1 00:00:10,000 --> 00:00:50,000 Diterjemahkan oleh: Teguh Purwanto Eka Rahardjo dan cantik_belle https://subscene.com/u/984414 2 00:00:56,156 --> 00:00:58,290 Bisa kita lihat ke dalam, Pak? 3 00:00:58,292 --> 00:01:00,292 Eh, tak ada kabar dari mereka? 4 00:01:00,294 --> 00:01:04,063 Tidak ada. Ini tempat terakhir mereka terlihat. 5 00:01:04,065 --> 00:01:06,265 Kami lebih memilih masuk ke dalam, jika semua itu benar, Pak. 6 00:01:06,267 --> 00:01:09,501 Selalu senang untuk membantu jika aku bisa. 7 00:01:20,780 --> 00:01:23,749 Kami pernah mendengar pertengkaran dari kamar mereka. 8 00:01:23,751 --> 00:01:25,551 Apa ada tindakan kekerasan? 9 00:01:25,553 --> 00:01:28,253 Um, tidak, tapi ia punya penyakit temperamen yang singkat. 10 00:01:28,255 --> 00:01:31,190 Tapi dia cantik, wanita yang sesungguhnya. 11 00:01:31,192 --> 00:01:33,092 Satu atau dua sendok, sayang? 12 00:01:33,094 --> 00:01:34,359 Dua, silakan. 13 00:01:34,361 --> 00:01:36,395 Apakah mereka memberikan petunjuk ke mana mereka pergi? 14 00:01:36,397 --> 00:01:39,498 Tidak, tapi mereka telah membayar penuh sewanya dan pergi. 15 00:01:39,500 --> 00:01:41,065 Terakhir kali kau bilang kau tidak berbicara pada mereka. 16 00:01:41,090 --> 00:01:42,734 Mereka pergi terburu-buru. 17 00:01:42,736 --> 00:01:45,070 Dia. Kami tidak berbicara dengannya. 18 00:01:45,072 --> 00:01:48,607 Tapi dia meminta maaf dan membayar sewa bulanan sebelum pergi. 19 00:01:48,609 --> 00:01:50,776 Itu bukan apa yang kau katakan sebelumnya. Apakah kau punya buku sewa? 20 00:01:50,778 --> 00:01:52,177 Tentu saja. 21 00:01:54,714 --> 00:02:00,018 Itu perasaan malu, pasangan muda tampak begitu sabar hari ini. 22 00:02:00,020 --> 00:02:02,354 Mereka ingin segalanya kemarin, 23 00:02:02,356 --> 00:02:04,823 bukan mencoba untuk membangun kehidupan yang layak dari waktu ke waktu. 24 00:02:13,867 --> 00:02:15,300 Hmm. 25 00:02:15,302 --> 00:02:17,669 Tunggu. Biar ku lihat. 26 00:02:23,443 --> 00:02:26,245 Apakah itu tanda tangannya? / Ya. 27 00:02:27,280 --> 00:02:29,648 Tapi mereka tidak punya uang. 28 00:02:29,650 --> 00:02:32,484 Ini jelas bahwa mereka sudah membayarnya. Semuanya sudah ada dalam urutan. 29 00:02:32,486 --> 00:02:36,255 Tapi mereka tidak bisa melakukan itu, karena mereka tidak punya uang. 30 00:02:36,257 --> 00:02:37,823 Mohon maaf telah mengganggumu. 31 00:02:37,825 --> 00:02:41,827 Oh tidak apa-apa. Kami mengerti. Kami juga khawatir tentang mereka. 32 00:02:41,829 --> 00:02:41,827 Terutama Jill. 33 00:02:41,829 --> 00:02:49,468 Maksudku, tidak ada pemberitaan apa-apa seperti mungkin Marcus yang melakukannya. 34 00:02:49,470 --> 00:02:51,382 Kau sendiri yang mengatakannya. 35 00:02:51,407 --> 00:02:53,472 Ketika kau datang untuk berbicara kepada kita sebelumnya. 36 00:02:53,474 --> 00:02:55,974 Kami akan lihat sendiri. Oh... 37 00:02:55,976 --> 00:02:57,709 Aku harap kau menemukan mereka. 38 00:02:57,711 --> 00:03:00,546 Jauhkan Jill dari pemuda bermasalah. 39 00:03:01,814 --> 00:03:03,182 Terima kasih. 40 00:03:21,334 --> 00:03:23,202 Berhentilah gemetar. 41 00:03:26,873 --> 00:03:29,408 Kau perlu mengambil pil mu. 42 00:03:29,410 --> 00:03:31,944 Aku ingin kau menjadi kuat untuk demi bertiga. 43 00:04:40,246 --> 00:04:42,281 Baiklah. 44 00:04:42,283 --> 00:04:44,650 Aku akan menceritakan sebuah kisah nyata. 45 00:04:44,652 --> 00:04:49,321 Temanku menjadwalkan untuk pergi ke Pap tes. 46 00:04:49,323 --> 00:04:51,723 Aku tahu apa yang kau pikirkan, tapi tetap bersamaku, 47 00:04:51,725 --> 00:04:52,991 sebab itu akan lebih baik. 48 00:04:52,993 --> 00:04:56,328 Dan dia pikir dia perlu, eh, rapi. 49 00:04:56,330 --> 00:04:58,163 Kau tahu, di lantai bawah. 50 00:04:58,165 --> 00:05:00,399 Jadi dia menyelinap ke kamar cucu perempuannya 51 00:05:00,401 --> 00:05:03,235 dan meyemprotan kaleng deodoran. 52 00:05:03,237 --> 00:05:07,372 Tanpa menyadari kalau itu tidak berbau seperti hutan musim panas 53 00:05:07,374 --> 00:05:12,944 tapi kaleng glitter yang cucunya simpan dari sebuah pesta. 54 00:05:12,946 --> 00:05:16,615 Jadi nenek pergi ke dokter kandungan dan dia membuka kakinya. 55 00:05:16,617 --> 00:05:19,518 Dan pria itu terdiam 56 00:05:19,520 --> 00:05:23,155 karena di depannya ada seorang wanita 67 tahun 57 00:05:23,157 --> 00:05:26,024 dengan vagina yang berkilauan. 58 00:05:26,026 --> 00:05:30,162 Datang kepadanya, kau tahu. Tepatnya seperti vagina disco, ya. 59 00:05:30,164 --> 00:05:33,398 Ah, tidak, tidak, aku bercanda. Aku bercanda. 60 00:05:33,400 --> 00:05:38,670 Neneknya tidak punya vagina berkilauan tidak juga dengan dokter kandungan. 61 00:05:38,672 --> 00:05:41,173 Eh, terima kasih banyak, tuan dan nyonya. 62 00:05:41,175 --> 00:05:43,575 Aku Marcus Crowe. 63 00:05:55,321 --> 00:05:56,788 Ke mana saja kau? / Maaf aku terlambat. 64 00:05:56,790 --> 00:05:59,658 Bos baruku tidak akan membiarkanku keluar awal. 65 00:05:59,660 --> 00:06:03,929 Kau mengatakan kalau bajingan itu pacarmu yang melakukan pertunjukan. 66 00:06:03,931 --> 00:06:06,765 Ayo, panggilan itu adalah komedi emas untukmu. 67 00:06:08,134 --> 00:06:09,701 Apakah mereka membayarmu? 68 00:06:10,370 --> 00:06:11,737 Oh, Mark. 69 00:06:11,739 --> 00:06:15,741 Dengar, jika aku tetap meminta uang, aku tidak akan mendapatkan pertunjukan lagi. 70 00:06:15,743 --> 00:06:17,075 Ini bar gratis. 71 00:06:17,077 --> 00:06:20,212 Kita harus melihat rumahnya besok pagi. Kita tidak boleh mabuk. 72 00:06:20,214 --> 00:06:22,381 Kita selalu bisa melakukannya di suatu tempat. 73 00:06:26,386 --> 00:06:29,287 Tebak lelucon kecilku hari ini. 74 00:06:29,289 --> 00:06:30,922 Satu minuman. 75 00:06:30,924 --> 00:06:32,691 Sama? / Ya, silahkan. 76 00:06:36,095 --> 00:06:38,029 Mark! Kerja bagus malam ini, sobat. 77 00:06:38,031 --> 00:06:39,264 "Vagina berkilauan". 78 00:06:39,266 --> 00:06:40,766 Aku menyukainya. / Terima kasih, sobat. 79 00:06:40,768 --> 00:06:43,001 Hei, Jill. Ya. 80 00:06:43,003 --> 00:06:45,437 Ini. / Terima kasih. 81 00:06:53,946 --> 00:06:56,481 Sialan, sayang. 82 00:06:57,183 --> 00:06:59,017 Aku mencoba untuk menulis di sini. 83 00:07:00,253 --> 00:07:02,587 Jadi, bisa tolong... 84 00:07:06,392 --> 00:07:08,493 Tutup mulutmu. 85 00:07:15,134 --> 00:07:16,735 Tutup mulutmu. 86 00:07:42,295 --> 00:07:45,530 Halo. Kau pasangan yang kami ajak bicara lewat telepon. 87 00:07:45,532 --> 00:07:48,099 Hai, aku Jill. Ini pacarku, Marcus. 88 00:07:48,101 --> 00:07:49,668 Silahkan, masuklah. 89 00:08:00,346 --> 00:08:03,248 Henry, ini Jill dan Marcus. 90 00:08:03,250 --> 00:08:05,116 Mereka datang untuk melihat ruangannya. 91 00:08:05,118 --> 00:08:09,254 Ini salah satu lantai atas. Ruangan kedua di sebelah kiri. Itu terbuka. 92 00:08:10,256 --> 00:08:11,690 Terima kasih. 93 00:08:16,229 --> 00:08:17,829 Mereka terlihat seperti Nazi. 94 00:08:17,831 --> 00:08:21,500 Shh. Bersikaplah yang sopan. Kita perlu tempat ini. 95 00:08:26,772 --> 00:08:29,074 Aku suka itu. Apa yang kau pikirkan? 96 00:08:30,176 --> 00:08:31,676 Um... 97 00:08:32,712 --> 00:08:35,146 Aku tidak tahu. Ini sedikit... / Dengar. 98 00:08:35,148 --> 00:08:36,481 Ini hanya sementara. 99 00:08:36,483 --> 00:08:38,984 Enam sampai sembilan bulan dan kita akan keluar dari sini. 100 00:08:46,192 --> 00:08:47,155 Apakah kau keberatan jika aku bertanya, 101 00:08:47,180 --> 00:08:48,159 mengapa tak ada seorangpun yang mau menempati tempat ini? 102 00:08:48,161 --> 00:08:50,996 Itu lokasinya dan rumah yang menakjubkan. 103 00:08:50,998 --> 00:08:54,232 Ya, aku dan istriku ingin orang yang tepat. 104 00:08:54,234 --> 00:08:56,067 Kami pikir kau sempurna. 105 00:08:56,069 --> 00:08:57,569 Bukan begitu, Henry? / Hmm. 106 00:08:57,571 --> 00:08:59,704 Kita perlu keputusan hari ini. 107 00:09:02,809 --> 00:09:05,076 Apa? / Tidak ada. 108 00:09:06,946 --> 00:09:10,482 Apakah kau ingin melihat ruangannya lagi sebelum memutuskan? 109 00:09:10,484 --> 00:09:12,183 Terima kasih. Ini akan jadi luar biasa. 110 00:09:15,221 --> 00:09:16,655 Bagaimana Jill, mau kan? 111 00:09:17,356 --> 00:09:18,990 Aku harap kau mengatakan ya. 112 00:09:31,304 --> 00:09:33,838 Ini sangat murah, dengan lokasi yang seperti ini untuk sejumlah uang. 113 00:09:33,840 --> 00:09:36,408 Kita bisa gila kalau tidak mengambilnya. 114 00:09:36,410 --> 00:09:40,745 Aku tidak mengerti. Pasangan tua itu sedikit memaksa. 115 00:09:40,747 --> 00:09:42,414 Itu yang disebut keramah tamahan. 116 00:09:42,416 --> 00:09:45,483 Kau tidak harus melakukannya diluar atau di atas panggung, kau tahu. 117 00:09:45,485 --> 00:09:47,085 Apa itu artinya? 118 00:09:47,087 --> 00:09:50,088 Pikirkan semua materi barumu bisa dilakukan dengan tenang di sini. 119 00:09:50,090 --> 00:09:55,260 Dengar, aku mendapat kesan kalau mereka ingin mengadopsi kita. 120 00:09:55,262 --> 00:09:57,051 Dan aku telah menghabiskan waktu bertahun-tahun 121 00:09:57,076 --> 00:09:58,430 untuk keluar dari tekanan orang tua. 122 00:09:58,432 --> 00:10:01,366 Aku tidak perlu pengganti. 123 00:10:01,368 --> 00:10:03,401 Mungkin mereka hanya kesepian. 124 00:10:03,403 --> 00:10:05,036 Orang tua itu terus menatapku. 125 00:10:05,038 --> 00:10:07,072 Mungkin dia naksir kamu. / Aku serius. 126 00:10:07,074 --> 00:10:09,708 Aku juga. 127 00:10:09,710 --> 00:10:13,678 Tidak mungkin untuk tidak menemukan anak kecilmu yang hilang. 128 00:10:16,515 --> 00:10:18,950 Apakah kau mendengar tangisan bayi? 129 00:10:18,952 --> 00:10:23,421 Tidak. Berhenti mencari-cari alasan. 130 00:10:23,423 --> 00:10:25,297 Aku ingin kau menjadi lebih bertanggung jawab 131 00:10:25,322 --> 00:10:27,359 dengan apa yang sedang terjadi, Mark. 132 00:10:27,361 --> 00:10:30,328 Kau harus menerima kenyataan kalau kita tidak punya uang. 133 00:10:32,064 --> 00:10:36,067 Aku tidak memintamu untuk mendapatkan pekerjaan. 134 00:10:36,069 --> 00:10:39,404 Aku tidak memintamu untuk berhenti menjadi komedian. 135 00:10:39,406 --> 00:10:41,539 Aku membuat pengorbanan bagi kita. 136 00:10:41,541 --> 00:10:46,044 Sekarang kau lakukan ini untukku. Kau harus percaya padaku. 137 00:10:46,046 --> 00:10:48,813 Ya, tapi tinggal serumah bersama dengan sekelompok... 138 00:10:48,815 --> 00:10:50,815 Peti mati. 139 00:10:50,817 --> 00:10:53,752 Pemerasan. 140 00:10:54,253 --> 00:10:55,754 Aku menyukainya. 141 00:10:57,690 --> 00:11:00,191 Aku menyukainya, Henry. 142 00:11:01,293 --> 00:11:02,894 Aku setuju. 143 00:11:03,829 --> 00:11:06,064 Dia akan jadi masalah. 144 00:11:07,833 --> 00:11:10,268 Aku khawatir kita kehabisan waktu, Henry. 145 00:11:11,003 --> 00:11:13,304 Kita akan baik-baik saja. 146 00:11:17,576 --> 00:11:20,278 Ini seperti bom nuklir menghantam sisimu. 147 00:11:23,716 --> 00:11:25,350 Sini, biarkan aku yang melakukannya. 148 00:11:25,352 --> 00:11:31,756 Aku tidak pernah tahu ada seseorang yang menemukan hal-hal kecil begitu sulit. 149 00:11:31,758 --> 00:11:34,059 Aku bertanya-tanya bagaimana kita bertemu, apalagi tentang kencan. 150 00:11:34,061 --> 00:11:39,164 Kita kencan karena aku menyuapmu dengan kepandaian memasakku. 151 00:11:40,834 --> 00:11:43,702 Untuk permulaan, menu utama, hidangan penutup. 152 00:11:44,870 --> 00:11:48,039 Kau akan menikmati tiga kursus keterampilan makan. 153 00:11:48,340 --> 00:11:49,874 Sangat bagus. 154 00:11:54,346 --> 00:11:55,880 Terima kasih. 155 00:11:56,749 --> 00:11:59,217 Untuk apa? / Untuk menyetujui melakukan hal ini. 156 00:12:00,986 --> 00:12:03,888 Apakah aku punya pilihan? / Tidak, kau tidak punya pilihan. 157 00:12:16,135 --> 00:12:17,402 Henry. 158 00:12:26,445 --> 00:12:28,847 Semoga kalian bahagia di sini, sayang. 159 00:12:34,253 --> 00:12:35,687 Maaf. Kita sedang membongkar barang-barang kita. 160 00:12:35,689 --> 00:12:37,956 Um, aku dan istriku ingin 161 00:12:37,958 --> 00:12:40,658 mengundang kalian berdua untuk makan malam. 162 00:12:40,660 --> 00:12:43,194 Sambutan selamat datang. Jika kau tidak keberatan. 163 00:12:43,196 --> 00:12:44,963 Um, itu sangat bagus, tapi... 164 00:12:44,965 --> 00:12:46,464 Beri kami waktu satu menit. 165 00:13:02,681 --> 00:13:05,884 Kau tidak harus melakukan ini, Josephine. Kami punya beberapa makanan. 166 00:13:05,886 --> 00:13:09,017 Oh, kalian orang-orang muda selalu punya barang-barang rongsokan. 167 00:13:09,042 --> 00:13:11,055 Makan makanan yang baik untuk perubahan. 168 00:13:11,057 --> 00:13:13,958 Terima kasih. Itu sangat baik untuk kalian berdua. 169 00:13:13,960 --> 00:13:16,861 Apakah kau tidak berdoa sebelum makan? 170 00:13:26,206 --> 00:13:30,842 Terima kasih, Tuhan, untuk hadiah 171 00:13:30,844 --> 00:13:34,145 yang diterima dari mejamu. 172 00:13:34,147 --> 00:13:39,083 Dalam nama penyelamat kita, Yesus Kristus, Tuhan kita. 173 00:13:39,451 --> 00:13:40,952 Amin. 174 00:13:48,260 --> 00:13:49,976 Apa salah satu dari kalian bekerja? 175 00:13:50,001 --> 00:13:52,287 Butuh banyak biaya untuk memperbaiki rumah ini. 176 00:13:53,232 --> 00:13:54,799 Kami berdua pensiun. 177 00:13:54,801 --> 00:13:59,003 Uang tambahan dari sewa ruangannya akan sangat berguna untuk keperluan sehari-hari. 178 00:13:59,005 --> 00:14:00,672 Apa kau sudah minum pil mu, sayang? 179 00:14:00,674 --> 00:14:02,307 Ya , sudah. 180 00:14:02,309 --> 00:14:05,143 Apakah kalian pernah pergi keluar rumah? 181 00:14:05,744 --> 00:14:08,279 Tidak, kami selalu tinggal di rumah, 182 00:14:08,281 --> 00:14:12,717 tetapi lingkungan di sini sangat aman. 183 00:14:12,719 --> 00:14:16,020 Henry seorang anak rumahan. 184 00:14:16,488 --> 00:14:17,989 Marcus juga. 185 00:14:19,291 --> 00:14:22,160 Mungkin kita bisa melakukan beberapa hal bersama-sama. 186 00:14:25,497 --> 00:14:29,634 Ya. Tentu. Apapun yang kau butuhkan. 187 00:14:31,537 --> 00:14:33,371 Makanlah, sayang. 188 00:14:33,373 --> 00:14:35,206 Oh, makanannya terlalu banyak. 189 00:14:35,208 --> 00:14:37,842 Aku tidak perlu makan selama seminggu. 190 00:14:37,844 --> 00:14:41,880 Sopanlah saat menunggu untuk dilayani. 191 00:14:43,782 --> 00:14:45,617 Pekerjaan apa yang kau lakukan? 192 00:14:46,919 --> 00:14:50,421 Aku seorang stand-up komedian. Aku melakukan pertunjukan. 193 00:14:51,290 --> 00:14:54,726 Oh, jadi kau membiarkan wanitamu pergi keluar 194 00:14:54,728 --> 00:14:57,595 mendapatkan upah dan mendapatkan pekerjaan yang layak. 195 00:14:57,597 --> 00:14:58,930 Henry. 196 00:14:58,932 --> 00:15:01,532 Tidak, itu benar. 197 00:15:01,534 --> 00:15:05,970 Aku selalu ingin lebih dari hanya sekedar itu. 198 00:15:05,972 --> 00:15:10,008 Dan stand-up komedi adalah rock and roll baru. 199 00:15:12,411 --> 00:15:15,613 Aku senang bisa mendukung Marcus. Dia sangat berbakat. 200 00:15:15,615 --> 00:15:17,882 Rutinitasnya membutuhkan sedikit polesan, tapi dia sudah melakukannya dengan baik. 201 00:15:17,884 --> 00:15:22,487 Tidak ada yang salah dengan rutinitasku. Ini hanya, dia tidak merasa lucu. 202 00:15:22,489 --> 00:15:25,790 Bagaimana denganmu sayang? Apa impianmu? 203 00:15:25,792 --> 00:15:28,192 Um... 204 00:15:28,194 --> 00:15:31,529 Mendapatkan cukup uang untuk pergi jalan-jalan dan melihat dunia. 205 00:15:33,265 --> 00:15:36,534 Hmm. Apa kalian akan menikah? 206 00:15:36,536 --> 00:15:38,703 Tidak. Belum. Mungkin nanti. 207 00:15:39,505 --> 00:15:41,372 Bagaimana dengan anak-anak? 208 00:15:42,708 --> 00:15:44,475 Kami tidak pernah ingin punya anak. 209 00:15:46,779 --> 00:15:48,846 Kau mengatakan itu sekarang tetapi jika kau sedang hamil, 210 00:15:48,848 --> 00:15:50,415 kau mungkin merasa berbeda. 211 00:15:51,884 --> 00:15:53,384 Itu tidak untuk kita. 212 00:15:57,957 --> 00:15:59,324 Kami sudah punya anak. 213 00:15:59,326 --> 00:16:01,326 Oh, itu bagus. Apa kau... 214 00:16:01,328 --> 00:16:04,295 Ya, itu bayiku. Bayi kita. 215 00:16:06,098 --> 00:16:08,132 Aku sudah bilang. 216 00:16:08,134 --> 00:16:10,268 Tidak sopan berbisik di meja makan. 217 00:16:11,003 --> 00:16:13,037 Henry dan aku tidak bisa lebih bahagia. 218 00:16:20,312 --> 00:16:22,580 Apakah kau punya kakak atau adik? 219 00:16:22,582 --> 00:16:24,182 Apakah kau punya keluarga, Jill? 220 00:16:24,184 --> 00:16:27,418 Aku memiliki saudara, Jason. / Dia... bajingan. 221 00:16:27,420 --> 00:16:29,087 Tidak. Mark. 222 00:16:29,922 --> 00:16:34,726 Dia sudah berhasil dan suka mengingatkanku. 223 00:16:34,728 --> 00:16:40,198 Orang tua kita mati muda sehingga dia menjadi semacam ibu dan ayah pengganti. 224 00:16:41,433 --> 00:16:43,801 Aku kira aku absen di sepanjang perjalanan. 225 00:16:43,803 --> 00:16:45,870 Mark keluargaku sekarang. 226 00:16:45,872 --> 00:16:47,972 Keluarga sangat penting, sayang. 227 00:16:47,974 --> 00:16:49,774 Bagaimana dengan kalian berdua? 228 00:16:49,776 --> 00:16:52,010 Josephine dari Jerman. 229 00:16:52,012 --> 00:16:54,345 Aku London Timur, Tentara. 230 00:16:54,347 --> 00:16:59,951 Wow. Yang pasti, eh, canggung. 231 00:16:59,953 --> 00:17:02,787 Kau tahu, dua perang dunia dan satu piala dunia? 232 00:17:03,389 --> 00:17:04,389 Kau tahu... 233 00:17:07,260 --> 00:17:11,162 1966, Inggris vs Jerman. 234 00:17:17,503 --> 00:17:21,305 Komedi, kan? 235 00:17:21,307 --> 00:17:25,543 Aku minta maaf. Kadang-kadang aku merasa sedikit gugup. 236 00:17:26,612 --> 00:17:28,212 Aku mengerti. 237 00:17:48,934 --> 00:17:50,968 Bagaimana mereka bisa punya bayi? 238 00:17:50,970 --> 00:17:52,503 Maksudku, bagaimana itu bisa terjadi? 239 00:17:52,505 --> 00:17:55,606 Mungkin mereka tidak setua yang terlihat. Mereka hanya pensiun dini. 240 00:17:55,608 --> 00:17:59,343 Hei, bagaimana kau pikir itu bisa terjadi, ya? 241 00:17:59,345 --> 00:18:03,247 Dia bersantai, mendengarkan Eva Braun 242 00:18:03,249 --> 00:18:04,649 saat ia merangkak naik di belakangnya 243 00:18:04,651 --> 00:18:07,051 dan melakukan dengan cepat sementara membaca Alkitab. 244 00:18:08,488 --> 00:18:09,720 Jangan merusak mood. 245 00:18:26,472 --> 00:18:27,705 Rusak. 246 00:18:32,144 --> 00:18:34,112 Aku melihat mayat. 247 00:18:35,814 --> 00:18:37,348 Mayat. 248 00:18:39,618 --> 00:18:41,886 Tubuh tanpa kepala, 249 00:18:41,888 --> 00:18:46,691 tidak ada anggota badan, isi perutnya keluar. 250 00:18:49,262 --> 00:18:51,696 Burung gagak dan elang 251 00:18:53,298 --> 00:18:56,834 menukik ke bawah, mencabut bola mata... 252 00:18:58,904 --> 00:19:01,839 Dan merobek keluar menonjolkan lidah. 253 00:19:03,275 --> 00:19:06,911 Kadang-kadang dari tubuh yang hidup. 254 00:19:12,185 --> 00:19:14,318 Tuhan. 255 00:19:15,821 --> 00:19:17,655 Aku rindu hari-hari itu. 256 00:19:21,593 --> 00:19:23,427 Permisi. 257 00:19:28,100 --> 00:19:34,972 Dekomposisi dimulai dalam sistem pencernaan. 258 00:19:34,974 --> 00:19:39,877 Dan itu memakan organ-organ internal. 259 00:19:41,146 --> 00:19:47,518 Hal ini menyebabkan kembung dan tonjolan pada kulit. 260 00:19:47,520 --> 00:19:51,355 Dan ada pembengkakan yang mengerikan 261 00:19:51,357 --> 00:19:54,525 dan tonjolan lidah. 262 00:19:54,527 --> 00:20:01,332 Cairan dan darah mengalir dari setiap lubang. 263 00:20:04,603 --> 00:20:10,775 Dan ada bau yang mengerikan dari daging yang membusuk. 264 00:20:13,845 --> 00:20:15,980 Setelah itu 265 00:20:15,982 --> 00:20:18,549 mayatnya kaku. 266 00:20:19,885 --> 00:20:24,622 Dan meliputi seluruh tubuh 267 00:20:25,123 --> 00:20:26,924 setelah sekitar satu hari. 268 00:20:31,163 --> 00:20:33,397 Itu benar-benar indah. 269 00:20:41,640 --> 00:20:43,374 Sial. Aku terlambat. 270 00:20:44,276 --> 00:20:45,543 Bagaimana penampilanku? 271 00:20:45,545 --> 00:20:48,879 Hmm, kau terlihat lebih baik tanpa pakaian, sayang. 272 00:20:52,017 --> 00:20:53,951 Oh, sayang. Um... 273 00:20:56,121 --> 00:20:59,423 Aku membutuhkan sedikit uang untuk membeli makanan. 274 00:20:59,425 --> 00:21:00,691 Oh. 275 00:21:06,031 --> 00:21:09,100 Sial. Aku hanya punya dua puluh. 276 00:21:09,102 --> 00:21:10,935 Ini untuk dua hari. 277 00:21:10,937 --> 00:21:12,803 Jangan di habiskan untuk beli permen atau komik. 278 00:21:12,805 --> 00:21:14,472 Sangat lucu. 279 00:21:14,474 --> 00:21:17,441 Mungkin aku harus melakukan stand-up komedi, aku punya materi lucu. 280 00:21:19,578 --> 00:21:22,280 Apa yang kau tahu tentang komedi? 281 00:22:13,066 --> 00:22:14,398 Marcus! 282 00:22:15,567 --> 00:22:16,834 Marcus! 283 00:22:17,235 --> 00:22:18,536 Marcus! 284 00:22:20,839 --> 00:22:21,939 Marcus! 285 00:22:25,577 --> 00:22:26,544 Ya, Henry? 286 00:22:26,546 --> 00:22:28,512 Kau tadi ke sini! 287 00:22:31,483 --> 00:22:33,851 Um, kau tahu bayimu masih... 288 00:22:36,588 --> 00:22:39,623 Jangan meninggalkan piring kotor di wastafel. 289 00:22:39,625 --> 00:22:40,925 Kau bersihkan segera! 290 00:22:40,927 --> 00:22:44,195 Ya, aku akan melakukannya nanti. 291 00:22:44,197 --> 00:22:46,731 Bukan nanti. Sekarang! 292 00:23:00,746 --> 00:23:03,481 Bukan nanti. Sekarang! 293 00:23:03,483 --> 00:23:06,784 Kau bersihkan segera! 294 00:23:06,786 --> 00:23:11,722 Kau punya masalah, maka kau dapat membersihkannya, Henry. 295 00:23:12,991 --> 00:23:15,459 Atau apa, orang tua? 296 00:23:52,664 --> 00:23:55,199 Kau pelacur kecil kotor. 297 00:24:08,847 --> 00:24:13,083 Hei, Ben. Kau pernah melakukannya, sobat? 298 00:24:13,085 --> 00:24:17,822 Ya, ya. Ya, aku mencoba beberapa materi baru sekarang. 299 00:24:17,824 --> 00:24:21,058 Mungkin butuh sedikit waktu, sobat. Kapan pertunjukan berikutnya? 300 00:24:21,960 --> 00:24:23,794 Bulan depan? 301 00:24:23,796 --> 00:24:26,931 Tidak, aku butuh lebih banyak pertunjukan, sobat. 302 00:24:27,966 --> 00:24:30,901 Ya. Ya. 303 00:24:30,903 --> 00:24:33,170 Ya, sedikit sibuk, kawan. 304 00:24:34,272 --> 00:24:37,174 Ya, kau juga. Dah. 305 00:24:42,914 --> 00:24:44,648 Aku memperingatkanmu! 306 00:24:46,952 --> 00:24:49,553 Jangan telepon lagi! 307 00:25:04,569 --> 00:25:07,538 Hai sayang. Hei sayang. 308 00:25:07,540 --> 00:25:09,139 Apa kau sudah selesaikan banyak tulisan? 309 00:25:10,775 --> 00:25:10,774 Sedikit. 310 00:25:10,776 --> 00:25:14,111 Sejak kapan kau begitu protektif terhadap materimu? 311 00:25:15,380 --> 00:25:17,081 Sejak saat ini. 312 00:25:18,116 --> 00:25:19,416 Aku kelaparan. 313 00:25:19,418 --> 00:25:21,919 Kau ingin memesan sesuatu? 314 00:25:38,169 --> 00:25:39,837 Oh, Yesus. 315 00:25:40,772 --> 00:25:43,707 Marcus, kau tidak bisa memasak setelah pukul 6:00. 316 00:25:45,243 --> 00:25:46,310 Aku minta maaf? 317 00:25:46,312 --> 00:25:48,612 Kau harus selesai memasak pukul 05:00. 318 00:25:48,914 --> 00:25:50,080 Mengapa? 319 00:25:52,017 --> 00:25:53,751 Aku tidak tahan baunya. 320 00:26:04,763 --> 00:26:06,363 Orang tua bajingan. 321 00:26:06,365 --> 00:26:08,799 Mark, jaga sikapmu. Apa yang terjadi? 322 00:26:08,801 --> 00:26:10,167 Pertama, kita harus mencuci sebelum makan, 323 00:26:10,169 --> 00:26:12,303 dan sekarang, kita tidak diperbolehkan memasak setelah pukul 6:00. 324 00:26:12,305 --> 00:26:15,005 Ini bukan rumah kita. Kita harus bermain sesuai dengan aturan mereka. 325 00:26:15,007 --> 00:26:17,341 Jika mereka ingin tetap bersih, apa salahnya? 326 00:26:17,343 --> 00:26:19,810 Hmm, mengapa kau membelanya? 327 00:26:19,812 --> 00:26:22,947 Ku beritahu. Dia akan jadi masalah. 328 00:26:22,949 --> 00:26:26,116 Mark. Mereka sudah tua. Mereka mungkin punya alasan sendiri. 329 00:26:30,622 --> 00:26:32,590 Kapan kita keluar dari rmah sialan ini? 330 00:26:32,592 --> 00:26:35,292 Diam. Mereka mungkin mendengarmu. 331 00:26:35,294 --> 00:26:38,028 Kita tidak akan menemukan akomodasi yang lebih baik untuk harga semurah ini. 332 00:26:38,030 --> 00:26:41,165 Jadi jaga lidahmu, tersenyum dan bermainlah dengan baik. 333 00:26:53,511 --> 00:26:55,045 Mmm-mmm. 334 00:26:56,648 --> 00:26:59,049 Kau tahu mengapa? 335 00:27:22,140 --> 00:27:24,308 Selamat ulang tahun. 336 00:28:03,948 --> 00:28:05,849 Henry. 337 00:28:05,851 --> 00:28:09,586 Dengar, aku pikir kita melakukan permulaan yang sedikit buruk, 338 00:28:09,588 --> 00:28:11,388 dan aku ingin memulai lagi. 339 00:28:13,058 --> 00:28:14,958 Aku butuh tempat sampah. 340 00:28:14,960 --> 00:28:17,661 Aku ingin menempatkan semua ke dalam tempat sampah. 341 00:28:20,331 --> 00:28:22,332 Bayimu menangis lagi. 342 00:28:23,635 --> 00:28:25,269 Itu akan berhenti. 343 00:28:26,604 --> 00:28:28,105 Sampai kau mendapatkan pekerjaan, 344 00:28:28,107 --> 00:28:31,341 Kau perlu melakukan beberapa hal di sekitar rumah. 345 00:28:31,343 --> 00:28:34,211 Aku punya pekerjaan! 346 00:28:35,146 --> 00:28:38,148 Sarkasme adalah bentuk terendah dari kecerdasan. 347 00:28:40,285 --> 00:28:42,986 Aku menulis lelucon sekali, 348 00:28:42,988 --> 00:28:47,758 tentang seorang pria tua keriput yang tidak bisa menutup mulutnya. 349 00:28:47,760 --> 00:28:49,727 Apakah kau ingin mendengarnya? 350 00:28:50,628 --> 00:28:53,497 Jika tempat ini "kumuh", 351 00:28:54,365 --> 00:28:57,201 dan aku seorang "bajingan", 352 00:28:58,203 --> 00:28:59,870 mengapa kau mau tinggal? 353 00:29:01,239 --> 00:29:02,940 Banci sialan. 354 00:29:03,641 --> 00:29:05,542 Apa yang kau katakan, nak? 355 00:29:05,544 --> 00:29:07,778 Aku tidak mengatakan apa-apa. 356 00:29:07,780 --> 00:29:10,147 Pikiran kata-katamu, nak! 357 00:29:12,350 --> 00:29:14,351 Kau tidak akan lama di sini. 358 00:29:16,688 --> 00:29:18,355 Brengsek! Brengsek! 359 00:29:19,824 --> 00:29:21,792 Brengsek kau, orang tua! 360 00:29:21,794 --> 00:29:24,561 Siapakah jalang yang sebenarnya sekarang, hah? 361 00:29:26,532 --> 00:29:27,698 Kau vagina tua! 362 00:29:28,934 --> 00:29:30,801 "Dapatkan pekerjaan yang sebenarnya." 363 00:29:32,504 --> 00:29:33,737 Vagina! 364 00:29:33,739 --> 00:29:35,873 Aku tidak ingin berada di sini. 365 00:29:35,875 --> 00:29:37,908 Aku tidak ingin berada di sini. 366 00:29:37,910 --> 00:29:40,844 Sarkasme adalah bentuk terendah dari kecerdasan. 367 00:29:43,715 --> 00:29:45,949 Pikiran kata-katamu, nak! 368 00:29:54,692 --> 00:29:57,394 Ya Tuhan, sekarang pukul 02.00 pagi. 369 00:29:57,396 --> 00:30:01,732 Menangis pada waktu yang sama, menit yang sama setiap hari. 370 00:30:01,734 --> 00:30:04,568 Itulah bayi. Itulah yang mereka lakukan. 371 00:30:04,570 --> 00:30:07,738 Tak ada yang pernah melihat bayi itu. 372 00:30:07,740 --> 00:30:11,275 Kau benar-benar terdengar seperti paranoid. 373 00:30:11,277 --> 00:30:15,813 Jika bayinya tidak menangis maka dia bermain perang musik. 374 00:30:15,815 --> 00:30:19,149 Atau dia berteriak-teriak. 375 00:30:19,151 --> 00:30:22,519 Mungkin kau perlu keluar rumah saat siang hari. 376 00:30:22,521 --> 00:30:24,454 Kau merasa terisolasi di sini. 377 00:30:24,456 --> 00:30:26,723 Kau tidak di sini. 378 00:30:26,725 --> 00:30:30,227 Orang tua itu... Dia benar-benar gila. 379 00:30:31,863 --> 00:30:34,331 Aku coba untuk menakut-nakutinya hari ini, dan dia hanya tersenyum. 380 00:30:34,333 --> 00:30:37,267 Apa? Kau mengancamnya? Apakah kau tidak waras? 381 00:30:37,269 --> 00:30:39,136 Apa kau dengar apa yang ku katakan? Kita perlu tempat ini. 382 00:30:39,138 --> 00:30:41,038 Dia menuntutku menjaga kamarnya selalu bersih, 383 00:30:41,040 --> 00:30:44,007 Aku harus membersihkan semuanya, dan membawa tempat sampahnya keluar. 384 00:30:44,009 --> 00:30:46,376 Kita tidak tinggal di sini secara gratis. Kita membayar uang sewa! 385 00:30:46,378 --> 00:30:49,880 Aku telah memintamu melakukannya selama dua minggu! 386 00:30:49,882 --> 00:30:52,182 Dan mereka sudah mendengarkan percakapan kita. 387 00:30:52,184 --> 00:30:55,786 Brengsek, Marcus. Berhenti berusaha untuk menemukan alasan agar bisa pindah. 388 00:30:55,788 --> 00:30:57,421 Dewasalah! 389 00:31:28,553 --> 00:31:30,621 Keluar dari ruanganku! 390 00:31:30,623 --> 00:31:32,522 Aku ingin kau keluar dari rumah ini. 391 00:31:34,058 --> 00:31:36,660 Ini hanya pekerjaan untuk akting. 392 00:31:36,662 --> 00:31:39,296 Kosongkan ruangan ini besok pagi. 393 00:31:39,298 --> 00:31:41,798 Kami sudah menandatangani kontrak. Kami punya hak. 394 00:31:41,800 --> 00:31:43,901 Aku akan mengembalikan uangmu. 395 00:31:43,903 --> 00:31:46,303 Pergilah besok pagi. 396 00:31:50,141 --> 00:31:52,042 Apa yang terjadi? 397 00:31:54,579 --> 00:31:56,246 Jangan khawatir, kami akan pergi. 398 00:32:01,252 --> 00:32:02,519 Aku minta maaf. 399 00:32:03,554 --> 00:32:06,957 Aku tidak punya orang lain di rumah ini. 400 00:32:06,959 --> 00:32:09,960 Tapi dia akan membuat upaya besar mulai sekarang. 401 00:32:10,862 --> 00:32:13,096 Sudah terlambat. 402 00:32:13,098 --> 00:32:14,831 Kami tidak ingin kau pergi. 403 00:32:14,833 --> 00:32:16,765 Jill telah memberitahu kami kalau ini 404 00:32:16,790 --> 00:32:19,002 perjalanan yang sempurna untuk pekerjaannya. 405 00:32:19,004 --> 00:32:21,371 Tidak ada pekerjaan rumah tangga lagi. 406 00:32:21,373 --> 00:32:24,374 Dan kau akan mendapat kunci pintu depanmu sendiri. 407 00:32:31,382 --> 00:32:32,649 Untuk Jill. 408 00:32:48,733 --> 00:32:50,133 Ke mana saja kau? 409 00:32:50,135 --> 00:32:52,302 Aku minum sedikit sehabis bekerja. 410 00:32:52,737 --> 00:32:54,338 Ah. 411 00:32:55,473 --> 00:32:57,140 Saat kau tidak ada di rumah 412 00:32:57,142 --> 00:32:59,543 aku diserang oleh si keparat yang jahat. 413 00:32:59,545 --> 00:33:03,146 Josephine menjelaskan semuanya kepadaku saat aku datang. Itu tak jadi masalah. 414 00:33:03,148 --> 00:33:05,182 Dia benar-benar jahat, Jill. 415 00:33:05,184 --> 00:33:06,883 Itu sedikit ekstrim, bukan? 416 00:33:06,885 --> 00:33:10,320 Aku tidak gila, Jill. 417 00:33:10,322 --> 00:33:12,823 Carilah pekerjaan sehingga kau tidak duduk di rumah sepanjang hari, 418 00:33:12,825 --> 00:33:14,458 karena kau jelas-jelas tidak menulis. 419 00:33:16,294 --> 00:33:18,028 Aku butuh kedamaian dan ketenangan untuk menulis. 420 00:33:18,030 --> 00:33:19,730 Lalu apa masalahnya? 421 00:33:19,732 --> 00:33:21,765 Aku tidak mendapatkan kedamaian di sini, tidak ada tempat. 422 00:33:21,767 --> 00:33:24,735 Rumah ini... Orang tua itu membuatku paranoid! 423 00:33:24,737 --> 00:33:27,404 Tenang, mark. Tenang. 424 00:33:27,406 --> 00:33:30,707 Kami bisa menemukan tempat tinggal besok... 425 00:33:30,709 --> 00:33:33,710 Atau aku bersumpah kepada Tuhan... Aku akan membunuh dia. 426 00:33:33,712 --> 00:33:34,878 Jangan bertindak terlalu ceroboh. 427 00:33:34,880 --> 00:33:37,047 Aku janji, aku akan membunuhnya! 428 00:33:37,049 --> 00:33:39,182 Dan aku akan membunuh bayinya, juga! 429 00:33:39,184 --> 00:33:42,119 Hentikan! Kau dengar? Hentikan sekarang, mark. 430 00:33:42,121 --> 00:33:43,720 Aku tidak suka kau seperti ini. 431 00:33:43,722 --> 00:33:45,789 Semua kemarahan ini, itu tidak baik. 432 00:33:45,791 --> 00:33:47,591 Aku tidak akan hidup denganmu, mengerti? 433 00:33:47,593 --> 00:33:50,794 Aku minta maaf. Aku benar benar minta maaf. Hanya saja... 434 00:33:50,796 --> 00:33:51,995 Aku membutuhkan lebih banyak pertunjukan. 435 00:33:51,997 --> 00:33:53,730 Dan aku harus menulis. Aku harus menulis. 436 00:34:14,352 --> 00:34:15,719 Aku memaafkanmu. 437 00:34:17,088 --> 00:34:19,289 Saudaraku datang untuk makan malam. 438 00:34:19,857 --> 00:34:21,491 Oh, brengsek! 439 00:34:21,493 --> 00:34:25,829 Industri ini di luar sana butuh seseorang yang punya keahlian. 440 00:34:25,831 --> 00:34:28,632 Sekarang ada pembicaraan dari acara reality TV berikut pekerjaanku. 441 00:34:28,634 --> 00:34:32,602 Klien terbaru, merangkul kegelapan penulis Matthew Cox. 442 00:34:33,771 --> 00:34:35,572 Novel pertama kali yang jadi stratosfir. 443 00:34:35,574 --> 00:34:39,209 Novel kedua tenggelam seperti anak anjing yang tidak diinginkan 444 00:34:39,211 --> 00:34:40,577 dengan berat di lehernya. 445 00:34:40,579 --> 00:34:43,613 Novel ketiga, dia terayun-ayun kembali di permukaan lagi. 446 00:34:43,615 --> 00:34:46,450 Kita akan mengemasnya lagi, menemukan kembali dirinya, 447 00:34:46,452 --> 00:34:50,487 mengirim dia keluar dunia dan membuat banyak uang. 448 00:34:50,489 --> 00:34:53,523 Jadi, adik tersayang, kau harus berbagi dapur ini? 449 00:34:53,525 --> 00:34:55,625 Pasangan tua sudah memberitahu kami cara menggunakannya. 450 00:34:55,627 --> 00:34:56,960 Mereka sangat ramah. 451 00:34:56,962 --> 00:34:59,396 Ya, sangat ramah. 452 00:35:00,331 --> 00:35:02,933 Kau mengatakan sesuatu tentang pekerjaan. 453 00:35:02,935 --> 00:35:06,002 Hmm. Asuransi jiwa. 454 00:35:06,004 --> 00:35:09,139 Kau bekerja di call center. 455 00:35:09,841 --> 00:35:12,008 Ini hanya untuk jangka pendek. 456 00:35:12,010 --> 00:35:14,211 Itulah yang aku katakan di awal. 457 00:35:14,213 --> 00:35:17,581 Sekarang aku bekerja di Berlin, Paris, New York. 458 00:35:19,584 --> 00:35:21,885 Aku bahkan menolak ke Sydney pekan ini. 459 00:35:21,887 --> 00:35:23,620 Kau tahu mengapa? 460 00:35:23,622 --> 00:35:25,589 Aku tidak suka cuacanya. 461 00:35:32,530 --> 00:35:34,731 Di sana terlalau panas. 462 00:35:34,733 --> 00:35:37,634 Aku suka cuaca dingin, cuaca mendung. 463 00:35:37,636 --> 00:35:40,170 Kau tahu, Marcus, New York adalah tempat bagus untuk stand-up komedi. 464 00:35:40,172 --> 00:35:41,972 Mereka semua melakukan permainan mereka. 465 00:35:41,974 --> 00:35:46,643 Kau menggelitik tulang rusuk dari New York, kau menggelitik tulang rusuk dunia. 466 00:35:51,048 --> 00:35:53,150 Apa yang kau tunggu? 467 00:35:53,784 --> 00:35:55,719 Buat aku tertawa. 468 00:35:55,721 --> 00:35:57,287 Bukan begitu cara kerjanya. 469 00:35:57,289 --> 00:35:58,588 Jika kau tidak dapat berimprovisasi, 470 00:35:58,590 --> 00:36:01,958 Kau tidak punya kesempatan untuk sukses. 471 00:36:01,960 --> 00:36:03,326 Ayo, mark, kau dapat melakukan ini. 472 00:36:03,328 --> 00:36:05,228 Buktikan kalau saudaraku tersayang salah terka. 473 00:36:08,933 --> 00:36:11,935 Tidak, tidak, tidak. Jangan duduk. 474 00:36:11,937 --> 00:36:15,539 Berdiri dan lakukan. Kau seorang "stand-up komedian", bukan? 475 00:36:15,873 --> 00:36:17,307 Benar. 476 00:36:21,012 --> 00:36:22,479 "Bahaya masturbasi." 477 00:36:23,648 --> 00:36:26,616 Bahaya masturbasi. 478 00:36:26,618 --> 00:36:31,254 Bayangkan kau berada di kamarmu, sedang melakukan masturbasi 479 00:36:31,256 --> 00:36:33,790 dan ibumu baru saja menelepon untuk makan malam 480 00:36:33,792 --> 00:36:35,992 tetapi kau sedang tanggung. 481 00:36:35,994 --> 00:36:40,030 Jadi kau tetap melanjutkannya. 482 00:36:40,032 --> 00:36:42,832 Sejak saat itu kau mendapat waktu kurang dari satu menit, 483 00:36:42,834 --> 00:36:47,337 sebelum ibumu datang ke lantai atas, untuk menyelesaikan masturbasinya. 484 00:36:47,339 --> 00:36:50,874 Sekarang, temanku, ini serius 485 00:36:50,876 --> 00:36:54,644 bahaya masturbasi. 486 00:37:08,659 --> 00:37:13,697 Jika uang yang kau butuhkan, aku bisa memberimu pekerjaan di perusahaanku. 487 00:37:13,699 --> 00:37:17,667 Kau harus mulai dari bawah, tapi itu akan jadi sesuatu. Hm? 488 00:37:38,022 --> 00:37:39,489 Aku membuat Jason marah. 489 00:37:41,325 --> 00:37:42,826 "Bahaya masturbasi." 490 00:37:44,095 --> 00:37:45,662 Ku rasa itu lucu. 491 00:37:48,900 --> 00:37:49,966 Apa yang kau tahu? 492 00:37:49,968 --> 00:37:51,868 Kau bahkan tidak menyukai materiku. 493 00:37:51,870 --> 00:37:54,638 Apa apa denganmu? 494 00:37:54,640 --> 00:37:57,774 Aku punya kesempatan itu untuk membuatnya, bukan? 495 00:37:57,776 --> 00:38:00,443 Aku melewatkan itu, dan kita berdua tahu mengapa. 496 00:38:01,946 --> 00:38:04,881 Apa? Aku yang salah? 497 00:38:07,018 --> 00:38:09,252 Dan kau... 498 00:38:09,254 --> 00:38:10,987 Kau yang hebat dalam hubungan ini 499 00:38:10,989 --> 00:38:12,289 dan aku hanyalah manusia bodoh. 500 00:38:12,291 --> 00:38:14,057 Kemudian bertindak seolah-olah kau pintar. 501 00:38:14,059 --> 00:38:15,859 Kau memberiku uang saku 502 00:38:15,861 --> 00:38:17,274 untuk membeli sesuatu, kau memberitahuku apa yang aku bisa 503 00:38:17,299 --> 00:38:18,561 dan tidak bisa ku lakukan. 504 00:38:18,563 --> 00:38:21,197 Aku memberitahumu apa, memberitahumu apa, memberitahumu apa... 505 00:38:21,199 --> 00:38:22,699 Kau tidak di sini bersama orang tua gila itu. 506 00:38:22,701 --> 00:38:24,100 Tidak heran aku ingin membunuhnya. 507 00:38:24,102 --> 00:38:27,237 Baik. Lalu tambahkan aku ke daftar pembunuhan yang kau rencanakan. 508 00:38:27,239 --> 00:38:29,406 Kau membela dia 509 00:38:29,408 --> 00:38:32,008 dan si jalang tua saat kau tahu 510 00:38:32,010 --> 00:38:34,511 mereka mencoba untuk membuatku gila. 511 00:38:36,080 --> 00:38:37,747 Dan kau bersama mereka. 512 00:38:38,649 --> 00:38:41,051 Bisa kau dengarkan hati nuranimu sendiri? 513 00:38:41,053 --> 00:38:43,253 Kau benar-benar paranoid, Marcus. 514 00:38:43,255 --> 00:38:45,355 Jangan berbicara tentang mereka seperti ini. 515 00:38:45,357 --> 00:38:47,357 Kau hanya berkencan denganku untuk membuat saudaramu kesal, 516 00:38:47,359 --> 00:38:49,459 ketika kau memperlakukanku seperti aku pelacurmu! 517 00:38:50,328 --> 00:38:52,495 Kau pelacur sialanku. 518 00:38:54,832 --> 00:38:58,101 Kau tak punya bola. Kau seorang pengecut. 519 00:39:05,710 --> 00:39:11,514 Mengapa kau tidak pergi dan menikah dengan si tua bangka, 520 00:39:11,516 --> 00:39:14,651 sehingga kalian bertiga dapat hidup bahagia selamanya. 521 00:39:17,855 --> 00:39:21,791 Mari kita lihat bagaimana kau menjaga dirimu tanpa bantuanku, jalang. 522 00:40:01,832 --> 00:40:05,068 Oh, halo, aku ingin memesan beberapa mawar. 523 00:40:18,048 --> 00:40:19,482 Dua puluh. 524 00:40:22,586 --> 00:40:24,988 Selalu berhenti menangis pukul 20.00. 525 00:42:15,299 --> 00:42:16,566 Kau kembali... 526 00:42:17,468 --> 00:42:19,569 Maaf, aku pikir kau mark. 527 00:42:22,239 --> 00:42:24,407 Apakah kau sama sekali tak melihatnya hari ini? 528 00:42:24,409 --> 00:42:26,609 Kami mendengar keributan. 529 00:42:26,611 --> 00:42:28,678 Terdengar seperti dia sedang berkemas. 530 00:42:28,680 --> 00:42:30,847 Kemudian pintu depan dibanting. 531 00:42:32,216 --> 00:42:34,784 Apakah dia mengatakan sesuatu padamu? 532 00:42:34,786 --> 00:42:36,319 Tidak, sayang. 533 00:42:36,321 --> 00:42:38,454 Jika dia marah, dia akan kembali. 534 00:42:38,456 --> 00:42:39,989 Hanya beri dia waktu. 535 00:42:40,958 --> 00:42:42,458 Kau tampak letih. 536 00:42:42,460 --> 00:42:44,727 Kau perlu makan sesuatu. 537 00:42:44,729 --> 00:42:47,797 Ayo, kami akan menjagamu. / Tidak, aku baik-baik saja. 538 00:42:47,799 --> 00:42:49,666 Ayo, sayang. Makan sesuatu. 539 00:42:49,668 --> 00:42:52,168 Tinggalkan aku sendiri, brengsek. 540 00:43:26,370 --> 00:43:28,972 Halo, aku minta maaf, oke. 541 00:43:28,974 --> 00:43:31,307 Kau belum membunuh mereka, kan? 542 00:43:31,309 --> 00:43:33,209 Aku sedikit mabuk. 543 00:43:33,211 --> 00:43:35,411 Masih mabuk, tapi... 544 00:43:35,413 --> 00:43:38,915 Aku memaafkanmu, dan aku mencintaimu. 545 00:43:56,667 --> 00:44:00,637 "Pergi ke rumah seorang teman, 546 00:44:00,639 --> 00:44:03,773 "untuk beberapa hari. 547 00:44:04,375 --> 00:44:07,276 "Aku perlu berkonsentrasi 548 00:44:07,278 --> 00:44:09,045 "Dan menulis materi. 549 00:44:09,813 --> 00:44:10,880 "X." 550 00:44:14,284 --> 00:44:15,351 Sibuk. 551 00:44:16,587 --> 00:44:20,189 Sibuk. Sibuk. Sibuk. Sibuk. 552 00:44:23,460 --> 00:44:24,894 Tidak terlalu awal. / Tidak. 553 00:44:24,896 --> 00:44:27,296 Ku lakukan sesuai kata hatiku. 554 00:44:30,734 --> 00:44:31,868 Untuk bayimu. 555 00:44:31,870 --> 00:44:34,370 Ya. Musim dingin tiba. 556 00:44:37,175 --> 00:44:37,173 Aku harus mengakui kalau 557 00:44:37,175 --> 00:44:39,478 Aku pikir Jill berbohong pada awalnya saat dia mengatakan 558 00:44:39,503 --> 00:44:41,978 padaku kau punya bayi yang baru lahir 559 00:44:41,980 --> 00:44:44,981 tapi itu keajaiban dalam ilmu pengetahuan modern. 560 00:44:47,117 --> 00:44:49,185 Kau tahu, aku bekerja dengan banyak dokter terkenal. 561 00:44:49,787 --> 00:44:52,455 Pekerjaan apa yang kau lakukan? 562 00:44:52,457 --> 00:44:54,490 Aku menjadikan orang-orang terkenal dan uang mereka 563 00:44:54,492 --> 00:44:58,161 Aku membuat mereka lebih terkenal dan lebih banyak uang. 564 00:45:09,106 --> 00:45:11,741 Adikku merasa sedikit hancur saat ini. / Jason. 565 00:45:11,743 --> 00:45:14,010 Yah, itu benar, bukan? 566 00:45:15,179 --> 00:45:18,247 Kami mencoba untuk mencari tahu ke mana Marcus pergi, 567 00:45:18,249 --> 00:45:19,782 bertanya pada semua orang. 568 00:45:19,784 --> 00:45:22,485 Aku menduga kau orang-orang terakhir yang melihatnya? 569 00:45:22,487 --> 00:45:25,288 Melihat dia melalui jendela di sini 570 00:45:25,290 --> 00:45:26,456 membawa sebuah koper. 571 00:45:26,458 --> 00:45:27,657 Tidak pernah melihat lagi. 572 00:45:27,659 --> 00:45:29,325 Kau bilang kau tidak melihat dia. 573 00:45:30,094 --> 00:45:32,161 Tidak bertatap muka. 574 00:45:32,163 --> 00:45:34,530 Aku tidak suka berbicara dengan dia. 575 00:45:34,532 --> 00:45:36,132 Aku bisa mengerti. 576 00:45:38,168 --> 00:45:39,902 Aku harus selalu menjaganya. 577 00:45:41,805 --> 00:45:43,906 Sejak orang tua kami meninggal, 578 00:45:43,908 --> 00:45:45,708 Aku harus menjaganya. 579 00:45:46,778 --> 00:45:48,945 Dari perang Boer! 580 00:45:50,714 --> 00:45:51,848 Uh... mungkin aku? 581 00:45:51,850 --> 00:45:53,783 Ya. Ambillah. 582 00:45:53,785 --> 00:45:55,384 Berikan ayunan. 583 00:45:58,522 --> 00:46:00,223 Astaga. 584 00:46:08,565 --> 00:46:09,832 Wow. 585 00:46:47,070 --> 00:46:50,039 Jadi kau pikir kau lucu, nak. 586 00:47:09,693 --> 00:47:10,960 Tolong! 587 00:47:11,428 --> 00:47:12,995 Tolong! 588 00:47:58,275 --> 00:48:01,711 Jika aku tidak mendengar kabar Mark malam ini aku akan menelepon polisi. 589 00:48:01,713 --> 00:48:03,679 Jangan terlalu dramatis, Jill. 590 00:48:03,681 --> 00:48:05,348 Ada baiknya juga dia pergi. 591 00:48:05,350 --> 00:48:06,616 Dia itu pecundang. 592 00:48:06,618 --> 00:48:08,551 Kau tidak tahu seperti apa dia. 593 00:48:08,553 --> 00:48:10,152 Dia sudah menyeretmu ke dasar. 594 00:48:11,188 --> 00:48:14,056 Kau dan orang tua itu kesal dengan mark. 595 00:48:14,058 --> 00:48:16,959 Bersekongkol untuk membela diri. 596 00:48:16,961 --> 00:48:19,729 Jangan terlalu tertipu, Jill. 597 00:48:19,731 --> 00:48:22,965 Dia meninggalkanmu. Itu faktanya. 598 00:48:27,271 --> 00:48:28,704 Mark benar, 599 00:48:28,706 --> 00:48:31,207 pasangan tua itu bertingkah aneh. 600 00:48:31,209 --> 00:48:33,943 Tidak satu pun dari kita yang pernah melihat bayinya. 601 00:48:33,945 --> 00:48:36,312 Aku belum mendengar tangisannya sejak Mark menghilang. 602 00:48:37,180 --> 00:48:39,148 Kau akan dengarkan kata hatimu, Jill? 603 00:48:39,150 --> 00:48:42,385 Marcus telah merubahmu menjadi paranoid sama seperti dia. 604 00:48:42,986 --> 00:48:44,553 Sekarang, aku harus jujur, 605 00:48:44,555 --> 00:48:45,888 Aku pikir mereka yang hebat. 606 00:48:45,890 --> 00:48:48,257 Aku ingin mereka mengadopsiku. 607 00:48:48,259 --> 00:48:49,625 Dan mereka mencintaimu. 608 00:48:49,627 --> 00:48:51,827 Tidak, ada sesuatu yang salah. 609 00:48:57,668 --> 00:48:59,936 "Maaf aku belum menghubungi. 610 00:48:59,938 --> 00:49:01,704 "Penulisan akan luar biasa. 611 00:49:01,706 --> 00:49:03,873 "Aku akan kembali setelah selesai. Sampai jumpa nanti." 612 00:49:03,875 --> 00:49:05,441 Emoji dan... 613 00:49:07,611 --> 00:49:11,414 Siapa coba yang menempatkan emoji di akhir SMS pada usia setua itu? 614 00:49:11,915 --> 00:49:13,649 Seperti aku katakan, Jill, 615 00:49:13,651 --> 00:49:15,384 dia masih kekanak-kanakan. 616 00:49:19,856 --> 00:49:21,424 Ada bayi. 617 00:49:22,726 --> 00:49:24,260 Bahagia sekarang? 618 00:49:28,231 --> 00:49:30,533 Ku pikir kau harus meninggalkan dia. 619 00:49:31,768 --> 00:49:33,602 Aku akan kembali untuk mengecek keadaanmu seminggu lagi, 620 00:49:33,604 --> 00:49:35,972 melihat bagaimana keberhasilanmu. 621 00:49:38,275 --> 00:49:40,409 Sudah saatnya untuk pindah, adik bayi. 622 00:49:49,386 --> 00:49:50,453 Tolong aku. 623 00:49:51,088 --> 00:49:54,457 Dengarkan aku, dengarkan... 624 00:49:54,459 --> 00:49:55,524 Mereka tidak mengikatmu. 625 00:49:56,927 --> 00:49:58,194 Tolong aku. 626 00:49:59,429 --> 00:50:00,869 Jangan khawatir, sayang. 627 00:50:02,766 --> 00:50:05,134 Kami sudah tahu tentang orang-orang ini selama bertahun-tahun. 628 00:50:05,502 --> 00:50:06,569 Lepaskan aku. 629 00:50:06,571 --> 00:50:07,870 Aku akan mengeluarkan kita berdua. 630 00:50:07,872 --> 00:50:10,706 Tidak. Jangan. 631 00:50:10,708 --> 00:50:12,575 Tolong kami. 632 00:50:12,577 --> 00:50:15,945 Mereka membunuh saudaraku dan pacarku! 633 00:50:15,947 --> 00:50:17,213 Tidak hanya dia. 634 00:50:18,482 --> 00:50:19,582 Ini sudah terlambat. 635 00:50:20,417 --> 00:50:22,018 Apa maksudmu, "terlambat"? 636 00:50:22,020 --> 00:50:24,653 Kami tahu tentang orang-orang ini selama bertahun-tahun. 637 00:50:28,225 --> 00:50:30,226 Demi Tuhan, ayo. 638 00:50:31,828 --> 00:50:34,063 Jangan khawatir tentang semua ini, sayang. 639 00:50:34,065 --> 00:50:36,999 Kami telah mengenal orang-orang ini selama bertahun-tahun. 640 00:50:37,001 --> 00:50:38,934 Dengarkan aku. Dengarkan. 641 00:50:38,936 --> 00:50:41,470 Kami tidak pernah menemukan orang hidup sebelumnya. 642 00:50:42,539 --> 00:50:43,806 Bagaimana dengan dia? 643 00:50:47,878 --> 00:50:50,646 Apa yang kau tunggu? Tolong kami! 644 00:50:50,648 --> 00:50:52,548 Bukankah kau di sini untuk menolong kami! 645 00:50:52,550 --> 00:50:56,685 Ini apa yang terjadi pada wanita terakhir yang kami selamatkan. 646 00:50:56,687 --> 00:50:57,753 Dia mati... 647 00:50:59,623 --> 00:51:00,890 Dan begitu juga kau. 648 00:51:32,556 --> 00:51:35,825 Dia pasti merusak saat dia menyentuhnya. 649 00:51:38,728 --> 00:51:42,731 Beraninya kau menyentuh bayi laki-lakiku. 650 00:52:10,293 --> 00:52:11,360 Oh... 651 00:52:31,348 --> 00:52:31,347 Mark! 652 00:52:31,349 --> 00:52:34,083 Mark! Mark! Mark! Mark! Mark! Mark! 653 00:52:40,390 --> 00:52:42,858 Aku ingin mendengarkan pertandingan. 654 00:52:49,366 --> 00:52:50,666 Marcus! 655 00:53:00,076 --> 00:53:01,477 Mark! 656 00:54:47,117 --> 00:54:49,285 Aku terus khawatir, Henry. 657 00:54:49,287 --> 00:54:51,887 Bagaimana jika hal itu tidak terjadi sekarang? 658 00:54:53,356 --> 00:54:55,691 Bagaimana jika salah satu dari kita tidak melakukannya? 659 00:54:57,093 --> 00:54:59,461 Tidak tahan hidup tanpamu, sayang. 660 00:55:00,797 --> 00:55:02,965 Hidup ini begitu singkat. 661 00:55:03,933 --> 00:55:06,001 Jika semua itu datang, 662 00:55:06,003 --> 00:55:07,903 aku akan memastikan bahwa kita pergi bersama-sama. 663 00:55:42,972 --> 00:55:45,240 "Aku sering mendengar, 664 00:55:45,242 --> 00:55:47,743 "Saat semua diam." 665 00:56:19,743 --> 00:56:22,411 Ini hanya obat penenang... 666 00:56:51,207 --> 00:56:52,841 Dia kembali dan kemudian mereka 667 00:56:52,843 --> 00:56:55,043 mengambil semua barang-barang mereka lalu pergi. 668 00:56:55,045 --> 00:56:56,378 Kapan? 669 00:56:56,380 --> 00:56:58,046 Pada hari setelah kau datang. 670 00:56:58,048 --> 00:56:59,314 Ini memalukan, 671 00:56:59,316 --> 00:57:01,784 Aku dan istriku benar-benar menyukai adikmu. 672 00:57:01,786 --> 00:57:04,720 Kami memintanya untuk tetap tinggal tapi dia pergi. 673 00:57:04,722 --> 00:57:07,923 Dia biasanya tidak melakukan apa-apa tanpa memeriksa denganku dulu. 674 00:57:07,925 --> 00:57:12,327 Kami pikir dia memberinya semacam peringatan. 675 00:57:12,329 --> 00:57:14,797 Aku benar-benar tidak mengerti apa yang dilihat dalam dirinya. 676 00:57:16,533 --> 00:57:19,802 Dapatkah kau memberiku waktu sebentar? Aku perlu menelepon seseorang. 677 00:57:36,786 --> 00:57:40,088 Ponsel ini dimatikan. 678 00:57:46,429 --> 00:57:47,696 Baiklah, terima kasih. 679 00:57:48,198 --> 00:57:49,465 Selamat tinggal. 680 00:57:57,207 --> 00:58:00,042 Apakah dia membuat masalah? 681 00:58:00,044 --> 00:58:04,012 Aku pikir kita membutuhkan beberapa terpal plastik lagi. 682 00:59:10,179 --> 00:59:11,980 Seseorang tolong aku! 683 00:59:16,252 --> 00:59:17,819 Tidak ada yang bisa mendengarmu. 684 00:59:19,222 --> 00:59:22,190 Mengapa kau melakukan ini padaku? 685 00:59:24,527 --> 00:59:26,261 Kami memiliki seorang anak. 686 00:59:27,130 --> 00:59:29,798 Tapi dia meninggal, karenaku. 687 00:59:31,968 --> 00:59:35,003 Dia tidak akan pernah memaafkan kecuali aku menebusnya. 688 00:59:36,406 --> 00:59:38,907 Aku gagal sekali dengan Josephine. 689 00:59:40,577 --> 00:59:42,277 Aku terbiasa sekarang. 690 00:59:45,782 --> 00:59:49,751 Josephine tidak akan menguburnya sampai dia punya bayi baru. 691 00:59:55,858 --> 00:59:58,927 Tolong, seseorang tolong aku. 692 00:59:58,929 --> 01:00:00,996 Jangan berpikir kau begitu istimewa. 693 01:00:00,998 --> 01:00:03,632 Apakah kau tidak tahu berapa banyak orang telah dikorbankan, 694 01:00:03,634 --> 01:00:05,200 untuk memberikan kami bayi? 695 01:00:06,369 --> 01:00:08,337 Kami tidak menahan mereka di sini. 696 01:00:08,339 --> 01:00:10,772 Mereka tersebar di seluruh London. 697 01:00:15,511 --> 01:00:17,946 Sama seperti yang aku lakukan pada Marcus. 698 01:00:18,748 --> 01:00:21,283 Tapi aku menjaga dia sebagai kenang-kenangan, 699 01:00:21,285 --> 01:00:25,320 melihat dia sangat suka bercanda. 700 01:00:47,010 --> 01:00:49,511 Pikir dia bisa menjagamu, 701 01:00:49,513 --> 01:00:51,279 mencoba dan membuatmu tertawa. 702 01:01:25,948 --> 01:01:28,116 Kami berdoa setiap malam... 703 01:01:29,385 --> 01:01:32,120 dan Tuhan memberikan kau pada kami. 704 01:02:00,883 --> 01:02:02,818 Aku tahu siapa kau! 705 01:02:04,620 --> 01:02:06,722 Kau tidak memilikiku! 706 01:02:08,257 --> 01:02:10,058 Tidak ada yang memilikiku! 707 01:02:11,360 --> 01:02:13,995 Ratu tidak memilikiku! 708 01:02:15,765 --> 01:02:18,400 Aku akan berak di wajahmu! 709 01:02:23,039 --> 01:02:26,174 Keluar, aku tahu siapa kalian berdua! 710 01:02:27,343 --> 01:02:29,845 Aku tahu siapa kalian berdua! 711 01:02:32,648 --> 01:02:36,218 Keluar dari tanahku. 712 01:02:39,455 --> 01:02:42,758 Keluar dari tanahku. 713 01:02:44,761 --> 01:02:46,428 Aku minta maaf, Pak. 714 01:03:08,518 --> 01:03:10,018 Oh... 715 01:03:14,423 --> 01:03:18,426 Ini siklus menstruasimu. 716 01:03:21,497 --> 01:03:23,598 Sudah ditanggali, 717 01:03:23,600 --> 01:03:29,337 supaya tahu kapan benihnya akan matang. 718 01:03:36,846 --> 01:03:39,748 Josephine meyakinkanku 719 01:03:39,750 --> 01:03:42,851 nuansanya cocok dengan warna kulitmu. 720 01:04:19,022 --> 01:04:21,456 Kau tidak tahu apa rasa sakit. 721 01:06:41,898 --> 01:06:43,231 Shh. 722 01:06:43,632 --> 01:06:45,166 Oh, tidak. 723 01:08:43,419 --> 01:08:44,953 Mark, 724 01:08:44,955 --> 01:08:47,255 Aku minta maaf untuk apa yang aku katakan. 725 01:08:53,028 --> 01:08:54,662 Ini "Henry". 726 01:08:56,732 --> 01:08:58,333 Ini Henry. 727 01:08:59,068 --> 01:09:01,870 Katakan "Henry," sayang. 728 01:09:06,008 --> 01:09:07,709 Katakanlah untukku. 729 01:09:07,711 --> 01:09:09,110 Sebut namaku. 730 01:09:09,112 --> 01:09:10,578 Ini Henry. 731 01:09:11,313 --> 01:09:13,281 Tolong, katakan "Henry". 732 01:09:18,287 --> 01:09:21,723 Katakan, katakan, katakan. 733 01:09:22,925 --> 01:09:24,492 Katakan "Henry." 734 01:09:42,345 --> 01:09:44,679 Setelah bayi lahir, 735 01:09:45,281 --> 01:09:46,915 apa yang kita lakukan dengan dia? 736 01:09:48,184 --> 01:09:49,784 Bisakah kita merawatnya? 737 01:09:52,188 --> 01:09:54,923 Aku tahu apa yang ada dalam pikiranmu, Pak. 738 01:09:56,292 --> 01:09:59,561 Tidak, kita tidak bisa merawatnya. 739 01:09:59,563 --> 01:10:03,498 Kita harus menyingkirkan dia, seperti kita menyingkirkan yang lain. 740 01:10:05,768 --> 01:10:07,502 Oh, itu menyedihkan. 741 01:10:08,837 --> 01:10:11,239 Aku pikir kita bisa merawatnya. 742 01:12:11,960 --> 01:12:13,895 Dua bulan lagi untuk pergi. 743 01:12:16,332 --> 01:12:18,666 Aku akan mulai pada kamar bayinya. 744 01:12:39,888 --> 01:12:41,122 Henry. 745 01:12:42,124 --> 01:12:43,524 Henry! 746 01:12:44,993 --> 01:12:46,527 Henry, ini saatnya. 747 01:13:05,748 --> 01:13:07,415 Kita harus mengeluarkan bayinya. 748 01:13:07,417 --> 01:13:09,083 Tidak, tidak, tidak! 749 01:13:09,085 --> 01:13:10,618 Tidak! Tidak! 750 01:13:16,191 --> 01:13:17,959 Kau akan membunuh bayinya. 751 01:13:20,329 --> 01:13:21,629 Dia akan lari. 752 01:13:21,631 --> 01:13:22,463 Kemana? 753 01:13:22,465 --> 01:13:24,198 Dia tidak bisa melewati kita berdua. 754 01:13:24,200 --> 01:13:25,266 Lakukan, Henry. 755 01:13:25,268 --> 01:13:26,734 Baik. 756 01:13:32,441 --> 01:13:34,942 Baringkan dia di lantai. 757 01:13:45,587 --> 01:13:47,455 Tahan di bawah. 758 01:13:49,391 --> 01:13:51,993 Dorong bayinya keluar! 759 01:13:51,995 --> 01:13:55,163 Atau aku akan memotongnya dan membiarkanmu berdarah! 760 01:13:56,131 --> 01:13:58,132 Dorong bayinya keluar! 761 01:14:03,205 --> 01:14:04,572 Dorong! 762 01:14:19,721 --> 01:14:20,788 Ya. 763 01:14:38,207 --> 01:14:40,007 Pijat dadanya! 764 01:14:45,747 --> 01:14:48,149 Kita punya bayi laki-laki lagi, Henry. 765 01:14:56,391 --> 01:14:58,526 Bayi laki-laki, Henry! 766 01:15:00,729 --> 01:15:03,331 Kita punya bayi laki-laki lagi, Henry. 767 01:15:03,333 --> 01:15:05,066 Ini bayi laki-laki kita. 768 01:15:11,273 --> 01:15:12,573 Datang padaku dan aku akan membunuhnya! 769 01:15:12,575 --> 01:15:15,676 Dapatkan bayi kita, Henry! 770 01:15:17,813 --> 01:15:20,648 Kita tidak bisa kehilangan bayi lagi. 771 01:15:38,500 --> 01:15:39,767 Aku sangat... 772 01:15:41,436 --> 01:15:43,070 Tidak! 773 01:15:43,072 --> 01:15:44,772 Kami punya seorang anak, 774 01:15:45,340 --> 01:15:46,941 tetapi dia meninggal. 775 01:16:47,636 --> 01:16:49,203 Bagaimana jika salah satu dari kita tidak melakukannya? 776 01:16:49,205 --> 01:16:51,906 Aku tidak tahan hidup tanpamu, sayang. 777 01:17:13,495 --> 01:17:14,829 Shh. 778 01:19:00,000 --> 01:19:50,000 Diterjemahkan oleh: Teguh Purwanto Eka Rahardjo dan cantik_belle Cilacap, 7 April 2017