1
00:00:00,024 --> 00:00:03,024
Sub by VIU
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2
00:00:03,048 --> 00:00:05,048
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
3
00:01:40,470 --> 00:01:46,140
"9.9 Billion Woman"
4
00:01:47,810 --> 00:01:49,640
"Episode 1"
5
00:02:06,330 --> 00:02:07,830
Kamu sudah menetapkan tanggal?
6
00:02:09,429 --> 00:02:13,069
Kudengar Hee Ju mengundangmu
ke vilanya untuk berlibur.
7
00:02:15,969 --> 00:02:18,070
Dia pasti sibuk. Kami belum bicara.
8
00:02:22,880 --> 00:02:24,510
Karena itu kamu harus meneleponnya dahulu.
9
00:02:25,080 --> 00:02:26,850
Percuma kalau hanya menunggu..
10
00:02:28,980 --> 00:02:31,950
Apa harga dirimu ternodai karena dia teman yang sukses?
11
00:02:34,149 --> 00:02:35,559
Tidak, bukan begitu.
12
00:02:36,459 --> 00:02:38,830
Jika melewatkan kesempatan ini, perusahaanku harus gulung tikar.
13
00:02:38,830 --> 00:02:41,459
Bank akan mengambil apartemen kecil ini.
14
00:02:42,399 --> 00:02:44,029
Sadarlah.
15
00:02:44,600 --> 00:02:45,600
Mengerti?
16
00:02:46,800 --> 00:02:47,899
Baiklah.
17
00:02:48,969 --> 00:02:50,300
Aku akan mencoba meneleponnya nanti.
18
00:02:50,540 --> 00:02:52,140
Jangan mencoba, lakukan saja.
19
00:02:55,809 --> 00:02:59,179
- Baiklah.
- Apa yang kamu pikirkan?
20
00:03:02,450 --> 00:03:04,350
Aku harus bekerja hari ini.
21
00:03:05,080 --> 00:03:08,649
Aku harus mampir ke tiga tempat. Jadi, tidak makan malam di rumah.
22
00:03:09,489 --> 00:03:10,890
Kamu juga sebaiknya makan malam di luar.
23
00:03:13,890 --> 00:03:15,130
Kamu mendengarku?
24
00:03:32,779 --> 00:03:36,320
Dasar pencuri. Dasar wanita sialan.
25
00:03:36,880 --> 00:03:38,179
Hei, Pencuri.
26
00:03:38,619 --> 00:03:42,089
Apa yang akan kamu curi kali ini?
27
00:03:43,059 --> 00:03:46,730
Tiap kali kamu datang, perhiasanku hilang.
28
00:03:46,959 --> 00:03:49,300
Ke mana kamu menjualnya, Jalang?
29
00:03:51,499 --> 00:03:52,499
Sial.
30
00:03:58,969 --> 00:04:01,510
Astaga. Sial.
31
00:04:03,040 --> 00:04:06,010
Apa yang kamu lakukan? Lap itu.
32
00:04:12,149 --> 00:04:14,589
Aku kemari bukan karena menyukaimu.
33
00:04:15,050 --> 00:04:16,860
Aku suka aroma lantai kayu tua ini.
34
00:04:17,559 --> 00:04:19,130
Aku datang untuk menyegarkan diri.
35
00:04:19,130 --> 00:04:21,130
Wanita sepertimu
36
00:04:21,360 --> 00:04:25,059
entah terlibat masalah besar di masa lalu,
37
00:04:25,800 --> 00:04:27,470
atau akan segera terlibat.
38
00:04:27,470 --> 00:04:28,970
Pokoknya salah satunya pasti terjadi.
39
00:04:31,600 --> 00:04:33,809
Kuharap aku cukup berani untuk terlibat.
40
00:04:37,879 --> 00:04:39,579
Tunggu dan lihat saja.
41
00:04:40,449 --> 00:04:44,179
Tidak ada yang bisa kamu jamin jika menyangkut orang.
42
00:04:44,650 --> 00:04:46,920
Dasar kamu.
43
00:05:07,270 --> 00:05:09,710
Aku hampir mengira ini tempat orang lain.
44
00:05:10,780 --> 00:05:13,809
Aku tidak membersihkan peralatan yang kamu larang.
45
00:05:14,449 --> 00:05:16,520
Waktunya memberi makan Bok Bok.
46
00:05:29,530 --> 00:05:31,300
Ekspresimu sangat misterius.
47
00:05:31,699 --> 00:05:35,300
Matamu membuatku ingin tahu apa yang kamu pikirkan.
48
00:05:37,970 --> 00:05:39,869
Aku ada syuting di luar negeri dua hari lagi.
49
00:05:39,970 --> 00:05:42,069
Sekitar 10 atau 15 hari paling lama.
50
00:05:42,480 --> 00:05:44,809
Jika ada waktu, datang dan bersihkanlah rumahku.
51
00:05:45,379 --> 00:05:47,980
Kamu bisa memberi makan Bok Bok dan membersihkan akuarium.
52
00:05:48,579 --> 00:05:51,379
Apa tidak masalah aku datang saat kamu tidak ada?
53
00:05:51,550 --> 00:05:53,449
Aku tidak meminta bantuan semacam ini kepada orang lain.
54
00:05:53,550 --> 00:05:56,489
Kamu membersihkan dengan rapi dan sangat tenang.
55
00:05:56,660 --> 00:05:57,889
Itu karena aku memercayaimu.
56
00:05:58,960 --> 00:05:59,960
Kamu tahu kata sandinya, bukan?
57
00:06:00,629 --> 00:06:01,629
Ya.
58
00:06:29,360 --> 00:06:32,790
"Nomor Tidak Dikenal"
59
00:06:49,410 --> 00:06:51,780
Kamu sudah datang. Masuklah.
60
00:06:56,720 --> 00:06:58,480
Aku sedang bekerja dan bau keringat.
61
00:06:59,090 --> 00:07:00,150
Tidak masalah.
62
00:07:30,980 --> 00:07:32,280
Apa yang kamu pikirkan?
63
00:07:36,220 --> 00:07:37,960
Itulah yang membuat semua orang penasaran.
64
00:07:39,629 --> 00:07:41,460
Hal yang kupikirkan.
65
00:07:46,569 --> 00:07:47,569
Jae Hun,
66
00:07:48,970 --> 00:07:50,300
kenapa kamu memacariku?
67
00:07:51,970 --> 00:07:53,069
Aku sudah menikah,
68
00:07:54,270 --> 00:07:55,770
tidak berpendidikan,
69
00:07:57,280 --> 00:07:59,009
dan aku tidak punya apa-apa. Aku hanya
70
00:08:00,509 --> 00:08:02,150
seorang wanita paruh baya biasa.
71
00:08:07,889 --> 00:08:09,020
Bagaimana denganmu?
72
00:08:11,160 --> 00:08:15,759
Karena aku sudah menikah, tampan, dan kaya?
73
00:08:18,759 --> 00:08:19,770
Seo Yeon.
74
00:08:21,629 --> 00:08:23,540
Kamu sama sekali tidak biasa.
75
00:08:24,869 --> 00:08:25,970
Kamu punya aku.
76
00:08:26,970 --> 00:08:28,239
Itu yang membuatmu istimewa.
77
00:08:34,150 --> 00:08:35,210
Ini dia.
78
00:08:36,079 --> 00:08:37,780
Cukup istimewa untuk memakai kalung ini.
79
00:08:41,390 --> 00:08:43,819
Jika merayu suami teman adalah hal istimewa,
80
00:08:45,790 --> 00:08:47,189
kurasa kamu benar.
81
00:08:55,270 --> 00:08:56,270
Ya?
82
00:08:56,270 --> 00:08:59,069
Halo, Pak Lee.
83
00:08:59,170 --> 00:09:00,870
Aku Hong In Pyo.
84
00:09:00,969 --> 00:09:02,880
Ya, Pak Hong.
85
00:09:02,880 --> 00:09:04,209
Ya.
86
00:09:04,280 --> 00:09:07,780
Maaf, seharusnya aku menelepon lebih awal. Apa kabar?
87
00:09:07,780 --> 00:09:08,880
Ada yang bisa kubantu?
88
00:09:09,280 --> 00:09:12,280
Mengenai dokumen pengiriman yang kusebutkan sebelumnya.
89
00:09:12,280 --> 00:09:14,650
Aku berniat membawanya kepadamu selama perjalanan vila ini.
90
00:09:15,790 --> 00:09:18,189
Jika itu membuatmu tidak nyaman, aku akan mampir ke kantormu.
91
00:09:18,189 --> 00:09:19,790
Apa pun yang kamu inginkan.
92
00:09:20,689 --> 00:09:21,929
Perjalanan apa?
93
00:09:22,699 --> 00:09:25,000
Maksudku...
94
00:09:25,459 --> 00:09:27,929
Kudengar kita akan pergi ke vilamu.
95
00:09:28,069 --> 00:09:30,339
Kurasa istri-istri kita sudah membicarakannya.
96
00:09:32,870 --> 00:09:34,439
Begitukah?
97
00:09:37,880 --> 00:09:39,349
Tapi Pak Hong.
98
00:09:39,349 --> 00:09:40,809
Ya, Pak Lee.
99
00:09:40,809 --> 00:09:43,280
Meskipun kita berlibur,
100
00:09:43,819 --> 00:09:46,689
apa aku harus melihat dokumen membosankan saat bersenang-senang?
101
00:09:46,689 --> 00:09:50,160
Aku bukan tipe orang yang suka memikirkan bisnis selagi bersantai.
102
00:09:50,589 --> 00:09:52,089
Bukankah sewajarnya memang seperti itu?
103
00:09:52,929 --> 00:09:55,490
Maaf, aku sungguh tidak bijaksana.
104
00:09:55,559 --> 00:09:57,229
Kamu harus lebih banyak berpikir mulai sekarang.
105
00:09:58,160 --> 00:10:00,270
Pokoknya, sampai jumpa di vila.
106
00:10:00,270 --> 00:10:01,770
Baik, Pak. Kalau begitu...
107
00:10:35,069 --> 00:10:37,069
Gadis ini. Dan gadis ini.
108
00:10:38,699 --> 00:10:40,010
Kamu sibuk, Nona Yoon?
109
00:10:40,010 --> 00:10:41,609
Dia juga tampak lumayan.
110
00:10:42,809 --> 00:10:45,510
Telepon dia juga dan beri tahu mereka jadwal wawancaranya.
111
00:10:45,510 --> 00:10:46,679
Baik, Bu.
112
00:10:55,790 --> 00:10:57,420
Mereka kandidat untuk musim ini?
113
00:10:57,420 --> 00:11:00,059
Mereka hampir tidak memenangkan hadiah di kompetisi lokal,
114
00:11:00,059 --> 00:11:01,490
tapi disebut genius musik.
115
00:11:01,660 --> 00:11:03,000
Ini konyol.
116
00:11:03,130 --> 00:11:05,859
Mendukung anak seperti ini akan memengaruhi reputasi yayasan ini.
117
00:11:05,859 --> 00:11:08,569
Astaga, Sayang. Kamu terdengar stres.
118
00:11:08,569 --> 00:11:10,199
Tadi kamu di Hotel Sapphire?
119
00:11:10,939 --> 00:11:12,500
- Apa?
- Nona Park dari Cheongdam-dong
120
00:11:12,500 --> 00:11:14,040
bilang dia melihatmu di lobi.
121
00:11:17,979 --> 00:11:19,849
Aku bertemu dengan Gyeong Seok di lobi hotel.
122
00:11:20,380 --> 00:11:23,280
Kamu kenal dia. Teman sekolahku, dokter gigi di Amerika.
123
00:11:23,550 --> 00:11:24,579
Aku tidak mengenalnya.
124
00:11:25,679 --> 00:11:28,420
Ayolah. Aku sudah memberitahumu soal dia tempo hari.
125
00:11:28,589 --> 00:11:30,490
Dia mengunjungi Korea selama sekitar satu pekan
126
00:11:30,490 --> 00:11:32,160
untuk ulang tahun ayah mertuanya yang ke-70.
127
00:11:32,420 --> 00:11:35,329
Kami bertemu untuk minum kopi, itu saja.
128
00:11:40,530 --> 00:11:41,599
Omong-omong,
129
00:11:42,199 --> 00:11:44,140
kamu sudah memberi tahu Seo Yeon kita akan ke vila bersama?
130
00:11:45,599 --> 00:11:47,410
Suaminya meneleponku.
131
00:11:47,870 --> 00:11:49,140
Meskipun niatnya yang sebenarnya
132
00:11:49,880 --> 00:11:51,880
adalah membujukku soal kontrak pemasok.
133
00:11:52,040 --> 00:11:53,179
Benar juga.
134
00:11:53,849 --> 00:11:55,449
Aku benar-benar lupa.
135
00:11:56,050 --> 00:11:58,079
"Pimpinan Yoon Hee Ju"
136
00:11:59,179 --> 00:12:00,349
Kamu boleh melupakan semuanya.
137
00:12:00,920 --> 00:12:02,290
Beri tahu aku jika tanggalnya sudah ditetapkan.
138
00:12:02,890 --> 00:12:07,859
Aku selalu menunggu istriku.
139
00:12:08,490 --> 00:12:09,559
Mengerti?
140
00:12:30,550 --> 00:12:32,890
Kamu sedang apa gelap-gelapan?
141
00:12:37,359 --> 00:12:38,689
Sudah makan malam?
142
00:12:40,829 --> 00:12:42,630
Tidak ada yang salah dengan ini di pagi hari.
143
00:12:43,429 --> 00:12:44,599
Kamu yang melakukan ini?
144
00:12:48,500 --> 00:12:52,599
Aku bahkan tidak membersihkan area itu. Kamu tahu itu.
145
00:12:52,599 --> 00:12:54,469
Lalu kenapa ini jatuh?
146
00:12:54,709 --> 00:12:56,439
Aku sudah mengamankannya dengan perekat.
147
00:12:59,179 --> 00:13:01,250
Jujur saja kepadaku. Aku tidak akan marah padamu.
148
00:13:08,250 --> 00:13:10,290
Kamu tidak sengaja menyentuhnya selagi bersih-bersih, bukan?
149
00:13:11,490 --> 00:13:12,490
Atau
150
00:13:13,260 --> 00:13:14,490
kamu sengaja menyentuhnya?
151
00:13:18,260 --> 00:13:19,429
Aku tidak tahu.
152
00:13:33,949 --> 00:13:35,510
Kamu sudah menelepon Hee Ju?
153
00:13:38,349 --> 00:13:39,349
Sudah.
154
00:13:41,089 --> 00:13:43,390
Jadi, kapan kita pergi? Akhir pekan ini?
155
00:13:44,189 --> 00:13:45,260
Pekan depan?
156
00:13:54,069 --> 00:13:57,740
Lihatlah. Kamu berbohong lagi.
157
00:13:59,000 --> 00:14:01,969
Suami Hee Ju tidak tahu apa pun soal itu.
158
00:14:03,979 --> 00:14:05,839
Kenapa kamu terus membohongiku?
159
00:14:08,849 --> 00:14:09,880
Sayang.
160
00:14:15,750 --> 00:14:17,620
Astaga, kumohon... Sayang!
161
00:14:18,520 --> 00:14:19,589
Sayang.
162
00:14:20,089 --> 00:14:21,189
Kemari!
163
00:14:30,569 --> 00:14:32,099
Dasar sampah.
164
00:14:32,770 --> 00:14:34,069
Manusia sampah yang membodohi suaminya
165
00:14:34,069 --> 00:14:36,309
dan selalu berbohong.
166
00:14:37,410 --> 00:14:38,579
Aku sangat baik kepadamu.
167
00:14:39,550 --> 00:14:42,809
Jangan membuatku stres seperti ini. Ini buruk sekali,
168
00:14:43,179 --> 00:14:45,420
dan itu sebabnya kamu menerima hukuman ini. Mengerti?
169
00:14:46,550 --> 00:14:49,120
Kumohon... Maafkan aku.
170
00:14:56,260 --> 00:14:58,030
Aku selalu memaafkanmu.
171
00:14:59,000 --> 00:15:01,170
Saat kamu tidak mengurus pekerjaan rumah dengan baik,
172
00:15:02,469 --> 00:15:03,540
dan bahkan saat
173
00:15:04,870 --> 00:15:07,910
kamu keguguran, aku selalu memaafkanmu.
174
00:15:09,809 --> 00:15:11,939
Bahkan saat kita tahu kamu tidak bisa hamil lagi,
175
00:15:11,939 --> 00:15:13,709
aku tidak pernah menyalahkanmu.
176
00:15:14,679 --> 00:15:16,109
Jadi, kenapa kamu harus terus seperti ini?
177
00:15:17,679 --> 00:15:19,890
Kamu tahu betapa aku menderita gara-gara kamu?
178
00:15:22,750 --> 00:15:25,520
Aku sungguh menyesal.
179
00:15:28,030 --> 00:15:29,160
Benar, kamu sebaiknya menyesal.
180
00:15:32,229 --> 00:15:33,370
Kamu sebaiknya meminta maaf.
181
00:15:36,069 --> 00:15:37,170
Karena itulah
182
00:15:37,740 --> 00:15:40,969
aku menghukummu seperti ini.
183
00:15:48,349 --> 00:15:49,380
Sayang!
184
00:15:50,949 --> 00:15:52,020
Kumohon...
185
00:15:57,260 --> 00:15:58,290
Sayang.
186
00:16:00,429 --> 00:16:01,589
Kamu punya dua pilihan.
187
00:16:02,030 --> 00:16:04,400
Kamu bisa terus menyesali perbuatan sampai matahari terbit
188
00:16:04,959 --> 00:16:06,569
atau melompat dari balkon jika tidak bisa menerimanya.
189
00:16:08,729 --> 00:16:10,370
Meski kamu tidak punya keberanian seperti itu.
190
00:16:22,349 --> 00:16:23,380
Sayang.
191
00:16:41,829 --> 00:16:43,599
"Hee Ju"
192
00:16:58,550 --> 00:17:00,089
Lama tidak bertemu, Hee Ju.
193
00:17:04,420 --> 00:17:05,620
Di mana Seo Yeon?
194
00:17:06,990 --> 00:17:08,229
Dia sedang mandi.
195
00:17:10,000 --> 00:17:13,169
Kalau begitu, minta dia menghubungiku.
196
00:17:13,270 --> 00:17:14,700
Ini tentang perjalanannya, bukan?
197
00:17:15,169 --> 00:17:17,139
Istriku sangat bersemangat.
198
00:17:17,839 --> 00:17:20,440
Kurasa akhir pekan ini adalah ide bagus.
199
00:17:20,770 --> 00:17:21,909
- Begitukah?
- Ya.
200
00:17:22,569 --> 00:17:23,609
Benar.
201
00:17:24,540 --> 00:17:26,750
Sampai jumpa di akhir pekan. Baiklah.
202
00:17:32,680 --> 00:17:33,690
Sayang.
203
00:17:34,490 --> 00:17:36,119
Kumohon, Sayang!
204
00:18:18,930 --> 00:18:19,970
Ada apa dengannya?
205
00:18:23,200 --> 00:18:24,770
Mau kupanggilkan kasir?
206
00:18:27,210 --> 00:18:29,710
- Ini konyol.
- Yang benar saja.
207
00:18:32,680 --> 00:18:33,680
Astaga.
208
00:18:39,550 --> 00:18:40,550
Hei.
209
00:18:43,119 --> 00:18:44,260
Bangun.
210
00:18:44,889 --> 00:18:46,089
Kumohon bangunlah!
211
00:18:50,260 --> 00:18:52,129
Tanker-ku. Ke mana dia?
212
00:18:52,129 --> 00:18:54,669
Kita harus memesan minuman hari ini. Berapa kotak?
213
00:18:55,500 --> 00:18:58,500
Entahlah. Pesan apa saja.
214
00:18:58,669 --> 00:19:00,770
- Bagaimana dengan mi instan?
- Tidak tahu. Urus saja sendiri.
215
00:19:01,109 --> 00:19:02,869
Itu tugasmu. Aku hanya pekerja paruh waktu!
216
00:19:02,869 --> 00:19:05,040
Itu bagian dari tanggung jawabmu sebagai pekerja paruh waktu.
217
00:19:05,740 --> 00:19:07,980
Kamu manajer mulai hari ini.
218
00:19:08,680 --> 00:19:10,550
Urus saja, Pak Manajer.
219
00:19:16,619 --> 00:19:18,559
Pembunuh Romantis, majulah!
220
00:19:20,359 --> 00:19:22,059
Kenapa kamu menatapku, Nak?
221
00:19:22,329 --> 00:19:24,659
- Sial.
- Apa-apaan ini?
222
00:19:25,359 --> 00:19:26,399
Maaf.
223
00:19:28,329 --> 00:19:30,270
Kamu pikir duel sungguhan akan membuatku takut?
224
00:19:30,800 --> 00:19:32,869
Hei, kamu.
225
00:19:33,040 --> 00:19:35,109
Kamu orangnya? Itu ID-mu?
226
00:19:35,109 --> 00:19:36,879
- Bukan
- Kamu bukan apa?
227
00:19:36,879 --> 00:19:37,980
Sebaiknya kamu berhati-hati.
228
00:19:39,710 --> 00:19:41,879
Astaga, siapa orangnya?
229
00:19:49,149 --> 00:19:51,159
Kamu pasti si Jangkrik Manis.
230
00:19:53,589 --> 00:19:54,589
Kamu memang manis.
231
00:19:57,899 --> 00:19:58,960
Aku tidak punya waktu.
232
00:19:59,829 --> 00:20:01,030
Lawan aku, kalian semua.
233
00:20:03,540 --> 00:20:05,270
Kalian dengar itu? Kalian dengar itu, bukan?
234
00:20:06,339 --> 00:20:07,409
Bersiaplah.
235
00:20:14,450 --> 00:20:16,379
- Ayo. Maju.
- Ayo!
236
00:20:16,379 --> 00:20:17,919
- Aku datang!
- Kamu terlalu lambat.
237
00:20:17,919 --> 00:20:19,180
- Ayo.
- Lebih cepat!
238
00:20:19,180 --> 00:20:22,319
Dasar bodoh. Apa yang kamu lakukan? Cepatlah bergerak.
239
00:20:22,520 --> 00:20:24,819
- Selesaikan tugasmu.
- Karena kamu... Aku berhasil!
240
00:20:24,819 --> 00:20:27,690
Astaga. Kami tidak bisa bermain karena mereka terlalu berisik.
241
00:20:27,690 --> 00:20:29,589
- Mereka berisik sekali.
- Suruh mereka diam.
242
00:20:29,589 --> 00:20:31,599
- Astaga, diamlah.
- Sudah kubilang.
243
00:20:31,599 --> 00:20:33,230
- Astaga, apa ini?
- Sembunyi di belakangku...
244
00:20:33,230 --> 00:20:34,730
- Ayo! Teruskan. Kubilang, ayo.
- Sial.
245
00:20:35,329 --> 00:20:37,240
- Hei!
- Astaga.
246
00:20:37,240 --> 00:20:40,169
Ayo! Aku tidak bisa berbuat apa pun jika kamu tidak bergerak.
247
00:20:40,609 --> 00:20:42,339
Tembak. Ayo tembak. Sudah selesai.
248
00:20:42,339 --> 00:20:44,409
Pasukan, kalian siap?
249
00:20:44,409 --> 00:20:47,409
- Kami menunggu perintahmu, Pak.
- Bodoh, kamu hanya bisa bicara.
250
00:20:48,409 --> 00:20:49,849
Hanya kemenangan yang menanti kita.
251
00:20:50,180 --> 00:20:52,720
Baiklah, ayo!
252
00:20:52,720 --> 00:20:55,790
- Ayo!
- Ayo!
253
00:21:03,960 --> 00:21:05,430
Bedebah macam apa yang melakukan ini?
254
00:21:05,700 --> 00:21:07,500
Astaga.
255
00:21:15,809 --> 00:21:18,780
Bisa-bisanya kamu, saat aku menjadikanmu penjaga noraebang,
256
00:21:18,780 --> 00:21:22,849
mengambil ruangan terbesar dan mengadakan konser setiap malam?
257
00:21:22,950 --> 00:21:24,550
Jika aku membiarkanmu mengelola bar,
258
00:21:24,550 --> 00:21:27,990
kamu pasti akan mabuk dan tidur semalaman.
259
00:21:28,190 --> 00:21:30,490
Tidakkah kamu sadar
260
00:21:30,490 --> 00:21:33,889
bahwa kamu mungkin sudah kelewatan?
261
00:21:35,190 --> 00:21:36,829
Pecat aku jika kamu tidak tahan.
262
00:21:36,829 --> 00:21:38,230
Beraninya kamu...
263
00:21:38,500 --> 00:21:40,300
Saat menjadi detektif,
264
00:21:40,300 --> 00:21:42,669
kamu mungkin beberapa kali pernah memborgolku,
265
00:21:42,669 --> 00:21:45,770
tapi bukan berarti kamu berhak memerintahku.
266
00:21:45,800 --> 00:21:49,339
Kamu tinggal di gedungku dan aku memberimu uang saku.
267
00:21:49,440 --> 00:21:53,139
Setidaknya pura-pura bekerja... Apa kamu mendengarkanku?
268
00:21:55,510 --> 00:21:57,020
Hampir lupa. Tunggu sebentar.
269
00:21:57,579 --> 00:21:59,680
- Ini dia.
- Aku memberimu uang pekan lalu.
270
00:21:59,680 --> 00:22:02,520
Kenapa kamu menyimpan tali di dompetmu? Ini.
271
00:22:02,520 --> 00:22:04,159
Kamu pencuri, kamu tahu itu?
272
00:22:04,520 --> 00:22:06,059
Ini dia.
273
00:22:07,530 --> 00:22:11,659
Jika ada keluhan, laporkan bahwa mantan polisi mengambil uangmu.
274
00:22:13,629 --> 00:22:14,899
Aku pergi.
275
00:22:14,899 --> 00:22:17,169
Hei, Kang Tae Woo! Hei, kamu!
276
00:22:17,169 --> 00:22:20,169
Berengsek! Dasar bedebah bodoh!
277
00:22:20,309 --> 00:22:23,010
Teganya kamu hanya mengambil pecahan uang 50 dolar!
278
00:23:19,059 --> 00:23:21,700
Berengsek. Beraninya kamu.
279
00:23:22,000 --> 00:23:23,470
Aku menyerah. Ini aku.
280
00:23:23,470 --> 00:23:24,540
Tepuk.
281
00:23:25,300 --> 00:23:26,300
Aku sudah menepuk.
282
00:23:27,940 --> 00:23:30,809
Dasar licik...
283
00:23:30,809 --> 00:23:34,349
Hei. Aku melihat mobilmu diparkir di luar.
284
00:23:36,680 --> 00:23:40,319
Ada apa dengan wajahmu? Kamu habis berkelahi?
285
00:23:41,720 --> 00:23:44,190
Aku berkelahi? Aku bukan remaja.
286
00:23:46,260 --> 00:23:47,389
Kenapa kamu datang?
287
00:23:53,700 --> 00:23:54,730
Apa ini?
288
00:23:54,730 --> 00:23:56,569
Aku dapat bonus di kantor.
289
00:23:56,730 --> 00:24:00,210
Pergi dan carilah pekerjaan yang layak.
290
00:24:01,010 --> 00:24:02,210
Pekerjaan apa?
291
00:24:02,210 --> 00:24:04,379
Bekerjalah di bidang keamanan atau pengawal pribadi.
292
00:24:04,379 --> 00:24:06,309
Ada banyak yang bisa dilakukan oleh seorang mantan polisi.
293
00:24:08,079 --> 00:24:09,309
Hei.
294
00:24:10,619 --> 00:24:11,720
Lupakan saja.
295
00:24:12,950 --> 00:24:16,889
Perusahaan mana yang menerima polisi yang dipecat karena menerima suap?
296
00:24:16,889 --> 00:24:19,589
Sudah kubilang jangan bicara seperti itu.
297
00:24:19,690 --> 00:24:22,260
Itu tidak adil karena kamu dijebak.
298
00:24:23,930 --> 00:24:25,629
Kamu tidak marah?
299
00:24:28,700 --> 00:24:32,240
Tunggulah. Aku akan menyelidikinya sendiri.
300
00:24:33,809 --> 00:24:36,940
Jika kamu ingin memberi saran, jangan banyak-banyak dan enyahlah.
301
00:24:37,480 --> 00:24:39,809
- Apa ini?
- Aku dapat dompet Pak Oh...
302
00:24:40,379 --> 00:24:42,210
Tidak, Pak Oh
303
00:24:42,210 --> 00:24:45,480
meminta bantuan kepadaku, dan aku membantunya.
304
00:24:45,480 --> 00:24:47,690
Aku mendapatkannya dengan uang yang dia bayarkan.
305
00:24:48,089 --> 00:24:49,250
Itu murah.
306
00:24:50,190 --> 00:24:52,190
Pekan lalu adalah ulang tahunmu.
307
00:24:53,290 --> 00:24:58,059
Kamu akan menyingkirkan arlojimu sekarang, bukan? Itu norak sekali.
308
00:25:00,500 --> 00:25:03,030
Arloji ini masih bagus dan waktunya tepat.
309
00:25:03,599 --> 00:25:05,700
Kamulah yang terjebak di masa lalu.
310
00:25:07,609 --> 00:25:08,770
Aku pergi.
311
00:25:09,309 --> 00:25:11,579
Hei. Tae Hyun.
312
00:25:37,000 --> 00:25:38,700
Apa malam itu sangat dingin?
313
00:25:41,669 --> 00:25:43,240
Aku jahat sekali.
314
00:25:44,710 --> 00:25:45,980
Maafkan aku.
315
00:25:54,550 --> 00:25:56,550
Kamu yakin Direktur akan datang?
316
00:26:00,930 --> 00:26:02,230
Mari kita berdua
317
00:26:02,790 --> 00:26:04,260
menyelesaikannya.
318
00:26:04,399 --> 00:26:07,930
Setelah kuamankan kesepakatan ini, perusahaanku akan lebih baik.
319
00:26:08,169 --> 00:26:11,470
Maka semua tentang kita akan membaik.
320
00:26:12,800 --> 00:26:14,669
Kamu hanya perlu memercayaiku.
321
00:26:17,540 --> 00:26:18,639
Aku mencintaimu.
322
00:26:49,940 --> 00:26:50,940
Astaga.
323
00:26:53,280 --> 00:26:55,480
Maaf kami terlambat, Pak.
324
00:26:55,480 --> 00:26:57,919
Selamat datang. Beruntung kamu tidak tersesat.
325
00:26:57,919 --> 00:26:59,720
Ini tempat yang indah. Aku akan membawanya.
326
00:26:59,720 --> 00:27:01,889
Tidak apa-apa. Aku tidak membawa banyak barang.
327
00:27:01,889 --> 00:27:04,220
- Aku tidak keberatan. Biar kubawa.
- Baiklah.
328
00:27:10,190 --> 00:27:11,300
Halo.
329
00:27:18,369 --> 00:27:19,869
Aku sudah lama menunggu.
330
00:27:22,270 --> 00:27:23,409
Akan kubawakan untukmu.
331
00:27:23,409 --> 00:27:24,579
Jung Seo Yeon.
332
00:27:25,109 --> 00:27:26,309
Hai.
333
00:27:26,940 --> 00:27:28,309
Kenapa lama sekali?
334
00:27:28,309 --> 00:27:30,250
Maaf. Lalu lintasnya sangat padat.
335
00:27:31,379 --> 00:27:32,720
Lama tidak bertemu, Hee Ju.
336
00:27:32,950 --> 00:27:34,290
Apa perjalanannya panjang?
337
00:27:34,290 --> 00:27:37,720
Tidak. Terima kasih sudah mengundang kami ke tempat bagus.
338
00:27:37,720 --> 00:27:39,919
Yu Ri, sapalah teman ibu.
339
00:27:40,290 --> 00:27:42,389
- Hai, Yu Ri, kamu sudah besar...
- Halo, Yu Ri...
340
00:27:43,430 --> 00:27:46,930
Dia anak yang pemalu. Entah dia menuruni itu dari siapa.
341
00:27:47,669 --> 00:27:49,000
- Pak Hong.
- Ya?
342
00:27:49,000 --> 00:27:50,099
Kamu suka memancing?
343
00:27:50,099 --> 00:27:52,740
Aku belajar sedikit dari salah satu klienku.
344
00:27:52,740 --> 00:27:54,710
- Begitu rupanya.
- Biar kubawakan.
345
00:27:54,710 --> 00:27:56,040
- Tidak apa-apa.
- Baiklah.
346
00:28:00,409 --> 00:28:03,079
Terima kasih sudah mengundang kami, padahal kamu pasti sibuk.
347
00:28:03,210 --> 00:28:05,780
Itu hanya alasan untuk mencari udara segar.
348
00:28:07,149 --> 00:28:10,190
Berat badanmu turun. Kamu sedang diet?
349
00:28:10,790 --> 00:28:13,290
Sama sekali tidak. Aku hampir tidak sempat bekerja.
350
00:28:13,290 --> 00:28:16,730
Tidak. kamu jauh lebih cantik dari kali terakhir aku melihatmu.
351
00:28:17,629 --> 00:28:18,899
Kamu memacari seseorang, ya?
352
00:28:20,200 --> 00:28:21,800
Kamu sudah gila.
353
00:28:24,940 --> 00:28:26,069
Ini.
354
00:28:26,669 --> 00:28:29,540
Kamu tidak perlu membawa ini. Aku memintamu datang saja.
355
00:28:29,909 --> 00:28:32,780
Terima kasih. Senang bertemu denganmu.
356
00:28:42,250 --> 00:28:44,059
Kamu pandai melemparnya.
357
00:28:50,059 --> 00:28:52,329
Para pria bertanggung jawab atas makan malam.
358
00:28:53,059 --> 00:28:54,099
Hei.
359
00:28:54,099 --> 00:28:55,930
Potong kayu bakar sebelum makan malam.
360
00:28:55,930 --> 00:28:58,700
Tentu saja. Ucapanmu adalah perintah bagiku.
361
00:28:58,700 --> 00:29:02,169
Seo Yeon, aku adalah budak rumah tangga.
362
00:29:02,169 --> 00:29:04,809
Kamu harus menuruti perkataan istrimu.
363
00:29:04,809 --> 00:29:06,710
Dengan begitu, kamu menjaga kedamaian.
364
00:29:08,550 --> 00:29:10,210
Ayo jalan-jalan.
365
00:29:10,210 --> 00:29:13,119
Kita akan mencari udara segar dan menjelek-jelekkan suami kita.
366
00:29:13,220 --> 00:29:14,290
Sayang.
367
00:29:15,520 --> 00:29:17,050
Pergilah mencari udara segar.
368
00:29:19,619 --> 00:29:20,790
Yu Ri, pakai sepatumu.
369
00:29:20,790 --> 00:29:22,059
Silakan.
370
00:29:22,930 --> 00:29:24,760
Kamu datang dengan persiapan.
371
00:29:25,300 --> 00:29:26,359
Aku senang.
372
00:29:35,839 --> 00:29:38,010
Perhatikan langkahmu, Yu Ri.
373
00:29:49,190 --> 00:29:50,220
Suamimu.
374
00:29:50,819 --> 00:29:52,119
Bagaimana dia belakangan ini?
375
00:29:52,990 --> 00:29:54,129
Apa maksudmu?
376
00:29:54,460 --> 00:29:56,089
Bisnisnya.
377
00:29:56,290 --> 00:29:57,760
Apa dia masih kesulitan?
378
00:29:58,899 --> 00:30:01,099
Biasa saja.
379
00:30:02,700 --> 00:30:04,869
Kurasa bisnis bukanlah keahliannya.
380
00:30:05,300 --> 00:30:07,609
Haruskah kubilang dia terlalu kaku?
381
00:30:08,069 --> 00:30:09,669
Dia tersenyum di depanmu,
382
00:30:10,109 --> 00:30:12,680
tapi entah kenapa, aku tidak memercayainya.
383
00:30:15,309 --> 00:30:18,180
Aku ini bicara apa? Maafkan aku.
384
00:30:18,450 --> 00:30:22,020
Aku tidak menghinanya. Aku hanya mencemaskanmu.
385
00:30:22,919 --> 00:30:24,220
Tidak apa-apa.
386
00:30:27,589 --> 00:30:30,389
Ibu. Ada rumah di sana.
387
00:30:30,800 --> 00:30:32,260
Sepertinya rumah itu berhantu.
388
00:30:32,260 --> 00:30:34,470
Ada hantu? Di mana?
389
00:30:44,010 --> 00:30:46,680
Rupanya masih ada di sini. Sungguh merusak pemandangan.
390
00:30:48,309 --> 00:30:50,720
Ada pasangan yang bunuh diri dengan meminum pestisida.
391
00:30:51,020 --> 00:30:52,280
Karena utang.
392
00:30:52,919 --> 00:30:55,589
Kantor wilayah bilang akan meruntuhkannya, tapi belum.
393
00:30:56,149 --> 00:30:57,659
Kacau sekali.
394
00:30:59,919 --> 00:31:03,190
Di mana kamu menemukan ini? Bagaimana kalau kamu tertusuk?
395
00:31:03,559 --> 00:31:04,629
Buang itu.
396
00:31:08,069 --> 00:31:09,069
Ayo.
397
00:31:13,270 --> 00:31:14,369
Hati-hati saat melangkah.
398
00:31:43,200 --> 00:31:44,839
- Pak.
- Apa?
399
00:31:45,000 --> 00:31:47,510
Kontrak gudang berakhir pada akhir bulan ini.
400
00:31:48,639 --> 00:31:49,809
Gudang apa?
401
00:31:50,909 --> 00:31:55,349
Yang kamu sebutkan sebelumnya? Hasil dari Rusia?
402
00:31:55,809 --> 00:31:57,010
Ya, itu.
403
00:31:57,349 --> 00:32:00,819
Itu produk yang bagus dan sayang jika dibiarkan membusuk.
404
00:32:01,220 --> 00:32:02,389
Jika aku bisa menyuplai perusahaan
405
00:32:02,389 --> 00:32:04,190
yang memasak untuk sekolah yayasanmu...
406
00:32:04,659 --> 00:32:05,659
Ikannya menggigit.
407
00:32:06,389 --> 00:32:07,829
- Ada yang menggigit.
- Apa?
408
00:32:07,829 --> 00:32:08,829
Ada yang mengambil umpannya.
409
00:32:10,329 --> 00:32:11,730
Apa-apaan...
410
00:32:13,970 --> 00:32:15,129
Astaga.
411
00:32:15,530 --> 00:32:19,470
Memancing dan hidup adalah soal waktu.
412
00:32:20,040 --> 00:32:21,710
Waktu, ya?
413
00:32:22,809 --> 00:32:23,809
Baiklah.
414
00:32:28,450 --> 00:32:29,550
Mari fokus.
415
00:32:31,050 --> 00:32:32,079
Baiklah.
416
00:32:38,619 --> 00:32:40,520
- Fokus.
- Baiklah.
417
00:33:03,510 --> 00:33:04,619
Suamiku.
418
00:33:06,319 --> 00:33:07,690
Kurasa dia memacari seseorang.
419
00:33:12,020 --> 00:33:13,059
Apa?
420
00:33:13,819 --> 00:33:15,460
Dia kambuh lagi.
421
00:33:16,389 --> 00:33:19,129
Menurutku itu sudah berlangsung sekitar dua bulan.
422
00:33:19,899 --> 00:33:21,300
Sekitar selama itu.
423
00:33:23,770 --> 00:33:24,839
Tidak mungkin.
424
00:33:25,899 --> 00:33:27,470
Suamimu adalah pria yang menyayangi keluarga.
425
00:33:27,470 --> 00:33:30,440
Dia baik kepada keluarganya dan pacarnya.
426
00:33:30,909 --> 00:33:32,480
Itulah kekuatannya.
427
00:33:34,149 --> 00:33:36,349
Dia omnivor dan akan mengambil apa saja.
428
00:33:37,109 --> 00:33:38,379
Junior dari kampusnya,
429
00:33:38,379 --> 00:33:41,849
pelayan bar kesukaannya, salah satu pegawai magang kami.
430
00:33:42,450 --> 00:33:44,859
Begitu menyukainya, dia seperti anjing berahi.
431
00:33:47,530 --> 00:33:48,589
Astaga.
432
00:33:55,500 --> 00:33:56,569
Apa kamu tahu
433
00:33:58,139 --> 00:33:59,270
siapa pacarnya?
434
00:34:13,560 --> 00:34:14,629
Apa kamu tahu
435
00:34:14,629 --> 00:34:15,659
"Episode 2"
436
00:34:16,130 --> 00:34:17,290
siapa pacarnya?
437
00:34:23,430 --> 00:34:25,869
Tidak, dan aku tidak ingin tahu.
438
00:34:31,979 --> 00:34:32,979
Lalu bagaimana
439
00:34:34,249 --> 00:34:35,709
kamu bisa seperti ini?
440
00:34:36,909 --> 00:34:37,920
Apa maksudmu?
441
00:34:39,479 --> 00:34:41,720
Kamu tidak marah dia selingkuh darimu?
442
00:34:42,689 --> 00:34:43,850
Kamu tidak penasaran?
443
00:34:44,660 --> 00:34:46,490
Seperti itulah dia.
444
00:34:47,630 --> 00:34:49,389
Aku memilih pria berengsek
445
00:34:49,389 --> 00:34:51,560
dan bertengkar dengan ayahku untuk menikah dengannya.
446
00:34:52,529 --> 00:34:54,029
Aku sendiri yang memutuskannya.
447
00:34:55,399 --> 00:34:56,399
Tapi
448
00:34:58,539 --> 00:34:59,999
kamu tahu apa yang lucu?
449
00:35:04,810 --> 00:35:06,410
Wanita yang dipacarinya.
450
00:35:08,679 --> 00:35:10,550
Sebenarnya aku mencemaskannya.
451
00:35:13,880 --> 00:35:14,890
Apa?
452
00:35:15,390 --> 00:35:18,619
Si bodoh itu hanya ingin bersenang-senang selagi berahi.
453
00:35:19,360 --> 00:35:22,130
Wanita yang dia pacari pasti akan dicampakkan.
454
00:35:23,289 --> 00:35:26,259
Wanita itu akan jatuh hati dengan sifat manisnya,
455
00:35:26,830 --> 00:35:28,069
lalu suatu hari
456
00:35:31,399 --> 00:35:32,940
dia akan berakhir di tempat sampah.
457
00:35:34,039 --> 00:35:36,910
Itu yang terburuk bagi tiap wanita.
458
00:35:52,619 --> 00:35:53,959
Jangan menganggapnya terlalu serius.
459
00:35:55,089 --> 00:35:56,860
"Raja bertelinga keledai."
460
00:35:57,630 --> 00:35:58,630
Benar, bukan?
461
00:35:59,259 --> 00:36:00,800
Aku harus memberi tahu seseorang,
462
00:36:01,530 --> 00:36:03,069
dan aku bisa bicara denganmu.
463
00:36:09,240 --> 00:36:11,209
Makan saladnya juga.
464
00:36:12,209 --> 00:36:14,679
- Itu favoritmu.
- Ada buah ara juga?
465
00:36:14,679 --> 00:36:16,280
Ini.
466
00:36:16,709 --> 00:36:18,720
- Cobalah.
- Ya, terima kasih.
467
00:36:18,720 --> 00:36:20,280
- Makanlah. Kamu pasti lelah.
- Terima kasih.
468
00:36:20,780 --> 00:36:22,989
Seo Yeon, ini untukmu.
469
00:36:23,220 --> 00:36:25,889
Saat kali pertama bertemu ayah mertuaku,
470
00:36:26,419 --> 00:36:27,519
auranya...
471
00:36:29,030 --> 00:36:30,389
Tatapan matanya.
472
00:36:30,590 --> 00:36:33,829
Aku tidak pernah bertemu pria dengan aura seperti itu.
473
00:36:34,100 --> 00:36:36,699
Andai istriku tidak menangis
474
00:36:36,699 --> 00:36:38,840
dan mogok makan,
475
00:36:39,669 --> 00:36:41,639
kami tidak akan pernah menikah.
476
00:36:42,039 --> 00:36:44,910
- Benar, Sayang?
- Dagingnya mulai dingin.
477
00:36:46,340 --> 00:36:47,639
- Mari makan.
- Tentu.
478
00:36:49,280 --> 00:36:52,380
- Baik. Jadi, kalian berdua.
- Ini.
479
00:36:54,819 --> 00:36:56,090
Kalian bertemu di kantor, bukan?
480
00:36:57,289 --> 00:36:59,690
Ya. Dia bergabung sebagai peserta pelatihan
481
00:36:59,690 --> 00:37:01,259
saat aku menjadi asisten manajer.
482
00:37:03,630 --> 00:37:05,560
Kamu genit, Pak Hong.
483
00:37:05,799 --> 00:37:07,600
Kamu menangkap anak didik yang naif
484
00:37:07,600 --> 00:37:09,630
sebelum orang lain bisa mendekatinya.
485
00:37:10,970 --> 00:37:13,470
Selain itu...
486
00:37:13,470 --> 00:37:14,739
Aku yang menggodanya.
487
00:37:19,410 --> 00:37:21,380
Dia pintar dan pekerja keras.
488
00:37:22,180 --> 00:37:23,509
Aku ingin mengandalkannya.
489
00:37:26,019 --> 00:37:27,720
Aku mengajaknya makan malam,
490
00:37:29,190 --> 00:37:30,889
dan kami menikah setelah tiga bulan.
491
00:37:34,989 --> 00:37:36,160
Cerita yang hebat.
492
00:37:38,900 --> 00:37:41,229
Bisnisnya memang sedang tersendat,
493
00:37:42,130 --> 00:37:44,130
tapi dia bisa menjadi seperti ini dari nol.
494
00:37:45,400 --> 00:37:46,799
Dengan bantuanmu, Pak,
495
00:37:48,109 --> 00:37:50,210
suamiku akan bekerja dengan sangat baik.
496
00:37:53,539 --> 00:37:54,549
Sayang.
497
00:37:55,410 --> 00:37:57,549
Kenapa kamu mengatakan hal yang sangat memusingkan?
498
00:37:59,650 --> 00:38:00,819
Bagaimana kalau minum anggur?
499
00:38:01,720 --> 00:38:02,720
Tentu.
500
00:38:07,389 --> 00:38:08,630
Pak, mau minum?
501
00:38:09,229 --> 00:38:10,229
Baiklah.
502
00:38:13,359 --> 00:38:15,530
- Selamat menikmati.
- Ya, terima kasih.
503
00:38:31,580 --> 00:38:33,049
Aku punya pertanyaan.
504
00:38:34,549 --> 00:38:37,689
Ceritakan lagi bagaimana kalian bertemu.
505
00:38:38,489 --> 00:38:39,890
Kapan itu, ya?
506
00:38:42,830 --> 00:38:45,359
Kami bertemu di kasir sebuah toserba.
507
00:38:45,929 --> 00:38:47,359
Aku langsung mengenalinya.
508
00:38:49,799 --> 00:38:51,499
Ratu Es bekerja paruh waktu?
509
00:38:51,669 --> 00:38:54,070
- "Ratu Es"?
- Julukannya di sekolah.
510
00:38:54,739 --> 00:38:57,210
Suhu turun 10 derajat di mana pun Seo Yeon berada.
511
00:38:58,640 --> 00:39:00,840
Kamu dingin sejak masih sekolah.
512
00:39:04,309 --> 00:39:07,280
Kamu tahu kenapa kami berteman?
513
00:39:08,390 --> 00:39:09,450
Tidak.
514
00:39:10,650 --> 00:39:13,220
Saat orang tahu aku mewarisi sebuah yayasan,
515
00:39:13,890 --> 00:39:15,390
mereka bereaksi dengan dua cara.
516
00:39:15,660 --> 00:39:18,760
Ada yang berusaha menyanjungku.
517
00:39:19,100 --> 00:39:23,470
Ada pula yang sebaliknya dan mengumpatku di belakangku.
518
00:39:24,640 --> 00:39:27,570
Tapi Seo Yeon berbeda.
519
00:39:28,510 --> 00:39:32,809
Dia memperlakukanku dengan biasa saja.
520
00:39:33,910 --> 00:39:36,080
Haruskah kukatakan itu menyegarkan
521
00:39:36,280 --> 00:39:39,320
atau aku merasa terganggu?
522
00:39:40,049 --> 00:39:41,350
Kamu mengingat banyak hal.
523
00:39:41,489 --> 00:39:44,789
Tidak. Kamu bahkan tidak biasa saat itu.
524
00:39:49,559 --> 00:39:50,760
Aku mau ke toilet.
525
00:39:56,030 --> 00:39:59,070
Kita kehabisan es batu. Biar kuambilkan lagi.
526
00:39:59,070 --> 00:40:00,070
Baiklah.
527
00:40:44,720 --> 00:40:45,919
Apa kamu gila?
528
00:40:46,080 --> 00:40:47,749
Aku hampir gila.
529
00:40:48,749 --> 00:40:49,950
Lepaskan.
530
00:40:51,150 --> 00:40:52,820
Akan kulepaskan jika kamu menjanjikan sesuatu padaku.
531
00:40:54,260 --> 00:40:55,859
Temui aku di luar nanti.
532
00:40:58,629 --> 00:41:01,929
Katakan apa pun yang kamu mau. Aku tidak akan menemuimu di luar.
533
00:41:05,070 --> 00:41:06,840
Kalau begitu, haruskah aku menciummu di sini?
534
00:41:19,280 --> 00:41:25,359
"Dari pertempuran yang ada di benakku"
535
00:41:25,359 --> 00:41:29,960
"Kamu memiliki kegilaan"
536
00:41:29,960 --> 00:41:35,729
"Saat kewarasanku nyaris musnah"
537
00:41:35,729 --> 00:41:40,270
"Aku tersesat, tapi sepertinya"
538
00:41:40,270 --> 00:41:44,470
"Kamu tetap mengerti"
539
00:41:44,470 --> 00:41:47,479
In Pyo, kamu tidak mau punya anak?
540
00:41:48,179 --> 00:41:50,780
Akan menyenangkan memiliki putri yang mirip Seo Yeon.
541
00:41:52,350 --> 00:41:53,619
Bagaimana denganmu?
542
00:41:54,249 --> 00:41:56,520
Kamu tidak mau punya anak sebelum terlambat?
543
00:42:01,359 --> 00:42:05,900
Hanya kamu yang mencemaskan istriku.
544
00:42:07,359 --> 00:42:11,369
Pria cenderung mudah hancur karena merasa rendah diri
545
00:42:11,369 --> 00:42:13,640
mengenai hal-hal seperti pekerjaan atau gaji.
546
00:42:13,739 --> 00:42:16,840
Tapi saat aku melihat istriku dan kamu,
547
00:42:16,840 --> 00:42:18,979
rasanya seperti persahabatan sejati.
548
00:42:19,780 --> 00:42:20,780
Persahabatan?
549
00:42:23,080 --> 00:42:24,820
Apa kami terlihat dekat?
550
00:42:33,359 --> 00:42:34,460
Seo Yeon.
551
00:42:35,289 --> 00:42:36,960
Apa kita benar-benar berteman?
552
00:42:43,269 --> 00:42:44,769
Kamu terlalu mabuk.
553
00:42:44,899 --> 00:42:46,999
Kita teman atau bukan?
554
00:42:50,269 --> 00:42:51,879
- Sayang?
- Hei, Jung Seo Yeon.
555
00:42:52,580 --> 00:42:54,710
Jangan hidup seperti itu.
556
00:42:55,050 --> 00:42:58,220
Kamu harus jujur tentang kehidupanmu.
557
00:42:59,550 --> 00:43:00,979
Apa maksudmu?
558
00:43:02,249 --> 00:43:04,119
Kamu iri kepadaku, bukan?
559
00:43:04,619 --> 00:43:06,220
Dan aku membuatmu kesal, bukan?
560
00:43:06,759 --> 00:43:07,790
Benar, bukan?
561
00:43:08,560 --> 00:43:10,629
Aku putri tunggal dari keluarga kaya.
562
00:43:11,359 --> 00:43:13,300
Aku punya suami tampan
563
00:43:13,629 --> 00:43:16,729
dan bahkan putri yang manis. Semua itu
564
00:43:16,930 --> 00:43:19,139
adalah hal-hal yang tidak kamu miliki.
565
00:43:22,840 --> 00:43:25,979
Sayang, kamu pasti mabuk.
566
00:43:25,979 --> 00:43:27,810
- Ayo...
- Jangan sentuh aku!
567
00:43:29,080 --> 00:43:32,180
Tidak ada yang berubah sejak kita bersekolah bersama.
568
00:43:32,720 --> 00:43:36,850
Kamu menyembunyikan perasaanmu dan bersikap seolah tidak ada masalah.
569
00:43:36,920 --> 00:43:39,759
Kamu tahu betapa takutnya aku
570
00:43:40,519 --> 00:43:42,389
karena itu?
571
00:43:44,359 --> 00:43:45,460
Lalu?
572
00:43:46,560 --> 00:43:48,229
Kamu berpura-pura menjadi temanku?
573
00:43:49,629 --> 00:43:53,540
Agar kamu bisa memastikan apakah aku benar-benar iri kepadamu?
574
00:43:56,869 --> 00:43:58,509
Sayang, jangan bilang begitu.
575
00:43:59,109 --> 00:44:01,279
Sarapan siang yang kamu traktir tempo hari.
576
00:44:01,909 --> 00:44:04,249
Itu sebesar upahku bersih-bersih dalam sehari.
577
00:44:04,950 --> 00:44:06,519
Kukira aku akan tercekik.
578
00:44:07,649 --> 00:44:09,950
Blus desainer yang kamu berikan tahun lalu.
579
00:44:10,720 --> 00:44:12,690
Aku bahkan belum membuka kotaknya.
580
00:44:13,659 --> 00:44:15,690
Aku tidak tahu harus memakainya untuk keperluan apa.
581
00:44:19,200 --> 00:44:20,960
Kamu tidak tahu apa-apa.
582
00:44:23,100 --> 00:44:25,840
Sesulit apa aku bertahan hidup.
583
00:44:28,040 --> 00:44:30,239
Betapa menyesakkannya
584
00:44:32,279 --> 00:44:34,210
harus membanting tulang untuk mencari nafkah setiap hari.
585
00:44:38,950 --> 00:44:39,950
Apa itu
586
00:44:40,550 --> 00:44:41,850
salahku?
587
00:44:44,350 --> 00:44:45,460
Bukan.
588
00:44:46,519 --> 00:44:48,190
Aku tidak menyalahkan orang lain.
589
00:44:49,830 --> 00:44:50,930
Jadi,
590
00:44:52,159 --> 00:44:54,529
berhentilah bersikap merendahkan.
591
00:45:02,739 --> 00:45:04,009
Hei, Jung Seo Yeon.
592
00:45:04,470 --> 00:45:06,440
Kita sedang bicara. Kamu mau ke mana?
593
00:45:06,779 --> 00:45:07,779
Hei.
594
00:45:07,779 --> 00:45:10,350
Tunggu, Sayang. Tenanglah.
595
00:45:10,350 --> 00:45:11,749
- Tunggu.
- Minggir!
596
00:45:12,749 --> 00:45:13,850
Kembali!
597
00:45:13,850 --> 00:45:16,389
Tenanglah, Sayang. Aku memahami perasaanmu.
598
00:45:42,609 --> 00:45:44,749
Entah apa yang harus kulakukan terhadapmu.
599
00:45:46,619 --> 00:45:48,989
Keberanian untuk membalas perkataan temanmu yang kaya dan mabuk itu,
600
00:45:48,989 --> 00:45:51,389
padahal dia hanya mencurahkan perasaan.
601
00:45:52,259 --> 00:45:53,690
Kamu sungguh hebat.
602
00:45:56,659 --> 00:45:59,129
Berkat kamu, kontrak pemasokku sudah hangus.
603
00:46:00,359 --> 00:46:02,129
Bagaimana aku harus berterima kasih kepadamu?
604
00:46:10,070 --> 00:46:13,009
Aku sudah muak dengannya.
605
00:46:14,950 --> 00:46:16,649
Aku tidak melakukan kesalahan.
606
00:47:25,149 --> 00:47:26,350
Seo Yeon.
607
00:47:30,249 --> 00:47:32,389
Aku tahu betapa sedihnya dirimu.
608
00:47:33,560 --> 00:47:35,830
Lupakan saja, ya?
609
00:47:35,830 --> 00:47:38,060
- Maafkan aku.
- Hee Ju tahu.
610
00:47:39,999 --> 00:47:41,159
Tentang apa?
611
00:47:42,070 --> 00:47:43,769
Bahwa kamu berselingkuh.
612
00:47:45,040 --> 00:47:46,570
Dia mengetahuinya.
613
00:47:51,170 --> 00:47:55,580
Apa maksudmu? Tidak mungkin.
614
00:47:55,850 --> 00:47:57,080
Itu mustahil.
615
00:47:59,149 --> 00:48:01,050
Dia sendiri yang bilang kepadaku.
616
00:48:04,450 --> 00:48:06,820
Kalau begitu, apa dia tahu...
617
00:48:08,060 --> 00:48:09,159
Tidak.
618
00:48:09,659 --> 00:48:12,830
Dia tidak tahu itu aku.
619
00:48:17,629 --> 00:48:19,300
Kamu mengejutkanku saja.
620
00:48:20,170 --> 00:48:22,739
Kalau begitu, tidak apa-apa.
621
00:48:23,269 --> 00:48:25,279
Apa yang tidak apa-apa?
622
00:48:26,540 --> 00:48:29,509
Egonya paling besar dari semua orang yang kukenal,
623
00:48:30,050 --> 00:48:33,479
jadi, dia tidak akan menyewa detektif untuk mencari tahu.
624
00:48:33,879 --> 00:48:35,119
Kamu setuju, bukan?
625
00:48:37,649 --> 00:48:40,220
Jadi, Seo Yeon.
626
00:48:41,159 --> 00:48:43,129
Hanya aku yang harus berhati-hati.
627
00:48:44,090 --> 00:48:47,259
Kamu tidak akan terluka karena ini. Percayalah kepadaku.
628
00:48:49,269 --> 00:48:53,840
Kamu tahu berapa lama aku menunggu sejak kita datang ke sini?
629
00:48:54,940 --> 00:48:56,540
Kamu dan aku.
630
00:48:57,369 --> 00:48:59,040
Hanya ada kita sekarang.
631
00:49:10,649 --> 00:49:13,690
Seo Yeon, berhenti.
632
00:49:16,830 --> 00:49:17,989
Ya.
633
00:49:19,359 --> 00:49:21,229
Aku tahu kamu khawatir dan stres.
634
00:49:22,100 --> 00:49:23,369
Aku tahu,
635
00:49:24,029 --> 00:49:26,200
maka mintalah apa saja, dan aku akan membantumu.
636
00:49:27,440 --> 00:49:28,869
Kontrak pemasok?
637
00:49:30,040 --> 00:49:31,879
Aku juga akan mengurus itu.
638
00:49:35,040 --> 00:49:36,210
Seo Yeon.
639
00:49:37,080 --> 00:49:38,550
Aku bersungguh-sungguh.
640
00:49:39,350 --> 00:49:41,220
Untukmu, aku akan
641
00:49:42,190 --> 00:49:43,690
melakukan apa pun.
642
00:49:49,060 --> 00:49:50,359
Manisnya.
643
00:49:53,600 --> 00:49:54,659
Kalau begitu,
644
00:49:56,129 --> 00:49:57,269
maukah kamu mati bersamaku?
645
00:50:02,310 --> 00:50:03,570
Apa gunanya hidup seperti ini?
646
00:50:05,810 --> 00:50:07,479
Aku muak dan lelah.
647
00:50:15,320 --> 00:50:16,389
Seo Yeon.
648
00:50:36,109 --> 00:50:37,109
Seo Yeon.
649
00:50:41,310 --> 00:50:42,310
Seo Yeon.
650
00:50:42,779 --> 00:50:45,320
Seo Yeon. Apa yang kamu lakukan? Apa kamu gila?
651
00:50:45,320 --> 00:50:47,119
- Lepaskan!
- Kendalikan dirimu.
652
00:50:47,119 --> 00:50:49,090
- Lepaskan!
- Diam! Nanti ada yang dengar.
653
00:50:49,090 --> 00:50:51,149
- Lepaskan aku!
- Tenanglah!
654
00:50:51,149 --> 00:50:53,489
- Lepaskan!
- Kamu sudah gila?
655
00:51:18,510 --> 00:51:19,619
Kurasa di sana.
656
00:51:33,699 --> 00:51:34,760
Astaga.
657
00:51:40,240 --> 00:51:41,340
Apa dia mati?
658
00:51:42,010 --> 00:51:43,139
Tunggu.
659
00:51:45,780 --> 00:51:46,780
Pak.
660
00:51:49,909 --> 00:51:50,980
Kurasa begitu.
661
00:51:58,219 --> 00:52:00,189
- Tidak.
- Kenapa?
662
00:52:00,459 --> 00:52:02,359
Bagaimana jika ada yang tahu kita bersama?
663
00:52:02,959 --> 00:52:04,929
Benar juga.
664
00:52:06,500 --> 00:52:09,629
Seo Yeon, ayo kembali ke vila.
665
00:52:21,540 --> 00:52:22,679
Apa yang kamu lakukan?
666
00:52:24,850 --> 00:52:26,350
Seo Yeon, ayo kembali ke vila.
667
00:52:47,469 --> 00:52:48,500
Apa-apaan...
668
00:52:50,040 --> 00:52:51,409
Apa-apaan ini?
669
00:52:54,040 --> 00:52:56,149
Semua kotak ini berisi uang.
670
00:52:57,909 --> 00:52:59,020
Coba kulihat.
671
00:53:00,320 --> 00:53:01,320
Tunggu.
672
00:53:02,250 --> 00:53:03,889
Ini tampak nyata.
673
00:53:04,550 --> 00:53:05,919
Itu bukan uang palsu.
674
00:53:06,560 --> 00:53:07,659
Menurutmu
675
00:53:09,560 --> 00:53:10,760
ada berapa jumlahnya?
676
00:53:12,199 --> 00:53:15,399
Entahlah. Mungkin beberapa juta?
677
00:53:18,800 --> 00:53:20,000
Seo Yeon, aku tidak pernah
678
00:53:21,939 --> 00:53:23,510
melihat uang sebanyak ini seumur hidupku.
679
00:53:28,040 --> 00:53:29,449
Itu bukan uang bersih.
680
00:53:30,250 --> 00:53:31,679
Jika itu legal,
681
00:53:32,280 --> 00:53:33,379
sebuah perusahaan keamanan akan memindahkannya,
682
00:53:33,379 --> 00:53:34,480
alih-alih mobil seperti ini.
683
00:53:35,250 --> 00:53:36,750
Mungkin terkait dengan narkoba, judi,
684
00:53:37,649 --> 00:53:39,959
atau orang yang bekerja ilegal. Uang gelap.
685
00:53:46,399 --> 00:53:47,800
Polisi akan mengurusnya.
686
00:53:48,300 --> 00:53:49,869
Ayo kembali dan laporkan ini.
687
00:53:58,639 --> 00:53:59,810
Apa yang kamu lakukan?
688
00:54:07,419 --> 00:54:08,480
Ayo kita simpan
689
00:54:11,050 --> 00:54:12,219
uang ini.
690
00:54:19,629 --> 00:54:20,699
Apa katamu?
691
00:54:22,230 --> 00:54:23,600
Tidak ada yang melihatnya,
692
00:54:25,669 --> 00:54:26,869
maka kita ambil saja.
693
00:54:30,409 --> 00:54:31,510
Tidak, jangan.
694
00:54:32,240 --> 00:54:33,240
Kenapa tidak?
695
00:54:35,010 --> 00:54:38,580
Apa maksudmu kenapa tidak? Itu namanya mencuri.
696
00:54:39,119 --> 00:54:40,480
Dari siapa?
697
00:54:41,350 --> 00:54:42,590
Orang mati di situ?
698
00:54:49,230 --> 00:54:50,230
Lagi pula,
699
00:54:51,159 --> 00:54:52,359
ini uang kotor.
700
00:54:53,500 --> 00:54:54,629
Meskipun kita mengambilnya,
701
00:54:55,929 --> 00:54:57,730
tidak akan ada yang berpikir uang ini telah dicuri.
702
00:54:57,869 --> 00:54:59,040
Kita pasti akan ketahuan.
703
00:54:59,199 --> 00:55:01,270
Entah itu polisi atau pemiliknya,
704
00:55:01,699 --> 00:55:03,010
kamu pikir mereka akan membiarkan kita jika mereka tahu?
705
00:55:06,540 --> 00:55:09,109
- Kamu takut?
- Tidak, bukan begitu.
706
00:55:12,850 --> 00:55:14,379
Sial.
707
00:55:20,490 --> 00:55:21,760
Baiklah, kalau begitu. Bagaimana kalau begini?
708
00:55:23,560 --> 00:55:25,699
Ayo ambil sebagian saja untuk mengisi saku kita.
709
00:55:26,030 --> 00:55:28,459
Seperti mengumpulkan suvenir. Mengerti?
710
00:55:28,760 --> 00:55:30,169
Lantas itu bukan mencuri?
711
00:55:33,699 --> 00:55:34,969
Jangan ikut campur.
712
00:55:36,040 --> 00:55:37,240
Aku akan melakukannya sendiri.
713
00:55:41,209 --> 00:55:42,750
Sungguh, ada apa denganmu?
714
00:55:42,750 --> 00:55:44,449
Kamu ingin menghancurkan hidupmu karena keserakahanmu?
715
00:55:45,619 --> 00:55:46,649
Tidak.
716
00:55:47,649 --> 00:55:49,419
Lagi pula, tidak ada yang perlu dihancurkan.
717
00:55:51,050 --> 00:55:52,260
Tapi dengan uang ini,
718
00:55:54,359 --> 00:55:55,590
aku bisa mengubah segalanya.
719
00:55:56,959 --> 00:55:58,129
Aku tidak punya jawaban,
720
00:55:59,199 --> 00:56:00,659
dan aku tidak punya jalan keluar.
721
00:56:06,969 --> 00:56:08,040
Tapi dengan ini,
722
00:56:09,369 --> 00:56:11,109
aku bisa memulai kembali hidupku.
723
00:56:13,379 --> 00:56:14,480
Ini kesempatan.
724
00:56:16,280 --> 00:56:17,810
Kesempatan pertama dan terakhir yang akan kudapatkan.
725
00:56:21,149 --> 00:56:22,689
Aku tidak akan menyia-nyiakannya.
726
00:56:28,459 --> 00:56:30,490
Ini membuatku gila.
727
00:56:54,580 --> 00:56:55,850
Di mana kamu akan menyembunyikannya?
728
00:57:00,219 --> 00:57:03,129
Kita tidak bisa menyembunyikannya di vila karena ada perawat.
729
00:57:03,760 --> 00:57:04,859
Dan kita tidak mungkin
730
00:57:05,730 --> 00:57:07,300
menggali lubang atau semacamnya.
731
00:57:07,659 --> 00:57:08,929
Kita butuh mobil.
732
00:57:09,300 --> 00:57:11,669
Pertama, ambil mobilmu.
733
00:57:14,699 --> 00:57:15,770
Baiklah.
734
00:57:21,209 --> 00:57:22,240
Seo Yeon.
735
00:57:24,379 --> 00:57:25,649
Mulai sekarang,
736
00:57:27,250 --> 00:57:28,350
kita adalah partner.
737
00:58:55,639 --> 00:58:56,669
Hei.
738
00:58:57,209 --> 00:58:58,570
Kamu bisa mendengarku?
739
00:59:03,480 --> 00:59:06,379
Kamu pemilik van itu?
740
00:59:17,030 --> 00:59:19,500
Tunggu. Aku akan memanggilkan ambulans.
741
00:59:24,270 --> 00:59:25,699
"Gambar pola untuk membuka, panggilan darurat"
742
00:59:25,699 --> 00:59:28,100
"Polisi, Melaporkan Mata-mata, Pemadam Kebakaran, Teror Siber, NIS"
743
01:00:40,980 --> 01:00:42,040
Kakakku.
744
01:02:01,859 --> 01:02:03,490
Siapa kamu?
745
01:02:06,600 --> 01:02:07,600
Apa yang terjadi?
746
01:02:08,730 --> 01:02:10,469
Siapa kalian?
747
01:02:10,830 --> 01:02:14,770
Hei! Detektif Kepolisian Gangdong...
748
01:02:50,310 --> 01:02:51,570
Di mana itu?
749
01:02:52,240 --> 01:02:53,679
Apa yang di mana?
750
01:02:54,909 --> 01:02:56,949
Di mana?
751
01:02:57,709 --> 01:02:59,820
Apa yang di mana?
752
01:03:02,889 --> 01:03:03,889
Di mana?
753
01:03:03,889 --> 01:03:07,560
Jika kamu bertanya, pastikan aku mengerti pertanyaanmu!
754
01:03:10,290 --> 01:03:13,060
Di mana itu?
755
01:03:24,439 --> 01:03:25,709
Itu?
756
01:03:26,340 --> 01:03:28,409
Di puncak Menara Seoul.
757
01:03:28,409 --> 01:03:31,750
Tidak, aku meninggalkannya di halaman depan Rumah Biru.
758
01:03:32,280 --> 01:03:33,820
Carilah.
759
01:03:36,419 --> 01:03:38,090
Di mana itu?
760
01:03:39,859 --> 01:03:41,590
Aku tidak tahu!
761
01:03:41,590 --> 01:03:44,730
Aku tidak bisa menjawab jika tidak tahu maksudmu!
762
01:03:46,429 --> 01:03:48,929
Siapa kalian?
763
01:03:57,510 --> 01:03:59,240
Di mana?
764
01:03:59,810 --> 01:04:00,840
10 juta dolar itu.
765
01:04:38,984 --> 01:04:41,984
Sub by VIU
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
766
01:04:42,008 --> 01:04:44,008
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
767
01:04:44,050 --> 01:04:46,219
"9.9 Billion Woman"
768
01:04:46,520 --> 01:04:48,219
Uang 10 juta dolar menghilang.
769
01:04:48,219 --> 01:04:51,730
Kamu harus bersikap normal. Seolah tidak terjadi apa-apa.
770
01:04:51,730 --> 01:04:53,230
Bisakah kamu melakukan itu?
771
01:04:53,230 --> 01:04:55,330
Pak Kang meninggal tadi malam.
772
01:04:55,330 --> 01:04:57,969
Kudengar itu kecelakaan mobil biasa.
773
01:04:57,969 --> 01:04:59,770
Tidak ada yang namanya kecelakaan biasa.
774
01:04:59,770 --> 01:05:02,500
Hati-hati. Kamu tidak di lapangan lagi.
775
01:05:02,669 --> 01:05:06,139
Saat orang bodoh seperti itu menggila, dia menemukan sesuatu.
776
01:05:06,139 --> 01:05:08,939
Maaf, tapi aku tidak akan menyerah seperti kalian.
777
01:05:09,340 --> 01:05:12,850
Aku akan menangkap orang yang melakukan ini kepadamu.
778
01:05:13,520 --> 01:05:14,520
Aku bersumpah.