1
00:01:08,872 --> 00:01:16,872
EDITING
BY
MANSLAY
2
00:01:28,473 --> 00:01:30,017
Oktober adalah saatnya untuk berinvestasi.
3
00:01:30,600 --> 00:01:33,687
Jadi, Toyota Statler adalah
pilihan terbaik tahun ini...
4
00:01:34,271 --> 00:01:35,898
...dari semua mobil toyota keluaran tahun 1985.
5
00:01:36,481 --> 00:01:37,733
Anda tidak akan mendapatkan mobil bagus...
6
00:01:38,316 --> 00:01:41,612
...dengan harga yang bagus dan servis yang bagus pula
seperti di Hill Valley.
7
00:01:47,784 --> 00:01:50,120
Senator memutuskan
untuk melaksanakan pemilihan pemilu hari ini.
8
00:01:50,704 --> 00:01:54,541
Berita lainnya, pernyataan resmi dari
the Pacific Nuclear research facility...
9
00:01:55,125 --> 00:01:57,628
...yang membantah rumor
tentang kasus hilangnya plutonium...
10
00:01:58,211 --> 00:02:00,589
...yang ternyata telah dicuri
dari ruang lapis baja mereka dua minggu yang lalu.
11
00:02:01,173 --> 00:02:04,468
Kelompok teroris Libya mengaku
bertanggung jawab atas pencurian tanpa adanya bukti ini.
12
00:02:05,052 --> 00:02:09,557
Tetapi, sekarang pihak yang terkait menghubungkan
kejadian ini sebagai kesalahan administrasi biasa.
13
00:02:10,140 --> 00:02:13,310
FBI, yang menangani kasus ini,
tidak berkomentar apa-apa.
14
00:02:55,644 --> 00:02:56,353
Doc?
15
00:02:59,564 --> 00:03:00,190
Doc?
16
00:03:01,858 --> 00:03:03,444
Halo! ada orang..??
17
00:03:04,027 --> 00:03:04,862
Einstein, kemari.
18
00:03:06,696 --> 00:03:08,115
Ada apa ini? Sial.
19
00:03:10,242 --> 00:03:10,910
Astaga!
20
00:03:11,993 --> 00:03:13,412
Menjijikkan...
21
00:04:39,581 --> 00:04:40,583
Rock 'n' roll.
22
00:04:49,216 --> 00:04:50,634
- Ya.
- Marty, itu kau?
23
00:04:51,343 --> 00:04:52,720
Doc. Kau dimana?
24
00:04:53,303 --> 00:04:56,265
Akhirnya. Temui aku nanti
di Twin Pines Mall jam 1:15.
25
00:04:56,848 --> 00:04:58,851
Aku membuat penemuan baru.
Aku butuh bantuanmu.
26
00:04:59,434 --> 00:05:02,187
Jam 1:15 pagi?
Doc, sebenarnya ada apa?
27
00:05:02,771 --> 00:05:04,273
- Kemana saja kau seminggu ini Doc?
- Kerja.
28
00:05:04,856 --> 00:05:07,443
- Einstein bersamamu, kan?
- Ya dia di sini.
29
00:05:08,026 --> 00:05:10,029
Kau meninggalkan peralatanmu seminggu ini.
30
00:05:10,612 --> 00:05:12,698
Peralatanku. Oh iya, Marty.
31
00:05:13,281 --> 00:05:16,702
Jangan pakai amplifiernya.
Sepertinya sedikit overload.
32
00:05:17,285 --> 00:05:19,079
Ya, akan kuingat itu.
33
00:05:19,663 --> 00:05:21,540
Sampai bertemu nanti malam. Jangan lupa.
34
00:05:22,124 --> 00:05:24,543
- Jam 1:15 pagi., Twin Pines Mall.
- Baik.
35
00:05:31,717 --> 00:05:35,846
- Itu suara jam-jamku, kan?
- Ya pukul 8:00.
36
00:05:36,847 --> 00:05:38,432
Sempurna! Eksperimenku berhasil!
37
00:05:39,015 --> 00:05:41,685
Sebenarnya itu terlambat 25 menit!
38
00:05:42,561 --> 00:05:44,521
Sebentar, Doc.
39
00:05:45,105 --> 00:05:46,899
Kau bilang jam 8:25?
40
00:05:47,482 --> 00:05:49,235
- Benar sekali.
- Astaga!
41
00:05:50,652 --> 00:05:52,071
Aku terlambat ke sekolah.
42
00:06:52,005 --> 00:06:54,341
- Jennifer.
- Pak Strickland mencarimu.
43
00:06:54,925 --> 00:06:57,094
Jika kau ketahuhan, ini akan
menjadi keterlambatanmu yang keempat.
44
00:06:59,262 --> 00:07:01,056
Ayo. Sepertinya sudah aman.
45
00:07:01,640 --> 00:07:05,686
Tapi kali ini bukan salahku.
Doc mengatur jamnya terlambat 25 menit.
46
00:07:06,269 --> 00:07:07,021
Doc?
47
00:07:07,604 --> 00:07:11,317
Kalau aku tak salah dengar sepertinya
kau masih suka bermain dengan Dr. Emmett Brown?
48
00:07:12,609 --> 00:07:14,194
Ini surat keterlambatan untukmu, Nona Parker.
49
00:07:15,320 --> 00:07:17,990
Dan ini satu lagi untukmu, McFly.
Aku yakin ini yang keempat kalinya.
50
00:07:19,032 --> 00:07:21,493
Biar aku beri saran anak muda
51
00:07:22,077 --> 00:07:24,747
Dr. Brown ini sangat berbahaya.
Dia benar-benar gila.
52
00:07:25,330 --> 00:07:27,458
Bermain dengannya,
kau akan terjebak dalam masalah besar.
53
00:07:28,041 --> 00:07:29,126
Baik, pak.
54
00:07:29,835 --> 00:07:32,546
Kau punya masalah serius tentang sikapmu.
Kau pecundang.
55
00:07:33,672 --> 00:07:37,134
Mengingatkanku pada ayahmu
saat ia sekolah disini. Dia juga pecundang.
56
00:07:37,884 --> 00:07:39,470
Boleh saya pergi, pak Strickland?
57
00:07:40,053 --> 00:07:43,182
Bandmu ada di daftar untuk
audisi sepulang sekolah hari ini.
58
00:07:43,765 --> 00:07:45,684
Mengapa harus bersusah payah?
Kau tak akan punya kesempatan.
59
00:07:46,268 --> 00:07:47,686
Memang benar kau ini mirip dengan ayahmu.
60
00:07:48,270 --> 00:07:51,732
Tak ada keturunan McFly yang pernah berbuat
sesuatu yang mengagumkan dalam sejarah Hill Valley.
61
00:07:54,109 --> 00:07:55,945
Ya, sejarahnya akan berubah.
62
00:07:58,572 --> 00:07:59,490
Berikutnya.
63
00:08:09,291 --> 00:08:10,334
Baiklah
64
00:08:11,460 --> 00:08:14,004
Kami dari the Pinheads.
65
00:08:15,797 --> 00:08:16,799
Satu, dua, tiga.
66
00:08:36,902 --> 00:08:39,446
Ok, cukup..cukup... terima kasih, bung.
67
00:08:40,030 --> 00:08:41,657
Hei hentikan, bung.
68
00:08:42,616 --> 00:08:44,451
Kurasa kalian terlalu keras.
69
00:08:45,702 --> 00:08:46,745
Berikutnya.
70
00:08:49,414 --> 00:08:50,833
Grup berikutnya, cepat.
71
00:08:53,877 --> 00:08:56,130
Pilih kembali Mayor Goldie Wilson.
72
00:08:56,713 --> 00:08:58,299
Kemajuan terletak di nama tengahnya.
73
00:08:58,882 --> 00:09:00,259
"Terlalu keras." Aku tidak percaya.
74
00:09:00,842 --> 00:09:03,095
Kami tak akan pernah punya kesempatan
untuk bermain di depan siapapun.
75
00:09:03,678 --> 00:09:05,639
Marty, satu kegagalan
bukan akhir dari dunia.
76
00:09:06,223 --> 00:09:08,058
Aku hanya tak bisa berpikir untuk berhenti dari musik.
77
00:09:08,642 --> 00:09:11,770
Tapi kau sungguh hebat
dan rekaman audisimu sangat bagus.
78
00:09:12,354 --> 00:09:14,148
Kau harus mengirimkan itu
ke perusahaan rekaman.
79
00:09:14,731 --> 00:09:16,025
- Seperti yang Doc sering katakan.
- Ya aku tahu.
80
00:09:16,608 --> 00:09:19,320
Kalau kau bisa konsentrasikan pikiranmu,
kau pasti bisa menyelesaikan apa saja.
81
00:09:20,278 --> 00:09:21,614
Itu saran yang bagus.
82
00:09:22,197 --> 00:09:25,367
Bagaimana jika aku mengirimkan demo rekaman ini
lalu mereka tidak suka?
83
00:09:25,951 --> 00:09:27,369
Bagaimana jika mereka bilang aku tidak berbakat?
84
00:09:27,953 --> 00:09:29,538
Bagaimana jika mereka bilang
"kau tidak punya masa depan?"
85
00:09:30,122 --> 00:09:31,999
Aku tak bisa menerima penolakan seperti itu.
86
00:09:33,708 --> 00:09:35,127
Aku mulai terdengar seperti ayahku.
87
00:09:35,710 --> 00:09:37,212
- Dia tak seburuk itu.
- Selamatkan menara jam.
88
00:09:37,796 --> 00:09:40,049
Dia mengizinkanmu meminjam mobil
besok malam.
89
00:09:41,758 --> 00:09:43,177
Hei lihat 4x4 itu.
90
00:09:44,177 --> 00:09:46,347
- Sangat bagus.
91
00:09:46,930 --> 00:09:49,808
Suatu hari, Jennifer. Suatu hari.
92
00:09:50,809 --> 00:09:53,479
Akan terlihat sangat hebat
mengendarai mobil truck itu ke danau?
93
00:09:55,313 --> 00:09:57,608
Menaruh sepasang kantong tidur
di belakangnya.
94
00:09:59,651 --> 00:10:01,111
Tidur di bawah bintang-bintang.
95
00:10:01,695 --> 00:10:03,030
- Hentikan.
- Apa?
96
00:10:04,364 --> 00:10:06,408
Ibumu tahu?
Tentang rencana besok malam?
97
00:10:06,992 --> 00:10:10,537
Tidak. Ibuku hanya tahu
aku pergi berkemah dengan yang lain.
98
00:10:11,121 --> 00:10:13,624
Ibuku bisa marah
kalau ia tahu aku pergi denganmu.
99
00:10:14,207 --> 00:10:15,668
Aku punya sedikit cerita...
100
00:10:16,251 --> 00:10:18,337
...mengapa ia tidak pernah melakukan
hal seperti ini saat ia muda.
101
00:10:18,920 --> 00:10:21,173
Kupikir perempuan akan melahirkan juga.
102
00:10:21,757 --> 00:10:23,968
Dia hanya mencoba membuatmu belajar
untuk bertanggung jawab.
103
00:10:24,551 --> 00:10:26,220
Dia tidak melakukannya dengan begitu baik.
104
00:10:26,803 --> 00:10:27,555
Mengerikan.
105
00:10:28,138 --> 00:10:31,267
Selamatkan menara jam.
Selamatkan menara jam.
106
00:10:31,850 --> 00:10:35,396
Mayor Wilson berinisiatif mensponsori
untuk mengganti jam itu.
107
00:10:35,979 --> 00:10:39,900
30 tahun yang lalu, petir menyambarnya
sejak saat itu menara dan jamnya tak bisa hidup lagi.
108
00:10:40,484 --> 00:10:44,780
Kami dari komunitas pelestarian Hill Valley
berpikir hal ini harus dilestarikan...
109
00:10:45,363 --> 00:10:46,991
...sebagai bagian dari sejarah dan warisan pusaka kita.
110
00:10:47,574 --> 00:10:48,909
- Ini seperempat dollar.
- Terima kasih.
111
00:10:49,493 --> 00:10:50,911
Jangan lupa ambil brosurnya.
112
00:10:51,495 --> 00:10:52,913
Selamatkan menara jam!
113
00:10:55,248 --> 00:10:55,791
Sampai dimana kita?
114
00:10:57,542 --> 00:10:59,295
- Tepat di sini.
- Jennifer!
115
00:11:02,672 --> 00:11:04,550
Itu ayahku. Aku harus pergi.
116
00:11:05,133 --> 00:11:05,926
Kuhubungi kau nanti malam.
117
00:11:06,510 --> 00:11:07,303
Aku ada di tempat nenekku.
118
00:11:07,886 --> 00:11:09,805
Ini, aku berikan nomornya.
119
00:11:15,310 --> 00:11:15,811
Sampai nanti.
120
00:11:59,563 --> 00:12:02,066
Bravo, Tango, Delta 6-2-9.
121
00:12:02,649 --> 00:12:04,902
Derek untuk menyita.
unit manapun, silakan merespon.
122
00:12:08,155 --> 00:12:10,157
Bagus.
123
00:12:17,205 --> 00:12:18,832
Aku tak percaya kau meminjamkan mobil padaku..
124
00:12:19,416 --> 00:12:21,085
...tanpa mengatakan kalau mobil itu milik blind spot.
125
00:12:21,668 --> 00:12:22,753
Aku hampir mati.
126
00:12:23,336 --> 00:12:25,339
Biff, aku tak pernah merasa...
127
00:12:25,922 --> 00:12:29,260
...itu mobil milik blind spot sebelumnya
saat aku membawanya.
128
00:12:29,843 --> 00:12:30,761
Hai, nak.
129
00:12:31,344 --> 00:12:32,638
Kau buta, McFly?
130
00:12:33,221 --> 00:12:35,015
Bagaimana kau menjelaskan
rongsokan seperti itu?
131
00:12:35,599 --> 00:12:38,352
Biff, kurasa...
132
00:12:39,019 --> 00:12:41,522
...asuransimu
akan membayar kerusakannya?
133
00:12:42,105 --> 00:12:43,941
Asuransiku? Itu mobilmu.
134
00:12:44,524 --> 00:12:46,944
Asuransimu yang akan membayarnya.
Siapa yang akan membayar untuk ini?
135
00:12:47,527 --> 00:12:51,073
Aku menumpahkan birku saat mobilnya menabrak.
Siapa yang akan membayar tagihan cucianku?
136
00:12:51,656 --> 00:12:53,075
Mana laporanku?
137
00:12:53,658 --> 00:12:57,454
Aku belum menyelesaikannya
tapi akan segera aku...
138
00:12:58,038 --> 00:13:00,457
Halo? Halo? Ada orang di rumah?
139
00:13:01,666 --> 00:13:03,627
Pikir, McFly. Pikir!
140
00:13:04,211 --> 00:13:05,629
Aku butuh waktu untuk mengetik laporan itu.
141
00:13:06,213 --> 00:13:09,925
Bisa kau bayangkan apa yang terjadi
kalau aku menyerahkan laporannya dengan tulisan tanganmu?
142
00:13:10,509 --> 00:13:11,594
Aku akan dipecat.
143
00:13:12,177 --> 00:13:14,346
Kau tidak ingin hal itu terjadi,
ya, kan?
144
00:13:14,930 --> 00:13:16,390
- Ya, kan?
- Tentu saja tidak.
145
00:13:16,973 --> 00:13:18,976
Aku tidak ingin itu terjadi.
146
00:13:19,559 --> 00:13:21,520
Dengar.
Aku akan selesaikan laporan itu malam ini...
147
00:13:22,104 --> 00:13:24,857
...aku akan prioritaskan itu
dan aku akan mengantarkannya besok pagi.
148
00:13:25,440 --> 00:13:26,984
Jangan pagi-pagi. Aku tidur hari sabtu.
149
00:13:27,567 --> 00:13:28,986
Tali sepatumu lepas.
150
00:13:29,778 --> 00:13:31,697
Jangan mudah tertipu, McFly.
151
00:13:32,280 --> 00:13:33,699
Tempat ini sudah diperbaiki dengan rapi.
152
00:13:36,284 --> 00:13:37,912
Aku sudah mengantarkan mobilmu ke rumahmu...
153
00:13:38,495 --> 00:13:40,414
...dan yang aku hanya dapat sekaleng bir?
154
00:13:48,046 --> 00:13:49,715
Lihat apa kau, pecundang?
155
00:13:52,509 --> 00:13:53,928
Salam untuk ibumu dariku.
156
00:13:57,347 --> 00:13:58,933
Ayah tahu apa yang ingin kau katakan, nak...
157
00:13:59,516 --> 00:14:00,684
...dan kau benar.
158
00:14:01,268 --> 00:14:02,144
Kau benar.
159
00:14:03,228 --> 00:14:03,771
Tapi...
160
00:14:05,021 --> 00:14:06,565
Biff itu adalah supervisor ayah...
161
00:14:07,149 --> 00:14:11,487
...dan ayah rasa ayah tidak terlalu pintar
dalam berkonfrontasi.
162
00:14:12,946 --> 00:14:14,240
Tapi mobilnya, Yah.
163
00:14:16,533 --> 00:14:18,410
Maksudku, dia menghancurkannya.
benar-benar hancur.
164
00:14:20,120 --> 00:14:21,705
Aku memerlukan mobil itu untuk besok malam, Yah.
165
00:14:22,289 --> 00:14:25,084
Ayah mengerti tidak
betapa pentingnya ini untukku?
166
00:14:25,667 --> 00:14:27,711
Iya ayah tahu, ayah hanya bisa berkata...
167
00:14:28,879 --> 00:14:29,838
maafkan ayah.
168
00:14:30,630 --> 00:14:32,299
Percayalah, Marty, kau lebih baik tidak usah...
169
00:14:32,883 --> 00:14:35,511
...khawatir memikirkan
tentang kejadian itu...
170
00:14:36,094 --> 00:14:38,847
...dan pusing bermain di acara menari itu.
171
00:14:39,431 --> 00:14:42,851
Ayah benar.
Hal yang kau inginkan itu membuat pusing.
172
00:14:51,526 --> 00:14:54,655
Anak-anak, kita hanya bisa makan kue ini.
173
00:14:55,739 --> 00:14:57,616
Paman Joey kalian tidak mendapatkan
pembebasan bersyarat lagi.
174
00:15:00,494 --> 00:15:03,247
Itu akan menyenangkan
jika kalian semua menjebloskan dia ke sel.
175
00:15:03,914 --> 00:15:05,082
Paman "Jailbird" Joey?
176
00:15:05,665 --> 00:15:06,709
Dia itu adikmu, Ma.
177
00:15:07,292 --> 00:15:10,546
Ya. Itu sungguh memalukan,
mempunyai paman yang dipenjara.
178
00:15:11,296 --> 00:15:12,923
Dalam kehidupan, kita semua pasti
pernah berbuat salah, nak.
179
00:15:13,507 --> 00:15:14,717
Sial! aku terlambat.
180
00:15:15,300 --> 00:15:16,468
David, jaga mulutmu!
181
00:15:17,052 --> 00:15:19,138
Kemari, mama berikan ciuman
sebelum kau pergi.
182
00:15:19,721 --> 00:15:22,308
Ya, Ma.
Cepatlah. Bisnya keburu jalan.
183
00:15:23,266 --> 00:15:23,934
Sampai jumpa, Yah.
184
00:15:25,685 --> 00:15:27,062
Waktunya ganti oli.
185
00:15:30,732 --> 00:15:31,233
Marty.
186
00:15:32,484 --> 00:15:33,777
Aku bukan mesin penjawab telponmu.
187
00:15:34,361 --> 00:15:36,280
Saat tadi kau mengeluh tentang mobil...
188
00:15:36,863 --> 00:15:38,324
...Jennifer Parker menelponmu dua kali.
189
00:15:38,907 --> 00:15:39,950
Mama tak suka dengannya marty.
190
00:15:40,534 --> 00:15:43,329
Anak gadis yang menelpon laki-laki
hanya akan menimbulkan masalah.
191
00:15:43,912 --> 00:15:46,290
Ma. Tak ada yang salah kalau hanya
menelpon laki-laki.
192
00:15:46,873 --> 00:15:50,211
Sangat buruk. Wanita mengejar-ngejar laki-laki.
193
00:15:50,794 --> 00:15:53,631
Saat mama seusiamu, mama tak pernah menelpon
dan mengejar-ngejar lelaki seperti itu atau...
194
00:15:54,214 --> 00:15:56,258
..."parkir" di mobil dengan laki-laki.
195
00:15:57,426 --> 00:15:59,553
Jadi bagaimana
caranya agar aku mendapatkan laki-laki?
196
00:16:00,971 --> 00:16:02,765
Ya, terjadi begitu saja.
197
00:16:03,473 --> 00:16:05,309
Seperti saat mama bertemu dengan ayahmu.
198
00:16:05,892 --> 00:16:08,520
Bodoh sekali.
Kakek menabrak ayah dengan mobil.
199
00:16:09,312 --> 00:16:10,272
Itu sangat berarti.
200
00:16:12,023 --> 00:16:12,858
Tapi bagaimanapun...
201
00:16:13,775 --> 00:16:16,695
...kalau kakek tak menabrak ayahmu,
kalian tidak akan lahir.
202
00:16:17,279 --> 00:16:18,364
Baiklah.
203
00:16:18,947 --> 00:16:21,909
Aku tak mengerti yang ayah lakukan
di tengah jalan.
204
00:16:22,492 --> 00:16:24,453
Kenapa, George? melihat burung?
205
00:16:25,036 --> 00:16:27,081
Hah apa, Lorraine? Apa?
206
00:16:27,664 --> 00:16:30,084
Kemudian, kakekmu
menabraknya...
207
00:16:30,667 --> 00:16:32,336
...dan membawanya ke dalam rumah.
208
00:16:33,754 --> 00:16:35,172
Dia terlihat sangat butuh pertolongan.
209
00:16:38,425 --> 00:16:40,928
Seperti anak anjing kecil yang hilang,
dan hati mama serasa ingin keluar hanya untuknya.
210
00:16:41,511 --> 00:16:44,181
Ya, kita mengerti.
Mama sudah menceritakanya pada kami jutaan kali.
211
00:16:44,765 --> 00:16:45,683
Mama meminta maaf ke ayah.
212
00:16:46,266 --> 00:16:48,852
Hingga akhirnya pergi bersama dengan ayah
ke Fish Under the Sea dance.
213
00:16:49,436 --> 00:16:51,981
Bukan, itu namanya
the Enchantment Under the Sea dance.
214
00:16:53,356 --> 00:16:55,985
Kencan pertama kami. Mama tidak akan melupakan itu.
215
00:16:56,943 --> 00:17:00,114
Itu malam yang buruk,
badai petir, ingat tidak, George?
216
00:17:03,283 --> 00:17:06,412
Ayahmu menciumku
untuk pertama kalinya di lantai dansa.
217
00:17:09,122 --> 00:17:10,749
Itulah saat dimana aku sadar...
218
00:17:11,374 --> 00:17:14,044
...bahwa aku akan
menghabiskan sisa hidupku bersamanya.
219
00:17:18,215 --> 00:17:19,091
Oh, tidak.
220
00:17:42,681 --> 00:17:43,308
Halo.
221
00:17:43,891 --> 00:17:46,102
- Marty, kau tidak tidur?
- Doc.
222
00:17:47,853 --> 00:17:50,064
Tidak. Tidak, Jangan bodoh.
223
00:17:50,731 --> 00:17:53,109
Dengar, ini sangat penting.
Aku lupa membawa kamera videoku.
224
00:17:53,692 --> 00:17:56,029
Bisa tolong ambilkan di tempatku
dalam perjalanan ke mall?
225
00:17:56,612 --> 00:17:58,781
Ya. Aku berangkat sekarang.
226
00:18:23,556 --> 00:18:26,100
Einstein! Dimana Doc?
227
00:19:20,905 --> 00:19:21,531
Doc!
228
00:19:23,324 --> 00:19:25,076
- Marty! Akhirnya kau datang juga!
- Ya.
229
00:19:25,868 --> 00:19:29,747
Selamat datang di penelitian terbaruku. Ini adalah
salah satu yang aku nantikan sepanjang hidupku.
230
00:19:30,331 --> 00:19:31,416
Dan, ini DeLorean--
231
00:19:31,999 --> 00:19:35,420
Semua pertanyaanmu akan terjawab.
Rekam saja kita akan mengetahuinya.
232
00:19:36,003 --> 00:19:37,880
- Ini baju anti radiasi?
- Sudah tak perlu memikirkan itu.
233
00:19:38,464 --> 00:19:40,174
- Jangan sekarang.
- Ok aku siap.
234
00:19:41,300 --> 00:19:44,762
Selamat malam. Aku Dr. Emmett Brown.
Aku berada di parkiran Twin Pines Mall.
235
00:19:45,346 --> 00:19:48,433
Ini sabtu pagi,
26 oktober, 1985, jam 1:18 pagi.
236
00:19:49,016 --> 00:19:50,768
Ini adalah penelitian nomor satu.
237
00:19:51,352 --> 00:19:53,813
Ayo, Einie. Masuk ke dalam.
238
00:19:54,480 --> 00:19:55,940
Nanti kalau sudah jalan. Duduk saja ya.
239
00:19:56,732 --> 00:19:58,318
Pakai sabuk pengamannya.
240
00:20:04,490 --> 00:20:05,366
Ok.
241
00:20:07,201 --> 00:20:09,329
Bisa perhatikan jamnya Einstein...
242
00:20:09,912 --> 00:20:12,373
...waktunya sama
dengan jamku.
243
00:20:12,957 --> 00:20:14,667
- Mengerti?
- Ya. Sama, Doc.
244
00:20:17,753 --> 00:20:20,340
Selamat jalan, Einstein.
Awas kepalamu.
245
00:20:26,387 --> 00:20:28,556
Itu tidak ditaruh di mobil?
246
00:20:29,140 --> 00:20:30,642
- Lihat ini.
- Ya. Ok.
247
00:20:31,225 --> 00:20:32,143
Bagus.
248
00:20:36,480 --> 00:20:37,106
Sial!
249
00:20:42,528 --> 00:20:43,655
Bukan aku! Mobilnya!
250
00:21:01,547 --> 00:21:03,508
Kalau perhitunganku benar...
251
00:21:04,383 --> 00:21:06,511
...jika mobilnya sampai kecepatan 88 mil/jam...
252
00:21:07,470 --> 00:21:09,347
...kau akan melihat sesuatu yang mengejutkan.
253
00:21:45,508 --> 00:21:46,718
Lihat ini!
254
00:22:05,319 --> 00:22:07,155
Apa aku bilang?
255
00:22:07,738 --> 00:22:10,700
88 mill/jam!
256
00:22:14,286 --> 00:22:18,708
Pemindahan sementaranya berhasil,
tepatnya pada jam 1:20 pagi dan nol detik!
257
00:22:20,960 --> 00:22:22,295
Astaga!
258
00:22:22,878 --> 00:22:24,839
Astaga, Doc!
Kau menghancurkan Einstein!
259
00:22:25,422 --> 00:22:27,508
Tenang saja. Aku tidak menghancurkan apapun.
260
00:22:28,134 --> 00:22:31,846
Struktur molekul dari einstein
dan mobilnya masih utuh.
261
00:22:32,930 --> 00:22:33,806
Lalu mereka ada dimana?
262
00:22:34,390 --> 00:22:37,018
Pertanyaan yang tepat adalah,
"di waktu kapan mereka berada?"
263
00:22:37,601 --> 00:22:41,564
Einstein baru saja menjadi
orang pertama yang melintasi perjalanan waktu.
264
00:22:42,565 --> 00:22:44,692
Aku mengirimnya ke masa depan.
265
00:22:46,235 --> 00:22:48,112
Satu menit ke masa depan, tepatnya.
266
00:22:48,696 --> 00:22:51,407
Persisnya ke jam 1:21 pagi dan nol detik...
267
00:22:51,991 --> 00:22:54,494
...kita akan mengembalikan dia lagi
dan mesin waktunya.
268
00:22:58,414 --> 00:22:59,916
Tunggu dulu, Doc.
269
00:23:02,084 --> 00:23:04,587
Kau bilang padaku
kau membuat mesin waktu...
270
00:23:06,172 --> 00:23:07,924
- ...dengan DeLorean?
- Menurutku...
271
00:23:08,507 --> 00:23:12,053
...kalau ingin membuat mesin waktu
memakai mobil, mengapa tak melakukannya dengan gaya?
272
00:23:12,636 --> 00:23:15,431
Lagipula, konstruksi anti karatnya
bisa membuat flux dispersal--
273
00:23:17,183 --> 00:23:18,101
Awas!
274
00:24:03,479 --> 00:24:05,898
- Kenapa? Itu Panas?
- Tidak ini dingin. Sangat dingin.
275
00:24:10,111 --> 00:24:11,863
Einstein, kau memang hebat!
276
00:24:14,532 --> 00:24:17,910
Jamnya einstein tepat satu menit
di belakang jamku dan masih berdetik!
277
00:24:21,914 --> 00:24:22,999
- Ia baik-baik saja.
- Ia sehat-sehat saja.
278
00:24:23,582 --> 00:24:25,376
Dia sama sekali tidak sadar
apa yang terjadi.
279
00:24:25,960 --> 00:24:28,129
Yang ia tahu sejauh ini,
perjalanananya berlangsung singkat.
280
00:24:28,712 --> 00:24:30,840
Itulah mengapa jamnya tepat
satu menit di belakang jamku.
281
00:24:31,423 --> 00:24:34,719
Dia melewati satu menit dengan sekejap
untuk tiba pada waktu saat ini.
282
00:24:35,302 --> 00:24:37,180
Ayo kemari, biar kutunjukkan cara kerjanya.
283
00:24:39,223 --> 00:24:41,768
Pertama, nyalakan sirkuit waktunya.
284
00:24:46,021 --> 00:24:49,567
Ini menunjukkan waktu kemana kau akan pergi,
ini menunjukkan waktu sekarang dan
ini menunjukkan waktu kepergianmu.
285
00:24:50,151 --> 00:24:52,153
Masukkan waktu tujuanmu di papan tombol ini.
286
00:24:52,736 --> 00:24:55,865
Misalnya kau ingin melihat
penanda tanganan deklarasi kemerdekaan.
287
00:24:58,409 --> 00:24:59,953
Atau kelahiran Yesus.
288
00:25:03,456 --> 00:25:05,667
Kalau ini tanggal bersejarah bagi ilmu pengetahuan.
289
00:25:06,250 --> 00:25:08,503
5 November, 1955.
290
00:25:12,756 --> 00:25:13,758
Ya, tentu saja.
291
00:25:14,341 --> 00:25:16,803
5 November, 1955.
292
00:25:17,970 --> 00:25:19,263
Memangnya ada apa?
293
00:25:20,848 --> 00:25:22,767
Itu hari dimana aku menemukan teori perjalanan waktu.
294
00:25:23,642 --> 00:25:24,686
Aku sangat ingat dengan jelas.
295
00:25:25,269 --> 00:25:26,813
Aku berdiri di toiletku
sedang memegang jam.
296
00:25:27,396 --> 00:25:29,732
Lantainyanya sangat licin .
Aku terpleset, kepalaku terbentur wastafel.
297
00:25:30,316 --> 00:25:31,734
Saat aku sadar, aku menemukan inspirasi.
298
00:25:32,318 --> 00:25:35,530
Suatu bayangan. Sebuah gambaran di dalam kepalaku.
Gambar ini.
299
00:25:36,489 --> 00:25:38,658
Ini yang memungkinkan perjalanan waktu.
300
00:25:39,700 --> 00:25:40,994
Flux capacitor.
301
00:25:41,786 --> 00:25:42,495
Flux capacitor?
302
00:25:43,078 --> 00:25:47,208
Itu memghabiskan 30 tahun dan harta keluargaku
untuk merealisasikan inspirasinya pada waktu itu.
303
00:25:48,125 --> 00:25:49,877
Sial, selama itukah?
304
00:25:51,045 --> 00:25:53,089
Semuanya sudah banyak berubah disini sekarang.
305
00:25:54,840 --> 00:25:58,177
Aku ingat, dulunya ini semua adalah ladang
sejauh mata memandang.
306
00:26:00,179 --> 00:26:02,140
Kakek Peabody yang punya semuanya.
307
00:26:03,891 --> 00:26:07,312
Dia punya ide gila
tentang menternakkan pohon pinus.
308
00:26:11,607 --> 00:26:14,569
Ini...
Ini benar-benar bekerja, Doc. Hebat.
309
00:26:15,528 --> 00:26:17,614
Apa ini bisa dijalankan memakai bensin biasa?
310
00:26:18,197 --> 00:26:21,534
Jelas tidak.
Itu harus memakai sesuatu yang lebih mengejutkan. Plutonium.
311
00:26:22,118 --> 00:26:23,870
Plutonium. Tunggu dulu.
312
00:26:24,453 --> 00:26:26,706
Kau bilang apa?
Bahan bakarnya dari nuklir?
313
00:26:27,414 --> 00:26:28,333
Hei tetap merekam.
314
00:26:28,916 --> 00:26:30,251
Tidak, bahan bakarnya dari listrik...
315
00:26:30,835 --> 00:26:34,547
...tapi aku perlu reaksi nuklir
untuk menghasilkan listrik 1,21 gigawatt yang dibutuhkan.
316
00:26:35,131 --> 00:26:37,925
Tapi kau tak bisa pergi ke toko
dan membeli plutonium.
317
00:26:38,843 --> 00:26:40,345
Kau mencurinya?
318
00:26:42,638 --> 00:26:46,059
Tentu. Dari teroris Libya.
Mereka memintaku untuk membuat bom.
319
00:26:46,642 --> 00:26:50,563
Aku mencuri plutoniumnya,
kemudian aku beri mereka casing bom berisi mesin pinball.
320
00:26:51,147 --> 00:26:53,566
- Ayo. Cepat pakai baju anti radiasimu.
- Astaga.
321
00:27:23,721 --> 00:27:25,723
Sudah aman. Semuanya sudah terpasang.
322
00:27:28,017 --> 00:27:29,477
Jangan berhenti merekam sekarang.
323
00:27:30,060 --> 00:27:31,521
Aku perlu rekamannya.
324
00:27:32,104 --> 00:27:33,940
Taruh ini dulu di tempatnya lagi.
Ini dia.
325
00:27:36,859 --> 00:27:38,111
Aku selalu lupa perlengkapanku.
326
00:27:38,736 --> 00:27:40,989
Siapa tahu mereka punya
celana dalam dari katun di masa depan.
327
00:27:41,572 --> 00:27:44,075
- Aku alergi dengan bahan sintetis.
- Masa depan.
328
00:27:44,825 --> 00:27:46,160
- Kau ingin pergi kesana?
- Ya.
329
00:27:46,744 --> 00:27:50,623
25 tahun. Aku selalu bermimpi melihat masa depan,
melihat kapan aku mati...
330
00:27:51,207 --> 00:27:52,875
...melihat perkembangan umat manusia.
331
00:27:53,459 --> 00:27:54,127
Mengapa tidak?
332
00:27:54,710 --> 00:27:57,630
Aku juga bisa melihat
siapa yang memenangkan 25 seri dunia selanjutnya.
333
00:27:58,881 --> 00:27:59,382
Doc.
334
00:28:01,300 --> 00:28:03,219
Temukan aku ketika kau sampai di sana.
335
00:28:04,428 --> 00:28:06,472
Pasti kawan. Rekam.
336
00:28:13,312 --> 00:28:15,648
Saya, Dr. Emmett Brown...
337
00:28:17,358 --> 00:28:19,527
...akan melakukan
perjalanan bersejarah.
338
00:28:22,154 --> 00:28:23,531
Oh ya apa yang aku pikirkan?
339
00:28:24,115 --> 00:28:25,783
Aku hampir lupa membawa plutonium ekstra.
340
00:28:26,367 --> 00:28:28,411
Bagaimana aku bisa pulang?
Satu tabung, untuk satu perjalanan.
341
00:28:28,994 --> 00:28:30,580
Aku sungguh keliru.
342
00:28:33,582 --> 00:28:34,709
Ada apa Einie?
343
00:28:43,717 --> 00:28:44,344
Ya Tuhan.
344
00:28:45,344 --> 00:28:47,639
Mereka menemukanku.
Aku tidak tahu bagaimana, tapi mereka menemukanku.
345
00:28:48,222 --> 00:28:49,932
- Lari, Marty!
- Siapa?
346
00:28:50,891 --> 00:28:52,644
Kau pikir siapa? Itu teroris Libya!
347
00:28:56,605 --> 00:28:57,649
Astaga!
348
00:29:02,153 --> 00:29:03,321
Aku akan menahan tembakan mereka!
349
00:29:11,954 --> 00:29:12,830
Doc, tunggu!
350
00:29:27,595 --> 00:29:28,388
Tidak!
351
00:29:29,763 --> 00:29:31,099
Keparat!
352
00:29:50,326 --> 00:29:51,035
Kejar!
353
00:29:57,625 --> 00:29:58,459
Kejar!
354
00:30:39,375 --> 00:30:41,210
Ayolah! Cepat! Sialan!
355
00:30:43,295 --> 00:30:44,130
Tuhan!
356
00:31:04,775 --> 00:31:05,735
Sial!
357
00:31:06,986 --> 00:31:09,322
Ayolah bisakah kalian mencapai 90mil/jam.
358
00:32:00,499 --> 00:32:01,375
Pa, apa itu?
359
00:32:02,042 --> 00:32:03,002
Apa itu, Pa?
360
00:32:03,585 --> 00:32:06,380
Seperti pesawat terbang tanpa sayap.
361
00:32:07,422 --> 00:32:10,050
Itu bukan pesawat terbang. Lihat ini.
362
00:32:31,321 --> 00:32:32,197
Jangan lihat!
363
00:32:32,781 --> 00:32:33,949
Tunggu--
364
00:32:46,670 --> 00:32:47,379
Halo.
365
00:32:51,007 --> 00:32:51,800
Permisi.
366
00:32:55,804 --> 00:32:56,972
Maaf soal gudangmu.
367
00:33:00,809 --> 00:33:03,604
Dia sudah bermutasi jadi manusia!
Tembak!
368
00:33:06,022 --> 00:33:07,900
Rasakan itu, makhluk mutasi sialan!
369
00:33:12,779 --> 00:33:13,697
Tunggu!
370
00:33:16,450 --> 00:33:17,534
Tembak, Pa!
371
00:33:20,454 --> 00:33:22,998
Pinusku! Kau...
372
00:33:25,542 --> 00:33:28,462
Makhluk luar angkasa sialan! Kau hancurkan pinusku!
373
00:33:33,341 --> 00:33:34,718
Ok, McFly.
374
00:33:35,302 --> 00:33:37,012
Tenangkan dirimu. Ini semua hanya mimpi.
375
00:33:37,596 --> 00:33:39,932
Mimpi yang sangat menegangkan.
376
00:34:23,433 --> 00:34:26,145
- Tunggu, kau harus bantu aku.
- Jangan berhenti, Wilbur!
377
00:34:29,314 --> 00:34:30,190
Ini tidak mungkin.
378
00:34:36,738 --> 00:34:37,865
Ini gila.
379
00:34:42,494 --> 00:34:43,579
Ayolah.
380
00:34:44,788 --> 00:34:45,831
Bagus.
381
00:36:41,113 --> 00:36:44,533
Ingat, tuan-tuan, nyonya-nyonya,
masa depan ada di tangan anda.
382
00:36:45,117 --> 00:36:48,287
Jika anda percaya dengan kemajuan,
pilih kembali Mayor Red Thomas.
383
00:36:48,995 --> 00:36:50,581
Kemajuan adalah nama tengahnya.
384
00:36:51,164 --> 00:36:53,250
Semboyan Mayor Red Thomas...
385
00:36:53,834 --> 00:36:55,836
...lebih banyak lapangan pekerjaan, pendidikan yang lebih baik...
386
00:36:56,419 --> 00:36:59,006
...perkembangan yang besar
dan pajak yang murah.
387
00:36:59,589 --> 00:37:02,801
Di hari pemilihan,
jatuhkan pilihan anda pada pemimpin yang terpercaya.
388
00:37:03,385 --> 00:37:05,179
Pilih kembali Mayor Red Thomas.
389
00:37:09,015 --> 00:37:10,476
Ini pasti mimpi.
390
00:37:27,993 --> 00:37:29,620
Hey, nak. Kau baru melompat dari kapal laut?
391
00:37:31,037 --> 00:37:32,998
- Hah apa?
- Ada apa dengan pelampung itu?
392
00:37:38,753 --> 00:37:39,880
Aku ingin memakai telepon.
393
00:37:41,089 --> 00:37:42,091
Ada di belakang.
394
00:37:45,260 --> 00:37:46,095
Brown.
395
00:37:48,638 --> 00:37:49,640
Bagus. Kau masih hidup.
396
00:38:02,360 --> 00:38:03,279
Ayolah.
397
00:38:11,119 --> 00:38:14,665
- Kau tahu dimana 1640 Riverside--
- Kau ingin memesan sesuatu, nak?
398
00:38:17,125 --> 00:38:17,835
Ya.
399
00:38:18,627 --> 00:38:19,795
Berikan aku Tab (jenis minuman).
400
00:38:20,545 --> 00:38:22,548
Aku tak bisa memberimu tab (tagihan)
sebelum kau memesan sesuatu.
401
00:38:23,131 --> 00:38:24,633
Berikan aku Pepsi Free.
402
00:38:25,217 --> 00:38:27,428
Jika kau mau pepsi,
kau harus bayar.
403
00:38:28,053 --> 00:38:30,639
Berikan aku sesuatu
tanpa gula di dalamnya, ok?
404
00:38:31,348 --> 00:38:32,683
Sesuatu tanpa gula.
405
00:38:41,066 --> 00:38:41,734
Hei, McFly.
406
00:38:44,611 --> 00:38:45,779
Kau sedang apa?
407
00:38:47,197 --> 00:38:47,781
Biff.
408
00:38:48,532 --> 00:38:50,534
Aku bicara denganmu, McFly, bodoh!
409
00:38:51,118 --> 00:38:54,538
- Biff. Kawan. Apa kabar?
- Kau sudah menyelesaikan PR ku?
410
00:38:55,747 --> 00:38:57,958
Aku belum menyelesaikannya
tapi aku akan--
411
00:38:58,542 --> 00:39:00,878
Halo? Halo? Ada orang di rumah?
412
00:39:01,920 --> 00:39:03,297
Pikir, McFly. Pikir!
413
00:39:03,880 --> 00:39:05,257
Aku perlu waktu untuk menyalinnya.
414
00:39:05,841 --> 00:39:09,094
Bisa kau bayangkan apa yang terjadi
kalau aku menyerahkan PR dengan tulisan tanganmu?
415
00:39:09,678 --> 00:39:10,929
Aku akan dikeluarkan dari sekolah.
416
00:39:11,513 --> 00:39:13,599
Kau tidak ingin itu terjadi,
ya, kan?
417
00:39:16,226 --> 00:39:17,478
- Ya, kan?
- Ya, tentu tidak.
418
00:39:18,061 --> 00:39:19,480
- Tidak.
- Aku tidak ingin itu terjadi.
419
00:39:20,063 --> 00:39:23,525
- Apa yang kau lihat, bodoh?
- Memakai pelampungnya.
420
00:39:24,109 --> 00:39:25,319
Ia pikir ia akan tenggelam.
421
00:39:25,902 --> 00:39:27,321
Bagaimana dengan PR ku, McFly?
422
00:39:28,905 --> 00:39:30,074
Ok, Biff.
423
00:39:30,699 --> 00:39:34,912
Aku akan menyelesaikannya malam ini dan
aku akan mengantarkannya besok pagi.
424
00:39:35,662 --> 00:39:38,707
Jangan terlalu pagi. Aku tidur di hari sabtu.
Tali sepatumu lepas!
425
00:39:39,791 --> 00:39:41,335
Jangan mudah tertipu, McFly.
426
00:39:41,918 --> 00:39:45,172
- Aku tak ingin melihatmu lagi di sini.
- Ok. Sampai jumpa.
427
00:40:07,611 --> 00:40:09,655
- Apa?
- Kau George McFly!
428
00:40:10,530 --> 00:40:11,949
Ya. Siapa kau?
429
00:40:12,532 --> 00:40:14,702
Mengapa kau biarkan anak-anak itu
menindasmu seperti itu?
430
00:40:15,285 --> 00:40:16,161
Mereka lebih besar dariku.
431
00:40:16,745 --> 00:40:18,580
Berdirilah. Punya wibawa sedikit.
432
00:40:19,206 --> 00:40:23,252
Kalau kau membiarkan orang lain menginjak-injakmu,
mereka akan menginjak-injakmu seumur hidup.
433
00:40:23,835 --> 00:40:26,505
Lihat aku. Apa kau pikir
aku akan menghabiskan hidupku di rumah makan ini?
434
00:40:27,088 --> 00:40:28,382
- Kerja, Goldie.
- Tidak, pak!
435
00:40:28,965 --> 00:40:30,968
Aku akan berbuat sesuatu.
Aku ambil sekolah malam.
436
00:40:31,551 --> 00:40:33,262
Suatu hari, aku akan menjadi orang hebat.
437
00:40:33,845 --> 00:40:35,222
Benar sekali. Dia akan menjadi walikota.
438
00:40:35,806 --> 00:40:36,682
Yeah, aku--
439
00:40:37,849 --> 00:40:38,726
Walikota!
440
00:40:39,976 --> 00:40:43,397
Itu ide yang bagus!
Aku akan mencalonkan diri menjadi walikota.
441
00:40:43,980 --> 00:40:47,276
- Walikota kulit hitam. Itu hanya akan bertahan sehari.
- Tunggu dan lihat saja. Aku akan menjadi walikota.
442
00:40:47,859 --> 00:40:49,737
Aku akan jadi orang paling berkuasa
di Hill Valley...
443
00:40:50,320 --> 00:40:51,655
...dan aku akan membersihkan kota ini.
444
00:40:52,239 --> 00:40:54,366
Bagus. Kau bisa mulai dengan menyapu lantai.
445
00:40:57,744 --> 00:40:59,371
Walikota Goldie Wilson.
446
00:40:59,955 --> 00:41:01,373
Aku suka mendengarnya.
447
00:41:14,386 --> 00:41:17,306
Hei, Yah! George! Hei, kau yang naik sepeda!
448
00:41:49,087 --> 00:41:50,631
Dia tukang mengintip!
449
00:41:56,803 --> 00:41:57,596
Ayah!
450
00:42:10,692 --> 00:42:12,403
Tunggu dulu. Siapa kau?
451
00:42:14,696 --> 00:42:18,492
Stella! Salah satu anak berandalan itu
melompat didepan mobilku!
452
00:42:19,993 --> 00:42:22,162
Cepat keluar!
Bantu aku membawa anak ini ke dalam rumah!
453
00:42:28,210 --> 00:42:29,169
Ma?
454
00:42:29,836 --> 00:42:30,879
Itu kau?
455
00:42:31,713 --> 00:42:32,715
Kau aman sekarang.
456
00:42:33,465 --> 00:42:34,383
Tenang saja.
457
00:42:37,385 --> 00:42:39,555
Kau pingsan
hampir sembilan jam.
458
00:42:42,265 --> 00:42:44,226
Aku mengalami mimpi buruk.
459
00:42:45,769 --> 00:42:48,397
Aku bermimpi pergi ke masa lalu.
460
00:42:49,314 --> 00:42:50,149
Menakutkan.
461
00:42:51,399 --> 00:42:52,234
Tapi...
462
00:42:53,151 --> 00:42:56,155
...kau sudah aman sekarang
kembali di tahun 1955.
463
00:42:57,864 --> 00:42:58,782
1955?
464
00:43:04,079 --> 00:43:06,206
Kau ma...
465
00:43:06,915 --> 00:43:08,334
Namaku Lorraine.
466
00:43:09,084 --> 00:43:11,503
- Lorraine Baines?
- Ya.
467
00:43:13,046 --> 00:43:14,089
Tapi kau...
468
00:43:14,673 --> 00:43:15,674
Kau sangat...
469
00:43:16,258 --> 00:43:19,094
Kau sangat kurus!
470
00:43:19,678 --> 00:43:22,306
Tenang , Calvin.
Kepalamu terkena luka memar yang besar.
471
00:43:27,227 --> 00:43:28,437
Dimana celanaku?
472
00:43:29,187 --> 00:43:30,189
Disitu...
473
00:43:31,231 --> 00:43:32,358
...diatas kotak harapanku.
474
00:43:34,276 --> 00:43:36,612
Aku tak pernah lihat
celana dalam berwarna ungu sebelumnya, Calvin.
475
00:43:37,487 --> 00:43:39,990
Calvin?
Kenapa kau terus memanggilku Calvin?
476
00:43:40,574 --> 00:43:42,826
Itu namamu, kan? Calvin Klein.
477
00:43:43,827 --> 00:43:45,663
Itu tertulis di celana dalammu.
478
00:43:47,080 --> 00:43:48,999
Aku rasa kau biasa dipanggil Cal?
479
00:43:49,833 --> 00:43:51,126
Tidak, sebenernya, orang...
480
00:43:52,335 --> 00:43:53,420
...memanggilku Marty.
481
00:43:55,630 --> 00:43:57,091
Senang bertemu denganmu, Calvin--
482
00:43:58,967 --> 00:43:59,843
Marty...
483
00:44:01,761 --> 00:44:02,513
...Klein.
484
00:44:09,770 --> 00:44:12,564
- Kau keberatan aku duduk disini?
- Tidak. Tidak apa.
485
00:44:13,190 --> 00:44:15,234
Iya tidak, tidak apa.
486
00:44:17,569 --> 00:44:19,697
Itu dia, memarnya ada disini.
487
00:44:21,490 --> 00:44:23,325
Lorraine, kau diatas?
488
00:44:23,909 --> 00:44:25,327
Ya ampun! Itu ibuku!
489
00:44:25,952 --> 00:44:28,455
Cepat! Pakai celanamu!
490
00:44:37,214 --> 00:44:39,049
Marty, berapa lama kau tinggal di pelabuhan?
491
00:44:39,633 --> 00:44:41,593
- Maaf?
- Aku rasa kau seorang pelaut.
492
00:44:42,177 --> 00:44:44,138
Itulah mengapa kau memakai pelampung.
493
00:44:44,763 --> 00:44:45,639
Penjaga pantai.
494
00:44:46,223 --> 00:44:50,102
Sam, ini dia anak muda yang kau tabrak.
dia baik-baik saja. Syukurlah.
495
00:44:50,685 --> 00:44:52,479
Kau sedang apa
ditengah jalan begitu?
496
00:44:53,063 --> 00:44:55,274
Jangan hiraukan dia.
dia sedang tidak enak mood.
497
00:44:55,857 --> 00:44:58,193
Berhenti mengurusi benda itu.
kemarilah ayo makan malam.
498
00:44:58,777 --> 00:45:00,195
Kau sudah kenal Lorraine.
499
00:45:00,779 --> 00:45:02,323
Ini Milton, ini Sally...
500
00:45:02,906 --> 00:45:06,619
...itu Toby, dan yang di sana
di dalam boks bayi adalah si kecil Joey.
501
00:45:09,121 --> 00:45:10,623
Jadi, kau paman joey.
502
00:45:11,998 --> 00:45:13,917
Biasa memainkan jerujinya, nak.
503
00:45:14,501 --> 00:45:18,213
Ya. Joey senang sekali main di dalam boks bayinya.
504
00:45:18,839 --> 00:45:21,967
Dia selalu menangis kalau dibawa keluar dari situ,
jadi kita membiarkan dia selalu tetap didalam.
505
00:45:22,551 --> 00:45:24,470
Baiklah, Marty, kuharap kau suka steak daging.
506
00:45:25,220 --> 00:45:27,640
- Baiklah, dengar, sebenarnya aku harus--
- Duduk disini, Marty.
507
00:45:28,932 --> 00:45:32,853
Sam, berhentilah mengurusi benda itu,
kemarilah santap makan malammu.
508
00:45:35,147 --> 00:45:36,398
Ya, sudah menyala.
509
00:45:36,982 --> 00:45:39,526
Sekarang kita bisa menonton
Jackie Gleason sambil makan.
510
00:45:48,076 --> 00:45:51,080
Itu televisi kami yang pertama.
ayah baru membelinya hari ini.
511
00:45:52,372 --> 00:45:53,582
Kau punya televisi?
512
00:45:54,541 --> 00:45:56,919
Ya, tentu.
Kami punya dua.
513
00:45:57,544 --> 00:45:59,797
Wow! Kau pasti orang yang kaya.
514
00:46:00,380 --> 00:46:04,385
Sayang, dia mengejekmu.
tidak ada yang punya dua televisi.
515
00:46:10,515 --> 00:46:12,935
Aku sudah menontonnya. Sangat klasik.
516
00:46:13,518 --> 00:46:16,021
Ini saat Ralph memakai baju
manusia dari luar angkasa.
517
00:46:16,772 --> 00:46:19,483
Apa maksudmu, kau sudah menonton ini?
Ini tayangan perdana.
518
00:46:20,275 --> 00:46:22,403
Ya, aku menontonnya di rerun (tayangan ulang).
519
00:46:23,361 --> 00:46:24,488
Apa itu rerun?
520
00:46:25,280 --> 00:46:26,282
Kau akan mengetahuinya nanti.
521
00:46:26,865 --> 00:46:28,701
Kau tahu, Marty,
kau terlihat familiar bagiku.
522
00:46:29,284 --> 00:46:30,744
Apa aku kenal ibumu?
523
00:46:32,454 --> 00:46:33,956
Ya, aku rasa kau kenal.
524
00:46:34,581 --> 00:46:37,418
Baik aku akan telpon ibumu.
Aku tidak mau dia mengkhawatirkanmu.
525
00:46:38,001 --> 00:46:38,711
Tidak bisa.
526
00:46:39,336 --> 00:46:43,132
Di rumah sudah tidak ada orang.
527
00:46:46,134 --> 00:46:47,052
Belum.
528
00:46:49,679 --> 00:46:50,389
Dengar.
529
00:46:50,972 --> 00:46:53,058
Apa kau tahu dimana Riverside Drive?
530
00:46:53,642 --> 00:46:57,104
Itu ada di ujung kota lainnya.
Blok Past Maple. Ujung timur kota.
531
00:46:57,854 --> 00:47:00,691
Blok Past Maple.
Itu John F. Kennedy Drive.
532
00:47:02,692 --> 00:47:04,194
Siapa itu John F. Kennedy?
533
00:47:04,778 --> 00:47:05,738
Bu?
534
00:47:06,696 --> 00:47:08,824
Orang tua marty sedang di luar kota...
535
00:47:09,866 --> 00:47:11,785
...apa tidak sebaiknya
ia menginap disini malam ini?
536
00:47:12,369 --> 00:47:14,288
Setelah semuanya,
ayah hampir membunuhnya dengan mobil.
537
00:47:14,871 --> 00:47:16,373
Ya benar, Marty.
538
00:47:17,040 --> 00:47:20,252
Kurasa kau harus menginap.
Kupikir kau adalah tanggung jawab kami.
539
00:47:20,836 --> 00:47:23,797
- Tapi, bagaimana.
- Dia bisa tidur di kamarku.
540
00:47:24,589 --> 00:47:25,716
Aku harus pergi!
541
00:47:26,508 --> 00:47:28,218
Terima kasih banyak. Kalian semua sangat baik.
542
00:47:28,802 --> 00:47:29,762
Sampai jumpa.
543
00:47:31,429 --> 00:47:32,431
Untuk waktu yang lama.
544
00:47:36,893 --> 00:47:39,021
Dia anak muda yang sangat aneh.
545
00:47:39,688 --> 00:47:40,564
Dia idiot.
546
00:47:41,231 --> 00:47:44,109
Anak itu salah didikan.
orang tuanya juga pasti idiot.
547
00:47:45,318 --> 00:47:48,489
Lorraine, kalau kau punya anak yang
berkelakuan seperti itu, aku tak akan mengakuimu.
548
00:48:25,985 --> 00:48:26,903
Doc?
549
00:48:27,987 --> 00:48:29,072
Jangan katakan apapun.
550
00:48:30,823 --> 00:48:32,867
Jangan katakan namamu.
Aku tidak ingin tahu siapa kau.
551
00:48:33,451 --> 00:48:34,536
- Dengarlah, Doc--
- Diam!
552
00:48:35,119 --> 00:48:36,288
Jangan katakan apapun.
553
00:48:36,871 --> 00:48:38,498
- Kau butuh bantuan--
- Diam.
554
00:48:41,626 --> 00:48:43,086
Aku akan membaca pikiranmu.
555
00:48:43,711 --> 00:48:46,798
Dengar.
Kau datang dari tempat yang sangat jauh?
556
00:48:47,381 --> 00:48:49,342
- Ya. tepat.
- Jangan katakan padaku!
557
00:48:50,384 --> 00:48:52,721
Kau ingin minta sumbangan padaku
untuk Saturday Evening Post.
558
00:48:53,304 --> 00:48:55,390
- Bukan.
- Jangan katakan sekarang!
559
00:48:55,973 --> 00:48:56,641
Diam.
560
00:48:59,310 --> 00:49:00,145
Donatur.
561
00:49:00,728 --> 00:49:02,272
Kau ingin mengajakku menjadi donatur...
562
00:49:02,855 --> 00:49:04,733
...untuk asosiasi penjaga pantai muda.
563
00:49:05,817 --> 00:49:06,693
Doc...
564
00:49:08,736 --> 00:49:10,363
...aku dari masa depan.
565
00:49:10,947 --> 00:49:13,450
Aku datang kesini dengan mesin waktu
yang kau temukan.
566
00:49:14,450 --> 00:49:18,705
Sekarang, aku butuh bantuanmu
untuk kembali lagi ke tahun 1985.
567
00:49:20,623 --> 00:49:21,499
Ya tuhan!
568
00:49:26,629 --> 00:49:28,340
Kau tahu apa artinya ini?
569
00:49:30,508 --> 00:49:34,304
Ini artinya
alat brengsek ini tidak bekerja sama sekali!
570
00:49:34,887 --> 00:49:38,767
Kau harus membantuku. Kau satu-satunya orang
yang tahu bagaimana caranya menghidupkan mesin waktu.
571
00:49:39,350 --> 00:49:40,310
Mesin waktu?
572
00:49:41,352 --> 00:49:43,063
Aku belum membuat mesin waktu sama sekali.
573
00:49:45,064 --> 00:49:46,608
Aku akan buktikan.
574
00:49:47,567 --> 00:49:50,278
Lihat SIMku. Berakhir tahun 1987.
575
00:49:50,862 --> 00:49:53,949
Lihat tanggal lahirku.
Aku bahkan belum lahir.
576
00:49:54,532 --> 00:49:56,076
Lalu lihat foto ini.
577
00:49:56,784 --> 00:49:58,453
Ini kakakku, kakak perempuanku dan aku.
578
00:49:59,036 --> 00:50:01,831
Lihat bajunya, Doc.
"Class of 1984"?
579
00:50:03,249 --> 00:50:06,795
Manipulasi foto yang sangat bagus.
Rambutnya kakakmu terpotong.
580
00:50:08,171 --> 00:50:10,048
Aku bicara yang sebenarnya.
Kau harus mempercayaiku.
581
00:50:10,631 --> 00:50:12,968
Ceritakan padaku, anak masa depan...
582
00:50:13,885 --> 00:50:17,472
...siapa presiden United States
di tahun 1985?
583
00:50:18,055 --> 00:50:21,059
- Ronald Reagan.
- Ronald Reagan? Si aktor itu?
584
00:50:23,144 --> 00:50:25,188
Lalu siapa wakilnya? Jerry Lewis?
585
00:50:26,856 --> 00:50:29,859
- Kurasa Jane Wyman ibu negaranya.
- Tunggu, Doc!
586
00:50:30,443 --> 00:50:32,153
Dan Jack Benny sekretaris negaranya.
587
00:50:32,737 --> 00:50:33,571
Dengarkan aku.
588
00:50:34,197 --> 00:50:37,117
Aku sudah cukup dengan lelucon sore ini.
Selamat malam, anak masa depan!
589
00:50:37,700 --> 00:50:38,535
Tunggu, Doc.
590
00:50:39,118 --> 00:50:42,956
Luka di kepalamu itu. Aku tahu
bagaimana kejadiannya. Kau menceritakannya padaku.
591
00:50:43,539 --> 00:50:45,625
Kau berdiri di toilet
sedang memegang jam...
592
00:50:46,209 --> 00:50:47,919
...lalu kau jatuh
kepalamu terbentur wastafel.
593
00:50:48,503 --> 00:50:51,756
Dan saat itu kau menemukan inspirasi
untuk menciptakan flux capacitor yang...
594
00:50:52,340 --> 00:50:55,051
...memungkinkan perjalanan waktu.
595
00:51:08,606 --> 00:51:12,277
Ada yang salah dengan starternya,
jadi aku sembunyikan saja disini.
596
00:51:23,287 --> 00:51:24,748
Setelah aku jatuh di toilet...
597
00:51:26,290 --> 00:51:27,167
...aku menggambar ini.
598
00:51:31,629 --> 00:51:32,631
Itu flux capacitor.
599
00:51:51,274 --> 00:51:52,233
Ya berhasil!
600
00:51:55,111 --> 00:51:56,154
Berhasil!
601
00:51:57,947 --> 00:51:59,824
Akhirnya aku menciptakan sesuatu yang bekerja!
602
00:52:01,409 --> 00:52:02,827
Kau mempertaruhkan nyawamu untuk membuat itu bekerja.
603
00:52:04,579 --> 00:52:06,748
Kita harus membawa ini diam-diam
ke laboratoriumku.
604
00:52:07,582 --> 00:52:09,000
Kita harus membuatmu bisa pulang lagi ke rumah!
605
00:52:10,168 --> 00:52:11,169
Ini dia.
606
00:52:13,796 --> 00:52:15,340
Sudah tak usah memikirkan itu.
607
00:52:15,923 --> 00:52:17,842
Astaga, itu aku! Lihat aku!
608
00:52:18,509 --> 00:52:20,136
- Aku sudah kakek tua!
- Aku Dr. Emmett Brown.
609
00:52:20,720 --> 00:52:22,264
Aku berada di parkiran Twin Pines Mall.
610
00:52:22,847 --> 00:52:24,432
Syukurlah, aku masih punya rambut.
611
00:52:25,016 --> 00:52:26,518
Yang aku pakai itu baju apa?
612
00:52:27,101 --> 00:52:28,770
Itu baju anti radiasi.
613
00:52:29,353 --> 00:52:30,605
Baju anti radiasi?
614
00:52:31,189 --> 00:52:34,025
Oh pastinya. Karena jatuhan radioaktif
dari perang bom atom.
615
00:52:35,526 --> 00:52:38,029
Ini sangat mengagumkan.
616
00:52:38,696 --> 00:52:40,782
Studio televisi portable.
617
00:52:41,574 --> 00:52:44,911
Tidak heran presidenmu si aktor itu
dia memang kelihatan bagus di TV.
618
00:52:45,495 --> 00:52:46,913
Ini dia, ini bagian pentingnya.
619
00:52:48,623 --> 00:52:52,460
Bahan bakarnya sebenarnya listrik tapi aku butuh reaksi
nuklir untuk menciptakan 1.21 gigawatts...
620
00:52:53,044 --> 00:52:54,504
Apa yang aku katakan tadi?
621
00:52:58,382 --> 00:53:01,011
...bahan bakarnya sebenarnya listrik,
tapi aku butuh reaksi nuklir...
622
00:53:01,594 --> 00:53:05,015
- ...untuk menciptakan 1.21 gigawatts...
- 1.21 gigawatts!
623
00:53:06,933 --> 00:53:08,560
1.21 gigawatts.
624
00:53:11,187 --> 00:53:12,272
Sial!
625
00:53:14,982 --> 00:53:17,027
Gigawatt apa?
626
00:53:18,194 --> 00:53:19,821
Mengapa aku bisa seceroboh itu?
627
00:53:20,404 --> 00:53:21,781
1.21 gigawatts!
628
00:53:22,365 --> 00:53:24,534
Tom, bagaimana aku menciptakan tenaga sebesar itu?
629
00:53:25,118 --> 00:53:26,161
Ini tidak akan berhasil, ya kan?
630
00:53:26,744 --> 00:53:29,706
Doc, dengar.
Yang kita butuhkan hanya sedikit plutonium saja.
631
00:53:30,790 --> 00:53:34,336
Aku yakin pasti di tahun 1985 plutonium di
jual di toko obat terdekat...
632
00:53:34,919 --> 00:53:37,172
...tapi di 1955, itu sangat sulit didapatkan.
633
00:53:37,755 --> 00:53:40,258
Marty, maafkan aku,
tapi sepertinya kau terjebak disini.
634
00:53:42,426 --> 00:53:44,012
Doc, terjebak disini? Aku tak boleh terjebak disini.
635
00:53:44,595 --> 00:53:46,348
Aku punya kehidupan di tahun 1985.
636
00:53:46,931 --> 00:53:48,516
- Aku punya pacar
- Apa dia cantik?
637
00:53:49,642 --> 00:53:50,727
Doc, dia sangat cantik.
638
00:53:52,103 --> 00:53:53,772
Dia tergila-gila padaku. Lihat ini.
639
00:53:54,605 --> 00:53:56,024
Lihat apa yang ia tulis disini.
640
00:53:56,774 --> 00:53:57,984
Itu menggambarkan semuanya.
641
00:53:59,277 --> 00:54:01,446
Doc, kau satu-satunya harapanku.
642
00:54:02,488 --> 00:54:05,367
Marty, maafkan aku, tapi satu-satunya sumber tenaga
yang bisa menciptakan...
643
00:54:05,950 --> 00:54:08,662
...tenaga listrik sebesar 1.21 gigawatts
hanya petir yang dahsyat.
644
00:54:10,580 --> 00:54:12,415
- Kau bilang apa?
- Petir yang dahsyat.
645
00:54:12,999 --> 00:54:16,294
Sayangnya, kau tidak pernah tahu
kapan dan dimana petir itu akan menyambar.
646
00:54:18,754 --> 00:54:19,422
Kita tahu sekarang.
647
00:54:25,219 --> 00:54:25,887
Ini dia!
648
00:54:27,096 --> 00:54:28,848
Ini jawabannya.
649
00:54:29,557 --> 00:54:31,434
Disini ditulis petir yang dahsyat...
650
00:54:32,018 --> 00:54:35,855
...akan menyambar menara jam
pada pukul 10:04 malam. Sabtu malam minggu depan!
651
00:54:39,942 --> 00:54:42,904
Kalau kita bisa mengalirkan
petir ini...
652
00:54:44,572 --> 00:54:47,409
...ke dalam flux capacitor...
653
00:54:49,202 --> 00:54:50,203
...itu mungkin akan berhasil.
654
00:54:51,287 --> 00:54:54,916
Sabtu malam minggu depan
kita mengirimmu kembali ke masa depan!
655
00:54:56,375 --> 00:54:57,752
Baiklah. Hari sabtu.
656
00:54:58,336 --> 00:55:01,673
Aku bisa menghabiskan waktu seminggu di tahun 1955.
Aku bisa melihat-lihat. Kau bisa ajak aku jalan-jalan.
657
00:55:02,507 --> 00:55:04,843
Itu diluar pertanyaan.
Kau tak boleh meninggalkan rumah ini.
658
00:55:05,426 --> 00:55:06,928
Kau tak boleh bertemu atau berbicara dengan siapapun.
659
00:55:07,512 --> 00:55:11,349
Apapun yang kau lakukan bisa mempengaruhi kejadian di masa depan.
Kau mengerti?
660
00:55:12,809 --> 00:55:14,227
Iya.
661
00:55:15,394 --> 00:55:16,313
Marty...
662
00:55:17,021 --> 00:55:19,691
...apa kau sudah bertemu dengan orang lain
hari ini selain aku?
663
00:55:22,235 --> 00:55:24,904
Ya, begitulah, aku sudah bertemu dengan orang tuaku.
664
00:55:25,488 --> 00:55:28,491
Sial! Coba lihat foto kakakmu lagi.
665
00:55:32,787 --> 00:55:35,915
Apa kubilang. Ini membuktikan teoriku.
Lihat kakakmu.
666
00:55:37,458 --> 00:55:40,170
Kepalanya menghilang. Seperti dihapus.
667
00:55:42,338 --> 00:55:43,882
Dihapus dari keberadaan.
668
00:55:50,054 --> 00:55:52,265
Wow sepertinya mereka membersihkan tempat ini.
Kelihatan masih baru.
669
00:55:52,849 --> 00:55:55,810
Menurut teoriku, kau sudah mengganggu
pertemuan pertama kedua orang tuamu.
670
00:55:56,394 --> 00:55:59,189
Kalau mereka tidak bertemu, mereka tidak akan jatuh cinta,
menikah atau bahkan punya anak.
671
00:55:59,772 --> 00:56:01,608
Itu sebabnya mengapa kakakmu menghilang.
672
00:56:02,191 --> 00:56:05,195
Berikutnya kakak perempuanmu,
lalu kau tidak memperbaiki keadaan, kau berikutnya.
673
00:56:05,778 --> 00:56:08,239
- Kedengerannya berat.
- Berat tidak ada hubungannya dengan ini.
674
00:56:08,823 --> 00:56:09,866
Yang mana ayahmu?
675
00:56:11,868 --> 00:56:12,535
Itu dia.
676
00:56:13,661 --> 00:56:15,413
Ok. Ok, kawan.
677
00:56:17,748 --> 00:56:20,460
Lucu sekali.
Kalian sudah pada dewasa.
678
00:56:21,085 --> 00:56:22,420
Mungkin kau diadopsi.
679
00:56:23,004 --> 00:56:25,048
Ok, sudah dewasa kawan.
680
00:56:26,466 --> 00:56:28,510
- Ok, ambil buku-bukuku.
- McFly.
681
00:56:29,093 --> 00:56:30,053
Itu pak Strickland.
682
00:56:31,262 --> 00:56:32,847
Astaga, apa orang itu tidak pernah punya rambut?
683
00:56:33,431 --> 00:56:35,475
Berbalik. Kau pecundang.
684
00:56:36,225 --> 00:56:38,770
Kau ingin jadi pecundang
seumur hidupmu?
685
00:56:39,395 --> 00:56:39,854
Tidak.
686
00:56:40,813 --> 00:56:43,149
- Apa yang dilihat ibumu darinya?
- Entahlah.
687
00:56:43,816 --> 00:56:47,112
Sepertinya ia merasa bersalah
karena ayahnya menabraknya dengan mobil.
688
00:56:48,237 --> 00:56:49,990
Dia menabrakku dengan mobil.
689
00:56:50,573 --> 00:56:52,075
Itu efek dari Florence Nightingale.
690
00:56:52,658 --> 00:56:55,704
Itu terjadi di rumah sakit ketika
suster jatuh cinta dengan pasiennya.
691
00:56:56,287 --> 00:56:57,038
Pergilah, nak.
692
00:56:59,040 --> 00:57:00,709
George, kawan.
693
00:57:01,584 --> 00:57:03,461
Aku mencarimu kemana-mana.
694
00:57:04,045 --> 00:57:06,923
Kau ingat aku,
orang yang menyelamatkanmu beberapa hari yang lalu?
695
00:57:08,257 --> 00:57:10,844
- Ya.
- Ada seseorang yang aku ingin kau temui.
696
00:57:15,807 --> 00:57:16,474
Lorraine?
697
00:57:17,767 --> 00:57:18,518
Calvin!
698
00:57:20,019 --> 00:57:22,272
Aku ingin kau bertemu
teman baikku George McFly.
699
00:57:22,855 --> 00:57:25,650
Hai. Senang berjumpa denganmu.
700
00:57:27,318 --> 00:57:29,404
- Bagaimana kepalamu?
- Baik. Tidak apa.
701
00:57:30,238 --> 00:57:33,158
Aku mencemaskanmu
sejak kau pergi malam itu.
702
00:57:33,741 --> 00:57:34,576
Kau baik-baik saja?
703
00:57:36,494 --> 00:57:38,455
- Maaf. Aku harus pergi.
- Ayo cepatlah!
704
00:57:39,872 --> 00:57:41,166
Dia benar-benar impian?
705
00:57:45,837 --> 00:57:48,632
- Dia bahkan tidak melihat ayah.
- Ini lebih serius dari yang aku duga.
706
00:57:49,215 --> 00:57:51,843
Ibumu lebih tergila-gila padamu
daripada ayahmu.
707
00:57:53,428 --> 00:57:54,095
Tunggu dulu, Doc.
708
00:57:54,679 --> 00:57:57,807
Maksudmu kalau ibuku jatuh cinta padaku?
709
00:57:58,391 --> 00:58:00,518
- Tepat sekali.
- Ini berat.
710
00:58:01,227 --> 00:58:02,812
Kata itu lagi. "Berat."
711
00:58:03,396 --> 00:58:07,108
Mengapa semuanya dibilang berat di masa depan?
Apa ada masalah dengan gravitasi bumi?
712
00:58:07,692 --> 00:58:10,528
Satu-satunya cara yang bisa kita lakukan
mempertemukan mereka ketika mereka hanya berdua.
713
00:58:11,112 --> 00:58:13,031
Kau harus membuat mereka berinteraksi...
714
00:58:13,823 --> 00:58:15,408
...dalam ruang publik...
715
00:58:17,243 --> 00:58:19,037
- Maksudnya kencan?
- Ya benar!
716
00:58:20,121 --> 00:58:22,332
Kencan seperti apa?
Apa yang anak muda lakukan di tahun '50an?
717
00:58:23,458 --> 00:58:25,126
Mereka orang tuamu.
Kau pasti tahu.
718
00:58:25,710 --> 00:58:28,964
Apa hobi mereka?
Apa yang mereka berdua suka lakukan?
719
00:58:29,839 --> 00:58:30,423
Tidak ada sama sekali.
720
00:58:31,007 --> 00:58:33,635
Lihat! Ada pesta dansa yang akan segera berlangsung.
721
00:58:34,302 --> 00:58:37,222
The Enchantment Under the Sea dance!
Mereka berdua harusnya pergi ke sini.
722
00:58:37,805 --> 00:58:40,350
- Itu saat dimana mereka berciuman untuk pertama kalinya.
- Baiklah, nak.
723
00:58:40,933 --> 00:58:44,187
Kau awasi terus ayahmu
dan pastikan dia mengajak ibumu ke acara dansa itu.
724
00:58:45,062 --> 00:58:46,439
George, kawan...
725
00:58:47,356 --> 00:58:50,110
...ingat gadis itu?
Aku mengenalkanmu waktu itu, Lorraine?
726
00:58:56,657 --> 00:58:57,867
Apa yang kau tulis?
727
00:58:59,535 --> 00:59:00,287
Cerita.
728
00:59:01,245 --> 00:59:04,457
Cerita fiksi ilmiah
tentang makhluk asing...
729
00:59:05,249 --> 00:59:07,961
...datang ke bumi
dari planet lain.
730
00:59:10,505 --> 00:59:13,675
Wow hebat!
Aku tak tahu kau membuat sesuatu yang kreatif.
731
00:59:14,675 --> 00:59:16,970
- Biar aku baca.
- Jangan, jangan.
732
00:59:17,553 --> 00:59:19,973
Aku tak pernah mengizinkan orang lain membaca ceritaku.
733
00:59:21,140 --> 00:59:22,017
Memangnya kenapa?
734
00:59:23,684 --> 00:59:26,938
Bagaimana jika mereka tidak suka?
Bagaimana jika mereka bilang aku tidak berbakat?
735
00:59:29,357 --> 00:59:32,360
Lagipula kurasa ini akan sulit
untuk dimengerti oleh orang lain.
736
00:59:33,569 --> 00:59:35,655
Tidak. Tidak, tak sesulit itu.
737
00:59:37,365 --> 00:59:39,451
Oh iya ngomong-ngomong, George.
tentang Lorraine.
738
00:59:41,077 --> 00:59:42,162
Dia menyukaimu.
739
00:59:43,871 --> 00:59:46,124
Ia bilang padaku
Ia ingin kau mengajaknya..
740
00:59:46,707 --> 00:59:48,168
...ke the Enchantment
Under the Sea dance.
741
00:59:48,751 --> 00:59:49,252
- Benarkah?
- Ya.
742
00:59:50,002 --> 00:59:52,339
Yang harus kau lakukan hanya pergi kesana
lalu ajak dia.
743
00:59:54,006 --> 00:59:55,717
Disini, sekarang, di cafeteria?
744
00:59:56,300 --> 00:59:59,471
Bagaimana kalau dia bilang tidak mau?
Aku tidak bisa terima penolakan seperti itu.
745
01:00:01,681 --> 01:00:05,143
Lagi pula, sepertinya dia lebih ingin
pergi dengan orang lain.
746
01:00:06,936 --> 01:00:07,604
Siapa?
747
01:00:10,022 --> 01:00:10,523
Biff.
748
01:00:12,567 --> 01:00:14,569
- Sudah tak usah hiraukan mereka. Ayolah.
- Ayolah. ikut aku.
749
01:00:15,153 --> 01:00:16,613
Kau pasti mau.
750
01:00:17,196 --> 01:00:18,698
Kau pasti ingin aku memberikan "itu" untukmu.
751
01:00:19,550 --> 01:00:21,970
Jaga mulutmu.
Memangnya aku gadis macam apa.
752
01:00:23,387 --> 01:00:25,557
Kau memang gadis seperti itu.
Hanya kau saja yang belum menyadarinya.
753
01:00:26,307 --> 01:00:27,559
Lepaskan tanganmu.
754
01:00:28,142 --> 01:00:30,562
Kau dengar.
Dia bilang, lepaskan tangan...
755
01:00:31,771 --> 01:00:32,272
...mu.
756
01:00:34,106 --> 01:00:34,774
Tolong.
757
01:00:36,150 --> 01:00:37,485
Apa-apaan ini kau, sialan?
758
01:00:39,361 --> 01:00:40,947
Kau ingin mencari masalah.
759
01:00:51,540 --> 01:00:54,168
Karena kau anak baru,
aku memaafkanmu...
760
01:00:55,127 --> 01:00:55,712
...hari ini.
761
01:00:57,421 --> 01:00:59,382
Lebih baik kau mulai jalan...
762
01:01:00,091 --> 01:01:01,217
...dan pergi dari sini.
763
01:01:13,854 --> 01:01:13,980
George!
764
01:01:16,524 --> 01:01:17,984
Mengapa kau masih terus mengikutiku?
765
01:01:18,567 --> 01:01:22,864
George, aku beritahu, kalau kau
tidak mengajak Lorraine ke pesta dansa itu...
766
01:01:23,447 --> 01:01:25,992
- ...aku akan menyesal seumur hidup.
- Aku tidak bisa ikut.
767
01:01:26,575 --> 01:01:29,245
Aku bisa melewatkan acara TV favoritku,
film fiksi ilmiah.
768
01:01:29,829 --> 01:01:32,665
Ya, tapi Lorraine ingin pergi denganmu.
769
01:01:33,374 --> 01:01:34,417
Beri dia kesempatan.
770
01:01:35,251 --> 01:01:38,296
Tapi aku belum siap
mengajak Lorraine ke pesta dansa itu...
771
01:01:39,422 --> 01:01:41,966
...dan kau
atau siapapun di planet ini...
772
01:01:42,717 --> 01:01:44,427
...tidak ada yang bisa merubah keputusanku.
773
01:01:52,101 --> 01:01:53,519
Film fiksi ilmiah.
774
01:02:25,718 --> 01:02:26,427
Siapa kau?
775
01:02:32,308 --> 01:02:33,893
Diam, makhluk bumi.
776
01:02:35,811 --> 01:02:37,772
Namaku Darth Vader.
777
01:02:43,319 --> 01:02:46,281
Aku makhluk luar angkasa
dari planet Vulcan.
778
01:02:48,908 --> 01:02:49,409
Marty!
779
01:02:53,204 --> 01:02:54,914
- Marty! Marty!
- Hei George.
780
01:02:55,498 --> 01:02:57,417
Kau tidak sekolah.
Kenapa dirimu?
781
01:02:58,000 --> 01:03:00,420
Aku ketiduran. Aku perlu bantuanmu.
782
01:03:01,003 --> 01:03:03,506
Aku ingin mengajak Lorraine pergi,
tapi aku tidak tahu bagaimana caranya.
783
01:03:04,090 --> 01:03:06,050
Baiklah betulkan celanamu. Dia ada di kafe.
784
01:03:06,634 --> 01:03:08,177
Sial! Bisa tolong...?
785
01:03:11,514 --> 01:03:12,724
Apa yang membuatmu berubah pikiran?
786
01:03:13,307 --> 01:03:15,727
Tadi malam, Darth Vader datang ke bumi
dari planet Vulcan...
787
01:03:16,310 --> 01:03:19,731
...dia bilang, jika aku tidak mengajak Lorraine
ke pesta dansa itu, dia akan melelehkan otakku.
788
01:03:20,314 --> 01:03:22,901
Biarkan masalah "melelehkan otak" ini menjadi
rahasia kita berdua, ok?
789
01:03:23,484 --> 01:03:26,279
- Ya. Ya.
- Itu dia di sana.
790
01:03:27,071 --> 01:03:28,364
Masuk ke dalam lalu ajak dia.
791
01:03:28,948 --> 01:03:31,159
- Tapi aku tak tahu harus mengatakan apa.
- Katakan apa saja.
792
01:03:31,742 --> 01:03:34,787
Alamiah, apapun yang muncul di pikiranmu.
793
01:03:35,414 --> 01:03:36,832
Tidak ada yang muncul di pikiranku.
794
01:03:37,416 --> 01:03:39,084
Astaga. Pasti karena kejaiban aku bisa lahir.
795
01:03:39,668 --> 01:03:41,754
- Hah? Apa?
- Tidak..tidak ada.
796
01:03:43,714 --> 01:03:45,925
Katakan padanya takdir mempertemukanmu dengan dia.
797
01:03:46,508 --> 01:03:49,887
Katakan juga dia gadis paling cantik
yang pernah kau lihat di dunia ini.
798
01:03:50,470 --> 01:03:51,597
Gadis menyukainya jika di katakan seperti itu.
799
01:03:52,764 --> 01:03:55,476
- Apa yang kau lakukan?
- Sedang aku catat. Rayuannya bagus.
800
01:03:56,059 --> 01:03:58,646
- Ya. Kau bisa, kan?
- Oh ya.
801
01:04:17,289 --> 01:04:19,541
Lou, minta susu...
802
01:04:21,585 --> 01:04:22,211
Coklat.
803
01:04:39,144 --> 01:04:39,895
Lorraine.
804
01:04:40,979 --> 01:04:41,814
My density (kepadatanku)...
805
01:04:42,981 --> 01:04:44,400
...telah mempertemukanku denganmu.
806
01:04:45,609 --> 01:04:46,318
Apa?
807
01:04:48,904 --> 01:04:51,073
Maksudku--
808
01:04:51,698 --> 01:04:53,951
Tunggu dulu.
Sepertinya kita pernah bertemu, dimana?
809
01:04:55,160 --> 01:04:55,786
Ya.
810
01:04:56,578 --> 01:04:59,999
Aku George. George McFly.
811
01:05:01,124 --> 01:05:02,293
Aku adalah your density (kepadatanmu).
812
01:05:03,794 --> 01:05:04,545
Maksudku...
813
01:05:06,505 --> 01:05:07,298
...your destiny (takdirmu).
814
01:05:11,259 --> 01:05:11,677
Hei, McFly.
815
01:05:16,765 --> 01:05:18,893
Sudah kubilang jangan kesini lagi.
816
01:05:22,229 --> 01:05:23,522
Kau jadi menderita lagi.
817
01:05:24,773 --> 01:05:26,275
Kau punya uang berapa?
818
01:05:27,359 --> 01:05:28,694
Berapapun yang kau mau, Biff?
819
01:05:37,744 --> 01:05:38,662
Baiklah, berandal.
820
01:05:39,371 --> 01:05:41,290
- Sekarang, aku--
- Biff. Apa itu?
821
01:05:48,839 --> 01:05:51,425
Itu Calvin Klein. Ya ampun, dia memang idaman.
822
01:05:52,801 --> 01:05:55,054
Eh nak! Nak, berhenti! berhenti!
823
01:05:58,390 --> 01:05:59,600
Nanti aku kembalikan.
824
01:06:00,517 --> 01:06:01,769
Kau merusaknya!
825
01:06:02,561 --> 01:06:03,979
Kemari kau!
826
01:06:06,106 --> 01:06:07,399
Wow coba lihat dia!
827
01:06:09,484 --> 01:06:10,027
Tangkap dia!
828
01:06:24,124 --> 01:06:25,793
Naik ke mobil! Cepat!
829
01:06:32,549 --> 01:06:34,885
- Dia naik apa?
- Papan dengan roda.
830
01:06:35,469 --> 01:06:36,512
Dia benar-benar idaman.
831
01:06:37,095 --> 01:06:39,431
- Ayo, cepatlah!
- Awas ada mobil!
832
01:07:13,256 --> 01:07:14,216
Aku gencet kau.
833
01:07:22,557 --> 01:07:23,100
Sial!
834
01:07:48,875 --> 01:07:49,793
Terima kasih, nak.
835
01:07:51,712 --> 01:07:53,380
Aku akan membalas bajingan itu.
836
01:07:54,214 --> 01:07:56,800
- Dia datang dari mana?
- Ya, dia tinggal dimana?
837
01:07:57,926 --> 01:07:58,802
Aku tidak tahu...
838
01:07:59,845 --> 01:08:01,347
...tapi akan segera kucari tahu.
839
01:08:07,352 --> 01:08:07,895
Ya tuhan.
840
01:08:09,104 --> 01:08:11,565
Mereka menemukanku.
aku tidak tahu bagaimana, tapi mereka menemukanku.
841
01:08:12,274 --> 01:08:13,317
Lari, Marty!
842
01:08:18,655 --> 01:08:19,156
Ya tuhan.
843
01:08:20,824 --> 01:08:23,160
Mereka menemukanku.
aku tidak tahu bagaimana, tapi mereka menemukanku.
844
01:08:23,827 --> 01:08:24,703
Lari, Marty!
845
01:08:26,496 --> 01:08:26,914
Doc?
846
01:08:28,331 --> 01:08:30,793
Hai, Marty. Aku tak mendegarmu datang.
847
01:08:32,252 --> 01:08:34,296
Alat yang mengagumkan, perekam video.
848
01:08:35,797 --> 01:08:36,966
Dengar, Doc.
849
01:08:37,549 --> 01:08:41,845
- Aku belum cerita padamu tentang--
- Tak ada orang yang boleh tahu takdirnya.
850
01:08:42,429 --> 01:08:43,514
- Kau tidak mengerti.
- Aku mengerti.
851
01:08:44,097 --> 01:08:46,141
Kalau aku tahu terlalu banyak
aku akan membahayakan keberadaanku sendiri...
852
01:08:46,725 --> 01:08:48,644
...kau seperti membahayakan dirimu sendiri.
853
01:08:51,188 --> 01:08:52,606
Kau benar.
854
01:08:53,190 --> 01:08:55,568
Ayo aku tunjukkan rencanaku
untuk mengirimmu pulang.
855
01:08:56,151 --> 01:08:57,570
Maaf dengan model yang seadanya ini.
856
01:08:58,153 --> 01:09:00,197
Aku tak ada waktu untuk merancangnya
atau mewarnainya.
857
01:09:00,781 --> 01:09:02,449
- Ini bagus.
- Terima kasih.
858
01:09:04,743 --> 01:09:08,539
Kita pasang kabel listrik
dari atas menara jam...
859
01:09:09,122 --> 01:09:12,126
...turun, menggantung di atas jalan
di antara dua lampu jalan.
860
01:09:13,043 --> 01:09:16,547
Sementara itu, kita pasangkan mesin waktu
dengan galah dan kaitan ini...
861
01:09:17,130 --> 01:09:19,717
...yang terhubung langsung
ke dalam flux capacitor.
862
01:09:21,134 --> 01:09:22,469
Pada waktu yang ditentukan...
863
01:09:23,553 --> 01:09:25,222
...kau mulai dari sini...
864
01:09:25,806 --> 01:09:29,351
...langsung melaju menuju ke kabel,
melaju sampai 88 mill/jam.
865
01:09:30,102 --> 01:09:33,230
Menurut brosur itu, tepatnya pada jam
10:04 malam. Sabtu malam ini...
866
01:09:33,814 --> 01:09:36,942
...petir akan menyambar menara jam,
mengalirkan listrik ke kabel...
867
01:09:37,526 --> 01:09:39,278
...kemudian kaitan galah itu akan menyangkutkannya...
868
01:09:39,861 --> 01:09:42,990
...dengan begitu memberikan tenaga listrik
sebesar 1.21 gigawatts ke dalam flux capacitor...
869
01:09:43,865 --> 01:09:45,409
...dan membawamu kembali ke tahun 1985.
870
01:09:46,118 --> 01:09:49,246
Sekarang. Kita mulai.
Kau tahan mobilnya lalu lepaskan.
871
01:09:51,957 --> 01:09:53,417
Aku akan peragakan petirnya.
872
01:10:02,467 --> 01:10:02,927
Siap.
873
01:10:13,395 --> 01:10:14,021
Bersedia.
874
01:10:19,568 --> 01:10:20,110
Lepas.
875
01:10:39,087 --> 01:10:40,965
Kau banyak membantuku
aku merasa tak enak.
876
01:10:41,548 --> 01:10:44,718
Santai saja. Aku tangani rencananya.
Kau urus ayahmu.
877
01:10:46,428 --> 01:10:46,971
Ngomong-ngomong...
878
01:10:47,554 --> 01:10:49,265
...bagaimana hari ini? Dia sudah mengajak ibumu?
879
01:10:49,848 --> 01:10:51,392
- Sepertinya begitu.
- Dia jawab apa?
880
01:11:00,525 --> 01:11:04,321
Itu ibumu! Dia mengikutimu!
Cepat! Sembunyikan mesin waktunya.
881
01:11:18,126 --> 01:11:20,087
Hai, Cal... Marty.
882
01:11:21,713 --> 01:11:22,298
Lorraine.
883
01:11:24,049 --> 01:11:25,467
Bagaimana kau tahu aku ada disini?
884
01:11:27,177 --> 01:11:27,970
Aku mengikutimu.
885
01:11:30,180 --> 01:11:31,849
Ini... pamanku...
886
01:11:33,141 --> 01:11:34,602
...Doc Brown.
887
01:11:36,061 --> 01:11:36,812
- Hai.
- Hai.
888
01:11:40,399 --> 01:11:43,235
Marty, mungkin ini terlalu cepat...
889
01:11:43,944 --> 01:11:45,696
...tapi aku mau...
890
01:11:46,863 --> 01:11:48,532
...kau mengajakku...
891
01:11:49,783 --> 01:11:52,286
...Enchantment Under the Sea dance
hari sabtu?
892
01:11:54,746 --> 01:11:55,456
Jadi...
893
01:11:56,331 --> 01:11:57,750
Jadi belum ada yang mengajakmu?
894
01:11:58,625 --> 01:11:59,084
Belum.
895
01:12:00,711 --> 01:12:01,545
Belum ada.
896
01:12:03,422 --> 01:12:06,258
- George bagaimana?
- George McFly?
897
01:12:09,386 --> 01:12:12,890
Dia memang lucu, tapi...
898
01:12:14,266 --> 01:12:14,808
Maksudku...
899
01:12:16,143 --> 01:12:17,895
Kupikir lelaki itu harus kuat...
900
01:12:20,313 --> 01:12:22,066
...jadi dia bisa melindungi dirinya...
901
01:12:23,608 --> 01:12:25,486
...dan perempuan yang dicintainya.
902
01:12:30,574 --> 01:12:31,200
Iya kan?
903
01:12:33,452 --> 01:12:33,827
Ya.
904
01:12:35,370 --> 01:12:36,747
Aku masih tidak mengerti.
905
01:12:37,456 --> 01:12:39,667
Kenapa aku harus pergi
ke pesta dansa bersamanya...
906
01:12:40,250 --> 01:12:42,503
...kalau dia sudah pergi bersamamu?
907
01:12:43,086 --> 01:12:45,256
Karena, George,
dia hanya ingin denganmu.
908
01:12:45,839 --> 01:12:47,258
Hanya saja dia belum sadar.
909
01:12:47,841 --> 01:12:50,386
Itu dia mengapa kita harus menunjukkan ke dia
kalau kau seorang pria sejati.
910
01:12:50,969 --> 01:12:53,931
Kau orang yang bisa melindungi
dirimu sendiri dan melindunginya.
911
01:12:54,514 --> 01:12:57,142
Ya, tapi aku tidak pernah berkelahi
seumur hidupku.
912
01:12:57,809 --> 01:13:00,062
Kau tidak akan
berkelahi, Yah...
913
01:13:00,645 --> 01:13:01,855
Yah-Yah-begitu.
914
01:13:02,939 --> 01:13:04,650
Kau yang akan menolongnya, ok?
915
01:13:05,317 --> 01:13:07,820
Ayo bicarakan rencananya lagi.
jam 8:55, kau ada dimana?
916
01:13:08,403 --> 01:13:09,488
Aku berada di pesta dansa.
917
01:13:10,072 --> 01:13:12,700
- Lalu aku ada dimana?
- Kau ada di dalam mobil, bersama dia.
918
01:13:13,283 --> 01:13:15,744
Tepat sekitar jam 9:00,
dia akan sangat marah padaku.
919
01:13:16,328 --> 01:13:18,247
Kenapa dia sangat marah padamu?
920
01:13:18,830 --> 01:13:22,918
Karena gadis baik-baik pasti akan marah
kalau laki-laki memanfaatkan mereka.
921
01:13:25,754 --> 01:13:29,800
- Kau ingin menyentuhnya--
- Bukan. Bukan, George, dengarkan ini.
922
01:13:31,134 --> 01:13:32,595
Ini hanya sandiwara, ok?
923
01:13:33,387 --> 01:13:36,640
Jadi, jam 9:00, kau jalan-jalan
di parkiran.
924
01:13:37,307 --> 01:13:40,269
Kau melihat aku dengan dia di dalam mobil.
925
01:13:40,936 --> 01:13:43,606
Kau datang menghampiri, buka pintu mobilnya,
lalu kau bilang...
926
01:13:45,732 --> 01:13:46,817
Ya terserah kau saja, George.
927
01:13:50,612 --> 01:13:52,948
Heh, kau, lepaskan tangan keparatmu itu darinya!
928
01:13:55,784 --> 01:13:57,703
- Apa kau yakin aku boleh berkata seperti itu?
- Iya.
929
01:13:58,286 --> 01:13:59,413
Ya , George, ya tak apa.
930
01:13:59,996 --> 01:14:02,416
Lalu kau tarik aku.
dan menonjok perutku.
931
01:14:02,999 --> 01:14:04,418
Aku akan menghitung mundur, ok?
932
01:14:05,168 --> 01:14:07,755
Dan akhirnya kau dan Lorraine
akan hidup bahagia selamanya.
933
01:14:08,463 --> 01:14:10,132
Kedengerannya mudah.
934
01:14:10,716 --> 01:14:13,010
Tapi aku... semoga aku tidak ketakutan.
935
01:14:13,593 --> 01:14:16,680
Tak ada yang perlu ditakutkan.
percaya diri saja.
936
01:14:17,264 --> 01:14:19,183
Kau tahu, jika kau bisa konsentrasikan pikiranmu...
937
01:14:20,016 --> 01:14:21,560
...kau pasti bisa menyelesaikan apa saja.
938
01:14:23,770 --> 01:14:25,856
Cuaca Hill Valley sabtu malam ini.
939
01:14:26,440 --> 01:14:28,776
Sangat cerah, dihiasi beberapa awan yang bertebaran.
940
01:14:29,359 --> 01:14:30,736
Suhu udara malam ini, berada diatas 40.
941
01:14:31,319 --> 01:14:33,489
Kau yakin tentang badai ini?
942
01:14:34,072 --> 01:14:37,868
Sejak kapan pembaca berita bisa memprediksi
cuaca, bagaimana kalau masa depan?
943
01:14:38,452 --> 01:14:40,663
kau tahu, Marty,
Aku sangat sedih melihatmu pergi.
944
01:14:41,246 --> 01:14:44,416
Kau membuat perubahan dalam hidupku,
kau memberiku suatu pengalaman istimewa.
945
01:14:45,000 --> 01:14:48,671
Setidaknya aku tahu
aku masih disini untuk menanti tahun 1985.
946
01:14:49,254 --> 01:14:50,673
Aku berhasil menciptakan ini!
947
01:14:51,256 --> 01:14:53,801
Dan aku punya kesempatan
untuk melakukan perjalanan waktu!
948
01:14:59,765 --> 01:15:01,934
Akan sangat sulit
menunggu 30 tahun untuk bertemu denganmu lagi...
949
01:15:02,518 --> 01:15:04,979
...setelah semua yang telah terjadi
dalam beberapa hari terakhir.
950
01:15:05,563 --> 01:15:07,482
Aku akan sangat merindukanmu, Marty.
951
01:15:09,483 --> 01:15:10,485
Aku juga Doc.
952
01:15:15,698 --> 01:15:18,117
- Doc, di masa depan--
- Jangan!
953
01:15:18,701 --> 01:15:23,456
Marty, kita sudah sepakat bahwa kabar berita mengenai
masa depan sangatlah berbahaya.
954
01:15:24,039 --> 01:15:27,502
Walaupun itu berita baik,
itu bisa berubah drastis.
955
01:15:28,836 --> 01:15:32,715
Apapun yang ingin kau katakan padaku
biarkan waktu yang menjelaskan itu.
956
01:15:34,258 --> 01:15:35,718
Untuk Dr. Brown:
957
01:15:36,969 --> 01:15:39,305
Di malam saat aku kembali dari masa lalu...
958
01:15:39,889 --> 01:15:41,641
"...kau akan...
959
01:15:42,224 --> 01:15:45,061
"...ditembak oleh teroris.
960
01:15:45,644 --> 01:15:49,690
Tolong lakukan pencegahan apa saja
untuk menghindari bencana buruk ini.
961
01:15:52,067 --> 01:15:53,277
Teman baikmu...
962
01:15:54,612 --> 01:15:55,613
"...Marty."
963
01:16:05,497 --> 01:16:07,917
Selamat malam, Dr. Brown. Ada apa dengan kabelnya?
964
01:16:08,542 --> 01:16:10,962
Hanya penelitian kecil tentang cuaca.
965
01:16:12,963 --> 01:16:14,882
- Apa ini yang ditutupi?
- Jangan! Jangan sentuh!
966
01:16:15,466 --> 01:16:17,760
Alat baru, spesial.
Alat pendeteksi cuaca.
967
01:16:18,344 --> 01:16:20,096
Kau punya izin untuk itu?
968
01:16:20,930 --> 01:16:22,098
Ya punya.
969
01:16:29,396 --> 01:16:31,733
Sebentar.
Mungkin ada disini.
970
01:17:24,660 --> 01:17:26,370
Apa kau keberatan jika...
971
01:17:26,954 --> 01:17:29,040
...kita "parkir" sebentar?
972
01:17:30,457 --> 01:17:33,044
Ide bagus. Aku suka "parkir".
973
01:17:33,627 --> 01:17:37,840
Aku hampir 18 tahun lebih.
Apa terlihat seperti belum pernah "parkir".
974
01:17:39,133 --> 01:17:40,134
Apa?
975
01:17:40,968 --> 01:17:43,429
Marty, kau terlihat gugup...
Ada yang salah?
976
01:17:44,054 --> 01:17:44,680
Tidak.
977
01:17:46,223 --> 01:17:46,849
Tidak.
978
01:17:51,979 --> 01:17:53,898
Lorraine, apa yang kau lakukan?
979
01:17:54,982 --> 01:17:56,818
Aku mengambilnya dari
lemari bir nenek.
980
01:17:57,401 --> 01:17:59,695
Ya, tapi, kau tak boleh minum.
981
01:18:00,404 --> 01:18:01,823
- Memangnya kenapa?
- Karena kau...
982
01:18:03,032 --> 01:18:06,119
Akan menyesalinya nanti.
983
01:18:06,702 --> 01:18:08,287
Marty, kau masih kaku.
984
01:18:08,871 --> 01:18:11,124
Semua orang juga minum.
985
01:18:16,128 --> 01:18:17,463
Astaga, kau juga merokok?
986
01:18:19,340 --> 01:18:21,759
Kau mulai terdengar
seperti ibuku.
987
01:18:33,562 --> 01:18:36,649
Kita akan istirahat sebentar,
tapi kita akan segera kembali...
988
01:18:37,233 --> 01:18:39,402
...jadi jangan kemana-mana.
989
01:18:55,584 --> 01:18:58,379
Marty? Kenapa kau gugup seperti itu?
990
01:19:00,130 --> 01:19:00,882
Lorraine...
991
01:19:02,424 --> 01:19:03,843
...pernahkah kau...
992
01:19:05,386 --> 01:19:08,806
...berada dalam situasi dimana kau seharusnya
tahu harus melakukan apa, tapi saat...
993
01:19:09,390 --> 01:19:12,060
...kau ada di sana, kau
tidak tahu harus melakukan apa?
994
01:19:12,643 --> 01:19:15,229
Maksudnya seperti bagaimana
tindakanmu pada saat kencan pertama?
995
01:19:16,188 --> 01:19:17,273
Ya begitulah.
996
01:19:17,856 --> 01:19:20,651
Sepertinya aku tahu apa yang kau katakan.
997
01:19:21,735 --> 01:19:22,528
Benarkah?
998
01:19:23,529 --> 01:19:25,656
Kau tahu apa yang akan kulakukan
di situasi seperti itu?
999
01:19:26,240 --> 01:19:28,034
- Apa?
- Aku tak peduli.
1000
01:19:46,343 --> 01:19:47,762
Sepertinya ini aneh.
1001
01:19:48,345 --> 01:19:50,181
Aku tidak tahu kenapa...
1002
01:19:51,807 --> 01:19:55,019
...tapi saat aku menciummu, rasanya seperti mencium...
1003
01:19:57,062 --> 01:19:57,939
...saudaraku sendiri.
1004
01:19:58,731 --> 01:20:00,942
Kedengerannya memang tidak masuk akal,
ya kan?
1005
01:20:01,525 --> 01:20:02,693
Percayalah...
1006
01:20:03,986 --> 01:20:05,238
...itu sangat masuk akal.
1007
01:20:07,072 --> 01:20:07,532
Ada yang datang.
1008
01:20:12,912 --> 01:20:16,541
Kau membuatku rugi 300 dollar atas kerusakan mobilku,
brengsek...
1009
01:20:17,291 --> 01:20:19,127
...dan aku akan ambil itu darimu.
1010
01:20:19,710 --> 01:20:20,753
Pegang dia.
1011
01:20:21,337 --> 01:20:23,589
Lepaskan dia, Biff. Kau sedang mabuk.
1012
01:20:24,757 --> 01:20:26,467
Wow, lihat ada apa disini.
1013
01:20:30,012 --> 01:20:33,141
Jangan pergi! Disini saja bersamaku.
Ayolah, Lorraine.
1014
01:20:33,724 --> 01:20:35,435
- Lepaskan aku!
- Lepaskan dia bajingan!
1015
01:20:36,018 --> 01:20:37,520
Bawa dia ke belakang. Nanti aku menyusul.
1016
01:20:38,103 --> 01:20:40,648
Sudah mengaku saja kau juga mau, kan. Ayolah.
1017
01:20:41,273 --> 01:20:43,359
Cepat, pergi. Ini bukan tontonan.
1018
01:20:50,324 --> 01:20:52,160
- Hei, masukkan dia disitu.
- Ya!
1019
01:20:54,328 --> 01:20:56,164
Itu untuk merusak rambutku.
1020
01:20:56,747 --> 01:20:58,332
Apa yang kalian lakukan dengan mobilku?
1021
01:20:58,916 --> 01:21:01,335
Hei, bodoh.
Ini bukan urusanmu.
1022
01:21:03,963 --> 01:21:06,466
Siapa yang kau panggil bodoh, banci?
1023
01:21:08,008 --> 01:21:09,093
Dengar, kawan...
1024
01:21:09,677 --> 01:21:11,846
...aku tidak mau mencari masalah
dengan pecandu ganja, ok?
1025
01:21:12,429 --> 01:21:13,765
Larilah ke ibumu, sialan.
1026
01:21:14,348 --> 01:21:16,100
- Biff!
- Cepatlah, Biff!
1027
01:21:17,142 --> 01:21:18,644
Keluarkan aku!
1028
01:21:20,771 --> 01:21:21,898
Reginald, kuncimu dimana?
1029
01:21:22,481 --> 01:21:24,192
Kuncinya ada di dalam koper.
1030
01:21:24,984 --> 01:21:27,528
- Apa kau bilang?
- Aku bilang, kuncinya di dalam sini.
1031
01:21:32,825 --> 01:21:33,993
Lepaskan aku!
1032
01:21:41,750 --> 01:21:42,335
Ayolah!
1033
01:21:44,429 --> 01:21:47,474
Hei kau, lepaskan tangan keparatmu dari...
1034
01:21:50,393 --> 01:21:52,145
Kurasa kau salah mobil, McFly.
1035
01:21:54,314 --> 01:21:55,857
George, tolong aku! Kumohon!
1036
01:21:56,441 --> 01:21:59,569
Berbalik, McFly, dan pergilah.
1037
01:22:00,361 --> 01:22:02,030
- Kumohon, George.
- Apa kau tuli?
1038
01:22:02,614 --> 01:22:04,199
Tutup pintunya lalu pergi.
1039
01:22:07,285 --> 01:22:10,455
Tidak, Biff. Lepaskan dia.
1040
01:22:11,623 --> 01:22:12,916
Baiklah, McFly.
1041
01:22:16,669 --> 01:22:18,171
Kau yang minta...
1042
01:22:18,838 --> 01:22:20,382
...dan kau akan rasakan ini.
1043
01:22:22,133 --> 01:22:22,884
Hentikan!
1044
01:22:24,219 --> 01:22:25,637
Biff, kau bisa mematahkan tangannya!
1045
01:22:27,972 --> 01:22:29,391
Biff, hentikan!
1046
01:22:30,058 --> 01:22:31,476
Bantu aku, Reginald.
1047
01:22:33,686 --> 01:22:35,397
Sial, keparat! Tanganku tertusuk!
1048
01:22:35,980 --> 01:22:37,024
- Punya siapa ini?
- Punyaku.
1049
01:22:37,607 --> 01:22:39,026
Terima kasih. Terima kasih banyak.
1050
01:22:40,860 --> 01:22:42,696
Kau bisa mematahkan tangannya!
1051
01:22:43,404 --> 01:22:46,158
Biff! Biff, lepaskan dia!
1052
01:22:46,741 --> 01:22:48,702
Lepaskan dia! Lepaskan dia!
1053
01:23:22,151 --> 01:23:23,570
Kau baik-baik saja?
1054
01:23:43,882 --> 01:23:45,384
Siapa dia?
1055
01:23:46,176 --> 01:23:47,594
Itu George McFly.
1056
01:23:51,347 --> 01:23:52,683
Itu George McFly?
1057
01:23:53,266 --> 01:23:54,226
Permisi permisi.
1058
01:24:06,029 --> 01:24:07,030
Badainya.
1059
01:24:09,490 --> 01:24:11,702
Kawan, kalian harus kembali ke panggung
dan selesaikan acaranya.
1060
01:24:12,285 --> 01:24:13,203
Lihat tangannya Marvin.
1061
01:24:13,786 --> 01:24:16,581
Dia tak bisa main dengan tangan seperti ini,
dan kita tak bisa main tanpanya.
1062
01:24:17,165 --> 01:24:18,166
Marvin, kau harus main.
1063
01:24:18,750 --> 01:24:22,170
Mereka akan berciuman untuk pertama kalinya saat berdansa.
jika tak ada musik, mereka tak akan berdansa.
1064
01:24:22,754 --> 01:24:26,049
Kalau mereka tak berdansa dan berciuman,
mereka tak akan jatuh cinta dan aku tinggal kenangan.
1065
01:24:26,633 --> 01:24:30,053
Acaranya akan segera berakhir kecuali kau
mengenal orang yang bisa bermain gitar.
1066
01:24:37,810 --> 01:24:39,730
Ini untuk kalian semua yang disana.
1067
01:24:42,690 --> 01:24:45,819
"Earth Angel, Earth Angel
1068
01:24:47,362 --> 01:24:49,114
"Will you be mine
1069
01:24:50,740 --> 01:24:52,617
"My darling dear"
1070
01:24:54,285 --> 01:24:55,912
George, apa kau akan menciumku?
1071
01:24:56,496 --> 01:24:57,956
Entahlah.
1072
01:24:59,499 --> 01:25:01,460
Pergi kesana, McFly. Sekarang giliranku.
1073
01:25:08,633 --> 01:25:11,261
"Earth Angel, Earth Angel
1074
01:25:12,846 --> 01:25:14,598
"The one I adore"
1075
01:25:15,181 --> 01:25:16,475
Hei, nak, kau tak apa?
1076
01:25:18,309 --> 01:25:19,269
Aku tak bisa memainkannya.
1077
01:25:19,894 --> 01:25:20,687
George!
1078
01:25:38,705 --> 01:25:39,247
George!
1079
01:25:40,915 --> 01:25:41,666
George.
1080
01:25:45,295 --> 01:25:46,421
Permisi.
1081
01:25:55,555 --> 01:25:57,974
"The vision of your happiness
1082
01:26:01,060 --> 01:26:03,563
"Earth Angel, Earth Angel
1083
01:26:04,856 --> 01:26:06,733
"Please be mine
1084
01:26:08,526 --> 01:26:10,070
"My darling dear
1085
01:26:10,904 --> 01:26:12,489
"Love you for all time
1086
01:26:14,741 --> 01:26:16,660
"I'm just a fool
1087
01:26:19,162 --> 01:26:21,039
"A fool in love
1088
01:26:23,583 --> 01:26:26,211
"With you"
1089
01:26:33,801 --> 01:26:37,180
Ya, bung, itu sangat bagus.
ayo sekali lagi.
1090
01:26:37,764 --> 01:26:39,224
Tidak. Aku harus pergi.
1091
01:26:39,807 --> 01:26:42,436
Ayolah, bung.
Ayo lakukan sesuatu yang "menendang".
1092
01:26:43,394 --> 01:26:45,981
Sesuatu yang "menendang".
1093
01:26:51,569 --> 01:26:53,196
- Baiklah.
- Baiklah!
1094
01:26:57,700 --> 01:26:58,577
Baiklah.
1095
01:26:59,994 --> 01:27:02,914
Baiklah, ini lagu lama, tapi...
1096
01:27:05,416 --> 01:27:08,670
Baiklah, ini lagu lama di tempat aku berasal.
1097
01:27:10,797 --> 01:27:12,591
Baiklah, dengar, ini lagu blues mulai di B.
1098
01:27:13,174 --> 01:27:15,677
Perhatikan perubahannya,
dan coba ikuti itu, ok?
1099
01:27:33,152 --> 01:27:35,655
"Way down in Louisiana
Down in New Orleans
1100
01:27:36,239 --> 01:27:38,784
"Way back up in the woods
among the evergreens
1101
01:27:39,367 --> 01:27:41,536
"There stood a log cabin
made of earth and wood
1102
01:27:42,120 --> 01:27:44,247
"Where lived a country boy
name of Johnny B. Goode
1103
01:27:44,831 --> 01:27:46,708
"He never ever learned
to read or write so well
1104
01:27:47,292 --> 01:27:49,544
"He could play the guitar
just like he's ringin' a bell
1105
01:27:50,128 --> 01:27:53,632
"Go go
Go Johnny go, go
1106
01:27:54,591 --> 01:27:56,718
"Go Johnny, go, go, go
1107
01:27:57,510 --> 01:27:58,720
"Go Johnny go, go"
1108
01:27:59,304 --> 01:28:01,181
George, aku dengar kau membuat Biff pingsan.
Hebat.
1109
01:28:01,764 --> 01:28:03,558
Apa kau tak berpikir mencalonkan diri
sebagai ketua kelas?
1110
01:28:04,142 --> 01:28:06,061
"Johnny B. Goode
1111
01:28:08,897 --> 01:28:10,774
"Go Johnny go, go
1112
01:28:11,649 --> 01:28:13,819
"Go Johnny go, go, go
1113
01:28:14,402 --> 01:28:16,613
"Go Johnny go, go
1114
01:28:17,197 --> 01:28:19,574
"Go Johnny go, go, go
1115
01:28:20,742 --> 01:28:22,202
"Johnny B. Goode"
1116
01:28:25,163 --> 01:28:27,457
Chuck! Chuck, ini Marvin.
1117
01:28:28,041 --> 01:28:30,127
Sepupumu, Marvin Berry?
1118
01:28:30,710 --> 01:28:32,963
Kau ingat irama
yang sedang kau cari?
1119
01:28:33,546 --> 01:28:35,173
Dengarkan ini.
1120
01:29:44,951 --> 01:29:47,037
Aku rasa kalian belum siap untuk itu...
1121
01:29:48,955 --> 01:29:50,415
...tapi anak-anak kalian akan menyukainya.
1122
01:29:55,128 --> 01:29:55,879
Lorraine.
1123
01:29:56,546 --> 01:29:58,715
Marty, musiknya tadi sangat bagus.
1124
01:29:59,966 --> 01:30:00,759
Ya.
1125
01:30:01,342 --> 01:30:04,429
Aku harap kau tidak keberatan, George
ingin mengantarku pulang.
1126
01:30:05,013 --> 01:30:09,184
Luar biasa! Bagus. Bagus, Lorraine.
Aku punya firasat tentang kalian berdua.
1127
01:30:10,059 --> 01:30:11,144
Aku juga.
1128
01:30:12,395 --> 01:30:13,814
Dengar, aku harus pergi, tapi...
1129
01:30:14,397 --> 01:30:18,110
...aku ingin mengatakan padamu bahwa
itu sangat berpendidikan.
1130
01:30:19,652 --> 01:30:21,363
Marty, apa kita akan bertemu lagi?
1131
01:30:23,323 --> 01:30:24,032
Ya aku pastikan itu.
1132
01:30:24,616 --> 01:30:27,494
Marty, aku ingin bilang terima kasih
atas semua saran-saranmu.
1133
01:30:28,077 --> 01:30:30,080
Aku tak akan melupakan itu.
1134
01:30:31,164 --> 01:30:32,207
Sama-sama, George.
1135
01:30:34,125 --> 01:30:37,129
Semoga sukses, kalian berdua.
1136
01:30:41,591 --> 01:30:42,926
Oh satu lagi.
1137
01:30:43,510 --> 01:30:45,012
Jika nanti kalian punya anak...
1138
01:30:45,595 --> 01:30:47,514
...dan salah satu dari mereka,
saat berumur 8 tahun...
1139
01:30:48,097 --> 01:30:50,642
...tidak sengaja membakar
ruang keluarga...
1140
01:30:52,477 --> 01:30:53,562
...jangan marahi dia ok.
1141
01:30:55,063 --> 01:30:55,856
Ok.
1142
01:31:01,236 --> 01:31:03,989
Marty. Nama yang bagus.
1143
01:31:10,036 --> 01:31:11,413
Sial! Dimana anak itu?
1144
01:31:15,375 --> 01:31:16,126
Sial!
1145
01:31:19,087 --> 01:31:20,005
Sial! Sial!
1146
01:31:28,304 --> 01:31:30,682
Kau terlambat!
Apa kau tak punya konsep tentang waktu?
1147
01:31:31,266 --> 01:31:33,143
Hei, ayolah. Aku harus ganti baju.
1148
01:31:33,726 --> 01:31:36,104
Apa kau pikir aku pulang
memakai baju seperti itu?
1149
01:31:36,729 --> 01:31:38,857
Masalah ayahku sudah beres.
sudah berhasil.
1150
01:31:39,482 --> 01:31:41,068
Dia membuat pingsan Biff dalam satu pukulan.
1151
01:31:41,651 --> 01:31:45,197
Aku tidak tahu dia pernah melakukan itu.
Dia tidak pernah melawan Biff sepanjang hidupnya.
1152
01:31:47,407 --> 01:31:50,369
- Tidak pernah?
- Ya tidak pernah. Kenapa? Ada apa?
1153
01:31:51,494 --> 01:31:52,287
Tak apa!
1154
01:31:53,037 --> 01:31:54,706
Ayo atur waktu tujuanmu.
1155
01:31:59,961 --> 01:32:01,797
Ini waktu saat kau pergi.
1156
01:32:02,714 --> 01:32:05,634
Kita mengembalikanmu
pada waktu yang sama.
1157
01:32:09,053 --> 01:32:10,597
Seolah-olah kau tidak pernah pergi kemana-mana.
1158
01:32:12,974 --> 01:32:16,770
Sekarang, aku sudah membuat garis putih
di jalanan disana.
1159
01:32:17,478 --> 01:32:18,855
Itu tempat startmu.
1160
01:32:19,439 --> 01:32:21,233
Aku sudah menghitung jarak yang tepat...
1161
01:32:21,816 --> 01:32:24,027
...memasukkannya ke dalam rumus
kecepatan akselerasi...
1162
01:32:24,611 --> 01:32:28,365
...dan kekuatan hembusan angin
pada saat petir menyambar...
1163
01:32:29,157 --> 01:32:33,328
...yang akan terjadi tepatnya
7 menit 22 detik lagi.
1164
01:32:34,037 --> 01:32:35,956
Saat alarmnya mati, kau injak gasnya.
1165
01:32:36,539 --> 01:32:37,332
Ok.
1166
01:32:44,380 --> 01:32:47,092
Kurasa sudah semuanya.
1167
01:32:51,638 --> 01:32:53,557
- Terima kasih.
- Terima kasih.
1168
01:32:59,437 --> 01:33:00,897
Sampai jumpa 30 tahun lagi.
1169
01:33:03,233 --> 01:33:04,443
Kuharap begitu.
1170
01:33:06,236 --> 01:33:07,362
Jangan khawatir!
1171
01:33:08,488 --> 01:33:09,698
Selama kau menyangkutkan kabelnya...
1172
01:33:10,281 --> 01:33:12,868
...ke galah kaitan itu
tepat pada 88 mill/jam...
1173
01:33:13,451 --> 01:33:15,912
...saat petir menyambar
menara jam...
1174
01:33:18,873 --> 01:33:20,584
- ...semuanya akan lancar-lancar aja.
- Ok.
1175
01:33:30,176 --> 01:33:33,347
- Apa maksudnya ini?
- Kau akan tahu 30 tahun lagi.
1176
01:33:33,930 --> 01:33:35,515
Ini tentang masa depan, ya kan?
1177
01:33:36,099 --> 01:33:38,310
- Informasi mengenai masa depan.
- Tunggu dulu.
1178
01:33:38,893 --> 01:33:40,354
Aku sudah memperingatkanmu tentang ini, nak.
1179
01:33:40,937 --> 01:33:43,231
Efeknya bisa menimbulkan bencana!
1180
01:33:43,857 --> 01:33:45,776
Doc, itu resikonya
kau harus membacanya.
1181
01:33:46,359 --> 01:33:49,071
- Hidupmu bergantung disitu!
- Tidak!
1182
01:33:49,654 --> 01:33:52,491
Aku tak sanggup menerima resikonya.
1183
01:33:53,283 --> 01:33:55,452
Dalam hal ini, aku katakan langsung saja.
1184
01:34:00,039 --> 01:34:00,916
Ah gawat!
1185
01:34:08,382 --> 01:34:10,927
Kau pegang kabelnya,
nanti aku lemparkan tali ke bawah.
1186
01:34:11,510 --> 01:34:13,179
Baik! Aku mengerti!
1187
01:34:47,463 --> 01:34:48,256
Doc!
1188
01:34:56,388 --> 01:34:59,976
- Ayo, ayo. Cepat!
- Ya sudah! Tarik!
1189
01:35:03,938 --> 01:35:04,522
Cepat!
1190
01:35:12,112 --> 01:35:12,655
Doc!
1191
01:35:14,365 --> 01:35:17,368
Aku harus mengatakan padamu tentang masa depan.
1192
01:35:17,952 --> 01:35:21,748
- Apa?
- Aku harus mengatakan padamu tentang masa depan!
1193
01:35:22,414 --> 01:35:23,249
Apa?
1194
01:35:23,832 --> 01:35:28,046
Malam dimana aku kembali dari masa lalu, kau akan--
1195
01:35:32,174 --> 01:35:33,009
Doc!
1196
01:35:42,768 --> 01:35:43,186
Cepat pergi!
1197
01:35:44,728 --> 01:35:46,481
- Tidak, Doc!
- Lihat waktunya!
1198
01:35:47,273 --> 01:35:48,941
Kurang dari 4 menit lagi.
1199
01:35:49,525 --> 01:35:50,735
Tolong, cepatlah!
1200
01:36:02,872 --> 01:36:03,706
Ya!
1201
01:36:57,426 --> 01:37:00,221
Sial, Doc!
Kenapa kau merobek suratnya?
1202
01:37:00,804 --> 01:37:02,265
Kalau saja aku punya sedikit waktu.
1203
01:37:05,768 --> 01:37:07,645
Tunggu. Aku punya banyak waktu.
1204
01:37:08,229 --> 01:37:11,315
Aku punya mesin waktu.
Aku kembali lebih awal lalu aku akan mengatakannya.
1205
01:37:11,899 --> 01:37:13,568
Ok. 10 menit kurasa cukup.
1206
01:37:15,986 --> 01:37:17,780
Sirkuit waktu.
1207
01:37:18,614 --> 01:37:20,783
Flux capacitor.
1208
01:37:21,742 --> 01:37:23,327
Mesin. Beres.
1209
01:37:26,664 --> 01:37:28,583
Jangan.. jangan...
1210
01:37:29,166 --> 01:37:32,045
Ayolah. Ayolah. Jangan sekarang.
1211
01:38:42,907 --> 01:38:43,700
Ayolah.
1212
01:38:46,285 --> 01:38:48,538
Ayo cepat. Ayo cepat.
ini waktunya. Ayolah.
1213
01:38:50,706 --> 01:38:53,084
Kumohon. Kumohon. Ayolah!
1214
01:40:31,932 --> 01:40:32,809
Doc.
1215
01:42:09,488 --> 01:42:11,074
Pemabuk gila.
1216
01:42:26,547 --> 01:42:28,132
Baiklah. Fred.
1217
01:42:30,467 --> 01:42:32,679
Kau terlihat bagus. Semuanya terlihat bagus.
1218
01:42:34,555 --> 01:42:35,098
1:24.
1219
01:42:35,681 --> 01:42:38,059
Aku masih punya waktu. Aku datang, Doc!
1220
01:42:42,188 --> 01:42:44,065
Tidak! Jangan, Jangan lagi!
1221
01:42:44,648 --> 01:42:46,651
Ayolah! Ayolah!
1222
01:43:00,748 --> 01:43:01,624
Terorisnya.
1223
01:43:24,688 --> 01:43:25,273
Tidak!
1224
01:43:27,107 --> 01:43:27,942
Bajingan!
1225
01:43:41,914 --> 01:43:42,749
Kejar!
1226
01:44:17,658 --> 01:44:19,327
Doc! Doc!
1227
01:44:26,792 --> 01:44:27,210
Tidak.
1228
01:44:42,349 --> 01:44:43,309
Kau masih hidup.
1229
01:44:53,068 --> 01:44:54,112
Rompi anti peluru?
1230
01:44:55,988 --> 01:44:57,448
Bagaimana kau tahu?
1231
01:44:58,449 --> 01:45:00,618
Aku tak punya kesempatan untuk mengatakannya.
1232
01:45:14,465 --> 01:45:17,969
Lalu bagaimana semua pembicaraan itu,
tentang merusak kejadian di masa depan?
1233
01:45:18,594 --> 01:45:20,054
Rangkaian kesatuan ruang waktu?
1234
01:45:21,138 --> 01:45:23,516
Ya, kupikir, persetan dengan itu.
1235
01:45:34,276 --> 01:45:35,653
Lalu sekarang kau ingin pergi seberapa jauh?
1236
01:45:36,237 --> 01:45:38,823
Mungkin sekitar 30 tahun.
Sepertinya angka yang bagus.
1237
01:45:39,406 --> 01:45:41,034
Temukan aku saat sampai disana, ok?
1238
01:45:41,617 --> 01:45:43,202
Aku sudah berumur 47 tahun.
1239
01:45:43,953 --> 01:45:44,579
Pasti.
1240
01:45:45,621 --> 01:45:46,205
Berhati-hatilah.
1241
01:45:47,832 --> 01:45:48,374
Kau juga.
1242
01:45:49,083 --> 01:45:50,918
Sampai jumpa, Einie.
1243
01:45:51,877 --> 01:45:54,255
Oh iya hati-hati saat perpindahan waktu.
Agak sedikit berguncang.
1244
01:45:55,631 --> 01:45:56,132
Baiklah.
1245
01:47:01,947 --> 01:47:02,865
Mimpi buruk macam apa itu.
1246
01:47:14,543 --> 01:47:17,380
Kalau Paul menelepon, bilang aku
sedang lembur di butik.
1247
01:47:17,963 --> 01:47:19,549
Linda, aku bukan mesin penjawabmu...
1248
01:47:20,132 --> 01:47:23,136
...tadi juga ada seseorang, aku tak tahu namanya
Greg atau Craig barusan menelponmu.
1249
01:47:23,719 --> 01:47:27,265
- Siapa yang menelpon?
- Mana aku tahu, aku tidak ingat nama pacarmu.
1250
01:47:30,351 --> 01:47:31,436
Ada apa sebenarnya ini?
1251
01:47:32,728 --> 01:47:33,354
Sarapan.
1252
01:47:34,396 --> 01:47:36,149
Kau tidur tidak mengganti baju lagi ya?
1253
01:47:36,899 --> 01:47:37,650
Ya. Aku--
1254
01:47:39,318 --> 01:47:41,154
Kau pakai baju apa, Dave?
1255
01:47:42,029 --> 01:47:42,655
Marty...
1256
01:47:43,697 --> 01:47:45,408
...aku selalu memakai jas ke kantor.
1257
01:47:46,617 --> 01:47:47,869
- Kau tak apa-apa?
- Ya.
1258
01:47:49,245 --> 01:47:50,955
- Kita harus tanding ulang.
- Tanding ulang?
1259
01:47:51,539 --> 01:47:53,207
- Memangnya kenapa? Kau ingin berbuat curang?
- Tidak.
1260
01:47:53,791 --> 01:47:55,043
- Halo.
- Selamat pagi.
1261
01:47:57,711 --> 01:47:58,713
Mama! Ayah!
1262
01:47:59,588 --> 01:48:01,632
- Kepalamu terbentur?
- Kau tak apa?
1263
01:48:02,216 --> 01:48:04,844
Kalian terlihat hebat.
Ma, kau terlihat kurus.
1264
01:48:05,636 --> 01:48:07,638
Terima kasih, Marty. George!
1265
01:48:09,640 --> 01:48:10,892
Selamat pagi, tukang tidur.
1266
01:48:12,643 --> 01:48:14,896
- Pagi, anak-anak.
- Pagi Ma.
1267
01:48:15,521 --> 01:48:17,565
Marty, mama hampir lupa.
Jennifer Parker menelpon.
1268
01:48:18,148 --> 01:48:21,235
Mama menyukainya. Dia anak yang manis.
1269
01:48:22,278 --> 01:48:23,905
Bukannya malam ini kalian ada kencan?
1270
01:48:24,488 --> 01:48:25,823
Hah? Apa, Ma?
1271
01:48:26,407 --> 01:48:29,911
Kau ingin pergi ke danau, kan?
Kau sudah menyusun rencana itu selama 2 minggu.
1272
01:48:30,619 --> 01:48:32,664
Kita sudah membicarakan ini.
Bagaimana aku bisa pergi ke danau?
1273
01:48:33,372 --> 01:48:33,998
Mobilnya sudah hancur.
1274
01:48:34,582 --> 01:48:35,583
- Hancur?
- Hancur?
1275
01:48:36,250 --> 01:48:37,960
Kapan kejadiannya? Kenapa tak ada yang memberitahu?
1276
01:48:38,544 --> 01:48:41,631
- Tenang, percayalah mobilnya baik-baik saja.
- Kenapa aku yang terakhir tahu?
1277
01:48:42,464 --> 01:48:44,801
Lihat? Itu Biff sedang memoles mobilnya.
1278
01:48:45,968 --> 01:48:49,806
Biff, aku ingin kau memberi dua kali lapisan
polesnya, jangan hanya sekali.
1279
01:48:50,389 --> 01:48:54,018
- Aku sedang menyelesaikan lapisan yang kedua.
- Jangan bohongi aku, Biff.
1280
01:48:56,187 --> 01:48:57,605
Maaf, Tn. McFly.
1281
01:48:58,272 --> 01:49:00,650
Maksudku aku baru memulai
polesan keduanya.
1282
01:49:01,901 --> 01:49:03,611
Biff. Begitulah dia.
1283
01:49:04,278 --> 01:49:06,197
Selalu ingin mencurangi sesuatu.
1284
01:49:06,780 --> 01:49:09,283
Aku sudah menaklukan Biff
sejak di SMA dulu.
1285
01:49:09,867 --> 01:49:13,454
- Tapi, kalau bukan karena Biff--
- Kita tak mungkin jatuh cinta.
1286
01:49:15,706 --> 01:49:17,792
Tn. McFly! Tn. McFly, Ini baru datang.
1287
01:49:18,459 --> 01:49:20,628
Hai, Marty. Aku rasa ini buku barumu.
1288
01:49:23,881 --> 01:49:25,758
Sayang! Novel pertamamu.
1289
01:49:27,760 --> 01:49:32,348
Aku selalu bilang padamu, kalau kau bisa konsentrasikan
pikiranmu, kau pasti bisa menyelesaikan apa saja.
1290
01:49:33,015 --> 01:49:36,144
Marty, ini kuncinya.
Semuanya sudah dipoles, sudah siap untuk nanti malam.
1291
01:49:36,894 --> 01:49:37,353
Kuncinya?
1292
01:49:53,670 --> 01:49:55,631
- Boleh menumpang, tuan?
- Jennifer!
1293
01:49:57,799 --> 01:49:59,259
Kau tidak merindukanku.
1294
01:50:00,135 --> 01:50:01,345
Biar kulihat.
1295
01:50:02,345 --> 01:50:04,723
Marty, kau bertingkah seperti
tidak bertemu denganku selama seminggu.
1296
01:50:05,306 --> 01:50:05,932
Ya.
1297
01:50:07,308 --> 01:50:07,934
Kau baik-baik saja?
1298
01:50:09,310 --> 01:50:10,646
Apa semuanya baik-baik saja?
1299
01:50:13,857 --> 01:50:14,441
Ya.
1300
01:50:17,193 --> 01:50:18,362
Semuanya luar biasa.
1301
01:50:33,251 --> 01:50:33,710
Marty!
1302
01:50:35,587 --> 01:50:37,172
Kau harus ikut kembali lagi bersamaku!
1303
01:50:38,298 --> 01:50:40,050
- Kemana?
- Kembali ke masa depan.
1304
01:50:45,346 --> 01:50:46,682
Apa yang kau lakukan, Doc?
1305
01:50:48,516 --> 01:50:49,226
Aku perlu bahan bakar.
1306
01:50:53,021 --> 01:50:54,690
Ayo. Cepatlah! Masuk ke mobil.
1307
01:50:55,523 --> 01:50:59,486
Tidak, tidak. aku baru sampai. Ada Jennifer.
Kami ingin jalan-jalan dengan mobil baru.
1308
01:51:00,069 --> 01:51:02,447
Bawa dia juga. Ini juga melibatkannya.
1309
01:51:03,072 --> 01:51:06,076
Apa yang kau bicarakan?
Apa yang terjadi di masa depan dengan kami?
1310
01:51:06,868 --> 01:51:09,329
- Apa kami menjadi orang brengsek atau semacamnya?
- Bukan, Marty.
1311
01:51:09,913 --> 01:51:12,749
Kau dengan jennifer baik-baik saja.
Ini tentang anakmu, Marty.
1312
01:51:13,333 --> 01:51:15,085
Ada masalah yang harus diselesaikan mengenai anak-anakmu.
1313
01:51:21,966 --> 01:51:24,511
Sepertinya lebih mundur lagi.
Jalanannya tak cukup untuk mencapai 88 mill/jam.
1314
01:51:25,094 --> 01:51:28,223
Jalanan? di tempat tujuan kita,
kita tak memerlukan... jalanan.
1315
01:51:37,524 --> 01:51:48,324
EDITING
BY
MANSLAY