1 00:00:01,580 --> 00:01:01,580 Alih bahasa oleh Bang Anton Subtitlekan.com 2 00:01:53,182 --> 00:01:55,516 Tahun 2000, Busan 3 00:02:09,531 --> 00:02:10,898 Hei... itu cukup berat... 4 00:02:10,899 --> 00:02:13,234 ...biarkan aku membawakannya 5 00:02:16,405 --> 00:02:19,907 Benar-benar gadis keras kepala 6 00:02:31,153 --> 00:02:33,488 Hei tidakkah kau pikir ini panas? Kemarilah. 7 00:02:36,659 --> 00:02:38,993 Dung-Gwang 8 00:02:38,994 --> 00:02:42,463 Kau bekerja cukup keras sebagai pekerja sosial 9 00:02:42,498 --> 00:02:46,668 - Mau kemana? - Mengantarnya ke rumah nenek Soon 10 00:02:46,669 --> 00:02:48,002 Dan namaku adalah Dong-Gwang 11 00:02:48,003 --> 00:02:52,173 Ibu bisakah Kau memanggil nama putramu dengan benar? 12 00:02:52,908 --> 00:02:55,009 Siapa dia? 13 00:02:55,010 --> 00:02:57,545 Putri Hyo-Soon 14 00:02:57,579 --> 00:02:59,380 Hyo-Soon? 15 00:02:59,381 --> 00:03:02,884 Orang yang lari dari rumah untuk menjadi penyanyi? 16 00:03:02,918 --> 00:03:05,219 Bu, mari kita bicara nanti. 17 00:03:08,490 --> 00:03:10,825 Sudah sampai 18 00:03:12,561 --> 00:03:14,829 Nenek sebentar lagi tutup. 19 00:03:14,830 --> 00:03:18,199 Kau tunggulah di sini, nenek akan segera pulang. 20 00:03:18,200 --> 00:03:21,669 Aku sedikit sibuk 21 00:03:28,210 --> 00:03:31,679 Tempat ini sangat tinggi 22 00:04:08,684 --> 00:04:12,854 Ya Tuhan. Ya Tuhan. Ada apa dengan itu? 23 00:04:12,855 --> 00:04:14,789 Orang yang melarikan diri tidak ditemukan... 24 00:04:14,790 --> 00:04:18,026 ...dan kau ke sini dengan dua anak. 25 00:04:18,060 --> 00:04:21,763 Berhenti minum 26 00:04:43,819 --> 00:04:45,420 Kau siapa? 27 00:04:47,756 --> 00:04:50,792 Kenapa kau tidur disini? 28 00:04:51,127 --> 00:04:52,795 Hei... 29 00:04:55,130 --> 00:04:58,399 Benda apa itu? 30 00:05:05,341 --> 00:05:07,075 Apakah Kau mencurinya? 31 00:05:07,099 --> 00:05:08,210 Apa? 32 00:05:08,811 --> 00:05:10,278 Tidak 33 00:05:10,279 --> 00:05:11,079 Tentu saja tidak 34 00:05:11,413 --> 00:05:13,681 Kau seharusnya tidak mencuri 35 00:05:14,083 --> 00:05:16,584 Apa yang Kau curi dan sembunyikan disana? 36 00:05:16,585 --> 00:05:18,119 Biarkan Aku melihatnya 37 00:05:18,120 --> 00:05:19,621 Berikan padaku, cepat. 38 00:05:19,622 --> 00:05:22,790 Bukan begitu, Kau harus siap secara mental. 39 00:05:22,791 --> 00:05:25,126 Aku tidak punya waktu untuk itu. 40 00:05:25,160 --> 00:05:27,494 Berikan saja padaku! 41 00:05:28,831 --> 00:05:31,030 Kau anak yang kuat. 42 00:05:42,600 --> 00:05:46,000 Kim Hyo-Soon 43 00:05:48,317 --> 00:05:53,855 Nama ibuku adalah Kim Hyo-Soon 44 00:05:53,856 --> 00:05:56,191 Siapa katamu? 45 00:05:56,192 --> 00:06:01,529 Kim Hyo-Soon 46 00:06:17,913 --> 00:06:22,750 Aku sudah memecahkan... 47 00:06:22,751 --> 00:06:26,421 ...guci ibumu. 48 00:06:26,422 --> 00:06:34,596 Ya, nenek sudah memecahkan guci putrimu. 49 00:06:37,333 --> 00:06:41,436 Kau akan merahasiakan ibumu 50 00:06:41,437 --> 00:06:43,104 Ibuku orang yang baik 51 00:06:43,138 --> 00:06:47,942 Dia akan mengerti 52 00:06:53,482 --> 00:06:55,783 Siapa namamu? 53 00:06:58,120 --> 00:07:03,191 Gong-Joo. Namaku Gong-Joo. 54 00:07:03,192 --> 00:07:08,196 Dan nama anak itu adalah Jin-Joo 55 00:07:08,197 --> 00:07:14,035 Gong-Joo (Putri)... Jin-Joo (Mutiara)... 56 00:07:14,036 --> 00:07:17,572 Itu nama yang tidak akan pernah ku lupakan. 57 00:07:32,755 --> 00:07:37,091 Ayo makan. Apakah kau tidak lapar? 58 00:07:38,260 --> 00:07:41,095 Sebentar lagi gelap. 59 00:07:41,096 --> 00:07:43,765 Kenapa tidak makan malam nanti? 60 00:07:43,766 --> 00:07:46,267 Jangan khawatir. Nenek lambat... 61 00:07:46,268 --> 00:07:49,604 ...harus mulai menyiapkan dari sekarang. 62 00:07:49,605 --> 00:07:52,440 Kalau begitu, biarkan Aku membantumu. 63 00:07:52,441 --> 00:07:55,944 Tidak perlu, tunggu saja disana. 64 00:07:57,268 --> 00:08:03,268 A Little Princess 65 00:08:09,091 --> 00:08:11,359 Ada apa? Masuklah. 66 00:08:14,897 --> 00:08:19,034 Wow, penyelamatan yang bagus! 67 00:08:19,035 --> 00:08:20,202 Apakah anda baik-baik saja? 68 00:08:23,139 --> 00:08:25,874 Terima kasih 69 00:08:25,875 --> 00:08:28,210 Hari ini kita kedatangan siswi baru. 70 00:08:28,211 --> 00:08:29,711 Namanya adalah... 71 00:08:29,712 --> 00:08:32,881 Namaku Gong-Joo dari Cheongsong 72 00:08:32,882 --> 00:08:35,417 Dulu di desa aku menjadi yang pertama di kelas... 73 00:08:35,451 --> 00:08:37,919 ...Aku tidak tahu bagaimana di kota. 74 00:08:37,920 --> 00:08:40,589 Aku harap kita dapat berteman. 75 00:08:40,613 --> 00:08:41,613 Tepuk tangan 76 00:08:45,695 --> 00:08:47,295 Aku... aku... aku... 77 00:08:47,463 --> 00:08:50,131 Guru bangku di sini kosong 78 00:08:50,132 --> 00:08:51,800 Astaga 79 00:08:52,001 --> 00:08:54,269 Gong-Joo, silahkan. 80 00:08:54,303 --> 00:08:57,706 Bantu dia jangan menjadi yang terakhir di kelas. 81 00:09:02,878 --> 00:09:04,379 Baiklah, perhatian. 82 00:09:04,380 --> 00:09:05,547 Bab delapan "Revolusi" 83 00:09:05,548 --> 00:09:09,884 Benarkah kau selalu menjadi nomor satu di kelas? 84 00:09:12,788 --> 00:09:14,790 Aku hanya bercanda 85 00:09:22,231 --> 00:09:26,333 Hei jika kau berani merayu Woo-ram yang tampan lagi... 86 00:09:26,702 --> 00:09:28,870 ...Aku akan menjadi hari kematianmu. 87 00:09:28,871 --> 00:09:30,872 Apakah Kau mengerti? 88 00:09:30,873 --> 00:09:32,374 Menurutmu dia tampan? 89 00:09:32,375 --> 00:09:35,544 Apa kau berpura-pura tangguh? 90 00:09:35,545 --> 00:09:38,346 Waahh, gadis ini memiliki sikap yang buruk. 91 00:09:44,954 --> 00:09:47,689 Memangnya kau siapa berani mengatakan sikapku buruk? 92 00:09:47,690 --> 00:09:50,592 Semua orang tahu ibumu meninggal setelah dia kabur dari rumah 93 00:09:50,593 --> 00:09:53,428 Beritanya ada dimana-mana. 94 00:09:53,429 --> 00:09:56,631 Ibumu adalah gadis nakal 95 00:09:56,632 --> 00:09:58,934 Bukan begitu? 96 00:09:59,004 --> 00:10:00,438 Seorang ibu.... 97 00:10:06,009 --> 00:10:09,579 Kau! Sama-sama nakal? 98 00:10:11,014 --> 00:10:12,681 Kyeong-Sook 99 00:10:12,682 --> 00:10:14,349 Ini berdarah. Apakah kau baik-baik saja? 100 00:10:14,350 --> 00:10:16,852 Berani main-main denganku lagi... 101 00:10:16,853 --> 00:10:19,688 ...lain kali kedua lubang hidungmu yang berdarah 102 00:10:19,689 --> 00:10:22,557 Aku khawatir hidungmu bengkok. 103 00:10:22,558 --> 00:10:24,393 Gadis yang menarik! 104 00:10:24,394 --> 00:10:26,895 Aku semakin menyukainya. 105 00:10:30,333 --> 00:10:34,633 Ya ampun, sekarang aku harus hidup bersama anak-anak. 106 00:10:34,704 --> 00:10:36,838 Apa yang terjadi? 107 00:10:37,173 --> 00:10:40,709 Lihat ini. 108 00:10:40,710 --> 00:10:42,878 Ini juga. Ini kau yang melakukannya, kan? 109 00:10:42,879 --> 00:10:44,880 Ya, aku melakukannya untuk nenek. 110 00:10:44,881 --> 00:10:48,050 Tapi, apakah nenek selalu marah-marah seperti itu? 111 00:10:48,051 --> 00:10:52,721 Nenek perlu benang panjang untuk menyulam, ini terlalu pendek. 112 00:10:52,722 --> 00:10:56,224 Mulai sekarang, jangan mengambil inisiatif apa pun di sini. 113 00:10:56,225 --> 00:10:57,559 Dengar ini. 114 00:10:57,560 --> 00:10:58,560 Baik 115 00:10:58,561 --> 00:11:02,130 Aku akan mencuci popok 116 00:11:02,131 --> 00:11:05,801 Popok Jin-Joo ku sangat lucu, kan? 117 00:11:05,802 --> 00:11:08,268 - Aku bilang apa padamu tadi! - Hah? 118 00:11:09,439 --> 00:11:12,841 Aku pikir dia tidak bisa menggunakan popok kain. 119 00:11:12,842 --> 00:11:17,445 Pantat Jin-Joo benar-benar terlihat merah seperti pantat monyet 120 00:11:22,569 --> 00:11:24,569 (Popok Sampel) 121 00:11:34,230 --> 00:11:37,732 Silakan dapatkan sampelnya! 122 00:11:37,856 --> 00:11:39,256 Ya 123 00:11:39,280 --> 00:11:41,103 ( Susu Formula Bayi ) 124 00:11:41,104 --> 00:11:43,805 Terima kasih 125 00:11:43,806 --> 00:11:45,440 Terima kasih 126 00:11:48,978 --> 00:11:50,479 Ingin bayar. 127 00:11:54,617 --> 00:11:57,283 Ingin pengembalian. 128 00:12:03,059 --> 00:12:06,660 Aku pikir jantungku akan meledak 129 00:12:06,729 --> 00:12:09,231 Kau akan baik-baik saja kalau sudah terbiasa. 130 00:12:09,232 --> 00:12:10,899 Aku pikir kita mengambil terlalu banyak... 131 00:12:10,900 --> 00:12:12,400 ...tapi ternyata sedikit. 132 00:12:12,435 --> 00:12:13,768 Susu formula ini bagus. 133 00:12:13,769 --> 00:12:16,238 Harus memberinya tepat waktu. 134 00:12:16,272 --> 00:12:18,607 Jangan bicara omong kosong, pulanglah dulu 135 00:12:18,608 --> 00:12:23,778 Aku harus menjual lebih banyak saputangan. 136 00:12:25,815 --> 00:12:27,149 - Aku lupa! - Apa?! 137 00:12:27,150 --> 00:12:29,651 Pergi ke rumah Woo-Ram 138 00:12:29,652 --> 00:12:32,320 Ibu, gunakan kekuatanmu! 139 00:12:32,321 --> 00:12:33,822 Apa Kau tidak lihat ibu sedang berusaha! 140 00:12:33,823 --> 00:12:35,490 Lebih keras! 141 00:12:35,858 --> 00:12:36,691 Astaga 142 00:12:36,692 --> 00:12:37,993 Biarkan Aku coba melakukannya. 143 00:12:37,994 --> 00:12:39,327 Apa yang Kau lakukan? 144 00:12:39,362 --> 00:12:42,497 - Aku akan memerasnya! - Apakah kau sudah gila? 145 00:12:44,867 --> 00:12:47,869 - Halo - Gong-Joo 146 00:12:52,608 --> 00:12:54,709 Susu Jin-Joo sudah siap 147 00:12:54,744 --> 00:12:56,244 Ibu cepatlah! 148 00:12:56,245 --> 00:12:57,746 Aku tahu 149 00:12:59,081 --> 00:13:00,415 Biarkan Aku yang memberikannya 150 00:13:00,416 --> 00:13:02,584 Apakah Kau bisa peduli kepada adikmu seperti ini? 151 00:13:02,585 --> 00:13:05,253 - Terima kasih - Jangan sungkan. 152 00:13:05,254 --> 00:13:07,589 Ibuku adalah wanita penghasil ASI yang terkenal 153 00:13:07,590 --> 00:13:10,425 Jika Kau tidak memeras sisa ASI nya... 154 00:13:10,459 --> 00:13:12,093 ...payudaranya akan merasa tidak nyaman. 155 00:13:12,117 --> 00:13:13,717 Kau gila! 156 00:13:17,466 --> 00:13:18,967 Yang benar saja, bu! 157 00:13:18,968 --> 00:13:20,969 Harganya 5.000 won 158 00:13:20,970 --> 00:13:24,072 Terima kasih. Silahkan dinikmati makanannya. 159 00:13:28,177 --> 00:13:30,679 Anda mau beli dua? 160 00:13:30,680 --> 00:13:31,746 Jadi 2000 won 161 00:13:32,014 --> 00:13:33,949 Terima kasih 162 00:13:33,950 --> 00:13:36,685 Tidak menjual apa pun 163 00:13:36,686 --> 00:13:38,986 Aku belum menjual sama sekali 164 00:13:39,055 --> 00:13:41,056 Kau menjual tanpa henti... 165 00:13:41,057 --> 00:13:43,225 ...sedangkan aku belum menjual apa pun. 166 00:13:43,226 --> 00:13:44,192 - Tolong, beli dua. - Baik 167 00:13:45,561 --> 00:13:47,628 Bukankah itu Dong-Gwang? 168 00:13:47,730 --> 00:13:49,798 Tidak apa-apa. 169 00:13:49,799 --> 00:13:50,265 Ahh... 170 00:13:50,266 --> 00:13:52,934 Sudah cukup. 171 00:13:55,671 --> 00:13:57,606 Apa salahku? 172 00:13:57,607 --> 00:14:01,509 Aku hanya mengungkapkan cintaku kepadamu. 173 00:14:05,047 --> 00:14:08,980 Apakah wanita itu membencimu? 174 00:14:09,053 --> 00:14:12,987 Ya ampun. Nenek mengagetkanku. Bagaimana dengan Gong-Joo dan Jin-joo? 175 00:14:13,022 --> 00:14:15,357 Jika ibumu mengetahuinya, dia pasti sedih... 176 00:14:15,391 --> 00:14:18,560 ...melihatmu ditolak. 177 00:14:21,731 --> 00:14:24,966 Kumohon jangan beritahu ibuku. 178 00:14:24,967 --> 00:14:29,100 Seharusnya aku gantung diri saja dengan sapu tangan ini 179 00:14:29,138 --> 00:14:32,673 Aku belum menjual satupun selama beberapa hari 180 00:14:34,610 --> 00:14:37,779 Aku akan membelinya. Aku akan membeli semuanya. 181 00:14:57,133 --> 00:15:00,201 Matamu sudah merah, tidurlah. 182 00:15:00,202 --> 00:15:02,904 Mata nenek lebih merah seperti apel. 183 00:15:02,938 --> 00:15:06,608 Nenek segeralah tidur 184 00:15:21,791 --> 00:15:25,660 Apakah Kau... 185 00:15:25,661 --> 00:15:27,162 Maksudku... 186 00:15:27,163 --> 00:15:28,830 Ibuku orang yang sangat baik 187 00:15:28,831 --> 00:15:31,666 Selalu menyayangiku, juga tersenyum dan memujiku sepanjang hari. 188 00:15:31,701 --> 00:15:36,071 Ibuku orang yang sangat baik 189 00:15:41,210 --> 00:15:44,746 Jin-Joo menangis 190 00:15:46,870 --> 00:15:52,370 Dia selalu tersenyum, selalu bicara dengan lembut. 191 00:15:52,421 --> 00:15:55,423 Jangan bernyanyi, ular akan keluar. 192 00:15:55,424 --> 00:15:59,427 Ular juga tidur. Hanya sebentar. 193 00:15:59,451 --> 00:16:06,451 Kita akan bersama, kau si cantikku. 194 00:16:07,275 --> 00:16:18,075 Aku bisa hidup tanpa matahari. Aku bisa hidup tanpa bulan. 195 00:16:23,719 --> 00:16:26,755 - Gong-Joo - Halo 196 00:16:27,056 --> 00:16:29,891 Ada apa dengan matamu? 197 00:16:29,892 --> 00:16:32,260 Jin-Joo tidak bisa tidur nyenyak tadi malam 198 00:16:32,294 --> 00:16:34,629 Paman, matamu juga tampak menyedihkan. 199 00:16:34,630 --> 00:16:38,466 Aku juga tidak tidur nyenyak karena seseorang 200 00:16:38,467 --> 00:16:40,101 Paman, Kau punya anak juga? 201 00:16:40,136 --> 00:16:42,771 Apa yang kau bicarakan? 202 00:16:44,974 --> 00:16:47,209 Ini masalahnya... 203 00:16:48,344 --> 00:16:51,179 Bisakah kau menyerahkan ini pada gurumu 204 00:16:51,180 --> 00:16:53,314 Bukankah ini saputangan nenekku? 205 00:16:53,349 --> 00:16:55,483 Aku tahu, jangan membukanya... 206 00:16:55,518 --> 00:16:56,351 ...serahkan saja padanya 207 00:16:56,352 --> 00:16:59,320 Baik, Aku tidak akan pernah membukanya. 208 00:17:05,060 --> 00:17:09,564 Bunga camellia telah bersemi di hatiku 209 00:17:09,565 --> 00:17:12,233 Nona Park, kau seperti bunga camelia 210 00:17:12,234 --> 00:17:15,069 Maukah Kau mengizinkan kupu-kupu harimau bernama Dong-gwang... 211 00:17:15,070 --> 00:17:18,239 ...jatuh di atas kelopakmu. 212 00:17:18,240 --> 00:17:20,775 Ada apa dengannya? 213 00:17:23,913 --> 00:17:24,712 Siapa itu? 214 00:17:24,747 --> 00:17:28,382 Tentu saja itu Gong-Joo. 215 00:17:34,490 --> 00:17:37,992 Gong-Joo, bangun. 216 00:17:38,027 --> 00:17:40,995 Na Gong-Joo 217 00:17:41,030 --> 00:17:44,332 Gong-Joo 218 00:17:50,072 --> 00:17:54,075 Bertemu di rumah, bertemu di sekolah. 219 00:17:54,076 --> 00:17:55,577 Apa? 220 00:17:55,578 --> 00:17:57,979 Di sini Gong-Joo, di sana Gong-Joo. 221 00:17:57,980 --> 00:17:59,681 Gong-Joo dimana-mana. 222 00:17:59,815 --> 00:18:02,984 Tentu saja aku Gong-Joo, siapa lagi? 223 00:18:02,985 --> 00:18:05,320 Guru-guru mengambil foto. 224 00:18:05,321 --> 00:18:07,989 Wah, lihat itu. 225 00:18:15,331 --> 00:18:18,797 Aku ingin mengambil foto juga 226 00:18:18,834 --> 00:18:23,705 Aku ingin makan ini sampai sampai perutuku meledak. 227 00:18:25,040 --> 00:18:27,208 Gong-Joo, kau mimisan! 228 00:18:27,209 --> 00:18:30,712 Tisu... tisu... 229 00:18:30,713 --> 00:18:33,548 Tidak perlu, Aku juga punya. 230 00:18:35,284 --> 00:18:38,553 Kau bantu Aku mengupas gula ini. 231 00:18:38,554 --> 00:18:39,721 Kau tidak apa-apa? 232 00:18:39,722 --> 00:18:43,224 Aku tidak apa-apa. 233 00:18:44,760 --> 00:18:46,628 Bukankah ini berasal dari kantin? 234 00:18:46,629 --> 00:18:47,962 Apakah itu enak? 235 00:18:47,963 --> 00:18:51,633 Apakah Kau pikir Aku makan ini karena enak? 236 00:18:51,634 --> 00:18:53,635 Lalu kenapa kau memakannya? 237 00:18:53,636 --> 00:18:55,970 Ini untuk memulihkan energiku 238 00:18:56,338 --> 00:18:59,307 Jika Kau ingin memulihkan energimu, Kau seharusnya makan daging. 239 00:18:59,675 --> 00:19:02,143 Bukan gula 240 00:19:02,478 --> 00:19:05,813 Di rumahku banyak daging. Kau mau? 241 00:19:09,151 --> 00:19:10,718 Kau tidak suka makan daging? 242 00:19:10,753 --> 00:19:12,921 Apakah Kau pilih-pilih makanan? 243 00:19:17,793 --> 00:19:19,460 Apa yang kau ingin aku katakan? 244 00:19:19,495 --> 00:19:23,831 Apa kau harus perlu tahu itu? 245 00:19:23,832 --> 00:19:25,667 Benar-benar tidak tahu apa-apa 246 00:19:25,668 --> 00:19:28,970 Bagaimana aku tahu jika kau tidak memberi tahuku? 247 00:19:31,140 --> 00:19:33,074 Gong-Joo, tunggu aku 248 00:19:33,075 --> 00:19:35,741 Gong-Joo! Na Gong-Joo! 249 00:19:39,448 --> 00:19:41,549 Bagus 250 00:19:41,550 --> 00:19:46,387 Astag, bagaimana kau memberinya soju? 251 00:19:46,388 --> 00:19:50,992 Masih bisa membaca kartu ketika aku normal. 252 00:19:51,260 --> 00:19:54,194 Oh, jiwa yang baik dan keberuntungan ada di pihak ku hari ini 253 00:19:54,263 --> 00:19:56,230 Berhenti pamer, tutup mulutmu. 254 00:19:56,599 --> 00:19:57,931 Jika Aku menunjukkan kekuatanku 255 00:19:58,100 --> 00:20:01,102 Rumahmu tidak akan cukup bagiku. 256 00:20:01,103 --> 00:20:04,772 Kau ingin membicarakan bagaimana Kau masuk penjara karena berjudi. 257 00:20:04,773 --> 00:20:06,941 Berhenti bicara! 258 00:20:06,942 --> 00:20:09,944 Benar Aku masuk penjara 259 00:20:09,945 --> 00:20:12,847 Aku belajar membuat tato dan semua jenis keterampilan judi 260 00:20:12,982 --> 00:20:14,315 Jangan sesumbar. 261 00:20:14,350 --> 00:20:17,652 Aku dengan senang hati akan menerima tantanganmu kapan saja. 262 00:20:17,653 --> 00:20:18,653 Kau mau pergi? 263 00:20:19,021 --> 00:20:20,654 Aku harus bergegas pergi sebelum Gong-joo datang. 264 00:20:20,689 --> 00:20:21,856 Tidak boleh! 265 00:20:21,857 --> 00:20:24,859 Kembalikan 3000 won ku sebelum kau pergi 266 00:20:24,860 --> 00:20:25,360 Aku takkan memberikannya... 267 00:20:25,361 --> 00:20:28,363 ...bahkan jika aku menang 300. 268 00:20:29,698 --> 00:20:31,566 Apa yang Kau lakukan disini? 269 00:20:31,600 --> 00:20:32,100 Apakah Kau melihat ekspresi nenek tadi? 270 00:20:34,637 --> 00:20:37,939 Apakah kau melihat raut wajah nenek itu? 271 00:20:37,940 --> 00:20:40,074 Tidakkah Kau melihat ekspresi wajahku? 272 00:20:40,109 --> 00:20:41,976 Oh, aku melihatnya dengan sangat jelas. 273 00:20:42,000 --> 00:20:43,678 Apa yang terjadi denganmu? 274 00:20:43,679 --> 00:20:46,314 Nenek supermarket merokok. 275 00:20:46,315 --> 00:20:50,151 Apakah kau tidak tahu apa yang akan terjadi jika Jin-joo menghirup asap itu. 276 00:20:50,152 --> 00:20:53,821 Ya ampun, minum beberapa gelas membuatku lelah. 277 00:20:53,822 --> 00:20:56,324 Astaga, di sini kau rupanya. 278 00:20:56,358 --> 00:20:57,325 Aku pergi ke rumahmu 279 00:20:57,359 --> 00:20:58,993 - Halo - Halo Gong-Joo 280 00:20:59,028 --> 00:21:01,162 Gong-Joo, Aku baru saja memompa ASI. 281 00:21:01,186 --> 00:21:03,186 - Terima kasih - Sama-sama 282 00:21:03,532 --> 00:21:04,666 Satu lagi 283 00:21:04,700 --> 00:21:06,000 Terima kasih banyak 284 00:21:06,001 --> 00:21:10,071 - Nenek, apakah Jin-Joo sudah divaksinasi? - Apa? 285 00:21:10,072 --> 00:21:11,406 Belum 286 00:21:11,407 --> 00:21:14,909 Kau tahu klinik pediatri di persimpangan depan? 287 00:21:14,910 --> 00:21:17,879 Klinik itu mengadakan pemeriksaan gratis. 288 00:21:17,913 --> 00:21:20,081 Ah, ya. Kenapa? 289 00:21:20,082 --> 00:21:24,919 Belum pernah dengar mereka memberikan vaksinasi gratis sampai minggu ini? 290 00:21:24,920 --> 00:21:27,588 Jangan tunda untuk memberi vaksinasi ke Jin-Joo 291 00:21:27,589 --> 00:21:30,258 Tapi kenapa gratis? 292 00:21:30,292 --> 00:21:33,261 Kurasa ada hubungannya dengan apa yang terjadi pada anak dokternya. 293 00:21:35,397 --> 00:21:37,331 Sepertinya mereka punya alasan tersendiri. 294 00:21:37,332 --> 00:21:40,168 Geum-sil ucapkan sampai jumpa pada nenek 295 00:21:40,169 --> 00:21:41,869 Nenek aku pergi dulu 296 00:21:41,870 --> 00:21:43,671 Jaga diri anda. 297 00:21:43,695 --> 00:21:45,695 ( Sampel Pampers ) 298 00:21:57,019 --> 00:21:59,754 Aku bertanya-tanya siapa pelakunya 299 00:22:05,894 --> 00:22:07,428 Astaga.... 300 00:22:08,964 --> 00:22:11,299 Aku berpikir itu gratis, Maafkan aku. 301 00:22:11,300 --> 00:22:13,468 Kau bilang gratis? 302 00:22:13,502 --> 00:22:16,804 Nenek mengambil tanpa izin pemiliknya... 303 00:22:16,839 --> 00:22:18,406 ...itu artinya mencuri. 304 00:22:18,507 --> 00:22:22,076 Apakah Kau benar-benar tidak tahu kepada cucumu jika dia mencuri? 305 00:22:22,177 --> 00:22:25,346 Ya Tuhan, anakku tidak melakukan kesalahan. 306 00:22:25,347 --> 00:22:27,348 Aku memintanya untuk melakukannya 307 00:22:27,349 --> 00:22:31,719 Bisakah Paman menggunakan ini sebagai gantinya? 308 00:22:31,720 --> 00:22:33,888 Cincin perak, perak murni. 309 00:22:33,889 --> 00:22:37,290 Apa yang Kau lakukan? Apa-apaan dengan cincin itu! 310 00:22:37,559 --> 00:22:39,727 Aku akan pergi ke kantor polisi! 311 00:22:39,728 --> 00:22:42,597 Bawa aku! 312 00:22:42,598 --> 00:22:45,767 Yang benar saja 313 00:22:45,768 --> 00:22:48,770 Kapan aku akan pergi ke polisi? 314 00:22:48,771 --> 00:22:51,272 Lain kali, jangan lakukan itu. 315 00:22:51,273 --> 00:22:55,276 Bangunlah, nenek. 316 00:22:55,310 --> 00:22:57,945 Ayo, Nenek. Apa yang kau lakukan? 317 00:22:57,946 --> 00:23:01,115 Kami tidak mencuri, itu adalah sebuah kesalahan pahaman. 318 00:23:01,116 --> 00:23:02,116 Sekarang kita tahu... 319 00:23:02,151 --> 00:23:04,652 ...ini tidak akan pernah terjadi lagi! 320 00:23:04,653 --> 00:23:05,586 Nenek, ayo pergi. 321 00:23:05,610 --> 00:23:07,110 Ayo pergi. 322 00:23:20,068 --> 00:23:23,237 Ayo cepat. 323 00:23:28,377 --> 00:23:30,077 Pelan-pelan. 324 00:23:43,601 --> 00:23:45,601 ( Keluarga ) 325 00:23:48,831 --> 00:23:51,666 Kata-kata digunakan untuk mengekspresikan semangat 326 00:23:51,667 --> 00:23:54,669 Jadi kita menyampaikan kata-kata orang lain 327 00:23:54,670 --> 00:23:56,504 Kita dapat membaca pikiran mereka... 328 00:23:56,505 --> 00:23:58,639 ...dan belajar tentang dunia ini. 329 00:23:58,674 --> 00:24:01,142 Oke minggu depan 330 00:24:01,176 --> 00:24:02,677 Dengan tema keluarga 331 00:24:02,678 --> 00:24:04,679 Tulis cerita kalian sendiri 332 00:24:04,680 --> 00:24:06,681 Ini pekerjaan rumah 333 00:24:08,851 --> 00:24:10,351 Pelajaran selesai 334 00:24:12,175 --> 00:24:14,175 ( Tugas Tema Keluarga ) 335 00:24:23,699 --> 00:24:26,434 Aku tahu apa yang Kau lakukan kemarin 336 00:24:26,435 --> 00:24:28,603 "Cucuku tidak melakukan kesalahan" 337 00:24:28,604 --> 00:24:30,438 "Aku memintanya untuk melakukannya" 338 00:24:30,472 --> 00:24:33,608 "Aku akan pergi ke kantor polisi" 339 00:24:35,344 --> 00:24:36,844 Diamlah! 340 00:24:36,845 --> 00:24:41,015 Apakah ruang kelas adalah rumahmu? 341 00:24:41,016 --> 00:24:43,684 Apa yang Kau inginkan? 342 00:24:43,685 --> 00:24:47,588 Akhirnya kita bisa bicara. 343 00:24:47,589 --> 00:24:49,590 Kenapa kau tidak menyuruhku mati saja? 344 00:24:49,591 --> 00:24:50,925 Aku tidak bisa melakukannya 345 00:24:50,926 --> 00:24:52,760 Bisakah Kau melakukan itu untukku? 346 00:24:52,761 --> 00:24:56,430 Apakah begitu sulit hanya makan saja? 347 00:24:56,431 --> 00:24:58,766 Jika aku melakukan ini untukmu 348 00:24:58,767 --> 00:25:00,768 Kau harus bertanggung jawab untukku 349 00:25:00,769 --> 00:25:03,104 Mengerti? 350 00:25:12,681 --> 00:25:15,816 Haruskah kita bermain game "Apa kau tertipu?"? 351 00:25:15,817 --> 00:25:18,653 Lupakan. Ayo cepat selesaikan ini saja! 352 00:25:20,589 --> 00:25:25,127 Ada satu hal yang kau mungkin salah paham 353 00:25:27,029 --> 00:25:29,864 Aku tidak makan sebanyak itu 354 00:25:31,800 --> 00:25:33,367 Apa kau tertipu? 355 00:25:36,705 --> 00:25:39,240 Kau terlihat bisa makan banyak 356 00:25:39,608 --> 00:25:42,543 Aku merasakannya, ketika Aku dipindahkan 357 00:25:42,577 --> 00:25:46,511 Semua orang melihat mataku yang seksi 358 00:25:49,151 --> 00:25:53,120 Namun aku hanya peduli kepadamu 359 00:25:53,155 --> 00:25:56,490 Apa yang terjadi denganmu? 360 00:26:00,228 --> 00:26:02,463 Bagaimana kalau kita berselfie? 361 00:26:02,664 --> 00:26:04,165 Selfie? 362 00:26:04,166 --> 00:26:08,002 Kemarilah, aku memohon padamu sebagai seorang wanita 363 00:26:08,003 --> 00:26:10,171 Lalu bisakah Aku sebagai pria meminta bantuan padamu? 364 00:26:10,172 --> 00:26:11,839 Katakan saja. 365 00:26:11,840 --> 00:26:13,841 Bisakah aku meminjam kamera ini? 366 00:26:13,842 --> 00:26:14,842 Tentu saja 367 00:26:14,843 --> 00:26:17,011 Kau dapat mengembalikannya segera setelah selesai. 368 00:26:17,012 --> 00:26:20,214 Ayo berselfie dulu. 369 00:26:25,387 --> 00:26:28,556 Wow cantik. Ini adalah karya seni. 370 00:26:28,557 --> 00:26:29,857 Bukan begitu? 371 00:26:30,092 --> 00:26:32,593 Aku akan menggunakan ini selama yang kumau. 372 00:26:32,594 --> 00:26:33,961 Apakah Kau tidak percaya padaku? 373 00:26:33,962 --> 00:26:35,930 Aku seorang wanita yang menepati janji 374 00:26:35,954 --> 00:26:37,954 Ayo 375 00:26:38,000 --> 00:26:40,001 Astaga 376 00:26:41,136 --> 00:26:43,337 Bukankah seharusnya seorang pria berada di sisi? 377 00:26:43,338 --> 00:26:46,674 Cukup, pria juga akan terluka jika dia ditabra! 378 00:26:48,410 --> 00:26:49,510 Dasar bajingan. 379 00:26:49,511 --> 00:26:51,846 Sok jual mahal. 380 00:26:53,048 --> 00:26:55,216 Nenek 381 00:26:55,317 --> 00:26:56,317 Hei kau datang 382 00:26:56,551 --> 00:26:59,720 Nenek ini dari wanita yang di toko kerajinan 383 00:26:59,721 --> 00:27:01,555 Aku meminta barang sisa 384 00:27:01,556 --> 00:27:03,758 Dia mengatakan itu baik-baik saja dan Aku mengambil semuanya 385 00:27:03,759 --> 00:27:05,593 Bagus sekali 386 00:27:05,594 --> 00:27:08,929 Tetapi apa gunanya? Nenek tidak menjual apa pun hari ini. 387 00:27:08,930 --> 00:27:12,933 - Apakah nenek sudah makan? - Jin-joo yang sudah makan. 388 00:27:12,934 --> 00:27:18,305 Tapi dia tidak makan dengan benar, hanya diam seharian. 389 00:27:24,246 --> 00:27:28,883 Ya ampun, kau pasti sangat lapar. 390 00:27:28,884 --> 00:27:31,051 Tidak selapar nenek. 391 00:27:34,923 --> 00:27:37,391 Makanlah ini 392 00:27:44,533 --> 00:27:45,599 Tunggu lagi 393 00:27:45,801 --> 00:27:48,269 Ketika matahari terbenam, itu akan dijual setengah harga 394 00:27:48,303 --> 00:27:50,037 Dua? 395 00:27:50,305 --> 00:27:51,472 Semoga bisnismu lancar. 396 00:27:51,473 --> 00:27:54,141 Terima kasih 397 00:27:54,142 --> 00:27:55,309 Enak sekali 398 00:27:55,310 --> 00:27:58,479 Ada banyak hal yang bisa dijual di pasar. 399 00:27:58,480 --> 00:28:00,314 Tapi bukankah ini sedikit asam? 400 00:28:00,315 --> 00:28:03,717 Oh, nenek akan mati kelaparan 401 00:28:03,718 --> 00:28:05,719 Benar juga. 402 00:28:30,078 --> 00:28:32,980 Nenek 403 00:28:32,981 --> 00:28:34,715 Ketuk pintunya dulu. 404 00:28:34,716 --> 00:28:35,883 Cepatlah 405 00:28:35,884 --> 00:28:37,396 Mau keluar 406 00:28:38,487 --> 00:28:40,821 Nenek, sudah berapa kali ini? 407 00:28:40,822 --> 00:28:44,158 Besok aku akan mencari wanita yang menjual gulungan rumput laut. 408 00:28:53,502 --> 00:28:54,702 Aduh nenek 409 00:28:54,703 --> 00:28:59,740 Kenapa Kau tidak bisa berhenti sekarang... 410 00:28:59,741 --> 00:29:02,576 Besok... 411 00:29:02,577 --> 00:29:05,713 Jangan terburu-buru. 412 00:29:10,252 --> 00:29:12,720 Bagaimana Kau bisa terus makan? 413 00:29:12,754 --> 00:29:14,088 Cuma makan ini 414 00:29:14,089 --> 00:29:15,756 Makan itu sepanjang hari 415 00:29:15,757 --> 00:29:17,591 Apakah Kau ingin seperti ayah? 416 00:29:17,592 --> 00:29:19,760 Ada apa dengan ayah, ayahku tampan. 417 00:29:19,761 --> 00:29:21,428 Ketika Aku tumbuh dewasa, Aku harus menjadi seperti ayahku. 418 00:29:21,429 --> 00:29:24,265 Separuhnya sudah seperti ayah 419 00:29:24,266 --> 00:29:25,933 Sepenuhnya seperti Ayah 420 00:29:25,934 --> 00:29:29,436 Punya anak besar yang gemuk sepertiku 421 00:29:29,437 --> 00:29:31,772 Tidak melahirkan anak seperti Gong-Joo 422 00:29:31,773 --> 00:29:34,642 Di mulutmu hanya Gong-Joo sepanjang hari 423 00:29:34,676 --> 00:29:36,177 Biarkan aku yang melakukannya. 424 00:29:36,178 --> 00:29:38,846 Berlari setelah pantat wanita yang melayang itu 425 00:29:38,847 --> 00:29:42,016 Ya, Aku suka wanita yang melayang bersama ayah Aku 426 00:29:42,017 --> 00:29:43,851 Kau brengsek 427 00:29:44,786 --> 00:29:45,819 Dimana sepatuku? 428 00:29:45,854 --> 00:29:47,821 Aku ingin memberikan ini kepada Gong-Joo 429 00:29:47,856 --> 00:29:49,857 Kembali ke sini! 430 00:29:51,693 --> 00:29:53,260 Biarkan saja 431 00:29:53,261 --> 00:29:55,729 Dia akan memberikannya pada Nenek Mal-soon. 432 00:29:55,730 --> 00:30:00,601 Apa yang salah dengan anak ini? 433 00:30:00,602 --> 00:30:02,403 Putar sedikit tubuhmu sedikit ke sini. 434 00:30:02,404 --> 00:30:04,071 Tidak, ke sini, ke sini 435 00:30:04,072 --> 00:30:05,773 Betul, betul. 436 00:30:09,511 --> 00:30:11,278 Apakah Kau benar-benar suka memotret? 437 00:30:12,614 --> 00:30:14,181 Katakan padaku. 438 00:30:14,282 --> 00:30:19,119 Oh Kau terlihat sangat tampan 439 00:30:19,120 --> 00:30:20,354 Jangan berbohong padaku 440 00:30:20,455 --> 00:30:22,623 Ya. Aku berbohong kepadamu 441 00:30:22,624 --> 00:30:24,291 Kau tidak tampan 442 00:30:24,292 --> 00:30:27,461 Jadi Aku suka foto 443 00:30:27,462 --> 00:30:29,964 Apa artinya itu? 444 00:30:29,965 --> 00:30:32,465 Jelaskan dengan mulut kecilmu yang cantik 445 00:30:32,534 --> 00:30:35,202 Karena foto tidak pernah berbohong 446 00:30:35,203 --> 00:30:38,205 Akan menunjukkan hal-hal dengan jujur 447 00:30:38,206 --> 00:30:40,343 Jadi Aku suka foto 448 00:30:40,667 --> 00:30:43,067 Itu sebabnya aku menyukaimu. 449 00:30:43,411 --> 00:30:44,912 Ini seni, ini juga seni 450 00:30:44,913 --> 00:30:47,581 Seni seni seni 451 00:30:47,582 --> 00:30:50,251 Semua mengatakan bahwa seni itu... 452 00:30:50,252 --> 00:30:51,085 ...luar biasa. 453 00:30:51,086 --> 00:30:54,488 Kelas berikutnya adalah kelas olahraga, kan? 454 00:30:54,489 --> 00:30:58,659 Apakah ada anak tanpa pakaian olahraga? 455 00:31:03,798 --> 00:31:07,534 Mengapa Kau memukulku? 456 00:31:07,535 --> 00:31:10,537 Bisa atau tidak 457 00:31:11,473 --> 00:31:13,907 Apakah Kau tidak membeli pakaian olahraga? 458 00:31:15,443 --> 00:31:17,578 Menjaga Jin-Joo sangat melelahkan 459 00:31:17,579 --> 00:31:19,947 Ini bagus 460 00:31:20,248 --> 00:31:22,750 Mengapa kau tidak memisahkan pakaianmu? 461 00:31:22,751 --> 00:31:23,751 Keluar dari sini. 462 00:31:23,752 --> 00:31:25,953 Kau pria yang lambat, kenapa kau malas? 463 00:31:25,987 --> 00:31:27,321 Keluarlah 464 00:31:27,322 --> 00:31:29,156 Cepat 465 00:31:45,907 --> 00:31:48,375 Jadi setelah pelajaran olahraga... 466 00:31:48,410 --> 00:31:51,410 - ...ternyata dompetmu hilang, kan? - Benar 467 00:31:51,446 --> 00:31:55,949 Masih ada 30.000 untuk uang sekolah 468 00:31:57,886 --> 00:32:01,288 Apakah ada yang melihat dompet Hwang-sook? 469 00:32:07,829 --> 00:32:14,335 Bagaimana cara mengajar anak-anak. 470 00:32:14,336 --> 00:32:16,837 Ibu Hwang-sook, tenang dulu. 471 00:32:16,838 --> 00:32:18,839 Tidak ada bukti bahwa Gong-Joo mencurinya. 472 00:32:18,840 --> 00:32:20,341 Bukti? 473 00:32:20,342 --> 00:32:24,011 Apakah maksudmu keluargaku berbohong? 474 00:32:24,012 --> 00:32:29,683 Aku mendengar bahwa keluarga anak itu sangat miskin. 475 00:32:29,684 --> 00:32:33,020 Oh, lihat mata putih itu 476 00:32:33,021 --> 00:32:36,557 Ow, ow, ow. 477 00:32:36,558 --> 00:32:39,727 Neneknya ada di sini 478 00:32:42,263 --> 00:32:43,897 Silahkan masuk Nenek Gong-Joo 479 00:32:44,065 --> 00:32:46,233 Aku pikir neneknya takut. 480 00:32:46,234 --> 00:32:48,736 Jadi aku datang dengannya. 481 00:32:48,737 --> 00:32:52,106 Gong-Joo, pergilah dulu 482 00:32:52,107 --> 00:32:53,607 Nenek 483 00:32:53,608 --> 00:32:56,443 Jangan khawatir, keluarlah. 484 00:33:04,452 --> 00:33:06,820 Silakan duduk, nenek. 485 00:33:14,763 --> 00:33:16,029 Tiga puluh ribu. 486 00:33:16,197 --> 00:33:19,199 Katakan kurang lebih sebanyak itu 487 00:33:19,200 --> 00:33:23,871 Ini tidak mungkin hilang begitu saja. 488 00:33:23,872 --> 00:33:27,741 Bagaimana seorang anak bisa membawa 30.000? 489 00:33:29,411 --> 00:33:33,781 Mau itu 30.000 atau 3 juta... 490 00:33:33,782 --> 00:33:36,784 ...apa hubungannya denganmu? 491 00:33:36,785 --> 00:33:39,953 Tampaknya anakmu disebut manja. 492 00:33:39,954 --> 00:33:43,624 Aduh, itu nama yang aneh 493 00:33:43,625 --> 00:33:48,629 Tapi cucuku bilang dia tidak mengambilnya. 494 00:33:49,030 --> 00:33:51,365 Apakah dia bilang itu berakhir tanpa mengambilnya? 495 00:33:51,366 --> 00:33:52,699 Tanpa orang tua 496 00:33:52,700 --> 00:33:54,902 Sebagai seorang nenek, kau harus mengajarkan pendidikan. 497 00:33:54,903 --> 00:33:56,403 Katakan tidak. 498 00:33:56,404 --> 00:33:57,571 Putri pelarianmu 499 00:33:57,572 --> 00:33:59,740 Apakah dia dilahirkan atau dijemput? 500 00:33:59,741 --> 00:34:02,743 Siapa tahu kalau itu anak liar? 501 00:34:02,744 --> 00:34:05,813 Apa, anak liar? 502 00:34:05,814 --> 00:34:07,815 Karena dia adalah anak putriku,... 503 00:34:07,816 --> 00:34:10,184 ...bukan cucuku sendiri. Apa itu? 504 00:34:10,318 --> 00:34:11,819 Dan pernahkah Kau melihatnya mencuri sesuatu? 505 00:34:11,820 --> 00:34:16,690 Pernahkah Kau melihat Gong-Joo mencuri sesuatu? 506 00:34:16,691 --> 00:34:18,325 Anda terlihat seperti seorang putri... 507 00:34:18,359 --> 00:34:20,994 ...memanggil cucuku seorang pencuri. 508 00:34:23,331 --> 00:34:24,865 Apakah kau gila, wanita tua? 509 00:34:24,899 --> 00:34:27,201 Siapa yang Kau bicarakan? 510 00:34:27,235 --> 00:34:29,069 Kau wanita tua yang mengangkat pencuri 511 00:34:29,070 --> 00:34:31,972 Apa yang Kau bicarakan, jalang? 512 00:34:32,240 --> 00:34:34,274 Aduh, wanita tua ini gila 513 00:34:34,576 --> 00:34:35,242 Lepaskan aku 514 00:34:35,243 --> 00:34:38,078 Gong-Joo kami tidak mencuri apa pun 515 00:34:38,079 --> 00:34:39,079 Lepaskan aku 516 00:34:39,080 --> 00:34:40,514 Nenek, lepaskan. 517 00:34:40,915 --> 00:34:44,985 Nenek, nenek! 518 00:34:45,086 --> 00:34:47,087 Dia benar-benar tidak mencurinya. 519 00:34:48,623 --> 00:34:50,424 Nenek, tenanglah! 520 00:34:50,458 --> 00:34:52,960 Neneknya bisa menarik rambut orang seperti itu 521 00:34:55,497 --> 00:34:57,831 Berhenti berkelahi. 522 00:34:57,966 --> 00:35:01,101 Ini dompet Hwang-sook, kan? 523 00:35:05,773 --> 00:35:07,341 Benar 524 00:35:07,342 --> 00:35:12,045 Ini punya anakku 525 00:35:12,046 --> 00:35:13,714 Di mana dia menyembunyikannya? 526 00:35:13,882 --> 00:35:15,716 Siapa yang menyembunyikannya? 527 00:35:15,750 --> 00:35:18,552 Hwang-sook lupa ketika dia bermain petak umpet. 528 00:35:18,553 --> 00:35:19,720 Apa yang harus dilakukan 529 00:35:19,721 --> 00:35:21,088 Dia baru saja melupakannya. 530 00:35:21,122 --> 00:35:24,458 Katakan lagi! 531 00:35:24,459 --> 00:35:28,762 Pencuri, anak liar? 532 00:35:28,796 --> 00:35:33,133 Semuanya tenang, silakan duduk, nenek. 533 00:35:34,669 --> 00:35:37,804 Tunggu, saatnya memberi makan bayinya. 534 00:35:37,805 --> 00:35:40,307 Guru, bisakah kami pergi sekarang? 535 00:35:40,308 --> 00:35:44,109 - Aku meninggalkan botolnya di rumah - Baik. 536 00:35:44,178 --> 00:35:45,679 Maaf tentang hari ini 537 00:35:45,680 --> 00:35:48,552 - Baiklah. Ayo pergi. - Baik 538 00:35:51,653 --> 00:35:53,520 Sampai jumpa. 539 00:35:53,521 --> 00:35:55,822 Hati-hatilah. 540 00:36:02,363 --> 00:36:05,398 - Hati-hati. - Terima kasih 541 00:36:10,772 --> 00:36:12,406 Hati-hati 542 00:36:19,948 --> 00:36:22,449 Sulit, bukan? 543 00:36:25,620 --> 00:36:28,488 Mungkin terburu-buru merawat anak-anak 544 00:36:28,489 --> 00:36:31,525 Tolong berikan ini padanya 545 00:36:34,262 --> 00:36:35,862 Tunggu... 546 00:36:35,863 --> 00:36:38,365 Apakah kau ingin makan malam denganku? 547 00:36:38,366 --> 00:36:40,266 Aku memohon padamu 548 00:36:42,737 --> 00:36:43,870 Sangat bagus untuk bernyanyi 549 00:36:43,871 --> 00:36:45,973 Makan, minum teh 550 00:36:46,374 --> 00:36:48,041 Minum beberapa 551 00:36:48,042 --> 00:36:49,543 Sungguh? 552 00:36:49,544 --> 00:36:53,046 Tetapi ada sesuatu yang harus jelas terlebih dahulu 553 00:36:53,047 --> 00:36:54,214 Aku... 554 00:36:54,215 --> 00:36:56,215 ...tidak suka orang lanjut usia 555 00:36:56,250 --> 00:36:58,585 Aku hanya tertarik dengan orang lebih muda dariku. 556 00:36:58,586 --> 00:36:59,419 Silahkan kembali 557 00:36:59,420 --> 00:37:02,422 Apa maksudmu? 558 00:37:02,423 --> 00:37:04,091 Umurku 24 tahun 559 00:37:04,092 --> 00:37:05,258 Aku ingin menjadi seorang tentara setelah menikah 560 00:37:05,259 --> 00:37:07,327 Jadi Aku pergi bekerja segera setelah Aku lulus 561 00:37:07,328 --> 00:37:10,831 Aku juga hanya tertarik dengan wanita yang lebih tua 562 00:37:10,832 --> 00:37:13,500 24 tahun? 563 00:37:13,501 --> 00:37:15,002 Apakah itu usia 24 tahun yang Aku tahu? 564 00:37:15,003 --> 00:37:16,169 Ya usiaku 24 tahun 565 00:37:16,170 --> 00:37:20,040 Kalau begitu Aku harus memesan tempat pernikahan hari ini 566 00:37:20,041 --> 00:37:22,376 Setelah pemesanan lokasi restoran 567 00:37:22,377 --> 00:37:23,844 Aku akan menghubungimu nanti 568 00:37:24,212 --> 00:37:25,545 Aku akan menghubungimu 569 00:37:25,546 --> 00:37:28,048 Terima kasih banyak. Terima kasih. 570 00:37:31,185 --> 00:37:34,921 Gong-Joo, Gong-Joo 571 00:37:36,057 --> 00:37:38,358 Apakah Kau mencariku? 572 00:37:40,561 --> 00:37:42,929 Apakah Kau baik-baik saja? Kau takut hari ini? 573 00:37:42,930 --> 00:37:45,666 Tidak, itu membuatmu takut. 574 00:37:45,667 --> 00:37:48,502 Apa? 575 00:37:48,503 --> 00:37:51,171 Terima kasih, dompet Hwang-sook 576 00:37:51,172 --> 00:37:53,340 Itu ada di tasku, kan? 577 00:37:53,341 --> 00:37:55,342 Aku mendengar semua orang akan memiliki pertama kalinya. 578 00:37:55,343 --> 00:37:56,510 Untung itu anak-anak. 579 00:37:56,511 --> 00:38:01,515 Aku tidak begitu beruntung ketika Aku dewasa. 580 00:38:01,516 --> 00:38:04,851 Aku pikir Aku harus minta maaf kepadamu 581 00:38:04,852 --> 00:38:11,191 Maaf aku membiarkanmu melihat lelucon. 582 00:38:11,192 --> 00:38:13,226 Apakah Kau ingin membeli pakaian olahraga? 583 00:38:13,561 --> 00:38:15,228 Tidak 584 00:38:15,229 --> 00:38:17,064 Kacamata baca nenek rusak 585 00:38:17,065 --> 00:38:18,732 Aku takut kecelakaan 586 00:38:18,733 --> 00:38:21,835 Itu sebabnya dalam hatiku... 587 00:38:21,836 --> 00:38:23,403 ...aku tidak nyaman 588 00:38:30,945 --> 00:38:33,447 Kau bilang foto tidak bohong, kan? 589 00:38:33,448 --> 00:38:34,948 Mulai sekarang 590 00:38:34,949 --> 00:38:36,483 Kau di foto juga. 591 00:38:36,517 --> 00:38:38,018 Kau tidak bisa berbohong 592 00:38:38,019 --> 00:38:41,321 Itu akan berhasil. 593 00:38:41,322 --> 00:38:42,989 Aku tidak tahu 594 00:38:42,990 --> 00:38:45,358 Kenapa Kau tidak tahu? 595 00:38:45,359 --> 00:38:47,160 Aku pikir kau bilang untuk jangan berbohong. 596 00:38:47,161 --> 00:38:48,995 Karena itulah aku berkata jujur 597 00:38:49,019 --> 00:38:51,019 Apa? 598 00:38:56,337 --> 00:38:59,172 Berjalan di sekitar toko barbekyu dan toko sashimi 599 00:38:59,207 --> 00:39:01,441 Aku selalu berubah pikiran. Maaf. 600 00:39:01,442 --> 00:39:05,579 Aku ingin makan sashimi ketika Aku pergi ke toko barbekyu 601 00:39:05,613 --> 00:39:09,583 Daging babi dan sapi akan muncul di depanmu 602 00:39:09,617 --> 00:39:12,452 Lalu bolehkah Aku berubah pikiran lagi? 603 00:39:13,621 --> 00:39:16,957 Kau tidak dapat mengubah pikiran saat berbicara, tetapi kau juga bisa makan 604 00:39:16,958 --> 00:39:19,793 Sebenarnya Aku tidak menyukai pria yang lebih muda dariku 605 00:39:19,817 --> 00:39:21,328 Apa? 606 00:39:21,329 --> 00:39:23,130 Setelah menikah dengan pria yang lebih muda 607 00:39:23,131 --> 00:39:25,365 Aku tidak bisa menjadi tua dengan nyaman 608 00:39:25,366 --> 00:39:30,370 Oh, Aku pikir itu terlalu menakutkan. 609 00:39:30,371 --> 00:39:32,038 Kau mengerti itu, bukan? 610 00:39:32,039 --> 00:39:35,709 Kalau begitu mari kita berpisah mulai sekarang. 611 00:39:35,733 --> 00:39:37,043 Apa? 612 00:39:37,044 --> 00:39:41,081 Kau dapat mengubah pikiran kapan saja terlepas dari apa yang aku rasakan 613 00:39:41,082 --> 00:39:44,551 Aku akan pergi jauh tanpa ragu-ragu 614 00:39:44,585 --> 00:39:47,754 Itu sudah diputuskan. Makanlah 615 00:39:53,361 --> 00:39:55,262 Pasien ini... 616 00:39:55,263 --> 00:40:00,934 Aduh, aku berharap mendapat terapi akupunktur darinya 617 00:40:01,669 --> 00:40:04,171 Aku akan memijat nenek saat Jin-Joo sedang tidur 618 00:40:04,172 --> 00:40:05,172 Tidak usah 619 00:40:05,173 --> 00:40:06,840 Tidak peduli kau memijitnya, aku sudah tua. 620 00:40:06,841 --> 00:40:11,178 Kalau begitu aku akan memolesnu 621 00:40:12,313 --> 00:40:14,014 Astaga kenapa ini? 622 00:40:14,048 --> 00:40:16,349 Pasien itu belum mendapatkan perawatan 623 00:40:16,350 --> 00:40:20,720 TV tua itu rusak lagi 624 00:40:20,721 --> 00:40:24,724 Apa yang harus Aku lakukan jika nenek bosan? 625 00:40:24,725 --> 00:40:26,860 Haruskah kita memainkan permainan yang menyenangkan? 626 00:40:26,894 --> 00:40:28,061 Aku tidak bisa bermain kartu 627 00:40:28,062 --> 00:40:29,396 Tidak, maksudku Aku tidak mau. 628 00:40:29,397 --> 00:40:32,732 Bukan memainkan hal semacam itu 629 00:40:35,903 --> 00:40:37,771 Mengapa tidak bermain "Apa kau tertipu?" 630 00:40:37,772 --> 00:40:38,872 Apa kau tertipu? 631 00:40:39,107 --> 00:40:42,242 Benar. Memberitahu rahasia mereka satu persatu. 632 00:40:42,443 --> 00:40:44,778 Kau kalah jika yang lain sudah tahu rahasianya 633 00:40:44,779 --> 00:40:47,447 Kedengarannya menarik, ayo kita mulai. 634 00:40:47,448 --> 00:40:48,682 Harus ada hukumannya. 635 00:40:48,683 --> 00:40:52,519 Tidak bisa dianggap sebagai permainan kalau tidak ada hukuman. 636 00:40:52,520 --> 00:40:54,855 Ayo mulai 637 00:40:54,856 --> 00:40:56,857 Kau menyuruhku membuang popok 638 00:40:56,858 --> 00:40:59,192 Tetapi setelah Aku mencucinya, Aku mengembalikannya diam-diam. 639 00:40:59,193 --> 00:41:01,194 Apakah kau tertipu? 640 00:41:01,195 --> 00:41:03,530 Ups saat suara TV keras 641 00:41:03,531 --> 00:41:06,199 Aku kentut dua kali. 642 00:41:06,200 --> 00:41:08,869 Apakah kau tertipu? 643 00:41:10,037 --> 00:41:12,038 Makan siang hari ini bukan sup miso fermentasi. 644 00:41:12,039 --> 00:41:15,075 Itu bau kakiku. 645 00:41:15,076 --> 00:41:19,412 Nenek tidak mencuci rambut selama tiga hari 646 00:41:21,148 --> 00:41:24,251 Ibuku bukan ibu kandungku 647 00:41:24,252 --> 00:41:26,920 Itu berarti putrimu tidak melahirkanku 648 00:41:26,921 --> 00:41:30,790 Dia ibu tiriku 649 00:41:43,170 --> 00:41:46,172 Kau kalah 650 00:41:47,308 --> 00:41:49,175 Mengapa? 651 00:41:52,713 --> 00:41:56,483 Karena... 652 00:41:56,684 --> 00:42:01,021 ...Aku sudah tahu itu. 653 00:42:05,960 --> 00:42:11,431 Mengapa nenek merawatku 654 00:42:11,432 --> 00:42:16,403 Apa kau membenci ibumu? 655 00:42:16,437 --> 00:42:21,808 Ibu tidak meninggalkanku meskipun dia menyakitiku. 656 00:42:21,842 --> 00:42:28,682 Ketika Ayah meninggal, dia terus bersama kami 657 00:42:28,683 --> 00:42:35,555 Kau tidak akan membenciku, kan? 658 00:42:39,493 --> 00:42:44,397 Cucu perempuanku, Gong-Joo dan Aku... 659 00:42:44,432 --> 00:42:49,769 ...tidak akan pernah bisa dipisahkan lagi 660 00:42:54,141 --> 00:42:58,311 Aku tidak akan menghukummu karena Kau kalah 661 00:43:01,849 --> 00:43:06,820 Bisakah Kau juga memaafkan putriku? 662 00:43:09,557 --> 00:43:12,993 Hyo-seon ku melakukan kesalahan. 663 00:43:14,929 --> 00:43:18,164 Tolong maafkan dia. 664 00:43:21,335 --> 00:43:24,838 Aku mohon kepadamu. 665 00:43:28,409 --> 00:43:32,746 Ya ampun, permainan ini sangat menyenangkan 666 00:43:32,747 --> 00:43:36,249 Banyak tawa. 667 00:43:36,250 --> 00:43:39,919 Ayo tidur 668 00:44:23,278 --> 00:44:26,278 ( Klinik Anak ) 669 00:44:29,503 --> 00:44:30,770 Aduhh... 670 00:44:30,771 --> 00:44:35,475 Aku mendengar bisa mendapatkan vaksinasi gratis di sini 671 00:44:35,476 --> 00:44:39,646 Isi di sini 672 00:44:39,680 --> 00:44:41,648 Anakku ingin vaksinasi. 673 00:44:41,682 --> 00:44:43,817 Kau punya obat vaksin ini? 674 00:44:43,851 --> 00:44:46,486 Aku mendengar bahwa obat ini lebih baik tanpa efek samping 675 00:44:46,520 --> 00:44:48,021 Obat lain juga tidak ada efek samping 676 00:44:48,022 --> 00:44:50,189 Tapi obat ini tidak ditanggung asuransi. Ada biayanya. 677 00:44:50,191 --> 00:44:52,025 Baiklah, mari kita lakukan. 678 00:44:52,026 --> 00:44:55,528 Hanya untuk menghemat uang, Aku tidak enak. 679 00:44:55,529 --> 00:44:58,531 Aku mengerti. Silahkan duduk dan menunggu. 680 00:45:01,902 --> 00:45:02,735 Maaf... 681 00:45:02,903 --> 00:45:06,406 Adikku juga harus minum obat vaksin itu 682 00:45:06,407 --> 00:45:09,576 Bukankah obatnya tidak memiliki efek samping dan lebih baik 683 00:45:09,577 --> 00:45:10,743 Vaksin lain juga tidak ada efek samping 684 00:45:10,744 --> 00:45:11,744 Sesuai dengan peraturan rumah sakit 685 00:45:11,745 --> 00:45:13,780 Vaksinasi gratis diberikan secara terpisah. 686 00:45:13,781 --> 00:45:15,281 Bagaimana itu bisa terjadi? 687 00:45:15,282 --> 00:45:17,784 Jadi memberi vaksin gratis itu karena itu vaksin yang buruk? 688 00:45:17,785 --> 00:45:20,120 Ada apa denganmu? Vaksin itu tidak buruk. 689 00:45:20,121 --> 00:45:23,456 Kalau begitu berikan adikku vaksin itu! 690 00:45:23,457 --> 00:45:26,292 Ada apa denganmu? 691 00:45:26,293 --> 00:45:27,827 Aku bilang terima saja. 692 00:45:27,828 --> 00:45:29,162 Masih syukur dapat vaksin gratis 693 00:45:29,166 --> 00:45:31,331 Apakah Kau harus bersyukur mendapatkan obat gratis? 694 00:45:31,332 --> 00:45:32,999 Aku tidak bisa 695 00:45:33,000 --> 00:45:37,168 Aku akan sangat berterima kasih, jika kau memberi apa yang bibi itu dapatkan 696 00:45:37,171 --> 00:45:38,371 Aduh, Kau gila. 697 00:45:38,572 --> 00:45:40,039 Apa yang salah denganmu? 698 00:45:42,176 --> 00:45:46,012 Siapa yang begitu ceroboh mengasuh anak-anak? 699 00:45:49,350 --> 00:45:51,885 Nenek, itu Jin-Joo 700 00:45:51,886 --> 00:45:54,020 Jin-Joo tidak apa-apa 701 00:45:54,054 --> 00:45:56,022 Jin-Joo tidak apa-apa 702 00:45:56,056 --> 00:45:57,190 Apa yang harus dilakukan 703 00:45:57,224 --> 00:45:58,024 Apa yang harus dilakukan 704 00:45:58,659 --> 00:46:01,227 Apa yang harus dilakukan 705 00:46:01,228 --> 00:46:03,563 Apakah Aku sudah gila hari ini? 706 00:46:03,564 --> 00:46:08,701 Menggendong anak orang lain 707 00:46:08,836 --> 00:46:12,572 Apakah Jin-Joo baik-baik saja? 708 00:46:12,573 --> 00:46:17,076 Ayo lihat perut Jin-Joo 709 00:46:20,614 --> 00:46:23,082 Sejak kapan mulai seperti ini? 710 00:46:23,083 --> 00:46:24,918 Apa itu? 711 00:46:24,919 --> 00:46:27,253 Kapan Kau memiliki memar itu? 712 00:46:27,254 --> 00:46:30,423 - Hubungi Kepala Rumah Sakit Umum Dokter Jang segera - Baik 713 00:46:35,864 --> 00:46:39,800 Dokter. Apakah Jin-Joo kami baik-baik saja? 714 00:46:40,301 --> 00:46:42,669 Meskipun angka trombosit telah meningkat 715 00:46:42,670 --> 00:46:44,170 Tapi belum normal 716 00:46:44,171 --> 00:46:46,506 Aku harus memeriksanya setelah minum obat 717 00:46:46,507 --> 00:46:49,509 Dia masih bayi. Bagaimana bisa? 718 00:46:49,510 --> 00:46:53,746 Lalu dokter, apa penyaktinya? 719 00:46:53,770 --> 00:46:54,914 Itu... 720 00:46:54,915 --> 00:46:56,749 Bukankah Kau baru saja mengatakan itu? 721 00:46:56,750 --> 00:46:59,419 Hemostasis setelah pendarahan. 722 00:46:59,420 --> 00:47:01,921 Tubuh Jin-joo tidak bisa menghentikan pendarahannya 723 00:47:01,922 --> 00:47:04,991 Jadi Kau tidak bisa menyakitinya 724 00:47:04,992 --> 00:47:07,160 Nenek harus menjaganya 725 00:47:07,161 --> 00:47:08,127 Benar kan? 726 00:47:08,162 --> 00:47:09,996 Benar 727 00:47:09,997 --> 00:47:13,132 Bagaimana mungkin ada penyakit aneh seperti itu? 728 00:47:13,167 --> 00:47:15,301 Ya ampun 729 00:47:18,439 --> 00:47:21,841 Minumlah perlahan. Minum. 730 00:47:23,777 --> 00:47:25,845 Gong-Joo 731 00:47:25,846 --> 00:47:27,046 Bagaimana kau tahu? 732 00:47:27,081 --> 00:47:31,718 Aku tahu semua yang terjadi padamu 733 00:47:31,752 --> 00:47:35,555 Kau selalu tersenyum 734 00:47:35,556 --> 00:47:39,292 Selalu berbicara dengan lembut 735 00:47:39,293 --> 00:47:43,630 Kita akan selalu bersama 736 00:47:43,631 --> 00:47:45,965 Kau cantikku 737 00:47:45,966 --> 00:47:47,800 Wah ajari Aku nyanyi lagu itu 738 00:47:47,801 --> 00:47:49,736 Geum-sil selalu menangis... 739 00:47:49,737 --> 00:47:51,904 ...sepanjang hari 740 00:47:52,006 --> 00:47:53,339 Aku tidak tahan lagi 741 00:47:53,340 --> 00:47:54,674 Bisakah Kau diam 742 00:47:54,675 --> 00:47:56,342 Dia berhasil tenang 743 00:47:56,343 --> 00:47:58,511 Baik, maafkan aku. 744 00:47:59,079 --> 00:48:00,179 Mohon perhatian 745 00:48:00,180 --> 00:48:02,348 Di meja informasi di lantai pertama rumah sakit 746 00:48:02,349 --> 00:48:04,550 Aku merawat Nenek Mal-soon 747 00:48:04,551 --> 00:48:05,385 Mal-soon? 748 00:48:05,386 --> 00:48:07,887 Silakan bagi keluarganya untuk datang ke meja informasi 749 00:48:07,888 --> 00:48:10,723 Bukankah itu nenekmu? 750 00:48:10,724 --> 00:48:14,394 Nenek 751 00:48:14,928 --> 00:48:16,229 Kenapa Kau di sini, nenek? 752 00:48:16,230 --> 00:48:17,897 Siaran apa itu? 753 00:48:17,931 --> 00:48:19,899 Mengapa nenek bercanda? 754 00:48:19,900 --> 00:48:22,268 Kami takut setengah mati 755 00:48:23,203 --> 00:48:24,237 Anak-anak, anak-anak 756 00:48:24,271 --> 00:48:27,473 Kecuali kau. Dimana keluarganya? 757 00:48:27,474 --> 00:48:29,309 Aku keluarganya 758 00:48:30,477 --> 00:48:32,979 Nenek berkata dia datang bersama putrinya 759 00:48:32,980 --> 00:48:34,480 Dimana ibumu? 760 00:48:34,481 --> 00:48:36,015 Kau gila? Kapan aku mengatakan itu? 761 00:48:36,016 --> 00:48:37,517 Aku datang bersama cucu perempuanku 762 00:48:37,518 --> 00:48:39,151 Cucu perempuan? 763 00:48:39,186 --> 00:48:40,320 Ah terjadi lagi... 764 00:48:40,688 --> 00:48:42,522 Lalu siapa namanya? 765 00:48:42,523 --> 00:48:43,856 Apakah Kau benar-benar sudah gila? 766 00:48:43,857 --> 00:48:45,191 Aku pikir itu sudah jelas. Kenapa tanya aku? 767 00:48:45,192 --> 00:48:46,693 Bu... 768 00:48:46,694 --> 00:48:49,529 Tetapi Kau bahkan tidak bisa menjawab hal-hal yang jelas! 769 00:48:49,530 --> 00:48:51,864 Kau bahkan tidak tahu dengan siapa Kau datang,... 770 00:48:51,865 --> 00:48:55,034 ...juga tidak tahu kamar pasien. 771 00:48:55,035 --> 00:48:57,036 Apakah Kau ingat semuanya? 772 00:48:57,037 --> 00:49:01,207 Apakah Kau memiliki nama semua orang di dunia di kepalamu? 773 00:50:14,581 --> 00:50:17,750 Kalian akan mempresentasikan esai yang kalian tulis tentang keluargamu. 774 00:50:17,751 --> 00:50:20,987 Na Gong-Joo, bisakah Kau membacakan milikmu? 775 00:50:23,157 --> 00:50:24,991 Ayo 776 00:50:40,340 --> 00:50:43,042 Aku akan membacakan punyaku. 777 00:50:43,076 --> 00:50:47,713 Ada 3 anjing shaggy yang tinggal di hutan. 778 00:50:47,748 --> 00:50:50,550 Ibu, ayah dan anak anjing shaggy. 779 00:50:50,584 --> 00:50:53,619 Suatu hari, saat mencari makanan... 780 00:50:53,620 --> 00:50:56,122 ...untuk anak anjing mereka 781 00:50:56,123 --> 00:51:01,127 Ibu dan ayah ditangkap oleh seorang pemburu di hutan. 782 00:51:01,128 --> 00:51:03,129 Sendirian... 783 00:51:03,297 --> 00:51:06,532 ...anak anjing itu menangis dan mencari orang tuanya,... 784 00:51:06,533 --> 00:51:08,701 ...dan akhirnya pergi ke sebuah desa. 785 00:51:08,702 --> 00:51:13,039 Pemburu menemukan anak anjing itu dan berkata,... 786 00:51:13,040 --> 00:51:15,875 "Aku akan menangkapmu!" 787 00:51:15,876 --> 00:51:20,046 Jadi anak anjing itu berlari dengan sekuat tenaga. 788 00:51:20,047 --> 00:51:22,381 Lelah karena berlari,... 789 00:51:22,382 --> 00:51:27,286 ...dia akhirnya pingsan. 790 00:51:27,287 --> 00:51:31,290 Saat itu, seorang wanita lewat. 791 00:51:31,291 --> 00:51:33,759 Penenun yang malang... 792 00:51:33,794 --> 00:51:36,629 ...belum makan apa-apa selama berhari-hari,... 793 00:51:36,630 --> 00:51:39,665 ...dan tidak mampu menjual satu pun. 794 00:51:39,666 --> 00:51:42,802 Ketika dia menemukan anak anjing itu,... 795 00:51:42,836 --> 00:51:46,138 ...matanya menyala. 796 00:51:46,139 --> 00:51:48,307 Ketika dia sampai di rumah,... 797 00:51:48,342 --> 00:51:51,878 ...dia mulai merebus sepanci air. 798 00:51:51,879 --> 00:51:54,046 Dia menenangkan perutnya yang menggeram... 799 00:51:54,047 --> 00:51:59,519 ...dan berjalan lebih dekat ke anak anjing itu. 800 00:51:59,553 --> 00:52:05,424 Kemudian dia mengungkapkan apa yang dia sembunyikan. 801 00:52:05,459 --> 00:52:11,130 Itu adalah bubur nasi yang dia buat untuk anak anjing dan dirinya sendiri. 802 00:52:11,131 --> 00:52:15,468 Dia memberi makan anak anjing shaggy dan berkata,... 803 00:52:15,469 --> 00:52:19,569 "Anjing shaggy, selamat datang di keluarga." 804 00:52:32,352 --> 00:52:36,058 Ya, bagus. Sedikit. 805 00:52:39,059 --> 00:52:41,394 Kau hebat. 806 00:52:45,766 --> 00:52:46,865 Apa yang terjadi? 807 00:52:47,301 --> 00:52:51,270 Aku pikir Kau tidak akan menemuiku lagi. 808 00:52:51,271 --> 00:52:54,440 Apa yang mengubah pikiranmu? 809 00:52:54,441 --> 00:52:58,811 - Aku harus mencoba semua yang baik untuk pikiranku. - Pikiranmu? 810 00:52:59,346 --> 00:53:01,681 Berhenti mengomel dan bermain saja! 811 00:53:01,682 --> 00:53:05,351 Apakah pikiranmu kacau? 812 00:53:05,352 --> 00:53:07,520 Sekarang giliranmu! Ya ampun. 813 00:53:07,521 --> 00:53:10,690 Tanganku mati rasa, itu saja! 814 00:53:25,272 --> 00:53:27,607 Jika ekspresinya mengerikan seperti itu... 815 00:53:27,608 --> 00:53:30,610 ...hal-hal buruk akan terjadi di sini di rumah. 816 00:53:30,611 --> 00:53:32,144 - Senyum! - Gong-Joo 817 00:53:32,145 --> 00:53:34,313 Jin-Joo, tersenyumlah. 818 00:53:34,314 --> 00:53:36,482 Gong-ju, ada perkelahian! 819 00:53:36,483 --> 00:53:37,350 Ini seperti perang! 820 00:53:37,484 --> 00:53:39,518 Ya ampun, ya ampun. 821 00:53:39,653 --> 00:53:41,287 - Nenek, hentikan! - Hentikan! 822 00:53:41,288 --> 00:53:41,887 Ya ampun. 823 00:53:41,888 --> 00:53:47,357 Aku akan mematahkan kedua tanganmu! Beraninya Kau curang! 824 00:53:48,395 --> 00:53:50,628 Kau harus bersyukur Aku bermain denganmu bahkan ketika Kau menderita demensia. 825 00:53:50,652 --> 00:53:51,563 Jangan mengertak ku! 826 00:53:51,564 --> 00:53:52,664 Demensia? 827 00:53:52,665 --> 00:53:53,999 Beraninya Kau! 828 00:53:54,000 --> 00:53:57,001 Aku seharusnya merobekmu terpisah. 829 00:53:57,137 --> 00:53:58,971 Aku harus merobek mulutmu itu 830 00:53:59,406 --> 00:54:00,241 - Ya ampun! - Hentikan! 831 00:54:00,265 --> 00:54:01,464 Silakan 832 00:54:01,465 --> 00:54:04,465 - Nenek! Tolong hentikan! - Berhenti! 833 00:54:04,578 --> 00:54:06,079 Kau begitu jahat 834 00:54:06,080 --> 00:54:09,082 Itu yang membuatmu sakit! 835 00:54:09,083 --> 00:54:12,085 Kalian semua sebaiknya berhati-hati! 836 00:54:12,086 --> 00:54:14,787 Dengan wanita demensia ini 837 00:54:14,822 --> 00:54:16,122 Akan menimbulkan masalah di mana-mana! 838 00:54:16,490 --> 00:54:20,260 Wanita busuk ini lebih menakutkan daripada kematian! 839 00:54:20,284 --> 00:54:21,984 Tidak! 840 00:54:26,300 --> 00:54:29,469 Awas saja kau berani mengatakan demensia sekali lagi! 841 00:54:29,470 --> 00:54:31,471 Ayo pergi! 842 00:54:47,054 --> 00:54:49,589 Katakan padaku 843 00:54:49,590 --> 00:54:53,092 Apakah Kau akan baik-baik saja meskipun hanya Kau dan Jin-Joo? 844 00:54:56,030 --> 00:54:59,265 Jawab aku. 845 00:54:59,266 --> 00:55:01,634 Katakan sesuatu 846 00:55:03,771 --> 00:55:08,474 Bisakah Kau hidup sendiri bersama Jin-Joo? 847 00:55:08,475 --> 00:55:12,478 Tidak bisa. 848 00:55:12,479 --> 00:55:14,314 Nenek, aku dan Jin-Joo... 849 00:55:14,348 --> 00:55:16,983 Tidak bisa hidup bersama 850 00:55:16,984 --> 00:55:18,651 Kau melihatnya sendiri. 851 00:55:18,652 --> 00:55:21,654 Apakah Kau melihat nenek berdarah tadi? 852 00:55:21,689 --> 00:55:25,224 Bagaimana seseorang bisa mempertahankan wanita gila... 853 00:55:25,225 --> 00:55:30,063 ...dekat dengan bayi yang seharusnya tidak pernah berdarah? 854 00:55:30,064 --> 00:55:31,831 Kita bisa berhati-hati. 855 00:55:31,832 --> 00:55:34,934 Ini bukan masalah. 856 00:55:34,935 --> 00:55:38,271 Kalau begini terus, aku harus pakai popok! 857 00:55:38,272 --> 00:55:40,940 Bagaimana mungkin aku bisa menjaga Jin-Joo ketika aku dalam kondisi seperti itu? 858 00:55:40,941 --> 00:55:42,275 Itu bagus 859 00:55:42,276 --> 00:55:44,110 Kalau begitu aku akan menjagamu... 860 00:55:44,111 --> 00:55:47,947 ...dan juga Jin-joo 861 00:55:58,692 --> 00:56:02,328 Apakah Kau tidak lelah? 862 00:56:02,763 --> 00:56:05,231 Aku harus membuatnya tertidur. 863 00:56:05,232 --> 00:56:07,900 Tidak ada jalan lain. 864 00:56:07,970 --> 00:56:11,570 Ini roti raksasa, dan jauh lebih besar dari isapan nasi! Roti mammoth hangat dan baru dipanggang! 865 00:56:11,571 --> 00:56:13,773 Ini, minum susu! 866 00:56:14,941 --> 00:56:17,943 Selalu ada jalan. 867 00:56:20,080 --> 00:56:21,947 Apakah Kau menyerah menurunkan berat badanmu? 868 00:56:21,948 --> 00:56:25,017 Kau dan Aku ditakdirkan untuk selalu makan 869 00:56:25,018 --> 00:56:27,353 Kau perlu makan dulu dan kemudian berdiet. 870 00:56:27,354 --> 00:56:28,687 Apakah Kau bercanda? 871 00:56:28,688 --> 00:56:30,856 Kau tidak bisa menurunkan berat badan seperti itu. 872 00:56:30,857 --> 00:56:34,860 Apakah Kau tahu mengapa Gong-ju sangat kurus, bahkan ketika dia makan semangkuk nasi tambahan? 873 00:56:34,861 --> 00:56:37,429 Apa? Bagaimana mungkin Aku mengetahuinya? 874 00:56:37,430 --> 00:56:38,597 Itu karena bayinya. 875 00:56:38,598 --> 00:56:40,599 Dia berdiri dengan bayinya sepanjang hari. 876 00:56:40,600 --> 00:56:41,934 Itu sebabnya dia sangat kurus 877 00:56:41,935 --> 00:56:44,270 Bayi? 878 00:56:44,271 --> 00:56:49,141 Itu cara yang pasti untuk menurunkan berat badan. 879 00:56:54,281 --> 00:57:00,386 Diam! Kalian akan membangunkan bayinya! 880 00:57:00,387 --> 00:57:03,322 Aku akan menurunkan berat badan apa pun yang terjadi. 881 00:57:04,546 --> 00:57:07,246 Byun Mal-soon 882 00:57:19,072 --> 00:57:21,307 Astaga 883 00:57:21,308 --> 00:57:24,810 Bahkan dengan kacamata, Aku tak bisa melihat apa-apa. 884 00:57:49,169 --> 00:57:51,403 Kau benar-benar tidak melihat nenekku? 885 00:57:51,404 --> 00:57:53,239 Ya, dia tidak datang. 886 00:57:53,240 --> 00:57:57,076 Namun dia memohon padaku untuk menjaganya. 887 00:57:57,077 --> 00:57:59,212 Ada apa? 888 00:57:59,536 --> 00:58:01,047 Itu dia! 889 00:58:01,248 --> 00:58:02,581 - Gong-Joo - Gong-Joo 890 00:58:02,582 --> 00:58:05,918 Bagaimana ini bisa terjadi? 891 00:58:05,919 --> 00:58:06,887 Lebih baik kita cepat pergi! 892 00:58:06,911 --> 00:58:15,911 Subtitlekan.com 893 00:58:16,329 --> 00:58:18,297 Bagaimana dia bisa mendapatkan luka bakar ini? 894 00:58:18,298 --> 00:58:21,300 Neneknya melakukan kesalahan. 895 00:58:21,301 --> 00:58:23,802 Apakah dia baik-baik saja? 896 00:58:29,542 --> 00:58:31,143 Kita harus segera menanganinya. 897 00:58:31,177 --> 00:58:33,145 Ya, saya mengerti. 898 00:58:33,179 --> 00:58:36,548 Aku sudah katakan dia tidak berhenti pendarahan dengan mudah, kan? 899 00:58:36,549 --> 00:58:38,217 Ya Aku ingat. 900 00:58:38,218 --> 00:58:41,487 Setelah beberapa tes, dia harus tinggal di sini selama beberapa hari. 901 00:58:41,721 --> 00:58:43,055 Apakah dia sangat kesakitan? 902 00:58:43,056 --> 00:58:45,891 Dia akan baik-baik saja. 903 00:58:48,929 --> 00:58:52,898 Kau seharusnya berhati-hati. 904 00:58:52,933 --> 00:58:56,101 Bisakah seseorang dengan demensia... 905 00:58:56,102 --> 00:58:59,372 ...berhati-hati? 906 00:59:01,808 --> 00:59:05,311 Kau masih harus dirawat,... 907 00:59:05,312 --> 00:59:07,980 ...demi anak-anak. 908 00:59:09,404 --> 00:59:11,404 - Dong-gwang. - Ya 909 00:59:13,853 --> 00:59:17,690 Bisakah Kau membantuku... 910 00:59:17,691 --> 00:59:22,194 ...mencari seseorang untuk merawat anak-anakku? 911 00:59:26,900 --> 00:59:32,204 Aku perlu menemukan mereka cara untuk hidup... 912 00:59:33,540 --> 00:59:37,710 ...sebelum semuanya terlambat. 913 00:59:44,651 --> 00:59:47,286 Kenapa Kau disini? 914 00:59:48,455 --> 00:59:51,423 Aku mendengar kau tugas malam jadi aku membawakanmu makanan riangan 915 00:59:51,458 --> 00:59:56,962 Bayi bernama Jin-Joo dirawat di rumah sakit hari ini 916 01:00:00,100 --> 01:00:02,134 Apakah tidak mungkin baginya... 917 01:00:02,135 --> 01:00:04,970 ...untuk pulih sepenuhnya? 918 01:00:04,971 --> 01:00:09,308 Ada harapan di Rumah Sakit Johns Hopkins, karena mereka telah melakukan banyak penelitian... 919 01:00:09,342 --> 01:00:11,877 ...untuk penyakit ini. 920 01:00:13,613 --> 01:00:15,881 Mereka tidak mampu mendapatkan perawatan yang tepat. 921 01:00:15,882 --> 01:00:18,384 Ditambah lagi, nenek juga menderita demensia 922 01:00:18,385 --> 01:00:21,720 Bagaimana mungkin kita tidak membantu bahkan setelah mengetahui... 923 01:00:21,721 --> 01:00:23,722 ...dia bisa mati bahkan dengan perawatan? 924 01:00:23,723 --> 01:00:26,392 - Sayang - Aku mengerti 925 01:00:26,426 --> 01:00:28,060 Aku tidak seharusnya... 926 01:00:28,061 --> 01:00:30,396 ...membuat orang lain menderita karena alasan egoisku. 927 01:00:30,430 --> 01:00:32,064 Maka Kau tahu lebih baik. 928 01:00:32,098 --> 01:00:34,900 Tapi ketika aku melihatnya,... 929 01:00:34,901 --> 01:00:38,637 ...jantungku berdetak begitu kencang hingga aku tidak tahan. 930 01:00:38,638 --> 01:00:39,805 Aku tidak bisa membantu... 931 01:00:39,806 --> 01:00:42,307 ...tetapi memikirkan untuk mengadopsinya dan menyelamatkan hidupnya. 932 01:00:42,308 --> 01:00:44,476 Untuk menghilangkan rasa bersalahmu,... 933 01:00:44,477 --> 01:00:47,778 ...kau ingin mengadopsi bayi yang mirip dengan bayi kita? 934 01:01:15,875 --> 01:01:19,445 Gong-Joo, aku di sini 935 01:01:19,446 --> 01:01:21,613 Guru meminta kami mengunjungimu... 936 01:01:21,614 --> 01:01:23,115 ...karena Kau bolos sekolah. 937 01:01:23,116 --> 01:01:25,150 Apakah dia akan mengeluarkanku... 938 01:01:25,151 --> 01:01:26,518 ...karena terlalu sering bolos sekolah? 939 01:01:27,520 --> 01:01:31,657 Tidak, kau tidak seberuntung itu., 940 01:01:34,227 --> 01:01:36,361 Rambutmu terlihat rapi. 941 01:01:36,396 --> 01:01:38,063 Apakah Kau tidak tidur? 942 01:01:38,064 --> 01:01:41,033 Tidak apa-apa, Aku sering tertidur. 943 01:01:41,067 --> 01:01:42,901 Tidurlah di tempat tidur. 944 01:01:42,902 --> 01:01:43,735 Aku akan merawat Jin-Joo 945 01:01:43,736 --> 01:01:45,437 - Aku mau! - Tidak, tidak 946 01:01:45,438 --> 01:01:46,939 Tidak sekarang. 947 01:01:46,940 --> 01:01:49,942 Adakah yang bisa Aku bantu? 948 01:01:49,943 --> 01:01:52,611 Apa pun kecuali menurunkan berat badan. 949 01:01:52,612 --> 01:01:57,349 Lalu bisakah Kau mengawasinya sebentar? 950 01:01:59,352 --> 01:02:01,386 Dong-Gwang 951 01:02:01,521 --> 01:02:05,190 Aku tahu Aku banyak permintaan,... 952 01:02:05,191 --> 01:02:05,824 ...tapi tolong jaga Gong-ju juga. 953 01:02:06,092 --> 01:02:08,060 Nenek Gong-Joo sangat menyukaimu 954 01:02:08,094 --> 01:02:10,429 Kau pikir dia akan meninggalkanmu? 955 01:02:10,430 --> 01:02:15,400 Bagaimana tidak ketika Jin-Joo pergi? 956 01:02:16,603 --> 01:02:20,939 Kirim Jin-Joo pergi dulu 957 01:02:20,940 --> 01:02:24,610 Kemudian kirim Gong-Joo pergi. 958 01:02:24,611 --> 01:02:28,512 Nenek! Aku pulang! 959 01:02:28,515 --> 01:02:30,847 Gong-Joo sudah di sini 960 01:02:31,217 --> 01:02:33,852 Terima kasih telah memperhatikan kami. 961 01:02:33,853 --> 01:02:37,523 Ketika Aku dewasa, Aku akan balas kebaikanmu. 962 01:02:37,524 --> 01:02:38,357 Apakah Kau tidak lapar? 963 01:02:38,358 --> 01:02:41,894 Aku akan menyiapkan makan siang. 964 01:02:41,895 --> 01:02:43,729 Nenek 965 01:02:43,730 --> 01:02:46,064 Kau tunggu sebentar 966 01:02:55,408 --> 01:02:56,642 Apa? 967 01:02:56,643 --> 01:02:59,645 Berikan Jin-Joo untuk diadopsi oleh dokter? 968 01:02:59,646 --> 01:03:02,314 Tenang dan dengarkan aku. 969 01:03:02,315 --> 01:03:05,851 Mereka bilang dia akan membutuhkan perawatan terus menerus. 970 01:03:05,852 --> 01:03:07,686 Kau harus menghadapi kenyataan. 971 01:03:07,687 --> 01:03:10,689 Katakan sesuatu 972 01:03:13,860 --> 01:03:16,762 Apakah Kau setuju dengannya? 973 01:03:19,432 --> 01:03:22,768 Kalian berdua merencanakan ini ... 974 01:03:22,769 --> 01:03:24,436 Nenek, makanlah sendiri 975 01:03:24,437 --> 01:03:28,674 Paman Dong-Gwang, jangan pernah datang ke rumah kami lagi! 976 01:03:49,028 --> 01:03:50,229 Jangan menangis 977 01:03:50,230 --> 01:03:52,231 Makan enak dan cepat sembuh. 978 01:03:52,232 --> 01:03:56,735 Maka kita bertiga akan hidup seperti sebelumnya. 979 01:04:01,474 --> 01:04:02,741 Bukan hanya biayanya. 980 01:04:02,742 --> 01:04:05,410 Masalahnya adalah sulitnya menemukan trombosit yang cocok dengan Jin-Joo 981 01:04:05,411 --> 01:04:11,583 Dr. Jang melakukan semua kerja keras. Rupanya, dia juga menanggung biaya rumah sakit. 982 01:04:11,584 --> 01:04:13,919 Kalau tidak, mereka tidak akan bisa untuk membeli suntikan mahal karena mereka tidak mampu. 983 01:04:13,920 --> 01:04:15,254 Jika bukan karena Dr. Jang,... 984 01:04:15,255 --> 01:04:17,789 ...Jin-joo tidak akan bertahan hidup. 985 01:04:17,790 --> 01:04:19,925 Aku tahu... 986 01:05:03,102 --> 01:05:06,438 Kau pasti lapar. Makan saja. 987 01:05:06,439 --> 01:05:11,777 Dia benar-benar pemarah. 988 01:05:11,778 --> 01:05:17,115 Gong-Joo, nenek menyiapkan semua makanan favoritmu. 989 01:05:17,116 --> 01:05:18,450 Kau lebih baik memakannya 990 01:05:18,451 --> 01:05:21,286 Oh tidak, Aku lupa kotak makan siangnya. 991 01:06:21,314 --> 01:06:24,983 Bagaimana Kau bisa makan semua itu? 992 01:06:28,521 --> 01:06:31,690 Kau tidak meninggalkan apa pun untuk anak-anak! 993 01:06:31,691 --> 01:06:35,861 Mengapa Kau terburu-buru... 994 01:06:35,862 --> 01:06:39,531 Ada apa dengan terburu-buru... 995 01:06:45,872 --> 01:06:50,075 Ada apa dengan terburu-buru... 996 01:06:58,418 --> 01:06:59,117 Astaga! 997 01:06:59,118 --> 01:07:00,252 Aku tidak punya urusan denganmu. 998 01:07:00,286 --> 01:07:03,422 Aku tidak perlu mendengarkanmu! 999 01:07:03,456 --> 01:07:06,558 - Dengarkan aku! - Ya ampun. Astaga! 1000 01:07:07,382 --> 01:07:09,382 Astaga, astaga... 1001 01:07:10,096 --> 01:07:13,665 Haruskah Aku memanggil polisi? Apa semua keributan ini? 1002 01:07:13,666 --> 01:07:16,501 Kau bilang Kau pernah ke penjara sebelumnya. 1003 01:07:17,870 --> 01:07:19,704 Bukankah itu yang Kau katakan? 1004 01:07:19,705 --> 01:07:22,841 Kau melakukan pemeriksaan latar belakang pada Aku? 1005 01:07:22,875 --> 01:07:24,342 Kau ingin membunuhku? 1006 01:07:24,377 --> 01:07:26,711 Kau bilang Kau belajar tato di sana. 1007 01:07:26,712 --> 01:07:28,547 Kau pasti mengatakan itu. 1008 01:07:28,548 --> 01:07:30,415 Oh 1009 01:07:30,416 --> 01:07:32,250 Kau benar-benar sudah gila. 1010 01:07:32,251 --> 01:07:35,253 Demensia benar-benar mengacaukan kepalamu! 1011 01:07:35,254 --> 01:07:37,589 Tolong aku, sekali ini saja. 1012 01:07:37,590 --> 01:07:40,926 Tolong lakukan ini untukku. 1013 01:07:53,473 --> 01:07:55,707 Apakah Kau menungguku? 1014 01:08:34,680 --> 01:08:37,015 Nenek 1015 01:08:37,016 --> 01:08:41,353 Aku membelikanmu kacamata dengan harga murah. 1016 01:08:41,354 --> 01:08:45,257 Gunakan ini mulai sekarang. 1017 01:08:45,258 --> 01:08:48,460 Nenek... 1018 01:08:48,761 --> 01:08:52,931 Lakukan apa yang menurutmu terbaik... 1019 01:08:52,932 --> 01:08:56,434 ...untuk Jin-joo. 1020 01:09:01,807 --> 01:09:03,975 Aku tahu semuanya. 1021 01:09:06,112 --> 01:09:10,649 Aku tahu Kau sama sedihnya ... 1022 01:09:34,873 --> 01:09:39,873 Na Gong-joo, Na Jin-joo 1023 01:09:42,415 --> 01:09:43,582 Apakah Kau gila? 1024 01:09:43,583 --> 01:09:45,250 Mengapa mengirim Jin-Joo pergi? 1025 01:09:45,251 --> 01:09:48,086 Jangan kirim Jin-Joo pergi! 1026 01:09:56,329 --> 01:09:57,829 Terima kasih untuk ini 1027 01:09:57,830 --> 01:10:00,131 Dengan Jin-Joo pergi, tidak akan membutuhkannya lagi. 1028 01:10:00,166 --> 01:10:03,969 Gong-Joo, ini tidak seperti Kau. Jangan terlalu berhati dingin. 1029 01:10:03,970 --> 01:10:06,638 Lupakan. Aku akan menggunakannya ketika berat badanku turun. 1030 01:10:06,672 --> 01:10:08,540 Jadi gunakan sampai saat itu. 1031 01:10:08,541 --> 01:10:10,008 Dengan kata lain,... 1032 01:10:10,042 --> 01:10:11,509 ...dia ingin Kau menyimpannya. 1033 01:10:11,544 --> 01:10:15,180 Ambil lebih banyak foto Jin-Joo 1034 01:10:21,120 --> 01:10:24,089 Ketika Jin-Joo... 1035 01:10:24,090 --> 01:10:27,590 ...kembali dari perawatan, awasi dia selama 10 menit. 1036 01:10:27,591 --> 01:10:29,127 Apa maksudmu? 1037 01:10:29,128 --> 01:10:30,629 Pasangan dokter akan berada di sini... 1038 01:10:30,630 --> 01:10:32,600 ...untuk datang menjemputnya. 1039 01:10:35,635 --> 01:10:38,470 Aku tidak bisa melihat dia pergi. 1040 01:10:48,494 --> 01:10:51,194 ( Anak Hilang ) 1041 01:10:54,918 --> 01:10:56,918 ( Anak Hilang ) 1042 01:11:07,700 --> 01:11:10,935 Jin-Joo, Jin-Joo 1043 01:11:23,683 --> 01:11:26,317 Kau seharusnya tidak menangis... 1044 01:11:26,318 --> 01:11:29,821 ...di hari yang begitu bahagia. 1045 01:11:29,822 --> 01:11:33,324 Kau seharusnya tidak menangis. 1046 01:11:50,676 --> 01:11:55,780 Aku tidak berharap melihatmu menikah,... 1047 01:11:55,781 --> 01:11:58,449 ...tapi aku ingin bersamamu... 1048 01:11:58,450 --> 01:12:03,121 ...sampai Kau bisa berjalan. 1049 01:12:03,122 --> 01:12:08,993 Kehidupan yang tidak berharga ini tidak ada di sisiku ... 1050 01:12:28,514 --> 01:12:30,848 Kau meninggalkan saudarimu sendiri. 1051 01:12:30,849 --> 01:12:35,386 Bagaimana Kau masih bisa makan? 1052 01:12:35,421 --> 01:12:37,521 Aku tidak bisa menahan diri 1053 01:12:37,545 --> 01:12:40,389 Aku muak denganmu. Pergilah seperti yang dilakukan Jin-joo! 1054 01:12:42,294 --> 01:12:43,394 Astaga 1055 01:12:43,429 --> 01:12:45,263 Aku muak melihatmu! 1056 01:12:45,264 --> 01:12:46,764 Keluar dari rumahku! 1057 01:12:46,765 --> 01:12:48,933 Kau tidak punya alasan untuk tinggal di sini 1058 01:12:48,934 --> 01:12:50,801 Kita bahkan tidak memiliki darah yang sama. 1059 01:12:50,802 --> 01:12:52,103 Nenek seperti ibuku 1060 01:12:52,104 --> 01:12:55,139 Ya, aku menyebalkan seperti ibumu! 1061 01:12:55,140 --> 01:12:57,976 Tidak, dia menyuruhku pergi juga. 1062 01:12:57,977 --> 01:13:00,478 Dia bilang aku bukan putrinya dan aku harus pergi,... 1063 01:13:00,479 --> 01:13:01,913 ...tapi dia tidak pernah mengusirku! 1064 01:13:01,914 --> 01:13:05,316 Aku tahu nenek tidak akan mengusirku! 1065 01:13:05,317 --> 01:13:06,684 Kau tidak akan melakukannya! 1066 01:13:06,685 --> 01:13:10,688 Tentu saja Aku akan! Keluar saja dari sini! 1067 01:13:18,030 --> 01:13:19,063 Makanlah 1068 01:13:19,064 --> 01:13:22,900 Kau harus bekerja lebih keras untuk menendang keluar seorang gadis tangguh sepertiku 1069 01:13:22,901 --> 01:13:27,605 Makan makananmu 1070 01:13:27,639 --> 01:13:30,308 Ada apa denganmu? 1071 01:13:31,844 --> 01:13:34,746 Kau gadis yang keras kepala! 1072 01:13:34,980 --> 01:13:37,815 Pergilah ke sekolah, mengerti? 1073 01:13:37,816 --> 01:13:41,285 Paman Dong-gwang, bujuk nenek untuk makan. Aku mohon kepadamu. 1074 01:13:41,320 --> 01:13:43,988 Aku tahu, cepat pergi. 1075 01:13:49,928 --> 01:13:50,828 Astaga benar-benar 1076 01:13:50,829 --> 01:13:53,498 Mengapa Kau menggigit tanganmu lagi? 1077 01:13:53,499 --> 01:13:56,834 Rasanya sangat sakit walau kulitku sudah tua dan keriput. 1078 01:13:56,835 --> 01:14:01,672 Bayangkan seberapa menyakitkan tangannya yang kecil itu? 1079 01:14:22,628 --> 01:14:24,896 Memotret apa? 1080 01:14:27,032 --> 01:14:29,433 Aku sedang memotret ikan 1081 01:14:29,435 --> 01:14:30,935 Untuk apa itu? 1082 01:14:30,936 --> 01:14:32,937 Itu tidak segar. 1083 01:14:32,971 --> 01:14:36,941 Aku mendengar bahwa ikan membantu kesehatan mental 1084 01:14:40,879 --> 01:14:43,181 Gong-Joo 1085 01:14:43,182 --> 01:14:46,017 Sekolah akan ditutup besok 1086 01:14:47,753 --> 01:14:52,190 r 1087 01:14:53,325 --> 01:14:54,725 Apa yang terjadi 1088 01:14:54,760 --> 01:14:57,728 Tidak perlu berjalan lambat 1089 01:14:58,097 --> 01:15:00,431 Apakah Kau tahu Jin-Joo akan ke Amerika Serikat 1090 01:15:04,169 --> 01:15:06,270 Pergi ke Rumah Sakit Johns Hopkins 1091 01:15:06,305 --> 01:15:11,442 Rumah sakit yang berspesialisasi dalam mengobati penyakit seperti Jin-Joo 1092 01:15:11,477 --> 01:15:16,347 Kami untuk Jin-Joo 1093 01:15:32,297 --> 01:15:34,565 Apa yang sedang nenek lakukan? 1094 01:15:34,566 --> 01:15:36,400 Ada apa dengan semua barang bawaan ini? 1095 01:15:36,401 --> 01:15:38,069 Nenek mau kemana? 1096 01:15:38,070 --> 01:15:40,204 Tidak bisakah Kau lihat? 1097 01:15:40,239 --> 01:15:42,440 Bukankah Kau memaksaku untuk pergi? 1098 01:15:42,441 --> 01:15:43,975 Apa yang salah denganmu? 1099 01:15:44,243 --> 01:15:45,409 Lepaskan 1100 01:15:45,410 --> 01:15:47,578 Aku tidak ingin tinggal bersama orang yang Aku benci 1101 01:15:47,579 --> 01:15:49,247 Bagaimana Kau bisa mengatakan itu! 1102 01:15:49,281 --> 01:15:51,782 Suka atau benci, kita harus hidup bersama. 1103 01:15:51,783 --> 01:15:53,151 Astaga jangan membuatku tertawa 1104 01:15:53,152 --> 01:15:54,619 Kita bahkan tidak memiliki hubungan darah. 1105 01:15:54,953 --> 01:15:56,320 Beri jalan 1106 01:15:56,321 --> 01:15:58,623 Mau Kau cobalah 1107 01:15:58,624 --> 01:16:01,826 Jika nenek berpikir untuk pergi, cobalah. 1108 01:16:01,827 --> 01:16:03,494 Apa Kau sudah gila? 1109 01:16:03,495 --> 01:16:05,997 Kau tidak membiarkanku pergi, tapi kau tidak mendengarkanku? 1110 01:16:09,334 --> 01:16:10,835 Apakah Kau sudah gila? 1111 01:16:10,836 --> 01:16:14,338 Aku akan tinggal di tempat yang lebih baik tanpamu! 1112 01:16:15,674 --> 01:16:18,843 Cobalah untuk pergi... 1113 01:16:18,844 --> 01:16:20,845 ...Aku akan menghentikanmu! 1114 01:16:20,846 --> 01:16:27,885 Lepaskan aku! Lepaskan aku! 1115 01:17:08,694 --> 01:17:10,027 Ayah Jin-Joo 1116 01:17:10,028 --> 01:17:13,030 Gong-Joo sudah di sini, keluarlah. 1117 01:17:13,031 --> 01:17:17,702 Aduh, putri kita sedang bermimpi 1118 01:17:17,703 --> 01:17:20,271 Butuh beberapa waktu. 1119 01:17:20,272 --> 01:17:22,440 Jin-Joo 1120 01:17:22,441 --> 01:17:24,942 Dia tidur nyenyak 1121 01:17:24,943 --> 01:17:27,278 Bangun, Jin-Joo... 1122 01:17:27,279 --> 01:17:31,449 Antar kakakmu untuk melihat kamarmu 1123 01:18:11,423 --> 01:18:15,426 Aku ingin Gong-Joo tidur di tempat tidur ini 1124 01:18:15,460 --> 01:18:17,261 Belajar di meja itu 1125 01:18:17,262 --> 01:18:21,766 Menjadi keluarga bersama kami 1126 01:18:30,942 --> 01:18:34,812 Hari ini angin begitu kencang, kau dari mana saja? 1127 01:18:34,813 --> 01:18:39,984 Angin mengacak-acak rambut nenek 1128 01:18:45,324 --> 01:18:46,991 Gong-Joo 1129 01:18:46,992 --> 01:18:50,394 Bisakah Kau mencuci rambut nenek? 1130 01:18:50,418 --> 01:18:52,418 Ya 1131 01:18:55,567 --> 01:18:58,602 Apa rasanya enak nenek? 1132 01:18:58,937 --> 01:18:59,704 Ya 1133 01:19:00,772 --> 01:19:02,440 Kata dokter... 1134 01:19:02,441 --> 01:19:05,276 ...kepala nenek menjadi hitam 1135 01:19:05,277 --> 01:19:07,445 Apa yang kau bicarakan? 1136 01:19:07,446 --> 01:19:09,780 Sudah putih sejak lama 1137 01:19:09,781 --> 01:19:11,282 Seperti gigi membusuk 1138 01:19:11,283 --> 01:19:14,452 Kepala nenek menjadi sangat hitam 1139 01:19:14,453 --> 01:19:16,787 Tapi jangan khawatir 1140 01:19:16,822 --> 01:19:22,126 Ini seperti menggosok gigi 1141 01:19:26,865 --> 01:19:28,165 Ada apa? 1142 01:19:28,166 --> 01:19:32,002 Apa aku menyakiti nenek? 1143 01:19:32,003 --> 01:19:35,172 Gong-Joo 1144 01:19:36,908 --> 01:19:41,011 Apa Kau tahu... 1145 01:19:41,012 --> 01:19:45,049 Apa yang paling sulit dalam hidup nenek? 1146 01:19:45,183 --> 01:19:48,352 Apa itu? 1147 01:19:48,353 --> 01:19:50,721 Itu Kau. 1148 01:19:50,722 --> 01:19:54,692 Bersikap baik padaku 1149 01:20:00,265 --> 01:20:03,267 Gong-Joo 1150 01:20:07,806 --> 01:20:10,274 Aku mendengarkan 1151 01:20:11,410 --> 01:20:15,112 Bisakah Kau... 1152 01:20:15,147 --> 01:20:21,152 ...membiarkan Aku pergi? 1153 01:20:21,153 --> 01:20:28,159 Bisakah Kau membiarkan Aku beristirahat? 1154 01:20:30,896 --> 01:20:33,197 Aku menggunakan baskom dengan bawang putih 1155 01:20:33,198 --> 01:20:34,331 Mataku pedih 1156 01:20:34,366 --> 01:20:38,402 Aku harus membersihkan ini segera 1157 01:20:38,403 --> 01:20:40,738 Jangan buka matamu dan jangan katakan apapun. 1158 01:20:40,772 --> 01:20:45,242 Busa ini bahaya jika masuk ke matamu 1159 01:21:05,597 --> 01:21:08,599 Aku akan pergi dan membawa ini. 1160 01:21:08,600 --> 01:21:11,268 Sayang satu lagi 1161 01:21:16,208 --> 01:21:18,108 Gong-Joo 1162 01:21:18,109 --> 01:21:20,611 Nenek akan pergi 1163 01:21:20,612 --> 01:21:22,947 Keluarlah! 1164 01:21:22,948 --> 01:21:26,851 - Gong-Joo - Biarkan saja 1165 01:21:26,852 --> 01:21:30,020 Ini tidak seperti aku akan pergi selamanya. 1166 01:21:30,021 --> 01:21:31,555 Ayo pergi 1167 01:21:41,132 --> 01:21:47,077 Aku akan membawa Gong-Joo dan Jin-Joo mengunjungimu 1168 01:21:52,377 --> 01:21:56,480 Dia selalu tersenyum 1169 01:21:56,481 --> 01:22:01,619 Selalu berbicara dengan lembut 1170 01:22:01,620 --> 01:22:08,826 Kita akan selalu bersama 1171 01:22:32,984 --> 01:22:36,020 Gong-Joo 1172 01:22:36,054 --> 01:22:38,022 Na Gong-Joo 1173 01:22:38,056 --> 01:22:39,389 - Gong-Joo - Ya. 1174 01:22:39,391 --> 01:22:41,357 Tolong fokus 1175 01:22:41,393 --> 01:22:45,229 Mulai membaca dari halaman 48 1176 01:22:48,767 --> 01:22:50,401 "Angin dan Rumput Liar" 1177 01:22:50,402 --> 01:22:52,903 oleh Noh Won-hoo 1178 01:22:52,904 --> 01:22:54,738 Biarkan Aku melakukannya. 1179 01:22:54,739 --> 01:22:56,740 Tidak, biarkan aku saja yang melakukannya 1180 01:22:56,741 --> 01:22:59,577 Ini menyenangkan 1181 01:23:03,114 --> 01:23:07,751 Kau tidak perlu melakukan ini 1182 01:23:07,752 --> 01:23:10,421 Kalau begitu, aku hanya akan membersihkan kamarku sendiri 1183 01:23:10,422 --> 01:23:13,757 Apakah itu tidak apa-apa? 1184 01:23:13,792 --> 01:23:17,795 Apakah Kau melakukan ini karena rasa menyesal? 1185 01:23:19,965 --> 01:23:23,467 Kau tidak perlu merasa menyesal 1186 01:23:23,468 --> 01:23:26,303 Tidak perlu terlalu sombong 1187 01:23:26,304 --> 01:23:29,206 Tenang saja 1188 01:23:30,342 --> 01:23:32,543 Aku sangat berterima kasih. 1189 01:23:32,544 --> 01:23:34,044 Karena itu... 1190 01:23:34,045 --> 01:23:35,879 ...Kau harus membersihkannya dengan benar. 1191 01:23:35,880 --> 01:23:39,049 Tentu, jangan khawatir 1192 01:24:19,958 --> 01:24:20,557 Kau sudah memberikan obatnya? 1193 01:24:20,558 --> 01:24:22,726 Ya, aku memberinya obat untuk makan siang. 1194 01:24:27,098 --> 01:24:29,400 Kenapa Kau tidak ikut? 1195 01:24:29,434 --> 01:24:31,402 Aku kira kau buru-buru 1196 01:24:31,436 --> 01:24:32,403 Ikutlah denganku 1197 01:24:32,437 --> 01:24:34,772 Baik. 1198 01:24:36,307 --> 01:24:39,443 Nenek 1199 01:24:39,444 --> 01:24:40,778 Apa ini? 1200 01:24:40,779 --> 01:24:42,946 Dia tidak boleh jalan-jalan. 1201 01:24:42,947 --> 01:24:45,616 Kemana dia pergi? 1202 01:24:45,617 --> 01:24:47,451 Nenek Mal-soon hilang. 1203 01:24:47,452 --> 01:24:50,454 Nenek Mal-soon hilang. 1204 01:24:50,455 --> 01:24:52,823 Nenek 1205 01:25:08,547 --> 01:25:10,547 ( Rumah Perawatan Yangsan ) 1206 01:25:50,615 --> 01:25:51,782 Nenek 1207 01:25:51,783 --> 01:25:55,285 Kau disini 1208 01:26:09,434 --> 01:26:12,536 Kau terlihat sangat cantik 1209 01:26:12,560 --> 01:26:14,560 Apa? 1210 01:26:15,874 --> 01:26:21,378 Kenapa kau menangis dengan mata cantikmu? 1211 01:26:24,516 --> 01:26:27,785 Apakah Kau kehilangan orang tuamu? 1212 01:26:27,786 --> 01:26:31,789 Apakah seperti itu? 1213 01:26:35,326 --> 01:26:40,164 Aku rasa aku kehilangan nenekku 1214 01:26:52,710 --> 01:26:54,344 Tidak perlu menangis seperti ini 1215 01:26:54,345 --> 01:26:58,382 Aku aku akan membantumu menemukannya 1216 01:26:58,383 --> 01:27:00,851 Namaku Mal-soon 1217 01:27:00,852 --> 01:27:05,355 Aku putri bungsu di keluargaku. 1218 01:27:05,356 --> 01:27:09,092 Siapa namamu, nak? 1219 01:27:09,093 --> 01:27:12,429 Gong-Joo, Na Gong-Joo 1220 01:27:12,430 --> 01:27:14,565 Gong-Joo? 1221 01:27:14,599 --> 01:27:21,438 Aduh, nama ini tidak bisa dilupakan. 1222 01:27:31,382 --> 01:27:42,159 Dia selalu tersenyum, bicara dengan lembut 1223 01:27:42,160 --> 01:27:46,830 Ketika kita jalan bersama 1224 01:27:46,831 --> 01:27:52,236 Kau cantikku 1225 01:27:52,237 --> 01:28:03,280 Bahkan tanpa matahari, aku masih hidup. Tanpa bulan pun, aku masih hidup. 1226 01:28:03,281 --> 01:28:09,119 Tetapi bagaimana aku bisa hidup tanpamu 1227 01:28:09,120 --> 01:28:16,994 Kau cantikku 1228 01:28:44,389 --> 01:28:48,225 Maafkan aku 1229 01:28:54,599 --> 01:28:56,600 Apakah Gong-Joo masih belum bangun? 1230 01:28:59,370 --> 01:29:02,606 Tidak keluar seharian dari kamarnya kemarin? 1231 01:29:07,745 --> 01:29:11,448 Gong-Joo, ayo makan. 1232 01:29:29,200 --> 01:29:31,702 Sesering apa pun yang aku pikirkan 1233 01:29:31,703 --> 01:29:35,038 Aku merasa harus kembali 1234 01:29:35,039 --> 01:29:37,874 Hanya satu keinginan padamu untuk Jin-joo... 1235 01:29:37,875 --> 01:29:43,880 ...adalah merawat Jin-Joo agar sehat. Aku sangat berterima kasih. 1236 01:29:43,881 --> 01:29:51,822 Aku harus membantu nenekku agar dia tidak lupa. 1237 01:29:51,956 --> 01:29:54,291 Membantu dia mencuci rambutnya,... 1238 01:29:54,292 --> 01:29:57,961 ...meninggalkan foto-foto indah untuknya,... 1239 01:29:57,962 --> 01:30:00,663 ...memastikan dia memiliki jarum di bantalannya. 1240 01:30:05,570 --> 01:30:08,005 Melalui musim semi, musim panas, musim gugur dan musim dingin 1241 01:30:08,006 --> 01:30:13,409 Lalu merasakan hujan, salju, angin, embun beku, matahari, bulan, dan bintang 1242 01:30:13,410 --> 01:30:16,047 Mengembalikan ingatannya 1243 01:30:16,548 --> 01:30:20,884 Sampai saat aku bisa melihat Jin-Joo lagi 1244 01:30:20,885 --> 01:30:27,391 Nenek dan aku akan bertahan 1245 01:30:43,341 --> 01:30:50,948 Wajahmu bersinar seperti salju hari ini 1246 01:30:50,949 --> 01:30:53,650 Gong-Joo 1247 01:30:56,187 --> 01:30:59,289 Ya. Ada apa? 1248 01:30:59,324 --> 01:31:03,660 Bisakah kita bermain.... 1249 01:31:03,661 --> 01:31:06,363 -..."Apa kau tertipu?" - Apa? 1250 01:31:09,901 --> 01:31:11,702 Baiklah 1251 01:31:11,703 --> 01:31:14,371 Mulailah duluan 1252 01:31:15,540 --> 01:31:21,011 Diatas sana... 1253 01:31:21,045 --> 01:31:26,250 ...ada laci tanpa pegangan, bukan? 1254 01:31:26,251 --> 01:31:29,586 Aku memasukkan sesuatu di sana 1255 01:31:29,587 --> 01:31:32,790 Itu untukmu 1256 01:31:47,338 --> 01:31:50,040 Di sebelah itu 1257 01:31:50,041 --> 01:31:53,710 Kirimkan saja ke Jin-Joo 1258 01:31:53,711 --> 01:31:55,879 Sama persis 1259 01:31:55,914 --> 01:32:00,384 Aku sama sekali tidak tahu 1260 01:32:07,759 --> 01:32:09,893 Saat Nenek Tidur 1261 01:32:09,928 --> 01:32:11,428 Sangat cantik 1262 01:32:11,429 --> 01:32:14,097 Jadi aku menciummu 1263 01:32:14,098 --> 01:32:17,434 Dan lima ciuman. 1264 01:32:17,435 --> 01:32:20,604 Aku tidak tahu 1265 01:32:23,942 --> 01:32:29,947 Suatu hari seorang anak... 1266 01:32:31,282 --> 01:32:34,318 ...datang menggendong bayi. 1267 01:32:36,654 --> 01:32:40,157 Aku sangat bahagia 1268 01:32:41,292 --> 01:32:45,662 Aku selalu makan sendirian 1269 01:32:47,398 --> 01:32:54,538 Tidur sendirian. 1270 01:32:57,275 --> 01:33:00,077 Setelah anak itu datang 1271 01:33:00,078 --> 01:33:04,581 Aku sangat senang 1272 01:33:04,582 --> 01:33:07,251 Tapi... 1273 01:33:07,252 --> 01:33:11,955 Aku menyembunyikan hatiku. 1274 01:33:11,956 --> 01:33:15,959 Apakah Kau tidak melihatnya sama sekali? 1275 01:33:19,297 --> 01:33:23,000 Nenek kalah 1276 01:33:23,001 --> 01:33:25,002 Kenapa? 1277 01:33:25,003 --> 01:33:29,673 Karena perasaan Nenek... 1278 01:33:29,674 --> 01:33:34,177 ...Aku sudah mengetahuinya. 1279 01:33:34,178 --> 01:33:38,348 Aku kalah 1280 01:33:38,349 --> 01:33:43,186 Apa hukumannya? 1281 01:33:43,187 --> 01:33:46,023 Aku membuat ceritaku sendiri 1282 01:33:46,024 --> 01:33:50,260 Bahkan jika Kau tidak ingin mendengarkan, kau harus tetap mendengarkan. 1283 01:33:52,196 --> 01:33:55,098 Baiklah 1284 01:33:55,099 --> 01:33:58,268 Ceritakan saja. 1285 01:33:58,269 --> 01:34:05,442 Suatu hari, ayah dan ibu anjing berkeliaran di hutan... 1286 01:34:05,443 --> 01:34:10,147 ...ingin memberi makan anak anjing. Mereka ditangkap oleh pemburu. 1287 01:34:10,148 --> 01:34:12,482 Anak anjing itu menangis 1288 01:34:12,483 --> 01:34:14,318 Mencari orang tuanya 1289 01:34:14,319 --> 01:34:17,487 Dia akhirnya pingsan karena kelelahan 1290 01:34:17,488 --> 01:34:24,661 Seorang wanita lapar selama beberapa hari menemukan anak anjing itu 1291 01:34:24,662 --> 01:34:28,332 Matanya menyala 1292 01:34:28,333 --> 01:34:31,001 Wanita itu kembali ke rumah 1293 01:34:31,002 --> 01:34:35,172 Mulai membakar kayu bakar dan sepanci air 1294 01:34:35,173 --> 01:34:38,008 Dan kemudian menyentuh perutnya yang lapar 1295 01:34:38,009 --> 01:34:47,050 Langkah demi langkah mendekati anak anjing itu 1296 01:35:04,481 --> 01:35:07,381 ( Na Gong-joo, Na Jin-joo ) 1297 01:35:08,806 --> 01:35:13,977 Wanita itu diam-diam mengeluarkan apa yang tersembunyi di belakangnya 1298 01:35:18,716 --> 01:35:28,025 Itu adalah bubur yang dia masak untuk dimakan olehnya dan anak anjing itu. 1299 01:35:30,561 --> 01:35:36,366 Wanita itu sambil memberi makan anak anjing itu dan berkata... 1300 01:35:38,102 --> 01:35:39,936 "Anak anjing... 1301 01:35:39,937 --> 01:35:43,940 ...selamat datang di keluargaku." 1302 01:35:48,279 --> 01:35:52,949 Nenek terima kasih sudah menjadi keluargaku 1303 01:36:44,135 --> 01:36:45,235 Cepatlah 1304 01:36:45,236 --> 01:36:48,004 Apakah Kau ingin terlambat hari ini? 1305 01:36:48,005 --> 01:36:52,409 Ya ampun. Kau bahkan merias wajah? 1306 01:36:54,345 --> 01:36:57,080 Ayo, kita tidak boleh terlambat. 1307 01:37:04,021 --> 01:37:06,456 Gong-Joo kita benar-benar sudah tumbuh dewasa 1308 01:37:06,457 --> 01:37:07,958 Wow, luar biasa! 1309 01:37:07,959 --> 01:37:10,961 Kemampuan untuk menunjukkan koleksiku kepada publik... 1310 01:37:10,962 --> 01:37:14,164 ...Jadi Aku ingin meningkatkan 1311 01:37:14,165 --> 01:37:17,300 ...Aku ingin melihat kalian secara langsung 1312 01:37:17,335 --> 01:37:19,169 ...jadi Aku sangat bersemangat 1313 01:37:19,170 --> 01:37:23,006 Gong-Joo kita benar-benar hebat. 1314 01:38:40,551 --> 01:38:43,954 Aku menemukanmu 1315 01:38:43,988 --> 01:38:50,460 Seorang putri mutiara 1316 01:38:59,971 --> 01:39:06,840 Apakah Kau sudah sehat sekarang? 1317 01:39:14,952 --> 01:39:19,122 Kakak... 1318 01:39:38,876 --> 01:39:43,880 Saat Aku berkeliling dunia dengan kameraku... 1319 01:39:43,881 --> 01:39:47,050 ...Aku sangat bahagia. 1320 01:39:47,051 --> 01:39:49,052 Tapi... 1321 01:39:49,053 --> 01:39:56,559 Momen terbaik dalam hidupku adalah ketika aku dalam bersama nenek 1322 01:39:56,560 --> 01:39:59,296 Aku benar-benar ingin mengucapkan terima kasih... 1323 01:39:59,297 --> 01:40:02,432 ...telah membawa kembali Jin-joo ke dalam hidupku 1324 01:40:02,466 --> 01:40:06,436 ...untuk mengisi kekosonganku 1325 01:40:06,460 --> 01:40:36,460 Subtitlekan.com