1
00:00:02,808 --> 00:00:06,200
"Berhati-hatilah saat melawan monster,
agar dirimu sendiri tak menjadi monster..."
2
00:00:06,224 --> 00:00:09,458
Friedrich Nietzsche
3
00:00:11,384 --> 00:00:16,384
Kalengemas.com
Poker Online Terpercaya
4
00:00:16,408 --> 00:00:21,408
Bonus New Member 30%
Bonus Deposit Harian
5
00:01:28,479 --> 00:01:31,300
Aku terkejut orang lain
masih belum mendapatkanmu,
6
00:01:31,364 --> 00:01:34,424
Mengingat kau CEO utama
dan segalanya.
7
00:01:35,819 --> 00:01:40,283
Separuh eksekutif di Cabalera
sudah disingkirkan.
8
00:01:40,308 --> 00:01:43,389
Meski begitu, aku temukan kau...
9
00:01:43,414 --> 00:01:46,260
...joging di lingkunganmu
seolah tak ada yang pernah terjadi.
10
00:01:50,266 --> 00:01:52,166
Nama dan alamatmu ada
di seluruh Internet.
11
00:01:52,168 --> 00:01:53,809
Kau berada didalam daftar.
12
00:01:53,842 --> 00:01:55,443
Apa kau melewatkan itu?
13
00:02:02,982 --> 00:02:05,447
Kau tahu, aku melakukan penelitianku.
14
00:02:06,698 --> 00:02:14,410
Itu kau, perusahaanmu yang menaikkan
obat kankerku jadi diatas 15,000%
15
00:02:19,062 --> 00:02:22,671
Itu tepatnya kenapa Medigate terjadi.
16
00:02:24,501 --> 00:02:28,403
Dan kau, aku memikirkan soal itu.
Aku berpikir untuk membayarmu,
17
00:02:28,405 --> 00:02:31,911
Jumlah yang kau tagihkan padaku
untuk perawatanku.
18
00:02:32,273 --> 00:02:36,229
Aku berpikir membuat diriku bangkrut.
Keluargaku. Sungguh.
19
00:02:41,887 --> 00:02:44,103
Aku Stadium Empat.
20
00:02:46,011 --> 00:02:47,720
Baiklah.
21
00:02:50,078 --> 00:02:52,544
Karena orang lain melakukannya...
22
00:02:53,898 --> 00:02:56,034
Ini terasa seperti opsi
yang paling memuaskan.
23
00:03:50,155 --> 00:03:53,123
Selamat datang
di Kiri, Kanan, dan Masuk akal,
24
00:03:53,125 --> 00:03:55,940
Siaran radio paling
terpercaya Amerika.
25
00:03:55,965 --> 00:03:58,676
Jika kau baru bergabung,
kami membicarakan Medigate,
26
00:03:58,701 --> 00:04:00,619
Dimana aku yakin saat
ini kau sudah tahu,
27
00:04:00,644 --> 00:04:03,749
Sebuah kebocoran informasi
yang berisi ribuan dokumen...
28
00:04:03,774 --> 00:04:06,036
...membuktikan kolusi
antara pemerintahan kita,
29
00:04:06,060 --> 00:04:08,256
Perusahaan farmasi dan
asuransi kesehatan.
30
00:04:08,281 --> 00:04:09,443
Tapi yang lebih penting,
31
00:04:09,468 --> 00:04:11,816
Itu membuktikan bahwa mereka
hasilkan milyaran dolar,
32
00:04:11,840 --> 00:04:15,612
Selagi jutaan warga Amerika tewas
sebagai hasil dari keserakahan mereka.
33
00:04:15,614 --> 00:04:17,998
Sehingga saat ini sekumpulan
warga Amerika yang marah...
34
00:04:18,022 --> 00:04:19,351
...main hakim sendiri
...
35
00:04:19,376 --> 00:04:21,218
...dan membunuh orang
didalam daftar tersebut,
36
00:04:21,220 --> 00:04:23,186
Karena mereka melihat
orang-orang itu sebagai pembunuh.
37
00:04:23,188 --> 00:04:26,024
Itu terjadi di 15 negara bagian
berbeda. Dan baru kemarin,
38
00:04:26,026 --> 00:04:28,909
Terjadi pembunuhan
mengerikan lain di Michigan...
39
00:04:28,934 --> 00:04:30,361
...yang menuliskan Medigate
di berbagai penjuru.
40
00:04:30,363 --> 00:04:32,430
Tidak, tunggu dulu,
ini melebihi mengerikan.
41
00:04:32,432 --> 00:04:34,132
Orang ini ayah dari tiga orang anak,
42
00:04:34,134 --> 00:04:36,968
Dan dia memotong seseorang
dengan gergaji mesin.
43
00:04:36,970 --> 00:04:39,372
Dan omong-omong,
liputan media...
44
00:04:39,397 --> 00:04:42,507
...tampaknya membenarkan motifnya,
bukannya mengutuknya,
45
00:04:42,509 --> 00:04:45,997
Dan itu yang hampir mereka lakukan
terhadap seluruh pembunuhan Medigate.
46
00:04:46,022 --> 00:04:47,702
Orang kaya membunuh orang,
47
00:04:47,727 --> 00:04:49,514
Dan orang lainnya
membunuh orang-orang kaya itu.
48
00:04:49,516 --> 00:04:52,224
Ini kelihatannya mata untuk mata,
keadilan Perjanjian Lama.
49
00:04:52,249 --> 00:04:54,366
Mata untuk mata?/
Pikirkan sebentar.
50
00:04:54,391 --> 00:04:56,446
Apa bedanya antara
membunuh seseorang...
51
00:04:56,470 --> 00:04:57,814
...dengan menolak
perawatan kesehatannya,
52
00:04:57,839 --> 00:05:00,134
Dan menembaknya mati di jalanan?
53
00:05:00,159 --> 00:05:03,492
Itu adalah tajuk beritanya./
Jerry, kau menganggap ini normal.
54
00:05:03,517 --> 00:05:05,147
Kita bicara tentang hukuman mati...
55
00:05:05,172 --> 00:05:08,327
...tanpa hakim atau juri. Apa yang
terjadi pada proses semestinya?
56
00:05:08,352 --> 00:05:10,622
Kau ingin tanyakan aku apa yang
terjadi kepada proses semestinya?
57
00:05:10,647 --> 00:05:12,705
Aku ingin tanyakan padamu,
apa yang terjadi kepada kelas menengah?
58
00:05:12,707 --> 00:05:15,531
Maksudku, mereka pada umumnya
warga Amerika, konservatif,
59
00:05:15,556 --> 00:05:19,109
liberal, ateis, kelompok religius,
tak ada konsensus...
60
00:05:19,134 --> 00:05:20,551
Sayang?
61
00:05:20,576 --> 00:05:23,320
Kurasa kau sebaiknya jangan kembali
ke Washington selama beberapa pekan.
62
00:05:23,384 --> 00:05:25,117
Ini mulai menakutkan.
63
00:05:25,119 --> 00:05:27,450
Molly, 15 menit.
64
00:05:29,190 --> 00:05:33,029
Ya, aku... Diamlah.
Ya, kubilang aku melihatnya.
65
00:05:34,362 --> 00:05:36,487
Astaga, kau khawatir
tentang semuanya.
66
00:05:39,367 --> 00:05:42,622
Jika kau begitu khawatir,
tingkatkan keamananmu.
67
00:05:44,291 --> 00:05:47,123
Aku baru saja memasang
sistem baru di sini.
68
00:05:47,188 --> 00:05:48,974
Ini sangat canggih.
69
00:05:50,678 --> 00:05:53,106
Kau tahu? Molly mengatakan
hal yang sama padaku.
70
00:05:53,175 --> 00:05:54,680
Dengar, aku tidak khawatir,
71
00:05:54,682 --> 00:05:57,355
Tapi aku jelas tidak mau
bermain-main.
72
00:05:59,588 --> 00:06:01,327
Paul.
73
00:06:02,157 --> 00:06:04,587
Paul, Paul, tenanglah.
74
00:06:04,612 --> 00:06:06,559
Kau akan membuat dirimu
terkena serangan jantung lagi.
75
00:06:06,561 --> 00:06:08,536
Lalu aku harus datang dan
memberikan pidato...
76
00:06:08,561 --> 00:06:09,959
...di ruangan yang dipenuhi
dengan kursi kosong,
77
00:06:09,984 --> 00:06:11,528
Lalu menjelaskan kepada
anak-anakmu yang bodoh,
78
00:06:11,553 --> 00:06:13,492
Yang kemungkinan terpaku
pada ponsel mereka setiap waktu,
79
00:06:13,535 --> 00:06:16,715
Jika ayah mereka adalah
pengecut yang mudah panik.
80
00:06:23,384 --> 00:06:25,445
Ya, kau ketakutan, aku mengerti.
81
00:06:25,447 --> 00:06:27,067
Kita semua berada didalam daftar,
82
00:06:27,092 --> 00:06:30,350
Tapi separuh bajingan ini adalah
orang Section Eight yang paranoid,
83
00:06:30,352 --> 00:06:33,381
Dan Uber tak melakukan
pengantaran ke sini.
84
00:06:33,522 --> 00:06:37,012
Jadi bisakah kau tenang?
85
00:06:43,698 --> 00:06:45,604
Paul, hentikan.
86
00:06:45,667 --> 00:06:48,379
Dengar, dari pada kau
menghubungiku setiap tiga jam,
87
00:06:48,404 --> 00:06:51,368
Kenapa kau tak membeli senjata?
Letakkan itu di bawah bantalmu.
88
00:06:51,393 --> 00:06:53,973
Atau carilah rottweiler,
aku tak peduli.
89
00:06:54,038 --> 00:06:55,614
Tapi kau eksekutif senior,
90
00:06:55,651 --> 00:06:58,652
Jadi apapun yang kau lakukan,
eksekusi lah.
91
00:07:01,947 --> 00:07:04,453
Michael, apa itu?
92
00:07:04,502 --> 00:07:06,417
Apa semua baik-baik saja?
93
00:07:06,442 --> 00:07:08,085
Tidak ada konsensus.
94
00:07:08,119 --> 00:07:10,980
Bahkan dengan partai politik,
itu tidak membantu.
95
00:07:29,453 --> 00:07:31,432
Turut berduka atas kehilanganmu.
96
00:07:36,353 --> 00:07:38,824
Siapa dia?/
Cepat kerja dia!
97
00:07:43,083 --> 00:07:45,981
Dan kau, bisa kau berhenti
dengan amonia itu?
98
00:07:46,006 --> 00:07:48,580
Apa kau tertembak?
Tidak, kita sudah bicarakan ini.
99
00:07:48,627 --> 00:07:51,890
DNA mereka tidak masalah.
DNA-mu, itu baru buruk, oke?
100
00:07:51,915 --> 00:07:54,510
Sekarang, di mana brankasnya?
Thompson, di mana brankasnya?
101
00:07:54,535 --> 00:07:55,904
Ayo, ayo, bangunlah, cepat.
102
00:07:55,906 --> 00:07:58,078
911, apa keadaan daruratmu?
103
00:07:58,744 --> 00:08:00,184
Aku butuh bantuan.
104
00:08:00,209 --> 00:08:01,743
Aku butuh bantuan,
ada orang di rumahku.
105
00:08:01,745 --> 00:08:03,612
Di mana lokasimu, Bu?
106
00:08:11,115 --> 00:08:13,933
Bu, aku minta agar kau tenang.
107
00:08:14,007 --> 00:08:18,406
Di mana lokasimu, Bu?/
334 Briarwood Court.
108
00:08:20,576 --> 00:08:22,706
Apa-apaan?
109
00:08:22,731 --> 00:08:25,783
Kupikir di sini ada uangnya./
Apa itu darah?
110
00:08:25,820 --> 00:08:29,630
Aku mohon, tolong cepatlah.
Kau harus kirim seseorang.
111
00:08:29,676 --> 00:08:32,511
Mereka di lantai bawah.
112
00:08:36,214 --> 00:08:38,843
Kau tak seharusnya melakukan itu.
Sekarang aku terpaksa...
113
00:08:42,821 --> 00:08:44,512
Apa...
114
00:08:45,297 --> 00:08:48,263
Sial!
Baiklah, kau tangani ini.
115
00:08:55,366 --> 00:08:56,841
Bajingan!
116
00:09:37,376 --> 00:09:39,157
Maafkan aku.
117
00:09:58,597 --> 00:10:00,320
Kenapa lama?
118
00:10:00,400 --> 00:10:03,521
Hei, apa yang terjadi?
119
00:10:05,639 --> 00:10:07,437
Aku tidak tahu.
120
00:10:07,469 --> 00:10:14,387
Dia menghampiriku,
lalu dia terjatuh...
121
00:10:14,404 --> 00:10:16,893
Dan kepalanya terbentur.
122
00:10:21,531 --> 00:10:23,454
Demi Tuhan.
123
00:10:30,490 --> 00:10:32,379
Hei.
124
00:10:32,399 --> 00:10:34,669
Hei, tak apa.
125
00:10:34,739 --> 00:10:39,331
Ini kecelakaan.
Ini bukan salahmu, oke?
126
00:10:39,356 --> 00:10:41,570
Tak ada yang bisa kita
lakukan soal ini.
127
00:10:42,988 --> 00:10:44,781
Dia menghubungi polisi.
128
00:10:44,840 --> 00:10:47,278
Dia menghubungi polisi?/
Dia menghubungi polisi?
129
00:10:47,303 --> 00:10:48,877
Ayo, pakai topengmu!
130
00:10:48,901 --> 00:10:50,812
Kita harus pergi. Kita harus pergi./
Kita harus pergi!
131
00:10:50,837 --> 00:10:52,516
Pakai topengmu.
132
00:10:57,674 --> 00:11:00,014
Cepat, cepat, cepat, cepat.
133
00:11:00,051 --> 00:11:03,709
Peringatan. Gedung 24 Jam Diawasi CCTV./
Ayo, cepat, ayo, ayo, ayo.
134
00:11:10,489 --> 00:11:12,424
Masuk ke mobil!
135
00:11:48,003 --> 00:11:52,440
Kita berhasil.
136
00:11:59,121 --> 00:12:02,127
Astaga, kau harus lihat bagaimana
wanita itu melihatku.
137
00:12:31,315 --> 00:12:33,698
4 Bulan Sebelumnya
138
00:12:33,723 --> 00:12:35,837
Melepas dia?
139
00:12:35,903 --> 00:12:38,886
Kau tak bisa melepas dia,
dia putrimu.
140
00:12:38,961 --> 00:12:41,740
Kau pikir ini yang aku
inginkan, Ayah?
141
00:12:41,816 --> 00:12:44,689
Aku tak punya pilihan./
Kau punya pilihan.
142
00:12:44,731 --> 00:12:47,101
Menandatangani surat itu
adalah pilihanmu.
143
00:12:47,103 --> 00:12:49,854
Jika aku menentang ini,
aku hanya akan kalah.
144
00:12:49,879 --> 00:12:51,451
Ayah tahu sistem kerja pengadilan.
145
00:12:51,476 --> 00:12:53,707
Apa, aku habiskan ribuan dolar
untuk pengacara...
146
00:12:53,709 --> 00:12:55,289
...hanya supaya dia bisa
tetap menang.
147
00:12:55,314 --> 00:12:57,121
Dia tak melakukan sesuatu
yang cukup buruk...
148
00:12:57,143 --> 00:12:59,013
...untuk menunjukkan bahwa
dia bukan ibu yang baik.
149
00:12:59,015 --> 00:13:00,648
Tidak penting jika aku ayah terbaik,
150
00:13:00,650 --> 00:13:03,917
Jika dia ingin hak asuh,
dia akan mendapatkannya.
151
00:13:04,352 --> 00:13:06,592
Mace, kau selalu seorang pejuang.
152
00:13:06,622 --> 00:13:08,418
Ayah ingat di hari kau dilahirkan,
153
00:13:08,443 --> 00:13:10,643
Melihatmu dari luar jendela
rumah sakit.
154
00:13:10,726 --> 00:13:12,878
Terhubung dengan semua selang-selang.
155
00:13:12,899 --> 00:13:15,986
Kau lahir prematur, dan mereka pikir
kau takkan bertahan,
156
00:13:16,011 --> 00:13:17,878
Tapi kau bertahan.
157
00:13:18,635 --> 00:13:21,770
Sekarang ini, ini sesuatu
yang layak untuk diperjuangkan.
158
00:13:21,772 --> 00:13:25,890
Dengar, kalian berdua,
aku sudah katakan ini 100 kali,
159
00:13:25,909 --> 00:13:28,116
Tapi ini akan baik-baik saja.
160
00:13:28,178 --> 00:13:31,499
Hidup punya cara untuk
berjalan dengan sendirinya.
161
00:13:31,615 --> 00:13:35,645
Kenapa kau tak tanda tangani
surat itu, beri dia sedikit ruang.
162
00:13:35,853 --> 00:13:39,382
Dia tak bisa menjauhkan dia
dari kita semua.
163
00:13:50,000 --> 00:13:52,101
Ini takkan mudah.
164
00:13:52,169 --> 00:13:54,133
Dia akan melaluinya.
165
00:13:54,805 --> 00:13:57,630
Bagaimana dengan biaya persidangan,
kau butuh bantuan?
166
00:13:59,010 --> 00:14:03,516
Tidak, ayah perlu menabung untuk
biaya perawatanmu, oke?
167
00:14:03,563 --> 00:14:08,145
Aku sangat hargai itu,
tapi aku akan baik-baik saja.
168
00:14:09,570 --> 00:14:12,825
Ayah hanya ingin melihatmu bahagia.
169
00:14:12,881 --> 00:14:14,841
Aku tahu.
170
00:14:18,646 --> 00:14:21,488
Cuaca semakin membaik.
171
00:14:21,556 --> 00:14:25,433
Kau sebaiknya siapkan joranmu,
sebentar lagi musim ikan trout.
172
00:14:26,204 --> 00:14:29,108
Kau ikut bersama ayah dan
Thompson minggu depan?
173
00:14:29,221 --> 00:14:32,278
Ayolah. Dia sudah
merencanakan semua ini.
174
00:14:32,310 --> 00:14:34,587
Izinlah Jumat ini.
175
00:14:34,646 --> 00:14:37,250
Dia sebaiknya keluarkan
daging steik itu dari api.
176
00:14:37,275 --> 00:14:39,094
Dia akan membuatnya hangus.
177
00:14:44,856 --> 00:14:46,945
Itu sisi bagusnya dari kemoterapi.
178
00:14:46,970 --> 00:14:50,119
Ayah tak perlu khawatir dengan
masakan Thompson yang tak enak.
179
00:14:51,096 --> 00:14:53,554
George, sayang,
bisa aku minta tolong?
180
00:14:53,606 --> 00:14:56,134
Ayah sebaiknya memeriksa Ibumu.
181
00:14:56,168 --> 00:14:58,852
Dia tak pernah bisa mengganti
baterai dari benda itu.
182
00:14:58,877 --> 00:15:01,491
Ayah bersumpah dia akan mengalami
patah kaki dalam waktu dekat.
183
00:15:54,294 --> 00:15:55,749
Semua baik-baik saja?
184
00:15:55,773 --> 00:15:58,930
Itu hanya asuransi,
ayah tak mau bicarakan itu.
185
00:16:00,300 --> 00:16:04,116
Sekarang, apa hidangan penutupnya?
186
00:16:05,248 --> 00:16:09,313
Permisi, sayang,
singkirkan pisau itu.
187
00:16:12,112 --> 00:16:15,046
Dasar bau./
Kau masih tahan denganku?
188
00:16:15,048 --> 00:16:17,393
Sisi baiknya dari bercerai?
Aplikasi Tinder.
189
00:16:17,418 --> 00:16:19,844
Kau cukup tekan beberapa tombol,
lalu gadis ini akan muncul.
190
00:16:19,869 --> 00:16:22,360
Versal Baker gunakan itu,
dia mendapat berbagai kencan.
191
00:16:22,385 --> 00:16:25,221
Dia mengirimku foto saat larut malam,
ketika dia tidur dengan mereka,
192
00:16:25,246 --> 00:16:26,943
Rasanya seolah aku berada di sana.
193
00:16:27,028 --> 00:16:30,556
Bung, Versal Baker
pelaku pelecehan seks.
194
00:16:30,571 --> 00:16:33,310
Apa?/
Ya, dia pelaku pelecehan seks,
195
00:16:33,335 --> 00:16:36,121
Itu catatan publik./
Baiklah, aku tidak percaya itu.
196
00:16:36,146 --> 00:16:38,677
Catatan publik...
Aku kenal baik dia, oke?
197
00:16:38,702 --> 00:16:41,481
Dia teman baikku.
Kami punya tato yang sama.
198
00:16:41,539 --> 00:16:42,726
Aku menyayangimu, kawan,
199
00:16:42,747 --> 00:16:45,310
Tapi kau sebaiknya berhenti beritahu
orang kau berteman dengan dia.
200
00:16:45,312 --> 00:16:48,961
Dan mungkin sebaiknya
hapus tato itu.
201
00:16:49,750 --> 00:16:52,806
Ya, itu menjelaskan beberapa hal.
202
00:16:52,845 --> 00:16:55,187
Kau mengira mengenal seseorang.
203
00:16:55,423 --> 00:16:57,690
Astaga, Versal pelaku pelecehan seks?
204
00:16:57,692 --> 00:16:59,879
Ya./
Bagaimana kau...
205
00:16:59,904 --> 00:17:02,480
Mengapa kau meng-Google
hal-hal ini?
206
00:17:25,095 --> 00:17:27,381
Apa yang kita lakukan sekarang?
207
00:17:30,138 --> 00:17:33,395
Ida, pernapasan George
semakin melambat.
208
00:17:33,462 --> 00:17:35,984
Seperti yang kita bicarakan.
209
00:17:36,049 --> 00:17:39,252
Kurasa ini waktu yang tepat untuk
mulai menghubungi keluargamu.
210
00:17:40,402 --> 00:17:42,268
Aku akan mulai berkemas,
211
00:17:42,270 --> 00:17:44,935
Agar aku tidak mengganggu kalian.
212
00:17:55,350 --> 00:17:58,197
Biar aku bertanya padamu.
213
00:17:58,228 --> 00:18:01,051
Bagaimana kalian menjalani hidupmu?
214
00:18:02,158 --> 00:18:05,597
Kau habiskan enam minggu
terakhir bersama ayahku.
215
00:18:05,962 --> 00:18:10,977
Persetan asuransi, dia manusia,
bukan cek gaji.
216
00:18:11,300 --> 00:18:15,140
Orang tuaku selalu orang yang
melakukan semua dengan benar.
217
00:18:15,239 --> 00:18:18,038
Mereka membayar pajak,
mereka mengikuti pemilu.
218
00:18:18,040 --> 00:18:20,341
Mereka pergi ke gereja,
mereka membayar zakat.
219
00:18:20,343 --> 00:18:22,409
Mereka ajarkan anak-anaknya
yang benar dan yang salah.
220
00:18:22,411 --> 00:18:25,279
Dan kau, apa yang kau
lakukan di sini itu salah.
221
00:18:25,655 --> 00:18:27,341
Kau pikir kau bukan
bagian dari masalah?
222
00:18:27,365 --> 00:18:29,242
Ya, mereka membunuhnya
enam bulan lalu,
223
00:18:29,267 --> 00:18:31,919
Saat mereka menolak cakupannya,
tapi kau kru pembersihan.
224
00:18:31,921 --> 00:18:35,247
Dan juga, siapa yang mampu
membayar seluruh obat eksotis ini?
225
00:18:36,181 --> 00:18:39,937
Kau bisa percaya semua narasi
yang kau ingin katakan pada dirimu,
226
00:18:39,960 --> 00:18:42,739
Tapi pada akhirnya,
kau merangkak di ranjang yang sama.
227
00:18:47,677 --> 00:18:51,283
Aku tak bisa memulai dengan
berkata betapa menyesalnya aku,
228
00:18:51,308 --> 00:18:53,460
Untuk semua ini.
229
00:18:53,944 --> 00:18:57,045
Jujur, semua yang terjadi
adalah tragedi.
230
00:18:58,182 --> 00:19:00,714
Tapi bukan aku musuhnya.
231
00:19:00,759 --> 00:19:03,190
Bukan aku yang membuat peraturan.
232
00:19:03,384 --> 00:19:05,647
Tempatkan dirimu di posisiku.
233
00:19:07,157 --> 00:19:12,754
Bayangkan pekerjaanmu yaitu
melihat orang meninggal setiap tahun.
234
00:19:12,770 --> 00:19:15,955
Orang yang menjadi
dekat denganmu.
235
00:19:17,536 --> 00:19:20,902
Aku tidak tumbuh besar bermimpi
untuk dibayar...
236
00:19:20,904 --> 00:19:23,354
...untuk melihat orang
merenggang nyawa.
237
00:19:23,540 --> 00:19:25,716
Tapi itu yang terjadi.
238
00:19:27,882 --> 00:19:31,905
Aku harap kau tahu jika aku
sudah berusaha semampunya.
239
00:19:31,951 --> 00:19:34,930
Seluruh situasi ini...
240
00:19:35,353 --> 00:19:38,026
Bukan ini yang seharusnya terjadi.
241
00:19:39,123 --> 00:19:40,991
Aku tahu itu.
242
00:19:43,294 --> 00:19:48,301
Tapi sayangnya, Ida,
kita kehabisan opsi.
243
00:19:48,371 --> 00:19:50,629
Maafkan aku.
244
00:19:51,536 --> 00:19:54,439
Jika kau butuh sesuatu,
silakan hubungi aku.
245
00:20:04,515 --> 00:20:07,014
Aku benar-benar menyesal.
246
00:20:20,031 --> 00:20:22,945
Ibu akan sangat merindukan dia.
247
00:20:23,000 --> 00:20:28,338
Dia sangat membantu di sini,
sangat baik terhadap ayahmu.
248
00:20:34,280 --> 00:20:35,930
Ibu lapar?
249
00:20:41,008 --> 00:20:43,354
Bagaimana keadaan ayahmu?
250
00:20:43,455 --> 00:20:46,290
Dia hanya mengerang,
seharian dan semalaman.
251
00:20:46,292 --> 00:20:48,440
Dia tak bisa berhenti.
252
00:20:48,947 --> 00:20:51,128
Jujur, pada titik ini,
aku berharap dia pergi meninggal,
253
00:20:51,130 --> 00:20:52,938
Karena dia begitu kesakitan.
254
00:20:53,032 --> 00:20:55,530
Tapi aku merasa buruk
mengatakan itu.
255
00:20:57,391 --> 00:20:59,212
Bagaimana perkembangan motorku?
256
00:20:59,237 --> 00:21:01,546
Serius, Thompson?
257
00:21:01,573 --> 00:21:04,695
Maaf, itu sangat kacau.
258
00:21:05,543 --> 00:21:07,977
Berapa lama waktu yang dia miliki?
259
00:21:08,005 --> 00:21:12,273
Siapa yang tahu?
Dua hari atau dua minggu.
260
00:21:12,419 --> 00:21:15,504
Yang aku tahu adalah,
aku tak bisa berbuat apa-apa.
261
00:21:16,089 --> 00:21:17,751
Kau dengar tentang kebocoran itu?
262
00:21:17,776 --> 00:21:19,590
Ya, Medigate?/
Ya.
263
00:21:19,592 --> 00:21:21,562
Setelah melalui semua ini
dengan ayahku,
264
00:21:21,587 --> 00:21:23,708
Aku sangat mengerti mengapa
orang-orang ini melakukan itu.
265
00:21:23,730 --> 00:21:26,885
Orang-orang di daftar itu
adalah teroris.
266
00:21:27,204 --> 00:21:30,411
Bagaimana mereka teroris?/
Pikirkanlah,
267
00:21:30,436 --> 00:21:33,852
Kita habiskan miliaran dolar
berburu teroris di luar negeri.
268
00:21:33,877 --> 00:21:36,627
Yang membunuh setidaknya
ratusan orang...
269
00:21:36,652 --> 00:21:39,645
Sementara didalam negeri kita
punya teroris dengan setelan ini,
270
00:21:39,670 --> 00:21:41,588
Membunuh ribuan orang
setiap tahunnya...
271
00:21:41,613 --> 00:21:43,303
...dengan tanpa pertanggung
jawaban sedikit pun.
272
00:21:43,350 --> 00:21:46,217
Dan, ya, kita membayar mereka
untuk melakukan itu.
273
00:21:46,219 --> 00:21:48,583
Jadi, ya, mereka teroris.
274
00:21:49,127 --> 00:21:50,662
Maaf.
275
00:21:50,716 --> 00:21:53,143
Tidak, aku tak pernah
memikirkannya seperti itu.
276
00:21:53,168 --> 00:21:55,542
Menurutku mereka bodoh.
Jika aku terserah denganku,
277
00:21:55,566 --> 00:21:57,667
Aku akan mengusahakan
agar tidak tertangkap.
278
00:21:58,546 --> 00:22:00,842
Bagaimana caranya?
279
00:22:00,876 --> 00:22:04,770
Maksudku, bekerja di sistem
keamanan tercanggih,
280
00:22:04,772 --> 00:22:06,628
Aku menangani semua jenis
dari para bajingan ini.
281
00:22:06,653 --> 00:22:09,742
Kami memasang sistem keamanan
bagi kebanyakan orang di daftar itu.
282
00:22:09,767 --> 00:22:12,277
Kau tahu seperti apa mendatangi
rumah orang-orang ini?
283
00:22:12,279 --> 00:22:13,585
Kau dipandu berkeliling,
284
00:22:13,609 --> 00:22:15,014
Menyombongkan barang-barang
yang mereka miliki,
285
00:22:15,039 --> 00:22:16,616
Menunjukkannya tepat
dihadapanmu.
286
00:22:16,617 --> 00:22:19,618
Maksudku, jika aku memiliki
satu persen dari yang mereka punya,
287
00:22:19,620 --> 00:22:21,640
Aku akan...
288
00:22:21,665 --> 00:22:24,392
Aku hanya...
Hanya itu yang aku inginkan.
289
00:22:24,458 --> 00:22:27,577
Ya, itu akan membuat semua lebih
mudah. Will sekarang kelas dua,
290
00:22:27,602 --> 00:22:29,919
Dan kami masih harus membayar biaya
medis dari proses persalinannya.
291
00:22:29,944 --> 00:22:31,154
Ya.
292
00:22:31,179 --> 00:22:34,299
Jika aku punya uang sebanyak itu,
aku akan masukkan anak-anak kuliah,
293
00:22:34,301 --> 00:22:35,823
Membawamu ke liburan
yang kau inginkan itu,
294
00:22:35,848 --> 00:22:37,770
Dan masih punya cukup untuk
tinggal di Jalan Mudah selamanya.
295
00:22:37,772 --> 00:22:40,642
Maksudku, astaga, aku bekerja
banting tulang setiap harinya,
296
00:22:40,667 --> 00:22:42,808
Tapi tetap tak bisa
menjauh dari kesulitan.
297
00:22:42,810 --> 00:22:44,844
Jadi, ya, persetan mereka.
298
00:22:45,718 --> 00:22:47,479
Itu tampilan kemewahan
yang menjijikkan.
299
00:22:47,527 --> 00:22:49,582
Oke, mari kita tenangkan diri.
300
00:22:49,584 --> 00:22:51,718
Maafkan aku, itu tidak benar.
301
00:22:51,720 --> 00:22:54,967
Ingat, kita tak seharusnya
makan saat sedang stres.
302
00:22:57,047 --> 00:22:59,062
Jadi itu akan mudah?
303
00:22:59,117 --> 00:23:01,444
Cukup masuk begitu saja
dan membunuh orang?
304
00:23:01,510 --> 00:23:04,798
Ya, kurang lebih.
305
00:23:08,770 --> 00:23:12,475
Baiklah, semuanya,
tak ada yang membunuh siapapun.
306
00:23:14,291 --> 00:23:15,714
Ini bonmu.
307
00:23:15,737 --> 00:23:17,885
Namamu Mason?/
Ya.
308
00:23:17,910 --> 00:23:20,224
Itu nama pamanku.
309
00:23:20,960 --> 00:23:22,493
Kalian mau tambah pesanan?/
Tidak.
310
00:23:22,518 --> 00:23:25,358
Tidak, kami tak apa, terima kasih./
Baiklah, aku akan tambah kopimu.
311
00:23:28,269 --> 00:23:29,823
Kau sebaiknya pelan-pelan.
312
00:23:29,825 --> 00:23:32,425
Tidak, kawan, ini bebas gula.
313
00:23:32,427 --> 00:23:35,251
Aku bisa makan sebanyak mungkin
tanpa harus merasa bersalah.
314
00:23:35,588 --> 00:23:37,198
Dia membuatku mencoba
seluruh jenis makanan baru,
315
00:23:37,200 --> 00:23:39,093
Hanya agar berat
badanku turun, kau tahu?
316
00:23:39,157 --> 00:23:41,534
Jangan salahkan aku.
Ini ulahnya sendiri,
317
00:23:41,559 --> 00:23:45,460
Dia berpikir menjadi terlalu gendut,
jadi aku hanya memberi saran.
318
00:23:45,482 --> 00:23:46,657
Aku mengikuti.
319
00:23:46,682 --> 00:23:50,238
Maksudku, tubuh ini sudah tak
seperti di masa jayanya.
320
00:23:52,291 --> 00:23:53,783
Apa?
321
00:23:53,839 --> 00:23:56,392
Sekarang?
Aku segera ke sana.
322
00:23:56,457 --> 00:23:58,506
Mace./
Semua baik-baik saja?
323
00:23:58,533 --> 00:24:01,257
Aku akan pergi bersamanya.
Sampai bertemu di rumah.
324
00:24:50,097 --> 00:24:52,482
Hei, kawan, bisa ambilkan ayah bir?
325
00:25:10,828 --> 00:25:14,448
Hei, kawan, Ibumu beritahu
Ayah apa yang terjadi.
326
00:25:14,490 --> 00:25:17,433
Kau mau bicarakan itu?/
Tidak terlalu.
327
00:25:19,871 --> 00:25:22,291
Kelihatannya kau menerima
pukulan telak.
328
00:25:22,343 --> 00:25:23,694
Ya.
329
00:25:23,729 --> 00:25:25,881
Itu tidak benar-benar cukup.
330
00:25:26,395 --> 00:25:28,811
Aku tak ingin bicara
soal ini sekarang.
331
00:25:28,813 --> 00:25:30,743
Hei.
332
00:25:31,093 --> 00:25:33,696
Ayah takkan menceramahimu.
333
00:25:33,785 --> 00:25:37,304
Kau membela dirimu sendiri,
ayah bangga denganmu.
334
00:25:45,730 --> 00:25:47,414
Halo?
335
00:25:47,606 --> 00:25:49,863
Bobbi./
Hei, Bobbi.
336
00:25:50,935 --> 00:25:52,969
Hei./
Hei, kawan.
337
00:25:52,971 --> 00:25:55,438
Hai, Mason.
Bagaimana keadaanmu?
338
00:25:55,440 --> 00:25:57,153
Aku berusaha bertahan.
339
00:25:58,844 --> 00:26:00,696
Apa dia siap?
340
00:26:03,349 --> 00:26:05,379
Dia siap untuk berjalan./
Ya!
341
00:26:06,518 --> 00:26:08,921
Dibangun untuk kecepatan./
Ini indah.
342
00:26:08,946 --> 00:26:10,493
Jangan berterima kasih padaku,
berterima kasihlah pada Bobbi,
343
00:26:10,527 --> 00:26:11,823
Kebanyakan dia yang mengerjakannya.
344
00:26:11,824 --> 00:26:13,757
Terima kasih, Bobbi,
ini terlihat luar biasa.
345
00:26:13,759 --> 00:26:15,085
Aku tahu.
346
00:26:15,129 --> 00:26:17,027
Sekarang, lihatlah motor itu.
347
00:26:17,029 --> 00:26:19,496
Itu rakitan Amerika,
bukan sampah dari Tiongkok.
348
00:26:19,498 --> 00:26:22,432
Baiklah, aku akan pergi dan
tinggalkan kalian untuk ini.
349
00:26:22,434 --> 00:26:23,775
Kita bertemu di rumah?
350
00:26:23,800 --> 00:26:25,574
Terdengar bagus./
Makan malam pukul 19:00.
351
00:26:25,619 --> 00:26:27,153
Kau sangat disambut untuk ikut.
352
00:26:27,198 --> 00:26:30,309
Sampai jumpa, Bobbi,
hati-hati dengan benda itu.
353
00:26:30,361 --> 00:26:32,050
Aku mencintaimu.
354
00:26:32,724 --> 00:26:35,545
Baiklah, dengar, bodoh,
aku tahu kau ingin murah,
355
00:26:35,547 --> 00:26:37,190
Tapi standar kontrol kualitas
di Tiongkok...
356
00:26:37,215 --> 00:26:39,049
...berbeda dengan yang ada di Amerika.
357
00:26:39,051 --> 00:26:41,910
Dan saat as persnelingmu patah
empat kali dalam satu musim,
358
00:26:41,935 --> 00:26:43,541
Kau tidak menghemat uang,
bukan begitu?
359
00:26:43,566 --> 00:26:45,236
Tidak, itu masuk akal.
360
00:26:45,261 --> 00:26:48,359
Benar, dan kami mendengar ini
sekitar 100 kali sebelumnya,
361
00:26:48,384 --> 00:26:51,018
Jadi bagaimana jika hari ini kau
dengarkan beberapa rincian dari kami?
362
00:26:51,043 --> 00:26:53,945
Dia punya kebiasaan tidak
mendengarkan,
363
00:26:53,970 --> 00:26:55,753
Jadi aku harus terus beritahu dia.
364
00:26:55,778 --> 00:26:57,669
Dan bukankah kita bicara soal ini
saat pertama kita bertemu?
365
00:26:57,671 --> 00:26:59,704
Ya, kita berada di pameran motor,
366
00:26:59,706 --> 00:27:01,987
Dan dia berakhir habiskan seharian
dengan angkuhnya bicara padaku...
367
00:27:02,012 --> 00:27:04,075
...tentang betapa motornya jauh
lebih baik dibanding motorku.
368
00:27:04,077 --> 00:27:05,710
Ya, di hari itu melekat denganmu,
369
00:27:05,712 --> 00:27:07,612
Di hari itu juga kita bisa
berhenti bicara tentang itu.
370
00:27:07,614 --> 00:27:09,085
Ini luar biasa. Aku merasa
seperti mengikuti...
371
00:27:09,109 --> 00:27:12,721
...pelajaran sejarah kelas 6 kalian./
Tidak, jika kau mengikuti kelasku,
372
00:27:12,746 --> 00:27:14,519
Aku hanya perlu beritahu
kalian satu kali.
373
00:27:14,521 --> 00:27:17,646
Apa akan ada ujian dadakan
besok pagi, Pak Garrett?
374
00:27:17,669 --> 00:27:19,714
Ada apa dengan sikap menyebalkan itu?
375
00:27:19,859 --> 00:27:21,392
Astaga!
376
00:27:21,394 --> 00:27:22,880
Hei.
377
00:27:23,416 --> 00:27:25,096
Biar aku bertanya padamu.
378
00:27:25,187 --> 00:27:26,924
Silakan.
379
00:27:27,605 --> 00:27:30,696
Bobbi dan aku bicara tentang
yang kita diskusikan,
380
00:27:30,737 --> 00:27:34,195
Kau tahu,di restoran.
Apa kau serius soal itu?
381
00:27:34,391 --> 00:27:36,111
Soal apa?
382
00:27:36,136 --> 00:27:38,415
Tampilan kemewahan menjijikkan.
383
00:27:38,439 --> 00:27:40,335
Pertanggung jawaban.
384
00:27:41,967 --> 00:27:44,896
Rekening bankku masih minus,
385
00:27:44,921 --> 00:27:48,097
Dan setelah melihat ayahmu melalui
apa yang ayahku lalui,
386
00:27:48,122 --> 00:27:50,208
Itu sulit untuk berkata tidak.
387
00:27:56,797 --> 00:27:59,062
Tunggu, kau serius?
388
00:28:02,562 --> 00:28:04,917
Katakanlah kami sangat serius,
389
00:28:04,953 --> 00:28:06,676
Bagaimana kita keluar-masuk?
390
00:28:06,701 --> 00:28:08,573
Semua orang sudah tahu
alamat mereka,
391
00:28:08,598 --> 00:28:10,598
Tapi kau memiliki akses.
392
00:28:15,797 --> 00:28:17,728
Aku punya beberapa ide.
393
00:28:18,126 --> 00:28:20,104
Anggaplah kita semua
melakukan ini, tentunya,
394
00:28:20,129 --> 00:28:22,277
Kita butuh alibi sebelum
semua hal lainnya.
395
00:28:22,302 --> 00:28:24,451
Jika ada yang aku pelajari
dari sinetron kepolisian bodoh...
396
00:28:24,476 --> 00:28:26,286
Sinetron kepolisian?/
Ya.
397
00:28:26,314 --> 00:28:28,491
Kau tak ingin semua yang terlibat
untuk memiliki cerita yang sama.
398
00:28:28,515 --> 00:28:29,744
Kau harus berpencar.
399
00:28:29,769 --> 00:28:34,567
Aku sudah menonton CSI, CSI Miami,
NCIS, semua acara TV.
400
00:28:34,569 --> 00:28:36,717
Aku sudah menonton
How to Get Away With Murder,
401
00:28:36,738 --> 00:28:39,406
How to be a Murderer./
Entahlah, aku tak memperhatikan.
402
00:28:39,408 --> 00:28:42,909
Tapi ini yang aku tahu, oke?
Ada banyak acara TV...
403
00:28:42,911 --> 00:28:44,565
...yang akan mengajarimu semua
yang kau perlu ketahui.
404
00:28:44,589 --> 00:28:46,180
Dan aku sudah membaca
beberapa buku.
405
00:28:46,181 --> 00:28:48,739
Aku janji padamu, mereka
menjelaskan itu dengan baik.
406
00:29:09,233 --> 00:29:12,242
Aku bicara tentang memastikan tak ada
sperma berserakan di mana-mana...
407
00:29:12,255 --> 00:29:15,820
...hingga mereka bisa menangkap kita./
Aku paham sebagian dari itu.
408
00:29:15,845 --> 00:29:18,002
Kau mengatakan sesuatu tentang
WWF, dan itu membuatku bingung.
409
00:29:18,027 --> 00:29:20,624
Ya. Aku hanya bilang, oke?/
Hanya... Terserahlah.
410
00:29:20,649 --> 00:29:22,627
Oke, contohnya seperti apa?
411
00:29:30,193 --> 00:29:33,461
Oke, kita harus berada di tempat
yang bisa kita masuki dan keluar.
412
00:29:33,463 --> 00:29:36,652
Terlihat, tapi tidak dikenali,
dan menjauh sejenak dari peredaran,
413
00:29:36,677 --> 00:29:38,581
Cukup lama untuk melakukan ini.
414
00:29:38,582 --> 00:29:40,401
Aku bahkan tak tahu
seperti apa kelihatannya.
415
00:29:40,426 --> 00:29:44,612
Anggaplah aku ikut, aku bisa
membeli tiket untuk festival musik,
416
00:29:44,637 --> 00:29:46,660
Mendaftar masuk,
mendirikan tenda,
417
00:29:46,685 --> 00:29:48,609
Mengambil gelang tiket,
mengambil beberapa foto,
418
00:29:48,611 --> 00:29:50,778
Lalu pergi setelah beberapa konser.
419
00:29:50,780 --> 00:29:52,474
Aku hanya perlu pastikan...
420
00:29:52,499 --> 00:29:54,397
...sudah kembali sebelum
festival berakhir.
421
00:29:54,478 --> 00:29:58,405
Bertemu beberapa orang,
pulang, semua siap.
422
00:29:58,480 --> 00:30:00,555
Astaga, Murder She Wrote,
423
00:30:00,557 --> 00:30:03,045
Berapa lama kau merencanakan itu?
Aku suka itu.
424
00:30:03,280 --> 00:30:05,026
Bagaimana denganmu?
425
00:30:05,028 --> 00:30:09,573
Sial, entahlah,
aku belum begitu memikirkannya.
426
00:30:11,380 --> 00:30:13,810
Baiklah, kurasa aku akan...
427
00:30:15,239 --> 00:30:18,708
Aku akan coba memesan perjalanan,
mengatakan aku akan berpergian.
428
00:30:20,978 --> 00:30:23,545
Tidak, bagaimana cara kerjanya?
429
00:30:23,547 --> 00:30:25,201
Bagaimana kau memindai
tiket pesawatmu...
430
00:30:25,225 --> 00:30:27,192
...tapi tidak menaiki pesawat?
Belum lagi kamera CCTV.
431
00:30:27,217 --> 00:30:29,661
Kau akan takluk lebih cepat dibanding
pertarungan pisau di bilik telepon.
432
00:30:29,693 --> 00:30:33,613
Oke, gunakan otakmu,
kau bisa lebih baik dari itu.
433
00:30:34,658 --> 00:30:38,069
Baiklah, bagaimana jika
kau dan aku pergi berkemah?
434
00:30:38,161 --> 00:30:41,630
Kita mendaftar masuk di gerbang,
bertemu beberapa orang di jalur,
435
00:30:41,632 --> 00:30:44,596
Mengambil beberapa foto,
mendirikan tenda.
436
00:30:44,613 --> 00:30:46,269
Buang air besar satu atau dua kali.
437
00:30:46,271 --> 00:30:49,878
Buang air besar. Aku suka itu.
438
00:30:49,974 --> 00:30:52,190
DNA menguatkan alibi.
439
00:30:52,420 --> 00:30:55,094
Ya, kemudian kita bertemu
di suatu tempat.
440
00:30:55,179 --> 00:30:57,713
di suatu tempat,
441
00:30:57,715 --> 00:31:00,527
Kita aman.
Tak ada yang lebih bijak.
442
00:31:01,961 --> 00:31:03,619
Itu yang aku maksud.
443
00:31:03,621 --> 00:31:07,059
Oke, kita mendapat alibi kita,
selanjutnya apa yang kita lakukan?
444
00:31:07,158 --> 00:31:09,799
Aku tidak bilang ini akan mudah,
445
00:31:09,824 --> 00:31:11,431
Tapi ini cukup mudah.
446
00:31:11,485 --> 00:31:13,836
Dengan anggapan kita semua
melakukan ini, tentunya.
447
00:31:13,861 --> 00:31:15,749
Kau tahu berapa banyak orang
didalam daftar itu...
448
00:31:15,773 --> 00:31:17,200
...yang tinggal di wilayah ini?
449
00:31:17,225 --> 00:31:19,383
Aku berada di rumah ini
sepanjang waktu.
450
00:31:19,408 --> 00:31:21,732
Sangat menyebalkan, tapi...
451
00:31:21,773 --> 00:31:24,093
Aku memasang seluruh
sistem keamanannya,
452
00:31:24,117 --> 00:31:26,075
Dari gerbang depan hingga
ke brankasnya.
453
00:31:26,077 --> 00:31:28,656
Jadi kita semua hanya
perlu datang pelan-pelan,
454
00:31:28,681 --> 00:31:31,501
Memasukkan nomor,
masuk dengan gaya John Coyote,
455
00:31:31,526 --> 00:31:34,723
Menembak bajingan itu
dan pergi.
456
00:31:35,821 --> 00:31:39,049
Oke, bagaimana dengan brankas itu,
apa isinya?
457
00:31:39,124 --> 00:31:41,058
Dia kaya, dia punya brankas.
458
00:31:41,060 --> 00:31:43,650
Aku tak tahu apa isi didalamnya,
tapi aku ingin mencari tahu.
459
00:31:43,714 --> 00:31:47,283
Jadi kau hanya perlu masuk...
460
00:31:47,366 --> 00:31:49,253
Menembak dia,
461
00:31:49,320 --> 00:31:51,382
Lalu keluar, semudah itu?
462
00:31:51,870 --> 00:31:53,989
Kau tak ingin bertindak bodoh...
463
00:31:54,014 --> 00:31:55,906
...dan meninggalkan sesuatu
seperti DNA,
464
00:31:55,908 --> 00:31:57,589
Tapi kau bawa semacam
amonia, putih,
465
00:31:57,614 --> 00:32:00,110
Kau semprotkan itu di TKP,
pada dasarnya itu mengacaukan...
466
00:32:00,112 --> 00:32:01,968
...semua yang akan mereka temukan.
467
00:32:01,993 --> 00:32:04,615
Maksudku, dengar, teman-teman,
polisi itu bodoh.
468
00:32:04,617 --> 00:32:07,384
Ini tak seperti di TV dimana mereka
punya alat canggih untuk menangkapmu.
469
00:32:07,386 --> 00:32:09,586
Ya, tapi jika kau bunuh seseorang
di puncak rantai makanan,
470
00:32:09,619 --> 00:32:11,088
Mereka jelas akan
memeriksa itu secara keras.
471
00:32:11,090 --> 00:32:12,615
Itu jelas, bodoh.
472
00:32:12,639 --> 00:32:14,581
Tapi yang aku suka tentang
alibi kalian adalah...
473
00:32:14,606 --> 00:32:17,227
...itu berada di wilayah yang biasanya
tak mendapat sinyal seluler.
474
00:32:17,229 --> 00:32:20,152
Jika ada sesuatu yang aku pelajari
dari 17 musim CSI,
475
00:32:20,177 --> 00:32:22,907
Yaitu triangulasi. Itu jelas
yang membuatmu tertangkap.
476
00:32:22,932 --> 00:32:25,303
Jadi kita cari ponsel pasca-bayar
seandainya kita mendapat masalah,
477
00:32:25,305 --> 00:32:27,208
Lalu kita matikan ponsel kita.
478
00:32:29,309 --> 00:32:32,143
Aku sangat terkesan./
Terima kasih.
479
00:32:32,145 --> 00:32:34,045
Terakhir, kita akan butuh mobil baru.
480
00:32:34,047 --> 00:32:36,545
Kita jelas tak bisa terlihat
mengendarai mobil kita,
481
00:32:36,596 --> 00:32:38,899
Dan kita mungkin ingin menutupi
plat nomor dengan isolasi...
482
00:32:38,924 --> 00:32:40,184
...seandainya kita melewatkan
satu kamera CCTV.
483
00:32:40,186 --> 00:32:42,387
Itu yang membuat mereka
mendapatkan deskripsi mobil.
484
00:32:42,389 --> 00:32:44,529
Aku bisa dapatkan kita mobil.
485
00:32:47,034 --> 00:32:51,662
Jadi bisa aku anggap kita
semua akan melakukan ini?
486
00:32:53,705 --> 00:32:55,869
Thompson?
487
00:32:55,964 --> 00:32:57,731
Pikirkanlah.
488
00:32:57,804 --> 00:32:59,784
Tak lagi khawatir dengan tagihan.
489
00:32:59,873 --> 00:33:02,657
Tak lagi khawatir dengan
tak memiliki asuransi kesehatan.
490
00:33:02,742 --> 00:33:05,059
Kau tahu berapa lama
aku menunggu ini?
491
00:33:05,145 --> 00:33:07,645
Untuk jadi bagian dari
sesuatu yang besar?
492
00:33:07,717 --> 00:33:09,848
Tentu, melakukan aksi
demo itu menyenangkan,
493
00:33:09,873 --> 00:33:12,738
Kau bisa bertemu teman-temanmu,
tapi tak pernah membuahkan hasil.
494
00:33:12,816 --> 00:33:15,266
Ini aksi secara langsung.
495
00:33:16,390 --> 00:33:17,856
Aku tahu.
496
00:33:17,858 --> 00:33:20,652
Dan secara teori,
itu bisa dilakukan.
497
00:33:22,229 --> 00:33:24,365
Ini gila.
498
00:33:24,432 --> 00:33:27,157
Apa yang harus aku lakukan?
Aku memiliki keluarga.
499
00:33:27,991 --> 00:33:30,094
Aku...
500
00:33:30,523 --> 00:33:32,320
Aku perlu memikirkan soal ini.
501
00:33:51,425 --> 00:33:52,791
Hei, kawan.
502
00:33:52,793 --> 00:33:54,199
Hai, Ayah.
503
00:34:10,512 --> 00:34:12,108
Hei, sayang.
504
00:34:17,018 --> 00:34:19,052
Kita tenggelam dengan
tumpukan tagihan.
505
00:34:19,054 --> 00:34:21,336
Internet, asuransi, seluler,
gas, listrik, belanjaan bulanan.
506
00:34:21,361 --> 00:34:22,889
Aku baru saja pulang,/
Aku tahu.
507
00:34:22,891 --> 00:34:24,958
Bisa aku mendapat.../
Tapi kita menghadapi ini bertahun-tahun,
508
00:34:24,983 --> 00:34:27,091
Dan tak ada yang ditangani.
Oke?
509
00:34:27,116 --> 00:34:29,512
Kita belum menyentuh pinjaman
mahasiswa selama berbulan-bulan.
510
00:34:29,537 --> 00:34:31,798
Kau tahu aku ingin masukkan Will
ke sekolah yang lebih baik.
511
00:34:31,800 --> 00:34:33,232
Dia sangat cerdas,
512
00:34:33,256 --> 00:34:34,802
Dan kita buang-buang waktu
dengan tak melakukan apa-apa.
513
00:34:34,803 --> 00:34:36,578
Aku sudah bekerja sekeras
mungkin, oke?
514
00:34:36,581 --> 00:34:38,530
Entah apa yang kau inginkan dariku./
Aku tahu!
515
00:34:38,555 --> 00:34:40,907
Dan aku hargai itu,
tapi itu tidak cukup.
516
00:34:40,909 --> 00:34:42,691
Apapun alasannya,
itu tidak cukup...
517
00:34:42,716 --> 00:34:44,626
...dan kita harus melakukan
sesuatu tentang itu, oke?
518
00:34:44,651 --> 00:34:47,403
Aku di sini seharian, setiap hari,
mengurusi Will.
519
00:34:47,428 --> 00:34:48,783
Dia merindukanmu.
520
00:34:48,785 --> 00:34:52,347
Bukan ini yang aku sepakati, oke?
521
00:34:52,395 --> 00:34:55,923
Mungkin kita sebaiknya pertimbangkan
lagi gagasan untuk hipotek kedua.
522
00:34:55,925 --> 00:34:59,293
Tidak.
Aku akan pikirkan sesuatu.
523
00:34:59,295 --> 00:35:01,314
Kau masih belum memikirkannya.
524
00:35:01,362 --> 00:35:04,400
Oke? Kita harus lakukan ini
bersama-sama.
525
00:35:09,920 --> 00:35:11,959
Aku mohon?
526
00:35:15,444 --> 00:35:18,990
Aku mencintaimu,
tapi ini benar-benar kacau.
527
00:35:23,386 --> 00:35:26,040
Apa yang akan kita lakukan?
528
00:35:30,165 --> 00:35:32,142
Bagaimana?
529
00:35:34,905 --> 00:35:38,031
Mason dan aku akan pergi
berkemah akhir pekan ini.
530
00:35:40,471 --> 00:35:42,540
Kurasa itu akan bagus
untuk kita semua.
531
00:35:46,944 --> 00:35:49,332
1,300.
532
00:35:50,547 --> 00:35:52,881
Dengar, aku sendiri yang
merakit motor ini.
533
00:35:52,883 --> 00:35:55,054
Kau takkan temukan lainnya
seperti ini.
534
00:35:55,089 --> 00:35:57,085
Aku mengerjakan seluruh
fabrikasi dan modifikasi.
535
00:35:57,087 --> 00:35:59,336
Piston mesinnya sudah dibesarkan,
shok depan direndahkan,
536
00:35:59,361 --> 00:36:01,537
Kau mendapat peredam khusus,
ban baru,
537
00:36:01,562 --> 00:36:03,773
Cat baru, takkan ada cacatnya.
538
00:36:05,110 --> 00:36:06,879
Ayolah, kapan terakhir kali...
539
00:36:06,904 --> 00:36:08,916
...kau melihat motor seperti ini
berjalan lewat sini?
540
00:36:08,949 --> 00:36:11,119
Yang kalian punya adalah
sekumpulan sepeda...
541
00:36:11,144 --> 00:36:12,807
...dengan mesin pemotong rumput
menempel di sasisnya.
542
00:36:12,832 --> 00:36:15,721
Ini sepeda motor sungguhan.
543
00:36:18,938 --> 00:36:21,031
1,300.
544
00:36:23,465 --> 00:36:25,568
1,300?
545
00:36:26,989 --> 00:36:30,019
Ayolah, aku merakit motor ini
bersama ayahku.
546
00:36:30,021 --> 00:36:34,067
Tepat sekali, harganya terlalu mahal.
547
00:36:35,426 --> 00:36:38,216
Aku tak menghasilkan uang
dari kenangan.
548
00:36:39,792 --> 00:36:41,808
1,300.
549
00:36:41,833 --> 00:36:45,539
Dan juga, kau tak punya surat-suratnya,
kau mau aku yang mengurus itu.
550
00:36:51,931 --> 00:36:54,352
Ayolah.
551
00:36:54,412 --> 00:36:57,406
Berapa harga terbaik yang
bisa kau berikan padaku?
552
00:37:02,281 --> 00:37:04,645
1,300.
553
00:37:10,296 --> 00:37:12,309
Hei.
554
00:37:12,331 --> 00:37:15,266
Ya, aku baik.
555
00:37:15,334 --> 00:37:17,423
Bisa aku singgah nanti?
556
00:37:18,851 --> 00:37:22,160
Ya, tidak, aku tak apa.
557
00:37:22,308 --> 00:37:24,546
Aku hanya butuh bantuan.
558
00:37:27,046 --> 00:37:29,446
Ya, oke.
559
00:37:29,548 --> 00:37:31,366
Sampai nanti.
560
00:38:12,338 --> 00:38:14,117
Astaga, Bobbi.
561
00:38:15,198 --> 00:38:18,223
Kau muncul setelah tiga bulan
tak ada kabar darimu?
562
00:38:19,766 --> 00:38:23,987
Itu sangat kacu saat
semua itu terjadi.
563
00:38:24,628 --> 00:38:26,556
Aku minta maaf.
564
00:38:27,228 --> 00:38:30,124
Aku sedang menemui masalah,
kau tahu?
565
00:38:30,343 --> 00:38:33,550
Aku tak bisa menangani
betapa cepatnya itu bergerak.
566
00:38:33,713 --> 00:38:35,313
Aku merindukanmu.
567
00:38:36,367 --> 00:38:39,306
Hanya berusaha memperbaiki
situasi, kau tahu?
568
00:39:10,011 --> 00:39:12,579
Masih meminum itu, ya?
569
00:39:12,641 --> 00:39:15,100
Kau tahu aku seperti apa
saat tidak meminumnya.
570
00:39:15,156 --> 00:39:17,639
Kita tak ingin melihat itu lagi.
571
00:39:17,671 --> 00:39:20,251
Kau masih belum beritahu
orang soal itu?
572
00:39:21,074 --> 00:39:22,828
Itu tidak perlu.
573
00:39:22,830 --> 00:39:25,195
Itu urusanku, bukan urusan orang lain.
574
00:39:26,989 --> 00:39:29,043
Bisa kita bicara tentang hal lain?
575
00:39:33,919 --> 00:39:36,109
Kau masih mengikuti kelas?
576
00:39:37,196 --> 00:39:39,279
Tidak, tidak terlalu.
577
00:39:39,281 --> 00:39:43,060
Itu banyak menghabiskan uang untuk
pekerjaan yang tak menghasilkan.
578
00:39:44,133 --> 00:39:46,663
Tapi kau begitu bagus.
579
00:39:46,688 --> 00:39:50,123
Bukannya aku tidak mau,
tapi sewaku terus naik,
580
00:39:50,125 --> 00:39:52,281
Dan aku harus membayar tagihan.
581
00:39:52,394 --> 00:39:55,309
Kita semua harus dewasa
pada suatu titik, bukan?
582
00:39:55,323 --> 00:39:57,415
Kurasa begitu.
583
00:39:57,499 --> 00:39:59,782
Tapi jangan berhenti melakukan itu.
584
00:40:01,281 --> 00:40:03,170
Hei, di mana Chomps?
585
00:40:03,238 --> 00:40:06,473
Sial, aku belum memberitahumu?
586
00:40:07,031 --> 00:40:09,705
Ya, dia mati./
Apa? Bagaimana?
587
00:40:09,772 --> 00:40:12,679
Serangan jantung./
Kucing bisa kena serangan jantung?
588
00:40:12,681 --> 00:40:16,214
Ya, mereka punya jantung,
jadi itu yang dokter hewan katakan.
589
00:40:18,521 --> 00:40:20,510
Astaga.
590
00:40:22,142 --> 00:40:25,223
Omong-omong, soal mobil...
591
00:40:25,248 --> 00:40:27,511
Ada apa dengan itu?
592
00:40:27,536 --> 00:40:29,915
Kau yakin itu bersih?
593
00:40:31,561 --> 00:40:33,367
Apa maksudmu bersih?
594
00:40:33,369 --> 00:40:35,669
Aku hanya butuh mobil
untuk akhir pekan.
595
00:40:35,671 --> 00:40:38,783
Ini kejutan.
596
00:40:38,808 --> 00:40:41,039
Cukup jangan bawa mobilku.
597
00:40:41,537 --> 00:40:44,312
Baiklah, ya, tapi lapangan
dipenuhi mobil.
598
00:40:44,400 --> 00:40:47,214
Itu parkiran jangka panjang,
beberapa ditinggalkan bertahun-tahun.
599
00:40:47,216 --> 00:40:48,716
Aku sering mengendarainya.
600
00:40:48,718 --> 00:40:50,241
Cukup kembalikan itu
ke tempat semestinya,
601
00:40:50,245 --> 00:40:51,886
Kurasa itu bukan masalah.
602
00:40:51,888 --> 00:40:54,291
Ya, tentu.
603
00:40:54,724 --> 00:40:59,271
Tapi jika sesuatu terjadi,
aku tak pernah di sini, oke?
604
00:40:59,281 --> 00:41:03,258
Ya, seperti saat kau menjarah
ketika kerusuhan, benar?
605
00:41:03,288 --> 00:41:05,259
Semakin sedikit aku tahu
semakin baik.
606
00:41:05,269 --> 00:41:08,224
Ya, bawalah mobilnya.
Seperti yang aku katakan,
607
00:41:08,249 --> 00:41:10,639
Kau harus bawa itu
kembali seperti sebelumnya.
608
00:41:10,641 --> 00:41:13,012
Aku tak mau kehilangan
pekerjaanku, Bobbi.
609
00:41:13,243 --> 00:41:15,427
Ya, aku mengerti.
610
00:41:17,372 --> 00:41:19,365
Aku merindukan ini.
611
00:41:20,517 --> 00:41:23,487
Tempat di mana aku bisa berada.
612
00:41:24,997 --> 00:41:27,497
Kau bisa berbuat lebih
jika kau mau.
613
00:41:32,410 --> 00:41:34,562
Aku senang kau datang.
614
00:41:36,921 --> 00:41:39,275
Sampai jumpa Selasa depan.
615
00:41:50,643 --> 00:41:55,362
Demi Tuhan. Ya Tuhan.
616
00:41:55,398 --> 00:41:58,421
Apa itu benar-benar terjadi?
617
00:41:58,423 --> 00:42:00,690
Apa kita benar-benar baru saja
membunuh orang tadi?
618
00:42:00,692 --> 00:42:02,898
Aku bodoh,
apa yang aku lakukan di sini?
619
00:42:02,923 --> 00:42:04,594
Kau sebaiknya tenang.
620
00:42:04,596 --> 00:42:06,596
Tak apa, kita akan baik saja.
621
00:42:06,598 --> 00:42:08,364
Tak ada yang kita tinggalkan.
622
00:42:08,366 --> 00:42:10,816
Tak ada yang melihat kita
keluar-masuk. Oke?
623
00:42:10,841 --> 00:42:12,933
Kita akan baik-baik saja.
624
00:42:13,671 --> 00:42:15,468
Apa yang kau lakukan?
Apa kau baik-baik saja?
625
00:42:15,493 --> 00:42:16,856
Ya, aku tak apa.
626
00:42:16,916 --> 00:42:19,212
Kau yakin?/
Ya.
627
00:42:20,478 --> 00:42:22,719
Aku baru saja membunuh wanita itu.
628
00:42:22,744 --> 00:42:25,004
Dia tidak melakukan apa-apa./
Dia melakukan sesuatu.
629
00:42:25,016 --> 00:42:27,750
Dia menghubungi polisi, oke?
630
00:42:27,752 --> 00:42:30,278
Kau bertindak dengan benar./
Ini tidak benar.
631
00:42:30,303 --> 00:42:32,122
Kecelakaan bisa terjadi./
Ini salah.
632
00:42:32,164 --> 00:42:34,257
Oke? Apa yang kita lakukan ini salah.
633
00:42:34,259 --> 00:42:35,940
Aku tak bisa bernapas.
634
00:42:36,254 --> 00:42:38,697
Aku mulai kehilangan kendali, oke?/
Dengar, kau harus tetap fokus!
635
00:42:38,722 --> 00:42:41,457
Aku berusaha untuk fokus, oke?
Aku butuh...
636
00:42:41,522 --> 00:42:43,266
Aku butuh gula atau semacamnya.
637
00:42:43,268 --> 00:42:44,700
Tubuhku mulai merosot.
638
00:42:44,702 --> 00:42:47,638
Mungkin di kota berikutnya kita bisa
berhenti di toko swalayan.
639
00:42:47,640 --> 00:42:49,813
Hei, dalang kriminal, kita tak bisa
masuk ke suatu tempat begitu saja.
640
00:42:49,838 --> 00:42:52,268
Kita akan kacaukan alibi kita./
Tidak...
641
00:42:52,293 --> 00:42:54,311
Aku tahu bagaimana
cara kerjanya ini, mengerti?
642
00:42:54,313 --> 00:42:56,242
Selama itu tak ada kamera CCTV,
643
00:42:56,266 --> 00:42:59,299
Takkan ada yang percaya
kesaksian warga kota kecil.
644
00:42:59,324 --> 00:43:01,746
Kita hanya...
Kita akan baik-baik saja.
645
00:43:01,820 --> 00:43:05,217
Kita hanya perlu masuk dan keluar,
dan tak melakukan percakapan apapun.
646
00:43:07,282 --> 00:43:09,482
Baiklah, kau tak apa?
647
00:43:09,517 --> 00:43:11,662
Ya, kau tahu.
648
00:43:11,664 --> 00:43:14,399
Hanya sedikit terguncang,
kita baru saja membunuh dua orang.
649
00:43:16,001 --> 00:43:19,303
Jika kau akan berhenti,
lakukan dengan cepat, mengerti?
650
00:43:19,321 --> 00:43:20,834
Ya.
651
00:43:36,615 --> 00:43:39,236
Hei, Bobbi, kau butuh sesuatu?
652
00:43:39,243 --> 00:43:40,988
Tidak.
653
00:43:45,391 --> 00:43:47,400
Apa yang kau inginkan?
654
00:43:47,472 --> 00:43:49,067
Ini ide buruk.
655
00:43:49,092 --> 00:43:50,780
Ini tak apa.
656
00:43:50,808 --> 00:43:53,284
Tempat ini tak punya kamera CCTV.
657
00:43:53,301 --> 00:43:54,837
Apa yang kau cari?
658
00:43:54,862 --> 00:43:58,399
Apa kau baik-baik saja?/
Ya, hanya kehilangan...
659
00:43:59,298 --> 00:44:01,341
...kacamataku.
660
00:44:01,396 --> 00:44:03,406
Baiklah, itu hanya kacamata.
661
00:44:03,435 --> 00:44:06,860
Tenanglah. Awasi sekitar, oke?
662
00:44:08,684 --> 00:44:10,655
Kau akan cepat, 'kan?
663
00:44:10,657 --> 00:44:12,613
Ya, pipis, rokok, camilan,
664
00:44:12,638 --> 00:44:15,244
Maksimal lima menit./
Janji?
665
00:44:15,301 --> 00:44:17,068
Janji.
666
00:44:20,066 --> 00:44:22,484
Baik, lakukan semua yang
harus kau lakukan,
667
00:44:22,508 --> 00:44:24,035
Dan lakukan dengan benar.
668
00:44:24,060 --> 00:44:26,739
Ya, kawan, tenanglah, oke?
Kita membersihkan jejak kita.
669
00:44:26,741 --> 00:44:28,941
Jika ada satu hal yang kita lakukan
dengan benar, itu adalah penataan.
670
00:44:28,943 --> 00:44:31,366
Semua tentang tempat kejadian itu
mengatakan perampokan.
671
00:45:11,193 --> 00:45:14,012
Jangan sentuh sesuatu
yang tak ingin kau beli.
672
00:45:14,051 --> 00:45:16,900
Dan, apa-apaan? Harusnya ada
uang didalam brankas itu.
673
00:45:16,925 --> 00:45:20,055
Bukannya eksperimen ilmiah./
Ya, apa itu? Darah?
674
00:45:20,099 --> 00:45:23,749
Orang kaya mungkin ingin bekukan
kepalanya seperti Walt Disney,
675
00:45:23,774 --> 00:45:25,598
Bajingan itu ingin hidup selamanya.
676
00:45:25,600 --> 00:45:28,635
Yang ada kepalanya meledak
seperti Bambi.
677
00:45:29,143 --> 00:45:32,031
Itu ibunya Bambi./
Terserahlah.
678
00:45:32,056 --> 00:45:33,919
Dan ini tak benar-benar
tentang uang bagiku,
679
00:45:33,944 --> 00:45:35,803
Tapi itu akan bagus untuk
pergi membawa sesuatu.
680
00:45:35,844 --> 00:45:38,579
Aku tidak bilang akan ada uang.
Aku bilang, aku pikir ada uangnya.
681
00:45:38,637 --> 00:45:40,146
Dan aku lebih membutuhkan
uang dibandingkan kau.
682
00:45:40,148 --> 00:45:41,981
Membesarkan anak itu mahal.
683
00:45:41,983 --> 00:45:44,489
Dari tagihan rumah sakit,
makanan, sekolah,
684
00:45:44,514 --> 00:45:47,135
Uang makan siang, mainan yang
seharusnya membuatnya diam...
685
00:45:47,160 --> 00:45:48,455
...tapi justru membuatnya
semakin berisik.
686
00:45:48,457 --> 00:45:50,570
Aku berutang hingga
ke bola mataku.
687
00:45:50,586 --> 00:45:52,792
Aku bahkan tak ingat
terakhir kali pergi liburan.
688
00:45:52,794 --> 00:45:54,384
Natalie terus menginginkan
tiket pesawat ke Florida.
689
00:45:54,409 --> 00:45:56,968
Aku bahkan tak mampu dua
tiket bus ke Florida.
690
00:45:56,993 --> 00:45:58,431
Persetan Florida.
691
00:45:58,463 --> 00:46:01,259
Aku membaca cerita tentang orang
yang memakan wajah orang lain...
692
00:46:01,284 --> 00:46:03,045
...karena dia teler dari garam
berendam atau semacamnya.
693
00:46:03,070 --> 00:46:04,761
Tebak dari mana dia berasal./
Florida?
694
00:46:04,786 --> 00:46:06,370
Tepat sekali.
695
00:46:06,498 --> 00:46:08,025
Aku tinggal menghitung hari...
696
00:46:08,050 --> 00:46:10,062
...hingga istriku sadar dia akan
lebih baik bersama pria lain.
697
00:46:10,087 --> 00:46:11,609
Baiklah, dengar,
698
00:46:11,634 --> 00:46:15,042
Saat ini kita hanya perlu sesuai
rencana dan berdoa semuanya lancar.
699
00:46:15,084 --> 00:46:16,869
Ya.
700
00:46:18,830 --> 00:46:22,230
Jadi, ada apa dengan Bobbi?
701
00:46:22,255 --> 00:46:23,570
Apa maksudmu?
702
00:46:23,592 --> 00:46:26,357
Entahlah, dia bertingkah
agak aneh, bukan begitu?
703
00:46:26,418 --> 00:46:28,507
Kurasa itu cukup berdampak
dengan dia,
704
00:46:28,531 --> 00:46:30,774
Dengan kita semua./
Baiklah, hanya...
705
00:46:30,799 --> 00:46:33,939
Dia tak apa, cukup beri dia
kesempatan untuk tenangkan diri.
706
00:46:34,070 --> 00:46:35,936
Hei./
Hai.
707
00:46:35,938 --> 00:46:37,448
Bagaimana kabarmu?
708
00:46:37,451 --> 00:46:40,204
Semua baik./
Tak bisa mengeluh.
709
00:46:41,063 --> 00:46:43,034
Aku ambil itu juga.
710
00:46:55,851 --> 00:46:57,804
Aku lapar.
711
00:47:05,660 --> 00:47:07,415
Hei!
712
00:47:08,427 --> 00:47:10,430
Apa yang kau lakukan?
713
00:47:10,456 --> 00:47:13,026
Mencari STNK.
714
00:47:13,277 --> 00:47:15,752
Aku ingin pastikan kita membawanya.
715
00:47:17,783 --> 00:47:19,598
Ketemu.
716
00:47:19,634 --> 00:47:21,581
Cepat masuk ke mobil!
717
00:47:22,052 --> 00:47:24,052
Lihat? Aneh.
718
00:47:24,054 --> 00:47:25,549
Diamlah.
719
00:47:32,531 --> 00:47:36,031
Kalengemas.com
Poker Online Terpercaya
720
00:47:36,055 --> 00:47:39,555
Bonus New Member 30%
Bonus Deposit Harian
721
00:48:06,745 --> 00:48:11,222
Serius, bagaimana keadaanmu?
722
00:48:16,207 --> 00:48:19,220
Kau tetap takkan beritahu aku.
723
00:48:20,645 --> 00:48:25,521
Aku tak bisa berhenti
memikirkan tentang wanita itu.
724
00:48:27,009 --> 00:48:29,422
Matanya.
725
00:48:29,824 --> 00:48:34,774
Tubuhnya tak bernyawa
terbaring di sana.
726
00:48:36,497 --> 00:48:39,448
Aku juga tak pernah membunuh orang.
Aku mengerti.
727
00:48:39,487 --> 00:48:42,702
Tapi kau harus tahu, kita melakukan
ini untuk alasan yang tepat.
728
00:48:44,289 --> 00:48:47,248
Itu yang aku terus katakan
pada diriku sendiri.
729
00:48:47,495 --> 00:48:49,522
Aku merasa kasihan
dengan wanita itu.
730
00:48:49,572 --> 00:48:52,119
Di tempat dan waktu yang salah.
731
00:48:52,182 --> 00:48:55,809
Dia hanya terjatuh...
Kepalanya terbentur.
732
00:48:59,722 --> 00:49:03,464
Kau tahu dia tepat menatap
mataku saat dia tewas?
733
00:49:05,628 --> 00:49:07,840
Alasan yang benar?
734
00:49:07,858 --> 00:49:10,685
Kau tidak melihat wajahnya.
735
00:49:10,735 --> 00:49:13,031
Aku hanya membuat
kepala seseorang meledak.
736
00:49:13,073 --> 00:49:15,769
Dia bahkan tak punya wajah.
737
00:49:17,927 --> 00:49:20,603
Kita melakukan ini bersama-sama.
738
00:49:25,073 --> 00:49:27,278
Aku terus berpikir tentang
saat semua ini berakhir,
739
00:49:27,280 --> 00:49:30,275
Mengendarai motorku dan terus
berjalan hingga bannya gundul.
740
00:49:30,330 --> 00:49:32,861
Tak pernah menoleh ke belakang.
741
00:49:37,223 --> 00:49:39,257
Kau hampir selesai?
742
00:49:39,375 --> 00:49:41,590
Sedikit lagi.
743
00:49:41,624 --> 00:49:44,835
Ya, sudah selesai.
744
00:49:50,842 --> 00:49:54,533
Kau tahu aku menyayangi dia,
tapi dia bodoh.
745
00:49:54,558 --> 00:49:56,041
Aku tahu.
746
00:49:56,065 --> 00:49:58,245
Tapi tanpa dia kita takkan
bisa melakukan ini, bukan?
747
00:49:58,266 --> 00:50:00,085
Kurasa begitu.
748
00:50:01,071 --> 00:50:03,844
Siap untuk berangkat./
Kau yakin?
749
00:50:09,098 --> 00:50:11,857
Mungkin kita bisa mencari
makanan yang layak di sini.
750
00:50:11,859 --> 00:50:14,237
Jika itu aman untuk makan.
751
00:50:15,096 --> 00:50:17,796
Ya, aku sangat ingin
makanan sungguhan.
752
00:50:17,798 --> 00:50:20,976
Ya, aku juga, aku lapar./
Luar biasa.
753
00:50:21,035 --> 00:50:24,002
Siapa yang ingin masuk
saat kita sampai di sana?
754
00:50:24,004 --> 00:50:28,140
Aku. Aku sangat ingin
keluar dari mobil ini.
755
00:50:28,142 --> 00:50:30,776
Baiklah, cukup pastikan
kau melepas kacamata itu.
756
00:50:30,778 --> 00:50:33,906
Ya, kembalikan itu
kepada Elton John.
757
00:50:41,385 --> 00:50:44,062
Ayahku dan aku sering berhenti
dan membeli masakan Meksiko.
758
00:50:44,067 --> 00:50:46,746
Kami kembali dari
perjalanan memancing.
759
00:50:48,196 --> 00:50:52,380
Aku selalu ingat cara dia membuka
paket salsa kecil.
760
00:50:54,002 --> 00:50:55,595
Dia menggunakan giginya,
761
00:50:55,620 --> 00:50:57,973
Dan dia terlihat seperti musang,
dia seperti...
762
00:51:00,881 --> 00:51:04,655
Itu membuatku tertawa.
763
00:51:04,725 --> 00:51:07,497
Jika dipikir-pikir lagi, mungkin itu
tujuannya dia melakukan itu.
764
00:51:10,057 --> 00:51:11,828
Mendengar anak tertawa...
765
00:51:11,853 --> 00:51:14,345
...satu-satunya hal yang mereka
lakukan dan tidak mengganggu.
766
00:51:14,556 --> 00:51:17,141
Ya, itu bagian terbaiknya
menjadi seorang guru.
767
00:51:17,178 --> 00:51:20,273
Setiap hari aku diam-diam berharap
salah satu anak-anak mendapat masalah,
768
00:51:20,298 --> 00:51:22,596
Agar aku bisa tertawa
terbahak-bahak,
769
00:51:22,621 --> 00:51:25,541
Lalu mengirim mereka
ke kantor Ny. Markovich.
770
00:51:27,282 --> 00:51:29,075
Aku sering mendapat masalah,
771
00:51:29,100 --> 00:51:31,571
Hingga mereka berpikir membuat
meja kedua di kantor kepala sekolah.
772
00:51:31,589 --> 00:51:33,113
Itu tidak mengejutkanku.
773
00:51:33,140 --> 00:51:35,305
Apa yang Ibumu pikirkan soal itu?
774
00:51:35,328 --> 00:51:38,493
Dia kesal. Dia selalu kesal.
775
00:51:38,555 --> 00:51:40,887
Dalam artian sebenarnya.
776
00:51:40,912 --> 00:51:44,955
Ibuku selalu membuat itu tentang dia.
Bagaimana aku selalu permalukan dia.
777
00:51:44,992 --> 00:51:48,566
Ayahku, dia tidak peduli.
Dia sangat lucu.
778
00:51:48,787 --> 00:51:51,609
Dia sering nyanyikan lagu Natal
dengan keras dan mengganggu...
779
00:51:51,634 --> 00:51:53,823
...ketika kami di tempat umum
untuk membuat kami malu.
780
00:51:54,753 --> 00:51:57,487
Hingga akhirnya aku belajar untuk
ikut bernyanyi bersama dia...
781
00:51:57,512 --> 00:52:00,000
...agar sama-sama menjengkelkan./
Astaga.
782
00:52:00,002 --> 00:52:01,891
Lonceng berdenting...
783
00:52:02,004 --> 00:52:04,025
Aku berharap bisa bertemu dia.
784
00:52:04,056 --> 00:52:05,873
Dia lebih besar dari hidup.
785
00:52:05,875 --> 00:52:07,942
Bahkan saat sakitnya semakin parah,
786
00:52:07,944 --> 00:52:09,665
Ibuku...
787
00:52:10,179 --> 00:52:12,293
Dia selalu kesal.
788
00:52:12,318 --> 00:52:15,818
Mungkin hanya sedih karena
suaminya sekarat akibat kanker.
789
00:52:15,843 --> 00:52:19,334
Tapi ayahku terus tertawa
dan membuat lelucon,
790
00:52:19,358 --> 00:52:21,639
Selalu mengejarku.
791
00:52:23,953 --> 00:52:25,961
Menjelang akhir,
itu menjadi sedikit suram.
792
00:52:25,963 --> 00:52:28,463
Ketika mereka terlihat seperti itu...
Kau tahu, sebelum mereka meninggal?
793
00:52:28,565 --> 00:52:30,932
Ya, dan itu versi yang kau ingat.
794
00:52:30,934 --> 00:52:32,407
Ya.
795
00:52:32,481 --> 00:52:34,638
Di kondisi terburuk mereka.
796
00:52:36,949 --> 00:52:39,669
Menyaksikan seseorang meninggal.
797
00:52:41,238 --> 00:52:44,085
Aku tidak mengharapkan itu
pada musuh terburukku.
798
00:52:48,452 --> 00:52:51,164
Terlihat sedikit munafik mengingat
pagi yang kita lalui,
799
00:52:51,188 --> 00:52:52,900
Tapi, tentu.
800
00:52:53,264 --> 00:52:56,109
Itu sangat kacau.
801
00:52:57,991 --> 00:53:00,535
Setidaknya aku kenal mereka.
802
00:53:00,595 --> 00:53:03,046
Aku tak pernah kenal orang tuaku.
803
00:53:03,059 --> 00:53:04,900
Apa? Apa maksudmu?
804
00:53:04,902 --> 00:53:07,379
Mereka menyerahkanku
saat aku masih bayi.
805
00:53:08,472 --> 00:53:12,545
Aku berpindah-pindah rumah sauh.
806
00:53:12,613 --> 00:53:15,353
Lalu kemudian diadopsi saat
berumur 7 tahun.
807
00:53:18,283 --> 00:53:21,383
Aku sering melihat
orang-orang asing...
808
00:53:21,419 --> 00:53:23,905
...berjalan keluar-masuk setiap hari...
809
00:53:24,761 --> 00:53:28,303
Berharap salah satu dari mereka
adalah tiket keluarku dari sana.
810
00:53:29,213 --> 00:53:34,043
Aku bertanya-tanya,
seperti apa orangnya pria itu?
811
00:53:34,108 --> 00:53:36,517
Seperti apa orangnya wanita itu?
812
00:53:37,468 --> 00:53:40,375
Seperti apa rumah mereka?
813
00:53:40,461 --> 00:53:43,224
Apa aku akan punya
saudara dan saudari?
814
00:53:44,934 --> 00:53:49,611
Mengarang seluruh kemungkinan ini,
815
00:53:49,681 --> 00:53:53,059
Setiap kali seseorang berjalan
memasuki pintu itu.
816
00:53:55,052 --> 00:53:57,987
Tapi yang kau dapatkan dari itu...
817
00:53:58,013 --> 00:53:59,523
Kau hanya melihat teman-temanmu,
818
00:53:59,547 --> 00:54:02,468
Satu-satunya orang di dunia
yang bisa memahamimu...
819
00:54:02,492 --> 00:54:04,636
Pergi.
820
00:54:05,497 --> 00:54:08,466
Dan kau tak pernah
melihat mereka lagi.
821
00:54:12,079 --> 00:54:14,112
Persetan ini.
822
00:54:26,518 --> 00:54:30,260
Bung, aku tak tahu dia diadopsi.
823
00:54:30,284 --> 00:54:31,989
Apa-apaan?
824
00:54:32,016 --> 00:54:34,524
Itu sebaiknya tidak dibicarakan.
825
00:54:35,376 --> 00:54:38,869
Kondisinya sedikit tak biasa
sejak rehab.
826
00:54:41,142 --> 00:54:45,484
Bagaimana keadaanmu,
dengan ayahmu dan semua ini?
827
00:54:45,763 --> 00:54:48,006
Aku jelas sangat baik.
828
00:54:52,488 --> 00:54:54,460
Hanya...
829
00:54:55,954 --> 00:54:57,885
Begitu baik.
830
00:54:57,901 --> 00:55:00,048
Kembali fokus.
831
00:55:02,636 --> 00:55:05,079
Baiklah, serius...
832
00:55:05,141 --> 00:55:07,588
Aku tak pernah berterima
kasih padamu...
833
00:55:07,627 --> 00:55:10,278
Untuk semua yang kau lakukan
kepadaku dan orang tuaku.
834
00:55:11,075 --> 00:55:12,986
Itu sangat berarti.
835
00:55:13,024 --> 00:55:15,091
Ya, kawan.
836
00:55:15,137 --> 00:55:17,066
Kau keluarga.
837
00:55:24,644 --> 00:55:27,085
Sebenarnya,
aku sudah tak lapar lagi.
838
00:55:27,165 --> 00:55:29,532
Perjalanan kita masih jauh.
839
00:55:29,783 --> 00:55:31,582
Aku selalu lapar.
840
00:55:31,584 --> 00:55:33,773
Lakukan apa yang kau mau.
841
00:55:57,073 --> 00:56:00,304
Baiklah, keheningan ini
menyiksaku.
842
00:56:00,340 --> 00:56:02,554
Kalian mau bermain
Aku Melihat atau semacamnya?
843
00:56:02,578 --> 00:56:04,660
Apa kau anak 4 tahun?
844
00:56:04,685 --> 00:56:07,519
Ayahku sering bermain itu denganku
saat perjalanan pulang dari memancing.
845
00:56:07,521 --> 00:56:10,122
Oke, baik, ya, apa saja yang
bisa menjauhkan pikiranku...
846
00:56:10,124 --> 00:56:12,168
...menyaksikan kepala orang itu
meledak secara berulang-ulang.
847
00:56:12,203 --> 00:56:14,329
Oke.
848
00:56:14,673 --> 00:56:18,717
Aku melihat dengan mataku...
849
00:56:20,057 --> 00:56:22,460
Sesuatu yang kuning.
850
00:56:22,771 --> 00:56:26,086
Rumput kering./
Bukan.
851
00:56:26,111 --> 00:56:29,217
Jaketnya Bobbi?/
Ya.
852
00:56:29,711 --> 00:56:32,755
Aku melihat dengan mataku...
853
00:56:34,249 --> 00:56:37,339
Sesuatu yang merah.
854
00:56:37,431 --> 00:56:39,786
Kacamata.
855
00:56:39,788 --> 00:56:42,033
Ya./
Ya!
856
00:56:54,763 --> 00:56:55,972
Baiklah, Bobbi, giliranmu.
857
00:56:56,019 --> 00:56:57,906
Mau kuajari caranya bermain?
858
00:56:58,473 --> 00:57:01,582
Aku melihat dengan mataku,
859
00:57:01,594 --> 00:57:06,316
Sesuatu yang hitam dan putih.
860
00:57:07,030 --> 00:57:08,635
Bajingan!
861
00:57:08,651 --> 00:57:10,227
Sial.
862
00:57:25,190 --> 00:57:27,106
Aku ingin memberitahumu sesuatu.
863
00:57:27,143 --> 00:57:28,884
Apa?
864
00:57:28,938 --> 00:57:30,753
Aku mendapatkan
mobil ini dari Clyde.
865
00:57:30,773 --> 00:57:32,488
Siapa Clyde?/
Clyde?
866
00:57:32,508 --> 00:57:34,241
Kenapa kau melibatkan
Clyde untuk ini?
867
00:57:34,266 --> 00:57:35,937
Siapa Clyde?/
Ini dijamin mobil curian.
868
00:57:35,962 --> 00:57:37,584
Kenapa kau tak beritahu aku
dari mana mobil ini berasal?
869
00:57:37,597 --> 00:57:40,751
Itu tidak penting.
Dia bilang mobilnya bersih.
870
00:57:40,776 --> 00:57:43,519
Dia punya lapangan yang dipenuhi
mobil, itu sudah diperiksa.
871
00:57:43,686 --> 00:57:45,786
Dan juga, persetan denganmu.
872
00:57:45,788 --> 00:57:48,580
Kau tahu yang harus aku lakukan
untuk dapatkan mobil ini?
873
00:57:48,891 --> 00:57:51,664
Kau tahu, kita juga tak bisa
pergi ke suatu tempat,
874
00:57:51,689 --> 00:57:53,751
Membeli sesuatu dan
menaruh nama kita untuk itu.
875
00:57:53,776 --> 00:57:55,728
Ini adalah pilihan terbaik
yang kita punya.
876
00:57:55,753 --> 00:57:58,543
Ya, intinya nama kita
tak tertera di STNK.
877
00:57:58,586 --> 00:58:01,518
Baiklah, lihat, dia datang.
Semuanya tenang.
878
00:58:03,229 --> 00:58:04,690
Bajingan!
879
00:58:05,296 --> 00:58:07,214
Selamat siang, Petugas.
880
00:58:09,413 --> 00:58:12,255
Kalian tahu kenapa aku
memintamu menepi?
881
00:58:12,285 --> 00:58:14,930
Sebenarnya, aku tidak tahu.
882
00:58:15,994 --> 00:58:19,554
Kau menutup plat nomormu
dengan isolasi.
883
00:58:19,556 --> 00:58:21,435
Tahu kenapa?
884
00:58:23,242 --> 00:58:25,389
Tidak.
885
00:58:25,450 --> 00:58:27,629
Isolasi?
886
00:58:28,133 --> 00:58:30,200
Itu hal baru untukku.
887
00:58:31,457 --> 00:58:34,705
Aku.../
Intinya, aku ingin melihat SIM-mu,
888
00:58:34,725 --> 00:58:37,631
STNK dan bukti asuransi.
889
00:58:38,976 --> 00:58:41,272
Ya, oke, tentu.
890
00:58:47,285 --> 00:58:49,242
Kalian tunggu di sini.
891
00:58:50,964 --> 00:58:54,478
Kau memberi dia SIM-mu?
892
00:58:54,692 --> 00:58:57,140
Bagus, kita mungkin
sebaiknya pergi ke sana...
893
00:58:57,165 --> 00:58:59,600
...dan bunuh diri dihadapannya./
Tidak, kita bisa langsung pergi.
894
00:58:59,625 --> 00:59:01,764
Baiklah, Mason, cepat jalan./
Aku takkan jalan...
895
00:59:01,766 --> 00:59:03,565
Kita takkan bisa menjauh 100 yard
didepan dengan mobil ini.
896
00:59:03,574 --> 00:59:05,794
Baik, lupakanlah,
aku akan tangani ini.
897
00:59:06,037 --> 00:59:08,515
Tidak, tidak, tidak, tidak!
898
00:59:08,573 --> 00:59:10,640
Petugas, aku minta maaf.
899
00:59:10,642 --> 00:59:13,008
Apa yang bisa kami lakukan?
900
00:59:19,146 --> 00:59:21,454
Sekarang kita semua
sebaiknya tenang.
901
00:59:21,481 --> 00:59:23,503
Aku tahu, aku tahu.
902
00:59:23,588 --> 00:59:26,155
Aku akan gunakan
penilaian terbaik.
903
00:59:26,203 --> 00:59:29,669
Aku tak pernah emosi
selama 40 tahun,
904
00:59:29,727 --> 00:59:34,380
Tapi Pilgrim, kau membuat
banyak masalah pagi ini.
905
00:59:34,462 --> 00:59:36,893
Mungkin membuat
seseorang terbunuh.
906
00:59:37,097 --> 00:59:40,456
Dan seseorang sebaiknya
menutup mulutmu.
907
00:59:40,484 --> 00:59:43,647
Apa itu John Wayne?/
Sekarang kau mengerti.
908
00:59:43,694 --> 00:59:46,504
Jika ada yang salah,
apapun itu...
909
00:59:46,545 --> 00:59:50,468
Salahmu, salahku,
bukan salah siapa-siapa.
910
00:59:50,513 --> 00:59:52,523
Itu tidak penting.
911
00:59:52,860 --> 00:59:57,741
Aku akan tembak kepalanya,
semudah itu.
912
01:00:00,359 --> 01:00:03,827
Bobbi, Bobbi, tolong.
Bobbi, tolong, Bobbi, jangan!
913
01:00:03,829 --> 01:00:05,100
Namaku berada di bawah
sertifikat transfer.
914
01:00:05,130 --> 01:00:06,442
Bu, kembali ke mobil.
915
01:00:06,499 --> 01:00:09,253
Hei, aku bisa tangani ini./
Bu, kembali ke mobil!
916
01:00:12,905 --> 01:00:15,677
Apa-apaan, Bobbi?!
917
01:00:16,742 --> 01:00:18,711
Apa yang akan kau lakukan?
918
01:00:18,736 --> 01:00:21,475
Bicara baik-baik agar mendapatkan
SIM-mu kembali darinya?
919
01:00:21,514 --> 01:00:24,132
Bicara baik-baik agar dia tak
bicara lewat radio...
920
01:00:24,157 --> 01:00:26,495
...di mana atau siapa kita?
921
01:00:26,619 --> 01:00:28,754
Itu tidak masuk diakal.
922
01:00:28,824 --> 01:00:30,786
Seseorang harus
melakukan sesuatu.
923
01:00:30,824 --> 01:00:34,016
Jadi, jangan kesal padaku
karena selamatkan nyawamu.
924
01:00:34,127 --> 01:00:36,510
Nyawa kalian berdua.
925
01:00:38,965 --> 01:00:40,260
Apa dia tewas?
926
01:00:40,285 --> 01:00:42,846
Dia jelas tidak tidur.
927
01:00:45,187 --> 01:00:47,801
Apa yang akan kita lakukan?
Kita tak bisa tinggalkan dia di sini.
928
01:00:50,414 --> 01:00:54,498
Hanya ingin memastikan,
itu AMC Eagle Wagon putih,
929
01:00:54,523 --> 01:00:58,783
Akhir '70-an, awal '80-an,
apa itu benar? Ganti.
930
01:00:58,785 --> 01:01:00,445
Ya.
931
01:01:00,470 --> 01:01:03,289
Baiklah, itu saja!
932
01:01:04,168 --> 01:01:07,215
Jangan khawatir, aku bisa
terdengar mirip dengan dia.
933
01:01:08,429 --> 01:01:10,481
Kau bisa terdengar
mirip dengannya?
934
01:01:10,498 --> 01:01:12,596
"Kau tahu kenapa aku
memintamu menepi"?
935
01:01:12,666 --> 01:01:14,762
"SIM dan STNK."
936
01:01:14,802 --> 01:01:18,404
Lihat? Aku hanya perlu tahu
harus berkata apa.
937
01:01:18,406 --> 01:01:20,589
Apa saja lebih baik
ketimbang tidak ada.
938
01:01:26,781 --> 01:01:29,049
Stan, kau mendengar?
939
01:01:30,751 --> 01:01:32,728
Ini Stan, ganti.
940
01:01:32,761 --> 01:01:34,748
Semuanya baik-baik saja?
941
01:01:36,056 --> 01:01:38,323
Semuanya baik.
942
01:01:38,426 --> 01:01:40,526
Aku akan kembali ke kantor.
943
01:01:40,528 --> 01:01:42,807
Hanya akan singgah dan pergi.
944
01:01:42,863 --> 01:01:45,864
"Singgah dan pergi"?/
Ganti.
945
01:01:45,866 --> 01:01:48,167
Stan, kau mau aku mengirim...
946
01:01:48,169 --> 01:01:51,199
Sekarang sidik jarimu
memenuhi radio.
947
01:01:51,224 --> 01:01:52,969
Stan?
948
01:02:03,518 --> 01:02:07,427
Tidak, tidak, berhenti, hentikan.
Kita harus membuat keputusan.
949
01:02:07,449 --> 01:02:09,259
Kita temukan mayat dan mobil,
950
01:02:09,283 --> 01:02:10,745
Apa kiat membawa itu
atau membuangnya?
951
01:02:10,770 --> 01:02:12,592
Baiklah, apa kuncinya di mobil?
952
01:02:12,594 --> 01:02:14,976
Ya, dia membawa mobil ke sini.
953
01:02:16,400 --> 01:02:19,247
Oke. Aku punya ide.
954
01:02:19,272 --> 01:02:20,773
Oke, itu sebaiknya ide yang bagus,
955
01:02:20,798 --> 01:02:23,330
Karena kita harus pergi dari
sini secepatnya.
956
01:02:26,575 --> 01:02:29,425
Kuharap ini memberi kita
cukup waktu.
957
01:02:29,450 --> 01:02:31,781
Ya, dengan anggapan tak ada
yang datang ke sini.
958
01:02:39,344 --> 01:02:41,522
Di sini jelas bagus.
959
01:02:41,590 --> 01:02:44,043
Aku ingat terakhir kali
berada jauh di sini.
960
01:02:44,093 --> 01:02:46,939
Kau tahu, terkadang Tuhan
melakukannya dengan benar.
961
01:02:57,992 --> 01:03:01,018
Oke, kita harus tinggalkan mobil ini
dan mencari gantinya secepatnya.
962
01:03:01,177 --> 01:03:03,946
Kurasa setiap polisi di sini
akan datang mencari kita.
963
01:03:04,157 --> 01:03:07,921
Di mana kita akan temukan mobil?
Kita di tengah antah berantah.
964
01:03:08,342 --> 01:03:10,767
Aku tahu tempatnya.
965
01:03:10,800 --> 01:03:13,418
Itu tak jauh dari sini.
966
01:03:13,429 --> 01:03:15,870
Aku sering ke sana
saat masih remaja.
967
01:03:15,930 --> 01:03:17,961
Kebanyakan anak-anak pergi ke sana.
968
01:03:19,370 --> 01:03:23,875
Itu sangat bagus, khususnya
di malam yang secerah ini.
969
01:03:24,100 --> 01:03:27,226
Kau bisa membentangkan selimut,
970
01:03:27,303 --> 01:03:31,523
Berbaring di ladang,
melihat bintang-bintang.
971
01:03:31,579 --> 01:03:35,866
Dan anak laki-laki mengatakan
hal-hal yang membuatmu merasa...
972
01:03:36,670 --> 01:03:38,551
...seolah kau penting.
973
01:03:42,117 --> 01:03:44,485
Bisa aku bertanya padamu?
974
01:03:48,869 --> 01:03:51,149
Ya, tentu.
975
01:03:51,181 --> 01:03:53,599
Apa ini?
976
01:03:53,797 --> 01:03:58,089
Maksudku,
ini bagus untuk sekarang,
977
01:03:58,902 --> 01:04:01,736
Tapi apa yang terjadi
bulan September?
978
01:04:04,896 --> 01:04:07,127
Kita tak harus putus.
979
01:04:07,152 --> 01:04:08,787
Hanya karena sekolah berakhir,
980
01:04:08,811 --> 01:04:10,911
Bukan berarti kita harus
mengakhiri hubungan.
981
01:04:12,039 --> 01:04:14,391
Kita bisa mencari tempat bersama.
982
01:04:16,580 --> 01:04:18,869
Itu akan berhasil.
983
01:04:19,708 --> 01:04:22,709
Aku hanya ingin bahagia./
Aku juga.
984
01:04:25,089 --> 01:04:27,438
Hei, apa yang diperlukan?
985
01:04:29,767 --> 01:04:37,025
Aku tak butuh rumah mewah
atau mobil bagus.
986
01:04:37,050 --> 01:04:41,753
Aku akan sangat suka hanya
memiliki toko barang loak kecil.
987
01:04:41,779 --> 01:04:43,846
Kau tahu? Dimana aku menjual
barang antik hasil buruanku.
988
01:04:43,848 --> 01:04:46,382
Toko barang bekas, kau tahu,
jika kau yang berbelanja,
989
01:04:46,384 --> 01:04:49,712
Kau bisa menjual semua barang
untuk uang yang banyak, dan...
990
01:04:49,821 --> 01:04:52,038
Maksudku, siapa yang tahu?
991
01:04:52,070 --> 01:04:56,021
Mungkin itu juga bisa
jadi kedai kopi, dan...
992
01:04:56,194 --> 01:04:59,902
Entahlah, aku selalu berpikir
itu akan seru.
993
01:05:02,083 --> 01:05:04,735
Menurutku itu terdengar
seperti ide yang sangat bagus.
994
01:05:09,076 --> 01:05:11,654
Aku bisa membantumu di toko.
995
01:05:11,710 --> 01:05:14,103
Kita bisa mencari tempat
yang sangat bagus.
996
01:05:14,479 --> 01:05:16,900
Kau tahu aku bisa membuat
kopi yang sangat enak.
997
01:05:16,964 --> 01:05:21,299
Ya, tapi apa kau tidak takut?
Kau tahu?
998
01:05:21,324 --> 01:05:24,754
Jika kita akan berakhir menjadi
dua orang berbeda?
999
01:05:24,802 --> 01:05:26,906
Tidak, tidak sama sekali.
1000
01:05:28,237 --> 01:05:30,174
Dengar...
1001
01:05:31,619 --> 01:05:34,577
Jika kita bisa bersama...
1002
01:05:34,602 --> 01:05:36,544
Kita bisa pergi bersama-sama.
1003
01:05:38,337 --> 01:05:40,853
Kau tahu betapa aku
mencintaimu, 'kan?
1004
01:05:42,822 --> 01:05:45,003
Aku juga mencintaimu.
1005
01:05:47,956 --> 01:05:51,126
Tapi kopimu tidak begitu enak.
1006
01:05:57,757 --> 01:06:00,553
Halo?/
Halo?
1007
01:06:01,575 --> 01:06:03,394
Darrell?/
Angkat tangan.
1008
01:06:03,396 --> 01:06:07,425
Apa?/Kubilang angkat tangan.
Jangan bergerak.
1009
01:06:08,899 --> 01:06:11,128
Baiklah, bagus.
1010
01:06:11,653 --> 01:06:15,936
Aku akan mengambil mobilmu,
karena aku membutuhkannya.
1011
01:06:15,990 --> 01:06:17,796
Tidak, kau tidak bisa.
1012
01:06:19,009 --> 01:06:20,722
Kau tak bisa mengambil mobilnya,
itu bukan milikku.
1013
01:06:20,747 --> 01:06:23,115
Ayahku akan membunuhku./
Itu tidak penting.
1014
01:06:23,151 --> 01:06:25,799
Ini masalah kebutuhan
melawan keinginan.
1015
01:06:27,887 --> 01:06:30,526
Ikat dia./
Apa?
1016
01:06:30,551 --> 01:06:33,655
Ikat dia! Yang kencang.
1017
01:06:34,961 --> 01:06:37,642
Ambil talinya dan ikat dia!
1018
01:06:39,921 --> 01:06:41,743
Tangan dan kaki.
1019
01:07:00,287 --> 01:07:02,529
Itu dingin di luar sini.
1020
01:07:04,024 --> 01:07:05,456
Kita 20 mil dari kota.
1021
01:07:05,480 --> 01:07:07,644
Takkan ada yang datang
ke arah sini.
1022
01:07:13,523 --> 01:07:15,720
Isi botol lainnya.
1023
01:07:17,204 --> 01:07:19,565
Isi botol... Apa? Tidak.
1024
01:07:19,661 --> 01:07:23,573
Dengan, Nyonya,
kau bisa bawa mobilnya.
1025
01:07:24,879 --> 01:07:27,478
Tapi bagaimana jika kau
mengantar kami dulu?
1026
01:07:27,549 --> 01:07:30,009
Ya?
1027
01:07:30,084 --> 01:07:32,239
Oke.
1028
01:07:32,332 --> 01:07:35,690
Tetap angkat tanganmu,
berbalik.
1029
01:07:35,758 --> 01:07:37,849
Dan mundur perlahan-lahan.
1030
01:07:53,341 --> 01:07:56,073
Nona, dia memakai gaun.
1031
01:07:56,167 --> 01:07:59,132
Di sini bisa menjadi sangat
dingin saat malam.
1032
01:07:59,164 --> 01:08:02,920
Anjing hutan...
Dia bisa dimakan hidup-hidup.
1033
01:08:06,072 --> 01:08:08,037
Begini saja.
1034
01:08:11,157 --> 01:08:13,335
Bagaimana jika kami
mengantarmu pulang?
1035
01:08:14,038 --> 01:08:16,071
Kau mau ke mana?
Bensin kami penuh,
1036
01:08:16,096 --> 01:08:19,162
Kami bisa mengantarmu
ke mana pun kau mau.
1037
01:08:20,703 --> 01:08:22,880
Lalu tak ada yang akan
mendapat masalah.
1038
01:08:27,076 --> 01:08:30,925
Ini hanya akan menjadi
semacam cerita gila, kau tahu?
1039
01:08:32,815 --> 01:08:35,005
Nak, aku mengambil mobilmu.
1040
01:08:36,485 --> 01:08:39,797
Besok di jam yang sama,
aku akan berada di mobil lainnya.
1041
01:08:39,853 --> 01:08:43,286
Polisi akan mengirim kembali
mobilmu ke rumah ayahmu,
1042
01:08:43,366 --> 01:08:46,012
Dan itu akan menjadi
cerita gila lainnya.
1043
01:08:48,364 --> 01:08:51,034
Apa masalahmu, wanita?
Kau tidak meminum obatmu?
1044
01:08:53,737 --> 01:08:55,970
Ya./
Baiklah, mari jangan...
1045
01:09:11,588 --> 01:09:13,294
Dia bergerak.
1046
01:09:15,894 --> 01:09:18,662
Aku tak percaya itu.
Benar-benar bodoh.
1047
01:09:19,830 --> 01:09:21,763
Maksudku, siapa yang melakukan itu?
1048
01:09:22,933 --> 01:09:24,961
Itu mengubah semuanya.
1049
01:09:25,017 --> 01:09:26,971
Sekarang apa yang
harus aku lakukan?
1050
01:09:29,354 --> 01:09:32,820
Pikir, pikir, pikir, pikir...
1051
01:09:32,888 --> 01:09:35,320
Pengaman aktif,
pengaman mati.
1052
01:09:35,377 --> 01:09:38,567
Pengaman aktif,
pengaman mati.
1053
01:09:42,953 --> 01:09:44,831
Maafkan aku.
1054
01:09:46,256 --> 01:09:48,738
Kau sebenarnya terlihat
sangat cantik malam ini.
1055
01:09:50,360 --> 01:09:53,186
Aku ingat seperti apa rasanya
saat seumuranmu.
1056
01:09:54,131 --> 01:09:56,279
Itu pekerjaan yang banyak.
1057
01:10:07,512 --> 01:10:10,033
Ke mana aku melihat
saat membidik?
1058
01:10:11,037 --> 01:10:13,107
Seperti ini, Ayah?
1059
01:10:13,132 --> 01:10:16,663
Baiklah, fokuskan matamu
ke ujung laras yang tajam.
1060
01:10:16,778 --> 01:10:19,186
Hanya bidik senjatamu pada
sesuatu yang akan kau tembak.
1061
01:10:19,214 --> 01:10:22,396
Baiklah, seperti ini?/
Jaga tetap stabil, sayang.
1062
01:10:22,441 --> 01:10:26,403
Dan ingat, jangan ditarik, diremas.
1063
01:10:26,660 --> 01:10:29,197
Nona?
1064
01:10:29,280 --> 01:10:31,427
Aku hanya ingin pulang.
1065
01:10:33,321 --> 01:10:35,373
Aku juga.
1066
01:10:53,125 --> 01:10:55,622
Aku tak mau bicara soal itu...
1067
01:10:56,638 --> 01:10:58,794
Tapi kurasa kita harus
membicarakan itu.
1068
01:11:00,999 --> 01:11:02,953
Apa itu?
1069
01:11:04,291 --> 01:11:06,995
Menurutmu dia membunuh
orang lagi?
1070
01:11:10,997 --> 01:11:13,041
Apa itu penting?
1071
01:11:15,200 --> 01:11:18,315
Ya, itu penting, Mason.
1072
01:11:18,407 --> 01:11:21,017
Karena aku jamin orang-orang itu
tak ada didalam daftar,
1073
01:11:21,052 --> 01:11:23,849
Dan polisi tak ada
didalam daftar itu.
1074
01:11:23,881 --> 01:11:26,362
Untuk apa kita melakukan ini?
1075
01:11:26,387 --> 01:11:28,422
Ya, itu penting.
1076
01:11:30,762 --> 01:11:32,731
Itu artinya harus berakhir.
1077
01:11:37,242 --> 01:11:39,628
Aku harus melakukan
panggilan telepon.
1078
01:11:39,639 --> 01:11:41,561
Berikan aku ponselnya.
1079
01:11:41,627 --> 01:11:44,790
Tidak, aku tak mau kau
berbicara sambil mengemudi.
1080
01:11:44,815 --> 01:11:46,281
Itu berbahaya dan ilegal.
1081
01:11:46,314 --> 01:11:48,733
Berikan aku teleponnya.
1082
01:11:51,445 --> 01:11:53,321
Terima kasih.
1083
01:12:03,830 --> 01:12:09,876
Halo? Hei, Bu, semuanya
baik di rumah?
1084
01:12:09,963 --> 01:12:12,558
Ya, ada yang singgah mencariku?
1085
01:12:12,672 --> 01:12:14,535
Bagus.
1086
01:12:14,623 --> 01:12:16,897
Ya, aku hanya lelah.
1087
01:12:17,343 --> 01:12:19,823
Dia tak apa, dia sedang tidur.
1088
01:12:23,070 --> 01:12:24,876
Ya.
1089
01:12:25,530 --> 01:12:28,523
Hei, sayang, ini aku.
Hanya memeriksa,
1090
01:12:28,548 --> 01:12:30,234
Aku yakin kalian di gereja.
1091
01:12:30,259 --> 01:12:32,893
Aku hanya ingin bilang
aku mencintaimu.
1092
01:12:33,094 --> 01:12:36,480
Perjalanan sangat menarik
sejauh ini.
1093
01:12:37,646 --> 01:12:39,231
Bagaimana situasi di rumah?
1094
01:12:39,285 --> 01:12:41,744
Aku yakin kau sudah bersiap
untuk Ibumu.
1095
01:12:42,736 --> 01:12:44,803
Aku sayang kalian dan
tak sabar melihatmu,
1096
01:12:44,828 --> 01:12:46,138
Dan mungkin kita bisa memesan
masakan Meksiko...
1097
01:12:46,140 --> 01:12:49,416
Itu bukan ponsel pasca-bayar,
dasar bodoh!
1098
01:12:49,441 --> 01:12:51,179
Hei, hei, hei, hei!
1099
01:12:51,208 --> 01:12:53,455
Hentikanlah, berhenti!
1100
01:12:58,686 --> 01:13:00,521
Keluar dari mobil!
1101
01:13:00,562 --> 01:13:03,471
Ayo! Cepat!/
Baiklah, astaga.
1102
01:13:03,503 --> 01:13:06,238
Jalan terus, cepat!
1103
01:13:06,305 --> 01:13:08,261
Apa yang kau lakukan?
1104
01:13:08,271 --> 01:13:09,629
Maafkan aku.
1105
01:13:09,631 --> 01:13:13,452
Hei, mari tenang sebentar, oke?
1106
01:13:13,477 --> 01:13:15,111
Kita tak perlu tercerai berai.
1107
01:13:15,136 --> 01:13:17,768
Tidak, persetan itu!
Dia mengacaukan kita!
1108
01:13:17,793 --> 01:13:21,168
Kumohon, Bobbi,
itu murni kesalahan, oke?
1109
01:13:21,193 --> 01:13:23,064
Aku mengambil ponsel yang salah,
bentuknya mirip.
1110
01:13:23,089 --> 01:13:25,061
Ya, Bobbi, kita akan mencari cara.
1111
01:13:25,086 --> 01:13:27,847
Oke? Itu kesalahan.
Kita semua lelah.
1112
01:13:27,849 --> 01:13:31,466
Cukup letakkan itu, oke?
Kita akan mencari cara.
1113
01:13:31,491 --> 01:13:35,393
Persetan denganmu.
Dasar pecundang tidak berharga,
1114
01:13:35,418 --> 01:13:37,218
Aku akan ledakkan kepalamu!
1115
01:13:37,243 --> 01:13:39,359
Aku punya keluarga, oke?!
Mereka membutuhkanku!
1116
01:13:39,361 --> 01:13:41,261
Aku tak peduli siapa yang
membutuhkanmu!
1117
01:13:41,263 --> 01:13:43,548
Ini tak perlu terjadi seperti ini, oke?
1118
01:13:48,725 --> 01:13:50,170
Letakkan senjatamu.
1119
01:13:50,172 --> 01:13:52,588
Kita akan kembali ke mobil,
1120
01:13:52,651 --> 01:13:55,507
Lalu kita akan khawatirkan tentang
yang akan kita lakukan selanjutnya.
1121
01:13:55,544 --> 01:13:58,323
Jangan paksa aku melakukan ini.
1122
01:13:58,354 --> 01:14:01,194
Kau pikir ini yang Ayah inginkan?
1123
01:14:04,387 --> 01:14:07,922
Kerja bagus, Bobbi,
itu baru putriku.
1124
01:14:07,924 --> 01:14:10,518
Kita harus selalu mengaktifkan
pengamannya.
1125
01:14:10,626 --> 01:14:12,559
Baiklah, Bobbi, mari lihat bagaimana
kakakmu melakukannya.
1126
01:14:12,583 --> 01:14:14,443
Ayo, Mace,
tunjukkan dia cara melakukannya.
1127
01:14:14,468 --> 01:14:16,692
Tarik napas yang dalam.
1128
01:14:17,967 --> 01:14:22,396
Baiklah./
Bidik, tarik napas, buang.
1129
01:14:22,438 --> 01:14:25,715
Dan remas pelatuknya.
1130
01:14:27,410 --> 01:14:30,132
Tak apa, Mace,
kau pasti bisa yang berikutnya.
1131
01:14:54,228 --> 01:14:57,839
Tidak, Bobbi, aku mohon!/
Tidak, Bobbi, tolong jangan!
1132
01:15:07,317 --> 01:15:09,132
Jangan, hentikan...
1133
01:15:09,157 --> 01:15:11,689
Berhenti...
1134
01:15:11,822 --> 01:15:14,398
Tidak, tidak, ayo, kita harus
membawamu ke rumah sakit.
1135
01:15:14,421 --> 01:15:15,850
Kau akan mati jika kau
tak segera ke sana.
1136
01:15:15,892 --> 01:15:20,657
Berhenti, aku tak bisa ke rumah sakit.
1137
01:15:20,681 --> 01:15:22,857
Kita berdua tahu itu.
1138
01:15:23,747 --> 01:15:27,197
Kau mau aku bagaimana?
1139
01:15:27,244 --> 01:15:31,316
Entahlah. Cukup habisi aku.
1140
01:15:31,341 --> 01:15:33,418
Tidak, aku takkan menghabisimu.
1141
01:15:33,443 --> 01:15:35,363
Kau sebaiknya singkirkan ide itu.
1142
01:15:35,414 --> 01:15:37,892
Kalau begitu beri aku senjata dan
aku akan melakukannya sendiri.
1143
01:15:37,934 --> 01:15:40,298
Bagaimana kau akan
menembak dirimu sendiri?
1144
01:15:40,368 --> 01:15:42,560
Sudah ada satu peluru
bersarang di bahumu.
1145
01:15:42,578 --> 01:15:44,553
Apa yang polisi akan pikirkan?
1146
01:15:44,555 --> 01:15:47,058
Dan juga, itu terasa sulit
untuk kau lakukan, lihat?
1147
01:15:47,083 --> 01:15:48,566
Maksudku, itu tidak terjangkau,
1148
01:15:48,591 --> 01:15:49,925
Dan kau tak bisa melakukannya di sini.
1149
01:15:49,927 --> 01:15:53,298
Bisa kau tidak bersikap seperti
bajingan sekarang?
1150
01:15:54,587 --> 01:15:57,012
Maafkan aku,
ada banyak yang terjadi.
1151
01:15:58,046 --> 01:16:01,097
Aku tak bisa ke rumah sakit.
1152
01:16:06,010 --> 01:16:08,070
Bajingan!
1153
01:16:09,787 --> 01:16:12,106
Dengar...
1154
01:16:12,131 --> 01:16:15,295
Aku ingin memberitahumu sesuatu./
Apa?
1155
01:16:15,320 --> 01:16:17,408
Aku kehilangan obatku.
1156
01:16:18,473 --> 01:16:22,064
Obat apa?/
Itu tidak penting.
1157
01:16:22,089 --> 01:16:25,733
Yang terpenting adalah,
itu tak ada lagi padaku.
1158
01:16:25,758 --> 01:16:27,162
Lalu kenapa?
Kita akan carikan kau obat baru.
1159
01:16:27,187 --> 01:16:28,803
Pasti ada apotek didekat sini.
1160
01:16:28,851 --> 01:16:31,448
Tidak, Mason, kau tidak mengerti.
1161
01:16:31,498 --> 01:16:35,668
Aku kehilangan botol obatnya
di rumah di Brier.
1162
01:16:35,670 --> 01:16:37,976
Sekarang apa yang akan aku lakukan...
1163
01:16:40,112 --> 01:16:43,996
Dia kehilangan botol obatnya,
apa masalahnya?
1164
01:16:44,036 --> 01:16:46,935
Apa yang ada di botol obat?
1165
01:16:46,972 --> 01:16:48,752
Entahlah, tutup botol?
1166
01:16:48,754 --> 01:16:50,680
Bukan, bodoh!
1167
01:16:50,789 --> 01:16:53,078
Nama dan alamatnya!
1168
01:16:58,501 --> 01:17:00,034
Itu tidak penting,
aku tak peduli.
1169
01:17:00,059 --> 01:17:02,728
Aku takkan tinggalkan
kau di sini, titik.
1170
01:17:07,348 --> 01:17:10,008
Pikirkan soal itu, Mason.
1171
01:17:10,062 --> 01:17:12,625
Ini semua tertuju padaku sekarang.
1172
01:17:12,650 --> 01:17:14,799
Tidak, ini akan baik saja.
Ayo, kita akan temukan...
1173
01:17:14,824 --> 01:17:17,673
Kita akan pikirkan sesuatu...
1174
01:17:19,144 --> 01:17:23,794
Cukup bawa aku ke tempat dimana
aku bisa melihat matahari terbit.
1175
01:17:26,271 --> 01:17:29,946
Tidak. Tidak.
1176
01:17:33,529 --> 01:17:35,209
Bajingan!
1177
01:17:35,678 --> 01:17:40,504
Oke... Ayo, kemari. Ayo, ayo.
1178
01:17:40,557 --> 01:17:42,430
Ayo.
1179
01:18:43,672 --> 01:18:46,172
Kau akan terbiasa jika
semakin sering melakukannya.
1180
01:18:47,236 --> 01:18:50,759
Kau tahu kenapa Ibu pertamaku
meninggalkan aku?
1181
01:18:55,617 --> 01:18:57,762
Itu...
1182
01:18:58,787 --> 01:19:01,594
Itu bukan karena dia tidak
menyayangimu.
1183
01:19:01,643 --> 01:19:03,234
Hanya saja...
1184
01:19:04,655 --> 01:19:07,947
Keluarga kami adalah hal terbaik
untukmu pada saat ini.
1185
01:19:08,029 --> 01:19:11,339
Ya, kau kakak yang sangat baik.
1186
01:19:12,286 --> 01:19:14,547
Terima kasih.
1187
01:19:16,585 --> 01:19:19,796
Kau takkan tinggalkan aku, 'kan?
1188
01:19:22,277 --> 01:19:24,087
Tidak.
1189
01:19:25,394 --> 01:19:27,636
Janji?
1190
01:19:31,120 --> 01:19:32,920
Janji.
1191
01:21:35,313 --> 01:21:37,515
Ini kacau.
1192
01:21:39,150 --> 01:21:41,453
Semua ini berantakan.
1193
01:21:43,321 --> 01:21:47,766
Kamis lalu, aku di rumah.
1194
01:21:47,831 --> 01:21:50,487
Makan malam bersama keluargaku.
1195
01:21:50,532 --> 01:21:53,181
Berbaring di ranjangku,
mencumbu istriku.
1196
01:21:54,618 --> 01:21:57,276
Dia mungkin membenci itu,
tapi aku mungkin menyukainya.
1197
01:22:00,005 --> 01:22:03,085
Sekarang aku harus terbiasa
bertemu anakku seminggu sekali,
1198
01:22:03,110 --> 01:22:07,113
Jika dia merasa ingin menempuh
perjalanan ke lapas negara,
1199
01:22:07,138 --> 01:22:09,974
Dan belajar untuk menyayangi
ayahnya dari balik kaca penjara.
1200
01:22:11,984 --> 01:22:14,656
Berapa lama itu akan bertahan?
1201
01:22:17,723 --> 01:22:21,879
Aku yakin sekarang polisi sudah
temukan botol obatnya Bobbi.
1202
01:22:22,127 --> 01:22:23,918
Lalu apa yang kita lakukan dari sana?
1203
01:22:23,943 --> 01:22:29,034
Aku yakin polisi sedang
duduk di ruang tamu Ibumu.
1204
01:22:29,090 --> 01:22:31,334
Saat ini.
1205
01:22:33,124 --> 01:22:37,797
Dan itu artinya jika semua ini...
1206
01:22:37,822 --> 01:22:40,222
Bergantung dengan aktingnya.
1207
01:22:44,361 --> 01:22:46,622
Aku harap Graham County
Community College...
1208
01:22:46,647 --> 01:22:49,113
...memiliki program akting yang bagus.
1209
01:22:55,095 --> 01:22:57,270
Kurasa kita akan baik-baik saja.
1210
01:22:57,323 --> 01:22:59,672
Menurutmu ini akan berhasil?
1211
01:23:01,501 --> 01:23:03,958
Ini harus berhasil.
1212
01:23:04,035 --> 01:23:06,144
Coba saja.
1213
01:23:06,773 --> 01:23:08,973
Astaga.
1214
01:23:09,037 --> 01:23:11,409
"Mereka berdua pergi
selama akhir pekan."
1215
01:23:11,411 --> 01:23:15,109
"Mace pergi berkemah
bersama temannya."
1216
01:23:15,181 --> 01:23:16,941
Aku...
1217
01:23:16,964 --> 01:23:19,016
Teruskanlah./
Oke.
1218
01:23:19,018 --> 01:23:20,447
Itu harus bisa dipercaya.
1219
01:23:20,472 --> 01:23:24,563
Oke. "Kurasa mereka mendaftar
masuk Jumat pagi."
1220
01:23:24,588 --> 01:23:27,030
"Aku yakin kau bisa
temukan mereka di sana."
1221
01:23:27,055 --> 01:23:28,569
Kau tahu, dia pergi ke...
1222
01:23:28,593 --> 01:23:31,165
Bobbi pergi ke festival musik di Gorge.
1223
01:23:31,190 --> 01:23:34,066
Festival yang semua anak-anak
suka kunjungi akhir-akhir ini.
1224
01:23:34,068 --> 01:23:35,602
Itu sangat bagus, Ibu.
1225
01:23:35,626 --> 01:23:37,439
Tapi jangan ucapkan bagian
tentang "anak-anak".
1226
01:23:37,464 --> 01:23:39,367
Itu tidak terdengar nyata.
1227
01:23:40,074 --> 01:23:42,881
Bobbi pergi ke festival musik di Gorge.
1228
01:23:42,906 --> 01:23:45,843
Kurasa dia juga mendaftar
masuk hari Jumat.
1229
01:23:45,980 --> 01:23:49,978
Dia jarang meneleponku.
1230
01:23:50,985 --> 01:23:56,153
Aku sangat jarang menerima telepon
darinya sesering yang kuinginkan.
1231
01:23:56,323 --> 01:23:58,957
Aku sangat jarang menerima telepon
darinya sesering yang kuinginkan.
1232
01:23:58,959 --> 01:24:02,228
Kami yakin putrimu mencuri
senjata dari rumah ini.
1233
01:24:02,363 --> 01:24:06,798
Jadi dia pasti di luar sana,
bersenjata, dan mungkin berbahaya.
1234
01:24:07,034 --> 01:24:09,729
Kami harus temukan dia, Ida.
1235
01:24:09,970 --> 01:24:12,486
Kau tahu di mana Bobbi
mungkin berada?
1236
01:24:12,573 --> 01:24:16,414
Dia pasti berada di konser musik.
1237
01:24:16,544 --> 01:24:18,878
Dia mengirimku foto-foto.
1238
01:24:18,880 --> 01:24:20,979
Aku yakin dia masih di sana.
1239
01:24:21,149 --> 01:24:23,423
Bagaimana dengan obat-obatan ini?
1240
01:24:25,921 --> 01:24:28,920
Obat? Obat jenis apa itu?
1241
01:24:29,014 --> 01:24:32,516
Menurut botol ini, ini lithium.
1242
01:24:32,543 --> 01:24:34,816
Lithium?
1243
01:24:34,841 --> 01:24:37,987
Untuk apa...
Kenapa kau membutuhkan lithium?
1244
01:24:38,266 --> 01:24:40,502
Ida, aku tidak tahu.
Yang aku tahu adalah...
1245
01:24:40,526 --> 01:24:43,697
...kami harus temukan putrimu.
1246
01:24:44,707 --> 01:24:48,086
Jika dia sakit di luar sana, dia...
1247
01:24:49,444 --> 01:24:51,534
Dia pasti membutuhkan obatnya.
1248
01:24:51,580 --> 01:24:53,546
Mungkin seseorang mencuri obatnya.
1249
01:24:53,548 --> 01:24:56,316
Itu dia, mungkin dia korbannya disini.
1250
01:24:56,318 --> 01:24:59,619
Dia berada di konser.
Kau sebaiknya mulai dari sana.
1251
01:24:59,621 --> 01:25:02,014
Kita sebaiknya mulai dari sana./
Ida, kau sebaiknya tetap di sini.
1252
01:25:03,758 --> 01:25:05,630
Aku janji padamu,
1253
01:25:05,710 --> 01:25:09,046
Kami akan berusaha semampunya
untuk temukan putrimu.
1254
01:25:09,408 --> 01:25:14,054
Jika kau melihat atau
mendengar sesuatu darinya...
1255
01:25:14,122 --> 01:25:17,998
Hubungi aku. Mengerti?
1256
01:25:21,911 --> 01:25:24,811
Kau akan kabari aku sesaat
kau temukan dia, 'kan?
1257
01:25:26,582 --> 01:25:28,470
Tentu saja.
1258
01:25:38,327 --> 01:25:41,442
Angkat, angkat, angkat, Bobbi.
1259
01:25:53,783 --> 01:25:56,459
Aku mundur, Mace.
1260
01:25:56,518 --> 01:25:58,342
Aku mundur.
1261
01:25:59,273 --> 01:26:01,715
Aku mau pulang.
1262
01:26:01,740 --> 01:26:05,065
Aku mau bertemu keluargaku,
dan aku ingin bertemu anakku.
1263
01:26:05,090 --> 01:26:08,514
Tak ada yang tahu apapun tentang ini!
1264
01:26:12,696 --> 01:26:14,963
Jadi cukup antar aku pulang.
1265
01:26:20,734 --> 01:26:22,909
Jika itu yang kau inginkan.
1266
01:26:42,994 --> 01:26:45,982
Thompson, aku minta maaf
semuanya menjadi kacau.
1267
01:26:49,431 --> 01:26:52,225
Aku harap kau tahu
semua ini bukan salahmu.
1268
01:26:55,617 --> 01:26:57,475
Masuklah.
1269
01:26:59,544 --> 01:27:01,806
Lakukan apa yang harus
Kau lakukan.
1270
01:27:02,680 --> 01:27:05,188
Jika kau tak kembali dalam 5 menit...
1271
01:27:06,271 --> 01:27:08,053
Aku bisa mengerti.
1272
01:27:09,220 --> 01:27:11,924
Tapi Senin semakin dekat.
1273
01:27:12,023 --> 01:27:14,293
Dan aku tak bisa berhenti sekarang.
1274
01:27:53,947 --> 01:27:56,366
...Didalam lokasi kejadian
yang mengerikan.
1275
01:27:56,368 --> 01:27:58,437
Kevin Curtin berbicara dengannya.
1276
01:27:58,439 --> 01:28:01,805
Saat aku melihat pintu terbuka,
aku tahu aku...
1277
01:28:01,807 --> 01:28:04,068
Sayang?/
Hei.
1278
01:28:04,098 --> 01:28:06,644
Kenapa kau pulang lebih cepat?
1279
01:28:06,779 --> 01:28:10,074
Lihatlah dirimu, astaga.
Buka sepatumu.
1280
01:28:12,251 --> 01:28:14,626
Kami bersiap untuk memulai pendakian,
1281
01:28:14,651 --> 01:28:17,634
Aku terpeleset dan jatuh ke jurang.
1282
01:28:17,790 --> 01:28:22,523
Aku tak apa, tapi saat kami sampai
ke lokasi berkemah...
1283
01:28:22,629 --> 01:28:26,534
Mace sadar dia lupa membawa tenda.
1284
01:28:26,666 --> 01:28:30,253
Jadi kami langsung berkemas
dan kembali lebih cepat.
1285
01:28:31,273 --> 01:28:33,189
Itu sangat disayangkan.
1286
01:28:35,308 --> 01:28:37,851
Selain dari itu,
bagaimana perjalanannya?
1287
01:28:39,512 --> 01:28:42,162
Itu sesuatu./
Aku yakin itu.
1288
01:28:42,187 --> 01:28:44,119
Kau sudah lama tidak mendaki.
1289
01:28:44,150 --> 01:28:46,548
Aku yakin kau sangat
bersenang-senang.
1290
01:28:47,046 --> 01:28:49,646
Kau membawa cukup camilan?
1291
01:28:49,722 --> 01:28:51,501
Ya.
1292
01:28:53,460 --> 01:28:56,094
Bicara soal camilan,
kau pasti sangat lapar.
1293
01:28:56,096 --> 01:28:59,044
Aku akan buatkan kau sesuatu./
Tidak perlu, aku tak apa.
1294
01:28:59,069 --> 01:29:01,778
Tunggu sebentar./
Aku...
1295
01:29:01,803 --> 01:29:04,546
Aku buatkan kau sesuatu.
1296
01:29:04,918 --> 01:29:07,155
Aku akan menerima
pertanyaan untuk sekarang.
1297
01:29:07,201 --> 01:29:10,592
Mengingat buruknya
situasi kasus ini...
1298
01:29:10,617 --> 01:29:12,144
...serta hubungan
Tn. Winston terhadap...
1299
01:29:12,146 --> 01:29:13,657
Ya, itu dari bank.
1300
01:29:13,680 --> 01:29:16,572
Mereka menolak permintaan pinjaman kita.
1301
01:29:18,641 --> 01:29:20,619
Pertanyaan macam apa itu?
1302
01:29:20,621 --> 01:29:22,154
Tentu saja tidak benar.
1303
01:29:22,156 --> 01:29:24,823
Tugasku bukan untuk menilai
kehidupan orang ini.
1304
01:29:24,825 --> 01:29:27,907
Oke? Kami berusaha untuk
temukan pembunuhnya,
1305
01:29:27,932 --> 01:29:30,362
Atau beberapa pelaku pembunuhan,
kami masih belum tahu.
1306
01:29:30,364 --> 01:29:33,560
Dan terakhir yang aku tahu,
nama Ny. Winston tak ada di dokumen,
1307
01:29:33,585 --> 01:29:36,401
Tidak, ini tidak mempengaruhi
prioritas kasus ini.
1308
01:29:36,403 --> 01:29:38,187
Kami perlakukan semua
kasus seperti ini...
1309
01:29:38,212 --> 01:29:40,644
...dengan kepentingan tertinggi.
Berikutnya.
1310
01:29:40,669 --> 01:29:43,246
Kau menyatakan sistem
keamanannya dimatikan,
1311
01:29:43,271 --> 01:29:45,444
Apakah itu mempersempit
daftar tersangkamu?
1312
01:29:45,446 --> 01:29:48,614
Benar, itu sesuatu yang
akan kami periksa.
1313
01:29:48,616 --> 01:29:50,034
Ada petunjuk lain?
1314
01:29:50,058 --> 01:29:51,786
Tidak ada yang saat ini
bisa kami sebutkan.
1315
01:29:51,811 --> 01:29:54,436
Baik, aku akan terima
satu pertanyaan lagi.
1316
01:29:57,325 --> 01:29:58,815
Sayang?
1317
01:30:01,051 --> 01:30:02,695
Ada apa?
1318
01:30:06,902 --> 01:30:11,198
Sayang, dengar.
1319
01:30:11,290 --> 01:30:13,394
Tak apa.
1320
01:30:14,476 --> 01:30:18,811
Tuhan punya rencana untuk kita.
Jangan khawatir.
1321
01:30:18,813 --> 01:30:21,381
Aku tidak keluar dan
mulai melanggar hukum.
1322
01:30:21,383 --> 01:30:24,350
Jadi secara pribadi, aku merasa
kita berhadapan dengan kriminal.
1323
01:30:24,352 --> 01:30:26,636
Dan sebagai petugas kepolisian,
kami di sini...
1324
01:30:26,667 --> 01:30:28,354
Di mana Will?
1325
01:30:28,356 --> 01:30:30,471
Dia di rumah tetangga.
1326
01:30:30,496 --> 01:30:32,920
Mereka memesan masakan China.
1327
01:30:33,001 --> 01:30:36,465
Kau harus melihat mereka,
mereka bermain didepan seharian,
1328
01:30:36,490 --> 01:30:38,231
Mengalirkan air dari selang depan.
1329
01:30:38,233 --> 01:30:40,048
Aku berusaha buatkan
mereka air limun,
1330
01:30:40,073 --> 01:30:43,261
Tapi entah kenapa,
mereka lebih suka selang air.
1331
01:30:44,355 --> 01:30:46,321
Teman dari Michael dan
Molly Winston.
1332
01:30:46,361 --> 01:30:48,380
Jason, apa kau di sana?
1333
01:30:48,444 --> 01:30:50,200
Ya, aku di sini.
1334
01:30:50,240 --> 01:30:51,411
Bagaimana keadaanmu?
1335
01:30:51,459 --> 01:30:53,380
Kami semua merasa sangat kesal.
1336
01:30:53,382 --> 01:30:55,520
Ada melihat berita?
1337
01:30:56,262 --> 01:30:58,454
Tidak. Ada beritahu bagus?
1338
01:30:59,257 --> 01:31:02,033
Pasangan malang ini di Brier,
1339
01:31:02,057 --> 01:31:04,057
Mereka dibunuh.
1340
01:31:05,046 --> 01:31:08,575
Mereka pikir ini ada kaitannya
dengan Medigate.
1341
01:31:08,605 --> 01:31:12,278
Astaga, Brier tak jauh dari sini./
Ya.
1342
01:31:13,092 --> 01:31:16,887
Mereka... Mereka sudah
menangkap seseorang?
1343
01:31:16,912 --> 01:31:18,913
Masih belum.
1344
01:31:22,121 --> 01:31:25,175
Aku ingin merasa buruk,
tapi itu cukup sulit.
1345
01:31:27,350 --> 01:31:29,347
Itu karma, bukan?
1346
01:31:31,388 --> 01:31:33,377
Aku akan simpan ini untuk nanti.
1347
01:31:37,761 --> 01:31:40,652
Sayang, jangan lupa ibuku
akan kembali akhir pekan depan,
1348
01:31:40,677 --> 01:31:44,069
Jadi kita harus beberes dan
bersiap untuk dia, oke?
1349
01:32:00,417 --> 01:32:04,414
Sayang, ada apa denganmu?
1350
01:32:06,857 --> 01:32:10,970
Aku tahu aku membiarkan
semua terlepas begitu saja...
1351
01:32:13,430 --> 01:32:16,824
Tapi situasi akan menjadi
berbeda, mengerti?
1352
01:32:16,932 --> 01:32:19,070
Aku janji padamu.
1353
01:32:19,675 --> 01:32:21,445
Aku janji padamu.
1354
01:33:00,412 --> 01:33:03,434
Sebaiknya ada uang
di tempat yang berikutnya.
1355
01:33:07,486 --> 01:33:09,694
Kau membuat pilihan yang tepat.
1356
01:33:21,533 --> 01:33:23,703
Persetan denganmu, Sam Brock.
1357
01:33:54,735 --> 01:33:59,735
Kalengemas.com
Poker Online Terpercaya
1358
01:33:59,759 --> 01:34:04,759
Bonus New Member 30%
Bonus Deposit Harian