1
00:00:10,000 --> 00:00:50,000
Diterjemahkan oleh:
Teguh Purwanto Eka Rahardjo dan cantik_belle
https://subscene.com/u/984414
2
00:00:56,156 --> 00:00:58,290
Bisa kita lihat
ke dalam, Pak?
3
00:00:58,292 --> 00:01:00,292
Eh, tak ada kabar dari mereka?
4
00:01:00,294 --> 00:01:04,063
Tidak ada. Ini tempat
terakhir mereka terlihat.
5
00:01:04,065 --> 00:01:06,265
Kami lebih memilih masuk ke dalam,
jika semua itu benar, Pak.
6
00:01:06,267 --> 00:01:09,501
Selalu senang untuk
membantu jika aku bisa.
7
00:01:20,780 --> 00:01:23,749
Kami pernah mendengar pertengkaran
dari kamar mereka.
8
00:01:23,751 --> 00:01:25,551
Apa ada tindakan kekerasan?
9
00:01:25,553 --> 00:01:28,253
Um, tidak, tapi ia punya
penyakit temperamen yang singkat.
10
00:01:28,255 --> 00:01:31,190
Tapi dia cantik,
wanita yang sesungguhnya.
11
00:01:31,192 --> 00:01:33,092
Satu atau dua sendok, sayang?
12
00:01:33,094 --> 00:01:34,359
Dua, silakan.
13
00:01:34,361 --> 00:01:36,395
Apakah mereka memberikan
petunjuk ke mana mereka pergi?
14
00:01:36,397 --> 00:01:39,498
Tidak, tapi mereka telah membayar
penuh sewanya dan pergi.
15
00:01:39,500 --> 00:01:41,065
Terakhir kali kau bilang
kau tidak berbicara pada mereka.
16
00:01:41,090 --> 00:01:42,734
Mereka pergi terburu-buru.
17
00:01:42,736 --> 00:01:45,070
Dia.
Kami tidak berbicara dengannya.
18
00:01:45,072 --> 00:01:48,607
Tapi dia meminta maaf dan membayar
sewa bulanan sebelum pergi.
19
00:01:48,609 --> 00:01:50,776
Itu bukan apa yang kau katakan sebelumnya.
Apakah kau punya buku sewa?
20
00:01:50,778 --> 00:01:52,177
Tentu saja.
21
00:01:54,714 --> 00:02:00,018
Itu perasaan malu, pasangan
muda tampak begitu sabar hari ini.
22
00:02:00,020 --> 00:02:02,354
Mereka ingin segalanya kemarin,
23
00:02:02,356 --> 00:02:04,823
bukan mencoba untuk membangun kehidupan
yang layak dari waktu ke waktu.
24
00:02:13,867 --> 00:02:15,300
Hmm.
25
00:02:15,302 --> 00:02:17,669
Tunggu. Biar ku lihat.
26
00:02:23,443 --> 00:02:26,245
Apakah itu tanda tangannya?
/ Ya.
27
00:02:27,280 --> 00:02:29,648
Tapi mereka tidak punya uang.
28
00:02:29,650 --> 00:02:32,484
Ini jelas bahwa mereka sudah membayarnya.
Semuanya sudah ada dalam urutan.
29
00:02:32,486 --> 00:02:36,255
Tapi mereka tidak bisa melakukan itu,
karena mereka tidak punya uang.
30
00:02:36,257 --> 00:02:37,823
Mohon maaf telah mengganggumu.
31
00:02:37,825 --> 00:02:41,827
Oh tidak apa-apa. Kami mengerti.
Kami juga khawatir tentang mereka.
32
00:02:41,829 --> 00:02:41,827
Terutama Jill.
33
00:02:41,829 --> 00:02:49,468
Maksudku, tidak ada pemberitaan apa-apa
seperti mungkin Marcus yang melakukannya.
34
00:02:49,470 --> 00:02:51,382
Kau sendiri yang mengatakannya.
35
00:02:51,407 --> 00:02:53,472
Ketika kau datang untuk berbicara
kepada kita sebelumnya.
36
00:02:53,474 --> 00:02:55,974
Kami akan lihat sendiri. Oh...
37
00:02:55,976 --> 00:02:57,709
Aku harap kau menemukan mereka.
38
00:02:57,711 --> 00:03:00,546
Jauhkan Jill dari
pemuda bermasalah.
39
00:03:01,814 --> 00:03:03,182
Terima kasih.
40
00:03:21,334 --> 00:03:23,202
Berhentilah gemetar.
41
00:03:26,873 --> 00:03:29,408
Kau perlu mengambil pil mu.
42
00:03:29,410 --> 00:03:31,944
Aku ingin kau menjadi
kuat untuk demi bertiga.
43
00:04:40,246 --> 00:04:42,281
Baiklah.
44
00:04:42,283 --> 00:04:44,650
Aku akan menceritakan
sebuah kisah nyata.
45
00:04:44,652 --> 00:04:49,321
Temanku menjadwalkan
untuk pergi ke Pap tes.
46
00:04:49,323 --> 00:04:51,723
Aku tahu apa yang kau pikirkan,
tapi tetap bersamaku,
47
00:04:51,725 --> 00:04:52,991
sebab itu akan lebih baik.
48
00:04:52,993 --> 00:04:56,328
Dan dia pikir dia
perlu, eh, rapi.
49
00:04:56,330 --> 00:04:58,163
Kau tahu, di lantai bawah.
50
00:04:58,165 --> 00:05:00,399
Jadi dia menyelinap ke kamar
cucu perempuannya
51
00:05:00,401 --> 00:05:03,235
dan meyemprotan kaleng deodoran.
52
00:05:03,237 --> 00:05:07,372
Tanpa menyadari kalau itu tidak
berbau seperti hutan musim panas
53
00:05:07,374 --> 00:05:12,944
tapi kaleng glitter yang cucunya
simpan dari sebuah pesta.
54
00:05:12,946 --> 00:05:16,615
Jadi nenek pergi ke dokter kandungan
dan dia membuka kakinya.
55
00:05:16,617 --> 00:05:19,518
Dan pria itu terdiam
56
00:05:19,520 --> 00:05:23,155
karena di depannya ada
seorang wanita 67 tahun
57
00:05:23,157 --> 00:05:26,024
dengan vagina yang berkilauan.
58
00:05:26,026 --> 00:05:30,162
Datang kepadanya, kau tahu.
Tepatnya seperti vagina disco, ya.
59
00:05:30,164 --> 00:05:33,398
Ah, tidak, tidak, aku bercanda.
Aku bercanda.
60
00:05:33,400 --> 00:05:38,670
Neneknya tidak punya vagina berkilauan
tidak juga dengan dokter kandungan.
61
00:05:38,672 --> 00:05:41,173
Eh, terima kasih banyak,
tuan dan nyonya.
62
00:05:41,175 --> 00:05:43,575
Aku Marcus Crowe.
63
00:05:55,321 --> 00:05:56,788
Ke mana saja kau?
/ Maaf aku terlambat.
64
00:05:56,790 --> 00:05:59,658
Bos baruku tidak akan
membiarkanku keluar awal.
65
00:05:59,660 --> 00:06:03,929
Kau mengatakan kalau bajingan itu
pacarmu yang melakukan pertunjukan.
66
00:06:03,931 --> 00:06:06,765
Ayo, panggilan itu adalah
komedi emas untukmu.
67
00:06:08,134 --> 00:06:09,701
Apakah mereka membayarmu?
68
00:06:10,370 --> 00:06:11,737
Oh, Mark.
69
00:06:11,739 --> 00:06:15,741
Dengar, jika aku tetap meminta uang, aku
tidak akan mendapatkan pertunjukan lagi.
70
00:06:15,743 --> 00:06:17,075
Ini bar gratis.
71
00:06:17,077 --> 00:06:20,212
Kita harus melihat rumahnya besok pagi.
Kita tidak boleh mabuk.
72
00:06:20,214 --> 00:06:22,381
Kita selalu bisa melakukannya
di suatu tempat.
73
00:06:26,386 --> 00:06:29,287
Tebak lelucon kecilku hari ini.
74
00:06:29,289 --> 00:06:30,922
Satu minuman.
75
00:06:30,924 --> 00:06:32,691
Sama?
/ Ya, silahkan.
76
00:06:36,095 --> 00:06:38,029
Mark!
Kerja bagus malam ini, sobat.
77
00:06:38,031 --> 00:06:39,264
"Vagina berkilauan".
78
00:06:39,266 --> 00:06:40,766
Aku menyukainya.
/ Terima kasih, sobat.
79
00:06:40,768 --> 00:06:43,001
Hei, Jill. Ya.
80
00:06:43,003 --> 00:06:45,437
Ini.
/ Terima kasih.
81
00:06:53,946 --> 00:06:56,481
Sialan, sayang.
82
00:06:57,183 --> 00:06:59,017
Aku mencoba untuk menulis di sini.
83
00:07:00,253 --> 00:07:02,587
Jadi, bisa tolong...
84
00:07:06,392 --> 00:07:08,493
Tutup mulutmu.
85
00:07:15,134 --> 00:07:16,735
Tutup mulutmu.
86
00:07:42,295 --> 00:07:45,530
Halo. Kau pasangan yang
kami ajak bicara lewat telepon.
87
00:07:45,532 --> 00:07:48,099
Hai, aku Jill.
Ini pacarku, Marcus.
88
00:07:48,101 --> 00:07:49,668
Silahkan, masuklah.
89
00:08:00,346 --> 00:08:03,248
Henry, ini Jill dan Marcus.
90
00:08:03,250 --> 00:08:05,116
Mereka datang untuk melihat ruangannya.
91
00:08:05,118 --> 00:08:09,254
Ini salah satu lantai atas. Ruangan kedua
di sebelah kiri. Itu terbuka.
92
00:08:10,256 --> 00:08:11,690
Terima kasih.
93
00:08:16,229 --> 00:08:17,829
Mereka terlihat seperti Nazi.
94
00:08:17,831 --> 00:08:21,500
Shh. Bersikaplah yang sopan.
Kita perlu tempat ini.
95
00:08:26,772 --> 00:08:29,074
Aku suka itu.
Apa yang kau pikirkan?
96
00:08:30,176 --> 00:08:31,676
Um...
97
00:08:32,712 --> 00:08:35,146
Aku tidak tahu. Ini sedikit...
/ Dengar.
98
00:08:35,148 --> 00:08:36,481
Ini hanya sementara.
99
00:08:36,483 --> 00:08:38,984
Enam sampai sembilan bulan dan
kita akan keluar dari sini.
100
00:08:46,192 --> 00:08:47,155
Apakah kau keberatan
jika aku bertanya,
101
00:08:47,180 --> 00:08:48,159
mengapa tak ada seorangpun yang
mau menempati tempat ini?
102
00:08:48,161 --> 00:08:50,996
Itu lokasinya dan
rumah yang menakjubkan.
103
00:08:50,998 --> 00:08:54,232
Ya, aku dan istriku
ingin orang yang tepat.
104
00:08:54,234 --> 00:08:56,067
Kami pikir kau sempurna.
105
00:08:56,069 --> 00:08:57,569
Bukan begitu, Henry?
/ Hmm.
106
00:08:57,571 --> 00:08:59,704
Kita perlu keputusan hari ini.
107
00:09:02,809 --> 00:09:05,076
Apa?
/ Tidak ada.
108
00:09:06,946 --> 00:09:10,482
Apakah kau ingin melihat ruangannya
lagi sebelum memutuskan?
109
00:09:10,484 --> 00:09:12,183
Terima kasih.
Ini akan jadi luar biasa.
110
00:09:15,221 --> 00:09:16,655
Bagaimana Jill, mau kan?
111
00:09:17,356 --> 00:09:18,990
Aku harap kau mengatakan ya.
112
00:09:31,304 --> 00:09:33,838
Ini sangat murah, dengan lokasi yang
seperti ini untuk sejumlah uang.
113
00:09:33,840 --> 00:09:36,408
Kita bisa gila kalau tidak mengambilnya.
114
00:09:36,410 --> 00:09:40,745
Aku tidak mengerti. Pasangan
tua itu sedikit memaksa.
115
00:09:40,747 --> 00:09:42,414
Itu yang disebut keramah tamahan.
116
00:09:42,416 --> 00:09:45,483
Kau tidak harus melakukannya diluar
atau di atas panggung, kau tahu.
117
00:09:45,485 --> 00:09:47,085
Apa itu artinya?
118
00:09:47,087 --> 00:09:50,088
Pikirkan semua materi barumu bisa
dilakukan dengan tenang di sini.
119
00:09:50,090 --> 00:09:55,260
Dengar, aku mendapat kesan kalau
mereka ingin mengadopsi kita.
120
00:09:55,262 --> 00:09:57,051
Dan aku telah menghabiskan
waktu bertahun-tahun
121
00:09:57,076 --> 00:09:58,430
untuk keluar dari
tekanan orang tua.
122
00:09:58,432 --> 00:10:01,366
Aku tidak perlu pengganti.
123
00:10:01,368 --> 00:10:03,401
Mungkin mereka hanya kesepian.
124
00:10:03,403 --> 00:10:05,036
Orang tua itu terus menatapku.
125
00:10:05,038 --> 00:10:07,072
Mungkin dia naksir kamu.
/ Aku serius.
126
00:10:07,074 --> 00:10:09,708
Aku juga.
127
00:10:09,710 --> 00:10:13,678
Tidak mungkin untuk tidak menemukan
anak kecilmu yang hilang.
128
00:10:16,515 --> 00:10:18,950
Apakah kau mendengar tangisan bayi?
129
00:10:18,952 --> 00:10:23,421
Tidak. Berhenti mencari-cari alasan.
130
00:10:23,423 --> 00:10:25,297
Aku ingin kau menjadi
lebih bertanggung jawab
131
00:10:25,322 --> 00:10:27,359
dengan apa yang sedang terjadi, Mark.
132
00:10:27,361 --> 00:10:30,328
Kau harus menerima kenyataan
kalau kita tidak punya uang.
133
00:10:32,064 --> 00:10:36,067
Aku tidak memintamu untuk
mendapatkan pekerjaan.
134
00:10:36,069 --> 00:10:39,404
Aku tidak memintamu
untuk berhenti menjadi komedian.
135
00:10:39,406 --> 00:10:41,539
Aku membuat pengorbanan bagi kita.
136
00:10:41,541 --> 00:10:46,044
Sekarang kau lakukan ini untukku.
Kau harus percaya padaku.
137
00:10:46,046 --> 00:10:48,813
Ya, tapi tinggal serumah bersama
dengan sekelompok...
138
00:10:48,815 --> 00:10:50,815
Peti mati.
139
00:10:50,817 --> 00:10:53,752
Pemerasan.
140
00:10:54,253 --> 00:10:55,754
Aku menyukainya.
141
00:10:57,690 --> 00:11:00,191
Aku menyukainya, Henry.
142
00:11:01,293 --> 00:11:02,894
Aku setuju.
143
00:11:03,829 --> 00:11:06,064
Dia akan jadi masalah.
144
00:11:07,833 --> 00:11:10,268
Aku khawatir kita
kehabisan waktu, Henry.
145
00:11:11,003 --> 00:11:13,304
Kita akan baik-baik saja.
146
00:11:17,576 --> 00:11:20,278
Ini seperti bom nuklir
menghantam sisimu.
147
00:11:23,716 --> 00:11:25,350
Sini, biarkan aku yang melakukannya.
148
00:11:25,352 --> 00:11:31,756
Aku tidak pernah tahu ada seseorang yang
menemukan hal-hal kecil begitu sulit.
149
00:11:31,758 --> 00:11:34,059
Aku bertanya-tanya bagaimana
kita bertemu, apalagi tentang kencan.
150
00:11:34,061 --> 00:11:39,164
Kita kencan karena aku menyuapmu
dengan kepandaian memasakku.
151
00:11:40,834 --> 00:11:43,702
Untuk permulaan, menu utama,
hidangan penutup.
152
00:11:44,870 --> 00:11:48,039
Kau akan menikmati tiga kursus
keterampilan makan.
153
00:11:48,340 --> 00:11:49,874
Sangat bagus.
154
00:11:54,346 --> 00:11:55,880
Terima kasih.
155
00:11:56,749 --> 00:11:59,217
Untuk apa?
/ Untuk menyetujui melakukan hal ini.
156
00:12:00,986 --> 00:12:03,888
Apakah aku punya pilihan?
/ Tidak, kau tidak punya pilihan.
157
00:12:16,135 --> 00:12:17,402
Henry.
158
00:12:26,445 --> 00:12:28,847
Semoga kalian bahagia di sini, sayang.
159
00:12:34,253 --> 00:12:35,687
Maaf. Kita sedang membongkar
barang-barang kita.
160
00:12:35,689 --> 00:12:37,956
Um, aku dan istriku ingin
161
00:12:37,958 --> 00:12:40,658
mengundang kalian berdua
untuk makan malam.
162
00:12:40,660 --> 00:12:43,194
Sambutan selamat datang.
Jika kau tidak keberatan.
163
00:12:43,196 --> 00:12:44,963
Um, itu sangat bagus, tapi...
164
00:12:44,965 --> 00:12:46,464
Beri kami waktu satu menit.
165
00:13:02,681 --> 00:13:05,884
Kau tidak harus melakukan ini, Josephine.
Kami punya beberapa makanan.
166
00:13:05,886 --> 00:13:09,017
Oh, kalian orang-orang muda selalu
punya barang-barang rongsokan.
167
00:13:09,042 --> 00:13:11,055
Makan makanan yang
baik untuk perubahan.
168
00:13:11,057 --> 00:13:13,958
Terima kasih. Itu sangat
baik untuk kalian berdua.
169
00:13:13,960 --> 00:13:16,861
Apakah kau tidak berdoa sebelum makan?
170
00:13:26,206 --> 00:13:30,842
Terima kasih, Tuhan,
untuk hadiah
171
00:13:30,844 --> 00:13:34,145
yang diterima dari mejamu.
172
00:13:34,147 --> 00:13:39,083
Dalam nama penyelamat kita,
Yesus Kristus, Tuhan kita.
173
00:13:39,451 --> 00:13:40,952
Amin.
174
00:13:48,260 --> 00:13:49,976
Apa salah satu dari
kalian bekerja?
175
00:13:50,001 --> 00:13:52,287
Butuh banyak biaya untuk
memperbaiki rumah ini.
176
00:13:53,232 --> 00:13:54,799
Kami berdua pensiun.
177
00:13:54,801 --> 00:13:59,003
Uang tambahan dari sewa ruangannya akan
sangat berguna untuk keperluan sehari-hari.
178
00:13:59,005 --> 00:14:00,672
Apa kau sudah minum pil mu, sayang?
179
00:14:00,674 --> 00:14:02,307
Ya , sudah.
180
00:14:02,309 --> 00:14:05,143
Apakah kalian pernah
pergi keluar rumah?
181
00:14:05,744 --> 00:14:08,279
Tidak, kami selalu tinggal di rumah,
182
00:14:08,281 --> 00:14:12,717
tetapi lingkungan di sini
sangat aman.
183
00:14:12,719 --> 00:14:16,020
Henry seorang anak rumahan.
184
00:14:16,488 --> 00:14:17,989
Marcus juga.
185
00:14:19,291 --> 00:14:22,160
Mungkin kita bisa melakukan
beberapa hal bersama-sama.
186
00:14:25,497 --> 00:14:29,634
Ya. Tentu.
Apapun yang kau butuhkan.
187
00:14:31,537 --> 00:14:33,371
Makanlah, sayang.
188
00:14:33,373 --> 00:14:35,206
Oh, makanannya terlalu banyak.
189
00:14:35,208 --> 00:14:37,842
Aku tidak perlu makan selama seminggu.
190
00:14:37,844 --> 00:14:41,880
Sopanlah saat menunggu untuk dilayani.
191
00:14:43,782 --> 00:14:45,617
Pekerjaan apa yang kau lakukan?
192
00:14:46,919 --> 00:14:50,421
Aku seorang stand-up komedian.
Aku melakukan pertunjukan.
193
00:14:51,290 --> 00:14:54,726
Oh, jadi kau membiarkan
wanitamu pergi keluar
194
00:14:54,728 --> 00:14:57,595
mendapatkan upah dan
mendapatkan pekerjaan yang layak.
195
00:14:57,597 --> 00:14:58,930
Henry.
196
00:14:58,932 --> 00:15:01,532
Tidak, itu benar.
197
00:15:01,534 --> 00:15:05,970
Aku selalu ingin lebih dari
hanya sekedar itu.
198
00:15:05,972 --> 00:15:10,008
Dan stand-up komedi adalah
rock and roll baru.
199
00:15:12,411 --> 00:15:15,613
Aku senang bisa mendukung Marcus.
Dia sangat berbakat.
200
00:15:15,615 --> 00:15:17,882
Rutinitasnya membutuhkan sedikit polesan,
tapi dia sudah melakukannya dengan baik.
201
00:15:17,884 --> 00:15:22,487
Tidak ada yang salah dengan rutinitasku.
Ini hanya, dia tidak merasa lucu.
202
00:15:22,489 --> 00:15:25,790
Bagaimana denganmu sayang?
Apa impianmu?
203
00:15:25,792 --> 00:15:28,192
Um...
204
00:15:28,194 --> 00:15:31,529
Mendapatkan cukup uang untuk pergi
jalan-jalan dan melihat dunia.
205
00:15:33,265 --> 00:15:36,534
Hmm. Apa kalian akan menikah?
206
00:15:36,536 --> 00:15:38,703
Tidak.
Belum. Mungkin nanti.
207
00:15:39,505 --> 00:15:41,372
Bagaimana dengan anak-anak?
208
00:15:42,708 --> 00:15:44,475
Kami tidak pernah ingin punya anak.
209
00:15:46,779 --> 00:15:48,846
Kau mengatakan itu sekarang tetapi
jika kau sedang hamil,
210
00:15:48,848 --> 00:15:50,415
kau mungkin merasa berbeda.
211
00:15:51,884 --> 00:15:53,384
Itu tidak untuk kita.
212
00:15:57,957 --> 00:15:59,324
Kami sudah punya anak.
213
00:15:59,326 --> 00:16:01,326
Oh, itu bagus.
Apa kau...
214
00:16:01,328 --> 00:16:04,295
Ya, itu bayiku.
Bayi kita.
215
00:16:06,098 --> 00:16:08,132
Aku sudah bilang.
216
00:16:08,134 --> 00:16:10,268
Tidak sopan berbisik di meja makan.
217
00:16:11,003 --> 00:16:13,037
Henry dan aku tidak bisa lebih bahagia.
218
00:16:20,312 --> 00:16:22,580
Apakah kau punya
kakak atau adik?
219
00:16:22,582 --> 00:16:24,182
Apakah kau punya keluarga, Jill?
220
00:16:24,184 --> 00:16:27,418
Aku memiliki saudara, Jason.
/ Dia... bajingan.
221
00:16:27,420 --> 00:16:29,087
Tidak. Mark.
222
00:16:29,922 --> 00:16:34,726
Dia sudah berhasil dan suka
mengingatkanku.
223
00:16:34,728 --> 00:16:40,198
Orang tua kita mati muda sehingga dia
menjadi semacam ibu dan ayah pengganti.
224
00:16:41,433 --> 00:16:43,801
Aku kira aku absen
di sepanjang perjalanan.
225
00:16:43,803 --> 00:16:45,870
Mark keluargaku sekarang.
226
00:16:45,872 --> 00:16:47,972
Keluarga sangat penting, sayang.
227
00:16:47,974 --> 00:16:49,774
Bagaimana dengan kalian berdua?
228
00:16:49,776 --> 00:16:52,010
Josephine dari Jerman.
229
00:16:52,012 --> 00:16:54,345
Aku London Timur, Tentara.
230
00:16:54,347 --> 00:16:59,951
Wow. Yang pasti, eh, canggung.
231
00:16:59,953 --> 00:17:02,787
Kau tahu, dua perang dunia
dan satu piala dunia?
232
00:17:03,389 --> 00:17:04,389
Kau tahu...
233
00:17:07,260 --> 00:17:11,162
1966, Inggris vs Jerman.
234
00:17:17,503 --> 00:17:21,305
Komedi, kan?
235
00:17:21,307 --> 00:17:25,543
Aku minta maaf. Kadang-kadang aku
merasa sedikit gugup.
236
00:17:26,612 --> 00:17:28,212
Aku mengerti.
237
00:17:48,934 --> 00:17:50,968
Bagaimana mereka
bisa punya bayi?
238
00:17:50,970 --> 00:17:52,503
Maksudku, bagaimana
itu bisa terjadi?
239
00:17:52,505 --> 00:17:55,606
Mungkin mereka tidak setua yang terlihat.
Mereka hanya pensiun dini.
240
00:17:55,608 --> 00:17:59,343
Hei, bagaimana kau
pikir itu bisa terjadi, ya?
241
00:17:59,345 --> 00:18:03,247
Dia bersantai,
mendengarkan Eva Braun
242
00:18:03,249 --> 00:18:04,649
saat ia merangkak naik di belakangnya
243
00:18:04,651 --> 00:18:07,051
dan melakukan dengan cepat
sementara membaca Alkitab.
244
00:18:08,488 --> 00:18:09,720
Jangan merusak mood.
245
00:18:26,472 --> 00:18:27,705
Rusak.
246
00:18:32,144 --> 00:18:34,112
Aku melihat mayat.
247
00:18:35,814 --> 00:18:37,348
Mayat.
248
00:18:39,618 --> 00:18:41,886
Tubuh tanpa kepala,
249
00:18:41,888 --> 00:18:46,691
tidak ada anggota badan,
isi perutnya keluar.
250
00:18:49,262 --> 00:18:51,696
Burung gagak dan elang
251
00:18:53,298 --> 00:18:56,834
menukik ke bawah,
mencabut bola mata...
252
00:18:58,904 --> 00:19:01,839
Dan merobek keluar
menonjolkan lidah.
253
00:19:03,275 --> 00:19:06,911
Kadang-kadang dari tubuh yang hidup.
254
00:19:12,185 --> 00:19:14,318
Tuhan.
255
00:19:15,821 --> 00:19:17,655
Aku rindu hari-hari itu.
256
00:19:21,593 --> 00:19:23,427
Permisi.
257
00:19:28,100 --> 00:19:34,972
Dekomposisi dimulai dalam
sistem pencernaan.
258
00:19:34,974 --> 00:19:39,877
Dan itu memakan
organ-organ internal.
259
00:19:41,146 --> 00:19:47,518
Hal ini menyebabkan kembung
dan tonjolan pada kulit.
260
00:19:47,520 --> 00:19:51,355
Dan ada pembengkakan yang mengerikan
261
00:19:51,357 --> 00:19:54,525
dan tonjolan lidah.
262
00:19:54,527 --> 00:20:01,332
Cairan dan darah
mengalir dari setiap lubang.
263
00:20:04,603 --> 00:20:10,775
Dan ada bau yang mengerikan
dari daging yang membusuk.
264
00:20:13,845 --> 00:20:15,980
Setelah itu
265
00:20:15,982 --> 00:20:18,549
mayatnya kaku.
266
00:20:19,885 --> 00:20:24,622
Dan meliputi seluruh tubuh
267
00:20:25,123 --> 00:20:26,924
setelah sekitar satu hari.
268
00:20:31,163 --> 00:20:33,397
Itu benar-benar indah.
269
00:20:41,640 --> 00:20:43,374
Sial. Aku terlambat.
270
00:20:44,276 --> 00:20:45,543
Bagaimana penampilanku?
271
00:20:45,545 --> 00:20:48,879
Hmm, kau terlihat lebih baik
tanpa pakaian, sayang.
272
00:20:52,017 --> 00:20:53,951
Oh, sayang. Um...
273
00:20:56,121 --> 00:20:59,423
Aku membutuhkan sedikit uang
untuk membeli makanan.
274
00:20:59,425 --> 00:21:00,691
Oh.
275
00:21:06,031 --> 00:21:09,100
Sial. Aku hanya punya dua puluh.
276
00:21:09,102 --> 00:21:10,935
Ini untuk dua hari.
277
00:21:10,937 --> 00:21:12,803
Jangan di habiskan
untuk beli permen atau komik.
278
00:21:12,805 --> 00:21:14,472
Sangat lucu.
279
00:21:14,474 --> 00:21:17,441
Mungkin aku harus melakukan
stand-up komedi, aku punya materi lucu.
280
00:21:19,578 --> 00:21:22,280
Apa yang kau tahu
tentang komedi?
281
00:22:13,066 --> 00:22:14,398
Marcus!
282
00:22:15,567 --> 00:22:16,834
Marcus!
283
00:22:17,235 --> 00:22:18,536
Marcus!
284
00:22:20,839 --> 00:22:21,939
Marcus!
285
00:22:25,577 --> 00:22:26,544
Ya, Henry?
286
00:22:26,546 --> 00:22:28,512
Kau tadi ke sini!
287
00:22:31,483 --> 00:22:33,851
Um, kau tahu bayimu masih...
288
00:22:36,588 --> 00:22:39,623
Jangan meninggalkan
piring kotor di wastafel.
289
00:22:39,625 --> 00:22:40,925
Kau bersihkan segera!
290
00:22:40,927 --> 00:22:44,195
Ya, aku akan melakukannya nanti.
291
00:22:44,197 --> 00:22:46,731
Bukan nanti. Sekarang!
292
00:23:00,746 --> 00:23:03,481
Bukan nanti. Sekarang!
293
00:23:03,483 --> 00:23:06,784
Kau bersihkan segera!
294
00:23:06,786 --> 00:23:11,722
Kau punya masalah, maka kau
dapat membersihkannya, Henry.
295
00:23:12,991 --> 00:23:15,459
Atau apa, orang tua?
296
00:23:52,664 --> 00:23:55,199
Kau pelacur kecil kotor.
297
00:24:08,847 --> 00:24:13,083
Hei, Ben.
Kau pernah melakukannya, sobat?
298
00:24:13,085 --> 00:24:17,822
Ya, ya. Ya, aku mencoba beberapa
materi baru sekarang.
299
00:24:17,824 --> 00:24:21,058
Mungkin butuh sedikit waktu, sobat.
Kapan pertunjukan berikutnya?
300
00:24:21,960 --> 00:24:23,794
Bulan depan?
301
00:24:23,796 --> 00:24:26,931
Tidak, aku butuh lebih banyak
pertunjukan, sobat.
302
00:24:27,966 --> 00:24:30,901
Ya. Ya.
303
00:24:30,903 --> 00:24:33,170
Ya, sedikit sibuk, kawan.
304
00:24:34,272 --> 00:24:37,174
Ya, kau juga. Dah.
305
00:24:42,914 --> 00:24:44,648
Aku memperingatkanmu!
306
00:24:46,952 --> 00:24:49,553
Jangan telepon lagi!
307
00:25:04,569 --> 00:25:07,538
Hai sayang.
Hei sayang.
308
00:25:07,540 --> 00:25:09,139
Apa kau sudah selesaikan banyak tulisan?
309
00:25:10,775 --> 00:25:10,774
Sedikit.
310
00:25:10,776 --> 00:25:14,111
Sejak kapan kau begitu protektif
terhadap materimu?
311
00:25:15,380 --> 00:25:17,081
Sejak saat ini.
312
00:25:18,116 --> 00:25:19,416
Aku kelaparan.
313
00:25:19,418 --> 00:25:21,919
Kau ingin memesan sesuatu?
314
00:25:38,169 --> 00:25:39,837
Oh, Yesus.
315
00:25:40,772 --> 00:25:43,707
Marcus, kau tidak bisa
memasak setelah pukul 6:00.
316
00:25:45,243 --> 00:25:46,310
Aku minta maaf?
317
00:25:46,312 --> 00:25:48,612
Kau harus selesai
memasak pukul 05:00.
318
00:25:48,914 --> 00:25:50,080
Mengapa?
319
00:25:52,017 --> 00:25:53,751
Aku tidak tahan baunya.
320
00:26:04,763 --> 00:26:06,363
Orang tua bajingan.
321
00:26:06,365 --> 00:26:08,799
Mark, jaga sikapmu.
Apa yang terjadi?
322
00:26:08,801 --> 00:26:10,167
Pertama, kita harus
mencuci sebelum makan,
323
00:26:10,169 --> 00:26:12,303
dan sekarang, kita tidak diperbolehkan
memasak setelah pukul 6:00.
324
00:26:12,305 --> 00:26:15,005
Ini bukan rumah kita. Kita harus
bermain sesuai dengan aturan mereka.
325
00:26:15,007 --> 00:26:17,341
Jika mereka ingin tetap bersih,
apa salahnya?
326
00:26:17,343 --> 00:26:19,810
Hmm, mengapa kau membelanya?
327
00:26:19,812 --> 00:26:22,947
Ku beritahu.
Dia akan jadi masalah.
328
00:26:22,949 --> 00:26:26,116
Mark. Mereka sudah tua.
Mereka mungkin punya alasan sendiri.
329
00:26:30,622 --> 00:26:32,590
Kapan kita keluar dari rmah sialan ini?
330
00:26:32,592 --> 00:26:35,292
Diam. Mereka mungkin mendengarmu.
331
00:26:35,294 --> 00:26:38,028
Kita tidak akan menemukan akomodasi
yang lebih baik untuk harga semurah ini.
332
00:26:38,030 --> 00:26:41,165
Jadi jaga lidahmu, tersenyum dan
bermainlah dengan baik.
333
00:26:53,511 --> 00:26:55,045
Mmm-mmm.
334
00:26:56,648 --> 00:26:59,049
Kau tahu mengapa?
335
00:27:22,140 --> 00:27:24,308
Selamat ulang tahun.
336
00:28:03,948 --> 00:28:05,849
Henry.
337
00:28:05,851 --> 00:28:09,586
Dengar, aku pikir kita melakukan
permulaan yang sedikit buruk,
338
00:28:09,588 --> 00:28:11,388
dan aku ingin memulai lagi.
339
00:28:13,058 --> 00:28:14,958
Aku butuh tempat sampah.
340
00:28:14,960 --> 00:28:17,661
Aku ingin menempatkan semua
ke dalam tempat sampah.
341
00:28:20,331 --> 00:28:22,332
Bayimu menangis lagi.
342
00:28:23,635 --> 00:28:25,269
Itu akan berhenti.
343
00:28:26,604 --> 00:28:28,105
Sampai kau mendapatkan pekerjaan,
344
00:28:28,107 --> 00:28:31,341
Kau perlu melakukan
beberapa hal di sekitar rumah.
345
00:28:31,343 --> 00:28:34,211
Aku punya pekerjaan!
346
00:28:35,146 --> 00:28:38,148
Sarkasme adalah bentuk
terendah dari kecerdasan.
347
00:28:40,285 --> 00:28:42,986
Aku menulis lelucon sekali,
348
00:28:42,988 --> 00:28:47,758
tentang seorang pria tua keriput
yang tidak bisa menutup mulutnya.
349
00:28:47,760 --> 00:28:49,727
Apakah kau ingin mendengarnya?
350
00:28:50,628 --> 00:28:53,497
Jika tempat ini "kumuh",
351
00:28:54,365 --> 00:28:57,201
dan aku seorang "bajingan",
352
00:28:58,203 --> 00:28:59,870
mengapa kau mau tinggal?
353
00:29:01,239 --> 00:29:02,940
Banci sialan.
354
00:29:03,641 --> 00:29:05,542
Apa yang kau katakan, nak?
355
00:29:05,544 --> 00:29:07,778
Aku tidak mengatakan apa-apa.
356
00:29:07,780 --> 00:29:10,147
Pikiran kata-katamu, nak!
357
00:29:12,350 --> 00:29:14,351
Kau tidak akan lama di sini.
358
00:29:16,688 --> 00:29:18,355
Brengsek! Brengsek!
359
00:29:19,824 --> 00:29:21,792
Brengsek kau, orang tua!
360
00:29:21,794 --> 00:29:24,561
Siapakah jalang yang sebenarnya
sekarang, hah?
361
00:29:26,532 --> 00:29:27,698
Kau vagina tua!
362
00:29:28,934 --> 00:29:30,801
"Dapatkan pekerjaan yang sebenarnya."
363
00:29:32,504 --> 00:29:33,737
Vagina!
364
00:29:33,739 --> 00:29:35,873
Aku tidak ingin berada di sini.
365
00:29:35,875 --> 00:29:37,908
Aku tidak ingin berada di sini.
366
00:29:37,910 --> 00:29:40,844
Sarkasme adalah bentuk
terendah dari kecerdasan.
367
00:29:43,715 --> 00:29:45,949
Pikiran kata-katamu, nak!
368
00:29:54,692 --> 00:29:57,394
Ya Tuhan, sekarang pukul 02.00 pagi.
369
00:29:57,396 --> 00:30:01,732
Menangis pada waktu yang sama,
menit yang sama setiap hari.
370
00:30:01,734 --> 00:30:04,568
Itulah bayi.
Itulah yang mereka lakukan.
371
00:30:04,570 --> 00:30:07,738
Tak ada yang pernah melihat bayi itu.
372
00:30:07,740 --> 00:30:11,275
Kau benar-benar terdengar
seperti paranoid.
373
00:30:11,277 --> 00:30:15,813
Jika bayinya tidak menangis maka dia
bermain perang musik.
374
00:30:15,815 --> 00:30:19,149
Atau dia berteriak-teriak.
375
00:30:19,151 --> 00:30:22,519
Mungkin kau perlu keluar rumah
saat siang hari.
376
00:30:22,521 --> 00:30:24,454
Kau merasa terisolasi di sini.
377
00:30:24,456 --> 00:30:26,723
Kau tidak di sini.
378
00:30:26,725 --> 00:30:30,227
Orang tua itu...
Dia benar-benar gila.
379
00:30:31,863 --> 00:30:34,331
Aku coba untuk menakut-nakutinya
hari ini, dan dia hanya tersenyum.
380
00:30:34,333 --> 00:30:37,267
Apa? Kau mengancamnya?
Apakah kau tidak waras?
381
00:30:37,269 --> 00:30:39,136
Apa kau dengar apa yang ku katakan?
Kita perlu tempat ini.
382
00:30:39,138 --> 00:30:41,038
Dia menuntutku menjaga
kamarnya selalu bersih,
383
00:30:41,040 --> 00:30:44,007
Aku harus membersihkan semuanya,
dan membawa tempat sampahnya keluar.
384
00:30:44,009 --> 00:30:46,376
Kita tidak tinggal di sini secara gratis.
Kita membayar uang sewa!
385
00:30:46,378 --> 00:30:49,880
Aku telah memintamu melakukannya
selama dua minggu!
386
00:30:49,882 --> 00:30:52,182
Dan mereka sudah mendengarkan
percakapan kita.
387
00:30:52,184 --> 00:30:55,786
Brengsek, Marcus. Berhenti berusaha
untuk menemukan alasan agar bisa pindah.
388
00:30:55,788 --> 00:30:57,421
Dewasalah!
389
00:31:28,553 --> 00:31:30,621
Keluar dari ruanganku!
390
00:31:30,623 --> 00:31:32,522
Aku ingin kau keluar dari rumah ini.
391
00:31:34,058 --> 00:31:36,660
Ini hanya pekerjaan untuk akting.
392
00:31:36,662 --> 00:31:39,296
Kosongkan ruangan ini besok pagi.
393
00:31:39,298 --> 00:31:41,798
Kami sudah menandatangani kontrak.
Kami punya hak.
394
00:31:41,800 --> 00:31:43,901
Aku akan mengembalikan uangmu.
395
00:31:43,903 --> 00:31:46,303
Pergilah besok pagi.
396
00:31:50,141 --> 00:31:52,042
Apa yang terjadi?
397
00:31:54,579 --> 00:31:56,246
Jangan khawatir, kami akan pergi.
398
00:32:01,252 --> 00:32:02,519
Aku minta maaf.
399
00:32:03,554 --> 00:32:06,957
Aku tidak punya orang lain di rumah ini.
400
00:32:06,959 --> 00:32:09,960
Tapi dia akan membuat upaya
besar mulai sekarang.
401
00:32:10,862 --> 00:32:13,096
Sudah terlambat.
402
00:32:13,098 --> 00:32:14,831
Kami tidak ingin kau pergi.
403
00:32:14,833 --> 00:32:16,765
Jill telah memberitahu
kami kalau ini
404
00:32:16,790 --> 00:32:19,002
perjalanan yang sempurna
untuk pekerjaannya.
405
00:32:19,004 --> 00:32:21,371
Tidak ada pekerjaan rumah tangga lagi.
406
00:32:21,373 --> 00:32:24,374
Dan kau akan mendapat kunci
pintu depanmu sendiri.
407
00:32:31,382 --> 00:32:32,649
Untuk Jill.
408
00:32:48,733 --> 00:32:50,133
Ke mana saja kau?
409
00:32:50,135 --> 00:32:52,302
Aku minum sedikit sehabis bekerja.
410
00:32:52,737 --> 00:32:54,338
Ah.
411
00:32:55,473 --> 00:32:57,140
Saat kau tidak ada di rumah
412
00:32:57,142 --> 00:32:59,543
aku diserang oleh
si keparat yang jahat.
413
00:32:59,545 --> 00:33:03,146
Josephine menjelaskan semuanya kepadaku
saat aku datang. Itu tak jadi masalah.
414
00:33:03,148 --> 00:33:05,182
Dia benar-benar jahat, Jill.
415
00:33:05,184 --> 00:33:06,883
Itu sedikit ekstrim, bukan?
416
00:33:06,885 --> 00:33:10,320
Aku tidak gila, Jill.
417
00:33:10,322 --> 00:33:12,823
Carilah pekerjaan sehingga kau
tidak duduk di rumah sepanjang hari,
418
00:33:12,825 --> 00:33:14,458
karena kau jelas-jelas tidak menulis.
419
00:33:16,294 --> 00:33:18,028
Aku butuh kedamaian dan
ketenangan untuk menulis.
420
00:33:18,030 --> 00:33:19,730
Lalu apa masalahnya?
421
00:33:19,732 --> 00:33:21,765
Aku tidak mendapatkan kedamaian di sini,
tidak ada tempat.
422
00:33:21,767 --> 00:33:24,735
Rumah ini... Orang tua itu
membuatku paranoid!
423
00:33:24,737 --> 00:33:27,404
Tenang, mark.
Tenang.
424
00:33:27,406 --> 00:33:30,707
Kami bisa menemukan tempat
tinggal besok...
425
00:33:30,709 --> 00:33:33,710
Atau aku bersumpah kepada Tuhan...
Aku akan membunuh dia.
426
00:33:33,712 --> 00:33:34,878
Jangan bertindak terlalu ceroboh.
427
00:33:34,880 --> 00:33:37,047
Aku janji, aku akan membunuhnya!
428
00:33:37,049 --> 00:33:39,182
Dan aku akan membunuh
bayinya, juga!
429
00:33:39,184 --> 00:33:42,119
Hentikan! Kau dengar?
Hentikan sekarang, mark.
430
00:33:42,121 --> 00:33:43,720
Aku tidak suka kau seperti ini.
431
00:33:43,722 --> 00:33:45,789
Semua kemarahan ini, itu tidak baik.
432
00:33:45,791 --> 00:33:47,591
Aku tidak akan hidup
denganmu, mengerti?
433
00:33:47,593 --> 00:33:50,794
Aku minta maaf. Aku benar benar minta maaf.
Hanya saja...
434
00:33:50,796 --> 00:33:51,995
Aku membutuhkan lebih banyak pertunjukan.
435
00:33:51,997 --> 00:33:53,730
Dan aku harus menulis.
Aku harus menulis.
436
00:34:14,352 --> 00:34:15,719
Aku memaafkanmu.
437
00:34:17,088 --> 00:34:19,289
Saudaraku datang untuk makan malam.
438
00:34:19,857 --> 00:34:21,491
Oh, brengsek!
439
00:34:21,493 --> 00:34:25,829
Industri ini di luar sana butuh seseorang
yang punya keahlian.
440
00:34:25,831 --> 00:34:28,632
Sekarang ada pembicaraan dari acara
reality TV berikut pekerjaanku.
441
00:34:28,634 --> 00:34:32,602
Klien terbaru, merangkul
kegelapan penulis Matthew Cox.
442
00:34:33,771 --> 00:34:35,572
Novel pertama kali yang jadi stratosfir.
443
00:34:35,574 --> 00:34:39,209
Novel kedua tenggelam seperti anak
anjing yang tidak diinginkan
444
00:34:39,211 --> 00:34:40,577
dengan berat di lehernya.
445
00:34:40,579 --> 00:34:43,613
Novel ketiga, dia terayun-ayun
kembali di permukaan lagi.
446
00:34:43,615 --> 00:34:46,450
Kita akan mengemasnya lagi,
menemukan kembali dirinya,
447
00:34:46,452 --> 00:34:50,487
mengirim dia keluar dunia
dan membuat banyak uang.
448
00:34:50,489 --> 00:34:53,523
Jadi, adik tersayang, kau
harus berbagi dapur ini?
449
00:34:53,525 --> 00:34:55,625
Pasangan tua sudah memberitahu
kami cara menggunakannya.
450
00:34:55,627 --> 00:34:56,960
Mereka sangat ramah.
451
00:34:56,962 --> 00:34:59,396
Ya, sangat ramah.
452
00:35:00,331 --> 00:35:02,933
Kau mengatakan sesuatu tentang pekerjaan.
453
00:35:02,935 --> 00:35:06,002
Hmm. Asuransi jiwa.
454
00:35:06,004 --> 00:35:09,139
Kau bekerja di call center.
455
00:35:09,841 --> 00:35:12,008
Ini hanya untuk jangka pendek.
456
00:35:12,010 --> 00:35:14,211
Itulah yang aku katakan
di awal.
457
00:35:14,213 --> 00:35:17,581
Sekarang aku bekerja
di Berlin, Paris, New York.
458
00:35:19,584 --> 00:35:21,885
Aku bahkan menolak
ke Sydney pekan ini.
459
00:35:21,887 --> 00:35:23,620
Kau tahu mengapa?
460
00:35:23,622 --> 00:35:25,589
Aku tidak suka cuacanya.
461
00:35:32,530 --> 00:35:34,731
Di sana terlalau panas.
462
00:35:34,733 --> 00:35:37,634
Aku suka cuaca dingin, cuaca mendung.
463
00:35:37,636 --> 00:35:40,170
Kau tahu, Marcus, New York
adalah tempat bagus untuk stand-up komedi.
464
00:35:40,172 --> 00:35:41,972
Mereka semua melakukan permainan mereka.
465
00:35:41,974 --> 00:35:46,643
Kau menggelitik tulang rusuk dari New York,
kau menggelitik tulang rusuk dunia.
466
00:35:51,048 --> 00:35:53,150
Apa yang kau tunggu?
467
00:35:53,784 --> 00:35:55,719
Buat aku tertawa.
468
00:35:55,721 --> 00:35:57,287
Bukan begitu cara kerjanya.
469
00:35:57,289 --> 00:35:58,588
Jika kau tidak dapat berimprovisasi,
470
00:35:58,590 --> 00:36:01,958
Kau tidak punya kesempatan
untuk sukses.
471
00:36:01,960 --> 00:36:03,326
Ayo, mark, kau dapat melakukan ini.
472
00:36:03,328 --> 00:36:05,228
Buktikan kalau saudaraku tersayang
salah terka.
473
00:36:08,933 --> 00:36:11,935
Tidak, tidak, tidak.
Jangan duduk.
474
00:36:11,937 --> 00:36:15,539
Berdiri dan lakukan.
Kau seorang "stand-up komedian", bukan?
475
00:36:15,873 --> 00:36:17,307
Benar.
476
00:36:21,012 --> 00:36:22,479
"Bahaya masturbasi."
477
00:36:23,648 --> 00:36:26,616
Bahaya masturbasi.
478
00:36:26,618 --> 00:36:31,254
Bayangkan kau berada di kamarmu,
sedang melakukan masturbasi
479
00:36:31,256 --> 00:36:33,790
dan ibumu baru saja menelepon
untuk makan malam
480
00:36:33,792 --> 00:36:35,992
tetapi kau sedang tanggung.
481
00:36:35,994 --> 00:36:40,030
Jadi kau tetap melanjutkannya.
482
00:36:40,032 --> 00:36:42,832
Sejak saat itu kau mendapat waktu
kurang dari satu menit,
483
00:36:42,834 --> 00:36:47,337
sebelum ibumu datang ke lantai atas,
untuk menyelesaikan masturbasinya.
484
00:36:47,339 --> 00:36:50,874
Sekarang, temanku,
ini serius
485
00:36:50,876 --> 00:36:54,644
bahaya masturbasi.
486
00:37:08,659 --> 00:37:13,697
Jika uang yang kau butuhkan, aku bisa
memberimu pekerjaan di perusahaanku.
487
00:37:13,699 --> 00:37:17,667
Kau harus mulai dari bawah,
tapi itu akan jadi sesuatu. Hm?
488
00:37:38,022 --> 00:37:39,489
Aku membuat Jason marah.
489
00:37:41,325 --> 00:37:42,826
"Bahaya masturbasi."
490
00:37:44,095 --> 00:37:45,662
Ku rasa itu lucu.
491
00:37:48,900 --> 00:37:49,966
Apa yang kau tahu?
492
00:37:49,968 --> 00:37:51,868
Kau bahkan tidak menyukai materiku.
493
00:37:51,870 --> 00:37:54,638
Apa apa denganmu?
494
00:37:54,640 --> 00:37:57,774
Aku punya kesempatan itu
untuk membuatnya, bukan?
495
00:37:57,776 --> 00:38:00,443
Aku melewatkan itu, dan
kita berdua tahu mengapa.
496
00:38:01,946 --> 00:38:04,881
Apa? Aku yang salah?
497
00:38:07,018 --> 00:38:09,252
Dan kau...
498
00:38:09,254 --> 00:38:10,987
Kau yang hebat
dalam hubungan ini
499
00:38:10,989 --> 00:38:12,289
dan aku hanyalah manusia bodoh.
500
00:38:12,291 --> 00:38:14,057
Kemudian bertindak seolah-olah kau pintar.
501
00:38:14,059 --> 00:38:15,859
Kau memberiku uang saku
502
00:38:15,861 --> 00:38:17,274
untuk membeli sesuatu, kau memberitahuku
apa yang aku bisa
503
00:38:17,299 --> 00:38:18,561
dan tidak bisa ku lakukan.
504
00:38:18,563 --> 00:38:21,197
Aku memberitahumu apa, memberitahumu apa,
memberitahumu apa...
505
00:38:21,199 --> 00:38:22,699
Kau tidak di sini bersama
orang tua gila itu.
506
00:38:22,701 --> 00:38:24,100
Tidak heran aku ingin
membunuhnya.
507
00:38:24,102 --> 00:38:27,237
Baik. Lalu tambahkan aku ke daftar
pembunuhan yang kau rencanakan.
508
00:38:27,239 --> 00:38:29,406
Kau membela dia
509
00:38:29,408 --> 00:38:32,008
dan si jalang tua saat kau tahu
510
00:38:32,010 --> 00:38:34,511
mereka mencoba untuk membuatku gila.
511
00:38:36,080 --> 00:38:37,747
Dan kau bersama mereka.
512
00:38:38,649 --> 00:38:41,051
Bisa kau dengarkan hati nuranimu sendiri?
513
00:38:41,053 --> 00:38:43,253
Kau benar-benar paranoid, Marcus.
514
00:38:43,255 --> 00:38:45,355
Jangan berbicara tentang mereka
seperti ini.
515
00:38:45,357 --> 00:38:47,357
Kau hanya berkencan denganku
untuk membuat saudaramu kesal,
516
00:38:47,359 --> 00:38:49,459
ketika kau memperlakukanku
seperti aku pelacurmu!
517
00:38:50,328 --> 00:38:52,495
Kau pelacur sialanku.
518
00:38:54,832 --> 00:38:58,101
Kau tak punya bola.
Kau seorang pengecut.
519
00:39:05,710 --> 00:39:11,514
Mengapa kau tidak pergi dan
menikah dengan si tua bangka,
520
00:39:11,516 --> 00:39:14,651
sehingga kalian bertiga dapat
hidup bahagia selamanya.
521
00:39:17,855 --> 00:39:21,791
Mari kita lihat bagaimana kau menjaga
dirimu tanpa bantuanku, jalang.
522
00:40:01,832 --> 00:40:05,068
Oh, halo, aku ingin memesan
beberapa mawar.
523
00:40:18,048 --> 00:40:19,482
Dua puluh.
524
00:40:22,586 --> 00:40:24,988
Selalu berhenti menangis pukul 20.00.
525
00:42:15,299 --> 00:42:16,566
Kau kembali...
526
00:42:17,468 --> 00:42:19,569
Maaf, aku pikir kau mark.
527
00:42:22,239 --> 00:42:24,407
Apakah kau sama sekali
tak melihatnya hari ini?
528
00:42:24,409 --> 00:42:26,609
Kami mendengar keributan.
529
00:42:26,611 --> 00:42:28,678
Terdengar seperti
dia sedang berkemas.
530
00:42:28,680 --> 00:42:30,847
Kemudian pintu depan dibanting.
531
00:42:32,216 --> 00:42:34,784
Apakah dia mengatakan
sesuatu padamu?
532
00:42:34,786 --> 00:42:36,319
Tidak, sayang.
533
00:42:36,321 --> 00:42:38,454
Jika dia marah, dia akan kembali.
534
00:42:38,456 --> 00:42:39,989
Hanya beri dia waktu.
535
00:42:40,958 --> 00:42:42,458
Kau tampak letih.
536
00:42:42,460 --> 00:42:44,727
Kau perlu makan sesuatu.
537
00:42:44,729 --> 00:42:47,797
Ayo, kami akan menjagamu.
/ Tidak, aku baik-baik saja.
538
00:42:47,799 --> 00:42:49,666
Ayo, sayang.
Makan sesuatu.
539
00:42:49,668 --> 00:42:52,168
Tinggalkan aku sendiri, brengsek.
540
00:43:26,370 --> 00:43:28,972
Halo, aku minta maaf, oke.
541
00:43:28,974 --> 00:43:31,307
Kau belum membunuh mereka, kan?
542
00:43:31,309 --> 00:43:33,209
Aku sedikit mabuk.
543
00:43:33,211 --> 00:43:35,411
Masih mabuk, tapi...
544
00:43:35,413 --> 00:43:38,915
Aku memaafkanmu,
dan aku mencintaimu.
545
00:43:56,667 --> 00:44:00,637
"Pergi ke rumah seorang teman,
546
00:44:00,639 --> 00:44:03,773
"untuk beberapa hari.
547
00:44:04,375 --> 00:44:07,276
"Aku perlu berkonsentrasi
548
00:44:07,278 --> 00:44:09,045
"Dan menulis materi.
549
00:44:09,813 --> 00:44:10,880
"X."
550
00:44:14,284 --> 00:44:15,351
Sibuk.
551
00:44:16,587 --> 00:44:20,189
Sibuk. Sibuk.
Sibuk. Sibuk.
552
00:44:23,460 --> 00:44:24,894
Tidak terlalu awal.
/ Tidak.
553
00:44:24,896 --> 00:44:27,296
Ku lakukan sesuai kata hatiku.
554
00:44:30,734 --> 00:44:31,868
Untuk bayimu.
555
00:44:31,870 --> 00:44:34,370
Ya.
Musim dingin tiba.
556
00:44:37,175 --> 00:44:37,173
Aku harus mengakui kalau
557
00:44:37,175 --> 00:44:39,478
Aku pikir Jill berbohong pada awalnya
saat dia mengatakan
558
00:44:39,503 --> 00:44:41,978
padaku kau punya bayi yang baru lahir
559
00:44:41,980 --> 00:44:44,981
tapi itu keajaiban dalam
ilmu pengetahuan modern.
560
00:44:47,117 --> 00:44:49,185
Kau tahu, aku bekerja dengan
banyak dokter terkenal.
561
00:44:49,787 --> 00:44:52,455
Pekerjaan apa yang kau lakukan?
562
00:44:52,457 --> 00:44:54,490
Aku menjadikan orang-orang
terkenal dan uang mereka
563
00:44:54,492 --> 00:44:58,161
Aku membuat mereka lebih terkenal
dan lebih banyak uang.
564
00:45:09,106 --> 00:45:11,741
Adikku merasa sedikit hancur saat ini.
/ Jason.
565
00:45:11,743 --> 00:45:14,010
Yah, itu benar, bukan?
566
00:45:15,179 --> 00:45:18,247
Kami mencoba untuk mencari tahu
ke mana Marcus pergi,
567
00:45:18,249 --> 00:45:19,782
bertanya pada semua orang.
568
00:45:19,784 --> 00:45:22,485
Aku menduga kau orang-orang
terakhir yang melihatnya?
569
00:45:22,487 --> 00:45:25,288
Melihat dia melalui
jendela di sini
570
00:45:25,290 --> 00:45:26,456
membawa sebuah koper.
571
00:45:26,458 --> 00:45:27,657
Tidak pernah melihat lagi.
572
00:45:27,659 --> 00:45:29,325
Kau bilang kau tidak melihat dia.
573
00:45:30,094 --> 00:45:32,161
Tidak bertatap muka.
574
00:45:32,163 --> 00:45:34,530
Aku tidak suka berbicara dengan dia.
575
00:45:34,532 --> 00:45:36,132
Aku bisa mengerti.
576
00:45:38,168 --> 00:45:39,902
Aku harus selalu menjaganya.
577
00:45:41,805 --> 00:45:43,906
Sejak orang tua kami meninggal,
578
00:45:43,908 --> 00:45:45,708
Aku harus menjaganya.
579
00:45:46,778 --> 00:45:48,945
Dari perang Boer!
580
00:45:50,714 --> 00:45:51,848
Uh... mungkin aku?
581
00:45:51,850 --> 00:45:53,783
Ya. Ambillah.
582
00:45:53,785 --> 00:45:55,384
Berikan ayunan.
583
00:45:58,522 --> 00:46:00,223
Astaga.
584
00:46:08,565 --> 00:46:09,832
Wow.
585
00:46:47,070 --> 00:46:50,039
Jadi kau pikir kau lucu, nak.
586
00:47:09,693 --> 00:47:10,960
Tolong!
587
00:47:11,428 --> 00:47:12,995
Tolong!
588
00:47:58,275 --> 00:48:01,711
Jika aku tidak mendengar kabar Mark
malam ini aku akan menelepon polisi.
589
00:48:01,713 --> 00:48:03,679
Jangan terlalu dramatis, Jill.
590
00:48:03,681 --> 00:48:05,348
Ada baiknya juga dia pergi.
591
00:48:05,350 --> 00:48:06,616
Dia itu pecundang.
592
00:48:06,618 --> 00:48:08,551
Kau tidak tahu seperti apa dia.
593
00:48:08,553 --> 00:48:10,152
Dia sudah menyeretmu ke dasar.
594
00:48:11,188 --> 00:48:14,056
Kau dan orang tua itu
kesal dengan mark.
595
00:48:14,058 --> 00:48:16,959
Bersekongkol untuk membela diri.
596
00:48:16,961 --> 00:48:19,729
Jangan terlalu tertipu, Jill.
597
00:48:19,731 --> 00:48:22,965
Dia meninggalkanmu.
Itu faktanya.
598
00:48:27,271 --> 00:48:28,704
Mark benar,
599
00:48:28,706 --> 00:48:31,207
pasangan tua itu bertingkah aneh.
600
00:48:31,209 --> 00:48:33,943
Tidak satu pun dari kita
yang pernah melihat bayinya.
601
00:48:33,945 --> 00:48:36,312
Aku belum mendengar tangisannya
sejak Mark menghilang.
602
00:48:37,180 --> 00:48:39,148
Kau akan dengarkan
kata hatimu, Jill?
603
00:48:39,150 --> 00:48:42,385
Marcus telah merubahmu menjadi
paranoid sama seperti dia.
604
00:48:42,986 --> 00:48:44,553
Sekarang, aku harus jujur,
605
00:48:44,555 --> 00:48:45,888
Aku pikir mereka yang hebat.
606
00:48:45,890 --> 00:48:48,257
Aku ingin mereka mengadopsiku.
607
00:48:48,259 --> 00:48:49,625
Dan mereka mencintaimu.
608
00:48:49,627 --> 00:48:51,827
Tidak, ada sesuatu yang salah.
609
00:48:57,668 --> 00:48:59,936
"Maaf aku belum menghubungi.
610
00:48:59,938 --> 00:49:01,704
"Penulisan akan luar biasa.
611
00:49:01,706 --> 00:49:03,873
"Aku akan kembali setelah selesai.
Sampai jumpa nanti."
612
00:49:03,875 --> 00:49:05,441
Emoji dan...
613
00:49:07,611 --> 00:49:11,414
Siapa coba yang menempatkan emoji
di akhir SMS pada usia setua itu?
614
00:49:11,915 --> 00:49:13,649
Seperti aku katakan, Jill,
615
00:49:13,651 --> 00:49:15,384
dia masih kekanak-kanakan.
616
00:49:19,856 --> 00:49:21,424
Ada bayi.
617
00:49:22,726 --> 00:49:24,260
Bahagia sekarang?
618
00:49:28,231 --> 00:49:30,533
Ku pikir kau harus
meninggalkan dia.
619
00:49:31,768 --> 00:49:33,602
Aku akan kembali untuk mengecek keadaanmu
seminggu lagi,
620
00:49:33,604 --> 00:49:35,972
melihat bagaimana keberhasilanmu.
621
00:49:38,275 --> 00:49:40,409
Sudah saatnya untuk
pindah, adik bayi.
622
00:49:49,386 --> 00:49:50,453
Tolong aku.
623
00:49:51,088 --> 00:49:54,457
Dengarkan aku, dengarkan...
624
00:49:54,459 --> 00:49:55,524
Mereka tidak mengikatmu.
625
00:49:56,927 --> 00:49:58,194
Tolong aku.
626
00:49:59,429 --> 00:50:00,869
Jangan khawatir, sayang.
627
00:50:02,766 --> 00:50:05,134
Kami sudah tahu tentang orang-orang
ini selama bertahun-tahun.
628
00:50:05,502 --> 00:50:06,569
Lepaskan aku.
629
00:50:06,571 --> 00:50:07,870
Aku akan mengeluarkan kita berdua.
630
00:50:07,872 --> 00:50:10,706
Tidak. Jangan.
631
00:50:10,708 --> 00:50:12,575
Tolong kami.
632
00:50:12,577 --> 00:50:15,945
Mereka membunuh saudaraku
dan pacarku!
633
00:50:15,947 --> 00:50:17,213
Tidak hanya dia.
634
00:50:18,482 --> 00:50:19,582
Ini sudah terlambat.
635
00:50:20,417 --> 00:50:22,018
Apa maksudmu, "terlambat"?
636
00:50:22,020 --> 00:50:24,653
Kami tahu tentang orang-orang
ini selama bertahun-tahun.
637
00:50:28,225 --> 00:50:30,226
Demi Tuhan, ayo.
638
00:50:31,828 --> 00:50:34,063
Jangan khawatir tentang semua ini, sayang.
639
00:50:34,065 --> 00:50:36,999
Kami telah mengenal orang-orang ini
selama bertahun-tahun.
640
00:50:37,001 --> 00:50:38,934
Dengarkan aku. Dengarkan.
641
00:50:38,936 --> 00:50:41,470
Kami tidak pernah menemukan
orang hidup sebelumnya.
642
00:50:42,539 --> 00:50:43,806
Bagaimana dengan dia?
643
00:50:47,878 --> 00:50:50,646
Apa yang kau tunggu?
Tolong kami!
644
00:50:50,648 --> 00:50:52,548
Bukankah kau di sini untuk menolong kami!
645
00:50:52,550 --> 00:50:56,685
Ini apa yang terjadi pada wanita terakhir
yang kami selamatkan.
646
00:50:56,687 --> 00:50:57,753
Dia mati...
647
00:50:59,623 --> 00:51:00,890
Dan begitu juga kau.
648
00:51:32,556 --> 00:51:35,825
Dia pasti merusak saat
dia menyentuhnya.
649
00:51:38,728 --> 00:51:42,731
Beraninya kau menyentuh bayi laki-lakiku.
650
00:52:10,293 --> 00:52:11,360
Oh...
651
00:52:31,348 --> 00:52:31,347
Mark!
652
00:52:31,349 --> 00:52:34,083
Mark! Mark! Mark!
Mark! Mark! Mark!
653
00:52:40,390 --> 00:52:42,858
Aku ingin mendengarkan
pertandingan.
654
00:52:49,366 --> 00:52:50,666
Marcus!
655
00:53:00,076 --> 00:53:01,477
Mark!
656
00:54:47,117 --> 00:54:49,285
Aku terus khawatir, Henry.
657
00:54:49,287 --> 00:54:51,887
Bagaimana jika hal itu
tidak terjadi sekarang?
658
00:54:53,356 --> 00:54:55,691
Bagaimana jika salah satu
dari kita tidak melakukannya?
659
00:54:57,093 --> 00:54:59,461
Tidak tahan hidup
tanpamu, sayang.
660
00:55:00,797 --> 00:55:02,965
Hidup ini begitu singkat.
661
00:55:03,933 --> 00:55:06,001
Jika semua itu datang,
662
00:55:06,003 --> 00:55:07,903
aku akan memastikan bahwa
kita pergi bersama-sama.
663
00:55:42,972 --> 00:55:45,240
"Aku sering mendengar,
664
00:55:45,242 --> 00:55:47,743
"Saat semua diam."
665
00:56:19,743 --> 00:56:22,411
Ini hanya obat penenang...
666
00:56:51,207 --> 00:56:52,841
Dia kembali dan kemudian mereka
667
00:56:52,843 --> 00:56:55,043
mengambil semua barang-barang
mereka lalu pergi.
668
00:56:55,045 --> 00:56:56,378
Kapan?
669
00:56:56,380 --> 00:56:58,046
Pada hari setelah kau datang.
670
00:56:58,048 --> 00:56:59,314
Ini memalukan,
671
00:56:59,316 --> 00:57:01,784
Aku dan istriku benar-benar
menyukai adikmu.
672
00:57:01,786 --> 00:57:04,720
Kami memintanya untuk tetap tinggal
tapi dia pergi.
673
00:57:04,722 --> 00:57:07,923
Dia biasanya tidak melakukan apa-apa
tanpa memeriksa denganku dulu.
674
00:57:07,925 --> 00:57:12,327
Kami pikir dia memberinya
semacam peringatan.
675
00:57:12,329 --> 00:57:14,797
Aku benar-benar tidak mengerti
apa yang dilihat dalam dirinya.
676
00:57:16,533 --> 00:57:19,802
Dapatkah kau memberiku waktu sebentar?
Aku perlu menelepon seseorang.
677
00:57:36,786 --> 00:57:40,088
Ponsel ini dimatikan.
678
00:57:46,429 --> 00:57:47,696
Baiklah, terima kasih.
679
00:57:48,198 --> 00:57:49,465
Selamat tinggal.
680
00:57:57,207 --> 00:58:00,042
Apakah dia membuat masalah?
681
00:58:00,044 --> 00:58:04,012
Aku pikir kita membutuhkan
beberapa terpal plastik lagi.
682
00:59:10,179 --> 00:59:11,980
Seseorang tolong aku!
683
00:59:16,252 --> 00:59:17,819
Tidak ada yang bisa mendengarmu.
684
00:59:19,222 --> 00:59:22,190
Mengapa kau melakukan ini padaku?
685
00:59:24,527 --> 00:59:26,261
Kami memiliki seorang anak.
686
00:59:27,130 --> 00:59:29,798
Tapi dia meninggal, karenaku.
687
00:59:31,968 --> 00:59:35,003
Dia tidak akan pernah memaafkan
kecuali aku menebusnya.
688
00:59:36,406 --> 00:59:38,907
Aku gagal sekali dengan Josephine.
689
00:59:40,577 --> 00:59:42,277
Aku terbiasa sekarang.
690
00:59:45,782 --> 00:59:49,751
Josephine tidak akan menguburnya
sampai dia punya bayi baru.
691
00:59:55,858 --> 00:59:58,927
Tolong, seseorang tolong aku.
692
00:59:58,929 --> 01:00:00,996
Jangan berpikir kau begitu istimewa.
693
01:00:00,998 --> 01:00:03,632
Apakah kau tidak tahu berapa
banyak orang telah dikorbankan,
694
01:00:03,634 --> 01:00:05,200
untuk memberikan kami bayi?
695
01:00:06,369 --> 01:00:08,337
Kami tidak menahan mereka di sini.
696
01:00:08,339 --> 01:00:10,772
Mereka tersebar di seluruh London.
697
01:00:15,511 --> 01:00:17,946
Sama seperti yang aku lakukan pada Marcus.
698
01:00:18,748 --> 01:00:21,283
Tapi aku menjaga dia
sebagai kenang-kenangan,
699
01:00:21,285 --> 01:00:25,320
melihat dia sangat suka bercanda.
700
01:00:47,010 --> 01:00:49,511
Pikir dia bisa menjagamu,
701
01:00:49,513 --> 01:00:51,279
mencoba dan membuatmu tertawa.
702
01:01:25,948 --> 01:01:28,116
Kami berdoa setiap malam...
703
01:01:29,385 --> 01:01:32,120
dan Tuhan memberikan kau pada kami.
704
01:02:00,883 --> 01:02:02,818
Aku tahu siapa kau!
705
01:02:04,620 --> 01:02:06,722
Kau tidak memilikiku!
706
01:02:08,257 --> 01:02:10,058
Tidak ada yang memilikiku!
707
01:02:11,360 --> 01:02:13,995
Ratu tidak memilikiku!
708
01:02:15,765 --> 01:02:18,400
Aku akan berak di wajahmu!
709
01:02:23,039 --> 01:02:26,174
Keluar, aku tahu
siapa kalian berdua!
710
01:02:27,343 --> 01:02:29,845
Aku tahu siapa kalian berdua!
711
01:02:32,648 --> 01:02:36,218
Keluar dari tanahku.
712
01:02:39,455 --> 01:02:42,758
Keluar dari tanahku.
713
01:02:44,761 --> 01:02:46,428
Aku minta maaf, Pak.
714
01:03:08,518 --> 01:03:10,018
Oh...
715
01:03:14,423 --> 01:03:18,426
Ini siklus menstruasimu.
716
01:03:21,497 --> 01:03:23,598
Sudah ditanggali,
717
01:03:23,600 --> 01:03:29,337
supaya tahu kapan benihnya akan matang.
718
01:03:36,846 --> 01:03:39,748
Josephine meyakinkanku
719
01:03:39,750 --> 01:03:42,851
nuansanya cocok
dengan warna kulitmu.
720
01:04:19,022 --> 01:04:21,456
Kau tidak tahu apa rasa sakit.
721
01:06:41,898 --> 01:06:43,231
Shh.
722
01:06:43,632 --> 01:06:45,166
Oh, tidak.
723
01:08:43,419 --> 01:08:44,953
Mark,
724
01:08:44,955 --> 01:08:47,255
Aku minta maaf untuk apa yang aku katakan.
725
01:08:53,028 --> 01:08:54,662
Ini "Henry".
726
01:08:56,732 --> 01:08:58,333
Ini Henry.
727
01:08:59,068 --> 01:09:01,870
Katakan "Henry," sayang.
728
01:09:06,008 --> 01:09:07,709
Katakanlah untukku.
729
01:09:07,711 --> 01:09:09,110
Sebut namaku.
730
01:09:09,112 --> 01:09:10,578
Ini Henry.
731
01:09:11,313 --> 01:09:13,281
Tolong, katakan "Henry".
732
01:09:18,287 --> 01:09:21,723
Katakan, katakan, katakan.
733
01:09:22,925 --> 01:09:24,492
Katakan "Henry."
734
01:09:42,345 --> 01:09:44,679
Setelah bayi lahir,
735
01:09:45,281 --> 01:09:46,915
apa yang kita lakukan dengan dia?
736
01:09:48,184 --> 01:09:49,784
Bisakah kita merawatnya?
737
01:09:52,188 --> 01:09:54,923
Aku tahu apa yang ada
dalam pikiranmu, Pak.
738
01:09:56,292 --> 01:09:59,561
Tidak, kita tidak bisa merawatnya.
739
01:09:59,563 --> 01:10:03,498
Kita harus menyingkirkan dia,
seperti kita menyingkirkan yang lain.
740
01:10:05,768 --> 01:10:07,502
Oh, itu menyedihkan.
741
01:10:08,837 --> 01:10:11,239
Aku pikir kita bisa merawatnya.
742
01:12:11,960 --> 01:12:13,895
Dua bulan lagi untuk pergi.
743
01:12:16,332 --> 01:12:18,666
Aku akan mulai pada kamar bayinya.
744
01:12:39,888 --> 01:12:41,122
Henry.
745
01:12:42,124 --> 01:12:43,524
Henry!
746
01:12:44,993 --> 01:12:46,527
Henry, ini saatnya.
747
01:13:05,748 --> 01:13:07,415
Kita harus mengeluarkan bayinya.
748
01:13:07,417 --> 01:13:09,083
Tidak, tidak, tidak!
749
01:13:09,085 --> 01:13:10,618
Tidak! Tidak!
750
01:13:16,191 --> 01:13:17,959
Kau akan membunuh bayinya.
751
01:13:20,329 --> 01:13:21,629
Dia akan lari.
752
01:13:21,631 --> 01:13:22,463
Kemana?
753
01:13:22,465 --> 01:13:24,198
Dia tidak bisa melewati kita berdua.
754
01:13:24,200 --> 01:13:25,266
Lakukan, Henry.
755
01:13:25,268 --> 01:13:26,734
Baik.
756
01:13:32,441 --> 01:13:34,942
Baringkan dia di lantai.
757
01:13:45,587 --> 01:13:47,455
Tahan di bawah.
758
01:13:49,391 --> 01:13:51,993
Dorong bayinya keluar!
759
01:13:51,995 --> 01:13:55,163
Atau aku akan memotongnya
dan membiarkanmu berdarah!
760
01:13:56,131 --> 01:13:58,132
Dorong bayinya keluar!
761
01:14:03,205 --> 01:14:04,572
Dorong!
762
01:14:19,721 --> 01:14:20,788
Ya.
763
01:14:38,207 --> 01:14:40,007
Pijat dadanya!
764
01:14:45,747 --> 01:14:48,149
Kita punya bayi laki-laki lagi, Henry.
765
01:14:56,391 --> 01:14:58,526
Bayi laki-laki, Henry!
766
01:15:00,729 --> 01:15:03,331
Kita punya bayi laki-laki lagi, Henry.
767
01:15:03,333 --> 01:15:05,066
Ini bayi laki-laki kita.
768
01:15:11,273 --> 01:15:12,573
Datang padaku dan aku akan membunuhnya!
769
01:15:12,575 --> 01:15:15,676
Dapatkan bayi kita, Henry!
770
01:15:17,813 --> 01:15:20,648
Kita tidak bisa kehilangan bayi lagi.
771
01:15:38,500 --> 01:15:39,767
Aku sangat...
772
01:15:41,436 --> 01:15:43,070
Tidak!
773
01:15:43,072 --> 01:15:44,772
Kami punya seorang anak,
774
01:15:45,340 --> 01:15:46,941
tetapi dia meninggal.
775
01:16:47,636 --> 01:16:49,203
Bagaimana jika salah satu
dari kita tidak melakukannya?
776
01:16:49,205 --> 01:16:51,906
Aku tidak tahan hidup
tanpamu, sayang.
777
01:17:13,495 --> 01:17:14,829
Shh.
778
01:19:00,000 --> 01:19:50,000
Diterjemahkan oleh:
Teguh Purwanto Eka Rahardjo dan cantik_belle
Cilacap, 7 April 2017