1 00:00:03,338 --> 00:00:09,888 ~•• CHARLES BUKOWSKI: ••~ "Beberapa orang Tidak Pernah menjadi gila." "Kehidupan yang sungguh mengerikan harus mereka jalani." 2 00:00:09,910 --> 00:00:12,678 Ada kenyamanan dan kesendirian yang aneh. 3 00:00:13,914 --> 00:00:16,081 Saat aku menatap sebuah dunia yang kosong, 4 00:00:16,083 --> 00:00:19,018 …sebuah dunia tanpa makna atau tujuan, yang sering membuatku penasaran, 5 00:00:20,521 --> 00:00:21,787 …bagaimana bisa jadi seperti ini? 6 00:00:22,690 --> 00:00:23,690 Apakah itu dia? 7 00:00:25,593 --> 00:00:26,593 April? 8 00:00:27,261 --> 00:00:28,494 Namanya April. 9 00:00:30,564 --> 00:00:34,666 Apakah itu ada di antara mereka? 10 00:00:34,668 --> 00:00:36,201 Apakah itu orang tuaku? 11 00:00:38,539 --> 00:00:39,539 Bukan. 12 00:00:42,276 --> 00:00:43,509 Itu akan terlalu mudah. 13 00:00:45,980 --> 00:00:47,479 Jauh di lubuk hati aku tahu kebenarannya. 14 00:00:50,751 --> 00:00:52,351 Itu menggerogotiku seperti kanker. 15 00:00:54,121 --> 00:00:57,022 Penolakan tidak hanya sebuah sungai di Mesir. 16 00:00:58,259 --> 00:00:59,858 Dan aku akan jujur, 17 00:01:00,694 --> 00:01:01,694 …bahwa itu aku. 18 00:01:07,008 --> 00:01:11,000 "The Madness Within" ~ 2019 Acort International ~ Durasi 01:37:51 [ https://yts.mx/movie/the-madness-within-2019 ] 19 00:01:11,008 --> 00:01:15,000 Selamat Menonton…Enjoy!! "Public Property in Public Domain!" Semoga bermanfaat!! Thanks!!! EmirTEF. :) 20 00:01:15,008 --> 00:01:19,000 Penerjemah [ Eng ~ Ind ]: EmirTEF •• http://subscene.com/u/870278 •• •• http://zzzzzzz@gmail.com •• Bojonggede, BOGOR ~ 25 Februari 2020 21 00:01:19,008 --> 00:01:23,000 Subtitles Source by: _ViSHAL_ [ https://subscene.com/subtitles/the-madness-within/english/2102214 ] 22 00:01:23,008 --> 00:01:26,000 ~•• DUA TAHUN SEBELUMNYA ••~ 23 00:01:26,008 --> 00:01:29,688 _ViSHAL_ [ https://subscene.com/u/1206457 ] Thank you very much! I've used your very good English subtitle to translate into Indonesian! 24 00:01:29,790 --> 00:01:31,390 Ini soal yang bisa diperdebatkan, Bung. 25 00:01:32,593 --> 00:01:33,959 Kota ini tidak akan membiarkan kita memamerkan payudara… 26 00:01:33,961 --> 00:01:35,761 …hanya untuk kepentingan memamerkan payudara. 27 00:01:35,763 --> 00:01:37,229 Jangan menipu diri sendiri. 28 00:01:37,231 --> 00:01:38,897 Semua orang suka sepasang payudara yang besar, Bung. 29 00:01:38,899 --> 00:01:42,167 Bahkan dia pun akan naik perahu motor kalau punya kesempatan. 30 00:01:42,169 --> 00:01:44,236 Mengapa aku mendengarkanmu? 31 00:01:44,238 --> 00:01:45,238 Karena aku benar. 32 00:01:46,440 --> 00:01:49,741 Dan karena aku punya ini. 33 00:01:49,743 --> 00:01:50,943 Ooh. 34 00:01:50,945 --> 00:01:51,945 Pahlawanku. 35 00:01:55,916 --> 00:01:57,182 Serius? 36 00:01:57,184 --> 00:01:58,617 Kau akan melakukannya saja di tempat terbuka seperti ini? 37 00:01:58,619 --> 00:01:59,818 Tidak ada yang peduli. 38 00:01:59,820 --> 00:02:00,820 Astaga. 39 00:02:06,026 --> 00:02:07,826 Ini tidak pantas. 40 00:02:09,864 --> 00:02:11,497 Oh, maaf, Sayang. 41 00:02:11,499 --> 00:02:13,966 Tidak sebelum lampu jalan menerangiku. 42 00:02:13,968 --> 00:02:16,068 Pasti tengah malam di suatu tempat, benar? 43 00:02:16,070 --> 00:02:17,169 Ya. 44 00:02:17,171 --> 00:02:19,004 Jangan di sini, Sayang. 45 00:02:19,006 --> 00:02:20,139 Maaf. 46 00:02:20,141 --> 00:02:22,341 Dapatkah kau berhenti menghabiskan narkobaku? 47 00:02:22,343 --> 00:02:24,309 Dan dapatkah kita kembali ke pokok masalah? 48 00:02:24,311 --> 00:02:25,944 Oh, jangan jadi pelit. 49 00:02:25,946 --> 00:02:28,714 Baiklah, sampai di mana kita tadi? 50 00:02:28,716 --> 00:02:29,915 Payudara! 51 00:02:29,917 --> 00:02:32,050 Kita waktu itu membicarakan payudara. 52 00:02:32,052 --> 00:02:33,118 Astaga, aku merasa sepertinya aku bahkan tidak… 53 00:02:33,120 --> 00:02:34,419 …mengenalmu lagi, Bung. 54 00:02:34,421 --> 00:02:36,155 Benar, payudara. 55 00:02:37,691 --> 00:02:38,757 Apakah kau bercanda? 56 00:02:38,759 --> 00:02:39,591 Apa? 57 00:02:39,593 --> 00:02:40,726 Berikan saja aku barang itu… 58 00:02:40,728 --> 00:02:42,194 …agar aku bisa pergi dan kencing. 59 00:02:43,297 --> 00:02:44,297 Sialan. 60 00:02:51,338 --> 00:02:52,338 Hei. 61 00:02:53,908 --> 00:02:54,908 Hei, kau. 62 00:02:56,210 --> 00:02:58,544 Jadi siapa namamu? 63 00:03:00,047 --> 00:03:01,246 April. 64 00:03:01,248 --> 00:03:04,049 Oh nama yang cantik, seperti nama bulan. 65 00:03:04,051 --> 00:03:05,517 Yang tanggap, bukan? 66 00:03:06,554 --> 00:03:08,187 Aku coba. 67 00:03:08,189 --> 00:03:09,087 Aku Russ. 68 00:03:09,089 --> 00:03:10,422 Oh, aku tahu siapa kau. 69 00:03:10,424 --> 00:03:11,424 Kau kenal? 70 00:03:12,126 --> 00:03:14,193 Kau Russ Washington. 71 00:03:14,195 --> 00:03:16,295 Kau biasanya mengencani temanku, Julia Stiles. 72 00:03:17,498 --> 00:03:19,031 Oh, benar, Julia, ya. 73 00:03:20,167 --> 00:03:21,800 Bagaimana kabar Julia? 74 00:03:21,802 --> 00:03:24,937 Kau tidak tahu siapa yang kubicarakan, bukan? 75 00:03:24,939 --> 00:03:26,104 Tidak ada petunjuk. 76 00:03:27,208 --> 00:03:28,974 Kita cukup konyol, bukan? 77 00:03:28,976 --> 00:03:31,510 Itu akan menjadi suatu cara menggambarkannya. 78 00:03:31,512 --> 00:03:33,378 Oh, menurut asumsiku kau punya cara lain? 79 00:03:34,715 --> 00:03:36,715 Tidak ada yang benar-benar kurasakan seperti berbagi saat ini. 80 00:03:38,686 --> 00:03:40,586 Jadi dengar, malam ini, aku mungkin akan… 81 00:03:40,588 --> 00:03:41,588 Astaga. 82 00:03:42,723 --> 00:03:44,122 Pelayan itu sialan, Bung. 83 00:03:44,124 --> 00:03:45,424 Sialan? 84 00:03:45,426 --> 00:03:47,259 Ya, seperti di dalam yang membungkal? 85 00:03:48,529 --> 00:03:50,028 Oh, benar. 86 00:03:51,198 --> 00:03:52,431 Nugget sialan, yaa. 87 00:03:52,433 --> 00:03:53,932 Apa, kau punya nomornya? 88 00:03:54,868 --> 00:03:57,035 Aku punya nomornya. 89 00:03:57,037 --> 00:03:58,003 Akan kulakukan "anu" padanya… 90 00:03:58,005 --> 00:03:59,238 …yang akan membuat bintang porno memerah. 91 00:03:59,240 --> 00:04:00,772 Kau sungguh bobrok. 92 00:04:02,076 --> 00:04:03,876 Jadi tentang malam ini, dengar, aku hanya mengatakannya. 93 00:04:05,613 --> 00:04:07,179 Tidak bisa sekarang, bukan? 94 00:04:08,215 --> 00:04:09,815 Kirimi aku rincian tentang malam ini. 95 00:04:14,255 --> 00:04:16,388 Apa itu tadi? 96 00:04:26,467 --> 00:04:28,800 ♪♫♪ Let's go ♪♫♪ 97 00:04:35,075 --> 00:04:36,308 Baiklah, teman-teman. 98 00:04:36,310 --> 00:04:38,176 Kita harus bersulang untuk kita berempat! 99 00:04:38,178 --> 00:04:39,178 Ya! 100 00:04:39,947 --> 00:04:40,779 Ya, sialan. 101 00:04:40,781 --> 00:04:42,114 Ya! 102 00:04:42,116 --> 00:04:43,148 Aku punya gagasan bagus. 103 00:04:43,150 --> 00:04:45,150 Dengar, kau ambil sedikit ini, 104 00:04:45,152 --> 00:04:46,251 …kau tahu yang kumaksud? 105 00:04:46,253 --> 00:04:50,222 Dan kita meletakkannya di sini. 106 00:04:50,224 --> 00:04:51,690 Dan kemudian kau tinggal menjilatnya, ya. 107 00:04:51,692 --> 00:04:52,891 Oh, suka itu. 108 00:04:56,363 --> 00:04:58,430 Ini di sini ini seperti ledakan… 109 00:04:58,432 --> 00:05:00,299 …seks dan uang. 110 00:05:00,301 --> 00:05:01,266 Sungguh. 111 00:05:01,268 --> 00:05:02,467 Bukankah begitu? 112 00:05:02,469 --> 00:05:04,836 - Bukankah begitu, Sayang? - Ya. 113 00:05:04,838 --> 00:05:06,004 Maksudku lihat ini. 114 00:05:06,006 --> 00:05:07,339 Dengar, aku di surga. 115 00:05:07,341 --> 00:05:09,207 - Kau ada di surga. - Aku berada di surga. 116 00:05:09,209 --> 00:05:11,209 Kau memiliki dua malaikat tepat di sebelahmu. 117 00:05:11,211 --> 00:05:12,544 Astaga. 118 00:05:12,546 --> 00:05:13,945 Dan kau memiliki dua setan kecil. 119 00:05:13,947 --> 00:05:15,814 Mengerti yang kumaksud, tahu yang kumaksud? 120 00:05:15,816 --> 00:05:16,816 Wow, wow. 121 00:05:17,885 --> 00:05:19,084 Hei, saat itu setelah pesta itu, benar? 122 00:05:19,086 --> 00:05:19,918 Bergeser, Nona. 123 00:05:19,920 --> 00:05:20,752 Sungguh? 124 00:05:20,754 --> 00:05:22,254 Itu bisa nanti. 125 00:05:23,724 --> 00:05:25,157 Permisi. 126 00:05:25,159 --> 00:05:26,159 Astaga. 127 00:05:27,261 --> 00:05:28,727 Hei, dengarkan. 128 00:05:28,729 --> 00:05:30,295 Pacarku yang berwarna pink, 129 00:05:33,233 --> 00:05:35,767 …kujanjikan padanya peranan dalam film… 130 00:05:35,769 --> 00:05:36,702 …dalam audisi pribadi. 131 00:05:36,704 --> 00:05:38,904 Peranan apa, audisi apa? 132 00:05:39,707 --> 00:05:40,707 Persis. 133 00:05:41,408 --> 00:05:42,774 Tidak ada peranan. 134 00:05:42,776 --> 00:05:43,975 Karena dia layak untukku. 135 00:05:43,977 --> 00:05:45,811 Karena dia pantas menjadi perananku. 136 00:05:46,880 --> 00:05:48,380 Sialan, Bung. 137 00:05:48,382 --> 00:05:49,581 Bung, itu menjijikkan. 138 00:05:49,583 --> 00:05:50,749 Tidak. 139 00:05:50,751 --> 00:05:51,917 Itu Picasso. 140 00:05:51,919 --> 00:05:53,819 Bayangkan aku di dalam dirinya. 141 00:05:53,821 --> 00:05:55,087 Itu dia, Bro. 142 00:05:55,089 --> 00:05:57,155 Baiklah, aku perlu merokok, aku harus merokok. 143 00:05:57,157 --> 00:05:58,090 Aku membawa gélé'. 144 00:05:58,092 --> 00:05:59,558 Tidak, sebatang rokok. 145 00:06:00,666 --> 00:06:02,094 Bung, merokok di sini saja, Bung. 146 00:06:02,096 --> 00:06:04,563 Mengapa kau tidak dapat menemukan rokok di sini? 147 00:06:04,565 --> 00:06:06,598 Kita sudah membayar untuk benda sialan ini, isap saja. 148 00:06:06,600 --> 00:06:07,532 Tidak. 149 00:06:07,534 --> 00:06:08,667 Pelacur itu mulai memukul, 150 00:06:08,669 --> 00:06:10,402 …biarkan aku mencari udara segar. 151 00:06:10,404 --> 00:06:11,870 Jangan menjadi banci, Bung. 152 00:06:11,872 --> 00:06:13,238 - Ya, kau jadi seperti perempuan. - Ya, jangan menjadi banci. 153 00:06:13,240 --> 00:06:15,073 Ya, ayolah. 154 00:06:15,075 --> 00:06:16,641 Aku baik-baik saja. 155 00:06:16,643 --> 00:06:18,944 - Aku baik-baik saja. - Ya, bagus. 156 00:06:18,946 --> 00:06:20,579 Woo, pesta! 157 00:06:34,008 --> 00:06:40,000 Please, Enjoy ~ Good Luck! :) • Bila berkenan, silakan vote dan rate sesuai penilaian Anda • [ Please comment: "E*c*l*e*t", "Good", "Average" or "Bad/Poor"? ] 158 00:06:40,008 --> 00:06:46,000 HARAP MAKLUM, SUBTITLE SEADANYA! :) •• Bila berkenan, silakan "rate" sesuai penilaian Anda •• ~• EmirTEF ~ Bojonggede, BOGOR ~ 25 Februari 2020 •~ 159 00:06:46,008 --> 00:06:52,000 ~• Ondertitels [ Engels ]: _ViSHAL_ •~ ~•• Vertaler (Engels ~ Indo): EmirTEF & Gibran AS ••~ [ Gepresenteerd, speciaal voor mijn lieve kleinzoon en kleindochter! ] 160 00:06:52,008 --> 00:06:57,000 "The Madness Within" ~ 2019 Acort International ~ Durasi 01:37:51 [ https://yts.mx/movie/the-madness-within-2019 ] 161 00:07:00,721 --> 00:07:05,757 ♪♫♪ And everyone seems to have some place ♪♫♪ 162 00:07:06,693 --> 00:07:11,763 ♪♫♪ Where they are done ♪♫♪ 163 00:07:12,966 --> 00:07:18,036 ♪♫♪ Bury secrets, leave me guessing ♪♫♪ 164 00:07:19,506 --> 00:07:24,276 ♪♫♪ But I don't know ♪♫♪ 165 00:07:24,278 --> 00:07:29,347 ♪♫♪ And this is not getting easier for me ♪♫♪ 166 00:07:30,451 --> 00:07:35,287 ♪♫♪ This is not the way I wanted it to be ♪♫♪ 167 00:07:37,024 --> 00:07:39,524 ♪♫♪ I wanna take you home ♪♫♪ 168 00:07:39,526 --> 00:07:41,960 ♪♫♪ I wanna take you home ♪♫♪ 169 00:07:44,198 --> 00:07:48,567 ♪♫♪ I think it's time for us to make the great escape ♪♫♪ 170 00:07:48,569 --> 00:07:51,536 ♪♫♪ I wanna take you home ♪♫♪ 171 00:07:51,538 --> 00:07:54,639 ♪♫♪ I wanna take you home ♪♫♪ 172 00:07:54,641 --> 00:07:59,711 ♪♫♪ I think it's time for us to make a great escape ♪♫♪ 173 00:08:03,684 --> 00:08:06,585 ♪♫♪ After the last call ♪♫♪ 174 00:08:06,587 --> 00:08:10,121 ♪♫♪ There's a moment ♪♫♪ 175 00:08:10,123 --> 00:08:15,193 ♪♫♪ When I become ♪♫♪ 176 00:08:15,762 --> 00:08:16,895 ♪♫♪ Lifetime ♪♫♪ 177 00:08:16,897 --> 00:08:20,265 ♪♫♪ Other lifetimes ♪♫♪ 178 00:08:20,267 --> 00:08:22,934 ♪♫♪ For everyone ♪♫♪ 179 00:08:26,173 --> 00:08:27,572 Jadi aku tidak seperti yang seharusnya… 180 00:08:27,574 --> 00:08:29,741 …meninggalkan uang di loket atau sesuatu, bukan? 181 00:08:30,878 --> 00:08:32,177 Apakah itu yang kau dengar? 182 00:08:33,680 --> 00:08:34,813 Apa yang kudengar? 183 00:08:34,815 --> 00:08:36,481 Aku tidak tahu apa pun tentang dirimu. 184 00:08:37,518 --> 00:08:39,217 Terkadang lebih baik seperti itu. 185 00:08:40,888 --> 00:08:42,153 Aku akan mandi. 186 00:08:44,057 --> 00:08:45,657 Oh, kau akan butuh handuk, 187 00:08:45,659 --> 00:08:46,591 …mereka benar… 188 00:08:46,593 --> 00:08:48,627 …aku yakin dapat menemukan mereka. 189 00:08:48,629 --> 00:08:50,996 Tapi aku akan membutuhkan seseorang untuk mencuci punggungku. 190 00:08:55,736 --> 00:09:00,772 ♪♫♪ I think it's time for us to make a great escape ♪♫♪ 191 00:09:14,388 --> 00:09:15,388 Oh, sialan. 192 00:09:19,326 --> 00:09:20,326 Itu sangat kuat. 193 00:09:22,396 --> 00:09:24,529 Apakah itu gagasanmu tentang "pillow talk"? 194 00:09:25,566 --> 00:09:26,998 Maaf, aku tidak menyadari bahwa… 195 00:09:27,000 --> 00:09:28,700 …saat canggung setelah kau baru saja berhubungan seks… 196 00:09:28,702 --> 00:09:30,468 …dengan orang yang sepenuhnya asing masih disebut… 197 00:09:30,470 --> 00:09:32,604 …"pillow talk" dalam beberapa budaya. 198 00:09:32,606 --> 00:09:33,805 Oh, benarkah itu? 199 00:09:33,807 --> 00:09:35,373 Ya. 200 00:09:35,375 --> 00:09:36,875 Baiklah. 201 00:09:36,877 --> 00:09:38,977 Wah, kalau begitu tanyakan sesuatu kepadaku. 202 00:09:38,979 --> 00:09:41,646 Oh, kupikir aku tahu ceritamu. 203 00:09:41,648 --> 00:09:43,148 Aku meragukannya. 204 00:09:43,150 --> 00:09:44,482 Ayo lihat. 205 00:09:45,285 --> 00:09:47,519 Ikan besar dari kolam kecil. 206 00:09:47,521 --> 00:09:49,120 Mungkin juga ratu pesta dansa. 207 00:09:49,890 --> 00:09:52,324 Mengambil beberapa kelas drama, 208 00:09:52,326 --> 00:09:54,726 …membayangkan akan pindah ke Los Angeles, 209 00:09:54,728 --> 00:09:56,628 …menjadi bintang film. 210 00:09:56,630 --> 00:09:59,097 Karena kita semua tahu betapa mudahnya hal itu, benar? 211 00:10:01,535 --> 00:10:03,668 Kau tidak dapat menahannya, bukan? 212 00:10:03,670 --> 00:10:05,270 Apa itu? 213 00:10:05,272 --> 00:10:06,404 Menjadi bajingan. 214 00:10:08,475 --> 00:10:09,774 Aku selalu menjadi sesuatu. 215 00:10:13,246 --> 00:10:14,746 Wah, jika kau harus tahu, 216 00:10:16,383 --> 00:10:18,183 …orang tuaku meninggal dunia ketika aku berusia 14 tahun. 217 00:10:20,053 --> 00:10:22,454 Oh, wah, itu menyedihkan sekali. 218 00:10:22,456 --> 00:10:23,355 Bagaimana mereka meninggal? 219 00:10:23,357 --> 00:10:24,357 Kecelakaan mobil. 220 00:10:26,560 --> 00:10:28,059 Itu aneh. 221 00:10:28,061 --> 00:10:29,828 Orang tuaku, tidak, Ayahku, 222 00:10:29,830 --> 00:10:32,230 …dia sebenarnya meninggal dengan cara yang sama. 223 00:10:32,232 --> 00:10:34,065 Pengemudi mabuk. 224 00:10:34,067 --> 00:10:35,700 Dia ditabrak oleh pengemudi mabuk? 225 00:10:37,504 --> 00:10:38,937 Dia yang mengemudi sambil mabuk. 226 00:10:40,607 --> 00:10:41,607 - Oh. - Ya. 227 00:10:43,110 --> 00:10:45,677 Lalu sepertinya dua setengah tahun yang lalu… 228 00:10:45,679 --> 00:10:47,946 …Ibuku meninggal dunia karena kanker dan… 229 00:10:50,050 --> 00:10:51,716 …sejak saat itu Marcus sudah seperti… 230 00:10:51,718 --> 00:10:53,985 …satu²nya keluarga yang kumiliki. 231 00:10:53,987 --> 00:10:56,087 Seperti adik kecil yang tidak pernah kau inginkan? 232 00:10:57,190 --> 00:10:59,524 Seperti predator yang tidak akan pergi. 233 00:11:02,229 --> 00:11:04,763 Lalu apa yang kau lakukan setelah mereka meninggal dunia? 234 00:11:06,199 --> 00:11:09,000 Oh, aku pindah ke tempat Bibi dan Pamanku. 235 00:11:10,103 --> 00:11:11,736 Dan mereka yang mendorongku… 236 00:11:11,738 --> 00:11:13,672 …untuk pindah ke sini dan mengejar mimpiku. 237 00:11:15,575 --> 00:11:16,775 Aku senang mereka melakukannya. 238 00:11:21,748 --> 00:11:23,448 Ke mana kau pergi? 239 00:11:23,450 --> 00:11:24,749 Oh, sialan. 240 00:11:25,852 --> 00:11:28,386 Kau hanya bisa, dari mana kau berasal? 241 00:11:30,008 --> 00:11:37,000 [ SINOPSIS ] Film "The Madness Within" (2019) bergenre Thriller yang disutradarai Hunter G. Williams dan dibintangi oleh Lily Tomlin (berperan sebagai Lily); Katie Cleary… 242 00:11:37,008 --> 00:11:44,000 [ SINOPSIS (2) ] …(Samantha); Tess Kartel (Stella Avalon); dan Devon Ogden (Roxanne) ini mengisahkan Russ Washington (diperankan oleh Hunter G. Williams) yang pengusaha sukses… 243 00:11:44,008 --> 00:11:51,000 [ SINOPSIS (3) ] …di puncak dunia. Tetapi ketika kecanduan, rahasia, dan pergaulan buruk mengirimnya berputar-putar terperangkap ke lingkungan yang aneh dan membingungkan, 244 00:11:51,008 --> 00:11:58,000 [ SINOPSIS (4) ] …ia akan terus jatuh terperosok atau menemukan kekuatan untuk melanjutkan kehidupan. ~ 245 00:11:59,419 --> 00:12:01,186 Ya, apa kabar, Bung? 246 00:12:01,188 --> 00:12:04,022 Ke mana kau menghilang tadi malam, Cinderella? 247 00:12:04,024 --> 00:12:05,290 Sesuatu terjadi. 248 00:12:06,093 --> 00:12:07,125 Oh, ya? 249 00:12:07,127 --> 00:12:08,460 Seberapa besar sesuatu? 250 00:12:08,462 --> 00:12:09,928 Sekitar delapan inci? 251 00:12:09,930 --> 00:12:11,329 Ya, anak laki² sialan. 252 00:12:11,331 --> 00:12:12,897 Siapa itu? 253 00:12:12,899 --> 00:12:14,432 Della si pelayan yang terus memberimu… 254 00:12:14,434 --> 00:12:15,867 …the beat-my-twaddle-with-a-stick eyes? [ = Membalas omong kosongku dengan sebelah mata? ] 255 00:12:15,869 --> 00:12:17,635 Membalas apa? 256 00:12:17,637 --> 00:12:19,838 Tidak Bung, gadis dari makan siang. 257 00:12:19,840 --> 00:12:21,406 Kau mengacaukan nugget-ku, kau sialan? 258 00:12:21,408 --> 00:12:23,007 Tidak, Bung, April. 259 00:12:23,009 --> 00:12:25,510 Siapa itu April? 260 00:12:25,512 --> 00:12:26,444 Dengar, jangan pikirkan. 261 00:12:26,446 --> 00:12:27,479 Aku akan ke sana dalam 10 menit. 262 00:12:27,481 --> 00:12:28,680 Apakah kau keberatan menggantikanku? 263 00:12:28,682 --> 00:12:30,849 Astaga, Bung, aku bahkan belum pergi. 264 00:12:32,853 --> 00:12:34,052 Kau bercanda, benar? 265 00:12:49,569 --> 00:12:50,602 Lihatlah, Bapak-Bapak, aku jamin kalian… 266 00:12:50,604 --> 00:12:52,103 …dia akan berada di sini sebentar lagi. 267 00:12:52,105 --> 00:12:54,339 Bagaimana seharusnya kita mengharapkanmu dan pasanganmu… 268 00:12:54,341 --> 00:12:56,674 …untuk menjalankan studio pada saat tidak seorang pun dari kalian… 269 00:12:56,676 --> 00:12:58,743 …dapat muncul tepat waktu dalam rapat sederhana? 270 00:13:00,046 --> 00:13:01,579 Dengar, Mr.… 271 00:13:01,581 --> 00:13:03,748 Jelas, jelas kau tidak dapat memenuhi ini. 272 00:13:03,750 --> 00:13:05,984 Hei teman-teman, maafkan keterlambatanku. 273 00:13:05,986 --> 00:13:08,153 Tuhan maafkan aku bemper ke bemper Laurel. 274 00:13:08,155 --> 00:13:09,087 Betulkah? 275 00:13:09,089 --> 00:13:10,221 Jim, aku mengerti, sungguh. 276 00:13:10,223 --> 00:13:11,623 Alasan seperti keparat. 277 00:13:11,625 --> 00:13:13,091 Dan bukan itu intinya. 278 00:13:13,093 --> 00:13:14,726 Mari kita mencatatnya pada paku payung, yaa? 279 00:13:14,728 --> 00:13:16,194 Ya? 280 00:13:16,196 --> 00:13:18,396 Jadi perkiraan penjualan awal pada 22 juta. 281 00:13:18,398 --> 00:13:20,031 Di seluruh dunia? 282 00:13:20,033 --> 00:13:21,199 Itu hanya luar negeri. 283 00:13:21,201 --> 00:13:22,367 Bagaimana dengan domestik? 284 00:13:22,369 --> 00:13:23,434 18 juta. 285 00:13:23,436 --> 00:13:24,836 Siapa pemeran utama perempuan? 286 00:13:24,838 --> 00:13:26,304 Stella Avalon. 287 00:13:26,306 --> 00:13:27,372 Apakah dia sudah masuk? 288 00:13:27,374 --> 00:13:28,573 Kemarin. 289 00:13:28,575 --> 00:13:29,440 Pemeran laki²? 290 00:13:29,442 --> 00:13:30,742 Max Wellington. 291 00:13:32,646 --> 00:13:34,012 Bagaimana visual effect-nya? 292 00:13:34,014 --> 00:13:36,014 Seperti biasa, first in, first out. 293 00:13:37,851 --> 00:13:38,851 Bagaimana? 294 00:13:41,354 --> 00:13:42,620 Sepertinya saling menguntungkan. 295 00:13:44,357 --> 00:13:45,890 Bagus. 296 00:13:45,892 --> 00:13:47,492 Wah, kau tahu, seperti kata mereka, 297 00:13:47,494 --> 00:13:49,727 …Ketel tanpa penguapan, tidak ada teh. 298 00:13:49,729 --> 00:13:51,896 Dan aku bukan untuk khalayak ramai. 299 00:13:51,898 --> 00:13:53,731 Aku akan punya kontak legal milikmu. 300 00:13:53,733 --> 00:13:55,300 Mulai bekerja pada bentuk panjang. 301 00:13:55,302 --> 00:13:56,401 Kedengarannya bagus. 302 00:13:57,404 --> 00:13:58,703 Terima kasih. 303 00:13:58,705 --> 00:14:00,271 Apakah kau bercanda? 304 00:14:00,273 --> 00:14:07,007 Apakah kau baru saja mendapatkan anggaran 50 juta dolar? 305 00:14:02,509 --> 00:14:05,310 Wah, seseorang harus menjaga agar kita bertahan, hah? 306 00:14:05,312 --> 00:14:06,312 Oh, sialan. 307 00:14:07,280 --> 00:14:08,079 Mengapa kau tidak memberitahuku saja… 308 00:14:08,081 --> 00:14:09,280 …bahwa Stella sudah mendaftar, Bro? 309 00:14:09,282 --> 00:14:10,515 Wah, dia belum melakukannya. 310 00:14:10,517 --> 00:14:13,284 Tapi sekarang uang itu ada di sana, dia akan melakukannya. 311 00:14:13,286 --> 00:14:15,353 Wah, dan faktanya bahwa kau terbiasa menidurinya agaknya membantu. 312 00:14:15,355 --> 00:14:16,387 Wah, ya, sedikit. 313 00:14:17,490 --> 00:14:19,057 Kau tahu apa artinya ini, benar? 314 00:14:30,637 --> 00:14:33,872 Yo, yo, yo, 50 juta dolar, Sayang! 315 00:14:33,874 --> 00:14:35,506 Apa yang kau lakukan? 316 00:14:35,508 --> 00:14:37,041 Tampaknya apa yang kulakukan, Bung? 317 00:14:37,043 --> 00:14:38,043 Aku merayakan. 318 00:14:41,448 --> 00:14:43,982 Hei, hei, hei, apa yang kukatakan? 319 00:14:43,984 --> 00:14:44,816 Kau harus santai. 320 00:14:44,818 --> 00:14:46,084 Ya, ya, katanya… 321 00:14:46,086 --> 00:14:47,518 …tunggu sampai cek deposito di bank… 322 00:14:47,520 --> 00:14:50,955 …dan kemudian kita katakan uangnya cair, dan kemudian kita bisa berpesta, 323 00:14:50,957 --> 00:14:52,957 …maukah kau santai dan nikmati dirimu sendiri… 324 00:14:52,959 --> 00:14:53,992 …untuk sekali ini, Bro? 325 00:14:53,994 --> 00:14:55,894 - Dia menikmati, benar? - Aku. 326 00:14:55,896 --> 00:14:57,295 Kami bertiga menikmatinya. 327 00:14:57,297 --> 00:14:58,429 Bukan dia. 328 00:14:58,431 --> 00:14:59,697 Dengar, sebelum kita melakukan sesuatu… 329 00:14:59,699 --> 00:15:01,532 …aku punya beberapa yang luar biasa dari Dracula. 330 00:15:01,534 --> 00:15:02,800 - Oh, benarkah? - Ya. 331 00:15:02,802 --> 00:15:04,302 Oh, kau akan menyukai ini, Sayang. 332 00:15:04,304 --> 00:15:06,704 Tidak mengapa, kau akan datang seperti bajingan dalam hal ini. 333 00:15:06,706 --> 00:15:07,538 Perhatikan ini. 334 00:15:07,540 --> 00:15:09,774 Kau akan mengambil satu. 335 00:15:09,776 --> 00:15:12,610 Dan kau akan mengambil satu. 336 00:15:12,612 --> 00:15:13,778 Dan aku akan mengambil dua. 337 00:15:13,780 --> 00:15:15,013 Karena aku bisa. 338 00:15:16,683 --> 00:15:19,183 Russ, kau ingat Sarah, bukan? 339 00:15:19,185 --> 00:15:20,485 Itu Jessica. 340 00:15:20,487 --> 00:15:21,953 Tepatnya, siapa yang peduli? 341 00:15:23,590 --> 00:15:24,822 Dan ini Lariana. 342 00:15:24,824 --> 00:15:26,391 Dia dari Utara…Dakota Utara. 343 00:15:26,393 --> 00:15:28,092 Aku sebenarnya Miss North Dakota. 344 00:15:28,094 --> 00:15:29,193 - Sungguh? - Ya! 345 00:15:29,195 --> 00:15:31,663 Dan berapa umurmu? 346 00:15:31,665 --> 00:15:32,897 Wah, aku akan… 347 00:15:32,899 --> 00:15:33,865 Oh, dia sudah cukup dewasa. 348 00:15:33,867 --> 00:15:37,502 Ya, dia masih perawan. 349 00:15:37,504 --> 00:15:39,637 - Ya benar. - Ya benar. 350 00:15:39,639 --> 00:15:40,638 Perawan? 351 00:15:40,640 --> 00:15:41,673 Dakota Utara? 352 00:15:41,675 --> 00:15:42,941 Utara. 353 00:15:42,943 --> 00:15:44,309 Benci untuk memecahkannya padamu tetapi semua itu berarti… 354 00:15:44,311 --> 00:15:45,643 …apakah dia bisa berlari lebih cepat daripada abangnya. 355 00:15:45,645 --> 00:15:47,845 Jadi kalian membuat film, hah? 356 00:15:47,847 --> 00:15:49,113 Itu sangat kerén. 357 00:15:49,115 --> 00:15:50,381 Aku pindah ke sini karena… 358 00:15:50,383 --> 00:15:53,117 Semua temanmu berkata kau sebaiknya di bidang film? 359 00:15:53,119 --> 00:15:54,419 Ya, aku tahu. 360 00:15:57,390 --> 00:15:59,057 Dengarkan Sayang, cerita memukau. 361 00:15:59,059 --> 00:16:01,159 Masukkan aku nanti pada bagian akhir, yaa? 362 00:16:01,161 --> 00:16:02,493 Baik, ayolah. 363 00:16:02,495 --> 00:16:04,729 Lewat sini, lewat sini, minggir. 364 00:16:04,731 --> 00:16:05,730 Sarah. 365 00:16:05,732 --> 00:16:06,564 Jessica. 366 00:16:06,566 --> 00:16:07,865 Siapa yang peduli? 367 00:16:07,867 --> 00:16:10,201 Kawan-kawan, aku melihat berempat di sini. 368 00:16:10,203 --> 00:16:11,102 Kalian melihatnya? 369 00:16:11,104 --> 00:16:12,303 Aku melihatnya. 370 00:16:12,305 --> 00:16:13,305 Orang ini. 371 00:16:16,776 --> 00:16:18,776 Wah, lihat siapa yang menyemangati kita dengan kehadiran mereka. 372 00:16:18,778 --> 00:16:20,378 Laki² 50 juta dolar itu. 373 00:16:21,181 --> 00:16:22,380 Chris. 374 00:16:22,382 --> 00:16:23,915 Jadi kapan kalian mulai syuting? 375 00:16:24,951 --> 00:16:26,551 Pada awal tahun ini. 376 00:16:26,553 --> 00:16:28,019 Periksa yang ini. 377 00:16:28,021 --> 00:16:30,221 Hah, aku menidurinya minggu lalu. 378 00:16:30,223 --> 00:16:31,255 Dia baru saja pergi. 379 00:16:31,257 --> 00:16:32,790 Bagaimana kau mengenalnya? 380 00:16:32,792 --> 00:16:34,225 Kau juga kenal dia? 381 00:16:34,227 --> 00:16:35,693 Kami pernah keluar. 382 00:16:36,830 --> 00:16:39,130 Sialan, sekarang aku tahu bahwa aku istimewa. 383 00:16:39,132 --> 00:16:40,732 Bagaimana itu? 384 00:16:40,734 --> 00:16:42,200 Wah, jika aku menggedor pelacur yang sama… 385 00:16:42,202 --> 00:16:43,634 …dengan manusia 50 juta dolar, aku pasti baik-baik saja. 386 00:16:43,636 --> 00:16:44,702 - Hei! - Perempuan dengan nama sialan! 387 00:16:44,704 --> 00:16:45,970 Apa masalahmu? 388 00:16:45,972 --> 00:16:47,605 Katakan lagi, sebut dia pelacur sialan lagi! 389 00:16:47,607 --> 00:16:50,575 Jenny pelacur sialan, Bung, apa ini? 390 00:16:50,577 --> 00:16:51,642 Tunggu, siapa? 391 00:16:52,779 --> 00:16:53,978 Jenny. 392 00:16:53,980 --> 00:16:55,913 Siapa pun namanya. 393 00:16:55,915 --> 00:16:59,117 April, namanya April. 394 00:16:59,119 --> 00:17:00,752 Astaga. 395 00:17:00,754 --> 00:17:02,520 Kau tidak tahu. 396 00:17:02,522 --> 00:17:04,889 Kau tidak tahu bahwa dia pelacur sialan. 397 00:17:04,891 --> 00:17:05,890 Sialan kau. 398 00:17:05,892 --> 00:17:07,392 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 399 00:17:26,446 --> 00:17:27,712 Apa yang sedang kau lakukan? 400 00:17:27,714 --> 00:17:29,180 Wah, aku tidak tahu, 401 00:17:29,182 --> 00:17:30,648 …berusaha mencari tahu apakah gadis yang kutiduri tadi malam… 402 00:17:30,650 --> 00:17:32,950 …tanpa kondom itu seorang pelacur atau bukan? 403 00:17:32,952 --> 00:17:34,819 Apa yang baru saja kau katakan? 404 00:17:34,821 --> 00:17:36,721 Apakah kau seorang pelacur? 405 00:17:36,723 --> 00:17:37,655 Ke mana? 406 00:17:37,657 --> 00:17:39,223 Tutup mulutmu. 407 00:17:39,225 --> 00:17:40,525 Siapa kau pikir dirimu… 408 00:17:40,527 --> 00:17:42,160 …membuatku malu seperti itu? 409 00:17:42,162 --> 00:17:43,094 Apa yang ingin kau ketahui? 410 00:17:43,096 --> 00:17:45,730 Mengapa aku bercinta untuk uang? 411 00:17:45,732 --> 00:17:48,166 Wah, namamu akan menjadi permulaan. 412 00:17:48,168 --> 00:17:50,234 April, namaku April. 413 00:17:51,771 --> 00:17:54,338 Baiklah, April, apakah kau seorang pelacur? 414 00:17:55,775 --> 00:17:56,775 Ya, mengerti? 415 00:17:57,477 --> 00:17:58,743 Namaku Ryan. 416 00:17:58,745 --> 00:18:00,778 Tutup mulutmu! 417 00:18:05,685 --> 00:18:07,785 Jadi apa, kau pikir bahwa tidak perlu… 418 00:18:07,778 --> 00:18:09,387 …memberitahuku kau akan bermain lagi dengan tagihan sedolar… 419 00:18:09,389 --> 00:18:10,389 …di kamar hotel? 420 00:18:11,224 --> 00:18:12,224 Tidak! 421 00:18:18,465 --> 00:18:20,131 Mengapa tidak?! 422 00:18:21,434 --> 00:18:22,266 Karena aku menyukaimu, mengerti? 423 00:18:22,268 --> 00:18:23,701 Ayolah. 424 00:18:23,703 --> 00:18:25,203 Apa yang kau ingin kukatakan? 425 00:18:25,205 --> 00:18:26,537 Ya, seperti setiap omong kosong lainnya… 426 00:18:26,539 --> 00:18:28,673 …bahwa ikan besar dari kolam kecil, 427 00:18:28,675 --> 00:18:30,374 …aku pindah ke LA untuk menjadi bintang… 428 00:18:30,376 --> 00:18:31,843 …dan hal itu tidak berhasil. 429 00:18:33,213 --> 00:18:35,847 Bahwa aku tidak tahu ke dalam apa kumasukkan diriku… 430 00:18:35,849 --> 00:18:36,849 …dan aku gagal. 431 00:18:38,118 --> 00:18:40,718 Atau daripada pulang ke rumah yang tidak pernah menjadi rumah, 432 00:18:40,720 --> 00:18:43,321 …aku lebih suka menjual tubuhku kepada penawar tertinggi… 433 00:18:43,323 --> 00:18:46,023 …agar aku bisa tetap di sini dan berusaha meyakinkan diriku… 434 00:18:46,025 --> 00:18:47,825 …aku menjalani mimpi. 435 00:18:50,763 --> 00:18:52,830 Kau bisa bilang saja kau seorang pelacur. 436 00:18:53,900 --> 00:18:55,500 Hentikan mobilnya! 437 00:18:57,070 --> 00:18:58,769 - Aku menyukaimu, mengerti? - Oh ayolah. 438 00:18:58,771 --> 00:19:00,371 Maaf, kau sudah membuatku merasakan bagaimana aku melakukannya… 439 00:19:00,373 --> 00:19:01,672 …sebelum hidupku berantakan. 440 00:19:02,976 --> 00:19:04,809 Ini bukan Perempuan Cantik. 441 00:19:06,079 --> 00:19:07,079 Tidak, bukan. 442 00:19:08,148 --> 00:19:10,681 Aku mungkin menjual tubuhku agar aku tidak harus pulang… 443 00:19:10,683 --> 00:19:12,216 …tapi setidaknya aku bukan sepotong sampah… 444 00:19:12,218 --> 00:19:15,052 …yang merobek orang untuk membiayai kehidupan yang tak pantas mereka dapatkan. 445 00:19:15,922 --> 00:19:17,088 Dengarkan omong kosong itu. 446 00:19:19,192 --> 00:19:20,992 Bisa bilang saja kau seorang pelacur! 447 00:19:20,994 --> 00:19:22,660 Sialan kau! 448 00:19:24,931 --> 00:19:26,130 Kau tahu di beberapa negara… 449 00:19:26,132 --> 00:19:27,832 Bung, tutup mulutmu dan mengemudi saja. 450 00:19:31,671 --> 00:19:33,437 Baiklah, nugget segar, 451 00:19:33,439 --> 00:19:35,006 …selamat datang di casa. 452 00:19:36,109 --> 00:19:37,308 Ayo bule, masuk. 453 00:19:39,012 --> 00:19:40,044 Itu dia. 454 00:19:40,046 --> 00:19:41,712 Kumohon bantu kami. 455 00:19:42,949 --> 00:19:44,682 Dan jangan sampai menemukan Russ ini. 456 00:19:44,684 --> 00:19:46,851 Lihat yang Ayah bawa pulang, Russ! 457 00:19:48,521 --> 00:19:49,954 Di mana dia? 458 00:19:49,956 --> 00:19:51,856 Russ, aku bawa beberapa nugget untuk kita. 459 00:19:53,593 --> 00:19:55,293 Kedua, aku punya sebotol minuman. 460 00:19:56,629 --> 00:20:01,265 Bung, tolong katakan kepadaku bahwa dia bukan seorang pelacur, kumohon. 461 00:20:01,267 --> 00:20:02,900 Serius, sekarang bukan waktunya, Bung. 462 00:20:02,902 --> 00:20:04,168 - Russ. - Marcus. 463 00:20:04,170 --> 00:20:07,338 Baiklah, baiklah, bernafas, bernafas. 464 00:20:07,340 --> 00:20:09,106 Lihat yang Ayah bawa pulang, hmm? 465 00:20:10,743 --> 00:20:13,511 Mengapa kau membayarnya? 466 00:20:13,513 --> 00:20:15,913 Apa yang membuatmu mengira bahwa aku membayarnya? 467 00:21:19,412 --> 00:21:20,578 Marcus, ayo! 468 00:21:21,648 --> 00:21:22,947 Ayolah, bangun. 469 00:21:22,949 --> 00:21:23,881 Kita harus pergi. 470 00:21:23,883 --> 00:21:25,449 Ayolah, Bung. 471 00:21:28,221 --> 00:21:29,453 Oh sialan, tidak, Bung. 472 00:21:29,455 --> 00:21:30,988 Aku seperti butuh waktu sejam lagi atau sesuatu. 473 00:21:40,933 --> 00:21:42,166 Apakah kau bercanda denganku, Bung? 474 00:21:42,168 --> 00:21:43,200 Sungguh? 475 00:21:43,202 --> 00:21:44,969 Vodka, Bung? 476 00:21:44,971 --> 00:21:45,971 Sialan. 477 00:21:48,975 --> 00:21:50,174 Membuatmu basah? 478 00:22:48,668 --> 00:22:50,568 Hei Lily, ini Russ Washington. 479 00:22:50,570 --> 00:22:51,569 Dan Marcus, katakan kepadanya ini Marcus. 480 00:22:51,571 --> 00:22:52,403 Siapa? 481 00:22:52,405 --> 00:22:53,671 Russ Washington. 482 00:22:53,673 --> 00:22:55,339 Kumohon, kuminta agar kau tidak meneleponku. 483 00:22:55,341 --> 00:22:57,007 Jangan telepon aku dan tutup mulutmu… 484 00:22:57,009 --> 00:22:59,343 …saat kau bicara padaku karena aku tidak mau mendengar… 485 00:22:59,345 --> 00:23:01,612 …satu kata pun yang kau ucapkan. 486 00:23:01,614 --> 00:23:03,914 Kau telah begitu mengkompromikan reputasiku. 487 00:23:03,916 --> 00:23:05,416 Kau telah mempermalukanku… 488 00:23:05,418 --> 00:23:07,818 …dan aku tidak percaya bahwa kau bahkani meneleponku lagi… 489 00:23:07,820 --> 00:23:09,053 …atau punya keberanian! 490 00:23:09,055 --> 00:23:10,955 Hei, kau telah datang ke kamar hotelku. 491 00:23:11,891 --> 00:23:13,090 Aku menyukainya. 492 00:23:13,092 --> 00:23:15,159 Bagaimana kau miliki keberanian untuk meneleponku? 493 00:23:15,161 --> 00:23:17,828 Bagaimana kau benar-benar memiliki keberanian untuk meneleponku? 494 00:23:17,830 --> 00:23:19,864 Aku tidak percaya dan kau bicara seolah-olah… 495 00:23:19,866 --> 00:23:22,032 …sepenuhnya tidak masalah bagimu meneleponku. 496 00:23:22,034 --> 00:23:24,769 Suaramu halus dan lembut. 497 00:23:24,771 --> 00:23:26,370 Dan kau seperti kita teman terbaik saja, 498 00:23:26,372 --> 00:23:28,372 …kau telah sepenuhnya… 499 00:23:28,374 --> 00:23:30,975 Kau bilang tidak akan membuat masalah besar tentang hal ini. 500 00:23:30,977 --> 00:23:32,943 Dengar, ada film yang akan diputar… 501 00:23:32,945 --> 00:23:36,013 …dan kami akan senang sekali jika kau keluar untuk itu. 502 00:23:36,015 --> 00:23:37,015 Memberimu… 503 00:23:38,651 --> 00:23:39,850 …$ 40 ribu, itu akan cukup? 504 00:23:39,852 --> 00:23:40,718 Tunai? 505 00:23:40,720 --> 00:23:42,453 Ya, uang tunai. 506 00:23:42,455 --> 00:23:43,687 Kirimi aku alamatnya melalui SMS. 507 00:23:43,689 --> 00:23:45,456 Kau tahu aku cinta padamu. 508 00:23:45,458 --> 00:23:46,824 Sempurna, ya. 509 00:23:46,826 --> 00:23:48,993 Dengar, jika kau ingin melakukannya lagi, 510 00:23:48,995 --> 00:23:51,462 …lain kali, katakan padaku, sampai jumpa. 511 00:23:53,366 --> 00:23:54,198 Ya. 512 00:23:54,200 --> 00:23:59,270 Ya! 513 00:24:14,320 --> 00:24:16,954 Tekan satu sekarang. 514 00:24:33,739 --> 00:24:35,906 Ini adalah Russ. 515 00:24:35,908 --> 00:24:36,908 Halo. 516 00:24:40,246 --> 00:24:41,178 Siapa ini? 517 00:24:41,180 --> 00:24:42,180 Aku. 518 00:24:43,049 --> 00:24:44,582 Ah, aku siapa? 519 00:24:44,584 --> 00:24:45,584 Aku. 520 00:24:46,552 --> 00:24:48,419 Betul, Jennifer, bukan? 521 00:24:48,421 --> 00:24:50,654 Dapatkah kita bicara? 522 00:24:50,656 --> 00:24:52,723 Kupikir itu yang sedang kita lakukan 523 00:24:52,725 --> 00:24:54,124 Tidak, bicara secara langsung. 524 00:24:55,928 --> 00:24:57,761 Kau tahu aku sebenarnya tepat di tengah… 525 00:24:57,763 --> 00:24:59,230 …sesuatu sekarang ini dengan pasanganku. 526 00:24:59,232 --> 00:25:00,464 Kupikir itu bukan gagasan yang bagus. 527 00:25:00,466 --> 00:25:01,466 Kumohon. 528 00:25:15,681 --> 00:25:17,982 Aku benar-benar tidak tahu yang kau harapkan untuk dikatakan di sini. 529 00:25:20,019 --> 00:25:21,886 Wah, aku hanya ingin kau dengarkan aku. 530 00:25:24,924 --> 00:25:26,390 Aku sedang mendengarkan. 531 00:25:26,392 --> 00:25:28,392 Aku tidak berupaya menipumu. 532 00:25:29,829 --> 00:25:30,829 Baiklah, benar. 533 00:25:31,664 --> 00:25:33,998 Apa yang akan kau sebut itu kalau begitu? 534 00:25:34,000 --> 00:25:35,699 Wah, maafkan aku jika aku tidak merasa… 535 00:25:35,701 --> 00:25:37,301 …seperti mengatakan padamu bahwa aku seorang pelacur… 536 00:25:37,303 --> 00:25:39,069 …pada malam pertama kita tidur bersama. 537 00:25:42,174 --> 00:25:44,642 Jadi tunggu, apakah itu logika gilamu? 538 00:25:44,644 --> 00:25:47,077 Malam pertama, hmm? 539 00:25:47,079 --> 00:25:48,412 Seperti malam sialan lainnya… 540 00:25:48,414 --> 00:25:49,780 …apakah akan membuat hal itu bérés? 541 00:25:52,251 --> 00:25:54,552 Wah, aku tidak tahu apa yang kau ingin kukatakan. 542 00:25:58,624 --> 00:26:00,424 Katakan apa yang dapat kulakukan untuk memperbaikinya. 543 00:26:07,066 --> 00:26:08,232 Bukan hal yang ngawur. 544 00:26:16,108 --> 00:26:17,108 Please? 545 00:26:18,311 --> 00:26:19,376 Sialan gila? 546 00:26:23,049 --> 00:26:24,582 Apa yang sedang aku lakukan? 547 00:26:27,954 --> 00:26:29,620 Kau tidak dapat melakukan ini di sini! 548 00:26:29,622 --> 00:26:30,854 Segera keluar! 549 00:26:30,856 --> 00:26:33,857 Ini sebuah restoran keluarga! 550 00:28:31,177 --> 00:28:32,476 Sayang, buka. 551 00:28:34,880 --> 00:28:36,080 Suara itu. 552 00:28:37,349 --> 00:28:39,950 Suara yang sangat indah itu mengingatkanku, 553 00:28:41,954 --> 00:28:44,121 …mengingatkan aku pada banyak hal yang lebih suka kulupakan. 554 00:28:56,702 --> 00:28:58,302 Dia bilang kita baru saja kehilangan setengah dari cahaya kita. 555 00:28:59,672 --> 00:29:00,904 Telepon Michael di Universal. 556 00:29:00,906 --> 00:29:01,972 Dia berutang budi padaku. 557 00:29:01,974 --> 00:29:07,044 Baiklah. 558 00:29:09,008 --> 00:29:15,000 ~• Ondertitels [ Engels ]: _ViSHAL_ •~ ~•• Vertaler (Engels ~ Indo): EmirTEF & Gibran AS ••~ [ Gepresenteerd, speciaal voor mijn lieve kleinzoon en kleindochter! ] 559 00:29:20,593 --> 00:29:21,892 Russ, Russ? 560 00:29:21,894 --> 00:29:23,360 - Tok, tok. - Russ! 561 00:29:23,362 --> 00:29:24,862 Ini omong kosong! 562 00:29:26,098 --> 00:29:27,030 Dan sutradara itu tidak tahu bokongnya… 563 00:29:27,032 --> 00:29:28,699 …dari lubang di tanah. 564 00:29:28,701 --> 00:29:30,734 Dan sialan dengan chi-ku! [ Chi = Energi ] 565 00:29:30,736 --> 00:29:32,002 Chi-mu? 566 00:29:32,004 --> 00:29:33,003 Biarkan saja aku, 567 00:29:33,005 --> 00:29:34,004 …biarkan aku… 568 00:29:34,006 --> 00:29:36,173 Jangan sentuh aku! 569 00:29:38,010 --> 00:29:40,277 Tenang, kau akan tampak berbeda, mengerti? 570 00:29:40,279 --> 00:29:41,745 Silakan duduk. 571 00:29:45,618 --> 00:29:47,684 Ini tidak sepadan dengan itu. 572 00:29:47,686 --> 00:29:52,756 Tidak pernah sepadan. 573 00:30:06,238 --> 00:30:07,404 Tenang, Weinstein. 574 00:30:07,406 --> 00:30:08,572 Hei, Russ. 575 00:30:08,574 --> 00:30:09,807 Datang ke malam poker? 576 00:30:09,809 --> 00:30:11,008 Taruhannya tinggi, Sayang. 577 00:30:11,010 --> 00:30:13,744 Aku tidak bermain dengan orang Rusia. 578 00:30:20,486 --> 00:30:21,485 Russ. 579 00:30:21,487 --> 00:30:22,653 Dapatkah kita menempatkan… 580 00:30:22,655 --> 00:30:25,055 Bukan kesempatan sialan, hadapi itu. 581 00:30:40,272 --> 00:30:41,272 Ini Russ. 582 00:30:42,408 --> 00:30:43,507 Ya, Mr. Lowenstein. 583 00:30:46,478 --> 00:30:48,178 Tidak, aku sepenuhnya mengerti. 584 00:30:50,082 --> 00:30:52,349 Tidak, aku mengerti, Pak, itu tidak akan menjadi masalah. 585 00:30:53,519 --> 00:30:55,152 Aku mengerti, aku mengerti. 586 00:30:55,154 --> 00:30:56,154 Baiklah. 587 00:30:57,022 --> 00:30:58,022 Apa? 588 00:31:17,843 --> 00:31:20,143 Sungguh, untuk sarapan? 589 00:31:20,145 --> 00:31:21,145 Mengalahkan kopi. 590 00:31:22,081 --> 00:31:23,213 Kurasa begitu. 591 00:31:25,117 --> 00:31:26,117 Ah. 592 00:31:27,653 --> 00:31:29,519 Jadi itu tadi dari studio, kuambil? 593 00:31:30,623 --> 00:31:33,323 Bukan, itu tadi kepala studio sialan. 594 00:31:34,426 --> 00:31:35,426 Betulkah? 595 00:31:36,295 --> 00:31:37,295 Apa yang dia kehendaki? 596 00:31:38,664 --> 00:31:40,230 Oh, hanya untuk mengingatkan kita bahwa hari pertama syuting… 597 00:31:40,232 --> 00:31:42,466 …kita seminggu di belakang jadwal. 598 00:31:42,468 --> 00:31:45,335 Masalah besar, kapan ada syuting yang sesuai jadwal? 599 00:31:45,337 --> 00:31:46,937 Saat itu dijalankan dengan benar? 600 00:31:48,307 --> 00:31:50,073 Apa yang dapat mereka lakukan? 601 00:31:51,410 --> 00:31:53,877 Apakah kau sudah membaca kontrak kita? 602 00:31:53,879 --> 00:31:54,879 Ya. 603 00:31:55,881 --> 00:31:57,981 Maksudku, aku terutama melihat-lihat ke dalamnya tapi ya. 604 00:32:00,853 --> 00:32:02,352 Jadi kurasa kau melewatkan bagian… 605 00:32:02,354 --> 00:32:04,454 …yang menyatakan jika kita lebih dari tiga minggu terlambat dari jadwal… 606 00:32:04,456 --> 00:32:06,657 …perusahaan yang mereka sewa bisa datang ke sini, 607 00:32:06,659 --> 00:32:09,960 …memecat kita berdua dan… mengambil filmnya. 608 00:32:11,931 --> 00:32:13,130 Sialan. 609 00:32:13,132 --> 00:32:14,398 Sialan banget. 610 00:32:17,503 --> 00:32:19,603 Pada dasarnya itu berarti… 611 00:32:20,673 --> 00:32:23,473 …tidak ada lagi pembayaran empat juta dolar. 612 00:32:23,475 --> 00:32:25,309 Peluang kita selama-lamanya mendapat film lain seukuran ini… 613 00:32:25,311 --> 00:32:28,412 …dengan studio mana pun akan berantakan semua, dan, 614 00:32:30,049 --> 00:32:31,682 …pada dasarnya kita akan berantakan. 615 00:32:39,658 --> 00:32:40,924 Hei, jadi tentang malam ini. 616 00:32:40,926 --> 00:32:41,892 Hei serius, jangan pernah memulai omong kosong itu. 617 00:32:41,894 --> 00:32:43,160 Dengar, itu hanya… 618 00:32:43,162 --> 00:32:44,895 Terakhir kali sialan licik Rusia itu… 619 00:32:44,897 --> 00:32:46,730 …mengambilmu untuk 400 ribu, aku tidak akan pergi. 620 00:32:46,732 --> 00:32:48,398 Itu adalah pukulan yang buruk, Bro. 621 00:32:48,400 --> 00:32:50,500 Pukulan buruk, tindakan Tuhan, aku tidak peduli. 622 00:32:50,502 --> 00:32:52,202 Aku tidak akan menebusmu lagi. 623 00:32:52,204 --> 00:32:53,437 Tidak akan terjadi lagi. 624 00:32:53,439 --> 00:32:55,005 Aku sudah merencanakan semuanya keluar, kau akan tahu. 625 00:32:59,812 --> 00:33:02,679 Kau tahu aku mulai berpikir bahwa kau punya masalah. 626 00:33:02,681 --> 00:33:04,748 Wah, lihat siapa yang bicara. 627 00:33:04,750 --> 00:33:06,350 Ya, wah, itu melakukan apa kukatakan… 628 00:33:06,352 --> 00:33:07,784 …tidak melakukan apa yang kulakukan. 629 00:33:07,786 --> 00:33:09,453 Ya, benar. 630 00:33:09,455 --> 00:33:10,721 Aku pernah mendengar hal itu sebelumnya. 631 00:33:10,723 --> 00:33:12,356 Aku sudah mengatakannya sebelumnya. 632 00:33:12,358 --> 00:33:13,924 Jadi apa yang akan kau lakukan? 633 00:33:19,865 --> 00:33:22,933 Sebenarnya itu tampak seperti aku punya rencana. 634 00:33:23,736 --> 00:33:24,736 Apa? 635 00:33:25,838 --> 00:33:27,337 Pelacur itu? 636 00:33:27,339 --> 00:33:29,840 Hei, aku bilang kau harus hentikan omong kosong itu, aku serius. 637 00:33:29,842 --> 00:33:31,975 Baiklah, baik, maafkan aku. 638 00:33:31,977 --> 00:33:32,977 Oh, sialan. 639 00:33:33,946 --> 00:33:35,712 Oh ya, karena maksudku kita semua tahu… 640 00:33:35,714 --> 00:33:38,882 …bahwa kau dapat membuat Ibu rumah tangga yang baik menjadi pelacur. 641 00:33:38,884 --> 00:33:39,884 Ambil…! 642 00:33:50,095 --> 00:33:52,429 Hei, Anda sudah menghubungi pesan suara April. 643 00:33:52,431 --> 00:33:53,864 Maaf karena melewatkan teleponmu. 644 00:33:53,866 --> 00:33:56,199 Tinggalkan aku pesan dan aku akan menghubungimu lagi nanti. 645 00:33:56,201 --> 00:33:57,201 Sampai jumpa. 646 00:34:01,006 --> 00:34:02,006 Sayang, ini aku. 647 00:34:03,175 --> 00:34:06,109 Berangkat kerja lebih awal jadi aku harus segera pulang. 648 00:34:06,111 --> 00:34:08,612 Kalau kau selesai, ayolah kau tolol, 649 00:34:08,614 --> 00:34:10,147 …maaf soal itu. 650 00:34:10,149 --> 00:34:12,749 Setiap kali kau selesai, merasa bebas saja untuk mampir. 651 00:34:12,751 --> 00:34:14,451 Aku akan memesan makanan… 652 00:34:14,453 --> 00:34:16,686 …dan ya melihat ke depan untuk menemuimu. 653 00:35:01,700 --> 00:35:02,700 200. 654 00:35:13,612 --> 00:35:14,612 Call. 655 00:35:30,496 --> 00:35:31,728 200 lainnya. 656 00:35:37,202 --> 00:35:38,602 Call. 657 00:35:52,050 --> 00:35:53,050 Periksa. 658 00:35:54,686 --> 00:35:55,986 Semuanya, Sayang. 659 00:36:00,993 --> 00:36:01,993 Aku ikut. 660 00:36:07,866 --> 00:36:10,133 Pak, tunjukkan empat kartu as. 661 00:36:11,203 --> 00:36:12,903 Aku benci mengatakannya padamu, Sayang, 662 00:36:12,905 --> 00:36:14,771 …tapi kupikir ini akan pulang bersamaku, sobat. 663 00:36:15,874 --> 00:36:17,140 Sekarang Sayang, apakah kau pernah punya… 664 00:36:17,142 --> 00:36:19,376 …seorang jutawan sebelumnya? 665 00:36:19,378 --> 00:36:21,711 Karena aku sangat ingin bercinta denganmu. 666 00:36:21,713 --> 00:36:23,213 Uh uh uh uh uh uh. 667 00:36:25,217 --> 00:36:26,316 Tidak secepat itu. 668 00:36:27,686 --> 00:36:29,753 Pak, tunjukkan kartu raja. 669 00:36:35,060 --> 00:36:36,060 Oh, sialan. 670 00:36:38,030 --> 00:36:40,730 Jika aku tidak salah, bahwa 1,3 juta utangmu padaku. 671 00:36:45,771 --> 00:36:48,772 Kupikir aku akan sakit. 672 00:36:48,774 --> 00:36:51,341 Semua tindakan ini hanya membuatku benar-benar lapar. 673 00:36:51,343 --> 00:36:55,510 Sergei, bawakan aku mezze. [ Mezzei = Makanan pembuka ] 674 00:36:57,849 --> 00:37:00,116 Bawakan saja aku sesuatu. 675 00:37:02,487 --> 00:37:03,954 Kau mungkin cocok dengan Yuri. 676 00:37:06,658 --> 00:37:07,658 Dengar, Vic. 677 00:37:08,627 --> 00:37:09,893 Aku akan butuh waktu sepertinya selama dua minggu, Bung. 678 00:37:09,895 --> 00:37:12,095 Aku tidak bisa begitu saja memberikannya untukmu sekaligus. 679 00:37:19,004 --> 00:37:21,171 Aku menyukaimu, Marcus. 680 00:37:21,173 --> 00:37:22,173 Sungguh. 681 00:37:23,709 --> 00:37:24,941 Kau adalah pelanggan yang baik. 682 00:37:26,044 --> 00:37:27,310 Karena kau pelanggan yang baik, 683 00:37:27,312 --> 00:37:29,512 …aku memberimu waktu seminggu untuk datang membawa sisanya. 684 00:37:29,514 --> 00:37:30,614 Seminggu, maksudku itu tidak cukup… 685 00:37:30,616 --> 00:37:34,284 Atau selalu ada opsi B. 686 00:37:39,625 --> 00:37:42,626 Tidak mengapa. 687 00:37:42,628 --> 00:37:44,094 Terima kasih kembali. 688 00:37:45,731 --> 00:37:48,398 Dengar, dan makanlah sesuatu, maukah kau? 689 00:37:48,400 --> 00:37:52,302 Kau tampak sangat pucat. 690 00:39:12,918 --> 00:39:15,552 Hei, Anda sudah mencapai pesan suara April. 691 00:39:15,554 --> 00:39:17,153 Maaf, aku melewatkan teleponmu. 692 00:39:17,155 --> 00:39:19,723 Tinggalkan aku pesan dan aku akan menghubungimu lagi nanti. 693 00:39:31,970 --> 00:39:33,203 Itu dia. 694 00:39:35,874 --> 00:39:36,874 Jadi? 695 00:39:38,410 --> 00:39:39,342 Jadi apa? 696 00:39:39,344 --> 00:39:40,344 Apa kabar? 697 00:39:41,513 --> 00:39:42,779 Eh, kau tahu. 698 00:39:45,250 --> 00:39:46,250 Tidak buruk? 699 00:39:47,219 --> 00:39:48,219 Marcus. 700 00:39:51,390 --> 00:39:53,022 Jadi bagaimana malammu? 701 00:39:53,024 --> 00:39:55,859 Atau haruskah kukatakan lady of the night? 702 00:39:55,861 --> 00:39:57,794 Hei, aku sudah memperingatkanmu tentang itu. 703 00:40:01,833 --> 00:40:02,833 Jadi bagaimana kita melakukannya? 704 00:40:04,002 --> 00:40:06,035 Mulai hari ini kita tepat seminggu… 705 00:40:06,037 --> 00:40:07,771 …dan sehari di belakang jadwal, jadi… 706 00:40:09,541 --> 00:40:10,840 …jadi itu tidak bagus. 707 00:40:13,311 --> 00:40:14,611 Sutradara? 708 00:40:14,613 --> 00:40:15,613 Siapa lagi? 709 00:40:16,548 --> 00:40:18,281 Benar-benar tas sial, Bung. 710 00:40:18,283 --> 00:40:20,550 Ya, wah, itu bukan kariermu di sana. 711 00:40:20,552 --> 00:40:22,318 Kau sekarang tidak sepenuhnya peduli, bukan? 712 00:40:23,588 --> 00:40:25,355 Hei, kapan kita memperoleh cek berikutnya… 713 00:40:25,357 --> 00:40:26,357 …dari studio? 714 00:40:28,026 --> 00:40:29,359 Seberapa buruk? 715 00:40:29,361 --> 00:40:30,660 Tidak ada yang tidak bisa kutangani. 716 00:40:30,662 --> 00:40:32,896 - Marcus. - Tenang, Ibu. 717 00:40:32,898 --> 00:40:34,664 Tidak ada yang perlu kau khawatirkan. 718 00:40:36,902 --> 00:40:39,938 Sekarang jika kau mengizinkan aku, aku harus melihat deuce-ku. [ Penghalusan kata "iblis" dalam ekspresi jengkel, tidak sabar, atau terkejut atau untuk penekanan ] 719 00:40:39,938 --> 00:40:42,172 Oh, hei, perempuan cantik. ~ [ Penghalusan kata "iblis" dalam ekspresi jengkel, tidak sabar, atau terkejut atau untuk penekanan ] 720 00:40:42,174 --> 00:40:43,174 Di mana Kit? 721 00:40:45,710 --> 00:40:46,710 Di mana Kit? 722 00:40:48,046 --> 00:40:49,179 Abaikan dia. 723 00:40:49,181 --> 00:40:50,547 Sungguh amat lucu. 724 00:41:01,526 --> 00:41:03,893 Oh sialan, ada gugatan dalam pembuatan. 725 00:41:07,098 --> 00:41:08,698 Jadi bagaimana? 726 00:41:10,569 --> 00:41:12,168 Wah, kau belum pernah membalas satu pun SMS-ku… 727 00:41:12,170 --> 00:41:13,803 …jadi kau katakan padaku. 728 00:41:15,173 --> 00:41:17,073 Wah, aku sibuk, sibuk, sibuk saja. 729 00:41:17,976 --> 00:41:19,642 Serius? 730 00:41:19,644 --> 00:41:20,877 Kau akan tetap seperti itu… 731 00:41:20,879 --> 00:41:22,545 …atau kau akan bicara denganku seperti orang dewasa? 732 00:41:25,584 --> 00:41:26,584 Baiklah. 733 00:41:29,054 --> 00:41:30,353 Apa yang terjadi semalam? 734 00:41:31,490 --> 00:41:32,322 - Apa maksudmu? - Apa maksudmu? 735 00:41:32,324 --> 00:41:33,324 Ayo lihat. 736 00:41:34,893 --> 00:41:36,459 Hei, Sayang, bersama Kim. 737 00:41:36,461 --> 00:41:38,394 Sampai jumpa, aku mencintaimu, sampai jumpa. 738 00:41:38,396 --> 00:41:39,396 Tidak ada. 739 00:41:40,365 --> 00:41:42,966 Maaf, apakah hal itu entah bagaimana lucu bagimu? 740 00:41:42,968 --> 00:41:44,467 Tidak. 741 00:41:44,469 --> 00:41:47,770 Tapi kau masih mengkhawatirkan cara yang kau lakukan. 742 00:41:47,772 --> 00:41:49,606 Ya, wah, maafkan aku jika tertiup angin… 743 00:41:49,608 --> 00:41:52,108 …tidak terlalu menghibur bagiku. 744 00:41:52,110 --> 00:41:53,142 Russ. 745 00:41:53,144 --> 00:41:54,177 Jadi ke mana saja kau? 746 00:41:55,347 --> 00:41:56,613 Dia sedang mengalami gangguan saraf… 747 00:41:56,615 --> 00:41:58,314 …jadi kutemui saja dia di rumahnya. 748 00:41:58,316 --> 00:41:59,516 Benarkah? 749 00:41:59,518 --> 00:42:00,650 Ya, aku berusaha meneleponmu. 750 00:42:00,652 --> 00:42:01,718 Oh, itu lucu. 751 00:42:01,720 --> 00:42:03,920 Tidak ada missed calls di ponselku. 752 00:42:03,922 --> 00:42:05,822 Wah, itu sudah langsung ke pesan suara. 753 00:42:05,824 --> 00:42:07,857 Astaga, tidakkah itu nyaman? 754 00:42:08,960 --> 00:42:10,827 Apakah kau sedang berusaha menyiratkan sesuatu? 755 00:42:11,930 --> 00:42:13,963 Apakah ada sesuatu yang harus kusiratkan di sini? 756 00:42:16,201 --> 00:42:18,034 Kau harus tumbuh dewasa, Russ. 757 00:42:18,036 --> 00:42:20,403 Maaf, jangan mencoba memutar omong kosong ini padaku. 758 00:42:20,405 --> 00:42:21,604 Kau orang yang di luar itu tadi malam… 759 00:42:21,606 --> 00:42:23,606 …melakukan sesuatu yang hanya Tuhan yang tahu? 760 00:42:23,608 --> 00:42:26,142 Melakukan sesuatu di luar yang hanya Tuhan yang tahu? 761 00:42:26,144 --> 00:42:28,845 Agh, kau berengesk. 762 00:42:28,847 --> 00:42:31,047 Atau apakah itu melakukan siapa yang tahu? 763 00:42:32,384 --> 00:42:34,984 Kau tahu apa, sialan kau, Russ. 764 00:42:34,986 --> 00:42:36,853 Beraninya kau menuduhku berengesk. 765 00:42:38,557 --> 00:42:40,924 Ya, wah, kau tahu? 766 00:42:40,926 --> 00:42:43,126 Salah seorang dari kami dulu memang gadis penghibur kesayangan… 767 00:42:43,128 --> 00:42:44,961 …dan itu bukan aku. 768 00:42:44,963 --> 00:42:48,064 Ow, ya, benar-benar berkelas. 769 00:42:48,066 --> 00:42:49,566 Kau tahu apa, sialan kau Russ. 770 00:42:49,568 --> 00:42:51,901 Mengapa kau tidak meneleponku sewaktu kau mencari tahu apa yang kau inginkan? 771 00:42:51,903 --> 00:42:53,102 Aku sudah tahu hal itu. 772 00:42:53,104 --> 00:42:54,103 Apakah hubungan saling percaya terlalu banyak… 773 00:42:54,105 --> 00:42:55,338 …untuk diharapkan? 774 00:42:55,340 --> 00:42:56,806 Hubungan saling percaya? 775 00:42:56,808 --> 00:42:58,241 Mhmm. 776 00:42:58,247 --> 00:43:00,310 Kau sangat kacau, kau tahu itu? 777 00:43:00,312 --> 00:43:01,978 Kau tidak menginginkan hubungan… 778 00:43:01,980 --> 00:43:04,280 …karena kau memainkan terus drama busuk ini. 779 00:43:04,282 --> 00:43:05,582 Kau hanya ingin ditemani. 780 00:43:08,420 --> 00:43:10,553 Wah, aku membawa $ 50, apakah itu cukup? 781 00:43:14,359 --> 00:43:16,125 Selamat datang di Hollywood. 782 00:43:16,127 --> 00:43:17,527 Semua orang adalah pelacur dalam satu atau lain cara. 783 00:43:17,529 --> 00:43:19,529 Kau tahu di sekolah film, mereka… 784 00:43:19,531 --> 00:43:21,464 Diam sajalah dan ambilkan kopi untukku. 785 00:43:21,466 --> 00:43:23,099 - Ya, Pak. - Astaga. 786 00:43:26,805 --> 00:43:29,305 Ya, biar kukirimkan catatanku agar aku dapat berperan! 787 00:43:29,307 --> 00:43:30,873 Jika aku tidak bisa mengirimkan catatanku, bagaimana aku bisa berperan? 788 00:43:30,875 --> 00:43:32,108 Apa masalahnya? 789 00:43:32,110 --> 00:43:33,376 - Apa masalahnya? - Kau gila. 790 00:43:33,378 --> 00:43:34,177 - Apa masalahnya? - Aku dapat… 791 00:43:34,179 --> 00:43:35,411 …mengatakan apa pun yang kuinginkan. 792 00:43:35,413 --> 00:43:36,346 Kau harus biarkan kukatakan apa pun yang kuinginkan. 793 00:43:36,348 --> 00:43:37,747 Itulah caraku bekerja. 794 00:43:37,749 --> 00:43:38,748 Begitulah caraku bekerja. 795 00:43:38,750 --> 00:43:39,682 Kau harus menghadapinya. 796 00:43:39,684 --> 00:43:41,250 Itu ada di dalam kontrakku! 797 00:43:41,252 --> 00:43:42,151 Kau ingin menjadi bintang? 798 00:43:42,153 --> 00:43:42,996 Kau ingin menjadi… 799 00:43:42,988 --> 00:43:44,487 Hantam! 800 00:43:44,489 --> 00:43:45,288 Kau ingin menjadi bintang, kau ingin menjadi bintang? 801 00:43:45,290 --> 00:43:46,222 Naiklah ke dalam mobil! 802 00:43:47,058 --> 00:43:48,091 Ah, bagaimana kabarmu? 803 00:43:48,927 --> 00:43:50,093 Tidak terlalu bagus. 804 00:43:50,095 --> 00:43:51,928 Astaga. 805 00:43:52,831 --> 00:43:54,063 Astaga, apa? 806 00:43:54,065 --> 00:43:55,632 Pernahkah kau bertemu dengan Marcus belakangan ini? 807 00:43:56,735 --> 00:43:58,501 Ini kopinya, Mr. Washington. 808 00:43:58,503 --> 00:43:59,769 Kau serius? 809 00:43:59,771 --> 00:44:01,170 Itu sepertinya sudah dua jam yang lalu. 810 00:44:04,776 --> 00:44:06,676 Oh tidak, apa ini? 811 00:44:06,678 --> 00:44:08,378 Ini hanya sesuatu yang bagus. 812 00:44:08,380 --> 00:44:10,413 Tidak, aku sudah punya dua. 813 00:44:10,415 --> 00:44:11,415 Tunggu. 814 00:44:12,784 --> 00:44:15,151 Aku mengerti kau tertarik, tapi ini adalah studio tertutup. 815 00:44:15,153 --> 00:44:16,619 Aku tidak bisa biarkan… 816 00:44:16,621 --> 00:44:17,553 - …kau masukg lebih jauh. - Aku mengerti kau hanya… 817 00:44:17,555 --> 00:44:18,388 …melakukan pekerjaanmu tetapi ini, 818 00:44:18,390 --> 00:44:19,222 Tidak, aku ingin kau pergi. 819 00:44:19,224 --> 00:44:20,923 Tidak mengapa, aku mengerti. 820 00:44:20,925 --> 00:44:22,058 Mr. Russ. 821 00:44:28,667 --> 00:44:29,667 Victor? 822 00:44:30,935 --> 00:44:33,202 Jadi mengapa aku harus mendapat kehormatan perusahaanmu hari ini, hah? 823 00:44:33,204 --> 00:44:35,772 Wah, ini, ini yang membawaku ke sini. 824 00:44:35,774 --> 00:44:38,675 Kau tahu aku selalu punya minat dalam bisnis film. 825 00:44:38,677 --> 00:44:39,909 Oh, benarkah itu? 826 00:44:39,911 --> 00:44:41,210 Jika kukatakan itu, ya. 827 00:44:42,480 --> 00:44:43,413 Bagaimana kalau begitu? 828 00:44:43,415 --> 00:44:46,249 Katakan kepadaku, di mana Marcus? 829 00:44:46,251 --> 00:44:47,083 Marcus? 830 00:44:47,085 --> 00:44:48,284 Ya, Marcus. 831 00:44:49,621 --> 00:44:51,721 Kau tahu, lucu kau harus bertanya yang sebenarnya. 832 00:44:51,723 --> 00:44:53,356 Dia tidak datang hari ini. 833 00:44:53,358 --> 00:44:55,425 Harus membawa beberapa pelanggan kami di kota, 834 00:44:55,427 --> 00:44:57,326 …menunjukkan mereka keliling, kau tahu. 835 00:44:57,328 --> 00:44:59,829 Aku di sini jika kau perlu sesuatu. 836 00:44:59,831 --> 00:45:02,098 Tidak, tidak ada yang penting. 837 00:45:02,100 --> 00:45:03,399 Hanya ingin menyapa. 838 00:45:04,569 --> 00:45:06,501 Aku akan pastikan agar dia tahu bahwa kau datang. 839 00:45:06,503 --> 00:45:08,304 Katakan saja kepadanya, empat hari. 840 00:45:09,307 --> 00:45:10,640 Empat hari lagi? 841 00:45:12,444 --> 00:45:14,610 Senang bertemu denganmu, Mr. Russ. 842 00:45:14,612 --> 00:45:15,978 Terkadang dihentikan oleh game. 843 00:45:30,595 --> 00:45:32,729 Kawan, kau mau ikutan ini? 844 00:45:32,731 --> 00:45:34,897 Ajak seseorang untuk berjaga-jaga kita kehabisan bola. 845 00:45:34,899 --> 00:45:36,099 Keluarlah. 846 00:45:39,037 --> 00:45:41,104 Apa ini, Bung? 847 00:45:41,106 --> 00:45:42,106 Sekarang. 848 00:45:49,247 --> 00:45:50,346 Apa masalahmu, Bung? 849 00:45:50,348 --> 00:45:51,280 Dia seorang selir. 850 00:45:51,282 --> 00:45:52,782 Apa masalahku? 851 00:45:52,784 --> 00:45:55,418 Victor baru saja mengunjungi kami, itu masalahku! 852 00:45:55,420 --> 00:45:56,420 Victor? 853 00:45:58,156 --> 00:46:00,423 Oh, dia datang? 854 00:46:00,425 --> 00:46:01,791 Ya, benar. 855 00:46:01,793 --> 00:46:03,693 Dia dan salah seorang anak buah sialannya. 856 00:46:03,695 --> 00:46:05,094 Apa yang kau lakukan, Marcus? 857 00:46:06,064 --> 00:46:07,130 Apa yang dia katakan? 858 00:46:07,132 --> 00:46:08,631 Menurutmu apa yang dia katakan? 859 00:46:08,633 --> 00:46:11,033 Tidak ada, begitulah aku tahu bahwa ini kacau. 860 00:46:12,771 --> 00:46:14,237 Wah, itu bukan sesuatu yang tidak bisa kutangani. 861 00:46:14,239 --> 00:46:15,905 Tidak ada yang tidak bisa kau tangani? 862 00:46:15,907 --> 00:46:17,907 Sekarang mengapa aku menghadapi sejumlah orang gila, 863 00:46:17,909 --> 00:46:19,342 …seseorang yang membunuh orang untuk hidup… 864 00:46:19,344 --> 00:46:21,444 …mampir ke studioku bertanya padamu? 865 00:46:21,446 --> 00:46:22,845 Tidak ada sesuatu yang tidak bisa kutangani, Bung. 866 00:46:22,847 --> 00:46:24,247 Aku membawa ini. 867 00:46:24,249 --> 00:46:26,215 Kau lebih baik, karena kau tahu apa? 868 00:46:26,217 --> 00:46:27,850 Kita berada di ambang kehilangan film ini… 869 00:46:27,852 --> 00:46:30,286 …karena beberapa sutradara sialan, 870 00:46:30,288 --> 00:46:31,454 …dan hal terakhir yang aku… 871 00:46:31,456 --> 00:46:33,756 Aku mengerti, dia laki-laki², aku mengerti! 872 00:46:33,758 --> 00:46:34,924 Mengerti? 873 00:46:34,926 --> 00:46:35,858 Kau pikir akan kuambil risiko pekerjaan kita, 874 00:46:35,860 --> 00:46:36,993 …dengan mengabaikan persahabatan kita? 875 00:46:38,563 --> 00:46:40,763 Kau pernah melakukannya. 876 00:46:40,765 --> 00:46:42,765 Ya, wah, itu dulu kalau begitu. 877 00:46:42,767 --> 00:46:44,133 Baiklah, santai saja. 878 00:46:45,637 --> 00:46:47,170 Dan percayalah padaku dalam hal ini. 879 00:46:48,373 --> 00:46:50,306 Lihat apa yang terjadi saat terakhir kali kulakukan. 880 00:47:26,144 --> 00:47:27,243 Hei, Sayang, ini aku. 881 00:47:29,214 --> 00:47:32,181 Dengar, aku minta maaf kalau aku bereaksi berlebihan sebelumnya. 882 00:47:33,585 --> 00:47:38,321 Aku hanya, di antara Marcus, film itu, semua hal lain di dalamnya. 883 00:47:39,958 --> 00:47:42,258 Aku agak kehilangan pegangan sekarang, jadi, 884 00:47:42,260 --> 00:47:46,028 …kumohon telepon saja aku kalau ada kesempatan, yaa? 885 00:47:48,533 --> 00:47:49,932 Baiklah, kita akan segera bicara. 886 00:49:29,634 --> 00:49:30,866 Hei. 887 00:49:33,471 --> 00:49:34,837 Hei, kau. 888 00:49:36,040 --> 00:49:37,040 Semuanya baik-baik saja? 889 00:49:40,378 --> 00:49:41,978 Mengapa kau tidak katakan padaku? 890 00:49:44,382 --> 00:49:45,382 Baiklah. 891 00:49:47,051 --> 00:49:48,684 Apakah ada sesuatu yang terjadi yang tidak kuketahui? 892 00:49:49,754 --> 00:49:51,220 Tidak mengapa, kau memegang kata²nya… 893 00:49:51,222 --> 00:49:52,588 …langsung keluar dari mulutku. 894 00:49:52,590 --> 00:49:55,858 Apakah kau serius sekarang, hal ini lagi? 895 00:49:55,860 --> 00:49:56,892 Apakah aku serius? 896 00:49:59,731 --> 00:50:01,497 Ya, aku sungguh serius. 897 00:50:01,499 --> 00:50:03,733 Apa yang terjadi padamu? 898 00:50:03,735 --> 00:50:04,967 Aku? 899 00:50:04,969 --> 00:50:06,936 Apa yang terjadi padamu? 900 00:50:06,938 --> 00:50:09,839 Astaga, ayo kita selesaikan masalah ini secepatnya, setuju? 901 00:50:09,841 --> 00:50:11,340 Aku akan kehilangan film terbesar… 902 00:50:11,342 --> 00:50:13,409 …dalam karir sialanku. 903 00:50:13,411 --> 00:50:15,378 Sahabat dan mitra bisnisku, 904 00:50:15,380 --> 00:50:17,646 …Mafia sialan ini akan mampir ke studioku… 905 00:50:17,648 --> 00:50:19,382 …karena dia seorang penjudi yang bobrok. 906 00:50:19,384 --> 00:50:22,018 Oh dan bagian terbaik, orang yang benar-benar akan kau sukai adalah, 907 00:50:22,020 --> 00:50:23,452 …gadis yang kucintai… 908 00:50:23,454 --> 00:50:25,354 …yang seharusnya menjadi pacar sialanku… 909 00:50:25,356 --> 00:50:27,623 …yang mungkin di luar sana menggaet lagi! 910 00:50:28,726 --> 00:50:29,825 Selain itu aku bahkan sangat baik. 911 00:50:29,827 --> 00:50:30,860 Terima kasih sudah bertanya. 912 00:50:31,829 --> 00:50:33,295 Jangan lakukan hal ini. 913 00:50:34,699 --> 00:50:35,699 Shh. 914 00:50:36,567 --> 00:50:37,567 Tidak mengapa. 915 00:50:51,616 --> 00:50:52,982 Itu bukan tidak mengapa. 916 00:50:58,956 --> 00:51:00,556 Masih mau bicara? 917 00:51:27,652 --> 00:51:32,721 ♪♫♪ Everyone seems to have some place ♪♫♪ 918 00:51:34,125 --> 00:51:39,195 ♪♫♪ Where they are done ♪♫♪ 919 00:51:39,897 --> 00:51:42,098 ♪♫♪ Buried secrets ♪♫♪ 920 00:51:45,570 --> 00:51:46,570 Hei, Sayang? 921 00:51:48,005 --> 00:51:49,305 Ya? 922 00:51:49,307 --> 00:51:50,139 Aku sedang berpikir untuk memesan makanan. 923 00:51:50,141 --> 00:51:51,540 Kau benar-benar lapar? 924 00:51:51,542 --> 00:51:53,042 Aku bisa makan. 925 00:51:54,245 --> 00:51:55,245 Dari mana? 926 00:51:56,314 --> 00:51:57,880 Mungkin dari yang biasa. 927 00:51:59,016 --> 00:52:01,083 Dapatkah kau memastikan mereka membawa segalanya kali ini? 928 00:52:01,085 --> 00:52:02,085 Mhmm. 929 00:52:27,845 --> 00:52:31,614 Bung, tolong katakan kepadaku bahwa dia bukan pelacur sialan, kumohon. 930 00:52:32,850 --> 00:52:34,817 Astaga, kau tidak tahu. 931 00:52:35,920 --> 00:52:37,653 Oh ya karena maksudku, kita semua tahu… 932 00:52:37,655 --> 00:52:40,623 …bahwa kau dapat membuat Ibu rumah tangga yang baik menjadi pelacur. 933 00:52:40,625 --> 00:52:43,058 Berikan kunciku, keluar dari kamarku. 934 00:52:43,060 --> 00:52:44,860 Tidak, mengapa kau tidak bicara padaku seperti orang dewasa… 935 00:52:44,862 --> 00:52:46,262 …dan katakan padaku ada apa… 936 00:52:46,264 --> 00:52:47,796 …bukannya melempar dan mengamuk seperti anak kecil!? 937 00:52:47,798 --> 00:52:49,198 Baiklah, kau ingin aku bertindak seperti orang dewasa? 938 00:52:49,200 --> 00:52:50,065 Itu yang kau kehendaki? 939 00:52:50,067 --> 00:52:51,100 Biar kulihat ponselmu. 940 00:52:51,102 --> 00:52:52,067 Apa? 941 00:52:52,069 --> 00:52:53,269 Berikan padaku ponselmu! 942 00:52:53,271 --> 00:52:54,703 Tidak, memangnya mengapa? 943 00:52:54,705 --> 00:52:55,705 Hentikan! 944 00:52:56,807 --> 00:52:58,107 Oh, ayo kita lihat di sini. 945 00:52:58,109 --> 00:52:59,341 Oh itu dia. 946 00:52:59,343 --> 00:53:03,312 Hotel Roosevelt, jam tiga malam, kamar 104. 947 00:53:03,314 --> 00:53:04,947 Bawa tumit merahmu. 948 00:53:06,150 --> 00:53:07,016 Russ, aku, 949 00:53:07,018 --> 00:53:08,250 Berikan aku kunci kamarku… 950 00:53:08,252 --> 00:53:09,752 - …dan keluar dari sini. - Tidak, kumohon, 951 00:53:09,754 --> 00:53:10,553 - …dapatkah kau biarkan kujelaskan? - Dasar pelacur berengesk. 952 00:53:10,555 --> 00:53:11,954 Keluar! 953 00:53:11,956 --> 00:53:12,956 Ayo. 954 00:53:14,158 --> 00:53:15,158 Kunci? 955 00:53:29,574 --> 00:53:31,073 Apa? 956 00:53:31,075 --> 00:53:32,075 Tidak ada. 957 00:53:36,447 --> 00:53:37,447 Apa? 958 00:53:38,182 --> 00:53:39,415 Hei, aku tidak mengatakan apa². 959 00:53:39,417 --> 00:53:40,916 Mengapa kau duduk di sana menatapku… 960 00:53:40,918 --> 00:53:42,618 …seolah-olah kau baru tahu aku punya dua penis atau sesuatu? 961 00:53:42,620 --> 00:53:44,053 Kau punya dua penis? 962 00:53:44,055 --> 00:53:45,287 Sungguh? 963 00:53:45,289 --> 00:53:46,555 Teman, apakah mereka seperti saling mengatasi? 964 00:53:46,557 --> 00:53:48,057 Seharusnya. 965 00:53:48,059 --> 00:53:49,291 Karena jika demikian, aku akan menyusu dari mereka. 966 00:53:49,293 --> 00:53:50,559 Seperti aku akan pergi ke kota, Bung. 967 00:53:50,561 --> 00:53:52,795 Seriuslah teman, tutup mulutmu. 968 00:53:52,797 --> 00:53:55,464 Kau akan bertele-tele atau akan mengatakannya saja? 969 00:53:55,466 --> 00:53:56,966 Kawan. 970 00:53:56,968 --> 00:54:00,102 Aku selalu memberitahumu, sekali pelacur tetap pelacur. 971 00:54:00,104 --> 00:54:02,304 Ah wah, apa yang bisa kukatakan? 972 00:54:02,306 --> 00:54:03,606 Itu tidak pernah dimaksudkan. 973 00:54:04,609 --> 00:54:07,543 Aku menderita kanker, dia pelacur. 974 00:54:08,946 --> 00:54:10,045 Wah, aku hanya mengatakannya, Bung, itu… 975 00:54:10,047 --> 00:54:11,714 Dengar, aku benar-benar tidak peduli… 976 00:54:11,716 --> 00:54:13,182 …apa pun yang kau katakan sekarang ini… 977 00:54:13,184 --> 00:54:15,651 …karena orang terakhir yang akan kuterima sarannya adalah kau. 978 00:54:20,891 --> 00:54:23,058 Di mana selirmu yang lain? 979 00:54:23,060 --> 00:54:24,260 Siapa? 980 00:54:24,262 --> 00:54:25,494 Kau tahu, orang yang kau tiduri… 981 00:54:25,496 --> 00:54:27,496 …pada saat kututupi kau bersama Victor? 982 00:54:27,498 --> 00:54:28,998 Oh ya, ya, ya, perempuan itu. 983 00:54:29,000 --> 00:54:30,666 Aku telah memutuskannya. 984 00:54:30,668 --> 00:54:31,867 Kau telah memutuskannya? 985 00:54:31,869 --> 00:54:33,669 Ya, aku telah memutuskannya. 986 00:54:33,671 --> 00:54:35,638 Dan mengapa bolehkah aku bertanya apakah kau memutuskan selirmu itu… 987 00:54:35,640 --> 00:54:37,106 …yang kau tiduri di studio kita… 988 00:54:37,108 --> 00:54:39,642 …tahu betul bahwa dia melaporkan hal itu dan punya bukti? 989 00:54:39,644 --> 00:54:41,210 Kita semua dituntut. 990 00:54:41,212 --> 00:54:42,411 Tenang. 991 00:54:42,413 --> 00:54:43,679 Kau tidak mendengar apa pun yang dia katakan, Bung. 992 00:54:43,681 --> 00:54:45,748 Dia pada dasarnya memutuskan dirinya sendiri. 993 00:54:46,817 --> 00:54:48,537 Oh ya, wah, coba saja aku, apa yang dia katakan? 994 00:54:49,453 --> 00:54:51,487 Jadi, bawa ini. 995 00:54:51,489 --> 00:54:53,922 Kami sedang di toko membeli pil KB. 996 00:54:53,924 --> 00:54:56,425 Tunggu, kau tidak menggunakan kondom? 997 00:54:56,427 --> 00:54:57,926 Tidak. 998 00:54:57,928 --> 00:54:59,595 Dia main dengan 18 laki², mereka tidak bisa menangkap semuda itu. 999 00:54:59,597 --> 00:55:01,130 Astaga, kau benar-benar gila. 1000 00:55:01,132 --> 00:55:04,833 Sebenarnya, ya, saat itulah mereka mengadakan kontrak, kau tolol. 1001 00:55:04,835 --> 00:55:06,101 Sialan. 1002 00:55:06,103 --> 00:55:08,337 Mungkin itu sebabnya mengapa nyaliku semuanya mati rasa. 1003 00:55:08,339 --> 00:55:10,105 Ya, mungkin, kau tolol. 1004 00:55:10,107 --> 00:55:11,340 Wah, terserahlah. 1005 00:55:11,342 --> 00:55:12,775 Dia mengatakan bagaimana Halloween terakhir, 1006 00:55:12,777 --> 00:55:13,909 …dia berada di pesta sialan ini, 1007 00:55:13,911 --> 00:55:15,544 …dan dia dan teman-temannya, 1008 00:55:35,232 --> 00:55:36,932 Kau siap bersenang-senang sekarang? 1009 00:55:36,934 --> 00:55:37,766 Ya. 1010 00:55:47,678 --> 00:55:49,211 Astaga. 1011 00:55:49,213 --> 00:55:51,380 Aku merasa aku akan sakit. 1012 00:55:55,786 --> 00:55:57,052 Astaga, oh tidak, tidak, tidak. 1013 00:55:58,723 --> 00:56:00,422 Jadi dia buang air besar sendiri. 1014 00:56:00,424 --> 00:56:03,659 Buang air besar dalam kostum sialan itu, Bung. 1015 00:56:03,661 --> 00:56:05,527 Jadi kau berhenti meniduri gadis ini… 1016 00:56:05,529 --> 00:56:07,029 …hanya karena dia mabuk pada beberapa pesta… 1017 00:56:07,031 --> 00:56:08,397 …dan secara tidak sengaja mengotori celananya? 1018 00:56:08,399 --> 00:56:09,932 Apa? 1019 00:56:09,934 --> 00:56:12,201 Tidak, aku berhenti menidurinya karena aku sudah menyelesaikannya, Bung. 1020 00:56:12,203 --> 00:56:13,869 Aku memutuskannya karena dia mengotori diri sendiri. 1021 00:56:13,871 --> 00:56:15,371 Astaga, Marcus. 1022 00:56:15,373 --> 00:56:17,606 Dengar, cukup tentang para pelacur dan Bo Poopy Pants kecil. 1023 00:56:17,608 --> 00:56:19,508 Apakah perlu kubawakan sesuatu dari toko untukmu malam ini. 1024 00:56:19,510 --> 00:56:21,310 Apakah kau gila? 1025 00:56:21,312 --> 00:56:22,544 Kau benar-benar berpikir aku keluar bersamamu… 1026 00:56:22,546 --> 00:56:24,012 …ketika kita hampir kehilangan film ini? 1027 00:56:24,014 --> 00:56:26,215 Dan itulah sebabnya kita harus melakukan ini, Bung! 1028 00:56:26,217 --> 00:56:28,617 Belum lagi sepupuku baru saja keluar dari penjara… 1029 00:56:28,619 --> 00:56:30,319 …dan aku ingin tunjukkan kepadanya waktu yang baik malam ini. 1030 00:56:30,321 --> 00:56:31,520 Bung, aku tidak, 1031 00:56:31,522 --> 00:56:33,422 …tunggu, apa yang baru saja kau katakan penjara? 1032 00:56:33,424 --> 00:56:34,623 Mengapa dia di penjara? 1033 00:56:34,625 --> 00:56:35,791 Apakah dia berbahaya? 1034 00:56:35,793 --> 00:56:36,992 Berbahaya? 1035 00:56:36,994 --> 00:56:38,427 Tidak, dia tidak berbahaya, Bung. 1036 00:56:38,429 --> 00:56:40,028 Dia ditangkap karena mendobrak masuk ke rumah-rumah orang… 1037 00:56:40,030 --> 00:56:42,498 …dan memberi mereka blowjobs sementara mereka tidur. 1038 00:56:44,835 --> 00:56:46,668 Dengar, sekarang akan kau gosok kotoran di vaginamu… 1039 00:56:46,670 --> 00:56:48,937 …dan kembali ke permainan sialan ini? 1040 00:56:48,939 --> 00:56:50,806 Aku tidak mau pergi. 1041 00:57:01,519 --> 00:57:02,985 Sialan. 1042 00:57:02,987 --> 00:57:04,253 Itu bagus. 1043 00:57:04,255 --> 00:57:06,054 Hanya itu saja yang aku butuhkan, Marcus. 1044 00:57:12,229 --> 00:57:14,596 Jadi, pesta siapa ini? 1045 00:57:14,598 --> 00:57:16,565 Oh, tunggu saja dan lihat, temanku. 1046 00:57:17,668 --> 00:57:19,101 Tapi sebelum kita pergi aku membawa sedikit… 1047 00:57:19,103 --> 00:57:21,036 …barang istimewa untuk kita. 1048 00:57:21,806 --> 00:57:23,105 Bagus. 1049 00:57:23,107 --> 00:57:24,107 Kawan. 1050 00:57:25,242 --> 00:57:26,242 Aku baik-baik saja. 1051 00:57:26,977 --> 00:57:28,710 Oh tidak, ini bukan kokain. 1052 00:57:28,712 --> 00:57:29,712 Ini Ketamine. 1053 00:57:30,514 --> 00:57:31,514 K istimewa? 1054 00:57:32,316 --> 00:57:33,449 Sialan. 1055 00:57:33,451 --> 00:57:34,750 Baiklah, sialan. 1056 00:57:36,821 --> 00:57:38,420 Ayolah. 1057 00:57:38,422 --> 00:57:39,688 Biar untukku narkoba itu. 1058 00:57:56,607 --> 00:57:58,240 Baiklah, perlahan-lahan. 1059 00:57:58,242 --> 00:57:59,541 Lihat, ini bukan kokain, Bung. 1060 00:57:59,543 --> 00:58:00,843 Narkoba ini akan membuatmu jatuh, Bung. 1061 00:58:00,845 --> 00:58:03,579 Ya, terima kasih Ibu, aku baik-baik saja. 1062 00:58:03,581 --> 00:58:05,080 Biarkan aku masuk ke narkoba itu. 1063 00:58:15,392 --> 00:58:16,392 Oh, sialan. 1064 00:58:17,895 --> 00:58:19,094 Itu narkoba yang bagus. 1065 00:58:19,997 --> 00:58:21,463 Aku bersumpah kepada Tuhan. 1066 00:58:21,465 --> 00:58:23,232 Aku datang dengan beberapa gagasan terbaik dalam hidupku… 1067 00:58:23,234 --> 00:58:24,967 …ketika aku kacau. 1068 00:58:24,969 --> 00:58:26,034 Apakah itu benar? 1069 00:58:26,871 --> 00:58:28,537 Jadi, apakah kau kacau saat itu… 1070 00:58:28,539 --> 00:58:31,206 …ketika kau punya gagasan bagus untuk mendobrak rumah-rumah itu… 1071 00:58:31,208 --> 00:58:32,407 …dan melanjutkan dan payah… 1072 00:58:32,409 --> 00:58:34,843 Itu bagus, Bung, sungguh. 1073 00:58:34,845 --> 00:58:37,613 Kau melihat Russ di sini, dia mewujudkan impian. 1074 00:58:37,615 --> 00:58:39,214 Oh, baiklah. 1075 00:58:39,216 --> 00:58:40,415 Berikan kami beberapa Injil, Ed. 1076 00:58:40,417 --> 00:58:44,152 Baik, baiklah, periksa ini. 1077 00:58:44,154 --> 00:58:46,388 Kau tahu aplikasi itu, Tinder? 1078 00:58:47,525 --> 00:58:48,357 Tentu. 1079 00:58:48,359 --> 00:58:49,391 Aku menggunakannya setiap malam. 1080 00:58:49,393 --> 00:58:51,159 Baiklah, wah, periksa ini. 1081 00:58:51,161 --> 00:58:54,897 Kami membuatnya untuk anak perempuan 12 hingga 17 tahun… 1082 00:58:54,899 --> 00:58:56,298 …dan kami menyebut sampah itu, 1083 00:58:57,134 --> 00:58:58,700 …dan kami menyebut sampah itu Tender. 1084 00:58:59,737 --> 00:59:01,203 Apa pendapatmu tentang itu? 1085 00:59:05,376 --> 00:59:07,075 Jadi kita masuk ke tempat ini atau apa? 1086 00:59:07,077 --> 00:59:08,710 Ya, ya, kita masuk. 1087 00:59:08,712 --> 00:59:10,479 Tapi dengarkan, sebelum kita masuk, 1088 00:59:11,382 --> 00:59:13,048 …kalian harus memakai ini. 1089 00:59:16,387 --> 00:59:17,619 Kau bercanda, yaa? 1090 00:59:21,592 --> 00:59:23,191 Bung, aku merasa konyol. 1091 00:59:23,193 --> 00:59:25,594 Percaya sajalah padaku dalam hal ini, yaa? 1092 00:59:25,596 --> 00:59:27,129 Aku telah dipompa. 1093 00:59:27,131 --> 00:59:28,797 Kata sandi? 1094 00:59:28,799 --> 00:59:29,898 Humphrey Bogart. 1095 00:59:29,900 --> 00:59:30,900 Humphrey Bogart? 1096 00:59:32,236 --> 00:59:33,936 Lewat sini, Bapak-Bapak. 1097 00:59:43,008 --> 00:59:49,000 ~• Ondertitels [ Engels ]: _ViSHAL_ •~ ~•• Vertaler (Engels ~ Indo): EmirTEF & Gibran AS ••~ [ Gepresenteerd, speciaal voor mijn lieve kleinzoon en kleindochter! ] 1098 01:00:02,833 --> 01:00:05,367 Hei seksi, apa kabar? 1099 01:00:05,369 --> 01:00:07,936 Aku mengerti apa yang kuhadapi. 1100 01:00:13,077 --> 01:00:15,978 Jangan khawatirkan dia, dia akan baik-baik saja. 1101 01:00:15,980 --> 01:00:16,980 Baiklah. 1102 01:01:29,119 --> 01:01:30,452 Jadi apa yang terjadi selanjutnya? 1103 01:01:30,454 --> 01:01:31,454 Semoga, kau. 1104 01:01:33,057 --> 01:01:34,057 Jorok. 1105 01:01:36,660 --> 01:01:37,859 Dan namamu? 1106 01:01:38,729 --> 01:01:39,561 Tidak ada nama. 1107 01:01:39,563 --> 01:01:40,563 Baiklah. 1108 01:02:14,231 --> 01:02:15,230 Jadi siapa namamu? 1109 01:02:15,232 --> 01:02:16,465 Tidak ada nama 1110 01:02:16,467 --> 01:02:17,933 Baiklah, kalau begitu apa seharusnya kupanggil kau… 1111 01:02:17,935 --> 01:02:19,534 …dalam panas saat itu? 1112 01:02:19,536 --> 01:02:20,802 Scorpion. 1113 01:02:20,804 --> 01:02:22,137 Baiklah. 1114 01:02:22,139 --> 01:02:25,974 Ah-ah-ah, tidak sampai nanti. 1115 01:04:06,310 --> 01:04:08,009 Apa ini? 1116 01:04:08,011 --> 01:04:09,447 Bung, tidak mengapa. 1117 01:04:09,479 --> 01:04:10,946 Russ. 1118 01:04:10,948 --> 01:04:12,647 Jangan bicara padaku. 1119 01:04:12,664 --> 01:04:15,450 Wow, santai saja, kau baru saja menidurinya. 1120 01:04:15,452 --> 01:04:18,053 Lakukan saja beberapa garis dan pergi lagi. 1121 01:04:19,456 --> 01:04:20,956 Tunggu, apakah kalian saling mengenal? 1122 01:04:22,659 --> 01:04:24,192 Tidak. 1123 01:04:24,194 --> 01:04:25,560 Aku tidak kenal keparat sialan ini. 1124 01:04:25,562 --> 01:04:26,394 Russ, izinkan aku menjelaskannya. 1125 01:04:26,396 --> 01:04:27,863 Menjelaskan apa? 1126 01:04:27,865 --> 01:04:30,065 Apakah kau mengikuti pesta sialan di Fuckfest 14? 1127 01:04:30,067 --> 01:04:31,067 Sialan kau. 1128 01:04:32,102 --> 01:04:33,602 Hei! 1129 01:04:33,604 --> 01:04:35,437 Oh tutup mulutmu dan nikmati lagi kokainnya, kau pelacur. 1130 01:04:35,439 --> 01:04:36,504 Apa ini? 1131 01:04:36,506 --> 01:04:37,539 Kita sudah selesai. 1132 01:04:37,541 --> 01:04:38,373 Ambil itu. 1133 01:04:40,410 --> 01:04:41,410 Marcus! 1134 01:04:45,883 --> 01:04:46,883 Marcus! 1135 01:04:48,018 --> 01:04:48,950 Hei! 1136 01:04:48,952 --> 01:04:51,419 Keparat itu baru saja memukulku. 1137 01:04:53,557 --> 01:04:55,457 Sekarang, apa yang akan kau lakukan? 1138 01:05:06,870 --> 01:05:07,870 Hei! 1139 01:05:09,640 --> 01:05:11,206 Ke mana kau pergi, Bung? 1140 01:05:11,208 --> 01:05:12,674 Tempat ini, 1141 01:05:12,676 --> 01:05:14,843 …astaga, Bung, apa yang terjadi padamu? 1142 01:05:14,845 --> 01:05:17,112 Kau melakukannya, dasar kanker! 1143 01:05:17,114 --> 01:05:18,046 Aku? 1144 01:05:18,048 --> 01:05:19,881 Setiap saat, setiap saat… 1145 01:05:19,883 --> 01:05:21,716 …kudengar salah satu dari gagasan berengeskmu… 1146 01:05:21,718 --> 01:05:23,518 …seperti yang terjadi ini. 1147 01:05:25,055 --> 01:05:26,321 Bung, aku tidak mengerti, Bung. 1148 01:05:26,323 --> 01:05:27,856 Tentu saja tidak. 1149 01:05:27,858 --> 01:05:29,925 Kau benar-benar tidak mengerti, yaa? 1150 01:05:32,029 --> 01:05:34,429 Kau seperti wabah yang dikirim ke sini… 1151 01:05:34,431 --> 01:05:36,431 …menjadi kutukan bagi keberadaanku. 1152 01:05:49,179 --> 01:05:52,647 Hentikan orang itu, dia mencoba menghisap penisku! 1153 01:05:53,650 --> 01:05:55,650 Tidak, aku tidak melakukannya! 1154 01:06:00,791 --> 01:06:02,023 Kutukan? 1155 01:06:02,025 --> 01:06:03,391 Itu artinya bahwa semua kekacauan itu… 1156 01:06:03,393 --> 01:06:05,794 …yang terjadi dalam hidupku berasal dari fakta… 1157 01:06:05,796 --> 01:06:06,928 …bahwa aku membawa keparat sepertimu… 1158 01:06:06,930 --> 01:06:07,762 …terlibat di dalamnya. 1159 01:06:07,764 --> 01:06:09,097 Kuberi tahu kau. 1160 01:06:09,099 --> 01:06:10,732 Aku sudah selesai. 1161 01:06:10,734 --> 01:06:12,500 Aku sudah selesai dengan itu, aku sudah selesai. 1162 01:06:16,306 --> 01:06:17,138 Apakah itu tentang hal ini? 1163 01:06:17,140 --> 01:06:18,106 Pelacur itu? 1164 01:06:18,942 --> 01:06:20,141 Sialan! 1165 01:06:21,778 --> 01:06:23,378 Seolah kau lebih baik. 1166 01:06:25,816 --> 01:06:28,116 Itu hal yang lucu, awal dari suatu akhir. 1167 01:06:29,786 --> 01:06:32,620 Kau bahkan tidak pernah tahu mulainya sampai hal itu selesai. 1168 01:06:32,628 --> 01:06:36,000 ~•• Awal dari suatu Akhir ••~ 1169 01:06:38,929 --> 01:06:40,195 Apa, sialan tolol. 1170 01:07:27,944 --> 01:07:29,878 Apakah ini candaan sialanmu? 1171 01:07:29,880 --> 01:07:31,679 Bung, ini sangat buruk, Bung. 1172 01:07:38,722 --> 01:07:39,722 Kursi itu nyaman. 1173 01:07:40,757 --> 01:07:42,991 Semoga kau tidak keberatan, aku parkir di tempatmu. 1174 01:07:44,094 --> 01:07:45,360 Kau menyebut ini kantor? 1175 01:07:46,463 --> 01:07:48,430 Itu sudah cukup, Chris. 1176 01:07:48,432 --> 01:07:49,497 Mr. Lowenstein. 1177 01:07:51,601 --> 01:07:52,867 Apa yang kukatakan, Russ? 1178 01:07:52,869 --> 01:07:53,701 Pak, kumohon, kau tidak mengerti. 1179 01:07:53,703 --> 01:07:54,536 Kita sedang berurusan dengan… 1180 01:07:54,538 --> 01:07:55,737 Diam, Marcus. 1181 01:07:55,739 --> 01:07:57,338 Setidaknya salah satu di antara kalian memiliki akal sehat. 1182 01:07:57,340 --> 01:07:58,840 Maaf, siapa kau? 1183 01:07:58,842 --> 01:08:00,075 Aku minta maaf. 1184 01:08:00,077 --> 01:08:01,676 Namaku Jennifer Foster. 1185 01:08:01,678 --> 01:08:03,978 Aku mewakili ikatan perusahaan yang menyiapkan… 1186 01:08:03,980 --> 01:08:06,548 …untuk mengambil film tentang tanganmu yang tidak berfungsi ini. 1187 01:08:08,752 --> 01:08:10,418 Pak, aku mengerti. 1188 01:08:10,420 --> 01:08:11,420 Russ. 1189 01:08:17,160 --> 01:08:18,726 Itu bagus. 1190 01:08:20,163 --> 01:08:21,229 Apa yang sudah kukatakan padamu? 1191 01:08:22,532 --> 01:08:24,265 - Aku percaya, Mr.… - Lowenstein dan aku, 1192 01:08:25,602 --> 01:08:26,734 Maaf, Miss Foster. 1193 01:08:26,736 --> 01:08:28,436 Aku sedang bicara dengan Mr. Washington. 1194 01:08:30,607 --> 01:08:31,607 Russ? 1195 01:08:33,176 --> 01:08:34,476 Kau bilang kalau aku tidak bisa mengendalikannya… 1196 01:08:34,478 --> 01:08:36,044 …kau akan menemukan seseorang yang bisa. 1197 01:08:36,947 --> 01:08:37,947 Apakah kau mengatakannya? 1198 01:08:38,949 --> 01:08:40,448 Tidak, Pak, aku tidak. 1199 01:08:43,954 --> 01:08:45,854 Russ, apakah aku seperti tipe seseorang… 1200 01:08:45,856 --> 01:08:47,355 …yang membuat ancaman kosong? 1201 01:08:49,192 --> 01:08:50,192 Tidak, Pak. 1202 01:08:50,927 --> 01:08:52,527 Kau membuat aku tidak punya pilihan. 1203 01:08:54,965 --> 01:08:58,166 Aku mengerti posisi yang telah kumasukkan kau. 1204 01:08:58,168 --> 01:08:59,801 Aku bertanggung jawab penuh. 1205 01:09:01,905 --> 01:09:02,905 Maaf, Nak. 1206 01:09:04,407 --> 01:09:05,673 Aku menyukaimu, sungguh. 1207 01:09:09,146 --> 01:09:10,678 Tapi ini bisnis. 1208 01:09:11,882 --> 01:09:12,614 Kau tidak mengerti, yaa? 1209 01:09:12,616 --> 01:09:13,381 Maksudku dia sudah melakukan segalanya… 1210 01:09:13,383 --> 01:09:14,383 Marcus. 1211 01:09:15,752 --> 01:09:19,721 Sialan, Bung. 1212 01:09:19,723 --> 01:09:21,956 Sekarang Mr. Washington, jika kau akan sangat baik. 1213 01:09:27,731 --> 01:09:28,863 Apa ini? 1214 01:09:28,865 --> 01:09:30,265 Hanya protokol. 1215 01:09:30,267 --> 01:09:32,534 Ini menyatakan bahwa kau mengetahui dalam ukuran yang baik… 1216 01:09:32,536 --> 01:09:33,768 …melepaskan segala hakmu… 1217 01:09:33,770 --> 01:09:35,436 …untuk mengajukan banding terhadap keputusan kami. 1218 01:09:37,007 --> 01:09:38,007 Jennifer, bukan? 1219 01:09:38,942 --> 01:09:40,775 - Miss Foster akan melakukannya. - Aku tahu. 1220 01:09:40,777 --> 01:09:42,210 Baik. 1221 01:09:42,212 --> 01:09:45,013 Dengan semua yang berlalu hargailah Miss Foster, 1222 01:09:45,015 --> 01:09:46,214 …sialan kau. 1223 01:10:01,965 --> 01:10:03,665 Maafkan aku. 1224 01:10:09,039 --> 01:10:10,838 Russ, aku prihatin kau dipecat. 1225 01:10:10,840 --> 01:10:12,006 Berikan aku… 1226 01:10:12,008 --> 01:10:13,074 Keparat sialan. 1227 01:10:16,646 --> 01:10:17,879 Bung, Russ. 1228 01:10:17,881 --> 01:10:18,813 Aku tidak tahu apa… 1229 01:10:18,815 --> 01:10:20,582 Kau tidak pernah melakukannya, bukan? 1230 01:10:20,584 --> 01:10:21,416 Kumohon! 1231 01:10:21,418 --> 01:10:22,850 Kumohon apa? 1232 01:10:22,852 --> 01:10:24,752 Apa, kau punya beberapa kata yang akan memperbaikinya? 1233 01:10:24,754 --> 01:10:27,455 Tongkat sihir yang menyembunyikanmu akan membuatnya lebih baik? 1234 01:10:27,457 --> 01:10:28,456 Maafkan aku… 1235 01:10:28,458 --> 01:10:30,725 Kau benar sekali! 1236 01:10:30,727 --> 01:10:33,194 Sudah kukatakan ini akan terjadi, aku sudah wanti² memperingatkanmu! 1237 01:10:33,196 --> 01:10:34,996 Dan apa tanggapanmu? 1238 01:10:34,998 --> 01:10:37,065 Oh, aku harus pergi ke pesta yang bagus ini. 1239 01:10:37,067 --> 01:10:39,200 Dan itu masalahmu. 1240 01:10:39,202 --> 01:10:40,501 Kau tidak menanggapi segala sesuatu secara serius… 1241 01:10:40,503 --> 01:10:42,170 …dan sekarang kita berdua ketiban pulung. 1242 01:10:42,172 --> 01:10:44,973 Kau sungguh tahu bagaimana, aku juga minta maaf. 1243 01:10:44,975 --> 01:10:46,040 Maaf, aku cukup bodoh… 1244 01:10:46,042 --> 01:10:47,542 …untuk memikirkan sialan seperti kau… 1245 01:10:47,544 --> 01:10:49,444 …bisa mengerti, membiarkan sendiri peduli tentang sesuatu… 1246 01:10:49,446 --> 01:10:51,012 …yang bukan dirimu sendiri. 1247 01:10:51,014 --> 01:10:51,980 Apakah ada yang dapat aku… 1248 01:10:51,982 --> 01:10:54,949 Baik, baca pikiranku, Marcus. 1249 01:10:54,951 --> 01:10:56,451 Apa? 1250 01:10:56,453 --> 01:10:58,293 Kau ingin tahu yang dapat kau lakukan, baca pikiranku. 1251 01:10:59,122 --> 01:11:00,021 - Aku… - Tidak bisa? 1252 01:11:00,023 --> 01:11:01,422 Tidak berfungsi padamu? 1253 01:11:01,424 --> 01:11:02,724 Biar kuberikan petunjuk. 1254 01:11:02,726 --> 01:11:04,158 Dikatakan jangan halangi jalanku… 1255 01:11:04,160 --> 01:11:05,893 …dan keluar dari kehidupanku! 1256 01:11:33,089 --> 01:11:34,089 Astaga. 1257 01:11:35,992 --> 01:11:36,992 eNyah. 1258 01:11:43,233 --> 01:11:47,068 ♪♫♪ And coming up only to show ♪♫♪ 1259 01:11:48,204 --> 01:11:51,873 Ayolah, apakah kau bercanda denganku? 1260 01:11:51,875 --> 01:11:52,875 eNyah. 1261 01:12:03,553 --> 01:12:07,622 ♪♫♪ To know you are wrong, be one ♪♫♪ 1262 01:12:13,830 --> 01:12:15,697 ♪♫♪ Ooh ♪♫♪ 1263 01:12:24,374 --> 01:12:29,444 ♪♫♪ Ooh ♪♫♪ 1264 01:12:33,817 --> 01:12:38,252 ♪♫♪ Really too late to call some ♪♫♪ 1265 01:12:38,254 --> 01:12:43,124 ♪♫♪ We wait for ♪♫♪ 1266 01:12:43,126 --> 01:12:45,493 ♪♫♪ Morning to wake you ♪♫♪ 1267 01:12:46,896 --> 01:12:48,963 Astaga, enyah! 1268 01:12:53,770 --> 01:12:56,971 ♪♫♪ To know me as hard ♪♫♪ 1269 01:12:56,973 --> 01:12:59,507 ♪♫♪ We go there ♪♫♪ 1270 01:13:03,446 --> 01:13:04,446 Ayolah! 1271 01:13:06,516 --> 01:13:08,182 Tidakkah kau sudah cukup melakukannya? 1272 01:13:09,052 --> 01:13:10,118 Mr. Washington. 1273 01:13:13,857 --> 01:13:15,089 Ya. 1274 01:13:15,091 --> 01:13:16,023 Ini Victor. 1275 01:13:16,025 --> 01:13:17,492 Bagaimana kau dapatkan nomor ini? 1276 01:13:17,494 --> 01:13:20,695 Aku sangat prihatin mendengar situasimu. 1277 01:13:22,065 --> 01:13:24,265 Sedih sekali, maksudku apa yang mereka katakan, jika itu mudah… 1278 01:13:24,267 --> 01:13:25,733 Semua orang akan melakukannya. 1279 01:13:25,735 --> 01:13:27,935 Jadi kukira hal bagus aku menghemat uangku. 1280 01:13:27,937 --> 01:13:30,238 Kau tahu Vic, bukannya tidak kuhargai… 1281 01:13:30,240 --> 01:13:31,572 …perhatianmu, aku sungguh tidak berminat saja… 1282 01:13:31,574 --> 01:13:33,574 …bermain kartu sekarang, kau tahu yang kumaksud? 1283 01:13:33,576 --> 01:13:35,276 Tidak perlu khawatir. 1284 01:13:35,278 --> 01:13:36,944 Mungkin lain kali? 1285 01:13:36,946 --> 01:13:38,112 Namun aku punya sesuatu… 1286 01:13:38,114 --> 01:13:40,615 …yang mungkin menarik minatmu. 1287 01:13:40,617 --> 01:13:41,682 Ya, apa itu? 1288 01:13:45,722 --> 01:13:46,722 Russ. 1289 01:14:23,660 --> 01:14:26,427 Apakah kau mau minum, Mr. Russ? 1290 01:14:26,429 --> 01:14:27,762 Segelas vodka? 1291 01:14:29,699 --> 01:14:30,699 Tidak masalah. 1292 01:14:41,177 --> 01:14:42,009 Kau baik-baik saja? 1293 01:14:42,011 --> 01:14:43,011 Dia baik-baik saja. 1294 01:14:44,047 --> 01:14:45,279 Kami baru saja bicara. 1295 01:14:49,719 --> 01:14:52,653 Ada yang terbaik, kopi espresso Turki. 1296 01:14:52,655 --> 01:14:54,255 Dapat membangunkan orang mati. 1297 01:14:55,658 --> 01:14:56,824 Begitu kata mereka. 1298 01:15:00,630 --> 01:15:02,930 Kau tahu, dengan segala hormat, Vic, 1299 01:15:02,932 --> 01:15:04,565 …biarkan kupotong omong kosong itu di sini. 1300 01:15:04,567 --> 01:15:06,701 Langsung ke urusan bisnis. 1301 01:15:06,703 --> 01:15:08,402 Aku suka itu. 1302 01:15:08,404 --> 01:15:09,337 Russ, aku… 1303 01:15:09,339 --> 01:15:10,571 Marcus, tutup mulutmu. 1304 01:15:14,844 --> 01:15:16,711 Jadi berapa biayanya untuk memperbaiki hal ini? 1305 01:15:18,515 --> 01:15:20,014 Aku menyukaimu, Mr. Russ. 1306 01:15:20,783 --> 01:15:22,416 Orang yang sesungguhnya tanpa basa-basi. 1307 01:15:24,287 --> 01:15:26,654 Ayo call saja 600. 1308 01:15:27,657 --> 01:15:31,526 Enam ratus ribu dolar? 1309 01:15:31,528 --> 01:15:34,529 Aku mengerti kesulitanmu. 1310 01:15:34,531 --> 01:15:36,063 Ini bukan utang yang harus kau bayar. 1311 01:15:37,400 --> 01:15:39,500 Ada opsi lain. 1312 01:15:40,803 --> 01:15:41,803 Seperti apa misalnya? 1313 01:15:45,842 --> 01:15:46,841 Dengar, Russ, tolong, kumohon. 1314 01:15:46,843 --> 01:15:47,875 Ayo, ayolah. 1315 01:15:52,515 --> 01:15:54,048 Kau harus memberiku waktu sehari untuk ini. 1316 01:15:54,050 --> 01:15:54,982 Kau punya waktu satu jam. 1317 01:15:54,984 --> 01:15:56,150 Apakah kau bercanda? 1318 01:15:56,152 --> 01:15:57,385 Apakah itu masalah? 1319 01:15:57,387 --> 01:15:59,487 Ya Vic, itu masalah besar. 1320 01:15:59,489 --> 01:16:02,323 Jangan membawa uang tunai itu padaku, yaa? 1321 01:16:02,325 --> 01:16:04,692 Itu bukan sesuatu yang aku bisa lari ke ATM. 1322 01:16:06,462 --> 01:16:07,462 Tidak masalah. 1323 01:16:16,706 --> 01:16:17,805 Aku menerima transfer uang. 1324 01:16:18,908 --> 01:16:20,575 Bukankah itu menyenangkan? 1325 01:16:31,087 --> 01:16:32,087 Segalanya. 1326 01:16:33,723 --> 01:16:34,723 Apa? 1327 01:16:36,392 --> 01:16:37,392 Segalanya. 1328 01:16:39,162 --> 01:16:40,394 Aku tidak tahu apa… 1329 01:16:40,396 --> 01:16:42,663 Itu yang diketahui bahwa kau telah membebaniku, Marcus. 1330 01:16:42,665 --> 01:16:44,599 Dalam segala hal! 1331 01:16:50,473 --> 01:16:51,305 Russ… 1332 01:16:51,307 --> 01:16:52,307 Itu kesalahanku, sungguh. 1333 01:16:53,376 --> 01:16:54,942 Bukannya aku suka menyalahkanmu. 1334 01:16:59,983 --> 01:17:00,983 Seperti yang mereka katakan, 1335 01:17:02,051 --> 01:17:03,784 …kegilaan mengakhiri hal yang sama… 1336 01:17:03,786 --> 01:17:06,187 …dan lagi dan lagi dan berakhir lagi… 1337 01:17:06,189 --> 01:17:08,089 …dan mengharapkan hasil yang berbeda. 1338 01:17:14,397 --> 01:17:16,564 Ini kesalahanku karena membiarkan keparat sialan… 1339 01:17:16,566 --> 01:17:18,633 …terus membuat jalan mereka kembali ke dalam hidupku. 1340 01:17:20,103 --> 01:17:21,035 Mengetahui bahwa apa pun itu, 1341 01:17:21,037 --> 01:17:22,370 …yang tak terhindarkan akan terjadi. 1342 01:17:23,406 --> 01:17:24,205 Tunggu, apa yang kau lakukan? 1343 01:17:24,207 --> 01:17:25,207 Ke mana kita akan pergi? 1344 01:17:28,077 --> 01:17:29,276 Aku tidak bisa, Bro. 1345 01:17:29,278 --> 01:17:30,111 Oh, di situlah kau salah besar. 1346 01:17:30,113 --> 01:17:31,612 Kau bisa dan akan melakukannya. 1347 01:17:31,614 --> 01:17:32,913 Russ, Bung, dengarkan. 1348 01:17:34,317 --> 01:17:35,950 Ini bukan diskusi, Marcus. 1349 01:17:35,952 --> 01:17:37,118 Kau sudah membebaniku segalanya. 1350 01:17:37,120 --> 01:17:38,953 Segala hal, kau mengerti? 1351 01:17:38,955 --> 01:17:41,188 Apakah kau sadar aku baru saja memberi tabungan hidupku untukmu? 1352 01:17:41,190 --> 01:17:42,023 Kau tahu apa artinya itu? 1353 01:17:42,025 --> 01:17:43,190 Apakah itu terdaftar? 1354 01:17:43,192 --> 01:17:44,659 Selamat tinggal rumah. 1355 01:17:44,661 --> 01:17:46,494 Tidak bisa membayar hipotek $ 10.000 per bulan… 1356 01:17:46,496 --> 01:17:47,995 …saat aku tidak punya sepeser pun di bank. 1357 01:17:47,997 --> 01:17:50,831 Russ, apakah menurutmu hal itu yang ingin kulakukan, hah? 1358 01:17:50,833 --> 01:17:52,033 Aku benar-benar terluka di dalam, Bung, 1359 01:17:52,035 --> 01:17:53,267 …apakah kau mengerti omong kosong itu? 1360 01:17:53,269 --> 01:17:55,002 Itu tidak masalah, karena kau tahu mengapa? 1361 01:17:55,004 --> 01:17:56,203 Kau tidak bisa diperbaiki. 1362 01:17:56,205 --> 01:17:57,371 Kau tidak bisa menolong dirimu sendiri. 1363 01:17:57,373 --> 01:17:58,172 Kau seperti anak kecil sialan, 1364 01:17:58,174 --> 01:17:59,373 …kau tidak bisa melakukan apa pun. 1365 01:17:59,375 --> 01:18:00,841 Jadi, kau tahu yang terjadi di sini? 1366 01:18:00,843 --> 01:18:02,076 Kau ikut aku dengan mobilku besok… 1367 01:18:02,078 --> 01:18:03,778 …dan aku akan membawamu ke pusat ketergantungan obat. 1368 01:18:03,780 --> 01:18:05,880 Karena mungkin pada suatu hari jika kau sudah melewati itu, 1369 01:18:05,882 --> 01:18:07,081 …kau mungkin bisa memperbaiki… 1370 01:18:07,083 --> 01:18:09,150 …keburukan yang sudah kau lakukan padaku. 1371 01:18:09,152 --> 01:18:10,351 Kau butuh bantuan. 1372 01:18:10,353 --> 01:18:11,585 Aku, lihat dirimu, kau munafik. 1373 01:18:11,587 --> 01:18:12,820 Kau tidak bisa pergi selama dua menit… 1374 01:18:12,822 --> 01:18:14,121 …tanpa menghirup narkoba melalui hidungmu, Bung. 1375 01:18:14,123 --> 01:18:16,490 Apakah kau tahu apa akibat narkoba padamu, hah? 1376 01:18:16,492 --> 01:18:17,391 Beraninya kau mengkritik aku… 1377 01:18:17,393 --> 01:18:18,325 Beraninya aku? 1378 01:18:18,327 --> 01:18:19,493 Beraninya aku, sialan? 1379 01:18:19,495 --> 01:18:20,561 Aku baru saja menyelamatkan hidupmu! 1380 01:18:20,563 --> 01:18:22,029 Kuserahkan segalanya untukmu. 1381 01:18:22,031 --> 01:18:23,631 Sekali lagi, aku tidak melakukannya lagi, aku sudah selesai. 1382 01:18:23,633 --> 01:18:25,566 Aku sudah selesai dengan ini. 1383 01:18:25,568 --> 01:18:27,768 Jadi kau tahu, kau juga ikut denganku besok… 1384 01:18:27,770 --> 01:18:29,103 …karena kau tidak bisa mengendalikan hidupmu… 1385 01:18:29,105 --> 01:18:30,705 …jadi kuambil alih hal itu untukmu. 1386 01:18:30,707 --> 01:18:32,206 Dan jika kau tidak mau, 1387 01:18:32,208 --> 01:18:33,741 …jika tidak bersedia melakukan hal itu, 1388 01:18:33,743 --> 01:18:35,876 …bantu sajalah dunia dan bunuh dirimu. 1389 01:23:21,030 --> 01:23:23,097 Sayang, buka pintu. 1390 01:23:35,878 --> 01:23:37,344 Sayang, kumohon biarkan aku masuk. 1391 01:23:47,156 --> 01:23:49,523 Menurutku itu bukan hal yang bagus, Sayang. 1392 01:23:49,525 --> 01:23:50,791 Aku hanya ingin membantumu. 1393 01:24:14,683 --> 01:24:15,816 Aku minta maaf. 1394 01:24:16,719 --> 01:24:17,719 Tidak mengapa. 1395 01:24:18,988 --> 01:24:19,988 Tidak mengapa. 1396 01:25:00,348 --> 01:25:01,888 Aku… 1397 01:25:04,433 --> 01:25:05,433 Kau tampak cantik. 1398 01:25:07,503 --> 01:25:09,103 Terima kasih. 1399 01:25:09,105 --> 01:25:10,105 Kau juga, Sayang. 1400 01:25:11,807 --> 01:25:14,208 Aku hanya, maksudku aku senang menemuimu. 1401 01:25:17,379 --> 01:25:22,149 Jadi, apa rahasiamu? 1402 01:25:22,985 --> 01:25:23,985 Rahasiaku? 1403 01:25:27,256 --> 01:25:28,256 Ini. 1404 01:25:30,893 --> 01:25:31,893 Hidup bersih, atau? 1405 01:25:33,129 --> 01:25:34,628 Ya. 1406 01:25:34,630 --> 01:25:36,930 Belum melakukan apa pun selama beberapa waktu sekarang. 1407 01:25:38,834 --> 01:25:39,834 Bagus. 1408 01:25:41,470 --> 01:25:42,536 Itu bagus bagimu. 1409 01:25:44,907 --> 01:25:45,939 Masih berupaya. 1410 01:25:52,281 --> 01:25:53,281 Aku menemukan Tuhan. 1411 01:25:54,250 --> 01:25:55,250 Sungguh? 1412 01:25:57,019 --> 01:25:58,019 Di mana dia? 1413 01:25:59,255 --> 01:26:01,388 Hmm, Tuhan. 1414 01:26:04,560 --> 01:26:08,028 Aku belum merasakan kehangatannya… 1415 01:26:09,798 --> 01:26:12,332 …dalam beberapa waktu sekarang. 1416 01:26:12,334 --> 01:26:13,300 Itu tidak benar. 1417 01:26:13,302 --> 01:26:14,302 Benarkah? 1418 01:26:16,005 --> 01:26:17,571 Lihat aku. 1419 01:26:17,573 --> 01:26:20,073 Lihat tanda² kehadiran ilahi terjadi di sini? 1420 01:26:21,544 --> 01:26:22,743 Itu pada saat terendahmu… 1421 01:26:22,745 --> 01:26:24,278 …bahwa dia lebih hadir daripada sebelumnya. 1422 01:26:26,081 --> 01:26:27,948 Bagaimana itu jadi masuk akal? 1423 01:26:39,862 --> 01:26:43,096 Itukah yang kau pikirkan, sebagian rencana besar Tuhan, kehendaknya… 1424 01:26:43,098 --> 01:26:44,932 …untuk membuatku menderita, agar menjadi orang yang lebih baik, 1425 01:26:44,934 --> 01:26:46,533 …orang yang lebih kuat? 1426 01:26:46,535 --> 01:26:47,534 Wah, itulah intinya memiliki iman. 1427 01:26:47,536 --> 01:26:49,503 Itu tidak harus masuk akal. 1428 01:26:50,573 --> 01:26:52,239 Tapi entah bagaimana jauh di lubuk hati kau masih percaya, 1429 01:26:52,241 --> 01:26:55,275 …kau tahu di hati sanubarimu bahwa itu benar. 1430 01:26:55,277 --> 01:26:56,343 Apakah kau dengarkan dirimu? 1431 01:26:56,345 --> 01:26:57,911 Hati sanubari? 1432 01:27:03,996 --> 01:27:05,152 Ibuku sudah meninggal dunia. 1433 01:27:06,088 --> 01:27:08,255 Sahabatku bunuh diri. 1434 01:27:08,257 --> 01:27:10,190 Aku jatuh cinta pada seorang pelacur berengesk. 1435 01:27:11,594 --> 01:27:13,427 Kau pikir ada cahaya di ujung terowongan ini? 1436 01:27:13,429 --> 01:27:14,361 Yang kumaksud… 1437 01:27:14,363 --> 01:27:15,862 Dengar, tidak ada, yaa? 1438 01:27:19,168 --> 01:27:21,001 Lihat aku sudah menjadi apa. 1439 01:27:22,171 --> 01:27:24,238 Bawa saja masuk. 1440 01:27:24,240 --> 01:27:25,806 Aku seorang pecandu narkoba. 1441 01:27:25,808 --> 01:27:27,908 Ini bukan bagaimana itu seharusnya bagimu. 1442 01:27:27,910 --> 01:27:28,709 Kau bisa… 1443 01:27:28,711 --> 01:27:29,910 Pulang ke rumah? 1444 01:27:29,912 --> 01:27:31,812 Aku tidak punya rumah, April. 1445 01:27:31,814 --> 01:27:33,413 Orang tuaku sudah meninggal dunia. 1446 01:27:33,415 --> 01:27:34,581 Rumahku sudah hilang. 1447 01:27:35,918 --> 01:27:37,751 Ini, 1448 01:27:37,753 --> 01:27:39,553 …jadi ini istanaku sekarang, 1449 01:27:42,424 --> 01:27:47,427 …mengapa kau tidak pergi saja, hah? 1450 01:27:47,429 --> 01:27:48,328 Apa? 1451 01:27:48,330 --> 01:27:50,097 Pulanglah, April. 1452 01:27:50,099 --> 01:27:51,598 Kembali ke Bibimu, Pamanmu, 1453 01:27:51,600 --> 01:27:53,100 …menjalani hidupmu yang menyenangkan. 1454 01:27:55,604 --> 01:27:56,604 Pulang ke rumahmu. 1455 01:27:57,606 --> 01:28:00,374 Kau pikir aku dapat begitu saja naik pesawat terbang, 1456 01:28:00,376 --> 01:28:02,309 …mengatakan aku minta maaf dan semuanya akan baik-baik saja. 1457 01:28:02,311 --> 01:28:03,477 Ya. 1458 01:28:03,479 --> 01:28:05,345 Wah, kau salah, Russ. 1459 01:28:05,347 --> 01:28:06,413 Aku tidak punya rumah. 1460 01:28:07,816 --> 01:28:09,182 Orang tuaku tidak pernah meninggal dunia. 1461 01:28:11,353 --> 01:28:13,420 Aku tidak dibesarkan oleh Bibiku dan Pamanku. 1462 01:28:14,923 --> 01:28:16,356 Aku tidak punya tempat untuk pergi. 1463 01:28:19,028 --> 01:28:20,327 Aku tidak hanya meninggalkan orang tuaku… 1464 01:28:20,329 --> 01:28:22,162 …untuk mengejar mimpi di La La Land. 1465 01:28:23,532 --> 01:28:24,865 Aku lari dengan kecepatan penuh. 1466 01:28:29,805 --> 01:28:32,539 Mengapa kau berbohong mengenai orang tuamu? 1467 01:28:32,541 --> 01:28:36,276 Karena Ayahku edan, dan… 1468 01:28:37,646 --> 01:28:40,247 …Ibuku terlalu sangat pengecut untuk menghadapinya. 1469 01:28:44,219 --> 01:28:45,452 Apakah kau tahu seperti apa rasanya… 1470 01:28:45,454 --> 01:28:46,687 …terbangun pada tengah malam… 1471 01:28:46,689 --> 01:28:48,588 …dengan Ayahmu berdiri di atasmu? 1472 01:28:50,626 --> 01:28:53,994 Laki² yang seharusnya membuatku merasa aman dan melindungiku. 1473 01:28:56,265 --> 01:28:57,097 Apakah kau tahu apa yang dapat dilakukan… 1474 01:28:57,099 --> 01:28:58,465 …oleh seorang gadis berusia 14 tahun? 1475 01:29:05,007 --> 01:29:08,108 Dan ketika dia terlalu mabuk untuk melakukan itu, 1476 01:29:11,313 --> 01:29:13,046 …dia hanya puas memukuliku… 1477 01:29:14,483 --> 01:29:15,882 …sampai aku bahkan tidak bisa duduk… 1478 01:29:15,884 --> 01:29:17,317 …membiarkan muncul ke depan umum. 1479 01:29:22,124 --> 01:29:23,957 Seberapa sering dia mabuk? 1480 01:29:23,959 --> 01:29:24,959 Setiap malam. 1481 01:29:27,696 --> 01:29:28,729 Astaga. 1482 01:29:28,731 --> 01:29:30,130 Ya, Tuhan benar. 1483 01:29:31,233 --> 01:29:33,100 Baru kemudian, aku tidak bisa percaya pada hal seperti itu. 1484 01:29:33,102 --> 01:29:34,267 Kau tahu, bagaimana aku bisa? 1485 01:29:36,138 --> 01:29:39,106 Tapi bukannya menunggu karena hari itu dia melangkah terlalu jauh, 1486 01:29:39,975 --> 01:29:41,942 …kuambil barang² ke tanganku… 1487 01:29:41,944 --> 01:29:44,845 …dan mengemasi semuanya yang aku bisa ke dalam tas… 1488 01:29:44,847 --> 01:29:46,480 …dan menuju tempat tak diketahui… 1489 01:29:47,583 --> 01:29:49,063 …untuk mengejar mimpi yang aku tidak tahu apa pun tentang itu. 1490 01:29:52,287 --> 01:29:54,654 Aku hanya tahu sesuatu lebih baik dari itu… 1491 01:29:54,656 --> 01:29:56,656 …dan tidak ada seorang pun yang akan melakukannya untukku. 1492 01:30:00,929 --> 01:30:01,929 Aku tidak tahu. 1493 01:30:03,632 --> 01:30:05,098 Tentu saja tidak, Russ… 1494 01:30:06,435 --> 01:30:08,668 …karena kau sangat pandai menilai buku dari sampulnya. 1495 01:30:11,874 --> 01:30:13,673 Tapi apakah kau mengerti, Russ? 1496 01:30:14,810 --> 01:30:16,810 Aku punya kekuatan untuk memulai, 1497 01:30:17,946 --> 01:30:19,646 …melepas landas diriku sendiri tanpa mempunyai… 1498 01:30:19,648 --> 01:30:21,615 …atau mengetahui sesuatu tentang ke mana aku pergi… 1499 01:30:21,617 --> 01:30:23,450 …atau apa yang terjadi selanjutnya. 1500 01:30:23,452 --> 01:30:24,785 Dan aku melakukannya lagi. 1501 01:30:25,687 --> 01:30:27,954 Jadi apa alasanmu? 1502 01:30:27,956 --> 01:30:29,189 Kau akan pergi… 1503 01:30:29,191 --> 01:30:30,724 …dan melakukan sesuatu untuk menyelamatkan dirimu? 1504 01:30:32,661 --> 01:30:34,194 Atau kau mengatakan bahkan tidak sekuat itu… 1505 01:30:34,196 --> 01:30:35,462 …sebagai seorang pelacur sialan? 1506 01:30:44,540 --> 01:30:46,907 Aku tidak bisa melakukan hal ini sendiri. 1507 01:30:50,712 --> 01:30:52,145 Dan kau tidak harus melakukannya. 1508 01:34:17,919 --> 01:34:21,421 Terkadang hidup menabrakmu seperti kereta api yang ngebut, 1509 01:34:21,423 --> 01:34:25,692 …membuatmu merasa jahat, rusak, tak berdaya. 1510 01:34:26,895 --> 01:34:29,229 Seperti tidak mungkin segala sesuatu bisa benar… 1511 01:34:29,231 --> 01:34:30,397 …di duniamu lagi. 1512 01:34:32,401 --> 01:34:36,269 Dan terkadang, kau bisa menemukan kekuatan untuk memulai kembali. 1513 01:34:37,439 --> 01:34:39,439 Tendangan di bokongmu perlu untuk menarik dirimu… 1514 01:34:39,441 --> 01:34:41,841 …keluar dari selokan itu dan menghadapi hari. 1515 01:34:43,011 --> 01:34:44,144 Dan sebagian besar waktu itu, 1516 01:34:45,247 --> 01:34:47,514 …itu berasal dari tempat yang paling tidak mungkin. 1517 01:34:49,008 --> 01:34:55,000 ~• Ondertitels [ Engels ]: _ViSHAL_ •~ ~•• Vertaler (Engels ~ Indo): EmirTEF & Gibran AS ••~ [ Gepresenteerd, speciaal voor mijn lieve kleinzoon en kleindochter! ] 1518 01:34:55,008 --> 01:35:00,000 Subtitles Source by: _ViSHAL_ [ https://subscene.com/subtitles/the-madness-within/english/2102214 ] 1519 01:35:00,008 --> 01:35:06,000 _ViSHAL_ [ https://subscene.com/u/1206457 ] Thank you very much! I've used your very good English subtitle to translate into Indonesian! 1520 01:35:06,488 --> 01:35:12,000 Subtitles Source by: _ViSHAL_ [ https://subscene.com/subtitles/the-madness-within/english/2102214 ]