1
00:00:00,010 --> 00:00:15,777
TRANSLATE BY : DENI AUROR@
2
00:00:13,080 --> 00:00:15,547
Sekarang, aku yakin kau pernah
mendengar tentang penulis yang luar biasa
3
00:00:15,549 --> 00:00:16,582
Mitch Stockridge.
4
00:00:16,584 --> 00:00:18,134
Jadi, bagaimana dia melakukannya?
5
00:00:18,135 --> 00:00:19,685
Bagaimana dia memunculkan
ide orisinal ini,
6
00:00:19,687 --> 00:00:21,053
kalian bertanya-tanya.
7
00:00:21,055 --> 00:00:23,088
Beberapa berpendapat bukunya
telah menyelamatkan hidup.
8
00:00:23,090 --> 00:00:24,323
Jadi, bergabunglah dengan kita minggu depan
9
00:00:24,325 --> 00:00:26,759
untuk film dokumenter tentang
kehidupannya yang luar biasa.
10
00:00:26,761 --> 00:00:28,227
Aku penggemar yang sangat besar,
11
00:00:28,228 --> 00:00:30,028
jadi aku akan memberi tahu kau
sekarang kau tidak akan kecewa.
12
00:01:12,206 --> 00:01:13,505
Keberhasilan...
13
00:01:15,209 --> 00:01:17,209
itu bukan apa yang
dipikirkan kebanyakan orang.
14
00:01:18,312 --> 00:01:20,446
Ini adalah jalan yang panjang dan gelap
15
00:01:21,248 --> 00:01:23,549
dan mungkin meninggalkan
banyak kekacauan,
16
00:01:23,551 --> 00:01:26,118
dan jika kau tidak hati-hati,
17
00:01:26,120 --> 00:01:27,586
Kau tidak membersihkan
diri sendiri,
18
00:01:27,588 --> 00:01:29,655
kekacauan itu bisa
kembali menghantuimu.
19
00:03:50,397 --> 00:03:51,897
Ny. Dettler, aku John Logan.
20
00:03:51,899 --> 00:03:53,465
Kita berbicara di telepon.
21
00:03:54,802 --> 00:03:56,668
Maaf membuatmu menunggu.
22
00:03:56,670 --> 00:03:58,303
Tidak masalah.
23
00:03:58,305 --> 00:03:59,838
Siap menceritakan kisahku.
24
00:04:00,774 --> 00:04:01,773
Ya.
25
00:04:01,775 --> 00:04:05,544
orang-orang perlu tahu
siapa sebenarnya Mitch.
26
00:04:12,820 --> 00:04:13,952
Memproses.
27
00:04:16,724 --> 00:04:19,524
Nah, selama enam bulan
28
00:04:19,526 --> 00:04:22,394
Aku menjalin hubungan
dengan Mitch Stockridge.
29
00:04:23,297 --> 00:04:26,298
Tunggu, .. penulisnya?
30
00:04:26,300 --> 00:04:28,317
Ya, penulis.
31
00:04:28,318 --> 00:04:30,335
Aku menyimpan salinan How
to be Better Me di mejaku.
32
00:04:31,672 --> 00:04:34,273
Mengapa? aku seorang penggemar. aku adalah penggemar berat.
33
00:04:34,275 --> 00:04:35,474
Aku tidak tahu bagaimana
orang itu melakukannya,
34
00:04:35,476 --> 00:04:38,310
muncul dengan semua
ide orisinal ini.
35
00:04:38,312 --> 00:04:40,379
Jika bukan karena buku-bukunya
tentang kepositifan,
36
00:04:40,381 --> 00:04:43,348
Aku tidak akan menjadi detektif
seperti aku hari ini. Hanya mengatakan.
37
00:04:43,350 --> 00:04:46,985
Mitch adalah monster dan pembohong
yang brilian pada saat itu.
38
00:04:48,622 --> 00:04:52,291
Bagaimana? Pria itu
membantu ribuan orang.
39
00:04:52,293 --> 00:04:53,493
Dia melakukan segala hal-hal...
40
00:04:54,695 --> 00:04:56,762
hal-hal buruk bagi orang lain,
41
00:04:57,898 --> 00:05:00,299
bahkan hal-hal buruk bagiku.
42
00:05:00,301 --> 00:05:02,401
Baiklah, bisakah
Kau lebih spesifik?
43
00:05:02,403 --> 00:05:04,736
Dengar, aku tidak ingin
menjadi kaki tangan
44
00:05:04,738 --> 00:05:07,739
atau menyembunyikan informasi
berharga dari polisi, kau tahu.
45
00:05:07,741 --> 00:05:09,708
Kau bilang kau adalah mantannya, kan?
46
00:05:11,312 --> 00:05:12,044
Ya.
47
00:05:12,046 --> 00:05:14,446
Dengar, ini bukan untuk apa-apa.
48
00:05:14,448 --> 00:05:16,381
Kita mendapatkan mantan pacar
di sini sepanjang waktu,
49
00:05:16,383 --> 00:05:17,983
katakan sesuatu seperti
itu dan mundurlah.
50
00:05:19,453 --> 00:05:21,353
Apa yang kita
bicarakan di sini, ya?
51
00:05:21,355 --> 00:05:24,923
Sengketa domestik? Penyalahgunaan? Apa?
52
00:05:24,925 --> 00:05:26,358
Itu penyalahgunaan.
53
00:05:27,594 --> 00:05:29,461
Bukan jenis buku teks sekalipun.
54
00:05:31,565 --> 00:05:34,933
Mitch diintimidasi
di sekolah, maksudku,
55
00:05:34,935 --> 00:05:36,501
dia diintimidasi sedikit.
56
00:05:37,371 --> 00:05:41,707
Yang terburuk adalah pengganggu
masa kecil bernama Luke Rousseau.
57
00:06:14,375 --> 00:06:15,707
Dari mana aku tahu nama itu?
58
00:06:16,744 --> 00:06:18,477
Saat ini dia adalah orang yang hilang.
59
00:06:21,415 --> 00:06:22,710
Dan dia memberitahumu ini?
60
00:06:23,917 --> 00:06:24,950
Kalian masih berbicara?
61
00:06:26,553 --> 00:06:28,987
Ya, kita masih berbicara
dari waktu ke waktu.
62
00:06:31,425 --> 00:06:32,625
Dia mempercayaiku.
63
00:06:34,928 --> 00:06:37,696
Tapi Mitch bukan orang
yang paling pemaaf.
64
00:06:37,698 --> 00:06:39,109
Dia menyimpan dendam.
65
00:06:39,110 --> 00:06:40,521
Tapi apakah kau
pikir dia akan--
66
00:06:40,522 --> 00:06:41,933
Oke, semua yang perlu
Kau ketahui tentang Mitch
67
00:06:41,935 --> 00:06:43,802
kembali ke masa kecilnya.
68
00:06:43,804 --> 00:06:45,704
Dan aku tahu itu terdengar
seperti omong kosong
69
00:06:45,706 --> 00:06:47,005
tapi itu semua ada di sana.
70
00:06:48,909 --> 00:06:50,675
Dia selalu lebih
dekat dengan ibunya.
71
00:06:51,645 --> 00:06:52,944
Banyak berbicara tentang dia.
72
00:07:13,867 --> 00:07:17,569
Aku punya ibu, aku mengerti.
Itu adalah hal keibuan.
73
00:07:18,472 --> 00:07:19,671
Benar.
74
00:07:20,741 --> 00:07:22,007
Ayo, Sophie.
75
00:07:22,009 --> 00:07:25,677
ayahnya yang sekarat tinggal
di rumah itu bersamanya,
76
00:07:25,679 --> 00:07:27,512
disegel seperti rahasia.
77
00:07:28,182 --> 00:07:30,015
Aku bahkan tidak diizinkan
masuk ke kamar-kamar tertentu
78
00:07:30,017 --> 00:07:31,082
di lantai dua.
79
00:07:31,084 --> 00:07:35,120
Yang lucu adalah Mitch dan
ayahnya jarang berbicara.
80
00:07:35,122 --> 00:07:36,688
Dia mengatakan itu adalah ibunya
81
00:07:36,690 --> 00:07:38,857
yang selalu bersorak pada
tulisannya dan hal-hal lainnya.
82
00:07:39,793 --> 00:07:42,461
ayahnya adalah tipe pria
yang "bukan pekerjaan nyata".
83
00:07:46,633 --> 00:07:47,966
Itu sampah.
84
00:07:48,802 --> 00:07:53,205
Mitch dan Carver tidak
benar-benar cocok,
85
00:07:53,207 --> 00:07:54,840
dan aku tahu itu klasik
86
00:07:54,842 --> 00:07:57,209
dan kau mendengar bahwa dari
setengah sampah yang kau seret,
87
00:07:57,211 --> 00:08:00,679
"Itu bukan salahku. ayah tidak mencintaiku.
Blah, blah, blah."
88
00:08:00,681 --> 00:08:02,013
Ya, tapi ayolah.
89
00:08:02,015 --> 00:08:05,684
Maksudku, Mitch membuktikan
pria tua itu salah bagiku.
90
00:08:05,686 --> 00:08:07,118
Dia cukup sukses.
91
00:08:11,925 --> 00:08:14,960
Aku tidak berpikir
sukses mengubah Mitch.
92
00:08:14,962 --> 00:08:18,096
Aku pikir dia sudah menjadi
dirinya yang lebih lama dari itu.
93
00:08:18,098 --> 00:08:19,498
Baiklah. Lihat, terserahlah.
94
00:08:19,500 --> 00:08:21,933
Tapi adakah orang yang
disukai orang ini?
95
00:08:23,904 --> 00:08:24,836
Baik...
96
00:08:27,908 --> 00:08:30,642
Oke, Mitch, kau
membuatku gila, kawan.
97
00:08:30,644 --> 00:08:32,177
Sudah terlambat setelah bekerja,
Kau menyeret aku ke sini
98
00:08:32,179 --> 00:08:34,012
karena kau punya sesuatu yang
penting untuk diberitahukan kepadaku
99
00:08:34,014 --> 00:08:35,780
dan aku seharusnya berada di
rumah sekarang bersama Laura
100
00:08:35,782 --> 00:08:37,249
menonton Stranger Things.
101
00:08:37,251 --> 00:08:38,984
- Layout terakhir dalam seminggu.
- Dan?
102
00:08:38,986 --> 00:08:40,185
Yang aku butuhkan hanyalah sebuah akhir.
103
00:08:40,187 --> 00:08:42,754
Itu yang kau butuhkan, sebuah akhir.
104
00:08:42,756 --> 00:08:44,689
Hanya itu saja. Yah, itu
seharusnya mudah bagimu, Mitch.
105
00:08:44,691 --> 00:08:46,992
Tapi alasan aku
memanggilmu temanku, Nick,
106
00:08:46,994 --> 00:08:49,227
adalah untuk sesuatu yang
jauh, jauh lebih besar.
107
00:08:50,931 --> 00:08:52,230
Apakah kau melamar Sophie?
108
00:08:53,166 --> 00:08:55,267
kau, bung. Aku tahu
itu akan terjadi--
109
00:08:55,269 --> 00:08:57,302
Laura berkata, "Dia ingin
melajang seumur hidupnya,
110
00:08:57,304 --> 00:08:58,720
dia adalah pria lajang. "
111
00:08:58,721 --> 00:09:00,137
Aku berkata, "Tidak, aku
tahu Mitch, dia akan tenang."
112
00:09:00,140 --> 00:09:02,173
Dan aku tahu itu akan datang.
Aku tahu kau akan melakukannya.
113
00:09:02,175 --> 00:09:04,743
Sebenarnya, Sophie dan
aku bukan apa-apa lagi.
114
00:09:04,745 --> 00:09:06,177
Aku merasa seperti bajingan raksasa sekarang.
115
00:09:06,179 --> 00:09:08,179
- Itu karenamu.
-Ya.
116
00:09:08,181 --> 00:09:09,814
Oh Tuhan.
117
00:09:09,816 --> 00:09:11,283
Aku minta maaf kawan. kau baik-baik saja?
118
00:09:11,285 --> 00:09:12,918
Ya aku baik-baik saja.
Itu menjalankan jalurnya.
119
00:09:12,920 --> 00:09:14,286
Kita kadang-kadang masih berbicara.
120
00:09:15,756 --> 00:09:18,557
Bagaimanapun, lihat ini.
121
00:09:22,062 --> 00:09:25,931
Luke Rousseau. Luke
Rousseau menulis kepadamu?
122
00:09:25,933 --> 00:09:27,666
Bisakah orang itu menulis?
123
00:09:27,668 --> 00:09:29,267
Lagi pula, siapa yang menulis surat?
124
00:09:30,070 --> 00:09:31,365
Apa yang dikatakan?
125
00:09:32,172 --> 00:09:34,139
- Ini permintaan maaf.
-Yah...
126
00:09:34,141 --> 00:09:36,141
- Lebih baik terlambat daripada tidak, kan?
- Aku tebak.
127
00:09:36,143 --> 00:09:37,309
Jadi, kau tahu tentang surat itu?
128
00:09:37,311 --> 00:09:39,044
Tunggu, bagaimana kau
tahu tentang surat itu?
129
00:09:39,046 --> 00:09:41,746
Keluarganya menyebutkannya
dalam laporan orang hilang.
130
00:09:41,748 --> 00:09:43,882
- Apakah kau punya surat itu?
- Tidak.
131
00:09:45,018 --> 00:09:46,985
Aku hanya akan melakukan
dengan salah satu sandwich Kuba.
132
00:09:46,987 --> 00:09:48,086
Tentu saja.
133
00:09:48,088 --> 00:09:50,655
- Pollo frito.
- Pilihan luar biasa.
134
00:09:50,657 --> 00:09:52,657
Apakah ini terpisah atau bersama?
135
00:09:52,659 --> 00:09:53,625
- Bersama.-Pisahkan.
136
00:09:53,627 --> 00:09:55,126
- Mitch, jangan -
- Aku mengerti.
137
00:09:55,128 --> 00:09:56,695
Keras kepala.
138
00:09:56,697 --> 00:09:59,097
- Mitch Stockridge?
- Di dalam daging.
139
00:09:59,099 --> 00:10:00,131
Aku pikir itumu.
140
00:10:00,133 --> 00:10:01,633
Ya Tuhan, ini dia.
141
00:10:01,635 --> 00:10:03,101
Aku suka semua bukumu.
142
00:10:03,103 --> 00:10:06,137
Aku membaca sampul Life is
Beautiful kau untuk menutup dua kali
143
00:10:06,139 --> 00:10:07,339
minggu itu keluar.
144
00:10:07,341 --> 00:10:10,976
Hanya... benar-benar
membantu depresiku.
145
00:10:12,045 --> 00:10:14,346
Oh, maaf, TMI.
146
00:10:14,347 --> 00:10:16,648
Tidak apa-apa, aku-- sangat baik.
Aku suka mendengar cerita-cerita itu.
147
00:10:16,650 --> 00:10:17,849
Apakah kau mengerjakan sesuatu yang baru?
148
00:10:17,851 --> 00:10:21,920
Oh, selalu. aku punya
meja penuh dengan hal-hal,
149
00:10:21,922 --> 00:10:23,888
mengerjakan koleksi terbaru aku
150
00:10:23,890 --> 00:10:26,625
dan berharap novel pertamaku
selesai segera juga.
151
00:10:26,627 --> 00:10:27,926
Wow!
152
00:10:27,928 --> 00:10:30,795
Yah, aku harus mengambilnya
153
00:10:30,797 --> 00:10:32,631
tapi aku akan membereskan
ini untukmu, kawan.
154
00:10:33,767 --> 00:10:35,233
Apa yang terjadi pada ayah?
155
00:10:36,403 --> 00:10:38,837
Dia tinggal bersamanya di rumahnya.
156
00:10:38,839 --> 00:10:40,171
Mitch juga bekerja dari rumah.
157
00:10:52,919 --> 00:10:55,086
Hei, ayah, bagaimana kabarmu?
158
00:10:56,723 --> 00:10:57,756
Ya.
159
00:10:57,758 --> 00:10:58,958
Itu bagus, ya?
160
00:10:59,726 --> 00:11:01,021
Apa yang kau baca?
161
00:11:04,965 --> 00:11:07,065
Kau tahu penulis itu dan aku
dulu punya agen yang sama.
162
00:11:07,067 --> 00:11:08,333
Kau kenal orang ini?
163
00:11:10,103 --> 00:11:12,237
Yah, itu memalukan
aku dulu menyukainya.
164
00:11:14,174 --> 00:11:16,107
Kita tidak selalu berada dalam daftar
penjual terbaik secara bersamaan
165
00:11:16,109 --> 00:11:17,242
tetapi dia adalah penulis yang hebat.
166
00:11:32,893 --> 00:11:35,260
- Luke, ayolah.
-Hai, Mitch.
167
00:11:35,262 --> 00:11:36,995
Jadi Luke memang datang.
168
00:11:36,997 --> 00:11:38,797
Ya, Mitch memberitahuku.
169
00:11:38,799 --> 00:11:41,066
Luke si pengganggu masa kecil?
170
00:11:41,068 --> 00:11:43,968
Ya, John, cobalah dan teruskan.
Jangan menyela.
171
00:11:44,871 --> 00:11:46,166
Apakah kau di sana untuk ini?
172
00:11:46,840 --> 00:11:48,306
Tidak.
173
00:11:48,308 --> 00:11:49,508
Ini dia.
174
00:11:50,277 --> 00:11:52,110
Bisakah aku mendapatkan sesuatu untukmu?
175
00:11:52,112 --> 00:11:54,279
Tolong airnya.
176
00:11:54,281 --> 00:11:56,314
- H2O segera datang.
- Terima kasih.
177
00:12:01,021 --> 00:12:03,755
Anggap rumah sendiri.
Mi casa su casa.
178
00:12:03,757 --> 00:12:05,323
Baiklah baiklah.
179
00:12:06,493 --> 00:12:08,927
- Itu tempat yang manis, kawan.
- Terima kasih.
180
00:12:08,929 --> 00:12:10,261
Hanya...mu?
181
00:12:10,263 --> 00:12:11,830
Ini aku dan ayah.
Aku merawatnya.
182
00:12:11,832 --> 00:12:13,498
Dia keparat tua yang asin
tapi dia keluarga, kan?
183
00:12:13,500 --> 00:12:17,302
Ya. Tentunya.
184
00:12:21,241 --> 00:12:24,042
Aku sangat terkejut kau menelepon
Aku setelah surat terakhir itu.
185
00:12:26,747 --> 00:12:28,279
Kau tahu, aku sangat menyebalkan.
186
00:12:28,281 --> 00:12:30,215
Kau tahu, aku pikir kau
akan tetap marah kepadaku.
187
00:12:31,518 --> 00:12:32,884
anak-anak akan menjadi anak-anak, bukan?
188
00:12:32,886 --> 00:12:34,919
Benar. Benar.
189
00:12:36,056 --> 00:12:38,790
- Aku menghargai itu, Mitch.
- Kita semua berubah.
190
00:12:38,792 --> 00:12:40,358
- Aku menghargai kau menjanganda.
- Ya.
191
00:12:41,795 --> 00:12:44,362
Yah, aku membaca
banyak cerita kau
192
00:12:44,364 --> 00:12:46,397
dan itu hal yang menarik, bung.
193
00:12:46,399 --> 00:12:47,499
Ada favorit?
194
00:12:48,301 --> 00:12:49,267
Ya.
195
00:12:50,403 --> 00:12:52,003
Yang tentang pengampunan.
196
00:12:54,307 --> 00:12:55,507
Bab tujuh.
197
00:12:56,910 --> 00:12:59,210
Secara harfiah memanggil
Aku memaafkan kau Luke.
198
00:13:00,313 --> 00:13:01,312
Dan...
199
00:13:12,859 --> 00:13:15,393
Itu buku yang bagus, Mitch.
200
00:13:15,395 --> 00:13:18,863
Terima kasih. aku suka
menulis tentang emosi manusia
201
00:13:18,865 --> 00:13:21,833
dan aku pikir pengampunan adalah
bagian yang sangat penting dari itu.
202
00:13:22,969 --> 00:13:25,336
Ya, ya itu.
203
00:13:27,207 --> 00:13:28,973
Ya, kau berhasil, bukan?
204
00:13:28,975 --> 00:13:31,543
Lihat dirimu sekarang. Penulis terkenal.
205
00:13:31,545 --> 00:13:33,278
Belum. Langkah kecil.
206
00:13:33,280 --> 00:13:36,481
Oh, kau berhasil! Berhenti
bersikap rendah hati.
207
00:13:36,483 --> 00:13:39,184
Dan ibumu akan
sangat bangga padamu.
208
00:13:39,186 --> 00:13:41,052
Terima kasih. aku menghargai itu.
209
00:13:41,054 --> 00:13:43,955
Kau tidak pernah benar-benar merasa
seperti "Aku yang melakukannya."
210
00:13:43,957 --> 00:13:45,557
Itu tidak pernah benar-benar dilakukan.
211
00:13:45,559 --> 00:13:47,926
Apa yang melakukan itu?
212
00:13:47,928 --> 00:13:50,161
Sepertinya selalu ada yang
berikutnya, dan yang berikutnya
213
00:13:50,163 --> 00:13:52,564
dan entah bagaimana kau
harus menemukan inspirasi
214
00:13:52,566 --> 00:13:53,565
untuk melakukan semuanya lagi.
215
00:13:53,567 --> 00:13:56,267
Aku merasa orang
tidak begitu mengerti
216
00:13:56,269 --> 00:13:59,137
pengorbanan nyata untuk
kesuksesan sejati.
217
00:14:00,440 --> 00:14:03,441
Hei, ketukan yang bekerja
di konstruksi, kan?
218
00:14:03,443 --> 00:14:04,909
Bisakah aku tunjukkan sesuatu?
219
00:14:07,180 --> 00:14:08,112
Ya.
220
00:14:08,949 --> 00:14:10,049
Ikuti aku.
221
00:14:37,911 --> 00:14:39,244
Kau akan menyukai ini.
222
00:14:39,246 --> 00:14:41,145
Ya. Gua?
223
00:14:41,147 --> 00:14:42,280
Sesuatu seperti itu.
224
00:14:43,083 --> 00:14:44,449
Luar biasa.
225
00:14:49,623 --> 00:14:52,090
apa-apaan ini, bung.
226
00:14:52,092 --> 00:14:54,259
- Kau membantu aku membuatnya.
- apa-apaan itu?
227
00:15:32,499 --> 00:15:33,998
Sangat inspiratif, Luke.
228
00:15:38,104 --> 00:15:40,171
Bisakah aku menyela sekarang?
229
00:15:40,173 --> 00:15:41,472
Lanjutkan, Detektif.
230
00:15:42,375 --> 00:15:44,542
Kau menggunakan obat jenis apa?
231
00:15:44,544 --> 00:15:46,678
Awalnya aku juga tidak percaya.
232
00:15:46,680 --> 00:15:47,612
Siapa yang akan percaya.
233
00:15:47,614 --> 00:15:49,280
Biarkan aku meluruskan ini.
234
00:15:49,282 --> 00:15:52,250
- Apa yang sebenarnya terjadi pada Luke?
- Aku baru saja bilang--
235
00:15:52,252 --> 00:15:54,085
Kau menuduh Mitch of--
236
00:15:54,087 --> 00:15:58,089
Ini memberinya kisah-kisahnya,
semua gagasan orisinalnya.
237
00:15:58,091 --> 00:16:01,109
Apa?
238
00:16:01,110 --> 00:16:04,128
Mitch memberi makan orang-orang
dan itu memberinya ide ceritanya.
239
00:16:04,130 --> 00:16:06,297
Oke, aku pikir kita sudah selesai di sini.
240
00:16:06,299 --> 00:16:07,565
Kenapa kita tidak istirahat saja?
241
00:16:07,567 --> 00:16:10,101
Ide bagus. ayo kita istirahat.
242
00:16:10,103 --> 00:16:12,403
Satu hal lagi, dengarkan aku.
243
00:16:13,273 --> 00:16:15,974
Kau harus benar-benar mempertimbangkan
untuk menjadi seorang penulis.
244
00:16:15,976 --> 00:16:18,576
Kau..
- Tidak, kau baik, kau benar-benar baik.
245
00:16:18,578 --> 00:16:19,644
Hanya mengatakan.
246
00:16:30,256 --> 00:16:31,656
Jangan bilang kau
membeli omong kosong ini.
247
00:16:31,658 --> 00:16:33,458
Aku belum. aku mendengarkan.
248
00:16:33,460 --> 00:16:36,627
Kita tidak seharusnya
mendukung orang gila.
249
00:16:36,629 --> 00:16:40,565
- Mungkin dia tidak gila.
- Apa? Ayolah.
250
00:16:40,567 --> 00:16:42,117
Abaikan ceritanya.
251
00:16:42,118 --> 00:16:43,668
Itu hanya sesuatu yang
dikatakan pacarnya
252
00:16:43,670 --> 00:16:44,736
mengacaukan kepalanya.
253
00:16:46,122 --> 00:16:47,505
Kedengarannya seperti
sesuatu dari buku, kan?
254
00:16:47,507 --> 00:16:49,440
Ya, kembali ke bagian
tentang mengabaikan cerita.
255
00:16:49,442 --> 00:16:51,275
Bagian yang bisa aku
lakukan, bukan masalah.
256
00:16:51,277 --> 00:16:52,744
Lihatlah faktanya, oke.
257
00:16:52,746 --> 00:16:55,513
Ini adalah petunjuk pertama
kita tentang Luke Rousseau.
258
00:16:55,515 --> 00:16:58,583
Kita punya banyak orang yang hilang
di luar sana tanpa petunjuk sama sekali.
259
00:16:58,585 --> 00:17:01,519
- Jika Stockridge punya motif di sini--
- Stockridge?
260
00:17:01,521 --> 00:17:03,221
Kalian berbicara tentang
Mitch Stockridge?
261
00:17:03,223 --> 00:17:07,525
Kita punya orang yang hilang, ya.
Transien, pekerja seks.
262
00:17:07,527 --> 00:17:10,762
Kau pikir Stockridge ada di luar
sana memberi mereka makan sesuatu?
263
00:17:10,764 --> 00:17:12,664
Tentu saja tidak.
264
00:17:12,665 --> 00:17:14,565
Tetapi jika dia berpikir dia
cukup untuk membuatnya tetap maju.
265
00:17:14,567 --> 00:17:16,567
Kau tahu jenis artistik ini.
Mereka semua sedikit...
266
00:17:16,569 --> 00:17:19,470
Ya, aku tidak akan membunuh
seseorang untuk menulis buku sialan.
267
00:17:19,472 --> 00:17:21,339
Mitch adalah bintang yang sedang naik daun.
268
00:17:21,341 --> 00:17:22,807
Mungkin dia seorang bintang.
269
00:17:22,808 --> 00:17:24,274
Dia bisa menjadi terkenal
di seluruh dunia suatu hari.
270
00:17:24,277 --> 00:17:25,643
Itu bisa bermanfaat bagi sebagian orang.
271
00:17:25,645 --> 00:17:28,046
Bagaimana? Mengapa?
272
00:17:28,048 --> 00:17:31,416
Mitch menulis buku-buku inspirasional,
omong kosong swadaya... kau .
273
00:17:31,418 --> 00:17:33,969
Tidak masuk akal
dia membunuh orang.
274
00:17:33,970 --> 00:17:36,521
Hanya karena buku-bukunya membantu beberapa
bukan berarti mereka membantu semua orang.
275
00:17:36,523 --> 00:17:38,456
Apa artinya itu?
276
00:17:38,458 --> 00:17:39,424
Lupakan saja.
277
00:17:39,426 --> 00:17:40,391
Ya.
278
00:17:42,729 --> 00:17:46,631
Dengar, aku tahu kau membutuhkan kasing
ini, terutama setelah kasing terakhir.
279
00:17:48,468 --> 00:17:51,102
Tapi tolong jangan-jangan
berlebihan dalam hal ini.
280
00:17:51,738 --> 00:17:54,205
Aku tidak percaya kau
baru saja membicarakannya.
281
00:17:54,207 --> 00:17:55,640
Maaf.
282
00:17:55,642 --> 00:17:57,442
Masih ada lagi ini, John.
283
00:17:57,444 --> 00:18:01,479
Ya, mantan kekasih yang tercela
meniup peluit monster mantan pacar.
284
00:18:01,481 --> 00:18:02,847
Bagaimana asli?
285
00:18:02,849 --> 00:18:05,316
- Aku mengambil ini.
- Hancurkan dirimu.
286
00:18:07,287 --> 00:18:09,287
Masih suka buku-bukunya.
287
00:18:09,289 --> 00:18:10,289
Aku juga.
288
00:18:14,661 --> 00:18:15,700
Terima kasih.
289
00:18:19,732 --> 00:18:21,265
Di mana Detective Logan?
290
00:18:21,267 --> 00:18:24,502
Rekan aku dan aku tidak
saling berhadapan dalam hal ini.
291
00:18:24,504 --> 00:18:25,436
Aku perhatikan.
292
00:18:27,107 --> 00:18:29,273
Aku menganggap kau adalah polisi yang baik.
293
00:18:29,275 --> 00:18:30,208
Abby Dunn.
294
00:18:33,279 --> 00:18:34,579
Aku percaya... kau .
295
00:18:34,581 --> 00:18:35,613
Sungguh?
296
00:18:35,615 --> 00:18:36,781
Ya, sebenarnya.
297
00:18:39,535 --> 00:18:42,286
Baik. Dia mulai
berpikir aku sudah gila.
298
00:18:42,288 --> 00:18:44,589
Sophie, menjadi polisi di daerah ini
299
00:18:44,591 --> 00:18:46,757
berarti aku melihat banyak
orang kaya dan berkuasa
300
00:18:46,759 --> 00:18:48,459
pergi dengan hal-hal yang
seharusnya tidak mereka lakukan.
301
00:18:49,429 --> 00:18:50,595
Itu mengkhawatirkanku.
302
00:18:50,597 --> 00:18:54,799
Mendengar seseorang bercerita
sama sekali bukan urusanku.
303
00:18:56,336 --> 00:18:57,335
Terima kasih.
304
00:18:58,771 --> 00:19:02,874
Jadi, sudah berapa lama Mitch
bekerja dan mendapatkan idenya
305
00:19:02,876 --> 00:19:05,176
dari benda ini dari kamar?
306
00:19:06,212 --> 00:19:08,146
Aku tidak punya ide.
307
00:19:08,148 --> 00:19:09,814
Dia pandai menutupi jejaknya.
308
00:19:33,673 --> 00:19:36,440
Bagaimana dia bisa
melakukan semuanya sendiri?
309
00:19:36,442 --> 00:19:37,575
Aku benar-benar tidak tahu.
310
00:19:38,444 --> 00:19:40,411
Aku tahu dia punya
sopir yang bisu.
311
00:19:40,413 --> 00:19:42,914
Itulah satu-satunya orang
yang sesekali membantunya.
312
00:19:45,251 --> 00:19:48,286
Nah, jika kau memikirkan
sesuatu, tolong beri tahuku.
313
00:19:48,288 --> 00:19:50,188
Aku melakukan hal yang benar, bukan?
314
00:19:50,190 --> 00:19:51,322
Benar.
315
00:20:04,938 --> 00:20:07,271
Mitch Stockridge, kau mungkin
pernah mendengar tentang dia,
316
00:20:07,273 --> 00:20:08,639
tapi ini selebriti lokal
317
00:20:08,641 --> 00:20:11,209
telah merilis buku self-help
yang mengubah kehidupan
318
00:20:11,211 --> 00:20:13,811
dan rilis terbarunya
bahkan lebih menarik.
319
00:20:13,813 --> 00:20:16,347
Gagasan orisinalnya menawan
320
00:20:16,349 --> 00:20:18,249
dan bahkan lebih menginspirasi.
321
00:20:18,251 --> 00:20:22,587
Aku sendiri kesulitan
meletakkan buku barunya.
322
00:20:22,589 --> 00:20:24,956
Tentu saja, sekarang untuk
mengeluarkan topik pembicaraan
323
00:20:24,958 --> 00:20:28,693
dari koleksi terbaru
kau, Semua Diampuni.
324
00:20:28,695 --> 00:20:30,628
Sudah terbang dari rak.
325
00:20:30,630 --> 00:20:34,365
Harus aku katakan,
Mitch, ini fantastis.
326
00:20:35,301 --> 00:20:37,969
Terima kasih. aku mencoba, aku kira.
327
00:20:37,971 --> 00:20:39,904
Nah, ceritakan sedikit
tentang buku itu kepada kita,
328
00:20:39,906 --> 00:20:42,607
Kau tahu, tanpa memberikan
penutupnya, tentu saja.
329
00:20:43,876 --> 00:20:47,011
Nah, kali ini itu adalah
serangkaian cerita yang terhubung
330
00:20:47,013 --> 00:20:49,880
berurusan dengan
penebusan dan panjangnya
331
00:20:49,882 --> 00:20:53,918
bahwa karakter utama kita bersedia
pergi untuk mendapatkannya
332
00:20:53,920 --> 00:20:56,454
dengan beberapa
putaran, tentu saja.
333
00:20:56,456 --> 00:20:59,857
Ya, kita semua tahu dan
menyukai suara Stockridge.
334
00:21:00,660 --> 00:21:03,544
Namun selama bertahun-tahun,
335
00:21:03,545 --> 00:21:06,429
tulisan kau menjadi jauh
lebih kreatif dan inventif.
336
00:21:07,367 --> 00:21:08,399
Apa rahasiamu?
337
00:21:09,469 --> 00:21:10,434
Siapa musemu?
338
00:21:11,304 --> 00:21:12,370
Tidak muse
339
00:21:13,306 --> 00:21:15,473
Nah, kau hanya terbakar.
340
00:21:16,542 --> 00:21:18,609
Buku itu berjudul
All Is Forgiven
341
00:21:18,611 --> 00:21:20,678
dan kau harus membeli
salinannya sekarang.
342
00:21:21,881 --> 00:21:23,447
Mitch, terima kasih.
343
00:21:45,805 --> 00:21:48,906
Apakah kau melihat ini, Mitch?
Antrean keluar dari pintu.
344
00:21:48,908 --> 00:21:51,342
Ini orang banyak di kampung halaman
aku, apa yang kau harapkan?
345
00:21:51,344 --> 00:21:53,978
Bayangkan bagaimana jadinya
jika kita berada di New York.
346
00:21:53,980 --> 00:21:55,513
Kau tahu aku tidak bisa meninggalkan kota.
347
00:21:55,515 --> 00:21:56,847
Oh, ya, terserahlah, Mitch.
348
00:21:56,849 --> 00:21:58,382
Selama kau tetap
bekerja dengan baik
349
00:21:58,384 --> 00:22:00,918
dan, yang lebih penting,
penjualan, apa yang aku pedulikan.
350
00:22:00,920 --> 00:22:02,753
Dan kau pikir aku tidak
akan membuat batas waktu.
351
00:22:02,755 --> 00:22:05,356
Dan kau lakukan
dengan tiga jam luang.
352
00:22:05,358 --> 00:22:06,691
Jangan biarkan aku menghentikanmu.
353
00:22:06,693 --> 00:22:08,326
- Lihat baju itu.-Ya.
354
00:22:09,362 --> 00:22:12,063
- Dan kepada siapa aku membuatnya?
- Ya, Amelia, tolong.
355
00:22:14,100 --> 00:22:16,400
- Ini dia.
- Terima kasih banyak.
356
00:22:16,402 --> 00:22:19,070
Jika kau tidak keberatan,
Aku punya pertanyaan cepat.
357
00:22:19,072 --> 00:22:21,356
Baik.
358
00:22:21,357 --> 00:22:23,641
Aku bertanya-tanya, dari mana
Kau mendapatkan ide-idemu?
359
00:22:23,643 --> 00:22:25,643
Mereka sangat asli!
360
00:22:25,645 --> 00:22:27,645
Aku mendapatkannya dari
hal-hal yang terjadi padaku,
361
00:22:27,647 --> 00:22:29,864
hal-hal dalam hidupku.
362
00:22:29,865 --> 00:22:32,082
Ya, tetapi apakah ada proses?
Apakah seseorang membantumu?
363
00:22:32,085 --> 00:22:33,017
Tidak.
364
00:22:34,520 --> 00:22:36,020
Lalu dimana?
365
00:22:36,956 --> 00:22:38,756
Aku tidak mencuri mereka,
jika itu yang kau minta.
366
00:22:38,758 --> 00:22:40,558
- Bisakah kau mendapatkan ibunya -?
- Mitch.
367
00:22:40,560 --> 00:22:41,826
Kau berdebat dengan
seorang gadis kecil.
368
00:22:41,828 --> 00:22:42,860
Aku empat belas tahun.
369
00:22:42,862 --> 00:22:44,428
Dia menuduh aku melakukan plagiarisme.
370
00:22:44,430 --> 00:22:46,030
Apa artinya itu?
371
00:22:46,032 --> 00:22:47,465
Apakah kau kehilangan akal sehat?
372
00:22:47,467 --> 00:22:48,799
Ayo manis, ayo pergi.
373
00:22:48,801 --> 00:22:50,868
Semoga berhasil menikahkannya.
374
00:22:50,870 --> 00:22:52,536
Bajingan.
375
00:22:52,538 --> 00:22:54,605
- Apakah aku bajingan?
- Garisnya, Mitch.
376
00:22:55,575 --> 00:22:56,841
- Hai-Kepada siapa
Aku membuatnya?
377
00:22:56,843 --> 00:22:58,042
- Bailey.-Bailey.
378
00:22:59,746 --> 00:23:01,645
- Terima kasih.-Selanjutnya.
379
00:23:03,983 --> 00:23:05,116
Terima kasih.
380
00:23:17,830 --> 00:23:21,132
ayah, aku baru saja membuat sup.
381
00:23:22,802 --> 00:23:25,035
Semoga kau memasak lebih
baik daripada tulisanmu.
382
00:23:25,037 --> 00:23:26,837
Ini adalah sukacita hari
Aku untuk datang ke sini
383
00:23:26,839 --> 00:23:28,839
dan memompa kau penuh sup
384
00:23:28,840 --> 00:23:30,840
setelah aku punya penandatanganan
buku untuk seratus penggemar.
385
00:23:30,843 --> 00:23:33,711
- Itu membuatku rendah hati.
- Seratus penggemar, ya?
386
00:23:33,713 --> 00:23:35,913
Ingin mempertahankan
hipotek di tumpukan ini.
387
00:23:35,915 --> 00:23:37,515
Kau bahkan sudah membaca yang baru?
388
00:23:37,517 --> 00:23:39,717
- Aku membalik.-Dan?
389
00:23:39,719 --> 00:23:41,152
Ayo Mitch,
390
00:23:41,154 --> 00:23:43,788
Kau telah menulis buku
self-help bodoh yang sama
391
00:23:43,790 --> 00:23:45,423
lagi dan lagi sejak
Kau masih kuliah.
392
00:23:45,425 --> 00:23:46,791
Newsweek mengatakan hal yang sama.
393
00:23:46,793 --> 00:23:48,926
Tapi aku pikir mereka
bersungguh-sungguh.
394
00:23:48,928 --> 00:23:50,861
Apa rencana besarmu bagiku
untuk tumbuh dewasa?
395
00:23:50,863 --> 00:23:51,996
Menjadi dokter?
396
00:23:51,998 --> 00:23:53,864
Aku masih akan membayar pinjaman.
397
00:23:55,768 --> 00:23:58,769
Yah, aku akan bangga pada seorang
putra jika dia seorang dokter.
398
00:24:00,540 --> 00:24:02,640
Tapi aku kira mimpi aku tidak
akan pernah jadi kenyataan.
399
00:24:03,910 --> 00:24:06,444
Bagaimanapun, itu adalah pekerjaan jujur yang baik.
400
00:24:07,914 --> 00:24:10,748
Terkadang orang bertanya dari mana
Aku mendapatkan ide-ideku.
401
00:24:12,819 --> 00:24:15,019
Aku memberi tahu mereka
dari memaafkan ayahku.
402
00:24:15,021 --> 00:24:17,188
Kau selalu sedikit menyebalkan.
403
00:24:20,660 --> 00:24:23,928
Ternyata kau memasak lebih
baik dari yang kau tulis.
404
00:24:26,065 --> 00:24:27,998
Masih omong kosong.
405
00:24:28,000 --> 00:24:29,600
Ya, kau adalah apa yang kau makan.
406
00:24:37,844 --> 00:24:40,544
Siapa sundal kecil itu sekarang?
407
00:24:40,546 --> 00:24:42,112
Tutup mulutmu.
408
00:24:53,526 --> 00:24:55,493
Jadi selamat lagi atas
penandatanganan, man.
409
00:24:56,229 --> 00:24:58,128
Terima kasih. Dan kau
tidak ada di sana mengapa?
410
00:24:58,130 --> 00:25:00,831
Mitch, ini ketiga kalinya
aku memberitahumu ini,
411
00:25:00,833 --> 00:25:02,566
dan aku tahu kau super
butthurt tentang hal itu,
412
00:25:02,568 --> 00:25:04,935
tetapi jalur untuk sampai ke
Kau adalah satu mil jauhnya.
413
00:25:04,937 --> 00:25:06,954
Kau satu mil tingginya,
414
00:25:06,955 --> 00:25:08,972
Kau bisa mendorong jalan ke
depan sebagai pengawalku.
415
00:25:08,975 --> 00:25:10,674
Ya, sejujur itu mungkin Mitch,
416
00:25:10,676 --> 00:25:12,743
tidak mungkin aku
bisa melewatinya
417
00:25:12,744 --> 00:25:14,811
secara harfiah empat ratus
wanita gila yang dipicu estrogen
418
00:25:14,814 --> 00:25:15,913
mencoba untuk mendapatkanmu.
419
00:25:17,917 --> 00:25:20,117
Ya Tuhan, jadi berapa
banyak ini untukmu sekarang?
420
00:25:20,119 --> 00:25:21,051
Perempuan?
421
00:25:21,888 --> 00:25:23,053
Atau kau bahkan terus menghitung?
422
00:25:23,890 --> 00:25:25,556
Tidak, buku.
423
00:25:25,558 --> 00:25:26,790
- Terlalu banyak untuk di hitung.
- Ya
424
00:25:28,628 --> 00:25:31,529
- Apakah Luke akhirnya muncul?
- Luke tidak datang ke sini.
425
00:25:32,265 --> 00:25:33,797
Tidak, aku tidak bertanya
apakah Luke datang ke sini.
426
00:25:33,799 --> 00:25:35,666
Maksudku, apakah dia
pergi ke penandatanganan?
427
00:25:35,668 --> 00:25:38,903
Oh... Uh... Aku benar-benar tidak...
428
00:25:41,707 --> 00:25:42,740
Dia tidak muncul.
429
00:25:43,843 --> 00:25:45,643
Itu bukan masalah besar. Maksudku...
430
00:25:45,645 --> 00:25:47,678
Aku kira kau bisa memberinya
salinan buku kau dan berkata,
431
00:25:47,680 --> 00:25:50,648
"Luke, semua dimaafkan."
432
00:25:53,920 --> 00:25:55,837
Ini hanya gurauan.
433
00:25:55,838 --> 00:25:57,755
Mitch, beriku sesuatu.
Tawa bahkan sopan.
434
00:25:57,757 --> 00:26:00,024
- Ha ha hangat.
- Aku akan mengambilnya. Oh Tuhan.
435
00:26:01,561 --> 00:26:02,960
Apakah kau bahkan membacanya?
436
00:26:02,962 --> 00:26:06,096
Ya, tentu saja, aku membacanya.
Itu Bagus. Aku menyukainya.
437
00:26:06,098 --> 00:26:07,598
Itu Bagus"?
438
00:26:07,600 --> 00:26:10,701
Ya, kawan, maksudku, kau jurusan
bahasa Inggris di sini, oke?
439
00:26:10,703 --> 00:26:13,604
Aku seorang pria IT. aku
melihat hal-hal hitam dan putih.
440
00:26:13,606 --> 00:26:16,607
Aku menyukai buku itu. Jadi, aku tidak
punya kosakata yang lebih berwarna.
441
00:26:16,609 --> 00:26:17,841
Itu harus cukup.
442
00:26:20,313 --> 00:26:21,579
Apakah kau um--
443
00:26:23,849 --> 00:26:25,849
Apakah kau menangkap bagian itu
padamu dan penduduk setempat?
444
00:26:26,953 --> 00:26:28,819
Aku mungkin men-skimnya.
445
00:26:30,189 --> 00:26:32,323
Ya, itu sangat menarik.
446
00:26:32,325 --> 00:26:34,358
Reporter itu, dia
bertanya padamu, kau tahu,
447
00:26:34,360 --> 00:26:36,660
Pertanyaan "Dari mana kau
mendapatkan inspirasi kau"?
448
00:26:36,662 --> 00:26:39,229
Kau akan tahu, kau
ada di sana, bukan?
449
00:26:39,231 --> 00:26:41,231
Dan jika aku ingat dengan benar,
450
00:26:41,233 --> 00:26:44,368
Kau mengatakan kepadanya bahwa kau punya
persediaan yang tidak pernah berakhir
451
00:26:44,370 --> 00:26:47,972
kemarahan yang kau tarik
dari untuk ceritamu.
452
00:26:49,976 --> 00:26:50,675
Ya.
453
00:26:50,676 --> 00:26:51,375
Oke, well, ini berita baru bagiku
454
00:26:51,377 --> 00:26:54,211
karena aku sudah
mengenalmu selamanya.
455
00:26:54,213 --> 00:26:57,348
Jadi, apakah kau ingin menguraikan
sedikit lebih banyak tentang itu?
456
00:26:57,350 --> 00:26:58,349
Itu seperti -
457
00:26:59,986 --> 00:27:03,020
Itu seperti bantuan
baterai kemarahan permanen.
458
00:27:04,357 --> 00:27:06,290
Aku menulis buku-buku ini lebih untuk
diriku sendiri daripada apa pun.
459
00:27:07,693 --> 00:27:09,760
Secara tidak sengaja itu
hanya membantu orang lain.
460
00:27:11,230 --> 00:27:13,998
Mungkin suatu hari aku
benar-benar bisa menahan diri.
461
00:27:14,000 --> 00:27:17,368
Jadi, bantuan baterai
kemarahan permanen
462
00:27:17,370 --> 00:27:21,672
Kedengarannya jauh lebih buruk
daripada yang aku pikir jujur.
463
00:27:22,408 --> 00:27:25,376
Dan aku tidak ingin
memanggilmu untuk ini,
464
00:27:25,378 --> 00:27:29,747
tetapi apakah kau pikir itu
pilihan yang tepat untuk diambil?
465
00:27:29,749 --> 00:27:33,851
Maksudku, apakah kau pernah ingin punya
kedamaian atau kegembiraan dalam hidupmu?
466
00:27:34,820 --> 00:27:37,921
Dan inilah mengapa aku menghasilkan lebih
banyak uang daripada yang kau hasilkan.
467
00:27:40,126 --> 00:27:42,826
Wow. Terima kasih, brengsek.
468
00:27:45,665 --> 00:27:46,830
Itu Laura. Tahan.
469
00:27:47,933 --> 00:27:50,167
Hei, sayang. Ya,
Aku di rumah Mitch.
470
00:27:50,169 --> 00:27:51,986
Tidak apa-apa.
471
00:27:51,987 --> 00:27:53,804
Dia hanya mengancam aku
dengan pisau daging.
472
00:27:53,806 --> 00:27:55,439
Ya. Tidak, aku bercanda, kita
baik-baik saja. kita baik-baik saja.
473
00:27:55,441 --> 00:27:58,776
Biarkan dia tahu dia adalah douchebag?
Ya, aku akan memberitahunya.
474
00:27:59,979 --> 00:28:02,079
Baik. Ya. Tidak, aku
akan segera selesai, oke.
475
00:28:02,081 --> 00:28:03,781
Dan aku akan menuju ke sana.
Kirimkan aku daftar.
476
00:28:04,450 --> 00:28:07,685
Oke. Baik. Aku mencintaimu. Sampai jumpa.
477
00:28:09,355 --> 00:28:11,539
Semuanya baik-baik saja?
478
00:28:11,540 --> 00:28:13,724
Ya. Tidak, dia hanya ingin aku membuat
Costco berlari dalam perjalanan pulang
479
00:28:13,726 --> 00:28:15,459
karena hanya itulah pernikahan,
480
00:28:15,461 --> 00:28:18,796
persediaan Costco
yang tak ada habisnya.
481
00:28:18,798 --> 00:28:21,765
- Terdengar menyenangkan.
- Ini benar-benar kesenangan.
482
00:28:21,767 --> 00:28:23,233
Dan aku berharap kau sudah menikah
483
00:28:23,235 --> 00:28:25,369
jadi kau bisa tahu
betapa aku menikmatinya.
484
00:28:27,740 --> 00:28:31,041
Kau tahu, itu adalah mangsa tetapi
apa pun yang terjadi pada Sophie?
485
00:28:36,882 --> 00:28:38,949
Aku mencoba menunjukkan
padanya siapa aku sebenarnya,
486
00:28:40,119 --> 00:28:41,819
tunjukkan diriku padanya,
487
00:28:42,855 --> 00:28:44,354
dan kurasa dia belum
siap untuk itu.
488
00:28:45,291 --> 00:28:47,891
Nah, Mitch, itu
masalahnya di sana, sobat.
489
00:28:49,962 --> 00:28:52,062
Kau harus berhenti
mengungkapkan diri kepada wanita.
490
00:28:53,899 --> 00:28:56,934
Sekali lagi, ha ha hangat. Tertawa.
491
00:28:56,936 --> 00:28:58,368
- Apakah kau tidak harus pergi?
- Aku lakukan.
492
00:28:58,370 --> 00:29:01,004
Selesaikan alpukat. aku
akan segera bertemu denganmu.
493
00:29:09,081 --> 00:29:10,748
Kenapa kau tidak menginap saja?
494
00:29:13,285 --> 00:29:16,253
Aku merawat ayahku.
Kau tahu itu.
495
00:29:23,362 --> 00:29:26,497
Kau bisa menempatkannya
di rumah atau sesuatu
496
00:29:27,366 --> 00:29:29,466
atau menyewa perawatan rumah.
497
00:29:32,304 --> 00:29:35,305
Sudah aku pikirkan. Tapi aku
punya alasan untuk menjaganya.
498
00:29:37,510 --> 00:29:39,510
Kau selalu dijaga.
499
00:29:41,280 --> 00:29:42,246
Aku tebak.
500
00:29:42,248 --> 00:29:46,416
Sungguh aneh aku bahkan belum
pernah bertemu dengannya.
501
00:29:46,418 --> 00:29:48,519
Itu karena aku menyukaimu.
502
00:30:11,343 --> 00:30:12,843
Kau lebih kecil?
503
00:30:15,114 --> 00:30:18,148
Aku mencoba membuat sesuatu yang
besar dan kau semakin kecil?
504
00:30:21,554 --> 00:30:23,053
Apa yang kau katakan padaku?
505
00:30:26,959 --> 00:30:28,425
Aku tidak tahu harus
memberi makan apa lagi.
506
00:30:30,963 --> 00:30:32,362
Aku akan menendang pantat
Kau jika kau bahkan punya.
507
00:30:37,369 --> 00:30:38,468
Tidak!
508
00:30:42,942 --> 00:30:46,210
Ya.
509
00:30:46,212 --> 00:30:47,911
- Hai, Mitch.-Natalie.
510
00:30:47,913 --> 00:30:50,347
Kau baik sekali menelepon lagi.
511
00:30:50,349 --> 00:30:53,617
Aku hanya menelepon untuk memberi
selamat kepadamu pada acara yang hebat.
512
00:30:53,619 --> 00:30:54,852
Aku yakin.
513
00:30:54,854 --> 00:30:56,386
Tapi sementara aku
punya kau di telepon,
514
00:30:56,388 --> 00:30:58,188
apakah ada peluang yang bisa kita dapatkan
515
00:30:58,190 --> 00:31:01,491
beberapa bab pertama
novel pada akhir pekan?
516
00:31:03,295 --> 00:31:04,494
Itu bukan masalahnya.
517
00:31:04,496 --> 00:31:06,263
Aku tahu, aku tahu
itu bukan masalahnya,
518
00:31:06,265 --> 00:31:09,099
tapi aku ingin melakukan hal
yang sedikit berbeda kali ini,
519
00:31:09,101 --> 00:31:13,103
jadi kita bisa menghindari
hal-hal itu menjadi terlambat.
520
00:31:14,240 --> 00:31:15,906
Tidak perlu bertele-tele.
521
00:31:15,908 --> 00:31:17,341
Aku tahu, aku hanya mengatakan
522
00:31:17,343 --> 00:31:19,943
bahwa aku tidak ingin
terlambat pada proyek ini.
523
00:31:19,945 --> 00:31:21,144
Ini akan menjadi satu-satunya
524
00:31:21,146 --> 00:31:24,181
itu akan membawamu
jauh dari atas.
525
00:31:24,183 --> 00:31:27,885
Ya, aku tahu, aku menginginkannya.
526
00:31:27,887 --> 00:31:29,453
Lalu kita berada di
halaman yang sama?
527
00:31:30,256 --> 00:31:32,656
Aku akan melihat apa yang bisa
Aku lakukan selama akhir pekan.
528
00:31:32,658 --> 00:31:34,224
Bagus. Itu bagus.
529
00:31:55,047 --> 00:31:56,046
Persetan.
530
00:32:01,987 --> 00:32:04,421
Aku tahu kau mendapatkan
ini sepanjang waktu.
531
00:32:04,423 --> 00:32:06,423
Tidak apa-apa, lakukan saja.
532
00:32:06,425 --> 00:32:08,659
Dari mana kau mendapatkan ide?
533
00:32:08,661 --> 00:32:12,562
Hal-hal terjadi padaku dan kemudian
Aku membesar-besarkan efeknya.
534
00:32:14,166 --> 00:32:18,035
Berapa banyak orang menyebalkan
yang mungkin bisa kau maafkan?
535
00:32:18,037 --> 00:32:21,238
Pengembangan diri adalah
proses seumur hidup.
536
00:32:21,240 --> 00:32:22,406
Aku tebak.
537
00:32:22,408 --> 00:32:26,576
Jangan khawatir, aku tidak punya
apa pun terhadapmu... belum.
538
00:32:28,347 --> 00:32:30,180
Kau lucu.
539
00:32:40,192 --> 00:32:41,391
Ny.
540
00:32:44,430 --> 00:32:45,595
Biarkan aku melihatmu.
541
00:32:47,299 --> 00:32:48,699
OK?
542
00:32:48,701 --> 00:32:49,967
Kau cantik, Mary.
543
00:33:04,750 --> 00:33:06,450
Uh...
544
00:33:06,452 --> 00:33:07,384
Apa yang kau lihat?
545
00:33:07,386 --> 00:33:09,753
Maaf. aku usil.
546
00:33:09,755 --> 00:33:11,455
Tidak apa-apa.
547
00:33:11,457 --> 00:33:12,389
Kau tahu...
548
00:33:14,059 --> 00:33:16,059
Aku pikir aku bisa menjadi
penulis suatu hari nanti.
549
00:33:17,296 --> 00:33:18,595
Sesuatu yang istimewa.
550
00:33:20,099 --> 00:33:21,331
Aku kira aku
tidak punya hadiah.
551
00:33:21,333 --> 00:33:24,201
Hadiah, kutukan, sebutkan
di mana saja kau suka.
552
00:33:25,004 --> 00:33:27,571
- Jangan terlalu dramatis.
- Aku tahu, aku minta maaf.
553
00:33:29,575 --> 00:33:32,676
Buku terbaru aku hanya
melewatkan sesuatu.
554
00:33:33,645 --> 00:33:36,046
Sepertinya kau tidak pernah
tahu persis apa yang diperlukan.
555
00:33:36,048 --> 00:33:38,048
Butuh banyak darimu, bukan?
556
00:33:39,651 --> 00:33:42,285
Ya. Tidak ada yang pernah mendapatkannya.
557
00:33:49,495 --> 00:33:51,461
Aku tidak suka orang yang
sangat dekat denganku.
558
00:33:52,464 --> 00:33:54,431
Inilah mengapa hubungan
terakhir aku gagal.
559
00:33:55,601 --> 00:33:59,136
Pekerjaan ini membutuhkan
jenis isolasi tertentu.
560
00:33:59,138 --> 00:34:02,639
Ya, kau pasti melakukan
sesuatu yang benar.
561
00:34:02,641 --> 00:34:05,075
Mungkin. aku menyesal.
562
00:34:06,345 --> 00:34:07,344
Siapa yang tidak
563
00:34:09,782 --> 00:34:11,148
Kau ingin naik ke atas?
564
00:34:14,119 --> 00:34:15,185
Ya.
565
00:34:32,738 --> 00:34:35,338
- benar-benar ada anjing di sana?
- Ya.
566
00:34:45,651 --> 00:34:49,252
Apa itu?
567
00:34:53,125 --> 00:34:54,257
Maafkanku, Mary.
568
00:35:18,851 --> 00:35:20,717
Ini bukan cerita,
ini adalah catatan.
569
00:35:20,719 --> 00:35:22,385
Apa yang kau dapatkan,
blok penulis atau sesuatu?
570
00:35:24,623 --> 00:35:26,223
Tidak cukup benar.
571
00:35:31,196 --> 00:35:33,630
Persetan kau. aku menyukainya.
572
00:35:33,632 --> 00:35:36,233
Aku terus menawar. kau
memberiku nilai dia.
573
00:35:38,670 --> 00:35:41,304
Buat semua suara yang kau inginkan.
Ini sedotan terakhir.
574
00:35:41,306 --> 00:35:42,539
Aku akan menyelesaikan buku ini sendiri
575
00:35:42,541 --> 00:35:44,274
seperti yang seharusnya
Aku miliki dari awal.
576
00:36:48,307 --> 00:36:50,807
Hei, Sophie, Ini aku.
577
00:36:52,611 --> 00:36:55,612
Hanya ingin bicara. aku
mengalami malam yang buruk.
578
00:36:57,382 --> 00:36:59,916
Pokoknya, telepon aku kembali.
579
00:37:01,420 --> 00:37:02,819
Aku mencintaimu.
580
00:37:20,505 --> 00:37:22,439
Mitch Stockridge?
581
00:37:22,441 --> 00:37:23,974
Nggak. aku pikir kau salah.
582
00:37:23,976 --> 00:37:26,876
Kau bukan Mitch Stockridge,
penulis buku terlaris,
583
00:37:26,878 --> 00:37:29,512
gambar siapa yang tergantung
di setiap toko buku lokal?
584
00:37:29,514 --> 00:37:32,182
Nggak.
585
00:37:32,183 --> 00:37:34,851
Tanpa bangun cheesy, kau
akan terlihat seperti dia.
586
00:37:34,853 --> 00:37:37,254
- Yah, aku---Tn. Stockridge,
587
00:37:37,256 --> 00:37:39,289
Aku punya beberapa pertanyaan
tentang Luke Rousseau.
588
00:37:40,792 --> 00:37:43,026
Baik. Apa yang
ingin kau ketahui?
589
00:37:43,028 --> 00:37:47,330
Yah, aku diberitahu dia datang untuk mengunjungi
Kau dan kemudian dia tidak pernah pulang.
590
00:37:47,332 --> 00:37:48,431
Itu bukan masalahku.
591
00:37:49,635 --> 00:37:52,869
- Kalian berdua punya sejarah.
- Bisa dibilang begitu.
592
00:37:52,871 --> 00:37:54,404
Apa, apakah dia mengunjungimu?
593
00:37:54,406 --> 00:37:55,939
Dia melakukannya dan kemudian dia pergi.
594
00:37:55,941 --> 00:37:58,041
Apa yang kau diskusikan?
595
00:37:58,043 --> 00:37:59,943
Tidak ada yang benar-benar. Baru saja menyusul.
596
00:37:59,945 --> 00:38:01,511
Tidak melihatnya sejak SMA.
597
00:38:02,314 --> 00:38:03,380
Dia menyukai buku baru itu.
598
00:38:03,382 --> 00:38:07,450
Apakah dia menyebutkan ke mana
dia pergi setelah dia pergi?
599
00:38:07,452 --> 00:38:09,019
Lihat, aku akan menghemat
beberapa penggalian.
600
00:38:10,289 --> 00:38:11,655
Aku tidak pernah menyukai pria itu.
601
00:38:12,791 --> 00:38:14,791
Dan jika kau bertanya kepada siapa pun yang
mengenal kita dua puluh tahun yang lalu,
602
00:38:14,793 --> 00:38:16,426
mereka akan memberi tahu kau hal yang sama.
603
00:38:16,428 --> 00:38:20,563
Aku ingin dia pergi... saat itu.
604
00:38:20,565 --> 00:38:23,433
Kita telah pindah, kita semua.
605
00:38:23,435 --> 00:38:25,969
Dan jika hanya itu yang kau miliki,
Kau tidak akan tahu berapa banyak.
606
00:38:25,971 --> 00:38:29,439
Jadi, jika kau permisi dulu,
Aku agak sibuk sekarang.
607
00:38:29,441 --> 00:38:30,991
Yah, aku mengerti itu,
608
00:38:30,992 --> 00:38:32,542
tapi aku masih punya beberapa
pertanyaan untukmu, Pak.
609
00:38:32,544 --> 00:38:34,978
Apa yang membuatmu berpikir bahwa
aku bahkan ingat ke mana dia pergi?
610
00:38:34,980 --> 00:38:37,147
Itu beberapa minggu yang lalu.
611
00:38:37,148 --> 00:38:39,315
Kau tak pernah tahu. Mereka
mengatakan penulis jeli.
612
00:38:41,653 --> 00:38:43,820
Maaf aku mengganggumu,
Tuan Stockridge.
613
00:38:43,822 --> 00:38:45,622
- Terima kasih atas waktumu.
- Sama sama.
614
00:38:48,493 --> 00:38:51,761
Jika kau mendengar
hal lain, hubungiku.
615
00:38:51,763 --> 00:38:53,863
Detektif Abigail Dunn.
616
00:38:53,865 --> 00:38:54,931
Aku lebih suka Abby.
617
00:38:56,968 --> 00:39:00,603
Mantan suamiku biasa membaca
cerita inspirasionalmu.
618
00:39:00,605 --> 00:39:02,439
- Oh ya?-Ya.
619
00:39:02,441 --> 00:39:04,874
- Senang membantu.
- Aku tidak mengatakan mereka membantu.
620
00:39:05,677 --> 00:39:08,778
Baiklah. Selamat menikmati.
621
00:39:37,109 --> 00:39:38,408
Halo, Natalie.
622
00:39:38,410 --> 00:39:39,776
Ya, aku melihat sampulnya.
623
00:39:39,778 --> 00:39:41,144
Kita belum mengatakan apa-apa.
624
00:39:41,146 --> 00:39:42,746
Menjadi jauh lebih mudah
untuk melewati berbagai hal
625
00:39:42,748 --> 00:39:44,381
jika aku berhenti terganggu.
626
00:39:44,383 --> 00:39:46,649
Aku akan berpura-pura
Kau merujuk orang lain.
627
00:39:46,651 --> 00:39:49,552
Yah, aku bisa memilih
sampul jika aku punya buku.
628
00:39:49,554 --> 00:39:51,888
Dan agak sulit bagi kita
untuk membuatkan penutup
629
00:39:51,890 --> 00:39:53,890
ketika kita belum punya buku.
630
00:39:53,892 --> 00:39:55,959
Bisakah kita memperlambat
sedikit saja saat ini?
631
00:39:55,961 --> 00:39:57,660
Aku agak melalui
sesuatu di sini.
632
00:39:57,662 --> 00:40:00,430
Oh, Mitch, kau
membuat komitmen.
633
00:40:00,432 --> 00:40:02,632
Kau harus hidup dengan itu.
634
00:40:11,643 --> 00:40:13,576
Ya, pergilah bercinta sendiri.
635
00:40:20,018 --> 00:40:24,154
Aku tidak menganggap kau sebagai
pembaca buku-buku swadaya, Detektif.
636
00:40:26,158 --> 00:40:28,525
Aku mencoba melihat apa yang akan
memberiku pada Luke Rousseau.
637
00:40:28,527 --> 00:40:30,761
Itu tidak banyak.
638
00:40:30,762 --> 00:40:32,996
- Yah, mungkin Logan benar.
- Mungkin.
639
00:40:32,998 --> 00:40:36,533
Yah, bagaimanapun juga, aku harap
Kau menyukai kasus orang hilang
640
00:40:36,535 --> 00:40:38,468
- Karena aku punya satu lagi.
- Biar kutebak.
641
00:40:38,470 --> 00:40:40,503
Anak kuliah mabuk
lainnya di kapal ayah.
642
00:40:40,505 --> 00:40:41,871
Kau berharap.
643
00:40:41,873 --> 00:40:44,941
Yang ini adalah kisah sedih.
Seorang wanita bernama Mary.
644
00:40:44,943 --> 00:40:46,776
Kristus.
645
00:40:46,778 --> 00:40:48,912
- Ada petunjuk?
- Sejauh ini tidak ada.
646
00:40:48,914 --> 00:40:51,114
Aku kira tidak ada
keadilan di dunia ini.
647
00:40:51,116 --> 00:40:54,117
Jika kau menemukan,
pastikan meja depan tahu.
648
00:40:59,724 --> 00:41:01,191
Baik.
649
00:41:01,193 --> 00:41:02,926
Aku mengusulkan bersulang sekarang
650
00:41:02,928 --> 00:41:04,861
ke draf pertama terbaik
651
00:41:04,863 --> 00:41:08,965
dari novel terbaik
sejak Jane Eyre.
652
00:41:10,202 --> 00:41:12,001
Tolong jangan tertawa.
653
00:41:12,003 --> 00:41:14,637
- Jangan. Itu menghina.
- Jane Eyre?
654
00:41:14,639 --> 00:41:16,973
Ini adalah satu-satunya novel
yang dapat aku pikirkan saat itu.
655
00:41:16,975 --> 00:41:18,775
Apakah kau Google Buku hanya
untuk menjatuhkan yang itu?
656
00:41:18,777 --> 00:41:21,010
Oke, aku suka Jane Eyre,
Aku punya sisi feminin.
657
00:41:21,847 --> 00:41:23,880
Apa? Berhenti.
658
00:41:23,882 --> 00:41:25,215
Ceria, Nick.
659
00:41:25,217 --> 00:41:27,617
Sekarang aku tahu kenapa
kau di sini sepanjang waktu.
660
00:41:27,619 --> 00:41:30,487
Aku belum pernah tanda seperti
ini sejak lulus sekolah.
661
00:41:30,489 --> 00:41:31,788
- Apakah dia mengatakan token?
- Mm-Hm.
662
00:41:31,790 --> 00:41:33,523
Apakah itu kata yang baru
saja dia gunakan, "toked"?
663
00:41:33,525 --> 00:41:35,091
Aku belum pernah mendengar istri
Aku menggunakan kata itu sebelumnya.
664
00:41:35,093 --> 00:41:37,160
- istriku yang berkelas dan berkelas.
- Hei.
665
00:41:37,162 --> 00:41:39,095
Aku diizinkan
punya sisi maskulin.
666
00:41:39,097 --> 00:41:40,129
Ya,mu.
667
00:41:40,131 --> 00:41:42,599
Ny. aku keluar.
668
00:41:42,601 --> 00:41:43,967
Biarkan aku memberimu satu
sama lain dengan sangat cepat.
669
00:41:43,969 --> 00:41:45,702
Baru keluar Aku akan lari.
670
00:41:45,704 --> 00:41:47,170
Tidak seperti ini, kau tidak.
671
00:41:47,172 --> 00:41:48,805
Ini beberapa gelas bir. aku baik-baik saja.
672
00:41:48,807 --> 00:41:50,039
Mitch, jangan.
673
00:41:50,041 --> 00:41:51,508
Kalian berdua bersenang-senang.
674
00:41:52,911 --> 00:41:54,711
Berkendara aman, sobat.
675
00:41:58,850 --> 00:42:00,750
Dia tidak bisa terus seperti ini.
676
00:42:01,786 --> 00:42:03,586
Tidak ada yang bisa aku
lakukan untuknya. Aku tahu.
677
00:42:03,588 --> 00:42:05,054
Itu bukan pekerjaanmu.
678
00:42:05,056 --> 00:42:06,256
Kau tidak bisa merawatnya -
679
00:42:06,258 --> 00:42:07,991
Aku tahu. Dengar, oke?
680
00:42:07,993 --> 00:42:09,926
Kau tidak ada di sana ketika
orang banyak ada di sana
681
00:42:09,928 --> 00:42:12,128
dan pestanya, semua orang mencurahkan
perhatian pada pria itu, oke?
682
00:42:12,130 --> 00:42:13,263
Aku ada di sana sendirian
683
00:42:13,265 --> 00:42:16,299
dan aku melihat bagaimana dia
dan bagaimana dia bertindak.
684
00:42:16,301 --> 00:42:18,001
Sementara aku duduk
di rumah sendirian?
685
00:42:18,003 --> 00:42:19,536
Kau tidak harus duduk
di rumah sendirian.
686
00:42:19,538 --> 00:42:21,037
Kau pergi punya waktu
cewek jika kau mau.
687
00:42:21,039 --> 00:42:24,007
- Oke, terima kasih banyak.
- Oke, aku minta maaf. Aku minta maaf.
688
00:42:24,009 --> 00:42:26,109
Oke, dengarkan, kan?
689
00:42:26,111 --> 00:42:27,243
Mitch adalah sahabatku.
690
00:42:27,245 --> 00:42:30,280
Dia baru saja melewati
masa sulit sekarang, oke?
691
00:42:30,282 --> 00:42:31,548
Hanya itu saja.
692
00:42:33,552 --> 00:42:35,084
Dia membawanya pada dirinya sendiri.
693
00:42:35,887 --> 00:42:37,887
Dia tidak pernah bahagia.
694
00:42:39,991 --> 00:42:41,157
Ya, aku tahu dia tidak.
695
00:42:57,242 --> 00:42:59,576
Dunia kecil. Hai yang disana.
696
00:43:01,746 --> 00:43:03,813
Kau mengikuti aku
ke toko, benarkah?
697
00:43:05,684 --> 00:43:07,917
Aku di sini bukan untuk
urusan bisnis, Tn. Stockridge.
698
00:43:07,919 --> 00:43:10,186
Bertentangan dengan apa yang
mungkin kau lihat di TV,
699
00:43:10,188 --> 00:43:13,122
polisi tidak hidup
hanya dari donat.
700
00:43:13,124 --> 00:43:15,625
Apakah kau menyangkal bahwa
Kau suka donat, Detektif?
701
00:43:15,627 --> 00:43:17,961
Jangan konyol. Mereka enak.
702
00:43:17,963 --> 00:43:20,330
- Permisi, Tn. Stockridge.
- Oh, hai.
703
00:43:20,332 --> 00:43:22,899
Hai. aku tidak bisa mempercayainya.
704
00:43:22,901 --> 00:43:25,068
- Aku penggemar terbesar
kau. Apakah kau-- Ya.
705
00:43:25,070 --> 00:43:27,670
- Apakah kau pikir kau bisa?
- Ya tentu saja.
706
00:43:32,744 --> 00:43:33,876
Terima kasih banyak.
707
00:43:33,878 --> 00:43:35,094
Sama sama.
708
00:43:35,095 --> 00:43:36,311
Buku kau menyelamatkan
hidup temanku.
709
00:43:40,719 --> 00:43:42,051
Wow.
710
00:43:42,053 --> 00:43:45,288
Kau menyelamatkan hidup. Tidak banyak
penulis yang bisa mengatakan itu.
711
00:43:45,290 --> 00:43:46,356
Apa yang kau inginkan?
712
00:43:46,358 --> 00:43:48,691
Tidak ada. aku berjanji.
713
00:43:48,693 --> 00:43:53,029
Meskipun, karena kita berdua
di sini berbelanja jus,
714
00:43:53,031 --> 00:43:56,032
Aku akui aku punya
beberapa pertanyaan lagi.
715
00:43:56,034 --> 00:43:58,034
Bukan berarti aku akan
punya jawaban lagi.
716
00:43:58,036 --> 00:44:00,770
- Bukan tentang Luke Rousseau.
- Oh
717
00:44:00,772 --> 00:44:02,205
Kau baru saja
terlihat minum-minum
718
00:44:02,207 --> 00:44:03,973
dengan seorang wanita bernama Mary Rollins.
719
00:44:03,975 --> 00:44:05,908
Aku dapat memberimu
tanggal, waktu, dan lokasi
720
00:44:05,910 --> 00:44:07,210
apakah itu akan
menyegarkan ingatanmu.
721
00:44:07,212 --> 00:44:09,812
Aku ingat. Gadis yang baik.
722
00:44:09,814 --> 00:44:14,083
Yah, itu bar, jadi kenangan
saksi mata diprediksi kabur.
723
00:44:14,085 --> 00:44:15,885
Tidak ada yang bisa memastikan
mereka melihatnya pergi.
724
00:44:15,887 --> 00:44:18,221
- Aku ingin tahu apakah kau melakukannya.
- Tidak bisa membantumu.
725
00:44:18,223 --> 00:44:20,090
Jadi, kita selesai di sini?
726
00:44:20,091 --> 00:44:21,958
Orang lain hilang, Tn.
Stockridge.
727
00:44:21,960 --> 00:44:23,693
Kebanyakan orang mungkin mengekspresikannya
728
00:44:23,695 --> 00:44:25,995
sedikit lebih tertarik
pada situasimu.
729
00:44:25,997 --> 00:44:26,996
Tinggalkan aku sendiri.
730
00:44:29,167 --> 00:44:30,199
Sesuaikan dirimu.
731
00:44:31,336 --> 00:44:33,136
Nikmati harimu.
732
00:44:35,206 --> 00:44:37,523
Oh, Detektif,
733
00:44:37,524 --> 00:44:39,841
Aku baru ingat donat ada
di lorong sembilan, FYI.
734
00:44:54,159 --> 00:44:55,191
Ada hadiah untukmu.
735
00:44:57,328 --> 00:44:59,028
Itu hanya racun.
736
00:44:59,030 --> 00:45:00,129
Apa yangmu, kacang kesehatan sekarang?
737
00:45:01,433 --> 00:45:02,832
Lagi pula, apa yang
harus kau jalani?
738
00:45:02,834 --> 00:45:04,100
Siapa orang-orang di bawah?
739
00:45:04,102 --> 00:45:06,069
Itu adalah Nick dan Laura.
740
00:45:06,071 --> 00:45:08,705
Kau masih bergaul
dengan Nick itu?
741
00:45:08,707 --> 00:45:10,273
Sial!
742
00:45:10,275 --> 00:45:13,042
- Tingginya masih delapan kaki?
- Sebenarnya lebih buruk, ayah.
743
00:45:13,044 --> 00:45:15,044
Aku masih berkeliaran di sekitarmu.
744
00:45:15,046 --> 00:45:16,412
Kau suka mengeluh.
745
00:45:17,482 --> 00:45:20,383
Aku setengah seburuk
yang kau katakan.
746
00:45:20,385 --> 00:45:23,019
Kau meletakkan bantal
di wajah aku sejak lama.
747
00:45:23,021 --> 00:45:24,454
Aku tidak akan pernah melakukan itu, ayah.
748
00:45:24,456 --> 00:45:26,723
Bantal ini terlalu mahal.
749
00:45:26,725 --> 00:45:30,126
- Oh, anakku!
- Itu bisa diperdebatkan.
750
00:45:52,283 --> 00:45:53,449
Sedang mengerjakannya!
751
00:46:07,499 --> 00:46:08,898
Hai.
752
00:46:08,900 --> 00:46:10,433
Jab cross.
753
00:46:10,435 --> 00:46:12,769
Taruh kekuatan di atasnya. Jab menyeberang!
754
00:46:13,838 --> 00:46:15,304
Aku ingin kekuatan. Satu dua.
755
00:46:16,174 --> 00:46:17,807
Pikirkan seseorang yang kau benci.
Satu dua.
756
00:46:19,511 --> 00:46:20,810
Pikirkan seseorang yang kau benci!
757
00:46:20,812 --> 00:46:22,278
Ayolah!
758
00:46:22,280 --> 00:46:24,547
Aku mengatakan seseorang
yang kau benci. Satu dua.
759
00:46:24,549 --> 00:46:27,049
Ayolah. Ayolah!
760
00:46:27,852 --> 00:46:29,852
Aku mengatakan seseorang yang kau benci!
761
00:46:29,854 --> 00:46:32,088
Satu dua!
762
00:46:32,090 --> 00:46:34,857
Ayolah! Ayolah!
763
00:48:56,000 --> 00:48:58,534
Epidemi lain wanita hilang
764
00:48:58,536 --> 00:49:00,202
ada di antara kita di kota kita.
765
00:49:00,204 --> 00:49:03,306
Sementara polisi mencurigai hubungan
dengan kejahatan terorganisir,
766
00:49:03,308 --> 00:49:07,209
beberapa berspekulasi itu semua
bisa menjadi karya hanya satu orang.
767
00:49:07,211 --> 00:49:10,313
Serangan berulang kali terhadap
pengawalan dan pejalan kaki di jalan
768
00:49:10,315 --> 00:49:14,951
Ada yang memanggil
penyerang Jack the Ripper.
769
00:49:14,953 --> 00:49:17,253
Dalam berita terkait,
ada perkembangan baru
770
00:49:17,255 --> 00:49:19,422
dalam hilangnya Mary Rollins.
771
00:49:19,424 --> 00:49:21,457
Polisi tidak dapat
mengkonfirmasi koneksi,
772
00:49:21,459 --> 00:49:24,560
tetapi mereka sekarang berusaha
mengidentifikasi tersangka yang mungkin
773
00:49:24,562 --> 00:49:27,396
tertangkap di kamera
pengawas bar parkir.
774
00:49:45,149 --> 00:49:46,615
Ya, aku mendapat emailmu.
775
00:49:46,617 --> 00:49:48,751
Ya, hanya sedikit salinan
ulasan yang sudah keluar
776
00:49:48,753 --> 00:49:51,454
dan ada beberapa salinan
mengambang di kantor.
777
00:49:51,456 --> 00:49:53,539
Apa yang dikatakan pekerja magang?
778
00:49:53,540 --> 00:49:55,623
Nah, kau tahu, Mitch, ini--
ini benar-benar ambisius.
779
00:49:55,626 --> 00:49:58,160
Aku pikir kau harus benar-benar
bangga pada diri sendiri.
780
00:49:58,162 --> 00:50:00,229
Aku bangga.
781
00:50:00,230 --> 00:50:02,297
Aku hanya berharap kau bekerja
keras untuk yang berikutnya.
782
00:50:02,300 --> 00:50:05,001
Ya, aku baru saja mendapatkan halaman
yang mengalir keluar dariku.
783
00:50:06,304 --> 00:50:07,770
Ada pembaruan, Detektif?
784
00:50:07,772 --> 00:50:09,305
Sejauh ini tidak ada, Tuan.
785
00:50:09,307 --> 00:50:11,240
Aku terus mengawasinya,
786
00:50:11,242 --> 00:50:14,143
tapi aku sudah sedekat
mungkin tanpa surat perintah.
787
00:50:14,145 --> 00:50:16,545
Tidak, ingat, kita
ingin tetap diam.
788
00:50:16,547 --> 00:50:17,780
Dia semacam orang besar di kota.
789
00:50:17,782 --> 00:50:19,615
Tembakan besar adalah spesialisasiku, Pak.
790
00:50:19,617 --> 00:50:22,418
Detektif, kita tidak
ingin mengulang
791
00:50:22,420 --> 00:50:24,186
investigasi terakhirmu.
792
00:50:24,188 --> 00:50:25,688
Tidak akan ada, Tuan.
793
00:50:25,690 --> 00:50:26,622
Baik.
794
00:50:27,625 --> 00:50:30,359
Mainkan saja dengan Stockridge.
795
00:50:30,361 --> 00:50:32,762
- Tidak ada lagi nyali.
- Dipahami.
796
00:50:50,148 --> 00:50:52,181
Ya, mengerti.
797
00:51:08,299 --> 00:51:09,565
Ya aku tahu.
798
00:51:13,404 --> 00:51:14,737
Aku hanya kecewa.
799
00:51:15,640 --> 00:51:17,306
Kau bisa melakukan lebih baik dari itu.
800
00:51:17,308 --> 00:51:20,576
Persetan denganmu,
bangsat tua sialan.
801
00:51:21,446 --> 00:51:22,611
Sial!
802
00:51:31,089 --> 00:51:32,354
Kau tampak tegang.
803
00:51:33,191 --> 00:51:34,457
Semoga kau bahagia
804
00:51:34,459 --> 00:51:37,493
karena mereka mengatakan apa yang
telah kau katakan selama ini.
805
00:51:38,296 --> 00:51:40,229
Aku harus mengambil
kata-kata kau untuk itu.
806
00:51:41,265 --> 00:51:43,165
Aku tidak mendapatkan mereka banyak.
807
00:51:43,167 --> 00:51:44,767
Aku mencoba melakukan
sesuatu yang berbeda,
808
00:51:44,769 --> 00:51:46,769
sesuatu yang baru,
sesuatu dari sini.
809
00:51:50,173 --> 00:51:51,739
Tetapi pada akhirnya, itu
adalah trik lama yang sama.
810
00:51:51,742 --> 00:51:54,210
Untuk apa kau memberitahuku?
811
00:51:54,212 --> 00:51:56,278
Karena aku tidak punya ibu
untuk diajak bicara lagi.
812
00:51:57,482 --> 00:51:59,115
Dia akan membuatmu lembut.
813
00:52:14,132 --> 00:52:16,632
Aku kira aku hanya lebih
dari seorang pria pendek, ya?
814
00:52:16,634 --> 00:52:18,200
Bukankah kau di atas semua ini?
815
00:52:18,202 --> 00:52:20,369
Kita mempublikasikan semua yang kita bisa.
816
00:52:21,739 --> 00:52:24,540
Aku kira satu minggu di sini di atas,
minggu depan itu adalah kota hantu.
817
00:52:27,745 --> 00:52:28,778
Aku hanya tidak mengerti.
818
00:52:28,779 --> 00:52:29,812
- Buku itu keluar dan-- Dan?
819
00:52:29,814 --> 00:52:31,914
Nah, kau baca ulasannya.
820
00:52:31,916 --> 00:52:33,716
Aku hanya tidak mengerti.
Buku ini punya segalanya.
821
00:52:33,718 --> 00:52:36,485
Aku tahu, darahmu,
keringatmu, air matamu.
822
00:52:36,487 --> 00:52:38,888
Apakah ini penandatanganan
Terrance Williams?
823
00:52:38,890 --> 00:52:40,623
Tidak, dia ada di sini kemarin.
824
00:52:40,625 --> 00:52:42,558
Oh Maaf.
825
00:52:42,560 --> 00:52:44,793
- Terrance Sialan.
- Oh, ayolah, Mitch.
826
00:52:44,795 --> 00:52:47,196
Kau tahu masyarakat
membaca berubah-ubah.
827
00:52:47,198 --> 00:52:49,565
Mungkin mereka hanya membutuhkan
sesuatu yang berbeda kali ini.
828
00:52:49,567 --> 00:52:52,268
- Terima kasih atas masukanmu.
- Aku hanya berusaha membantu.
829
00:52:52,937 --> 00:52:55,471
Oh, bagus, harapan yang
membuatmu merasa lebih baik.
830
00:53:00,378 --> 00:53:01,461
Voila.
831
00:53:01,462 --> 00:53:02,545
Lebih baik menjadi
seperti yang kau katakan.
832
00:53:02,547 --> 00:53:04,213
Kau telah menggulungnya
selama setengah jam.
833
00:53:16,527 --> 00:53:17,526
Aku mencintaimu.
834
00:53:24,735 --> 00:53:27,970
Aku hanya tidak tahu apa yang terjadi.
Tidak ada orang di sana.
835
00:53:27,972 --> 00:53:29,538
Yah, aku akan jujur.
836
00:53:30,341 --> 00:53:31,607
Kau menyelesaikannya tadi malam.
837
00:53:34,312 --> 00:53:35,244
Ya?
838
00:53:37,782 --> 00:53:39,715
Aku adalah temanmu, aku akan
memberikannya langsung kepadamu.
839
00:53:39,717 --> 00:53:40,716
Aku tahu.
840
00:53:42,620 --> 00:53:45,221
Ada yang berbeda
denganmu, kawan.
841
00:53:45,223 --> 00:53:47,456
Sesuatu telah berubah.
Aku tidak tahu apa itu.
842
00:53:48,426 --> 00:53:50,392
Dan mungkin kau harus tetap
dengan barang-barang kecil.
843
00:53:50,394 --> 00:53:51,660
Tidak ada yang akan
menyalahkanmu untuk itu.
844
00:53:52,563 --> 00:53:54,413
Beberapa orang akan melakukannya.
845
00:53:54,414 --> 00:53:56,264
Ayolah, Mitch, siapa yang
akan menyalahkanmu untuk itu?
846
00:53:58,369 --> 00:54:00,402
Nick, apa yang memotivasi kau
untuk bangun di pagi hari,
847
00:54:00,404 --> 00:54:01,570
pergi ke kantor dan semua itu?
848
00:54:04,508 --> 00:54:05,841
Jika tidak, aku tidak
akan punya pekerjaan.
849
00:54:09,013 --> 00:54:10,613
Aku tidak tahu apa yang kau
ingin aku katakan, teman.
850
00:54:10,615 --> 00:54:11,914
Maksudku, aku tinggal di sini.
851
00:54:11,916 --> 00:54:13,749
Kau tahu, aku punya kehidupan
kelas menengah yang hebat.
852
00:54:13,751 --> 00:54:17,553
Aku punya istri yang
terlalu panas untukku.
853
00:54:17,555 --> 00:54:19,755
Itu lebih dari yang bisa kita
impikan sebagai anak-anak.
854
00:54:20,992 --> 00:54:23,726
Yang kita miliki sebagai anak-anak
adalah Luke Rousseau memukuli wajah kita
855
00:54:23,728 --> 00:54:25,995
setiap hari untuk uang makan siang kita.
856
00:54:25,997 --> 00:54:29,565
Dan jika kau kehilangan pekerjaan
kau, karier kau melambung,
857
00:54:29,567 --> 00:54:31,734
bagaimana reaksi Laura?
858
00:54:32,870 --> 00:54:35,004
Laura akan sangat kecewa.
859
00:54:35,006 --> 00:54:36,372
Dia akan kesal untuk sementara waktu.
860
00:54:37,608 --> 00:54:39,808
Tetapi Laura tidak bergantung
pada hal-hal materi
861
00:54:39,810 --> 00:54:41,410
untuk membuatnya bahagia.
862
00:54:41,412 --> 00:54:42,945
Katakanlah kau melakukan pekerjaan
yang sangat baik di tempat kerja,
863
00:54:42,947 --> 00:54:45,648
dan kau mendapat
promosi dan bonus
864
00:54:46,484 --> 00:54:48,784
atau apa pun, dan kau dapat
membeli rumah yang lebih besar.
865
00:54:50,021 --> 00:54:51,754
Maka, tidak untuk mengatakan itu buruk sekarang,
866
00:54:51,756 --> 00:54:53,689
tetapi hubungan kau
akan lebih baik, bukan?
867
00:54:55,293 --> 00:54:56,592
Bisa lebih buruk. Aku
akan memberimu itu.
868
00:54:56,594 --> 00:54:58,427
Oke, kalau begitu kau
lihat dari mana aku berasal.
869
00:55:01,365 --> 00:55:02,898
Di sinilah pesawat terbang.
870
00:55:06,704 --> 00:55:08,737
Lihatlah siapa yang dalam suasana hati yang baik.
871
00:55:09,607 --> 00:55:11,907
Yaku.
872
00:55:11,909 --> 00:55:13,409
Aku akhirnya menemukan sesuatu.
873
00:55:18,783 --> 00:55:19,915
Dari sekarang,
874
00:55:20,985 --> 00:55:23,018
Kau akan menyukai
Aku untuk siapa aku
875
00:55:23,854 --> 00:55:27,022
atau kau bisa bercinta sendiri.
876
00:55:28,659 --> 00:55:29,758
Bagaimana denganmu?
877
00:55:31,629 --> 00:55:33,762
Apakah kau menyukai dirimu sendiri?
878
00:55:33,764 --> 00:55:34,930
Aku akan mencobanya.
879
00:55:36,734 --> 00:55:39,068
Kau membenci dirimu sendiri, Mitch.
880
00:57:43,027 --> 00:57:44,526
Wow!
881
00:57:44,528 --> 00:57:47,563
- Hanya satu jam terlambat kali ini.
- Ya maaf
882
00:57:49,099 --> 00:57:50,566
Aku turun di sini dari New York
883
00:57:50,568 --> 00:57:52,701
dan kau tidak bisa
membuatnya enam blok?
884
00:57:52,703 --> 00:57:54,136
Aku sibuk, ayolah.
885
00:57:54,138 --> 00:57:57,072
Aku tidak bisa menjadi penulis pertama
yang berada di belakang pada tenggat waktu.
886
00:57:57,074 --> 00:57:58,874
Ya, tentang itu.
887
00:57:58,876 --> 00:58:00,042
Apa?
888
00:58:01,145 --> 00:58:02,878
Kau mendapat kontrak
untuk dua buku.
889
00:58:02,880 --> 00:58:04,880
Kita belum melihat buku kedua.
890
00:58:04,882 --> 00:58:06,215
Yang pertama tidak terlalu bagus,
891
00:58:06,217 --> 00:58:07,716
jadi apa terburu-buru
untuk yang berikutnya?
892
00:58:07,718 --> 00:58:09,918
Kau telah punya cukup ekstensi.
893
00:58:09,920 --> 00:58:13,155
Ya, kita membutuhkan naskah dan
Kita membutuhkannya dalam seminggu.
894
00:58:13,157 --> 00:58:14,089
Seminggu?
895
00:58:14,091 --> 00:58:17,226
Itu tidak mungkin. Itu
tidak akan terjadi.
896
00:58:17,228 --> 00:58:20,529
Kalau begitu, kita akan menuntut
Kau karena melanggar kontrak.
897
00:58:20,531 --> 00:58:21,497
Apa?
898
00:58:21,499 --> 00:58:25,267
Lihat, buku terakhir kau
tidak berhasil, sekarang bukan?
899
00:58:25,269 --> 00:58:27,236
Kita membutuhkan sesuatu
yang baru darimu
900
00:58:27,238 --> 00:58:29,905
untuk mengisi rak dan
menutupi, kandang.
901
00:58:29,907 --> 00:58:33,275
Dan kita cenderung bermain
baik denganmu Mitch
902
00:58:33,277 --> 00:58:35,811
setelah bencana terakhir.
903
00:58:35,813 --> 00:58:36,879
Aku serius.
904
00:58:37,681 --> 00:58:39,181
Aku membuat reputasimu.
905
00:58:39,183 --> 00:58:41,550
Ya, dan kita membuat milikmu.
906
00:58:41,551 --> 00:58:43,918
Dan kau tahu, jika kau bisa
menyampaikannya kepada kita
907
00:58:43,921 --> 00:58:47,256
dalam banyak waktu sehingga kita
dapat mengeditnya untuk kepuasan kita
908
00:58:47,258 --> 00:58:49,825
alih-alih trik biasa
membawa kita barang-barang
909
00:58:49,827 --> 00:58:52,594
tiga menit sebelum batas waktu.
910
00:58:52,596 --> 00:58:56,698
Sejujurnya, Mitch, kalian tipe
artistik, kalian semua sama!
911
00:58:57,701 --> 00:59:01,570
Banyak ide, tidak ada
yang bisa ditunjukkan.
912
00:59:01,572 --> 00:59:03,171
Sekarang, apa yang ada
di dalam lubang di sini?
913
00:59:03,173 --> 00:59:05,040
Kita menjual kertas
914
00:59:05,041 --> 00:59:06,908
dan sebagian besar
bisnisnya ada di e-book.
915
00:59:07,778 --> 00:59:09,912
Jadi, yang terakhir tidak
berjalan dengan baik.
916
00:59:09,914 --> 00:59:11,464
Kita akan menebusnya.
917
00:59:11,465 --> 00:59:13,015
- Tidak cukup baik.
- Aku akan memberimu cukup baik.
918
00:59:13,017 --> 00:59:15,250
Ya, cukup beriku cukup
baik dalam tujuh hari.
919
00:59:31,302 --> 00:59:34,069
Baiklah. Aku akan
membawamu ke atas.
920
00:59:34,071 --> 00:59:36,805
Baik. Apa yang di lantai atas?
921
00:59:36,807 --> 00:59:38,106
Kejutan.
922
00:59:38,108 --> 00:59:40,042
- Haruskah aku menutup mata?
- Tidak.
923
00:59:41,178 --> 00:59:43,946
Aku ingin membuka mata kau untuk
pertama kalinya dalam hubungan kita.
924
00:59:43,948 --> 00:59:46,715
Benar, ada penulis misterius
yang berbicara lagi.
925
00:59:46,717 --> 00:59:49,217
Tidak. Tidak ada misteri.
926
00:59:53,223 --> 00:59:54,256
Sophie...
927
00:59:56,760 --> 00:59:57,726
Aku mencintaimu.
928
00:59:59,129 --> 01:00:01,063
Aku belum mengatakan
itu kepada banyak wanita.
929
01:00:02,099 --> 01:00:04,633
Aku ingin jujur dengan
Kau tentang segalanya
930
01:00:06,870 --> 01:00:07,803
Ayolah.
931
01:00:11,809 --> 01:00:13,342
Sst, sst.
932
01:00:14,278 --> 01:00:15,243
Dengar.
933
01:00:18,048 --> 01:00:19,348
Aku tidak mendengar apapun.
934
01:00:19,350 --> 01:00:22,250
Itu diam.
935
01:00:22,252 --> 01:00:24,920
Aku telah menyimpannya
sejak kau datang.
936
01:00:24,922 --> 01:00:27,222
Apa yang kau sembunyikan di sana?
937
01:00:28,025 --> 01:00:29,024
Sungguh?
938
01:00:29,860 --> 01:00:30,792
Kebenaran.
939
01:00:30,794 --> 01:00:33,695
Sesuatu yang belum pernah aku
tunjukkan pada siapa pun sebelumnya.
940
01:00:34,965 --> 01:00:36,365
Baiklah, ayo kita selesaikan ini.
941
01:00:37,167 --> 01:00:38,934
Aku akan menutup mata kau sekarang.
942
01:00:41,739 --> 01:00:43,271
Baik.
943
01:00:48,879 --> 01:00:51,313
Kejutan, Ini aku.
944
01:00:55,753 --> 01:00:56,785
Apa?
945
01:00:58,022 --> 01:01:00,756
Itulah cara aku mendapatkan
ide untuk ceritaku.
946
01:01:00,758 --> 01:01:03,892
Aku mengalahkan orang
tetapi itu cara kerjanya.
947
01:01:03,894 --> 01:01:05,794
Aku-- Aku tidak mengerti.
948
01:01:05,796 --> 01:01:07,896
Itu hanya muncul satu malam.
Aku tidak tahu.
949
01:01:11,268 --> 01:01:14,136
Sophie, aku melakukan ini untuk kita.
950
01:01:14,138 --> 01:01:15,404
Aku tidak bisa-Aku tidak bisa melakukan ini.
951
01:01:16,240 --> 01:01:17,673
Kita membiarkan kau masuk
952
01:01:19,943 --> 01:01:21,109
Sophie!
953
01:02:01,018 --> 01:02:01,950
Hai.
954
01:02:03,087 --> 01:02:04,687
Hai dirimu sendiri.
955
01:02:04,688 --> 01:02:06,288
Itu adalah bagian di mana kau bertanya kepada
Aku apakah aku ingin bersenang-senang?
956
01:02:09,326 --> 01:02:10,792
Sulit mendapatkannya seperti itu.
957
01:02:12,096 --> 01:02:13,228
Berapa banyak?
958
01:02:13,230 --> 01:02:14,930
Semua tergantung pada seberapa
banyak yang kau inginkan.
959
01:02:14,932 --> 01:02:16,064
Cukup adil.
960
01:02:17,868 --> 01:02:19,034
Aku sudah mendapat uang, jangan khawatir.
961
01:02:19,036 --> 01:02:20,302
Siapa yang khawatir
962
01:02:30,881 --> 01:02:31,847
Ayolah.
963
01:02:36,253 --> 01:02:38,954
Kau ditahan atas
permintaan pelacur.
964
01:02:38,956 --> 01:02:40,422
Ini adalah jebakan.
965
01:02:40,424 --> 01:02:41,890
Kau bertanya kepadaku, anak besar.
966
01:02:41,892 --> 01:02:43,825
Kau punya hak
untuk tetap diam.
967
01:02:43,827 --> 01:02:46,762
Apa pun yang kau katakan mungkin
menahan kau di pengadilan.
968
01:02:46,764 --> 01:02:48,029
Hebat.
969
01:02:49,967 --> 01:02:51,466
Aku suka bukumu.
970
01:02:52,369 --> 01:02:54,169
Terima kasih. kau ingin aku pergi sekarang?
971
01:03:11,889 --> 01:03:13,388
Apakah dia masih disini?
972
01:03:13,390 --> 01:03:15,891
- Membuat jaminan semalam.
- Figur.
973
01:03:15,893 --> 01:03:18,260
Aku telah mencoba untuk mendapatkan
surat perintah pada orang ini sejak--
974
01:03:19,129 --> 01:03:20,929
Ini mungkin kesempatanku.
975
01:03:22,032 --> 01:03:23,749
Dengan ini di file-nya,
976
01:03:23,750 --> 01:03:25,467
Seseorang yang berada di rantai dapat
melihat bahwa ia tidak begitu sempurna
977
01:03:25,469 --> 01:03:27,836
dan dukung aku dalam hal ini.
978
01:03:27,838 --> 01:03:28,970
Terima kasih.
979
01:03:40,117 --> 01:03:42,818
Terima kasih telah menyelamatkanku, kawan.
980
01:03:43,821 --> 01:03:45,320
Apakah kita perlu
mengambil mobilmu sekarang?
981
01:03:46,123 --> 01:03:47,422
Aku akan mengurusnya
di pagi hari.
982
01:03:47,424 --> 01:03:51,593
Ya Tuhan, Mitch, benda Sophie ini
pasti membuatmu benar-benar kacau
983
01:03:51,595 --> 01:03:53,128
jika kau mengambil pelacur.
984
01:03:56,099 --> 01:03:59,868
Aku akan membunuhnya dan berharap
tidak ada yang memperhatikan.
985
01:03:59,870 --> 01:04:01,970
Ini baik. kau harus menjaga
selera humor yang menawan,
986
01:04:01,972 --> 01:04:03,305
itu membuat kau jauh.
987
01:04:03,307 --> 01:04:05,941
Aku terkuras habis.
988
01:04:05,943 --> 01:04:08,977
Kau tahu, aku tidak akan mengatakan apa-apa
tetapi kau terlihat seperti sampah.
989
01:04:08,979 --> 01:04:10,078
Aku di penjara.
990
01:04:10,080 --> 01:04:11,246
Aku tahu.
991
01:04:11,248 --> 01:04:13,481
Dan aku harap kau
punya banyak teman,
992
01:04:13,483 --> 01:04:16,518
teman-teman yang bisa kau curhat,
berbicara dengan, kau tahu.
993
01:04:18,021 --> 01:04:19,421
Aku merasa seperti sampah.
994
01:04:20,991 --> 01:04:23,024
Aku telah berada di tempat yang
buruk untuk sementara waktu, Nick.
995
01:04:23,026 --> 01:04:24,960
Itulah umumnya alasannya
996
01:04:24,962 --> 01:04:27,362
orang mengambil pelacur
di tempat pertama.
997
01:04:27,364 --> 01:04:28,463
Tidak, bukan itu.
998
01:04:32,369 --> 01:04:34,302
Aku rasa aku tahu apa yang
harus aku lakukan sekarang
999
01:04:35,505 --> 01:04:37,138
dan pelacur tidak akan cukup.
1000
01:04:39,610 --> 01:04:41,443
Aku mendapat uang hari
hujan di lantai atas...
1001
01:04:43,013 --> 01:04:44,045
untuk membuat kau dibayar.
1002
01:04:45,115 --> 01:04:46,214
Ikutlah bersamaku.
1003
01:04:58,528 --> 01:05:00,028
Baiklah. Jadi,
Aku agak mengerti
1004
01:05:00,030 --> 01:05:02,197
mengapa kau tidak ingin
orang mengintip di sini.
1005
01:05:03,033 --> 01:05:05,567
Yah, aku pikir setelah
bertahun-tahun rahasia aku aman.
1006
01:05:06,570 --> 01:05:08,236
Aku tidak percaya
aku ada di sini.
1007
01:05:08,238 --> 01:05:10,505
Kau telah menjaga seluruh lantai
atas ini dariku begitu lama.
1008
01:05:12,910 --> 01:05:14,409
Aku hampir tidak ingin
menunjukkan kepadamu.
1009
01:05:16,179 --> 01:05:17,112
Tunjukkan padaku apa?
1010
01:05:18,649 --> 01:05:19,547
aku.
1011
01:05:32,362 --> 01:05:33,628
Aku tau?
1012
01:05:36,466 --> 01:05:37,565
Apa itu?
1013
01:05:39,069 --> 01:05:41,102
Aku mencoba mencari tahu selama
bertahun-tahun, percayalah.
1014
01:05:44,574 --> 01:05:45,674
Apakah ini nyata?
1015
01:05:45,676 --> 01:05:47,676
Ya.
1016
01:05:52,249 --> 01:05:53,715
Baik.
1017
01:05:53,717 --> 01:05:55,517
Baiklah. Uh...
1018
01:05:57,554 --> 01:05:59,020
Terima kasih telah menunjukkanku.
1019
01:06:00,390 --> 01:06:04,192
Aku-- Kau tahu, aku tidak akan mengatakan
apa pun kepada siapa pun tentang ini.
1020
01:06:05,228 --> 01:06:07,228
Tidak, Nick, aku tahu.
1021
01:06:07,230 --> 01:06:08,296
Tidak, Mitch!
1022
01:06:08,298 --> 01:06:09,331
Mitch!
1023
01:07:06,757 --> 01:07:08,023
Cemerlang.
1024
01:07:09,059 --> 01:07:10,492
Sangat brilian.
1025
01:08:38,482 --> 01:08:39,414
Halo?
1026
01:08:40,350 --> 01:08:41,749
Siapa disana?
1027
01:08:41,751 --> 01:08:42,684
Luke?
1028
01:08:43,553 --> 01:08:44,652
Halo?
1029
01:08:50,494 --> 01:08:52,127
Mitch, apakah itumu?
1030
01:09:00,337 --> 01:09:02,770
Sialan!
1031
01:09:02,772 --> 01:09:04,139
Apa itu?
1032
01:09:06,476 --> 01:09:08,443
Baiklah baiklah.
1033
01:09:53,223 --> 01:09:55,490
Nah, novel kedua
penulis Mitch Stockridge
1034
01:09:55,492 --> 01:09:57,559
menyapu dalam sambutan hangat.
1035
01:09:57,561 --> 01:10:00,662
New York Times menyebutnya
ambisius dan cemerlang.
1036
01:10:00,664 --> 01:10:03,731
Chicago Tribune mengatakan ini
adalah langkah baru yang berani
1037
01:10:03,733 --> 01:10:05,200
benar-benar membantu diri sendiri.
1038
01:10:05,202 --> 01:10:07,235
Dan San Francisco
Chronicle berkata
1039
01:10:07,237 --> 01:10:09,571
itu bukan hanya buku
yang paling inspirasional
1040
01:10:09,573 --> 01:10:10,638
dekade ini,
1041
01:10:10,640 --> 01:10:13,374
mungkin saja yang terkuat.
1042
01:10:29,593 --> 01:10:31,326
Aku tahu kau bisa melakukannya, Mitch.
1043
01:10:31,962 --> 01:10:33,779
Kau jenius.
1044
01:10:33,780 --> 01:10:35,597
Mana ada. Ini adalah kerja
keras dan pengorbanan.
1045
01:10:35,599 --> 01:10:36,864
Matthew Lopez.
1046
01:10:42,405 --> 01:10:44,005
Selanjutnya silakan.
1047
01:10:44,007 --> 01:10:46,608
Kepada Peter Sanchez.
1048
01:10:49,779 --> 01:10:51,479
- Terima kasih.-Sama sama.
1049
01:11:06,997 --> 01:11:07,929
Mitch.
1050
01:11:09,733 --> 01:11:11,266
Hei, Laura.
1051
01:11:11,268 --> 01:11:13,568
Aku melihat kau
punya buku lain.
1052
01:11:13,570 --> 01:11:15,536
Selamat.
1053
01:11:15,538 --> 01:11:18,039
- Aku yakin Nick sangat bangga.
- Terima kasih. Itu sangat berarti.
1054
01:11:18,041 --> 01:11:20,008
Pernahkah kau mendengar
sesuatu dari Nick?
1055
01:11:20,010 --> 01:11:21,693
Tidak.
1056
01:11:21,694 --> 01:11:23,377
Kau adalah sahabatnya. Dia
tidak memberitahumu apa-apa?
1057
01:11:23,380 --> 01:11:24,545
Aku minta maaf.
1058
01:11:24,547 --> 01:11:25,780
Silakan coba untuk -
1059
01:11:26,750 --> 01:11:27,949
Aku harus pergi, Laura.
1060
01:11:38,962 --> 01:11:40,495
Kau berjalan irama, Detektif?
1061
01:11:40,497 --> 01:11:43,564
Agak. aku berada di
tempat Mitch Stockridge.
1062
01:11:43,566 --> 01:11:46,367
Oh, cerita lucu. kau
mendapat surat perintah.
1063
01:11:47,837 --> 01:11:49,671
Apakah kau bercanda?
1064
01:11:49,673 --> 01:11:52,307
Aku pikir mereka akan
melindungi orang ini selamanya.
1065
01:11:53,543 --> 01:11:54,742
Apa yang melakukannya?
1066
01:11:54,744 --> 01:11:56,744
- Masalah pelacur?-Ya.
1067
01:11:56,746 --> 01:12:00,415
Nah, ternyata pria yang
menyelamatkan Anakmu hilang.
1068
01:12:02,385 --> 01:12:04,686
Ada apa denganmu
dan penulis ini?
1069
01:12:04,688 --> 01:12:05,753
Aku harus pergi.
1070
01:12:13,863 --> 01:12:17,065
Lihat ini, "ambisius
dan cemerlang."
1071
01:12:18,635 --> 01:12:20,501
Ini adalah New York Times yang berbicara.
1072
01:12:21,738 --> 01:12:22,904
Kau sudah membaca The Chronicle?
1073
01:12:24,107 --> 01:12:25,540
Aku melewati beberapa dari mereka.
1074
01:12:26,576 --> 01:12:27,842
Butuh beberapa saat belakangan ini.
1075
01:12:30,013 --> 01:12:31,913
Penjualan di muka
keluar dari atap.
1076
01:12:31,915 --> 01:12:33,981
Itu hampir menebus waktu
1077
01:12:33,983 --> 01:12:37,452
Kau meninggalkan aku sendirian
untuk pergi menulis di kabin.
1078
01:12:37,454 --> 01:12:38,820
Kau masih hidup.
1079
01:12:39,889 --> 01:12:40,822
nyaris tidak.
1080
01:12:44,661 --> 01:12:46,894
Nah, Nak, kau berhasil.
1081
01:12:46,896 --> 01:12:50,031
- Apakah kau bersikap sarkastik?
- Tidak.
1082
01:12:50,033 --> 01:12:51,366
Kali ini kau melakukannya.
1083
01:12:56,106 --> 01:12:57,004
Terimakasih ayah.
1084
01:12:58,041 --> 01:12:59,107
Itu artinya dunia bagiku.
1085
01:13:01,811 --> 01:13:04,112
Itukah yang benar-benar
yang kau tunggu-tunggu?
1086
01:13:04,114 --> 01:13:05,580
Kau benar-benar
berantakan, bukan?
1087
01:13:07,684 --> 01:13:09,917
Jika kau benar-benar memikirkan sesuatu
yang telah kau lakukan dalam hidup kau
1088
01:13:09,919 --> 01:13:11,119
sangat berharga,
1089
01:13:11,121 --> 01:13:13,621
Kau tidak akan begitu khawatir
tentang apa yang aku rasakan
1090
01:13:14,824 --> 01:13:17,625
dan kau tidak akan begitu marah
pada dunia sepanjang waktu.
1091
01:13:21,030 --> 01:13:22,063
Kau benar, ayah,
1092
01:13:23,733 --> 01:13:25,500
Aku tidak perlu marah lagi.
1093
01:14:29,966 --> 01:14:31,599
Turun!
1094
01:14:34,604 --> 01:14:35,837
Apa?
1095
01:14:55,124 --> 01:14:56,624
Terima kasih banyak atas waktunya.
1096
01:15:00,730 --> 01:15:02,797
- Tuan Stockridge.-Detektif.
1097
01:15:02,799 --> 01:15:04,866
Senang bertemu denganmu lagi.
1098
01:15:05,735 --> 01:15:07,235
Aku merasa kau punya
sesuatu untukku.
1099
01:15:07,237 --> 01:15:10,505
Tn. Stockridge, aku baru saja menerima
panggilan telepon yang membingungkan
1100
01:15:10,507 --> 01:15:11,706
dari seorang janda yang sedang berduka.
1101
01:15:12,542 --> 01:15:14,542
Aku tidak punya hal baru untuk dikatakan padanya.
1102
01:15:14,544 --> 01:15:16,277
Dia tidak punya hal baru untuk dikatakan kepadaku.
1103
01:15:16,279 --> 01:15:19,714
- Ya, kecuali satu hal.
- Dan apa itu?
1104
01:15:21,251 --> 01:15:23,485
Secara kebetulan,
1105
01:15:23,486 --> 01:15:25,720
Brennaman yang malang
membenarkan kisah Ny. Dettler
1106
01:15:25,722 --> 01:15:27,755
tentang kamar di lantai dua
1107
01:15:27,757 --> 01:15:30,191
bahwa tidak ada yang
diizinkan masuk.
1108
01:15:30,193 --> 01:15:31,125
Hmm...
1109
01:15:32,061 --> 01:15:33,761
Aku mengerti.
1110
01:15:33,763 --> 01:15:35,997
Aku mengerti, aku mengerti.
1111
01:15:37,066 --> 01:15:40,568
- Aku orang yang sangat pribadi.
- Mitch, aku punya surat perintah.
1112
01:15:40,570 --> 01:15:43,538
Kita bisa melakukan ini
dengan cara mudah atau sulit.
1113
01:15:43,540 --> 01:15:45,640
Aku kira kau mendapatkan apa
yang kau inginkan, Detektif.
1114
01:15:46,576 --> 01:15:47,909
Akankah ada hal lain?
1115
01:15:47,911 --> 01:15:49,644
Aku perlu bertemu
dengan penerbitku.
1116
01:15:51,114 --> 01:15:53,147
Jika kau menyukai buku, kau
dipersilakan untuk bergabung dengan kita.
1117
01:15:53,149 --> 01:15:58,119
Kau tahu aku tahu kau tidak pernah
mencucurkan air mata untuk Luke Rousseau
1118
01:15:58,121 --> 01:16:02,590
dan aku dapat menerima bahwa kau
membuat dirimu tidak peduli
1119
01:16:02,592 --> 01:16:04,859
atau banyak lainnya.
1120
01:16:05,828 --> 01:16:09,730
- Nick Brennaman adalah temanmu.
- Dan aku merindukannya setiap hari.
1121
01:16:09,732 --> 01:16:11,666
Aku akan memilih untuk percaya itu.
1122
01:16:11,667 --> 01:16:13,601
Aku perhatikan kau langsung
menuju ke kamar di lantai atas,
1123
01:16:13,603 --> 01:16:15,937
seperti kau tahu persis
apa yang kau cari.
1124
01:16:17,907 --> 01:16:19,073
Aku tidak marah.
1125
01:16:19,075 --> 01:16:22,143
Aku hanya ingin tahu berapa
banyak yang kau tahu.
1126
01:16:22,145 --> 01:16:24,596
Aku cukup tahu.
1127
01:16:24,597 --> 01:16:27,048
Nah, maka kau akan tahu tidak
ada yang akan percaya ceritamu.
1128
01:16:29,986 --> 01:16:33,888
- Kau monster, Stockridge.
- Aku mengambil kata-kata kau untuk itu.
1129
01:16:33,890 --> 01:16:35,256
Aku membantu orang.
1130
01:16:35,258 --> 01:16:38,059
Kau ingat wanita itu
dari toko kelontong.
1131
01:16:38,061 --> 01:16:39,627
Dia bilang aku menyelamatkan
nyawa temannya.
1132
01:16:39,629 --> 01:16:41,596
Bahkan kau terkesan.
1133
01:16:41,598 --> 01:16:44,031
Kau pikir buku kau
membantu semua orang, ya?
1134
01:16:45,969 --> 01:16:48,369
Yah, tebak lagi, mereka
tidak membantuku.
1135
01:16:48,371 --> 01:16:50,605
Bagaimana? Kau bertingkah seolah aku
menghancurkan hidupmu atau apalah.
1136
01:16:50,607 --> 01:16:54,609
Tapi kau melakukannya,
Mitch sundal.
1137
01:16:54,611 --> 01:16:58,279
Kisah-kisah kecilmu,
kisah-kisah inspirasional
1138
01:16:58,281 --> 01:17:00,915
menginspirasi suamiku
untuk mengikuti mimpinya
1139
01:17:00,917 --> 01:17:02,883
dan berjalan keluar dari keluarganya.
1140
01:17:02,885 --> 01:17:04,952
Jadi ini adalah tentang apa.
1141
01:17:04,954 --> 01:17:09,890
Kita senang, bahagia dan kemudian
Kau menghancurkan segalanya.
1142
01:17:09,892 --> 01:17:11,959
Kau tidak akan pernah tahu berapa
banyak orang yang sebenarnya aku bantu.
1143
01:17:11,961 --> 01:17:13,628
Di mana Nick, Mitch?
1144
01:17:13,630 --> 01:17:15,680
Dia tidak disini.
1145
01:17:15,681 --> 01:17:17,731
Bagaimana kau bisa melakukan
ini pada sahabatmu?
1146
01:17:17,734 --> 01:17:19,000
Kau hanya memproyeksikan.
1147
01:17:19,002 --> 01:17:20,267
- Kau adalah monster.-Pergi.
1148
01:17:21,104 --> 01:17:24,271
Kau benar-benar egois
dan aku bersumpah--
1149
01:17:24,273 --> 01:17:26,941
Aku membantu orang.
Buku aku membantu orang.
1150
01:17:26,943 --> 01:17:30,111
Tuhan, terus katakan itu pada dirimu sendiri.
1151
01:17:30,113 --> 01:17:31,646
Selamat tinggal, Detektif.
1152
01:18:12,088 --> 01:18:13,854
Mitch Stockridge,
1153
01:18:13,856 --> 01:18:15,322
buku-buku swadaya dia meledak.
1154
01:18:15,324 --> 01:18:17,324
Aku sangat merekomendasikan--
1155
01:18:17,325 --> 01:18:19,325
Kau harus membeli buku
Mitch Stockridge hari ini.
1156
01:18:19,328 --> 01:18:22,930
Itu mengubah hidupku.
Itu bisa mengubahmu.
1157
01:18:22,932 --> 01:18:25,166
Wow, Mitch, kau tepat waktu.
1158
01:18:25,168 --> 01:18:27,001
Yah, aku tahu bagaimana kau
memperlakukan penulis yang terlambat.
1159
01:18:27,003 --> 01:18:30,237
Oh, ayolah, itu air
di bawah jembatan.
1160
01:18:30,239 --> 01:18:31,472
Apakah kau benar-benar telah menuntutku?
1161
01:18:31,474 --> 01:18:34,909
Apa? kau harus melakukan apa
yang harus kau lakukan, Mitch,
1162
01:18:34,911 --> 01:18:36,911
untuk maju hari ini.
1163
01:18:36,913 --> 01:18:38,312
Ya, kau ada di sana.
1164
01:18:38,314 --> 01:18:41,348
Bisakah aku mendapatkan sesuatu
untukmu? Kopi, biscotti?
1165
01:18:41,350 --> 01:18:43,217
Buku itu harus laris manis.
Kau bersikap baik.
1166
01:18:43,219 --> 01:18:46,220
Yah, tentu saja, aku bersikap baik.
Kau kembali ke atas, Mitch.
1167
01:18:46,222 --> 01:18:50,758
Kau punya semua yang
Kau inginkan, kau tahu.
1168
01:18:50,760 --> 01:18:52,793
Ya Tuhan, kau pasti sangat bangga.
1169
01:18:52,795 --> 01:18:53,728
aku.
1170
01:18:54,764 --> 01:18:56,230
Dan kau dipecat.
1171
01:18:57,166 --> 01:18:58,983
Maaf?
1172
01:18:58,984 --> 01:19:00,801
Jangan bawa, pribadi.
Kau tahu bagaimana itu.
1173
01:19:00,803 --> 01:19:02,136
Kau harus melakukan apa
yang harus kau lakukan
1174
01:19:02,138 --> 01:19:03,871
untuk maju hari ini.
1175
01:19:03,873 --> 01:19:05,406
Oh, ayolah, Mitch.
Ayo Bicara tentang--
1176
01:19:05,408 --> 01:19:08,142
- Tidak ada yang perlu dibicarakan.
- Jangan marah.
1177
01:19:09,479 --> 01:19:11,078
Itu hal yang lucu.
1178
01:19:11,080 --> 01:19:13,481
Aku tidak marah. aku senang.
1179
01:19:16,018 --> 01:19:17,151
Semoga beruntung, Natalie.
1180
01:19:21,791 --> 01:19:22,923
Bajingan.
1181
01:19:27,964 --> 01:19:30,197
Kita punya Penulis Mitch
Stockridge bersama kita
1182
01:19:30,199 --> 01:19:33,167
lupakan keberhasilan
Maaf, Bukan Maaf.
1183
01:19:33,169 --> 01:19:35,336
- Mitch, kau punya waktu sebentar?
- Tentu saja.
1184
01:19:35,338 --> 01:19:37,338
Senang berada di sini
mendukung penyebabnya.
1185
01:19:37,340 --> 01:19:40,575
Bagus.
1186
01:19:40,576 --> 01:19:43,811
Kita semua ingin tahu dari mana
Kau mendapatkan ide-idemu?
1187
01:19:44,847 --> 01:19:46,313
Percaya atau tidak, aku
sering mendapatkannya.
1188
01:19:48,384 --> 01:19:50,551
Yah, ini seperti ini:
1189
01:19:50,553 --> 01:19:53,287
Sejak aku masih kecil
Aku dihantui oleh monster
1190
01:19:53,289 --> 01:19:56,023
dan aku memberinya
makan pengorbanan orang
1191
01:19:56,025 --> 01:19:58,859
dan, sebagai imbalannya, itu memaparkan
garis besar untuk best-seller
1192
01:19:58,861 --> 01:20:01,128
dan aku tidak bisa berhenti.
1193
01:20:02,532 --> 01:20:03,497
Uh...
1194
01:20:04,901 --> 01:20:09,103
Oke, itu sebabnya
Kau seorang penulis.
1195
01:20:09,105 --> 01:20:12,106
Baiklah kalau begitu. Wow.
1196
01:20:53,516 --> 01:20:57,084
Sial!
1197
01:21:15,972 --> 01:21:17,004
Halo?