1 00:00:00,024 --> 00:00:03,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:03,048 --> 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:01:40,470 --> 00:01:46,140 "9.9 Billion Woman" 4 00:01:47,810 --> 00:01:49,640 "Episode 1" 5 00:02:06,330 --> 00:02:07,830 Kamu sudah menetapkan tanggal? 6 00:02:09,429 --> 00:02:13,069 Kudengar Hee Ju mengundangmu ke vilanya untuk berlibur. 7 00:02:15,969 --> 00:02:18,070 Dia pasti sibuk. Kami belum bicara. 8 00:02:22,880 --> 00:02:24,510 Karena itu kamu harus meneleponnya dahulu. 9 00:02:25,080 --> 00:02:26,850 Percuma kalau hanya menunggu.. 10 00:02:28,980 --> 00:02:31,950 Apa harga dirimu ternodai karena dia teman yang sukses? 11 00:02:34,149 --> 00:02:35,559 Tidak, bukan begitu. 12 00:02:36,459 --> 00:02:38,830 Jika melewatkan kesempatan ini, perusahaanku harus gulung tikar. 13 00:02:38,830 --> 00:02:41,459 Bank akan mengambil apartemen kecil ini. 14 00:02:42,399 --> 00:02:44,029 Sadarlah. 15 00:02:44,600 --> 00:02:45,600 Mengerti? 16 00:02:46,800 --> 00:02:47,899 Baiklah. 17 00:02:48,969 --> 00:02:50,300 Aku akan mencoba meneleponnya nanti. 18 00:02:50,540 --> 00:02:52,140 Jangan mencoba, lakukan saja. 19 00:02:55,809 --> 00:02:59,179 - Baiklah. - Apa yang kamu pikirkan? 20 00:03:02,450 --> 00:03:04,350 Aku harus bekerja hari ini. 21 00:03:05,080 --> 00:03:08,649 Aku harus mampir ke tiga tempat. Jadi, tidak makan malam di rumah. 22 00:03:09,489 --> 00:03:10,890 Kamu juga sebaiknya makan malam di luar. 23 00:03:13,890 --> 00:03:15,130 Kamu mendengarku? 24 00:03:32,779 --> 00:03:36,320 Dasar pencuri. Dasar wanita sialan. 25 00:03:36,880 --> 00:03:38,179 Hei, Pencuri. 26 00:03:38,619 --> 00:03:42,089 Apa yang akan kamu curi kali ini? 27 00:03:43,059 --> 00:03:46,730 Tiap kali kamu datang, perhiasanku hilang. 28 00:03:46,959 --> 00:03:49,300 Ke mana kamu menjualnya, Jalang? 29 00:03:51,499 --> 00:03:52,499 Sial. 30 00:03:58,969 --> 00:04:01,510 Astaga. Sial. 31 00:04:03,040 --> 00:04:06,010 Apa yang kamu lakukan? Lap itu. 32 00:04:12,149 --> 00:04:14,589 Aku kemari bukan karena menyukaimu. 33 00:04:15,050 --> 00:04:16,860 Aku suka aroma lantai kayu tua ini. 34 00:04:17,559 --> 00:04:19,130 Aku datang untuk menyegarkan diri. 35 00:04:19,130 --> 00:04:21,130 Wanita sepertimu 36 00:04:21,360 --> 00:04:25,059 entah terlibat masalah besar di masa lalu, 37 00:04:25,800 --> 00:04:27,470 atau akan segera terlibat. 38 00:04:27,470 --> 00:04:28,970 Pokoknya salah satunya pasti terjadi. 39 00:04:31,600 --> 00:04:33,809 Kuharap aku cukup berani untuk terlibat. 40 00:04:37,879 --> 00:04:39,579 Tunggu dan lihat saja. 41 00:04:40,449 --> 00:04:44,179 Tidak ada yang bisa kamu jamin jika menyangkut orang. 42 00:04:44,650 --> 00:04:46,920 Dasar kamu. 43 00:05:07,270 --> 00:05:09,710 Aku hampir mengira ini tempat orang lain. 44 00:05:10,780 --> 00:05:13,809 Aku tidak membersihkan peralatan yang kamu larang. 45 00:05:14,449 --> 00:05:16,520 Waktunya memberi makan Bok Bok. 46 00:05:29,530 --> 00:05:31,300 Ekspresimu sangat misterius. 47 00:05:31,699 --> 00:05:35,300 Matamu membuatku ingin tahu apa yang kamu pikirkan. 48 00:05:37,970 --> 00:05:39,869 Aku ada syuting di luar negeri dua hari lagi. 49 00:05:39,970 --> 00:05:42,069 Sekitar 10 atau 15 hari paling lama. 50 00:05:42,480 --> 00:05:44,809 Jika ada waktu, datang dan bersihkanlah rumahku. 51 00:05:45,379 --> 00:05:47,980 Kamu bisa memberi makan Bok Bok dan membersihkan akuarium. 52 00:05:48,579 --> 00:05:51,379 Apa tidak masalah aku datang saat kamu tidak ada? 53 00:05:51,550 --> 00:05:53,449 Aku tidak meminta bantuan semacam ini kepada orang lain. 54 00:05:53,550 --> 00:05:56,489 Kamu membersihkan dengan rapi dan sangat tenang. 55 00:05:56,660 --> 00:05:57,889 Itu karena aku memercayaimu. 56 00:05:58,960 --> 00:05:59,960 Kamu tahu kata sandinya, bukan? 57 00:06:00,629 --> 00:06:01,629 Ya. 58 00:06:29,360 --> 00:06:32,790 "Nomor Tidak Dikenal" 59 00:06:49,410 --> 00:06:51,780 Kamu sudah datang. Masuklah. 60 00:06:56,720 --> 00:06:58,480 Aku sedang bekerja dan bau keringat. 61 00:06:59,090 --> 00:07:00,150 Tidak masalah. 62 00:07:30,980 --> 00:07:32,280 Apa yang kamu pikirkan? 63 00:07:36,220 --> 00:07:37,960 Itulah yang membuat semua orang penasaran. 64 00:07:39,629 --> 00:07:41,460 Hal yang kupikirkan. 65 00:07:46,569 --> 00:07:47,569 Jae Hun, 66 00:07:48,970 --> 00:07:50,300 kenapa kamu memacariku? 67 00:07:51,970 --> 00:07:53,069 Aku sudah menikah, 68 00:07:54,270 --> 00:07:55,770 tidak berpendidikan, 69 00:07:57,280 --> 00:07:59,009 dan aku tidak punya apa-apa. Aku hanya 70 00:08:00,509 --> 00:08:02,150 seorang wanita paruh baya biasa. 71 00:08:07,889 --> 00:08:09,020 Bagaimana denganmu? 72 00:08:11,160 --> 00:08:15,759 Karena aku sudah menikah, tampan, dan kaya? 73 00:08:18,759 --> 00:08:19,770 Seo Yeon. 74 00:08:21,629 --> 00:08:23,540 Kamu sama sekali tidak biasa. 75 00:08:24,869 --> 00:08:25,970 Kamu punya aku. 76 00:08:26,970 --> 00:08:28,239 Itu yang membuatmu istimewa. 77 00:08:34,150 --> 00:08:35,210 Ini dia. 78 00:08:36,079 --> 00:08:37,780 Cukup istimewa untuk memakai kalung ini. 79 00:08:41,390 --> 00:08:43,819 Jika merayu suami teman adalah hal istimewa, 80 00:08:45,790 --> 00:08:47,189 kurasa kamu benar. 81 00:08:55,270 --> 00:08:56,270 Ya? 82 00:08:56,270 --> 00:08:59,069 Halo, Pak Lee. 83 00:08:59,170 --> 00:09:00,870 Aku Hong In Pyo. 84 00:09:00,969 --> 00:09:02,880 Ya, Pak Hong. 85 00:09:02,880 --> 00:09:04,209 Ya. 86 00:09:04,280 --> 00:09:07,780 Maaf, seharusnya aku menelepon lebih awal. Apa kabar? 87 00:09:07,780 --> 00:09:08,880 Ada yang bisa kubantu? 88 00:09:09,280 --> 00:09:12,280 Mengenai dokumen pengiriman yang kusebutkan sebelumnya. 89 00:09:12,280 --> 00:09:14,650 Aku berniat membawanya kepadamu selama perjalanan vila ini. 90 00:09:15,790 --> 00:09:18,189 Jika itu membuatmu tidak nyaman, aku akan mampir ke kantormu. 91 00:09:18,189 --> 00:09:19,790 Apa pun yang kamu inginkan. 92 00:09:20,689 --> 00:09:21,929 Perjalanan apa? 93 00:09:22,699 --> 00:09:25,000 Maksudku... 94 00:09:25,459 --> 00:09:27,929 Kudengar kita akan pergi ke vilamu. 95 00:09:28,069 --> 00:09:30,339 Kurasa istri-istri kita sudah membicarakannya. 96 00:09:32,870 --> 00:09:34,439 Begitukah? 97 00:09:37,880 --> 00:09:39,349 Tapi Pak Hong. 98 00:09:39,349 --> 00:09:40,809 Ya, Pak Lee. 99 00:09:40,809 --> 00:09:43,280 Meskipun kita berlibur, 100 00:09:43,819 --> 00:09:46,689 apa aku harus melihat dokumen membosankan saat bersenang-senang? 101 00:09:46,689 --> 00:09:50,160 Aku bukan tipe orang yang suka memikirkan bisnis selagi bersantai. 102 00:09:50,589 --> 00:09:52,089 Bukankah sewajarnya memang seperti itu? 103 00:09:52,929 --> 00:09:55,490 Maaf, aku sungguh tidak bijaksana. 104 00:09:55,559 --> 00:09:57,229 Kamu harus lebih banyak berpikir mulai sekarang. 105 00:09:58,160 --> 00:10:00,270 Pokoknya, sampai jumpa di vila. 106 00:10:00,270 --> 00:10:01,770 Baik, Pak. Kalau begitu... 107 00:10:35,069 --> 00:10:37,069 Gadis ini. Dan gadis ini. 108 00:10:38,699 --> 00:10:40,010 Kamu sibuk, Nona Yoon? 109 00:10:40,010 --> 00:10:41,609 Dia juga tampak lumayan. 110 00:10:42,809 --> 00:10:45,510 Telepon dia juga dan beri tahu mereka jadwal wawancaranya. 111 00:10:45,510 --> 00:10:46,679 Baik, Bu. 112 00:10:55,790 --> 00:10:57,420 Mereka kandidat untuk musim ini? 113 00:10:57,420 --> 00:11:00,059 Mereka hampir tidak memenangkan hadiah di kompetisi lokal, 114 00:11:00,059 --> 00:11:01,490 tapi disebut genius musik. 115 00:11:01,660 --> 00:11:03,000 Ini konyol. 116 00:11:03,130 --> 00:11:05,859 Mendukung anak seperti ini akan memengaruhi reputasi yayasan ini. 117 00:11:05,859 --> 00:11:08,569 Astaga, Sayang. Kamu terdengar stres. 118 00:11:08,569 --> 00:11:10,199 Tadi kamu di Hotel Sapphire? 119 00:11:10,939 --> 00:11:12,500 - Apa? - Nona Park dari Cheongdam-dong 120 00:11:12,500 --> 00:11:14,040 bilang dia melihatmu di lobi. 121 00:11:17,979 --> 00:11:19,849 Aku bertemu dengan Gyeong Seok di lobi hotel. 122 00:11:20,380 --> 00:11:23,280 Kamu kenal dia. Teman sekolahku, dokter gigi di Amerika. 123 00:11:23,550 --> 00:11:24,579 Aku tidak mengenalnya. 124 00:11:25,679 --> 00:11:28,420 Ayolah. Aku sudah memberitahumu soal dia tempo hari. 125 00:11:28,589 --> 00:11:30,490 Dia mengunjungi Korea selama sekitar satu pekan 126 00:11:30,490 --> 00:11:32,160 untuk ulang tahun ayah mertuanya yang ke-70. 127 00:11:32,420 --> 00:11:35,329 Kami bertemu untuk minum kopi, itu saja. 128 00:11:40,530 --> 00:11:41,599 Omong-omong, 129 00:11:42,199 --> 00:11:44,140 kamu sudah memberi tahu Seo Yeon kita akan ke vila bersama? 130 00:11:45,599 --> 00:11:47,410 Suaminya meneleponku. 131 00:11:47,870 --> 00:11:49,140 Meskipun niatnya yang sebenarnya 132 00:11:49,880 --> 00:11:51,880 adalah membujukku soal kontrak pemasok. 133 00:11:52,040 --> 00:11:53,179 Benar juga. 134 00:11:53,849 --> 00:11:55,449 Aku benar-benar lupa. 135 00:11:56,050 --> 00:11:58,079 "Pimpinan Yoon Hee Ju" 136 00:11:59,179 --> 00:12:00,349 Kamu boleh melupakan semuanya. 137 00:12:00,920 --> 00:12:02,290 Beri tahu aku jika tanggalnya sudah ditetapkan. 138 00:12:02,890 --> 00:12:07,859 Aku selalu menunggu istriku. 139 00:12:08,490 --> 00:12:09,559 Mengerti? 140 00:12:30,550 --> 00:12:32,890 Kamu sedang apa gelap-gelapan? 141 00:12:37,359 --> 00:12:38,689 Sudah makan malam? 142 00:12:40,829 --> 00:12:42,630 Tidak ada yang salah dengan ini di pagi hari. 143 00:12:43,429 --> 00:12:44,599 Kamu yang melakukan ini? 144 00:12:48,500 --> 00:12:52,599 Aku bahkan tidak membersihkan area itu. Kamu tahu itu. 145 00:12:52,599 --> 00:12:54,469 Lalu kenapa ini jatuh? 146 00:12:54,709 --> 00:12:56,439 Aku sudah mengamankannya dengan perekat. 147 00:12:59,179 --> 00:13:01,250 Jujur saja kepadaku. Aku tidak akan marah padamu. 148 00:13:08,250 --> 00:13:10,290 Kamu tidak sengaja menyentuhnya selagi bersih-bersih, bukan? 149 00:13:11,490 --> 00:13:12,490 Atau 150 00:13:13,260 --> 00:13:14,490 kamu sengaja menyentuhnya? 151 00:13:18,260 --> 00:13:19,429 Aku tidak tahu. 152 00:13:33,949 --> 00:13:35,510 Kamu sudah menelepon Hee Ju? 153 00:13:38,349 --> 00:13:39,349 Sudah. 154 00:13:41,089 --> 00:13:43,390 Jadi, kapan kita pergi? Akhir pekan ini? 155 00:13:44,189 --> 00:13:45,260 Pekan depan? 156 00:13:54,069 --> 00:13:57,740 Lihatlah. Kamu berbohong lagi. 157 00:13:59,000 --> 00:14:01,969 Suami Hee Ju tidak tahu apa pun soal itu. 158 00:14:03,979 --> 00:14:05,839 Kenapa kamu terus membohongiku? 159 00:14:08,849 --> 00:14:09,880 Sayang. 160 00:14:15,750 --> 00:14:17,620 Astaga, kumohon... Sayang! 161 00:14:18,520 --> 00:14:19,589 Sayang. 162 00:14:20,089 --> 00:14:21,189 Kemari! 163 00:14:30,569 --> 00:14:32,099 Dasar sampah. 164 00:14:32,770 --> 00:14:34,069 Manusia sampah yang membodohi suaminya 165 00:14:34,069 --> 00:14:36,309 dan selalu berbohong. 166 00:14:37,410 --> 00:14:38,579 Aku sangat baik kepadamu. 167 00:14:39,550 --> 00:14:42,809 Jangan membuatku stres seperti ini. Ini buruk sekali, 168 00:14:43,179 --> 00:14:45,420 dan itu sebabnya kamu menerima hukuman ini. Mengerti? 169 00:14:46,550 --> 00:14:49,120 Kumohon... Maafkan aku. 170 00:14:56,260 --> 00:14:58,030 Aku selalu memaafkanmu. 171 00:14:59,000 --> 00:15:01,170 Saat kamu tidak mengurus pekerjaan rumah dengan baik, 172 00:15:02,469 --> 00:15:03,540 dan bahkan saat 173 00:15:04,870 --> 00:15:07,910 kamu keguguran, aku selalu memaafkanmu. 174 00:15:09,809 --> 00:15:11,939 Bahkan saat kita tahu kamu tidak bisa hamil lagi, 175 00:15:11,939 --> 00:15:13,709 aku tidak pernah menyalahkanmu. 176 00:15:14,679 --> 00:15:16,109 Jadi, kenapa kamu harus terus seperti ini? 177 00:15:17,679 --> 00:15:19,890 Kamu tahu betapa aku menderita gara-gara kamu? 178 00:15:22,750 --> 00:15:25,520 Aku sungguh menyesal. 179 00:15:28,030 --> 00:15:29,160 Benar, kamu sebaiknya menyesal. 180 00:15:32,229 --> 00:15:33,370 Kamu sebaiknya meminta maaf. 181 00:15:36,069 --> 00:15:37,170 Karena itulah 182 00:15:37,740 --> 00:15:40,969 aku menghukummu seperti ini. 183 00:15:48,349 --> 00:15:49,380 Sayang! 184 00:15:50,949 --> 00:15:52,020 Kumohon... 185 00:15:57,260 --> 00:15:58,290 Sayang. 186 00:16:00,429 --> 00:16:01,589 Kamu punya dua pilihan. 187 00:16:02,030 --> 00:16:04,400 Kamu bisa terus menyesali perbuatan sampai matahari terbit 188 00:16:04,959 --> 00:16:06,569 atau melompat dari balkon jika tidak bisa menerimanya. 189 00:16:08,729 --> 00:16:10,370 Meski kamu tidak punya keberanian seperti itu. 190 00:16:22,349 --> 00:16:23,380 Sayang. 191 00:16:41,829 --> 00:16:43,599 "Hee Ju" 192 00:16:58,550 --> 00:17:00,089 Lama tidak bertemu, Hee Ju. 193 00:17:04,420 --> 00:17:05,620 Di mana Seo Yeon? 194 00:17:06,990 --> 00:17:08,229 Dia sedang mandi. 195 00:17:10,000 --> 00:17:13,169 Kalau begitu, minta dia menghubungiku. 196 00:17:13,270 --> 00:17:14,700 Ini tentang perjalanannya, bukan? 197 00:17:15,169 --> 00:17:17,139 Istriku sangat bersemangat. 198 00:17:17,839 --> 00:17:20,440 Kurasa akhir pekan ini adalah ide bagus. 199 00:17:20,770 --> 00:17:21,909 - Begitukah? - Ya. 200 00:17:22,569 --> 00:17:23,609 Benar. 201 00:17:24,540 --> 00:17:26,750 Sampai jumpa di akhir pekan. Baiklah. 202 00:17:32,680 --> 00:17:33,690 Sayang. 203 00:17:34,490 --> 00:17:36,119 Kumohon, Sayang! 204 00:18:18,930 --> 00:18:19,970 Ada apa dengannya? 205 00:18:23,200 --> 00:18:24,770 Mau kupanggilkan kasir? 206 00:18:27,210 --> 00:18:29,710 - Ini konyol. - Yang benar saja. 207 00:18:32,680 --> 00:18:33,680 Astaga. 208 00:18:39,550 --> 00:18:40,550 Hei. 209 00:18:43,119 --> 00:18:44,260 Bangun. 210 00:18:44,889 --> 00:18:46,089 Kumohon bangunlah! 211 00:18:50,260 --> 00:18:52,129 Tanker-ku. Ke mana dia? 212 00:18:52,129 --> 00:18:54,669 Kita harus memesan minuman hari ini. Berapa kotak? 213 00:18:55,500 --> 00:18:58,500 Entahlah. Pesan apa saja. 214 00:18:58,669 --> 00:19:00,770 - Bagaimana dengan mi instan? - Tidak tahu. Urus saja sendiri. 215 00:19:01,109 --> 00:19:02,869 Itu tugasmu. Aku hanya pekerja paruh waktu! 216 00:19:02,869 --> 00:19:05,040 Itu bagian dari tanggung jawabmu sebagai pekerja paruh waktu. 217 00:19:05,740 --> 00:19:07,980 Kamu manajer mulai hari ini. 218 00:19:08,680 --> 00:19:10,550 Urus saja, Pak Manajer. 219 00:19:16,619 --> 00:19:18,559 Pembunuh Romantis, majulah! 220 00:19:20,359 --> 00:19:22,059 Kenapa kamu menatapku, Nak? 221 00:19:22,329 --> 00:19:24,659 - Sial. - Apa-apaan ini? 222 00:19:25,359 --> 00:19:26,399 Maaf. 223 00:19:28,329 --> 00:19:30,270 Kamu pikir duel sungguhan akan membuatku takut? 224 00:19:30,800 --> 00:19:32,869 Hei, kamu. 225 00:19:33,040 --> 00:19:35,109 Kamu orangnya? Itu ID-mu? 226 00:19:35,109 --> 00:19:36,879 - Bukan - Kamu bukan apa? 227 00:19:36,879 --> 00:19:37,980 Sebaiknya kamu berhati-hati. 228 00:19:39,710 --> 00:19:41,879 Astaga, siapa orangnya? 229 00:19:49,149 --> 00:19:51,159 Kamu pasti si Jangkrik Manis. 230 00:19:53,589 --> 00:19:54,589 Kamu memang manis. 231 00:19:57,899 --> 00:19:58,960 Aku tidak punya waktu. 232 00:19:59,829 --> 00:20:01,030 Lawan aku, kalian semua. 233 00:20:03,540 --> 00:20:05,270 Kalian dengar itu? Kalian dengar itu, bukan? 234 00:20:06,339 --> 00:20:07,409 Bersiaplah. 235 00:20:14,450 --> 00:20:16,379 - Ayo. Maju. - Ayo! 236 00:20:16,379 --> 00:20:17,919 - Aku datang! - Kamu terlalu lambat. 237 00:20:17,919 --> 00:20:19,180 - Ayo. - Lebih cepat! 238 00:20:19,180 --> 00:20:22,319 Dasar bodoh. Apa yang kamu lakukan? Cepatlah bergerak. 239 00:20:22,520 --> 00:20:24,819 - Selesaikan tugasmu. - Karena kamu... Aku berhasil! 240 00:20:24,819 --> 00:20:27,690 Astaga. Kami tidak bisa bermain karena mereka terlalu berisik. 241 00:20:27,690 --> 00:20:29,589 - Mereka berisik sekali. - Suruh mereka diam. 242 00:20:29,589 --> 00:20:31,599 - Astaga, diamlah. - Sudah kubilang. 243 00:20:31,599 --> 00:20:33,230 - Astaga, apa ini? - Sembunyi di belakangku... 244 00:20:33,230 --> 00:20:34,730 - Ayo! Teruskan. Kubilang, ayo. - Sial. 245 00:20:35,329 --> 00:20:37,240 - Hei! - Astaga. 246 00:20:37,240 --> 00:20:40,169 Ayo! Aku tidak bisa berbuat apa pun jika kamu tidak bergerak. 247 00:20:40,609 --> 00:20:42,339 Tembak. Ayo tembak. Sudah selesai. 248 00:20:42,339 --> 00:20:44,409 Pasukan, kalian siap? 249 00:20:44,409 --> 00:20:47,409 - Kami menunggu perintahmu, Pak. - Bodoh, kamu hanya bisa bicara. 250 00:20:48,409 --> 00:20:49,849 Hanya kemenangan yang menanti kita. 251 00:20:50,180 --> 00:20:52,720 Baiklah, ayo! 252 00:20:52,720 --> 00:20:55,790 - Ayo! - Ayo! 253 00:21:03,960 --> 00:21:05,430 Bedebah macam apa yang melakukan ini? 254 00:21:05,700 --> 00:21:07,500 Astaga. 255 00:21:15,809 --> 00:21:18,780 Bisa-bisanya kamu, saat aku menjadikanmu penjaga noraebang, 256 00:21:18,780 --> 00:21:22,849 mengambil ruangan terbesar dan mengadakan konser setiap malam? 257 00:21:22,950 --> 00:21:24,550 Jika aku membiarkanmu mengelola bar, 258 00:21:24,550 --> 00:21:27,990 kamu pasti akan mabuk dan tidur semalaman. 259 00:21:28,190 --> 00:21:30,490 Tidakkah kamu sadar 260 00:21:30,490 --> 00:21:33,889 bahwa kamu mungkin sudah kelewatan? 261 00:21:35,190 --> 00:21:36,829 Pecat aku jika kamu tidak tahan. 262 00:21:36,829 --> 00:21:38,230 Beraninya kamu... 263 00:21:38,500 --> 00:21:40,300 Saat menjadi detektif, 264 00:21:40,300 --> 00:21:42,669 kamu mungkin beberapa kali pernah memborgolku, 265 00:21:42,669 --> 00:21:45,770 tapi bukan berarti kamu berhak memerintahku. 266 00:21:45,800 --> 00:21:49,339 Kamu tinggal di gedungku dan aku memberimu uang saku. 267 00:21:49,440 --> 00:21:53,139 Setidaknya pura-pura bekerja... Apa kamu mendengarkanku? 268 00:21:55,510 --> 00:21:57,020 Hampir lupa. Tunggu sebentar. 269 00:21:57,579 --> 00:21:59,680 - Ini dia. - Aku memberimu uang pekan lalu. 270 00:21:59,680 --> 00:22:02,520 Kenapa kamu menyimpan tali di dompetmu? Ini. 271 00:22:02,520 --> 00:22:04,159 Kamu pencuri, kamu tahu itu? 272 00:22:04,520 --> 00:22:06,059 Ini dia. 273 00:22:07,530 --> 00:22:11,659 Jika ada keluhan, laporkan bahwa mantan polisi mengambil uangmu. 274 00:22:13,629 --> 00:22:14,899 Aku pergi. 275 00:22:14,899 --> 00:22:17,169 Hei, Kang Tae Woo! Hei, kamu! 276 00:22:17,169 --> 00:22:20,169 Berengsek! Dasar bedebah bodoh! 277 00:22:20,309 --> 00:22:23,010 Teganya kamu hanya mengambil pecahan uang 50 dolar! 278 00:23:19,059 --> 00:23:21,700 Berengsek. Beraninya kamu. 279 00:23:22,000 --> 00:23:23,470 Aku menyerah. Ini aku. 280 00:23:23,470 --> 00:23:24,540 Tepuk. 281 00:23:25,300 --> 00:23:26,300 Aku sudah menepuk. 282 00:23:27,940 --> 00:23:30,809 Dasar licik... 283 00:23:30,809 --> 00:23:34,349 Hei. Aku melihat mobilmu diparkir di luar. 284 00:23:36,680 --> 00:23:40,319 Ada apa dengan wajahmu? Kamu habis berkelahi? 285 00:23:41,720 --> 00:23:44,190 Aku berkelahi? Aku bukan remaja. 286 00:23:46,260 --> 00:23:47,389 Kenapa kamu datang? 287 00:23:53,700 --> 00:23:54,730 Apa ini? 288 00:23:54,730 --> 00:23:56,569 Aku dapat bonus di kantor. 289 00:23:56,730 --> 00:24:00,210 Pergi dan carilah pekerjaan yang layak. 290 00:24:01,010 --> 00:24:02,210 Pekerjaan apa? 291 00:24:02,210 --> 00:24:04,379 Bekerjalah di bidang keamanan atau pengawal pribadi. 292 00:24:04,379 --> 00:24:06,309 Ada banyak yang bisa dilakukan oleh seorang mantan polisi. 293 00:24:08,079 --> 00:24:09,309 Hei. 294 00:24:10,619 --> 00:24:11,720 Lupakan saja. 295 00:24:12,950 --> 00:24:16,889 Perusahaan mana yang menerima polisi yang dipecat karena menerima suap? 296 00:24:16,889 --> 00:24:19,589 Sudah kubilang jangan bicara seperti itu. 297 00:24:19,690 --> 00:24:22,260 Itu tidak adil karena kamu dijebak. 298 00:24:23,930 --> 00:24:25,629 Kamu tidak marah? 299 00:24:28,700 --> 00:24:32,240 Tunggulah. Aku akan menyelidikinya sendiri. 300 00:24:33,809 --> 00:24:36,940 Jika kamu ingin memberi saran, jangan banyak-banyak dan enyahlah. 301 00:24:37,480 --> 00:24:39,809 - Apa ini? - Aku dapat dompet Pak Oh... 302 00:24:40,379 --> 00:24:42,210 Tidak, Pak Oh 303 00:24:42,210 --> 00:24:45,480 meminta bantuan kepadaku, dan aku membantunya. 304 00:24:45,480 --> 00:24:47,690 Aku mendapatkannya dengan uang yang dia bayarkan. 305 00:24:48,089 --> 00:24:49,250 Itu murah. 306 00:24:50,190 --> 00:24:52,190 Pekan lalu adalah ulang tahunmu. 307 00:24:53,290 --> 00:24:58,059 Kamu akan menyingkirkan arlojimu sekarang, bukan? Itu norak sekali. 308 00:25:00,500 --> 00:25:03,030 Arloji ini masih bagus dan waktunya tepat. 309 00:25:03,599 --> 00:25:05,700 Kamulah yang terjebak di masa lalu. 310 00:25:07,609 --> 00:25:08,770 Aku pergi. 311 00:25:09,309 --> 00:25:11,579 Hei. Tae Hyun. 312 00:25:37,000 --> 00:25:38,700 Apa malam itu sangat dingin? 313 00:25:41,669 --> 00:25:43,240 Aku jahat sekali. 314 00:25:44,710 --> 00:25:45,980 Maafkan aku. 315 00:25:54,550 --> 00:25:56,550 Kamu yakin Direktur akan datang? 316 00:26:00,930 --> 00:26:02,230 Mari kita berdua 317 00:26:02,790 --> 00:26:04,260 menyelesaikannya. 318 00:26:04,399 --> 00:26:07,930 Setelah kuamankan kesepakatan ini, perusahaanku akan lebih baik. 319 00:26:08,169 --> 00:26:11,470 Maka semua tentang kita akan membaik. 320 00:26:12,800 --> 00:26:14,669 Kamu hanya perlu memercayaiku. 321 00:26:17,540 --> 00:26:18,639 Aku mencintaimu. 322 00:26:49,940 --> 00:26:50,940 Astaga. 323 00:26:53,280 --> 00:26:55,480 Maaf kami terlambat, Pak. 324 00:26:55,480 --> 00:26:57,919 Selamat datang. Beruntung kamu tidak tersesat. 325 00:26:57,919 --> 00:26:59,720 Ini tempat yang indah. Aku akan membawanya. 326 00:26:59,720 --> 00:27:01,889 Tidak apa-apa. Aku tidak membawa banyak barang. 327 00:27:01,889 --> 00:27:04,220 - Aku tidak keberatan. Biar kubawa. - Baiklah. 328 00:27:10,190 --> 00:27:11,300 Halo. 329 00:27:18,369 --> 00:27:19,869 Aku sudah lama menunggu. 330 00:27:22,270 --> 00:27:23,409 Akan kubawakan untukmu. 331 00:27:23,409 --> 00:27:24,579 Jung Seo Yeon. 332 00:27:25,109 --> 00:27:26,309 Hai. 333 00:27:26,940 --> 00:27:28,309 Kenapa lama sekali? 334 00:27:28,309 --> 00:27:30,250 Maaf. Lalu lintasnya sangat padat. 335 00:27:31,379 --> 00:27:32,720 Lama tidak bertemu, Hee Ju. 336 00:27:32,950 --> 00:27:34,290 Apa perjalanannya panjang? 337 00:27:34,290 --> 00:27:37,720 Tidak. Terima kasih sudah mengundang kami ke tempat bagus. 338 00:27:37,720 --> 00:27:39,919 Yu Ri, sapalah teman ibu. 339 00:27:40,290 --> 00:27:42,389 - Hai, Yu Ri, kamu sudah besar... - Halo, Yu Ri... 340 00:27:43,430 --> 00:27:46,930 Dia anak yang pemalu. Entah dia menuruni itu dari siapa. 341 00:27:47,669 --> 00:27:49,000 - Pak Hong. - Ya? 342 00:27:49,000 --> 00:27:50,099 Kamu suka memancing? 343 00:27:50,099 --> 00:27:52,740 Aku belajar sedikit dari salah satu klienku. 344 00:27:52,740 --> 00:27:54,710 - Begitu rupanya. - Biar kubawakan. 345 00:27:54,710 --> 00:27:56,040 - Tidak apa-apa. - Baiklah. 346 00:28:00,409 --> 00:28:03,079 Terima kasih sudah mengundang kami, padahal kamu pasti sibuk. 347 00:28:03,210 --> 00:28:05,780 Itu hanya alasan untuk mencari udara segar. 348 00:28:07,149 --> 00:28:10,190 Berat badanmu turun. Kamu sedang diet? 349 00:28:10,790 --> 00:28:13,290 Sama sekali tidak. Aku hampir tidak sempat bekerja. 350 00:28:13,290 --> 00:28:16,730 Tidak. kamu jauh lebih cantik dari kali terakhir aku melihatmu. 351 00:28:17,629 --> 00:28:18,899 Kamu memacari seseorang, ya? 352 00:28:20,200 --> 00:28:21,800 Kamu sudah gila. 353 00:28:24,940 --> 00:28:26,069 Ini. 354 00:28:26,669 --> 00:28:29,540 Kamu tidak perlu membawa ini. Aku memintamu datang saja. 355 00:28:29,909 --> 00:28:32,780 Terima kasih. Senang bertemu denganmu. 356 00:28:42,250 --> 00:28:44,059 Kamu pandai melemparnya. 357 00:28:50,059 --> 00:28:52,329 Para pria bertanggung jawab atas makan malam. 358 00:28:53,059 --> 00:28:54,099 Hei. 359 00:28:54,099 --> 00:28:55,930 Potong kayu bakar sebelum makan malam. 360 00:28:55,930 --> 00:28:58,700 Tentu saja. Ucapanmu adalah perintah bagiku. 361 00:28:58,700 --> 00:29:02,169 Seo Yeon, aku adalah budak rumah tangga. 362 00:29:02,169 --> 00:29:04,809 Kamu harus menuruti perkataan istrimu. 363 00:29:04,809 --> 00:29:06,710 Dengan begitu, kamu menjaga kedamaian. 364 00:29:08,550 --> 00:29:10,210 Ayo jalan-jalan. 365 00:29:10,210 --> 00:29:13,119 Kita akan mencari udara segar dan menjelek-jelekkan suami kita. 366 00:29:13,220 --> 00:29:14,290 Sayang. 367 00:29:15,520 --> 00:29:17,050 Pergilah mencari udara segar. 368 00:29:19,619 --> 00:29:20,790 Yu Ri, pakai sepatumu. 369 00:29:20,790 --> 00:29:22,059 Silakan. 370 00:29:22,930 --> 00:29:24,760 Kamu datang dengan persiapan. 371 00:29:25,300 --> 00:29:26,359 Aku senang. 372 00:29:35,839 --> 00:29:38,010 Perhatikan langkahmu, Yu Ri. 373 00:29:49,190 --> 00:29:50,220 Suamimu. 374 00:29:50,819 --> 00:29:52,119 Bagaimana dia belakangan ini? 375 00:29:52,990 --> 00:29:54,129 Apa maksudmu? 376 00:29:54,460 --> 00:29:56,089 Bisnisnya. 377 00:29:56,290 --> 00:29:57,760 Apa dia masih kesulitan? 378 00:29:58,899 --> 00:30:01,099 Biasa saja. 379 00:30:02,700 --> 00:30:04,869 Kurasa bisnis bukanlah keahliannya. 380 00:30:05,300 --> 00:30:07,609 Haruskah kubilang dia terlalu kaku? 381 00:30:08,069 --> 00:30:09,669 Dia tersenyum di depanmu, 382 00:30:10,109 --> 00:30:12,680 tapi entah kenapa, aku tidak memercayainya. 383 00:30:15,309 --> 00:30:18,180 Aku ini bicara apa? Maafkan aku. 384 00:30:18,450 --> 00:30:22,020 Aku tidak menghinanya. Aku hanya mencemaskanmu. 385 00:30:22,919 --> 00:30:24,220 Tidak apa-apa. 386 00:30:27,589 --> 00:30:30,389 Ibu. Ada rumah di sana. 387 00:30:30,800 --> 00:30:32,260 Sepertinya rumah itu berhantu. 388 00:30:32,260 --> 00:30:34,470 Ada hantu? Di mana? 389 00:30:44,010 --> 00:30:46,680 Rupanya masih ada di sini. Sungguh merusak pemandangan. 390 00:30:48,309 --> 00:30:50,720 Ada pasangan yang bunuh diri dengan meminum pestisida. 391 00:30:51,020 --> 00:30:52,280 Karena utang. 392 00:30:52,919 --> 00:30:55,589 Kantor wilayah bilang akan meruntuhkannya, tapi belum. 393 00:30:56,149 --> 00:30:57,659 Kacau sekali. 394 00:30:59,919 --> 00:31:03,190 Di mana kamu menemukan ini? Bagaimana kalau kamu tertusuk? 395 00:31:03,559 --> 00:31:04,629 Buang itu. 396 00:31:08,069 --> 00:31:09,069 Ayo. 397 00:31:13,270 --> 00:31:14,369 Hati-hati saat melangkah. 398 00:31:43,200 --> 00:31:44,839 - Pak. - Apa? 399 00:31:45,000 --> 00:31:47,510 Kontrak gudang berakhir pada akhir bulan ini. 400 00:31:48,639 --> 00:31:49,809 Gudang apa? 401 00:31:50,909 --> 00:31:55,349 Yang kamu sebutkan sebelumnya? Hasil dari Rusia? 402 00:31:55,809 --> 00:31:57,010 Ya, itu. 403 00:31:57,349 --> 00:32:00,819 Itu produk yang bagus dan sayang jika dibiarkan membusuk. 404 00:32:01,220 --> 00:32:02,389 Jika aku bisa menyuplai perusahaan 405 00:32:02,389 --> 00:32:04,190 yang memasak untuk sekolah yayasanmu... 406 00:32:04,659 --> 00:32:05,659 Ikannya menggigit. 407 00:32:06,389 --> 00:32:07,829 - Ada yang menggigit. - Apa? 408 00:32:07,829 --> 00:32:08,829 Ada yang mengambil umpannya. 409 00:32:10,329 --> 00:32:11,730 Apa-apaan... 410 00:32:13,970 --> 00:32:15,129 Astaga. 411 00:32:15,530 --> 00:32:19,470 Memancing dan hidup adalah soal waktu. 412 00:32:20,040 --> 00:32:21,710 Waktu, ya? 413 00:32:22,809 --> 00:32:23,809 Baiklah. 414 00:32:28,450 --> 00:32:29,550 Mari fokus. 415 00:32:31,050 --> 00:32:32,079 Baiklah. 416 00:32:38,619 --> 00:32:40,520 - Fokus. - Baiklah. 417 00:33:03,510 --> 00:33:04,619 Suamiku. 418 00:33:06,319 --> 00:33:07,690 Kurasa dia memacari seseorang. 419 00:33:12,020 --> 00:33:13,059 Apa? 420 00:33:13,819 --> 00:33:15,460 Dia kambuh lagi. 421 00:33:16,389 --> 00:33:19,129 Menurutku itu sudah berlangsung sekitar dua bulan. 422 00:33:19,899 --> 00:33:21,300 Sekitar selama itu. 423 00:33:23,770 --> 00:33:24,839 Tidak mungkin. 424 00:33:25,899 --> 00:33:27,470 Suamimu adalah pria yang menyayangi keluarga. 425 00:33:27,470 --> 00:33:30,440 Dia baik kepada keluarganya dan pacarnya. 426 00:33:30,909 --> 00:33:32,480 Itulah kekuatannya. 427 00:33:34,149 --> 00:33:36,349 Dia omnivor dan akan mengambil apa saja. 428 00:33:37,109 --> 00:33:38,379 Junior dari kampusnya, 429 00:33:38,379 --> 00:33:41,849 pelayan bar kesukaannya, salah satu pegawai magang kami. 430 00:33:42,450 --> 00:33:44,859 Begitu menyukainya, dia seperti anjing berahi. 431 00:33:47,530 --> 00:33:48,589 Astaga. 432 00:33:55,500 --> 00:33:56,569 Apa kamu tahu 433 00:33:58,139 --> 00:33:59,270 siapa pacarnya? 434 00:34:13,560 --> 00:34:14,629 Apa kamu tahu 435 00:34:14,629 --> 00:34:15,659 "Episode 2" 436 00:34:16,130 --> 00:34:17,290 siapa pacarnya? 437 00:34:23,430 --> 00:34:25,869 Tidak, dan aku tidak ingin tahu. 438 00:34:31,979 --> 00:34:32,979 Lalu bagaimana 439 00:34:34,249 --> 00:34:35,709 kamu bisa seperti ini? 440 00:34:36,909 --> 00:34:37,920 Apa maksudmu? 441 00:34:39,479 --> 00:34:41,720 Kamu tidak marah dia selingkuh darimu? 442 00:34:42,689 --> 00:34:43,850 Kamu tidak penasaran? 443 00:34:44,660 --> 00:34:46,490 Seperti itulah dia. 444 00:34:47,630 --> 00:34:49,389 Aku memilih pria berengsek 445 00:34:49,389 --> 00:34:51,560 dan bertengkar dengan ayahku untuk menikah dengannya. 446 00:34:52,529 --> 00:34:54,029 Aku sendiri yang memutuskannya. 447 00:34:55,399 --> 00:34:56,399 Tapi 448 00:34:58,539 --> 00:34:59,999 kamu tahu apa yang lucu? 449 00:35:04,810 --> 00:35:06,410 Wanita yang dipacarinya. 450 00:35:08,679 --> 00:35:10,550 Sebenarnya aku mencemaskannya. 451 00:35:13,880 --> 00:35:14,890 Apa? 452 00:35:15,390 --> 00:35:18,619 Si bodoh itu hanya ingin bersenang-senang selagi berahi. 453 00:35:19,360 --> 00:35:22,130 Wanita yang dia pacari pasti akan dicampakkan. 454 00:35:23,289 --> 00:35:26,259 Wanita itu akan jatuh hati dengan sifat manisnya, 455 00:35:26,830 --> 00:35:28,069 lalu suatu hari 456 00:35:31,399 --> 00:35:32,940 dia akan berakhir di tempat sampah. 457 00:35:34,039 --> 00:35:36,910 Itu yang terburuk bagi tiap wanita. 458 00:35:52,619 --> 00:35:53,959 Jangan menganggapnya terlalu serius. 459 00:35:55,089 --> 00:35:56,860 "Raja bertelinga keledai." 460 00:35:57,630 --> 00:35:58,630 Benar, bukan? 461 00:35:59,259 --> 00:36:00,800 Aku harus memberi tahu seseorang, 462 00:36:01,530 --> 00:36:03,069 dan aku bisa bicara denganmu. 463 00:36:09,240 --> 00:36:11,209 Makan saladnya juga. 464 00:36:12,209 --> 00:36:14,679 - Itu favoritmu. - Ada buah ara juga? 465 00:36:14,679 --> 00:36:16,280 Ini. 466 00:36:16,709 --> 00:36:18,720 - Cobalah. - Ya, terima kasih. 467 00:36:18,720 --> 00:36:20,280 - Makanlah. Kamu pasti lelah. - Terima kasih. 468 00:36:20,780 --> 00:36:22,989 Seo Yeon, ini untukmu. 469 00:36:23,220 --> 00:36:25,889 Saat kali pertama bertemu ayah mertuaku, 470 00:36:26,419 --> 00:36:27,519 auranya... 471 00:36:29,030 --> 00:36:30,389 Tatapan matanya. 472 00:36:30,590 --> 00:36:33,829 Aku tidak pernah bertemu pria dengan aura seperti itu. 473 00:36:34,100 --> 00:36:36,699 Andai istriku tidak menangis 474 00:36:36,699 --> 00:36:38,840 dan mogok makan, 475 00:36:39,669 --> 00:36:41,639 kami tidak akan pernah menikah. 476 00:36:42,039 --> 00:36:44,910 - Benar, Sayang? - Dagingnya mulai dingin. 477 00:36:46,340 --> 00:36:47,639 - Mari makan. - Tentu. 478 00:36:49,280 --> 00:36:52,380 - Baik. Jadi, kalian berdua. - Ini. 479 00:36:54,819 --> 00:36:56,090 Kalian bertemu di kantor, bukan? 480 00:36:57,289 --> 00:36:59,690 Ya. Dia bergabung sebagai peserta pelatihan 481 00:36:59,690 --> 00:37:01,259 saat aku menjadi asisten manajer. 482 00:37:03,630 --> 00:37:05,560 Kamu genit, Pak Hong. 483 00:37:05,799 --> 00:37:07,600 Kamu menangkap anak didik yang naif 484 00:37:07,600 --> 00:37:09,630 sebelum orang lain bisa mendekatinya. 485 00:37:10,970 --> 00:37:13,470 Selain itu... 486 00:37:13,470 --> 00:37:14,739 Aku yang menggodanya. 487 00:37:19,410 --> 00:37:21,380 Dia pintar dan pekerja keras. 488 00:37:22,180 --> 00:37:23,509 Aku ingin mengandalkannya. 489 00:37:26,019 --> 00:37:27,720 Aku mengajaknya makan malam, 490 00:37:29,190 --> 00:37:30,889 dan kami menikah setelah tiga bulan. 491 00:37:34,989 --> 00:37:36,160 Cerita yang hebat. 492 00:37:38,900 --> 00:37:41,229 Bisnisnya memang sedang tersendat, 493 00:37:42,130 --> 00:37:44,130 tapi dia bisa menjadi seperti ini dari nol. 494 00:37:45,400 --> 00:37:46,799 Dengan bantuanmu, Pak, 495 00:37:48,109 --> 00:37:50,210 suamiku akan bekerja dengan sangat baik. 496 00:37:53,539 --> 00:37:54,549 Sayang. 497 00:37:55,410 --> 00:37:57,549 Kenapa kamu mengatakan hal yang sangat memusingkan? 498 00:37:59,650 --> 00:38:00,819 Bagaimana kalau minum anggur? 499 00:38:01,720 --> 00:38:02,720 Tentu. 500 00:38:07,389 --> 00:38:08,630 Pak, mau minum? 501 00:38:09,229 --> 00:38:10,229 Baiklah. 502 00:38:13,359 --> 00:38:15,530 - Selamat menikmati. - Ya, terima kasih. 503 00:38:31,580 --> 00:38:33,049 Aku punya pertanyaan. 504 00:38:34,549 --> 00:38:37,689 Ceritakan lagi bagaimana kalian bertemu. 505 00:38:38,489 --> 00:38:39,890 Kapan itu, ya? 506 00:38:42,830 --> 00:38:45,359 Kami bertemu di kasir sebuah toserba. 507 00:38:45,929 --> 00:38:47,359 Aku langsung mengenalinya. 508 00:38:49,799 --> 00:38:51,499 Ratu Es bekerja paruh waktu? 509 00:38:51,669 --> 00:38:54,070 - "Ratu Es"? - Julukannya di sekolah. 510 00:38:54,739 --> 00:38:57,210 Suhu turun 10 derajat di mana pun Seo Yeon berada. 511 00:38:58,640 --> 00:39:00,840 Kamu dingin sejak masih sekolah. 512 00:39:04,309 --> 00:39:07,280 Kamu tahu kenapa kami berteman? 513 00:39:08,390 --> 00:39:09,450 Tidak. 514 00:39:10,650 --> 00:39:13,220 Saat orang tahu aku mewarisi sebuah yayasan, 515 00:39:13,890 --> 00:39:15,390 mereka bereaksi dengan dua cara. 516 00:39:15,660 --> 00:39:18,760 Ada yang berusaha menyanjungku. 517 00:39:19,100 --> 00:39:23,470 Ada pula yang sebaliknya dan mengumpatku di belakangku. 518 00:39:24,640 --> 00:39:27,570 Tapi Seo Yeon berbeda. 519 00:39:28,510 --> 00:39:32,809 Dia memperlakukanku dengan biasa saja. 520 00:39:33,910 --> 00:39:36,080 Haruskah kukatakan itu menyegarkan 521 00:39:36,280 --> 00:39:39,320 atau aku merasa terganggu? 522 00:39:40,049 --> 00:39:41,350 Kamu mengingat banyak hal. 523 00:39:41,489 --> 00:39:44,789 Tidak. Kamu bahkan tidak biasa saat itu. 524 00:39:49,559 --> 00:39:50,760 Aku mau ke toilet. 525 00:39:56,030 --> 00:39:59,070 Kita kehabisan es batu. Biar kuambilkan lagi. 526 00:39:59,070 --> 00:40:00,070 Baiklah. 527 00:40:44,720 --> 00:40:45,919 Apa kamu gila? 528 00:40:46,080 --> 00:40:47,749 Aku hampir gila. 529 00:40:48,749 --> 00:40:49,950 Lepaskan. 530 00:40:51,150 --> 00:40:52,820 Akan kulepaskan jika kamu menjanjikan sesuatu padaku. 531 00:40:54,260 --> 00:40:55,859 Temui aku di luar nanti. 532 00:40:58,629 --> 00:41:01,929 Katakan apa pun yang kamu mau. Aku tidak akan menemuimu di luar. 533 00:41:05,070 --> 00:41:06,840 Kalau begitu, haruskah aku menciummu di sini? 534 00:41:19,280 --> 00:41:25,359 "Dari pertempuran yang ada di benakku" 535 00:41:25,359 --> 00:41:29,960 "Kamu memiliki kegilaan" 536 00:41:29,960 --> 00:41:35,729 "Saat kewarasanku nyaris musnah" 537 00:41:35,729 --> 00:41:40,270 "Aku tersesat, tapi sepertinya" 538 00:41:40,270 --> 00:41:44,470 "Kamu tetap mengerti" 539 00:41:44,470 --> 00:41:47,479 In Pyo, kamu tidak mau punya anak? 540 00:41:48,179 --> 00:41:50,780 Akan menyenangkan memiliki putri yang mirip Seo Yeon. 541 00:41:52,350 --> 00:41:53,619 Bagaimana denganmu? 542 00:41:54,249 --> 00:41:56,520 Kamu tidak mau punya anak sebelum terlambat? 543 00:42:01,359 --> 00:42:05,900 Hanya kamu yang mencemaskan istriku. 544 00:42:07,359 --> 00:42:11,369 Pria cenderung mudah hancur karena merasa rendah diri 545 00:42:11,369 --> 00:42:13,640 mengenai hal-hal seperti pekerjaan atau gaji. 546 00:42:13,739 --> 00:42:16,840 Tapi saat aku melihat istriku dan kamu, 547 00:42:16,840 --> 00:42:18,979 rasanya seperti persahabatan sejati. 548 00:42:19,780 --> 00:42:20,780 Persahabatan? 549 00:42:23,080 --> 00:42:24,820 Apa kami terlihat dekat? 550 00:42:33,359 --> 00:42:34,460 Seo Yeon. 551 00:42:35,289 --> 00:42:36,960 Apa kita benar-benar berteman? 552 00:42:43,269 --> 00:42:44,769 Kamu terlalu mabuk. 553 00:42:44,899 --> 00:42:46,999 Kita teman atau bukan? 554 00:42:50,269 --> 00:42:51,879 - Sayang? - Hei, Jung Seo Yeon. 555 00:42:52,580 --> 00:42:54,710 Jangan hidup seperti itu. 556 00:42:55,050 --> 00:42:58,220 Kamu harus jujur tentang kehidupanmu. 557 00:42:59,550 --> 00:43:00,979 Apa maksudmu? 558 00:43:02,249 --> 00:43:04,119 Kamu iri kepadaku, bukan? 559 00:43:04,619 --> 00:43:06,220 Dan aku membuatmu kesal, bukan? 560 00:43:06,759 --> 00:43:07,790 Benar, bukan? 561 00:43:08,560 --> 00:43:10,629 Aku putri tunggal dari keluarga kaya. 562 00:43:11,359 --> 00:43:13,300 Aku punya suami tampan 563 00:43:13,629 --> 00:43:16,729 dan bahkan putri yang manis. Semua itu 564 00:43:16,930 --> 00:43:19,139 adalah hal-hal yang tidak kamu miliki. 565 00:43:22,840 --> 00:43:25,979 Sayang, kamu pasti mabuk. 566 00:43:25,979 --> 00:43:27,810 - Ayo... - Jangan sentuh aku! 567 00:43:29,080 --> 00:43:32,180 Tidak ada yang berubah sejak kita bersekolah bersama. 568 00:43:32,720 --> 00:43:36,850 Kamu menyembunyikan perasaanmu dan bersikap seolah tidak ada masalah. 569 00:43:36,920 --> 00:43:39,759 Kamu tahu betapa takutnya aku 570 00:43:40,519 --> 00:43:42,389 karena itu? 571 00:43:44,359 --> 00:43:45,460 Lalu? 572 00:43:46,560 --> 00:43:48,229 Kamu berpura-pura menjadi temanku? 573 00:43:49,629 --> 00:43:53,540 Agar kamu bisa memastikan apakah aku benar-benar iri kepadamu? 574 00:43:56,869 --> 00:43:58,509 Sayang, jangan bilang begitu. 575 00:43:59,109 --> 00:44:01,279 Sarapan siang yang kamu traktir tempo hari. 576 00:44:01,909 --> 00:44:04,249 Itu sebesar upahku bersih-bersih dalam sehari. 577 00:44:04,950 --> 00:44:06,519 Kukira aku akan tercekik. 578 00:44:07,649 --> 00:44:09,950 Blus desainer yang kamu berikan tahun lalu. 579 00:44:10,720 --> 00:44:12,690 Aku bahkan belum membuka kotaknya. 580 00:44:13,659 --> 00:44:15,690 Aku tidak tahu harus memakainya untuk keperluan apa. 581 00:44:19,200 --> 00:44:20,960 Kamu tidak tahu apa-apa. 582 00:44:23,100 --> 00:44:25,840 Sesulit apa aku bertahan hidup. 583 00:44:28,040 --> 00:44:30,239 Betapa menyesakkannya 584 00:44:32,279 --> 00:44:34,210 harus membanting tulang untuk mencari nafkah setiap hari. 585 00:44:38,950 --> 00:44:39,950 Apa itu 586 00:44:40,550 --> 00:44:41,850 salahku? 587 00:44:44,350 --> 00:44:45,460 Bukan. 588 00:44:46,519 --> 00:44:48,190 Aku tidak menyalahkan orang lain. 589 00:44:49,830 --> 00:44:50,930 Jadi, 590 00:44:52,159 --> 00:44:54,529 berhentilah bersikap merendahkan. 591 00:45:02,739 --> 00:45:04,009 Hei, Jung Seo Yeon. 592 00:45:04,470 --> 00:45:06,440 Kita sedang bicara. Kamu mau ke mana? 593 00:45:06,779 --> 00:45:07,779 Hei. 594 00:45:07,779 --> 00:45:10,350 Tunggu, Sayang. Tenanglah. 595 00:45:10,350 --> 00:45:11,749 - Tunggu. - Minggir! 596 00:45:12,749 --> 00:45:13,850 Kembali! 597 00:45:13,850 --> 00:45:16,389 Tenanglah, Sayang. Aku memahami perasaanmu. 598 00:45:42,609 --> 00:45:44,749 Entah apa yang harus kulakukan terhadapmu. 599 00:45:46,619 --> 00:45:48,989 Keberanian untuk membalas perkataan temanmu yang kaya dan mabuk itu, 600 00:45:48,989 --> 00:45:51,389 padahal dia hanya mencurahkan perasaan. 601 00:45:52,259 --> 00:45:53,690 Kamu sungguh hebat. 602 00:45:56,659 --> 00:45:59,129 Berkat kamu, kontrak pemasokku sudah hangus. 603 00:46:00,359 --> 00:46:02,129 Bagaimana aku harus berterima kasih kepadamu? 604 00:46:10,070 --> 00:46:13,009 Aku sudah muak dengannya. 605 00:46:14,950 --> 00:46:16,649 Aku tidak melakukan kesalahan. 606 00:47:25,149 --> 00:47:26,350 Seo Yeon. 607 00:47:30,249 --> 00:47:32,389 Aku tahu betapa sedihnya dirimu. 608 00:47:33,560 --> 00:47:35,830 Lupakan saja, ya? 609 00:47:35,830 --> 00:47:38,060 - Maafkan aku. - Hee Ju tahu. 610 00:47:39,999 --> 00:47:41,159 Tentang apa? 611 00:47:42,070 --> 00:47:43,769 Bahwa kamu berselingkuh. 612 00:47:45,040 --> 00:47:46,570 Dia mengetahuinya. 613 00:47:51,170 --> 00:47:55,580 Apa maksudmu? Tidak mungkin. 614 00:47:55,850 --> 00:47:57,080 Itu mustahil. 615 00:47:59,149 --> 00:48:01,050 Dia sendiri yang bilang kepadaku. 616 00:48:04,450 --> 00:48:06,820 Kalau begitu, apa dia tahu... 617 00:48:08,060 --> 00:48:09,159 Tidak. 618 00:48:09,659 --> 00:48:12,830 Dia tidak tahu itu aku. 619 00:48:17,629 --> 00:48:19,300 Kamu mengejutkanku saja. 620 00:48:20,170 --> 00:48:22,739 Kalau begitu, tidak apa-apa. 621 00:48:23,269 --> 00:48:25,279 Apa yang tidak apa-apa? 622 00:48:26,540 --> 00:48:29,509 Egonya paling besar dari semua orang yang kukenal, 623 00:48:30,050 --> 00:48:33,479 jadi, dia tidak akan menyewa detektif untuk mencari tahu. 624 00:48:33,879 --> 00:48:35,119 Kamu setuju, bukan? 625 00:48:37,649 --> 00:48:40,220 Jadi, Seo Yeon. 626 00:48:41,159 --> 00:48:43,129 Hanya aku yang harus berhati-hati. 627 00:48:44,090 --> 00:48:47,259 Kamu tidak akan terluka karena ini. Percayalah kepadaku. 628 00:48:49,269 --> 00:48:53,840 Kamu tahu berapa lama aku menunggu sejak kita datang ke sini? 629 00:48:54,940 --> 00:48:56,540 Kamu dan aku. 630 00:48:57,369 --> 00:48:59,040 Hanya ada kita sekarang. 631 00:49:10,649 --> 00:49:13,690 Seo Yeon, berhenti. 632 00:49:16,830 --> 00:49:17,989 Ya. 633 00:49:19,359 --> 00:49:21,229 Aku tahu kamu khawatir dan stres. 634 00:49:22,100 --> 00:49:23,369 Aku tahu, 635 00:49:24,029 --> 00:49:26,200 maka mintalah apa saja, dan aku akan membantumu. 636 00:49:27,440 --> 00:49:28,869 Kontrak pemasok? 637 00:49:30,040 --> 00:49:31,879 Aku juga akan mengurus itu. 638 00:49:35,040 --> 00:49:36,210 Seo Yeon. 639 00:49:37,080 --> 00:49:38,550 Aku bersungguh-sungguh. 640 00:49:39,350 --> 00:49:41,220 Untukmu, aku akan 641 00:49:42,190 --> 00:49:43,690 melakukan apa pun. 642 00:49:49,060 --> 00:49:50,359 Manisnya. 643 00:49:53,600 --> 00:49:54,659 Kalau begitu, 644 00:49:56,129 --> 00:49:57,269 maukah kamu mati bersamaku? 645 00:50:02,310 --> 00:50:03,570 Apa gunanya hidup seperti ini? 646 00:50:05,810 --> 00:50:07,479 Aku muak dan lelah. 647 00:50:15,320 --> 00:50:16,389 Seo Yeon. 648 00:50:36,109 --> 00:50:37,109 Seo Yeon. 649 00:50:41,310 --> 00:50:42,310 Seo Yeon. 650 00:50:42,779 --> 00:50:45,320 Seo Yeon. Apa yang kamu lakukan? Apa kamu gila? 651 00:50:45,320 --> 00:50:47,119 - Lepaskan! - Kendalikan dirimu. 652 00:50:47,119 --> 00:50:49,090 - Lepaskan! - Diam! Nanti ada yang dengar. 653 00:50:49,090 --> 00:50:51,149 - Lepaskan aku! - Tenanglah! 654 00:50:51,149 --> 00:50:53,489 - Lepaskan! - Kamu sudah gila? 655 00:51:18,510 --> 00:51:19,619 Kurasa di sana. 656 00:51:33,699 --> 00:51:34,760 Astaga. 657 00:51:40,240 --> 00:51:41,340 Apa dia mati? 658 00:51:42,010 --> 00:51:43,139 Tunggu. 659 00:51:45,780 --> 00:51:46,780 Pak. 660 00:51:49,909 --> 00:51:50,980 Kurasa begitu. 661 00:51:58,219 --> 00:52:00,189 - Tidak. - Kenapa? 662 00:52:00,459 --> 00:52:02,359 Bagaimana jika ada yang tahu kita bersama? 663 00:52:02,959 --> 00:52:04,929 Benar juga. 664 00:52:06,500 --> 00:52:09,629 Seo Yeon, ayo kembali ke vila. 665 00:52:21,540 --> 00:52:22,679 Apa yang kamu lakukan? 666 00:52:24,850 --> 00:52:26,350 Seo Yeon, ayo kembali ke vila. 667 00:52:47,469 --> 00:52:48,500 Apa-apaan... 668 00:52:50,040 --> 00:52:51,409 Apa-apaan ini? 669 00:52:54,040 --> 00:52:56,149 Semua kotak ini berisi uang. 670 00:52:57,909 --> 00:52:59,020 Coba kulihat. 671 00:53:00,320 --> 00:53:01,320 Tunggu. 672 00:53:02,250 --> 00:53:03,889 Ini tampak nyata. 673 00:53:04,550 --> 00:53:05,919 Itu bukan uang palsu. 674 00:53:06,560 --> 00:53:07,659 Menurutmu 675 00:53:09,560 --> 00:53:10,760 ada berapa jumlahnya? 676 00:53:12,199 --> 00:53:15,399 Entahlah. Mungkin beberapa juta? 677 00:53:18,800 --> 00:53:20,000 Seo Yeon, aku tidak pernah 678 00:53:21,939 --> 00:53:23,510 melihat uang sebanyak ini seumur hidupku. 679 00:53:28,040 --> 00:53:29,449 Itu bukan uang bersih. 680 00:53:30,250 --> 00:53:31,679 Jika itu legal, 681 00:53:32,280 --> 00:53:33,379 sebuah perusahaan keamanan akan memindahkannya, 682 00:53:33,379 --> 00:53:34,480 alih-alih mobil seperti ini. 683 00:53:35,250 --> 00:53:36,750 Mungkin terkait dengan narkoba, judi, 684 00:53:37,649 --> 00:53:39,959 atau orang yang bekerja ilegal. Uang gelap. 685 00:53:46,399 --> 00:53:47,800 Polisi akan mengurusnya. 686 00:53:48,300 --> 00:53:49,869 Ayo kembali dan laporkan ini. 687 00:53:58,639 --> 00:53:59,810 Apa yang kamu lakukan? 688 00:54:07,419 --> 00:54:08,480 Ayo kita simpan 689 00:54:11,050 --> 00:54:12,219 uang ini. 690 00:54:19,629 --> 00:54:20,699 Apa katamu? 691 00:54:22,230 --> 00:54:23,600 Tidak ada yang melihatnya, 692 00:54:25,669 --> 00:54:26,869 maka kita ambil saja. 693 00:54:30,409 --> 00:54:31,510 Tidak, jangan. 694 00:54:32,240 --> 00:54:33,240 Kenapa tidak? 695 00:54:35,010 --> 00:54:38,580 Apa maksudmu kenapa tidak? Itu namanya mencuri. 696 00:54:39,119 --> 00:54:40,480 Dari siapa? 697 00:54:41,350 --> 00:54:42,590 Orang mati di situ? 698 00:54:49,230 --> 00:54:50,230 Lagi pula, 699 00:54:51,159 --> 00:54:52,359 ini uang kotor. 700 00:54:53,500 --> 00:54:54,629 Meskipun kita mengambilnya, 701 00:54:55,929 --> 00:54:57,730 tidak akan ada yang berpikir uang ini telah dicuri. 702 00:54:57,869 --> 00:54:59,040 Kita pasti akan ketahuan. 703 00:54:59,199 --> 00:55:01,270 Entah itu polisi atau pemiliknya, 704 00:55:01,699 --> 00:55:03,010 kamu pikir mereka akan membiarkan kita jika mereka tahu? 705 00:55:06,540 --> 00:55:09,109 - Kamu takut? - Tidak, bukan begitu. 706 00:55:12,850 --> 00:55:14,379 Sial. 707 00:55:20,490 --> 00:55:21,760 Baiklah, kalau begitu. Bagaimana kalau begini? 708 00:55:23,560 --> 00:55:25,699 Ayo ambil sebagian saja untuk mengisi saku kita. 709 00:55:26,030 --> 00:55:28,459 Seperti mengumpulkan suvenir. Mengerti? 710 00:55:28,760 --> 00:55:30,169 Lantas itu bukan mencuri? 711 00:55:33,699 --> 00:55:34,969 Jangan ikut campur. 712 00:55:36,040 --> 00:55:37,240 Aku akan melakukannya sendiri. 713 00:55:41,209 --> 00:55:42,750 Sungguh, ada apa denganmu? 714 00:55:42,750 --> 00:55:44,449 Kamu ingin menghancurkan hidupmu karena keserakahanmu? 715 00:55:45,619 --> 00:55:46,649 Tidak. 716 00:55:47,649 --> 00:55:49,419 Lagi pula, tidak ada yang perlu dihancurkan. 717 00:55:51,050 --> 00:55:52,260 Tapi dengan uang ini, 718 00:55:54,359 --> 00:55:55,590 aku bisa mengubah segalanya. 719 00:55:56,959 --> 00:55:58,129 Aku tidak punya jawaban, 720 00:55:59,199 --> 00:56:00,659 dan aku tidak punya jalan keluar. 721 00:56:06,969 --> 00:56:08,040 Tapi dengan ini, 722 00:56:09,369 --> 00:56:11,109 aku bisa memulai kembali hidupku. 723 00:56:13,379 --> 00:56:14,480 Ini kesempatan. 724 00:56:16,280 --> 00:56:17,810 Kesempatan pertama dan terakhir yang akan kudapatkan. 725 00:56:21,149 --> 00:56:22,689 Aku tidak akan menyia-nyiakannya. 726 00:56:28,459 --> 00:56:30,490 Ini membuatku gila. 727 00:56:54,580 --> 00:56:55,850 Di mana kamu akan menyembunyikannya? 728 00:57:00,219 --> 00:57:03,129 Kita tidak bisa menyembunyikannya di vila karena ada perawat. 729 00:57:03,760 --> 00:57:04,859 Dan kita tidak mungkin 730 00:57:05,730 --> 00:57:07,300 menggali lubang atau semacamnya. 731 00:57:07,659 --> 00:57:08,929 Kita butuh mobil. 732 00:57:09,300 --> 00:57:11,669 Pertama, ambil mobilmu. 733 00:57:14,699 --> 00:57:15,770 Baiklah. 734 00:57:21,209 --> 00:57:22,240 Seo Yeon. 735 00:57:24,379 --> 00:57:25,649 Mulai sekarang, 736 00:57:27,250 --> 00:57:28,350 kita adalah partner. 737 00:58:55,639 --> 00:58:56,669 Hei. 738 00:58:57,209 --> 00:58:58,570 Kamu bisa mendengarku? 739 00:59:03,480 --> 00:59:06,379 Kamu pemilik van itu? 740 00:59:17,030 --> 00:59:19,500 Tunggu. Aku akan memanggilkan ambulans. 741 00:59:24,270 --> 00:59:25,699 "Gambar pola untuk membuka, panggilan darurat" 742 00:59:25,699 --> 00:59:28,100 "Polisi, Melaporkan Mata-mata, Pemadam Kebakaran, Teror Siber, NIS" 743 01:00:40,980 --> 01:00:42,040 Kakakku. 744 01:02:01,859 --> 01:02:03,490 Siapa kamu? 745 01:02:06,600 --> 01:02:07,600 Apa yang terjadi? 746 01:02:08,730 --> 01:02:10,469 Siapa kalian? 747 01:02:10,830 --> 01:02:14,770 Hei! Detektif Kepolisian Gangdong... 748 01:02:50,310 --> 01:02:51,570 Di mana itu? 749 01:02:52,240 --> 01:02:53,679 Apa yang di mana? 750 01:02:54,909 --> 01:02:56,949 Di mana? 751 01:02:57,709 --> 01:02:59,820 Apa yang di mana? 752 01:03:02,889 --> 01:03:03,889 Di mana? 753 01:03:03,889 --> 01:03:07,560 Jika kamu bertanya, pastikan aku mengerti pertanyaanmu! 754 01:03:10,290 --> 01:03:13,060 Di mana itu? 755 01:03:24,439 --> 01:03:25,709 Itu? 756 01:03:26,340 --> 01:03:28,409 Di puncak Menara Seoul. 757 01:03:28,409 --> 01:03:31,750 Tidak, aku meninggalkannya di halaman depan Rumah Biru. 758 01:03:32,280 --> 01:03:33,820 Carilah. 759 01:03:36,419 --> 01:03:38,090 Di mana itu? 760 01:03:39,859 --> 01:03:41,590 Aku tidak tahu! 761 01:03:41,590 --> 01:03:44,730 Aku tidak bisa menjawab jika tidak tahu maksudmu! 762 01:03:46,429 --> 01:03:48,929 Siapa kalian? 763 01:03:57,510 --> 01:03:59,240 Di mana? 764 01:03:59,810 --> 01:04:00,840 10 juta dolar itu. 765 01:04:38,984 --> 01:04:41,984 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 766 01:04:42,008 --> 01:04:44,008 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 767 01:04:44,050 --> 01:04:46,219 "9.9 Billion Woman" 768 01:04:46,520 --> 01:04:48,219 Uang 10 juta dolar menghilang. 769 01:04:48,219 --> 01:04:51,730 Kamu harus bersikap normal. Seolah tidak terjadi apa-apa. 770 01:04:51,730 --> 01:04:53,230 Bisakah kamu melakukan itu? 771 01:04:53,230 --> 01:04:55,330 Pak Kang meninggal tadi malam. 772 01:04:55,330 --> 01:04:57,969 Kudengar itu kecelakaan mobil biasa. 773 01:04:57,969 --> 01:04:59,770 Tidak ada yang namanya kecelakaan biasa. 774 01:04:59,770 --> 01:05:02,500 Hati-hati. Kamu tidak di lapangan lagi. 775 01:05:02,669 --> 01:05:06,139 Saat orang bodoh seperti itu menggila, dia menemukan sesuatu. 776 01:05:06,139 --> 01:05:08,939 Maaf, tapi aku tidak akan menyerah seperti kalian. 777 01:05:09,340 --> 01:05:12,850 Aku akan menangkap orang yang melakukan ini kepadamu. 778 01:05:13,520 --> 01:05:14,520 Aku bersumpah.