1 00:00:02,172 --> 00:00:07,172 Kalengemas.com Poker Online Terpercaya 2 00:00:07,196 --> 00:00:12,196 Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian 3 00:01:16,364 --> 00:01:21,219 Samuel L. Jackson tidak ada di "Titanic." 4 00:01:21,244 --> 00:01:23,514 Apa yang kau bicarakan? Bagaimana kau tahu? 5 00:01:23,545 --> 00:01:26,366 Karena aku melihat filmnya di bioskop. 6 00:01:26,419 --> 00:01:28,813 Omong kosong./ Bokongku. 7 00:01:28,838 --> 00:01:30,625 Di bioskop? Aku sebut itu omong kosong. 8 00:01:30,627 --> 00:01:33,887 Kau menonton itu di TV tuamu yang bobrok. 9 00:01:33,910 --> 00:01:36,423 Tidak ada orang kulit hitam di film itu, 10 00:01:36,448 --> 00:01:39,011 Atau di perahu, benar? 11 00:01:39,036 --> 00:01:41,463 Tentu saja ada. Apa, kau tiba-tiba menjadi seorang ahli? 12 00:01:41,488 --> 00:01:44,265 Sejarawan? 13 00:01:44,324 --> 00:01:46,386 Kau ada di sana? 14 00:01:47,246 --> 00:01:49,083 Bukan aku yang membuat filmnya, mana kutahu. 15 00:01:49,117 --> 00:01:50,510 Aku tidak bicara tentang pahlawan. 16 00:01:50,535 --> 00:01:52,950 Tidak ada pahlawan, karena semuanya tewas. 17 00:01:52,989 --> 00:01:57,015 Tidak semuanya./ Ya. Semua orang. 18 00:01:57,040 --> 00:01:58,935 Tidak semua orang mati. 19 00:01:59,026 --> 00:02:02,598 Karena bagaimana mereka bisa membuat film, 20 00:02:02,628 --> 00:02:05,703 Atau menulis cerita, atau apapun itu, 21 00:02:05,728 --> 00:02:08,325 Jika semuanya mati, bagaimana kau tahu? 22 00:02:08,499 --> 00:02:11,193 Aku punya pertanyaan untukmu. 23 00:02:11,250 --> 00:02:13,320 Apa yang kau minum? 24 00:02:14,007 --> 00:02:15,945 Kelihatannya apa? 25 00:02:16,962 --> 00:02:19,609 Aku meminum bir terakhir saat kau tidur, 26 00:02:19,634 --> 00:02:22,347 Dan kau kencing di botol itu. 27 00:02:26,151 --> 00:02:30,619 Malam Sebelumnya 28 00:03:26,469 --> 00:03:29,559 Menuju kegelapan, temanku. 29 00:06:17,439 --> 00:06:18,979 Sialan! 30 00:06:18,981 --> 00:06:21,284 Berengsek! 31 00:06:41,624 --> 00:06:43,987 Setidaknya sekarang dia tahu. 32 00:08:52,197 --> 00:08:53,837 Hei! 33 00:08:53,897 --> 00:08:56,303 Aku lihat kau akhirnya terlepas dari bungkus plastik, ya? 34 00:08:56,305 --> 00:08:58,205 Kenapa sangat lama? 35 00:08:59,187 --> 00:09:00,707 Kuharap kau tidak mabuk darat. 36 00:09:00,709 --> 00:09:02,512 Kita akan melakukan perjalanan jauh. 37 00:09:02,537 --> 00:09:06,318 Co-pilotku berusaha membuatnya senyaman mungkin untukmu. 38 00:09:06,343 --> 00:09:09,541 Ini bukan pesawat, tapi ini ide kami tentang kelas bisnis, 39 00:09:09,566 --> 00:09:11,722 Kau paham maksudku?/ Dor! 40 00:09:12,382 --> 00:09:14,728 Kau mungkin bertanya-tanya kenapa kau di belakang sana. 41 00:09:14,753 --> 00:09:16,614 Aku juga akan tanyakan hal yang sama, 42 00:09:16,639 --> 00:09:18,579 Jika aku terjebak di belakang bak mobil, 43 00:09:18,604 --> 00:09:20,465 Sayangku itu bukan aku, tapi kau, 44 00:09:20,490 --> 00:09:25,032 Jadi bersantailah dan nikmati langit yang tidak ramah. 45 00:09:29,671 --> 00:09:33,158 Ada yang mau kau tambahkan?/ Ya. Aku hampir lupa. 46 00:09:33,199 --> 00:09:35,995 Aku tinggalkan kondom di belakang sana untukmu. 47 00:09:36,061 --> 00:09:38,109 Kau tahu, seandainya kau bisa melangkah sejauh itu. 48 00:09:38,172 --> 00:09:41,169 Maksudku, siapa yang tahu, kalian mungkin saling suka, dan... 49 00:09:43,363 --> 00:09:46,632 Aku memikirkan semuanya, aku sangat cerdas. 50 00:09:46,661 --> 00:09:49,403 Persetan denganmu, Mario. Di mana aku? 51 00:09:49,430 --> 00:09:51,633 Wow, hei, Mario, 52 00:09:51,714 --> 00:09:53,460 Di mana kita? 53 00:09:53,462 --> 00:09:55,973 Entahlah./ Sialan. 54 00:11:17,239 --> 00:11:19,335 Kau berdarah. 55 00:11:28,741 --> 00:11:30,231 Terima kasih. 56 00:11:30,291 --> 00:11:32,694 Aku tak ingat apa-apa. 57 00:11:33,541 --> 00:11:35,872 Apa yang terjadi?/ Entahlah. 58 00:11:35,897 --> 00:11:37,703 Aku harusnya di Kanada. 59 00:11:37,750 --> 00:11:40,303 Kau sebaiknya berharap mereka membuka bagasi di perbatasan. 60 00:11:44,543 --> 00:11:47,132 Aku tak bisa merasakan kakiku. 61 00:11:56,307 --> 00:11:58,038 Hei! 62 00:11:58,122 --> 00:11:59,998 Tidak, terima kasih. 63 00:12:06,009 --> 00:12:08,739 Aku mengenalmu dari suatu tempat. 64 00:12:11,605 --> 00:12:14,214 Aku tahu namamu Kate. 65 00:12:14,223 --> 00:12:15,963 Tebak lagi. 66 00:12:15,988 --> 00:12:18,251 Aku tak suka tebak-tebakan./ Namaku Blake. 67 00:12:18,319 --> 00:12:21,056 Sama saja. Satu suku kata. 68 00:12:21,087 --> 00:12:23,083 Bagaimana kau tahu namaku? 69 00:12:32,300 --> 00:12:35,670 Sebaiknya ada sinyal di mana pun kita berada. 70 00:12:39,662 --> 00:12:41,937 Setidaknya ini tersambung. 71 00:12:41,961 --> 00:12:43,684 Bisa kau beri aku ruang? 72 00:12:43,726 --> 00:12:45,529 Aku ingin meluruskan kakiku. 73 00:12:45,568 --> 00:12:48,279 Hei, ini bukan ranjang ukuran raja di Venetian. 74 00:12:48,308 --> 00:12:49,737 Bagaimana kau mengenalku? 75 00:12:49,769 --> 00:12:52,111 Dengar, dengarkan baik-baik. Aku... 76 00:12:52,136 --> 00:12:53,771 Tidak, kau yang dengar. Ibu marah. 77 00:12:53,796 --> 00:12:55,205 Dia ingin melihatmu sebelum operasi. 78 00:12:55,238 --> 00:12:57,885 Aku terjebak di bagasi. 79 00:12:57,930 --> 00:13:00,269 Aku tak peduli kau di mana. Cepatlah datang ke sini! 80 00:13:00,294 --> 00:13:02,619 Aku di bandara 90 menit lebih cepat dari penerbanganmu. 81 00:13:02,636 --> 00:13:04,742 Aku terjebak!/ Ayolah, Eric, 82 00:13:04,782 --> 00:13:08,168 Bahkan ayahmu yang pecundang datang dari Paris. 83 00:13:11,611 --> 00:13:13,825 Saudara. 84 00:13:15,361 --> 00:13:17,336 Tak pernah mendengarkan. 85 00:13:21,820 --> 00:13:23,962 Informasi, selamat malam. 86 00:13:23,981 --> 00:13:25,446 Halo? 87 00:13:25,471 --> 00:13:27,573 Ya. Sambungkan aku ke... 88 00:13:27,644 --> 00:13:29,181 Halo? 89 00:13:29,220 --> 00:13:31,773 Tolong sambungkan aku ke nomor gawat darurat. 90 00:13:31,842 --> 00:13:33,804 Baik, aku mendengarmu sekarang, Pak. 91 00:13:33,858 --> 00:13:35,587 Aku Tyler, apa yang bisa aku bantu? 92 00:13:35,624 --> 00:13:38,519 Pertama, aku harus memberitahumu jika percakapan ini direkam. 93 00:13:38,556 --> 00:13:40,959 Ya, Tyler... Tolong, 94 00:13:40,984 --> 00:13:44,943 Aku terkurung di bagasi mobil bersama seorang wanita. 95 00:13:44,979 --> 00:13:47,590 Tolong sambungkan aku ke nomor darurat. 96 00:13:49,300 --> 00:13:52,077 Kantor polisi Vancouver. Apa yang bisa aku bantu? 97 00:13:52,102 --> 00:13:55,628 Tidak, tidak, tidak, aku bukan... Aku di Amerika. 98 00:13:55,653 --> 00:13:59,576 Kurasa kami baru saja meninggalkan Las Vegas, aku di jalan raya. 99 00:14:01,358 --> 00:14:03,060 Apa yang bisa aku bantu? 100 00:14:03,084 --> 00:14:06,119 Aku didalam bagasi mobil. 101 00:14:06,194 --> 00:14:08,163 Tolong keluarkan aku dari sini. 102 00:14:08,218 --> 00:14:09,852 Plat nomornya, tolong? 103 00:14:09,885 --> 00:14:12,425 Aku tidak tahu plat nomornya. 104 00:14:12,580 --> 00:14:14,494 Bagaimana dengan model mobilnya? 105 00:14:14,533 --> 00:14:16,489 Aku tidak punya apa-apa. 106 00:14:16,501 --> 00:14:18,185 Bagaimana dengan ponselmu? 107 00:14:18,210 --> 00:14:21,032 Ini ponsel pasca bayar, kau tak bisa melacaknya. 108 00:14:21,057 --> 00:14:23,439 Pak, Nevada berada di luar kuasa kami. 109 00:14:23,507 --> 00:14:25,860 Aku tidak peduli! 110 00:14:25,908 --> 00:14:28,301 Cukup temukan aku! 111 00:14:33,996 --> 00:14:35,655 Halo? 112 00:15:07,266 --> 00:15:08,841 Berikan ponselmu padaku. 113 00:15:08,856 --> 00:15:10,438 Aku tak punya ponsel. 114 00:15:10,463 --> 00:15:12,923 Kenapa tidak? Kupikir semua PSK membawanya. 115 00:15:12,940 --> 00:15:16,029 Apa?/ Ini bukan ilmu roket. 116 00:15:17,033 --> 00:15:18,924 Apa aku mencumbumu? 117 00:15:18,987 --> 00:15:21,303 Kau pasti tahu jika aku mencumbumu. 118 00:15:22,183 --> 00:15:25,003 Bajingan lainnya dengan penis tiga inci. 119 00:15:27,836 --> 00:15:30,279 Aku bukan PSK, 120 00:15:30,327 --> 00:15:33,911 Jadi jangan pernah lagi menyebutku itu. 121 00:15:34,270 --> 00:15:40,132 Aku profesional terampil dan dengan bayaran mahal. 122 00:15:47,039 --> 00:15:48,848 Aku seorang pendamping. 123 00:15:52,291 --> 00:15:54,414 Maaf, tapi garis pembatasnya tipis. 124 00:15:54,439 --> 00:15:56,187 Kau tidur dengan pria untuk uang? 125 00:15:56,226 --> 00:15:58,616 Itu benar. 126 00:15:59,563 --> 00:16:01,597 Apa?/ Bukan apa-apa. 127 00:16:01,622 --> 00:16:05,418 Aku punya gelar sarjana./ Di bidang apa? Antropologi? 128 00:16:05,443 --> 00:16:07,346 Ekonomi. 129 00:16:07,385 --> 00:16:10,618 Itu bagus melihatmu memanfaatkannya. 130 00:16:18,468 --> 00:16:21,755 Ada diplomat di daftar cumbuanmu yang bisa membantu? 131 00:16:23,705 --> 00:16:26,050 Siapa kau? 132 00:16:40,324 --> 00:16:41,907 Bagaimana menurutmu? 133 00:16:41,915 --> 00:16:44,946 Apa itu Venetian, atau kedutaan di Budapest? 134 00:16:53,337 --> 00:16:56,927 Itu masalahnya dengan Vegas. 135 00:17:08,625 --> 00:17:10,061 Bung... 136 00:17:10,071 --> 00:17:12,488 Max, mereka akan membunuhku. 137 00:17:12,513 --> 00:17:14,201 Sinyalnya buruk, 138 00:17:14,203 --> 00:17:16,529 Bisa kau buat itu lebih baik?/ Tidak, aku berada di bagasi. 139 00:17:16,554 --> 00:17:18,982 Ayolah, fokus, oke? 140 00:17:19,023 --> 00:17:21,234 Kau harus temukan Blondie. 141 00:17:23,275 --> 00:17:25,285 Mereka tahu./ Sial! 142 00:17:25,317 --> 00:17:26,743 Ya, mereka ingin formula. 143 00:17:26,752 --> 00:17:28,993 Sudah kubilang agar jangan percaya orang-orang ini. 144 00:17:29,567 --> 00:17:31,509 Blondie, Blondie, Blondie. 145 00:17:31,544 --> 00:17:34,390 Blondie orang yang bisa keluarkan kita dari ini. 146 00:17:34,465 --> 00:17:36,313 Sial. 147 00:17:41,978 --> 00:17:45,255 Kau tahu, periksa gang, di belakang Nugget. 148 00:17:45,303 --> 00:17:47,075 Ya, Nuggets mana lagi yang kau ketahui? 149 00:17:47,108 --> 00:17:49,478 Astaga, ayolah! 150 00:17:49,524 --> 00:17:51,303 Sialan! 151 00:17:51,328 --> 00:17:53,407 Bateraiku turun jadi 90 persen. 152 00:17:53,409 --> 00:17:54,608 Baiklah, cepat, cepat, cepat... 153 00:17:54,610 --> 00:17:56,218 Aku pikir Ibumu sekarat. 154 00:17:56,244 --> 00:17:58,184 Aku takkan bisa menghadiri pemakamannya, 155 00:17:58,217 --> 00:18:00,002 Jika kau tak segera ke sana. 156 00:18:00,043 --> 00:18:02,174 Mungkin kau sebaiknya beri mereka formulanya! 157 00:18:02,181 --> 00:18:05,073 Kau gila? Itu satu-satunya hal yang menjagaku tetap hidup. 158 00:18:05,098 --> 00:18:06,640 Dan juga kau. 159 00:18:06,665 --> 00:18:08,821 Hei, satu hal lagi, oke? 160 00:18:08,823 --> 00:18:12,097 Blondie, dia berambut hitam pekat. 161 00:18:12,122 --> 00:18:13,857 Sial! 162 00:18:13,882 --> 00:18:16,168 80 persen. Aku akan matikan ponselnya. 163 00:18:16,193 --> 00:18:20,208 Akan kunyalakan kembali dalam 1-2 menit lagi, mengerti? 164 00:18:20,233 --> 00:18:23,195 Max? Max, kau mengerti... Apa kau... 165 00:18:23,220 --> 00:18:25,200 Sialan. 166 00:18:25,332 --> 00:18:28,786 Menempatkanku bersama PSK didalam mobil truk! 167 00:18:30,234 --> 00:18:32,310 Jangan melihatku. 168 00:18:40,493 --> 00:18:42,887 Bagaimana kau mengacaukan Mario? 169 00:18:42,912 --> 00:18:44,660 Jangan berpura-pura tidak tahu. 170 00:18:44,694 --> 00:18:47,091 Kau pasti sudah melayani begitu banyak klien, 171 00:18:47,116 --> 00:18:49,100 Begitu banyak bajingan dan pecundang, 172 00:18:49,125 --> 00:18:53,493 Dan kau bahkan tidak tahu siapa mereka, bukan begitu? 173 00:18:53,518 --> 00:18:54,960 Astaga. 174 00:18:54,985 --> 00:18:56,944 Bagaimana kau mengenal Mario? 175 00:18:56,944 --> 00:19:01,052 Kabar bagus, dunia ini sempit. 176 00:19:01,064 --> 00:19:03,000 Aku bekerja dengan Mario. 177 00:19:03,017 --> 00:19:06,841 Dia perlakukan aku dengan hormat, dia menyayangiku seperti anaknya... 178 00:19:06,876 --> 00:19:10,790 Apa yang kau lakukan hingga pantas menerima perlakukan seperti ini? 179 00:19:11,097 --> 00:19:13,054 Cukup keluarkan aku. 180 00:19:13,115 --> 00:19:15,059 Keluarkan aku dari sini. 181 00:19:18,252 --> 00:19:19,884 Jangan sentuh aku! 182 00:19:19,944 --> 00:19:21,847 Tinggalkan aku sendiri! 183 00:19:22,230 --> 00:19:24,415 Berikan aku ruang! 184 00:19:33,058 --> 00:19:35,017 Minumlah ini. 185 00:19:44,434 --> 00:19:46,009 Apa ini? 186 00:19:46,069 --> 00:19:47,723 Minum saja. 187 00:19:56,465 --> 00:19:59,510 Maaf, aku tak punya air untuk membuatnya lebih mudah. 188 00:19:59,540 --> 00:20:02,800 Kau bisa gunakan reflek menelanmu seperti saat bersama klienmu. 189 00:20:12,320 --> 00:20:14,570 Kau tahu, satu-satunya hal yang bisa membuatmu baik, 190 00:20:14,596 --> 00:20:16,984 Yaitu menjauh dari Mario dan anak-anak buahnya, 191 00:20:16,986 --> 00:20:21,720 Jadi ambil ponselmu dan keluarkan kita dari sini! 192 00:20:26,321 --> 00:20:28,197 Astaga, lampunya... 193 00:20:28,231 --> 00:20:29,760 Ya, dan kau tidak membantu. 194 00:20:29,785 --> 00:20:32,828 Kita akan lebih buruk di kegelapan, percaya aku. 195 00:20:33,462 --> 00:20:34,588 Apa ini? 196 00:20:34,613 --> 00:20:37,263 Apa itu penting?/ Aku hamil! 197 00:20:44,672 --> 00:20:46,634 Bajingan. 198 00:20:46,642 --> 00:20:50,825 Ya. Itulah yang terjadi. 199 00:20:52,119 --> 00:20:53,899 Waktu yang tepat. 200 00:21:05,415 --> 00:21:07,301 Itu tanganku. 201 00:21:07,373 --> 00:21:09,404 Kau berbulu, 202 00:21:09,420 --> 00:21:11,561 Dan kulitmu lembut. 203 00:21:11,599 --> 00:21:14,201 Ya, aku... 204 00:21:14,235 --> 00:21:17,183 Itu membuatku merasa tenang. 205 00:21:17,269 --> 00:21:19,648 Membuatku merasa aman. 206 00:21:25,795 --> 00:21:27,313 Oke. 207 00:21:43,067 --> 00:21:45,319 Aku akan tetap meminum itu. 208 00:21:46,516 --> 00:21:48,744 Apa ini? 209 00:21:48,826 --> 00:21:50,761 Sepenuhnya organik. 210 00:22:08,297 --> 00:22:10,483 Itu cepat bereaksi. 211 00:22:12,736 --> 00:22:14,803 Kenapa mereka bersedia membunuh untuk ini? 212 00:22:14,858 --> 00:22:19,392 Karena itu obat kuat terbaik di pasaran. 213 00:22:21,993 --> 00:22:24,043 Apa kau sudah gila? 214 00:22:24,054 --> 00:22:26,432 Kau memberiku obat kuat? 215 00:22:26,528 --> 00:22:29,229 Kau hanya akan mendapat efek sampingnya. 216 00:22:29,290 --> 00:22:32,912 Itu membuatmu tenang, seperti amfetamin. 217 00:22:34,734 --> 00:22:36,882 Tidak khawatir dengan dunia. 218 00:22:37,681 --> 00:22:40,056 Kau tahu perasaan itu. 219 00:22:41,070 --> 00:22:42,796 Tidak. 220 00:22:45,778 --> 00:22:48,169 Aku tak pernah memakai amfetamin. 221 00:22:58,151 --> 00:23:00,277 Itu bagus. 222 00:24:27,669 --> 00:24:29,668 Pergi bekerja? 223 00:24:33,281 --> 00:24:35,593 Aku akan keluar dari sini. 224 00:24:45,770 --> 00:24:48,580 Orang Hungaria di iPad, 225 00:24:48,673 --> 00:24:51,309 Dia sebenarnya orang Prancis-Kanada. 226 00:24:51,360 --> 00:24:53,055 Sangat menyukai dildo. 227 00:24:53,060 --> 00:24:56,021 Tak perlu beritahu aku rinciannya. 228 00:24:56,046 --> 00:24:59,905 Itu lucu, aku tak ingat apapun tentang dia selain seks. 229 00:24:59,935 --> 00:25:02,456 Seolah dia selalu begitu. 230 00:25:03,691 --> 00:25:07,211 Dia narsis dan obsesif-kompulsif. 231 00:25:07,232 --> 00:25:10,422 Dia tak pernah menatap matamu. Sama sekali. 232 00:25:10,509 --> 00:25:13,672 Aku bisa mengurusi kukuku, atau memakan donat, 233 00:25:13,711 --> 00:25:16,200 Dan dia takkan tahu. 234 00:25:16,918 --> 00:25:20,110 Semakin kaya mereka, semakin kacau di ranjang. 235 00:25:21,474 --> 00:25:23,286 Dia bukan seorang penyelesai. 236 00:25:23,330 --> 00:25:26,116 Kau butuh tiga cara dengan mereka. 237 00:25:26,140 --> 00:25:28,950 Dia butuh enam jam untuk selesai. 238 00:25:32,066 --> 00:25:33,937 Obatku akan membantu. 239 00:25:33,997 --> 00:25:36,549 Aku merasa seperti kain lap saat itu berakhir. 240 00:25:38,942 --> 00:25:42,264 Tapi kurasa, untuk 40,000... 241 00:25:43,628 --> 00:25:45,842 40,000? 242 00:25:46,415 --> 00:25:48,450 40,000? 243 00:25:50,254 --> 00:25:52,554 40,000. 244 00:25:54,381 --> 00:25:56,997 Apa yang dia dapatkan untuk 40,000? 245 00:25:57,981 --> 00:26:00,028 Patina disekitar vaginamu? 246 00:26:00,069 --> 00:26:02,857 Berlian di sekitar putingmu untuk dihisap? 247 00:26:03,216 --> 00:26:05,155 Aku tidak melaporkan itu. 248 00:26:05,169 --> 00:26:07,030 Mario sedang keluar kota. 249 00:26:07,058 --> 00:26:09,659 Aku menjajakan diriku sendiri. 250 00:26:11,394 --> 00:26:13,637 Dia jelas mengetahui itu. 251 00:26:15,661 --> 00:26:17,482 Persetan denganmu, Mario! 252 00:26:17,513 --> 00:26:19,413 Bajingan keparat. 253 00:26:19,415 --> 00:26:21,630 Dia membayarku dengan buruk, selagi dia meminum Dom Pérignon. 254 00:26:21,678 --> 00:26:23,594 Bagaimana denganku? 255 00:26:41,910 --> 00:26:44,081 Mana kutahu? 256 00:26:46,965 --> 00:26:48,990 Dewasa lah. 257 00:26:49,060 --> 00:26:50,904 Lagi pula ini rencanamu. 258 00:26:50,941 --> 00:26:53,007 Vince?/ Aku tak pernah tahu rencanamu. 259 00:26:53,032 --> 00:26:54,539 Itu selalu berubah-ubah. 260 00:26:54,564 --> 00:26:56,929 Vince. Vince, ayolah. 261 00:26:56,985 --> 00:26:58,625 Ini gila, Vince. 262 00:26:58,694 --> 00:27:01,961 Ayo, bicara dengan saudaramu, Vince. Bicara dengan Mario. 263 00:27:06,257 --> 00:27:08,507 Dua, tiga. 264 00:27:11,968 --> 00:27:13,981 Kau mendapat teman baru. 265 00:27:14,026 --> 00:27:15,948 Untuk bercinta bertiga. 266 00:27:58,060 --> 00:27:59,560 Ayo. 267 00:27:59,629 --> 00:28:01,586 Cepat, dorong, dorong, dorong... 268 00:28:01,587 --> 00:28:03,252 Ya. 269 00:28:13,789 --> 00:28:16,383 Terima kasih, Tuhan... 270 00:28:17,532 --> 00:28:19,498 Hei, teman. 271 00:28:19,523 --> 00:28:20,628 Hei. 272 00:28:20,653 --> 00:28:21,915 Aku sudah di sini. 273 00:28:21,955 --> 00:28:23,265 Aku akan parkir, dan kita akan baik-baik saja. 274 00:28:23,290 --> 00:28:24,922 Oke, hubungi aku saat kau di sana. 275 00:28:24,973 --> 00:28:27,062 Oke? Baterai, kawan... 276 00:28:27,155 --> 00:28:29,242 Sial. 277 00:29:19,518 --> 00:29:21,954 Oke. Apa kita aman? 278 00:29:21,979 --> 00:29:23,934 Apa arti "aman" sebenarnya? 279 00:29:23,959 --> 00:29:25,679 Apa itu artinya pacarku berpikir... 280 00:29:25,704 --> 00:29:27,127 ...aku selingkuh dengan pramusaji secara diam-diam, 281 00:29:27,130 --> 00:29:29,706 Atau aku punya masalah judi yang serius? 282 00:29:29,749 --> 00:29:32,148 Ini pukul 4 pagi. Tidak ada orang yang keluar... 283 00:29:32,173 --> 00:29:34,520 ...mencari donat dan kopi. Kau tahu? 284 00:29:35,282 --> 00:29:37,336 Kau tak bisa terus melakukan ini padaku, Eric. 285 00:29:37,361 --> 00:29:38,722 Ayolah, Bung. 286 00:29:38,730 --> 00:29:40,971 Kau temui Blondie, berikan alasan, 287 00:29:40,997 --> 00:29:42,760 Bilang padanya kau ingin bicara dengan dia. 288 00:29:42,795 --> 00:29:45,460 Bawa dia ke toilet pria, toilet wanita, 289 00:29:45,485 --> 00:29:47,937 Ke belakang... Aku tak peduli. 290 00:29:47,980 --> 00:29:50,803 Di mana saja selama kau bisa bicara empat mata dengannya, oke? 291 00:29:50,828 --> 00:29:52,466 Aku akan telepon lagi nanti. 292 00:30:24,439 --> 00:30:27,223 Ya? Oke, bicara denganku. 293 00:30:27,270 --> 00:30:29,431 Ada yang ingin bicara denganmu. 294 00:30:31,028 --> 00:30:33,401 Aku tak ingin berbicara. 295 00:30:37,064 --> 00:30:38,414 Aku juga. 296 00:30:38,465 --> 00:30:40,146 Blondie. 297 00:30:41,061 --> 00:30:44,226 Aku tak pernah begitu bahagia untuk bicara denganmu. 298 00:30:45,298 --> 00:30:49,556 Dengar, kau harus bicara dengan Mario. 299 00:30:49,575 --> 00:30:51,205 Dia mendengarkanmu. 300 00:30:51,236 --> 00:30:53,498 Kau harus yakinkan dia. 301 00:30:53,554 --> 00:30:56,288 Kau bisa beritahu dia jika aku akan... 302 00:30:56,337 --> 00:30:59,682 Sebelum tengah malam, kau akan mati... 303 00:30:59,734 --> 00:31:01,596 Dan itu akan baik untuk kami semua. 304 00:31:01,621 --> 00:31:03,621 Kau berurusan dengan Mario, kau berurusan denganku. 305 00:31:03,646 --> 00:31:06,414 Aku yang membuatmu kaya. 306 00:31:06,484 --> 00:31:08,810 Kenapa ini tiba-tiba menjadi murah? 307 00:31:08,858 --> 00:31:11,590 Kau jelaskan padaku. Ini bukan China. 308 00:31:11,629 --> 00:31:14,634 Pasokan dan permintaan, Bung. 309 00:31:14,636 --> 00:31:16,679 Pasokan dan permintaan. 310 00:31:16,704 --> 00:31:17,938 Ya? 311 00:31:17,942 --> 00:31:19,844 Kelihatannya seseorang membantu itu. 312 00:31:19,888 --> 00:31:22,475 Ini obatku. 313 00:31:23,089 --> 00:31:26,083 Ini formulaku, 314 00:31:26,116 --> 00:31:29,388 Dan aku bisa melakukan apapun yang aku mau dengan itu. 315 00:31:29,390 --> 00:31:31,757 Berapa banyak orang selain aku dan Mario yang kau pasok? 316 00:31:31,759 --> 00:31:34,447 Kau satu-satunya orang bodoh yang aku kenal. 317 00:31:34,478 --> 00:31:36,651 Dasar tak tahu terima kasih. 318 00:31:36,738 --> 00:31:38,333 Kau buang-buang bateraimu. 319 00:31:38,368 --> 00:31:39,967 Meski kau tidak begitu membutuhkan itu. 320 00:31:40,028 --> 00:31:42,823 Setelah itu mati, maka begitu juga denganmu. 321 00:31:48,384 --> 00:31:50,415 Dasar berengsek. 322 00:31:56,221 --> 00:31:57,727 Ya. 323 00:31:57,902 --> 00:31:59,609 Apa yang kau lihat? 324 00:32:30,399 --> 00:32:32,427 Habisi dia. 325 00:32:45,927 --> 00:32:47,884 Apa orang tuamu tahu? 326 00:32:47,947 --> 00:32:49,784 Apa keluargamu tahu? 327 00:32:49,833 --> 00:32:52,969 Aku berada di bagasi ini?/ Bukan. 328 00:32:52,994 --> 00:32:55,494 Bukan, jika kau wanita pendamping. 329 00:32:55,878 --> 00:32:58,211 Ayahku bunuh diri saat aku 15 tahun, 330 00:32:58,213 --> 00:33:03,244 Dan Ibuku, dia terus mengkonsumsi obat-obatan, 331 00:33:03,271 --> 00:33:06,028 Semenjak ayahku meninggal. Jadi, entahlah. 332 00:33:16,268 --> 00:33:20,017 Didikanku tak ada kaitannya dengan apa yang aku lakukan. 333 00:33:20,054 --> 00:33:21,599 Aku mencoba sisi satunya, 334 00:33:21,624 --> 00:33:23,984 Aku bekerja di Wall Street selama setahun. 335 00:33:24,012 --> 00:33:27,173 Aku bahkan memiliki bekas luka di bokongku untuk pembuktian. 336 00:33:31,880 --> 00:33:36,138 Kau tak bisa mendapat bekas luka hanya karena duduk seharian. 337 00:33:36,155 --> 00:33:38,670 Tidak, kau mendapatkan itu dari pelecehan atasanmu, 338 00:33:38,706 --> 00:33:40,853 Dan juga eksekutif lain yang berjalan berlalu... 339 00:33:40,855 --> 00:33:42,537 ...dan berusaha meremas bokongmu. 340 00:33:42,584 --> 00:33:45,224 Semua yang mereka katakan tentang ruang istirahat itu benar. 341 00:33:45,226 --> 00:33:48,262 Jangan pernah masuk ke ruangan itu tanpa pengawalan. 342 00:33:48,303 --> 00:33:50,719 Aku terbangun suatu hari, 343 00:33:50,744 --> 00:33:55,434 Dan aku sadar aku bisa hasilkan lebih baik daripada $15 per jam, 344 00:33:55,436 --> 00:33:57,359 Untuk pelecehan seperti itu. 345 00:33:57,432 --> 00:33:59,881 Wanita dikacaukan di mana-mana. 346 00:34:00,274 --> 00:34:02,375 Kenapa tak mencari nafkah dari itu? 347 00:34:02,407 --> 00:34:04,335 Kehidupan yang baik. 348 00:34:05,017 --> 00:34:07,932 Aku merasa kasihan dengan seluruh ibu rumah tangga itu. 349 00:34:11,007 --> 00:34:13,683 Satu hal tentang Mario, 350 00:34:13,743 --> 00:34:17,013 Setidaknya dia menyeleksi seluruh pejabat yang aku cumbu. 351 00:34:17,058 --> 00:34:18,975 Orang yang sangat baik. 352 00:34:19,991 --> 00:34:23,852 Ada istilahnya untuk itu. Namanya Sindrom Stockholm. 353 00:34:30,372 --> 00:34:33,706 Tequila atau Tecate? 354 00:34:34,627 --> 00:34:36,909 Pilih minumanmu./ Tidak... Air putih. 355 00:34:36,934 --> 00:34:38,512 Aku butuh air putih. 356 00:34:57,085 --> 00:34:58,907 Kiriman khusus. 357 00:35:07,933 --> 00:35:11,173 Apa ini? Aku butuh air. 358 00:35:16,677 --> 00:35:18,872 Atau seperti yang mereka katakan di Prancis... 359 00:35:20,863 --> 00:35:23,201 Apa ini? Aku butuh air. 360 00:35:23,240 --> 00:35:24,791 Anggap saja itu air. 361 00:35:24,858 --> 00:35:28,156 Aku hamil! Aku butuh air, bukan Tequila. 362 00:35:28,185 --> 00:35:30,268 Kau sebaiknya tanyakan dia siapa ayah dari anak di kandungannya. 363 00:35:30,293 --> 00:35:32,572 Kenapa kau tak tanyakan dia siapa ayahnya? 364 00:35:34,618 --> 00:35:37,251 Aku dikenal sebagai perusak pesta pada masanya. 365 00:35:37,276 --> 00:35:39,933 Aku membuat mereka pincang berjalan ke kamar mandi setelahnya. 366 00:35:40,448 --> 00:35:43,590 Apa kau menepuk dia? Karena dia suka ditepuk. 367 00:35:43,606 --> 00:35:45,951 Dioper-oper./ Serius? 368 00:35:45,994 --> 00:35:48,152 Kau mencumbu Mario? 369 00:35:48,211 --> 00:35:50,213 Apa yang kau ketahui soal itu? 370 00:35:50,247 --> 00:35:52,241 Jangan bilang padaku kau pernah merasakan Blake. 371 00:35:52,269 --> 00:35:53,653 Blake-ku? 372 00:35:53,655 --> 00:35:56,112 Maksudmu, Blake-mu, Blake semua orang? 373 00:35:56,137 --> 00:35:57,978 Jangan bercanda! 374 00:35:58,019 --> 00:36:00,148 Dimana batasanmu?/ Bagaimana kau merasakan Blake-ku? 375 00:36:00,162 --> 00:36:02,286 Bagaimana kau merasakan Blake-ku? 376 00:36:02,761 --> 00:36:05,615 Tidak, tidak, tidak.../ Kau bercanda! 377 00:36:05,640 --> 00:36:07,252 Jangan merendahkan kakakmu seperti itu. 378 00:36:07,277 --> 00:36:09,669 Sumpah demi Tuhan, berhenti bercanda. 379 00:36:09,671 --> 00:36:11,828 Kau mengerti, Vince?/ Aku akan membunuhmu. 380 00:36:11,853 --> 00:36:15,583 Aku akan keluar dari sini, dan aku akan bunuh kalian. 381 00:36:29,965 --> 00:36:32,094 Apa Mario ayah sebenarnya? 382 00:36:32,135 --> 00:36:34,472 Itu yang dia ingin percayai. 383 00:36:40,876 --> 00:36:42,813 Hei, hei, hei! 384 00:36:42,850 --> 00:36:44,570 Aku tak suka mengacaukan pesta di belakang sana, 385 00:36:44,572 --> 00:36:46,959 Tapi ini baru saja masuk untukmu, Eric. 386 00:36:58,991 --> 00:37:00,621 Bajingan! 387 00:37:01,550 --> 00:37:03,614 Sialan. 388 00:37:08,972 --> 00:37:10,696 Aku harap kau bisa melihatnya dengan jelas. 389 00:37:10,698 --> 00:37:14,119 Itu iPhone 4. Kameranya jelek. 390 00:37:14,726 --> 00:37:16,948 Sinyalnya juga jelek. 391 00:37:16,985 --> 00:37:21,040 Sinyal apa yang kau ingin dapatkan di Tombstone? 392 00:37:21,365 --> 00:37:22,792 Kau memang jenius! 393 00:37:22,835 --> 00:37:25,212 Kenapa kau tak beritahu mereka di mana kita berada? 394 00:37:25,507 --> 00:37:27,299 Kita di Ohio. 395 00:37:27,320 --> 00:37:30,715 Astaga. Apa yang Ibu pakai saat mengandungmu? 396 00:37:30,740 --> 00:37:32,786 Serius./ Sesuatu yang bagus. 397 00:37:33,573 --> 00:37:35,722 Di mana itu Tombstone? 398 00:37:35,744 --> 00:37:37,830 Arizona. 399 00:37:40,579 --> 00:37:42,992 Hei, aku punya pertanyaan untukmu. 400 00:37:43,042 --> 00:37:44,242 Apa yang kau lakukan, 401 00:37:44,267 --> 00:37:47,014 Jika kau tahu salah satu karyawanmu membelot? 402 00:37:47,039 --> 00:37:50,242 Mulai mengacaukan pasar hanya karena rasa serakah. 403 00:37:51,267 --> 00:37:53,634 Aku bukan karyawanmu. 404 00:37:53,666 --> 00:37:55,039 Sungguh? 405 00:37:55,079 --> 00:37:58,167 Mengingat aku yang berada di kursi pengendara, 406 00:37:58,223 --> 00:38:00,299 Kau mungkin sebaiknya pikirkan itu lagi. 407 00:38:00,340 --> 00:38:02,640 Ini obatku. 408 00:38:03,153 --> 00:38:06,135 Aku bisa melakukan apapun yang aku inginkan dengan itu. 409 00:38:06,177 --> 00:38:09,204 Benarkah? Itu yang kau pikirkan? 410 00:38:09,212 --> 00:38:12,570 Kurasa kau juga tak berada di posisi yang kuat untuk itu. 411 00:38:13,303 --> 00:38:16,389 Aku tak pernah mundur. 412 00:38:16,432 --> 00:38:18,443 Selalu maju. 413 00:38:18,453 --> 00:38:21,733 Baiklah, mulai sekarang, 414 00:38:21,758 --> 00:38:24,768 Saudaraku dan aku sudah putuskan, 415 00:38:24,794 --> 00:38:27,578 Jika kami akan memberimu kesempatan kedua. 416 00:38:28,043 --> 00:38:32,808 Kau tahu, saat ini dia harusnya berlutut dan memohon. 417 00:38:39,793 --> 00:38:43,293 Kalengemas.com Poker Online Terpercaya 418 00:38:43,317 --> 00:38:46,817 Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian 419 00:38:57,880 --> 00:39:00,010 Tebak apa yang ada setelah tiga kota lagi? 420 00:39:00,029 --> 00:39:02,666 Tiga kota lagi dari mana?/ Sinaloa. 421 00:39:02,691 --> 00:39:04,496 Meksiko? 422 00:39:05,006 --> 00:39:06,550 Mereka takkan bisa melintasi perbatasan. 423 00:39:06,570 --> 00:39:09,731 Mengetahui mereka, mereka pasti sudah kerja sama dengan pihak berwajib. 424 00:39:10,382 --> 00:39:12,404 Apa yang ada di Sinaloa? 425 00:39:12,419 --> 00:39:14,425 Kau ke mana saja selama 20 tahun terakhir? 426 00:39:14,463 --> 00:39:16,136 Kartel dan obat-obatan. 427 00:39:16,194 --> 00:39:18,982 Ya, tapi bukan obat seperti milikmu./ Bukan. 428 00:39:19,007 --> 00:39:22,572 Obatku bahkan tak mendekati apa yang mereka jual di sana. 429 00:39:22,612 --> 00:39:25,736 Jadi kurasa mereka akan menghajarku habis-habisan untuk formulanya, 430 00:39:25,761 --> 00:39:29,069 Kemudian mereka akan mengubahku menjadi Ceviche. 431 00:39:31,501 --> 00:39:36,684 Aku pernah melihat mereka kacaukan pekerjaannya berulang-ulang... 432 00:39:36,759 --> 00:39:38,544 kenapa mereka ingin mengacaukan pekerjaan? 433 00:39:38,546 --> 00:39:41,034 Mereka harus membunuhku. 434 00:39:41,134 --> 00:39:44,244 Aku terlalu keras kepala. Sama seperti ayahku. 435 00:39:44,320 --> 00:39:46,379 Aku tak menjawab pada siapapun. 436 00:39:46,444 --> 00:39:48,580 Semua orang menjawab pada seseorang. 437 00:39:48,652 --> 00:39:51,064 Sama seperti orang-orang yang berusaha sumur hidupnya... 438 00:39:51,114 --> 00:39:52,909 ...untuk menghilang, tapi mereka... 439 00:39:54,235 --> 00:39:56,210 Mereka selalu tertangkap. 440 00:39:56,231 --> 00:40:00,611 Mereka harus memotong kelaminku dan memasukkannya ke mulutku, 441 00:40:00,635 --> 00:40:03,944 Seperti apel di babi panggang. 442 00:40:05,146 --> 00:40:09,130 Tidak, formula itu akan ikut ke liang kubur bersamaku. 443 00:40:09,155 --> 00:40:12,306 Tapi kau akan baik-baik saja. Mereka tak pernah membunuh wanita. 444 00:40:12,358 --> 00:40:14,620 Selalu ada yang pertama. 445 00:40:15,081 --> 00:40:17,623 Kenapa kau tak kembalikan mereka uang yang kau curi? 446 00:40:17,662 --> 00:40:19,674 Kenapa kau tak beri mereka formulanya? 447 00:40:19,698 --> 00:40:21,511 Apa gunanya untukmu jika kau mati? 448 00:40:21,526 --> 00:40:23,250 Itu yang kumaksud. 449 00:40:23,285 --> 00:40:26,334 Tidak perlu dua pecundang di bagasimu, cukup satu. 450 00:40:31,808 --> 00:40:34,226 Cukup beri mereka formulanya. 451 00:40:37,713 --> 00:40:41,039 Kau punya tangan yang indah, jari-jari yang panjang. 452 00:40:41,041 --> 00:40:43,070 Kau bermain piano? 453 00:40:43,184 --> 00:40:45,216 Cukup berikan itu pada mereka. 454 00:40:45,575 --> 00:40:47,953 Kau tahu, kita bisa tahu banyak hal tentang seseorang... 455 00:40:47,978 --> 00:40:50,613 ...hanya dengan melihat tangan mereka. 456 00:40:51,582 --> 00:40:54,734 Aku akan bicara dengan Mario untukmu. 457 00:40:59,037 --> 00:41:01,861 Apa ada yang pernah benar-benar bercinta denganmu? 458 00:41:01,929 --> 00:41:04,220 Maksudku, 459 00:41:04,293 --> 00:41:07,817 Dari bagian jiwa terdalam mereka yang tidak tersentuh? 460 00:41:09,296 --> 00:41:14,493 Dari pacu jantung yang intens, 461 00:41:16,321 --> 00:41:19,959 Hingga ke tidur nyenyak didalam dekapan antar sesama, 462 00:41:19,992 --> 00:41:22,296 Tidak ingin untuk melepaskan. 463 00:41:25,830 --> 00:41:30,592 Aku yakin kita semua pantas untuk itu setidaknya sekali. 464 00:41:31,474 --> 00:41:33,911 Hanya sekali. 465 00:41:34,756 --> 00:41:37,771 Kau pernah mengalami itu? 466 00:41:47,837 --> 00:41:51,193 Atau itu selalu hanya bisnis? 467 00:41:55,670 --> 00:41:57,978 Aku akan bicara dengan Mario. 468 00:42:00,102 --> 00:42:02,245 Jangan bertindak bodoh. 469 00:42:03,569 --> 00:42:05,467 Jika aku tak mengenalmu lebih baik, 470 00:42:05,510 --> 00:42:07,337 Aku akan berpikir kau bekerja bersama mereka. 471 00:42:07,395 --> 00:42:10,102 Pergilah ke Neraka./ Aku sudah di Neraka. 472 00:42:11,154 --> 00:42:14,995 Tidak, masih belum. 473 00:42:18,174 --> 00:42:20,696 Ada seorang anak di Arkansas. 474 00:42:22,513 --> 00:42:25,137 Tahun 1979, keluarga ini... 475 00:42:25,165 --> 00:42:27,561 Aku tidak peduli./ Keluarga ini masuk ke halaman depan... 476 00:42:27,586 --> 00:42:29,546 ...di seluruh surat kabar Amerika. 477 00:42:29,573 --> 00:42:32,101 Aku tidak peduli./ Anak berumur 12 tahun ini, 478 00:42:32,126 --> 00:42:33,882 Bertengkar dengan ibunya. 479 00:42:33,914 --> 00:42:35,462 Jadi dia beritahu ayahnya, 480 00:42:35,487 --> 00:42:38,724 Jika Ibunya berselingkuh dengan tetangga. 481 00:42:50,860 --> 00:42:52,853 Itu sepenuhnya tidak benar. 482 00:42:52,995 --> 00:42:55,538 Anak yang sangat licik. 483 00:42:56,527 --> 00:42:59,278 Jadi sang ayah mengambil shotgun miliknya, 484 00:42:59,303 --> 00:43:02,246 Dia tembakkan empat peluru di kepala Ibunya. 485 00:43:06,431 --> 00:43:08,468 Lalu pergi ke rumah tetangganya... 486 00:43:08,493 --> 00:43:10,975 ...dan menembakkan empat peluru ke perutnya. 487 00:43:11,183 --> 00:43:14,882 Kemudian dia pergi ke kamar anak-anaknya di lantai atas... 488 00:43:14,907 --> 00:43:16,749 Tak ada siapa-siapa di sana. 489 00:43:16,764 --> 00:43:18,609 Sementara itu, para tetangga mulai menghubungi polisi, 490 00:43:18,634 --> 00:43:20,716 Saat mereka tiba di rumah, dia letakkan senjata di mulutnya... 491 00:43:20,738 --> 00:43:22,710 ...dan menghancurkan kepalanya sendiri. 492 00:43:27,974 --> 00:43:30,310 Anak itu sembunyi di bawah ranjang, 493 00:43:30,335 --> 00:43:33,295 Bersama saudaranya selama itu. 494 00:43:33,297 --> 00:43:35,516 Mereka melihat semuanya. 495 00:43:35,582 --> 00:43:39,033 Dan dia trauma seumur hidupnya. 496 00:43:39,085 --> 00:43:42,308 Ya, aku mengerti. Aku mengerti. 497 00:43:42,333 --> 00:43:44,990 Anak itu adalah Mario. 498 00:43:47,539 --> 00:43:49,811 Itulah yang kita hadapi. 499 00:43:51,455 --> 00:43:54,677 Vince, dia hanya penumpang. 500 00:43:54,714 --> 00:43:56,736 Dia hanya ikut dalam perjalanan. 501 00:43:56,738 --> 00:43:59,644 Tapi Mario yang mengemudikan. 502 00:44:00,338 --> 00:44:02,408 Dan kita bukan di Neraka, 503 00:44:03,671 --> 00:44:05,506 Masih belum. 504 00:44:20,380 --> 00:44:22,567 Baiklah. 505 00:44:22,603 --> 00:44:25,221 Kenapa kau tak letakkan obat itu, 506 00:44:25,226 --> 00:44:28,293 Diantara kedua jarimu yang menawan... 507 00:44:28,422 --> 00:44:32,583 Lalu masukkan ke bawah lidahmu, 508 00:44:32,623 --> 00:44:35,332 Dan cobalah untuk tidur. 509 00:44:58,001 --> 00:45:00,196 Hei, beritahu aku. 510 00:45:00,206 --> 00:45:02,618 Apa yang kau lakukan jika tak ada yang menghitung? 511 00:45:02,669 --> 00:45:04,135 Takkan ada yang peduli denganmu, 512 00:45:04,137 --> 00:45:06,668 Karena kau bajingan menjijikkan. 513 00:45:06,720 --> 00:45:09,432 Hal terbaik yang bisa kau lakukan adalah menghubungi seorang wanita. 514 00:45:09,478 --> 00:45:11,443 Wanita yang tidak peduli, memiliki penghasilan UMR, 515 00:45:11,445 --> 00:45:13,532 Merapikan kukunya saat menghubungi 911. 516 00:45:13,587 --> 00:45:15,956 Kau tahu apa yang aku pikirkan, aku pikir kau sangat kacau. 517 00:45:16,014 --> 00:45:17,956 Aku tak ingin melakukan ini lagi, aku lelah. 518 00:45:18,012 --> 00:45:19,559 Kau lelah? 519 00:45:20,124 --> 00:45:22,223 Biar kuberitahu padamu, saat aku lelah aku mudah emosi, 520 00:45:22,248 --> 00:45:24,890 Saat aku emosi, aku kehilangan kehormatan. 521 00:45:24,892 --> 00:45:27,945 Saat aku kehilangan rasa hormat, aku mulai bertingkah ceroboh. 522 00:45:28,808 --> 00:45:30,371 Kurasa aku mungkin sebaiknya ke belakang sana... 523 00:45:30,396 --> 00:45:32,254 ...dan mengambil ponselmu, bagaimana menurutmu? 524 00:45:32,282 --> 00:45:34,609 Kenapa kau habiskan baterai dengan melakukan panggilan telepon? 525 00:45:34,652 --> 00:45:35,968 Aku punya ide yang lebih baik. 526 00:45:35,970 --> 00:45:37,678 Kenapa kau tidak santai, rileks, 527 00:45:37,705 --> 00:45:39,691 Memutar video porno yang bagus... 528 00:45:39,716 --> 00:45:42,900 Dan buat bateraimu habis secara bermanfaat. 529 00:45:43,778 --> 00:45:46,881 Kenapa kau tak habiskan bateraimu secara bermanfaat? 530 00:45:47,734 --> 00:45:49,375 Terdengar bagus? 531 00:45:49,429 --> 00:45:50,826 Baiklah. 532 00:47:53,771 --> 00:47:56,700 Apa kita...? 533 00:47:58,318 --> 00:48:01,345 Menurutmu kenapa aku memiliki kotak P3K? 534 00:48:17,169 --> 00:48:19,783 Itu pasti mimpi. 535 00:48:20,616 --> 00:48:24,330 Ya, lebih seperti mimpi buruk, kurasa. 536 00:48:25,898 --> 00:48:27,770 Tidak. 537 00:48:27,856 --> 00:48:30,861 Mimpi buruk adalah saat aku terbangun. 538 00:48:31,492 --> 00:48:33,692 Kau sudah bangun. 539 00:48:33,768 --> 00:48:36,515 Ya, kau sudah bangun sekarang. 540 00:49:41,783 --> 00:49:44,056 Aku tak apa. Kau? 541 00:49:44,930 --> 00:49:47,544 Apa-apaan? Apa itu? 542 00:49:50,129 --> 00:49:51,879 Tidak! Tidak!/ Berhenti! 543 00:49:51,904 --> 00:49:53,600 Awas! 544 00:50:09,709 --> 00:50:11,654 Berengsek! 545 00:50:30,940 --> 00:50:33,664 Tidak! Tidak! 546 00:50:34,789 --> 00:50:36,522 Tidak! 547 00:50:43,194 --> 00:50:45,243 Lepaskan aku! 548 00:50:47,472 --> 00:50:49,657 Tidak! 549 00:50:58,347 --> 00:51:00,911 Ini si bodoh lainnya. 550 00:51:01,294 --> 00:51:03,630 Kenapa harus kita yang melakukan pekerjaan kotor? 551 00:52:57,644 --> 00:52:59,834 Kemari. 552 00:53:14,836 --> 00:53:17,138 Siapa ini? 553 00:53:20,184 --> 00:53:22,275 Itu Max. 554 00:53:30,712 --> 00:53:32,018 Kau punya teman lain... 555 00:53:32,043 --> 00:53:33,566 ...yang bisa kau keluarkan dari keranjangmu? 556 00:53:33,591 --> 00:53:37,706 Kurasa itu karena makanan kaleng beku yang membuatmu kacau. 557 00:53:37,755 --> 00:53:40,550 Apa maksudmu? Ibu pandai memasak. 558 00:53:40,589 --> 00:53:43,572 Aku tak yakin Ayah setuju. 559 00:53:44,463 --> 00:53:48,752 Ingat saat ayah memarahi ibu karena mengacaukan lasagna? 560 00:53:49,146 --> 00:53:50,518 Ya, kau melakukan itu, 561 00:53:50,538 --> 00:53:53,246 Aku memegang kantung es di wajah Ibu. 562 00:53:53,316 --> 00:53:55,731 Aku tak ingat apa yang kau lakukan soal itu. 563 00:54:11,034 --> 00:54:13,030 Minumlah. 564 00:54:13,083 --> 00:54:15,111 Itu yang terakhir. 565 00:54:15,187 --> 00:54:17,124 Minumlah. 566 00:54:36,546 --> 00:54:38,783 Mereka mematahkan hidungmu. 567 00:54:41,962 --> 00:54:44,068 Benarkah? 568 00:54:50,523 --> 00:54:53,667 Apa kau punya rencana? 569 00:54:53,678 --> 00:54:56,181 Rencana seperti apa? 570 00:54:56,295 --> 00:54:58,221 Kau tahu... 571 00:55:01,203 --> 00:55:04,145 Ini akhir pekan. 572 00:55:04,752 --> 00:55:08,915 Mungkin film dan popcorn... 573 00:55:08,962 --> 00:55:11,526 Pergi minum-minum? 574 00:55:11,616 --> 00:55:13,700 Sesuatu seperti itu. 575 00:55:16,234 --> 00:55:18,120 Tidak. 576 00:55:19,143 --> 00:55:24,922 Aku tipe orang yang suka mengikuti alur. 577 00:55:30,304 --> 00:55:31,976 Hei, tanpa bermaksud mengubah subjek, 578 00:55:32,001 --> 00:55:34,939 Tapi apa kalian ada temukan senjata di sana? 579 00:55:34,984 --> 00:55:36,140 Hanya ada satu peluru didalamnya. 580 00:55:36,153 --> 00:55:38,135 Tak perlu mencoba menembak ke sini, karena itu takkan menembus, 581 00:55:38,137 --> 00:55:41,196 Tapi kau bisa bunuh diri, atau saling membunuh, 582 00:55:41,201 --> 00:55:44,901 Atau letakkan larasnya di mulutmu dan mengokangnya. 583 00:55:45,377 --> 00:55:47,616 Kurasa kau menyukai itu, 'kan, Blakey? 584 00:55:47,927 --> 00:55:49,640 Hei, Vince, kau pandai menghitung. 585 00:55:49,665 --> 00:55:52,894 Berapa 40,000 dikali... Berapa 80 dikali 40,000? 586 00:55:52,904 --> 00:55:55,143 320,000. 587 00:55:55,205 --> 00:55:57,993 Itu banyak untuk dihisap. 588 00:56:01,137 --> 00:56:03,927 Hisaplah penis saudaramu, Vinny. 589 00:56:04,737 --> 00:56:07,257 Dia pasti menyukai itu. 590 00:56:07,499 --> 00:56:12,527 Kau tahu, Tuhan akan memaafkan pikiran-pikiran mesummu. 591 00:56:12,565 --> 00:56:14,866 Tapi pertama, kau harus berdoa. 592 00:56:17,833 --> 00:56:19,715 Mereka mempermainkan kita. 593 00:56:19,738 --> 00:56:23,749 Kau tahu, hanya permainan pikiran. 594 00:56:23,805 --> 00:56:27,058 Hanya mempermainkan kita. 595 00:56:33,242 --> 00:56:36,182 Surga tidak cukup bagus untukmu, Vinny. 596 00:56:36,186 --> 00:56:37,697 Percaya aku. 597 00:56:37,737 --> 00:56:40,899 Mereka mempermainkan kita. 598 00:56:40,901 --> 00:56:43,060 Tidak ada senjata. 599 00:56:44,054 --> 00:56:46,447 Tidak. 600 00:56:52,696 --> 00:56:54,165 Oke. 601 00:56:55,241 --> 00:56:58,007 Oke, oke, oke, oke. 602 00:57:03,827 --> 00:57:05,591 Oke. 603 00:57:05,606 --> 00:57:10,187 Mungkin mereka tidak mempermainkan kita. 604 00:57:12,053 --> 00:57:14,398 Atau mungkin... 605 00:57:15,297 --> 00:57:19,362 Itu bukan Tombstone. Oke? 606 00:57:19,385 --> 00:57:21,139 Kita tidak tahu. 607 00:57:25,199 --> 00:57:28,796 Aku takkan berikan formulanya pada kalian. 608 00:57:28,819 --> 00:57:32,363 Tidak akan. Tidak akan. 609 00:57:32,893 --> 00:57:40,665 Jadi kau mungkin sebaiknya simpan peluru itu untuk babak terakhir. 610 00:57:40,689 --> 00:57:42,720 Mereka berdua. 611 00:57:42,797 --> 00:57:45,610 Yang mana yang paling kau benci? 612 00:57:47,501 --> 00:57:49,362 Yang mana? 613 00:58:02,689 --> 00:58:06,703 Aku tak pernah memegang senjata, jadi kau simpanlah itu. 614 00:58:06,753 --> 00:58:08,290 Ya. 615 00:58:08,312 --> 00:58:10,332 Ya, simpanlah. 616 00:58:10,538 --> 00:58:12,583 Ya. 617 00:58:15,299 --> 00:58:17,372 Simpanlah. 618 00:58:24,013 --> 00:58:25,762 Hei, lihat itu, lihatlah. 619 00:58:25,781 --> 00:58:28,085 Bulan oranye besar dan menawan. 620 00:58:28,621 --> 00:58:30,574 Itu bulan Trump! 621 00:58:31,564 --> 00:58:35,103 Bulan besar menawannya Trump. 622 00:58:55,384 --> 00:58:57,265 Ini Meksiko. 623 00:58:58,752 --> 00:59:01,376 Ini Meksiko. 624 00:59:01,493 --> 00:59:03,380 Ini perbatasan. 625 00:59:03,398 --> 00:59:05,183 Tidak. 626 00:59:06,779 --> 00:59:08,765 Ini perbatasan. 627 00:59:12,556 --> 00:59:14,206 Tolong! 628 00:59:15,638 --> 00:59:18,281 Tolong!/ Tolong. 629 00:59:18,584 --> 00:59:20,354 Tolong. 630 00:59:22,691 --> 00:59:24,342 Terima kasih Tuhan. 631 00:59:24,366 --> 00:59:26,378 Selamat malam. 632 00:59:34,854 --> 00:59:36,515 Selamat malam. 633 00:59:36,539 --> 00:59:37,901 Selamat malam. 634 00:59:37,952 --> 00:59:39,733 Kau harus menarikku. 635 00:59:39,778 --> 00:59:42,240 Aku tak bisa... Aku tak cukup kuat. 636 00:59:42,265 --> 00:59:44,090 Aku tak punya cukup kekuatan... 637 00:59:49,515 --> 00:59:51,141 Selamat malam. 638 01:00:10,904 --> 01:00:13,467 Kita melakukan perjalanan yang sangat luar biasa! 639 01:00:26,568 --> 01:00:28,458 Kau nyaman? 640 01:00:44,865 --> 01:00:47,363 Berapa banyak mayat yang ada di sini? 641 01:00:51,124 --> 01:00:53,450 Beban mati. 642 01:00:53,452 --> 01:00:56,118 Ya Tuhan./ Hati-hati. Kau akan membunuh dia. 643 01:01:00,366 --> 01:01:02,704 Hei, anak-anak. 644 01:01:02,732 --> 01:01:05,376 Mulai terasa nyaman di belakang sini, ya? 645 01:01:06,142 --> 01:01:07,832 Kau tahu, 646 01:01:07,834 --> 01:01:12,376 Aku berpikir untuk membiarkan ini sedikit terbuka, 647 01:01:12,401 --> 01:01:15,014 Dan memberimu sedikit udara. 648 01:01:15,064 --> 01:01:18,041 Ini tak selalu begitu. 649 01:01:18,043 --> 01:01:21,190 Aku dan saudaraku, kami tidak selalu jahat. 650 01:01:22,742 --> 01:01:26,276 Hanya bagian dari situasi dimana kami terperangkap. 651 01:01:34,377 --> 01:01:37,052 Omong-omong, 652 01:01:37,108 --> 01:01:39,481 Aku hargai kerja samamu. 653 01:01:45,116 --> 01:01:46,872 Kau mau? 654 01:01:53,122 --> 01:01:54,611 Ganja ini buruk. 655 01:01:54,613 --> 01:01:57,513 Aku menghisapnya semalaman, aku tak merasakan apa-apa. 656 01:01:57,555 --> 01:01:59,483 Kau tahu, kita sebaiknya membunuh pria itu juga. 657 01:01:59,485 --> 01:02:01,618 Dia macam-macam dengan kesayanganku. 658 01:02:05,425 --> 01:02:07,150 Apa mereka... 659 01:02:08,413 --> 01:02:10,979 Apa mereka membakar mayat? 660 01:02:12,039 --> 01:02:13,786 Ya. 661 01:02:13,864 --> 01:02:16,300 Abu ke abu. 662 01:02:19,032 --> 01:02:21,782 Atau apapun kau ingin mengatakannya. 663 01:02:23,067 --> 01:02:28,404 Orang tua Max tinggal di sisi timur. 664 01:02:30,256 --> 01:02:33,909 Mereka tak tahu apa-apa. 665 01:02:33,951 --> 01:02:36,530 Aku terbiasa dianggap mati. 666 01:02:36,575 --> 01:02:40,250 Maksudku, itu hanya bentuk pemikiran. 667 01:02:42,254 --> 01:02:46,076 Itu semakin ke sana. Itu... 668 01:02:46,999 --> 01:02:48,795 Itu sulit. 669 01:02:48,874 --> 01:02:50,634 Kenapa mereka tidak... 670 01:02:50,712 --> 01:02:53,687 Kenapa mereka tidak langsung menembak kita? 671 01:02:54,374 --> 01:02:57,326 Itu lebih murah untuk selundupkan orang hidup. 672 01:02:59,477 --> 01:03:03,381 Itu langkah yang cukup cerdas. 673 01:03:03,427 --> 01:03:09,187 Kau tahu, itu sebabnya kita masih menghirup oksigen. 674 01:03:17,737 --> 01:03:19,956 Max... 675 01:03:21,755 --> 01:03:24,141 Apa yang orang tuamu akan lakukan? 676 01:03:42,356 --> 01:03:44,780 Aku mendengarmu. 677 01:03:49,940 --> 01:03:53,359 Aku mendengar kata-katanya. 678 01:03:53,425 --> 01:03:55,541 Keheninganmu. 679 01:03:55,638 --> 01:03:59,135 Aku mendengar penderitaanmu. 680 01:04:01,468 --> 01:04:06,332 Aku mendengar suara. 681 01:04:08,814 --> 01:04:11,164 Suara yang tidak terlacak... 682 01:04:13,254 --> 01:04:15,885 Keluar dari pikiranmu. 683 01:04:16,977 --> 01:04:22,756 Pikiranmu yang menyeramkan dan melemahkan. 684 01:04:58,714 --> 01:05:01,963 Tidak seperti seorang Ibu semestinya. 685 01:05:05,049 --> 01:05:07,629 Satu-satunya hal yang anakmu butuhkan... 686 01:05:09,199 --> 01:05:12,374 Untuk dipeluk, menyusui. 687 01:05:12,393 --> 01:05:14,304 Untuk diberi makan. 688 01:05:16,451 --> 01:05:19,419 Apa itu permintaan yang berat? 689 01:05:24,976 --> 01:05:27,795 Si anak tidak kehilangan itu. 690 01:06:49,348 --> 01:06:51,349 Kau tahu, 691 01:06:52,311 --> 01:06:58,731 Samuel L. Jackson tidak ada di "Titanic." 692 01:06:58,742 --> 01:07:00,731 Apa yang kau bicarakan? Bagaimana kau tahu? 693 01:07:00,764 --> 01:07:03,245 Karena aku melihat filmnya di bioskop. 694 01:07:03,280 --> 01:07:05,767 Omong kosong./ Bokongku. 695 01:07:05,792 --> 01:07:07,739 Di bioskop? Aku sebut itu omong kosong. 696 01:07:07,764 --> 01:07:10,742 Kau menonton itu di TV tuamu yang bobrok. 697 01:07:10,793 --> 01:07:13,375 Tidak ada orang kulit hitam di film itu, 698 01:07:13,415 --> 01:07:15,940 Atau di perahu, benar? 699 01:07:15,968 --> 01:07:18,669 Tentu saja ada. Apa, kau tiba-tiba menjadi seorang ahli? 700 01:07:18,671 --> 01:07:21,349 Sejarawan? 701 01:07:21,405 --> 01:07:22,826 Kau ada di sana? 702 01:07:22,876 --> 01:07:24,943 Tidak, aku tidak sana. 703 01:07:24,982 --> 01:07:26,893 Bukan aku juga yang membuat filmnya. 704 01:07:26,935 --> 01:07:28,844 Aku tidak bicara tentang pahlawan. 705 01:07:28,870 --> 01:07:31,044 Tidak ada pahlawan, karena semuanya tewas. 706 01:07:31,123 --> 01:07:33,644 Tidak semuanya./ Semua orang. 707 01:07:33,669 --> 01:07:35,731 Tidak semua orang mati. 708 01:07:35,760 --> 01:07:39,428 Karena bagaimana mereka bisa membuat film, 709 01:07:39,453 --> 01:07:42,563 Atau menulis cerita, atau apapun itu, 710 01:07:42,588 --> 01:07:45,165 Jika semuanya mati, bagaimana kau tahu? 711 01:07:46,465 --> 01:07:49,107 Aku punya pertanyaan untukmu. 712 01:07:49,139 --> 01:07:51,579 Apa yang kau minum? 713 01:07:51,650 --> 01:07:53,638 Kelihatannya apa? 714 01:07:54,754 --> 01:07:57,425 Aku meminum bir terakhir saat kau tidur, 715 01:07:57,450 --> 01:07:59,882 Dan kau kencing di botol itu. 716 01:08:03,050 --> 01:08:04,491 Kau memang luar biasa. 717 01:08:04,516 --> 01:08:06,941 Kau meminum kencingmu sendiri, jenius. 718 01:08:06,959 --> 01:08:08,799 Dasar bodoh. 719 01:08:08,824 --> 01:08:10,440 Astaga! 720 01:08:10,484 --> 01:08:12,207 Bajingan! 721 01:08:12,525 --> 01:08:14,789 Buanglah itu. 722 01:08:16,054 --> 01:08:17,087 Biar kuberitahu padamu, 723 01:08:17,112 --> 01:08:18,570 Ada banyak orang kulit hitam di film "Titanic." 724 01:08:18,595 --> 01:08:21,099 Mereka ada satu kapal penuh. 725 01:08:21,463 --> 01:08:23,283 Kau tahu, itu masalahmu, Vince. 726 01:08:23,288 --> 01:08:26,239 Kau tidak tahu caranya untuk benar-benar memperhatikan. 727 01:08:26,257 --> 01:08:29,178 Sama seperti saat kau menembak Ayah, benar? 728 01:08:29,221 --> 01:08:32,226 Lihat? Kau memulainya lagi, Adik. 729 01:08:32,273 --> 01:08:36,654 Tidak ada keterampilan untuk fokus. 730 01:08:36,674 --> 01:08:39,930 Maksudku, tak ada konsentrasi. 731 01:08:39,979 --> 01:08:42,384 Aku memang bodoh. Itu yang kau suka. 732 01:08:42,393 --> 01:08:44,589 Itu yang selalu kau sukai. 733 01:08:45,654 --> 01:08:48,610 Aku yang bodoh, kau yang tahu segalanya. 734 01:08:48,614 --> 01:08:51,524 Aku ingat semuanya sedikit berbeda, 735 01:08:51,697 --> 01:08:55,223 Dan aku punya satu pertanyaan untukmu, Mario. 736 01:08:56,243 --> 01:08:59,184 Saat Ayah menembak dirinya sendiri, 737 01:08:59,219 --> 01:09:04,877 Itu sebelum atau sesudah dia mendengar sirene? 738 01:09:06,105 --> 01:09:08,478 Setelah. 739 01:09:10,175 --> 01:09:11,983 Berapa tembakan? 740 01:09:11,985 --> 01:09:13,976 Satu. 741 01:09:14,005 --> 01:09:16,381 Satu tembakan ke kepala. 742 01:09:16,544 --> 01:09:18,906 Aku punya ingatan yang berbeda. 743 01:09:19,125 --> 01:09:23,421 Kurasa kau bisa berikan diskon 20-30 persen untuk itu, 744 01:09:23,446 --> 01:09:25,615 Karena aku bodoh. 745 01:09:27,000 --> 01:09:29,890 Kau bahkan memanggilku idiot. 746 01:09:31,971 --> 01:09:34,143 Aku bukan idiot. 747 01:09:34,144 --> 01:09:37,001 Dan aku lebih banyak mengingat dibanding yang kau pikirkan. 748 01:09:38,256 --> 01:09:41,026 Contohnya, cobalah empat tembakan. 749 01:09:41,551 --> 01:09:45,058 Aku ingat suara kereta barang. 750 01:09:45,224 --> 01:09:49,131 Berada jauh di kejauhan hingga terdengar menyeramkan. 751 01:09:52,842 --> 01:09:55,344 Menggetarkan seluruh rumah. 752 01:09:56,612 --> 01:09:58,538 Yang lebih penting... 753 01:10:00,735 --> 01:10:03,300 Tembakan pertama, 754 01:10:03,343 --> 01:10:05,871 Tepat di lutut Ayah. 755 01:10:07,772 --> 01:10:11,575 Tembakan kedua di pahanya. 756 01:10:11,593 --> 01:10:13,497 Dan yang ketiga... 757 01:10:15,599 --> 01:10:17,127 Tepat di kemaluannya. 758 01:10:21,687 --> 01:10:24,362 Dan kurasa yang paling akhir, 759 01:10:24,385 --> 01:10:26,499 Tembakan di perut. 760 01:10:28,512 --> 01:10:30,534 Tepat di perutnya. 761 01:10:31,024 --> 01:10:33,594 Lalu saat dia berbaring di sana, 762 01:10:33,613 --> 01:10:35,755 Pendarahan hingga mati dan mengerang, 763 01:10:35,773 --> 01:10:37,700 Memohon pengampunan, 764 01:10:37,718 --> 01:10:40,375 Si bodoh yang menarik pelatuknya... 765 01:10:40,580 --> 01:10:42,908 Dia kabur menuju rel kereta dan menguburkan senjata itu. 766 01:10:42,938 --> 01:10:44,943 Benarkah, Adik? 767 01:10:45,025 --> 01:10:46,543 Benarkah? 768 01:10:46,574 --> 01:10:48,875 Kau tahu apa masalahmu? 769 01:10:49,196 --> 01:10:53,667 Kau terlalu banyak menonton acara kriminal lama. 770 01:10:53,718 --> 01:10:55,673 Tidak, bukan itu. 771 01:10:55,731 --> 01:10:57,913 Lagi pula, 772 01:10:57,959 --> 01:11:01,683 Serial TV tidak berdarah saat mereka berbaring di lantai. 773 01:11:02,442 --> 01:11:04,946 Tapi mayat asli mengeluarkan darah. 774 01:11:09,361 --> 01:11:12,697 Kurasa kau memang tidak bodoh, ya, Dik? 775 01:11:12,751 --> 01:11:14,473 Bahkan, jika aku harus melakukan semuanya lagi, 776 01:11:14,498 --> 01:11:17,093 Aku akan melakukannya tanpa berpikir panjang. 777 01:11:17,271 --> 01:11:19,647 Bahkan mafia tidak membunuh istrinya sendiri. 778 01:11:19,700 --> 01:11:21,173 Bahkan tidak dengan mafia. 779 01:11:21,187 --> 01:11:23,456 Khususnya Ibu mereka. 780 01:11:23,527 --> 01:11:26,022 Jika aku tidak salah, 781 01:11:26,648 --> 01:11:30,997 Di bak mobil truk sana, kebetulan salah satu milikku. 782 01:11:31,045 --> 01:11:32,667 Apa kau bilang? 783 01:11:32,718 --> 01:11:35,234 Dan lagi, dan lagi, dan lagi... 784 01:11:35,267 --> 01:11:37,903 Apa yang akan kau lakukan sekarang? 785 01:11:37,977 --> 01:11:40,168 Itu cukup bagus untuk teman kaya bajinganmu, 786 01:11:40,176 --> 01:11:42,138 Tapi tidak untuk adikmu yang miskin? 787 01:11:42,163 --> 01:11:45,177 Kau sudah keterlaluan kali ini, Adik. 788 01:11:45,203 --> 01:11:47,291 Kau sudah keterlaluan, kau mengerti? 789 01:11:47,315 --> 01:11:49,217 Silakan, tembak!/ Ya, itu yang kau inginkan? 790 01:11:49,242 --> 01:11:50,727 Seperti Ibu dan Ayah, itu yang kau inginkan? 791 01:11:50,752 --> 01:11:53,467 Aku akan membuatnya mudah untukmu. Ayo, tarik pelatuknya. 792 01:11:53,512 --> 01:11:55,190 Ayo. 793 01:11:55,228 --> 01:11:57,773 Selamat tinggal, Mario. Dor! Dor! Dor! 794 01:11:58,370 --> 01:12:00,631 Lakukanlah! Tembak aku! 795 01:12:00,661 --> 01:12:03,705 Benar-benar jenius./ Dan orang bijak... 796 01:12:24,167 --> 01:12:27,969 Apa yang aku lakukan? 797 01:12:32,778 --> 01:12:36,000 Dasar keparat. 798 01:12:47,046 --> 01:12:49,018 Berengsek. 799 01:13:00,602 --> 01:13:02,764 Tempurung lutut kanan. 800 01:13:05,370 --> 01:13:07,547 Berengsekk!/ Paha kiri. 801 01:13:10,893 --> 01:13:12,189 Adik! 802 01:13:12,191 --> 01:13:14,268 Tembakan di kemaluan. 803 01:13:21,150 --> 01:13:23,632 Ini yang keempat. 804 01:13:23,697 --> 01:13:25,630 Tembakan di perut. 805 01:14:18,897 --> 01:14:20,684 Persetan denganmu! 806 01:14:24,392 --> 01:14:26,237 Bangsat! 807 01:14:47,019 --> 01:14:48,853 Ya. 808 01:14:55,321 --> 01:14:57,459 Ya. 809 01:17:04,618 --> 01:17:06,399 Hai. 810 01:17:07,836 --> 01:17:09,843 Maaf. 811 01:17:09,889 --> 01:17:11,605 Aku butuh waktu. 812 01:17:11,629 --> 01:17:15,728 Aku turut prihatin soal Ibumu. 813 01:17:16,045 --> 01:17:19,098 Dia berusaha datang ke sini. 814 01:17:19,735 --> 01:17:22,002 Suadaramu, dia... 815 01:17:25,106 --> 01:17:27,513 Dia benar-benar berusaha untuk datang. 816 01:17:30,698 --> 01:17:32,907 Kau siapa? 817 01:17:38,250 --> 01:17:40,523 Aku Blake. 818 01:17:42,033 --> 01:17:44,407 Bagaimana kau tahu Eric? 819 01:17:49,420 --> 01:17:51,364 Hei. 820 01:17:57,684 --> 01:18:00,348 Aku Ibu dari anaknya. 821 01:18:05,543 --> 01:18:08,290 Tunggu... Tunggu... 822 01:18:08,315 --> 01:18:10,146 Apa? 823 01:18:10,180 --> 01:18:12,227 Buka bajumu. 824 01:18:12,277 --> 01:18:13,943 Apa? 825 01:18:13,968 --> 01:18:16,133 Buka bajumu./ Untuk apa? 826 01:18:16,158 --> 01:18:17,964 Lakukan saja. 827 01:18:22,549 --> 01:18:24,507 Apa ini? 828 01:18:24,539 --> 01:18:27,396 Itu formulanya. 829 01:18:55,178 --> 01:18:57,968 Aku mengenalmu dari suatu tempat. 830 01:19:31,311 --> 01:19:36,311 Kalengemas.com Poker Online Terpercaya 831 01:19:36,335 --> 01:19:41,335 Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian