1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
Diterjemahkan oleh:
Teguh Purwanto Eka Rahardjo
https://subscene.com/u/984414
2
00:00:30,000 --> 00:00:35,000
Follow My Instagram :
@abhimanyu_86
3
00:00:36,676 --> 00:00:40,513
Kami menemukan enam korban.
4
00:00:40,555 --> 00:00:44,267
Di tempat tidur, tertembak dan tewas.
5
00:00:44,309 --> 00:00:50,309
Pada tahun 1965, Ronald DeFeo pergi ke
rumahnya yang indah bersama keluarganya...
6
00:00:51,024 --> 00:00:52,984
...di Amityville.
7
00:00:53,026 --> 00:00:55,990
Berharap masa depan
mereka cerah...,
8
00:00:56,015 --> 00:00:59,050
...karena terpajang papan bertuliskan
"High Hopes". (Harapan tinggi)
9
00:00:59,449 --> 00:01:02,535
Pemikiran itu sungguh keliru.
10
00:01:02,577 --> 00:01:04,788
ENAM ANGGOTA KELUARGA
DIBUNUH SAAT TIDUR.
11
00:01:04,829 --> 00:01:06,581
KEENAM KELUARGA AMITYVILLE
TERBUNUH DI TEMPAT TIDUR MEREKA
12
00:01:07,374 --> 00:01:08,774
ANAK DE FEO JADI TERDAKWA
13
00:01:11,169 --> 00:01:16,424
Isunya rumah itu memiliki sisi
yang sangat gelap dan jahat.
14
00:01:16,466 --> 00:01:21,304
Rumah Ronnie DeFeo telah
membuat semua orang ketakutan.
15
00:01:37,737 --> 00:01:41,199
40 TAHUN KEMUDIAN
16
00:02:34,961 --> 00:02:38,173
Kita sampai di rumah.
17
00:03:39,901 --> 00:03:43,988
Larry, diamlah.
Bagaimana kalau masuk kemari?
18
00:03:47,909 --> 00:03:53,081
KAMAR JAMES
19
00:04:00,964 --> 00:04:03,091
Juliet?
20
00:04:05,969 --> 00:04:07,554
Kau di atas?
21
00:05:13,620 --> 00:05:18,208
Joan. Kau sudah tiba.
Bagaimana perjalanannya?
22
00:05:18,249 --> 00:05:21,836
Bagus.
/ Senang kau kembali.
23
00:05:21,878 --> 00:05:25,965
Terima kasih atas bantuanmu.
/ Itulah gunanya saudara.
24
00:05:39,938 --> 00:05:45,151
Kau memberi tahu mereka? Tentang...
/ Tidak.
25
00:05:45,193 --> 00:05:48,405
Kutunggu sampai kami tinggal di sana.
26
00:05:48,446 --> 00:05:51,700
Sudah kuatur semuanya sesuai keinginanmu.
27
00:05:52,742 --> 00:05:57,789
Aku telah pasang catu daya darurat,
karena rumah ini sudah tua.
28
00:05:57,831 --> 00:06:03,831
Dan rumahku cuma lima menit dari sini.
Beritahu aku jika butuh bantuan.
29
00:06:04,546 --> 00:06:08,591
Terima kasih. Kami sudah terbiasa
dengan hal semacam ini.
30
00:06:08,633 --> 00:06:12,470
Aku senang kau ada di sini.
Ini akan baik saja.
31
00:06:12,512 --> 00:06:16,766
Apa yang dikatakan Dr. Milton?
/ Seperti biasanya.
32
00:06:16,808 --> 00:06:19,894
"Aku berjuang untuknya."
33
00:06:19,936 --> 00:06:21,521
Tentu saja.
34
00:06:23,565 --> 00:06:25,775
Ayo, semuanya.
Ambillah.
35
00:06:26,818 --> 00:06:30,321
Bukankah kita berdoa dulu?
/ Tak usah berdoa.
36
00:06:30,363 --> 00:06:33,992
Kau tak pernah melupakan-Nya.
37
00:06:34,034 --> 00:06:37,328
Mungkin aku sudah berubah.
38
00:06:37,370 --> 00:06:42,834
Biar kulakukan.
Tuhan, terima kasih untuk makanan ini.
39
00:06:42,876 --> 00:06:45,628
Dan rumah ini.
40
00:06:45,670 --> 00:06:49,466
Dan buatlah James tetap sehat dan bahagia.
41
00:06:49,507 --> 00:06:51,593
Amin.
42
00:06:51,634 --> 00:06:57,265
Bagaimana kau temukan kamarmu?
/ Yang berwarna pink, ungu, perak dan emas.
43
00:06:57,307 --> 00:06:59,267
Warna favoritku.
44
00:06:59,309 --> 00:07:03,146
Apa kau lihat semua surat kabar?
45
00:07:03,188 --> 00:07:07,150
Menurutmu bagaimana?
/ Bagus.
46
00:07:07,192 --> 00:07:12,280
Jangan lupa kalau aku juga
harus pindah sekolah.
47
00:07:12,322 --> 00:07:16,326
Semuanya butuh pengorbanan.
Diamlah.
48
00:07:16,368 --> 00:07:22,165
Rumah ini juga akan lakukan pengorbanan?
Lebih besar dari rumah kita sebelumnya.
49
00:07:22,207 --> 00:07:26,211
Ini murah.
/ Jadi kau punya tabungan. Bagus.
50
00:07:26,252 --> 00:07:29,381
Kita ke sini karena
Candice tinggal di sini juga.
51
00:07:29,422 --> 00:07:33,593
Dan St. Alcuin punya ahli
saraf yang sangat baik.
52
00:07:33,635 --> 00:07:38,181
Percaya padaku.
Ini langkah bagus buat James.
53
00:07:38,223 --> 00:07:42,435
Dan itu yang terpenting.
/ Betul sekali.
54
00:07:42,477 --> 00:07:45,146
Dia pantas dapatkan ini.
55
00:07:45,188 --> 00:07:50,318
Dapatkan apa, Bu?
Aku mengenalnya lebih baik darimu.
56
00:07:50,360 --> 00:07:54,280
Dia saudara kembarku.
Kurasa dia sudah tiada.
57
00:07:54,322 --> 00:07:57,450
Siapa maksudmu?
/ James sudah tiada.
58
00:07:57,492 --> 00:07:59,077
Cukup.
59
00:08:00,453 --> 00:08:03,081
Belle.
/ Larry, ayo.
60
00:08:23,309 --> 00:08:26,312
Kau masih mencintaiku, Larry?
61
00:08:26,354 --> 00:08:30,066
Bahkan jika kau terjebak
dengan nama bodoh itu.
62
00:08:32,736 --> 00:08:35,071
Ayo.
63
00:09:10,857 --> 00:09:13,151
Aku kangen ngobrol denganmu.
64
00:09:41,304 --> 00:09:42,972
Maaf.
65
00:09:44,015 --> 00:09:46,101
Aku sangat menyesal.
66
00:10:23,179 --> 00:10:24,681
Baik, semuanya.
67
00:10:26,349 --> 00:10:30,395
Ini Belle.
Mahasiswi baru.
68
00:10:30,437 --> 00:10:33,690
Duduklah dan buat catatan.
69
00:10:33,732 --> 00:10:38,611
Kemarin kita sampai di halaman 38.
Tahun 1862, Perang Sipil.
70
00:10:38,653 --> 00:10:41,531
Perawatan Luka. Clara Barton.
71
00:10:41,573 --> 00:10:44,242
Lihat lipstiknya menyeramkan.
72
00:10:44,284 --> 00:10:47,287
Dia mendirikan Palang Merah.
73
00:10:47,328 --> 00:10:53,328
Dia mengajar ibu dan para gadis merawat
pria dan saudara mereka.
74
00:10:53,376 --> 00:10:57,422
Bukan kau...
yang tinggal di rumah itu?
75
00:10:58,506 --> 00:11:01,843
Rumah yang mana?
/ Jl. Ocean Avenue no. 112.
76
00:11:03,970 --> 00:11:07,974
Apa kau seorang penguntit?
/ Apa? Tidak.
77
00:11:08,016 --> 00:11:11,353
Bagaimana kau tahu tempat tinggalku?
/ Semua orang tahu itu.
78
00:11:11,394 --> 00:11:15,690
Ini hari pertama kuliahmu.
Aku hanya mau kau mendengarkan.
79
00:13:45,173 --> 00:13:47,550
Juliet, kau tak bisa...
80
00:13:51,513 --> 00:13:55,767
Siapa itu?
/ Maaf.
81
00:14:18,331 --> 00:14:23,044
Kenapa kau tak berbaring di tempat tidur?
/ Aku ingin bicara dengan James.
82
00:14:23,086 --> 00:14:26,381
Bukankah James berbicara denganmu, Belle?
83
00:14:26,423 --> 00:14:31,177
Dengan cara tertentu.
/ Apa dia bilang hal buruk?
84
00:14:33,888 --> 00:14:35,849
Kenapa kau berpikir begitu?
85
00:14:40,228 --> 00:14:44,065
Oke, Sayang, saatnya tidur. Ayo.
86
00:14:44,107 --> 00:14:45,900
Ikut denganku.
87
00:14:48,361 --> 00:14:53,324
Belle? / Ya.
/ Kenapa Ibu tak mencintaimu lagi?
88
00:14:56,953 --> 00:14:59,247
Siapa yang bilang begitu?
89
00:15:09,174 --> 00:15:11,676
Tidurlah.
90
00:15:11,718 --> 00:15:13,928
Kembali tidur, Nak.
91
00:15:17,474 --> 00:15:20,268
Kau dengar?
Kembalilah tidur.
92
00:15:23,313 --> 00:15:24,898
James?
93
00:15:28,068 --> 00:15:34,068
Sayang, bertahanlah.
Belle di sini. Ibu juga.
94
00:15:37,619 --> 00:15:39,162
Siap.
95
00:15:39,204 --> 00:15:40,830
Oke, sayang.
96
00:15:42,082 --> 00:15:43,625
Semua akan baik saja.
97
00:15:49,297 --> 00:15:51,383
Jagoanku.
98
00:15:52,467 --> 00:15:54,761
Semua akan baik saja.
99
00:15:54,803 --> 00:15:58,515
Oke, sayang. Oke, sayang
100
00:16:07,190 --> 00:16:08,650
Sayang.
101
00:16:09,693 --> 00:16:11,611
Denyutnya meningkat.
102
00:16:13,321 --> 00:16:15,949
Apa yang terjadi? Ayolah.
103
00:16:15,990 --> 00:16:17,826
Denyutnya semakin meninggi.
104
00:16:19,452 --> 00:16:22,747
Ayo. Jangan lakukan ini.
Ayo, sayang.
105
00:16:27,502 --> 00:16:29,170
Ayo.
106
00:16:29,212 --> 00:16:30,880
Ayo, sayang.
107
00:16:35,593 --> 00:16:37,053
Ayo.
108
00:16:38,221 --> 00:16:42,183
Jangan pergi, James.
Ayolah.
109
00:16:42,225 --> 00:16:46,271
Ibu, sudah berakhir.
/ Kau menginginkan itu?
110
00:16:47,939 --> 00:16:50,191
Itulah yang Tuhan inginkan.
111
00:17:07,208 --> 00:17:08,668
Sayang.
112
00:17:16,718 --> 00:17:22,718
Aku akan selalu berjuang untukmu.
Aku bangga padamu. Ayolah, sayang.
113
00:17:28,980 --> 00:17:31,191
Kau mau menciumnya?
114
00:17:47,832 --> 00:17:50,251
Aku tahu kau akan kembali.
115
00:18:38,049 --> 00:18:42,178
Juliette?
Siapa yang buat sarapan untukmu?
116
00:18:44,097 --> 00:18:47,392
Sialan.
/ Jangan bicara kasar. Kau mau granola?
117
00:19:11,624 --> 00:19:17,624
Pada tahun 1965, Ronald DeFeo pergi ke
rumahnya yang indah bersama keluarganya...
118
00:19:18,006 --> 00:19:20,383
...di Amityville.
119
00:19:20,425 --> 00:19:24,304
Pemikiran itu sungguh keliru.
120
00:19:24,346 --> 00:19:28,058
Kau pernah dengar DeFeo?
/ Tak ada komentar.
121
00:19:28,099 --> 00:19:32,020
Di mana Pak DeFeo?
/ Orang macam apa Ron DeFeo itu?
122
00:19:32,062 --> 00:19:34,647
Dia adalah...
123
00:19:34,689 --> 00:19:38,360
Tak perlu cemas.
Aku cuma menguntitmu.
124
00:19:38,401 --> 00:19:42,364
Ya, maaf soal kemarin.
125
00:19:42,405 --> 00:19:45,700
Kesulitan. Jadi dia...
126
00:19:45,742 --> 00:19:50,830
Pikirmu aku kelihatan berantakan
saat bersikap ramah.
127
00:19:53,708 --> 00:19:58,171
Kau sungguh tak tahu?
/ Entahlah.
128
00:19:58,213 --> 00:20:02,926
Bagaimana bisa tak ada yang memberitahumu?
Aneh, bukan?
129
00:20:02,967 --> 00:20:07,389
Dia yang melakukannya.
Dia membunuh seluruh keluarganya.
130
00:20:08,431 --> 00:20:12,060
Kau mau ke mana?
/ Aku melewatkan tiga pelajaran.
131
00:20:12,102 --> 00:20:15,939
Aku tak ingin dipindahkan ke sekolah lain.
/ Kau tahu ini?
132
00:20:18,024 --> 00:20:20,068
Kau mengenali rumahnya?
133
00:20:35,250 --> 00:20:39,587
Kita harus bicara.
/ Bagaimana sekolahnya?
134
00:20:39,629 --> 00:20:42,713
Kenapa kau tak memberitahuku
tentang rumah ini?
135
00:20:42,738 --> 00:20:45,218
Aku sedang menunggu
saat yang tepat.
136
00:20:45,260 --> 00:20:49,973
Kapan?
/ Itu cuma cerita horor.
137
00:20:50,015 --> 00:20:53,810
Semua orang di sekolah tahu itu.
138
00:20:55,437 --> 00:21:00,775
Kau benar. Maaf. Seharusnya aku
menceritakannya. Aku sedang banyak pikiran.
139
00:21:00,817 --> 00:21:05,321
Alangkah baiknya jika kau
memikirkanku dan Juliet juga.
140
00:21:06,614 --> 00:21:08,616
Dokternya tiba.
141
00:21:08,658 --> 00:21:10,702
Obrolan yang menyenangkan.
142
00:21:15,123 --> 00:21:19,044
Ini sebuah perkembangan, 'kan?
Harusnya begitu.
143
00:21:19,085 --> 00:21:24,382
Mungkin tampaknya seperti itu.
Tapi ingat, terakhir kali kita melihat...,
144
00:21:24,424 --> 00:21:28,470
...tak ada aktivitas otak.
/ Dia membuka matanya.
145
00:21:28,511 --> 00:21:33,516
Mungkin dia akan bicara nanti,
atau langsung duduk tegak.
146
00:21:33,558 --> 00:21:39,558
Joan, tak pernah ada orang yang
sembuh dari cedera seperti itu.
147
00:21:42,067 --> 00:21:44,527
Dan James akan jadi yang pertama.
148
00:21:44,569 --> 00:21:48,031
Apa ini semacam perbaikan?
149
00:21:48,073 --> 00:21:50,450
Itu hal yang mustahil.
150
00:21:53,078 --> 00:21:55,997
Namun, kita akan lakukan scan MRI.
151
00:21:56,039 --> 00:22:00,794
Luar biasa. Kau terus saja mengganggu dia.
Biarkan saja dia sendiri.
152
00:22:00,835 --> 00:22:03,838
Dia sudah cukup menderita.
153
00:22:03,880 --> 00:22:05,882
Maaf, Dokter.
154
00:22:08,093 --> 00:22:11,971
Kemarin aku pergi bersama Deedee.
155
00:22:12,013 --> 00:22:15,100
Ada brokoli.
156
00:22:17,727 --> 00:22:23,727
Deedee suka duduk di belakang bebek.
/ Kau ngobrol dengan James lagi?
157
00:22:27,987 --> 00:22:30,615
Dan apa kata James?
158
00:22:30,657 --> 00:22:33,743
Dia melewatkan obrolan denganmu.
159
00:22:39,791 --> 00:22:44,462
Hai. Jules, ibumu mau keluar bersama Larry.
Kau mau ikut?
160
00:22:46,840 --> 00:22:49,968
Kemari. Satu, dua, tiga.
161
00:22:52,554 --> 00:22:57,183
Belle, aku lebih suka
tak menyelidiki ini lagi.
162
00:22:57,225 --> 00:23:02,397
Kenapa memangnya?
/ Karena ibumu akan segera tahu.
163
00:23:03,898 --> 00:23:06,401
Kau tahu tentang rumah ini?
164
00:23:10,697 --> 00:23:12,866
Tolong, pergilah.
165
00:24:43,331 --> 00:24:48,962
Juliet, jangan ganggu.
Awas.
166
00:25:30,670 --> 00:25:32,839
Selamat hari Senin.
167
00:25:34,257 --> 00:25:38,345
Belle, ini Marissa, pacarku.
/ Ngarep.
168
00:25:38,386 --> 00:25:42,432
Ini teman baikku, Belle.
/ Ngarep.
169
00:25:42,474 --> 00:25:45,226
Apa semua orang suka padaku?
170
00:25:48,313 --> 00:25:50,023
Sampai ketemu, Bung.
171
00:25:50,065 --> 00:25:51,649
Tukang nge-rap.
172
00:25:51,691 --> 00:25:57,655
Marissa tak percaya aku mengenalmu,
jadi kusarankan kalian saling bertemu.
173
00:26:00,116 --> 00:26:02,202
Kenapa?
174
00:26:03,870 --> 00:26:07,916
Aku akan sangat marah kalau
ibuku tak mengatakannya.
175
00:26:07,957 --> 00:26:10,919
Di rumah kita jarang ngobrol.
176
00:26:10,960 --> 00:26:16,960
Untungnya, tak semua hantu nyata.
/ Kau harus tahu apa arti dari "nyata"?
177
00:26:17,092 --> 00:26:23,092
Jika banyak orang membicarakan sesuatu,
kau akan percaya kalau itu nyata.
178
00:26:23,139 --> 00:26:26,309
Siapa yang bilang begitu?
/ Ilmuwan.
179
00:26:27,435 --> 00:26:33,435
Kita sudah cukup pusing.
Aku tak butuh cerita hantu.
180
00:26:34,526 --> 00:26:39,114
Mungkin benar.
Mari kita lihat film itu.
181
00:26:39,155 --> 00:26:40,782
Tidak. Terima kasih.
182
00:26:42,158 --> 00:26:47,247
Dengan menonton film horor kau akan sadar
kalau ucapanmu salah.
183
00:26:47,288 --> 00:26:51,084
Baik. Nonton di rumahmu.
/ Tidak, di rumahmu.
184
00:26:51,126 --> 00:26:55,839
Seberapa sering kau berkesempatan
menonton film di rumah itu?
185
00:26:55,880 --> 00:27:00,427
Baik.
/ Kita harus menontonnya jam 3.15.
186
00:27:00,468 --> 00:27:04,472
Kenapa? / Karena saat itulah
Ronnie DeFeo membunuh keluarganya.
187
00:27:04,514 --> 00:27:07,600
Saat itulah, rumahnya kembali hidup.
188
00:27:54,147 --> 00:27:56,441
Sialan, Larry.
189
00:28:04,407 --> 00:28:06,701
Lihat sesuatu?
Kau lihat apa?
190
00:28:07,744 --> 00:28:09,621
Kau lihat apa?
191
00:28:17,754 --> 00:28:21,800
Barusan menyenangkan.
/ Pergi, Larry.
192
00:28:21,841 --> 00:28:24,761
Aku sudah melarangnya.
/ Wajah seram.
193
00:28:24,803 --> 00:28:29,557
Kau harus diam.
Jangan sampai Ibuku bangun.
194
00:28:29,599 --> 00:28:33,812
Menakjubkan sekali.
Apa yang di halaman itu lingkaran sihir?
195
00:28:35,313 --> 00:28:38,483
Lingkaran sihir?
/ Ya. Berabad-abad lalu...,
196
00:28:38,525 --> 00:28:42,404
...sebelum kita menjadi
modern, ada "okultisme".
197
00:28:42,445 --> 00:28:48,201
Untuk menjaga roh jahat,
mereka membuat lingkaran garam atau api.
198
00:28:48,243 --> 00:28:53,039
Atau mungkin tukang kebun yang melakukannya
dengan mesin pemotong rumput.
199
00:28:53,081 --> 00:28:55,792
Bukankah kita mau nonton film?
200
00:29:00,797 --> 00:29:03,800
Aku sudah sering melihatnya...
/ Diamlah.
201
00:29:03,842 --> 00:29:09,842
Tapi aku belum pernah ke sini.
/ Akan kupukul kau jika tak mau diam.
202
00:29:09,931 --> 00:29:12,809
Itu sebuah ancaman atau janji?
203
00:29:13,852 --> 00:29:15,353
Menjijikan.
204
00:29:21,109 --> 00:29:22,861
Siapa di sana?
205
00:29:26,281 --> 00:29:28,366
Tak ada. Ayo pergi.
206
00:29:35,331 --> 00:29:40,545
Baik. Ada film 1979 yang asli,
dengan peran utama...
207
00:29:42,213 --> 00:29:45,050
...James Brolin dan Margot Kidder.
208
00:29:45,091 --> 00:29:51,091
Aku juga punya Amityville II, yang
sebenarnya prekuel. Cuma ulasan saja.
209
00:29:52,265 --> 00:29:56,728
Dan juga film daur ulangnya.
/ Film daur ulang selalu buruk.
210
00:29:56,770 --> 00:30:00,106
Setuju. Baik.
Versi aslinya saja.
211
00:30:05,487 --> 00:30:09,532
Jadi, mungkin harusnya aku duduk di tengah?
212
00:30:09,574 --> 00:30:11,368
Ngarep.
213
00:30:12,952 --> 00:30:16,581
Rumah ini ada alasan khusus.
214
00:30:16,623 --> 00:30:19,501
Perintah setan. Iblis.
215
00:30:19,542 --> 00:30:24,172
Roh jahat ini tak bisa dimusnahkan.
Selalu menemukan tempat.
216
00:30:24,214 --> 00:30:28,134
Sesuatu atau seseorang untuk dirasuki.
217
00:30:35,642 --> 00:30:37,894
Ada apa ini?
218
00:30:37,936 --> 00:30:40,855
Kau sudah gila George?
219
00:30:46,152 --> 00:30:50,156
Mereka datang dan melewatinya.
220
00:31:04,045 --> 00:31:06,589
Temukan sumurnya.
221
00:31:08,383 --> 00:31:12,679
Itu jalan ke neraka.
222
00:31:29,070 --> 00:31:33,992
Astaga. Tepat jam 3.15.
223
00:31:34,034 --> 00:31:36,202
Tidak.
/ Aku bersumpah.
224
00:31:36,244 --> 00:31:38,288
Apa yang kau lakukan?
/ Tak ada.
225
00:31:38,329 --> 00:31:41,791
Kuharap tidak.
Harusnya listrik menyala lagi.
226
00:31:41,833 --> 00:31:45,587
Akan tetap mati.
/ Kita perlu memperbaikinya.
227
00:31:45,628 --> 00:31:51,134
Ini akan membangunkan ibuku.
/ Di mana sekeringnya?
228
00:32:02,187 --> 00:32:04,522
Kukira di bawah tangga.
229
00:32:17,869 --> 00:32:23,869
Luar biasa. Ruang bawah tanahnya istimewa.
/ Aku belum pernah masuk.
230
00:32:24,209 --> 00:32:26,836
Tunggu. Aku tahu.
231
00:32:34,094 --> 00:32:36,012
Siapa yang pergi duluan?
232
00:32:53,738 --> 00:32:58,702
Astaga, bau apa ini?
/ Cari dan temukan sekeringnya.
233
00:33:01,538 --> 00:33:05,417
Di bawah tangga.
Mereka temukan ruangan berwarna merah.
234
00:33:05,458 --> 00:33:10,338
Apa sesuatu yang merangkak di kepalamu.
/ Apa itu?
235
00:33:10,380 --> 00:33:14,175
Mereka bilang rumah ini
memengaruhi mimpimu...
236
00:33:14,217 --> 00:33:16,678
...sampai kau tak tahu lagi
mana yang nyata.
237
00:33:16,720 --> 00:33:20,306
Lalu ada darah dan otak berserakan.
238
00:33:20,348 --> 00:33:23,518
Temukan sekeringnya sekarang.
Aku ingin keluar dari sini.
239
00:33:30,692 --> 00:33:32,902
Aku menemukannya.
240
00:33:43,121 --> 00:33:44,706
Ponselku mati.
241
00:33:54,799 --> 00:33:59,095
Apa yang kau lakukan di sini?
Aku hampir membunuhmu.
242
00:34:01,473 --> 00:34:03,641
Kami akan pergi.
243
00:34:04,934 --> 00:34:06,811
Senang jumpa denganmu.
244
00:34:07,937 --> 00:34:10,982
Bagaimana kau dapatkan senapan itu?
245
00:34:11,024 --> 00:34:17,024
Itu milik ayahmu. Untuk perlindungan.
/ Temanku tak berbahaya, tapi terima kasih.
246
00:34:17,113 --> 00:34:23,113
Kau tak bisa seenaknya bawa teman
tanpa bertanya. James bisa semakin parah.
247
00:34:23,203 --> 00:34:28,124
Mereka belum pernah menemuinya.
/ Seseorang telah menemuinya.
248
00:34:28,166 --> 00:34:31,920
Pintu terbuka, tapi
aku menutupnya.
249
00:34:31,961 --> 00:34:34,547
Siapa yang melepas selimutnya?
250
00:34:35,715 --> 00:34:38,635
Dia bukan tengara.
251
00:34:40,053 --> 00:34:41,888
Kembalilah tidur.
252
00:34:47,435 --> 00:34:51,564
Dia bisa saja terkena sindrom.
253
00:34:51,606 --> 00:34:53,983
Apa dia sadar?
254
00:34:54,025 --> 00:34:58,446
Mungkin dia sadar,
tapi dia lumpuh.
255
00:34:58,488 --> 00:35:01,991
Jadi keadaanya akan membaik.
/ Mengingat scan MRI...
256
00:35:02,033 --> 00:35:07,038
...dan gerakan mata yang dirasakan
sepertinya ada di dalamnya.
257
00:35:07,080 --> 00:35:10,208
Dan hal itu memberi kita kesimpulan?
258
00:35:10,250 --> 00:35:15,672
Perangkat EEG mengukur gelombang otak.
Semakin banyak aktivitas yang kau lihat...
259
00:35:15,714 --> 00:35:18,383
...semakin kuat respons emosionalnya.
260
00:35:19,884 --> 00:35:21,845
Kau mau coba?
261
00:35:23,430 --> 00:35:26,266
Berdirilah disamping.
262
00:35:55,837 --> 00:35:58,340
Itu jelas sebuah respon.
263
00:36:00,050 --> 00:36:03,845
Candice.
Belle, kemari.
264
00:36:22,739 --> 00:36:26,826
Ibu? Ibu?
/ Kau tak apa?
265
00:36:28,119 --> 00:36:30,622
Adikmu sudah kembali.
266
00:36:30,663 --> 00:36:32,791
Dia kembali.
267
00:36:36,544 --> 00:36:39,964
Itu hanya seekor lalat, James.
Tenang.
268
00:37:16,543 --> 00:37:18,336
Ada apa?
269
00:37:23,133 --> 00:37:28,972
Maaf. Aku tak bisa jelaskan, tapi aku...
270
00:37:29,014 --> 00:37:32,392
...jangan berpikir aku bisa
membantumu lagi.
271
00:37:34,936 --> 00:37:36,604
Dr. Milton?
272
00:37:55,749 --> 00:37:57,625
Ayo, Jimmy.
273
00:37:59,669 --> 00:38:03,757
Kau melakukannya dengan baik.
Kau melakukan yang terbaik.
274
00:38:06,926 --> 00:38:08,720
Aku sangat mencintaimu.
275
00:38:10,555 --> 00:38:13,808
Ayolah. Cobalah angkat jempolmu.
276
00:38:16,728 --> 00:38:21,816
Apa kau ingin aku memijat kakimu?
Berkedip sekali dengan matamu.
277
00:38:24,569 --> 00:38:26,571
Tak masalah.
278
00:38:27,739 --> 00:38:29,657
Tak masalah.
279
00:38:31,993 --> 00:38:36,998
Saat itu terjadi, Belle akan berkata:
"Jimmy takkan pernah menyerah".
280
00:38:42,045 --> 00:38:46,174
Keluar. Sekarang.
281
00:38:46,216 --> 00:38:48,927
Keluar, Larry. Anjing jelek.
282
00:38:52,180 --> 00:38:55,016
Jangan cemas, aku akan menjagamu.
283
00:38:56,726 --> 00:38:59,688
Aku mencintaimu melebihi
apa pun di dunia ini.
284
00:40:28,651 --> 00:40:31,780
James? Apa itu kau?
285
00:40:39,537 --> 00:40:41,748
Apa maumu?
286
00:40:41,790 --> 00:40:43,583
Kemari.
287
00:41:16,866 --> 00:41:20,328
Di mana kau James?
288
00:41:38,972 --> 00:41:41,057
Jules, kau di mana?
289
00:42:46,456 --> 00:42:47,999
Hai, kak?
290
00:43:06,559 --> 00:43:09,479
Mulailah dengan pertanyaan
"ya" atau "tidak".
291
00:43:09,521 --> 00:43:12,607
Itu yang paling mudah baginya.
292
00:43:15,443 --> 00:43:21,408
Jimmy? Sayang? Apa kau mengenaliku?
293
00:43:25,161 --> 00:43:31,161
Belle? James ingin bicara dengan Deedee.
Bantu kau mencarinya?
294
00:43:41,761 --> 00:43:47,267
Belle, kemari dan sapa adikmu.
/ Dia bicara lewat komputer.
295
00:43:47,308 --> 00:43:50,186
Ini luar biasa. Kemari dan lihatlah.
296
00:43:53,857 --> 00:43:59,029
Ini AAC. Dengan matanya
dia bisa memilih huruf.
297
00:44:03,074 --> 00:44:08,163
Kau bisa bicara dengan adikmu lagi.
Apa yang ingin kau katakan padanya?
298
00:44:08,204 --> 00:44:09,873
Entahlah.
299
00:44:10,957 --> 00:44:13,835
Bicaralah padanya.
300
00:44:18,798 --> 00:44:20,592
Itu sungguh kau?
301
00:44:23,716 --> 00:44:25,116
YA
302
00:44:27,474 --> 00:44:30,143
Keren sekali.
303
00:44:32,687 --> 00:44:34,981
Aku merindukanmu.
304
00:44:40,153 --> 00:44:42,530
MERINDUKANMU
305
00:44:44,240 --> 00:44:46,701
Dia juga merindukanku.
306
00:45:04,886 --> 00:45:07,305
MEMAAFKANMU
307
00:45:26,074 --> 00:45:31,538
Aku tak pernah memberitahu siapa pun.
/ Kau tak perlu memberitahuku.
308
00:45:35,625 --> 00:45:39,295
Aku rasa aku harus memberitahumu.
309
00:45:44,592 --> 00:45:50,181
Aku mengalami banyak masalah
dengan keluargaku...,
310
00:45:50,223 --> 00:45:52,892
...dan di sekolah.
311
00:45:52,934 --> 00:45:55,603
Dari satu ke program lainnya.
312
00:45:57,522 --> 00:46:01,151
Aku melakukan hal-hal bodoh.
313
00:46:01,192 --> 00:46:06,531
Aku mengirim foto ke seorang pria.
Pagi berikutnya...
314
00:46:06,573 --> 00:46:09,200
...fotoku ada di internet.
315
00:46:09,242 --> 00:46:15,242
Semua orang melihatnya.
Semua orang di sekolah dan ibuku...,
316
00:46:15,331 --> 00:46:17,709
...juga adikku.
317
00:46:17,751 --> 00:46:19,502
Lantas bagaimana?
318
00:46:21,713 --> 00:46:27,713
James mencari pria itu. Dia tinggal
di apartemen lantai tiga.
319
00:46:29,512 --> 00:46:32,098
Mereka berkelahi dan...
320
00:46:34,059 --> 00:46:36,061
...dia terjatuh dari balkon.
321
00:46:38,980 --> 00:46:44,944
Kau tak melakukan kesalahan.
Kau tahu itu, 'kan?
322
00:46:44,986 --> 00:46:48,365
Aku sungguh ingin memercayainya.
323
00:46:50,742 --> 00:46:55,455
Aku terus mengatakan pada diriku
kalau itu memang sudah takdirnya.
324
00:46:56,581 --> 00:47:00,960
Dia akan melakukannya lagi.
Aku tahu itu.
325
00:47:01,002 --> 00:47:03,338
Karena...
326
00:47:05,340 --> 00:47:10,220
...dia memberitahuku.
/ Tidak akan.
327
00:47:10,261 --> 00:47:13,640
Dia masih hidup.
Kau baru saja bicara dengannya.
328
00:48:08,028 --> 00:48:13,450
Sayangnya, keadaan vegetatif
tak dapat diubah lagi...
329
00:48:13,491 --> 00:48:17,787
...meskipun neurologi
telah membuat kemajuan.
330
00:48:19,247 --> 00:48:23,293
Kau membaca buku yang salah.
Kau juga tahu itu.
331
00:48:25,337 --> 00:48:30,175
Sesuatu yang sangat kebetulan kalau adikmu
koma selama dua tahun...
332
00:48:30,216 --> 00:48:33,970
...dan begitu kau pindah,
keadaannya membaik.
333
00:48:36,848 --> 00:48:39,934
Entahlah.
334
00:48:39,976 --> 00:48:43,188
Kecuali dia bukanlah adikmu.
335
00:48:44,356 --> 00:48:49,444
Apa katamu?
/ Dia dirasuki.
336
00:48:50,528 --> 00:48:55,742
Pada tahun 1974, Ronnie DeFeo
membunuh seluruh keluarganya.
337
00:48:55,784 --> 00:48:59,537
Setahun lalu hal itu hampir terjadi.
338
00:48:59,579 --> 00:49:04,918
Mereka bilang itu di ruang merah yang
mereka temukan di ruang bawah tanah.
339
00:49:04,959 --> 00:49:08,838
Di bawah tempat tidur adikmu.
/ Jadi kau pikir...
340
00:49:10,215 --> 00:49:14,844
...kalau roh jahat sekarang ada
di dalam tubuh adikku?
341
00:49:14,886 --> 00:49:20,684
Aku tak bermaksud menyela, tapi
rumah itu juga dihuni orang lain.
342
00:49:20,725 --> 00:49:23,770
Empat puluh tahun belum terjadi.
343
00:49:24,896 --> 00:49:27,774
40 tahun adalah nomer
penting dalam Alkitab.
344
00:49:27,816 --> 00:49:30,443
"Negeri ini sepi selama 40 tahun."
345
00:49:32,362 --> 00:49:36,074
Mungkin itu terjadi setiap 40 tahun sekali.
/ Tidak, omong kosong.
346
00:49:36,116 --> 00:49:40,829
Kau serius mengenai Alkitab itu?
Kau tak percaya omong kosong itu, 'kan?
347
00:49:42,831 --> 00:49:45,750
Kau bilang dia bisa bicara sekarang, 'kan?
348
00:49:45,792 --> 00:49:48,962
Tanyakan tentang dirinya sendiri.
349
00:49:49,004 --> 00:49:51,548
Ya. Lihat apa yang terjadi.
350
00:50:33,048 --> 00:50:37,135
Aku ingin menanyakan sesuatu padamu.
Apa tak apa?
351
00:50:42,259 --> 00:50:43,559
YA
352
00:50:48,438 --> 00:50:52,567
Apa ada orang lain bersamamu?
353
00:50:57,091 --> 00:50:58,291
YA
354
00:51:11,215 --> 00:51:13,215
TOLONG
355
00:51:15,840 --> 00:51:20,053
Bagaimana cara menghentikannya?
Bagaimana cara membantumu?
356
00:51:29,003 --> 00:51:31,347
BUNUH AKU
357
00:51:31,690 --> 00:51:33,942
Aku tak bisa melakukannya.
358
00:51:36,361 --> 00:51:38,905
KUMOHON
359
00:51:42,325 --> 00:51:44,786
BUNUH AKU
360
00:51:48,748 --> 00:51:51,251
KUMOHON
361
00:51:57,507 --> 00:51:59,968
Aku sangat mencintaimu.
362
00:52:13,898 --> 00:52:16,568
Kau yakin?
363
00:52:18,592 --> 00:52:20,592
{\an9}YA
364
00:52:28,705 --> 00:52:30,957
Aku akan mengeluarkan ini.
365
00:52:59,944 --> 00:53:03,406
Tekan "Terima" untuk mematikan.
dari "Batal" untuk mengabaikan.
366
00:53:05,450 --> 00:53:07,911
Kaulah yang akan mati.
367
00:53:14,376 --> 00:53:16,836
KELUAR
368
00:53:24,511 --> 00:53:26,346
KELUAR KELUAR KELUAR
369
00:53:30,975 --> 00:53:34,521
Apa itu terjadi dengannya?
Semua baik-baik saja? Ada apa?
370
00:53:35,647 --> 00:53:39,359
Jimmy, kau tak apa?
Apa yang kau lakukan?
371
00:53:39,401 --> 00:53:42,862
Apa yang kau lakukan?
Kau tak berhak lakukan ini.
372
00:53:48,493 --> 00:53:50,036
Dia bernafas.
373
00:53:51,538 --> 00:53:53,915
Dia bernafas dengan kekuatannya sendiri.
374
00:53:58,461 --> 00:54:01,047
Jimmy ingin hidup.
375
00:54:01,089 --> 00:54:03,758
Dia layak untuk tetap hidup.
376
00:54:04,926 --> 00:54:07,303
Keluar.
377
00:54:07,345 --> 00:54:09,597
Jauhi dia atau aku bersumpah...
378
00:54:26,698 --> 00:54:32,698
Dia terperangkap dalam tubuhnya
dan sekarang dia tak sendiri.
379
00:54:34,998 --> 00:54:39,377
Apa yang bisa aku...
Aku harus membantunya.
380
00:54:39,419 --> 00:54:44,299
Kau harus membantu seluruh keluargamu.
Apa pun yang ada dalam tubuh james...,
381
00:54:44,341 --> 00:54:48,553
...saat merasuki James,
dia akan membunuh semua orang.
382
00:54:48,595 --> 00:54:52,807
Keluarkan keluargamu dari sana.
Kita harus meyakinkan ibumu.
383
00:54:53,892 --> 00:54:58,688
Tunjukkan padanya kalau adikmu
telah dirasuki oleh kekuatan itu.
384
00:55:30,220 --> 00:55:33,515
JALAN-JALAN KE LUAR
385
00:55:46,194 --> 00:55:50,782
Kenapa kau tak di sekolah?
/ Aku merasa tak enak badan, Bu.
386
00:55:50,824 --> 00:55:53,243
Maaf.
387
00:55:53,284 --> 00:55:55,495
Tak apa.
388
00:55:55,537 --> 00:55:58,998
Aku minta maaf soal tadi malam.
389
00:56:03,378 --> 00:56:06,339
Maaf soal apa?
390
00:56:06,381 --> 00:56:12,381
Jika kau tak lepaskan alat pernafasan itu,
kita takkan pernah tahu.
391
00:56:13,680 --> 00:56:17,517
Aku tahu kau mencoba
melakukan hal benar.
392
00:56:18,893 --> 00:56:22,856
Sekarang kau tahu kalau
anggapanmu salah, 'kan?
393
00:56:24,232 --> 00:56:27,235
Jimmy akan segera pulih.
394
00:56:32,449 --> 00:56:36,244
Kau ingin kita jadi keluarga lagi, Belle?
395
00:56:36,286 --> 00:56:38,204
Tentu saja.
396
00:56:38,246 --> 00:56:39,789
Baguslah.
397
00:56:44,336 --> 00:56:47,797
Berbaring saja, Sayang.
Aku mencintaimu.
398
00:56:55,221 --> 00:56:57,599
Hai, James.
Bagaimana kabarmu hari ini.
399
00:57:01,686 --> 00:57:03,813
JALAN-JALAN KE LUAR
400
00:57:07,776 --> 00:57:13,573
"Jalan-jalan ke luar." Kau belum membuat
kata-kata panjang seperti itu.
401
00:57:13,615 --> 00:57:16,534
Ini berjalan dengan baik.
Kita akan lakukan.
402
00:57:53,822 --> 00:57:57,325
Sayang, hati-hati tercebur ke air, oke?
403
00:57:57,349 --> 00:57:58,349
Oke.
404
00:58:31,818 --> 00:58:35,071
Entah kenapa mereka tak percaya
kalau dia akan membaik.
405
00:58:35,113 --> 00:58:37,449
Tidakkah kau ingin tahu kenapa?
406
00:58:45,665 --> 00:58:50,462
Pendapat kedua menurutku bagus.
/ Itu baik bagiku.
407
00:58:50,503 --> 00:58:54,591
Kau bertanya pada Dr. Milton?
/ Belum.
408
00:59:32,504 --> 00:59:35,715
Apa itu? Kau tak apa?
Kemarilah. Ayo.
409
00:59:37,217 --> 00:59:39,969
Katakan, ada apa?
/ Larry.
410
00:59:44,391 --> 00:59:46,101
Jangan lihat.
411
00:59:51,815 --> 00:59:54,734
Apa itu lingkaran sihir?
412
00:59:54,776 --> 01:00:00,776
Untuk menjaga roh jahat,
mereka membuat lingkaran garam atau api.
413
01:00:02,075 --> 01:00:04,160
Semua akan baik saja.
414
01:00:16,673 --> 01:00:22,673
BUNUH MEREKA SEMUA
415
01:00:28,226 --> 01:00:30,228
Bunuh.
416
01:00:34,941 --> 01:00:38,236
Baik.
Baiklah, terima kasih.
417
01:00:39,404 --> 01:00:43,575
Dokter hewan akan mengambil
bangkainya besok.
418
01:00:43,616 --> 01:00:48,580
Terima kasih atas bantuanmu.
/ Tentu aku membantumu, Joan.
419
01:00:49,706 --> 01:00:51,791
Jangan cemas.
/ Aku tahu.
420
01:00:51,833 --> 01:00:55,545
Juliet akan baik-baik saja.
/ Aku tahu.
421
01:00:55,587 --> 01:01:01,301
Tak apa bila aku pergi?
/ Ya, tak apa.
422
01:01:18,735 --> 01:01:22,072
Dia tak bisa meninggalkan rumah.
423
01:01:22,113 --> 01:01:24,407
Ibu, aku harus bicara denganmu.
424
01:01:25,617 --> 01:01:28,078
Ibu, berhenti.
Apa kau dengar?
425
01:01:29,579 --> 01:01:35,293
Kau akan mengira aku gila, tapi
aku merasa tak nyaman di rumah ini.
426
01:01:35,335 --> 01:01:38,504
Kupikir ini sesuatu tentang James.
Seperti ada...
427
01:01:38,529 --> 01:01:41,359
...yang merasuki atau
menginfeksinya atau...
428
01:01:42,509 --> 01:01:45,470
Entahlah.
429
01:01:45,512 --> 01:01:49,307
Ada sebuah ruangan di ruang
bawah tanah, aku melihatnya.
430
01:01:49,349 --> 01:01:53,853
Kupikir ruangan itulah yang
membuat dia membaik.
431
01:01:56,773 --> 01:01:59,567
Tolong katakan sesuatu.
432
01:01:59,609 --> 01:02:03,071
Aku tak berpikir kau gila, Sayang.
433
01:02:03,113 --> 01:02:06,408
Aku tahu tentang kamar merah.
434
01:02:06,449 --> 01:02:08,410
Kemari.
435
01:02:13,456 --> 01:02:16,584
Tunggu, apa katamu?
436
01:02:16,626 --> 01:02:21,673
Kau tahu aku selalu percaya pada Tuhan.
Lalu ayahmu sakit.
437
01:02:23,883 --> 01:02:29,055
Kita harus melihat bagaimana kanker
tersebut menghancurkannya dari dalam.
438
01:02:29,097 --> 01:02:31,391
Setiap hari aku berdoa.
439
01:02:31,433 --> 01:02:34,894
Lalu James jatuh sakit.
Tapi aku terus berdoa.
440
01:02:37,397 --> 01:02:42,110
Dua tahun.
Para dokter pun menyerah.
441
01:02:42,152 --> 01:02:45,196
Dia takkan pernah pulih.
Aku tak menginginkan itu.
442
01:02:45,238 --> 01:02:47,157
Apa yang kau bicarakan?
443
01:02:48,324 --> 01:02:51,202
Tuhan telah mengecewakan kita.
444
01:02:53,079 --> 01:02:55,623
Jadi aku mengabaikan Tuhan.
445
01:02:56,666 --> 01:02:59,794
Dan aku datang ke sini bersamamu.
446
01:02:59,836 --> 01:03:05,008
Karena di sini ada kekuatan...
447
01:03:06,634 --> 01:03:12,140
...yang bisa membuat kakakmu membaik.
/ Membaik? Kau tak paham, Bu.
448
01:03:12,182 --> 01:03:18,021
Dia takkan membaik.
Rumah Iblis ini sangatlah buruk.
449
01:03:18,063 --> 01:03:23,777
Rumah ini akan mendorong James
membawa kita, seperti DeFeo.
450
01:03:23,818 --> 01:03:27,989
Berhenti.
Kemari.
451
01:03:28,031 --> 01:03:30,508
James takkan pernah
melakukannya.
452
01:03:30,533 --> 01:03:33,811
Dia takkan pernah melakukannya.
Dia membaik.
453
01:03:50,595 --> 01:03:55,600
Hei. Kau harus kenakan ini.
454
01:03:55,642 --> 01:03:58,770
Lekas. Diam.
/ Kita mau ke mana?
455
01:03:58,812 --> 01:04:00,563
Aku segera kembali.
456
01:05:29,986 --> 01:05:33,615
Hai, Sayang.
Duduklah, kami mau makan.
457
01:05:33,656 --> 01:05:36,743
Coba tebak, Belle?
/ Bau ayamnya enak sekali, Bu.
458
01:05:38,787 --> 01:05:40,914
Hai, Belle.
459
01:05:40,955 --> 01:05:43,249
Tidurmu nyenyak?
460
01:05:43,291 --> 01:05:46,461
Aku merasa lapar,
Ibu memasak masakan lezat.
461
01:05:53,009 --> 01:05:55,261
Juliet, bisa ambilkan ayamnya?
462
01:05:56,930 --> 01:05:58,890
Apa kau kuat?
463
01:06:05,146 --> 01:06:08,858
Di mana tempat tidurmu?
/ Di kamarnya.
464
01:06:08,900 --> 01:06:12,195
Sudah saatnya kita
punya ruang makan.
465
01:06:12,237 --> 01:06:13,822
Jimmy.
466
01:06:15,949 --> 01:06:17,742
Oh, tentu.
467
01:06:23,540 --> 01:06:28,378
Ayah akan senang
melihat kita di sini bersama.
468
01:06:30,880 --> 01:06:33,466
Bukan begitu, Bu?
/ Ya, tentu.
469
01:07:00,326 --> 01:07:05,331
BUNUH MEREKA SEMUA
470
01:08:57,819 --> 01:08:59,529
Candice.
471
01:09:21,092 --> 01:09:23,928
Jangan masuk.
Hubungi polisi.
472
01:10:09,933 --> 01:10:12,018
Joan?
Kau sudah bangun?
473
01:10:13,812 --> 01:10:15,355
Belle?
474
01:10:38,294 --> 01:10:40,255
Apa yang kau lakukan, Belle?
475
01:10:43,258 --> 01:10:48,138
Juliet, Belle?
Aku terkunci.
476
01:11:11,870 --> 01:11:14,205
Belle, aku terkunci.
477
01:11:19,461 --> 01:11:21,838
Ada apa?
/ Diamlah.
478
01:11:24,257 --> 01:11:28,053
Belle? Ibu kenapa?
479
01:13:21,041 --> 01:13:22,667
Hai, Bu?
480
01:13:23,793 --> 01:13:25,545
Halo, Sayang.
481
01:13:43,188 --> 01:13:45,357
Apa yang kau lakukan dengan senjata itu?
482
01:13:47,108 --> 01:13:49,778
Tidakkah kau mengenaliku, Sayang?
483
01:13:53,073 --> 01:13:57,786
Oh Tuhan, jangan.
/ Tuhan tak ada hubungannya dengan ini.
484
01:13:57,827 --> 01:14:00,205
Pergilah ke neraka.
485
01:14:03,333 --> 01:14:04,834
Sudah sangat terlambat.
486
01:14:46,584 --> 01:14:49,045
Deedee masih di atas.
487
01:15:20,910 --> 01:15:22,996
Kau mau ke mana?
488
01:15:32,005 --> 01:15:34,424
Apa itu Larry?
489
01:15:34,466 --> 01:15:36,217
Bukan, Sayang.
490
01:15:37,469 --> 01:15:40,889
Pergilah ke rumah tetangga dan tunggu aku.
491
01:15:52,400 --> 01:15:54,694
Itu kau, Sayang?
492
01:16:19,803 --> 01:16:22,472
James, aku takut.
493
01:16:24,099 --> 01:16:26,559
Jangan takut.
494
01:16:26,601 --> 01:16:28,186
Deedee.
495
01:16:29,312 --> 01:16:31,940
Kita akan main game, 'kan?
496
01:16:33,316 --> 01:16:37,362
Aku tak mau.
/ Balikkan badanmu dan tidur.
497
01:16:39,906 --> 01:16:41,366
Lakukan.
498
01:16:49,165 --> 01:16:50,667
Hentikan.
499
01:16:51,710 --> 01:16:53,294
Menjauh darinya.
500
01:16:53,336 --> 01:16:59,175
Kau takkan lakukan apa pun untuk adikmu?
/ Adikku sudah meninggal dua tahun lalu...
501
01:16:59,217 --> 01:17:02,971
...dan kau tahu itu.
/ Itu karena salahmu.
502
01:17:42,802 --> 01:17:47,349
Belle. Menyakitkan sekali.
503
01:17:50,435 --> 01:17:53,063
Aku tak dapat bergerak.
504
01:17:54,189 --> 01:17:56,483
Aku tak bisa melakukannya sendiri, Belle.
505
01:17:57,525 --> 01:18:00,904
Kau harus percaya padaku.
Aku bersumpah.
506
01:18:02,364 --> 01:18:03,990
Kumohon.
507
01:18:07,660 --> 01:18:09,120
Tolong aku.
508
01:18:11,748 --> 01:18:13,208
Aku merindukanmu.
509
01:18:14,626 --> 01:18:16,378
Kumohon.
510
01:18:20,465 --> 01:18:22,425
Aku sangat menyesal.
511
01:18:24,177 --> 01:18:29,724
Aku sangat menyesal atas apa yang terjadi.
Aku mencintaimu.
512
01:18:31,184 --> 01:18:34,896
Tolong aku. Bawa aku kembali
513
01:18:37,607 --> 01:18:42,112
Ibu akan sangat senang.
514
01:18:45,240 --> 01:18:48,702
Kau tak ingin mengecewakannya, 'kan?
515
01:18:50,787 --> 01:18:54,499
Ibu sudah mati, Juliet juga.
516
01:18:56,292 --> 01:18:59,337
Sekarang kita hanya berdua saja.
517
01:19:02,340 --> 01:19:04,342
Pembohong.
518
01:19:05,844 --> 01:19:08,513
Kau bukan James. Kau berbohong.
519
01:19:08,555 --> 01:19:11,891
Belle, jangan.
/ Kau bukan James.
520
01:19:13,518 --> 01:19:15,729
Aku tak mau mati.
521
01:19:18,982 --> 01:19:20,567
Bunuh mereka semua.
522
01:19:25,488 --> 01:19:28,908
Ini aku Belle. Kenapa?
523
01:20:03,360 --> 01:20:06,571
Terima kasih.
524
01:20:25,298 --> 01:20:28,176
Juliet?
/ Belle.
525
01:20:28,218 --> 01:20:31,012
Juliet? Astaga.
526
01:20:32,639 --> 01:20:37,560
Biar kulihat. Kau baik saja?
527
01:20:39,104 --> 01:20:44,150
Apa yang terjadi dengan James?
/ Dia ingin melakukan sesuatu untuk kita.
528
01:20:44,192 --> 01:20:48,780
Dia sekarang berada di tempat
yang lebih baik. Sungguh.
529
01:20:48,822 --> 01:20:54,822
Dengar, polisi akan segera kemari.
Akan kuberitahu mereka apa yang terjadi.
530
01:20:54,953 --> 01:20:59,916
Tapi kau harus melakukannya juga. Bilang
pada mereka kalau James menyerang kita.
531
01:20:59,958 --> 01:21:02,669
Oke, Sayang?
/ Ya.
532
01:21:09,926 --> 01:21:12,595
Apa menurutmu mereka akan percaya kita?
533
01:21:18,727 --> 01:21:23,273
Sekali lagi, tragedi terjadi di
jalan Ocean Drive no. 112 Amityville.
534
01:21:23,314 --> 01:21:29,314
Rumah tempat Ronnie DeFeo membunuh
keluarganya, lebih dari 40 tahun lalu.
535
01:21:30,447 --> 01:21:36,411
Polisi mencurigai Belle Walker yang berusia
17 tahun atas pembunuhan bibinya...
536
01:21:36,453 --> 01:21:40,165
...dan ibunya, Joan,
dan kematian adiknya, James.
537
01:21:40,206 --> 01:21:43,410
Nn. Walker mengatakan kalau
adiknya pelaku pembunuhan...,
538
01:21:43,435 --> 01:21:46,230
...dan adik perempuannya
membenarkan pernyataan itu.
539
01:21:47,339 --> 01:21:53,011
Menurut polisi ada indikasi
kalau James memang pelaku.
540
01:21:53,053 --> 01:21:55,972
Sidik jarinya ada pada senapan.
541
01:21:56,014 --> 01:22:01,770
Tapi Dr. Ken Milton mengklaim kalau
James Walker tak bisa bangun...
542
01:22:01,811 --> 01:22:04,981
...dan tentu saja tak mungkin melakukan
pembunuhan tersebut.
543
01:22:05,023 --> 01:22:10,570
Dalam dua tahun sebelum pembunuhan
James dalam keadaan koma.
544
01:22:10,612 --> 01:22:14,199
Apa rumah ini merupakan sumber
kejahatan, seperti yang dikatakan?
545
01:22:14,240 --> 01:22:18,787
Apa James Walker
atau kakaknya Belle?
546
01:22:18,828 --> 01:22:24,751
Pesta pembunuhan yang mengerikan ini
belum terselesaikan. Amityville lagi...
547
01:22:24,793 --> 01:22:27,671
...dalam cengkeraman hal yang mengerikan.
548
01:22:30,095 --> 01:23:30,095
Diterjemahkan oleh:
Teguh Purwanto Eka Rahardjo
https://subscene.com/u/984414