1 00:00:52,386 --> 00:00:54,253 Entahlah. Ini sangat aneh. 2 00:00:54,255 --> 00:00:55,420 Baiklah, dia bilang apa tepatnya? 3 00:00:55,422 --> 00:00:57,156 Katanya dia harus bicara denganku. 4 00:00:57,158 --> 00:00:58,557 - Harus atau ingin? - Ada bedanya? 5 00:00:58,559 --> 00:00:59,858 - Mendesak. - Katanya harus. 6 00:00:59,860 --> 00:01:01,426 - Uh, itu mendesak. - Aku tahu. 7 00:01:01,428 --> 00:01:03,595 Dia menularimu super gonore. 8 00:01:03,597 --> 00:01:04,796 Diam! 9 00:01:04,798 --> 00:01:06,297 Kapan dia mengatakannya? 10 00:01:06,299 --> 00:01:07,799 - Setelah melewati pintu. - Oh, Astaga. 11 00:01:07,801 --> 00:01:09,368 Berengsek. Kau mau pergi? 12 00:01:09,370 --> 00:01:11,470 Ya, dan tidak. Aku tidak mau tahu apa itu. 13 00:01:11,472 --> 00:01:13,372 - Astaga. Kau harus mencari tahu. - Kau harus tahu. 14 00:01:13,374 --> 00:01:14,773 - Ayo kita periksa. - Maaf, uh... 15 00:01:14,775 --> 00:01:16,175 Maaf lama. 16 00:01:17,711 --> 00:01:20,913 Ini sangat aneh. Mereka punya toilet yang seperti jacuzzi di pantatmu. 18 00:01:24,418 --> 00:01:26,418 Budaya Jepang sangat menarik, bukan? 19 00:01:26,420 --> 00:01:28,353 Seperti, uh, aku tak sabar pergi ke Tokyo. 20 00:01:29,890 --> 00:01:31,223 Permisi? 21 00:01:33,327 --> 00:01:35,394 Hei, kau masih meng-airbnb rumahmu, 'kan? 22 00:01:35,396 --> 00:01:37,162 - Puji Tuhan, tidak! - Dia tidak cerita? 23 00:01:37,164 --> 00:01:38,930 - Tidak. - Astaga, itu mimpi buruk! 24 00:01:38,932 --> 00:01:40,699 Wanita baik ini, dia menyewa selama akhir pekan dan bawa anjing. 25 00:01:40,701 --> 00:01:42,668 Aku tak ada masalah dengan hewan peliharaan. Apa pun, tak apa. 26 00:01:42,670 --> 00:01:46,872 Hingga wanita itu memutuskan dia ingin bersikap baik dan bersih-bersih sendiri. 28 00:01:46,874 --> 00:01:48,540 Itu sangat tidak lucu. 29 00:01:48,542 --> 00:01:50,676 Baiklah, jadi, Adam punya robot vakum. 30 00:01:50,678 --> 00:01:52,211 - Roomba. - Roomba, ya. 31 00:01:52,213 --> 00:01:53,461 Ya, Roomba. 32 00:01:53,463 --> 00:01:57,983 Wanita itu menyalakan Roomba, meninggalkan rumah, dan si anjing masuk ke tempat sampah dan makan sesuatu yang membuatnya diare. 35 00:01:57,985 --> 00:01:59,684 Un-uh. 36 00:01:59,686 --> 00:02:01,386 Dan Roomba menyebarkan kotoran kemana-mana. 37 00:02:01,388 --> 00:02:03,789 Dia pergi selama delapan jam. Butuh dua minggu untuk membersihkannya. 38 00:02:03,791 --> 00:02:05,991 - Tidak, tidak, sayang, itu seperti... - Benar. 39 00:02:05,993 --> 00:02:07,392 ...hal terburuk yang kudengar minggu ini. 40 00:02:07,394 --> 00:02:08,794 - Mm-hmm. - Kau punya banyak properti. 41 00:02:13,867 --> 00:02:15,367 Dan kau memilikinya bersama mantanmu,kan? 42 00:02:15,369 --> 00:02:17,836 Tidak, sebenarnya aku mendapatkannya ketika ibuku meninggal. 43 00:02:17,838 --> 00:02:19,938 Rumah itu selalu menjadi milikku, aku rasa. 44 00:02:19,940 --> 00:02:21,540 Begitu banyak properti. 45 00:02:25,746 --> 00:02:27,746 Dan rumah itu sangat cantik, omong-omong. Sangat menawan. 46 00:02:27,748 --> 00:02:30,015 - Rumah jaring pengaman. - Bukan. 47 00:02:30,017 --> 00:02:31,850 - Kau harus menjualnya. - Sedang kucoba. 48 00:02:31,852 --> 00:02:32,951 Mm-hmm. 49 00:02:32,953 --> 00:02:35,887 - Omong-omong... - Sangat banyak properti. 50 00:02:35,889 --> 00:02:37,489 Makanan penutup? 51 00:02:37,491 --> 00:02:38,757 Tidak. 52 00:02:38,759 --> 00:02:41,325 Terima kasih, tagihannya saja. 53 00:02:41,327 --> 00:02:43,894 Aku tak bermaksud mengganggumu, tapi aku terobsesi dengan situs web-mu. 54 00:02:43,897 --> 00:02:45,330 Oh, terima kasih. 55 00:02:45,332 --> 00:02:48,834 Oh, hentikan. Ini makan malam perayaan kami, jadi Marklin dan aku akan mentraktirmu. 57 00:02:48,836 --> 00:02:50,335 - Kau tak harus melakukannya. - Yes! 58 00:02:50,337 --> 00:02:51,837 - Kami yang undang. - Serius? 59 00:02:51,839 --> 00:02:53,571 Ya. 60 00:02:53,573 --> 00:02:55,306 Adam dan aku akan jalan-jalan sebentar dan menyelesaikan perkelahian kami. 61 00:02:55,309 --> 00:02:56,541 - Beneran? - Tidak. 62 00:02:56,543 --> 00:02:58,343 Tidak juga. Kami akan mengantar kalian. 63 00:02:59,780 --> 00:03:00,879 Bisa ini dibungkus? 64 00:03:01,715 --> 00:03:03,015 Um, tentu. 65 00:03:05,986 --> 00:03:07,352 Ini juga. 66 00:03:11,725 --> 00:03:12,858 Yang ini juga. 67 00:03:18,699 --> 00:03:20,365 Telepon aku dan beritahu aku ada apa. 68 00:03:20,367 --> 00:03:21,600 Mm-hmm. 69 00:03:22,836 --> 00:03:26,505 Si pelayan memesankan UberPool. 70 00:03:26,507 --> 00:03:28,473 - Itu keren, bukan? - Ya. 71 00:03:32,379 --> 00:03:33,979 Hei! 72 00:03:35,449 --> 00:03:36,948 Doakan aku. 73 00:03:36,950 --> 00:03:38,483 Dan itu semakin memburuk. 74 00:03:38,485 --> 00:03:40,018 Ponselku menyala. 75 00:03:46,860 --> 00:03:49,328 Nah, dia benar-benar tahu cara memilih. 76 00:03:49,330 --> 00:03:50,529 Aku butuh minuman. 77 00:03:50,531 --> 00:03:52,898 Oh, beruntungnya dirimu... 78 00:03:52,900 --> 00:03:54,499 - Kau tidak. - Ya. 79 00:03:54,501 --> 00:03:55,801 Mereka mengambil yang lain. Kenapa tidak? 80 00:03:55,803 --> 00:03:57,369 Kau akan membuat kita ditangkap. 81 00:03:57,371 --> 00:04:00,038 Mirip botol Sprite. Jangan khawatir. 82 00:04:01,041 --> 00:04:02,506 Sedikit khawatir itu tidak apa-apa. 83 00:04:02,508 --> 00:04:03,974 Ya, itulah sebabnya aku mencintaimu. 84 00:04:05,079 --> 00:04:06,745 Aku mencintaimu. Selamat hari jadi. 85 00:04:06,747 --> 00:04:09,848 Lain kali mungkin jangan kencan-ganda? 86 00:04:09,850 --> 00:04:12,084 Hai! Kalian ada waktu untuk hak gay? 87 00:04:12,086 --> 00:04:15,053 - Tidak! - Baik, berengsek. 88 00:04:15,055 --> 00:04:17,589 Tenang. Kami sudah jadi anggota. 89 00:04:18,659 --> 00:04:20,559 Astaga! 90 00:04:20,561 --> 00:04:23,061 Aku suka kau. 91 00:04:23,063 --> 00:04:25,564 - Bisa minta foto? - Tak masalah. 92 00:04:29,737 --> 00:04:30,902 Naikkan! 93 00:04:34,408 --> 00:04:35,574 - Terima kasih. - Oke. 94 00:04:36,377 --> 00:04:38,777 Aku bersemangat. 95 00:04:40,714 --> 00:04:41,913 Tidak tahu mereka kerja malam. 96 00:04:41,915 --> 00:04:43,148 Yah, kita di pusat kota. 97 00:04:44,551 --> 00:04:45,984 Hei, bisa tanya sesuatu? 98 00:04:47,688 --> 00:04:49,955 Apa kau... 99 00:04:53,694 --> 00:04:54,926 Ayo. 100 00:04:55,796 --> 00:04:56,962 Ya. 101 00:04:57,598 --> 00:04:58,997 Ah, man! 102 00:04:58,999 --> 00:05:02,501 Aku... aku tidak tahu bagaimana menjelaskannya. 103 00:05:02,503 --> 00:05:04,136 Katakan saja, aku rasa? Maksudku... 104 00:05:04,638 --> 00:05:06,805 Uh, baiklah. 105 00:05:06,807 --> 00:05:13,528 Um, dengar, um... Tiga minggu belakangan ini, mengenalmu itu menakjubkan 107 00:05:13,530 --> 00:05:17,783 dan aku benar-benar merasa aku merasakan sesuatu padamu, tapi ada sesuatu yang aku... Uh! 109 00:05:17,785 --> 00:05:20,585 Oh, Astaga, sekarang kau membuatku gugup! 110 00:05:20,587 --> 00:05:22,854 Maaf. 111 00:05:22,856 --> 00:05:24,923 - Katakan saja. - Maafkan aku! 112 00:05:24,925 --> 00:05:27,025 - Ya, aku... - Tak apa. 113 00:05:27,027 --> 00:05:28,460 Aku... 114 00:05:31,765 --> 00:05:32,864 Aku tunawisma. 115 00:05:34,468 --> 00:05:35,834 Maaf, apa? 116 00:05:35,836 --> 00:05:37,752 Aku tunawisma. 117 00:05:37,754 --> 00:05:39,671 - Dan kau tinggal di sofa teman? - Tidak, aku melakukannya. 118 00:05:39,673 --> 00:05:41,006 Kau pindah bersama orang tuamu? 119 00:05:41,008 --> 00:05:42,107 Tidak, aku juga melakukan itu. 120 00:05:42,109 --> 00:05:43,575 Aku... 121 00:05:45,679 --> 00:05:46,845 Aku tinggal di penampungan. 122 00:05:48,015 --> 00:05:49,514 Tapi kau punya sepatu bagus. 123 00:05:49,950 --> 00:05:51,583 Aku punya loker. 124 00:06:32,493 --> 00:06:34,592 Jangan dimakan. 125 00:06:34,594 --> 00:06:36,694 Ayolah. Tak bisakah kita minum kopi seperti orang normal? 126 00:06:36,697 --> 00:06:37,829 Saat aku sudah selesai. 127 00:06:38,565 --> 00:06:40,232 Bingo. Bingo. 128 00:06:40,234 --> 00:06:41,566 Oke, bisa bantu aku? 129 00:06:41,568 --> 00:06:43,602 Aku tidak bisa memotret sendiri. 130 00:06:43,604 --> 00:06:45,904 - Aku khawatir. - Kau keberatan? 131 00:06:46,673 --> 00:06:47,806 Tidak. 132 00:06:47,808 --> 00:06:49,074 Baiklah. 133 00:06:49,076 --> 00:06:51,209 Pastikan logonya kelihatan... 134 00:06:51,211 --> 00:06:52,577 - Paham. - Baiklah. 135 00:06:59,019 --> 00:07:01,753 Apa yang kau lakukan? Mukamu jangan begitu. 136 00:07:01,755 --> 00:07:03,755 Yang normal saja, oke? 137 00:07:03,757 --> 00:07:05,290 Ini sudah normal. 138 00:07:05,292 --> 00:07:06,958 - Jangan makan blackberry-ku. - Terlambat. 139 00:07:13,901 --> 00:07:15,934 Ini sudah normal? 140 00:07:15,936 --> 00:07:17,536 Kau beritahu dia agar keluar, 'kan? 141 00:07:17,538 --> 00:07:19,804 - Yah, aku... - Kau tidak bercinta dengannya. 142 00:07:19,806 --> 00:07:21,606 - Yah, dia sudah ke sana. - Cammy! 143 00:07:21,608 --> 00:07:22,807 Dan aku sudah tidur dengannya! 144 00:07:22,809 --> 00:07:25,544 Dengan anggapan dia punya tempat berlindung! 145 00:07:25,546 --> 00:07:28,146 Kau tahu, mungkin seharusnya ada aplikasinya. 146 00:07:28,148 --> 00:07:30,916 Aku kira itu cuma asumsi. Astaga! 147 00:07:30,918 --> 00:07:32,284 Kau tidur dengan tunawisma. 148 00:07:33,954 --> 00:07:35,587 Orang, manis. 149 00:07:35,589 --> 00:07:37,255 Aku tidur dengan orang tunawisma, oke? 150 00:07:37,257 --> 00:07:39,658 - Tunawisma bukan kata benda. - Orang, tentu saja. 151 00:07:39,660 --> 00:07:41,927 Wow, kau sangat baik, Cam. 152 00:07:41,929 --> 00:07:43,929 Akhir-akhir ini aku benar-benar membongkar bagian bawah tong. 153 00:07:43,931 --> 00:07:46,631 Tidak, itu bagus. Kau memberi kepada orang yang membutuhkan. 154 00:07:47,668 --> 00:07:49,834 - Oh! - Oh, Astaga, panasnya! 155 00:07:49,836 --> 00:07:52,270 - Eww! - Apa mereka memanaskan ini di matahari? 156 00:07:52,272 --> 00:07:54,139 - Maaf, ini salahku. - Ini sangat panas! 157 00:07:54,141 --> 00:07:57,976 Aku bilang pada mereka, "Caldo," bahasa Italia-nya panas. 158 00:07:57,978 --> 00:08:01,246 - Jadi, kau akan menemuinya lagi? - Tentu saja tidak. 159 00:08:01,248 --> 00:08:04,749 - Oke, aku tidak tahu! - Aku punya sedikit harga diri, manis. 160 00:08:04,751 --> 00:08:06,885 - Baiklah. - Aku melakukannya lagi, oke? 161 00:08:06,887 --> 00:08:08,820 Aku memilih pecundang lagi. 162 00:08:08,822 --> 00:08:13,058 Maaf, tapi, cowok kulit putih macam apa yang gembel di usia 36? 163 00:08:13,060 --> 00:08:15,327 - Aku yakin ada banyak. - Di Tinder? 164 00:08:15,329 --> 00:08:17,195 Ya, itu putaran yang menarik. 165 00:08:17,197 --> 00:08:21,066 Astaga, dia sangat baik, dia sangat manis. 166 00:08:21,068 --> 00:08:23,835 Aku benar-benar berharap ini akan berhasil, kau tahu? 167 00:08:23,837 --> 00:08:26,905 Bagaimana dia jadi tunawisma? Jadi tunawisma? Menjadi tunawisma? 168 00:08:26,907 --> 00:08:28,373 Tunggu, mana frase yang benar? 169 00:08:28,375 --> 00:08:30,308 Yang "menjadi." Bagaimana bisa kau tidak tahu? 170 00:08:30,310 --> 00:08:32,676 Menjadi tunawisma. 171 00:08:32,678 --> 00:08:35,045 Yah, mantan pacarnya biasa membayar semuanya dan dia tinggal bersamanya, 172 00:08:35,048 --> 00:08:36,881 Dan mereka putus, jadi dia harus pergi. 173 00:08:36,883 --> 00:08:39,217 Dia tingga di sofa teman 174 00:08:39,219 --> 00:08:40,852 sampai tak bisa dipertahankan. 175 00:08:40,854 --> 00:08:43,221 Kemudian dia memeriksa dirinya ke penampungan? 176 00:08:43,223 --> 00:08:45,390 Ada beberapa langkah yang hilang. 177 00:08:45,392 --> 00:08:47,692 Aku rasa kau tak bisa pergi begitu saja dari sofa ke penampungan. 178 00:08:47,694 --> 00:08:50,862 Ya, oke! Haley, aku mengerti, tapi itu yang dia ceritakan padaku, oke? 179 00:08:50,864 --> 00:08:53,865 Kurasa bendera merahnya apakah dia didukung pacarnya. 180 00:08:53,867 --> 00:08:56,201 Ada banyak bendera merah. Di mana-mana. 181 00:08:56,203 --> 00:08:59,638 Aku buta warna. Omong-omong, bagaimana kabarmu? 182 00:08:59,640 --> 00:09:02,273 Baik-baik saja. Maksudku, aku punya atap di atas kepalaku. 183 00:09:04,111 --> 00:09:07,212 - Terlalu cepat? - Ya, berengsek. Terlalu cepat. 184 00:09:09,082 --> 00:09:10,882 Entahlah. Bagaimana menurutmu sejauh ini? 185 00:09:12,686 --> 00:09:14,653 - Bagus menurutku. - Benar? 186 00:09:14,655 --> 00:09:16,087 Ravella menginginkannya sebelum Jumat. 187 00:09:16,089 --> 00:09:18,990 Terus beritahu dia agar membuat sendiri. 188 00:09:18,992 --> 00:09:20,825 Dan serius, tak sesulit kelihatannya. 189 00:09:22,062 --> 00:09:23,728 Berapa harga salah satu ini? 190 00:09:23,730 --> 00:09:25,230 Entahlah, mungkin seratus. 191 00:09:25,232 --> 00:09:26,798 - Ribu? - Ya. 192 00:09:27,200 --> 00:09:29,267 Sinting! 193 00:09:29,269 --> 00:09:32,037 Kenapa kau tidak melukis satu dan menyimpannya 194 00:09:32,039 --> 00:09:33,988 lalu menjualnya? 195 00:09:33,990 --> 00:09:35,940 Karena, itu akan dilakukan olehku, bukan Ravella. 196 00:09:35,942 --> 00:09:38,009 - Benar, tapi, mereka semua hasil kerjamu. - Secara tidak resmi. 197 00:09:38,011 --> 00:09:39,210 Mm. 198 00:09:39,212 --> 00:09:41,979 Sangat kacau. Sangat kacau. 199 00:09:41,981 --> 00:09:44,749 Bajingan-bajingan malang yang membeli ini. Apa mereka tahu 200 00:09:44,751 --> 00:09:49,888 Ravella Brewer sebenarnya tidak melukis harta benda 100,000 dolar mereka? 201 00:09:49,890 --> 00:09:51,956 Tidak, tapi Ravella bukan yang pertama melakukannya. 202 00:09:51,958 --> 00:09:53,424 Rembrandt, Matisse. 203 00:09:53,426 --> 00:09:54,893 Memang, tapi dia menghasilkan banyak uang 204 00:09:54,895 --> 00:09:57,195 dan kau, nyaris tidak menghasilkan apa-apa. 205 00:09:57,197 --> 00:09:58,997 Yah, itu apa adanya. 206 00:09:58,999 --> 00:10:01,232 Jika kau dan Marklin akan menikah. 207 00:10:01,234 --> 00:10:03,702 Mm, aku tidak mengambil uangnya, Elizabeth. 208 00:10:03,704 --> 00:10:05,904 Bukan mengambil uang saat kau menikah, namanya berbagi. 209 00:10:05,906 --> 00:10:08,707 Itulah pernikahan. Maksudku, kenapa kau begitu menentangnya? 210 00:10:08,709 --> 00:10:11,276 Aku berparade di salju untuk hak-mu. 211 00:10:12,779 --> 00:10:14,279 Entahlah, masalah pernikahan gay... 212 00:10:14,281 --> 00:10:16,014 Jangan. Jangan katakan. 213 00:10:16,016 --> 00:10:18,483 - Itu sangat gay. - Tidak lucu. Kau mengelak. 214 00:10:18,485 --> 00:10:20,117 Itu bahkan tidak ada di daftar. 215 00:10:20,119 --> 00:10:21,752 Karena kau sangat vokal tentang bagaimana kau tidak mau melakukannya. 216 00:10:21,755 --> 00:10:23,254 Dan apa? Berakhir seperti Haley? Tidak, terima kasih. 217 00:10:23,256 --> 00:10:25,156 Tidak semua orang bercerai setelah setahun menikah. 218 00:10:25,158 --> 00:10:27,158 Ya, beberapa orang bertahan selama lima tahun, seperti orang tuaku. 219 00:10:27,160 --> 00:10:30,929 Damon dan aku bertunangan di minggu pertama kami bertemu. 220 00:10:30,931 --> 00:10:33,932 Dan lihatlah kami, masih bersama 15 tahun kemudian. 221 00:10:33,934 --> 00:10:36,401 Ayo lihat. Dia menaruh cincin di bagel. 222 00:10:36,403 --> 00:10:37,802 - Ya. - Perancis! 223 00:10:37,804 --> 00:10:39,137 Kau gila. 224 00:10:39,139 --> 00:10:41,106 - Ah! - Dengar, aku suka menjadi gay. 225 00:10:41,108 --> 00:10:43,108 Kau tahu itu. Mungkin seperti hal yang paling aku sukai dari diriku. 226 00:10:43,110 --> 00:10:45,443 Aku suka kau gay. 227 00:10:45,445 --> 00:10:47,779 Tapi, entahlah. Pernikahan tidak secara ajaib memecahkan... 228 00:10:49,883 --> 00:10:51,398 Dua laki-laki bersama-sama itu rumit. 229 00:10:51,400 --> 00:10:52,916 Baiklah, kalau begitu jangan menikah. Cukup berbagi uangnya 230 00:10:52,919 --> 00:10:55,053 Seperti Damon dan aku. Ayolah, aku melakukannya lebih baik dari dia, 231 00:10:55,055 --> 00:10:58,456 tapi tak masalah. Kau dalam partnership, demi Tuhan! 232 00:10:58,458 --> 00:11:00,792 Ba-ba-bup-bup. Hentikan. 233 00:11:00,794 --> 00:11:02,527 Oke? Aku harus menyelesaikan ini sebelum Jumat. 234 00:11:06,399 --> 00:11:07,832 Gumpalan. 235 00:11:09,269 --> 00:11:10,935 Itu sangat mudah! 236 00:11:10,937 --> 00:11:12,337 Serius, aku bisa melakukannya. 237 00:11:12,339 --> 00:11:14,372 Kau tahu, ini sedikit lebih rumit daripada itu. 238 00:11:14,374 --> 00:11:16,341 - Yah... - Cobalah. 239 00:11:17,410 --> 00:11:19,626 - Beneran? - Ya. 240 00:11:19,628 --> 00:11:21,845 Maksudku, selama dia menandatanganinya, ini Ravella Brewer. 241 00:11:22,549 --> 00:11:23,848 Cuma jangan menggila. 242 00:11:26,019 --> 00:11:28,019 Jangan menggila. 243 00:11:28,021 --> 00:11:29,420 - Baiklah, jangan gila. - Oh, ya. 244 00:11:29,422 --> 00:11:31,890 - Gila. - Aku mengenalmu. 245 00:11:31,892 --> 00:11:33,124 Dimana aku harus memulai? 246 00:11:33,126 --> 00:11:34,325 Mungkin di sini. 247 00:11:36,496 --> 00:11:38,729 Merasa baikan, 'kan? 248 00:11:38,731 --> 00:11:40,965 Ah, aku akan merasa lebih baik jika aku dibayar seratus ribu. 249 00:11:42,235 --> 00:11:43,501 Aku kehabisan lumpur. 250 00:11:43,503 --> 00:11:45,170 - Izinkan aku? - Maaf. 251 00:11:49,409 --> 00:11:50,975 - Bum! - Sial, itu bagus. 252 00:11:50,977 --> 00:11:52,277 Bahkan tidak butuh amplas. 253 00:11:52,279 --> 00:11:54,479 Berhasil untukku? 254 00:11:54,481 --> 00:11:57,215 Itu akan menjadi poros hidup yang menyenangkan. 255 00:11:57,217 --> 00:11:59,317 - Ini akan jadi apa lagi? - Kantor Elizabeth. 256 00:11:59,319 --> 00:12:02,453 Aku menyerah mencoba membuat kamar anak. 257 00:12:02,455 --> 00:12:03,588 Oh, yah. 258 00:12:04,524 --> 00:12:05,989 Maaf. 259 00:12:05,991 --> 00:12:07,457 Dalam hal itu dia agak ketinggalan kapal. 260 00:12:07,460 --> 00:12:09,027 Ini akan bagus. 261 00:12:09,029 --> 00:12:11,029 Elizabeth berpikir dia benci anak-anak. 262 00:12:11,031 --> 00:12:13,398 Um, dia memang benci anak-anak. 263 00:12:15,435 --> 00:12:17,602 Aku terus berpikir bisa meyakinkan dia, kau tahu? 264 00:12:17,604 --> 00:12:20,171 Seharusnya menyalakan kontrol kelahirannya dengan Tic Tacs. 265 00:12:21,341 --> 00:12:23,041 - Tunggu, mereka terlihat sama? - Mm-hmm. Ya. 266 00:12:23,043 --> 00:12:26,277 - Sungguh? - Tidak! 267 00:12:26,279 --> 00:12:28,513 Kau tak bisa menipu orang agar bisa memiliki anak. 268 00:12:28,515 --> 00:12:31,115 Terutama dia. Dia akan lompat ke depan kereta jika itu terjadi. 269 00:12:31,117 --> 00:12:34,285 Uh, aku seperti merasa itulah yang hilang. 270 00:12:34,287 --> 00:12:37,021 Oh, tentu. Anak memperbaiki segalanya. 271 00:12:37,023 --> 00:12:39,157 Aku perlu memplester ulang ini. Hasil kerjamu jelek. 272 00:12:41,361 --> 00:12:43,862 Jadi, kapan kalian berdua akan punya? 273 00:12:44,631 --> 00:12:45,997 Apa? 274 00:12:46,933 --> 00:12:49,133 Mm, tidak akan pernah. 275 00:12:49,135 --> 00:12:51,936 Ah, ayolah. Kalian akan menjadi ayah yang hebat. 276 00:12:51,938 --> 00:12:54,906 Aku tidak mau mengeluarkan 250,000 dolar untuk membeli anak. 277 00:12:54,908 --> 00:12:56,574 - Gila! Itu banyak. - Benar. 278 00:12:56,576 --> 00:12:58,509 Dan pengacara IVF. 279 00:12:58,511 --> 00:13:01,312 Mengurus ibu pengganti yang membutuhkan di Albuquerque. 280 00:13:01,314 --> 00:13:03,113 Setidaknya itu. 281 00:13:03,115 --> 00:13:04,915 - Kau bisa mengadopsi. - Aku sudah punya bayi. 282 00:13:05,518 --> 00:13:06,951 Namanya Adam. 283 00:13:07,921 --> 00:13:10,655 - Itu dia. - Dia itu bayi. 284 00:13:10,657 --> 00:13:12,590 Ooh! Di sini, di sini. 285 00:13:12,592 --> 00:13:15,360 The Whitney yang aku cinta. Wi-Fi gratis The Whitney. 286 00:13:15,362 --> 00:13:17,662 - Uh-huh. - Sumpah, ada yang menyedot dataku. 287 00:13:17,664 --> 00:13:19,597 Siapa yang terus meng-SMS-mu? 288 00:13:19,599 --> 00:13:21,266 Salah satu muridku. 289 00:13:21,268 --> 00:13:23,001 Mereka sangat gigih. 290 00:13:23,003 --> 00:13:24,302 Yah, ini jangka-menengah. 291 00:13:25,205 --> 00:13:26,371 Apa itu Scott James? 292 00:13:27,307 --> 00:13:29,940 Bukan. Yah, benar. 293 00:13:29,942 --> 00:13:32,576 Sekarang kau bergerak ke teritori Pamela Smart yang sangat serius. 294 00:13:32,579 --> 00:13:34,412 Dia hanya butuh bantuan mengerjakan PR-nya. 295 00:13:34,414 --> 00:13:36,114 Kurasa dia ingin sedikit lebih daripada itu. 296 00:13:36,116 --> 00:13:38,016 Tidak. 297 00:13:38,018 --> 00:13:40,418 Kau serius? Dia sangat bergantung padamu. 298 00:13:40,420 --> 00:13:41,953 Yah, kau tahu, mungkin sedikit. 299 00:13:41,955 --> 00:13:44,122 Sedikit? Kau menulis semua esai kuliahnya. 300 00:13:44,124 --> 00:13:46,224 Itu lebih mudah daripada semua bolak-balik itu. 301 00:13:46,226 --> 00:13:49,127 - Dia punya kesalahan bodoh padamu, Haley. - Dia masih 17. 302 00:13:49,129 --> 00:13:50,528 Setidaknya dia punya rumah. 303 00:13:50,530 --> 00:13:52,397 Kau keberatan kalau aku... aku harus mengangkatnya. 304 00:13:52,399 --> 00:13:54,432 - Ya. - Halo? 305 00:14:33,340 --> 00:14:36,341 Siapa yang tidak tahu Mark Twain menciptakan istilah "the Gilded Age?" 306 00:14:36,343 --> 00:14:38,343 - Semua orang. - Itu seperti... 307 00:14:38,345 --> 00:14:40,712 Aku merasa seperti aku membuat perbedaan dengan mengajari anak-anak ini, 308 00:14:40,714 --> 00:14:42,663 kemudian aku mendapat panggilan seperti tadi. 309 00:14:42,665 --> 00:14:44,615 Yah, setidaknya kau punya alasan bangkit dari kasur di pagi hari. 310 00:14:44,617 --> 00:14:49,187 Terkadang aku merasa seperti kegelapan akan melahapku. 311 00:14:49,189 --> 00:14:51,756 - Kau dramatis. - Aku bercinta dengan seorang tunawisma. 312 00:14:51,758 --> 00:14:53,624 No, benar, itu gelap. 313 00:14:55,195 --> 00:14:56,728 Tapi sekarang sudah menjadi masa lalu. 314 00:15:07,107 --> 00:15:08,506 Tidak, berhenti. Aku sedang bekerja. 315 00:15:36,269 --> 00:15:37,368 Hei. 316 00:15:38,071 --> 00:15:39,337 Hei! Psst! 317 00:15:47,213 --> 00:15:48,379 Sangat lucu. 318 00:15:50,817 --> 00:15:53,251 - Itu selalu membuatku. - Hei di sana. 319 00:15:53,253 --> 00:15:54,719 Hai. 320 00:15:54,721 --> 00:15:57,055 Sebentar. Yup. 321 00:15:57,057 --> 00:15:59,090 - Kiriman. - Terima kasih. Sebentar. 322 00:16:02,695 --> 00:16:04,662 - Harus membuka pintu. - Nuh-uh. 323 00:16:04,664 --> 00:16:06,330 - Aku hanya menciummu. - Ya. 324 00:16:06,332 --> 00:16:07,632 Kau tidak pernah hanya menciumku. 325 00:16:07,634 --> 00:16:10,501 Aku tidak tahan jika aku tertarik kepada pacarku. 326 00:16:10,503 --> 00:16:12,170 Kita bercinta tiap hari. 327 00:16:12,172 --> 00:16:14,138 Itu buruk? 328 00:16:24,184 --> 00:16:25,249 Ini dia. 329 00:16:35,128 --> 00:16:38,663 Jangan lakukan itu. 330 00:16:38,665 --> 00:16:41,466 Kita bersenang-senang. Jangan matikan. Hari ini ada banyak hal yang akan aku unggah. 331 00:16:41,468 --> 00:16:42,700 Tidak aku matikan. 332 00:16:44,704 --> 00:16:47,605 Dan omong-omong, kita tidak bercinta tiap hari. 333 00:16:49,642 --> 00:16:50,708 Dulu iya. 334 00:16:51,678 --> 00:16:54,145 Terkadang, aku hanya menginginkan kasih sayang. 335 00:16:54,147 --> 00:16:56,147 Kau bercanda? 336 00:16:56,149 --> 00:16:57,648 Hanya mengatakan perasaanku. 337 00:16:57,650 --> 00:17:00,785 Bukan, bukan kau, mantelnya. Harganya 14,000 dolar. 338 00:17:02,322 --> 00:17:04,054 Entahlah. Tentu. 339 00:17:04,056 --> 00:17:05,789 Ini seperti semester pertamaku di sekolah seni. 340 00:17:05,792 --> 00:17:08,459 Astaga, terlalu banyak barang gratis. 341 00:17:09,262 --> 00:17:10,561 Ini tidak gratis. 342 00:17:10,563 --> 00:17:12,163 Kita akan memberinya itu setidaknya dalam promosi. 343 00:17:12,165 --> 00:17:15,566 Yah, hanya... Maksudku, ayolah. Ini gila. 344 00:17:15,568 --> 00:17:17,702 Kau harus mengakui, saat kau tidak membutuhkannya, kau mendapatkannya, 345 00:17:17,704 --> 00:17:19,871 Dan saat kau membutuhkannya, kau tidak dapat. 346 00:17:20,540 --> 00:17:21,672 Mm-hmm. 347 00:17:25,278 --> 00:17:27,145 Kau tahu, aku bisa memotretnya kalau kau mau. 348 00:17:27,147 --> 00:17:28,312 Tidak, tak apa, aku bisa. 349 00:17:30,617 --> 00:17:32,683 Baiklah. 350 00:17:32,685 --> 00:17:34,585 Baiklah. Kalau begitu aku akan keluar dari rambutmu. 351 00:17:38,158 --> 00:17:42,326 Oh, hei, um, aku akan, telat beberapa hari bayar sewa bulan ini. 352 00:17:42,328 --> 00:17:43,794 Akuntan Ravella keluar kota dan... 353 00:17:43,796 --> 00:17:46,664 - Sudah kubayar. - Oh, baiklah. Terima kasih. 354 00:17:47,934 --> 00:17:49,901 Besok aku akan punya, lusa paling lambat. 355 00:17:49,903 --> 00:17:51,835 Cuma, kau tahu, upstate rumahnya... 356 00:17:51,837 --> 00:17:53,770 Tak apa, aku tak keberatan menalangi sewa. Aku sudah mengatakannya. 357 00:17:55,842 --> 00:17:57,175 Kau akan menjual rumahnya. 358 00:17:58,278 --> 00:17:59,377 Suatu hari, oke? 359 00:18:27,574 --> 00:18:29,607 Hei, aku akan ke studio. 360 00:18:29,609 --> 00:18:31,409 Kau mau pesan makanan nanti? 361 00:18:31,411 --> 00:18:33,578 Uh, malam ini aku harus bertemu Cammy. 362 00:18:34,881 --> 00:18:36,814 Baiklah. Sampaikan salamku. 363 00:18:37,383 --> 00:18:38,616 Oke. 364 00:18:38,618 --> 00:18:39,784 - Aku mencintaimu. - Aku juga. 365 00:18:59,706 --> 00:19:02,440 Kurasa masalahnya yaitu kau akan menulis tulisan tangan ini. 366 00:19:03,443 --> 00:19:04,542 Matikan ponselmu. 367 00:19:04,544 --> 00:19:06,777 Tulisan tanganku jelek. 368 00:19:06,779 --> 00:19:09,013 Itu karena tidak ada yang menulis lagi. 369 00:19:09,015 --> 00:19:11,015 Metode Palmer Method adalah seni yang hilang. 370 00:19:12,385 --> 00:19:14,167 Kau sangat pintar. 371 00:19:14,169 --> 00:19:15,952 Kau juga pintar. Itu tentang penerapan dirimu. 372 00:19:23,696 --> 00:19:24,829 Aku... 373 00:19:26,466 --> 00:19:27,632 Aku tidak masuk Brown. 374 00:19:30,036 --> 00:19:32,003 Oh, tidak! Sungguh? 375 00:19:32,005 --> 00:19:34,338 Ya, lihat? Aku tidak sepintar kau. 376 00:19:34,340 --> 00:19:36,407 Aku bahkan tak bisa masuk ke tempatmu. 377 00:19:36,409 --> 00:19:38,058 Itu sudah lama sekali. 378 00:19:38,060 --> 00:19:39,710 Maksudku, belum selama itu. 379 00:19:39,712 --> 00:19:40,845 Tunggu, ow! 380 00:19:41,781 --> 00:19:43,047 Bagaimana mungkin? 381 00:19:44,284 --> 00:19:45,449 Esainya bagus. 382 00:19:46,886 --> 00:19:48,352 Aku mengirim versiku. 383 00:19:48,855 --> 00:19:50,421 Apa? 384 00:19:50,423 --> 00:19:51,956 Aku tidak mengirim esai yang kau koreksi. 385 00:19:53,326 --> 00:19:54,659 Kenapa kau melakukan itu? 386 00:19:54,661 --> 00:19:56,527 Karena kau yang menulisnya. 387 00:19:56,529 --> 00:19:59,830 Bukan, aku hanya memeriksanya 388 00:19:59,832 --> 00:20:02,700 dan membuatnya lebih kohesif. 389 00:20:02,702 --> 00:20:04,068 Kau yang menulisnya, Haley, bukan aku. 390 00:20:05,705 --> 00:20:06,871 Apa? 391 00:20:08,341 --> 00:20:10,675 Kau biarkan aku perbaiki semuanya, Scott James! 392 00:20:10,677 --> 00:20:13,060 Apa yang sedang aku lakukan sekarang? 393 00:20:13,062 --> 00:20:15,446 Dan kau memilihku untuk mengambil keputusan dengan tugas paling penting yang pernah ada, 394 00:20:15,448 --> 00:20:16,781 esai kuliahmu? 395 00:20:16,783 --> 00:20:18,916 Jangan marah. Itu bukan keputusan. 396 00:20:18,918 --> 00:20:20,518 Aku bukan marah, aku... 397 00:20:25,058 --> 00:20:26,891 Semua yang kita kerjakan bersama-sama... 398 00:20:26,893 --> 00:20:28,826 - Kau selesai. - Kita selesai. 399 00:20:28,828 --> 00:20:30,828 Aku duduk di sana menggenggam tanganmu, 400 00:20:30,830 --> 00:20:32,630 mengantarmu selama itu. 401 00:20:35,501 --> 00:20:39,503 Aku hanya mau kau mengerti kalau aku bisa melakukannya sendiri. 402 00:20:39,505 --> 00:20:40,738 Yah, jelas sekali, kau tidak bisa! 403 00:20:41,774 --> 00:20:43,507 Aku sudah tahu. 404 00:20:43,509 --> 00:20:45,476 Menurutmu untuk apa orang tuamu membayarku 405 00:20:45,478 --> 00:20:46,877 untuk datang ke sini empat kali seminggu? 406 00:20:47,880 --> 00:20:49,847 Sial, maaf. 407 00:20:49,849 --> 00:20:53,884 Oh, jangan. Jangan, Scott James. Maaf. Maaf. 408 00:20:53,886 --> 00:20:56,354 Aku seharusnya tidak marah seperti itu. 409 00:20:56,356 --> 00:21:00,558 Kau sangat pintar, Scott James, sangat pintar. 410 00:21:00,560 --> 00:21:02,059 Tidak, aku bodoh. 411 00:21:02,061 --> 00:21:03,794 Tidak, kau tidak bodoh. 412 00:21:10,970 --> 00:21:12,737 Jangan, Scott James! 413 00:21:13,873 --> 00:21:16,574 Tidak, tidak, tidak, tak apa. Tak apa. 414 00:21:16,576 --> 00:21:18,409 Itu akan membuatku merasa lebih baik. 415 00:21:18,411 --> 00:21:20,778 Jangan. Ayolah. 416 00:21:20,780 --> 00:21:22,646 Ini... Ini tak apa. 417 00:21:33,426 --> 00:21:36,427 Oh, wow. Kelihatan enak. 418 00:21:36,429 --> 00:21:38,629 - Terima kasih. - Bagaimana kau membuatnya? 419 00:21:38,631 --> 00:21:41,632 Um, dulu aku mengedit buku masak, jadi ini bukan masalah. 420 00:21:41,634 --> 00:21:43,768 Wow, aku, seperti, punya banyak lagi. Kau tidak harus... 421 00:21:43,770 --> 00:21:46,386 Tidak, ini... maaf. 422 00:21:46,388 --> 00:21:49,005 Kami biasanya tidak dapat makanan seperti ini di penampungan. 423 00:21:49,008 --> 00:21:52,576 Dan ini... ini menakjubkan. 424 00:21:52,578 --> 00:21:53,878 Rasanya sangat enak. 425 00:21:53,880 --> 00:21:55,112 - Terima kasih. - Ya. 426 00:22:00,019 --> 00:22:01,819 Lidahku terasa aneh. 427 00:22:01,821 --> 00:22:03,654 Oh, kumasukan cabai Szechuan. 428 00:22:03,656 --> 00:22:05,022 Rasanya seperti berdengung. 429 00:22:05,024 --> 00:22:07,158 Um, apa ini akan membakarku? 430 00:22:07,160 --> 00:22:11,762 Mm-mm. Tidak sepanas itu karena kebingungan neurologis. 431 00:22:11,764 --> 00:22:13,663 Baiklah. Apa itu? 432 00:22:13,665 --> 00:22:15,565 Itu sangat keren. Seperti, membingungkan pengecap lidahmu. 433 00:22:15,568 --> 00:22:17,134 Jadi, ini tidak akan merusak kepalaku? 434 00:22:17,870 --> 00:22:19,970 Tidak, tidak. Mm-mm. 435 00:22:19,972 --> 00:22:21,071 Baiklah. 436 00:22:22,942 --> 00:22:25,676 - Oh, rasanya aneh. - Ya, karena cabai. 437 00:22:25,678 --> 00:22:27,211 - Kubilang... - Kurasa aku akan berhenti sebentar. 438 00:22:27,213 --> 00:22:28,746 Ya, aku juga. 439 00:22:30,783 --> 00:22:32,183 Jadi, jadi kupikir 440 00:22:32,185 --> 00:22:34,485 aku akan mengundang teman-teman cewekku malam ini. 441 00:22:34,487 --> 00:22:35,553 Bagus, kalian mau apa? 442 00:22:37,590 --> 00:22:39,790 Yah, kami mau tetap di sini. 443 00:22:39,792 --> 00:22:42,860 Oh, itu keren. Sekarang ada banyak dokumenter pembunuh di Netflix. 444 00:22:42,862 --> 00:22:44,462 Benar, mereka pembunuh. 445 00:22:44,464 --> 00:22:47,097 Aku telah mengejar begitu banyak hal hebat 446 00:22:47,099 --> 00:22:50,133 semenjak kau memperbolehkan aku tinggal di sini. 447 00:22:50,135 --> 00:22:53,170 Maksudku, di penampungan, File Forensik sepanjang hari, setiap hari. 448 00:22:53,172 --> 00:22:55,639 - Payah. - Yah, aku hanya agak berharap 449 00:22:55,641 --> 00:22:57,641 kami bisa, punya waktu cewek. 450 00:22:57,643 --> 00:22:59,610 Oh, benar, benar, benar. Tidak, tidak, tidak. 451 00:22:59,612 --> 00:23:01,812 Tentu saja. Aku tahu bagaimana melakukan penguncian. 452 00:23:01,814 --> 00:23:03,981 Um, kapan baiknya aku kembali? 453 00:23:03,983 --> 00:23:05,983 Tengah malam, jam satu? 454 00:23:05,985 --> 00:23:08,051 Kemana kau mau pergi? 455 00:23:08,053 --> 00:23:10,120 Ada banyak tempat. Aku bisa ke perpustakaan, 456 00:23:10,122 --> 00:23:12,156 ke Starbucks, aku bisa naik kereta-A 457 00:23:12,158 --> 00:23:13,858 ke Far Rockaway, 458 00:23:13,860 --> 00:23:16,627 hingga 207th. 459 00:23:17,530 --> 00:23:19,029 Dan kembali ke Far Rockaway. 460 00:23:20,199 --> 00:23:22,566 Menurutmu aku masih mengalami kebingungan neurologis? 461 00:23:22,568 --> 00:23:24,101 - Ya, aku tidak... - Masa bodoh, aku lapar. 462 00:23:26,038 --> 00:23:27,171 Masa bodoh. 463 00:23:50,930 --> 00:23:52,596 - Hai. - Hai. 464 00:23:57,169 --> 00:23:58,269 Terima kasih. 465 00:24:03,109 --> 00:24:05,142 - Halo. - Hai. 466 00:24:05,144 --> 00:24:07,011 Hari ini dia mengalami hari yang sangat baik. 467 00:24:07,013 --> 00:24:08,946 - Oh, benarkah? - Ya. 468 00:24:08,948 --> 00:24:10,981 Aku sudah melihat kasus yang lebih buruk dari ini. 469 00:24:14,053 --> 00:24:15,252 Kau tidak harus melakukannya. 470 00:24:15,788 --> 00:24:16,887 Apa? 471 00:24:18,591 --> 00:24:19,757 Aku tahu masalahnya. 472 00:24:21,727 --> 00:24:24,061 Dia bisa mendengarmu, kau tahu? 473 00:24:24,063 --> 00:24:25,829 Tak apa. Dia juga tahu permasalahannya. 474 00:24:27,266 --> 00:24:28,632 Baiklah. 475 00:24:47,720 --> 00:24:49,320 Oke. 476 00:26:03,729 --> 00:26:06,163 - Ya? - Oh, akhirnya. Kau angkat. 477 00:26:06,165 --> 00:26:07,547 Ada apa? 478 00:26:07,549 --> 00:26:08,932 Kau sudah melihat The Detailist hari ini? 479 00:26:08,934 --> 00:26:11,335 Marklin terlihat seperti sosok sejati Kennedy. 480 00:26:11,337 --> 00:26:13,671 Aku paham mengapa orang-orang banyak membeli barang karena dia. 481 00:26:13,673 --> 00:26:15,072 Karena itu kau menelepon? 482 00:26:15,074 --> 00:26:17,041 Dia sangat tampan. 483 00:26:17,043 --> 00:26:19,910 Maksudku, jika ban-nya kempes, orang-orang akan tahu siapa dia. 484 00:26:19,912 --> 00:26:22,012 Oke, semua orang sudah tahu siapa dia. 485 00:26:22,014 --> 00:26:23,147 Sangat aneh, 'kan? 486 00:26:23,149 --> 00:26:24,682 Semenit kita bekerja di CB2, 487 00:26:24,684 --> 00:26:25,883 menit berikutnya dia terkenal. 488 00:26:25,885 --> 00:26:27,951 Kita tinggal di New York. Dia tidak mengemudi. 489 00:26:27,953 --> 00:26:31,121 Kau tahu maksudku. Dia tipe orang itu. 490 00:26:31,123 --> 00:26:33,223 Aku punya anggur. Jam berapa aku datang? 491 00:26:33,225 --> 00:26:36,093 Kau mengundang orang lain? Juga, aku bisa membuat pizza. 492 00:26:36,095 --> 00:26:38,962 Kalau kau memakannya. Kau masih melakukan poin? 493 00:26:38,964 --> 00:26:40,764 Aku bisa membuat kulit kembang kol. 494 00:26:40,766 --> 00:26:42,966 Uh, ya, aku masih melakukannya. 495 00:26:42,968 --> 00:26:44,368 Dan malam ini aku benar-benar ingin keluar. 496 00:26:44,370 --> 00:26:46,070 Cam, kau bilang kita akan menonton 497 00:26:46,072 --> 00:26:48,205 perayaan Menendez Brothers. 498 00:26:48,207 --> 00:26:51,041 Itu satu-satunya hal yang membuatku bernapas di minggu mengerikan ini. 499 00:26:51,043 --> 00:26:53,343 Yah, aku akan meng-DVR-nya. Aku benar-benar harus keluar. 500 00:26:53,345 --> 00:26:55,179 Kau terdengar aneh. Ada apa? 501 00:26:56,749 --> 00:26:58,348 Tak ada. 502 00:27:00,453 --> 00:27:03,353 - Kau sendirian? - Ya, siapa lagi yang ada di sini? 503 00:27:03,355 --> 00:27:05,222 Sejumlah pria asing. 504 00:27:05,224 --> 00:27:08,258 Yang benar saja. Aku tak bisa. 505 00:27:08,994 --> 00:27:10,160 Sampai nanti. 506 00:27:13,199 --> 00:27:15,833 Astaga, di luar panas. 507 00:27:18,104 --> 00:27:19,236 Kau punya korek api? 508 00:27:19,238 --> 00:27:22,072 Uh-huh, ya, entah dimana. 509 00:27:22,074 --> 00:27:23,741 Di rak. 510 00:27:23,743 --> 00:27:25,275 Tunggu, korek buat apa? 511 00:27:32,218 --> 00:27:34,184 Oh, Tuhanku. Hari ini ulang tahunmu? 512 00:27:34,186 --> 00:27:36,220 Scott James, Maaf. Aku benar-benar lupa. 513 00:27:36,222 --> 00:27:37,321 Tak apa. 514 00:27:38,457 --> 00:27:40,290 Jangan, jangan, tunggu dulu. Kau tak bisa meniupnya begitu saja. 515 00:27:40,292 --> 00:27:42,126 Um, selamat ulang tahun. Selamat ulang tahun. 516 00:27:42,128 --> 00:27:44,128 Selamat ulang tahun, Scott James tersayang. Selamat ulang tahun. 517 00:27:52,238 --> 00:27:54,371 - Ini resmi. - Apanya yang resmi? 518 00:27:56,442 --> 00:27:57,908 Sekarang aku orang dewasa. 519 00:28:01,447 --> 00:28:02,546 Cupcake. 520 00:28:03,115 --> 00:28:04,281 Kue. 521 00:28:04,917 --> 00:28:06,917 - Apa? - Apa? 522 00:28:06,919 --> 00:28:08,118 Hari ini bukan ulang tahunmu. 523 00:28:09,054 --> 00:28:10,854 Ulang tahunmu di sebelas Juli. 524 00:28:10,856 --> 00:28:13,223 Hari Marie Antoinette berkata, "Biarkan mereka makan kue." 525 00:28:13,225 --> 00:28:14,925 Kau sebenarnya memberitahuku dia tidak pernah mengatakannya. 526 00:28:14,927 --> 00:28:16,426 Memang. Bukan itu intinya. 527 00:28:16,428 --> 00:28:19,129 Intinya hari ulang tahunmu bukan untuk bulan lain. 528 00:28:19,131 --> 00:28:21,465 Apa masalahnya? Hanya beberapa minggu. Ayolah! 529 00:28:21,467 --> 00:28:23,233 Scott James, aku gurumu! 530 00:28:23,235 --> 00:28:25,169 Tapi, aku mencintaimu. 531 00:28:25,171 --> 00:28:26,804 Oh, tidak! Scott James, jangan katakan itu. 532 00:28:26,806 --> 00:28:29,173 Tapi itu benar! Aku tak bisa menahannya. 533 00:28:29,175 --> 00:28:30,974 Aku tidak bisa berhenti memikirkanmu! 534 00:28:30,976 --> 00:28:33,944 - Tapi kau harus berhenti. - Tak bisa, Haley, itu menyakitkan! 535 00:28:33,946 --> 00:28:36,246 Itu menyakitkan! Ini hatiku, Haley, aku hanya... 536 00:28:36,248 --> 00:28:38,382 Aku... Aku tidak tahu harus melakukan apa! 537 00:28:38,384 --> 00:28:40,117 Aku sangat menderita. 538 00:28:40,119 --> 00:28:42,953 Astaga! Oh, Tuhanku, kau naksir. 539 00:28:42,955 --> 00:28:44,922 Itulah mengapa mereka menamainya. Itu menghancurkanmu. 540 00:28:44,924 --> 00:28:48,292 Tak bisa. Aku tidak tahan. 541 00:28:48,294 --> 00:28:50,260 Oh, jangan. Tidak akan berhasil. Itu listrik. 542 00:28:50,262 --> 00:28:53,130 Bahkan ini tidak berhasil. 543 00:28:53,132 --> 00:28:54,932 Jangan menangis, Scott James. 544 00:29:09,415 --> 00:29:10,547 Uh... 545 00:29:31,303 --> 00:29:32,469 Jadi, kita harus berhenti sekarang. 546 00:29:33,606 --> 00:29:36,006 Terima kasih, Ken. 547 00:29:36,008 --> 00:29:38,175 Uh, benci aku mengakhiri sesi seperti ini, 548 00:29:38,177 --> 00:29:40,344 tapi, banyak yang harus dipikirkan. 549 00:29:41,313 --> 00:29:43,247 - Benar. - Mm-hmm. 550 00:29:43,249 --> 00:29:45,515 Jadi, biarkan aku melihatnya beberapa kali minggu depan. 551 00:29:45,517 --> 00:29:47,251 Uh, kau tahu? Aku bisa meng-email-mu? 552 00:29:47,253 --> 00:29:48,652 Aku ada beberapa proyek yang aku kerjakan. 553 00:29:48,654 --> 00:29:52,456 - Aku punya peluncuran produk. - Tentu. 554 00:29:52,458 --> 00:29:55,525 Aku suka apa yang kau lakukan untuk mode pria. 555 00:29:55,527 --> 00:29:59,363 Kuharap tak apa jika aku membicarakan sesuatu di luar ruangan ini? 556 00:30:01,166 --> 00:30:03,500 - Baik. - Tak apa. 557 00:30:03,502 --> 00:30:07,204 Dan, biarkan perasaan yang muncul hari ini hidup. 558 00:30:08,474 --> 00:30:11,074 Atau tidak ada, jika itu yang mereka bilang 559 00:30:12,044 --> 00:30:13,243 Kau bisa membuat ruang. 560 00:30:15,347 --> 00:30:16,480 - Tentu. - Baiklah, kalau begitu. 561 00:30:23,989 --> 00:30:25,222 - Bingo. - Bingo. 562 00:30:28,560 --> 00:30:31,328 - Rute yang sama, atau beda? - Sama. 563 00:30:31,330 --> 00:30:32,562 Aku akan dapat pijatan leher. 564 00:30:34,433 --> 00:30:36,333 - Kaki juga. - Giliranmu. 565 00:30:37,670 --> 00:30:40,070 Tunggu. Jangan... Baiklah. 566 00:30:40,072 --> 00:30:41,705 - Kau curang. - Aku menang. 567 00:30:41,707 --> 00:30:44,107 Tidak. Oh, sial! 568 00:31:12,671 --> 00:31:17,240 - Oh, lampu merah. - Hei, kau, suka aku? 569 00:31:17,242 --> 00:31:18,375 Homo! 570 00:31:18,377 --> 00:31:20,077 - Benar. - Ya, memang. 571 00:31:20,079 --> 00:31:21,244 Enyahlah! 572 00:31:44,386 --> 00:31:46,103 Kau tahu, ini kelima kalinya aku memasak itu? 573 00:31:46,105 --> 00:31:48,238 Aku bisa masak yang lain, kita bisa keluar... 574 00:31:48,240 --> 00:31:50,374 Jangan, kau bercanda? Aku suka ini. 575 00:31:50,376 --> 00:31:53,110 Selain itu, dulu di tempat aku tinggal aku biasa makan makanan yang sama tiap hari. 576 00:31:53,112 --> 00:31:54,478 Dan tidak ada penguncian. 577 00:31:54,480 --> 00:31:57,381 Kau... 578 00:31:58,217 --> 00:32:00,017 - Kau yang terbaik. - Aku tahu. 579 00:32:01,053 --> 00:32:02,702 Aku yang terbaik. 580 00:32:02,704 --> 00:32:04,354 Meskipun, mulutku masih terasa sedikit aneh. 581 00:32:04,356 --> 00:32:05,571 - Sungguh? - Mm-hmm. 582 00:32:05,573 --> 00:32:06,789 Kupikir kau sudah menoleransinya. 583 00:32:14,600 --> 00:32:16,733 Kau mau kemana, Mr. Henry? 584 00:32:16,735 --> 00:32:19,569 Ayolah, kita bahkan tak bisa menyelesaikan satu film? 585 00:32:19,571 --> 00:32:21,538 - Mm-hmm. - Aku hanya bilang. 586 00:32:34,586 --> 00:32:37,054 Aw, aw, aw, aw! 587 00:32:37,056 --> 00:32:38,422 Hentikan. Henry, hentikan. 588 00:32:38,424 --> 00:32:39,689 Astaga. 589 00:32:39,691 --> 00:32:41,224 Oh, Astaga. 590 00:32:41,226 --> 00:32:43,393 Rasanya aku menjilat baterai. Astaga. 591 00:32:43,395 --> 00:32:45,429 Oh, vaginaku terbakar! 592 00:32:45,431 --> 00:32:47,330 Astaga! Ini menjijikkan. 593 00:32:47,332 --> 00:32:49,433 Baiklah, kau tahu? Kau tak harus menjadi berengsek. 594 00:32:49,435 --> 00:32:52,135 Yah, aku tidak memintamu mengacaukan sistem neurologisku. 595 00:32:52,137 --> 00:32:54,604 Bukan keseluruhan sistemmu. Hanya ujung lidahmu. 596 00:32:54,606 --> 00:32:55,955 Ya, lidahku, 597 00:32:55,957 --> 00:32:57,307 yang membuat hal kesukaanku di bumi ini 598 00:32:57,309 --> 00:32:58,608 terasa seperti sekantong uang tua. 599 00:33:01,346 --> 00:33:02,679 Keluar. 600 00:33:05,150 --> 00:33:07,384 - Apa? - Keluar. 601 00:33:07,386 --> 00:33:09,619 Aku mengerti mengapa mantan cewekmu memutuskanmu. 602 00:33:09,621 --> 00:33:11,421 Aku mengerti alasannya kau jadi tunawisma. 603 00:33:11,423 --> 00:33:13,290 Kau bajingan. 604 00:33:13,292 --> 00:33:15,459 - Maaf. - Maksudku, aku memasak untukmu, 605 00:33:15,461 --> 00:33:18,395 aku bersikap baik padamu, aku biarkan kau tinggal bersamaku, tidak ada penguncian! 606 00:33:18,397 --> 00:33:19,496 Aku tahu. 607 00:33:19,498 --> 00:33:21,398 Aku sungguh minta maaf. Hanya... 608 00:33:21,400 --> 00:33:23,133 Cabai ini benar-benar membuatku kacau. 609 00:33:24,303 --> 00:33:26,570 Bukan. Kau yang kacau, titik. 610 00:33:26,572 --> 00:33:28,638 Kau tunawisma. 611 00:33:28,640 --> 00:33:30,707 Bahkan orang 36-tahun mana yang tidak punya sofa untuk ditiduri? 612 00:33:30,709 --> 00:33:32,625 Aku sudah cerita. 613 00:33:32,627 --> 00:33:34,544 Dan manusia yang menghargai diri sendiri mana yang tidur dengan gembel? 614 00:33:34,546 --> 00:33:38,315 Maksudku, benar, kau memberitahuku, dan aku menerimanya begitu saja? 615 00:33:38,317 --> 00:33:39,516 Kau harus pergi. 616 00:33:40,385 --> 00:33:44,121 - Sekarang? - Ya, sekarang. 617 00:33:44,123 --> 00:33:46,523 Tapi, aku tak bisa mengecek kembali ke penampungan setelah jam 2 siang. 618 00:33:46,525 --> 00:33:48,658 Bukan masalahku, oke? 619 00:33:50,529 --> 00:33:52,429 Cammy, dengar, duduklah, kumohon. 620 00:33:52,431 --> 00:33:57,767 Duduklah. Aku sungguh, sungguh minta maaf. 621 00:33:57,769 --> 00:34:00,437 Maksudku, aku... aku tak punya tempat tujuan lain. 622 00:34:00,439 --> 00:34:02,305 Kemana aku harus pergi? 623 00:34:02,307 --> 00:34:03,840 Aku sangat menyesal. Kumohon. 624 00:34:05,777 --> 00:34:09,246 Baik, baiklah. Malam ini kau tinggal. 625 00:34:09,248 --> 00:34:10,514 Terima kasih. 626 00:34:11,917 --> 00:34:13,583 - Maaf. - Jangan berhenti. 627 00:34:13,585 --> 00:34:14,684 Baik. 628 00:34:26,165 --> 00:34:27,831 - Perlombaan. - Bahkan tidak. 629 00:34:32,838 --> 00:34:33,904 Trims. 630 00:34:46,318 --> 00:34:47,484 Maaf tentang semuanya. 631 00:34:49,855 --> 00:34:50,921 Oke? 632 00:34:51,790 --> 00:34:53,423 Aku tidak bermaksud apa-apa. 633 00:34:53,425 --> 00:34:55,792 Aku juga minta maaf. 634 00:34:55,794 --> 00:34:58,562 Hanya frustrasi, dengan masalah pasangan ini. 635 00:34:59,731 --> 00:35:01,431 Aku merasa itu menjauhkan kita, 636 00:35:01,433 --> 00:35:02,866 daripada membuat kita dekat. 637 00:35:02,868 --> 00:35:04,301 Ya, aku juga. 638 00:35:13,912 --> 00:35:15,979 Tak bisakah kita menghabiskan uang itu untuk kencan tiap minggu? 639 00:35:16,615 --> 00:35:18,582 Mungkin. 640 00:35:18,584 --> 00:35:20,817 - Sial, uangnya banyak. - Benar. 641 00:35:21,520 --> 00:35:24,287 Ya. 642 00:35:24,289 --> 00:35:25,855 Kencan tak pernah menjadi masalah kita. 643 00:35:27,492 --> 00:35:28,725 Cuma... 644 00:35:30,295 --> 00:35:32,462 Entahlah. 645 00:35:35,701 --> 00:35:36,900 Apa semua itu? 646 00:35:38,804 --> 00:35:40,904 Aku hanya berharap kita bisa kembali ke situasi kita. 647 00:35:41,406 --> 00:35:42,539 Lebih sederhana. 648 00:35:44,309 --> 00:35:45,976 Maksudnya? 649 00:35:45,978 --> 00:35:47,811 Kau tahu maksudku. 650 00:35:49,481 --> 00:35:52,015 Kau mau mematikannya? 651 00:35:52,017 --> 00:35:54,985 Ya, biarkan aku memastikan tidak ada yang darurat. 652 00:35:54,987 --> 00:35:57,621 Tidak pernah ada yang darurat. 653 00:35:57,623 --> 00:35:59,422 - Ini pekerjaan. - Kau yakin? 654 00:36:01,493 --> 00:36:02,892 Kenapa kau jadi sangat bersemangat? 655 00:36:02,894 --> 00:36:05,795 Ini hanya gangguan konstan. Selalu. 656 00:36:05,797 --> 00:36:07,831 Saat kita di rumah, saat kita di luar, 657 00:36:07,833 --> 00:36:09,833 kau mendokumentasikan setiap momen. 658 00:36:11,570 --> 00:36:13,370 Ini pekerjaan. Pekerjaanku. 659 00:36:13,372 --> 00:36:14,671 Itu yang aku kerjakan. 660 00:36:14,673 --> 00:36:15,805 Benar, well... 661 00:36:21,980 --> 00:36:23,346 Ingin kembali? 662 00:36:25,617 --> 00:36:26,816 Kupikir kita terhubung sekarang. 663 00:36:31,490 --> 00:36:32,856 Kau berhutang pijatan. 664 00:36:49,775 --> 00:36:50,907 Ooh. 665 00:36:52,978 --> 00:36:54,311 Santai. 666 00:37:12,064 --> 00:37:13,630 Maaf. 667 00:37:13,632 --> 00:37:14,998 Maaf. 668 00:37:15,467 --> 00:37:16,533 Maaf. 669 00:37:35,053 --> 00:37:36,686 Sesulit itukah? 670 00:37:38,757 --> 00:37:39,889 Lima tahun. 671 00:37:40,492 --> 00:37:41,591 Kurasa. 672 00:37:45,964 --> 00:37:47,364 Beberapa orang menikah. 673 00:37:51,670 --> 00:37:52,769 Atau putus. 674 00:37:53,805 --> 00:37:55,372 Sial atau menghindari pot. 675 00:37:57,008 --> 00:37:58,074 Ya. 676 00:38:04,649 --> 00:38:05,749 Mungkin sudah saatnya. 677 00:38:09,488 --> 00:38:10,553 Buat apa? 678 00:38:36,181 --> 00:38:37,480 Tak bisa memercayainya. 679 00:38:39,851 --> 00:38:41,518 Nyaris 15 tahun. 680 00:38:43,922 --> 00:38:45,688 Aku merasa sangat kebas. 681 00:38:46,858 --> 00:38:48,992 Oh, ini sangat klise. 682 00:38:48,994 --> 00:38:50,593 Oh, ya, dia adalah dirinya. 683 00:38:51,096 --> 00:38:52,829 Dia muda, cantik, 684 00:38:53,999 --> 00:38:56,499 tahun-tahun melahirkan anak, tidak begitu pintar. 685 00:38:56,501 --> 00:38:59,068 Kau yakin itu bukan SMS genit? 686 00:38:59,070 --> 00:39:01,004 Aku tidak peduli. Sama saja. 687 00:39:01,006 --> 00:39:03,873 Baik, ayolah. Maksudku, itu bisa jadi tidak berbahaya. 688 00:39:03,875 --> 00:39:06,843 Tuhan tahu apa yang diterima ponsel Marklin setiap hari. 689 00:39:06,845 --> 00:39:10,814 Bagaimana kau tidak sinting, itu diluar kemampuanku. 690 00:39:10,816 --> 00:39:13,983 Ya, tapi ini beda. 691 00:39:15,754 --> 00:39:17,369 Beda bagaimana? 692 00:39:17,371 --> 00:39:18,987 Ini tidak berbeda. Apa, karena kalian berdua laki-laki? 693 00:39:18,990 --> 00:39:22,959 Maksudku, apa, tidak ada aturan gay yang terpisah, bukan? 694 00:39:22,961 --> 00:39:24,828 Semacam itu. 695 00:39:24,830 --> 00:39:27,464 Maksudku... Tunggu, kau mau yang lebih keras? 696 00:39:27,466 --> 00:39:28,998 - Ya, tolong. - Oke. 697 00:39:29,000 --> 00:39:32,635 Maksudku, kau tahu, laki-laki... laki-laki adalah laki-laki. 698 00:39:32,637 --> 00:39:35,238 Dan kami memisahkan berbaga hal dengan lebih mudah. 699 00:39:35,240 --> 00:39:36,973 Kau sungguh mempercayainya? 700 00:39:36,975 --> 00:39:40,176 Maksudku, kau tidak pernah cemburu. 701 00:39:40,178 --> 00:39:43,112 Ya, tentu saja, pernah, tapi sepertinya... 702 00:39:43,114 --> 00:39:45,782 Kau tahu, dalam konteks, itu bukan masalah besar. 703 00:39:45,784 --> 00:39:48,251 Seks itu seks, keintiman adalah keintiman. 704 00:39:48,253 --> 00:39:50,887 Dan bahkan aku tidak memercayai itu. 705 00:39:50,889 --> 00:39:52,956 Siapa yang tahu? 706 00:39:52,958 --> 00:39:55,892 Kami adalah pasangan, jadi aku bukan ahli. 707 00:39:55,894 --> 00:39:59,596 - Sejak kapan? - Ah, sejak, entahlah. 708 00:39:59,598 --> 00:40:01,898 Semenjak kami terus saling mencium. 709 00:40:03,168 --> 00:40:04,601 Kau mau nama orang itu? 710 00:40:04,603 --> 00:40:05,835 Oh, aku tidak akan konseling. 711 00:40:05,837 --> 00:40:08,171 Oh, ayolah. Kau tak bisa membuang 15 tahun begitu saja. 712 00:40:08,173 --> 00:40:11,340 Jika kalian tidak bisa melakukannya, maka... 713 00:40:11,342 --> 00:40:14,510 Semuanya menjadi sangat jelas saat aku mengetahuinya. 714 00:40:15,680 --> 00:40:17,680 Saat aku mengetahuinya, aku tahu. 715 00:40:18,917 --> 00:40:20,283 Untuk sementara waktu, aku... 716 00:40:22,020 --> 00:40:23,219 Aku memilih mengabaikannya. 717 00:40:25,624 --> 00:40:27,223 Kukira kau berkompromi. 718 00:40:27,225 --> 00:40:28,925 Yang berkompromi. 719 00:40:28,927 --> 00:40:31,794 Yang memilih membodohi diri. 720 00:40:35,000 --> 00:40:37,100 Maksudku... 721 00:40:37,102 --> 00:40:40,069 Kau bercerita pada temanmu, "Aku mengencani anjing ini, 722 00:40:40,071 --> 00:40:43,573 tapi kau tahu, jangan khawatir, dia tidak terlalu anjing." 723 00:40:43,575 --> 00:40:46,676 Lalu suatu hari kau pulang dan dia memakan bayinya, 724 00:40:46,678 --> 00:40:48,278 karena dia anjing dan itu yang anjing lakukan. 725 00:40:48,280 --> 00:40:51,981 Mereka memakan bayinya. 726 00:40:51,983 --> 00:40:54,617 - Kau bahkan tidak suka anak kecil. - Tidak. 727 00:40:58,657 --> 00:41:01,257 Akhirnya, Ravella melukis sesuatu yang menarik. 728 00:41:01,259 --> 00:41:03,326 Oh, tidak. Itu... 729 00:41:05,297 --> 00:41:06,829 Jangan. jangan, jangan. 730 00:41:07,632 --> 00:41:08,798 Jangan memutarnya. 731 00:41:08,800 --> 00:41:10,667 Bukan untuk dilihat, itu... 732 00:41:12,604 --> 00:41:13,736 Milikmu. 733 00:41:13,738 --> 00:41:15,138 Ya, hanya ide. 734 00:41:15,941 --> 00:41:17,607 Sangat bagus, Adam. 735 00:41:17,609 --> 00:41:19,909 Sama sekali tidak. 736 00:41:19,911 --> 00:41:23,246 Jauh lebih bagus dari sampah yang biasa kau lukis untuk Ravella. 737 00:41:23,248 --> 00:41:25,815 Benar, hanya jika dia menandatangani salah satu lukisanku. 738 00:41:27,586 --> 00:41:28,651 KAu tidak butuh dia. 739 00:41:32,791 --> 00:41:33,890 Aku suka. 740 00:41:41,666 --> 00:41:43,600 Aku bersumpah truk itu mengikutiku. 741 00:41:43,602 --> 00:41:44,734 Sedikit lagi. 742 00:41:47,739 --> 00:41:49,272 - Baiklah, berbalik. - Apa ini? 743 00:41:49,274 --> 00:41:50,640 - Oh. - Duduk. 744 00:41:53,144 --> 00:41:55,143 Maksudku... 745 00:41:55,145 --> 00:41:57,145 kecuali ada pinata, apa penutup mata ini diperlukan? 746 00:41:57,148 --> 00:41:58,381 Ya, shh! Lepaskan. 747 00:42:02,253 --> 00:42:04,253 Kejutan! 748 00:42:04,255 --> 00:42:05,388 Apa ini? 749 00:42:09,260 --> 00:42:11,094 Bukan apa-apa. 750 00:42:13,965 --> 00:42:17,200 Ada beberapa hal yang ingin aku bicarakan denganmu. 751 00:42:22,374 --> 00:42:25,908 Kepada pria yang kutemui tepat di bangku ini 752 00:42:26,945 --> 00:42:28,144 lima tahun lalu. 753 00:42:31,916 --> 00:42:35,418 Kau merubah hidupku. Aku sangat beruntung. 754 00:42:41,159 --> 00:42:42,425 - Ayo makan. Aku kelaparan. - Ya. 755 00:42:56,741 --> 00:42:57,940 Apa yang kau lakukan? 756 00:42:58,943 --> 00:43:00,677 Membuat gigitan yang lebih kecil. 757 00:43:01,079 --> 00:43:02,211 Buat tikus? 758 00:43:07,786 --> 00:43:09,819 Jadi? 759 00:43:09,821 --> 00:43:12,088 - Hmm? - Kau bilang ada hal yang ingin kau bicarakan. 760 00:43:13,825 --> 00:43:14,924 Ya. 761 00:43:21,099 --> 00:43:22,198 Bagaimana menurutmu? 762 00:43:23,134 --> 00:43:24,233 Tentang apa? 763 00:43:25,336 --> 00:43:26,469 Tinggal di sini. 764 00:43:29,274 --> 00:43:31,274 Aku ingin membicarakan itu dulu denganmu, tapi, 765 00:43:32,210 --> 00:43:33,342 Aku sudah membuat penawaran. 766 00:43:35,747 --> 00:43:37,447 Kita akan membahasnya? 767 00:43:37,449 --> 00:43:39,082 Ya, sekarang kita akan membahasnya. 768 00:43:40,285 --> 00:43:42,885 Mereka belum menerimanya. 769 00:43:42,887 --> 00:43:45,321 Kurasa aku tidak benar-benar bisa membeli apartemen 770 00:43:45,323 --> 00:43:46,723 saat ini. 771 00:43:48,093 --> 00:43:49,292 Cuma, kau tahu... 772 00:43:51,963 --> 00:43:54,130 Jika kau menyingkirkan rumah albatros itu, 773 00:43:54,132 --> 00:43:56,032 kau akan ada uang, kita akan pindah dari rubanan. 774 00:43:56,034 --> 00:43:57,900 Aku sudah mencobanya sekitar dua tahun belakangan. 775 00:43:57,902 --> 00:44:00,269 Aku tahu. Dua tahun. Aku sudah sangat bersabar. 776 00:44:00,271 --> 00:44:02,405 - Ini benar-benar bersabar? - Dan murah hati. 777 00:44:02,407 --> 00:44:04,140 Aku sepertinya ingat aku cukup sabar dan murah hati 778 00:44:04,142 --> 00:44:06,409 ketika kau bekerja 12 dolar sejam di CB2. 779 00:44:06,411 --> 00:44:08,277 Ini bukan tentang uang, Adam. 780 00:44:08,279 --> 00:44:10,346 Aku punya cukup uang untuk kita jika kau mengizinkan aku. 781 00:44:11,916 --> 00:44:13,116 Ini tentang kita. 782 00:44:14,319 --> 00:44:16,519 Kita tidak punya anak. Hanya kita. 783 00:44:20,125 --> 00:44:22,091 Aku tidak percaya kita masih mempermasalahkan ini. 784 00:44:22,093 --> 00:44:24,026 Kita bukan 20-an lagi. Seperti... 785 00:44:26,264 --> 00:44:27,764 Kau tahu, saat kita pertama kali bertemu, 786 00:44:27,766 --> 00:44:30,867 aku punya kehidupan yang kau mau. 787 00:44:30,869 --> 00:44:33,202 Sekarang, tiba-tiba itu terasa seperti 788 00:44:33,204 --> 00:44:34,504 aku tak bisa mengukur. 789 00:44:34,506 --> 00:44:35,838 Kau bisa. 790 00:44:40,378 --> 00:44:42,812 Kau tahu berapa banyak seniman yang rela membunuh agar bisa melukis untuk Rivella? 791 00:44:44,182 --> 00:44:45,915 Hei, aku sangat bangga padamu. 792 00:44:47,485 --> 00:44:50,219 Aku hanya ingin lebih. Seharusnya kau juga begitu. 793 00:44:50,221 --> 00:44:51,554 Ini adalah saat itu seharusnya sedikit lebih mudah. 794 00:44:59,297 --> 00:45:00,997 Terlalu banyak kejutan. 795 00:46:07,265 --> 00:46:08,364 Kau baik-baik saja? 796 00:46:16,107 --> 00:46:17,273 Huh, bisa sendiri. 797 00:46:28,353 --> 00:46:31,354 Ravella, aku ingin tahu 798 00:46:31,356 --> 00:46:35,291 siapa pengaruh utamamu 799 00:46:35,293 --> 00:46:38,961 untuk seri ini. Mereka sangat berani, 800 00:46:38,963 --> 00:46:43,332 juga punya kualitas kurus yang menipu. 801 00:46:43,635 --> 00:46:45,201 Kurus. 802 00:46:45,904 --> 00:46:47,069 Hmm. 803 00:46:47,639 --> 00:46:50,673 Yah, itu lucu. 804 00:46:50,675 --> 00:46:53,943 Uh, aku tarik dari kehidupan. 805 00:46:55,313 --> 00:46:59,949 Dari banyak sekali hubungan yang kita temui tiap hari, 806 00:46:59,951 --> 00:47:02,952 hidup di metropolis yang ramai ini. 807 00:47:03,621 --> 00:47:05,154 Sebaiknya dia tidak berkata apa-apa. 808 00:47:06,090 --> 00:47:07,290 Tak apa. Aku tidak peduli. 809 00:47:08,593 --> 00:47:09,692 Kenapa denganmu malam ini? 810 00:47:16,534 --> 00:47:18,301 Kami sampai. Maaf terlambat. 811 00:47:18,303 --> 00:47:20,436 - Sopir Uber-nya benar-benar keparat. - Ya. 812 00:47:20,438 --> 00:47:21,971 Aku hampir dianiaya olehnya. 813 00:47:21,973 --> 00:47:23,339 Oke, itu tidak terjadi, Haley, 814 00:47:23,341 --> 00:47:25,308 tapi mereka benar-benar yang terburuk. 815 00:47:25,310 --> 00:47:27,043 Mereka akan membiarkan siapa pun mengendarai mobil-mobil itu. 816 00:47:27,045 --> 00:47:29,478 Tapi bagaimanapun, kita di sini. Aku butuh rokok. 817 00:47:29,480 --> 00:47:30,579 - Haley. - Ya. 818 00:47:30,581 --> 00:47:32,615 Ayo, aku butuh obatku. 819 00:47:32,617 --> 00:47:35,351 Aku butuh minum lagi. 820 00:47:35,353 --> 00:47:40,556 Inspirasi lukisan ini datang dari pagi musim panas India 821 00:47:40,558 --> 00:47:41,724 di Sagaponack, 822 00:47:42,593 --> 00:47:44,393 ketika kabut memasuki padang rumput. 823 00:47:45,129 --> 00:47:46,562 Jadi... 824 00:47:46,564 --> 00:47:49,732 Jadi berapa lama waktu untuk mengeksekusi ini? 825 00:47:49,734 --> 00:47:51,200 - Eksekusi? - Hmm. 826 00:47:51,202 --> 00:47:52,668 Terdengar seperti pembunuhan. 827 00:47:52,670 --> 00:47:56,205 Yah, kau berdiri membuat pembunuhan ini. 828 00:47:56,207 --> 00:47:58,341 Aku tidak tertarik perdagangan. 829 00:47:58,343 --> 00:48:01,210 Yang membuatku penasaran adalah proses kreatifnya. 830 00:48:01,212 --> 00:48:04,046 Yah, lalu, kenapa menjualnya? 831 00:48:04,048 --> 00:48:05,648 Setiap lukisan seperti kelahiran. 832 00:48:06,384 --> 00:48:07,550 Dan itulah sebabnya 833 00:48:08,553 --> 00:48:10,019 membutuhkan waktu yang lama. 834 00:48:12,590 --> 00:48:15,257 Dan masing-masing membutuhkan rumah di dunia ini. 835 00:48:15,259 --> 00:48:16,559 Berapa lama? 836 00:48:16,561 --> 00:48:18,427 Kenapa dia marah? 837 00:48:18,429 --> 00:48:22,298 Lukisan ini sendiri butuh waktu hampir satu tahun. 838 00:48:23,001 --> 00:48:24,300 Satu tahun! 839 00:48:24,769 --> 00:48:26,135 Sial. 840 00:48:26,137 --> 00:48:28,704 Terkadang, sapuan kuas yang paling sederhana 841 00:48:28,706 --> 00:48:30,306 adalah yang paling rumit. 842 00:48:30,308 --> 00:48:32,308 - Disini kau rupanya. - Luar biasa. 843 00:48:32,310 --> 00:48:33,376 Hmm. 844 00:48:35,413 --> 00:48:38,414 Pertunjukan hebat. Sangat baik kau menyertakan kami. 845 00:48:38,416 --> 00:48:40,149 Tentu saja. Mana Adam? 846 00:48:41,185 --> 00:48:43,686 Uh, di sana. 847 00:48:45,523 --> 00:48:47,356 - Dia makan keju? - Mm. 848 00:48:47,358 --> 00:48:49,325 - hal yang buruk. - Mm. 849 00:48:49,327 --> 00:48:51,394 Yah, selamat. Kita akan bertemu nanti. 850 00:48:51,396 --> 00:48:53,562 Ya, ya. Jauhkan dia dari keju. 851 00:48:53,564 --> 00:48:54,663 Hmm. Hmm. 852 00:48:57,168 --> 00:48:59,502 Peggy, dimana kita? 853 00:49:00,104 --> 00:49:01,504 Kabut. 854 00:49:01,506 --> 00:49:03,606 Mari menyadarkanmu. 855 00:49:03,608 --> 00:49:06,409 Aku belum minum apa pun. Belum! 856 00:49:06,411 --> 00:49:09,345 Ini... aku marah. 857 00:49:09,347 --> 00:49:12,281 Ini bukan pembukaan Ravella pertamamu. 858 00:49:12,283 --> 00:49:14,183 Aku melukis beberapa lukisan itu. 859 00:49:14,185 --> 00:49:16,652 Sapuan sederhana kuasku dan kau. 860 00:49:16,654 --> 00:49:18,154 Maksudku, aku... 861 00:49:18,156 --> 00:49:22,258 Yah, mungkin kau merasa mati rasa? 862 00:49:22,260 --> 00:49:23,359 Tidak. 863 00:49:25,129 --> 00:49:26,462 Baiklah, kau tahu? Aku akan pergi. 864 00:49:26,464 --> 00:49:28,013 Jangan. 865 00:49:28,015 --> 00:49:29,565 Tidak, aku hanya tidak mengerti, Adam, bagaimana kau bisa datang kemari 866 00:49:29,567 --> 00:49:32,168 dan membiarkan dia merayakan? 867 00:49:32,170 --> 00:49:34,737 Oke, ini bukan tentang aku, benar? 868 00:49:36,674 --> 00:49:37,807 Bukan. 869 00:49:39,644 --> 00:49:43,546 Damon, memohon agar bisa kembali. 870 00:49:43,548 --> 00:49:47,149 - Dan? - Entahlah... 871 00:49:48,453 --> 00:49:51,587 Kami sudah lama bersama, hanya dia yang aku kenal. 872 00:49:51,589 --> 00:49:53,856 Tapi aku tidak mau menetap! 873 00:49:54,759 --> 00:49:56,225 Aku mau lebih. 874 00:49:56,227 --> 00:49:57,793 Dan aku mau kau juga. 875 00:49:57,795 --> 00:49:59,795 Oh, Tuhan, kenapa setiap orang terus mengatakan itu padaku? 876 00:49:59,797 --> 00:50:02,498 Dengar, tak apa. 877 00:50:02,500 --> 00:50:03,766 Tak apa. Dengar, aku mengerti, 878 00:50:04,569 --> 00:50:05,734 tapi tolong jangan pergi? 879 00:50:07,205 --> 00:50:09,305 Aku mau kau di sini. Aku perlu kau di sini. 880 00:50:11,175 --> 00:50:12,408 - Baiklah. - Ok? 881 00:50:13,478 --> 00:50:14,877 - Aku akan tinggal. - Yes! 882 00:50:14,879 --> 00:50:16,712 Ya, tapi tolong, tolong katakan 883 00:50:16,714 --> 00:50:18,214 kita tidak akan menjadi yang terakhir pergi. 884 00:50:18,216 --> 00:50:19,315 Oh, jelas tidak. 885 00:50:24,388 --> 00:50:26,188 Astaga. Sial. 886 00:50:26,190 --> 00:50:28,524 Bukankah itu lelaki tunawisma yang dikencani Cammy? 887 00:50:28,526 --> 00:50:29,658 Oh, ya, benar. 888 00:50:29,660 --> 00:50:31,260 Aku tahu. Dia tetap menemuinya. 889 00:50:31,262 --> 00:50:33,596 Hei semua, aku masih merasa pusing. 890 00:50:33,598 --> 00:50:35,431 Kau tidak merokok, Haley. 891 00:50:35,433 --> 00:50:37,800 Aku tahu, aku tidak mau Cammy merasa buruk. 892 00:50:37,802 --> 00:50:40,536 - Dia merokok sendirian. - Tidak akan. Tidak ada yang peduli. 893 00:50:40,538 --> 00:50:42,638 Wow. Kau benar, Adam. 894 00:50:42,640 --> 00:50:44,640 Karena, ada masalah di tangan. 895 00:50:46,711 --> 00:50:48,144 Apa yang harus kulihat? 896 00:50:48,146 --> 00:50:49,928 Laki-laki yang menyuap makanan. 897 00:50:49,930 --> 00:50:51,713 - Cowok tunawisma Cammy. - Dia? 898 00:50:51,716 --> 00:50:54,783 Sepatunya bagus. Oh, Cammy! 899 00:50:54,785 --> 00:50:56,218 Oh, Cammy, apa? 900 00:50:58,256 --> 00:51:02,358 - Ada temanmu. - Oh, aku mungkin pernah menyebutnya. 901 00:51:02,360 --> 00:51:04,193 Kupikir kau sudah memutuskan dia setelah makan malam. 902 00:51:04,195 --> 00:51:06,295 Ya, lalu tidak. 903 00:51:07,832 --> 00:51:09,532 - Oke. - Oke, apa? 904 00:51:09,534 --> 00:51:12,401 Maaf, tidak semua dari kita dalam hubungan atau menikah. 905 00:51:12,403 --> 00:51:15,337 Beberapa dari kita hanya mencoba melewati hari ini. 906 00:51:15,339 --> 00:51:18,474 Dan kau tahu? Aku tidak putus dengannya hanya karena dia gembel, 907 00:51:18,476 --> 00:51:20,576 atau karena dia pantat lelucon kolektif kita. 908 00:51:20,578 --> 00:51:23,212 Aku memutuskan dia karena dia bingung neurologis 909 00:51:23,214 --> 00:51:24,847 dan berkata vaginaku terasa seperti uang receh, 910 00:51:24,849 --> 00:51:27,583 yang kusadari sekarang, bukan kesepakatan pemecah. 911 00:51:30,555 --> 00:51:32,321 Aku tidur dengan Scott James. 912 00:51:35,459 --> 00:51:38,227 Okay, Haley, kau tidak harus melakukannya. 913 00:51:38,229 --> 00:51:42,231 - Apa? - Kau tidak harus menanggapi Cammy seperti itu. 914 00:51:42,233 --> 00:51:44,233 Hei, bisakah aku memotretmu bersama Ravella? 915 00:51:44,969 --> 00:51:46,302 Oh, bukan, hanya Marklin. 916 00:51:47,238 --> 00:51:48,370 Ya, tentu. 917 00:51:52,543 --> 00:51:53,709 Maksudku... 918 00:51:54,712 --> 00:51:56,645 Ironi. 919 00:51:56,647 --> 00:51:58,280 Seperti dunia paralel. 920 00:51:58,849 --> 00:52:00,281 Bisakah kita pergi? 921 00:52:00,283 --> 00:52:01,716 Tolong. Aku ingin pergi semenjak sampai di sini. 922 00:52:04,355 --> 00:52:05,621 Mereka bagus. 923 00:52:05,623 --> 00:52:07,923 Sangat berbeda dari karyamu sendiri. 924 00:52:07,925 --> 00:52:10,426 "Adam, mengapa kau tidak mengerjakan bagianmu sendiri?" 925 00:52:10,428 --> 00:52:12,528 Aku tidak bilang begitu. Hanya observasi. 926 00:52:13,698 --> 00:52:15,764 - Karena kau menjualnya. - Ya. 927 00:52:16,901 --> 00:52:18,650 Bagus. 928 00:52:18,652 --> 00:52:20,402 Dan kau bisa memilikinya dengan tandatanganmu di dinding. 929 00:52:20,404 --> 00:52:22,504 Tidak semudah itu. 930 00:52:22,506 --> 00:52:24,340 Tidak sesulit yang kau buat. 931 00:52:24,342 --> 00:52:26,609 Tidak semua orang bisa dapat profil di New Yorker. 932 00:52:26,611 --> 00:52:28,444 Astaga. 933 00:52:28,446 --> 00:52:30,980 Yah, aku istirahat. Masalah besar. 934 00:52:30,982 --> 00:52:32,948 Aku beristirahat setelah bekerja keras. 935 00:52:32,950 --> 00:52:35,384 Aku juga. 936 00:52:35,386 --> 00:52:37,553 Kau tahu? Mungkin malam ini bukan malam terbaikku memerankan Ibu. 937 00:52:39,290 --> 00:52:41,023 Aku mencoba memerankan pacar yang suportif. 938 00:52:41,025 --> 00:52:42,358 Coba lebih keras. 939 00:52:48,566 --> 00:52:49,832 Bisa aku minta keripik lagi? 940 00:52:49,834 --> 00:52:51,033 Seharusnya membawa Tupperware. 941 00:52:51,035 --> 00:52:53,335 - Lucu. - Ha-ha! 942 00:52:53,337 --> 00:52:55,771 Lelucon gelandangan. Sangat lucu. 943 00:52:55,773 --> 00:52:58,340 Maksudku, rumah itu apa? 944 00:52:58,342 --> 00:52:59,475 Pertanyaan bagus. 945 00:52:59,477 --> 00:53:01,277 Kita hidup dalam ekonomi bersama, 946 00:53:01,279 --> 00:53:02,645 tidak ada yang memiliki mobil, 947 00:53:02,647 --> 00:53:04,046 tak ada yang membeli real estate. 948 00:53:04,048 --> 00:53:06,515 - Bukankah kau membeli tempat? - Marklin iya. 949 00:53:06,517 --> 00:53:08,083 Tidak ada yang pasti. 950 00:53:08,085 --> 00:53:09,652 Oh, jadi kalian akan punya berapa tempat? 951 00:53:09,654 --> 00:53:11,487 Dua. Bukan, tiga... Dua? 952 00:53:11,489 --> 00:53:13,022 Rencananya memiliki satu untuk bersama. 953 00:53:13,024 --> 00:53:14,757 - Oh, itu rencananya? - Hmm. 954 00:53:17,762 --> 00:53:19,495 Pamerannya menyenangkan. 955 00:53:19,497 --> 00:53:20,996 Belum pernah ke pembukaan galeri. 956 00:53:20,998 --> 00:53:23,332 Maksudku, itu menyenangkan, mengingat, kau tahu, 957 00:53:23,334 --> 00:53:25,000 Adam nyaris melukis kebanyakan lukisan itu. 958 00:53:25,002 --> 00:53:26,402 Benar, tak terlihat. 959 00:53:26,404 --> 00:53:29,705 - Oh, tidak! Siapa yang membeli ini? - Whoo! 960 00:53:29,707 --> 00:53:31,073 Meja sebelah sana. 961 00:53:31,742 --> 00:53:33,375 Mereka penggemar besar. 962 00:53:33,377 --> 00:53:35,544 - Penggemar besar. Terlihat. - Trims! 963 00:53:35,546 --> 00:53:37,713 - Siapa yang mau main minum tampar? - Aku. 964 00:53:37,715 --> 00:53:39,715 - Apaan itu? - Aku membacanya di Teen Vogue. 965 00:53:39,717 --> 00:53:40,983 Atau di Vogue biasa? Tidak ingat, 966 00:53:40,985 --> 00:53:42,851 tapi kau harus minum dan digampar 967 00:53:42,853 --> 00:53:44,320 - saat kalian menyesap limun. - Oh, ya! 968 00:53:44,322 --> 00:53:46,689 Wow. Kau menampar sebagai ganti limun. 969 00:53:46,691 --> 00:53:47,990 Oke, tak satu pun terdengar bagus. 970 00:53:47,992 --> 00:53:49,892 Tidak, ayolah. Kedengarannya menyenangkan. 971 00:53:49,894 --> 00:53:51,493 Ayo, siapa dulu? 972 00:53:51,495 --> 00:53:53,962 Ayolah, semuanya. Kita akan main minum tampar. 973 00:53:53,964 --> 00:53:56,699 - Siapa dulu? - Aku. 974 00:53:56,701 --> 00:53:57,966 Ini untuk Cammy. 975 00:53:59,003 --> 00:54:00,102 Baik. 976 00:54:02,873 --> 00:54:04,807 - Aww! - Aku nyaris tidak memukulmu. 977 00:54:04,809 --> 00:54:06,975 - Berengsek! - Tolong. Bisakah kita hanya minum? 978 00:54:06,977 --> 00:54:08,811 Persetan itu! Giliranku. Adam. Ayo. 979 00:54:10,915 --> 00:54:12,614 Oh! 980 00:54:12,616 --> 00:54:14,450 - Sial! - Oh, tidak! 981 00:54:14,452 --> 00:54:16,819 Giliranku. Giliranku. 982 00:54:23,094 --> 00:54:24,393 Marklin. 983 00:54:32,536 --> 00:54:34,085 Kau bisa memukulku. 984 00:54:34,087 --> 00:54:35,637 Ya, bagaimana kalau minum tanpa kekerasan? 985 00:54:35,639 --> 00:54:37,039 Tidak, ini giliranku. 986 00:55:13,511 --> 00:55:15,110 Oh! 987 00:55:15,112 --> 00:55:16,879 - Astaga. - Adam? 988 00:55:16,881 --> 00:55:18,113 - Adam? - Aku tidak apa-apa. 989 00:55:21,018 --> 00:55:22,151 Maaf. 990 00:55:25,890 --> 00:55:27,656 Biarkan dia. 991 00:55:27,658 --> 00:55:29,425 - Benar, biarkan dia... - Tapi kelihatannya sangat sakit. 992 00:55:29,427 --> 00:55:31,193 Kenapa aku menamparnya keras-keras? 993 00:55:31,195 --> 00:55:32,594 Dia sudah seperti itu semalaman. 994 00:55:40,771 --> 00:55:42,971 Astaga. Tentu saja! 995 00:55:43,974 --> 00:55:45,073 Ini. 996 00:55:46,544 --> 00:55:47,709 Permisi? 997 00:55:49,980 --> 00:55:51,079 Bisakah... 998 00:55:53,050 --> 00:55:55,451 Hei, bisakah kau mematikan suara terkutuk itu? 999 00:55:57,221 --> 00:55:58,587 Aw, bung! 1000 00:55:59,123 --> 00:56:00,556 Ini van es krim. 1001 00:56:02,793 --> 00:56:03,959 Halo? 1002 00:56:13,671 --> 00:56:14,803 Baiklah. 1003 00:56:31,489 --> 00:56:32,621 Ini yang ini. 1004 00:56:37,928 --> 00:56:40,095 Tunggu, bagaimana kau... 1005 00:56:43,000 --> 00:56:44,166 Duduk. 1006 00:56:59,717 --> 00:57:00,849 Kita mau kemana? 1007 00:57:07,091 --> 00:57:08,223 Percayalah. 1008 00:57:20,871 --> 00:57:22,571 Apa yang kau lakukan di trukku? 1009 00:57:24,875 --> 00:57:27,075 Oh, astaga. Kau kenapa? 1010 00:57:27,077 --> 00:57:28,844 - Apa? - Kepalamu, bung. 1011 00:57:28,846 --> 00:57:31,113 - Terluka, berdarah. - Aku baik-baik saja. 1012 00:57:31,115 --> 00:57:32,281 Kurasa kau harus ke dokter. 1013 00:57:32,283 --> 00:57:34,532 Dengar, kubilang aku baik-baik saja, oke? 1014 00:57:34,534 --> 00:57:36,784 Aku hanya mau lagu sialan itu berhenti. 1015 00:57:36,787 --> 00:57:39,154 - Lagunya mati, bung. - Selalu menyala. 1016 00:57:41,225 --> 00:57:42,558 Aku kenal kau. 1017 00:57:44,662 --> 00:57:45,827 Di kolam renang. 1018 00:57:55,005 --> 00:57:56,605 Oh, tidak! 1019 00:57:56,607 --> 00:57:58,574 - Oh, tidak! - Bagaimana perasaanmu? 1020 00:57:58,576 --> 00:57:59,641 Mm-hmm. 1021 00:57:59,643 --> 00:58:01,944 Um, malu? 1022 00:58:01,946 --> 00:58:03,345 Itu langkah pro. 1023 00:58:03,347 --> 00:58:04,813 Jika oleh pro, maksudmu orang bodoh. 1024 00:58:04,815 --> 00:58:06,848 Lagunya tidak berhenti-henti. 1025 00:58:06,850 --> 00:58:08,784 Aku bisa lihat pengaruhnya kepada orang lain. 1026 00:58:08,786 --> 00:58:10,285 Aku menyalahkan polusi suara, bukan Adam. 1027 00:58:12,022 --> 00:58:14,222 - Apa aku benar-benar menonjokmu? - Mendekati pun tidak. 1028 00:58:14,224 --> 00:58:16,325 Kau menonjok... Bagaimana cara PC mengatakan "seperti cewek"? 1029 00:58:16,327 --> 00:58:17,693 Cewek. 1030 00:58:17,695 --> 00:58:18,794 Maaf. 1031 00:58:20,364 --> 00:58:24,666 Hei, siapa cowok imut truk es krim itu? 1032 00:58:24,668 --> 00:58:26,101 Astaga! 1033 00:58:26,103 --> 00:58:27,803 Dia lebih mirip patung Roman 1034 00:58:27,805 --> 00:58:29,171 daripada penjaja es krim. 1035 00:58:29,173 --> 00:58:31,873 Ya, tapi, truk es krimnya, sangat menyeramkan, 1036 00:58:31,875 --> 00:58:33,709 juga sangat kotor. 1037 00:58:33,711 --> 00:58:36,211 Maksudku, apa yang akan aku beli? Satu horen dengan taburan E. coli di atasnya? 1038 00:58:36,213 --> 00:58:38,680 Truk itu sebenarnya lebih bersih daripada kebanyakan restoran. 1039 00:58:38,682 --> 00:58:40,983 Mereka harus melewati banyak operasi inspeksi. 1040 00:58:40,985 --> 00:58:42,985 Oke, bagaimana kau tahu? 1041 00:58:42,987 --> 00:58:44,853 Wanita muda ini benar. 1042 00:58:44,855 --> 00:58:47,656 Hei, kuharap aku tidak merusak trukmu. 1043 00:58:47,658 --> 00:58:49,057 Kita harus berhenti bertemu seperti ini. 1044 00:58:50,127 --> 00:58:51,793 Bagaimana kalian saling kenal? 1045 00:58:51,795 --> 00:58:53,829 Uh, kami bertemu si gym. 1046 00:58:53,831 --> 00:58:56,331 Oh, astaga. Cowok gay seharusnya jangan pernah, "Bertemu di gym." 1047 00:58:57,034 --> 00:58:59,368 Oh, aku bukan gay. 1048 00:58:59,370 --> 00:59:01,136 Bukan? Aku juga. 1049 00:59:01,138 --> 00:59:02,671 Maksudku, aku juga bukan. 1050 00:59:04,274 --> 00:59:05,907 Baiklah, kalau begitu. 1051 00:59:05,909 --> 00:59:07,309 Bisakah kalian beri kami waktu? 1052 00:59:07,311 --> 00:59:09,144 - Yup, itu yang bisa kami lakukan. - Yup. 1053 00:59:09,146 --> 00:59:10,212 Semuanya keluar. 1054 00:59:11,215 --> 00:59:13,315 - Ya. - Keren. Kita akan... 1055 00:59:21,792 --> 00:59:23,125 Entah aku harus bilang apa. 1056 00:59:24,995 --> 00:59:26,128 Ada apa denganmu? 1057 00:59:27,731 --> 00:59:28,897 Banyak, kurasa. 1058 00:59:30,334 --> 00:59:32,734 Kupikir pameran semalam sukses. 1059 00:59:34,171 --> 00:59:35,370 Tentu saja. 1060 00:59:37,775 --> 00:59:40,776 Bukan itu. Semuanya. Ite... 1061 00:59:45,849 --> 00:59:47,249 Apa kau punya 1062 00:59:48,352 --> 00:59:49,918 sesuatu di luar kita? 1063 00:59:51,088 --> 00:59:52,154 Tidak! 1064 00:59:54,725 --> 00:59:55,824 Adam, tidak! 1065 00:59:58,095 --> 00:59:59,695 Baik. 1066 00:59:59,697 --> 01:00:00,829 Cukup tidak ada rahasia. 1067 01:00:03,067 --> 01:00:04,166 Tidak ada rahasia. 1068 01:00:06,070 --> 01:00:08,770 Ya, aku selalu berpikir sekarang aku akan berada di tempat yang berbeda. 1069 01:00:08,772 --> 01:00:11,973 Bahwa aku menghabiskan waktuku untuk mencari tahu. 1070 01:00:14,011 --> 01:00:16,845 Tidak dan tidak. 1071 01:00:18,348 --> 01:00:20,782 Ini bukan seperti pemandangan ketika jalur 40 terlihat. 1072 01:00:23,387 --> 01:00:25,153 Kupikir jika kita bisa melewati tambalan kasar ini, 1073 01:00:25,155 --> 01:00:26,421 kita akan baik-baik saja. 1074 01:00:27,891 --> 01:00:30,292 Dan kuat, tak terkalahkan. 1075 01:00:31,929 --> 01:00:33,128 Ya, aku juga. 1076 01:00:34,832 --> 01:00:36,498 Itu yang selalu Sensitive Ken katakan? 1077 01:00:38,736 --> 01:00:40,769 Bahwa dia menerima tunai dan kartu kredit? 1078 01:00:42,439 --> 01:00:43,739 Hentikan. 1079 01:00:45,075 --> 01:00:47,976 - Apa? - Kita harus bicara. 1080 01:00:48,979 --> 01:00:50,178 Oh. 1081 01:00:52,483 --> 01:00:53,815 Sangat mudah, 'kan? 1082 01:00:58,422 --> 01:01:00,489 Kau tidak benar-benar tidur dengan Scott James, 'kan? 1083 01:01:01,492 --> 01:01:04,025 Um, secara emosional. 1084 01:01:04,027 --> 01:01:06,762 - Haley, dia masih anak-anak! - Tidak, aku tidak melakukannya. 1085 01:01:06,764 --> 01:01:08,930 Aku mengatakannya karena aku merasa tertinggal. 1086 01:01:08,932 --> 01:01:10,832 Masalahnya, kurasa aku mencintainya. 1087 01:01:10,834 --> 01:01:12,167 Oke, mungkin benar. 1088 01:01:12,169 --> 01:01:14,469 Seperti cara orang tua mencintai anaknya. 1089 01:01:14,471 --> 01:01:16,104 Semua sangat membingungkan. 1090 01:01:16,507 --> 01:01:18,006 Dia butuh aku. 1091 01:01:18,008 --> 01:01:20,142 Benar-benar membutuhkan aku. 1092 01:01:20,144 --> 01:01:22,511 Tidak seperti bagaimana setiap orang membutuhkan aku sebelumnya. 1093 01:01:22,513 --> 01:01:25,514 Bukan, Haley, dia bergantung padamu, oke? 1094 01:01:25,516 --> 01:01:28,884 Dan kau melakukan segalanya untuknya, itu tidak akan membantunya di masa depan. 1095 01:01:28,886 --> 01:01:31,219 Maksudku, itu hanya akan membuatnya lebih bergantung padamu. 1096 01:01:31,221 --> 01:01:33,522 Maaf, ini seperti hubungan Adam dan Marklin. 1097 01:01:34,858 --> 01:01:36,224 Dia tidak diterima Brown. 1098 01:01:36,226 --> 01:01:37,859 Bagus. Dia tidak akan pernah berhasil. 1099 01:01:39,329 --> 01:01:41,029 Aku tidak pernah punya anjing. 1100 01:01:41,031 --> 01:01:43,832 Aku tak bisa menahan satu lezat tetap hidup. 1101 01:01:43,834 --> 01:01:45,333 Aku tidak mau mereka menemukan tubuhku entah kapan 1102 01:01:45,335 --> 01:01:47,068 di bawah tumpukan majalah New Yorker 1103 01:01:47,070 --> 01:01:48,804 dan bulu kucing dan wadah bungkusan. 1104 01:01:48,806 --> 01:01:50,238 Kau bahkan tidak membaca majalah New Yorker. 1105 01:01:51,041 --> 01:01:52,541 Cammy, aku sedang serius. 1106 01:01:52,543 --> 01:01:55,277 Oke, ya, aku tahu itu payah, 1107 01:01:55,279 --> 01:01:57,412 tapi satu-satunya hal yang bisa kau lakukan adalah 1108 01:01:57,414 --> 01:01:59,981 bangun tiap hari dan mengharapkan yang terbaik. 1109 01:02:01,118 --> 01:02:02,884 Uhh, aku akan muntah di mulutku. 1110 01:02:02,886 --> 01:02:04,886 - Terlalu banyak perasaan... - Aku sayang kau, Cammy. 1111 01:02:04,888 --> 01:02:06,421 Oka. 1112 01:02:06,423 --> 01:02:07,823 Trims. 1113 01:02:08,892 --> 01:02:10,559 Oh, tentang muntah. 1114 01:02:10,561 --> 01:02:13,195 Kenapa sangat mudah untuknya? 1115 01:02:13,197 --> 01:02:15,197 Mudah? Dia akan bercerai. 1116 01:02:15,199 --> 01:02:17,232 Mm. Ya, itu dia. 1117 01:02:17,234 --> 01:02:18,333 Kurasa, seharusnya aku juga. 1118 01:02:19,570 --> 01:02:20,836 Apa? 1119 01:02:20,838 --> 01:02:22,037 Menceraikan Scott James. 1120 01:02:22,039 --> 01:02:23,405 Oh, harus. 1121 01:02:23,407 --> 01:02:24,873 - Ya. - Jangan, lakukan. 1122 01:02:26,877 --> 01:02:29,110 Kelihatannya kalian berdua benar-benar akrab. 1123 01:02:29,112 --> 01:02:30,912 Aku yakin dia tahu banyak tentang 1124 01:02:30,914 --> 01:02:32,013 penurunan gerakan truk makanan. 1125 01:02:32,015 --> 01:02:33,515 Mm, ini sangat enak. 1126 01:02:33,517 --> 01:02:35,584 Hanya itu yang dia bicarakan. 1127 01:02:35,586 --> 01:02:38,453 Es krim, es krim. Aku tahu banyak tentang es krim. 1128 01:02:38,455 --> 01:02:42,057 Dia punya rencana besar. 1129 01:02:42,059 --> 01:02:44,860 Dia ingin memperluas ke Austin, Detroit dan itu... 1130 01:02:44,862 --> 01:02:47,062 Itu, begitu snoozefest. 1131 01:02:47,064 --> 01:02:48,396 Setidaknya dia tidak tidur di truknya. 1132 01:02:48,398 --> 01:02:50,698 Dan bukan anak di bawah umur. 1133 01:02:50,700 --> 01:02:53,001 Astaga, lajang itu sulit. Entah bagaimana kalian selamat. 1134 01:02:53,003 --> 01:02:55,102 Itu bukan pilihan. 1135 01:02:55,104 --> 01:02:57,204 Benar, bukan saat seperti aku masih kecil, aku punya mimpi 1136 01:02:57,207 --> 01:02:59,875 berkencan dengan parade tak berakhir dongeng peringatan. 1137 01:02:59,877 --> 01:03:03,945 Ya, aku cemburu dengan apa yang kau dan Damon punya. 1138 01:03:03,947 --> 01:03:05,580 Apa yang Adam dan Marklin miliki. 1139 01:03:05,582 --> 01:03:07,498 Kurasa kalian punya. 1140 01:03:07,500 --> 01:03:09,417 Terlepas dari semua masalah, masih ada seseorang untukmu. 1141 01:03:09,419 --> 01:03:10,952 Ya, seseorang yang ingin kau bunuh. 1142 01:03:10,954 --> 01:03:12,954 Oh, aku akan membunuh agar membunuh seseorang. 1143 01:03:12,956 --> 01:03:16,925 Oh, dengar, Adam boleh pulang. 1144 01:03:16,927 --> 01:03:18,059 Cepat. 1145 01:03:18,061 --> 01:03:19,661 - Ini, kasih padanya. - Wow. 1146 01:03:19,663 --> 01:03:23,265 Oke, dia bukan korban badai, tapi keren. 1147 01:03:23,267 --> 01:03:24,715 Ya, cuma benjolan di kepalanya. 1148 01:03:24,717 --> 01:03:26,166 Dengar, ini menyenangkan, tapi... 1149 01:03:27,304 --> 01:03:29,237 Aku akan menelan sebotol Lexapro. 1150 01:03:29,239 --> 01:03:31,172 Ooh! Aku mau ikut. 1151 01:03:56,366 --> 01:03:59,334 Aku punya beberapa dokumen untuk kau tandatangani sebagai wakil medisnya. 1152 01:04:01,338 --> 01:04:03,238 Uh, kurasa aku sudah menandatanganinya. 1153 01:04:03,240 --> 01:04:05,540 Kita tak punya instruksi DNR. 1154 01:04:07,177 --> 01:04:08,443 Oke. Sekitar... 1155 01:04:11,381 --> 01:04:13,048 Dia tidak mau dihidukan kembali, 1156 01:04:13,050 --> 01:04:15,183 jadi aku bisa menandatangani ini? 1157 01:04:17,321 --> 01:04:19,220 Tak bermaksud mengganggu, 1158 01:04:19,222 --> 01:04:21,723 tapi, aku suka The Detailist. 1159 01:04:21,725 --> 01:04:23,291 Aku beli ini bulan kemarin. 1160 01:04:27,531 --> 01:04:31,166 Kami sudah membuatnya nyaman, jika itu penghiburan. 1161 01:04:31,969 --> 01:04:33,068 Terima kasih. 1162 01:04:40,978 --> 01:04:42,444 Kau belum beritahu Adam. 1163 01:04:45,082 --> 01:04:46,214 Belum. 1164 01:04:47,351 --> 01:04:50,051 Akan, dan tidak. 1165 01:04:53,056 --> 01:04:56,124 Karena kupikir dia akan membaik. 1166 01:04:56,126 --> 01:04:58,126 Situasi ini akan selesai sendiri 1167 01:04:58,128 --> 01:05:00,996 dan sekarang situasinya membesar. 1168 01:05:00,998 --> 01:05:04,432 Maksudku, kalian menghabiskan waktu bersama. 1169 01:05:04,434 --> 01:05:05,500 Kau dan Karl. 1170 01:05:07,170 --> 01:05:08,670 Aku tak bisa memberitahu Adam. 1171 01:05:11,475 --> 01:05:13,274 Bahwa kau wakil medis mantanmu 1172 01:05:13,276 --> 01:05:15,043 dan kau baru saja menandatangani DNR-nya? 1173 01:05:15,479 --> 01:05:16,578 Tentu saja tidak. 1174 01:05:18,315 --> 01:05:20,015 Aku tidak mau melakukannya lagi. 1175 01:05:23,253 --> 01:05:25,420 Kau benar-benar memposisikan dirimu dalam situasi rumit ini, bodoh. 1176 01:05:28,592 --> 01:05:30,291 Adam pikir aku berselingkuh. 1177 01:05:31,328 --> 01:05:33,061 Berbohong, perselingkuhan. 1178 01:05:34,164 --> 01:05:35,363 Keduanya cukup jelek. 1179 01:05:42,105 --> 01:05:43,805 Kurasa aku lebih mencintai Karl lebih dari Adam. 1180 01:05:46,810 --> 01:05:49,210 Selalu mudah mencintai seseorang yang tidak ada. 1181 01:05:49,212 --> 01:05:50,345 Percayalah. 1182 01:05:50,347 --> 01:05:52,280 Jangan kembali ke masa lalu, oke? 1183 01:05:54,251 --> 01:05:58,353 Karl dan aku cocok bersama, entah bagaimana. 1184 01:06:00,190 --> 01:06:01,356 Lebih dari Adam. 1185 01:06:06,063 --> 01:06:08,329 Seharusnya aku melajang. 1186 01:06:10,233 --> 01:06:12,400 Mungkin. 1187 01:06:14,237 --> 01:06:16,504 - Sungguh? - Aku tidak tahu. 1188 01:06:16,506 --> 01:06:19,174 Kenapa semua orang berpikir aku punya jawaban ajaib kehidupan 1189 01:06:19,176 --> 01:06:20,809 saat mereka menyinggung hubungan? 1190 01:06:20,811 --> 01:06:23,044 Kenapa begitu? 1191 01:06:23,046 --> 01:06:25,280 Sialan, aku tidak tahu. Kau kacau. 1192 01:06:25,282 --> 01:06:27,482 Ya. Aku sangat kacau. 1193 01:06:27,484 --> 01:06:30,585 Aku butuh sapu. Aku sangat berantakan. 1194 01:06:30,587 --> 01:06:32,854 - Aku juga. - Oh, astaga! 1195 01:06:40,630 --> 01:06:41,696 Adam. 1196 01:07:35,785 --> 01:07:38,386 Kau akan membaca setiap buku? 1197 01:07:38,388 --> 01:07:39,888 Beberapa ada catatannya. 1198 01:07:39,890 --> 01:07:41,189 Lihat? 1199 01:07:42,225 --> 01:07:43,358 Sayang. 1200 01:07:46,196 --> 01:07:48,530 Ini disebut pemotongan emosional. 1201 01:07:49,199 --> 01:07:50,331 Penutupan. 1202 01:07:51,535 --> 01:07:52,667 Berikan. 1203 01:07:54,871 --> 01:07:59,507 "Adam, aku tak bisa membayangkan hari tanpa matahari, tanpamu." 1204 01:08:01,244 --> 01:08:02,710 - Ayolah. - Itu manis. 1205 01:08:02,712 --> 01:08:05,313 Jika kau suka omong kosong. Lemparkan. 1206 01:08:05,315 --> 01:08:06,648 Lemparkan. Ayolah, lemparkan! 1207 01:08:06,650 --> 01:08:08,416 - Oke. - Punyaku aku bakar. 1208 01:08:08,418 --> 01:08:10,418 Ini terasa baik. 1209 01:08:10,820 --> 01:08:11,953 Bagaimana dengan ini? 1210 01:08:13,290 --> 01:08:15,290 Uh, Goodwill. 1211 01:08:15,292 --> 01:08:16,691 Aku membelinya 40 dolar di eBay. 1212 01:08:16,693 --> 01:08:17,926 Mm. 1213 01:08:17,928 --> 01:08:19,694 Atau simpan, atau simpan, entahlah. 1214 01:08:19,696 --> 01:08:21,296 Jangan. 1215 01:08:21,298 --> 01:08:23,631 Kita sedang bangkit, oke? Harus merelakannya. 1216 01:08:25,969 --> 01:08:28,102 Astaga, banyak sekali sampah. 1217 01:08:28,104 --> 01:08:30,238 Marklin benar. Seperti museum dari waktu lain. 1218 01:08:30,240 --> 01:08:32,306 Kau ingin menjual rumahnya, 1219 01:08:32,308 --> 01:08:34,375 tidak ada yang mau membelinya, sekarang ada, jadi, selesai. 1220 01:08:34,377 --> 01:08:37,745 Ironis bahwa sekarang aku melakukannya, terlalu terlambat. 1221 01:08:37,747 --> 01:08:40,582 Dengarkan aku, tidak terlalu terlambat karena rumahnya tidak terjual. 1222 01:08:40,584 --> 01:08:43,318 Terlalu terlambat karena dia sama terjebaknya sepertimu 1223 01:08:43,320 --> 01:08:45,687 dan dia terlalu bandel untuk mengakuinya, oke? 1224 01:08:45,689 --> 01:08:50,491 Hanya Marklin yang Karl percaya untuk menarik sumbat? 1225 01:08:50,493 --> 01:08:51,893 Dia tidak menarik sumbatnya. 1226 01:08:51,895 --> 01:08:53,328 Kau tahu maksudku. 1227 01:08:54,698 --> 01:08:59,334 Ayolah, Adam, marahlah demi tuhan! 1228 01:08:59,336 --> 01:09:00,935 Aku marah. Aku putus dengannya. 1229 01:09:00,937 --> 01:09:03,638 Oke, jika ini marah, aku ingin melihat sangat marah. 1230 01:09:04,474 --> 01:09:05,940 Aku sangat marah. 1231 01:09:07,978 --> 01:09:10,478 - Tolonglah! - Iya, oke? 1232 01:09:10,480 --> 01:09:13,648 - Astaga! - Kau mau aku memukulmu? Karena aku mau. 1233 01:09:13,650 --> 01:09:14,816 - Jangan. - Karena aku mau. 1234 01:09:24,527 --> 01:09:25,927 Astaga, terasa sangat melegakan. 1235 01:09:25,929 --> 01:09:27,645 Ya! Ya! 1236 01:09:27,647 --> 01:09:29,364 Ayo rusak beberapa barang. 1237 01:09:29,366 --> 01:09:31,315 Ambilkan barang itu. 1238 01:09:31,317 --> 01:09:33,267 - Mereka tidak berguna. - Ya, ambil angsanya, burung hantu. 1239 01:09:33,270 --> 01:09:35,436 - Oke, baik. - Ambil kuda kecil itu. 1240 01:09:35,438 --> 01:09:38,773 Aku mulai sedikit khawatir. 1241 01:09:38,775 --> 01:09:40,842 - Ayo. Kita akan menjadi besar. - Hah? 1242 01:09:40,844 --> 01:09:43,578 Oh, Astaga! 1243 01:09:43,580 --> 01:09:44,946 rasanya sungguh hebat. 1244 01:09:48,785 --> 01:09:51,052 Oh, astaga. Yang ini akan menjadi tabrakan yang lebih besar, siap? 1245 01:09:51,054 --> 01:09:52,887 Oh, ya! 1246 01:09:52,889 --> 01:09:54,489 Teruskan. Aku belum selesai. 1247 01:09:54,491 --> 01:09:55,923 Oh, ini menyenangkan. Ya. 1248 01:09:57,460 --> 01:09:58,660 - Jangan, kau tidak mau... - Oh! 1249 01:09:59,462 --> 01:10:00,528 Oh! 1250 01:10:02,999 --> 01:10:04,732 Maaf, aku mau menyimpan yang ini. 1251 01:10:04,734 --> 01:10:07,035 Oh, ya. Charlie Brown. 1252 01:10:07,037 --> 01:10:09,537 Aku tak bisa bernapas. 1253 01:10:10,340 --> 01:10:11,572 Oh, tadi hebat. 1254 01:10:12,475 --> 01:10:13,541 Kau dapat aku. 1255 01:10:13,543 --> 01:10:14,942 Oh, Tuhan. 1256 01:10:14,944 --> 01:10:16,010 Yang terakhir. 1257 01:10:21,551 --> 01:10:23,851 Ini seperti di Hoarders. 1258 01:10:23,853 --> 01:10:27,388 Kita menyingkirkan bagian diri kita. 1259 01:10:27,390 --> 01:10:28,890 Ini di sebut pertumbuhan. 1260 01:10:28,892 --> 01:10:30,758 Aku bukan penimbun. 1261 01:10:30,760 --> 01:10:34,495 Yah, kau memiliki kemewahan ruang yang memberikan ilusi 1262 01:10:34,497 --> 01:10:37,932 agar jangan berpegangan pada sekumpulan omong kosong. 1263 01:10:40,770 --> 01:10:42,804 Di mana aku akan pergi? 1264 01:10:42,806 --> 01:10:44,672 Jika aku tahu kami akan berpisah, 1265 01:10:44,674 --> 01:10:45,973 aku akan memegang tempat ini. 1266 01:10:47,777 --> 01:10:49,110 Kau bercanda? 1267 01:10:50,480 --> 01:10:52,013 Tidak. 1268 01:10:52,682 --> 01:10:54,048 Adam yang Baru. 1269 01:10:54,050 --> 01:10:55,516 Bukan Adam yang Lama. 1270 01:10:56,486 --> 01:10:58,019 Ayolah. 1271 01:10:58,021 --> 01:11:00,355 Ayolah, kau harus berjanji kita berdua... 1272 01:11:01,424 --> 01:11:04,425 Kata berdua hanya akan melangkah ke depan. 1273 01:11:06,529 --> 01:11:07,595 Aku janji. 1274 01:11:10,800 --> 01:11:11,933 Ya? 1275 01:11:15,605 --> 01:11:16,771 Bagus. 1276 01:11:19,743 --> 01:11:20,808 Ke depan. 1277 01:11:40,630 --> 01:11:42,930 - Hei, Dad. Maaf terlambat. - Adam. 1278 01:11:42,932 --> 01:11:44,966 Oke. Kau tampak luar biasa. 1279 01:11:44,968 --> 01:11:46,501 Terima kasih. Kau juga. 1280 01:11:46,503 --> 01:11:49,103 Yah, ibu tirimu, oke? 1281 01:11:49,105 --> 01:11:51,105 Dia membuatku mengendarai sepeda, 1282 01:11:51,107 --> 01:11:52,573 mengecat rumah, 1283 01:11:52,575 --> 01:11:54,475 bahkan sedikit berkebun, oke? 1284 01:11:54,477 --> 01:11:55,777 Jempolku hijau. 1285 01:11:56,846 --> 01:11:58,446 Kuharap bukan pergelangan tangan lemah. 1286 01:12:00,683 --> 01:12:02,950 Ini anakku, Adam, oke? Seniman terkenal. 1287 01:12:04,654 --> 01:12:07,688 - Apa yang bisa aku berikan? - Ah! Selamat pagi. 1288 01:12:07,690 --> 01:12:08,823 Ini restoran Italia, Dad. 1289 01:12:10,660 --> 01:12:12,593 - Diet Coke, tolong. - Diet Coke? 1290 01:12:12,595 --> 01:12:14,095 - Tuan? - Tak ada. 1291 01:12:14,097 --> 01:12:16,831 - Kalian butuh waktu? - Ya, tolong. Terima kasih. 1292 01:12:18,201 --> 01:12:20,200 Aku harus mendapat John. 1293 01:12:20,202 --> 01:12:22,202 Sudah minum banyak air. Semuanya berputar. 1294 01:12:22,205 --> 01:12:23,471 Oke. 1295 01:13:06,950 --> 01:13:09,116 Sumpah, kamar mandi di kota 1296 01:13:09,118 --> 01:13:10,785 semakin kecil. 1297 01:13:10,787 --> 01:13:13,621 Saat aku memperbaiki pipa di Radio City, oke, 1298 01:13:13,623 --> 01:13:15,490 ada dinding toilet. 1299 01:13:15,492 --> 01:13:18,059 Dinding. Kau tidak pernah harus menunggu. 1300 01:13:18,061 --> 01:13:19,894 Ini restoran, bukan gedung konser. 1301 01:13:19,896 --> 01:13:20,995 Hmm. 1302 01:13:23,500 --> 01:13:25,066 Ya. 1303 01:13:25,068 --> 01:13:27,235 Bagaimana lukisannya? Bagaimana Marklin? 1304 01:13:27,237 --> 01:13:29,270 Kau tahu, mereka memprofilkannya di koran lokal kami. 1305 01:13:30,907 --> 01:13:32,607 Mereka menyebutmu, 1306 01:13:32,609 --> 01:13:34,775 tapi mereka tidak menulis apa pun tentang lukisanmu. 1307 01:13:37,881 --> 01:13:38,980 Dad... 1308 01:13:41,918 --> 01:13:43,050 Marklin dan aku... 1309 01:13:45,755 --> 01:13:47,704 Terima kasih. 1310 01:13:47,706 --> 01:13:49,656 Aku sudah bilang tentang anakku, si seniman terkenal, 'kan? 1311 01:13:49,659 --> 01:13:50,791 Ya, sudah. 1312 01:13:50,793 --> 01:13:52,627 Saat dia masih kecil, oke? 1313 01:13:52,629 --> 01:13:54,896 Dulu dia biasa menyelinap ke kota ke SoHo. 1314 01:13:55,732 --> 01:13:57,131 Wow. 1315 01:13:57,133 --> 01:13:59,100 Banyak kebebasan. Hanya perlu beberapa menit lagi. 1316 01:13:59,102 --> 01:14:00,201 Tentu. 1317 01:14:02,805 --> 01:14:04,672 - Kau tak bisa melakukannya. - Apa? 1318 01:14:04,674 --> 01:14:06,207 Bangga akan anakku? 1319 01:14:06,209 --> 01:14:08,676 - Membuat orang lain merasa... - Merasa apa? 1320 01:14:10,647 --> 01:14:11,812 Dad, aku tahu kau bangga, 1321 01:14:11,814 --> 01:14:14,582 tapi kau tak bisa menggiring orang ke titik itu. 1322 01:14:14,584 --> 01:14:16,083 Aku tidak melakukannya. 1323 01:14:16,085 --> 01:14:19,020 - Dia terkesan. - Kau meletakkan aku di titik itu. 1324 01:14:19,022 --> 01:14:20,755 Aku tidak suka membicarakan diriku sendiri. 1325 01:14:21,925 --> 01:14:25,693 Kau tahu, aku belajar dari AA-ku, 1326 01:14:25,695 --> 01:14:27,628 kau harus memiliki siapa dirimu. 1327 01:14:27,630 --> 01:14:29,163 Kau tak dapat minta maaf. 1328 01:14:29,165 --> 01:14:30,665 Aku tidak mau minta maaf. 1329 01:14:33,836 --> 01:14:34,902 AA-mu? 1330 01:14:36,072 --> 01:14:38,306 Tiap pagi, jam 7. 1331 01:14:38,308 --> 01:14:39,907 - Setiap pagi? - Ya. 1332 01:14:40,910 --> 01:14:42,143 Berhasil kalau kau mengupayakannya. 1333 01:14:43,012 --> 01:14:44,145 Ya, aku tahu slogan-nya. 1334 01:14:45,949 --> 01:14:47,315 Al-Anon juga menggunakannya. 1335 01:14:53,590 --> 01:14:54,722 Itu hebat, Dad. 1336 01:14:55,725 --> 01:14:58,192 Cukup tentangku, oke? 1337 01:14:58,194 --> 01:15:01,028 Kapan aku bisa datang ke pembukaan galeri besar? 1338 01:15:01,030 --> 01:15:03,064 Uh, Ravella ada pameran sekarang. 1339 01:15:03,066 --> 01:15:06,233 Peduli setan dengannya. Aku membicarakanmu. 1340 01:15:06,235 --> 01:15:08,869 - Anakku akan menjadi penerus Picasso. - Dad! 1341 01:15:14,043 --> 01:15:15,109 Aku akan memberitahumu. 1342 01:15:23,186 --> 01:15:24,352 Jangan berdiam diri, Adam. 1343 01:15:25,788 --> 01:15:26,921 Jangan seperti aku. 1344 01:15:30,159 --> 01:15:31,392 Kau pantas mendapatkan semuanya. 1345 01:15:57,320 --> 01:15:58,953 - Hai. - Hai. 1346 01:16:01,424 --> 01:16:02,857 Aku meng-SMS-mu sebelum datang. 1347 01:16:04,894 --> 01:16:06,727 Aku sedang di sekitar sini 1348 01:16:06,729 --> 01:16:09,163 dan aku membawa kopi dan bagel yang kau suka. 1349 01:16:10,833 --> 01:16:12,400 Haruskah kita memfotonya dulu? 1350 01:16:13,269 --> 01:16:15,002 Haha! 1351 01:16:15,905 --> 01:16:17,038 Terima kasih. 1352 01:16:17,373 --> 01:16:18,739 Masuk. 1353 01:16:19,409 --> 01:16:20,741 - Yakin? - Ya. 1354 01:16:34,323 --> 01:16:35,690 Butuh bantuan? 1355 01:16:35,692 --> 01:16:36,757 Tak apa. 1356 01:16:36,759 --> 01:16:39,160 Kau bisa mandi di rumah. 1357 01:16:40,096 --> 01:16:42,396 - Ayolah. - Aku bisa. 1358 01:16:42,398 --> 01:16:44,465 Pegang bawahnya. 1359 01:16:44,467 --> 01:16:46,400 Aku bisa. Sial! 1360 01:16:47,470 --> 01:16:49,352 Sialan. 1361 01:16:49,354 --> 01:16:51,237 Untuk anak seorang tukang ledeng, ini gagal. 1362 01:16:59,982 --> 01:17:01,916 Apa kau akan menghentikan omong kosong ini dan pulang? 1363 01:17:06,789 --> 01:17:07,888 Pulang kemana? 1364 01:17:10,359 --> 01:17:11,826 Penawaran menarik apartemen. 1365 01:17:14,897 --> 01:17:16,864 Benar. 1366 01:17:16,866 --> 01:17:18,365 Tidak akan menjadi milik kita, milikku. 1367 01:17:21,471 --> 01:17:22,837 Kau tidak harus melakukannya. 1368 01:17:24,307 --> 01:17:25,473 Memang. 1369 01:17:27,810 --> 01:17:29,176 Kapan semua ini berubah? 1370 01:17:36,252 --> 01:17:37,318 Tidak semua. 1371 01:17:43,059 --> 01:17:44,291 Aku ingin menunjukkan sesuatu. 1372 01:17:59,408 --> 01:18:00,474 Itu Ravella? 1373 01:18:03,146 --> 01:18:04,979 Tunggu, apa kau... 1374 01:18:04,981 --> 01:18:06,347 Ya, aku menyimpan satu. 1375 01:18:15,158 --> 01:18:16,257 Ini milikmu? 1376 01:18:19,195 --> 01:18:20,461 Wow. 1377 01:18:20,463 --> 01:18:21,529 Baru awal. 1378 01:18:24,233 --> 01:18:25,299 Fantastis. 1379 01:18:28,938 --> 01:18:30,037 Kau mau apa? 1380 01:18:32,041 --> 01:18:33,407 Mau menjadi kehormatan? 1381 01:18:34,844 --> 01:18:37,077 Ini bukan miliknya. Bukan milikku. 1382 01:18:37,079 --> 01:18:39,413 Adam, jangan. 1383 01:18:39,415 --> 01:18:43,551 Ya, entah kenapa aku menyimpannya. 1384 01:18:43,553 --> 01:18:45,119 Aku mungkin tidak akan pernah menjualnya. 1385 01:18:46,322 --> 01:18:48,122 Entah bagaimana hanya membuatku aman. 1386 01:18:49,592 --> 01:18:51,091 Seperti rumah upstate. 1387 01:18:53,496 --> 01:18:54,895 Aku tidak akan mengatakan itu. 1388 01:18:58,401 --> 01:19:00,100 Aku akan bilang, seperti apartemen baru, 1389 01:19:01,204 --> 01:19:02,269 untukku. 1390 01:19:08,211 --> 01:19:09,343 Seperti Karl. 1391 01:19:14,884 --> 01:19:16,550 Apa yang kau lakukan untuk Karl... 1392 01:19:18,554 --> 01:19:21,422 Mengurus orang, Marklin, itu... 1393 01:19:21,424 --> 01:19:23,324 Itulah alasan aku mencintaimu. 1394 01:19:25,027 --> 01:19:28,062 Dan memasukinya, aku... 1395 01:19:32,034 --> 01:19:33,601 aku ingin kau merawatku 1396 01:19:34,570 --> 01:19:36,303 dan aku ingin merawatmu. 1397 01:19:36,305 --> 01:19:39,607 Tapi kita berpura-pura tidak membutuhkannya. 1398 01:19:41,377 --> 01:19:44,211 Apa yang aku katakan di rumah sakit... aku sangat kecewa. 1399 01:19:45,081 --> 01:19:46,480 Aku tahu. Aku juga. 1400 01:19:49,552 --> 01:19:50,885 Aku tidak sempurna. 1401 01:19:52,955 --> 01:19:54,054 Tidak akan pernah. 1402 01:19:57,360 --> 01:19:58,993 Bersamamu, aku nyaris mendekati. 1403 01:19:59,528 --> 01:20:01,996 Sama. Bersamamu. 1404 01:20:05,034 --> 01:20:09,036 Dan aku putus dengan seseorang yang merawat pasien terminal. 1405 01:20:09,038 --> 01:20:12,373 Tidak sesempurna itu. 1406 01:20:15,344 --> 01:20:16,543 Bagaimana Karl? 1407 01:20:17,513 --> 01:20:19,380 Luar biasa, dia membaik. 1408 01:20:19,382 --> 01:20:20,581 Bagus. Aku senang. 1409 01:20:23,352 --> 01:20:24,451 Sekarang apa? 1410 01:20:35,932 --> 01:20:37,197 Mm. 1411 01:20:39,302 --> 01:20:42,369 Sialan! 1412 01:20:43,406 --> 01:20:46,407 Wow! Terasa hebat. 1413 01:20:49,045 --> 01:20:50,177 Giliranmu. 1414 01:21:07,263 --> 01:21:10,064 Kau tahy, aku akan membutuhkan kanvas ini. 1415 01:21:15,304 --> 01:21:16,537 Ini benar-benar hebat. 1416 01:21:18,207 --> 01:21:19,306 Kita akan lihat. 1417 01:21:27,316 --> 01:21:29,383 Yah, terima kasih, Haley, untuk semuanya. 1418 01:21:29,385 --> 01:21:30,751 Oh, you got in on your own. 1419 01:21:30,753 --> 01:21:32,653 Maksudku, itu bukan Brown. 1420 01:21:32,655 --> 01:21:36,757 Tapi, kau tahu, Penn bukan sekolah aman yang buruk. 1421 01:21:36,759 --> 01:21:38,359 Sama sekali bukan sekolah aman. 1422 01:21:39,328 --> 01:21:41,495 Ya, bukan. Aku tahu. 1423 01:21:41,497 --> 01:21:44,598 Tapi yang terpenting, kau melakukannya sendiri. 1424 01:21:44,600 --> 01:21:46,000 Hanya itu, hah? 1425 01:21:48,304 --> 01:21:50,337 Sebaiknya cepat. Sedikit mengemudi. 1426 01:21:53,509 --> 01:21:55,376 Tak apa, kan? 1427 01:21:55,378 --> 01:21:57,711 Oh, ya, aku hanya bercanda tentang Penn menjadi sekolah aman. 1428 01:21:57,713 --> 01:21:59,046 Lebih dari oke. 1429 01:21:59,048 --> 01:22:01,181 Maksudku tentang Karina. 1430 01:22:01,183 --> 01:22:02,683 Oh, Astaga, ya. 1431 01:22:02,685 --> 01:22:04,151 - Mm-hmm. - Bagus. 1432 01:22:06,622 --> 01:22:09,390 Yah, terima kasih, Haley. 1433 01:22:09,392 --> 01:22:11,258 Untuk mengajari seorang pria memancing 1434 01:22:11,260 --> 01:22:13,127 bukan hanya memotong ikan. 1435 01:22:15,297 --> 01:22:16,530 Tentu. 1436 01:22:16,532 --> 01:22:18,098 - Sini. - Oke, ya. 1438 01:22:30,346 --> 01:22:31,512 Pekerjaan hebat. 1439 01:22:33,449 --> 01:22:35,282 Dia tidak akan pernah bisa memancing sendiri. 1440 01:22:37,653 --> 01:22:39,186 Keu membuatnya masuk Penn. 1441 01:22:46,295 --> 01:22:47,528 Oke. 1442 01:22:49,098 --> 01:22:50,364 Gunakan kacanya. 1443 01:22:59,275 --> 01:23:00,441 Astaga. 1444 01:23:03,546 --> 01:23:06,413 Hai! Aku tahu petanya bilang mengambil 9th Avenue, 1445 01:23:06,415 --> 01:23:07,781 tapi kalau kau mengambil Westside Highway, 1446 01:23:07,783 --> 01:23:10,150 akan menakjubkan. 1447 01:23:10,152 --> 01:23:11,318 Apa pun yang kau mau. 1448 01:23:15,357 --> 01:23:17,257 Entah apa yang terjadi sekarang. 1449 01:23:17,259 --> 01:23:19,226 Berhari-hari aku berkeliling di sekitar blokmu, 1450 01:23:19,228 --> 01:23:22,396 menunggumu memesan. 1451 01:23:22,398 --> 01:23:24,565 - Jadi... - Wow. 1452 01:23:24,567 --> 01:23:27,367 - Ini, um... - Ya? 1453 01:23:27,369 --> 01:23:30,304 Sedikit menyeramkan, tapi sangat manis. 1454 01:23:32,675 --> 01:23:34,208 Kau dapat pekerjaan. 1455 01:23:34,210 --> 01:23:36,276 Entah bagaimana aku harus membayar uang sewa, 'kan? 1456 01:23:36,278 --> 01:23:38,345 - Menyewa? Wow! - Yep. 1457 01:23:40,416 --> 01:23:42,616 - Baiklah. - Ini berkat kau. 1458 01:23:43,786 --> 01:23:45,586 Dan kebingungan neurologisku. 1459 01:23:47,356 --> 01:23:48,789 - Kita akan terlambat. - Oke. 1460 01:23:51,160 --> 01:23:52,693 Ini sangat aneh. 1461 01:23:54,630 --> 01:23:56,412 Santai. 1462 01:23:56,414 --> 01:23:58,197 Kau tahu, sebenarnya aku membeli dasi ini di situsmu. 1463 01:23:58,200 --> 01:23:59,366 Kenapa kau bodoh? 1464 01:24:02,204 --> 01:24:04,138 - Kita lakukan ini, 'kan? - Ya. 1465 01:24:05,274 --> 01:24:06,540 Ya. 1466 01:24:07,276 --> 01:24:08,509 Bagus. 1467 01:24:09,912 --> 01:24:11,378 Ini dia. 1468 01:24:11,380 --> 01:24:12,880 Kalian selanjutnya, hah? 1469 01:24:12,882 --> 01:24:15,449 Uh, lihat saja. 1470 01:24:15,451 --> 01:24:17,518 Ayolah! Kaliam sudah lama bersama. 1471 01:24:17,520 --> 01:24:19,486 Nah, ini bukan kencan pertama kita. 1472 01:24:20,756 --> 01:24:22,589 - Oh. - Oke. 1473 01:24:25,794 --> 01:24:27,194 Benar, 'kan? 1474 01:24:27,630 --> 01:24:28,795 Awal yang baru. 1475 01:24:29,698 --> 01:24:30,898 Bingo. 1476 01:24:31,634 --> 01:24:32,733 Bingo. 1477 01:24:34,503 --> 01:24:37,204 Aku harus pergi. Begitu juga kau. 1478 01:24:37,206 --> 01:24:38,405 Benar. 1479 01:25:04,400 --> 01:25:06,833 Kau cantik. Yes! 1480 01:25:17,379 --> 01:25:18,579 Terima kasih. 1481 01:25:19,415 --> 01:25:20,581 Papan tulis bersih. 1482 01:25:21,383 --> 01:25:22,583 Ke depan. 1483 01:25:34,730 --> 01:25:35,796 Kenapa menunggu, benar? 1484 01:25:40,402 --> 01:25:41,468 Benar?