1
00:00:52,386 --> 00:00:54,253
Entahlah. Ini sangat aneh.
2
00:00:54,255 --> 00:00:55,420
Baiklah, dia bilang apa tepatnya?
3
00:00:55,422 --> 00:00:57,156
Katanya dia harus bicara denganku.
4
00:00:57,158 --> 00:00:58,557
- Harus atau ingin?
- Ada bedanya?
5
00:00:58,559 --> 00:00:59,858
- Mendesak.
- Katanya harus.
6
00:00:59,860 --> 00:01:01,426
- Uh, itu mendesak.
- Aku tahu.
7
00:01:01,428 --> 00:01:03,595
Dia menularimu super gonore.
8
00:01:03,597 --> 00:01:04,796
Diam!
9
00:01:04,798 --> 00:01:06,297
Kapan dia mengatakannya?
10
00:01:06,299 --> 00:01:07,799
- Setelah melewati pintu.
- Oh, Astaga.
11
00:01:07,801 --> 00:01:09,368
Berengsek. Kau mau pergi?
12
00:01:09,370 --> 00:01:11,470
Ya, dan tidak. Aku tidak mau tahu apa itu.
13
00:01:11,472 --> 00:01:13,372
- Astaga. Kau harus mencari tahu.
- Kau harus tahu.
14
00:01:13,374 --> 00:01:14,773
- Ayo kita periksa.
- Maaf, uh...
15
00:01:14,775 --> 00:01:16,175
Maaf lama.
16
00:01:17,711 --> 00:01:20,913
Ini sangat aneh. Mereka punya toilet yang
seperti jacuzzi di pantatmu.
18
00:01:24,418 --> 00:01:26,418
Budaya Jepang sangat menarik, bukan?
19
00:01:26,420 --> 00:01:28,353
Seperti, uh, aku tak sabar pergi ke Tokyo.
20
00:01:29,890 --> 00:01:31,223
Permisi?
21
00:01:33,327 --> 00:01:35,394
Hei, kau masih meng-airbnb rumahmu, 'kan?
22
00:01:35,396 --> 00:01:37,162
- Puji Tuhan, tidak!
- Dia tidak cerita?
23
00:01:37,164 --> 00:01:38,930
- Tidak.
- Astaga, itu mimpi buruk!
24
00:01:38,932 --> 00:01:40,699
Wanita baik ini, dia menyewa selama akhir pekan
dan bawa anjing.
25
00:01:40,701 --> 00:01:42,668
Aku tak ada masalah dengan hewan peliharaan.
Apa pun, tak apa.
26
00:01:42,670 --> 00:01:46,872
Hingga wanita itu memutuskan dia ingin bersikap baik
dan bersih-bersih sendiri.
28
00:01:46,874 --> 00:01:48,540
Itu sangat tidak lucu.
29
00:01:48,542 --> 00:01:50,676
Baiklah, jadi, Adam punya robot vakum.
30
00:01:50,678 --> 00:01:52,211
- Roomba.
- Roomba, ya.
31
00:01:52,213 --> 00:01:53,461
Ya, Roomba.
32
00:01:53,463 --> 00:01:57,983
Wanita itu menyalakan Roomba, meninggalkan rumah,
dan si anjing masuk ke tempat sampah
dan makan sesuatu yang membuatnya diare.
35
00:01:57,985 --> 00:01:59,684
Un-uh.
36
00:01:59,686 --> 00:02:01,386
Dan Roomba menyebarkan kotoran kemana-mana.
37
00:02:01,388 --> 00:02:03,789
Dia pergi selama delapan jam.
Butuh dua minggu untuk membersihkannya.
38
00:02:03,791 --> 00:02:05,991
- Tidak, tidak, sayang, itu seperti...
- Benar.
39
00:02:05,993 --> 00:02:07,392
...hal terburuk yang kudengar minggu ini.
40
00:02:07,394 --> 00:02:08,794
- Mm-hmm.
- Kau punya banyak properti.
41
00:02:13,867 --> 00:02:15,367
Dan kau memilikinya bersama mantanmu,kan?
42
00:02:15,369 --> 00:02:17,836
Tidak, sebenarnya aku mendapatkannya ketika ibuku meninggal.
43
00:02:17,838 --> 00:02:19,938
Rumah itu selalu menjadi milikku, aku rasa.
44
00:02:19,940 --> 00:02:21,540
Begitu banyak properti.
45
00:02:25,746 --> 00:02:27,746
Dan rumah itu sangat cantik, omong-omong.
Sangat menawan.
46
00:02:27,748 --> 00:02:30,015
- Rumah jaring pengaman.
- Bukan.
47
00:02:30,017 --> 00:02:31,850
- Kau harus menjualnya.
- Sedang kucoba.
48
00:02:31,852 --> 00:02:32,951
Mm-hmm.
49
00:02:32,953 --> 00:02:35,887
- Omong-omong...
- Sangat banyak properti.
50
00:02:35,889 --> 00:02:37,489
Makanan penutup?
51
00:02:37,491 --> 00:02:38,757
Tidak.
52
00:02:38,759 --> 00:02:41,325
Terima kasih, tagihannya saja.
53
00:02:41,327 --> 00:02:43,894
Aku tak bermaksud mengganggumu,
tapi aku terobsesi dengan situs web-mu.
54
00:02:43,897 --> 00:02:45,330
Oh, terima kasih.
55
00:02:45,332 --> 00:02:48,834
Oh, hentikan. Ini makan malam perayaan kami,
jadi Marklin dan aku akan mentraktirmu.
57
00:02:48,836 --> 00:02:50,335
- Kau tak harus melakukannya.
- Yes!
58
00:02:50,337 --> 00:02:51,837
- Kami yang undang.
- Serius?
59
00:02:51,839 --> 00:02:53,571
Ya.
60
00:02:53,573 --> 00:02:55,306
Adam dan aku akan jalan-jalan sebentar
dan menyelesaikan perkelahian kami.
61
00:02:55,309 --> 00:02:56,541
- Beneran?
- Tidak.
62
00:02:56,543 --> 00:02:58,343
Tidak juga. Kami akan mengantar kalian.
63
00:02:59,780 --> 00:03:00,879
Bisa ini dibungkus?
64
00:03:01,715 --> 00:03:03,015
Um, tentu.
65
00:03:05,986 --> 00:03:07,352
Ini juga.
66
00:03:11,725 --> 00:03:12,858
Yang ini juga.
67
00:03:18,699 --> 00:03:20,365
Telepon aku dan beritahu aku ada apa.
68
00:03:20,367 --> 00:03:21,600
Mm-hmm.
69
00:03:22,836 --> 00:03:26,505
Si pelayan memesankan UberPool.
70
00:03:26,507 --> 00:03:28,473
- Itu keren, bukan?
- Ya.
71
00:03:32,379 --> 00:03:33,979
Hei!
72
00:03:35,449 --> 00:03:36,948
Doakan aku.
73
00:03:36,950 --> 00:03:38,483
Dan itu semakin memburuk.
74
00:03:38,485 --> 00:03:40,018
Ponselku menyala.
75
00:03:46,860 --> 00:03:49,328
Nah, dia benar-benar tahu cara memilih.
76
00:03:49,330 --> 00:03:50,529
Aku butuh minuman.
77
00:03:50,531 --> 00:03:52,898
Oh, beruntungnya dirimu...
78
00:03:52,900 --> 00:03:54,499
- Kau tidak.
- Ya.
79
00:03:54,501 --> 00:03:55,801
Mereka mengambil yang lain. Kenapa tidak?
80
00:03:55,803 --> 00:03:57,369
Kau akan membuat kita ditangkap.
81
00:03:57,371 --> 00:04:00,038
Mirip botol Sprite. Jangan khawatir.
82
00:04:01,041 --> 00:04:02,506
Sedikit khawatir itu tidak apa-apa.
83
00:04:02,508 --> 00:04:03,974
Ya, itulah sebabnya aku mencintaimu.
84
00:04:05,079 --> 00:04:06,745
Aku mencintaimu. Selamat hari jadi.
85
00:04:06,747 --> 00:04:09,848
Lain kali mungkin jangan kencan-ganda?
86
00:04:09,850 --> 00:04:12,084
Hai! Kalian ada waktu untuk hak gay?
87
00:04:12,086 --> 00:04:15,053
- Tidak!
- Baik, berengsek.
88
00:04:15,055 --> 00:04:17,589
Tenang. Kami sudah jadi anggota.
89
00:04:18,659 --> 00:04:20,559
Astaga!
90
00:04:20,561 --> 00:04:23,061
Aku suka kau.
91
00:04:23,063 --> 00:04:25,564
- Bisa minta foto?
- Tak masalah.
92
00:04:29,737 --> 00:04:30,902
Naikkan!
93
00:04:34,408 --> 00:04:35,574
- Terima kasih.
- Oke.
94
00:04:36,377 --> 00:04:38,777
Aku bersemangat.
95
00:04:40,714 --> 00:04:41,913
Tidak tahu mereka kerja malam.
96
00:04:41,915 --> 00:04:43,148
Yah, kita di pusat kota.
97
00:04:44,551 --> 00:04:45,984
Hei, bisa tanya sesuatu?
98
00:04:47,688 --> 00:04:49,955
Apa kau...
99
00:04:53,694 --> 00:04:54,926
Ayo.
100
00:04:55,796 --> 00:04:56,962
Ya.
101
00:04:57,598 --> 00:04:58,997
Ah, man!
102
00:04:58,999 --> 00:05:02,501
Aku... aku tidak tahu bagaimana menjelaskannya.
103
00:05:02,503 --> 00:05:04,136
Katakan saja, aku rasa? Maksudku...
104
00:05:04,638 --> 00:05:06,805
Uh, baiklah.
105
00:05:06,807 --> 00:05:13,528
Um, dengar, um... Tiga minggu belakangan ini,
mengenalmu itu menakjubkan
107
00:05:13,530 --> 00:05:17,783
dan aku benar-benar merasa aku merasakan sesuatu padamu,
tapi ada sesuatu yang aku... Uh!
109
00:05:17,785 --> 00:05:20,585
Oh, Astaga, sekarang kau membuatku gugup!
110
00:05:20,587 --> 00:05:22,854
Maaf.
111
00:05:22,856 --> 00:05:24,923
- Katakan saja.
- Maafkan aku!
112
00:05:24,925 --> 00:05:27,025
- Ya, aku...
- Tak apa.
113
00:05:27,027 --> 00:05:28,460
Aku...
114
00:05:31,765 --> 00:05:32,864
Aku tunawisma.
115
00:05:34,468 --> 00:05:35,834
Maaf, apa?
116
00:05:35,836 --> 00:05:37,752
Aku tunawisma.
117
00:05:37,754 --> 00:05:39,671
- Dan kau tinggal di sofa teman?
- Tidak, aku melakukannya.
118
00:05:39,673 --> 00:05:41,006
Kau pindah bersama orang tuamu?
119
00:05:41,008 --> 00:05:42,107
Tidak, aku juga melakukan itu.
120
00:05:42,109 --> 00:05:43,575
Aku...
121
00:05:45,679 --> 00:05:46,845
Aku tinggal di penampungan.
122
00:05:48,015 --> 00:05:49,514
Tapi kau punya sepatu bagus.
123
00:05:49,950 --> 00:05:51,583
Aku punya loker.
124
00:06:32,493 --> 00:06:34,592
Jangan dimakan.
125
00:06:34,594 --> 00:06:36,694
Ayolah. Tak bisakah kita minum kopi seperti orang normal?
126
00:06:36,697 --> 00:06:37,829
Saat aku sudah selesai.
127
00:06:38,565 --> 00:06:40,232
Bingo. Bingo.
128
00:06:40,234 --> 00:06:41,566
Oke, bisa bantu aku?
129
00:06:41,568 --> 00:06:43,602
Aku tidak bisa memotret sendiri.
130
00:06:43,604 --> 00:06:45,904
- Aku khawatir.
- Kau keberatan?
131
00:06:46,673 --> 00:06:47,806
Tidak.
132
00:06:47,808 --> 00:06:49,074
Baiklah.
133
00:06:49,076 --> 00:06:51,209
Pastikan logonya kelihatan...
134
00:06:51,211 --> 00:06:52,577
- Paham.
- Baiklah.
135
00:06:59,019 --> 00:07:01,753
Apa yang kau lakukan? Mukamu jangan begitu.
136
00:07:01,755 --> 00:07:03,755
Yang normal saja, oke?
137
00:07:03,757 --> 00:07:05,290
Ini sudah normal.
138
00:07:05,292 --> 00:07:06,958
- Jangan makan blackberry-ku.
- Terlambat.
139
00:07:13,901 --> 00:07:15,934
Ini sudah normal?
140
00:07:15,936 --> 00:07:17,536
Kau beritahu dia agar keluar, 'kan?
141
00:07:17,538 --> 00:07:19,804
- Yah, aku...
- Kau tidak bercinta dengannya.
142
00:07:19,806 --> 00:07:21,606
- Yah, dia sudah ke sana.
- Cammy!
143
00:07:21,608 --> 00:07:22,807
Dan aku sudah tidur dengannya!
144
00:07:22,809 --> 00:07:25,544
Dengan anggapan dia punya tempat berlindung!
145
00:07:25,546 --> 00:07:28,146
Kau tahu, mungkin seharusnya ada aplikasinya.
146
00:07:28,148 --> 00:07:30,916
Aku kira itu cuma asumsi. Astaga!
147
00:07:30,918 --> 00:07:32,284
Kau tidur dengan tunawisma.
148
00:07:33,954 --> 00:07:35,587
Orang, manis.
149
00:07:35,589 --> 00:07:37,255
Aku tidur dengan orang tunawisma, oke?
150
00:07:37,257 --> 00:07:39,658
- Tunawisma bukan kata benda.
- Orang, tentu saja.
151
00:07:39,660 --> 00:07:41,927
Wow, kau sangat baik, Cam.
152
00:07:41,929 --> 00:07:43,929
Akhir-akhir ini aku benar-benar membongkar bagian bawah tong.
153
00:07:43,931 --> 00:07:46,631
Tidak, itu bagus. Kau memberi kepada orang yang membutuhkan.
154
00:07:47,668 --> 00:07:49,834
- Oh!
- Oh, Astaga, panasnya!
155
00:07:49,836 --> 00:07:52,270
- Eww!
- Apa mereka memanaskan ini di matahari?
156
00:07:52,272 --> 00:07:54,139
- Maaf, ini salahku.
- Ini sangat panas!
157
00:07:54,141 --> 00:07:57,976
Aku bilang pada mereka, "Caldo," bahasa Italia-nya panas.
158
00:07:57,978 --> 00:08:01,246
- Jadi, kau akan menemuinya lagi?
- Tentu saja tidak.
159
00:08:01,248 --> 00:08:04,749
- Oke, aku tidak tahu!
- Aku punya sedikit harga diri, manis.
160
00:08:04,751 --> 00:08:06,885
- Baiklah.
- Aku melakukannya lagi, oke?
161
00:08:06,887 --> 00:08:08,820
Aku memilih pecundang lagi.
162
00:08:08,822 --> 00:08:13,058
Maaf, tapi, cowok kulit putih macam apa yang gembel di usia 36?
163
00:08:13,060 --> 00:08:15,327
- Aku yakin ada banyak.
- Di Tinder?
164
00:08:15,329 --> 00:08:17,195
Ya, itu putaran yang menarik.
165
00:08:17,197 --> 00:08:21,066
Astaga, dia sangat baik, dia sangat manis.
166
00:08:21,068 --> 00:08:23,835
Aku benar-benar berharap ini akan berhasil, kau tahu?
167
00:08:23,837 --> 00:08:26,905
Bagaimana dia jadi tunawisma?
Jadi tunawisma? Menjadi tunawisma?
168
00:08:26,907 --> 00:08:28,373
Tunggu, mana frase yang benar?
169
00:08:28,375 --> 00:08:30,308
Yang "menjadi." Bagaimana bisa kau tidak tahu?
170
00:08:30,310 --> 00:08:32,676
Menjadi tunawisma.
171
00:08:32,678 --> 00:08:35,045
Yah, mantan pacarnya biasa membayar semuanya
dan dia tinggal bersamanya,
172
00:08:35,048 --> 00:08:36,881
Dan mereka putus, jadi dia harus pergi.
173
00:08:36,883 --> 00:08:39,217
Dia tingga di sofa teman
174
00:08:39,219 --> 00:08:40,852
sampai tak bisa dipertahankan.
175
00:08:40,854 --> 00:08:43,221
Kemudian dia memeriksa dirinya ke penampungan?
176
00:08:43,223 --> 00:08:45,390
Ada beberapa langkah yang hilang.
177
00:08:45,392 --> 00:08:47,692
Aku rasa kau tak bisa pergi begitu saja dari sofa ke penampungan.
178
00:08:47,694 --> 00:08:50,862
Ya, oke! Haley, aku mengerti,
tapi itu yang dia ceritakan padaku, oke?
179
00:08:50,864 --> 00:08:53,865
Kurasa bendera merahnya apakah dia didukung pacarnya.
180
00:08:53,867 --> 00:08:56,201
Ada banyak bendera merah. Di mana-mana.
181
00:08:56,203 --> 00:08:59,638
Aku buta warna. Omong-omong, bagaimana kabarmu?
182
00:08:59,640 --> 00:09:02,273
Baik-baik saja. Maksudku, aku punya atap di atas kepalaku.
183
00:09:04,111 --> 00:09:07,212
- Terlalu cepat?
- Ya, berengsek. Terlalu cepat.
184
00:09:09,082 --> 00:09:10,882
Entahlah. Bagaimana menurutmu sejauh ini?
185
00:09:12,686 --> 00:09:14,653
- Bagus menurutku.
- Benar?
186
00:09:14,655 --> 00:09:16,087
Ravella menginginkannya sebelum Jumat.
187
00:09:16,089 --> 00:09:18,990
Terus beritahu dia agar membuat sendiri.
188
00:09:18,992 --> 00:09:20,825
Dan serius, tak sesulit kelihatannya.
189
00:09:22,062 --> 00:09:23,728
Berapa harga salah satu ini?
190
00:09:23,730 --> 00:09:25,230
Entahlah, mungkin seratus.
191
00:09:25,232 --> 00:09:26,798
- Ribu?
- Ya.
192
00:09:27,200 --> 00:09:29,267
Sinting!
193
00:09:29,269 --> 00:09:32,037
Kenapa kau tidak melukis satu dan menyimpannya
194
00:09:32,039 --> 00:09:33,988
lalu menjualnya?
195
00:09:33,990 --> 00:09:35,940
Karena, itu akan dilakukan olehku, bukan Ravella.
196
00:09:35,942 --> 00:09:38,009
- Benar, tapi, mereka semua hasil kerjamu.
- Secara tidak resmi.
197
00:09:38,011 --> 00:09:39,210
Mm.
198
00:09:39,212 --> 00:09:41,979
Sangat kacau. Sangat kacau.
199
00:09:41,981 --> 00:09:44,749
Bajingan-bajingan malang yang membeli ini.
Apa mereka tahu
200
00:09:44,751 --> 00:09:49,888
Ravella Brewer sebenarnya tidak melukis harta benda 100,000 dolar mereka?
201
00:09:49,890 --> 00:09:51,956
Tidak, tapi Ravella bukan yang pertama melakukannya.
202
00:09:51,958 --> 00:09:53,424
Rembrandt, Matisse.
203
00:09:53,426 --> 00:09:54,893
Memang, tapi dia menghasilkan banyak uang
204
00:09:54,895 --> 00:09:57,195
dan kau, nyaris tidak menghasilkan apa-apa.
205
00:09:57,197 --> 00:09:58,997
Yah, itu apa adanya.
206
00:09:58,999 --> 00:10:01,232
Jika kau dan Marklin akan menikah.
207
00:10:01,234 --> 00:10:03,702
Mm, aku tidak mengambil uangnya, Elizabeth.
208
00:10:03,704 --> 00:10:05,904
Bukan mengambil uang saat kau menikah, namanya berbagi.
209
00:10:05,906 --> 00:10:08,707
Itulah pernikahan. Maksudku, kenapa kau begitu menentangnya?
210
00:10:08,709 --> 00:10:11,276
Aku berparade di salju untuk hak-mu.
211
00:10:12,779 --> 00:10:14,279
Entahlah, masalah pernikahan gay...
212
00:10:14,281 --> 00:10:16,014
Jangan. Jangan katakan.
213
00:10:16,016 --> 00:10:18,483
- Itu sangat gay.
- Tidak lucu. Kau mengelak.
214
00:10:18,485 --> 00:10:20,117
Itu bahkan tidak ada di daftar.
215
00:10:20,119 --> 00:10:21,752
Karena kau sangat vokal tentang bagaimana kau tidak mau melakukannya.
216
00:10:21,755 --> 00:10:23,254
Dan apa? Berakhir seperti Haley? Tidak, terima kasih.
217
00:10:23,256 --> 00:10:25,156
Tidak semua orang bercerai setelah setahun menikah.
218
00:10:25,158 --> 00:10:27,158
Ya, beberapa orang bertahan selama lima tahun, seperti orang tuaku.
219
00:10:27,160 --> 00:10:30,929
Damon dan aku bertunangan di minggu pertama kami bertemu.
220
00:10:30,931 --> 00:10:33,932
Dan lihatlah kami, masih bersama 15 tahun kemudian.
221
00:10:33,934 --> 00:10:36,401
Ayo lihat. Dia menaruh cincin di bagel.
222
00:10:36,403 --> 00:10:37,802
- Ya.
- Perancis!
223
00:10:37,804 --> 00:10:39,137
Kau gila.
224
00:10:39,139 --> 00:10:41,106
- Ah!
- Dengar, aku suka menjadi gay.
225
00:10:41,108 --> 00:10:43,108
Kau tahu itu.
Mungkin seperti hal yang paling aku sukai dari diriku.
226
00:10:43,110 --> 00:10:45,443
Aku suka kau gay.
227
00:10:45,445 --> 00:10:47,779
Tapi, entahlah. Pernikahan tidak secara ajaib memecahkan...
228
00:10:49,883 --> 00:10:51,398
Dua laki-laki bersama-sama itu rumit.
229
00:10:51,400 --> 00:10:52,916
Baiklah, kalau begitu jangan menikah. Cukup berbagi uangnya
230
00:10:52,919 --> 00:10:55,053
Seperti Damon dan aku. Ayolah,
aku melakukannya lebih baik dari dia,
231
00:10:55,055 --> 00:10:58,456
tapi tak masalah. Kau dalam partnership, demi Tuhan!
232
00:10:58,458 --> 00:11:00,792
Ba-ba-bup-bup. Hentikan.
233
00:11:00,794 --> 00:11:02,527
Oke? Aku harus menyelesaikan ini sebelum Jumat.
234
00:11:06,399 --> 00:11:07,832
Gumpalan.
235
00:11:09,269 --> 00:11:10,935
Itu sangat mudah!
236
00:11:10,937 --> 00:11:12,337
Serius, aku bisa melakukannya.
237
00:11:12,339 --> 00:11:14,372
Kau tahu, ini sedikit lebih rumit daripada itu.
238
00:11:14,374 --> 00:11:16,341
- Yah...
- Cobalah.
239
00:11:17,410 --> 00:11:19,626
- Beneran?
- Ya.
240
00:11:19,628 --> 00:11:21,845
Maksudku, selama dia menandatanganinya, ini Ravella Brewer.
241
00:11:22,549 --> 00:11:23,848
Cuma jangan menggila.
242
00:11:26,019 --> 00:11:28,019
Jangan menggila.
243
00:11:28,021 --> 00:11:29,420
- Baiklah, jangan gila.
- Oh, ya.
244
00:11:29,422 --> 00:11:31,890
- Gila.
- Aku mengenalmu.
245
00:11:31,892 --> 00:11:33,124
Dimana aku harus memulai?
246
00:11:33,126 --> 00:11:34,325
Mungkin di sini.
247
00:11:36,496 --> 00:11:38,729
Merasa baikan, 'kan?
248
00:11:38,731 --> 00:11:40,965
Ah, aku akan merasa lebih baik jika aku dibayar seratus ribu.
249
00:11:42,235 --> 00:11:43,501
Aku kehabisan lumpur.
250
00:11:43,503 --> 00:11:45,170
- Izinkan aku?
- Maaf.
251
00:11:49,409 --> 00:11:50,975
- Bum!
- Sial, itu bagus.
252
00:11:50,977 --> 00:11:52,277
Bahkan tidak butuh amplas.
253
00:11:52,279 --> 00:11:54,479
Berhasil untukku?
254
00:11:54,481 --> 00:11:57,215
Itu akan menjadi poros hidup yang menyenangkan.
255
00:11:57,217 --> 00:11:59,317
- Ini akan jadi apa lagi?
- Kantor Elizabeth.
256
00:11:59,319 --> 00:12:02,453
Aku menyerah mencoba membuat kamar anak.
257
00:12:02,455 --> 00:12:03,588
Oh, yah.
258
00:12:04,524 --> 00:12:05,989
Maaf.
259
00:12:05,991 --> 00:12:07,457
Dalam hal itu dia agak ketinggalan kapal.
260
00:12:07,460 --> 00:12:09,027
Ini akan bagus.
261
00:12:09,029 --> 00:12:11,029
Elizabeth berpikir dia benci anak-anak.
262
00:12:11,031 --> 00:12:13,398
Um, dia memang benci anak-anak.
263
00:12:15,435 --> 00:12:17,602
Aku terus berpikir bisa meyakinkan dia, kau tahu?
264
00:12:17,604 --> 00:12:20,171
Seharusnya menyalakan kontrol kelahirannya dengan Tic Tacs.
265
00:12:21,341 --> 00:12:23,041
- Tunggu, mereka terlihat sama?
- Mm-hmm. Ya.
266
00:12:23,043 --> 00:12:26,277
- Sungguh?
- Tidak!
267
00:12:26,279 --> 00:12:28,513
Kau tak bisa menipu orang agar bisa memiliki anak.
268
00:12:28,515 --> 00:12:31,115
Terutama dia. Dia akan lompat ke depan kereta jika itu terjadi.
269
00:12:31,117 --> 00:12:34,285
Uh, aku seperti merasa itulah yang hilang.
270
00:12:34,287 --> 00:12:37,021
Oh, tentu. Anak memperbaiki segalanya.
271
00:12:37,023 --> 00:12:39,157
Aku perlu memplester ulang ini.
Hasil kerjamu jelek.
272
00:12:41,361 --> 00:12:43,862
Jadi, kapan kalian berdua akan punya?
273
00:12:44,631 --> 00:12:45,997
Apa?
274
00:12:46,933 --> 00:12:49,133
Mm, tidak akan pernah.
275
00:12:49,135 --> 00:12:51,936
Ah, ayolah. Kalian akan menjadi ayah yang hebat.
276
00:12:51,938 --> 00:12:54,906
Aku tidak mau mengeluarkan 250,000 dolar untuk membeli anak.
277
00:12:54,908 --> 00:12:56,574
- Gila! Itu banyak.
- Benar.
278
00:12:56,576 --> 00:12:58,509
Dan pengacara IVF.
279
00:12:58,511 --> 00:13:01,312
Mengurus ibu pengganti yang membutuhkan di Albuquerque.
280
00:13:01,314 --> 00:13:03,113
Setidaknya itu.
281
00:13:03,115 --> 00:13:04,915
- Kau bisa mengadopsi.
- Aku sudah punya bayi.
282
00:13:05,518 --> 00:13:06,951
Namanya Adam.
283
00:13:07,921 --> 00:13:10,655
- Itu dia.
- Dia itu bayi.
284
00:13:10,657 --> 00:13:12,590
Ooh! Di sini, di sini.
285
00:13:12,592 --> 00:13:15,360
The Whitney yang aku cinta.
Wi-Fi gratis The Whitney.
286
00:13:15,362 --> 00:13:17,662
- Uh-huh.
- Sumpah, ada yang menyedot dataku.
287
00:13:17,664 --> 00:13:19,597
Siapa yang terus meng-SMS-mu?
288
00:13:19,599 --> 00:13:21,266
Salah satu muridku.
289
00:13:21,268 --> 00:13:23,001
Mereka sangat gigih.
290
00:13:23,003 --> 00:13:24,302
Yah, ini jangka-menengah.
291
00:13:25,205 --> 00:13:26,371
Apa itu Scott James?
292
00:13:27,307 --> 00:13:29,940
Bukan. Yah, benar.
293
00:13:29,942 --> 00:13:32,576
Sekarang kau bergerak ke teritori Pamela Smart yang sangat serius.
294
00:13:32,579 --> 00:13:34,412
Dia hanya butuh bantuan mengerjakan PR-nya.
295
00:13:34,414 --> 00:13:36,114
Kurasa dia ingin sedikit lebih daripada itu.
296
00:13:36,116 --> 00:13:38,016
Tidak.
297
00:13:38,018 --> 00:13:40,418
Kau serius? Dia sangat bergantung padamu.
298
00:13:40,420 --> 00:13:41,953
Yah, kau tahu, mungkin sedikit.
299
00:13:41,955 --> 00:13:44,122
Sedikit? Kau menulis semua esai kuliahnya.
300
00:13:44,124 --> 00:13:46,224
Itu lebih mudah daripada semua bolak-balik itu.
301
00:13:46,226 --> 00:13:49,127
- Dia punya kesalahan bodoh padamu, Haley.
- Dia masih 17.
302
00:13:49,129 --> 00:13:50,528
Setidaknya dia punya rumah.
303
00:13:50,530 --> 00:13:52,397
Kau keberatan kalau aku... aku harus mengangkatnya.
304
00:13:52,399 --> 00:13:54,432
- Ya.
- Halo?
305
00:14:33,340 --> 00:14:36,341
Siapa yang tidak tahu Mark Twain menciptakan istilah "the Gilded Age?"
306
00:14:36,343 --> 00:14:38,343
- Semua orang.
- Itu seperti...
307
00:14:38,345 --> 00:14:40,712
Aku merasa seperti aku membuat perbedaan dengan mengajari anak-anak ini,
308
00:14:40,714 --> 00:14:42,663
kemudian aku mendapat panggilan seperti tadi.
309
00:14:42,665 --> 00:14:44,615
Yah, setidaknya kau punya alasan bangkit dari kasur di pagi hari.
310
00:14:44,617 --> 00:14:49,187
Terkadang aku merasa seperti kegelapan akan melahapku.
311
00:14:49,189 --> 00:14:51,756
- Kau dramatis.
- Aku bercinta dengan seorang tunawisma.
312
00:14:51,758 --> 00:14:53,624
No, benar, itu gelap.
313
00:14:55,195 --> 00:14:56,728
Tapi sekarang sudah menjadi masa lalu.
314
00:15:07,107 --> 00:15:08,506
Tidak, berhenti. Aku sedang bekerja.
315
00:15:36,269 --> 00:15:37,368
Hei.
316
00:15:38,071 --> 00:15:39,337
Hei! Psst!
317
00:15:47,213 --> 00:15:48,379
Sangat lucu.
318
00:15:50,817 --> 00:15:53,251
- Itu selalu membuatku.
- Hei di sana.
319
00:15:53,253 --> 00:15:54,719
Hai.
320
00:15:54,721 --> 00:15:57,055
Sebentar. Yup.
321
00:15:57,057 --> 00:15:59,090
- Kiriman.
- Terima kasih. Sebentar.
322
00:16:02,695 --> 00:16:04,662
- Harus membuka pintu.
- Nuh-uh.
323
00:16:04,664 --> 00:16:06,330
- Aku hanya menciummu.
- Ya.
324
00:16:06,332 --> 00:16:07,632
Kau tidak pernah hanya menciumku.
325
00:16:07,634 --> 00:16:10,501
Aku tidak tahan jika aku tertarik kepada pacarku.
326
00:16:10,503 --> 00:16:12,170
Kita bercinta tiap hari.
327
00:16:12,172 --> 00:16:14,138
Itu buruk?
328
00:16:24,184 --> 00:16:25,249
Ini dia.
329
00:16:35,128 --> 00:16:38,663
Jangan lakukan itu.
330
00:16:38,665 --> 00:16:41,466
Kita bersenang-senang. Jangan matikan.
Hari ini ada banyak hal yang akan aku unggah.
331
00:16:41,468 --> 00:16:42,700
Tidak aku matikan.
332
00:16:44,704 --> 00:16:47,605
Dan omong-omong, kita tidak bercinta tiap hari.
333
00:16:49,642 --> 00:16:50,708
Dulu iya.
334
00:16:51,678 --> 00:16:54,145
Terkadang, aku hanya menginginkan kasih sayang.
335
00:16:54,147 --> 00:16:56,147
Kau bercanda?
336
00:16:56,149 --> 00:16:57,648
Hanya mengatakan perasaanku.
337
00:16:57,650 --> 00:17:00,785
Bukan, bukan kau, mantelnya. Harganya 14,000 dolar.
338
00:17:02,322 --> 00:17:04,054
Entahlah. Tentu.
339
00:17:04,056 --> 00:17:05,789
Ini seperti semester pertamaku di sekolah seni.
340
00:17:05,792 --> 00:17:08,459
Astaga, terlalu banyak barang gratis.
341
00:17:09,262 --> 00:17:10,561
Ini tidak gratis.
342
00:17:10,563 --> 00:17:12,163
Kita akan memberinya itu setidaknya dalam promosi.
343
00:17:12,165 --> 00:17:15,566
Yah, hanya... Maksudku, ayolah. Ini gila.
344
00:17:15,568 --> 00:17:17,702
Kau harus mengakui, saat kau tidak membutuhkannya,
kau mendapatkannya,
345
00:17:17,704 --> 00:17:19,871
Dan saat kau membutuhkannya, kau tidak dapat.
346
00:17:20,540 --> 00:17:21,672
Mm-hmm.
347
00:17:25,278 --> 00:17:27,145
Kau tahu, aku bisa memotretnya kalau kau mau.
348
00:17:27,147 --> 00:17:28,312
Tidak, tak apa, aku bisa.
349
00:17:30,617 --> 00:17:32,683
Baiklah.
350
00:17:32,685 --> 00:17:34,585
Baiklah. Kalau begitu aku akan keluar dari rambutmu.
351
00:17:38,158 --> 00:17:42,326
Oh, hei, um, aku akan, telat beberapa hari bayar sewa bulan ini.
352
00:17:42,328 --> 00:17:43,794
Akuntan Ravella keluar kota dan...
353
00:17:43,796 --> 00:17:46,664
- Sudah kubayar.
- Oh, baiklah. Terima kasih.
354
00:17:47,934 --> 00:17:49,901
Besok aku akan punya, lusa paling lambat.
355
00:17:49,903 --> 00:17:51,835
Cuma, kau tahu, upstate rumahnya...
356
00:17:51,837 --> 00:17:53,770
Tak apa, aku tak keberatan menalangi sewa.
Aku sudah mengatakannya.
357
00:17:55,842 --> 00:17:57,175
Kau akan menjual rumahnya.
358
00:17:58,278 --> 00:17:59,377
Suatu hari, oke?
359
00:18:27,574 --> 00:18:29,607
Hei, aku akan ke studio.
360
00:18:29,609 --> 00:18:31,409
Kau mau pesan makanan nanti?
361
00:18:31,411 --> 00:18:33,578
Uh, malam ini aku harus bertemu Cammy.
362
00:18:34,881 --> 00:18:36,814
Baiklah. Sampaikan salamku.
363
00:18:37,383 --> 00:18:38,616
Oke.
364
00:18:38,618 --> 00:18:39,784
- Aku mencintaimu.
- Aku juga.
365
00:18:59,706 --> 00:19:02,440
Kurasa masalahnya yaitu kau akan menulis tulisan tangan ini.
366
00:19:03,443 --> 00:19:04,542
Matikan ponselmu.
367
00:19:04,544 --> 00:19:06,777
Tulisan tanganku jelek.
368
00:19:06,779 --> 00:19:09,013
Itu karena tidak ada yang menulis lagi.
369
00:19:09,015 --> 00:19:11,015
Metode Palmer Method adalah seni yang hilang.
370
00:19:12,385 --> 00:19:14,167
Kau sangat pintar.
371
00:19:14,169 --> 00:19:15,952
Kau juga pintar. Itu tentang penerapan dirimu.
372
00:19:23,696 --> 00:19:24,829
Aku...
373
00:19:26,466 --> 00:19:27,632
Aku tidak masuk Brown.
374
00:19:30,036 --> 00:19:32,003
Oh, tidak! Sungguh?
375
00:19:32,005 --> 00:19:34,338
Ya, lihat? Aku tidak sepintar kau.
376
00:19:34,340 --> 00:19:36,407
Aku bahkan tak bisa masuk ke tempatmu.
377
00:19:36,409 --> 00:19:38,058
Itu sudah lama sekali.
378
00:19:38,060 --> 00:19:39,710
Maksudku, belum selama itu.
379
00:19:39,712 --> 00:19:40,845
Tunggu, ow!
380
00:19:41,781 --> 00:19:43,047
Bagaimana mungkin?
381
00:19:44,284 --> 00:19:45,449
Esainya bagus.
382
00:19:46,886 --> 00:19:48,352
Aku mengirim versiku.
383
00:19:48,855 --> 00:19:50,421
Apa?
384
00:19:50,423 --> 00:19:51,956
Aku tidak mengirim esai yang kau koreksi.
385
00:19:53,326 --> 00:19:54,659
Kenapa kau melakukan itu?
386
00:19:54,661 --> 00:19:56,527
Karena kau yang menulisnya.
387
00:19:56,529 --> 00:19:59,830
Bukan, aku hanya memeriksanya
388
00:19:59,832 --> 00:20:02,700
dan membuatnya lebih kohesif.
389
00:20:02,702 --> 00:20:04,068
Kau yang menulisnya, Haley, bukan aku.
390
00:20:05,705 --> 00:20:06,871
Apa?
391
00:20:08,341 --> 00:20:10,675
Kau biarkan aku perbaiki semuanya, Scott James!
392
00:20:10,677 --> 00:20:13,060
Apa yang sedang aku lakukan sekarang?
393
00:20:13,062 --> 00:20:15,446
Dan kau memilihku untuk mengambil keputusan
dengan tugas paling penting yang pernah ada,
394
00:20:15,448 --> 00:20:16,781
esai kuliahmu?
395
00:20:16,783 --> 00:20:18,916
Jangan marah. Itu bukan keputusan.
396
00:20:18,918 --> 00:20:20,518
Aku bukan marah, aku...
397
00:20:25,058 --> 00:20:26,891
Semua yang kita kerjakan bersama-sama...
398
00:20:26,893 --> 00:20:28,826
- Kau selesai.
- Kita selesai.
399
00:20:28,828 --> 00:20:30,828
Aku duduk di sana menggenggam tanganmu,
400
00:20:30,830 --> 00:20:32,630
mengantarmu selama itu.
401
00:20:35,501 --> 00:20:39,503
Aku hanya mau kau mengerti
kalau aku bisa melakukannya sendiri.
402
00:20:39,505 --> 00:20:40,738
Yah, jelas sekali, kau tidak bisa!
403
00:20:41,774 --> 00:20:43,507
Aku sudah tahu.
404
00:20:43,509 --> 00:20:45,476
Menurutmu untuk apa orang tuamu membayarku
405
00:20:45,478 --> 00:20:46,877
untuk datang ke sini empat kali seminggu?
406
00:20:47,880 --> 00:20:49,847
Sial, maaf.
407
00:20:49,849 --> 00:20:53,884
Oh, jangan. Jangan, Scott James.
Maaf. Maaf.
408
00:20:53,886 --> 00:20:56,354
Aku seharusnya tidak marah seperti itu.
409
00:20:56,356 --> 00:21:00,558
Kau sangat pintar, Scott James, sangat pintar.
410
00:21:00,560 --> 00:21:02,059
Tidak, aku bodoh.
411
00:21:02,061 --> 00:21:03,794
Tidak, kau tidak bodoh.
412
00:21:10,970 --> 00:21:12,737
Jangan, Scott James!
413
00:21:13,873 --> 00:21:16,574
Tidak, tidak, tidak, tak apa. Tak apa.
414
00:21:16,576 --> 00:21:18,409
Itu akan membuatku merasa lebih baik.
415
00:21:18,411 --> 00:21:20,778
Jangan. Ayolah.
416
00:21:20,780 --> 00:21:22,646
Ini... Ini tak apa.
417
00:21:33,426 --> 00:21:36,427
Oh, wow. Kelihatan enak.
418
00:21:36,429 --> 00:21:38,629
- Terima kasih.
- Bagaimana kau membuatnya?
419
00:21:38,631 --> 00:21:41,632
Um, dulu aku mengedit buku masak,
jadi ini bukan masalah.
420
00:21:41,634 --> 00:21:43,768
Wow, aku, seperti, punya banyak lagi.
Kau tidak harus...
421
00:21:43,770 --> 00:21:46,386
Tidak, ini... maaf.
422
00:21:46,388 --> 00:21:49,005
Kami biasanya tidak dapat makanan seperti ini di penampungan.
423
00:21:49,008 --> 00:21:52,576
Dan ini... ini menakjubkan.
424
00:21:52,578 --> 00:21:53,878
Rasanya sangat enak.
425
00:21:53,880 --> 00:21:55,112
- Terima kasih.
- Ya.
426
00:22:00,019 --> 00:22:01,819
Lidahku terasa aneh.
427
00:22:01,821 --> 00:22:03,654
Oh, kumasukan cabai Szechuan.
428
00:22:03,656 --> 00:22:05,022
Rasanya seperti berdengung.
429
00:22:05,024 --> 00:22:07,158
Um, apa ini akan membakarku?
430
00:22:07,160 --> 00:22:11,762
Mm-mm. Tidak sepanas itu karena kebingungan neurologis.
431
00:22:11,764 --> 00:22:13,663
Baiklah. Apa itu?
432
00:22:13,665 --> 00:22:15,565
Itu sangat keren. Seperti, membingungkan pengecap lidahmu.
433
00:22:15,568 --> 00:22:17,134
Jadi, ini tidak akan merusak kepalaku?
434
00:22:17,870 --> 00:22:19,970
Tidak, tidak. Mm-mm.
435
00:22:19,972 --> 00:22:21,071
Baiklah.
436
00:22:22,942 --> 00:22:25,676
- Oh, rasanya aneh.
- Ya, karena cabai.
437
00:22:25,678 --> 00:22:27,211
- Kubilang...
- Kurasa aku akan berhenti sebentar.
438
00:22:27,213 --> 00:22:28,746
Ya, aku juga.
439
00:22:30,783 --> 00:22:32,183
Jadi, jadi kupikir
440
00:22:32,185 --> 00:22:34,485
aku akan mengundang teman-teman cewekku malam ini.
441
00:22:34,487 --> 00:22:35,553
Bagus, kalian mau apa?
442
00:22:37,590 --> 00:22:39,790
Yah, kami mau tetap di sini.
443
00:22:39,792 --> 00:22:42,860
Oh, itu keren.
Sekarang ada banyak dokumenter pembunuh di Netflix.
444
00:22:42,862 --> 00:22:44,462
Benar, mereka pembunuh.
445
00:22:44,464 --> 00:22:47,097
Aku telah mengejar begitu banyak hal hebat
446
00:22:47,099 --> 00:22:50,133
semenjak kau memperbolehkan aku tinggal di sini.
447
00:22:50,135 --> 00:22:53,170
Maksudku, di penampungan, File Forensik sepanjang hari, setiap hari.
448
00:22:53,172 --> 00:22:55,639
- Payah.
- Yah, aku hanya agak berharap
449
00:22:55,641 --> 00:22:57,641
kami bisa, punya waktu cewek.
450
00:22:57,643 --> 00:22:59,610
Oh, benar, benar, benar. Tidak, tidak, tidak.
451
00:22:59,612 --> 00:23:01,812
Tentu saja. Aku tahu bagaimana melakukan penguncian.
452
00:23:01,814 --> 00:23:03,981
Um, kapan baiknya aku kembali?
453
00:23:03,983 --> 00:23:05,983
Tengah malam, jam satu?
454
00:23:05,985 --> 00:23:08,051
Kemana kau mau pergi?
455
00:23:08,053 --> 00:23:10,120
Ada banyak tempat. Aku bisa ke perpustakaan,
456
00:23:10,122 --> 00:23:12,156
ke Starbucks, aku bisa naik kereta-A
457
00:23:12,158 --> 00:23:13,858
ke Far Rockaway,
458
00:23:13,860 --> 00:23:16,627
hingga 207th.
459
00:23:17,530 --> 00:23:19,029
Dan kembali ke Far Rockaway.
460
00:23:20,199 --> 00:23:22,566
Menurutmu aku masih mengalami kebingungan neurologis?
461
00:23:22,568 --> 00:23:24,101
- Ya, aku tidak...
- Masa bodoh, aku lapar.
462
00:23:26,038 --> 00:23:27,171
Masa bodoh.
463
00:23:50,930 --> 00:23:52,596
- Hai.
- Hai.
464
00:23:57,169 --> 00:23:58,269
Terima kasih.
465
00:24:03,109 --> 00:24:05,142
- Halo.
- Hai.
466
00:24:05,144 --> 00:24:07,011
Hari ini dia mengalami hari yang sangat baik.
467
00:24:07,013 --> 00:24:08,946
- Oh, benarkah?
- Ya.
468
00:24:08,948 --> 00:24:10,981
Aku sudah melihat kasus yang lebih buruk dari ini.
469
00:24:14,053 --> 00:24:15,252
Kau tidak harus melakukannya.
470
00:24:15,788 --> 00:24:16,887
Apa?
471
00:24:18,591 --> 00:24:19,757
Aku tahu masalahnya.
472
00:24:21,727 --> 00:24:24,061
Dia bisa mendengarmu, kau tahu?
473
00:24:24,063 --> 00:24:25,829
Tak apa. Dia juga tahu permasalahannya.
474
00:24:27,266 --> 00:24:28,632
Baiklah.
475
00:24:47,720 --> 00:24:49,320
Oke.
476
00:26:03,729 --> 00:26:06,163
- Ya?
- Oh, akhirnya. Kau angkat.
477
00:26:06,165 --> 00:26:07,547
Ada apa?
478
00:26:07,549 --> 00:26:08,932
Kau sudah melihat The Detailist hari ini?
479
00:26:08,934 --> 00:26:11,335
Marklin terlihat seperti sosok sejati Kennedy.
480
00:26:11,337 --> 00:26:13,671
Aku paham mengapa orang-orang banyak membeli barang karena dia.
481
00:26:13,673 --> 00:26:15,072
Karena itu kau menelepon?
482
00:26:15,074 --> 00:26:17,041
Dia sangat tampan.
483
00:26:17,043 --> 00:26:19,910
Maksudku, jika ban-nya kempes,
orang-orang akan tahu siapa dia.
484
00:26:19,912 --> 00:26:22,012
Oke, semua orang sudah tahu siapa dia.
485
00:26:22,014 --> 00:26:23,147
Sangat aneh, 'kan?
486
00:26:23,149 --> 00:26:24,682
Semenit kita bekerja di CB2,
487
00:26:24,684 --> 00:26:25,883
menit berikutnya dia terkenal.
488
00:26:25,885 --> 00:26:27,951
Kita tinggal di New York. Dia tidak mengemudi.
489
00:26:27,953 --> 00:26:31,121
Kau tahu maksudku. Dia tipe orang itu.
490
00:26:31,123 --> 00:26:33,223
Aku punya anggur. Jam berapa aku datang?
491
00:26:33,225 --> 00:26:36,093
Kau mengundang orang lain? Juga, aku bisa membuat pizza.
492
00:26:36,095 --> 00:26:38,962
Kalau kau memakannya. Kau masih melakukan poin?
493
00:26:38,964 --> 00:26:40,764
Aku bisa membuat kulit kembang kol.
494
00:26:40,766 --> 00:26:42,966
Uh, ya, aku masih melakukannya.
495
00:26:42,968 --> 00:26:44,368
Dan malam ini aku benar-benar ingin keluar.
496
00:26:44,370 --> 00:26:46,070
Cam, kau bilang kita akan menonton
497
00:26:46,072 --> 00:26:48,205
perayaan Menendez Brothers.
498
00:26:48,207 --> 00:26:51,041
Itu satu-satunya hal yang membuatku bernapas
di minggu mengerikan ini.
499
00:26:51,043 --> 00:26:53,343
Yah, aku akan meng-DVR-nya.
Aku benar-benar harus keluar.
500
00:26:53,345 --> 00:26:55,179
Kau terdengar aneh. Ada apa?
501
00:26:56,749 --> 00:26:58,348
Tak ada.
502
00:27:00,453 --> 00:27:03,353
- Kau sendirian?
- Ya, siapa lagi yang ada di sini?
503
00:27:03,355 --> 00:27:05,222
Sejumlah pria asing.
504
00:27:05,224 --> 00:27:08,258
Yang benar saja. Aku tak bisa.
505
00:27:08,994 --> 00:27:10,160
Sampai nanti.
506
00:27:13,199 --> 00:27:15,833
Astaga, di luar panas.
507
00:27:18,104 --> 00:27:19,236
Kau punya korek api?
508
00:27:19,238 --> 00:27:22,072
Uh-huh, ya, entah dimana.
509
00:27:22,074 --> 00:27:23,741
Di rak.
510
00:27:23,743 --> 00:27:25,275
Tunggu, korek buat apa?
511
00:27:32,218 --> 00:27:34,184
Oh, Tuhanku. Hari ini ulang tahunmu?
512
00:27:34,186 --> 00:27:36,220
Scott James, Maaf. Aku benar-benar lupa.
513
00:27:36,222 --> 00:27:37,321
Tak apa.
514
00:27:38,457 --> 00:27:40,290
Jangan, jangan, tunggu dulu.
Kau tak bisa meniupnya begitu saja.
515
00:27:40,292 --> 00:27:42,126
Um, selamat ulang tahun. Selamat ulang tahun.
516
00:27:42,128 --> 00:27:44,128
Selamat ulang tahun, Scott James tersayang.
Selamat ulang tahun.
517
00:27:52,238 --> 00:27:54,371
- Ini resmi.
- Apanya yang resmi?
518
00:27:56,442 --> 00:27:57,908
Sekarang aku orang dewasa.
519
00:28:01,447 --> 00:28:02,546
Cupcake.
520
00:28:03,115 --> 00:28:04,281
Kue.
521
00:28:04,917 --> 00:28:06,917
- Apa?
- Apa?
522
00:28:06,919 --> 00:28:08,118
Hari ini bukan ulang tahunmu.
523
00:28:09,054 --> 00:28:10,854
Ulang tahunmu di sebelas Juli.
524
00:28:10,856 --> 00:28:13,223
Hari Marie Antoinette berkata, "Biarkan mereka makan kue."
525
00:28:13,225 --> 00:28:14,925
Kau sebenarnya memberitahuku dia tidak pernah mengatakannya.
526
00:28:14,927 --> 00:28:16,426
Memang. Bukan itu intinya.
527
00:28:16,428 --> 00:28:19,129
Intinya hari ulang tahunmu bukan untuk bulan lain.
528
00:28:19,131 --> 00:28:21,465
Apa masalahnya? Hanya beberapa minggu. Ayolah!
529
00:28:21,467 --> 00:28:23,233
Scott James, aku gurumu!
530
00:28:23,235 --> 00:28:25,169
Tapi, aku mencintaimu.
531
00:28:25,171 --> 00:28:26,804
Oh, tidak! Scott James, jangan katakan itu.
532
00:28:26,806 --> 00:28:29,173
Tapi itu benar! Aku tak bisa menahannya.
533
00:28:29,175 --> 00:28:30,974
Aku tidak bisa berhenti memikirkanmu!
534
00:28:30,976 --> 00:28:33,944
- Tapi kau harus berhenti.
- Tak bisa, Haley, itu menyakitkan!
535
00:28:33,946 --> 00:28:36,246
Itu menyakitkan! Ini hatiku, Haley, aku hanya...
536
00:28:36,248 --> 00:28:38,382
Aku... Aku tidak tahu harus melakukan apa!
537
00:28:38,384 --> 00:28:40,117
Aku sangat menderita.
538
00:28:40,119 --> 00:28:42,953
Astaga! Oh, Tuhanku, kau naksir.
539
00:28:42,955 --> 00:28:44,922
Itulah mengapa mereka menamainya.
Itu menghancurkanmu.
540
00:28:44,924 --> 00:28:48,292
Tak bisa. Aku tidak tahan.
541
00:28:48,294 --> 00:28:50,260
Oh, jangan. Tidak akan berhasil. Itu listrik.
542
00:28:50,262 --> 00:28:53,130
Bahkan ini tidak berhasil.
543
00:28:53,132 --> 00:28:54,932
Jangan menangis, Scott James.
544
00:29:09,415 --> 00:29:10,547
Uh...
545
00:29:31,303 --> 00:29:32,469
Jadi, kita harus berhenti sekarang.
546
00:29:33,606 --> 00:29:36,006
Terima kasih, Ken.
547
00:29:36,008 --> 00:29:38,175
Uh, benci aku mengakhiri sesi seperti ini,
548
00:29:38,177 --> 00:29:40,344
tapi, banyak yang harus dipikirkan.
549
00:29:41,313 --> 00:29:43,247
- Benar.
- Mm-hmm.
550
00:29:43,249 --> 00:29:45,515
Jadi, biarkan aku melihatnya beberapa kali minggu depan.
551
00:29:45,517 --> 00:29:47,251
Uh, kau tahu? Aku bisa meng-email-mu?
552
00:29:47,253 --> 00:29:48,652
Aku ada beberapa proyek yang aku kerjakan.
553
00:29:48,654 --> 00:29:52,456
- Aku punya peluncuran produk.
- Tentu.
554
00:29:52,458 --> 00:29:55,525
Aku suka apa yang kau lakukan untuk mode pria.
555
00:29:55,527 --> 00:29:59,363
Kuharap tak apa jika aku membicarakan sesuatu di luar ruangan ini?
556
00:30:01,166 --> 00:30:03,500
- Baik.
- Tak apa.
557
00:30:03,502 --> 00:30:07,204
Dan, biarkan perasaan yang muncul hari ini hidup.
558
00:30:08,474 --> 00:30:11,074
Atau tidak ada, jika itu yang mereka bilang
559
00:30:12,044 --> 00:30:13,243
Kau bisa membuat ruang.
560
00:30:15,347 --> 00:30:16,480
- Tentu.
- Baiklah, kalau begitu.
561
00:30:23,989 --> 00:30:25,222
- Bingo.
- Bingo.
562
00:30:28,560 --> 00:30:31,328
- Rute yang sama, atau beda?
- Sama.
563
00:30:31,330 --> 00:30:32,562
Aku akan dapat pijatan leher.
564
00:30:34,433 --> 00:30:36,333
- Kaki juga.
- Giliranmu.
565
00:30:37,670 --> 00:30:40,070
Tunggu. Jangan... Baiklah.
566
00:30:40,072 --> 00:30:41,705
- Kau curang.
- Aku menang.
567
00:30:41,707 --> 00:30:44,107
Tidak. Oh, sial!
568
00:31:12,671 --> 00:31:17,240
- Oh, lampu merah.
- Hei, kau, suka aku?
569
00:31:17,242 --> 00:31:18,375
Homo!
570
00:31:18,377 --> 00:31:20,077
- Benar.
- Ya, memang.
571
00:31:20,079 --> 00:31:21,244
Enyahlah!
572
00:31:44,386 --> 00:31:46,103
Kau tahu, ini kelima kalinya aku memasak itu?
573
00:31:46,105 --> 00:31:48,238
Aku bisa masak yang lain, kita bisa keluar...
574
00:31:48,240 --> 00:31:50,374
Jangan, kau bercanda? Aku suka ini.
575
00:31:50,376 --> 00:31:53,110
Selain itu, dulu di tempat aku tinggal
aku biasa makan makanan yang sama tiap hari.
576
00:31:53,112 --> 00:31:54,478
Dan tidak ada penguncian.
577
00:31:54,480 --> 00:31:57,381
Kau...
578
00:31:58,217 --> 00:32:00,017
- Kau yang terbaik.
- Aku tahu.
579
00:32:01,053 --> 00:32:02,702
Aku yang terbaik.
580
00:32:02,704 --> 00:32:04,354
Meskipun, mulutku masih terasa sedikit aneh.
581
00:32:04,356 --> 00:32:05,571
- Sungguh?
- Mm-hmm.
582
00:32:05,573 --> 00:32:06,789
Kupikir kau sudah menoleransinya.
583
00:32:14,600 --> 00:32:16,733
Kau mau kemana, Mr. Henry?
584
00:32:16,735 --> 00:32:19,569
Ayolah, kita bahkan tak bisa menyelesaikan satu film?
585
00:32:19,571 --> 00:32:21,538
- Mm-hmm.
- Aku hanya bilang.
586
00:32:34,586 --> 00:32:37,054
Aw, aw, aw, aw!
587
00:32:37,056 --> 00:32:38,422
Hentikan. Henry, hentikan.
588
00:32:38,424 --> 00:32:39,689
Astaga.
589
00:32:39,691 --> 00:32:41,224
Oh, Astaga.
590
00:32:41,226 --> 00:32:43,393
Rasanya aku menjilat baterai. Astaga.
591
00:32:43,395 --> 00:32:45,429
Oh, vaginaku terbakar!
592
00:32:45,431 --> 00:32:47,330
Astaga! Ini menjijikkan.
593
00:32:47,332 --> 00:32:49,433
Baiklah, kau tahu? Kau tak harus menjadi berengsek.
594
00:32:49,435 --> 00:32:52,135
Yah, aku tidak memintamu mengacaukan sistem neurologisku.
595
00:32:52,137 --> 00:32:54,604
Bukan keseluruhan sistemmu. Hanya ujung lidahmu.
596
00:32:54,606 --> 00:32:55,955
Ya, lidahku,
597
00:32:55,957 --> 00:32:57,307
yang membuat hal kesukaanku di bumi ini
598
00:32:57,309 --> 00:32:58,608
terasa seperti sekantong uang tua.
599
00:33:01,346 --> 00:33:02,679
Keluar.
600
00:33:05,150 --> 00:33:07,384
- Apa?
- Keluar.
601
00:33:07,386 --> 00:33:09,619
Aku mengerti mengapa mantan cewekmu memutuskanmu.
602
00:33:09,621 --> 00:33:11,421
Aku mengerti alasannya kau jadi tunawisma.
603
00:33:11,423 --> 00:33:13,290
Kau bajingan.
604
00:33:13,292 --> 00:33:15,459
- Maaf.
- Maksudku, aku memasak untukmu,
605
00:33:15,461 --> 00:33:18,395
aku bersikap baik padamu, aku biarkan kau tinggal bersamaku,
tidak ada penguncian!
606
00:33:18,397 --> 00:33:19,496
Aku tahu.
607
00:33:19,498 --> 00:33:21,398
Aku sungguh minta maaf. Hanya...
608
00:33:21,400 --> 00:33:23,133
Cabai ini benar-benar membuatku kacau.
609
00:33:24,303 --> 00:33:26,570
Bukan. Kau yang kacau, titik.
610
00:33:26,572 --> 00:33:28,638
Kau tunawisma.
611
00:33:28,640 --> 00:33:30,707
Bahkan orang 36-tahun mana yang tidak punya sofa untuk ditiduri?
612
00:33:30,709 --> 00:33:32,625
Aku sudah cerita.
613
00:33:32,627 --> 00:33:34,544
Dan manusia yang menghargai diri sendiri
mana yang tidur dengan gembel?
614
00:33:34,546 --> 00:33:38,315
Maksudku, benar, kau memberitahuku,
dan aku menerimanya begitu saja?
615
00:33:38,317 --> 00:33:39,516
Kau harus pergi.
616
00:33:40,385 --> 00:33:44,121
- Sekarang?
- Ya, sekarang.
617
00:33:44,123 --> 00:33:46,523
Tapi, aku tak bisa mengecek kembali ke penampungan setelah jam 2 siang.
618
00:33:46,525 --> 00:33:48,658
Bukan masalahku, oke?
619
00:33:50,529 --> 00:33:52,429
Cammy, dengar, duduklah, kumohon.
620
00:33:52,431 --> 00:33:57,767
Duduklah. Aku sungguh, sungguh minta maaf.
621
00:33:57,769 --> 00:34:00,437
Maksudku, aku... aku tak punya tempat tujuan lain.
622
00:34:00,439 --> 00:34:02,305
Kemana aku harus pergi?
623
00:34:02,307 --> 00:34:03,840
Aku sangat menyesal. Kumohon.
624
00:34:05,777 --> 00:34:09,246
Baik, baiklah. Malam ini kau tinggal.
625
00:34:09,248 --> 00:34:10,514
Terima kasih.
626
00:34:11,917 --> 00:34:13,583
- Maaf.
- Jangan berhenti.
627
00:34:13,585 --> 00:34:14,684
Baik.
628
00:34:26,165 --> 00:34:27,831
- Perlombaan.
- Bahkan tidak.
629
00:34:32,838 --> 00:34:33,904
Trims.
630
00:34:46,318 --> 00:34:47,484
Maaf tentang semuanya.
631
00:34:49,855 --> 00:34:50,921
Oke?
632
00:34:51,790 --> 00:34:53,423
Aku tidak bermaksud apa-apa.
633
00:34:53,425 --> 00:34:55,792
Aku juga minta maaf.
634
00:34:55,794 --> 00:34:58,562
Hanya frustrasi, dengan masalah pasangan ini.
635
00:34:59,731 --> 00:35:01,431
Aku merasa itu menjauhkan kita,
636
00:35:01,433 --> 00:35:02,866
daripada membuat kita dekat.
637
00:35:02,868 --> 00:35:04,301
Ya, aku juga.
638
00:35:13,912 --> 00:35:15,979
Tak bisakah kita menghabiskan uang itu untuk kencan tiap minggu?
639
00:35:16,615 --> 00:35:18,582
Mungkin.
640
00:35:18,584 --> 00:35:20,817
- Sial, uangnya banyak.
- Benar.
641
00:35:21,520 --> 00:35:24,287
Ya.
642
00:35:24,289 --> 00:35:25,855
Kencan tak pernah menjadi masalah kita.
643
00:35:27,492 --> 00:35:28,725
Cuma...
644
00:35:30,295 --> 00:35:32,462
Entahlah.
645
00:35:35,701 --> 00:35:36,900
Apa semua itu?
646
00:35:38,804 --> 00:35:40,904
Aku hanya berharap kita bisa kembali ke situasi kita.
647
00:35:41,406 --> 00:35:42,539
Lebih sederhana.
648
00:35:44,309 --> 00:35:45,976
Maksudnya?
649
00:35:45,978 --> 00:35:47,811
Kau tahu maksudku.
650
00:35:49,481 --> 00:35:52,015
Kau mau mematikannya?
651
00:35:52,017 --> 00:35:54,985
Ya, biarkan aku memastikan tidak ada yang darurat.
652
00:35:54,987 --> 00:35:57,621
Tidak pernah ada yang darurat.
653
00:35:57,623 --> 00:35:59,422
- Ini pekerjaan.
- Kau yakin?
654
00:36:01,493 --> 00:36:02,892
Kenapa kau jadi sangat bersemangat?
655
00:36:02,894 --> 00:36:05,795
Ini hanya gangguan konstan. Selalu.
656
00:36:05,797 --> 00:36:07,831
Saat kita di rumah, saat kita di luar,
657
00:36:07,833 --> 00:36:09,833
kau mendokumentasikan setiap momen.
658
00:36:11,570 --> 00:36:13,370
Ini pekerjaan. Pekerjaanku.
659
00:36:13,372 --> 00:36:14,671
Itu yang aku kerjakan.
660
00:36:14,673 --> 00:36:15,805
Benar, well...
661
00:36:21,980 --> 00:36:23,346
Ingin kembali?
662
00:36:25,617 --> 00:36:26,816
Kupikir kita terhubung sekarang.
663
00:36:31,490 --> 00:36:32,856
Kau berhutang pijatan.
664
00:36:49,775 --> 00:36:50,907
Ooh.
665
00:36:52,978 --> 00:36:54,311
Santai.
666
00:37:12,064 --> 00:37:13,630
Maaf.
667
00:37:13,632 --> 00:37:14,998
Maaf.
668
00:37:15,467 --> 00:37:16,533
Maaf.
669
00:37:35,053 --> 00:37:36,686
Sesulit itukah?
670
00:37:38,757 --> 00:37:39,889
Lima tahun.
671
00:37:40,492 --> 00:37:41,591
Kurasa.
672
00:37:45,964 --> 00:37:47,364
Beberapa orang menikah.
673
00:37:51,670 --> 00:37:52,769
Atau putus.
674
00:37:53,805 --> 00:37:55,372
Sial atau menghindari pot.
675
00:37:57,008 --> 00:37:58,074
Ya.
676
00:38:04,649 --> 00:38:05,749
Mungkin sudah saatnya.
677
00:38:09,488 --> 00:38:10,553
Buat apa?
678
00:38:36,181 --> 00:38:37,480
Tak bisa memercayainya.
679
00:38:39,851 --> 00:38:41,518
Nyaris 15 tahun.
680
00:38:43,922 --> 00:38:45,688
Aku merasa sangat kebas.
681
00:38:46,858 --> 00:38:48,992
Oh, ini sangat klise.
682
00:38:48,994 --> 00:38:50,593
Oh, ya, dia adalah dirinya.
683
00:38:51,096 --> 00:38:52,829
Dia muda, cantik,
684
00:38:53,999 --> 00:38:56,499
tahun-tahun melahirkan anak, tidak begitu pintar.
685
00:38:56,501 --> 00:38:59,068
Kau yakin itu bukan SMS genit?
686
00:38:59,070 --> 00:39:01,004
Aku tidak peduli. Sama saja.
687
00:39:01,006 --> 00:39:03,873
Baik, ayolah.
Maksudku, itu bisa jadi tidak berbahaya.
688
00:39:03,875 --> 00:39:06,843
Tuhan tahu apa yang diterima ponsel Marklin setiap hari.
689
00:39:06,845 --> 00:39:10,814
Bagaimana kau tidak sinting, itu diluar kemampuanku.
690
00:39:10,816 --> 00:39:13,983
Ya, tapi ini beda.
691
00:39:15,754 --> 00:39:17,369
Beda bagaimana?
692
00:39:17,371 --> 00:39:18,987
Ini tidak berbeda. Apa, karena kalian berdua laki-laki?
693
00:39:18,990 --> 00:39:22,959
Maksudku, apa, tidak ada aturan gay yang terpisah, bukan?
694
00:39:22,961 --> 00:39:24,828
Semacam itu.
695
00:39:24,830 --> 00:39:27,464
Maksudku... Tunggu, kau mau yang lebih keras?
696
00:39:27,466 --> 00:39:28,998
- Ya, tolong.
- Oke.
697
00:39:29,000 --> 00:39:32,635
Maksudku, kau tahu, laki-laki...
laki-laki adalah laki-laki.
698
00:39:32,637 --> 00:39:35,238
Dan kami memisahkan berbaga hal dengan lebih mudah.
699
00:39:35,240 --> 00:39:36,973
Kau sungguh mempercayainya?
700
00:39:36,975 --> 00:39:40,176
Maksudku, kau tidak pernah cemburu.
701
00:39:40,178 --> 00:39:43,112
Ya, tentu saja, pernah, tapi sepertinya...
702
00:39:43,114 --> 00:39:45,782
Kau tahu, dalam konteks, itu bukan masalah besar.
703
00:39:45,784 --> 00:39:48,251
Seks itu seks, keintiman adalah keintiman.
704
00:39:48,253 --> 00:39:50,887
Dan bahkan aku tidak memercayai itu.
705
00:39:50,889 --> 00:39:52,956
Siapa yang tahu?
706
00:39:52,958 --> 00:39:55,892
Kami adalah pasangan, jadi aku bukan ahli.
707
00:39:55,894 --> 00:39:59,596
- Sejak kapan?
- Ah, sejak, entahlah.
708
00:39:59,598 --> 00:40:01,898
Semenjak kami terus saling mencium.
709
00:40:03,168 --> 00:40:04,601
Kau mau nama orang itu?
710
00:40:04,603 --> 00:40:05,835
Oh, aku tidak akan konseling.
711
00:40:05,837 --> 00:40:08,171
Oh, ayolah. Kau tak bisa membuang 15 tahun begitu saja.
712
00:40:08,173 --> 00:40:11,340
Jika kalian tidak bisa melakukannya, maka...
713
00:40:11,342 --> 00:40:14,510
Semuanya menjadi sangat jelas saat aku mengetahuinya.
714
00:40:15,680 --> 00:40:17,680
Saat aku mengetahuinya, aku tahu.
715
00:40:18,917 --> 00:40:20,283
Untuk sementara waktu, aku...
716
00:40:22,020 --> 00:40:23,219
Aku memilih mengabaikannya.
717
00:40:25,624 --> 00:40:27,223
Kukira kau berkompromi.
718
00:40:27,225 --> 00:40:28,925
Yang berkompromi.
719
00:40:28,927 --> 00:40:31,794
Yang memilih membodohi diri.
720
00:40:35,000 --> 00:40:37,100
Maksudku...
721
00:40:37,102 --> 00:40:40,069
Kau bercerita pada temanmu, "Aku mengencani anjing ini,
722
00:40:40,071 --> 00:40:43,573
tapi kau tahu, jangan khawatir, dia tidak terlalu anjing."
723
00:40:43,575 --> 00:40:46,676
Lalu suatu hari kau pulang dan dia memakan bayinya,
724
00:40:46,678 --> 00:40:48,278
karena dia anjing dan itu yang anjing lakukan.
725
00:40:48,280 --> 00:40:51,981
Mereka memakan bayinya.
726
00:40:51,983 --> 00:40:54,617
- Kau bahkan tidak suka anak kecil.
- Tidak.
727
00:40:58,657 --> 00:41:01,257
Akhirnya, Ravella melukis sesuatu yang menarik.
728
00:41:01,259 --> 00:41:03,326
Oh, tidak. Itu...
729
00:41:05,297 --> 00:41:06,829
Jangan. jangan, jangan.
730
00:41:07,632 --> 00:41:08,798
Jangan memutarnya.
731
00:41:08,800 --> 00:41:10,667
Bukan untuk dilihat, itu...
732
00:41:12,604 --> 00:41:13,736
Milikmu.
733
00:41:13,738 --> 00:41:15,138
Ya, hanya ide.
734
00:41:15,941 --> 00:41:17,607
Sangat bagus, Adam.
735
00:41:17,609 --> 00:41:19,909
Sama sekali tidak.
736
00:41:19,911 --> 00:41:23,246
Jauh lebih bagus dari sampah yang biasa
kau lukis untuk Ravella.
737
00:41:23,248 --> 00:41:25,815
Benar, hanya jika dia menandatangani salah satu lukisanku.
738
00:41:27,586 --> 00:41:28,651
KAu tidak butuh dia.
739
00:41:32,791 --> 00:41:33,890
Aku suka.
740
00:41:41,666 --> 00:41:43,600
Aku bersumpah truk itu mengikutiku.
741
00:41:43,602 --> 00:41:44,734
Sedikit lagi.
742
00:41:47,739 --> 00:41:49,272
- Baiklah, berbalik.
- Apa ini?
743
00:41:49,274 --> 00:41:50,640
- Oh.
- Duduk.
744
00:41:53,144 --> 00:41:55,143
Maksudku...
745
00:41:55,145 --> 00:41:57,145
kecuali ada pinata, apa penutup mata ini diperlukan?
746
00:41:57,148 --> 00:41:58,381
Ya, shh! Lepaskan.
747
00:42:02,253 --> 00:42:04,253
Kejutan!
748
00:42:04,255 --> 00:42:05,388
Apa ini?
749
00:42:09,260 --> 00:42:11,094
Bukan apa-apa.
750
00:42:13,965 --> 00:42:17,200
Ada beberapa hal yang ingin aku bicarakan denganmu.
751
00:42:22,374 --> 00:42:25,908
Kepada pria yang kutemui tepat di bangku ini
752
00:42:26,945 --> 00:42:28,144
lima tahun lalu.
753
00:42:31,916 --> 00:42:35,418
Kau merubah hidupku. Aku sangat beruntung.
754
00:42:41,159 --> 00:42:42,425
- Ayo makan. Aku kelaparan.
- Ya.
755
00:42:56,741 --> 00:42:57,940
Apa yang kau lakukan?
756
00:42:58,943 --> 00:43:00,677
Membuat gigitan yang lebih kecil.
757
00:43:01,079 --> 00:43:02,211
Buat tikus?
758
00:43:07,786 --> 00:43:09,819
Jadi?
759
00:43:09,821 --> 00:43:12,088
- Hmm?
- Kau bilang ada hal yang ingin kau bicarakan.
760
00:43:13,825 --> 00:43:14,924
Ya.
761
00:43:21,099 --> 00:43:22,198
Bagaimana menurutmu?
762
00:43:23,134 --> 00:43:24,233
Tentang apa?
763
00:43:25,336 --> 00:43:26,469
Tinggal di sini.
764
00:43:29,274 --> 00:43:31,274
Aku ingin membicarakan itu dulu denganmu, tapi,
765
00:43:32,210 --> 00:43:33,342
Aku sudah membuat penawaran.
766
00:43:35,747 --> 00:43:37,447
Kita akan membahasnya?
767
00:43:37,449 --> 00:43:39,082
Ya, sekarang kita akan membahasnya.
768
00:43:40,285 --> 00:43:42,885
Mereka belum menerimanya.
769
00:43:42,887 --> 00:43:45,321
Kurasa aku tidak benar-benar bisa membeli apartemen
770
00:43:45,323 --> 00:43:46,723
saat ini.
771
00:43:48,093 --> 00:43:49,292
Cuma, kau tahu...
772
00:43:51,963 --> 00:43:54,130
Jika kau menyingkirkan rumah albatros itu,
773
00:43:54,132 --> 00:43:56,032
kau akan ada uang, kita akan pindah dari rubanan.
774
00:43:56,034 --> 00:43:57,900
Aku sudah mencobanya sekitar dua tahun belakangan.
775
00:43:57,902 --> 00:44:00,269
Aku tahu. Dua tahun. Aku sudah sangat bersabar.
776
00:44:00,271 --> 00:44:02,405
- Ini benar-benar bersabar?
- Dan murah hati.
777
00:44:02,407 --> 00:44:04,140
Aku sepertinya ingat aku cukup sabar dan murah hati
778
00:44:04,142 --> 00:44:06,409
ketika kau bekerja 12 dolar sejam di CB2.
779
00:44:06,411 --> 00:44:08,277
Ini bukan tentang uang, Adam.
780
00:44:08,279 --> 00:44:10,346
Aku punya cukup uang untuk kita jika kau mengizinkan aku.
781
00:44:11,916 --> 00:44:13,116
Ini tentang kita.
782
00:44:14,319 --> 00:44:16,519
Kita tidak punya anak. Hanya kita.
783
00:44:20,125 --> 00:44:22,091
Aku tidak percaya kita masih mempermasalahkan ini.
784
00:44:22,093 --> 00:44:24,026
Kita bukan 20-an lagi. Seperti...
785
00:44:26,264 --> 00:44:27,764
Kau tahu, saat kita pertama kali bertemu,
786
00:44:27,766 --> 00:44:30,867
aku punya kehidupan yang kau mau.
787
00:44:30,869 --> 00:44:33,202
Sekarang, tiba-tiba itu terasa seperti
788
00:44:33,204 --> 00:44:34,504
aku tak bisa mengukur.
789
00:44:34,506 --> 00:44:35,838
Kau bisa.
790
00:44:40,378 --> 00:44:42,812
Kau tahu berapa banyak seniman yang rela
membunuh agar bisa melukis untuk Rivella?
791
00:44:44,182 --> 00:44:45,915
Hei, aku sangat bangga padamu.
792
00:44:47,485 --> 00:44:50,219
Aku hanya ingin lebih. Seharusnya kau juga begitu.
793
00:44:50,221 --> 00:44:51,554
Ini adalah saat itu seharusnya sedikit lebih mudah.
794
00:44:59,297 --> 00:45:00,997
Terlalu banyak kejutan.
795
00:46:07,265 --> 00:46:08,364
Kau baik-baik saja?
796
00:46:16,107 --> 00:46:17,273
Huh, bisa sendiri.
797
00:46:28,353 --> 00:46:31,354
Ravella, aku ingin tahu
798
00:46:31,356 --> 00:46:35,291
siapa pengaruh utamamu
799
00:46:35,293 --> 00:46:38,961
untuk seri ini. Mereka sangat berani,
800
00:46:38,963 --> 00:46:43,332
juga punya kualitas kurus yang menipu.
801
00:46:43,635 --> 00:46:45,201
Kurus.
802
00:46:45,904 --> 00:46:47,069
Hmm.
803
00:46:47,639 --> 00:46:50,673
Yah, itu lucu.
804
00:46:50,675 --> 00:46:53,943
Uh, aku tarik dari kehidupan.
805
00:46:55,313 --> 00:46:59,949
Dari banyak sekali hubungan yang kita temui tiap hari,
806
00:46:59,951 --> 00:47:02,952
hidup di metropolis yang ramai ini.
807
00:47:03,621 --> 00:47:05,154
Sebaiknya dia tidak berkata apa-apa.
808
00:47:06,090 --> 00:47:07,290
Tak apa. Aku tidak peduli.
809
00:47:08,593 --> 00:47:09,692
Kenapa denganmu malam ini?
810
00:47:16,534 --> 00:47:18,301
Kami sampai. Maaf terlambat.
811
00:47:18,303 --> 00:47:20,436
- Sopir Uber-nya benar-benar keparat.
- Ya.
812
00:47:20,438 --> 00:47:21,971
Aku hampir dianiaya olehnya.
813
00:47:21,973 --> 00:47:23,339
Oke, itu tidak terjadi, Haley,
814
00:47:23,341 --> 00:47:25,308
tapi mereka benar-benar yang terburuk.
815
00:47:25,310 --> 00:47:27,043
Mereka akan membiarkan siapa pun mengendarai
mobil-mobil itu.
816
00:47:27,045 --> 00:47:29,478
Tapi bagaimanapun, kita di sini. Aku butuh rokok.
817
00:47:29,480 --> 00:47:30,579
- Haley.
- Ya.
818
00:47:30,581 --> 00:47:32,615
Ayo, aku butuh obatku.
819
00:47:32,617 --> 00:47:35,351
Aku butuh minum lagi.
820
00:47:35,353 --> 00:47:40,556
Inspirasi lukisan ini datang dari pagi musim panas India
821
00:47:40,558 --> 00:47:41,724
di Sagaponack,
822
00:47:42,593 --> 00:47:44,393
ketika kabut memasuki padang rumput.
823
00:47:45,129 --> 00:47:46,562
Jadi...
824
00:47:46,564 --> 00:47:49,732
Jadi berapa lama waktu untuk mengeksekusi ini?
825
00:47:49,734 --> 00:47:51,200
- Eksekusi?
- Hmm.
826
00:47:51,202 --> 00:47:52,668
Terdengar seperti pembunuhan.
827
00:47:52,670 --> 00:47:56,205
Yah, kau berdiri membuat pembunuhan ini.
828
00:47:56,207 --> 00:47:58,341
Aku tidak tertarik perdagangan.
829
00:47:58,343 --> 00:48:01,210
Yang membuatku penasaran adalah proses kreatifnya.
830
00:48:01,212 --> 00:48:04,046
Yah, lalu, kenapa menjualnya?
831
00:48:04,048 --> 00:48:05,648
Setiap lukisan seperti kelahiran.
832
00:48:06,384 --> 00:48:07,550
Dan itulah sebabnya
833
00:48:08,553 --> 00:48:10,019
membutuhkan waktu yang lama.
834
00:48:12,590 --> 00:48:15,257
Dan masing-masing membutuhkan rumah di dunia ini.
835
00:48:15,259 --> 00:48:16,559
Berapa lama?
836
00:48:16,561 --> 00:48:18,427
Kenapa dia marah?
837
00:48:18,429 --> 00:48:22,298
Lukisan ini sendiri butuh waktu hampir satu tahun.
838
00:48:23,001 --> 00:48:24,300
Satu tahun!
839
00:48:24,769 --> 00:48:26,135
Sial.
840
00:48:26,137 --> 00:48:28,704
Terkadang, sapuan kuas yang paling sederhana
841
00:48:28,706 --> 00:48:30,306
adalah yang paling rumit.
842
00:48:30,308 --> 00:48:32,308
- Disini kau rupanya.
- Luar biasa.
843
00:48:32,310 --> 00:48:33,376
Hmm.
844
00:48:35,413 --> 00:48:38,414
Pertunjukan hebat. Sangat baik kau menyertakan kami.
845
00:48:38,416 --> 00:48:40,149
Tentu saja. Mana Adam?
846
00:48:41,185 --> 00:48:43,686
Uh, di sana.
847
00:48:45,523 --> 00:48:47,356
- Dia makan keju?
- Mm.
848
00:48:47,358 --> 00:48:49,325
- hal yang buruk.
- Mm.
849
00:48:49,327 --> 00:48:51,394
Yah, selamat. Kita akan bertemu nanti.
850
00:48:51,396 --> 00:48:53,562
Ya, ya. Jauhkan dia dari keju.
851
00:48:53,564 --> 00:48:54,663
Hmm. Hmm.
852
00:48:57,168 --> 00:48:59,502
Peggy, dimana kita?
853
00:49:00,104 --> 00:49:01,504
Kabut.
854
00:49:01,506 --> 00:49:03,606
Mari menyadarkanmu.
855
00:49:03,608 --> 00:49:06,409
Aku belum minum apa pun. Belum!
856
00:49:06,411 --> 00:49:09,345
Ini... aku marah.
857
00:49:09,347 --> 00:49:12,281
Ini bukan pembukaan Ravella pertamamu.
858
00:49:12,283 --> 00:49:14,183
Aku melukis beberapa lukisan itu.
859
00:49:14,185 --> 00:49:16,652
Sapuan sederhana kuasku dan kau.
860
00:49:16,654 --> 00:49:18,154
Maksudku, aku...
861
00:49:18,156 --> 00:49:22,258
Yah, mungkin kau merasa mati rasa?
862
00:49:22,260 --> 00:49:23,359
Tidak.
863
00:49:25,129 --> 00:49:26,462
Baiklah, kau tahu? Aku akan pergi.
864
00:49:26,464 --> 00:49:28,013
Jangan.
865
00:49:28,015 --> 00:49:29,565
Tidak, aku hanya tidak mengerti, Adam,
bagaimana kau bisa datang kemari
866
00:49:29,567 --> 00:49:32,168
dan membiarkan dia merayakan?
867
00:49:32,170 --> 00:49:34,737
Oke, ini bukan tentang aku, benar?
868
00:49:36,674 --> 00:49:37,807
Bukan.
869
00:49:39,644 --> 00:49:43,546
Damon, memohon agar bisa kembali.
870
00:49:43,548 --> 00:49:47,149
- Dan?
- Entahlah...
871
00:49:48,453 --> 00:49:51,587
Kami sudah lama bersama, hanya dia yang aku kenal.
872
00:49:51,589 --> 00:49:53,856
Tapi aku tidak mau menetap!
873
00:49:54,759 --> 00:49:56,225
Aku mau lebih.
874
00:49:56,227 --> 00:49:57,793
Dan aku mau kau juga.
875
00:49:57,795 --> 00:49:59,795
Oh, Tuhan, kenapa setiap orang terus mengatakan itu padaku?
876
00:49:59,797 --> 00:50:02,498
Dengar, tak apa.
877
00:50:02,500 --> 00:50:03,766
Tak apa. Dengar, aku mengerti,
878
00:50:04,569 --> 00:50:05,734
tapi tolong jangan pergi?
879
00:50:07,205 --> 00:50:09,305
Aku mau kau di sini. Aku perlu kau di sini.
880
00:50:11,175 --> 00:50:12,408
- Baiklah.
- Ok?
881
00:50:13,478 --> 00:50:14,877
- Aku akan tinggal.
- Yes!
882
00:50:14,879 --> 00:50:16,712
Ya, tapi tolong, tolong katakan
883
00:50:16,714 --> 00:50:18,214
kita tidak akan menjadi yang terakhir pergi.
884
00:50:18,216 --> 00:50:19,315
Oh, jelas tidak.
885
00:50:24,388 --> 00:50:26,188
Astaga. Sial.
886
00:50:26,190 --> 00:50:28,524
Bukankah itu lelaki tunawisma yang dikencani Cammy?
887
00:50:28,526 --> 00:50:29,658
Oh, ya, benar.
888
00:50:29,660 --> 00:50:31,260
Aku tahu. Dia tetap menemuinya.
889
00:50:31,262 --> 00:50:33,596
Hei semua, aku masih merasa pusing.
890
00:50:33,598 --> 00:50:35,431
Kau tidak merokok, Haley.
891
00:50:35,433 --> 00:50:37,800
Aku tahu, aku tidak mau Cammy merasa buruk.
892
00:50:37,802 --> 00:50:40,536
- Dia merokok sendirian.
- Tidak akan. Tidak ada yang peduli.
893
00:50:40,538 --> 00:50:42,638
Wow. Kau benar, Adam.
894
00:50:42,640 --> 00:50:44,640
Karena, ada masalah di tangan.
895
00:50:46,711 --> 00:50:48,144
Apa yang harus kulihat?
896
00:50:48,146 --> 00:50:49,928
Laki-laki yang menyuap makanan.
897
00:50:49,930 --> 00:50:51,713
- Cowok tunawisma Cammy.
- Dia?
898
00:50:51,716 --> 00:50:54,783
Sepatunya bagus. Oh, Cammy!
899
00:50:54,785 --> 00:50:56,218
Oh, Cammy, apa?
900
00:50:58,256 --> 00:51:02,358
- Ada temanmu.
- Oh, aku mungkin pernah menyebutnya.
901
00:51:02,360 --> 00:51:04,193
Kupikir kau sudah memutuskan dia setelah makan malam.
902
00:51:04,195 --> 00:51:06,295
Ya, lalu tidak.
903
00:51:07,832 --> 00:51:09,532
- Oke.
- Oke, apa?
904
00:51:09,534 --> 00:51:12,401
Maaf, tidak semua dari kita dalam hubungan atau menikah.
905
00:51:12,403 --> 00:51:15,337
Beberapa dari kita hanya mencoba melewati hari ini.
906
00:51:15,339 --> 00:51:18,474
Dan kau tahu? Aku tidak putus dengannya hanya karena dia gembel,
907
00:51:18,476 --> 00:51:20,576
atau karena dia pantat lelucon kolektif kita.
908
00:51:20,578 --> 00:51:23,212
Aku memutuskan dia karena dia bingung neurologis
909
00:51:23,214 --> 00:51:24,847
dan berkata vaginaku terasa seperti uang receh,
910
00:51:24,849 --> 00:51:27,583
yang kusadari sekarang, bukan kesepakatan pemecah.
911
00:51:30,555 --> 00:51:32,321
Aku tidur dengan Scott James.
912
00:51:35,459 --> 00:51:38,227
Okay, Haley, kau tidak harus melakukannya.
913
00:51:38,229 --> 00:51:42,231
- Apa?
- Kau tidak harus menanggapi Cammy seperti itu.
914
00:51:42,233 --> 00:51:44,233
Hei, bisakah aku memotretmu bersama Ravella?
915
00:51:44,969 --> 00:51:46,302
Oh, bukan, hanya Marklin.
916
00:51:47,238 --> 00:51:48,370
Ya, tentu.
917
00:51:52,543 --> 00:51:53,709
Maksudku...
918
00:51:54,712 --> 00:51:56,645
Ironi.
919
00:51:56,647 --> 00:51:58,280
Seperti dunia paralel.
920
00:51:58,849 --> 00:52:00,281
Bisakah kita pergi?
921
00:52:00,283 --> 00:52:01,716
Tolong. Aku ingin pergi semenjak sampai di sini.
922
00:52:04,355 --> 00:52:05,621
Mereka bagus.
923
00:52:05,623 --> 00:52:07,923
Sangat berbeda dari karyamu sendiri.
924
00:52:07,925 --> 00:52:10,426
"Adam, mengapa kau tidak mengerjakan bagianmu sendiri?"
925
00:52:10,428 --> 00:52:12,528
Aku tidak bilang begitu. Hanya observasi.
926
00:52:13,698 --> 00:52:15,764
- Karena kau menjualnya.
- Ya.
927
00:52:16,901 --> 00:52:18,650
Bagus.
928
00:52:18,652 --> 00:52:20,402
Dan kau bisa memilikinya dengan tandatanganmu di dinding.
929
00:52:20,404 --> 00:52:22,504
Tidak semudah itu.
930
00:52:22,506 --> 00:52:24,340
Tidak sesulit yang kau buat.
931
00:52:24,342 --> 00:52:26,609
Tidak semua orang bisa dapat profil di New Yorker.
932
00:52:26,611 --> 00:52:28,444
Astaga.
933
00:52:28,446 --> 00:52:30,980
Yah, aku istirahat. Masalah besar.
934
00:52:30,982 --> 00:52:32,948
Aku beristirahat setelah bekerja keras.
935
00:52:32,950 --> 00:52:35,384
Aku juga.
936
00:52:35,386 --> 00:52:37,553
Kau tahu? Mungkin malam ini bukan malam terbaikku memerankan Ibu.
937
00:52:39,290 --> 00:52:41,023
Aku mencoba memerankan pacar yang suportif.
938
00:52:41,025 --> 00:52:42,358
Coba lebih keras.
939
00:52:48,566 --> 00:52:49,832
Bisa aku minta keripik lagi?
940
00:52:49,834 --> 00:52:51,033
Seharusnya membawa Tupperware.
941
00:52:51,035 --> 00:52:53,335
- Lucu.
- Ha-ha!
942
00:52:53,337 --> 00:52:55,771
Lelucon gelandangan. Sangat lucu.
943
00:52:55,773 --> 00:52:58,340
Maksudku, rumah itu apa?
944
00:52:58,342 --> 00:52:59,475
Pertanyaan bagus.
945
00:52:59,477 --> 00:53:01,277
Kita hidup dalam ekonomi bersama,
946
00:53:01,279 --> 00:53:02,645
tidak ada yang memiliki mobil,
947
00:53:02,647 --> 00:53:04,046
tak ada yang membeli real estate.
948
00:53:04,048 --> 00:53:06,515
- Bukankah kau membeli tempat?
- Marklin iya.
949
00:53:06,517 --> 00:53:08,083
Tidak ada yang pasti.
950
00:53:08,085 --> 00:53:09,652
Oh, jadi kalian akan punya berapa tempat?
951
00:53:09,654 --> 00:53:11,487
Dua. Bukan, tiga... Dua?
952
00:53:11,489 --> 00:53:13,022
Rencananya memiliki satu untuk bersama.
953
00:53:13,024 --> 00:53:14,757
- Oh, itu rencananya?
- Hmm.
954
00:53:17,762 --> 00:53:19,495
Pamerannya menyenangkan.
955
00:53:19,497 --> 00:53:20,996
Belum pernah ke pembukaan galeri.
956
00:53:20,998 --> 00:53:23,332
Maksudku, itu menyenangkan, mengingat, kau tahu,
957
00:53:23,334 --> 00:53:25,000
Adam nyaris melukis kebanyakan lukisan itu.
958
00:53:25,002 --> 00:53:26,402
Benar, tak terlihat.
959
00:53:26,404 --> 00:53:29,705
- Oh, tidak! Siapa yang membeli ini?
- Whoo!
960
00:53:29,707 --> 00:53:31,073
Meja sebelah sana.
961
00:53:31,742 --> 00:53:33,375
Mereka penggemar besar.
962
00:53:33,377 --> 00:53:35,544
- Penggemar besar. Terlihat.
- Trims!
963
00:53:35,546 --> 00:53:37,713
- Siapa yang mau main minum tampar?
- Aku.
964
00:53:37,715 --> 00:53:39,715
- Apaan itu?
- Aku membacanya di Teen Vogue.
965
00:53:39,717 --> 00:53:40,983
Atau di Vogue biasa? Tidak ingat,
966
00:53:40,985 --> 00:53:42,851
tapi kau harus minum dan digampar
967
00:53:42,853 --> 00:53:44,320
- saat kalian menyesap limun.
- Oh, ya!
968
00:53:44,322 --> 00:53:46,689
Wow. Kau menampar sebagai ganti limun.
969
00:53:46,691 --> 00:53:47,990
Oke, tak satu pun terdengar bagus.
970
00:53:47,992 --> 00:53:49,892
Tidak, ayolah. Kedengarannya menyenangkan.
971
00:53:49,894 --> 00:53:51,493
Ayo, siapa dulu?
972
00:53:51,495 --> 00:53:53,962
Ayolah, semuanya. Kita akan main minum tampar.
973
00:53:53,964 --> 00:53:56,699
- Siapa dulu?
- Aku.
974
00:53:56,701 --> 00:53:57,966
Ini untuk Cammy.
975
00:53:59,003 --> 00:54:00,102
Baik.
976
00:54:02,873 --> 00:54:04,807
- Aww!
- Aku nyaris tidak memukulmu.
977
00:54:04,809 --> 00:54:06,975
- Berengsek!
- Tolong. Bisakah kita hanya minum?
978
00:54:06,977 --> 00:54:08,811
Persetan itu! Giliranku. Adam. Ayo.
979
00:54:10,915 --> 00:54:12,614
Oh!
980
00:54:12,616 --> 00:54:14,450
- Sial!
- Oh, tidak!
981
00:54:14,452 --> 00:54:16,819
Giliranku. Giliranku.
982
00:54:23,094 --> 00:54:24,393
Marklin.
983
00:54:32,536 --> 00:54:34,085
Kau bisa memukulku.
984
00:54:34,087 --> 00:54:35,637
Ya, bagaimana kalau minum tanpa kekerasan?
985
00:54:35,639 --> 00:54:37,039
Tidak, ini giliranku.
986
00:55:13,511 --> 00:55:15,110
Oh!
987
00:55:15,112 --> 00:55:16,879
- Astaga.
- Adam?
988
00:55:16,881 --> 00:55:18,113
- Adam?
- Aku tidak apa-apa.
989
00:55:21,018 --> 00:55:22,151
Maaf.
990
00:55:25,890 --> 00:55:27,656
Biarkan dia.
991
00:55:27,658 --> 00:55:29,425
- Benar, biarkan dia...
- Tapi kelihatannya sangat sakit.
992
00:55:29,427 --> 00:55:31,193
Kenapa aku menamparnya keras-keras?
993
00:55:31,195 --> 00:55:32,594
Dia sudah seperti itu semalaman.
994
00:55:40,771 --> 00:55:42,971
Astaga. Tentu saja!
995
00:55:43,974 --> 00:55:45,073
Ini.
996
00:55:46,544 --> 00:55:47,709
Permisi?
997
00:55:49,980 --> 00:55:51,079
Bisakah...
998
00:55:53,050 --> 00:55:55,451
Hei, bisakah kau mematikan suara terkutuk itu?
999
00:55:57,221 --> 00:55:58,587
Aw, bung!
1000
00:55:59,123 --> 00:56:00,556
Ini van es krim.
1001
00:56:02,793 --> 00:56:03,959
Halo?
1002
00:56:13,671 --> 00:56:14,803
Baiklah.
1003
00:56:31,489 --> 00:56:32,621
Ini yang ini.
1004
00:56:37,928 --> 00:56:40,095
Tunggu, bagaimana kau...
1005
00:56:43,000 --> 00:56:44,166
Duduk.
1006
00:56:59,717 --> 00:57:00,849
Kita mau kemana?
1007
00:57:07,091 --> 00:57:08,223
Percayalah.
1008
00:57:20,871 --> 00:57:22,571
Apa yang kau lakukan di trukku?
1009
00:57:24,875 --> 00:57:27,075
Oh, astaga. Kau kenapa?
1010
00:57:27,077 --> 00:57:28,844
- Apa?
- Kepalamu, bung.
1011
00:57:28,846 --> 00:57:31,113
- Terluka, berdarah.
- Aku baik-baik saja.
1012
00:57:31,115 --> 00:57:32,281
Kurasa kau harus ke dokter.
1013
00:57:32,283 --> 00:57:34,532
Dengar, kubilang aku baik-baik saja, oke?
1014
00:57:34,534 --> 00:57:36,784
Aku hanya mau lagu sialan itu berhenti.
1015
00:57:36,787 --> 00:57:39,154
- Lagunya mati, bung.
- Selalu menyala.
1016
00:57:41,225 --> 00:57:42,558
Aku kenal kau.
1017
00:57:44,662 --> 00:57:45,827
Di kolam renang.
1018
00:57:55,005 --> 00:57:56,605
Oh, tidak!
1019
00:57:56,607 --> 00:57:58,574
- Oh, tidak!
- Bagaimana perasaanmu?
1020
00:57:58,576 --> 00:57:59,641
Mm-hmm.
1021
00:57:59,643 --> 00:58:01,944
Um, malu?
1022
00:58:01,946 --> 00:58:03,345
Itu langkah pro.
1023
00:58:03,347 --> 00:58:04,813
Jika oleh pro, maksudmu orang bodoh.
1024
00:58:04,815 --> 00:58:06,848
Lagunya tidak berhenti-henti.
1025
00:58:06,850 --> 00:58:08,784
Aku bisa lihat pengaruhnya kepada orang lain.
1026
00:58:08,786 --> 00:58:10,285
Aku menyalahkan polusi suara, bukan Adam.
1027
00:58:12,022 --> 00:58:14,222
- Apa aku benar-benar menonjokmu?
- Mendekati pun tidak.
1028
00:58:14,224 --> 00:58:16,325
Kau menonjok... Bagaimana cara PC mengatakan "seperti cewek"?
1029
00:58:16,327 --> 00:58:17,693
Cewek.
1030
00:58:17,695 --> 00:58:18,794
Maaf.
1031
00:58:20,364 --> 00:58:24,666
Hei, siapa cowok imut truk es krim itu?
1032
00:58:24,668 --> 00:58:26,101
Astaga!
1033
00:58:26,103 --> 00:58:27,803
Dia lebih mirip patung Roman
1034
00:58:27,805 --> 00:58:29,171
daripada penjaja es krim.
1035
00:58:29,173 --> 00:58:31,873
Ya, tapi, truk es krimnya, sangat menyeramkan,
1036
00:58:31,875 --> 00:58:33,709
juga sangat kotor.
1037
00:58:33,711 --> 00:58:36,211
Maksudku, apa yang akan aku beli?
Satu horen dengan taburan E. coli di atasnya?
1038
00:58:36,213 --> 00:58:38,680
Truk itu sebenarnya lebih bersih daripada kebanyakan restoran.
1039
00:58:38,682 --> 00:58:40,983
Mereka harus melewati banyak operasi inspeksi.
1040
00:58:40,985 --> 00:58:42,985
Oke, bagaimana kau tahu?
1041
00:58:42,987 --> 00:58:44,853
Wanita muda ini benar.
1042
00:58:44,855 --> 00:58:47,656
Hei, kuharap aku tidak merusak trukmu.
1043
00:58:47,658 --> 00:58:49,057
Kita harus berhenti bertemu seperti ini.
1044
00:58:50,127 --> 00:58:51,793
Bagaimana kalian saling kenal?
1045
00:58:51,795 --> 00:58:53,829
Uh, kami bertemu si gym.
1046
00:58:53,831 --> 00:58:56,331
Oh, astaga. Cowok gay seharusnya jangan pernah,
"Bertemu di gym."
1047
00:58:57,034 --> 00:58:59,368
Oh, aku bukan gay.
1048
00:58:59,370 --> 00:59:01,136
Bukan? Aku juga.
1049
00:59:01,138 --> 00:59:02,671
Maksudku, aku juga bukan.
1050
00:59:04,274 --> 00:59:05,907
Baiklah, kalau begitu.
1051
00:59:05,909 --> 00:59:07,309
Bisakah kalian beri kami waktu?
1052
00:59:07,311 --> 00:59:09,144
- Yup, itu yang bisa kami lakukan.
- Yup.
1053
00:59:09,146 --> 00:59:10,212
Semuanya keluar.
1054
00:59:11,215 --> 00:59:13,315
- Ya.
- Keren. Kita akan...
1055
00:59:21,792 --> 00:59:23,125
Entah aku harus bilang apa.
1056
00:59:24,995 --> 00:59:26,128
Ada apa denganmu?
1057
00:59:27,731 --> 00:59:28,897
Banyak, kurasa.
1058
00:59:30,334 --> 00:59:32,734
Kupikir pameran semalam sukses.
1059
00:59:34,171 --> 00:59:35,370
Tentu saja.
1060
00:59:37,775 --> 00:59:40,776
Bukan itu. Semuanya. Ite...
1061
00:59:45,849 --> 00:59:47,249
Apa kau punya
1062
00:59:48,352 --> 00:59:49,918
sesuatu di luar kita?
1063
00:59:51,088 --> 00:59:52,154
Tidak!
1064
00:59:54,725 --> 00:59:55,824
Adam, tidak!
1065
00:59:58,095 --> 00:59:59,695
Baik.
1066
00:59:59,697 --> 01:00:00,829
Cukup tidak ada rahasia.
1067
01:00:03,067 --> 01:00:04,166
Tidak ada rahasia.
1068
01:00:06,070 --> 01:00:08,770
Ya, aku selalu berpikir sekarang
aku akan berada di tempat yang berbeda.
1069
01:00:08,772 --> 01:00:11,973
Bahwa aku menghabiskan waktuku untuk mencari tahu.
1070
01:00:14,011 --> 01:00:16,845
Tidak dan tidak.
1071
01:00:18,348 --> 01:00:20,782
Ini bukan seperti pemandangan ketika jalur 40 terlihat.
1072
01:00:23,387 --> 01:00:25,153
Kupikir jika kita bisa melewati tambalan kasar ini,
1073
01:00:25,155 --> 01:00:26,421
kita akan baik-baik saja.
1074
01:00:27,891 --> 01:00:30,292
Dan kuat, tak terkalahkan.
1075
01:00:31,929 --> 01:00:33,128
Ya, aku juga.
1076
01:00:34,832 --> 01:00:36,498
Itu yang selalu Sensitive Ken katakan?
1077
01:00:38,736 --> 01:00:40,769
Bahwa dia menerima tunai dan kartu kredit?
1078
01:00:42,439 --> 01:00:43,739
Hentikan.
1079
01:00:45,075 --> 01:00:47,976
- Apa?
- Kita harus bicara.
1080
01:00:48,979 --> 01:00:50,178
Oh.
1081
01:00:52,483 --> 01:00:53,815
Sangat mudah, 'kan?
1082
01:00:58,422 --> 01:01:00,489
Kau tidak benar-benar tidur dengan Scott James, 'kan?
1083
01:01:01,492 --> 01:01:04,025
Um, secara emosional.
1084
01:01:04,027 --> 01:01:06,762
- Haley, dia masih anak-anak!
- Tidak, aku tidak melakukannya.
1085
01:01:06,764 --> 01:01:08,930
Aku mengatakannya karena aku merasa tertinggal.
1086
01:01:08,932 --> 01:01:10,832
Masalahnya, kurasa aku mencintainya.
1087
01:01:10,834 --> 01:01:12,167
Oke, mungkin benar.
1088
01:01:12,169 --> 01:01:14,469
Seperti cara orang tua mencintai anaknya.
1089
01:01:14,471 --> 01:01:16,104
Semua sangat membingungkan.
1090
01:01:16,507 --> 01:01:18,006
Dia butuh aku.
1091
01:01:18,008 --> 01:01:20,142
Benar-benar membutuhkan aku.
1092
01:01:20,144 --> 01:01:22,511
Tidak seperti bagaimana setiap orang membutuhkan aku sebelumnya.
1093
01:01:22,513 --> 01:01:25,514
Bukan, Haley, dia bergantung padamu, oke?
1094
01:01:25,516 --> 01:01:28,884
Dan kau melakukan segalanya untuknya,
itu tidak akan membantunya di masa depan.
1095
01:01:28,886 --> 01:01:31,219
Maksudku, itu hanya akan membuatnya lebih bergantung padamu.
1096
01:01:31,221 --> 01:01:33,522
Maaf, ini seperti hubungan Adam dan Marklin.
1097
01:01:34,858 --> 01:01:36,224
Dia tidak diterima Brown.
1098
01:01:36,226 --> 01:01:37,859
Bagus. Dia tidak akan pernah berhasil.
1099
01:01:39,329 --> 01:01:41,029
Aku tidak pernah punya anjing.
1100
01:01:41,031 --> 01:01:43,832
Aku tak bisa menahan satu lezat tetap hidup.
1101
01:01:43,834 --> 01:01:45,333
Aku tidak mau mereka menemukan tubuhku entah kapan
1102
01:01:45,335 --> 01:01:47,068
di bawah tumpukan majalah New Yorker
1103
01:01:47,070 --> 01:01:48,804
dan bulu kucing dan wadah bungkusan.
1104
01:01:48,806 --> 01:01:50,238
Kau bahkan tidak membaca majalah New Yorker.
1105
01:01:51,041 --> 01:01:52,541
Cammy, aku sedang serius.
1106
01:01:52,543 --> 01:01:55,277
Oke, ya, aku tahu itu payah,
1107
01:01:55,279 --> 01:01:57,412
tapi satu-satunya hal yang bisa kau lakukan adalah
1108
01:01:57,414 --> 01:01:59,981
bangun tiap hari dan mengharapkan yang terbaik.
1109
01:02:01,118 --> 01:02:02,884
Uhh, aku akan muntah di mulutku.
1110
01:02:02,886 --> 01:02:04,886
- Terlalu banyak perasaan...
- Aku sayang kau, Cammy.
1111
01:02:04,888 --> 01:02:06,421
Oka.
1112
01:02:06,423 --> 01:02:07,823
Trims.
1113
01:02:08,892 --> 01:02:10,559
Oh, tentang muntah.
1114
01:02:10,561 --> 01:02:13,195
Kenapa sangat mudah untuknya?
1115
01:02:13,197 --> 01:02:15,197
Mudah? Dia akan bercerai.
1116
01:02:15,199 --> 01:02:17,232
Mm. Ya, itu dia.
1117
01:02:17,234 --> 01:02:18,333
Kurasa, seharusnya aku juga.
1118
01:02:19,570 --> 01:02:20,836
Apa?
1119
01:02:20,838 --> 01:02:22,037
Menceraikan Scott James.
1120
01:02:22,039 --> 01:02:23,405
Oh, harus.
1121
01:02:23,407 --> 01:02:24,873
- Ya.
- Jangan, lakukan.
1122
01:02:26,877 --> 01:02:29,110
Kelihatannya kalian berdua benar-benar akrab.
1123
01:02:29,112 --> 01:02:30,912
Aku yakin dia tahu banyak tentang
1124
01:02:30,914 --> 01:02:32,013
penurunan gerakan truk makanan.
1125
01:02:32,015 --> 01:02:33,515
Mm, ini sangat enak.
1126
01:02:33,517 --> 01:02:35,584
Hanya itu yang dia bicarakan.
1127
01:02:35,586 --> 01:02:38,453
Es krim, es krim.
Aku tahu banyak tentang es krim.
1128
01:02:38,455 --> 01:02:42,057
Dia punya rencana besar.
1129
01:02:42,059 --> 01:02:44,860
Dia ingin memperluas ke Austin, Detroit dan itu...
1130
01:02:44,862 --> 01:02:47,062
Itu, begitu snoozefest.
1131
01:02:47,064 --> 01:02:48,396
Setidaknya dia tidak tidur di truknya.
1132
01:02:48,398 --> 01:02:50,698
Dan bukan anak di bawah umur.
1133
01:02:50,700 --> 01:02:53,001
Astaga, lajang itu sulit.
Entah bagaimana kalian selamat.
1134
01:02:53,003 --> 01:02:55,102
Itu bukan pilihan.
1135
01:02:55,104 --> 01:02:57,204
Benar, bukan saat seperti aku masih kecil,
aku punya mimpi
1136
01:02:57,207 --> 01:02:59,875
berkencan dengan parade tak berakhir dongeng peringatan.
1137
01:02:59,877 --> 01:03:03,945
Ya, aku cemburu dengan apa yang kau dan Damon punya.
1138
01:03:03,947 --> 01:03:05,580
Apa yang Adam dan Marklin miliki.
1139
01:03:05,582 --> 01:03:07,498
Kurasa kalian punya.
1140
01:03:07,500 --> 01:03:09,417
Terlepas dari semua masalah,
masih ada seseorang untukmu.
1141
01:03:09,419 --> 01:03:10,952
Ya, seseorang yang ingin kau bunuh.
1142
01:03:10,954 --> 01:03:12,954
Oh, aku akan membunuh agar membunuh seseorang.
1143
01:03:12,956 --> 01:03:16,925
Oh, dengar, Adam boleh pulang.
1144
01:03:16,927 --> 01:03:18,059
Cepat.
1145
01:03:18,061 --> 01:03:19,661
- Ini, kasih padanya.
- Wow.
1146
01:03:19,663 --> 01:03:23,265
Oke, dia bukan korban badai, tapi keren.
1147
01:03:23,267 --> 01:03:24,715
Ya, cuma benjolan di kepalanya.
1148
01:03:24,717 --> 01:03:26,166
Dengar, ini menyenangkan, tapi...
1149
01:03:27,304 --> 01:03:29,237
Aku akan menelan sebotol Lexapro.
1150
01:03:29,239 --> 01:03:31,172
Ooh! Aku mau ikut.
1151
01:03:56,366 --> 01:03:59,334
Aku punya beberapa dokumen untuk kau tandatangani
sebagai wakil medisnya.
1152
01:04:01,338 --> 01:04:03,238
Uh, kurasa aku sudah menandatanganinya.
1153
01:04:03,240 --> 01:04:05,540
Kita tak punya instruksi DNR.
1154
01:04:07,177 --> 01:04:08,443
Oke. Sekitar...
1155
01:04:11,381 --> 01:04:13,048
Dia tidak mau dihidukan kembali,
1156
01:04:13,050 --> 01:04:15,183
jadi aku bisa menandatangani ini?
1157
01:04:17,321 --> 01:04:19,220
Tak bermaksud mengganggu,
1158
01:04:19,222 --> 01:04:21,723
tapi, aku suka The Detailist.
1159
01:04:21,725 --> 01:04:23,291
Aku beli ini bulan kemarin.
1160
01:04:27,531 --> 01:04:31,166
Kami sudah membuatnya nyaman,
jika itu penghiburan.
1161
01:04:31,969 --> 01:04:33,068
Terima kasih.
1162
01:04:40,978 --> 01:04:42,444
Kau belum beritahu Adam.
1163
01:04:45,082 --> 01:04:46,214
Belum.
1164
01:04:47,351 --> 01:04:50,051
Akan, dan tidak.
1165
01:04:53,056 --> 01:04:56,124
Karena kupikir dia akan membaik.
1166
01:04:56,126 --> 01:04:58,126
Situasi ini akan selesai sendiri
1167
01:04:58,128 --> 01:05:00,996
dan sekarang situasinya membesar.
1168
01:05:00,998 --> 01:05:04,432
Maksudku, kalian menghabiskan waktu bersama.
1169
01:05:04,434 --> 01:05:05,500
Kau dan Karl.
1170
01:05:07,170 --> 01:05:08,670
Aku tak bisa memberitahu Adam.
1171
01:05:11,475 --> 01:05:13,274
Bahwa kau wakil medis mantanmu
1172
01:05:13,276 --> 01:05:15,043
dan kau baru saja menandatangani DNR-nya?
1173
01:05:15,479 --> 01:05:16,578
Tentu saja tidak.
1174
01:05:18,315 --> 01:05:20,015
Aku tidak mau melakukannya lagi.
1175
01:05:23,253 --> 01:05:25,420
Kau benar-benar memposisikan dirimu dalam situasi rumit ini, bodoh.
1176
01:05:28,592 --> 01:05:30,291
Adam pikir aku berselingkuh.
1177
01:05:31,328 --> 01:05:33,061
Berbohong, perselingkuhan.
1178
01:05:34,164 --> 01:05:35,363
Keduanya cukup jelek.
1179
01:05:42,105 --> 01:05:43,805
Kurasa aku lebih mencintai Karl lebih dari Adam.
1180
01:05:46,810 --> 01:05:49,210
Selalu mudah mencintai seseorang yang tidak ada.
1181
01:05:49,212 --> 01:05:50,345
Percayalah.
1182
01:05:50,347 --> 01:05:52,280
Jangan kembali ke masa lalu, oke?
1183
01:05:54,251 --> 01:05:58,353
Karl dan aku cocok bersama, entah bagaimana.
1184
01:06:00,190 --> 01:06:01,356
Lebih dari Adam.
1185
01:06:06,063 --> 01:06:08,329
Seharusnya aku melajang.
1186
01:06:10,233 --> 01:06:12,400
Mungkin.
1187
01:06:14,237 --> 01:06:16,504
- Sungguh?
- Aku tidak tahu.
1188
01:06:16,506 --> 01:06:19,174
Kenapa semua orang berpikir aku punya jawaban ajaib kehidupan
1189
01:06:19,176 --> 01:06:20,809
saat mereka menyinggung hubungan?
1190
01:06:20,811 --> 01:06:23,044
Kenapa begitu?
1191
01:06:23,046 --> 01:06:25,280
Sialan, aku tidak tahu. Kau kacau.
1192
01:06:25,282 --> 01:06:27,482
Ya. Aku sangat kacau.
1193
01:06:27,484 --> 01:06:30,585
Aku butuh sapu. Aku sangat berantakan.
1194
01:06:30,587 --> 01:06:32,854
- Aku juga.
- Oh, astaga!
1195
01:06:40,630 --> 01:06:41,696
Adam.
1196
01:07:35,785 --> 01:07:38,386
Kau akan membaca setiap buku?
1197
01:07:38,388 --> 01:07:39,888
Beberapa ada catatannya.
1198
01:07:39,890 --> 01:07:41,189
Lihat?
1199
01:07:42,225 --> 01:07:43,358
Sayang.
1200
01:07:46,196 --> 01:07:48,530
Ini disebut pemotongan emosional.
1201
01:07:49,199 --> 01:07:50,331
Penutupan.
1202
01:07:51,535 --> 01:07:52,667
Berikan.
1203
01:07:54,871 --> 01:07:59,507
"Adam, aku tak bisa membayangkan hari tanpa matahari,
tanpamu."
1204
01:08:01,244 --> 01:08:02,710
- Ayolah.
- Itu manis.
1205
01:08:02,712 --> 01:08:05,313
Jika kau suka omong kosong. Lemparkan.
1206
01:08:05,315 --> 01:08:06,648
Lemparkan. Ayolah, lemparkan!
1207
01:08:06,650 --> 01:08:08,416
- Oke.
- Punyaku aku bakar.
1208
01:08:08,418 --> 01:08:10,418
Ini terasa baik.
1209
01:08:10,820 --> 01:08:11,953
Bagaimana dengan ini?
1210
01:08:13,290 --> 01:08:15,290
Uh, Goodwill.
1211
01:08:15,292 --> 01:08:16,691
Aku membelinya 40 dolar di eBay.
1212
01:08:16,693 --> 01:08:17,926
Mm.
1213
01:08:17,928 --> 01:08:19,694
Atau simpan, atau simpan, entahlah.
1214
01:08:19,696 --> 01:08:21,296
Jangan.
1215
01:08:21,298 --> 01:08:23,631
Kita sedang bangkit, oke? Harus merelakannya.
1216
01:08:25,969 --> 01:08:28,102
Astaga, banyak sekali sampah.
1217
01:08:28,104 --> 01:08:30,238
Marklin benar. Seperti museum dari waktu lain.
1218
01:08:30,240 --> 01:08:32,306
Kau ingin menjual rumahnya,
1219
01:08:32,308 --> 01:08:34,375
tidak ada yang mau membelinya, sekarang ada,
jadi, selesai.
1220
01:08:34,377 --> 01:08:37,745
Ironis bahwa sekarang aku melakukannya, terlalu terlambat.
1221
01:08:37,747 --> 01:08:40,582
Dengarkan aku, tidak terlalu terlambat
karena rumahnya tidak terjual.
1222
01:08:40,584 --> 01:08:43,318
Terlalu terlambat karena dia sama terjebaknya sepertimu
1223
01:08:43,320 --> 01:08:45,687
dan dia terlalu bandel untuk mengakuinya, oke?
1224
01:08:45,689 --> 01:08:50,491
Hanya Marklin yang Karl percaya untuk menarik sumbat?
1225
01:08:50,493 --> 01:08:51,893
Dia tidak menarik sumbatnya.
1226
01:08:51,895 --> 01:08:53,328
Kau tahu maksudku.
1227
01:08:54,698 --> 01:08:59,334
Ayolah, Adam, marahlah demi tuhan!
1228
01:08:59,336 --> 01:09:00,935
Aku marah. Aku putus dengannya.
1229
01:09:00,937 --> 01:09:03,638
Oke, jika ini marah, aku ingin melihat sangat marah.
1230
01:09:04,474 --> 01:09:05,940
Aku sangat marah.
1231
01:09:07,978 --> 01:09:10,478
- Tolonglah!
- Iya, oke?
1232
01:09:10,480 --> 01:09:13,648
- Astaga!
- Kau mau aku memukulmu? Karena aku mau.
1233
01:09:13,650 --> 01:09:14,816
- Jangan.
- Karena aku mau.
1234
01:09:24,527 --> 01:09:25,927
Astaga, terasa sangat melegakan.
1235
01:09:25,929 --> 01:09:27,645
Ya! Ya!
1236
01:09:27,647 --> 01:09:29,364
Ayo rusak beberapa barang.
1237
01:09:29,366 --> 01:09:31,315
Ambilkan barang itu.
1238
01:09:31,317 --> 01:09:33,267
- Mereka tidak berguna.
- Ya, ambil angsanya, burung hantu.
1239
01:09:33,270 --> 01:09:35,436
- Oke, baik.
- Ambil kuda kecil itu.
1240
01:09:35,438 --> 01:09:38,773
Aku mulai sedikit khawatir.
1241
01:09:38,775 --> 01:09:40,842
- Ayo. Kita akan menjadi besar.
- Hah?
1242
01:09:40,844 --> 01:09:43,578
Oh, Astaga!
1243
01:09:43,580 --> 01:09:44,946
rasanya sungguh hebat.
1244
01:09:48,785 --> 01:09:51,052
Oh, astaga. Yang ini akan menjadi tabrakan
yang lebih besar, siap?
1245
01:09:51,054 --> 01:09:52,887
Oh, ya!
1246
01:09:52,889 --> 01:09:54,489
Teruskan. Aku belum selesai.
1247
01:09:54,491 --> 01:09:55,923
Oh, ini menyenangkan. Ya.
1248
01:09:57,460 --> 01:09:58,660
- Jangan, kau tidak mau...
- Oh!
1249
01:09:59,462 --> 01:10:00,528
Oh!
1250
01:10:02,999 --> 01:10:04,732
Maaf, aku mau menyimpan yang ini.
1251
01:10:04,734 --> 01:10:07,035
Oh, ya. Charlie Brown.
1252
01:10:07,037 --> 01:10:09,537
Aku tak bisa bernapas.
1253
01:10:10,340 --> 01:10:11,572
Oh, tadi hebat.
1254
01:10:12,475 --> 01:10:13,541
Kau dapat aku.
1255
01:10:13,543 --> 01:10:14,942
Oh, Tuhan.
1256
01:10:14,944 --> 01:10:16,010
Yang terakhir.
1257
01:10:21,551 --> 01:10:23,851
Ini seperti di Hoarders.
1258
01:10:23,853 --> 01:10:27,388
Kita menyingkirkan bagian diri kita.
1259
01:10:27,390 --> 01:10:28,890
Ini di sebut pertumbuhan.
1260
01:10:28,892 --> 01:10:30,758
Aku bukan penimbun.
1261
01:10:30,760 --> 01:10:34,495
Yah, kau memiliki kemewahan ruang yang memberikan ilusi
1262
01:10:34,497 --> 01:10:37,932
agar jangan berpegangan pada sekumpulan omong kosong.
1263
01:10:40,770 --> 01:10:42,804
Di mana aku akan pergi?
1264
01:10:42,806 --> 01:10:44,672
Jika aku tahu kami akan berpisah,
1265
01:10:44,674 --> 01:10:45,973
aku akan memegang tempat ini.
1266
01:10:47,777 --> 01:10:49,110
Kau bercanda?
1267
01:10:50,480 --> 01:10:52,013
Tidak.
1268
01:10:52,682 --> 01:10:54,048
Adam yang Baru.
1269
01:10:54,050 --> 01:10:55,516
Bukan Adam yang Lama.
1270
01:10:56,486 --> 01:10:58,019
Ayolah.
1271
01:10:58,021 --> 01:11:00,355
Ayolah, kau harus berjanji kita berdua...
1272
01:11:01,424 --> 01:11:04,425
Kata berdua hanya akan melangkah ke depan.
1273
01:11:06,529 --> 01:11:07,595
Aku janji.
1274
01:11:10,800 --> 01:11:11,933
Ya?
1275
01:11:15,605 --> 01:11:16,771
Bagus.
1276
01:11:19,743 --> 01:11:20,808
Ke depan.
1277
01:11:40,630 --> 01:11:42,930
- Hei, Dad. Maaf terlambat.
- Adam.
1278
01:11:42,932 --> 01:11:44,966
Oke. Kau tampak luar biasa.
1279
01:11:44,968 --> 01:11:46,501
Terima kasih. Kau juga.
1280
01:11:46,503 --> 01:11:49,103
Yah, ibu tirimu, oke?
1281
01:11:49,105 --> 01:11:51,105
Dia membuatku mengendarai sepeda,
1282
01:11:51,107 --> 01:11:52,573
mengecat rumah,
1283
01:11:52,575 --> 01:11:54,475
bahkan sedikit berkebun, oke?
1284
01:11:54,477 --> 01:11:55,777
Jempolku hijau.
1285
01:11:56,846 --> 01:11:58,446
Kuharap bukan pergelangan tangan lemah.
1286
01:12:00,683 --> 01:12:02,950
Ini anakku, Adam, oke? Seniman terkenal.
1287
01:12:04,654 --> 01:12:07,688
- Apa yang bisa aku berikan?
- Ah! Selamat pagi.
1288
01:12:07,690 --> 01:12:08,823
Ini restoran Italia, Dad.
1289
01:12:10,660 --> 01:12:12,593
- Diet Coke, tolong.
- Diet Coke?
1290
01:12:12,595 --> 01:12:14,095
- Tuan?
- Tak ada.
1291
01:12:14,097 --> 01:12:16,831
- Kalian butuh waktu?
- Ya, tolong. Terima kasih.
1292
01:12:18,201 --> 01:12:20,200
Aku harus mendapat John.
1293
01:12:20,202 --> 01:12:22,202
Sudah minum banyak air. Semuanya berputar.
1294
01:12:22,205 --> 01:12:23,471
Oke.
1295
01:13:06,950 --> 01:13:09,116
Sumpah, kamar mandi di kota
1296
01:13:09,118 --> 01:13:10,785
semakin kecil.
1297
01:13:10,787 --> 01:13:13,621
Saat aku memperbaiki pipa di Radio City, oke,
1298
01:13:13,623 --> 01:13:15,490
ada dinding toilet.
1299
01:13:15,492 --> 01:13:18,059
Dinding. Kau tidak pernah harus menunggu.
1300
01:13:18,061 --> 01:13:19,894
Ini restoran, bukan gedung konser.
1301
01:13:19,896 --> 01:13:20,995
Hmm.
1302
01:13:23,500 --> 01:13:25,066
Ya.
1303
01:13:25,068 --> 01:13:27,235
Bagaimana lukisannya? Bagaimana Marklin?
1304
01:13:27,237 --> 01:13:29,270
Kau tahu, mereka memprofilkannya di koran lokal kami.
1305
01:13:30,907 --> 01:13:32,607
Mereka menyebutmu,
1306
01:13:32,609 --> 01:13:34,775
tapi mereka tidak menulis apa pun tentang lukisanmu.
1307
01:13:37,881 --> 01:13:38,980
Dad...
1308
01:13:41,918 --> 01:13:43,050
Marklin dan aku...
1309
01:13:45,755 --> 01:13:47,704
Terima kasih.
1310
01:13:47,706 --> 01:13:49,656
Aku sudah bilang tentang anakku, si seniman terkenal, 'kan?
1311
01:13:49,659 --> 01:13:50,791
Ya, sudah.
1312
01:13:50,793 --> 01:13:52,627
Saat dia masih kecil, oke?
1313
01:13:52,629 --> 01:13:54,896
Dulu dia biasa menyelinap ke kota ke SoHo.
1314
01:13:55,732 --> 01:13:57,131
Wow.
1315
01:13:57,133 --> 01:13:59,100
Banyak kebebasan. Hanya perlu beberapa menit lagi.
1316
01:13:59,102 --> 01:14:00,201
Tentu.
1317
01:14:02,805 --> 01:14:04,672
- Kau tak bisa melakukannya.
- Apa?
1318
01:14:04,674 --> 01:14:06,207
Bangga akan anakku?
1319
01:14:06,209 --> 01:14:08,676
- Membuat orang lain merasa...
- Merasa apa?
1320
01:14:10,647 --> 01:14:11,812
Dad, aku tahu kau bangga,
1321
01:14:11,814 --> 01:14:14,582
tapi kau tak bisa menggiring orang ke titik itu.
1322
01:14:14,584 --> 01:14:16,083
Aku tidak melakukannya.
1323
01:14:16,085 --> 01:14:19,020
- Dia terkesan.
- Kau meletakkan aku di titik itu.
1324
01:14:19,022 --> 01:14:20,755
Aku tidak suka membicarakan diriku sendiri.
1325
01:14:21,925 --> 01:14:25,693
Kau tahu, aku belajar dari AA-ku,
1326
01:14:25,695 --> 01:14:27,628
kau harus memiliki siapa dirimu.
1327
01:14:27,630 --> 01:14:29,163
Kau tak dapat minta maaf.
1328
01:14:29,165 --> 01:14:30,665
Aku tidak mau minta maaf.
1329
01:14:33,836 --> 01:14:34,902
AA-mu?
1330
01:14:36,072 --> 01:14:38,306
Tiap pagi, jam 7.
1331
01:14:38,308 --> 01:14:39,907
- Setiap pagi?
- Ya.
1332
01:14:40,910 --> 01:14:42,143
Berhasil kalau kau mengupayakannya.
1333
01:14:43,012 --> 01:14:44,145
Ya, aku tahu slogan-nya.
1334
01:14:45,949 --> 01:14:47,315
Al-Anon juga menggunakannya.
1335
01:14:53,590 --> 01:14:54,722
Itu hebat, Dad.
1336
01:14:55,725 --> 01:14:58,192
Cukup tentangku, oke?
1337
01:14:58,194 --> 01:15:01,028
Kapan aku bisa datang ke pembukaan galeri besar?
1338
01:15:01,030 --> 01:15:03,064
Uh, Ravella ada pameran sekarang.
1339
01:15:03,066 --> 01:15:06,233
Peduli setan dengannya. Aku membicarakanmu.
1340
01:15:06,235 --> 01:15:08,869
- Anakku akan menjadi penerus Picasso.
- Dad!
1341
01:15:14,043 --> 01:15:15,109
Aku akan memberitahumu.
1342
01:15:23,186 --> 01:15:24,352
Jangan berdiam diri, Adam.
1343
01:15:25,788 --> 01:15:26,921
Jangan seperti aku.
1344
01:15:30,159 --> 01:15:31,392
Kau pantas mendapatkan semuanya.
1345
01:15:57,320 --> 01:15:58,953
- Hai.
- Hai.
1346
01:16:01,424 --> 01:16:02,857
Aku meng-SMS-mu sebelum datang.
1347
01:16:04,894 --> 01:16:06,727
Aku sedang di sekitar sini
1348
01:16:06,729 --> 01:16:09,163
dan aku membawa kopi dan bagel yang kau suka.
1349
01:16:10,833 --> 01:16:12,400
Haruskah kita memfotonya dulu?
1350
01:16:13,269 --> 01:16:15,002
Haha!
1351
01:16:15,905 --> 01:16:17,038
Terima kasih.
1352
01:16:17,373 --> 01:16:18,739
Masuk.
1353
01:16:19,409 --> 01:16:20,741
- Yakin?
- Ya.
1354
01:16:34,323 --> 01:16:35,690
Butuh bantuan?
1355
01:16:35,692 --> 01:16:36,757
Tak apa.
1356
01:16:36,759 --> 01:16:39,160
Kau bisa mandi di rumah.
1357
01:16:40,096 --> 01:16:42,396
- Ayolah.
- Aku bisa.
1358
01:16:42,398 --> 01:16:44,465
Pegang bawahnya.
1359
01:16:44,467 --> 01:16:46,400
Aku bisa. Sial!
1360
01:16:47,470 --> 01:16:49,352
Sialan.
1361
01:16:49,354 --> 01:16:51,237
Untuk anak seorang tukang ledeng, ini gagal.
1362
01:16:59,982 --> 01:17:01,916
Apa kau akan menghentikan omong kosong ini dan pulang?
1363
01:17:06,789 --> 01:17:07,888
Pulang kemana?
1364
01:17:10,359 --> 01:17:11,826
Penawaran menarik apartemen.
1365
01:17:14,897 --> 01:17:16,864
Benar.
1366
01:17:16,866 --> 01:17:18,365
Tidak akan menjadi milik kita, milikku.
1367
01:17:21,471 --> 01:17:22,837
Kau tidak harus melakukannya.
1368
01:17:24,307 --> 01:17:25,473
Memang.
1369
01:17:27,810 --> 01:17:29,176
Kapan semua ini berubah?
1370
01:17:36,252 --> 01:17:37,318
Tidak semua.
1371
01:17:43,059 --> 01:17:44,291
Aku ingin menunjukkan sesuatu.
1372
01:17:59,408 --> 01:18:00,474
Itu Ravella?
1373
01:18:03,146 --> 01:18:04,979
Tunggu, apa kau...
1374
01:18:04,981 --> 01:18:06,347
Ya, aku menyimpan satu.
1375
01:18:15,158 --> 01:18:16,257
Ini milikmu?
1376
01:18:19,195 --> 01:18:20,461
Wow.
1377
01:18:20,463 --> 01:18:21,529
Baru awal.
1378
01:18:24,233 --> 01:18:25,299
Fantastis.
1379
01:18:28,938 --> 01:18:30,037
Kau mau apa?
1380
01:18:32,041 --> 01:18:33,407
Mau menjadi kehormatan?
1381
01:18:34,844 --> 01:18:37,077
Ini bukan miliknya. Bukan milikku.
1382
01:18:37,079 --> 01:18:39,413
Adam, jangan.
1383
01:18:39,415 --> 01:18:43,551
Ya, entah kenapa aku menyimpannya.
1384
01:18:43,553 --> 01:18:45,119
Aku mungkin tidak akan pernah menjualnya.
1385
01:18:46,322 --> 01:18:48,122
Entah bagaimana hanya membuatku aman.
1386
01:18:49,592 --> 01:18:51,091
Seperti rumah upstate.
1387
01:18:53,496 --> 01:18:54,895
Aku tidak akan mengatakan itu.
1388
01:18:58,401 --> 01:19:00,100
Aku akan bilang, seperti apartemen baru,
1389
01:19:01,204 --> 01:19:02,269
untukku.
1390
01:19:08,211 --> 01:19:09,343
Seperti Karl.
1391
01:19:14,884 --> 01:19:16,550
Apa yang kau lakukan untuk Karl...
1392
01:19:18,554 --> 01:19:21,422
Mengurus orang, Marklin, itu...
1393
01:19:21,424 --> 01:19:23,324
Itulah alasan aku mencintaimu.
1394
01:19:25,027 --> 01:19:28,062
Dan memasukinya, aku...
1395
01:19:32,034 --> 01:19:33,601
aku ingin kau merawatku
1396
01:19:34,570 --> 01:19:36,303
dan aku ingin merawatmu.
1397
01:19:36,305 --> 01:19:39,607
Tapi kita berpura-pura tidak membutuhkannya.
1398
01:19:41,377 --> 01:19:44,211
Apa yang aku katakan di rumah sakit...
aku sangat kecewa.
1399
01:19:45,081 --> 01:19:46,480
Aku tahu. Aku juga.
1400
01:19:49,552 --> 01:19:50,885
Aku tidak sempurna.
1401
01:19:52,955 --> 01:19:54,054
Tidak akan pernah.
1402
01:19:57,360 --> 01:19:58,993
Bersamamu, aku nyaris mendekati.
1403
01:19:59,528 --> 01:20:01,996
Sama. Bersamamu.
1404
01:20:05,034 --> 01:20:09,036
Dan aku putus dengan seseorang yang merawat pasien terminal.
1405
01:20:09,038 --> 01:20:12,373
Tidak sesempurna itu.
1406
01:20:15,344 --> 01:20:16,543
Bagaimana Karl?
1407
01:20:17,513 --> 01:20:19,380
Luar biasa, dia membaik.
1408
01:20:19,382 --> 01:20:20,581
Bagus. Aku senang.
1409
01:20:23,352 --> 01:20:24,451
Sekarang apa?
1410
01:20:35,932 --> 01:20:37,197
Mm.
1411
01:20:39,302 --> 01:20:42,369
Sialan!
1412
01:20:43,406 --> 01:20:46,407
Wow! Terasa hebat.
1413
01:20:49,045 --> 01:20:50,177
Giliranmu.
1414
01:21:07,263 --> 01:21:10,064
Kau tahy, aku akan membutuhkan kanvas ini.
1415
01:21:15,304 --> 01:21:16,537
Ini benar-benar hebat.
1416
01:21:18,207 --> 01:21:19,306
Kita akan lihat.
1417
01:21:27,316 --> 01:21:29,383
Yah, terima kasih, Haley, untuk semuanya.
1418
01:21:29,385 --> 01:21:30,751
Oh, you got in on your own.
1419
01:21:30,753 --> 01:21:32,653
Maksudku, itu bukan Brown.
1420
01:21:32,655 --> 01:21:36,757
Tapi, kau tahu, Penn bukan sekolah aman yang buruk.
1421
01:21:36,759 --> 01:21:38,359
Sama sekali bukan sekolah aman.
1422
01:21:39,328 --> 01:21:41,495
Ya, bukan. Aku tahu.
1423
01:21:41,497 --> 01:21:44,598
Tapi yang terpenting, kau melakukannya sendiri.
1424
01:21:44,600 --> 01:21:46,000
Hanya itu, hah?
1425
01:21:48,304 --> 01:21:50,337
Sebaiknya cepat. Sedikit mengemudi.
1426
01:21:53,509 --> 01:21:55,376
Tak apa, kan?
1427
01:21:55,378 --> 01:21:57,711
Oh, ya, aku hanya bercanda tentang Penn menjadi sekolah aman.
1428
01:21:57,713 --> 01:21:59,046
Lebih dari oke.
1429
01:21:59,048 --> 01:22:01,181
Maksudku tentang Karina.
1430
01:22:01,183 --> 01:22:02,683
Oh, Astaga, ya.
1431
01:22:02,685 --> 01:22:04,151
- Mm-hmm.
- Bagus.
1432
01:22:06,622 --> 01:22:09,390
Yah, terima kasih, Haley.
1433
01:22:09,392 --> 01:22:11,258
Untuk mengajari seorang pria memancing
1434
01:22:11,260 --> 01:22:13,127
bukan hanya memotong ikan.
1435
01:22:15,297 --> 01:22:16,530
Tentu.
1436
01:22:16,532 --> 01:22:18,098
- Sini.
- Oke, ya.
1438
01:22:30,346 --> 01:22:31,512
Pekerjaan hebat.
1439
01:22:33,449 --> 01:22:35,282
Dia tidak akan pernah bisa memancing sendiri.
1440
01:22:37,653 --> 01:22:39,186
Keu membuatnya masuk Penn.
1441
01:22:46,295 --> 01:22:47,528
Oke.
1442
01:22:49,098 --> 01:22:50,364
Gunakan kacanya.
1443
01:22:59,275 --> 01:23:00,441
Astaga.
1444
01:23:03,546 --> 01:23:06,413
Hai! Aku tahu petanya bilang mengambil 9th Avenue,
1445
01:23:06,415 --> 01:23:07,781
tapi kalau kau mengambil Westside Highway,
1446
01:23:07,783 --> 01:23:10,150
akan menakjubkan.
1447
01:23:10,152 --> 01:23:11,318
Apa pun yang kau mau.
1448
01:23:15,357 --> 01:23:17,257
Entah apa yang terjadi sekarang.
1449
01:23:17,259 --> 01:23:19,226
Berhari-hari aku berkeliling di sekitar blokmu,
1450
01:23:19,228 --> 01:23:22,396
menunggumu memesan.
1451
01:23:22,398 --> 01:23:24,565
- Jadi...
- Wow.
1452
01:23:24,567 --> 01:23:27,367
- Ini, um...
- Ya?
1453
01:23:27,369 --> 01:23:30,304
Sedikit menyeramkan, tapi sangat manis.
1454
01:23:32,675 --> 01:23:34,208
Kau dapat pekerjaan.
1455
01:23:34,210 --> 01:23:36,276
Entah bagaimana aku harus membayar uang sewa, 'kan?
1456
01:23:36,278 --> 01:23:38,345
- Menyewa? Wow!
- Yep.
1457
01:23:40,416 --> 01:23:42,616
- Baiklah.
- Ini berkat kau.
1458
01:23:43,786 --> 01:23:45,586
Dan kebingungan neurologisku.
1459
01:23:47,356 --> 01:23:48,789
- Kita akan terlambat.
- Oke.
1460
01:23:51,160 --> 01:23:52,693
Ini sangat aneh.
1461
01:23:54,630 --> 01:23:56,412
Santai.
1462
01:23:56,414 --> 01:23:58,197
Kau tahu, sebenarnya aku membeli dasi ini di situsmu.
1463
01:23:58,200 --> 01:23:59,366
Kenapa kau bodoh?
1464
01:24:02,204 --> 01:24:04,138
- Kita lakukan ini, 'kan?
- Ya.
1465
01:24:05,274 --> 01:24:06,540
Ya.
1466
01:24:07,276 --> 01:24:08,509
Bagus.
1467
01:24:09,912 --> 01:24:11,378
Ini dia.
1468
01:24:11,380 --> 01:24:12,880
Kalian selanjutnya, hah?
1469
01:24:12,882 --> 01:24:15,449
Uh, lihat saja.
1470
01:24:15,451 --> 01:24:17,518
Ayolah! Kaliam sudah lama bersama.
1471
01:24:17,520 --> 01:24:19,486
Nah, ini bukan kencan pertama kita.
1472
01:24:20,756 --> 01:24:22,589
- Oh.
- Oke.
1473
01:24:25,794 --> 01:24:27,194
Benar, 'kan?
1474
01:24:27,630 --> 01:24:28,795
Awal yang baru.
1475
01:24:29,698 --> 01:24:30,898
Bingo.
1476
01:24:31,634 --> 01:24:32,733
Bingo.
1477
01:24:34,503 --> 01:24:37,204
Aku harus pergi. Begitu juga kau.
1478
01:24:37,206 --> 01:24:38,405
Benar.
1479
01:25:04,400 --> 01:25:06,833
Kau cantik. Yes!
1480
01:25:17,379 --> 01:25:18,579
Terima kasih.
1481
01:25:19,415 --> 01:25:20,581
Papan tulis bersih.
1482
01:25:21,383 --> 01:25:22,583
Ke depan.
1483
01:25:34,730 --> 01:25:35,796
Kenapa menunggu, benar?
1484
01:25:40,402 --> 01:25:41,468
Benar?