1
00:00:02,172 --> 00:00:07,172
Kalengemas.com
Poker Online Terpercaya
2
00:00:07,196 --> 00:00:12,196
Bonus New Member 30%
Bonus Deposit Harian
3
00:01:16,364 --> 00:01:21,219
Samuel L. Jackson
tidak ada di "Titanic."
4
00:01:21,244 --> 00:01:23,514
Apa yang kau bicarakan?
Bagaimana kau tahu?
5
00:01:23,545 --> 00:01:26,366
Karena aku melihat filmnya di bioskop.
6
00:01:26,419 --> 00:01:28,813
Omong kosong./
Bokongku.
7
00:01:28,838 --> 00:01:30,625
Di bioskop?
Aku sebut itu omong kosong.
8
00:01:30,627 --> 00:01:33,887
Kau menonton itu
di TV tuamu yang bobrok.
9
00:01:33,910 --> 00:01:36,423
Tidak ada orang kulit hitam di film itu,
10
00:01:36,448 --> 00:01:39,011
Atau di perahu, benar?
11
00:01:39,036 --> 00:01:41,463
Tentu saja ada. Apa, kau tiba-tiba
menjadi seorang ahli?
12
00:01:41,488 --> 00:01:44,265
Sejarawan?
13
00:01:44,324 --> 00:01:46,386
Kau ada di sana?
14
00:01:47,246 --> 00:01:49,083
Bukan aku yang membuat filmnya,
mana kutahu.
15
00:01:49,117 --> 00:01:50,510
Aku tidak bicara tentang pahlawan.
16
00:01:50,535 --> 00:01:52,950
Tidak ada pahlawan,
karena semuanya tewas.
17
00:01:52,989 --> 00:01:57,015
Tidak semuanya./
Ya. Semua orang.
18
00:01:57,040 --> 00:01:58,935
Tidak semua orang mati.
19
00:01:59,026 --> 00:02:02,598
Karena bagaimana mereka
bisa membuat film,
20
00:02:02,628 --> 00:02:05,703
Atau menulis cerita,
atau apapun itu,
21
00:02:05,728 --> 00:02:08,325
Jika semuanya mati,
bagaimana kau tahu?
22
00:02:08,499 --> 00:02:11,193
Aku punya pertanyaan untukmu.
23
00:02:11,250 --> 00:02:13,320
Apa yang kau minum?
24
00:02:14,007 --> 00:02:15,945
Kelihatannya apa?
25
00:02:16,962 --> 00:02:19,609
Aku meminum bir terakhir
saat kau tidur,
26
00:02:19,634 --> 00:02:22,347
Dan kau kencing di botol itu.
27
00:02:26,151 --> 00:02:30,619
Malam Sebelumnya
28
00:03:26,469 --> 00:03:29,559
Menuju kegelapan, temanku.
29
00:06:17,439 --> 00:06:18,979
Sialan!
30
00:06:18,981 --> 00:06:21,284
Berengsek!
31
00:06:41,624 --> 00:06:43,987
Setidaknya sekarang dia tahu.
32
00:08:52,197 --> 00:08:53,837
Hei!
33
00:08:53,897 --> 00:08:56,303
Aku lihat kau akhirnya terlepas
dari bungkus plastik, ya?
34
00:08:56,305 --> 00:08:58,205
Kenapa sangat lama?
35
00:08:59,187 --> 00:09:00,707
Kuharap kau tidak mabuk darat.
36
00:09:00,709 --> 00:09:02,512
Kita akan melakukan
perjalanan jauh.
37
00:09:02,537 --> 00:09:06,318
Co-pilotku berusaha membuatnya
senyaman mungkin untukmu.
38
00:09:06,343 --> 00:09:09,541
Ini bukan pesawat, tapi ini
ide kami tentang kelas bisnis,
39
00:09:09,566 --> 00:09:11,722
Kau paham maksudku?/
Dor!
40
00:09:12,382 --> 00:09:14,728
Kau mungkin bertanya-tanya
kenapa kau di belakang sana.
41
00:09:14,753 --> 00:09:16,614
Aku juga akan tanyakan
hal yang sama,
42
00:09:16,639 --> 00:09:18,579
Jika aku terjebak
di belakang bak mobil,
43
00:09:18,604 --> 00:09:20,465
Sayangku itu bukan aku,
tapi kau,
44
00:09:20,490 --> 00:09:25,032
Jadi bersantailah dan
nikmati langit yang tidak ramah.
45
00:09:29,671 --> 00:09:33,158
Ada yang mau kau tambahkan?/
Ya. Aku hampir lupa.
46
00:09:33,199 --> 00:09:35,995
Aku tinggalkan kondom
di belakang sana untukmu.
47
00:09:36,061 --> 00:09:38,109
Kau tahu, seandainya kau
bisa melangkah sejauh itu.
48
00:09:38,172 --> 00:09:41,169
Maksudku, siapa yang tahu,
kalian mungkin saling suka, dan...
49
00:09:43,363 --> 00:09:46,632
Aku memikirkan semuanya,
aku sangat cerdas.
50
00:09:46,661 --> 00:09:49,403
Persetan denganmu, Mario.
Di mana aku?
51
00:09:49,430 --> 00:09:51,633
Wow, hei, Mario,
52
00:09:51,714 --> 00:09:53,460
Di mana kita?
53
00:09:53,462 --> 00:09:55,973
Entahlah./
Sialan.
54
00:11:17,239 --> 00:11:19,335
Kau berdarah.
55
00:11:28,741 --> 00:11:30,231
Terima kasih.
56
00:11:30,291 --> 00:11:32,694
Aku tak ingat apa-apa.
57
00:11:33,541 --> 00:11:35,872
Apa yang terjadi?/
Entahlah.
58
00:11:35,897 --> 00:11:37,703
Aku harusnya di Kanada.
59
00:11:37,750 --> 00:11:40,303
Kau sebaiknya berharap mereka
membuka bagasi di perbatasan.
60
00:11:44,543 --> 00:11:47,132
Aku tak bisa merasakan kakiku.
61
00:11:56,307 --> 00:11:58,038
Hei!
62
00:11:58,122 --> 00:11:59,998
Tidak, terima kasih.
63
00:12:06,009 --> 00:12:08,739
Aku mengenalmu dari suatu tempat.
64
00:12:11,605 --> 00:12:14,214
Aku tahu namamu Kate.
65
00:12:14,223 --> 00:12:15,963
Tebak lagi.
66
00:12:15,988 --> 00:12:18,251
Aku tak suka tebak-tebakan./
Namaku Blake.
67
00:12:18,319 --> 00:12:21,056
Sama saja. Satu suku kata.
68
00:12:21,087 --> 00:12:23,083
Bagaimana kau tahu namaku?
69
00:12:32,300 --> 00:12:35,670
Sebaiknya ada sinyal
di mana pun kita berada.
70
00:12:39,662 --> 00:12:41,937
Setidaknya ini tersambung.
71
00:12:41,961 --> 00:12:43,684
Bisa kau beri aku ruang?
72
00:12:43,726 --> 00:12:45,529
Aku ingin meluruskan kakiku.
73
00:12:45,568 --> 00:12:48,279
Hei, ini bukan ranjang
ukuran raja di Venetian.
74
00:12:48,308 --> 00:12:49,737
Bagaimana kau mengenalku?
75
00:12:49,769 --> 00:12:52,111
Dengar, dengarkan baik-baik.
Aku...
76
00:12:52,136 --> 00:12:53,771
Tidak, kau yang dengar.
Ibu marah.
77
00:12:53,796 --> 00:12:55,205
Dia ingin melihatmu
sebelum operasi.
78
00:12:55,238 --> 00:12:57,885
Aku terjebak di bagasi.
79
00:12:57,930 --> 00:13:00,269
Aku tak peduli kau di mana.
Cepatlah datang ke sini!
80
00:13:00,294 --> 00:13:02,619
Aku di bandara 90 menit
lebih cepat dari penerbanganmu.
81
00:13:02,636 --> 00:13:04,742
Aku terjebak!/
Ayolah, Eric,
82
00:13:04,782 --> 00:13:08,168
Bahkan ayahmu yang pecundang
datang dari Paris.
83
00:13:11,611 --> 00:13:13,825
Saudara.
84
00:13:15,361 --> 00:13:17,336
Tak pernah mendengarkan.
85
00:13:21,820 --> 00:13:23,962
Informasi, selamat malam.
86
00:13:23,981 --> 00:13:25,446
Halo?
87
00:13:25,471 --> 00:13:27,573
Ya. Sambungkan aku ke...
88
00:13:27,644 --> 00:13:29,181
Halo?
89
00:13:29,220 --> 00:13:31,773
Tolong sambungkan aku
ke nomor gawat darurat.
90
00:13:31,842 --> 00:13:33,804
Baik, aku mendengarmu
sekarang, Pak.
91
00:13:33,858 --> 00:13:35,587
Aku Tyler, apa yang bisa aku bantu?
92
00:13:35,624 --> 00:13:38,519
Pertama, aku harus memberitahumu
jika percakapan ini direkam.
93
00:13:38,556 --> 00:13:40,959
Ya, Tyler... Tolong,
94
00:13:40,984 --> 00:13:44,943
Aku terkurung di bagasi mobil
bersama seorang wanita.
95
00:13:44,979 --> 00:13:47,590
Tolong sambungkan aku
ke nomor darurat.
96
00:13:49,300 --> 00:13:52,077
Kantor polisi Vancouver.
Apa yang bisa aku bantu?
97
00:13:52,102 --> 00:13:55,628
Tidak, tidak, tidak, aku bukan...
Aku di Amerika.
98
00:13:55,653 --> 00:13:59,576
Kurasa kami baru saja meninggalkan
Las Vegas, aku di jalan raya.
99
00:14:01,358 --> 00:14:03,060
Apa yang bisa aku bantu?
100
00:14:03,084 --> 00:14:06,119
Aku didalam bagasi mobil.
101
00:14:06,194 --> 00:14:08,163
Tolong keluarkan aku dari sini.
102
00:14:08,218 --> 00:14:09,852
Plat nomornya, tolong?
103
00:14:09,885 --> 00:14:12,425
Aku tidak tahu plat nomornya.
104
00:14:12,580 --> 00:14:14,494
Bagaimana dengan model mobilnya?
105
00:14:14,533 --> 00:14:16,489
Aku tidak punya apa-apa.
106
00:14:16,501 --> 00:14:18,185
Bagaimana dengan ponselmu?
107
00:14:18,210 --> 00:14:21,032
Ini ponsel pasca bayar,
kau tak bisa melacaknya.
108
00:14:21,057 --> 00:14:23,439
Pak, Nevada berada
di luar kuasa kami.
109
00:14:23,507 --> 00:14:25,860
Aku tidak peduli!
110
00:14:25,908 --> 00:14:28,301
Cukup temukan aku!
111
00:14:33,996 --> 00:14:35,655
Halo?
112
00:15:07,266 --> 00:15:08,841
Berikan ponselmu padaku.
113
00:15:08,856 --> 00:15:10,438
Aku tak punya ponsel.
114
00:15:10,463 --> 00:15:12,923
Kenapa tidak?
Kupikir semua PSK membawanya.
115
00:15:12,940 --> 00:15:16,029
Apa?/
Ini bukan ilmu roket.
116
00:15:17,033 --> 00:15:18,924
Apa aku mencumbumu?
117
00:15:18,987 --> 00:15:21,303
Kau pasti tahu jika aku mencumbumu.
118
00:15:22,183 --> 00:15:25,003
Bajingan lainnya dengan
penis tiga inci.
119
00:15:27,836 --> 00:15:30,279
Aku bukan PSK,
120
00:15:30,327 --> 00:15:33,911
Jadi jangan pernah lagi
menyebutku itu.
121
00:15:34,270 --> 00:15:40,132
Aku profesional terampil
dan dengan bayaran mahal.
122
00:15:47,039 --> 00:15:48,848
Aku seorang pendamping.
123
00:15:52,291 --> 00:15:54,414
Maaf, tapi garis pembatasnya tipis.
124
00:15:54,439 --> 00:15:56,187
Kau tidur dengan pria untuk uang?
125
00:15:56,226 --> 00:15:58,616
Itu benar.
126
00:15:59,563 --> 00:16:01,597
Apa?/
Bukan apa-apa.
127
00:16:01,622 --> 00:16:05,418
Aku punya gelar sarjana./
Di bidang apa? Antropologi?
128
00:16:05,443 --> 00:16:07,346
Ekonomi.
129
00:16:07,385 --> 00:16:10,618
Itu bagus melihatmu memanfaatkannya.
130
00:16:18,468 --> 00:16:21,755
Ada diplomat di daftar cumbuanmu
yang bisa membantu?
131
00:16:23,705 --> 00:16:26,050
Siapa kau?
132
00:16:40,324 --> 00:16:41,907
Bagaimana menurutmu?
133
00:16:41,915 --> 00:16:44,946
Apa itu Venetian,
atau kedutaan di Budapest?
134
00:16:53,337 --> 00:16:56,927
Itu masalahnya dengan Vegas.
135
00:17:08,625 --> 00:17:10,061
Bung...
136
00:17:10,071 --> 00:17:12,488
Max, mereka akan membunuhku.
137
00:17:12,513 --> 00:17:14,201
Sinyalnya buruk,
138
00:17:14,203 --> 00:17:16,529
Bisa kau buat itu lebih baik?/
Tidak, aku berada di bagasi.
139
00:17:16,554 --> 00:17:18,982
Ayolah, fokus, oke?
140
00:17:19,023 --> 00:17:21,234
Kau harus temukan Blondie.
141
00:17:23,275 --> 00:17:25,285
Mereka tahu./
Sial!
142
00:17:25,317 --> 00:17:26,743
Ya, mereka ingin formula.
143
00:17:26,752 --> 00:17:28,993
Sudah kubilang agar jangan
percaya orang-orang ini.
144
00:17:29,567 --> 00:17:31,509
Blondie, Blondie, Blondie.
145
00:17:31,544 --> 00:17:34,390
Blondie orang yang bisa
keluarkan kita dari ini.
146
00:17:34,465 --> 00:17:36,313
Sial.
147
00:17:41,978 --> 00:17:45,255
Kau tahu, periksa gang,
di belakang Nugget.
148
00:17:45,303 --> 00:17:47,075
Ya, Nuggets mana lagi
yang kau ketahui?
149
00:17:47,108 --> 00:17:49,478
Astaga, ayolah!
150
00:17:49,524 --> 00:17:51,303
Sialan!
151
00:17:51,328 --> 00:17:53,407
Bateraiku turun jadi 90 persen.
152
00:17:53,409 --> 00:17:54,608
Baiklah, cepat, cepat, cepat...
153
00:17:54,610 --> 00:17:56,218
Aku pikir Ibumu sekarat.
154
00:17:56,244 --> 00:17:58,184
Aku takkan bisa
menghadiri pemakamannya,
155
00:17:58,217 --> 00:18:00,002
Jika kau tak segera ke sana.
156
00:18:00,043 --> 00:18:02,174
Mungkin kau sebaiknya
beri mereka formulanya!
157
00:18:02,181 --> 00:18:05,073
Kau gila? Itu satu-satunya hal
yang menjagaku tetap hidup.
158
00:18:05,098 --> 00:18:06,640
Dan juga kau.
159
00:18:06,665 --> 00:18:08,821
Hei, satu hal lagi, oke?
160
00:18:08,823 --> 00:18:12,097
Blondie, dia berambut hitam pekat.
161
00:18:12,122 --> 00:18:13,857
Sial!
162
00:18:13,882 --> 00:18:16,168
80 persen.
Aku akan matikan ponselnya.
163
00:18:16,193 --> 00:18:20,208
Akan kunyalakan kembali
dalam 1-2 menit lagi, mengerti?
164
00:18:20,233 --> 00:18:23,195
Max? Max, kau mengerti...
Apa kau...
165
00:18:23,220 --> 00:18:25,200
Sialan.
166
00:18:25,332 --> 00:18:28,786
Menempatkanku bersama PSK
didalam mobil truk!
167
00:18:30,234 --> 00:18:32,310
Jangan melihatku.
168
00:18:40,493 --> 00:18:42,887
Bagaimana kau mengacaukan Mario?
169
00:18:42,912 --> 00:18:44,660
Jangan berpura-pura tidak tahu.
170
00:18:44,694 --> 00:18:47,091
Kau pasti sudah melayani
begitu banyak klien,
171
00:18:47,116 --> 00:18:49,100
Begitu banyak bajingan
dan pecundang,
172
00:18:49,125 --> 00:18:53,493
Dan kau bahkan tidak tahu
siapa mereka, bukan begitu?
173
00:18:53,518 --> 00:18:54,960
Astaga.
174
00:18:54,985 --> 00:18:56,944
Bagaimana kau mengenal Mario?
175
00:18:56,944 --> 00:19:01,052
Kabar bagus, dunia ini sempit.
176
00:19:01,064 --> 00:19:03,000
Aku bekerja dengan Mario.
177
00:19:03,017 --> 00:19:06,841
Dia perlakukan aku dengan hormat,
dia menyayangiku seperti anaknya...
178
00:19:06,876 --> 00:19:10,790
Apa yang kau lakukan hingga pantas
menerima perlakukan seperti ini?
179
00:19:11,097 --> 00:19:13,054
Cukup keluarkan aku.
180
00:19:13,115 --> 00:19:15,059
Keluarkan aku dari sini.
181
00:19:18,252 --> 00:19:19,884
Jangan sentuh aku!
182
00:19:19,944 --> 00:19:21,847
Tinggalkan aku sendiri!
183
00:19:22,230 --> 00:19:24,415
Berikan aku ruang!
184
00:19:33,058 --> 00:19:35,017
Minumlah ini.
185
00:19:44,434 --> 00:19:46,009
Apa ini?
186
00:19:46,069 --> 00:19:47,723
Minum saja.
187
00:19:56,465 --> 00:19:59,510
Maaf, aku tak punya air
untuk membuatnya lebih mudah.
188
00:19:59,540 --> 00:20:02,800
Kau bisa gunakan reflek menelanmu
seperti saat bersama klienmu.
189
00:20:12,320 --> 00:20:14,570
Kau tahu, satu-satunya hal
yang bisa membuatmu baik,
190
00:20:14,596 --> 00:20:16,984
Yaitu menjauh dari Mario dan
anak-anak buahnya,
191
00:20:16,986 --> 00:20:21,720
Jadi ambil ponselmu dan
keluarkan kita dari sini!
192
00:20:26,321 --> 00:20:28,197
Astaga, lampunya...
193
00:20:28,231 --> 00:20:29,760
Ya, dan kau tidak membantu.
194
00:20:29,785 --> 00:20:32,828
Kita akan lebih buruk
di kegelapan, percaya aku.
195
00:20:33,462 --> 00:20:34,588
Apa ini?
196
00:20:34,613 --> 00:20:37,263
Apa itu penting?/
Aku hamil!
197
00:20:44,672 --> 00:20:46,634
Bajingan.
198
00:20:46,642 --> 00:20:50,825
Ya. Itulah yang terjadi.
199
00:20:52,119 --> 00:20:53,899
Waktu yang tepat.
200
00:21:05,415 --> 00:21:07,301
Itu tanganku.
201
00:21:07,373 --> 00:21:09,404
Kau berbulu,
202
00:21:09,420 --> 00:21:11,561
Dan kulitmu lembut.
203
00:21:11,599 --> 00:21:14,201
Ya, aku...
204
00:21:14,235 --> 00:21:17,183
Itu membuatku merasa tenang.
205
00:21:17,269 --> 00:21:19,648
Membuatku merasa aman.
206
00:21:25,795 --> 00:21:27,313
Oke.
207
00:21:43,067 --> 00:21:45,319
Aku akan tetap meminum itu.
208
00:21:46,516 --> 00:21:48,744
Apa ini?
209
00:21:48,826 --> 00:21:50,761
Sepenuhnya organik.
210
00:22:08,297 --> 00:22:10,483
Itu cepat bereaksi.
211
00:22:12,736 --> 00:22:14,803
Kenapa mereka bersedia
membunuh untuk ini?
212
00:22:14,858 --> 00:22:19,392
Karena itu obat kuat terbaik
di pasaran.
213
00:22:21,993 --> 00:22:24,043
Apa kau sudah gila?
214
00:22:24,054 --> 00:22:26,432
Kau memberiku obat kuat?
215
00:22:26,528 --> 00:22:29,229
Kau hanya akan mendapat
efek sampingnya.
216
00:22:29,290 --> 00:22:32,912
Itu membuatmu tenang,
seperti amfetamin.
217
00:22:34,734 --> 00:22:36,882
Tidak khawatir dengan dunia.
218
00:22:37,681 --> 00:22:40,056
Kau tahu perasaan itu.
219
00:22:41,070 --> 00:22:42,796
Tidak.
220
00:22:45,778 --> 00:22:48,169
Aku tak pernah memakai amfetamin.
221
00:22:58,151 --> 00:23:00,277
Itu bagus.
222
00:24:27,669 --> 00:24:29,668
Pergi bekerja?
223
00:24:33,281 --> 00:24:35,593
Aku akan keluar dari sini.
224
00:24:45,770 --> 00:24:48,580
Orang Hungaria di iPad,
225
00:24:48,673 --> 00:24:51,309
Dia sebenarnya orang
Prancis-Kanada.
226
00:24:51,360 --> 00:24:53,055
Sangat menyukai dildo.
227
00:24:53,060 --> 00:24:56,021
Tak perlu beritahu aku rinciannya.
228
00:24:56,046 --> 00:24:59,905
Itu lucu, aku tak ingat apapun
tentang dia selain seks.
229
00:24:59,935 --> 00:25:02,456
Seolah dia selalu begitu.
230
00:25:03,691 --> 00:25:07,211
Dia narsis dan obsesif-kompulsif.
231
00:25:07,232 --> 00:25:10,422
Dia tak pernah menatap matamu.
Sama sekali.
232
00:25:10,509 --> 00:25:13,672
Aku bisa mengurusi kukuku,
atau memakan donat,
233
00:25:13,711 --> 00:25:16,200
Dan dia takkan tahu.
234
00:25:16,918 --> 00:25:20,110
Semakin kaya mereka,
semakin kacau di ranjang.
235
00:25:21,474 --> 00:25:23,286
Dia bukan seorang penyelesai.
236
00:25:23,330 --> 00:25:26,116
Kau butuh tiga cara dengan mereka.
237
00:25:26,140 --> 00:25:28,950
Dia butuh enam jam untuk selesai.
238
00:25:32,066 --> 00:25:33,937
Obatku akan membantu.
239
00:25:33,997 --> 00:25:36,549
Aku merasa seperti
kain lap saat itu berakhir.
240
00:25:38,942 --> 00:25:42,264
Tapi kurasa, untuk 40,000...
241
00:25:43,628 --> 00:25:45,842
40,000?
242
00:25:46,415 --> 00:25:48,450
40,000?
243
00:25:50,254 --> 00:25:52,554
40,000.
244
00:25:54,381 --> 00:25:56,997
Apa yang dia dapatkan
untuk 40,000?
245
00:25:57,981 --> 00:26:00,028
Patina disekitar vaginamu?
246
00:26:00,069 --> 00:26:02,857
Berlian di sekitar putingmu
untuk dihisap?
247
00:26:03,216 --> 00:26:05,155
Aku tidak melaporkan itu.
248
00:26:05,169 --> 00:26:07,030
Mario sedang keluar kota.
249
00:26:07,058 --> 00:26:09,659
Aku menjajakan diriku sendiri.
250
00:26:11,394 --> 00:26:13,637
Dia jelas mengetahui itu.
251
00:26:15,661 --> 00:26:17,482
Persetan denganmu, Mario!
252
00:26:17,513 --> 00:26:19,413
Bajingan keparat.
253
00:26:19,415 --> 00:26:21,630
Dia membayarku dengan buruk,
selagi dia meminum Dom Pérignon.
254
00:26:21,678 --> 00:26:23,594
Bagaimana denganku?
255
00:26:41,910 --> 00:26:44,081
Mana kutahu?
256
00:26:46,965 --> 00:26:48,990
Dewasa lah.
257
00:26:49,060 --> 00:26:50,904
Lagi pula ini rencanamu.
258
00:26:50,941 --> 00:26:53,007
Vince?/
Aku tak pernah tahu rencanamu.
259
00:26:53,032 --> 00:26:54,539
Itu selalu berubah-ubah.
260
00:26:54,564 --> 00:26:56,929
Vince. Vince, ayolah.
261
00:26:56,985 --> 00:26:58,625
Ini gila, Vince.
262
00:26:58,694 --> 00:27:01,961
Ayo, bicara dengan saudaramu, Vince.
Bicara dengan Mario.
263
00:27:06,257 --> 00:27:08,507
Dua, tiga.
264
00:27:11,968 --> 00:27:13,981
Kau mendapat teman baru.
265
00:27:14,026 --> 00:27:15,948
Untuk bercinta bertiga.
266
00:27:58,060 --> 00:27:59,560
Ayo.
267
00:27:59,629 --> 00:28:01,586
Cepat, dorong, dorong, dorong...
268
00:28:01,587 --> 00:28:03,252
Ya.
269
00:28:13,789 --> 00:28:16,383
Terima kasih, Tuhan...
270
00:28:17,532 --> 00:28:19,498
Hei, teman.
271
00:28:19,523 --> 00:28:20,628
Hei.
272
00:28:20,653 --> 00:28:21,915
Aku sudah di sini.
273
00:28:21,955 --> 00:28:23,265
Aku akan parkir,
dan kita akan baik-baik saja.
274
00:28:23,290 --> 00:28:24,922
Oke, hubungi aku saat
kau di sana.
275
00:28:24,973 --> 00:28:27,062
Oke? Baterai, kawan...
276
00:28:27,155 --> 00:28:29,242
Sial.
277
00:29:19,518 --> 00:29:21,954
Oke. Apa kita aman?
278
00:29:21,979 --> 00:29:23,934
Apa arti "aman" sebenarnya?
279
00:29:23,959 --> 00:29:25,679
Apa itu artinya pacarku berpikir...
280
00:29:25,704 --> 00:29:27,127
...aku selingkuh dengan
pramusaji secara diam-diam,
281
00:29:27,130 --> 00:29:29,706
Atau aku punya masalah
judi yang serius?
282
00:29:29,749 --> 00:29:32,148
Ini pukul 4 pagi.
Tidak ada orang yang keluar...
283
00:29:32,173 --> 00:29:34,520
...mencari donat dan kopi.
Kau tahu?
284
00:29:35,282 --> 00:29:37,336
Kau tak bisa terus melakukan ini
padaku, Eric.
285
00:29:37,361 --> 00:29:38,722
Ayolah, Bung.
286
00:29:38,730 --> 00:29:40,971
Kau temui Blondie,
berikan alasan,
287
00:29:40,997 --> 00:29:42,760
Bilang padanya kau
ingin bicara dengan dia.
288
00:29:42,795 --> 00:29:45,460
Bawa dia ke toilet pria,
toilet wanita,
289
00:29:45,485 --> 00:29:47,937
Ke belakang...
Aku tak peduli.
290
00:29:47,980 --> 00:29:50,803
Di mana saja selama kau bisa
bicara empat mata dengannya, oke?
291
00:29:50,828 --> 00:29:52,466
Aku akan telepon lagi nanti.
292
00:30:24,439 --> 00:30:27,223
Ya? Oke, bicara denganku.
293
00:30:27,270 --> 00:30:29,431
Ada yang ingin bicara denganmu.
294
00:30:31,028 --> 00:30:33,401
Aku tak ingin berbicara.
295
00:30:37,064 --> 00:30:38,414
Aku juga.
296
00:30:38,465 --> 00:30:40,146
Blondie.
297
00:30:41,061 --> 00:30:44,226
Aku tak pernah begitu bahagia
untuk bicara denganmu.
298
00:30:45,298 --> 00:30:49,556
Dengar, kau harus bicara
dengan Mario.
299
00:30:49,575 --> 00:30:51,205
Dia mendengarkanmu.
300
00:30:51,236 --> 00:30:53,498
Kau harus yakinkan dia.
301
00:30:53,554 --> 00:30:56,288
Kau bisa beritahu dia
jika aku akan...
302
00:30:56,337 --> 00:30:59,682
Sebelum tengah malam,
kau akan mati...
303
00:30:59,734 --> 00:31:01,596
Dan itu akan baik untuk kami semua.
304
00:31:01,621 --> 00:31:03,621
Kau berurusan dengan Mario,
kau berurusan denganku.
305
00:31:03,646 --> 00:31:06,414
Aku yang membuatmu kaya.
306
00:31:06,484 --> 00:31:08,810
Kenapa ini tiba-tiba menjadi murah?
307
00:31:08,858 --> 00:31:11,590
Kau jelaskan padaku.
Ini bukan China.
308
00:31:11,629 --> 00:31:14,634
Pasokan dan permintaan, Bung.
309
00:31:14,636 --> 00:31:16,679
Pasokan dan permintaan.
310
00:31:16,704 --> 00:31:17,938
Ya?
311
00:31:17,942 --> 00:31:19,844
Kelihatannya seseorang
membantu itu.
312
00:31:19,888 --> 00:31:22,475
Ini obatku.
313
00:31:23,089 --> 00:31:26,083
Ini formulaku,
314
00:31:26,116 --> 00:31:29,388
Dan aku bisa melakukan apapun
yang aku mau dengan itu.
315
00:31:29,390 --> 00:31:31,757
Berapa banyak orang selain
aku dan Mario yang kau pasok?
316
00:31:31,759 --> 00:31:34,447
Kau satu-satunya orang bodoh
yang aku kenal.
317
00:31:34,478 --> 00:31:36,651
Dasar tak tahu terima kasih.
318
00:31:36,738 --> 00:31:38,333
Kau buang-buang bateraimu.
319
00:31:38,368 --> 00:31:39,967
Meski kau tidak begitu
membutuhkan itu.
320
00:31:40,028 --> 00:31:42,823
Setelah itu mati,
maka begitu juga denganmu.
321
00:31:48,384 --> 00:31:50,415
Dasar berengsek.
322
00:31:56,221 --> 00:31:57,727
Ya.
323
00:31:57,902 --> 00:31:59,609
Apa yang kau lihat?
324
00:32:30,399 --> 00:32:32,427
Habisi dia.
325
00:32:45,927 --> 00:32:47,884
Apa orang tuamu tahu?
326
00:32:47,947 --> 00:32:49,784
Apa keluargamu tahu?
327
00:32:49,833 --> 00:32:52,969
Aku berada di bagasi ini?/
Bukan.
328
00:32:52,994 --> 00:32:55,494
Bukan, jika kau wanita pendamping.
329
00:32:55,878 --> 00:32:58,211
Ayahku bunuh diri
saat aku 15 tahun,
330
00:32:58,213 --> 00:33:03,244
Dan Ibuku, dia terus
mengkonsumsi obat-obatan,
331
00:33:03,271 --> 00:33:06,028
Semenjak ayahku meninggal.
Jadi, entahlah.
332
00:33:16,268 --> 00:33:20,017
Didikanku tak ada kaitannya
dengan apa yang aku lakukan.
333
00:33:20,054 --> 00:33:21,599
Aku mencoba sisi satunya,
334
00:33:21,624 --> 00:33:23,984
Aku bekerja di Wall Street
selama setahun.
335
00:33:24,012 --> 00:33:27,173
Aku bahkan memiliki bekas luka
di bokongku untuk pembuktian.
336
00:33:31,880 --> 00:33:36,138
Kau tak bisa mendapat bekas luka
hanya karena duduk seharian.
337
00:33:36,155 --> 00:33:38,670
Tidak, kau mendapatkan itu
dari pelecehan atasanmu,
338
00:33:38,706 --> 00:33:40,853
Dan juga eksekutif lain
yang berjalan berlalu...
339
00:33:40,855 --> 00:33:42,537
...dan berusaha meremas bokongmu.
340
00:33:42,584 --> 00:33:45,224
Semua yang mereka katakan tentang
ruang istirahat itu benar.
341
00:33:45,226 --> 00:33:48,262
Jangan pernah masuk ke ruangan itu
tanpa pengawalan.
342
00:33:48,303 --> 00:33:50,719
Aku terbangun suatu hari,
343
00:33:50,744 --> 00:33:55,434
Dan aku sadar aku bisa hasilkan
lebih baik daripada $15 per jam,
344
00:33:55,436 --> 00:33:57,359
Untuk pelecehan seperti itu.
345
00:33:57,432 --> 00:33:59,881
Wanita dikacaukan di mana-mana.
346
00:34:00,274 --> 00:34:02,375
Kenapa tak mencari nafkah dari itu?
347
00:34:02,407 --> 00:34:04,335
Kehidupan yang baik.
348
00:34:05,017 --> 00:34:07,932
Aku merasa kasihan dengan
seluruh ibu rumah tangga itu.
349
00:34:11,007 --> 00:34:13,683
Satu hal tentang Mario,
350
00:34:13,743 --> 00:34:17,013
Setidaknya dia menyeleksi seluruh
pejabat yang aku cumbu.
351
00:34:17,058 --> 00:34:18,975
Orang yang sangat baik.
352
00:34:19,991 --> 00:34:23,852
Ada istilahnya untuk itu.
Namanya Sindrom Stockholm.
353
00:34:30,372 --> 00:34:33,706
Tequila atau Tecate?
354
00:34:34,627 --> 00:34:36,909
Pilih minumanmu./
Tidak... Air putih.
355
00:34:36,934 --> 00:34:38,512
Aku butuh air putih.
356
00:34:57,085 --> 00:34:58,907
Kiriman khusus.
357
00:35:07,933 --> 00:35:11,173
Apa ini? Aku butuh air.
358
00:35:16,677 --> 00:35:18,872
Atau seperti yang mereka
katakan di Prancis...
359
00:35:20,863 --> 00:35:23,201
Apa ini? Aku butuh air.
360
00:35:23,240 --> 00:35:24,791
Anggap saja itu air.
361
00:35:24,858 --> 00:35:28,156
Aku hamil!
Aku butuh air, bukan Tequila.
362
00:35:28,185 --> 00:35:30,268
Kau sebaiknya tanyakan dia
siapa ayah dari anak di kandungannya.
363
00:35:30,293 --> 00:35:32,572
Kenapa kau tak tanyakan
dia siapa ayahnya?
364
00:35:34,618 --> 00:35:37,251
Aku dikenal sebagai perusak
pesta pada masanya.
365
00:35:37,276 --> 00:35:39,933
Aku membuat mereka pincang
berjalan ke kamar mandi setelahnya.
366
00:35:40,448 --> 00:35:43,590
Apa kau menepuk dia?
Karena dia suka ditepuk.
367
00:35:43,606 --> 00:35:45,951
Dioper-oper./
Serius?
368
00:35:45,994 --> 00:35:48,152
Kau mencumbu Mario?
369
00:35:48,211 --> 00:35:50,213
Apa yang kau ketahui soal itu?
370
00:35:50,247 --> 00:35:52,241
Jangan bilang padaku kau
pernah merasakan Blake.
371
00:35:52,269 --> 00:35:53,653
Blake-ku?
372
00:35:53,655 --> 00:35:56,112
Maksudmu, Blake-mu,
Blake semua orang?
373
00:35:56,137 --> 00:35:57,978
Jangan bercanda!
374
00:35:58,019 --> 00:36:00,148
Dimana batasanmu?/
Bagaimana kau merasakan Blake-ku?
375
00:36:00,162 --> 00:36:02,286
Bagaimana kau merasakan Blake-ku?
376
00:36:02,761 --> 00:36:05,615
Tidak, tidak, tidak.../
Kau bercanda!
377
00:36:05,640 --> 00:36:07,252
Jangan merendahkan
kakakmu seperti itu.
378
00:36:07,277 --> 00:36:09,669
Sumpah demi Tuhan,
berhenti bercanda.
379
00:36:09,671 --> 00:36:11,828
Kau mengerti, Vince?/
Aku akan membunuhmu.
380
00:36:11,853 --> 00:36:15,583
Aku akan keluar dari sini,
dan aku akan bunuh kalian.
381
00:36:29,965 --> 00:36:32,094
Apa Mario ayah sebenarnya?
382
00:36:32,135 --> 00:36:34,472
Itu yang dia ingin percayai.
383
00:36:40,876 --> 00:36:42,813
Hei, hei, hei!
384
00:36:42,850 --> 00:36:44,570
Aku tak suka mengacaukan
pesta di belakang sana,
385
00:36:44,572 --> 00:36:46,959
Tapi ini baru saja masuk untukmu, Eric.
386
00:36:58,991 --> 00:37:00,621
Bajingan!
387
00:37:01,550 --> 00:37:03,614
Sialan.
388
00:37:08,972 --> 00:37:10,696
Aku harap kau bisa
melihatnya dengan jelas.
389
00:37:10,698 --> 00:37:14,119
Itu iPhone 4. Kameranya jelek.
390
00:37:14,726 --> 00:37:16,948
Sinyalnya juga jelek.
391
00:37:16,985 --> 00:37:21,040
Sinyal apa yang kau ingin
dapatkan di Tombstone?
392
00:37:21,365 --> 00:37:22,792
Kau memang jenius!
393
00:37:22,835 --> 00:37:25,212
Kenapa kau tak beritahu mereka
di mana kita berada?
394
00:37:25,507 --> 00:37:27,299
Kita di Ohio.
395
00:37:27,320 --> 00:37:30,715
Astaga. Apa yang Ibu pakai
saat mengandungmu?
396
00:37:30,740 --> 00:37:32,786
Serius./
Sesuatu yang bagus.
397
00:37:33,573 --> 00:37:35,722
Di mana itu Tombstone?
398
00:37:35,744 --> 00:37:37,830
Arizona.
399
00:37:40,579 --> 00:37:42,992
Hei, aku punya pertanyaan untukmu.
400
00:37:43,042 --> 00:37:44,242
Apa yang kau lakukan,
401
00:37:44,267 --> 00:37:47,014
Jika kau tahu salah satu
karyawanmu membelot?
402
00:37:47,039 --> 00:37:50,242
Mulai mengacaukan pasar
hanya karena rasa serakah.
403
00:37:51,267 --> 00:37:53,634
Aku bukan karyawanmu.
404
00:37:53,666 --> 00:37:55,039
Sungguh?
405
00:37:55,079 --> 00:37:58,167
Mengingat aku yang berada
di kursi pengendara,
406
00:37:58,223 --> 00:38:00,299
Kau mungkin sebaiknya
pikirkan itu lagi.
407
00:38:00,340 --> 00:38:02,640
Ini obatku.
408
00:38:03,153 --> 00:38:06,135
Aku bisa melakukan apapun
yang aku inginkan dengan itu.
409
00:38:06,177 --> 00:38:09,204
Benarkah?
Itu yang kau pikirkan?
410
00:38:09,212 --> 00:38:12,570
Kurasa kau juga tak berada
di posisi yang kuat untuk itu.
411
00:38:13,303 --> 00:38:16,389
Aku tak pernah mundur.
412
00:38:16,432 --> 00:38:18,443
Selalu maju.
413
00:38:18,453 --> 00:38:21,733
Baiklah, mulai sekarang,
414
00:38:21,758 --> 00:38:24,768
Saudaraku dan aku sudah putuskan,
415
00:38:24,794 --> 00:38:27,578
Jika kami akan memberimu
kesempatan kedua.
416
00:38:28,043 --> 00:38:32,808
Kau tahu, saat ini dia harusnya
berlutut dan memohon.
417
00:38:39,793 --> 00:38:43,293
Kalengemas.com
Poker Online Terpercaya
418
00:38:43,317 --> 00:38:46,817
Bonus New Member 30%
Bonus Deposit Harian
419
00:38:57,880 --> 00:39:00,010
Tebak apa yang ada
setelah tiga kota lagi?
420
00:39:00,029 --> 00:39:02,666
Tiga kota lagi dari mana?/
Sinaloa.
421
00:39:02,691 --> 00:39:04,496
Meksiko?
422
00:39:05,006 --> 00:39:06,550
Mereka takkan bisa melintasi perbatasan.
423
00:39:06,570 --> 00:39:09,731
Mengetahui mereka, mereka pasti sudah
kerja sama dengan pihak berwajib.
424
00:39:10,382 --> 00:39:12,404
Apa yang ada di Sinaloa?
425
00:39:12,419 --> 00:39:14,425
Kau ke mana saja selama
20 tahun terakhir?
426
00:39:14,463 --> 00:39:16,136
Kartel dan obat-obatan.
427
00:39:16,194 --> 00:39:18,982
Ya, tapi bukan obat seperti milikmu./
Bukan.
428
00:39:19,007 --> 00:39:22,572
Obatku bahkan tak mendekati
apa yang mereka jual di sana.
429
00:39:22,612 --> 00:39:25,736
Jadi kurasa mereka akan menghajarku
habis-habisan untuk formulanya,
430
00:39:25,761 --> 00:39:29,069
Kemudian mereka akan
mengubahku menjadi Ceviche.
431
00:39:31,501 --> 00:39:36,684
Aku pernah melihat mereka kacaukan
pekerjaannya berulang-ulang...
432
00:39:36,759 --> 00:39:38,544
kenapa mereka ingin
mengacaukan pekerjaan?
433
00:39:38,546 --> 00:39:41,034
Mereka harus membunuhku.
434
00:39:41,134 --> 00:39:44,244
Aku terlalu keras kepala.
Sama seperti ayahku.
435
00:39:44,320 --> 00:39:46,379
Aku tak menjawab pada siapapun.
436
00:39:46,444 --> 00:39:48,580
Semua orang menjawab pada seseorang.
437
00:39:48,652 --> 00:39:51,064
Sama seperti orang-orang
yang berusaha sumur hidupnya...
438
00:39:51,114 --> 00:39:52,909
...untuk menghilang, tapi mereka...
439
00:39:54,235 --> 00:39:56,210
Mereka selalu tertangkap.
440
00:39:56,231 --> 00:40:00,611
Mereka harus memotong kelaminku
dan memasukkannya ke mulutku,
441
00:40:00,635 --> 00:40:03,944
Seperti apel di babi panggang.
442
00:40:05,146 --> 00:40:09,130
Tidak, formula itu akan ikut
ke liang kubur bersamaku.
443
00:40:09,155 --> 00:40:12,306
Tapi kau akan baik-baik saja.
Mereka tak pernah membunuh wanita.
444
00:40:12,358 --> 00:40:14,620
Selalu ada yang pertama.
445
00:40:15,081 --> 00:40:17,623
Kenapa kau tak kembalikan
mereka uang yang kau curi?
446
00:40:17,662 --> 00:40:19,674
Kenapa kau tak beri
mereka formulanya?
447
00:40:19,698 --> 00:40:21,511
Apa gunanya untukmu
jika kau mati?
448
00:40:21,526 --> 00:40:23,250
Itu yang kumaksud.
449
00:40:23,285 --> 00:40:26,334
Tidak perlu dua pecundang
di bagasimu, cukup satu.
450
00:40:31,808 --> 00:40:34,226
Cukup beri mereka formulanya.
451
00:40:37,713 --> 00:40:41,039
Kau punya tangan yang indah,
jari-jari yang panjang.
452
00:40:41,041 --> 00:40:43,070
Kau bermain piano?
453
00:40:43,184 --> 00:40:45,216
Cukup berikan itu pada mereka.
454
00:40:45,575 --> 00:40:47,953
Kau tahu, kita bisa tahu banyak
hal tentang seseorang...
455
00:40:47,978 --> 00:40:50,613
...hanya dengan melihat tangan mereka.
456
00:40:51,582 --> 00:40:54,734
Aku akan bicara dengan
Mario untukmu.
457
00:40:59,037 --> 00:41:01,861
Apa ada yang pernah benar-benar
bercinta denganmu?
458
00:41:01,929 --> 00:41:04,220
Maksudku,
459
00:41:04,293 --> 00:41:07,817
Dari bagian jiwa terdalam mereka
yang tidak tersentuh?
460
00:41:09,296 --> 00:41:14,493
Dari pacu jantung yang intens,
461
00:41:16,321 --> 00:41:19,959
Hingga ke tidur nyenyak
didalam dekapan antar sesama,
462
00:41:19,992 --> 00:41:22,296
Tidak ingin untuk melepaskan.
463
00:41:25,830 --> 00:41:30,592
Aku yakin kita semua pantas
untuk itu setidaknya sekali.
464
00:41:31,474 --> 00:41:33,911
Hanya sekali.
465
00:41:34,756 --> 00:41:37,771
Kau pernah mengalami itu?
466
00:41:47,837 --> 00:41:51,193
Atau itu selalu hanya bisnis?
467
00:41:55,670 --> 00:41:57,978
Aku akan bicara dengan Mario.
468
00:42:00,102 --> 00:42:02,245
Jangan bertindak bodoh.
469
00:42:03,569 --> 00:42:05,467
Jika aku tak mengenalmu lebih baik,
470
00:42:05,510 --> 00:42:07,337
Aku akan berpikir kau
bekerja bersama mereka.
471
00:42:07,395 --> 00:42:10,102
Pergilah ke Neraka./
Aku sudah di Neraka.
472
00:42:11,154 --> 00:42:14,995
Tidak, masih belum.
473
00:42:18,174 --> 00:42:20,696
Ada seorang anak di Arkansas.
474
00:42:22,513 --> 00:42:25,137
Tahun 1979, keluarga ini...
475
00:42:25,165 --> 00:42:27,561
Aku tidak peduli./
Keluarga ini masuk ke halaman depan...
476
00:42:27,586 --> 00:42:29,546
...di seluruh surat kabar Amerika.
477
00:42:29,573 --> 00:42:32,101
Aku tidak peduli./
Anak berumur 12 tahun ini,
478
00:42:32,126 --> 00:42:33,882
Bertengkar dengan ibunya.
479
00:42:33,914 --> 00:42:35,462
Jadi dia beritahu ayahnya,
480
00:42:35,487 --> 00:42:38,724
Jika Ibunya berselingkuh
dengan tetangga.
481
00:42:50,860 --> 00:42:52,853
Itu sepenuhnya tidak benar.
482
00:42:52,995 --> 00:42:55,538
Anak yang sangat licik.
483
00:42:56,527 --> 00:42:59,278
Jadi sang ayah mengambil
shotgun miliknya,
484
00:42:59,303 --> 00:43:02,246
Dia tembakkan empat peluru
di kepala Ibunya.
485
00:43:06,431 --> 00:43:08,468
Lalu pergi ke rumah tetangganya...
486
00:43:08,493 --> 00:43:10,975
...dan menembakkan empat peluru
ke perutnya.
487
00:43:11,183 --> 00:43:14,882
Kemudian dia pergi ke kamar
anak-anaknya di lantai atas...
488
00:43:14,907 --> 00:43:16,749
Tak ada siapa-siapa di sana.
489
00:43:16,764 --> 00:43:18,609
Sementara itu, para tetangga
mulai menghubungi polisi,
490
00:43:18,634 --> 00:43:20,716
Saat mereka tiba di rumah,
dia letakkan senjata di mulutnya...
491
00:43:20,738 --> 00:43:22,710
...dan menghancurkan kepalanya sendiri.
492
00:43:27,974 --> 00:43:30,310
Anak itu sembunyi di bawah ranjang,
493
00:43:30,335 --> 00:43:33,295
Bersama saudaranya selama itu.
494
00:43:33,297 --> 00:43:35,516
Mereka melihat semuanya.
495
00:43:35,582 --> 00:43:39,033
Dan dia trauma seumur hidupnya.
496
00:43:39,085 --> 00:43:42,308
Ya, aku mengerti. Aku mengerti.
497
00:43:42,333 --> 00:43:44,990
Anak itu adalah Mario.
498
00:43:47,539 --> 00:43:49,811
Itulah yang kita hadapi.
499
00:43:51,455 --> 00:43:54,677
Vince, dia hanya penumpang.
500
00:43:54,714 --> 00:43:56,736
Dia hanya ikut dalam perjalanan.
501
00:43:56,738 --> 00:43:59,644
Tapi Mario yang mengemudikan.
502
00:44:00,338 --> 00:44:02,408
Dan kita bukan di Neraka,
503
00:44:03,671 --> 00:44:05,506
Masih belum.
504
00:44:20,380 --> 00:44:22,567
Baiklah.
505
00:44:22,603 --> 00:44:25,221
Kenapa kau tak letakkan obat itu,
506
00:44:25,226 --> 00:44:28,293
Diantara kedua jarimu
yang menawan...
507
00:44:28,422 --> 00:44:32,583
Lalu masukkan ke bawah lidahmu,
508
00:44:32,623 --> 00:44:35,332
Dan cobalah untuk tidur.
509
00:44:58,001 --> 00:45:00,196
Hei, beritahu aku.
510
00:45:00,206 --> 00:45:02,618
Apa yang kau lakukan jika
tak ada yang menghitung?
511
00:45:02,669 --> 00:45:04,135
Takkan ada yang peduli denganmu,
512
00:45:04,137 --> 00:45:06,668
Karena kau bajingan menjijikkan.
513
00:45:06,720 --> 00:45:09,432
Hal terbaik yang bisa kau lakukan
adalah menghubungi seorang wanita.
514
00:45:09,478 --> 00:45:11,443
Wanita yang tidak peduli,
memiliki penghasilan UMR,
515
00:45:11,445 --> 00:45:13,532
Merapikan kukunya saat
menghubungi 911.
516
00:45:13,587 --> 00:45:15,956
Kau tahu apa yang aku pikirkan,
aku pikir kau sangat kacau.
517
00:45:16,014 --> 00:45:17,956
Aku tak ingin melakukan ini lagi,
aku lelah.
518
00:45:18,012 --> 00:45:19,559
Kau lelah?
519
00:45:20,124 --> 00:45:22,223
Biar kuberitahu padamu,
saat aku lelah aku mudah emosi,
520
00:45:22,248 --> 00:45:24,890
Saat aku emosi,
aku kehilangan kehormatan.
521
00:45:24,892 --> 00:45:27,945
Saat aku kehilangan rasa hormat,
aku mulai bertingkah ceroboh.
522
00:45:28,808 --> 00:45:30,371
Kurasa aku mungkin
sebaiknya ke belakang sana...
523
00:45:30,396 --> 00:45:32,254
...dan mengambil ponselmu,
bagaimana menurutmu?
524
00:45:32,282 --> 00:45:34,609
Kenapa kau habiskan baterai
dengan melakukan panggilan telepon?
525
00:45:34,652 --> 00:45:35,968
Aku punya ide yang lebih baik.
526
00:45:35,970 --> 00:45:37,678
Kenapa kau tidak santai, rileks,
527
00:45:37,705 --> 00:45:39,691
Memutar video porno yang bagus...
528
00:45:39,716 --> 00:45:42,900
Dan buat bateraimu habis
secara bermanfaat.
529
00:45:43,778 --> 00:45:46,881
Kenapa kau tak habiskan
bateraimu secara bermanfaat?
530
00:45:47,734 --> 00:45:49,375
Terdengar bagus?
531
00:45:49,429 --> 00:45:50,826
Baiklah.
532
00:47:53,771 --> 00:47:56,700
Apa kita...?
533
00:47:58,318 --> 00:48:01,345
Menurutmu kenapa aku
memiliki kotak P3K?
534
00:48:17,169 --> 00:48:19,783
Itu pasti mimpi.
535
00:48:20,616 --> 00:48:24,330
Ya, lebih seperti mimpi buruk,
kurasa.
536
00:48:25,898 --> 00:48:27,770
Tidak.
537
00:48:27,856 --> 00:48:30,861
Mimpi buruk adalah saat
aku terbangun.
538
00:48:31,492 --> 00:48:33,692
Kau sudah bangun.
539
00:48:33,768 --> 00:48:36,515
Ya, kau sudah bangun sekarang.
540
00:49:41,783 --> 00:49:44,056
Aku tak apa. Kau?
541
00:49:44,930 --> 00:49:47,544
Apa-apaan? Apa itu?
542
00:49:50,129 --> 00:49:51,879
Tidak! Tidak!/
Berhenti!
543
00:49:51,904 --> 00:49:53,600
Awas!
544
00:50:09,709 --> 00:50:11,654
Berengsek!
545
00:50:30,940 --> 00:50:33,664
Tidak! Tidak!
546
00:50:34,789 --> 00:50:36,522
Tidak!
547
00:50:43,194 --> 00:50:45,243
Lepaskan aku!
548
00:50:47,472 --> 00:50:49,657
Tidak!
549
00:50:58,347 --> 00:51:00,911
Ini si bodoh lainnya.
550
00:51:01,294 --> 00:51:03,630
Kenapa harus kita yang
melakukan pekerjaan kotor?
551
00:52:57,644 --> 00:52:59,834
Kemari.
552
00:53:14,836 --> 00:53:17,138
Siapa ini?
553
00:53:20,184 --> 00:53:22,275
Itu Max.
554
00:53:30,712 --> 00:53:32,018
Kau punya teman lain...
555
00:53:32,043 --> 00:53:33,566
...yang bisa kau keluarkan
dari keranjangmu?
556
00:53:33,591 --> 00:53:37,706
Kurasa itu karena makanan kaleng
beku yang membuatmu kacau.
557
00:53:37,755 --> 00:53:40,550
Apa maksudmu?
Ibu pandai memasak.
558
00:53:40,589 --> 00:53:43,572
Aku tak yakin Ayah setuju.
559
00:53:44,463 --> 00:53:48,752
Ingat saat ayah memarahi ibu
karena mengacaukan lasagna?
560
00:53:49,146 --> 00:53:50,518
Ya, kau melakukan itu,
561
00:53:50,538 --> 00:53:53,246
Aku memegang kantung es
di wajah Ibu.
562
00:53:53,316 --> 00:53:55,731
Aku tak ingat apa yang
kau lakukan soal itu.
563
00:54:11,034 --> 00:54:13,030
Minumlah.
564
00:54:13,083 --> 00:54:15,111
Itu yang terakhir.
565
00:54:15,187 --> 00:54:17,124
Minumlah.
566
00:54:36,546 --> 00:54:38,783
Mereka mematahkan hidungmu.
567
00:54:41,962 --> 00:54:44,068
Benarkah?
568
00:54:50,523 --> 00:54:53,667
Apa kau punya rencana?
569
00:54:53,678 --> 00:54:56,181
Rencana seperti apa?
570
00:54:56,295 --> 00:54:58,221
Kau tahu...
571
00:55:01,203 --> 00:55:04,145
Ini akhir pekan.
572
00:55:04,752 --> 00:55:08,915
Mungkin film dan popcorn...
573
00:55:08,962 --> 00:55:11,526
Pergi minum-minum?
574
00:55:11,616 --> 00:55:13,700
Sesuatu seperti itu.
575
00:55:16,234 --> 00:55:18,120
Tidak.
576
00:55:19,143 --> 00:55:24,922
Aku tipe orang yang suka
mengikuti alur.
577
00:55:30,304 --> 00:55:31,976
Hei, tanpa bermaksud
mengubah subjek,
578
00:55:32,001 --> 00:55:34,939
Tapi apa kalian ada
temukan senjata di sana?
579
00:55:34,984 --> 00:55:36,140
Hanya ada satu peluru didalamnya.
580
00:55:36,153 --> 00:55:38,135
Tak perlu mencoba menembak ke sini,
karena itu takkan menembus,
581
00:55:38,137 --> 00:55:41,196
Tapi kau bisa bunuh diri,
atau saling membunuh,
582
00:55:41,201 --> 00:55:44,901
Atau letakkan larasnya
di mulutmu dan mengokangnya.
583
00:55:45,377 --> 00:55:47,616
Kurasa kau menyukai itu,
'kan, Blakey?
584
00:55:47,927 --> 00:55:49,640
Hei, Vince, kau pandai menghitung.
585
00:55:49,665 --> 00:55:52,894
Berapa 40,000 dikali...
Berapa 80 dikali 40,000?
586
00:55:52,904 --> 00:55:55,143
320,000.
587
00:55:55,205 --> 00:55:57,993
Itu banyak untuk dihisap.
588
00:56:01,137 --> 00:56:03,927
Hisaplah penis saudaramu, Vinny.
589
00:56:04,737 --> 00:56:07,257
Dia pasti menyukai itu.
590
00:56:07,499 --> 00:56:12,527
Kau tahu, Tuhan akan memaafkan
pikiran-pikiran mesummu.
591
00:56:12,565 --> 00:56:14,866
Tapi pertama, kau harus berdoa.
592
00:56:17,833 --> 00:56:19,715
Mereka mempermainkan kita.
593
00:56:19,738 --> 00:56:23,749
Kau tahu, hanya permainan pikiran.
594
00:56:23,805 --> 00:56:27,058
Hanya mempermainkan kita.
595
00:56:33,242 --> 00:56:36,182
Surga tidak cukup
bagus untukmu, Vinny.
596
00:56:36,186 --> 00:56:37,697
Percaya aku.
597
00:56:37,737 --> 00:56:40,899
Mereka mempermainkan kita.
598
00:56:40,901 --> 00:56:43,060
Tidak ada senjata.
599
00:56:44,054 --> 00:56:46,447
Tidak.
600
00:56:52,696 --> 00:56:54,165
Oke.
601
00:56:55,241 --> 00:56:58,007
Oke, oke, oke, oke.
602
00:57:03,827 --> 00:57:05,591
Oke.
603
00:57:05,606 --> 00:57:10,187
Mungkin mereka tidak
mempermainkan kita.
604
00:57:12,053 --> 00:57:14,398
Atau mungkin...
605
00:57:15,297 --> 00:57:19,362
Itu bukan Tombstone. Oke?
606
00:57:19,385 --> 00:57:21,139
Kita tidak tahu.
607
00:57:25,199 --> 00:57:28,796
Aku takkan berikan formulanya
pada kalian.
608
00:57:28,819 --> 00:57:32,363
Tidak akan. Tidak akan.
609
00:57:32,893 --> 00:57:40,665
Jadi kau mungkin sebaiknya simpan
peluru itu untuk babak terakhir.
610
00:57:40,689 --> 00:57:42,720
Mereka berdua.
611
00:57:42,797 --> 00:57:45,610
Yang mana yang paling kau benci?
612
00:57:47,501 --> 00:57:49,362
Yang mana?
613
00:58:02,689 --> 00:58:06,703
Aku tak pernah memegang senjata,
jadi kau simpanlah itu.
614
00:58:06,753 --> 00:58:08,290
Ya.
615
00:58:08,312 --> 00:58:10,332
Ya, simpanlah.
616
00:58:10,538 --> 00:58:12,583
Ya.
617
00:58:15,299 --> 00:58:17,372
Simpanlah.
618
00:58:24,013 --> 00:58:25,762
Hei, lihat itu, lihatlah.
619
00:58:25,781 --> 00:58:28,085
Bulan oranye besar dan menawan.
620
00:58:28,621 --> 00:58:30,574
Itu bulan Trump!
621
00:58:31,564 --> 00:58:35,103
Bulan besar menawannya Trump.
622
00:58:55,384 --> 00:58:57,265
Ini Meksiko.
623
00:58:58,752 --> 00:59:01,376
Ini Meksiko.
624
00:59:01,493 --> 00:59:03,380
Ini perbatasan.
625
00:59:03,398 --> 00:59:05,183
Tidak.
626
00:59:06,779 --> 00:59:08,765
Ini perbatasan.
627
00:59:12,556 --> 00:59:14,206
Tolong!
628
00:59:15,638 --> 00:59:18,281
Tolong!/
Tolong.
629
00:59:18,584 --> 00:59:20,354
Tolong.
630
00:59:22,691 --> 00:59:24,342
Terima kasih Tuhan.
631
00:59:24,366 --> 00:59:26,378
Selamat malam.
632
00:59:34,854 --> 00:59:36,515
Selamat malam.
633
00:59:36,539 --> 00:59:37,901
Selamat malam.
634
00:59:37,952 --> 00:59:39,733
Kau harus menarikku.
635
00:59:39,778 --> 00:59:42,240
Aku tak bisa...
Aku tak cukup kuat.
636
00:59:42,265 --> 00:59:44,090
Aku tak punya cukup kekuatan...
637
00:59:49,515 --> 00:59:51,141
Selamat malam.
638
01:00:10,904 --> 01:00:13,467
Kita melakukan perjalanan
yang sangat luar biasa!
639
01:00:26,568 --> 01:00:28,458
Kau nyaman?
640
01:00:44,865 --> 01:00:47,363
Berapa banyak mayat
yang ada di sini?
641
01:00:51,124 --> 01:00:53,450
Beban mati.
642
01:00:53,452 --> 01:00:56,118
Ya Tuhan./
Hati-hati. Kau akan membunuh dia.
643
01:01:00,366 --> 01:01:02,704
Hei, anak-anak.
644
01:01:02,732 --> 01:01:05,376
Mulai terasa nyaman
di belakang sini, ya?
645
01:01:06,142 --> 01:01:07,832
Kau tahu,
646
01:01:07,834 --> 01:01:12,376
Aku berpikir untuk membiarkan
ini sedikit terbuka,
647
01:01:12,401 --> 01:01:15,014
Dan memberimu sedikit udara.
648
01:01:15,064 --> 01:01:18,041
Ini tak selalu begitu.
649
01:01:18,043 --> 01:01:21,190
Aku dan saudaraku,
kami tidak selalu jahat.
650
01:01:22,742 --> 01:01:26,276
Hanya bagian dari situasi
dimana kami terperangkap.
651
01:01:34,377 --> 01:01:37,052
Omong-omong,
652
01:01:37,108 --> 01:01:39,481
Aku hargai kerja samamu.
653
01:01:45,116 --> 01:01:46,872
Kau mau?
654
01:01:53,122 --> 01:01:54,611
Ganja ini buruk.
655
01:01:54,613 --> 01:01:57,513
Aku menghisapnya semalaman,
aku tak merasakan apa-apa.
656
01:01:57,555 --> 01:01:59,483
Kau tahu, kita sebaiknya
membunuh pria itu juga.
657
01:01:59,485 --> 01:02:01,618
Dia macam-macam dengan
kesayanganku.
658
01:02:05,425 --> 01:02:07,150
Apa mereka...
659
01:02:08,413 --> 01:02:10,979
Apa mereka membakar mayat?
660
01:02:12,039 --> 01:02:13,786
Ya.
661
01:02:13,864 --> 01:02:16,300
Abu ke abu.
662
01:02:19,032 --> 01:02:21,782
Atau apapun kau
ingin mengatakannya.
663
01:02:23,067 --> 01:02:28,404
Orang tua Max tinggal
di sisi timur.
664
01:02:30,256 --> 01:02:33,909
Mereka tak tahu apa-apa.
665
01:02:33,951 --> 01:02:36,530
Aku terbiasa dianggap mati.
666
01:02:36,575 --> 01:02:40,250
Maksudku, itu hanya
bentuk pemikiran.
667
01:02:42,254 --> 01:02:46,076
Itu semakin ke sana. Itu...
668
01:02:46,999 --> 01:02:48,795
Itu sulit.
669
01:02:48,874 --> 01:02:50,634
Kenapa mereka tidak...
670
01:02:50,712 --> 01:02:53,687
Kenapa mereka tidak
langsung menembak kita?
671
01:02:54,374 --> 01:02:57,326
Itu lebih murah untuk
selundupkan orang hidup.
672
01:02:59,477 --> 01:03:03,381
Itu langkah yang cukup cerdas.
673
01:03:03,427 --> 01:03:09,187
Kau tahu, itu sebabnya
kita masih menghirup oksigen.
674
01:03:17,737 --> 01:03:19,956
Max...
675
01:03:21,755 --> 01:03:24,141
Apa yang orang tuamu
akan lakukan?
676
01:03:42,356 --> 01:03:44,780
Aku mendengarmu.
677
01:03:49,940 --> 01:03:53,359
Aku mendengar kata-katanya.
678
01:03:53,425 --> 01:03:55,541
Keheninganmu.
679
01:03:55,638 --> 01:03:59,135
Aku mendengar penderitaanmu.
680
01:04:01,468 --> 01:04:06,332
Aku mendengar suara.
681
01:04:08,814 --> 01:04:11,164
Suara yang tidak terlacak...
682
01:04:13,254 --> 01:04:15,885
Keluar dari pikiranmu.
683
01:04:16,977 --> 01:04:22,756
Pikiranmu yang menyeramkan
dan melemahkan.
684
01:04:58,714 --> 01:05:01,963
Tidak seperti seorang Ibu
semestinya.
685
01:05:05,049 --> 01:05:07,629
Satu-satunya hal yang
anakmu butuhkan...
686
01:05:09,199 --> 01:05:12,374
Untuk dipeluk, menyusui.
687
01:05:12,393 --> 01:05:14,304
Untuk diberi makan.
688
01:05:16,451 --> 01:05:19,419
Apa itu permintaan yang berat?
689
01:05:24,976 --> 01:05:27,795
Si anak tidak kehilangan itu.
690
01:06:49,348 --> 01:06:51,349
Kau tahu,
691
01:06:52,311 --> 01:06:58,731
Samuel L. Jackson
tidak ada di "Titanic."
692
01:06:58,742 --> 01:07:00,731
Apa yang kau bicarakan?
Bagaimana kau tahu?
693
01:07:00,764 --> 01:07:03,245
Karena aku melihat filmnya di bioskop.
694
01:07:03,280 --> 01:07:05,767
Omong kosong./
Bokongku.
695
01:07:05,792 --> 01:07:07,739
Di bioskop?
Aku sebut itu omong kosong.
696
01:07:07,764 --> 01:07:10,742
Kau menonton itu
di TV tuamu yang bobrok.
697
01:07:10,793 --> 01:07:13,375
Tidak ada orang kulit hitam di film itu,
698
01:07:13,415 --> 01:07:15,940
Atau di perahu, benar?
699
01:07:15,968 --> 01:07:18,669
Tentu saja ada. Apa, kau tiba-tiba
menjadi seorang ahli?
700
01:07:18,671 --> 01:07:21,349
Sejarawan?
701
01:07:21,405 --> 01:07:22,826
Kau ada di sana?
702
01:07:22,876 --> 01:07:24,943
Tidak, aku tidak sana.
703
01:07:24,982 --> 01:07:26,893
Bukan aku juga
yang membuat filmnya.
704
01:07:26,935 --> 01:07:28,844
Aku tidak bicara tentang pahlawan.
705
01:07:28,870 --> 01:07:31,044
Tidak ada pahlawan,
karena semuanya tewas.
706
01:07:31,123 --> 01:07:33,644
Tidak semuanya./
Semua orang.
707
01:07:33,669 --> 01:07:35,731
Tidak semua orang mati.
708
01:07:35,760 --> 01:07:39,428
Karena bagaimana mereka
bisa membuat film,
709
01:07:39,453 --> 01:07:42,563
Atau menulis cerita,
atau apapun itu,
710
01:07:42,588 --> 01:07:45,165
Jika semuanya mati,
bagaimana kau tahu?
711
01:07:46,465 --> 01:07:49,107
Aku punya pertanyaan untukmu.
712
01:07:49,139 --> 01:07:51,579
Apa yang kau minum?
713
01:07:51,650 --> 01:07:53,638
Kelihatannya apa?
714
01:07:54,754 --> 01:07:57,425
Aku meminum bir terakhir
saat kau tidur,
715
01:07:57,450 --> 01:07:59,882
Dan kau kencing di botol itu.
716
01:08:03,050 --> 01:08:04,491
Kau memang luar biasa.
717
01:08:04,516 --> 01:08:06,941
Kau meminum kencingmu
sendiri, jenius.
718
01:08:06,959 --> 01:08:08,799
Dasar bodoh.
719
01:08:08,824 --> 01:08:10,440
Astaga!
720
01:08:10,484 --> 01:08:12,207
Bajingan!
721
01:08:12,525 --> 01:08:14,789
Buanglah itu.
722
01:08:16,054 --> 01:08:17,087
Biar kuberitahu padamu,
723
01:08:17,112 --> 01:08:18,570
Ada banyak orang kulit hitam
di film "Titanic."
724
01:08:18,595 --> 01:08:21,099
Mereka ada satu kapal penuh.
725
01:08:21,463 --> 01:08:23,283
Kau tahu, itu masalahmu, Vince.
726
01:08:23,288 --> 01:08:26,239
Kau tidak tahu caranya untuk
benar-benar memperhatikan.
727
01:08:26,257 --> 01:08:29,178
Sama seperti saat kau
menembak Ayah, benar?
728
01:08:29,221 --> 01:08:32,226
Lihat? Kau memulainya lagi, Adik.
729
01:08:32,273 --> 01:08:36,654
Tidak ada keterampilan
untuk fokus.
730
01:08:36,674 --> 01:08:39,930
Maksudku, tak ada konsentrasi.
731
01:08:39,979 --> 01:08:42,384
Aku memang bodoh.
Itu yang kau suka.
732
01:08:42,393 --> 01:08:44,589
Itu yang selalu kau sukai.
733
01:08:45,654 --> 01:08:48,610
Aku yang bodoh,
kau yang tahu segalanya.
734
01:08:48,614 --> 01:08:51,524
Aku ingat semuanya sedikit berbeda,
735
01:08:51,697 --> 01:08:55,223
Dan aku punya satu pertanyaan
untukmu, Mario.
736
01:08:56,243 --> 01:08:59,184
Saat Ayah menembak dirinya sendiri,
737
01:08:59,219 --> 01:09:04,877
Itu sebelum atau sesudah
dia mendengar sirene?
738
01:09:06,105 --> 01:09:08,478
Setelah.
739
01:09:10,175 --> 01:09:11,983
Berapa tembakan?
740
01:09:11,985 --> 01:09:13,976
Satu.
741
01:09:14,005 --> 01:09:16,381
Satu tembakan ke kepala.
742
01:09:16,544 --> 01:09:18,906
Aku punya ingatan yang berbeda.
743
01:09:19,125 --> 01:09:23,421
Kurasa kau bisa berikan
diskon 20-30 persen untuk itu,
744
01:09:23,446 --> 01:09:25,615
Karena aku bodoh.
745
01:09:27,000 --> 01:09:29,890
Kau bahkan memanggilku idiot.
746
01:09:31,971 --> 01:09:34,143
Aku bukan idiot.
747
01:09:34,144 --> 01:09:37,001
Dan aku lebih banyak mengingat
dibanding yang kau pikirkan.
748
01:09:38,256 --> 01:09:41,026
Contohnya, cobalah empat tembakan.
749
01:09:41,551 --> 01:09:45,058
Aku ingat suara kereta barang.
750
01:09:45,224 --> 01:09:49,131
Berada jauh di kejauhan
hingga terdengar menyeramkan.
751
01:09:52,842 --> 01:09:55,344
Menggetarkan seluruh rumah.
752
01:09:56,612 --> 01:09:58,538
Yang lebih penting...
753
01:10:00,735 --> 01:10:03,300
Tembakan pertama,
754
01:10:03,343 --> 01:10:05,871
Tepat di lutut Ayah.
755
01:10:07,772 --> 01:10:11,575
Tembakan kedua di pahanya.
756
01:10:11,593 --> 01:10:13,497
Dan yang ketiga...
757
01:10:15,599 --> 01:10:17,127
Tepat di kemaluannya.
758
01:10:21,687 --> 01:10:24,362
Dan kurasa yang paling akhir,
759
01:10:24,385 --> 01:10:26,499
Tembakan di perut.
760
01:10:28,512 --> 01:10:30,534
Tepat di perutnya.
761
01:10:31,024 --> 01:10:33,594
Lalu saat dia berbaring di sana,
762
01:10:33,613 --> 01:10:35,755
Pendarahan hingga mati
dan mengerang,
763
01:10:35,773 --> 01:10:37,700
Memohon pengampunan,
764
01:10:37,718 --> 01:10:40,375
Si bodoh yang menarik pelatuknya...
765
01:10:40,580 --> 01:10:42,908
Dia kabur menuju rel kereta
dan menguburkan senjata itu.
766
01:10:42,938 --> 01:10:44,943
Benarkah, Adik?
767
01:10:45,025 --> 01:10:46,543
Benarkah?
768
01:10:46,574 --> 01:10:48,875
Kau tahu apa masalahmu?
769
01:10:49,196 --> 01:10:53,667
Kau terlalu banyak menonton
acara kriminal lama.
770
01:10:53,718 --> 01:10:55,673
Tidak, bukan itu.
771
01:10:55,731 --> 01:10:57,913
Lagi pula,
772
01:10:57,959 --> 01:11:01,683
Serial TV tidak berdarah
saat mereka berbaring di lantai.
773
01:11:02,442 --> 01:11:04,946
Tapi mayat asli mengeluarkan darah.
774
01:11:09,361 --> 01:11:12,697
Kurasa kau memang
tidak bodoh, ya, Dik?
775
01:11:12,751 --> 01:11:14,473
Bahkan, jika aku harus
melakukan semuanya lagi,
776
01:11:14,498 --> 01:11:17,093
Aku akan melakukannya
tanpa berpikir panjang.
777
01:11:17,271 --> 01:11:19,647
Bahkan mafia tidak membunuh
istrinya sendiri.
778
01:11:19,700 --> 01:11:21,173
Bahkan tidak dengan mafia.
779
01:11:21,187 --> 01:11:23,456
Khususnya Ibu mereka.
780
01:11:23,527 --> 01:11:26,022
Jika aku tidak salah,
781
01:11:26,648 --> 01:11:30,997
Di bak mobil truk sana,
kebetulan salah satu milikku.
782
01:11:31,045 --> 01:11:32,667
Apa kau bilang?
783
01:11:32,718 --> 01:11:35,234
Dan lagi, dan lagi, dan lagi...
784
01:11:35,267 --> 01:11:37,903
Apa yang akan kau
lakukan sekarang?
785
01:11:37,977 --> 01:11:40,168
Itu cukup bagus untuk
teman kaya bajinganmu,
786
01:11:40,176 --> 01:11:42,138
Tapi tidak untuk adikmu yang miskin?
787
01:11:42,163 --> 01:11:45,177
Kau sudah keterlaluan kali ini, Adik.
788
01:11:45,203 --> 01:11:47,291
Kau sudah keterlaluan,
kau mengerti?
789
01:11:47,315 --> 01:11:49,217
Silakan, tembak!/
Ya, itu yang kau inginkan?
790
01:11:49,242 --> 01:11:50,727
Seperti Ibu dan Ayah,
itu yang kau inginkan?
791
01:11:50,752 --> 01:11:53,467
Aku akan membuatnya mudah
untukmu. Ayo, tarik pelatuknya.
792
01:11:53,512 --> 01:11:55,190
Ayo.
793
01:11:55,228 --> 01:11:57,773
Selamat tinggal, Mario.
Dor! Dor! Dor!
794
01:11:58,370 --> 01:12:00,631
Lakukanlah! Tembak aku!
795
01:12:00,661 --> 01:12:03,705
Benar-benar jenius./
Dan orang bijak...
796
01:12:24,167 --> 01:12:27,969
Apa yang aku lakukan?
797
01:12:32,778 --> 01:12:36,000
Dasar keparat.
798
01:12:47,046 --> 01:12:49,018
Berengsek.
799
01:13:00,602 --> 01:13:02,764
Tempurung lutut kanan.
800
01:13:05,370 --> 01:13:07,547
Berengsekk!/
Paha kiri.
801
01:13:10,893 --> 01:13:12,189
Adik!
802
01:13:12,191 --> 01:13:14,268
Tembakan di kemaluan.
803
01:13:21,150 --> 01:13:23,632
Ini yang keempat.
804
01:13:23,697 --> 01:13:25,630
Tembakan di perut.
805
01:14:18,897 --> 01:14:20,684
Persetan denganmu!
806
01:14:24,392 --> 01:14:26,237
Bangsat!
807
01:14:47,019 --> 01:14:48,853
Ya.
808
01:14:55,321 --> 01:14:57,459
Ya.
809
01:17:04,618 --> 01:17:06,399
Hai.
810
01:17:07,836 --> 01:17:09,843
Maaf.
811
01:17:09,889 --> 01:17:11,605
Aku butuh waktu.
812
01:17:11,629 --> 01:17:15,728
Aku turut prihatin soal Ibumu.
813
01:17:16,045 --> 01:17:19,098
Dia berusaha datang ke sini.
814
01:17:19,735 --> 01:17:22,002
Suadaramu, dia...
815
01:17:25,106 --> 01:17:27,513
Dia benar-benar berusaha
untuk datang.
816
01:17:30,698 --> 01:17:32,907
Kau siapa?
817
01:17:38,250 --> 01:17:40,523
Aku Blake.
818
01:17:42,033 --> 01:17:44,407
Bagaimana kau tahu Eric?
819
01:17:49,420 --> 01:17:51,364
Hei.
820
01:17:57,684 --> 01:18:00,348
Aku Ibu dari anaknya.
821
01:18:05,543 --> 01:18:08,290
Tunggu... Tunggu...
822
01:18:08,315 --> 01:18:10,146
Apa?
823
01:18:10,180 --> 01:18:12,227
Buka bajumu.
824
01:18:12,277 --> 01:18:13,943
Apa?
825
01:18:13,968 --> 01:18:16,133
Buka bajumu./
Untuk apa?
826
01:18:16,158 --> 01:18:17,964
Lakukan saja.
827
01:18:22,549 --> 01:18:24,507
Apa ini?
828
01:18:24,539 --> 01:18:27,396
Itu formulanya.
829
01:18:55,178 --> 01:18:57,968
Aku mengenalmu dari suatu tempat.
830
01:19:31,311 --> 01:19:36,311
Kalengemas.com
Poker Online Terpercaya
831
01:19:36,335 --> 01:19:41,335
Bonus New Member 30%
Bonus Deposit Harian