1 00:00:01,008 --> 00:00:07,000 Vertaler [ Engels ~ Indonesisch ]: EmirTEF© a.k.a. T. Emir Fauzy, S.H. Gepresenteerd voor mijn lieve kleinzoon: ** Gibran AS ** En zijn moeder: ** Meutia NKF ** 2 00:00:07,008 --> 00:00:11,000 Vertaler [ Engels ~ Indonesisch ]: EmirTEF© a.k.a. T. Emir Fauzy, S.H. Gepresenteerd voor mijn lieve dochter: ** Widya N ** ~ 3 00:00:11,008 --> 00:00:15,000 Vertaler [ Engels ~ Indonesisch ]: EmirTEF© a.k.a. T. Emir Fauzy, S.H. Gepresenteerd voor mijn lieve Zoon: * M.I. Zulkarnain * ~ 4 00:00:15,008 --> 00:00:21,000 Vertaler [ Engels ~ Indonesisch ]: EmirTEF© a.k.a. T. Emir Fauzy, S.H. Gepresenteerd voor mijn lieve overleden Papa: * T.A. Zainy * Verjaardag op 10 Augustus 5 00:00:21,008 --> 00:00:25,000 Subtitle request by: dejavu_loc [ https://subscene.com/u/1001331 ] 6 00:00:25,008 --> 00:00:29,000 Selamat Menonton...Enjoy!! "Public Property in Public Domain!" Semoga bermanfaat!! Thanks!!! EmirTEF. :) 7 00:00:29,008 --> 00:00:33,000 Penerjemah [ Eng ~ Ind ]: EmirTEF •• http://subscene.com/u/870278 •• •• http://emirtef@gmail.com •• Bojonggede, BOGOR ~ 23 September 2017 8 00:00:33,795 --> 00:00:38,483 Aku adalah "headhunter" dan aku bentuk paling murni penjual yang hidup. 9 00:00:38,523 --> 00:00:40,596 Aku menjual impian Amerika. 10 00:00:40,636 --> 00:00:43,996 Kuhasilkan uang dari udara yang tipis, asap, kain utuh. 11 00:00:44,036 --> 00:00:46,275 Aku berdiri di pundak raksasa, 12 00:00:46,316 --> 00:00:48,356 …penjual terkeras dari yang paling keras. 13 00:00:48,396 --> 00:00:52,156 Manusia timah, penjual Injil, agen real estat daerah kumuh. 14 00:00:52,196 --> 00:00:55,276 Kami adalah kawanan serigala yang bekerja menerima telepon… 15 00:00:55,316 --> 00:00:58,613 …70 jam seminggu tanpa berhenti. Kau sukses, kau sukses besar. 16 00:00:58,652 --> 00:01:00,955 Kau menganggur, dan pencuri menggeser… 17 00:01:00,996 --> 00:01:02,756 …minivan di toko bahan makanan. 18 00:01:02,796 --> 00:01:06,836 Pekerjaan ini adalah meja kerja, telepon, sebuah kursi, dan bokongmu. 19 00:01:08,355 --> 00:01:10,835 Selamat pagi, Imperial Automotive Manufacturing, 20 00:01:10,876 --> 00:01:12,116 …Dottie yang bicara. 21 00:01:12,156 --> 00:01:14,084 Aku adalah yang kukatakan aku. 22 00:01:14,124 --> 00:01:15,037 Johnny Cobra menelepon, Dot. 23 00:01:15,038 --> 00:01:16,917 Butuh nama Manajer Pabrikmu, kumohon. 24 00:01:16,956 --> 00:01:19,475 Aku minta maaf, tapi itu bertentangan dengan kebijakan perusahaan… 25 00:01:19,516 --> 00:01:22,156 …memberitahukan nama karyawan kami. Bidang bisnismu, Pak? 26 00:01:22,196 --> 00:01:24,036 Bidang bisnisku, Dottie, adalah… 27 00:01:24,076 --> 00:01:25,571 …aku di sini di pabrik Nissan dengan... 28 00:01:25,572 --> 00:01:28,156 …sebuah lintasan macet senilai sembilan puluh ribu dolar per menit… 29 00:01:28,196 --> 00:01:30,876 …karena Departemen Kualitas kalian pikir mereka bisa menjalankan truk panjang… 30 00:01:30,916 --> 00:01:33,956 …penuh suntikan bahan sampah ke bawah tenggorokanku! 31 00:01:33,995 --> 00:01:36,956 Orang yang perlu kau ajak bicara adalah Mr. Rayburn, aku akan... 32 00:01:36,996 --> 00:01:38,916 Nama depan, nama depan, nama depan. 33 00:01:38,955 --> 00:01:40,476 Thomas nama depannya. 34 00:01:40,516 --> 00:01:42,116 - Dottie. - Apa? 35 00:01:42,156 --> 00:01:44,236 Santai. Tarik nafas dalam-dalam. Sandarkan dirimu di belakang, 36 00:01:44,276 --> 00:01:46,676 - …kau melakukan pekerjaan yang buruk. - Wah, terima kasih, 37 00:01:46,716 --> 00:01:49,676 ...eh, Pak...apakah kau bilang "Cobra"? 38 00:01:50,675 --> 00:01:51,756 Panggil aku Johnny. 39 00:01:51,796 --> 00:01:54,796 Dot, katakan padaku, apa ceritanya tentang Tom? Laki-laki besar, laki-laki kecil, 40 00:01:54,836 --> 00:01:58,155 …muda, tua, main olahraga, anak kuliahan, siapa yang kuhadapi? 41 00:01:58,196 --> 00:02:00,396 Aku tahu Tommy banyak bermain golf. 42 00:02:00,436 --> 00:02:02,964 Dia sudah bekerja di sini beberapa tiga tahun, mungkin... 43 00:02:03,004 --> 00:02:05,755 Oh, basa-basinya selesai, Dot. Bos ada di dekatku. 44 00:02:05,757 --> 00:02:07,124 Lanjutkan hubungi aku. 45 00:02:08,715 --> 00:02:11,236 - Rayburn. - Tom. 46 00:02:11,276 --> 00:02:14,116 Dane Jensen, Perekrut Blackridge. Terima kasih telah menerima teleponku. 47 00:02:14,156 --> 00:02:16,394 Ya, tunggu, tunggu, teman. Biar sesekali kuselamatkan kita berdua. 48 00:02:16,395 --> 00:02:18,836 Aku tidak ingin membuat sebuah langkah yang benar dulu. 49 00:02:18,876 --> 00:02:21,115 Kasar seperti hal-hal di luar sana, aku hanya senang memiliki pekerjaan… 50 00:02:21,116 --> 00:02:23,356 …yang kudapatkan. Sekarang kunaikkan bokongku ke atas buaya… 51 00:02:23,395 --> 00:02:26,076 - …jadi jika kau mengizinkan... - Manis. Sayang. Astaga. 52 00:02:26,115 --> 00:02:28,995 Aku tidak percaya orangku salah tentang dirimu. 53 00:02:29,036 --> 00:02:32,676 - Apa? Orangmu? Orang apa? - Ini bukan telepon acak, Tom. 54 00:02:32,715 --> 00:02:35,035 Aku diberi tahu oleh sumber rahasia… 55 00:02:35,076 --> 00:02:38,595 …bahwa bahkan jika permainan golf-mu lebih kacau daripada sandwich sup, 56 00:02:38,636 --> 00:02:41,396 …kau adalah seorang Manajer Pabrik yang utama di Selatan. 57 00:02:41,436 --> 00:02:44,436 Dia juga memberitahuku kau baru saja berada di Imperial… 58 00:02:44,476 --> 00:02:46,236 …selama tiga tahun, bahwa kau cukup cerdas… 59 00:02:46,275 --> 00:02:48,035 …untuk setidaknya mendengarkan apa yang kurekrut… 60 00:02:48,036 --> 00:02:51,716 …sebelum mengambil keputusan. 61 00:02:53,076 --> 00:02:56,916 Begitu. Kau headhunter, heh? [ Headhunter = Perekrut personil eksekutif ] 62 00:02:56,956 --> 00:03:00,516 Aku adalah seorang headhunter. Dan headhunter datang. 63 00:03:00,555 --> 00:03:03,596 Apa urusannya dengan nyali ini, Nak? 64 00:03:03,636 --> 00:03:06,636 Kau perlu berolahraga, Sobat, kau mulai tampak seperti… 65 00:03:06,676 --> 00:03:08,436 …anak Willy Wonka yang ditendang keluar… 66 00:03:08,476 --> 00:03:09,836 …dari pabrik coklat. 67 00:03:09,875 --> 00:03:11,316 Angkat tangan. 68 00:03:11,356 --> 00:03:13,356 Entahlah, kita bisa bermain sepak bola kecil… 69 00:03:13,396 --> 00:03:15,635 …saat kau pulang malam ini. Jika masih menyala terang… 70 00:03:15,676 --> 00:03:18,956 …dan aku tidak harus bertelepon, akan kita lihat nanti. 71 00:03:26,716 --> 00:03:29,316 - Selamat pagi. - Hei, Sayang. 72 00:03:29,355 --> 00:03:30,956 Ryan makan sarapan? 73 00:03:30,995 --> 00:03:33,836 - Jika kau bisa menyebutnya begitu. - Dia suka sereal dan itu mudah. 74 00:03:33,875 --> 00:03:37,116 Tentu saja, Elise, yang anak-anak tidak sukai… 75 00:03:37,155 --> 00:03:38,794 …adalah marshmallow berwarna di dalam susu? 76 00:03:38,795 --> 00:03:40,796 Ini Momma. 77 00:03:43,836 --> 00:03:46,596 Aku suka rambutmu, Lauren, 78 00:03:46,635 --> 00:03:49,076 …tampak bagus padamu. 79 00:03:49,115 --> 00:03:52,036 - Intinya, dia berantakan. - Sst! Diamlah, dia akan mendengarmu! 80 00:03:52,076 --> 00:03:54,636 Bagaimana pun, aku membuat janji untuk menemui dokter. 81 00:03:54,676 --> 00:03:56,515 Untuk apa itu, karena berat badannya? 82 00:03:56,556 --> 00:04:00,189 Tidak! Sudah kukatakan seminggu yang lalu, dia lelah sepanjang waktu dan memar itu... 83 00:04:00,229 --> 00:04:02,864 - Memar? - Ibu, bolehkah aku minum susu coklat? 84 00:04:02,876 --> 00:04:06,276 - Tentu saja boleh, Sayang. - Ya, tunggu sebentar. 85 00:04:09,492 --> 00:04:12,145 - Siapa yang meneleponmu begitu pagi? - Hanya beberapa calon. 86 00:04:12,155 --> 00:04:14,676 Mendorong enam puluh dan keajaiban mengapa dia tidak bisa punya pekerjaan. 87 00:04:14,716 --> 00:04:17,635 Karena usianya? Itu sangat buruk. 88 00:04:17,676 --> 00:04:18,556 Baiklah. 89 00:04:20,897 --> 00:04:22,116 Aku harus pergi. 90 00:04:22,155 --> 00:04:24,075 Aku berpikir mungkin aku bisa berkendara ke kota, 91 00:04:24,107 --> 00:04:25,420 …kita bisa makan siang. 92 00:04:25,460 --> 00:04:30,067 Bulan yang pertama, Sayang, sibuk. Telepon aku! Oh. 93 00:04:37,300 --> 00:04:41,052 Aku sudah selesai membicarakannya! Juga mengatur Bob untuk dapatkan kesepakatan… 94 00:04:41,283 --> 00:04:43,403 …atau membuat bedebah itu berhenti agar aku tidak harus membayar… 95 00:04:43,435 --> 00:04:45,315 …pengangguran di bokongnya yang malas. 96 00:04:45,355 --> 00:04:47,515 Ed, bagaimana kau usulkan agar kupaksa orang untuk berhenti? 97 00:04:47,555 --> 00:04:48,956 Astaga, Wilson, 98 00:04:48,996 --> 00:04:52,116 …bersenang-senanglah untuk perubahan. 99 00:04:52,156 --> 00:04:55,156 Kau tahu yang kusukai dari tempat ini? 100 00:04:55,195 --> 00:04:56,476 Aku memakai pin dan jarum. 101 00:04:56,516 --> 00:04:59,475 Ed hanya peduli menghasilkan uang. 102 00:04:59,516 --> 00:05:01,635 Laki-laki, perempuan, kulit hitam, putih, tua atau muda, 103 00:05:01,675 --> 00:05:05,156 …tidak masalah asalkan kau seorang penghasil. 104 00:05:05,195 --> 00:05:07,275 Bob, apa kau tidak di sini Sabtu atau Minggu yang lalu? 105 00:05:07,316 --> 00:05:10,116 Tidak, kupikir tidak ada orang di sini. 106 00:05:10,155 --> 00:05:13,236 - Kau menganggur selama tiga bulan. - Aku punya dua orang anak, 107 00:05:13,276 --> 00:05:14,636 …istriku telah menceraikan aku, 108 00:05:14,675 --> 00:05:16,315 Aku mulai datang pada akhir pekan. 109 00:05:16,355 --> 00:05:19,396 Ah, istri dan dua orang anakku, aku mengerti. Kau akan menghasilkan di bulan Oktober? 110 00:05:19,436 --> 00:05:21,596 Aku yakin akan mencoba yang terbaik. 111 00:05:21,636 --> 00:05:25,115 Mencoba? Sikapmu adalah mencoba? Bob... 112 00:05:25,156 --> 00:05:26,474 Kau tahu yang kubenci pada tempat ini? 113 00:05:26,475 --> 00:05:27,637 Tidak. 114 00:05:27,677 --> 00:05:30,236 Ed hanya peduli menghasilkan uang. 115 00:05:30,276 --> 00:05:31,635 Itulah mengapa dia mentoleransi kau dan kebodohanmu. 116 00:05:31,636 --> 00:05:34,315 Kebodohanku membuat lebih banyak penempatan… 117 00:05:34,356 --> 00:05:37,236 …dan menghasilkan produk Ivy Leaguers itu yang kau manjakan setiap bulan. 118 00:05:37,276 --> 00:05:40,436 Bagaimana dengan sikap yang mengatakannya "Aku akan melakukan apa pun yang diperlukan, 119 00:05:40,475 --> 00:05:42,756 "Aku akan bekerja jam berapa saja, 120 00:05:42,795 --> 00:05:47,956 …untuk memperkirakan komitmen finansialmu padaku, Ed?" 121 00:05:50,315 --> 00:05:52,955 Oh... 122 00:05:52,996 --> 00:05:56,395 Bob... 123 00:05:56,436 --> 00:05:59,876 Apakah kau akan mendapatkan kesepakatan?! 124 00:05:59,915 --> 00:06:02,955 Ya! Ya, Pak. 125 00:06:02,996 --> 00:06:06,596 Attaboy [ Selamat ~ Hebat! ], Bob. Sekarang kembali ke telepon. 126 00:06:14,396 --> 00:06:17,596 Bertaruh tempat ini penuh akhir pekan ini. 127 00:06:17,635 --> 00:06:21,676 Tapi...jika dan kalau Bob pergi, 128 00:06:21,716 --> 00:06:23,555 …jaga agar telingamu tetap terbuka. 129 00:06:23,596 --> 00:06:25,475 Jika dia melanggar perjanjian larangan bersaingnya… 130 00:06:25,516 --> 00:06:27,755 …dan menghubungi salah satu saja klien kita, 131 00:06:27,795 --> 00:06:29,435 …aku akan menuntutnya begitu dalam dan keras, 132 00:06:29,476 --> 00:06:31,556 …bahwa dia, bokong istri Liga Junior-nya yang lebar, 133 00:06:31,595 --> 00:06:34,475 …dan kedua anak nakal mereka akan tidur di kotak kardus… 134 00:06:34,515 --> 00:06:36,835 …di bawah jembatan di Whacker. 135 00:06:36,876 --> 00:06:40,036 Selalu ada seseorang yang mengira mereka bisa menutup telepon… 136 00:06:40,076 --> 00:06:42,755 …sirap mereka sendiri, dan melompat pada kantor di rumah… 137 00:06:42,796 --> 00:06:45,796 …dengan celana kolor mereka dan menelepon sementara tikus permadani bermain… 138 00:06:45,836 --> 00:06:48,996 …di kaki mereka. Itu membuatku ingin muntah darah. 139 00:06:49,035 --> 00:06:51,196 Selama 35 tahun, 140 00:06:51,235 --> 00:06:53,995 …aku tidak pernah biarkan siapa pun lepas dari perjanjian larangan bersaing mereka. 141 00:06:58,436 --> 00:07:00,796 Aku berangkat ke Praha dalam dua hari. 142 00:07:00,835 --> 00:07:02,195 Praha? 143 00:07:02,235 --> 00:07:04,715 Kau ingin dia memberitahumu di mana tempatnya? 144 00:07:04,756 --> 00:07:09,075 Aku tahu di mana Prague berada. Di seberang lautan. 145 00:07:09,116 --> 00:07:12,635 Aku ingin menghabiskan lebih banyak waktu jauh dari tempat, perjalanan, 146 00:07:12,676 --> 00:07:16,276 …memanjakan Kerouac batinku. 147 00:07:16,315 --> 00:07:18,955 Waktunya menyelesaikan rencana suksesi itu yang kita menari-nari… 148 00:07:18,996 --> 00:07:20,356 …dan tidak pernah melakukan apa pun. 149 00:07:20,396 --> 00:07:23,075 Aku tidak akan segera memberikan kendali, 150 00:07:23,116 --> 00:07:25,476 …tapi salah satu dari kalian akan mendapatkan pekerjaan itu. 151 00:07:25,515 --> 00:07:29,675 Siapa pun yang mengambil kuartal terakhir ini bisa pindah ke kantor yang kosong… 152 00:07:29,716 --> 00:07:32,316 …di sebelah yang ini. Kau akan turun dari sebuah meja… 153 00:07:32,355 --> 00:07:33,635 …dan kau akan menerima penggantian… 154 00:07:33,676 --> 00:07:35,675 …dari setiap perekrut di Blackridge. 155 00:07:35,715 --> 00:07:39,716 Akan kuumumkan General Manager baru pada awal tahun ini. Mengerti? 156 00:07:39,755 --> 00:07:42,076 - Seratus persen, Ed. - Mengerti. 157 00:07:42,115 --> 00:07:45,955 Wilson, kalahkan. 158 00:07:46,008 --> 00:07:51,000 Subtitle source by: H@w-to-kiLL [ https://subscene.com/subtitles/a-family-man/english/1622450 ] 159 00:07:51,008 --> 00:07:56,000 A FAMILY MAN ~ 2017 Voltage Pictures ~ Durasi 01:45:42 [ http://www.imdb.com/title/tt1718924/?ref_=nv_sr_2 ] 160 00:07:56,008 --> 00:08:01,000 H@w-to-kiLL [ https://subscene.com/u/696152 ] Thank you very much! I’ve used your very good English subtitle to translate into Indonesian! [ EmirTEF ] 161 00:08:01,715 --> 00:08:04,116 - Apa itu? - Anggur Cobra. 162 00:08:04,156 --> 00:08:08,195 Melihatnya di sebuah desa kecil di Vietnam bulan lalu, teringat padamu. 163 00:08:08,236 --> 00:08:10,394 - Kau seharusnya meminumnya? - Jangan seperti orang Amerika. 164 00:08:10,395 --> 00:08:11,915 Tentu kau meminumnya. 165 00:08:11,956 --> 00:08:15,155 Tapi aku bertekad menyimpannya untuk acara khusus. 166 00:08:15,195 --> 00:08:17,876 Mungkin lain kali kulakukan sesuatu yang benar-benar luar biasa. 167 00:08:17,915 --> 00:08:19,195 Seperti? 168 00:08:19,236 --> 00:08:21,436 Aku belum memutuskannya. 169 00:08:21,475 --> 00:08:24,075 Bagaimana dengan memecahkan rekor bulan Oktober? 170 00:08:24,115 --> 00:08:25,955 Apa yang membuat seseorang luar biasa adalah kehidupan yang mereka jalani, 171 00:08:25,956 --> 00:08:27,316 …bukan uang yang mereka hasilkan. 172 00:08:27,355 --> 00:08:29,195 Bicara seperti laki-laki dengan banyak uang. 173 00:08:31,036 --> 00:08:33,756 Aku mungkin tidak pernah membuka sumbat anggur itu. 174 00:08:34,754 --> 00:08:36,315 Ryan... 175 00:08:36,356 --> 00:08:38,755 Ryan, bangun, teman. 176 00:08:38,795 --> 00:08:42,035 - Pukul berapa sekarang? - Pukul 6:30. Ayolah. 177 00:08:42,075 --> 00:08:44,795 Mari kita cari pekerjaan jalan sebelum sekolah. 178 00:08:44,835 --> 00:08:46,275 Pekerjaan jalan? 179 00:08:50,916 --> 00:08:53,675 Ayah! Aku perlu istirahat. 180 00:08:53,715 --> 00:08:56,276 Mengapa aku tidak menggendongmu saja? 181 00:08:56,315 --> 00:08:59,795 - Aku berjalan. - Kau jogging. 182 00:08:59,836 --> 00:09:01,763 Selamat pagi, Ibu-ibu! 183 00:09:06,313 --> 00:09:07,796 Baiklah. 184 00:09:07,835 --> 00:09:10,555 Ayo jalan saja. 185 00:09:10,595 --> 00:09:13,315 Mengapa kita tidak pergi ke sekolah Katolik? 186 00:09:15,155 --> 00:09:17,955 Kita adalah umat Katolik yang sudah ketinggalan. 187 00:09:17,995 --> 00:09:19,276 Tuhan yang baik ingin kita habiskan… 188 00:09:19,316 --> 00:09:21,236 …Minggu pagi di Cracker Barrel. 189 00:09:21,275 --> 00:09:23,556 Aku bersama Tuhan. 190 00:09:25,395 --> 00:09:27,275 Mengapa Lauren tidak perlu joging? 191 00:09:27,315 --> 00:09:29,635 Karena Lauren tidak harus menurunkan berat badannya. 192 00:09:31,475 --> 00:09:33,995 Langkah pertama dalam memecahkan suatu masalah adalah mengakui itu, sobat. 193 00:09:34,035 --> 00:09:36,395 Apakah Ayah dan Kakek pergi jogging saat masih kecil… 194 00:09:36,436 --> 00:09:39,635 - ...di St. Louis? - Tidak, tidak sering. 195 00:09:39,675 --> 00:09:41,035 Dia berangkat bekerja saat hari masih gelap, 196 00:09:41,075 --> 00:09:42,154 …pulang saat hari sudah gelap. 197 00:09:42,155 --> 00:09:44,355 Tidak menyenangkan, bukan? 198 00:09:44,396 --> 00:09:46,955 Eh, dia melakukan pekerjaan itu. 199 00:09:48,626 --> 00:09:51,195 "Kinfe," "Sizhong," "Deepak", 200 00:09:51,236 --> 00:09:53,795 …jangan biarkan aku sampai ke titik-titik merah. 201 00:09:53,835 --> 00:09:55,314 Inilah faktur yang minta dikirim. 202 00:09:55,315 --> 00:09:58,475 "Ping." Wawancara seorang insinyur Cina? 203 00:09:58,516 --> 00:10:00,875 Perlakukan dirimu. Ini seperti bercakap-cakap dalam kegelapan… 204 00:10:00,915 --> 00:10:02,675 …dengan Astro dari Jetsons. 205 00:10:02,715 --> 00:10:05,315 Lihat, Sumner, 206 00:10:05,355 --> 00:10:06,794 …seharusnya kuhabiskan lebih banyak waktu bersamamu, yaa. 207 00:10:06,795 --> 00:10:08,075 Salahku. Mari kita mulai dari awal. 208 00:10:08,116 --> 00:10:10,996 Kita adalah "Mafia Dixie." Baiklah, Dixie. 209 00:10:11,035 --> 00:10:13,196 Daerah Selatan. Kau tahu, hak negara, NASCAR, 210 00:10:13,235 --> 00:10:15,315 …atheis tertutup, pengeja payah. 211 00:10:15,355 --> 00:10:16,675 Aku bukan orang idiot, Mr. Jensen. 212 00:10:16,715 --> 00:10:19,435 Baiklah. Bermain peran denganku, yaa. 213 00:10:19,475 --> 00:10:21,475 Aku adalah klien dari Hattiesburg, Mississippi dan… 214 00:10:21,515 --> 00:10:23,035 …aku sedang mencari insinyur proses. [ = Mengembangkan proses industri yang ekonomis untuk membuat berbagai produk kebutuhan masyarakat modern ] 215 00:10:23,035 --> 00:10:26,955 Jadi, pasang aku pada salah satu PhD-mu. [ = Mengembangkan proses industri yang ekonomis untuk membuat berbagai produk kebutuhan masyarakat modern ] 216 00:10:26,955 --> 00:10:29,715 Ahem! Dering! Berdering! [ = Mengembangkan proses industri yang ekonomis untuk membuat berbagai produk kebutuhan masyarakat modern ] 217 00:10:29,755 --> 00:10:32,915 - Darrel Waltrip di sini! - Eh, ya, Mr. Waltrip? 218 00:10:32,956 --> 00:10:35,475 Darrel, Nak. Apa yang bisa kulakukan untukmu? 219 00:10:35,515 --> 00:10:36,954 Nah, Darrel, aku menelepon tentang... 220 00:10:36,955 --> 00:10:39,355 Siapa ini? 221 00:10:39,396 --> 00:10:40,635 Sumner, Sumner Firestone dari Perekrut Blackridge. 222 00:10:40,636 --> 00:10:41,876 Ada apa, aku sedang sibuk! 223 00:10:41,915 --> 00:10:45,235 Eh...wah, aku punya orang, dia eh, 224 00:10:45,275 --> 00:10:47,515 …untuk lowongan posisi teknik yang kumaksud, 225 00:10:47,555 --> 00:10:49,795 …dia punya dua gelar dalam Teknik Mesin, 226 00:10:49,835 --> 00:10:51,315 …berpengalaman mengurangi limbah di pabrik. 227 00:10:51,316 --> 00:10:52,915 Kedengarannya lebih kuat daripada nafas anak anjing. 228 00:10:52,955 --> 00:10:53,874 Sekarang, kapan dia bisa ke sini? 229 00:10:53,875 --> 00:10:57,755 - Wah, dia bisa ke sana hari Jumat? - Kau bertanya atau memberi tahu? 230 00:10:57,795 --> 00:10:59,355 Kuberi tahu kepadamu. Dia akan ke sana hari Jumat. 231 00:10:59,395 --> 00:11:01,835 Hari Jumat! Ngomong-ngomong, 232 00:11:01,876 --> 00:11:04,675 …dia tidak harus memiliki salah satu gelar PhD itu, bukan? 233 00:11:04,715 --> 00:11:06,075 Sebenarnya, memang begitu. 234 00:11:06,115 --> 00:11:08,715 Sempurna! Lebih baik dan satu set ban salju baru! 235 00:11:08,756 --> 00:11:11,275 Sekarang, siapa namanya? 236 00:11:11,315 --> 00:11:14,435 Mohammed Al Far... 237 00:11:14,475 --> 00:11:17,475 Sleeper-cell starter kits-mu… 238 00:11:17,516 --> 00:11:21,595 …tidak dapat dipekerjakan di selatan grit-line! 239 00:11:26,395 --> 00:11:29,955 Baiklah. Cowboy, sinar matahari. 240 00:11:29,996 --> 00:11:32,900 Pakai orang ini. Lou Wheeler. 241 00:11:32,940 --> 00:11:35,915 Sarjana Teknik Mesin, berpengalaman Six Sigma, 242 00:11:35,955 --> 00:11:37,676 …dan dengan suara samar-samar. 243 00:11:37,715 --> 00:11:40,315 - "Umur samar-samar"? - Ya. Umurnya 59 tahun, 244 00:11:40,355 --> 00:11:42,835 …terdengar seperti dia 39 tahun, dan menolak untuk mengubah tanggal… 245 00:11:42,875 --> 00:11:44,555 …di DRH-nya, dan tidak bisa dipekerjakan. 246 00:11:44,595 --> 00:11:46,475 Mengapa tidak bisa dipekerjakan? 247 00:11:46,515 --> 00:11:50,555 Dia 59 tahun dan menolak berbohong tentang hal itu. Astaga, kau dan istriku. 248 00:11:50,595 --> 00:11:53,235 Baik...jadi mengapa aku menginginkannya? 249 00:11:53,275 --> 00:11:55,875 Karena kita akan… 250 00:11:55,916 --> 00:11:58,435 …mengurangi 15 tahun dari DRH Lou. 251 00:11:58,475 --> 00:11:59,755 Benar, tapi sekali dia pergi mengikuti wawancara, 252 00:11:59,756 --> 00:12:00,794 …mereka akan melihat berapa umurnya, maksudku, 253 00:12:00,795 --> 00:12:02,595 …apa gunanya? 254 00:12:02,636 --> 00:12:03,834 Kita tidak akan memberikan wawancara. 255 00:12:03,835 --> 00:12:06,515 Lou adalah yang kau sebut Peluru Pelacak. 256 00:12:06,555 --> 00:12:08,915 Peluru pelacak, kau tahu? 257 00:12:08,956 --> 00:12:09,995 Sebuah putaran yang menyala… 258 00:12:10,035 --> 00:12:11,794 …jadi kau tahu di mana harus menembakkan sisa peluru yang sebenarnya. 259 00:12:11,795 --> 00:12:13,994 Aku tahu peluru pelacak, aku hanya tidak mengerti... 260 00:12:13,995 --> 00:12:15,475 ..."Relatif Young Lou"... 261 00:12:15,515 --> 00:12:17,194 …adalah taruhan pasti untuk wawancara melalui telepon, benar? 262 00:12:17,195 --> 00:12:19,835 Tapi begitu dia menutup telepon dengan pelanggan yang membayar, 263 00:12:19,875 --> 00:12:22,475 …kau berdarah "Sebenarnya Old Lou" untuk informasinya. 264 00:12:22,515 --> 00:12:24,355 Seperti, "Projek apa yang mereka kerjakan?" 265 00:12:24,395 --> 00:12:26,516 "Apa yang mereka tanyakan secara spesifik?" 266 00:12:26,555 --> 00:12:27,915 Dan kau memberikan informasi itu… 267 00:12:27,955 --> 00:12:29,594 …untuk calonmu yang bagus guna mempersiapkan mereka. 268 00:12:29,595 --> 00:12:32,115 Aku tidak tahu... 269 00:12:32,155 --> 00:12:34,755 Kita "headhunter", Sumner. 270 00:12:34,795 --> 00:12:37,476 Dalam suatu gejolak ekonomi yang kacau. 271 00:12:37,515 --> 00:12:38,995 Sekarang aku bisa mengajarimu cara menghitung kartu, 272 00:12:38,996 --> 00:12:40,195 …tapi aku tidak bisa membuatmu melakukannya. 273 00:12:40,235 --> 00:12:41,955 Jadi kau bisa masuk jauh ke dalam… 274 00:12:41,995 --> 00:12:44,195 …dan menemukan bagian kecil yang gelap pada dirimu… 275 00:12:44,235 --> 00:12:47,035 …itu pemangsa... Atau di sana pintunya. 276 00:12:51,355 --> 00:12:53,355 Baiklah. 277 00:12:53,396 --> 00:12:56,675 Cobalah buatkan dirimu papan nama, sesuatu yang tangguh, visual. 278 00:12:56,715 --> 00:12:59,635 Perhatikan Wall Street, Godfather 1 dan 2, bukan 3. 279 00:12:59,675 --> 00:13:01,955 Ayo, angkat teleponmu, dengarkan. 280 00:13:05,635 --> 00:13:08,955 Bernadine? 281 00:13:08,995 --> 00:13:11,435 Hei, itu Dane. 282 00:13:11,475 --> 00:13:14,475 Bagaimana kabarmu, Sayang? Apakah Lou ada? 283 00:13:16,434 --> 00:13:18,555 Lou! 284 00:13:18,595 --> 00:13:22,475 Sayang, Dane sedang bicara di telepon! 285 00:13:26,875 --> 00:13:28,755 Halo, Dane! 286 00:13:28,795 --> 00:13:31,875 Jadi, kau dengar sesuatu dari Superior? 287 00:13:31,915 --> 00:13:34,435 Apakah kita akan berhadapan langsung? 288 00:13:34,475 --> 00:13:36,115 Uh, aku tidak takut, Lou. 289 00:13:36,155 --> 00:13:38,516 Mereka katakan bahwa mereka membawa orang lain. 290 00:13:38,555 --> 00:13:40,755 Sekarang kukatakan bahwa mereka membuat kesalahan besar, tapi... 291 00:13:40,795 --> 00:13:44,435 Maafkan aku, Lou, aku tidak menyelesaikannya. 292 00:13:44,475 --> 00:13:47,435 Jangan menyalahkan diri sendiri, kita akan dapatkan mereka lain kali. 293 00:13:47,475 --> 00:13:50,195 Lou, aku bawa masuk orang lain untuk membantu. 294 00:13:50,235 --> 00:13:53,195 Namanya Sumner Firestone, dia orang yang hebat. 295 00:13:53,235 --> 00:13:55,755 Merekrut orang intelek. 296 00:13:55,796 --> 00:13:57,754 Kita punya prospek lain di cakrawala yang tampak bagus? 297 00:13:57,755 --> 00:13:59,795 Tidak, tidak saat ini, Lou. 298 00:13:59,835 --> 00:14:01,315 Tapi kita semua melalui hal ini. 299 00:14:01,355 --> 00:14:02,794 Kau telepon aku kalau kau dengar sesuatu, mengerti? 300 00:14:02,795 --> 00:14:06,315 Akan kulakukan. 301 00:14:07,008 --> 00:14:12,488 Please, Enjoy ~ Good Luck! :) • Bila berkenan, silakan vote dan rate sesuai penilaian Anda • [ Please comment: "E*c*l*e*t", "Good", "Average" or "Bad/Poor"? ] 302 00:14:12,488 --> 00:14:18,000 HARAP MAKLUM, SUBTITLE SEADANYA! :) •• Bila berkenan, silakan "rate" sesuai penilaian Anda •• ~• EmirTEF ~ Bojonggede, BOGOR ~ 23 September 2017 •~ 303 00:14:18,115 --> 00:14:20,995 - Jadi, bagaimana kelanjutannya? - Oh, mereka eh, 304 00:14:21,035 --> 00:14:24,715 ...mereka memutuskan untuk menerima calon yang lain, bukan masalah besar. 305 00:14:24,755 --> 00:14:28,595 - Syukurlah! - Apa? 306 00:14:28,635 --> 00:14:32,035 Maafkan aku, Sayang, Aku tahu kau tertarik… 307 00:14:32,075 --> 00:14:34,475 …dalam melakukan pekerjaan ini, tapi... 308 00:14:34,515 --> 00:14:37,595 …aku sedang berdoa agar kita tidak perlu pergi ke Mobile. 309 00:14:37,635 --> 00:14:40,635 Aku tidak punya keinginan melihat sebuah badai dari dekat. 310 00:14:40,675 --> 00:14:42,795 Di samping, 311 00:14:42,835 --> 00:14:45,435 …setelah 29 tahun, 312 00:14:45,475 --> 00:14:49,675 …aku ingin kau di rumah bersamaku. 313 00:14:49,715 --> 00:14:52,995 Bea, ini sudah hampir setahun. 314 00:14:53,035 --> 00:14:55,835 Dan? 315 00:14:55,875 --> 00:14:58,635 Apakah kau mengeluh? 316 00:15:06,036 --> 00:15:09,315 Tiga PHK dalam delapan bulan. Para pekerjamu sekarat. 317 00:15:09,355 --> 00:15:11,875 Bisa kudengar deru kematian dari sini. Dan ketika itu terjadi, 318 00:15:11,915 --> 00:15:15,395 …satu-satunya pekerjaan tetap yang akan dapat kau temukan dalam jarak seratus mil… 319 00:15:15,435 --> 00:15:17,963 …yang Elkhart tidak akan butuhkan gelar teknik, 320 00:15:18,003 --> 00:15:20,923 …tapi rompi biru kecil dan ungkapan "Halo, selamat datang di Walmart".v 321 00:15:20,963 --> 00:15:23,083 Apa yang aku lewatkan? 322 00:15:23,123 --> 00:15:24,523 Waktu membunuh semua kesepakatan, Eric. 323 00:15:24,563 --> 00:15:26,203 Kau juga di pesawat itu Jumat pagi… 324 00:15:26,244 --> 00:15:28,523 …atau membaca tentang pekerja baru mereka bukan bernama Eric pada hari Senin. 325 00:15:28,563 --> 00:15:30,042 Saat kuceritakan dia tentang peluangmu, 326 00:15:30,043 --> 00:15:31,763 …dia hampir merangkak melalui telepon. 327 00:15:31,803 --> 00:15:33,923 Istrinya sudah melihat beberapa rumah dan sekolah di Raleigh. 328 00:15:33,924 --> 00:15:36,683 Sekarang apakah hari Jumat pagi lebih baik bagimu atau siang hari? 329 00:15:36,723 --> 00:15:38,203 Dia ahli bedah yang hebat. 330 00:15:38,243 --> 00:15:39,803 Dia ahli bedah plastik yang hebat. 331 00:15:39,843 --> 00:15:42,043 Penuai yang muram akan datang melalui ladang jagung… 332 00:15:42,083 --> 00:15:43,363 …dan dia setengah Meksiko, 333 00:15:43,403 --> 00:15:45,163 …setengah orang Cina dan dia tidak menerima narapidana. 334 00:15:45,203 --> 00:15:47,483 Celah di DRH-nya itu adalah karena dia telah, 335 00:15:47,523 --> 00:15:49,564 …dia sudah di luar kisi-kisi, dia sudah, kau tahu, bekerja… 336 00:15:49,603 --> 00:15:50,923 …bersama Dokter Tanpa Perbatasan, 337 00:15:50,963 --> 00:15:53,163 …dia di Sudan menjahit bibir sumbing. 338 00:15:53,203 --> 00:15:55,083 Ini adalah salah satu penawaran terbaik yang pernah kulihat… 339 00:15:55,123 --> 00:15:56,843 …sebelum atau sejak resesi… 340 00:15:56,883 --> 00:16:00,723 …dan itu berakhir saat kututup telepon ini. Sekarang kapan kau bisa mulai? 341 00:16:00,763 --> 00:16:03,243 Seminggu atau dua minggu? 342 00:16:13,921 --> 00:16:15,963 Astaga, Elise! 343 00:16:16,003 --> 00:16:18,683 - Ini bukan asam baterai! - Dari mana saja kau dapatkan… 344 00:16:18,723 --> 00:16:21,603 …pemikiran itu? Kau mencobanya! 345 00:16:21,643 --> 00:16:25,203 Percayalah, akan kulakukan jika aku bisa. 346 00:16:25,243 --> 00:16:26,802 Yah, mungkin kalau aku tidak ke sana… 347 00:16:26,803 --> 00:16:28,803 …sudah selama empat puluh menit. 348 00:16:28,843 --> 00:16:30,163 Nah, mungkin kalau kau melakukannya lebih sering, 349 00:16:30,164 --> 00:16:32,003 …aku tidak akan mengulurnya begitu lama. 350 00:16:33,194 --> 00:16:34,793 Mungkin jika kau tidak mengulurnya begitu lama, 351 00:16:34,794 --> 00:16:36,107 …aku akan melakukannya lebih sering! 352 00:16:36,147 --> 00:16:38,067 Kau tahu, kebanyakan perempuan menghargai laki-laki… 353 00:16:38,106 --> 00:16:39,867 …yang tidak ejakulasi dini? 354 00:16:39,906 --> 00:16:42,786 Sayang, jika menyangkut blowjob, 355 00:16:42,827 --> 00:16:45,547 …setiap perempuan menghargai laki-laki yang ejakulasi dini. 356 00:16:45,587 --> 00:16:49,307 - Benar. - Maafkan aku. 357 00:16:49,346 --> 00:16:52,867 Aku bilang aku minta maaf. Dengar, aku baik-baik saja sampai akhir. 358 00:16:52,906 --> 00:16:56,827 Aku tidak mengharapkanmu meminta aku melakukan...itu. 359 00:17:02,323 --> 00:17:07,866 Aku tidak tahu, aku hanya ingin mencoba sesuatu yang sedikit berbeda, itu saja. 360 00:17:07,907 --> 00:17:11,426 Salahku. Seharusnya aku melatihmu untuk itu. 361 00:17:11,467 --> 00:17:14,986 Wah, aku bukan salah satu calonmu. 362 00:17:19,427 --> 00:17:22,146 Aku hanya khawatir tentang Ryan. 363 00:17:22,187 --> 00:17:25,467 - Dia bukan dirinya sendiri. - Ayolah. 364 00:17:25,507 --> 00:17:27,707 Tidak ada yang salah dengan anak itu… 365 00:17:27,746 --> 00:17:30,947 …yang sedikit sinar matahari dan keringat tidak akan menyembuhkan. 366 00:17:30,987 --> 00:17:34,626 Kuharap begitu. 367 00:17:34,667 --> 00:17:37,667 Bukankah ini bagus? 368 00:17:37,707 --> 00:17:41,107 Beratnya itu hanya kita berdua, tanpa anak-anak, 369 00:17:41,147 --> 00:17:44,387 …seseorang menginginkan sesuatu. 370 00:17:44,427 --> 00:17:47,547 Yang akan menyenangkan adalah jika aku bisa "keluar". 371 00:17:47,587 --> 00:17:49,747 Dane Jensen. 372 00:17:49,787 --> 00:17:52,306 Yang terakhir dari romantisme. 373 00:17:52,347 --> 00:17:54,105 Tidakkah kau bosan akan suatu hal lama yang sama? 374 00:17:54,106 --> 00:17:57,987 Tidak. Tidak, menurutku suatu hal yang sama bukan lama sama sekali. 375 00:17:58,027 --> 00:17:59,547 Meskipu kukira kau melakukannya. 376 00:17:59,586 --> 00:18:02,586 Apa, kau bercanda? Itu selalu hal yang sama. 377 00:18:02,627 --> 00:18:06,667 - Kumohon, jangan bicarakan seks. - Ya. Kita berhubungan seks seminggu sekali, 378 00:18:06,706 --> 00:18:09,547 …kecuali selama waktu mens-mu, dan blowjob yang disepakati… 379 00:18:09,586 --> 00:18:12,707 …di awal bulan. Kita sedang dalam rutinitas, Lise. 380 00:18:12,746 --> 00:18:15,226 Aku hanya tidak seseksi seperti dirimu. 381 00:18:15,267 --> 00:18:16,402 Bukan berarti aku tidak mencintaimu. 382 00:18:16,403 --> 00:18:18,786 Sungguh lega, itu sangat membantu. 383 00:18:18,827 --> 00:18:20,826 Apa yang kau kehendaki, Dane? 384 00:18:20,866 --> 00:18:23,387 Jelas tidak kuberikan yang kau kehendaki. 385 00:18:23,426 --> 00:18:26,626 Aku tidak tahu, hanya...lebih. 386 00:18:26,667 --> 00:18:30,026 Lebih? Lebih apa? 387 00:18:30,067 --> 00:18:34,306 Jangan pernah berhenti dan berpikir, 388 00:18:34,347 --> 00:18:36,746 …"Apakah ini? Apakah ini semua ada?" 389 00:18:36,787 --> 00:18:38,826 Aku tidak hanya maksudkan seks. 390 00:18:38,867 --> 00:18:41,787 Yang kumaksudkan segalanya. 391 00:18:41,826 --> 00:18:45,347 Rumah yang lebih besar, pekerjaan yang lebih besar, 392 00:18:45,386 --> 00:18:47,866 …kehidupan…yang lebih hebat. 393 00:18:47,907 --> 00:18:50,586 Mungkin... 394 00:18:50,626 --> 00:18:53,987 Mungkin jika kita habiskan lebih banyak waktu bersama-sama di luar kamar tidur, 395 00:18:54,026 --> 00:18:56,427 …kita akan habiskan lebih banyak waktu bersama di dalamnya? 396 00:19:04,746 --> 00:19:06,946 Kau tidak bisa mengabaikan aku dan kemudian… 397 00:19:06,987 --> 00:19:09,666 …berharap untuk berhubungan seks. Pemanasan tidak dimulai… 398 00:19:09,707 --> 00:19:13,666 - …di kamar tidur. - Dr. Oz adalah seorang idiot. 399 00:19:13,707 --> 00:19:16,027 Dane, kita tidak pernah bicara lagi. 400 00:19:16,067 --> 00:19:19,146 Kau pulang ke rumah, kau berada di selmu atau kau mengirim e-mail. 401 00:19:19,187 --> 00:19:20,546 Hal yang sama setiap akhir pekan, 402 00:19:20,547 --> 00:19:21,811 …tak heran kalau setiap hari tampaknya sama. 403 00:19:21,812 --> 00:19:23,188 Ini pekerjaanku, itu yang kulakukan. 404 00:19:23,227 --> 00:19:27,227 Aku ingat pertama kali aku bangun dengan gugup untuk mengatakan aku mencintaimu. 405 00:19:27,651 --> 00:19:30,547 Apakah kau ingat yang kau katakan? 406 00:19:30,587 --> 00:19:33,027 "Apa yang tidak dicintai?" 407 00:19:33,067 --> 00:19:35,466 Astaga, 408 00:19:35,507 --> 00:19:39,706 …kau membuatku tertawa! Aku tidak pernah bertemu seseorang yang begitu percaya diri, 409 00:19:39,747 --> 00:19:43,067 …begitu menyebalkan...sangat penuh energi... 410 00:19:43,106 --> 00:19:47,386 - ...dan kehidupan! - Bagaimana kau mengingatnya? 411 00:19:49,267 --> 00:19:51,587 Bagaimana kau tidak mengingatnya? 412 00:20:06,267 --> 00:20:08,827 Anak-anak pasti ingin pergi segera setelah kau sampai di rumah. 413 00:20:08,867 --> 00:20:11,747 Elise, aku tidak akan sampai di rumah kecuali jika aku kembali bertelepon. 414 00:20:11,786 --> 00:20:13,466 Apakah itu tampak seperti Witch Fingers? 415 00:20:13,507 --> 00:20:15,307 Ya! Lezat! 416 00:20:15,346 --> 00:20:16,786 - Ibu! Sulap atau treaters! - Beri tahu mereka untuk kembali… 417 00:20:16,787 --> 00:20:18,106 …setelah gelap! 418 00:20:18,147 --> 00:20:20,107 - Elise? - Ada anak-anak besar di depan pintu. 419 00:20:20,146 --> 00:20:22,307 Apa, seperti remaja? Memakai kostum? 420 00:20:22,346 --> 00:20:23,171 Tidak. 421 00:20:23,211 --> 00:20:26,498 - Astaga, aku benci itu. - Elise, aku emosi. 422 00:20:26,730 --> 00:20:30,730 Ryan bilang dia mau jalan-jalan bersama teman-temannya. 423 00:20:30,770 --> 00:20:33,930 ~ Katakan kepada mereka tidak ada tulang di halaman rumput. / ~ Elise? 424 00:20:34,353 --> 00:20:37,347 Tapi dia ingin memulai denganmu jadi dia tidak menyakiti perasaanmu. 425 00:20:37,387 --> 00:20:38,705 Elise, ini ada telepon dari pelanggan, 426 00:20:38,706 --> 00:20:41,227 …yang harus kuterima. Sampai ketemu sebentar lagi, yaa? 427 00:20:41,266 --> 00:20:43,065 Hari terakhir bulan, sinar matahari. Apa yang kau dapatkan? 428 00:20:43,066 --> 00:20:44,563 - Sebuah penawaran. - Siapa dan berapa banyak? 429 00:20:44,603 --> 00:20:46,954 Fee $20.000. Ini T.G. Duke keluar dari Raleigh, mereka membuat... 430 00:20:46,994 --> 00:20:47,882 …sambungan bola untuk orang Korea. 431 00:20:47,883 --> 00:20:49,283 Ya. Temanku Brian Curtis, 432 00:20:49,323 --> 00:20:51,426 …dia telah diberhentikan dalam perampingan, tinggal di Jasper, Alabama. 433 00:20:51,466 --> 00:20:53,587 Penawarannya seharga 80.000 dolar. 434 00:20:54,969 --> 00:20:56,346 Berikan padaku. 435 00:20:56,386 --> 00:21:00,027 Dia mendapat tawaran lagi sendiri. Hayes Manufaktur di... 436 00:21:00,066 --> 00:21:02,426 …Jasper, Alabama. Astaga, mengapa tidak kau bawa dia ke sana? 437 00:21:02,467 --> 00:21:04,387 Maafkan aku! Dia melihat sebuah iklan di koran. 438 00:21:04,426 --> 00:21:07,506 Seperti di "koran"? Kau menemukan seseorang di Alabama… 439 00:21:07,547 --> 00:21:08,826 …yang membaca koran? 440 00:21:08,866 --> 00:21:10,867 Astaga, Sumner, kau sialan. 441 00:21:10,906 --> 00:21:12,585 Dia mengatakan bahwa istrinya tidak mau harus berhenti dari pekerjaannya... 442 00:21:12,586 --> 00:21:14,186 - ...jika dia tetap tinggal. - Dan? 443 00:21:14,226 --> 00:21:16,906 Dan mungkin dia akan mengambil Hayes. 444 00:21:16,946 --> 00:21:19,747 Mungkin? 445 00:21:19,786 --> 00:21:22,146 Dia mengambil Hayes. 446 00:21:29,706 --> 00:21:31,906 Ini akan menjadi kesepakatan pertamamu, bukan? 447 00:21:31,947 --> 00:21:33,426 Pastinya begitu. 448 00:21:33,467 --> 00:21:37,027 Dengar, Dane, aku mencoba... melakukan yang terbaik. 449 00:21:37,066 --> 00:21:39,066 Kau sudah memikirkan papan nama? 450 00:21:42,026 --> 00:21:43,907 Race Bannon. 451 00:21:50,467 --> 00:21:53,818 Kirim Brian e-mail, ucapkan selamat kepadanya sudah bekerja di Hayes. 452 00:21:53,858 --> 00:21:57,058 Dorong dia untuk segera menghubungi jika… 453 00:21:57,098 --> 00:21:59,858 …situasinya seharusnya tiba-tiba berubah. 454 00:21:59,898 --> 00:22:03,658 Lalu panggil kliennya. Katakan kepada mereka bahwa Brian bersemangat, 455 00:22:03,698 --> 00:22:05,899 …bersyukur, dan menerima posisinya. 456 00:22:05,938 --> 00:22:07,827 Sekarang, ambilkan aku nama dan nomor telepon rumah… 457 00:22:07,866 --> 00:22:09,307 …dari Manager Pabrik di Hayes. 458 00:22:09,347 --> 00:22:11,027 - Apa yang akan... - Tapi sebelum kau melakukannya... 459 00:22:11,130 --> 00:22:13,171 - ...gantunglah. - Apa? 460 00:22:13,594 --> 00:22:15,994 Kau mendengarku. 461 00:22:16,034 --> 00:22:18,042 Berikan kesepakatanmu pada dewan dan… 462 00:22:18,082 --> 00:22:21,043 …bunyikan...sialan...bel. 463 00:22:21,082 --> 00:22:22,562 Berdasarkan apa? Apa yang akan kau lakukan? 464 00:22:22,602 --> 00:22:24,842 Kesepakatan ini menjamin… 465 00:22:24,883 --> 00:22:28,762 …bahwa kita unggul bulan ini. Aku ingin produksi itu berjalan hari ini. 466 00:22:28,802 --> 00:22:30,842 Mr. Blackridge akan memecatku! 467 00:22:30,882 --> 00:22:33,042 Aku tidak bisa melempar dadu seharga dua puluh ribu dolar itu! 468 00:22:33,083 --> 00:22:36,722 Race Bannon akan melakukannya. 469 00:22:37,842 --> 00:22:42,122 Bunyikan seperti kau memilikinya, Race. 470 00:22:44,008 --> 00:22:51,000 SINOPSIS: Film Drama "A Family Man" (2017) yang disutradarai Mark Williams mengisahkan Ed Blackridge (Willem Dafoe) pimpinan "headhunter" (perekrut personil eksekutif)… 471 00:22:51,008 --> 00:22:58,000 SINOPSIS [ 2 ] … berbasis di Chicago dari Dane Jensen (Gerard Butler), pegawai agen Perekrutan Blackridge, yang mengatur pekerjaan bagi para insinyur, bersiap untuk pensiun. 472 00:22:58,008 --> 00:23:05,000 SINOPSIS [ 3 ] Jensen yang ingin meraih tujuan lama mengambil alih perusahaan tersebut berhadapan langsung dengan saingannya yang ambisius, Lynn Vogel (Alison Brie). 473 00:23:05,008 --> 00:23:12,000 SINOPSIS [ 4 ] Anak laki-laki Dane Jensen yang berusia 10 tahun, Ryan (Max Jenkins), didiagnosis menderita kanker. Prioritas profesional dan prioritas pribadi mulai saling berbenturan. 474 00:23:14,008 --> 00:23:20,000 Please, Enjoy ~ Good Luck! :) • Bila berkenan, silakan vote dan rate sesuai penilaian Anda • [ Please comment: "E*c*l*e*t", "Good", "Average" or "Bad/Poor"? ] 475 00:23:20,008 --> 00:23:26,000 HARAP MAKLUM, SUBTITLE SEADANYA! :) •• Bila berkenan, silakan "rate" sesuai penilaian Anda •• ~• EmirTEF ~ Bojonggede, BOGOR ~ 23 September 2017 •~ 476 00:23:27,008 --> 00:23:32,000 Subtitle request by: dejavu_loc [ https://subscene.com/u/1001331 ] 477 00:23:32,008 --> 00:23:37,000 Selamat Menonton...Enjoy!! "Public Property in Public Domain!" Semoga bermanfaat!! Thanks!!! EmirTEF. :) 478 00:23:37,008 --> 00:23:42,000 Penerjemah [ Eng ~ Ind ]: EmirTEF •• http://subscene.com/u/870278 •• •• http://emirtef@gmail.com •• Bojonggede, BOGOR ~ 23 September 2017 479 00:23:42,008 --> 00:23:47,000 Subtitle source by: H@w-to-kiLL [ https://subscene.com/subtitles/a-family-man/english/1622450 ] 480 00:23:47,008 --> 00:23:53,000 H@w-to-kiLL [ https://subscene.com/u/696152 ] Thank you very much! I’ve used your very good English subtitle to translate into Indonesian! [ EmirTEF ] 481 00:23:54,002 --> 00:23:56,322 Richard Mercer? 482 00:23:56,363 --> 00:23:59,843 Richard Mercer yang sama dengan yang menjalankan Hayes Manufacturing? 483 00:23:59,882 --> 00:24:04,203 Mr. Mercer, ini dia Agen Khusus Paulson… 484 00:24:04,243 --> 00:24:06,322 …dari FBI. 485 00:24:06,363 --> 00:24:08,323 Ya, Pak, itu FBI. 486 00:24:08,362 --> 00:24:12,803 Panggilan ini ada hubungannya dengan Mr. Brian Curtis. 487 00:24:12,843 --> 00:24:16,283 Mr. Mercer, sesuai dengan bagian 25-B dari Patriot Act… 488 00:24:16,322 --> 00:24:19,443 …kita sekarang memberi tahu majikan dari tanggung jawab mereka… 489 00:24:19,482 --> 00:24:22,683 …dan potensi kewajiban saat terpidana pelaku kejahatan seks… 490 00:24:22,723 --> 00:24:25,242 …mengganti pekerjaannya. 491 00:24:25,283 --> 00:24:28,243 Ya, Pak, seorang pedofil. 492 00:24:28,282 --> 00:24:30,643 Nah, ketidaktahuan akan hukum tidak membebaskanmu… 493 00:24:30,683 --> 00:24:32,763 …dari kewajiban hukummu, Pak, 494 00:24:32,802 --> 00:24:37,162 …seperti posting pemberitahuan pemangsa seksual dengan fotonya… 495 00:24:37,202 --> 00:24:39,563 …di daerah lalu lintas yang ramai, 496 00:24:39,603 --> 00:24:42,522 …katakanlah kafetaria atau lobi. 497 00:24:42,562 --> 00:24:44,763 Baiklah, mungkin kau bisa membangun untuknya pondok kecil Quonset… 498 00:24:44,803 --> 00:24:47,803 …atau gudang Morton, biarkan dia gunakan itu sebagai... 499 00:24:47,843 --> 00:24:50,642 Biaya konstruksi gudang tidak menjadi bagian… 500 00:24:50,683 --> 00:24:54,243 …dari pekerjaan kursus di Quantico. 501 00:24:54,283 --> 00:24:56,682 Wah, itu panggilanmu, Mr. Mercer. Bagaimana pun... 502 00:24:56,723 --> 00:24:59,002 …aku harus memberitahumu sedikit risiko gugatan… 503 00:24:59,043 --> 00:25:01,202 …jika Mr. Curtis percaya kau telah melakukan diskriminasi… 504 00:25:01,243 --> 00:25:03,642 …melawan dia. Aku bukan pengacara, Pak, 505 00:25:03,682 --> 00:25:06,002 Tapi aku ayah dari dua anak kecil. 506 00:25:06,043 --> 00:25:09,763 Ya, Pak, mereka anak laki-laki. 507 00:25:09,802 --> 00:25:12,243 Tiga belas. 508 00:25:12,282 --> 00:25:14,083 Nah, jika kau merasa sangat kuat, 509 00:25:14,123 --> 00:25:17,003 …saranku adalah kau beri tahu dia bahwa posisinya… 510 00:25:17,043 --> 00:25:18,081 …telah terisi secara internal… 511 00:25:18,082 --> 00:25:20,083 …dan lupakan aku telah meneleponnya. 512 00:25:22,202 --> 00:25:24,403 Baiklah, terima kasih kembali. 513 00:25:24,443 --> 00:25:27,002 Selamat Halloween untukmu juga, Pak. 514 00:25:27,043 --> 00:25:29,162 Tuhan memberkatimu juga. 515 00:26:00,483 --> 00:26:03,523 - Hei, teman. - Hei, Ayah. 516 00:26:03,562 --> 00:26:05,283 Di tempat tidur sedikit lebih cepat, bukan? 517 00:26:05,323 --> 00:26:07,442 Ibu bilang dia lelah. 518 00:26:07,483 --> 00:26:11,043 - Dia tampak lelah? - Tidak sama sekali. 519 00:26:16,242 --> 00:26:18,883 Bergeser ke atas. 520 00:26:18,922 --> 00:26:20,403 Bangunan lain, heh? 521 00:26:20,442 --> 00:26:22,922 Ya. Itu yang ingin kulakukan saat aku besar. 522 00:26:22,962 --> 00:26:25,043 Menggambar gedung pencakar langit dan sebagainya. 523 00:26:25,083 --> 00:26:26,842 Benar, benar, kau mau menjadi seorang arsitek, heh? 524 00:26:26,843 --> 00:26:30,003 Membangun bangunan? Itu menghasilkan banyak uang. 525 00:26:30,042 --> 00:26:32,242 Ya, aku hanya ingin menggambarnya. Aku bahkan tidak peduli… 526 00:26:32,282 --> 00:26:33,602 …bagaimana mereka dibangun. 527 00:26:33,642 --> 00:26:36,522 Itu anakku. Itu uang yang lebih baik lagi. 528 00:26:36,563 --> 00:26:39,723 Aku ingin masuk ke Institut Kesenian Chicago. 529 00:26:39,763 --> 00:26:42,883 Oh ya? Dari mana kau dengar hal itu? 530 00:26:42,922 --> 00:26:47,563 Guru kesenianku, Miss Jean, dia, hmm, dia sudah pergi ke sana. 531 00:26:47,602 --> 00:26:49,203 Dia sangat menyukainya. 532 00:26:49,242 --> 00:26:51,322 Dan dia mengajar kesenian di kelas lima, heh? 533 00:26:51,363 --> 00:26:53,642 Kelas satu juga. 534 00:26:53,682 --> 00:26:56,043 Testimoni Helluva untuk brosurnya. 535 00:26:56,083 --> 00:26:59,002 Dia memberiku daftar dari lima bangunan favoritnya… 536 00:26:59,043 --> 00:27:02,282 …di Chicago. 537 00:27:02,322 --> 00:27:04,042 Hei, di mana kau dapatkan memar itu, olahraga? 538 00:27:04,082 --> 00:27:05,282 Di mana? 539 00:27:05,322 --> 00:27:09,562 - Di sana. - Hm. Aku tidak tahu. 540 00:27:09,603 --> 00:27:13,323 "The Rookery, 541 00:27:13,363 --> 00:27:15,482 …Menara Tribune, 542 00:27:15,523 --> 00:27:18,082 …Paviliun Pritzker, Gedung Wrigley, 543 00:27:18,123 --> 00:27:20,122 …dan Thomas Gale House." 544 00:27:20,162 --> 00:27:22,243 Thomas Gale? Hei! 545 00:27:22,282 --> 00:27:27,002 Lauren! Keluar dari kamarku! Turun dari tempat tidurku! 546 00:27:27,043 --> 00:27:28,361 Lauren, kau sentuh semua barangku. 547 00:27:28,362 --> 00:27:29,602 Ayah, katakan kepadanya agar keluar! 548 00:27:29,643 --> 00:27:32,403 Jangan bangunkan ibumu. 549 00:27:32,442 --> 00:27:34,242 Kau melewatkan pengobatan, Ayah. 550 00:27:34,282 --> 00:27:36,442 Aku tahu, maafkan aku, Sayang. 551 00:27:36,482 --> 00:27:39,082 - Aku menjadi anak kucing. - Aku tahu itu. 552 00:27:39,123 --> 00:27:41,802 - Lihatlah dirimu. - Apa acaramu malam ini? 553 00:27:41,843 --> 00:27:45,762 ~ Aku seorang "headhunter". / ~ Ooh! Keren. [ Headhunter = Perekrut personil eksekutif ] 554 00:27:45,762 --> 00:27:47,721 Dia bercanda, bodoh, dia selalu "headhunter". [ Headhunter = Perekrut personil eksekutif ] 555 00:27:47,722 --> 00:27:49,003 Ini tugasnya. 556 00:27:49,042 --> 00:27:52,163 - Aku tidak bodoh! Kau yang bodoh! - Hei! 557 00:27:52,202 --> 00:27:54,842 Hei, hei, berhenti berkelahi, kalian berdua. Ayolah... 558 00:27:56,082 --> 00:28:00,202 Apa yang kau lakukan saat berada di tempat kerja? 559 00:28:00,243 --> 00:28:03,362 Dia membantu ayah-ayah lainnya… 560 00:28:03,403 --> 00:28:06,003 …mendapatkan pekerjaan, sehingga mereka bisa mengurus keluarga mereka. 561 00:28:06,042 --> 00:28:08,723 Sesuatu seperti itu. 562 00:28:08,763 --> 00:28:11,962 Wah, itulah yang Ibu bilang kau lakukan. 563 00:28:14,122 --> 00:28:16,283 Ibu marah pada Ayah. 564 00:28:20,008 --> 00:28:25,000 Subtitle request by: dejavu_loc [ https://subscene.com/u/1001331 ] 565 00:28:26,008 --> 00:28:32,000 Please, Enjoy ~ Good Luck! :) • Bila berkenan, silakan vote dan rate sesuai penilaian Anda • [ Please comment: "E*c*l*e*t", "Good", "Average" or "Bad/Poor"? ] 566 00:28:33,008 --> 00:28:39,000 HARAP MAKLUM, SUBTITLE SEADANYA! :) •• Bila berkenan, silakan "rate" sesuai penilaian Anda •• ~• EmirTEF ~ Bojonggede, BOGOR ~ 23 September 2017 •~ 567 00:28:43,522 --> 00:28:46,362 Begitu? 568 00:28:46,402 --> 00:28:49,483 - Kau pergi tidur saja? - Kuharap tidak. 569 00:28:49,522 --> 00:28:52,522 - Kau melewatkan Halloween, Dane! - Aku tahu, Elise, maafkan aku, 570 00:28:52,562 --> 00:28:55,402 …aku tidak bisa berbuat apa-apa. Aku harus menelepon. 571 00:28:55,442 --> 00:28:57,642 Seharusnya kau lihat raut di wajah anak-anak itu. 572 00:28:57,682 --> 00:28:59,883 Rasa bersalah tidak berfungsi padaku, Elise. Aku harus menelepon. 573 00:28:59,923 --> 00:29:02,523 Telepon. Telepon! Kau harus selalu membuat telepon berengsek. 574 00:29:02,562 --> 00:29:05,722 Jika aku seorang OB apakah harus kudengarkan "bayi, bayi, 575 00:29:05,762 --> 00:29:08,362 …kau harus selalu mengirimkan bayi yang bau"? Itu yang kulakukan. 576 00:29:08,403 --> 00:29:10,883 Kau pikir aku mau melewatkan malam ini? 577 00:29:10,922 --> 00:29:12,482 Bahwa aku suka membuat panggilan telepon itu? 578 00:29:12,523 --> 00:29:15,202 Aku tahu kau suka membuat panggilan telepon itu! 579 00:29:15,242 --> 00:29:17,682 Terkadang aku merasa sepertinya kau tidak benar-benar tinggal di sini, 580 00:29:17,723 --> 00:29:19,082 …kau hanya tidur di sini. 581 00:29:19,123 --> 00:29:22,162 - Seperti lagu favorit... - Ini menyedihkan. 582 00:29:22,202 --> 00:29:25,403 Itu hanya Halloween, Elise. 583 00:29:25,442 --> 00:29:27,562 Betapa menyedihkannya sekelompok anak berpakaian… 584 00:29:27,603 --> 00:29:29,362 …dengan perut permen yang sebenarnya? 585 00:29:29,403 --> 00:29:33,923 Sedih untukmu, Dane. Kau melewatkannya. 586 00:29:33,962 --> 00:29:36,082 Bahkan saat kau di sini kau tidak benar-benar di sini. 587 00:29:36,123 --> 00:29:39,482 Kau selalu memikirkan beberapa kesepakatan yang kau jalankan, 588 00:29:39,523 --> 00:29:41,402 …atau beberapa calon yang kau tipu. 589 00:29:41,443 --> 00:29:46,082 Suatu hari, kau akan berharap kau memiliki waktu ini kembali. 590 00:29:46,123 --> 00:29:50,202 Aku mencintaimu dan itu membuatku sedih. Untukmu. 591 00:29:50,243 --> 00:29:53,282 Aku lelah, Elise. 592 00:29:53,322 --> 00:29:56,082 Apa yang kau katakan kita daftar kekuranganku di pagi hari? 593 00:30:10,403 --> 00:30:13,322 Kau tahu, aku bekerja sangat keras untuk keluarga ini. 594 00:30:13,362 --> 00:30:16,402 Kuhancurkan bokongku tujuh puluh jam seminggu di ruang boiler itu… 595 00:30:16,443 --> 00:30:18,882 …untuk menghasilkan uang yang cukup agar kau bisa tinggal di rumah. 596 00:30:18,922 --> 00:30:20,403 Dan aku menghargai... 597 00:30:20,442 --> 00:30:22,081 Kau pikir mudah bekerja dari komisi penjualan? 598 00:30:22,082 --> 00:30:25,122 Menelepon secara acak? Dimulai dengan berkas kosong… 599 00:30:25,162 --> 00:30:27,842 …yang pertama setiap bulannya? Masih bangun pukul 2 pagi… 600 00:30:27,882 --> 00:30:31,482 …dengan simpul di perutku berharap kepada Tuhan bisa menutup kesepakatan? 601 00:30:31,523 --> 00:30:34,882 Dan semua hal agar keluargaku bisa memiliki kehidupan yang menyenangkan. 602 00:30:34,922 --> 00:30:37,563 Dan jika itu berarti melewatkan liburan menyenangkan… 603 00:30:37,602 --> 00:30:39,962 …dan menjadi orang jahat, maka itu adalah pengorbanan… 604 00:30:40,002 --> 00:30:41,922 - …yang aku senang membuatnya! - Dane... 605 00:30:41,962 --> 00:30:46,682 - Dane... - Aku adalah pahlawan Amerika sialan. 606 00:30:50,602 --> 00:30:53,642 Kau jangan menyebut dirimu sendiri seorang pahlawan Amerika. 607 00:30:57,082 --> 00:31:00,082 Aku berlebihan, bukan? 608 00:31:03,922 --> 00:31:06,882 Aku bahkan tidak bisa marah padamu! 609 00:31:06,922 --> 00:31:09,882 Kau sesat seperti itu kadang-kadang! 610 00:31:09,923 --> 00:31:14,043 Ow! Terkadang? Wow! 611 00:31:14,082 --> 00:31:17,642 Ke sinilah, pahlawan Amerika! 612 00:31:24,282 --> 00:31:27,522 Nyonya Jensen, dokter anakmu itu benar… 613 00:31:27,562 --> 00:31:29,922 …telah bertindak begitu cepat. 614 00:31:29,962 --> 00:31:33,122 Tes darah Ryan menunjukkan tingkat trombosit sangat rendah. 615 00:31:33,162 --> 00:31:36,002 Kita perlu melakukan tes darah untuk menentukan... 616 00:31:36,042 --> 00:31:37,362 Tunggu, tunggu sebentar, tunggu sebentar... 617 00:31:37,363 --> 00:31:39,482 Tidakkah kau pikir kita mungkin saja… 618 00:31:39,522 --> 00:31:42,082 …berkesimpulan sedikit terlalu cepat? Istriku membawa dia masuk… 619 00:31:42,122 --> 00:31:44,642 …karena dia mungkin kemasukan beberapa kutu yang dia bawa… 620 00:31:44,682 --> 00:31:47,122 …dari salah satu dari seratusan anak-anak dan kita langsung dari itu... 621 00:31:47,162 --> 00:31:49,682 Untuk ini? 622 00:31:49,722 --> 00:31:51,722 Mari kita mundur sebentar, setuju? 623 00:31:51,763 --> 00:31:53,322 Aku berharap kumiliki kemewahan… 624 00:31:53,362 --> 00:31:55,242 … waktu untuk melangkah mundur, untuk memberimu… 625 00:31:55,282 --> 00:31:57,923 …yang kehangatan dan berbulu. Aku tidak mau. 626 00:31:57,962 --> 00:32:02,122 Dan, yang lebih penting, aku menduga anakmu tidak. 627 00:32:02,162 --> 00:32:04,602 Dia mungkin hanya... Dia menjadi gemuk… 628 00:32:04,643 --> 00:32:05,922 …karena dia duduk saja di bokongnya… 629 00:32:05,962 --> 00:32:07,922 …bermain Assassin's Creed sepanjang hari. 630 00:32:07,962 --> 00:32:10,562 Dia tidak gemuk, Mr. Jensen. 631 00:32:10,602 --> 00:32:12,642 Limpanya bengkak. 632 00:32:12,682 --> 00:32:15,922 Apa? 633 00:32:15,962 --> 00:32:18,122 Pemeriksaan awalku tentang Ryan… 634 00:32:18,162 --> 00:32:21,923 …mengungkapkan "petechiae" dan "purpura", [ Ruam bintik berwarna merah/ungu di kulit yang disebabkan pendarahan internal dari pembuluh darah kecil ] 635 00:32:21,962 --> 00:32:24,242 … yang kau pikir adalah memar. [ Ruam bintik berwarna merah/ungu di kulit yang disebabkan pendarahan internal dari pembuluh darah kecil ] 636 00:32:24,282 --> 00:32:26,762 Dia mengeluh kelelahan kronis dan... [ Ruam bintik berwarna merah/ungu di kulit yang disebabkan pendarahan internal dari pembuluh darah kecil ] 637 00:32:26,802 --> 00:32:30,882 - Kau tidak menyadari gejala-gejala itu? - "Gejala"? 638 00:32:30,922 --> 00:32:33,282 Dari apa...? 639 00:32:33,322 --> 00:32:36,722 Aku percaya anakmu mengidap LLA. 640 00:32:36,762 --> 00:32:42,082 Leukemia limfoblastik akut. 641 00:32:45,162 --> 00:32:48,162 "Percaya?" Seperti "menebak?" 642 00:32:48,202 --> 00:32:50,122 Seperti dalam "Aku tidak begitu tahu dia mengidap apa?". 643 00:32:50,162 --> 00:32:53,402 "Percaya" seperti "berdasarkan 233 anak… 644 00:32:53,442 --> 00:32:55,562 Yang telah kurawat mengidap LLA". 645 00:32:55,602 --> 00:32:58,602 Begini, kabar baiknya adalah itu bentuk yang paling umum… 646 00:32:58,642 --> 00:33:00,082 …kanker anak-anak… 647 00:33:00,122 --> 00:33:02,442 …dan kita punya banyak pengalaman merawatnya. 648 00:33:02,482 --> 00:33:04,802 Berita yang realistis adalah semakin parah… 649 00:33:04,842 --> 00:33:07,282 …dengan sangat cepat jika tidak diobati. 650 00:33:07,323 --> 00:33:11,002 Kau...percaya ini LLA. 651 00:33:11,042 --> 00:33:14,962 Tapi kau tidak yakin, bagaimana mungkin? 652 00:33:15,002 --> 00:33:18,682 Benar? Dia bisa baik-baik saja? 653 00:33:18,722 --> 00:33:21,242 Apa pun kondisinya, Mrs. Jensen, 654 00:33:21,282 --> 00:33:23,482 …dia tidak baik-baik saja. 655 00:33:29,602 --> 00:33:33,002 Baiklah, Ryan. 656 00:33:33,042 --> 00:33:36,403 Kau bisa keluar sekarang, sobat. Maaf, kebijakan rumah sakit. 657 00:33:36,442 --> 00:33:39,042 Pasti seseorang tidak menggunakan ruangan ini? 658 00:33:39,082 --> 00:33:42,122 Oh, kesalahanku. Mereka adalah Billy, dia tidak bersama kita lagi. 659 00:33:43,442 --> 00:33:46,882 Dia pulang hari Senin! Dia menjadi lebih baik dalam waktu singkat, 660 00:33:46,922 --> 00:33:48,962 ...seperti yang kau kehendaki, benar? 661 00:33:49,002 --> 00:33:53,442 Hei! Dengar, Rhino, kau punya TV sendiri. 662 00:33:53,482 --> 00:33:56,042 Lebih baik daripada di rumah, ya? Ya, TV miliknya sendiri, 663 00:33:56,082 --> 00:33:59,682 …kamar mandi pribadi, dan oh! 664 00:33:59,722 --> 00:34:02,402 Jika kau mendukungnya, kau tidak hanya bisa memasang TV, 665 00:34:02,442 --> 00:34:03,682 …tapi kau juga bisa menekan sendiri... 666 00:34:03,722 --> 00:34:06,282 - ...tombol layanan kamar juga, heh. - Apa? 667 00:34:06,322 --> 00:34:09,762 Kupikir aku harus menghadapi leukemia kecil sendiri. 668 00:34:11,962 --> 00:34:15,162 Wah, aku tidak tahu tentang itu, Ayah, tapi aku seorang ajudan, 669 00:34:15,202 --> 00:34:18,682 …jadi perawat datang sebentar lagi, kalian butuhkan apa pun, berteriak saja padaku. 670 00:34:18,722 --> 00:34:19,642 Namaku Antoine. 671 00:34:19,682 --> 00:34:21,082 - Baiklah. - Baik? 672 00:34:21,122 --> 00:34:23,562 - Sampai jumpa lagi, teman. - Terima kasih. 673 00:34:39,922 --> 00:34:42,322 - Hei, Ayah? - Ya. 674 00:34:42,362 --> 00:34:44,642 Kapan Ibu kembali? 675 00:34:44,682 --> 00:34:47,322 Dia akan kembali secepatnya setelah selesaikan dokumen asuransi… 676 00:34:47,362 --> 00:34:50,162 …di lantai bawah. 677 00:35:21,842 --> 00:35:24,482 Dengan asuransi yang kita miliki sekarang, 678 00:35:24,522 --> 00:35:26,962 …biaya pengobatanku sendiri, 679 00:35:27,002 --> 00:35:31,962 …sebesar pembayaran mobil. Ayahmu, dia... 680 00:35:32,002 --> 00:35:34,922 Dia berusaha keras, tapi... 681 00:35:34,962 --> 00:35:37,202 ...aku sangat khawatir. 682 00:35:37,242 --> 00:35:40,802 Terima kasih, Sayang, dan terima kasih Greg untukku, 683 00:35:40,842 --> 00:35:44,361 …dan pastikan kau biarkan dia tahu itu hanya pinjaman. 684 00:35:44,402 --> 00:35:48,442 Baiklah, cium cucu-cucuku untukku. 685 00:35:50,442 --> 00:35:52,482 - Ayah? - Ya. 686 00:35:52,522 --> 00:35:54,642 Kapan Ibu dan Ryan akan pulang? 687 00:35:54,682 --> 00:35:57,482 Oh... 688 00:35:57,522 --> 00:36:01,322 Ibu dan Ryan tinggal di rumah sakit, 689 00:36:01,362 --> 00:36:03,762 …tapi mereka akan segera pulang kalau Ryan sudah lebih baik. 690 00:36:03,802 --> 00:36:06,282 Hmm? 691 00:36:06,322 --> 00:36:09,321 Nenek Inez akan datang tinggal bersama kita. 692 00:36:09,362 --> 00:36:13,762 Kau dan Nathan akan suka itu, bukan? Baiklah. 693 00:36:13,802 --> 00:36:15,922 Baik. 694 00:36:15,962 --> 00:36:18,722 Selamat malam, Sayang. 695 00:36:22,202 --> 00:36:25,641 - Ayah? - Ya. 696 00:36:25,682 --> 00:36:28,842 Aku lupa menyikat gigiku. 697 00:36:28,882 --> 00:36:31,322 Biarkan kulihat gigimu. 698 00:36:32,922 --> 00:36:36,362 Itu gigi susu. Semuanya akan tanggal juga. 699 00:36:36,402 --> 00:36:39,522 Pergilah tidur, Sayang. 700 00:37:05,882 --> 00:37:08,802 - Dane Jensen. - Maaf, aku menelepon malam-malam. 701 00:37:08,841 --> 00:37:10,722 Hei, Lou. 702 00:37:10,761 --> 00:37:14,002 Hanya saja aku belum dengar darimu atau teman Firestone ini… 703 00:37:14,042 --> 00:37:17,042 …untuk sementara waktu. Kau tahu bagaimana keadaannya. 704 00:37:17,081 --> 00:37:20,122 Istriku bosan melihatku keliling di rumah sepanjang waktu. 705 00:37:20,162 --> 00:37:23,882 - Apa yang bisa kulakukan untukmu, Lou? - Wah, 706 00:37:23,922 --> 00:37:27,002 ...jika kau menemukan tingkat apa pun lowongan kerja insinyur, 707 00:37:27,042 --> 00:37:29,242 ...aku ingin mendengarnya. 708 00:37:29,281 --> 00:37:31,362 Kau tahu, mungkin kita berdua bisa menghasilkan sejumlah uang. 709 00:37:31,402 --> 00:37:33,842 Perusahaan tidak membayar kita untuk merekrut… 710 00:37:33,882 --> 00:37:36,888 …entry level engineers. [= Insinyur pemula dengan skill dan gaji lebih rendah ] 711 00:37:37,362 --> 00:37:39,722 Maafkan aku, Bung. Aku sudah memiliki beberapa masalah pribadi. 712 00:37:39,762 --> 00:37:41,480 Apakah kau katakan kita pilih ini di pagi hari? 713 00:37:41,481 --> 00:37:43,042 Semuanya baik-baik saja? 714 00:37:43,082 --> 00:37:45,601 Ya, ya...masalah keluarga. Aku akan membayangkannya. 715 00:37:45,642 --> 00:37:49,161 - Mau membicarakannya? - Apakah aku ingin membicarakannya? 716 00:37:49,202 --> 00:37:53,762 Dane, aku punya tiga anak, dua anak perempuan dan anak laki-laki. 717 00:37:53,802 --> 00:37:56,282 Mereka sudah dewasa sekarang, tapi mereka susah diurus. 718 00:37:56,322 --> 00:37:58,682 Dua orang cucu. Aku sudah menikah… 719 00:37:58,722 --> 00:38:00,961 …selama 29 tahun, dan itu tidak selalu berjalan-jalan di taman. 720 00:38:01,002 --> 00:38:05,242 - Mungkin aku bisa membantu. - Ah, tidak mengapa, Lou. 721 00:38:05,282 --> 00:38:08,322 Aku menangani hal itu. Aku akan batasi Sumner, 722 00:38:08,361 --> 00:38:11,202 …dan dia akan kembali berburu hal pertama di AM, mengerti? 723 00:38:11,241 --> 00:38:14,401 Kau luangkan waktumu, lakukan yang harus kau lakukan. 724 00:38:14,442 --> 00:38:18,402 Jangan khawatir tentang aku. Semuanya baik di sini. Tapi, Dane? 725 00:38:18,442 --> 00:38:21,442 - Ya? - Ingat sesuatu... 726 00:38:21,482 --> 00:38:25,682 Setiap keluarga memiliki masalah itu. Tapi kau hanya punya satu keluarga. 727 00:38:25,722 --> 00:38:29,282 Seperti itu, Lou. Seperti itu. 728 00:38:29,322 --> 00:38:32,442 Hati hati. 729 00:38:32,482 --> 00:38:34,882 Kau juga. 730 00:38:53,722 --> 00:38:57,042 - Ryan, lihat siapa di sini! - Hei, Ayah. 731 00:38:57,082 --> 00:39:00,402 Rhino, bagaimana kabarmu, sobat? 732 00:39:00,442 --> 00:39:04,002 Baik. 733 00:39:04,041 --> 00:39:06,562 Dia hampir tidur. Ini waktunya kau muncul? 734 00:39:06,602 --> 00:39:10,162 - Dr. Singh tadi ada. - Dan? 735 00:39:10,202 --> 00:39:13,082 Dan aku ingin kau di sini guna membantu menanyakan… 736 00:39:13,121 --> 00:39:14,682 …pertanyaan yang aku tidak selalu tahu yang mana… 737 00:39:14,722 --> 00:39:17,017 - …pertanyaan untuknya. - Baiklah, baiklah, tenang. 738 00:39:17,056 --> 00:39:18,416 Aku akan ambil sesuatu untuk dimakan. 739 00:39:18,441 --> 00:39:20,121 Kau akan di sini untuk sementara? 740 00:39:20,162 --> 00:39:22,202 Ya. Ke mana lagi aku, Elise? 741 00:39:22,242 --> 00:39:25,082 Aku akan segera kembali, Sayang. 742 00:39:25,122 --> 00:39:26,802 Baiklah, Bu 743 00:39:37,482 --> 00:39:39,682 Dia pergi? 744 00:39:39,721 --> 00:39:43,242 Ya. Ya, dia sudah pergi. 745 00:39:43,281 --> 00:39:45,761 Dia menatapku sepanjang hari. 746 00:39:45,802 --> 00:39:48,921 Seperti salah satu burung pemakan bangkai di Animal Planet. 747 00:39:54,002 --> 00:39:56,482 Dia takut. 748 00:40:04,681 --> 00:40:08,401 Ya, Sayang, wah, kulakukan yang terbaik yang aku bisa, mengerti? 749 00:40:08,442 --> 00:40:11,562 Kalau begitu katakan padanya, katakan saja aku akan di sana untuk makan siang. 750 00:40:11,602 --> 00:40:14,802 Ya, Lise, aku akan pergi sekarang. 751 00:40:14,841 --> 00:40:17,721 Baiklah, kita ketemu lagi nanti. Sampai jumpa. 752 00:40:20,642 --> 00:40:23,242 - Ya. - Mr. Jensen? 753 00:40:23,282 --> 00:40:27,362 Ada Mr. Blackridge untukmu. 754 00:40:27,402 --> 00:40:30,162 Sambungkan dia. 755 00:40:30,201 --> 00:40:32,082 Hei! Bagaimana Praha? 756 00:40:32,121 --> 00:40:35,602 - Beri aku nomornya, tolol. - Tepat di sebelah utara satu-lima puluh. 757 00:40:35,642 --> 00:40:38,681 Setengah bulan? Astaga, Jensen. 758 00:40:38,722 --> 00:40:42,681 Apakah Wilson di mejanya atau dia pindah ke kantorku? 759 00:40:42,722 --> 00:40:46,042 Kafka benar. Praha saja sepertinya tidak akan membiarkan aku pergi. 760 00:40:46,081 --> 00:40:49,681 - Ceritakan tentang Ryan. - Dia sudah lebih banyak kemajuan. 761 00:40:49,722 --> 00:40:53,202 - Haruskah aku khawatir? - Tidak. Tidak, dia... 762 00:40:53,241 --> 00:40:56,322 Siapkan Wilson. Aku ingin memastikan dia telah mengirim kepada Bob salinan… 763 00:40:56,361 --> 00:40:58,202 …dari perjanjian larangan bersaingnya. 764 00:40:58,242 --> 00:41:04,802 Hei. Kubawa Ed kepadamu. 765 00:41:04,842 --> 00:41:07,002 Aku memeriksa Dr. Singh-mu. 766 00:41:07,042 --> 00:41:09,561 Dia kelas berat, salah satu yang terbaik. 767 00:41:09,602 --> 00:41:10,962 Terima kasih, Lynn. 768 00:41:11,002 --> 00:41:12,602 Kubawakan untukmu hadiah Natal. 769 00:41:12,642 --> 00:41:14,682 Di laci "throw-down"-mu. 770 00:41:22,762 --> 00:41:25,601 Aku akan pindah bulan November langsung ke kantormu. 771 00:41:29,001 --> 00:41:30,882 Seandainya aku melakukan itu. 772 00:41:30,921 --> 00:41:33,681 Yang mana dari kalian pemakan daging… 773 00:41:33,722 --> 00:41:36,202 …mendapatkan wawancara hari ini !? Ayolah! 774 00:41:44,361 --> 00:41:46,362 Mr. Jensen. 775 00:41:47,561 --> 00:41:49,441 Ada apa, Dok? 776 00:41:49,481 --> 00:41:52,041 Aku pernah mendengar itu sebelumnya. 777 00:41:52,081 --> 00:41:54,322 Kau di sini terlambat. 778 00:41:54,362 --> 00:41:58,081 Aku bicara dengan istrimu tadi. 779 00:41:58,121 --> 00:42:00,762 Respon awal anakmu terhadap kemo … 780 00:42:00,802 --> 00:42:03,161 …kurang menggembirakan. 781 00:42:03,201 --> 00:42:04,922 Apa artinya itu? 782 00:42:04,961 --> 00:42:07,441 Kita harus mendiskusikan pilihan yang masih tersedia untuk kita... 783 00:42:07,482 --> 00:42:09,881 Yang masih tersedia? "Masih"? 784 00:42:09,921 --> 00:42:13,122 Terapi gen. Menggunakan virus… 785 00:42:13,161 --> 00:42:15,961 …untuk mengubah sel T Ryan dan menyerang kankernya. 786 00:42:16,002 --> 00:42:18,882 Aku telah sukses sangat baik dalam beberapa kasus yang sulit… 787 00:42:18,921 --> 00:42:21,042 …menggunakan campak, flu biasa... 788 00:42:21,082 --> 00:42:24,561 Kau ingin mengobati kanker Ryan… 789 00:42:24,601 --> 00:42:27,802 …dengan, apa...campak? 790 00:42:27,841 --> 00:42:30,842 HIV. Bentuk yang direkayasa. 791 00:42:30,881 --> 00:42:35,482 Kami tidak ada di beberapa negara dunia ketiga, tanpa kesalahan. 792 00:42:35,521 --> 00:42:39,882 Ini adalah Chicago. Kita berada di rumah sakit yang canggih! 793 00:42:39,921 --> 00:42:42,042 Apa yang harus kita lakukan… 794 00:42:42,082 --> 00:42:45,362 …di alam pengobatan berengsek untuk mengubah ini? 795 00:42:45,401 --> 00:42:49,082 Kanker bukan negosiasi, Mr. Jensen. 796 00:42:50,842 --> 00:42:53,322 Selamat malam. 797 00:43:26,482 --> 00:43:29,881 Jadi, fokuslah pada tabel perkaliannya. 798 00:43:29,922 --> 00:43:32,562 - Usahakan dan buat permainan dari itu. - Baiklah. 799 00:43:32,601 --> 00:43:35,402 Ryan tahu yang harus dilakukan dengan lembar kerja ini. 800 00:43:35,442 --> 00:43:39,441 Shh, shh, shh! Belajar yang tenang. 801 00:43:39,481 --> 00:43:41,521 Kita mulai. 802 00:43:41,562 --> 00:43:44,082 Bila kau... 803 00:43:44,121 --> 00:43:47,001 Jika kau butuh lebih banyak, aku selalu bisa… 804 00:43:47,042 --> 00:43:48,921 …mengirimnya pulang bersama Lauren. 805 00:43:51,801 --> 00:43:54,241 Ini dari kita semua. 806 00:43:54,281 --> 00:43:56,881 Terima kasih. Baiklah. 807 00:43:56,922 --> 00:43:59,002 Baiklah, Sayang. 808 00:44:03,721 --> 00:44:07,161 Baik. Mari bicara tentang Kongres Kontinental. 809 00:44:07,201 --> 00:44:10,002 - Siapa yang bisa memberitahuku apa itu? - Permisi. 810 00:44:10,041 --> 00:44:12,961 Handuk kertas siapa itu? 811 00:44:13,002 --> 00:44:14,881 Milik kelas itu... 812 00:44:14,922 --> 00:44:18,602 Bisakah kita letakkan di tempat lain? 813 00:44:18,642 --> 00:44:20,402 Nyonya Jensen, itu hanya... 814 00:44:20,441 --> 00:44:23,122 Aku tahu bahwa anak-anak butuh tisu, aku hanya… 815 00:44:23,162 --> 00:44:26,722 …berpikir mereka tidak perlu berada di meja Ryan. 816 00:44:29,202 --> 00:44:31,401 Mrs. Jensen, tidak ada yang menggunakan meja itu. 817 00:44:31,441 --> 00:44:33,640 Eh, Sayang, apa kau punya tempat di mejamu sendiri untuk ini? 818 00:44:33,641 --> 00:44:36,842 - Hei, berikan aku itu. - Eh... 819 00:44:37,921 --> 00:44:41,201 Tenang saja, Nyonya! Astaga! 820 00:44:41,242 --> 00:44:43,681 Jauhkan sampahmu dari meja anakku! 821 00:44:53,481 --> 00:44:57,921 Baiklah. 822 00:45:49,122 --> 00:45:50,401 Bagus untuk pergi, orang kecil. 823 00:45:50,441 --> 00:45:53,561 Apa yang terjadi? Ke mana dia pergi? 824 00:45:53,601 --> 00:45:56,521 209, LaSalle Selatan. 825 00:46:09,601 --> 00:46:11,961 Ayolah, 826 00:46:12,001 --> 00:46:14,922 …ayo masuk. 827 00:46:14,961 --> 00:46:17,441 "Diselesaikan tahun 1888, 828 00:46:17,481 --> 00:46:20,962 "Rookery dirancang oleh arsitek Burnham dan Root. 829 00:46:21,001 --> 00:46:24,601 Ini adalah bangunan bertingkat tertua yang masih berdiri di Chicago." 830 00:46:31,281 --> 00:46:34,321 Dane Jensen. Wyatt! 831 00:46:34,361 --> 00:46:36,761 Bicaralah padaku, Sayang. 832 00:46:36,801 --> 00:46:38,961 Tentu mereka punya masalah di pabrik, 833 00:46:39,001 --> 00:46:40,800 …apakah ada perusahaan manufaktur di Amerika yang tidak punya masalah? 834 00:46:40,801 --> 00:46:41,841 Ayah? 835 00:46:41,881 --> 00:46:44,962 Wyatt? Ya, tunggu sebentar. 836 00:46:45,001 --> 00:46:48,122 Terima kasih. Ada apa, sobat? Daniel Burnham? 837 00:46:48,161 --> 00:46:51,682 Salah seorang yang mendesain tempat ini? Dia mengatakan ini, 838 00:46:51,721 --> 00:46:54,921 "Jangan membuat rencana kecil, 839 00:46:54,962 --> 00:46:58,041 …mereka tidak memiliki sihir untuk mengaduk darah seseorang". 840 00:46:58,081 --> 00:47:00,602 Keren. 841 00:47:00,641 --> 00:47:03,561 Mengaduk darah seseorang! 842 00:47:05,402 --> 00:47:08,921 Wyatt? Ya, dengar... Ya, aku sedang makan siang… 843 00:47:08,962 --> 00:47:13,121 …pada suatu hari di Talladega bersama Richard Petty ketika...ya, 844 00:47:13,161 --> 00:47:17,121 …Richard Petty itu. Bagaimana pun, King Richard bilang kepadaku... 845 00:47:17,161 --> 00:47:19,441 "Jangan membuat rencana kecil, Dane, 846 00:47:19,481 --> 00:47:22,802 …karena mereka tidak punya sihir untuk mengaduk darahnya". 847 00:47:22,841 --> 00:47:24,521 Baiklah, aku akan beri tahu kau apa artinya. 848 00:47:24,561 --> 00:47:26,642 Artinya jika kau ingin melanjutkan… 849 00:47:26,681 --> 00:47:30,561 …pekerjaan yang nyaman, maka dengan segala cara tinggal di Rycon. 850 00:47:30,601 --> 00:47:32,521 Tapi jika kau menginginkan posisi yang menantang, 851 00:47:32,562 --> 00:47:34,602 …yang tidak hanya akan menentukan karirmu, 852 00:47:34,641 --> 00:47:37,841 …tapi menentukan kau sebagai pemimpin dari orang-orang, maka ini... 853 00:47:37,881 --> 00:47:41,001 Ini...adalah kesempatanmu! 854 00:47:41,042 --> 00:47:44,082 Nah, tentu saja kalau uang itu benar. 855 00:47:44,121 --> 00:47:46,921 Lupa siapa yang kau ajak bicara? 856 00:47:52,081 --> 00:47:54,201 Wyatt? 857 00:47:54,241 --> 00:47:57,081 Aku akan meneleponmu kembali. 858 00:48:00,008 --> 00:48:05,000 Subtitle request by: dejavu_loc [ https://subscene.com/u/1001331 ] 859 00:48:05,008 --> 00:48:10,000 Subtitle source by: H@w-to-kiLL [ https://subscene.com/subtitles/a-family-man/english/1622450 ] 860 00:48:10,008 --> 00:48:16,000 H@w-to-kiLL [ https://subscene.com/u/696152 ] Thank you very much! I’ve used your very good English subtitle to translate into Indonesian! [ EmirTEF ] 861 00:48:16,008 --> 00:48:22,000 Please, Enjoy ~ Good Luck! :) • Bila berkenan, silakan vote dan rate sesuai penilaian Anda • [ Please comment: "E*c*l*e*t", "Good", "Average" or "Bad/Poor"? ] 862 00:48:22,008 --> 00:48:28,000 HARAP MAKLUM, SUBTITLE SEADANYA! :) •• Bila berkenan, silakan "rate" sesuai penilaian Anda •• ~• EmirTEF ~ Bojonggede, BOGOR ~ 23 September 2017 •~ 863 00:48:28,008 --> 00:48:33,000 Selamat Menonton...Enjoy!! "Public Property in Public Domain!" Semoga bermanfaat!! Thanks!!! EmirTEF. :) 864 00:48:33,008 --> 00:48:38,000 Penerjemah [ Eng ~ Ind ]: EmirTEF •• http://subscene.com/u/870278 •• •• http://emirtef@gmail.com •• Bojonggede, BOGOR ~ 23 September 2017 865 00:49:04,162 --> 00:49:08,321 Mmm! Bu, kupikir anak kita sudah 100% lebih baik hari ini. 866 00:49:08,361 --> 00:49:10,761 Beberapa hari bagus, beberapa hari buruk, tapi hari ini... 867 00:49:10,801 --> 00:49:12,481 Hari yang baik. 868 00:49:12,521 --> 00:49:15,002 Betul. Jadi, apakah mereka sudah membawa makan siang untukmu? 869 00:49:15,041 --> 00:49:16,881 Eh, tidak. Ayahku datang. 870 00:49:16,922 --> 00:49:18,241 Baiklah. 871 00:49:18,281 --> 00:49:19,520 Kutanyakan padanya apakah kami bisa pergi ke suatu tempat. 872 00:49:19,521 --> 00:49:22,761 - Bagus. - Apakah kau ingin datang, Bu? 873 00:49:22,801 --> 00:49:25,521 Tidak. Tidak, Nathan perlu melihat ibunya. 874 00:49:25,562 --> 00:49:27,801 Lagi pula, itu kau dan masalah ayahmu. 875 00:49:30,561 --> 00:49:32,881 Apakah kau akan baik-baik saja jika aku pergi? 876 00:49:32,921 --> 00:49:34,241 Ayahmu akan ke sini sebentar lagi. 877 00:49:34,281 --> 00:49:37,082 Tentu. 878 00:49:37,121 --> 00:49:40,761 Apakah kau tahu betapa aku mencintaimu? 879 00:49:42,842 --> 00:49:45,321 Bayi pertamaku. 880 00:49:45,361 --> 00:49:47,561 Kau membuatku menjadi seorang Ibu. 881 00:49:47,601 --> 00:49:49,881 Kau mengajari aku bagaimana menjadi seorang ibu... 882 00:49:49,921 --> 00:49:52,521 - ...bagi Lauren dan Nate. - Aku akan baik-baik saja, Bu. 883 00:49:52,561 --> 00:49:54,841 Apa? 884 00:49:54,881 --> 00:49:56,921 Tentu saja kau akan baik saja! 885 00:49:56,961 --> 00:50:01,401 Silly. 886 00:50:04,801 --> 00:50:07,841 Selamat bersenang-senang. 887 00:50:48,441 --> 00:50:51,601 Kau menutup kesepakatan tanpa aku? 888 00:50:51,641 --> 00:50:54,201 Hah? Michigan Avenue tidak datang kepada kita. 889 00:51:02,521 --> 00:51:04,401 "Menara Tribune, 890 00:51:04,441 --> 00:51:06,681 "…dirancang pada tahun 1922… 891 00:51:06,721 --> 00:51:08,921 …oleh Howells dan Hood." 892 00:51:10,761 --> 00:51:13,841 Hah. Dengar, Rhino, "Lebih dari 100 potongan bebatuan… 893 00:51:13,881 --> 00:51:16,441 …dari situs terkenal di seluruh dunia tertanam… 894 00:51:16,481 --> 00:51:17,961 …ke dinding Menara." 895 00:51:18,001 --> 00:51:19,921 Lihat! Benteng Alamo. 896 00:51:19,961 --> 00:51:22,761 Dengar, kastil Edinburgh... 897 00:51:22,801 --> 00:51:26,521 Taj Mahal... Tembok besar Cina? Apakah kau bercanda? 898 00:51:29,441 --> 00:51:32,401 Apakah itu berasal dari gedung itu di New York? 899 00:51:32,441 --> 00:51:36,481 Tentu saja. 900 00:51:36,521 --> 00:51:39,481 Di mana kita saat itu terjadi? 901 00:51:39,521 --> 00:51:42,521 Kita? 902 00:51:42,561 --> 00:51:45,641 Kau bahkan belum lahir. 903 00:51:47,801 --> 00:51:50,441 Seseorang mendengar sebuah pesawat terbang menabrak Trade Center. 904 00:51:50,481 --> 00:51:53,161 Kami pikir itu kecelakaan. 905 00:51:53,201 --> 00:51:56,041 Sampai pesawat yang kedua. 906 00:51:57,881 --> 00:52:00,361 Kami semua berdiri dan melihat TV di ruang konferensi… 907 00:52:00,401 --> 00:52:02,641 …begitu menara runtuh. 908 00:52:02,681 --> 00:52:04,561 Apakah kau sedih? 909 00:52:04,601 --> 00:52:07,921 Bagi orang-orang di gedung itu, ya. 910 00:52:07,961 --> 00:52:09,521 Untuk anak kecil sepertimu... 911 00:52:09,561 --> 00:52:11,961 … yang tidak akan bertemu dengan Ibu dan Ayah mereka lagi. 912 00:52:47,001 --> 00:52:50,961 Apakah kau harus kembali bekerja sekarang? 913 00:52:51,001 --> 00:52:55,201 Ya…tentu. 914 00:53:05,881 --> 00:53:09,881 Baik, yang terakhir. 915 00:53:09,921 --> 00:53:12,801 Bagus sekali. Oh, tunggu, tunggu. Tahan. 916 00:53:12,841 --> 00:53:15,801 Kupikir akan menyenangkan jika kita berkeliling meja… 917 00:53:15,840 --> 00:53:17,561 …dan semuanya bisa mengatakan sesuatu… 918 00:53:17,601 --> 00:53:19,241 …yang mereka syukuri. 919 00:53:19,281 --> 00:53:21,801 Oh, itu usul yang bagus. Kau tahu, itu rumah Dane. 920 00:53:21,841 --> 00:53:24,281 - Mengapa kau tidak pergi lebih dulu? - Ya. 921 00:53:25,881 --> 00:53:29,041 Baiklah, aku, eh, 922 00:53:29,081 --> 00:53:33,120 …bersyukur untuk... 923 00:53:35,961 --> 00:53:38,521 Permisi. 924 00:53:41,241 --> 00:53:44,881 Betapa itu "cornholing". Wow, apakah dia membesarkan bokongmu? 925 00:53:44,920 --> 00:53:48,161 Berapa banyak lagi yang akan kau dapatkan selama bulan ini? 926 00:53:48,200 --> 00:53:51,041 Mungkin kudapatkan lima belas lagi. 927 00:53:51,080 --> 00:53:52,801 Kau tidak menginginkan pekerjaan itu? Begitu? 928 00:53:52,841 --> 00:53:54,920 Ya, ya, aku mau pekerjaannya, Ed. 929 00:53:54,961 --> 00:53:57,761 - Jadi kau suka bekerja di belakang meja. - Tidak, aku tidak suka. 930 00:53:57,800 --> 00:54:00,441 Kau punya waktu sekitar empat minggu. Kau percaya atau tidak, 931 00:54:00,481 --> 00:54:02,801 …kupilih dengan dompetku, kita jelas? 932 00:54:02,841 --> 00:54:04,601 Ya. 933 00:54:08,081 --> 00:54:12,041 - Bagaimana kabar anak kita? - Keadaannya baik. 934 00:54:12,080 --> 00:54:14,921 - Thanksgiving? - Tidak lancar. 935 00:54:14,960 --> 00:54:18,721 Mengapa kau tidak menikah, Ed? 936 00:54:18,761 --> 00:54:22,161 Punya anak-anak, melakukan urusan keluarga? 937 00:54:22,201 --> 00:54:25,721 Aku kenal diriku. Aku tahu bahwa aku orang paling menarik… 938 00:54:25,761 --> 00:54:27,281 …yang pernah kau temui. 939 00:54:27,321 --> 00:54:29,841 Dan yang paling egois. Aku hanya menginginkan yang kuinginkan. 940 00:54:29,881 --> 00:54:33,641 - Pernah menyesalinya? - Maksudmu... 941 00:54:33,681 --> 00:54:36,161 ...saat hari Thanksgiving dan aku sekarang di sini di kantor... 942 00:54:36,200 --> 00:54:37,801 …bicara dengan idiot... 943 00:54:37,841 --> 00:54:40,641 …bukannya dikelilingi oleh orang-orang yang menyebalkan? 944 00:54:40,681 --> 00:54:44,281 Ya, mungkin...Tapi sekali lagi, 945 00:54:44,321 --> 00:54:47,040 …kau tidak terbang ke Manhattan… 946 00:54:47,081 --> 00:54:50,321 …dengan orang Brasil $ 5.000 per malam yang akan mengganti kamar mewahmu… 947 00:54:50,361 --> 00:54:52,921 …di Carlyle menjadi seksual Slip 'n Slide. 948 00:54:54,641 --> 00:54:57,161 Sampai jumpa di hari Senin, Nak. 949 00:55:07,241 --> 00:55:10,521 Aku harus mengambilnya...Ed. 950 00:55:10,561 --> 00:55:12,321 Tidak. Kau tidak perlu. Ini hari Thanksgiving. 951 00:55:12,361 --> 00:55:13,601 Bagi Ed ini hari Kamis. 952 00:55:13,640 --> 00:55:16,601 Bagimu itu hari Kamis! 953 00:55:16,641 --> 00:55:20,201 Kami keluargamu, Dane! Orang-orang di ruangan itu! Bukan Ed! 954 00:55:20,240 --> 00:55:22,601 Inilah kesempatanku untuk turun dari sebuah meja, Elise. 955 00:55:22,641 --> 00:55:24,041 Ini adalah pekerjaan... 956 00:55:24,080 --> 00:55:26,960 Aku sangat muak pada alasan "ini adalah pekerjaan"! 957 00:55:27,001 --> 00:55:29,361 Wah, baiklah. Kau tidak menginginkan aku bekerja begitu banyak? Hebat! 958 00:55:29,401 --> 00:55:31,681 Setelah makan malam, kita akan masukkan DRH-mu bersama... 959 00:55:31,721 --> 00:55:32,881 …dan kau dapatkan pekerjaan! 960 00:55:32,921 --> 00:55:35,200 Hmm? "Elise Katherine Jensen! 961 00:55:35,241 --> 00:55:38,480 "Pengalaman sepuluh tahun sebagai ibu rumah tangga! 962 00:55:38,521 --> 00:55:42,161 Terampil dalam pelatihan toilet, kencan bermain, dan Pinterest! " 963 00:55:42,201 --> 00:55:45,200 Oh ya, pasar kerja hanya akan membuatmu terjaga! 964 00:55:45,241 --> 00:55:47,601 Hei, mungkin kau bisa turun ke St. Cecilia's, 965 00:55:47,641 --> 00:55:49,720 …lihat apakah mereka akan membeli "Doctor Mom" sialan... 966 00:55:49,761 --> 00:55:51,041 …dan memasukkanmu ke dalam daftar gaji. 967 00:55:51,080 --> 00:55:53,881 Kemudian kau bisa membuka saus cranberry, 968 00:55:53,921 --> 00:55:57,241 …atau kuarsa [ quartz ] putih yang baru kau miliki, 969 00:55:57,280 --> 00:55:59,161 …atau pakaian yang kau kenakan, 970 00:55:59,200 --> 00:56:01,800 …atau, atau sepuluh ribu "pinjaman"… 971 00:56:01,841 --> 00:56:03,440 …yang kami berikan kepada adikmu dua tahun yang lalu... 972 00:56:03,481 --> 00:56:05,601 …yang sepertinya sudah dilupakannya. 973 00:56:05,640 --> 00:56:08,881 Sialan, Elise, lihat betapa beruntungnya kita, kita tidak pernah harus… 974 00:56:08,920 --> 00:56:10,361 …memberi tahu anak-anak tidak ada Santa... 975 00:56:10,401 --> 00:56:12,561 …karena selama aku bisa melanjutkan secara ajaib… 976 00:56:12,601 --> 00:56:14,801 …untuk menarik hipotek dari bokongku, 977 00:56:14,840 --> 00:56:17,000 …aku Santa Claus sialan selama 365 hari dalam setahun! 978 00:56:29,161 --> 00:56:33,161 Aku kehilangan bulan, Elise. 979 00:56:33,200 --> 00:56:35,800 Aku mengambil Oktober, 980 00:56:35,841 --> 00:56:38,241 …kehilangan November. 981 00:56:38,280 --> 00:56:40,760 Mengemudi keliling Chicago, keliling bangunan… 982 00:56:40,801 --> 00:56:43,241 …bukannya menutup kesepakatan. 983 00:56:43,281 --> 00:56:45,921 Sekarang aku punya bulan Desember untuk mendapatkan pekerjaan dari Ed, 984 00:56:45,960 --> 00:56:51,081 …dan Natal sampai Tahun Baru adalah mimpi buruk perusak kesepakatan. 985 00:56:55,521 --> 00:56:59,120 Aku minta maaf karena kau berpikir aku sudah menganggapmu begitu saja. 986 00:57:01,641 --> 00:57:05,121 Aku tahu kau bekerja keras untuk kami. 987 00:57:05,160 --> 00:57:08,761 Dan kau mungkin benar, Dane, 988 00:57:08,801 --> 00:57:12,401 …pekerjaan yang bisa kutemukan bukan apakah kau atau Ed… 989 00:57:12,440 --> 00:57:15,001 …akan menganggapnya bermanfaat. 990 00:57:15,040 --> 00:57:18,760 Keterampilanku bukan yang seseorang… 991 00:57:18,801 --> 00:57:22,040 …akan pertimbangkan "dapat dipasarkan". 992 00:57:25,801 --> 00:57:29,361 Tapi aku tahu membuat prioritas. 993 00:57:50,481 --> 00:57:52,600 Kau baik-baik saja di sana? 994 00:57:52,641 --> 00:57:54,361 Tidak. 995 00:58:27,921 --> 00:58:32,041 - Luar biasa. - Kata-kata keluar dari mulutku. 996 00:58:51,761 --> 00:58:56,321 - Apa yang kita ketahui? - Perancangnya adalah Frank Gehry. 997 00:58:56,360 --> 00:58:59,201 Dia juga mendirikan sebuah museum di Spanyol, 998 00:58:59,240 --> 00:59:02,601 …dan dia mungkin melakukan beberapa hal lain juga... 999 00:59:02,641 --> 00:59:06,441 Tapi aku ingat sebuah kutipan miliknya. 1000 00:59:06,481 --> 00:59:10,441 "Kalau ada orang lain siap untuk mengakhiri, 1001 00:59:10,481 --> 00:59:12,680 …aku baru saja siap untuk memulai." 1002 00:59:12,720 --> 00:59:16,641 Aku suka Frank. 1003 00:59:16,680 --> 00:59:20,520 Aku juga, sobat. 1004 00:59:20,560 --> 00:59:23,120 Hei, Ayah? 1005 00:59:23,160 --> 00:59:25,720 Ya? 1006 00:59:25,760 --> 00:59:29,681 Apakah kau percaya kepada Tuhan? 1007 00:59:33,521 --> 00:59:36,560 Tergantung pada bulan yang kualami. 1008 00:59:36,600 --> 00:59:39,320 Aku juga. 1009 00:59:45,441 --> 00:59:48,561 Apakah Ayah punya pacar pada saat seumurku? 1010 00:59:50,400 --> 00:59:54,160 Mengapa kau tanya itu? 1011 00:59:54,201 --> 00:59:58,520 Sebab ada anak perempuan di kelasku. Namanya… 1012 00:59:58,561 --> 01:00:00,720 …adalah Shawna. 1013 01:00:00,761 --> 01:00:04,601 Kupikir dia menyukaiku. 1014 01:00:06,720 --> 01:00:08,920 Shawna, heh? 1015 01:00:08,960 --> 01:00:11,560 Kedengarannya eksotis. 1016 01:00:15,800 --> 01:00:19,120 Dia akan menjadi lebih buruk sebelum dia lebih baik... 1017 01:00:19,161 --> 01:00:20,360 Lebih buruk?! Bagaimana bisa dia... 1018 01:00:20,401 --> 01:00:22,161 Kanker Ryan sangat agresif. 1019 01:00:22,201 --> 01:00:23,320 - Virus! - HIV. 1020 01:00:23,360 --> 01:00:25,920 Dikatakannya bahwa anak laki-laki kita akan meninggal. 1021 01:00:25,960 --> 01:00:27,879 Tidakkah kau mengerti? Astaga, Dane, Apa yang akan kita lakukan? 1022 01:00:27,880 --> 01:00:29,640 Kanker bukan negosiasi, Mr. Jensen. 1023 01:00:32,800 --> 01:00:35,481 Tidak, dua puluh orang kehilangan pekerjaan mereka, ini adalah PHK. 1024 01:00:35,520 --> 01:00:37,160 Hanya kau, itu perhentian. 1025 01:00:37,200 --> 01:00:39,080 Sudah kukatakan itu sebelum wawancara. 1026 01:00:39,120 --> 01:00:40,600 Yang tertinggi adalah 70. 1027 01:00:40,640 --> 01:00:43,001 Empat puluh tahun, seorang istri dan tiga anak... 1028 01:00:43,041 --> 01:00:44,561 …bagaimana kau tidak lulus tes narkoba? 1029 01:00:44,600 --> 01:00:46,760 Saat aku mulai merekrut dalam pekerjaan ini, kau mengatakan kepadaku… 1030 01:00:46,800 --> 01:00:48,199 …ada lima keharusan bagi pekerjaan ini. 1031 01:00:48,200 --> 01:00:51,480 Orangmu memiliki satu. Mungkin. Aku tidak bisa memperkirakan biayanya. 1032 01:00:52,400 --> 01:00:54,720 Sekarang sekitar pukul tiga, 1033 01:00:54,760 --> 01:00:56,881 …jadi aku berharap dia akan kembali dari pertemuannya... 1034 01:00:56,920 --> 01:00:59,081 - Aku tidak tahu, mungkin lima? - Maukah kau tanyakan Lou… 1035 01:00:59,120 --> 01:01:01,281 …untuk meneleponku kalau dia... 1036 01:01:01,320 --> 01:01:03,960 Eh, pertemuan apa itu? 1037 01:01:04,001 --> 01:01:07,281 Dia mendapat telepon dari kepala yang lain...dari perekrut lainnya. 1038 01:01:07,321 --> 01:01:10,080 - Itu baru tadi malam. - Bernadine? 1039 01:01:10,120 --> 01:01:11,161 Halo? 1040 01:01:11,200 --> 01:01:13,120 - Bernadine, hei. - Dane. 1041 01:01:13,160 --> 01:01:16,881 - Bernadine? Halo - Sumner memberi tahu aku. 1042 01:01:16,921 --> 01:01:18,480 Lou sudah diwawancara? Itu luar biasa! 1043 01:01:18,520 --> 01:01:20,680 Kau tidak marah? 1044 01:01:20,721 --> 01:01:22,520 Marah? Aku akan menjadi yang pertama mengucapkan selamat kepadanya, 1045 01:01:22,521 --> 01:01:23,960 …tidak peduli bagaimana dia menemukan pekerjaannya. 1046 01:01:24,000 --> 01:01:26,720 Kau bercanda, benar? Dengarkan, monyet, 1047 01:01:26,761 --> 01:01:30,201 …aku butuh tenaga baru untuk menjajakan, segera! Insinyur Proses. 1048 01:01:30,240 --> 01:01:33,201 Oh, dia sangat gembira, Dane. 1049 01:01:33,241 --> 01:01:35,920 Ini adalah tempat Engineering Manager. 1050 01:01:35,961 --> 01:01:39,840 Itu luar biasa! Tandai itu! Engineering Manager! 1051 01:01:39,880 --> 01:01:42,640 Jalannya agak panjang, tapi bisa dilakukan. 1052 01:01:42,681 --> 01:01:45,520 Berikan aku drive-in, kode area 423! 1053 01:01:45,561 --> 01:01:48,800 Tapi Dane, itu artinya kita tidak harus menjual. 1054 01:01:48,841 --> 01:01:52,040 Maksudku, kita hanya...kita hanya berharap. 1055 01:01:52,080 --> 01:01:55,800 Begitu juga aku. Kalian berdua dalam doa keluargaku. 1056 01:01:55,841 --> 01:01:58,520 Bernadine... 1057 01:01:58,560 --> 01:02:01,640 Perusahaan apa dia diwawancara? 1058 01:02:01,680 --> 01:02:03,640 Sekarang, aku bukan orang yang memaksa secara alami, Paul, 1059 01:02:03,681 --> 01:02:06,320 Biasanya aku tidak merasa senang… 1060 01:02:06,360 --> 01:02:07,960 …tentang seorang calon. Tapi saat kukatakan pada orangku… 1061 01:02:08,000 --> 01:02:09,800 …bahwa aku akan meneleponmu, dia pergi... 1062 01:02:09,841 --> 01:02:13,200 - ...maafkan aku vulgar...monyet. - Aku tidak tahu. 1063 01:02:13,240 --> 01:02:16,520 Insinyur berijazah, sungguh dewasa untuk pemuda seperti itu... 1064 01:02:16,561 --> 01:02:19,360 …tidak ada istri, tidak ada anak, keluarga yang mudah. 1065 01:02:19,400 --> 01:02:22,640 Tapi yang terbaik adalah, dia tahu persis… 1066 01:02:22,680 --> 01:02:24,400 …apa yang kalian coba lakukan di sana... 1067 01:02:24,401 --> 01:02:26,200 …dan dia ingin menjadi bagian darinya. 1068 01:02:26,240 --> 01:02:29,080 Sekarang, pukul berapa besok pagi kau ingin dia berada di sana? 1069 01:02:29,120 --> 01:02:30,880 Kupikir kita mungkin telah menemukan cita rasa... 1070 01:02:30,920 --> 01:02:31,921 …yang kita cari. 1071 01:02:31,960 --> 01:02:33,841 Cita rasa yang enak. 1072 01:02:33,880 --> 01:02:37,480 Tapi beberapa klise adalah klise sebagai alasan. Terutama yang… 1073 01:02:37,520 --> 01:02:40,040 …tentang anjing tua, siasat baru. 1074 01:02:42,201 --> 01:02:44,720 Pukul delapan pagi tepat, Mr. Cobra. 1075 01:02:59,201 --> 01:03:02,081 Dr. Singh? 1076 01:03:06,520 --> 01:03:10,560 - Bagaimana kabarmu, temanku? - Lelah. 1077 01:03:10,601 --> 01:03:13,000 Sel T yang kita masukkan... 1078 01:03:13,040 --> 01:03:15,840 ...sedang melawan kanker di dalam tubuhmu. 1079 01:03:17,680 --> 01:03:21,841 Dr. Singh? Topimu... 1080 01:03:21,880 --> 01:03:24,760 Mengapa kau memakainya? 1081 01:03:26,801 --> 01:03:29,960 Aku seorang Sikh. 1082 01:03:30,000 --> 01:03:33,400 Sorbanku mewakili pengabdian tetapku terhadap agamaku. 1083 01:03:35,441 --> 01:03:37,840 Apa yang orang Sikh percayai? 1084 01:03:40,440 --> 01:03:43,080 Ini adalah pengalamanku… 1085 01:03:43,121 --> 01:03:46,720 …bahwa semua agama mempunyai beberapa versi, eh, 1086 01:03:46,760 --> 01:03:49,120 …"apa yang terjadi maka terjadilah". 1087 01:03:56,961 --> 01:04:00,241 Kami percaya pada martabat dari semua orang tidak peduli… 1088 01:04:00,280 --> 01:04:04,400 …suku-bangsa, umur, laki-laki, perempuan. 1089 01:04:04,440 --> 01:04:07,241 Seorang Sikh yang saleh akan melindungi… 1090 01:04:07,280 --> 01:04:10,121 …dengan nyawanya sendiri orang yang menderita dan yang lemah. 1091 01:04:11,960 --> 01:04:15,080 Ryan... 1092 01:04:15,120 --> 01:04:18,440 Jika aku bisa mengambil penyakitmu… 1093 01:04:18,481 --> 01:04:22,840 …untukku sendiri dan menjauhkannya darimu, 1094 01:04:22,881 --> 01:04:25,160 Aku akan melakukannya. 1095 01:04:38,000 --> 01:04:39,881 Hei, sobat. 1096 01:04:39,920 --> 01:04:42,240 Hei, Ayah. 1097 01:04:42,280 --> 01:04:44,840 Apakah kau melewatkan pestamu? 1098 01:04:46,920 --> 01:04:49,840 Hei, Sayang, bagaimana perasaanmu? 1099 01:04:49,880 --> 01:04:52,361 Aku ingin pergi ke suatu tempat. 1100 01:05:09,521 --> 01:05:13,440 Itu dia, Rhino, Gedung Wrigley. 1101 01:05:13,481 --> 01:05:16,720 Bung, itu lotta Juicy Fruit. 1102 01:05:16,760 --> 01:05:19,000 Apa yang kita tahu, Ayah? 1103 01:05:19,040 --> 01:05:22,320 Ayo kita lihat apa yang kita dapatkan. 1104 01:05:24,321 --> 01:05:27,120 Itu model Katedral Seville... 1105 01:05:27,160 --> 01:05:29,160 …Giralda Tower di Spanyol. 1106 01:05:29,200 --> 01:05:32,320 Dibangun pada tahun 1921. 1107 01:05:32,360 --> 01:05:37,240 Memiliki 250.000 ubin terakota di atasnya... 1108 01:05:37,280 --> 01:05:40,520 Itu sebabnya sangat putih. 1109 01:05:40,560 --> 01:05:45,560 Itu dan 116.000 watt lampu menyinarinya. 1110 01:05:45,600 --> 01:05:48,960 Jam itu? Jarum penunjuk jam… 1111 01:05:49,000 --> 01:05:52,800 …panjangnya lebih dari dua meter, jarum menitnya sepanjang tiga meter. 1112 01:05:52,840 --> 01:05:56,480 Bagaimana kau tahu semua itu? 1113 01:05:56,520 --> 01:06:00,320 Ada sebuah bank di lantai empat. 1114 01:06:00,360 --> 01:06:02,880 Aku adalah seorang teller di sana selama lebih dari setahun... 1115 01:06:02,920 --> 01:06:04,160 …ketika aku berumur tujuh belas tahun. 1116 01:06:04,200 --> 01:06:07,760 - Kau bekerja di sana? - Mm-hmm. 1117 01:06:07,801 --> 01:06:11,280 Mengagumkan. 1118 01:06:11,320 --> 01:06:13,720 Apakah aku tahu itu? 1119 01:06:17,560 --> 01:06:20,960 Rasanya seperti pergi bekerja di istana. 1120 01:06:21,000 --> 01:06:24,640 Baru tujuh belas tahun. 1121 01:06:24,680 --> 01:06:29,280 Dan terburu-buru untuk menjadi tua. 1122 01:06:29,320 --> 01:06:32,240 Ikutilah kehidupanku. 1123 01:06:38,000 --> 01:06:40,800 Aku senang kita datang. 1124 01:06:56,040 --> 01:06:58,560 ♪♫♪ I can see your eyes ♪♫♪ [ Aku bisa melihat matamu ] 1125 01:06:58,600 --> 01:07:03,000 ♪♫♪ Underneath these bright city lights ♪♫♪ [ Di bawah terangnya lampu kota ini ] 1126 01:07:03,040 --> 01:07:08,959 ♪♫♪ Everything's all right for a change... ♪♫♪ [ Semua baik saja bagi suatu perubahan... ] 1127 01:07:09,574 --> 01:07:12,240 Panggilan terakhir di bar, para hadirin. Panggilan terakhir. 1128 01:07:22,400 --> 01:07:26,160 - Kau bersihkan dengan baik. - Ini gaunnya. 1129 01:07:26,200 --> 01:07:29,920 - Oh ya, aku melihatnya sekarang. - Brengsek. 1130 01:07:31,200 --> 01:07:32,880 Bagaimana kabar Ryan? 1131 01:07:35,840 --> 01:07:39,160 - Berapa lama Ed yang terakhir? - Sekitar satu jam. 1132 01:07:39,200 --> 01:07:41,120 Dia membentang, bukan? 1133 01:07:43,440 --> 01:07:46,600 Kau melakukan pekerjaan yang menakjubkan. Situasi terbalik, 1134 01:07:46,640 --> 01:07:49,880 - …anak yang sakit, aku tidak tahu… - Melakukan pekerjaan yang menakjubkan. 1135 01:07:49,920 --> 01:07:53,560 Melakukan. 1136 01:07:55,400 --> 01:07:57,960 Kau solid, Wilson. 1137 01:07:58,000 --> 01:08:02,360 Kau tidak mengambil jalan pintas, kau melakukannya dengan cara yang benar. 1138 01:08:02,400 --> 01:08:05,040 Wow. 1139 01:08:05,080 --> 01:08:08,640 Kau tahu, untuk semua BS macho-mu, 1140 01:08:08,680 --> 01:08:10,400 …kau orang pertama di sana setiap pagi… 1141 01:08:10,440 --> 01:08:12,160 …dan yang terakhir pulang ke rumah. 1142 01:08:12,200 --> 01:08:13,919 Kau sedang bicara di telepon sejak saat kau masuk, 1143 01:08:13,920 --> 01:08:16,040 …sampai kau meninggalkannya. 1144 01:08:16,080 --> 01:08:17,279 Kau penghasil terbesar di perusahaan… 1145 01:08:17,280 --> 01:08:18,680 …karena kau adalah pekerja yang paling keras, 1146 01:08:18,720 --> 01:08:20,880 Bukan karena Dixie Mafia itu omong kosong. 1147 01:08:24,440 --> 01:08:27,840 Kita tidak begitu berbeda, kau dan aku. 1148 01:08:29,680 --> 01:08:32,280 - Kau sangat berengsek. - Kita sangat berbeda. 1149 01:08:32,320 --> 01:08:35,160 Kita benar-benar berbeda. 1150 01:08:35,200 --> 01:08:38,119 Bagaimana pun, 1151 01:08:38,160 --> 01:08:42,880 ...bulan belum berakhir. Aku mungkin memiliki sisa beberapa trik. 1152 01:08:44,720 --> 01:08:47,240 Tidak. Kau tidak punya. 1153 01:08:47,280 --> 01:08:51,080 Kau turun $ 20.000 dengan sepuluh wawancara langsung di dewan. 1154 01:08:51,120 --> 01:08:52,879 Lima orang "basah" karena orang-orangmu takut kepadamu. 1155 01:08:52,880 --> 01:08:54,600 Mereka momok. Aku sudah memeriksanya. 1156 01:08:54,640 --> 01:08:58,000 Tinggal lima orang yang tersisa. Dari jumlah tersebut, seorang membayar fee… 1157 01:08:58,040 --> 01:08:59,919 …yang akan membuatku terkejut tapi ini wawancara pertama… 1158 01:08:59,920 --> 01:09:01,400 …untuk jabatan Vice President, 1159 01:09:01,440 --> 01:09:03,439 …yang berarti itu bergeser ke tahun depan. Tinggal empat orang yang tersisa. 1160 01:09:03,440 --> 01:09:05,880 Dari jumlah tersebut, tiga orang diwawancarai untuk jabatan yang sama. 1161 01:09:05,920 --> 01:09:08,400 Mencakup tiga kali lipat, satu jabatan, itu 15.000 dolar. 1162 01:09:08,440 --> 01:09:09,759 Yang menyisakanmu dengan satu wawancara langsung, 1163 01:09:09,760 --> 01:09:11,680 …yang, omong-omong, tampak hebat. 1164 01:09:11,719 --> 01:09:14,240 Tapi tawaran itu tergantung pada tes narkoba. 1165 01:09:14,280 --> 01:09:17,400 Tes narkoba yang tidak bisa dilewati. Bagaimana aku tahu? 1166 01:09:17,440 --> 01:09:19,920 Kudengar dia memberitahu orangmu tentang kebiasaan narkobanya… 1167 01:09:19,960 --> 01:09:21,200 …ketika aku menguping teleponnya. 1168 01:09:21,240 --> 01:09:24,600 Kau melakukan apa? 1169 01:09:24,640 --> 01:09:27,800 Kau pikir aku akan pergi mengandalkan sistem kehormatan… 1170 01:09:27,840 --> 01:09:30,000 …dengan seseorang yang menamai dirinya sendiri ular berbisa… 1171 01:09:30,040 --> 01:09:32,520 …dan menyimpan laci yang penuh dengan telepon sekali pakai? 1172 01:09:38,680 --> 01:09:42,040 Selamat Hari Natal, Wilson. 1173 01:09:42,080 --> 01:09:44,560 Diam kau! 1174 01:09:45,008 --> 01:09:49,000 Subtitle request by: dejavu_loc [ https://subscene.com/u/1001331 ] 1175 01:09:49,008 --> 01:09:54,000 Please, Enjoy ~ Good Luck! :) • Bila berkenan, silakan vote dan rate sesuai penilaian Anda • [ Please comment: "E*c*l*e*t", "Good", "Average" or "Bad/Poor"? ] 1176 01:09:54,008 --> 01:09:59,000 HARAP MAKLUM, SUBTITLE SEADANYA! :) •• Bila berkenan, silakan "rate" sesuai penilaian Anda •• ~• EmirTEF ~ Bojonggede, BOGOR ~ 23 September 2017 •~ 1177 01:09:59,920 --> 01:10:03,640 Oh, Ryan, Ayah di sini. 1178 01:10:04,960 --> 01:10:07,920 Hei, Rhino. 1179 01:10:07,959 --> 01:10:09,840 Hei... 1180 01:10:09,879 --> 01:10:13,000 Kau akan baik-baik saja. 1181 01:10:13,040 --> 01:10:15,680 Aku berjanji padamu. 1182 01:10:15,720 --> 01:10:17,920 Kau mendengarku? 1183 01:10:17,959 --> 01:10:22,359 Aku...aku bawakan buku-buku Frank Lloyd Wright. 1184 01:10:22,400 --> 01:10:25,120 Dan kita akan pergi dan melihat Rumah Thomas Gale, 1185 01:10:25,160 --> 01:10:28,160 …kau dan aku. 1186 01:10:40,999 --> 01:10:43,000 Halo. 1187 01:11:54,000 --> 01:11:56,360 Nomor kamar Ryan Jensen, tolong. 1188 01:11:56,400 --> 01:11:57,440 Apakah kau keluarganya, Pak? 1189 01:11:57,480 --> 01:12:00,200 Benar sekali. 1190 01:12:04,056 --> 01:12:06,160 Ventilator akan membantu Ryan bernafas sampai suatu saat … 1191 01:12:06,200 --> 01:12:08,080 …kau putuskan untuk menghentikannya. 1192 01:12:08,120 --> 01:12:10,719 Atau sampai dia bernafas untuk dirinya sendiri, benar? 1193 01:12:10,760 --> 01:12:12,920 Sampai saat dia bernafas untuk dirinya sendiri? 1194 01:12:12,960 --> 01:12:15,800 Kita perlu mendiskusikan keinginanmu… 1195 01:12:15,840 --> 01:12:18,080 …saat Ryan kumat lagi jantungnya. 1196 01:12:18,119 --> 01:12:22,239 - Saat jantungnya berhenti. - Benar. 1197 01:12:22,280 --> 01:12:25,480 Apa yang harus didiskusikan? Itu berhenti, kau yang memulainya. 1198 01:12:25,519 --> 01:12:29,040 Ryan dalam keadaan koma. Dia lelah. 1199 01:12:29,079 --> 01:12:32,120 Baiklah, kami mengerti, terima kasih. 1200 01:12:45,480 --> 01:12:48,720 Mr. dan Mrs. Jensen. Beberapa hal… 1201 01:12:48,760 --> 01:12:52,080 …sebagai menghibur bagi anak seperti suara… 1202 01:12:52,119 --> 01:12:56,119 …ibu dan ayahnya. Mungkin... 1203 01:12:56,160 --> 01:12:59,679 Mungkin kau bisa memberi Ryan kesempatan untuk sembuh, 1204 01:12:59,720 --> 01:13:03,680 …biarkan pengobatan melawan leukemia... 1205 01:13:03,720 --> 01:13:06,399 Kumohon. 1206 01:13:14,599 --> 01:13:18,160 Apakah kau bercanda? "Sound of a voice"? 1207 01:13:18,199 --> 01:13:20,480 - Hentikan itu. - Dikelilingi jutaan... 1208 01:13:20,519 --> 01:13:23,200 ...dolar nilai teknologi dan katanya… 1209 01:13:23,239 --> 01:13:25,920 - ..."sound of a voice"! - Kataku, hentikan itu! 1210 01:13:28,960 --> 01:13:32,400 Dia benar. 1211 01:13:32,439 --> 01:13:35,400 Anak-anak membutuhkan orang tua mereka, Dane. 1212 01:13:35,440 --> 01:13:37,639 Tidak hanya saat mereka sakit. 1213 01:13:40,600 --> 01:13:44,600 Oh, aku sangat mencintai Ryan seperti sayangmu kepadanya, Elise. 1214 01:13:44,639 --> 01:13:47,880 Aku kenal kau. 1215 01:13:47,920 --> 01:13:49,800 Aku hanya berharap itu tidak membawanya sekarat… 1216 01:13:49,840 --> 01:13:51,080 …untuk mendapatkan perhatianmu. 1217 01:13:51,119 --> 01:13:54,840 Itu tidak adil. 1218 01:13:54,880 --> 01:13:58,480 Tidak, itu tidak adil. 1219 01:13:58,519 --> 01:14:02,040 Tapi anak laki-laki kecilku sekarat, 1220 01:14:02,079 --> 01:14:05,840 …jadi aku tidak terlalu khawatir tentang apa yang adil. 1221 01:14:08,720 --> 01:14:10,920 Aku mencintaimu, Dane, tapi aku akan terkutuk… 1222 01:14:10,960 --> 01:14:12,560 …jika kubiarkan kau membuatnya tetap terjaga… 1223 01:14:12,600 --> 01:14:15,639 …dengan bantuan mesin untuk menebus waktu yang hilang. 1224 01:15:00,560 --> 01:15:03,560 Aku minta maaf tentang Ryan. 1225 01:15:06,239 --> 01:15:09,200 Aku bersamanya saat dia mendapat tusukan di punggungnya. 1226 01:15:09,240 --> 01:15:12,400 Kau tahu, mengambil cairan sumsum tulang belakangnya? 1227 01:15:19,999 --> 01:15:23,440 Bagaimana pun, aku belajar untuk meraih gelar keperawatanku, 1228 01:15:23,480 --> 01:15:27,760 …jadi kuusahakan mengekspos diriku pada sebanyak mungkin prosedur yang aku bisa. 1229 01:15:27,799 --> 01:15:31,759 Plus, ini membantu anak-anak, benar? Saat mereka melihat wajah yang familiar. 1230 01:15:31,799 --> 01:15:34,519 Kualihkan pikiran mereka dari jarum dengan pertanyaan... 1231 01:15:34,560 --> 01:15:38,000 Apa yang Ayah lakukan di tempat kerja, 1232 01:15:38,040 --> 01:15:41,639 …kelas berapa mereka, olahraga yang mereka sukai, 1233 01:15:41,680 --> 01:15:43,999 …makanan favorit, 1234 01:15:44,040 --> 01:15:46,480 …seperti, kau tahu... 1235 01:15:46,520 --> 01:15:48,400 Berbagai hal. 1236 01:15:48,440 --> 01:15:51,040 Aku akan bertanya padamu pertanyaan lain, Ryan. 1237 01:15:51,079 --> 01:15:53,559 Apa tempat favoritmu di dunia ini, teman? 1238 01:15:53,599 --> 01:15:55,600 Hmm? Ayolah, kau baik-baik saja, Ryan. 1239 01:15:55,639 --> 01:15:57,360 Apa tempat favoritmu? 1240 01:15:57,399 --> 01:15:59,759 - Rumahku. - Rumahmu? 1241 01:15:59,800 --> 01:16:03,039 Ada tempat dalam langkah kita yang membuatku tahu… 1242 01:16:03,080 --> 01:16:05,040 …saat Ayah datang. 1243 01:16:06,759 --> 01:16:09,440 Itu satu-satunya yang cukup besar untuk membuat suara bising. 1244 01:16:09,479 --> 01:16:12,239 Dia sering bekerja sampai larut. 1245 01:16:12,280 --> 01:16:16,840 Tapi jika kubiarkan lampuku menyala, dia akan selalu masuk. 1246 01:16:16,879 --> 01:16:19,680 Kukatakan kepadanya itu karena aku suka menggambar, 1247 01:16:19,720 --> 01:16:22,160 …tapi aku benar-benar hanya ingin melihatnya. 1248 01:16:22,200 --> 01:16:24,879 Saat dia pergi, 1249 01:16:24,920 --> 01:16:27,759 …aku masih bisa mencium bau cologne untuk sementara waktu. 1250 01:16:27,800 --> 01:16:30,719 Baunya seperti Ayah. 1251 01:16:30,759 --> 01:16:33,000 Itu membuatku merasa... 1252 01:16:33,040 --> 01:16:35,320 Aman. 1253 01:16:35,360 --> 01:16:39,040 Pokoknya, aku hanya berpikir kau ingin mendengarnya. 1254 01:16:40,960 --> 01:16:44,640 Kupikir aku akan melakukannya jika anakku suatu hari kelak mengira aku Ayah yang baik. 1255 01:16:44,680 --> 01:16:46,840 Seperti kau yang seharusnya. 1256 01:16:52,119 --> 01:16:55,640 Antoine. 1257 01:16:55,679 --> 01:16:59,480 Anakku pernah mengatakan yang kulakukan? 1258 01:16:59,519 --> 01:17:02,319 Untuk hidup? 1259 01:17:04,319 --> 01:17:06,959 Membantu ayah-ayah yang lain mendapatkan pekerjaan, 1260 01:17:07,000 --> 01:17:10,200 …sehingga mereka bisa mengurus keluarga mereka. 1261 01:18:01,439 --> 01:18:04,319 Rumah Thomas Gale penting, tidak hanya… 1262 01:18:04,360 --> 01:18:06,879 …karena memamerkan karya Frank Lloyd Wright yang sebelumnya, 1263 01:18:06,919 --> 01:18:10,039 …tapi itu juga mengisyaratkan potensi arsitekturnya. 1264 01:18:10,079 --> 01:18:12,239 Sekarang, Wright mendesain rumah itu… 1265 01:18:12,279 --> 01:18:14,360 …tepat sebelum dia meninggalkan perusahaan Adler & Sullivan. 1266 01:18:14,399 --> 01:18:16,919 Dia tidak pergi. 1267 01:18:16,960 --> 01:18:20,319 Sullivan yang memecatnya. 1268 01:18:20,359 --> 01:18:21,480 Karena rumah ini. 1269 01:18:21,520 --> 01:18:23,239 Permisi, Pak, bisa kubantu kau? 1270 01:18:23,280 --> 01:18:26,560 Ini adalah "bajakan". 1271 01:18:26,599 --> 01:18:30,519 Frank merancangnya dari buku untuk Keluarga Gale. 1272 01:18:30,560 --> 01:18:33,639 Lihat, sebelumnya, Frank adalah semua… 1273 01:18:33,680 --> 01:18:37,079 …garis keras Prairie Style… 1274 01:18:37,120 --> 01:18:40,199 …dan beton dingin. 1275 01:18:40,239 --> 01:18:43,199 Dia mendesain ruang yang membiarkan cahaya masuk. 1276 01:18:43,239 --> 01:18:46,720 Kamar yang terbuka, kemudian meliputimu. 1277 01:18:46,759 --> 01:18:52,200 Membuat keluarga merasa terlindungi, aman. 1278 01:18:52,240 --> 01:18:56,239 Seperti dirimu di sini dan hanya di sini. Rumah. 1279 01:18:56,279 --> 01:18:59,599 Tapi Frank juga seorang penjudi, seorang pengambil risiko, dan dia tahu… 1280 01:18:59,640 --> 01:19:01,518 …bahwa jika ia merancang ini dari buku untuk keluarga Gale, 1281 01:19:01,519 --> 01:19:03,959 …atasannya mungkin bisa mengetahuinya. 1282 01:19:05,800 --> 01:19:08,759 Ya, dia tahu apa yang berkeliling berkeliling. 1283 01:19:10,600 --> 01:19:13,639 Tapi dia juga tahu bahwa dia bisa menciptakan sesuatu… 1284 01:19:13,679 --> 01:19:16,439 …yang akan hidup selamanya. 1285 01:19:16,480 --> 01:19:18,960 Sesuatu yang ajaib. 1286 01:19:22,319 --> 01:19:26,119 Keajaiban yang mengaduk darah laki-laki. 1287 01:19:37,399 --> 01:19:40,360 - Tempat tinggal Wheeler. - Lou, Dane. 1288 01:19:42,199 --> 01:19:45,359 Kira-kira saat kau angkat bokongmu dan kembali bekerja, bukan? 1289 01:19:45,399 --> 01:19:47,480 Natal sudah berlalu, sobat. 1290 01:19:47,519 --> 01:19:50,039 Kita punya seminggu mendapatkan pekerjaan untukmu tahun ini. Potong, potong. 1291 01:19:50,080 --> 01:19:51,680 Anggap saja dia sebagai berusia empat puluh tahun, Jimmy, 1292 01:19:51,719 --> 01:19:54,200 …kita akan melempar yang lain sembilan belas tahun gratis! 1293 01:19:54,239 --> 01:19:55,959 Pegang pikiran itu, Jimmy. 1294 01:19:56,000 --> 01:19:59,519 Dane Jensen. Hei, Toni, terima kasih sudah menelepon balik, 1295 01:19:59,560 --> 01:20:02,440 …aku menghargai itu. Ya, Lou Wheeler. 1296 01:20:02,479 --> 01:20:05,759 Tidak, tidak, tidak! Tidakkah kau mengerti? Setiap perusahaan lain di Selatan… 1297 01:20:05,799 --> 01:20:08,319 …sedang berpikir tahun yang pertama! Kau melihatnya sekarang, 1298 01:20:08,359 --> 01:20:11,399 …kau membawanya dari pasar sebelum mereka bisa menangkapnya! 1299 01:20:11,439 --> 01:20:13,239 Sekarang, pukul berapa hari Rabu berhasil terbaik bagimu? 1300 01:20:13,280 --> 01:20:14,360 Pagi atau sore? 1301 01:20:14,399 --> 01:20:17,839 Lou? Lou, tenanglah. 1302 01:20:17,879 --> 01:20:20,680 Katakan padaku, apa yang kau katakan ketika mereka bertanya kepadamu, 1303 01:20:20,719 --> 01:20:23,280 "Ceritakan sedikit tentang dirimu sendiri?" 1304 01:20:23,319 --> 01:20:25,399 Tidak, Lou. 1305 01:20:25,439 --> 01:20:28,959 Lou, tidak, Lou, Lou, hentikan! 1306 01:20:28,999 --> 01:20:32,719 Astaga, Bro, ini bukan saluran biografi. 1307 01:20:32,760 --> 01:20:35,439 Bahkan aku tidak akan mempekerjakanmu. 1308 01:20:35,479 --> 01:20:38,119 Baiklah. 1309 01:20:38,159 --> 01:20:40,279 Baik. Ucapkan ini. 1310 01:20:42,119 --> 01:20:45,039 Miss Smith...Toni? 1311 01:20:45,079 --> 01:20:49,480 Kau tahu, aku sudah lama bekerja, kau bisa melihatnya. 1312 01:20:49,519 --> 01:20:53,239 Dan bertahun-tahun, aku pernah melihat banyak orang datang dan pergi. 1313 01:20:55,079 --> 01:20:59,039 Aku telah melihat orang mengejar yang mereka pikir akan membuat mereka bahagia, 1314 01:20:59,080 --> 01:21:02,719 …uang, gelar, apa pun. 1315 01:21:02,759 --> 01:21:05,120 Tapi tampaknya bagiku, 1316 01:21:05,159 --> 01:21:07,320 …jika seorang laki-laki, atau seorang perempuan, 1317 01:21:07,359 --> 01:21:11,280 …bisa dibayar dengan upah yang jujur untuk pekerjaan yang jujur, 1318 01:21:11,319 --> 01:21:14,440 …dan jika kau bisa melihat ke belakang apa yang telah kau lakukan… 1319 01:21:14,479 --> 01:21:17,999 …dan merasa bangga, 1320 01:21:18,039 --> 01:21:21,399 …baiklah, kalau begitu kau bahagia. 1321 01:21:23,239 --> 01:21:26,159 Aku tahu aku menanggung risiko terdengar agak kuno, 1322 01:21:26,199 --> 01:21:29,120 …atau naif bahkan, tapi... 1323 01:21:29,159 --> 01:21:32,799 …aku tidak berpikir kau bisa pernah terlalu kompeten… 1324 01:21:32,839 --> 01:21:36,079 …untuk menjadi bahagia. Benar? 1325 01:21:36,120 --> 01:21:42,119 Tidak, Lou, aku tidak. 1326 01:21:42,160 --> 01:21:46,319 Jadi. Ceritakan sedikit tentang dirimu. 1327 01:21:56,839 --> 01:22:00,319 - Dane Jensen. - Dane, Toni. Kau tahu, 1328 01:22:00,359 --> 01:22:02,118 ...aku belum pernah melihat persaingan yang lebih ketat di antara dua calon. 1329 01:22:02,119 --> 01:22:03,879 Kami ingin mengajukan penawaran. 1330 01:22:06,479 --> 01:22:08,359 Dia akan menerimanya. 1331 01:22:08,399 --> 01:22:11,360 Wow, rekan...Tidakkah seharusnya aku memberitahumu apakah itu yang pertama? 1332 01:22:11,399 --> 01:22:14,800 Ya, baiklah. 1333 01:22:14,839 --> 01:22:17,799 Baiklah, apa, apa yang kau pikirkan? 1334 01:22:17,839 --> 01:22:19,359 Wah, kita rundingkan tingkatan gaji. 1335 01:22:19,399 --> 01:22:21,719 Seratus ribu dolar gaji pokok, tunjangan keluarga penuh, 1336 01:22:21,759 --> 01:22:24,599 …tidak ada bonus. Asuransi ditanggung mulai hari pertama bekerja. 1337 01:22:24,639 --> 01:22:26,999 Sekarang, ini malam Tahun Baru dan aku berencana mulai minum lebih awal. 1338 01:22:27,000 --> 01:22:28,799 Matematikaku katakan ongkosmu 25.000. 1339 01:22:28,839 --> 01:22:30,519 Aku butuh pengeluaran itu pada anggaran tahun ini, 1340 01:22:30,560 --> 01:22:33,519 …jadi bagaimana menurutmu kalau kita bungkus ini sekarang. Dia masuk atau keluar? 1341 01:22:36,559 --> 01:22:40,079 Atas nama Mr. Wheeler, aku menerimanya. 1342 01:22:40,119 --> 01:22:42,319 Mr. Wheeler? Tidak, tidak, Dane, lihat, 1343 01:22:42,360 --> 01:22:44,879 …kita semua mencintai Lou, tapi dia masuk sebentar lagi. 1344 01:22:44,919 --> 01:22:46,118 Aku sedang bicarakan orangmu yang lain. 1345 01:22:46,119 --> 01:22:47,919 Orang yang lain? Orang lain apa? 1346 01:22:47,959 --> 01:22:51,639 Ping. Seperti di pong. Kau tahu, insinyur dengan gelar doktor. 1347 01:22:51,679 --> 01:22:53,279 Ping? 1348 01:22:53,319 --> 01:22:55,279 Sepuluh menit setelah kujadwalkan Lou untuk wawancara, 1349 01:22:55,319 --> 01:22:57,679 …kami menerima DRH ini dari rekanmu di Blackridge. 1350 01:22:57,720 --> 01:23:00,999 Kau tidak lupa nama seperti "Race Bannon". 1351 01:23:01,039 --> 01:23:04,039 Hanya, eh... 1352 01:23:04,079 --> 01:23:07,799 Tunggu sebentar, Toni. 1353 01:23:07,839 --> 01:23:09,719 Bannon? 1354 01:23:09,759 --> 01:23:12,279 Apa? 1355 01:23:15,559 --> 01:23:17,598 Tidak masalah bagiku calon mana yang kau pekerjakan. 1356 01:23:17,599 --> 01:23:19,319 Bagus karena kita merekrut Ping. 1357 01:23:19,359 --> 01:23:22,839 Bannon orangku, jadi kesepakatannya adalah kesepakatanku. 1358 01:23:22,879 --> 01:23:25,319 Aku juga unggul. 1359 01:23:25,359 --> 01:23:27,399 Aku unggul. 1360 01:23:27,439 --> 01:23:30,439 Apa lagi yang kau miliki untuk Lou? 1361 01:23:30,479 --> 01:23:32,479 Jabatan cerdas? Tidak ada. 1362 01:23:32,519 --> 01:23:35,919 Plain Jane Engineer, pemula, pekerja sementara, atau sesuatu? 1363 01:23:35,959 --> 01:23:37,919 Tidak, tidak, dan tidak. 1364 01:23:37,959 --> 01:23:41,399 Dengar, email aku fakturnya, Dane, aku harus jalankan. Selamat Tahun Baru! 1365 01:23:41,439 --> 01:23:43,120 Tunggu, siapakah calon yang lebih baik? 1366 01:23:43,159 --> 01:23:44,559 Apa? 1367 01:23:44,599 --> 01:23:46,999 Siapa calon terbaik? 1368 01:23:48,839 --> 01:23:51,799 Apakah kau merekam ini? 1369 01:23:54,679 --> 01:23:58,239 Baiklah. Faktanya adalah, Lou calon yang lebih baik. 1370 01:23:58,279 --> 01:24:00,639 Sekarang, aku tidak bisa tanyakan usianya, tapi ayolah... 1371 01:24:00,679 --> 01:24:03,039 Berapa tahun yang dia miliki sebelum dia menyebutnya sehari? 1372 01:24:03,079 --> 01:24:04,639 Dia hanya... 1373 01:24:04,679 --> 01:24:08,439 Dia bukan investasi yang bagus. Antara biaya makelar, 1374 01:24:08,479 --> 01:24:11,639 …biaya penutupan, penyimpanan, tunjangan keluarga semuanya $ 40.000, 1375 01:24:11,679 --> 01:24:14,151 …tunjangan tidak tetap sepuluh lagi, dan kemudian ada biayamu? 1376 01:24:16,359 --> 01:24:19,159 Pekerjakan Lou, 1377 01:24:19,199 --> 01:24:21,199 …dan dia ada di rumah. 1378 01:24:23,039 --> 01:24:25,039 Aku tidak begitu mendengarmu. Katakan itu lagi? 1379 01:24:25,079 --> 01:24:27,319 Kau mendengarnya. 1380 01:24:27,359 --> 01:24:31,199 Mempekerjakan orang Bannon kau bayar 25.000. Mempekerjakan Lou? Gratis. 1381 01:24:31,239 --> 01:24:33,279 Apa? 1382 01:24:33,319 --> 01:24:37,719 Mengapa di dunia ini kau ingin membuang 25.000 dollar. 1383 01:24:37,759 --> 01:24:40,759 Karena dia orang baik. 1384 01:24:40,799 --> 01:24:44,479 Ia memiliki pengalaman yang tidak ada gelar bisa menandinginya. 1385 01:24:44,519 --> 01:24:47,719 Dia membuat semua kesalahan orang setengah usianya tidak dibuat, 1386 01:24:47,759 --> 01:24:51,319 …tapi akan, dan dia sudah belajar dari mereka semua. 1387 01:24:51,359 --> 01:24:55,439 Karena dia tidak akan berbohong atau pura- pura menjadi sesuatu yang bukan dirinya. 1388 01:25:00,439 --> 01:25:04,279 Karena semua yang kubutuhkan sudah kumiliki. 1389 01:25:04,319 --> 01:25:08,079 Dan karena harganya yang tepat, Toni. 1390 01:25:08,119 --> 01:25:12,559 Ini adalah tawaran satu kali, berakhir dalam sepuluh detik. 1391 01:25:12,599 --> 01:25:14,719 Masuk atau keluar? 1392 01:25:17,559 --> 01:25:20,519 Siapa itu? 1393 01:25:22,359 --> 01:25:24,359 Lou, apa yang salah? 1394 01:25:28,839 --> 01:25:31,279 Apa yang akan kau pikirkan tentang melihat cucu-cucu? 1395 01:25:33,119 --> 01:25:35,399 Kupikir kita akan menunggu sampai uang tidak begitu seret. 1396 01:25:35,439 --> 01:25:38,079 Aku tidak bermaksud mengunjungi mereka, maksudku melihat mereka. 1397 01:25:38,119 --> 01:25:40,079 Setiap hari, jika kau mau. 1398 01:25:40,119 --> 01:25:43,159 Itu Miss Smith dari LOK. 1399 01:25:43,199 --> 01:25:45,599 Mereka berbasis di Gainesville. 1400 01:25:45,639 --> 01:25:49,919 Itu tentang apa? Setengah jam berpisah dari anak-anak? 1401 01:25:49,959 --> 01:25:52,559 Aku adalah Manajer Teknik baru mereka. 1402 01:25:54,519 --> 01:25:56,799 Astaga! 1403 01:25:56,838 --> 01:25:59,799 Louis William Wheeler, 1404 01:25:59,839 --> 01:26:04,119 …aku sangat bangga padamu. Oh astaga, Sayang. 1405 01:26:04,159 --> 01:26:07,879 Ayo sekarang, ayolah... 1406 01:26:07,919 --> 01:26:10,879 Kami berdua tahu itu hanya masalah waktu. 1407 01:26:13,199 --> 01:26:17,519 Wah, aku harus banyak berkemas, dan makelar barang tak bergerak dan... 1408 01:26:17,559 --> 01:26:19,839 Dapatkah aku memanggil anak-anak dan memberi tahu mereka? 1409 01:26:19,878 --> 01:26:23,559 - Ya! Aku akan mandi. - Baiklah. 1410 01:27:35,879 --> 01:27:38,519 Wah, Rhino... 1411 01:27:38,559 --> 01:27:41,399 Kami melakukannya. 1412 01:27:52,199 --> 01:27:55,239 Aku tak tahu yang kupikirkan. 1413 01:27:55,279 --> 01:27:58,399 Barangkali kalau kulakukan kebaikan, 1414 01:27:58,439 --> 01:28:01,999 ...sesuatu yang sepenuhnya di luar karakter, 1415 01:28:02,039 --> 01:28:05,599 ...itu akan berbeda. 1416 01:28:05,638 --> 01:28:10,639 Dan memang begitu, aku kira, 1417 01:28:10,679 --> 01:28:13,158 …kepada orang yang belum pernah kutemui. 1418 01:28:13,199 --> 01:28:15,959 Mungkin tidak pernah bicara lagi. 1419 01:28:18,518 --> 01:28:20,479 Tapi aku melakukan sesuatu hari ini… 1420 01:28:20,519 --> 01:28:23,998 …yang akan kau banggakan. 1421 01:28:24,039 --> 01:28:27,199 Maksudku, kupikir kau akan bangga padaku. 1422 01:28:30,159 --> 01:28:32,879 Seperti aku bangga padamu. 1423 01:28:32,918 --> 01:28:37,079 Sesuatu yang seharusnya kuberi tahu kepadamu setiap hari... 1424 01:28:37,119 --> 01:28:38,999 Aku bangga… 1425 01:28:39,039 --> 01:28:42,118 …pada anak laki-laki kecilku. 1426 01:28:43,959 --> 01:28:47,279 Dan jika kau letih berjuang, 1427 01:28:47,318 --> 01:28:50,999 …dan...dan kau perlu istirahat, 1428 01:28:51,038 --> 01:28:54,799 …baiklah, kalau begitu aku mengerti. 1429 01:28:56,638 --> 01:28:59,199 Aku bahkan akan menjauhkan Lauren dari kamarmu. 1430 01:29:02,319 --> 01:29:05,359 Aku dan ibumu... 1431 01:29:05,399 --> 01:29:08,038 …kita semua akan baik-baik saja... 1432 01:29:08,079 --> 01:29:11,639 Kita akan baik-baik saja. 1433 01:29:30,559 --> 01:29:32,838 Hei, Sayang. 1434 01:29:32,879 --> 01:29:35,559 Bagaimana kabarnya? 1435 01:29:37,398 --> 01:29:40,039 Sama saja. 1436 01:29:43,359 --> 01:29:45,758 Kau perlu beristirahat. 1437 01:29:45,799 --> 01:29:48,758 Biarkan aku duduk bersamanya sebentar. 1438 01:29:48,799 --> 01:29:52,839 Ibuku membawa anak-anak. Pulanglah, tidur siang. 1439 01:29:52,878 --> 01:29:55,519 Mungkin mandi? 1440 01:29:55,559 --> 01:29:58,439 Kumohon? 1441 01:30:01,199 --> 01:30:03,519 Aku tidak bisa. 1442 01:30:03,558 --> 01:30:05,638 Aku tidak mau pergi jika dia... 1443 01:30:05,679 --> 01:30:09,239 Dane, jika dia kumat, 1444 01:30:09,279 --> 01:30:12,638 …dan hanya jika dia kumat, aku akan meneleponmu. 1445 01:30:14,639 --> 01:30:17,838 Aku tidak akan membiarkan dia pergi tanpa kau di sampingnya. 1446 01:30:55,718 --> 01:30:59,118 Dane? 1447 01:30:59,159 --> 01:31:00,999 Aku cinta padamu. 1448 01:31:01,038 --> 01:31:04,439 Apa yang tidak dicintai? 1449 01:32:36,599 --> 01:32:38,599 Kau dipecat. 1450 01:32:40,439 --> 01:32:42,958 Apa? 1451 01:32:42,999 --> 01:32:45,958 Kau tidak bisa memecatku begitu saja. 1452 01:32:45,998 --> 01:32:50,039 Jabatanku. Aku akan memecat siapa pun yang kuinginkan. 1453 01:32:50,078 --> 01:32:54,279 Tidak, aku tidak bermaksud...aku tidak maksudkan kau "tidak bisa," Ed, maksudku... 1454 01:32:54,318 --> 01:32:56,358 …kumpulkan keburukanmu dan buanglah. 1455 01:32:59,879 --> 01:33:03,118 Dipecat? Mengapa? 1456 01:33:03,159 --> 01:33:07,638 Karena aku menyingkirkan satu orang? Ed, aku sudah menagih jutaan... 1457 01:33:07,679 --> 01:33:09,599 Wilson unggul. Dia tidak perlu kau… 1458 01:33:09,639 --> 01:33:11,038 …menebak-nebak dirinya. 1459 01:33:11,078 --> 01:33:12,677 Dan selain itu, kau bukan orang yang sama lagi. 1460 01:33:12,678 --> 01:33:16,038 - Aku...aku orang yang sama, Ed... - Tidak, kau bukan orang yang sama! 1461 01:33:16,079 --> 01:33:19,318 Aku tidak ingin mendengarnya lagi. 1462 01:33:21,318 --> 01:33:24,959 Habis. Selesai. Keluarlah. 1463 01:33:45,918 --> 01:33:48,279 Kau tahu, aku biasanya mengatakan hubungan denganmu… 1464 01:33:48,319 --> 01:33:51,678 …hanya berdasarkan kemampuan untuk menghasilkan uang bagimu. 1465 01:33:53,519 --> 01:33:55,798 Itu kedengarannya berat saja. 1466 01:33:55,839 --> 01:33:58,558 Aku tidak pernah benar-benar mempercayainya. 1467 01:33:58,599 --> 01:34:02,198 Tolong tutup pintunya. 1468 01:34:33,999 --> 01:34:38,558 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak... 1469 01:35:19,639 --> 01:35:21,279 Oh, Sayang! 1470 01:35:21,318 --> 01:35:25,839 Ayah? 1471 01:35:34,838 --> 01:35:37,879 Rhi...Rhino! 1472 01:35:37,918 --> 01:35:41,319 - Bagaimana kabarmu? - Baik. 1473 01:35:48,439 --> 01:35:51,199 - Hei. - Ini akan baik-baik saja. 1474 01:35:53,038 --> 01:35:55,039 Semua akan baik-baik saja. 1475 01:36:06,038 --> 01:36:08,838 Ke sinilah. 1476 01:36:26,999 --> 01:36:29,918 Bagaimana kabarnya? 1477 01:36:29,958 --> 01:36:33,118 Hitungannya masih muncul. 1478 01:36:33,159 --> 01:36:36,158 Keadaannya baik. 1479 01:36:36,198 --> 01:36:40,118 Eh, utusan membawakan ini ke rumah. Dari Blackridge. 1480 01:36:49,598 --> 01:36:52,278 Inilah masalahnya, Elise. 1481 01:36:52,318 --> 01:36:55,358 Aku tidak mengambil hari ini, 1482 01:36:55,398 --> 01:36:59,598 …atau kemarin, atau libur mingguan. 1483 01:36:59,639 --> 01:37:02,398 Aku kehilangan pekerjaanku. 1484 01:37:02,438 --> 01:37:04,398 Ed memecatku. 1485 01:37:04,439 --> 01:37:07,319 Oh. 1486 01:37:08,718 --> 01:37:11,318 Terima kasih Tuhan! 1487 01:37:33,798 --> 01:37:37,638 Apa ini? 1488 01:37:43,239 --> 01:37:45,719 Dasar bajingan. 1489 01:38:19,358 --> 01:38:23,198 - Ayah! - Astaga, Lauren...! 1490 01:38:23,238 --> 01:38:24,718 Apa yang sedang kau lakukan? 1491 01:38:24,758 --> 01:38:27,318 Aku sedang bekerja. Apa tampaknya yang kukerjakan? 1492 01:38:27,358 --> 01:38:29,319 Sepertinya kau tidak melakukan apa pun. 1493 01:38:29,358 --> 01:38:31,119 Aku membuatnya terlihat mudah. 1494 01:38:33,398 --> 01:38:35,878 - Apa? - Bolehkah kami duduk di kursimu? 1495 01:38:35,919 --> 01:38:38,318 Tidak, kau tidak boleh duduk di kursi putarku. 1496 01:38:38,358 --> 01:38:41,078 Kumohon? 1497 01:38:41,119 --> 01:38:43,958 Baik, ayolah. 1498 01:38:47,278 --> 01:38:49,798 - Masuk? - Aku terlalu tua untuk itu. 1499 01:38:49,838 --> 01:38:53,438 Ayolah! 1500 01:38:53,478 --> 01:38:57,318 - Baik! Menunduk! - Baiklah, ini dia! 1501 01:38:57,358 --> 01:39:01,518 Tidak! 1502 01:39:01,559 --> 01:39:03,678 Anak-anak, ayolah, tinggalkan Ayahmu sendiri. 1503 01:39:03,718 --> 01:39:05,277 Kau harus naik bus dalam setengah jam. 1504 01:39:05,278 --> 01:39:08,559 Ayolah. Lauren, rambut itu... 1505 01:39:08,598 --> 01:39:11,678 Kau mau pintu dibuka atau ditutup? 1506 01:39:11,718 --> 01:39:13,759 Apakah seseorang akan mengusapku saat aku selesai? 1507 01:39:13,798 --> 01:39:14,798 Tutup. 1508 01:39:41,118 --> 01:39:43,799 Jensen Group Recruiting, Dane Jensen. 1509 01:39:43,838 --> 01:39:45,277 Sudah saatnya kau angkat bokongmu... 1510 01:39:45,278 --> 01:39:46,878 …dan kembali bekerja, bukan? 1511 01:39:46,918 --> 01:39:48,879 Lou, bagaimana kabarmu?! 1512 01:39:48,918 --> 01:39:51,479 Oh Bung, aku lebih sibuk daripada orang berkaki satu… 1513 01:39:51,518 --> 01:39:53,598 …dalam kontes menendang bokong... dan aku menyukainya! 1514 01:39:55,198 --> 01:39:58,398 Dan bagaimana denganmu? Tidak mudah memulai lagi. 1515 01:39:58,438 --> 01:40:01,638 Oh, aku...aku cukup sibuk. 1516 01:40:01,678 --> 01:40:04,078 - Dapatkah kau lebih sibuk? - Datang lagi? 1517 01:40:04,118 --> 01:40:05,677 Sekarang kujejakkan kakiku di tanah... 1518 01:40:05,678 --> 01:40:07,958 …aku mendapat lampu hijau untuk mempekerjakan beberapa insinyur baru. 1519 01:40:07,998 --> 01:40:11,638 Beberapa Insinyur? 1520 01:40:11,678 --> 01:40:13,558 Jamak? 1521 01:40:13,598 --> 01:40:16,078 Ya, kita butuh setidaknya dua orang untuk memulai, mungkin tiga orang. 1522 01:40:16,118 --> 01:40:18,718 Kami fleksibel dalam penggajian. 1523 01:40:18,758 --> 01:40:20,157 Dan aku tidak ingin bicara dengan siapa pun kecuali kau, Dane. 1524 01:40:20,158 --> 01:40:22,118 Dan aku tidak akan pernah. 1525 01:40:22,158 --> 01:40:25,718 Aku menghargai itu, Lou. Sungguh. 1526 01:40:25,758 --> 01:40:29,278 Dan aku memikirkan satu nama, 1527 01:40:29,318 --> 01:40:32,998 …tiga kata, Mohammed Al Farooq. 1528 01:40:33,039 --> 01:40:36,678 - Oh, boy. - Hei, Lou... 1529 01:40:36,718 --> 01:40:39,198 Kau keberatan jika kuhubungi kembali kau dalam waktu sekitar satu jam? 1530 01:40:39,238 --> 01:40:41,798 Aku harus rapat harian yang tidak bisa kulewatkan. 1531 01:40:41,838 --> 01:40:43,158 Walnuts? [ Kenari ] 1532 01:40:43,198 --> 01:40:44,878 Oz bilang makanannya pilihan. 1533 01:40:44,918 --> 01:40:47,117 Jika kau pernah terdampar di sebuah pulau sepi...kenari. 1534 01:40:47,118 --> 01:40:50,718 Kukira dia tidak merencanakan terdampar bersamamu. 1535 01:40:56,638 --> 01:40:59,158 Kau simpan tanda terima untuk ini? 1536 01:40:59,198 --> 01:41:00,558 Kupikir ada di sini, mengapa? 1537 01:41:00,598 --> 01:41:01,878 Baiklah, ya. 1538 01:41:01,918 --> 01:41:04,758 Penghapusan pajak...makan siang bisnis. 1539 01:41:07,758 --> 01:41:10,998 Dane Jensen...suami, ayah, 1540 01:41:11,038 --> 01:41:12,927 ...romantisme yang terakhir. 1541 01:41:12,928 --> 01:41:22,517 Resynced from my own subs, by H@w-to-kiLL @subscene. 1542 01:41:24,008 --> 01:41:29,000 Thanks for Using the Subtitle ~ Good Luck! :) "Public Property in Public Domain!" Semoga bermanfaat!! Thanks!!! EmirTEF. :) 1543 01:41:29,008 --> 01:41:35,000 HARAP MAKLUM, SUBTITLE SEADANYA! :) •• Bila berkenan, silakan "rate" sesuai penilaian Anda •• ~• EmirTEF ~ Bojonggede, BOGOR ~ 23 September 2017 •~ 1544 01:41:35,008 --> 01:41:41,000 Thanks for Using the Subtitle ~ Good Luck! :) • Bila berkenan, silakan vote dan rate sesuai penilaian Anda • [ Please comment: "E*c*l*e*t", "Good", "Average" or "Bad/Poor"? ] 1545 01:41:41,008 --> 01:41:46,000 Subtitle request by: dejavu_loc [ https://subscene.com/u/1001331 ] 1546 01:41:46,008 --> 01:41:51,000 Penerjemah-Editor: EmirTEF •• http://subscene.com/u/870278 •• •• http://emirtef@gmail.com •• Bojonggede, BOGOR ~ 23 September 2017 1547 01:41:51,008 --> 01:41:56,000 Subtitle Source: H@w-to-kiLL [ https://subscene.com/subtitles/a-family-man/english/1622450 ] 1548 01:41:56,008 --> 01:42:02,000 H@w-to-kiLL [ https://subscene.com/u/696152 ] Thank you very much! I’ve used your very good English subtitle to translate into Indonesian! [ EmirTEF ] 1549 01:42:02,945 --> 01:42:03,445 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF© ~~ 1550 01:42:03,445 --> 01:42:03,945 Translated & Edited by: ** 1551 01:42:03,945 --> 01:42:04,445 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF© ~~ 1552 01:42:04,445 --> 01:42:04,945 Translated & Edited by: ** 1553 01:42:04,945 --> 01:42:05,445 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF© ~~ 1554 01:42:05,445 --> 01:42:05,945 Translated & Edited by: ** 1555 01:42:05,945 --> 01:42:06,445 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF© ~~ 1556 01:42:06,445 --> 01:42:06,945 Translated & Edited by: ** 1557 01:42:06,945 --> 01:42:07,445 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF© ~~ 1558 01:42:07,445 --> 01:42:07,945 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF© ~~ 1559 01:42:07,945 --> 01:42:08,445 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF© ~~ 1560 01:42:08,445 --> 01:42:08,945 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF© ~~ 1561 01:42:08,945 --> 01:42:09,445 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF© ~~ 1562 01:42:09,445 --> 01:42:09,945 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF© ~~ 1563 01:42:09,945 --> 01:42:10,445 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF© ~~ 1564 01:42:10,445 --> 01:42:10,945 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF© ~~ 1565 01:42:10,945 --> 01:42:11,445 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF© ~~ 1566 01:42:11,445 --> 01:42:11,945 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF© ~~ 1567 01:42:11,945 --> 01:42:12,445 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF© ~~ 1568 01:42:12,445 --> 01:42:12,945 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF© ~~ 1569 01:42:12,945 --> 01:42:13,445 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF© ~~ 1570 01:42:13,445 --> 01:42:13,945 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF© ~~ 1571 01:42:13,945 --> 01:42:14,445 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF© ~~ 1572 01:42:14,445 --> 01:42:14,945 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF© ~~ 1573 01:42:14,945 --> 01:42:15,445 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF© ~~ 1574 01:42:15,445 --> 01:42:16,088 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF© ~~ 1575 01:42:16,088 --> 01:42:16,588 Translated & Edited by: ** 1576 01:42:16,588 --> 01:42:17,088 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF© ~~ 1577 01:42:17,088 --> 01:42:17,588 Translated & Edited by: ** 1578 01:42:17,588 --> 01:42:18,088 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF© ~~ 1579 01:42:18,088 --> 01:42:18,588 Translated & Edited by: ** 1580 01:42:18,588 --> 01:42:21,888 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF© ~~ 1581 01:42:24,008 --> 01:42:29,000 Subtitle request by: dejavu_loc [ https://subscene.com/u/1001331 ] 1582 01:42:29,008 --> 01:42:34,000 Subtitle source by: H@w-to-kiLL [ https://subscene.com/subtitles/a-family-man/english/1622450 ] 1583 01:42:34,008 --> 01:42:40,000 H@w-to-kiLL [ https://subscene.com/u/696152 ] Thank you very much! I’ve used your very good English subtitle to translate into Indonesian! [ EmirTEF ] 1584 01:43:40,008 --> 01:43:48,000 Subtitle source by: H@w-to-kiLL [ https://subscene.com/subtitles/a-family-man/english/1622450 ] 1585 01:44:40,008 --> 01:44:48,000 Subtitle source by: H@w-to-kiLL [ https://subscene.com/subtitles/a-family-man/english/1622450 ] 1586 01:45:20,008 --> 01:45:28,000 Subtitle source by: H@w-to-kiLL [ https://subscene.com/subtitles/a-family-man/english/1622450 ]