1
00:00:01,000 --> 00:00:20,000
PeG@SuS
Translated by : GUAVABERRY
Resync by : kang Dadan
pilemhade.blogspot.com
2
00:00:21,000 --> 00:00:41,000
ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS :
GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll.
handycom-it.blogspot.com
3
00:00:42,000 --> 00:01:01,000
Belanja Barang Murah & Original :
https://www.bukalapak.com/pegasus_bl
https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg
4
00:01:48,040 --> 00:01:49,869
Ketika aku masih kecil.
5
00:01:49,974 --> 00:01:54,736
Ibuku dan aku suka duduk
dan melihat ke langit malam.
6
00:01:56,840 --> 00:01:57,930
Bermimpi bahwa kami tidak sendirian.
7
00:02:00,839 --> 00:02:02,998
Bahwa bintang adalah mata para malaikat.
8
00:02:03,839 --> 00:02:05,862
Yang menjaga kami.
9
00:02:07,772 --> 00:02:10,896
Tapi ketika ibuku sakit, tidak
ada dari mereka yang menolong.
10
00:02:13,738 --> 00:02:15,863
Dan aku menyadari, mereka tidak nyata.
11
00:02:17,871 --> 00:02:22,802
Keheningan. Kekosongan. Dan dingin.
12
00:02:23,837 --> 00:02:25,700
Baiklah, Ayo.
13
00:02:25,870 --> 00:02:26,836
Tenang.
14
00:02:27,770 --> 00:02:29,736
Charl, apa yang sedang kau
cari? Tidak, bukan apa-apa.
15
00:02:29,904 --> 00:02:30,870
Ayo pergi!
16
00:03:50,764 --> 00:03:54,695
Selama ini, hujan meteor
membuat orang ketakutan.
17
00:03:54,697 --> 00:03:57,663
Menganggap mereka adalah tamu yang
sedang berkunjung ke atmosfir bumi.
18
00:03:57,830 --> 00:03:59,796
Mungkin saja sekarang
ini itu berhubungan.
19
00:03:59,863 --> 00:04:05,625
Dan batu kosmik baru-baru ini
dikaitkan dengan ''Hukuman dari Tuhan''
20
00:04:06,696 --> 00:04:07,662
Apa kabar?
21
00:04:08,696 --> 00:04:10,662
Che, kau tidak mengatakannya?
22
00:04:10,662 --> 00:04:12,628
Aku juga mengeluarkanmu,
Begitu juga Albert...
23
00:04:12,662 --> 00:04:13,821
Dan kau tidak akan mengatakan apapun.
24
00:04:14,696 --> 00:04:16,753
Tidak ada yang perlu dikatakan
- Tidak ada yang lainnya?
25
00:04:17,795 --> 00:04:20,659
Bagaimana keadaanmu disana, Th,
dimana, bagaimana, la-la-la-la.
26
00:04:21,628 --> 00:04:23,685
Tidak. Baiklah, Jika
aku mirip seperti Romeo.
27
00:04:23,695 --> 00:04:24,820
Aku mungkin akan
melarikan diri dari rumah.
28
00:04:25,595 --> 00:04:30,550
Ya. Hanya Tema pasti Romeo, ini
adalah buatan mobil. Kau mengerti?
29
00:04:30,827 --> 00:04:32,816
Semua yang bersamamu akan menyaksikan
30
00:04:32,860 --> 00:04:35,724
fenomena astronomi yang unik.
31
00:04:37,594 --> 00:04:38,617
Mironov...
32
00:04:39,727 --> 00:04:41,693
Selamat pagi. Apakah tidurmu nyenyak?
33
00:04:41,694 --> 00:04:43,716
Che melakukan sesuatu pada Mironov?
- Tidak ada! Jangan tidur!
34
00:04:43,759 --> 00:04:46,748
Siapa yang bisa mengatakan padaku,
dimana hujan meteor paling kuat.
35
00:04:47,659 --> 00:04:50,625
Resiko untuk mendapatkannya
sekaligus... 5 seperempat.
36
00:04:51,826 --> 00:04:54,724
Di China
- Yang ke 76.
37
00:04:55,659 --> 00:04:58,590
Yul... kalian sedang
melakukan debat sains?
38
00:04:58,792 --> 00:04:59,758
Debat sains, ya.
39
00:04:59,792 --> 00:05:00,780
Oke?
40
00:05:02,525 --> 00:05:05,616
Menurut Google China, 1976.
41
00:05:06,658 --> 00:05:07,624
Google yang mengatakannya.
42
00:05:07,658 --> 00:05:09,782
Kejadian yang paling buruk
dalam sejarah umat manusia.
43
00:05:09,824 --> 00:05:11,790
Itu terjadi ketika
dihadapkan pada sesuatu...
44
00:05:12,591 --> 00:05:13,614
Yang tidak diketahui.
45
00:05:14,757 --> 00:05:15,723
Ketakutan.
46
00:05:15,757 --> 00:05:19,689
Karena hujan meteor, itu menjadi
yang paling mengerikan, kutukan.
47
00:05:21,624 --> 00:05:23,714
Dan sebagai hasilnya... Apa Mironov?!
48
00:05:25,556 --> 00:05:26,522
Aku tidak tidur... Bicara...
49
00:05:27,590 --> 00:05:28,556
Google.
50
00:05:29,523 --> 00:05:32,717
Semua korban, sekitar
300,000 orang mati di gurun.
51
00:05:33,623 --> 00:05:34,713
Ya. Ya...
52
00:05:34,755 --> 00:05:35,721
Otak!
- Otak!
53
00:05:35,755 --> 00:05:37,744
Dan selain fakta yang mengatakan
bahwa hujan meteor, skala,
54
00:05:37,789 --> 00:05:40,653
Tidak ada tandingannya sekarang ini.
55
00:05:40,655 --> 00:05:43,621
Dan disini kita punya... Bukan itu?
56
00:05:44,488 --> 00:05:45,681
Kau bodoh?
57
00:05:50,621 --> 00:05:52,587
Tidak ada harapan.
58
00:05:52,621 --> 00:05:55,587
Debu akan terbakar diatas
atmosfir. Jangan takut.
59
00:05:56,588 --> 00:05:58,486
Pada malam hari, semua orang menyaksikan
hujan meteor. Aku bisa dengar?
60
00:05:58,654 --> 00:06:00,676
Ya!!!
- Bagus!
61
00:06:00,720 --> 00:06:01,708
Ngomong-ngomong.
62
00:06:03,553 --> 00:06:05,519
Apa ini?
- Dua tiket untuk nonton konser Korzh.
63
00:06:05,520 --> 00:06:06,508
Aku pikir kau dan aku
akan pergi bersama.
64
00:06:06,553 --> 00:06:10,576
pi pastinya aku membandingkan dengan ''Alfa Romeo'' n
- ''Kzhum, kzhum''!
65
00:06:10,720 --> 00:06:11,686
- Aku bisa bayangkan.
- Terimakasih.
66
00:06:12,719 --> 00:06:13,707
Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
67
00:06:14,453 --> 00:06:15,475
Semoga sukses. Hujan meteor malam ini.
68
00:06:15,552 --> 00:06:16,449
Ya!
- Sampai jumpa!
69
00:06:16,485 --> 00:06:17,451
Sampai jumpa.
70
00:06:29,651 --> 00:06:33,515
Ayo kita periksa diari
- Dia siswa yang baik?
71
00:06:37,484 --> 00:06:38,450
Aku akan menelepon.
72
00:06:41,650 --> 00:06:42,616
Halo.
73
00:06:45,617 --> 00:06:46,583
Till.
74
00:06:56,416 --> 00:06:59,405
Ayah? Halo, aku ada dirumah.
75
00:06:59,482 --> 00:07:01,573
Hai.
- Hai.
76
00:07:04,416 --> 00:07:05,404
Aku punya waktu sebentar, sebenarnya.
77
00:07:07,548 --> 00:07:10,639
Dan kau tidak tahu dimana teleskopnya?
- Hari ini aku akan terlambat.
78
00:07:11,415 --> 00:07:12,403
tidak akan meninggalkan rumah.
79
00:07:12,481 --> 00:07:14,606
Tidak, kita semua akan pergi ke
tempat parkir, tapi meteor hari ini.
80
00:07:14,648 --> 00:07:16,614
Dan dari sana, semuanya terlihat jelas.
- Tidak.
81
00:07:19,514 --> 00:07:24,446
Tentu saja tidak? Mungkin ada
beberapa argumen yang baik?
82
00:07:24,514 --> 00:07:26,446
Ofigenski meyakinkan argumen?
83
00:07:26,447 --> 00:07:29,538
Terlalu ramai, dan tidak bisa
melihat dari jarak rendah.
84
00:07:29,613 --> 00:07:35,443
Dan banyak orang yang mabuk disana.
Menurutku itu argumen yang baik.
85
00:07:36,379 --> 00:07:38,538
Ayah, aku tidak sendirian.
Aku sedang menunggu Tema.
86
00:07:39,580 --> 00:07:41,546
Artem?
- Ya.
87
00:07:43,479 --> 00:07:45,410
Tentu saja tidak!
88
00:07:50,378 --> 00:07:51,344
Kelas!
89
00:07:51,545 --> 00:07:53,534
Ya, janga terburu-buru, hanya...
90
00:07:53,612 --> 00:07:56,577
Bintang akan jatuh kembali
50 tahun lagi, aku rasa.
91
00:07:56,611 --> 00:07:58,440
Aku tidak akan pergi, Tem.
92
00:08:00,411 --> 00:08:02,343
Rekan Kolonel tidak akan mengijinkan?
93
00:08:02,377 --> 00:08:04,605
Zadolbali sudah menerima perintah.
Kita akan dikirimkan ke tempat lain.
94
00:08:05,411 --> 00:08:06,570
Dalam perjalanan bisnis.
95
00:08:06,611 --> 00:08:08,338
Jupiter!
96
00:08:09,510 --> 00:08:11,499
Jadi dia sudah pergi. Aku melihatnya.
97
00:08:12,510 --> 00:08:17,306
Aku rasa tidak ada masalah. Siap
untuk menyelamatkan putri dari menara.
98
00:08:51,574 --> 00:08:56,370
Dari barat objek akan terlihat jelas.
Sekarang menuju ke utara Finlandia.
99
00:08:57,273 --> 00:08:59,398
- Objek apa?
- Lihat saja!
100
00:09:01,406 --> 00:09:04,338
Besar. Pergerakannya dari arah kita.
- Jelas.
101
00:09:04,506 --> 00:09:05,472
Kecepatan?
102
00:09:07,472 --> 00:09:11,370
Kecepatan tajam?
- Bagaimana bisa tajam? Ada yang menggerakkan?
103
00:09:11,406 --> 00:09:15,303
Belum diketahui. Antara 500 hingga
900 km/jam dan terus bertambah.
104
00:09:15,305 --> 00:09:18,271
Partner strategis telah meminta?
Ya Pak. Mereka bilang tidak mau.
105
00:09:18,371 --> 00:09:20,269
Lithuania dan Latvia juga
sudah meyatakan mereka siap.
106
00:09:20,438 --> 00:09:23,302
Tapi jika benda ini tidak berhenti, mereka
tidak punya kesempatan untuk berangkat.
107
00:09:32,404 --> 00:09:35,393
Siapakan semuanya, Termasuk misil.
108
00:09:35,437 --> 00:09:38,267
Dan biarkan MOE, Albeit juga
mengumumkan kesiapan mereka.
109
00:10:12,334 --> 00:10:14,459
Ya tentu saja, hari ini ada
sesuatu yang akan terlihat.
110
00:10:15,301 --> 00:10:17,425
Ibukota sedang berkabut, begitu
banyak yang datang untuk menyaksikan.
111
00:10:17,466 --> 00:10:20,227
bintang jatuh disini, di selatan Moscow.
112
00:10:23,400 --> 00:10:25,263
Kau pergi saja!
113
00:10:29,233 --> 00:10:30,199
Bawa kemari!
114
00:10:34,299 --> 00:10:39,254
Seperti yang bisa kau lihat,
banyak yang sudah mulai merayakan
115
00:10:39,299 --> 00:10:41,265
Tidak, Tidak mungkin... ini
terlalu awal, secepatnya...
116
00:10:41,299 --> 00:10:44,231
Tem jangan! - Ya teman-teman
akan membenarkan cerminnya...
117
00:10:50,298 --> 00:10:51,355
Hei, dengar, Apa kabar?
118
00:10:54,298 --> 00:10:55,264
Disini orang berjalan.
119
00:10:58,263 --> 00:10:59,286
Hei, kau, Che Pancake!
120
00:11:01,230 --> 00:11:02,253
Tem menolong apa?
121
00:11:09,329 --> 00:11:13,227
Semuanya, semuanya,
Bratisha. Tidak diketahui.
122
00:11:14,162 --> 00:11:16,321
Op, op, op, op! Privet!
123
00:11:18,195 --> 00:11:20,286
Lihat ini, Che...
- Apa ini?
124
00:11:20,329 --> 00:11:22,261
Tike untuk tempat VIP.
125
00:11:26,194 --> 00:11:27,160
477. 10 kiri.
126
00:11:27,295 --> 00:11:30,159
477, kau mengerti. Aku sudah melihat.
127
00:11:34,261 --> 00:11:36,124
Gosha!. .
128
00:11:36,128 --> 00:11:39,355
Ulangi, 477
- Ini besar
129
00:11:46,193 --> 00:11:48,216
Yuly.
- Ya?
130
00:11:48,259 --> 00:11:50,225
Aku rasa kita akan bergabung dengannya.
131
00:11:50,259 --> 00:11:52,088
Kita?
- Kita.
132
00:11:52,126 --> 00:11:53,353
Kau tidak lihat dia menginginkannya.
133
00:11:54,326 --> 00:11:55,314
Tidak, Tem.
- Ya.
134
00:11:55,359 --> 00:11:56,325
Tidak.
- Ya.
135
00:11:56,359 --> 00:11:58,325
Tidak, dia temanku dan aku tidak
akan meninggalkannya disini sendirian.
136
00:11:58,326 --> 00:11:59,292
Ya, ya...
137
00:12:03,091 --> 00:12:05,148
Ambil, ambil. Sudah lelah, Astaga.
138
00:12:05,191 --> 00:12:06,122
Aku tidak punya siapapun.
139
00:12:06,191 --> 00:12:08,089
Kaka cantik, eh?
140
00:12:08,091 --> 00:12:11,080
Cantik sekali. Apa yang
kau tahu mengenai cantik.
141
00:12:11,125 --> 00:12:12,216
Pasti ada yang merindukannya.
142
00:12:13,125 --> 00:12:15,057
Kami berada di sebuah rumah di Moscow.
143
00:12:15,157 --> 00:12:17,214
Dan sekarang, dibelakangku,
kau bisa lihat...
144
00:12:17,357 --> 00:12:18,323
dan masih ada... ya.
145
00:12:52,088 --> 00:12:53,280
477. Sedang ditahan.
146
00:12:54,022 --> 00:12:55,987
477. Aku dengar kau bekerja.
147
00:13:00,288 --> 00:13:02,220
dan jika ini bukan anggota NATO?
148
00:13:02,254 --> 00:13:05,185
Bagaimana bisa? Pasukan
lapangan seharusnya?
149
00:13:14,220 --> 00:13:16,209
477. Melihat penghancuran?
150
00:13:21,286 --> 00:13:22,252
Tepat sekali.
151
00:13:27,119 --> 00:13:31,074
477. Aku kehilangan kendali.
- 477, keluar!
152
00:13:37,218 --> 00:13:40,048
Peringatan sendiri disana.
Aku tidak bisa lakukan.
153
00:13:40,084 --> 00:13:42,175
Dia adalah kekasihku. Tunggu.
154
00:13:43,051 --> 00:13:48,073
Kau setidaknya bisa meneleponnya, huh?
155
00:16:30,970 --> 00:16:34,993
Eksplorasi hampir sampai disana,
Setelah beberapa menit, akan ditandai.
156
00:16:35,904 --> 00:16:38,870
Teknologi juga bisa
salah. Kau bisa dengar aku?
157
00:16:38,870 --> 00:16:39,836
Ya, aku dengar.
158
00:16:39,870 --> 00:16:41,836
Senjata, Kolonel.
- Jangan!
159
00:16:41,970 --> 00:16:46,901
Lihat disana. Kau mengerti,
ibli tahu ini besi apa.
160
00:16:47,869 --> 00:16:48,960
Dan ini ada berita baik.
161
00:16:49,969 --> 00:16:52,799
Kau akan pergi ke grup deputi parlemen.
162
00:16:52,936 --> 00:16:54,902
Apa?
- Ini penting untuk...
163
00:16:56,035 --> 00:16:58,024
Dia ingin menyelidiki lokasi ledakan.
164
00:17:24,033 --> 00:17:26,726
Menarik perhatian agensi dunia saat ini,
165
00:17:26,766 --> 00:17:28,732
fokus pada kejadian di Moscow selatan.
166
00:17:28,900 --> 00:17:30,866
Kita akan mengaturkan
deputi di negara bagian Duma,
167
00:17:30,933 --> 00:17:34,729
Michael Poleskinu. Yang
berencana menyelidiki lokasi.
168
00:17:34,932 --> 00:17:37,898
Michael Poleskinu. Kau ada dimana?
169
00:17:37,965 --> 00:17:40,897
Sekarang ini, aku
pindah ke lokasi jatuh.
170
00:17:40,899 --> 00:17:42,956
Kita tidak punya alasan
untuk mengklaim apapun,
171
00:17:42,999 --> 00:17:46,692
kita akan berurusan dengan
benda yang tidak biasa.
172
00:17:46,732 --> 00:17:51,754
Bagaimanapun juga...
Faktanya sudah dikonfirmasi.
173
00:18:06,963 --> 00:18:07,929
Ambil ini!
174
00:18:12,863 --> 00:18:13,828
Julia!
175
00:18:14,730 --> 00:18:15,695
Julia!
176
00:18:15,729 --> 00:18:16,922
Julia! Lihat aku! Julia!
177
00:18:17,962 --> 00:18:18,928
Bediri!
178
00:18:21,795 --> 00:18:24,761
Kau mau kemana? Pintunya terbuka, cepat!
179
00:18:25,829 --> 00:18:26,795
Julia!
180
00:18:26,895 --> 00:18:29,759
Julia, kau dengar aku?
Julia tidak terhubung!
181
00:18:29,928 --> 00:18:31,917
Ayo, ayo, ayo! Tenanglah, hati-hati!
182
00:18:38,694 --> 00:18:39,660
Perhatian semuanya!
183
00:18:39,860 --> 00:18:43,758
Tentu saja tidak aman. Kau tidak
tahu apa yang ada didalam benda ini.
184
00:18:43,760 --> 00:18:46,851
Mungkin ini reaktor nuklir, dan
kita tidak punya kesempatan kedua!
185
00:18:47,894 --> 00:18:51,848
Kenapa kau memilih menghubungi?
186
00:18:51,893 --> 00:18:55,848
Tidak, aku sukarelawan, dan menteri
pertahanan sudah menyetujuinya.
187
00:18:57,659 --> 00:18:58,852
Halo halo? Kau dengar aku?
188
00:18:58,926 --> 00:19:00,687
Kau sudah melancarkan yang macet?
189
00:19:00,859 --> 00:19:02,825
Kau bisa berhenti dimana ada hubungan?
190
00:19:02,893 --> 00:19:03,859
Tidak.
191
00:19:04,726 --> 00:19:05,850
Aku benar hidup.
192
00:19:06,725 --> 00:19:08,623
Mikhail Petrovich. Apakah
kau bisa mendengar kami?
193
00:19:09,658 --> 00:19:10,817
Sayangnya, koneksinya terputus.
194
00:19:10,858 --> 00:19:12,721
Aku sudah mengingatkanmu
sejam yang lalu.
195
00:19:12,725 --> 00:19:13,884
Di pusat Chertanovo, ini darurat.
196
00:19:14,625 --> 00:19:16,682
Ini adalah rumah bagi
benda yang tidak diketahui.
197
00:19:16,725 --> 00:19:18,849
Jumlah korban dari tragedi
ini harus diketahui.
198
00:19:19,724 --> 00:19:21,849
Saat ini, perwakilan
dari Aliansi Atlantik
199
00:19:21,857 --> 00:19:23,618
bernegosiasi dengan Moscow.
200
00:19:23,657 --> 00:19:26,646
Juga menghitung akses
untuk objek yang jatuh
201
00:19:26,857 --> 00:19:29,652
Para ahli takut ada saksi
yang mengkonfirmasi ini.
202
00:19:29,657 --> 00:19:33,679
bahwa apa yang terjadi, mungkin
diakibatkan oleh serangan alien.
203
00:19:33,723 --> 00:19:35,814
Dan juga, dari seluruh dunia.
204
00:19:36,723 --> 00:19:40,712
sudah siap untuk melakukan perlawanan.
205
00:19:41,723 --> 00:19:44,779
Sementara itu benda yang
berjatuhan dijalan semakin banyak.
206
00:19:45,655 --> 00:19:47,814
Perwakilan dari kementrian
pertahanan, saat ini belum berkomentar.
207
00:19:47,855 --> 00:19:51,651
Tapi penduduk lokal
menyatakan ada gangguan
208
00:19:51,722 --> 00:19:52,745
dari grup taktis.
209
00:19:52,788 --> 00:19:55,754
Mengobservasi objek
dan melawan helikopter.
210
00:20:03,621 --> 00:20:04,746
Radiasi normal.
211
00:20:05,654 --> 00:20:07,745
Tidak membahayakan manusia.
Komunikasi berakhir.
212
00:20:08,853 --> 00:20:09,819
Aku memimpin pengungsian.
Komunikasi berakhir.
213
00:20:13,820 --> 00:20:16,684
Di posisi. Kita kosong.
214
00:20:16,753 --> 00:20:19,514
Tidak ada pergerakan?
- Tidak melihat.
215
00:20:37,684 --> 00:20:38,707
Ada kontak.
216
00:20:39,718 --> 00:20:42,548
Baiklah, objek itu dijaga.
217
00:20:42,684 --> 00:20:45,650
Ya? Saatnya untuk pidato pembukaan.
218
00:20:53,783 --> 00:20:54,749
Halo.
219
00:20:57,750 --> 00:20:59,477
Selamat sore.
220
00:20:59,782 --> 00:21:01,714
Aku Mikhail Poleskin.
221
00:21:02,649 --> 00:21:05,547
Anggota dari grup parlemen antarfraksi.
222
00:21:06,616 --> 00:21:07,604
Ini adalah perwakilan
dari kementrian pertahanan.
223
00:21:07,649 --> 00:21:12,581
Dan bertanggungjawab, untuk
berbicara, di sektor, Levedev.
224
00:21:13,516 --> 00:21:15,538
Kau Lebedev?
- Lebedev.
225
00:21:16,481 --> 00:21:19,606
Dan kami siap untuk bekerjasama.
226
00:21:19,781 --> 00:21:22,679
Langkah pertama sudah dilakukan.
227
00:21:22,681 --> 00:21:27,612
Untuk membantu kalian
mendarat dengan baik.
228
00:21:27,780 --> 00:21:29,643
Secara umum...
229
00:21:29,647 --> 00:21:31,613
Selamat datang ke dunia kami!
230
00:21:31,680 --> 00:21:34,646
Jangan! Pergerakan tajam tidak perlu.
231
00:21:45,513 --> 00:21:46,740
Siap untuk menembak.
232
00:21:47,546 --> 00:21:49,569
Terserah padamu saja.
233
00:21:57,578 --> 00:21:59,476
Laporkan semuanya dengan jelas.
234
00:21:59,545 --> 00:22:02,705
Ini bisa saja subjektif. Apa
yang kau lihat, rasakan, pikirkan.
235
00:22:02,745 --> 00:22:07,676
Mereka minta jangan mendekat. Mereka
bilang mereka tidak bisa santai.
236
00:22:07,711 --> 00:22:10,609
Jika kau bisa menjelaskan pada
mereka, tinggalkan planet ini.
237
00:22:11,511 --> 00:22:13,602
Apa maksudmu ''mengatakan'' Kata?
238
00:22:13,644 --> 00:22:15,542
Tidak yakin. Tapi aku mengerti.
239
00:22:15,577 --> 00:22:17,543
Kau bicara bahasa apa dengan mereka?
240
00:22:18,576 --> 00:22:19,542
Bahasa Rusia.
241
00:22:19,576 --> 00:22:22,542
Apa maksudmu ''menghindari
korban'' Apakah ini ancaman?
242
00:22:22,576 --> 00:22:24,599
Aku rasa tidak. Mereka
tidak sedang marah.
243
00:22:24,643 --> 00:22:26,632
Dan siapa lagi, yang
mendengar pembicaraan ini?
244
00:22:26,676 --> 00:22:28,642
Ada deputi bersamamu.
Ya, dia yang mengawasi.
245
00:22:28,676 --> 00:22:29,642
Dia pembuat kedamaian.
246
00:22:29,709 --> 00:22:32,504
Ada elektronik kompleks dalam kapal ini.
247
00:22:32,509 --> 00:22:36,635
Maafkan aku, tapi apa yang
mencegah kita membunuh sekarang?
248
00:22:36,675 --> 00:22:40,471
Ya, aku mendukung. Tembak mereka
dulu. Tidak ada masalah yang terjadi.
249
00:22:40,542 --> 00:22:43,440
Jika kita tidak menghancurkan mereka,
mungkin mereka akan menjadi masalah.
250
00:22:44,508 --> 00:22:46,406
Kau mengajukan?
251
00:22:46,441 --> 00:22:49,407
Tunggu. Lihat terus, dan tidak ada lagi.
252
00:22:49,574 --> 00:22:51,472
Sekarang hal utama adalah
jangan memancing kekerasan.
253
00:22:56,441 --> 00:22:57,463
Kita akan menunggu.
254
00:22:59,673 --> 00:23:02,366
Hari ketiga sudah ada kabar baik
255
00:23:02,373 --> 00:23:04,339
Ini fokus pada kejadian di Moscow.
256
00:23:04,440 --> 00:23:07,372
Untuk objek di grup
pengawasan internasional.
257
00:23:07,373 --> 00:23:09,339
Sekjen PBB juga merasa prihatin
258
00:23:09,406 --> 00:23:10,632
terkait insiden yang menimpa Moscow.
259
00:23:11,439 --> 00:23:14,462
Perwakilan AS, meminta secepatnya
260
00:23:14,506 --> 00:23:17,495
akses umum untuk lokasi
jatuhnya benda itu.
261
00:23:17,506 --> 00:23:20,529
Tapi itu sudah dihalangi oleh Rusia.
262
00:23:29,371 --> 00:23:30,337
Dia datang?
263
00:23:37,504 --> 00:23:39,561
Julia?
- Oh, Halo.
264
00:23:39,604 --> 00:23:42,399
Apa kabar?
- Kepalaku sakit.
265
00:23:42,470 --> 00:23:46,459
Ya... Julia.. Lihat ini.
266
00:23:51,336 --> 00:23:52,302
Bagus.
267
00:23:52,603 --> 00:23:54,432
Perbannya sudah dibuka
268
00:23:55,336 --> 00:23:57,495
Berbaringlah. Aku
harus menelepon ayahmu.
269
00:24:01,402 --> 00:24:03,458
Dari jarak sekitar satu KM dari objek,
270
00:24:03,502 --> 00:24:04,490
sudah ada pasukan.
271
00:24:04,535 --> 00:24:07,501
sekelilingnya sangat ramai sekali.
272
00:24:07,502 --> 00:24:09,434
Penduduk lokal sudah diungsikan.
273
00:24:09,435 --> 00:24:12,367
namun demikian, banyak
yang menolak untuk pergi.
274
00:24:12,401 --> 00:24:14,367
Orang bilang mereka
takut ada penjarahan.
275
00:24:14,400 --> 00:24:17,298
Jadi korban berjumlah 232 orang.
276
00:24:17,534 --> 00:24:19,500
Puluhan orang dilaporkan hilang...
277
00:24:44,532 --> 00:24:49,260
Tem
- Kau adalah dokter?
278
00:24:50,432 --> 00:24:51,398
Kau beri?
279
00:25:24,496 --> 00:25:26,291
Sedikit? Apa yang kau lakukan?
280
00:25:26,395 --> 00:25:28,384
Aku bersamamu. Akan selalu
bersamamu. Kau dengar?
281
00:25:44,393 --> 00:25:45,359
Duduklah.
282
00:25:47,427 --> 00:25:49,222
Terimakasih, Tem.
283
00:25:55,327 --> 00:25:56,350
Andrej, Ac I lead.
284
00:25:57,459 --> 00:25:59,220
Dokter bilang semuanya normal.
285
00:25:59,259 --> 00:26:01,384
Ada pusing di kepala,
akan segera hilang.
286
00:26:01,426 --> 00:26:02,414
Terimakasih.
287
00:26:04,192 --> 00:26:08,249
Jika saja tidak.. Dia tidak akan ada.
288
00:26:10,391 --> 00:26:11,414
Senang.
289
00:27:04,354 --> 00:27:06,320
Di berita dikatakan 200 oang terbunuh.
290
00:27:07,254 --> 00:27:08,277
Benar atau bohong?
291
00:27:09,221 --> 00:27:10,187
Benar.
292
00:27:13,286 --> 00:27:14,274
Ini perang, huh?
293
00:27:15,320 --> 00:27:17,343
Tergantung bagaimana mereka
bersikap dimasa depan.
294
00:27:20,253 --> 00:27:21,344
Siapa mereka?
295
00:27:24,220 --> 00:27:25,186
Pertanyaan yang baik.
296
00:27:41,251 --> 00:27:42,217
Ayah?
297
00:27:43,284 --> 00:27:45,147
Dan apa yang akan terjadi
pada kita sekarang?
298
00:27:45,318 --> 00:27:49,148
Di kota Curfew. Setelah 9 tahun.
Tidak bisa pergi kemana-mana.
299
00:27:49,184 --> 00:27:51,241
Setelah sepulang sekolah,
langsung kerumah. Jelas?
300
00:27:53,250 --> 00:27:54,216
Ya, Pak.
301
00:27:54,250 --> 00:27:56,307
Juli, kau tahu. Sekarang ini
aku harus melakukan sesuatu.
302
00:27:57,150 --> 00:27:59,173
Aku tidak bisa selalu mengawasimu.
303
00:27:59,217 --> 00:28:01,183
Kau bilang kau bisa, sekali
dalam hidupmu, dan menolongku.
304
00:28:01,217 --> 00:28:02,240
Hanya menolong?
305
00:28:03,317 --> 00:28:04,282
Sama-sama.
306
00:28:35,180 --> 00:28:36,146
Akhirnya.
307
00:28:37,080 --> 00:28:38,046
Selamat pagi.
- Halo.
308
00:28:38,280 --> 00:28:40,007
Halo, kakek-nenek.
309
00:28:40,013 --> 00:28:45,036
Berapa kali sudah kukatakan ''Lyuba''
aku tidak suka perkataan ini...
310
00:28:45,246 --> 00:28:46,234
Apa kabarmu, sayang?
311
00:28:47,079 --> 00:28:49,238
Ya, aku sudah memanggilnya,
Aku tidak berlari?
312
00:28:50,079 --> 00:28:53,045
Tidak. Ayah, kau mau mengevakuasinya.
313
00:28:53,079 --> 00:28:54,170
Katakan terimakasih. Aku meminta.
314
00:28:54,246 --> 00:28:56,973
Oh, ini klasik. Dia
punya fitur yang baik.
315
00:28:57,012 --> 00:28:58,977
Dalam situasi yang tidak aman.
316
00:28:59,011 --> 00:29:01,204
Akhirnya, ngomong-ngomong,
masih belum diputuskan.
317
00:29:01,245 --> 00:29:04,075
Menyampaikan apa yang kau inginkan.
318
00:29:04,278 --> 00:29:08,232
Yuille apa paswordnya?
319
00:29:08,277 --> 00:29:11,970
Ini penting untuk memposting.
Dalam umum sembilan sembilan.
320
00:29:12,010 --> 00:29:13,976
Tapi secara resmi, aku tidak tahu.
321
00:29:14,110 --> 00:29:17,042
Dalam barak kami, komandan
memberikan paswoord
322
00:29:17,077 --> 00:29:18,168
Hanya untuk yang berkelakukan baik.
323
00:29:19,077 --> 00:29:21,100
Permisi. Aku harus pergi.
324
00:29:21,210 --> 00:29:26,142
Ya, pergi, pergi. Voyuy
bersama orang barunya.
325
00:29:26,976 --> 00:29:27,999
Terimakasih karena sudah datang.
326
00:29:46,008 --> 00:29:48,200
Hei, Yul, katakan sekarang.
327
00:29:50,141 --> 00:29:54,903
Aku mohon
- Che, sekarang? Bagus, hey!
328
00:29:55,041 --> 00:29:56,098
Hai.
- Hai.
329
00:30:05,073 --> 00:30:06,039
Apa kabar?
330
00:30:10,006 --> 00:30:10,972
Baik.
331
00:30:42,103 --> 00:30:46,865
Teman-teman, aku tahu ini sulit.
332
00:30:47,070 --> 00:30:50,002
Kita kehilangan teman dan
orang yang kita sayangi.
333
00:30:52,136 --> 00:30:56,091
Tapi dibalik kepahitan atas
kehilangan, kau tidak boleh marah.
334
00:30:57,002 --> 00:30:57,968
Kalian tidak bisa.
335
00:30:58,869 --> 00:31:03,995
Orang sudah menunggu selama
ribuan tahun.... Kontak.
336
00:31:04,002 --> 00:31:06,866
dengan peradaban alien.
337
00:31:06,901 --> 00:31:07,867
Dan tunggu!
338
00:31:07,968 --> 00:31:11,957
Kita tidak tahu bagaimana
kelakukan mereka.
339
00:31:12,001 --> 00:31:14,899
Apa yang mereka pikir
mengenai kehidupan.
340
00:31:14,935 --> 00:31:17,026
Jika mereka tidak mengerti, kenapa
aku harus jelaskan pada mereka.
341
00:31:17,035 --> 00:31:19,000
Kenapa kita harus mendirikan kontak?
342
00:31:19,034 --> 00:31:21,057
Kenapa kita tidak usir
saja mereka dari sini?
343
00:31:21,100 --> 00:31:23,895
Karena ini adalah kesempatan
unik untuk umat manusia.
344
00:31:23,900 --> 00:31:26,991
Kesempatan untuk mati? Yang benar saja.
345
00:31:29,900 --> 00:31:32,990
Kesempatan untuk memahami
sesuatu mengenai diri kita
346
00:31:33,033 --> 00:31:36,897
Mencari tahu siapa
kita. Bahkan mungkin...
347
00:31:36,933 --> 00:31:37,899
Mencari rumahmu.
348
00:31:37,933 --> 00:31:41,956
Aku tahu mengenai diriku. Aku ada dirumah!
Dan aku tidak ingin berhubungan degan mereka.
349
00:31:41,999 --> 00:31:42,862
Yul, aku...
350
00:31:42,866 --> 00:31:43,990
Ya, jika tidak, semuanya
akan baik-baik saja.
351
00:31:44,833 --> 00:31:46,798
Dan cahaya akan tetap hidup!
352
00:31:46,932 --> 00:31:47,829
Julia!
353
00:32:25,829 --> 00:32:27,954
Teman-teman, lihat video ''VKontakte''
354
00:32:28,062 --> 00:32:29,028
Kemarilah, Phyton.
355
00:32:37,894 --> 00:32:40,826
Ayo lakukan
- Ya, tunggu. sekarang, masih ada.
356
00:32:40,828 --> 00:32:44,988
Nits. sebagai rumah di rumah.
357
00:32:45,828 --> 00:32:46,953
Hampir beberapa yard.
358
00:32:47,027 --> 00:32:48,789
Dengar, seluruh dunia ini sedang kacau.
359
00:32:48,828 --> 00:32:51,884
Lihatlah berapa yang akan mereka
dapatkan jika ini terus dibiarkan.
360
00:32:52,760 --> 00:32:54,851
Kau Th, kau pikir Cardona mendaki kita?
361
00:32:54,893 --> 00:32:56,722
Dan menurutmu kenapa mereka datang?
362
00:32:56,927 --> 00:32:58,756
Apakah kau bergantung ditangga?
363
00:32:58,793 --> 00:33:01,986
Ya, kita akan posting ulang video ini.
364
00:33:01,992 --> 00:33:06,788
Buat demotivator. Gelombang
kosong dalam jaringan.
365
00:33:07,725 --> 00:33:10,953
Berailah teman-teman,
bagus. - Julia?
366
00:33:11,926 --> 00:33:14,721
Hanya dan bisa unggah,
retweet dan membuat Huskies.
367
00:33:14,759 --> 00:33:15,883
Dengar, teman, jaga bahasamu, huh?
368
00:33:15,891 --> 00:33:17,948
Duduklah.
- Che duduk?
369
00:33:18,758 --> 00:33:19,849
Telke dia bilang ''Duduk''
370
00:33:20,891 --> 00:33:23,721
Ini bukan rusa. dia kekasihku.
371
00:33:23,724 --> 00:33:24,747
Ya? -
Uh-huh.
372
00:33:25,791 --> 00:33:26,814
Dan aku rasa dia cantik.
373
00:33:34,924 --> 00:33:35,890
Sebagian.
374
00:33:35,924 --> 00:33:37,890
Dia kekasihku, oke?
375
00:33:38,757 --> 00:33:39,949
Aku mencintainya, kau mengerti?
376
00:33:40,690 --> 00:33:42,917
Atau kau harus mengulanginya lagi?
377
00:33:44,689 --> 00:33:46,882
Aku mencintaimu, Apakah jelas?
378
00:33:49,722 --> 00:33:50,688
Keluar.
379
00:33:55,822 --> 00:33:57,845
Che, lakukan sesuatu. Menurutmu apa?
380
00:33:58,688 --> 00:34:00,677
Buktikan siapa boss di area ini?
381
00:34:00,922 --> 00:34:03,786
Ya.
- Whoa, whoa, whoa.
382
00:34:04,788 --> 00:34:05,754
Amerika, Eropa.
383
00:34:05,954 --> 00:34:08,749
Ya, tidak, kita sudah
datang. dan ini adalah cordon.
384
00:34:08,787 --> 00:34:10,878
Ya artinya jika tidak ada
pahlawan, mereka akan melakukan apa.
385
00:34:10,921 --> 00:34:13,682
Kita tidak bisa hanya duduk dan
menunggu. Setelah apa yang mereka lakukan.
386
00:34:13,854 --> 00:34:14,877
Tidak boleh, Tem.
387
00:34:15,921 --> 00:34:19,750
Tentu saja. Dan tidak akan.
388
00:34:22,686 --> 00:34:24,709
Ada gerakan yang
pahlawan saja tidak tahu.
389
00:34:48,651 --> 00:34:50,844
Dalam setengah jam, kita tiba.
390
00:34:51,684 --> 00:34:52,650
Ayo.
391
00:35:00,850 --> 00:35:01,816
Tunggu.
392
00:35:03,650 --> 00:35:04,616
Purifikasi lama.
393
00:35:05,716 --> 00:35:08,875
Sekitar 20 tahun yang lalu,
ditutup. Ayahku bekerja disini.
394
00:35:10,583 --> 00:35:11,673
Dengan sedikit keuntungan.
395
00:35:25,614 --> 00:35:26,580
dan rencana yang pendek ini.
396
00:35:26,681 --> 00:35:28,647
Kita akan keluar dengan
tenang dan perlahan.
397
00:35:28,681 --> 00:35:30,772
Kita menemukan mereka.
- Bawa kemari.
398
00:35:31,581 --> 00:35:32,842
Cari yang lainnya.
- Lihat.
399
00:35:34,780 --> 00:35:35,803
Siapa yang tahu apa
yang mereka rencanakan
400
00:35:37,613 --> 00:35:40,602
Karakter utama mereka tidak
dibangun. Rus, kau benar.
401
00:35:40,780 --> 00:35:43,746
Kau haru memberikan lima atas.
- Tem bilang dia akan memberikan kepadaku.
402
00:35:55,679 --> 00:35:56,645
Kemarilah.
403
00:36:08,778 --> 00:36:09,744
Patroli.
404
00:36:31,709 --> 00:36:32,640
Teman-teman, ayo.
405
00:36:33,509 --> 00:36:34,634
Kau disini lebih berbahaya.
406
00:36:34,643 --> 00:36:36,700
Tem, aku bilang aku akan ikut
denganmu. Duduklah dan tenang.
407
00:36:42,742 --> 00:36:45,537
Ayo cepat.
408
00:37:07,573 --> 00:37:08,539
Ini kosong.
409
00:37:26,472 --> 00:37:27,529
Tem.
- Che, apakah kau berteriak?
410
00:37:27,539 --> 00:37:29,437
Subjek Tem kesana.
411
00:37:36,471 --> 00:37:37,494
Che, apakah itu bom?
412
00:37:42,638 --> 00:37:44,467
mereka menjatuhkannya dimana-mana.
413
00:38:45,533 --> 00:38:47,431
Yulie, aku mengerti arti cinta.
414
00:38:47,466 --> 00:38:49,522
Tapi ini terjadi. Ini indah.
415
00:38:49,565 --> 00:38:52,497
Ini sederhana dan tidak realistis.
416
00:39:32,362 --> 00:39:33,453
Julia! Pergilah ke atas!
417
00:40:03,427 --> 00:40:04,393
Julia!
418
00:40:25,291 --> 00:40:26,257
Julia!
419
00:40:32,457 --> 00:40:34,389
Turunkan.
420
00:40:40,257 --> 00:40:41,223
Untuk apa itu?
421
00:40:46,356 --> 00:40:47,447
Ini sejenis senjata.
422
00:40:53,423 --> 00:40:54,389
Bagaimana untuk kita.
423
00:40:57,388 --> 00:40:58,354
Makluk itu ada disini.
424
00:41:09,321 --> 00:41:10,287
Eng.
425
00:41:11,387 --> 00:41:12,353
Ambil.
426
00:41:31,286 --> 00:41:32,252
Perlahan.
427
00:41:32,319 --> 00:41:33,376
Kita akan menurunkanya1
428
00:41:34,186 --> 00:41:36,175
Tem, apa ini?
- Oh, tinggalkan dia. Tolong!
429
00:41:37,285 --> 00:41:38,251
Buang saja.
430
00:41:39,218 --> 00:41:40,184
Tolong!
431
00:41:41,185 --> 00:41:44,151
Ayo, ayo, ayo. Lebih cepat.
432
00:41:55,184 --> 00:41:56,150
Hidupkan lampunya.
433
00:41:58,351 --> 00:42:00,146
Satu, dua...
434
00:42:01,217 --> 00:42:02,183
Tembak.
435
00:42:04,383 --> 00:42:06,178
Pulang.
436
00:42:13,382 --> 00:42:15,314
Sekarang apa?
437
00:42:17,282 --> 00:42:19,339
Apakah itu militer?
438
00:42:20,215 --> 00:42:22,113
Kita tinggalkan besok,
kita akan mengerti.
439
00:42:23,382 --> 00:42:24,348
Dan sekarang semuanya tidur.
440
00:43:42,209 --> 00:43:43,175
Hei!
441
00:44:54,170 --> 00:44:55,136
Hei!
442
00:44:59,003 --> 00:45:01,161
Oke, Google, kau tidak baik?
443
00:45:01,202 --> 00:45:03,168
Aku...
- Kau tidak bisa menyalahkan pelajaran?
444
00:45:05,035 --> 00:45:06,058
Aku sangat membutuhkanmu.
445
00:45:15,001 --> 00:45:15,967
Ofiget...
446
00:45:17,068 --> 00:45:19,034
Itu hanya wabah!
447
00:45:20,034 --> 00:45:22,000
Dan aku sudah mengatakannya
448
00:45:22,068 --> 00:45:26,000
Bahkan dalam sistem air ditemukan.
449
00:45:26,034 --> 00:45:29,158
Ini mungkin adalah hipu 99 dan
9 Yang menempel dengan mudah.
450
00:45:29,200 --> 00:45:30,893
yang cocok dengan mereka...
451
00:45:32,067 --> 00:45:35,931
Tenang? Sekarang apa
yang akan kita lakukan.
452
00:45:37,067 --> 00:45:38,033
Dokter harus.
453
00:45:38,967 --> 00:45:43,955
Benar? Apa yang kupikirkan. Ini tidak
mungkin dokter, akan diambil militer.
454
00:45:43,999 --> 00:45:46,124
Kau tidak mengerti? Bagaimana bisa?
455
00:45:48,932 --> 00:45:50,921
Dia menyelamatkanku.
Aku yang menyuruhnya.
456
00:45:54,931 --> 00:45:55,897
Tunggu.
457
00:46:03,965 --> 00:46:09,056
Sepertinya tidak ada. Dibutuhkan
darah. Aku kehilangan banyak.
458
00:46:09,064 --> 00:46:12,053
Kita? Ya. Dia bernafas di udara kita.
459
00:46:12,097 --> 00:46:16,052
Anatomi dan dia sama. Darah juga sama.
460
00:46:16,997 --> 00:46:22,929
Bagaimanapun juga, mungkin ada kesamaan.
461
00:46:26,929 --> 00:46:28,020
Kau cepat sekali, huh?
462
00:46:28,963 --> 00:46:30,054
Teman ayah dari CDB.
463
00:46:31,062 --> 00:46:33,994
Dia mengancamku ketika mereka tiba.
464
00:46:33,995 --> 00:46:36,018
Igor Semenovich, halo. Ini Julia.
465
00:46:36,928 --> 00:46:40,053
kau ingat menyuruhku meneleponmu
jika sakit kepalaku kembali lagi?
466
00:46:41,062 --> 00:46:44,824
Ya, mungkin sekarang? Mungkin
ada pesanan mesin untuk kami?
467
00:46:45,128 --> 00:46:46,094
Terimakasih.
468
00:46:48,994 --> 00:46:51,051
aku akan membunuhmu, kau mengerti?
469
00:46:52,927 --> 00:46:53,950
Hei, tunggu, kau ada dimana?
470
00:46:54,894 --> 00:46:56,052
Zdrastye. B gyemotologiyu.
471
00:46:56,093 --> 00:46:58,923
Igor Semenovich bilang
pergi ke VIP tanpa mendaftar.
472
00:46:59,093 --> 00:47:00,059
Kami akan kesana.
473
00:47:03,026 --> 00:47:03,992
Ini, ini, ini.
474
00:47:05,826 --> 00:47:06,792
Tunggu.
475
00:47:09,926 --> 00:47:11,789
Dan jika kau mengetahui?
476
00:47:11,825 --> 00:47:14,791
aku akan katakan padamu.
dia yang menyeretku kesini.
477
00:47:15,059 --> 00:47:17,025
Untuk melayaniku? Dan aku menciummu.
478
00:47:19,059 --> 00:47:22,855
Tunggu sebentar. Sepertinya
ada alasan yang keluar?
479
00:47:22,924 --> 00:47:25,788
Semuanya. Ayolah, dalam waktu dua, tiga.
480
00:47:25,924 --> 00:47:26,890
Apa?
- Tiga!
481
00:47:28,924 --> 00:47:30,049
Pintunya tertutup, lampunya dimatikan.
- Ya, ya
482
00:48:02,788 --> 00:48:03,981
Jari.
- Apa?
483
00:48:04,855 --> 00:48:05,821
Rata-rata.
484
00:48:11,788 --> 00:48:13,879
Seperti ini. Secara
teori, harusnya berhasil.
485
00:48:14,820 --> 00:48:16,979
Ini adalah grup darah positif
486
00:48:17,720 --> 00:48:18,845
Ini berdasarkan klasifikasi kita.
487
00:48:18,887 --> 00:48:20,978
Tapi jika kau menyadari
ini adalah tipe manusia...
488
00:48:21,020 --> 00:48:22,781
Ayolah, aku ada dua.
489
00:48:22,887 --> 00:48:24,978
Berbaringlah. Ah.. Duduk. Ya, duduk.
490
00:48:25,787 --> 00:48:26,810
Jadi...
491
00:48:28,019 --> 00:48:30,917
Jadi aku butuh, Jarum untuk
memasukkan ini ke nadi.
492
00:48:30,919 --> 00:48:32,942
Cari nadi dengan angle 45 derajat.
493
00:48:33,719 --> 00:48:34,742
45 derajat.
- Ya, jika sudah, eh?
494
00:48:34,919 --> 00:48:39,749
Aku sekarang, kedua. semuanya
Satu dua tiga. Tidak. Berhenti...
495
00:48:41,818 --> 00:48:42,875
Kau bercanda?
496
00:48:48,985 --> 00:48:49,951
Ayolah...
497
00:50:51,775 --> 00:50:53,536
Julia.
- A?
498
00:50:53,575 --> 00:50:55,541
Pergilah, kau harus tidur.
499
00:50:55,641 --> 00:50:57,834
Jangan kuatir. aku akan menjaganya.
500
00:50:57,842 --> 00:51:02,536
Tidak ada foto dan status saja.
Ketik ''Aku orang asing'' Aku mengerti?
501
00:51:02,607 --> 00:51:05,767
ya, apa yang kau lakukan? Aku
yang memberikan itu padanya.
502
00:51:05,841 --> 00:51:06,807
Gadis, rokok, bokong.
503
00:52:46,733 --> 00:52:50,426
Tidak panas, tidak ada
radiasi, tidak ada panas.
504
00:52:52,466 --> 00:52:57,524
Tepat simetris. Seperti kuda vakum.
505
00:53:00,465 --> 00:53:01,431
Senjata?
506
00:53:02,498 --> 00:53:04,521
Masih belum tahu.
- Oh, baiklah.
507
00:53:33,496 --> 00:53:37,427
menilai dari pergerakan air didepan.
508
00:53:37,628 --> 00:53:40,458
Kapal menarik air. Seperti magnet.
509
00:53:40,495 --> 00:53:42,620
Apakah mereka ingin menerima itu?
510
00:53:43,462 --> 00:53:47,417
Menurut versi kami, mereka
butuh ait untuk hidup.
511
00:53:47,495 --> 00:53:50,392
Kerusakan eksternal yang
membuat kapal itu jatuh,
512
00:53:50,394 --> 00:53:52,553
sudah dikurangi sekitar 30%/%
513
00:53:52,594 --> 00:53:55,389
Fragmen dan peralatan akan dihancurkan
514
00:53:55,427 --> 00:53:58,587
sama dengan properti lainnya,
tapi tidak ada tujuannya.
515
00:53:59,494 --> 00:54:02,358
senjata? Atau, kapal
516
00:54:02,361 --> 00:54:03,485
Dalam CPT orang berkumpul.
517
00:54:03,526 --> 00:54:07,583
Dalam informasi online, kita akan
menyembunyikan pelontarnya di air.
518
00:54:07,626 --> 00:54:10,387
Agar kapal itu bisa berputar/
519
00:54:10,426 --> 00:54:12,551
Kau memutuskan, Sambukan
dengan mayoralty, tv
520
00:54:12,560 --> 00:54:15,321
dan awasi setiap jam.
521
00:54:15,360 --> 00:54:16,586
Bagia kita sudah dipecahkan.
522
00:54:16,625 --> 00:54:20,557
Setelah PPC masuk ke air. organisasi
perimeter akan didistribusikan
523
00:54:20,559 --> 00:54:22,525
dan elemn fragmen ini akan ada
524
00:54:24,425 --> 00:54:25,448
Menurutmu apa yang harus dilakukan?
525
00:54:26,624 --> 00:54:29,522
Aku sarankan kembali.
- Kembali. Mereka?
526
00:54:29,524 --> 00:54:31,581
Kita tidak tahu apa tujuan mereka.
527
00:54:31,624 --> 00:54:33,590
Dan sekarang, ini tugas utama kita.
528
00:54:34,391 --> 00:54:36,357
Meminimalisir kemungkin tebukanya...
529
00:54:36,391 --> 00:54:37,357
Lebedev!
530
00:54:37,458 --> 00:54:40,423
Aku rasa kau bisa
merekomendasikan yang baik
531
00:54:40,457 --> 00:54:42,582
Dan tidak mengenai budaya spesifik.
532
00:54:42,623 --> 00:54:44,555
Lepaskan?
- Dimana?
533
00:54:45,423 --> 00:54:46,320
Di rear.
534
00:54:46,323 --> 00:54:48,516
Jadi aku minta, jangan
tersinggung, Kolonel.
535
00:54:48,557 --> 00:54:50,318
Kita tidak kesini untuk berkencan.
536
00:54:52,357 --> 00:54:53,413
dalam kasus umum.
537
00:54:54,556 --> 00:54:57,522
Ini penawaran baik, tapi
tidak ada yang bisa diberikan.
538
00:54:57,556 --> 00:55:00,454
Mungkin mereka tahu
segalanya tentang kita.
539
00:55:00,489 --> 00:55:02,421
Jadi, ini adalah elemenmu...
540
00:55:04,356 --> 00:55:06,322
satu-satunya yang kita miliki.
541
00:55:19,587 --> 00:55:21,382
Apa yang kau lakukan disini, Russel?
542
00:55:22,420 --> 00:55:23,545
Ya apakah ini.
- Apa?
543
00:55:24,320 --> 00:55:25,286
Fresher.
544
00:55:33,453 --> 00:55:34,419
Pancake.
545
00:55:35,286 --> 00:55:37,275
Bagaimana cara
berkomunikasi dengan mereka?
546
00:55:37,319 --> 00:55:40,444
secara teori ada bahasa yang universal.
547
00:55:42,386 --> 00:55:43,352
Sial!
548
00:55:45,318 --> 00:55:46,284
Jangan kuatir.
549
00:55:48,318 --> 00:55:49,477
Ambil!
550
00:55:50,385 --> 00:55:52,317
Itu adalah lingrekonstruktsiya.
551
00:55:52,518 --> 00:55:55,313
Dia tahu beberapa frase bahasa.
552
00:55:55,318 --> 00:55:57,442
Dan aku bilang ''Major race''
553
00:55:59,250 --> 00:56:00,216
Aku
- Hekon.
554
00:56:02,250 --> 00:56:04,307
Baiklah, bagus sekali.
555
00:56:05,451 --> 00:56:07,246
Aku senang.
556
00:56:07,284 --> 00:56:10,307
Ini pujian ekspresi.
Digunakan sebagai peraturan.
557
00:56:10,350 --> 00:56:14,373
Ketika pertama kita bertemu,
Aku Google, jika tertarik.
558
00:56:15,249 --> 00:56:16,215
Milikmu?
559
00:56:16,249 --> 00:56:17,237
Ya.
- Tangkap.
560
00:56:17,283 --> 00:56:20,272
Terlambat. Penyatuan sudah selesai.
Ini transfer material genetik.
561
00:56:20,316 --> 00:56:21,441
Sebentar lagi, kau melakukannya.
562
00:56:21,450 --> 00:56:22,437
Aku menyadari!
563
00:56:23,315 --> 00:56:25,213
Kau Che sampai disni. Che
apa yang kau lakukan disini?
564
00:56:25,215 --> 00:56:27,306
Aku rasa ini adalah kasus
umat manusia. Mereka ingin....
565
00:56:27,349 --> 00:56:29,440
Membawa teknologi baru.
Untuk menolong umat manusia.
566
00:56:29,482 --> 00:56:31,311
Direksi yang benar?
567
00:56:32,449 --> 00:56:33,415
Tidak?
568
00:56:34,215 --> 00:56:35,181
Che....
569
00:56:35,481 --> 00:56:38,345
semua yang mereka inginkan, bukan?
570
00:56:38,381 --> 00:56:40,347
Ini pertanyaan yang sulit..
- Berdiri!
571
00:56:41,448 --> 00:56:43,243
Aku ingin kembali.
572
00:56:43,381 --> 00:56:44,404
Cari Shilika.
573
00:56:49,280 --> 00:56:50,246
Berpakaianlah.
574
00:56:59,313 --> 00:57:01,335
Berterimakasih, dia sudah belajar?
575
00:57:01,412 --> 00:57:07,140
Terimakasih, ini adalah pujian.
576
00:57:07,446 --> 00:57:09,309
Karena kau menyelamatkannya.
577
00:57:11,179 --> 00:57:13,168
Kau pikir kau menyelamatkan
musuh, dan kau menyesal.
578
00:57:13,245 --> 00:57:15,211
Jika aku berterimakasih
padamu, kau akan baik-baik saja?
579
00:57:47,142 --> 00:57:48,108
Berpakaian?
580
00:57:48,343 --> 00:57:49,309
Tidak akan.
581
00:57:50,209 --> 00:57:51,175
Apa yang harus disalahkan?
582
00:57:51,209 --> 00:57:56,197
Kebodohan, masalah, dan semua
yang berhubungan dengan planet ini.
583
00:58:08,274 --> 00:58:09,240
Sial!
584
00:58:35,105 --> 00:58:36,162
Che kau melihatku?
585
00:58:36,372 --> 00:58:39,167
Dia adalah ras superior
kita. Bagaimana bisa begini?
586
00:58:40,105 --> 00:58:43,071
Secara teori, seperti itu tapi...
587
00:58:43,072 --> 00:58:44,129
Kalian zadolbal sudah pintar.
588
00:59:04,203 --> 00:59:05,260
Sayang.
589
00:59:06,136 --> 00:59:07,227
Hormati. Aku memintamu.
590
00:59:09,036 --> 00:59:10,059
Sayang, hentikan.
591
00:59:16,169 --> 00:59:17,192
Baiklah, sederhana.
Kau mau pergi kemana?
592
00:59:19,035 --> 00:59:20,160
Aku akan pergi saja.
593
00:59:20,169 --> 00:59:22,135
Dokumen untuk ditunjukkan.
pergilah kemana kau mau.
594
00:59:22,202 --> 00:59:24,064
Apa maksudmu dengan ini semua?
595
00:59:24,068 --> 00:59:25,034
Gruzi ego ayolah.
596
00:59:26,301 --> 00:59:27,267
Senjata!
597
00:59:31,134 --> 00:59:32,100
Kedua.
598
00:59:36,101 --> 00:59:39,032
Tunggu. Dia akan mengambil Ya, sembunyi!
599
00:59:41,167 --> 00:59:42,133
Tunggu!
600
00:59:43,133 --> 00:59:44,099
Berdiri!
601
00:59:54,999 --> 00:59:58,056
Pancake. Ini tidak benar. Jangan potong.
602
01:00:11,131 --> 01:00:12,097
Ohrenet.
603
01:00:16,164 --> 01:00:17,959
Pikirkan mengenai berapa
yang bisa kau dapatkan,
604
01:00:17,997 --> 01:00:20,054
jika benda ini dilelang online.
605
01:00:24,030 --> 01:00:26,121
Teman-teman, lihat.
606
01:00:27,997 --> 01:00:30,155
Hitung. Ini umum dan tidak berat.
607
01:00:31,129 --> 01:00:33,027
Ya, aku adalah Avatar, hitung?
608
01:00:33,163 --> 01:00:36,095
Ini sesuatu seperti exoskeleton.
609
01:00:38,929 --> 01:00:40,020
Dengan ukuran manusia.
610
01:00:45,195 --> 01:00:46,161
Ambil sampah ini!
611
01:00:48,162 --> 01:00:49,128
Tarik tangannya!
612
01:00:50,928 --> 01:00:51,894
Keringkan!
613
01:00:53,028 --> 01:00:53,993
Aku jaga!
614
01:00:56,094 --> 01:00:57,060
Lebih menantang!
615
01:00:57,927 --> 01:00:59,916
Ya, kau terluka, kau berteriak!
616
01:01:00,161 --> 01:01:01,990
Persetan denganmu, alien!
617
01:01:02,161 --> 01:01:04,888
Tidak perlu, Ya mereka
ratusan kali lebih kuat darimu!
618
01:01:04,927 --> 01:01:06,893
Kopec kau akan segera memahami semuanya!
619
01:01:06,927 --> 01:01:08,051
Persetan denganmu!
620
01:01:08,160 --> 01:01:09,148
Ayo kita pergi dari
sini! Jangan sentuh aku!
621
01:01:09,160 --> 01:01:11,092
Ambil ini dan wali. Ayo tinggalkan saja.
622
01:01:13,193 --> 01:01:14,954
Jangan ganggu aku!
623
01:01:15,126 --> 01:01:17,115
Baiklah, Rus! -
Kau baik-baik saja?
624
01:01:17,159 --> 01:01:18,887
Tenanglah! Kau pikir
kau yang paling cerdas?
625
01:01:19,025 --> 01:01:22,014
Ya, kau akan jadi yang pertama.
Kau yang akan pertama mati, oke?
626
01:01:22,125 --> 01:01:23,954
Pulanglah. Tenanglah.
627
01:01:25,125 --> 01:01:27,023
Apa yang kita lakukan?
628
01:01:35,024 --> 01:01:37,922
Menyerah?
- siapa?
629
01:01:39,924 --> 01:01:42,890
Yulin biarkan mereka yang memutuskan.
630
01:01:42,924 --> 01:01:44,890
Dan apa yang kau sarankan? Menjualnya?
631
01:01:48,990 --> 01:01:50,081
Che... Aku menelepon.
632
01:01:58,089 --> 01:02:00,055
Ale, Valentin Y?
selamat pagi. Ini Artyom.
633
01:02:01,056 --> 01:02:04,079
Tidak, tidak, dia tidak bersamaku.
Ini seharusnya satu bagian...
634
01:02:04,122 --> 01:02:05,088
Kau seharusnya tidak mengambilnya.
635
01:02:05,122 --> 01:02:07,088
Tunjukkan. Kau bisa menyetir?
636
01:02:07,955 --> 01:02:08,921
Tidak di vain.
637
01:02:08,955 --> 01:02:11,920
Lompat saja. Ini darurat. Aku serius.
638
01:02:14,854 --> 01:02:15,820
Ya, aku mengerti.
639
01:02:18,921 --> 01:02:19,887
Terimakasih.
640
01:02:20,954 --> 01:02:24,010
Air yang disediakan dihitung
641
01:02:24,054 --> 01:02:25,077
lima liter per orang.
642
01:02:25,120 --> 01:02:28,813
kenapa sedikit sekali?
Aku punya anak dirumah.
643
01:02:28,853 --> 01:02:32,081
Yang mau gratis, bisa pergi ke hotel.
644
01:02:32,087 --> 01:02:32,984
Dengan semua kemudahan.
645
01:02:33,820 --> 01:02:34,911
Kau harus menurunkannya!
646
01:02:34,953 --> 01:02:35,975
Manusia kegelapan.
647
01:02:37,852 --> 01:02:38,977
setidaknya air mulai diberikan.
648
01:02:51,885 --> 01:02:52,942
Selamat pagi, Mayor.
649
01:02:54,885 --> 01:02:58,045
Kolonel Lebedev disini? Valentin Y.?
650
01:02:58,918 --> 01:02:59,884
Belum sampai.
651
01:02:59,985 --> 01:03:02,882
Apa yang terjadi disini?
Kau melakukan sesuatu?
652
01:03:02,950 --> 01:03:04,779
Apa yang terjadi disini?
653
01:03:05,051 --> 01:03:06,949
Lepaskan mesinnya. Ada yang salah?
654
01:03:06,950 --> 01:03:09,848
Dimana pihak keamanan. Sekarang
pergilah. Apa yang kau lakukan?
655
01:03:10,017 --> 01:03:13,779
Keluar dari mobil sekarang.
Aku tidak akan pergi kemanapun.
656
01:03:13,817 --> 01:03:14,907
Ini area kami.
- Berdiri!
657
01:03:14,916 --> 01:03:16,882
Aku tidak menyentuh.
- Diam!
658
01:03:17,983 --> 01:03:18,949
Sekarang kami pergi, komandan.
659
01:03:33,748 --> 01:03:34,714
Tidak Bey!
660
01:03:34,915 --> 01:03:36,813
Apa yang kau lakukan?
661
01:03:46,781 --> 01:03:47,872
Tosa! Anton!
662
01:03:49,814 --> 01:03:50,780
Ayo, bawa mereka.
663
01:03:51,747 --> 01:03:52,713
Jangan potong.
664
01:03:53,946 --> 01:03:54,912
Berpencar!
665
01:03:55,946 --> 01:03:58,741
Warga berpencar!
666
01:03:58,813 --> 01:04:00,711
Tem, masuk ke mobil. Aku bilang bawa!
667
01:04:00,746 --> 01:04:02,712
berpencar segera!
668
01:04:02,813 --> 01:04:04,802
Warga yang tinggak di area ini!
669
01:04:04,846 --> 01:04:05,936
Kita akan bertemu di garasi!
670
01:04:06,945 --> 01:04:10,934
Grup kecil. Jangan panik.
Kita akan melewati bahwa tanah!
671
01:04:11,979 --> 01:04:17,707
Jika diperlukan, kita
bisa bertindak keras.
672
01:04:22,744 --> 01:04:25,733
Apa yang kau lakukan?
Jangan sentuh mereka.
673
01:04:25,944 --> 01:04:27,910
Ayah, kau memanjat kemana? Pulanglah.
674
01:04:33,910 --> 01:04:36,842
Oang? Bagus!
675
01:04:36,943 --> 01:04:39,704
dia memerintahkan.
Menginginkan artikel?!
676
01:04:41,777 --> 01:04:43,800
Hidup? Ayo, bangun.
677
01:04:51,876 --> 01:04:53,842
Jangan bergerak, nanti sakit.
678
01:04:53,909 --> 01:04:55,704
Perisai sudah ditutup!
679
01:05:14,874 --> 01:05:16,669
selamat pagi, Valentin Yu.
680
01:05:19,940 --> 01:05:20,906
Sekarang aku akan pergi.
681
01:05:22,773 --> 01:05:24,671
Dia ingin mengatakan apa?
682
01:05:24,739 --> 01:05:25,705
Tunggu
683
01:05:30,000 --> 01:05:49,000
PeG@SuS
Translated by : GUAVABERRY
Resync by : kang Dadan
pilemhade.blogspot.com
684
01:05:50,000 --> 01:06:10,000
ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS :
GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll.
handycom-it.blogspot.com
685
01:06:11,000 --> 01:06:30,000
Belanja Barang Murah & Original :
https://www.bukalapak.com/pegasus_bl
https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg
686
01:05:35,772 --> 01:05:37,704
Ya, kau ketinggalan.
687
01:05:38,638 --> 01:05:39,604
Seperti orang asiing.
688
01:05:39,672 --> 01:05:42,638
Jadi, untuk duduk bersama
keluarga. Bicara, minum teh, dan?
689
01:05:42,838 --> 01:05:46,736
Aku masih tidak memahami. Terlalu
awal untuk bicara denganmu.
690
01:05:46,738 --> 01:05:47,828
Ya, nanti.
691
01:05:48,804 --> 01:05:50,861
Sekarang Julia bilang.
Jangan dengarkan apapun.
692
01:05:53,604 --> 01:05:54,797
Kau adalah Raja Moscow, benar?
693
01:05:54,871 --> 01:05:56,632
Lihatlah dirimu disini.
694
01:05:56,837 --> 01:06:00,735
Pasukan mainan, mobil mainan,
pesawat mainan, indah bukan?
695
01:06:00,771 --> 01:06:03,736
Bahkan kudanya. Yulia
tidak lama lagi akan datang.
696
01:06:18,735 --> 01:06:19,701
Didalam air.
697
01:06:28,668 --> 01:06:29,793
Berdirilah, biarkan dia.
698
01:06:32,668 --> 01:06:34,657
Narik. Dijalan tertangkap.
699
01:06:34,701 --> 01:06:36,667
Astaga, sirkus dengan kuda.
700
01:06:36,834 --> 01:06:39,765
Fragmen terdeteksi,
mungkin bagian dari itu,
701
01:06:40,534 --> 01:06:41,624
Lama sekali.
702
01:06:41,833 --> 01:06:43,731
Kau mau kemana? Jangan bercanda.
703
01:06:45,700 --> 01:06:46,723
Siapa objek misterius?
704
01:06:46,767 --> 01:06:48,733
Apakah ini sampah dari
kementrian pertahanan?
705
01:06:48,767 --> 01:06:51,494
Yang secara khusus
melanjutkan penelitian...
706
01:06:54,832 --> 01:06:56,798
Kau Th, potong atau apa?
707
01:07:00,532 --> 01:07:03,589
Vas. Ada orang bodoh didekatku.
Apa yang harus kulakukan kemudian?
708
01:07:03,766 --> 01:07:07,629
Terdaftar sebagai tidak
diketahui. Biarkan dia mengerti.
709
01:07:26,530 --> 01:07:29,587
Halo, Kolonel. Aku
mendapat teman yang tapat.
710
01:07:29,630 --> 01:07:32,595
dengan topi yang lucu dan
jas tua. Kau bisa lihat?
711
01:07:33,596 --> 01:07:35,721
Aku Julia Lebedeva. Anak
dari Valentine Yurevich.
712
01:07:37,729 --> 01:07:39,695
Lalu apa. Aku tahu
apa yang kau inginkan?
713
01:07:40,496 --> 01:07:42,621
sebenarnya, ya. Dalam
even deklarasi martial law.
714
01:07:42,629 --> 01:07:44,617
Semua fungsi pemerintahan
ditransfer pada administrasi milter.
715
01:07:44,762 --> 01:07:47,728
Kemudian, ketika perimeter
komandan, Valentine Lebedev,
716
01:07:47,728 --> 01:07:49,660
mengulangi komentar.
717
01:07:50,628 --> 01:07:51,594
Aman.
718
01:07:54,695 --> 01:07:56,490
Julia Valentinovna.
719
01:07:56,761 --> 01:07:59,522
Ya, keluargamu aneh. Julia Valentinovna.
720
01:08:00,694 --> 01:08:01,660
Dia hanya Peter.
721
01:08:04,661 --> 01:08:05,627
Julia?
722
01:08:06,594 --> 01:08:07,560
Yul! Ayo, ayo!
723
01:08:08,460 --> 01:08:09,426
Yul!
724
01:08:09,560 --> 01:08:10,526
Yul!
- Ya, kau tunggu!
725
01:08:10,626 --> 01:08:13,421
Berhenti! apa yang terjadi pada wajahmu?
726
01:08:13,459 --> 01:08:17,414
Tidak apa-apa. Sembuh, aku
akan menjadi lebih cantik!
727
01:08:17,459 --> 01:08:19,618
Tem, aku akan menelepon ayahku.
728
01:08:19,660 --> 01:08:22,558
Sial! Aku tidak ingin diajarinya.
729
01:08:22,593 --> 01:08:24,558
Tem, kau bisa mendengarku?
Ini penting untukku.
730
01:08:24,558 --> 01:08:27,456
Aku ingin bicara denganmu!
Kita akan memahaminya!
731
01:08:27,625 --> 01:08:29,488
Mau bicara. Lepaskan!
732
01:08:29,659 --> 01:08:32,454
Dan katakan pada komandanmu.
Semuanya akan berubah!
733
01:08:32,592 --> 01:08:36,614
Tidak lama lagi seluruh lingkungan
ini! Semua telinga akan bertahan!
734
01:08:40,424 --> 01:08:42,413
Kau pernah berekasi. Ketika kau berubah
735
01:08:42,457 --> 01:08:43,480
Akan lebih sedikit pertanyaan.
736
01:08:43,658 --> 01:08:45,624
Kau tidak tahu harus mengatakan apa.
737
01:08:46,591 --> 01:08:47,614
Ini bisa menolong.
738
01:08:57,690 --> 01:08:59,383
Seperti itu.
739
01:09:03,656 --> 01:09:05,554
Ayo, akan kubawa ke perietermu.
740
01:09:05,555 --> 01:09:08,419
Shilka disini lagi. Ada pria
bersenjata. Aku sudah lihat.
741
01:09:08,589 --> 01:09:11,419
Tanpa shilika kapal ini tidak diijinkan?
742
01:09:11,589 --> 01:09:15,486
rumah itu jauh. 47 tahun cahaya.
dibutuhkan transisi untuk menekan waktu.
743
01:09:15,521 --> 01:09:17,384
Tanpa Shilka tidak ada masalah.
744
01:09:18,521 --> 01:09:20,612
Jadi kau ambil shilka
itu dan membuangnya?
745
01:09:21,621 --> 01:09:22,587
Kau mau dibantu?
746
01:09:25,454 --> 01:09:27,477
Aku bisa bantu. Hal yang berbeda.
747
01:09:28,654 --> 01:09:29,620
sama saja.
748
01:09:30,654 --> 01:09:33,347
Evaporasi. Lepaskan.
749
01:09:33,453 --> 01:09:35,419
Aku tidak tahu. Kamera
kita akan bisa melewatinya.
750
01:09:35,453 --> 01:09:37,612
Tapi mata telanjang tidak
bisa melihat perubahan warna.
751
01:09:38,487 --> 01:09:42,475
sekitar setengah jam yang lalu, kami
menyadari bahwa objek itu memerah.
752
01:09:42,519 --> 01:09:45,451
Kami tidak bisa menerima
komentar dari kapten.
753
01:09:45,452 --> 01:09:48,475
Tapi aku ragu apa yang terjadi kemudian
754
01:09:48,519 --> 01:09:50,485
mengenai fenomena ini sesuatu yang pasti
755
01:09:51,419 --> 01:09:53,385
Untuk anak muda. Pendekatan ini.
756
01:09:54,518 --> 01:09:57,313
Jauh dari pergi? Aku Julia Lebedeva.
757
01:09:57,351 --> 01:09:59,340
Laporan, ayah, aku harus bicara padanya.
758
01:09:59,385 --> 01:10:00,408
Dan ini tidak akan lama.
759
01:10:06,584 --> 01:10:08,311
kolonel Lebedev, anakmu datang.
760
01:10:08,317 --> 01:10:10,545
Pertama kau harus lewat.
Karena tanpa itu tidak bisa.
761
01:10:10,584 --> 01:10:13,448
Dan mencari dimana Figovina.
762
01:10:14,517 --> 01:10:16,574
Dia sedang rapat. Dia akan meneleponmu.
763
01:10:23,583 --> 01:10:25,549
Katakan padanya. Aku hamil.
764
01:10:31,416 --> 01:10:32,381
Berapa bulan?
765
01:10:34,315 --> 01:10:35,281
Tiga.
766
01:10:39,348 --> 01:10:41,473
Petugas, tinggalkan ruangan ini.
767
01:10:41,548 --> 01:10:43,480
semuanya, tinggalkan ruangan ini.
768
01:10:48,281 --> 01:10:50,372
Siapa ini? salah satu
kandidat yag mungkin.
769
01:10:51,381 --> 01:10:52,312
benarkah?
770
01:10:52,347 --> 01:10:54,336
Data akurat. siapa ayahnya? Masih belum.
771
01:10:54,381 --> 01:10:57,279
Lakukan pemeriksaan DNA. Ya, Hariton?
772
01:10:58,446 --> 01:11:02,310
Tentu saja tidak Tentu saja harus.
773
01:11:02,413 --> 01:11:04,276
Kau dalam militer, Harithosa?
774
01:11:04,446 --> 01:11:06,469
Aku tidak bertugas.
- Jadi besok
775
01:11:06,513 --> 01:11:10,240
Kau pergi ke perbatasan. Di kapal selam.
776
01:11:10,379 --> 01:11:13,277
Dan kau pikir ini lucu.
Dalma koloni otak kanan.
777
01:11:13,279 --> 01:11:15,268
Biarkan saja bayi itu tidak punya ayah.
778
01:11:15,345 --> 01:11:17,538
Tidak ada. Apa yang harus dibawa?
Bagaimana jika tidak berhasil?
779
01:11:27,511 --> 01:11:28,477
Ayah.
780
01:11:30,411 --> 01:11:31,377
Ayah.
781
01:11:33,244 --> 01:11:35,335
Berhentilah marah. Kumohon.
782
01:11:35,378 --> 01:11:37,343
aku sangat tegang dan
aku dalam posisiku.
783
01:11:37,377 --> 01:11:40,207
Dalam hal ini tidak
boleh tegang. Kau tahu?
784
01:11:40,477 --> 01:11:43,307
Dan aku tidak mengerti Apa yang terjadi.
785
01:11:44,343 --> 01:11:47,309
Kau marah. Dan itu tidak penting.
786
01:11:49,376 --> 01:11:51,205
Ayo keluarlah dari sini.
787
01:11:51,409 --> 01:11:53,466
Keluar Pergi, pergi, Haritosh..
788
01:11:54,276 --> 01:11:55,242
Kau bisa pergi sekarang.
789
01:11:57,376 --> 01:11:59,205
Aku tidak mengerti. Dia memakai bajuku?
790
01:11:59,242 --> 01:12:01,469
Dan maafkan untuk
apa? Bukan orang asing.
791
01:12:03,341 --> 01:12:04,307
Ya.
792
01:12:04,441 --> 01:12:06,236
Apakah dia tidak mengatakannya?
793
01:12:10,308 --> 01:12:12,171
Apa yang sesungguhnya, huh?
794
01:12:28,406 --> 01:12:30,372
Jadi kau pikir ini lucu?
795
01:12:30,373 --> 01:12:32,339
Kau bercanda, bukan?
796
01:12:32,439 --> 01:12:35,405
Menurutmu aku tidak punya
waktu, tidak ada apapun disini!
797
01:12:35,439 --> 01:12:37,405
Dan kapan terakhir kali kau mendengarku?
798
01:12:37,439 --> 01:12:40,370
Menarik, atas apa yang terjadi
dalam hidupku, kau mau jawab?
799
01:12:57,404 --> 01:12:58,370
Valentin Y...
800
01:12:59,304 --> 01:13:03,236
Kami sudah melihat kota itu
hancur jika kau memperhatikan!
801
01:13:03,271 --> 01:13:06,236
Tapi itu bukan salahmu.
kau hanya bertugas disini.
802
01:13:06,303 --> 01:13:09,201
Menarik, dan ketika
mereka pergi, alasan apa?
803
01:13:15,270 --> 01:13:16,236
Bagaimana?
804
01:13:21,369 --> 01:13:24,199
Ini bukan angsa. Ini bukan
angsa! Hidupkan alarm!
805
01:13:27,302 --> 01:13:30,268
Peringatan! Semuanya bersiap...
806
01:13:30,401 --> 01:13:33,367
A Th Aku pikir? Kau selalu meludahiku.
807
01:13:34,101 --> 01:13:36,158
bahkan ketika ibuku mati. Kau tidak
mengucapkan selamat tinggal padanya.
808
01:13:36,201 --> 01:13:37,292
Dia bohong kalau dia akan sembuh.
809
01:13:38,268 --> 01:13:42,098
Aku hanya ingin itu tidak
terjadi didepan matamu.
810
01:13:42,167 --> 01:13:44,325
Da aku rasa kau tidak
bertanya apa yang kuinginkan?
811
01:13:44,333 --> 01:13:47,322
Mungkin aku ingin
menghabiskan waktu bersamanya.
812
01:13:47,367 --> 01:13:49,299
dekat dengan satu-satunya
orang yang memahamiku.
813
01:13:49,300 --> 01:13:51,129
Dan tidak membuat kekacauan.
814
01:13:51,333 --> 01:13:53,162
Aku tidak akan pernah
memaafkanmu. Aku mengerti?
815
01:14:00,132 --> 01:14:03,189
Grup pertama, blokir jalan.
816
01:14:03,232 --> 01:14:05,198
Lakukan sekarang
- Ya, Pak!
817
01:14:05,232 --> 01:14:07,323
Grup kedua, blokir pintu utama! Cepat!
818
01:14:07,366 --> 01:14:09,331
Manusia tidak memproduksi.
819
01:14:16,164 --> 01:14:17,221
Andrei
- Aku!
820
01:14:17,331 --> 01:14:19,194
Julia rumah.
- Ini dia!
821
01:14:19,331 --> 01:14:22,126
Itu ke Kamchatka
- Ya, Kolonel.
822
01:14:23,230 --> 01:14:24,196
Che mengerti?
823
01:14:26,163 --> 01:14:28,129
Melayani galaksi.
- Itu juga.
824
01:14:31,030 --> 01:14:33,121
Kumpulkan tongkat.
Kita memproduksi mobil.
825
01:14:54,061 --> 01:14:55,027
Julia tidak menelepon.
- Tidak.
826
01:14:55,161 --> 01:14:56,127
Wow.
- Wow.
827
01:14:56,195 --> 01:14:58,093
Apa kabar?
- Baik.
828
01:14:58,228 --> 01:15:01,193
Kau menyukainya? -
Semuanya baik-baik saja.
829
01:15:03,027 --> 01:15:05,084
Che, nak? Senjata yang diberikan?
830
01:15:05,127 --> 01:15:06,150
Lupa. Dia pergi.
831
01:15:08,060 --> 01:15:09,083
Che kemudian melakukan Tem?
832
01:15:11,060 --> 01:15:12,117
Untuk membela ibu pertiwi.
833
01:15:12,261 --> 01:15:13,954
Dan ini benar.
834
01:15:38,258 --> 01:15:41,952
Penting untuk menambahkan
aluminium. Kita sudah lakukan.
835
01:15:42,157 --> 01:15:44,020
Bensin dan minyak. Klasik.
836
01:15:44,124 --> 01:15:45,112
Che Tak tempat.
837
01:16:03,223 --> 01:16:05,916
Hei, Tem. apa kabar? lepaskan dirimu?
838
01:16:06,122 --> 01:16:08,054
Oh tentu saja, amnesti umum.
839
01:16:09,222 --> 01:16:14,018
Hei, Yul maafkan aku. Aku ada disana.
840
01:16:14,222 --> 01:16:15,188
Untuk bicara apa?
841
01:16:16,055 --> 01:16:18,953
Ya, tapi... Tem, aku tidak
bisa... Aku ingin pergi denganmu?
842
01:16:18,989 --> 01:16:20,954
Kita akan memulai yang baru.
843
01:16:21,054 --> 01:16:22,020
Kau akan menyukainya.
844
01:16:22,121 --> 01:16:23,916
Tem, aku tidak bisa sekarang.
845
01:16:23,988 --> 01:16:26,181
aku menyadarinya, Ayah. Jelas.
846
01:16:27,188 --> 01:16:30,086
Kau ingin melihat, ayo.
847
01:16:30,121 --> 01:16:31,086
Yul.
848
01:16:33,053 --> 01:16:34,019
aku mencintaimu.
849
01:16:37,053 --> 01:16:38,019
Sampai jumpa, Tem.
850
01:16:51,052 --> 01:16:54,018
aku harus segera masuk pesawat
untuk mengembalikan Shilka.
851
01:16:54,019 --> 01:16:57,008
Ya, kau benar. Kita tidak peduli
sekarang apa yang harus dilakukan.
852
01:16:57,085 --> 01:16:59,051
Katakan nama militer ayahnya.
853
01:17:00,085 --> 01:17:01,108
Kau orang normal bukan?
854
01:17:01,918 --> 01:17:05,941
Sekali seminggu di Moscow, ada
korupsi, sebelum malam tanpa pilihan.
855
01:17:07,018 --> 01:17:08,041
Apa yang dilakukan disana?
856
01:17:12,850 --> 01:17:16,044
Kurus seperti itu. Apa yang kau lakukan?
857
01:17:16,117 --> 01:17:19,879
Atau kau memakannya? Fotosintesis?
858
01:17:22,050 --> 01:17:23,015
Ayo pergi.
859
01:17:51,081 --> 01:17:53,013
Sesuatu seperti ini.
860
01:17:58,914 --> 01:18:02,970
Charl. Hai Hai. Ini Charley.
861
01:18:08,980 --> 01:18:10,946
Makluk ini, menderita dan kesakitan.
862
01:18:10,980 --> 01:18:12,946
Ya aku tahu. Dia melakukannya.
863
01:18:12,980 --> 01:18:14,945
Ayah bilang ini waktunya tidur.
864
01:18:15,045 --> 01:18:16,011
Karena...
865
01:18:17,979 --> 01:18:19,968
Bunuh, tapi aku tidak bisa.
866
01:18:20,845 --> 01:18:21,833
Anggota keluarga Charl.
867
01:18:22,045 --> 01:18:23,874
Kami memilikinya,
bahkan saudaraku membeli.
868
01:18:24,945 --> 01:18:26,002
Dan sekarang ini panas.
869
01:18:26,044 --> 01:18:29,771
kau sering memikirkan ibuku.
Jadi kau membuatnya menderita.
870
01:18:29,811 --> 01:18:30,902
Tidak secara khusus.
871
01:18:32,944 --> 01:18:35,842
Baiklah, aku tidak.
- Untuk apa?
872
01:18:36,044 --> 01:18:38,839
Dan aku mencarimu tapi
dengan perasaan napryazhenka?
873
01:18:38,877 --> 01:18:40,843
sensasi sentuhan ini sama sepertimu.
874
01:18:40,876 --> 01:18:41,864
Aku tidak bicara mengenai perasaan itu.
875
01:18:45,010 --> 01:18:45,976
Terimakasih.
876
01:18:48,876 --> 01:18:49,842
Kesepian.
877
01:18:51,876 --> 01:18:52,842
Pembenci.
878
01:18:56,775 --> 01:18:57,741
Cinta.
879
01:18:57,775 --> 01:19:00,866
Cinta dan benci harus mengatasi
ketakutan pada kematian.
880
01:19:00,909 --> 01:19:03,932
Ketika tidak ada kematian, tidak
perlu mencintai, tidak perlu membenci.
881
01:19:05,775 --> 01:19:08,740
Ofiget. Aku melakukan ini
sebagai status yang kutulis, oke?
882
01:19:08,774 --> 01:19:10,967
Yulechka, kau tidak ingin
aku mewakili anak muda?
883
01:19:11,808 --> 01:19:14,001
Dan... tentu saja.
884
01:19:14,941 --> 01:19:16,930
- Untranslated subtitle
-
885
01:19:17,908 --> 01:19:19,737
Lyuba, Nto Hariton.
886
01:19:19,774 --> 01:19:20,830
Ya, nama yang langka.
887
01:19:20,940 --> 01:19:22,906
Sekarang waktunya kau tidur?
888
01:19:23,773 --> 01:19:24,739
Maafkan aku, apa?
889
01:19:24,773 --> 01:19:25,739
Diamlah, diamlah.
890
01:19:26,974 --> 01:19:30,770
Luba. Dia dari Peter, kau tahu?
891
01:19:31,006 --> 01:19:34,733
Dan dulunya itu adalah pusat kebudayaan.
892
01:19:34,839 --> 01:19:35,805
Ya.
893
01:19:47,972 --> 01:19:49,699
Apa yang kau lakukan padanya?
894
01:19:50,705 --> 01:19:51,671
Itu Shilika.
895
01:19:51,871 --> 01:19:53,734
Jika dia ada, kau bisa hidup selamanya.
896
01:19:54,805 --> 01:19:56,861
Charl. Charl, kemarilah.
897
01:19:59,971 --> 01:20:01,698
Mata yang sehat.
898
01:20:01,904 --> 01:20:02,870
Anjingku...
899
01:20:04,704 --> 01:20:05,670
Tunggu.
900
01:20:05,837 --> 01:20:07,826
kau ini apa.... Makluk abadi?
901
01:20:09,737 --> 01:20:11,725
Aku. Michael. katakan pada
kami mengenai kontak pertama.
902
01:20:11,769 --> 01:20:12,826
Apa yang terjadi disana.
903
01:20:14,703 --> 01:20:15,669
Tragedi.
904
01:20:15,769 --> 01:20:17,826
Tragedi dalam skala dunia.
905
01:20:18,936 --> 01:20:22,867
Mudah-mudahan kita bisa
menemukan alasan yang tepat.
906
01:20:24,702 --> 01:20:27,827
dengan siapa kita akan melakukan
dialog. Berbagi teknologi.
907
01:20:28,668 --> 01:20:30,691
Dan menghadapi makluk jelek itu.
908
01:20:30,802 --> 01:20:33,859
dalam kesempatan pertama, serang aku.
909
01:20:33,868 --> 01:20:35,833
Jangan terjebak.
- Apa itu?
910
01:20:35,867 --> 01:20:37,595
Benda yang berbahaya.
911
01:20:37,834 --> 01:20:40,629
30 menit dan dia akan bertemu alien.
912
01:21:07,865 --> 01:21:10,729
Mmm! Ini enak, terimakasih!
913
01:21:10,865 --> 01:21:11,831
Untuk kesehatanmu!
914
01:22:08,660 --> 01:22:09,626
Untuk apa?
915
01:22:09,827 --> 01:22:10,793
Bercanda.
916
01:22:21,693 --> 01:22:22,784
Tapi ini tidak lucu.
917
01:22:25,793 --> 01:22:27,782
Makan, makan, kemudian melompat?
918
01:22:28,726 --> 01:22:29,692
A?
919
01:22:31,559 --> 01:22:32,785
Sudah bertemu dengan ayahku?
920
01:22:33,625 --> 01:22:35,784
Ya.
- Jadi begini?
921
01:22:36,658 --> 01:22:37,715
Dia ketakutan.
922
01:22:39,658 --> 01:22:42,590
Untuk anaknya, untuk
rumah ini. aku mengerti.
923
01:22:46,591 --> 01:22:48,580
Jangan kuatir, Lube.
Aku tidak menikahinya.
924
01:22:50,757 --> 01:22:53,450
Lagipula, berkat untuk
alamat yang salah.
925
01:22:54,591 --> 01:22:55,557
Tidak ada.
926
01:22:58,623 --> 01:23:01,646
Dan ini adalah Paus.
Dalam senjata latihannya.
927
01:23:05,723 --> 01:23:06,689
Julia!
928
01:23:09,489 --> 01:23:10,546
Dimana dia?
- Lakukan sendiri.
929
01:23:10,722 --> 01:23:13,552
Valentine, dia laki-laki.
Aku rasa tidak...
930
01:23:13,555 --> 01:23:14,521
Pergi.
931
01:23:28,588 --> 01:23:30,451
Tanpamu pasti ada sesuatu, huh?
932
01:23:37,620 --> 01:23:38,643
Kenapa kau melakukan ini?
933
01:23:40,520 --> 01:23:42,645
Apa?
- Tarik nafas. Sakit.
934
01:23:43,486 --> 01:23:44,543
Jangan gunakan FIG?
935
01:23:45,553 --> 01:23:46,519
Kami punya tradisi.
936
01:23:46,620 --> 01:23:48,608
Jika ada ras superior
937
01:23:48,652 --> 01:23:51,641
mencoba untuk menghancurkan
kemanusiaan, kami akan berasap,
938
01:23:51,719 --> 01:23:54,412
agar keluar dengan cepat. Kau mengerti?
939
01:23:54,419 --> 01:23:56,476
Kami tidak ingin menghancurkanmu.
Kau tidak berbahaya.
940
01:23:58,552 --> 01:24:00,642
aku butuh penerjemah secepatnya.
941
01:24:02,551 --> 01:24:04,483
- Kau menyukai disini?
- Tidak, aku tidak suka.
942
01:24:04,551 --> 01:24:06,642
Dan dimana ini?
- Disebelah sana.
943
01:24:06,685 --> 01:24:09,674
Tidak bisa pergi kesana
sekarang. menurutmu, kenapa?
944
01:24:09,718 --> 01:24:12,445
Ya, juga ada sesuatu.
945
01:24:13,585 --> 01:24:14,607
Keras? Kami akan membantumu.
946
01:24:14,684 --> 01:24:17,650
Tentu saja. Jika lima liter cukup.
947
01:24:17,650 --> 01:24:21,548
Lebih sedikit. Dan sup sudah
dimasak. perlu kebelakang.
948
01:24:21,584 --> 01:24:23,482
Ini tidak sulit? Tentu saja sulit.
949
01:24:23,483 --> 01:24:25,642
Dinginkan itu, Sebelumnya,
ini sudah dihangatkan.
950
01:24:25,683 --> 01:24:27,513
Sekarang semua
membicarakan mengenai kita.
951
01:24:27,549 --> 01:24:29,412
Ini... jurnalis lengkap.
952
01:24:29,449 --> 01:24:30,506
dan membuang bola, terimakasih.
953
01:24:30,649 --> 01:24:32,478
Jadi kau ingin selalu begitu, huh?
954
01:24:32,516 --> 01:24:35,607
Ya, sesuatu akan seperti itu. Mungkin...
955
01:24:35,649 --> 01:24:39,445
Karena situasi militer. dan itu
bukan permintaan. Kau diperlukan.
956
01:24:39,449 --> 01:24:42,380
Itu adalah pertanyaan sederhana. Kenapa
kau berdiri dengan senjata disini?
957
01:24:42,415 --> 01:24:43,608
Orang harus melindungi sesuatu?
Sulit untuk mengatakan apa?
958
01:24:50,548 --> 01:24:51,514
Hai.
959
01:24:52,647 --> 01:24:53,613
Jangan kuatir, kami tidak akan lama.
960
01:24:55,380 --> 01:24:56,403
Kami sedang mencari.
Perubahan dibutuhkan.
961
01:24:57,380 --> 01:24:58,346
Jangan kuatir.
962
01:24:59,514 --> 01:25:02,446
Akan membunuh kalian satu
per satu. Ingat kata-kataku!
963
01:25:02,447 --> 01:25:03,413
Semuanya!
964
01:25:03,447 --> 01:25:06,503
aku bukan politikus. Lagipula aku
akan mengatakannya dengan sederhana.
965
01:25:06,546 --> 01:25:09,512
Aku tidak suka dengan apa yang
terjadi. Dan bukan siapa yang tidak suka
966
01:25:09,546 --> 01:25:12,603
Kita tidak melakukan
apapun Dan apa pilihan kita?
967
01:25:13,346 --> 01:25:16,335
Kita bisa menyalahkan siapa
saja. Kita bisa melakukannya.
968
01:25:16,379 --> 01:25:19,402
dan kita bisa berdiri dan
berkata: ''Ini tanah kami.''
969
01:25:20,512 --> 01:25:23,478
''Ini tanah kami'' itu saja
yang akan kita katakan.
970
01:25:28,412 --> 01:25:31,378
Dengar, ini bukan... ini bukan...
971
01:25:43,577 --> 01:25:46,543
Rags, kau ada dimana?
Mereka ada di lemari.
972
01:25:53,376 --> 01:25:54,342
Tangkap.
973
01:25:58,542 --> 01:25:59,508
Kembali.
974
01:26:05,409 --> 01:26:08,307
Tapi... aku juga... kembali?
975
01:26:08,575 --> 01:26:10,337
Kau?
- Ya.
976
01:26:11,474 --> 01:26:12,440
Coba.
977
01:26:18,341 --> 01:26:19,398
Ini umum ayah.
978
01:26:19,408 --> 01:26:21,397
Berbicara... Dia baru saja
datang setengah jam yang lalu.
979
01:26:21,474 --> 01:26:24,439
Bisakah kau tunjukkan Aku tidak tahu.
Tunggu saja di kereta bawah tanah.
980
01:26:24,473 --> 01:26:27,439
Ada keramaian dan lebih aman.
981
01:26:27,507 --> 01:26:29,496
Tidak, aku rasa tidak. Aku
tidak bisa katakan...hanya...
982
01:26:29,540 --> 01:26:31,267
aku punya ide yang lebih baik.
983
01:26:33,340 --> 01:26:37,294
Kenapa sangat kesakitan? Max?
984
01:26:44,472 --> 01:26:45,403
Bagaimana kau bisa tahu?
985
01:26:45,439 --> 01:26:47,405
Tidak biasa, menarik, denyut elektrik.
986
01:26:48,406 --> 01:26:49,336
Jelas.
987
01:26:49,438 --> 01:26:51,404
Disebelah sini tidak
akan ada yang meihatnya.
988
01:26:52,338 --> 01:26:55,236
Konser selama martial
lawa. Kapan ada lagi?
989
01:26:56,405 --> 01:26:58,371
Otorvemsya?
- Otorvemsya?
990
01:27:23,336 --> 01:27:25,199
Che apakah kau berdiri?
Tidak berpakaian.
991
01:27:28,402 --> 01:27:33,232
Wow, Tema. Lihat, ini ya, tapi...
992
01:27:33,368 --> 01:27:36,357
Mereka tegang. Kau mengerti.
993
01:27:37,435 --> 01:27:40,400
Tidak, tidak, tidak,
tidak. Infa adalah...
994
01:27:44,434 --> 01:27:45,422
Kau baik-baik saja!
995
01:27:46,434 --> 01:27:48,229
Hampir seperti manusia.
996
01:27:48,301 --> 01:27:51,267
aku manusia. Kita adalah cabang pohon.
997
01:27:51,466 --> 01:27:54,296
Aku tidak mendengarmu. Berikan
tanganmu, aku akan tunjukkan padamu.
998
01:27:55,400 --> 01:27:56,366
Tangan?
999
01:28:00,300 --> 01:28:04,392
Dalam hitungan pendek.
Siapa yang melihat sekarang!
1000
01:28:51,262 --> 01:28:52,228
Kita ada dimana?
1001
01:28:54,129 --> 01:28:55,095
dirumahku.
1002
01:28:56,262 --> 01:28:59,159
Hampir sama seperti rumahmu. tapi
tidak ada kematian dalam waktu lama.
1003
01:29:01,161 --> 01:29:04,127
sering, kau mengencani
wanita untuk pertama kalinya?
1004
01:29:05,361 --> 01:29:06,327
Kau duluan.
1005
01:29:08,128 --> 01:29:09,388
Kami tidak diijinkan
masuk ke kontak kami.
1006
01:29:10,327 --> 01:29:12,259
Di Chertanovo, itu tidak menyentuh?
1007
01:29:12,294 --> 01:29:14,226
Kami tidak ingin kau tahu.
1008
01:29:14,360 --> 01:29:17,326
Kapal itu menabrak hujan meteor.
1009
01:29:18,227 --> 01:29:20,125
Dan kemudian kami ditembak. Ya.
1010
01:29:22,326 --> 01:29:24,315
Jika ada orang yang
mencoba masuk ke kepal itu,
1011
01:29:24,359 --> 01:29:26,154
Saul akan menghancurkannya.
1012
01:29:27,226 --> 01:29:30,124
Kami tidak akan membiarkan
teknnologi kami memukul kalian.
1013
01:29:31,092 --> 01:29:34,081
Dan kalian sudah siap mati untuk ini?
1014
01:29:34,193 --> 01:29:37,158
Ini adalah protokol.
1015
01:29:46,125 --> 01:29:50,147
Ini akan mengembalikan
'Shilka'' berikutnya apa?
1016
01:29:52,291 --> 01:29:54,052
Kita akan terbang.
1017
01:29:57,057 --> 01:29:58,023
Selamanya?
1018
01:30:04,156 --> 01:30:09,088
Orang, Curfew. Kita harus jalan.
1019
01:30:09,223 --> 01:30:14,053
Tapi aku ingin kau tahu. Banyak
diantara kalian yang kehilangan.
1020
01:30:14,222 --> 01:30:16,120
banyak diantara kalian yang
ingin membalas dendam...
1021
01:30:17,088 --> 01:30:18,054
Disini.
1022
01:30:18,088 --> 01:30:23,043
Jangan benci. Ini
adalah hal yang penting.
1023
01:30:49,053 --> 01:30:51,212
Baiklah, Semuanya?
1024
01:30:56,985 --> 01:30:58,246
Ini tidak sehat. Kau ingat?
1025
01:31:00,085 --> 01:31:03,983
dan aku ingin mengerti seperti ini.
- Kapan asapnya?
1026
01:31:05,185 --> 01:31:06,981
Ketika kau mati.
1027
01:31:12,218 --> 01:31:13,979
Dan kau bukan FIG?
1028
01:31:37,216 --> 01:31:38,182
Semuanya.
1029
01:31:39,216 --> 01:31:40,182
Jalan!
1030
01:31:56,981 --> 01:31:58,139
Ya?
- Apa kabar?
1031
01:31:58,980 --> 01:31:59,946
Bisakah kita bertemu?
1032
01:32:05,080 --> 01:32:08,103
Tem, aku tidak bisa.
- aah.
1033
01:32:09,914 --> 01:32:11,072
Atau lebih tepatnya aku tidak mau.
1034
01:32:11,979 --> 01:32:15,002
Dengar. Kau adalah orang
yang baik. Aku hanya...
1035
01:32:15,113 --> 01:32:21,103
Ya ya, aku tahu. Tapi
sepertinya tidak cukup...
1036
01:32:21,146 --> 01:32:25,009
Tapi ini bukan Che. Jangan kuatir,
semuanya akan baik-baik saja.
1037
01:32:27,112 --> 01:32:31,067
Ya? Ya tentu saja aku
mengerti Aku tidak bodoh.
1038
01:32:33,012 --> 01:32:34,137
Kau menyukainya?
1039
01:32:35,111 --> 01:32:36,077
Ya?
1040
01:32:39,911 --> 01:32:40,877
Ya.
1041
01:32:42,044 --> 01:32:43,010
Bagus.
1042
01:32:58,876 --> 01:32:59,842
Aku akan jelaskan semuanya.
1043
01:32:59,876 --> 01:33:00,842
Tidak!
1044
01:33:01,843 --> 01:33:02,809
Jangan, Tem!
1045
01:33:02,975 --> 01:33:04,873
Jangan lakukan itu! Kumohon!
- Rus!
1046
01:33:04,909 --> 01:33:07,000
Ya?
- Jangan lakukan itu.
1047
01:33:11,042 --> 01:33:12,030
Aku lakukan!
1048
01:33:12,075 --> 01:33:15,063
Tidak! Tidak lepaskan!
- Tenanglah.
1049
01:33:15,842 --> 01:33:16,966
Lepaskan aku!
1050
01:33:17,974 --> 01:33:18,940
Panjat.
1051
01:33:24,807 --> 01:33:25,830
Jangan, Tem!
1052
01:33:27,908 --> 01:33:28,873
Tidak!
1053
01:33:30,007 --> 01:33:31,939
Kumohon, jangan lakukan itu!
1054
01:33:34,007 --> 01:33:34,973
Tidak!
1055
01:33:38,007 --> 01:33:38,973
Perlahan-lahan.
1056
01:33:40,806 --> 01:33:42,032
Aku selalu mengetahui
kau tidak menyukainya.
1057
01:33:43,039 --> 01:33:44,005
Diam, diam, diam.
1058
01:33:51,839 --> 01:33:52,896
Net!
- Diam. Tidak Ori.
1059
01:33:55,971 --> 01:33:58,937
Aku mencoba mengerti, dan
ini yag kau inginkan,eh?
1060
01:33:59,771 --> 01:34:00,896
Che melakukan semuanya untukmu?
1061
01:34:04,070 --> 01:34:06,865
Kumohon, lepaskan. Tidak!
1062
01:34:07,904 --> 01:34:08,870
Jangan bergerak!
1063
01:34:10,037 --> 01:34:11,866
Dan kau tidak membutuhkan apapun.
1064
01:34:14,837 --> 01:34:15,962
Kau baru saja menjualku.
1065
01:34:21,769 --> 01:34:22,735
Tem!
1066
01:34:24,903 --> 01:34:26,994
Lihat aku!
- Tem! Dia bukan manusia!
1067
01:34:27,003 --> 01:34:27,969
Tem!
1068
01:34:29,769 --> 01:34:30,826
ada apa?
1069
01:34:31,902 --> 01:34:32,868
selalu saja
1070
01:34:35,801 --> 01:34:36,824
Tem, dia bukan manusia!
1071
01:34:38,968 --> 01:34:41,866
Berikan ini pada mereka, dan
mereka akan pergi. Kumohon!
1072
01:34:42,002 --> 01:34:43,763
Mereka hanya ingin terbang!
1073
01:34:50,867 --> 01:34:51,924
Jangan katakan itu, huh?
1074
01:34:54,734 --> 01:34:57,723
Tidak seperti yang kita pikirkan
Mereka lebih baik dari kita.
1075
01:34:59,933 --> 01:35:00,899
Lebih baik?
1076
01:35:08,733 --> 01:35:10,699
Che mengemudi?
- Ditempat berdiri.
1077
01:35:10,699 --> 01:35:12,755
Dari galaksi lain?
- Dari ini.
1078
01:35:13,732 --> 01:35:14,857
Constellation Gemini.
1079
01:35:18,732 --> 01:35:19,857
Dan kita keluar dari Chertanovo.
1080
01:35:23,797 --> 01:35:24,888
Apa yang lebih baik dari yang kulakukan?
1081
01:35:29,831 --> 01:35:30,797
A..!
1082
01:36:24,827 --> 01:36:27,725
- Rus! !! Rus! !!
1083
01:36:28,893 --> 01:36:31,586
Bernafas! Rus!
1084
01:36:32,826 --> 01:36:33,814
Tema, Patroli!
1085
01:36:36,692 --> 01:36:37,658
Rus! !!
1086
01:36:47,825 --> 01:36:50,586
Bantu dia! Bantu!
1087
01:36:50,691 --> 01:36:52,623
Shilka tidak menyelamatkan
dari kematian.
1088
01:36:55,824 --> 01:36:58,585
Berdiri! Mengangkat senjata
seperti yang kulihat!
1089
01:37:09,656 --> 01:37:10,644
Tem yang melakukannya?
1090
01:37:12,689 --> 01:37:16,621
Kumpulkan semua.
- Ya. ya.. semuanya...
1091
01:37:16,789 --> 01:37:17,755
semuanya.
1092
01:37:20,588 --> 01:37:22,611
Semua makluk ini, bunuh Ruz.
1093
01:37:24,822 --> 01:37:25,788
Baiklah.
1094
01:37:29,588 --> 01:37:30,554
Untuk dia.
1095
01:38:04,619 --> 01:38:06,585
Semua pergi. Ayo pergi.
1096
01:38:50,715 --> 01:38:55,613
Kita Roos berjalan di
taman. Semua hidupku bersama.
1097
01:39:00,714 --> 01:39:03,578
Kami pernah dikirim ke kamp.
1098
01:39:05,514 --> 01:39:07,571
Kami berumur 10 tahun. Masih kecil.
1099
01:39:07,647 --> 01:39:11,579
Dan kemudian ada badai,
terbuka. Dan kami takut melompat.
1100
01:39:12,547 --> 01:39:15,445
Aku memutuskan untuk
pamer didepan para gadis.
1101
01:39:16,613 --> 01:39:18,545
Aku lari dan melompat.
1102
01:39:21,513 --> 01:39:23,479
Dengan liarnya.
1103
01:39:23,646 --> 01:39:26,578
Menderita secepatnya,
mengurangi kaki, dingin.
1104
01:39:27,479 --> 01:39:29,444
Dan Rus, dibelakangku melompat.
1105
01:39:31,712 --> 01:39:34,644
dia berenang orang-orang itu tidak
tahu bagaimana, tapi dia tetap melompat.
1106
01:39:35,578 --> 01:39:36,544
Selamat!
1107
01:39:38,645 --> 01:39:41,406
Sial, Che di kepalanya...
1108
01:39:43,410 --> 01:39:44,535
Dia tidak terlalu banyak pikir.
1109
01:39:46,677 --> 01:39:48,506
Kau tahu Ruz.
1110
01:39:50,611 --> 01:39:52,633
sebagai hasilnya, aku harus menepi.
1111
01:39:53,676 --> 01:39:56,369
Sehari sesudah itu.
1112
01:39:57,576 --> 01:39:59,542
Dan hari ini aku kehilangannya...
1113
01:40:06,476 --> 01:40:08,441
Ini, banyak yang hilang!
1114
01:40:09,375 --> 01:40:10,500
Aku punya saudara, sepupu.
1115
01:40:11,509 --> 01:40:12,475
Anak rumah sakit.
1116
01:40:12,542 --> 01:40:13,508
Syukurlah.
1117
01:40:13,542 --> 01:40:16,406
Dari umur sembilan hingga
sekarang tubuhnya tidak ditemukan.
1118
01:40:16,442 --> 01:40:18,408
Dan akhirnya mereka menemukannya?
1119
01:40:18,641 --> 01:40:21,368
Pagar sudah siap!
1120
01:40:22,374 --> 01:40:24,363
Kabel sudah dikencangkan!
1121
01:40:25,474 --> 01:40:28,338
Militer tertangkap dengan senjata mesin.
1122
01:40:28,541 --> 01:40:32,337
Dan untuk melindungi mereka, bukan kita!
1123
01:40:33,607 --> 01:40:39,471
Ya, persetan dengan mereka...
Mereka yang memerintahkan. Ya?
1124
01:40:42,573 --> 01:40:45,403
Mereka sendiri yang memerintahkannya?
1125
01:40:45,472 --> 01:40:46,529
Meletakkan barang!!
1126
01:40:46,606 --> 01:40:48,572
Atau mengungsi ke rumah mereka?
1127
01:40:48,606 --> 01:40:49,572
Tidak!
1128
01:40:49,606 --> 01:40:52,470
Dan kita akan menunggu lagi
seseorang yang akan terbunu
1129
01:40:52,472 --> 01:40:55,438
Tidak!
- Puas dengan pilihan ini?!
1130
01:40:55,439 --> 01:40:57,405
Tidak!
1131
01:40:59,471 --> 01:41:00,562
Dan ingat.
1132
01:41:01,471 --> 01:41:03,460
Kita tidak menyerang siapapun.
1133
01:41:04,538 --> 01:41:08,300
Kita tidak membutuhkan orang lain.
- Ya!!!
1134
01:41:09,505 --> 01:41:13,334
Ini bumi kita.
- Ini bumi kita!
1135
01:41:13,337 --> 01:41:16,531
Ini bumi kita!!!
1136
01:41:16,570 --> 01:41:24,491
Ini bumi kita!
1137
01:41:34,336 --> 01:41:36,268
Berdiri!
- Keluar!
1138
01:41:36,302 --> 01:41:37,460
Berhenti! Kau mau kemana?
1139
01:41:37,468 --> 01:41:40,263
Kau mau kemana? Ini bumi kita!
1140
01:41:42,401 --> 01:41:46,299
Selamat datang! Kita orang yang sama!
Kita tidak punya hak untuk membunuh!
1141
01:41:48,301 --> 01:41:50,357
Kita adalah orang yang
sama! Ini bumi kita!
1142
01:42:05,399 --> 01:42:07,297
Kunci dari garasi berikan!
1143
01:42:10,333 --> 01:42:12,299
Handlebars, Pete. Kalian mau kemana?
1144
01:42:12,366 --> 01:42:15,354
Aku akan datang.
- Kalian mau kemana? Subjek?
1145
01:42:22,365 --> 01:42:23,331
Sedikit waktu.
1146
01:42:23,365 --> 01:42:25,354
Aku masih bisa berhenti.
Kita harus pergi.
1147
01:42:25,432 --> 01:42:28,193
Kau tidak mengerti? Tidak berguna.
1148
01:42:28,498 --> 01:42:30,259
Itu perintah.
1149
01:42:30,297 --> 01:42:32,422
Kata penjaga, mereka akan dilindungi.
1150
01:42:35,431 --> 01:42:37,226
Sial sekali kalian.
1151
01:42:37,397 --> 01:42:40,295
itu penting untuk kejatuhan
Finlandia. Duduk dengan diam.
1152
01:42:41,330 --> 01:42:43,353
Maafkan aku. Tidak seperti itu.
1153
01:42:45,263 --> 01:42:46,320
Kalian seharusnya tidak datang.
1154
01:42:55,262 --> 01:42:56,228
Maaf?
1155
01:42:56,262 --> 01:42:58,421
Aku mengatakan sesuatu yang tidak
jelas? Kita akhiri pembicaraan ini.
1156
01:42:58,462 --> 01:43:00,155
Ya, oke, bagus.
1157
01:43:30,459 --> 01:43:37,153
Ini bumi kami! Ini bumi
kami! Ini tanah kami!
1158
01:43:47,325 --> 01:43:49,291
Pertama-keduabelas.
Pertama-keduabelas.
1159
01:43:50,225 --> 01:43:51,282
Kita punya orang.
1160
01:43:52,191 --> 01:43:53,157
Banyak orang.
1161
01:43:57,424 --> 01:44:00,288
Masyarakat. secepatnya menyebar.
1162
01:44:00,324 --> 01:44:02,119
Ini area terlarang.
1163
01:44:08,224 --> 01:44:11,314
Secepatnya menyebar. Ini area terlarang.
1164
01:44:13,123 --> 01:44:14,089
Menyebar!
1165
01:44:26,188 --> 01:44:27,154
Sergey Ivanovich.
1166
01:44:28,322 --> 01:44:29,288
Semuanya. Pergi.
1167
01:44:32,288 --> 01:44:34,083
Ya, Bicara.
1168
01:44:36,321 --> 01:44:37,344
Berapa banyak?
1169
01:44:39,321 --> 01:44:41,150
Sambungkan aku dengan Lebedev.
1170
01:44:44,087 --> 01:44:46,053
Apa yang kau cari? Apa
yang kau cari dariku?
1171
01:44:58,353 --> 01:45:02,080
Tunggu! Berhenti segera!
1172
01:45:02,285 --> 01:45:03,251
Ini perintah!
1173
01:45:07,319 --> 01:45:10,183
Jangan bergerak!
1174
01:45:17,151 --> 01:45:18,310
Kau iblis berasal darimana?
1175
01:45:18,318 --> 01:45:21,284
Masyarakat. Hentikan tindakan ilegal.
1176
01:45:22,051 --> 01:45:24,017
Tindakan kalian ilegal.
1177
01:45:24,051 --> 01:45:25,176
Semuanya maju!
1178
01:45:27,084 --> 01:45:29,050
Melawan kalian dengan
menggunakan pasukan!
1179
01:45:46,182 --> 01:45:47,148
Ayo!
1180
01:45:49,149 --> 01:45:50,172
Ranking seri!
1181
01:45:54,115 --> 01:45:55,206
Lebih dekat!
1182
01:45:59,014 --> 01:46:03,140
Flank kanan! Lebih dekat!
Lima langkah kedepan!
1183
01:46:22,046 --> 01:46:23,103
Angkat tangan Kolonel.
1184
01:46:23,146 --> 01:46:26,010
Para ahli sudah dikirimkan.
Masih ada satu hal lagi.
1185
01:46:26,246 --> 01:46:27,212
Bersama mereka.
1186
01:46:29,213 --> 01:46:30,179
Kau sudah selesai, Yul?
1187
01:46:30,213 --> 01:46:32,201
Aku sudah selesai?
Mungkin kau sudah selesai?
1188
01:46:32,245 --> 01:46:35,177
Menit perlindungan dan pertahanan
angkasa. Misi Pertahanan.
1189
01:46:35,245 --> 01:46:38,109
Paranoid! Kau menembak mereka!
1190
01:46:41,178 --> 01:46:42,144
Siapa kau?
1191
01:46:42,978 --> 01:46:45,102
Jika kau mendekat,
itu berakhir hari ini.
1192
01:46:45,144 --> 01:46:48,042
Sol akan meledakkan kapal ini.
Kita semua akan mati, kau tahu?
1193
01:47:10,142 --> 01:47:13,074
Kenapa kau percaya
padanya, tapi aku tidak?
1194
01:47:13,075 --> 01:47:15,041
Karena dia berbicara bersamaku!
1195
01:47:15,075 --> 01:47:17,166
Dia bukan manusia! Kita
tidak tahu siapa itu!
1196
01:47:17,908 --> 01:47:19,169
Aku manusia? Kau bisa mendengarku?
1197
01:47:19,175 --> 01:47:22,902
Kenapa kau bicara mengenai apa yang harus
dilakukan? Kenapa kau tidak mencoba memahamiku?
1198
01:47:22,942 --> 01:47:24,998
Aku berusaha untuk memahamimu
. Berikan aku kesempatan.
1199
01:47:25,041 --> 01:47:27,030
Aku tahu apa yang harus
dilakukan. Kita tahu.
1200
01:47:27,941 --> 01:47:30,964
Lebedev.
- Valentin. Seberapa serius?
1201
01:47:32,941 --> 01:47:34,032
Artinya begitu. Dengarkan aku.
1202
01:47:34,141 --> 01:47:37,868
Kau ada disana. Bertindak
seperti dia melihatnya.
1203
01:47:38,006 --> 01:47:39,165
Dibawah tanggungjawabku!
1204
01:47:40,973 --> 01:47:42,030
Kau punya waktu setengah jam.
1205
01:47:47,073 --> 01:47:49,095
Dan apa yang akan terjadi
setelah setengah jam?
1206
01:47:52,905 --> 01:47:54,871
Setengah jam lagi pagi.
1207
01:47:56,072 --> 01:47:57,038
Mudah-mudahan.
1208
01:48:00,972 --> 01:48:02,062
Selalu siap digunakan.
1209
01:48:02,905 --> 01:48:04,927
Kau Th gila atau apa? Kau akan menembak?
1210
01:48:04,971 --> 01:48:05,937
Kau bodoh!
1211
01:48:06,871 --> 01:48:07,996
Kau menyadari apa yang terjadi?
1212
01:48:11,105 --> 01:48:12,071
Julia.
1213
01:48:13,938 --> 01:48:16,096
Maafkan aku. Aku
benar-benar ingin menolong.
1214
01:48:18,070 --> 01:48:19,093
Aku pernah tersesat.
1215
01:48:22,104 --> 01:48:23,070
Aku kuatir.
1216
01:48:25,104 --> 01:48:27,035
Dalam waktu dekat, Ayah.
Aku akan melakukan apapun.
1217
01:48:27,036 --> 01:48:28,968
Julia!
- Lepaskan aku!
1218
01:48:30,869 --> 01:48:33,858
Aku ingin mati. Apa bedanya semenit
lebih awal, atau semenit lagi.
1219
01:48:35,036 --> 01:48:36,934
Ayah. Percayalah padaku, oke?
1220
01:48:37,036 --> 01:48:38,899
Kunci mobil. cepat!
1221
01:48:39,036 --> 01:48:40,001
Ayo!
1222
01:48:40,836 --> 01:48:41,802
Kuncinya!
1223
01:48:44,935 --> 01:48:45,901
Dibelakangku!
1224
01:48:59,800 --> 01:49:01,857
Grup taktis untukku.
- Ada!
1225
01:49:01,900 --> 01:49:02,866
Lari!
1226
01:49:11,999 --> 01:49:12,965
Keluar!
1227
01:49:32,997 --> 01:49:37,020
Mereka Che, sudah berkumpul untuk meyerang.
Tidak, Sol tunggu. Dia akan terus menunggu.
1228
01:49:38,764 --> 01:49:40,787
Kolonel bertanya?
1229
01:49:40,931 --> 01:49:42,954
Ya.
- Tentu saja kita tembak?
1230
01:49:43,897 --> 01:49:46,760
Yang mana perintahnya?
- Siap digunakan.
1231
01:49:46,796 --> 01:49:48,762
Bersiaplah.
- Ada.
1232
01:49:48,763 --> 01:49:50,922
Tidak ada aplikasi.
- Ada.
1233
01:49:52,930 --> 01:49:53,953
Pasti ada waktu.
1234
01:50:32,927 --> 01:50:33,893
Sial!
1235
01:54:09,543 --> 01:54:10,509
Aku mencintaimu!
1236
01:54:12,676 --> 01:54:15,540
Minggir! Jangan cari masalah!
1237
01:54:48,506 --> 01:54:49,597
Julia!
1238
01:55:26,503 --> 01:55:27,662
Turunkan senjatamu!
1239
01:56:11,533 --> 01:56:12,556
Apa yang kau lakukan dengan itu?
1240
01:56:17,599 --> 01:56:20,326
Apa yang kau lakukan dengan itu?
1241
01:56:28,398 --> 01:56:30,330
Membawa air keluar
dari tissue regenerasi.
1242
01:56:30,565 --> 01:56:31,531
Dengan siapa aku bicara?
1243
01:56:31,598 --> 01:56:34,462
Aku
- Sol. Belajar kapal kecil.
1244
01:56:34,465 --> 01:56:36,431
Denganku kau bisa bicara.
1245
01:56:39,497 --> 01:56:40,463
Dia adalah...
1246
01:56:45,431 --> 01:56:46,454
Dia akan hidup?
1247
01:56:46,497 --> 01:56:49,519
Tidak lama. 70 atau 80 tahun di bumi.
1248
01:56:54,463 --> 01:56:57,361
Dan dia?
- Hekon akan hidup selamanya.
1249
01:56:57,530 --> 01:56:59,462
Tapi dia memberikan hidupnya untuk dia.
1250
01:57:00,396 --> 01:57:02,452
Ini bukan terjemahan akurat.
1251
01:57:02,495 --> 01:57:04,484
Kenapa dia melakukan ini?
1252
01:57:04,529 --> 01:57:08,359
Menurutku kejadian acak.
1253
01:57:08,362 --> 01:57:12,260
Dengan kemungkinan yang sangat
rendah. Kau menyebutnya takdir.
1254
01:57:12,295 --> 01:57:15,419
Apakah dia yang datang?
Dimana yang lainnya?
1255
01:57:15,461 --> 01:57:17,427
Yang lainnya tidak
tahu dia pergi kemana.
1256
01:57:18,294 --> 01:57:20,487
Planet kalian tidak
boleh dikunjungi umum.
1257
01:57:22,294 --> 01:57:24,522
Kenapa?
- Kehidupan sosila yang sangat agresif.
1258
01:57:24,528 --> 01:57:27,425
Dan juga karena kondisi iklim.
1259
01:57:27,427 --> 01:57:29,393
Empat juta kematian karena kekerasan.
1260
01:57:29,427 --> 01:57:31,393
Selama 5000 tahun terakhir.
1261
01:57:31,427 --> 01:57:35,325
dalam periode yang sama,
sekitar 15,000 konflik militer.
1262
01:57:35,326 --> 01:57:40,258
Karena perebutan sumber daya dan ekstinsi
umat manusia lebih dari 600 tahun.
1263
01:57:40,360 --> 01:57:43,325
Dan seperti yang aku lihat, semua
berencana untuk hidup selamanya, bukan?
1264
01:57:43,392 --> 01:57:45,358
Kami berencana untuk mengobservasi.
1265
01:57:45,459 --> 01:57:49,323
Kontak dengan masyarakat yang sedang
berkembang, hanya memperlambat bentuk mereka.
1266
01:57:49,426 --> 01:57:53,256
Hekon ingin mengumpulkan informasi dan
membuktikan kalian siap untuk bertemu.
1267
01:57:53,491 --> 01:57:56,252
Hasil dari misi ini negatif.
1268
01:57:57,258 --> 01:58:00,418
Lalu apa? Tidak ada
percobaan berikutnya?
1269
01:58:01,391 --> 01:58:04,414
Ada faktor yang bisa membuat
perubahan pada perkiraan.
1270
01:58:04,458 --> 01:58:05,423
Apa?
1271
01:58:07,258 --> 01:58:10,417
Itu dia. Keputusan dia
tidak bisa dianalisis.
1272
01:58:10,424 --> 01:58:13,322
Aku tidak mengerti, mengapa
dia menyelamatkan Hekona.
1273
01:58:13,357 --> 01:58:16,289
Dan mengapa Hekon memutuskan
agar dia tinggal bersamanya.
1274
01:58:16,290 --> 01:58:18,256
Ini bukan terjemahan akurat.
1275
01:58:18,290 --> 01:58:20,448
Sekarang aku akan
mereview hasil misi ini.
1276
01:58:21,322 --> 01:58:23,345
Masa depan kami tergantung pada ini.
1277
01:58:24,356 --> 01:58:27,288
Aku harus melewatkan apa yang
tidak kumengerti mengenai Hekon.
1278
01:58:28,256 --> 01:58:31,188
Aku mengerti... Apa?
1279
01:58:31,222 --> 01:58:33,414
Mungkin ada sesuatu yang lebih
penting daripada keabadian.
1280
01:58:34,355 --> 01:58:36,218
Ini bukan terjemahan akurat.
1281
02:01:46,073 --> 02:01:50,096
Di TV untuk waktu yang lama kami akan
menceritakan mengenai kemengan alien.
1282
02:01:50,240 --> 02:01:54,070
dan ketika para ilmuan sdang
sibuk memainkan mesin mereka.
1283
02:01:54,106 --> 02:01:57,196
Orang membeli soba. Dalam
persiapan untuk invasi berikutnya.
1284
02:01:57,973 --> 02:01:59,097
Tidak ada yang akan memahami.
1285
02:02:00,105 --> 02:02:03,071
Akhirnya, kebenaran
mengenai orang asing,
1286
02:02:03,139 --> 02:02:08,071
dari kosmos yang jauh, dia percaya
pada kita. Lebih dari diri kita sendiri.
1287
02:02:11,104 --> 02:02:14,127
Orang bilang mereka tidak bisa
hidup seperti yang sebelumnya.
1288
02:02:18,004 --> 02:02:21,993
Aku... tidak bisa!
1289
02:11:31,000 --> 02:11:50,000
PeG@SuS
Translated by : GUAVABERRY
Resync by : kang Dadan
pilemhade.blogspot.com
1290
02:11:51,000 --> 02:12:11,000
ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS :
GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll.
handycom-it.blogspot.com
1291
02:12:12,000 --> 02:12:31,000
Belanja Barang Murah & Original :
https://www.bukalapak.com/pegasus_bl
https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg