1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Subtitle bY iQIYI Resynced == ANANG KASWANDI == 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 Follow My IG @Anang2196_sub_indo 3 00:00:09,742 --> 00:00:10,842 [Semua Karakter, tempat, kejadian dalam drama ini hanyalah fiksi] 4 00:00:10,842 --> 00:00:11,982 [Drama ini murni karya fiksi dan tidak berhubungan dengan] 5 00:00:12,042 --> 00:00:13,300 [orang, organisasi, lokasi, atau kejadian nyata] 6 00:00:13,565 --> 00:00:16,676 [Musim panas tahun 2002] 7 00:00:42,036 --> 00:00:43,096 [Nona Muda.] 8 00:00:49,936 --> 00:00:50,976 [Halo.] 9 00:00:51,506 --> 00:00:54,216 [Bagaimana? Apa kau bisa membayar sewa hari ini?] 10 00:00:55,546 --> 00:00:56,746 [Maaf.] 11 00:00:57,276 --> 00:00:59,086 [Aku tidak bisa menunggu lagi.] 12 00:00:59,486 --> 00:01:01,455 [Aku sudah menjelaskannya. Waktumu hingga besok.] 13 00:01:02,056 --> 00:01:05,126 [Bisa beri aku beberapa hari lagi?] 14 00:01:05,186 --> 00:01:07,056 [Kau sudah sering menundanya.] 15 00:01:07,286 --> 00:01:08,656 Astaga. Jangan meminta lagi. 16 00:01:09,156 --> 00:01:10,996 Kubilang waktumu hanya sampai besok. 17 00:01:11,326 --> 00:01:12,326 Tapi... 18 00:01:22,676 --> 00:01:24,646 [Ikuti Batas Beban Dengan Ketat] 19 00:01:25,906 --> 00:01:27,306 Pak, kumohon. 20 00:01:27,376 --> 00:01:29,676 Tolong beri aku uang muka sekali ini saja. Kumohon padamu. 21 00:01:29,746 --> 00:01:32,146 Mana bisa aku percaya padamu? Kau bisa saja berhenti besok. 22 00:01:32,216 --> 00:01:33,516 Langkahi mayatku! 23 00:01:33,886 --> 00:01:35,316 Berhenti menggangguku. 24 00:01:35,856 --> 00:01:38,686 Pak, kumohon. Bantu aku sekali ini saja. Kumohon? 25 00:01:38,756 --> 00:01:40,426 Kau pikir aku lahir kemarin? 26 00:01:40,486 --> 00:01:42,856 Kau bahkan tidak lulus kuliah. Mana bisa aku percaya padamu? 27 00:01:42,926 --> 00:01:43,996 Tidak bisa. 28 00:01:44,626 --> 00:01:45,826 Pak... 29 00:01:45,896 --> 00:01:48,096 [Semoga hasilnya akan bagus.] 30 00:01:49,266 --> 00:01:50,736 [Ini gangguan pencernaan akut.] 31 00:01:50,906 --> 00:01:54,076 Banyak ibu mengalami gangguan pencernaan saat bergegas menghabiskan makanan. 32 00:01:54,176 --> 00:01:55,876 [Minumlah obat ini.] 33 00:01:55,936 --> 00:01:57,506 [Dan pergi ke rumah sakit juga.] 34 00:01:58,476 --> 00:01:59,476 Baik. 35 00:02:05,116 --> 00:02:07,215 Dia membawa anak-anaknya saat dia sakit seperti itu? 36 00:02:07,286 --> 00:02:09,116 Menjadi ibu adalah pekerjaan yang sulit. 37 00:02:11,256 --> 00:02:13,086 {\an8}[Piala Dunia 2002, Tersedia bir tak terbatas] 38 00:02:11,356 --> 00:02:13,256 - Maju, Korea! - Maju, Korea! 39 00:02:14,726 --> 00:02:16,726 - Maju, Korea! - Ini ayam gorengmu. 40 00:02:18,166 --> 00:02:19,996 - Maju, Korea! - Maju, Korea! 41 00:02:21,566 --> 00:02:23,496 - Maju, Korea! - Maju, Korea! 42 00:02:25,336 --> 00:02:27,706 [Impian semua orang terwujud pada musim panas itu.] 43 00:02:28,676 --> 00:02:31,576 [Rekrutmen Terbuka Untuk Posisi Pembawa Berita JBC] 44 00:02:30,376 --> 00:02:31,676 [Pada usia 20 tahun,] 45 00:02:33,346 --> 00:02:34,646 [kita menunda impian kita.] 46 00:02:36,616 --> 00:02:39,516 [Permainan akan berakhir jika Hong Myung-bo mencetak gol.] 47 00:02:40,016 --> 00:02:41,416 [- Hong Myung Bo.] - Maju, Korea! 48 00:02:41,586 --> 00:02:42,586 [Itu dia.] 49 00:02:49,596 --> 00:02:50,896 [Korea Maju ke Semifinal!] 50 00:03:03,906 --> 00:03:05,746 [Ada seorang gadis yang bersinar terang.] 51 00:03:20,556 --> 00:03:23,256 Ini yang pernah dikatakan Audrey Hepburn. 52 00:03:24,566 --> 00:03:26,366 "Lekas memaafkan." 53 00:03:26,626 --> 00:03:28,666 "Cium perlahan." 54 00:03:28,966 --> 00:03:31,106 "Cinta sejati." 55 00:03:31,336 --> 00:03:33,866 "Tertawa terbahak-bahak." 56 00:03:34,376 --> 00:03:35,536 "Dan..." 57 00:03:36,176 --> 00:03:37,905 [Dia memiliki suara ceria] 58 00:03:41,716 --> 00:03:42,716 [dan] 59 00:03:50,655 --> 00:03:52,186 [impian yang mengagumkan.] 60 00:03:54,426 --> 00:03:55,756 [Di saat-saat sulit,] 61 00:03:56,896 --> 00:03:59,166 [aku mengingatkan diriku dengan kutipan favoritnya.] 62 00:04:00,266 --> 00:04:02,396 [Sesulit apa pun hidup...] 63 00:04:03,066 --> 00:04:05,536 "Sesulit apa pun hidup," 64 00:04:06,266 --> 00:04:08,776 "jangan pernah menyesali apa pun" 65 00:04:09,176 --> 00:04:11,906 "yang membuatmu tersenyum." 66 00:04:13,975 --> 00:04:16,376 Kuharap kita juga bisa melakukan hal yang sama. 67 00:04:16,646 --> 00:04:19,486 Halo. Aku pembaca berita SMA Serim. 68 00:04:19,546 --> 00:04:20,986 Namaku Jung Da-jung. 69 00:04:35,166 --> 00:04:37,436 [Klub Penyiaran SMA Serim] 70 00:04:40,906 --> 00:04:46,746 [Episode 2, Tentang Hal-hal yang Membuatmu Tersenyum] 71 00:04:48,876 --> 00:04:55,556 [18 tahun kemudian] 72 00:05:01,226 --> 00:05:02,326 Tolong diam. 73 00:05:02,396 --> 00:05:04,266 Kau mengganggu tes. 74 00:05:04,326 --> 00:05:06,426 Tolong hapus semua kecuali riasan dasar kalian. 75 00:05:11,336 --> 00:05:12,506 [Rekrut Terbuka Buta Pembaca Berita JBC] 76 00:05:13,066 --> 00:05:14,606 - Semoga berhasil! - Semoga berhasil. 77 00:05:14,676 --> 00:05:16,306 - Sampai nanti. - Semoga berhasil. 78 00:05:16,376 --> 00:05:17,476 Kau pasti bisa. 79 00:05:17,536 --> 00:05:20,246 Jang Sung-kyu. Kau Jang Sung-kyu. 80 00:05:20,946 --> 00:05:22,116 Kau pasti bisa. 81 00:05:23,146 --> 00:05:25,216 [Rekrut Terbuka Buta Pembaca Berita JBC] 82 00:05:25,286 --> 00:05:26,286 Permisi. 83 00:05:26,346 --> 00:05:27,716 - Permisi. - Ya? 84 00:05:27,786 --> 00:05:29,416 - Astaga. - Apa ada masalah? 85 00:05:29,485 --> 00:05:32,286 - Jangan begini. - Tidak. 86 00:05:33,956 --> 00:05:35,226 Kau mau diusir? 87 00:05:35,296 --> 00:05:37,426 Tanpa itu, aku akan gagal. 88 00:05:37,496 --> 00:05:39,196 Berikan kepadaku. Kembalikan. 89 00:05:39,266 --> 00:05:42,436 Itu milikku. Butuh sepekan penuh bagiku untuk membuatnya, Dasar kurang ajar. 90 00:05:42,496 --> 00:05:45,136 Selalu ada orang seperti itu di setiap tes. 91 00:05:48,276 --> 00:05:50,576 Hai. Halo. 92 00:05:50,636 --> 00:05:52,076 Hei. 93 00:05:52,176 --> 00:05:53,576 Kalian berdua juga lulus? 94 00:05:53,646 --> 00:05:56,576 Ya, kelompok belajar kami lulus ujian pertama. 95 00:05:57,016 --> 00:05:59,386 Aku mencemaskanmu karena usiamu, 96 00:05:59,446 --> 00:06:02,886 tapi kurasa mereka hanya melihat kemampuanmu karena itu tes buta. 97 00:06:04,016 --> 00:06:05,256 Benar. 98 00:06:19,106 --> 00:06:21,536 Aku lupa membawa tonik penenang. 99 00:06:27,006 --> 00:06:28,246 Makanlah ini. 100 00:06:28,316 --> 00:06:29,976 Tidak perlu. 101 00:06:30,446 --> 00:06:33,246 Aku hanya butuh setengah. Mari berbagi. 102 00:06:35,586 --> 00:06:37,016 Terima kasih. 103 00:06:37,286 --> 00:06:39,386 Aku sangat membutuhkannya. 104 00:06:40,186 --> 00:06:41,896 Ini sangat menegangkan, bukan? 105 00:06:42,326 --> 00:06:43,426 Ya. 106 00:06:45,296 --> 00:06:47,496 Kurasa karena hari ini kesempatan terakhirku. 107 00:06:48,696 --> 00:06:50,496 Kenapa ini kesempatan terakhirmu? 108 00:06:50,566 --> 00:06:51,766 Karena usiaku. 109 00:06:52,206 --> 00:06:54,476 Kurasa aku orang tertua di sini. 110 00:06:55,136 --> 00:06:56,606 Berapa usiamu? 111 00:06:58,476 --> 00:06:59,546 Usiaku 30 tahun. 112 00:07:00,346 --> 00:07:01,576 Aku sudah tua, bukan? 113 00:07:02,446 --> 00:07:04,246 Aku 114 00:07:04,986 --> 00:07:06,686 37 tahun. 115 00:07:07,956 --> 00:07:08,986 Apa? 116 00:07:09,316 --> 00:07:12,226 Astaga, aku tidak pernah menduganya. 117 00:07:12,856 --> 00:07:14,856 Kalau begitu, kau pasti angkatan 2002. 118 00:07:15,156 --> 00:07:18,326 Tidak. Aku terlambat kuliah karena membesarkan anak-anakku. 119 00:07:19,266 --> 00:07:20,796 Anak-anak? 120 00:07:21,266 --> 00:07:23,766 Kelompok 27, Jung Da-jung, 121 00:07:23,836 --> 00:07:26,466 Park So-joong, Kim Jeong. Silakan masuk. 122 00:07:26,536 --> 00:07:27,606 - Baik. - Baik. 123 00:07:28,236 --> 00:07:29,376 Semoga berhasil. 124 00:07:30,176 --> 00:07:31,176 Semoga berhasil. 125 00:07:32,506 --> 00:07:38,985 [Ruang Tunggu Wawancara] 126 00:07:50,356 --> 00:07:52,766 Akibat virus, 127 00:07:52,826 --> 00:07:55,136 telah terjadi peningkatan pasien. 128 00:07:55,196 --> 00:07:58,066 Mereka belum menemukan penyebab penyakit itu. 129 00:07:57,766 --> 00:08:01,706 {\an8}[Moon Sang-hwi, Bae Seung-hyun, Heo Woong-gi] 130 00:07:58,136 --> 00:07:59,906 Pemerintah telah mengumumkan 131 00:07:59,966 --> 00:08:02,606 mereka akan memperluas penyelidikan termasuk 132 00:08:02,676 --> 00:08:05,146 mereka yang mengidap demam tinggi atau batuk. 133 00:08:05,206 --> 00:08:07,206 Tes terakhir akan mengevaluasi refleksmu. 134 00:08:07,146 --> 00:08:08,346 {\an8}[Bekas luka yang takkan sembuh] 135 00:08:07,276 --> 00:08:10,116 Saat membaca telepromter, itu akan berubah menjadi berita terkini. 136 00:08:10,176 --> 00:08:11,616 Anggaplah ini situasi nyata 137 00:08:11,686 --> 00:08:13,686 dan lakukan improvisasi sisa siaran. 138 00:08:13,816 --> 00:08:14,886 - Baik. - Baik. 139 00:08:20,956 --> 00:08:23,196 Aku ingin mengabdikan diri untuk JBC. 140 00:08:23,256 --> 00:08:25,066 [Aku akan menjadi presiden JBC.] 141 00:08:24,566 --> 00:08:26,126 [Bae Seung-hyun, Heo Woong-gi] 142 00:08:25,126 --> 00:08:28,196 Halo, aku pelamar 121, Jang Sung-kyu. 143 00:08:28,266 --> 00:08:29,995 Ya, silakan dimulai. 144 00:08:30,635 --> 00:08:33,966 [Penipu asuransi menjadi lebih rapi dan canggih.] 145 00:08:34,036 --> 00:08:37,635 [Jumlah uang yang tidak dikeluarkan juga ikut meningkat.] 146 00:08:38,576 --> 00:08:39,806 Kemudian... 147 00:08:39,906 --> 00:08:40,906 Baik. 148 00:08:41,576 --> 00:08:42,976 [Berita terkini.] 149 00:08:43,046 --> 00:08:46,446 Terdapat karung beras yang menumpuk. 150 00:08:46,516 --> 00:08:48,716 - Itu babi mati, bukan kantong beras. [- Karung beras] 151 00:08:48,786 --> 00:08:51,486 [dipindahkan ke berbagai area.] 152 00:08:50,256 --> 00:08:52,356 [Bagan Evaluasi Wawancara, Skala Peringkat] 153 00:08:51,556 --> 00:08:52,586 [Siapa yang akan...] 154 00:08:52,656 --> 00:08:54,556 Terima kasih. Berikutnya. 155 00:08:54,656 --> 00:08:57,456 Pak, tunggu. Aku menyiapkan bakat khusus. 156 00:08:57,526 --> 00:08:58,826 Aku sudah melarangnya. 157 00:08:58,896 --> 00:09:04,966 ♪ Jangan mengutukku dan bilang aku wanita yang kejam ♪ 158 00:09:05,036 --> 00:09:06,806 - ♪ Jangan lupa ♪ - Tolong hentikan. 159 00:09:06,866 --> 00:09:09,276 Pak Jang Sung-kyu. Kau punya panutan? 160 00:09:09,336 --> 00:09:11,176 Ya. Panutanku adalah 161 00:09:11,246 --> 00:09:12,946 pembaca berita, Jeon Hyun-moo. 162 00:09:13,006 --> 00:09:15,546 Pak Jang, apa Jeon Hyun-moo seorang pembaca berita? 163 00:09:15,616 --> 00:09:17,246 [Bae Seung-hyun, Heo Woong-gi] 164 00:09:17,346 --> 00:09:19,986 Kau harus mencari audisi untuk "Gag Concert." Berikutnya. 165 00:09:20,046 --> 00:09:22,986 Tunggu. Aku menyiapkan ini untuk JBC. 166 00:09:23,056 --> 00:09:24,316 Aku akan menjadi putra JBC. 167 00:09:24,386 --> 00:09:26,856 - Orang seperti dia selalu bekerja lepas. - Tolong pilih aku. 168 00:09:26,926 --> 00:09:28,996 Aku putra JBC. Lepaskan aku. 169 00:09:29,056 --> 00:09:30,426 - Kau mau jadi pekerja lepas? - JBC. 170 00:09:30,496 --> 00:09:31,826 Tidak, tentu saja tidak. 171 00:09:33,266 --> 00:09:35,836 - Benarkah? - Aku akan tinggal di sini selamanya. 172 00:09:40,366 --> 00:09:41,406 Halo. 173 00:09:41,476 --> 00:09:44,706 Aku pelamar 122, Jung Da-jung. 174 00:09:44,776 --> 00:09:47,446 Keseimbangan wajah dan posturnya 175 00:09:47,506 --> 00:09:49,246 - sempurna. - Benar. 176 00:09:50,446 --> 00:09:51,516 Silakan mulai. 177 00:09:53,346 --> 00:09:55,856 Ada berita bahwa seorang malaikat tanpa nama 178 00:09:55,916 --> 00:09:58,626 di Gunsan, Provinsi Jeolla Utara 179 00:09:58,686 --> 00:10:01,026 telah melakukan perbuatan baik selama 12 tahun terakhir. 180 00:10:01,086 --> 00:10:03,596 [Menurut Balai Kota Gunsan, pada tanggal 17 bulan lalu,] 181 00:10:03,656 --> 00:10:05,396 [seorang donator anonim datang,] 182 00:10:05,466 --> 00:10:09,136 memberi mereka amplop berisi tanda terima 20.000 balok, 183 00:10:09,196 --> 00:10:11,536 dan pergi tanpa mengatakan apa pun. 184 00:10:17,106 --> 00:10:18,146 Berita terkini. 185 00:10:18,206 --> 00:10:20,206 Pagi ini, Polisi Yudisial Khusus 186 00:10:20,276 --> 00:10:23,046 menyelidiki perusahaan penyedia layanan makanan sekolah. 187 00:10:23,116 --> 00:10:25,916 [Namun, kabarnya mereka menemukan lalat buah, lumut,] 188 00:10:25,986 --> 00:10:28,256 [dan bulu di beberapa sektor perusahaan.] 189 00:10:28,656 --> 00:10:29,686 Dia tahu soal ini. 190 00:10:29,756 --> 00:10:31,286 - Aku tahu. - Mereka membuat siswa... 191 00:10:31,356 --> 00:10:33,156 Dia lebih baik saat praktik daripada teori. 192 00:10:33,626 --> 00:10:36,356 Tindakan ini lebih mengerikan daripada kekerasan apa pun. 193 00:10:36,896 --> 00:10:38,766 - Maaf. [- Pemerintah] 194 00:10:38,826 --> 00:10:41,436 [perlu bertindak cepat terkait situasi ini.] 195 00:10:45,006 --> 00:10:46,766 Aku minta maaf 196 00:10:46,836 --> 00:10:49,606 atas statis mendadak selama siaran kami. 197 00:10:49,676 --> 00:10:51,276 Mohon pengertiannya. 198 00:10:51,346 --> 00:10:53,276 Astaga, dia sangat hebat. 199 00:10:54,306 --> 00:10:55,446 Dia cukup hebat. 200 00:10:56,146 --> 00:10:57,916 Bu Jung Da-jung? 201 00:10:57,986 --> 00:11:00,446 Bagaimana kau bisa terpikir mengatakan komentar terakhir? 202 00:11:00,816 --> 00:11:03,656 Aku anggap ini siaran sungguhan dan mengatakan apa yang ada di benakku. 203 00:11:04,786 --> 00:11:06,686 Dia cukup terampil. 204 00:11:07,586 --> 00:11:08,926 Tidak boleh menanyakan usia, ya? 205 00:11:08,996 --> 00:11:11,466 Tentu saja tidak. Ini tes buta. 206 00:11:15,166 --> 00:11:16,566 Kau angkatan berapa? 207 00:11:17,636 --> 00:11:18,666 Benar juga. 208 00:11:19,366 --> 00:11:21,906 Aku angkatan 2011. 209 00:11:24,336 --> 00:11:25,776 Berarti usianya sekitar 28 tahun. 210 00:11:27,876 --> 00:11:29,346 [Bagan Evaluasi Wawancara, Skala Peringkat] 211 00:11:29,416 --> 00:11:31,246 [Bahasa, Keyakinan, Akurasi, Logika, Persuasif] 212 00:11:36,116 --> 00:11:37,586 [SMA Serim] 213 00:11:37,656 --> 00:11:39,386 [Jangan beri tahu yang lain.] 214 00:11:39,486 --> 00:11:42,256 Jika mereka tahu kau membantuku, mereka akan balas dendam. 215 00:11:42,596 --> 00:11:43,896 Apa? Balas dendam? 216 00:11:44,596 --> 00:11:46,096 Kau juga harus berhati-hati. 217 00:11:48,196 --> 00:11:49,666 Hati-hati? 218 00:12:27,366 --> 00:12:28,436 Apa ini 219 00:12:29,176 --> 00:12:30,636 bagaimana sikapmu di sekolah? 220 00:12:30,706 --> 00:12:32,576 Kau mengerti betapa serius situasi ini? 221 00:12:32,646 --> 00:12:36,346 Aku tidak bermain kotor dan menyerang lewat media sosial atau politik. 222 00:12:37,016 --> 00:12:40,016 Aku bisa menghabisimu dan meludahkanmu tanpa berusaha. 223 00:12:40,416 --> 00:12:42,316 Apa? Menghabisiku? 224 00:12:47,226 --> 00:12:48,456 Jujurlah. 225 00:12:49,056 --> 00:12:51,466 Kau menaruh umpan sebelum dipindahkan, bukan? 226 00:12:51,866 --> 00:12:53,726 Kau pikir aku akan takut kau beli minuman keras 227 00:12:53,796 --> 00:12:55,196 di toserba dan mengamuk? 228 00:12:57,396 --> 00:12:58,936 Adikmu, Si-woo... 229 00:12:59,006 --> 00:13:00,736 Kau juga menyelidiki latar belakangku? 230 00:13:02,636 --> 00:13:05,246 Kau tahu Si-woo dirundung? 231 00:13:05,306 --> 00:13:06,346 Apa? 232 00:13:06,706 --> 00:13:08,746 Hong Si-woo dirundung lagi? 233 00:13:08,816 --> 00:13:10,276 Kau sudah tahu? 234 00:13:10,816 --> 00:13:12,846 Jika tahu, kau harus memberi tahu ayahmu! 235 00:13:12,916 --> 00:13:14,516 Kau memberi tahu ayahmu hal seperti itu? 236 00:13:14,586 --> 00:13:16,886 Jika bukan kau, siapa yang memberi tahu ayahmu? 237 00:13:16,956 --> 00:13:18,726 Beraninya kau terus membicarakan ayahku. 238 00:13:19,226 --> 00:13:20,626 Kuperingatkan kau. 239 00:13:20,686 --> 00:13:23,256 Sebaiknya kau tidak menunjukkan wajahmu di dekatku lagi. 240 00:13:28,936 --> 00:13:31,906 [Kau sungguh putriku, Si-a?] 241 00:13:34,806 --> 00:13:36,236 [Aku mencintai Ayah] 242 00:13:37,436 --> 00:13:39,246 Ayah, bertahanlah! 243 00:13:39,306 --> 00:13:40,476 Aku mencintai Ayah. 244 00:13:40,546 --> 00:13:44,516 Baik. Ayah akan kuat. Ayah sayang Si-a. 245 00:13:53,056 --> 00:13:54,856 [Dahulu kau sangat baik.] 246 00:14:03,696 --> 00:14:05,106 [Itu tidak mungkin dia.] 247 00:14:05,566 --> 00:14:08,536 [Putriku pasti ada di tempat lain.] 248 00:14:19,586 --> 00:14:21,656 Bagaimana penampilanku? Apa aku hebat? 249 00:14:21,786 --> 00:14:23,686 Ya. Kau tampak seperti perundung sungguhan. 250 00:14:23,986 --> 00:14:26,286 Aku tidak akan bisa melakukannya tanpa kalian. 251 00:14:26,356 --> 00:14:27,956 Aku takut di toserba. 252 00:14:28,026 --> 00:14:30,696 Namun, Go Woo-young tampak baik. 253 00:14:30,856 --> 00:14:32,296 Dia sungguh melakukan itu? 254 00:14:33,296 --> 00:14:36,536 Kau pikir semua orang yang tampan itu baik, ya? 255 00:14:39,766 --> 00:14:40,966 Tunggu. 256 00:14:41,806 --> 00:14:44,306 Gu Ja-sung mengganggu Hong Si-woo lagi? 257 00:14:44,776 --> 00:14:46,176 Sial. 258 00:14:55,116 --> 00:14:56,986 Kenapa kau dirundung? 259 00:14:57,816 --> 00:14:58,986 Jangan ikut campur. 260 00:14:59,256 --> 00:15:01,086 Jika kau terjebak, seharusnya kau minta bantuan. 261 00:15:01,156 --> 00:15:02,396 Kenapa kau diam saja? 262 00:15:03,526 --> 00:15:04,696 Kenapa aku harus berteriak? 263 00:15:05,026 --> 00:15:06,026 Itu memalukan. 264 00:15:06,796 --> 00:15:07,826 Memalukan? 265 00:15:08,196 --> 00:15:09,336 Apa yang memalukan? 266 00:15:09,396 --> 00:15:12,506 Orang seperti kakakmu yang seharusnya merasa malu. 267 00:15:12,966 --> 00:15:13,966 Apa? 268 00:15:14,766 --> 00:15:16,836 Jangan membicarakannya jika kau tidak tahu apa-apa. 269 00:15:38,966 --> 00:15:39,926 Apa itu dia? 270 00:15:39,996 --> 00:15:41,266 Jangan menatap matanya. 271 00:15:43,396 --> 00:15:44,936 Sudah kubilang. Jangan lihat dia. 272 00:16:02,286 --> 00:16:03,686 Si-woo, apa ini teman barumu? 273 00:16:11,556 --> 00:16:12,826 Sungguh mengejutkan. 274 00:16:18,306 --> 00:16:19,306 Hei! 275 00:16:25,176 --> 00:16:26,176 Kemarilah. 276 00:16:50,866 --> 00:16:51,866 Berikan bolanya padaku. 277 00:16:52,006 --> 00:16:53,006 Bola? 278 00:16:54,706 --> 00:16:55,706 Tentu. 279 00:17:08,145 --> 00:17:09,155 Kau 280 00:17:10,256 --> 00:17:11,616 harus diberi pelajaran. 281 00:17:15,395 --> 00:17:16,796 Bagaimana kau akan mengajariku? 282 00:17:21,796 --> 00:17:22,796 Pertama, 283 00:17:24,895 --> 00:17:26,566 aku akan menelepon ayahmu. 284 00:17:35,616 --> 00:17:37,116 Kau sangat kuno. 285 00:17:37,446 --> 00:17:39,286 Lalu melapor ke Komite Perundungan dan Pelecehan 286 00:17:40,386 --> 00:17:42,386 dan bilang bahwa kau merundung teman sekelasmu. 287 00:17:42,556 --> 00:17:44,956 Bukan hanya itu, kau pengecut dan memanfaatkan temanmu. 288 00:17:45,426 --> 00:17:46,656 Kau tahu apa? 289 00:17:47,056 --> 00:17:48,626 Aku tahu semuanya. 290 00:17:49,456 --> 00:17:52,066 Anak-anak yang mengalami pertumbuhan lebih cepat dari yang lain 291 00:17:52,126 --> 00:17:54,466 dan merundung orang karena lebih tinggi dan besar. 292 00:17:56,196 --> 00:17:59,006 Aku sudah sering melihat itu. Tinggi dan besar tapi tidak dewasa. 293 00:18:03,676 --> 00:18:05,446 Kau pikir hidup berjalan baik untukmu 294 00:18:05,506 --> 00:18:07,076 karena teman-temanmu takut, bukan? 295 00:18:08,006 --> 00:18:09,216 Yang tidak kau ketahui adalah 296 00:18:09,276 --> 00:18:12,346 kau terlihat seperti orang bodoh yang memohon perhatian orang. 297 00:18:12,616 --> 00:18:14,846 Maaf, 298 00:18:18,316 --> 00:18:20,156 apa kau masih anak-anak di bawah sana? 299 00:18:33,206 --> 00:18:35,576 Coba kau bicara sekali lagi. 300 00:18:36,436 --> 00:18:37,436 Minta maaf. 301 00:18:39,606 --> 00:18:41,846 - Apa? - Minta maaf. 302 00:18:44,946 --> 00:18:46,916 - Beraninya kau... - Berhenti! 303 00:19:12,706 --> 00:19:14,446 Makanlah. Makananmu akan dingin. 304 00:19:15,176 --> 00:19:16,176 Baiklah. 305 00:19:26,186 --> 00:19:27,856 Ini menyebalkan. 306 00:19:27,926 --> 00:19:30,556 Berani sekali mereka memukul anak kesayangan seseorang. 307 00:19:30,856 --> 00:19:34,096 Andai aku bisa memukulinya sebagai diriku yang dahulu. 308 00:19:44,406 --> 00:19:45,446 Aku belum pernah ke sana 309 00:19:46,746 --> 00:19:48,576 sejak lama. 310 00:20:01,556 --> 00:20:03,056 Apa itu tadi? 311 00:20:07,496 --> 00:20:10,396 Choi Il-kwon, kau pikir bisa menjadi pemain basket seperti ini? 312 00:20:12,806 --> 00:20:13,906 Kemarilah, Go Deok-jin. 313 00:20:14,606 --> 00:20:15,606 Haruskah? 314 00:20:18,806 --> 00:20:19,806 Terima kasih. 315 00:20:20,406 --> 00:20:22,216 Tidak mau bermain di pertandingan berikutnya? 316 00:20:24,376 --> 00:20:26,786 Apa? Kau akan mengadu ke pelatih? 317 00:20:27,086 --> 00:20:30,186 Kenapa aku melakukan itu saat bisa menyelesaikannya di sini? 318 00:20:32,086 --> 00:20:33,526 Dasar berandal menyebalkan. 319 00:20:36,956 --> 00:20:38,796 Sadarlah! 320 00:20:39,796 --> 00:20:40,996 Itu aku dahulu, 321 00:20:42,596 --> 00:20:44,696 tapi aku yang akan ke sana untuk merokok sekarang. 322 00:20:45,406 --> 00:20:46,406 Lucu sekali. 323 00:21:07,626 --> 00:21:08,656 Hei! 324 00:21:08,726 --> 00:21:09,756 Astaga. 325 00:21:11,096 --> 00:21:12,726 Kukira kau seorang guru. 326 00:21:12,796 --> 00:21:13,796 Apa? 327 00:21:14,296 --> 00:21:16,036 - Hong Si-a, kau! - Berhenti di sana. 328 00:21:16,836 --> 00:21:19,906 Sudah kubilang jangan sampai terlihat oleh mataku. 329 00:21:21,236 --> 00:21:22,776 - Kau merokok sekarang? - Hei. 330 00:21:22,836 --> 00:21:24,436 Kau tidak pantas bicara begitu. 331 00:21:24,636 --> 00:21:26,046 Kau di sini untuk merokok juga. 332 00:21:26,106 --> 00:21:27,246 Kenapa sikapmu seperti itu? 333 00:21:27,306 --> 00:21:29,346 Ada apa denganmu? 334 00:21:32,016 --> 00:21:33,016 Apa? 335 00:21:34,446 --> 00:21:35,556 Aku sedang bicara denganmu! 336 00:21:36,086 --> 00:21:37,716 Kasar sekali! 337 00:21:43,356 --> 00:21:44,356 - Apa? - Apa? 338 00:21:45,566 --> 00:21:47,526 Kau tampak tidak asing. 339 00:21:47,596 --> 00:21:48,666 Choi Il-kwon? 340 00:21:49,296 --> 00:21:50,666 Apa? Choi... 341 00:21:50,966 --> 00:21:53,136 Beraninya kau memanggil gurumu dengan namanya. 342 00:21:53,706 --> 00:21:55,736 Kau guru sekarang? 343 00:21:55,806 --> 00:21:57,006 "Kau seorang guru sekarang?" 344 00:21:57,076 --> 00:21:59,176 Apa yang kau lakukan, Berandal? 345 00:21:59,406 --> 00:22:01,346 Begini... 346 00:22:01,906 --> 00:22:04,046 Aku siswa baru di sini. 347 00:22:05,386 --> 00:22:06,746 Siswa baru? 348 00:22:07,316 --> 00:22:09,986 Kau siswa baru dan merokok di hari pertama? 349 00:22:10,056 --> 00:22:11,716 Seorang siswa tidak boleh merokok! 350 00:22:15,296 --> 00:22:16,626 Ikut aku ke Kantor Guru. 351 00:22:16,756 --> 00:22:19,266 Kenapa aku harus pergi? Aku bahkan tidak merokok. 352 00:22:19,666 --> 00:22:21,826 Lalu apa yang ada di tanganmu? 353 00:22:22,236 --> 00:22:23,936 Sudah kubilang, aku tidak merokok. 354 00:22:23,996 --> 00:22:25,836 Lihat? Ini belum dibuka. 355 00:22:29,876 --> 00:22:32,206 Lihatlah para berandal ini. 356 00:22:33,306 --> 00:22:34,376 Siapa yang merokok ini? 357 00:22:35,176 --> 00:22:37,176 Pasti ada orang lain yang merokok denganmu. 358 00:22:41,386 --> 00:22:43,086 Jika kau memberitahuku siapa yang merokok, 359 00:22:44,186 --> 00:22:46,856 aku akan memaafkanmu. 360 00:22:48,126 --> 00:22:49,526 - Mengerti? - Apa? 361 00:22:50,256 --> 00:22:51,256 Astaga. 362 00:22:54,366 --> 00:22:56,496 Apa maksudmu, kau tidak merokok? 363 00:22:57,496 --> 00:22:58,966 Kalian bukan hanya merokok, 364 00:22:59,036 --> 00:23:01,666 tapi juga berbohong? 365 00:23:01,736 --> 00:23:03,636 Bagaimana siswa bisa merokok di sekolah? 366 00:23:04,076 --> 00:23:07,576 [Lagi pula, dia tidak akan mendengarkanku saat aku tampak seusianya.] 367 00:23:07,806 --> 00:23:10,316 [Si-a, ini satu-satunya cara agar kau merasa jera!] 368 00:23:10,376 --> 00:23:11,646 Ini mungkin tampak keren, 369 00:23:11,716 --> 00:23:13,886 tapi pada akhirnya semua akan kembali padamu. 370 00:23:13,946 --> 00:23:14,916 Kau benar. 371 00:23:14,986 --> 00:23:17,886 Teruslah memarahi kami agar kami jera. 372 00:23:18,456 --> 00:23:20,926 Pak, ada peralatan yang dikirim ke sekolah, 373 00:23:20,986 --> 00:23:23,096 - jadi, aku akan turun. - Tentu. 374 00:23:25,296 --> 00:23:27,396 Go Woo-young, kenapa kau berdiri? 375 00:23:27,466 --> 00:23:30,936 Aku sudah membuat kesepakatan dengan Pak Choi. 376 00:23:30,996 --> 00:23:31,996 Benar, bukan? 377 00:23:32,536 --> 00:23:34,106 Benar. 378 00:23:34,206 --> 00:23:36,136 Tolong tegur Woo-young dan Si-a 379 00:23:36,476 --> 00:23:38,076 hingga sadar. 380 00:23:38,136 --> 00:23:39,106 Baiklah. 381 00:23:39,176 --> 00:23:40,606 Dasar berandal. 382 00:23:40,906 --> 00:23:41,876 Apa? 383 00:23:43,216 --> 00:23:44,376 - Selamat siang. - Tentu. 384 00:23:47,846 --> 00:23:48,856 Duduk! 385 00:23:50,256 --> 00:23:51,256 Baik, Pak. 386 00:23:54,086 --> 00:23:57,426 Kenapa kau melirik begitu? Kau juga dalam masalah. 387 00:23:57,756 --> 00:23:59,766 Kau seorang wanita! 388 00:23:59,826 --> 00:24:02,096 Beraninya kau merokok sejak usia muda! 389 00:24:02,566 --> 00:24:05,096 Apa yang akan kau lakukan saat sudah dewasa? 390 00:24:07,236 --> 00:24:09,536 Pak, tolong jangan pukul dia. 391 00:24:10,336 --> 00:24:12,746 Meski merokok tidak pantas, 392 00:24:13,176 --> 00:24:15,516 kau bisa memarahinya hanya dengan kata-kata. 393 00:24:15,576 --> 00:24:17,446 Kau tidak perlu memukulinya. 394 00:24:18,246 --> 00:24:19,816 Dan "Kau seorang wanita?" 395 00:24:19,886 --> 00:24:22,486 Itu sangat tidak pantas pada zaman sekarang, bukan? 396 00:24:25,586 --> 00:24:27,686 Maaf, aku salah. 397 00:24:27,756 --> 00:24:28,756 Tidak apa-apa. 398 00:24:28,856 --> 00:24:29,856 Baiklah. 399 00:24:30,296 --> 00:24:32,326 - Bu Ok... - Ya? 400 00:24:32,396 --> 00:24:34,266 kau wali kelas Woo-young dan Si-a, bukan? 401 00:24:34,326 --> 00:24:37,596 - Benar. - Telepon orang tua mereka sekarang juga! 402 00:24:37,666 --> 00:24:40,436 Apa? Maafkan aku! 403 00:24:41,536 --> 00:24:44,476 - Pak... - Apa yang kau lakukan? Telepon mereka! 404 00:24:45,076 --> 00:24:46,076 Baik. 405 00:24:46,406 --> 00:24:47,706 Dasar berandal. 406 00:24:48,376 --> 00:24:51,216 Beraninya kau mengajariku. 407 00:24:53,386 --> 00:24:55,686 Tema baru Gogo Play 408 00:24:55,756 --> 00:24:58,186 dan citra Ye Ji-hoon sangat cocok. 409 00:24:58,256 --> 00:24:59,686 Kita jelas bisa menarik 410 00:24:59,756 --> 00:25:03,096 - mata publik. - Aku merindukannya. 411 00:25:04,526 --> 00:25:05,696 Manis sekali! 412 00:25:07,126 --> 00:25:08,896 Aku tidak tahu dia tipemu. 413 00:25:09,596 --> 00:25:11,566 [Pemain Bisbol Ye Ji-hoon] 414 00:25:13,436 --> 00:25:16,476 Lihat pria itu. Dia pria termanis kedua setelah aku. 415 00:25:22,176 --> 00:25:25,346 [Pemain Bisbol Ye Ji-hoon] 416 00:25:22,276 --> 00:25:25,746 Baiklah. Kalau begitu, kuanggap kau setuju dengan keputusan kami. 417 00:25:25,816 --> 00:25:28,286 Aku akan tawarkan Ye Ji-hoon sebagai model iklan gim baru kita. 418 00:25:28,346 --> 00:25:29,486 Ye Ji-hoon? 419 00:25:30,256 --> 00:25:31,756 Kau baru saja bilang dia manis. 420 00:25:32,226 --> 00:25:35,226 Jika setiap pria manis menjadi model, aku akan menjadi model. 421 00:25:35,286 --> 00:25:36,526 - Astaga. - Astaga. 422 00:25:36,796 --> 00:25:39,066 Permainan kita menargetkan pemain wanita. 423 00:25:39,126 --> 00:25:41,566 Bagaimana kita bisa menyewa buaya darat menjadi model kita? 424 00:25:41,626 --> 00:25:44,366 Astaga, kalian tidak tahu apa yang diinginkan wanita. 425 00:25:44,466 --> 00:25:47,766 Dia model yang paling dicari oleh para pemain wanita. 426 00:25:45,936 --> 00:25:47,536 {\an8}[Nomor 1, Ye Ji-hoon] 427 00:25:47,836 --> 00:25:51,036 Dan dia pria yang paling dicari untuk diajak ke taman bermain. 428 00:25:48,876 --> 00:25:50,876 [Nomor 1, Ye Ji-hoon] 429 00:25:50,936 --> 00:25:53,076 [Nomor 1, Ye Ji-hoon] 430 00:25:51,106 --> 00:25:54,676 Dia juga pria paling didambakan sebagai suami saat liburan. 431 00:25:56,416 --> 00:25:57,446 Begitukah? 432 00:25:57,846 --> 00:25:58,846 [Oh, Guruku] 433 00:26:04,686 --> 00:26:07,926 Mendapatkan sepuluh juta unduh dalam waktu singkat itu legenda. 434 00:26:07,986 --> 00:26:10,796 Ini CEO Go Go Play, Go Deok-jin. 435 00:26:11,726 --> 00:26:13,626 Ya, Bu Ok. 436 00:26:15,736 --> 00:26:18,196 Begitu rupanya. Baiklah. 437 00:26:18,266 --> 00:26:19,706 Aku mengerti. 438 00:26:21,806 --> 00:26:24,936 Kalau begitu, mari hubungi Ye Ji-hoon untuk iklannya. 439 00:26:25,006 --> 00:26:26,906 Aku ada rapat penting. Aku akan pergi. 440 00:26:26,976 --> 00:26:28,406 Pulanglah jika sudah selesai. 441 00:26:33,216 --> 00:26:34,746 - Pengacara Chu. [- Pintu ditutup.] 442 00:26:35,216 --> 00:26:36,286 Chu Ae-rin. 443 00:26:36,886 --> 00:26:38,516 Jangan bicara padaku dengan pakaian itu. 444 00:26:38,586 --> 00:26:40,956 Kantor kita satu gedung. Jangan bersikap seperti orang asing. 445 00:26:41,026 --> 00:26:42,056 Aku sangat ingin 446 00:26:42,126 --> 00:26:44,496 menjadi orang asing bagimu saat kita di gedung ini. 447 00:26:44,556 --> 00:26:45,596 Astaga. 448 00:26:46,096 --> 00:26:48,126 Aku gugup. 449 00:26:48,466 --> 00:26:51,066 Tentu saja. Pakaian seperti itu akan membuat semua orang gugup. 450 00:26:51,136 --> 00:26:54,236 Bukan. Aku akan menemui wali kelas anakku. 451 00:26:56,336 --> 00:26:57,906 Apa kau sudah gila? 452 00:26:58,176 --> 00:26:59,346 Kau tidak punya anak. 453 00:26:59,406 --> 00:27:01,876 Ada. Aku punya putra 18 tahun yang menyebalkan. 454 00:27:03,146 --> 00:27:04,746 Kau serius? 455 00:27:04,816 --> 00:27:07,546 Maksudmu ada anak lelaki yang DNA-nya sama denganmu? 456 00:27:07,816 --> 00:27:10,256 Jika dia menirumu, itu bencana. 457 00:27:10,316 --> 00:27:13,586 Ini malapetaka baginya dan untuk dunia ini. 458 00:27:15,126 --> 00:27:16,556 Astaga. Kau dan leluconmu. 459 00:27:16,626 --> 00:27:20,166 Berkat kau, aku tidak merasa gugup. Aku menghargainya. Terima kasih. 460 00:27:21,396 --> 00:27:23,866 Ya. Begitulah dia. 461 00:27:25,136 --> 00:27:28,236 Tunggu. Dia punya putra berusia 18 tahun? 462 00:27:40,116 --> 00:27:41,346 Bu Jung. 463 00:27:43,156 --> 00:27:45,286 Halo, Bu Ok. 464 00:27:53,368 --> 00:27:54,568 Bu Jung. 465 00:27:56,368 --> 00:27:58,368 Halo, Bu Ok. 466 00:28:00,968 --> 00:28:02,408 Apa Si An 467 00:28:03,008 --> 00:28:05,608 menyebabkan masalah di sekolah? 468 00:28:05,908 --> 00:28:08,578 Si-a ketahuan merokok, Bu. 469 00:28:11,178 --> 00:28:12,418 Merokok? 470 00:28:13,818 --> 00:28:15,618 Dia punya rokok elektrik ini. 471 00:28:16,988 --> 00:28:18,518 Dari mana kau mendapatkan ini? 472 00:28:22,398 --> 00:28:23,658 Ini milik ibuku. 473 00:28:25,028 --> 00:28:26,698 Ini milikku. 474 00:28:26,768 --> 00:28:29,038 Tunggu, bukan berarti aku perokok. 475 00:28:29,098 --> 00:28:31,198 Kacau sekali! 476 00:28:31,268 --> 00:28:34,008 Woo-young, jaga ucapanmu. Duduk. 477 00:28:34,068 --> 00:28:36,938 Dengarkan mereka. Ibu dan putrinya berbagi rokok elektrik. 478 00:28:37,008 --> 00:28:38,708 Kenapa aku harus duduk dan mendengarkan ini? 479 00:28:38,778 --> 00:28:40,108 Kau juga merokok. 480 00:28:40,648 --> 00:28:41,878 Kau dan aku berbeda! 481 00:28:41,948 --> 00:28:43,478 Apa bedanya? 482 00:28:43,548 --> 00:28:44,618 Anak-anak. 483 00:29:25,788 --> 00:29:27,928 Kau mirip dengannya. 484 00:29:31,458 --> 00:29:32,568 Bu Jung? 485 00:29:33,498 --> 00:29:35,668 Bu Jung, jangan lakukan itu pada seorang siswa. 486 00:29:35,738 --> 00:29:37,298 Zaman sekarang, ini masalah besar. 487 00:29:37,368 --> 00:29:39,008 Dia benar, Bu. Jangan sentuh dia. 488 00:29:39,068 --> 00:29:40,738 Dia mirip siapa? 489 00:29:40,808 --> 00:29:44,238 Lihat dia. Dia mirip dengan ayahmu. 490 00:29:44,308 --> 00:29:45,948 Apa? Siapa? 491 00:29:46,778 --> 00:29:49,218 - Ayah? - Ya. 492 00:29:49,278 --> 00:29:51,778 Ayahmu, Hong Dae-young. 493 00:29:52,818 --> 00:29:54,388 Lihat dia baik-baik. 494 00:29:57,518 --> 00:29:58,788 - Ayolah. - Bu Jung. 495 00:29:58,858 --> 00:30:00,188 - Bu Jung. - Ibu! 496 00:30:00,258 --> 00:30:01,558 Tunggu! 497 00:30:03,558 --> 00:30:04,798 Pak Go? 498 00:30:16,308 --> 00:30:17,938 Kita bertemu lagi. 499 00:30:18,538 --> 00:30:21,648 Aku memiliki putraku tanpa menikah. Aku ayah tunggal, Go Deok-jin. 500 00:30:21,708 --> 00:30:22,848 Deok-jin? 501 00:30:23,118 --> 00:30:24,678 Hei, Da-jung. 502 00:30:24,748 --> 00:30:25,748 Tapi 503 00:30:26,618 --> 00:30:28,288 kau punya seorang putra? 504 00:30:28,348 --> 00:30:30,258 Benar juga. Aku lupa memberitahumu. 505 00:30:30,318 --> 00:30:33,458 Benar. Dia putraku. 506 00:30:33,528 --> 00:30:36,198 Dia putramu? 507 00:30:40,798 --> 00:30:42,398 Kalian harus kembali ke kelas. 508 00:30:42,868 --> 00:30:44,168 Baiklah. 509 00:30:44,598 --> 00:30:47,008 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa, Nak. 510 00:30:48,438 --> 00:30:50,108 Bagaimana jika kita ke kantor konselor? 511 00:30:50,178 --> 00:30:51,208 Baik. 512 00:30:52,108 --> 00:30:53,608 [Kantor Konselor] 513 00:30:57,148 --> 00:30:58,948 Terima kasih sudah datang hari ini. 514 00:30:59,248 --> 00:31:01,118 Bu Ok yang sudah repot. 515 00:31:01,188 --> 00:31:03,088 Maaf, Bu Ok. 516 00:31:03,288 --> 00:31:05,788 Aku ingin mentraktirmu makan sebagai permintaan maaf. 517 00:31:06,328 --> 00:31:08,188 Aku sedang diet. 518 00:31:09,658 --> 00:31:10,698 Kalau minum kopi? 519 00:31:10,758 --> 00:31:12,298 Aku alergi. 520 00:31:19,838 --> 00:31:21,168 [Kantor Konselor] 521 00:31:20,238 --> 00:31:22,678 Itu kau, bukan? Jung Da-jung. 522 00:31:22,978 --> 00:31:24,308 Dan kau Go Deok-jin. 523 00:31:24,838 --> 00:31:27,908 Hai, Il-kwon. Sedang apa kau di sini? 524 00:31:27,978 --> 00:31:31,818 Aku guru olahraga di sini. 525 00:31:32,118 --> 00:31:34,548 Senang bertemu denganmu di sini. 526 00:31:35,988 --> 00:31:37,318 Kau juga, Deok-jin. 527 00:31:42,128 --> 00:31:43,458 Ada apa dengannya? 528 00:31:44,698 --> 00:31:47,328 Kurasa dia masih membenciku. 529 00:31:47,398 --> 00:31:48,398 Apa? 530 00:31:48,968 --> 00:31:51,098 Hal yang dahulu kulakukan kepadanya adalah salah. 531 00:31:53,208 --> 00:31:55,638 Bagaimanapun, sudah lama sekali. 532 00:31:56,008 --> 00:31:59,108 Benar. Kau tidak datang ke reuni sekolah. 533 00:31:59,748 --> 00:32:00,808 Benar. 534 00:32:01,348 --> 00:32:03,178 Jika aku tahu kau ada di sana, 535 00:32:03,648 --> 00:32:05,248 aku akan datang. 536 00:32:14,288 --> 00:32:17,798 Si-a, semua orang datang. Kau yakin tidak akan datang? 537 00:32:17,858 --> 00:32:20,528 Tidak, maaf. Aku harus bekerja setelah mampir ke rumah. 538 00:32:20,798 --> 00:32:22,168 Kau bekerja lagi? 539 00:32:23,338 --> 00:32:24,568 Ada apa lagi sekarang? 540 00:32:26,168 --> 00:32:28,168 Kenapa kau bekerja paruh waktu? 541 00:32:28,508 --> 00:32:30,008 Kenapa kau peduli? 542 00:32:30,078 --> 00:32:33,108 Kau seorang pelajar. Jika kau butuh uang, minta uang pada orang tuamu. 543 00:32:33,178 --> 00:32:35,308 Kenapa kau sudah berusaha menghasilkan uang? 544 00:32:37,318 --> 00:32:40,548 Ada yang ingin kulakukan. Kau senang dengan jawabanku? 545 00:32:45,718 --> 00:32:47,958 - Sampai jumpa besok. - Hei, Ji-ho. 546 00:32:49,798 --> 00:32:51,558 Kau tahu Si-a bekerja paruh waktu? 547 00:32:52,058 --> 00:32:53,998 - Tahu. - Bagaimana bisa? 548 00:32:54,728 --> 00:32:57,238 Aku tahu karena kami berteman. 549 00:32:58,038 --> 00:32:59,408 Karena kalian berteman? 550 00:33:01,968 --> 00:33:04,208 Kalau begitu, kau juga pasti tahu kenapa dia bekerja. 551 00:33:04,708 --> 00:33:05,708 Ya. 552 00:33:06,548 --> 00:33:08,548 Tapi aku tidak berhak bicara. 553 00:33:10,318 --> 00:33:12,448 Ji-ho, apa yang kau lakukan? Cepat. 554 00:33:12,518 --> 00:33:13,518 Baik. 555 00:33:13,588 --> 00:33:14,618 - Sampai jumpa. - Hei. 556 00:33:16,958 --> 00:33:20,088 Astaga. Ayolah. 557 00:33:31,098 --> 00:33:32,708 Para berandalan itu. 558 00:34:27,628 --> 00:34:29,528 Si-woo, kau sungguh tidak akan bermain basket? 559 00:34:29,598 --> 00:34:31,128 Kau hebat saat masih kecil. 560 00:34:32,157 --> 00:34:33,367 Aku tidak tertarik. 561 00:34:37,568 --> 00:34:39,068 Dia bilang tidak tertarik. 562 00:34:42,238 --> 00:34:43,708 [Putraku] 563 00:34:43,778 --> 00:34:45,478 [Putraku] 564 00:34:58,358 --> 00:35:01,328 - Hai, Ayah. - Hai, Si-woo. Kau di mana? 565 00:35:01,528 --> 00:35:02,528 Aku di rumah. 566 00:35:02,898 --> 00:35:03,898 Rumah? 567 00:35:04,058 --> 00:35:05,158 [Ya, aku di rumah.] 568 00:35:05,928 --> 00:35:07,798 [- Kenapa?] - Menurutmu kenapa? 569 00:35:08,428 --> 00:35:10,198 Ayah menelepon untuk memeriksa keadaanmu. 570 00:35:10,868 --> 00:35:13,808 Kau sungguh tidak tertarik dengan basket? 571 00:35:14,408 --> 00:35:15,438 Jujurlah. 572 00:35:15,508 --> 00:35:17,278 [Jika ingin bermain, ayah akan mendukungmu.] 573 00:35:17,908 --> 00:35:19,208 Aku tidak tertarik. 574 00:35:21,108 --> 00:35:22,108 Benarkah? 575 00:35:23,378 --> 00:35:24,448 Hei, Si-woo. 576 00:35:26,318 --> 00:35:27,688 [Bagaimana sekolahmu?] 577 00:35:29,118 --> 00:35:30,258 Semua baik-baik saja? 578 00:35:32,018 --> 00:35:33,458 Ada yang mengganggumu? 579 00:35:33,728 --> 00:35:35,028 [Tidak ada.] 580 00:35:36,128 --> 00:35:37,828 Kenapa Ayah menanyakan itu hari ini? 581 00:35:39,498 --> 00:35:42,398 Tidak apa-apa. Aku hanya penasaran. 582 00:35:43,168 --> 00:35:44,268 Hei, Si-woo. 583 00:35:44,938 --> 00:35:45,938 [Ya?] 584 00:35:48,938 --> 00:35:50,138 Jika ingin bicara pada ayah, 585 00:35:51,008 --> 00:35:52,178 katakan kapan saja. 586 00:35:54,348 --> 00:35:56,048 Ayah selalu memihakmu. 587 00:35:57,648 --> 00:35:58,648 Baik. 588 00:36:25,938 --> 00:36:26,948 Hei, Hong Si-woo. 589 00:36:28,048 --> 00:36:29,048 Go Woo-young? 590 00:36:30,548 --> 00:36:31,548 Kau cukup hebat. 591 00:36:32,818 --> 00:36:35,388 Tapi aku juga cukup pandai bermain basket. 592 00:36:36,858 --> 00:36:37,858 Berhenti menggertak. 593 00:36:38,788 --> 00:36:40,488 Kenapa nada bicaramu begitu? Tidak percaya? 594 00:36:45,558 --> 00:36:47,868 Baik. Oper bolanya padaku. 595 00:36:58,508 --> 00:37:01,948 Kau memberi tahu Pak Go atau ayahku soal aku? 596 00:37:04,918 --> 00:37:05,918 Tidak. 597 00:37:06,648 --> 00:37:08,018 Untuk apa memberi tahu mereka? 598 00:37:08,318 --> 00:37:10,388 Kalau begitu, bantu aku dan jangan beri tahu mereka. 599 00:37:12,218 --> 00:37:14,328 Baik. Aku akan melakukannya. 600 00:37:16,128 --> 00:37:18,828 Sudah berapa lama kau bermain basket? 601 00:37:20,228 --> 00:37:21,828 Cukup lama. Untuk bersenang-senang. 602 00:37:22,698 --> 00:37:24,938 Itu berarti kau tertarik. 603 00:37:25,338 --> 00:37:26,808 Kata siapa aku tidak tertarik? 604 00:37:41,588 --> 00:37:42,588 Hong Si-a. 605 00:37:44,518 --> 00:37:45,718 Duduklah di sini. 606 00:38:01,938 --> 00:38:03,378 Kenapa kau mengambil ini? 607 00:38:04,338 --> 00:38:06,678 Kupikir Ibu membuangnya karena tidak merokok. 608 00:38:07,048 --> 00:38:08,348 Jika Ibu tidak merokok, 609 00:38:09,818 --> 00:38:11,248 apa itu berarti kau boleh? 610 00:38:12,818 --> 00:38:14,788 Kenapa Ibu bisa melakukannya, tapi aku tidak bisa? 611 00:38:15,718 --> 00:38:17,158 Kau masih di bawah umur. 612 00:38:17,218 --> 00:38:18,658 Dua tahu lagi aku dewasa. 613 00:38:18,718 --> 00:38:20,588 Apa bedanya? 614 00:38:20,658 --> 00:38:21,988 Aku sudah dewasa. 615 00:38:22,658 --> 00:38:24,858 Si-a. Orang dewasa... 616 00:38:24,928 --> 00:38:27,598 Tidak ada banyak perbedaan antara usia 18 dan 20 tahun. 617 00:38:27,768 --> 00:38:29,068 Kenapa Ibu menghentikanku? 618 00:38:30,138 --> 00:38:32,868 Astaga. Jika merokok dan melakukan semua keinginanmu di usia 18 tahun, 619 00:38:32,938 --> 00:38:34,008 lalu bagaimana saat dewasa? 620 00:38:34,068 --> 00:38:35,008 Jangan khawatir. 621 00:38:35,068 --> 00:38:37,378 Apa pun yang terjadi, aku tidak akan hidup seperti Ibu. 622 00:38:37,808 --> 00:38:40,278 Hei. Menurutmu kenapa ibu hidup seperti ini? 623 00:38:42,248 --> 00:38:43,648 Maksud Ibu karena aku? 624 00:38:44,748 --> 00:38:46,318 Apa aku meminta Ibu untuk melahirkanku? 625 00:38:47,448 --> 00:38:48,448 Apa? 626 00:39:05,168 --> 00:39:06,508 Aku sudah gila. 627 00:39:07,208 --> 00:39:08,868 Kenapa aku membeli itu? 628 00:39:12,038 --> 00:39:12,978 [Rokok elektrik] 629 00:39:13,048 --> 00:39:14,378 [Rokok elektrik, 110.000 won] 630 00:39:18,678 --> 00:39:19,788 Apa yang kau lihat? 631 00:39:19,848 --> 00:39:21,588 Aku berpikir untuk membeli rokok elektrik. 632 00:39:23,088 --> 00:39:24,558 Sudah kubilang berhenti merokok. 633 00:39:24,658 --> 00:39:27,488 Apa kenikmatan hidupku jika aku juga berhenti merokok? 634 00:39:27,758 --> 00:39:30,098 Berhentilah merokok. Kuperingatkan kau. 635 00:39:32,198 --> 00:39:33,198 Baik. 636 00:39:47,608 --> 00:39:50,148 Sepertinya kau banyak minum. Kau harus berhenti. 637 00:39:50,218 --> 00:39:51,218 Lepaskan! 638 00:39:51,578 --> 00:39:53,548 Kau yang terburuk! 639 00:40:33,588 --> 00:40:35,928 Seharusnya aku membuangnya bersama Hong Dae-young. 640 00:40:41,398 --> 00:40:42,668 Kenapa kau terus mengikutiku? 641 00:40:43,198 --> 00:40:45,468 Hei, bisa bantu aku berlatih? 642 00:40:45,838 --> 00:40:47,268 - Membantumu berlatih? - Benar. 643 00:40:47,338 --> 00:40:48,908 Aku ingin bergabung dengan tim sekolah 644 00:40:48,968 --> 00:40:50,738 dan aku butuh teman latihan. 645 00:40:51,108 --> 00:40:53,248 - Aku tidak mau. - Kenapa tidak? 646 00:40:53,908 --> 00:40:56,278 Jika hobimu bermain basket, kenapa tidak bermain denganku? 647 00:40:56,348 --> 00:40:57,378 Aku tidak mau. 648 00:40:59,718 --> 00:41:00,718 Ibu. 649 00:41:00,848 --> 00:41:02,188 Hei, Si-woo. 650 00:41:04,858 --> 00:41:06,888 Kau putra Deok-jin, bukan? 651 00:41:09,728 --> 00:41:12,398 Maaf atas kejadian hari ini di Kantor Guru. 652 00:41:12,958 --> 00:41:14,328 Kenapa meminta maaf? 653 00:41:14,398 --> 00:41:16,028 Benar juga. Masalahnya... 654 00:41:17,868 --> 00:41:19,808 Aku sangat kecewa. 655 00:41:21,768 --> 00:41:24,408 Bagaimana kau bisa merokok setelah kejadian hari ini? 656 00:41:25,938 --> 00:41:28,708 Apa? Woo-young, ini... 657 00:41:29,208 --> 00:41:31,718 Aku tidak tahu apa yang kau pikirkan. 658 00:41:31,978 --> 00:41:32,978 Tunggu. 659 00:41:34,418 --> 00:41:36,688 Apa begitu caramu berbicara kepada orang dewasa? 660 00:41:37,118 --> 00:41:39,258 Kenapa kau terus merendahkanku? 661 00:41:39,318 --> 00:41:40,928 Aku punya alasan untuk melakukannya. 662 00:41:41,558 --> 00:41:42,558 Apa? 663 00:41:42,688 --> 00:41:43,898 Sejujurnya, aku... 664 00:41:46,598 --> 00:41:47,598 Aku... 665 00:41:48,528 --> 00:41:50,238 Aku suamimu, Hong Dae-young! 666 00:41:51,438 --> 00:41:52,868 Aku hampir mengatakan itu kepadanya. 667 00:41:52,938 --> 00:41:54,408 Karena aku sangat marah. 668 00:41:54,468 --> 00:41:56,708 Lebih tepatnya, kau mantan suaminya, Hong Dae-young. 669 00:41:56,778 --> 00:41:59,538 Hei. Aku belum bercerai. 670 00:42:00,248 --> 00:42:02,678 Lalu? Apa katamu? 671 00:42:05,778 --> 00:42:06,788 Aku... 672 00:42:08,618 --> 00:42:10,258 Aku sudah lama tinggal di luar negeri, 673 00:42:10,958 --> 00:42:12,218 jadi, tidak pandai bicara formal. 674 00:42:12,288 --> 00:42:14,358 Kalau begitu, kau pasti pandai berbahasa Inggris. 675 00:42:15,228 --> 00:42:17,598 Tidak bisa, karena aku tinggal di Koreatown. 676 00:42:24,538 --> 00:42:26,868 Seharusnya kau bilang padanya bahwa kau Hong Dae-young. 677 00:42:28,068 --> 00:42:29,208 Itu karena anak-anak kami. 678 00:42:29,908 --> 00:42:31,678 Anak-anakmu? Kenapa? 679 00:42:54,768 --> 00:42:56,128 Setelah melihat mereka hari ini, 680 00:42:56,698 --> 00:42:58,568 aku sadar tidak banyak yang kuketahui 681 00:42:59,838 --> 00:43:02,068 tentang Si-a atau Si-woo saat aku menjadi ayah mereka. 682 00:43:05,778 --> 00:43:06,778 Tapi... 683 00:43:07,448 --> 00:43:09,848 Bagaimana dengan masa depanmu? Ada yang ingin kau lakukan? 684 00:43:10,678 --> 00:43:11,678 Tidak. 685 00:43:12,748 --> 00:43:15,618 Kau seorang pelajar. Jika kau butuh uang, minta uang pada orang tuamu. 686 00:43:15,688 --> 00:43:17,518 Kenapa kau sudah berusaha menghasilkan uang? 687 00:43:17,758 --> 00:43:19,518 Karena ada sesuatu yang ingin kulakukan. 688 00:43:22,928 --> 00:43:24,798 Si-woo, kau sungguh tidak akan bermain basket? 689 00:43:25,228 --> 00:43:26,358 Aku tidak tertarik. 690 00:43:27,828 --> 00:43:29,328 Sudah berapa lama kau bermain basket? 691 00:43:29,728 --> 00:43:31,298 Cukup lama. Untuk bersenang-senang. 692 00:43:32,598 --> 00:43:34,808 Itu berarti kau tertarik. 693 00:43:34,938 --> 00:43:36,308 Kata siapa aku tidak tertarik? 694 00:43:47,248 --> 00:43:50,658 Mereka memberi tahu Go Woo-young, orang yang mereka temui hari ini, 695 00:43:52,588 --> 00:43:54,158 yang tidak dikatakan ke Hong Dae-young 696 00:43:55,928 --> 00:43:57,698 yang membesarkan mereka hampir 20 tahun. 697 00:43:59,868 --> 00:44:02,968 Orang yang anak-anakku butuhkan sekarang 698 00:44:05,238 --> 00:44:07,308 bukanlah Hong Dae-young, sang ayah, 699 00:44:08,268 --> 00:44:10,278 tapi teman sekolah mereka, 700 00:44:11,208 --> 00:44:12,938 Go Woo-young. 701 00:44:17,318 --> 00:44:20,548 Ya, aku butuh Go Woo-young 702 00:44:21,388 --> 00:44:23,318 lebih dari Hong Dae-young sekarang. 703 00:44:24,758 --> 00:44:26,658 Bisakah kau diam? 704 00:44:37,068 --> 00:44:39,438 Jung Da-jung! 705 00:44:44,778 --> 00:44:47,078 Kenapa kau kemari? Kau tidak pernah keluar. 706 00:44:47,548 --> 00:44:49,448 Aku hanya butuh minum. 707 00:44:50,118 --> 00:44:51,878 - Permisi. - Ya! 708 00:44:54,118 --> 00:44:55,588 Aku akan menerima pesananmu. 709 00:44:55,948 --> 00:44:57,988 Choi Il-kwon? 710 00:44:58,318 --> 00:44:59,758 Jung Da-jung! 711 00:45:00,288 --> 00:45:03,298 Choi Il-kwon? Choi Il-kwon dari SMA? 712 00:45:03,358 --> 00:45:05,828 Chu Ae-rin! 713 00:45:06,028 --> 00:45:07,398 Senang bertemu denganmu. 714 00:45:07,468 --> 00:45:08,498 Halo. 715 00:45:08,728 --> 00:45:10,098 Sedang apa kau di sini? 716 00:45:10,168 --> 00:45:12,298 Kakakku mengelola bar, 717 00:45:12,368 --> 00:45:14,508 pekerja paruh waktu bolos, dia butuh bantuan hari ini. 718 00:45:14,568 --> 00:45:16,808 Kau tampak tampan. 719 00:45:16,878 --> 00:45:18,608 Kau terlalu baik. 720 00:45:19,178 --> 00:45:20,348 Choi Il-kwon! 721 00:45:20,408 --> 00:45:22,578 Aku tidak percaya kau berpapasan dengannya di sekolah. 722 00:45:22,878 --> 00:45:25,478 Aku harus ke sana jika ingin lebih sering bertemu Bu Ok. 723 00:45:25,548 --> 00:45:27,488 Dae-young, aku harus bagaimana? 724 00:45:27,548 --> 00:45:30,088 Dia mungkin sudah dewasa setelah menjadi guru. 725 00:45:30,158 --> 00:45:31,458 Biarkan masa lalu berlalu juga. 726 00:45:31,518 --> 00:45:32,958 Choi Il-known tumbuh dewasa? 727 00:45:33,018 --> 00:45:34,928 Kau pikir orang bisa berubah semudah itu? 728 00:45:35,258 --> 00:45:37,458 Baiklah. 729 00:45:51,878 --> 00:45:52,878 Hei, 730 00:45:53,508 --> 00:45:54,748 tenanglah. 731 00:45:54,808 --> 00:45:57,978 Anakmu merokok. Itu bukan masalah besar. 732 00:45:58,318 --> 00:46:00,088 Merokok adalah masalah, 733 00:46:00,288 --> 00:46:02,688 tapi aku sangat sibuk dengan perceraian 734 00:46:03,018 --> 00:46:04,758 dan wawancara. 735 00:46:06,118 --> 00:46:09,958 Aku merasa ini terjadi karena aku kurang menjaga mereka. 736 00:46:13,058 --> 00:46:15,068 Aku membesarkan mereka selama 18 tahun, 737 00:46:15,798 --> 00:46:17,798 tapi masih terasa sulit. 738 00:46:19,138 --> 00:46:21,038 Aku dipecat. 739 00:46:28,948 --> 00:46:30,348 Kau bilang perceraian? 740 00:46:31,678 --> 00:46:35,618 Da-jung, kau bercerai dengan Dae-young? 741 00:46:38,458 --> 00:46:41,358 Maaf, aku tidak bermaksud menguping. 742 00:46:41,528 --> 00:46:42,658 Tidak apa-apa. 743 00:46:42,988 --> 00:46:45,958 Perceraian bukan masalah besar pada zaman sekarang. 744 00:46:46,998 --> 00:46:49,098 Sudah larut. Aku harus pergi. 745 00:46:49,968 --> 00:46:52,498 Hei, sifku juga sudah selesai. 746 00:46:52,568 --> 00:46:54,568 Ayo pergi bersama. Aku akan mengantarmu. 747 00:46:54,868 --> 00:46:57,308 Tidak, kami tidak tinggal jauh dari sini. 748 00:46:57,378 --> 00:46:58,808 Kalau begitu, bagus. 749 00:46:58,878 --> 00:47:01,008 Tunggu aku di luar. Aku akan mengambil mobilku. 750 00:47:05,648 --> 00:47:09,948 Da-jung, Il-kwon sepertinya masih menyukaimu. 751 00:47:10,158 --> 00:47:11,518 Apa maksudmu? 752 00:47:12,088 --> 00:47:13,928 Cinta pertamanya! 753 00:47:13,988 --> 00:47:17,028 Ternyata kau! 754 00:47:17,098 --> 00:47:19,128 Itu semua sudah berlalu. 755 00:47:21,028 --> 00:47:23,098 Kuharap kau berakhir dengan janda yang punya anak! 756 00:47:29,408 --> 00:47:31,578 Aku sangat mengerti itu. 757 00:47:31,638 --> 00:47:33,548 Pria itu berselingkuh darinya. 758 00:47:33,608 --> 00:47:35,508 Apa salahnya dengan janda yang punya anak? 759 00:47:36,748 --> 00:47:37,818 Ayo. 760 00:47:59,098 --> 00:48:01,038 Semua orang tampak bahagia. 761 00:48:02,308 --> 00:48:04,778 Kau masih merasa sedih setelah minum? 762 00:48:05,508 --> 00:48:07,548 Bahkan setelah semua minum, 763 00:48:07,608 --> 00:48:09,448 hidupku masih sama. 764 00:48:10,248 --> 00:48:12,978 Masalahmu adalah hidupmu masih sama? 765 00:48:13,078 --> 00:48:15,988 Aku tahu rahasia dalam hidup. 766 00:48:16,418 --> 00:48:18,218 Rahasia untuk hidup? 767 00:48:18,758 --> 00:48:19,818 Kau ingin tahu? 768 00:48:21,658 --> 00:48:24,528 Pertama, tegakkan bahumu. 769 00:48:25,458 --> 00:48:27,928 Tutup matamu 770 00:48:27,998 --> 00:48:30,168 dan melangkah satu per satu, 771 00:48:30,768 --> 00:48:34,638 sambil membayangkan bahwa kau wanita terkeren dan terkuat di dunia. 772 00:48:35,508 --> 00:48:39,078 Hitung sampai sepuluh dan saat kau membuka mata... 773 00:48:39,838 --> 00:48:41,748 Saat kau membuka matamu? 774 00:48:42,308 --> 00:48:46,078 Berkencanlah dengan pria pertama yang terlihat. 775 00:48:46,418 --> 00:48:49,648 Bagaimana aku bisa melakukan itu? 776 00:48:49,718 --> 00:48:51,788 Bisakah kau berhenti merenggut kesenangan? 777 00:48:51,858 --> 00:48:53,318 Coba saja! 778 00:48:53,388 --> 00:48:55,158 Kau bisa melakukan itu sesukamu. 779 00:48:55,388 --> 00:48:57,128 Tentu. 780 00:48:57,458 --> 00:49:00,328 Teruslah mentertawakan cara hidup orang lain 781 00:49:00,398 --> 00:49:03,838 dan terus menjalani hidupmu dengan penuh penyesalan. 782 00:49:07,208 --> 00:49:08,768 Kau benar. 783 00:49:10,678 --> 00:49:12,708 Hidupku menyedihkan. 784 00:49:12,778 --> 00:49:14,478 Aku tidak berhak menghakimi orang lain. 785 00:49:19,518 --> 00:49:21,548 Mari kita coba cara hidupmu. 786 00:49:22,418 --> 00:49:25,818 Da-jung! Akhirnya kau sadar? 787 00:49:26,318 --> 00:49:28,188 Bahu tegak. 788 00:49:30,058 --> 00:49:31,128 Ini dia. 789 00:49:34,568 --> 00:49:35,668 [Satu,] 790 00:49:39,538 --> 00:49:40,608 [dua,] 791 00:49:43,538 --> 00:49:44,538 [tiga...] 792 00:49:46,848 --> 00:49:49,678 Berjalan lancar. 793 00:49:52,918 --> 00:49:54,518 Sayang! 794 00:49:55,518 --> 00:49:56,618 Benarkah? 795 00:49:59,588 --> 00:50:00,658 [Lima.] 796 00:50:12,268 --> 00:50:13,568 [Aku menjalani hidupku] 797 00:50:15,868 --> 00:50:17,038 [dengan salah.] 798 00:50:18,438 --> 00:50:20,408 Pekerjaanmu sangat mudah bagimu, bukan? 799 00:50:20,478 --> 00:50:23,008 Kau pikir aku akan bersikap lebih baik karena kau punya anak? 800 00:50:25,048 --> 00:50:26,248 [Di kantor.] 801 00:50:26,848 --> 00:50:27,918 [Enam.] 802 00:50:28,518 --> 00:50:30,388 [Ya, aku menyesalinya!] 803 00:50:31,218 --> 00:50:32,488 Kau juga. 804 00:50:33,688 --> 00:50:34,828 Benar, bukan? 805 00:50:36,958 --> 00:50:38,598 [Dalam pernikahanku juga.] 806 00:50:41,068 --> 00:50:42,128 [Tujuh.] 807 00:50:42,698 --> 00:50:44,438 Maksud Ibu itu karena aku? 808 00:50:44,868 --> 00:50:46,668 Apa aku meminta Ibu untuk melahirkanku? 809 00:50:48,608 --> 00:50:50,508 [Sebagai ibu bagi anak-anakku.] 810 00:50:52,178 --> 00:50:53,278 [Delapan.] 811 00:50:54,908 --> 00:50:57,018 [Aku menjalani hidupku] 812 00:50:58,348 --> 00:51:00,818 [dengan salah sampai saat ini.] 813 00:51:01,418 --> 00:51:02,548 [Sembilan.] 814 00:51:05,118 --> 00:51:06,288 [Sepuluh.] 815 00:52:02,708 --> 00:52:03,778 Kau baik-baik saja? 816 00:52:04,548 --> 00:52:05,618 Apa? 817 00:52:08,018 --> 00:52:09,088 Ya. 818 00:52:10,588 --> 00:52:11,858 Kau harus berhati-hati. 819 00:52:13,658 --> 00:52:14,688 Ya. 820 00:52:33,508 --> 00:52:34,748 Kau bau alkohol. 821 00:52:37,148 --> 00:52:38,178 Maaf. 822 00:52:39,378 --> 00:52:40,388 Astaga. 823 00:52:56,398 --> 00:52:58,268 - Kau baik-baik saja? - Tentu. 824 00:53:00,508 --> 00:53:02,368 Kalau begitu, tolong minggir. 825 00:53:09,678 --> 00:53:10,718 Astaga. 826 00:53:17,958 --> 00:53:19,018 Apa yang terjadi? 827 00:53:19,888 --> 00:53:20,958 Dia menyelamatkanmu? 828 00:53:24,728 --> 00:53:26,558 Da-jung, masuklah. 829 00:53:28,628 --> 00:53:31,968 Go Woo-young, sedang apa kau di sini? 830 00:53:32,468 --> 00:53:33,968 Pak Choi? Sedang apa kau di sini? 831 00:53:34,308 --> 00:53:37,178 Kenapa kau bertanya? Aku bertemu teman-teman lamaku. 832 00:53:37,238 --> 00:53:38,278 Pulanglah. 833 00:53:38,738 --> 00:53:39,738 Baik. 834 00:53:40,848 --> 00:53:43,048 Berapa usiamu? 835 00:53:43,108 --> 00:53:44,178 Aku di bawah umur. 836 00:53:44,878 --> 00:53:46,778 Begitu rupanya. 837 00:53:47,218 --> 00:53:48,988 Da-jung, duduk di depan. 838 00:53:51,418 --> 00:53:52,458 Tunggu! 839 00:53:53,418 --> 00:53:56,458 Antar aku juga. Ini sudah larut. 840 00:53:57,798 --> 00:53:59,728 Tentu. Malam hari berbahaya. 841 00:53:59,798 --> 00:54:01,168 Kau tidak keberatan, Il-kwon? 842 00:54:03,768 --> 00:54:04,768 Begini, 843 00:54:07,638 --> 00:54:08,638 baiklah, kurasa. 844 00:54:23,918 --> 00:54:25,758 Sudah berapa lama kalian berteman? 845 00:54:26,158 --> 00:54:28,028 Kami? Kami satu sekolah. 846 00:54:28,128 --> 00:54:29,258 Kami berdua alumni SMA Serim. 847 00:54:30,128 --> 00:54:31,658 Mereka lebih dari teman sekolah. 848 00:54:31,728 --> 00:54:34,268 Il-kwon, cinta pertamamu adalah Da-jung. 849 00:54:34,628 --> 00:54:36,168 Ayolah, Ae-rin. 850 00:54:43,808 --> 00:54:45,478 [Go Deok-jin] 851 00:54:46,978 --> 00:54:48,078 [Geser untuk menjawab] 852 00:54:49,108 --> 00:54:51,818 - Ya, Ayah. - Kau di mana? 853 00:54:51,878 --> 00:54:54,318 Maaf membuatmu menunggu. Aku dalam perjalanan pulang. 854 00:54:54,388 --> 00:54:56,648 Kau pergi untuk merokok. Kenapa kau pulang? Hei, Kau! 855 00:54:56,718 --> 00:54:58,218 Ya. Aku juga menyayangimu. 856 00:54:59,258 --> 00:55:00,258 Hei! 857 00:55:00,488 --> 00:55:01,628 Hei! 858 00:55:08,628 --> 00:55:10,098 Kau menunjukkan rasa sayangmu padanya. 859 00:55:10,168 --> 00:55:11,998 Deok-jin pasti Ayah yang penyayang. 860 00:55:12,338 --> 00:55:14,168 Apa? 861 00:55:15,568 --> 00:55:17,338 Deok-jin adalah ayahmu? 862 00:55:17,408 --> 00:55:19,178 Tunggu, Go Deok-jin yang itu? 863 00:55:19,778 --> 00:55:22,778 Akan lebih bisa dipercaya jika dia putra Hong Dae-young. 864 00:55:22,848 --> 00:55:24,178 Dia mirip Dae-young. 865 00:55:24,248 --> 00:55:25,818 Benar, bukan? Kali pertama melihatnya, 866 00:55:25,878 --> 00:55:28,088 aku sangat terkejut karena dia mirip dengan Dae-young. 867 00:55:31,918 --> 00:55:32,988 Hong Dae-young? 868 00:55:45,998 --> 00:55:48,008 Astaga, apa maksudmu? 869 00:55:48,068 --> 00:55:50,038 Dia jauh lebih tampan daripada Dae-young. 870 00:55:50,508 --> 00:55:53,408 Tidak. Aku sempat berpikir Dae-young sungguh kembali. 871 00:55:53,978 --> 00:55:54,978 Benar, bukan? 872 00:55:55,978 --> 00:55:57,578 Kalian konyol. 873 00:55:57,718 --> 00:55:59,448 Woo-young, lihat pria ini. 874 00:55:59,518 --> 00:56:01,648 Ini pria yang mereka bicarakan. 875 00:56:01,718 --> 00:56:04,458 Dia tidak bisa dibandingkan denganmu. 876 00:56:04,518 --> 00:56:05,518 Begitu rupanya. 877 00:56:06,988 --> 00:56:09,128 Lihat dia. Kau tidak mirip dengannya. Benar, bukan? 878 00:56:09,228 --> 00:56:11,398 Kau terlihat sangat berbeda. 879 00:56:14,098 --> 00:56:15,568 Bukan penampilan sekarang. 880 00:56:15,628 --> 00:56:17,238 Cobalah ingat saat dia masih muda. 881 00:56:17,298 --> 00:56:18,398 Dia mirip Dae-young, bukan? 882 00:56:18,468 --> 00:56:20,168 Dia mirip Dae-young versi muda. 883 00:56:20,738 --> 00:56:22,908 Dan dia pemain basket yang hebat. 884 00:56:22,968 --> 00:56:25,038 [Hei, semua itu sudah berlalu.] 885 00:56:25,108 --> 00:56:27,138 [Anak-anak sekarang begitu tinggi.] 886 00:56:27,648 --> 00:56:30,848 Jika Dae-young dan aku bergabung dengan tim basket sekarang, 887 00:56:31,078 --> 00:56:32,548 kami mungkin hanya cadangan. 888 00:56:33,248 --> 00:56:34,318 Astaga. 889 00:56:34,648 --> 00:56:36,218 Hanya para pemain beruntung 890 00:56:36,288 --> 00:56:38,488 yang menjadi pemain utama yang tidak akan lolos. 891 00:56:38,688 --> 00:56:41,158 Pemain kunci seperti Dae-young yang selalu menjadi pemain utama 892 00:56:41,228 --> 00:56:42,328 [lain ceritanya.] 893 00:56:42,428 --> 00:56:43,428 Astaga. 894 00:56:43,528 --> 00:56:44,758 Bagaimana kau tahu? 895 00:56:45,298 --> 00:56:47,428 Bahwa dia selalu menjadi pemain utama. 896 00:56:47,498 --> 00:56:50,128 Aku belajar 897 00:56:50,798 --> 00:56:53,498 bermain basket dari Dae-young. 898 00:56:55,938 --> 00:56:58,808 Dae-young mengajarimu bermain basket? Kenapa? 899 00:56:59,008 --> 00:57:00,438 Karena 900 00:57:01,108 --> 00:57:03,548 impianku adalah menjadi pemain basket. 901 00:57:03,608 --> 00:57:05,818 Begitu rupanya. Itu impianmu? 902 00:57:06,148 --> 00:57:07,888 Impiannya sama dengan Dae-young. 903 00:57:23,898 --> 00:57:24,898 Kenapa kau turun? 904 00:57:25,138 --> 00:57:26,138 Karena aku mau. 905 00:57:26,268 --> 00:57:27,408 Hei, Woo-young. 906 00:57:27,708 --> 00:57:28,908 Aku akan mengantarmu. Masuk. 907 00:57:30,778 --> 00:57:32,678 Aku akan naik taksi. 908 00:57:32,808 --> 00:57:33,808 Benarkah? 909 00:57:34,248 --> 00:57:37,678 Baiklah. Langsung pulang. 910 00:57:39,078 --> 00:57:40,178 Sampai jumpa, Da-jung. 911 00:57:40,478 --> 00:57:41,988 Terima kasih tumpangannya. 912 00:57:42,488 --> 00:57:43,488 Sampai jumpa. 913 00:57:53,428 --> 00:57:55,868 Tunggu. Biar kupesankan taksi. 914 00:57:56,398 --> 00:57:58,568 Aku bisa pulang sendiri. Kau harus masuk. 915 00:57:58,968 --> 00:58:01,008 Tidak. Itu berbahaya. 916 00:58:02,708 --> 00:58:04,678 Itu lebih berbahaya untukmu daripada aku. 917 00:58:05,538 --> 00:58:07,508 - Sampai jumpa. - Tidak. 918 00:58:11,548 --> 00:58:12,548 Aku tahu 919 00:58:13,578 --> 00:58:14,848 kau minum. 920 00:58:15,788 --> 00:58:16,788 Apa? 921 00:58:17,718 --> 00:58:19,988 Aku tidak bilang apa-apa karena Il-kwon gurumu. 922 00:58:21,258 --> 00:58:22,628 Aku mencium alkohol darimu. 923 00:58:24,958 --> 00:58:27,768 Aku tidak akan melarangmu minum 924 00:58:27,998 --> 00:58:29,468 karena itu membuat ayahmu cemas. 925 00:58:29,698 --> 00:58:30,868 Di usia itu, 926 00:58:31,738 --> 00:58:33,298 apa pun yang dikatakan orang tuamu 927 00:58:34,208 --> 00:58:35,868 tidak terdengar penting. 928 00:58:37,408 --> 00:58:38,538 Tapi Woo-young, 929 00:58:39,878 --> 00:58:41,778 kau bilang ingin menjadi pemain basket. 930 00:58:43,978 --> 00:58:47,178 Kalau begitu, jangan minum atau merokok. 931 00:58:47,418 --> 00:58:48,718 Tadi di mobil, 932 00:58:49,148 --> 00:58:51,988 katamu Dae-young selalu menjadi pemain utama. 933 00:58:52,588 --> 00:58:54,128 Kau tahu bagaimana dia melakukannya? 934 00:58:54,988 --> 00:58:57,328 Dia berlatih setiap waktu luang. 935 00:58:57,998 --> 00:59:00,228 Dia tidak minum atau merokok. 936 00:59:00,928 --> 00:59:02,828 Aku tahu betul karena pernah melihatnya sendiri. 937 00:59:03,628 --> 00:59:08,268 Aku tahu betapa keras dia bekerja untuk meraih impiannya. 938 00:59:13,378 --> 00:59:15,848 Jika kau serius dengan impianmu, 939 00:59:16,678 --> 00:59:17,818 sesulit apa pun itu, 940 00:59:19,318 --> 00:59:21,248 kuharap kau akan menjaga dirimu dengan baik. 941 00:59:25,588 --> 00:59:27,728 Maaf. Ceramahku panjang. 942 00:59:27,888 --> 00:59:28,988 Kau pasti tidak suka. 943 00:59:29,758 --> 00:59:30,828 Tidak, aku menyukainya. 944 00:59:31,928 --> 00:59:33,158 Sepertinya kau peduli padaku. 945 00:59:35,998 --> 00:59:37,298 Sudah lama tidak mendengar itu. 946 00:59:38,098 --> 00:59:39,098 Benarkah? 947 00:59:39,938 --> 00:59:41,638 Kalau begitu, aku merasa dihargai. 948 00:59:47,208 --> 00:59:48,278 Tunggu. Itu. 949 00:59:51,048 --> 00:59:52,048 Taksi. 950 00:59:56,748 --> 00:59:58,658 Ini. Tolong antar dia pulang dengan selamat. 951 00:59:59,418 --> 01:00:00,558 Masuklah, Woo-young. 952 01:00:00,758 --> 01:00:03,228 [Kosong] 953 01:00:06,798 --> 01:00:07,798 Woo-young. 954 01:00:08,198 --> 01:00:10,428 Maaf karena aku mengomelimu lagi. 955 01:00:10,668 --> 01:00:13,538 Rokok sangat buruk bagi para atlet. 956 01:00:13,768 --> 01:00:15,038 Jadi, berhentilah merokok. 957 01:00:15,568 --> 01:00:17,238 Aku juga akan berhenti. 958 01:00:18,608 --> 01:00:20,978 Baik. Kau harus pulang sekarang. 959 01:00:32,358 --> 01:00:34,058 Mana mungkin. 960 01:00:35,828 --> 01:00:38,698 Da Jung bilang rokok elektrik itu milikmu. 961 01:00:38,858 --> 01:00:41,328 Apa maksudmu? Aku tidak punya rokok elektrik. 962 01:00:41,398 --> 01:00:43,398 Dia membelikannya untukmu sebagai hadiah. 963 01:00:43,528 --> 01:00:46,568 Tapi dia tidak tahu Si-a akan mengambil dan mengasapinya. 964 01:00:47,098 --> 01:00:48,708 Dia membelikannya untukku? 965 01:00:57,518 --> 01:00:58,548 [Akulah] 966 01:00:59,248 --> 01:01:00,848 [yang harus berhenti.] 967 01:01:27,848 --> 01:01:29,848 Hei, lama tidak bertemu. 968 01:01:29,908 --> 01:01:31,218 - Hei. - Hei, Il-kwon. 969 01:01:31,578 --> 01:01:32,578 Kenapa lama sekali? 970 01:01:32,648 --> 01:01:33,878 Maaf. 971 01:01:34,048 --> 01:01:36,348 Aku berniat datang sepulang kerja, tapi kebetulan 972 01:01:36,748 --> 01:01:38,558 bertemu cinta pertamaku. 973 01:01:38,618 --> 01:01:40,488 Begitu rupanya. Cinta pertamamu? 974 01:01:41,028 --> 01:01:42,028 Apa dia cantik? 975 01:01:42,428 --> 01:01:44,228 Kau tahu, 976 01:01:46,058 --> 01:01:47,058 dia masih cantik. 977 01:02:07,718 --> 01:02:10,118 [Jika kau serius dengan impianmu,] 978 01:02:10,548 --> 01:02:11,618 [sesulit apa pun itu,] 979 01:02:12,018 --> 01:02:14,018 [kuharap kau akan menjaga dirimu dengan baik.] 980 01:03:23,528 --> 01:03:25,758 [Begitu rupanya. Itu impianmu?] 981 01:03:25,958 --> 01:03:27,358 Impiannya sama dengan Dae-young. 982 01:03:27,428 --> 01:03:30,298 Tidak. Aku sempat berpikir Dae-young sungguh kembali. 983 01:04:13,038 --> 01:04:14,578 Kau pergi ke mana pagi ini? 984 01:04:15,048 --> 01:04:16,048 Aku berolahraga. 985 01:04:16,348 --> 01:04:17,508 Kondisiku harus prima 986 01:04:17,578 --> 01:04:19,548 jika akan bermain basket dan menjaga anak-anakku. 987 01:04:19,618 --> 01:04:22,118 Bagus. Hei, kau merokok? 988 01:04:22,648 --> 01:04:23,788 Aku membuang semuanya. 989 01:04:24,048 --> 01:04:25,988 Mulai sekarang, aku tidak akan minum atau merokok. 990 01:04:33,528 --> 01:04:35,268 Kita lihat berapa lama itu akan bertahan. 991 01:05:07,728 --> 01:05:09,828 Berhasil! Aku dapat paket! 992 01:05:13,298 --> 01:05:14,398 Da-jung. 993 01:05:16,108 --> 01:05:17,738 Kenapa kau kemari pagi ini? 994 01:05:27,518 --> 01:05:28,548 Kau. 995 01:05:31,318 --> 01:05:32,558 Hong Dae-young. 996 01:05:46,238 --> 01:05:50,268 [Lima bulan lalu] 997 01:05:51,478 --> 01:05:53,438 [Epilog] 998 01:05:53,508 --> 01:05:54,748 Sampai jumpa. 999 01:05:57,848 --> 01:05:59,918 - Si-a. - Ayah. 1000 01:05:59,978 --> 01:06:02,448 Kau tidak menjawab teleponmu. Dari mana saja kau semalaman? 1001 01:06:02,518 --> 01:06:04,918 Menurutmu di mana? Aku di aula belajar. 1002 01:06:10,758 --> 01:06:11,958 Kau minum lagi? 1003 01:06:12,758 --> 01:06:14,498 Aku hanya ingin minum. 1004 01:06:14,698 --> 01:06:17,668 Kau tidak kedinginan? Lihat pakaianmu. 1005 01:06:18,198 --> 01:06:21,408 Berbahaya berjalan-jalan sendiri di larut malam. 1006 01:06:23,568 --> 01:06:25,038 Kenapa kau berusaha menghasilkan uang? 1007 01:06:25,108 --> 01:06:28,248 Kau seorang pelajar. Jika kau butuh uang, minta uang pada orang tuamu. 1008 01:06:30,000 --> 01:06:34,000 Subtitle bY iQIYI Resynced == ANANG KASWANDI == 1009 01:06:34,000 --> 01:06:36,000 Follow My IG @Anang2196_sub_indo 1010 01:07:19,000 --> 01:07:20,290 [18 Again] 1011 01:07:20,390 --> 01:07:21,990 [Aku mendapatkan pekerjaan itu.] 1012 01:07:22,060 --> 01:07:23,960 [Aku dapat pekerjaan di JBC!] 1013 01:07:24,030 --> 01:07:25,900 [Sudah lama aku tidak melihatmu tersenyum.] 1014 01:07:25,960 --> 01:07:27,400 [Kau masih punya senyum yang indah.] 1015 01:07:27,460 --> 01:07:30,500 [Seorang ibu di peringkat pertama dalam rekrutmen terbuka di JBC?] 1016 01:07:30,570 --> 01:07:33,040 [Buat dia berhenti sendiri selama masa percobaan.] 1017 01:07:33,100 --> 01:07:34,170 [Kau pulang begitu saja?] 1018 01:07:34,240 --> 01:07:35,610 Aku kacau, bukan? 1019 01:07:35,670 --> 01:07:38,480 [Kenapa mereka membiarkanmu pergi seperti ini? Ini mengesalkan.] 1020 01:07:38,540 --> 01:07:40,680 [Aku baru saja melihat Gu Ja-sung merundungmu lagi.] 1021 01:07:40,740 --> 01:07:42,780 Lalu, aku harus bagaimana? 1022 01:07:42,850 --> 01:07:44,680 [Haruskah aku melawannya?] 1023 01:07:44,750 --> 01:07:46,020 [Hei, Gu Ja-sung!] 1024 01:07:46,080 --> 01:07:47,520 [Mari kita selesaikan.]