1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Subtitle bY iQIYI
Resynced == ANANG KASWANDI ==
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
Follow My IG
@Anang2196_sub_indo
3
00:00:09,742 --> 00:00:10,842
[Semua Karakter, tempat, kejadian
dalam drama ini hanyalah fiksi]
4
00:00:10,842 --> 00:00:11,982
[Drama ini murni karya fiksi
dan tidak berhubungan dengan]
5
00:00:12,042 --> 00:00:13,300
[orang, organisasi, lokasi,
atau kejadian nyata]
6
00:00:13,565 --> 00:00:16,676
[Musim panas tahun 2002]
7
00:00:42,036 --> 00:00:43,096
[Nona Muda.]
8
00:00:49,936 --> 00:00:50,976
[Halo.]
9
00:00:51,506 --> 00:00:54,216
[Bagaimana? Apa kau bisa
membayar sewa hari ini?]
10
00:00:55,546 --> 00:00:56,746
[Maaf.]
11
00:00:57,276 --> 00:00:59,086
[Aku tidak bisa menunggu lagi.]
12
00:00:59,486 --> 00:01:01,455
[Aku sudah menjelaskannya.
Waktumu hingga besok.]
13
00:01:02,056 --> 00:01:05,126
[Bisa beri aku beberapa hari lagi?]
14
00:01:05,186 --> 00:01:07,056
[Kau sudah sering menundanya.]
15
00:01:07,286 --> 00:01:08,656
Astaga. Jangan meminta lagi.
16
00:01:09,156 --> 00:01:10,996
Kubilang waktumu hanya sampai besok.
17
00:01:11,326 --> 00:01:12,326
Tapi...
18
00:01:22,676 --> 00:01:24,646
[Ikuti Batas Beban Dengan Ketat]
19
00:01:25,906 --> 00:01:27,306
Pak, kumohon.
20
00:01:27,376 --> 00:01:29,676
Tolong beri aku uang muka sekali ini saja.
Kumohon padamu.
21
00:01:29,746 --> 00:01:32,146
Mana bisa aku percaya padamu?
Kau bisa saja berhenti besok.
22
00:01:32,216 --> 00:01:33,516
Langkahi mayatku!
23
00:01:33,886 --> 00:01:35,316
Berhenti menggangguku.
24
00:01:35,856 --> 00:01:38,686
Pak, kumohon.
Bantu aku sekali ini saja. Kumohon?
25
00:01:38,756 --> 00:01:40,426
Kau pikir aku lahir kemarin?
26
00:01:40,486 --> 00:01:42,856
Kau bahkan tidak lulus kuliah.
Mana bisa aku percaya padamu?
27
00:01:42,926 --> 00:01:43,996
Tidak bisa.
28
00:01:44,626 --> 00:01:45,826
Pak...
29
00:01:45,896 --> 00:01:48,096
[Semoga hasilnya akan bagus.]
30
00:01:49,266 --> 00:01:50,736
[Ini gangguan pencernaan akut.]
31
00:01:50,906 --> 00:01:54,076
Banyak ibu mengalami gangguan pencernaan
saat bergegas menghabiskan makanan.
32
00:01:54,176 --> 00:01:55,876
[Minumlah obat ini.]
33
00:01:55,936 --> 00:01:57,506
[Dan pergi ke rumah sakit juga.]
34
00:01:58,476 --> 00:01:59,476
Baik.
35
00:02:05,116 --> 00:02:07,215
Dia membawa anak-anaknya
saat dia sakit seperti itu?
36
00:02:07,286 --> 00:02:09,116
Menjadi ibu adalah pekerjaan yang sulit.
37
00:02:11,256 --> 00:02:13,086
{\an8}[Piala Dunia 2002,
Tersedia bir tak terbatas]
38
00:02:11,356 --> 00:02:13,256
- Maju, Korea!
- Maju, Korea!
39
00:02:14,726 --> 00:02:16,726
- Maju, Korea!
- Ini ayam gorengmu.
40
00:02:18,166 --> 00:02:19,996
- Maju, Korea!
- Maju, Korea!
41
00:02:21,566 --> 00:02:23,496
- Maju, Korea!
- Maju, Korea!
42
00:02:25,336 --> 00:02:27,706
[Impian semua orang terwujud
pada musim panas itu.]
43
00:02:28,676 --> 00:02:31,576
[Rekrutmen Terbuka
Untuk Posisi Pembawa Berita JBC]
44
00:02:30,376 --> 00:02:31,676
[Pada usia 20 tahun,]
45
00:02:33,346 --> 00:02:34,646
[kita menunda impian kita.]
46
00:02:36,616 --> 00:02:39,516
[Permainan akan berakhir
jika Hong Myung-bo mencetak gol.]
47
00:02:40,016 --> 00:02:41,416
[- Hong Myung Bo.]
- Maju, Korea!
48
00:02:41,586 --> 00:02:42,586
[Itu dia.]
49
00:02:49,596 --> 00:02:50,896
[Korea Maju ke Semifinal!]
50
00:03:03,906 --> 00:03:05,746
[Ada seorang gadis yang bersinar terang.]
51
00:03:20,556 --> 00:03:23,256
Ini yang pernah dikatakan Audrey Hepburn.
52
00:03:24,566 --> 00:03:26,366
"Lekas memaafkan."
53
00:03:26,626 --> 00:03:28,666
"Cium perlahan."
54
00:03:28,966 --> 00:03:31,106
"Cinta sejati."
55
00:03:31,336 --> 00:03:33,866
"Tertawa terbahak-bahak."
56
00:03:34,376 --> 00:03:35,536
"Dan..."
57
00:03:36,176 --> 00:03:37,905
[Dia memiliki suara ceria]
58
00:03:41,716 --> 00:03:42,716
[dan]
59
00:03:50,655 --> 00:03:52,186
[impian yang mengagumkan.]
60
00:03:54,426 --> 00:03:55,756
[Di saat-saat sulit,]
61
00:03:56,896 --> 00:03:59,166
[aku mengingatkan diriku
dengan kutipan favoritnya.]
62
00:04:00,266 --> 00:04:02,396
[Sesulit apa pun hidup...]
63
00:04:03,066 --> 00:04:05,536
"Sesulit apa pun hidup,"
64
00:04:06,266 --> 00:04:08,776
"jangan pernah menyesali apa pun"
65
00:04:09,176 --> 00:04:11,906
"yang membuatmu tersenyum."
66
00:04:13,975 --> 00:04:16,376
Kuharap kita juga bisa
melakukan hal yang sama.
67
00:04:16,646 --> 00:04:19,486
Halo. Aku pembaca berita SMA Serim.
68
00:04:19,546 --> 00:04:20,986
Namaku Jung Da-jung.
69
00:04:35,166 --> 00:04:37,436
[Klub Penyiaran SMA Serim]
70
00:04:40,906 --> 00:04:46,746
[Episode 2, Tentang Hal-hal
yang Membuatmu Tersenyum]
71
00:04:48,876 --> 00:04:55,556
[18 tahun kemudian]
72
00:05:01,226 --> 00:05:02,326
Tolong diam.
73
00:05:02,396 --> 00:05:04,266
Kau mengganggu tes.
74
00:05:04,326 --> 00:05:06,426
Tolong hapus semua
kecuali riasan dasar kalian.
75
00:05:11,336 --> 00:05:12,506
[Rekrut Terbuka Buta Pembaca Berita JBC]
76
00:05:13,066 --> 00:05:14,606
- Semoga berhasil!
- Semoga berhasil.
77
00:05:14,676 --> 00:05:16,306
- Sampai nanti.
- Semoga berhasil.
78
00:05:16,376 --> 00:05:17,476
Kau pasti bisa.
79
00:05:17,536 --> 00:05:20,246
Jang Sung-kyu. Kau Jang Sung-kyu.
80
00:05:20,946 --> 00:05:22,116
Kau pasti bisa.
81
00:05:23,146 --> 00:05:25,216
[Rekrut Terbuka Buta Pembaca Berita JBC]
82
00:05:25,286 --> 00:05:26,286
Permisi.
83
00:05:26,346 --> 00:05:27,716
- Permisi.
- Ya?
84
00:05:27,786 --> 00:05:29,416
- Astaga.
- Apa ada masalah?
85
00:05:29,485 --> 00:05:32,286
- Jangan begini.
- Tidak.
86
00:05:33,956 --> 00:05:35,226
Kau mau diusir?
87
00:05:35,296 --> 00:05:37,426
Tanpa itu, aku akan gagal.
88
00:05:37,496 --> 00:05:39,196
Berikan kepadaku. Kembalikan.
89
00:05:39,266 --> 00:05:42,436
Itu milikku. Butuh sepekan penuh bagiku
untuk membuatnya, Dasar kurang ajar.
90
00:05:42,496 --> 00:05:45,136
Selalu ada orang seperti itu
di setiap tes.
91
00:05:48,276 --> 00:05:50,576
Hai. Halo.
92
00:05:50,636 --> 00:05:52,076
Hei.
93
00:05:52,176 --> 00:05:53,576
Kalian berdua juga lulus?
94
00:05:53,646 --> 00:05:56,576
Ya, kelompok belajar kami
lulus ujian pertama.
95
00:05:57,016 --> 00:05:59,386
Aku mencemaskanmu karena usiamu,
96
00:05:59,446 --> 00:06:02,886
tapi kurasa mereka hanya melihat
kemampuanmu karena itu tes buta.
97
00:06:04,016 --> 00:06:05,256
Benar.
98
00:06:19,106 --> 00:06:21,536
Aku lupa membawa tonik penenang.
99
00:06:27,006 --> 00:06:28,246
Makanlah ini.
100
00:06:28,316 --> 00:06:29,976
Tidak perlu.
101
00:06:30,446 --> 00:06:33,246
Aku hanya butuh setengah. Mari berbagi.
102
00:06:35,586 --> 00:06:37,016
Terima kasih.
103
00:06:37,286 --> 00:06:39,386
Aku sangat membutuhkannya.
104
00:06:40,186 --> 00:06:41,896
Ini sangat menegangkan, bukan?
105
00:06:42,326 --> 00:06:43,426
Ya.
106
00:06:45,296 --> 00:06:47,496
Kurasa karena hari ini
kesempatan terakhirku.
107
00:06:48,696 --> 00:06:50,496
Kenapa ini kesempatan terakhirmu?
108
00:06:50,566 --> 00:06:51,766
Karena usiaku.
109
00:06:52,206 --> 00:06:54,476
Kurasa aku orang tertua di sini.
110
00:06:55,136 --> 00:06:56,606
Berapa usiamu?
111
00:06:58,476 --> 00:06:59,546
Usiaku 30 tahun.
112
00:07:00,346 --> 00:07:01,576
Aku sudah tua, bukan?
113
00:07:02,446 --> 00:07:04,246
Aku
114
00:07:04,986 --> 00:07:06,686
37 tahun.
115
00:07:07,956 --> 00:07:08,986
Apa?
116
00:07:09,316 --> 00:07:12,226
Astaga, aku tidak pernah menduganya.
117
00:07:12,856 --> 00:07:14,856
Kalau begitu, kau pasti angkatan 2002.
118
00:07:15,156 --> 00:07:18,326
Tidak. Aku terlambat kuliah
karena membesarkan anak-anakku.
119
00:07:19,266 --> 00:07:20,796
Anak-anak?
120
00:07:21,266 --> 00:07:23,766
Kelompok 27, Jung Da-jung,
121
00:07:23,836 --> 00:07:26,466
Park So-joong, Kim Jeong. Silakan masuk.
122
00:07:26,536 --> 00:07:27,606
- Baik.
- Baik.
123
00:07:28,236 --> 00:07:29,376
Semoga berhasil.
124
00:07:30,176 --> 00:07:31,176
Semoga berhasil.
125
00:07:32,506 --> 00:07:38,985
[Ruang Tunggu Wawancara]
126
00:07:50,356 --> 00:07:52,766
Akibat virus,
127
00:07:52,826 --> 00:07:55,136
telah terjadi peningkatan pasien.
128
00:07:55,196 --> 00:07:58,066
Mereka belum menemukan
penyebab penyakit itu.
129
00:07:57,766 --> 00:08:01,706
{\an8}[Moon Sang-hwi,
Bae Seung-hyun, Heo Woong-gi]
130
00:07:58,136 --> 00:07:59,906
Pemerintah telah mengumumkan
131
00:07:59,966 --> 00:08:02,606
mereka akan memperluas penyelidikan
termasuk
132
00:08:02,676 --> 00:08:05,146
mereka yang mengidap
demam tinggi atau batuk.
133
00:08:05,206 --> 00:08:07,206
Tes terakhir akan mengevaluasi refleksmu.
134
00:08:07,146 --> 00:08:08,346
{\an8}[Bekas luka yang takkan sembuh]
135
00:08:07,276 --> 00:08:10,116
Saat membaca telepromter,
itu akan berubah menjadi berita terkini.
136
00:08:10,176 --> 00:08:11,616
Anggaplah ini situasi nyata
137
00:08:11,686 --> 00:08:13,686
dan lakukan improvisasi sisa siaran.
138
00:08:13,816 --> 00:08:14,886
- Baik.
- Baik.
139
00:08:20,956 --> 00:08:23,196
Aku ingin mengabdikan diri untuk JBC.
140
00:08:23,256 --> 00:08:25,066
[Aku akan menjadi presiden JBC.]
141
00:08:24,566 --> 00:08:26,126
[Bae Seung-hyun, Heo Woong-gi]
142
00:08:25,126 --> 00:08:28,196
Halo, aku pelamar 121, Jang Sung-kyu.
143
00:08:28,266 --> 00:08:29,995
Ya, silakan dimulai.
144
00:08:30,635 --> 00:08:33,966
[Penipu asuransi menjadi lebih rapi
dan canggih.]
145
00:08:34,036 --> 00:08:37,635
[Jumlah uang yang tidak dikeluarkan
juga ikut meningkat.]
146
00:08:38,576 --> 00:08:39,806
Kemudian...
147
00:08:39,906 --> 00:08:40,906
Baik.
148
00:08:41,576 --> 00:08:42,976
[Berita terkini.]
149
00:08:43,046 --> 00:08:46,446
Terdapat karung beras yang menumpuk.
150
00:08:46,516 --> 00:08:48,716
- Itu babi mati, bukan kantong beras.
[- Karung beras]
151
00:08:48,786 --> 00:08:51,486
[dipindahkan ke berbagai area.]
152
00:08:50,256 --> 00:08:52,356
[Bagan Evaluasi Wawancara,
Skala Peringkat]
153
00:08:51,556 --> 00:08:52,586
[Siapa yang akan...]
154
00:08:52,656 --> 00:08:54,556
Terima kasih. Berikutnya.
155
00:08:54,656 --> 00:08:57,456
Pak, tunggu. Aku menyiapkan bakat khusus.
156
00:08:57,526 --> 00:08:58,826
Aku sudah melarangnya.
157
00:08:58,896 --> 00:09:04,966
♪ Jangan mengutukku
dan bilang aku wanita yang kejam ♪
158
00:09:05,036 --> 00:09:06,806
- ♪ Jangan lupa ♪
- Tolong hentikan.
159
00:09:06,866 --> 00:09:09,276
Pak Jang Sung-kyu. Kau punya panutan?
160
00:09:09,336 --> 00:09:11,176
Ya. Panutanku adalah
161
00:09:11,246 --> 00:09:12,946
pembaca berita, Jeon Hyun-moo.
162
00:09:13,006 --> 00:09:15,546
Pak Jang, apa Jeon Hyun-moo
seorang pembaca berita?
163
00:09:15,616 --> 00:09:17,246
[Bae Seung-hyun, Heo Woong-gi]
164
00:09:17,346 --> 00:09:19,986
Kau harus mencari audisi
untuk "Gag Concert." Berikutnya.
165
00:09:20,046 --> 00:09:22,986
Tunggu. Aku menyiapkan ini untuk JBC.
166
00:09:23,056 --> 00:09:24,316
Aku akan menjadi putra JBC.
167
00:09:24,386 --> 00:09:26,856
- Orang seperti dia selalu bekerja lepas.
- Tolong pilih aku.
168
00:09:26,926 --> 00:09:28,996
Aku putra JBC. Lepaskan aku.
169
00:09:29,056 --> 00:09:30,426
- Kau mau jadi pekerja lepas?
- JBC.
170
00:09:30,496 --> 00:09:31,826
Tidak, tentu saja tidak.
171
00:09:33,266 --> 00:09:35,836
- Benarkah?
- Aku akan tinggal di sini selamanya.
172
00:09:40,366 --> 00:09:41,406
Halo.
173
00:09:41,476 --> 00:09:44,706
Aku pelamar 122, Jung Da-jung.
174
00:09:44,776 --> 00:09:47,446
Keseimbangan wajah dan posturnya
175
00:09:47,506 --> 00:09:49,246
- sempurna.
- Benar.
176
00:09:50,446 --> 00:09:51,516
Silakan mulai.
177
00:09:53,346 --> 00:09:55,856
Ada berita bahwa
seorang malaikat tanpa nama
178
00:09:55,916 --> 00:09:58,626
di Gunsan, Provinsi Jeolla Utara
179
00:09:58,686 --> 00:10:01,026
telah melakukan perbuatan baik
selama 12 tahun terakhir.
180
00:10:01,086 --> 00:10:03,596
[Menurut Balai Kota Gunsan,
pada tanggal 17 bulan lalu,]
181
00:10:03,656 --> 00:10:05,396
[seorang donator anonim datang,]
182
00:10:05,466 --> 00:10:09,136
memberi mereka amplop
berisi tanda terima 20.000 balok,
183
00:10:09,196 --> 00:10:11,536
dan pergi tanpa mengatakan apa pun.
184
00:10:17,106 --> 00:10:18,146
Berita terkini.
185
00:10:18,206 --> 00:10:20,206
Pagi ini, Polisi Yudisial Khusus
186
00:10:20,276 --> 00:10:23,046
menyelidiki perusahaan
penyedia layanan makanan sekolah.
187
00:10:23,116 --> 00:10:25,916
[Namun, kabarnya mereka
menemukan lalat buah, lumut,]
188
00:10:25,986 --> 00:10:28,256
[dan bulu di beberapa sektor perusahaan.]
189
00:10:28,656 --> 00:10:29,686
Dia tahu soal ini.
190
00:10:29,756 --> 00:10:31,286
- Aku tahu.
- Mereka membuat siswa...
191
00:10:31,356 --> 00:10:33,156
Dia lebih baik saat praktik
daripada teori.
192
00:10:33,626 --> 00:10:36,356
Tindakan ini lebih mengerikan
daripada kekerasan apa pun.
193
00:10:36,896 --> 00:10:38,766
- Maaf.
[- Pemerintah]
194
00:10:38,826 --> 00:10:41,436
[perlu bertindak cepat
terkait situasi ini.]
195
00:10:45,006 --> 00:10:46,766
Aku minta maaf
196
00:10:46,836 --> 00:10:49,606
atas statis mendadak selama siaran kami.
197
00:10:49,676 --> 00:10:51,276
Mohon pengertiannya.
198
00:10:51,346 --> 00:10:53,276
Astaga, dia sangat hebat.
199
00:10:54,306 --> 00:10:55,446
Dia cukup hebat.
200
00:10:56,146 --> 00:10:57,916
Bu Jung Da-jung?
201
00:10:57,986 --> 00:11:00,446
Bagaimana kau bisa terpikir
mengatakan komentar terakhir?
202
00:11:00,816 --> 00:11:03,656
Aku anggap ini siaran sungguhan
dan mengatakan apa yang ada di benakku.
203
00:11:04,786 --> 00:11:06,686
Dia cukup terampil.
204
00:11:07,586 --> 00:11:08,926
Tidak boleh menanyakan usia, ya?
205
00:11:08,996 --> 00:11:11,466
Tentu saja tidak. Ini tes buta.
206
00:11:15,166 --> 00:11:16,566
Kau angkatan berapa?
207
00:11:17,636 --> 00:11:18,666
Benar juga.
208
00:11:19,366 --> 00:11:21,906
Aku angkatan 2011.
209
00:11:24,336 --> 00:11:25,776
Berarti usianya sekitar 28 tahun.
210
00:11:27,876 --> 00:11:29,346
[Bagan Evaluasi Wawancara,
Skala Peringkat]
211
00:11:29,416 --> 00:11:31,246
[Bahasa, Keyakinan, Akurasi,
Logika, Persuasif]
212
00:11:36,116 --> 00:11:37,586
[SMA Serim]
213
00:11:37,656 --> 00:11:39,386
[Jangan beri tahu yang lain.]
214
00:11:39,486 --> 00:11:42,256
Jika mereka tahu kau membantuku,
mereka akan balas dendam.
215
00:11:42,596 --> 00:11:43,896
Apa? Balas dendam?
216
00:11:44,596 --> 00:11:46,096
Kau juga harus berhati-hati.
217
00:11:48,196 --> 00:11:49,666
Hati-hati?
218
00:12:27,366 --> 00:12:28,436
Apa ini
219
00:12:29,176 --> 00:12:30,636
bagaimana sikapmu di sekolah?
220
00:12:30,706 --> 00:12:32,576
Kau mengerti betapa serius situasi ini?
221
00:12:32,646 --> 00:12:36,346
Aku tidak bermain kotor dan menyerang
lewat media sosial atau politik.
222
00:12:37,016 --> 00:12:40,016
Aku bisa menghabisimu
dan meludahkanmu tanpa berusaha.
223
00:12:40,416 --> 00:12:42,316
Apa? Menghabisiku?
224
00:12:47,226 --> 00:12:48,456
Jujurlah.
225
00:12:49,056 --> 00:12:51,466
Kau menaruh umpan
sebelum dipindahkan, bukan?
226
00:12:51,866 --> 00:12:53,726
Kau pikir aku akan takut
kau beli minuman keras
227
00:12:53,796 --> 00:12:55,196
di toserba dan mengamuk?
228
00:12:57,396 --> 00:12:58,936
Adikmu, Si-woo...
229
00:12:59,006 --> 00:13:00,736
Kau juga menyelidiki latar belakangku?
230
00:13:02,636 --> 00:13:05,246
Kau tahu Si-woo dirundung?
231
00:13:05,306 --> 00:13:06,346
Apa?
232
00:13:06,706 --> 00:13:08,746
Hong Si-woo dirundung lagi?
233
00:13:08,816 --> 00:13:10,276
Kau sudah tahu?
234
00:13:10,816 --> 00:13:12,846
Jika tahu, kau harus memberi tahu ayahmu!
235
00:13:12,916 --> 00:13:14,516
Kau memberi tahu ayahmu hal seperti itu?
236
00:13:14,586 --> 00:13:16,886
Jika bukan kau,
siapa yang memberi tahu ayahmu?
237
00:13:16,956 --> 00:13:18,726
Beraninya kau terus membicarakan ayahku.
238
00:13:19,226 --> 00:13:20,626
Kuperingatkan kau.
239
00:13:20,686 --> 00:13:23,256
Sebaiknya kau tidak menunjukkan wajahmu
di dekatku lagi.
240
00:13:28,936 --> 00:13:31,906
[Kau sungguh putriku, Si-a?]
241
00:13:34,806 --> 00:13:36,236
[Aku mencintai Ayah]
242
00:13:37,436 --> 00:13:39,246
Ayah, bertahanlah!
243
00:13:39,306 --> 00:13:40,476
Aku mencintai Ayah.
244
00:13:40,546 --> 00:13:44,516
Baik. Ayah akan kuat. Ayah sayang Si-a.
245
00:13:53,056 --> 00:13:54,856
[Dahulu kau sangat baik.]
246
00:14:03,696 --> 00:14:05,106
[Itu tidak mungkin dia.]
247
00:14:05,566 --> 00:14:08,536
[Putriku pasti ada di tempat lain.]
248
00:14:19,586 --> 00:14:21,656
Bagaimana penampilanku? Apa aku hebat?
249
00:14:21,786 --> 00:14:23,686
Ya. Kau tampak
seperti perundung sungguhan.
250
00:14:23,986 --> 00:14:26,286
Aku tidak akan bisa melakukannya
tanpa kalian.
251
00:14:26,356 --> 00:14:27,956
Aku takut di toserba.
252
00:14:28,026 --> 00:14:30,696
Namun, Go Woo-young tampak baik.
253
00:14:30,856 --> 00:14:32,296
Dia sungguh melakukan itu?
254
00:14:33,296 --> 00:14:36,536
Kau pikir semua orang
yang tampan itu baik, ya?
255
00:14:39,766 --> 00:14:40,966
Tunggu.
256
00:14:41,806 --> 00:14:44,306
Gu Ja-sung mengganggu Hong Si-woo lagi?
257
00:14:44,776 --> 00:14:46,176
Sial.
258
00:14:55,116 --> 00:14:56,986
Kenapa kau dirundung?
259
00:14:57,816 --> 00:14:58,986
Jangan ikut campur.
260
00:14:59,256 --> 00:15:01,086
Jika kau terjebak,
seharusnya kau minta bantuan.
261
00:15:01,156 --> 00:15:02,396
Kenapa kau diam saja?
262
00:15:03,526 --> 00:15:04,696
Kenapa aku harus berteriak?
263
00:15:05,026 --> 00:15:06,026
Itu memalukan.
264
00:15:06,796 --> 00:15:07,826
Memalukan?
265
00:15:08,196 --> 00:15:09,336
Apa yang memalukan?
266
00:15:09,396 --> 00:15:12,506
Orang seperti kakakmu
yang seharusnya merasa malu.
267
00:15:12,966 --> 00:15:13,966
Apa?
268
00:15:14,766 --> 00:15:16,836
Jangan membicarakannya
jika kau tidak tahu apa-apa.
269
00:15:38,966 --> 00:15:39,926
Apa itu dia?
270
00:15:39,996 --> 00:15:41,266
Jangan menatap matanya.
271
00:15:43,396 --> 00:15:44,936
Sudah kubilang. Jangan lihat dia.
272
00:16:02,286 --> 00:16:03,686
Si-woo, apa ini teman barumu?
273
00:16:11,556 --> 00:16:12,826
Sungguh mengejutkan.
274
00:16:18,306 --> 00:16:19,306
Hei!
275
00:16:25,176 --> 00:16:26,176
Kemarilah.
276
00:16:50,866 --> 00:16:51,866
Berikan bolanya padaku.
277
00:16:52,006 --> 00:16:53,006
Bola?
278
00:16:54,706 --> 00:16:55,706
Tentu.
279
00:17:08,145 --> 00:17:09,155
Kau
280
00:17:10,256 --> 00:17:11,616
harus diberi pelajaran.
281
00:17:15,395 --> 00:17:16,796
Bagaimana kau akan mengajariku?
282
00:17:21,796 --> 00:17:22,796
Pertama,
283
00:17:24,895 --> 00:17:26,566
aku akan menelepon ayahmu.
284
00:17:35,616 --> 00:17:37,116
Kau sangat kuno.
285
00:17:37,446 --> 00:17:39,286
Lalu melapor ke Komite Perundungan
dan Pelecehan
286
00:17:40,386 --> 00:17:42,386
dan bilang bahwa kau
merundung teman sekelasmu.
287
00:17:42,556 --> 00:17:44,956
Bukan hanya itu, kau pengecut
dan memanfaatkan temanmu.
288
00:17:45,426 --> 00:17:46,656
Kau tahu apa?
289
00:17:47,056 --> 00:17:48,626
Aku tahu semuanya.
290
00:17:49,456 --> 00:17:52,066
Anak-anak yang mengalami pertumbuhan
lebih cepat dari yang lain
291
00:17:52,126 --> 00:17:54,466
dan merundung orang
karena lebih tinggi dan besar.
292
00:17:56,196 --> 00:17:59,006
Aku sudah sering melihat itu.
Tinggi dan besar tapi tidak dewasa.
293
00:18:03,676 --> 00:18:05,446
Kau pikir hidup berjalan baik untukmu
294
00:18:05,506 --> 00:18:07,076
karena teman-temanmu takut, bukan?
295
00:18:08,006 --> 00:18:09,216
Yang tidak kau ketahui adalah
296
00:18:09,276 --> 00:18:12,346
kau terlihat seperti orang bodoh
yang memohon perhatian orang.
297
00:18:12,616 --> 00:18:14,846
Maaf,
298
00:18:18,316 --> 00:18:20,156
apa kau masih anak-anak di bawah sana?
299
00:18:33,206 --> 00:18:35,576
Coba kau bicara sekali lagi.
300
00:18:36,436 --> 00:18:37,436
Minta maaf.
301
00:18:39,606 --> 00:18:41,846
- Apa?
- Minta maaf.
302
00:18:44,946 --> 00:18:46,916
- Beraninya kau...
- Berhenti!
303
00:19:12,706 --> 00:19:14,446
Makanlah. Makananmu akan dingin.
304
00:19:15,176 --> 00:19:16,176
Baiklah.
305
00:19:26,186 --> 00:19:27,856
Ini menyebalkan.
306
00:19:27,926 --> 00:19:30,556
Berani sekali mereka memukul
anak kesayangan seseorang.
307
00:19:30,856 --> 00:19:34,096
Andai aku bisa memukulinya
sebagai diriku yang dahulu.
308
00:19:44,406 --> 00:19:45,446
Aku belum pernah ke sana
309
00:19:46,746 --> 00:19:48,576
sejak lama.
310
00:20:01,556 --> 00:20:03,056
Apa itu tadi?
311
00:20:07,496 --> 00:20:10,396
Choi Il-kwon, kau pikir bisa menjadi
pemain basket seperti ini?
312
00:20:12,806 --> 00:20:13,906
Kemarilah, Go Deok-jin.
313
00:20:14,606 --> 00:20:15,606
Haruskah?
314
00:20:18,806 --> 00:20:19,806
Terima kasih.
315
00:20:20,406 --> 00:20:22,216
Tidak mau bermain
di pertandingan berikutnya?
316
00:20:24,376 --> 00:20:26,786
Apa? Kau akan mengadu ke pelatih?
317
00:20:27,086 --> 00:20:30,186
Kenapa aku melakukan itu
saat bisa menyelesaikannya di sini?
318
00:20:32,086 --> 00:20:33,526
Dasar berandal menyebalkan.
319
00:20:36,956 --> 00:20:38,796
Sadarlah!
320
00:20:39,796 --> 00:20:40,996
Itu aku dahulu,
321
00:20:42,596 --> 00:20:44,696
tapi aku yang akan ke sana
untuk merokok sekarang.
322
00:20:45,406 --> 00:20:46,406
Lucu sekali.
323
00:21:07,626 --> 00:21:08,656
Hei!
324
00:21:08,726 --> 00:21:09,756
Astaga.
325
00:21:11,096 --> 00:21:12,726
Kukira kau seorang guru.
326
00:21:12,796 --> 00:21:13,796
Apa?
327
00:21:14,296 --> 00:21:16,036
- Hong Si-a, kau!
- Berhenti di sana.
328
00:21:16,836 --> 00:21:19,906
Sudah kubilang
jangan sampai terlihat oleh mataku.
329
00:21:21,236 --> 00:21:22,776
- Kau merokok sekarang?
- Hei.
330
00:21:22,836 --> 00:21:24,436
Kau tidak pantas bicara begitu.
331
00:21:24,636 --> 00:21:26,046
Kau di sini untuk merokok juga.
332
00:21:26,106 --> 00:21:27,246
Kenapa sikapmu seperti itu?
333
00:21:27,306 --> 00:21:29,346
Ada apa denganmu?
334
00:21:32,016 --> 00:21:33,016
Apa?
335
00:21:34,446 --> 00:21:35,556
Aku sedang bicara denganmu!
336
00:21:36,086 --> 00:21:37,716
Kasar sekali!
337
00:21:43,356 --> 00:21:44,356
- Apa?
- Apa?
338
00:21:45,566 --> 00:21:47,526
Kau tampak tidak asing.
339
00:21:47,596 --> 00:21:48,666
Choi Il-kwon?
340
00:21:49,296 --> 00:21:50,666
Apa? Choi...
341
00:21:50,966 --> 00:21:53,136
Beraninya kau memanggil gurumu
dengan namanya.
342
00:21:53,706 --> 00:21:55,736
Kau guru sekarang?
343
00:21:55,806 --> 00:21:57,006
"Kau seorang guru sekarang?"
344
00:21:57,076 --> 00:21:59,176
Apa yang kau lakukan, Berandal?
345
00:21:59,406 --> 00:22:01,346
Begini...
346
00:22:01,906 --> 00:22:04,046
Aku siswa baru di sini.
347
00:22:05,386 --> 00:22:06,746
Siswa baru?
348
00:22:07,316 --> 00:22:09,986
Kau siswa baru
dan merokok di hari pertama?
349
00:22:10,056 --> 00:22:11,716
Seorang siswa tidak boleh merokok!
350
00:22:15,296 --> 00:22:16,626
Ikut aku ke Kantor Guru.
351
00:22:16,756 --> 00:22:19,266
Kenapa aku harus pergi?
Aku bahkan tidak merokok.
352
00:22:19,666 --> 00:22:21,826
Lalu apa yang ada di tanganmu?
353
00:22:22,236 --> 00:22:23,936
Sudah kubilang, aku tidak merokok.
354
00:22:23,996 --> 00:22:25,836
Lihat? Ini belum dibuka.
355
00:22:29,876 --> 00:22:32,206
Lihatlah para berandal ini.
356
00:22:33,306 --> 00:22:34,376
Siapa yang merokok ini?
357
00:22:35,176 --> 00:22:37,176
Pasti ada orang lain
yang merokok denganmu.
358
00:22:41,386 --> 00:22:43,086
Jika kau memberitahuku siapa yang merokok,
359
00:22:44,186 --> 00:22:46,856
aku akan memaafkanmu.
360
00:22:48,126 --> 00:22:49,526
- Mengerti?
- Apa?
361
00:22:50,256 --> 00:22:51,256
Astaga.
362
00:22:54,366 --> 00:22:56,496
Apa maksudmu, kau tidak merokok?
363
00:22:57,496 --> 00:22:58,966
Kalian bukan hanya merokok,
364
00:22:59,036 --> 00:23:01,666
tapi juga berbohong?
365
00:23:01,736 --> 00:23:03,636
Bagaimana siswa bisa merokok di sekolah?
366
00:23:04,076 --> 00:23:07,576
[Lagi pula, dia tidak akan mendengarkanku
saat aku tampak seusianya.]
367
00:23:07,806 --> 00:23:10,316
[Si-a, ini satu-satunya cara
agar kau merasa jera!]
368
00:23:10,376 --> 00:23:11,646
Ini mungkin tampak keren,
369
00:23:11,716 --> 00:23:13,886
tapi pada akhirnya
semua akan kembali padamu.
370
00:23:13,946 --> 00:23:14,916
Kau benar.
371
00:23:14,986 --> 00:23:17,886
Teruslah memarahi kami agar kami jera.
372
00:23:18,456 --> 00:23:20,926
Pak, ada peralatan
yang dikirim ke sekolah,
373
00:23:20,986 --> 00:23:23,096
- jadi, aku akan turun.
- Tentu.
374
00:23:25,296 --> 00:23:27,396
Go Woo-young, kenapa kau berdiri?
375
00:23:27,466 --> 00:23:30,936
Aku sudah membuat kesepakatan
dengan Pak Choi.
376
00:23:30,996 --> 00:23:31,996
Benar, bukan?
377
00:23:32,536 --> 00:23:34,106
Benar.
378
00:23:34,206 --> 00:23:36,136
Tolong tegur Woo-young dan Si-a
379
00:23:36,476 --> 00:23:38,076
hingga sadar.
380
00:23:38,136 --> 00:23:39,106
Baiklah.
381
00:23:39,176 --> 00:23:40,606
Dasar berandal.
382
00:23:40,906 --> 00:23:41,876
Apa?
383
00:23:43,216 --> 00:23:44,376
- Selamat siang.
- Tentu.
384
00:23:47,846 --> 00:23:48,856
Duduk!
385
00:23:50,256 --> 00:23:51,256
Baik, Pak.
386
00:23:54,086 --> 00:23:57,426
Kenapa kau melirik begitu?
Kau juga dalam masalah.
387
00:23:57,756 --> 00:23:59,766
Kau seorang wanita!
388
00:23:59,826 --> 00:24:02,096
Beraninya kau merokok sejak usia muda!
389
00:24:02,566 --> 00:24:05,096
Apa yang akan kau lakukan
saat sudah dewasa?
390
00:24:07,236 --> 00:24:09,536
Pak, tolong jangan pukul dia.
391
00:24:10,336 --> 00:24:12,746
Meski merokok tidak pantas,
392
00:24:13,176 --> 00:24:15,516
kau bisa memarahinya
hanya dengan kata-kata.
393
00:24:15,576 --> 00:24:17,446
Kau tidak perlu memukulinya.
394
00:24:18,246 --> 00:24:19,816
Dan "Kau seorang wanita?"
395
00:24:19,886 --> 00:24:22,486
Itu sangat tidak pantas
pada zaman sekarang, bukan?
396
00:24:25,586 --> 00:24:27,686
Maaf, aku salah.
397
00:24:27,756 --> 00:24:28,756
Tidak apa-apa.
398
00:24:28,856 --> 00:24:29,856
Baiklah.
399
00:24:30,296 --> 00:24:32,326
- Bu Ok...
- Ya?
400
00:24:32,396 --> 00:24:34,266
kau wali kelas Woo-young dan Si-a, bukan?
401
00:24:34,326 --> 00:24:37,596
- Benar.
- Telepon orang tua mereka sekarang juga!
402
00:24:37,666 --> 00:24:40,436
Apa? Maafkan aku!
403
00:24:41,536 --> 00:24:44,476
- Pak...
- Apa yang kau lakukan? Telepon mereka!
404
00:24:45,076 --> 00:24:46,076
Baik.
405
00:24:46,406 --> 00:24:47,706
Dasar berandal.
406
00:24:48,376 --> 00:24:51,216
Beraninya kau mengajariku.
407
00:24:53,386 --> 00:24:55,686
Tema baru Gogo Play
408
00:24:55,756 --> 00:24:58,186
dan citra Ye Ji-hoon sangat cocok.
409
00:24:58,256 --> 00:24:59,686
Kita jelas bisa menarik
410
00:24:59,756 --> 00:25:03,096
- mata publik.
- Aku merindukannya.
411
00:25:04,526 --> 00:25:05,696
Manis sekali!
412
00:25:07,126 --> 00:25:08,896
Aku tidak tahu dia tipemu.
413
00:25:09,596 --> 00:25:11,566
[Pemain Bisbol Ye Ji-hoon]
414
00:25:13,436 --> 00:25:16,476
Lihat pria itu.
Dia pria termanis kedua setelah aku.
415
00:25:22,176 --> 00:25:25,346
[Pemain Bisbol Ye Ji-hoon]
416
00:25:22,276 --> 00:25:25,746
Baiklah. Kalau begitu, kuanggap
kau setuju dengan keputusan kami.
417
00:25:25,816 --> 00:25:28,286
Aku akan tawarkan Ye Ji-hoon
sebagai model iklan gim baru kita.
418
00:25:28,346 --> 00:25:29,486
Ye Ji-hoon?
419
00:25:30,256 --> 00:25:31,756
Kau baru saja bilang dia manis.
420
00:25:32,226 --> 00:25:35,226
Jika setiap pria manis menjadi model,
aku akan menjadi model.
421
00:25:35,286 --> 00:25:36,526
- Astaga.
- Astaga.
422
00:25:36,796 --> 00:25:39,066
Permainan kita menargetkan pemain wanita.
423
00:25:39,126 --> 00:25:41,566
Bagaimana kita bisa menyewa buaya darat
menjadi model kita?
424
00:25:41,626 --> 00:25:44,366
Astaga, kalian tidak tahu
apa yang diinginkan wanita.
425
00:25:44,466 --> 00:25:47,766
Dia model yang paling dicari
oleh para pemain wanita.
426
00:25:45,936 --> 00:25:47,536
{\an8}[Nomor 1, Ye Ji-hoon]
427
00:25:47,836 --> 00:25:51,036
Dan dia pria yang paling dicari
untuk diajak ke taman bermain.
428
00:25:48,876 --> 00:25:50,876
[Nomor 1, Ye Ji-hoon]
429
00:25:50,936 --> 00:25:53,076
[Nomor 1, Ye Ji-hoon]
430
00:25:51,106 --> 00:25:54,676
Dia juga pria paling didambakan
sebagai suami saat liburan.
431
00:25:56,416 --> 00:25:57,446
Begitukah?
432
00:25:57,846 --> 00:25:58,846
[Oh, Guruku]
433
00:26:04,686 --> 00:26:07,926
Mendapatkan sepuluh juta unduh
dalam waktu singkat itu legenda.
434
00:26:07,986 --> 00:26:10,796
Ini CEO Go Go Play, Go Deok-jin.
435
00:26:11,726 --> 00:26:13,626
Ya, Bu Ok.
436
00:26:15,736 --> 00:26:18,196
Begitu rupanya. Baiklah.
437
00:26:18,266 --> 00:26:19,706
Aku mengerti.
438
00:26:21,806 --> 00:26:24,936
Kalau begitu,
mari hubungi Ye Ji-hoon untuk iklannya.
439
00:26:25,006 --> 00:26:26,906
Aku ada rapat penting. Aku akan pergi.
440
00:26:26,976 --> 00:26:28,406
Pulanglah jika sudah selesai.
441
00:26:33,216 --> 00:26:34,746
- Pengacara Chu.
[- Pintu ditutup.]
442
00:26:35,216 --> 00:26:36,286
Chu Ae-rin.
443
00:26:36,886 --> 00:26:38,516
Jangan bicara padaku dengan pakaian itu.
444
00:26:38,586 --> 00:26:40,956
Kantor kita satu gedung.
Jangan bersikap seperti orang asing.
445
00:26:41,026 --> 00:26:42,056
Aku sangat ingin
446
00:26:42,126 --> 00:26:44,496
menjadi orang asing bagimu
saat kita di gedung ini.
447
00:26:44,556 --> 00:26:45,596
Astaga.
448
00:26:46,096 --> 00:26:48,126
Aku gugup.
449
00:26:48,466 --> 00:26:51,066
Tentu saja. Pakaian seperti itu
akan membuat semua orang gugup.
450
00:26:51,136 --> 00:26:54,236
Bukan. Aku akan menemui wali kelas anakku.
451
00:26:56,336 --> 00:26:57,906
Apa kau sudah gila?
452
00:26:58,176 --> 00:26:59,346
Kau tidak punya anak.
453
00:26:59,406 --> 00:27:01,876
Ada. Aku punya putra 18 tahun
yang menyebalkan.
454
00:27:03,146 --> 00:27:04,746
Kau serius?
455
00:27:04,816 --> 00:27:07,546
Maksudmu ada anak lelaki
yang DNA-nya sama denganmu?
456
00:27:07,816 --> 00:27:10,256
Jika dia menirumu, itu bencana.
457
00:27:10,316 --> 00:27:13,586
Ini malapetaka baginya
dan untuk dunia ini.
458
00:27:15,126 --> 00:27:16,556
Astaga. Kau dan leluconmu.
459
00:27:16,626 --> 00:27:20,166
Berkat kau, aku tidak merasa gugup.
Aku menghargainya. Terima kasih.
460
00:27:21,396 --> 00:27:23,866
Ya. Begitulah dia.
461
00:27:25,136 --> 00:27:28,236
Tunggu. Dia punya putra berusia 18 tahun?
462
00:27:40,116 --> 00:27:41,346
Bu Jung.
463
00:27:43,156 --> 00:27:45,286
Halo, Bu Ok.
464
00:27:53,368 --> 00:27:54,568
Bu Jung.
465
00:27:56,368 --> 00:27:58,368
Halo, Bu Ok.
466
00:28:00,968 --> 00:28:02,408
Apa Si An
467
00:28:03,008 --> 00:28:05,608
menyebabkan masalah di sekolah?
468
00:28:05,908 --> 00:28:08,578
Si-a ketahuan merokok, Bu.
469
00:28:11,178 --> 00:28:12,418
Merokok?
470
00:28:13,818 --> 00:28:15,618
Dia punya rokok elektrik ini.
471
00:28:16,988 --> 00:28:18,518
Dari mana kau mendapatkan ini?
472
00:28:22,398 --> 00:28:23,658
Ini milik ibuku.
473
00:28:25,028 --> 00:28:26,698
Ini milikku.
474
00:28:26,768 --> 00:28:29,038
Tunggu, bukan berarti aku perokok.
475
00:28:29,098 --> 00:28:31,198
Kacau sekali!
476
00:28:31,268 --> 00:28:34,008
Woo-young, jaga ucapanmu. Duduk.
477
00:28:34,068 --> 00:28:36,938
Dengarkan mereka. Ibu dan putrinya
berbagi rokok elektrik.
478
00:28:37,008 --> 00:28:38,708
Kenapa aku harus duduk
dan mendengarkan ini?
479
00:28:38,778 --> 00:28:40,108
Kau juga merokok.
480
00:28:40,648 --> 00:28:41,878
Kau dan aku berbeda!
481
00:28:41,948 --> 00:28:43,478
Apa bedanya?
482
00:28:43,548 --> 00:28:44,618
Anak-anak.
483
00:29:25,788 --> 00:29:27,928
Kau mirip dengannya.
484
00:29:31,458 --> 00:29:32,568
Bu Jung?
485
00:29:33,498 --> 00:29:35,668
Bu Jung, jangan lakukan itu
pada seorang siswa.
486
00:29:35,738 --> 00:29:37,298
Zaman sekarang, ini masalah besar.
487
00:29:37,368 --> 00:29:39,008
Dia benar, Bu. Jangan sentuh dia.
488
00:29:39,068 --> 00:29:40,738
Dia mirip siapa?
489
00:29:40,808 --> 00:29:44,238
Lihat dia. Dia mirip dengan ayahmu.
490
00:29:44,308 --> 00:29:45,948
Apa? Siapa?
491
00:29:46,778 --> 00:29:49,218
- Ayah?
- Ya.
492
00:29:49,278 --> 00:29:51,778
Ayahmu, Hong Dae-young.
493
00:29:52,818 --> 00:29:54,388
Lihat dia baik-baik.
494
00:29:57,518 --> 00:29:58,788
- Ayolah.
- Bu Jung.
495
00:29:58,858 --> 00:30:00,188
- Bu Jung.
- Ibu!
496
00:30:00,258 --> 00:30:01,558
Tunggu!
497
00:30:03,558 --> 00:30:04,798
Pak Go?
498
00:30:16,308 --> 00:30:17,938
Kita bertemu lagi.
499
00:30:18,538 --> 00:30:21,648
Aku memiliki putraku tanpa menikah.
Aku ayah tunggal, Go Deok-jin.
500
00:30:21,708 --> 00:30:22,848
Deok-jin?
501
00:30:23,118 --> 00:30:24,678
Hei, Da-jung.
502
00:30:24,748 --> 00:30:25,748
Tapi
503
00:30:26,618 --> 00:30:28,288
kau punya seorang putra?
504
00:30:28,348 --> 00:30:30,258
Benar juga. Aku lupa memberitahumu.
505
00:30:30,318 --> 00:30:33,458
Benar. Dia putraku.
506
00:30:33,528 --> 00:30:36,198
Dia putramu?
507
00:30:40,798 --> 00:30:42,398
Kalian harus kembali ke kelas.
508
00:30:42,868 --> 00:30:44,168
Baiklah.
509
00:30:44,598 --> 00:30:47,008
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa, Nak.
510
00:30:48,438 --> 00:30:50,108
Bagaimana jika kita ke kantor konselor?
511
00:30:50,178 --> 00:30:51,208
Baik.
512
00:30:52,108 --> 00:30:53,608
[Kantor Konselor]
513
00:30:57,148 --> 00:30:58,948
Terima kasih sudah datang hari ini.
514
00:30:59,248 --> 00:31:01,118
Bu Ok yang sudah repot.
515
00:31:01,188 --> 00:31:03,088
Maaf, Bu Ok.
516
00:31:03,288 --> 00:31:05,788
Aku ingin mentraktirmu makan
sebagai permintaan maaf.
517
00:31:06,328 --> 00:31:08,188
Aku sedang diet.
518
00:31:09,658 --> 00:31:10,698
Kalau minum kopi?
519
00:31:10,758 --> 00:31:12,298
Aku alergi.
520
00:31:19,838 --> 00:31:21,168
[Kantor Konselor]
521
00:31:20,238 --> 00:31:22,678
Itu kau, bukan? Jung Da-jung.
522
00:31:22,978 --> 00:31:24,308
Dan kau Go Deok-jin.
523
00:31:24,838 --> 00:31:27,908
Hai, Il-kwon. Sedang apa kau di sini?
524
00:31:27,978 --> 00:31:31,818
Aku guru olahraga di sini.
525
00:31:32,118 --> 00:31:34,548
Senang bertemu denganmu di sini.
526
00:31:35,988 --> 00:31:37,318
Kau juga, Deok-jin.
527
00:31:42,128 --> 00:31:43,458
Ada apa dengannya?
528
00:31:44,698 --> 00:31:47,328
Kurasa dia masih membenciku.
529
00:31:47,398 --> 00:31:48,398
Apa?
530
00:31:48,968 --> 00:31:51,098
Hal yang dahulu kulakukan kepadanya
adalah salah.
531
00:31:53,208 --> 00:31:55,638
Bagaimanapun, sudah lama sekali.
532
00:31:56,008 --> 00:31:59,108
Benar. Kau tidak datang ke reuni sekolah.
533
00:31:59,748 --> 00:32:00,808
Benar.
534
00:32:01,348 --> 00:32:03,178
Jika aku tahu kau ada di sana,
535
00:32:03,648 --> 00:32:05,248
aku akan datang.
536
00:32:14,288 --> 00:32:17,798
Si-a, semua orang datang.
Kau yakin tidak akan datang?
537
00:32:17,858 --> 00:32:20,528
Tidak, maaf. Aku harus bekerja
setelah mampir ke rumah.
538
00:32:20,798 --> 00:32:22,168
Kau bekerja lagi?
539
00:32:23,338 --> 00:32:24,568
Ada apa lagi sekarang?
540
00:32:26,168 --> 00:32:28,168
Kenapa kau bekerja paruh waktu?
541
00:32:28,508 --> 00:32:30,008
Kenapa kau peduli?
542
00:32:30,078 --> 00:32:33,108
Kau seorang pelajar. Jika kau butuh uang,
minta uang pada orang tuamu.
543
00:32:33,178 --> 00:32:35,308
Kenapa kau sudah berusaha
menghasilkan uang?
544
00:32:37,318 --> 00:32:40,548
Ada yang ingin kulakukan.
Kau senang dengan jawabanku?
545
00:32:45,718 --> 00:32:47,958
- Sampai jumpa besok.
- Hei, Ji-ho.
546
00:32:49,798 --> 00:32:51,558
Kau tahu Si-a bekerja paruh waktu?
547
00:32:52,058 --> 00:32:53,998
- Tahu.
- Bagaimana bisa?
548
00:32:54,728 --> 00:32:57,238
Aku tahu karena kami berteman.
549
00:32:58,038 --> 00:32:59,408
Karena kalian berteman?
550
00:33:01,968 --> 00:33:04,208
Kalau begitu,
kau juga pasti tahu kenapa dia bekerja.
551
00:33:04,708 --> 00:33:05,708
Ya.
552
00:33:06,548 --> 00:33:08,548
Tapi aku tidak berhak bicara.
553
00:33:10,318 --> 00:33:12,448
Ji-ho, apa yang kau lakukan? Cepat.
554
00:33:12,518 --> 00:33:13,518
Baik.
555
00:33:13,588 --> 00:33:14,618
- Sampai jumpa.
- Hei.
556
00:33:16,958 --> 00:33:20,088
Astaga. Ayolah.
557
00:33:31,098 --> 00:33:32,708
Para berandalan itu.
558
00:34:27,628 --> 00:34:29,528
Si-woo, kau sungguh
tidak akan bermain basket?
559
00:34:29,598 --> 00:34:31,128
Kau hebat saat masih kecil.
560
00:34:32,157 --> 00:34:33,367
Aku tidak tertarik.
561
00:34:37,568 --> 00:34:39,068
Dia bilang tidak tertarik.
562
00:34:42,238 --> 00:34:43,708
[Putraku]
563
00:34:43,778 --> 00:34:45,478
[Putraku]
564
00:34:58,358 --> 00:35:01,328
- Hai, Ayah.
- Hai, Si-woo. Kau di mana?
565
00:35:01,528 --> 00:35:02,528
Aku di rumah.
566
00:35:02,898 --> 00:35:03,898
Rumah?
567
00:35:04,058 --> 00:35:05,158
[Ya, aku di rumah.]
568
00:35:05,928 --> 00:35:07,798
[- Kenapa?]
- Menurutmu kenapa?
569
00:35:08,428 --> 00:35:10,198
Ayah menelepon untuk memeriksa keadaanmu.
570
00:35:10,868 --> 00:35:13,808
Kau sungguh tidak tertarik dengan basket?
571
00:35:14,408 --> 00:35:15,438
Jujurlah.
572
00:35:15,508 --> 00:35:17,278
[Jika ingin bermain,
ayah akan mendukungmu.]
573
00:35:17,908 --> 00:35:19,208
Aku tidak tertarik.
574
00:35:21,108 --> 00:35:22,108
Benarkah?
575
00:35:23,378 --> 00:35:24,448
Hei, Si-woo.
576
00:35:26,318 --> 00:35:27,688
[Bagaimana sekolahmu?]
577
00:35:29,118 --> 00:35:30,258
Semua baik-baik saja?
578
00:35:32,018 --> 00:35:33,458
Ada yang mengganggumu?
579
00:35:33,728 --> 00:35:35,028
[Tidak ada.]
580
00:35:36,128 --> 00:35:37,828
Kenapa Ayah menanyakan itu hari ini?
581
00:35:39,498 --> 00:35:42,398
Tidak apa-apa. Aku hanya penasaran.
582
00:35:43,168 --> 00:35:44,268
Hei, Si-woo.
583
00:35:44,938 --> 00:35:45,938
[Ya?]
584
00:35:48,938 --> 00:35:50,138
Jika ingin bicara pada ayah,
585
00:35:51,008 --> 00:35:52,178
katakan kapan saja.
586
00:35:54,348 --> 00:35:56,048
Ayah selalu memihakmu.
587
00:35:57,648 --> 00:35:58,648
Baik.
588
00:36:25,938 --> 00:36:26,948
Hei, Hong Si-woo.
589
00:36:28,048 --> 00:36:29,048
Go Woo-young?
590
00:36:30,548 --> 00:36:31,548
Kau cukup hebat.
591
00:36:32,818 --> 00:36:35,388
Tapi aku juga cukup pandai bermain basket.
592
00:36:36,858 --> 00:36:37,858
Berhenti menggertak.
593
00:36:38,788 --> 00:36:40,488
Kenapa nada bicaramu begitu?
Tidak percaya?
594
00:36:45,558 --> 00:36:47,868
Baik. Oper bolanya padaku.
595
00:36:58,508 --> 00:37:01,948
Kau memberi tahu Pak Go
atau ayahku soal aku?
596
00:37:04,918 --> 00:37:05,918
Tidak.
597
00:37:06,648 --> 00:37:08,018
Untuk apa memberi tahu mereka?
598
00:37:08,318 --> 00:37:10,388
Kalau begitu,
bantu aku dan jangan beri tahu mereka.
599
00:37:12,218 --> 00:37:14,328
Baik. Aku akan melakukannya.
600
00:37:16,128 --> 00:37:18,828
Sudah berapa lama kau bermain basket?
601
00:37:20,228 --> 00:37:21,828
Cukup lama. Untuk bersenang-senang.
602
00:37:22,698 --> 00:37:24,938
Itu berarti kau tertarik.
603
00:37:25,338 --> 00:37:26,808
Kata siapa aku tidak tertarik?
604
00:37:41,588 --> 00:37:42,588
Hong Si-a.
605
00:37:44,518 --> 00:37:45,718
Duduklah di sini.
606
00:38:01,938 --> 00:38:03,378
Kenapa kau mengambil ini?
607
00:38:04,338 --> 00:38:06,678
Kupikir Ibu membuangnya
karena tidak merokok.
608
00:38:07,048 --> 00:38:08,348
Jika Ibu tidak merokok,
609
00:38:09,818 --> 00:38:11,248
apa itu berarti kau boleh?
610
00:38:12,818 --> 00:38:14,788
Kenapa Ibu bisa melakukannya,
tapi aku tidak bisa?
611
00:38:15,718 --> 00:38:17,158
Kau masih di bawah umur.
612
00:38:17,218 --> 00:38:18,658
Dua tahu lagi aku dewasa.
613
00:38:18,718 --> 00:38:20,588
Apa bedanya?
614
00:38:20,658 --> 00:38:21,988
Aku sudah dewasa.
615
00:38:22,658 --> 00:38:24,858
Si-a. Orang dewasa...
616
00:38:24,928 --> 00:38:27,598
Tidak ada banyak perbedaan
antara usia 18 dan 20 tahun.
617
00:38:27,768 --> 00:38:29,068
Kenapa Ibu menghentikanku?
618
00:38:30,138 --> 00:38:32,868
Astaga. Jika merokok dan melakukan
semua keinginanmu di usia 18 tahun,
619
00:38:32,938 --> 00:38:34,008
lalu bagaimana saat dewasa?
620
00:38:34,068 --> 00:38:35,008
Jangan khawatir.
621
00:38:35,068 --> 00:38:37,378
Apa pun yang terjadi,
aku tidak akan hidup seperti Ibu.
622
00:38:37,808 --> 00:38:40,278
Hei. Menurutmu kenapa
ibu hidup seperti ini?
623
00:38:42,248 --> 00:38:43,648
Maksud Ibu karena aku?
624
00:38:44,748 --> 00:38:46,318
Apa aku meminta Ibu untuk melahirkanku?
625
00:38:47,448 --> 00:38:48,448
Apa?
626
00:39:05,168 --> 00:39:06,508
Aku sudah gila.
627
00:39:07,208 --> 00:39:08,868
Kenapa aku membeli itu?
628
00:39:12,038 --> 00:39:12,978
[Rokok elektrik]
629
00:39:13,048 --> 00:39:14,378
[Rokok elektrik, 110.000 won]
630
00:39:18,678 --> 00:39:19,788
Apa yang kau lihat?
631
00:39:19,848 --> 00:39:21,588
Aku berpikir untuk membeli rokok elektrik.
632
00:39:23,088 --> 00:39:24,558
Sudah kubilang berhenti merokok.
633
00:39:24,658 --> 00:39:27,488
Apa kenikmatan hidupku
jika aku juga berhenti merokok?
634
00:39:27,758 --> 00:39:30,098
Berhentilah merokok. Kuperingatkan kau.
635
00:39:32,198 --> 00:39:33,198
Baik.
636
00:39:47,608 --> 00:39:50,148
Sepertinya kau banyak minum.
Kau harus berhenti.
637
00:39:50,218 --> 00:39:51,218
Lepaskan!
638
00:39:51,578 --> 00:39:53,548
Kau yang terburuk!
639
00:40:33,588 --> 00:40:35,928
Seharusnya aku membuangnya
bersama Hong Dae-young.
640
00:40:41,398 --> 00:40:42,668
Kenapa kau terus mengikutiku?
641
00:40:43,198 --> 00:40:45,468
Hei, bisa bantu aku berlatih?
642
00:40:45,838 --> 00:40:47,268
- Membantumu berlatih?
- Benar.
643
00:40:47,338 --> 00:40:48,908
Aku ingin bergabung dengan tim sekolah
644
00:40:48,968 --> 00:40:50,738
dan aku butuh teman latihan.
645
00:40:51,108 --> 00:40:53,248
- Aku tidak mau.
- Kenapa tidak?
646
00:40:53,908 --> 00:40:56,278
Jika hobimu bermain basket,
kenapa tidak bermain denganku?
647
00:40:56,348 --> 00:40:57,378
Aku tidak mau.
648
00:40:59,718 --> 00:41:00,718
Ibu.
649
00:41:00,848 --> 00:41:02,188
Hei, Si-woo.
650
00:41:04,858 --> 00:41:06,888
Kau putra Deok-jin, bukan?
651
00:41:09,728 --> 00:41:12,398
Maaf atas kejadian hari ini
di Kantor Guru.
652
00:41:12,958 --> 00:41:14,328
Kenapa meminta maaf?
653
00:41:14,398 --> 00:41:16,028
Benar juga. Masalahnya...
654
00:41:17,868 --> 00:41:19,808
Aku sangat kecewa.
655
00:41:21,768 --> 00:41:24,408
Bagaimana kau bisa merokok
setelah kejadian hari ini?
656
00:41:25,938 --> 00:41:28,708
Apa? Woo-young, ini...
657
00:41:29,208 --> 00:41:31,718
Aku tidak tahu apa yang kau pikirkan.
658
00:41:31,978 --> 00:41:32,978
Tunggu.
659
00:41:34,418 --> 00:41:36,688
Apa begitu caramu berbicara
kepada orang dewasa?
660
00:41:37,118 --> 00:41:39,258
Kenapa kau terus merendahkanku?
661
00:41:39,318 --> 00:41:40,928
Aku punya alasan untuk melakukannya.
662
00:41:41,558 --> 00:41:42,558
Apa?
663
00:41:42,688 --> 00:41:43,898
Sejujurnya, aku...
664
00:41:46,598 --> 00:41:47,598
Aku...
665
00:41:48,528 --> 00:41:50,238
Aku suamimu, Hong Dae-young!
666
00:41:51,438 --> 00:41:52,868
Aku hampir mengatakan itu kepadanya.
667
00:41:52,938 --> 00:41:54,408
Karena aku sangat marah.
668
00:41:54,468 --> 00:41:56,708
Lebih tepatnya,
kau mantan suaminya, Hong Dae-young.
669
00:41:56,778 --> 00:41:59,538
Hei. Aku belum bercerai.
670
00:42:00,248 --> 00:42:02,678
Lalu? Apa katamu?
671
00:42:05,778 --> 00:42:06,788
Aku...
672
00:42:08,618 --> 00:42:10,258
Aku sudah lama tinggal di luar negeri,
673
00:42:10,958 --> 00:42:12,218
jadi, tidak pandai bicara formal.
674
00:42:12,288 --> 00:42:14,358
Kalau begitu,
kau pasti pandai berbahasa Inggris.
675
00:42:15,228 --> 00:42:17,598
Tidak bisa,
karena aku tinggal di Koreatown.
676
00:42:24,538 --> 00:42:26,868
Seharusnya kau bilang padanya
bahwa kau Hong Dae-young.
677
00:42:28,068 --> 00:42:29,208
Itu karena anak-anak kami.
678
00:42:29,908 --> 00:42:31,678
Anak-anakmu? Kenapa?
679
00:42:54,768 --> 00:42:56,128
Setelah melihat mereka hari ini,
680
00:42:56,698 --> 00:42:58,568
aku sadar tidak banyak yang kuketahui
681
00:42:59,838 --> 00:43:02,068
tentang Si-a atau Si-woo
saat aku menjadi ayah mereka.
682
00:43:05,778 --> 00:43:06,778
Tapi...
683
00:43:07,448 --> 00:43:09,848
Bagaimana dengan masa depanmu?
Ada yang ingin kau lakukan?
684
00:43:10,678 --> 00:43:11,678
Tidak.
685
00:43:12,748 --> 00:43:15,618
Kau seorang pelajar. Jika kau butuh uang,
minta uang pada orang tuamu.
686
00:43:15,688 --> 00:43:17,518
Kenapa kau sudah berusaha
menghasilkan uang?
687
00:43:17,758 --> 00:43:19,518
Karena ada sesuatu yang ingin kulakukan.
688
00:43:22,928 --> 00:43:24,798
Si-woo, kau sungguh
tidak akan bermain basket?
689
00:43:25,228 --> 00:43:26,358
Aku tidak tertarik.
690
00:43:27,828 --> 00:43:29,328
Sudah berapa lama kau bermain basket?
691
00:43:29,728 --> 00:43:31,298
Cukup lama. Untuk bersenang-senang.
692
00:43:32,598 --> 00:43:34,808
Itu berarti kau tertarik.
693
00:43:34,938 --> 00:43:36,308
Kata siapa aku tidak tertarik?
694
00:43:47,248 --> 00:43:50,658
Mereka memberi tahu Go Woo-young,
orang yang mereka temui hari ini,
695
00:43:52,588 --> 00:43:54,158
yang tidak dikatakan ke Hong Dae-young
696
00:43:55,928 --> 00:43:57,698
yang membesarkan mereka hampir 20 tahun.
697
00:43:59,868 --> 00:44:02,968
Orang yang anak-anakku butuhkan sekarang
698
00:44:05,238 --> 00:44:07,308
bukanlah Hong Dae-young, sang ayah,
699
00:44:08,268 --> 00:44:10,278
tapi teman sekolah mereka,
700
00:44:11,208 --> 00:44:12,938
Go Woo-young.
701
00:44:17,318 --> 00:44:20,548
Ya, aku butuh Go Woo-young
702
00:44:21,388 --> 00:44:23,318
lebih dari Hong Dae-young sekarang.
703
00:44:24,758 --> 00:44:26,658
Bisakah kau diam?
704
00:44:37,068 --> 00:44:39,438
Jung Da-jung!
705
00:44:44,778 --> 00:44:47,078
Kenapa kau kemari?
Kau tidak pernah keluar.
706
00:44:47,548 --> 00:44:49,448
Aku hanya butuh minum.
707
00:44:50,118 --> 00:44:51,878
- Permisi.
- Ya!
708
00:44:54,118 --> 00:44:55,588
Aku akan menerima pesananmu.
709
00:44:55,948 --> 00:44:57,988
Choi Il-kwon?
710
00:44:58,318 --> 00:44:59,758
Jung Da-jung!
711
00:45:00,288 --> 00:45:03,298
Choi Il-kwon? Choi Il-kwon dari SMA?
712
00:45:03,358 --> 00:45:05,828
Chu Ae-rin!
713
00:45:06,028 --> 00:45:07,398
Senang bertemu denganmu.
714
00:45:07,468 --> 00:45:08,498
Halo.
715
00:45:08,728 --> 00:45:10,098
Sedang apa kau di sini?
716
00:45:10,168 --> 00:45:12,298
Kakakku mengelola bar,
717
00:45:12,368 --> 00:45:14,508
pekerja paruh waktu bolos,
dia butuh bantuan hari ini.
718
00:45:14,568 --> 00:45:16,808
Kau tampak tampan.
719
00:45:16,878 --> 00:45:18,608
Kau terlalu baik.
720
00:45:19,178 --> 00:45:20,348
Choi Il-kwon!
721
00:45:20,408 --> 00:45:22,578
Aku tidak percaya
kau berpapasan dengannya di sekolah.
722
00:45:22,878 --> 00:45:25,478
Aku harus ke sana
jika ingin lebih sering bertemu Bu Ok.
723
00:45:25,548 --> 00:45:27,488
Dae-young, aku harus bagaimana?
724
00:45:27,548 --> 00:45:30,088
Dia mungkin sudah dewasa
setelah menjadi guru.
725
00:45:30,158 --> 00:45:31,458
Biarkan masa lalu berlalu juga.
726
00:45:31,518 --> 00:45:32,958
Choi Il-known tumbuh dewasa?
727
00:45:33,018 --> 00:45:34,928
Kau pikir orang bisa berubah semudah itu?
728
00:45:35,258 --> 00:45:37,458
Baiklah.
729
00:45:51,878 --> 00:45:52,878
Hei,
730
00:45:53,508 --> 00:45:54,748
tenanglah.
731
00:45:54,808 --> 00:45:57,978
Anakmu merokok. Itu bukan masalah besar.
732
00:45:58,318 --> 00:46:00,088
Merokok adalah masalah,
733
00:46:00,288 --> 00:46:02,688
tapi aku sangat sibuk dengan perceraian
734
00:46:03,018 --> 00:46:04,758
dan wawancara.
735
00:46:06,118 --> 00:46:09,958
Aku merasa ini terjadi
karena aku kurang menjaga mereka.
736
00:46:13,058 --> 00:46:15,068
Aku membesarkan mereka selama 18 tahun,
737
00:46:15,798 --> 00:46:17,798
tapi masih terasa sulit.
738
00:46:19,138 --> 00:46:21,038
Aku dipecat.
739
00:46:28,948 --> 00:46:30,348
Kau bilang perceraian?
740
00:46:31,678 --> 00:46:35,618
Da-jung, kau bercerai dengan Dae-young?
741
00:46:38,458 --> 00:46:41,358
Maaf, aku tidak bermaksud menguping.
742
00:46:41,528 --> 00:46:42,658
Tidak apa-apa.
743
00:46:42,988 --> 00:46:45,958
Perceraian bukan masalah besar
pada zaman sekarang.
744
00:46:46,998 --> 00:46:49,098
Sudah larut. Aku harus pergi.
745
00:46:49,968 --> 00:46:52,498
Hei, sifku juga sudah selesai.
746
00:46:52,568 --> 00:46:54,568
Ayo pergi bersama. Aku akan mengantarmu.
747
00:46:54,868 --> 00:46:57,308
Tidak, kami tidak tinggal jauh dari sini.
748
00:46:57,378 --> 00:46:58,808
Kalau begitu, bagus.
749
00:46:58,878 --> 00:47:01,008
Tunggu aku di luar.
Aku akan mengambil mobilku.
750
00:47:05,648 --> 00:47:09,948
Da-jung, Il-kwon sepertinya
masih menyukaimu.
751
00:47:10,158 --> 00:47:11,518
Apa maksudmu?
752
00:47:12,088 --> 00:47:13,928
Cinta pertamanya!
753
00:47:13,988 --> 00:47:17,028
Ternyata kau!
754
00:47:17,098 --> 00:47:19,128
Itu semua sudah berlalu.
755
00:47:21,028 --> 00:47:23,098
Kuharap kau berakhir
dengan janda yang punya anak!
756
00:47:29,408 --> 00:47:31,578
Aku sangat mengerti itu.
757
00:47:31,638 --> 00:47:33,548
Pria itu berselingkuh darinya.
758
00:47:33,608 --> 00:47:35,508
Apa salahnya dengan janda yang punya anak?
759
00:47:36,748 --> 00:47:37,818
Ayo.
760
00:47:59,098 --> 00:48:01,038
Semua orang tampak bahagia.
761
00:48:02,308 --> 00:48:04,778
Kau masih merasa sedih setelah minum?
762
00:48:05,508 --> 00:48:07,548
Bahkan setelah semua minum,
763
00:48:07,608 --> 00:48:09,448
hidupku masih sama.
764
00:48:10,248 --> 00:48:12,978
Masalahmu adalah hidupmu masih sama?
765
00:48:13,078 --> 00:48:15,988
Aku tahu rahasia dalam hidup.
766
00:48:16,418 --> 00:48:18,218
Rahasia untuk hidup?
767
00:48:18,758 --> 00:48:19,818
Kau ingin tahu?
768
00:48:21,658 --> 00:48:24,528
Pertama, tegakkan bahumu.
769
00:48:25,458 --> 00:48:27,928
Tutup matamu
770
00:48:27,998 --> 00:48:30,168
dan melangkah satu per satu,
771
00:48:30,768 --> 00:48:34,638
sambil membayangkan bahwa kau
wanita terkeren dan terkuat di dunia.
772
00:48:35,508 --> 00:48:39,078
Hitung sampai sepuluh
dan saat kau membuka mata...
773
00:48:39,838 --> 00:48:41,748
Saat kau membuka matamu?
774
00:48:42,308 --> 00:48:46,078
Berkencanlah dengan pria pertama
yang terlihat.
775
00:48:46,418 --> 00:48:49,648
Bagaimana aku bisa melakukan itu?
776
00:48:49,718 --> 00:48:51,788
Bisakah kau berhenti merenggut kesenangan?
777
00:48:51,858 --> 00:48:53,318
Coba saja!
778
00:48:53,388 --> 00:48:55,158
Kau bisa melakukan itu sesukamu.
779
00:48:55,388 --> 00:48:57,128
Tentu.
780
00:48:57,458 --> 00:49:00,328
Teruslah mentertawakan
cara hidup orang lain
781
00:49:00,398 --> 00:49:03,838
dan terus menjalani hidupmu
dengan penuh penyesalan.
782
00:49:07,208 --> 00:49:08,768
Kau benar.
783
00:49:10,678 --> 00:49:12,708
Hidupku menyedihkan.
784
00:49:12,778 --> 00:49:14,478
Aku tidak berhak menghakimi orang lain.
785
00:49:19,518 --> 00:49:21,548
Mari kita coba cara hidupmu.
786
00:49:22,418 --> 00:49:25,818
Da-jung! Akhirnya kau sadar?
787
00:49:26,318 --> 00:49:28,188
Bahu tegak.
788
00:49:30,058 --> 00:49:31,128
Ini dia.
789
00:49:34,568 --> 00:49:35,668
[Satu,]
790
00:49:39,538 --> 00:49:40,608
[dua,]
791
00:49:43,538 --> 00:49:44,538
[tiga...]
792
00:49:46,848 --> 00:49:49,678
Berjalan lancar.
793
00:49:52,918 --> 00:49:54,518
Sayang!
794
00:49:55,518 --> 00:49:56,618
Benarkah?
795
00:49:59,588 --> 00:50:00,658
[Lima.]
796
00:50:12,268 --> 00:50:13,568
[Aku menjalani hidupku]
797
00:50:15,868 --> 00:50:17,038
[dengan salah.]
798
00:50:18,438 --> 00:50:20,408
Pekerjaanmu sangat mudah bagimu, bukan?
799
00:50:20,478 --> 00:50:23,008
Kau pikir aku akan bersikap lebih baik
karena kau punya anak?
800
00:50:25,048 --> 00:50:26,248
[Di kantor.]
801
00:50:26,848 --> 00:50:27,918
[Enam.]
802
00:50:28,518 --> 00:50:30,388
[Ya, aku menyesalinya!]
803
00:50:31,218 --> 00:50:32,488
Kau juga.
804
00:50:33,688 --> 00:50:34,828
Benar, bukan?
805
00:50:36,958 --> 00:50:38,598
[Dalam pernikahanku juga.]
806
00:50:41,068 --> 00:50:42,128
[Tujuh.]
807
00:50:42,698 --> 00:50:44,438
Maksud Ibu itu karena aku?
808
00:50:44,868 --> 00:50:46,668
Apa aku meminta Ibu untuk melahirkanku?
809
00:50:48,608 --> 00:50:50,508
[Sebagai ibu bagi anak-anakku.]
810
00:50:52,178 --> 00:50:53,278
[Delapan.]
811
00:50:54,908 --> 00:50:57,018
[Aku menjalani hidupku]
812
00:50:58,348 --> 00:51:00,818
[dengan salah sampai saat ini.]
813
00:51:01,418 --> 00:51:02,548
[Sembilan.]
814
00:51:05,118 --> 00:51:06,288
[Sepuluh.]
815
00:52:02,708 --> 00:52:03,778
Kau baik-baik saja?
816
00:52:04,548 --> 00:52:05,618
Apa?
817
00:52:08,018 --> 00:52:09,088
Ya.
818
00:52:10,588 --> 00:52:11,858
Kau harus berhati-hati.
819
00:52:13,658 --> 00:52:14,688
Ya.
820
00:52:33,508 --> 00:52:34,748
Kau bau alkohol.
821
00:52:37,148 --> 00:52:38,178
Maaf.
822
00:52:39,378 --> 00:52:40,388
Astaga.
823
00:52:56,398 --> 00:52:58,268
- Kau baik-baik saja?
- Tentu.
824
00:53:00,508 --> 00:53:02,368
Kalau begitu, tolong minggir.
825
00:53:09,678 --> 00:53:10,718
Astaga.
826
00:53:17,958 --> 00:53:19,018
Apa yang terjadi?
827
00:53:19,888 --> 00:53:20,958
Dia menyelamatkanmu?
828
00:53:24,728 --> 00:53:26,558
Da-jung, masuklah.
829
00:53:28,628 --> 00:53:31,968
Go Woo-young, sedang apa kau di sini?
830
00:53:32,468 --> 00:53:33,968
Pak Choi? Sedang apa kau di sini?
831
00:53:34,308 --> 00:53:37,178
Kenapa kau bertanya?
Aku bertemu teman-teman lamaku.
832
00:53:37,238 --> 00:53:38,278
Pulanglah.
833
00:53:38,738 --> 00:53:39,738
Baik.
834
00:53:40,848 --> 00:53:43,048
Berapa usiamu?
835
00:53:43,108 --> 00:53:44,178
Aku di bawah umur.
836
00:53:44,878 --> 00:53:46,778
Begitu rupanya.
837
00:53:47,218 --> 00:53:48,988
Da-jung, duduk di depan.
838
00:53:51,418 --> 00:53:52,458
Tunggu!
839
00:53:53,418 --> 00:53:56,458
Antar aku juga. Ini sudah larut.
840
00:53:57,798 --> 00:53:59,728
Tentu. Malam hari berbahaya.
841
00:53:59,798 --> 00:54:01,168
Kau tidak keberatan, Il-kwon?
842
00:54:03,768 --> 00:54:04,768
Begini,
843
00:54:07,638 --> 00:54:08,638
baiklah, kurasa.
844
00:54:23,918 --> 00:54:25,758
Sudah berapa lama kalian berteman?
845
00:54:26,158 --> 00:54:28,028
Kami? Kami satu sekolah.
846
00:54:28,128 --> 00:54:29,258
Kami berdua alumni SMA Serim.
847
00:54:30,128 --> 00:54:31,658
Mereka lebih dari teman sekolah.
848
00:54:31,728 --> 00:54:34,268
Il-kwon, cinta pertamamu adalah Da-jung.
849
00:54:34,628 --> 00:54:36,168
Ayolah, Ae-rin.
850
00:54:43,808 --> 00:54:45,478
[Go Deok-jin]
851
00:54:46,978 --> 00:54:48,078
[Geser untuk menjawab]
852
00:54:49,108 --> 00:54:51,818
- Ya, Ayah.
- Kau di mana?
853
00:54:51,878 --> 00:54:54,318
Maaf membuatmu menunggu.
Aku dalam perjalanan pulang.
854
00:54:54,388 --> 00:54:56,648
Kau pergi untuk merokok.
Kenapa kau pulang? Hei, Kau!
855
00:54:56,718 --> 00:54:58,218
Ya. Aku juga menyayangimu.
856
00:54:59,258 --> 00:55:00,258
Hei!
857
00:55:00,488 --> 00:55:01,628
Hei!
858
00:55:08,628 --> 00:55:10,098
Kau menunjukkan rasa sayangmu padanya.
859
00:55:10,168 --> 00:55:11,998
Deok-jin pasti Ayah yang penyayang.
860
00:55:12,338 --> 00:55:14,168
Apa?
861
00:55:15,568 --> 00:55:17,338
Deok-jin adalah ayahmu?
862
00:55:17,408 --> 00:55:19,178
Tunggu, Go Deok-jin yang itu?
863
00:55:19,778 --> 00:55:22,778
Akan lebih bisa dipercaya
jika dia putra Hong Dae-young.
864
00:55:22,848 --> 00:55:24,178
Dia mirip Dae-young.
865
00:55:24,248 --> 00:55:25,818
Benar, bukan? Kali pertama melihatnya,
866
00:55:25,878 --> 00:55:28,088
aku sangat terkejut
karena dia mirip dengan Dae-young.
867
00:55:31,918 --> 00:55:32,988
Hong Dae-young?
868
00:55:45,998 --> 00:55:48,008
Astaga, apa maksudmu?
869
00:55:48,068 --> 00:55:50,038
Dia jauh lebih tampan daripada Dae-young.
870
00:55:50,508 --> 00:55:53,408
Tidak. Aku sempat berpikir
Dae-young sungguh kembali.
871
00:55:53,978 --> 00:55:54,978
Benar, bukan?
872
00:55:55,978 --> 00:55:57,578
Kalian konyol.
873
00:55:57,718 --> 00:55:59,448
Woo-young, lihat pria ini.
874
00:55:59,518 --> 00:56:01,648
Ini pria yang mereka bicarakan.
875
00:56:01,718 --> 00:56:04,458
Dia tidak bisa dibandingkan denganmu.
876
00:56:04,518 --> 00:56:05,518
Begitu rupanya.
877
00:56:06,988 --> 00:56:09,128
Lihat dia. Kau tidak mirip dengannya.
Benar, bukan?
878
00:56:09,228 --> 00:56:11,398
Kau terlihat sangat berbeda.
879
00:56:14,098 --> 00:56:15,568
Bukan penampilan sekarang.
880
00:56:15,628 --> 00:56:17,238
Cobalah ingat saat dia masih muda.
881
00:56:17,298 --> 00:56:18,398
Dia mirip Dae-young, bukan?
882
00:56:18,468 --> 00:56:20,168
Dia mirip Dae-young versi muda.
883
00:56:20,738 --> 00:56:22,908
Dan dia pemain basket yang hebat.
884
00:56:22,968 --> 00:56:25,038
[Hei, semua itu sudah berlalu.]
885
00:56:25,108 --> 00:56:27,138
[Anak-anak sekarang begitu tinggi.]
886
00:56:27,648 --> 00:56:30,848
Jika Dae-young dan aku bergabung
dengan tim basket sekarang,
887
00:56:31,078 --> 00:56:32,548
kami mungkin hanya cadangan.
888
00:56:33,248 --> 00:56:34,318
Astaga.
889
00:56:34,648 --> 00:56:36,218
Hanya para pemain beruntung
890
00:56:36,288 --> 00:56:38,488
yang menjadi pemain utama
yang tidak akan lolos.
891
00:56:38,688 --> 00:56:41,158
Pemain kunci seperti Dae-young
yang selalu menjadi pemain utama
892
00:56:41,228 --> 00:56:42,328
[lain ceritanya.]
893
00:56:42,428 --> 00:56:43,428
Astaga.
894
00:56:43,528 --> 00:56:44,758
Bagaimana kau tahu?
895
00:56:45,298 --> 00:56:47,428
Bahwa dia selalu menjadi pemain utama.
896
00:56:47,498 --> 00:56:50,128
Aku belajar
897
00:56:50,798 --> 00:56:53,498
bermain basket dari Dae-young.
898
00:56:55,938 --> 00:56:58,808
Dae-young mengajarimu
bermain basket? Kenapa?
899
00:56:59,008 --> 00:57:00,438
Karena
900
00:57:01,108 --> 00:57:03,548
impianku adalah menjadi pemain basket.
901
00:57:03,608 --> 00:57:05,818
Begitu rupanya. Itu impianmu?
902
00:57:06,148 --> 00:57:07,888
Impiannya sama dengan Dae-young.
903
00:57:23,898 --> 00:57:24,898
Kenapa kau turun?
904
00:57:25,138 --> 00:57:26,138
Karena aku mau.
905
00:57:26,268 --> 00:57:27,408
Hei, Woo-young.
906
00:57:27,708 --> 00:57:28,908
Aku akan mengantarmu. Masuk.
907
00:57:30,778 --> 00:57:32,678
Aku akan naik taksi.
908
00:57:32,808 --> 00:57:33,808
Benarkah?
909
00:57:34,248 --> 00:57:37,678
Baiklah. Langsung pulang.
910
00:57:39,078 --> 00:57:40,178
Sampai jumpa, Da-jung.
911
00:57:40,478 --> 00:57:41,988
Terima kasih tumpangannya.
912
00:57:42,488 --> 00:57:43,488
Sampai jumpa.
913
00:57:53,428 --> 00:57:55,868
Tunggu. Biar kupesankan taksi.
914
00:57:56,398 --> 00:57:58,568
Aku bisa pulang sendiri. Kau harus masuk.
915
00:57:58,968 --> 00:58:01,008
Tidak. Itu berbahaya.
916
00:58:02,708 --> 00:58:04,678
Itu lebih berbahaya untukmu daripada aku.
917
00:58:05,538 --> 00:58:07,508
- Sampai jumpa.
- Tidak.
918
00:58:11,548 --> 00:58:12,548
Aku tahu
919
00:58:13,578 --> 00:58:14,848
kau minum.
920
00:58:15,788 --> 00:58:16,788
Apa?
921
00:58:17,718 --> 00:58:19,988
Aku tidak bilang apa-apa
karena Il-kwon gurumu.
922
00:58:21,258 --> 00:58:22,628
Aku mencium alkohol darimu.
923
00:58:24,958 --> 00:58:27,768
Aku tidak akan melarangmu minum
924
00:58:27,998 --> 00:58:29,468
karena itu membuat ayahmu cemas.
925
00:58:29,698 --> 00:58:30,868
Di usia itu,
926
00:58:31,738 --> 00:58:33,298
apa pun yang dikatakan orang tuamu
927
00:58:34,208 --> 00:58:35,868
tidak terdengar penting.
928
00:58:37,408 --> 00:58:38,538
Tapi Woo-young,
929
00:58:39,878 --> 00:58:41,778
kau bilang ingin menjadi pemain basket.
930
00:58:43,978 --> 00:58:47,178
Kalau begitu, jangan minum atau merokok.
931
00:58:47,418 --> 00:58:48,718
Tadi di mobil,
932
00:58:49,148 --> 00:58:51,988
katamu Dae-young
selalu menjadi pemain utama.
933
00:58:52,588 --> 00:58:54,128
Kau tahu bagaimana dia melakukannya?
934
00:58:54,988 --> 00:58:57,328
Dia berlatih setiap waktu luang.
935
00:58:57,998 --> 00:59:00,228
Dia tidak minum atau merokok.
936
00:59:00,928 --> 00:59:02,828
Aku tahu betul
karena pernah melihatnya sendiri.
937
00:59:03,628 --> 00:59:08,268
Aku tahu betapa keras
dia bekerja untuk meraih impiannya.
938
00:59:13,378 --> 00:59:15,848
Jika kau serius dengan impianmu,
939
00:59:16,678 --> 00:59:17,818
sesulit apa pun itu,
940
00:59:19,318 --> 00:59:21,248
kuharap kau akan
menjaga dirimu dengan baik.
941
00:59:25,588 --> 00:59:27,728
Maaf. Ceramahku panjang.
942
00:59:27,888 --> 00:59:28,988
Kau pasti tidak suka.
943
00:59:29,758 --> 00:59:30,828
Tidak, aku menyukainya.
944
00:59:31,928 --> 00:59:33,158
Sepertinya kau peduli padaku.
945
00:59:35,998 --> 00:59:37,298
Sudah lama tidak mendengar itu.
946
00:59:38,098 --> 00:59:39,098
Benarkah?
947
00:59:39,938 --> 00:59:41,638
Kalau begitu, aku merasa dihargai.
948
00:59:47,208 --> 00:59:48,278
Tunggu. Itu.
949
00:59:51,048 --> 00:59:52,048
Taksi.
950
00:59:56,748 --> 00:59:58,658
Ini. Tolong antar dia pulang
dengan selamat.
951
00:59:59,418 --> 01:00:00,558
Masuklah, Woo-young.
952
01:00:00,758 --> 01:00:03,228
[Kosong]
953
01:00:06,798 --> 01:00:07,798
Woo-young.
954
01:00:08,198 --> 01:00:10,428
Maaf karena aku mengomelimu lagi.
955
01:00:10,668 --> 01:00:13,538
Rokok sangat buruk bagi para atlet.
956
01:00:13,768 --> 01:00:15,038
Jadi, berhentilah merokok.
957
01:00:15,568 --> 01:00:17,238
Aku juga akan berhenti.
958
01:00:18,608 --> 01:00:20,978
Baik. Kau harus pulang sekarang.
959
01:00:32,358 --> 01:00:34,058
Mana mungkin.
960
01:00:35,828 --> 01:00:38,698
Da Jung bilang rokok elektrik itu milikmu.
961
01:00:38,858 --> 01:00:41,328
Apa maksudmu?
Aku tidak punya rokok elektrik.
962
01:00:41,398 --> 01:00:43,398
Dia membelikannya untukmu sebagai hadiah.
963
01:00:43,528 --> 01:00:46,568
Tapi dia tidak tahu Si-a
akan mengambil dan mengasapinya.
964
01:00:47,098 --> 01:00:48,708
Dia membelikannya untukku?
965
01:00:57,518 --> 01:00:58,548
[Akulah]
966
01:00:59,248 --> 01:01:00,848
[yang harus berhenti.]
967
01:01:27,848 --> 01:01:29,848
Hei, lama tidak bertemu.
968
01:01:29,908 --> 01:01:31,218
- Hei.
- Hei, Il-kwon.
969
01:01:31,578 --> 01:01:32,578
Kenapa lama sekali?
970
01:01:32,648 --> 01:01:33,878
Maaf.
971
01:01:34,048 --> 01:01:36,348
Aku berniat datang sepulang kerja,
tapi kebetulan
972
01:01:36,748 --> 01:01:38,558
bertemu cinta pertamaku.
973
01:01:38,618 --> 01:01:40,488
Begitu rupanya. Cinta pertamamu?
974
01:01:41,028 --> 01:01:42,028
Apa dia cantik?
975
01:01:42,428 --> 01:01:44,228
Kau tahu,
976
01:01:46,058 --> 01:01:47,058
dia masih cantik.
977
01:02:07,718 --> 01:02:10,118
[Jika kau serius dengan impianmu,]
978
01:02:10,548 --> 01:02:11,618
[sesulit apa pun itu,]
979
01:02:12,018 --> 01:02:14,018
[kuharap kau akan menjaga dirimu
dengan baik.]
980
01:03:23,528 --> 01:03:25,758
[Begitu rupanya. Itu impianmu?]
981
01:03:25,958 --> 01:03:27,358
Impiannya sama dengan Dae-young.
982
01:03:27,428 --> 01:03:30,298
Tidak. Aku sempat berpikir
Dae-young sungguh kembali.
983
01:04:13,038 --> 01:04:14,578
Kau pergi ke mana pagi ini?
984
01:04:15,048 --> 01:04:16,048
Aku berolahraga.
985
01:04:16,348 --> 01:04:17,508
Kondisiku harus prima
986
01:04:17,578 --> 01:04:19,548
jika akan bermain basket
dan menjaga anak-anakku.
987
01:04:19,618 --> 01:04:22,118
Bagus. Hei, kau merokok?
988
01:04:22,648 --> 01:04:23,788
Aku membuang semuanya.
989
01:04:24,048 --> 01:04:25,988
Mulai sekarang,
aku tidak akan minum atau merokok.
990
01:04:33,528 --> 01:04:35,268
Kita lihat berapa lama itu akan bertahan.
991
01:05:07,728 --> 01:05:09,828
Berhasil! Aku dapat paket!
992
01:05:13,298 --> 01:05:14,398
Da-jung.
993
01:05:16,108 --> 01:05:17,738
Kenapa kau kemari pagi ini?
994
01:05:27,518 --> 01:05:28,548
Kau.
995
01:05:31,318 --> 01:05:32,558
Hong Dae-young.
996
01:05:46,238 --> 01:05:50,268
[Lima bulan lalu]
997
01:05:51,478 --> 01:05:53,438
[Epilog]
998
01:05:53,508 --> 01:05:54,748
Sampai jumpa.
999
01:05:57,848 --> 01:05:59,918
- Si-a.
- Ayah.
1000
01:05:59,978 --> 01:06:02,448
Kau tidak menjawab teleponmu.
Dari mana saja kau semalaman?
1001
01:06:02,518 --> 01:06:04,918
Menurutmu di mana? Aku di aula belajar.
1002
01:06:10,758 --> 01:06:11,958
Kau minum lagi?
1003
01:06:12,758 --> 01:06:14,498
Aku hanya ingin minum.
1004
01:06:14,698 --> 01:06:17,668
Kau tidak kedinginan? Lihat pakaianmu.
1005
01:06:18,198 --> 01:06:21,408
Berbahaya berjalan-jalan sendiri
di larut malam.
1006
01:06:23,568 --> 01:06:25,038
Kenapa kau berusaha menghasilkan uang?
1007
01:06:25,108 --> 01:06:28,248
Kau seorang pelajar. Jika kau butuh uang,
minta uang pada orang tuamu.
1008
01:06:30,000 --> 01:06:34,000
Subtitle bY iQIYI
Resynced == ANANG KASWANDI ==
1009
01:06:34,000 --> 01:06:36,000
Follow My IG
@Anang2196_sub_indo
1010
01:07:19,000 --> 01:07:20,290
[18 Again]
1011
01:07:20,390 --> 01:07:21,990
[Aku mendapatkan pekerjaan itu.]
1012
01:07:22,060 --> 01:07:23,960
[Aku dapat pekerjaan di JBC!]
1013
01:07:24,030 --> 01:07:25,900
[Sudah lama
aku tidak melihatmu tersenyum.]
1014
01:07:25,960 --> 01:07:27,400
[Kau masih punya senyum yang indah.]
1015
01:07:27,460 --> 01:07:30,500
[Seorang ibu di peringkat pertama
dalam rekrutmen terbuka di JBC?]
1016
01:07:30,570 --> 01:07:33,040
[Buat dia berhenti sendiri
selama masa percobaan.]
1017
01:07:33,100 --> 01:07:34,170
[Kau pulang begitu saja?]
1018
01:07:34,240 --> 01:07:35,610
Aku kacau, bukan?
1019
01:07:35,670 --> 01:07:38,480
[Kenapa mereka membiarkanmu pergi
seperti ini? Ini mengesalkan.]
1020
01:07:38,540 --> 01:07:40,680
[Aku baru saja melihat Gu Ja-sung
merundungmu lagi.]
1021
01:07:40,740 --> 01:07:42,780
Lalu, aku harus bagaimana?
1022
01:07:42,850 --> 01:07:44,680
[Haruskah aku melawannya?]
1023
01:07:44,750 --> 01:07:46,020
[Hei, Gu Ja-sung!]
1024
01:07:46,080 --> 01:07:47,520
[Mari kita selesaikan.]