1 00:00:00,010 --> 00:00:15,777 TRANSLATE BY : DENI AUROR@ 2 00:00:13,080 --> 00:00:15,547 Sekarang, aku yakin kau pernah mendengar tentang penulis yang luar biasa 3 00:00:15,549 --> 00:00:16,582 Mitch Stockridge. 4 00:00:16,584 --> 00:00:18,134 Jadi, bagaimana dia melakukannya? 5 00:00:18,135 --> 00:00:19,685 Bagaimana dia memunculkan ide orisinal ini, 6 00:00:19,687 --> 00:00:21,053 kalian bertanya-tanya. 7 00:00:21,055 --> 00:00:23,088 Beberapa berpendapat bukunya telah menyelamatkan hidup. 8 00:00:23,090 --> 00:00:24,323 Jadi, bergabunglah dengan kita minggu depan 9 00:00:24,325 --> 00:00:26,759 untuk film dokumenter tentang kehidupannya yang luar biasa. 10 00:00:26,761 --> 00:00:28,227 Aku penggemar yang sangat besar, 11 00:00:28,228 --> 00:00:30,028 jadi aku akan memberi tahu kau sekarang kau tidak akan kecewa. 12 00:01:12,206 --> 00:01:13,505 Keberhasilan... 13 00:01:15,209 --> 00:01:17,209 itu bukan apa yang dipikirkan kebanyakan orang. 14 00:01:18,312 --> 00:01:20,446 Ini adalah jalan yang panjang dan gelap 15 00:01:21,248 --> 00:01:23,549 dan mungkin meninggalkan banyak kekacauan, 16 00:01:23,551 --> 00:01:26,118 dan jika kau tidak hati-hati, 17 00:01:26,120 --> 00:01:27,586 Kau tidak membersihkan diri sendiri, 18 00:01:27,588 --> 00:01:29,655 kekacauan itu bisa kembali menghantuimu. 19 00:03:50,397 --> 00:03:51,897 Ny. Dettler, aku John Logan. 20 00:03:51,899 --> 00:03:53,465 Kita berbicara di telepon. 21 00:03:54,802 --> 00:03:56,668 Maaf membuatmu menunggu. 22 00:03:56,670 --> 00:03:58,303 Tidak masalah. 23 00:03:58,305 --> 00:03:59,838 Siap menceritakan kisahku. 24 00:04:00,774 --> 00:04:01,773 Ya. 25 00:04:01,775 --> 00:04:05,544 orang-orang perlu tahu siapa sebenarnya Mitch. 26 00:04:12,820 --> 00:04:13,952 Memproses. 27 00:04:16,724 --> 00:04:19,524 Nah, selama enam bulan 28 00:04:19,526 --> 00:04:22,394 Aku menjalin hubungan dengan Mitch Stockridge. 29 00:04:23,297 --> 00:04:26,298 Tunggu, .. penulisnya? 30 00:04:26,300 --> 00:04:28,317 Ya, penulis. 31 00:04:28,318 --> 00:04:30,335 Aku menyimpan salinan How to be Better Me di mejaku. 32 00:04:31,672 --> 00:04:34,273 Mengapa? aku seorang penggemar. aku adalah penggemar berat. 33 00:04:34,275 --> 00:04:35,474 Aku tidak tahu bagaimana orang itu melakukannya, 34 00:04:35,476 --> 00:04:38,310 muncul dengan semua ide orisinal ini. 35 00:04:38,312 --> 00:04:40,379 Jika bukan karena buku-bukunya tentang kepositifan, 36 00:04:40,381 --> 00:04:43,348 Aku tidak akan menjadi detektif seperti aku hari ini. Hanya mengatakan. 37 00:04:43,350 --> 00:04:46,985 Mitch adalah monster dan pembohong yang brilian pada saat itu. 38 00:04:48,622 --> 00:04:52,291 Bagaimana? Pria itu membantu ribuan orang. 39 00:04:52,293 --> 00:04:53,493 Dia melakukan segala hal-hal... 40 00:04:54,695 --> 00:04:56,762 hal-hal buruk bagi orang lain, 41 00:04:57,898 --> 00:05:00,299 bahkan hal-hal buruk bagiku. 42 00:05:00,301 --> 00:05:02,401 Baiklah, bisakah Kau lebih spesifik? 43 00:05:02,403 --> 00:05:04,736 Dengar, aku tidak ingin menjadi kaki tangan 44 00:05:04,738 --> 00:05:07,739 atau menyembunyikan informasi berharga dari polisi, kau tahu. 45 00:05:07,741 --> 00:05:09,708 Kau bilang kau adalah mantannya, kan? 46 00:05:11,312 --> 00:05:12,044 Ya. 47 00:05:12,046 --> 00:05:14,446 Dengar, ini bukan untuk apa-apa. 48 00:05:14,448 --> 00:05:16,381 Kita mendapatkan mantan pacar di sini sepanjang waktu, 49 00:05:16,383 --> 00:05:17,983 katakan sesuatu seperti itu dan mundurlah. 50 00:05:19,453 --> 00:05:21,353 Apa yang kita bicarakan di sini, ya? 51 00:05:21,355 --> 00:05:24,923 Sengketa domestik? Penyalahgunaan? Apa? 52 00:05:24,925 --> 00:05:26,358 Itu penyalahgunaan. 53 00:05:27,594 --> 00:05:29,461 Bukan jenis buku teks sekalipun. 54 00:05:31,565 --> 00:05:34,933 Mitch diintimidasi di sekolah, maksudku, 55 00:05:34,935 --> 00:05:36,501 dia diintimidasi sedikit. 56 00:05:37,371 --> 00:05:41,707 Yang terburuk adalah pengganggu masa kecil bernama Luke Rousseau. 57 00:06:14,375 --> 00:06:15,707 Dari mana aku tahu nama itu? 58 00:06:16,744 --> 00:06:18,477 Saat ini dia adalah orang yang hilang. 59 00:06:21,415 --> 00:06:22,710 Dan dia memberitahumu ini? 60 00:06:23,917 --> 00:06:24,950 Kalian masih berbicara? 61 00:06:26,553 --> 00:06:28,987 Ya, kita masih berbicara dari waktu ke waktu. 62 00:06:31,425 --> 00:06:32,625 Dia mempercayaiku. 63 00:06:34,928 --> 00:06:37,696 Tapi Mitch bukan orang yang paling pemaaf. 64 00:06:37,698 --> 00:06:39,109 Dia menyimpan dendam. 65 00:06:39,110 --> 00:06:40,521 Tapi apakah kau pikir dia akan-- 66 00:06:40,522 --> 00:06:41,933 Oke, semua yang perlu Kau ketahui tentang Mitch 67 00:06:41,935 --> 00:06:43,802 kembali ke masa kecilnya. 68 00:06:43,804 --> 00:06:45,704 Dan aku tahu itu terdengar seperti omong kosong 69 00:06:45,706 --> 00:06:47,005 tapi itu semua ada di sana. 70 00:06:48,909 --> 00:06:50,675 Dia selalu lebih dekat dengan ibunya. 71 00:06:51,645 --> 00:06:52,944 Banyak berbicara tentang dia. 72 00:07:13,867 --> 00:07:17,569 Aku punya ibu, aku mengerti. Itu adalah hal keibuan. 73 00:07:18,472 --> 00:07:19,671 Benar. 74 00:07:20,741 --> 00:07:22,007 Ayo, Sophie. 75 00:07:22,009 --> 00:07:25,677 ayahnya yang sekarat tinggal di rumah itu bersamanya, 76 00:07:25,679 --> 00:07:27,512 disegel seperti rahasia. 77 00:07:28,182 --> 00:07:30,015 Aku bahkan tidak diizinkan masuk ke kamar-kamar tertentu 78 00:07:30,017 --> 00:07:31,082 di lantai dua. 79 00:07:31,084 --> 00:07:35,120 Yang lucu adalah Mitch dan ayahnya jarang berbicara. 80 00:07:35,122 --> 00:07:36,688 Dia mengatakan itu adalah ibunya 81 00:07:36,690 --> 00:07:38,857 yang selalu bersorak pada tulisannya dan hal-hal lainnya. 82 00:07:39,793 --> 00:07:42,461 ayahnya adalah tipe pria yang "bukan pekerjaan nyata". 83 00:07:46,633 --> 00:07:47,966 Itu sampah. 84 00:07:48,802 --> 00:07:53,205 Mitch dan Carver tidak benar-benar cocok, 85 00:07:53,207 --> 00:07:54,840 dan aku tahu itu klasik 86 00:07:54,842 --> 00:07:57,209 dan kau mendengar bahwa dari setengah sampah yang kau seret, 87 00:07:57,211 --> 00:08:00,679 "Itu bukan salahku. ayah tidak mencintaiku. Blah, blah, blah." 88 00:08:00,681 --> 00:08:02,013 Ya, tapi ayolah. 89 00:08:02,015 --> 00:08:05,684 Maksudku, Mitch membuktikan pria tua itu salah bagiku. 90 00:08:05,686 --> 00:08:07,118 Dia cukup sukses. 91 00:08:11,925 --> 00:08:14,960 Aku tidak berpikir sukses mengubah Mitch. 92 00:08:14,962 --> 00:08:18,096 Aku pikir dia sudah menjadi dirinya yang lebih lama dari itu. 93 00:08:18,098 --> 00:08:19,498 Baiklah. Lihat, terserahlah. 94 00:08:19,500 --> 00:08:21,933 Tapi adakah orang yang disukai orang ini? 95 00:08:23,904 --> 00:08:24,836 Baik... 96 00:08:27,908 --> 00:08:30,642 Oke, Mitch, kau membuatku gila, kawan. 97 00:08:30,644 --> 00:08:32,177 Sudah terlambat setelah bekerja, Kau menyeret aku ke sini 98 00:08:32,179 --> 00:08:34,012 karena kau punya sesuatu yang penting untuk diberitahukan kepadaku 99 00:08:34,014 --> 00:08:35,780 dan aku seharusnya berada di rumah sekarang bersama Laura 100 00:08:35,782 --> 00:08:37,249 menonton Stranger Things. 101 00:08:37,251 --> 00:08:38,984 - Layout terakhir dalam seminggu. - Dan? 102 00:08:38,986 --> 00:08:40,185 Yang aku butuhkan hanyalah sebuah akhir. 103 00:08:40,187 --> 00:08:42,754 Itu yang kau butuhkan, sebuah akhir. 104 00:08:42,756 --> 00:08:44,689 Hanya itu saja. Yah, itu seharusnya mudah bagimu, Mitch. 105 00:08:44,691 --> 00:08:46,992 Tapi alasan aku memanggilmu temanku, Nick, 106 00:08:46,994 --> 00:08:49,227 adalah untuk sesuatu yang jauh, jauh lebih besar. 107 00:08:50,931 --> 00:08:52,230 Apakah kau melamar Sophie? 108 00:08:53,166 --> 00:08:55,267 kau, bung. Aku tahu itu akan terjadi-- 109 00:08:55,269 --> 00:08:57,302 Laura berkata, "Dia ingin melajang seumur hidupnya, 110 00:08:57,304 --> 00:08:58,720 dia adalah pria lajang. " 111 00:08:58,721 --> 00:09:00,137 Aku berkata, "Tidak, aku tahu Mitch, dia akan tenang." 112 00:09:00,140 --> 00:09:02,173 Dan aku tahu itu akan datang. Aku tahu kau akan melakukannya. 113 00:09:02,175 --> 00:09:04,743 Sebenarnya, Sophie dan aku bukan apa-apa lagi. 114 00:09:04,745 --> 00:09:06,177 Aku merasa seperti bajingan raksasa sekarang. 115 00:09:06,179 --> 00:09:08,179 - Itu karenamu. -Ya. 116 00:09:08,181 --> 00:09:09,814 Oh Tuhan. 117 00:09:09,816 --> 00:09:11,283 Aku minta maaf kawan. kau baik-baik saja? 118 00:09:11,285 --> 00:09:12,918 Ya aku baik-baik saja. Itu menjalankan jalurnya. 119 00:09:12,920 --> 00:09:14,286 Kita kadang-kadang masih berbicara. 120 00:09:15,756 --> 00:09:18,557 Bagaimanapun, lihat ini. 121 00:09:22,062 --> 00:09:25,931 Luke Rousseau. Luke Rousseau menulis kepadamu? 122 00:09:25,933 --> 00:09:27,666 Bisakah orang itu menulis? 123 00:09:27,668 --> 00:09:29,267 Lagi pula, siapa yang menulis surat? 124 00:09:30,070 --> 00:09:31,365 Apa yang dikatakan? 125 00:09:32,172 --> 00:09:34,139 - Ini permintaan maaf. -Yah... 126 00:09:34,141 --> 00:09:36,141 - Lebih baik terlambat daripada tidak, kan? - Aku tebak. 127 00:09:36,143 --> 00:09:37,309 Jadi, kau tahu tentang surat itu? 128 00:09:37,311 --> 00:09:39,044 Tunggu, bagaimana kau tahu tentang surat itu? 129 00:09:39,046 --> 00:09:41,746 Keluarganya menyebutkannya dalam laporan orang hilang. 130 00:09:41,748 --> 00:09:43,882 - Apakah kau punya surat itu? - Tidak. 131 00:09:45,018 --> 00:09:46,985 Aku hanya akan melakukan dengan salah satu sandwich Kuba. 132 00:09:46,987 --> 00:09:48,086 Tentu saja. 133 00:09:48,088 --> 00:09:50,655 - Pollo frito. - Pilihan luar biasa. 134 00:09:50,657 --> 00:09:52,657 Apakah ini terpisah atau bersama? 135 00:09:52,659 --> 00:09:53,625 - Bersama.-Pisahkan. 136 00:09:53,627 --> 00:09:55,126 - Mitch, jangan - - Aku mengerti. 137 00:09:55,128 --> 00:09:56,695 Keras kepala. 138 00:09:56,697 --> 00:09:59,097 - Mitch Stockridge? - Di dalam daging. 139 00:09:59,099 --> 00:10:00,131 Aku pikir itumu. 140 00:10:00,133 --> 00:10:01,633 Ya Tuhan, ini dia. 141 00:10:01,635 --> 00:10:03,101 Aku suka semua bukumu. 142 00:10:03,103 --> 00:10:06,137 Aku membaca sampul Life is Beautiful kau untuk menutup dua kali 143 00:10:06,139 --> 00:10:07,339 minggu itu keluar. 144 00:10:07,341 --> 00:10:10,976 Hanya... benar-benar membantu depresiku. 145 00:10:12,045 --> 00:10:14,346 Oh, maaf, TMI. 146 00:10:14,347 --> 00:10:16,648 Tidak apa-apa, aku-- sangat baik. Aku suka mendengar cerita-cerita itu. 147 00:10:16,650 --> 00:10:17,849 Apakah kau mengerjakan sesuatu yang baru? 148 00:10:17,851 --> 00:10:21,920 Oh, selalu. aku punya meja penuh dengan hal-hal, 149 00:10:21,922 --> 00:10:23,888 mengerjakan koleksi terbaru aku 150 00:10:23,890 --> 00:10:26,625 dan berharap novel pertamaku selesai segera juga. 151 00:10:26,627 --> 00:10:27,926 Wow! 152 00:10:27,928 --> 00:10:30,795 Yah, aku harus mengambilnya 153 00:10:30,797 --> 00:10:32,631 tapi aku akan membereskan ini untukmu, kawan. 154 00:10:33,767 --> 00:10:35,233 Apa yang terjadi pada ayah? 155 00:10:36,403 --> 00:10:38,837 Dia tinggal bersamanya di rumahnya. 156 00:10:38,839 --> 00:10:40,171 Mitch juga bekerja dari rumah. 157 00:10:52,919 --> 00:10:55,086 Hei, ayah, bagaimana kabarmu? 158 00:10:56,723 --> 00:10:57,756 Ya. 159 00:10:57,758 --> 00:10:58,958 Itu bagus, ya? 160 00:10:59,726 --> 00:11:01,021 Apa yang kau baca? 161 00:11:04,965 --> 00:11:07,065 Kau tahu penulis itu dan aku dulu punya agen yang sama. 162 00:11:07,067 --> 00:11:08,333 Kau kenal orang ini? 163 00:11:10,103 --> 00:11:12,237 Yah, itu memalukan aku dulu menyukainya. 164 00:11:14,174 --> 00:11:16,107 Kita tidak selalu berada dalam daftar penjual terbaik secara bersamaan 165 00:11:16,109 --> 00:11:17,242 tetapi dia adalah penulis yang hebat. 166 00:11:32,893 --> 00:11:35,260 - Luke, ayolah. -Hai, Mitch. 167 00:11:35,262 --> 00:11:36,995 Jadi Luke memang datang. 168 00:11:36,997 --> 00:11:38,797 Ya, Mitch memberitahuku. 169 00:11:38,799 --> 00:11:41,066 Luke si pengganggu masa kecil? 170 00:11:41,068 --> 00:11:43,968 Ya, John, cobalah dan teruskan. Jangan menyela. 171 00:11:44,871 --> 00:11:46,166 Apakah kau di sana untuk ini? 172 00:11:46,840 --> 00:11:48,306 Tidak. 173 00:11:48,308 --> 00:11:49,508 Ini dia. 174 00:11:50,277 --> 00:11:52,110 Bisakah aku mendapatkan sesuatu untukmu? 175 00:11:52,112 --> 00:11:54,279 Tolong airnya. 176 00:11:54,281 --> 00:11:56,314 - H2O segera datang. - Terima kasih. 177 00:12:01,021 --> 00:12:03,755 Anggap rumah sendiri. Mi casa su casa. 178 00:12:03,757 --> 00:12:05,323 Baiklah baiklah. 179 00:12:06,493 --> 00:12:08,927 - Itu tempat yang manis, kawan. - Terima kasih. 180 00:12:08,929 --> 00:12:10,261 Hanya...mu? 181 00:12:10,263 --> 00:12:11,830 Ini aku dan ayah. Aku merawatnya. 182 00:12:11,832 --> 00:12:13,498 Dia keparat tua yang asin tapi dia keluarga, kan? 183 00:12:13,500 --> 00:12:17,302 Ya. Tentunya. 184 00:12:21,241 --> 00:12:24,042 Aku sangat terkejut kau menelepon Aku setelah surat terakhir itu. 185 00:12:26,747 --> 00:12:28,279 Kau tahu, aku sangat menyebalkan. 186 00:12:28,281 --> 00:12:30,215 Kau tahu, aku pikir kau akan tetap marah kepadaku. 187 00:12:31,518 --> 00:12:32,884 anak-anak akan menjadi anak-anak, bukan? 188 00:12:32,886 --> 00:12:34,919 Benar. Benar. 189 00:12:36,056 --> 00:12:38,790 - Aku menghargai itu, Mitch. - Kita semua berubah. 190 00:12:38,792 --> 00:12:40,358 - Aku menghargai kau menjanganda. - Ya. 191 00:12:41,795 --> 00:12:44,362 Yah, aku membaca banyak cerita kau 192 00:12:44,364 --> 00:12:46,397 dan itu hal yang menarik, bung. 193 00:12:46,399 --> 00:12:47,499 Ada favorit? 194 00:12:48,301 --> 00:12:49,267 Ya. 195 00:12:50,403 --> 00:12:52,003 Yang tentang pengampunan. 196 00:12:54,307 --> 00:12:55,507 Bab tujuh. 197 00:12:56,910 --> 00:12:59,210 Secara harfiah memanggil Aku memaafkan kau Luke. 198 00:13:00,313 --> 00:13:01,312 Dan... 199 00:13:12,859 --> 00:13:15,393 Itu buku yang bagus, Mitch. 200 00:13:15,395 --> 00:13:18,863 Terima kasih. aku suka menulis tentang emosi manusia 201 00:13:18,865 --> 00:13:21,833 dan aku pikir pengampunan adalah bagian yang sangat penting dari itu. 202 00:13:22,969 --> 00:13:25,336 Ya, ya itu. 203 00:13:27,207 --> 00:13:28,973 Ya, kau berhasil, bukan? 204 00:13:28,975 --> 00:13:31,543 Lihat dirimu sekarang. Penulis terkenal. 205 00:13:31,545 --> 00:13:33,278 Belum. Langkah kecil. 206 00:13:33,280 --> 00:13:36,481 Oh, kau berhasil! Berhenti bersikap rendah hati. 207 00:13:36,483 --> 00:13:39,184 Dan ibumu akan sangat bangga padamu. 208 00:13:39,186 --> 00:13:41,052 Terima kasih. aku menghargai itu. 209 00:13:41,054 --> 00:13:43,955 Kau tidak pernah benar-benar merasa seperti "Aku yang melakukannya." 210 00:13:43,957 --> 00:13:45,557 Itu tidak pernah benar-benar dilakukan. 211 00:13:45,559 --> 00:13:47,926 Apa yang melakukan itu? 212 00:13:47,928 --> 00:13:50,161 Sepertinya selalu ada yang berikutnya, dan yang berikutnya 213 00:13:50,163 --> 00:13:52,564 dan entah bagaimana kau harus menemukan inspirasi 214 00:13:52,566 --> 00:13:53,565 untuk melakukan semuanya lagi. 215 00:13:53,567 --> 00:13:56,267 Aku merasa orang tidak begitu mengerti 216 00:13:56,269 --> 00:13:59,137 pengorbanan nyata untuk kesuksesan sejati. 217 00:14:00,440 --> 00:14:03,441 Hei, ketukan yang bekerja di konstruksi, kan? 218 00:14:03,443 --> 00:14:04,909 Bisakah aku tunjukkan sesuatu? 219 00:14:07,180 --> 00:14:08,112 Ya. 220 00:14:08,949 --> 00:14:10,049 Ikuti aku. 221 00:14:37,911 --> 00:14:39,244 Kau akan menyukai ini. 222 00:14:39,246 --> 00:14:41,145 Ya. Gua? 223 00:14:41,147 --> 00:14:42,280 Sesuatu seperti itu. 224 00:14:43,083 --> 00:14:44,449 Luar biasa. 225 00:14:49,623 --> 00:14:52,090 apa-apaan ini, bung. 226 00:14:52,092 --> 00:14:54,259 - Kau membantu aku membuatnya. - apa-apaan itu? 227 00:15:32,499 --> 00:15:33,998 Sangat inspiratif, Luke. 228 00:15:38,104 --> 00:15:40,171 Bisakah aku menyela sekarang? 229 00:15:40,173 --> 00:15:41,472 Lanjutkan, Detektif. 230 00:15:42,375 --> 00:15:44,542 Kau menggunakan obat jenis apa? 231 00:15:44,544 --> 00:15:46,678 Awalnya aku juga tidak percaya. 232 00:15:46,680 --> 00:15:47,612 Siapa yang akan percaya. 233 00:15:47,614 --> 00:15:49,280 Biarkan aku meluruskan ini. 234 00:15:49,282 --> 00:15:52,250 - Apa yang sebenarnya terjadi pada Luke? - Aku baru saja bilang-- 235 00:15:52,252 --> 00:15:54,085 Kau menuduh Mitch of-- 236 00:15:54,087 --> 00:15:58,089 Ini memberinya kisah-kisahnya, semua gagasan orisinalnya. 237 00:15:58,091 --> 00:16:01,109 Apa? 238 00:16:01,110 --> 00:16:04,128 Mitch memberi makan orang-orang dan itu memberinya ide ceritanya. 239 00:16:04,130 --> 00:16:06,297 Oke, aku pikir kita sudah selesai di sini. 240 00:16:06,299 --> 00:16:07,565 Kenapa kita tidak istirahat saja? 241 00:16:07,567 --> 00:16:10,101 Ide bagus. ayo kita istirahat. 242 00:16:10,103 --> 00:16:12,403 Satu hal lagi, dengarkan aku. 243 00:16:13,273 --> 00:16:15,974 Kau harus benar-benar mempertimbangkan untuk menjadi seorang penulis. 244 00:16:15,976 --> 00:16:18,576 Kau.. - Tidak, kau baik, kau benar-benar baik. 245 00:16:18,578 --> 00:16:19,644 Hanya mengatakan. 246 00:16:30,256 --> 00:16:31,656 Jangan bilang kau membeli omong kosong ini. 247 00:16:31,658 --> 00:16:33,458 Aku belum. aku mendengarkan. 248 00:16:33,460 --> 00:16:36,627 Kita tidak seharusnya mendukung orang gila. 249 00:16:36,629 --> 00:16:40,565 - Mungkin dia tidak gila. - Apa? Ayolah. 250 00:16:40,567 --> 00:16:42,117 Abaikan ceritanya. 251 00:16:42,118 --> 00:16:43,668 Itu hanya sesuatu yang dikatakan pacarnya 252 00:16:43,670 --> 00:16:44,736 mengacaukan kepalanya. 253 00:16:46,122 --> 00:16:47,505 Kedengarannya seperti sesuatu dari buku, kan? 254 00:16:47,507 --> 00:16:49,440 Ya, kembali ke bagian tentang mengabaikan cerita. 255 00:16:49,442 --> 00:16:51,275 Bagian yang bisa aku lakukan, bukan masalah. 256 00:16:51,277 --> 00:16:52,744 Lihatlah faktanya, oke. 257 00:16:52,746 --> 00:16:55,513 Ini adalah petunjuk pertama kita tentang Luke Rousseau. 258 00:16:55,515 --> 00:16:58,583 Kita punya banyak orang yang hilang di luar sana tanpa petunjuk sama sekali. 259 00:16:58,585 --> 00:17:01,519 - Jika Stockridge punya motif di sini-- - Stockridge? 260 00:17:01,521 --> 00:17:03,221 Kalian berbicara tentang Mitch Stockridge? 261 00:17:03,223 --> 00:17:07,525 Kita punya orang yang hilang, ya. Transien, pekerja seks. 262 00:17:07,527 --> 00:17:10,762 Kau pikir Stockridge ada di luar sana memberi mereka makan sesuatu? 263 00:17:10,764 --> 00:17:12,664 Tentu saja tidak. 264 00:17:12,665 --> 00:17:14,565 Tetapi jika dia berpikir dia cukup untuk membuatnya tetap maju. 265 00:17:14,567 --> 00:17:16,567 Kau tahu jenis artistik ini. Mereka semua sedikit... 266 00:17:16,569 --> 00:17:19,470 Ya, aku tidak akan membunuh seseorang untuk menulis buku sialan. 267 00:17:19,472 --> 00:17:21,339 Mitch adalah bintang yang sedang naik daun. 268 00:17:21,341 --> 00:17:22,807 Mungkin dia seorang bintang. 269 00:17:22,808 --> 00:17:24,274 Dia bisa menjadi terkenal di seluruh dunia suatu hari. 270 00:17:24,277 --> 00:17:25,643 Itu bisa bermanfaat bagi sebagian orang. 271 00:17:25,645 --> 00:17:28,046 Bagaimana? Mengapa? 272 00:17:28,048 --> 00:17:31,416 Mitch menulis buku-buku inspirasional, omong kosong swadaya... kau . 273 00:17:31,418 --> 00:17:33,969 Tidak masuk akal dia membunuh orang. 274 00:17:33,970 --> 00:17:36,521 Hanya karena buku-bukunya membantu beberapa bukan berarti mereka membantu semua orang. 275 00:17:36,523 --> 00:17:38,456 Apa artinya itu? 276 00:17:38,458 --> 00:17:39,424 Lupakan saja. 277 00:17:39,426 --> 00:17:40,391 Ya. 278 00:17:42,729 --> 00:17:46,631 Dengar, aku tahu kau membutuhkan kasing ini, terutama setelah kasing terakhir. 279 00:17:48,468 --> 00:17:51,102 Tapi tolong jangan-jangan berlebihan dalam hal ini. 280 00:17:51,738 --> 00:17:54,205 Aku tidak percaya kau baru saja membicarakannya. 281 00:17:54,207 --> 00:17:55,640 Maaf. 282 00:17:55,642 --> 00:17:57,442 Masih ada lagi ini, John. 283 00:17:57,444 --> 00:18:01,479 Ya, mantan kekasih yang tercela meniup peluit monster mantan pacar. 284 00:18:01,481 --> 00:18:02,847 Bagaimana asli? 285 00:18:02,849 --> 00:18:05,316 - Aku mengambil ini. - Hancurkan dirimu. 286 00:18:07,287 --> 00:18:09,287 Masih suka buku-bukunya. 287 00:18:09,289 --> 00:18:10,289 Aku juga. 288 00:18:14,661 --> 00:18:15,700 Terima kasih. 289 00:18:19,732 --> 00:18:21,265 Di mana Detective Logan? 290 00:18:21,267 --> 00:18:24,502 Rekan aku dan aku tidak saling berhadapan dalam hal ini. 291 00:18:24,504 --> 00:18:25,436 Aku perhatikan. 292 00:18:27,107 --> 00:18:29,273 Aku menganggap kau adalah polisi yang baik. 293 00:18:29,275 --> 00:18:30,208 Abby Dunn. 294 00:18:33,279 --> 00:18:34,579 Aku percaya... kau . 295 00:18:34,581 --> 00:18:35,613 Sungguh? 296 00:18:35,615 --> 00:18:36,781 Ya, sebenarnya. 297 00:18:39,535 --> 00:18:42,286 Baik. Dia mulai berpikir aku sudah gila. 298 00:18:42,288 --> 00:18:44,589 Sophie, menjadi polisi di daerah ini 299 00:18:44,591 --> 00:18:46,757 berarti aku melihat banyak orang kaya dan berkuasa 300 00:18:46,759 --> 00:18:48,459 pergi dengan hal-hal yang seharusnya tidak mereka lakukan. 301 00:18:49,429 --> 00:18:50,595 Itu mengkhawatirkanku. 302 00:18:50,597 --> 00:18:54,799 Mendengar seseorang bercerita sama sekali bukan urusanku. 303 00:18:56,336 --> 00:18:57,335 Terima kasih. 304 00:18:58,771 --> 00:19:02,874 Jadi, sudah berapa lama Mitch bekerja dan mendapatkan idenya 305 00:19:02,876 --> 00:19:05,176 dari benda ini dari kamar? 306 00:19:06,212 --> 00:19:08,146 Aku tidak punya ide. 307 00:19:08,148 --> 00:19:09,814 Dia pandai menutupi jejaknya. 308 00:19:33,673 --> 00:19:36,440 Bagaimana dia bisa melakukan semuanya sendiri? 309 00:19:36,442 --> 00:19:37,575 Aku benar-benar tidak tahu. 310 00:19:38,444 --> 00:19:40,411 Aku tahu dia punya sopir yang bisu. 311 00:19:40,413 --> 00:19:42,914 Itulah satu-satunya orang yang sesekali membantunya. 312 00:19:45,251 --> 00:19:48,286 Nah, jika kau memikirkan sesuatu, tolong beri tahuku. 313 00:19:48,288 --> 00:19:50,188 Aku melakukan hal yang benar, bukan? 314 00:19:50,190 --> 00:19:51,322 Benar. 315 00:20:04,938 --> 00:20:07,271 Mitch Stockridge, kau mungkin pernah mendengar tentang dia, 316 00:20:07,273 --> 00:20:08,639 tapi ini selebriti lokal 317 00:20:08,641 --> 00:20:11,209 telah merilis buku self-help yang mengubah kehidupan 318 00:20:11,211 --> 00:20:13,811 dan rilis terbarunya bahkan lebih menarik. 319 00:20:13,813 --> 00:20:16,347 Gagasan orisinalnya menawan 320 00:20:16,349 --> 00:20:18,249 dan bahkan lebih menginspirasi. 321 00:20:18,251 --> 00:20:22,587 Aku sendiri kesulitan meletakkan buku barunya. 322 00:20:22,589 --> 00:20:24,956 Tentu saja, sekarang untuk mengeluarkan topik pembicaraan 323 00:20:24,958 --> 00:20:28,693 dari koleksi terbaru kau, Semua Diampuni. 324 00:20:28,695 --> 00:20:30,628 Sudah terbang dari rak. 325 00:20:30,630 --> 00:20:34,365 Harus aku katakan, Mitch, ini fantastis. 326 00:20:35,301 --> 00:20:37,969 Terima kasih. aku mencoba, aku kira. 327 00:20:37,971 --> 00:20:39,904 Nah, ceritakan sedikit tentang buku itu kepada kita, 328 00:20:39,906 --> 00:20:42,607 Kau tahu, tanpa memberikan penutupnya, tentu saja. 329 00:20:43,876 --> 00:20:47,011 Nah, kali ini itu adalah serangkaian cerita yang terhubung 330 00:20:47,013 --> 00:20:49,880 berurusan dengan penebusan dan panjangnya 331 00:20:49,882 --> 00:20:53,918 bahwa karakter utama kita bersedia pergi untuk mendapatkannya 332 00:20:53,920 --> 00:20:56,454 dengan beberapa putaran, tentu saja. 333 00:20:56,456 --> 00:20:59,857 Ya, kita semua tahu dan menyukai suara Stockridge. 334 00:21:00,660 --> 00:21:03,544 Namun selama bertahun-tahun, 335 00:21:03,545 --> 00:21:06,429 tulisan kau menjadi jauh lebih kreatif dan inventif. 336 00:21:07,367 --> 00:21:08,399 Apa rahasiamu? 337 00:21:09,469 --> 00:21:10,434 Siapa musemu? 338 00:21:11,304 --> 00:21:12,370 Tidak muse 339 00:21:13,306 --> 00:21:15,473 Nah, kau hanya terbakar. 340 00:21:16,542 --> 00:21:18,609 Buku itu berjudul All Is Forgiven 341 00:21:18,611 --> 00:21:20,678 dan kau harus membeli salinannya sekarang. 342 00:21:21,881 --> 00:21:23,447 Mitch, terima kasih. 343 00:21:45,805 --> 00:21:48,906 Apakah kau melihat ini, Mitch? Antrean keluar dari pintu. 344 00:21:48,908 --> 00:21:51,342 Ini orang banyak di kampung halaman aku, apa yang kau harapkan? 345 00:21:51,344 --> 00:21:53,978 Bayangkan bagaimana jadinya jika kita berada di New York. 346 00:21:53,980 --> 00:21:55,513 Kau tahu aku tidak bisa meninggalkan kota. 347 00:21:55,515 --> 00:21:56,847 Oh, ya, terserahlah, Mitch. 348 00:21:56,849 --> 00:21:58,382 Selama kau tetap bekerja dengan baik 349 00:21:58,384 --> 00:22:00,918 dan, yang lebih penting, penjualan, apa yang aku pedulikan. 350 00:22:00,920 --> 00:22:02,753 Dan kau pikir aku tidak akan membuat batas waktu. 351 00:22:02,755 --> 00:22:05,356 Dan kau lakukan dengan tiga jam luang. 352 00:22:05,358 --> 00:22:06,691 Jangan biarkan aku menghentikanmu. 353 00:22:06,693 --> 00:22:08,326 - Lihat baju itu.-Ya. 354 00:22:09,362 --> 00:22:12,063 - Dan kepada siapa aku membuatnya? - Ya, Amelia, tolong. 355 00:22:14,100 --> 00:22:16,400 - Ini dia. - Terima kasih banyak. 356 00:22:16,402 --> 00:22:19,070 Jika kau tidak keberatan, Aku punya pertanyaan cepat. 357 00:22:19,072 --> 00:22:21,356 Baik. 358 00:22:21,357 --> 00:22:23,641 Aku bertanya-tanya, dari mana Kau mendapatkan ide-idemu? 359 00:22:23,643 --> 00:22:25,643 Mereka sangat asli! 360 00:22:25,645 --> 00:22:27,645 Aku mendapatkannya dari hal-hal yang terjadi padaku, 361 00:22:27,647 --> 00:22:29,864 hal-hal dalam hidupku. 362 00:22:29,865 --> 00:22:32,082 Ya, tetapi apakah ada proses? Apakah seseorang membantumu? 363 00:22:32,085 --> 00:22:33,017 Tidak. 364 00:22:34,520 --> 00:22:36,020 Lalu dimana? 365 00:22:36,956 --> 00:22:38,756 Aku tidak mencuri mereka, jika itu yang kau minta. 366 00:22:38,758 --> 00:22:40,558 - Bisakah kau mendapatkan ibunya -? - Mitch. 367 00:22:40,560 --> 00:22:41,826 Kau berdebat dengan seorang gadis kecil. 368 00:22:41,828 --> 00:22:42,860 Aku empat belas tahun. 369 00:22:42,862 --> 00:22:44,428 Dia menuduh aku melakukan plagiarisme. 370 00:22:44,430 --> 00:22:46,030 Apa artinya itu? 371 00:22:46,032 --> 00:22:47,465 Apakah kau kehilangan akal sehat? 372 00:22:47,467 --> 00:22:48,799 Ayo manis, ayo pergi. 373 00:22:48,801 --> 00:22:50,868 Semoga berhasil menikahkannya. 374 00:22:50,870 --> 00:22:52,536 Bajingan. 375 00:22:52,538 --> 00:22:54,605 - Apakah aku bajingan? - Garisnya, Mitch. 376 00:22:55,575 --> 00:22:56,841 - Hai-Kepada siapa Aku membuatnya? 377 00:22:56,843 --> 00:22:58,042 - Bailey.-Bailey. 378 00:22:59,746 --> 00:23:01,645 - Terima kasih.-Selanjutnya. 379 00:23:03,983 --> 00:23:05,116 Terima kasih. 380 00:23:17,830 --> 00:23:21,132 ayah, aku baru saja membuat sup. 381 00:23:22,802 --> 00:23:25,035 Semoga kau memasak lebih baik daripada tulisanmu. 382 00:23:25,037 --> 00:23:26,837 Ini adalah sukacita hari Aku untuk datang ke sini 383 00:23:26,839 --> 00:23:28,839 dan memompa kau penuh sup 384 00:23:28,840 --> 00:23:30,840 setelah aku punya penandatanganan buku untuk seratus penggemar. 385 00:23:30,843 --> 00:23:33,711 - Itu membuatku rendah hati. - Seratus penggemar, ya? 386 00:23:33,713 --> 00:23:35,913 Ingin mempertahankan hipotek di tumpukan ini. 387 00:23:35,915 --> 00:23:37,515 Kau bahkan sudah membaca yang baru? 388 00:23:37,517 --> 00:23:39,717 - Aku membalik.-Dan? 389 00:23:39,719 --> 00:23:41,152 Ayo Mitch, 390 00:23:41,154 --> 00:23:43,788 Kau telah menulis buku self-help bodoh yang sama 391 00:23:43,790 --> 00:23:45,423 lagi dan lagi sejak Kau masih kuliah. 392 00:23:45,425 --> 00:23:46,791 Newsweek mengatakan hal yang sama. 393 00:23:46,793 --> 00:23:48,926 Tapi aku pikir mereka bersungguh-sungguh. 394 00:23:48,928 --> 00:23:50,861 Apa rencana besarmu bagiku untuk tumbuh dewasa? 395 00:23:50,863 --> 00:23:51,996 Menjadi dokter? 396 00:23:51,998 --> 00:23:53,864 Aku masih akan membayar pinjaman. 397 00:23:55,768 --> 00:23:58,769 Yah, aku akan bangga pada seorang putra jika dia seorang dokter. 398 00:24:00,540 --> 00:24:02,640 Tapi aku kira mimpi aku tidak akan pernah jadi kenyataan. 399 00:24:03,910 --> 00:24:06,444 Bagaimanapun, itu adalah pekerjaan jujur ​​yang baik. 400 00:24:07,914 --> 00:24:10,748 Terkadang orang bertanya dari mana Aku mendapatkan ide-ideku. 401 00:24:12,819 --> 00:24:15,019 Aku memberi tahu mereka dari memaafkan ayahku. 402 00:24:15,021 --> 00:24:17,188 Kau selalu sedikit menyebalkan. 403 00:24:20,660 --> 00:24:23,928 Ternyata kau memasak lebih baik dari yang kau tulis. 404 00:24:26,065 --> 00:24:27,998 Masih omong kosong. 405 00:24:28,000 --> 00:24:29,600 Ya, kau adalah apa yang kau makan. 406 00:24:37,844 --> 00:24:40,544 Siapa sundal kecil itu sekarang? 407 00:24:40,546 --> 00:24:42,112 Tutup mulutmu. 408 00:24:53,526 --> 00:24:55,493 Jadi selamat lagi atas penandatanganan, man. 409 00:24:56,229 --> 00:24:58,128 Terima kasih. Dan kau tidak ada di sana mengapa? 410 00:24:58,130 --> 00:25:00,831 Mitch, ini ketiga kalinya aku memberitahumu ini, 411 00:25:00,833 --> 00:25:02,566 dan aku tahu kau super butthurt tentang hal itu, 412 00:25:02,568 --> 00:25:04,935 tetapi jalur untuk sampai ke Kau adalah satu mil jauhnya. 413 00:25:04,937 --> 00:25:06,954 Kau satu mil tingginya, 414 00:25:06,955 --> 00:25:08,972 Kau bisa mendorong jalan ke depan sebagai pengawalku. 415 00:25:08,975 --> 00:25:10,674 Ya, sejujur ​​itu mungkin Mitch, 416 00:25:10,676 --> 00:25:12,743 tidak mungkin aku bisa melewatinya 417 00:25:12,744 --> 00:25:14,811 secara harfiah empat ratus wanita gila yang dipicu estrogen 418 00:25:14,814 --> 00:25:15,913 mencoba untuk mendapatkanmu. 419 00:25:17,917 --> 00:25:20,117 Ya Tuhan, jadi berapa banyak ini untukmu sekarang? 420 00:25:20,119 --> 00:25:21,051 Perempuan? 421 00:25:21,888 --> 00:25:23,053 Atau kau bahkan terus menghitung? 422 00:25:23,890 --> 00:25:25,556 Tidak, buku. 423 00:25:25,558 --> 00:25:26,790 - Terlalu banyak untuk di hitung. - Ya 424 00:25:28,628 --> 00:25:31,529 - Apakah Luke akhirnya muncul? - Luke tidak datang ke sini. 425 00:25:32,265 --> 00:25:33,797 Tidak, aku tidak bertanya apakah Luke datang ke sini. 426 00:25:33,799 --> 00:25:35,666 Maksudku, apakah dia pergi ke penandatanganan? 427 00:25:35,668 --> 00:25:38,903 Oh... Uh... Aku benar-benar tidak... 428 00:25:41,707 --> 00:25:42,740 Dia tidak muncul. 429 00:25:43,843 --> 00:25:45,643 Itu bukan masalah besar. Maksudku... 430 00:25:45,645 --> 00:25:47,678 Aku kira kau bisa memberinya salinan buku kau dan berkata, 431 00:25:47,680 --> 00:25:50,648 "Luke, semua dimaafkan." 432 00:25:53,920 --> 00:25:55,837 Ini hanya gurauan. 433 00:25:55,838 --> 00:25:57,755 Mitch, beriku sesuatu. Tawa bahkan sopan. 434 00:25:57,757 --> 00:26:00,024 - Ha ha hangat. - Aku akan mengambilnya. Oh Tuhan. 435 00:26:01,561 --> 00:26:02,960 Apakah kau bahkan membacanya? 436 00:26:02,962 --> 00:26:06,096 Ya, tentu saja, aku membacanya. Itu Bagus. Aku menyukainya. 437 00:26:06,098 --> 00:26:07,598 Itu Bagus"? 438 00:26:07,600 --> 00:26:10,701 Ya, kawan, maksudku, kau jurusan bahasa Inggris di sini, oke? 439 00:26:10,703 --> 00:26:13,604 Aku seorang pria IT. aku melihat hal-hal hitam dan putih. 440 00:26:13,606 --> 00:26:16,607 Aku menyukai buku itu. Jadi, aku tidak punya kosakata yang lebih berwarna. 441 00:26:16,609 --> 00:26:17,841 Itu harus cukup. 442 00:26:20,313 --> 00:26:21,579 Apakah kau um-- 443 00:26:23,849 --> 00:26:25,849 Apakah kau menangkap bagian itu padamu dan penduduk setempat? 444 00:26:26,953 --> 00:26:28,819 Aku mungkin men-skimnya. 445 00:26:30,189 --> 00:26:32,323 Ya, itu sangat menarik. 446 00:26:32,325 --> 00:26:34,358 Reporter itu, dia bertanya padamu, kau tahu, 447 00:26:34,360 --> 00:26:36,660 Pertanyaan "Dari mana kau mendapatkan inspirasi kau"? 448 00:26:36,662 --> 00:26:39,229 Kau akan tahu, kau ada di sana, bukan? 449 00:26:39,231 --> 00:26:41,231 Dan jika aku ingat dengan benar, 450 00:26:41,233 --> 00:26:44,368 Kau mengatakan kepadanya bahwa kau punya persediaan yang tidak pernah berakhir 451 00:26:44,370 --> 00:26:47,972 kemarahan yang kau tarik dari untuk ceritamu. 452 00:26:49,976 --> 00:26:50,675 Ya. 453 00:26:50,676 --> 00:26:51,375 Oke, well, ini berita baru bagiku 454 00:26:51,377 --> 00:26:54,211 karena aku sudah mengenalmu selamanya. 455 00:26:54,213 --> 00:26:57,348 Jadi, apakah kau ingin menguraikan sedikit lebih banyak tentang itu? 456 00:26:57,350 --> 00:26:58,349 Itu seperti - 457 00:26:59,986 --> 00:27:03,020 Itu seperti bantuan baterai kemarahan permanen. 458 00:27:04,357 --> 00:27:06,290 Aku menulis buku-buku ini lebih untuk diriku sendiri daripada apa pun. 459 00:27:07,693 --> 00:27:09,760 Secara tidak sengaja itu hanya membantu orang lain. 460 00:27:11,230 --> 00:27:13,998 Mungkin suatu hari aku benar-benar bisa menahan diri. 461 00:27:14,000 --> 00:27:17,368 Jadi, bantuan baterai kemarahan permanen 462 00:27:17,370 --> 00:27:21,672 Kedengarannya jauh lebih buruk daripada yang aku pikir jujur. 463 00:27:22,408 --> 00:27:25,376 Dan aku tidak ingin memanggilmu untuk ini, 464 00:27:25,378 --> 00:27:29,747 tetapi apakah kau pikir itu pilihan yang tepat untuk diambil? 465 00:27:29,749 --> 00:27:33,851 Maksudku, apakah kau pernah ingin punya kedamaian atau kegembiraan dalam hidupmu? 466 00:27:34,820 --> 00:27:37,921 Dan inilah mengapa aku menghasilkan lebih banyak uang daripada yang kau hasilkan. 467 00:27:40,126 --> 00:27:42,826 Wow. Terima kasih, brengsek. 468 00:27:45,665 --> 00:27:46,830 Itu Laura. Tahan. 469 00:27:47,933 --> 00:27:50,167 Hei, sayang. Ya, Aku di rumah Mitch. 470 00:27:50,169 --> 00:27:51,986 Tidak apa-apa. 471 00:27:51,987 --> 00:27:53,804 Dia hanya mengancam aku dengan pisau daging. 472 00:27:53,806 --> 00:27:55,439 Ya. Tidak, aku bercanda, kita baik-baik saja. kita baik-baik saja. 473 00:27:55,441 --> 00:27:58,776 Biarkan dia tahu dia adalah douchebag? Ya, aku akan memberitahunya. 474 00:27:59,979 --> 00:28:02,079 Baik. Ya. Tidak, aku akan segera selesai, oke. 475 00:28:02,081 --> 00:28:03,781 Dan aku akan menuju ke sana. Kirimkan aku daftar. 476 00:28:04,450 --> 00:28:07,685 Oke. Baik. Aku mencintaimu. Sampai jumpa. 477 00:28:09,355 --> 00:28:11,539 Semuanya baik-baik saja? 478 00:28:11,540 --> 00:28:13,724 Ya. Tidak, dia hanya ingin aku membuat Costco berlari dalam perjalanan pulang 479 00:28:13,726 --> 00:28:15,459 karena hanya itulah pernikahan, 480 00:28:15,461 --> 00:28:18,796 persediaan Costco yang tak ada habisnya. 481 00:28:18,798 --> 00:28:21,765 - Terdengar menyenangkan. - Ini benar-benar kesenangan. 482 00:28:21,767 --> 00:28:23,233 Dan aku berharap kau sudah menikah 483 00:28:23,235 --> 00:28:25,369 jadi kau bisa tahu betapa aku menikmatinya. 484 00:28:27,740 --> 00:28:31,041 Kau tahu, itu adalah mangsa tetapi apa pun yang terjadi pada Sophie? 485 00:28:36,882 --> 00:28:38,949 Aku mencoba menunjukkan padanya siapa aku sebenarnya, 486 00:28:40,119 --> 00:28:41,819 tunjukkan diriku padanya, 487 00:28:42,855 --> 00:28:44,354 dan kurasa dia belum siap untuk itu. 488 00:28:45,291 --> 00:28:47,891 Nah, Mitch, itu masalahnya di sana, sobat. 489 00:28:49,962 --> 00:28:52,062 Kau harus berhenti mengungkapkan diri kepada wanita. 490 00:28:53,899 --> 00:28:56,934 Sekali lagi, ha ha hangat. Tertawa. 491 00:28:56,936 --> 00:28:58,368 - Apakah kau tidak harus pergi? - Aku lakukan. 492 00:28:58,370 --> 00:29:01,004 Selesaikan alpukat. aku akan segera bertemu denganmu. 493 00:29:09,081 --> 00:29:10,748 Kenapa kau tidak menginap saja? 494 00:29:13,285 --> 00:29:16,253 Aku merawat ayahku. Kau tahu itu. 495 00:29:23,362 --> 00:29:26,497 Kau bisa menempatkannya di rumah atau sesuatu 496 00:29:27,366 --> 00:29:29,466 atau menyewa perawatan rumah. 497 00:29:32,304 --> 00:29:35,305 Sudah aku pikirkan. Tapi aku punya alasan untuk menjaganya. 498 00:29:37,510 --> 00:29:39,510 Kau selalu dijaga. 499 00:29:41,280 --> 00:29:42,246 Aku tebak. 500 00:29:42,248 --> 00:29:46,416 Sungguh aneh aku bahkan belum pernah bertemu dengannya. 501 00:29:46,418 --> 00:29:48,519 Itu karena aku menyukaimu. 502 00:30:11,343 --> 00:30:12,843 Kau lebih kecil? 503 00:30:15,114 --> 00:30:18,148 Aku mencoba membuat sesuatu yang besar dan kau semakin kecil? 504 00:30:21,554 --> 00:30:23,053 Apa yang kau katakan padaku? 505 00:30:26,959 --> 00:30:28,425 Aku tidak tahu harus memberi makan apa lagi. 506 00:30:30,963 --> 00:30:32,362 Aku akan menendang pantat Kau jika kau bahkan punya. 507 00:30:37,369 --> 00:30:38,468 Tidak! 508 00:30:42,942 --> 00:30:46,210 Ya. 509 00:30:46,212 --> 00:30:47,911 - Hai, Mitch.-Natalie. 510 00:30:47,913 --> 00:30:50,347 Kau baik sekali menelepon lagi. 511 00:30:50,349 --> 00:30:53,617 Aku hanya menelepon untuk memberi selamat kepadamu pada acara yang hebat. 512 00:30:53,619 --> 00:30:54,852 Aku yakin. 513 00:30:54,854 --> 00:30:56,386 Tapi sementara aku punya kau di telepon, 514 00:30:56,388 --> 00:30:58,188 apakah ada peluang yang bisa kita dapatkan 515 00:30:58,190 --> 00:31:01,491 beberapa bab pertama novel pada akhir pekan? 516 00:31:03,295 --> 00:31:04,494 Itu bukan masalahnya. 517 00:31:04,496 --> 00:31:06,263 Aku tahu, aku tahu itu bukan masalahnya, 518 00:31:06,265 --> 00:31:09,099 tapi aku ingin melakukan hal yang sedikit berbeda kali ini, 519 00:31:09,101 --> 00:31:13,103 jadi kita bisa menghindari hal-hal itu menjadi terlambat. 520 00:31:14,240 --> 00:31:15,906 Tidak perlu bertele-tele. 521 00:31:15,908 --> 00:31:17,341 Aku tahu, aku hanya mengatakan 522 00:31:17,343 --> 00:31:19,943 bahwa aku tidak ingin terlambat pada proyek ini. 523 00:31:19,945 --> 00:31:21,144 Ini akan menjadi satu-satunya 524 00:31:21,146 --> 00:31:24,181 itu akan membawamu jauh dari atas. 525 00:31:24,183 --> 00:31:27,885 Ya, aku tahu, aku menginginkannya. 526 00:31:27,887 --> 00:31:29,453 Lalu kita berada di halaman yang sama? 527 00:31:30,256 --> 00:31:32,656 Aku akan melihat apa yang bisa Aku lakukan selama akhir pekan. 528 00:31:32,658 --> 00:31:34,224 Bagus. Itu bagus. 529 00:31:55,047 --> 00:31:56,046 Persetan. 530 00:32:01,987 --> 00:32:04,421 Aku tahu kau mendapatkan ini sepanjang waktu. 531 00:32:04,423 --> 00:32:06,423 Tidak apa-apa, lakukan saja. 532 00:32:06,425 --> 00:32:08,659 Dari mana kau mendapatkan ide? 533 00:32:08,661 --> 00:32:12,562 Hal-hal terjadi padaku dan kemudian Aku membesar-besarkan efeknya. 534 00:32:14,166 --> 00:32:18,035 Berapa banyak orang menyebalkan yang mungkin bisa kau maafkan? 535 00:32:18,037 --> 00:32:21,238 Pengembangan diri adalah proses seumur hidup. 536 00:32:21,240 --> 00:32:22,406 Aku tebak. 537 00:32:22,408 --> 00:32:26,576 Jangan khawatir, aku tidak punya apa pun terhadapmu... belum. 538 00:32:28,347 --> 00:32:30,180 Kau lucu. 539 00:32:40,192 --> 00:32:41,391 Ny. 540 00:32:44,430 --> 00:32:45,595 Biarkan aku melihatmu. 541 00:32:47,299 --> 00:32:48,699 OK? 542 00:32:48,701 --> 00:32:49,967 Kau cantik, Mary. 543 00:33:04,750 --> 00:33:06,450 Uh... 544 00:33:06,452 --> 00:33:07,384 Apa yang kau lihat? 545 00:33:07,386 --> 00:33:09,753 Maaf. aku usil. 546 00:33:09,755 --> 00:33:11,455 Tidak apa-apa. 547 00:33:11,457 --> 00:33:12,389 Kau tahu... 548 00:33:14,059 --> 00:33:16,059 Aku pikir aku bisa menjadi penulis suatu hari nanti. 549 00:33:17,296 --> 00:33:18,595 Sesuatu yang istimewa. 550 00:33:20,099 --> 00:33:21,331 Aku kira aku tidak punya hadiah. 551 00:33:21,333 --> 00:33:24,201 Hadiah, kutukan, sebutkan di mana saja kau suka. 552 00:33:25,004 --> 00:33:27,571 - Jangan terlalu dramatis. - Aku tahu, aku minta maaf. 553 00:33:29,575 --> 00:33:32,676 Buku terbaru aku hanya melewatkan sesuatu. 554 00:33:33,645 --> 00:33:36,046 Sepertinya kau tidak pernah tahu persis apa yang diperlukan. 555 00:33:36,048 --> 00:33:38,048 Butuh banyak darimu, bukan? 556 00:33:39,651 --> 00:33:42,285 Ya. Tidak ada yang pernah mendapatkannya. 557 00:33:49,495 --> 00:33:51,461 Aku tidak suka orang yang sangat dekat denganku. 558 00:33:52,464 --> 00:33:54,431 Inilah mengapa hubungan terakhir aku gagal. 559 00:33:55,601 --> 00:33:59,136 Pekerjaan ini membutuhkan jenis isolasi tertentu. 560 00:33:59,138 --> 00:34:02,639 Ya, kau pasti melakukan sesuatu yang benar. 561 00:34:02,641 --> 00:34:05,075 Mungkin. aku menyesal. 562 00:34:06,345 --> 00:34:07,344 Siapa yang tidak 563 00:34:09,782 --> 00:34:11,148 Kau ingin naik ke atas? 564 00:34:14,119 --> 00:34:15,185 Ya. 565 00:34:32,738 --> 00:34:35,338 - benar-benar ada anjing di sana? - Ya. 566 00:34:45,651 --> 00:34:49,252 Apa itu? 567 00:34:53,125 --> 00:34:54,257 Maafkanku, Mary. 568 00:35:18,851 --> 00:35:20,717 Ini bukan cerita, ini adalah catatan. 569 00:35:20,719 --> 00:35:22,385 Apa yang kau dapatkan, blok penulis atau sesuatu? 570 00:35:24,623 --> 00:35:26,223 Tidak cukup benar. 571 00:35:31,196 --> 00:35:33,630 Persetan kau. aku menyukainya. 572 00:35:33,632 --> 00:35:36,233 Aku terus menawar. kau memberiku nilai dia. 573 00:35:38,670 --> 00:35:41,304 Buat semua suara yang kau inginkan. Ini sedotan terakhir. 574 00:35:41,306 --> 00:35:42,539 Aku akan menyelesaikan buku ini sendiri 575 00:35:42,541 --> 00:35:44,274 seperti yang seharusnya Aku miliki dari awal. 576 00:36:48,307 --> 00:36:50,807 Hei, Sophie, Ini aku. 577 00:36:52,611 --> 00:36:55,612 Hanya ingin bicara. aku mengalami malam yang buruk. 578 00:36:57,382 --> 00:36:59,916 Pokoknya, telepon aku kembali. 579 00:37:01,420 --> 00:37:02,819 Aku mencintaimu. 580 00:37:20,505 --> 00:37:22,439 Mitch Stockridge? 581 00:37:22,441 --> 00:37:23,974 Nggak. aku pikir kau salah. 582 00:37:23,976 --> 00:37:26,876 Kau bukan Mitch Stockridge, penulis buku terlaris, 583 00:37:26,878 --> 00:37:29,512 gambar siapa yang tergantung di setiap toko buku lokal? 584 00:37:29,514 --> 00:37:32,182 Nggak. 585 00:37:32,183 --> 00:37:34,851 Tanpa bangun cheesy, kau akan terlihat seperti dia. 586 00:37:34,853 --> 00:37:37,254 - Yah, aku---Tn. Stockridge, 587 00:37:37,256 --> 00:37:39,289 Aku punya beberapa pertanyaan tentang Luke Rousseau. 588 00:37:40,792 --> 00:37:43,026 Baik. Apa yang ingin kau ketahui? 589 00:37:43,028 --> 00:37:47,330 Yah, aku diberitahu dia datang untuk mengunjungi Kau dan kemudian dia tidak pernah pulang. 590 00:37:47,332 --> 00:37:48,431 Itu bukan masalahku. 591 00:37:49,635 --> 00:37:52,869 - Kalian berdua punya sejarah. - Bisa dibilang begitu. 592 00:37:52,871 --> 00:37:54,404 Apa, apakah dia mengunjungimu? 593 00:37:54,406 --> 00:37:55,939 Dia melakukannya dan kemudian dia pergi. 594 00:37:55,941 --> 00:37:58,041 Apa yang kau diskusikan? 595 00:37:58,043 --> 00:37:59,943 Tidak ada yang benar-benar. Baru saja menyusul. 596 00:37:59,945 --> 00:38:01,511 Tidak melihatnya sejak SMA. 597 00:38:02,314 --> 00:38:03,380 Dia menyukai buku baru itu. 598 00:38:03,382 --> 00:38:07,450 Apakah dia menyebutkan ke mana dia pergi setelah dia pergi? 599 00:38:07,452 --> 00:38:09,019 Lihat, aku akan menghemat beberapa penggalian. 600 00:38:10,289 --> 00:38:11,655 Aku tidak pernah menyukai pria itu. 601 00:38:12,791 --> 00:38:14,791 Dan jika kau bertanya kepada siapa pun yang mengenal kita dua puluh tahun yang lalu, 602 00:38:14,793 --> 00:38:16,426 mereka akan memberi tahu kau hal yang sama. 603 00:38:16,428 --> 00:38:20,563 Aku ingin dia pergi... saat itu. 604 00:38:20,565 --> 00:38:23,433 Kita telah pindah, kita semua. 605 00:38:23,435 --> 00:38:25,969 Dan jika hanya itu yang kau miliki, Kau tidak akan tahu berapa banyak. 606 00:38:25,971 --> 00:38:29,439 Jadi, jika kau permisi dulu, Aku agak sibuk sekarang. 607 00:38:29,441 --> 00:38:30,991 Yah, aku mengerti itu, 608 00:38:30,992 --> 00:38:32,542 tapi aku masih punya beberapa pertanyaan untukmu, Pak. 609 00:38:32,544 --> 00:38:34,978 Apa yang membuatmu berpikir bahwa aku bahkan ingat ke mana dia pergi? 610 00:38:34,980 --> 00:38:37,147 Itu beberapa minggu yang lalu. 611 00:38:37,148 --> 00:38:39,315 Kau tak pernah tahu. Mereka mengatakan penulis jeli. 612 00:38:41,653 --> 00:38:43,820 Maaf aku mengganggumu, Tuan Stockridge. 613 00:38:43,822 --> 00:38:45,622 - Terima kasih atas waktumu. - Sama sama. 614 00:38:48,493 --> 00:38:51,761 Jika kau mendengar hal lain, hubungiku. 615 00:38:51,763 --> 00:38:53,863 Detektif Abigail Dunn. 616 00:38:53,865 --> 00:38:54,931 Aku lebih suka Abby. 617 00:38:56,968 --> 00:39:00,603 Mantan suamiku biasa membaca cerita inspirasionalmu. 618 00:39:00,605 --> 00:39:02,439 - Oh ya?-Ya. 619 00:39:02,441 --> 00:39:04,874 - Senang membantu. - Aku tidak mengatakan mereka membantu. 620 00:39:05,677 --> 00:39:08,778 Baiklah. Selamat menikmati. 621 00:39:37,109 --> 00:39:38,408 Halo, Natalie. 622 00:39:38,410 --> 00:39:39,776 Ya, aku melihat sampulnya. 623 00:39:39,778 --> 00:39:41,144 Kita belum mengatakan apa-apa. 624 00:39:41,146 --> 00:39:42,746 Menjadi jauh lebih mudah untuk melewati berbagai hal 625 00:39:42,748 --> 00:39:44,381 jika aku berhenti terganggu. 626 00:39:44,383 --> 00:39:46,649 Aku akan berpura-pura Kau merujuk orang lain. 627 00:39:46,651 --> 00:39:49,552 Yah, aku bisa memilih sampul jika aku punya buku. 628 00:39:49,554 --> 00:39:51,888 Dan agak sulit bagi kita untuk membuatkan penutup 629 00:39:51,890 --> 00:39:53,890 ketika kita belum punya buku. 630 00:39:53,892 --> 00:39:55,959 Bisakah kita memperlambat sedikit saja saat ini? 631 00:39:55,961 --> 00:39:57,660 Aku agak melalui sesuatu di sini. 632 00:39:57,662 --> 00:40:00,430 Oh, Mitch, kau membuat komitmen. 633 00:40:00,432 --> 00:40:02,632 Kau harus hidup dengan itu. 634 00:40:11,643 --> 00:40:13,576 Ya, pergilah bercinta sendiri. 635 00:40:20,018 --> 00:40:24,154 Aku tidak menganggap kau sebagai pembaca buku-buku swadaya, Detektif. 636 00:40:26,158 --> 00:40:28,525 Aku mencoba melihat apa yang akan memberiku pada Luke Rousseau. 637 00:40:28,527 --> 00:40:30,761 Itu tidak banyak. 638 00:40:30,762 --> 00:40:32,996 - Yah, mungkin Logan benar. - Mungkin. 639 00:40:32,998 --> 00:40:36,533 Yah, bagaimanapun juga, aku harap Kau menyukai kasus orang hilang 640 00:40:36,535 --> 00:40:38,468 - Karena aku punya satu lagi. - Biar kutebak. 641 00:40:38,470 --> 00:40:40,503 Anak kuliah mabuk lainnya di kapal ayah. 642 00:40:40,505 --> 00:40:41,871 Kau berharap. 643 00:40:41,873 --> 00:40:44,941 Yang ini adalah kisah sedih. Seorang wanita bernama Mary. 644 00:40:44,943 --> 00:40:46,776 Kristus. 645 00:40:46,778 --> 00:40:48,912 - Ada petunjuk? - Sejauh ini tidak ada. 646 00:40:48,914 --> 00:40:51,114 Aku kira tidak ada keadilan di dunia ini. 647 00:40:51,116 --> 00:40:54,117 Jika kau menemukan, pastikan meja depan tahu. 648 00:40:59,724 --> 00:41:01,191 Baik. 649 00:41:01,193 --> 00:41:02,926 Aku mengusulkan bersulang sekarang 650 00:41:02,928 --> 00:41:04,861 ke draf pertama terbaik 651 00:41:04,863 --> 00:41:08,965 dari novel terbaik sejak Jane Eyre. 652 00:41:10,202 --> 00:41:12,001 Tolong jangan tertawa. 653 00:41:12,003 --> 00:41:14,637 - Jangan. Itu menghina. - Jane Eyre? 654 00:41:14,639 --> 00:41:16,973 Ini adalah satu-satunya novel yang dapat aku pikirkan saat itu. 655 00:41:16,975 --> 00:41:18,775 Apakah kau Google Buku hanya untuk menjatuhkan yang itu? 656 00:41:18,777 --> 00:41:21,010 Oke, aku suka Jane Eyre, Aku punya sisi feminin. 657 00:41:21,847 --> 00:41:23,880 Apa? Berhenti. 658 00:41:23,882 --> 00:41:25,215 Ceria, Nick. 659 00:41:25,217 --> 00:41:27,617 Sekarang aku tahu kenapa kau di sini sepanjang waktu. 660 00:41:27,619 --> 00:41:30,487 Aku belum pernah tanda seperti ini sejak lulus sekolah. 661 00:41:30,489 --> 00:41:31,788 - Apakah dia mengatakan token? - Mm-Hm. 662 00:41:31,790 --> 00:41:33,523 Apakah itu kata yang baru saja dia gunakan, "toked"? 663 00:41:33,525 --> 00:41:35,091 Aku belum pernah mendengar istri Aku menggunakan kata itu sebelumnya. 664 00:41:35,093 --> 00:41:37,160 - istriku yang berkelas dan berkelas. - Hei. 665 00:41:37,162 --> 00:41:39,095 Aku diizinkan punya sisi maskulin. 666 00:41:39,097 --> 00:41:40,129 Ya,mu. 667 00:41:40,131 --> 00:41:42,599 Ny. aku keluar. 668 00:41:42,601 --> 00:41:43,967 Biarkan aku memberimu satu sama lain dengan sangat cepat. 669 00:41:43,969 --> 00:41:45,702 Baru keluar Aku akan lari. 670 00:41:45,704 --> 00:41:47,170 Tidak seperti ini, kau tidak. 671 00:41:47,172 --> 00:41:48,805 Ini beberapa gelas bir. aku baik-baik saja. 672 00:41:48,807 --> 00:41:50,039 Mitch, jangan. 673 00:41:50,041 --> 00:41:51,508 Kalian berdua bersenang-senang. 674 00:41:52,911 --> 00:41:54,711 Berkendara aman, sobat. 675 00:41:58,850 --> 00:42:00,750 Dia tidak bisa terus seperti ini. 676 00:42:01,786 --> 00:42:03,586 Tidak ada yang bisa aku lakukan untuknya. Aku tahu. 677 00:42:03,588 --> 00:42:05,054 Itu bukan pekerjaanmu. 678 00:42:05,056 --> 00:42:06,256 Kau tidak bisa merawatnya - 679 00:42:06,258 --> 00:42:07,991 Aku tahu. Dengar, oke? 680 00:42:07,993 --> 00:42:09,926 Kau tidak ada di sana ketika orang banyak ada di sana 681 00:42:09,928 --> 00:42:12,128 dan pestanya, semua orang mencurahkan perhatian pada pria itu, oke? 682 00:42:12,130 --> 00:42:13,263 Aku ada di sana sendirian 683 00:42:13,265 --> 00:42:16,299 dan aku melihat bagaimana dia dan bagaimana dia bertindak. 684 00:42:16,301 --> 00:42:18,001 Sementara aku duduk di rumah sendirian? 685 00:42:18,003 --> 00:42:19,536 Kau tidak harus duduk di rumah sendirian. 686 00:42:19,538 --> 00:42:21,037 Kau pergi punya waktu cewek jika kau mau. 687 00:42:21,039 --> 00:42:24,007 - Oke, terima kasih banyak. - Oke, aku minta maaf. Aku minta maaf. 688 00:42:24,009 --> 00:42:26,109 Oke, dengarkan, kan? 689 00:42:26,111 --> 00:42:27,243 Mitch adalah sahabatku. 690 00:42:27,245 --> 00:42:30,280 Dia baru saja melewati masa sulit sekarang, oke? 691 00:42:30,282 --> 00:42:31,548 Hanya itu saja. 692 00:42:33,552 --> 00:42:35,084 Dia membawanya pada dirinya sendiri. 693 00:42:35,887 --> 00:42:37,887 Dia tidak pernah bahagia. 694 00:42:39,991 --> 00:42:41,157 Ya, aku tahu dia tidak. 695 00:42:57,242 --> 00:42:59,576 Dunia kecil. Hai yang disana. 696 00:43:01,746 --> 00:43:03,813 Kau mengikuti aku ke toko, benarkah? 697 00:43:05,684 --> 00:43:07,917 Aku di sini bukan untuk urusan bisnis, Tn. Stockridge. 698 00:43:07,919 --> 00:43:10,186 Bertentangan dengan apa yang mungkin kau lihat di TV, 699 00:43:10,188 --> 00:43:13,122 polisi tidak hidup hanya dari donat. 700 00:43:13,124 --> 00:43:15,625 Apakah kau menyangkal bahwa Kau suka donat, Detektif? 701 00:43:15,627 --> 00:43:17,961 Jangan konyol. Mereka enak. 702 00:43:17,963 --> 00:43:20,330 - Permisi, Tn. Stockridge. - Oh, hai. 703 00:43:20,332 --> 00:43:22,899 Hai. aku tidak bisa mempercayainya. 704 00:43:22,901 --> 00:43:25,068 - Aku penggemar terbesar kau. Apakah kau-- Ya. 705 00:43:25,070 --> 00:43:27,670 - Apakah kau pikir kau bisa? - Ya tentu saja. 706 00:43:32,744 --> 00:43:33,876 Terima kasih banyak. 707 00:43:33,878 --> 00:43:35,094 Sama sama. 708 00:43:35,095 --> 00:43:36,311 Buku kau menyelamatkan hidup temanku. 709 00:43:40,719 --> 00:43:42,051 Wow. 710 00:43:42,053 --> 00:43:45,288 Kau menyelamatkan hidup. Tidak banyak penulis yang bisa mengatakan itu. 711 00:43:45,290 --> 00:43:46,356 Apa yang kau inginkan? 712 00:43:46,358 --> 00:43:48,691 Tidak ada. aku berjanji. 713 00:43:48,693 --> 00:43:53,029 Meskipun, karena kita berdua di sini berbelanja jus, 714 00:43:53,031 --> 00:43:56,032 Aku akui aku punya beberapa pertanyaan lagi. 715 00:43:56,034 --> 00:43:58,034 Bukan berarti aku akan punya jawaban lagi. 716 00:43:58,036 --> 00:44:00,770 - Bukan tentang Luke Rousseau. - Oh 717 00:44:00,772 --> 00:44:02,205 Kau baru saja terlihat minum-minum 718 00:44:02,207 --> 00:44:03,973 dengan seorang wanita bernama Mary Rollins. 719 00:44:03,975 --> 00:44:05,908 Aku dapat memberimu tanggal, waktu, dan lokasi 720 00:44:05,910 --> 00:44:07,210 apakah itu akan menyegarkan ingatanmu. 721 00:44:07,212 --> 00:44:09,812 Aku ingat. Gadis yang baik. 722 00:44:09,814 --> 00:44:14,083 Yah, itu bar, jadi kenangan saksi mata diprediksi kabur. 723 00:44:14,085 --> 00:44:15,885 Tidak ada yang bisa memastikan mereka melihatnya pergi. 724 00:44:15,887 --> 00:44:18,221 - Aku ingin tahu apakah kau melakukannya. - Tidak bisa membantumu. 725 00:44:18,223 --> 00:44:20,090 Jadi, kita selesai di sini? 726 00:44:20,091 --> 00:44:21,958 Orang lain hilang, Tn. Stockridge. 727 00:44:21,960 --> 00:44:23,693 Kebanyakan orang mungkin mengekspresikannya 728 00:44:23,695 --> 00:44:25,995 sedikit lebih tertarik pada situasimu. 729 00:44:25,997 --> 00:44:26,996 Tinggalkan aku sendiri. 730 00:44:29,167 --> 00:44:30,199 Sesuaikan dirimu. 731 00:44:31,336 --> 00:44:33,136 Nikmati harimu. 732 00:44:35,206 --> 00:44:37,523 Oh, Detektif, 733 00:44:37,524 --> 00:44:39,841 Aku baru ingat donat ada di lorong sembilan, FYI. 734 00:44:54,159 --> 00:44:55,191 Ada hadiah untukmu. 735 00:44:57,328 --> 00:44:59,028 Itu hanya racun. 736 00:44:59,030 --> 00:45:00,129 Apa yangmu, kacang kesehatan sekarang? 737 00:45:01,433 --> 00:45:02,832 Lagi pula, apa yang harus kau jalani? 738 00:45:02,834 --> 00:45:04,100 Siapa orang-orang di bawah? 739 00:45:04,102 --> 00:45:06,069 Itu adalah Nick dan Laura. 740 00:45:06,071 --> 00:45:08,705 Kau masih bergaul dengan Nick itu? 741 00:45:08,707 --> 00:45:10,273 Sial! 742 00:45:10,275 --> 00:45:13,042 - Tingginya masih delapan kaki? - Sebenarnya lebih buruk, ayah. 743 00:45:13,044 --> 00:45:15,044 Aku masih berkeliaran di sekitarmu. 744 00:45:15,046 --> 00:45:16,412 Kau suka mengeluh. 745 00:45:17,482 --> 00:45:20,383 Aku setengah seburuk yang kau katakan. 746 00:45:20,385 --> 00:45:23,019 Kau meletakkan bantal di wajah aku sejak lama. 747 00:45:23,021 --> 00:45:24,454 Aku tidak akan pernah melakukan itu, ayah. 748 00:45:24,456 --> 00:45:26,723 Bantal ini terlalu mahal. 749 00:45:26,725 --> 00:45:30,126 - Oh, anakku! - Itu bisa diperdebatkan. 750 00:45:52,283 --> 00:45:53,449 Sedang mengerjakannya! 751 00:46:07,499 --> 00:46:08,898 Hai. 752 00:46:08,900 --> 00:46:10,433 Jab cross. 753 00:46:10,435 --> 00:46:12,769 Taruh kekuatan di atasnya. Jab menyeberang! 754 00:46:13,838 --> 00:46:15,304 Aku ingin kekuatan. Satu dua. 755 00:46:16,174 --> 00:46:17,807 Pikirkan seseorang yang kau benci. Satu dua. 756 00:46:19,511 --> 00:46:20,810 Pikirkan seseorang yang kau benci! 757 00:46:20,812 --> 00:46:22,278 Ayolah! 758 00:46:22,280 --> 00:46:24,547 Aku mengatakan seseorang yang kau benci. Satu dua. 759 00:46:24,549 --> 00:46:27,049 Ayolah. Ayolah! 760 00:46:27,852 --> 00:46:29,852 Aku mengatakan seseorang yang kau benci! 761 00:46:29,854 --> 00:46:32,088 Satu dua! 762 00:46:32,090 --> 00:46:34,857 Ayolah! Ayolah! 763 00:48:56,000 --> 00:48:58,534 Epidemi lain wanita hilang 764 00:48:58,536 --> 00:49:00,202 ada di antara kita di kota kita. 765 00:49:00,204 --> 00:49:03,306 Sementara polisi mencurigai hubungan dengan kejahatan terorganisir, 766 00:49:03,308 --> 00:49:07,209 beberapa berspekulasi itu semua bisa menjadi karya hanya satu orang. 767 00:49:07,211 --> 00:49:10,313 Serangan berulang kali terhadap pengawalan dan pejalan kaki di jalan 768 00:49:10,315 --> 00:49:14,951 Ada yang memanggil penyerang Jack the Ripper. 769 00:49:14,953 --> 00:49:17,253 Dalam berita terkait, ada perkembangan baru 770 00:49:17,255 --> 00:49:19,422 dalam hilangnya Mary Rollins. 771 00:49:19,424 --> 00:49:21,457 Polisi tidak dapat mengkonfirmasi koneksi, 772 00:49:21,459 --> 00:49:24,560 tetapi mereka sekarang berusaha mengidentifikasi tersangka yang mungkin 773 00:49:24,562 --> 00:49:27,396 tertangkap di kamera pengawas bar parkir. 774 00:49:45,149 --> 00:49:46,615 Ya, aku mendapat emailmu. 775 00:49:46,617 --> 00:49:48,751 Ya, hanya sedikit salinan ulasan yang sudah keluar 776 00:49:48,753 --> 00:49:51,454 dan ada beberapa salinan mengambang di kantor. 777 00:49:51,456 --> 00:49:53,539 Apa yang dikatakan pekerja magang? 778 00:49:53,540 --> 00:49:55,623 Nah, kau tahu, Mitch, ini-- ini benar-benar ambisius. 779 00:49:55,626 --> 00:49:58,160 Aku pikir kau harus benar-benar bangga pada diri sendiri. 780 00:49:58,162 --> 00:50:00,229 Aku bangga. 781 00:50:00,230 --> 00:50:02,297 Aku hanya berharap kau bekerja keras untuk yang berikutnya. 782 00:50:02,300 --> 00:50:05,001 Ya, aku baru saja mendapatkan halaman yang mengalir keluar dariku. 783 00:50:06,304 --> 00:50:07,770 Ada pembaruan, Detektif? 784 00:50:07,772 --> 00:50:09,305 Sejauh ini tidak ada, Tuan. 785 00:50:09,307 --> 00:50:11,240 Aku terus mengawasinya, 786 00:50:11,242 --> 00:50:14,143 tapi aku sudah sedekat mungkin tanpa surat perintah. 787 00:50:14,145 --> 00:50:16,545 Tidak, ingat, kita ingin tetap diam. 788 00:50:16,547 --> 00:50:17,780 Dia semacam orang besar di kota. 789 00:50:17,782 --> 00:50:19,615 Tembakan besar adalah spesialisasiku, Pak. 790 00:50:19,617 --> 00:50:22,418 Detektif, kita tidak ingin mengulang 791 00:50:22,420 --> 00:50:24,186 investigasi terakhirmu. 792 00:50:24,188 --> 00:50:25,688 Tidak akan ada, Tuan. 793 00:50:25,690 --> 00:50:26,622 Baik. 794 00:50:27,625 --> 00:50:30,359 Mainkan saja dengan Stockridge. 795 00:50:30,361 --> 00:50:32,762 - Tidak ada lagi nyali. - Dipahami. 796 00:50:50,148 --> 00:50:52,181 Ya, mengerti. 797 00:51:08,299 --> 00:51:09,565 Ya aku tahu. 798 00:51:13,404 --> 00:51:14,737 Aku hanya kecewa. 799 00:51:15,640 --> 00:51:17,306 Kau bisa melakukan lebih baik dari itu. 800 00:51:17,308 --> 00:51:20,576 Persetan denganmu, bangsat tua sialan. 801 00:51:21,446 --> 00:51:22,611 Sial! 802 00:51:31,089 --> 00:51:32,354 Kau tampak tegang. 803 00:51:33,191 --> 00:51:34,457 Semoga kau bahagia 804 00:51:34,459 --> 00:51:37,493 karena mereka mengatakan apa yang telah kau katakan selama ini. 805 00:51:38,296 --> 00:51:40,229 Aku harus mengambil kata-kata kau untuk itu. 806 00:51:41,265 --> 00:51:43,165 Aku tidak mendapatkan mereka banyak. 807 00:51:43,167 --> 00:51:44,767 Aku mencoba melakukan sesuatu yang berbeda, 808 00:51:44,769 --> 00:51:46,769 sesuatu yang baru, sesuatu dari sini. 809 00:51:50,173 --> 00:51:51,739 Tetapi pada akhirnya, itu adalah trik lama yang sama. 810 00:51:51,742 --> 00:51:54,210 Untuk apa kau memberitahuku? 811 00:51:54,212 --> 00:51:56,278 Karena aku tidak punya ibu untuk diajak bicara lagi. 812 00:51:57,482 --> 00:51:59,115 Dia akan membuatmu lembut. 813 00:52:14,132 --> 00:52:16,632 Aku kira aku hanya lebih dari seorang pria pendek, ya? 814 00:52:16,634 --> 00:52:18,200 Bukankah kau di atas semua ini? 815 00:52:18,202 --> 00:52:20,369 Kita mempublikasikan semua yang kita bisa. 816 00:52:21,739 --> 00:52:24,540 Aku kira satu minggu di sini di atas, minggu depan itu adalah kota hantu. 817 00:52:27,745 --> 00:52:28,778 Aku hanya tidak mengerti. 818 00:52:28,779 --> 00:52:29,812 - Buku itu keluar dan-- Dan? 819 00:52:29,814 --> 00:52:31,914 Nah, kau baca ulasannya. 820 00:52:31,916 --> 00:52:33,716 Aku hanya tidak mengerti. Buku ini punya segalanya. 821 00:52:33,718 --> 00:52:36,485 Aku tahu, darahmu, keringatmu, air matamu. 822 00:52:36,487 --> 00:52:38,888 Apakah ini penandatanganan Terrance Williams? 823 00:52:38,890 --> 00:52:40,623 Tidak, dia ada di sini kemarin. 824 00:52:40,625 --> 00:52:42,558 Oh Maaf. 825 00:52:42,560 --> 00:52:44,793 - Terrance Sialan. - Oh, ayolah, Mitch. 826 00:52:44,795 --> 00:52:47,196 Kau tahu masyarakat membaca berubah-ubah. 827 00:52:47,198 --> 00:52:49,565 Mungkin mereka hanya membutuhkan sesuatu yang berbeda kali ini. 828 00:52:49,567 --> 00:52:52,268 - Terima kasih atas masukanmu. - Aku hanya berusaha membantu. 829 00:52:52,937 --> 00:52:55,471 Oh, bagus, harapan yang membuatmu merasa lebih baik. 830 00:53:00,378 --> 00:53:01,461 Voila. 831 00:53:01,462 --> 00:53:02,545 Lebih baik menjadi seperti yang kau katakan. 832 00:53:02,547 --> 00:53:04,213 Kau telah menggulungnya selama setengah jam. 833 00:53:16,527 --> 00:53:17,526 Aku mencintaimu. 834 00:53:24,735 --> 00:53:27,970 Aku hanya tidak tahu apa yang terjadi. Tidak ada orang di sana. 835 00:53:27,972 --> 00:53:29,538 Yah, aku akan jujur. 836 00:53:30,341 --> 00:53:31,607 Kau menyelesaikannya tadi malam. 837 00:53:34,312 --> 00:53:35,244 Ya? 838 00:53:37,782 --> 00:53:39,715 Aku adalah temanmu, aku akan memberikannya langsung kepadamu. 839 00:53:39,717 --> 00:53:40,716 Aku tahu. 840 00:53:42,620 --> 00:53:45,221 Ada yang berbeda denganmu, kawan. 841 00:53:45,223 --> 00:53:47,456 Sesuatu telah berubah. Aku tidak tahu apa itu. 842 00:53:48,426 --> 00:53:50,392 Dan mungkin kau harus tetap dengan barang-barang kecil. 843 00:53:50,394 --> 00:53:51,660 Tidak ada yang akan menyalahkanmu untuk itu. 844 00:53:52,563 --> 00:53:54,413 Beberapa orang akan melakukannya. 845 00:53:54,414 --> 00:53:56,264 Ayolah, Mitch, siapa yang akan menyalahkanmu untuk itu? 846 00:53:58,369 --> 00:54:00,402 Nick, apa yang memotivasi kau untuk bangun di pagi hari, 847 00:54:00,404 --> 00:54:01,570 pergi ke kantor dan semua itu? 848 00:54:04,508 --> 00:54:05,841 Jika tidak, aku tidak akan punya pekerjaan. 849 00:54:09,013 --> 00:54:10,613 Aku tidak tahu apa yang kau ingin aku katakan, teman. 850 00:54:10,615 --> 00:54:11,914 Maksudku, aku tinggal di sini. 851 00:54:11,916 --> 00:54:13,749 Kau tahu, aku punya kehidupan kelas menengah yang hebat. 852 00:54:13,751 --> 00:54:17,553 Aku punya istri yang terlalu panas untukku. 853 00:54:17,555 --> 00:54:19,755 Itu lebih dari yang bisa kita impikan sebagai anak-anak. 854 00:54:20,992 --> 00:54:23,726 Yang kita miliki sebagai anak-anak adalah Luke Rousseau memukuli wajah kita 855 00:54:23,728 --> 00:54:25,995 setiap hari untuk uang makan siang kita. 856 00:54:25,997 --> 00:54:29,565 Dan jika kau kehilangan pekerjaan kau, karier kau melambung, 857 00:54:29,567 --> 00:54:31,734 bagaimana reaksi Laura? 858 00:54:32,870 --> 00:54:35,004 Laura akan sangat kecewa. 859 00:54:35,006 --> 00:54:36,372 Dia akan kesal untuk sementara waktu. 860 00:54:37,608 --> 00:54:39,808 Tetapi Laura tidak bergantung pada hal-hal materi 861 00:54:39,810 --> 00:54:41,410 untuk membuatnya bahagia. 862 00:54:41,412 --> 00:54:42,945 Katakanlah kau melakukan pekerjaan yang sangat baik di tempat kerja, 863 00:54:42,947 --> 00:54:45,648 dan kau mendapat promosi dan bonus 864 00:54:46,484 --> 00:54:48,784 atau apa pun, dan kau dapat membeli rumah yang lebih besar. 865 00:54:50,021 --> 00:54:51,754 Maka, tidak untuk mengatakan itu buruk sekarang, 866 00:54:51,756 --> 00:54:53,689 tetapi hubungan kau akan lebih baik, bukan? 867 00:54:55,293 --> 00:54:56,592 Bisa lebih buruk. Aku akan memberimu itu. 868 00:54:56,594 --> 00:54:58,427 Oke, kalau begitu kau lihat dari mana aku berasal. 869 00:55:01,365 --> 00:55:02,898 Di sinilah pesawat terbang. 870 00:55:06,704 --> 00:55:08,737 Lihatlah siapa yang dalam suasana hati yang baik. 871 00:55:09,607 --> 00:55:11,907 Yaku. 872 00:55:11,909 --> 00:55:13,409 Aku akhirnya menemukan sesuatu. 873 00:55:18,783 --> 00:55:19,915 Dari sekarang, 874 00:55:20,985 --> 00:55:23,018 Kau akan menyukai Aku untuk siapa aku 875 00:55:23,854 --> 00:55:27,022 atau kau bisa bercinta sendiri. 876 00:55:28,659 --> 00:55:29,758 Bagaimana denganmu? 877 00:55:31,629 --> 00:55:33,762 Apakah kau menyukai dirimu sendiri? 878 00:55:33,764 --> 00:55:34,930 Aku akan mencobanya. 879 00:55:36,734 --> 00:55:39,068 Kau membenci dirimu sendiri, Mitch. 880 00:57:43,027 --> 00:57:44,526 Wow! 881 00:57:44,528 --> 00:57:47,563 - Hanya satu jam terlambat kali ini. - Ya maaf 882 00:57:49,099 --> 00:57:50,566 Aku turun di sini dari New York 883 00:57:50,568 --> 00:57:52,701 dan kau tidak bisa membuatnya enam blok? 884 00:57:52,703 --> 00:57:54,136 Aku sibuk, ayolah. 885 00:57:54,138 --> 00:57:57,072 Aku tidak bisa menjadi penulis pertama yang berada di belakang pada tenggat waktu. 886 00:57:57,074 --> 00:57:58,874 Ya, tentang itu. 887 00:57:58,876 --> 00:58:00,042 Apa? 888 00:58:01,145 --> 00:58:02,878 Kau mendapat kontrak untuk dua buku. 889 00:58:02,880 --> 00:58:04,880 Kita belum melihat buku kedua. 890 00:58:04,882 --> 00:58:06,215 Yang pertama tidak terlalu bagus, 891 00:58:06,217 --> 00:58:07,716 jadi apa terburu-buru untuk yang berikutnya? 892 00:58:07,718 --> 00:58:09,918 Kau telah punya cukup ekstensi. 893 00:58:09,920 --> 00:58:13,155 Ya, kita membutuhkan naskah dan Kita membutuhkannya dalam seminggu. 894 00:58:13,157 --> 00:58:14,089 Seminggu? 895 00:58:14,091 --> 00:58:17,226 Itu tidak mungkin. Itu tidak akan terjadi. 896 00:58:17,228 --> 00:58:20,529 Kalau begitu, kita akan menuntut Kau karena melanggar kontrak. 897 00:58:20,531 --> 00:58:21,497 Apa? 898 00:58:21,499 --> 00:58:25,267 Lihat, buku terakhir kau tidak berhasil, sekarang bukan? 899 00:58:25,269 --> 00:58:27,236 Kita membutuhkan sesuatu yang baru darimu 900 00:58:27,238 --> 00:58:29,905 untuk mengisi rak dan menutupi, kandang. 901 00:58:29,907 --> 00:58:33,275 Dan kita cenderung bermain baik denganmu Mitch 902 00:58:33,277 --> 00:58:35,811 setelah bencana terakhir. 903 00:58:35,813 --> 00:58:36,879 Aku serius. 904 00:58:37,681 --> 00:58:39,181 Aku membuat reputasimu. 905 00:58:39,183 --> 00:58:41,550 Ya, dan kita membuat milikmu. 906 00:58:41,551 --> 00:58:43,918 Dan kau tahu, jika kau bisa menyampaikannya kepada kita 907 00:58:43,921 --> 00:58:47,256 dalam banyak waktu sehingga kita dapat mengeditnya untuk kepuasan kita 908 00:58:47,258 --> 00:58:49,825 alih-alih trik biasa membawa kita barang-barang 909 00:58:49,827 --> 00:58:52,594 tiga menit sebelum batas waktu. 910 00:58:52,596 --> 00:58:56,698 Sejujurnya, Mitch, kalian tipe artistik, kalian semua sama! 911 00:58:57,701 --> 00:59:01,570 Banyak ide, tidak ada yang bisa ditunjukkan. 912 00:59:01,572 --> 00:59:03,171 Sekarang, apa yang ada di dalam lubang di sini? 913 00:59:03,173 --> 00:59:05,040 Kita menjual kertas 914 00:59:05,041 --> 00:59:06,908 dan sebagian besar bisnisnya ada di e-book. 915 00:59:07,778 --> 00:59:09,912 Jadi, yang terakhir tidak berjalan dengan baik. 916 00:59:09,914 --> 00:59:11,464 Kita akan menebusnya. 917 00:59:11,465 --> 00:59:13,015 - Tidak cukup baik. - Aku akan memberimu cukup baik. 918 00:59:13,017 --> 00:59:15,250 Ya, cukup beriku cukup baik dalam tujuh hari. 919 00:59:31,302 --> 00:59:34,069 Baiklah. Aku akan membawamu ke atas. 920 00:59:34,071 --> 00:59:36,805 Baik. Apa yang di lantai atas? 921 00:59:36,807 --> 00:59:38,106 Kejutan. 922 00:59:38,108 --> 00:59:40,042 - Haruskah aku menutup mata? - Tidak. 923 00:59:41,178 --> 00:59:43,946 Aku ingin membuka mata kau untuk pertama kalinya dalam hubungan kita. 924 00:59:43,948 --> 00:59:46,715 Benar, ada penulis misterius yang berbicara lagi. 925 00:59:46,717 --> 00:59:49,217 Tidak. Tidak ada misteri. 926 00:59:53,223 --> 00:59:54,256 Sophie... 927 00:59:56,760 --> 00:59:57,726 Aku mencintaimu. 928 00:59:59,129 --> 01:00:01,063 Aku belum mengatakan itu kepada banyak wanita. 929 01:00:02,099 --> 01:00:04,633 Aku ingin jujur ​​dengan Kau tentang segalanya 930 01:00:06,870 --> 01:00:07,803 Ayolah. 931 01:00:11,809 --> 01:00:13,342 Sst, sst. 932 01:00:14,278 --> 01:00:15,243 Dengar. 933 01:00:18,048 --> 01:00:19,348 Aku tidak mendengar apapun. 934 01:00:19,350 --> 01:00:22,250 Itu diam. 935 01:00:22,252 --> 01:00:24,920 Aku telah menyimpannya sejak kau datang. 936 01:00:24,922 --> 01:00:27,222 Apa yang kau sembunyikan di sana? 937 01:00:28,025 --> 01:00:29,024 Sungguh? 938 01:00:29,860 --> 01:00:30,792 Kebenaran. 939 01:00:30,794 --> 01:00:33,695 Sesuatu yang belum pernah aku tunjukkan pada siapa pun sebelumnya. 940 01:00:34,965 --> 01:00:36,365 Baiklah, ayo kita selesaikan ini. 941 01:00:37,167 --> 01:00:38,934 Aku akan menutup mata kau sekarang. 942 01:00:41,739 --> 01:00:43,271 Baik. 943 01:00:48,879 --> 01:00:51,313 Kejutan, Ini aku. 944 01:00:55,753 --> 01:00:56,785 Apa? 945 01:00:58,022 --> 01:01:00,756 Itulah cara aku mendapatkan ide untuk ceritaku. 946 01:01:00,758 --> 01:01:03,892 Aku mengalahkan orang tetapi itu cara kerjanya. 947 01:01:03,894 --> 01:01:05,794 Aku-- Aku tidak mengerti. 948 01:01:05,796 --> 01:01:07,896 Itu hanya muncul satu malam. Aku tidak tahu. 949 01:01:11,268 --> 01:01:14,136 Sophie, aku melakukan ini untuk kita. 950 01:01:14,138 --> 01:01:15,404 Aku tidak bisa-Aku tidak bisa melakukan ini. 951 01:01:16,240 --> 01:01:17,673 Kita membiarkan kau masuk 952 01:01:19,943 --> 01:01:21,109 Sophie! 953 01:02:01,018 --> 01:02:01,950 Hai. 954 01:02:03,087 --> 01:02:04,687 Hai dirimu sendiri. 955 01:02:04,688 --> 01:02:06,288 Itu adalah bagian di mana kau bertanya kepada Aku apakah aku ingin bersenang-senang? 956 01:02:09,326 --> 01:02:10,792 Sulit mendapatkannya seperti itu. 957 01:02:12,096 --> 01:02:13,228 Berapa banyak? 958 01:02:13,230 --> 01:02:14,930 Semua tergantung pada seberapa banyak yang kau inginkan. 959 01:02:14,932 --> 01:02:16,064 Cukup adil. 960 01:02:17,868 --> 01:02:19,034 Aku sudah mendapat uang, jangan khawatir. 961 01:02:19,036 --> 01:02:20,302 Siapa yang khawatir 962 01:02:30,881 --> 01:02:31,847 Ayolah. 963 01:02:36,253 --> 01:02:38,954 Kau ditahan atas permintaan pelacur. 964 01:02:38,956 --> 01:02:40,422 Ini adalah jebakan. 965 01:02:40,424 --> 01:02:41,890 Kau bertanya kepadaku, anak besar. 966 01:02:41,892 --> 01:02:43,825 Kau punya hak untuk tetap diam. 967 01:02:43,827 --> 01:02:46,762 Apa pun yang kau katakan mungkin menahan kau di pengadilan. 968 01:02:46,764 --> 01:02:48,029 Hebat. 969 01:02:49,967 --> 01:02:51,466 Aku suka bukumu. 970 01:02:52,369 --> 01:02:54,169 Terima kasih. kau ingin aku pergi sekarang? 971 01:03:11,889 --> 01:03:13,388 Apakah dia masih disini? 972 01:03:13,390 --> 01:03:15,891 - Membuat jaminan semalam. - Figur. 973 01:03:15,893 --> 01:03:18,260 Aku telah mencoba untuk mendapatkan surat perintah pada orang ini sejak-- 974 01:03:19,129 --> 01:03:20,929 Ini mungkin kesempatanku. 975 01:03:22,032 --> 01:03:23,749 Dengan ini di file-nya, 976 01:03:23,750 --> 01:03:25,467 Seseorang yang berada di rantai dapat melihat bahwa ia tidak begitu sempurna 977 01:03:25,469 --> 01:03:27,836 dan dukung aku dalam hal ini. 978 01:03:27,838 --> 01:03:28,970 Terima kasih. 979 01:03:40,117 --> 01:03:42,818 Terima kasih telah menyelamatkanku, kawan. 980 01:03:43,821 --> 01:03:45,320 Apakah kita perlu mengambil mobilmu sekarang? 981 01:03:46,123 --> 01:03:47,422 Aku akan mengurusnya di pagi hari. 982 01:03:47,424 --> 01:03:51,593 Ya Tuhan, Mitch, benda Sophie ini pasti membuatmu benar-benar kacau 983 01:03:51,595 --> 01:03:53,128 jika kau mengambil pelacur. 984 01:03:56,099 --> 01:03:59,868 Aku akan membunuhnya dan berharap tidak ada yang memperhatikan. 985 01:03:59,870 --> 01:04:01,970 Ini baik. kau harus menjaga selera humor yang menawan, 986 01:04:01,972 --> 01:04:03,305 itu membuat kau jauh. 987 01:04:03,307 --> 01:04:05,941 Aku terkuras habis. 988 01:04:05,943 --> 01:04:08,977 Kau tahu, aku tidak akan mengatakan apa-apa tetapi kau terlihat seperti sampah. 989 01:04:08,979 --> 01:04:10,078 Aku di penjara. 990 01:04:10,080 --> 01:04:11,246 Aku tahu. 991 01:04:11,248 --> 01:04:13,481 Dan aku harap kau punya banyak teman, 992 01:04:13,483 --> 01:04:16,518 teman-teman yang bisa kau curhat, berbicara dengan, kau tahu. 993 01:04:18,021 --> 01:04:19,421 Aku merasa seperti sampah. 994 01:04:20,991 --> 01:04:23,024 Aku telah berada di tempat yang buruk untuk sementara waktu, Nick. 995 01:04:23,026 --> 01:04:24,960 Itulah umumnya alasannya 996 01:04:24,962 --> 01:04:27,362 orang mengambil pelacur di tempat pertama. 997 01:04:27,364 --> 01:04:28,463 Tidak, bukan itu. 998 01:04:32,369 --> 01:04:34,302 Aku rasa aku tahu apa yang harus aku lakukan sekarang 999 01:04:35,505 --> 01:04:37,138 dan pelacur tidak akan cukup. 1000 01:04:39,610 --> 01:04:41,443 Aku mendapat uang hari hujan di lantai atas... 1001 01:04:43,013 --> 01:04:44,045 untuk membuat kau dibayar. 1002 01:04:45,115 --> 01:04:46,214 Ikutlah bersamaku. 1003 01:04:58,528 --> 01:05:00,028 Baiklah. Jadi, Aku agak mengerti 1004 01:05:00,030 --> 01:05:02,197 mengapa kau tidak ingin orang mengintip di sini. 1005 01:05:03,033 --> 01:05:05,567 Yah, aku pikir setelah bertahun-tahun rahasia aku aman. 1006 01:05:06,570 --> 01:05:08,236 Aku tidak percaya aku ada di sini. 1007 01:05:08,238 --> 01:05:10,505 Kau telah menjaga seluruh lantai atas ini dariku begitu lama. 1008 01:05:12,910 --> 01:05:14,409 Aku hampir tidak ingin menunjukkan kepadamu. 1009 01:05:16,179 --> 01:05:17,112 Tunjukkan padaku apa? 1010 01:05:18,649 --> 01:05:19,547 aku. 1011 01:05:32,362 --> 01:05:33,628 Aku tau? 1012 01:05:36,466 --> 01:05:37,565 Apa itu? 1013 01:05:39,069 --> 01:05:41,102 Aku mencoba mencari tahu selama bertahun-tahun, percayalah. 1014 01:05:44,574 --> 01:05:45,674 Apakah ini nyata? 1015 01:05:45,676 --> 01:05:47,676 Ya. 1016 01:05:52,249 --> 01:05:53,715 Baik. 1017 01:05:53,717 --> 01:05:55,517 Baiklah. Uh... 1018 01:05:57,554 --> 01:05:59,020 Terima kasih telah menunjukkanku. 1019 01:06:00,390 --> 01:06:04,192 Aku-- Kau tahu, aku tidak akan mengatakan apa pun kepada siapa pun tentang ini. 1020 01:06:05,228 --> 01:06:07,228 Tidak, Nick, aku tahu. 1021 01:06:07,230 --> 01:06:08,296 Tidak, Mitch! 1022 01:06:08,298 --> 01:06:09,331 Mitch! 1023 01:07:06,757 --> 01:07:08,023 Cemerlang. 1024 01:07:09,059 --> 01:07:10,492 Sangat brilian. 1025 01:08:38,482 --> 01:08:39,414 Halo? 1026 01:08:40,350 --> 01:08:41,749 Siapa disana? 1027 01:08:41,751 --> 01:08:42,684 Luke? 1028 01:08:43,553 --> 01:08:44,652 Halo? 1029 01:08:50,494 --> 01:08:52,127 Mitch, apakah itumu? 1030 01:09:00,337 --> 01:09:02,770 Sialan! 1031 01:09:02,772 --> 01:09:04,139 Apa itu? 1032 01:09:06,476 --> 01:09:08,443 Baiklah baiklah. 1033 01:09:53,223 --> 01:09:55,490 Nah, novel kedua penulis Mitch Stockridge 1034 01:09:55,492 --> 01:09:57,559 menyapu dalam sambutan hangat. 1035 01:09:57,561 --> 01:10:00,662 New York Times menyebutnya ambisius dan cemerlang. 1036 01:10:00,664 --> 01:10:03,731 Chicago Tribune mengatakan ini adalah langkah baru yang berani 1037 01:10:03,733 --> 01:10:05,200 benar-benar membantu diri sendiri. 1038 01:10:05,202 --> 01:10:07,235 Dan San Francisco Chronicle berkata 1039 01:10:07,237 --> 01:10:09,571 itu bukan hanya buku yang paling inspirasional 1040 01:10:09,573 --> 01:10:10,638 dekade ini, 1041 01:10:10,640 --> 01:10:13,374 mungkin saja yang terkuat. 1042 01:10:29,593 --> 01:10:31,326 Aku tahu kau bisa melakukannya, Mitch. 1043 01:10:31,962 --> 01:10:33,779 Kau jenius. 1044 01:10:33,780 --> 01:10:35,597 Mana ada. Ini adalah kerja keras dan pengorbanan. 1045 01:10:35,599 --> 01:10:36,864 Matthew Lopez. 1046 01:10:42,405 --> 01:10:44,005 Selanjutnya silakan. 1047 01:10:44,007 --> 01:10:46,608 Kepada Peter Sanchez. 1048 01:10:49,779 --> 01:10:51,479 - Terima kasih.-Sama sama. 1049 01:11:06,997 --> 01:11:07,929 Mitch. 1050 01:11:09,733 --> 01:11:11,266 Hei, Laura. 1051 01:11:11,268 --> 01:11:13,568 Aku melihat kau punya buku lain. 1052 01:11:13,570 --> 01:11:15,536 Selamat. 1053 01:11:15,538 --> 01:11:18,039 - Aku yakin Nick sangat bangga. - Terima kasih. Itu sangat berarti. 1054 01:11:18,041 --> 01:11:20,008 Pernahkah kau mendengar sesuatu dari Nick? 1055 01:11:20,010 --> 01:11:21,693 Tidak. 1056 01:11:21,694 --> 01:11:23,377 Kau adalah sahabatnya. Dia tidak memberitahumu apa-apa? 1057 01:11:23,380 --> 01:11:24,545 Aku minta maaf. 1058 01:11:24,547 --> 01:11:25,780 Silakan coba untuk - 1059 01:11:26,750 --> 01:11:27,949 Aku harus pergi, Laura. 1060 01:11:38,962 --> 01:11:40,495 Kau berjalan irama, Detektif? 1061 01:11:40,497 --> 01:11:43,564 Agak. aku berada di tempat Mitch Stockridge. 1062 01:11:43,566 --> 01:11:46,367 Oh, cerita lucu. kau mendapat surat perintah. 1063 01:11:47,837 --> 01:11:49,671 Apakah kau bercanda? 1064 01:11:49,673 --> 01:11:52,307 Aku pikir mereka akan melindungi orang ini selamanya. 1065 01:11:53,543 --> 01:11:54,742 Apa yang melakukannya? 1066 01:11:54,744 --> 01:11:56,744 - Masalah pelacur?-Ya. 1067 01:11:56,746 --> 01:12:00,415 Nah, ternyata pria yang menyelamatkan Anakmu hilang. 1068 01:12:02,385 --> 01:12:04,686 Ada apa denganmu dan penulis ini? 1069 01:12:04,688 --> 01:12:05,753 Aku harus pergi. 1070 01:12:13,863 --> 01:12:17,065 Lihat ini, "ambisius dan cemerlang." 1071 01:12:18,635 --> 01:12:20,501 Ini adalah New York Times yang berbicara. 1072 01:12:21,738 --> 01:12:22,904 Kau sudah membaca The Chronicle? 1073 01:12:24,107 --> 01:12:25,540 Aku melewati beberapa dari mereka. 1074 01:12:26,576 --> 01:12:27,842 Butuh beberapa saat belakangan ini. 1075 01:12:30,013 --> 01:12:31,913 Penjualan di muka keluar dari atap. 1076 01:12:31,915 --> 01:12:33,981 Itu hampir menebus waktu 1077 01:12:33,983 --> 01:12:37,452 Kau meninggalkan aku sendirian untuk pergi menulis di kabin. 1078 01:12:37,454 --> 01:12:38,820 Kau masih hidup. 1079 01:12:39,889 --> 01:12:40,822 nyaris tidak. 1080 01:12:44,661 --> 01:12:46,894 Nah, Nak, kau berhasil. 1081 01:12:46,896 --> 01:12:50,031 - Apakah kau bersikap sarkastik? - Tidak. 1082 01:12:50,033 --> 01:12:51,366 Kali ini kau melakukannya. 1083 01:12:56,106 --> 01:12:57,004 Terimakasih ayah. 1084 01:12:58,041 --> 01:12:59,107 Itu artinya dunia bagiku. 1085 01:13:01,811 --> 01:13:04,112 Itukah yang benar-benar yang kau tunggu-tunggu? 1086 01:13:04,114 --> 01:13:05,580 Kau benar-benar berantakan, bukan? 1087 01:13:07,684 --> 01:13:09,917 Jika kau benar-benar memikirkan sesuatu yang telah kau lakukan dalam hidup kau 1088 01:13:09,919 --> 01:13:11,119 sangat berharga, 1089 01:13:11,121 --> 01:13:13,621 Kau tidak akan begitu khawatir tentang apa yang aku rasakan 1090 01:13:14,824 --> 01:13:17,625 dan kau tidak akan begitu marah pada dunia sepanjang waktu. 1091 01:13:21,030 --> 01:13:22,063 Kau benar, ayah, 1092 01:13:23,733 --> 01:13:25,500 Aku tidak perlu marah lagi. 1093 01:14:29,966 --> 01:14:31,599 Turun! 1094 01:14:34,604 --> 01:14:35,837 Apa? 1095 01:14:55,124 --> 01:14:56,624 Terima kasih banyak atas waktunya. 1096 01:15:00,730 --> 01:15:02,797 - Tuan Stockridge.-Detektif. 1097 01:15:02,799 --> 01:15:04,866 Senang bertemu denganmu lagi. 1098 01:15:05,735 --> 01:15:07,235 Aku merasa kau punya sesuatu untukku. 1099 01:15:07,237 --> 01:15:10,505 Tn. Stockridge, aku baru saja menerima panggilan telepon yang membingungkan 1100 01:15:10,507 --> 01:15:11,706 dari seorang janda yang sedang berduka. 1101 01:15:12,542 --> 01:15:14,542 Aku tidak punya hal baru untuk dikatakan padanya. 1102 01:15:14,544 --> 01:15:16,277 Dia tidak punya hal baru untuk dikatakan kepadaku. 1103 01:15:16,279 --> 01:15:19,714 - Ya, kecuali satu hal. - Dan apa itu? 1104 01:15:21,251 --> 01:15:23,485 Secara kebetulan, 1105 01:15:23,486 --> 01:15:25,720 Brennaman yang malang membenarkan kisah Ny. Dettler 1106 01:15:25,722 --> 01:15:27,755 tentang kamar di lantai dua 1107 01:15:27,757 --> 01:15:30,191 bahwa tidak ada yang diizinkan masuk. 1108 01:15:30,193 --> 01:15:31,125 Hmm... 1109 01:15:32,061 --> 01:15:33,761 Aku mengerti. 1110 01:15:33,763 --> 01:15:35,997 Aku mengerti, aku mengerti. 1111 01:15:37,066 --> 01:15:40,568 - Aku orang yang sangat pribadi. - Mitch, aku punya surat perintah. 1112 01:15:40,570 --> 01:15:43,538 Kita bisa melakukan ini dengan cara mudah atau sulit. 1113 01:15:43,540 --> 01:15:45,640 Aku kira kau mendapatkan apa yang kau inginkan, Detektif. 1114 01:15:46,576 --> 01:15:47,909 Akankah ada hal lain? 1115 01:15:47,911 --> 01:15:49,644 Aku perlu bertemu dengan penerbitku. 1116 01:15:51,114 --> 01:15:53,147 Jika kau menyukai buku, kau dipersilakan untuk bergabung dengan kita. 1117 01:15:53,149 --> 01:15:58,119 Kau tahu aku tahu kau tidak pernah mencucurkan air mata untuk Luke Rousseau 1118 01:15:58,121 --> 01:16:02,590 dan aku dapat menerima bahwa kau membuat dirimu tidak peduli 1119 01:16:02,592 --> 01:16:04,859 atau banyak lainnya. 1120 01:16:05,828 --> 01:16:09,730 - Nick Brennaman adalah temanmu. - Dan aku merindukannya setiap hari. 1121 01:16:09,732 --> 01:16:11,666 Aku akan memilih untuk percaya itu. 1122 01:16:11,667 --> 01:16:13,601 Aku perhatikan kau langsung menuju ke kamar di lantai atas, 1123 01:16:13,603 --> 01:16:15,937 seperti kau tahu persis apa yang kau cari. 1124 01:16:17,907 --> 01:16:19,073 Aku tidak marah. 1125 01:16:19,075 --> 01:16:22,143 Aku hanya ingin tahu berapa banyak yang kau tahu. 1126 01:16:22,145 --> 01:16:24,596 Aku cukup tahu. 1127 01:16:24,597 --> 01:16:27,048 Nah, maka kau akan tahu tidak ada yang akan percaya ceritamu. 1128 01:16:29,986 --> 01:16:33,888 - Kau monster, Stockridge. - Aku mengambil kata-kata kau untuk itu. 1129 01:16:33,890 --> 01:16:35,256 Aku membantu orang. 1130 01:16:35,258 --> 01:16:38,059 Kau ingat wanita itu dari toko kelontong. 1131 01:16:38,061 --> 01:16:39,627 Dia bilang aku menyelamatkan nyawa temannya. 1132 01:16:39,629 --> 01:16:41,596 Bahkan kau terkesan. 1133 01:16:41,598 --> 01:16:44,031 Kau pikir buku kau membantu semua orang, ya? 1134 01:16:45,969 --> 01:16:48,369 Yah, tebak lagi, mereka tidak membantuku. 1135 01:16:48,371 --> 01:16:50,605 Bagaimana? Kau bertingkah seolah aku menghancurkan hidupmu atau apalah. 1136 01:16:50,607 --> 01:16:54,609 Tapi kau melakukannya, Mitch sundal. 1137 01:16:54,611 --> 01:16:58,279 Kisah-kisah kecilmu, kisah-kisah inspirasional 1138 01:16:58,281 --> 01:17:00,915 menginspirasi suamiku untuk mengikuti mimpinya 1139 01:17:00,917 --> 01:17:02,883 dan berjalan keluar dari keluarganya. 1140 01:17:02,885 --> 01:17:04,952 Jadi ini adalah tentang apa. 1141 01:17:04,954 --> 01:17:09,890 Kita senang, bahagia dan kemudian Kau menghancurkan segalanya. 1142 01:17:09,892 --> 01:17:11,959 Kau tidak akan pernah tahu berapa banyak orang yang sebenarnya aku bantu. 1143 01:17:11,961 --> 01:17:13,628 Di mana Nick, Mitch? 1144 01:17:13,630 --> 01:17:15,680 Dia tidak disini. 1145 01:17:15,681 --> 01:17:17,731 Bagaimana kau bisa melakukan ini pada sahabatmu? 1146 01:17:17,734 --> 01:17:19,000 Kau hanya memproyeksikan. 1147 01:17:19,002 --> 01:17:20,267 - Kau adalah monster.-Pergi. 1148 01:17:21,104 --> 01:17:24,271 Kau benar-benar egois dan aku bersumpah-- 1149 01:17:24,273 --> 01:17:26,941 Aku membantu orang. Buku aku membantu orang. 1150 01:17:26,943 --> 01:17:30,111 Tuhan, terus katakan itu pada dirimu sendiri. 1151 01:17:30,113 --> 01:17:31,646 Selamat tinggal, Detektif. 1152 01:18:12,088 --> 01:18:13,854 Mitch Stockridge, 1153 01:18:13,856 --> 01:18:15,322 buku-buku swadaya dia meledak. 1154 01:18:15,324 --> 01:18:17,324 Aku sangat merekomendasikan-- 1155 01:18:17,325 --> 01:18:19,325 Kau harus membeli buku Mitch Stockridge hari ini. 1156 01:18:19,328 --> 01:18:22,930 Itu mengubah hidupku. Itu bisa mengubahmu. 1157 01:18:22,932 --> 01:18:25,166 Wow, Mitch, kau tepat waktu. 1158 01:18:25,168 --> 01:18:27,001 Yah, aku tahu bagaimana kau memperlakukan penulis yang terlambat. 1159 01:18:27,003 --> 01:18:30,237 Oh, ayolah, itu air di bawah jembatan. 1160 01:18:30,239 --> 01:18:31,472 Apakah kau benar-benar telah menuntutku? 1161 01:18:31,474 --> 01:18:34,909 Apa? kau harus melakukan apa yang harus kau lakukan, Mitch, 1162 01:18:34,911 --> 01:18:36,911 untuk maju hari ini. 1163 01:18:36,913 --> 01:18:38,312 Ya, kau ada di sana. 1164 01:18:38,314 --> 01:18:41,348 Bisakah aku mendapatkan sesuatu untukmu? Kopi, biscotti? 1165 01:18:41,350 --> 01:18:43,217 Buku itu harus laris manis. Kau bersikap baik. 1166 01:18:43,219 --> 01:18:46,220 Yah, tentu saja, aku bersikap baik. Kau kembali ke atas, Mitch. 1167 01:18:46,222 --> 01:18:50,758 Kau punya semua yang Kau inginkan, kau tahu. 1168 01:18:50,760 --> 01:18:52,793 Ya Tuhan, kau pasti sangat bangga. 1169 01:18:52,795 --> 01:18:53,728 aku. 1170 01:18:54,764 --> 01:18:56,230 Dan kau dipecat. 1171 01:18:57,166 --> 01:18:58,983 Maaf? 1172 01:18:58,984 --> 01:19:00,801 Jangan bawa, pribadi. Kau tahu bagaimana itu. 1173 01:19:00,803 --> 01:19:02,136 Kau harus melakukan apa yang harus kau lakukan 1174 01:19:02,138 --> 01:19:03,871 untuk maju hari ini. 1175 01:19:03,873 --> 01:19:05,406 Oh, ayolah, Mitch. Ayo Bicara tentang-- 1176 01:19:05,408 --> 01:19:08,142 - Tidak ada yang perlu dibicarakan. - Jangan marah. 1177 01:19:09,479 --> 01:19:11,078 Itu hal yang lucu. 1178 01:19:11,080 --> 01:19:13,481 Aku tidak marah. aku senang. 1179 01:19:16,018 --> 01:19:17,151 Semoga beruntung, Natalie. 1180 01:19:21,791 --> 01:19:22,923 Bajingan. 1181 01:19:27,964 --> 01:19:30,197 Kita punya Penulis Mitch Stockridge bersama kita 1182 01:19:30,199 --> 01:19:33,167 lupakan keberhasilan Maaf, Bukan Maaf. 1183 01:19:33,169 --> 01:19:35,336 - Mitch, kau punya waktu sebentar? - Tentu saja. 1184 01:19:35,338 --> 01:19:37,338 Senang berada di sini mendukung penyebabnya. 1185 01:19:37,340 --> 01:19:40,575 Bagus. 1186 01:19:40,576 --> 01:19:43,811 Kita semua ingin tahu dari mana Kau mendapatkan ide-idemu? 1187 01:19:44,847 --> 01:19:46,313 Percaya atau tidak, aku sering mendapatkannya. 1188 01:19:48,384 --> 01:19:50,551 Yah, ini seperti ini: 1189 01:19:50,553 --> 01:19:53,287 Sejak aku masih kecil Aku dihantui oleh monster 1190 01:19:53,289 --> 01:19:56,023 dan aku memberinya makan pengorbanan orang 1191 01:19:56,025 --> 01:19:58,859 dan, sebagai imbalannya, itu memaparkan garis besar untuk best-seller 1192 01:19:58,861 --> 01:20:01,128 dan aku tidak bisa berhenti. 1193 01:20:02,532 --> 01:20:03,497 Uh... 1194 01:20:04,901 --> 01:20:09,103 Oke, itu sebabnya Kau seorang penulis. 1195 01:20:09,105 --> 01:20:12,106 Baiklah kalau begitu. Wow. 1196 01:20:53,516 --> 01:20:57,084 Sial! 1197 01:21:15,972 --> 01:21:17,004 Halo?