1 00:00:02,418 --> 00:00:07,418 Kalengemas.com Poker Online Terpercaya 2 00:00:07,448 --> 00:00:12,448 Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian 3 00:00:47,021 --> 00:00:51,295 10 tahun lalu, seorang inovator tenaga matahari bernama Milan Friedrich... 4 00:00:51,325 --> 00:00:56,674 ...menemukan rincian pembangunan dan perakitan era Perang Dunia II... 5 00:00:56,705 --> 00:00:59,197 ...dari Objek Terbang Tak Dikenal. 6 00:00:59,326 --> 00:01:01,326 Selagi mencari keabsahan rencana tersebut, 7 00:01:01,356 --> 00:01:04,497 Dia memulai kerja sama dengan agen PBB. 8 00:01:04,773 --> 00:01:06,773 Misi rahasia utama aslinya: 9 00:01:06,803 --> 00:01:09,261 Komunikasi dengan makhluk luar angkasa... 10 00:01:09,291 --> 00:01:11,513 ...dan memanfaatkannya untuk tujuan militer. 11 00:01:11,550 --> 00:01:14,882 Setelah merampungkan penelitiannya dan melakukan pelatihan intensif, 12 00:01:14,912 --> 00:01:16,912 Milan memutuskan membantu. 13 00:01:16,942 --> 00:01:20,890 Film ini berdasarkan kisah hidup sebenarnya Milan Friedrich. 14 00:01:29,837 --> 00:01:33,520 AF825, pertahankan ketinggian penerbangan 3-0-0. 15 00:01:38,245 --> 00:01:40,135 AF825, Menara Praha, 16 00:01:40,156 --> 00:01:42,175 Aku menemukan target asing arah pukul 11-mu, 17 00:01:42,176 --> 00:01:43,765 Tidak terlacak di transponder. 18 00:01:43,766 --> 00:01:46,310 Mungkin di sektor ketinggian rendah, kau mendengar? 19 00:01:52,060 --> 00:01:55,885 AF825, Menara Praha, kuulangi, aku menemukan target asing... 20 00:01:55,886 --> 00:01:58,119 ...arah pukul 11-mu dan tak terlacak di transponder. 21 00:01:58,150 --> 00:02:01,896 Itu mungkin di sektor ketinggian rendah, kau mendengar? 22 00:02:34,716 --> 00:02:37,805 AF825, aku ingin menginformasikan Menara Praha, 23 00:02:37,806 --> 00:02:40,176 Jika target tak mungkin berada di ketinggian rendah. 24 00:02:43,954 --> 00:02:48,273 Target berada diatasku, menurun melalui 3-5-0-ku, Menara. 25 00:02:48,352 --> 00:02:50,434 Katakan lagi, AF825. 26 00:02:51,099 --> 00:02:55,222 AF825, dimengerti, ada lalu lintas arah jam 11-mu dan menurun. 27 00:03:21,797 --> 00:03:25,523 Mengamati objek bercahaya yang bergerak menuju... 28 00:03:25,554 --> 00:03:27,446 Dia masuk dari ketinggian arah jam 9 kita. 29 00:03:27,486 --> 00:03:30,420 Mendekati arah jam 9 kami dengan kecepatan tinggi. 30 00:03:31,016 --> 00:03:32,722 AF825, dimengerti. 31 00:03:32,770 --> 00:03:34,614 Kami memeriksa untuk melihat jika ada yang tahu siapa ini. 32 00:03:34,658 --> 00:03:36,382 Tetap siaga. 33 00:03:36,413 --> 00:03:39,083 AF825, kau bisa lihat tipe pesawatnya? 34 00:03:39,136 --> 00:03:42,269 Itu menuju tepat ke arah kami. Rute 1-3-7. 35 00:03:42,482 --> 00:03:45,784 Benda ini bergerak seperti rudal balistik, Menara Praha. 36 00:03:45,878 --> 00:03:47,985 Menargetkan sungai./ Naik. 37 00:03:48,016 --> 00:03:50,986 Cahaya terang, berubah dari putih menjadi merah... 38 00:04:13,978 --> 00:04:16,326 Jauhkan dia dari air! 39 00:04:27,266 --> 00:04:29,841 AF825, aku ulangi, kami kehilangan targetnya. 40 00:04:29,872 --> 00:04:31,990 Kau masih memiliki visual? 41 00:04:32,042 --> 00:04:34,131 Negatif, Menara Praha. 42 00:04:34,593 --> 00:04:37,333 AF825, aku menemukan target tak dikenali... 43 00:04:37,364 --> 00:04:39,563 ...datang ke arahmu dari 8 mil di posisi arah jam 11... 44 00:04:39,594 --> 00:04:43,185 Dan sekarang kau bilang padaku itu menghilang begitu saja? 45 00:04:46,389 --> 00:04:48,757 Benar, Menara Praha. 46 00:04:48,819 --> 00:04:53,801 Itu tadi di sana, kemudian tidak lagi. 47 00:05:06,429 --> 00:05:09,233 Kau ingat saat kita berlari melewati hutan? 48 00:05:09,264 --> 00:05:11,507 Ya./ Dan kita punya anjing kecil itu, 49 00:05:11,531 --> 00:05:13,221 Siapa namanya? Maxie? 50 00:05:13,251 --> 00:05:15,216 Kita menamainya... Ya, Maxie./ Maxie? 51 00:05:15,217 --> 00:05:17,799 Dia diikat ke belakang celanamu, 52 00:05:17,853 --> 00:05:19,639 Dan kau terus berlari.../ Tidak... 53 00:05:19,670 --> 00:05:21,034 Lalu dia menariknya turun./ Tidak. 54 00:05:21,065 --> 00:05:23,426 Kami bisa melihat bokong mungilmu./ Tidak. Itu tidak benar. 55 00:05:23,457 --> 00:05:26,213 Itu benar. Ayolah. Kau ingat Maxie./ Tidak. Tidak. 56 00:05:26,262 --> 00:05:30,464 Ya, aku ingat!/ Kau ingat! Kau ingat Maxie. 57 00:05:34,884 --> 00:05:38,532 Aku tak ingat perjalanannya begitu indah. 58 00:05:39,874 --> 00:05:42,447 Ya, kau selalu menyukai perjalanan ini. 59 00:05:42,487 --> 00:05:45,192 Seberapa jauh lagi hingga kita sampai di sana? 60 00:05:47,803 --> 00:05:50,708 Kau terdengar seperti Ibumu. 61 00:05:52,349 --> 00:05:54,992 Itu pertama kalinya kau mengatakannya kepadaku sejak... 62 00:05:55,023 --> 00:05:57,569 Ayah senang kau berubah pikiran, Teri. 63 00:05:58,510 --> 00:06:01,321 Ini sudah sangat lama. 64 00:06:04,010 --> 00:06:06,026 Aku menyayangimu, Ayah. 65 00:06:08,664 --> 00:06:10,896 Tak sabar melihat pondoknya. 66 00:06:37,509 --> 00:06:39,389 Sedikit lagi. 67 00:06:39,435 --> 00:06:41,395 Ini sudah lama, ya? 68 00:06:51,847 --> 00:06:53,443 Oke. 69 00:06:59,856 --> 00:07:01,651 Ini hari baru. 70 00:07:02,646 --> 00:07:05,255 Ayo, liburanmu dimulai sekarang. 71 00:07:10,826 --> 00:07:12,525 Baiklah. 72 00:07:14,246 --> 00:07:16,772 Ayo, apa yang kau tunggu, Monyet? 73 00:07:16,837 --> 00:07:18,586 Undangan? 74 00:07:36,756 --> 00:07:39,605 Astaga... Hei, hei, hei. 75 00:07:39,636 --> 00:07:42,784 Ayah juga merindukan dia, Teri. 76 00:07:42,864 --> 00:07:46,122 Ayah rindu Ibu melebihi dari yang kau ketahui. 77 00:07:46,171 --> 00:07:48,988 Hei, tidak... Itu tidak benar. 78 00:07:49,019 --> 00:07:51,333 Ayah bisa tiga bahasa, oke? 79 00:07:51,364 --> 00:07:55,898 Ayah bisa Bahasa Inggris, Australia, dan Amerika. 80 00:07:55,962 --> 00:07:57,454 Semua tempat yang pernah kudatangi. 81 00:07:57,546 --> 00:08:00,030 Kau tinggal di sini 20 tahun tapi masih tak bisa bahasa Ceko. 82 00:08:00,061 --> 00:08:01,616 Tapi ayah mengerti setiap katanya. 83 00:08:01,686 --> 00:08:03,740 Itu tetap tak bisa diterima. 84 00:08:05,830 --> 00:08:08,455 Kau tahu, mungkin itu karena tempat ini, 85 00:08:08,456 --> 00:08:11,172 Tapi ayah berpikir lebih jernih saat kita bersama. 86 00:08:11,269 --> 00:08:13,215 Ayah baru perhatikan itu. Itu indah. 87 00:08:13,216 --> 00:08:15,666 Terima kasih. Ini hadiah. 88 00:08:15,666 --> 00:08:17,923 Dan ayah rasa itu sangat bagus kau kembali sekolah di Eropa. 89 00:08:17,931 --> 00:08:20,697 Mungkin akhirnya bekerja di perusahaan. 90 00:08:21,070 --> 00:08:23,163 Apa yang mengubah pikiranmu? 91 00:08:25,035 --> 00:08:27,729 Aku bertemu seorang pria. 92 00:08:28,021 --> 00:08:30,357 Apa?/ Apa? 93 00:08:30,388 --> 00:08:33,751 Maksud Ayah, itu bagus. Sungguh. 94 00:08:34,734 --> 00:08:38,262 Jadi itu yang mengubah pikiranmu untuk datang ke pondok. 95 00:08:38,275 --> 00:08:44,932 Ayah, itu sulit bagi kita ketika Ibu menghilang. 96 00:08:44,965 --> 00:08:49,533 Dan aku sangat bahagia sekarang. 97 00:08:49,577 --> 00:08:53,450 Aku berharap ayah juga akan bahagia untukku. 98 00:09:00,851 --> 00:09:04,222 Siapa namanya? 99 00:09:04,246 --> 00:09:06,516 Robert. 100 00:09:11,434 --> 00:09:14,867 Ayah tak sabar bertemu Robert. Dia pria yang beruntung. 101 00:09:15,310 --> 00:09:17,934 Tapi kau akan selalu menjadi monyetku. 102 00:09:20,278 --> 00:09:22,411 Aku sayang Ayah./ Ayah menyayangimu. 103 00:09:22,459 --> 00:09:24,736 Selamat malam./ Selamat malam. 104 00:10:16,342 --> 00:10:19,223 Ayah, ada lonjakan listrik lagi. 105 00:10:19,259 --> 00:10:22,088 Pasti generator tua itu. 106 00:10:22,317 --> 00:10:24,520 Kupikir sudah memperbaikinya. 107 00:10:24,553 --> 00:10:26,911 Aku pikir Ayah sudah perbaiki itu. 108 00:10:27,927 --> 00:10:30,734 Aku lelah, Ayah. Aku akan tidur. Selamat malam. 109 00:10:30,765 --> 00:10:33,191 Oke, akan ayah bongkar besok. 110 00:10:33,244 --> 00:10:35,280 Selamat malam. 111 00:10:36,033 --> 00:10:38,209 Atau mungkin Robert bisa perbaiki itu. 112 00:11:07,249 --> 00:11:09,726 Kita memilih untuk lupa. 113 00:12:03,357 --> 00:12:05,163 Teri? 114 00:12:13,090 --> 00:12:14,801 Teri. 115 00:12:27,499 --> 00:12:29,365 Teri! 116 00:12:37,762 --> 00:12:39,358 Teri! 117 00:12:47,271 --> 00:12:48,830 Teri? 118 00:13:13,809 --> 00:13:15,360 Teri! 119 00:13:16,010 --> 00:13:17,814 Oh, tidak. 120 00:13:36,004 --> 00:13:37,891 Teri! 121 00:13:48,618 --> 00:13:50,516 Berhenti, Teri! 122 00:13:50,597 --> 00:13:52,450 Teri, tunggu! 123 00:13:58,616 --> 00:14:00,311 Teri! 124 00:14:01,881 --> 00:14:03,677 Hei, tunggu! 125 00:14:09,116 --> 00:14:10,833 Teri! 126 00:14:26,749 --> 00:14:28,416 Teri! 127 00:14:45,801 --> 00:14:47,899 Teri! 128 00:14:47,969 --> 00:14:50,069 Teri! 129 00:14:52,739 --> 00:14:54,340 Teri! 130 00:14:54,969 --> 00:14:57,436 Teri, Teri! 131 00:16:03,919 --> 00:16:05,625 Tn. Fell? 132 00:16:05,656 --> 00:16:07,799 Kau sudah bangun. 133 00:16:08,714 --> 00:16:10,726 Hei. 134 00:16:15,389 --> 00:16:18,044 Teri... Di mana... 135 00:16:20,438 --> 00:16:22,428 Di mana Teri? 136 00:16:22,488 --> 00:16:24,367 Di mana dia? 137 00:16:26,007 --> 00:16:29,562 Tidak, di mana dia... 138 00:16:29,587 --> 00:16:31,495 Di mana Teri? 139 00:16:43,307 --> 00:16:45,799 Kau mengalami gegar otak parah. 140 00:16:45,850 --> 00:16:49,870 Kau akan merasakan sakit kepala dan beberapa memar pada rusuk. 141 00:16:49,947 --> 00:16:53,589 Juga hipotermia ringan dari terpaan luar ruangan. 142 00:16:53,633 --> 00:16:55,915 Jika polisi tak menemukanmu tepat waktu, 143 00:16:55,916 --> 00:16:57,925 Itu bisa jauh lebih buruk. 144 00:16:57,931 --> 00:17:00,101 Dia adalah anugerah dari pencipta. 145 00:17:00,144 --> 00:17:01,524 Di mana dia? 146 00:17:01,575 --> 00:17:06,010 Dok, kenapa kau tak beritahu aku dia di mana? 147 00:17:06,944 --> 00:17:10,740 Maafkan aku. Aku tak diizinkan untuk memberitahu. 148 00:17:10,855 --> 00:17:13,334 Kau lihat ini? 149 00:17:13,398 --> 00:17:16,905 Ini... Aku tak apa. 150 00:17:16,906 --> 00:17:20,183 Oke? Tak ada yang salah denganku. 151 00:17:20,206 --> 00:17:22,815 Aku mohon. 152 00:17:22,861 --> 00:17:25,039 Di mana putriku? 153 00:17:25,176 --> 00:17:27,616 Aku tidak bisa. 154 00:17:35,303 --> 00:17:37,134 Maaf. 155 00:17:41,313 --> 00:17:43,988 Permisi, Pak? 156 00:17:45,955 --> 00:17:49,994 Apa kau bisa beritahu aku apa yang terjadi kepada putriku? 157 00:17:53,057 --> 00:17:55,770 Agen Ray Bowie. 158 00:18:13,172 --> 00:18:15,586 Kau polisi, Ray Bowie? 159 00:18:17,472 --> 00:18:18,786 Karena jika bukan, 160 00:18:18,787 --> 00:18:22,594 Aku ingin selesaikan permasalahan medisku. 161 00:18:22,621 --> 00:18:24,244 Aku tidak keberatan. 162 00:18:24,315 --> 00:18:26,955 Tapi dia takkan memberitahumu apa yang kau ingin ketahui. 163 00:18:27,678 --> 00:18:30,670 Telah terjadi kecelakaan mengerikan seperti yang kau ketahui. 164 00:18:30,723 --> 00:18:32,753 Gempa bumi yang besar. 165 00:18:32,825 --> 00:18:35,246 Dari yang kudengar 6.8 SR. 166 00:18:35,329 --> 00:18:37,901 Itu jelas tidak biasa di wilayah ini. 167 00:18:37,980 --> 00:18:39,867 Tidak, aku tidak tahu. 168 00:18:39,943 --> 00:18:42,645 Pondokmu musnah, Tn. Fell. 169 00:18:42,728 --> 00:18:46,248 Roboh bersama lempengan yang bergeser. 170 00:18:46,752 --> 00:18:49,716 Juga terjadi kebakaran akibat kesalahan pada generator. 171 00:18:49,764 --> 00:18:52,494 Ya, aku ingat kami memiliki masalah dengan generator. 172 00:18:52,536 --> 00:18:54,955 Pasti itu sebabnya kau dan putrimu lari menuju hutan, 173 00:18:54,956 --> 00:18:56,642 Kebakaran? 174 00:18:56,717 --> 00:18:59,279 Tidak, aku tak ingat ada kebakaran. 175 00:18:59,339 --> 00:19:02,291 Setidaknya disanalah kami menemukanmu. Di rawa-rawa. 176 00:19:02,347 --> 00:19:04,944 Setengah kilometer dari pondokmu. 177 00:19:09,224 --> 00:19:11,229 Di mana Teri? 178 00:19:11,280 --> 00:19:14,704 Aku tak suka menjadi orang yang mengatakan ini padamu, Tn. Fell, 179 00:19:14,759 --> 00:19:17,085 Tapi kami belum bisa temukan jasadnya. 180 00:19:17,129 --> 00:19:20,096 Kami saat ini masih menyusuri rawa-rawa, 181 00:19:20,145 --> 00:19:24,955 Kecuali kau bisa beritahu kami tempat untuk memaksimalkan pencarian. 182 00:19:30,697 --> 00:19:33,227 Hanya dia... 183 00:19:45,459 --> 00:19:46,928 Aku akan memberinya sedatif. 184 00:19:46,968 --> 00:19:48,681 Dia harus tetap tenang dan beristirahat. 185 00:19:48,720 --> 00:19:52,298 Saat Tn. Fell sudah membaik, tolong beritahu aku. 186 00:19:53,260 --> 00:19:55,746 Kami baru mulai berkenalan. 187 00:19:56,377 --> 00:19:58,383 Aku akan tunggu di luar. 188 00:20:05,402 --> 00:20:07,325 Tenanglah, Tn. Fell. 189 00:20:07,326 --> 00:20:09,339 Ini akan menidurkanmu. 190 00:20:16,954 --> 00:20:19,271 Aku di luar jika kau membutuhkanku. 191 00:20:54,594 --> 00:20:56,765 Tunjukkan aku lokasi kejadiannya. 192 00:21:17,866 --> 00:21:19,425 Berikan aku perimeter sejauh lima mil, 193 00:21:19,426 --> 00:21:22,238 Dan beritahu aku saat foto-foto lokasi kejadian sudah siap. 194 00:21:23,651 --> 00:21:27,223 Pak, kau temukan sesuatu?/ Masih belum. 195 00:21:30,338 --> 00:21:31,965 Urus itu, Robert. 196 00:21:31,966 --> 00:21:35,682 Hei, kau tak boleh masuk ke sana sekarang. 197 00:21:35,703 --> 00:21:37,250 Hei. 198 00:21:41,906 --> 00:21:43,912 Dia kabur. Ayo. 199 00:22:01,426 --> 00:22:03,346 Baiklah, ayo. Kita memutar. 200 00:22:03,388 --> 00:22:05,087 Kembali ke mobil. 201 00:22:45,185 --> 00:22:48,025 Hei, Martin, kau tak apa? 202 00:24:00,937 --> 00:24:02,761 Ayo. 203 00:24:04,682 --> 00:24:10,174 Apa ini? Ini gila. Ini benar-benar gila. 204 00:24:43,263 --> 00:24:45,691 Kau di area terlarang. 205 00:24:45,738 --> 00:24:48,427 Segera putar arah mobilmu. 206 00:24:49,086 --> 00:24:51,330 Kau di area terlarang. 207 00:24:51,363 --> 00:24:54,062 Segera putar arah mobilmu. 208 00:24:54,125 --> 00:24:57,251 Aku ulangi. Kau di area terlarang. 209 00:24:57,275 --> 00:25:00,356 Segera putar arah mobilmu. 210 00:25:34,039 --> 00:25:38,034 Tidak... Tidak, tidak lagi. 211 00:25:53,146 --> 00:25:57,555 Siapa yang kau tembaki dibalik kemudi mobil mewahmu? 212 00:25:57,556 --> 00:26:00,906 Aku ingat. Aku ingat apa yang terjadi. 213 00:26:01,779 --> 00:26:05,747 Teri, tunggu! Teri! 214 00:26:08,934 --> 00:26:11,687 Mereka ada sekitar 20 orang. 215 00:26:11,730 --> 00:26:14,421 Mereka membawanya ke sana... Sebelah sana... 216 00:26:14,452 --> 00:26:16,677 Menuju mesin penuai. 217 00:26:21,380 --> 00:26:24,035 Kau yakin dia tidak berusaha membawa mobilmu? 218 00:26:24,055 --> 00:26:26,071 Maaf? 219 00:26:26,644 --> 00:26:30,896 Kau yakin Teri, putrimu, bukan marah denganmu? 220 00:26:30,927 --> 00:26:32,785 Kenapa dia marah padaku? 221 00:26:32,816 --> 00:26:36,139 Mungkin karena kalian berdua bertengkar tentang istrimu. Ibunya. 222 00:26:36,170 --> 00:26:40,318 Dia menghilang di pondok ini, apa, sekitar 2 tahun lalu? 223 00:26:41,263 --> 00:26:44,051 Kau tak tahu apa-apa tentang istriku. 224 00:26:44,069 --> 00:26:46,989 Tampaknya kau mengejar seseorang. 225 00:26:47,045 --> 00:26:49,048 Melepas tembakan dengan itu. 226 00:26:55,798 --> 00:26:59,367 Untungnya dia berhasil sembunyi dibalik pintu sebelum kau melakukan itu. 227 00:27:02,185 --> 00:27:03,928 Dor! 228 00:27:07,562 --> 00:27:09,792 Kami sudah periksa. 229 00:27:09,858 --> 00:27:11,821 Residu tembakan. 230 00:27:11,852 --> 00:27:13,932 Apa itu? 231 00:27:15,608 --> 00:27:17,638 Apa itu? Tunjukkan padaku! 232 00:27:17,702 --> 00:27:20,898 Tidak, itu baju Teri! Itu baju Teri! Tunjukkan itu padaku! 233 00:27:21,029 --> 00:27:23,121 Apa yang... 234 00:27:23,192 --> 00:27:24,801 Ya, aku menembakkan senjata. 235 00:27:24,838 --> 00:27:27,050 Tapi bukan itu yang terjadi. 236 00:27:27,107 --> 00:27:28,534 Bukan itu yang terjadi! 237 00:27:28,572 --> 00:27:31,761 Kupikir kau tak ingat apa yang terjadi, Tn. Fell! 238 00:27:40,743 --> 00:27:43,699 Berhenti! Tahan tembakan! Tahan tembakan! 239 00:27:54,709 --> 00:27:57,301 Tahan tembakan! Tahan tembakan! 240 00:28:18,301 --> 00:28:22,066 Tn. Fell! Aku ingin bicara denganmu tentang putrimu! 241 00:28:34,185 --> 00:28:37,008 Tinggalkan dia di sini. Bereskan ini. 242 00:32:07,511 --> 00:32:09,369 David, ini Martin. 243 00:32:09,370 --> 00:32:11,809 Martin? Kau di mana? 244 00:32:11,840 --> 00:32:13,785 Apa yang terjadi? Polisi menghubungi. 245 00:32:13,786 --> 00:32:15,455 Aku tak tahu siapa mereka, tapi mereka bukan polisi. 246 00:32:15,456 --> 00:32:17,154 Tentu saja mereka polisi. Siapa lagi? 247 00:32:17,204 --> 00:32:19,295 Dia tidak tewas, David./ Apa? 248 00:32:19,326 --> 00:32:21,225 Teri. Dia tidak tewas, David. 249 00:32:21,267 --> 00:32:22,709 Aku tak bisa kehilangan mereka berdua, David. 250 00:32:22,744 --> 00:32:24,153 Kau dengar aku? 251 00:32:24,175 --> 00:32:25,797 Tidak seperti ini. 252 00:32:25,840 --> 00:32:28,823 Aku butuh beberapa hari untuk memikirkan semua ini. 253 00:33:13,772 --> 00:33:16,663 Rekaman Asli Penculikan Alien Tertangkap Kamera? 254 00:33:42,428 --> 00:33:46,455 Dia terjun bersama bayinya./ Apa-apaan?! 255 00:34:03,407 --> 00:34:04,907 Carlos: Palsu. Terlihat nyata. Tapi apa yang terjadi kepada bayi itu? 256 00:34:04,938 --> 00:34:06,438 Dari mana kau mendapat rekamannya? Tidak mungkin ini asli. 257 00:34:06,469 --> 00:34:07,969 AF825: Ini asli. Aku disana. Ini benar-benar terjadi. 258 00:34:08,000 --> 00:34:09,500 Jika ada lagi yang memiliki rekaman serupa tolong hubungi aku. 259 00:34:09,530 --> 00:34:11,530 JohanaCZ: Aku percaya kau, AF825. Kami memilih untuk lupa. 260 00:35:26,552 --> 00:35:28,616 Halo? 261 00:35:29,999 --> 00:35:32,500 JoannaCZ? 262 00:35:32,558 --> 00:35:34,821 Ini siapa? 263 00:35:34,855 --> 00:35:38,797 Namaku Martin Fell. Aku mendapat nomormu dari Internet. 264 00:35:38,840 --> 00:35:42,821 Tidak, tunggu, dari chat antara kau dan... 265 00:35:42,842 --> 00:35:47,128 Pilot. AF825 adalah pilot. 266 00:35:47,379 --> 00:35:50,581 Dia melihat simbol dan UFO. 267 00:36:04,852 --> 00:36:07,584 Permisi... Hei, permisi. Kau siapa? 268 00:36:07,615 --> 00:36:09,599 Kau tak boleh masuk. Silakan berbalik. 269 00:36:09,625 --> 00:36:12,468 Berbalik sekarang. Kau... Hei, kau mendengarku? 270 00:36:12,499 --> 00:36:14,123 Kau harus kembali sekarang. 271 00:36:15,043 --> 00:36:17,476 Kau melihat simbol, 'kan?/ Simbol apa? 272 00:36:17,477 --> 00:36:20,421 Spiral searah jarum jam dengan tanda tengah. 273 00:36:21,015 --> 00:36:23,237 Kau jelas tahu apa yang kumaksud. 274 00:36:23,307 --> 00:36:27,007 Biar kutebak, kau melihatnya kemanapun kau melihat. 275 00:36:27,046 --> 00:36:29,258 Ya./ Semenjak... 276 00:36:29,289 --> 00:36:31,123 Penculikan. 277 00:36:31,263 --> 00:36:33,370 Kami memilih untuk lupa. 278 00:36:35,818 --> 00:36:37,792 Apa kau orang beriman, Martin Fell? 279 00:36:37,794 --> 00:36:39,417 Aku tak tahu apa yang harus diyakini. Aku hanya... 280 00:36:39,448 --> 00:36:41,451 Aku hanya tak bisa mengingat semuanya. 281 00:36:41,482 --> 00:36:43,502 Ingatan adalah hal yang aneh. 282 00:36:43,526 --> 00:36:47,971 Kita berpikir itu padat seperti batu, tapi nyatanya itu lebih seperti air. 283 00:36:48,229 --> 00:36:50,818 Siapapun yang kehilangan seseorang tahu perasaan itu. 284 00:36:50,879 --> 00:36:53,561 Itu cairan. Air. 285 00:36:53,591 --> 00:36:55,124 Dan aku tenggelam. 286 00:36:55,125 --> 00:36:57,338 Begitu juga aku. 287 00:36:59,417 --> 00:37:01,886 Mereka membawa putriku. Teri. 288 00:37:01,922 --> 00:37:04,615 Tunggu... Kau di mana? 289 00:37:04,646 --> 00:37:07,604 Entahlah. Warnet. 290 00:37:10,452 --> 00:37:11,901 Kenapa? 291 00:37:11,921 --> 00:37:13,612 Lari. 292 00:37:13,647 --> 00:37:15,357 Sial! 293 00:37:23,661 --> 00:37:25,595 Ayolah, Martin, angkat. 294 00:37:25,596 --> 00:37:28,150 Hai, kau menghubungi Martin Fell. Silakan tinggalkan pesan. 295 00:37:28,161 --> 00:37:29,681 Martin, tolong hubungi aku kembali. 296 00:37:29,712 --> 00:37:32,086 Beritahu aku kau di mana, dan aku akan menjemputmu. 297 00:37:32,117 --> 00:37:33,816 Berikan teleponmu. 298 00:38:08,008 --> 00:38:09,996 Kau bajingan pembohong. 299 00:38:10,822 --> 00:38:14,931 Tak ada kebakaran. Tak ada gempa bumi. 300 00:38:15,374 --> 00:38:18,061 Di mana dia? 301 00:38:18,125 --> 00:38:20,471 Di mana dia?! 302 00:38:21,522 --> 00:38:24,795 Mungkin kau sebaiknya menjawab pertanyaan itu sendiri. 303 00:38:25,880 --> 00:38:27,560 Ya? 304 00:38:31,036 --> 00:38:33,384 Mungkin ini memiliki sedikit jawaban. 305 00:38:37,046 --> 00:38:40,286 Kau bajingan pembohong! 306 00:38:46,308 --> 00:38:48,652 Mundur. 307 00:38:48,721 --> 00:38:50,626 Biarkan dia pergi. 308 00:39:27,554 --> 00:39:29,215 Halo? 309 00:39:29,826 --> 00:39:31,525 Bagaimana kau tahu mereka datang? 310 00:39:31,526 --> 00:39:34,502 Aku tak mengira akan mendengar kabar darimu lagi. 311 00:39:34,792 --> 00:39:36,649 Agen Bowie berada disana. 312 00:39:36,708 --> 00:39:38,488 Aku mengambil tabletnya. 313 00:39:38,563 --> 00:39:40,973 Ada banyak informasi di sini. 314 00:39:41,006 --> 00:39:42,365 Aku temukan berkas. 315 00:39:42,420 --> 00:39:45,929 Lebih seperti kumpulan berkas kasus. 316 00:39:46,578 --> 00:39:48,602 Lanjutkan. 317 00:39:49,912 --> 00:39:51,283 Bowie tahu semuanya... 318 00:39:51,313 --> 00:39:53,991 ...tentang menghilangnya Anna 2 tahun lalu dari pondok. 319 00:39:54,008 --> 00:39:55,720 Semuanya. 320 00:39:58,718 --> 00:40:01,928 Dia sudah melacak Teri dan aku sejak itu. 321 00:40:01,949 --> 00:40:03,817 Siapa Anna? 322 00:40:03,848 --> 00:40:05,556 Istriku. 323 00:40:05,818 --> 00:40:07,839 Ada ratusan kasus di sini. 324 00:40:07,913 --> 00:40:10,759 Semua diinvestigasi oleh Agen Bowie. Semuanya sama. 325 00:40:11,523 --> 00:40:13,921 Objek tak dikenal merah, putih dan berkedip. 326 00:40:13,970 --> 00:40:17,393 Seseorang diculik atau hilang setelah kejadian itu. 327 00:40:23,043 --> 00:40:25,733 Sebuah simbol... Simbol itu... 328 00:40:25,750 --> 00:40:28,038 Ditinggalkan di seluruh TKP. 329 00:40:30,256 --> 00:40:31,900 Kau masih di sana? 330 00:40:31,927 --> 00:40:35,194 Aku mendapatkan Ping. Dikonfirmasi itu dari IMSI miliknya. 331 00:40:35,280 --> 00:40:37,325 Ya, aku masih di sini. 332 00:40:37,326 --> 00:40:38,635 Dan dia membuat catatan terhadap kasus-kasus ini, 333 00:40:38,636 --> 00:40:41,530 Dan dia memberi cap yang sama di semuanya. 334 00:40:41,577 --> 00:40:43,451 "Tidak Terpilih". 335 00:40:44,621 --> 00:40:46,274 Apa yang Bowie tutupi? 336 00:40:46,324 --> 00:40:49,277 Dikonfirmasi. Memasang pelacak sekarang. 337 00:40:49,619 --> 00:40:51,442 Di mana? 338 00:40:52,051 --> 00:40:53,608 Jalan Parizska. 339 00:40:53,658 --> 00:40:55,457 Apartemennya. Cepat. 340 00:40:55,496 --> 00:40:57,751 Mereka melacak teleponmu. 341 00:40:57,772 --> 00:40:59,730 Kita harus bertemu. 342 00:40:59,907 --> 00:41:02,205 Tutup teleponnya. Naik ke bus. 343 00:41:02,206 --> 00:41:04,447 Turun di sungai, di halte Brehova. 344 00:41:04,492 --> 00:41:06,986 Hubungi aku saat kau mencapai perairan. 345 00:41:09,896 --> 00:41:11,852 Kurasa dia naik bus. 346 00:41:15,859 --> 00:41:19,787 Dan itu berhenti di Klistopadu dan Brehova. 347 00:41:19,854 --> 00:41:22,353 Itu artinya dia pergi ke sungai. 348 00:41:22,366 --> 00:41:24,948 Kau di mana?/ Aku hampir sampai. 349 00:41:24,979 --> 00:41:26,617 Selanjutnya ke mana? 350 00:41:30,137 --> 00:41:31,887 Di sana! 351 00:41:35,177 --> 00:41:37,547 Bowie... Bowie! 352 00:41:41,726 --> 00:41:44,248 Bowie, itu bukan dia! Ada apa denganmu? 353 00:41:44,279 --> 00:41:46,818 Apa masalahmu, Bung?/ Sial! 354 00:41:46,848 --> 00:41:48,865 Hei. 355 00:41:53,273 --> 00:41:55,056 Ya. 356 00:41:56,344 --> 00:41:57,976 Oke, ke mana aku pergi? 357 00:41:58,005 --> 00:41:59,907 Bersamaku. 358 00:42:05,028 --> 00:42:06,529 Aku mengenalmu. 359 00:42:06,588 --> 00:42:11,500 Ya, aku sering mendengarkan itu belakangan ini. 360 00:42:13,315 --> 00:42:15,393 Martin Fell. 361 00:42:17,027 --> 00:42:20,213 Senang bertemu denganmu./ Ya. 362 00:42:20,244 --> 00:42:21,715 Ayo. 363 00:42:26,732 --> 00:42:30,039 Itu Jacek, aku Jo, kependekan dari Joanna. Masuklah. 364 00:42:30,084 --> 00:42:32,287 Dan buang ponselmu ke sungai. 365 00:43:15,120 --> 00:43:16,413 Aku akan berputar kembali. 366 00:43:16,451 --> 00:43:18,134 Mereka mungkin mengawasi kita. 367 00:43:18,162 --> 00:43:20,111 Itu akan memberimu keunggulan. 368 00:43:20,807 --> 00:43:23,498 Aku akan menemuimu di pembangkit listrik besok. 369 00:43:23,529 --> 00:43:24,964 Oke. 370 00:43:33,905 --> 00:43:35,369 Ke mana kita pergi? 371 00:43:35,411 --> 00:43:37,268 Menemui Lance. 372 00:43:45,784 --> 00:43:48,661 Itu seperti api unggun, tapi terkendali. 373 00:43:48,707 --> 00:43:50,935 Itu menyala merah, putih, merah, putih... 374 00:43:50,936 --> 00:43:53,465 Begitu terang hingga aku kesulitan melihatnya. 375 00:43:53,466 --> 00:43:55,651 Dan jika aku melihatnya terlalu lama... 376 00:43:55,682 --> 00:44:00,307 Kilaunya terlihat seperti perpaduan merah, biru dan hijau. 377 00:44:00,382 --> 00:44:03,765 Dan itu membuat rasa sakit yang dahsyat dibalik mataku. 378 00:44:05,492 --> 00:44:07,766 Berlari menuju cahaya. 379 00:44:07,767 --> 00:44:09,507 Pesawat. 380 00:44:09,514 --> 00:44:12,150 Mengetahui Teri berada didalamnya... 381 00:44:12,181 --> 00:44:15,357 Hanya menatapnya hingga itu menjadi putih. 382 00:44:16,816 --> 00:44:19,610 Itu melekatkan simbol tersebut ke dalam kepalaku. 383 00:44:20,174 --> 00:44:24,364 Entahlah, aku tiba-tiba seperti menjadi selaras. 384 00:44:24,404 --> 00:44:26,948 Seolah mungkin itu sudah ada di sana? 385 00:44:27,660 --> 00:44:29,651 Menurutmu aku pernah melihat itu sebelumnya? 386 00:44:29,662 --> 00:44:32,051 Bukan hanya kau. Kami semua begitu. 387 00:44:32,071 --> 00:44:33,840 Kami semua melihatnya. 388 00:44:33,871 --> 00:44:35,354 "Kami semua"? 389 00:44:35,375 --> 00:44:37,106 Semua Tak Dipilih. 390 00:44:37,128 --> 00:44:38,785 Tunggu, "Tak Dipilih"? 391 00:44:38,786 --> 00:44:42,266 Orang-orang yang tak dibawa. seperti kau dan aku. 392 00:44:42,311 --> 00:44:45,957 Lance berusaha menemukan kita dan menyatukan kita bersama. 393 00:44:46,535 --> 00:44:48,558 Masih ada lagi orang seperti kita? 394 00:44:55,892 --> 00:44:58,536 Seseorang juga diambil darimu? 395 00:45:02,093 --> 00:45:05,379 Seseorang diambil dariku, tapi aku tak tahu siapa. 396 00:45:05,488 --> 00:45:08,824 Aku tahu siapa dan bagaimana dia diambil... 397 00:45:09,219 --> 00:45:13,254 Aku tahu banyak, dan itu sebabnya Bowie mengejarku sejak itu. 398 00:45:14,139 --> 00:45:17,055 Dia tampaknya tahu banyak tentang kita semua. 399 00:45:17,086 --> 00:45:19,875 Bahkan juga menganggapku sebagai "Tak Dipilih". 400 00:45:20,013 --> 00:45:24,408 Menurut Lance, kau perhiasan berharga dari Tak Dipilih. 401 00:45:24,457 --> 00:45:26,098 Aku? 402 00:45:26,123 --> 00:45:28,384 Kenapa aku? 403 00:45:29,688 --> 00:45:31,927 Aku akan biarkan Lance yang memberitahumu. 404 00:45:32,797 --> 00:45:35,967 Omong-omong, bagaimana kepalamu? Apa itu masih pusing? 405 00:45:36,033 --> 00:45:38,139 Masih belum berhenti. 406 00:45:38,527 --> 00:45:40,058 Simbol itu... 407 00:45:40,089 --> 00:45:43,311 Ya, beritahu aku mengapa aku terus melihat simbol spiral gila ini... 408 00:45:43,342 --> 00:45:44,882 ...di kepalaku kemanapun aku melihatnya. 409 00:45:44,925 --> 00:45:46,660 Itu sinyal. 410 00:45:46,734 --> 00:45:48,315 Aku tidak mengerti. 411 00:45:48,330 --> 00:45:51,351 Pemancar. Itu cara mereka memberitahu dimana untuk menemuinya. 412 00:45:51,412 --> 00:45:54,367 Dan kau juga melihat simbol ini kemanapun kau melihat? 413 00:45:54,441 --> 00:45:56,412 Tidak lagi. 414 00:46:00,658 --> 00:46:03,669 Sekarang aku hanya melihatnya saat berpapasan denganmu. 415 00:46:07,121 --> 00:46:08,915 AF825, dimengerti. 416 00:46:08,946 --> 00:46:10,668 Kami memeriksa untuk melihat jika seseorang tahu siapa ini. 417 00:46:10,699 --> 00:46:12,129 Tetap siaga. 418 00:46:12,345 --> 00:46:15,128 AF825, kau bisa lihat jenis pesawatnya? 419 00:46:23,122 --> 00:46:25,671 Mimpi buruk lainnya. 420 00:47:01,213 --> 00:47:02,969 Martin? 421 00:47:11,534 --> 00:47:13,332 Teri! 422 00:47:36,459 --> 00:47:38,303 Hei, hei, hei... Hei, hei, hei... Hei, hei... 423 00:47:38,334 --> 00:47:40,413 Tak apa. Tak apa, hei. 424 00:47:40,419 --> 00:47:42,018 Ini hari baru. 425 00:47:42,049 --> 00:47:44,092 Liburanmu dimulai sekarang. 426 00:47:45,895 --> 00:47:49,436 Aku memutar kembali untuk melihat jika kita sedang diikuti. 427 00:47:51,173 --> 00:47:53,071 Kurasa kita aman. 428 00:47:59,798 --> 00:48:02,617 Kita tidak aman. Kita harus pergi dari sini. 429 00:48:05,453 --> 00:48:07,953 Itu hanya mimpi. 430 00:48:08,024 --> 00:48:09,928 Kita seharusnya tidak berhenti. 431 00:48:09,998 --> 00:48:12,503 Ke mana kita pergi? Joanna? 432 00:48:12,551 --> 00:48:14,705 Oke, oke, tunggu. 433 00:48:21,535 --> 00:48:25,035 Kalengemas.com Poker Online Terpercaya 434 00:48:25,065 --> 00:48:28,565 Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian 435 00:48:30,975 --> 00:48:33,496 Jadi kau pernah melihat mereka? 436 00:48:33,506 --> 00:48:34,974 Sesaat. 437 00:48:35,023 --> 00:48:36,734 Ya? Seperti apa mereka kelihatannya? 438 00:48:36,765 --> 00:48:39,090 Jika kau benar-benar ingin tahu, 439 00:48:39,137 --> 00:48:42,519 Pertama-tama, ada sekitar ratusan jenis alien yang berbeda. 440 00:48:42,566 --> 00:48:44,543 Berarti George Lucas ada benarnya. 441 00:48:44,587 --> 00:48:47,524 Sangat lucu./ Maaf. Fans Star Wars. 442 00:48:47,782 --> 00:48:51,018 Aku hanya bisa bicarakan tiga jenis yang pernah kulihat. 443 00:48:51,067 --> 00:48:52,574 Ada "Grays"... 444 00:48:52,604 --> 00:48:54,965 Berkepala besar dan organ tubuh panjang... 445 00:48:54,996 --> 00:48:56,953 Tingginya sekitar 3-5 kaki. 446 00:48:57,106 --> 00:48:59,562 Lalu ada "Masters of Grays"... 447 00:48:59,593 --> 00:49:01,257 Biasanya yang berada di kapal. 448 00:49:01,283 --> 00:49:03,735 Organ tubuhnya lebih panjang. Sekitar 7-8 kaki. 449 00:49:03,736 --> 00:49:05,753 Lalu apa jenis terakhir? 450 00:49:05,768 --> 00:49:08,712 Bukan sepenuhnya alien. 451 00:49:08,743 --> 00:49:11,634 Bukan sepenuhnya alien, lalu apa? Itu... 452 00:49:12,239 --> 00:49:13,605 Hibrida. 453 00:49:13,629 --> 00:49:15,635 Maksudmu alien hasil dari persilangan dengan... 454 00:49:15,636 --> 00:49:16,685 Manusia. 455 00:49:16,686 --> 00:49:18,198 Jo, bagaimana mungkin? 456 00:49:18,220 --> 00:49:19,965 Aku akan serahkan itu kepada Lance. 457 00:49:19,966 --> 00:49:21,654 Dia dulu mengurusi Catch Fire. 458 00:49:21,685 --> 00:49:25,175 Dan saat itu, itu tentang berkomunikasi dengan alien. 459 00:49:25,176 --> 00:49:28,401 Dia bilang berkomunikasi dengan alien, dan kau percaya dia? 460 00:49:29,955 --> 00:49:31,967 Martin, tunggu! 461 00:49:36,276 --> 00:49:40,064 Aku tidak berkomunikasi dengan pengunjung, Martin. 462 00:49:41,038 --> 00:49:42,599 Tapi kau. 463 00:49:42,652 --> 00:49:44,711 Lance Ivanov... 464 00:49:45,881 --> 00:49:48,079 Martin Fell. 465 00:49:50,875 --> 00:49:53,475 Lance Ivanov. 466 00:49:53,524 --> 00:49:55,528 Aku tahu nama itu. 467 00:49:55,575 --> 00:49:57,187 Apa aku mengenalmu? 468 00:49:57,215 --> 00:49:58,901 Masih belum. 469 00:49:59,861 --> 00:50:02,089 Aku aku mengenalmu. 470 00:50:04,705 --> 00:50:09,396 Terakhir dari kami memasuki pangkalan. Semua aman. Lanjutkan. 471 00:50:22,012 --> 00:50:24,271 Dari alien? 472 00:50:24,329 --> 00:50:28,821 Kau percaya denganku jika aku bilang Iya? 473 00:50:31,275 --> 00:50:33,689 Dia temukan burung. 474 00:50:33,722 --> 00:50:35,860 Jadi tempat apa ini? 475 00:50:36,735 --> 00:50:38,587 Rumah aman. 476 00:50:38,600 --> 00:50:41,091 Jauh dari radar. 477 00:50:41,393 --> 00:50:43,485 Independen dalam segala sektor. 478 00:50:43,538 --> 00:50:46,191 Kami memperoleh aliran listrik dari panel di atas. 479 00:50:46,222 --> 00:50:50,618 Dan kami meretas ke satelit militer usang dan dinonaktifkan. 480 00:50:50,669 --> 00:50:53,290 Rumah aman artinya kau dalam persembunyian. 481 00:50:53,422 --> 00:50:55,289 Sembunyi dari apa, Agen Bowie? 482 00:50:55,336 --> 00:50:57,780 Karena kau berkomunikasi dengan alien? 483 00:50:57,811 --> 00:50:59,080 "Pengunjung". 484 00:50:59,111 --> 00:51:01,281 Tapi kau tak tahu cara untuk bicara dengan mereka... 485 00:51:01,314 --> 00:51:03,126 Atau memahami bahasa mereka. 486 00:51:03,184 --> 00:51:05,842 Aku berharap kau bisa memberitahuku. 487 00:51:05,873 --> 00:51:08,046 Hibur aku. 488 00:51:58,669 --> 00:52:01,431 Tolong.../ Tidak, jangan! 489 00:52:02,036 --> 00:52:04,176 Tolong. 490 00:52:04,234 --> 00:52:06,417 Tolong, duduklah. 491 00:52:06,976 --> 00:52:09,607 Dan cobalah sekali lagi. 492 00:52:11,009 --> 00:52:12,972 Kami akan tinggalkan kau sendiri. 493 00:52:38,770 --> 00:52:41,051 Martin Fell. 494 00:52:41,103 --> 00:52:42,970 Positif. 495 00:52:48,942 --> 00:52:52,008 Benar, orang yang sama dari dua tahun lalu. 496 00:52:53,421 --> 00:52:55,965 Tidak, dia ada didalam daftar. 497 00:52:57,310 --> 00:53:00,082 Kurasa dia tidak sadar apa itu. 498 00:53:03,536 --> 00:53:06,272 Tentu saja, namanya didalam sana. 499 00:53:09,595 --> 00:53:11,885 Dia tak ingat apa-apa. 500 00:53:11,939 --> 00:53:14,369 Seperti Tak Dipilih lainnya. 501 00:53:17,217 --> 00:53:22,788 Pak, Operasi Catch Fire aman untuk sekarang. 502 00:53:25,856 --> 00:53:28,206 Bukankah aku selalu melakukan itu? 503 00:53:45,001 --> 00:53:46,997 Kita temukan mobilnya. 504 00:53:56,334 --> 00:53:58,541 Selamat datang di kamp perkumpulan. 505 00:54:03,139 --> 00:54:06,459 Martin, ini Andrej, saudaraku. 506 00:54:06,512 --> 00:54:08,414 Dia yang menjagaku. 507 00:54:08,911 --> 00:54:10,644 Kami sudah menunggumu. 508 00:54:10,708 --> 00:54:12,133 "Kami"? 509 00:54:13,115 --> 00:54:15,276 Semua Tak Dipilih. 510 00:54:15,322 --> 00:54:20,307 Semua orang di sini dulu dikategorikan didalam program Catch Fire... 511 00:54:20,338 --> 00:54:22,075 ...sebagai Tak Dipilih. 512 00:54:22,076 --> 00:54:24,537 Ya, aku mengenali beberapa wajah. 513 00:54:24,607 --> 00:54:26,580 Semuanya di sini. 514 00:54:26,637 --> 00:54:28,571 Kecuali istriku. 515 00:54:29,860 --> 00:54:32,048 Berkasnya ada, tapi tidak fotonya. 516 00:54:32,107 --> 00:54:34,540 Semua orang ini, sepertimu, 517 00:54:34,942 --> 00:54:38,620 Bersama orang terkasihnya ketika mereka diculik. 518 00:54:39,405 --> 00:54:41,483 Aku terkejut dia tak mengenali lebih banyak orang. 519 00:54:41,514 --> 00:54:42,536 Ya. 520 00:54:42,537 --> 00:54:44,563 Mengapa aku mengenal orang-orang ini? 521 00:54:46,550 --> 00:54:49,531 Dengar, aku tak kemari untuk bergabung di sekumpulan kawanan, oke? 522 00:54:49,562 --> 00:54:52,513 Jo membawaku ke sini karena temanmu Ray Bowie mengejarku. 523 00:54:52,521 --> 00:54:55,035 Karena sesuatu yang aku tahu, atau sesuatu yang kulihat... 524 00:54:55,060 --> 00:54:57,735 Mungkin aku tak begitu peduli dengan apa isi didalam berkas itu. 525 00:54:57,736 --> 00:55:01,336 Lalu apa yang sebenarnya kau pedulikan, Martin? 526 00:55:01,353 --> 00:55:03,527 Putriku. 527 00:55:04,177 --> 00:55:06,229 Jo bilang kau bisa bantu aku temukan dia. 528 00:55:06,262 --> 00:55:08,253 Benar. 529 00:55:13,683 --> 00:55:15,498 Baiklah. 530 00:55:15,543 --> 00:55:17,293 Mari berjalan. 531 00:55:23,970 --> 00:55:25,682 Ini untukmu. 532 00:55:25,729 --> 00:55:27,506 Terima kasih. 533 00:55:29,922 --> 00:55:32,073 Bagaimana kau temukan Joanna? 534 00:55:32,104 --> 00:55:34,010 Online. 535 00:55:34,062 --> 00:55:35,575 Aku sedang mencari apa saja... 536 00:55:35,594 --> 00:55:38,253 ...yang bisa membantuku mencerna apa yang terjadi. 537 00:55:38,346 --> 00:55:41,412 Kurasa aku tak sengaja temukan nomornya. 538 00:55:42,422 --> 00:55:46,668 Kau benar-benar percaya tak sengaja temukan nomor dia? 539 00:55:47,805 --> 00:55:51,720 Jika kau memeriksa, kurasa kau akan tahu... 540 00:55:51,784 --> 00:55:54,759 ...itu nomor telepon satelit yang tidak terdaftar. 541 00:55:56,401 --> 00:56:01,302 Joanna bukan Tak Dipilih. 542 00:56:01,707 --> 00:56:06,597 Aku tahu dia menganggap dirinya begitu, tapi tidak. 543 00:56:07,391 --> 00:56:11,919 Dia sesuatu yang lebih. 544 00:56:14,673 --> 00:56:16,689 Dia yang diculik. 545 00:56:16,720 --> 00:56:18,298 Apa? 546 00:56:18,321 --> 00:56:21,876 Kemudian dia kembali untuk suatu alasan. 547 00:56:21,917 --> 00:56:25,828 Dan saat dia kembali, ingatannya dihapus. 548 00:56:27,158 --> 00:56:29,435 Jadi orang yang dia pikir hilang darinya... 549 00:56:29,436 --> 00:56:31,734 Adalah orang yang dia tinggalkan. 550 00:56:46,222 --> 00:56:50,399 Baiklah. Berarti Teri juga bisa kembali./ Benar. 551 00:56:50,435 --> 00:56:53,043 Bagaimana? 552 00:56:53,110 --> 00:56:55,667 Melaluimu. 553 00:56:57,117 --> 00:56:59,283 Aku? 554 00:56:59,357 --> 00:57:04,120 Kau tak hanya memiliki kemampuan untuk berkomunikasi dengan pengunjung. 555 00:57:04,174 --> 00:57:06,946 Kau memiliki kemampuan istimewa... 556 00:57:06,977 --> 00:57:09,782 Untuk berkomunikasi dengan satu pengunjung tertentu. 557 00:57:09,832 --> 00:57:11,730 Bagaimana kau tahu? 558 00:57:12,857 --> 00:57:16,579 Aku mengikuti orang sepertimu selama bertahun-tahun. 559 00:57:16,639 --> 00:57:21,618 Saat Bowie sadar jika ada orang sepertimu... 560 00:57:21,649 --> 00:57:24,722 Penerjemah sipil... 561 00:57:24,753 --> 00:57:29,014 Yang mampu memasuki frekuensi yang lebih tinggi. 562 00:57:30,389 --> 00:57:33,609 Frekuensi yang lebih tinggi? Begitu kau menyebutnya? 563 00:57:33,662 --> 00:57:35,893 Catch Fire dibentuk... 564 00:57:35,924 --> 00:57:38,521 ...untuk mendokumentasikan komunikasi dengan alien. 565 00:57:38,605 --> 00:57:40,616 Dan kami hampir berhasil. 566 00:57:40,645 --> 00:57:43,586 Saat kami menemukanmu dan orang lainnya sepertimu. 567 00:57:43,640 --> 00:57:46,021 Lalu apa yang terjadi? 568 00:57:47,229 --> 00:57:49,203 Bowie. 569 00:57:50,233 --> 00:57:52,925 Meskipun orang lainnya didalam proyek itu... 570 00:57:52,952 --> 00:57:56,969 ...mulai berpikir itu adalah konspirasi, 571 00:57:56,989 --> 00:58:00,955 Untuk menciptakan hibrida sebagai agen rahasia... 572 00:58:00,956 --> 00:58:03,570 ...diantara peradaban kita. 573 00:58:03,615 --> 00:58:06,183 Mereka di sini. 574 00:58:06,227 --> 00:58:08,272 Dan lebih banyak lagi yang akan datang. 575 00:58:08,294 --> 00:58:10,831 Sangat banyak./ Kapan? 576 00:58:10,862 --> 00:58:13,789 Kami tidak tahu. 577 00:58:13,821 --> 00:58:15,927 Segera. 578 00:58:15,987 --> 00:58:18,127 Menurutmu kenapa mereka datang? 579 00:58:18,158 --> 00:58:19,914 Menurutmu kenapa mereka datang? 580 00:58:19,916 --> 00:58:22,615 Menurutmu kenapa mereka datang?! 581 00:58:22,669 --> 00:58:25,648 Jika kau tanyakan Bowie, untuk menyerang. 582 00:58:25,679 --> 00:58:29,385 Aku tak tanyakan Bowie, bukan? Kau dengar aku tanyakan Bowie? 583 00:58:29,386 --> 00:58:31,392 Aku juga tidak menanyakanmu. 584 00:58:32,956 --> 00:58:35,848 Aku bertanya padamu. 585 00:58:35,921 --> 00:58:43,243 Menurutku mereka membawa pulang makhluk hibrida. 586 00:58:44,802 --> 00:58:47,911 Membawa pulang?/ Benar. 587 00:58:47,959 --> 00:58:50,488 Semudah itu. 588 00:58:51,105 --> 00:58:53,696 Semacam reuni. 589 00:58:56,372 --> 00:58:58,483 Kau pernah harus menggunakan itu? 590 00:58:59,621 --> 00:59:01,491 Terkadang. 591 00:59:05,683 --> 00:59:07,169 Hei./ Hei. 592 00:59:07,200 --> 00:59:10,423 Boleh aku bergabung denganmu?/ Duduk. 593 00:59:14,584 --> 00:59:16,975 Ini hangat. 594 00:59:23,454 --> 00:59:28,474 Kau bilang padaku jika kau tak ingat sedikitpun tentang istrimu. 595 00:59:28,525 --> 00:59:30,915 Tidak. 596 00:59:31,911 --> 00:59:36,293 Bahkan tak ingat wajahnya. Aku atau Teri. 597 00:59:36,735 --> 00:59:39,214 Kau punya fotonya? 598 00:59:40,583 --> 00:59:43,699 Seolah semuanya ikut menghilang bersama dia. 599 00:59:51,878 --> 00:59:54,271 Sebelumnya... 600 00:59:54,302 --> 00:59:56,392 Kau bilang jika kau bisa melihat simbol, 601 00:59:56,429 --> 00:59:58,755 Setiap kita berpapasan. 602 01:00:00,170 --> 01:00:02,283 Apa maksudmu dengan itu? 603 01:00:04,431 --> 01:00:07,437 Kau berubah ke frekuensi yang lebih tinggi. 604 01:00:07,472 --> 01:00:09,801 Aku yakin Lance sudah memberitahumu. 605 01:00:10,476 --> 01:00:12,692 Ya, itu benar. 606 01:00:12,748 --> 01:00:15,671 Aku tahu sesaat aku mendengar suaramu. 607 01:00:15,739 --> 01:00:18,413 Aku juga merasakan itu sesekali. 608 01:00:19,091 --> 01:00:22,348 Itu lebih kuat ketika aku didekat seseorang berfrekuensi tinggi. 609 01:00:22,402 --> 01:00:24,444 Sepertimu. 610 01:01:09,969 --> 01:01:11,644 Pak. 611 01:01:11,651 --> 01:01:14,194 Bisa tolong keluar dari mobilmu? 612 01:01:15,065 --> 01:01:16,755 Jacek Palkowski. 613 01:01:16,756 --> 01:01:19,472 Aku sudah lama menunggu untuk bicara denganmu. 614 01:01:19,550 --> 01:01:21,105 Cari tahu apa yang dia ketahui. 615 01:01:21,136 --> 01:01:23,117 Kita bergerak besok pagi. 616 01:01:23,568 --> 01:01:28,133 Tarik napas hanya melalui hidung. 617 01:01:28,153 --> 01:01:29,908 Bukan mulutmu. 618 01:01:30,781 --> 01:01:32,728 Pejamkan matamu. 619 01:01:35,091 --> 01:01:38,664 Dan fokus pada pernapasanmu. 620 01:01:39,898 --> 01:01:45,096 Rasakan aliran udaranya masuk, 621 01:01:45,138 --> 01:01:47,885 Hingga menuju sisi belakang kepalamu. 622 01:01:49,188 --> 01:01:51,327 Satu kali. 623 01:01:52,589 --> 01:01:55,009 Tarik napas yang dalam. 624 01:01:55,095 --> 01:01:57,482 Dua kali. 625 01:01:57,513 --> 01:01:59,304 Tarik napas. 626 01:02:00,061 --> 01:02:03,460 Dan buang... Bagus. 627 01:02:03,533 --> 01:02:11,218 Dan kau akan temukan hidungmu bergerak mengikuti bentuk simbol. 628 01:02:12,568 --> 01:02:18,122 Sekarang, kau sudah selaras. 629 01:02:20,046 --> 01:02:22,745 Terus bernapas... 630 01:02:22,776 --> 01:02:30,682 Seiring hidungmu mulai bergerak sesuai pola angka delapan... 631 01:02:30,713 --> 01:02:36,134 Kiri ke kanan, kanan ke kiri. 632 01:02:36,185 --> 01:02:39,160 Naik dan turun. 633 01:02:39,270 --> 01:02:44,301 Sekarang, kau terhubung dengan dirimu yang lebih tinggi. 634 01:02:44,345 --> 01:02:48,336 Dan teruslah bernapas. Hingga akhirnya... 635 01:02:48,376 --> 01:02:51,649 Kau akan merasa jika hidungmu... 636 01:02:51,680 --> 01:02:56,870 ...mulai menjelaskan yang nomor satu. 637 01:02:57,948 --> 01:03:00,046 Ya. 638 01:03:00,094 --> 01:03:02,175 Tepat sekali. 639 01:03:05,575 --> 01:03:07,621 Dan yang nomor satu ini, 640 01:03:07,651 --> 01:03:13,758 Akan selalu menjadi penegasan terhadap setiap pertanyaan. 641 01:03:13,788 --> 01:03:16,412 Sekarang lakukanlah, Martin. 642 01:03:27,763 --> 01:03:29,889 Teri. 643 01:03:36,458 --> 01:03:39,081 Di mana kau, Monyet? 644 01:03:40,205 --> 01:03:42,403 Ini Ayah. 645 01:03:42,858 --> 01:03:45,188 Kau di mana? 646 01:03:54,629 --> 01:03:57,832 Tolong, bantu aku mengingat. 647 01:04:04,258 --> 01:04:06,668 Bantu aku mengingat. 648 01:04:16,704 --> 01:04:18,707 Ya. 649 01:04:19,834 --> 01:04:21,398 Ya. 650 01:04:21,451 --> 01:04:26,463 Yang barusan kau alami disebut telepati. 651 01:04:27,418 --> 01:04:29,673 Kau berhasil. 652 01:05:13,964 --> 01:05:16,209 Tahan tembakan hingga kuberi aba-aba. 653 01:05:22,939 --> 01:05:24,690 Jika kau mau, kau bisa memejamkan matamu. 654 01:05:24,711 --> 01:05:26,867 Terima kasih. 655 01:06:00,034 --> 01:06:01,877 Aku di posisi. 656 01:06:30,181 --> 01:06:32,512 Mereka datang. 657 01:06:39,503 --> 01:06:42,003 Waktunya untuk pergi./ Masih belum. 658 01:06:42,034 --> 01:06:43,579 Berikan aku waktu lebih, Andrej. 659 01:06:43,619 --> 01:06:46,293 Kalian berdua pergilah. Ayo. 660 01:06:46,998 --> 01:06:49,271 Tahan tembakan hingga kuberi aba-aba. 661 01:07:04,988 --> 01:07:06,702 Ayo! 662 01:07:23,535 --> 01:07:25,149 Cepat, cepat! 663 01:07:27,892 --> 01:07:29,722 Ayo. Ayo. 664 01:07:51,659 --> 01:07:53,836 Ke kiri. Cepat! 665 01:08:02,114 --> 01:08:03,924 Kami akan menahan mereka untuk sementara waktu. 666 01:08:03,955 --> 01:08:05,111 Itu Bowie. 667 01:08:05,142 --> 01:08:07,658 Bagaimana dia temukan dia?/ Dia di sini untukku. 668 01:08:07,689 --> 01:08:09,840 Geocaching./ Ada apa dengan itu? 669 01:08:09,871 --> 01:08:13,954 Ikuti tanda yang berarti sesuatu untukmu. Mengerti? 670 01:08:13,955 --> 01:08:15,771 Yang lainnya adalah pengecoh. 671 01:08:15,837 --> 01:08:18,600 Ayo bergerak. Cepat, cepat, cepat! 672 01:08:18,648 --> 01:08:20,842 Terima kasih./ Ya. 673 01:08:20,874 --> 01:08:24,161 Itu keluar di sisi lain dari lapangan panel surya. 674 01:08:24,183 --> 01:08:27,197 Setelah kau pergi, aku akan mengunci palkanya. 675 01:08:27,243 --> 01:08:28,994 Itu satu-satunya pilihanmu untuk selamat. 676 01:08:29,050 --> 01:08:30,762 Semoga berhasil. 677 01:08:33,065 --> 01:08:35,515 Aku mengunci palkanya. 678 01:08:36,503 --> 01:08:38,249 Bagus. 679 01:08:48,008 --> 01:08:50,084 Aman! Aman! 680 01:09:40,345 --> 01:09:42,679 Senang melihatmu, Lance. 681 01:09:54,681 --> 01:09:57,276 Lepaskan dia. 682 01:10:07,276 --> 01:10:08,915 Jangan lakukan itu. 683 01:10:14,869 --> 01:10:17,706 Baik. Pergilah. 684 01:10:19,644 --> 01:10:22,249 Aku takkan mengatakannya lagi. Pergilah. 685 01:10:31,695 --> 01:10:33,918 Dia masih hidup. 686 01:10:39,614 --> 01:10:42,041 Apa kau bilang? 687 01:10:43,587 --> 01:10:46,209 Selalu ada cara lain. 688 01:11:03,893 --> 01:11:06,193 Tempat apa ini? 689 01:11:06,220 --> 01:11:08,461 Aku tidak tahu. 690 01:11:10,127 --> 01:11:12,539 Apa itu geocaching? 691 01:11:12,570 --> 01:11:14,682 Itu permainan. 692 01:11:14,736 --> 01:11:16,988 Kami sering memainkan itu bersama Teri saat dia kecil. 693 01:11:17,040 --> 01:11:22,718 Mereka sembunyikan benda-benda seperti uang, piala, foto, buku. 694 01:11:22,749 --> 01:11:25,381 Lalu mereka berikan lokasi tepatnya. 695 01:11:25,412 --> 01:11:27,518 Garis bujur dan garis lintang di situs web, 696 01:11:27,548 --> 01:11:29,500 Dan kau pergi ke lokasi ini, 697 01:11:29,531 --> 01:11:32,035 Lalu gunakan koordinatnya seperti peta harta karun. 698 01:11:32,807 --> 01:11:34,820 Itu menyenangkan. 699 01:11:38,369 --> 01:11:39,925 Jadi, apa yang dia katakan? 700 01:11:39,926 --> 01:11:42,282 Ikuti petunjuk yang berarti sesuatu untukmu? 701 01:11:42,313 --> 01:11:45,028 Ya, di sini. 702 01:11:47,649 --> 01:11:49,649 Bukan.../ Bukan... 703 01:11:49,680 --> 01:11:51,748 Sial... Ayolah. 704 01:11:52,824 --> 01:11:54,886 Itu dia. 705 01:11:54,942 --> 01:11:56,883 Tidak./ Bukan. 706 01:11:58,355 --> 01:12:00,329 Tidak, tidak./ Tidak. 707 01:12:00,360 --> 01:12:02,146 Ini dia. 708 01:12:02,225 --> 01:12:04,871 Tanda internasional untuk geocaching. 709 01:12:04,902 --> 01:12:07,250 Terlihat seperti simbol. 710 01:12:12,564 --> 01:12:15,032 Sial. 711 01:12:37,985 --> 01:12:39,761 Ayo kejar mereka. 712 01:12:39,794 --> 01:12:41,697 Oke. 713 01:12:52,852 --> 01:12:55,736 Itu membawa kita memasuki hutan lebih dalam. 714 01:13:09,232 --> 01:13:12,014 Itu berada di sisi lain dari dinding ini. 715 01:13:12,469 --> 01:13:15,102 Kita bisa mencoba memanjatnya. 716 01:13:22,046 --> 01:13:24,769 Ayolah. Pasti ada jalan masuk. 717 01:13:25,392 --> 01:13:26,836 Ayo. 718 01:13:35,924 --> 01:13:38,126 Kau tak apa? 719 01:13:38,162 --> 01:13:40,789 Apa kami pergi ke timur... 720 01:13:43,099 --> 01:13:45,816 Atau pintu masuknya di barat. 721 01:13:52,070 --> 01:13:54,287 Aku tahu harus ke mana. 722 01:13:54,318 --> 01:13:56,974 Ayo. Sebelah sini. 723 01:14:14,856 --> 01:14:17,730 Ini koordinat lokasi, benar? 724 01:14:17,795 --> 01:14:20,041 Ya, ada sekitar ratusan lokasi. 725 01:14:20,103 --> 01:14:22,106 Aku hanya butuh satu lokasi yang mereka datangi. 726 01:14:22,168 --> 01:14:24,656 Mereka berjalan kaki dan terowongan menuju utara. 727 01:14:24,712 --> 01:14:27,857 Jadi aku sarankan kita mulai dengan titik terdekat ke sana. 728 01:14:27,900 --> 01:14:30,166 Bawa aku ke lokasi terdekat di peta ini. 729 01:14:30,216 --> 01:14:31,888 Oke. 730 01:14:54,857 --> 01:14:57,032 Di sana. 731 01:15:15,986 --> 01:15:17,863 Ayo. 732 01:15:50,743 --> 01:15:53,023 Seberapa dekat kita ke koordinat ini? 733 01:15:53,837 --> 01:15:57,257 Sekitar dua kilometer menuju pegunungan, Pak. 734 01:16:06,242 --> 01:16:08,240 Aku tahu tempat ini. 735 01:16:10,160 --> 01:16:12,448 Di sini mereka pernah tinggal. 736 01:16:12,525 --> 01:16:14,399 Dimana mereka ditahan. 737 01:16:14,454 --> 01:16:16,774 Siapa yang ditahan? 738 01:16:16,835 --> 01:16:19,046 Aku mulai mengingat. 739 01:16:21,212 --> 01:16:24,083 Lance benar, aku bertemu dia sebelumnya. 740 01:16:24,160 --> 01:16:26,162 Aku pernah ke sini sebelumnya. 741 01:17:06,385 --> 01:17:08,703 Pak, apa yang terjadi? 742 01:17:11,941 --> 01:17:15,285 Ledakkan pintunya. Sekarang. 743 01:17:39,451 --> 01:17:41,528 Teri? 744 01:17:41,588 --> 01:17:43,327 Teri? 745 01:17:44,449 --> 01:17:46,329 Teri? 746 01:17:48,329 --> 01:17:50,993 Aku mencari putriku. 747 01:17:51,049 --> 01:17:53,168 Aku mengenalmu. 748 01:17:54,986 --> 01:17:57,759 Kau tahu dimana putriku. 749 01:17:57,791 --> 01:18:00,094 Namanya... 750 01:18:03,874 --> 01:18:05,867 Teri? 751 01:18:06,672 --> 01:18:08,845 Teri! 752 01:18:16,374 --> 01:18:18,737 Apa kau terluka? 753 01:18:18,768 --> 01:18:20,365 Aku baik-baik saja, Ayah./ Kau tak apa? 754 01:18:20,396 --> 01:18:21,555 Aku tak apa. 755 01:18:21,556 --> 01:18:23,465 Ayah tak bisa kehilanganmu lagi, Monyet. 756 01:18:23,532 --> 01:18:25,420 Ya Tuhan. 757 01:18:30,535 --> 01:18:32,477 Ayo. 758 01:18:42,298 --> 01:18:43,809 Dia menunggumu, Ayah. 759 01:18:43,812 --> 01:18:46,945 Tidak, Ayah takkan meninggalkanmu./ Pergilah! 760 01:18:47,092 --> 01:18:49,139 Pergi. 761 01:18:52,349 --> 01:18:54,344 Cepat pergi! 762 01:18:56,192 --> 01:18:58,129 Kau mau ke mana? 763 01:18:58,276 --> 01:19:02,491 Kami akan pastikan waktumu bersama Alpha I tidak terganggu. 764 01:19:06,405 --> 01:19:08,803 Hei, Jo. 765 01:19:08,863 --> 01:19:10,686 Tak apa. 766 01:19:10,723 --> 01:19:13,761 Aku tahu harus bagaimana. Tak apa. 767 01:19:13,792 --> 01:19:16,278 Ayo, ayo. 768 01:19:25,289 --> 01:19:27,481 Tempat apa ini? 769 01:19:30,601 --> 01:19:33,323 Ini tempat PBB menahan mereka. 770 01:19:34,339 --> 01:19:36,606 "Mereka"? 771 01:19:55,879 --> 01:19:58,035 Kau lihat itu? 772 01:20:21,710 --> 01:20:24,626 Aku kenal dia. Itu Flora. 773 01:20:24,662 --> 01:20:28,247 Diculik Maret 2004, saat umur 13 tahun. 774 01:20:28,295 --> 01:20:30,819 Dari Grand Junction, Colorado. 775 01:22:28,376 --> 01:22:32,397 Kau tak ingat waktumu bersamaku di sini sebelumnya? 776 01:22:32,452 --> 01:22:34,896 Tidak. 777 01:22:34,927 --> 01:22:36,477 Beritahu aku. 778 01:22:36,504 --> 01:22:39,315 Tolong bantu aku mengingat. 779 01:22:44,035 --> 01:22:46,197 Teri? 780 01:22:47,102 --> 01:22:49,235 Kau masih hidup. 781 01:22:54,397 --> 01:22:56,214 Robert? 782 01:22:57,466 --> 01:22:59,802 Di seluruh alam semesta... 783 01:23:02,748 --> 01:23:06,681 Grays telah datang ke sini sejak 1947. 784 01:23:06,748 --> 01:23:08,802 Ketika usaha pertama mereka untuk mendarat di Bumi, 785 01:23:08,820 --> 01:23:11,582 Berujung jatuh di Roswell. 786 01:23:11,755 --> 01:23:15,622 Kita perantara kesepakatan antara manusia dan Grays. 787 01:23:15,634 --> 01:23:18,400 Teknologi untuk kemanusiaan. 788 01:23:21,883 --> 01:23:23,812 Kau putrinya Fell. 789 01:23:23,860 --> 01:23:26,494 Tembak dia sekarang!/ Tidak! 790 01:23:49,395 --> 01:23:51,705 Mereka dijanjikan era teknologi, 791 01:23:51,706 --> 01:23:54,968 Sementara kau perlahan-lahan membawa mereka kembali dari kepunahan, 792 01:23:55,025 --> 01:23:57,321 Dengan memberikan mereka hibrida. 793 01:24:54,857 --> 01:24:57,408 Nyawa untuk chip. 794 01:24:57,453 --> 01:25:00,817 Berujung pada serat optik, komputer, Internet. 795 01:25:00,876 --> 01:25:04,260 Tapi Council of Ten tidak percaya dengan kesepakatan, 796 01:25:04,291 --> 01:25:07,817 Hingga akhirnya menuntun pada faksi manusia tertentu. 797 01:25:07,843 --> 01:25:09,344 Mengejar para hibrida. 798 01:25:09,375 --> 01:25:10,785 Dan saat itulah kau datang. 799 01:25:10,809 --> 01:25:13,468 Dan tempat seperti ini?/ Benar. 800 01:25:13,499 --> 01:25:15,529 Tersembunyi di hutan? 801 01:25:15,568 --> 01:25:18,830 Tempat untuk menyatukan kembali keluarga hibrida. 802 01:25:18,849 --> 01:25:21,422 Empati dan perasaan adalah unsur yang diperlukan... 803 01:25:21,438 --> 01:25:25,190 ...bagi anak setengah manusia, yang tak dimiliki Grays. 804 01:25:25,248 --> 01:25:28,396 Dan menjadikan mereka berbahaya bagi mereka yang takut... 805 01:25:28,461 --> 01:25:31,673 Menghasilkan kebutuhan untuk ibu manusia untuk menstabilkan sang anak, 806 01:25:31,718 --> 01:25:36,119 Jika tidak, ada ketakutan dimana hibrida menjadi mudah untuk dimanfaatkan. 807 01:25:36,913 --> 01:25:38,474 Benar. 808 01:25:38,510 --> 01:25:40,496 Jadi kami harus terus menyembunyikan mereka. 809 01:25:40,518 --> 01:25:43,450 Sembunyi dari mereka yang tidak mengerti tujuan kita. 810 01:25:43,498 --> 01:25:45,711 Yang ingin mengendalikan kekuatan hibrida, 811 01:25:45,742 --> 01:25:47,749 Tanpa peduli apapun harganya. 812 01:25:48,412 --> 01:25:50,472 Benar. 813 01:25:53,195 --> 01:25:56,349 Kalian berdua mulai mengingat. 814 01:25:57,944 --> 01:25:59,886 Kami berdua? 815 01:26:01,920 --> 01:26:04,604 Kami memilih untuk lupa. 816 01:26:04,651 --> 01:26:07,782 Maksudmu Jo adalah Anna? 817 01:27:08,927 --> 01:27:11,898 Kami memilih untuk menghapus ingatan kami. 818 01:27:18,956 --> 01:27:21,273 Kami memilih itu. 819 01:27:21,347 --> 01:27:24,132 Kita berdua, Anna. 820 01:27:26,780 --> 01:27:29,440 Untuk melindungi semua orang didalam hidup kita. 821 01:27:29,518 --> 01:27:32,109 Semua orang yang kita pedulikan. 822 01:28:11,879 --> 01:28:13,882 Ya Tuhan. 823 01:28:14,624 --> 01:28:17,456 Aku sangat merindukanmu, Anna. 824 01:28:20,153 --> 01:28:23,550 Aku merindukanmu setiap hari didalam hidupku. 825 01:28:35,886 --> 01:28:37,685 Di malan kau diculik... 826 01:28:37,716 --> 01:28:40,849 Itu sudah sangat lama. 827 01:28:41,274 --> 01:28:42,883 Aku tahu kami menemukan, 828 01:28:42,914 --> 01:28:46,275 Jika kau berpindah ke frekuensi yang lebih tinggi. 829 01:28:46,448 --> 01:28:49,126 Kau tak bisa memiliki anak. 830 01:28:49,842 --> 01:28:52,212 Tapi kau kembali dengan seorang anak. 831 01:28:52,249 --> 01:28:54,195 Teri adalah anugerah kita. 832 01:28:54,196 --> 01:28:57,205 Itu diputuskan untuk menjaga keluargamu tetap utuh, 833 01:28:57,206 --> 01:28:59,057 Tanpa peduli bagaimanapun caranya. 834 01:28:59,541 --> 01:29:01,554 Kau dan yang lainnya, 835 01:29:01,584 --> 01:29:03,375 Dengan kemampuan kalian untuk menerjemahkan. 836 01:29:03,376 --> 01:29:06,658 Kami tidak tahu jika kaum kami sendiri yang akan mengejar kami. 837 01:29:06,694 --> 01:29:08,173 Kami sudah menduganya. 838 01:29:08,218 --> 01:29:11,656 Perasaan manusia sering berujung pada salah perhitungan manusiawi. 839 01:29:11,702 --> 01:29:14,363 Bowie semakin dekat, 840 01:29:14,394 --> 01:29:17,740 Bahkan dengan Lance berjanji untuk melindungi dia... 841 01:29:18,329 --> 01:29:21,268 Kami tahu dia pada akhirnya akan datang untuk Teri. 842 01:29:24,169 --> 01:29:26,349 Kami memintamu untuk sembunyikan dia. 843 01:29:26,406 --> 01:29:29,005 Sembunyikan dia tepat di depan mata. 844 01:29:29,760 --> 01:29:32,839 Tapi kami memastikan selalu memiliki cara untuk kembali bersama. 845 01:29:32,855 --> 01:29:36,383 Ya. Untuk mengingat. 846 01:29:51,031 --> 01:29:54,196 Selalu ada cara lain. 847 01:30:06,390 --> 01:30:08,904 Aku akan selalu mengetahuimu. 848 01:30:11,846 --> 01:30:13,664 Selalu. 849 01:30:26,889 --> 01:30:29,894 Selalu ada cara lain. 850 01:30:29,900 --> 01:30:31,819 Selalu. 851 01:31:19,198 --> 01:31:22,827 Selalu ada cara lain. 852 01:31:25,185 --> 01:31:27,151 Selalu. 853 01:31:34,415 --> 01:31:37,667 Selalu ada cara lain. 854 01:31:53,646 --> 01:31:57,481 Aku tak ingat perjalanannya begitu indah. 855 01:31:58,369 --> 01:32:01,337 Ya, kau selalu suka perjalanan ini. 856 01:32:04,999 --> 01:32:07,570 Seberapa jauh lagi hingga kita sampai di sana? 857 01:32:11,071 --> 01:32:13,687 Kau terdengar seperti Ibumu. 858 01:32:16,841 --> 01:32:19,023 Aku menyayangimu, Ayah. 859 01:32:20,246 --> 01:32:22,571 Aku tak sabar melihat pondok. 860 01:32:57,042 --> 01:33:02,042 Kalengemas.com Poker Online Terpercaya 861 01:33:02,072 --> 01:33:07,072 Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian