1 00:00:01,670 --> 00:00:06,670 Kalengemas.com Poker Online Terpercaya 2 00:00:06,694 --> 00:00:11,694 Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian 3 00:01:54,616 --> 00:01:57,925 Ini bukan hidupku. 4 00:02:00,622 --> 00:02:02,586 Tapi ini hidupku. 5 00:02:03,464 --> 00:02:05,345 Beberapa orang memanggilku Avraim, 6 00:02:05,394 --> 00:02:08,290 Beberapa orang memanggilku Ibrahim atau Abraham. 7 00:02:08,317 --> 00:02:09,930 Aku lebih suka Abe. 8 00:02:09,932 --> 00:02:12,402 Aku benar-benar sangat suka hanya Abe. 9 00:02:17,099 --> 00:02:20,132 Beberapa anak-anak suka mobil, pakaian mahal, 10 00:02:20,138 --> 00:02:23,994 Swafoto, uang, musisi pop, selebriti. 11 00:02:24,051 --> 00:02:27,017 Aku menemukan aku menikmati makanan. 12 00:02:27,824 --> 00:02:29,900 Aku tak bisa menolak itu. 13 00:02:29,930 --> 00:02:31,509 Rencana musim panas? 14 00:02:31,533 --> 00:02:34,242 Mengejar cita rasa di Brooklyn, New York. 15 00:02:41,845 --> 00:02:43,562 Di Fara's Pizza. 16 00:02:43,592 --> 00:02:46,201 Orang bilang tangannya tak merasakan panas oven lagi, 17 00:02:46,237 --> 00:02:48,745 Karena dia melakukan itu sejak lama. 18 00:02:52,368 --> 00:02:54,191 Musik untuk perutku. 19 00:03:03,071 --> 00:03:05,568 Satu-satunya hal yang aku suka melebihi makanan? 20 00:03:05,606 --> 00:03:07,308 Memasak. 21 00:03:07,333 --> 00:03:09,183 Aku sudah tahu beberapa trik di dapur. 22 00:03:09,208 --> 00:03:13,130 memasak jauh lebih baik ketimbang bicara dengan orang di dunia nyata. 23 00:03:13,144 --> 00:03:15,477 Bukan berarti aku tak punya. 24 00:03:15,524 --> 00:03:18,518 Aku punya teman. Di Internet. 25 00:03:18,584 --> 00:03:22,196 Aku tak pernah bertemu mereka di dunia nyata, tapi siapa yang peduli? 26 00:03:30,372 --> 00:03:33,416 Oke, mari fokus ke kue ultahku. 27 00:03:34,917 --> 00:03:40,653 Aku tak ingin memberi mereka alasan untuk bicara tentang apapun. 28 00:03:40,655 --> 00:03:42,222 Kau mau mereka bagaimana? 29 00:03:42,224 --> 00:03:44,157 Maksudku, begitulah mereka. 30 00:03:44,159 --> 00:03:48,862 Mereka tua, penggerutu, mereka memberi kita kesulitan, 31 00:03:48,864 --> 00:03:50,820 Tapi mereka keluarga kita, dan kita sayang mereka. 32 00:03:50,845 --> 00:03:53,033 Apa itu? 33 00:03:53,035 --> 00:03:55,836 Kue./ Tunggu. Kue? 34 00:03:55,838 --> 00:03:58,334 Kau membuat kue ultahmu sendiri? Itu menakjubkan. 35 00:03:58,359 --> 00:04:00,726 Ya, aku ingin membuatnya. 36 00:04:02,779 --> 00:04:05,360 Tak ada bubuk pengembang? 37 00:04:05,912 --> 00:04:07,915 Sudah kuperiksa. Hanya ada soda kue. 38 00:04:07,917 --> 00:04:09,338 Itu sama saja. 39 00:04:09,367 --> 00:04:12,278 Tidak, Bu. Soda kue murni natrium bikarbonat. 40 00:04:12,303 --> 00:04:14,401 Dalam bahasa umum, tolong? Ibu tak paham maksudnya itu. 41 00:04:14,439 --> 00:04:17,513 Ini dia. Krim tartar. 42 00:04:17,556 --> 00:04:19,843 Aku bisa tambahkan ini ke soda kue dan membuat bubuk pengembang. 43 00:04:19,843 --> 00:04:21,559 Tidak, ibu rasa itu tidak bagus. 44 00:04:21,561 --> 00:04:23,084 Tidak, Bu, tak apa. 45 00:04:23,100 --> 00:04:25,699 Ini adalah asam, dan soda kue bahan dasarnya. 46 00:04:25,701 --> 00:04:27,383 Saat kau mencampurkan itu dan tambahkan cairan, 47 00:04:27,408 --> 00:04:29,617 Itu menghasilkan karbon dioksida, yang artinya gelembung, 48 00:04:29,642 --> 00:04:31,265 Itu yang kau butuhkan untuk membuat kue mengembang. 49 00:04:31,290 --> 00:04:33,373 Ilmu kimia dasar./ Kita membesarkan Walter White. 50 00:04:33,395 --> 00:04:35,275 Tunggu, kau yakin dengan itu? 51 00:04:35,277 --> 00:04:36,749 Itu takkan pernah berhasil. 52 00:04:36,774 --> 00:04:40,180 Baiklah, aku cukup gunakan soda kue, tapi kurasa itu takkan mengembang. 53 00:04:40,182 --> 00:04:42,314 Halo!/Hai, Ayah./ Hai. Selamat datang. 54 00:04:42,326 --> 00:04:44,952 Sudut pandang Palestina sebagian besar belum terungkap. 55 00:04:44,954 --> 00:04:48,513 Editorial opini-ku menjelaskan itu./ Itu jelas tidak benar. 56 00:04:48,538 --> 00:04:51,421 Itu karena kau hanya melihat kebenaran yang kau ingin lihat. 57 00:04:51,481 --> 00:04:55,228 Israel satu-satunya negara, selain AS, 58 00:04:55,230 --> 00:04:58,298 Yang secara militer menduduki orang lain. 59 00:04:58,300 --> 00:05:00,988 Ini sudah 50 tahun, Benjamin. 50 tahun. 60 00:05:01,013 --> 00:05:06,364 Artikelmu tidak memiliki cerita lengkapnya. 61 00:05:06,388 --> 00:05:07,822 Cerita lengkap apa? 62 00:05:07,847 --> 00:05:09,696 Apa video kucing terbaru? 63 00:05:10,079 --> 00:05:14,375 Berhenti bicarakan politik. Oke, Ayah? 64 00:05:14,452 --> 00:05:17,236 Selamat ulang tahun, sayang! 65 00:05:21,940 --> 00:05:23,496 Bersulang! Bersulang, bersulang... 66 00:05:23,521 --> 00:05:24,829 Baiklah, makan, makanlah. 67 00:05:24,862 --> 00:05:26,749 Abe mengerjakan semua ini seharian. 68 00:05:26,756 --> 00:05:29,012 Kau membuat semua ini?/ Ya! 69 00:05:29,022 --> 00:05:32,280 Dia pada dasarnya mengambil alih seluruh dapur, benar, sayang? 70 00:05:32,688 --> 00:05:34,006 Aku harap kalian suka. 71 00:05:34,031 --> 00:05:36,486 Yahudi, wanita tidak masak./ Ya. 72 00:05:36,505 --> 00:05:39,178 Roti isi mie gila ini sangat kacau. 73 00:05:39,203 --> 00:05:41,580 Itu taco mie instan./ Tentu saja! 74 00:05:41,702 --> 00:05:43,892 Kau 12 tahun. Tahun depan yang terpenting. 75 00:05:43,896 --> 00:05:47,180 Jika kau melakukan bar mitzvah-mu tahun depan, 76 00:05:47,182 --> 00:05:49,856 Kau akan menjadi pria! 77 00:05:49,878 --> 00:05:51,736 100 persen. 78 00:05:51,775 --> 00:05:54,257 Baiklah, Ayah, duduklah. 79 00:05:54,288 --> 00:05:59,285 Aku tak bermaksud ikut campur, tapi ini waktunya. 80 00:05:59,332 --> 00:06:01,424 Ya, terima kasih banyak sudah tak ikut campur. 81 00:06:01,449 --> 00:06:04,318 Aku sangat hargai itu./ Secara tak langsung, 82 00:06:04,343 --> 00:06:07,580 Kau Yahudi dari Ibumu. 83 00:06:07,630 --> 00:06:11,277 Secara tak langsung, dia Muslim karena ayahnya. 84 00:06:11,299 --> 00:06:15,275 Maaf, Ateisme bersifat matrilineal atau patrilineal? 85 00:06:15,277 --> 00:06:17,865 Aku tidak tahu./ Secara tak langsung, aku lupa. 86 00:06:17,871 --> 00:06:21,347 Ya, jadi kenapa kita tak berhenti bicarakan ini sekarang? 87 00:06:21,392 --> 00:06:23,984 Oke? Kita selesai dengan percakapan ini, 88 00:06:23,986 --> 00:06:26,019 Dan topik ini, mengerti? 89 00:06:26,021 --> 00:06:27,854 Apa yang ibu inginkan itu penting. 90 00:06:27,856 --> 00:06:29,531 Aku menginginkannya. 91 00:06:29,578 --> 00:06:31,336 Menginginkan apa?/ Apa? 92 00:06:31,352 --> 00:06:33,739 Aku ingin melakukan bar mitzvah. 93 00:06:33,805 --> 00:06:38,069 Abe, Abe, Abe, tunggu dulu. 94 00:06:38,121 --> 00:06:40,612 Juga band Muslim. 95 00:06:40,621 --> 00:06:42,166 Tenanglah sebentar. 96 00:06:42,191 --> 00:06:44,179 Semua yang kukenal melakukan bar mitzvah mereka. 97 00:06:44,203 --> 00:06:47,093 Juga pergi ke masjid dan sebagainya. 98 00:06:47,110 --> 00:06:48,818 Baiklah, jelas tidak. 99 00:06:48,835 --> 00:06:50,301 Aku bisa melakukan keduanya. 100 00:06:50,341 --> 00:06:55,853 Nak, kau bisa mencoba keduanya, tapi tak bisa menjadi keduanya. 101 00:06:56,167 --> 00:06:59,475 Kau harus memilih. 102 00:06:59,504 --> 00:07:01,935 Kau akan mendapatkan konser band untuk bar mitzvah-mu, 103 00:07:01,985 --> 00:07:04,332 Juga air mancur cokelat besar!/ Paman Ari! 104 00:07:04,375 --> 00:07:07,748 Maaf, semuanya. Dia tak harus memilih... 105 00:07:07,778 --> 00:07:09,982 Karena kami pilihkan untuk dia, dan kami tidak memilih apa-apa. 106 00:07:09,988 --> 00:07:11,279 Ya, kami tidak memilih apa-apa./ Sungguh? 107 00:07:11,326 --> 00:07:13,253 Ya, sungguh. 108 00:07:19,862 --> 00:07:22,413 Waktunya kue ulang tahun! 109 00:07:22,459 --> 00:07:28,624 Selamat ulang tahun... 110 00:07:45,206 --> 00:07:47,067 Semuanya baik? Semuanya sudah tenang? 111 00:07:47,069 --> 00:07:48,645 Oke? Selamat ulang tahun, Abe. 112 00:07:48,718 --> 00:07:50,450 Selamat ulang tahun! 113 00:07:50,934 --> 00:07:52,706 Selamat ulang tahun, Ibrahim. 114 00:07:52,789 --> 00:07:54,289 Selamat ulang tahun, Avra. 115 00:07:54,350 --> 00:07:56,700 Buat harapan, sayang. 116 00:07:56,770 --> 00:08:00,789 Dengan apa? Lilin bayangan, Ibu? 117 00:08:00,823 --> 00:08:03,221 Tidak, kita akan nyalakan lilin. Kita akan bernyanyi lagi. 118 00:08:03,278 --> 00:08:06,086 Pertama kita nyanyikan lagu ultah versi Ibrani... 119 00:08:06,088 --> 00:08:07,700 Kau sebaiknya tinggalkan meja. 120 00:08:07,742 --> 00:08:09,927 Maaf. Aku butuh sedikit udara. 121 00:08:09,996 --> 00:08:12,189 Maaf. Aku sudah selesai. 122 00:08:12,646 --> 00:08:15,859 Aku harus pergi mengejar dia. 123 00:08:20,581 --> 00:08:23,260 Sekarang hanya tiga orang Yahudi. 124 00:08:24,206 --> 00:08:27,192 Jangan salah itu pada anakku, oke? 125 00:08:28,049 --> 00:08:30,485 Kau tak bisa memilih keluargamu, Nak. 126 00:08:32,341 --> 00:08:34,779 Apa waktu keluarga seharusnya menjadi sesuatu yang bagus? 127 00:08:34,823 --> 00:08:37,650 Atau itu selalu seperti ini? 128 00:08:37,694 --> 00:08:40,995 Terkadang aku berpikir yang sangat kubutuhkan adalah pesta Natal. 129 00:08:41,037 --> 00:08:43,876 #kuegagal. 130 00:08:44,207 --> 00:08:46,453 Aku tahu itu takkan mengembang. 131 00:08:47,728 --> 00:08:50,115 Kurasa ulang tahun payah. 132 00:08:50,154 --> 00:08:52,683 #kuemengimitasihidup. 133 00:08:56,114 --> 00:08:58,338 Kau payah. Kau membuat kue untuk hari ulang tahunmu, 134 00:08:58,340 --> 00:08:59,791 Tapi tak bisa membuat kuemu mengembang? 135 00:08:59,807 --> 00:09:01,565 Maksudku, aku bekerja lebih baik... 136 00:09:01,590 --> 00:09:03,820 ...saat mata pelajaran memasak kelas 6 dibanding sampah itu. 137 00:09:03,858 --> 00:09:09,883 Kau tahu dia ingin mencoba bar mitzvah atau masjid? 138 00:09:09,885 --> 00:09:11,818 Kau tahu itu?/ Tentu saja tidak. 139 00:09:11,820 --> 00:09:14,954 Aku pikir kita semua menikmati kehidupan tanpa ketuhanan bersama. 140 00:09:14,988 --> 00:09:16,992 Tampaknya tidak. 141 00:09:20,146 --> 00:09:22,347 Kau tahu apa yang kupikirkan? 142 00:09:22,729 --> 00:09:24,810 Kupikir dia takkan pernah menjadi cukup Muslim... 143 00:09:24,835 --> 00:09:27,649 ...atau cukup Yahudi bagi orang-orang ini. Itu yang aku pikirkan. 144 00:09:27,689 --> 00:09:31,076 Keluargaku tidak setuju terhadap apapun. 145 00:09:31,094 --> 00:09:34,436 Bahkan tidak saat mereka makan makanan yang sama, seperti falafel. 146 00:09:34,473 --> 00:09:36,582 Salah satu nenekku membuatnya dengan buncis, 147 00:09:36,614 --> 00:09:38,378 Lalu kemudian yang lainnya dengan kacang fava. 148 00:09:38,380 --> 00:09:40,263 Jadi bagaimana aku harus membuat milikku? 149 00:09:40,598 --> 00:09:43,800 Kurasa dia hanya terlalu sering berkumul dengan keluargamu. 150 00:09:43,825 --> 00:09:45,418 Maafkan aku. 151 00:09:45,441 --> 00:09:47,995 Maksudmu, habiskan waktu bersama neneknya yang meninggal? 152 00:09:48,020 --> 00:09:49,928 Begitu maksudmu?/ Tidak. 153 00:09:50,837 --> 00:09:52,404 Maafkan aku. 154 00:09:52,429 --> 00:09:54,678 Ini yang terburuk. 155 00:09:55,564 --> 00:09:57,521 Artikel apa ini? 156 00:09:58,001 --> 00:10:01,710 Falafel langka, sepupu dari Brasil? 157 00:10:02,904 --> 00:10:05,557 Itu menarik. 158 00:10:08,748 --> 00:10:11,978 Apa maksudnya ini? Bahia? 159 00:10:11,980 --> 00:10:13,923 Bahia. 160 00:10:21,237 --> 00:10:24,557 12 tahun. Waktunya melintasi batas. 161 00:10:24,559 --> 00:10:26,706 Batas jalan. 162 00:10:31,326 --> 00:10:34,764 Mari beri dia ruang untuk melakukan itu. Entahlah. 163 00:10:34,765 --> 00:10:36,970 Dan ini berasal dari wanita yang memakai gaun merah... 164 00:10:36,972 --> 00:10:39,423 ...di hari pernikahan kita untuk membuktikan maksudnya tentang... 165 00:10:39,462 --> 00:10:41,923 Apa itu? Seksualitas wanita. 166 00:11:50,519 --> 00:11:52,286 Kalian tidak melakukan apa yang kuminta. 167 00:11:52,310 --> 00:11:54,290 Maaf, aku lupa, Chico. 168 00:11:57,114 --> 00:11:58,596 Apa yang kau lakukan? 169 00:12:00,531 --> 00:12:02,545 Kau mau membeli? 170 00:12:02,570 --> 00:12:03,965 Aku bisa membantu kalian. 171 00:12:03,993 --> 00:12:06,053 Tidak, aku tak apa. Aku tak butuh itu. 172 00:12:06,078 --> 00:12:08,699 Kelihatannya kau cukup sibuk./ Kami tak butuh bantuanmu. 173 00:12:08,724 --> 00:12:10,962 Pulanglah, Nak. Di mana orang tuamu? 174 00:12:10,987 --> 00:12:13,240 Mereka.../ Di mana orang tuamu? 175 00:12:13,264 --> 00:12:16,354 Chico, jika seorang anak kerja di sini, kita akan mendapat masalah, bukan? 176 00:12:16,378 --> 00:12:17,997 Lalu kita akan dideportasi... 177 00:12:18,030 --> 00:12:19,472 Mencampur rasa? 178 00:12:19,474 --> 00:12:21,256 Limun segar? 179 00:12:21,943 --> 00:12:27,197 Ayo. Pergilah. Sekarang juga. Pergi. Pulanglah. Terima kasih. 180 00:12:27,927 --> 00:12:29,639 Semuanya, ini bukan sekolah. 181 00:12:37,201 --> 00:12:42,862 Chico. Anak itu masih di sini, lihat? 182 00:12:42,886 --> 00:12:44,741 Kita masih punya sisa satu acarajé. 183 00:12:44,765 --> 00:12:46,616 Berikan untuk dia. 184 00:12:54,777 --> 00:12:57,524 Hei, Nak. Coba ini. 185 00:12:59,016 --> 00:13:00,679 Terima kasih. 186 00:13:04,115 --> 00:13:07,994 Itu acarajé. Dari Brasil, negaraku. 187 00:13:09,124 --> 00:13:11,295 Ini sangat enak. 188 00:13:11,360 --> 00:13:14,474 Kau tahu, itu rasanya seperti falafel buatan nenekku. 189 00:13:14,517 --> 00:13:17,430 Aku mencoba mencampur itu sedikit dengan masakan Jamaika. 190 00:13:17,448 --> 00:13:19,738 Ya. Dan itu panggabungan? 191 00:13:19,763 --> 00:13:22,171 Itu penggabungan./ Wow. 192 00:13:22,498 --> 00:13:25,441 Apa ceritamu? Dari mana asalmu? 193 00:13:25,505 --> 00:13:29,485 Maksudmu lingkungan?/ Bukan... Latar belakang. 194 00:13:29,510 --> 00:13:32,016 Ini sedikit membingungkan, tapi... 195 00:13:32,049 --> 00:13:34,378 Aku setengah Palestina-Muslim, 196 00:13:34,384 --> 00:13:36,602 Lalu kemudian setengah Israel-Yahudi, 197 00:13:36,623 --> 00:13:38,677 Kemudian Amerika-Brooklyn. 198 00:13:38,689 --> 00:13:40,336 Dan Gryffindor. 199 00:13:40,388 --> 00:13:42,925 Itu sulit./ Bung... 200 00:13:43,425 --> 00:13:45,408 Astaga! 201 00:13:45,695 --> 00:13:48,968 Apa orang tuamu tahu kau keluar selarut ini? 202 00:13:50,864 --> 00:13:52,480 Tentu. 203 00:13:53,411 --> 00:13:55,252 Tidak terlalu, tapi.../ Aku tahu. 204 00:13:55,254 --> 00:13:58,264 Sekarang pergilah dari jalanan, oke?/ Oke. 205 00:13:59,839 --> 00:14:01,842 Kue ultah kembali lagi. 206 00:14:01,844 --> 00:14:03,975 Kali ini, caraku. 207 00:14:04,000 --> 00:14:07,647 Nenek tunjukkan padaku saat kau mencampur krim tartar dengan soda kue, 208 00:14:07,649 --> 00:14:09,598 Itu menghasilkan bubuk pengembang. 209 00:14:09,624 --> 00:14:11,146 Ilmu dasar. 210 00:14:11,191 --> 00:14:13,939 #fakta. #ilmusihir. 211 00:14:13,964 --> 00:14:16,460 #kurasaitumengembang. 212 00:14:26,327 --> 00:14:28,356 Kue sari lemon? 213 00:14:28,400 --> 00:14:30,257 Kau tidak mengesankan semua orang. 214 00:14:30,282 --> 00:14:32,125 Kami paham kau kesepian. 215 00:14:32,150 --> 00:14:35,059 Tapi jika kau ingin dapatkan gadis, kau hanya perli mengajaknya. 216 00:14:40,058 --> 00:14:42,971 Jangan begitu meremehkan itu./ Apa? 217 00:14:42,996 --> 00:14:46,766 Diplomasi adalah hal logis./ Itu terdengar sangat membosankan. 218 00:14:46,786 --> 00:14:48,455 Tidak. Itu akan menjadi sangat bagus untuk... 219 00:14:48,480 --> 00:14:50,344 Hei, itu dia! 220 00:14:50,748 --> 00:14:54,644 Hai./ Kami sedang bicara soal kamp. 221 00:14:54,669 --> 00:14:58,460 Dan kami berpikir untukmu, Model PBB. 222 00:14:58,485 --> 00:15:00,517 Intra-keyakinan./ Ayolah, sayang. 223 00:15:00,562 --> 00:15:02,682 Tunggu, aku mengikuti kamp? 224 00:15:02,707 --> 00:15:05,118 Intinya adalah kau tak bisa berkeliling Brooklyn, 225 00:15:05,183 --> 00:15:07,841 Seolah kau sedang melakukan tur makanan, benar? 226 00:15:07,843 --> 00:15:09,456 Itu benar./ Mungkin aku bisa bekerja. 227 00:15:09,476 --> 00:15:11,288 Ini dia. 228 00:15:11,313 --> 00:15:13,025 Itu tidak lucu. 229 00:15:14,261 --> 00:15:15,544 Tunggu dulu. 230 00:15:15,569 --> 00:15:18,294 Lihat, ini sebenarnya terlihat bagus. Kamp memasak. 231 00:15:18,317 --> 00:15:20,558 Itu terdengar seru. 232 00:15:20,583 --> 00:15:22,937 Kurasa begitu./ Ya! Oke. 233 00:15:22,968 --> 00:15:25,403 Mungkin kau akan bertemu anak-anak yang menyukai makanan dan lainnya. 234 00:15:25,428 --> 00:15:26,766 Mendapat teman baru. 235 00:15:26,811 --> 00:15:30,107 Ini tak seperti kelas orang dewasa dimana aku bisa belajar sesuatu. 236 00:15:30,130 --> 00:15:32,945 Maaf. Apa kau orang dewasa? 237 00:15:32,961 --> 00:15:36,284 Bisa kau bekerja dengan kami? Oke? Hibur ibu. 238 00:15:36,317 --> 00:15:38,064 Antara itu atau PBB. Yang mana? 239 00:15:38,104 --> 00:15:40,275 PBB! PBB! Bilang PBB. 240 00:15:42,177 --> 00:15:44,778 Sekarang ambil cangkirmu, 241 00:15:44,780 --> 00:15:49,466 Lalu sapu itu ke dalam mangkuk gula. 242 00:15:50,489 --> 00:15:54,387 Agar pewarna makanan membuat hidangan kita sangat berwarna. 243 00:15:54,389 --> 00:15:56,831 Jika kau masukkan pewarna makanan biru dengan hijau, 244 00:15:56,856 --> 00:15:59,325 Lalu menyatukannya, kau mendapat kuning. 245 00:15:59,327 --> 00:16:02,302 Atau kau masukkan merah dan biru bersama, kau mendapat... 246 00:16:02,606 --> 00:16:05,298 Maaf, semuanya, aku koki profesional. 247 00:16:05,300 --> 00:16:07,061 Aku bisa melakukan itu dengan mata tertutup. 248 00:16:07,121 --> 00:16:09,414 #ciumbokongku. 249 00:16:36,501 --> 00:16:39,460 Teksturnya tidak benar. 250 00:16:43,252 --> 00:16:45,973 Ayo, cepat, semuanya! Ayo! Cepat! 251 00:16:46,859 --> 00:16:49,469 Mari lakukan ini./ Kita akan keluar dalam tiga jam, 252 00:16:49,491 --> 00:16:51,173 Kita akan turun ke jalanan dalam tiga jam, 253 00:16:51,197 --> 00:16:52,959 Dan kita berlama-lama di sini. 254 00:16:56,975 --> 00:16:59,696 Ini harus lebih panas, Koki. 255 00:16:59,722 --> 00:17:01,912 Ayo, ayo, cepat, sayang. 256 00:17:11,501 --> 00:17:14,343 Waktu kita kurang dari satu jam untuk memuat. 257 00:17:43,840 --> 00:17:46,119 Aku memilih bebek. 258 00:18:02,386 --> 00:18:04,181 Ayo, ayo. 259 00:18:04,664 --> 00:18:06,952 Ayo, ayo. 260 00:18:14,514 --> 00:18:16,453 Itu seperti musik. 261 00:18:18,588 --> 00:18:20,334 Teksturnya tidak benar. 262 00:18:22,385 --> 00:18:23,556 Hei! 263 00:18:23,593 --> 00:18:25,492 Maaf./ Hei, hei, hei! 264 00:18:25,521 --> 00:18:27,307 Amerika-Brooklyn! 265 00:18:27,334 --> 00:18:29,671 Hei!/ Ya, apa yang kau lakukan di sini? 266 00:18:29,696 --> 00:18:32,058 Aku datang ke sini untuk bawakan kau sesuatu. 267 00:18:34,745 --> 00:18:38,137 Tolong jangan lakukan itu lagi. Di bawah. 268 00:18:38,448 --> 00:18:42,499 Jadi, aku mencoba memasak makanan gabungan. 269 00:18:46,801 --> 00:18:49,192 Apa ini tepatnya? 270 00:18:49,216 --> 00:18:52,221 Itu taco mie instan. 271 00:18:52,265 --> 00:18:54,383 Itu ideku untuk membuat taco mie instan. 272 00:18:54,944 --> 00:18:56,642 Aku berencana menyebutnya... 273 00:18:56,646 --> 00:18:58,438 Sangat buruk. 274 00:19:00,519 --> 00:19:03,746 Tunggu, kau belum mencobanya. Cobalah segigit. 275 00:19:03,778 --> 00:19:05,119 Maaf, Nak. 276 00:19:05,175 --> 00:19:07,915 Kau membuat penggabungan dengan kebingungan. 277 00:19:08,425 --> 00:19:10,336 Kau membuat sesuatu yang berani. 278 00:19:10,388 --> 00:19:15,523 Selanjutnya, buat sesuatu yang enak untuk dimakan. Oke? 279 00:19:21,876 --> 00:19:23,797 Tunggu... 280 00:19:23,799 --> 00:19:27,071 Mungkin kau bisa ajarkan aku. 281 00:19:29,165 --> 00:19:34,882 Apa ini terlihat seperti kamp musim panas bagi anak orang kaya? 282 00:19:36,399 --> 00:19:37,945 Lihat sekitarmu. 283 00:19:37,947 --> 00:19:40,322 Tidak, tidak terlalu. 284 00:19:41,385 --> 00:19:43,768 Chico./ Ya? 285 00:19:43,811 --> 00:19:46,059 Aku punya sesuatu untuk Yucca. 286 00:19:49,992 --> 00:19:51,835 Aku akan memberimu pasta cabai. 287 00:19:51,856 --> 00:19:54,229 Malaguetas. Membuat wajahmu meledak. 288 00:19:54,241 --> 00:19:56,892 Kau pikir orangku akan terbakar? 289 00:19:58,214 --> 00:20:00,778 Nak!/ Apa yang kau lakukan? 290 00:20:00,838 --> 00:20:02,684 Amerika-Brooklyn!/ Hei, hei, hei! 291 00:20:03,375 --> 00:20:05,105 Pedas. 292 00:20:05,107 --> 00:20:08,293 Apa yang aku katakan?/ Apa itu sriracha? 293 00:20:08,982 --> 00:20:10,587 Ya, itu benar. 294 00:20:10,636 --> 00:20:13,113 Itu buruk jeruk nipis./ Ya. 295 00:20:13,115 --> 00:20:14,515 Panas! Beri jalan! 296 00:20:14,539 --> 00:20:16,353 Teksturnya tidak benar. 297 00:20:16,383 --> 00:20:18,490 Kau harus pergi ke suatu tempat? 298 00:20:20,840 --> 00:20:22,604 Ya, aku akan... 299 00:20:22,633 --> 00:20:24,443 Jika tidak... 300 00:20:27,495 --> 00:20:30,375 Aku butuh sedikit bantuan. 301 00:20:30,424 --> 00:20:35,869 Datanglah setiap hari hari selama beberapa jam. 302 00:20:35,871 --> 00:20:37,586 Bantu aku. 303 00:20:37,633 --> 00:20:39,211 Aku bisa mengajarimu beberapa hal. 304 00:20:39,214 --> 00:20:41,909 Sungguh? Itu akan sangat luar biasa! 305 00:20:41,911 --> 00:20:44,453 Aku mengelola kapal yang padat. Kau bisa menangani itu? 306 00:20:44,484 --> 00:20:46,914 Aku bisa! Tentu saja!/ Oke! 307 00:20:46,916 --> 00:20:48,849 Aku sangat hargai.../ Oke. 308 00:20:48,851 --> 00:20:50,063 Terima kasih./ Sampai besok. 309 00:20:50,099 --> 00:20:51,917 Terima kasih banyak./ Kau mengerti? 310 00:21:00,528 --> 00:21:02,111 Sampai jumpa. 311 00:21:03,474 --> 00:21:05,216 Sampai jumpa. 312 00:21:05,267 --> 00:21:06,632 Sampai jumpa. 313 00:21:06,634 --> 00:21:08,429 Sampai besok./ Sampai jumpa. 314 00:21:23,154 --> 00:21:24,676 Baiklah, kawan, kita sampai. 315 00:21:24,701 --> 00:21:26,338 Sampai nanti. 316 00:21:26,363 --> 00:21:28,479 Tunggu sebentar! Tunggu... 317 00:21:28,548 --> 00:21:31,459 Ibu takkan melakukan ini setiap hari, tapi ibu ingin pelukan... 318 00:21:31,484 --> 00:21:33,932 Ibu menyayangimu. Langsung pulang setelah sekolah. 319 00:21:33,963 --> 00:21:35,719 Kau tahu rutenya. Kereta, dua kali pemberhentian. 320 00:21:35,744 --> 00:21:37,127 Oke./ Ibu menyayangimu. 321 00:21:37,152 --> 00:21:39,423 Dah./ Ayo, cepat. 322 00:21:39,778 --> 00:21:41,569 Dah! 323 00:22:22,556 --> 00:22:24,778 Jadi, dari mana kita memulai? 324 00:22:24,780 --> 00:22:28,715 Ya, kita mulai saat kau bersihkan tumpukan piring kotor. 325 00:22:28,717 --> 00:22:30,576 Aku ingin ini bersih. 326 00:22:30,622 --> 00:22:32,618 Sekarang juga, ayo! Ayo! 327 00:22:32,620 --> 00:22:34,548 Banyak yang harus kita lakukan, kau tahu. 328 00:22:34,637 --> 00:22:36,614 Astaga. 329 00:22:46,771 --> 00:22:48,577 Letakkan itu di sana. 330 00:23:05,764 --> 00:23:07,413 Maaf. 331 00:23:11,603 --> 00:23:13,038 Dapur gabungan, hari kedua. 332 00:23:13,112 --> 00:23:14,928 Sao Paulo bertemu persiapan Harlem. 333 00:23:14,930 --> 00:23:18,918 Dan aku bertemu banyak lalat, sampah dan piring kotor. 334 00:23:19,051 --> 00:23:20,734 Awal yang bagus. 335 00:23:45,197 --> 00:23:47,260 Dapur gabungan, hari ketiga. 336 00:23:47,262 --> 00:23:51,198 Hari keempat, hari kelima, hari keenam, hari ketujuh... 337 00:23:51,200 --> 00:23:53,400 Menguasai hal-hal dasar. 338 00:23:53,402 --> 00:23:56,237 Yang artinya masih membuang sampah keluar. 339 00:24:01,862 --> 00:24:03,349 Abe! 340 00:24:04,554 --> 00:24:07,325 Waktunya membuang sampah./ Lagi? 341 00:24:07,706 --> 00:24:09,503 Aku pikir... 342 00:24:09,841 --> 00:24:12,018 Aku pikir kau akan ajarkan aku sesuatu. 343 00:24:12,020 --> 00:24:13,493 Itu benar. 344 00:24:14,617 --> 00:24:16,423 Tentang bekerja di dapur. 345 00:24:16,425 --> 00:24:20,672 Kau menguasai hal dasar terlebih dulu. 346 00:24:20,697 --> 00:24:23,363 Itu harus. Mengerti? 347 00:24:23,365 --> 00:24:25,441 Aku pikir itu yang hal dasar. 348 00:24:25,466 --> 00:24:27,300 Waktunya buang sampah. 349 00:24:27,919 --> 00:24:29,970 Hei, ayo, ayo! 350 00:24:29,972 --> 00:24:31,685 Ini juga. 351 00:24:31,710 --> 00:24:33,750 Waktu kita kurang dari satu jam! 352 00:24:56,572 --> 00:24:59,260 Aku bekerja sangat keras akhir-akhir ini. 353 00:24:59,874 --> 00:25:02,002 Tetap saja lebih baik dibanding kamp itu. 354 00:25:02,004 --> 00:25:03,722 Jauh lebih baik. 355 00:25:03,746 --> 00:25:06,022 Terpujilah Engkau, Tuhan kami. 356 00:25:06,046 --> 00:25:08,965 Sang penguasa Alam Semesta, 357 00:25:08,989 --> 00:25:11,472 Yang menciptakan buang anggur, 358 00:25:11,513 --> 00:25:13,970 Amin./ Amin. 359 00:25:14,068 --> 00:25:15,734 Amin. 360 00:25:17,480 --> 00:25:19,569 Boleh aku minta?/ Tidak. 361 00:25:19,597 --> 00:25:22,123 Hanya satu seruput./ Tidak! 362 00:25:22,148 --> 00:25:26,051 Tak apa. Kau beri dia sedikit sekarang, 363 00:25:26,067 --> 00:25:29,068 Dia takkan tumbuh besar menjadi pemabuk. 364 00:25:31,645 --> 00:25:33,542 Oke. 365 00:25:35,037 --> 00:25:38,359 Bersulang./ Bersulang. 366 00:25:41,926 --> 00:25:44,961 Oke. Itu bagus. Sudah cukup. 367 00:25:44,994 --> 00:25:47,032 Aku hanya menyeruput!/ Bagus! 368 00:25:49,412 --> 00:25:50,895 Itu enak. 369 00:25:50,941 --> 00:25:53,730 Tentu, oke. Sudah cukup! 370 00:25:53,781 --> 00:25:55,535 Aromanya enak./ Terima kasih. 371 00:25:56,934 --> 00:26:00,064 Semua ini barangnya nenek?/ Ya. 372 00:26:01,330 --> 00:26:04,184 Gaun yang bagus./ Ya. 373 00:26:04,225 --> 00:26:06,997 Kulit ibu menjadi gelap karena kami di Israel musim panas itu. 374 00:26:07,035 --> 00:26:09,504 Kita tidak mengemas semua ini, 'kan? 375 00:26:13,317 --> 00:26:16,368 Resep-resep itu sangat luar biasa, bukan? 376 00:26:16,412 --> 00:26:18,179 Ya, aku menyukai itu. 377 00:26:18,239 --> 00:26:20,490 Dia sangat pandai memasak. 378 00:26:20,579 --> 00:26:23,819 Ibu rasa itu melewati satu generasi dan langsung menurun kepadamu. 379 00:26:26,645 --> 00:26:28,255 Jagalah itu, mengerti? 380 00:26:28,257 --> 00:26:30,633 Aku boleh menyimpan ini? 381 00:26:30,693 --> 00:26:33,028 Ibu rasa dia ingin kau yang memiliki itu. 382 00:26:36,898 --> 00:26:38,972 Aku merindukanmu, Nenek. Sungguh. 383 00:26:39,044 --> 00:26:41,736 Aku rasa orang tak menangani kepergianmu dengan baik. 384 00:26:41,808 --> 00:26:43,521 Tidak terlalu. 385 00:26:55,217 --> 00:26:56,732 Setelah banyak persiapan, 386 00:26:56,757 --> 00:26:58,719 Ini waktunya turun ke jalanan dengan makanan kami. 387 00:26:58,738 --> 00:27:02,889 Maksudku, makanannya Chico dan Koki Russell Chung. 388 00:27:39,951 --> 00:27:42,329 Chico belum izinkan aku memasak, 389 00:27:42,331 --> 00:27:44,866 Tapi aku yang bertugas mengurusi jeruk. 390 00:27:46,052 --> 00:27:48,924 Oke, hanya jeruk. 391 00:28:02,908 --> 00:28:04,617 Jeruk terbaik. 392 00:28:04,619 --> 00:28:07,352 Jangan disia-siakan. Sebaiknya simpan di kulkas. 393 00:28:07,413 --> 00:28:09,120 Terima kasih, temanku. 394 00:28:09,201 --> 00:28:11,465 Baiklah, ini untukmu, Abe. 395 00:28:12,012 --> 00:28:14,756 Itu dia!/ Terima kasih. 396 00:28:15,205 --> 00:28:17,246 Tunggu. 397 00:28:17,999 --> 00:28:20,100 Tunggu, apa ini daging babi? 398 00:28:20,102 --> 00:28:22,037 Ya, kenapa? 399 00:28:25,206 --> 00:28:27,113 Abe... 400 00:28:27,161 --> 00:28:31,495 Agama, itu hanya memisahkan kita. 401 00:28:31,551 --> 00:28:34,481 Hal-hal ini... Tak satupun dari ini yang logis. 402 00:28:34,483 --> 00:28:36,720 Tak satupun yang masuk akal./ Baiklah, tapi... 403 00:28:36,745 --> 00:28:38,256 Aku hanya... Kurasa aku sebaiknya... 404 00:28:38,301 --> 00:28:41,321 Ayah tak ingin kau khawatir tentang hal-hal itu, mengerti? 405 00:28:41,323 --> 00:28:44,397 Hei, kau anak yang baik. 406 00:28:44,445 --> 00:28:46,365 Cukup jadilah anak baik. 407 00:28:55,070 --> 00:28:56,642 Bagaimana? 408 00:28:57,942 --> 00:29:00,953 Itu jelas cukup jinten. Hanya butuh sedikit garam. 409 00:29:01,007 --> 00:29:02,624 Oke. 410 00:29:04,159 --> 00:29:05,809 Sekarang? 411 00:29:05,872 --> 00:29:07,548 Ya, itu enak. 412 00:29:11,019 --> 00:29:13,219 Ada apa, sayangku? 413 00:29:13,221 --> 00:29:17,119 Aku berpuasa, apa itu artinya aku tak boleh makan? 414 00:29:17,172 --> 00:29:20,803 Maksudku, jika buka puasa artinya membatalkan puasa, maka... 415 00:29:21,389 --> 00:29:23,094 Tentu saja kau bisa makan. 416 00:29:23,119 --> 00:29:26,008 Semua orang bisa makan saat berbuka puasa. 417 00:29:26,045 --> 00:29:30,939 Kau 12 tahun sekarang. Kau cukup tua untuk berpuasa. 418 00:29:32,082 --> 00:29:34,598 Nenek menyukai itu? Berpuasa? 419 00:29:34,638 --> 00:29:36,278 Tentu saja. 420 00:29:37,990 --> 00:29:40,790 Kau tahu, ibu terlihat sulit bagiku. 421 00:29:42,289 --> 00:29:43,851 Memang seharusnya begitu. 422 00:29:44,567 --> 00:29:48,309 Pikiran yang bersih, menghubungkanmu dengan Tuhan. 423 00:29:48,401 --> 00:29:50,751 Dan itu menjadikanmu tangguh. 424 00:29:51,449 --> 00:29:58,233 Dengan nama Allah yang maha pengasih lagi maha penyayang. 425 00:29:58,343 --> 00:30:00,259 Amin. 426 00:30:06,385 --> 00:30:08,305 Ayo. Mari makan. 427 00:30:08,341 --> 00:30:09,954 Ini terlihat sangat enak, Ibu. 428 00:30:09,978 --> 00:30:11,702 Segala puji bagi Allah. 429 00:30:14,149 --> 00:30:17,349 Kau mau minum sesuatu, Ibrahim? 430 00:30:17,408 --> 00:30:20,587 Mengapa Muslim tidak minum anggur? 431 00:30:20,589 --> 00:30:22,422 Anggur? 432 00:30:22,457 --> 00:30:24,958 Ya. Aku meminum itu Sabat-ku. 433 00:30:24,982 --> 00:30:27,992 Dan kakek bilang aku sudah cukup tua. 434 00:30:28,462 --> 00:30:32,244 Kita tidak minum, sayang. Orang Muslim. 435 00:30:32,284 --> 00:30:33,734 Tidak ada minum alkohol. 436 00:30:33,736 --> 00:30:35,325 Apa? Ayah minum. 437 00:30:35,375 --> 00:30:37,676 Ayah bukan Muslim. 438 00:30:37,720 --> 00:30:41,585 Kau juga harus menjadi atheist saat liburan? 439 00:30:41,929 --> 00:30:44,998 Alkohol menumpulkan kecerdasan. 440 00:30:45,008 --> 00:30:47,733 Kau tidak perhatikan itu pada ayahmu? 441 00:30:49,651 --> 00:30:51,089 Ini enak. 442 00:30:51,115 --> 00:30:53,909 Ini sangat-sangat enak. 443 00:30:53,933 --> 00:30:55,730 Bersulang. 444 00:31:00,941 --> 00:31:03,701 Itu adalah definisi departemen luar negeri. 445 00:31:03,765 --> 00:31:07,623 Mengkritik Israel, kau Antisemitisme. 446 00:31:08,503 --> 00:31:11,006 Aku benci dunia ini./ Baiklah, Ibu. 447 00:31:11,031 --> 00:31:13,233 Ibu bukan orang Semit. 448 00:31:13,253 --> 00:31:16,175 Yahudi, mereka yang Antisemitisme terhadap ibu. 449 00:31:16,177 --> 00:31:19,345 Tunggu, tapi bukankah Antisemitisme artinya... 450 00:31:19,347 --> 00:31:21,581 ...kau tidak menyukai orang Yahudi? 451 00:31:22,083 --> 00:31:25,485 "Semit," itu merujuk ke bahasa. 452 00:31:25,515 --> 00:31:28,656 Ibrani, Arab, Aram, diantara lainnya. 453 00:31:28,713 --> 00:31:30,824 Ada keluarga dari bahasa Semit... 454 00:31:30,826 --> 00:31:33,144 ...yang berasal dari tempat kita berasal. 455 00:31:33,214 --> 00:31:37,701 Kita milik bahasa, dan bahasa milik kita. 456 00:31:39,608 --> 00:31:40,902 Baiklah. 457 00:31:46,763 --> 00:31:49,960 Aku rindu Brasil setiap kali melihat Yucca, kau tahu? 458 00:31:49,984 --> 00:31:52,981 Itu membuatku emosional./ Sungguh? 459 00:31:55,015 --> 00:31:57,406 Lebih lagi saat aku memotong bawang. 460 00:31:59,179 --> 00:32:01,306 Bagaimana kau menyebutnya dalam bahasa Inggris? 461 00:32:01,330 --> 00:32:04,177 Yucca. Kenikmatan ini disebut Yucca. 462 00:32:04,201 --> 00:32:07,902 Ini mengingatkan aku tapioca dices. 463 00:32:19,426 --> 00:32:21,013 Hei, selamat pagi! 464 00:32:21,038 --> 00:32:22,798 Selamat pagi./ Kau berhasil. 465 00:32:22,839 --> 00:32:24,878 Aku membuatnya kental. 466 00:32:24,880 --> 00:32:27,887 Wow! Bagus! Sangat enak. 467 00:32:27,912 --> 00:32:29,451 Bagus./ Terima kasih. 468 00:32:29,476 --> 00:32:32,552 Bagaimana kabarmu hari ini?/ Baik. Kau? 469 00:32:32,554 --> 00:32:34,153 Aku juga baik. 470 00:32:37,027 --> 00:32:41,663 Jadi, ada sampah yang perlu aku buang? 471 00:32:44,734 --> 00:32:46,847 Kau tahu cara menggunakan pisau? 472 00:32:46,919 --> 00:32:48,534 Ya, tentu saja. 473 00:32:48,536 --> 00:32:50,528 Baiklah. Giliranmu. 474 00:32:50,579 --> 00:32:52,449 Hati-hati dengan jarimu. 475 00:32:52,468 --> 00:32:56,455 Dia akan baik-baik saja. Mulai dari bawah. 476 00:32:58,562 --> 00:33:01,358 Tidak, tidak, tidak! Ayo, ayo, pelan-pelan. 477 00:33:01,385 --> 00:33:02,630 Ya Tuhan. 478 00:33:02,665 --> 00:33:04,583 Tak apa./ Maaf. 479 00:33:05,548 --> 00:33:07,742 Ikuti yang aku lakukan. 480 00:33:07,756 --> 00:33:09,923 Pertama, pegang yang kuat, 481 00:33:09,925 --> 00:33:13,068 Potong itu di tanganmu, lalu lakukan seperti itu. 482 00:33:13,093 --> 00:33:14,380 Oke. 483 00:33:14,405 --> 00:33:16,364 Dari bagian pertama, di tanganmu. 484 00:33:16,383 --> 00:33:18,492 Ya, tepat sekali. 485 00:33:18,510 --> 00:33:21,450 Seperti ini./ Seperti ini? Aku bisa. 486 00:33:21,475 --> 00:33:23,857 Ya. Hati-hati dengan jarimu. 487 00:33:25,069 --> 00:33:28,002 Ya! Itu sangat bagus!/ Ya! Itu lebih baik. 488 00:33:28,030 --> 00:33:29,891 Pelan-pelan, maka kau pasti bisa melakukannya. 489 00:33:30,252 --> 00:33:34,775 Apa kita akan mencicipi ini, atau kita hanya terus... 490 00:33:34,800 --> 00:33:38,351 Oke, lakukan tugasmu terlebih dulu, lalu kita akan lihat. 491 00:34:06,436 --> 00:34:09,234 Setelah banyak belajar tentang cara mengurus sampah... 492 00:34:10,920 --> 00:34:14,698 Memaki. Makian dalam bahasa Portugis seperti "filho da puta," 493 00:34:14,723 --> 00:34:16,731 Mencuci puring dan memotong Yucca, 494 00:34:16,804 --> 00:34:19,827 Aku belajar jika terkadang, dua tambah dua sama dengan lima. 495 00:34:19,829 --> 00:34:21,595 Atau tujuh. 496 00:34:22,098 --> 00:34:24,808 Gambarlah peta. Peta cita rasa. 497 00:34:25,316 --> 00:34:28,614 Mulai dengan menggunakan bahan dari tanah yang sama. 498 00:34:28,643 --> 00:34:32,074 Lalu hubungkan rasa untuk ciptakan sesuatu yang unik. 499 00:34:33,519 --> 00:34:36,511 Chico bilang penggabungan adalah tentang harmoni. 500 00:34:36,599 --> 00:34:38,780 Bagian terbaiknya adalah jika sekarang aku punya alasan... 501 00:34:38,806 --> 00:34:40,559 ...untuk melakukan banyak mencicipi dan mencoba. 502 00:34:40,584 --> 00:34:43,791 Aku harus temukan hal-hal yang saling cocok dan melengkapi. 503 00:34:52,814 --> 00:34:56,179 Dimensi baru, seperti lima rasa dasar. 504 00:34:56,203 --> 00:34:58,158 Asin, manis, pahit, 505 00:34:58,173 --> 00:35:00,768 Asam dan umami. 506 00:35:00,770 --> 00:35:03,034 Yang terakhir hanya untuk profesional. 507 00:35:03,098 --> 00:35:07,229 Peta pikiran, peta rasa, pakar rasa. 508 00:35:07,253 --> 00:35:08,833 Sinergi. 509 00:35:31,736 --> 00:35:34,553 Bagus. Aku adalah resep keberhasilan. 510 00:35:37,670 --> 00:35:40,135 Aku harus melihat seperti apa bar mitzvah sebenarnya. 511 00:36:11,631 --> 00:36:14,142 Hidangan pembuka. 512 00:36:15,144 --> 00:36:17,371 Apa ini? 513 00:36:17,448 --> 00:36:19,146 Samoa. 514 00:36:19,148 --> 00:36:21,947 Abe, itu terlihat enak. Cobalah. 515 00:36:27,142 --> 00:36:28,939 Untuk hidangan utama, 516 00:36:28,972 --> 00:36:32,558 Kami punya butternut squash atau tortellini. 517 00:36:32,582 --> 00:36:35,114 Aku minta butternut squash. 518 00:36:35,151 --> 00:36:36,500 Aku juga. 519 00:36:36,550 --> 00:36:39,266 Anak muda, daging dan keju atau piza? 520 00:36:39,319 --> 00:36:42,195 Tidak, terima kasih./ Tidak ada? 521 00:36:42,220 --> 00:36:43,938 Tidak, ya, aku tak apa. 522 00:36:43,977 --> 00:36:46,297 Ada apa? Kau suka daging dan keju. 523 00:36:47,582 --> 00:36:49,191 Aku... 524 00:36:50,176 --> 00:36:51,812 Aku puasa. 525 00:36:51,814 --> 00:36:53,881 Puasa? Kenapa? 526 00:36:53,883 --> 00:36:56,717 Maksudku, untuk latihan. 527 00:36:56,719 --> 00:36:58,218 Untuk apa? 528 00:36:58,220 --> 00:37:00,418 Maksudku, aku... 529 00:37:00,479 --> 00:37:02,622 Ini untuk Ramadhan. 530 00:37:02,624 --> 00:37:04,211 Abe... 531 00:37:04,272 --> 00:37:06,879 Bukan lingkungan yang tepat, tapi itu bagus. 532 00:37:07,692 --> 00:37:10,252 Oke. Ya. 533 00:37:12,060 --> 00:37:15,002 Mazel tov!/ Mazel tov! 534 00:37:15,004 --> 00:37:16,352 Apa tempat terbaik... 535 00:37:16,377 --> 00:37:18,979 ...untuk secara kebetulan bertemu pembenci blogku? 536 00:37:19,012 --> 00:37:21,503 Ditempat mereka berasal, di toilet. 537 00:37:21,623 --> 00:37:23,704 Aku hanya mendapat 5,000. 538 00:37:23,747 --> 00:37:26,839 Orang hanya memberiku 18 atau 36 dolar. 539 00:37:26,887 --> 00:37:28,469 Tunggu, karena... 540 00:37:28,504 --> 00:37:30,748 Jika kau bilang sanctimonious bile lagi, 541 00:37:30,781 --> 00:37:32,952 Kita terpaksa harus bawa ini keluar. 542 00:37:33,032 --> 00:37:36,566 Hei, Abe, kudengar kau berpuasa. 543 00:37:36,599 --> 00:37:40,894 Tidak, aku... Orang tuaku beritahu aku... 544 00:37:40,896 --> 00:37:43,420 Mungkin dia membawa bom di bawah sana, bukan begitu? 545 00:37:45,027 --> 00:37:48,634 Baiklah, berapa yang kau dapatkan dari acaramu? 546 00:37:48,636 --> 00:37:51,532 Apa maksudmu?/ Kau serius? 547 00:37:51,557 --> 00:37:53,251 Bar mitzvah-mu. 548 00:37:53,276 --> 00:37:55,422 Kau melakukannya dengan benar, kau sangat mendapat untung. 549 00:37:56,614 --> 00:37:58,912 Kakek./ Apa? 550 00:37:58,914 --> 00:38:01,497 Kenapa kau meninggalkan Israel? 551 00:38:01,555 --> 00:38:02,963 Kami... 552 00:38:03,007 --> 00:38:05,132 Nenekmu... 553 00:38:05,314 --> 00:38:08,385 Tak ingin putri kami bertempur di angkatan militer. 554 00:38:08,427 --> 00:38:10,886 Kakek sudah melakukan itu untuk dia. 555 00:38:11,433 --> 00:38:14,537 Lalu kenapa kakek bertempur saat pertama? 556 00:38:14,577 --> 00:38:17,528 Kakek selalu ingin untuk berperan. 557 00:38:17,533 --> 00:38:22,354 Untuk pastikan setelah ribuan tahun penganiayaan, 558 00:38:22,431 --> 00:38:24,938 Itu takkan pernah terjadi lagi. 559 00:38:24,940 --> 00:38:26,710 Kakek selalu menganggap diri kakek... 560 00:38:26,757 --> 00:38:32,026 ...sebagai pembela kaum kita dari holokaus lainnya. 561 00:38:32,055 --> 00:38:34,748 Akhir-akhir ini, dengan situasi yang tidak terkendali, 562 00:38:34,750 --> 00:38:37,050 Kakek sudah tidak begitu yakin. 563 00:38:37,061 --> 00:38:42,221 Mungkin generasimu bisa temukan semacam kedamaian. 564 00:38:42,246 --> 00:38:44,153 Ya? 565 00:38:49,404 --> 00:38:51,932 Apa kau bersenang-senang? 566 00:38:51,934 --> 00:38:53,902 Apa yang kau suka? 567 00:38:58,715 --> 00:39:01,775 Entahlah. Itu keren./ Apa? 568 00:39:01,777 --> 00:39:03,847 Kurasa seluruh keluarganya menyukai itu. 569 00:39:03,906 --> 00:39:07,774 Ya, itu keren. Ibu tahu. 570 00:39:07,847 --> 00:39:11,891 Astaga, kau tahu, agama begitu rumit. 571 00:39:11,923 --> 00:39:18,058 Tapi terkadang, itu bisa tawarkan wawasan tentang siapa dirimu. 572 00:39:18,060 --> 00:39:21,695 Kau tahu, masalahnya adalah ketika itu menjadi harfiah. 573 00:39:21,697 --> 00:39:25,210 Itu semua tentang metafora, kau tahu? 574 00:39:25,248 --> 00:39:28,478 Itu berdiri untuk gagasan besar. 575 00:39:28,536 --> 00:39:30,264 Apa maksud Ibu? 576 00:39:30,296 --> 00:39:34,741 Oke, contoh saja Surga. 577 00:39:34,743 --> 00:39:39,379 Bagaimana jika Surga bukan tempat harfiah yang harus kau datangi, 578 00:39:39,381 --> 00:39:43,071 Tapi mungkin sebuah gagasan. 579 00:39:43,087 --> 00:39:47,220 Sebuah metafora untuk menjalani hidupmu dengan penuh kasih dan kedamaian, 580 00:39:47,222 --> 00:39:50,824 Di sini, di Bumi, benar? 581 00:39:50,826 --> 00:39:53,601 Ibu percaya itu? 582 00:39:53,651 --> 00:39:57,132 Itu tidak penting apa yang Ibu percaya. 583 00:40:02,965 --> 00:40:05,032 Kita tahu ini bisa muncul suatu hari. 584 00:40:05,057 --> 00:40:07,152 Itu di sini, dihadapan kita. 585 00:40:07,177 --> 00:40:10,520 Ini jelas bukan kau. Aku hanya terkejut denganmu. 586 00:40:10,585 --> 00:40:13,016 Aku hanya memintamu untuk terbuka. 587 00:40:13,049 --> 00:40:17,192 Kita tak boleh fleksibel tentang ini. Kita harus melindungi dia. 588 00:40:17,217 --> 00:40:19,853 Berhenti membiarkan dia dicuci otak, "Tuhan ini, Tuhan itu." 589 00:40:19,855 --> 00:40:22,368 Ini bukan tentang Tuhan. Tapi tentang identitasnya. 590 00:40:31,830 --> 00:40:33,674 Maaf kau harus mendengar itu. 591 00:40:33,709 --> 00:40:35,999 Tolong keluarlah./ Sayang... 592 00:40:36,619 --> 00:40:38,520 Aku tak tahu apa yang harus kulakukan, Ibu. 593 00:40:38,560 --> 00:40:40,707 Seolah aku tak menang didalam situasi apapun. 594 00:40:40,709 --> 00:40:43,450 Jika aku melakukan sesuatu dari sisi Muslim, 595 00:40:43,475 --> 00:40:44,978 Maka sisi Yahudi akan marah. 596 00:40:45,006 --> 00:40:47,247 Dan jika aku melakukan sesuatu dari sisi Yahudi, 597 00:40:47,249 --> 00:40:49,083 Maka sisi Muslim yang marah. 598 00:40:49,869 --> 00:40:53,527 Jika aku melakukan dari semua sisi, maka Ayah yang marah. 599 00:40:53,585 --> 00:40:55,687 Dan jika aku tak melakukan sesuatu dari kedua sisi, 600 00:40:55,722 --> 00:40:57,704 Maka Ibu yang amarah. 601 00:40:57,785 --> 00:41:01,748 Tak ada yang marah denganmu, oke? Tenanglah. 602 00:41:01,784 --> 00:41:03,419 Semua ini akan kita pikirkan... 603 00:41:03,456 --> 00:41:06,235 Ibu, apa kau mendengarkanku? 604 00:41:18,655 --> 00:41:21,360 Kita harus keluarkan ini. Ayo, semuanya. 605 00:41:21,367 --> 00:41:23,283 Bawa itu, dan masukkan ini ke dalam oven, semuanya. 606 00:41:23,285 --> 00:41:24,994 Ayo, ayo. 607 00:41:38,159 --> 00:41:40,505 Abe. 608 00:41:40,575 --> 00:41:42,342 Ada apa denganmu hari ini? 609 00:41:42,398 --> 00:41:45,204 Kau bekerja dengan sangat buruk. Mengapa? 610 00:41:45,270 --> 00:41:47,925 Aku berusaha puasa untuk Ramadhan. 611 00:41:54,084 --> 00:41:56,525 Kau sedang banyak pikiran, ya? 612 00:41:57,788 --> 00:41:59,354 Kurasa begitu. 613 00:42:00,456 --> 00:42:06,493 Kau sebaiknya tidak masak saat suasana hatimu sedang buruk. 614 00:42:06,495 --> 00:42:08,175 Mengapa? 615 00:42:08,206 --> 00:42:10,466 Itu masuk ke dalam makanan. 616 00:42:12,408 --> 00:42:16,765 Bagaimana dengan kau yang selalu memaki dan berteriak pada Mandioca? 617 00:42:18,067 --> 00:42:20,739 Oke, mari istirahat dan mencari camilan. 618 00:42:25,078 --> 00:42:28,578 Kalengemas.com Poker Online Terpercaya 619 00:42:28,602 --> 00:42:32,102 Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian 620 00:42:42,751 --> 00:42:44,715 Ini dari sisa jeruk. 621 00:42:44,755 --> 00:42:46,600 Kau membuat ini? 622 00:42:47,143 --> 00:42:48,694 Ya. 623 00:42:50,372 --> 00:42:53,218 Cobalah. Beritahu aku pendapatmu. 624 00:42:53,733 --> 00:42:55,985 Itu daun timi atau daun mint? 625 00:42:56,062 --> 00:42:57,883 Timi? 626 00:42:57,886 --> 00:42:59,804 Bagus. 627 00:43:06,967 --> 00:43:08,422 Apa itu enak? 628 00:43:08,447 --> 00:43:10,175 Ya. 629 00:43:10,210 --> 00:43:12,688 Aku bisa makan es krim seharian. 630 00:43:12,734 --> 00:43:14,282 Bahkan saat musim dingin, aku menyukainya. 631 00:43:14,323 --> 00:43:19,803 Ini mengingatkanku pada tempatku. 632 00:43:20,011 --> 00:43:23,259 Bahia, Brasil. 633 00:43:23,315 --> 00:43:25,124 Kami terbiasa menjadi miskin. 634 00:43:25,149 --> 00:43:27,423 Kami tak punya pendingin udara sepertimu. 635 00:43:27,447 --> 00:43:29,181 Hei, Mandioca! 636 00:43:29,205 --> 00:43:31,910 Bagaimana situasi di tempat asalmu Ceara? 637 00:43:31,914 --> 00:43:34,580 Panas, panas, panas. Sangat panas. 638 00:43:34,604 --> 00:43:36,457 Sao Paulo juga sama. 639 00:43:36,481 --> 00:43:38,519 Siapa yang bertanya padamu?/ Apa? 640 00:43:41,228 --> 00:43:44,753 Abe, kurasa kau siap untuk langkah selanjutnya. 641 00:43:45,669 --> 00:43:47,529 Aku memercayaimu. 642 00:43:48,821 --> 00:43:50,715 Kau sebaiknya datang tepat waktu besok. 643 00:43:50,793 --> 00:43:52,833 Baiklah, pikirkan tentang hidangan staf. 644 00:43:52,909 --> 00:43:56,303 Dan membuka tempat ini, lalu membersihkannya, 645 00:43:56,305 --> 00:43:58,760 Dan kau akan memulai, oke? 646 00:43:58,785 --> 00:44:01,363 Kerja bagus. Aku suka ini. 647 00:44:01,536 --> 00:44:03,076 Oke? 648 00:44:03,078 --> 00:44:04,557 Ya. 649 00:44:04,629 --> 00:44:06,529 Hei. 650 00:44:25,927 --> 00:44:27,634 Nenek, boleh aku pinjam ini? 651 00:44:27,636 --> 00:44:29,484 Ya, tentu. 652 00:44:29,505 --> 00:44:32,005 Nenek akan berikan itu kepadamu setelah nenek meninggal. 653 00:44:32,007 --> 00:44:33,468 Nenek! 654 00:44:33,493 --> 00:44:36,490 Tak apa./ Jangan bicara begitu. 655 00:44:37,279 --> 00:44:38,848 Bantulah nenek. 656 00:44:38,873 --> 00:44:41,047 Ambilkan nenek potongan daging kambing di sana. 657 00:44:41,049 --> 00:44:43,310 Astaga. Kenapa ada begitu banyak? 658 00:44:45,117 --> 00:44:47,089 Kita berkurban kambing. 659 00:44:47,639 --> 00:44:51,658 Kita mengambil sepertiga untuk diri kita sendiri, 660 00:44:51,660 --> 00:44:55,210 Sepertiga untuk tetangga, dan sepertiga untuk orang miskin. 661 00:44:55,259 --> 00:44:58,344 Kita selalu berbagi, sayang. Selalu. 662 00:44:58,380 --> 00:45:01,933 Nenek membuat bumbunya untuk shawarma. 663 00:45:01,947 --> 00:45:04,204 Kau bawalah itu denganmu. 664 00:45:04,206 --> 00:45:06,391 Sangat bagus. 665 00:45:08,986 --> 00:45:11,044 Wow. Aromanya wangi. 666 00:45:11,046 --> 00:45:13,104 Ini untukmu, sayang. 667 00:45:13,168 --> 00:45:18,134 Bawalah ini dan buat sesuatu yang lezat, mengerti? 668 00:45:19,018 --> 00:45:20,520 Oke. 669 00:45:20,522 --> 00:45:22,257 Bagus. Sangat bagus. 670 00:45:26,010 --> 00:45:27,880 Untuk hidangan staf. 671 00:45:28,997 --> 00:45:30,731 Itu shawarma. 672 00:45:30,733 --> 00:45:32,438 Dan nenekku yang membuat bumbunya, 673 00:45:32,463 --> 00:45:34,458 Kurasa dia juga membunuh kambing, jadi itu segar. 674 00:45:34,507 --> 00:45:37,022 Apa saja bumbunya? Sebutkan. 675 00:45:37,624 --> 00:45:42,384 Bawang putih, kayu manis, ketumbar... 676 00:45:43,748 --> 00:45:45,733 Sudah pasti cuka. 677 00:45:45,753 --> 00:45:47,601 Itu ide cemerlang. 678 00:45:48,214 --> 00:45:50,615 Bagaimana jika kita masukkan itu ke tortila jagung? 679 00:45:51,750 --> 00:45:56,944 Temanku, ini waktu yang tepat untukmu mengerjakan ide taco-mu. 680 00:45:57,017 --> 00:45:59,448 Dapur gabung, hari ke-18. 681 00:45:59,504 --> 00:46:01,226 Waktunya membuat hidangan staf. 682 00:46:01,251 --> 00:46:02,495 Kesempatan besar. 683 00:46:02,497 --> 00:46:04,750 Aku benar-benar siap untuk melakukan ini. 684 00:46:26,418 --> 00:46:28,005 Siap? 685 00:46:28,046 --> 00:46:29,824 Ya. 686 00:47:00,975 --> 00:47:03,592 Boleh aku buka sekarang?/ Ya. 687 00:47:10,265 --> 00:47:11,828 Terima kasih! 688 00:47:13,871 --> 00:47:16,135 Ini luar biasa! 689 00:47:16,137 --> 00:47:17,838 Aku boleh menyimpan ini? 690 00:47:17,840 --> 00:47:20,774 Tentu. Itu milikmu. Selamat bergabung di tim. 691 00:47:20,776 --> 00:47:22,672 Ya!/ Bagus, Nak! 692 00:47:22,714 --> 00:47:24,511 Kau bagian dari tim, sobat! 693 00:47:24,513 --> 00:47:26,175 Ya! 694 00:48:09,828 --> 00:48:11,625 Kau mengerti jika ini telah terjadi sepanjang... 695 00:48:11,671 --> 00:48:13,894 Sayang, sayang. Apa yang terjadi? 696 00:48:13,896 --> 00:48:15,732 Jangan lakukan itu. 697 00:48:15,810 --> 00:48:19,074 Kau mengerti masalah yang kau dan fasilitas ini hadapi? 698 00:48:19,111 --> 00:48:21,167 Peraturan seperti apa yang kalian terapkan di sini? 699 00:48:21,189 --> 00:48:23,342 Kau mengalami anak hilang di Kota New York? 700 00:48:23,368 --> 00:48:25,729 Sayang, berhenti./ Kenapa? 701 00:48:28,410 --> 00:48:30,142 Masuk ke mobil! 702 00:48:30,629 --> 00:48:33,862 Dan juga, kau tahu berapa biayanya... 703 00:48:33,870 --> 00:48:37,051 Jika kita pindahkan dia, atau berapa biayanya jika tempat yang besar? 704 00:48:37,097 --> 00:48:39,655 Aku hanya bilang, itu tak cukup untuk dia. 705 00:48:39,680 --> 00:48:41,009 Permisi! 706 00:48:41,066 --> 00:48:43,719 Kau tahu seberapa besar masalah yang kau dapatkan, Abe? 707 00:48:44,466 --> 00:48:46,650 Dapur, koki itu.../ Ibu! 708 00:48:46,675 --> 00:48:48,920 Dengarkan Ibu. Ibu kau kau dengarkan ibu. 709 00:48:48,945 --> 00:48:51,698 Hormati ibu sebentar saja. Dapur, koki itu... 710 00:48:51,723 --> 00:48:53,232 Orang yang membantumu... 711 00:48:53,234 --> 00:48:54,950 Mereka bisa mendapat masalah serius... 712 00:48:54,990 --> 00:48:57,270 ...karena mereka pekerjakan anak di bawah umur! 713 00:48:57,272 --> 00:48:59,272 Ini seperti pelatihan! Dia membantuku! 714 00:48:59,274 --> 00:49:01,541 Tidak! Aku belajar banyak dengan Chico... 715 00:49:01,543 --> 00:49:03,576 ...dibanding yang aku lakukan seminggu dengan hal bodoh itu! 716 00:49:03,578 --> 00:49:05,760 Jadi itu orangnya? Chico? 717 00:49:05,783 --> 00:49:08,048 Oke./ Siapa orang ini? 718 00:49:08,104 --> 00:49:10,132 Mari hubungi Chico ini./ Ibu, hentikan! 719 00:49:10,157 --> 00:49:13,127 Berhenti! Dia membantuku!/ Halo, Chico? 720 00:49:13,152 --> 00:49:15,455 Hai, ini Rebecca Solomon Ode, ibunya Abe. 721 00:49:15,457 --> 00:49:17,860 Kau membuatku malu, Ibu! Hentikan! 722 00:49:17,929 --> 00:49:20,630 Kau kecewakan Ibu./ Ibu sangat menyebalkan! 723 00:49:22,614 --> 00:49:26,332 Ayah menyita ini./ Tidak. Tidak, Ayah! 724 00:49:26,357 --> 00:49:29,261 Laptop sudah selesai. Kau dapatkan ini kembali saat sekolah dimulai. 725 00:49:29,265 --> 00:49:30,834 Kau dihukum. 726 00:49:40,320 --> 00:49:43,200 Dia bohongi kita, tapi itu bukan apa-apa. Itu hanya masalah sepele. 727 00:49:43,239 --> 00:49:46,144 Aku tak mau hidup seperti ini. Lihat aku. 728 00:49:46,221 --> 00:49:48,176 Kau ingin menjadi bos?/ Ya. 729 00:49:48,218 --> 00:49:51,092 Kau bisa pergi ke sudutmu sendirian dan menjadi bos. 730 00:49:51,132 --> 00:49:53,961 Pergilah bersenang-senang, tapi aku tak mau hidup seperti itu. 731 00:49:53,963 --> 00:49:56,039 Kau paham maksudku? 732 00:51:06,286 --> 00:51:08,408 Selamat tahun baru. 733 00:51:10,673 --> 00:51:12,072 Selamat tahun baru. 734 00:51:12,074 --> 00:51:14,369 Selamat tahun baru, Hebes. 735 00:51:20,441 --> 00:51:23,139 '76, '77. 736 00:51:23,160 --> 00:51:24,766 Benar-benar sangat bagus. 737 00:51:24,815 --> 00:51:27,587 Itu anggur dengan cita rasa... 738 00:51:27,589 --> 00:51:29,960 Apa itu Creation? 739 00:51:34,882 --> 00:51:39,473 Selamat Tahun Baru. 740 00:51:42,374 --> 00:51:43,602 Baiklah. 741 00:51:49,295 --> 00:51:51,239 Aku merindukan dia. 742 00:52:04,678 --> 00:52:07,795 Aku kembali bermain setelah detoksifikasi wajib. 743 00:52:07,797 --> 00:52:11,950 Aku menyarankan itu, tapi hanya jika itu pilihanmu sendiri. 744 00:52:23,441 --> 00:52:26,049 Aku tidak mengerti. Kenapa? 745 00:52:26,716 --> 00:52:28,027 Apa ini karena aku? 746 00:52:28,042 --> 00:52:30,148 Hei, lihat ayah./ Itu karenaku. 747 00:52:30,180 --> 00:52:31,998 Tidak, bukan. Lihat ayah. Lihat ayah. 748 00:52:32,029 --> 00:52:35,167 Ayah janji ini bukan karenamu. 749 00:52:35,184 --> 00:52:38,310 Terkadang... 750 00:52:38,335 --> 00:52:42,405 Kami berpikir itu bagus jika kami mengambil sedikit jeda. 751 00:52:42,430 --> 00:52:43,925 Jeda?/ Jeda. 752 00:52:43,977 --> 00:52:45,944 Apa maksudmu, jeda?/ Hanya sedikit waktu. 753 00:52:46,008 --> 00:52:48,938 Jeda dari sesama./ Kenapa kita butuh jeda? 754 00:52:50,453 --> 00:52:52,611 Kita keluarga. Kita bersama didalam ini. 755 00:52:52,630 --> 00:52:54,642 Ayahmu dan Ibu... 756 00:52:54,672 --> 00:52:56,634 Ini bukan karenamu, mengerti? 757 00:52:56,700 --> 00:52:57,945 Hei, hei./ Tidak. 758 00:52:57,947 --> 00:52:59,724 Oke. Baiklah. 759 00:52:59,794 --> 00:53:01,811 Kami menyayangimu. 760 00:53:05,582 --> 00:53:08,047 Pikirkan seperti ini. Kau mendapat dua Thanksgiving. 761 00:53:08,116 --> 00:53:10,850 Satu bersama ayah, nenek dan kakek, 762 00:53:10,913 --> 00:53:14,596 Satu bersama kakek, Ari, dan Ibumu. 763 00:55:31,416 --> 00:55:33,967 Keren! Semuanya mendapat kursi yang ditentukan? 764 00:55:33,969 --> 00:55:36,438 Ya./ Oke. Itu keren. 765 00:55:36,471 --> 00:55:37,680 Apa kita sudah siap? 766 00:55:37,681 --> 00:55:39,115 Ya./ Ini ide bagus, 'kan? 767 00:55:39,151 --> 00:55:42,076 Ini ide bagus. Ayah suka ini. 768 00:55:42,716 --> 00:55:44,886 Semua pasti sangat bahagia, Abe. 769 00:55:44,911 --> 00:55:47,095 Kurasa aku melihat mereka./ Ayah terdengar sarkastik. 770 00:55:47,120 --> 00:55:49,116 Tidak. Ayah hanya... Ayah benar-benar... 771 00:55:49,118 --> 00:55:52,085 Ini sangat baik. 772 00:55:52,091 --> 00:55:53,394 Aku mendengar mereka./ Mereka datang. 773 00:55:53,436 --> 00:55:55,808 Hei!/ Hai, Kakek. 774 00:55:58,655 --> 00:56:01,079 Tolong pejamkan matamu. 775 00:56:05,634 --> 00:56:10,956 Ibrani: Terpujilah Engkau, Tuhan kami. 776 00:56:10,980 --> 00:56:15,028 Arab: Dengan nama Allah yang maha pengasih lagi maha penyayang. 777 00:56:15,052 --> 00:56:18,508 Ibrani: Penguasa alam semesta, 778 00:56:20,026 --> 00:56:22,188 Ibrani: Yang menciptakan buah anggur. 779 00:56:22,212 --> 00:56:24,071 Arab: Dengan nama Allah... 780 00:56:24,095 --> 00:56:28,725 Arab: Dengan nama Allah yang maha pengasih lagi maha penyayang. 781 00:56:28,749 --> 00:56:33,235 Ibrani: Penguasa alam semesta, 782 00:56:33,259 --> 00:56:36,608 Ibrani: Yang menciptakan buah anggur. 783 00:56:36,632 --> 00:56:42,697 Arab: Dengan nama Allah dan rahmatnya-lah kita bisa makan. 784 00:56:42,722 --> 00:56:44,304 Bagus. 785 00:56:44,306 --> 00:56:45,545 Amin. 786 00:56:49,244 --> 00:56:51,408 Oke./ Keren. 787 00:56:51,459 --> 00:56:52,913 Tolong katakan Amin. 788 00:56:52,915 --> 00:56:57,438 Amin./ Amin. 789 00:56:59,549 --> 00:57:02,839 Hummus dan challah. Terdengar seperti porno. 790 00:57:02,864 --> 00:57:06,892 Tunggu, itu seharusnya tercampur. Biarkan itu tetap bersama. 791 00:57:06,916 --> 00:57:08,729 Nenek ingin memisahkannya. 792 00:57:08,730 --> 00:57:10,348 Ibu... 793 00:57:11,329 --> 00:57:16,635 Falafel ini terasa seperti yang mereka buat di Israel. 794 00:57:16,669 --> 00:57:18,732 Itu benar. 795 00:57:18,762 --> 00:57:21,088 Tunggu, jangan terlalu kenyang. Hidangan sampingan segera siap. 796 00:57:21,104 --> 00:57:22,804 Hidangan sampingan? 797 00:57:22,829 --> 00:57:26,997 Aku tak tahu camilan nasional Israel yang mana... 798 00:57:27,022 --> 00:57:28,707 ...yang terasa seperti di Israel, 799 00:57:28,769 --> 00:57:32,788 Mengingat aku tak diizinkan di Israel. 800 00:57:32,812 --> 00:57:36,867 Pertama mereka mengambil tanah kita, kemudian mengambil makanan kita. 801 00:57:36,916 --> 00:57:39,572 Astaga. Oke. Maaf mengungkit itu. 802 00:57:39,593 --> 00:57:42,377 Perang Dunia Falafel dan sebagainya. 803 00:57:43,077 --> 00:57:45,999 Baiklah, sangat panas. Ambil satu lalu operkan. 804 00:57:46,001 --> 00:57:47,267 Terima kasih, sayang./ Hati-hati, itu sangat panas. 805 00:57:47,269 --> 00:57:49,849 Oke, sudah ibu pegang./ Langsung dari oven. 806 00:57:49,927 --> 00:57:53,174 Mesir, Suriah, Yaman. 807 00:57:53,227 --> 00:57:55,663 Yahudi datang ke Israel, 808 00:57:55,736 --> 00:57:59,779 Dan falafel sebelumnya sudah jadi bagian dari budaya mereka. 809 00:57:59,781 --> 00:58:01,147 Kau tidak mengakuinya. 810 00:58:01,192 --> 00:58:03,849 Itu wilayah Timur Tengah. 811 00:58:03,952 --> 00:58:06,607 Keluarga istriku di Mesir... 812 00:58:06,680 --> 00:58:10,388 ...membuat falafel secara turun temurun. 813 00:58:10,412 --> 00:58:12,912 Ya Tuhan, tolong, jangan mengatakan sesuatu tentang hummus. 814 00:58:12,937 --> 00:58:14,381 Ibu./ Hummus. 815 00:58:14,425 --> 00:58:18,560 Daftarmu secara kebetulan tak pernah menyebutkan faktanya... 816 00:58:18,585 --> 00:58:21,306 ...bahwa makanan kita adalah milik Palestina. 817 00:58:21,372 --> 00:58:23,236 Kau datang ke negara kami, Palestina. 818 00:58:23,238 --> 00:58:26,033 Itu hampir bukan negara. 819 00:58:26,096 --> 00:58:28,275 Apa maksudmu? Tentu saja itu negara. 820 00:58:28,277 --> 00:58:30,099 Salad! 821 00:58:30,148 --> 00:58:32,312 Salad!/ Hore! 822 00:58:32,314 --> 00:58:34,381 Menyebut falafel makanan nasional... 823 00:58:34,383 --> 00:58:38,161 ...yaitu cara lain Israel merampas budaya kami. 824 00:58:38,227 --> 00:58:41,545 Makanan, tarian, bahkan kata makian kami, 825 00:58:41,545 --> 00:58:44,024 Agar bisa membentuk budayanya sendiri... 826 00:58:44,026 --> 00:58:45,866 ...dan terus menghapus budaya kami. 827 00:58:45,936 --> 00:58:52,132 Keluarga diteror oleh pembunuhan massal kejam selama bertahun-tahun, 828 00:58:52,134 --> 00:58:55,335 Melarikan diri dari kengerian yang tidak terbayangkan, 829 00:58:55,337 --> 00:58:59,549 Orang tuaku sendiri secara sengaja datang... 830 00:58:59,610 --> 00:59:01,873 ...untuk membasmi orang lainnya... 831 00:59:01,937 --> 00:59:05,260 ...setelah mengalami pembasmian diri mereka sendiri. 832 00:59:05,877 --> 00:59:09,516 Hanya orang gila yang percaya hal-hal seperti itu. 833 00:59:09,518 --> 00:59:11,451 Ben.../ Bisa kita tolong... 834 00:59:11,453 --> 00:59:13,220 Rumahnya kebakaran, Benjamin, 835 00:59:13,222 --> 00:59:15,783 Dan mereka yang melompar keluar untuk menyelamatkan diri, 836 00:59:15,808 --> 00:59:18,191 Mendarat tepat di orang yang berdiri di bawahnya. 837 00:59:18,216 --> 00:59:20,208 Krematorium terbakar. 838 00:59:20,260 --> 00:59:22,329 Tunggu dulu. Di bagian cerita ini, 839 00:59:22,331 --> 00:59:24,501 Aku tak mendengar tentang kebakaran. 840 00:59:25,272 --> 00:59:28,527 Bisa kita berhenti bicarakan ini? 841 00:59:28,578 --> 00:59:33,220 Bisakah kita sekali saja mendukung dia? 842 00:59:33,284 --> 00:59:34,713 Tolong senyumlah sedikit. 843 00:59:34,831 --> 00:59:37,682 Ini dia. Hei! Lihatlah itu! 844 00:59:37,795 --> 00:59:40,141 Dia yang membuat itu! Kerja bagus, kawan! 845 00:59:40,166 --> 00:59:42,535 Itu menakjubkan, bukan?/ Terima kasih... 846 00:59:44,564 --> 00:59:47,377 Itu anakku! Biar ayah bantu memotongnya. 847 00:59:47,402 --> 00:59:49,518 Tak apa./ Jangan lakukan itu! 848 00:59:49,543 --> 00:59:52,028 Sayang, jangan lakukan itu! 849 00:59:52,088 --> 00:59:54,848 Biar ayah bantu kau dengan ini. Ini sedikit... 850 00:59:54,921 --> 00:59:57,497 Abe. Abe! Abe, tidak, tidak, tidak! 851 00:59:57,499 --> 00:59:59,199 Dengar, dengar.../ Ayah, aku bisa. 852 00:59:59,201 --> 01:00:00,600 Dengar, dengarkan ayah.. Aku bisa. 853 01:00:00,602 --> 01:00:02,915 Ini bukan soal itu. 854 01:00:02,956 --> 01:00:04,829 Itu masih beku. 855 01:00:04,854 --> 01:00:06,877 Tak apa. Tak apa. 856 01:00:06,908 --> 01:00:08,387 Sesuatu keluar dari bokongnya. 857 01:00:08,407 --> 01:00:11,124 15 menit lagi./ Oke, 15 menit lagi. 858 01:00:11,149 --> 01:00:12,906 15 menit lagi./ Semuanya... 859 01:00:12,957 --> 01:00:15,515 Itu sedikit beku. Biarkan saja... 860 01:00:15,517 --> 01:00:18,457 Dia tak bisa memasak kalkun sendiri./ Ibu. 861 01:00:18,482 --> 01:00:20,060 Ibu sebaiknya membantu./ Ibu! 862 01:00:20,085 --> 01:00:21,577 Tolong duduklah! 863 01:00:21,602 --> 01:00:24,109 Bisa Ibu duduk?/ Aida. 864 01:00:24,134 --> 01:00:25,609 Terima kasih. 865 01:00:25,630 --> 01:00:28,895 Ini penting untuknya jika dia melakukan ini sendirian. 866 01:00:28,897 --> 01:00:30,972 Kau mengerti?/ Kurasa dia butuh bantuan. 867 01:00:30,997 --> 01:00:32,644 Jika dia butuh bantuan, dia bisa memintanya. 868 01:00:32,676 --> 01:00:34,277 Ini cara mengasuhmu? 869 01:00:34,324 --> 01:00:36,981 Membiarkan dia melakukan apapun yang dia mau? 870 01:00:37,608 --> 01:00:41,241 Apa maksudmu? 871 01:00:41,243 --> 01:00:44,977 Tak ada yang menjaga dia. Tidak ada. 872 01:00:45,002 --> 01:00:47,013 Kami menjaga dia. 873 01:00:47,015 --> 01:00:49,610 Benarkah?/ Ya, benar. 874 01:00:49,635 --> 01:00:54,786 Kau di mana saat dia pergi bekerja dengan orang asing? 875 01:00:54,855 --> 01:00:57,013 Ayolah./ Ya! 876 01:00:57,058 --> 01:00:59,395 Atau ketika dia berpura-pura berada di kamp musim panas? 877 01:00:59,428 --> 01:01:01,124 Kau di mana?/ Ini bukan waktunya. 878 01:01:01,149 --> 01:01:03,263 Ini waktunya! 879 01:01:03,265 --> 01:01:06,010 Aku menutup mulutku cukup lama. 880 01:01:06,022 --> 01:01:07,994 Kapan kau pernah menutup mulut? 881 01:01:08,038 --> 01:01:10,259 Ibu, cukup. 882 01:01:10,291 --> 01:01:12,272 Bagaimana jika terjadi sesuatu? 883 01:01:12,274 --> 01:01:13,793 Tidak ada yang terjadi kepadanya. 884 01:01:13,854 --> 01:01:15,755 Tak ada yang ingin mengatakannya, ya? 885 01:01:15,802 --> 01:01:18,726 Bagaimana jika dia diculik atau yang jauh lebih buruk? 886 01:01:18,755 --> 01:01:22,028 Ibu, aku memintamu dengan baik untuk menghentikan ini! 887 01:01:22,579 --> 01:01:27,683 Ibumu benar. 888 01:01:27,708 --> 01:01:31,457 Anakmu tersesat. 889 01:01:32,840 --> 01:01:35,704 Dia tidak tersesat./ Sebenarnya, Ben, 890 01:01:35,729 --> 01:01:38,231 Kau benar. Dia tersesat. Tahu kenapa dia tersesat? 891 01:01:38,233 --> 01:01:43,041 Karena kau memanipulasi dia dengan agamamu, 892 01:01:43,061 --> 01:01:46,072 Juga Tuhanmu dan bualanmu, Ibu! 893 01:01:46,074 --> 01:01:48,085 Duduk! Duduk sekarang! 894 01:01:48,118 --> 01:01:50,053 Apa yang kau harapkan, Rebecca? 895 01:01:50,078 --> 01:01:52,499 Kau menikah menentang saran semua orang, 896 01:01:52,529 --> 01:01:55,111 Mengetahui ini akan jadi masalah!/ Jadi 15 tahun kemudian? 897 01:01:55,151 --> 01:01:58,841 Kita bicara soal itu sekarang, 15 tahun kemudian? 898 01:01:58,866 --> 01:02:01,075 Kenapa kau mengatakan ini sekarang? Lancang kau! 899 01:02:01,116 --> 01:02:04,197 Kami merasa kasihan untuk dia. Ini tidak adil! 900 01:02:04,253 --> 01:02:08,171 Tidak adil! Itu kesalahan! 901 01:02:08,216 --> 01:02:13,129 Membawa seorang anak ke dalam hidupmu yang kacau! 902 01:02:13,176 --> 01:02:15,379 Dia mengatakan apa yang harusnya aku katakan! 903 01:02:15,415 --> 01:02:18,371 Tidak, ini bukan waktunya!/ Maafkan aku. Aku... 904 01:02:18,373 --> 01:02:19,984 Kita harusnya malu! 905 01:02:20,009 --> 01:02:21,948 Itu yang akan kita bicarakan sekarang, 906 01:02:21,973 --> 01:02:24,154 15 tahun setelah faktanya. 907 01:02:24,179 --> 01:02:26,821 Ibu, kenapa kau tak ke sudut, 908 01:02:26,846 --> 01:02:28,652 Dan merengut di sana sekarang? 909 01:02:28,705 --> 01:02:31,061 Egois!/ Hati-hati, Ben. 910 01:02:59,661 --> 01:03:01,412 Kau mengerti atau kau tidak peduli? 911 01:03:01,437 --> 01:03:02,582 Aku mau kalian semua keluar dari rumahku. 912 01:03:02,584 --> 01:03:04,496 Sial./ Apa? 913 01:03:05,273 --> 01:03:07,258 Apa? 914 01:03:08,191 --> 01:03:09,606 Apa? 915 01:03:09,670 --> 01:03:11,109 Dia meninggalkannya di oven. 916 01:03:11,900 --> 01:03:13,692 Di mana Abe? 917 01:03:13,717 --> 01:03:14,982 Abe! 918 01:03:15,017 --> 01:03:17,466 Lihat? Kau senang sekarang? Abe! 919 01:03:17,491 --> 01:03:20,166 Abraham?/ Ibrahim. 920 01:03:20,168 --> 01:03:22,202 Dia mungkin di atas. Tolong tenanglah. 921 01:03:22,204 --> 01:03:23,534 Abe! 922 01:03:23,552 --> 01:03:26,395 Turunlah, kawan. Kami selesai berdebat! 923 01:03:52,895 --> 01:03:54,933 Avi!/ Abe! 924 01:03:54,958 --> 01:03:57,368 Ibrahim! 925 01:04:03,054 --> 01:04:05,335 Ibrahim? 926 01:04:11,787 --> 01:04:13,766 Ibrahim! 927 01:04:15,890 --> 01:04:17,866 Avi! 928 01:04:24,365 --> 01:04:26,885 Avi! 929 01:04:48,691 --> 01:04:51,371 Avi, ini Ibu. Hanya... 930 01:04:51,436 --> 01:04:53,527 kami merasa sedikit khawatir. 931 01:04:53,582 --> 01:04:56,307 Jadi kenapa kau tak angkat teleponnya, sayang, oke? 932 01:05:04,398 --> 01:05:06,597 Haruskah kita hubungi polisi? 933 01:05:06,638 --> 01:05:11,680 Tidak. Tidak! Ya Tuhan. 934 01:05:18,870 --> 01:05:21,133 Dia tak mungkin pergi jauh. 935 01:05:22,004 --> 01:05:25,201 Aku akan pergi berkeliling./ Aku ikut denganmu. 936 01:05:42,064 --> 01:05:44,064 Untukmu. 937 01:05:46,593 --> 01:05:48,457 Ada sesuatu? 938 01:05:55,758 --> 01:05:58,526 Aku tak tahu harus bagaimana. 939 01:05:58,530 --> 01:06:01,363 Tak apa. 940 01:06:03,647 --> 01:06:09,010 Tak ada buku panduan cara menjadi orang tua. 941 01:06:10,452 --> 01:06:12,917 Sulit menjadi orang tua. 942 01:06:14,179 --> 01:06:17,025 Dan sulit untuk kehilangan orang tua. 943 01:06:18,497 --> 01:06:21,198 Dia pasti pulang, sayang. 944 01:06:29,963 --> 01:06:31,865 Terima kasih. 945 01:06:47,247 --> 01:06:49,758 Aku kehilangan kendali, aku tak bisa berpikir jernih. 946 01:07:05,795 --> 01:07:08,764 Kau sebaiknya makan sesuatu. 947 01:07:10,022 --> 01:07:12,059 Aku tak selera. 948 01:07:14,248 --> 01:07:16,604 Kau harus tetap kuat. 949 01:07:24,570 --> 01:07:26,765 Ayah? 950 01:07:29,647 --> 01:07:31,451 Amir. 951 01:07:31,453 --> 01:07:32,961 Ayo. 952 01:07:38,721 --> 01:07:40,821 Makanlah. 953 01:07:52,340 --> 01:07:53,912 Maafkan aku. 954 01:07:53,958 --> 01:07:59,416 Tidak, aku minta maaf karena bagianku dari semua ini. 955 01:08:00,352 --> 01:08:04,394 Jika aku menyakitimu atau dia, 956 01:08:04,438 --> 01:08:07,038 Aku berharap aku bisa... 957 01:08:07,063 --> 01:08:10,124 ...menarik semua kembali yang aku katakan. 958 01:08:13,131 --> 01:08:17,422 Kita semua mengatakan sesuatu yang tidak seharusnya, oke? 959 01:08:39,748 --> 01:08:41,456 Oke. 960 01:09:25,525 --> 01:09:27,864 Kita akan temukan dia. 961 01:09:56,489 --> 01:09:58,481 Enak. 962 01:09:59,969 --> 01:10:02,102 Sangat enak. 963 01:10:02,104 --> 01:10:04,643 Dia pandai memasak. 964 01:10:06,682 --> 01:10:09,009 Hei, kalian sudah melihat ini? 965 01:10:09,011 --> 01:10:10,511 Apa? 966 01:10:10,534 --> 01:10:13,697 Abe punya Instagram. Aku tidak tahu itu. 967 01:10:13,734 --> 01:10:15,653 Apa... Apa? 968 01:10:15,682 --> 01:10:17,690 Itu hidangan dari malam ini. 969 01:10:17,719 --> 01:10:19,966 Apa maksudmu? Apa itu hidangan? 970 01:10:20,003 --> 01:10:21,768 Apa itu Instagram? 971 01:10:21,817 --> 01:10:24,015 Baiklah... 972 01:10:24,087 --> 01:10:26,777 Itu foto dari makanan malam ini. 973 01:10:26,785 --> 01:10:29,562 Dia masukkan itu ke Internet./ Jadi maksudmu dia... 974 01:10:29,564 --> 01:10:31,698 Dia berada di suatu tempat saat mengunggah foto ini. 975 01:10:31,700 --> 01:10:32,969 Kami segera kembali. 976 01:10:32,994 --> 01:10:34,616 Kau mau ke mana?/ Kami segera kembali. 977 01:10:34,632 --> 01:10:36,564 Itu ponselku. 978 01:10:36,614 --> 01:10:38,642 Oke. 979 01:10:55,603 --> 01:10:57,735 Hei, sobat. 980 01:10:58,159 --> 01:11:00,668 Hei. Maaf. 981 01:11:01,981 --> 01:11:04,385 Orang tuamu dalam perjalanan. 982 01:11:06,161 --> 01:11:08,892 Aku berusaha membuatnya benar. 983 01:11:08,928 --> 01:11:12,282 Aku berusaha memadukan makanan dan menyatukan mereka bersama, 984 01:11:12,307 --> 01:11:14,437 Sama seperti yang kau tunjukkan padaku. 985 01:11:18,959 --> 01:11:20,803 Tapi aku mengacaukannya. 986 01:11:20,828 --> 01:11:23,860 Aku mengacaukan semuanya. 987 01:11:25,173 --> 01:11:28,789 Mereka tak berhenti terus bertengkar dan berteriak, 988 01:11:28,791 --> 01:11:30,575 Selalu berteriak. 989 01:11:30,639 --> 01:11:35,428 Maksudku, kurasa aku hanya membuat semuanya memburuk. 990 01:11:35,440 --> 01:11:38,326 Dengar, Abe. 991 01:11:42,485 --> 01:11:46,042 Kau tak bisa lari dari masalahmu. 992 01:11:46,081 --> 01:11:48,399 Kau harus menghadapinya. 993 01:11:49,342 --> 01:11:53,916 Kadang orang tidak bisa untuk menyatu bersama. 994 01:11:55,202 --> 01:11:58,470 Cukup jadi dirimu sendiri. 995 01:11:58,521 --> 01:12:00,930 Abe? 996 01:12:00,961 --> 01:12:02,805 Abe! 997 01:12:03,796 --> 01:12:06,270 Tak apa. Tak apa. 998 01:12:08,323 --> 01:12:10,545 Hai. 999 01:12:14,191 --> 01:12:17,138 Aku akan memberimu ruang, oke? 1000 01:12:17,160 --> 01:12:18,882 Terima kasih. 1001 01:12:23,965 --> 01:12:25,948 Tak apa. 1002 01:13:12,041 --> 01:13:14,330 Mungkin terkadang hidup menjadi sangat buruk... 1003 01:13:14,355 --> 01:13:16,258 ...sebelum itu menjadi indah. 1004 01:14:02,285 --> 01:14:04,941 "Pencampuran" bersama Amerika-Brooklyn musim panas ini. 1005 01:14:05,005 --> 01:14:08,435 Yucca latkes, chocolate matzo, dan shwacos. 1006 01:14:08,447 --> 01:14:10,220 Kalian semua diundang. 1007 01:14:15,570 --> 01:14:22,218 Tapioca. Yucca latkes. Chocolate matzo. Shwacos. 1008 01:14:22,242 --> 01:14:24,242 Tapioka. 1009 01:14:25,639 --> 01:14:27,793 Kau mau taco? 1010 01:14:37,879 --> 01:14:42,067 Tapioca dices! Tapioca! 1011 01:14:46,693 --> 01:14:48,188 Ini luar biasa. 1012 01:14:48,252 --> 01:14:49,632 Apa saja bahannya? 1013 01:14:50,305 --> 01:14:51,925 Es krim. 1014 01:14:51,927 --> 01:14:53,660 Siapa kokinya? 1015 01:14:53,685 --> 01:14:56,529 Chico. Benar, yang tinggi. 1016 01:14:57,421 --> 01:14:58,917 Ini biji apa? 1017 01:14:58,950 --> 01:15:00,378 Itu biji rami. 1018 01:15:00,386 --> 01:15:03,346 Itu benar. Hei! 1019 01:15:03,404 --> 01:15:05,095 Hore! 1020 01:15:05,174 --> 01:15:08,817 Campuran buah dan buah naga. 1021 01:15:08,840 --> 01:15:10,350 Ini rasanya sangat enak. 1022 01:15:10,409 --> 01:15:12,903 Kau terlihat manis dengan celemekmu. Biar Ibu lihat. 1023 01:15:16,094 --> 01:15:18,818 Hei, apa ini biji rami? 1024 01:15:18,820 --> 01:15:21,821 Ya./ Kupikir itu rami, kau memakai rami. 1025 01:15:21,823 --> 01:15:23,503 Aku pikir kau mengasapi rami. 1026 01:15:23,524 --> 01:15:27,477 Kau tahu jika semua bahan yang kau gunakan asli dari... 1027 01:15:27,508 --> 01:15:29,129 Abe bilang jangan hari ini./ Jangan sekarang. 1028 01:15:29,131 --> 01:15:30,388 Apa ini halal?/ Ayah! 1029 01:15:30,404 --> 01:15:33,266 Aku mencoba es krim yang layak dimakan tahun lalu. 1030 01:15:33,268 --> 01:15:35,405 Aku memakan semuanya sekaligus. 1031 01:15:35,430 --> 01:15:37,003 Aku tak sadarkan diri! 1032 01:15:37,005 --> 01:15:38,534 Benarkah? 1033 01:15:39,720 --> 01:15:41,541 Terima kasih untuk semuanya, teman. 1034 01:15:41,543 --> 01:15:44,173 Namaku Abraham Solomon Ode. 1035 01:15:44,201 --> 01:15:47,714 Beberapa memanggilku Abraham, beberapa Avraim, 1036 01:15:47,750 --> 01:15:50,754 Aku dipanggil Ibrahim, terkadang Avi, 1037 01:15:50,799 --> 01:15:53,938 Tapi aku lebih suka Abe. 1038 01:15:53,983 --> 01:15:56,778 Aku benar-benar lebih suka Abe. 1039 01:15:56,839 --> 01:15:58,881 Hanya Abe. 1040 01:16:03,166 --> 01:16:08,166 Kalengemas.com Poker Online Terpercaya 1041 01:16:08,190 --> 01:16:13,190 Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian