1 00:00:01,846 --> 00:00:06,846 Sultan303.xyz Agen Judi Online Terpercaya 2 00:00:06,870 --> 00:00:11,870 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 3 00:00:11,894 --> 00:00:16,894 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 4 00:00:43,950 --> 00:00:47,365 Lima Tahun Lalu 5 00:01:01,151 --> 00:01:03,793 Trey, periksa lantai atas. Pastikan kita sendirian. 6 00:01:03,820 --> 00:01:06,409 Noah, awasi sekitar. 7 00:01:08,692 --> 00:01:12,256 Astaga. Shooter, kita berhasil. 8 00:01:14,271 --> 00:01:17,357 Lumayan, adikku yang tangguh. 9 00:01:18,328 --> 00:01:21,045 Lumayan untuk tugas pertamamu. Tapi dengar, 10 00:01:21,070 --> 00:01:24,317 Ini belum berakhir hingga kita melewati perbatasan, mengerti? 11 00:01:24,437 --> 00:01:28,807 Simpan uang ini seandainya kita kedatangan tamu. 12 00:03:23,389 --> 00:03:25,224 Bobby? 13 00:03:32,739 --> 00:03:34,230 Suara berisik apa tadi? 14 00:03:34,232 --> 00:03:36,499 Aku tersandung. Kita aman. 15 00:03:36,501 --> 00:03:38,296 Aku membuang mobil van. 16 00:03:38,536 --> 00:03:40,471 Bajingan!/ Ayolah, bung! 17 00:03:40,496 --> 00:03:43,839 Mobil van di tempat rongsokan. Sekitar seperempat mil dari sini. 18 00:03:43,841 --> 00:03:45,533 Di mana Bobby? 19 00:03:45,571 --> 00:03:48,344 Aku meminta dia sembunyikan uangnya. Dia akan segera kembali. 20 00:03:48,346 --> 00:03:50,493 Apa maksudmu, menyimpannya? 21 00:03:50,565 --> 00:03:52,655 Di mana uangnya? 22 00:03:53,294 --> 00:03:59,015 Minta adikmu untuk keluarkan seperlima uangnya sekarang juga! 23 00:04:01,105 --> 00:04:02,824 Bobby! 24 00:04:03,522 --> 00:04:04,964 Apa yang terjadi? 25 00:04:04,989 --> 00:04:07,331 Kita harus pergi dari sini. 26 00:04:07,333 --> 00:04:09,968 Di mana uangnya?!/ Mereka tidak mendapatkan itu. 27 00:04:09,993 --> 00:04:11,482 Apa yang terjadi? Apa yang kau bicarakan? 28 00:04:11,507 --> 00:04:13,636 Ada sesuatu di bawah sana. 29 00:04:13,638 --> 00:04:16,059 Di mana.../ Diamlah! 30 00:04:16,087 --> 00:04:18,146 Aku letakkan itu di... 31 00:04:19,370 --> 00:04:22,790 Bobby! Bobby! 32 00:04:23,344 --> 00:04:25,484 Apa-apaan? 33 00:04:34,249 --> 00:04:35,974 Sialan! 34 00:04:36,134 --> 00:04:37,795 Trey. 35 00:04:37,826 --> 00:04:39,538 Trey, kau tak apa? 36 00:04:39,572 --> 00:04:41,222 Trey! 37 00:04:53,158 --> 00:04:54,907 Bajingan! 38 00:04:55,013 --> 00:04:57,656 Tidak! 39 00:04:57,850 --> 00:04:59,194 Tidak! 40 00:04:59,856 --> 00:05:02,646 Tidak! Tidak! Tidak! 41 00:05:02,736 --> 00:05:04,678 Tidak! 42 00:06:21,706 --> 00:06:24,348 Ayolah. Aku akan cepat selesaikan. 43 00:06:25,715 --> 00:06:28,190 Aku harus bekerja. 44 00:06:28,254 --> 00:06:30,210 Kau masih punya tiga menit. 45 00:06:30,280 --> 00:06:32,737 Trukku terlalu tinggi untuk orang bisa melihat. 46 00:06:32,793 --> 00:06:34,506 Tidak. 47 00:07:00,612 --> 00:07:03,487 Jika kau melakukannya selagi aku menyetir seperti yang kuminta, 48 00:07:03,537 --> 00:07:05,504 Kita takkan menemukan masalah ini sekarang, bukan begitu? 49 00:07:05,547 --> 00:07:08,061 Kau memang tak bisa dipercaya. 50 00:07:13,501 --> 00:07:15,884 Cepat lakukan!/ Tidak. 51 00:07:17,160 --> 00:07:18,827 Lakukan! 52 00:07:27,432 --> 00:07:30,199 Kau baru saja membuat kesalahan terbesar dalam hidupmu! 53 00:07:33,382 --> 00:07:34,970 Di tempatku sebelum ini, 54 00:07:34,972 --> 00:07:38,442 Salah satu orang terlemah di pekarangan bisa menghabisimu. 55 00:07:38,444 --> 00:07:40,786 Kau tak ingin berurusan denganku, Nak. 56 00:08:10,195 --> 00:08:14,374 Deej, aku butuh steik dan telur di meja enam dari 5 menit lalu! 57 00:08:16,835 --> 00:08:21,304 Karyawan Dibutuhkan. 226 Penance Lane. 58 00:08:34,667 --> 00:08:36,198 Apa yang bisa aku bantu? 59 00:08:36,200 --> 00:08:39,235 Kau punya toilet?/ Tentu. 60 00:08:39,237 --> 00:08:40,669 Astaga, Sherry. 61 00:08:40,671 --> 00:08:42,447 Ada apa dengan wajahmu?/ Ibu... 62 00:08:42,463 --> 00:08:44,892 Jangan bertele-tele. Beritahu ibu apa yang terjadi. 63 00:08:44,898 --> 00:08:48,111 Aku tak apa. Berkat dia. 64 00:08:51,735 --> 00:08:54,201 Toilet di sudut sana. 65 00:08:57,493 --> 00:08:59,975 Dengar, setidaknya biar Ibu berikan es untuk mengompres itu. 66 00:09:00,000 --> 00:09:02,740 Oke. Bisa tinggalkan aku sendiri? 67 00:09:38,553 --> 00:09:40,533 Kau terlihat lebih rapi. 68 00:09:48,839 --> 00:09:51,273 Ini kembalianmu./ Tidak. Simpan kembaliannya. 69 00:09:51,275 --> 00:09:52,854 Terima kasih. 70 00:09:53,383 --> 00:09:56,674 Kau akan baik-baik saja? Kau mau kami tetap di sini? 71 00:09:56,777 --> 00:09:59,868 Tampaknya dia orang baik, Remo. 72 00:09:59,893 --> 00:10:01,887 Kurasa kami akan baik-baik saja. 73 00:10:03,453 --> 00:10:08,294 Yang kau lakukan tadi sangat baik. Terima kasih. 74 00:10:10,261 --> 00:10:12,762 Makan siangnya gratis hari ini. 75 00:10:12,764 --> 00:10:16,830 Aku hargai itu, akan lebih baik jika itu untuk lain kali. 76 00:10:16,890 --> 00:10:20,587 Aku ingin tahu jika kau bisa memberiku sedikit informasi... 77 00:10:20,612 --> 00:10:22,644 ...tentang pekerjaan ini. 78 00:10:22,689 --> 00:10:25,372 Itu butuh komitmen besar. 79 00:10:25,397 --> 00:10:27,143 Kurasa kau tak ingin berurusan dengan itu. 80 00:10:27,145 --> 00:10:28,584 Ya, tempat itu sangat buruk. 81 00:10:28,638 --> 00:10:30,591 Jangan ucapanmu. 82 00:10:30,616 --> 00:10:33,953 Apa? Aku yakin dia tak keberatan. Dia baru keluar dari penjara. 83 00:10:34,924 --> 00:10:38,254 Maaf. Aku mendengarmu mengatakan sesuatu tentang "pekarangan." 84 00:10:38,256 --> 00:10:40,023 Aku pernah dipenjara. 85 00:10:40,025 --> 00:10:41,606 Kapan? 86 00:10:41,651 --> 00:10:43,873 Aku baru bebas kemarin. 87 00:10:44,588 --> 00:10:47,364 Hei, kalian punya bir? 88 00:10:47,366 --> 00:10:49,795 Hanya root beer. 89 00:10:49,864 --> 00:10:52,615 Ada sesuatu untuk orang dewasa?/ Kopi. 90 00:10:52,635 --> 00:10:54,300 Itu tak apa./ Bagus. 91 00:10:54,330 --> 00:10:55,739 Bisa kau bawakan dia kopi? 92 00:10:55,741 --> 00:10:57,367 Ya./ Terima kasih. 93 00:10:58,897 --> 00:11:02,187 Kau punya keluarga di sini? 94 00:11:02,220 --> 00:11:05,148 Tidak. Hanya mencari kerja. 95 00:11:05,150 --> 00:11:07,149 Bisa aku gunakan teleponmu? 96 00:11:07,151 --> 00:11:09,786 Begini saja. Atas apa yang sudah kau lakukan untuk Sherry, 97 00:11:09,788 --> 00:11:12,922 Bagaimana jika kuberi kau pai untuk pasangan kopi itu? 98 00:11:12,924 --> 00:11:14,864 Lalu aku bisa hubungi Bapa John untukmu, 99 00:11:14,889 --> 00:11:17,306 Memberikan rekomendasi bagus. Dia pemilik tempat ini. 100 00:11:17,314 --> 00:11:20,459 Aku hargai itu./ Buat dirimu nyaman. 101 00:11:20,484 --> 00:11:22,257 Terima kasih. 102 00:11:38,784 --> 00:11:41,117 Apa yang akan kau lakukan saat kau keluar dari sini, 103 00:11:41,190 --> 00:11:43,349 Selain bercinta? 104 00:11:44,997 --> 00:11:48,026 Aku tak punya banyak pilihan. 105 00:12:07,643 --> 00:12:09,382 Skakmat. 106 00:12:10,750 --> 00:12:13,912 Kau lihat, terkadang kau harus tinggalkan pertempuran, 107 00:12:13,951 --> 00:12:16,015 Untuk menang peperangan. 108 00:12:16,040 --> 00:12:18,160 Kau paham maksudku? 109 00:12:30,382 --> 00:12:31,883 Hei, Nak. 110 00:12:32,880 --> 00:12:34,577 Nak. 111 00:12:38,643 --> 00:12:45,347 Kau sebaiknya punya alasan bagus untuk menyentuh anakku. 112 00:12:45,349 --> 00:12:49,516 Aku hanya tak suka melihat orang yang suka memukul wanita muda. 113 00:12:49,541 --> 00:12:51,821 Tanyakan gadis didalam yang memegang bungkus es. 114 00:12:51,823 --> 00:12:53,956 Dia akan memberimu semua rinciannya. 115 00:12:53,958 --> 00:12:55,682 Selamat siang. 116 00:12:55,707 --> 00:12:57,276 Tunggu dulu. 117 00:12:59,396 --> 00:13:02,297 Pisau anakku. Itu warisan keluarga. 118 00:13:02,299 --> 00:13:05,438 Kurasa aku sebaiknya memulai keluarga. 119 00:13:15,347 --> 00:13:18,250 Kupikir kau bilang ini lingkungan yang bagus. 120 00:14:12,616 --> 00:14:16,840 Halo. Kurasa kau orang yang mencari pekerjaan. 121 00:14:16,842 --> 00:14:19,702 Aku tak bermaksud menyela./ Tidak, abaikan mereka. 122 00:14:19,760 --> 00:14:23,145 Beberapa pengusaha yang ingin melakukan investasi. 123 00:14:23,147 --> 00:14:25,683 Aku John./ Crimson Matthews. 124 00:14:25,758 --> 00:14:27,551 Crimson Matthews. 125 00:14:27,563 --> 00:14:30,560 Crimson nama yang menarik. 126 00:14:30,634 --> 00:14:34,289 Jan di restoran memanggilmu "Bapa John." Kau pendeta? 127 00:14:34,291 --> 00:14:37,864 Itu benar. Aku penggembala di kota kecil ini. 128 00:14:37,881 --> 00:14:39,895 Jan di restoran juga bilang padaku... 129 00:14:39,897 --> 00:14:43,600 ...kau baru saja dibebaskan dari masa hukuman negara. 130 00:14:43,602 --> 00:14:45,780 Apa itu akan menjadi masalah? 131 00:14:46,904 --> 00:14:52,638 Tidak. Menurutku yang terpenting adalah hati seseorang, benar? 132 00:14:53,521 --> 00:14:55,683 Kenapa kau tak melihat ke dalam, 133 00:14:55,733 --> 00:14:58,016 Melihat jika kau cocok untuk pekerjaan ini. 134 00:15:03,853 --> 00:15:05,829 Apa tepatnya yang kau ingin kerjakan di sini, 135 00:15:05,853 --> 00:15:09,893 Dan berapa kau membayar?/ Anggaplah aku mempekerjakanmu, 136 00:15:09,895 --> 00:15:12,271 Bayarannya $400 seminggu, 137 00:15:12,325 --> 00:15:15,498 Ditambah kau bisa menginap di sini secara gratis. 138 00:15:15,500 --> 00:15:18,368 Di sini? Sangat bagus. 139 00:15:18,370 --> 00:15:20,097 Ya. 140 00:15:21,205 --> 00:15:23,206 Aku ingin sedikit membersihkan gadis tua ini. 141 00:15:23,208 --> 00:15:25,041 Aku akan menyewa kru profesional untuk datang, 142 00:15:25,043 --> 00:15:28,869 Mengerjakan kelistrikan, pipa ledeng, karpet, hal-hal seperti itu. 143 00:15:28,897 --> 00:15:31,259 Kau cukup membuatnya rapi dan bersih, dengan sedikit lapisan cat baru, 144 00:15:31,284 --> 00:15:33,115 Itu harusnya cukup. 145 00:15:33,117 --> 00:15:35,882 Beri aku seminggu, pemutih yang banyak, 146 00:15:35,907 --> 00:15:37,868 Dan lihat jika kau suka pekerjaanku. 147 00:15:37,884 --> 00:15:40,422 Aku janji padamu itu takkan lebih buruk dari saat ini. 148 00:15:40,424 --> 00:15:44,131 Hei, hei, hei! Dia bisa mendengarmu. 149 00:15:44,159 --> 00:15:46,851 Benar-benar tempat yang buruk./ Baik. Kuberi kau seminggu. 150 00:15:46,876 --> 00:15:48,686 Keluarlah. Itu pengap didalam sana. 151 00:15:49,495 --> 00:15:54,000 Baik, ini uang muka $400, 152 00:15:54,035 --> 00:15:56,670 Dan $500 untuk persediaan. 153 00:15:56,710 --> 00:15:59,174 Aku peringatkan kau, ini ada listriknya, tapi merepotkan, 154 00:15:59,176 --> 00:16:01,411 Sama seperti gadis tua lainnya. Jadi berhati-hatilah. 155 00:16:01,413 --> 00:16:04,480 Kau bilang persediaan. Aku berjalan kaki. 156 00:16:04,482 --> 00:16:06,081 Tidak masalah. Pakai trukku. 157 00:16:06,083 --> 00:16:08,004 Tapi kau harus mengantarku ke kota. 158 00:16:08,270 --> 00:16:09,497 Apa ada ruang bawah tanah? 159 00:16:09,506 --> 00:16:11,620 Tempat untukku menaruh perkakas? 160 00:16:11,622 --> 00:16:14,306 Tidak terlalu. 161 00:16:14,525 --> 00:16:16,192 Ada kamar pembantu di belakang, 162 00:16:16,194 --> 00:16:17,909 Beberapa terowongan yang mengarah ke ruang bawah tanah. 163 00:16:17,934 --> 00:16:20,629 Setelah semuanya ditutup, kami akan mengisinya dengan bisnis. 164 00:16:20,631 --> 00:16:23,206 Ada pintu didalam, tapi itu dikunci secara permanen. 165 00:16:23,266 --> 00:16:25,301 Kapan terakhir itu terjadi? 166 00:16:25,303 --> 00:16:27,669 Sekitar 10 tahun lalu. Kenapa? 167 00:16:27,671 --> 00:16:29,804 Aku hargai pekerjaannya. 168 00:16:29,998 --> 00:16:33,142 Kupikir jika kau bisa berikan gadis dua kesempatan hidup kedua, 169 00:16:33,144 --> 00:16:35,078 Aku bisa melakukan hal yang sama untukmu. 170 00:16:35,103 --> 00:16:36,454 Terima kasih. 171 00:16:36,481 --> 00:16:38,741 Tentu. Kau yang menyetir. 172 00:16:50,708 --> 00:16:53,184 Bung, ayolah! Bisa kita pulang? 173 00:16:53,216 --> 00:16:56,365 Tidak akan. Aku muak Donnie selalu menang setiap tahun. 174 00:16:56,367 --> 00:16:59,767 Khususnya saat dia bicara tentang banyaknya gadis yang dia cumbu di sana. 175 00:17:12,217 --> 00:17:14,954 Lihatlah tempat ini, Tommy. Tak ada yang tinggal di sini. 176 00:17:18,285 --> 00:17:20,124 Halo? 177 00:17:23,952 --> 00:17:25,844 Halo? 178 00:17:25,869 --> 00:17:29,011 Kami ingin menyita sedikit waktumu untuk bicara tentang Tuhan. 179 00:17:29,034 --> 00:17:32,038 Ya, itu selalu berhasil. Bisa kita pergi? 180 00:17:32,073 --> 00:17:34,884 Aku mendengar sesuatu. Aku akan periksa lewat belakang. 181 00:17:56,198 --> 00:17:58,022 Tommy? 182 00:18:02,988 --> 00:18:04,570 Halo? 183 00:18:14,389 --> 00:18:16,177 Halo? 184 00:18:19,256 --> 00:18:21,653 Ada orang di sini? 185 00:18:46,844 --> 00:18:48,677 Jadi... 186 00:18:48,679 --> 00:18:50,646 Aku dengar kau mendapat pekerjaannya. 187 00:18:50,648 --> 00:18:53,408 Waktuku satu minggu untuk membuktikan diri. 188 00:18:53,424 --> 00:18:54,989 Terima kasih sudah merekomendasikanku. 189 00:18:55,029 --> 00:18:56,913 Setidaknya itu yang bisa aku lakukan untukmu. 190 00:18:56,944 --> 00:18:59,064 Jadi kau tetap berada di sini. 191 00:18:59,093 --> 00:19:00,755 Setidaknya untuk makan malam. 192 00:19:00,757 --> 00:19:02,457 Aku berharap roti isi atau semacamnya. 193 00:19:02,459 --> 00:19:04,593 Hamburger dan kopi? 194 00:19:04,595 --> 00:19:06,366 Sempurna. 195 00:19:08,852 --> 00:19:11,218 Jadi, apa cerita Bapa John ini? 196 00:19:11,270 --> 00:19:15,370 Pendeta? Pemilik tanah? Pengusaha real estate? 197 00:19:15,372 --> 00:19:17,853 Maksudku, ada dua orang seperti investor besar di sana... 198 00:19:17,900 --> 00:19:19,686 ...saat aku datang lebih cepat hari ini. 199 00:19:19,744 --> 00:19:21,541 Dia dermawan. 200 00:19:21,584 --> 00:19:23,646 Pada dasarnya, orang yang menyatukan kota ini kembali... 201 00:19:23,648 --> 00:19:25,419 ...sejak pabrik ditutup. 202 00:19:25,475 --> 00:19:28,258 Aku menunggak sewa di sini selama beberapa bulan. 203 00:19:28,283 --> 00:19:31,225 Dia pinjamkan aku uang tanpa ada pertanyaan. 204 00:19:32,429 --> 00:19:34,559 Beritahu dia tentang Ray. 205 00:19:34,606 --> 00:19:37,924 Orang gila itu? Ada apa dengan dia? 206 00:19:37,960 --> 00:19:39,896 Dia pemilik pabrik. 207 00:19:39,898 --> 00:19:43,331 Istrinya Annie dulu wanita tercantik di sini. 208 00:19:43,333 --> 00:19:46,704 Ya. Dia tinggal di rumah yang kau perbaiki sebelum aku lahir. 209 00:19:47,402 --> 00:19:49,154 Benarkah? 210 00:19:49,219 --> 00:19:54,177 Ya. Saat pabrik ditutup, Ray hancur. 211 00:19:54,179 --> 00:19:56,072 Istrinya Annie sakit parah... 212 00:19:56,097 --> 00:19:58,880 ...pada waktu Bapa John datang ke sini. 213 00:19:58,882 --> 00:20:00,882 Jika bukan karena dia yang membayar hipotek mereka, 214 00:20:00,884 --> 00:20:03,486 Tagihan rumah sakit mereka hingga Annie meninggal, 215 00:20:03,511 --> 00:20:05,420 Entah apa yang Ray akan lakukan. 216 00:20:05,422 --> 00:20:08,771 Kelihatannya dia tidak membayar tagihannya lagi. 217 00:20:08,965 --> 00:20:11,459 Dia tak suka menerima pemberian dari orang, 218 00:20:11,461 --> 00:20:15,564 Dan kondisinya merosot dengan cepat setelah istrinya meninggal. 219 00:20:15,566 --> 00:20:17,766 Jadi Bapa John ini, 220 00:20:17,768 --> 00:20:19,611 Dia memang orang kaya? 221 00:20:19,630 --> 00:20:21,571 Tidak. Dia selalu baik hati. 222 00:20:21,573 --> 00:20:23,982 Tak ada yang tahu dari mana uangnya berasal. 223 00:20:24,032 --> 00:20:26,208 Mungkin semacam keluarga kaya. 224 00:20:26,210 --> 00:20:27,927 Jadi... 225 00:20:28,798 --> 00:20:30,745 Kami tutup malam ini pukul 20:00, 226 00:20:30,747 --> 00:20:34,250 Tapi aku tak keberatan kepada pria yang ingin traktir aku makan malam. 227 00:20:34,252 --> 00:20:36,752 Kupikir tak ada lagi restoran di kota ini. 228 00:20:36,754 --> 00:20:38,454 Memang tidak, tapi... 229 00:20:38,456 --> 00:20:41,218 Aku berpikir mungkin kita bisa makan steik di tempatku. 230 00:20:41,243 --> 00:20:46,215 "Steik di tempatku." Tak ada yang akan menolak itu. 231 00:20:46,240 --> 00:20:48,724 Ray! Tidak, Ray! 232 00:20:48,749 --> 00:20:50,966 Ray, Tidak! Tidak, apa yang... 233 00:20:50,968 --> 00:20:52,550 Aku benar-benar minta maaf. 234 00:20:52,606 --> 00:20:54,536 Ayo, Ray. Duduklah. 235 00:20:54,538 --> 00:20:56,665 Tak ada yang terluka, tak ada masalah. 236 00:20:58,303 --> 00:21:01,650 Mungkin lain waktu. Terima kasih untuk ini. 237 00:21:01,687 --> 00:21:03,408 Baiklah. 238 00:21:04,061 --> 00:21:06,129 Sampai bertemu. 239 00:23:39,504 --> 00:23:41,376 Kita teman satu sel selama tiga tahun. 240 00:23:41,401 --> 00:23:42,812 Ya. 241 00:23:42,838 --> 00:23:45,774 Kau tak sekalipun tanyakan kenapa aku di sini. 242 00:23:45,776 --> 00:23:48,346 Jika kau ingin aku tahu, kau akan memberitahuku. 243 00:23:49,320 --> 00:23:53,081 Mengingat ini permainan terakhir kita, 244 00:23:53,083 --> 00:23:55,181 Aku rasa ini waktunya. 245 00:23:58,955 --> 00:24:01,593 Aku ingin meminta bantuanmu, sobat. 246 00:26:44,526 --> 00:26:46,088 Ya? 247 00:26:46,090 --> 00:26:49,091 Selamat pagi. Aku senang melihatmu masih di sini. 248 00:26:49,093 --> 00:26:52,054 Kami bawakan kau sarapan./ Terima kasih. 249 00:26:52,079 --> 00:26:54,506 Aku sebenarnya baru akan pergi. 250 00:26:54,513 --> 00:26:57,423 Aku ingin menghubungimu, tapi aku tak punya nomormu. 251 00:26:57,457 --> 00:27:00,054 Aku akan membeli ponsel hari ini. Itu salah satu tugasku. 252 00:27:00,087 --> 00:27:02,838 Nomorku ada di kotak donat. 253 00:27:02,840 --> 00:27:05,741 Di mana aku tidur?/ Di lantai atas. 254 00:27:05,743 --> 00:27:09,032 Dia sebaiknya tinggal bersama kita. Kau bisa tidur di sofa kami. 255 00:27:09,073 --> 00:27:12,113 Ya. Aku tak bisa bayangkan orang ingin menginap di tempat seperti ini. 256 00:27:12,138 --> 00:27:14,326 Ini pasti dipenuhi hewan./ Sebenarnya, 257 00:27:14,351 --> 00:27:16,908 Aku juga akan pergi membeli racun tikus. 258 00:27:16,925 --> 00:27:18,462 Tawarannya masih berlaku. 259 00:27:18,489 --> 00:27:20,280 Baiklah!/ Sampai jumpa. 260 00:27:20,305 --> 00:27:21,849 Sampai jumpa! 261 00:27:28,152 --> 00:27:30,331 Berapa uang yang diperlukan... 262 00:27:30,333 --> 00:27:32,432 ...untuk mendapatkan senjata tanpa harus menunggu? 263 00:27:32,457 --> 00:27:34,582 Dengar, Pak.../ Crimson. Namaku Crimson. 264 00:27:34,607 --> 00:27:37,202 Crimson. Aku tak bisa menjual senjata padamu, 265 00:27:37,223 --> 00:27:39,032 Tidak tanpa menaati semua hukum. 266 00:27:39,059 --> 00:27:41,142 Dan bukankah itu melanggar bebas bersyaratmu? 267 00:27:41,144 --> 00:27:43,644 Kota kecil sialan. 268 00:27:45,558 --> 00:27:47,984 Kau tahu di mana aku bisa temukan Tracfone? 269 00:28:01,553 --> 00:28:03,648 Kau datang dengan cepat. 270 00:28:03,673 --> 00:28:06,477 Saat kau menghubungi, aku datang. 271 00:28:07,620 --> 00:28:12,367 Lagi pula, dasar bajingan besar, kudengar kau baru bebas. 272 00:28:12,790 --> 00:28:14,405 Luar biasa, kawan. 273 00:28:14,430 --> 00:28:17,946 Aku berpikir kau akan langsung pergi ke kota. 274 00:28:17,948 --> 00:28:20,566 Ada sesuatu yang harus aku urus. 275 00:28:20,607 --> 00:28:22,762 Jangan terlalu lama, teman. 276 00:28:22,914 --> 00:28:26,921 Beberapa orang mulai bertanya-tanya kau di mana. 277 00:28:26,923 --> 00:28:29,824 Aku yakin itu. Kau bawakan aku sesuatu? 278 00:28:29,826 --> 00:28:32,533 Ya, aku bawakan kau sesuatu. 279 00:28:39,594 --> 00:28:42,705 Dan kau tak ingin pergi berperang tanpa ini. 280 00:28:42,707 --> 00:28:46,032 Aku punya firasat kau akan melakukan hal berdarah, jadi... 281 00:28:46,089 --> 00:28:48,137 Aku bawakan kau dua. 282 00:28:48,991 --> 00:28:51,847 Terima kasih, sobat./ Buat mereka berdarah, saudaraku. 283 00:28:51,939 --> 00:28:54,763 Tapi jangan beritahu orang dari mana kau mendapatkan itu. 284 00:29:00,026 --> 00:29:02,023 Kau yakin tak butuh bantuan? 285 00:29:02,025 --> 00:29:04,929 Tidak. Ini untuk teman. 286 00:29:07,230 --> 00:29:10,200 Tapi apa untungnya untukmu kali ini? 287 00:29:13,661 --> 00:29:16,356 Baiklah, baiklah, aku mengerti. 288 00:29:17,123 --> 00:29:18,943 Aku pergi. 289 00:29:24,090 --> 00:29:26,642 Sampai jumpa di sisi lain, berengsek. 290 00:29:41,911 --> 00:29:44,093 Bagaimana kabarmu, sayang?/ Baik. 291 00:29:44,132 --> 00:29:46,368 Aku sudah bicara dengan anakku yang bodoh. 292 00:29:46,370 --> 00:29:49,558 Dia merasa buruk tentang pertengkaran kalian. 293 00:29:49,623 --> 00:29:52,291 Maksudmu aku pantas menerima itu? 294 00:29:52,663 --> 00:29:56,978 Bukan, kenapa aku melakukan itu? Itu sangat tidak pantas. 295 00:29:59,483 --> 00:30:01,680 Tapi kuberitahu padamu selagi aku mendapatkan perhatianmu. 296 00:30:01,705 --> 00:30:04,218 Aku ingin menyebutkan kepadamu dan Ibumu, 297 00:30:04,220 --> 00:30:06,256 Mengingat kau merasa begitu nyaman dengan orang baru itu, 298 00:30:07,339 --> 00:30:09,824 Kau sama tahunya seperti aku dia takkan lama di sini. 299 00:30:09,826 --> 00:30:11,402 Paham maksudku? 300 00:30:11,425 --> 00:30:13,810 Tidak, apa maksudmu? 301 00:30:13,873 --> 00:30:16,497 Itu artinya aku sudah memeriksa dia, 302 00:30:16,499 --> 00:30:19,534 Dan dia sudah melakukan banyak hal buruk kepada orang-orang buruk. 303 00:30:19,536 --> 00:30:23,238 Tidak semuanya buruk. Semuanya jahat. Siapa yang peduli? 304 00:30:23,263 --> 00:30:27,568 Tapi beberapa orang berakhir hilang, lenyap, tewas. 305 00:30:27,593 --> 00:30:30,044 Aku hanya tak ingin melihat wajah cantikmu... 306 00:30:30,046 --> 00:30:32,264 ...menjadi korban dari itu, kau tahu? 307 00:30:33,971 --> 00:30:37,919 Aku bisa membuat pilihanku sendiri tentang orang yang aku dekati. 308 00:30:37,921 --> 00:30:41,694 Kau tahu, di kota ini kita semua saling menjaga. 309 00:30:41,754 --> 00:30:44,762 Kau dan Ibumu sebaiknya ingat itu. 310 00:30:47,992 --> 00:30:49,925 Baiklah. 311 00:30:50,732 --> 00:30:52,314 Hubungi anakku. 312 00:30:52,331 --> 00:30:54,109 Dia patah hati. 313 00:33:28,685 --> 00:33:30,827 Apa-apaan? 314 00:34:17,112 --> 00:34:19,495 Ya, begitu cara melakukannya, keparat. 315 00:34:20,001 --> 00:34:21,519 Begitu cara melakukannya. 316 00:34:21,560 --> 00:34:23,813 Di mana Elijah? Dia masih belum di sini. 317 00:34:26,698 --> 00:34:28,873 Apa yang kau lakukan? 318 00:34:28,898 --> 00:34:30,751 Bajingan ini punya senjata. 319 00:34:30,753 --> 00:34:33,155 Singkirkan senter itu dari wajahku, atau... Siapa namamu? 320 00:34:33,157 --> 00:34:35,457 Elijah./ Elijah kehilangan giginya. 321 00:34:35,459 --> 00:34:37,462 Lakukan apa yang dia katakan./ Diam! 322 00:34:38,811 --> 00:34:41,116 Nyalakan lampunya. 323 00:34:42,861 --> 00:34:45,167 Jadi kau bajingan kecil yang berada di sini semalam, ya? 324 00:34:45,171 --> 00:34:47,803 Waktumu 10 detik untuk keluar dari rumahku. 325 00:34:47,850 --> 00:34:50,671 Rumahmu? Kau pikir sedang bicara dengan siapa, keparat? 326 00:34:50,673 --> 00:34:53,211 Kau pikir kau tangguh dengan senjata itu? 327 00:34:53,271 --> 00:34:56,473 Ada apa dengan para pecundang di kota ini? 328 00:34:56,810 --> 00:34:59,436 Dia berbicara mewakili kalian semua? Karena jika benar, 329 00:34:59,449 --> 00:35:01,260 Aku menyia-nyiakan kalian hanya dengan prinsip saja. 330 00:35:01,279 --> 00:35:03,596 Tidak, tidak. Joe memang bodoh. 331 00:35:03,621 --> 00:35:05,089 Dia tidak memimpin apapun selain mulutnya. 332 00:35:05,109 --> 00:35:07,099 Kami bahkan bukan dari sini./ Kami bertemu anak ini di kota. 333 00:35:07,124 --> 00:35:08,448 Namanya Tony./ Tony! 334 00:35:08,476 --> 00:35:10,791 Tony, benar. Dia bilang kami harus datang berpesta di sini. Kami tidak tahu. 335 00:35:10,793 --> 00:35:12,693 Dia tidak bilang ada yang tinggal di sini. 336 00:35:12,695 --> 00:35:15,363 Bajingan kecil itu. Dia juga yang mengirimmu ke sini semalam, 'kan? 337 00:35:15,365 --> 00:35:17,297 Kami tidak di sini semalam. 338 00:35:17,305 --> 00:35:19,027 Aku bersumpah! 339 00:35:20,570 --> 00:35:22,338 Apa itu? 340 00:35:22,404 --> 00:35:25,702 Keluar sekarang juga! 341 00:35:32,227 --> 00:35:34,437 Joe! 342 00:36:02,016 --> 00:36:04,615 Tinggalkan dia. 343 00:37:10,249 --> 00:37:12,486 Di sana sangat kacau. 344 00:37:12,515 --> 00:37:14,761 Menghabisi ketiga orangku seolah itu bukan apa-apa. 345 00:37:14,798 --> 00:37:16,418 Mereka mendapatkan Bobby. 346 00:37:16,420 --> 00:37:18,394 Mereka mendapatkan adikku! 347 00:37:18,789 --> 00:37:21,267 Tapi aku beruntung. 348 00:37:21,322 --> 00:37:26,260 Aku lari sekuat mungkin, tapi aku tak berpikir jernih. 349 00:37:26,273 --> 00:37:28,446 Langsung lari menuju kota, 350 00:37:28,447 --> 00:37:30,272 Langsung menemui polisi negara bagian, 351 00:37:30,297 --> 00:37:32,625 Dengan fotoku terpajang di kursi penumpangnya. 352 00:37:32,633 --> 00:37:34,259 Apa yang kau katakan padanya? 353 00:37:34,266 --> 00:37:36,805 Aku katakan padanya yang semua orang akan katakan. 354 00:37:36,807 --> 00:37:39,228 Aku meminta dia untuk pergi. 355 00:37:40,302 --> 00:37:44,665 Tidak, kawan, aku tidak menginginkan polisi itu... 356 00:37:44,700 --> 00:37:47,548 ...menemukan uang di ruang bawah tanah itu. 357 00:37:47,550 --> 00:37:50,304 Uang yang membuat adikku tewas. 358 00:37:50,352 --> 00:37:54,361 Jadi aku bilang padanya teman-temanku membelot, 359 00:37:54,406 --> 00:37:57,228 Mengambil uangnya... 360 00:37:59,000 --> 00:38:00,829 Langsung kabur menuju perbatasan. 361 00:38:00,831 --> 00:38:02,564 Terdengar meyakinkan. 362 00:38:02,566 --> 00:38:06,323 Kau tahu, itu sebabnya posisimu dibutuhkan. Kau sudah seperti saudaraku. 363 00:38:06,678 --> 00:38:08,637 Dengar... 364 00:38:08,639 --> 00:38:12,677 Ada $3 juta di ruang bawah tanah itu. 365 00:38:17,543 --> 00:38:21,448 Aku mau kau temukan itu sebelum orang lainnya. 366 00:38:22,583 --> 00:38:25,010 Dan aku ingin kau temukan para bajingan itu... 367 00:38:25,029 --> 00:38:27,967 ...lalu beri mereka pelajaran, kau mengerti? 368 00:38:28,000 --> 00:38:31,871 Kau lakukan itu, separuh uang itu milikmu. 369 00:38:32,941 --> 00:38:35,314 Aku bisa melakukan itu. 370 00:38:35,341 --> 00:38:39,354 Dengar, apapun yang ada di sana, itu sungguhan. 371 00:38:39,379 --> 00:38:41,769 Tapi dengarkan aku, 372 00:38:41,807 --> 00:38:46,165 Situasi menjadi kacau, aku mau kau untuk pergi. 373 00:38:46,232 --> 00:38:50,044 Dengar, terkadang... 374 00:38:50,046 --> 00:38:54,598 Kau harus korbankan ratu agar bisa menang perang. 375 00:39:06,062 --> 00:39:09,562 Sultan303.xyz Agen Judi Online Terpercaya 376 00:39:09,586 --> 00:39:13,086 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 377 00:39:13,110 --> 00:39:16,610 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 378 00:39:20,010 --> 00:39:22,262 Jatuhkan senjata itu, Nak. 379 00:39:24,914 --> 00:39:27,023 Dan tasnya. 380 00:39:29,952 --> 00:39:32,780 Opsir, dengar.../ Aku Sherif. 381 00:39:32,956 --> 00:39:34,831 Baiklah. Sherif... 382 00:39:34,856 --> 00:39:36,624 Jangan lupa kau berada di mana. 383 00:39:36,626 --> 00:39:38,727 Kau di kotaku. 384 00:39:39,811 --> 00:39:42,702 Sekarang ini yang aku ingin untuk kau lakukan. 385 00:39:42,727 --> 00:39:45,358 Hanya agar kita bisa saling mengerti. 386 00:39:45,418 --> 00:39:47,868 Kenapa kau tak letakkan tangan di kepala, 387 00:39:47,893 --> 00:39:50,507 Lalu berlutut. 388 00:39:52,507 --> 00:39:57,232 Lakukan dengan cepat. Berlutut. 389 00:39:58,849 --> 00:40:00,849 Itu bagus. 390 00:40:00,851 --> 00:40:06,188 Aku mendapat keluhan keributan di sini. 391 00:40:06,203 --> 00:40:08,591 Kau tahu sesuatu tentang itu? 392 00:40:08,632 --> 00:40:11,985 Aku takkan masuk ke sana jika menjadi kau. 393 00:40:12,606 --> 00:40:15,325 Kau membuat kekacauan di sana? 394 00:40:15,381 --> 00:40:17,599 Kau sebaiknya tidak berada di sana. 395 00:40:17,601 --> 00:40:20,005 Aku yakin kau benar. 396 00:40:26,754 --> 00:40:28,541 Sial. 397 00:40:59,219 --> 00:41:01,495 Mata./ Ray. 398 00:41:01,520 --> 00:41:03,580 Ray./ Mata... 399 00:41:05,057 --> 00:41:07,234 Mata adalah jendela jiwa. 400 00:41:07,271 --> 00:41:09,475 Aku tak ingin jendelaku dibersihkan, Ray! 401 00:41:09,501 --> 00:41:11,184 Jangan biarkan mereka mencuri jendelamu. 402 00:41:11,224 --> 00:41:13,832 Pakai kembali bajumu, Ray. 403 00:41:14,433 --> 00:41:16,399 Pulanglah. 404 00:41:16,807 --> 00:41:18,480 Pulanglah! 405 00:42:02,271 --> 00:42:03,924 Halo? 406 00:42:10,672 --> 00:42:12,539 Crimson? 407 00:42:13,732 --> 00:42:15,776 Bapa John? 408 00:42:27,649 --> 00:42:29,673 Halo? 409 00:43:36,943 --> 00:43:38,861 Halo? 410 00:44:22,211 --> 00:44:23,981 Crimson. 411 00:44:29,538 --> 00:44:32,018 Apa itu? 412 00:44:32,064 --> 00:44:34,122 Kau membangunkan mereka. 413 00:44:34,124 --> 00:44:35,678 Siapa? 414 00:44:37,633 --> 00:44:39,474 Orang-orang aneh. 415 00:44:39,523 --> 00:44:41,355 Apa? 416 00:44:58,313 --> 00:45:00,320 Hei! 417 00:45:01,503 --> 00:45:03,548 Jangan. 418 00:45:14,198 --> 00:45:17,044 Aku akan keluarkan kita dari sini. Kita akan baik-baik saja. 419 00:45:19,723 --> 00:45:21,729 Astaga. 420 00:45:41,596 --> 00:45:43,894 Kita akan baik-baik saja. 421 00:45:54,598 --> 00:45:56,386 Crimson! 422 00:46:16,234 --> 00:46:17,906 Crimson! 423 00:46:18,864 --> 00:46:22,520 Aku mohon! Aku mohon. 424 00:46:25,230 --> 00:46:28,529 Tidak! Tidak! 425 00:46:32,664 --> 00:46:36,932 Awalnya, kupikir kau semacam agen federal, 426 00:46:36,980 --> 00:46:40,792 Atau mungkin polisi menyamar. 427 00:46:42,074 --> 00:46:44,081 Datang ke sini untuk membungkam kami. 428 00:46:44,116 --> 00:46:46,875 Tapi untungnya aku, 429 00:46:46,882 --> 00:46:50,191 Kau hanyalah kriminal pada umumnya. 430 00:46:50,193 --> 00:46:55,628 Kriminal yang bodoh dengan harga diri yang tinggi. 431 00:46:55,865 --> 00:46:59,792 Hama bagi seluruh masyarakat baik. 432 00:46:59,825 --> 00:47:02,716 Kupikir yang terpenting adalah hatinya. 433 00:47:07,961 --> 00:47:10,079 Itu benar. 434 00:47:14,265 --> 00:47:16,702 Tidak. Tidak! Tidak! 435 00:47:28,331 --> 00:47:31,499 Kami punya semua jenis di sini, Tn. Matthews. 436 00:47:31,501 --> 00:47:33,056 Gelandangan... 437 00:47:34,522 --> 00:47:37,405 Anak-anak yang mencari tempat untuk bercinta dan pesta narkoba. 438 00:47:37,407 --> 00:47:38,573 Itu sangat buruk. 439 00:47:38,575 --> 00:47:40,140 Penjual Alkitab. 440 00:47:40,683 --> 00:47:42,577 Penjual Alkitab! 441 00:47:42,579 --> 00:47:46,046 Bahkan, kau bukan kriminal pertama yang kami dapatkan... 442 00:47:46,048 --> 00:47:48,293 ...untuk memberkati lorong kami, temanku. 443 00:47:48,301 --> 00:47:52,626 Aku teringat beberapa tahun lalu, 444 00:47:52,638 --> 00:47:55,222 Sekelompok kriminal datang ke sini... 445 00:47:55,224 --> 00:47:57,524 ...dan menggunakan dindingnya yang megah ini... 446 00:47:57,526 --> 00:47:59,626 ...untuk menyimpan dan menyembunyikan... 447 00:47:59,628 --> 00:48:02,207 ...hasil dari perampokan mereka. 448 00:48:03,275 --> 00:48:05,099 Kau temukan uangnya. 449 00:48:05,101 --> 00:48:07,334 Ya, kami temukan uangnya. 450 00:48:07,336 --> 00:48:09,787 Itu sangat benar, kami temukan uangnya. 451 00:48:09,860 --> 00:48:11,835 Bagaimana lagi kami mampu... 452 00:48:11,860 --> 00:48:15,496 ...memperbarui fasilitas baru kami yang indah? 453 00:48:15,521 --> 00:48:17,979 Fasilitas untuk apa? 454 00:48:18,324 --> 00:48:20,180 Kau akan terkejut jika tahu... 455 00:48:20,182 --> 00:48:22,295 ...betapa banyak cara yang menguntungkan dan menakjubkan... 456 00:48:22,320 --> 00:48:24,862 ...untuk menghasilkan uang di era modern ini, temanku. 457 00:48:25,881 --> 00:48:27,368 Kau tahu, Tn. Matthews, 458 00:48:27,392 --> 00:48:29,836 Bahwa jika kau mengambil setiap organ yang layak dijual... 459 00:48:29,903 --> 00:48:32,093 Ginjal, hati, sumsum, darah... 460 00:48:32,095 --> 00:48:37,708 Maka setiap tubuh manusia mungkin bernilai hampir $45 juta? 461 00:48:38,188 --> 00:48:40,440 Pertimbangkan ini. Satu gram sumsum tulang... 462 00:48:40,465 --> 00:48:42,236 ...bernilai lebih dari $20,000. 463 00:48:42,238 --> 00:48:45,509 Ginjal lebih dari $200,000. 464 00:48:45,590 --> 00:48:47,363 Meski harus diakui, 465 00:48:47,388 --> 00:48:50,190 Itu cukup sulit menciptakan pasokan yang stabil, 466 00:48:50,215 --> 00:48:53,717 Tapi dengan bantuan dari warga Chesterton yang putus asa, 467 00:48:53,742 --> 00:48:56,411 Kami mampu mengusahakan itu. 468 00:48:56,457 --> 00:48:58,586 Kau akan takjub seberapa jauh orang-orang ini akan melangkah... 469 00:48:58,588 --> 00:49:00,481 ...untuk selamatkan kota mereka. 470 00:49:02,876 --> 00:49:06,427 Tidak! Aku mohon! Aku mohon! 471 00:49:07,888 --> 00:49:10,741 Aku berani bertaruh kau bukan benar-benar pendeta. 472 00:49:10,780 --> 00:49:14,401 Justru kebalikannya, temanku. Roma 12:1. 473 00:49:14,403 --> 00:49:18,241 "Karena itu, saudara-saudara, dengan pengampunan Tuhan," 474 00:49:18,278 --> 00:49:20,573 "Untuk mempersembahkan tubuhmu sebagai pengorbanan," 475 00:49:20,575 --> 00:49:23,203 "Suci dan diterima bagi Tuhan," 476 00:49:23,227 --> 00:49:25,475 "Sebagai bentuk pemujaan spiritualmu." 477 00:49:25,849 --> 00:49:29,530 Kau tahu, aku memungkinkan orang memberi sesuai keinginan Tuhan. 478 00:49:29,555 --> 00:49:32,505 Dan aku menghasilkan uang yang banyak dengan melakukan itu. 479 00:49:40,960 --> 00:49:43,409 Aku mohon... 480 00:49:44,844 --> 00:49:48,560 Tolong! Tidak! Tolong! 481 00:49:50,173 --> 00:49:51,798 Apa yang akan dilakukan kepadanya? 482 00:49:51,858 --> 00:49:54,887 Aku yakin dia takkan melakukan apapun selain mengoperasikan kamera. 483 00:49:54,912 --> 00:49:59,998 Kau tahu, klienku menyukai pembuatan genre film tertentu yang esoteris. 484 00:50:00,019 --> 00:50:02,893 Itu mungkin satu atau beberapa hasil ciptaannya, 485 00:50:02,916 --> 00:50:04,684 Memainkan hasrat seksual, 486 00:50:04,686 --> 00:50:08,622 Dan itu membawaku padamu. 487 00:50:08,624 --> 00:50:11,559 Awalnya aku berharap bahwa dengan hidupmu yang tak berharga, 488 00:50:11,561 --> 00:50:13,815 Kau setidaknya menjaga dirimu dengan cukup baik... 489 00:50:13,840 --> 00:50:15,778 ...hingga bernilai beberapa ribu dolar bagiku, 490 00:50:15,808 --> 00:50:20,055 Tapi saat kudengar bagaimana kau melawan peliharaannya Danny... 491 00:50:20,080 --> 00:50:23,151 Bagaimana bisa aku menolak menambahkanmu untuk koleksi? 492 00:50:25,190 --> 00:50:27,244 Hampir saja! 493 00:50:28,064 --> 00:50:30,722 Kau memiliki kekuatan yang dahsyat. 494 00:50:31,037 --> 00:50:33,381 Kau mungkin butuh lebih lama untuk dihancurkan dari yang lainnya, 495 00:50:33,383 --> 00:50:35,589 Tapi kau akan hancur. 496 00:50:35,618 --> 00:50:38,462 Semua orang hancur. 497 00:50:38,483 --> 00:50:41,083 Persetan denganmu. 498 00:50:41,108 --> 00:50:45,013 Kau tahu cara terbaik untuk memulai menghancurkan orang? 499 00:50:45,051 --> 00:50:48,479 Yaitu dengan mengambil salah satu yang menjadikannya manusia. 500 00:50:52,586 --> 00:50:57,413 Ulangan 23:1. 501 00:50:57,474 --> 00:50:59,472 "Tak seorang pun yang telah dikebiri..." 502 00:50:59,496 --> 00:51:01,713 "...atau telah memotong organ kemaluannya," 503 00:51:01,744 --> 00:51:04,982 "Boleh diizinkan memasuki majelis Tuhan." 504 00:51:22,432 --> 00:51:24,435 Kau harus menunggu. 505 00:51:30,006 --> 00:51:31,863 Tidak! 506 00:51:36,112 --> 00:51:38,413 Mereka mendapatkan adikku. 507 00:51:39,433 --> 00:51:42,672 Astaga, Bobby, tidak! Ayolah, Bobby! 508 00:51:42,697 --> 00:51:44,504 Sial! 509 00:51:46,528 --> 00:51:48,212 Bobby! 510 00:51:49,459 --> 00:51:51,224 Ayo, Bobby! 511 00:52:04,903 --> 00:52:07,251 Tak apa, Nak. Ini aku, ini aku... 512 00:52:07,276 --> 00:52:10,291 Tak apa, ini aku./ Tolong. 513 00:52:10,338 --> 00:52:13,782 Kita pergi dari sini. Ayo, cepat. Kita pergi dari sini. Ayo. 514 00:52:31,867 --> 00:52:34,608 Cepat, cepat, cepat, cepat. 515 00:52:41,744 --> 00:52:44,022 Apa ini? 516 00:52:44,834 --> 00:52:46,595 Lihat. 517 00:52:51,521 --> 00:52:54,558 Ayo, cepat. Cepat, cepat, cepat, cepat. 518 00:53:03,339 --> 00:53:05,354 Serius, Denny? 519 00:53:05,569 --> 00:53:07,390 Serius, Denny?! 520 00:53:07,415 --> 00:53:09,955 Bangun. Bangun! 521 00:53:10,599 --> 00:53:12,573 Mereka kabur. 522 00:53:12,575 --> 00:53:14,778 Mereka... 523 00:53:16,205 --> 00:53:18,102 ...kabur! 524 00:53:20,284 --> 00:53:25,987 Hobi kecilmu ini membuatmu jadi sangat-sangat ceroboh, Denny. 525 00:53:26,665 --> 00:53:29,535 Sekarang perhatikan baik-baik, oke? 526 00:53:29,564 --> 00:53:31,733 Perhatikan! 527 00:53:32,230 --> 00:53:35,303 Aku tak perlu ajarkan kau semua yang aku tahu tentang rasa sakit. 528 00:53:38,616 --> 00:53:41,695 Sekarang urus masalah ini. 529 00:53:42,970 --> 00:53:45,795 Urus masalah ini! 530 00:53:53,625 --> 00:53:55,518 Kau... 531 00:53:55,550 --> 00:53:58,420 Cepat ke atas. Cepat ke atas! 532 00:53:59,888 --> 00:54:01,290 Ayo, cepatlah! 533 00:54:01,315 --> 00:54:04,500 Jangan lihat belakang. Cepatlah. Kita harus keluar dari terowongan ini. 534 00:54:05,308 --> 00:54:07,329 Jalan terus. 535 00:54:15,381 --> 00:54:17,128 Cepat ke atas. Cepat ke atas! 536 00:54:17,157 --> 00:54:18,652 Temukan mereka di atas sana. Kau, kemari. 537 00:54:18,694 --> 00:54:20,974 Cepatlah kemari. Sekarang, kau temukan mereka. 538 00:54:20,976 --> 00:54:22,977 Dan jika kau menghancurkan tubuh lainnya, 539 00:54:22,979 --> 00:54:25,958 Kau sebaiknya berdoa kau yang akan mati! 540 00:54:33,187 --> 00:54:35,164 Mereka tidak menghilang. 541 00:54:35,932 --> 00:54:37,709 Di mana mereka? 542 00:54:37,766 --> 00:54:39,380 Di mana mereka?! 543 00:54:39,425 --> 00:54:40,894 Dengarkan aku! 544 00:54:40,896 --> 00:54:43,030 Aku bisa keluar sana kapanpun aku mau, 545 00:54:43,032 --> 00:54:45,406 Dan aku bisa menembak kepala anakmu sekarang juga! 546 00:54:45,431 --> 00:54:46,986 Jangan pernah lupakan itu. 547 00:54:47,000 --> 00:54:49,879 Jangan pernah lupakan itu! 548 00:54:50,092 --> 00:54:51,842 Sialan. 549 00:54:55,520 --> 00:54:59,073 Jalan terus. Ayo, cepat! 550 00:55:15,792 --> 00:55:18,296 Terima kasih./ Oke, ini yang akan terjadi. 551 00:55:18,344 --> 00:55:20,524 Kau tetaplah melalui hutan. Jangan ke jalanan. 552 00:55:20,549 --> 00:55:23,436 Dan jangan bicara pada siapapun. Temui Ibumu. 553 00:55:23,438 --> 00:55:26,006 Lalu pergilah dari tempat yang kacau ini. 554 00:55:26,008 --> 00:55:29,008 Kau mengerti?/ Oke, ayo. 555 00:55:29,010 --> 00:55:32,356 Bukan kita. Kau./ Apa? 556 00:55:32,379 --> 00:55:36,484 Dengar, semua bajingan ini hanya perlu menghubungi polisi negara. 557 00:55:36,509 --> 00:55:38,506 Aku baru saja membunuh dua orang, 558 00:55:38,564 --> 00:55:41,168 Termasuk adik dari teman baikku. 559 00:55:41,209 --> 00:55:45,291 Mereka mungkin memberatkan enam pembunuhan lainnya padaku. 560 00:55:45,329 --> 00:55:47,301 Aku harus pergi dari sini, 561 00:55:47,339 --> 00:55:50,233 Dan menghilang seumur hidupku! 562 00:55:51,518 --> 00:55:54,559 Belum lagi faktanya jika teman satu sel lamaku... 563 00:55:54,585 --> 00:55:57,003 ...akan benar-benar kesal, 564 00:55:57,005 --> 00:56:01,811 Saat dia tahu $3 juta miliknya hilang bersamaku. 565 00:56:01,847 --> 00:56:03,889 Bajingan! 566 00:56:04,856 --> 00:56:06,920 Ini tentang uang? 567 00:56:07,841 --> 00:56:10,456 Email apa yang kau lewatkan? 568 00:56:10,524 --> 00:56:13,353 Aku bukan orang baik. 569 00:56:14,055 --> 00:56:16,622 Uangnya sudah hilang. Aku kacau. 570 00:56:16,624 --> 00:56:19,256 Aku tak punya alasan untuk berada di sini. 571 00:56:19,304 --> 00:56:21,419 Jadi selamat... 572 00:56:21,426 --> 00:56:23,253 ...terserahlah. 573 00:56:24,532 --> 00:56:26,581 Kumohon. 574 00:56:26,667 --> 00:56:33,152 Dengar, cukup temukan Ibumu dan pergilah dari sini. 575 00:56:34,327 --> 00:56:36,744 Mengerti? 576 00:56:37,326 --> 00:56:39,723 Kau tak bisa tinggalkan aku di sini! 577 00:56:40,609 --> 00:56:42,793 Aku mohon! 578 00:58:03,585 --> 00:58:05,246 Ibu? 579 00:58:06,417 --> 00:58:10,566 Ibu, kita harus pergi dari sini. Denny dan Bapa John... Ibu... 580 00:58:11,526 --> 00:58:13,749 Maafkan aku, sayang. 581 00:58:13,783 --> 00:58:17,144 Kau hanya perlu mengurusi urusanmu sendiri. 582 00:58:17,146 --> 00:58:18,945 Tentang apa? 583 00:58:18,947 --> 00:58:20,832 Ibumu seharusnya mengajarkanmu. 584 00:58:20,858 --> 00:58:23,252 Jangan pernah melihat hadiah kuda di mulutnya. 585 00:58:23,277 --> 00:58:25,651 Menurutmu siapa yang membayar semua ini? 586 00:58:25,674 --> 00:58:27,588 Apa yang kau bicarakan? 587 00:58:27,590 --> 00:58:30,470 Anak sialan, kau tahu bagaimana cara kerjanya kota ini. 588 00:58:30,525 --> 00:58:33,593 Ibu?/ Waktunya pergi. 589 00:58:33,595 --> 00:58:36,262 Tidak. Ibu. Ibu! 590 00:58:36,264 --> 00:58:39,873 Aku mohon! Tidak!/ Maafkan aku. 591 00:58:40,036 --> 00:58:41,831 Ibu! 592 00:58:42,590 --> 00:58:45,065 Maafkan aku. 593 00:58:46,629 --> 00:58:49,245 Kau akan segera merasa baikan. 594 00:59:00,188 --> 00:59:02,506 Hei, anak-anak./ Astaga! 595 00:59:05,379 --> 00:59:07,300 Siapa kau?! 596 00:59:12,294 --> 00:59:14,033 Siapa kau? 597 00:59:18,222 --> 00:59:19,508 Pendeta dan polisi itu... 598 00:59:19,525 --> 00:59:22,265 Nama asli, nomor telepon, teman-teman dan keluarga! 599 00:59:23,451 --> 00:59:25,352 Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. 600 00:59:26,846 --> 00:59:28,196 Kurasa kau tidak mengerti. 601 00:59:28,235 --> 00:59:30,767 Aku memiliki kebiasaan tentang balas dendam. 602 00:59:31,454 --> 00:59:33,175 Persetan denganmu! 603 00:59:37,883 --> 00:59:41,487 Ini? Ini tidak pulih dengan baik. 604 00:59:43,295 --> 00:59:45,032 Kau sudah teringat sesuatu?! 605 00:59:45,034 --> 00:59:48,170 Oke, oke. Mereka yang mengurusi inventaris. 606 00:59:48,211 --> 00:59:49,831 Berapa lama? 607 00:59:49,857 --> 00:59:53,641 Astaga, entahlah. Satu dekade, mungkin lebih. 608 00:59:53,676 --> 00:59:56,473 Hei, dengar, aku akan membuat kesepakatan denganmu. 609 00:59:56,516 --> 00:59:58,161 Aku akan berikan kau bagian. 610 00:59:58,215 --> 01:00:00,874 Dengar, kami dalam perjalanan penjemputan sekarang. 611 01:00:00,912 --> 01:00:03,325 Periksa ponselku. Itu ada di kantongku. 612 01:00:07,531 --> 01:00:09,078 Bung! 613 01:00:09,103 --> 01:00:10,657 Apa yang aku cari? 614 01:00:10,695 --> 01:00:12,754 Carilah email yang masuk hari ini. 615 01:00:12,786 --> 01:00:15,095 Dari Abraham Issacs. 616 01:00:15,097 --> 01:00:18,012 Itu nama samaran rekan bisnisnya John. 617 01:00:18,538 --> 01:00:20,327 Ya. 618 01:00:21,903 --> 01:00:24,772 Sherry./ Ya. 619 01:00:24,841 --> 01:00:27,551 Dia bisa bernilai mahal bagi orang sepertimu. 620 01:00:27,590 --> 01:00:31,374 Hei, bagianmu $4 juta. Ya! 621 01:00:32,474 --> 01:00:34,814 $4 juta?/ Ya. 622 01:00:35,316 --> 01:00:36,983 Ya. 623 01:00:36,985 --> 01:00:39,335 $4 juta?/ Ya. Empat... 624 01:01:04,747 --> 01:01:06,468 Sialan. 625 01:01:24,504 --> 01:01:27,901 Kumohon. Kumohon, tidak. 626 01:01:27,928 --> 01:01:29,706 Tidak. 627 01:01:31,192 --> 01:01:34,120 Sherry, Sherry, Sherry! 628 01:01:34,153 --> 01:01:36,330 Hei, hei, hei, hei. 629 01:01:36,394 --> 01:01:38,226 Sherry. 630 01:01:38,781 --> 01:01:40,692 Anakku. 631 01:01:41,437 --> 01:01:47,297 Kau akan memulai perjalanan untuk sesuatu yang besar, 632 01:01:47,888 --> 01:01:52,288 Dimana meskipun kau diberikan beberapa tahun lagi untuk hidup... 633 01:01:52,834 --> 01:01:55,788 10, 15, 20 tahun... 634 01:01:55,839 --> 01:01:58,164 Kau takkan mungkin bisa mencapai... 635 01:01:58,166 --> 01:02:01,233 ...apa yang akan kau capai dalam satu hari ini, 636 01:02:01,235 --> 01:02:02,836 Di ruangan ini. 637 01:02:02,838 --> 01:02:05,295 Persetan denganmu! 638 01:02:07,738 --> 01:02:10,566 Kau tahu, aku sudah mengira Kau akan mengatakan itu. 639 01:02:10,591 --> 01:02:14,843 Aku sudah siap untuk itu. Aku bisa membacamu seperti buku. 640 01:02:40,837 --> 01:02:45,401 Kau tahu, aku kebetulan temukan... 641 01:02:45,464 --> 01:02:49,674 ...anestesi menarik yang kurasa akan membuatmu takjub. 642 01:02:49,699 --> 01:02:52,879 Kau mau tahu soal itu? Tentu saja kau mau tahu. 643 01:02:53,679 --> 01:02:55,861 Suksinilkolin. 644 01:02:57,128 --> 01:03:03,673 Aku bisa jelaskan deskripsi teknis yang panjang dan membosankan... 645 01:03:03,706 --> 01:03:06,451 ...dari apa ini sebenarnya, tapi bisa dibilang, 646 01:03:06,477 --> 01:03:12,294 Ini adalah cara terbaik untuk menyebabkan kelumpuhan. 647 01:03:16,691 --> 01:03:19,879 Kelumpuhan artinya kau tak bisa bergerak. 648 01:03:19,881 --> 01:03:21,858 Tidak satupun otot. 649 01:03:21,874 --> 01:03:24,307 Tapi sayangnya yang tak bisa itu lakukan adalah... 650 01:03:24,332 --> 01:03:29,051 ...menghalangi setiap saraf untuk rasa sakit, 651 01:03:29,097 --> 01:03:34,097 Atau membuat pasien tak sadarkan diri. 652 01:03:37,176 --> 01:03:41,445 Hingga menyebabkan pasien, kau, 653 01:03:41,470 --> 01:03:43,745 Sepenuhnya terbangun, 654 01:03:43,767 --> 01:03:45,817 Sepenuhnya sadar, 655 01:03:45,880 --> 01:03:50,679 Mampu menikmati setiap momen, 656 01:03:50,704 --> 01:03:53,137 Dari setiap prosedur yang ada, 657 01:03:53,162 --> 01:03:56,753 Atau dalam kasusmu... 658 01:04:00,798 --> 01:04:03,492 Beberapa prosedur. 659 01:04:13,691 --> 01:04:19,331 Kau tahu, Sherry, kau sudah sangat membuatku repot. 660 01:04:19,356 --> 01:04:22,771 Dan mata indah itu sudah terlalu banyak melihat. 661 01:04:23,782 --> 01:04:27,009 Jadi kurasa itu akan adil, 662 01:04:27,021 --> 01:04:31,247 Jika kita mulai dengan mata indah itu. 663 01:04:41,744 --> 01:04:44,631 Timotius 15:13! 664 01:04:44,633 --> 01:04:50,956 "Tak ada cinta yang lebih besar dari pria atau wanita..." 665 01:04:50,981 --> 01:04:55,642 "Yang bersedia menyerahkan nyawanya untuk temannya..." 666 01:04:58,757 --> 01:05:01,695 Aku benci bajingan yang mengutip Alkitab. 667 01:05:02,987 --> 01:05:05,620 Ayo, Nak, kita pergi dari sini. 668 01:05:10,571 --> 01:05:12,914 Tony, ini Ayahmu. Kita ada masalah didalam rumah. 669 01:05:12,939 --> 01:05:14,265 Aku mau kau ambil telepon, 670 01:05:14,290 --> 01:05:16,393 Lalu minta semua orang ke sini. Kau dengar aku? 671 01:05:16,459 --> 01:05:17,674 Oke, aku akan bawa Greg. 672 01:05:17,733 --> 01:05:19,887 Bawa semua orang! 673 01:05:19,925 --> 01:05:21,526 Bagaimana dengan Denny? 674 01:05:21,538 --> 01:05:23,968 Jangan khawatir dengan Denny. Aku akan mengurus Denny. 675 01:05:23,993 --> 01:05:25,706 Kau masuklah ke terowongan. Ayo, keluarlah dari sini. 676 01:05:25,760 --> 01:05:28,223 Cepat, pergilah dari sini. 677 01:06:33,342 --> 01:06:34,855 Sial. 678 01:07:37,016 --> 01:07:38,760 Denny! 679 01:07:39,979 --> 01:07:42,011 Astaga. 680 01:07:42,100 --> 01:07:44,092 Denny! 681 01:07:44,762 --> 01:07:48,213 Dimana kau? Aku tahu kau di sini, pelacur kecil. 682 01:07:48,215 --> 01:07:50,260 Aku tahu kau di sini. 683 01:08:05,072 --> 01:08:07,992 Kemari, babi kecil... 684 01:08:08,025 --> 01:08:10,746 Kemari, babi kecil... 685 01:08:13,174 --> 01:08:15,199 Ada orang di rumah? 686 01:08:16,274 --> 01:08:18,357 Kau mengunci pintu. 687 01:08:18,368 --> 01:08:20,123 Sayang sekali. 688 01:08:20,148 --> 01:08:22,305 Aku baru saja ingin pulang. 689 01:08:22,330 --> 01:08:25,234 Atau mungkin aku perlu mengetuk sedikit lebih kencang, pelacur kecil?! 690 01:08:36,797 --> 01:08:39,363 Aku tahu kau berada di sekitar sini! 691 01:08:39,444 --> 01:08:42,279 Baiklah, Ayah, kami semua di sini dan tak ada yang bisa keluar. 692 01:08:42,304 --> 01:08:45,538 Kau dengar itu? Kau tahu itu siapa. Itu anakku Tony. 693 01:08:45,563 --> 01:08:47,272 Dan Greg Hoffer, 694 01:08:47,274 --> 01:08:51,146 Dan mungkin Ibumu menyegel rapat rumah ini dengan baik. 695 01:08:51,550 --> 01:08:55,121 Kau sebaiknya tanyakan dirimu sendiri... 696 01:08:55,146 --> 01:08:57,632 Jika kau bisa melewatiku, 697 01:08:57,658 --> 01:09:00,589 Bagaimana kau akan melewati mereka? 698 01:09:11,082 --> 01:09:13,006 Sialan! 699 01:09:46,933 --> 01:09:49,345 Denny!/ Apa kubilang padamu? 700 01:09:49,409 --> 01:09:50,937 Kau takkan pergi ke mana-mana. 701 01:09:50,939 --> 01:09:54,115 John, kau tak apa?/ Aku kesulitan bernapas. 702 01:09:54,140 --> 01:09:56,092 Kurasa salah satu... 703 01:09:56,141 --> 01:09:58,084 Kurasa paru-paruku tertusuk. 704 01:09:58,129 --> 01:10:00,947 Berikan kau pisaunya. Kau tak ingin melukai dirimu sendiri. 705 01:10:00,949 --> 01:10:03,628 Astaga... Ini buruk. Kuberitahu padamu. 706 01:10:03,672 --> 01:10:07,319 Aku berpikir kita mungkin sebaiknya membatalkan hubungan kita. 707 01:10:07,348 --> 01:10:10,857 Maksudku, kau harus berpikir, siapa yang akan pria itu beritahu? 708 01:10:10,859 --> 01:10:12,591 Siapa yang wanita bisa bisa beritahu? 709 01:10:12,593 --> 01:10:15,495 Kurasa kita sebaiknya memutus hubungan kita. 710 01:10:15,497 --> 01:10:17,262 Kita bisa berkemas dan pindah ke tempat lain, 711 01:10:17,306 --> 01:10:19,988 Tapi jangan khawatir. Kita memiliki sumber daya. 712 01:10:21,467 --> 01:10:23,372 Apa? 713 01:10:25,163 --> 01:10:27,610 Bukan kita, John. 714 01:10:29,314 --> 01:10:31,878 Kau merasakan itu? 715 01:10:36,551 --> 01:10:39,068 70/30, bokongku. 716 01:10:42,644 --> 01:10:44,937 Kau mau ke mana? 717 01:10:48,638 --> 01:10:50,967 Ayo, cepat!/ Hei! Hei! 718 01:10:50,992 --> 01:10:52,286 Jangan bergerak! 719 01:10:52,324 --> 01:10:54,399 Aku akan pelintir kepalamu! 720 01:10:54,401 --> 01:10:55,913 Berhenti! 721 01:10:56,138 --> 01:10:57,853 Berhenti. 722 01:10:57,878 --> 01:10:59,412 Jangan bergerak. 723 01:10:59,426 --> 01:11:01,959 Tony. Tony, ini Ayahmu. 724 01:11:03,310 --> 01:11:06,012 Ya, Ayah, masuklah./ Perubahan rencana. 725 01:11:06,014 --> 01:11:09,948 Kau masuk ke sini dan cabik-cabik bajingan ini jadi berkeping-keping. 726 01:11:09,950 --> 01:11:11,676 Dengan senang hati. 727 01:11:12,949 --> 01:11:16,094 Semuanya tetap di sini dan pastikan tak ada yang keluar. 728 01:11:16,145 --> 01:11:19,116 Billy, kau ikut aku. 729 01:11:23,746 --> 01:11:25,681 Masuk ke sana. 730 01:11:30,298 --> 01:11:32,383 Bunuh dia! 731 01:11:35,601 --> 01:11:38,116 Turun! Cepat! 732 01:12:08,015 --> 01:12:10,138 Turun. 733 01:12:14,249 --> 01:12:15,838 Precious. 734 01:12:16,551 --> 01:12:18,623 Precious. 735 01:12:22,535 --> 01:12:24,538 Kau harus melakukan keinginanmu sendiri. 736 01:12:24,546 --> 01:12:27,893 Kau tak bisa menutup mulut, ya? 737 01:12:27,895 --> 01:12:30,979 Ini waktunya untuk mengubah model bisnis kita. 738 01:12:31,025 --> 01:12:33,736 Hanya perlu mengubah cara kita berbisnis, benar? 739 01:12:33,756 --> 01:12:36,121 Itu yang akan dilakukan. Ayo, cepat. 740 01:12:36,172 --> 01:12:39,577 Berdiri. Berdiri! Cepat! Cepat! 741 01:12:51,818 --> 01:12:54,282 Astaga, itu sakit! 742 01:13:36,615 --> 01:13:40,819 Ya Tuhan. Apa yang sudah aku lakukan? 743 01:13:42,286 --> 01:13:45,135 Sherry meninggalkan ini di mobilnya. 744 01:13:45,175 --> 01:13:46,974 Aku sudah masukkan nomornya. 745 01:13:47,041 --> 01:13:49,728 Kau hanya perlu tekan tombolnya. 746 01:13:51,559 --> 01:13:55,855 Ya, sambungkan aku dengan polisi negara bagian. 747 01:15:20,355 --> 01:15:22,430 Ikut aku. 748 01:15:41,803 --> 01:15:44,323 Jangan bergerak. 749 01:16:07,480 --> 01:16:08,930 Hei! 750 01:16:11,185 --> 01:16:13,141 Persetan denganmu. 751 01:16:32,657 --> 01:16:34,205 Murni kengerian pagi ini... 752 01:16:34,207 --> 01:16:36,744 ...ditemukan di Chesterton, sebuah kota kecil di Selatan. 753 01:16:36,753 --> 01:16:39,479 Polisi negara bagian temukan empat mayat, 754 01:16:39,523 --> 01:16:41,813 Serta banyaknya sisa potongan mayat... 755 01:16:41,815 --> 01:16:43,883 ...dalam apa yang pihak berwajib sebut... 756 01:16:43,885 --> 01:16:47,122 ...operasi pengambilan organ manusia paling mengerikan... 757 01:17:25,025 --> 01:17:27,862 Jadi kurasa ini saja, ya? 758 01:17:27,887 --> 01:17:29,622 Ya. 759 01:17:31,687 --> 01:17:35,901 Kurasa aku akan baik-baik saja. Aku mungkin hanya... 760 01:17:35,903 --> 01:17:39,040 Hei, sebaiknya aku tidak tahu. 761 01:17:39,817 --> 01:17:42,125 Ke mana kau akan pergi? 762 01:17:45,116 --> 01:17:47,454 Sebaiknya aku tidak tahu. 763 01:17:53,504 --> 01:17:55,693 Ini. Ambillah. 764 01:18:00,223 --> 01:18:02,128 Berapa banyak ini? 765 01:18:02,130 --> 01:18:05,031 Entahlah. Banyak. 766 01:18:05,033 --> 01:18:07,066 Aku tidak bisa. 767 01:18:07,068 --> 01:18:09,034 Kau pantas menerima itu. 768 01:18:09,384 --> 01:18:11,339 Habiskan dengan bijak. 769 01:18:11,368 --> 01:18:14,785 Gunakan itu untuk pergi sejauh mungkin dari sini. 770 01:18:16,839 --> 01:18:19,010 Terima kasih. 771 01:18:19,012 --> 01:18:21,189 Terima kasih kembali. 772 01:18:24,369 --> 01:18:26,575 Sekarang pergilah, Nak. 773 01:18:29,356 --> 01:18:31,649 Kau tersedak? 774 01:18:34,002 --> 01:18:36,900 Kubilang pergilah, Nak. 775 01:18:36,937 --> 01:18:41,612 Sampai bertemu lagi, Crimson Matthews. 776 01:18:41,712 --> 01:18:44,006 Jangan terlalu berharap. 777 01:19:33,817 --> 01:19:36,785 Saat kau menghubungi, aku datang! 778 01:19:54,327 --> 01:19:56,675 Narapidana Shooter, kau mendapat surat. 779 01:19:59,480 --> 01:20:03,597 Ini bukan salah satu senjata pemusnah massal... 780 01:20:03,622 --> 01:20:06,852 ...atau selundupan baru untuk lapas ku, 'kan? 781 01:20:08,440 --> 01:20:09,854 Aku harap bukan. 782 01:20:09,856 --> 01:20:12,390 Aku tak suka melihatmu kehilangan posisi terbaikmu... 783 01:20:12,392 --> 01:20:16,896 ...dengan komunitas residivis dan narapidana kehormatan nasional. 784 01:20:16,898 --> 01:20:18,654 Nikmati bacaanmu. 785 01:20:28,688 --> 01:20:32,631 Terkadang kau menang pertempuran dan perang. C. 786 01:21:33,533 --> 01:21:38,533 Sultan303.xyz Agen Judi Online Terpercaya 787 01:21:38,557 --> 01:21:43,557 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 788 01:21:43,581 --> 01:21:48,581 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8%