1 00:00:01,000 --> 00:00:20,000 PeG@SuS Translated by : GUAVABERRY Resync by : kang Dadan pilemhade.blogspot.com 2 00:00:21,000 --> 00:00:41,000 ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS : GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll. handycom-it.blogspot.com 3 00:00:42,000 --> 00:01:01,000 Belanja Barang Murah & Original : https://www.bukalapak.com/pegasus_bl https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg 4 00:01:48,040 --> 00:01:49,869 Ketika aku masih kecil. 5 00:01:49,974 --> 00:01:54,736 Ibuku dan aku suka duduk dan melihat ke langit malam. 6 00:01:56,840 --> 00:01:57,930 Bermimpi bahwa kami tidak sendirian. 7 00:02:00,839 --> 00:02:02,998 Bahwa bintang adalah mata para malaikat. 8 00:02:03,839 --> 00:02:05,862 Yang menjaga kami. 9 00:02:07,772 --> 00:02:10,896 Tapi ketika ibuku sakit, tidak ada dari mereka yang menolong. 10 00:02:13,738 --> 00:02:15,863 Dan aku menyadari, mereka tidak nyata. 11 00:02:17,871 --> 00:02:22,802 Keheningan. Kekosongan. Dan dingin. 12 00:02:23,837 --> 00:02:25,700 Baiklah, Ayo. 13 00:02:25,870 --> 00:02:26,836 Tenang. 14 00:02:27,770 --> 00:02:29,736 Charl, apa yang sedang kau cari? Tidak, bukan apa-apa. 15 00:02:29,904 --> 00:02:30,870 Ayo pergi! 16 00:03:50,764 --> 00:03:54,695 Selama ini, hujan meteor membuat orang ketakutan. 17 00:03:54,697 --> 00:03:57,663 Menganggap mereka adalah tamu yang sedang berkunjung ke atmosfir bumi. 18 00:03:57,830 --> 00:03:59,796 Mungkin saja sekarang ini itu berhubungan. 19 00:03:59,863 --> 00:04:05,625 Dan batu kosmik baru-baru ini dikaitkan dengan ''Hukuman dari Tuhan'' 20 00:04:06,696 --> 00:04:07,662 Apa kabar? 21 00:04:08,696 --> 00:04:10,662 Che, kau tidak mengatakannya? 22 00:04:10,662 --> 00:04:12,628 Aku juga mengeluarkanmu, Begitu juga Albert... 23 00:04:12,662 --> 00:04:13,821 Dan kau tidak akan mengatakan apapun. 24 00:04:14,696 --> 00:04:16,753 Tidak ada yang perlu dikatakan - Tidak ada yang lainnya? 25 00:04:17,795 --> 00:04:20,659 Bagaimana keadaanmu disana, Th, dimana, bagaimana, la-la-la-la. 26 00:04:21,628 --> 00:04:23,685 Tidak. Baiklah, Jika aku mirip seperti Romeo. 27 00:04:23,695 --> 00:04:24,820 Aku mungkin akan melarikan diri dari rumah. 28 00:04:25,595 --> 00:04:30,550 Ya. Hanya Tema pasti Romeo, ini adalah buatan mobil. Kau mengerti? 29 00:04:30,827 --> 00:04:32,816 Semua yang bersamamu akan menyaksikan 30 00:04:32,860 --> 00:04:35,724 fenomena astronomi yang unik. 31 00:04:37,594 --> 00:04:38,617 Mironov... 32 00:04:39,727 --> 00:04:41,693 Selamat pagi. Apakah tidurmu nyenyak? 33 00:04:41,694 --> 00:04:43,716 Che melakukan sesuatu pada Mironov? - Tidak ada! Jangan tidur! 34 00:04:43,759 --> 00:04:46,748 Siapa yang bisa mengatakan padaku, dimana hujan meteor paling kuat. 35 00:04:47,659 --> 00:04:50,625 Resiko untuk mendapatkannya sekaligus... 5 seperempat. 36 00:04:51,826 --> 00:04:54,724 Di China - Yang ke 76. 37 00:04:55,659 --> 00:04:58,590 Yul... kalian sedang melakukan debat sains? 38 00:04:58,792 --> 00:04:59,758 Debat sains, ya. 39 00:04:59,792 --> 00:05:00,780 Oke? 40 00:05:02,525 --> 00:05:05,616 Menurut Google China, 1976. 41 00:05:06,658 --> 00:05:07,624 Google yang mengatakannya. 42 00:05:07,658 --> 00:05:09,782 Kejadian yang paling buruk dalam sejarah umat manusia. 43 00:05:09,824 --> 00:05:11,790 Itu terjadi ketika dihadapkan pada sesuatu... 44 00:05:12,591 --> 00:05:13,614 Yang tidak diketahui. 45 00:05:14,757 --> 00:05:15,723 Ketakutan. 46 00:05:15,757 --> 00:05:19,689 Karena hujan meteor, itu menjadi yang paling mengerikan, kutukan. 47 00:05:21,624 --> 00:05:23,714 Dan sebagai hasilnya... Apa Mironov?! 48 00:05:25,556 --> 00:05:26,522 Aku tidak tidur... Bicara... 49 00:05:27,590 --> 00:05:28,556 Google. 50 00:05:29,523 --> 00:05:32,717 Semua korban, sekitar 300,000 orang mati di gurun. 51 00:05:33,623 --> 00:05:34,713 Ya. Ya... 52 00:05:34,755 --> 00:05:35,721 Otak! - Otak! 53 00:05:35,755 --> 00:05:37,744 Dan selain fakta yang mengatakan bahwa hujan meteor, skala, 54 00:05:37,789 --> 00:05:40,653 Tidak ada tandingannya sekarang ini. 55 00:05:40,655 --> 00:05:43,621 Dan disini kita punya... Bukan itu? 56 00:05:44,488 --> 00:05:45,681 Kau bodoh? 57 00:05:50,621 --> 00:05:52,587 Tidak ada harapan. 58 00:05:52,621 --> 00:05:55,587 Debu akan terbakar diatas atmosfir. Jangan takut. 59 00:05:56,588 --> 00:05:58,486 Pada malam hari, semua orang menyaksikan hujan meteor. Aku bisa dengar? 60 00:05:58,654 --> 00:06:00,676 Ya!!! - Bagus! 61 00:06:00,720 --> 00:06:01,708 Ngomong-ngomong. 62 00:06:03,553 --> 00:06:05,519 Apa ini? - Dua tiket untuk nonton konser Korzh. 63 00:06:05,520 --> 00:06:06,508 Aku pikir kau dan aku akan pergi bersama. 64 00:06:06,553 --> 00:06:10,576 pi pastinya aku membandingkan dengan ''Alfa Romeo'' n - ''Kzhum, kzhum''! 65 00:06:10,720 --> 00:06:11,686 - Aku bisa bayangkan. - Terimakasih. 66 00:06:12,719 --> 00:06:13,707 Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 67 00:06:14,453 --> 00:06:15,475 Semoga sukses. Hujan meteor malam ini. 68 00:06:15,552 --> 00:06:16,449 Ya! - Sampai jumpa! 69 00:06:16,485 --> 00:06:17,451 Sampai jumpa. 70 00:06:29,651 --> 00:06:33,515 Ayo kita periksa diari - Dia siswa yang baik? 71 00:06:37,484 --> 00:06:38,450 Aku akan menelepon. 72 00:06:41,650 --> 00:06:42,616 Halo. 73 00:06:45,617 --> 00:06:46,583 Till. 74 00:06:56,416 --> 00:06:59,405 Ayah? Halo, aku ada dirumah. 75 00:06:59,482 --> 00:07:01,573 Hai. - Hai. 76 00:07:04,416 --> 00:07:05,404 Aku punya waktu sebentar, sebenarnya. 77 00:07:07,548 --> 00:07:10,639 Dan kau tidak tahu dimana teleskopnya? - Hari ini aku akan terlambat. 78 00:07:11,415 --> 00:07:12,403 tidak akan meninggalkan rumah. 79 00:07:12,481 --> 00:07:14,606 Tidak, kita semua akan pergi ke tempat parkir, tapi meteor hari ini. 80 00:07:14,648 --> 00:07:16,614 Dan dari sana, semuanya terlihat jelas. - Tidak. 81 00:07:19,514 --> 00:07:24,446 Tentu saja tidak? Mungkin ada beberapa argumen yang baik? 82 00:07:24,514 --> 00:07:26,446 Ofigenski meyakinkan argumen? 83 00:07:26,447 --> 00:07:29,538 Terlalu ramai, dan tidak bisa melihat dari jarak rendah. 84 00:07:29,613 --> 00:07:35,443 Dan banyak orang yang mabuk disana. Menurutku itu argumen yang baik. 85 00:07:36,379 --> 00:07:38,538 Ayah, aku tidak sendirian. Aku sedang menunggu Tema. 86 00:07:39,580 --> 00:07:41,546 Artem? - Ya. 87 00:07:43,479 --> 00:07:45,410 Tentu saja tidak! 88 00:07:50,378 --> 00:07:51,344 Kelas! 89 00:07:51,545 --> 00:07:53,534 Ya, janga terburu-buru, hanya... 90 00:07:53,612 --> 00:07:56,577 Bintang akan jatuh kembali 50 tahun lagi, aku rasa. 91 00:07:56,611 --> 00:07:58,440 Aku tidak akan pergi, Tem. 92 00:08:00,411 --> 00:08:02,343 Rekan Kolonel tidak akan mengijinkan? 93 00:08:02,377 --> 00:08:04,605 Zadolbali sudah menerima perintah. Kita akan dikirimkan ke tempat lain. 94 00:08:05,411 --> 00:08:06,570 Dalam perjalanan bisnis. 95 00:08:06,611 --> 00:08:08,338 Jupiter! 96 00:08:09,510 --> 00:08:11,499 Jadi dia sudah pergi. Aku melihatnya. 97 00:08:12,510 --> 00:08:17,306 Aku rasa tidak ada masalah. Siap untuk menyelamatkan putri dari menara. 98 00:08:51,574 --> 00:08:56,370 Dari barat objek akan terlihat jelas. Sekarang menuju ke utara Finlandia. 99 00:08:57,273 --> 00:08:59,398 - Objek apa? - Lihat saja! 100 00:09:01,406 --> 00:09:04,338 Besar. Pergerakannya dari arah kita. - Jelas. 101 00:09:04,506 --> 00:09:05,472 Kecepatan? 102 00:09:07,472 --> 00:09:11,370 Kecepatan tajam? - Bagaimana bisa tajam? Ada yang menggerakkan? 103 00:09:11,406 --> 00:09:15,303 Belum diketahui. Antara 500 hingga 900 km/jam dan terus bertambah. 104 00:09:15,305 --> 00:09:18,271 Partner strategis telah meminta? Ya Pak. Mereka bilang tidak mau. 105 00:09:18,371 --> 00:09:20,269 Lithuania dan Latvia juga sudah meyatakan mereka siap. 106 00:09:20,438 --> 00:09:23,302 Tapi jika benda ini tidak berhenti, mereka tidak punya kesempatan untuk berangkat. 107 00:09:32,404 --> 00:09:35,393 Siapakan semuanya, Termasuk misil. 108 00:09:35,437 --> 00:09:38,267 Dan biarkan MOE, Albeit juga mengumumkan kesiapan mereka. 109 00:10:12,334 --> 00:10:14,459 Ya tentu saja, hari ini ada sesuatu yang akan terlihat. 110 00:10:15,301 --> 00:10:17,425 Ibukota sedang berkabut, begitu banyak yang datang untuk menyaksikan. 111 00:10:17,466 --> 00:10:20,227 bintang jatuh disini, di selatan Moscow. 112 00:10:23,400 --> 00:10:25,263 Kau pergi saja! 113 00:10:29,233 --> 00:10:30,199 Bawa kemari! 114 00:10:34,299 --> 00:10:39,254 Seperti yang bisa kau lihat, banyak yang sudah mulai merayakan 115 00:10:39,299 --> 00:10:41,265 Tidak, Tidak mungkin... ini terlalu awal, secepatnya... 116 00:10:41,299 --> 00:10:44,231 Tem jangan! - Ya teman-teman akan membenarkan cerminnya... 117 00:10:50,298 --> 00:10:51,355 Hei, dengar, Apa kabar? 118 00:10:54,298 --> 00:10:55,264 Disini orang berjalan. 119 00:10:58,263 --> 00:10:59,286 Hei, kau, Che Pancake! 120 00:11:01,230 --> 00:11:02,253 Tem menolong apa? 121 00:11:09,329 --> 00:11:13,227 Semuanya, semuanya, Bratisha. Tidak diketahui. 122 00:11:14,162 --> 00:11:16,321 Op, op, op, op! Privet! 123 00:11:18,195 --> 00:11:20,286 Lihat ini, Che... - Apa ini? 124 00:11:20,329 --> 00:11:22,261 Tike untuk tempat VIP. 125 00:11:26,194 --> 00:11:27,160 477. 10 kiri. 126 00:11:27,295 --> 00:11:30,159 477, kau mengerti. Aku sudah melihat. 127 00:11:34,261 --> 00:11:36,124 Gosha!. . 128 00:11:36,128 --> 00:11:39,355 Ulangi, 477 - Ini besar 129 00:11:46,193 --> 00:11:48,216 Yuly. - Ya? 130 00:11:48,259 --> 00:11:50,225 Aku rasa kita akan bergabung dengannya. 131 00:11:50,259 --> 00:11:52,088 Kita? - Kita. 132 00:11:52,126 --> 00:11:53,353 Kau tidak lihat dia menginginkannya. 133 00:11:54,326 --> 00:11:55,314 Tidak, Tem. - Ya. 134 00:11:55,359 --> 00:11:56,325 Tidak. - Ya. 135 00:11:56,359 --> 00:11:58,325 Tidak, dia temanku dan aku tidak akan meninggalkannya disini sendirian. 136 00:11:58,326 --> 00:11:59,292 Ya, ya... 137 00:12:03,091 --> 00:12:05,148 Ambil, ambil. Sudah lelah, Astaga. 138 00:12:05,191 --> 00:12:06,122 Aku tidak punya siapapun. 139 00:12:06,191 --> 00:12:08,089 Kaka cantik, eh? 140 00:12:08,091 --> 00:12:11,080 Cantik sekali. Apa yang kau tahu mengenai cantik. 141 00:12:11,125 --> 00:12:12,216 Pasti ada yang merindukannya. 142 00:12:13,125 --> 00:12:15,057 Kami berada di sebuah rumah di Moscow. 143 00:12:15,157 --> 00:12:17,214 Dan sekarang, dibelakangku, kau bisa lihat... 144 00:12:17,357 --> 00:12:18,323 dan masih ada... ya. 145 00:12:52,088 --> 00:12:53,280 477. Sedang ditahan. 146 00:12:54,022 --> 00:12:55,987 477. Aku dengar kau bekerja. 147 00:13:00,288 --> 00:13:02,220 dan jika ini bukan anggota NATO? 148 00:13:02,254 --> 00:13:05,185 Bagaimana bisa? Pasukan lapangan seharusnya? 149 00:13:14,220 --> 00:13:16,209 477. Melihat penghancuran? 150 00:13:21,286 --> 00:13:22,252 Tepat sekali. 151 00:13:27,119 --> 00:13:31,074 477. Aku kehilangan kendali. - 477, keluar! 152 00:13:37,218 --> 00:13:40,048 Peringatan sendiri disana. Aku tidak bisa lakukan. 153 00:13:40,084 --> 00:13:42,175 Dia adalah kekasihku. Tunggu. 154 00:13:43,051 --> 00:13:48,073 Kau setidaknya bisa meneleponnya, huh? 155 00:16:30,970 --> 00:16:34,993 Eksplorasi hampir sampai disana, Setelah beberapa menit, akan ditandai. 156 00:16:35,904 --> 00:16:38,870 Teknologi juga bisa salah. Kau bisa dengar aku? 157 00:16:38,870 --> 00:16:39,836 Ya, aku dengar. 158 00:16:39,870 --> 00:16:41,836 Senjata, Kolonel. - Jangan! 159 00:16:41,970 --> 00:16:46,901 Lihat disana. Kau mengerti, ibli tahu ini besi apa. 160 00:16:47,869 --> 00:16:48,960 Dan ini ada berita baik. 161 00:16:49,969 --> 00:16:52,799 Kau akan pergi ke grup deputi parlemen. 162 00:16:52,936 --> 00:16:54,902 Apa? - Ini penting untuk... 163 00:16:56,035 --> 00:16:58,024 Dia ingin menyelidiki lokasi ledakan. 164 00:17:24,033 --> 00:17:26,726 Menarik perhatian agensi dunia saat ini, 165 00:17:26,766 --> 00:17:28,732 fokus pada kejadian di Moscow selatan. 166 00:17:28,900 --> 00:17:30,866 Kita akan mengaturkan deputi di negara bagian Duma, 167 00:17:30,933 --> 00:17:34,729 Michael Poleskinu. Yang berencana menyelidiki lokasi. 168 00:17:34,932 --> 00:17:37,898 Michael Poleskinu. Kau ada dimana? 169 00:17:37,965 --> 00:17:40,897 Sekarang ini, aku pindah ke lokasi jatuh. 170 00:17:40,899 --> 00:17:42,956 Kita tidak punya alasan untuk mengklaim apapun, 171 00:17:42,999 --> 00:17:46,692 kita akan berurusan dengan benda yang tidak biasa. 172 00:17:46,732 --> 00:17:51,754 Bagaimanapun juga... Faktanya sudah dikonfirmasi. 173 00:18:06,963 --> 00:18:07,929 Ambil ini! 174 00:18:12,863 --> 00:18:13,828 Julia! 175 00:18:14,730 --> 00:18:15,695 Julia! 176 00:18:15,729 --> 00:18:16,922 Julia! Lihat aku! Julia! 177 00:18:17,962 --> 00:18:18,928 Bediri! 178 00:18:21,795 --> 00:18:24,761 Kau mau kemana? Pintunya terbuka, cepat! 179 00:18:25,829 --> 00:18:26,795 Julia! 180 00:18:26,895 --> 00:18:29,759 Julia, kau dengar aku? Julia tidak terhubung! 181 00:18:29,928 --> 00:18:31,917 Ayo, ayo, ayo! Tenanglah, hati-hati! 182 00:18:38,694 --> 00:18:39,660 Perhatian semuanya! 183 00:18:39,860 --> 00:18:43,758 Tentu saja tidak aman. Kau tidak tahu apa yang ada didalam benda ini. 184 00:18:43,760 --> 00:18:46,851 Mungkin ini reaktor nuklir, dan kita tidak punya kesempatan kedua! 185 00:18:47,894 --> 00:18:51,848 Kenapa kau memilih menghubungi? 186 00:18:51,893 --> 00:18:55,848 Tidak, aku sukarelawan, dan menteri pertahanan sudah menyetujuinya. 187 00:18:57,659 --> 00:18:58,852 Halo halo? Kau dengar aku? 188 00:18:58,926 --> 00:19:00,687 Kau sudah melancarkan yang macet? 189 00:19:00,859 --> 00:19:02,825 Kau bisa berhenti dimana ada hubungan? 190 00:19:02,893 --> 00:19:03,859 Tidak. 191 00:19:04,726 --> 00:19:05,850 Aku benar hidup. 192 00:19:06,725 --> 00:19:08,623 Mikhail Petrovich. Apakah kau bisa mendengar kami? 193 00:19:09,658 --> 00:19:10,817 Sayangnya, koneksinya terputus. 194 00:19:10,858 --> 00:19:12,721 Aku sudah mengingatkanmu sejam yang lalu. 195 00:19:12,725 --> 00:19:13,884 Di pusat Chertanovo, ini darurat. 196 00:19:14,625 --> 00:19:16,682 Ini adalah rumah bagi benda yang tidak diketahui. 197 00:19:16,725 --> 00:19:18,849 Jumlah korban dari tragedi ini harus diketahui. 198 00:19:19,724 --> 00:19:21,849 Saat ini, perwakilan dari Aliansi Atlantik 199 00:19:21,857 --> 00:19:23,618 bernegosiasi dengan Moscow. 200 00:19:23,657 --> 00:19:26,646 Juga menghitung akses untuk objek yang jatuh 201 00:19:26,857 --> 00:19:29,652 Para ahli takut ada saksi yang mengkonfirmasi ini. 202 00:19:29,657 --> 00:19:33,679 bahwa apa yang terjadi, mungkin diakibatkan oleh serangan alien. 203 00:19:33,723 --> 00:19:35,814 Dan juga, dari seluruh dunia. 204 00:19:36,723 --> 00:19:40,712 sudah siap untuk melakukan perlawanan. 205 00:19:41,723 --> 00:19:44,779 Sementara itu benda yang berjatuhan dijalan semakin banyak. 206 00:19:45,655 --> 00:19:47,814 Perwakilan dari kementrian pertahanan, saat ini belum berkomentar. 207 00:19:47,855 --> 00:19:51,651 Tapi penduduk lokal menyatakan ada gangguan 208 00:19:51,722 --> 00:19:52,745 dari grup taktis. 209 00:19:52,788 --> 00:19:55,754 Mengobservasi objek dan melawan helikopter. 210 00:20:03,621 --> 00:20:04,746 Radiasi normal. 211 00:20:05,654 --> 00:20:07,745 Tidak membahayakan manusia. Komunikasi berakhir. 212 00:20:08,853 --> 00:20:09,819 Aku memimpin pengungsian. Komunikasi berakhir. 213 00:20:13,820 --> 00:20:16,684 Di posisi. Kita kosong. 214 00:20:16,753 --> 00:20:19,514 Tidak ada pergerakan? - Tidak melihat. 215 00:20:37,684 --> 00:20:38,707 Ada kontak. 216 00:20:39,718 --> 00:20:42,548 Baiklah, objek itu dijaga. 217 00:20:42,684 --> 00:20:45,650 Ya? Saatnya untuk pidato pembukaan. 218 00:20:53,783 --> 00:20:54,749 Halo. 219 00:20:57,750 --> 00:20:59,477 Selamat sore. 220 00:20:59,782 --> 00:21:01,714 Aku Mikhail Poleskin. 221 00:21:02,649 --> 00:21:05,547 Anggota dari grup parlemen antarfraksi. 222 00:21:06,616 --> 00:21:07,604 Ini adalah perwakilan dari kementrian pertahanan. 223 00:21:07,649 --> 00:21:12,581 Dan bertanggungjawab, untuk berbicara, di sektor, Levedev. 224 00:21:13,516 --> 00:21:15,538 Kau Lebedev? - Lebedev. 225 00:21:16,481 --> 00:21:19,606 Dan kami siap untuk bekerjasama. 226 00:21:19,781 --> 00:21:22,679 Langkah pertama sudah dilakukan. 227 00:21:22,681 --> 00:21:27,612 Untuk membantu kalian mendarat dengan baik. 228 00:21:27,780 --> 00:21:29,643 Secara umum... 229 00:21:29,647 --> 00:21:31,613 Selamat datang ke dunia kami! 230 00:21:31,680 --> 00:21:34,646 Jangan! Pergerakan tajam tidak perlu. 231 00:21:45,513 --> 00:21:46,740 Siap untuk menembak. 232 00:21:47,546 --> 00:21:49,569 Terserah padamu saja. 233 00:21:57,578 --> 00:21:59,476 Laporkan semuanya dengan jelas. 234 00:21:59,545 --> 00:22:02,705 Ini bisa saja subjektif. Apa yang kau lihat, rasakan, pikirkan. 235 00:22:02,745 --> 00:22:07,676 Mereka minta jangan mendekat. Mereka bilang mereka tidak bisa santai. 236 00:22:07,711 --> 00:22:10,609 Jika kau bisa menjelaskan pada mereka, tinggalkan planet ini. 237 00:22:11,511 --> 00:22:13,602 Apa maksudmu ''mengatakan'' Kata? 238 00:22:13,644 --> 00:22:15,542 Tidak yakin. Tapi aku mengerti. 239 00:22:15,577 --> 00:22:17,543 Kau bicara bahasa apa dengan mereka? 240 00:22:18,576 --> 00:22:19,542 Bahasa Rusia. 241 00:22:19,576 --> 00:22:22,542 Apa maksudmu ''menghindari korban'' Apakah ini ancaman? 242 00:22:22,576 --> 00:22:24,599 Aku rasa tidak. Mereka tidak sedang marah. 243 00:22:24,643 --> 00:22:26,632 Dan siapa lagi, yang mendengar pembicaraan ini? 244 00:22:26,676 --> 00:22:28,642 Ada deputi bersamamu. Ya, dia yang mengawasi. 245 00:22:28,676 --> 00:22:29,642 Dia pembuat kedamaian. 246 00:22:29,709 --> 00:22:32,504 Ada elektronik kompleks dalam kapal ini. 247 00:22:32,509 --> 00:22:36,635 Maafkan aku, tapi apa yang mencegah kita membunuh sekarang? 248 00:22:36,675 --> 00:22:40,471 Ya, aku mendukung. Tembak mereka dulu. Tidak ada masalah yang terjadi. 249 00:22:40,542 --> 00:22:43,440 Jika kita tidak menghancurkan mereka, mungkin mereka akan menjadi masalah. 250 00:22:44,508 --> 00:22:46,406 Kau mengajukan? 251 00:22:46,441 --> 00:22:49,407 Tunggu. Lihat terus, dan tidak ada lagi. 252 00:22:49,574 --> 00:22:51,472 Sekarang hal utama adalah jangan memancing kekerasan. 253 00:22:56,441 --> 00:22:57,463 Kita akan menunggu. 254 00:22:59,673 --> 00:23:02,366 Hari ketiga sudah ada kabar baik 255 00:23:02,373 --> 00:23:04,339 Ini fokus pada kejadian di Moscow. 256 00:23:04,440 --> 00:23:07,372 Untuk objek di grup pengawasan internasional. 257 00:23:07,373 --> 00:23:09,339 Sekjen PBB juga merasa prihatin 258 00:23:09,406 --> 00:23:10,632 terkait insiden yang menimpa Moscow. 259 00:23:11,439 --> 00:23:14,462 Perwakilan AS, meminta secepatnya 260 00:23:14,506 --> 00:23:17,495 akses umum untuk lokasi jatuhnya benda itu. 261 00:23:17,506 --> 00:23:20,529 Tapi itu sudah dihalangi oleh Rusia. 262 00:23:29,371 --> 00:23:30,337 Dia datang? 263 00:23:37,504 --> 00:23:39,561 Julia? - Oh, Halo. 264 00:23:39,604 --> 00:23:42,399 Apa kabar? - Kepalaku sakit. 265 00:23:42,470 --> 00:23:46,459 Ya... Julia.. Lihat ini. 266 00:23:51,336 --> 00:23:52,302 Bagus. 267 00:23:52,603 --> 00:23:54,432 Perbannya sudah dibuka 268 00:23:55,336 --> 00:23:57,495 Berbaringlah. Aku harus menelepon ayahmu. 269 00:24:01,402 --> 00:24:03,458 Dari jarak sekitar satu KM dari objek, 270 00:24:03,502 --> 00:24:04,490 sudah ada pasukan. 271 00:24:04,535 --> 00:24:07,501 sekelilingnya sangat ramai sekali. 272 00:24:07,502 --> 00:24:09,434 Penduduk lokal sudah diungsikan. 273 00:24:09,435 --> 00:24:12,367 namun demikian, banyak yang menolak untuk pergi. 274 00:24:12,401 --> 00:24:14,367 Orang bilang mereka takut ada penjarahan. 275 00:24:14,400 --> 00:24:17,298 Jadi korban berjumlah 232 orang. 276 00:24:17,534 --> 00:24:19,500 Puluhan orang dilaporkan hilang... 277 00:24:44,532 --> 00:24:49,260 Tem - Kau adalah dokter? 278 00:24:50,432 --> 00:24:51,398 Kau beri? 279 00:25:24,496 --> 00:25:26,291 Sedikit? Apa yang kau lakukan? 280 00:25:26,395 --> 00:25:28,384 Aku bersamamu. Akan selalu bersamamu. Kau dengar? 281 00:25:44,393 --> 00:25:45,359 Duduklah. 282 00:25:47,427 --> 00:25:49,222 Terimakasih, Tem. 283 00:25:55,327 --> 00:25:56,350 Andrej, Ac I lead. 284 00:25:57,459 --> 00:25:59,220 Dokter bilang semuanya normal. 285 00:25:59,259 --> 00:26:01,384 Ada pusing di kepala, akan segera hilang. 286 00:26:01,426 --> 00:26:02,414 Terimakasih. 287 00:26:04,192 --> 00:26:08,249 Jika saja tidak.. Dia tidak akan ada. 288 00:26:10,391 --> 00:26:11,414 Senang. 289 00:27:04,354 --> 00:27:06,320 Di berita dikatakan 200 oang terbunuh. 290 00:27:07,254 --> 00:27:08,277 Benar atau bohong? 291 00:27:09,221 --> 00:27:10,187 Benar. 292 00:27:13,286 --> 00:27:14,274 Ini perang, huh? 293 00:27:15,320 --> 00:27:17,343 Tergantung bagaimana mereka bersikap dimasa depan. 294 00:27:20,253 --> 00:27:21,344 Siapa mereka? 295 00:27:24,220 --> 00:27:25,186 Pertanyaan yang baik. 296 00:27:41,251 --> 00:27:42,217 Ayah? 297 00:27:43,284 --> 00:27:45,147 Dan apa yang akan terjadi pada kita sekarang? 298 00:27:45,318 --> 00:27:49,148 Di kota Curfew. Setelah 9 tahun. Tidak bisa pergi kemana-mana. 299 00:27:49,184 --> 00:27:51,241 Setelah sepulang sekolah, langsung kerumah. Jelas? 300 00:27:53,250 --> 00:27:54,216 Ya, Pak. 301 00:27:54,250 --> 00:27:56,307 Juli, kau tahu. Sekarang ini aku harus melakukan sesuatu. 302 00:27:57,150 --> 00:27:59,173 Aku tidak bisa selalu mengawasimu. 303 00:27:59,217 --> 00:28:01,183 Kau bilang kau bisa, sekali dalam hidupmu, dan menolongku. 304 00:28:01,217 --> 00:28:02,240 Hanya menolong? 305 00:28:03,317 --> 00:28:04,282 Sama-sama. 306 00:28:35,180 --> 00:28:36,146 Akhirnya. 307 00:28:37,080 --> 00:28:38,046 Selamat pagi. - Halo. 308 00:28:38,280 --> 00:28:40,007 Halo, kakek-nenek. 309 00:28:40,013 --> 00:28:45,036 Berapa kali sudah kukatakan ''Lyuba'' aku tidak suka perkataan ini... 310 00:28:45,246 --> 00:28:46,234 Apa kabarmu, sayang? 311 00:28:47,079 --> 00:28:49,238 Ya, aku sudah memanggilnya, Aku tidak berlari? 312 00:28:50,079 --> 00:28:53,045 Tidak. Ayah, kau mau mengevakuasinya. 313 00:28:53,079 --> 00:28:54,170 Katakan terimakasih. Aku meminta. 314 00:28:54,246 --> 00:28:56,973 Oh, ini klasik. Dia punya fitur yang baik. 315 00:28:57,012 --> 00:28:58,977 Dalam situasi yang tidak aman. 316 00:28:59,011 --> 00:29:01,204 Akhirnya, ngomong-ngomong, masih belum diputuskan. 317 00:29:01,245 --> 00:29:04,075 Menyampaikan apa yang kau inginkan. 318 00:29:04,278 --> 00:29:08,232 Yuille apa paswordnya? 319 00:29:08,277 --> 00:29:11,970 Ini penting untuk memposting. Dalam umum sembilan sembilan. 320 00:29:12,010 --> 00:29:13,976 Tapi secara resmi, aku tidak tahu. 321 00:29:14,110 --> 00:29:17,042 Dalam barak kami, komandan memberikan paswoord 322 00:29:17,077 --> 00:29:18,168 Hanya untuk yang berkelakukan baik. 323 00:29:19,077 --> 00:29:21,100 Permisi. Aku harus pergi. 324 00:29:21,210 --> 00:29:26,142 Ya, pergi, pergi. Voyuy bersama orang barunya. 325 00:29:26,976 --> 00:29:27,999 Terimakasih karena sudah datang. 326 00:29:46,008 --> 00:29:48,200 Hei, Yul, katakan sekarang. 327 00:29:50,141 --> 00:29:54,903 Aku mohon - Che, sekarang? Bagus, hey! 328 00:29:55,041 --> 00:29:56,098 Hai. - Hai. 329 00:30:05,073 --> 00:30:06,039 Apa kabar? 330 00:30:10,006 --> 00:30:10,972 Baik. 331 00:30:42,103 --> 00:30:46,865 Teman-teman, aku tahu ini sulit. 332 00:30:47,070 --> 00:30:50,002 Kita kehilangan teman dan orang yang kita sayangi. 333 00:30:52,136 --> 00:30:56,091 Tapi dibalik kepahitan atas kehilangan, kau tidak boleh marah. 334 00:30:57,002 --> 00:30:57,968 Kalian tidak bisa. 335 00:30:58,869 --> 00:31:03,995 Orang sudah menunggu selama ribuan tahun.... Kontak. 336 00:31:04,002 --> 00:31:06,866 dengan peradaban alien. 337 00:31:06,901 --> 00:31:07,867 Dan tunggu! 338 00:31:07,968 --> 00:31:11,957 Kita tidak tahu bagaimana kelakukan mereka. 339 00:31:12,001 --> 00:31:14,899 Apa yang mereka pikir mengenai kehidupan. 340 00:31:14,935 --> 00:31:17,026 Jika mereka tidak mengerti, kenapa aku harus jelaskan pada mereka. 341 00:31:17,035 --> 00:31:19,000 Kenapa kita harus mendirikan kontak? 342 00:31:19,034 --> 00:31:21,057 Kenapa kita tidak usir saja mereka dari sini? 343 00:31:21,100 --> 00:31:23,895 Karena ini adalah kesempatan unik untuk umat manusia. 344 00:31:23,900 --> 00:31:26,991 Kesempatan untuk mati? Yang benar saja. 345 00:31:29,900 --> 00:31:32,990 Kesempatan untuk memahami sesuatu mengenai diri kita 346 00:31:33,033 --> 00:31:36,897 Mencari tahu siapa kita. Bahkan mungkin... 347 00:31:36,933 --> 00:31:37,899 Mencari rumahmu. 348 00:31:37,933 --> 00:31:41,956 Aku tahu mengenai diriku. Aku ada dirumah! Dan aku tidak ingin berhubungan degan mereka. 349 00:31:41,999 --> 00:31:42,862 Yul, aku... 350 00:31:42,866 --> 00:31:43,990 Ya, jika tidak, semuanya akan baik-baik saja. 351 00:31:44,833 --> 00:31:46,798 Dan cahaya akan tetap hidup! 352 00:31:46,932 --> 00:31:47,829 Julia! 353 00:32:25,829 --> 00:32:27,954 Teman-teman, lihat video ''VKontakte'' 354 00:32:28,062 --> 00:32:29,028 Kemarilah, Phyton. 355 00:32:37,894 --> 00:32:40,826 Ayo lakukan - Ya, tunggu. sekarang, masih ada. 356 00:32:40,828 --> 00:32:44,988 Nits. sebagai rumah di rumah. 357 00:32:45,828 --> 00:32:46,953 Hampir beberapa yard. 358 00:32:47,027 --> 00:32:48,789 Dengar, seluruh dunia ini sedang kacau. 359 00:32:48,828 --> 00:32:51,884 Lihatlah berapa yang akan mereka dapatkan jika ini terus dibiarkan. 360 00:32:52,760 --> 00:32:54,851 Kau Th, kau pikir Cardona mendaki kita? 361 00:32:54,893 --> 00:32:56,722 Dan menurutmu kenapa mereka datang? 362 00:32:56,927 --> 00:32:58,756 Apakah kau bergantung ditangga? 363 00:32:58,793 --> 00:33:01,986 Ya, kita akan posting ulang video ini. 364 00:33:01,992 --> 00:33:06,788 Buat demotivator. Gelombang kosong dalam jaringan. 365 00:33:07,725 --> 00:33:10,953 Berailah teman-teman, bagus. - Julia? 366 00:33:11,926 --> 00:33:14,721 Hanya dan bisa unggah, retweet dan membuat Huskies. 367 00:33:14,759 --> 00:33:15,883 Dengar, teman, jaga bahasamu, huh? 368 00:33:15,891 --> 00:33:17,948 Duduklah. - Che duduk? 369 00:33:18,758 --> 00:33:19,849 Telke dia bilang ''Duduk'' 370 00:33:20,891 --> 00:33:23,721 Ini bukan rusa. dia kekasihku. 371 00:33:23,724 --> 00:33:24,747 Ya? - Uh-huh. 372 00:33:25,791 --> 00:33:26,814 Dan aku rasa dia cantik. 373 00:33:34,924 --> 00:33:35,890 Sebagian. 374 00:33:35,924 --> 00:33:37,890 Dia kekasihku, oke? 375 00:33:38,757 --> 00:33:39,949 Aku mencintainya, kau mengerti? 376 00:33:40,690 --> 00:33:42,917 Atau kau harus mengulanginya lagi? 377 00:33:44,689 --> 00:33:46,882 Aku mencintaimu, Apakah jelas? 378 00:33:49,722 --> 00:33:50,688 Keluar. 379 00:33:55,822 --> 00:33:57,845 Che, lakukan sesuatu. Menurutmu apa? 380 00:33:58,688 --> 00:34:00,677 Buktikan siapa boss di area ini? 381 00:34:00,922 --> 00:34:03,786 Ya. - Whoa, whoa, whoa. 382 00:34:04,788 --> 00:34:05,754 Amerika, Eropa. 383 00:34:05,954 --> 00:34:08,749 Ya, tidak, kita sudah datang. dan ini adalah cordon. 384 00:34:08,787 --> 00:34:10,878 Ya artinya jika tidak ada pahlawan, mereka akan melakukan apa. 385 00:34:10,921 --> 00:34:13,682 Kita tidak bisa hanya duduk dan menunggu. Setelah apa yang mereka lakukan. 386 00:34:13,854 --> 00:34:14,877 Tidak boleh, Tem. 387 00:34:15,921 --> 00:34:19,750 Tentu saja. Dan tidak akan. 388 00:34:22,686 --> 00:34:24,709 Ada gerakan yang pahlawan saja tidak tahu. 389 00:34:48,651 --> 00:34:50,844 Dalam setengah jam, kita tiba. 390 00:34:51,684 --> 00:34:52,650 Ayo. 391 00:35:00,850 --> 00:35:01,816 Tunggu. 392 00:35:03,650 --> 00:35:04,616 Purifikasi lama. 393 00:35:05,716 --> 00:35:08,875 Sekitar 20 tahun yang lalu, ditutup. Ayahku bekerja disini. 394 00:35:10,583 --> 00:35:11,673 Dengan sedikit keuntungan. 395 00:35:25,614 --> 00:35:26,580 dan rencana yang pendek ini. 396 00:35:26,681 --> 00:35:28,647 Kita akan keluar dengan tenang dan perlahan. 397 00:35:28,681 --> 00:35:30,772 Kita menemukan mereka. - Bawa kemari. 398 00:35:31,581 --> 00:35:32,842 Cari yang lainnya. - Lihat. 399 00:35:34,780 --> 00:35:35,803 Siapa yang tahu apa yang mereka rencanakan 400 00:35:37,613 --> 00:35:40,602 Karakter utama mereka tidak dibangun. Rus, kau benar. 401 00:35:40,780 --> 00:35:43,746 Kau haru memberikan lima atas. - Tem bilang dia akan memberikan kepadaku. 402 00:35:55,679 --> 00:35:56,645 Kemarilah. 403 00:36:08,778 --> 00:36:09,744 Patroli. 404 00:36:31,709 --> 00:36:32,640 Teman-teman, ayo. 405 00:36:33,509 --> 00:36:34,634 Kau disini lebih berbahaya. 406 00:36:34,643 --> 00:36:36,700 Tem, aku bilang aku akan ikut denganmu. Duduklah dan tenang. 407 00:36:42,742 --> 00:36:45,537 Ayo cepat. 408 00:37:07,573 --> 00:37:08,539 Ini kosong. 409 00:37:26,472 --> 00:37:27,529 Tem. - Che, apakah kau berteriak? 410 00:37:27,539 --> 00:37:29,437 Subjek Tem kesana. 411 00:37:36,471 --> 00:37:37,494 Che, apakah itu bom? 412 00:37:42,638 --> 00:37:44,467 mereka menjatuhkannya dimana-mana. 413 00:38:45,533 --> 00:38:47,431 Yulie, aku mengerti arti cinta. 414 00:38:47,466 --> 00:38:49,522 Tapi ini terjadi. Ini indah. 415 00:38:49,565 --> 00:38:52,497 Ini sederhana dan tidak realistis. 416 00:39:32,362 --> 00:39:33,453 Julia! Pergilah ke atas! 417 00:40:03,427 --> 00:40:04,393 Julia! 418 00:40:25,291 --> 00:40:26,257 Julia! 419 00:40:32,457 --> 00:40:34,389 Turunkan. 420 00:40:40,257 --> 00:40:41,223 Untuk apa itu? 421 00:40:46,356 --> 00:40:47,447 Ini sejenis senjata. 422 00:40:53,423 --> 00:40:54,389 Bagaimana untuk kita. 423 00:40:57,388 --> 00:40:58,354 Makluk itu ada disini. 424 00:41:09,321 --> 00:41:10,287 Eng. 425 00:41:11,387 --> 00:41:12,353 Ambil. 426 00:41:31,286 --> 00:41:32,252 Perlahan. 427 00:41:32,319 --> 00:41:33,376 Kita akan menurunkanya1 428 00:41:34,186 --> 00:41:36,175 Tem, apa ini? - Oh, tinggalkan dia. Tolong! 429 00:41:37,285 --> 00:41:38,251 Buang saja. 430 00:41:39,218 --> 00:41:40,184 Tolong! 431 00:41:41,185 --> 00:41:44,151 Ayo, ayo, ayo. Lebih cepat. 432 00:41:55,184 --> 00:41:56,150 Hidupkan lampunya. 433 00:41:58,351 --> 00:42:00,146 Satu, dua... 434 00:42:01,217 --> 00:42:02,183 Tembak. 435 00:42:04,383 --> 00:42:06,178 Pulang. 436 00:42:13,382 --> 00:42:15,314 Sekarang apa? 437 00:42:17,282 --> 00:42:19,339 Apakah itu militer? 438 00:42:20,215 --> 00:42:22,113 Kita tinggalkan besok, kita akan mengerti. 439 00:42:23,382 --> 00:42:24,348 Dan sekarang semuanya tidur. 440 00:43:42,209 --> 00:43:43,175 Hei! 441 00:44:54,170 --> 00:44:55,136 Hei! 442 00:44:59,003 --> 00:45:01,161 Oke, Google, kau tidak baik? 443 00:45:01,202 --> 00:45:03,168 Aku... - Kau tidak bisa menyalahkan pelajaran? 444 00:45:05,035 --> 00:45:06,058 Aku sangat membutuhkanmu. 445 00:45:15,001 --> 00:45:15,967 Ofiget... 446 00:45:17,068 --> 00:45:19,034 Itu hanya wabah! 447 00:45:20,034 --> 00:45:22,000 Dan aku sudah mengatakannya 448 00:45:22,068 --> 00:45:26,000 Bahkan dalam sistem air ditemukan. 449 00:45:26,034 --> 00:45:29,158 Ini mungkin adalah hipu 99 dan 9 Yang menempel dengan mudah. 450 00:45:29,200 --> 00:45:30,893 yang cocok dengan mereka... 451 00:45:32,067 --> 00:45:35,931 Tenang? Sekarang apa yang akan kita lakukan. 452 00:45:37,067 --> 00:45:38,033 Dokter harus. 453 00:45:38,967 --> 00:45:43,955 Benar? Apa yang kupikirkan. Ini tidak mungkin dokter, akan diambil militer. 454 00:45:43,999 --> 00:45:46,124 Kau tidak mengerti? Bagaimana bisa? 455 00:45:48,932 --> 00:45:50,921 Dia menyelamatkanku. Aku yang menyuruhnya. 456 00:45:54,931 --> 00:45:55,897 Tunggu. 457 00:46:03,965 --> 00:46:09,056 Sepertinya tidak ada. Dibutuhkan darah. Aku kehilangan banyak. 458 00:46:09,064 --> 00:46:12,053 Kita? Ya. Dia bernafas di udara kita. 459 00:46:12,097 --> 00:46:16,052 Anatomi dan dia sama. Darah juga sama. 460 00:46:16,997 --> 00:46:22,929 Bagaimanapun juga, mungkin ada kesamaan. 461 00:46:26,929 --> 00:46:28,020 Kau cepat sekali, huh? 462 00:46:28,963 --> 00:46:30,054 Teman ayah dari CDB. 463 00:46:31,062 --> 00:46:33,994 Dia mengancamku ketika mereka tiba. 464 00:46:33,995 --> 00:46:36,018 Igor Semenovich, halo. Ini Julia. 465 00:46:36,928 --> 00:46:40,053 kau ingat menyuruhku meneleponmu jika sakit kepalaku kembali lagi? 466 00:46:41,062 --> 00:46:44,824 Ya, mungkin sekarang? Mungkin ada pesanan mesin untuk kami? 467 00:46:45,128 --> 00:46:46,094 Terimakasih. 468 00:46:48,994 --> 00:46:51,051 aku akan membunuhmu, kau mengerti? 469 00:46:52,927 --> 00:46:53,950 Hei, tunggu, kau ada dimana? 470 00:46:54,894 --> 00:46:56,052 Zdrastye. B gyemotologiyu. 471 00:46:56,093 --> 00:46:58,923 Igor Semenovich bilang pergi ke VIP tanpa mendaftar. 472 00:46:59,093 --> 00:47:00,059 Kami akan kesana. 473 00:47:03,026 --> 00:47:03,992 Ini, ini, ini. 474 00:47:05,826 --> 00:47:06,792 Tunggu. 475 00:47:09,926 --> 00:47:11,789 Dan jika kau mengetahui? 476 00:47:11,825 --> 00:47:14,791 aku akan katakan padamu. dia yang menyeretku kesini. 477 00:47:15,059 --> 00:47:17,025 Untuk melayaniku? Dan aku menciummu. 478 00:47:19,059 --> 00:47:22,855 Tunggu sebentar. Sepertinya ada alasan yang keluar? 479 00:47:22,924 --> 00:47:25,788 Semuanya. Ayolah, dalam waktu dua, tiga. 480 00:47:25,924 --> 00:47:26,890 Apa? - Tiga! 481 00:47:28,924 --> 00:47:30,049 Pintunya tertutup, lampunya dimatikan. - Ya, ya 482 00:48:02,788 --> 00:48:03,981 Jari. - Apa? 483 00:48:04,855 --> 00:48:05,821 Rata-rata. 484 00:48:11,788 --> 00:48:13,879 Seperti ini. Secara teori, harusnya berhasil. 485 00:48:14,820 --> 00:48:16,979 Ini adalah grup darah positif 486 00:48:17,720 --> 00:48:18,845 Ini berdasarkan klasifikasi kita. 487 00:48:18,887 --> 00:48:20,978 Tapi jika kau menyadari ini adalah tipe manusia... 488 00:48:21,020 --> 00:48:22,781 Ayolah, aku ada dua. 489 00:48:22,887 --> 00:48:24,978 Berbaringlah. Ah.. Duduk. Ya, duduk. 490 00:48:25,787 --> 00:48:26,810 Jadi... 491 00:48:28,019 --> 00:48:30,917 Jadi aku butuh, Jarum untuk memasukkan ini ke nadi. 492 00:48:30,919 --> 00:48:32,942 Cari nadi dengan angle 45 derajat. 493 00:48:33,719 --> 00:48:34,742 45 derajat. - Ya, jika sudah, eh? 494 00:48:34,919 --> 00:48:39,749 Aku sekarang, kedua. semuanya Satu dua tiga. Tidak. Berhenti... 495 00:48:41,818 --> 00:48:42,875 Kau bercanda? 496 00:48:48,985 --> 00:48:49,951 Ayolah... 497 00:50:51,775 --> 00:50:53,536 Julia. - A? 498 00:50:53,575 --> 00:50:55,541 Pergilah, kau harus tidur. 499 00:50:55,641 --> 00:50:57,834 Jangan kuatir. aku akan menjaganya. 500 00:50:57,842 --> 00:51:02,536 Tidak ada foto dan status saja. Ketik ''Aku orang asing'' Aku mengerti? 501 00:51:02,607 --> 00:51:05,767 ya, apa yang kau lakukan? Aku yang memberikan itu padanya. 502 00:51:05,841 --> 00:51:06,807 Gadis, rokok, bokong. 503 00:52:46,733 --> 00:52:50,426 Tidak panas, tidak ada radiasi, tidak ada panas. 504 00:52:52,466 --> 00:52:57,524 Tepat simetris. Seperti kuda vakum. 505 00:53:00,465 --> 00:53:01,431 Senjata? 506 00:53:02,498 --> 00:53:04,521 Masih belum tahu. - Oh, baiklah. 507 00:53:33,496 --> 00:53:37,427 menilai dari pergerakan air didepan. 508 00:53:37,628 --> 00:53:40,458 Kapal menarik air. Seperti magnet. 509 00:53:40,495 --> 00:53:42,620 Apakah mereka ingin menerima itu? 510 00:53:43,462 --> 00:53:47,417 Menurut versi kami, mereka butuh ait untuk hidup. 511 00:53:47,495 --> 00:53:50,392 Kerusakan eksternal yang membuat kapal itu jatuh, 512 00:53:50,394 --> 00:53:52,553 sudah dikurangi sekitar 30%/% 513 00:53:52,594 --> 00:53:55,389 Fragmen dan peralatan akan dihancurkan 514 00:53:55,427 --> 00:53:58,587 sama dengan properti lainnya, tapi tidak ada tujuannya. 515 00:53:59,494 --> 00:54:02,358 senjata? Atau, kapal 516 00:54:02,361 --> 00:54:03,485 Dalam CPT orang berkumpul. 517 00:54:03,526 --> 00:54:07,583 Dalam informasi online, kita akan menyembunyikan pelontarnya di air. 518 00:54:07,626 --> 00:54:10,387 Agar kapal itu bisa berputar/ 519 00:54:10,426 --> 00:54:12,551 Kau memutuskan, Sambukan dengan mayoralty, tv 520 00:54:12,560 --> 00:54:15,321 dan awasi setiap jam. 521 00:54:15,360 --> 00:54:16,586 Bagia kita sudah dipecahkan. 522 00:54:16,625 --> 00:54:20,557 Setelah PPC masuk ke air. organisasi perimeter akan didistribusikan 523 00:54:20,559 --> 00:54:22,525 dan elemn fragmen ini akan ada 524 00:54:24,425 --> 00:54:25,448 Menurutmu apa yang harus dilakukan? 525 00:54:26,624 --> 00:54:29,522 Aku sarankan kembali. - Kembali. Mereka? 526 00:54:29,524 --> 00:54:31,581 Kita tidak tahu apa tujuan mereka. 527 00:54:31,624 --> 00:54:33,590 Dan sekarang, ini tugas utama kita. 528 00:54:34,391 --> 00:54:36,357 Meminimalisir kemungkin tebukanya... 529 00:54:36,391 --> 00:54:37,357 Lebedev! 530 00:54:37,458 --> 00:54:40,423 Aku rasa kau bisa merekomendasikan yang baik 531 00:54:40,457 --> 00:54:42,582 Dan tidak mengenai budaya spesifik. 532 00:54:42,623 --> 00:54:44,555 Lepaskan? - Dimana? 533 00:54:45,423 --> 00:54:46,320 Di rear. 534 00:54:46,323 --> 00:54:48,516 Jadi aku minta, jangan tersinggung, Kolonel. 535 00:54:48,557 --> 00:54:50,318 Kita tidak kesini untuk berkencan. 536 00:54:52,357 --> 00:54:53,413 dalam kasus umum. 537 00:54:54,556 --> 00:54:57,522 Ini penawaran baik, tapi tidak ada yang bisa diberikan. 538 00:54:57,556 --> 00:55:00,454 Mungkin mereka tahu segalanya tentang kita. 539 00:55:00,489 --> 00:55:02,421 Jadi, ini adalah elemenmu... 540 00:55:04,356 --> 00:55:06,322 satu-satunya yang kita miliki. 541 00:55:19,587 --> 00:55:21,382 Apa yang kau lakukan disini, Russel? 542 00:55:22,420 --> 00:55:23,545 Ya apakah ini. - Apa? 543 00:55:24,320 --> 00:55:25,286 Fresher. 544 00:55:33,453 --> 00:55:34,419 Pancake. 545 00:55:35,286 --> 00:55:37,275 Bagaimana cara berkomunikasi dengan mereka? 546 00:55:37,319 --> 00:55:40,444 secara teori ada bahasa yang universal. 547 00:55:42,386 --> 00:55:43,352 Sial! 548 00:55:45,318 --> 00:55:46,284 Jangan kuatir. 549 00:55:48,318 --> 00:55:49,477 Ambil! 550 00:55:50,385 --> 00:55:52,317 Itu adalah lingrekonstruktsiya. 551 00:55:52,518 --> 00:55:55,313 Dia tahu beberapa frase bahasa. 552 00:55:55,318 --> 00:55:57,442 Dan aku bilang ''Major race'' 553 00:55:59,250 --> 00:56:00,216 Aku - Hekon. 554 00:56:02,250 --> 00:56:04,307 Baiklah, bagus sekali. 555 00:56:05,451 --> 00:56:07,246 Aku senang. 556 00:56:07,284 --> 00:56:10,307 Ini pujian ekspresi. Digunakan sebagai peraturan. 557 00:56:10,350 --> 00:56:14,373 Ketika pertama kita bertemu, Aku Google, jika tertarik. 558 00:56:15,249 --> 00:56:16,215 Milikmu? 559 00:56:16,249 --> 00:56:17,237 Ya. - Tangkap. 560 00:56:17,283 --> 00:56:20,272 Terlambat. Penyatuan sudah selesai. Ini transfer material genetik. 561 00:56:20,316 --> 00:56:21,441 Sebentar lagi, kau melakukannya. 562 00:56:21,450 --> 00:56:22,437 Aku menyadari! 563 00:56:23,315 --> 00:56:25,213 Kau Che sampai disni. Che apa yang kau lakukan disini? 564 00:56:25,215 --> 00:56:27,306 Aku rasa ini adalah kasus umat manusia. Mereka ingin.... 565 00:56:27,349 --> 00:56:29,440 Membawa teknologi baru. Untuk menolong umat manusia. 566 00:56:29,482 --> 00:56:31,311 Direksi yang benar? 567 00:56:32,449 --> 00:56:33,415 Tidak? 568 00:56:34,215 --> 00:56:35,181 Che.... 569 00:56:35,481 --> 00:56:38,345 semua yang mereka inginkan, bukan? 570 00:56:38,381 --> 00:56:40,347 Ini pertanyaan yang sulit.. - Berdiri! 571 00:56:41,448 --> 00:56:43,243 Aku ingin kembali. 572 00:56:43,381 --> 00:56:44,404 Cari Shilika. 573 00:56:49,280 --> 00:56:50,246 Berpakaianlah. 574 00:56:59,313 --> 00:57:01,335 Berterimakasih, dia sudah belajar? 575 00:57:01,412 --> 00:57:07,140 Terimakasih, ini adalah pujian. 576 00:57:07,446 --> 00:57:09,309 Karena kau menyelamatkannya. 577 00:57:11,179 --> 00:57:13,168 Kau pikir kau menyelamatkan musuh, dan kau menyesal. 578 00:57:13,245 --> 00:57:15,211 Jika aku berterimakasih padamu, kau akan baik-baik saja? 579 00:57:47,142 --> 00:57:48,108 Berpakaian? 580 00:57:48,343 --> 00:57:49,309 Tidak akan. 581 00:57:50,209 --> 00:57:51,175 Apa yang harus disalahkan? 582 00:57:51,209 --> 00:57:56,197 Kebodohan, masalah, dan semua yang berhubungan dengan planet ini. 583 00:58:08,274 --> 00:58:09,240 Sial! 584 00:58:35,105 --> 00:58:36,162 Che kau melihatku? 585 00:58:36,372 --> 00:58:39,167 Dia adalah ras superior kita. Bagaimana bisa begini? 586 00:58:40,105 --> 00:58:43,071 Secara teori, seperti itu tapi... 587 00:58:43,072 --> 00:58:44,129 Kalian zadolbal sudah pintar. 588 00:59:04,203 --> 00:59:05,260 Sayang. 589 00:59:06,136 --> 00:59:07,227 Hormati. Aku memintamu. 590 00:59:09,036 --> 00:59:10,059 Sayang, hentikan. 591 00:59:16,169 --> 00:59:17,192 Baiklah, sederhana. Kau mau pergi kemana? 592 00:59:19,035 --> 00:59:20,160 Aku akan pergi saja. 593 00:59:20,169 --> 00:59:22,135 Dokumen untuk ditunjukkan. pergilah kemana kau mau. 594 00:59:22,202 --> 00:59:24,064 Apa maksudmu dengan ini semua? 595 00:59:24,068 --> 00:59:25,034 Gruzi ego ayolah. 596 00:59:26,301 --> 00:59:27,267 Senjata! 597 00:59:31,134 --> 00:59:32,100 Kedua. 598 00:59:36,101 --> 00:59:39,032 Tunggu. Dia akan mengambil Ya, sembunyi! 599 00:59:41,167 --> 00:59:42,133 Tunggu! 600 00:59:43,133 --> 00:59:44,099 Berdiri! 601 00:59:54,999 --> 00:59:58,056 Pancake. Ini tidak benar. Jangan potong. 602 01:00:11,131 --> 01:00:12,097 Ohrenet. 603 01:00:16,164 --> 01:00:17,959 Pikirkan mengenai berapa yang bisa kau dapatkan, 604 01:00:17,997 --> 01:00:20,054 jika benda ini dilelang online. 605 01:00:24,030 --> 01:00:26,121 Teman-teman, lihat. 606 01:00:27,997 --> 01:00:30,155 Hitung. Ini umum dan tidak berat. 607 01:00:31,129 --> 01:00:33,027 Ya, aku adalah Avatar, hitung? 608 01:00:33,163 --> 01:00:36,095 Ini sesuatu seperti exoskeleton. 609 01:00:38,929 --> 01:00:40,020 Dengan ukuran manusia. 610 01:00:45,195 --> 01:00:46,161 Ambil sampah ini! 611 01:00:48,162 --> 01:00:49,128 Tarik tangannya! 612 01:00:50,928 --> 01:00:51,894 Keringkan! 613 01:00:53,028 --> 01:00:53,993 Aku jaga! 614 01:00:56,094 --> 01:00:57,060 Lebih menantang! 615 01:00:57,927 --> 01:00:59,916 Ya, kau terluka, kau berteriak! 616 01:01:00,161 --> 01:01:01,990 Persetan denganmu, alien! 617 01:01:02,161 --> 01:01:04,888 Tidak perlu, Ya mereka ratusan kali lebih kuat darimu! 618 01:01:04,927 --> 01:01:06,893 Kopec kau akan segera memahami semuanya! 619 01:01:06,927 --> 01:01:08,051 Persetan denganmu! 620 01:01:08,160 --> 01:01:09,148 Ayo kita pergi dari sini! Jangan sentuh aku! 621 01:01:09,160 --> 01:01:11,092 Ambil ini dan wali. Ayo tinggalkan saja. 622 01:01:13,193 --> 01:01:14,954 Jangan ganggu aku! 623 01:01:15,126 --> 01:01:17,115 Baiklah, Rus! - Kau baik-baik saja? 624 01:01:17,159 --> 01:01:18,887 Tenanglah! Kau pikir kau yang paling cerdas? 625 01:01:19,025 --> 01:01:22,014 Ya, kau akan jadi yang pertama. Kau yang akan pertama mati, oke? 626 01:01:22,125 --> 01:01:23,954 Pulanglah. Tenanglah. 627 01:01:25,125 --> 01:01:27,023 Apa yang kita lakukan? 628 01:01:35,024 --> 01:01:37,922 Menyerah? - siapa? 629 01:01:39,924 --> 01:01:42,890 Yulin biarkan mereka yang memutuskan. 630 01:01:42,924 --> 01:01:44,890 Dan apa yang kau sarankan? Menjualnya? 631 01:01:48,990 --> 01:01:50,081 Che... Aku menelepon. 632 01:01:58,089 --> 01:02:00,055 Ale, Valentin Y? selamat pagi. Ini Artyom. 633 01:02:01,056 --> 01:02:04,079 Tidak, tidak, dia tidak bersamaku. Ini seharusnya satu bagian... 634 01:02:04,122 --> 01:02:05,088 Kau seharusnya tidak mengambilnya. 635 01:02:05,122 --> 01:02:07,088 Tunjukkan. Kau bisa menyetir? 636 01:02:07,955 --> 01:02:08,921 Tidak di vain. 637 01:02:08,955 --> 01:02:11,920 Lompat saja. Ini darurat. Aku serius. 638 01:02:14,854 --> 01:02:15,820 Ya, aku mengerti. 639 01:02:18,921 --> 01:02:19,887 Terimakasih. 640 01:02:20,954 --> 01:02:24,010 Air yang disediakan dihitung 641 01:02:24,054 --> 01:02:25,077 lima liter per orang. 642 01:02:25,120 --> 01:02:28,813 kenapa sedikit sekali? Aku punya anak dirumah. 643 01:02:28,853 --> 01:02:32,081 Yang mau gratis, bisa pergi ke hotel. 644 01:02:32,087 --> 01:02:32,984 Dengan semua kemudahan. 645 01:02:33,820 --> 01:02:34,911 Kau harus menurunkannya! 646 01:02:34,953 --> 01:02:35,975 Manusia kegelapan. 647 01:02:37,852 --> 01:02:38,977 setidaknya air mulai diberikan. 648 01:02:51,885 --> 01:02:52,942 Selamat pagi, Mayor. 649 01:02:54,885 --> 01:02:58,045 Kolonel Lebedev disini? Valentin Y.? 650 01:02:58,918 --> 01:02:59,884 Belum sampai. 651 01:02:59,985 --> 01:03:02,882 Apa yang terjadi disini? Kau melakukan sesuatu? 652 01:03:02,950 --> 01:03:04,779 Apa yang terjadi disini? 653 01:03:05,051 --> 01:03:06,949 Lepaskan mesinnya. Ada yang salah? 654 01:03:06,950 --> 01:03:09,848 Dimana pihak keamanan. Sekarang pergilah. Apa yang kau lakukan? 655 01:03:10,017 --> 01:03:13,779 Keluar dari mobil sekarang. Aku tidak akan pergi kemanapun. 656 01:03:13,817 --> 01:03:14,907 Ini area kami. - Berdiri! 657 01:03:14,916 --> 01:03:16,882 Aku tidak menyentuh. - Diam! 658 01:03:17,983 --> 01:03:18,949 Sekarang kami pergi, komandan. 659 01:03:33,748 --> 01:03:34,714 Tidak Bey! 660 01:03:34,915 --> 01:03:36,813 Apa yang kau lakukan? 661 01:03:46,781 --> 01:03:47,872 Tosa! Anton! 662 01:03:49,814 --> 01:03:50,780 Ayo, bawa mereka. 663 01:03:51,747 --> 01:03:52,713 Jangan potong. 664 01:03:53,946 --> 01:03:54,912 Berpencar! 665 01:03:55,946 --> 01:03:58,741 Warga berpencar! 666 01:03:58,813 --> 01:04:00,711 Tem, masuk ke mobil. Aku bilang bawa! 667 01:04:00,746 --> 01:04:02,712 berpencar segera! 668 01:04:02,813 --> 01:04:04,802 Warga yang tinggak di area ini! 669 01:04:04,846 --> 01:04:05,936 Kita akan bertemu di garasi! 670 01:04:06,945 --> 01:04:10,934 Grup kecil. Jangan panik. Kita akan melewati bahwa tanah! 671 01:04:11,979 --> 01:04:17,707 Jika diperlukan, kita bisa bertindak keras. 672 01:04:22,744 --> 01:04:25,733 Apa yang kau lakukan? Jangan sentuh mereka. 673 01:04:25,944 --> 01:04:27,910 Ayah, kau memanjat kemana? Pulanglah. 674 01:04:33,910 --> 01:04:36,842 Oang? Bagus! 675 01:04:36,943 --> 01:04:39,704 dia memerintahkan. Menginginkan artikel?! 676 01:04:41,777 --> 01:04:43,800 Hidup? Ayo, bangun. 677 01:04:51,876 --> 01:04:53,842 Jangan bergerak, nanti sakit. 678 01:04:53,909 --> 01:04:55,704 Perisai sudah ditutup! 679 01:05:14,874 --> 01:05:16,669 selamat pagi, Valentin Yu. 680 01:05:19,940 --> 01:05:20,906 Sekarang aku akan pergi. 681 01:05:22,773 --> 01:05:24,671 Dia ingin mengatakan apa? 682 01:05:24,739 --> 01:05:25,705 Tunggu 683 01:05:30,000 --> 01:05:49,000 PeG@SuS Translated by : GUAVABERRY Resync by : kang Dadan pilemhade.blogspot.com 684 01:05:50,000 --> 01:06:10,000 ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS : GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll. handycom-it.blogspot.com 685 01:06:11,000 --> 01:06:30,000 Belanja Barang Murah & Original : https://www.bukalapak.com/pegasus_bl https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg 686 01:05:35,772 --> 01:05:37,704 Ya, kau ketinggalan. 687 01:05:38,638 --> 01:05:39,604 Seperti orang asiing. 688 01:05:39,672 --> 01:05:42,638 Jadi, untuk duduk bersama keluarga. Bicara, minum teh, dan? 689 01:05:42,838 --> 01:05:46,736 Aku masih tidak memahami. Terlalu awal untuk bicara denganmu. 690 01:05:46,738 --> 01:05:47,828 Ya, nanti. 691 01:05:48,804 --> 01:05:50,861 Sekarang Julia bilang. Jangan dengarkan apapun. 692 01:05:53,604 --> 01:05:54,797 Kau adalah Raja Moscow, benar? 693 01:05:54,871 --> 01:05:56,632 Lihatlah dirimu disini. 694 01:05:56,837 --> 01:06:00,735 Pasukan mainan, mobil mainan, pesawat mainan, indah bukan? 695 01:06:00,771 --> 01:06:03,736 Bahkan kudanya. Yulia tidak lama lagi akan datang. 696 01:06:18,735 --> 01:06:19,701 Didalam air. 697 01:06:28,668 --> 01:06:29,793 Berdirilah, biarkan dia. 698 01:06:32,668 --> 01:06:34,657 Narik. Dijalan tertangkap. 699 01:06:34,701 --> 01:06:36,667 Astaga, sirkus dengan kuda. 700 01:06:36,834 --> 01:06:39,765 Fragmen terdeteksi, mungkin bagian dari itu, 701 01:06:40,534 --> 01:06:41,624 Lama sekali. 702 01:06:41,833 --> 01:06:43,731 Kau mau kemana? Jangan bercanda. 703 01:06:45,700 --> 01:06:46,723 Siapa objek misterius? 704 01:06:46,767 --> 01:06:48,733 Apakah ini sampah dari kementrian pertahanan? 705 01:06:48,767 --> 01:06:51,494 Yang secara khusus melanjutkan penelitian... 706 01:06:54,832 --> 01:06:56,798 Kau Th, potong atau apa? 707 01:07:00,532 --> 01:07:03,589 Vas. Ada orang bodoh didekatku. Apa yang harus kulakukan kemudian? 708 01:07:03,766 --> 01:07:07,629 Terdaftar sebagai tidak diketahui. Biarkan dia mengerti. 709 01:07:26,530 --> 01:07:29,587 Halo, Kolonel. Aku mendapat teman yang tapat. 710 01:07:29,630 --> 01:07:32,595 dengan topi yang lucu dan jas tua. Kau bisa lihat? 711 01:07:33,596 --> 01:07:35,721 Aku Julia Lebedeva. Anak dari Valentine Yurevich. 712 01:07:37,729 --> 01:07:39,695 Lalu apa. Aku tahu apa yang kau inginkan? 713 01:07:40,496 --> 01:07:42,621 sebenarnya, ya. Dalam even deklarasi martial law. 714 01:07:42,629 --> 01:07:44,617 Semua fungsi pemerintahan ditransfer pada administrasi milter. 715 01:07:44,762 --> 01:07:47,728 Kemudian, ketika perimeter komandan, Valentine Lebedev, 716 01:07:47,728 --> 01:07:49,660 mengulangi komentar. 717 01:07:50,628 --> 01:07:51,594 Aman. 718 01:07:54,695 --> 01:07:56,490 Julia Valentinovna. 719 01:07:56,761 --> 01:07:59,522 Ya, keluargamu aneh. Julia Valentinovna. 720 01:08:00,694 --> 01:08:01,660 Dia hanya Peter. 721 01:08:04,661 --> 01:08:05,627 Julia? 722 01:08:06,594 --> 01:08:07,560 Yul! Ayo, ayo! 723 01:08:08,460 --> 01:08:09,426 Yul! 724 01:08:09,560 --> 01:08:10,526 Yul! - Ya, kau tunggu! 725 01:08:10,626 --> 01:08:13,421 Berhenti! apa yang terjadi pada wajahmu? 726 01:08:13,459 --> 01:08:17,414 Tidak apa-apa. Sembuh, aku akan menjadi lebih cantik! 727 01:08:17,459 --> 01:08:19,618 Tem, aku akan menelepon ayahku. 728 01:08:19,660 --> 01:08:22,558 Sial! Aku tidak ingin diajarinya. 729 01:08:22,593 --> 01:08:24,558 Tem, kau bisa mendengarku? Ini penting untukku. 730 01:08:24,558 --> 01:08:27,456 Aku ingin bicara denganmu! Kita akan memahaminya! 731 01:08:27,625 --> 01:08:29,488 Mau bicara. Lepaskan! 732 01:08:29,659 --> 01:08:32,454 Dan katakan pada komandanmu. Semuanya akan berubah! 733 01:08:32,592 --> 01:08:36,614 Tidak lama lagi seluruh lingkungan ini! Semua telinga akan bertahan! 734 01:08:40,424 --> 01:08:42,413 Kau pernah berekasi. Ketika kau berubah 735 01:08:42,457 --> 01:08:43,480 Akan lebih sedikit pertanyaan. 736 01:08:43,658 --> 01:08:45,624 Kau tidak tahu harus mengatakan apa. 737 01:08:46,591 --> 01:08:47,614 Ini bisa menolong. 738 01:08:57,690 --> 01:08:59,383 Seperti itu. 739 01:09:03,656 --> 01:09:05,554 Ayo, akan kubawa ke perietermu. 740 01:09:05,555 --> 01:09:08,419 Shilka disini lagi. Ada pria bersenjata. Aku sudah lihat. 741 01:09:08,589 --> 01:09:11,419 Tanpa shilika kapal ini tidak diijinkan? 742 01:09:11,589 --> 01:09:15,486 rumah itu jauh. 47 tahun cahaya. dibutuhkan transisi untuk menekan waktu. 743 01:09:15,521 --> 01:09:17,384 Tanpa Shilka tidak ada masalah. 744 01:09:18,521 --> 01:09:20,612 Jadi kau ambil shilka itu dan membuangnya? 745 01:09:21,621 --> 01:09:22,587 Kau mau dibantu? 746 01:09:25,454 --> 01:09:27,477 Aku bisa bantu. Hal yang berbeda. 747 01:09:28,654 --> 01:09:29,620 sama saja. 748 01:09:30,654 --> 01:09:33,347 Evaporasi. Lepaskan. 749 01:09:33,453 --> 01:09:35,419 Aku tidak tahu. Kamera kita akan bisa melewatinya. 750 01:09:35,453 --> 01:09:37,612 Tapi mata telanjang tidak bisa melihat perubahan warna. 751 01:09:38,487 --> 01:09:42,475 sekitar setengah jam yang lalu, kami menyadari bahwa objek itu memerah. 752 01:09:42,519 --> 01:09:45,451 Kami tidak bisa menerima komentar dari kapten. 753 01:09:45,452 --> 01:09:48,475 Tapi aku ragu apa yang terjadi kemudian 754 01:09:48,519 --> 01:09:50,485 mengenai fenomena ini sesuatu yang pasti 755 01:09:51,419 --> 01:09:53,385 Untuk anak muda. Pendekatan ini. 756 01:09:54,518 --> 01:09:57,313 Jauh dari pergi? Aku Julia Lebedeva. 757 01:09:57,351 --> 01:09:59,340 Laporan, ayah, aku harus bicara padanya. 758 01:09:59,385 --> 01:10:00,408 Dan ini tidak akan lama. 759 01:10:06,584 --> 01:10:08,311 kolonel Lebedev, anakmu datang. 760 01:10:08,317 --> 01:10:10,545 Pertama kau harus lewat. Karena tanpa itu tidak bisa. 761 01:10:10,584 --> 01:10:13,448 Dan mencari dimana Figovina. 762 01:10:14,517 --> 01:10:16,574 Dia sedang rapat. Dia akan meneleponmu. 763 01:10:23,583 --> 01:10:25,549 Katakan padanya. Aku hamil. 764 01:10:31,416 --> 01:10:32,381 Berapa bulan? 765 01:10:34,315 --> 01:10:35,281 Tiga. 766 01:10:39,348 --> 01:10:41,473 Petugas, tinggalkan ruangan ini. 767 01:10:41,548 --> 01:10:43,480 semuanya, tinggalkan ruangan ini. 768 01:10:48,281 --> 01:10:50,372 Siapa ini? salah satu kandidat yag mungkin. 769 01:10:51,381 --> 01:10:52,312 benarkah? 770 01:10:52,347 --> 01:10:54,336 Data akurat. siapa ayahnya? Masih belum. 771 01:10:54,381 --> 01:10:57,279 Lakukan pemeriksaan DNA. Ya, Hariton? 772 01:10:58,446 --> 01:11:02,310 Tentu saja tidak Tentu saja harus. 773 01:11:02,413 --> 01:11:04,276 Kau dalam militer, Harithosa? 774 01:11:04,446 --> 01:11:06,469 Aku tidak bertugas. - Jadi besok 775 01:11:06,513 --> 01:11:10,240 Kau pergi ke perbatasan. Di kapal selam. 776 01:11:10,379 --> 01:11:13,277 Dan kau pikir ini lucu. Dalma koloni otak kanan. 777 01:11:13,279 --> 01:11:15,268 Biarkan saja bayi itu tidak punya ayah. 778 01:11:15,345 --> 01:11:17,538 Tidak ada. Apa yang harus dibawa? Bagaimana jika tidak berhasil? 779 01:11:27,511 --> 01:11:28,477 Ayah. 780 01:11:30,411 --> 01:11:31,377 Ayah. 781 01:11:33,244 --> 01:11:35,335 Berhentilah marah. Kumohon. 782 01:11:35,378 --> 01:11:37,343 aku sangat tegang dan aku dalam posisiku. 783 01:11:37,377 --> 01:11:40,207 Dalam hal ini tidak boleh tegang. Kau tahu? 784 01:11:40,477 --> 01:11:43,307 Dan aku tidak mengerti Apa yang terjadi. 785 01:11:44,343 --> 01:11:47,309 Kau marah. Dan itu tidak penting. 786 01:11:49,376 --> 01:11:51,205 Ayo keluarlah dari sini. 787 01:11:51,409 --> 01:11:53,466 Keluar Pergi, pergi, Haritosh.. 788 01:11:54,276 --> 01:11:55,242 Kau bisa pergi sekarang. 789 01:11:57,376 --> 01:11:59,205 Aku tidak mengerti. Dia memakai bajuku? 790 01:11:59,242 --> 01:12:01,469 Dan maafkan untuk apa? Bukan orang asing. 791 01:12:03,341 --> 01:12:04,307 Ya. 792 01:12:04,441 --> 01:12:06,236 Apakah dia tidak mengatakannya? 793 01:12:10,308 --> 01:12:12,171 Apa yang sesungguhnya, huh? 794 01:12:28,406 --> 01:12:30,372 Jadi kau pikir ini lucu? 795 01:12:30,373 --> 01:12:32,339 Kau bercanda, bukan? 796 01:12:32,439 --> 01:12:35,405 Menurutmu aku tidak punya waktu, tidak ada apapun disini! 797 01:12:35,439 --> 01:12:37,405 Dan kapan terakhir kali kau mendengarku? 798 01:12:37,439 --> 01:12:40,370 Menarik, atas apa yang terjadi dalam hidupku, kau mau jawab? 799 01:12:57,404 --> 01:12:58,370 Valentin Y... 800 01:12:59,304 --> 01:13:03,236 Kami sudah melihat kota itu hancur jika kau memperhatikan! 801 01:13:03,271 --> 01:13:06,236 Tapi itu bukan salahmu. kau hanya bertugas disini. 802 01:13:06,303 --> 01:13:09,201 Menarik, dan ketika mereka pergi, alasan apa? 803 01:13:15,270 --> 01:13:16,236 Bagaimana? 804 01:13:21,369 --> 01:13:24,199 Ini bukan angsa. Ini bukan angsa! Hidupkan alarm! 805 01:13:27,302 --> 01:13:30,268 Peringatan! Semuanya bersiap... 806 01:13:30,401 --> 01:13:33,367 A Th Aku pikir? Kau selalu meludahiku. 807 01:13:34,101 --> 01:13:36,158 bahkan ketika ibuku mati. Kau tidak mengucapkan selamat tinggal padanya. 808 01:13:36,201 --> 01:13:37,292 Dia bohong kalau dia akan sembuh. 809 01:13:38,268 --> 01:13:42,098 Aku hanya ingin itu tidak terjadi didepan matamu. 810 01:13:42,167 --> 01:13:44,325 Da aku rasa kau tidak bertanya apa yang kuinginkan? 811 01:13:44,333 --> 01:13:47,322 Mungkin aku ingin menghabiskan waktu bersamanya. 812 01:13:47,367 --> 01:13:49,299 dekat dengan satu-satunya orang yang memahamiku. 813 01:13:49,300 --> 01:13:51,129 Dan tidak membuat kekacauan. 814 01:13:51,333 --> 01:13:53,162 Aku tidak akan pernah memaafkanmu. Aku mengerti? 815 01:14:00,132 --> 01:14:03,189 Grup pertama, blokir jalan. 816 01:14:03,232 --> 01:14:05,198 Lakukan sekarang - Ya, Pak! 817 01:14:05,232 --> 01:14:07,323 Grup kedua, blokir pintu utama! Cepat! 818 01:14:07,366 --> 01:14:09,331 Manusia tidak memproduksi. 819 01:14:16,164 --> 01:14:17,221 Andrei - Aku! 820 01:14:17,331 --> 01:14:19,194 Julia rumah. - Ini dia! 821 01:14:19,331 --> 01:14:22,126 Itu ke Kamchatka - Ya, Kolonel. 822 01:14:23,230 --> 01:14:24,196 Che mengerti? 823 01:14:26,163 --> 01:14:28,129 Melayani galaksi. - Itu juga. 824 01:14:31,030 --> 01:14:33,121 Kumpulkan tongkat. Kita memproduksi mobil. 825 01:14:54,061 --> 01:14:55,027 Julia tidak menelepon. - Tidak. 826 01:14:55,161 --> 01:14:56,127 Wow. - Wow. 827 01:14:56,195 --> 01:14:58,093 Apa kabar? - Baik. 828 01:14:58,228 --> 01:15:01,193 Kau menyukainya? - Semuanya baik-baik saja. 829 01:15:03,027 --> 01:15:05,084 Che, nak? Senjata yang diberikan? 830 01:15:05,127 --> 01:15:06,150 Lupa. Dia pergi. 831 01:15:08,060 --> 01:15:09,083 Che kemudian melakukan Tem? 832 01:15:11,060 --> 01:15:12,117 Untuk membela ibu pertiwi. 833 01:15:12,261 --> 01:15:13,954 Dan ini benar. 834 01:15:38,258 --> 01:15:41,952 Penting untuk menambahkan aluminium. Kita sudah lakukan. 835 01:15:42,157 --> 01:15:44,020 Bensin dan minyak. Klasik. 836 01:15:44,124 --> 01:15:45,112 Che Tak tempat. 837 01:16:03,223 --> 01:16:05,916 Hei, Tem. apa kabar? lepaskan dirimu? 838 01:16:06,122 --> 01:16:08,054 Oh tentu saja, amnesti umum. 839 01:16:09,222 --> 01:16:14,018 Hei, Yul maafkan aku. Aku ada disana. 840 01:16:14,222 --> 01:16:15,188 Untuk bicara apa? 841 01:16:16,055 --> 01:16:18,953 Ya, tapi... Tem, aku tidak bisa... Aku ingin pergi denganmu? 842 01:16:18,989 --> 01:16:20,954 Kita akan memulai yang baru. 843 01:16:21,054 --> 01:16:22,020 Kau akan menyukainya. 844 01:16:22,121 --> 01:16:23,916 Tem, aku tidak bisa sekarang. 845 01:16:23,988 --> 01:16:26,181 aku menyadarinya, Ayah. Jelas. 846 01:16:27,188 --> 01:16:30,086 Kau ingin melihat, ayo. 847 01:16:30,121 --> 01:16:31,086 Yul. 848 01:16:33,053 --> 01:16:34,019 aku mencintaimu. 849 01:16:37,053 --> 01:16:38,019 Sampai jumpa, Tem. 850 01:16:51,052 --> 01:16:54,018 aku harus segera masuk pesawat untuk mengembalikan Shilka. 851 01:16:54,019 --> 01:16:57,008 Ya, kau benar. Kita tidak peduli sekarang apa yang harus dilakukan. 852 01:16:57,085 --> 01:16:59,051 Katakan nama militer ayahnya. 853 01:17:00,085 --> 01:17:01,108 Kau orang normal bukan? 854 01:17:01,918 --> 01:17:05,941 Sekali seminggu di Moscow, ada korupsi, sebelum malam tanpa pilihan. 855 01:17:07,018 --> 01:17:08,041 Apa yang dilakukan disana? 856 01:17:12,850 --> 01:17:16,044 Kurus seperti itu. Apa yang kau lakukan? 857 01:17:16,117 --> 01:17:19,879 Atau kau memakannya? Fotosintesis? 858 01:17:22,050 --> 01:17:23,015 Ayo pergi. 859 01:17:51,081 --> 01:17:53,013 Sesuatu seperti ini. 860 01:17:58,914 --> 01:18:02,970 Charl. Hai Hai. Ini Charley. 861 01:18:08,980 --> 01:18:10,946 Makluk ini, menderita dan kesakitan. 862 01:18:10,980 --> 01:18:12,946 Ya aku tahu. Dia melakukannya. 863 01:18:12,980 --> 01:18:14,945 Ayah bilang ini waktunya tidur. 864 01:18:15,045 --> 01:18:16,011 Karena... 865 01:18:17,979 --> 01:18:19,968 Bunuh, tapi aku tidak bisa. 866 01:18:20,845 --> 01:18:21,833 Anggota keluarga Charl. 867 01:18:22,045 --> 01:18:23,874 Kami memilikinya, bahkan saudaraku membeli. 868 01:18:24,945 --> 01:18:26,002 Dan sekarang ini panas. 869 01:18:26,044 --> 01:18:29,771 kau sering memikirkan ibuku. Jadi kau membuatnya menderita. 870 01:18:29,811 --> 01:18:30,902 Tidak secara khusus. 871 01:18:32,944 --> 01:18:35,842 Baiklah, aku tidak. - Untuk apa? 872 01:18:36,044 --> 01:18:38,839 Dan aku mencarimu tapi dengan perasaan napryazhenka? 873 01:18:38,877 --> 01:18:40,843 sensasi sentuhan ini sama sepertimu. 874 01:18:40,876 --> 01:18:41,864 Aku tidak bicara mengenai perasaan itu. 875 01:18:45,010 --> 01:18:45,976 Terimakasih. 876 01:18:48,876 --> 01:18:49,842 Kesepian. 877 01:18:51,876 --> 01:18:52,842 Pembenci. 878 01:18:56,775 --> 01:18:57,741 Cinta. 879 01:18:57,775 --> 01:19:00,866 Cinta dan benci harus mengatasi ketakutan pada kematian. 880 01:19:00,909 --> 01:19:03,932 Ketika tidak ada kematian, tidak perlu mencintai, tidak perlu membenci. 881 01:19:05,775 --> 01:19:08,740 Ofiget. Aku melakukan ini sebagai status yang kutulis, oke? 882 01:19:08,774 --> 01:19:10,967 Yulechka, kau tidak ingin aku mewakili anak muda? 883 01:19:11,808 --> 01:19:14,001 Dan... tentu saja. 884 01:19:14,941 --> 01:19:16,930 - Untranslated subtitle - 885 01:19:17,908 --> 01:19:19,737 Lyuba, Nto Hariton. 886 01:19:19,774 --> 01:19:20,830 Ya, nama yang langka. 887 01:19:20,940 --> 01:19:22,906 Sekarang waktunya kau tidur? 888 01:19:23,773 --> 01:19:24,739 Maafkan aku, apa? 889 01:19:24,773 --> 01:19:25,739 Diamlah, diamlah. 890 01:19:26,974 --> 01:19:30,770 Luba. Dia dari Peter, kau tahu? 891 01:19:31,006 --> 01:19:34,733 Dan dulunya itu adalah pusat kebudayaan. 892 01:19:34,839 --> 01:19:35,805 Ya. 893 01:19:47,972 --> 01:19:49,699 Apa yang kau lakukan padanya? 894 01:19:50,705 --> 01:19:51,671 Itu Shilika. 895 01:19:51,871 --> 01:19:53,734 Jika dia ada, kau bisa hidup selamanya. 896 01:19:54,805 --> 01:19:56,861 Charl. Charl, kemarilah. 897 01:19:59,971 --> 01:20:01,698 Mata yang sehat. 898 01:20:01,904 --> 01:20:02,870 Anjingku... 899 01:20:04,704 --> 01:20:05,670 Tunggu. 900 01:20:05,837 --> 01:20:07,826 kau ini apa.... Makluk abadi? 901 01:20:09,737 --> 01:20:11,725 Aku. Michael. katakan pada kami mengenai kontak pertama. 902 01:20:11,769 --> 01:20:12,826 Apa yang terjadi disana. 903 01:20:14,703 --> 01:20:15,669 Tragedi. 904 01:20:15,769 --> 01:20:17,826 Tragedi dalam skala dunia. 905 01:20:18,936 --> 01:20:22,867 Mudah-mudahan kita bisa menemukan alasan yang tepat. 906 01:20:24,702 --> 01:20:27,827 dengan siapa kita akan melakukan dialog. Berbagi teknologi. 907 01:20:28,668 --> 01:20:30,691 Dan menghadapi makluk jelek itu. 908 01:20:30,802 --> 01:20:33,859 dalam kesempatan pertama, serang aku. 909 01:20:33,868 --> 01:20:35,833 Jangan terjebak. - Apa itu? 910 01:20:35,867 --> 01:20:37,595 Benda yang berbahaya. 911 01:20:37,834 --> 01:20:40,629 30 menit dan dia akan bertemu alien. 912 01:21:07,865 --> 01:21:10,729 Mmm! Ini enak, terimakasih! 913 01:21:10,865 --> 01:21:11,831 Untuk kesehatanmu! 914 01:22:08,660 --> 01:22:09,626 Untuk apa? 915 01:22:09,827 --> 01:22:10,793 Bercanda. 916 01:22:21,693 --> 01:22:22,784 Tapi ini tidak lucu. 917 01:22:25,793 --> 01:22:27,782 Makan, makan, kemudian melompat? 918 01:22:28,726 --> 01:22:29,692 A? 919 01:22:31,559 --> 01:22:32,785 Sudah bertemu dengan ayahku? 920 01:22:33,625 --> 01:22:35,784 Ya. - Jadi begini? 921 01:22:36,658 --> 01:22:37,715 Dia ketakutan. 922 01:22:39,658 --> 01:22:42,590 Untuk anaknya, untuk rumah ini. aku mengerti. 923 01:22:46,591 --> 01:22:48,580 Jangan kuatir, Lube. Aku tidak menikahinya. 924 01:22:50,757 --> 01:22:53,450 Lagipula, berkat untuk alamat yang salah. 925 01:22:54,591 --> 01:22:55,557 Tidak ada. 926 01:22:58,623 --> 01:23:01,646 Dan ini adalah Paus. Dalam senjata latihannya. 927 01:23:05,723 --> 01:23:06,689 Julia! 928 01:23:09,489 --> 01:23:10,546 Dimana dia? - Lakukan sendiri. 929 01:23:10,722 --> 01:23:13,552 Valentine, dia laki-laki. Aku rasa tidak... 930 01:23:13,555 --> 01:23:14,521 Pergi. 931 01:23:28,588 --> 01:23:30,451 Tanpamu pasti ada sesuatu, huh? 932 01:23:37,620 --> 01:23:38,643 Kenapa kau melakukan ini? 933 01:23:40,520 --> 01:23:42,645 Apa? - Tarik nafas. Sakit. 934 01:23:43,486 --> 01:23:44,543 Jangan gunakan FIG? 935 01:23:45,553 --> 01:23:46,519 Kami punya tradisi. 936 01:23:46,620 --> 01:23:48,608 Jika ada ras superior 937 01:23:48,652 --> 01:23:51,641 mencoba untuk menghancurkan kemanusiaan, kami akan berasap, 938 01:23:51,719 --> 01:23:54,412 agar keluar dengan cepat. Kau mengerti? 939 01:23:54,419 --> 01:23:56,476 Kami tidak ingin menghancurkanmu. Kau tidak berbahaya. 940 01:23:58,552 --> 01:24:00,642 aku butuh penerjemah secepatnya. 941 01:24:02,551 --> 01:24:04,483 - Kau menyukai disini? - Tidak, aku tidak suka. 942 01:24:04,551 --> 01:24:06,642 Dan dimana ini? - Disebelah sana. 943 01:24:06,685 --> 01:24:09,674 Tidak bisa pergi kesana sekarang. menurutmu, kenapa? 944 01:24:09,718 --> 01:24:12,445 Ya, juga ada sesuatu. 945 01:24:13,585 --> 01:24:14,607 Keras? Kami akan membantumu. 946 01:24:14,684 --> 01:24:17,650 Tentu saja. Jika lima liter cukup. 947 01:24:17,650 --> 01:24:21,548 Lebih sedikit. Dan sup sudah dimasak. perlu kebelakang. 948 01:24:21,584 --> 01:24:23,482 Ini tidak sulit? Tentu saja sulit. 949 01:24:23,483 --> 01:24:25,642 Dinginkan itu, Sebelumnya, ini sudah dihangatkan. 950 01:24:25,683 --> 01:24:27,513 Sekarang semua membicarakan mengenai kita. 951 01:24:27,549 --> 01:24:29,412 Ini... jurnalis lengkap. 952 01:24:29,449 --> 01:24:30,506 dan membuang bola, terimakasih. 953 01:24:30,649 --> 01:24:32,478 Jadi kau ingin selalu begitu, huh? 954 01:24:32,516 --> 01:24:35,607 Ya, sesuatu akan seperti itu. Mungkin... 955 01:24:35,649 --> 01:24:39,445 Karena situasi militer. dan itu bukan permintaan. Kau diperlukan. 956 01:24:39,449 --> 01:24:42,380 Itu adalah pertanyaan sederhana. Kenapa kau berdiri dengan senjata disini? 957 01:24:42,415 --> 01:24:43,608 Orang harus melindungi sesuatu? Sulit untuk mengatakan apa? 958 01:24:50,548 --> 01:24:51,514 Hai. 959 01:24:52,647 --> 01:24:53,613 Jangan kuatir, kami tidak akan lama. 960 01:24:55,380 --> 01:24:56,403 Kami sedang mencari. Perubahan dibutuhkan. 961 01:24:57,380 --> 01:24:58,346 Jangan kuatir. 962 01:24:59,514 --> 01:25:02,446 Akan membunuh kalian satu per satu. Ingat kata-kataku! 963 01:25:02,447 --> 01:25:03,413 Semuanya! 964 01:25:03,447 --> 01:25:06,503 aku bukan politikus. Lagipula aku akan mengatakannya dengan sederhana. 965 01:25:06,546 --> 01:25:09,512 Aku tidak suka dengan apa yang terjadi. Dan bukan siapa yang tidak suka 966 01:25:09,546 --> 01:25:12,603 Kita tidak melakukan apapun Dan apa pilihan kita? 967 01:25:13,346 --> 01:25:16,335 Kita bisa menyalahkan siapa saja. Kita bisa melakukannya. 968 01:25:16,379 --> 01:25:19,402 dan kita bisa berdiri dan berkata: ''Ini tanah kami.'' 969 01:25:20,512 --> 01:25:23,478 ''Ini tanah kami'' itu saja yang akan kita katakan. 970 01:25:28,412 --> 01:25:31,378 Dengar, ini bukan... ini bukan... 971 01:25:43,577 --> 01:25:46,543 Rags, kau ada dimana? Mereka ada di lemari. 972 01:25:53,376 --> 01:25:54,342 Tangkap. 973 01:25:58,542 --> 01:25:59,508 Kembali. 974 01:26:05,409 --> 01:26:08,307 Tapi... aku juga... kembali? 975 01:26:08,575 --> 01:26:10,337 Kau? - Ya. 976 01:26:11,474 --> 01:26:12,440 Coba. 977 01:26:18,341 --> 01:26:19,398 Ini umum ayah. 978 01:26:19,408 --> 01:26:21,397 Berbicara... Dia baru saja datang setengah jam yang lalu. 979 01:26:21,474 --> 01:26:24,439 Bisakah kau tunjukkan Aku tidak tahu. Tunggu saja di kereta bawah tanah. 980 01:26:24,473 --> 01:26:27,439 Ada keramaian dan lebih aman. 981 01:26:27,507 --> 01:26:29,496 Tidak, aku rasa tidak. Aku tidak bisa katakan...hanya... 982 01:26:29,540 --> 01:26:31,267 aku punya ide yang lebih baik. 983 01:26:33,340 --> 01:26:37,294 Kenapa sangat kesakitan? Max? 984 01:26:44,472 --> 01:26:45,403 Bagaimana kau bisa tahu? 985 01:26:45,439 --> 01:26:47,405 Tidak biasa, menarik, denyut elektrik. 986 01:26:48,406 --> 01:26:49,336 Jelas. 987 01:26:49,438 --> 01:26:51,404 Disebelah sini tidak akan ada yang meihatnya. 988 01:26:52,338 --> 01:26:55,236 Konser selama martial lawa. Kapan ada lagi? 989 01:26:56,405 --> 01:26:58,371 Otorvemsya? - Otorvemsya? 990 01:27:23,336 --> 01:27:25,199 Che apakah kau berdiri? Tidak berpakaian. 991 01:27:28,402 --> 01:27:33,232 Wow, Tema. Lihat, ini ya, tapi... 992 01:27:33,368 --> 01:27:36,357 Mereka tegang. Kau mengerti. 993 01:27:37,435 --> 01:27:40,400 Tidak, tidak, tidak, tidak. Infa adalah... 994 01:27:44,434 --> 01:27:45,422 Kau baik-baik saja! 995 01:27:46,434 --> 01:27:48,229 Hampir seperti manusia. 996 01:27:48,301 --> 01:27:51,267 aku manusia. Kita adalah cabang pohon. 997 01:27:51,466 --> 01:27:54,296 Aku tidak mendengarmu. Berikan tanganmu, aku akan tunjukkan padamu. 998 01:27:55,400 --> 01:27:56,366 Tangan? 999 01:28:00,300 --> 01:28:04,392 Dalam hitungan pendek. Siapa yang melihat sekarang! 1000 01:28:51,262 --> 01:28:52,228 Kita ada dimana? 1001 01:28:54,129 --> 01:28:55,095 dirumahku. 1002 01:28:56,262 --> 01:28:59,159 Hampir sama seperti rumahmu. tapi tidak ada kematian dalam waktu lama. 1003 01:29:01,161 --> 01:29:04,127 sering, kau mengencani wanita untuk pertama kalinya? 1004 01:29:05,361 --> 01:29:06,327 Kau duluan. 1005 01:29:08,128 --> 01:29:09,388 Kami tidak diijinkan masuk ke kontak kami. 1006 01:29:10,327 --> 01:29:12,259 Di Chertanovo, itu tidak menyentuh? 1007 01:29:12,294 --> 01:29:14,226 Kami tidak ingin kau tahu. 1008 01:29:14,360 --> 01:29:17,326 Kapal itu menabrak hujan meteor. 1009 01:29:18,227 --> 01:29:20,125 Dan kemudian kami ditembak. Ya. 1010 01:29:22,326 --> 01:29:24,315 Jika ada orang yang mencoba masuk ke kepal itu, 1011 01:29:24,359 --> 01:29:26,154 Saul akan menghancurkannya. 1012 01:29:27,226 --> 01:29:30,124 Kami tidak akan membiarkan teknnologi kami memukul kalian. 1013 01:29:31,092 --> 01:29:34,081 Dan kalian sudah siap mati untuk ini? 1014 01:29:34,193 --> 01:29:37,158 Ini adalah protokol. 1015 01:29:46,125 --> 01:29:50,147 Ini akan mengembalikan 'Shilka'' berikutnya apa? 1016 01:29:52,291 --> 01:29:54,052 Kita akan terbang. 1017 01:29:57,057 --> 01:29:58,023 Selamanya? 1018 01:30:04,156 --> 01:30:09,088 Orang, Curfew. Kita harus jalan. 1019 01:30:09,223 --> 01:30:14,053 Tapi aku ingin kau tahu. Banyak diantara kalian yang kehilangan. 1020 01:30:14,222 --> 01:30:16,120 banyak diantara kalian yang ingin membalas dendam... 1021 01:30:17,088 --> 01:30:18,054 Disini. 1022 01:30:18,088 --> 01:30:23,043 Jangan benci. Ini adalah hal yang penting. 1023 01:30:49,053 --> 01:30:51,212 Baiklah, Semuanya? 1024 01:30:56,985 --> 01:30:58,246 Ini tidak sehat. Kau ingat? 1025 01:31:00,085 --> 01:31:03,983 dan aku ingin mengerti seperti ini. - Kapan asapnya? 1026 01:31:05,185 --> 01:31:06,981 Ketika kau mati. 1027 01:31:12,218 --> 01:31:13,979 Dan kau bukan FIG? 1028 01:31:37,216 --> 01:31:38,182 Semuanya. 1029 01:31:39,216 --> 01:31:40,182 Jalan! 1030 01:31:56,981 --> 01:31:58,139 Ya? - Apa kabar? 1031 01:31:58,980 --> 01:31:59,946 Bisakah kita bertemu? 1032 01:32:05,080 --> 01:32:08,103 Tem, aku tidak bisa. - aah. 1033 01:32:09,914 --> 01:32:11,072 Atau lebih tepatnya aku tidak mau. 1034 01:32:11,979 --> 01:32:15,002 Dengar. Kau adalah orang yang baik. Aku hanya... 1035 01:32:15,113 --> 01:32:21,103 Ya ya, aku tahu. Tapi sepertinya tidak cukup... 1036 01:32:21,146 --> 01:32:25,009 Tapi ini bukan Che. Jangan kuatir, semuanya akan baik-baik saja. 1037 01:32:27,112 --> 01:32:31,067 Ya? Ya tentu saja aku mengerti Aku tidak bodoh. 1038 01:32:33,012 --> 01:32:34,137 Kau menyukainya? 1039 01:32:35,111 --> 01:32:36,077 Ya? 1040 01:32:39,911 --> 01:32:40,877 Ya. 1041 01:32:42,044 --> 01:32:43,010 Bagus. 1042 01:32:58,876 --> 01:32:59,842 Aku akan jelaskan semuanya. 1043 01:32:59,876 --> 01:33:00,842 Tidak! 1044 01:33:01,843 --> 01:33:02,809 Jangan, Tem! 1045 01:33:02,975 --> 01:33:04,873 Jangan lakukan itu! Kumohon! - Rus! 1046 01:33:04,909 --> 01:33:07,000 Ya? - Jangan lakukan itu. 1047 01:33:11,042 --> 01:33:12,030 Aku lakukan! 1048 01:33:12,075 --> 01:33:15,063 Tidak! Tidak lepaskan! - Tenanglah. 1049 01:33:15,842 --> 01:33:16,966 Lepaskan aku! 1050 01:33:17,974 --> 01:33:18,940 Panjat. 1051 01:33:24,807 --> 01:33:25,830 Jangan, Tem! 1052 01:33:27,908 --> 01:33:28,873 Tidak! 1053 01:33:30,007 --> 01:33:31,939 Kumohon, jangan lakukan itu! 1054 01:33:34,007 --> 01:33:34,973 Tidak! 1055 01:33:38,007 --> 01:33:38,973 Perlahan-lahan. 1056 01:33:40,806 --> 01:33:42,032 Aku selalu mengetahui kau tidak menyukainya. 1057 01:33:43,039 --> 01:33:44,005 Diam, diam, diam. 1058 01:33:51,839 --> 01:33:52,896 Net! - Diam. Tidak Ori. 1059 01:33:55,971 --> 01:33:58,937 Aku mencoba mengerti, dan ini yag kau inginkan,eh? 1060 01:33:59,771 --> 01:34:00,896 Che melakukan semuanya untukmu? 1061 01:34:04,070 --> 01:34:06,865 Kumohon, lepaskan. Tidak! 1062 01:34:07,904 --> 01:34:08,870 Jangan bergerak! 1063 01:34:10,037 --> 01:34:11,866 Dan kau tidak membutuhkan apapun. 1064 01:34:14,837 --> 01:34:15,962 Kau baru saja menjualku. 1065 01:34:21,769 --> 01:34:22,735 Tem! 1066 01:34:24,903 --> 01:34:26,994 Lihat aku! - Tem! Dia bukan manusia! 1067 01:34:27,003 --> 01:34:27,969 Tem! 1068 01:34:29,769 --> 01:34:30,826 ada apa? 1069 01:34:31,902 --> 01:34:32,868 selalu saja 1070 01:34:35,801 --> 01:34:36,824 Tem, dia bukan manusia! 1071 01:34:38,968 --> 01:34:41,866 Berikan ini pada mereka, dan mereka akan pergi. Kumohon! 1072 01:34:42,002 --> 01:34:43,763 Mereka hanya ingin terbang! 1073 01:34:50,867 --> 01:34:51,924 Jangan katakan itu, huh? 1074 01:34:54,734 --> 01:34:57,723 Tidak seperti yang kita pikirkan Mereka lebih baik dari kita. 1075 01:34:59,933 --> 01:35:00,899 Lebih baik? 1076 01:35:08,733 --> 01:35:10,699 Che mengemudi? - Ditempat berdiri. 1077 01:35:10,699 --> 01:35:12,755 Dari galaksi lain? - Dari ini. 1078 01:35:13,732 --> 01:35:14,857 Constellation Gemini. 1079 01:35:18,732 --> 01:35:19,857 Dan kita keluar dari Chertanovo. 1080 01:35:23,797 --> 01:35:24,888 Apa yang lebih baik dari yang kulakukan? 1081 01:35:29,831 --> 01:35:30,797 A..! 1082 01:36:24,827 --> 01:36:27,725 - Rus! !! Rus! !! 1083 01:36:28,893 --> 01:36:31,586 Bernafas! Rus! 1084 01:36:32,826 --> 01:36:33,814 Tema, Patroli! 1085 01:36:36,692 --> 01:36:37,658 Rus! !! 1086 01:36:47,825 --> 01:36:50,586 Bantu dia! Bantu! 1087 01:36:50,691 --> 01:36:52,623 Shilka tidak menyelamatkan dari kematian. 1088 01:36:55,824 --> 01:36:58,585 Berdiri! Mengangkat senjata seperti yang kulihat! 1089 01:37:09,656 --> 01:37:10,644 Tem yang melakukannya? 1090 01:37:12,689 --> 01:37:16,621 Kumpulkan semua. - Ya. ya.. semuanya... 1091 01:37:16,789 --> 01:37:17,755 semuanya. 1092 01:37:20,588 --> 01:37:22,611 Semua makluk ini, bunuh Ruz. 1093 01:37:24,822 --> 01:37:25,788 Baiklah. 1094 01:37:29,588 --> 01:37:30,554 Untuk dia. 1095 01:38:04,619 --> 01:38:06,585 Semua pergi. Ayo pergi. 1096 01:38:50,715 --> 01:38:55,613 Kita Roos berjalan di taman. Semua hidupku bersama. 1097 01:39:00,714 --> 01:39:03,578 Kami pernah dikirim ke kamp. 1098 01:39:05,514 --> 01:39:07,571 Kami berumur 10 tahun. Masih kecil. 1099 01:39:07,647 --> 01:39:11,579 Dan kemudian ada badai, terbuka. Dan kami takut melompat. 1100 01:39:12,547 --> 01:39:15,445 Aku memutuskan untuk pamer didepan para gadis. 1101 01:39:16,613 --> 01:39:18,545 Aku lari dan melompat. 1102 01:39:21,513 --> 01:39:23,479 Dengan liarnya. 1103 01:39:23,646 --> 01:39:26,578 Menderita secepatnya, mengurangi kaki, dingin. 1104 01:39:27,479 --> 01:39:29,444 Dan Rus, dibelakangku melompat. 1105 01:39:31,712 --> 01:39:34,644 dia berenang orang-orang itu tidak tahu bagaimana, tapi dia tetap melompat. 1106 01:39:35,578 --> 01:39:36,544 Selamat! 1107 01:39:38,645 --> 01:39:41,406 Sial, Che di kepalanya... 1108 01:39:43,410 --> 01:39:44,535 Dia tidak terlalu banyak pikir. 1109 01:39:46,677 --> 01:39:48,506 Kau tahu Ruz. 1110 01:39:50,611 --> 01:39:52,633 sebagai hasilnya, aku harus menepi. 1111 01:39:53,676 --> 01:39:56,369 Sehari sesudah itu. 1112 01:39:57,576 --> 01:39:59,542 Dan hari ini aku kehilangannya... 1113 01:40:06,476 --> 01:40:08,441 Ini, banyak yang hilang! 1114 01:40:09,375 --> 01:40:10,500 Aku punya saudara, sepupu. 1115 01:40:11,509 --> 01:40:12,475 Anak rumah sakit. 1116 01:40:12,542 --> 01:40:13,508 Syukurlah. 1117 01:40:13,542 --> 01:40:16,406 Dari umur sembilan hingga sekarang tubuhnya tidak ditemukan. 1118 01:40:16,442 --> 01:40:18,408 Dan akhirnya mereka menemukannya? 1119 01:40:18,641 --> 01:40:21,368 Pagar sudah siap! 1120 01:40:22,374 --> 01:40:24,363 Kabel sudah dikencangkan! 1121 01:40:25,474 --> 01:40:28,338 Militer tertangkap dengan senjata mesin. 1122 01:40:28,541 --> 01:40:32,337 Dan untuk melindungi mereka, bukan kita! 1123 01:40:33,607 --> 01:40:39,471 Ya, persetan dengan mereka... Mereka yang memerintahkan. Ya? 1124 01:40:42,573 --> 01:40:45,403 Mereka sendiri yang memerintahkannya? 1125 01:40:45,472 --> 01:40:46,529 Meletakkan barang!! 1126 01:40:46,606 --> 01:40:48,572 Atau mengungsi ke rumah mereka? 1127 01:40:48,606 --> 01:40:49,572 Tidak! 1128 01:40:49,606 --> 01:40:52,470 Dan kita akan menunggu lagi seseorang yang akan terbunu 1129 01:40:52,472 --> 01:40:55,438 Tidak! - Puas dengan pilihan ini?! 1130 01:40:55,439 --> 01:40:57,405 Tidak! 1131 01:40:59,471 --> 01:41:00,562 Dan ingat. 1132 01:41:01,471 --> 01:41:03,460 Kita tidak menyerang siapapun. 1133 01:41:04,538 --> 01:41:08,300 Kita tidak membutuhkan orang lain. - Ya!!! 1134 01:41:09,505 --> 01:41:13,334 Ini bumi kita. - Ini bumi kita! 1135 01:41:13,337 --> 01:41:16,531 Ini bumi kita!!! 1136 01:41:16,570 --> 01:41:24,491 Ini bumi kita! 1137 01:41:34,336 --> 01:41:36,268 Berdiri! - Keluar! 1138 01:41:36,302 --> 01:41:37,460 Berhenti! Kau mau kemana? 1139 01:41:37,468 --> 01:41:40,263 Kau mau kemana? Ini bumi kita! 1140 01:41:42,401 --> 01:41:46,299 Selamat datang! Kita orang yang sama! Kita tidak punya hak untuk membunuh! 1141 01:41:48,301 --> 01:41:50,357 Kita adalah orang yang sama! Ini bumi kita! 1142 01:42:05,399 --> 01:42:07,297 Kunci dari garasi berikan! 1143 01:42:10,333 --> 01:42:12,299 Handlebars, Pete. Kalian mau kemana? 1144 01:42:12,366 --> 01:42:15,354 Aku akan datang. - Kalian mau kemana? Subjek? 1145 01:42:22,365 --> 01:42:23,331 Sedikit waktu. 1146 01:42:23,365 --> 01:42:25,354 Aku masih bisa berhenti. Kita harus pergi. 1147 01:42:25,432 --> 01:42:28,193 Kau tidak mengerti? Tidak berguna. 1148 01:42:28,498 --> 01:42:30,259 Itu perintah. 1149 01:42:30,297 --> 01:42:32,422 Kata penjaga, mereka akan dilindungi. 1150 01:42:35,431 --> 01:42:37,226 Sial sekali kalian. 1151 01:42:37,397 --> 01:42:40,295 itu penting untuk kejatuhan Finlandia. Duduk dengan diam. 1152 01:42:41,330 --> 01:42:43,353 Maafkan aku. Tidak seperti itu. 1153 01:42:45,263 --> 01:42:46,320 Kalian seharusnya tidak datang. 1154 01:42:55,262 --> 01:42:56,228 Maaf? 1155 01:42:56,262 --> 01:42:58,421 Aku mengatakan sesuatu yang tidak jelas? Kita akhiri pembicaraan ini. 1156 01:42:58,462 --> 01:43:00,155 Ya, oke, bagus. 1157 01:43:30,459 --> 01:43:37,153 Ini bumi kami! Ini bumi kami! Ini tanah kami! 1158 01:43:47,325 --> 01:43:49,291 Pertama-keduabelas. Pertama-keduabelas. 1159 01:43:50,225 --> 01:43:51,282 Kita punya orang. 1160 01:43:52,191 --> 01:43:53,157 Banyak orang. 1161 01:43:57,424 --> 01:44:00,288 Masyarakat. secepatnya menyebar. 1162 01:44:00,324 --> 01:44:02,119 Ini area terlarang. 1163 01:44:08,224 --> 01:44:11,314 Secepatnya menyebar. Ini area terlarang. 1164 01:44:13,123 --> 01:44:14,089 Menyebar! 1165 01:44:26,188 --> 01:44:27,154 Sergey Ivanovich. 1166 01:44:28,322 --> 01:44:29,288 Semuanya. Pergi. 1167 01:44:32,288 --> 01:44:34,083 Ya, Bicara. 1168 01:44:36,321 --> 01:44:37,344 Berapa banyak? 1169 01:44:39,321 --> 01:44:41,150 Sambungkan aku dengan Lebedev. 1170 01:44:44,087 --> 01:44:46,053 Apa yang kau cari? Apa yang kau cari dariku? 1171 01:44:58,353 --> 01:45:02,080 Tunggu! Berhenti segera! 1172 01:45:02,285 --> 01:45:03,251 Ini perintah! 1173 01:45:07,319 --> 01:45:10,183 Jangan bergerak! 1174 01:45:17,151 --> 01:45:18,310 Kau iblis berasal darimana? 1175 01:45:18,318 --> 01:45:21,284 Masyarakat. Hentikan tindakan ilegal. 1176 01:45:22,051 --> 01:45:24,017 Tindakan kalian ilegal. 1177 01:45:24,051 --> 01:45:25,176 Semuanya maju! 1178 01:45:27,084 --> 01:45:29,050 Melawan kalian dengan menggunakan pasukan! 1179 01:45:46,182 --> 01:45:47,148 Ayo! 1180 01:45:49,149 --> 01:45:50,172 Ranking seri! 1181 01:45:54,115 --> 01:45:55,206 Lebih dekat! 1182 01:45:59,014 --> 01:46:03,140 Flank kanan! Lebih dekat! Lima langkah kedepan! 1183 01:46:22,046 --> 01:46:23,103 Angkat tangan Kolonel. 1184 01:46:23,146 --> 01:46:26,010 Para ahli sudah dikirimkan. Masih ada satu hal lagi. 1185 01:46:26,246 --> 01:46:27,212 Bersama mereka. 1186 01:46:29,213 --> 01:46:30,179 Kau sudah selesai, Yul? 1187 01:46:30,213 --> 01:46:32,201 Aku sudah selesai? Mungkin kau sudah selesai? 1188 01:46:32,245 --> 01:46:35,177 Menit perlindungan dan pertahanan angkasa. Misi Pertahanan. 1189 01:46:35,245 --> 01:46:38,109 Paranoid! Kau menembak mereka! 1190 01:46:41,178 --> 01:46:42,144 Siapa kau? 1191 01:46:42,978 --> 01:46:45,102 Jika kau mendekat, itu berakhir hari ini. 1192 01:46:45,144 --> 01:46:48,042 Sol akan meledakkan kapal ini. Kita semua akan mati, kau tahu? 1193 01:47:10,142 --> 01:47:13,074 Kenapa kau percaya padanya, tapi aku tidak? 1194 01:47:13,075 --> 01:47:15,041 Karena dia berbicara bersamaku! 1195 01:47:15,075 --> 01:47:17,166 Dia bukan manusia! Kita tidak tahu siapa itu! 1196 01:47:17,908 --> 01:47:19,169 Aku manusia? Kau bisa mendengarku? 1197 01:47:19,175 --> 01:47:22,902 Kenapa kau bicara mengenai apa yang harus dilakukan? Kenapa kau tidak mencoba memahamiku? 1198 01:47:22,942 --> 01:47:24,998 Aku berusaha untuk memahamimu . Berikan aku kesempatan. 1199 01:47:25,041 --> 01:47:27,030 Aku tahu apa yang harus dilakukan. Kita tahu. 1200 01:47:27,941 --> 01:47:30,964 Lebedev. - Valentin. Seberapa serius? 1201 01:47:32,941 --> 01:47:34,032 Artinya begitu. Dengarkan aku. 1202 01:47:34,141 --> 01:47:37,868 Kau ada disana. Bertindak seperti dia melihatnya. 1203 01:47:38,006 --> 01:47:39,165 Dibawah tanggungjawabku! 1204 01:47:40,973 --> 01:47:42,030 Kau punya waktu setengah jam. 1205 01:47:47,073 --> 01:47:49,095 Dan apa yang akan terjadi setelah setengah jam? 1206 01:47:52,905 --> 01:47:54,871 Setengah jam lagi pagi. 1207 01:47:56,072 --> 01:47:57,038 Mudah-mudahan. 1208 01:48:00,972 --> 01:48:02,062 Selalu siap digunakan. 1209 01:48:02,905 --> 01:48:04,927 Kau Th gila atau apa? Kau akan menembak? 1210 01:48:04,971 --> 01:48:05,937 Kau bodoh! 1211 01:48:06,871 --> 01:48:07,996 Kau menyadari apa yang terjadi? 1212 01:48:11,105 --> 01:48:12,071 Julia. 1213 01:48:13,938 --> 01:48:16,096 Maafkan aku. Aku benar-benar ingin menolong. 1214 01:48:18,070 --> 01:48:19,093 Aku pernah tersesat. 1215 01:48:22,104 --> 01:48:23,070 Aku kuatir. 1216 01:48:25,104 --> 01:48:27,035 Dalam waktu dekat, Ayah. Aku akan melakukan apapun. 1217 01:48:27,036 --> 01:48:28,968 Julia! - Lepaskan aku! 1218 01:48:30,869 --> 01:48:33,858 Aku ingin mati. Apa bedanya semenit lebih awal, atau semenit lagi. 1219 01:48:35,036 --> 01:48:36,934 Ayah. Percayalah padaku, oke? 1220 01:48:37,036 --> 01:48:38,899 Kunci mobil. cepat! 1221 01:48:39,036 --> 01:48:40,001 Ayo! 1222 01:48:40,836 --> 01:48:41,802 Kuncinya! 1223 01:48:44,935 --> 01:48:45,901 Dibelakangku! 1224 01:48:59,800 --> 01:49:01,857 Grup taktis untukku. - Ada! 1225 01:49:01,900 --> 01:49:02,866 Lari! 1226 01:49:11,999 --> 01:49:12,965 Keluar! 1227 01:49:32,997 --> 01:49:37,020 Mereka Che, sudah berkumpul untuk meyerang. Tidak, Sol tunggu. Dia akan terus menunggu. 1228 01:49:38,764 --> 01:49:40,787 Kolonel bertanya? 1229 01:49:40,931 --> 01:49:42,954 Ya. - Tentu saja kita tembak? 1230 01:49:43,897 --> 01:49:46,760 Yang mana perintahnya? - Siap digunakan. 1231 01:49:46,796 --> 01:49:48,762 Bersiaplah. - Ada. 1232 01:49:48,763 --> 01:49:50,922 Tidak ada aplikasi. - Ada. 1233 01:49:52,930 --> 01:49:53,953 Pasti ada waktu. 1234 01:50:32,927 --> 01:50:33,893 Sial! 1235 01:54:09,543 --> 01:54:10,509 Aku mencintaimu! 1236 01:54:12,676 --> 01:54:15,540 Minggir! Jangan cari masalah! 1237 01:54:48,506 --> 01:54:49,597 Julia! 1238 01:55:26,503 --> 01:55:27,662 Turunkan senjatamu! 1239 01:56:11,533 --> 01:56:12,556 Apa yang kau lakukan dengan itu? 1240 01:56:17,599 --> 01:56:20,326 Apa yang kau lakukan dengan itu? 1241 01:56:28,398 --> 01:56:30,330 Membawa air keluar dari tissue regenerasi. 1242 01:56:30,565 --> 01:56:31,531 Dengan siapa aku bicara? 1243 01:56:31,598 --> 01:56:34,462 Aku - Sol. Belajar kapal kecil. 1244 01:56:34,465 --> 01:56:36,431 Denganku kau bisa bicara. 1245 01:56:39,497 --> 01:56:40,463 Dia adalah... 1246 01:56:45,431 --> 01:56:46,454 Dia akan hidup? 1247 01:56:46,497 --> 01:56:49,519 Tidak lama. 70 atau 80 tahun di bumi. 1248 01:56:54,463 --> 01:56:57,361 Dan dia? - Hekon akan hidup selamanya. 1249 01:56:57,530 --> 01:56:59,462 Tapi dia memberikan hidupnya untuk dia. 1250 01:57:00,396 --> 01:57:02,452 Ini bukan terjemahan akurat. 1251 01:57:02,495 --> 01:57:04,484 Kenapa dia melakukan ini? 1252 01:57:04,529 --> 01:57:08,359 Menurutku kejadian acak. 1253 01:57:08,362 --> 01:57:12,260 Dengan kemungkinan yang sangat rendah. Kau menyebutnya takdir. 1254 01:57:12,295 --> 01:57:15,419 Apakah dia yang datang? Dimana yang lainnya? 1255 01:57:15,461 --> 01:57:17,427 Yang lainnya tidak tahu dia pergi kemana. 1256 01:57:18,294 --> 01:57:20,487 Planet kalian tidak boleh dikunjungi umum. 1257 01:57:22,294 --> 01:57:24,522 Kenapa? - Kehidupan sosila yang sangat agresif. 1258 01:57:24,528 --> 01:57:27,425 Dan juga karena kondisi iklim. 1259 01:57:27,427 --> 01:57:29,393 Empat juta kematian karena kekerasan. 1260 01:57:29,427 --> 01:57:31,393 Selama 5000 tahun terakhir. 1261 01:57:31,427 --> 01:57:35,325 dalam periode yang sama, sekitar 15,000 konflik militer. 1262 01:57:35,326 --> 01:57:40,258 Karena perebutan sumber daya dan ekstinsi umat manusia lebih dari 600 tahun. 1263 01:57:40,360 --> 01:57:43,325 Dan seperti yang aku lihat, semua berencana untuk hidup selamanya, bukan? 1264 01:57:43,392 --> 01:57:45,358 Kami berencana untuk mengobservasi. 1265 01:57:45,459 --> 01:57:49,323 Kontak dengan masyarakat yang sedang berkembang, hanya memperlambat bentuk mereka. 1266 01:57:49,426 --> 01:57:53,256 Hekon ingin mengumpulkan informasi dan membuktikan kalian siap untuk bertemu. 1267 01:57:53,491 --> 01:57:56,252 Hasil dari misi ini negatif. 1268 01:57:57,258 --> 01:58:00,418 Lalu apa? Tidak ada percobaan berikutnya? 1269 01:58:01,391 --> 01:58:04,414 Ada faktor yang bisa membuat perubahan pada perkiraan. 1270 01:58:04,458 --> 01:58:05,423 Apa? 1271 01:58:07,258 --> 01:58:10,417 Itu dia. Keputusan dia tidak bisa dianalisis. 1272 01:58:10,424 --> 01:58:13,322 Aku tidak mengerti, mengapa dia menyelamatkan Hekona. 1273 01:58:13,357 --> 01:58:16,289 Dan mengapa Hekon memutuskan agar dia tinggal bersamanya. 1274 01:58:16,290 --> 01:58:18,256 Ini bukan terjemahan akurat. 1275 01:58:18,290 --> 01:58:20,448 Sekarang aku akan mereview hasil misi ini. 1276 01:58:21,322 --> 01:58:23,345 Masa depan kami tergantung pada ini. 1277 01:58:24,356 --> 01:58:27,288 Aku harus melewatkan apa yang tidak kumengerti mengenai Hekon. 1278 01:58:28,256 --> 01:58:31,188 Aku mengerti... Apa? 1279 01:58:31,222 --> 01:58:33,414 Mungkin ada sesuatu yang lebih penting daripada keabadian. 1280 01:58:34,355 --> 01:58:36,218 Ini bukan terjemahan akurat. 1281 02:01:46,073 --> 02:01:50,096 Di TV untuk waktu yang lama kami akan menceritakan mengenai kemengan alien. 1282 02:01:50,240 --> 02:01:54,070 dan ketika para ilmuan sdang sibuk memainkan mesin mereka. 1283 02:01:54,106 --> 02:01:57,196 Orang membeli soba. Dalam persiapan untuk invasi berikutnya. 1284 02:01:57,973 --> 02:01:59,097 Tidak ada yang akan memahami. 1285 02:02:00,105 --> 02:02:03,071 Akhirnya, kebenaran mengenai orang asing, 1286 02:02:03,139 --> 02:02:08,071 dari kosmos yang jauh, dia percaya pada kita. Lebih dari diri kita sendiri. 1287 02:02:11,104 --> 02:02:14,127 Orang bilang mereka tidak bisa hidup seperti yang sebelumnya. 1288 02:02:18,004 --> 02:02:21,993 Aku... tidak bisa! 1289 02:11:31,000 --> 02:11:50,000 PeG@SuS Translated by : GUAVABERRY Resync by : kang Dadan pilemhade.blogspot.com 1290 02:11:51,000 --> 02:12:11,000 ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS : GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll. handycom-it.blogspot.com 1291 02:12:12,000 --> 02:12:31,000 Belanja Barang Murah & Original : https://www.bukalapak.com/pegasus_bl https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg