1 00:00:30,219 --> 00:00:39,016 LEGO DC: SHAZAM! SIHIR DAN MONSTER Penerjemah: Rizaldy SDW 2 00:00:44,526 --> 00:00:46,363 Ayo, ayo, mereka mendekat. 3 00:00:46,428 --> 00:00:47,730 Mereka akan ketinggalan. 4 00:00:50,901 --> 00:00:53,036 Ya, itu benar. 5 00:00:53,103 --> 00:00:54,304 - Awas! - Ahhh! 6 00:00:56,873 --> 00:00:59,876 Oh, ya ampun. Maaf, aku tidak bermaksud menakuti kalian. 7 00:01:00,843 --> 00:01:02,312 Huh? 8 00:01:04,881 --> 00:01:08,517 Hentikan. Geli. 9 00:01:23,166 --> 00:01:24,466 Oh, wow! 10 00:01:24,533 --> 00:01:26,468 Aku masih harus membiasakan diri dengan kekuatan itu. 11 00:01:26,535 --> 00:01:28,771 - Semuanya baik-baik saja? - Huh? 12 00:01:28,837 --> 00:01:32,042 Bagus. Sekarang serahkan senjata itu. 13 00:01:32,108 --> 00:01:33,542 Dimana kesopananku? 14 00:01:33,609 --> 00:01:35,577 Tolong serahkan senjata itu. 15 00:01:35,644 --> 00:01:37,347 Tak kusangka aku lupa kata "tolong". 16 00:01:37,414 --> 00:01:38,814 Wow. 17 00:01:40,516 --> 00:01:42,818 Semoga kalian mendapat pelajaran. 18 00:01:42,886 --> 00:01:45,255 Kejahatan tidak ada untungnya. 19 00:01:45,322 --> 00:01:46,856 Adios. 20 00:01:49,259 --> 00:01:51,428 Siapa orang itu? Superhero baru? 21 00:01:51,493 --> 00:01:54,097 Ya, superhero yang sopan. 22 00:01:57,934 --> 00:01:59,768 Ayo. 23 00:01:59,835 --> 00:02:02,038 Siap melakukan transaksi ini? 24 00:02:02,105 --> 00:02:03,139 Selama kau tidak 25 00:02:03,206 --> 00:02:06,242 bersirip dingin seperti yang terakhir kali, Penguin. 26 00:02:06,309 --> 00:02:08,811 Hah, bersirip dingin. 27 00:02:14,184 --> 00:02:15,151 Ahem! 28 00:02:15,218 --> 00:02:16,853 Apa? Siapa itu? 29 00:02:16,920 --> 00:02:18,821 Di atas sini. 30 00:02:18,888 --> 00:02:20,390 Aku tidak mau bersikap kasar dan mengganggu 31 00:02:20,457 --> 00:02:22,524 tapi aku malah bersikap begitu karena, 32 00:02:22,591 --> 00:02:24,526 ada aktivitas kriminal. 33 00:02:24,593 --> 00:02:25,828 Bunuh dia, anak-anak. 34 00:02:30,000 --> 00:02:32,068 Aku sudah cukup dikelitiki hari ini, terima kasih. 35 00:02:32,135 --> 00:02:34,803 Sekarang, bagaimana kalau semuanya ikut dengan tenang? 36 00:02:34,871 --> 00:02:37,840 Hah, tidak akan, Red. 37 00:02:37,907 --> 00:02:41,978 Laser tidak melukaiku, kau pikir rantai akan mlukaiku? 38 00:02:42,045 --> 00:02:45,614 Ayolah, teman-teman, aku berusaha tidak berprasangka pada kalian. 39 00:02:48,617 --> 00:02:50,887 Jadi... mau ikut dengan tenang? 40 00:02:53,957 --> 00:02:56,393 Mitzi. Mitzi. 41 00:03:01,663 --> 00:03:03,366 Apa ada masalah, Nona? 42 00:03:03,433 --> 00:03:05,869 Mitzi, dia terjebak di pohon. 43 00:03:05,935 --> 00:03:08,004 Jangan khawatir, akan kuambil dia. 44 00:03:10,040 --> 00:03:11,374 Kemarilah, kucing kecil. 45 00:03:11,441 --> 00:03:12,708 Whoa! 46 00:03:12,775 --> 00:03:14,676 Ho-ho! Lihat dirimu. 47 00:03:14,743 --> 00:03:17,447 Wow, bagaimana bisa kau sampai ke atas sini? 48 00:03:17,514 --> 00:03:20,283 Oh. 49 00:03:20,350 --> 00:03:22,185 Kemarilah. Ini dia. 50 00:03:22,252 --> 00:03:24,421 Mulai sekarang cobalah untuk memakaikannya tali. 51 00:03:24,487 --> 00:03:26,456 Bukan hanya itu praktik, 52 00:03:26,523 --> 00:03:27,957 memang itu peraturannya. 53 00:03:28,757 --> 00:03:31,061 Sampai jumpa. 54 00:03:31,127 --> 00:03:35,198 Wow, itu superhero terbaik yang pernah ada. 55 00:03:43,306 --> 00:03:46,009 Oke, gak ada orang, jadi... 56 00:03:46,076 --> 00:03:47,310 Shazam! 57 00:03:54,484 --> 00:03:56,819 Ini hari terbaik! 58 00:04:00,722 --> 00:04:02,258 Nah, nah, nah, 59 00:04:02,325 --> 00:04:05,661 Batson kecil akhirnya kembali. 60 00:04:05,727 --> 00:04:08,198 Oh, hei, Terrance, Corey, Brian. 61 00:04:08,264 --> 00:04:09,265 Bagaimana kabar kalian? 62 00:04:09,332 --> 00:04:11,834 Baik. Faktanya, lebih baik dari baik. 63 00:04:11,901 --> 00:04:13,602 Aku tidak tahu kau kemana hari ini, 64 00:04:13,669 --> 00:04:16,705 tapi kau melewatkan couple yang baik hari dari Metropolis 65 00:04:16,772 --> 00:04:19,242 yang mencari anak berkelakuan baik. 66 00:04:19,309 --> 00:04:22,345 Dan karena kau tidak ada, mereka memilihku. 67 00:04:25,281 --> 00:04:27,917 Aku senang mendengar itu, Terrance. 68 00:04:27,984 --> 00:04:31,321 Oh, aku yakin kau senang, Billy, kau tidak pernah mementingkan dirimu 69 00:04:31,387 --> 00:04:35,492 dan itu sebabnya kau akan selalu berakhir sendirian. 70 00:04:39,429 --> 00:04:41,630 Sampai nanti, Billy kecil. 71 00:04:41,697 --> 00:04:44,367 Semoga beruntung lain kali. 72 00:04:44,434 --> 00:04:45,701 Ayo, teman-teman. 73 00:04:45,767 --> 00:04:47,604 Apa tadi aku bilang "terbaik"? 74 00:04:47,669 --> 00:04:49,705 Maksudku hari terburuk. 75 00:04:51,474 --> 00:04:54,444 Lihat ini. "Manusia petir menghentikan perampokan." 76 00:04:54,511 --> 00:04:56,379 "Senyuman lebar menggagalkan Falcone." 77 00:04:56,446 --> 00:04:58,680 "Pahlawan menyelamatkan anjing di pohon." 78 00:04:58,747 --> 00:05:00,183 Dia menyelamatkan anjing dari pohon? 79 00:05:00,250 --> 00:05:02,352 Superman saja tidak melakukan itu. 80 00:05:02,418 --> 00:05:05,654 Aku yakin Superman akan menyelamatkan anjing dari pohon 81 00:05:05,721 --> 00:05:07,257 kalau dia melihatnya. 82 00:05:07,323 --> 00:05:10,560 Mungkin kalau kita memerhatikan dan bukannya bicara, 83 00:05:10,627 --> 00:05:12,495 kita akan tahu 'kan, Kent? 84 00:05:12,562 --> 00:05:13,795 Maaf, Pak White. 85 00:05:13,863 --> 00:05:15,899 Aku tidak mau maaf, aku mau jawaban. 86 00:05:15,965 --> 00:05:17,400 Siapa dia? Dari mana asalnya? 87 00:05:17,467 --> 00:05:20,203 Siapa namanya? Maksudku, lihat profil itu. 88 00:05:20,270 --> 00:05:22,305 Dagunya kelihatan seperti terbuat dari marble. (marble = kelereng) 89 00:05:22,372 --> 00:05:25,341 Itu dia. Kita akan panggil dia "Captain Marble". 90 00:05:25,408 --> 00:05:26,876 Sudah dipakai, Ketua. 91 00:05:26,943 --> 00:05:29,711 Benarkah? Itu tidak penting. Yang penting adalah, dia mau apa? 92 00:05:29,778 --> 00:05:31,014 Kenapa dia begitu sopan? 93 00:05:31,080 --> 00:05:32,949 Inilah kisah abad ini. 94 00:05:33,016 --> 00:05:36,286 Dan aku mau wawancara ekslusif Daily Planet kemarin. 95 00:05:38,121 --> 00:05:40,256 Ngapain kalian berdiri saja? 96 00:05:40,323 --> 00:05:41,690 Sana, sana! 97 00:05:41,757 --> 00:05:43,226 Maaf. Permisi. 98 00:05:43,293 --> 00:05:45,295 - Tidak, tidak apa-apa... - Ini... 99 00:05:45,361 --> 00:05:46,963 Yeesh. 100 00:05:47,030 --> 00:05:48,398 - Kent. - Ya, aku cuma 101 00:05:48,464 --> 00:05:50,333 mau keluar dan mendapatkan wawancara itu untukmu 102 00:05:50,400 --> 00:05:51,501 Pak White. 103 00:05:51,568 --> 00:05:52,969 Ah, jangan khawatirkan itu, Nak, 104 00:05:53,036 --> 00:05:55,104 superhero tak pernah jadi keahlianmu. 105 00:05:55,171 --> 00:05:56,639 Entahlah. 106 00:05:56,705 --> 00:05:58,341 Aku punya tugas lain untukmu. 107 00:05:58,408 --> 00:06:01,010 Tugas yang penting, tugas yang bermakna, 108 00:06:01,077 --> 00:06:03,146 tugas yang hanya bisa dilakukan olehmu. 109 00:06:03,213 --> 00:06:05,448 Aku takkan mengecewakanmu, Pak White. Apa tugasnya? 110 00:06:05,515 --> 00:06:08,750 Aku butuh 1,000 kata tentang Pasar Petani Metropolis besok. 111 00:06:08,817 --> 00:06:10,719 Mereka mengadakan pameran pupuk 112 00:06:10,786 --> 00:06:12,121 dan kalau ada orang yang tahu 113 00:06:12,188 --> 00:06:14,224 cara menulis tentang pupuk, kaulah orangnya, Kent. 114 00:06:14,290 --> 00:06:16,725 Tentu, Pak White. 115 00:06:30,006 --> 00:06:32,642 Ini lobak organik? 116 00:06:32,709 --> 00:06:34,344 Tentu saja, aku menanamnya sendiri. 117 00:06:34,410 --> 00:06:37,213 Bagaimana aku bisa yakin, bung? 118 00:06:37,280 --> 00:06:38,780 Uh... 119 00:06:39,916 --> 00:06:42,619 Enak banget. 120 00:06:42,685 --> 00:06:44,287 Organik. 121 00:06:44,354 --> 00:06:45,321 Sudah kukatakan. 122 00:06:48,091 --> 00:06:49,758 Juicer sialan. 123 00:06:49,825 --> 00:06:52,495 Aku tidak bisa menurunkan ini. 124 00:06:52,562 --> 00:06:55,999 Oh. Terima kasih, orang asing. 125 00:07:00,470 --> 00:07:02,572 Kumpulkan semua makanan untuk Master, 126 00:07:02,639 --> 00:07:04,440 dia harus ditenangkan. 127 00:07:16,953 --> 00:07:21,024 Master akan puas. 128 00:07:21,090 --> 00:07:23,493 Maksudku, aku dulu petani. 129 00:07:23,559 --> 00:07:26,795 Jadi, tentu saja kurasa aku harus membuat laporan tentang pasar petani. 130 00:07:26,863 --> 00:07:28,731 Dan, aku akan memberikan Pak White 131 00:07:28,797 --> 00:07:31,768 artikel terbaik tentang produk tahunan yang pernah dilihatnya. 132 00:07:31,833 --> 00:07:33,569 Tolong! Monster! 133 00:07:33,636 --> 00:07:34,537 Ada yang dalam masalah. 134 00:07:36,773 --> 00:07:38,141 Kelihatannya bukan Clark Kent saja 135 00:07:38,207 --> 00:07:41,044 yang punya tugas hari ini. 136 00:07:50,920 --> 00:07:52,322 Huh? Grr. 137 00:07:52,388 --> 00:07:53,489 Kau tidak tahu? 138 00:07:53,556 --> 00:07:56,626 Mencuri tidak pernah jadi bagian dari diet sehat. 139 00:08:03,832 --> 00:08:06,069 Kryptonian lemah. 140 00:08:06,803 --> 00:08:08,204 Baiklah kalau begitu. 141 00:08:11,674 --> 00:08:13,609 Baiklah, apa yang kau punya? 142 00:08:14,577 --> 00:08:16,179 Sister Eye! 143 00:08:16,746 --> 00:08:17,914 Tidak. 144 00:08:17,980 --> 00:08:19,848 Oh, bagaimana kalau... 145 00:08:19,916 --> 00:08:21,684 Cousin Eye? 146 00:08:23,853 --> 00:08:25,421 Ada trouble alert. 147 00:08:25,488 --> 00:08:28,291 Uh, maaf. Apa... Apa... Aku tidak mendengar ucapanmu. 148 00:08:28,358 --> 00:08:29,892 - Apa kau mengatakan sesuatu? - Aku harus pergi. 149 00:08:29,959 --> 00:08:31,327 Uh, Tn. Wayne, aku tidak... 150 00:08:31,394 --> 00:08:33,796 Aku bahkan belum sempat memberitahumu tentang Grandpa Eye. 151 00:09:20,143 --> 00:09:22,278 - Uh-oh. - Butuh bantuan? 152 00:09:25,815 --> 00:09:27,216 Itu akan jadi super. 153 00:09:27,283 --> 00:09:29,352 Kalian urus orang-orang ini, aku harus mengejar kereta. 154 00:09:33,256 --> 00:09:36,726 Oh, ayolah, kau harus melakukan yang lebih baik daripada itu. 155 00:09:36,793 --> 00:09:39,362 Dengan otoritas Green Lantern Corps, 156 00:09:39,429 --> 00:09:41,097 aku memerintahkanmu untuk menyerah. 157 00:09:41,164 --> 00:09:42,932 Bah! Oom perkasa 158 00:09:42,999 --> 00:09:45,368 tidak menjawab Lantern Corps lemahmu. 159 00:09:57,313 --> 00:09:58,181 Huh? 160 00:09:59,816 --> 00:10:02,618 Oh, tidak, jembatannya hancur. 161 00:10:05,955 --> 00:10:07,957 Hei, lihat, itu Superman. 162 00:10:08,024 --> 00:10:09,525 Selamatkan kami, Superman. 163 00:10:11,093 --> 00:10:12,295 Oh! 164 00:10:19,602 --> 00:10:20,470 Huh? 165 00:10:38,321 --> 00:10:40,523 Pemberhentian selanjutnya, Metropolis Central. 166 00:10:42,792 --> 00:10:45,061 Ya, Superman. 167 00:10:49,265 --> 00:10:50,968 Hanya karena kau jahat 168 00:10:51,033 --> 00:10:52,435 bukan berarti nafasmu harus jahat juga. 169 00:10:52,502 --> 00:10:54,604 Sikat gigimu. 170 00:10:56,339 --> 00:10:58,341 Kau Dummy 'kan? (Dummy = Bodoh) 171 00:10:58,407 --> 00:11:00,376 Yeesh, kau harus banyak belajar. 172 00:11:12,088 --> 00:11:14,423 Ha-hah! Terlalu lambat, Dummy. 173 00:11:19,295 --> 00:11:21,097 Aku saja. 174 00:11:23,065 --> 00:11:24,033 Huh? 175 00:11:26,702 --> 00:11:28,437 Uh, terima kasih, bung. 176 00:11:28,504 --> 00:11:31,541 - Bagaimana kau... - Kecepatan Mercury, keren 'kan? 177 00:11:31,607 --> 00:11:32,642 Oh, hei, sebentar. 178 00:11:32,708 --> 00:11:33,911 Tidak, tunggu, siapa kau? 179 00:11:38,714 --> 00:11:40,750 Oke, ya, itu bagus. 180 00:11:40,816 --> 00:11:43,819 Aku yakin proyeksi ini punya batas berat, jadi... 181 00:11:43,887 --> 00:11:45,022 Aku bisa. 182 00:11:45,087 --> 00:11:46,422 Tenaga Hercules. 183 00:11:46,489 --> 00:11:49,292 Aku bisa melakukan ini sepanjang hari, tapi siapa yang punya waktu sepanjang itu? 184 00:11:50,192 --> 00:11:51,327 - Maaf. - Huh? 185 00:11:51,394 --> 00:11:53,195 Kurasa kau salah menempatkan ini. 186 00:11:54,297 --> 00:11:56,399 Selesai. 187 00:11:56,867 --> 00:11:59,268 Hai. Aku... 188 00:11:59,335 --> 00:12:01,804 Demi rambut tangan Atlas, 189 00:12:01,872 --> 00:12:03,040 kau tidak apa-apa? 190 00:12:03,105 --> 00:12:04,807 Kau tahu Atlas? Itu keren. 191 00:12:04,875 --> 00:12:08,144 Aku punya stamina Atlas, keren 'kan? 192 00:12:08,210 --> 00:12:10,746 Aku bahkan nyaris tidak terpukul. 193 00:12:10,813 --> 00:12:12,748 Tapi kurasa dia akan terpukul. 194 00:12:22,224 --> 00:12:23,225 Terima kasih. 195 00:12:23,292 --> 00:12:24,393 Tidak perlu berterima kasih. 196 00:12:26,195 --> 00:12:27,797 - Hanya ada satu ruang untuk satu manusia kelelawar di sini. - Huh? 197 00:12:27,864 --> 00:12:29,098 Benar 'kan? 198 00:12:37,640 --> 00:12:40,176 Master harus dipuaskan. 199 00:12:40,242 --> 00:12:41,611 Tapi tidak hari ini. 200 00:12:41,677 --> 00:12:42,879 Mundur! 201 00:13:02,765 --> 00:13:04,400 Kita harus mengejar mereka. 202 00:13:08,337 --> 00:13:09,906 Nanti saja. 203 00:13:09,973 --> 00:13:12,308 Sekarang, kita harus mencegah gedung itu roboh. 204 00:13:16,379 --> 00:13:18,949 Aku tidak tahu kalau berjemur di atap adalah ide bagus. 205 00:13:19,016 --> 00:13:20,017 Whoa! 206 00:13:20,083 --> 00:13:21,417 Baiklah, semuanya, 207 00:13:21,484 --> 00:13:22,685 goyangkan tubuuhmu. 208 00:13:22,752 --> 00:13:24,787 Longgarkan anggota tubuh. 209 00:13:24,855 --> 00:13:27,223 Ini menyenangkan. 210 00:13:34,530 --> 00:13:36,666 Ayo, kau bisa melakukanya. 211 00:13:36,732 --> 00:13:38,434 Kau harus merasa seperti memanjat 212 00:13:38,501 --> 00:13:41,004 sisi gunung. Yeah! 213 00:13:45,508 --> 00:13:47,309 Giliranmu, Flash. 214 00:13:50,147 --> 00:13:51,480 Baik. 215 00:14:00,023 --> 00:14:01,091 Kau aman di sini, Nyonya. 216 00:14:01,158 --> 00:14:02,358 Aku harus pergi. 217 00:14:05,261 --> 00:14:06,963 Wow. 218 00:14:18,674 --> 00:14:20,977 Aku menawarkan bantuan. 219 00:14:23,512 --> 00:14:25,182 Dan lompat, dua, tiga. 220 00:14:26,615 --> 00:14:28,317 Dua, tiga, empat. 221 00:14:42,966 --> 00:14:45,401 - Dan satu. - Wow, olahraga yang melelahkan. 222 00:14:45,468 --> 00:14:48,872 Lho ini kenapa? 223 00:14:48,939 --> 00:14:51,340 Kurasa kau bisa melepaskannya sekarang. 224 00:14:51,407 --> 00:14:53,709 Oh. Uh, heh, benar. 225 00:14:55,377 --> 00:14:56,746 Oh, Ya Tuhan, aku tidak percaya ini, 226 00:14:56,812 --> 00:14:59,415 Flash, kau berlari di atas bata itu seperti "zoom." 227 00:14:59,482 --> 00:15:01,383 Dan Wonder Woman dengan lasso, 228 00:15:01,450 --> 00:15:03,186 kau... 229 00:15:03,252 --> 00:15:05,287 Dan Superman, dengan heat vision, 230 00:15:05,354 --> 00:15:07,858 kau menguatkan bagian dasar dengan "pssh." 231 00:15:07,924 --> 00:15:09,358 Batman berayun 232 00:15:09,425 --> 00:15:11,627 dan menangkap orang itu sementara Green Lantern 233 00:15:11,694 --> 00:15:13,930 menyusun kembali dindingnya. 234 00:15:13,997 --> 00:15:17,033 Kalian menakjubkan! 235 00:15:17,100 --> 00:15:19,936 Senang bertemu kalian. 236 00:15:20,003 --> 00:15:23,372 Kau sudah menjadi pahlawanku sejak aku kecil. 237 00:15:23,974 --> 00:15:25,608 Oop, maaf. 238 00:15:25,674 --> 00:15:27,276 Sejak kau kecil? 239 00:15:27,343 --> 00:15:28,677 Berdasarkan pengatamanku, 240 00:15:28,744 --> 00:15:30,914 perkiraan umurmu sama seperti Superman. 241 00:15:30,981 --> 00:15:34,283 Umur sama? Oh, tidak, uh... Yang aku maksud adalah 242 00:15:34,350 --> 00:15:36,920 melihat kalian membuatku merasa seperti anak kecil. 243 00:15:36,987 --> 00:15:38,320 Hmm. 244 00:15:38,387 --> 00:15:40,456 Senang bertemu kalian, 245 00:15:40,523 --> 00:15:41,858 semoga aku tidak mengganggu kerja kalian. 246 00:15:41,925 --> 00:15:44,727 Tidak sama sekali. Faktanya, kami bersyukur. 247 00:15:44,794 --> 00:15:46,096 Tuan... 248 00:15:46,163 --> 00:15:47,998 Oh, uh, maaf. 249 00:15:48,064 --> 00:15:49,331 Aku Shazam. 250 00:15:49,398 --> 00:15:50,766 Uh... Shaz-apa? 251 00:15:50,833 --> 00:15:51,667 Shaz-bot. 252 00:15:51,734 --> 00:15:53,602 - Shazam. - Maaf. 253 00:15:53,669 --> 00:15:57,573 Shazam, kau berani sekali lari menuju bahaya seperti itu. 254 00:15:57,640 --> 00:16:00,442 Aku tahu, itu salah satu kekuatanku juga. 255 00:16:00,509 --> 00:16:01,978 Keberanian Achilles. 256 00:16:02,045 --> 00:16:04,346 Aku menggunakannya beberapa hari lalu untuk makan ikan teri. 257 00:16:05,882 --> 00:16:08,051 Bagaimana kami bisa yakin kau adalah orang baik? 258 00:16:08,118 --> 00:16:09,318 Sangat bisa dimengerti. 259 00:16:09,385 --> 00:16:10,719 Bahkan kalau aku bukan orang baik, 260 00:16:10,786 --> 00:16:12,721 seorang filsuf dulu mengatakan, 261 00:16:12,788 --> 00:16:15,524 "Dekat dengan temanmu, dan lebih dekat lagi dengan musuhmu." 262 00:16:15,591 --> 00:16:18,360 Jadi, kalau begitu harus kehilangan siapa? 263 00:16:18,427 --> 00:16:20,396 Yep, aku tahu kata-kata bijak. 264 00:16:20,462 --> 00:16:21,998 Kebijaksanaan Solomon. 265 00:16:22,065 --> 00:16:23,833 Cakep 'kan? 266 00:16:23,900 --> 00:16:26,802 Kenapa dia terus menyebut Solomon, Atlas, dan yang lainnya? 267 00:16:26,870 --> 00:16:28,939 - Aku... - Kekuatannya sudah pasti diperoleh 268 00:16:29,005 --> 00:16:31,407 dari setiap pahlawan kuno yang dia gambarkan, 269 00:16:31,473 --> 00:16:33,442 sehingga membuat nama "Shazam." 270 00:16:33,509 --> 00:16:34,844 S artinya kebijaksanaan Solomon. 271 00:16:34,911 --> 00:16:36,579 H artinya tenaga Hercules. 272 00:16:36,645 --> 00:16:38,347 A artinya stamina Atlas. 273 00:16:38,414 --> 00:16:40,783 A lagi artinya Achilles. 274 00:16:40,851 --> 00:16:43,686 Dan M artinya kecepatan Mercury. 275 00:16:43,752 --> 00:16:46,223 Itu artinya Z berarti... 276 00:16:46,289 --> 00:16:48,591 Kekuatan Zeus. 277 00:16:48,657 --> 00:16:51,061 Aku masih belum tahu kekuatanku yang itu. 278 00:16:51,127 --> 00:16:52,561 Siapapun kau, 279 00:16:52,628 --> 00:16:54,164 kami sangat menghargai bantuanmu. 280 00:16:54,231 --> 00:16:57,466 Dengan senang hati. Maksudku, membantu Justice League, 281 00:16:57,533 --> 00:16:58,567 sangat keren! 282 00:16:58,634 --> 00:16:59,802 Kau sebaiknya ikut kami. 283 00:16:59,870 --> 00:17:01,637 Datanglah ke Hall of Justice, 284 00:17:01,704 --> 00:17:02,838 lihat dimana sihir terjadi. 285 00:17:02,906 --> 00:17:05,041 - Aku rasa tidak... - Seriusan? 286 00:17:05,108 --> 00:17:06,508 Hall of Justice? 287 00:17:06,575 --> 00:17:09,045 Hall of Justice? 288 00:17:09,112 --> 00:17:10,881 Oh, astaga, aku... Aku... 289 00:17:15,584 --> 00:17:17,020 Tenang. 290 00:17:17,087 --> 00:17:18,088 Ini hal terhebat 291 00:17:18,154 --> 00:17:19,155 yang pernah terjadi padamu 292 00:17:19,222 --> 00:17:20,789 tapi... Tetaplah tenang. 293 00:17:21,624 --> 00:17:23,525 Maksudku, kurasa boleh. 294 00:17:23,592 --> 00:17:25,394 Aku tidak punya acara, 295 00:17:25,461 --> 00:17:27,830 jadi, uh, ya, terserah. 296 00:17:30,432 --> 00:17:31,902 Ini bukan salah kami. 297 00:17:31,968 --> 00:17:33,203 Jeepers benar. 298 00:17:33,270 --> 00:17:34,371 Kami hampir membawa makananmu 299 00:17:34,470 --> 00:17:35,571 tapi Justice League muncul 300 00:17:35,638 --> 00:17:37,207 dan mengacaukan semuanya. 301 00:17:37,274 --> 00:17:38,474 Cukup! 302 00:17:38,540 --> 00:17:40,609 Aku muak dengan alasan. 303 00:17:40,676 --> 00:17:42,611 Yang aku butuhkan adalah makanan. 304 00:17:42,678 --> 00:17:44,513 Dan kalau kalian tidak bisa mendapatkannya, 305 00:17:44,580 --> 00:17:47,083 maka aku, Mr. Mind, 306 00:17:47,150 --> 00:17:49,019 akan mencari orang lain yang bisa. 307 00:17:53,290 --> 00:17:55,158 Ya. 308 00:17:55,225 --> 00:17:58,228 Sangat kuat, sangat lapar. 309 00:17:58,295 --> 00:18:00,496 Sangat lapar. 310 00:18:00,562 --> 00:18:04,466 Ya, makanan, aku butuh lebih banyak makanan. 311 00:18:06,036 --> 00:18:11,174 Maaf. Sivana, bagaimana eksperimen kecil kita? 312 00:18:15,544 --> 00:18:17,080 Selesai. 313 00:18:17,147 --> 00:18:19,815 Bahan kimia yang terinfus sihir ini akan bekerja sesuai yang kau inginkan. 314 00:18:19,883 --> 00:18:23,585 Sekarang, bisa kau berhenti mengendalikan pikiranku dan lepaskan aku? 315 00:18:23,652 --> 00:18:25,388 Hmm, tidak. 316 00:18:25,454 --> 00:18:27,523 Sekarang melompatlah seperti kangguru. 317 00:18:29,225 --> 00:18:31,294 Mengendalikan pikiran adalah yang terbaik. 318 00:18:31,361 --> 00:18:35,999 Makan. Makan. Lapar. 319 00:18:36,066 --> 00:18:38,335 Makanan. Bawakan aku lebih banyak makanan. 320 00:18:38,401 --> 00:18:41,737 Aku harus punya lebih banyak makanan sebelum Justice League tiba. 321 00:18:41,804 --> 00:18:43,406 Justice League? 322 00:18:43,472 --> 00:18:45,641 Ke sini? Tapi bagaimana mereka tahu? 323 00:18:45,708 --> 00:18:48,244 Sebut saja intuisi. 324 00:18:55,285 --> 00:18:57,786 Dan di sini, kami punya sistem trouble alert. 325 00:18:57,854 --> 00:18:59,788 Kalau ada masalah dimanapun di dunia, 326 00:18:59,856 --> 00:19:01,291 kami akan tahu. 327 00:19:01,358 --> 00:19:04,827 Ini menakjubkan! 328 00:19:04,894 --> 00:19:08,898 Aku... Aku rasa aku mau nangis. 329 00:19:10,566 --> 00:19:12,601 Tisu Hall of Justice? 330 00:19:13,470 --> 00:19:14,904 Boleh kusimpan ini? 331 00:19:14,971 --> 00:19:16,906 Sangat tidak sehat. 332 00:19:16,973 --> 00:19:19,142 Sudah pasti akan masuk ke lembar memoku. 333 00:19:19,209 --> 00:19:22,479 Teman-teman, aku sangat berterima kasih atas turnya. 334 00:19:22,544 --> 00:19:24,914 Kalian sangat berarti bagiku. 335 00:19:24,981 --> 00:19:28,717 Justice League selalu menjadi simbol harapan. 336 00:19:28,784 --> 00:19:31,087 Di masa-masa kelam, aku selalu mengatakan, 337 00:19:31,154 --> 00:19:33,089 "Apa yang akan Justice League lakukan?" 338 00:19:33,156 --> 00:19:34,224 Maksudku... 339 00:19:34,290 --> 00:19:35,691 Memang tergantung roster kalian, 340 00:19:35,758 --> 00:19:37,826 Plastic Man itu agak berbeda, 341 00:19:37,894 --> 00:19:39,528 tapi, uh, itu tidak masalah. 342 00:19:39,595 --> 00:19:42,098 Kalian banyak membantuku. 343 00:19:42,165 --> 00:19:44,968 Aku mungkin perlu satu lembar tisu, Batman. 344 00:19:46,136 --> 00:19:48,238 Lebih baik aku pergi. 345 00:19:48,304 --> 00:19:51,774 Kuharap kita bisa beraksi bersama lagi. 346 00:19:52,475 --> 00:19:53,575 Tidak, tunggu. 347 00:19:54,710 --> 00:19:57,247 Aku meminta rapat Justice League. 348 00:19:57,313 --> 00:19:58,982 Apa rapat diperlukan? 349 00:19:59,049 --> 00:20:00,816 Kita harusnya mencari monster-monster ini. 350 00:20:00,884 --> 00:20:01,784 Aku dapat lokasi mereka 351 00:20:01,851 --> 00:20:02,818 via Bat-Tracer, dan... 352 00:20:02,886 --> 00:20:04,487 Kau tahu aturannya, Batman. 353 00:20:04,553 --> 00:20:06,089 Kalau satu dari kita meminta rapat... 354 00:20:07,323 --> 00:20:08,992 Maka kita semua harus hadir. 355 00:20:09,059 --> 00:20:11,227 Haruskah aku pergi atau... 356 00:20:11,294 --> 00:20:12,996 Tidak, tetaplah di sana. 357 00:20:13,063 --> 00:20:15,031 Krypto akan menemanimu. 358 00:20:18,068 --> 00:20:20,636 Ini siulan ultrasonik. 359 00:20:20,702 --> 00:20:22,638 Sebentar. 360 00:20:22,704 --> 00:20:25,108 Anjing super. 361 00:20:25,175 --> 00:20:27,810 Ah, hai, Krypto. Kau lucu. 362 00:20:27,877 --> 00:20:30,013 Ya, kau lucu. Ya, kau lucu. 363 00:20:30,080 --> 00:20:31,780 Kurasa kita izinkan dia bergabung. 364 00:20:31,847 --> 00:20:34,284 Bergabung dengan League? Tapi kita baru saja bertemu dengannya. 365 00:20:34,350 --> 00:20:38,188 Tidak semua orang enggan bergabung dengan League sepertimu dulu, Batman. 366 00:20:38,254 --> 00:20:39,889 Aku suka dia. Dan bukan hanya karena 367 00:20:39,956 --> 00:20:41,558 dia punya petir di dadanya, 368 00:20:41,623 --> 00:20:42,992 meskipun itu tidak menyakitkan. 369 00:20:43,059 --> 00:20:44,294 Aku setuju dengan Flash, 370 00:20:44,360 --> 00:20:46,496 ada sesuatu yang sangat tidak bersalah padanya. 371 00:20:46,563 --> 00:20:47,629 Kau tak bisa menangkapku. 372 00:20:47,696 --> 00:20:50,033 Kau tak bisa menangkapku. 373 00:20:51,568 --> 00:20:53,236 Atau remaja. 374 00:20:53,303 --> 00:20:54,437 Kita voting. 375 00:20:54,504 --> 00:20:56,738 Yang setuju, angkat tangan. 376 00:20:58,674 --> 00:21:01,277 Shazam, kami punya tawaran untukmu. 377 00:21:01,344 --> 00:21:02,711 Tawaran? 378 00:21:02,778 --> 00:21:04,914 Kami mengundangmu untuk menjadi anggota... 379 00:21:04,981 --> 00:21:06,416 Justice League. 380 00:21:06,483 --> 00:21:08,518 Apa? Ini sungguhan? 381 00:21:08,585 --> 00:21:11,187 Aku... Aku... Ini bukan tayangan kamera tersembunyi 'kan? 382 00:21:11,254 --> 00:21:13,189 Ada 24 kamera di ruangan ini, 383 00:21:13,256 --> 00:21:16,226 tak ada dari kalian yang bisa menemukannya bahkan dengan kemampuan Superman. 384 00:21:16,292 --> 00:21:18,294 Tidak, ini bukan prank. 385 00:21:18,361 --> 00:21:21,431 Kenyataannya adalah kau memenuhi kriteria Justice League kami. 386 00:21:21,498 --> 00:21:23,366 - Kau punya kekuatan super. - Ceklis. 387 00:21:23,433 --> 00:21:24,633 - Bertarung demi kebaikan. - Ceklis lagi. 388 00:21:24,700 --> 00:21:26,236 Dan bukan anak kecil. 389 00:21:27,504 --> 00:21:28,737 Ceklis. 390 00:21:28,804 --> 00:21:31,707 Jadi, Shazam, bagaimana? 391 00:21:31,773 --> 00:21:34,944 Aku... akan jadi Leaguer terbaik! 392 00:21:35,011 --> 00:21:37,846 Aku janji, sungguh, kalian takkan menyesali ini. 393 00:21:37,914 --> 00:21:39,349 Shazam, Justice League 394 00:21:39,415 --> 00:21:42,352 lebih dari sekedar unit pemberantas kejahatan. 395 00:21:42,418 --> 00:21:44,454 Justice League adalah keluarga. 396 00:21:44,521 --> 00:21:47,023 Keluarga? 397 00:21:47,090 --> 00:21:49,492 Dan keluarga berdiri berdasarkan kepercayaan. 398 00:21:49,559 --> 00:21:51,027 Shazam, kami merasa 399 00:21:51,094 --> 00:21:53,429 kau akan jadi tambahan bagus ke dalam tim. 400 00:21:53,496 --> 00:21:55,797 Tapi supaya kami memercayaimu sepenuhnya, 401 00:21:55,865 --> 00:21:58,401 kami harus tahu siapa dirimu. 402 00:21:58,468 --> 00:22:00,370 Bukan kau si superhero. 403 00:22:00,436 --> 00:22:02,372 Tapi, dirimu. 404 00:22:02,438 --> 00:22:05,208 Diriku, uh... Oh, tidak. 405 00:22:05,275 --> 00:22:07,510 Jangan khawatir, kami akan mulai duluan. 406 00:22:07,577 --> 00:22:09,078 Kecuali Batman, 407 00:22:09,145 --> 00:22:12,248 dia dapat pengecualian karena dia sangat pemarah. 408 00:22:12,315 --> 00:22:13,749 Aku bukan pemarah. 409 00:22:18,720 --> 00:22:21,257 Ya, aku tidak mengenalmu. 410 00:22:22,158 --> 00:22:23,825 Tidak tahu. 411 00:22:23,893 --> 00:22:26,429 Maksudku, itu bahkan bukan samaran. 412 00:22:26,496 --> 00:22:27,696 Tentu saja iya. 413 00:22:27,763 --> 00:22:30,400 Bintang ini menarik pandanganmu dari wajahku. 414 00:22:30,466 --> 00:22:31,401 Tidak juga. 415 00:22:34,437 --> 00:22:36,172 Clark Kent? 416 00:22:36,239 --> 00:22:39,175 Oh, wow! Kaulah yang melakukan paparan luar biasa 417 00:22:39,242 --> 00:22:40,809 mengenai gedung tanpa instruksi. 418 00:22:40,877 --> 00:22:42,811 Itu fantastis. 419 00:22:42,879 --> 00:22:44,080 Oh, terima kasih, 420 00:22:44,147 --> 00:22:45,781 aku bekerja keras pada yang satu itu. 421 00:22:45,847 --> 00:22:48,051 - Ahem. - Oh, benar. 422 00:22:48,117 --> 00:22:51,787 Jadi, apa kau siap menjadi bagian dari keluarga? 423 00:22:52,488 --> 00:22:53,856 Aku... 424 00:22:54,324 --> 00:22:55,358 Aku... 425 00:22:57,193 --> 00:22:58,194 Aku tidak bisa. 426 00:23:00,096 --> 00:23:02,932 Aku minta maaf, aku... Aku sungguh minta maaf. 427 00:23:02,999 --> 00:23:04,234 Aku harus pergi. 428 00:23:05,235 --> 00:23:07,503 Seperti yang aku duga, 429 00:23:07,570 --> 00:23:09,305 Shazam menyembunyikan sesuatu, 430 00:23:09,372 --> 00:23:10,373 dan ini membuktikan 431 00:23:10,440 --> 00:23:11,840 dia tidak bisa dipercaya. 432 00:23:11,908 --> 00:23:13,209 Tapi kau menyembunyikan semua hal. 433 00:23:13,276 --> 00:23:14,611 - Bat-exemption (pengecualian). - Tidak, tapi aku... 434 00:23:14,677 --> 00:23:16,412 Bat-exemption. 435 00:23:16,479 --> 00:23:17,447 Sekarang ayo. 436 00:23:17,513 --> 00:23:19,315 Kita harus menangkap monster. 437 00:23:22,485 --> 00:23:24,587 Huh? Oh! 438 00:23:24,654 --> 00:23:26,556 Hmm. Mm. 439 00:23:28,291 --> 00:23:30,927 Aku tidak percaya aku tidak bergabung dengan Justice League. 440 00:23:30,994 --> 00:23:34,964 Tapi kalau mereka tahu aku adalah anak-anak... 441 00:23:35,031 --> 00:23:38,401 - Whoa, siapa orang terbang itu? Oh, astaga! - Jubah yang bagus. 442 00:23:38,468 --> 00:23:41,437 Aku tak pernah melihat superhero. Wow. 443 00:23:47,410 --> 00:23:50,513 Lihat, Ibu, Superman punya kostum baru. 444 00:23:50,580 --> 00:23:52,181 Dadah, Superman Merah. 445 00:24:21,147 --> 00:24:24,652 TUJUH MUSUH MEMATIKAN BAGI MANUSIA 446 00:24:25,814 --> 00:24:27,650 Tetap diam. 447 00:24:27,717 --> 00:24:29,552 Bagaimana kau bisa sampai ke sini, 448 00:24:29,619 --> 00:24:31,921 wahai binatang buas? 449 00:24:31,988 --> 00:24:33,990 Oh, halo, Billy. 450 00:24:34,057 --> 00:24:35,824 Bagaimana harimu? 451 00:24:35,892 --> 00:24:38,827 Oh, kau tahu. 452 00:24:39,896 --> 00:24:41,097 Tidak perlu jadi seorang penyihir 453 00:24:41,164 --> 00:24:43,132 untuk mengetahui ada sesuatu yang mengganggumu. 454 00:24:43,199 --> 00:24:46,202 Tapi aku seorang penyihir, jadi mungkin iya. 455 00:24:47,236 --> 00:24:49,806 Billy, kau bisa katakan padaku apa saja. 456 00:24:49,872 --> 00:24:52,375 Aku menikmati hari yang hebat ini. 457 00:24:52,442 --> 00:24:56,145 Melawan orang jahat, bertemu pahlawanku, lalu kemudian... 458 00:24:56,212 --> 00:24:59,415 Tapi kemudian Justice League ingin aku bergabung dengan tim mereka. 459 00:24:59,482 --> 00:25:01,484 Itu terdengar hebat. 460 00:25:02,385 --> 00:25:04,654 Tadinya, kecuali, 461 00:25:04,721 --> 00:25:05,888 supaya bisa bergabung, 462 00:25:05,955 --> 00:25:07,623 mereka bilang mereka harus percaya padaku. 463 00:25:07,690 --> 00:25:11,327 Artinya aku harus menunjukkan identitas rahasiaku. 464 00:25:11,394 --> 00:25:13,396 Dan kau takut mereka akan menolakmu 465 00:25:13,463 --> 00:25:15,798 saat mereka tahu kau bukanlah orang dewasa? 466 00:25:15,865 --> 00:25:17,166 Benar. 467 00:25:17,233 --> 00:25:19,335 Aku tahu, di dalam hatimu, 468 00:25:19,402 --> 00:25:22,438 yang kau inginkan adalah keluarga, Billy. 469 00:25:22,505 --> 00:25:24,273 Tempat untuk kembali. 470 00:25:24,340 --> 00:25:26,909 Aku mencoba memberimu tempat itu, 471 00:25:26,976 --> 00:25:28,945 tapi waktuku hampir habis. 472 00:25:29,011 --> 00:25:31,681 Segera, kau harus menemukan jalanmu sendiri. 473 00:25:31,748 --> 00:25:34,784 Dan kau akan tahu menjadi bagian dari keluarga 474 00:25:34,852 --> 00:25:37,453 tidak datang tanpa resiko. 475 00:25:37,520 --> 00:25:38,521 Resiko? 476 00:25:38,588 --> 00:25:39,722 Seperti apa? 477 00:25:39,789 --> 00:25:41,157 Percaya, wahai anakku, 478 00:25:41,224 --> 00:25:44,260 percaya untuk berbagi tentang dirimu pada yang lain. 479 00:25:44,327 --> 00:25:47,296 Dan berharap orang yang kau bagikan tentang dirimu akan menerimanya. 480 00:25:47,363 --> 00:25:48,866 Kau bicara soal kau berbagi 481 00:25:48,931 --> 00:25:50,633 kekuatan Zeus denganku 'kan? 482 00:25:50,700 --> 00:25:53,603 Orang pertama yang kau pilih menjadi champion Wizard? 483 00:25:53,669 --> 00:25:56,939 Aku takkan bilang pertama. 484 00:25:57,006 --> 00:25:58,608 Dulu ada yang lain. 485 00:26:00,343 --> 00:26:02,512 Namanya Teth Adam. 486 00:26:02,578 --> 00:26:05,681 Shazam! 487 00:26:05,748 --> 00:26:08,451 Tapi dia menjadi Mighty Adam. 488 00:26:08,518 --> 00:26:11,988 Dia bermula sebagai pahlawan seperti yang aku harapkan. 489 00:26:13,322 --> 00:26:17,326 Tapi aku buta karena tidak melihat ambisinya. 490 00:26:17,393 --> 00:26:21,330 Tak lama, dia dirusak oleh kekuatan dan berubah menjadi jahat. 491 00:26:21,397 --> 00:26:24,000 Dia berusaha memperbudak dunia, 492 00:26:24,066 --> 00:26:26,469 tapi setelah pertarungan yang lama, 493 00:26:26,536 --> 00:26:27,804 aku mengalahkannya. 494 00:26:29,071 --> 00:26:30,373 Tidak! 495 00:26:30,440 --> 00:26:34,644 Dan demikian, dia menjadi Black Adam. 496 00:26:35,478 --> 00:26:36,914 Apa yang kau perbuat? 497 00:26:36,979 --> 00:26:39,081 Aku mengurungnya 498 00:26:39,148 --> 00:26:42,318 dimana dia takkan pernah melukai siapapun. 499 00:26:45,588 --> 00:26:48,057 Intinya adalah, Billy, bahkan aku, 500 00:26:48,124 --> 00:26:51,394 Wizard yang kuat dan bijaksana, membahayakan sesuatu 501 00:26:51,461 --> 00:26:55,064 dan terus mengambil resiko dengan memberi kekuatan itu padamu. 502 00:26:55,131 --> 00:26:57,767 Champion-ku yang sesungguhya. 503 00:26:57,834 --> 00:26:59,101 Aw, sial. 504 00:26:59,168 --> 00:27:01,337 Ada apa? 505 00:27:07,477 --> 00:27:08,211 League? 506 00:27:08,277 --> 00:27:11,047 Aku merasakan perangkap. Pergilah. 507 00:27:11,113 --> 00:27:12,648 Dan ingat, Billy, 508 00:27:12,715 --> 00:27:16,887 tak ada yang menciptakan kepercayaan seperti membantu yang memerlukan bantuan. 509 00:27:16,954 --> 00:27:18,488 Kebijaksanaan Solomon? 510 00:27:18,554 --> 00:27:20,456 Bukan, cuma perasaan biasa. 511 00:27:20,523 --> 00:27:21,557 Sekarang pergilah. 512 00:27:26,762 --> 00:27:28,664 Kau di sana rupanya. 513 00:27:28,731 --> 00:27:32,568 Sekarang diamlah. 514 00:27:34,770 --> 00:27:36,572 Aku benci ngengat. 515 00:27:43,881 --> 00:27:45,181 Berpencar. 516 00:27:57,760 --> 00:27:59,795 Tak ada tanda-tanda yang tidak biasa. 517 00:27:59,863 --> 00:28:04,834 Aneh. Bat-Radar mengindikasikan tracer-nya ada di... 518 00:28:04,902 --> 00:28:06,402 kotak itu. 519 00:28:06,469 --> 00:28:08,872 - Oh, aku saja. - Jangan, itu jebakan. 520 00:28:11,674 --> 00:28:13,809 Selalu benar, Batman. 521 00:28:20,349 --> 00:28:23,052 Monster Society menyambut kalian. 522 00:28:23,119 --> 00:28:26,489 Apa itu ulat yang berbicara? Maksudku, ayolah, kita melawan ulat sekarang? 523 00:28:26,556 --> 00:28:28,959 Aku bukan ulat biasa, Flash. 524 00:28:29,026 --> 00:28:31,460 Aku adalah Mr. Mind yang perkasa, 525 00:28:31,527 --> 00:28:34,330 penjahat terhebat di galaksi. 526 00:28:34,397 --> 00:28:37,034 Wanted lebih dari tiga kuadran alam semesta 527 00:28:37,099 --> 00:28:39,101 atas kejahatan jahatku. 528 00:28:39,168 --> 00:28:44,073 Dan sekarang aku bisa tambah mengalahkan Justice League ke capaianku. 529 00:28:44,140 --> 00:28:46,309 Sivana, tolong? 530 00:28:47,510 --> 00:28:49,913 Huh? 531 00:28:52,648 --> 00:28:56,019 Meskipun kekuatan persuasi mentalku kuat, 532 00:28:56,085 --> 00:29:00,924 aku tahu kekuatanku takkan pernah menjinakkan pikiran superheroik Justice League. 533 00:29:00,991 --> 00:29:04,627 Mungkin The Flash iya. 534 00:29:04,694 --> 00:29:07,730 Terima kasih... banyak. 535 00:29:07,797 --> 00:29:11,001 Kau takkan pernah... lolos begitu saja. 536 00:29:11,068 --> 00:29:12,368 Aku sudah lolos. 537 00:29:12,435 --> 00:29:15,438 Pikiran dewasa sulit dimanipulasi, 538 00:29:15,504 --> 00:29:18,140 tapi pikiran anak-anak... 539 00:29:18,207 --> 00:29:20,476 Sivana, ventilatornya. 540 00:29:26,449 --> 00:29:28,351 - Huh? - Apa? 541 00:29:30,386 --> 00:29:33,356 - Berhasil! - Tentu saja berhasil. 542 00:29:33,422 --> 00:29:35,758 Dr. Sivana tidak bodoh. 543 00:29:35,825 --> 00:29:37,426 Aku anak-anak? 544 00:29:37,493 --> 00:29:40,529 Aku akan bergelora di bulan Juli. 545 00:29:40,596 --> 00:29:42,465 Tapi aku tidak mau jadi anak-anak. 546 00:29:42,531 --> 00:29:44,467 Apa yang kau bicarakan? Aku tidak merasa berbeda. 547 00:29:44,533 --> 00:29:47,436 Ubah kami kembali, Sivana, sekarang. 548 00:29:47,503 --> 00:29:51,041 Sivana tidak bisa melakukan apa-apa dan begitu juga kalian. 549 00:30:01,450 --> 00:30:02,953 Ah, mudah sekali. 550 00:30:03,020 --> 00:30:05,122 Aku punya kalian semua sekarang. 551 00:30:05,187 --> 00:30:07,590 Tunggu! Aku tidak melihat Batman. 552 00:30:07,657 --> 00:30:08,591 Dia hilang! 553 00:30:08,658 --> 00:30:10,826 Pergilah, monster-monsterku. 554 00:30:10,894 --> 00:30:14,463 Temukan Batman dan bawa dia kepadaku. 555 00:30:14,530 --> 00:30:17,566 Dan sekarang, Junior Justice League, 556 00:30:17,633 --> 00:30:20,202 siap melakukan perintahku? 557 00:30:20,269 --> 00:30:25,741 Seperti yang Pa dulu katakan, "Apakah seekor sapi nge-moo saat ambingnya ditarik?" 558 00:30:26,877 --> 00:30:28,811 Apa? 559 00:30:28,879 --> 00:30:30,981 Aku anggap itu iya, 560 00:30:31,048 --> 00:30:37,386 jadi selamat datang di Monster Society of Evil! 561 00:30:56,238 --> 00:30:59,176 Tuh dia. 562 00:30:59,241 --> 00:31:01,510 Itu si kelelawar palsu. 563 00:31:01,577 --> 00:31:03,947 Tangkap dia untuk Master. 564 00:31:14,690 --> 00:31:16,093 Uh-oh. 565 00:31:21,731 --> 00:31:22,933 Ha-ha! 566 00:31:26,235 --> 00:31:28,671 Kena kau. 567 00:31:28,738 --> 00:31:32,541 Keluarlah, Batsy. Kau tidak bisa kabur. 568 00:31:33,709 --> 00:31:35,045 Huh? 569 00:31:35,112 --> 00:31:37,379 Ha! Kena kau, kena kau. 570 00:31:37,446 --> 00:31:39,315 Sekarang kau terjebak di Bat-Glue. 571 00:31:48,691 --> 00:31:51,393 Tidak bisa kabur 'ya, Batman? 572 00:31:51,460 --> 00:31:54,663 Atau haruskah aku panggil "Batboy"? 573 00:32:07,944 --> 00:32:09,478 Kau baik-baik saja, Nak? 574 00:32:09,545 --> 00:32:11,214 Aku lihat orang-orang jahat itu dan kupikir kau butuh bantuan. 575 00:32:11,280 --> 00:32:13,616 - Aku... - Maksudku, aku hargai pekerjaan 576 00:32:13,682 --> 00:32:15,284 yang kau kerjakan membuat cosplay-mu, 577 00:32:15,351 --> 00:32:17,586 tapi beraksi superhero adalah hal yang berbahaya. 578 00:32:17,653 --> 00:32:19,722 - Aku... - Bagaimana kalau aku mengantarmu ke ibumu? 579 00:32:19,789 --> 00:32:23,759 Mungkin ibumu akan membelikanmu susu kocok. Itu selalu menyenangkanku. 580 00:32:26,362 --> 00:32:28,999 Aku Batman. 581 00:32:29,832 --> 00:32:31,567 Sheesh. 582 00:32:31,634 --> 00:32:33,569 Mr. Mind merubah kami menjadi anak-anak 583 00:32:33,636 --> 00:32:36,438 untuk mengendalikan pikiran muda yang dapat dipengaruhi. 584 00:32:36,505 --> 00:32:40,609 Tapi karena aku keren, aku bisa kabur sebelum kekuatannya berdampak padaku. 585 00:32:40,676 --> 00:32:43,412 - Wow, kau memang Batman. - Duh. 586 00:32:43,479 --> 00:32:45,581 Kurasa itu jawaban tidak mengenai kekuatan pendengaran super. 587 00:32:45,648 --> 00:32:47,583 Oke, oke. Sedang kucerna. 588 00:32:47,650 --> 00:32:49,718 Dengar, Batman, 589 00:32:49,785 --> 00:32:52,321 bagaimana kalau kau tetap di sini selagi aku mengurus... 590 00:32:52,388 --> 00:32:54,390 Tidak. Mr. Mind mengendalikan monster 591 00:32:54,456 --> 00:32:56,625 dan praremaja Justice League. 592 00:32:56,692 --> 00:32:58,828 Ada peluang dia bisa mempengaruhimu juga. 593 00:32:58,895 --> 00:33:01,497 Aku tidak mau kau ke sana dan menyebabkan lebih banyak masalah. 594 00:33:01,564 --> 00:33:03,399 - Tapi aku bisa membantu. - Ya. 595 00:33:03,465 --> 00:33:05,202 Aku tidak bekerja sama dengan orang yang tidak bisa kupercaya. 596 00:33:05,268 --> 00:33:08,004 Dan setelah kau keluar dengan cepat di Hall of Justice, 597 00:33:08,071 --> 00:33:10,506 Aku tidak bisa percaya padamu. 598 00:33:10,573 --> 00:33:13,342 - Kalau begitu apa yang akan kau lakukan? - Tidak penting apa yang akan aku lakukan. 599 00:33:13,409 --> 00:33:14,777 Aku Batman... 600 00:33:14,844 --> 00:33:17,346 ...dan segala yang kulakukan itu keren. 601 00:33:18,581 --> 00:33:22,919 Batmobile. 602 00:33:22,986 --> 00:33:24,855 Buku harianku takkan pernah percaya ini. 603 00:33:24,921 --> 00:33:28,024 Baiklah. Semoga berhasil, Batman. 604 00:33:28,091 --> 00:33:30,593 Aku tahu tak ada rintangan yang tidak bisa kau lewati. 605 00:33:30,659 --> 00:33:32,329 - Aku percaya padamu. - Ayolah. 606 00:33:32,394 --> 00:33:33,395 Kau pahlawan sungguhan. 607 00:33:33,462 --> 00:33:34,396 Perubahan rencana. 608 00:33:34,463 --> 00:33:35,999 Kau sungguh ingin membantu? 609 00:33:36,066 --> 00:33:37,733 Uh-huh. 610 00:33:37,800 --> 00:33:41,737 Dalam keadaan mudaku, aku tidak bisa meraih pedal gas. 611 00:33:41,804 --> 00:33:44,975 - Jadi, kau harus mengemudi. - Mengemudi? 612 00:33:45,041 --> 00:33:47,543 Kau bisa mengemudikan mobil gigi 'kan? 613 00:33:49,212 --> 00:33:51,114 Oke, tidak... 614 00:33:51,181 --> 00:33:53,816 Berhenti. Tunggu, tidak. Salah jalan. 615 00:33:53,884 --> 00:33:55,784 Kukira tadi kau bilang kau bisa. 616 00:33:55,852 --> 00:33:58,889 Bisa lah. Aku orang dewasa. 617 00:33:58,955 --> 00:34:01,157 Cuma kaku aja. Oh! 618 00:34:01,224 --> 00:34:04,027 Kaku? Dan kenapa kau di gigi tiga? 619 00:34:04,094 --> 00:34:08,064 Baiklah, kita pergi saja dari jalan raya. 620 00:34:11,001 --> 00:34:13,602 Halo! Selamat datang! 621 00:34:13,669 --> 00:34:15,638 Semoga harimu indah. 622 00:34:16,739 --> 00:34:18,841 Apa yang kita punya di sini? 623 00:34:18,909 --> 00:34:23,113 Ini padahal bukan Halloween tapi, ya ampun, kalian terlihat menakjubkan. 624 00:34:23,179 --> 00:34:25,315 Apa yang membuat kalian ke sini? 625 00:34:25,382 --> 00:34:29,718 Master butuh makanan seperti babi butuh tumpukan lumpur. 626 00:34:29,785 --> 00:34:33,522 Ooh, bukankah itu bagus? 627 00:34:38,061 --> 00:34:41,097 Brick O's! Kesukaanku! 628 00:34:42,399 --> 00:34:44,935 Kelihatannya aku dapat yang terakhir. 629 00:34:45,001 --> 00:34:46,970 - Akan kuambil itu. Terima kasih. - Huh? 630 00:34:54,978 --> 00:34:57,280 - Kelihatannya buat itu siap... - Huh? 631 00:34:57,347 --> 00:34:58,614 ...diambil. 632 00:35:04,287 --> 00:35:08,158 Lihat yang kutemukan. Tebak siapa yang akan jadi favoritnya Master sekarang. 633 00:35:08,224 --> 00:35:12,262 Seperti yang Ma dulu katakan, "Kau tidak bisa memenangkan kontes mencium babi 634 00:35:12,329 --> 00:35:13,796 tanpa tubuh kotor." 635 00:35:13,863 --> 00:35:15,731 Itu tidak masuk akal. 636 00:35:15,798 --> 00:35:17,200 - Masuk. - Tidak. 637 00:35:17,267 --> 00:35:19,668 - Masuk. - Tidak, tak terhingga tambah satu! 638 00:35:21,438 --> 00:35:23,472 Ow! 639 00:35:23,539 --> 00:35:25,875 Aku ngadu ah ke Master. 640 00:35:30,612 --> 00:35:33,016 Semoga harimu menyenangkan. 641 00:35:38,721 --> 00:35:41,124 Mmm. 642 00:35:41,191 --> 00:35:43,226 Ugh. Menjijikan. 643 00:35:43,293 --> 00:35:46,762 Oh, bagus. Mmm, kalian sudah kembali. Taruh makanan itu dimana saja. 644 00:35:46,829 --> 00:35:49,698 Mmm, nanti juga aku makan. 645 00:35:49,765 --> 00:35:54,437 Aku tahu ini aku yang mengatakan tapi bukankau kau sebaiknya, entahlah, memperlambat? 646 00:35:54,503 --> 00:35:57,840 Makan lebih cepat. 647 00:35:57,907 --> 00:35:59,742 Memperlambat? Tidak. 648 00:35:59,808 --> 00:36:02,611 Aku harus... mempercepat. 649 00:36:04,080 --> 00:36:05,514 Mmm. 650 00:36:05,581 --> 00:36:09,252 Kacang? Ngapain kacang di sini? 651 00:36:09,319 --> 00:36:10,619 Apa peraturannya? 652 00:36:10,686 --> 00:36:12,889 Tidak boleh ada kacang. 653 00:36:12,956 --> 00:36:15,657 Benar. Selain kacang tidak apa-apa. 654 00:36:15,724 --> 00:36:18,261 Brokoli, arugula, apa saja, tapi jangan kacang. 655 00:36:18,328 --> 00:36:20,397 Sheesh. Sekarang pergilah! 656 00:36:20,463 --> 00:36:23,400 Berikan aku lagi. Aku harus tambah lagi! 657 00:36:23,466 --> 00:36:26,202 Oh! 658 00:36:40,716 --> 00:36:42,618 Whoa. Wow! 659 00:36:42,684 --> 00:36:45,121 This place is amazing! 660 00:36:45,188 --> 00:36:48,557 Menurutku Rock of Eternity keren, tapi tempat ini... 661 00:36:48,624 --> 00:36:51,127 Rock of Eternity? 662 00:36:51,194 --> 00:36:53,695 Hubungan sihir di dimensi lain. 663 00:36:53,762 --> 00:36:55,564 Uh, ceritanya panjang. 664 00:36:55,631 --> 00:36:57,400 Apa yang kau lakukan? 665 00:36:57,467 --> 00:36:59,969 Bat-Computer-ku adalah komputer paling canggih di planet ini. 666 00:37:00,036 --> 00:37:02,704 Kualitas tinggi dengan lebih dari satu juta mega-brixel, 667 00:37:02,771 --> 00:37:03,739 canggih. 668 00:37:03,806 --> 00:37:05,475 Komputerku juga bisa nonton Brickflix. 669 00:37:05,542 --> 00:37:10,646 Dan juga punya kemampuan untuk menemukan siapa saja kapan saja di dunia. 670 00:37:10,712 --> 00:37:12,982 - Keren 'kan? - Keren banget. 671 00:37:13,049 --> 00:37:14,050 Nah. 672 00:37:23,126 --> 00:37:25,794 Mereka mencuri makanan dari segala tempat. Kita harus menghentikan mereka! 673 00:37:25,862 --> 00:37:27,564 Aku harus menghentikan mereka. 674 00:37:27,629 --> 00:37:30,599 Ya, ya, ya. Kau tidak percaya aku. Tapi, maksudku, ayolah. 675 00:37:30,666 --> 00:37:33,769 Aku membantu masalah monstermu, Batmobile... kurang lebih. 676 00:37:33,836 --> 00:37:37,440 Aku tahu ini sulit dipercaya, tapi aku tidak mudah percaya pada orang. 677 00:37:37,507 --> 00:37:40,809 Tidak, itu tidak terlalu sulit dipercaya. Kau tinggal di gua. 678 00:37:40,877 --> 00:37:42,678 Dalam cara kerja kita, kita harus berhati-hati. 679 00:37:42,744 --> 00:37:44,780 Maksudku, bagaimana kalau kau adalah orang jahat? 680 00:37:44,847 --> 00:37:47,183 Aku sudah terlalu banyak menunjukkan rahasiaku padamu. 681 00:37:47,250 --> 00:37:49,718 Kau beruntung aku tidak melawanmu sekarang. 682 00:37:49,785 --> 00:37:51,888 Kau tahu aku bisa melawanmu 'kan? Karena aku Batman. 683 00:37:51,955 --> 00:37:54,723 Dan Batman adalah pahlawan terbaik. 684 00:37:55,191 --> 00:37:56,993 Baik...lah? 685 00:37:57,060 --> 00:37:59,828 Intinya adalah, jaga jarak dengan orang lain. 686 00:37:59,896 --> 00:38:01,730 - Agar kau... - Tak pernah terluka. 687 00:38:01,797 --> 00:38:05,368 Hemingway pernah mengatakan, 688 00:38:05,435 --> 00:38:08,737 "Cara terbaik untuk mencari tahu kalau kau bisa percaya seseorang 689 00:38:08,804 --> 00:38:10,240 adalah dengan memercayai mereka." 690 00:38:10,806 --> 00:38:12,808 Baiklah. Shazam! 691 00:38:20,383 --> 00:38:23,719 - Billy Batson. - Hei. 692 00:38:23,785 --> 00:38:26,556 Aku tidak mengerti. Bagaimana kau... 693 00:38:26,623 --> 00:38:30,160 Ini semua bermula saat aku membantumu di situasi Two-Face. 694 00:38:35,664 --> 00:38:39,068 Oh, tidak. Yang mana? Yang mana? 695 00:38:39,135 --> 00:38:42,438 Kabel merah, Billy. 696 00:38:42,505 --> 00:38:44,407 Aku tidak tahu itu suara siapa. 697 00:38:44,474 --> 00:38:46,409 Aku hanya tahu suara itu menyelamatkan nyawa kita. 698 00:38:48,011 --> 00:38:49,946 Setelah itu, aku melakukan rutinitasku. 699 00:38:50,013 --> 00:38:54,017 Nah, Billy, itu uang terakhir yang kau dapat dari daur ulang. 700 00:38:54,083 --> 00:38:56,818 Semoga sandwich ini sepadan karena aku lapar. 701 00:38:58,922 --> 00:39:00,290 Beri aku makan. 702 00:39:07,796 --> 00:39:09,265 Semoga harimu menyenangkan. 703 00:39:12,368 --> 00:39:15,572 Kau anak yang baik, Billy Batson. 704 00:39:15,638 --> 00:39:17,307 Hei, bagaimana kau tahu namaku? 705 00:39:20,009 --> 00:39:24,080 Bukan itu hal aneh yang terjadi padaku beberapa hari selanjutnya. 706 00:39:24,147 --> 00:39:26,449 Permisi, Nyonya, mari aku bantu. 707 00:39:28,084 --> 00:39:31,154 Kau anak yang baik, Billy Batson. 708 00:39:34,691 --> 00:39:37,493 Aku terus bertemu orang teraneh. 709 00:39:40,029 --> 00:39:42,599 Hei, Tuan, kau menjatuhkan ini. 710 00:39:42,665 --> 00:39:45,535 - Huh? - Kau anak yang baik. 711 00:39:45,602 --> 00:39:47,070 Ini. Untuk masalahmu. 712 00:39:47,136 --> 00:39:50,340 Token kereta bawah tanah gratis? Terima kasih, Tuan. 713 00:39:53,376 --> 00:39:55,878 Aku tidak tahu token kecil itu 714 00:39:55,945 --> 00:39:58,681 akan menuntunku ke petualangan yang luar biasa. 715 00:39:58,747 --> 00:40:04,354 Billy Batson, kau ditemukan... layak. 716 00:40:04,420 --> 00:40:06,356 Suara itu. 717 00:40:13,296 --> 00:40:18,268 Naiklah untuk petualangan sekali seumur hidup. 718 00:40:27,277 --> 00:40:29,178 Tempat apa ini? 719 00:40:31,714 --> 00:40:35,418 "Tujuh musuh mematikan bagi manusia." 720 00:40:35,485 --> 00:40:38,054 Whoa, serem banget. 721 00:40:38,121 --> 00:40:40,423 Billy Batson! 722 00:40:42,725 --> 00:40:44,826 Aku menunggumu. 723 00:40:44,894 --> 00:40:47,196 Kau? Kau pak tua yang aku berikan makanan. 724 00:40:47,263 --> 00:40:49,098 Wanita yang aku bantu menyeberangi jalan. 725 00:40:49,165 --> 00:40:50,867 Dan orang yang uangnya aku kembalikan. 726 00:40:50,933 --> 00:40:52,935 - Mereka semua adalah kau. - Ya. 727 00:40:53,002 --> 00:40:55,804 Aku melakukan itu untuk mengujimu, Billy. 728 00:40:55,872 --> 00:40:57,806 Mengujiku? Untuk apa? 729 00:40:57,874 --> 00:41:01,010 Untuk melihat apakah kau layak atas kekuatan yang luar biasa. 730 00:41:01,077 --> 00:41:02,844 Dan kau layak, Billy. 731 00:41:02,912 --> 00:41:05,814 Aku tak pernah melihat hati yang sangat murni. 732 00:41:05,882 --> 00:41:08,284 Dunia adalah tempat yang berbahaya. 733 00:41:08,351 --> 00:41:11,820 Dunia butuh pahlawan. Pahlawan sepertimu. 734 00:41:11,888 --> 00:41:14,691 Yang perlu kau lakukan adalah mengucap namaku. 735 00:41:14,757 --> 00:41:15,925 Namamu? 736 00:41:15,992 --> 00:41:17,493 Shazam! 737 00:41:18,027 --> 00:41:20,063 Sha... zam? 738 00:41:20,129 --> 00:41:23,466 Tidak, tidak, tidak. Kau tidak bisa mengatakannya dengan malu-malu. 739 00:41:23,533 --> 00:41:27,036 Kalau begitu, bagaimana kau akan memperkenalkan dirimu pada orang-orang? 740 00:41:27,103 --> 00:41:29,906 Itu konyol. 741 00:41:29,972 --> 00:41:33,242 Katakan namaku dengan makna, dengan tujuan. 742 00:41:33,309 --> 00:41:35,111 Shazam! 743 00:41:38,715 --> 00:41:41,317 Setelah mendapat kekuatan Shazam, aku bekerja, 744 00:41:41,384 --> 00:41:43,686 membantu kota sebisaku. 745 00:41:43,753 --> 00:41:45,154 Itu keren. 746 00:41:45,221 --> 00:41:47,357 Bukan karena aku punya kekuatan keren ini 747 00:41:47,423 --> 00:41:49,292 tapi, kau tahu, 748 00:41:49,359 --> 00:41:51,060 karena aku dewasa. 749 00:41:51,127 --> 00:41:53,996 Maaf, Nak. Mungkin lain kali. 750 00:41:54,497 --> 00:41:55,164 Selanjutnya. 751 00:41:57,300 --> 00:41:59,535 - Whoa! - Tolong satu. 752 00:42:04,207 --> 00:42:06,542 Tapi dengan semua kekuatan itu, 753 00:42:07,377 --> 00:42:09,679 itu tidak terlalu berarti. 754 00:42:09,746 --> 00:42:10,980 Aku hanya mau tempat kembali. 755 00:42:12,181 --> 00:42:13,883 Agar tidak sendirian. 756 00:42:15,385 --> 00:42:18,654 Kau takkan mengerti. Kau Batman. 757 00:42:18,721 --> 00:42:20,356 Kau punya teman, keluarga. 758 00:42:20,890 --> 00:42:22,658 Tapi menjadi anak-anak, 759 00:42:22,725 --> 00:42:24,460 anak yatim piatu, 760 00:42:24,527 --> 00:42:25,863 itu adalah hal terburuk. 761 00:42:25,928 --> 00:42:28,398 Aku sangat mengerti kalau kau tidak bekerja bersamaku, 762 00:42:28,464 --> 00:42:29,932 setidaknya sekarang kau tahu. 763 00:42:42,044 --> 00:42:43,646 Uh... Maaf. 764 00:42:43,713 --> 00:42:46,884 Aku tahu ini harusnya jadi momen penting, 765 00:42:46,949 --> 00:42:48,684 tapi aku tidak begitu mengenalmu. 766 00:42:50,686 --> 00:42:51,988 Mungkin aku akan mengenalmu yang dewasa? 767 00:42:52,054 --> 00:42:55,057 Aku Bruce Wayne. 768 00:42:55,124 --> 00:42:57,827 Bruce Wayne? 769 00:42:57,895 --> 00:43:00,163 Sang Bruce Wayne? 770 00:43:00,229 --> 00:43:01,899 Milyarder Bruce Wayne? 771 00:43:01,964 --> 00:43:04,534 Bruce Wayne yang punya mobil sport mahal? 772 00:43:04,600 --> 00:43:08,304 Bruce Wayne yang punya jet pribadi, yang ada arcade di dalamnya? 773 00:43:08,371 --> 00:43:11,007 Astaga naga! Bagaimana rasanya? 774 00:43:11,073 --> 00:43:13,342 Tidak apa-apa. Maksudku, aku cuma punya, sekitar 775 00:43:13,409 --> 00:43:15,711 500 game di dalam pesawat. Gak banyak kok. 776 00:43:15,778 --> 00:43:17,580 Keren! 777 00:43:17,647 --> 00:43:19,348 Dengar, Billy, 778 00:43:19,415 --> 00:43:22,853 saat aku berumur seusiamu, aku kehilangan orang tuaku juga. 779 00:43:22,920 --> 00:43:24,922 Jadi aku tahu bagaimana rasanya sendirian. 780 00:43:24,987 --> 00:43:28,291 Aku menerima rasa takut dan kesendirian itu lalu memutuskan untuk melakukan sesuatu yang baik dengannya. 781 00:43:28,357 --> 00:43:29,927 Seperti yang kau lakukan. 782 00:43:29,992 --> 00:43:33,229 Banggalah pada dirimu, Billy. Anak-anak juga bisa jadi pahlawan. 783 00:43:33,296 --> 00:43:36,032 Tiga mantan Robin-ku adalah hasilnya. 784 00:43:36,098 --> 00:43:38,768 Yang kau lakukan? Itu keberanian. 785 00:43:38,835 --> 00:43:40,570 Menunjukkan padaku siapa dirimu? 786 00:43:41,571 --> 00:43:43,306 Itu kepercayaan. 787 00:43:43,372 --> 00:43:47,577 Aku tidak tahu apa yang akan dikatakan yang lain, tapi kau baik-baik saja bersamaku. 788 00:43:47,643 --> 00:43:49,412 Sekarang, kembali berbisnis. 789 00:43:49,479 --> 00:43:52,815 Kita harus cari tahu kenapa Justice League mengumpulkan semua makanan itu, 790 00:43:52,883 --> 00:43:55,953 dan cara menghentikan tiran telepatis, Mr. Mind. 791 00:43:56,018 --> 00:43:58,889 Ngomong-ngomong, aku lapar. 792 00:43:58,956 --> 00:44:00,089 Ooh, aku juga. 793 00:44:00,156 --> 00:44:01,624 Hei, mau lihat hal keren? 794 00:44:01,691 --> 00:44:04,093 Alfred, bisa bawakan dua gelas susu dan kue? 795 00:44:04,160 --> 00:44:05,661 Dan jangan bawakan havermut. 796 00:44:05,728 --> 00:44:08,698 Mungkin... Ooh, kue yang ada chocochipnya? 797 00:44:08,764 --> 00:44:10,600 Sesuai permintaanmu, Tuan Damian. 798 00:44:10,666 --> 00:44:13,135 Uh, Damian? Aku... Oh, oh, ya. 799 00:44:13,202 --> 00:44:15,371 - Cepatlah, Pak Tua. - Pak Tua... 800 00:44:15,438 --> 00:44:17,840 - Kau punya butler sendiri? - Lumayan 'kan? 801 00:44:17,908 --> 00:44:19,609 Dia akan membuatkanku apapun yang kuinginkan. 802 00:44:19,675 --> 00:44:22,612 Kecuali kalau aku buat dia marah, yang mana lebih sering terjadi daripada... 803 00:44:22,678 --> 00:44:24,547 Tunggu. Itu dia! 804 00:44:27,683 --> 00:44:29,652 Mr. Mind bilang untuk mengendalikan kita, 805 00:44:29,719 --> 00:44:32,522 dia harus memastikan pikiran kita muda dan mudah dipengaruhi. 806 00:44:32,588 --> 00:44:34,457 Tapi itu juga berarti dia punya batasan. 807 00:44:34,524 --> 00:44:36,626 Dan kalau aku benar, yang mana aku selalu benar, 808 00:44:36,692 --> 00:44:38,728 semakin aktif otak teman kita, 809 00:44:38,794 --> 00:44:41,230 semakin sulit mereka untuk dikendalikan. 810 00:44:41,297 --> 00:44:43,432 Jadi kita harus buat mereka marah atau stres. 811 00:44:43,499 --> 00:44:46,068 - Dan itu akan merusak genggaman Mr. Mind pada mereka. - Benar. 812 00:44:46,135 --> 00:44:50,974 Saat genggamannya hancur, kita lempar satu dari distruptor ini ke mereka, dan presto! 813 00:44:51,073 --> 00:44:53,376 Tidak ada lagi pengendalian. 814 00:44:53,442 --> 00:44:55,344 - Siap. - Dan, Shazam? 815 00:44:56,980 --> 00:44:58,214 Semoga berhasil. 816 00:45:05,555 --> 00:45:07,958 Cincin terkuat di galaksi, 817 00:45:08,025 --> 00:45:12,662 dan aku malah mancing di ikan di laut? 818 00:45:12,728 --> 00:45:13,596 Ugh. 819 00:45:13,663 --> 00:45:16,867 Cincin itu cukup keren. 820 00:45:16,934 --> 00:45:21,170 Oh, hei. Ya. Cincin ini bisa buat apa saja yang aku pikirkan. 821 00:45:21,237 --> 00:45:22,638 - Sungguh? - Sungguh. 822 00:45:22,705 --> 00:45:25,541 Bahkan... buat perahu? 823 00:45:25,608 --> 00:45:26,776 Bisa. 824 00:45:28,344 --> 00:45:30,246 Wow. Kalau paus? 825 00:45:30,313 --> 00:45:31,647 Sudah kubilang, 826 00:45:32,181 --> 00:45:33,849 apa saja. 827 00:45:33,917 --> 00:45:35,117 Lumayan. 828 00:45:35,184 --> 00:45:37,753 Jadi kau bisa buat apa saja? Jet? 829 00:45:38,989 --> 00:45:40,323 Dua jet? 830 00:45:42,725 --> 00:45:44,861 Bagaimana kalau anjing memiloti jet selagi minum soda 831 00:45:44,928 --> 00:45:48,297 dan memakai kacamata hitam dan pakai topi? 832 00:45:48,364 --> 00:45:49,799 Dan menggonggong ABC. 833 00:45:49,866 --> 00:45:51,567 Ya. Baiklah. 834 00:45:51,634 --> 00:45:53,836 Oh, juga seorang ksatria dalam baju pelindung 835 00:45:53,904 --> 00:45:57,139 pakai pedang, mengendarai sepeda, terborgol dengan T-Rex, 836 00:45:57,206 --> 00:45:58,541 - berdiri di belakang kuda poni... - Pelan-pelan. 837 00:45:58,608 --> 00:46:00,242 ...di atas mobil baja. 838 00:46:00,309 --> 00:46:02,045 Oh, dan bisa kau buat mobil sport juga? 839 00:46:02,111 --> 00:46:06,382 Ada... lagi? 840 00:46:06,449 --> 00:46:08,517 Cuma ini. 841 00:46:13,090 --> 00:46:14,323 Satu tumbang. 842 00:46:24,233 --> 00:46:26,335 Mmm, tulang rusuk. 843 00:46:26,402 --> 00:46:28,204 Mr. Mind akan suka ini. 844 00:46:28,270 --> 00:46:32,708 Ah, Wonder Woman, aku lihat kau masih menerbangi pesawat rongsok itu. 845 00:46:32,775 --> 00:46:35,378 Pesawat rongsok? Kau... 846 00:46:35,444 --> 00:46:37,380 Ibuku yang memberi jet ini! 847 00:46:37,446 --> 00:46:40,149 Pesawat ini bisa mengitari mobil tupaimu! 848 00:46:40,216 --> 00:46:43,020 Tidak. Tidak bisa. 849 00:46:43,086 --> 00:46:45,022 - Bisa. - Tidak bisa. 850 00:46:45,088 --> 00:46:46,890 - Bisa. - Tidak bisa. 851 00:46:46,957 --> 00:46:49,158 - Bisa! - Kalau begitu buktikan. 852 00:46:49,225 --> 00:46:51,128 Yang duluan ke akhir tebing menang. 853 00:46:51,193 --> 00:46:52,361 Okeh! 854 00:47:22,792 --> 00:47:25,828 Kelihatannya cuma ada satu ruang untuk kita, hotshot. 855 00:47:28,999 --> 00:47:30,700 Ha! Aku menang. 856 00:47:31,968 --> 00:47:32,835 Huh? 857 00:47:36,305 --> 00:47:37,874 Tidak mungkin! 858 00:47:37,941 --> 00:47:41,777 Aku pasti akan menang kalau bawa lebih banyak sapi aerodinamis. 859 00:47:41,844 --> 00:47:43,612 Kau tak pernah suka kekalahan. 860 00:47:43,679 --> 00:47:46,149 Argh! Tunggu sampai aku memukulmu. 861 00:47:46,215 --> 00:47:49,953 Tidak, tidak, Wonder Woman, tidak ada yang suka pecundang. 862 00:47:53,622 --> 00:47:54,724 Dua tumbang. 863 00:48:04,467 --> 00:48:05,835 Whoo-hoo! Maaf. 864 00:48:05,902 --> 00:48:07,403 Flash numpang lewat. 865 00:48:13,076 --> 00:48:16,079 Wow. Itu tumpukan makanan yang besar. 866 00:48:16,146 --> 00:48:18,748 - Ya, lalu? - Maksudku, uh, 867 00:48:18,814 --> 00:48:21,450 bagaimana kau bawa ini semua ke Master-mu? 868 00:48:21,517 --> 00:48:23,686 Akan kubawa saja ke dia, duh. 869 00:48:23,753 --> 00:48:26,022 Oh, uh, satu per satu? 870 00:48:26,089 --> 00:48:27,224 Mm-hm. 871 00:48:27,289 --> 00:48:28,557 Huh. 872 00:48:28,624 --> 00:48:30,559 Kukira karena kau sangat cepat, 873 00:48:30,626 --> 00:48:34,497 kau bisa melakukan sesuatu yang lebih berkelas? 874 00:48:34,563 --> 00:48:37,700 - Hei, aku bisa berkelas. - Oh, tentu saja. 875 00:48:37,767 --> 00:48:41,403 Superman bilang dia bisa melakukannya lebih cepat, tapi, tahu apa dia 'kan? 876 00:48:41,470 --> 00:48:42,873 Superman bilang itu? 877 00:48:42,939 --> 00:48:46,176 Ooh. Setelah setiap kali aku mengalahkannya dalam balapan... 878 00:48:46,243 --> 00:48:47,777 Terserah. Akan kutunjukkan padanya. 879 00:48:47,843 --> 00:48:50,813 - Lebih baik kau mundur sedikit. - Oh. Tentu. 880 00:48:55,751 --> 00:48:59,122 Ha-ha! Lihat? Berkelas. 881 00:48:59,189 --> 00:49:00,257 Hmm. 882 00:49:00,322 --> 00:49:02,391 Cuma itu sebisamu? 883 00:49:02,458 --> 00:49:03,860 Tidak. 884 00:49:03,927 --> 00:49:05,694 Lihat ini. 885 00:49:17,573 --> 00:49:19,675 Dimana aku? 886 00:49:30,786 --> 00:49:32,521 Mmm, bagus. 887 00:49:35,424 --> 00:49:38,195 Master akan suka jagung Kebun Kent. 888 00:49:38,261 --> 00:49:40,529 Superman, selamatkan aku. 889 00:49:42,331 --> 00:49:43,599 Oh, hai, Clark. 890 00:49:43,666 --> 00:49:46,535 Wah, aku akan jadi berudu di atas lilypad. 891 00:49:46,602 --> 00:49:48,171 Apa yang kau lakukan di sini? 892 00:49:48,238 --> 00:49:49,605 Aku datang untuk membantumu. 893 00:49:49,672 --> 00:49:52,108 Membantuku? Aku Superman. 894 00:49:52,175 --> 00:49:54,410 Kaulah yang butuh bantuan. 895 00:50:01,717 --> 00:50:03,586 Ada yang butuh tidur siang. 896 00:50:08,892 --> 00:50:11,827 Kau tahu aku punya X-ray vision 'kan? 897 00:50:16,299 --> 00:50:18,534 Siapa jagoan petak umpetnya sekarang? 898 00:50:19,269 --> 00:50:21,071 Lebih seperti pecundang. 899 00:50:24,875 --> 00:50:26,609 Anak Pramuka sepertimu bukanlah ancaman 900 00:50:26,675 --> 00:50:29,478 bagi superhero keren seperti Batman. 901 00:50:30,746 --> 00:50:33,083 Aku dengar gusi mengepak... 902 00:50:35,417 --> 00:50:37,153 tapi tidak ada angin. 903 00:50:38,687 --> 00:50:40,589 Kau mungkin berotot, Clarky, 904 00:50:40,656 --> 00:50:43,659 tapi saat masalah strategi atau rencana, kau... 905 00:50:46,528 --> 00:50:48,564 Kau beruntung aku menahan pukulan. 906 00:50:48,631 --> 00:50:51,734 Ooh, Batboots-ku gemetar. 907 00:50:51,800 --> 00:50:54,070 Kau bahkan tidak pakai sepatu boot. 908 00:50:58,807 --> 00:51:01,644 Ah! 909 00:51:01,710 --> 00:51:03,980 Masih punya hinaan lagi, kelelawar bodoh? 910 00:51:04,047 --> 00:51:05,315 Cuma satu. 911 00:51:05,382 --> 00:51:07,884 Aku lebih suka kau memakai celana dalammu... 912 00:51:07,951 --> 00:51:09,618 di luar. 913 00:51:09,685 --> 00:51:12,122 Huh? 914 00:51:17,793 --> 00:51:18,594 Oh, astaga. 915 00:51:21,630 --> 00:51:24,134 Aku senang melihat semua kembali normal. 916 00:51:25,201 --> 00:51:27,037 Yaah, secara relatif. 917 00:51:29,005 --> 00:51:30,539 Bisa kita selesaikan ini 918 00:51:30,606 --> 00:51:32,608 agar aku bisa kembali jadi dewasa? 919 00:51:32,675 --> 00:51:34,277 Jadi anak-anak itu parah. 920 00:51:34,344 --> 00:51:37,646 Huh. Aku belum merasakan perbedaaannya. 921 00:51:37,713 --> 00:51:40,283 Itu karena kau selalu jadi anak-anak. 922 00:51:40,350 --> 00:51:43,519 Tapi aku sekarat. Mood berubah-ubah, lapar terus-terusan. 923 00:51:43,585 --> 00:51:45,587 Bagaimana bisa kau percaya anak-anak? 924 00:51:45,654 --> 00:51:47,723 Semua hormon ini, tidak ada pengalaman hidup. 925 00:51:47,790 --> 00:51:49,825 Aku merasa seperti aku akan menangis kapan saja. 926 00:51:49,893 --> 00:51:52,362 Hei, menjadi anak-anak tidak begitu buruk. 927 00:51:52,429 --> 00:51:54,630 Anak-anak, kembali berbisnis. 928 00:51:54,697 --> 00:51:56,632 Yang kita ketahui adalah, 929 00:51:56,699 --> 00:52:00,536 Mr. Mind telah menimbun sejumlah besar makanan di gudang ini. 930 00:52:00,602 --> 00:52:04,740 League akan membawa aku dan Shazam yang berpura-pura sebagai tahanan agar kita masuk ke markasnya. 931 00:52:04,807 --> 00:52:07,743 Saat kita di dalam, kita akan gunakan mental dampener ini 932 00:52:07,810 --> 00:52:09,446 untuk melindungi kita dari kendali Mr. Mind, 933 00:52:09,511 --> 00:52:13,450 dan menghentikan Monster Society of Evil selamanya. 934 00:52:20,290 --> 00:52:22,158 Pintunya bisa dibuka. 935 00:52:22,225 --> 00:52:23,460 Tidak bawa makanan? 936 00:52:23,525 --> 00:52:25,627 Kenapa kalian kembali dengan tangan kosong? 937 00:52:25,694 --> 00:52:28,697 Kami membawa sesuatu yang lebih baik dari makanan, Jeepers. 938 00:52:28,764 --> 00:52:31,167 Kami membawa tahanan. 939 00:52:34,371 --> 00:52:36,605 Itu benar. Batman di sini. 940 00:52:36,672 --> 00:52:39,775 Kalian lebih baik bawa aku ke Mr. Mind sekarang. 941 00:52:39,842 --> 00:52:42,711 Ayolah. Kami tidak menerima perintah darimu. 942 00:52:42,778 --> 00:52:44,414 Tidak ada yang bisa melihat Master sekarang. 943 00:52:44,481 --> 00:52:47,516 Anak-anak, tinggalkan para tahanan dan lanjutkan kembali mengumpulkan makanan. 944 00:52:48,418 --> 00:52:51,321 Uh, Batman, apa rencana B? 945 00:52:51,388 --> 00:52:53,589 Apa yang kalian tunggu? 946 00:52:54,057 --> 00:52:55,624 Batman? 947 00:52:55,691 --> 00:52:58,594 Uh, maaf. Di usia ini, aku tidak begitu berpikir ke depan. 948 00:52:59,996 --> 00:53:01,730 Para makhluk, tangkap mereka! 949 00:53:01,797 --> 00:53:03,732 Rencana gagal. Serang, sekarang! 950 00:53:06,568 --> 00:53:08,104 Permisi. 951 00:53:10,572 --> 00:53:11,941 Untuk seorang boneka, 952 00:53:12,008 --> 00:53:13,675 kenapa kau harus menjadi... 953 00:53:13,742 --> 00:53:15,945 kau tahu, Dummy? 954 00:53:19,516 --> 00:53:21,951 Lepaskan, peniru! 955 00:53:22,018 --> 00:53:25,288 Peniru? Aku duluan yang menyebut nama ini. 956 00:53:35,865 --> 00:53:38,535 Kryptonian, aku sudah mengalahkan kaummu sebelumnya. 957 00:53:38,600 --> 00:53:40,569 Kau bukanlah tandingan Oom. 958 00:53:48,912 --> 00:53:51,381 Ini akan mempermalukan Superman dewasa. 959 00:53:51,448 --> 00:53:53,682 Aku? Tidak juga. 960 00:53:57,420 --> 00:53:59,755 Ayolah, ini tidak lucu. 961 00:53:59,822 --> 00:54:02,525 Aku tidak mau meninggalkan rawa, kau tahu? 962 00:54:02,591 --> 00:54:04,894 Tapi dia tidak peduli. 963 00:54:04,961 --> 00:54:07,030 Tak ada yang mengerti aku. 964 00:54:13,702 --> 00:54:15,071 Sudah berakhir, Sivana. 965 00:54:17,440 --> 00:54:18,942 Aku harap begitu. 966 00:54:19,008 --> 00:54:21,978 Aku muak dikendalikan pikirannya. Kami semua muak. 967 00:54:22,045 --> 00:54:25,814 Yang aku mau adalah pulang dan mengerjakan rencanaku sendiri untuk mendominasi dunia. 968 00:54:25,882 --> 00:54:28,418 Hebat! Maksudku, bagus. 969 00:54:28,485 --> 00:54:29,919 Tidak bagus. Itu... 970 00:54:29,986 --> 00:54:32,688 Itu bagus kalau kau mau berhenti, tapi tidak... 971 00:54:32,754 --> 00:54:35,859 - Dimana Mr. Mind? - Dia di sana. 972 00:54:39,062 --> 00:54:40,762 Menurutmu apa yang akan kita temukan di sana? 973 00:54:40,829 --> 00:54:43,799 Apapun itu, kita akan hadapi bersama. 974 00:54:45,634 --> 00:54:47,703 Demi pitam panas Hades, 975 00:54:47,769 --> 00:54:49,472 apa itu? 976 00:54:49,539 --> 00:54:52,342 Sepertinya itu semacam chry-sal-lis. 977 00:54:52,408 --> 00:54:55,612 Semua orang tahu itu dibaca chrysalis. 978 00:54:55,677 --> 00:54:57,313 Bisa kita sebut saja kepompong? 979 00:54:57,380 --> 00:54:59,883 Apapun sebutannya, apa gunanya? 980 00:54:59,949 --> 00:55:02,185 Untuk Mr. Mind. 981 00:55:02,252 --> 00:55:04,954 Uh, teman-teman, kurasa kita harus pergi dari sini. 982 00:55:07,190 --> 00:55:08,057 Sekarang! 983 00:55:08,124 --> 00:55:09,092 Setuju. 984 00:55:39,721 --> 00:55:42,724 Kita akan butuh bola ngengat sungguhan. 985 00:55:42,791 --> 00:55:46,629 Kita bisa lakukan ini, tim. Hajar dia. 986 00:55:49,499 --> 00:55:50,533 Dasar bodoh! 987 00:55:50,600 --> 00:55:52,569 Kalian sudah memenuhi tugas kalian. 988 00:55:52,635 --> 00:55:57,507 Kalian sudah mengumpulkan makanan yang kubutuhkan untuk menyelesaikan transformasiku. 989 00:55:57,574 --> 00:55:59,342 Sekarang tak ada lagi yang di Bumi 990 00:55:59,409 --> 00:56:04,746 yang bisa mencegahku menguasai mortal berpikiran pendek seperti kalian. 991 00:56:05,381 --> 00:56:06,416 Tak ada lagi yang di Bumi? 992 00:56:06,482 --> 00:56:07,749 Itu dia. 993 00:56:07,816 --> 00:56:09,052 Ikuti aku! 994 00:56:15,757 --> 00:56:20,396 Kau takkan kabur semudah itu, Junior League. 995 00:56:20,463 --> 00:56:23,333 Apapun yang akan kau lakukan, Shazam, lakukan dengan cepat. 996 00:56:29,973 --> 00:56:31,407 Ikuti mereka. 997 00:56:31,474 --> 00:56:32,642 Ikuti mereka. 998 00:56:37,247 --> 00:56:39,048 Dia datang! 999 00:56:39,115 --> 00:56:39,916 Bertahanlah! 1000 00:56:46,055 --> 00:56:48,491 Oh, tumpangan ini lebih cepat dan singkat. 1001 00:56:56,666 --> 00:56:58,468 Apa kereta ini harusnya melambat? 1002 00:56:58,534 --> 00:57:00,169 Uh, ya? 1003 00:57:07,343 --> 00:57:09,811 Wizard yang memberiku kekuatan tinggal di sini. 1004 00:57:09,879 --> 00:57:11,481 Dia akan tahu harus berbuat apa. Ayo. 1005 00:57:14,517 --> 00:57:16,386 Apa kau lihat 1006 00:57:16,452 --> 00:57:18,855 kekuatan yang abadi? 1007 00:57:18,921 --> 00:57:22,458 Ya. Kekuatannya, aku harus memilikinya. 1008 00:57:30,733 --> 00:57:32,869 Wizard. Wizard! 1009 00:57:32,935 --> 00:57:34,937 Apat? Huh? 1010 00:57:35,672 --> 00:57:36,906 Oh, Billy! 1011 00:57:36,973 --> 00:57:38,341 Senang melihatmu. 1012 00:57:38,408 --> 00:57:40,476 - "Billy"? - Uh... 1013 00:57:40,543 --> 00:57:42,378 Aku bilang... 1014 00:57:42,445 --> 00:57:44,947 "Silly." Silly Shazam. 1015 00:57:45,014 --> 00:57:46,848 Senang sekali kau datang. 1016 00:57:46,916 --> 00:57:48,384 Dan kau membawa teman 1017 00:57:48,451 --> 00:57:50,953 untuk trick or treat di Rock of Eternity. 1018 00:57:51,020 --> 00:57:53,623 Kostum yang bagus. 1019 00:57:53,690 --> 00:57:56,793 Bintang di tiaramu benar-benar mengalihkan mata 1020 00:57:56,859 --> 00:57:58,661 dari wajahmu. 1021 00:57:58,728 --> 00:58:00,063 Sudah kubilang kan. 1022 00:58:00,129 --> 00:58:02,198 Kurasa aku punya permen jagung di belakang. 1023 00:58:02,265 --> 00:58:04,367 - Wizard... - Mm, tapi itu 100 tahun lalu. 1024 00:58:04,434 --> 00:58:05,635 Uh, Wizard? 1025 00:58:05,702 --> 00:58:07,203 Apa permen jagung bisa basi? 1026 00:58:07,270 --> 00:58:10,573 Ugh. Tidak. Wizard, ini Justice League. 1027 00:58:10,640 --> 00:58:13,209 Mereka diubah oleh cacing jahat 1028 00:58:13,276 --> 00:58:15,445 yang berubah jadi ngengat raksasa 1029 00:58:15,511 --> 00:58:18,481 yang mengudara di luar dan menunggu menghancurkan kita! 1030 00:58:18,548 --> 00:58:21,417 Ngengat raksasa? 1031 00:58:21,484 --> 00:58:23,920 Aku... benci... ngengat. 1032 00:58:29,359 --> 00:58:32,095 Bangunan ini, rasanya... 1033 00:58:32,161 --> 00:58:35,398 Rasanya seperti keabadian. 1034 00:58:36,366 --> 00:58:39,669 Ya. Lagi. Lagi! 1035 00:58:39,736 --> 00:58:40,703 Kekuatannya, 1036 00:58:40,770 --> 00:58:42,572 memabukkan! 1037 00:58:50,146 --> 00:58:52,281 Apa yang terjadi? 1038 00:58:53,851 --> 00:58:57,687 Ngengat raksasa itu memakan Rock of Eternity. 1039 00:58:57,754 --> 00:59:01,457 Tempat ini adalah perhubungan kekuatan sihir yang tak terbatas! 1040 00:59:01,524 --> 00:59:05,495 Kalau dia makan lebih banyak lagi, dia takkan bisa dihentikan. 1041 00:59:06,162 --> 00:59:08,131 Tidak lupa mengatakan... 1042 00:59:08,866 --> 00:59:10,666 Oh, tidak! 1043 00:59:10,733 --> 00:59:12,435 Ada apa? 1044 00:59:12,502 --> 00:59:15,138 Cepat! Semakin banyak batu yang dihancurkan, 1045 00:59:15,204 --> 00:59:17,875 semakin melemah perlindungan bangunan. 1046 00:59:21,511 --> 00:59:22,512 Shazam, 1047 00:59:22,578 --> 00:59:24,547 kalau apa yang ada di dalam penjara ini bebas, 1048 00:59:24,614 --> 00:59:28,184 teror menyeramkan akan lepas di hadapan kita. 1049 00:59:28,251 --> 00:59:30,253 Kau harus menggunakan kekuatan Zeus, 1050 00:59:30,319 --> 00:59:33,189 dan bersama, kau bisa mengalahkan kejahatan ini. 1051 00:59:33,857 --> 00:59:35,324 Kekuatan Zeus? 1052 00:59:35,391 --> 00:59:36,894 Tapi aku tidak tahu apa itu! 1053 00:59:36,959 --> 00:59:40,997 Kau harus sepenuhnya percaya mereka. 1054 00:59:41,063 --> 00:59:44,902 Kau harus membiarkan mereka melihat jati dirimu. 1055 00:59:44,967 --> 00:59:46,269 Ya. Ya, itu bagus. 1056 00:59:46,335 --> 00:59:48,137 Tapi bisakah kau lebih spesifik... 1057 00:59:51,040 --> 00:59:56,012 Bebas! Bebas! 1058 00:59:56,078 --> 00:59:59,649 Demi ludah Poseidon, siapa itu? 1059 00:59:59,715 --> 01:00:02,920 Aku Black Adam. 1060 01:00:02,985 --> 01:00:05,988 Mortal terkuat Bumi. 1061 01:00:06,589 --> 01:00:08,324 Astaga naga. 1062 01:00:08,391 --> 01:00:10,726 Kekuatan keabadian, 1063 01:00:10,793 --> 01:00:12,728 milikku! 1064 01:00:17,366 --> 01:00:18,534 Ah. 1065 01:00:18,601 --> 01:00:21,103 Budakku. 1066 01:00:21,170 --> 01:00:23,005 Kau. Suara itu. 1067 01:00:23,072 --> 01:00:24,942 Suara di dalam pikiranku. 1068 01:00:25,007 --> 01:00:26,409 Tapi bagaimana? 1069 01:00:26,476 --> 01:00:30,279 Isolasi berabad-abad menguatkan pikiran. 1070 01:00:30,346 --> 01:00:33,115 Aku hanya perlu memanfaatkan kekuatanku, 1071 01:00:33,182 --> 01:00:36,018 dan menggunakan Rock of Eternity sebagai antena 1072 01:00:36,085 --> 01:00:37,955 untuk menemukan makhluk berpikiran lemah 1073 01:00:38,020 --> 01:00:40,623 yang akan menerima sugesti. 1074 01:00:40,690 --> 01:00:41,925 Pikiran lemah. 1075 01:00:41,991 --> 01:00:43,759 Aku Mr. Mind. 1076 01:00:43,826 --> 01:00:46,897 Dan sekarang, aku sangat kuat. 1077 01:00:49,298 --> 01:00:52,134 Biar kutunjukkan kekuatan padamu, cacing! 1078 01:01:00,743 --> 01:01:02,044 Shazam! 1079 01:01:09,285 --> 01:01:10,586 Oh, astaga. 1080 01:01:10,653 --> 01:01:12,555 Oh, tidak. 1081 01:01:12,622 --> 01:01:16,292 Oh, ini tidak terlihat bagus 'ya? 1082 01:01:19,462 --> 01:01:20,663 Shazam! 1083 01:01:24,634 --> 01:01:27,036 Kostumnya, dia terlihat sama sepertimu. 1084 01:01:27,103 --> 01:01:28,237 Siapa dia? 1085 01:01:28,304 --> 01:01:30,306 Champion pertama Wizard. 1086 01:01:30,373 --> 01:01:33,877 Ternyata, dia gila dan mengambil alih dunia. 1087 01:01:33,944 --> 01:01:35,244 Kita dalam masalah. 1088 01:01:35,311 --> 01:01:37,079 Oh, harus bergerak lebih cepat. 1089 01:01:37,146 --> 01:01:38,581 Harus berge-- Oh! 1090 01:01:39,815 --> 01:01:41,150 Halo. 1091 01:01:41,217 --> 01:01:43,486 Mungkin kita bisa buat kesepaka-- 1092 01:01:48,791 --> 01:01:50,560 Heh. 1093 01:01:56,033 --> 01:01:57,366 Wizard. 1094 01:01:57,433 --> 01:02:00,670 Saatnya kita selesaikan ini. 1095 01:02:00,736 --> 01:02:04,140 Kalau kau mau Wizard, lewati aku dulu! 1096 01:02:04,206 --> 01:02:06,576 Kau harus lewati kami semua. 1097 01:02:09,312 --> 01:02:10,546 Maaf, anak-anak, 1098 01:02:10,613 --> 01:02:13,115 kau harus setinggi ini untuk melawanku. 1099 01:02:13,182 --> 01:02:14,684 Aw, astaga! 1100 01:02:14,750 --> 01:02:15,953 Dia bercanda, Flash. 1101 01:02:16,019 --> 01:02:17,186 Oh! Aku tahu itu. 1102 01:02:17,253 --> 01:02:19,155 Tapi aku tidak bercanda soal 1103 01:02:19,221 --> 01:02:20,523 akhir kalian! 1104 01:02:27,229 --> 01:02:29,032 Hyah! 1105 01:02:29,098 --> 01:02:31,701 - Whoa! Hei, lepaskan aku. Aku Batman. - Hei, lepaskan tanganmu! 1106 01:02:31,767 --> 01:02:34,437 Ya. Hei, jangan jubahku. Ini konyol. 1107 01:02:34,503 --> 01:02:36,472 Whoa! 1108 01:02:37,206 --> 01:02:39,342 Menjauhlah dari teman-temanku! 1109 01:02:39,809 --> 01:02:41,377 Kau. 1110 01:02:41,444 --> 01:02:45,514 Jadi, Wizard menemukan bocah baru. 1111 01:02:45,581 --> 01:02:48,584 Ayo. Ayo tunjukkan kemampuanmu. 1112 01:02:59,096 --> 01:03:02,732 Dasar amatir, kau membuat ini terlalu mudah. 1113 01:03:08,237 --> 01:03:09,805 Ha-ha. 1114 01:03:10,907 --> 01:03:11,841 Menyedihkan. 1115 01:03:15,311 --> 01:03:17,413 Kau tidak bisa menguasai kekuatan 1116 01:03:17,480 --> 01:03:19,482 yang digambarkan kostum itu. 1117 01:03:20,783 --> 01:03:22,818 Kau bukan apa-apa melainkan anak kecil. 1118 01:03:33,262 --> 01:03:34,830 Katakan selamat malam 1119 01:03:35,531 --> 01:03:37,000 selamanya. 1120 01:03:37,067 --> 01:03:38,367 Hentikan! 1121 01:03:41,303 --> 01:03:44,240 Ini hanya masalah kita, Adam. 1122 01:03:44,306 --> 01:03:45,808 Lepaskan bocah itu. 1123 01:03:47,743 --> 01:03:48,744 Baiklah. 1124 01:03:49,845 --> 01:03:52,214 Whoa! 1125 01:04:12,969 --> 01:04:13,836 Dapat. 1126 01:04:16,205 --> 01:04:17,573 Terima kasih, Wonder Woman. 1127 01:04:17,640 --> 01:04:20,342 Baiklah, League, waktunya menghentikan orang gila ini 1128 01:04:20,409 --> 01:04:21,744 sekali dan untuk selamanya. 1129 01:04:21,811 --> 01:04:24,447 Tapi bagaimana? Dia lebih kuat dari kita, 1130 01:04:24,513 --> 01:04:25,949 apalagi kita yang anak-anak 1131 01:04:26,016 --> 01:04:27,249 Kita harus mencobanya. 1132 01:04:27,316 --> 01:04:29,218 Kita tak bisa meninggalkan Wizard menghadapinya sendirian. 1133 01:04:29,285 --> 01:04:31,554 Setuju! Ayo, semuanya! 1134 01:04:38,627 --> 01:04:41,230 Ini semacam medan energi. 1135 01:04:48,138 --> 01:04:49,338 Wizard! 1136 01:04:49,405 --> 01:04:51,707 Billy, kau jangan ikut campur. 1137 01:04:51,774 --> 01:04:55,078 Aku akan menahan Black Adam selama yang aku bisa. 1138 01:04:55,145 --> 01:04:57,713 Aku sudah membuat portal kembali ke Bumi. 1139 01:04:57,780 --> 01:04:59,281 Pergilah! Sekarang! 1140 01:04:59,348 --> 01:05:00,683 Aku takkan meninggalkanmu. 1141 01:05:00,750 --> 01:05:02,251 Jangan pikirkan aku. 1142 01:05:02,318 --> 01:05:03,819 Black Adam terlalu berbahaya 1143 01:05:03,887 --> 01:05:06,388 untuk dilawan olehmu dan teman-temanmu sekarang. 1144 01:05:06,455 --> 01:05:07,924 Tapi kau bagaimana? 1145 01:05:07,991 --> 01:05:10,093 Kau harus pergi sekarang. 1146 01:05:10,160 --> 01:05:11,560 Kalau aku tidak menghentikannya, 1147 01:05:11,627 --> 01:05:14,396 kau akan jadi garis terakhir perlindungan. 1148 01:05:14,463 --> 01:05:17,968 Ingat, kekuatan Zeus. 1149 01:05:21,872 --> 01:05:23,173 Wizard! 1150 01:05:25,708 --> 01:05:28,844 Waktumu akhirnya habis, Wizard. 1151 01:05:34,316 --> 01:05:36,052 Tidak! 1152 01:05:46,428 --> 01:05:49,398 Aku datang untukmu, Shazam! 1153 01:05:49,465 --> 01:05:50,967 - Oh, tidak. - Tidak, tidak, tidak, tidak. 1154 01:05:51,034 --> 01:05:53,569 Aku datang untuk kalian semua. 1155 01:06:05,248 --> 01:06:06,682 Ayo pulang. 1156 01:06:10,519 --> 01:06:13,023 Aku punya rencana. 1157 01:06:13,089 --> 01:06:14,824 Saat pertama kali aku diubah jadi anak kecil, 1158 01:06:14,891 --> 01:06:16,492 kendaraan kita tidaklah efektif 1159 01:06:16,559 --> 01:06:17,894 karena tinggi tubuh kita. 1160 01:06:17,961 --> 01:06:21,797 Faktanya, Shazam mengemudikan Batmobile. 1161 01:06:21,865 --> 01:06:24,234 Whoa, whoa, whoa. Kau bisa mengemduikan Batmobile? 1162 01:06:24,301 --> 01:06:26,802 - Oh, cakep! - Kau bercanda? 1163 01:06:26,870 --> 01:06:28,637 Ya, udah pasti Batmobile pakai gigi. 1164 01:06:28,704 --> 01:06:31,274 Agar kendaraaan kita efektif, 1165 01:06:31,340 --> 01:06:33,609 kendaraan kita harus seukuran kita. 1166 01:06:33,676 --> 01:06:36,012 Saatnya membangun kendaraan baru. 1167 01:07:14,985 --> 01:07:18,154 Keren juga! 1168 01:07:18,221 --> 01:07:19,956 Mantep euy! 1169 01:07:21,324 --> 01:07:22,625 Trouble alert. 1170 01:07:25,195 --> 01:07:26,662 Lois Lane melaporkan langsung 1171 01:07:26,729 --> 01:07:28,697 dari gedung League of Nations di Metropolis, 1172 01:07:28,764 --> 01:07:31,667 dimana seorang pria muncul melayang di udara. 1173 01:07:31,734 --> 01:07:33,870 Dia melayang ke tikum utama sekarang. 1174 01:07:33,937 --> 01:07:35,872 Mungkin ada pahlawan baru. 1175 01:07:39,175 --> 01:07:40,243 Bukan. Bukan pahlawan. 1176 01:07:40,310 --> 01:07:41,443 Sudah pasti bukan pahlawan. 1177 01:07:43,679 --> 01:07:44,881 Black Adam di sini. 1178 01:07:44,948 --> 01:07:46,849 Dan kukira aku cepat. Sheesh. 1179 01:07:46,917 --> 01:07:47,783 Sekarang apa? 1180 01:07:47,851 --> 01:07:50,452 Sekarang kita lakukan yang seharusnya. 1181 01:07:50,519 --> 01:07:52,155 Kita selamatkan dunia. 1182 01:07:56,825 --> 01:07:59,828 Tidak ada yang bisa menghentikan pesta ini sekarang. Whoo! 1183 01:08:06,568 --> 01:08:08,071 Aku merasa tidak enak. 1184 01:08:08,138 --> 01:08:10,073 Mungkin dia mau masang lampu disko. 1185 01:08:10,140 --> 01:08:12,275 Maaf. Kau tidak bisa masuk begitu saja 1186 01:08:12,342 --> 01:08:13,742 dan mengacaukan pesta kami... 1187 01:08:15,644 --> 01:08:16,880 Pesta selesai. 1188 01:08:16,947 --> 01:08:18,381 Masyarakat... 1189 01:08:21,017 --> 01:08:22,185 Maaf. 1190 01:08:22,252 --> 01:08:24,120 Masyarakat Bumi, 1191 01:08:24,187 --> 01:08:27,456 aku, Black Adam, adalah penguasa yang sah. 1192 01:08:27,523 --> 01:08:30,093 Kalian akan mematuhiku tanpa pertanyaan. 1193 01:08:30,160 --> 01:08:32,828 Yang tidak patuh akan hancur di bawah... 1194 01:08:32,896 --> 01:08:34,197 Kakiku? 1195 01:08:37,067 --> 01:08:38,168 Apa? 1196 01:08:38,234 --> 01:08:39,635 Siapa yang berani melakukan itu? 1197 01:08:39,702 --> 01:08:41,204 Justice League, 1198 01:08:41,271 --> 01:08:43,006 mereka yang berani! 1199 01:08:50,813 --> 01:08:53,116 Eksekusi rencana Playtime. 1200 01:08:54,250 --> 01:08:55,452 Anak-anak bodoh. 1201 01:08:55,517 --> 01:08:57,486 Permainan takkan menghentikanku. 1202 01:08:57,553 --> 01:09:00,056 Kau pasti berpikir kau cukup cerdik. 1203 01:09:05,929 --> 01:09:06,595 Apa? 1204 01:09:07,864 --> 01:09:09,299 Butuh bantuan bersih-bersih? 1205 01:09:09,366 --> 01:09:11,034 Bagaimana kalau mandi siklus putaran? 1206 01:09:14,503 --> 01:09:15,472 Kena! Kau jaga. 1207 01:09:24,114 --> 01:09:25,048 Rasakan! 1208 01:09:33,156 --> 01:09:35,925 Baiklah, Flash, ayo bungkus. 1209 01:09:38,228 --> 01:09:40,363 Permainan macam apa ini, anak-anak? 1210 01:09:40,430 --> 01:09:42,232 Permainan dimana kau akan kalah. 1211 01:09:42,298 --> 01:09:44,034 Sekarang, Tuan Puteri! 1212 01:09:54,077 --> 01:09:55,677 Huh. Cukup! 1213 01:09:55,744 --> 01:09:57,080 Belum. 1214 01:09:57,147 --> 01:10:00,250 Setiap permainan harus berakhir dengan ledakan. 1215 01:10:04,686 --> 01:10:06,688 - Apa kita berhasil? - Pasti. 1216 01:10:06,755 --> 01:10:08,925 Dia lebih rata dari flapjack di atas wajan. 1217 01:10:28,078 --> 01:10:29,745 Hah! 1218 01:10:37,420 --> 01:10:38,720 Berlututlah. 1219 01:10:38,787 --> 01:10:41,391 Berlututlah kepada Black Adam yang perkasa. 1220 01:10:41,458 --> 01:10:43,359 Apa? 1221 01:10:43,426 --> 01:10:45,095 Menjauhlah dari anak-anak! 1222 01:10:45,161 --> 01:10:46,996 Dasar manusia tidak tahu diri. 1223 01:10:47,063 --> 01:10:49,165 Lawanlah yang seukuran denganmu. 1224 01:10:49,232 --> 01:10:50,266 Pergilah dari sini! 1225 01:10:50,333 --> 01:10:51,534 Hentikan! 1226 01:10:51,600 --> 01:10:53,269 - Tinggalkan kami! - Aku Black Adam. 1227 01:10:53,336 --> 01:10:54,537 Kami tahu. 1228 01:10:54,603 --> 01:10:56,239 Aku kuat! 1229 01:10:56,306 --> 01:10:57,806 Kami tahu. 1230 01:10:57,874 --> 01:11:00,210 Kami takkan pernah berlutut pada orang sepertimu. 1231 01:11:02,178 --> 01:11:05,048 Penakut! 1232 01:11:05,115 --> 01:11:07,851 Sekarang apa? Kita butuh tiga Shazam lagi 1233 01:11:07,917 --> 01:11:09,519 untuk mengalahkan orang itu. 1234 01:11:09,586 --> 01:11:10,652 Tiga lagi? 1235 01:11:10,719 --> 01:11:12,088 Shazam! 1236 01:11:14,790 --> 01:11:15,992 Shazam! 1237 01:11:23,399 --> 01:11:26,536 Ingat, kekuatan Zeus. 1238 01:11:26,603 --> 01:11:27,971 Kekuatan Zeus! 1239 01:11:28,037 --> 01:11:30,739 Teman-teman, aku tahu harus apa. 1240 01:11:30,806 --> 01:11:33,209 Tapi, untuk melakukannya, 1241 01:11:33,276 --> 01:11:35,612 aku harus menunjukkan siapa aku. 1242 01:11:35,677 --> 01:11:37,046 Ingat, Shazam, 1243 01:11:37,113 --> 01:11:39,949 satu-satunya cara memercayai seseorang adalah dengan memercayai mereka. 1244 01:11:41,918 --> 01:11:43,319 Akan terasa geli. 1245 01:11:44,220 --> 01:11:45,288 Shazam! 1246 01:12:12,315 --> 01:12:13,917 Ini menakjubkan! 1247 01:12:13,983 --> 01:12:16,052 Kita dewasa lagi. 1248 01:12:16,119 --> 01:12:17,153 Aku merasa... 1249 01:12:17,220 --> 01:12:19,889 Lebih kuat dari lokomotif. 1250 01:12:19,956 --> 01:12:21,823 Jauh lebih kuat. 1251 01:12:21,891 --> 01:12:23,159 Hai. 1252 01:12:24,460 --> 01:12:26,029 Aku Billy Batson. 1253 01:12:26,728 --> 01:12:28,364 Kau... 1254 01:12:28,431 --> 01:12:29,999 Anak kecil. 1255 01:12:30,066 --> 01:12:32,168 Sekarang kalian tahu kenapa aku tidak mau memberi tahu kalian. 1256 01:12:32,235 --> 01:12:34,370 Aku tidak mau kalian merendahkanku. 1257 01:12:34,437 --> 01:12:37,140 Billy, menjadi pahlawan bukan soal usiamu 1258 01:12:37,207 --> 01:12:39,008 atau punya kekuatan super. 1259 01:12:39,075 --> 01:12:40,443 Bagian dari menjadi pahlawan 1260 01:12:40,510 --> 01:12:42,711 adalah berusaha membuat dunia jadi tempat yang lebih baik, 1261 01:12:42,778 --> 01:12:44,147 tidak penting berapa umurmu. 1262 01:12:44,214 --> 01:12:47,083 Ya. Itu dan kostum yang keren. 1263 01:12:47,150 --> 01:12:49,319 Ngomong-ngomong, kenapa kostumku tidak berubah? 1264 01:12:49,385 --> 01:12:51,054 Kau sudah punya petir. 1265 01:12:51,120 --> 01:12:54,290 Billy, kau akan jadi anggota yang luar biasa 1266 01:12:54,357 --> 01:12:55,925 di Justice League. 1267 01:12:55,992 --> 01:12:58,861 Ha-ha! Dasar bodoh! 1268 01:12:58,928 --> 01:13:00,897 Bahkan dengan menggunakan kekuatan Zeus, 1269 01:13:00,964 --> 01:13:02,565 kalian takkan mengalahkanku. 1270 01:13:02,632 --> 01:13:04,934 Aku Black Adam! 1271 01:13:05,001 --> 01:13:06,869 Seperti yang Ma dulu bilang, 1272 01:13:06,936 --> 01:13:11,140 "Tidak ada yang lebih buruk dari ayam jago yang berteriak sebelum matahari terbit." 1273 01:13:22,518 --> 01:13:24,454 Terrance, ibumu dan aku 1274 01:13:24,520 --> 01:13:25,722 adalah guru sekolah, 1275 01:13:25,787 --> 01:13:27,557 jadi aku harap kau suka belajar setiap hari. 1276 01:13:27,624 --> 01:13:31,327 Oh, dan kami tak pernah makan di restoran burger. 1277 01:13:31,394 --> 01:13:33,463 Ayahmu membuat salad yang lezat. 1278 01:13:33,529 --> 01:13:35,265 Dan, kami punya aturan. 1279 01:13:35,331 --> 01:13:38,167 Nonton TV per hari tidak boleh lebih dari 20 menit. 1280 01:13:59,889 --> 01:14:01,924 Kalian aman. Dan ingat, 1281 01:14:01,991 --> 01:14:05,261 tak ada asuransi yang lebih baik dari mengemudi yang aman. 1282 01:14:06,329 --> 01:14:07,196 Billy? 1283 01:14:07,263 --> 01:14:09,432 Billy! Kau harus tolong aku. 1284 01:14:09,499 --> 01:14:10,867 Hei, Terrance, ada apa? 1285 01:14:10,933 --> 01:14:12,235 Keluarga baruku... 1286 01:14:12,302 --> 01:14:14,304 Aku harus ngerjain PR, makan sayuran. 1287 01:14:14,370 --> 01:14:16,673 Bahkan ada batasan nonton TV. 1288 01:14:16,739 --> 01:14:19,042 Mungkin sebaiknya kita ke luar kota sekarang. 1289 01:14:19,108 --> 01:14:20,476 Mari kita ke rumah ibumu. 1290 01:14:20,543 --> 01:14:21,911 Terrance bisa membantunya bersih-bersih basemen 1291 01:14:21,978 --> 01:14:22,945 dan mengatur koleksi koinnya. 1292 01:14:23,012 --> 01:14:24,247 Kau akan menyukainya, kawan. 1293 01:14:24,314 --> 01:14:27,183 Tidak! 1294 01:14:27,250 --> 01:14:29,452 Aku senang padamu, Terrance! 1295 01:14:29,519 --> 01:14:31,487 Whoo-hoo! Maaf. 1296 01:14:48,504 --> 01:14:49,572 Hyah! 1297 01:14:57,513 --> 01:14:58,915 Shazam! 1298 01:15:22,638 --> 01:15:24,140 Kita kembali! 1299 01:15:24,207 --> 01:15:25,475 Oh, astaga, 1300 01:15:25,541 --> 01:15:27,210 kalau aku harus mendengar perkataan ternak Superman, 1301 01:15:27,276 --> 01:15:28,511 aku mungkin akan keluar dari League. 1302 01:15:28,578 --> 01:15:29,645 Oh, tentu saja. 1303 01:15:29,712 --> 01:15:31,314 - Kau bisa mengatakan itu lagi. - Ya. 1304 01:15:31,381 --> 01:15:32,815 - Perkataannya buruk. - Ya, setuju. 1305 01:15:32,882 --> 01:15:34,217 Padahal kata-katanya gak jelek-jelek amat. 1306 01:15:36,586 --> 01:15:38,421 Apa yang sudah kau lakukan? 1307 01:15:38,488 --> 01:15:39,455 Tidak. 1308 01:15:39,522 --> 01:15:40,189 Tidak! 1309 01:15:40,256 --> 01:15:42,358 Kekuatan itu milikku! 1310 01:15:42,425 --> 01:15:44,293 Shazam! 1311 01:15:45,027 --> 01:15:46,429 Shazam. 1312 01:15:48,030 --> 01:15:49,499 Shazam. 1313 01:15:50,600 --> 01:15:52,935 Shazam! 1314 01:15:54,771 --> 01:15:57,373 Kelihatannya aku mencuri sihirmu. 1315 01:15:57,440 --> 01:15:58,641 Maaf. 1316 01:16:03,746 --> 01:16:05,548 Aku akan balas dendam, Shazam. 1317 01:16:05,615 --> 01:16:09,018 Saat aku memiliki kekuatanku lagi, kau akan han-- 1318 01:16:11,053 --> 01:16:12,455 Hancur! 1319 01:16:15,091 --> 01:16:17,593 Shazam, kau berhasil. 1320 01:16:17,660 --> 01:16:19,462 Tidak, kita berhasil. 1321 01:16:19,529 --> 01:16:22,365 Tapi bagaimana kau tahu petir akan mengambil kekuatannya? 1322 01:16:22,432 --> 01:16:24,400 Atau mengembalikan kami jadi dewasa? 1323 01:16:24,834 --> 01:16:26,402 Yah, 1324 01:16:26,469 --> 01:16:28,204 katakan saja... 1325 01:16:31,541 --> 01:16:32,975 aku punya firasat. 1326 01:16:33,911 --> 01:16:35,211 Hmm. 1327 01:16:35,278 --> 01:16:37,547 Jadi, kita sudah mengalahkan penjahat 1328 01:16:37,613 --> 01:16:39,715 Dan semuanya kembali normal, 1329 01:16:39,782 --> 01:16:40,817 bagaimana kita merayakannya? 1330 01:16:40,884 --> 01:16:42,718 Aku tahu. 1331 01:16:45,588 --> 01:16:48,357 Ingat saat aku bilang Batcomputer bisa menemukan 1332 01:16:48,424 --> 01:16:50,326 siapa saja dimana saja? 1333 01:16:50,393 --> 01:16:52,428 Setelah kau menunjukkan identitasmu padaku, 1334 01:16:52,495 --> 01:16:55,798 aku menggunakan Batcomputer untuk mencari keluargamu yang mungkin masih hidup. 1335 01:16:55,866 --> 01:16:57,033 Kau punya dua. 1336 01:16:57,099 --> 01:16:59,302 Pamanmu dan... 1337 01:17:00,036 --> 01:17:01,204 Billy? 1338 01:17:01,804 --> 01:17:03,039 Saudariku. 1339 01:17:03,539 --> 01:17:04,474 Billy! 1340 01:17:07,743 --> 01:17:09,212 Aku Mary. 1341 01:17:09,278 --> 01:17:10,948 Dan ini Paman Dudley. 1342 01:17:11,013 --> 01:17:12,148 Halo, Billy. 1343 01:17:15,151 --> 01:17:18,554 Itulah yang aku sebut happy ending. 1344 01:17:18,621 --> 01:17:20,690 Aku tidak apa-apa. 1345 01:17:23,489 --> 01:17:59,609 {\an8}Jangan Beranjak. Ada Post-Credit Scene 1346 01:17:23,489 --> 01:17:59,609 Penerjemah: Rizaldy SDW Instagram: @RSDWSubs 1347 01:18:07,737 --> 01:18:11,641 Yang harus kulakukan adalah menemukan warlord Salvaxion. 1348 01:18:11,707 --> 01:18:14,810 dan aku akan berada jauh di targman moolah 1349 01:18:14,878 --> 01:18:17,046 mulai sekarang sampai minggu depan. 1350 01:18:21,117 --> 01:18:22,451 Apa ini? 1351 01:18:22,518 --> 01:18:23,619 Lepaskan! 1352 01:18:23,686 --> 01:18:27,024 Makhluk apakah ini? 1353 01:18:27,089 --> 01:18:29,692 Siapa namamu, teman kecil? 1354 01:18:29,759 --> 01:18:32,161 Mind, Mr. Mind. 1355 01:18:32,228 --> 01:18:34,932 Penjahat terhebat di galaksi. 1356 01:18:34,998 --> 01:18:39,970 Wanted di lebih dari tiga kuadran alam semesta karena kejahatan jahatku. 1357 01:18:40,037 --> 01:18:41,637 "Wanted," eh? 1358 01:18:47,243 --> 01:18:50,047 Hari ini semakin membaik. 1359 01:18:50,112 --> 01:18:51,280 Huh? 1360 01:18:51,982 --> 01:18:53,616 Oh, astaga. 1361 01:18:54,204 --> 01:21:12,640 Grup WA: bit.ly/RSDWSubs Aliansi DC Legends: RSDWSubs Donate via DANA: bit.ly/DonateDanaRSDW