1 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 Diterjemahkan oleh: Teguh Purwanto Eka Rahardjo https://subscene.com/u/984414 2 00:00:30,000 --> 00:00:35,000 Follow My Instagram : @abhimanyu_86 3 00:00:36,676 --> 00:00:40,513 Kami menemukan enam korban. 4 00:00:40,555 --> 00:00:44,267 Di tempat tidur, tertembak dan tewas. 5 00:00:44,309 --> 00:00:50,309 Pada tahun 1965, Ronald DeFeo pergi ke rumahnya yang indah bersama keluarganya... 6 00:00:51,024 --> 00:00:52,984 ...di Amityville. 7 00:00:53,026 --> 00:00:55,990 Berharap masa depan mereka cerah..., 8 00:00:56,015 --> 00:00:59,050 ...karena terpajang papan bertuliskan "High Hopes". (Harapan tinggi) 9 00:00:59,449 --> 00:01:02,535 Pemikiran itu sungguh keliru. 10 00:01:02,577 --> 00:01:04,788 ENAM ANGGOTA KELUARGA DIBUNUH SAAT TIDUR. 11 00:01:04,829 --> 00:01:06,581 KEENAM KELUARGA AMITYVILLE TERBUNUH DI TEMPAT TIDUR MEREKA 12 00:01:07,374 --> 00:01:08,774 ANAK DE FEO JADI TERDAKWA 13 00:01:11,169 --> 00:01:16,424 Isunya rumah itu memiliki sisi yang sangat gelap dan jahat. 14 00:01:16,466 --> 00:01:21,304 Rumah Ronnie DeFeo telah membuat semua orang ketakutan. 15 00:01:37,737 --> 00:01:41,199 40 TAHUN KEMUDIAN 16 00:02:34,961 --> 00:02:38,173 Kita sampai di rumah. 17 00:03:39,901 --> 00:03:43,988 Larry, diamlah. Bagaimana kalau masuk kemari? 18 00:03:47,909 --> 00:03:53,081 KAMAR JAMES 19 00:04:00,964 --> 00:04:03,091 Juliet? 20 00:04:05,969 --> 00:04:07,554 Kau di atas? 21 00:05:13,620 --> 00:05:18,208 Joan. Kau sudah tiba. Bagaimana perjalanannya? 22 00:05:18,249 --> 00:05:21,836 Bagus. / Senang kau kembali. 23 00:05:21,878 --> 00:05:25,965 Terima kasih atas bantuanmu. / Itulah gunanya saudara. 24 00:05:39,938 --> 00:05:45,151 Kau memberi tahu mereka? Tentang... / Tidak. 25 00:05:45,193 --> 00:05:48,405 Kutunggu sampai kami tinggal di sana. 26 00:05:48,446 --> 00:05:51,700 Sudah kuatur semuanya sesuai keinginanmu. 27 00:05:52,742 --> 00:05:57,789 Aku telah pasang catu daya darurat, karena rumah ini sudah tua. 28 00:05:57,831 --> 00:06:03,831 Dan rumahku cuma lima menit dari sini. Beritahu aku jika butuh bantuan. 29 00:06:04,546 --> 00:06:08,591 Terima kasih. Kami sudah terbiasa dengan hal semacam ini. 30 00:06:08,633 --> 00:06:12,470 Aku senang kau ada di sini. Ini akan baik saja. 31 00:06:12,512 --> 00:06:16,766 Apa yang dikatakan Dr. Milton? / Seperti biasanya. 32 00:06:16,808 --> 00:06:19,894 "Aku berjuang untuknya." 33 00:06:19,936 --> 00:06:21,521 Tentu saja. 34 00:06:23,565 --> 00:06:25,775 Ayo, semuanya. Ambillah. 35 00:06:26,818 --> 00:06:30,321 Bukankah kita berdoa dulu? / Tak usah berdoa. 36 00:06:30,363 --> 00:06:33,992 Kau tak pernah melupakan-Nya. 37 00:06:34,034 --> 00:06:37,328 Mungkin aku sudah berubah. 38 00:06:37,370 --> 00:06:42,834 Biar kulakukan. Tuhan, terima kasih untuk makanan ini. 39 00:06:42,876 --> 00:06:45,628 Dan rumah ini. 40 00:06:45,670 --> 00:06:49,466 Dan buatlah James tetap sehat dan bahagia. 41 00:06:49,507 --> 00:06:51,593 Amin. 42 00:06:51,634 --> 00:06:57,265 Bagaimana kau temukan kamarmu? / Yang berwarna pink, ungu, perak dan emas. 43 00:06:57,307 --> 00:06:59,267 Warna favoritku. 44 00:06:59,309 --> 00:07:03,146 Apa kau lihat semua surat kabar? 45 00:07:03,188 --> 00:07:07,150 Menurutmu bagaimana? / Bagus. 46 00:07:07,192 --> 00:07:12,280 Jangan lupa kalau aku juga harus pindah sekolah. 47 00:07:12,322 --> 00:07:16,326 Semuanya butuh pengorbanan. Diamlah. 48 00:07:16,368 --> 00:07:22,165 Rumah ini juga akan lakukan pengorbanan? Lebih besar dari rumah kita sebelumnya. 49 00:07:22,207 --> 00:07:26,211 Ini murah. / Jadi kau punya tabungan. Bagus. 50 00:07:26,252 --> 00:07:29,381 Kita ke sini karena Candice tinggal di sini juga. 51 00:07:29,422 --> 00:07:33,593 Dan St. Alcuin punya ahli saraf yang sangat baik. 52 00:07:33,635 --> 00:07:38,181 Percaya padaku. Ini langkah bagus buat James. 53 00:07:38,223 --> 00:07:42,435 Dan itu yang terpenting. / Betul sekali. 54 00:07:42,477 --> 00:07:45,146 Dia pantas dapatkan ini. 55 00:07:45,188 --> 00:07:50,318 Dapatkan apa, Bu? Aku mengenalnya lebih baik darimu. 56 00:07:50,360 --> 00:07:54,280 Dia saudara kembarku. Kurasa dia sudah tiada. 57 00:07:54,322 --> 00:07:57,450 Siapa maksudmu? / James sudah tiada. 58 00:07:57,492 --> 00:07:59,077 Cukup. 59 00:08:00,453 --> 00:08:03,081 Belle. / Larry, ayo. 60 00:08:23,309 --> 00:08:26,312 Kau masih mencintaiku, Larry? 61 00:08:26,354 --> 00:08:30,066 Bahkan jika kau terjebak dengan nama bodoh itu. 62 00:08:32,736 --> 00:08:35,071 Ayo. 63 00:09:10,857 --> 00:09:13,151 Aku kangen ngobrol denganmu. 64 00:09:41,304 --> 00:09:42,972 Maaf. 65 00:09:44,015 --> 00:09:46,101 Aku sangat menyesal. 66 00:10:23,179 --> 00:10:24,681 Baik, semuanya. 67 00:10:26,349 --> 00:10:30,395 Ini Belle. Mahasiswi baru. 68 00:10:30,437 --> 00:10:33,690 Duduklah dan buat catatan. 69 00:10:33,732 --> 00:10:38,611 Kemarin kita sampai di halaman 38. Tahun 1862, Perang Sipil. 70 00:10:38,653 --> 00:10:41,531 Perawatan Luka. Clara Barton. 71 00:10:41,573 --> 00:10:44,242 Lihat lipstiknya menyeramkan. 72 00:10:44,284 --> 00:10:47,287 Dia mendirikan Palang Merah. 73 00:10:47,328 --> 00:10:53,328 Dia mengajar ibu dan para gadis merawat pria dan saudara mereka. 74 00:10:53,376 --> 00:10:57,422 Bukan kau... yang tinggal di rumah itu? 75 00:10:58,506 --> 00:11:01,843 Rumah yang mana? / Jl. Ocean Avenue no. 112. 76 00:11:03,970 --> 00:11:07,974 Apa kau seorang penguntit? / Apa? Tidak. 77 00:11:08,016 --> 00:11:11,353 Bagaimana kau tahu tempat tinggalku? / Semua orang tahu itu. 78 00:11:11,394 --> 00:11:15,690 Ini hari pertama kuliahmu. Aku hanya mau kau mendengarkan. 79 00:13:45,173 --> 00:13:47,550 Juliet, kau tak bisa... 80 00:13:51,513 --> 00:13:55,767 Siapa itu? / Maaf. 81 00:14:18,331 --> 00:14:23,044 Kenapa kau tak berbaring di tempat tidur? / Aku ingin bicara dengan James. 82 00:14:23,086 --> 00:14:26,381 Bukankah James berbicara denganmu, Belle? 83 00:14:26,423 --> 00:14:31,177 Dengan cara tertentu. / Apa dia bilang hal buruk? 84 00:14:33,888 --> 00:14:35,849 Kenapa kau berpikir begitu? 85 00:14:40,228 --> 00:14:44,065 Oke, Sayang, saatnya tidur. Ayo. 86 00:14:44,107 --> 00:14:45,900 Ikut denganku. 87 00:14:48,361 --> 00:14:53,324 Belle? / Ya. / Kenapa Ibu tak mencintaimu lagi? 88 00:14:56,953 --> 00:14:59,247 Siapa yang bilang begitu? 89 00:15:09,174 --> 00:15:11,676 Tidurlah. 90 00:15:11,718 --> 00:15:13,928 Kembali tidur, Nak. 91 00:15:17,474 --> 00:15:20,268 Kau dengar? Kembalilah tidur. 92 00:15:23,313 --> 00:15:24,898 James? 93 00:15:28,068 --> 00:15:34,068 Sayang, bertahanlah. Belle di sini. Ibu juga. 94 00:15:37,619 --> 00:15:39,162 Siap. 95 00:15:39,204 --> 00:15:40,830 Oke, sayang. 96 00:15:42,082 --> 00:15:43,625 Semua akan baik saja. 97 00:15:49,297 --> 00:15:51,383 Jagoanku. 98 00:15:52,467 --> 00:15:54,761 Semua akan baik saja. 99 00:15:54,803 --> 00:15:58,515 Oke, sayang. Oke, sayang 100 00:16:07,190 --> 00:16:08,650 Sayang. 101 00:16:09,693 --> 00:16:11,611 Denyutnya meningkat. 102 00:16:13,321 --> 00:16:15,949 Apa yang terjadi? Ayolah. 103 00:16:15,990 --> 00:16:17,826 Denyutnya semakin meninggi. 104 00:16:19,452 --> 00:16:22,747 Ayo. Jangan lakukan ini. Ayo, sayang. 105 00:16:27,502 --> 00:16:29,170 Ayo. 106 00:16:29,212 --> 00:16:30,880 Ayo, sayang. 107 00:16:35,593 --> 00:16:37,053 Ayo. 108 00:16:38,221 --> 00:16:42,183 Jangan pergi, James. Ayolah. 109 00:16:42,225 --> 00:16:46,271 Ibu, sudah berakhir. / Kau menginginkan itu? 110 00:16:47,939 --> 00:16:50,191 Itulah yang Tuhan inginkan. 111 00:17:07,208 --> 00:17:08,668 Sayang. 112 00:17:16,718 --> 00:17:22,718 Aku akan selalu berjuang untukmu. Aku bangga padamu. Ayolah, sayang. 113 00:17:28,980 --> 00:17:31,191 Kau mau menciumnya? 114 00:17:47,832 --> 00:17:50,251 Aku tahu kau akan kembali. 115 00:18:38,049 --> 00:18:42,178 Juliette? Siapa yang buat sarapan untukmu? 116 00:18:44,097 --> 00:18:47,392 Sialan. / Jangan bicara kasar. Kau mau granola? 117 00:19:11,624 --> 00:19:17,624 Pada tahun 1965, Ronald DeFeo pergi ke rumahnya yang indah bersama keluarganya... 118 00:19:18,006 --> 00:19:20,383 ...di Amityville. 119 00:19:20,425 --> 00:19:24,304 Pemikiran itu sungguh keliru. 120 00:19:24,346 --> 00:19:28,058 Kau pernah dengar DeFeo? / Tak ada komentar. 121 00:19:28,099 --> 00:19:32,020 Di mana Pak DeFeo? / Orang macam apa Ron DeFeo itu? 122 00:19:32,062 --> 00:19:34,647 Dia adalah... 123 00:19:34,689 --> 00:19:38,360 Tak perlu cemas. Aku cuma menguntitmu. 124 00:19:38,401 --> 00:19:42,364 Ya, maaf soal kemarin. 125 00:19:42,405 --> 00:19:45,700 Kesulitan. Jadi dia... 126 00:19:45,742 --> 00:19:50,830 Pikirmu aku kelihatan berantakan saat bersikap ramah. 127 00:19:53,708 --> 00:19:58,171 Kau sungguh tak tahu? / Entahlah. 128 00:19:58,213 --> 00:20:02,926 Bagaimana bisa tak ada yang memberitahumu? Aneh, bukan? 129 00:20:02,967 --> 00:20:07,389 Dia yang melakukannya. Dia membunuh seluruh keluarganya. 130 00:20:08,431 --> 00:20:12,060 Kau mau ke mana? / Aku melewatkan tiga pelajaran. 131 00:20:12,102 --> 00:20:15,939 Aku tak ingin dipindahkan ke sekolah lain. / Kau tahu ini? 132 00:20:18,024 --> 00:20:20,068 Kau mengenali rumahnya? 133 00:20:35,250 --> 00:20:39,587 Kita harus bicara. / Bagaimana sekolahnya? 134 00:20:39,629 --> 00:20:42,713 Kenapa kau tak memberitahuku tentang rumah ini? 135 00:20:42,738 --> 00:20:45,218 Aku sedang menunggu saat yang tepat. 136 00:20:45,260 --> 00:20:49,973 Kapan? / Itu cuma cerita horor. 137 00:20:50,015 --> 00:20:53,810 Semua orang di sekolah tahu itu. 138 00:20:55,437 --> 00:21:00,775 Kau benar. Maaf. Seharusnya aku menceritakannya. Aku sedang banyak pikiran. 139 00:21:00,817 --> 00:21:05,321 Alangkah baiknya jika kau memikirkanku dan Juliet juga. 140 00:21:06,614 --> 00:21:08,616 Dokternya tiba. 141 00:21:08,658 --> 00:21:10,702 Obrolan yang menyenangkan. 142 00:21:15,123 --> 00:21:19,044 Ini sebuah perkembangan, 'kan? Harusnya begitu. 143 00:21:19,085 --> 00:21:24,382 Mungkin tampaknya seperti itu. Tapi ingat, terakhir kali kita melihat..., 144 00:21:24,424 --> 00:21:28,470 ...tak ada aktivitas otak. / Dia membuka matanya. 145 00:21:28,511 --> 00:21:33,516 Mungkin dia akan bicara nanti, atau langsung duduk tegak. 146 00:21:33,558 --> 00:21:39,558 Joan, tak pernah ada orang yang sembuh dari cedera seperti itu. 147 00:21:42,067 --> 00:21:44,527 Dan James akan jadi yang pertama. 148 00:21:44,569 --> 00:21:48,031 Apa ini semacam perbaikan? 149 00:21:48,073 --> 00:21:50,450 Itu hal yang mustahil. 150 00:21:53,078 --> 00:21:55,997 Namun, kita akan lakukan scan MRI. 151 00:21:56,039 --> 00:22:00,794 Luar biasa. Kau terus saja mengganggu dia. Biarkan saja dia sendiri. 152 00:22:00,835 --> 00:22:03,838 Dia sudah cukup menderita. 153 00:22:03,880 --> 00:22:05,882 Maaf, Dokter. 154 00:22:08,093 --> 00:22:11,971 Kemarin aku pergi bersama Deedee. 155 00:22:12,013 --> 00:22:15,100 Ada brokoli. 156 00:22:17,727 --> 00:22:23,727 Deedee suka duduk di belakang bebek. / Kau ngobrol dengan James lagi? 157 00:22:27,987 --> 00:22:30,615 Dan apa kata James? 158 00:22:30,657 --> 00:22:33,743 Dia melewatkan obrolan denganmu. 159 00:22:39,791 --> 00:22:44,462 Hai. Jules, ibumu mau keluar bersama Larry. Kau mau ikut? 160 00:22:46,840 --> 00:22:49,968 Kemari. Satu, dua, tiga. 161 00:22:52,554 --> 00:22:57,183 Belle, aku lebih suka tak menyelidiki ini lagi. 162 00:22:57,225 --> 00:23:02,397 Kenapa memangnya? / Karena ibumu akan segera tahu. 163 00:23:03,898 --> 00:23:06,401 Kau tahu tentang rumah ini? 164 00:23:10,697 --> 00:23:12,866 Tolong, pergilah. 165 00:24:43,331 --> 00:24:48,962 Juliet, jangan ganggu. Awas. 166 00:25:30,670 --> 00:25:32,839 Selamat hari Senin. 167 00:25:34,257 --> 00:25:38,345 Belle, ini Marissa, pacarku. / Ngarep. 168 00:25:38,386 --> 00:25:42,432 Ini teman baikku, Belle. / Ngarep. 169 00:25:42,474 --> 00:25:45,226 Apa semua orang suka padaku? 170 00:25:48,313 --> 00:25:50,023 Sampai ketemu, Bung. 171 00:25:50,065 --> 00:25:51,649 Tukang nge-rap. 172 00:25:51,691 --> 00:25:57,655 Marissa tak percaya aku mengenalmu, jadi kusarankan kalian saling bertemu. 173 00:26:00,116 --> 00:26:02,202 Kenapa? 174 00:26:03,870 --> 00:26:07,916 Aku akan sangat marah kalau ibuku tak mengatakannya. 175 00:26:07,957 --> 00:26:10,919 Di rumah kita jarang ngobrol. 176 00:26:10,960 --> 00:26:16,960 Untungnya, tak semua hantu nyata. / Kau harus tahu apa arti dari "nyata"? 177 00:26:17,092 --> 00:26:23,092 Jika banyak orang membicarakan sesuatu, kau akan percaya kalau itu nyata. 178 00:26:23,139 --> 00:26:26,309 Siapa yang bilang begitu? / Ilmuwan. 179 00:26:27,435 --> 00:26:33,435 Kita sudah cukup pusing. Aku tak butuh cerita hantu. 180 00:26:34,526 --> 00:26:39,114 Mungkin benar. Mari kita lihat film itu. 181 00:26:39,155 --> 00:26:40,782 Tidak. Terima kasih. 182 00:26:42,158 --> 00:26:47,247 Dengan menonton film horor kau akan sadar kalau ucapanmu salah. 183 00:26:47,288 --> 00:26:51,084 Baik. Nonton di rumahmu. / Tidak, di rumahmu. 184 00:26:51,126 --> 00:26:55,839 Seberapa sering kau berkesempatan menonton film di rumah itu? 185 00:26:55,880 --> 00:27:00,427 Baik. / Kita harus menontonnya jam 3.15. 186 00:27:00,468 --> 00:27:04,472 Kenapa? / Karena saat itulah Ronnie DeFeo membunuh keluarganya. 187 00:27:04,514 --> 00:27:07,600 Saat itulah, rumahnya kembali hidup. 188 00:27:54,147 --> 00:27:56,441 Sialan, Larry. 189 00:28:04,407 --> 00:28:06,701 Lihat sesuatu? Kau lihat apa? 190 00:28:07,744 --> 00:28:09,621 Kau lihat apa? 191 00:28:17,754 --> 00:28:21,800 Barusan menyenangkan. / Pergi, Larry. 192 00:28:21,841 --> 00:28:24,761 Aku sudah melarangnya. / Wajah seram. 193 00:28:24,803 --> 00:28:29,557 Kau harus diam. Jangan sampai Ibuku bangun. 194 00:28:29,599 --> 00:28:33,812 Menakjubkan sekali. Apa yang di halaman itu lingkaran sihir? 195 00:28:35,313 --> 00:28:38,483 Lingkaran sihir? / Ya. Berabad-abad lalu..., 196 00:28:38,525 --> 00:28:42,404 ...sebelum kita menjadi modern, ada "okultisme". 197 00:28:42,445 --> 00:28:48,201 Untuk menjaga roh jahat, mereka membuat lingkaran garam atau api. 198 00:28:48,243 --> 00:28:53,039 Atau mungkin tukang kebun yang melakukannya dengan mesin pemotong rumput. 199 00:28:53,081 --> 00:28:55,792 Bukankah kita mau nonton film? 200 00:29:00,797 --> 00:29:03,800 Aku sudah sering melihatnya... / Diamlah. 201 00:29:03,842 --> 00:29:09,842 Tapi aku belum pernah ke sini. / Akan kupukul kau jika tak mau diam. 202 00:29:09,931 --> 00:29:12,809 Itu sebuah ancaman atau janji? 203 00:29:13,852 --> 00:29:15,353 Menjijikan. 204 00:29:21,109 --> 00:29:22,861 Siapa di sana? 205 00:29:26,281 --> 00:29:28,366 Tak ada. Ayo pergi. 206 00:29:35,331 --> 00:29:40,545 Baik. Ada film 1979 yang asli, dengan peran utama... 207 00:29:42,213 --> 00:29:45,050 ...James Brolin dan Margot Kidder. 208 00:29:45,091 --> 00:29:51,091 Aku juga punya Amityville II, yang sebenarnya prekuel. Cuma ulasan saja. 209 00:29:52,265 --> 00:29:56,728 Dan juga film daur ulangnya. / Film daur ulang selalu buruk. 210 00:29:56,770 --> 00:30:00,106 Setuju. Baik. Versi aslinya saja. 211 00:30:05,487 --> 00:30:09,532 Jadi, mungkin harusnya aku duduk di tengah? 212 00:30:09,574 --> 00:30:11,368 Ngarep. 213 00:30:12,952 --> 00:30:16,581 Rumah ini ada alasan khusus. 214 00:30:16,623 --> 00:30:19,501 Perintah setan. Iblis. 215 00:30:19,542 --> 00:30:24,172 Roh jahat ini tak bisa dimusnahkan. Selalu menemukan tempat. 216 00:30:24,214 --> 00:30:28,134 Sesuatu atau seseorang untuk dirasuki. 217 00:30:35,642 --> 00:30:37,894 Ada apa ini? 218 00:30:37,936 --> 00:30:40,855 Kau sudah gila George? 219 00:30:46,152 --> 00:30:50,156 Mereka datang dan melewatinya. 220 00:31:04,045 --> 00:31:06,589 Temukan sumurnya. 221 00:31:08,383 --> 00:31:12,679 Itu jalan ke neraka. 222 00:31:29,070 --> 00:31:33,992 Astaga. Tepat jam 3.15. 223 00:31:34,034 --> 00:31:36,202 Tidak. / Aku bersumpah. 224 00:31:36,244 --> 00:31:38,288 Apa yang kau lakukan? / Tak ada. 225 00:31:38,329 --> 00:31:41,791 Kuharap tidak. Harusnya listrik menyala lagi. 226 00:31:41,833 --> 00:31:45,587 Akan tetap mati. / Kita perlu memperbaikinya. 227 00:31:45,628 --> 00:31:51,134 Ini akan membangunkan ibuku. / Di mana sekeringnya? 228 00:32:02,187 --> 00:32:04,522 Kukira di bawah tangga. 229 00:32:17,869 --> 00:32:23,869 Luar biasa. Ruang bawah tanahnya istimewa. / Aku belum pernah masuk. 230 00:32:24,209 --> 00:32:26,836 Tunggu. Aku tahu. 231 00:32:34,094 --> 00:32:36,012 Siapa yang pergi duluan? 232 00:32:53,738 --> 00:32:58,702 Astaga, bau apa ini? / Cari dan temukan sekeringnya. 233 00:33:01,538 --> 00:33:05,417 Di bawah tangga. Mereka temukan ruangan berwarna merah. 234 00:33:05,458 --> 00:33:10,338 Apa sesuatu yang merangkak di kepalamu. / Apa itu? 235 00:33:10,380 --> 00:33:14,175 Mereka bilang rumah ini memengaruhi mimpimu... 236 00:33:14,217 --> 00:33:16,678 ...sampai kau tak tahu lagi mana yang nyata. 237 00:33:16,720 --> 00:33:20,306 Lalu ada darah dan otak berserakan. 238 00:33:20,348 --> 00:33:23,518 Temukan sekeringnya sekarang. Aku ingin keluar dari sini. 239 00:33:30,692 --> 00:33:32,902 Aku menemukannya. 240 00:33:43,121 --> 00:33:44,706 Ponselku mati. 241 00:33:54,799 --> 00:33:59,095 Apa yang kau lakukan di sini? Aku hampir membunuhmu. 242 00:34:01,473 --> 00:34:03,641 Kami akan pergi. 243 00:34:04,934 --> 00:34:06,811 Senang jumpa denganmu. 244 00:34:07,937 --> 00:34:10,982 Bagaimana kau dapatkan senapan itu? 245 00:34:11,024 --> 00:34:17,024 Itu milik ayahmu. Untuk perlindungan. / Temanku tak berbahaya, tapi terima kasih. 246 00:34:17,113 --> 00:34:23,113 Kau tak bisa seenaknya bawa teman tanpa bertanya. James bisa semakin parah. 247 00:34:23,203 --> 00:34:28,124 Mereka belum pernah menemuinya. / Seseorang telah menemuinya. 248 00:34:28,166 --> 00:34:31,920 Pintu terbuka, tapi aku menutupnya. 249 00:34:31,961 --> 00:34:34,547 Siapa yang melepas selimutnya? 250 00:34:35,715 --> 00:34:38,635 Dia bukan tengara. 251 00:34:40,053 --> 00:34:41,888 Kembalilah tidur. 252 00:34:47,435 --> 00:34:51,564 Dia bisa saja terkena sindrom. 253 00:34:51,606 --> 00:34:53,983 Apa dia sadar? 254 00:34:54,025 --> 00:34:58,446 Mungkin dia sadar, tapi dia lumpuh. 255 00:34:58,488 --> 00:35:01,991 Jadi keadaanya akan membaik. / Mengingat scan MRI... 256 00:35:02,033 --> 00:35:07,038 ...dan gerakan mata yang dirasakan sepertinya ada di dalamnya. 257 00:35:07,080 --> 00:35:10,208 Dan hal itu memberi kita kesimpulan? 258 00:35:10,250 --> 00:35:15,672 Perangkat EEG mengukur gelombang otak. Semakin banyak aktivitas yang kau lihat... 259 00:35:15,714 --> 00:35:18,383 ...semakin kuat respons emosionalnya. 260 00:35:19,884 --> 00:35:21,845 Kau mau coba? 261 00:35:23,430 --> 00:35:26,266 Berdirilah disamping. 262 00:35:55,837 --> 00:35:58,340 Itu jelas sebuah respon. 263 00:36:00,050 --> 00:36:03,845 Candice. Belle, kemari. 264 00:36:22,739 --> 00:36:26,826 Ibu? Ibu? / Kau tak apa? 265 00:36:28,119 --> 00:36:30,622 Adikmu sudah kembali. 266 00:36:30,663 --> 00:36:32,791 Dia kembali. 267 00:36:36,544 --> 00:36:39,964 Itu hanya seekor lalat, James. Tenang. 268 00:37:16,543 --> 00:37:18,336 Ada apa? 269 00:37:23,133 --> 00:37:28,972 Maaf. Aku tak bisa jelaskan, tapi aku... 270 00:37:29,014 --> 00:37:32,392 ...jangan berpikir aku bisa membantumu lagi. 271 00:37:34,936 --> 00:37:36,604 Dr. Milton? 272 00:37:55,749 --> 00:37:57,625 Ayo, Jimmy. 273 00:37:59,669 --> 00:38:03,757 Kau melakukannya dengan baik. Kau melakukan yang terbaik. 274 00:38:06,926 --> 00:38:08,720 Aku sangat mencintaimu. 275 00:38:10,555 --> 00:38:13,808 Ayolah. Cobalah angkat jempolmu. 276 00:38:16,728 --> 00:38:21,816 Apa kau ingin aku memijat kakimu? Berkedip sekali dengan matamu. 277 00:38:24,569 --> 00:38:26,571 Tak masalah. 278 00:38:27,739 --> 00:38:29,657 Tak masalah. 279 00:38:31,993 --> 00:38:36,998 Saat itu terjadi, Belle akan berkata: "Jimmy takkan pernah menyerah". 280 00:38:42,045 --> 00:38:46,174 Keluar. Sekarang. 281 00:38:46,216 --> 00:38:48,927 Keluar, Larry. Anjing jelek. 282 00:38:52,180 --> 00:38:55,016 Jangan cemas, aku akan menjagamu. 283 00:38:56,726 --> 00:38:59,688 Aku mencintaimu melebihi apa pun di dunia ini. 284 00:40:28,651 --> 00:40:31,780 James? Apa itu kau? 285 00:40:39,537 --> 00:40:41,748 Apa maumu? 286 00:40:41,790 --> 00:40:43,583 Kemari. 287 00:41:16,866 --> 00:41:20,328 Di mana kau James? 288 00:41:38,972 --> 00:41:41,057 Jules, kau di mana? 289 00:42:46,456 --> 00:42:47,999 Hai, kak? 290 00:43:06,559 --> 00:43:09,479 Mulailah dengan pertanyaan "ya" atau "tidak". 291 00:43:09,521 --> 00:43:12,607 Itu yang paling mudah baginya. 292 00:43:15,443 --> 00:43:21,408 Jimmy? Sayang? Apa kau mengenaliku? 293 00:43:25,161 --> 00:43:31,161 Belle? James ingin bicara dengan Deedee. Bantu kau mencarinya? 294 00:43:41,761 --> 00:43:47,267 Belle, kemari dan sapa adikmu. / Dia bicara lewat komputer. 295 00:43:47,308 --> 00:43:50,186 Ini luar biasa. Kemari dan lihatlah. 296 00:43:53,857 --> 00:43:59,029 Ini AAC. Dengan matanya dia bisa memilih huruf. 297 00:44:03,074 --> 00:44:08,163 Kau bisa bicara dengan adikmu lagi. Apa yang ingin kau katakan padanya? 298 00:44:08,204 --> 00:44:09,873 Entahlah. 299 00:44:10,957 --> 00:44:13,835 Bicaralah padanya. 300 00:44:18,798 --> 00:44:20,592 Itu sungguh kau? 301 00:44:23,716 --> 00:44:25,116 YA 302 00:44:27,474 --> 00:44:30,143 Keren sekali. 303 00:44:32,687 --> 00:44:34,981 Aku merindukanmu. 304 00:44:40,153 --> 00:44:42,530 MERINDUKANMU 305 00:44:44,240 --> 00:44:46,701 Dia juga merindukanku. 306 00:45:04,886 --> 00:45:07,305 MEMAAFKANMU 307 00:45:26,074 --> 00:45:31,538 Aku tak pernah memberitahu siapa pun. / Kau tak perlu memberitahuku. 308 00:45:35,625 --> 00:45:39,295 Aku rasa aku harus memberitahumu. 309 00:45:44,592 --> 00:45:50,181 Aku mengalami banyak masalah dengan keluargaku..., 310 00:45:50,223 --> 00:45:52,892 ...dan di sekolah. 311 00:45:52,934 --> 00:45:55,603 Dari satu ke program lainnya. 312 00:45:57,522 --> 00:46:01,151 Aku melakukan hal-hal bodoh. 313 00:46:01,192 --> 00:46:06,531 Aku mengirim foto ke seorang pria. Pagi berikutnya... 314 00:46:06,573 --> 00:46:09,200 ...fotoku ada di internet. 315 00:46:09,242 --> 00:46:15,242 Semua orang melihatnya. Semua orang di sekolah dan ibuku..., 316 00:46:15,331 --> 00:46:17,709 ...juga adikku. 317 00:46:17,751 --> 00:46:19,502 Lantas bagaimana? 318 00:46:21,713 --> 00:46:27,713 James mencari pria itu. Dia tinggal di apartemen lantai tiga. 319 00:46:29,512 --> 00:46:32,098 Mereka berkelahi dan... 320 00:46:34,059 --> 00:46:36,061 ...dia terjatuh dari balkon. 321 00:46:38,980 --> 00:46:44,944 Kau tak melakukan kesalahan. Kau tahu itu, 'kan? 322 00:46:44,986 --> 00:46:48,365 Aku sungguh ingin memercayainya. 323 00:46:50,742 --> 00:46:55,455 Aku terus mengatakan pada diriku kalau itu memang sudah takdirnya. 324 00:46:56,581 --> 00:47:00,960 Dia akan melakukannya lagi. Aku tahu itu. 325 00:47:01,002 --> 00:47:03,338 Karena... 326 00:47:05,340 --> 00:47:10,220 ...dia memberitahuku. / Tidak akan. 327 00:47:10,261 --> 00:47:13,640 Dia masih hidup. Kau baru saja bicara dengannya. 328 00:48:08,028 --> 00:48:13,450 Sayangnya, keadaan vegetatif tak dapat diubah lagi... 329 00:48:13,491 --> 00:48:17,787 ...meskipun neurologi telah membuat kemajuan. 330 00:48:19,247 --> 00:48:23,293 Kau membaca buku yang salah. Kau juga tahu itu. 331 00:48:25,337 --> 00:48:30,175 Sesuatu yang sangat kebetulan kalau adikmu koma selama dua tahun... 332 00:48:30,216 --> 00:48:33,970 ...dan begitu kau pindah, keadaannya membaik. 333 00:48:36,848 --> 00:48:39,934 Entahlah. 334 00:48:39,976 --> 00:48:43,188 Kecuali dia bukanlah adikmu. 335 00:48:44,356 --> 00:48:49,444 Apa katamu? / Dia dirasuki. 336 00:48:50,528 --> 00:48:55,742 Pada tahun 1974, Ronnie DeFeo membunuh seluruh keluarganya. 337 00:48:55,784 --> 00:48:59,537 Setahun lalu hal itu hampir terjadi. 338 00:48:59,579 --> 00:49:04,918 Mereka bilang itu di ruang merah yang mereka temukan di ruang bawah tanah. 339 00:49:04,959 --> 00:49:08,838 Di bawah tempat tidur adikmu. / Jadi kau pikir... 340 00:49:10,215 --> 00:49:14,844 ...kalau roh jahat sekarang ada di dalam tubuh adikku? 341 00:49:14,886 --> 00:49:20,684 Aku tak bermaksud menyela, tapi rumah itu juga dihuni orang lain. 342 00:49:20,725 --> 00:49:23,770 Empat puluh tahun belum terjadi. 343 00:49:24,896 --> 00:49:27,774 40 tahun adalah nomer penting dalam Alkitab. 344 00:49:27,816 --> 00:49:30,443 "Negeri ini sepi selama 40 tahun." 345 00:49:32,362 --> 00:49:36,074 Mungkin itu terjadi setiap 40 tahun sekali. / Tidak, omong kosong. 346 00:49:36,116 --> 00:49:40,829 Kau serius mengenai Alkitab itu? Kau tak percaya omong kosong itu, 'kan? 347 00:49:42,831 --> 00:49:45,750 Kau bilang dia bisa bicara sekarang, 'kan? 348 00:49:45,792 --> 00:49:48,962 Tanyakan tentang dirinya sendiri. 349 00:49:49,004 --> 00:49:51,548 Ya. Lihat apa yang terjadi. 350 00:50:33,048 --> 00:50:37,135 Aku ingin menanyakan sesuatu padamu. Apa tak apa? 351 00:50:42,259 --> 00:50:43,559 YA 352 00:50:48,438 --> 00:50:52,567 Apa ada orang lain bersamamu? 353 00:50:57,091 --> 00:50:58,291 YA 354 00:51:11,215 --> 00:51:13,215 TOLONG 355 00:51:15,840 --> 00:51:20,053 Bagaimana cara menghentikannya? Bagaimana cara membantumu? 356 00:51:29,003 --> 00:51:31,347 BUNUH AKU 357 00:51:31,690 --> 00:51:33,942 Aku tak bisa melakukannya. 358 00:51:36,361 --> 00:51:38,905 KUMOHON 359 00:51:42,325 --> 00:51:44,786 BUNUH AKU 360 00:51:48,748 --> 00:51:51,251 KUMOHON 361 00:51:57,507 --> 00:51:59,968 Aku sangat mencintaimu. 362 00:52:13,898 --> 00:52:16,568 Kau yakin? 363 00:52:18,592 --> 00:52:20,592 {\an9}YA 364 00:52:28,705 --> 00:52:30,957 Aku akan mengeluarkan ini. 365 00:52:59,944 --> 00:53:03,406 Tekan "Terima" untuk mematikan. dari "Batal" untuk mengabaikan. 366 00:53:05,450 --> 00:53:07,911 Kaulah yang akan mati. 367 00:53:14,376 --> 00:53:16,836 KELUAR 368 00:53:24,511 --> 00:53:26,346 KELUAR KELUAR KELUAR 369 00:53:30,975 --> 00:53:34,521 Apa itu terjadi dengannya? Semua baik-baik saja? Ada apa? 370 00:53:35,647 --> 00:53:39,359 Jimmy, kau tak apa? Apa yang kau lakukan? 371 00:53:39,401 --> 00:53:42,862 Apa yang kau lakukan? Kau tak berhak lakukan ini. 372 00:53:48,493 --> 00:53:50,036 Dia bernafas. 373 00:53:51,538 --> 00:53:53,915 Dia bernafas dengan kekuatannya sendiri. 374 00:53:58,461 --> 00:54:01,047 Jimmy ingin hidup. 375 00:54:01,089 --> 00:54:03,758 Dia layak untuk tetap hidup. 376 00:54:04,926 --> 00:54:07,303 Keluar. 377 00:54:07,345 --> 00:54:09,597 Jauhi dia atau aku bersumpah... 378 00:54:26,698 --> 00:54:32,698 Dia terperangkap dalam tubuhnya dan sekarang dia tak sendiri. 379 00:54:34,998 --> 00:54:39,377 Apa yang bisa aku... Aku harus membantunya. 380 00:54:39,419 --> 00:54:44,299 Kau harus membantu seluruh keluargamu. Apa pun yang ada dalam tubuh james..., 381 00:54:44,341 --> 00:54:48,553 ...saat merasuki James, dia akan membunuh semua orang. 382 00:54:48,595 --> 00:54:52,807 Keluarkan keluargamu dari sana. Kita harus meyakinkan ibumu. 383 00:54:53,892 --> 00:54:58,688 Tunjukkan padanya kalau adikmu telah dirasuki oleh kekuatan itu. 384 00:55:30,220 --> 00:55:33,515 JALAN-JALAN KE LUAR 385 00:55:46,194 --> 00:55:50,782 Kenapa kau tak di sekolah? / Aku merasa tak enak badan, Bu. 386 00:55:50,824 --> 00:55:53,243 Maaf. 387 00:55:53,284 --> 00:55:55,495 Tak apa. 388 00:55:55,537 --> 00:55:58,998 Aku minta maaf soal tadi malam. 389 00:56:03,378 --> 00:56:06,339 Maaf soal apa? 390 00:56:06,381 --> 00:56:12,381 Jika kau tak lepaskan alat pernafasan itu, kita takkan pernah tahu. 391 00:56:13,680 --> 00:56:17,517 Aku tahu kau mencoba melakukan hal benar. 392 00:56:18,893 --> 00:56:22,856 Sekarang kau tahu kalau anggapanmu salah, 'kan? 393 00:56:24,232 --> 00:56:27,235 Jimmy akan segera pulih. 394 00:56:32,449 --> 00:56:36,244 Kau ingin kita jadi keluarga lagi, Belle? 395 00:56:36,286 --> 00:56:38,204 Tentu saja. 396 00:56:38,246 --> 00:56:39,789 Baguslah. 397 00:56:44,336 --> 00:56:47,797 Berbaring saja, Sayang. Aku mencintaimu. 398 00:56:55,221 --> 00:56:57,599 Hai, James. Bagaimana kabarmu hari ini. 399 00:57:01,686 --> 00:57:03,813 JALAN-JALAN KE LUAR 400 00:57:07,776 --> 00:57:13,573 "Jalan-jalan ke luar." Kau belum membuat kata-kata panjang seperti itu. 401 00:57:13,615 --> 00:57:16,534 Ini berjalan dengan baik. Kita akan lakukan. 402 00:57:53,822 --> 00:57:57,325 Sayang, hati-hati tercebur ke air, oke? 403 00:57:57,349 --> 00:57:58,349 Oke. 404 00:58:31,818 --> 00:58:35,071 Entah kenapa mereka tak percaya kalau dia akan membaik. 405 00:58:35,113 --> 00:58:37,449 Tidakkah kau ingin tahu kenapa? 406 00:58:45,665 --> 00:58:50,462 Pendapat kedua menurutku bagus. / Itu baik bagiku. 407 00:58:50,503 --> 00:58:54,591 Kau bertanya pada Dr. Milton? / Belum. 408 00:59:32,504 --> 00:59:35,715 Apa itu? Kau tak apa? Kemarilah. Ayo. 409 00:59:37,217 --> 00:59:39,969 Katakan, ada apa? / Larry. 410 00:59:44,391 --> 00:59:46,101 Jangan lihat. 411 00:59:51,815 --> 00:59:54,734 Apa itu lingkaran sihir? 412 00:59:54,776 --> 01:00:00,776 Untuk menjaga roh jahat, mereka membuat lingkaran garam atau api. 413 01:00:02,075 --> 01:00:04,160 Semua akan baik saja. 414 01:00:16,673 --> 01:00:22,673 BUNUH MEREKA SEMUA 415 01:00:28,226 --> 01:00:30,228 Bunuh. 416 01:00:34,941 --> 01:00:38,236 Baik. Baiklah, terima kasih. 417 01:00:39,404 --> 01:00:43,575 Dokter hewan akan mengambil bangkainya besok. 418 01:00:43,616 --> 01:00:48,580 Terima kasih atas bantuanmu. / Tentu aku membantumu, Joan. 419 01:00:49,706 --> 01:00:51,791 Jangan cemas. / Aku tahu. 420 01:00:51,833 --> 01:00:55,545 Juliet akan baik-baik saja. / Aku tahu. 421 01:00:55,587 --> 01:01:01,301 Tak apa bila aku pergi? / Ya, tak apa. 422 01:01:18,735 --> 01:01:22,072 Dia tak bisa meninggalkan rumah. 423 01:01:22,113 --> 01:01:24,407 Ibu, aku harus bicara denganmu. 424 01:01:25,617 --> 01:01:28,078 Ibu, berhenti. Apa kau dengar? 425 01:01:29,579 --> 01:01:35,293 Kau akan mengira aku gila, tapi aku merasa tak nyaman di rumah ini. 426 01:01:35,335 --> 01:01:38,504 Kupikir ini sesuatu tentang James. Seperti ada... 427 01:01:38,529 --> 01:01:41,359 ...yang merasuki atau menginfeksinya atau... 428 01:01:42,509 --> 01:01:45,470 Entahlah. 429 01:01:45,512 --> 01:01:49,307 Ada sebuah ruangan di ruang bawah tanah, aku melihatnya. 430 01:01:49,349 --> 01:01:53,853 Kupikir ruangan itulah yang membuat dia membaik. 431 01:01:56,773 --> 01:01:59,567 Tolong katakan sesuatu. 432 01:01:59,609 --> 01:02:03,071 Aku tak berpikir kau gila, Sayang. 433 01:02:03,113 --> 01:02:06,408 Aku tahu tentang kamar merah. 434 01:02:06,449 --> 01:02:08,410 Kemari. 435 01:02:13,456 --> 01:02:16,584 Tunggu, apa katamu? 436 01:02:16,626 --> 01:02:21,673 Kau tahu aku selalu percaya pada Tuhan. Lalu ayahmu sakit. 437 01:02:23,883 --> 01:02:29,055 Kita harus melihat bagaimana kanker tersebut menghancurkannya dari dalam. 438 01:02:29,097 --> 01:02:31,391 Setiap hari aku berdoa. 439 01:02:31,433 --> 01:02:34,894 Lalu James jatuh sakit. Tapi aku terus berdoa. 440 01:02:37,397 --> 01:02:42,110 Dua tahun. Para dokter pun menyerah. 441 01:02:42,152 --> 01:02:45,196 Dia takkan pernah pulih. Aku tak menginginkan itu. 442 01:02:45,238 --> 01:02:47,157 Apa yang kau bicarakan? 443 01:02:48,324 --> 01:02:51,202 Tuhan telah mengecewakan kita. 444 01:02:53,079 --> 01:02:55,623 Jadi aku mengabaikan Tuhan. 445 01:02:56,666 --> 01:02:59,794 Dan aku datang ke sini bersamamu. 446 01:02:59,836 --> 01:03:05,008 Karena di sini ada kekuatan... 447 01:03:06,634 --> 01:03:12,140 ...yang bisa membuat kakakmu membaik. / Membaik? Kau tak paham, Bu. 448 01:03:12,182 --> 01:03:18,021 Dia takkan membaik. Rumah Iblis ini sangatlah buruk. 449 01:03:18,063 --> 01:03:23,777 Rumah ini akan mendorong James membawa kita, seperti DeFeo. 450 01:03:23,818 --> 01:03:27,989 Berhenti. Kemari. 451 01:03:28,031 --> 01:03:30,508 James takkan pernah melakukannya. 452 01:03:30,533 --> 01:03:33,811 Dia takkan pernah melakukannya. Dia membaik. 453 01:03:50,595 --> 01:03:55,600 Hei. Kau harus kenakan ini. 454 01:03:55,642 --> 01:03:58,770 Lekas. Diam. / Kita mau ke mana? 455 01:03:58,812 --> 01:04:00,563 Aku segera kembali. 456 01:05:29,986 --> 01:05:33,615 Hai, Sayang. Duduklah, kami mau makan. 457 01:05:33,656 --> 01:05:36,743 Coba tebak, Belle? / Bau ayamnya enak sekali, Bu. 458 01:05:38,787 --> 01:05:40,914 Hai, Belle. 459 01:05:40,955 --> 01:05:43,249 Tidurmu nyenyak? 460 01:05:43,291 --> 01:05:46,461 Aku merasa lapar, Ibu memasak masakan lezat. 461 01:05:53,009 --> 01:05:55,261 Juliet, bisa ambilkan ayamnya? 462 01:05:56,930 --> 01:05:58,890 Apa kau kuat? 463 01:06:05,146 --> 01:06:08,858 Di mana tempat tidurmu? / Di kamarnya. 464 01:06:08,900 --> 01:06:12,195 Sudah saatnya kita punya ruang makan. 465 01:06:12,237 --> 01:06:13,822 Jimmy. 466 01:06:15,949 --> 01:06:17,742 Oh, tentu. 467 01:06:23,540 --> 01:06:28,378 Ayah akan senang melihat kita di sini bersama. 468 01:06:30,880 --> 01:06:33,466 Bukan begitu, Bu? / Ya, tentu. 469 01:07:00,326 --> 01:07:05,331 BUNUH MEREKA SEMUA 470 01:08:57,819 --> 01:08:59,529 Candice. 471 01:09:21,092 --> 01:09:23,928 Jangan masuk. Hubungi polisi. 472 01:10:09,933 --> 01:10:12,018 Joan? Kau sudah bangun? 473 01:10:13,812 --> 01:10:15,355 Belle? 474 01:10:38,294 --> 01:10:40,255 Apa yang kau lakukan, Belle? 475 01:10:43,258 --> 01:10:48,138 Juliet, Belle? Aku terkunci. 476 01:11:11,870 --> 01:11:14,205 Belle, aku terkunci. 477 01:11:19,461 --> 01:11:21,838 Ada apa? / Diamlah. 478 01:11:24,257 --> 01:11:28,053 Belle? Ibu kenapa? 479 01:13:21,041 --> 01:13:22,667 Hai, Bu? 480 01:13:23,793 --> 01:13:25,545 Halo, Sayang. 481 01:13:43,188 --> 01:13:45,357 Apa yang kau lakukan dengan senjata itu? 482 01:13:47,108 --> 01:13:49,778 Tidakkah kau mengenaliku, Sayang? 483 01:13:53,073 --> 01:13:57,786 Oh Tuhan, jangan. / Tuhan tak ada hubungannya dengan ini. 484 01:13:57,827 --> 01:14:00,205 Pergilah ke neraka. 485 01:14:03,333 --> 01:14:04,834 Sudah sangat terlambat. 486 01:14:46,584 --> 01:14:49,045 Deedee masih di atas. 487 01:15:20,910 --> 01:15:22,996 Kau mau ke mana? 488 01:15:32,005 --> 01:15:34,424 Apa itu Larry? 489 01:15:34,466 --> 01:15:36,217 Bukan, Sayang. 490 01:15:37,469 --> 01:15:40,889 Pergilah ke rumah tetangga dan tunggu aku. 491 01:15:52,400 --> 01:15:54,694 Itu kau, Sayang? 492 01:16:19,803 --> 01:16:22,472 James, aku takut. 493 01:16:24,099 --> 01:16:26,559 Jangan takut. 494 01:16:26,601 --> 01:16:28,186 Deedee. 495 01:16:29,312 --> 01:16:31,940 Kita akan main game, 'kan? 496 01:16:33,316 --> 01:16:37,362 Aku tak mau. / Balikkan badanmu dan tidur. 497 01:16:39,906 --> 01:16:41,366 Lakukan. 498 01:16:49,165 --> 01:16:50,667 Hentikan. 499 01:16:51,710 --> 01:16:53,294 Menjauh darinya. 500 01:16:53,336 --> 01:16:59,175 Kau takkan lakukan apa pun untuk adikmu? / Adikku sudah meninggal dua tahun lalu... 501 01:16:59,217 --> 01:17:02,971 ...dan kau tahu itu. / Itu karena salahmu. 502 01:17:42,802 --> 01:17:47,349 Belle. Menyakitkan sekali. 503 01:17:50,435 --> 01:17:53,063 Aku tak dapat bergerak. 504 01:17:54,189 --> 01:17:56,483 Aku tak bisa melakukannya sendiri, Belle. 505 01:17:57,525 --> 01:18:00,904 Kau harus percaya padaku. Aku bersumpah. 506 01:18:02,364 --> 01:18:03,990 Kumohon. 507 01:18:07,660 --> 01:18:09,120 Tolong aku. 508 01:18:11,748 --> 01:18:13,208 Aku merindukanmu. 509 01:18:14,626 --> 01:18:16,378 Kumohon. 510 01:18:20,465 --> 01:18:22,425 Aku sangat menyesal. 511 01:18:24,177 --> 01:18:29,724 Aku sangat menyesal atas apa yang terjadi. Aku mencintaimu. 512 01:18:31,184 --> 01:18:34,896 Tolong aku. Bawa aku kembali 513 01:18:37,607 --> 01:18:42,112 Ibu akan sangat senang. 514 01:18:45,240 --> 01:18:48,702 Kau tak ingin mengecewakannya, 'kan? 515 01:18:50,787 --> 01:18:54,499 Ibu sudah mati, Juliet juga. 516 01:18:56,292 --> 01:18:59,337 Sekarang kita hanya berdua saja. 517 01:19:02,340 --> 01:19:04,342 Pembohong. 518 01:19:05,844 --> 01:19:08,513 Kau bukan James. Kau berbohong. 519 01:19:08,555 --> 01:19:11,891 Belle, jangan. / Kau bukan James. 520 01:19:13,518 --> 01:19:15,729 Aku tak mau mati. 521 01:19:18,982 --> 01:19:20,567 Bunuh mereka semua. 522 01:19:25,488 --> 01:19:28,908 Ini aku Belle. Kenapa? 523 01:20:03,360 --> 01:20:06,571 Terima kasih. 524 01:20:25,298 --> 01:20:28,176 Juliet? / Belle. 525 01:20:28,218 --> 01:20:31,012 Juliet? Astaga. 526 01:20:32,639 --> 01:20:37,560 Biar kulihat. Kau baik saja? 527 01:20:39,104 --> 01:20:44,150 Apa yang terjadi dengan James? / Dia ingin melakukan sesuatu untuk kita. 528 01:20:44,192 --> 01:20:48,780 Dia sekarang berada di tempat yang lebih baik. Sungguh. 529 01:20:48,822 --> 01:20:54,822 Dengar, polisi akan segera kemari. Akan kuberitahu mereka apa yang terjadi. 530 01:20:54,953 --> 01:20:59,916 Tapi kau harus melakukannya juga. Bilang pada mereka kalau James menyerang kita. 531 01:20:59,958 --> 01:21:02,669 Oke, Sayang? / Ya. 532 01:21:09,926 --> 01:21:12,595 Apa menurutmu mereka akan percaya kita? 533 01:21:18,727 --> 01:21:23,273 Sekali lagi, tragedi terjadi di jalan Ocean Drive no. 112 Amityville. 534 01:21:23,314 --> 01:21:29,314 Rumah tempat Ronnie DeFeo membunuh keluarganya, lebih dari 40 tahun lalu. 535 01:21:30,447 --> 01:21:36,411 Polisi mencurigai Belle Walker yang berusia 17 tahun atas pembunuhan bibinya... 536 01:21:36,453 --> 01:21:40,165 ...dan ibunya, Joan, dan kematian adiknya, James. 537 01:21:40,206 --> 01:21:43,410 Nn. Walker mengatakan kalau adiknya pelaku pembunuhan..., 538 01:21:43,435 --> 01:21:46,230 ...dan adik perempuannya membenarkan pernyataan itu. 539 01:21:47,339 --> 01:21:53,011 Menurut polisi ada indikasi kalau James memang pelaku. 540 01:21:53,053 --> 01:21:55,972 Sidik jarinya ada pada senapan. 541 01:21:56,014 --> 01:22:01,770 Tapi Dr. Ken Milton mengklaim kalau James Walker tak bisa bangun... 542 01:22:01,811 --> 01:22:04,981 ...dan tentu saja tak mungkin melakukan pembunuhan tersebut. 543 01:22:05,023 --> 01:22:10,570 Dalam dua tahun sebelum pembunuhan James dalam keadaan koma. 544 01:22:10,612 --> 01:22:14,199 Apa rumah ini merupakan sumber kejahatan, seperti yang dikatakan? 545 01:22:14,240 --> 01:22:18,787 Apa James Walker atau kakaknya Belle? 546 01:22:18,828 --> 01:22:24,751 Pesta pembunuhan yang mengerikan ini belum terselesaikan. Amityville lagi... 547 01:22:24,793 --> 01:22:27,671 ...dalam cengkeraman hal yang mengerikan. 548 01:22:30,095 --> 01:23:30,095 Diterjemahkan oleh: Teguh Purwanto Eka Rahardjo https://subscene.com/u/984414