1
00:00:01,008 --> 00:00:07,000
Vertaler [ Engels ~ Indonesisch ]:
EmirTEF© a.k.a. T. Emir Fauzy, S.H.
Gepresenteerd voor mijn lieve kleinzoon: ** Gibran AS **
En zijn moeder: ** Meutia NKF **
2
00:00:07,008 --> 00:00:11,000
Vertaler [ Engels ~ Indonesisch ]:
EmirTEF© a.k.a. T. Emir Fauzy, S.H.
Gepresenteerd voor mijn lieve dochter: ** Widya N **
~
3
00:00:11,008 --> 00:00:15,000
Vertaler [ Engels ~ Indonesisch ]:
EmirTEF© a.k.a. T. Emir Fauzy, S.H.
Gepresenteerd voor mijn lieve Zoon: * M.I. Zulkarnain *
~
4
00:00:15,008 --> 00:00:21,000
Vertaler [ Engels ~ Indonesisch ]:
EmirTEF© a.k.a. T. Emir Fauzy, S.H.
Gepresenteerd voor mijn lieve overleden Papa: * T.A. Zainy *
Verjaardag op 10 Augustus
5
00:00:21,008 --> 00:00:25,000
Subtitle request by: dejavu_loc
[ https://subscene.com/u/1001331 ]
6
00:00:25,008 --> 00:00:29,000
Selamat Menonton...Enjoy!!
"Public Property in Public Domain!"
Semoga bermanfaat!! Thanks!!! EmirTEF. :)
7
00:00:29,008 --> 00:00:33,000
Penerjemah [ Eng ~ Ind ]: EmirTEF
•• http://subscene.com/u/870278 ••
•• http://emirtef@gmail.com ••
Bojonggede, BOGOR ~ 23 September 2017
8
00:00:33,795 --> 00:00:38,483
Aku adalah "headhunter" dan aku
bentuk paling murni penjual yang hidup.
9
00:00:38,523 --> 00:00:40,596
Aku menjual impian Amerika.
10
00:00:40,636 --> 00:00:43,996
Kuhasilkan uang dari udara yang tipis,
asap, kain utuh.
11
00:00:44,036 --> 00:00:46,275
Aku berdiri di pundak raksasa,
12
00:00:46,316 --> 00:00:48,356
…penjual terkeras dari yang paling keras.
13
00:00:48,396 --> 00:00:52,156
Manusia timah, penjual Injil, agen real estat daerah kumuh.
14
00:00:52,196 --> 00:00:55,276
Kami adalah kawanan serigala yang bekerja
menerima telepon…
15
00:00:55,316 --> 00:00:58,613
…70 jam seminggu tanpa berhenti.
Kau sukses, kau sukses besar.
16
00:00:58,652 --> 00:01:00,955
Kau menganggur, dan pencuri menggeser…
17
00:01:00,996 --> 00:01:02,756
…minivan di toko bahan makanan.
18
00:01:02,796 --> 00:01:06,836
Pekerjaan ini adalah meja kerja, telepon,
sebuah kursi, dan bokongmu.
19
00:01:08,355 --> 00:01:10,835
Selamat pagi,
Imperial Automotive Manufacturing,
20
00:01:10,876 --> 00:01:12,116
…Dottie yang bicara.
21
00:01:12,156 --> 00:01:14,084
Aku adalah yang kukatakan aku.
22
00:01:14,124 --> 00:01:15,037
Johnny Cobra menelepon, Dot.
23
00:01:15,038 --> 00:01:16,917
Butuh nama Manajer Pabrikmu,
kumohon.
24
00:01:16,956 --> 00:01:19,475
Aku minta maaf, tapi itu
bertentangan dengan kebijakan perusahaan…
25
00:01:19,516 --> 00:01:22,156
…memberitahukan nama karyawan kami.
Bidang bisnismu, Pak?
26
00:01:22,196 --> 00:01:24,036
Bidang bisnisku, Dottie, adalah…
27
00:01:24,076 --> 00:01:25,571
…aku di sini di pabrik Nissan dengan...
28
00:01:25,572 --> 00:01:28,156
…sebuah lintasan macet senilai
sembilan puluh ribu dolar per menit…
29
00:01:28,196 --> 00:01:30,876
…karena Departemen Kualitas kalian pikir
mereka bisa menjalankan truk panjang…
30
00:01:30,916 --> 00:01:33,956
…penuh suntikan bahan sampah
ke bawah tenggorokanku!
31
00:01:33,995 --> 00:01:36,956
Orang yang perlu kau ajak bicara
adalah Mr. Rayburn, aku akan...
32
00:01:36,996 --> 00:01:38,916
Nama depan, nama depan, nama depan.
33
00:01:38,955 --> 00:01:40,476
Thomas nama depannya.
34
00:01:40,516 --> 00:01:42,116
- Dottie.
- Apa?
35
00:01:42,156 --> 00:01:44,236
Santai. Tarik nafas dalam-dalam.
Sandarkan dirimu di belakang,
36
00:01:44,276 --> 00:01:46,676
- …kau melakukan pekerjaan yang buruk.
- Wah, terima kasih,
37
00:01:46,716 --> 00:01:49,676
...eh, Pak...apakah kau bilang "Cobra"?
38
00:01:50,675 --> 00:01:51,756
Panggil aku Johnny.
39
00:01:51,796 --> 00:01:54,796
Dot, katakan padaku, apa ceritanya tentang
Tom? Laki-laki besar, laki-laki kecil,
40
00:01:54,836 --> 00:01:58,155
…muda, tua, main olahraga, anak kuliahan,
siapa yang kuhadapi?
41
00:01:58,196 --> 00:02:00,396
Aku tahu Tommy banyak bermain golf.
42
00:02:00,436 --> 00:02:02,964
Dia sudah bekerja di sini
beberapa tiga tahun, mungkin...
43
00:02:03,004 --> 00:02:05,755
Oh, basa-basinya selesai, Dot.
Bos ada di dekatku.
44
00:02:05,757 --> 00:02:07,124
Lanjutkan hubungi aku.
45
00:02:08,715 --> 00:02:11,236
- Rayburn.
- Tom.
46
00:02:11,276 --> 00:02:14,116
Dane Jensen, Perekrut Blackridge.
Terima kasih telah menerima teleponku.
47
00:02:14,156 --> 00:02:16,394
Ya, tunggu, tunggu, teman.
Biar sesekali kuselamatkan kita berdua.
48
00:02:16,395 --> 00:02:18,836
Aku tidak ingin membuat
sebuah langkah yang benar dulu.
49
00:02:18,876 --> 00:02:21,115
Kasar seperti hal-hal di luar sana,
aku hanya senang memiliki pekerjaan…
50
00:02:21,116 --> 00:02:23,356
…yang kudapatkan. Sekarang kunaikkan
bokongku ke atas buaya…
51
00:02:23,395 --> 00:02:26,076
- …jadi jika kau mengizinkan...
- Manis. Sayang. Astaga.
52
00:02:26,115 --> 00:02:28,995
Aku tidak percaya orangku
salah tentang dirimu.
53
00:02:29,036 --> 00:02:32,676
- Apa? Orangmu? Orang apa?
- Ini bukan telepon acak, Tom.
54
00:02:32,715 --> 00:02:35,035
Aku diberi tahu oleh sumber rahasia…
55
00:02:35,076 --> 00:02:38,595
…bahwa bahkan jika permainan golf-mu
lebih kacau daripada sandwich sup,
56
00:02:38,636 --> 00:02:41,396
…kau adalah seorang
Manajer Pabrik yang utama di Selatan.
57
00:02:41,436 --> 00:02:44,436
Dia juga memberitahuku
kau baru saja berada di Imperial…
58
00:02:44,476 --> 00:02:46,236
…selama tiga tahun,
bahwa kau cukup cerdas…
59
00:02:46,275 --> 00:02:48,035
…untuk setidaknya mendengarkan
apa yang kurekrut…
60
00:02:48,036 --> 00:02:51,716
…sebelum mengambil keputusan.
61
00:02:53,076 --> 00:02:56,916
Begitu. Kau headhunter, heh?
[ Headhunter = Perekrut personil eksekutif ]
62
00:02:56,956 --> 00:03:00,516
Aku adalah seorang headhunter.
Dan headhunter datang.
63
00:03:00,555 --> 00:03:03,596
Apa urusannya dengan nyali ini, Nak?
64
00:03:03,636 --> 00:03:06,636
Kau perlu berolahraga, Sobat,
kau mulai tampak seperti…
65
00:03:06,676 --> 00:03:08,436
…anak Willy Wonka yang ditendang keluar…
66
00:03:08,476 --> 00:03:09,836
…dari pabrik coklat.
67
00:03:09,875 --> 00:03:11,316
Angkat tangan.
68
00:03:11,356 --> 00:03:13,356
Entahlah, kita bisa bermain
sepak bola kecil…
69
00:03:13,396 --> 00:03:15,635
…saat kau pulang malam ini.
Jika masih menyala terang…
70
00:03:15,676 --> 00:03:18,956
…dan aku tidak harus bertelepon,
akan kita lihat nanti.
71
00:03:26,716 --> 00:03:29,316
- Selamat pagi.
- Hei, Sayang.
72
00:03:29,355 --> 00:03:30,956
Ryan makan sarapan?
73
00:03:30,995 --> 00:03:33,836
- Jika kau bisa menyebutnya begitu.
- Dia suka sereal dan itu mudah.
74
00:03:33,875 --> 00:03:37,116
Tentu saja, Elise,
yang anak-anak tidak sukai…
75
00:03:37,155 --> 00:03:38,794
…adalah marshmallow berwarna
di dalam susu?
76
00:03:38,795 --> 00:03:40,796
Ini Momma.
77
00:03:43,836 --> 00:03:46,596
Aku suka rambutmu, Lauren,
78
00:03:46,635 --> 00:03:49,076
…tampak bagus padamu.
79
00:03:49,115 --> 00:03:52,036
- Intinya, dia berantakan.
- Sst! Diamlah, dia akan mendengarmu!
80
00:03:52,076 --> 00:03:54,636
Bagaimana pun, aku membuat janji
untuk menemui dokter.
81
00:03:54,676 --> 00:03:56,515
Untuk apa itu, karena berat badannya?
82
00:03:56,556 --> 00:04:00,189
Tidak! Sudah kukatakan seminggu yang lalu,
dia lelah sepanjang waktu dan memar itu...
83
00:04:00,229 --> 00:04:02,864
- Memar?
- Ibu, bolehkah aku minum susu coklat?
84
00:04:02,876 --> 00:04:06,276
- Tentu saja boleh, Sayang.
- Ya, tunggu sebentar.
85
00:04:09,492 --> 00:04:12,145
- Siapa yang meneleponmu begitu pagi?
- Hanya beberapa calon.
86
00:04:12,155 --> 00:04:14,676
Mendorong enam puluh dan keajaiban
mengapa dia tidak bisa punya pekerjaan.
87
00:04:14,716 --> 00:04:17,635
Karena usianya?
Itu sangat buruk.
88
00:04:17,676 --> 00:04:18,556
Baiklah.
89
00:04:20,897 --> 00:04:22,116
Aku harus pergi.
90
00:04:22,155 --> 00:04:24,075
Aku berpikir mungkin
aku bisa berkendara ke kota,
91
00:04:24,107 --> 00:04:25,420
…kita bisa makan siang.
92
00:04:25,460 --> 00:04:30,067
Bulan yang pertama, Sayang, sibuk.
Telepon aku! Oh.
93
00:04:37,300 --> 00:04:41,052
Aku sudah selesai membicarakannya! Juga
mengatur Bob untuk dapatkan kesepakatan…
94
00:04:41,283 --> 00:04:43,403
…atau membuat bedebah itu
berhenti agar aku tidak harus membayar…
95
00:04:43,435 --> 00:04:45,315
…pengangguran di bokongnya yang malas.
96
00:04:45,355 --> 00:04:47,515
Ed, bagaimana kau usulkan
agar kupaksa orang untuk berhenti?
97
00:04:47,555 --> 00:04:48,956
Astaga, Wilson,
98
00:04:48,996 --> 00:04:52,116
…bersenang-senanglah untuk perubahan.
99
00:04:52,156 --> 00:04:55,156
Kau tahu yang kusukai dari tempat ini?
100
00:04:55,195 --> 00:04:56,476
Aku memakai pin dan jarum.
101
00:04:56,516 --> 00:04:59,475
Ed hanya peduli menghasilkan uang.
102
00:04:59,516 --> 00:05:01,635
Laki-laki, perempuan, kulit hitam, putih,
tua atau muda,
103
00:05:01,675 --> 00:05:05,156
…tidak masalah asalkan
kau seorang penghasil.
104
00:05:05,195 --> 00:05:07,275
Bob, apa kau tidak di sini
Sabtu atau Minggu yang lalu?
105
00:05:07,316 --> 00:05:10,116
Tidak, kupikir tidak ada orang di sini.
106
00:05:10,155 --> 00:05:13,236
- Kau menganggur selama tiga bulan.
- Aku punya dua orang anak,
107
00:05:13,276 --> 00:05:14,636
…istriku telah menceraikan aku,
108
00:05:14,675 --> 00:05:16,315
Aku mulai datang pada akhir pekan.
109
00:05:16,355 --> 00:05:19,396
Ah, istri dan dua orang anakku, aku mengerti.
Kau akan menghasilkan di bulan Oktober?
110
00:05:19,436 --> 00:05:21,596
Aku yakin akan mencoba yang terbaik.
111
00:05:21,636 --> 00:05:25,115
Mencoba? Sikapmu adalah mencoba?
Bob...
112
00:05:25,156 --> 00:05:26,474
Kau tahu yang kubenci
pada tempat ini?
113
00:05:26,475 --> 00:05:27,637
Tidak.
114
00:05:27,677 --> 00:05:30,236
Ed hanya peduli menghasilkan uang.
115
00:05:30,276 --> 00:05:31,635
Itulah mengapa dia mentoleransi
kau dan kebodohanmu.
116
00:05:31,636 --> 00:05:34,315
Kebodohanku membuat
lebih banyak penempatan…
117
00:05:34,356 --> 00:05:37,236
…dan menghasilkan produk Ivy Leaguers itu
yang kau manjakan setiap bulan.
118
00:05:37,276 --> 00:05:40,436
Bagaimana dengan sikap yang mengatakannya
"Aku akan melakukan apa pun yang diperlukan,
119
00:05:40,475 --> 00:05:42,756
"Aku akan bekerja jam berapa saja,
120
00:05:42,795 --> 00:05:47,956
…untuk memperkirakan
komitmen finansialmu padaku, Ed?"
121
00:05:50,315 --> 00:05:52,955
Oh...
122
00:05:52,996 --> 00:05:56,395
Bob...
123
00:05:56,436 --> 00:05:59,876
Apakah kau akan mendapatkan kesepakatan?!
124
00:05:59,915 --> 00:06:02,955
Ya! Ya, Pak.
125
00:06:02,996 --> 00:06:06,596
Attaboy [ Selamat ~ Hebat! ], Bob.
Sekarang kembali ke telepon.
126
00:06:14,396 --> 00:06:17,596
Bertaruh tempat ini penuh akhir pekan ini.
127
00:06:17,635 --> 00:06:21,676
Tapi...jika dan kalau Bob pergi,
128
00:06:21,716 --> 00:06:23,555
…jaga agar telingamu tetap terbuka.
129
00:06:23,596 --> 00:06:25,475
Jika dia melanggar perjanjian
larangan bersaingnya…
130
00:06:25,516 --> 00:06:27,755
…dan menghubungi
salah satu saja klien kita,
131
00:06:27,795 --> 00:06:29,435
…aku akan menuntutnya begitu dalam
dan keras,
132
00:06:29,476 --> 00:06:31,556
…bahwa dia, bokong istri Liga Junior-nya
yang lebar,
133
00:06:31,595 --> 00:06:34,475
…dan kedua anak nakal mereka
akan tidur di kotak kardus…
134
00:06:34,515 --> 00:06:36,835
…di bawah jembatan di Whacker.
135
00:06:36,876 --> 00:06:40,036
Selalu ada seseorang yang mengira
mereka bisa menutup telepon…
136
00:06:40,076 --> 00:06:42,755
…sirap mereka sendiri, dan melompat
pada kantor di rumah…
137
00:06:42,796 --> 00:06:45,796
…dengan celana kolor mereka dan menelepon
sementara tikus permadani bermain…
138
00:06:45,836 --> 00:06:48,996
…di kaki mereka. Itu membuatku
ingin muntah darah.
139
00:06:49,035 --> 00:06:51,196
Selama 35 tahun,
140
00:06:51,235 --> 00:06:53,995
…aku tidak pernah biarkan siapa pun lepas
dari perjanjian larangan bersaing mereka.
141
00:06:58,436 --> 00:07:00,796
Aku berangkat ke Praha dalam dua hari.
142
00:07:00,835 --> 00:07:02,195
Praha?
143
00:07:02,235 --> 00:07:04,715
Kau ingin dia memberitahumu
di mana tempatnya?
144
00:07:04,756 --> 00:07:09,075
Aku tahu di mana Prague berada.
Di seberang lautan.
145
00:07:09,116 --> 00:07:12,635
Aku ingin menghabiskan lebih banyak
waktu jauh dari tempat, perjalanan,
146
00:07:12,676 --> 00:07:16,276
…memanjakan Kerouac batinku.
147
00:07:16,315 --> 00:07:18,955
Waktunya menyelesaikan rencana
suksesi itu yang kita menari-nari…
148
00:07:18,996 --> 00:07:20,356
…dan tidak pernah melakukan apa pun.
149
00:07:20,396 --> 00:07:23,075
Aku tidak akan segera memberikan kendali,
150
00:07:23,116 --> 00:07:25,476
…tapi salah satu dari kalian akan
mendapatkan pekerjaan itu.
151
00:07:25,515 --> 00:07:29,675
Siapa pun yang mengambil kuartal terakhir
ini bisa pindah ke kantor yang kosong…
152
00:07:29,716 --> 00:07:32,316
…di sebelah yang ini.
Kau akan turun dari sebuah meja…
153
00:07:32,355 --> 00:07:33,635
…dan kau akan menerima penggantian…
154
00:07:33,676 --> 00:07:35,675
…dari setiap perekrut di Blackridge.
155
00:07:35,715 --> 00:07:39,716
Akan kuumumkan General Manager baru
pada awal tahun ini. Mengerti?
156
00:07:39,755 --> 00:07:42,076
- Seratus persen, Ed.
- Mengerti.
157
00:07:42,115 --> 00:07:45,955
Wilson, kalahkan.
158
00:07:46,008 --> 00:07:51,000
Subtitle source by: H@w-to-kiLL
[ https://subscene.com/subtitles/a-family-man/english/1622450 ]
159
00:07:51,008 --> 00:07:56,000
A FAMILY MAN ~ 2017
Voltage Pictures ~ Durasi 01:45:42
[ http://www.imdb.com/title/tt1718924/?ref_=nv_sr_2 ]
160
00:07:56,008 --> 00:08:01,000
H@w-to-kiLL
[ https://subscene.com/u/696152 ]
Thank you very much! I’ve used your very good English
subtitle to translate into Indonesian! [ EmirTEF ]
161
00:08:01,715 --> 00:08:04,116
- Apa itu?
- Anggur Cobra.
162
00:08:04,156 --> 00:08:08,195
Melihatnya di sebuah desa kecil di Vietnam
bulan lalu, teringat padamu.
163
00:08:08,236 --> 00:08:10,394
- Kau seharusnya meminumnya?
- Jangan seperti orang Amerika.
164
00:08:10,395 --> 00:08:11,915
Tentu kau meminumnya.
165
00:08:11,956 --> 00:08:15,155
Tapi aku bertekad menyimpannya
untuk acara khusus.
166
00:08:15,195 --> 00:08:17,876
Mungkin lain kali kulakukan
sesuatu yang benar-benar luar biasa.
167
00:08:17,915 --> 00:08:19,195
Seperti?
168
00:08:19,236 --> 00:08:21,436
Aku belum memutuskannya.
169
00:08:21,475 --> 00:08:24,075
Bagaimana dengan memecahkan
rekor bulan Oktober?
170
00:08:24,115 --> 00:08:25,955
Apa yang membuat seseorang luar biasa
adalah kehidupan yang mereka jalani,
171
00:08:25,956 --> 00:08:27,316
…bukan uang yang mereka hasilkan.
172
00:08:27,355 --> 00:08:29,195
Bicara seperti laki-laki dengan banyak uang.
173
00:08:31,036 --> 00:08:33,756
Aku mungkin tidak pernah membuka
sumbat anggur itu.
174
00:08:34,754 --> 00:08:36,315
Ryan...
175
00:08:36,356 --> 00:08:38,755
Ryan, bangun, teman.
176
00:08:38,795 --> 00:08:42,035
- Pukul berapa sekarang?
- Pukul 6:30. Ayolah.
177
00:08:42,075 --> 00:08:44,795
Mari kita cari pekerjaan jalan
sebelum sekolah.
178
00:08:44,835 --> 00:08:46,275
Pekerjaan jalan?
179
00:08:50,916 --> 00:08:53,675
Ayah! Aku perlu istirahat.
180
00:08:53,715 --> 00:08:56,276
Mengapa aku tidak menggendongmu saja?
181
00:08:56,315 --> 00:08:59,795
- Aku berjalan.
- Kau jogging.
182
00:08:59,836 --> 00:09:01,763
Selamat pagi, Ibu-ibu!
183
00:09:06,313 --> 00:09:07,796
Baiklah.
184
00:09:07,835 --> 00:09:10,555
Ayo jalan saja.
185
00:09:10,595 --> 00:09:13,315
Mengapa kita tidak pergi ke sekolah Katolik?
186
00:09:15,155 --> 00:09:17,955
Kita adalah umat Katolik
yang sudah ketinggalan.
187
00:09:17,995 --> 00:09:19,276
Tuhan yang baik ingin kita habiskan…
188
00:09:19,316 --> 00:09:21,236
…Minggu pagi di Cracker Barrel.
189
00:09:21,275 --> 00:09:23,556
Aku bersama Tuhan.
190
00:09:25,395 --> 00:09:27,275
Mengapa Lauren tidak perlu joging?
191
00:09:27,315 --> 00:09:29,635
Karena Lauren tidak harus
menurunkan berat badannya.
192
00:09:31,475 --> 00:09:33,995
Langkah pertama dalam memecahkan
suatu masalah adalah mengakui itu, sobat.
193
00:09:34,035 --> 00:09:36,395
Apakah Ayah dan Kakek pergi jogging
saat masih kecil…
194
00:09:36,436 --> 00:09:39,635
- ...di St. Louis?
- Tidak, tidak sering.
195
00:09:39,675 --> 00:09:41,035
Dia berangkat bekerja saat hari masih gelap,
196
00:09:41,075 --> 00:09:42,154
…pulang saat hari sudah gelap.
197
00:09:42,155 --> 00:09:44,355
Tidak menyenangkan, bukan?
198
00:09:44,396 --> 00:09:46,955
Eh, dia melakukan pekerjaan itu.
199
00:09:48,626 --> 00:09:51,195
"Kinfe," "Sizhong," "Deepak",
200
00:09:51,236 --> 00:09:53,795
…jangan biarkan aku sampai
ke titik-titik merah.
201
00:09:53,835 --> 00:09:55,314
Inilah faktur yang minta dikirim.
202
00:09:55,315 --> 00:09:58,475
"Ping."
Wawancara seorang insinyur Cina?
203
00:09:58,516 --> 00:10:00,875
Perlakukan dirimu. Ini seperti
bercakap-cakap dalam kegelapan…
204
00:10:00,915 --> 00:10:02,675
…dengan Astro dari Jetsons.
205
00:10:02,715 --> 00:10:05,315
Lihat, Sumner,
206
00:10:05,355 --> 00:10:06,794
…seharusnya kuhabiskan
lebih banyak waktu bersamamu, yaa.
207
00:10:06,795 --> 00:10:08,075
Salahku. Mari kita mulai dari awal.
208
00:10:08,116 --> 00:10:10,996
Kita adalah "Mafia Dixie."
Baiklah, Dixie.
209
00:10:11,035 --> 00:10:13,196
Daerah Selatan. Kau tahu,
hak negara, NASCAR,
210
00:10:13,235 --> 00:10:15,315
…atheis tertutup, pengeja payah.
211
00:10:15,355 --> 00:10:16,675
Aku bukan orang idiot, Mr. Jensen.
212
00:10:16,715 --> 00:10:19,435
Baiklah. Bermain peran denganku, yaa.
213
00:10:19,475 --> 00:10:21,475
Aku adalah klien dari
Hattiesburg, Mississippi dan…
214
00:10:21,515 --> 00:10:23,035
…aku sedang mencari insinyur proses.
[ = Mengembangkan proses industri yang ekonomis untuk
membuat berbagai produk kebutuhan masyarakat modern ]
215
00:10:23,035 --> 00:10:26,955
Jadi, pasang aku pada salah satu PhD-mu.
[ = Mengembangkan proses industri yang ekonomis untuk
membuat berbagai produk kebutuhan masyarakat modern ]
216
00:10:26,955 --> 00:10:29,715
Ahem! Dering! Berdering!
[ = Mengembangkan proses industri yang ekonomis untuk
membuat berbagai produk kebutuhan masyarakat modern ]
217
00:10:29,755 --> 00:10:32,915
- Darrel Waltrip di sini!
- Eh, ya, Mr. Waltrip?
218
00:10:32,956 --> 00:10:35,475
Darrel, Nak.
Apa yang bisa kulakukan untukmu?
219
00:10:35,515 --> 00:10:36,954
Nah, Darrel, aku menelepon tentang...
220
00:10:36,955 --> 00:10:39,355
Siapa ini?
221
00:10:39,396 --> 00:10:40,635
Sumner, Sumner Firestone
dari Perekrut Blackridge.
222
00:10:40,636 --> 00:10:41,876
Ada apa, aku sedang sibuk!
223
00:10:41,915 --> 00:10:45,235
Eh...wah, aku punya orang, dia eh,
224
00:10:45,275 --> 00:10:47,515
…untuk lowongan posisi teknik
yang kumaksud,
225
00:10:47,555 --> 00:10:49,795
…dia punya dua gelar dalam
Teknik Mesin,
226
00:10:49,835 --> 00:10:51,315
…berpengalaman mengurangi
limbah di pabrik.
227
00:10:51,316 --> 00:10:52,915
Kedengarannya lebih kuat
daripada nafas anak anjing.
228
00:10:52,955 --> 00:10:53,874
Sekarang, kapan dia bisa ke sini?
229
00:10:53,875 --> 00:10:57,755
- Wah, dia bisa ke sana hari Jumat?
- Kau bertanya atau memberi tahu?
230
00:10:57,795 --> 00:10:59,355
Kuberi tahu kepadamu.
Dia akan ke sana hari Jumat.
231
00:10:59,395 --> 00:11:01,835
Hari Jumat! Ngomong-ngomong,
232
00:11:01,876 --> 00:11:04,675
…dia tidak harus memiliki
salah satu gelar PhD itu, bukan?
233
00:11:04,715 --> 00:11:06,075
Sebenarnya, memang begitu.
234
00:11:06,115 --> 00:11:08,715
Sempurna!
Lebih baik dan satu set ban salju baru!
235
00:11:08,756 --> 00:11:11,275
Sekarang, siapa namanya?
236
00:11:11,315 --> 00:11:14,435
Mohammed Al Far...
237
00:11:14,475 --> 00:11:17,475
Sleeper-cell starter kits-mu…
238
00:11:17,516 --> 00:11:21,595
…tidak dapat dipekerjakan di selatan grit-line!
239
00:11:26,395 --> 00:11:29,955
Baiklah. Cowboy, sinar matahari.
240
00:11:29,996 --> 00:11:32,900
Pakai orang ini. Lou Wheeler.
241
00:11:32,940 --> 00:11:35,915
Sarjana Teknik Mesin,
berpengalaman Six Sigma,
242
00:11:35,955 --> 00:11:37,676
…dan dengan suara samar-samar.
243
00:11:37,715 --> 00:11:40,315
- "Umur samar-samar"?
- Ya. Umurnya 59 tahun,
244
00:11:40,355 --> 00:11:42,835
…terdengar seperti dia 39 tahun, dan
menolak untuk mengubah tanggal…
245
00:11:42,875 --> 00:11:44,555
…di DRH-nya, dan tidak bisa dipekerjakan.
246
00:11:44,595 --> 00:11:46,475
Mengapa tidak bisa dipekerjakan?
247
00:11:46,515 --> 00:11:50,555
Dia 59 tahun dan menolak berbohong
tentang hal itu. Astaga, kau dan istriku.
248
00:11:50,595 --> 00:11:53,235
Baik...jadi mengapa aku menginginkannya?
249
00:11:53,275 --> 00:11:55,875
Karena kita akan…
250
00:11:55,916 --> 00:11:58,435
…mengurangi 15 tahun dari DRH Lou.
251
00:11:58,475 --> 00:11:59,755
Benar, tapi sekali dia pergi
mengikuti wawancara,
252
00:11:59,756 --> 00:12:00,794
…mereka akan melihat berapa umurnya,
maksudku,
253
00:12:00,795 --> 00:12:02,595
…apa gunanya?
254
00:12:02,636 --> 00:12:03,834
Kita tidak akan memberikan wawancara.
255
00:12:03,835 --> 00:12:06,515
Lou adalah yang kau sebut Peluru Pelacak.
256
00:12:06,555 --> 00:12:08,915
Peluru pelacak, kau tahu?
257
00:12:08,956 --> 00:12:09,995
Sebuah putaran yang menyala…
258
00:12:10,035 --> 00:12:11,794
…jadi kau tahu di mana harus
menembakkan sisa peluru yang sebenarnya.
259
00:12:11,795 --> 00:12:13,994
Aku tahu peluru pelacak,
aku hanya tidak mengerti...
260
00:12:13,995 --> 00:12:15,475
..."Relatif Young Lou"...
261
00:12:15,515 --> 00:12:17,194
…adalah taruhan pasti
untuk wawancara melalui telepon, benar?
262
00:12:17,195 --> 00:12:19,835
Tapi begitu dia menutup telepon
dengan pelanggan yang membayar,
263
00:12:19,875 --> 00:12:22,475
…kau berdarah "Sebenarnya Old Lou"
untuk informasinya.
264
00:12:22,515 --> 00:12:24,355
Seperti, "Projek apa yang mereka kerjakan?"
265
00:12:24,395 --> 00:12:26,516
"Apa yang mereka tanyakan secara spesifik?"
266
00:12:26,555 --> 00:12:27,915
Dan kau memberikan informasi itu…
267
00:12:27,955 --> 00:12:29,594
…untuk calonmu yang bagus
guna mempersiapkan mereka.
268
00:12:29,595 --> 00:12:32,115
Aku tidak tahu...
269
00:12:32,155 --> 00:12:34,755
Kita "headhunter", Sumner.
270
00:12:34,795 --> 00:12:37,476
Dalam suatu gejolak ekonomi yang kacau.
271
00:12:37,515 --> 00:12:38,995
Sekarang aku bisa mengajarimu
cara menghitung kartu,
272
00:12:38,996 --> 00:12:40,195
…tapi aku tidak bisa membuatmu
melakukannya.
273
00:12:40,235 --> 00:12:41,955
Jadi kau bisa masuk jauh ke dalam…
274
00:12:41,995 --> 00:12:44,195
…dan menemukan
bagian kecil yang gelap pada dirimu…
275
00:12:44,235 --> 00:12:47,035
…itu pemangsa...
Atau di sana pintunya.
276
00:12:51,355 --> 00:12:53,355
Baiklah.
277
00:12:53,396 --> 00:12:56,675
Cobalah buatkan dirimu papan nama,
sesuatu yang tangguh, visual.
278
00:12:56,715 --> 00:12:59,635
Perhatikan Wall Street,
Godfather 1 dan 2, bukan 3.
279
00:12:59,675 --> 00:13:01,955
Ayo, angkat teleponmu, dengarkan.
280
00:13:05,635 --> 00:13:08,955
Bernadine?
281
00:13:08,995 --> 00:13:11,435
Hei, itu Dane.
282
00:13:11,475 --> 00:13:14,475
Bagaimana kabarmu, Sayang?
Apakah Lou ada?
283
00:13:16,434 --> 00:13:18,555
Lou!
284
00:13:18,595 --> 00:13:22,475
Sayang, Dane sedang bicara di telepon!
285
00:13:26,875 --> 00:13:28,755
Halo, Dane!
286
00:13:28,795 --> 00:13:31,875
Jadi, kau dengar sesuatu dari Superior?
287
00:13:31,915 --> 00:13:34,435
Apakah kita akan berhadapan langsung?
288
00:13:34,475 --> 00:13:36,115
Uh, aku tidak takut, Lou.
289
00:13:36,155 --> 00:13:38,516
Mereka katakan bahwa
mereka membawa orang lain.
290
00:13:38,555 --> 00:13:40,755
Sekarang kukatakan bahwa
mereka membuat kesalahan besar, tapi...
291
00:13:40,795 --> 00:13:44,435
Maafkan aku, Lou, aku tidak menyelesaikannya.
292
00:13:44,475 --> 00:13:47,435
Jangan menyalahkan diri sendiri,
kita akan dapatkan mereka lain kali.
293
00:13:47,475 --> 00:13:50,195
Lou, aku bawa masuk
orang lain untuk membantu.
294
00:13:50,235 --> 00:13:53,195
Namanya Sumner Firestone,
dia orang yang hebat.
295
00:13:53,235 --> 00:13:55,755
Merekrut orang intelek.
296
00:13:55,796 --> 00:13:57,754
Kita punya prospek lain
di cakrawala yang tampak bagus?
297
00:13:57,755 --> 00:13:59,795
Tidak, tidak saat ini, Lou.
298
00:13:59,835 --> 00:14:01,315
Tapi kita semua melalui hal ini.
299
00:14:01,355 --> 00:14:02,794
Kau telepon aku kalau
kau dengar sesuatu, mengerti?
300
00:14:02,795 --> 00:14:06,315
Akan kulakukan.
301
00:14:07,008 --> 00:14:12,488
Please, Enjoy ~ Good Luck! :)
• Bila berkenan, silakan vote dan rate sesuai penilaian Anda •
[ Please comment: "E*c*l*e*t", "Good", "Average" or "Bad/Poor"? ]
302
00:14:12,488 --> 00:14:18,000
HARAP MAKLUM, SUBTITLE SEADANYA! :)
•• Bila berkenan, silakan "rate" sesuai penilaian Anda ••
~• EmirTEF ~ Bojonggede, BOGOR ~ 23 September 2017 •~
303
00:14:18,115 --> 00:14:20,995
- Jadi, bagaimana kelanjutannya?
- Oh, mereka eh,
304
00:14:21,035 --> 00:14:24,715
...mereka memutuskan untuk menerima
calon yang lain, bukan masalah besar.
305
00:14:24,755 --> 00:14:28,595
- Syukurlah!
- Apa?
306
00:14:28,635 --> 00:14:32,035
Maafkan aku, Sayang,
Aku tahu kau tertarik…
307
00:14:32,075 --> 00:14:34,475
…dalam melakukan pekerjaan ini, tapi...
308
00:14:34,515 --> 00:14:37,595
…aku sedang berdoa
agar kita tidak perlu pergi ke Mobile.
309
00:14:37,635 --> 00:14:40,635
Aku tidak punya keinginan melihat
sebuah badai dari dekat.
310
00:14:40,675 --> 00:14:42,795
Di samping,
311
00:14:42,835 --> 00:14:45,435
…setelah 29 tahun,
312
00:14:45,475 --> 00:14:49,675
…aku ingin kau di rumah bersamaku.
313
00:14:49,715 --> 00:14:52,995
Bea, ini sudah hampir setahun.
314
00:14:53,035 --> 00:14:55,835
Dan?
315
00:14:55,875 --> 00:14:58,635
Apakah kau mengeluh?
316
00:15:06,036 --> 00:15:09,315
Tiga PHK dalam delapan bulan.
Para pekerjamu sekarat.
317
00:15:09,355 --> 00:15:11,875
Bisa kudengar deru kematian dari sini.
Dan ketika itu terjadi,
318
00:15:11,915 --> 00:15:15,395
…satu-satunya pekerjaan tetap yang akan
dapat kau temukan dalam jarak seratus mil…
319
00:15:15,435 --> 00:15:17,963
…yang Elkhart tidak akan butuhkan
gelar teknik,
320
00:15:18,003 --> 00:15:20,923
…tapi rompi biru kecil dan ungkapan
"Halo, selamat datang di Walmart".v
321
00:15:20,963 --> 00:15:23,083
Apa yang aku lewatkan?
322
00:15:23,123 --> 00:15:24,523
Waktu membunuh semua kesepakatan, Eric.
323
00:15:24,563 --> 00:15:26,203
Kau juga di pesawat itu Jumat pagi…
324
00:15:26,244 --> 00:15:28,523
…atau membaca tentang pekerja baru
mereka bukan bernama Eric pada hari Senin.
325
00:15:28,563 --> 00:15:30,042
Saat kuceritakan dia tentang peluangmu,
326
00:15:30,043 --> 00:15:31,763
…dia hampir merangkak melalui telepon.
327
00:15:31,803 --> 00:15:33,923
Istrinya sudah melihat beberapa rumah
dan sekolah di Raleigh.
328
00:15:33,924 --> 00:15:36,683
Sekarang apakah hari Jumat pagi lebih baik
bagimu atau siang hari?
329
00:15:36,723 --> 00:15:38,203
Dia ahli bedah yang hebat.
330
00:15:38,243 --> 00:15:39,803
Dia ahli bedah plastik yang hebat.
331
00:15:39,843 --> 00:15:42,043
Penuai yang muram akan datang
melalui ladang jagung…
332
00:15:42,083 --> 00:15:43,363
…dan dia setengah Meksiko,
333
00:15:43,403 --> 00:15:45,163
…setengah orang Cina dan
dia tidak menerima narapidana.
334
00:15:45,203 --> 00:15:47,483
Celah di DRH-nya itu
adalah karena dia telah,
335
00:15:47,523 --> 00:15:49,564
…dia sudah di luar kisi-kisi,
dia sudah, kau tahu, bekerja…
336
00:15:49,603 --> 00:15:50,923
…bersama Dokter Tanpa Perbatasan,
337
00:15:50,963 --> 00:15:53,163
…dia di Sudan
menjahit bibir sumbing.
338
00:15:53,203 --> 00:15:55,083
Ini adalah salah satu penawaran terbaik
yang pernah kulihat…
339
00:15:55,123 --> 00:15:56,843
…sebelum atau sejak resesi…
340
00:15:56,883 --> 00:16:00,723
…dan itu berakhir saat kututup telepon ini.
Sekarang kapan kau bisa mulai?
341
00:16:00,763 --> 00:16:03,243
Seminggu atau dua minggu?
342
00:16:13,921 --> 00:16:15,963
Astaga, Elise!
343
00:16:16,003 --> 00:16:18,683
- Ini bukan asam baterai!
- Dari mana saja kau dapatkan…
344
00:16:18,723 --> 00:16:21,603
…pemikiran itu?
Kau mencobanya!
345
00:16:21,643 --> 00:16:25,203
Percayalah, akan kulakukan jika aku bisa.
346
00:16:25,243 --> 00:16:26,802
Yah, mungkin kalau aku tidak ke sana…
347
00:16:26,803 --> 00:16:28,803
…sudah selama empat puluh menit.
348
00:16:28,843 --> 00:16:30,163
Nah, mungkin kalau kau
melakukannya lebih sering,
349
00:16:30,164 --> 00:16:32,003
…aku tidak akan mengulurnya begitu lama.
350
00:16:33,194 --> 00:16:34,793
Mungkin jika kau tidak mengulurnya
begitu lama,
351
00:16:34,794 --> 00:16:36,107
…aku akan melakukannya lebih sering!
352
00:16:36,147 --> 00:16:38,067
Kau tahu, kebanyakan perempuan
menghargai laki-laki…
353
00:16:38,106 --> 00:16:39,867
…yang tidak ejakulasi dini?
354
00:16:39,906 --> 00:16:42,786
Sayang, jika menyangkut blowjob,
355
00:16:42,827 --> 00:16:45,547
…setiap perempuan menghargai laki-laki
yang ejakulasi dini.
356
00:16:45,587 --> 00:16:49,307
- Benar.
- Maafkan aku.
357
00:16:49,346 --> 00:16:52,867
Aku bilang aku minta maaf.
Dengar, aku baik-baik saja sampai akhir.
358
00:16:52,906 --> 00:16:56,827
Aku tidak mengharapkanmu
meminta aku melakukan...itu.
359
00:17:02,323 --> 00:17:07,866
Aku tidak tahu, aku hanya ingin mencoba
sesuatu yang sedikit berbeda, itu saja.
360
00:17:07,907 --> 00:17:11,426
Salahku. Seharusnya aku
melatihmu untuk itu.
361
00:17:11,467 --> 00:17:14,986
Wah, aku bukan salah satu calonmu.
362
00:17:19,427 --> 00:17:22,146
Aku hanya khawatir tentang Ryan.
363
00:17:22,187 --> 00:17:25,467
- Dia bukan dirinya sendiri.
- Ayolah.
364
00:17:25,507 --> 00:17:27,707
Tidak ada yang salah dengan anak itu…
365
00:17:27,746 --> 00:17:30,947
…yang sedikit sinar matahari
dan keringat tidak akan menyembuhkan.
366
00:17:30,987 --> 00:17:34,626
Kuharap begitu.
367
00:17:34,667 --> 00:17:37,667
Bukankah ini bagus?
368
00:17:37,707 --> 00:17:41,107
Beratnya itu hanya kita berdua,
tanpa anak-anak,
369
00:17:41,147 --> 00:17:44,387
…seseorang menginginkan sesuatu.
370
00:17:44,427 --> 00:17:47,547
Yang akan menyenangkan
adalah jika aku bisa "keluar".
371
00:17:47,587 --> 00:17:49,747
Dane Jensen.
372
00:17:49,787 --> 00:17:52,306
Yang terakhir dari romantisme.
373
00:17:52,347 --> 00:17:54,105
Tidakkah kau bosan
akan suatu hal lama yang sama?
374
00:17:54,106 --> 00:17:57,987
Tidak. Tidak, menurutku suatu hal
yang sama bukan lama sama sekali.
375
00:17:58,027 --> 00:17:59,547
Meskipu kukira kau melakukannya.
376
00:17:59,586 --> 00:18:02,586
Apa, kau bercanda?
Itu selalu hal yang sama.
377
00:18:02,627 --> 00:18:06,667
- Kumohon, jangan bicarakan seks.
- Ya. Kita berhubungan seks seminggu sekali,
378
00:18:06,706 --> 00:18:09,547
…kecuali selama waktu mens-mu,
dan blowjob yang disepakati…
379
00:18:09,586 --> 00:18:12,707
…di awal bulan.
Kita sedang dalam rutinitas, Lise.
380
00:18:12,746 --> 00:18:15,226
Aku hanya tidak seseksi seperti dirimu.
381
00:18:15,267 --> 00:18:16,402
Bukan berarti aku tidak mencintaimu.
382
00:18:16,403 --> 00:18:18,786
Sungguh lega, itu sangat membantu.
383
00:18:18,827 --> 00:18:20,826
Apa yang kau kehendaki, Dane?
384
00:18:20,866 --> 00:18:23,387
Jelas tidak kuberikan yang
kau kehendaki.
385
00:18:23,426 --> 00:18:26,626
Aku tidak tahu, hanya...lebih.
386
00:18:26,667 --> 00:18:30,026
Lebih? Lebih apa?
387
00:18:30,067 --> 00:18:34,306
Jangan pernah berhenti dan berpikir,
388
00:18:34,347 --> 00:18:36,746
…"Apakah ini?
Apakah ini semua ada?"
389
00:18:36,787 --> 00:18:38,826
Aku tidak hanya maksudkan seks.
390
00:18:38,867 --> 00:18:41,787
Yang kumaksudkan segalanya.
391
00:18:41,826 --> 00:18:45,347
Rumah yang lebih besar,
pekerjaan yang lebih besar,
392
00:18:45,386 --> 00:18:47,866
…kehidupan…yang lebih hebat.
393
00:18:47,907 --> 00:18:50,586
Mungkin...
394
00:18:50,626 --> 00:18:53,987
Mungkin jika kita habiskan lebih banyak
waktu bersama-sama di luar kamar tidur,
395
00:18:54,026 --> 00:18:56,427
…kita akan habiskan lebih banyak waktu
bersama di dalamnya?
396
00:19:04,746 --> 00:19:06,946
Kau tidak bisa mengabaikan aku
dan kemudian…
397
00:19:06,987 --> 00:19:09,666
…berharap untuk berhubungan seks.
Pemanasan tidak dimulai…
398
00:19:09,707 --> 00:19:13,666
- …di kamar tidur.
- Dr. Oz adalah seorang idiot.
399
00:19:13,707 --> 00:19:16,027
Dane, kita tidak pernah bicara lagi.
400
00:19:16,067 --> 00:19:19,146
Kau pulang ke rumah, kau berada di selmu
atau kau mengirim e-mail.
401
00:19:19,187 --> 00:19:20,546
Hal yang sama setiap akhir pekan,
402
00:19:20,547 --> 00:19:21,811
…tak heran kalau setiap hari
tampaknya sama.
403
00:19:21,812 --> 00:19:23,188
Ini pekerjaanku, itu yang kulakukan.
404
00:19:23,227 --> 00:19:27,227
Aku ingat pertama kali aku bangun dengan
gugup untuk mengatakan aku mencintaimu.
405
00:19:27,651 --> 00:19:30,547
Apakah kau ingat yang kau katakan?
406
00:19:30,587 --> 00:19:33,027
"Apa yang tidak dicintai?"
407
00:19:33,067 --> 00:19:35,466
Astaga,
408
00:19:35,507 --> 00:19:39,706
…kau membuatku tertawa! Aku tidak pernah
bertemu seseorang yang begitu percaya diri,
409
00:19:39,747 --> 00:19:43,067
…begitu menyebalkan...sangat penuh energi...
410
00:19:43,106 --> 00:19:47,386
- ...dan kehidupan!
- Bagaimana kau mengingatnya?
411
00:19:49,267 --> 00:19:51,587
Bagaimana kau tidak mengingatnya?
412
00:20:06,267 --> 00:20:08,827
Anak-anak pasti ingin pergi
segera setelah kau sampai di rumah.
413
00:20:08,867 --> 00:20:11,747
Elise, aku tidak akan sampai di rumah
kecuali jika aku kembali bertelepon.
414
00:20:11,786 --> 00:20:13,466
Apakah itu tampak seperti Witch Fingers?
415
00:20:13,507 --> 00:20:15,307
Ya! Lezat!
416
00:20:15,346 --> 00:20:16,786
- Ibu! Sulap atau treaters!
- Beri tahu mereka untuk kembali…
417
00:20:16,787 --> 00:20:18,106
…setelah gelap!
418
00:20:18,147 --> 00:20:20,107
- Elise?
- Ada anak-anak besar di depan pintu.
419
00:20:20,146 --> 00:20:22,307
Apa, seperti remaja?
Memakai kostum?
420
00:20:22,346 --> 00:20:23,171
Tidak.
421
00:20:23,211 --> 00:20:26,498
- Astaga, aku benci itu.
- Elise, aku emosi.
422
00:20:26,730 --> 00:20:30,730
Ryan bilang dia mau jalan-jalan
bersama teman-temannya.
423
00:20:30,770 --> 00:20:33,930
~ Katakan kepada mereka tidak ada tulang
di halaman rumput. / ~ Elise?
424
00:20:34,353 --> 00:20:37,347
Tapi dia ingin memulai denganmu
jadi dia tidak menyakiti perasaanmu.
425
00:20:37,387 --> 00:20:38,705
Elise, ini ada telepon dari pelanggan,
426
00:20:38,706 --> 00:20:41,227
…yang harus kuterima.
Sampai ketemu sebentar lagi, yaa?
427
00:20:41,266 --> 00:20:43,065
Hari terakhir bulan, sinar matahari.
Apa yang kau dapatkan?
428
00:20:43,066 --> 00:20:44,563
- Sebuah penawaran.
- Siapa dan berapa banyak?
429
00:20:44,603 --> 00:20:46,954
Fee $20.000. Ini T.G. Duke
keluar dari Raleigh, mereka membuat...
430
00:20:46,994 --> 00:20:47,882
…sambungan bola untuk orang Korea.
431
00:20:47,883 --> 00:20:49,283
Ya. Temanku Brian Curtis,
432
00:20:49,323 --> 00:20:51,426
…dia telah diberhentikan dalam
perampingan, tinggal di Jasper, Alabama.
433
00:20:51,466 --> 00:20:53,587
Penawarannya seharga 80.000 dolar.
434
00:20:54,969 --> 00:20:56,346
Berikan padaku.
435
00:20:56,386 --> 00:21:00,027
Dia mendapat tawaran lagi sendiri.
Hayes Manufaktur di...
436
00:21:00,066 --> 00:21:02,426
…Jasper, Alabama. Astaga,
mengapa tidak kau bawa dia ke sana?
437
00:21:02,467 --> 00:21:04,387
Maafkan aku!
Dia melihat sebuah iklan di koran.
438
00:21:04,426 --> 00:21:07,506
Seperti di "koran"?
Kau menemukan seseorang di Alabama…
439
00:21:07,547 --> 00:21:08,826
…yang membaca koran?
440
00:21:08,866 --> 00:21:10,867
Astaga, Sumner, kau sialan.
441
00:21:10,906 --> 00:21:12,585
Dia mengatakan bahwa istrinya tidak mau
harus berhenti dari pekerjaannya...
442
00:21:12,586 --> 00:21:14,186
- ...jika dia tetap tinggal.
- Dan?
443
00:21:14,226 --> 00:21:16,906
Dan mungkin dia akan mengambil Hayes.
444
00:21:16,946 --> 00:21:19,747
Mungkin?
445
00:21:19,786 --> 00:21:22,146
Dia mengambil Hayes.
446
00:21:29,706 --> 00:21:31,906
Ini akan menjadi kesepakatan
pertamamu, bukan?
447
00:21:31,947 --> 00:21:33,426
Pastinya begitu.
448
00:21:33,467 --> 00:21:37,027
Dengar, Dane, aku mencoba...
melakukan yang terbaik.
449
00:21:37,066 --> 00:21:39,066
Kau sudah memikirkan papan nama?
450
00:21:42,026 --> 00:21:43,907
Race Bannon.
451
00:21:50,467 --> 00:21:53,818
Kirim Brian e-mail, ucapkan selamat
kepadanya sudah bekerja di Hayes.
452
00:21:53,858 --> 00:21:57,058
Dorong dia
untuk segera menghubungi jika…
453
00:21:57,098 --> 00:21:59,858
…situasinya seharusnya
tiba-tiba berubah.
454
00:21:59,898 --> 00:22:03,658
Lalu panggil kliennya. Katakan kepada
mereka bahwa Brian bersemangat,
455
00:22:03,698 --> 00:22:05,899
…bersyukur, dan menerima posisinya.
456
00:22:05,938 --> 00:22:07,827
Sekarang, ambilkan aku nama
dan nomor telepon rumah…
457
00:22:07,866 --> 00:22:09,307
…dari Manager Pabrik di Hayes.
458
00:22:09,347 --> 00:22:11,027
- Apa yang akan...
- Tapi sebelum kau melakukannya...
459
00:22:11,130 --> 00:22:13,171
- ...gantunglah.
- Apa?
460
00:22:13,594 --> 00:22:15,994
Kau mendengarku.
461
00:22:16,034 --> 00:22:18,042
Berikan kesepakatanmu pada dewan dan…
462
00:22:18,082 --> 00:22:21,043
…bunyikan...sialan...bel.
463
00:22:21,082 --> 00:22:22,562
Berdasarkan apa?
Apa yang akan kau lakukan?
464
00:22:22,602 --> 00:22:24,842
Kesepakatan ini menjamin…
465
00:22:24,883 --> 00:22:28,762
…bahwa kita unggul bulan ini.
Aku ingin produksi itu berjalan hari ini.
466
00:22:28,802 --> 00:22:30,842
Mr. Blackridge akan memecatku!
467
00:22:30,882 --> 00:22:33,042
Aku tidak bisa melempar dadu
seharga dua puluh ribu dolar itu!
468
00:22:33,083 --> 00:22:36,722
Race Bannon akan melakukannya.
469
00:22:37,842 --> 00:22:42,122
Bunyikan seperti kau memilikinya, Race.
470
00:22:44,008 --> 00:22:51,000
SINOPSIS:
Film Drama "A Family Man" (2017) yang disutradarai
Mark Williams mengisahkan Ed Blackridge (Willem Dafoe)
pimpinan "headhunter" (perekrut personil eksekutif)…
471
00:22:51,008 --> 00:22:58,000
SINOPSIS [ 2 ]
… berbasis di Chicago dari Dane Jensen (Gerard Butler),
pegawai agen Perekrutan Blackridge, yang mengatur
pekerjaan bagi para insinyur, bersiap untuk pensiun.
472
00:22:58,008 --> 00:23:05,000
SINOPSIS [ 3 ]
Jensen yang ingin meraih tujuan lama mengambil alih
perusahaan tersebut berhadapan langsung dengan
saingannya yang ambisius, Lynn Vogel (Alison Brie).
473
00:23:05,008 --> 00:23:12,000
SINOPSIS [ 4 ]
Anak laki-laki Dane Jensen yang berusia 10 tahun, Ryan
(Max Jenkins), didiagnosis menderita kanker. Prioritas
profesional dan prioritas pribadi mulai saling berbenturan.
474
00:23:14,008 --> 00:23:20,000
Please, Enjoy ~ Good Luck! :)
• Bila berkenan, silakan vote dan rate sesuai penilaian Anda •
[ Please comment: "E*c*l*e*t", "Good", "Average" or "Bad/Poor"? ]
475
00:23:20,008 --> 00:23:26,000
HARAP MAKLUM, SUBTITLE SEADANYA! :)
•• Bila berkenan, silakan "rate" sesuai penilaian Anda ••
~• EmirTEF ~ Bojonggede, BOGOR ~ 23 September 2017 •~
476
00:23:27,008 --> 00:23:32,000
Subtitle request by: dejavu_loc
[ https://subscene.com/u/1001331 ]
477
00:23:32,008 --> 00:23:37,000
Selamat Menonton...Enjoy!!
"Public Property in Public Domain!"
Semoga bermanfaat!! Thanks!!! EmirTEF. :)
478
00:23:37,008 --> 00:23:42,000
Penerjemah [ Eng ~ Ind ]: EmirTEF
•• http://subscene.com/u/870278 ••
•• http://emirtef@gmail.com ••
Bojonggede, BOGOR ~ 23 September 2017
479
00:23:42,008 --> 00:23:47,000
Subtitle source by: H@w-to-kiLL
[ https://subscene.com/subtitles/a-family-man/english/1622450 ]
480
00:23:47,008 --> 00:23:53,000
H@w-to-kiLL
[ https://subscene.com/u/696152 ]
Thank you very much! I’ve used your very good English
subtitle to translate into Indonesian! [ EmirTEF ]
481
00:23:54,002 --> 00:23:56,322
Richard Mercer?
482
00:23:56,363 --> 00:23:59,843
Richard Mercer yang sama dengan
yang menjalankan Hayes Manufacturing?
483
00:23:59,882 --> 00:24:04,203
Mr. Mercer, ini dia
Agen Khusus Paulson…
484
00:24:04,243 --> 00:24:06,322
…dari FBI.
485
00:24:06,363 --> 00:24:08,323
Ya, Pak, itu FBI.
486
00:24:08,362 --> 00:24:12,803
Panggilan ini ada hubungannya
dengan Mr. Brian Curtis.
487
00:24:12,843 --> 00:24:16,283
Mr. Mercer, sesuai dengan
bagian 25-B dari Patriot Act…
488
00:24:16,322 --> 00:24:19,443
…kita sekarang memberi tahu majikan
dari tanggung jawab mereka…
489
00:24:19,482 --> 00:24:22,683
…dan potensi kewajiban
saat terpidana pelaku kejahatan seks…
490
00:24:22,723 --> 00:24:25,242
…mengganti pekerjaannya.
491
00:24:25,283 --> 00:24:28,243
Ya, Pak, seorang pedofil.
492
00:24:28,282 --> 00:24:30,643
Nah, ketidaktahuan akan hukum
tidak membebaskanmu…
493
00:24:30,683 --> 00:24:32,763
…dari kewajiban hukummu, Pak,
494
00:24:32,802 --> 00:24:37,162
…seperti posting pemberitahuan
pemangsa seksual dengan fotonya…
495
00:24:37,202 --> 00:24:39,563
…di daerah lalu lintas yang ramai,
496
00:24:39,603 --> 00:24:42,522
…katakanlah kafetaria atau lobi.
497
00:24:42,562 --> 00:24:44,763
Baiklah, mungkin kau bisa membangun
untuknya pondok kecil Quonset…
498
00:24:44,803 --> 00:24:47,803
…atau gudang Morton, biarkan dia
gunakan itu sebagai...
499
00:24:47,843 --> 00:24:50,642
Biaya konstruksi gudang
tidak menjadi bagian…
500
00:24:50,683 --> 00:24:54,243
…dari pekerjaan kursus di Quantico.
501
00:24:54,283 --> 00:24:56,682
Wah, itu panggilanmu,
Mr. Mercer. Bagaimana pun...
502
00:24:56,723 --> 00:24:59,002
…aku harus memberitahumu
sedikit risiko gugatan…
503
00:24:59,043 --> 00:25:01,202
…jika Mr. Curtis percaya
kau telah melakukan diskriminasi…
504
00:25:01,243 --> 00:25:03,642
…melawan dia. Aku bukan pengacara, Pak,
505
00:25:03,682 --> 00:25:06,002
Tapi aku ayah dari dua anak kecil.
506
00:25:06,043 --> 00:25:09,763
Ya, Pak, mereka anak laki-laki.
507
00:25:09,802 --> 00:25:12,243
Tiga belas.
508
00:25:12,282 --> 00:25:14,083
Nah, jika kau merasa sangat kuat,
509
00:25:14,123 --> 00:25:17,003
…saranku adalah
kau beri tahu dia bahwa posisinya…
510
00:25:17,043 --> 00:25:18,081
…telah terisi secara internal…
511
00:25:18,082 --> 00:25:20,083
…dan lupakan aku telah meneleponnya.
512
00:25:22,202 --> 00:25:24,403
Baiklah, terima kasih kembali.
513
00:25:24,443 --> 00:25:27,002
Selamat Halloween untukmu juga, Pak.
514
00:25:27,043 --> 00:25:29,162
Tuhan memberkatimu juga.
515
00:26:00,483 --> 00:26:03,523
- Hei, teman.
- Hei, Ayah.
516
00:26:03,562 --> 00:26:05,283
Di tempat tidur sedikit lebih cepat, bukan?
517
00:26:05,323 --> 00:26:07,442
Ibu bilang dia lelah.
518
00:26:07,483 --> 00:26:11,043
- Dia tampak lelah?
- Tidak sama sekali.
519
00:26:16,242 --> 00:26:18,883
Bergeser ke atas.
520
00:26:18,922 --> 00:26:20,403
Bangunan lain, heh?
521
00:26:20,442 --> 00:26:22,922
Ya. Itu yang ingin kulakukan
saat aku besar.
522
00:26:22,962 --> 00:26:25,043
Menggambar gedung pencakar langit
dan sebagainya.
523
00:26:25,083 --> 00:26:26,842
Benar, benar, kau mau menjadi
seorang arsitek, heh?
524
00:26:26,843 --> 00:26:30,003
Membangun bangunan?
Itu menghasilkan banyak uang.
525
00:26:30,042 --> 00:26:32,242
Ya, aku hanya ingin menggambarnya.
Aku bahkan tidak peduli…
526
00:26:32,282 --> 00:26:33,602
…bagaimana mereka dibangun.
527
00:26:33,642 --> 00:26:36,522
Itu anakku. Itu uang yang lebih baik lagi.
528
00:26:36,563 --> 00:26:39,723
Aku ingin masuk ke
Institut Kesenian Chicago.
529
00:26:39,763 --> 00:26:42,883
Oh ya? Dari mana kau dengar hal itu?
530
00:26:42,922 --> 00:26:47,563
Guru kesenianku, Miss Jean,
dia, hmm, dia sudah pergi ke sana.
531
00:26:47,602 --> 00:26:49,203
Dia sangat menyukainya.
532
00:26:49,242 --> 00:26:51,322
Dan dia mengajar kesenian
di kelas lima, heh?
533
00:26:51,363 --> 00:26:53,642
Kelas satu juga.
534
00:26:53,682 --> 00:26:56,043
Testimoni Helluva untuk brosurnya.
535
00:26:56,083 --> 00:26:59,002
Dia memberiku daftar
dari lima bangunan favoritnya…
536
00:26:59,043 --> 00:27:02,282
…di Chicago.
537
00:27:02,322 --> 00:27:04,042
Hei, di mana kau dapatkan memar itu,
olahraga?
538
00:27:04,082 --> 00:27:05,282
Di mana?
539
00:27:05,322 --> 00:27:09,562
- Di sana.
- Hm. Aku tidak tahu.
540
00:27:09,603 --> 00:27:13,323
"The Rookery,
541
00:27:13,363 --> 00:27:15,482
…Menara Tribune,
542
00:27:15,523 --> 00:27:18,082
…Paviliun Pritzker, Gedung Wrigley,
543
00:27:18,123 --> 00:27:20,122
…dan Thomas Gale House."
544
00:27:20,162 --> 00:27:22,243
Thomas Gale? Hei!
545
00:27:22,282 --> 00:27:27,002
Lauren! Keluar dari kamarku!
Turun dari tempat tidurku!
546
00:27:27,043 --> 00:27:28,361
Lauren, kau sentuh semua barangku.
547
00:27:28,362 --> 00:27:29,602
Ayah, katakan kepadanya agar keluar!
548
00:27:29,643 --> 00:27:32,403
Jangan bangunkan ibumu.
549
00:27:32,442 --> 00:27:34,242
Kau melewatkan pengobatan, Ayah.
550
00:27:34,282 --> 00:27:36,442
Aku tahu, maafkan aku, Sayang.
551
00:27:36,482 --> 00:27:39,082
- Aku menjadi anak kucing.
- Aku tahu itu.
552
00:27:39,123 --> 00:27:41,802
- Lihatlah dirimu.
- Apa acaramu malam ini?
553
00:27:41,843 --> 00:27:45,762
~ Aku seorang "headhunter". / ~ Ooh! Keren.
[ Headhunter = Perekrut personil eksekutif ]
554
00:27:45,762 --> 00:27:47,721
Dia bercanda, bodoh, dia selalu "headhunter".
[ Headhunter = Perekrut personil eksekutif ]
555
00:27:47,722 --> 00:27:49,003
Ini tugasnya.
556
00:27:49,042 --> 00:27:52,163
- Aku tidak bodoh! Kau yang bodoh!
- Hei!
557
00:27:52,202 --> 00:27:54,842
Hei, hei, berhenti berkelahi, kalian berdua.
Ayolah...
558
00:27:56,082 --> 00:28:00,202
Apa yang kau lakukan saat
berada di tempat kerja?
559
00:28:00,243 --> 00:28:03,362
Dia membantu ayah-ayah lainnya…
560
00:28:03,403 --> 00:28:06,003
…mendapatkan pekerjaan, sehingga
mereka bisa mengurus keluarga mereka.
561
00:28:06,042 --> 00:28:08,723
Sesuatu seperti itu.
562
00:28:08,763 --> 00:28:11,962
Wah, itulah yang Ibu bilang kau lakukan.
563
00:28:14,122 --> 00:28:16,283
Ibu marah pada Ayah.
564
00:28:20,008 --> 00:28:25,000
Subtitle request by: dejavu_loc
[ https://subscene.com/u/1001331 ]
565
00:28:26,008 --> 00:28:32,000
Please, Enjoy ~ Good Luck! :)
• Bila berkenan, silakan vote dan rate sesuai penilaian Anda •
[ Please comment: "E*c*l*e*t", "Good", "Average" or "Bad/Poor"? ]
566
00:28:33,008 --> 00:28:39,000
HARAP MAKLUM, SUBTITLE SEADANYA! :)
•• Bila berkenan, silakan "rate" sesuai penilaian Anda ••
~• EmirTEF ~ Bojonggede, BOGOR ~ 23 September 2017 •~
567
00:28:43,522 --> 00:28:46,362
Begitu?
568
00:28:46,402 --> 00:28:49,483
- Kau pergi tidur saja?
- Kuharap tidak.
569
00:28:49,522 --> 00:28:52,522
- Kau melewatkan Halloween, Dane!
- Aku tahu, Elise, maafkan aku,
570
00:28:52,562 --> 00:28:55,402
…aku tidak bisa berbuat apa-apa.
Aku harus menelepon.
571
00:28:55,442 --> 00:28:57,642
Seharusnya kau lihat
raut di wajah anak-anak itu.
572
00:28:57,682 --> 00:28:59,883
Rasa bersalah tidak berfungsi padaku, Elise.
Aku harus menelepon.
573
00:28:59,923 --> 00:29:02,523
Telepon. Telepon! Kau harus selalu
membuat telepon berengsek.
574
00:29:02,562 --> 00:29:05,722
Jika aku seorang OB apakah harus
kudengarkan "bayi, bayi,
575
00:29:05,762 --> 00:29:08,362
…kau harus selalu mengirimkan
bayi yang bau"? Itu yang kulakukan.
576
00:29:08,403 --> 00:29:10,883
Kau pikir aku mau melewatkan malam ini?
577
00:29:10,922 --> 00:29:12,482
Bahwa aku suka membuat
panggilan telepon itu?
578
00:29:12,523 --> 00:29:15,202
Aku tahu kau suka membuat
panggilan telepon itu!
579
00:29:15,242 --> 00:29:17,682
Terkadang aku merasa sepertinya kau
tidak benar-benar tinggal di sini,
580
00:29:17,723 --> 00:29:19,082
…kau hanya tidur di sini.
581
00:29:19,123 --> 00:29:22,162
- Seperti lagu favorit...
- Ini menyedihkan.
582
00:29:22,202 --> 00:29:25,403
Itu hanya Halloween, Elise.
583
00:29:25,442 --> 00:29:27,562
Betapa menyedihkannya
sekelompok anak berpakaian…
584
00:29:27,603 --> 00:29:29,362
…dengan perut permen yang sebenarnya?
585
00:29:29,403 --> 00:29:33,923
Sedih untukmu, Dane.
Kau melewatkannya.
586
00:29:33,962 --> 00:29:36,082
Bahkan saat kau di sini
kau tidak benar-benar di sini.
587
00:29:36,123 --> 00:29:39,482
Kau selalu memikirkan
beberapa kesepakatan yang kau jalankan,
588
00:29:39,523 --> 00:29:41,402
…atau beberapa calon yang kau tipu.
589
00:29:41,443 --> 00:29:46,082
Suatu hari, kau akan berharap
kau memiliki waktu ini kembali.
590
00:29:46,123 --> 00:29:50,202
Aku mencintaimu dan itu membuatku sedih.
Untukmu.
591
00:29:50,243 --> 00:29:53,282
Aku lelah, Elise.
592
00:29:53,322 --> 00:29:56,082
Apa yang kau katakan kita daftar
kekuranganku di pagi hari?
593
00:30:10,403 --> 00:30:13,322
Kau tahu, aku bekerja sangat keras
untuk keluarga ini.
594
00:30:13,362 --> 00:30:16,402
Kuhancurkan bokongku tujuh puluh jam
seminggu di ruang boiler itu…
595
00:30:16,443 --> 00:30:18,882
…untuk menghasilkan uang yang cukup
agar kau bisa tinggal di rumah.
596
00:30:18,922 --> 00:30:20,403
Dan aku menghargai...
597
00:30:20,442 --> 00:30:22,081
Kau pikir mudah bekerja
dari komisi penjualan?
598
00:30:22,082 --> 00:30:25,122
Menelepon secara acak?
Dimulai dengan berkas kosong…
599
00:30:25,162 --> 00:30:27,842
…yang pertama setiap bulannya?
Masih bangun pukul 2 pagi…
600
00:30:27,882 --> 00:30:31,482
…dengan simpul di perutku berharap
kepada Tuhan bisa menutup kesepakatan?
601
00:30:31,523 --> 00:30:34,882
Dan semua hal agar keluargaku bisa
memiliki kehidupan yang menyenangkan.
602
00:30:34,922 --> 00:30:37,563
Dan jika itu berarti melewatkan
liburan menyenangkan…
603
00:30:37,602 --> 00:30:39,962
…dan menjadi orang jahat,
maka itu adalah pengorbanan…
604
00:30:40,002 --> 00:30:41,922
- …yang aku senang membuatnya!
- Dane...
605
00:30:41,962 --> 00:30:46,682
- Dane...
- Aku adalah pahlawan Amerika sialan.
606
00:30:50,602 --> 00:30:53,642
Kau jangan menyebut dirimu sendiri
seorang pahlawan Amerika.
607
00:30:57,082 --> 00:31:00,082
Aku berlebihan, bukan?
608
00:31:03,922 --> 00:31:06,882
Aku bahkan tidak bisa marah padamu!
609
00:31:06,922 --> 00:31:09,882
Kau sesat seperti itu kadang-kadang!
610
00:31:09,923 --> 00:31:14,043
Ow! Terkadang? Wow!
611
00:31:14,082 --> 00:31:17,642
Ke sinilah, pahlawan Amerika!
612
00:31:24,282 --> 00:31:27,522
Nyonya Jensen,
dokter anakmu itu benar…
613
00:31:27,562 --> 00:31:29,922
…telah bertindak begitu cepat.
614
00:31:29,962 --> 00:31:33,122
Tes darah Ryan menunjukkan tingkat
trombosit sangat rendah.
615
00:31:33,162 --> 00:31:36,002
Kita perlu melakukan
tes darah untuk menentukan...
616
00:31:36,042 --> 00:31:37,362
Tunggu, tunggu sebentar,
tunggu sebentar...
617
00:31:37,363 --> 00:31:39,482
Tidakkah kau pikir kita mungkin saja…
618
00:31:39,522 --> 00:31:42,082
…berkesimpulan sedikit terlalu cepat?
Istriku membawa dia masuk…
619
00:31:42,122 --> 00:31:44,642
…karena dia mungkin kemasukan
beberapa kutu yang dia bawa…
620
00:31:44,682 --> 00:31:47,122
…dari salah satu dari seratusan anak-anak
dan kita langsung dari itu...
621
00:31:47,162 --> 00:31:49,682
Untuk ini?
622
00:31:49,722 --> 00:31:51,722
Mari kita mundur sebentar, setuju?
623
00:31:51,763 --> 00:31:53,322
Aku berharap kumiliki kemewahan…
624
00:31:53,362 --> 00:31:55,242
… waktu untuk melangkah mundur,
untuk memberimu…
625
00:31:55,282 --> 00:31:57,923
…yang kehangatan dan berbulu.
Aku tidak mau.
626
00:31:57,962 --> 00:32:02,122
Dan, yang lebih penting,
aku menduga anakmu tidak.
627
00:32:02,162 --> 00:32:04,602
Dia mungkin hanya...
Dia menjadi gemuk…
628
00:32:04,643 --> 00:32:05,922
…karena dia duduk saja di bokongnya…
629
00:32:05,962 --> 00:32:07,922
…bermain Assassin's Creed sepanjang hari.
630
00:32:07,962 --> 00:32:10,562
Dia tidak gemuk, Mr. Jensen.
631
00:32:10,602 --> 00:32:12,642
Limpanya bengkak.
632
00:32:12,682 --> 00:32:15,922
Apa?
633
00:32:15,962 --> 00:32:18,122
Pemeriksaan awalku tentang Ryan…
634
00:32:18,162 --> 00:32:21,923
…mengungkapkan "petechiae" dan "purpura",
[ Ruam bintik berwarna merah/ungu di kulit yang disebabkan
pendarahan internal dari pembuluh darah kecil ]
635
00:32:21,962 --> 00:32:24,242
… yang kau pikir adalah memar.
[ Ruam bintik berwarna merah/ungu di kulit yang disebabkan
pendarahan internal dari pembuluh darah kecil ]
636
00:32:24,282 --> 00:32:26,762
Dia mengeluh kelelahan kronis dan...
[ Ruam bintik berwarna merah/ungu di kulit yang disebabkan
pendarahan internal dari pembuluh darah kecil ]
637
00:32:26,802 --> 00:32:30,882
- Kau tidak menyadari gejala-gejala itu?
- "Gejala"?
638
00:32:30,922 --> 00:32:33,282
Dari apa...?
639
00:32:33,322 --> 00:32:36,722
Aku percaya anakmu mengidap LLA.
640
00:32:36,762 --> 00:32:42,082
Leukemia limfoblastik akut.
641
00:32:45,162 --> 00:32:48,162
"Percaya?"
Seperti "menebak?"
642
00:32:48,202 --> 00:32:50,122
Seperti dalam "Aku tidak begitu tahu
dia mengidap apa?".
643
00:32:50,162 --> 00:32:53,402
"Percaya" seperti "berdasarkan 233 anak…
644
00:32:53,442 --> 00:32:55,562
Yang telah kurawat mengidap LLA".
645
00:32:55,602 --> 00:32:58,602
Begini, kabar baiknya adalah
itu bentuk yang paling umum…
646
00:32:58,642 --> 00:33:00,082
…kanker anak-anak…
647
00:33:00,122 --> 00:33:02,442
…dan kita punya banyak pengalaman
merawatnya.
648
00:33:02,482 --> 00:33:04,802
Berita yang realistis adalah
semakin parah…
649
00:33:04,842 --> 00:33:07,282
…dengan sangat cepat jika tidak diobati.
650
00:33:07,323 --> 00:33:11,002
Kau...percaya ini LLA.
651
00:33:11,042 --> 00:33:14,962
Tapi kau tidak yakin, bagaimana mungkin?
652
00:33:15,002 --> 00:33:18,682
Benar? Dia bisa baik-baik saja?
653
00:33:18,722 --> 00:33:21,242
Apa pun kondisinya, Mrs. Jensen,
654
00:33:21,282 --> 00:33:23,482
…dia tidak baik-baik saja.
655
00:33:29,602 --> 00:33:33,002
Baiklah, Ryan.
656
00:33:33,042 --> 00:33:36,403
Kau bisa keluar sekarang, sobat.
Maaf, kebijakan rumah sakit.
657
00:33:36,442 --> 00:33:39,042
Pasti seseorang tidak menggunakan
ruangan ini?
658
00:33:39,082 --> 00:33:42,122
Oh, kesalahanku. Mereka adalah Billy,
dia tidak bersama kita lagi.
659
00:33:43,442 --> 00:33:46,882
Dia pulang hari Senin!
Dia menjadi lebih baik dalam waktu singkat,
660
00:33:46,922 --> 00:33:48,962
...seperti yang kau kehendaki, benar?
661
00:33:49,002 --> 00:33:53,442
Hei! Dengar, Rhino, kau punya TV sendiri.
662
00:33:53,482 --> 00:33:56,042
Lebih baik daripada di rumah, ya?
Ya, TV miliknya sendiri,
663
00:33:56,082 --> 00:33:59,682
…kamar mandi pribadi, dan oh!
664
00:33:59,722 --> 00:34:02,402
Jika kau mendukungnya, kau tidak
hanya bisa memasang TV,
665
00:34:02,442 --> 00:34:03,682
…tapi kau juga bisa menekan sendiri...
666
00:34:03,722 --> 00:34:06,282
- ...tombol layanan kamar juga, heh.
- Apa?
667
00:34:06,322 --> 00:34:09,762
Kupikir aku harus menghadapi
leukemia kecil sendiri.
668
00:34:11,962 --> 00:34:15,162
Wah, aku tidak tahu tentang itu,
Ayah, tapi aku seorang ajudan,
669
00:34:15,202 --> 00:34:18,682
…jadi perawat datang sebentar lagi, kalian
butuhkan apa pun, berteriak saja padaku.
670
00:34:18,722 --> 00:34:19,642
Namaku Antoine.
671
00:34:19,682 --> 00:34:21,082
- Baiklah.
- Baik?
672
00:34:21,122 --> 00:34:23,562
- Sampai jumpa lagi, teman.
- Terima kasih.
673
00:34:39,922 --> 00:34:42,322
- Hei, Ayah?
- Ya.
674
00:34:42,362 --> 00:34:44,642
Kapan Ibu kembali?
675
00:34:44,682 --> 00:34:47,322
Dia akan kembali secepatnya
setelah selesaikan dokumen asuransi…
676
00:34:47,362 --> 00:34:50,162
…di lantai bawah.
677
00:35:21,842 --> 00:35:24,482
Dengan asuransi yang kita miliki sekarang,
678
00:35:24,522 --> 00:35:26,962
…biaya pengobatanku sendiri,
679
00:35:27,002 --> 00:35:31,962
…sebesar pembayaran mobil.
Ayahmu, dia...
680
00:35:32,002 --> 00:35:34,922
Dia berusaha keras, tapi...
681
00:35:34,962 --> 00:35:37,202
...aku sangat khawatir.
682
00:35:37,242 --> 00:35:40,802
Terima kasih, Sayang,
dan terima kasih Greg untukku,
683
00:35:40,842 --> 00:35:44,361
…dan pastikan kau
biarkan dia tahu itu hanya pinjaman.
684
00:35:44,402 --> 00:35:48,442
Baiklah, cium cucu-cucuku untukku.
685
00:35:50,442 --> 00:35:52,482
- Ayah?
- Ya.
686
00:35:52,522 --> 00:35:54,642
Kapan Ibu dan Ryan akan pulang?
687
00:35:54,682 --> 00:35:57,482
Oh...
688
00:35:57,522 --> 00:36:01,322
Ibu dan Ryan
tinggal di rumah sakit,
689
00:36:01,362 --> 00:36:03,762
…tapi mereka akan segera pulang
kalau Ryan sudah lebih baik.
690
00:36:03,802 --> 00:36:06,282
Hmm?
691
00:36:06,322 --> 00:36:09,321
Nenek Inez akan datang
tinggal bersama kita.
692
00:36:09,362 --> 00:36:13,762
Kau dan Nathan akan suka itu, bukan?
Baiklah.
693
00:36:13,802 --> 00:36:15,922
Baik.
694
00:36:15,962 --> 00:36:18,722
Selamat malam, Sayang.
695
00:36:22,202 --> 00:36:25,641
- Ayah?
- Ya.
696
00:36:25,682 --> 00:36:28,842
Aku lupa menyikat gigiku.
697
00:36:28,882 --> 00:36:31,322
Biarkan kulihat gigimu.
698
00:36:32,922 --> 00:36:36,362
Itu gigi susu.
Semuanya akan tanggal juga.
699
00:36:36,402 --> 00:36:39,522
Pergilah tidur, Sayang.
700
00:37:05,882 --> 00:37:08,802
- Dane Jensen.
- Maaf, aku menelepon malam-malam.
701
00:37:08,841 --> 00:37:10,722
Hei, Lou.
702
00:37:10,761 --> 00:37:14,002
Hanya saja aku belum dengar
darimu atau teman Firestone ini…
703
00:37:14,042 --> 00:37:17,042
…untuk sementara waktu.
Kau tahu bagaimana keadaannya.
704
00:37:17,081 --> 00:37:20,122
Istriku bosan melihatku
keliling di rumah sepanjang waktu.
705
00:37:20,162 --> 00:37:23,882
- Apa yang bisa kulakukan untukmu, Lou?
- Wah,
706
00:37:23,922 --> 00:37:27,002
...jika kau menemukan tingkat apa pun
lowongan kerja insinyur,
707
00:37:27,042 --> 00:37:29,242
...aku ingin mendengarnya.
708
00:37:29,281 --> 00:37:31,362
Kau tahu, mungkin kita berdua bisa
menghasilkan sejumlah uang.
709
00:37:31,402 --> 00:37:33,842
Perusahaan tidak membayar kita
untuk merekrut…
710
00:37:33,882 --> 00:37:36,888
…entry level engineers.
[= Insinyur pemula dengan skill dan gaji lebih rendah ]
711
00:37:37,362 --> 00:37:39,722
Maafkan aku, Bung. Aku sudah memiliki
beberapa masalah pribadi.
712
00:37:39,762 --> 00:37:41,480
Apakah kau katakan kita pilih
ini di pagi hari?
713
00:37:41,481 --> 00:37:43,042
Semuanya baik-baik saja?
714
00:37:43,082 --> 00:37:45,601
Ya, ya...masalah keluarga.
Aku akan membayangkannya.
715
00:37:45,642 --> 00:37:49,161
- Mau membicarakannya?
- Apakah aku ingin membicarakannya?
716
00:37:49,202 --> 00:37:53,762
Dane, aku punya tiga anak,
dua anak perempuan dan anak laki-laki.
717
00:37:53,802 --> 00:37:56,282
Mereka sudah dewasa sekarang,
tapi mereka susah diurus.
718
00:37:56,322 --> 00:37:58,682
Dua orang cucu. Aku sudah menikah…
719
00:37:58,722 --> 00:38:00,961
…selama 29 tahun, dan itu tidak selalu
berjalan-jalan di taman.
720
00:38:01,002 --> 00:38:05,242
- Mungkin aku bisa membantu.
- Ah, tidak mengapa, Lou.
721
00:38:05,282 --> 00:38:08,322
Aku menangani hal itu.
Aku akan batasi Sumner,
722
00:38:08,361 --> 00:38:11,202
…dan dia akan kembali berburu
hal pertama di AM, mengerti?
723
00:38:11,241 --> 00:38:14,401
Kau luangkan waktumu,
lakukan yang harus kau lakukan.
724
00:38:14,442 --> 00:38:18,402
Jangan khawatir tentang aku.
Semuanya baik di sini. Tapi, Dane?
725
00:38:18,442 --> 00:38:21,442
- Ya?
- Ingat sesuatu...
726
00:38:21,482 --> 00:38:25,682
Setiap keluarga memiliki masalah itu.
Tapi kau hanya punya satu keluarga.
727
00:38:25,722 --> 00:38:29,282
Seperti itu, Lou. Seperti itu.
728
00:38:29,322 --> 00:38:32,442
Hati hati.
729
00:38:32,482 --> 00:38:34,882
Kau juga.
730
00:38:53,722 --> 00:38:57,042
- Ryan, lihat siapa di sini!
- Hei, Ayah.
731
00:38:57,082 --> 00:39:00,402
Rhino, bagaimana kabarmu, sobat?
732
00:39:00,442 --> 00:39:04,002
Baik.
733
00:39:04,041 --> 00:39:06,562
Dia hampir tidur.
Ini waktunya kau muncul?
734
00:39:06,602 --> 00:39:10,162
- Dr. Singh tadi ada.
- Dan?
735
00:39:10,202 --> 00:39:13,082
Dan aku ingin kau di sini guna
membantu menanyakan…
736
00:39:13,121 --> 00:39:14,682
…pertanyaan yang aku
tidak selalu tahu yang mana…
737
00:39:14,722 --> 00:39:17,017
- …pertanyaan untuknya.
- Baiklah, baiklah, tenang.
738
00:39:17,056 --> 00:39:18,416
Aku akan ambil sesuatu untuk dimakan.
739
00:39:18,441 --> 00:39:20,121
Kau akan di sini untuk sementara?
740
00:39:20,162 --> 00:39:22,202
Ya. Ke mana lagi aku, Elise?
741
00:39:22,242 --> 00:39:25,082
Aku akan segera kembali, Sayang.
742
00:39:25,122 --> 00:39:26,802
Baiklah, Bu
743
00:39:37,482 --> 00:39:39,682
Dia pergi?
744
00:39:39,721 --> 00:39:43,242
Ya. Ya, dia sudah pergi.
745
00:39:43,281 --> 00:39:45,761
Dia menatapku sepanjang hari.
746
00:39:45,802 --> 00:39:48,921
Seperti salah satu burung
pemakan bangkai di Animal Planet.
747
00:39:54,002 --> 00:39:56,482
Dia takut.
748
00:40:04,681 --> 00:40:08,401
Ya, Sayang, wah, kulakukan
yang terbaik yang aku bisa, mengerti?
749
00:40:08,442 --> 00:40:11,562
Kalau begitu katakan padanya, katakan
saja aku akan di sana untuk makan siang.
750
00:40:11,602 --> 00:40:14,802
Ya, Lise, aku akan pergi sekarang.
751
00:40:14,841 --> 00:40:17,721
Baiklah, kita ketemu lagi nanti.
Sampai jumpa.
752
00:40:20,642 --> 00:40:23,242
- Ya.
- Mr. Jensen?
753
00:40:23,282 --> 00:40:27,362
Ada Mr. Blackridge untukmu.
754
00:40:27,402 --> 00:40:30,162
Sambungkan dia.
755
00:40:30,201 --> 00:40:32,082
Hei! Bagaimana Praha?
756
00:40:32,121 --> 00:40:35,602
- Beri aku nomornya, tolol.
- Tepat di sebelah utara satu-lima puluh.
757
00:40:35,642 --> 00:40:38,681
Setengah bulan?
Astaga, Jensen.
758
00:40:38,722 --> 00:40:42,681
Apakah Wilson di mejanya atau
dia pindah ke kantorku?
759
00:40:42,722 --> 00:40:46,042
Kafka benar. Praha saja sepertinya
tidak akan membiarkan aku pergi.
760
00:40:46,081 --> 00:40:49,681
- Ceritakan tentang Ryan.
- Dia sudah lebih banyak kemajuan.
761
00:40:49,722 --> 00:40:53,202
- Haruskah aku khawatir?
- Tidak. Tidak, dia...
762
00:40:53,241 --> 00:40:56,322
Siapkan Wilson. Aku ingin memastikan
dia telah mengirim kepada Bob salinan…
763
00:40:56,361 --> 00:40:58,202
…dari perjanjian larangan bersaingnya.
764
00:40:58,242 --> 00:41:04,802
Hei. Kubawa Ed kepadamu.
765
00:41:04,842 --> 00:41:07,002
Aku memeriksa Dr. Singh-mu.
766
00:41:07,042 --> 00:41:09,561
Dia kelas berat, salah satu yang terbaik.
767
00:41:09,602 --> 00:41:10,962
Terima kasih, Lynn.
768
00:41:11,002 --> 00:41:12,602
Kubawakan untukmu hadiah Natal.
769
00:41:12,642 --> 00:41:14,682
Di laci "throw-down"-mu.
770
00:41:22,762 --> 00:41:25,601
Aku akan pindah bulan November
langsung ke kantormu.
771
00:41:29,001 --> 00:41:30,882
Seandainya aku melakukan itu.
772
00:41:30,921 --> 00:41:33,681
Yang mana dari kalian pemakan daging…
773
00:41:33,722 --> 00:41:36,202
…mendapatkan wawancara hari ini !? Ayolah!
774
00:41:44,361 --> 00:41:46,362
Mr. Jensen.
775
00:41:47,561 --> 00:41:49,441
Ada apa, Dok?
776
00:41:49,481 --> 00:41:52,041
Aku pernah mendengar itu sebelumnya.
777
00:41:52,081 --> 00:41:54,322
Kau di sini terlambat.
778
00:41:54,362 --> 00:41:58,081
Aku bicara dengan istrimu tadi.
779
00:41:58,121 --> 00:42:00,762
Respon awal anakmu terhadap kemo …
780
00:42:00,802 --> 00:42:03,161
…kurang menggembirakan.
781
00:42:03,201 --> 00:42:04,922
Apa artinya itu?
782
00:42:04,961 --> 00:42:07,441
Kita harus mendiskusikan pilihan
yang masih tersedia untuk kita...
783
00:42:07,482 --> 00:42:09,881
Yang masih tersedia? "Masih"?
784
00:42:09,921 --> 00:42:13,122
Terapi gen. Menggunakan virus…
785
00:42:13,161 --> 00:42:15,961
…untuk mengubah sel T Ryan
dan menyerang kankernya.
786
00:42:16,002 --> 00:42:18,882
Aku telah sukses sangat baik
dalam beberapa kasus yang sulit…
787
00:42:18,921 --> 00:42:21,042
…menggunakan campak, flu biasa...
788
00:42:21,082 --> 00:42:24,561
Kau ingin mengobati kanker Ryan…
789
00:42:24,601 --> 00:42:27,802
…dengan, apa...campak?
790
00:42:27,841 --> 00:42:30,842
HIV. Bentuk yang direkayasa.
791
00:42:30,881 --> 00:42:35,482
Kami tidak ada di beberapa
negara dunia ketiga, tanpa kesalahan.
792
00:42:35,521 --> 00:42:39,882
Ini adalah Chicago.
Kita berada di rumah sakit yang canggih!
793
00:42:39,921 --> 00:42:42,042
Apa yang harus kita lakukan…
794
00:42:42,082 --> 00:42:45,362
…di alam pengobatan berengsek
untuk mengubah ini?
795
00:42:45,401 --> 00:42:49,082
Kanker bukan negosiasi, Mr. Jensen.
796
00:42:50,842 --> 00:42:53,322
Selamat malam.
797
00:43:26,482 --> 00:43:29,881
Jadi, fokuslah pada tabel perkaliannya.
798
00:43:29,922 --> 00:43:32,562
- Usahakan dan buat permainan dari itu.
- Baiklah.
799
00:43:32,601 --> 00:43:35,402
Ryan tahu yang harus dilakukan
dengan lembar kerja ini.
800
00:43:35,442 --> 00:43:39,441
Shh, shh, shh! Belajar yang tenang.
801
00:43:39,481 --> 00:43:41,521
Kita mulai.
802
00:43:41,562 --> 00:43:44,082
Bila kau...
803
00:43:44,121 --> 00:43:47,001
Jika kau butuh lebih banyak,
aku selalu bisa…
804
00:43:47,042 --> 00:43:48,921
…mengirimnya pulang bersama Lauren.
805
00:43:51,801 --> 00:43:54,241
Ini dari kita semua.
806
00:43:54,281 --> 00:43:56,881
Terima kasih. Baiklah.
807
00:43:56,922 --> 00:43:59,002
Baiklah, Sayang.
808
00:44:03,721 --> 00:44:07,161
Baik. Mari bicara tentang
Kongres Kontinental.
809
00:44:07,201 --> 00:44:10,002
- Siapa yang bisa memberitahuku apa itu?
- Permisi.
810
00:44:10,041 --> 00:44:12,961
Handuk kertas siapa itu?
811
00:44:13,002 --> 00:44:14,881
Milik kelas itu...
812
00:44:14,922 --> 00:44:18,602
Bisakah kita letakkan di tempat lain?
813
00:44:18,642 --> 00:44:20,402
Nyonya Jensen, itu hanya...
814
00:44:20,441 --> 00:44:23,122
Aku tahu bahwa anak-anak
butuh tisu, aku hanya…
815
00:44:23,162 --> 00:44:26,722
…berpikir mereka tidak perlu
berada di meja Ryan.
816
00:44:29,202 --> 00:44:31,401
Mrs. Jensen, tidak ada yang
menggunakan meja itu.
817
00:44:31,441 --> 00:44:33,640
Eh, Sayang, apa kau punya tempat
di mejamu sendiri untuk ini?
818
00:44:33,641 --> 00:44:36,842
- Hei, berikan aku itu.
- Eh...
819
00:44:37,921 --> 00:44:41,201
Tenang saja, Nyonya! Astaga!
820
00:44:41,242 --> 00:44:43,681
Jauhkan sampahmu dari meja anakku!
821
00:44:53,481 --> 00:44:57,921
Baiklah.
822
00:45:49,122 --> 00:45:50,401
Bagus untuk pergi, orang kecil.
823
00:45:50,441 --> 00:45:53,561
Apa yang terjadi?
Ke mana dia pergi?
824
00:45:53,601 --> 00:45:56,521
209, LaSalle Selatan.
825
00:46:09,601 --> 00:46:11,961
Ayolah,
826
00:46:12,001 --> 00:46:14,922
…ayo masuk.
827
00:46:14,961 --> 00:46:17,441
"Diselesaikan tahun 1888,
828
00:46:17,481 --> 00:46:20,962
"Rookery dirancang
oleh arsitek Burnham dan Root.
829
00:46:21,001 --> 00:46:24,601
Ini adalah bangunan bertingkat tertua
yang masih berdiri di Chicago."
830
00:46:31,281 --> 00:46:34,321
Dane Jensen. Wyatt!
831
00:46:34,361 --> 00:46:36,761
Bicaralah padaku, Sayang.
832
00:46:36,801 --> 00:46:38,961
Tentu mereka punya masalah di pabrik,
833
00:46:39,001 --> 00:46:40,800
…apakah ada perusahaan manufaktur
di Amerika yang tidak punya masalah?
834
00:46:40,801 --> 00:46:41,841
Ayah?
835
00:46:41,881 --> 00:46:44,962
Wyatt? Ya, tunggu sebentar.
836
00:46:45,001 --> 00:46:48,122
Terima kasih. Ada apa, sobat?
Daniel Burnham?
837
00:46:48,161 --> 00:46:51,682
Salah seorang yang mendesain
tempat ini? Dia mengatakan ini,
838
00:46:51,721 --> 00:46:54,921
"Jangan membuat rencana kecil,
839
00:46:54,962 --> 00:46:58,041
…mereka tidak memiliki sihir untuk
mengaduk darah seseorang".
840
00:46:58,081 --> 00:47:00,602
Keren.
841
00:47:00,641 --> 00:47:03,561
Mengaduk darah seseorang!
842
00:47:05,402 --> 00:47:08,921
Wyatt? Ya, dengar...
Ya, aku sedang makan siang…
843
00:47:08,962 --> 00:47:13,121
…pada suatu hari di Talladega
bersama Richard Petty ketika...ya,
844
00:47:13,161 --> 00:47:17,121
…Richard Petty itu. Bagaimana pun,
King Richard bilang kepadaku...
845
00:47:17,161 --> 00:47:19,441
"Jangan membuat rencana kecil, Dane,
846
00:47:19,481 --> 00:47:22,802
…karena mereka tidak punya sihir
untuk mengaduk darahnya".
847
00:47:22,841 --> 00:47:24,521
Baiklah, aku akan beri tahu kau apa artinya.
848
00:47:24,561 --> 00:47:26,642
Artinya jika kau ingin melanjutkan…
849
00:47:26,681 --> 00:47:30,561
…pekerjaan yang nyaman,
maka dengan segala cara tinggal di Rycon.
850
00:47:30,601 --> 00:47:32,521
Tapi jika kau menginginkan posisi
yang menantang,
851
00:47:32,562 --> 00:47:34,602
…yang tidak hanya akan
menentukan karirmu,
852
00:47:34,641 --> 00:47:37,841
…tapi menentukan kau sebagai pemimpin
dari orang-orang, maka ini...
853
00:47:37,881 --> 00:47:41,001
Ini...adalah kesempatanmu!
854
00:47:41,042 --> 00:47:44,082
Nah, tentu saja kalau uang itu benar.
855
00:47:44,121 --> 00:47:46,921
Lupa siapa yang kau ajak bicara?
856
00:47:52,081 --> 00:47:54,201
Wyatt?
857
00:47:54,241 --> 00:47:57,081
Aku akan meneleponmu kembali.
858
00:48:00,008 --> 00:48:05,000
Subtitle request by: dejavu_loc
[ https://subscene.com/u/1001331 ]
859
00:48:05,008 --> 00:48:10,000
Subtitle source by: H@w-to-kiLL
[ https://subscene.com/subtitles/a-family-man/english/1622450 ]
860
00:48:10,008 --> 00:48:16,000
H@w-to-kiLL
[ https://subscene.com/u/696152 ]
Thank you very much! I’ve used your very good English
subtitle to translate into Indonesian! [ EmirTEF ]
861
00:48:16,008 --> 00:48:22,000
Please, Enjoy ~ Good Luck! :)
• Bila berkenan, silakan vote dan rate sesuai penilaian Anda •
[ Please comment: "E*c*l*e*t", "Good", "Average" or "Bad/Poor"? ]
862
00:48:22,008 --> 00:48:28,000
HARAP MAKLUM, SUBTITLE SEADANYA! :)
•• Bila berkenan, silakan "rate" sesuai penilaian Anda ••
~• EmirTEF ~ Bojonggede, BOGOR ~ 23 September 2017 •~
863
00:48:28,008 --> 00:48:33,000
Selamat Menonton...Enjoy!!
"Public Property in Public Domain!"
Semoga bermanfaat!! Thanks!!! EmirTEF. :)
864
00:48:33,008 --> 00:48:38,000
Penerjemah [ Eng ~ Ind ]: EmirTEF
•• http://subscene.com/u/870278 ••
•• http://emirtef@gmail.com ••
Bojonggede, BOGOR ~ 23 September 2017
865
00:49:04,162 --> 00:49:08,321
Mmm! Bu, kupikir anak kita
sudah 100% lebih baik hari ini.
866
00:49:08,361 --> 00:49:10,761
Beberapa hari bagus, beberapa hari
buruk, tapi hari ini...
867
00:49:10,801 --> 00:49:12,481
Hari yang baik.
868
00:49:12,521 --> 00:49:15,002
Betul. Jadi, apakah mereka
sudah membawa makan siang untukmu?
869
00:49:15,041 --> 00:49:16,881
Eh, tidak.
Ayahku datang.
870
00:49:16,922 --> 00:49:18,241
Baiklah.
871
00:49:18,281 --> 00:49:19,520
Kutanyakan padanya apakah
kami bisa pergi ke suatu tempat.
872
00:49:19,521 --> 00:49:22,761
- Bagus.
- Apakah kau ingin datang, Bu?
873
00:49:22,801 --> 00:49:25,521
Tidak. Tidak, Nathan perlu melihat ibunya.
874
00:49:25,562 --> 00:49:27,801
Lagi pula, itu kau dan masalah ayahmu.
875
00:49:30,561 --> 00:49:32,881
Apakah kau akan baik-baik saja
jika aku pergi?
876
00:49:32,921 --> 00:49:34,241
Ayahmu akan ke sini sebentar lagi.
877
00:49:34,281 --> 00:49:37,082
Tentu.
878
00:49:37,121 --> 00:49:40,761
Apakah kau tahu betapa aku mencintaimu?
879
00:49:42,842 --> 00:49:45,321
Bayi pertamaku.
880
00:49:45,361 --> 00:49:47,561
Kau membuatku menjadi seorang Ibu.
881
00:49:47,601 --> 00:49:49,881
Kau mengajari aku bagaimana
menjadi seorang ibu...
882
00:49:49,921 --> 00:49:52,521
- ...bagi Lauren dan Nate.
- Aku akan baik-baik saja, Bu.
883
00:49:52,561 --> 00:49:54,841
Apa?
884
00:49:54,881 --> 00:49:56,921
Tentu saja kau akan baik saja!
885
00:49:56,961 --> 00:50:01,401
Silly.
886
00:50:04,801 --> 00:50:07,841
Selamat bersenang-senang.
887
00:50:48,441 --> 00:50:51,601
Kau menutup kesepakatan tanpa aku?
888
00:50:51,641 --> 00:50:54,201
Hah? Michigan Avenue tidak datang
kepada kita.
889
00:51:02,521 --> 00:51:04,401
"Menara Tribune,
890
00:51:04,441 --> 00:51:06,681
"…dirancang pada tahun 1922…
891
00:51:06,721 --> 00:51:08,921
…oleh Howells dan Hood."
892
00:51:10,761 --> 00:51:13,841
Hah. Dengar, Rhino,
"Lebih dari 100 potongan bebatuan…
893
00:51:13,881 --> 00:51:16,441
…dari situs terkenal di seluruh
dunia tertanam…
894
00:51:16,481 --> 00:51:17,961
…ke dinding Menara."
895
00:51:18,001 --> 00:51:19,921
Lihat! Benteng Alamo.
896
00:51:19,961 --> 00:51:22,761
Dengar, kastil Edinburgh...
897
00:51:22,801 --> 00:51:26,521
Taj Mahal...
Tembok besar Cina? Apakah kau bercanda?
898
00:51:29,441 --> 00:51:32,401
Apakah itu berasal dari
gedung itu di New York?
899
00:51:32,441 --> 00:51:36,481
Tentu saja.
900
00:51:36,521 --> 00:51:39,481
Di mana kita saat itu terjadi?
901
00:51:39,521 --> 00:51:42,521
Kita?
902
00:51:42,561 --> 00:51:45,641
Kau bahkan belum lahir.
903
00:51:47,801 --> 00:51:50,441
Seseorang mendengar sebuah pesawat
terbang menabrak Trade Center.
904
00:51:50,481 --> 00:51:53,161
Kami pikir itu kecelakaan.
905
00:51:53,201 --> 00:51:56,041
Sampai pesawat yang kedua.
906
00:51:57,881 --> 00:52:00,361
Kami semua berdiri dan melihat TV
di ruang konferensi…
907
00:52:00,401 --> 00:52:02,641
…begitu menara runtuh.
908
00:52:02,681 --> 00:52:04,561
Apakah kau sedih?
909
00:52:04,601 --> 00:52:07,921
Bagi orang-orang di gedung itu, ya.
910
00:52:07,961 --> 00:52:09,521
Untuk anak kecil sepertimu...
911
00:52:09,561 --> 00:52:11,961
… yang tidak akan bertemu dengan
Ibu dan Ayah mereka lagi.
912
00:52:47,001 --> 00:52:50,961
Apakah kau harus kembali
bekerja sekarang?
913
00:52:51,001 --> 00:52:55,201
Ya…tentu.
914
00:53:05,881 --> 00:53:09,881
Baik, yang terakhir.
915
00:53:09,921 --> 00:53:12,801
Bagus sekali.
Oh, tunggu, tunggu. Tahan.
916
00:53:12,841 --> 00:53:15,801
Kupikir akan menyenangkan
jika kita berkeliling meja…
917
00:53:15,840 --> 00:53:17,561
…dan semuanya bisa mengatakan sesuatu…
918
00:53:17,601 --> 00:53:19,241
…yang mereka syukuri.
919
00:53:19,281 --> 00:53:21,801
Oh, itu usul yang bagus.
Kau tahu, itu rumah Dane.
920
00:53:21,841 --> 00:53:24,281
- Mengapa kau tidak pergi lebih dulu?
- Ya.
921
00:53:25,881 --> 00:53:29,041
Baiklah, aku, eh,
922
00:53:29,081 --> 00:53:33,120
…bersyukur untuk...
923
00:53:35,961 --> 00:53:38,521
Permisi.
924
00:53:41,241 --> 00:53:44,881
Betapa itu "cornholing".
Wow, apakah dia membesarkan bokongmu?
925
00:53:44,920 --> 00:53:48,161
Berapa banyak lagi yang akan
kau dapatkan selama bulan ini?
926
00:53:48,200 --> 00:53:51,041
Mungkin kudapatkan lima belas lagi.
927
00:53:51,080 --> 00:53:52,801
Kau tidak menginginkan pekerjaan itu?
Begitu?
928
00:53:52,841 --> 00:53:54,920
Ya, ya, aku mau pekerjaannya, Ed.
929
00:53:54,961 --> 00:53:57,761
- Jadi kau suka bekerja di belakang meja.
- Tidak, aku tidak suka.
930
00:53:57,800 --> 00:54:00,441
Kau punya waktu sekitar empat minggu.
Kau percaya atau tidak,
931
00:54:00,481 --> 00:54:02,801
…kupilih dengan dompetku, kita jelas?
932
00:54:02,841 --> 00:54:04,601
Ya.
933
00:54:08,081 --> 00:54:12,041
- Bagaimana kabar anak kita?
- Keadaannya baik.
934
00:54:12,080 --> 00:54:14,921
- Thanksgiving?
- Tidak lancar.
935
00:54:14,960 --> 00:54:18,721
Mengapa kau tidak menikah, Ed?
936
00:54:18,761 --> 00:54:22,161
Punya anak-anak,
melakukan urusan keluarga?
937
00:54:22,201 --> 00:54:25,721
Aku kenal diriku. Aku tahu bahwa
aku orang paling menarik…
938
00:54:25,761 --> 00:54:27,281
…yang pernah kau temui.
939
00:54:27,321 --> 00:54:29,841
Dan yang paling egois.
Aku hanya menginginkan yang kuinginkan.
940
00:54:29,881 --> 00:54:33,641
- Pernah menyesalinya?
- Maksudmu...
941
00:54:33,681 --> 00:54:36,161
...saat hari Thanksgiving
dan aku sekarang di sini di kantor...
942
00:54:36,200 --> 00:54:37,801
…bicara dengan idiot...
943
00:54:37,841 --> 00:54:40,641
…bukannya dikelilingi
oleh orang-orang yang menyebalkan?
944
00:54:40,681 --> 00:54:44,281
Ya, mungkin...Tapi sekali lagi,
945
00:54:44,321 --> 00:54:47,040
…kau tidak terbang ke Manhattan…
946
00:54:47,081 --> 00:54:50,321
…dengan orang Brasil $ 5.000 per malam
yang akan mengganti kamar mewahmu…
947
00:54:50,361 --> 00:54:52,921
…di Carlyle menjadi seksual Slip 'n Slide.
948
00:54:54,641 --> 00:54:57,161
Sampai jumpa di hari Senin, Nak.
949
00:55:07,241 --> 00:55:10,521
Aku harus mengambilnya...Ed.
950
00:55:10,561 --> 00:55:12,321
Tidak. Kau tidak perlu.
Ini hari Thanksgiving.
951
00:55:12,361 --> 00:55:13,601
Bagi Ed ini hari Kamis.
952
00:55:13,640 --> 00:55:16,601
Bagimu itu hari Kamis!
953
00:55:16,641 --> 00:55:20,201
Kami keluargamu, Dane!
Orang-orang di ruangan itu! Bukan Ed!
954
00:55:20,240 --> 00:55:22,601
Inilah kesempatanku
untuk turun dari sebuah meja, Elise.
955
00:55:22,641 --> 00:55:24,041
Ini adalah pekerjaan...
956
00:55:24,080 --> 00:55:26,960
Aku sangat muak pada alasan
"ini adalah pekerjaan"!
957
00:55:27,001 --> 00:55:29,361
Wah, baiklah. Kau tidak menginginkan aku
bekerja begitu banyak? Hebat!
958
00:55:29,401 --> 00:55:31,681
Setelah makan malam, kita akan
masukkan DRH-mu bersama...
959
00:55:31,721 --> 00:55:32,881
…dan kau dapatkan pekerjaan!
960
00:55:32,921 --> 00:55:35,200
Hmm? "Elise Katherine Jensen!
961
00:55:35,241 --> 00:55:38,480
"Pengalaman sepuluh tahun sebagai
ibu rumah tangga!
962
00:55:38,521 --> 00:55:42,161
Terampil dalam pelatihan toilet,
kencan bermain, dan Pinterest! "
963
00:55:42,201 --> 00:55:45,200
Oh ya, pasar kerja
hanya akan membuatmu terjaga!
964
00:55:45,241 --> 00:55:47,601
Hei, mungkin kau bisa turun
ke St. Cecilia's,
965
00:55:47,641 --> 00:55:49,720
…lihat apakah mereka akan membeli
"Doctor Mom" sialan...
966
00:55:49,761 --> 00:55:51,041
…dan memasukkanmu ke dalam daftar gaji.
967
00:55:51,080 --> 00:55:53,881
Kemudian kau bisa membuka
saus cranberry,
968
00:55:53,921 --> 00:55:57,241
…atau kuarsa [ quartz ] putih
yang baru kau miliki,
969
00:55:57,280 --> 00:55:59,161
…atau pakaian yang kau kenakan,
970
00:55:59,200 --> 00:56:01,800
…atau, atau sepuluh ribu "pinjaman"…
971
00:56:01,841 --> 00:56:03,440
…yang kami berikan kepada adikmu
dua tahun yang lalu...
972
00:56:03,481 --> 00:56:05,601
…yang sepertinya sudah dilupakannya.
973
00:56:05,640 --> 00:56:08,881
Sialan, Elise, lihat betapa beruntungnya
kita, kita tidak pernah harus…
974
00:56:08,920 --> 00:56:10,361
…memberi tahu anak-anak tidak ada Santa...
975
00:56:10,401 --> 00:56:12,561
…karena selama aku bisa melanjutkan
secara ajaib…
976
00:56:12,601 --> 00:56:14,801
…untuk menarik hipotek dari bokongku,
977
00:56:14,840 --> 00:56:17,000
…aku Santa Claus sialan
selama 365 hari dalam setahun!
978
00:56:29,161 --> 00:56:33,161
Aku kehilangan bulan, Elise.
979
00:56:33,200 --> 00:56:35,800
Aku mengambil Oktober,
980
00:56:35,841 --> 00:56:38,241
…kehilangan November.
981
00:56:38,280 --> 00:56:40,760
Mengemudi keliling Chicago,
keliling bangunan…
982
00:56:40,801 --> 00:56:43,241
…bukannya menutup kesepakatan.
983
00:56:43,281 --> 00:56:45,921
Sekarang aku punya bulan Desember
untuk mendapatkan pekerjaan dari Ed,
984
00:56:45,960 --> 00:56:51,081
…dan Natal sampai Tahun Baru
adalah mimpi buruk perusak kesepakatan.
985
00:56:55,521 --> 00:56:59,120
Aku minta maaf karena kau berpikir
aku sudah menganggapmu begitu saja.
986
00:57:01,641 --> 00:57:05,121
Aku tahu kau bekerja keras untuk kami.
987
00:57:05,160 --> 00:57:08,761
Dan kau mungkin benar, Dane,
988
00:57:08,801 --> 00:57:12,401
…pekerjaan yang bisa kutemukan
bukan apakah kau atau Ed…
989
00:57:12,440 --> 00:57:15,001
…akan menganggapnya bermanfaat.
990
00:57:15,040 --> 00:57:18,760
Keterampilanku bukan yang seseorang…
991
00:57:18,801 --> 00:57:22,040
…akan pertimbangkan "dapat dipasarkan".
992
00:57:25,801 --> 00:57:29,361
Tapi aku tahu membuat prioritas.
993
00:57:50,481 --> 00:57:52,600
Kau baik-baik saja di sana?
994
00:57:52,641 --> 00:57:54,361
Tidak.
995
00:58:27,921 --> 00:58:32,041
- Luar biasa.
- Kata-kata keluar dari mulutku.
996
00:58:51,761 --> 00:58:56,321
- Apa yang kita ketahui?
- Perancangnya adalah Frank Gehry.
997
00:58:56,360 --> 00:58:59,201
Dia juga mendirikan sebuah museum
di Spanyol,
998
00:58:59,240 --> 00:59:02,601
…dan dia mungkin melakukan
beberapa hal lain juga...
999
00:59:02,641 --> 00:59:06,441
Tapi aku ingat sebuah kutipan miliknya.
1000
00:59:06,481 --> 00:59:10,441
"Kalau ada orang lain siap untuk mengakhiri,
1001
00:59:10,481 --> 00:59:12,680
…aku baru saja siap untuk memulai."
1002
00:59:12,720 --> 00:59:16,641
Aku suka Frank.
1003
00:59:16,680 --> 00:59:20,520
Aku juga, sobat.
1004
00:59:20,560 --> 00:59:23,120
Hei, Ayah?
1005
00:59:23,160 --> 00:59:25,720
Ya?
1006
00:59:25,760 --> 00:59:29,681
Apakah kau percaya kepada Tuhan?
1007
00:59:33,521 --> 00:59:36,560
Tergantung pada bulan yang kualami.
1008
00:59:36,600 --> 00:59:39,320
Aku juga.
1009
00:59:45,441 --> 00:59:48,561
Apakah Ayah punya pacar
pada saat seumurku?
1010
00:59:50,400 --> 00:59:54,160
Mengapa kau tanya itu?
1011
00:59:54,201 --> 00:59:58,520
Sebab ada anak perempuan
di kelasku. Namanya…
1012
00:59:58,561 --> 01:00:00,720
…adalah Shawna.
1013
01:00:00,761 --> 01:00:04,601
Kupikir dia menyukaiku.
1014
01:00:06,720 --> 01:00:08,920
Shawna, heh?
1015
01:00:08,960 --> 01:00:11,560
Kedengarannya eksotis.
1016
01:00:15,800 --> 01:00:19,120
Dia akan menjadi lebih buruk sebelum dia lebih baik...
1017
01:00:19,161 --> 01:00:20,360
Lebih buruk?! Bagaimana bisa dia...
1018
01:00:20,401 --> 01:00:22,161
Kanker Ryan sangat agresif.
1019
01:00:22,201 --> 01:00:23,320
- Virus!
- HIV.
1020
01:00:23,360 --> 01:00:25,920
Dikatakannya bahwa anak laki-laki kita akan meninggal.
1021
01:00:25,960 --> 01:00:27,879
Tidakkah kau mengerti? Astaga, Dane,
Apa yang akan kita lakukan?
1022
01:00:27,880 --> 01:00:29,640
Kanker bukan negosiasi, Mr. Jensen.
1023
01:00:32,800 --> 01:00:35,481
Tidak, dua puluh orang kehilangan
pekerjaan mereka, ini adalah PHK.
1024
01:00:35,520 --> 01:00:37,160
Hanya kau, itu perhentian.
1025
01:00:37,200 --> 01:00:39,080
Sudah kukatakan itu sebelum wawancara.
1026
01:00:39,120 --> 01:00:40,600
Yang tertinggi adalah 70.
1027
01:00:40,640 --> 01:00:43,001
Empat puluh tahun,
seorang istri dan tiga anak...
1028
01:00:43,041 --> 01:00:44,561
…bagaimana kau tidak lulus tes narkoba?
1029
01:00:44,600 --> 01:00:46,760
Saat aku mulai merekrut dalam
pekerjaan ini, kau mengatakan kepadaku…
1030
01:00:46,800 --> 01:00:48,199
…ada lima keharusan bagi pekerjaan ini.
1031
01:00:48,200 --> 01:00:51,480
Orangmu memiliki satu. Mungkin.
Aku tidak bisa memperkirakan biayanya.
1032
01:00:52,400 --> 01:00:54,720
Sekarang sekitar pukul tiga,
1033
01:00:54,760 --> 01:00:56,881
…jadi aku berharap dia akan kembali
dari pertemuannya...
1034
01:00:56,920 --> 01:00:59,081
- Aku tidak tahu, mungkin lima?
- Maukah kau tanyakan Lou…
1035
01:00:59,120 --> 01:01:01,281
…untuk meneleponku kalau dia...
1036
01:01:01,320 --> 01:01:03,960
Eh, pertemuan apa itu?
1037
01:01:04,001 --> 01:01:07,281
Dia mendapat telepon dari kepala
yang lain...dari perekrut lainnya.
1038
01:01:07,321 --> 01:01:10,080
- Itu baru tadi malam.
- Bernadine?
1039
01:01:10,120 --> 01:01:11,161
Halo?
1040
01:01:11,200 --> 01:01:13,120
- Bernadine, hei.
- Dane.
1041
01:01:13,160 --> 01:01:16,881
- Bernadine? Halo
- Sumner memberi tahu aku.
1042
01:01:16,921 --> 01:01:18,480
Lou sudah diwawancara?
Itu luar biasa!
1043
01:01:18,520 --> 01:01:20,680
Kau tidak marah?
1044
01:01:20,721 --> 01:01:22,520
Marah? Aku akan menjadi yang pertama
mengucapkan selamat kepadanya,
1045
01:01:22,521 --> 01:01:23,960
…tidak peduli bagaimana dia
menemukan pekerjaannya.
1046
01:01:24,000 --> 01:01:26,720
Kau bercanda, benar?
Dengarkan, monyet,
1047
01:01:26,761 --> 01:01:30,201
…aku butuh tenaga baru
untuk menjajakan, segera! Insinyur Proses.
1048
01:01:30,240 --> 01:01:33,201
Oh, dia sangat gembira, Dane.
1049
01:01:33,241 --> 01:01:35,920
Ini adalah tempat Engineering Manager.
1050
01:01:35,961 --> 01:01:39,840
Itu luar biasa! Tandai itu!
Engineering Manager!
1051
01:01:39,880 --> 01:01:42,640
Jalannya agak panjang, tapi bisa dilakukan.
1052
01:01:42,681 --> 01:01:45,520
Berikan aku drive-in, kode area 423!
1053
01:01:45,561 --> 01:01:48,800
Tapi Dane, itu artinya
kita tidak harus menjual.
1054
01:01:48,841 --> 01:01:52,040
Maksudku, kita hanya...kita hanya berharap.
1055
01:01:52,080 --> 01:01:55,800
Begitu juga aku. Kalian berdua
dalam doa keluargaku.
1056
01:01:55,841 --> 01:01:58,520
Bernadine...
1057
01:01:58,560 --> 01:02:01,640
Perusahaan apa dia diwawancara?
1058
01:02:01,680 --> 01:02:03,640
Sekarang, aku bukan orang yang memaksa
secara alami, Paul,
1059
01:02:03,681 --> 01:02:06,320
Biasanya aku tidak merasa senang…
1060
01:02:06,360 --> 01:02:07,960
…tentang seorang calon.
Tapi saat kukatakan pada orangku…
1061
01:02:08,000 --> 01:02:09,800
…bahwa aku akan meneleponmu, dia pergi...
1062
01:02:09,841 --> 01:02:13,200
- ...maafkan aku vulgar...monyet.
- Aku tidak tahu.
1063
01:02:13,240 --> 01:02:16,520
Insinyur berijazah, sungguh
dewasa untuk pemuda seperti itu...
1064
01:02:16,561 --> 01:02:19,360
…tidak ada istri, tidak ada anak,
keluarga yang mudah.
1065
01:02:19,400 --> 01:02:22,640
Tapi yang terbaik adalah, dia tahu persis…
1066
01:02:22,680 --> 01:02:24,400
…apa yang kalian coba lakukan
di sana...
1067
01:02:24,401 --> 01:02:26,200
…dan dia ingin menjadi bagian darinya.
1068
01:02:26,240 --> 01:02:29,080
Sekarang, pukul berapa besok pagi
kau ingin dia berada di sana?
1069
01:02:29,120 --> 01:02:30,880
Kupikir kita mungkin telah menemukan
cita rasa...
1070
01:02:30,920 --> 01:02:31,921
…yang kita cari.
1071
01:02:31,960 --> 01:02:33,841
Cita rasa yang enak.
1072
01:02:33,880 --> 01:02:37,480
Tapi beberapa klise adalah klise
sebagai alasan. Terutama yang…
1073
01:02:37,520 --> 01:02:40,040
…tentang anjing tua, siasat baru.
1074
01:02:42,201 --> 01:02:44,720
Pukul delapan pagi tepat, Mr. Cobra.
1075
01:02:59,201 --> 01:03:02,081
Dr. Singh?
1076
01:03:06,520 --> 01:03:10,560
- Bagaimana kabarmu, temanku?
- Lelah.
1077
01:03:10,601 --> 01:03:13,000
Sel T yang kita masukkan...
1078
01:03:13,040 --> 01:03:15,840
...sedang melawan kanker di dalam tubuhmu.
1079
01:03:17,680 --> 01:03:21,841
Dr. Singh? Topimu...
1080
01:03:21,880 --> 01:03:24,760
Mengapa kau memakainya?
1081
01:03:26,801 --> 01:03:29,960
Aku seorang Sikh.
1082
01:03:30,000 --> 01:03:33,400
Sorbanku mewakili
pengabdian tetapku terhadap agamaku.
1083
01:03:35,441 --> 01:03:37,840
Apa yang orang Sikh percayai?
1084
01:03:40,440 --> 01:03:43,080
Ini adalah pengalamanku…
1085
01:03:43,121 --> 01:03:46,720
…bahwa semua agama mempunyai
beberapa versi, eh,
1086
01:03:46,760 --> 01:03:49,120
…"apa yang terjadi maka terjadilah".
1087
01:03:56,961 --> 01:04:00,241
Kami percaya pada martabat
dari semua orang tidak peduli…
1088
01:04:00,280 --> 01:04:04,400
…suku-bangsa, umur, laki-laki, perempuan.
1089
01:04:04,440 --> 01:04:07,241
Seorang Sikh yang saleh akan melindungi…
1090
01:04:07,280 --> 01:04:10,121
…dengan nyawanya sendiri
orang yang menderita dan yang lemah.
1091
01:04:11,960 --> 01:04:15,080
Ryan...
1092
01:04:15,120 --> 01:04:18,440
Jika aku bisa mengambil penyakitmu…
1093
01:04:18,481 --> 01:04:22,840
…untukku sendiri dan menjauhkannya darimu,
1094
01:04:22,881 --> 01:04:25,160
Aku akan melakukannya.
1095
01:04:38,000 --> 01:04:39,881
Hei, sobat.
1096
01:04:39,920 --> 01:04:42,240
Hei, Ayah.
1097
01:04:42,280 --> 01:04:44,840
Apakah kau melewatkan pestamu?
1098
01:04:46,920 --> 01:04:49,840
Hei, Sayang, bagaimana perasaanmu?
1099
01:04:49,880 --> 01:04:52,361
Aku ingin pergi ke suatu tempat.
1100
01:05:09,521 --> 01:05:13,440
Itu dia, Rhino, Gedung Wrigley.
1101
01:05:13,481 --> 01:05:16,720
Bung, itu lotta Juicy Fruit.
1102
01:05:16,760 --> 01:05:19,000
Apa yang kita tahu, Ayah?
1103
01:05:19,040 --> 01:05:22,320
Ayo kita lihat apa yang kita dapatkan.
1104
01:05:24,321 --> 01:05:27,120
Itu model Katedral Seville...
1105
01:05:27,160 --> 01:05:29,160
…Giralda Tower di Spanyol.
1106
01:05:29,200 --> 01:05:32,320
Dibangun pada tahun 1921.
1107
01:05:32,360 --> 01:05:37,240
Memiliki 250.000 ubin terakota di atasnya...
1108
01:05:37,280 --> 01:05:40,520
Itu sebabnya sangat putih.
1109
01:05:40,560 --> 01:05:45,560
Itu dan 116.000 watt lampu
menyinarinya.
1110
01:05:45,600 --> 01:05:48,960
Jam itu? Jarum penunjuk jam…
1111
01:05:49,000 --> 01:05:52,800
…panjangnya lebih dari dua meter,
jarum menitnya sepanjang tiga meter.
1112
01:05:52,840 --> 01:05:56,480
Bagaimana kau tahu semua itu?
1113
01:05:56,520 --> 01:06:00,320
Ada sebuah bank di lantai empat.
1114
01:06:00,360 --> 01:06:02,880
Aku adalah seorang teller di sana
selama lebih dari setahun...
1115
01:06:02,920 --> 01:06:04,160
…ketika aku berumur tujuh belas tahun.
1116
01:06:04,200 --> 01:06:07,760
- Kau bekerja di sana?
- Mm-hmm.
1117
01:06:07,801 --> 01:06:11,280
Mengagumkan.
1118
01:06:11,320 --> 01:06:13,720
Apakah aku tahu itu?
1119
01:06:17,560 --> 01:06:20,960
Rasanya seperti pergi bekerja di istana.
1120
01:06:21,000 --> 01:06:24,640
Baru tujuh belas tahun.
1121
01:06:24,680 --> 01:06:29,280
Dan terburu-buru untuk menjadi tua.
1122
01:06:29,320 --> 01:06:32,240
Ikutilah kehidupanku.
1123
01:06:38,000 --> 01:06:40,800
Aku senang kita datang.
1124
01:06:56,040 --> 01:06:58,560
♪♫♪ I can see your eyes ♪♫♪
[ Aku bisa melihat matamu ]
1125
01:06:58,600 --> 01:07:03,000
♪♫♪ Underneath these bright city lights ♪♫♪
[ Di bawah terangnya lampu kota ini ]
1126
01:07:03,040 --> 01:07:08,959
♪♫♪ Everything's all right for a change... ♪♫♪
[ Semua baik saja bagi suatu perubahan... ]
1127
01:07:09,574 --> 01:07:12,240
Panggilan terakhir di bar, para hadirin.
Panggilan terakhir.
1128
01:07:22,400 --> 01:07:26,160
- Kau bersihkan dengan baik.
- Ini gaunnya.
1129
01:07:26,200 --> 01:07:29,920
- Oh ya, aku melihatnya sekarang.
- Brengsek.
1130
01:07:31,200 --> 01:07:32,880
Bagaimana kabar Ryan?
1131
01:07:35,840 --> 01:07:39,160
- Berapa lama Ed yang terakhir?
- Sekitar satu jam.
1132
01:07:39,200 --> 01:07:41,120
Dia membentang, bukan?
1133
01:07:43,440 --> 01:07:46,600
Kau melakukan pekerjaan yang
menakjubkan. Situasi terbalik,
1134
01:07:46,640 --> 01:07:49,880
- …anak yang sakit, aku tidak tahu…
- Melakukan pekerjaan yang menakjubkan.
1135
01:07:49,920 --> 01:07:53,560
Melakukan.
1136
01:07:55,400 --> 01:07:57,960
Kau solid, Wilson.
1137
01:07:58,000 --> 01:08:02,360
Kau tidak mengambil jalan pintas,
kau melakukannya dengan cara yang benar.
1138
01:08:02,400 --> 01:08:05,040
Wow.
1139
01:08:05,080 --> 01:08:08,640
Kau tahu, untuk semua BS macho-mu,
1140
01:08:08,680 --> 01:08:10,400
…kau orang pertama di sana
setiap pagi…
1141
01:08:10,440 --> 01:08:12,160
…dan yang terakhir pulang ke rumah.
1142
01:08:12,200 --> 01:08:13,919
Kau sedang bicara di telepon
sejak saat kau masuk,
1143
01:08:13,920 --> 01:08:16,040
…sampai kau meninggalkannya.
1144
01:08:16,080 --> 01:08:17,279
Kau penghasil terbesar
di perusahaan…
1145
01:08:17,280 --> 01:08:18,680
…karena kau adalah pekerja
yang paling keras,
1146
01:08:18,720 --> 01:08:20,880
Bukan karena Dixie Mafia itu
omong kosong.
1147
01:08:24,440 --> 01:08:27,840
Kita tidak begitu berbeda, kau dan aku.
1148
01:08:29,680 --> 01:08:32,280
- Kau sangat berengsek.
- Kita sangat berbeda.
1149
01:08:32,320 --> 01:08:35,160
Kita benar-benar berbeda.
1150
01:08:35,200 --> 01:08:38,119
Bagaimana pun,
1151
01:08:38,160 --> 01:08:42,880
...bulan belum berakhir.
Aku mungkin memiliki sisa beberapa trik.
1152
01:08:44,720 --> 01:08:47,240
Tidak. Kau tidak punya.
1153
01:08:47,280 --> 01:08:51,080
Kau turun $ 20.000 dengan
sepuluh wawancara langsung di dewan.
1154
01:08:51,120 --> 01:08:52,879
Lima orang "basah" karena
orang-orangmu takut kepadamu.
1155
01:08:52,880 --> 01:08:54,600
Mereka momok.
Aku sudah memeriksanya.
1156
01:08:54,640 --> 01:08:58,000
Tinggal lima orang yang tersisa. Dari jumlah
tersebut, seorang membayar fee…
1157
01:08:58,040 --> 01:08:59,919
…yang akan membuatku terkejut
tapi ini wawancara pertama…
1158
01:08:59,920 --> 01:09:01,400
…untuk jabatan Vice President,
1159
01:09:01,440 --> 01:09:03,439
…yang berarti itu bergeser ke tahun depan.
Tinggal empat orang yang tersisa.
1160
01:09:03,440 --> 01:09:05,880
Dari jumlah tersebut, tiga orang
diwawancarai untuk jabatan yang sama.
1161
01:09:05,920 --> 01:09:08,400
Mencakup tiga kali lipat, satu jabatan,
itu 15.000 dolar.
1162
01:09:08,440 --> 01:09:09,759
Yang menyisakanmu
dengan satu wawancara langsung,
1163
01:09:09,760 --> 01:09:11,680
…yang, omong-omong, tampak hebat.
1164
01:09:11,719 --> 01:09:14,240
Tapi tawaran itu tergantung
pada tes narkoba.
1165
01:09:14,280 --> 01:09:17,400
Tes narkoba yang tidak bisa dilewati.
Bagaimana aku tahu?
1166
01:09:17,440 --> 01:09:19,920
Kudengar dia memberitahu orangmu
tentang kebiasaan narkobanya…
1167
01:09:19,960 --> 01:09:21,200
…ketika aku menguping teleponnya.
1168
01:09:21,240 --> 01:09:24,600
Kau melakukan apa?
1169
01:09:24,640 --> 01:09:27,800
Kau pikir aku akan pergi
mengandalkan sistem kehormatan…
1170
01:09:27,840 --> 01:09:30,000
…dengan seseorang yang menamai
dirinya sendiri ular berbisa…
1171
01:09:30,040 --> 01:09:32,520
…dan menyimpan laci yang penuh
dengan telepon sekali pakai?
1172
01:09:38,680 --> 01:09:42,040
Selamat Hari Natal, Wilson.
1173
01:09:42,080 --> 01:09:44,560
Diam kau!
1174
01:09:45,008 --> 01:09:49,000
Subtitle request by: dejavu_loc
[ https://subscene.com/u/1001331 ]
1175
01:09:49,008 --> 01:09:54,000
Please, Enjoy ~ Good Luck! :)
• Bila berkenan, silakan vote dan rate sesuai penilaian Anda •
[ Please comment: "E*c*l*e*t", "Good", "Average" or "Bad/Poor"? ]
1176
01:09:54,008 --> 01:09:59,000
HARAP MAKLUM, SUBTITLE SEADANYA! :)
•• Bila berkenan, silakan "rate" sesuai penilaian Anda ••
~• EmirTEF ~ Bojonggede, BOGOR ~ 23 September 2017 •~
1177
01:09:59,920 --> 01:10:03,640
Oh, Ryan, Ayah di sini.
1178
01:10:04,960 --> 01:10:07,920
Hei, Rhino.
1179
01:10:07,959 --> 01:10:09,840
Hei...
1180
01:10:09,879 --> 01:10:13,000
Kau akan baik-baik saja.
1181
01:10:13,040 --> 01:10:15,680
Aku berjanji padamu.
1182
01:10:15,720 --> 01:10:17,920
Kau mendengarku?
1183
01:10:17,959 --> 01:10:22,359
Aku...aku bawakan buku-buku
Frank Lloyd Wright.
1184
01:10:22,400 --> 01:10:25,120
Dan kita akan pergi dan melihat
Rumah Thomas Gale,
1185
01:10:25,160 --> 01:10:28,160
…kau dan aku.
1186
01:10:40,999 --> 01:10:43,000
Halo.
1187
01:11:54,000 --> 01:11:56,360
Nomor kamar Ryan Jensen, tolong.
1188
01:11:56,400 --> 01:11:57,440
Apakah kau keluarganya, Pak?
1189
01:11:57,480 --> 01:12:00,200
Benar sekali.
1190
01:12:04,056 --> 01:12:06,160
Ventilator akan membantu Ryan
bernafas sampai suatu saat …
1191
01:12:06,200 --> 01:12:08,080
…kau putuskan untuk menghentikannya.
1192
01:12:08,120 --> 01:12:10,719
Atau sampai dia bernafas
untuk dirinya sendiri, benar?
1193
01:12:10,760 --> 01:12:12,920
Sampai saat dia bernafas
untuk dirinya sendiri?
1194
01:12:12,960 --> 01:12:15,800
Kita perlu mendiskusikan keinginanmu…
1195
01:12:15,840 --> 01:12:18,080
…saat Ryan kumat lagi jantungnya.
1196
01:12:18,119 --> 01:12:22,239
- Saat jantungnya berhenti.
- Benar.
1197
01:12:22,280 --> 01:12:25,480
Apa yang harus didiskusikan?
Itu berhenti, kau yang memulainya.
1198
01:12:25,519 --> 01:12:29,040
Ryan dalam keadaan koma. Dia lelah.
1199
01:12:29,079 --> 01:12:32,120
Baiklah, kami mengerti, terima kasih.
1200
01:12:45,480 --> 01:12:48,720
Mr. dan Mrs. Jensen.
Beberapa hal…
1201
01:12:48,760 --> 01:12:52,080
…sebagai menghibur
bagi anak seperti suara…
1202
01:12:52,119 --> 01:12:56,119
…ibu dan ayahnya.
Mungkin...
1203
01:12:56,160 --> 01:12:59,679
Mungkin kau bisa memberi Ryan
kesempatan untuk sembuh,
1204
01:12:59,720 --> 01:13:03,680
…biarkan pengobatan melawan leukemia...
1205
01:13:03,720 --> 01:13:06,399
Kumohon.
1206
01:13:14,599 --> 01:13:18,160
Apakah kau bercanda?
"Sound of a voice"?
1207
01:13:18,199 --> 01:13:20,480
- Hentikan itu.
- Dikelilingi jutaan...
1208
01:13:20,519 --> 01:13:23,200
...dolar nilai teknologi dan katanya…
1209
01:13:23,239 --> 01:13:25,920
- ..."sound of a voice"!
- Kataku, hentikan itu!
1210
01:13:28,960 --> 01:13:32,400
Dia benar.
1211
01:13:32,439 --> 01:13:35,400
Anak-anak membutuhkan orang tua
mereka, Dane.
1212
01:13:35,440 --> 01:13:37,639
Tidak hanya saat mereka sakit.
1213
01:13:40,600 --> 01:13:44,600
Oh, aku sangat mencintai Ryan
seperti sayangmu kepadanya, Elise.
1214
01:13:44,639 --> 01:13:47,880
Aku kenal kau.
1215
01:13:47,920 --> 01:13:49,800
Aku hanya berharap itu tidak
membawanya sekarat…
1216
01:13:49,840 --> 01:13:51,080
…untuk mendapatkan perhatianmu.
1217
01:13:51,119 --> 01:13:54,840
Itu tidak adil.
1218
01:13:54,880 --> 01:13:58,480
Tidak, itu tidak adil.
1219
01:13:58,519 --> 01:14:02,040
Tapi anak laki-laki kecilku sekarat,
1220
01:14:02,079 --> 01:14:05,840
…jadi aku tidak terlalu khawatir
tentang apa yang adil.
1221
01:14:08,720 --> 01:14:10,920
Aku mencintaimu, Dane,
tapi aku akan terkutuk…
1222
01:14:10,960 --> 01:14:12,560
…jika kubiarkan kau
membuatnya tetap terjaga…
1223
01:14:12,600 --> 01:14:15,639
…dengan bantuan mesin
untuk menebus waktu yang hilang.
1224
01:15:00,560 --> 01:15:03,560
Aku minta maaf tentang Ryan.
1225
01:15:06,239 --> 01:15:09,200
Aku bersamanya saat dia
mendapat tusukan di punggungnya.
1226
01:15:09,240 --> 01:15:12,400
Kau tahu, mengambil cairan sumsum
tulang belakangnya?
1227
01:15:19,999 --> 01:15:23,440
Bagaimana pun, aku belajar
untuk meraih gelar keperawatanku,
1228
01:15:23,480 --> 01:15:27,760
…jadi kuusahakan mengekspos diriku pada
sebanyak mungkin prosedur yang aku bisa.
1229
01:15:27,799 --> 01:15:31,759
Plus, ini membantu anak-anak, benar?
Saat mereka melihat wajah yang familiar.
1230
01:15:31,799 --> 01:15:34,519
Kualihkan pikiran mereka dari
jarum dengan pertanyaan...
1231
01:15:34,560 --> 01:15:38,000
Apa yang Ayah lakukan di tempat kerja,
1232
01:15:38,040 --> 01:15:41,639
…kelas berapa mereka,
olahraga yang mereka sukai,
1233
01:15:41,680 --> 01:15:43,999
…makanan favorit,
1234
01:15:44,040 --> 01:15:46,480
…seperti, kau tahu...
1235
01:15:46,520 --> 01:15:48,400
Berbagai hal.
1236
01:15:48,440 --> 01:15:51,040
Aku akan bertanya padamu
pertanyaan lain, Ryan.
1237
01:15:51,079 --> 01:15:53,559
Apa tempat favoritmu di dunia ini, teman?
1238
01:15:53,599 --> 01:15:55,600
Hmm? Ayolah, kau baik-baik saja, Ryan.
1239
01:15:55,639 --> 01:15:57,360
Apa tempat favoritmu?
1240
01:15:57,399 --> 01:15:59,759
- Rumahku.
- Rumahmu?
1241
01:15:59,800 --> 01:16:03,039
Ada tempat dalam langkah kita
yang membuatku tahu…
1242
01:16:03,080 --> 01:16:05,040
…saat Ayah datang.
1243
01:16:06,759 --> 01:16:09,440
Itu satu-satunya yang cukup besar
untuk membuat suara bising.
1244
01:16:09,479 --> 01:16:12,239
Dia sering bekerja sampai larut.
1245
01:16:12,280 --> 01:16:16,840
Tapi jika kubiarkan lampuku menyala,
dia akan selalu masuk.
1246
01:16:16,879 --> 01:16:19,680
Kukatakan kepadanya
itu karena aku suka menggambar,
1247
01:16:19,720 --> 01:16:22,160
…tapi aku benar-benar hanya ingin melihatnya.
1248
01:16:22,200 --> 01:16:24,879
Saat dia pergi,
1249
01:16:24,920 --> 01:16:27,759
…aku masih bisa mencium bau
cologne untuk sementara waktu.
1250
01:16:27,800 --> 01:16:30,719
Baunya seperti Ayah.
1251
01:16:30,759 --> 01:16:33,000
Itu membuatku merasa...
1252
01:16:33,040 --> 01:16:35,320
Aman.
1253
01:16:35,360 --> 01:16:39,040
Pokoknya, aku hanya berpikir
kau ingin mendengarnya.
1254
01:16:40,960 --> 01:16:44,640
Kupikir aku akan melakukannya jika anakku
suatu hari kelak mengira aku Ayah yang baik.
1255
01:16:44,680 --> 01:16:46,840
Seperti kau yang seharusnya.
1256
01:16:52,119 --> 01:16:55,640
Antoine.
1257
01:16:55,679 --> 01:16:59,480
Anakku pernah mengatakan
yang kulakukan?
1258
01:16:59,519 --> 01:17:02,319
Untuk hidup?
1259
01:17:04,319 --> 01:17:06,959
Membantu ayah-ayah yang lain
mendapatkan pekerjaan,
1260
01:17:07,000 --> 01:17:10,200
…sehingga mereka bisa mengurus
keluarga mereka.
1261
01:18:01,439 --> 01:18:04,319
Rumah Thomas Gale penting,
tidak hanya…
1262
01:18:04,360 --> 01:18:06,879
…karena memamerkan karya
Frank Lloyd Wright yang sebelumnya,
1263
01:18:06,919 --> 01:18:10,039
…tapi itu juga mengisyaratkan
potensi arsitekturnya.
1264
01:18:10,079 --> 01:18:12,239
Sekarang, Wright mendesain rumah itu…
1265
01:18:12,279 --> 01:18:14,360
…tepat sebelum dia meninggalkan
perusahaan Adler & Sullivan.
1266
01:18:14,399 --> 01:18:16,919
Dia tidak pergi.
1267
01:18:16,960 --> 01:18:20,319
Sullivan yang memecatnya.
1268
01:18:20,359 --> 01:18:21,480
Karena rumah ini.
1269
01:18:21,520 --> 01:18:23,239
Permisi, Pak, bisa kubantu kau?
1270
01:18:23,280 --> 01:18:26,560
Ini adalah "bajakan".
1271
01:18:26,599 --> 01:18:30,519
Frank merancangnya
dari buku untuk Keluarga Gale.
1272
01:18:30,560 --> 01:18:33,639
Lihat, sebelumnya, Frank adalah semua…
1273
01:18:33,680 --> 01:18:37,079
…garis keras Prairie Style…
1274
01:18:37,120 --> 01:18:40,199
…dan beton dingin.
1275
01:18:40,239 --> 01:18:43,199
Dia mendesain ruang
yang membiarkan cahaya masuk.
1276
01:18:43,239 --> 01:18:46,720
Kamar yang terbuka,
kemudian meliputimu.
1277
01:18:46,759 --> 01:18:52,200
Membuat keluarga merasa terlindungi, aman.
1278
01:18:52,240 --> 01:18:56,239
Seperti dirimu di sini
dan hanya di sini. Rumah.
1279
01:18:56,279 --> 01:18:59,599
Tapi Frank juga seorang penjudi,
seorang pengambil risiko, dan dia tahu…
1280
01:18:59,640 --> 01:19:01,518
…bahwa jika ia merancang ini
dari buku untuk keluarga Gale,
1281
01:19:01,519 --> 01:19:03,959
…atasannya mungkin bisa mengetahuinya.
1282
01:19:05,800 --> 01:19:08,759
Ya, dia tahu apa
yang berkeliling berkeliling.
1283
01:19:10,600 --> 01:19:13,639
Tapi dia juga tahu bahwa
dia bisa menciptakan sesuatu…
1284
01:19:13,679 --> 01:19:16,439
…yang akan hidup selamanya.
1285
01:19:16,480 --> 01:19:18,960
Sesuatu yang ajaib.
1286
01:19:22,319 --> 01:19:26,119
Keajaiban yang mengaduk darah laki-laki.
1287
01:19:37,399 --> 01:19:40,360
- Tempat tinggal Wheeler.
- Lou, Dane.
1288
01:19:42,199 --> 01:19:45,359
Kira-kira saat kau angkat bokongmu
dan kembali bekerja, bukan?
1289
01:19:45,399 --> 01:19:47,480
Natal sudah berlalu, sobat.
1290
01:19:47,519 --> 01:19:50,039
Kita punya seminggu mendapatkan pekerjaan
untukmu tahun ini. Potong, potong.
1291
01:19:50,080 --> 01:19:51,680
Anggap saja dia sebagai berusia
empat puluh tahun, Jimmy,
1292
01:19:51,719 --> 01:19:54,200
…kita akan melempar yang lain
sembilan belas tahun gratis!
1293
01:19:54,239 --> 01:19:55,959
Pegang pikiran itu, Jimmy.
1294
01:19:56,000 --> 01:19:59,519
Dane Jensen. Hei, Toni, terima kasih
sudah menelepon balik,
1295
01:19:59,560 --> 01:20:02,440
…aku menghargai itu.
Ya, Lou Wheeler.
1296
01:20:02,479 --> 01:20:05,759
Tidak, tidak, tidak! Tidakkah kau mengerti?
Setiap perusahaan lain di Selatan…
1297
01:20:05,799 --> 01:20:08,319
…sedang berpikir tahun yang pertama!
Kau melihatnya sekarang,
1298
01:20:08,359 --> 01:20:11,399
…kau membawanya dari pasar
sebelum mereka bisa menangkapnya!
1299
01:20:11,439 --> 01:20:13,239
Sekarang, pukul berapa hari Rabu
berhasil terbaik bagimu?
1300
01:20:13,280 --> 01:20:14,360
Pagi atau sore?
1301
01:20:14,399 --> 01:20:17,839
Lou? Lou, tenanglah.
1302
01:20:17,879 --> 01:20:20,680
Katakan padaku, apa yang kau katakan
ketika mereka bertanya kepadamu,
1303
01:20:20,719 --> 01:20:23,280
"Ceritakan sedikit tentang dirimu sendiri?"
1304
01:20:23,319 --> 01:20:25,399
Tidak, Lou.
1305
01:20:25,439 --> 01:20:28,959
Lou, tidak, Lou, Lou, hentikan!
1306
01:20:28,999 --> 01:20:32,719
Astaga, Bro,
ini bukan saluran biografi.
1307
01:20:32,760 --> 01:20:35,439
Bahkan aku tidak akan
mempekerjakanmu.
1308
01:20:35,479 --> 01:20:38,119
Baiklah.
1309
01:20:38,159 --> 01:20:40,279
Baik. Ucapkan ini.
1310
01:20:42,119 --> 01:20:45,039
Miss Smith...Toni?
1311
01:20:45,079 --> 01:20:49,480
Kau tahu, aku sudah lama bekerja,
kau bisa melihatnya.
1312
01:20:49,519 --> 01:20:53,239
Dan bertahun-tahun, aku pernah melihat
banyak orang datang dan pergi.
1313
01:20:55,079 --> 01:20:59,039
Aku telah melihat orang mengejar yang
mereka pikir akan membuat mereka bahagia,
1314
01:20:59,080 --> 01:21:02,719
…uang, gelar, apa pun.
1315
01:21:02,759 --> 01:21:05,120
Tapi tampaknya bagiku,
1316
01:21:05,159 --> 01:21:07,320
…jika seorang laki-laki,
atau seorang perempuan,
1317
01:21:07,359 --> 01:21:11,280
…bisa dibayar dengan upah yang jujur
untuk pekerjaan yang jujur,
1318
01:21:11,319 --> 01:21:14,440
…dan jika kau bisa melihat ke belakang
apa yang telah kau lakukan…
1319
01:21:14,479 --> 01:21:17,999
…dan merasa bangga,
1320
01:21:18,039 --> 01:21:21,399
…baiklah, kalau begitu kau bahagia.
1321
01:21:23,239 --> 01:21:26,159
Aku tahu aku menanggung risiko
terdengar agak kuno,
1322
01:21:26,199 --> 01:21:29,120
…atau naif bahkan, tapi...
1323
01:21:29,159 --> 01:21:32,799
…aku tidak berpikir kau bisa
pernah terlalu kompeten…
1324
01:21:32,839 --> 01:21:36,079
…untuk menjadi bahagia. Benar?
1325
01:21:36,120 --> 01:21:42,119
Tidak, Lou, aku tidak.
1326
01:21:42,160 --> 01:21:46,319
Jadi. Ceritakan sedikit tentang dirimu.
1327
01:21:56,839 --> 01:22:00,319
- Dane Jensen.
- Dane, Toni. Kau tahu,
1328
01:22:00,359 --> 01:22:02,118
...aku belum pernah melihat persaingan
yang lebih ketat di antara dua calon.
1329
01:22:02,119 --> 01:22:03,879
Kami ingin mengajukan penawaran.
1330
01:22:06,479 --> 01:22:08,359
Dia akan menerimanya.
1331
01:22:08,399 --> 01:22:11,360
Wow, rekan...Tidakkah seharusnya aku
memberitahumu apakah itu yang pertama?
1332
01:22:11,399 --> 01:22:14,800
Ya, baiklah.
1333
01:22:14,839 --> 01:22:17,799
Baiklah, apa, apa yang kau pikirkan?
1334
01:22:17,839 --> 01:22:19,359
Wah, kita rundingkan tingkatan gaji.
1335
01:22:19,399 --> 01:22:21,719
Seratus ribu dolar gaji pokok,
tunjangan keluarga penuh,
1336
01:22:21,759 --> 01:22:24,599
…tidak ada bonus. Asuransi ditanggung
mulai hari pertama bekerja.
1337
01:22:24,639 --> 01:22:26,999
Sekarang, ini malam Tahun Baru dan
aku berencana mulai minum lebih awal.
1338
01:22:27,000 --> 01:22:28,799
Matematikaku katakan ongkosmu 25.000.
1339
01:22:28,839 --> 01:22:30,519
Aku butuh pengeluaran itu
pada anggaran tahun ini,
1340
01:22:30,560 --> 01:22:33,519
…jadi bagaimana menurutmu kalau kita
bungkus ini sekarang. Dia masuk atau keluar?
1341
01:22:36,559 --> 01:22:40,079
Atas nama Mr. Wheeler, aku menerimanya.
1342
01:22:40,119 --> 01:22:42,319
Mr. Wheeler?
Tidak, tidak, Dane, lihat,
1343
01:22:42,360 --> 01:22:44,879
…kita semua mencintai Lou,
tapi dia masuk sebentar lagi.
1344
01:22:44,919 --> 01:22:46,118
Aku sedang bicarakan orangmu yang lain.
1345
01:22:46,119 --> 01:22:47,919
Orang yang lain? Orang lain apa?
1346
01:22:47,959 --> 01:22:51,639
Ping. Seperti di pong. Kau tahu,
insinyur dengan gelar doktor.
1347
01:22:51,679 --> 01:22:53,279
Ping?
1348
01:22:53,319 --> 01:22:55,279
Sepuluh menit setelah kujadwalkan
Lou untuk wawancara,
1349
01:22:55,319 --> 01:22:57,679
…kami menerima DRH ini dari
rekanmu di Blackridge.
1350
01:22:57,720 --> 01:23:00,999
Kau tidak lupa nama
seperti "Race Bannon".
1351
01:23:01,039 --> 01:23:04,039
Hanya, eh...
1352
01:23:04,079 --> 01:23:07,799
Tunggu sebentar, Toni.
1353
01:23:07,839 --> 01:23:09,719
Bannon?
1354
01:23:09,759 --> 01:23:12,279
Apa?
1355
01:23:15,559 --> 01:23:17,598
Tidak masalah bagiku
calon mana yang kau pekerjakan.
1356
01:23:17,599 --> 01:23:19,319
Bagus karena kita merekrut Ping.
1357
01:23:19,359 --> 01:23:22,839
Bannon orangku, jadi kesepakatannya
adalah kesepakatanku.
1358
01:23:22,879 --> 01:23:25,319
Aku juga unggul.
1359
01:23:25,359 --> 01:23:27,399
Aku unggul.
1360
01:23:27,439 --> 01:23:30,439
Apa lagi yang kau miliki untuk Lou?
1361
01:23:30,479 --> 01:23:32,479
Jabatan cerdas? Tidak ada.
1362
01:23:32,519 --> 01:23:35,919
Plain Jane Engineer, pemula,
pekerja sementara, atau sesuatu?
1363
01:23:35,959 --> 01:23:37,919
Tidak, tidak, dan tidak.
1364
01:23:37,959 --> 01:23:41,399
Dengar, email aku fakturnya, Dane,
aku harus jalankan. Selamat Tahun Baru!
1365
01:23:41,439 --> 01:23:43,120
Tunggu, siapakah calon yang lebih baik?
1366
01:23:43,159 --> 01:23:44,559
Apa?
1367
01:23:44,599 --> 01:23:46,999
Siapa calon terbaik?
1368
01:23:48,839 --> 01:23:51,799
Apakah kau merekam ini?
1369
01:23:54,679 --> 01:23:58,239
Baiklah. Faktanya adalah,
Lou calon yang lebih baik.
1370
01:23:58,279 --> 01:24:00,639
Sekarang, aku tidak bisa tanyakan
usianya, tapi ayolah...
1371
01:24:00,679 --> 01:24:03,039
Berapa tahun yang dia miliki
sebelum dia menyebutnya sehari?
1372
01:24:03,079 --> 01:24:04,639
Dia hanya...
1373
01:24:04,679 --> 01:24:08,439
Dia bukan investasi yang bagus.
Antara biaya makelar,
1374
01:24:08,479 --> 01:24:11,639
…biaya penutupan, penyimpanan,
tunjangan keluarga semuanya $ 40.000,
1375
01:24:11,679 --> 01:24:14,151
…tunjangan tidak tetap sepuluh lagi,
dan kemudian ada biayamu?
1376
01:24:16,359 --> 01:24:19,159
Pekerjakan Lou,
1377
01:24:19,199 --> 01:24:21,199
…dan dia ada di rumah.
1378
01:24:23,039 --> 01:24:25,039
Aku tidak begitu mendengarmu.
Katakan itu lagi?
1379
01:24:25,079 --> 01:24:27,319
Kau mendengarnya.
1380
01:24:27,359 --> 01:24:31,199
Mempekerjakan orang Bannon kau bayar
25.000. Mempekerjakan Lou? Gratis.
1381
01:24:31,239 --> 01:24:33,279
Apa?
1382
01:24:33,319 --> 01:24:37,719
Mengapa di dunia ini kau
ingin membuang 25.000 dollar.
1383
01:24:37,759 --> 01:24:40,759
Karena dia orang baik.
1384
01:24:40,799 --> 01:24:44,479
Ia memiliki pengalaman yang tidak ada
gelar bisa menandinginya.
1385
01:24:44,519 --> 01:24:47,719
Dia membuat semua kesalahan orang
setengah usianya tidak dibuat,
1386
01:24:47,759 --> 01:24:51,319
…tapi akan, dan dia sudah belajar
dari mereka semua.
1387
01:24:51,359 --> 01:24:55,439
Karena dia tidak akan berbohong atau pura-
pura menjadi sesuatu yang bukan dirinya.
1388
01:25:00,439 --> 01:25:04,279
Karena semua yang kubutuhkan
sudah kumiliki.
1389
01:25:04,319 --> 01:25:08,079
Dan karena harganya yang tepat, Toni.
1390
01:25:08,119 --> 01:25:12,559
Ini adalah tawaran satu kali,
berakhir dalam sepuluh detik.
1391
01:25:12,599 --> 01:25:14,719
Masuk atau keluar?
1392
01:25:17,559 --> 01:25:20,519
Siapa itu?
1393
01:25:22,359 --> 01:25:24,359
Lou, apa yang salah?
1394
01:25:28,839 --> 01:25:31,279
Apa yang akan kau pikirkan
tentang melihat cucu-cucu?
1395
01:25:33,119 --> 01:25:35,399
Kupikir kita akan menunggu
sampai uang tidak begitu seret.
1396
01:25:35,439 --> 01:25:38,079
Aku tidak bermaksud mengunjungi
mereka, maksudku melihat mereka.
1397
01:25:38,119 --> 01:25:40,079
Setiap hari, jika kau mau.
1398
01:25:40,119 --> 01:25:43,159
Itu Miss Smith dari LOK.
1399
01:25:43,199 --> 01:25:45,599
Mereka berbasis di Gainesville.
1400
01:25:45,639 --> 01:25:49,919
Itu tentang apa?
Setengah jam berpisah dari anak-anak?
1401
01:25:49,959 --> 01:25:52,559
Aku adalah Manajer Teknik baru mereka.
1402
01:25:54,519 --> 01:25:56,799
Astaga!
1403
01:25:56,838 --> 01:25:59,799
Louis William Wheeler,
1404
01:25:59,839 --> 01:26:04,119
…aku sangat bangga padamu.
Oh astaga, Sayang.
1405
01:26:04,159 --> 01:26:07,879
Ayo sekarang, ayolah...
1406
01:26:07,919 --> 01:26:10,879
Kami berdua tahu itu hanya
masalah waktu.
1407
01:26:13,199 --> 01:26:17,519
Wah, aku harus banyak berkemas,
dan makelar barang tak bergerak dan...
1408
01:26:17,559 --> 01:26:19,839
Dapatkah aku memanggil anak-anak
dan memberi tahu mereka?
1409
01:26:19,878 --> 01:26:23,559
- Ya! Aku akan mandi.
- Baiklah.
1410
01:27:35,879 --> 01:27:38,519
Wah, Rhino...
1411
01:27:38,559 --> 01:27:41,399
Kami melakukannya.
1412
01:27:52,199 --> 01:27:55,239
Aku tak tahu yang kupikirkan.
1413
01:27:55,279 --> 01:27:58,399
Barangkali kalau kulakukan kebaikan,
1414
01:27:58,439 --> 01:28:01,999
...sesuatu yang sepenuhnya di luar karakter,
1415
01:28:02,039 --> 01:28:05,599
...itu akan berbeda.
1416
01:28:05,638 --> 01:28:10,639
Dan memang begitu, aku kira,
1417
01:28:10,679 --> 01:28:13,158
…kepada orang yang belum pernah kutemui.
1418
01:28:13,199 --> 01:28:15,959
Mungkin tidak pernah bicara lagi.
1419
01:28:18,518 --> 01:28:20,479
Tapi aku melakukan sesuatu hari ini…
1420
01:28:20,519 --> 01:28:23,998
…yang akan kau banggakan.
1421
01:28:24,039 --> 01:28:27,199
Maksudku, kupikir kau akan bangga padaku.
1422
01:28:30,159 --> 01:28:32,879
Seperti aku bangga padamu.
1423
01:28:32,918 --> 01:28:37,079
Sesuatu yang seharusnya
kuberi tahu kepadamu setiap hari...
1424
01:28:37,119 --> 01:28:38,999
Aku bangga…
1425
01:28:39,039 --> 01:28:42,118
…pada anak laki-laki kecilku.
1426
01:28:43,959 --> 01:28:47,279
Dan jika kau letih berjuang,
1427
01:28:47,318 --> 01:28:50,999
…dan...dan kau perlu istirahat,
1428
01:28:51,038 --> 01:28:54,799
…baiklah, kalau begitu aku mengerti.
1429
01:28:56,638 --> 01:28:59,199
Aku bahkan akan menjauhkan
Lauren dari kamarmu.
1430
01:29:02,319 --> 01:29:05,359
Aku dan ibumu...
1431
01:29:05,399 --> 01:29:08,038
…kita semua akan baik-baik saja...
1432
01:29:08,079 --> 01:29:11,639
Kita akan baik-baik saja.
1433
01:29:30,559 --> 01:29:32,838
Hei, Sayang.
1434
01:29:32,879 --> 01:29:35,559
Bagaimana kabarnya?
1435
01:29:37,398 --> 01:29:40,039
Sama saja.
1436
01:29:43,359 --> 01:29:45,758
Kau perlu beristirahat.
1437
01:29:45,799 --> 01:29:48,758
Biarkan aku duduk bersamanya sebentar.
1438
01:29:48,799 --> 01:29:52,839
Ibuku membawa anak-anak.
Pulanglah, tidur siang.
1439
01:29:52,878 --> 01:29:55,519
Mungkin mandi?
1440
01:29:55,559 --> 01:29:58,439
Kumohon?
1441
01:30:01,199 --> 01:30:03,519
Aku tidak bisa.
1442
01:30:03,558 --> 01:30:05,638
Aku tidak mau pergi jika dia...
1443
01:30:05,679 --> 01:30:09,239
Dane, jika dia kumat,
1444
01:30:09,279 --> 01:30:12,638
…dan hanya jika dia kumat,
aku akan meneleponmu.
1445
01:30:14,639 --> 01:30:17,838
Aku tidak akan membiarkan
dia pergi tanpa kau di sampingnya.
1446
01:30:55,718 --> 01:30:59,118
Dane?
1447
01:30:59,159 --> 01:31:00,999
Aku cinta padamu.
1448
01:31:01,038 --> 01:31:04,439
Apa yang tidak dicintai?
1449
01:32:36,599 --> 01:32:38,599
Kau dipecat.
1450
01:32:40,439 --> 01:32:42,958
Apa?
1451
01:32:42,999 --> 01:32:45,958
Kau tidak bisa memecatku begitu saja.
1452
01:32:45,998 --> 01:32:50,039
Jabatanku. Aku akan memecat
siapa pun yang kuinginkan.
1453
01:32:50,078 --> 01:32:54,279
Tidak, aku tidak bermaksud...aku tidak
maksudkan kau "tidak bisa," Ed, maksudku...
1454
01:32:54,318 --> 01:32:56,358
…kumpulkan keburukanmu dan buanglah.
1455
01:32:59,879 --> 01:33:03,118
Dipecat? Mengapa?
1456
01:33:03,159 --> 01:33:07,638
Karena aku menyingkirkan satu orang?
Ed, aku sudah menagih jutaan...
1457
01:33:07,679 --> 01:33:09,599
Wilson unggul.
Dia tidak perlu kau…
1458
01:33:09,639 --> 01:33:11,038
…menebak-nebak dirinya.
1459
01:33:11,078 --> 01:33:12,677
Dan selain itu, kau bukan
orang yang sama lagi.
1460
01:33:12,678 --> 01:33:16,038
- Aku...aku orang yang sama, Ed...
- Tidak, kau bukan orang yang sama!
1461
01:33:16,079 --> 01:33:19,318
Aku tidak ingin mendengarnya lagi.
1462
01:33:21,318 --> 01:33:24,959
Habis. Selesai. Keluarlah.
1463
01:33:45,918 --> 01:33:48,279
Kau tahu, aku biasanya mengatakan
hubungan denganmu…
1464
01:33:48,319 --> 01:33:51,678
…hanya berdasarkan kemampuan
untuk menghasilkan uang bagimu.
1465
01:33:53,519 --> 01:33:55,798
Itu kedengarannya berat saja.
1466
01:33:55,839 --> 01:33:58,558
Aku tidak pernah benar-benar
mempercayainya.
1467
01:33:58,599 --> 01:34:02,198
Tolong tutup pintunya.
1468
01:34:33,999 --> 01:34:38,558
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak...
1469
01:35:19,639 --> 01:35:21,279
Oh, Sayang!
1470
01:35:21,318 --> 01:35:25,839
Ayah?
1471
01:35:34,838 --> 01:35:37,879
Rhi...Rhino!
1472
01:35:37,918 --> 01:35:41,319
- Bagaimana kabarmu?
- Baik.
1473
01:35:48,439 --> 01:35:51,199
- Hei.
- Ini akan baik-baik saja.
1474
01:35:53,038 --> 01:35:55,039
Semua akan baik-baik saja.
1475
01:36:06,038 --> 01:36:08,838
Ke sinilah.
1476
01:36:26,999 --> 01:36:29,918
Bagaimana kabarnya?
1477
01:36:29,958 --> 01:36:33,118
Hitungannya masih muncul.
1478
01:36:33,159 --> 01:36:36,158
Keadaannya baik.
1479
01:36:36,198 --> 01:36:40,118
Eh, utusan membawakan ini
ke rumah. Dari Blackridge.
1480
01:36:49,598 --> 01:36:52,278
Inilah masalahnya, Elise.
1481
01:36:52,318 --> 01:36:55,358
Aku tidak mengambil hari ini,
1482
01:36:55,398 --> 01:36:59,598
…atau kemarin, atau libur mingguan.
1483
01:36:59,639 --> 01:37:02,398
Aku kehilangan pekerjaanku.
1484
01:37:02,438 --> 01:37:04,398
Ed memecatku.
1485
01:37:04,439 --> 01:37:07,319
Oh.
1486
01:37:08,718 --> 01:37:11,318
Terima kasih Tuhan!
1487
01:37:33,798 --> 01:37:37,638
Apa ini?
1488
01:37:43,239 --> 01:37:45,719
Dasar bajingan.
1489
01:38:19,358 --> 01:38:23,198
- Ayah!
- Astaga, Lauren...!
1490
01:38:23,238 --> 01:38:24,718
Apa yang sedang kau lakukan?
1491
01:38:24,758 --> 01:38:27,318
Aku sedang bekerja.
Apa tampaknya yang kukerjakan?
1492
01:38:27,358 --> 01:38:29,319
Sepertinya kau tidak melakukan apa pun.
1493
01:38:29,358 --> 01:38:31,119
Aku membuatnya terlihat mudah.
1494
01:38:33,398 --> 01:38:35,878
- Apa?
- Bolehkah kami duduk di kursimu?
1495
01:38:35,919 --> 01:38:38,318
Tidak, kau tidak boleh duduk
di kursi putarku.
1496
01:38:38,358 --> 01:38:41,078
Kumohon?
1497
01:38:41,119 --> 01:38:43,958
Baik, ayolah.
1498
01:38:47,278 --> 01:38:49,798
- Masuk?
- Aku terlalu tua untuk itu.
1499
01:38:49,838 --> 01:38:53,438
Ayolah!
1500
01:38:53,478 --> 01:38:57,318
- Baik! Menunduk!
- Baiklah, ini dia!
1501
01:38:57,358 --> 01:39:01,518
Tidak!
1502
01:39:01,559 --> 01:39:03,678
Anak-anak, ayolah,
tinggalkan Ayahmu sendiri.
1503
01:39:03,718 --> 01:39:05,277
Kau harus naik bus
dalam setengah jam.
1504
01:39:05,278 --> 01:39:08,559
Ayolah. Lauren, rambut itu...
1505
01:39:08,598 --> 01:39:11,678
Kau mau pintu dibuka atau ditutup?
1506
01:39:11,718 --> 01:39:13,759
Apakah seseorang akan mengusapku
saat aku selesai?
1507
01:39:13,798 --> 01:39:14,798
Tutup.
1508
01:39:41,118 --> 01:39:43,799
Jensen Group Recruiting,
Dane Jensen.
1509
01:39:43,838 --> 01:39:45,277
Sudah saatnya kau angkat bokongmu...
1510
01:39:45,278 --> 01:39:46,878
…dan kembali bekerja, bukan?
1511
01:39:46,918 --> 01:39:48,879
Lou, bagaimana kabarmu?!
1512
01:39:48,918 --> 01:39:51,479
Oh Bung, aku lebih sibuk
daripada orang berkaki satu…
1513
01:39:51,518 --> 01:39:53,598
…dalam kontes menendang bokong...
dan aku menyukainya!
1514
01:39:55,198 --> 01:39:58,398
Dan bagaimana denganmu?
Tidak mudah memulai lagi.
1515
01:39:58,438 --> 01:40:01,638
Oh, aku...aku cukup sibuk.
1516
01:40:01,678 --> 01:40:04,078
- Dapatkah kau lebih sibuk?
- Datang lagi?
1517
01:40:04,118 --> 01:40:05,677
Sekarang kujejakkan
kakiku di tanah...
1518
01:40:05,678 --> 01:40:07,958
…aku mendapat lampu hijau untuk
mempekerjakan beberapa insinyur baru.
1519
01:40:07,998 --> 01:40:11,638
Beberapa Insinyur?
1520
01:40:11,678 --> 01:40:13,558
Jamak?
1521
01:40:13,598 --> 01:40:16,078
Ya, kita butuh setidaknya dua orang
untuk memulai, mungkin tiga orang.
1522
01:40:16,118 --> 01:40:18,718
Kami fleksibel dalam penggajian.
1523
01:40:18,758 --> 01:40:20,157
Dan aku tidak ingin bicara
dengan siapa pun kecuali kau, Dane.
1524
01:40:20,158 --> 01:40:22,118
Dan aku tidak akan pernah.
1525
01:40:22,158 --> 01:40:25,718
Aku menghargai itu, Lou.
Sungguh.
1526
01:40:25,758 --> 01:40:29,278
Dan aku memikirkan satu nama,
1527
01:40:29,318 --> 01:40:32,998
…tiga kata, Mohammed Al Farooq.
1528
01:40:33,039 --> 01:40:36,678
- Oh, boy.
- Hei, Lou...
1529
01:40:36,718 --> 01:40:39,198
Kau keberatan jika kuhubungi kembali kau
dalam waktu sekitar satu jam?
1530
01:40:39,238 --> 01:40:41,798
Aku harus rapat harian
yang tidak bisa kulewatkan.
1531
01:40:41,838 --> 01:40:43,158
Walnuts? [ Kenari ]
1532
01:40:43,198 --> 01:40:44,878
Oz bilang makanannya pilihan.
1533
01:40:44,918 --> 01:40:47,117
Jika kau pernah terdampar
di sebuah pulau sepi...kenari.
1534
01:40:47,118 --> 01:40:50,718
Kukira dia tidak merencanakan
terdampar bersamamu.
1535
01:40:56,638 --> 01:40:59,158
Kau simpan tanda terima untuk ini?
1536
01:40:59,198 --> 01:41:00,558
Kupikir ada di sini, mengapa?
1537
01:41:00,598 --> 01:41:01,878
Baiklah, ya.
1538
01:41:01,918 --> 01:41:04,758
Penghapusan pajak...makan siang bisnis.
1539
01:41:07,758 --> 01:41:10,998
Dane Jensen...suami, ayah,
1540
01:41:11,038 --> 01:41:12,927
...romantisme yang terakhir.
1541
01:41:12,928 --> 01:41:22,517
Resynced from my own subs,
by H@w-to-kiLL @subscene.
1542
01:41:24,008 --> 01:41:29,000
Thanks for Using the Subtitle ~ Good Luck! :)
"Public Property in Public Domain!"
Semoga bermanfaat!! Thanks!!! EmirTEF. :)
1543
01:41:29,008 --> 01:41:35,000
HARAP MAKLUM, SUBTITLE SEADANYA! :)
•• Bila berkenan, silakan "rate" sesuai penilaian Anda ••
~• EmirTEF ~ Bojonggede, BOGOR ~ 23 September 2017 •~
1544
01:41:35,008 --> 01:41:41,000
Thanks for Using the Subtitle ~ Good Luck! :)
• Bila berkenan, silakan vote dan rate sesuai penilaian Anda •
[ Please comment: "E*c*l*e*t", "Good", "Average" or "Bad/Poor"? ]
1545
01:41:41,008 --> 01:41:46,000
Subtitle request by: dejavu_loc
[ https://subscene.com/u/1001331 ]
1546
01:41:46,008 --> 01:41:51,000
Penerjemah-Editor: EmirTEF
•• http://subscene.com/u/870278 ••
•• http://emirtef@gmail.com ••
Bojonggede, BOGOR ~ 23 September 2017
1547
01:41:51,008 --> 01:41:56,000
Subtitle Source: H@w-to-kiLL
[ https://subscene.com/subtitles/a-family-man/english/1622450 ]
1548
01:41:56,008 --> 01:42:02,000
H@w-to-kiLL
[ https://subscene.com/u/696152 ]
Thank you very much! I’ve used your very good English
subtitle to translate into Indonesian! [ EmirTEF ]
1549
01:42:02,945 --> 01:42:03,445
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF© ~~
1550
01:42:03,445 --> 01:42:03,945
Translated & Edited by:
**
1551
01:42:03,945 --> 01:42:04,445
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF© ~~
1552
01:42:04,445 --> 01:42:04,945
Translated & Edited by:
**
1553
01:42:04,945 --> 01:42:05,445
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF© ~~
1554
01:42:05,445 --> 01:42:05,945
Translated & Edited by:
**
1555
01:42:05,945 --> 01:42:06,445
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF© ~~
1556
01:42:06,445 --> 01:42:06,945
Translated & Edited by:
**
1557
01:42:06,945 --> 01:42:07,445
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF© ~~
1558
01:42:07,445 --> 01:42:07,945
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF© ~~
1559
01:42:07,945 --> 01:42:08,445
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF© ~~
1560
01:42:08,445 --> 01:42:08,945
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF© ~~
1561
01:42:08,945 --> 01:42:09,445
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF© ~~
1562
01:42:09,445 --> 01:42:09,945
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF© ~~
1563
01:42:09,945 --> 01:42:10,445
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF© ~~
1564
01:42:10,445 --> 01:42:10,945
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF© ~~
1565
01:42:10,945 --> 01:42:11,445
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF© ~~
1566
01:42:11,445 --> 01:42:11,945
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF© ~~
1567
01:42:11,945 --> 01:42:12,445
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF© ~~
1568
01:42:12,445 --> 01:42:12,945
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF© ~~
1569
01:42:12,945 --> 01:42:13,445
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF© ~~
1570
01:42:13,445 --> 01:42:13,945
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF© ~~
1571
01:42:13,945 --> 01:42:14,445
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF© ~~
1572
01:42:14,445 --> 01:42:14,945
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF© ~~
1573
01:42:14,945 --> 01:42:15,445
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF© ~~
1574
01:42:15,445 --> 01:42:16,088
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF© ~~
1575
01:42:16,088 --> 01:42:16,588
Translated & Edited by:
**
1576
01:42:16,588 --> 01:42:17,088
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF© ~~
1577
01:42:17,088 --> 01:42:17,588
Translated & Edited by:
**
1578
01:42:17,588 --> 01:42:18,088
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF© ~~
1579
01:42:18,088 --> 01:42:18,588
Translated & Edited by:
**
1580
01:42:18,588 --> 01:42:21,888
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF© ~~
1581
01:42:24,008 --> 01:42:29,000
Subtitle request by: dejavu_loc
[ https://subscene.com/u/1001331 ]
1582
01:42:29,008 --> 01:42:34,000
Subtitle source by: H@w-to-kiLL
[ https://subscene.com/subtitles/a-family-man/english/1622450 ]
1583
01:42:34,008 --> 01:42:40,000
H@w-to-kiLL
[ https://subscene.com/u/696152 ]
Thank you very much! I’ve used your very good English
subtitle to translate into Indonesian! [ EmirTEF ]
1584
01:43:40,008 --> 01:43:48,000
Subtitle source by: H@w-to-kiLL
[ https://subscene.com/subtitles/a-family-man/english/1622450 ]
1585
01:44:40,008 --> 01:44:48,000
Subtitle source by: H@w-to-kiLL
[ https://subscene.com/subtitles/a-family-man/english/1622450 ]
1586
01:45:20,008 --> 01:45:28,000
Subtitle source by: H@w-to-kiLL
[ https://subscene.com/subtitles/a-family-man/english/1622450 ]