1 00:00:02,808 --> 00:00:06,200 "Berhati-hatilah saat melawan monster, agar dirimu sendiri tak menjadi monster..." 2 00:00:06,224 --> 00:00:09,458 Friedrich Nietzsche 3 00:00:11,384 --> 00:00:16,384 Kalengemas.com Poker Online Terpercaya 4 00:00:16,408 --> 00:00:21,408 Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian 5 00:01:28,479 --> 00:01:31,300 Aku terkejut orang lain masih belum mendapatkanmu, 6 00:01:31,364 --> 00:01:34,424 Mengingat kau CEO utama dan segalanya. 7 00:01:35,819 --> 00:01:40,283 Separuh eksekutif di Cabalera sudah disingkirkan. 8 00:01:40,308 --> 00:01:43,389 Meski begitu, aku temukan kau... 9 00:01:43,414 --> 00:01:46,260 ...joging di lingkunganmu seolah tak ada yang pernah terjadi. 10 00:01:50,266 --> 00:01:52,166 Nama dan alamatmu ada di seluruh Internet. 11 00:01:52,168 --> 00:01:53,809 Kau berada didalam daftar. 12 00:01:53,842 --> 00:01:55,443 Apa kau melewatkan itu? 13 00:02:02,982 --> 00:02:05,447 Kau tahu, aku melakukan penelitianku. 14 00:02:06,698 --> 00:02:14,410 Itu kau, perusahaanmu yang menaikkan obat kankerku jadi diatas 15,000% 15 00:02:19,062 --> 00:02:22,671 Itu tepatnya kenapa Medigate terjadi. 16 00:02:24,501 --> 00:02:28,403 Dan kau, aku memikirkan soal itu. Aku berpikir untuk membayarmu, 17 00:02:28,405 --> 00:02:31,911 Jumlah yang kau tagihkan padaku untuk perawatanku. 18 00:02:32,273 --> 00:02:36,229 Aku berpikir membuat diriku bangkrut. Keluargaku. Sungguh. 19 00:02:41,887 --> 00:02:44,103 Aku Stadium Empat. 20 00:02:46,011 --> 00:02:47,720 Baiklah. 21 00:02:50,078 --> 00:02:52,544 Karena orang lain melakukannya... 22 00:02:53,898 --> 00:02:56,034 Ini terasa seperti opsi yang paling memuaskan. 23 00:03:50,155 --> 00:03:53,123 Selamat datang di Kiri, Kanan, dan Masuk akal, 24 00:03:53,125 --> 00:03:55,940 Siaran radio paling terpercaya Amerika. 25 00:03:55,965 --> 00:03:58,676 Jika kau baru bergabung, kami membicarakan Medigate, 26 00:03:58,701 --> 00:04:00,619 Dimana aku yakin saat ini kau sudah tahu, 27 00:04:00,644 --> 00:04:03,749 Sebuah kebocoran informasi yang berisi ribuan dokumen... 28 00:04:03,774 --> 00:04:06,036 ...membuktikan kolusi antara pemerintahan kita, 29 00:04:06,060 --> 00:04:08,256 Perusahaan farmasi dan asuransi kesehatan. 30 00:04:08,281 --> 00:04:09,443 Tapi yang lebih penting, 31 00:04:09,468 --> 00:04:11,816 Itu membuktikan bahwa mereka hasilkan milyaran dolar, 32 00:04:11,840 --> 00:04:15,612 Selagi jutaan warga Amerika tewas sebagai hasil dari keserakahan mereka. 33 00:04:15,614 --> 00:04:17,998 Sehingga saat ini sekumpulan warga Amerika yang marah... 34 00:04:18,022 --> 00:04:19,351 ...main hakim sendiri ... 35 00:04:19,376 --> 00:04:21,218 ...dan membunuh orang didalam daftar tersebut, 36 00:04:21,220 --> 00:04:23,186 Karena mereka melihat orang-orang itu sebagai pembunuh. 37 00:04:23,188 --> 00:04:26,024 Itu terjadi di 15 negara bagian berbeda. Dan baru kemarin, 38 00:04:26,026 --> 00:04:28,909 Terjadi pembunuhan mengerikan lain di Michigan... 39 00:04:28,934 --> 00:04:30,361 ...yang menuliskan Medigate di berbagai penjuru. 40 00:04:30,363 --> 00:04:32,430 Tidak, tunggu dulu, ini melebihi mengerikan. 41 00:04:32,432 --> 00:04:34,132 Orang ini ayah dari tiga orang anak, 42 00:04:34,134 --> 00:04:36,968 Dan dia memotong seseorang dengan gergaji mesin. 43 00:04:36,970 --> 00:04:39,372 Dan omong-omong, liputan media... 44 00:04:39,397 --> 00:04:42,507 ...tampaknya membenarkan motifnya, bukannya mengutuknya, 45 00:04:42,509 --> 00:04:45,997 Dan itu yang hampir mereka lakukan terhadap seluruh pembunuhan Medigate. 46 00:04:46,022 --> 00:04:47,702 Orang kaya membunuh orang, 47 00:04:47,727 --> 00:04:49,514 Dan orang lainnya membunuh orang-orang kaya itu. 48 00:04:49,516 --> 00:04:52,224 Ini kelihatannya mata untuk mata, keadilan Perjanjian Lama. 49 00:04:52,249 --> 00:04:54,366 Mata untuk mata?/ Pikirkan sebentar. 50 00:04:54,391 --> 00:04:56,446 Apa bedanya antara membunuh seseorang... 51 00:04:56,470 --> 00:04:57,814 ...dengan menolak perawatan kesehatannya, 52 00:04:57,839 --> 00:05:00,134 Dan menembaknya mati di jalanan? 53 00:05:00,159 --> 00:05:03,492 Itu adalah tajuk beritanya./ Jerry, kau menganggap ini normal. 54 00:05:03,517 --> 00:05:05,147 Kita bicara tentang hukuman mati... 55 00:05:05,172 --> 00:05:08,327 ...tanpa hakim atau juri. Apa yang terjadi pada proses semestinya? 56 00:05:08,352 --> 00:05:10,622 Kau ingin tanyakan aku apa yang terjadi kepada proses semestinya? 57 00:05:10,647 --> 00:05:12,705 Aku ingin tanyakan padamu, apa yang terjadi kepada kelas menengah? 58 00:05:12,707 --> 00:05:15,531 Maksudku, mereka pada umumnya warga Amerika, konservatif, 59 00:05:15,556 --> 00:05:19,109 liberal, ateis, kelompok religius, tak ada konsensus... 60 00:05:19,134 --> 00:05:20,551 Sayang? 61 00:05:20,576 --> 00:05:23,320 Kurasa kau sebaiknya jangan kembali ke Washington selama beberapa pekan. 62 00:05:23,384 --> 00:05:25,117 Ini mulai menakutkan. 63 00:05:25,119 --> 00:05:27,450 Molly, 15 menit. 64 00:05:29,190 --> 00:05:33,029 Ya, aku... Diamlah. Ya, kubilang aku melihatnya. 65 00:05:34,362 --> 00:05:36,487 Astaga, kau khawatir tentang semuanya. 66 00:05:39,367 --> 00:05:42,622 Jika kau begitu khawatir, tingkatkan keamananmu. 67 00:05:44,291 --> 00:05:47,123 Aku baru saja memasang sistem baru di sini. 68 00:05:47,188 --> 00:05:48,974 Ini sangat canggih. 69 00:05:50,678 --> 00:05:53,106 Kau tahu? Molly mengatakan hal yang sama padaku. 70 00:05:53,175 --> 00:05:54,680 Dengar, aku tidak khawatir, 71 00:05:54,682 --> 00:05:57,355 Tapi aku jelas tidak mau bermain-main. 72 00:05:59,588 --> 00:06:01,327 Paul. 73 00:06:02,157 --> 00:06:04,587 Paul, Paul, tenanglah. 74 00:06:04,612 --> 00:06:06,559 Kau akan membuat dirimu terkena serangan jantung lagi. 75 00:06:06,561 --> 00:06:08,536 Lalu aku harus datang dan memberikan pidato... 76 00:06:08,561 --> 00:06:09,959 ...di ruangan yang dipenuhi dengan kursi kosong, 77 00:06:09,984 --> 00:06:11,528 Lalu menjelaskan kepada anak-anakmu yang bodoh, 78 00:06:11,553 --> 00:06:13,492 Yang kemungkinan terpaku pada ponsel mereka setiap waktu, 79 00:06:13,535 --> 00:06:16,715 Jika ayah mereka adalah pengecut yang mudah panik. 80 00:06:23,384 --> 00:06:25,445 Ya, kau ketakutan, aku mengerti. 81 00:06:25,447 --> 00:06:27,067 Kita semua berada didalam daftar, 82 00:06:27,092 --> 00:06:30,350 Tapi separuh bajingan ini adalah orang Section Eight yang paranoid, 83 00:06:30,352 --> 00:06:33,381 Dan Uber tak melakukan pengantaran ke sini. 84 00:06:33,522 --> 00:06:37,012 Jadi bisakah kau tenang? 85 00:06:43,698 --> 00:06:45,604 Paul, hentikan. 86 00:06:45,667 --> 00:06:48,379 Dengar, dari pada kau menghubungiku setiap tiga jam, 87 00:06:48,404 --> 00:06:51,368 Kenapa kau tak membeli senjata? Letakkan itu di bawah bantalmu. 88 00:06:51,393 --> 00:06:53,973 Atau carilah rottweiler, aku tak peduli. 89 00:06:54,038 --> 00:06:55,614 Tapi kau eksekutif senior, 90 00:06:55,651 --> 00:06:58,652 Jadi apapun yang kau lakukan, eksekusi lah. 91 00:07:01,947 --> 00:07:04,453 Michael, apa itu? 92 00:07:04,502 --> 00:07:06,417 Apa semua baik-baik saja? 93 00:07:06,442 --> 00:07:08,085 Tidak ada konsensus. 94 00:07:08,119 --> 00:07:10,980 Bahkan dengan partai politik, itu tidak membantu. 95 00:07:29,453 --> 00:07:31,432 Turut berduka atas kehilanganmu. 96 00:07:36,353 --> 00:07:38,824 Siapa dia?/ Cepat kerja dia! 97 00:07:43,083 --> 00:07:45,981 Dan kau, bisa kau berhenti dengan amonia itu? 98 00:07:46,006 --> 00:07:48,580 Apa kau tertembak? Tidak, kita sudah bicarakan ini. 99 00:07:48,627 --> 00:07:51,890 DNA mereka tidak masalah. DNA-mu, itu baru buruk, oke? 100 00:07:51,915 --> 00:07:54,510 Sekarang, di mana brankasnya? Thompson, di mana brankasnya? 101 00:07:54,535 --> 00:07:55,904 Ayo, ayo, bangunlah, cepat. 102 00:07:55,906 --> 00:07:58,078 911, apa keadaan daruratmu? 103 00:07:58,744 --> 00:08:00,184 Aku butuh bantuan. 104 00:08:00,209 --> 00:08:01,743 Aku butuh bantuan, ada orang di rumahku. 105 00:08:01,745 --> 00:08:03,612 Di mana lokasimu, Bu? 106 00:08:11,115 --> 00:08:13,933 Bu, aku minta agar kau tenang. 107 00:08:14,007 --> 00:08:18,406 Di mana lokasimu, Bu?/ 334 Briarwood Court. 108 00:08:20,576 --> 00:08:22,706 Apa-apaan? 109 00:08:22,731 --> 00:08:25,783 Kupikir di sini ada uangnya./ Apa itu darah? 110 00:08:25,820 --> 00:08:29,630 Aku mohon, tolong cepatlah. Kau harus kirim seseorang. 111 00:08:29,676 --> 00:08:32,511 Mereka di lantai bawah. 112 00:08:36,214 --> 00:08:38,843 Kau tak seharusnya melakukan itu. Sekarang aku terpaksa... 113 00:08:42,821 --> 00:08:44,512 Apa... 114 00:08:45,297 --> 00:08:48,263 Sial! Baiklah, kau tangani ini. 115 00:08:55,366 --> 00:08:56,841 Bajingan! 116 00:09:37,376 --> 00:09:39,157 Maafkan aku. 117 00:09:58,597 --> 00:10:00,320 Kenapa lama? 118 00:10:00,400 --> 00:10:03,521 Hei, apa yang terjadi? 119 00:10:05,639 --> 00:10:07,437 Aku tidak tahu. 120 00:10:07,469 --> 00:10:14,387 Dia menghampiriku, lalu dia terjatuh... 121 00:10:14,404 --> 00:10:16,893 Dan kepalanya terbentur. 122 00:10:21,531 --> 00:10:23,454 Demi Tuhan. 123 00:10:30,490 --> 00:10:32,379 Hei. 124 00:10:32,399 --> 00:10:34,669 Hei, tak apa. 125 00:10:34,739 --> 00:10:39,331 Ini kecelakaan. Ini bukan salahmu, oke? 126 00:10:39,356 --> 00:10:41,570 Tak ada yang bisa kita lakukan soal ini. 127 00:10:42,988 --> 00:10:44,781 Dia menghubungi polisi. 128 00:10:44,840 --> 00:10:47,278 Dia menghubungi polisi?/ Dia menghubungi polisi? 129 00:10:47,303 --> 00:10:48,877 Ayo, pakai topengmu! 130 00:10:48,901 --> 00:10:50,812 Kita harus pergi. Kita harus pergi./ Kita harus pergi! 131 00:10:50,837 --> 00:10:52,516 Pakai topengmu. 132 00:10:57,674 --> 00:11:00,014 Cepat, cepat, cepat, cepat. 133 00:11:00,051 --> 00:11:03,709 Peringatan. Gedung 24 Jam Diawasi CCTV./ Ayo, cepat, ayo, ayo, ayo. 134 00:11:10,489 --> 00:11:12,424 Masuk ke mobil! 135 00:11:48,003 --> 00:11:52,440 Kita berhasil. 136 00:11:59,121 --> 00:12:02,127 Astaga, kau harus lihat bagaimana wanita itu melihatku. 137 00:12:31,315 --> 00:12:33,698 4 Bulan Sebelumnya 138 00:12:33,723 --> 00:12:35,837 Melepas dia? 139 00:12:35,903 --> 00:12:38,886 Kau tak bisa melepas dia, dia putrimu. 140 00:12:38,961 --> 00:12:41,740 Kau pikir ini yang aku inginkan, Ayah? 141 00:12:41,816 --> 00:12:44,689 Aku tak punya pilihan./ Kau punya pilihan. 142 00:12:44,731 --> 00:12:47,101 Menandatangani surat itu adalah pilihanmu. 143 00:12:47,103 --> 00:12:49,854 Jika aku menentang ini, aku hanya akan kalah. 144 00:12:49,879 --> 00:12:51,451 Ayah tahu sistem kerja pengadilan. 145 00:12:51,476 --> 00:12:53,707 Apa, aku habiskan ribuan dolar untuk pengacara... 146 00:12:53,709 --> 00:12:55,289 ...hanya supaya dia bisa tetap menang. 147 00:12:55,314 --> 00:12:57,121 Dia tak melakukan sesuatu yang cukup buruk... 148 00:12:57,143 --> 00:12:59,013 ...untuk menunjukkan bahwa dia bukan ibu yang baik. 149 00:12:59,015 --> 00:13:00,648 Tidak penting jika aku ayah terbaik, 150 00:13:00,650 --> 00:13:03,917 Jika dia ingin hak asuh, dia akan mendapatkannya. 151 00:13:04,352 --> 00:13:06,592 Mace, kau selalu seorang pejuang. 152 00:13:06,622 --> 00:13:08,418 Ayah ingat di hari kau dilahirkan, 153 00:13:08,443 --> 00:13:10,643 Melihatmu dari luar jendela rumah sakit. 154 00:13:10,726 --> 00:13:12,878 Terhubung dengan semua selang-selang. 155 00:13:12,899 --> 00:13:15,986 Kau lahir prematur, dan mereka pikir kau takkan bertahan, 156 00:13:16,011 --> 00:13:17,878 Tapi kau bertahan. 157 00:13:18,635 --> 00:13:21,770 Sekarang ini, ini sesuatu yang layak untuk diperjuangkan. 158 00:13:21,772 --> 00:13:25,890 Dengar, kalian berdua, aku sudah katakan ini 100 kali, 159 00:13:25,909 --> 00:13:28,116 Tapi ini akan baik-baik saja. 160 00:13:28,178 --> 00:13:31,499 Hidup punya cara untuk berjalan dengan sendirinya. 161 00:13:31,615 --> 00:13:35,645 Kenapa kau tak tanda tangani surat itu, beri dia sedikit ruang. 162 00:13:35,853 --> 00:13:39,382 Dia tak bisa menjauhkan dia dari kita semua. 163 00:13:50,000 --> 00:13:52,101 Ini takkan mudah. 164 00:13:52,169 --> 00:13:54,133 Dia akan melaluinya. 165 00:13:54,805 --> 00:13:57,630 Bagaimana dengan biaya persidangan, kau butuh bantuan? 166 00:13:59,010 --> 00:14:03,516 Tidak, ayah perlu menabung untuk biaya perawatanmu, oke? 167 00:14:03,563 --> 00:14:08,145 Aku sangat hargai itu, tapi aku akan baik-baik saja. 168 00:14:09,570 --> 00:14:12,825 Ayah hanya ingin melihatmu bahagia. 169 00:14:12,881 --> 00:14:14,841 Aku tahu. 170 00:14:18,646 --> 00:14:21,488 Cuaca semakin membaik. 171 00:14:21,556 --> 00:14:25,433 Kau sebaiknya siapkan joranmu, sebentar lagi musim ikan trout. 172 00:14:26,204 --> 00:14:29,108 Kau ikut bersama ayah dan Thompson minggu depan? 173 00:14:29,221 --> 00:14:32,278 Ayolah. Dia sudah merencanakan semua ini. 174 00:14:32,310 --> 00:14:34,587 Izinlah Jumat ini. 175 00:14:34,646 --> 00:14:37,250 Dia sebaiknya keluarkan daging steik itu dari api. 176 00:14:37,275 --> 00:14:39,094 Dia akan membuatnya hangus. 177 00:14:44,856 --> 00:14:46,945 Itu sisi bagusnya dari kemoterapi. 178 00:14:46,970 --> 00:14:50,119 Ayah tak perlu khawatir dengan masakan Thompson yang tak enak. 179 00:14:51,096 --> 00:14:53,554 George, sayang, bisa aku minta tolong? 180 00:14:53,606 --> 00:14:56,134 Ayah sebaiknya memeriksa Ibumu. 181 00:14:56,168 --> 00:14:58,852 Dia tak pernah bisa mengganti baterai dari benda itu. 182 00:14:58,877 --> 00:15:01,491 Ayah bersumpah dia akan mengalami patah kaki dalam waktu dekat. 183 00:15:54,294 --> 00:15:55,749 Semua baik-baik saja? 184 00:15:55,773 --> 00:15:58,930 Itu hanya asuransi, ayah tak mau bicarakan itu. 185 00:16:00,300 --> 00:16:04,116 Sekarang, apa hidangan penutupnya? 186 00:16:05,248 --> 00:16:09,313 Permisi, sayang, singkirkan pisau itu. 187 00:16:12,112 --> 00:16:15,046 Dasar bau./ Kau masih tahan denganku? 188 00:16:15,048 --> 00:16:17,393 Sisi baiknya dari bercerai? Aplikasi Tinder. 189 00:16:17,418 --> 00:16:19,844 Kau cukup tekan beberapa tombol, lalu gadis ini akan muncul. 190 00:16:19,869 --> 00:16:22,360 Versal Baker gunakan itu, dia mendapat berbagai kencan. 191 00:16:22,385 --> 00:16:25,221 Dia mengirimku foto saat larut malam, ketika dia tidur dengan mereka, 192 00:16:25,246 --> 00:16:26,943 Rasanya seolah aku berada di sana. 193 00:16:27,028 --> 00:16:30,556 Bung, Versal Baker pelaku pelecehan seks. 194 00:16:30,571 --> 00:16:33,310 Apa?/ Ya, dia pelaku pelecehan seks, 195 00:16:33,335 --> 00:16:36,121 Itu catatan publik./ Baiklah, aku tidak percaya itu. 196 00:16:36,146 --> 00:16:38,677 Catatan publik... Aku kenal baik dia, oke? 197 00:16:38,702 --> 00:16:41,481 Dia teman baikku. Kami punya tato yang sama. 198 00:16:41,539 --> 00:16:42,726 Aku menyayangimu, kawan, 199 00:16:42,747 --> 00:16:45,310 Tapi kau sebaiknya berhenti beritahu orang kau berteman dengan dia. 200 00:16:45,312 --> 00:16:48,961 Dan mungkin sebaiknya hapus tato itu. 201 00:16:49,750 --> 00:16:52,806 Ya, itu menjelaskan beberapa hal. 202 00:16:52,845 --> 00:16:55,187 Kau mengira mengenal seseorang. 203 00:16:55,423 --> 00:16:57,690 Astaga, Versal pelaku pelecehan seks? 204 00:16:57,692 --> 00:16:59,879 Ya./ Bagaimana kau... 205 00:16:59,904 --> 00:17:02,480 Mengapa kau meng-Google hal-hal ini? 206 00:17:25,095 --> 00:17:27,381 Apa yang kita lakukan sekarang? 207 00:17:30,138 --> 00:17:33,395 Ida, pernapasan George semakin melambat. 208 00:17:33,462 --> 00:17:35,984 Seperti yang kita bicarakan. 209 00:17:36,049 --> 00:17:39,252 Kurasa ini waktu yang tepat untuk mulai menghubungi keluargamu. 210 00:17:40,402 --> 00:17:42,268 Aku akan mulai berkemas, 211 00:17:42,270 --> 00:17:44,935 Agar aku tidak mengganggu kalian. 212 00:17:55,350 --> 00:17:58,197 Biar aku bertanya padamu. 213 00:17:58,228 --> 00:18:01,051 Bagaimana kalian menjalani hidupmu? 214 00:18:02,158 --> 00:18:05,597 Kau habiskan enam minggu terakhir bersama ayahku. 215 00:18:05,962 --> 00:18:10,977 Persetan asuransi, dia manusia, bukan cek gaji. 216 00:18:11,300 --> 00:18:15,140 Orang tuaku selalu orang yang melakukan semua dengan benar. 217 00:18:15,239 --> 00:18:18,038 Mereka membayar pajak, mereka mengikuti pemilu. 218 00:18:18,040 --> 00:18:20,341 Mereka pergi ke gereja, mereka membayar zakat. 219 00:18:20,343 --> 00:18:22,409 Mereka ajarkan anak-anaknya yang benar dan yang salah. 220 00:18:22,411 --> 00:18:25,279 Dan kau, apa yang kau lakukan di sini itu salah. 221 00:18:25,655 --> 00:18:27,341 Kau pikir kau bukan bagian dari masalah? 222 00:18:27,365 --> 00:18:29,242 Ya, mereka membunuhnya enam bulan lalu, 223 00:18:29,267 --> 00:18:31,919 Saat mereka menolak cakupannya, tapi kau kru pembersihan. 224 00:18:31,921 --> 00:18:35,247 Dan juga, siapa yang mampu membayar seluruh obat eksotis ini? 225 00:18:36,181 --> 00:18:39,937 Kau bisa percaya semua narasi yang kau ingin katakan pada dirimu, 226 00:18:39,960 --> 00:18:42,739 Tapi pada akhirnya, kau merangkak di ranjang yang sama. 227 00:18:47,677 --> 00:18:51,283 Aku tak bisa memulai dengan berkata betapa menyesalnya aku, 228 00:18:51,308 --> 00:18:53,460 Untuk semua ini. 229 00:18:53,944 --> 00:18:57,045 Jujur, semua yang terjadi adalah tragedi. 230 00:18:58,182 --> 00:19:00,714 Tapi bukan aku musuhnya. 231 00:19:00,759 --> 00:19:03,190 Bukan aku yang membuat peraturan. 232 00:19:03,384 --> 00:19:05,647 Tempatkan dirimu di posisiku. 233 00:19:07,157 --> 00:19:12,754 Bayangkan pekerjaanmu yaitu melihat orang meninggal setiap tahun. 234 00:19:12,770 --> 00:19:15,955 Orang yang menjadi dekat denganmu. 235 00:19:17,536 --> 00:19:20,902 Aku tidak tumbuh besar bermimpi untuk dibayar... 236 00:19:20,904 --> 00:19:23,354 ...untuk melihat orang merenggang nyawa. 237 00:19:23,540 --> 00:19:25,716 Tapi itu yang terjadi. 238 00:19:27,882 --> 00:19:31,905 Aku harap kau tahu jika aku sudah berusaha semampunya. 239 00:19:31,951 --> 00:19:34,930 Seluruh situasi ini... 240 00:19:35,353 --> 00:19:38,026 Bukan ini yang seharusnya terjadi. 241 00:19:39,123 --> 00:19:40,991 Aku tahu itu. 242 00:19:43,294 --> 00:19:48,301 Tapi sayangnya, Ida, kita kehabisan opsi. 243 00:19:48,371 --> 00:19:50,629 Maafkan aku. 244 00:19:51,536 --> 00:19:54,439 Jika kau butuh sesuatu, silakan hubungi aku. 245 00:20:04,515 --> 00:20:07,014 Aku benar-benar menyesal. 246 00:20:20,031 --> 00:20:22,945 Ibu akan sangat merindukan dia. 247 00:20:23,000 --> 00:20:28,338 Dia sangat membantu di sini, sangat baik terhadap ayahmu. 248 00:20:34,280 --> 00:20:35,930 Ibu lapar? 249 00:20:41,008 --> 00:20:43,354 Bagaimana keadaan ayahmu? 250 00:20:43,455 --> 00:20:46,290 Dia hanya mengerang, seharian dan semalaman. 251 00:20:46,292 --> 00:20:48,440 Dia tak bisa berhenti. 252 00:20:48,947 --> 00:20:51,128 Jujur, pada titik ini, aku berharap dia pergi meninggal, 253 00:20:51,130 --> 00:20:52,938 Karena dia begitu kesakitan. 254 00:20:53,032 --> 00:20:55,530 Tapi aku merasa buruk mengatakan itu. 255 00:20:57,391 --> 00:20:59,212 Bagaimana perkembangan motorku? 256 00:20:59,237 --> 00:21:01,546 Serius, Thompson? 257 00:21:01,573 --> 00:21:04,695 Maaf, itu sangat kacau. 258 00:21:05,543 --> 00:21:07,977 Berapa lama waktu yang dia miliki? 259 00:21:08,005 --> 00:21:12,273 Siapa yang tahu? Dua hari atau dua minggu. 260 00:21:12,419 --> 00:21:15,504 Yang aku tahu adalah, aku tak bisa berbuat apa-apa. 261 00:21:16,089 --> 00:21:17,751 Kau dengar tentang kebocoran itu? 262 00:21:17,776 --> 00:21:19,590 Ya, Medigate?/ Ya. 263 00:21:19,592 --> 00:21:21,562 Setelah melalui semua ini dengan ayahku, 264 00:21:21,587 --> 00:21:23,708 Aku sangat mengerti mengapa orang-orang ini melakukan itu. 265 00:21:23,730 --> 00:21:26,885 Orang-orang di daftar itu adalah teroris. 266 00:21:27,204 --> 00:21:30,411 Bagaimana mereka teroris?/ Pikirkanlah, 267 00:21:30,436 --> 00:21:33,852 Kita habiskan miliaran dolar berburu teroris di luar negeri. 268 00:21:33,877 --> 00:21:36,627 Yang membunuh setidaknya ratusan orang... 269 00:21:36,652 --> 00:21:39,645 Sementara didalam negeri kita punya teroris dengan setelan ini, 270 00:21:39,670 --> 00:21:41,588 Membunuh ribuan orang setiap tahunnya... 271 00:21:41,613 --> 00:21:43,303 ...dengan tanpa pertanggung jawaban sedikit pun. 272 00:21:43,350 --> 00:21:46,217 Dan, ya, kita membayar mereka untuk melakukan itu. 273 00:21:46,219 --> 00:21:48,583 Jadi, ya, mereka teroris. 274 00:21:49,127 --> 00:21:50,662 Maaf. 275 00:21:50,716 --> 00:21:53,143 Tidak, aku tak pernah memikirkannya seperti itu. 276 00:21:53,168 --> 00:21:55,542 Menurutku mereka bodoh. Jika aku terserah denganku, 277 00:21:55,566 --> 00:21:57,667 Aku akan mengusahakan agar tidak tertangkap. 278 00:21:58,546 --> 00:22:00,842 Bagaimana caranya? 279 00:22:00,876 --> 00:22:04,770 Maksudku, bekerja di sistem keamanan tercanggih, 280 00:22:04,772 --> 00:22:06,628 Aku menangani semua jenis dari para bajingan ini. 281 00:22:06,653 --> 00:22:09,742 Kami memasang sistem keamanan bagi kebanyakan orang di daftar itu. 282 00:22:09,767 --> 00:22:12,277 Kau tahu seperti apa mendatangi rumah orang-orang ini? 283 00:22:12,279 --> 00:22:13,585 Kau dipandu berkeliling, 284 00:22:13,609 --> 00:22:15,014 Menyombongkan barang-barang yang mereka miliki, 285 00:22:15,039 --> 00:22:16,616 Menunjukkannya tepat dihadapanmu. 286 00:22:16,617 --> 00:22:19,618 Maksudku, jika aku memiliki satu persen dari yang mereka punya, 287 00:22:19,620 --> 00:22:21,640 Aku akan... 288 00:22:21,665 --> 00:22:24,392 Aku hanya... Hanya itu yang aku inginkan. 289 00:22:24,458 --> 00:22:27,577 Ya, itu akan membuat semua lebih mudah. Will sekarang kelas dua, 290 00:22:27,602 --> 00:22:29,919 Dan kami masih harus membayar biaya medis dari proses persalinannya. 291 00:22:29,944 --> 00:22:31,154 Ya. 292 00:22:31,179 --> 00:22:34,299 Jika aku punya uang sebanyak itu, aku akan masukkan anak-anak kuliah, 293 00:22:34,301 --> 00:22:35,823 Membawamu ke liburan yang kau inginkan itu, 294 00:22:35,848 --> 00:22:37,770 Dan masih punya cukup untuk tinggal di Jalan Mudah selamanya. 295 00:22:37,772 --> 00:22:40,642 Maksudku, astaga, aku bekerja banting tulang setiap harinya, 296 00:22:40,667 --> 00:22:42,808 Tapi tetap tak bisa menjauh dari kesulitan. 297 00:22:42,810 --> 00:22:44,844 Jadi, ya, persetan mereka. 298 00:22:45,718 --> 00:22:47,479 Itu tampilan kemewahan yang menjijikkan. 299 00:22:47,527 --> 00:22:49,582 Oke, mari kita tenangkan diri. 300 00:22:49,584 --> 00:22:51,718 Maafkan aku, itu tidak benar. 301 00:22:51,720 --> 00:22:54,967 Ingat, kita tak seharusnya makan saat sedang stres. 302 00:22:57,047 --> 00:22:59,062 Jadi itu akan mudah? 303 00:22:59,117 --> 00:23:01,444 Cukup masuk begitu saja dan membunuh orang? 304 00:23:01,510 --> 00:23:04,798 Ya, kurang lebih. 305 00:23:08,770 --> 00:23:12,475 Baiklah, semuanya, tak ada yang membunuh siapapun. 306 00:23:14,291 --> 00:23:15,714 Ini bonmu. 307 00:23:15,737 --> 00:23:17,885 Namamu Mason?/ Ya. 308 00:23:17,910 --> 00:23:20,224 Itu nama pamanku. 309 00:23:20,960 --> 00:23:22,493 Kalian mau tambah pesanan?/ Tidak. 310 00:23:22,518 --> 00:23:25,358 Tidak, kami tak apa, terima kasih./ Baiklah, aku akan tambah kopimu. 311 00:23:28,269 --> 00:23:29,823 Kau sebaiknya pelan-pelan. 312 00:23:29,825 --> 00:23:32,425 Tidak, kawan, ini bebas gula. 313 00:23:32,427 --> 00:23:35,251 Aku bisa makan sebanyak mungkin tanpa harus merasa bersalah. 314 00:23:35,588 --> 00:23:37,198 Dia membuatku mencoba seluruh jenis makanan baru, 315 00:23:37,200 --> 00:23:39,093 Hanya agar berat badanku turun, kau tahu? 316 00:23:39,157 --> 00:23:41,534 Jangan salahkan aku. Ini ulahnya sendiri, 317 00:23:41,559 --> 00:23:45,460 Dia berpikir menjadi terlalu gendut, jadi aku hanya memberi saran. 318 00:23:45,482 --> 00:23:46,657 Aku mengikuti. 319 00:23:46,682 --> 00:23:50,238 Maksudku, tubuh ini sudah tak seperti di masa jayanya. 320 00:23:52,291 --> 00:23:53,783 Apa? 321 00:23:53,839 --> 00:23:56,392 Sekarang? Aku segera ke sana. 322 00:23:56,457 --> 00:23:58,506 Mace./ Semua baik-baik saja? 323 00:23:58,533 --> 00:24:01,257 Aku akan pergi bersamanya. Sampai bertemu di rumah. 324 00:24:50,097 --> 00:24:52,482 Hei, kawan, bisa ambilkan ayah bir? 325 00:25:10,828 --> 00:25:14,448 Hei, kawan, Ibumu beritahu Ayah apa yang terjadi. 326 00:25:14,490 --> 00:25:17,433 Kau mau bicarakan itu?/ Tidak terlalu. 327 00:25:19,871 --> 00:25:22,291 Kelihatannya kau menerima pukulan telak. 328 00:25:22,343 --> 00:25:23,694 Ya. 329 00:25:23,729 --> 00:25:25,881 Itu tidak benar-benar cukup. 330 00:25:26,395 --> 00:25:28,811 Aku tak ingin bicara soal ini sekarang. 331 00:25:28,813 --> 00:25:30,743 Hei. 332 00:25:31,093 --> 00:25:33,696 Ayah takkan menceramahimu. 333 00:25:33,785 --> 00:25:37,304 Kau membela dirimu sendiri, ayah bangga denganmu. 334 00:25:45,730 --> 00:25:47,414 Halo? 335 00:25:47,606 --> 00:25:49,863 Bobbi./ Hei, Bobbi. 336 00:25:50,935 --> 00:25:52,969 Hei./ Hei, kawan. 337 00:25:52,971 --> 00:25:55,438 Hai, Mason. Bagaimana keadaanmu? 338 00:25:55,440 --> 00:25:57,153 Aku berusaha bertahan. 339 00:25:58,844 --> 00:26:00,696 Apa dia siap? 340 00:26:03,349 --> 00:26:05,379 Dia siap untuk berjalan./ Ya! 341 00:26:06,518 --> 00:26:08,921 Dibangun untuk kecepatan./ Ini indah. 342 00:26:08,946 --> 00:26:10,493 Jangan berterima kasih padaku, berterima kasihlah pada Bobbi, 343 00:26:10,527 --> 00:26:11,823 Kebanyakan dia yang mengerjakannya. 344 00:26:11,824 --> 00:26:13,757 Terima kasih, Bobbi, ini terlihat luar biasa. 345 00:26:13,759 --> 00:26:15,085 Aku tahu. 346 00:26:15,129 --> 00:26:17,027 Sekarang, lihatlah motor itu. 347 00:26:17,029 --> 00:26:19,496 Itu rakitan Amerika, bukan sampah dari Tiongkok. 348 00:26:19,498 --> 00:26:22,432 Baiklah, aku akan pergi dan tinggalkan kalian untuk ini. 349 00:26:22,434 --> 00:26:23,775 Kita bertemu di rumah? 350 00:26:23,800 --> 00:26:25,574 Terdengar bagus./ Makan malam pukul 19:00. 351 00:26:25,619 --> 00:26:27,153 Kau sangat disambut untuk ikut. 352 00:26:27,198 --> 00:26:30,309 Sampai jumpa, Bobbi, hati-hati dengan benda itu. 353 00:26:30,361 --> 00:26:32,050 Aku mencintaimu. 354 00:26:32,724 --> 00:26:35,545 Baiklah, dengar, bodoh, aku tahu kau ingin murah, 355 00:26:35,547 --> 00:26:37,190 Tapi standar kontrol kualitas di Tiongkok... 356 00:26:37,215 --> 00:26:39,049 ...berbeda dengan yang ada di Amerika. 357 00:26:39,051 --> 00:26:41,910 Dan saat as persnelingmu patah empat kali dalam satu musim, 358 00:26:41,935 --> 00:26:43,541 Kau tidak menghemat uang, bukan begitu? 359 00:26:43,566 --> 00:26:45,236 Tidak, itu masuk akal. 360 00:26:45,261 --> 00:26:48,359 Benar, dan kami mendengar ini sekitar 100 kali sebelumnya, 361 00:26:48,384 --> 00:26:51,018 Jadi bagaimana jika hari ini kau dengarkan beberapa rincian dari kami? 362 00:26:51,043 --> 00:26:53,945 Dia punya kebiasaan tidak mendengarkan, 363 00:26:53,970 --> 00:26:55,753 Jadi aku harus terus beritahu dia. 364 00:26:55,778 --> 00:26:57,669 Dan bukankah kita bicara soal ini saat pertama kita bertemu? 365 00:26:57,671 --> 00:26:59,704 Ya, kita berada di pameran motor, 366 00:26:59,706 --> 00:27:01,987 Dan dia berakhir habiskan seharian dengan angkuhnya bicara padaku... 367 00:27:02,012 --> 00:27:04,075 ...tentang betapa motornya jauh lebih baik dibanding motorku. 368 00:27:04,077 --> 00:27:05,710 Ya, di hari itu melekat denganmu, 369 00:27:05,712 --> 00:27:07,612 Di hari itu juga kita bisa berhenti bicara tentang itu. 370 00:27:07,614 --> 00:27:09,085 Ini luar biasa. Aku merasa seperti mengikuti... 371 00:27:09,109 --> 00:27:12,721 ...pelajaran sejarah kelas 6 kalian./ Tidak, jika kau mengikuti kelasku, 372 00:27:12,746 --> 00:27:14,519 Aku hanya perlu beritahu kalian satu kali. 373 00:27:14,521 --> 00:27:17,646 Apa akan ada ujian dadakan besok pagi, Pak Garrett? 374 00:27:17,669 --> 00:27:19,714 Ada apa dengan sikap menyebalkan itu? 375 00:27:19,859 --> 00:27:21,392 Astaga! 376 00:27:21,394 --> 00:27:22,880 Hei. 377 00:27:23,416 --> 00:27:25,096 Biar aku bertanya padamu. 378 00:27:25,187 --> 00:27:26,924 Silakan. 379 00:27:27,605 --> 00:27:30,696 Bobbi dan aku bicara tentang yang kita diskusikan, 380 00:27:30,737 --> 00:27:34,195 Kau tahu,di restoran. Apa kau serius soal itu? 381 00:27:34,391 --> 00:27:36,111 Soal apa? 382 00:27:36,136 --> 00:27:38,415 Tampilan kemewahan menjijikkan. 383 00:27:38,439 --> 00:27:40,335 Pertanggung jawaban. 384 00:27:41,967 --> 00:27:44,896 Rekening bankku masih minus, 385 00:27:44,921 --> 00:27:48,097 Dan setelah melihat ayahmu melalui apa yang ayahku lalui, 386 00:27:48,122 --> 00:27:50,208 Itu sulit untuk berkata tidak. 387 00:27:56,797 --> 00:27:59,062 Tunggu, kau serius? 388 00:28:02,562 --> 00:28:04,917 Katakanlah kami sangat serius, 389 00:28:04,953 --> 00:28:06,676 Bagaimana kita keluar-masuk? 390 00:28:06,701 --> 00:28:08,573 Semua orang sudah tahu alamat mereka, 391 00:28:08,598 --> 00:28:10,598 Tapi kau memiliki akses. 392 00:28:15,797 --> 00:28:17,728 Aku punya beberapa ide. 393 00:28:18,126 --> 00:28:20,104 Anggaplah kita semua melakukan ini, tentunya, 394 00:28:20,129 --> 00:28:22,277 Kita butuh alibi sebelum semua hal lainnya. 395 00:28:22,302 --> 00:28:24,451 Jika ada yang aku pelajari dari sinetron kepolisian bodoh... 396 00:28:24,476 --> 00:28:26,286 Sinetron kepolisian?/ Ya. 397 00:28:26,314 --> 00:28:28,491 Kau tak ingin semua yang terlibat untuk memiliki cerita yang sama. 398 00:28:28,515 --> 00:28:29,744 Kau harus berpencar. 399 00:28:29,769 --> 00:28:34,567 Aku sudah menonton CSI, CSI Miami, NCIS, semua acara TV. 400 00:28:34,569 --> 00:28:36,717 Aku sudah menonton How to Get Away With Murder, 401 00:28:36,738 --> 00:28:39,406 How to be a Murderer./ Entahlah, aku tak memperhatikan. 402 00:28:39,408 --> 00:28:42,909 Tapi ini yang aku tahu, oke? Ada banyak acara TV... 403 00:28:42,911 --> 00:28:44,565 ...yang akan mengajarimu semua yang kau perlu ketahui. 404 00:28:44,589 --> 00:28:46,180 Dan aku sudah membaca beberapa buku. 405 00:28:46,181 --> 00:28:48,739 Aku janji padamu, mereka menjelaskan itu dengan baik. 406 00:29:09,233 --> 00:29:12,242 Aku bicara tentang memastikan tak ada sperma berserakan di mana-mana... 407 00:29:12,255 --> 00:29:15,820 ...hingga mereka bisa menangkap kita./ Aku paham sebagian dari itu. 408 00:29:15,845 --> 00:29:18,002 Kau mengatakan sesuatu tentang WWF, dan itu membuatku bingung. 409 00:29:18,027 --> 00:29:20,624 Ya. Aku hanya bilang, oke?/ Hanya... Terserahlah. 410 00:29:20,649 --> 00:29:22,627 Oke, contohnya seperti apa? 411 00:29:30,193 --> 00:29:33,461 Oke, kita harus berada di tempat yang bisa kita masuki dan keluar. 412 00:29:33,463 --> 00:29:36,652 Terlihat, tapi tidak dikenali, dan menjauh sejenak dari peredaran, 413 00:29:36,677 --> 00:29:38,581 Cukup lama untuk melakukan ini. 414 00:29:38,582 --> 00:29:40,401 Aku bahkan tak tahu seperti apa kelihatannya. 415 00:29:40,426 --> 00:29:44,612 Anggaplah aku ikut, aku bisa membeli tiket untuk festival musik, 416 00:29:44,637 --> 00:29:46,660 Mendaftar masuk, mendirikan tenda, 417 00:29:46,685 --> 00:29:48,609 Mengambil gelang tiket, mengambil beberapa foto, 418 00:29:48,611 --> 00:29:50,778 Lalu pergi setelah beberapa konser. 419 00:29:50,780 --> 00:29:52,474 Aku hanya perlu pastikan... 420 00:29:52,499 --> 00:29:54,397 ...sudah kembali sebelum festival berakhir. 421 00:29:54,478 --> 00:29:58,405 Bertemu beberapa orang, pulang, semua siap. 422 00:29:58,480 --> 00:30:00,555 Astaga, Murder She Wrote, 423 00:30:00,557 --> 00:30:03,045 Berapa lama kau merencanakan itu? Aku suka itu. 424 00:30:03,280 --> 00:30:05,026 Bagaimana denganmu? 425 00:30:05,028 --> 00:30:09,573 Sial, entahlah, aku belum begitu memikirkannya. 426 00:30:11,380 --> 00:30:13,810 Baiklah, kurasa aku akan... 427 00:30:15,239 --> 00:30:18,708 Aku akan coba memesan perjalanan, mengatakan aku akan berpergian. 428 00:30:20,978 --> 00:30:23,545 Tidak, bagaimana cara kerjanya? 429 00:30:23,547 --> 00:30:25,201 Bagaimana kau memindai tiket pesawatmu... 430 00:30:25,225 --> 00:30:27,192 ...tapi tidak menaiki pesawat? Belum lagi kamera CCTV. 431 00:30:27,217 --> 00:30:29,661 Kau akan takluk lebih cepat dibanding pertarungan pisau di bilik telepon. 432 00:30:29,693 --> 00:30:33,613 Oke, gunakan otakmu, kau bisa lebih baik dari itu. 433 00:30:34,658 --> 00:30:38,069 Baiklah, bagaimana jika kau dan aku pergi berkemah? 434 00:30:38,161 --> 00:30:41,630 Kita mendaftar masuk di gerbang, bertemu beberapa orang di jalur, 435 00:30:41,632 --> 00:30:44,596 Mengambil beberapa foto, mendirikan tenda. 436 00:30:44,613 --> 00:30:46,269 Buang air besar satu atau dua kali. 437 00:30:46,271 --> 00:30:49,878 Buang air besar. Aku suka itu. 438 00:30:49,974 --> 00:30:52,190 DNA menguatkan alibi. 439 00:30:52,420 --> 00:30:55,094 Ya, kemudian kita bertemu di suatu tempat. 440 00:30:55,179 --> 00:30:57,713 di suatu tempat, 441 00:30:57,715 --> 00:31:00,527 Kita aman. Tak ada yang lebih bijak. 442 00:31:01,961 --> 00:31:03,619 Itu yang aku maksud. 443 00:31:03,621 --> 00:31:07,059 Oke, kita mendapat alibi kita, selanjutnya apa yang kita lakukan? 444 00:31:07,158 --> 00:31:09,799 Aku tidak bilang ini akan mudah, 445 00:31:09,824 --> 00:31:11,431 Tapi ini cukup mudah. 446 00:31:11,485 --> 00:31:13,836 Dengan anggapan kita semua melakukan ini, tentunya. 447 00:31:13,861 --> 00:31:15,749 Kau tahu berapa banyak orang didalam daftar itu... 448 00:31:15,773 --> 00:31:17,200 ...yang tinggal di wilayah ini? 449 00:31:17,225 --> 00:31:19,383 Aku berada di rumah ini sepanjang waktu. 450 00:31:19,408 --> 00:31:21,732 Sangat menyebalkan, tapi... 451 00:31:21,773 --> 00:31:24,093 Aku memasang seluruh sistem keamanannya, 452 00:31:24,117 --> 00:31:26,075 Dari gerbang depan hingga ke brankasnya. 453 00:31:26,077 --> 00:31:28,656 Jadi kita semua hanya perlu datang pelan-pelan, 454 00:31:28,681 --> 00:31:31,501 Memasukkan nomor, masuk dengan gaya John Coyote, 455 00:31:31,526 --> 00:31:34,723 Menembak bajingan itu dan pergi. 456 00:31:35,821 --> 00:31:39,049 Oke, bagaimana dengan brankas itu, apa isinya? 457 00:31:39,124 --> 00:31:41,058 Dia kaya, dia punya brankas. 458 00:31:41,060 --> 00:31:43,650 Aku tak tahu apa isi didalamnya, tapi aku ingin mencari tahu. 459 00:31:43,714 --> 00:31:47,283 Jadi kau hanya perlu masuk... 460 00:31:47,366 --> 00:31:49,253 Menembak dia, 461 00:31:49,320 --> 00:31:51,382 Lalu keluar, semudah itu? 462 00:31:51,870 --> 00:31:53,989 Kau tak ingin bertindak bodoh... 463 00:31:54,014 --> 00:31:55,906 ...dan meninggalkan sesuatu seperti DNA, 464 00:31:55,908 --> 00:31:57,589 Tapi kau bawa semacam amonia, putih, 465 00:31:57,614 --> 00:32:00,110 Kau semprotkan itu di TKP, pada dasarnya itu mengacaukan... 466 00:32:00,112 --> 00:32:01,968 ...semua yang akan mereka temukan. 467 00:32:01,993 --> 00:32:04,615 Maksudku, dengar, teman-teman, polisi itu bodoh. 468 00:32:04,617 --> 00:32:07,384 Ini tak seperti di TV dimana mereka punya alat canggih untuk menangkapmu. 469 00:32:07,386 --> 00:32:09,586 Ya, tapi jika kau bunuh seseorang di puncak rantai makanan, 470 00:32:09,619 --> 00:32:11,088 Mereka jelas akan memeriksa itu secara keras. 471 00:32:11,090 --> 00:32:12,615 Itu jelas, bodoh. 472 00:32:12,639 --> 00:32:14,581 Tapi yang aku suka tentang alibi kalian adalah... 473 00:32:14,606 --> 00:32:17,227 ...itu berada di wilayah yang biasanya tak mendapat sinyal seluler. 474 00:32:17,229 --> 00:32:20,152 Jika ada sesuatu yang aku pelajari dari 17 musim CSI, 475 00:32:20,177 --> 00:32:22,907 Yaitu triangulasi. Itu jelas yang membuatmu tertangkap. 476 00:32:22,932 --> 00:32:25,303 Jadi kita cari ponsel pasca-bayar seandainya kita mendapat masalah, 477 00:32:25,305 --> 00:32:27,208 Lalu kita matikan ponsel kita. 478 00:32:29,309 --> 00:32:32,143 Aku sangat terkesan./ Terima kasih. 479 00:32:32,145 --> 00:32:34,045 Terakhir, kita akan butuh mobil baru. 480 00:32:34,047 --> 00:32:36,545 Kita jelas tak bisa terlihat mengendarai mobil kita, 481 00:32:36,596 --> 00:32:38,899 Dan kita mungkin ingin menutupi plat nomor dengan isolasi... 482 00:32:38,924 --> 00:32:40,184 ...seandainya kita melewatkan satu kamera CCTV. 483 00:32:40,186 --> 00:32:42,387 Itu yang membuat mereka mendapatkan deskripsi mobil. 484 00:32:42,389 --> 00:32:44,529 Aku bisa dapatkan kita mobil. 485 00:32:47,034 --> 00:32:51,662 Jadi bisa aku anggap kita semua akan melakukan ini? 486 00:32:53,705 --> 00:32:55,869 Thompson? 487 00:32:55,964 --> 00:32:57,731 Pikirkanlah. 488 00:32:57,804 --> 00:32:59,784 Tak lagi khawatir dengan tagihan. 489 00:32:59,873 --> 00:33:02,657 Tak lagi khawatir dengan tak memiliki asuransi kesehatan. 490 00:33:02,742 --> 00:33:05,059 Kau tahu berapa lama aku menunggu ini? 491 00:33:05,145 --> 00:33:07,645 Untuk jadi bagian dari sesuatu yang besar? 492 00:33:07,717 --> 00:33:09,848 Tentu, melakukan aksi demo itu menyenangkan, 493 00:33:09,873 --> 00:33:12,738 Kau bisa bertemu teman-temanmu, tapi tak pernah membuahkan hasil. 494 00:33:12,816 --> 00:33:15,266 Ini aksi secara langsung. 495 00:33:16,390 --> 00:33:17,856 Aku tahu. 496 00:33:17,858 --> 00:33:20,652 Dan secara teori, itu bisa dilakukan. 497 00:33:22,229 --> 00:33:24,365 Ini gila. 498 00:33:24,432 --> 00:33:27,157 Apa yang harus aku lakukan? Aku memiliki keluarga. 499 00:33:27,991 --> 00:33:30,094 Aku... 500 00:33:30,523 --> 00:33:32,320 Aku perlu memikirkan soal ini. 501 00:33:51,425 --> 00:33:52,791 Hei, kawan. 502 00:33:52,793 --> 00:33:54,199 Hai, Ayah. 503 00:34:10,512 --> 00:34:12,108 Hei, sayang. 504 00:34:17,018 --> 00:34:19,052 Kita tenggelam dengan tumpukan tagihan. 505 00:34:19,054 --> 00:34:21,336 Internet, asuransi, seluler, gas, listrik, belanjaan bulanan. 506 00:34:21,361 --> 00:34:22,889 Aku baru saja pulang,/ Aku tahu. 507 00:34:22,891 --> 00:34:24,958 Bisa aku mendapat.../ Tapi kita menghadapi ini bertahun-tahun, 508 00:34:24,983 --> 00:34:27,091 Dan tak ada yang ditangani. Oke? 509 00:34:27,116 --> 00:34:29,512 Kita belum menyentuh pinjaman mahasiswa selama berbulan-bulan. 510 00:34:29,537 --> 00:34:31,798 Kau tahu aku ingin masukkan Will ke sekolah yang lebih baik. 511 00:34:31,800 --> 00:34:33,232 Dia sangat cerdas, 512 00:34:33,256 --> 00:34:34,802 Dan kita buang-buang waktu dengan tak melakukan apa-apa. 513 00:34:34,803 --> 00:34:36,578 Aku sudah bekerja sekeras mungkin, oke? 514 00:34:36,581 --> 00:34:38,530 Entah apa yang kau inginkan dariku./ Aku tahu! 515 00:34:38,555 --> 00:34:40,907 Dan aku hargai itu, tapi itu tidak cukup. 516 00:34:40,909 --> 00:34:42,691 Apapun alasannya, itu tidak cukup... 517 00:34:42,716 --> 00:34:44,626 ...dan kita harus melakukan sesuatu tentang itu, oke? 518 00:34:44,651 --> 00:34:47,403 Aku di sini seharian, setiap hari, mengurusi Will. 519 00:34:47,428 --> 00:34:48,783 Dia merindukanmu. 520 00:34:48,785 --> 00:34:52,347 Bukan ini yang aku sepakati, oke? 521 00:34:52,395 --> 00:34:55,923 Mungkin kita sebaiknya pertimbangkan lagi gagasan untuk hipotek kedua. 522 00:34:55,925 --> 00:34:59,293 Tidak. Aku akan pikirkan sesuatu. 523 00:34:59,295 --> 00:35:01,314 Kau masih belum memikirkannya. 524 00:35:01,362 --> 00:35:04,400 Oke? Kita harus lakukan ini bersama-sama. 525 00:35:09,920 --> 00:35:11,959 Aku mohon? 526 00:35:15,444 --> 00:35:18,990 Aku mencintaimu, tapi ini benar-benar kacau. 527 00:35:23,386 --> 00:35:26,040 Apa yang akan kita lakukan? 528 00:35:30,165 --> 00:35:32,142 Bagaimana? 529 00:35:34,905 --> 00:35:38,031 Mason dan aku akan pergi berkemah akhir pekan ini. 530 00:35:40,471 --> 00:35:42,540 Kurasa itu akan bagus untuk kita semua. 531 00:35:46,944 --> 00:35:49,332 1,300. 532 00:35:50,547 --> 00:35:52,881 Dengar, aku sendiri yang merakit motor ini. 533 00:35:52,883 --> 00:35:55,054 Kau takkan temukan lainnya seperti ini. 534 00:35:55,089 --> 00:35:57,085 Aku mengerjakan seluruh fabrikasi dan modifikasi. 535 00:35:57,087 --> 00:35:59,336 Piston mesinnya sudah dibesarkan, shok depan direndahkan, 536 00:35:59,361 --> 00:36:01,537 Kau mendapat peredam khusus, ban baru, 537 00:36:01,562 --> 00:36:03,773 Cat baru, takkan ada cacatnya. 538 00:36:05,110 --> 00:36:06,879 Ayolah, kapan terakhir kali... 539 00:36:06,904 --> 00:36:08,916 ...kau melihat motor seperti ini berjalan lewat sini? 540 00:36:08,949 --> 00:36:11,119 Yang kalian punya adalah sekumpulan sepeda... 541 00:36:11,144 --> 00:36:12,807 ...dengan mesin pemotong rumput menempel di sasisnya. 542 00:36:12,832 --> 00:36:15,721 Ini sepeda motor sungguhan. 543 00:36:18,938 --> 00:36:21,031 1,300. 544 00:36:23,465 --> 00:36:25,568 1,300? 545 00:36:26,989 --> 00:36:30,019 Ayolah, aku merakit motor ini bersama ayahku. 546 00:36:30,021 --> 00:36:34,067 Tepat sekali, harganya terlalu mahal. 547 00:36:35,426 --> 00:36:38,216 Aku tak menghasilkan uang dari kenangan. 548 00:36:39,792 --> 00:36:41,808 1,300. 549 00:36:41,833 --> 00:36:45,539 Dan juga, kau tak punya surat-suratnya, kau mau aku yang mengurus itu. 550 00:36:51,931 --> 00:36:54,352 Ayolah. 551 00:36:54,412 --> 00:36:57,406 Berapa harga terbaik yang bisa kau berikan padaku? 552 00:37:02,281 --> 00:37:04,645 1,300. 553 00:37:10,296 --> 00:37:12,309 Hei. 554 00:37:12,331 --> 00:37:15,266 Ya, aku baik. 555 00:37:15,334 --> 00:37:17,423 Bisa aku singgah nanti? 556 00:37:18,851 --> 00:37:22,160 Ya, tidak, aku tak apa. 557 00:37:22,308 --> 00:37:24,546 Aku hanya butuh bantuan. 558 00:37:27,046 --> 00:37:29,446 Ya, oke. 559 00:37:29,548 --> 00:37:31,366 Sampai nanti. 560 00:38:12,338 --> 00:38:14,117 Astaga, Bobbi. 561 00:38:15,198 --> 00:38:18,223 Kau muncul setelah tiga bulan tak ada kabar darimu? 562 00:38:19,766 --> 00:38:23,987 Itu sangat kacu saat semua itu terjadi. 563 00:38:24,628 --> 00:38:26,556 Aku minta maaf. 564 00:38:27,228 --> 00:38:30,124 Aku sedang menemui masalah, kau tahu? 565 00:38:30,343 --> 00:38:33,550 Aku tak bisa menangani betapa cepatnya itu bergerak. 566 00:38:33,713 --> 00:38:35,313 Aku merindukanmu. 567 00:38:36,367 --> 00:38:39,306 Hanya berusaha memperbaiki situasi, kau tahu? 568 00:39:10,011 --> 00:39:12,579 Masih meminum itu, ya? 569 00:39:12,641 --> 00:39:15,100 Kau tahu aku seperti apa saat tidak meminumnya. 570 00:39:15,156 --> 00:39:17,639 Kita tak ingin melihat itu lagi. 571 00:39:17,671 --> 00:39:20,251 Kau masih belum beritahu orang soal itu? 572 00:39:21,074 --> 00:39:22,828 Itu tidak perlu. 573 00:39:22,830 --> 00:39:25,195 Itu urusanku, bukan urusan orang lain. 574 00:39:26,989 --> 00:39:29,043 Bisa kita bicara tentang hal lain? 575 00:39:33,919 --> 00:39:36,109 Kau masih mengikuti kelas? 576 00:39:37,196 --> 00:39:39,279 Tidak, tidak terlalu. 577 00:39:39,281 --> 00:39:43,060 Itu banyak menghabiskan uang untuk pekerjaan yang tak menghasilkan. 578 00:39:44,133 --> 00:39:46,663 Tapi kau begitu bagus. 579 00:39:46,688 --> 00:39:50,123 Bukannya aku tidak mau, tapi sewaku terus naik, 580 00:39:50,125 --> 00:39:52,281 Dan aku harus membayar tagihan. 581 00:39:52,394 --> 00:39:55,309 Kita semua harus dewasa pada suatu titik, bukan? 582 00:39:55,323 --> 00:39:57,415 Kurasa begitu. 583 00:39:57,499 --> 00:39:59,782 Tapi jangan berhenti melakukan itu. 584 00:40:01,281 --> 00:40:03,170 Hei, di mana Chomps? 585 00:40:03,238 --> 00:40:06,473 Sial, aku belum memberitahumu? 586 00:40:07,031 --> 00:40:09,705 Ya, dia mati./ Apa? Bagaimana? 587 00:40:09,772 --> 00:40:12,679 Serangan jantung./ Kucing bisa kena serangan jantung? 588 00:40:12,681 --> 00:40:16,214 Ya, mereka punya jantung, jadi itu yang dokter hewan katakan. 589 00:40:18,521 --> 00:40:20,510 Astaga. 590 00:40:22,142 --> 00:40:25,223 Omong-omong, soal mobil... 591 00:40:25,248 --> 00:40:27,511 Ada apa dengan itu? 592 00:40:27,536 --> 00:40:29,915 Kau yakin itu bersih? 593 00:40:31,561 --> 00:40:33,367 Apa maksudmu bersih? 594 00:40:33,369 --> 00:40:35,669 Aku hanya butuh mobil untuk akhir pekan. 595 00:40:35,671 --> 00:40:38,783 Ini kejutan. 596 00:40:38,808 --> 00:40:41,039 Cukup jangan bawa mobilku. 597 00:40:41,537 --> 00:40:44,312 Baiklah, ya, tapi lapangan dipenuhi mobil. 598 00:40:44,400 --> 00:40:47,214 Itu parkiran jangka panjang, beberapa ditinggalkan bertahun-tahun. 599 00:40:47,216 --> 00:40:48,716 Aku sering mengendarainya. 600 00:40:48,718 --> 00:40:50,241 Cukup kembalikan itu ke tempat semestinya, 601 00:40:50,245 --> 00:40:51,886 Kurasa itu bukan masalah. 602 00:40:51,888 --> 00:40:54,291 Ya, tentu. 603 00:40:54,724 --> 00:40:59,271 Tapi jika sesuatu terjadi, aku tak pernah di sini, oke? 604 00:40:59,281 --> 00:41:03,258 Ya, seperti saat kau menjarah ketika kerusuhan, benar? 605 00:41:03,288 --> 00:41:05,259 Semakin sedikit aku tahu semakin baik. 606 00:41:05,269 --> 00:41:08,224 Ya, bawalah mobilnya. Seperti yang aku katakan, 607 00:41:08,249 --> 00:41:10,639 Kau harus bawa itu kembali seperti sebelumnya. 608 00:41:10,641 --> 00:41:13,012 Aku tak mau kehilangan pekerjaanku, Bobbi. 609 00:41:13,243 --> 00:41:15,427 Ya, aku mengerti. 610 00:41:17,372 --> 00:41:19,365 Aku merindukan ini. 611 00:41:20,517 --> 00:41:23,487 Tempat di mana aku bisa berada. 612 00:41:24,997 --> 00:41:27,497 Kau bisa berbuat lebih jika kau mau. 613 00:41:32,410 --> 00:41:34,562 Aku senang kau datang. 614 00:41:36,921 --> 00:41:39,275 Sampai jumpa Selasa depan. 615 00:41:50,643 --> 00:41:55,362 Demi Tuhan. Ya Tuhan. 616 00:41:55,398 --> 00:41:58,421 Apa itu benar-benar terjadi? 617 00:41:58,423 --> 00:42:00,690 Apa kita benar-benar baru saja membunuh orang tadi? 618 00:42:00,692 --> 00:42:02,898 Aku bodoh, apa yang aku lakukan di sini? 619 00:42:02,923 --> 00:42:04,594 Kau sebaiknya tenang. 620 00:42:04,596 --> 00:42:06,596 Tak apa, kita akan baik saja. 621 00:42:06,598 --> 00:42:08,364 Tak ada yang kita tinggalkan. 622 00:42:08,366 --> 00:42:10,816 Tak ada yang melihat kita keluar-masuk. Oke? 623 00:42:10,841 --> 00:42:12,933 Kita akan baik-baik saja. 624 00:42:13,671 --> 00:42:15,468 Apa yang kau lakukan? Apa kau baik-baik saja? 625 00:42:15,493 --> 00:42:16,856 Ya, aku tak apa. 626 00:42:16,916 --> 00:42:19,212 Kau yakin?/ Ya. 627 00:42:20,478 --> 00:42:22,719 Aku baru saja membunuh wanita itu. 628 00:42:22,744 --> 00:42:25,004 Dia tidak melakukan apa-apa./ Dia melakukan sesuatu. 629 00:42:25,016 --> 00:42:27,750 Dia menghubungi polisi, oke? 630 00:42:27,752 --> 00:42:30,278 Kau bertindak dengan benar./ Ini tidak benar. 631 00:42:30,303 --> 00:42:32,122 Kecelakaan bisa terjadi./ Ini salah. 632 00:42:32,164 --> 00:42:34,257 Oke? Apa yang kita lakukan ini salah. 633 00:42:34,259 --> 00:42:35,940 Aku tak bisa bernapas. 634 00:42:36,254 --> 00:42:38,697 Aku mulai kehilangan kendali, oke?/ Dengar, kau harus tetap fokus! 635 00:42:38,722 --> 00:42:41,457 Aku berusaha untuk fokus, oke? Aku butuh... 636 00:42:41,522 --> 00:42:43,266 Aku butuh gula atau semacamnya. 637 00:42:43,268 --> 00:42:44,700 Tubuhku mulai merosot. 638 00:42:44,702 --> 00:42:47,638 Mungkin di kota berikutnya kita bisa berhenti di toko swalayan. 639 00:42:47,640 --> 00:42:49,813 Hei, dalang kriminal, kita tak bisa masuk ke suatu tempat begitu saja. 640 00:42:49,838 --> 00:42:52,268 Kita akan kacaukan alibi kita./ Tidak... 641 00:42:52,293 --> 00:42:54,311 Aku tahu bagaimana cara kerjanya ini, mengerti? 642 00:42:54,313 --> 00:42:56,242 Selama itu tak ada kamera CCTV, 643 00:42:56,266 --> 00:42:59,299 Takkan ada yang percaya kesaksian warga kota kecil. 644 00:42:59,324 --> 00:43:01,746 Kita hanya... Kita akan baik-baik saja. 645 00:43:01,820 --> 00:43:05,217 Kita hanya perlu masuk dan keluar, dan tak melakukan percakapan apapun. 646 00:43:07,282 --> 00:43:09,482 Baiklah, kau tak apa? 647 00:43:09,517 --> 00:43:11,662 Ya, kau tahu. 648 00:43:11,664 --> 00:43:14,399 Hanya sedikit terguncang, kita baru saja membunuh dua orang. 649 00:43:16,001 --> 00:43:19,303 Jika kau akan berhenti, lakukan dengan cepat, mengerti? 650 00:43:19,321 --> 00:43:20,834 Ya. 651 00:43:36,615 --> 00:43:39,236 Hei, Bobbi, kau butuh sesuatu? 652 00:43:39,243 --> 00:43:40,988 Tidak. 653 00:43:45,391 --> 00:43:47,400 Apa yang kau inginkan? 654 00:43:47,472 --> 00:43:49,067 Ini ide buruk. 655 00:43:49,092 --> 00:43:50,780 Ini tak apa. 656 00:43:50,808 --> 00:43:53,284 Tempat ini tak punya kamera CCTV. 657 00:43:53,301 --> 00:43:54,837 Apa yang kau cari? 658 00:43:54,862 --> 00:43:58,399 Apa kau baik-baik saja?/ Ya, hanya kehilangan... 659 00:43:59,298 --> 00:44:01,341 ...kacamataku. 660 00:44:01,396 --> 00:44:03,406 Baiklah, itu hanya kacamata. 661 00:44:03,435 --> 00:44:06,860 Tenanglah. Awasi sekitar, oke? 662 00:44:08,684 --> 00:44:10,655 Kau akan cepat, 'kan? 663 00:44:10,657 --> 00:44:12,613 Ya, pipis, rokok, camilan, 664 00:44:12,638 --> 00:44:15,244 Maksimal lima menit./ Janji? 665 00:44:15,301 --> 00:44:17,068 Janji. 666 00:44:20,066 --> 00:44:22,484 Baik, lakukan semua yang harus kau lakukan, 667 00:44:22,508 --> 00:44:24,035 Dan lakukan dengan benar. 668 00:44:24,060 --> 00:44:26,739 Ya, kawan, tenanglah, oke? Kita membersihkan jejak kita. 669 00:44:26,741 --> 00:44:28,941 Jika ada satu hal yang kita lakukan dengan benar, itu adalah penataan. 670 00:44:28,943 --> 00:44:31,366 Semua tentang tempat kejadian itu mengatakan perampokan. 671 00:45:11,193 --> 00:45:14,012 Jangan sentuh sesuatu yang tak ingin kau beli. 672 00:45:14,051 --> 00:45:16,900 Dan, apa-apaan? Harusnya ada uang didalam brankas itu. 673 00:45:16,925 --> 00:45:20,055 Bukannya eksperimen ilmiah./ Ya, apa itu? Darah? 674 00:45:20,099 --> 00:45:23,749 Orang kaya mungkin ingin bekukan kepalanya seperti Walt Disney, 675 00:45:23,774 --> 00:45:25,598 Bajingan itu ingin hidup selamanya. 676 00:45:25,600 --> 00:45:28,635 Yang ada kepalanya meledak seperti Bambi. 677 00:45:29,143 --> 00:45:32,031 Itu ibunya Bambi./ Terserahlah. 678 00:45:32,056 --> 00:45:33,919 Dan ini tak benar-benar tentang uang bagiku, 679 00:45:33,944 --> 00:45:35,803 Tapi itu akan bagus untuk pergi membawa sesuatu. 680 00:45:35,844 --> 00:45:38,579 Aku tidak bilang akan ada uang. Aku bilang, aku pikir ada uangnya. 681 00:45:38,637 --> 00:45:40,146 Dan aku lebih membutuhkan uang dibandingkan kau. 682 00:45:40,148 --> 00:45:41,981 Membesarkan anak itu mahal. 683 00:45:41,983 --> 00:45:44,489 Dari tagihan rumah sakit, makanan, sekolah, 684 00:45:44,514 --> 00:45:47,135 Uang makan siang, mainan yang seharusnya membuatnya diam... 685 00:45:47,160 --> 00:45:48,455 ...tapi justru membuatnya semakin berisik. 686 00:45:48,457 --> 00:45:50,570 Aku berutang hingga ke bola mataku. 687 00:45:50,586 --> 00:45:52,792 Aku bahkan tak ingat terakhir kali pergi liburan. 688 00:45:52,794 --> 00:45:54,384 Natalie terus menginginkan tiket pesawat ke Florida. 689 00:45:54,409 --> 00:45:56,968 Aku bahkan tak mampu dua tiket bus ke Florida. 690 00:45:56,993 --> 00:45:58,431 Persetan Florida. 691 00:45:58,463 --> 00:46:01,259 Aku membaca cerita tentang orang yang memakan wajah orang lain... 692 00:46:01,284 --> 00:46:03,045 ...karena dia teler dari garam berendam atau semacamnya. 693 00:46:03,070 --> 00:46:04,761 Tebak dari mana dia berasal./ Florida? 694 00:46:04,786 --> 00:46:06,370 Tepat sekali. 695 00:46:06,498 --> 00:46:08,025 Aku tinggal menghitung hari... 696 00:46:08,050 --> 00:46:10,062 ...hingga istriku sadar dia akan lebih baik bersama pria lain. 697 00:46:10,087 --> 00:46:11,609 Baiklah, dengar, 698 00:46:11,634 --> 00:46:15,042 Saat ini kita hanya perlu sesuai rencana dan berdoa semuanya lancar. 699 00:46:15,084 --> 00:46:16,869 Ya. 700 00:46:18,830 --> 00:46:22,230 Jadi, ada apa dengan Bobbi? 701 00:46:22,255 --> 00:46:23,570 Apa maksudmu? 702 00:46:23,592 --> 00:46:26,357 Entahlah, dia bertingkah agak aneh, bukan begitu? 703 00:46:26,418 --> 00:46:28,507 Kurasa itu cukup berdampak dengan dia, 704 00:46:28,531 --> 00:46:30,774 Dengan kita semua./ Baiklah, hanya... 705 00:46:30,799 --> 00:46:33,939 Dia tak apa, cukup beri dia kesempatan untuk tenangkan diri. 706 00:46:34,070 --> 00:46:35,936 Hei./ Hai. 707 00:46:35,938 --> 00:46:37,448 Bagaimana kabarmu? 708 00:46:37,451 --> 00:46:40,204 Semua baik./ Tak bisa mengeluh. 709 00:46:41,063 --> 00:46:43,034 Aku ambil itu juga. 710 00:46:55,851 --> 00:46:57,804 Aku lapar. 711 00:47:05,660 --> 00:47:07,415 Hei! 712 00:47:08,427 --> 00:47:10,430 Apa yang kau lakukan? 713 00:47:10,456 --> 00:47:13,026 Mencari STNK. 714 00:47:13,277 --> 00:47:15,752 Aku ingin pastikan kita membawanya. 715 00:47:17,783 --> 00:47:19,598 Ketemu. 716 00:47:19,634 --> 00:47:21,581 Cepat masuk ke mobil! 717 00:47:22,052 --> 00:47:24,052 Lihat? Aneh. 718 00:47:24,054 --> 00:47:25,549 Diamlah. 719 00:47:32,531 --> 00:47:36,031 Kalengemas.com Poker Online Terpercaya 720 00:47:36,055 --> 00:47:39,555 Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian 721 00:48:06,745 --> 00:48:11,222 Serius, bagaimana keadaanmu? 722 00:48:16,207 --> 00:48:19,220 Kau tetap takkan beritahu aku. 723 00:48:20,645 --> 00:48:25,521 Aku tak bisa berhenti memikirkan tentang wanita itu. 724 00:48:27,009 --> 00:48:29,422 Matanya. 725 00:48:29,824 --> 00:48:34,774 Tubuhnya tak bernyawa terbaring di sana. 726 00:48:36,497 --> 00:48:39,448 Aku juga tak pernah membunuh orang. Aku mengerti. 727 00:48:39,487 --> 00:48:42,702 Tapi kau harus tahu, kita melakukan ini untuk alasan yang tepat. 728 00:48:44,289 --> 00:48:47,248 Itu yang aku terus katakan pada diriku sendiri. 729 00:48:47,495 --> 00:48:49,522 Aku merasa kasihan dengan wanita itu. 730 00:48:49,572 --> 00:48:52,119 Di tempat dan waktu yang salah. 731 00:48:52,182 --> 00:48:55,809 Dia hanya terjatuh... Kepalanya terbentur. 732 00:48:59,722 --> 00:49:03,464 Kau tahu dia tepat menatap mataku saat dia tewas? 733 00:49:05,628 --> 00:49:07,840 Alasan yang benar? 734 00:49:07,858 --> 00:49:10,685 Kau tidak melihat wajahnya. 735 00:49:10,735 --> 00:49:13,031 Aku hanya membuat kepala seseorang meledak. 736 00:49:13,073 --> 00:49:15,769 Dia bahkan tak punya wajah. 737 00:49:17,927 --> 00:49:20,603 Kita melakukan ini bersama-sama. 738 00:49:25,073 --> 00:49:27,278 Aku terus berpikir tentang saat semua ini berakhir, 739 00:49:27,280 --> 00:49:30,275 Mengendarai motorku dan terus berjalan hingga bannya gundul. 740 00:49:30,330 --> 00:49:32,861 Tak pernah menoleh ke belakang. 741 00:49:37,223 --> 00:49:39,257 Kau hampir selesai? 742 00:49:39,375 --> 00:49:41,590 Sedikit lagi. 743 00:49:41,624 --> 00:49:44,835 Ya, sudah selesai. 744 00:49:50,842 --> 00:49:54,533 Kau tahu aku menyayangi dia, tapi dia bodoh. 745 00:49:54,558 --> 00:49:56,041 Aku tahu. 746 00:49:56,065 --> 00:49:58,245 Tapi tanpa dia kita takkan bisa melakukan ini, bukan? 747 00:49:58,266 --> 00:50:00,085 Kurasa begitu. 748 00:50:01,071 --> 00:50:03,844 Siap untuk berangkat./ Kau yakin? 749 00:50:09,098 --> 00:50:11,857 Mungkin kita bisa mencari makanan yang layak di sini. 750 00:50:11,859 --> 00:50:14,237 Jika itu aman untuk makan. 751 00:50:15,096 --> 00:50:17,796 Ya, aku sangat ingin makanan sungguhan. 752 00:50:17,798 --> 00:50:20,976 Ya, aku juga, aku lapar./ Luar biasa. 753 00:50:21,035 --> 00:50:24,002 Siapa yang ingin masuk saat kita sampai di sana? 754 00:50:24,004 --> 00:50:28,140 Aku. Aku sangat ingin keluar dari mobil ini. 755 00:50:28,142 --> 00:50:30,776 Baiklah, cukup pastikan kau melepas kacamata itu. 756 00:50:30,778 --> 00:50:33,906 Ya, kembalikan itu kepada Elton John. 757 00:50:41,385 --> 00:50:44,062 Ayahku dan aku sering berhenti dan membeli masakan Meksiko. 758 00:50:44,067 --> 00:50:46,746 Kami kembali dari perjalanan memancing. 759 00:50:48,196 --> 00:50:52,380 Aku selalu ingat cara dia membuka paket salsa kecil. 760 00:50:54,002 --> 00:50:55,595 Dia menggunakan giginya, 761 00:50:55,620 --> 00:50:57,973 Dan dia terlihat seperti musang, dia seperti... 762 00:51:00,881 --> 00:51:04,655 Itu membuatku tertawa. 763 00:51:04,725 --> 00:51:07,497 Jika dipikir-pikir lagi, mungkin itu tujuannya dia melakukan itu. 764 00:51:10,057 --> 00:51:11,828 Mendengar anak tertawa... 765 00:51:11,853 --> 00:51:14,345 ...satu-satunya hal yang mereka lakukan dan tidak mengganggu. 766 00:51:14,556 --> 00:51:17,141 Ya, itu bagian terbaiknya menjadi seorang guru. 767 00:51:17,178 --> 00:51:20,273 Setiap hari aku diam-diam berharap salah satu anak-anak mendapat masalah, 768 00:51:20,298 --> 00:51:22,596 Agar aku bisa tertawa terbahak-bahak, 769 00:51:22,621 --> 00:51:25,541 Lalu mengirim mereka ke kantor Ny. Markovich. 770 00:51:27,282 --> 00:51:29,075 Aku sering mendapat masalah, 771 00:51:29,100 --> 00:51:31,571 Hingga mereka berpikir membuat meja kedua di kantor kepala sekolah. 772 00:51:31,589 --> 00:51:33,113 Itu tidak mengejutkanku. 773 00:51:33,140 --> 00:51:35,305 Apa yang Ibumu pikirkan soal itu? 774 00:51:35,328 --> 00:51:38,493 Dia kesal. Dia selalu kesal. 775 00:51:38,555 --> 00:51:40,887 Dalam artian sebenarnya. 776 00:51:40,912 --> 00:51:44,955 Ibuku selalu membuat itu tentang dia. Bagaimana aku selalu permalukan dia. 777 00:51:44,992 --> 00:51:48,566 Ayahku, dia tidak peduli. Dia sangat lucu. 778 00:51:48,787 --> 00:51:51,609 Dia sering nyanyikan lagu Natal dengan keras dan mengganggu... 779 00:51:51,634 --> 00:51:53,823 ...ketika kami di tempat umum untuk membuat kami malu. 780 00:51:54,753 --> 00:51:57,487 Hingga akhirnya aku belajar untuk ikut bernyanyi bersama dia... 781 00:51:57,512 --> 00:52:00,000 ...agar sama-sama menjengkelkan./ Astaga. 782 00:52:00,002 --> 00:52:01,891 Lonceng berdenting... 783 00:52:02,004 --> 00:52:04,025 Aku berharap bisa bertemu dia. 784 00:52:04,056 --> 00:52:05,873 Dia lebih besar dari hidup. 785 00:52:05,875 --> 00:52:07,942 Bahkan saat sakitnya semakin parah, 786 00:52:07,944 --> 00:52:09,665 Ibuku... 787 00:52:10,179 --> 00:52:12,293 Dia selalu kesal. 788 00:52:12,318 --> 00:52:15,818 Mungkin hanya sedih karena suaminya sekarat akibat kanker. 789 00:52:15,843 --> 00:52:19,334 Tapi ayahku terus tertawa dan membuat lelucon, 790 00:52:19,358 --> 00:52:21,639 Selalu mengejarku. 791 00:52:23,953 --> 00:52:25,961 Menjelang akhir, itu menjadi sedikit suram. 792 00:52:25,963 --> 00:52:28,463 Ketika mereka terlihat seperti itu... Kau tahu, sebelum mereka meninggal? 793 00:52:28,565 --> 00:52:30,932 Ya, dan itu versi yang kau ingat. 794 00:52:30,934 --> 00:52:32,407 Ya. 795 00:52:32,481 --> 00:52:34,638 Di kondisi terburuk mereka. 796 00:52:36,949 --> 00:52:39,669 Menyaksikan seseorang meninggal. 797 00:52:41,238 --> 00:52:44,085 Aku tidak mengharapkan itu pada musuh terburukku. 798 00:52:48,452 --> 00:52:51,164 Terlihat sedikit munafik mengingat pagi yang kita lalui, 799 00:52:51,188 --> 00:52:52,900 Tapi, tentu. 800 00:52:53,264 --> 00:52:56,109 Itu sangat kacau. 801 00:52:57,991 --> 00:53:00,535 Setidaknya aku kenal mereka. 802 00:53:00,595 --> 00:53:03,046 Aku tak pernah kenal orang tuaku. 803 00:53:03,059 --> 00:53:04,900 Apa? Apa maksudmu? 804 00:53:04,902 --> 00:53:07,379 Mereka menyerahkanku saat aku masih bayi. 805 00:53:08,472 --> 00:53:12,545 Aku berpindah-pindah rumah sauh. 806 00:53:12,613 --> 00:53:15,353 Lalu kemudian diadopsi saat berumur 7 tahun. 807 00:53:18,283 --> 00:53:21,383 Aku sering melihat orang-orang asing... 808 00:53:21,419 --> 00:53:23,905 ...berjalan keluar-masuk setiap hari... 809 00:53:24,761 --> 00:53:28,303 Berharap salah satu dari mereka adalah tiket keluarku dari sana. 810 00:53:29,213 --> 00:53:34,043 Aku bertanya-tanya, seperti apa orangnya pria itu? 811 00:53:34,108 --> 00:53:36,517 Seperti apa orangnya wanita itu? 812 00:53:37,468 --> 00:53:40,375 Seperti apa rumah mereka? 813 00:53:40,461 --> 00:53:43,224 Apa aku akan punya saudara dan saudari? 814 00:53:44,934 --> 00:53:49,611 Mengarang seluruh kemungkinan ini, 815 00:53:49,681 --> 00:53:53,059 Setiap kali seseorang berjalan memasuki pintu itu. 816 00:53:55,052 --> 00:53:57,987 Tapi yang kau dapatkan dari itu... 817 00:53:58,013 --> 00:53:59,523 Kau hanya melihat teman-temanmu, 818 00:53:59,547 --> 00:54:02,468 Satu-satunya orang di dunia yang bisa memahamimu... 819 00:54:02,492 --> 00:54:04,636 Pergi. 820 00:54:05,497 --> 00:54:08,466 Dan kau tak pernah melihat mereka lagi. 821 00:54:12,079 --> 00:54:14,112 Persetan ini. 822 00:54:26,518 --> 00:54:30,260 Bung, aku tak tahu dia diadopsi. 823 00:54:30,284 --> 00:54:31,989 Apa-apaan? 824 00:54:32,016 --> 00:54:34,524 Itu sebaiknya tidak dibicarakan. 825 00:54:35,376 --> 00:54:38,869 Kondisinya sedikit tak biasa sejak rehab. 826 00:54:41,142 --> 00:54:45,484 Bagaimana keadaanmu, dengan ayahmu dan semua ini? 827 00:54:45,763 --> 00:54:48,006 Aku jelas sangat baik. 828 00:54:52,488 --> 00:54:54,460 Hanya... 829 00:54:55,954 --> 00:54:57,885 Begitu baik. 830 00:54:57,901 --> 00:55:00,048 Kembali fokus. 831 00:55:02,636 --> 00:55:05,079 Baiklah, serius... 832 00:55:05,141 --> 00:55:07,588 Aku tak pernah berterima kasih padamu... 833 00:55:07,627 --> 00:55:10,278 Untuk semua yang kau lakukan kepadaku dan orang tuaku. 834 00:55:11,075 --> 00:55:12,986 Itu sangat berarti. 835 00:55:13,024 --> 00:55:15,091 Ya, kawan. 836 00:55:15,137 --> 00:55:17,066 Kau keluarga. 837 00:55:24,644 --> 00:55:27,085 Sebenarnya, aku sudah tak lapar lagi. 838 00:55:27,165 --> 00:55:29,532 Perjalanan kita masih jauh. 839 00:55:29,783 --> 00:55:31,582 Aku selalu lapar. 840 00:55:31,584 --> 00:55:33,773 Lakukan apa yang kau mau. 841 00:55:57,073 --> 00:56:00,304 Baiklah, keheningan ini menyiksaku. 842 00:56:00,340 --> 00:56:02,554 Kalian mau bermain Aku Melihat atau semacamnya? 843 00:56:02,578 --> 00:56:04,660 Apa kau anak 4 tahun? 844 00:56:04,685 --> 00:56:07,519 Ayahku sering bermain itu denganku saat perjalanan pulang dari memancing. 845 00:56:07,521 --> 00:56:10,122 Oke, baik, ya, apa saja yang bisa menjauhkan pikiranku... 846 00:56:10,124 --> 00:56:12,168 ...menyaksikan kepala orang itu meledak secara berulang-ulang. 847 00:56:12,203 --> 00:56:14,329 Oke. 848 00:56:14,673 --> 00:56:18,717 Aku melihat dengan mataku... 849 00:56:20,057 --> 00:56:22,460 Sesuatu yang kuning. 850 00:56:22,771 --> 00:56:26,086 Rumput kering./ Bukan. 851 00:56:26,111 --> 00:56:29,217 Jaketnya Bobbi?/ Ya. 852 00:56:29,711 --> 00:56:32,755 Aku melihat dengan mataku... 853 00:56:34,249 --> 00:56:37,339 Sesuatu yang merah. 854 00:56:37,431 --> 00:56:39,786 Kacamata. 855 00:56:39,788 --> 00:56:42,033 Ya./ Ya! 856 00:56:54,763 --> 00:56:55,972 Baiklah, Bobbi, giliranmu. 857 00:56:56,019 --> 00:56:57,906 Mau kuajari caranya bermain? 858 00:56:58,473 --> 00:57:01,582 Aku melihat dengan mataku, 859 00:57:01,594 --> 00:57:06,316 Sesuatu yang hitam dan putih. 860 00:57:07,030 --> 00:57:08,635 Bajingan! 861 00:57:08,651 --> 00:57:10,227 Sial. 862 00:57:25,190 --> 00:57:27,106 Aku ingin memberitahumu sesuatu. 863 00:57:27,143 --> 00:57:28,884 Apa? 864 00:57:28,938 --> 00:57:30,753 Aku mendapatkan mobil ini dari Clyde. 865 00:57:30,773 --> 00:57:32,488 Siapa Clyde?/ Clyde? 866 00:57:32,508 --> 00:57:34,241 Kenapa kau melibatkan Clyde untuk ini? 867 00:57:34,266 --> 00:57:35,937 Siapa Clyde?/ Ini dijamin mobil curian. 868 00:57:35,962 --> 00:57:37,584 Kenapa kau tak beritahu aku dari mana mobil ini berasal? 869 00:57:37,597 --> 00:57:40,751 Itu tidak penting. Dia bilang mobilnya bersih. 870 00:57:40,776 --> 00:57:43,519 Dia punya lapangan yang dipenuhi mobil, itu sudah diperiksa. 871 00:57:43,686 --> 00:57:45,786 Dan juga, persetan denganmu. 872 00:57:45,788 --> 00:57:48,580 Kau tahu yang harus aku lakukan untuk dapatkan mobil ini? 873 00:57:48,891 --> 00:57:51,664 Kau tahu, kita juga tak bisa pergi ke suatu tempat, 874 00:57:51,689 --> 00:57:53,751 Membeli sesuatu dan menaruh nama kita untuk itu. 875 00:57:53,776 --> 00:57:55,728 Ini adalah pilihan terbaik yang kita punya. 876 00:57:55,753 --> 00:57:58,543 Ya, intinya nama kita tak tertera di STNK. 877 00:57:58,586 --> 00:58:01,518 Baiklah, lihat, dia datang. Semuanya tenang. 878 00:58:03,229 --> 00:58:04,690 Bajingan! 879 00:58:05,296 --> 00:58:07,214 Selamat siang, Petugas. 880 00:58:09,413 --> 00:58:12,255 Kalian tahu kenapa aku memintamu menepi? 881 00:58:12,285 --> 00:58:14,930 Sebenarnya, aku tidak tahu. 882 00:58:15,994 --> 00:58:19,554 Kau menutup plat nomormu dengan isolasi. 883 00:58:19,556 --> 00:58:21,435 Tahu kenapa? 884 00:58:23,242 --> 00:58:25,389 Tidak. 885 00:58:25,450 --> 00:58:27,629 Isolasi? 886 00:58:28,133 --> 00:58:30,200 Itu hal baru untukku. 887 00:58:31,457 --> 00:58:34,705 Aku.../ Intinya, aku ingin melihat SIM-mu, 888 00:58:34,725 --> 00:58:37,631 STNK dan bukti asuransi. 889 00:58:38,976 --> 00:58:41,272 Ya, oke, tentu. 890 00:58:47,285 --> 00:58:49,242 Kalian tunggu di sini. 891 00:58:50,964 --> 00:58:54,478 Kau memberi dia SIM-mu? 892 00:58:54,692 --> 00:58:57,140 Bagus, kita mungkin sebaiknya pergi ke sana... 893 00:58:57,165 --> 00:58:59,600 ...dan bunuh diri dihadapannya./ Tidak, kita bisa langsung pergi. 894 00:58:59,625 --> 00:59:01,764 Baiklah, Mason, cepat jalan./ Aku takkan jalan... 895 00:59:01,766 --> 00:59:03,565 Kita takkan bisa menjauh 100 yard didepan dengan mobil ini. 896 00:59:03,574 --> 00:59:05,794 Baik, lupakanlah, aku akan tangani ini. 897 00:59:06,037 --> 00:59:08,515 Tidak, tidak, tidak, tidak! 898 00:59:08,573 --> 00:59:10,640 Petugas, aku minta maaf. 899 00:59:10,642 --> 00:59:13,008 Apa yang bisa kami lakukan? 900 00:59:19,146 --> 00:59:21,454 Sekarang kita semua sebaiknya tenang. 901 00:59:21,481 --> 00:59:23,503 Aku tahu, aku tahu. 902 00:59:23,588 --> 00:59:26,155 Aku akan gunakan penilaian terbaik. 903 00:59:26,203 --> 00:59:29,669 Aku tak pernah emosi selama 40 tahun, 904 00:59:29,727 --> 00:59:34,380 Tapi Pilgrim, kau membuat banyak masalah pagi ini. 905 00:59:34,462 --> 00:59:36,893 Mungkin membuat seseorang terbunuh. 906 00:59:37,097 --> 00:59:40,456 Dan seseorang sebaiknya menutup mulutmu. 907 00:59:40,484 --> 00:59:43,647 Apa itu John Wayne?/ Sekarang kau mengerti. 908 00:59:43,694 --> 00:59:46,504 Jika ada yang salah, apapun itu... 909 00:59:46,545 --> 00:59:50,468 Salahmu, salahku, bukan salah siapa-siapa. 910 00:59:50,513 --> 00:59:52,523 Itu tidak penting. 911 00:59:52,860 --> 00:59:57,741 Aku akan tembak kepalanya, semudah itu. 912 01:00:00,359 --> 01:00:03,827 Bobbi, Bobbi, tolong. Bobbi, tolong, Bobbi, jangan! 913 01:00:03,829 --> 01:00:05,100 Namaku berada di bawah sertifikat transfer. 914 01:00:05,130 --> 01:00:06,442 Bu, kembali ke mobil. 915 01:00:06,499 --> 01:00:09,253 Hei, aku bisa tangani ini./ Bu, kembali ke mobil! 916 01:00:12,905 --> 01:00:15,677 Apa-apaan, Bobbi?! 917 01:00:16,742 --> 01:00:18,711 Apa yang akan kau lakukan? 918 01:00:18,736 --> 01:00:21,475 Bicara baik-baik agar mendapatkan SIM-mu kembali darinya? 919 01:00:21,514 --> 01:00:24,132 Bicara baik-baik agar dia tak bicara lewat radio... 920 01:00:24,157 --> 01:00:26,495 ...di mana atau siapa kita? 921 01:00:26,619 --> 01:00:28,754 Itu tidak masuk diakal. 922 01:00:28,824 --> 01:00:30,786 Seseorang harus melakukan sesuatu. 923 01:00:30,824 --> 01:00:34,016 Jadi, jangan kesal padaku karena selamatkan nyawamu. 924 01:00:34,127 --> 01:00:36,510 Nyawa kalian berdua. 925 01:00:38,965 --> 01:00:40,260 Apa dia tewas? 926 01:00:40,285 --> 01:00:42,846 Dia jelas tidak tidur. 927 01:00:45,187 --> 01:00:47,801 Apa yang akan kita lakukan? Kita tak bisa tinggalkan dia di sini. 928 01:00:50,414 --> 01:00:54,498 Hanya ingin memastikan, itu AMC Eagle Wagon putih, 929 01:00:54,523 --> 01:00:58,783 Akhir '70-an, awal '80-an, apa itu benar? Ganti. 930 01:00:58,785 --> 01:01:00,445 Ya. 931 01:01:00,470 --> 01:01:03,289 Baiklah, itu saja! 932 01:01:04,168 --> 01:01:07,215 Jangan khawatir, aku bisa terdengar mirip dengan dia. 933 01:01:08,429 --> 01:01:10,481 Kau bisa terdengar mirip dengannya? 934 01:01:10,498 --> 01:01:12,596 "Kau tahu kenapa aku memintamu menepi"? 935 01:01:12,666 --> 01:01:14,762 "SIM dan STNK." 936 01:01:14,802 --> 01:01:18,404 Lihat? Aku hanya perlu tahu harus berkata apa. 937 01:01:18,406 --> 01:01:20,589 Apa saja lebih baik ketimbang tidak ada. 938 01:01:26,781 --> 01:01:29,049 Stan, kau mendengar? 939 01:01:30,751 --> 01:01:32,728 Ini Stan, ganti. 940 01:01:32,761 --> 01:01:34,748 Semuanya baik-baik saja? 941 01:01:36,056 --> 01:01:38,323 Semuanya baik. 942 01:01:38,426 --> 01:01:40,526 Aku akan kembali ke kantor. 943 01:01:40,528 --> 01:01:42,807 Hanya akan singgah dan pergi. 944 01:01:42,863 --> 01:01:45,864 "Singgah dan pergi"?/ Ganti. 945 01:01:45,866 --> 01:01:48,167 Stan, kau mau aku mengirim... 946 01:01:48,169 --> 01:01:51,199 Sekarang sidik jarimu memenuhi radio. 947 01:01:51,224 --> 01:01:52,969 Stan? 948 01:02:03,518 --> 01:02:07,427 Tidak, tidak, berhenti, hentikan. Kita harus membuat keputusan. 949 01:02:07,449 --> 01:02:09,259 Kita temukan mayat dan mobil, 950 01:02:09,283 --> 01:02:10,745 Apa kiat membawa itu atau membuangnya? 951 01:02:10,770 --> 01:02:12,592 Baiklah, apa kuncinya di mobil? 952 01:02:12,594 --> 01:02:14,976 Ya, dia membawa mobil ke sini. 953 01:02:16,400 --> 01:02:19,247 Oke. Aku punya ide. 954 01:02:19,272 --> 01:02:20,773 Oke, itu sebaiknya ide yang bagus, 955 01:02:20,798 --> 01:02:23,330 Karena kita harus pergi dari sini secepatnya. 956 01:02:26,575 --> 01:02:29,425 Kuharap ini memberi kita cukup waktu. 957 01:02:29,450 --> 01:02:31,781 Ya, dengan anggapan tak ada yang datang ke sini. 958 01:02:39,344 --> 01:02:41,522 Di sini jelas bagus. 959 01:02:41,590 --> 01:02:44,043 Aku ingat terakhir kali berada jauh di sini. 960 01:02:44,093 --> 01:02:46,939 Kau tahu, terkadang Tuhan melakukannya dengan benar. 961 01:02:57,992 --> 01:03:01,018 Oke, kita harus tinggalkan mobil ini dan mencari gantinya secepatnya. 962 01:03:01,177 --> 01:03:03,946 Kurasa setiap polisi di sini akan datang mencari kita. 963 01:03:04,157 --> 01:03:07,921 Di mana kita akan temukan mobil? Kita di tengah antah berantah. 964 01:03:08,342 --> 01:03:10,767 Aku tahu tempatnya. 965 01:03:10,800 --> 01:03:13,418 Itu tak jauh dari sini. 966 01:03:13,429 --> 01:03:15,870 Aku sering ke sana saat masih remaja. 967 01:03:15,930 --> 01:03:17,961 Kebanyakan anak-anak pergi ke sana. 968 01:03:19,370 --> 01:03:23,875 Itu sangat bagus, khususnya di malam yang secerah ini. 969 01:03:24,100 --> 01:03:27,226 Kau bisa membentangkan selimut, 970 01:03:27,303 --> 01:03:31,523 Berbaring di ladang, melihat bintang-bintang. 971 01:03:31,579 --> 01:03:35,866 Dan anak laki-laki mengatakan hal-hal yang membuatmu merasa... 972 01:03:36,670 --> 01:03:38,551 ...seolah kau penting. 973 01:03:42,117 --> 01:03:44,485 Bisa aku bertanya padamu? 974 01:03:48,869 --> 01:03:51,149 Ya, tentu. 975 01:03:51,181 --> 01:03:53,599 Apa ini? 976 01:03:53,797 --> 01:03:58,089 Maksudku, ini bagus untuk sekarang, 977 01:03:58,902 --> 01:04:01,736 Tapi apa yang terjadi bulan September? 978 01:04:04,896 --> 01:04:07,127 Kita tak harus putus. 979 01:04:07,152 --> 01:04:08,787 Hanya karena sekolah berakhir, 980 01:04:08,811 --> 01:04:10,911 Bukan berarti kita harus mengakhiri hubungan. 981 01:04:12,039 --> 01:04:14,391 Kita bisa mencari tempat bersama. 982 01:04:16,580 --> 01:04:18,869 Itu akan berhasil. 983 01:04:19,708 --> 01:04:22,709 Aku hanya ingin bahagia./ Aku juga. 984 01:04:25,089 --> 01:04:27,438 Hei, apa yang diperlukan? 985 01:04:29,767 --> 01:04:37,025 Aku tak butuh rumah mewah atau mobil bagus. 986 01:04:37,050 --> 01:04:41,753 Aku akan sangat suka hanya memiliki toko barang loak kecil. 987 01:04:41,779 --> 01:04:43,846 Kau tahu? Dimana aku menjual barang antik hasil buruanku. 988 01:04:43,848 --> 01:04:46,382 Toko barang bekas, kau tahu, jika kau yang berbelanja, 989 01:04:46,384 --> 01:04:49,712 Kau bisa menjual semua barang untuk uang yang banyak, dan... 990 01:04:49,821 --> 01:04:52,038 Maksudku, siapa yang tahu? 991 01:04:52,070 --> 01:04:56,021 Mungkin itu juga bisa jadi kedai kopi, dan... 992 01:04:56,194 --> 01:04:59,902 Entahlah, aku selalu berpikir itu akan seru. 993 01:05:02,083 --> 01:05:04,735 Menurutku itu terdengar seperti ide yang sangat bagus. 994 01:05:09,076 --> 01:05:11,654 Aku bisa membantumu di toko. 995 01:05:11,710 --> 01:05:14,103 Kita bisa mencari tempat yang sangat bagus. 996 01:05:14,479 --> 01:05:16,900 Kau tahu aku bisa membuat kopi yang sangat enak. 997 01:05:16,964 --> 01:05:21,299 Ya, tapi apa kau tidak takut? Kau tahu? 998 01:05:21,324 --> 01:05:24,754 Jika kita akan berakhir menjadi dua orang berbeda? 999 01:05:24,802 --> 01:05:26,906 Tidak, tidak sama sekali. 1000 01:05:28,237 --> 01:05:30,174 Dengar... 1001 01:05:31,619 --> 01:05:34,577 Jika kita bisa bersama... 1002 01:05:34,602 --> 01:05:36,544 Kita bisa pergi bersama-sama. 1003 01:05:38,337 --> 01:05:40,853 Kau tahu betapa aku mencintaimu, 'kan? 1004 01:05:42,822 --> 01:05:45,003 Aku juga mencintaimu. 1005 01:05:47,956 --> 01:05:51,126 Tapi kopimu tidak begitu enak. 1006 01:05:57,757 --> 01:06:00,553 Halo?/ Halo? 1007 01:06:01,575 --> 01:06:03,394 Darrell?/ Angkat tangan. 1008 01:06:03,396 --> 01:06:07,425 Apa?/Kubilang angkat tangan. Jangan bergerak. 1009 01:06:08,899 --> 01:06:11,128 Baiklah, bagus. 1010 01:06:11,653 --> 01:06:15,936 Aku akan mengambil mobilmu, karena aku membutuhkannya. 1011 01:06:15,990 --> 01:06:17,796 Tidak, kau tidak bisa. 1012 01:06:19,009 --> 01:06:20,722 Kau tak bisa mengambil mobilnya, itu bukan milikku. 1013 01:06:20,747 --> 01:06:23,115 Ayahku akan membunuhku./ Itu tidak penting. 1014 01:06:23,151 --> 01:06:25,799 Ini masalah kebutuhan melawan keinginan. 1015 01:06:27,887 --> 01:06:30,526 Ikat dia./ Apa? 1016 01:06:30,551 --> 01:06:33,655 Ikat dia! Yang kencang. 1017 01:06:34,961 --> 01:06:37,642 Ambil talinya dan ikat dia! 1018 01:06:39,921 --> 01:06:41,743 Tangan dan kaki. 1019 01:07:00,287 --> 01:07:02,529 Itu dingin di luar sini. 1020 01:07:04,024 --> 01:07:05,456 Kita 20 mil dari kota. 1021 01:07:05,480 --> 01:07:07,644 Takkan ada yang datang ke arah sini. 1022 01:07:13,523 --> 01:07:15,720 Isi botol lainnya. 1023 01:07:17,204 --> 01:07:19,565 Isi botol... Apa? Tidak. 1024 01:07:19,661 --> 01:07:23,573 Dengan, Nyonya, kau bisa bawa mobilnya. 1025 01:07:24,879 --> 01:07:27,478 Tapi bagaimana jika kau mengantar kami dulu? 1026 01:07:27,549 --> 01:07:30,009 Ya? 1027 01:07:30,084 --> 01:07:32,239 Oke. 1028 01:07:32,332 --> 01:07:35,690 Tetap angkat tanganmu, berbalik. 1029 01:07:35,758 --> 01:07:37,849 Dan mundur perlahan-lahan. 1030 01:07:53,341 --> 01:07:56,073 Nona, dia memakai gaun. 1031 01:07:56,167 --> 01:07:59,132 Di sini bisa menjadi sangat dingin saat malam. 1032 01:07:59,164 --> 01:08:02,920 Anjing hutan... Dia bisa dimakan hidup-hidup. 1033 01:08:06,072 --> 01:08:08,037 Begini saja. 1034 01:08:11,157 --> 01:08:13,335 Bagaimana jika kami mengantarmu pulang? 1035 01:08:14,038 --> 01:08:16,071 Kau mau ke mana? Bensin kami penuh, 1036 01:08:16,096 --> 01:08:19,162 Kami bisa mengantarmu ke mana pun kau mau. 1037 01:08:20,703 --> 01:08:22,880 Lalu tak ada yang akan mendapat masalah. 1038 01:08:27,076 --> 01:08:30,925 Ini hanya akan menjadi semacam cerita gila, kau tahu? 1039 01:08:32,815 --> 01:08:35,005 Nak, aku mengambil mobilmu. 1040 01:08:36,485 --> 01:08:39,797 Besok di jam yang sama, aku akan berada di mobil lainnya. 1041 01:08:39,853 --> 01:08:43,286 Polisi akan mengirim kembali mobilmu ke rumah ayahmu, 1042 01:08:43,366 --> 01:08:46,012 Dan itu akan menjadi cerita gila lainnya. 1043 01:08:48,364 --> 01:08:51,034 Apa masalahmu, wanita? Kau tidak meminum obatmu? 1044 01:08:53,737 --> 01:08:55,970 Ya./ Baiklah, mari jangan... 1045 01:09:11,588 --> 01:09:13,294 Dia bergerak. 1046 01:09:15,894 --> 01:09:18,662 Aku tak percaya itu. Benar-benar bodoh. 1047 01:09:19,830 --> 01:09:21,763 Maksudku, siapa yang melakukan itu? 1048 01:09:22,933 --> 01:09:24,961 Itu mengubah semuanya. 1049 01:09:25,017 --> 01:09:26,971 Sekarang apa yang harus aku lakukan? 1050 01:09:29,354 --> 01:09:32,820 Pikir, pikir, pikir, pikir... 1051 01:09:32,888 --> 01:09:35,320 Pengaman aktif, pengaman mati. 1052 01:09:35,377 --> 01:09:38,567 Pengaman aktif, pengaman mati. 1053 01:09:42,953 --> 01:09:44,831 Maafkan aku. 1054 01:09:46,256 --> 01:09:48,738 Kau sebenarnya terlihat sangat cantik malam ini. 1055 01:09:50,360 --> 01:09:53,186 Aku ingat seperti apa rasanya saat seumuranmu. 1056 01:09:54,131 --> 01:09:56,279 Itu pekerjaan yang banyak. 1057 01:10:07,512 --> 01:10:10,033 Ke mana aku melihat saat membidik? 1058 01:10:11,037 --> 01:10:13,107 Seperti ini, Ayah? 1059 01:10:13,132 --> 01:10:16,663 Baiklah, fokuskan matamu ke ujung laras yang tajam. 1060 01:10:16,778 --> 01:10:19,186 Hanya bidik senjatamu pada sesuatu yang akan kau tembak. 1061 01:10:19,214 --> 01:10:22,396 Baiklah, seperti ini?/ Jaga tetap stabil, sayang. 1062 01:10:22,441 --> 01:10:26,403 Dan ingat, jangan ditarik, diremas. 1063 01:10:26,660 --> 01:10:29,197 Nona? 1064 01:10:29,280 --> 01:10:31,427 Aku hanya ingin pulang. 1065 01:10:33,321 --> 01:10:35,373 Aku juga. 1066 01:10:53,125 --> 01:10:55,622 Aku tak mau bicara soal itu... 1067 01:10:56,638 --> 01:10:58,794 Tapi kurasa kita harus membicarakan itu. 1068 01:11:00,999 --> 01:11:02,953 Apa itu? 1069 01:11:04,291 --> 01:11:06,995 Menurutmu dia membunuh orang lagi? 1070 01:11:10,997 --> 01:11:13,041 Apa itu penting? 1071 01:11:15,200 --> 01:11:18,315 Ya, itu penting, Mason. 1072 01:11:18,407 --> 01:11:21,017 Karena aku jamin orang-orang itu tak ada didalam daftar, 1073 01:11:21,052 --> 01:11:23,849 Dan polisi tak ada didalam daftar itu. 1074 01:11:23,881 --> 01:11:26,362 Untuk apa kita melakukan ini? 1075 01:11:26,387 --> 01:11:28,422 Ya, itu penting. 1076 01:11:30,762 --> 01:11:32,731 Itu artinya harus berakhir. 1077 01:11:37,242 --> 01:11:39,628 Aku harus melakukan panggilan telepon. 1078 01:11:39,639 --> 01:11:41,561 Berikan aku ponselnya. 1079 01:11:41,627 --> 01:11:44,790 Tidak, aku tak mau kau berbicara sambil mengemudi. 1080 01:11:44,815 --> 01:11:46,281 Itu berbahaya dan ilegal. 1081 01:11:46,314 --> 01:11:48,733 Berikan aku teleponnya. 1082 01:11:51,445 --> 01:11:53,321 Terima kasih. 1083 01:12:03,830 --> 01:12:09,876 Halo? Hei, Bu, semuanya baik di rumah? 1084 01:12:09,963 --> 01:12:12,558 Ya, ada yang singgah mencariku? 1085 01:12:12,672 --> 01:12:14,535 Bagus. 1086 01:12:14,623 --> 01:12:16,897 Ya, aku hanya lelah. 1087 01:12:17,343 --> 01:12:19,823 Dia tak apa, dia sedang tidur. 1088 01:12:23,070 --> 01:12:24,876 Ya. 1089 01:12:25,530 --> 01:12:28,523 Hei, sayang, ini aku. Hanya memeriksa, 1090 01:12:28,548 --> 01:12:30,234 Aku yakin kalian di gereja. 1091 01:12:30,259 --> 01:12:32,893 Aku hanya ingin bilang aku mencintaimu. 1092 01:12:33,094 --> 01:12:36,480 Perjalanan sangat menarik sejauh ini. 1093 01:12:37,646 --> 01:12:39,231 Bagaimana situasi di rumah? 1094 01:12:39,285 --> 01:12:41,744 Aku yakin kau sudah bersiap untuk Ibumu. 1095 01:12:42,736 --> 01:12:44,803 Aku sayang kalian dan tak sabar melihatmu, 1096 01:12:44,828 --> 01:12:46,138 Dan mungkin kita bisa memesan masakan Meksiko... 1097 01:12:46,140 --> 01:12:49,416 Itu bukan ponsel pasca-bayar, dasar bodoh! 1098 01:12:49,441 --> 01:12:51,179 Hei, hei, hei, hei! 1099 01:12:51,208 --> 01:12:53,455 Hentikanlah, berhenti! 1100 01:12:58,686 --> 01:13:00,521 Keluar dari mobil! 1101 01:13:00,562 --> 01:13:03,471 Ayo! Cepat!/ Baiklah, astaga. 1102 01:13:03,503 --> 01:13:06,238 Jalan terus, cepat! 1103 01:13:06,305 --> 01:13:08,261 Apa yang kau lakukan? 1104 01:13:08,271 --> 01:13:09,629 Maafkan aku. 1105 01:13:09,631 --> 01:13:13,452 Hei, mari tenang sebentar, oke? 1106 01:13:13,477 --> 01:13:15,111 Kita tak perlu tercerai berai. 1107 01:13:15,136 --> 01:13:17,768 Tidak, persetan itu! Dia mengacaukan kita! 1108 01:13:17,793 --> 01:13:21,168 Kumohon, Bobbi, itu murni kesalahan, oke? 1109 01:13:21,193 --> 01:13:23,064 Aku mengambil ponsel yang salah, bentuknya mirip. 1110 01:13:23,089 --> 01:13:25,061 Ya, Bobbi, kita akan mencari cara. 1111 01:13:25,086 --> 01:13:27,847 Oke? Itu kesalahan. Kita semua lelah. 1112 01:13:27,849 --> 01:13:31,466 Cukup letakkan itu, oke? Kita akan mencari cara. 1113 01:13:31,491 --> 01:13:35,393 Persetan denganmu. Dasar pecundang tidak berharga, 1114 01:13:35,418 --> 01:13:37,218 Aku akan ledakkan kepalamu! 1115 01:13:37,243 --> 01:13:39,359 Aku punya keluarga, oke?! Mereka membutuhkanku! 1116 01:13:39,361 --> 01:13:41,261 Aku tak peduli siapa yang membutuhkanmu! 1117 01:13:41,263 --> 01:13:43,548 Ini tak perlu terjadi seperti ini, oke? 1118 01:13:48,725 --> 01:13:50,170 Letakkan senjatamu. 1119 01:13:50,172 --> 01:13:52,588 Kita akan kembali ke mobil, 1120 01:13:52,651 --> 01:13:55,507 Lalu kita akan khawatirkan tentang yang akan kita lakukan selanjutnya. 1121 01:13:55,544 --> 01:13:58,323 Jangan paksa aku melakukan ini. 1122 01:13:58,354 --> 01:14:01,194 Kau pikir ini yang Ayah inginkan? 1123 01:14:04,387 --> 01:14:07,922 Kerja bagus, Bobbi, itu baru putriku. 1124 01:14:07,924 --> 01:14:10,518 Kita harus selalu mengaktifkan pengamannya. 1125 01:14:10,626 --> 01:14:12,559 Baiklah, Bobbi, mari lihat bagaimana kakakmu melakukannya. 1126 01:14:12,583 --> 01:14:14,443 Ayo, Mace, tunjukkan dia cara melakukannya. 1127 01:14:14,468 --> 01:14:16,692 Tarik napas yang dalam. 1128 01:14:17,967 --> 01:14:22,396 Baiklah./ Bidik, tarik napas, buang. 1129 01:14:22,438 --> 01:14:25,715 Dan remas pelatuknya. 1130 01:14:27,410 --> 01:14:30,132 Tak apa, Mace, kau pasti bisa yang berikutnya. 1131 01:14:54,228 --> 01:14:57,839 Tidak, Bobbi, aku mohon!/ Tidak, Bobbi, tolong jangan! 1132 01:15:07,317 --> 01:15:09,132 Jangan, hentikan... 1133 01:15:09,157 --> 01:15:11,689 Berhenti... 1134 01:15:11,822 --> 01:15:14,398 Tidak, tidak, ayo, kita harus membawamu ke rumah sakit. 1135 01:15:14,421 --> 01:15:15,850 Kau akan mati jika kau tak segera ke sana. 1136 01:15:15,892 --> 01:15:20,657 Berhenti, aku tak bisa ke rumah sakit. 1137 01:15:20,681 --> 01:15:22,857 Kita berdua tahu itu. 1138 01:15:23,747 --> 01:15:27,197 Kau mau aku bagaimana? 1139 01:15:27,244 --> 01:15:31,316 Entahlah. Cukup habisi aku. 1140 01:15:31,341 --> 01:15:33,418 Tidak, aku takkan menghabisimu. 1141 01:15:33,443 --> 01:15:35,363 Kau sebaiknya singkirkan ide itu. 1142 01:15:35,414 --> 01:15:37,892 Kalau begitu beri aku senjata dan aku akan melakukannya sendiri. 1143 01:15:37,934 --> 01:15:40,298 Bagaimana kau akan menembak dirimu sendiri? 1144 01:15:40,368 --> 01:15:42,560 Sudah ada satu peluru bersarang di bahumu. 1145 01:15:42,578 --> 01:15:44,553 Apa yang polisi akan pikirkan? 1146 01:15:44,555 --> 01:15:47,058 Dan juga, itu terasa sulit untuk kau lakukan, lihat? 1147 01:15:47,083 --> 01:15:48,566 Maksudku, itu tidak terjangkau, 1148 01:15:48,591 --> 01:15:49,925 Dan kau tak bisa melakukannya di sini. 1149 01:15:49,927 --> 01:15:53,298 Bisa kau tidak bersikap seperti bajingan sekarang? 1150 01:15:54,587 --> 01:15:57,012 Maafkan aku, ada banyak yang terjadi. 1151 01:15:58,046 --> 01:16:01,097 Aku tak bisa ke rumah sakit. 1152 01:16:06,010 --> 01:16:08,070 Bajingan! 1153 01:16:09,787 --> 01:16:12,106 Dengar... 1154 01:16:12,131 --> 01:16:15,295 Aku ingin memberitahumu sesuatu./ Apa? 1155 01:16:15,320 --> 01:16:17,408 Aku kehilangan obatku. 1156 01:16:18,473 --> 01:16:22,064 Obat apa?/ Itu tidak penting. 1157 01:16:22,089 --> 01:16:25,733 Yang terpenting adalah, itu tak ada lagi padaku. 1158 01:16:25,758 --> 01:16:27,162 Lalu kenapa? Kita akan carikan kau obat baru. 1159 01:16:27,187 --> 01:16:28,803 Pasti ada apotek didekat sini. 1160 01:16:28,851 --> 01:16:31,448 Tidak, Mason, kau tidak mengerti. 1161 01:16:31,498 --> 01:16:35,668 Aku kehilangan botol obatnya di rumah di Brier. 1162 01:16:35,670 --> 01:16:37,976 Sekarang apa yang akan aku lakukan... 1163 01:16:40,112 --> 01:16:43,996 Dia kehilangan botol obatnya, apa masalahnya? 1164 01:16:44,036 --> 01:16:46,935 Apa yang ada di botol obat? 1165 01:16:46,972 --> 01:16:48,752 Entahlah, tutup botol? 1166 01:16:48,754 --> 01:16:50,680 Bukan, bodoh! 1167 01:16:50,789 --> 01:16:53,078 Nama dan alamatnya! 1168 01:16:58,501 --> 01:17:00,034 Itu tidak penting, aku tak peduli. 1169 01:17:00,059 --> 01:17:02,728 Aku takkan tinggalkan kau di sini, titik. 1170 01:17:07,348 --> 01:17:10,008 Pikirkan soal itu, Mason. 1171 01:17:10,062 --> 01:17:12,625 Ini semua tertuju padaku sekarang. 1172 01:17:12,650 --> 01:17:14,799 Tidak, ini akan baik saja. Ayo, kita akan temukan... 1173 01:17:14,824 --> 01:17:17,673 Kita akan pikirkan sesuatu... 1174 01:17:19,144 --> 01:17:23,794 Cukup bawa aku ke tempat dimana aku bisa melihat matahari terbit. 1175 01:17:26,271 --> 01:17:29,946 Tidak. Tidak. 1176 01:17:33,529 --> 01:17:35,209 Bajingan! 1177 01:17:35,678 --> 01:17:40,504 Oke... Ayo, kemari. Ayo, ayo. 1178 01:17:40,557 --> 01:17:42,430 Ayo. 1179 01:18:43,672 --> 01:18:46,172 Kau akan terbiasa jika semakin sering melakukannya. 1180 01:18:47,236 --> 01:18:50,759 Kau tahu kenapa Ibu pertamaku meninggalkan aku? 1181 01:18:55,617 --> 01:18:57,762 Itu... 1182 01:18:58,787 --> 01:19:01,594 Itu bukan karena dia tidak menyayangimu. 1183 01:19:01,643 --> 01:19:03,234 Hanya saja... 1184 01:19:04,655 --> 01:19:07,947 Keluarga kami adalah hal terbaik untukmu pada saat ini. 1185 01:19:08,029 --> 01:19:11,339 Ya, kau kakak yang sangat baik. 1186 01:19:12,286 --> 01:19:14,547 Terima kasih. 1187 01:19:16,585 --> 01:19:19,796 Kau takkan tinggalkan aku, 'kan? 1188 01:19:22,277 --> 01:19:24,087 Tidak. 1189 01:19:25,394 --> 01:19:27,636 Janji? 1190 01:19:31,120 --> 01:19:32,920 Janji. 1191 01:21:35,313 --> 01:21:37,515 Ini kacau. 1192 01:21:39,150 --> 01:21:41,453 Semua ini berantakan. 1193 01:21:43,321 --> 01:21:47,766 Kamis lalu, aku di rumah. 1194 01:21:47,831 --> 01:21:50,487 Makan malam bersama keluargaku. 1195 01:21:50,532 --> 01:21:53,181 Berbaring di ranjangku, mencumbu istriku. 1196 01:21:54,618 --> 01:21:57,276 Dia mungkin membenci itu, tapi aku mungkin menyukainya. 1197 01:22:00,005 --> 01:22:03,085 Sekarang aku harus terbiasa bertemu anakku seminggu sekali, 1198 01:22:03,110 --> 01:22:07,113 Jika dia merasa ingin menempuh perjalanan ke lapas negara, 1199 01:22:07,138 --> 01:22:09,974 Dan belajar untuk menyayangi ayahnya dari balik kaca penjara. 1200 01:22:11,984 --> 01:22:14,656 Berapa lama itu akan bertahan? 1201 01:22:17,723 --> 01:22:21,879 Aku yakin sekarang polisi sudah temukan botol obatnya Bobbi. 1202 01:22:22,127 --> 01:22:23,918 Lalu apa yang kita lakukan dari sana? 1203 01:22:23,943 --> 01:22:29,034 Aku yakin polisi sedang duduk di ruang tamu Ibumu. 1204 01:22:29,090 --> 01:22:31,334 Saat ini. 1205 01:22:33,124 --> 01:22:37,797 Dan itu artinya jika semua ini... 1206 01:22:37,822 --> 01:22:40,222 Bergantung dengan aktingnya. 1207 01:22:44,361 --> 01:22:46,622 Aku harap Graham County Community College... 1208 01:22:46,647 --> 01:22:49,113 ...memiliki program akting yang bagus. 1209 01:22:55,095 --> 01:22:57,270 Kurasa kita akan baik-baik saja. 1210 01:22:57,323 --> 01:22:59,672 Menurutmu ini akan berhasil? 1211 01:23:01,501 --> 01:23:03,958 Ini harus berhasil. 1212 01:23:04,035 --> 01:23:06,144 Coba saja. 1213 01:23:06,773 --> 01:23:08,973 Astaga. 1214 01:23:09,037 --> 01:23:11,409 "Mereka berdua pergi selama akhir pekan." 1215 01:23:11,411 --> 01:23:15,109 "Mace pergi berkemah bersama temannya." 1216 01:23:15,181 --> 01:23:16,941 Aku... 1217 01:23:16,964 --> 01:23:19,016 Teruskanlah./ Oke. 1218 01:23:19,018 --> 01:23:20,447 Itu harus bisa dipercaya. 1219 01:23:20,472 --> 01:23:24,563 Oke. "Kurasa mereka mendaftar masuk Jumat pagi." 1220 01:23:24,588 --> 01:23:27,030 "Aku yakin kau bisa temukan mereka di sana." 1221 01:23:27,055 --> 01:23:28,569 Kau tahu, dia pergi ke... 1222 01:23:28,593 --> 01:23:31,165 Bobbi pergi ke festival musik di Gorge. 1223 01:23:31,190 --> 01:23:34,066 Festival yang semua anak-anak suka kunjungi akhir-akhir ini. 1224 01:23:34,068 --> 01:23:35,602 Itu sangat bagus, Ibu. 1225 01:23:35,626 --> 01:23:37,439 Tapi jangan ucapkan bagian tentang "anak-anak". 1226 01:23:37,464 --> 01:23:39,367 Itu tidak terdengar nyata. 1227 01:23:40,074 --> 01:23:42,881 Bobbi pergi ke festival musik di Gorge. 1228 01:23:42,906 --> 01:23:45,843 Kurasa dia juga mendaftar masuk hari Jumat. 1229 01:23:45,980 --> 01:23:49,978 Dia jarang meneleponku. 1230 01:23:50,985 --> 01:23:56,153 Aku sangat jarang menerima telepon darinya sesering yang kuinginkan. 1231 01:23:56,323 --> 01:23:58,957 Aku sangat jarang menerima telepon darinya sesering yang kuinginkan. 1232 01:23:58,959 --> 01:24:02,228 Kami yakin putrimu mencuri senjata dari rumah ini. 1233 01:24:02,363 --> 01:24:06,798 Jadi dia pasti di luar sana, bersenjata, dan mungkin berbahaya. 1234 01:24:07,034 --> 01:24:09,729 Kami harus temukan dia, Ida. 1235 01:24:09,970 --> 01:24:12,486 Kau tahu di mana Bobbi mungkin berada? 1236 01:24:12,573 --> 01:24:16,414 Dia pasti berada di konser musik. 1237 01:24:16,544 --> 01:24:18,878 Dia mengirimku foto-foto. 1238 01:24:18,880 --> 01:24:20,979 Aku yakin dia masih di sana. 1239 01:24:21,149 --> 01:24:23,423 Bagaimana dengan obat-obatan ini? 1240 01:24:25,921 --> 01:24:28,920 Obat? Obat jenis apa itu? 1241 01:24:29,014 --> 01:24:32,516 Menurut botol ini, ini lithium. 1242 01:24:32,543 --> 01:24:34,816 Lithium? 1243 01:24:34,841 --> 01:24:37,987 Untuk apa... Kenapa kau membutuhkan lithium? 1244 01:24:38,266 --> 01:24:40,502 Ida, aku tidak tahu. Yang aku tahu adalah... 1245 01:24:40,526 --> 01:24:43,697 ...kami harus temukan putrimu. 1246 01:24:44,707 --> 01:24:48,086 Jika dia sakit di luar sana, dia... 1247 01:24:49,444 --> 01:24:51,534 Dia pasti membutuhkan obatnya. 1248 01:24:51,580 --> 01:24:53,546 Mungkin seseorang mencuri obatnya. 1249 01:24:53,548 --> 01:24:56,316 Itu dia, mungkin dia korbannya disini. 1250 01:24:56,318 --> 01:24:59,619 Dia berada di konser. Kau sebaiknya mulai dari sana. 1251 01:24:59,621 --> 01:25:02,014 Kita sebaiknya mulai dari sana./ Ida, kau sebaiknya tetap di sini. 1252 01:25:03,758 --> 01:25:05,630 Aku janji padamu, 1253 01:25:05,710 --> 01:25:09,046 Kami akan berusaha semampunya untuk temukan putrimu. 1254 01:25:09,408 --> 01:25:14,054 Jika kau melihat atau mendengar sesuatu darinya... 1255 01:25:14,122 --> 01:25:17,998 Hubungi aku. Mengerti? 1256 01:25:21,911 --> 01:25:24,811 Kau akan kabari aku sesaat kau temukan dia, 'kan? 1257 01:25:26,582 --> 01:25:28,470 Tentu saja. 1258 01:25:38,327 --> 01:25:41,442 Angkat, angkat, angkat, Bobbi. 1259 01:25:53,783 --> 01:25:56,459 Aku mundur, Mace. 1260 01:25:56,518 --> 01:25:58,342 Aku mundur. 1261 01:25:59,273 --> 01:26:01,715 Aku mau pulang. 1262 01:26:01,740 --> 01:26:05,065 Aku mau bertemu keluargaku, dan aku ingin bertemu anakku. 1263 01:26:05,090 --> 01:26:08,514 Tak ada yang tahu apapun tentang ini! 1264 01:26:12,696 --> 01:26:14,963 Jadi cukup antar aku pulang. 1265 01:26:20,734 --> 01:26:22,909 Jika itu yang kau inginkan. 1266 01:26:42,994 --> 01:26:45,982 Thompson, aku minta maaf semuanya menjadi kacau. 1267 01:26:49,431 --> 01:26:52,225 Aku harap kau tahu semua ini bukan salahmu. 1268 01:26:55,617 --> 01:26:57,475 Masuklah. 1269 01:26:59,544 --> 01:27:01,806 Lakukan apa yang harus Kau lakukan. 1270 01:27:02,680 --> 01:27:05,188 Jika kau tak kembali dalam 5 menit... 1271 01:27:06,271 --> 01:27:08,053 Aku bisa mengerti. 1272 01:27:09,220 --> 01:27:11,924 Tapi Senin semakin dekat. 1273 01:27:12,023 --> 01:27:14,293 Dan aku tak bisa berhenti sekarang. 1274 01:27:53,947 --> 01:27:56,366 ...Didalam lokasi kejadian yang mengerikan. 1275 01:27:56,368 --> 01:27:58,437 Kevin Curtin berbicara dengannya. 1276 01:27:58,439 --> 01:28:01,805 Saat aku melihat pintu terbuka, aku tahu aku... 1277 01:28:01,807 --> 01:28:04,068 Sayang?/ Hei. 1278 01:28:04,098 --> 01:28:06,644 Kenapa kau pulang lebih cepat? 1279 01:28:06,779 --> 01:28:10,074 Lihatlah dirimu, astaga. Buka sepatumu. 1280 01:28:12,251 --> 01:28:14,626 Kami bersiap untuk memulai pendakian, 1281 01:28:14,651 --> 01:28:17,634 Aku terpeleset dan jatuh ke jurang. 1282 01:28:17,790 --> 01:28:22,523 Aku tak apa, tapi saat kami sampai ke lokasi berkemah... 1283 01:28:22,629 --> 01:28:26,534 Mace sadar dia lupa membawa tenda. 1284 01:28:26,666 --> 01:28:30,253 Jadi kami langsung berkemas dan kembali lebih cepat. 1285 01:28:31,273 --> 01:28:33,189 Itu sangat disayangkan. 1286 01:28:35,308 --> 01:28:37,851 Selain dari itu, bagaimana perjalanannya? 1287 01:28:39,512 --> 01:28:42,162 Itu sesuatu./ Aku yakin itu. 1288 01:28:42,187 --> 01:28:44,119 Kau sudah lama tidak mendaki. 1289 01:28:44,150 --> 01:28:46,548 Aku yakin kau sangat bersenang-senang. 1290 01:28:47,046 --> 01:28:49,646 Kau membawa cukup camilan? 1291 01:28:49,722 --> 01:28:51,501 Ya. 1292 01:28:53,460 --> 01:28:56,094 Bicara soal camilan, kau pasti sangat lapar. 1293 01:28:56,096 --> 01:28:59,044 Aku akan buatkan kau sesuatu./ Tidak perlu, aku tak apa. 1294 01:28:59,069 --> 01:29:01,778 Tunggu sebentar./ Aku... 1295 01:29:01,803 --> 01:29:04,546 Aku buatkan kau sesuatu. 1296 01:29:04,918 --> 01:29:07,155 Aku akan menerima pertanyaan untuk sekarang. 1297 01:29:07,201 --> 01:29:10,592 Mengingat buruknya situasi kasus ini... 1298 01:29:10,617 --> 01:29:12,144 ...serta hubungan Tn. Winston terhadap... 1299 01:29:12,146 --> 01:29:13,657 Ya, itu dari bank. 1300 01:29:13,680 --> 01:29:16,572 Mereka menolak permintaan pinjaman kita. 1301 01:29:18,641 --> 01:29:20,619 Pertanyaan macam apa itu? 1302 01:29:20,621 --> 01:29:22,154 Tentu saja tidak benar. 1303 01:29:22,156 --> 01:29:24,823 Tugasku bukan untuk menilai kehidupan orang ini. 1304 01:29:24,825 --> 01:29:27,907 Oke? Kami berusaha untuk temukan pembunuhnya, 1305 01:29:27,932 --> 01:29:30,362 Atau beberapa pelaku pembunuhan, kami masih belum tahu. 1306 01:29:30,364 --> 01:29:33,560 Dan terakhir yang aku tahu, nama Ny. Winston tak ada di dokumen, 1307 01:29:33,585 --> 01:29:36,401 Tidak, ini tidak mempengaruhi prioritas kasus ini. 1308 01:29:36,403 --> 01:29:38,187 Kami perlakukan semua kasus seperti ini... 1309 01:29:38,212 --> 01:29:40,644 ...dengan kepentingan tertinggi. Berikutnya. 1310 01:29:40,669 --> 01:29:43,246 Kau menyatakan sistem keamanannya dimatikan, 1311 01:29:43,271 --> 01:29:45,444 Apakah itu mempersempit daftar tersangkamu? 1312 01:29:45,446 --> 01:29:48,614 Benar, itu sesuatu yang akan kami periksa. 1313 01:29:48,616 --> 01:29:50,034 Ada petunjuk lain? 1314 01:29:50,058 --> 01:29:51,786 Tidak ada yang saat ini bisa kami sebutkan. 1315 01:29:51,811 --> 01:29:54,436 Baik, aku akan terima satu pertanyaan lagi. 1316 01:29:57,325 --> 01:29:58,815 Sayang? 1317 01:30:01,051 --> 01:30:02,695 Ada apa? 1318 01:30:06,902 --> 01:30:11,198 Sayang, dengar. 1319 01:30:11,290 --> 01:30:13,394 Tak apa. 1320 01:30:14,476 --> 01:30:18,811 Tuhan punya rencana untuk kita. Jangan khawatir. 1321 01:30:18,813 --> 01:30:21,381 Aku tidak keluar dan mulai melanggar hukum. 1322 01:30:21,383 --> 01:30:24,350 Jadi secara pribadi, aku merasa kita berhadapan dengan kriminal. 1323 01:30:24,352 --> 01:30:26,636 Dan sebagai petugas kepolisian, kami di sini... 1324 01:30:26,667 --> 01:30:28,354 Di mana Will? 1325 01:30:28,356 --> 01:30:30,471 Dia di rumah tetangga. 1326 01:30:30,496 --> 01:30:32,920 Mereka memesan masakan China. 1327 01:30:33,001 --> 01:30:36,465 Kau harus melihat mereka, mereka bermain didepan seharian, 1328 01:30:36,490 --> 01:30:38,231 Mengalirkan air dari selang depan. 1329 01:30:38,233 --> 01:30:40,048 Aku berusaha buatkan mereka air limun, 1330 01:30:40,073 --> 01:30:43,261 Tapi entah kenapa, mereka lebih suka selang air. 1331 01:30:44,355 --> 01:30:46,321 Teman dari Michael dan Molly Winston. 1332 01:30:46,361 --> 01:30:48,380 Jason, apa kau di sana? 1333 01:30:48,444 --> 01:30:50,200 Ya, aku di sini. 1334 01:30:50,240 --> 01:30:51,411 Bagaimana keadaanmu? 1335 01:30:51,459 --> 01:30:53,380 Kami semua merasa sangat kesal. 1336 01:30:53,382 --> 01:30:55,520 Ada melihat berita? 1337 01:30:56,262 --> 01:30:58,454 Tidak. Ada beritahu bagus? 1338 01:30:59,257 --> 01:31:02,033 Pasangan malang ini di Brier, 1339 01:31:02,057 --> 01:31:04,057 Mereka dibunuh. 1340 01:31:05,046 --> 01:31:08,575 Mereka pikir ini ada kaitannya dengan Medigate. 1341 01:31:08,605 --> 01:31:12,278 Astaga, Brier tak jauh dari sini./ Ya. 1342 01:31:13,092 --> 01:31:16,887 Mereka... Mereka sudah menangkap seseorang? 1343 01:31:16,912 --> 01:31:18,913 Masih belum. 1344 01:31:22,121 --> 01:31:25,175 Aku ingin merasa buruk, tapi itu cukup sulit. 1345 01:31:27,350 --> 01:31:29,347 Itu karma, bukan? 1346 01:31:31,388 --> 01:31:33,377 Aku akan simpan ini untuk nanti. 1347 01:31:37,761 --> 01:31:40,652 Sayang, jangan lupa ibuku akan kembali akhir pekan depan, 1348 01:31:40,677 --> 01:31:44,069 Jadi kita harus beberes dan bersiap untuk dia, oke? 1349 01:32:00,417 --> 01:32:04,414 Sayang, ada apa denganmu? 1350 01:32:06,857 --> 01:32:10,970 Aku tahu aku membiarkan semua terlepas begitu saja... 1351 01:32:13,430 --> 01:32:16,824 Tapi situasi akan menjadi berbeda, mengerti? 1352 01:32:16,932 --> 01:32:19,070 Aku janji padamu. 1353 01:32:19,675 --> 01:32:21,445 Aku janji padamu. 1354 01:33:00,412 --> 01:33:03,434 Sebaiknya ada uang di tempat yang berikutnya. 1355 01:33:07,486 --> 01:33:09,694 Kau membuat pilihan yang tepat. 1356 01:33:21,533 --> 01:33:23,703 Persetan denganmu, Sam Brock. 1357 01:33:54,735 --> 01:33:59,735 Kalengemas.com Poker Online Terpercaya 1358 01:33:59,759 --> 01:34:04,759 Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian