1 00:01:08,872 --> 00:01:16,872 EDITING BY MANSLAY 2 00:01:28,473 --> 00:01:30,017 Oktober adalah saatnya untuk berinvestasi. 3 00:01:30,600 --> 00:01:33,687 Jadi, Toyota Statler adalah pilihan terbaik tahun ini... 4 00:01:34,271 --> 00:01:35,898 ...dari semua mobil toyota keluaran tahun 1985. 5 00:01:36,481 --> 00:01:37,733 Anda tidak akan mendapatkan mobil bagus... 6 00:01:38,316 --> 00:01:41,612 ...dengan harga yang bagus dan servis yang bagus pula seperti di Hill Valley. 7 00:01:47,784 --> 00:01:50,120 Senator memutuskan untuk melaksanakan pemilihan pemilu hari ini. 8 00:01:50,704 --> 00:01:54,541 Berita lainnya, pernyataan resmi dari the Pacific Nuclear research facility... 9 00:01:55,125 --> 00:01:57,628 ...yang membantah rumor tentang kasus hilangnya plutonium... 10 00:01:58,211 --> 00:02:00,589 ...yang ternyata telah dicuri dari ruang lapis baja mereka dua minggu yang lalu. 11 00:02:01,173 --> 00:02:04,468 Kelompok teroris Libya mengaku bertanggung jawab atas pencurian tanpa adanya bukti ini. 12 00:02:05,052 --> 00:02:09,557 Tetapi, sekarang pihak yang terkait menghubungkan kejadian ini sebagai kesalahan administrasi biasa. 13 00:02:10,140 --> 00:02:13,310 FBI, yang menangani kasus ini, tidak berkomentar apa-apa. 14 00:02:55,644 --> 00:02:56,353 Doc? 15 00:02:59,564 --> 00:03:00,190 Doc? 16 00:03:01,858 --> 00:03:03,444 Halo! ada orang..?? 17 00:03:04,027 --> 00:03:04,862 Einstein, kemari. 18 00:03:06,696 --> 00:03:08,115 Ada apa ini? Sial. 19 00:03:10,242 --> 00:03:10,910 Astaga! 20 00:03:11,993 --> 00:03:13,412 Menjijikkan... 21 00:04:39,581 --> 00:04:40,583 Rock 'n' roll. 22 00:04:49,216 --> 00:04:50,634 - Ya. - Marty, itu kau? 23 00:04:51,343 --> 00:04:52,720 Doc. Kau dimana? 24 00:04:53,303 --> 00:04:56,265 Akhirnya. Temui aku nanti di Twin Pines Mall jam 1:15. 25 00:04:56,848 --> 00:04:58,851 Aku membuat penemuan baru. Aku butuh bantuanmu. 26 00:04:59,434 --> 00:05:02,187 Jam 1:15 pagi? Doc, sebenarnya ada apa? 27 00:05:02,771 --> 00:05:04,273 - Kemana saja kau seminggu ini Doc? - Kerja. 28 00:05:04,856 --> 00:05:07,443 - Einstein bersamamu, kan? - Ya dia di sini. 29 00:05:08,026 --> 00:05:10,029 Kau meninggalkan peralatanmu seminggu ini. 30 00:05:10,612 --> 00:05:12,698 Peralatanku. Oh iya, Marty. 31 00:05:13,281 --> 00:05:16,702 Jangan pakai amplifiernya. Sepertinya sedikit overload. 32 00:05:17,285 --> 00:05:19,079 Ya, akan kuingat itu. 33 00:05:19,663 --> 00:05:21,540 Sampai bertemu nanti malam. Jangan lupa. 34 00:05:22,124 --> 00:05:24,543 - Jam 1:15 pagi., Twin Pines Mall. - Baik. 35 00:05:31,717 --> 00:05:35,846 - Itu suara jam-jamku, kan? - Ya pukul 8:00. 36 00:05:36,847 --> 00:05:38,432 Sempurna! Eksperimenku berhasil! 37 00:05:39,015 --> 00:05:41,685 Sebenarnya itu terlambat 25 menit! 38 00:05:42,561 --> 00:05:44,521 Sebentar, Doc. 39 00:05:45,105 --> 00:05:46,899 Kau bilang jam 8:25? 40 00:05:47,482 --> 00:05:49,235 - Benar sekali. - Astaga! 41 00:05:50,652 --> 00:05:52,071 Aku terlambat ke sekolah. 42 00:06:52,005 --> 00:06:54,341 - Jennifer. - Pak Strickland mencarimu. 43 00:06:54,925 --> 00:06:57,094 Jika kau ketahuhan, ini akan menjadi keterlambatanmu yang keempat. 44 00:06:59,262 --> 00:07:01,056 Ayo. Sepertinya sudah aman. 45 00:07:01,640 --> 00:07:05,686 Tapi kali ini bukan salahku. Doc mengatur jamnya terlambat 25 menit. 46 00:07:06,269 --> 00:07:07,021 Doc? 47 00:07:07,604 --> 00:07:11,317 Kalau aku tak salah dengar sepertinya kau masih suka bermain dengan Dr. Emmett Brown? 48 00:07:12,609 --> 00:07:14,194 Ini surat keterlambatan untukmu, Nona Parker. 49 00:07:15,320 --> 00:07:17,990 Dan ini satu lagi untukmu, McFly. Aku yakin ini yang keempat kalinya. 50 00:07:19,032 --> 00:07:21,493 Biar aku beri saran anak muda 51 00:07:22,077 --> 00:07:24,747 Dr. Brown ini sangat berbahaya. Dia benar-benar gila. 52 00:07:25,330 --> 00:07:27,458 Bermain dengannya, kau akan terjebak dalam masalah besar. 53 00:07:28,041 --> 00:07:29,126 Baik, pak. 54 00:07:29,835 --> 00:07:32,546 Kau punya masalah serius tentang sikapmu. Kau pecundang. 55 00:07:33,672 --> 00:07:37,134 Mengingatkanku pada ayahmu saat ia sekolah disini. Dia juga pecundang. 56 00:07:37,884 --> 00:07:39,470 Boleh saya pergi, pak Strickland? 57 00:07:40,053 --> 00:07:43,182 Bandmu ada di daftar untuk audisi sepulang sekolah hari ini. 58 00:07:43,765 --> 00:07:45,684 Mengapa harus bersusah payah? Kau tak akan punya kesempatan. 59 00:07:46,268 --> 00:07:47,686 Memang benar kau ini mirip dengan ayahmu. 60 00:07:48,270 --> 00:07:51,732 Tak ada keturunan McFly yang pernah berbuat sesuatu yang mengagumkan dalam sejarah Hill Valley. 61 00:07:54,109 --> 00:07:55,945 Ya, sejarahnya akan berubah. 62 00:07:58,572 --> 00:07:59,490 Berikutnya. 63 00:08:09,291 --> 00:08:10,334 Baiklah 64 00:08:11,460 --> 00:08:14,004 Kami dari the Pinheads. 65 00:08:15,797 --> 00:08:16,799 Satu, dua, tiga. 66 00:08:36,902 --> 00:08:39,446 Ok, cukup..cukup... terima kasih, bung. 67 00:08:40,030 --> 00:08:41,657 Hei hentikan, bung. 68 00:08:42,616 --> 00:08:44,451 Kurasa kalian terlalu keras. 69 00:08:45,702 --> 00:08:46,745 Berikutnya. 70 00:08:49,414 --> 00:08:50,833 Grup berikutnya, cepat. 71 00:08:53,877 --> 00:08:56,130 Pilih kembali Mayor Goldie Wilson. 72 00:08:56,713 --> 00:08:58,299 Kemajuan terletak di nama tengahnya. 73 00:08:58,882 --> 00:09:00,259 "Terlalu keras." Aku tidak percaya. 74 00:09:00,842 --> 00:09:03,095 Kami tak akan pernah punya kesempatan untuk bermain di depan siapapun. 75 00:09:03,678 --> 00:09:05,639 Marty, satu kegagalan bukan akhir dari dunia. 76 00:09:06,223 --> 00:09:08,058 Aku hanya tak bisa berpikir untuk berhenti dari musik. 77 00:09:08,642 --> 00:09:11,770 Tapi kau sungguh hebat dan rekaman audisimu sangat bagus. 78 00:09:12,354 --> 00:09:14,148 Kau harus mengirimkan itu ke perusahaan rekaman. 79 00:09:14,731 --> 00:09:16,025 - Seperti yang Doc sering katakan. - Ya aku tahu. 80 00:09:16,608 --> 00:09:19,320 Kalau kau bisa konsentrasikan pikiranmu, kau pasti bisa menyelesaikan apa saja. 81 00:09:20,278 --> 00:09:21,614 Itu saran yang bagus. 82 00:09:22,197 --> 00:09:25,367 Bagaimana jika aku mengirimkan demo rekaman ini lalu mereka tidak suka? 83 00:09:25,951 --> 00:09:27,369 Bagaimana jika mereka bilang aku tidak berbakat? 84 00:09:27,953 --> 00:09:29,538 Bagaimana jika mereka bilang "kau tidak punya masa depan?" 85 00:09:30,122 --> 00:09:31,999 Aku tak bisa menerima penolakan seperti itu. 86 00:09:33,708 --> 00:09:35,127 Aku mulai terdengar seperti ayahku. 87 00:09:35,710 --> 00:09:37,212 - Dia tak seburuk itu. - Selamatkan menara jam. 88 00:09:37,796 --> 00:09:40,049 Dia mengizinkanmu meminjam mobil besok malam. 89 00:09:41,758 --> 00:09:43,177 Hei lihat 4x4 itu. 90 00:09:44,177 --> 00:09:46,347 - Sangat bagus. 91 00:09:46,930 --> 00:09:49,808 Suatu hari, Jennifer. Suatu hari. 92 00:09:50,809 --> 00:09:53,479 Akan terlihat sangat hebat mengendarai mobil truck itu ke danau? 93 00:09:55,313 --> 00:09:57,608 Menaruh sepasang kantong tidur di belakangnya. 94 00:09:59,651 --> 00:10:01,111 Tidur di bawah bintang-bintang. 95 00:10:01,695 --> 00:10:03,030 - Hentikan. - Apa? 96 00:10:04,364 --> 00:10:06,408 Ibumu tahu? Tentang rencana besok malam? 97 00:10:06,992 --> 00:10:10,537 Tidak. Ibuku hanya tahu aku pergi berkemah dengan yang lain. 98 00:10:11,121 --> 00:10:13,624 Ibuku bisa marah kalau ia tahu aku pergi denganmu. 99 00:10:14,207 --> 00:10:15,668 Aku punya sedikit cerita... 100 00:10:16,251 --> 00:10:18,337 ...mengapa ia tidak pernah melakukan hal seperti ini saat ia muda. 101 00:10:18,920 --> 00:10:21,173 Kupikir perempuan akan melahirkan juga. 102 00:10:21,757 --> 00:10:23,968 Dia hanya mencoba membuatmu belajar untuk bertanggung jawab. 103 00:10:24,551 --> 00:10:26,220 Dia tidak melakukannya dengan begitu baik. 104 00:10:26,803 --> 00:10:27,555 Mengerikan. 105 00:10:28,138 --> 00:10:31,267 Selamatkan menara jam. Selamatkan menara jam. 106 00:10:31,850 --> 00:10:35,396 Mayor Wilson berinisiatif mensponsori untuk mengganti jam itu. 107 00:10:35,979 --> 00:10:39,900 30 tahun yang lalu, petir menyambarnya sejak saat itu menara dan jamnya tak bisa hidup lagi. 108 00:10:40,484 --> 00:10:44,780 Kami dari komunitas pelestarian Hill Valley berpikir hal ini harus dilestarikan... 109 00:10:45,363 --> 00:10:46,991 ...sebagai bagian dari sejarah dan warisan pusaka kita. 110 00:10:47,574 --> 00:10:48,909 - Ini seperempat dollar. - Terima kasih. 111 00:10:49,493 --> 00:10:50,911 Jangan lupa ambil brosurnya. 112 00:10:51,495 --> 00:10:52,913 Selamatkan menara jam! 113 00:10:55,248 --> 00:10:55,791 Sampai dimana kita? 114 00:10:57,542 --> 00:10:59,295 - Tepat di sini. - Jennifer! 115 00:11:02,672 --> 00:11:04,550 Itu ayahku. Aku harus pergi. 116 00:11:05,133 --> 00:11:05,926 Kuhubungi kau nanti malam. 117 00:11:06,510 --> 00:11:07,303 Aku ada di tempat nenekku. 118 00:11:07,886 --> 00:11:09,805 Ini, aku berikan nomornya. 119 00:11:15,310 --> 00:11:15,811 Sampai nanti. 120 00:11:59,563 --> 00:12:02,066 Bravo, Tango, Delta 6-2-9. 121 00:12:02,649 --> 00:12:04,902 Derek untuk menyita. unit manapun, silakan merespon. 122 00:12:08,155 --> 00:12:10,157 Bagus. 123 00:12:17,205 --> 00:12:18,832 Aku tak percaya kau meminjamkan mobil padaku.. 124 00:12:19,416 --> 00:12:21,085 ...tanpa mengatakan kalau mobil itu milik blind spot. 125 00:12:21,668 --> 00:12:22,753 Aku hampir mati. 126 00:12:23,336 --> 00:12:25,339 Biff, aku tak pernah merasa... 127 00:12:25,922 --> 00:12:29,260 ...itu mobil milik blind spot sebelumnya saat aku membawanya. 128 00:12:29,843 --> 00:12:30,761 Hai, nak. 129 00:12:31,344 --> 00:12:32,638 Kau buta, McFly? 130 00:12:33,221 --> 00:12:35,015 Bagaimana kau menjelaskan rongsokan seperti itu? 131 00:12:35,599 --> 00:12:38,352 Biff, kurasa... 132 00:12:39,019 --> 00:12:41,522 ...asuransimu akan membayar kerusakannya? 133 00:12:42,105 --> 00:12:43,941 Asuransiku? Itu mobilmu. 134 00:12:44,524 --> 00:12:46,944 Asuransimu yang akan membayarnya. Siapa yang akan membayar untuk ini? 135 00:12:47,527 --> 00:12:51,073 Aku menumpahkan birku saat mobilnya menabrak. Siapa yang akan membayar tagihan cucianku? 136 00:12:51,656 --> 00:12:53,075 Mana laporanku? 137 00:12:53,658 --> 00:12:57,454 Aku belum menyelesaikannya tapi akan segera aku... 138 00:12:58,038 --> 00:13:00,457 Halo? Halo? Ada orang di rumah? 139 00:13:01,666 --> 00:13:03,627 Pikir, McFly. Pikir! 140 00:13:04,211 --> 00:13:05,629 Aku butuh waktu untuk mengetik laporan itu. 141 00:13:06,213 --> 00:13:09,925 Bisa kau bayangkan apa yang terjadi kalau aku menyerahkan laporannya dengan tulisan tanganmu? 142 00:13:10,509 --> 00:13:11,594 Aku akan dipecat. 143 00:13:12,177 --> 00:13:14,346 Kau tidak ingin hal itu terjadi, ya, kan? 144 00:13:14,930 --> 00:13:16,390 - Ya, kan? - Tentu saja tidak. 145 00:13:16,973 --> 00:13:18,976 Aku tidak ingin itu terjadi. 146 00:13:19,559 --> 00:13:21,520 Dengar. Aku akan selesaikan laporan itu malam ini... 147 00:13:22,104 --> 00:13:24,857 ...aku akan prioritaskan itu dan aku akan mengantarkannya besok pagi. 148 00:13:25,440 --> 00:13:26,984 Jangan pagi-pagi. Aku tidur hari sabtu. 149 00:13:27,567 --> 00:13:28,986 Tali sepatumu lepas. 150 00:13:29,778 --> 00:13:31,697 Jangan mudah tertipu, McFly. 151 00:13:32,280 --> 00:13:33,699 Tempat ini sudah diperbaiki dengan rapi. 152 00:13:36,284 --> 00:13:37,912 Aku sudah mengantarkan mobilmu ke rumahmu... 153 00:13:38,495 --> 00:13:40,414 ...dan yang aku hanya dapat sekaleng bir? 154 00:13:48,046 --> 00:13:49,715 Lihat apa kau, pecundang? 155 00:13:52,509 --> 00:13:53,928 Salam untuk ibumu dariku. 156 00:13:57,347 --> 00:13:58,933 Ayah tahu apa yang ingin kau katakan, nak... 157 00:13:59,516 --> 00:14:00,684 ...dan kau benar. 158 00:14:01,268 --> 00:14:02,144 Kau benar. 159 00:14:03,228 --> 00:14:03,771 Tapi... 160 00:14:05,021 --> 00:14:06,565 Biff itu adalah supervisor ayah... 161 00:14:07,149 --> 00:14:11,487 ...dan ayah rasa ayah tidak terlalu pintar dalam berkonfrontasi. 162 00:14:12,946 --> 00:14:14,240 Tapi mobilnya, Yah. 163 00:14:16,533 --> 00:14:18,410 Maksudku, dia menghancurkannya. benar-benar hancur. 164 00:14:20,120 --> 00:14:21,705 Aku memerlukan mobil itu untuk besok malam, Yah. 165 00:14:22,289 --> 00:14:25,084 Ayah mengerti tidak betapa pentingnya ini untukku? 166 00:14:25,667 --> 00:14:27,711 Iya ayah tahu, ayah hanya bisa berkata... 167 00:14:28,879 --> 00:14:29,838 maafkan ayah. 168 00:14:30,630 --> 00:14:32,299 Percayalah, Marty, kau lebih baik tidak usah... 169 00:14:32,883 --> 00:14:35,511 ...khawatir memikirkan tentang kejadian itu... 170 00:14:36,094 --> 00:14:38,847 ...dan pusing bermain di acara menari itu. 171 00:14:39,431 --> 00:14:42,851 Ayah benar. Hal yang kau inginkan itu membuat pusing. 172 00:14:51,526 --> 00:14:54,655 Anak-anak, kita hanya bisa makan kue ini. 173 00:14:55,739 --> 00:14:57,616 Paman Joey kalian tidak mendapatkan pembebasan bersyarat lagi. 174 00:15:00,494 --> 00:15:03,247 Itu akan menyenangkan jika kalian semua menjebloskan dia ke sel. 175 00:15:03,914 --> 00:15:05,082 Paman "Jailbird" Joey? 176 00:15:05,665 --> 00:15:06,709 Dia itu adikmu, Ma. 177 00:15:07,292 --> 00:15:10,546 Ya. Itu sungguh memalukan, mempunyai paman yang dipenjara. 178 00:15:11,296 --> 00:15:12,923 Dalam kehidupan, kita semua pasti pernah berbuat salah, nak. 179 00:15:13,507 --> 00:15:14,717 Sial! aku terlambat. 180 00:15:15,300 --> 00:15:16,468 David, jaga mulutmu! 181 00:15:17,052 --> 00:15:19,138 Kemari, mama berikan ciuman sebelum kau pergi. 182 00:15:19,721 --> 00:15:22,308 Ya, Ma. Cepatlah. Bisnya keburu jalan. 183 00:15:23,266 --> 00:15:23,934 Sampai jumpa, Yah. 184 00:15:25,685 --> 00:15:27,062 Waktunya ganti oli. 185 00:15:30,732 --> 00:15:31,233 Marty. 186 00:15:32,484 --> 00:15:33,777 Aku bukan mesin penjawab telponmu. 187 00:15:34,361 --> 00:15:36,280 Saat tadi kau mengeluh tentang mobil... 188 00:15:36,863 --> 00:15:38,324 ...Jennifer Parker menelponmu dua kali. 189 00:15:38,907 --> 00:15:39,950 Mama tak suka dengannya marty. 190 00:15:40,534 --> 00:15:43,329 Anak gadis yang menelpon laki-laki hanya akan menimbulkan masalah. 191 00:15:43,912 --> 00:15:46,290 Ma. Tak ada yang salah kalau hanya menelpon laki-laki. 192 00:15:46,873 --> 00:15:50,211 Sangat buruk. Wanita mengejar-ngejar laki-laki. 193 00:15:50,794 --> 00:15:53,631 Saat mama seusiamu, mama tak pernah menelpon dan mengejar-ngejar lelaki seperti itu atau... 194 00:15:54,214 --> 00:15:56,258 ..."parkir" di mobil dengan laki-laki. 195 00:15:57,426 --> 00:15:59,553 Jadi bagaimana caranya agar aku mendapatkan laki-laki? 196 00:16:00,971 --> 00:16:02,765 Ya, terjadi begitu saja. 197 00:16:03,473 --> 00:16:05,309 Seperti saat mama bertemu dengan ayahmu. 198 00:16:05,892 --> 00:16:08,520 Bodoh sekali. Kakek menabrak ayah dengan mobil. 199 00:16:09,312 --> 00:16:10,272 Itu sangat berarti. 200 00:16:12,023 --> 00:16:12,858 Tapi bagaimanapun... 201 00:16:13,775 --> 00:16:16,695 ...kalau kakek tak menabrak ayahmu, kalian tidak akan lahir. 202 00:16:17,279 --> 00:16:18,364 Baiklah. 203 00:16:18,947 --> 00:16:21,909 Aku tak mengerti yang ayah lakukan di tengah jalan. 204 00:16:22,492 --> 00:16:24,453 Kenapa, George? melihat burung? 205 00:16:25,036 --> 00:16:27,081 Hah apa, Lorraine? Apa? 206 00:16:27,664 --> 00:16:30,084 Kemudian, kakekmu menabraknya... 207 00:16:30,667 --> 00:16:32,336 ...dan membawanya ke dalam rumah. 208 00:16:33,754 --> 00:16:35,172 Dia terlihat sangat butuh pertolongan. 209 00:16:38,425 --> 00:16:40,928 Seperti anak anjing kecil yang hilang, dan hati mama serasa ingin keluar hanya untuknya. 210 00:16:41,511 --> 00:16:44,181 Ya, kita mengerti. Mama sudah menceritakanya pada kami jutaan kali. 211 00:16:44,765 --> 00:16:45,683 Mama meminta maaf ke ayah. 212 00:16:46,266 --> 00:16:48,852 Hingga akhirnya pergi bersama dengan ayah ke Fish Under the Sea dance. 213 00:16:49,436 --> 00:16:51,981 Bukan, itu namanya the Enchantment Under the Sea dance. 214 00:16:53,356 --> 00:16:55,985 Kencan pertama kami. Mama tidak akan melupakan itu. 215 00:16:56,943 --> 00:17:00,114 Itu malam yang buruk, badai petir, ingat tidak, George? 216 00:17:03,283 --> 00:17:06,412 Ayahmu menciumku untuk pertama kalinya di lantai dansa. 217 00:17:09,122 --> 00:17:10,749 Itulah saat dimana aku sadar... 218 00:17:11,374 --> 00:17:14,044 ...bahwa aku akan menghabiskan sisa hidupku bersamanya. 219 00:17:18,215 --> 00:17:19,091 Oh, tidak. 220 00:17:42,681 --> 00:17:43,308 Halo. 221 00:17:43,891 --> 00:17:46,102 - Marty, kau tidak tidur? - Doc. 222 00:17:47,853 --> 00:17:50,064 Tidak. Tidak, Jangan bodoh. 223 00:17:50,731 --> 00:17:53,109 Dengar, ini sangat penting. Aku lupa membawa kamera videoku. 224 00:17:53,692 --> 00:17:56,029 Bisa tolong ambilkan di tempatku dalam perjalanan ke mall? 225 00:17:56,612 --> 00:17:58,781 Ya. Aku berangkat sekarang. 226 00:18:23,556 --> 00:18:26,100 Einstein! Dimana Doc? 227 00:19:20,905 --> 00:19:21,531 Doc! 228 00:19:23,324 --> 00:19:25,076 - Marty! Akhirnya kau datang juga! - Ya. 229 00:19:25,868 --> 00:19:29,747 Selamat datang di penelitian terbaruku. Ini adalah salah satu yang aku nantikan sepanjang hidupku. 230 00:19:30,331 --> 00:19:31,416 Dan, ini DeLorean-- 231 00:19:31,999 --> 00:19:35,420 Semua pertanyaanmu akan terjawab. Rekam saja kita akan mengetahuinya. 232 00:19:36,003 --> 00:19:37,880 - Ini baju anti radiasi? - Sudah tak perlu memikirkan itu. 233 00:19:38,464 --> 00:19:40,174 - Jangan sekarang. - Ok aku siap. 234 00:19:41,300 --> 00:19:44,762 Selamat malam. Aku Dr. Emmett Brown. Aku berada di parkiran Twin Pines Mall. 235 00:19:45,346 --> 00:19:48,433 Ini sabtu pagi, 26 oktober, 1985, jam 1:18 pagi. 236 00:19:49,016 --> 00:19:50,768 Ini adalah penelitian nomor satu. 237 00:19:51,352 --> 00:19:53,813 Ayo, Einie. Masuk ke dalam. 238 00:19:54,480 --> 00:19:55,940 Nanti kalau sudah jalan. Duduk saja ya. 239 00:19:56,732 --> 00:19:58,318 Pakai sabuk pengamannya. 240 00:20:04,490 --> 00:20:05,366 Ok. 241 00:20:07,201 --> 00:20:09,329 Bisa perhatikan jamnya Einstein... 242 00:20:09,912 --> 00:20:12,373 ...waktunya sama dengan jamku. 243 00:20:12,957 --> 00:20:14,667 - Mengerti? - Ya. Sama, Doc. 244 00:20:17,753 --> 00:20:20,340 Selamat jalan, Einstein. Awas kepalamu. 245 00:20:26,387 --> 00:20:28,556 Itu tidak ditaruh di mobil? 246 00:20:29,140 --> 00:20:30,642 - Lihat ini. - Ya. Ok. 247 00:20:31,225 --> 00:20:32,143 Bagus. 248 00:20:36,480 --> 00:20:37,106 Sial! 249 00:20:42,528 --> 00:20:43,655 Bukan aku! Mobilnya! 250 00:21:01,547 --> 00:21:03,508 Kalau perhitunganku benar... 251 00:21:04,383 --> 00:21:06,511 ...jika mobilnya sampai kecepatan 88 mil/jam... 252 00:21:07,470 --> 00:21:09,347 ...kau akan melihat sesuatu yang mengejutkan. 253 00:21:45,508 --> 00:21:46,718 Lihat ini! 254 00:22:05,319 --> 00:22:07,155 Apa aku bilang? 255 00:22:07,738 --> 00:22:10,700 88 mill/jam! 256 00:22:14,286 --> 00:22:18,708 Pemindahan sementaranya berhasil, tepatnya pada jam 1:20 pagi dan nol detik! 257 00:22:20,960 --> 00:22:22,295 Astaga! 258 00:22:22,878 --> 00:22:24,839 Astaga, Doc! Kau menghancurkan Einstein! 259 00:22:25,422 --> 00:22:27,508 Tenang saja. Aku tidak menghancurkan apapun. 260 00:22:28,134 --> 00:22:31,846 Struktur molekul dari einstein dan mobilnya masih utuh. 261 00:22:32,930 --> 00:22:33,806 Lalu mereka ada dimana? 262 00:22:34,390 --> 00:22:37,018 Pertanyaan yang tepat adalah, "di waktu kapan mereka berada?" 263 00:22:37,601 --> 00:22:41,564 Einstein baru saja menjadi orang pertama yang melintasi perjalanan waktu. 264 00:22:42,565 --> 00:22:44,692 Aku mengirimnya ke masa depan. 265 00:22:46,235 --> 00:22:48,112 Satu menit ke masa depan, tepatnya. 266 00:22:48,696 --> 00:22:51,407 Persisnya ke jam 1:21 pagi dan nol detik... 267 00:22:51,991 --> 00:22:54,494 ...kita akan mengembalikan dia lagi dan mesin waktunya. 268 00:22:58,414 --> 00:22:59,916 Tunggu dulu, Doc. 269 00:23:02,084 --> 00:23:04,587 Kau bilang padaku kau membuat mesin waktu... 270 00:23:06,172 --> 00:23:07,924 - ...dengan DeLorean? - Menurutku... 271 00:23:08,507 --> 00:23:12,053 ...kalau ingin membuat mesin waktu memakai mobil, mengapa tak melakukannya dengan gaya? 272 00:23:12,636 --> 00:23:15,431 Lagipula, konstruksi anti karatnya bisa membuat flux dispersal-- 273 00:23:17,183 --> 00:23:18,101 Awas! 274 00:24:03,479 --> 00:24:05,898 - Kenapa? Itu Panas? - Tidak ini dingin. Sangat dingin. 275 00:24:10,111 --> 00:24:11,863 Einstein, kau memang hebat! 276 00:24:14,532 --> 00:24:17,910 Jamnya einstein tepat satu menit di belakang jamku dan masih berdetik! 277 00:24:21,914 --> 00:24:22,999 - Ia baik-baik saja. - Ia sehat-sehat saja. 278 00:24:23,582 --> 00:24:25,376 Dia sama sekali tidak sadar apa yang terjadi. 279 00:24:25,960 --> 00:24:28,129 Yang ia tahu sejauh ini, perjalanananya berlangsung singkat. 280 00:24:28,712 --> 00:24:30,840 Itulah mengapa jamnya tepat satu menit di belakang jamku. 281 00:24:31,423 --> 00:24:34,719 Dia melewati satu menit dengan sekejap untuk tiba pada waktu saat ini. 282 00:24:35,302 --> 00:24:37,180 Ayo kemari, biar kutunjukkan cara kerjanya. 283 00:24:39,223 --> 00:24:41,768 Pertama, nyalakan sirkuit waktunya. 284 00:24:46,021 --> 00:24:49,567 Ini menunjukkan waktu kemana kau akan pergi, ini menunjukkan waktu sekarang dan ini menunjukkan waktu kepergianmu. 285 00:24:50,151 --> 00:24:52,153 Masukkan waktu tujuanmu di papan tombol ini. 286 00:24:52,736 --> 00:24:55,865 Misalnya kau ingin melihat penanda tanganan deklarasi kemerdekaan. 287 00:24:58,409 --> 00:24:59,953 Atau kelahiran Yesus. 288 00:25:03,456 --> 00:25:05,667 Kalau ini tanggal bersejarah bagi ilmu pengetahuan. 289 00:25:06,250 --> 00:25:08,503 5 November, 1955. 290 00:25:12,756 --> 00:25:13,758 Ya, tentu saja. 291 00:25:14,341 --> 00:25:16,803 5 November, 1955. 292 00:25:17,970 --> 00:25:19,263 Memangnya ada apa? 293 00:25:20,848 --> 00:25:22,767 Itu hari dimana aku menemukan teori perjalanan waktu. 294 00:25:23,642 --> 00:25:24,686 Aku sangat ingat dengan jelas. 295 00:25:25,269 --> 00:25:26,813 Aku berdiri di toiletku sedang memegang jam. 296 00:25:27,396 --> 00:25:29,732 Lantainyanya sangat licin . Aku terpleset, kepalaku terbentur wastafel. 297 00:25:30,316 --> 00:25:31,734 Saat aku sadar, aku menemukan inspirasi. 298 00:25:32,318 --> 00:25:35,530 Suatu bayangan. Sebuah gambaran di dalam kepalaku. Gambar ini. 299 00:25:36,489 --> 00:25:38,658 Ini yang memungkinkan perjalanan waktu. 300 00:25:39,700 --> 00:25:40,994 Flux capacitor. 301 00:25:41,786 --> 00:25:42,495 Flux capacitor? 302 00:25:43,078 --> 00:25:47,208 Itu memghabiskan 30 tahun dan harta keluargaku untuk merealisasikan inspirasinya pada waktu itu. 303 00:25:48,125 --> 00:25:49,877 Sial, selama itukah? 304 00:25:51,045 --> 00:25:53,089 Semuanya sudah banyak berubah disini sekarang. 305 00:25:54,840 --> 00:25:58,177 Aku ingat, dulunya ini semua adalah ladang sejauh mata memandang. 306 00:26:00,179 --> 00:26:02,140 Kakek Peabody yang punya semuanya. 307 00:26:03,891 --> 00:26:07,312 Dia punya ide gila tentang menternakkan pohon pinus. 308 00:26:11,607 --> 00:26:14,569 Ini... Ini benar-benar bekerja, Doc. Hebat. 309 00:26:15,528 --> 00:26:17,614 Apa ini bisa dijalankan memakai bensin biasa? 310 00:26:18,197 --> 00:26:21,534 Jelas tidak. Itu harus memakai sesuatu yang lebih mengejutkan. Plutonium. 311 00:26:22,118 --> 00:26:23,870 Plutonium. Tunggu dulu. 312 00:26:24,453 --> 00:26:26,706 Kau bilang apa? Bahan bakarnya dari nuklir? 313 00:26:27,414 --> 00:26:28,333 Hei tetap merekam. 314 00:26:28,916 --> 00:26:30,251 Tidak, bahan bakarnya dari listrik... 315 00:26:30,835 --> 00:26:34,547 ...tapi aku perlu reaksi nuklir untuk menghasilkan listrik 1,21 gigawatt yang dibutuhkan. 316 00:26:35,131 --> 00:26:37,925 Tapi kau tak bisa pergi ke toko dan membeli plutonium. 317 00:26:38,843 --> 00:26:40,345 Kau mencurinya? 318 00:26:42,638 --> 00:26:46,059 Tentu. Dari teroris Libya. Mereka memintaku untuk membuat bom. 319 00:26:46,642 --> 00:26:50,563 Aku mencuri plutoniumnya, kemudian aku beri mereka casing bom berisi mesin pinball. 320 00:26:51,147 --> 00:26:53,566 - Ayo. Cepat pakai baju anti radiasimu. - Astaga. 321 00:27:23,721 --> 00:27:25,723 Sudah aman. Semuanya sudah terpasang. 322 00:27:28,017 --> 00:27:29,477 Jangan berhenti merekam sekarang. 323 00:27:30,060 --> 00:27:31,521 Aku perlu rekamannya. 324 00:27:32,104 --> 00:27:33,940 Taruh ini dulu di tempatnya lagi. Ini dia. 325 00:27:36,859 --> 00:27:38,111 Aku selalu lupa perlengkapanku. 326 00:27:38,736 --> 00:27:40,989 Siapa tahu mereka punya celana dalam dari katun di masa depan. 327 00:27:41,572 --> 00:27:44,075 - Aku alergi dengan bahan sintetis. - Masa depan. 328 00:27:44,825 --> 00:27:46,160 - Kau ingin pergi kesana? - Ya. 329 00:27:46,744 --> 00:27:50,623 25 tahun. Aku selalu bermimpi melihat masa depan, melihat kapan aku mati... 330 00:27:51,207 --> 00:27:52,875 ...melihat perkembangan umat manusia. 331 00:27:53,459 --> 00:27:54,127 Mengapa tidak? 332 00:27:54,710 --> 00:27:57,630 Aku juga bisa melihat siapa yang memenangkan 25 seri dunia selanjutnya. 333 00:27:58,881 --> 00:27:59,382 Doc. 334 00:28:01,300 --> 00:28:03,219 Temukan aku ketika kau sampai di sana. 335 00:28:04,428 --> 00:28:06,472 Pasti kawan. Rekam. 336 00:28:13,312 --> 00:28:15,648 Saya, Dr. Emmett Brown... 337 00:28:17,358 --> 00:28:19,527 ...akan melakukan perjalanan bersejarah. 338 00:28:22,154 --> 00:28:23,531 Oh ya apa yang aku pikirkan? 339 00:28:24,115 --> 00:28:25,783 Aku hampir lupa membawa plutonium ekstra. 340 00:28:26,367 --> 00:28:28,411 Bagaimana aku bisa pulang? Satu tabung, untuk satu perjalanan. 341 00:28:28,994 --> 00:28:30,580 Aku sungguh keliru. 342 00:28:33,582 --> 00:28:34,709 Ada apa Einie? 343 00:28:43,717 --> 00:28:44,344 Ya Tuhan. 344 00:28:45,344 --> 00:28:47,639 Mereka menemukanku. Aku tidak tahu bagaimana, tapi mereka menemukanku. 345 00:28:48,222 --> 00:28:49,932 - Lari, Marty! - Siapa? 346 00:28:50,891 --> 00:28:52,644 Kau pikir siapa? Itu teroris Libya! 347 00:28:56,605 --> 00:28:57,649 Astaga! 348 00:29:02,153 --> 00:29:03,321 Aku akan menahan tembakan mereka! 349 00:29:11,954 --> 00:29:12,830 Doc, tunggu! 350 00:29:27,595 --> 00:29:28,388 Tidak! 351 00:29:29,763 --> 00:29:31,099 Keparat! 352 00:29:50,326 --> 00:29:51,035 Kejar! 353 00:29:57,625 --> 00:29:58,459 Kejar! 354 00:30:39,375 --> 00:30:41,210 Ayolah! Cepat! Sialan! 355 00:30:43,295 --> 00:30:44,130 Tuhan! 356 00:31:04,775 --> 00:31:05,735 Sial! 357 00:31:06,986 --> 00:31:09,322 Ayolah bisakah kalian mencapai 90mil/jam. 358 00:32:00,499 --> 00:32:01,375 Pa, apa itu? 359 00:32:02,042 --> 00:32:03,002 Apa itu, Pa? 360 00:32:03,585 --> 00:32:06,380 Seperti pesawat terbang tanpa sayap. 361 00:32:07,422 --> 00:32:10,050 Itu bukan pesawat terbang. Lihat ini. 362 00:32:31,321 --> 00:32:32,197 Jangan lihat! 363 00:32:32,781 --> 00:32:33,949 Tunggu-- 364 00:32:46,670 --> 00:32:47,379 Halo. 365 00:32:51,007 --> 00:32:51,800 Permisi. 366 00:32:55,804 --> 00:32:56,972 Maaf soal gudangmu. 367 00:33:00,809 --> 00:33:03,604 Dia sudah bermutasi jadi manusia! Tembak! 368 00:33:06,022 --> 00:33:07,900 Rasakan itu, makhluk mutasi sialan! 369 00:33:12,779 --> 00:33:13,697 Tunggu! 370 00:33:16,450 --> 00:33:17,534 Tembak, Pa! 371 00:33:20,454 --> 00:33:22,998 Pinusku! Kau... 372 00:33:25,542 --> 00:33:28,462 Makhluk luar angkasa sialan! Kau hancurkan pinusku! 373 00:33:33,341 --> 00:33:34,718 Ok, McFly. 374 00:33:35,302 --> 00:33:37,012 Tenangkan dirimu. Ini semua hanya mimpi. 375 00:33:37,596 --> 00:33:39,932 Mimpi yang sangat menegangkan. 376 00:34:23,433 --> 00:34:26,145 - Tunggu, kau harus bantu aku. - Jangan berhenti, Wilbur! 377 00:34:29,314 --> 00:34:30,190 Ini tidak mungkin. 378 00:34:36,738 --> 00:34:37,865 Ini gila. 379 00:34:42,494 --> 00:34:43,579 Ayolah. 380 00:34:44,788 --> 00:34:45,831 Bagus. 381 00:36:41,113 --> 00:36:44,533 Ingat, tuan-tuan, nyonya-nyonya, masa depan ada di tangan anda. 382 00:36:45,117 --> 00:36:48,287 Jika anda percaya dengan kemajuan, pilih kembali Mayor Red Thomas. 383 00:36:48,995 --> 00:36:50,581 Kemajuan adalah nama tengahnya. 384 00:36:51,164 --> 00:36:53,250 Semboyan Mayor Red Thomas... 385 00:36:53,834 --> 00:36:55,836 ...lebih banyak lapangan pekerjaan, pendidikan yang lebih baik... 386 00:36:56,419 --> 00:36:59,006 ...perkembangan yang besar dan pajak yang murah. 387 00:36:59,589 --> 00:37:02,801 Di hari pemilihan, jatuhkan pilihan anda pada pemimpin yang terpercaya. 388 00:37:03,385 --> 00:37:05,179 Pilih kembali Mayor Red Thomas. 389 00:37:09,015 --> 00:37:10,476 Ini pasti mimpi. 390 00:37:27,993 --> 00:37:29,620 Hey, nak. Kau baru melompat dari kapal laut? 391 00:37:31,037 --> 00:37:32,998 - Hah apa? - Ada apa dengan pelampung itu? 392 00:37:38,753 --> 00:37:39,880 Aku ingin memakai telepon. 393 00:37:41,089 --> 00:37:42,091 Ada di belakang. 394 00:37:45,260 --> 00:37:46,095 Brown. 395 00:37:48,638 --> 00:37:49,640 Bagus. Kau masih hidup. 396 00:38:02,360 --> 00:38:03,279 Ayolah. 397 00:38:11,119 --> 00:38:14,665 - Kau tahu dimana 1640 Riverside-- - Kau ingin memesan sesuatu, nak? 398 00:38:17,125 --> 00:38:17,835 Ya. 399 00:38:18,627 --> 00:38:19,795 Berikan aku Tab (jenis minuman). 400 00:38:20,545 --> 00:38:22,548 Aku tak bisa memberimu tab (tagihan) sebelum kau memesan sesuatu. 401 00:38:23,131 --> 00:38:24,633 Berikan aku Pepsi Free. 402 00:38:25,217 --> 00:38:27,428 Jika kau mau pepsi, kau harus bayar. 403 00:38:28,053 --> 00:38:30,639 Berikan aku sesuatu tanpa gula di dalamnya, ok? 404 00:38:31,348 --> 00:38:32,683 Sesuatu tanpa gula. 405 00:38:41,066 --> 00:38:41,734 Hei, McFly. 406 00:38:44,611 --> 00:38:45,779 Kau sedang apa? 407 00:38:47,197 --> 00:38:47,781 Biff. 408 00:38:48,532 --> 00:38:50,534 Aku bicara denganmu, McFly, bodoh! 409 00:38:51,118 --> 00:38:54,538 - Biff. Kawan. Apa kabar? - Kau sudah menyelesaikan PR ku? 410 00:38:55,747 --> 00:38:57,958 Aku belum menyelesaikannya tapi aku akan-- 411 00:38:58,542 --> 00:39:00,878 Halo? Halo? Ada orang di rumah? 412 00:39:01,920 --> 00:39:03,297 Pikir, McFly. Pikir! 413 00:39:03,880 --> 00:39:05,257 Aku perlu waktu untuk menyalinnya. 414 00:39:05,841 --> 00:39:09,094 Bisa kau bayangkan apa yang terjadi kalau aku menyerahkan PR dengan tulisan tanganmu? 415 00:39:09,678 --> 00:39:10,929 Aku akan dikeluarkan dari sekolah. 416 00:39:11,513 --> 00:39:13,599 Kau tidak ingin itu terjadi, ya, kan? 417 00:39:16,226 --> 00:39:17,478 - Ya, kan? - Ya, tentu tidak. 418 00:39:18,061 --> 00:39:19,480 - Tidak. - Aku tidak ingin itu terjadi. 419 00:39:20,063 --> 00:39:23,525 - Apa yang kau lihat, bodoh? - Memakai pelampungnya. 420 00:39:24,109 --> 00:39:25,319 Ia pikir ia akan tenggelam. 421 00:39:25,902 --> 00:39:27,321 Bagaimana dengan PR ku, McFly? 422 00:39:28,905 --> 00:39:30,074 Ok, Biff. 423 00:39:30,699 --> 00:39:34,912 Aku akan menyelesaikannya malam ini dan aku akan mengantarkannya besok pagi. 424 00:39:35,662 --> 00:39:38,707 Jangan terlalu pagi. Aku tidur di hari sabtu. Tali sepatumu lepas! 425 00:39:39,791 --> 00:39:41,335 Jangan mudah tertipu, McFly. 426 00:39:41,918 --> 00:39:45,172 - Aku tak ingin melihatmu lagi di sini. - Ok. Sampai jumpa. 427 00:40:07,611 --> 00:40:09,655 - Apa? - Kau George McFly! 428 00:40:10,530 --> 00:40:11,949 Ya. Siapa kau? 429 00:40:12,532 --> 00:40:14,702 Mengapa kau biarkan anak-anak itu menindasmu seperti itu? 430 00:40:15,285 --> 00:40:16,161 Mereka lebih besar dariku. 431 00:40:16,745 --> 00:40:18,580 Berdirilah. Punya wibawa sedikit. 432 00:40:19,206 --> 00:40:23,252 Kalau kau membiarkan orang lain menginjak-injakmu, mereka akan menginjak-injakmu seumur hidup. 433 00:40:23,835 --> 00:40:26,505 Lihat aku. Apa kau pikir aku akan menghabiskan hidupku di rumah makan ini? 434 00:40:27,088 --> 00:40:28,382 - Kerja, Goldie. - Tidak, pak! 435 00:40:28,965 --> 00:40:30,968 Aku akan berbuat sesuatu. Aku ambil sekolah malam. 436 00:40:31,551 --> 00:40:33,262 Suatu hari, aku akan menjadi orang hebat. 437 00:40:33,845 --> 00:40:35,222 Benar sekali. Dia akan menjadi walikota. 438 00:40:35,806 --> 00:40:36,682 Yeah, aku-- 439 00:40:37,849 --> 00:40:38,726 Walikota! 440 00:40:39,976 --> 00:40:43,397 Itu ide yang bagus! Aku akan mencalonkan diri menjadi walikota. 441 00:40:43,980 --> 00:40:47,276 - Walikota kulit hitam. Itu hanya akan bertahan sehari. - Tunggu dan lihat saja. Aku akan menjadi walikota. 442 00:40:47,859 --> 00:40:49,737 Aku akan jadi orang paling berkuasa di Hill Valley... 443 00:40:50,320 --> 00:40:51,655 ...dan aku akan membersihkan kota ini. 444 00:40:52,239 --> 00:40:54,366 Bagus. Kau bisa mulai dengan menyapu lantai. 445 00:40:57,744 --> 00:40:59,371 Walikota Goldie Wilson. 446 00:40:59,955 --> 00:41:01,373 Aku suka mendengarnya. 447 00:41:14,386 --> 00:41:17,306 Hei, Yah! George! Hei, kau yang naik sepeda! 448 00:41:49,087 --> 00:41:50,631 Dia tukang mengintip! 449 00:41:56,803 --> 00:41:57,596 Ayah! 450 00:42:10,692 --> 00:42:12,403 Tunggu dulu. Siapa kau? 451 00:42:14,696 --> 00:42:18,492 Stella! Salah satu anak berandalan itu melompat didepan mobilku! 452 00:42:19,993 --> 00:42:22,162 Cepat keluar! Bantu aku membawa anak ini ke dalam rumah! 453 00:42:28,210 --> 00:42:29,169 Ma? 454 00:42:29,836 --> 00:42:30,879 Itu kau? 455 00:42:31,713 --> 00:42:32,715 Kau aman sekarang. 456 00:42:33,465 --> 00:42:34,383 Tenang saja. 457 00:42:37,385 --> 00:42:39,555 Kau pingsan hampir sembilan jam. 458 00:42:42,265 --> 00:42:44,226 Aku mengalami mimpi buruk. 459 00:42:45,769 --> 00:42:48,397 Aku bermimpi pergi ke masa lalu. 460 00:42:49,314 --> 00:42:50,149 Menakutkan. 461 00:42:51,399 --> 00:42:52,234 Tapi... 462 00:42:53,151 --> 00:42:56,155 ...kau sudah aman sekarang kembali di tahun 1955. 463 00:42:57,864 --> 00:42:58,782 1955? 464 00:43:04,079 --> 00:43:06,206 Kau ma... 465 00:43:06,915 --> 00:43:08,334 Namaku Lorraine. 466 00:43:09,084 --> 00:43:11,503 - Lorraine Baines? - Ya. 467 00:43:13,046 --> 00:43:14,089 Tapi kau... 468 00:43:14,673 --> 00:43:15,674 Kau sangat... 469 00:43:16,258 --> 00:43:19,094 Kau sangat kurus! 470 00:43:19,678 --> 00:43:22,306 Tenang , Calvin. Kepalamu terkena luka memar yang besar. 471 00:43:27,227 --> 00:43:28,437 Dimana celanaku? 472 00:43:29,187 --> 00:43:30,189 Disitu... 473 00:43:31,231 --> 00:43:32,358 ...diatas kotak harapanku. 474 00:43:34,276 --> 00:43:36,612 Aku tak pernah lihat celana dalam berwarna ungu sebelumnya, Calvin. 475 00:43:37,487 --> 00:43:39,990 Calvin? Kenapa kau terus memanggilku Calvin? 476 00:43:40,574 --> 00:43:42,826 Itu namamu, kan? Calvin Klein. 477 00:43:43,827 --> 00:43:45,663 Itu tertulis di celana dalammu. 478 00:43:47,080 --> 00:43:48,999 Aku rasa kau biasa dipanggil Cal? 479 00:43:49,833 --> 00:43:51,126 Tidak, sebenernya, orang... 480 00:43:52,335 --> 00:43:53,420 ...memanggilku Marty. 481 00:43:55,630 --> 00:43:57,091 Senang bertemu denganmu, Calvin-- 482 00:43:58,967 --> 00:43:59,843 Marty... 483 00:44:01,761 --> 00:44:02,513 ...Klein. 484 00:44:09,770 --> 00:44:12,564 - Kau keberatan aku duduk disini? - Tidak. Tidak apa. 485 00:44:13,190 --> 00:44:15,234 Iya tidak, tidak apa. 486 00:44:17,569 --> 00:44:19,697 Itu dia, memarnya ada disini. 487 00:44:21,490 --> 00:44:23,325 Lorraine, kau diatas? 488 00:44:23,909 --> 00:44:25,327 Ya ampun! Itu ibuku! 489 00:44:25,952 --> 00:44:28,455 Cepat! Pakai celanamu! 490 00:44:37,214 --> 00:44:39,049 Marty, berapa lama kau tinggal di pelabuhan? 491 00:44:39,633 --> 00:44:41,593 - Maaf? - Aku rasa kau seorang pelaut. 492 00:44:42,177 --> 00:44:44,138 Itulah mengapa kau memakai pelampung. 493 00:44:44,763 --> 00:44:45,639 Penjaga pantai. 494 00:44:46,223 --> 00:44:50,102 Sam, ini dia anak muda yang kau tabrak. dia baik-baik saja. Syukurlah. 495 00:44:50,685 --> 00:44:52,479 Kau sedang apa ditengah jalan begitu? 496 00:44:53,063 --> 00:44:55,274 Jangan hiraukan dia. dia sedang tidak enak mood. 497 00:44:55,857 --> 00:44:58,193 Berhenti mengurusi benda itu. kemarilah ayo makan malam. 498 00:44:58,777 --> 00:45:00,195 Kau sudah kenal Lorraine. 499 00:45:00,779 --> 00:45:02,323 Ini Milton, ini Sally... 500 00:45:02,906 --> 00:45:06,619 ...itu Toby, dan yang di sana di dalam boks bayi adalah si kecil Joey. 501 00:45:09,121 --> 00:45:10,623 Jadi, kau paman joey. 502 00:45:11,998 --> 00:45:13,917 Biasa memainkan jerujinya, nak. 503 00:45:14,501 --> 00:45:18,213 Ya. Joey senang sekali main di dalam boks bayinya. 504 00:45:18,839 --> 00:45:21,967 Dia selalu menangis kalau dibawa keluar dari situ, jadi kita membiarkan dia selalu tetap didalam. 505 00:45:22,551 --> 00:45:24,470 Baiklah, Marty, kuharap kau suka steak daging. 506 00:45:25,220 --> 00:45:27,640 - Baiklah, dengar, sebenarnya aku harus-- - Duduk disini, Marty. 507 00:45:28,932 --> 00:45:32,853 Sam, berhentilah mengurusi benda itu, kemarilah santap makan malammu. 508 00:45:35,147 --> 00:45:36,398 Ya, sudah menyala. 509 00:45:36,982 --> 00:45:39,526 Sekarang kita bisa menonton Jackie Gleason sambil makan. 510 00:45:48,076 --> 00:45:51,080 Itu televisi kami yang pertama. ayah baru membelinya hari ini. 511 00:45:52,372 --> 00:45:53,582 Kau punya televisi? 512 00:45:54,541 --> 00:45:56,919 Ya, tentu. Kami punya dua. 513 00:45:57,544 --> 00:45:59,797 Wow! Kau pasti orang yang kaya. 514 00:46:00,380 --> 00:46:04,385 Sayang, dia mengejekmu. tidak ada yang punya dua televisi. 515 00:46:10,515 --> 00:46:12,935 Aku sudah menontonnya. Sangat klasik. 516 00:46:13,518 --> 00:46:16,021 Ini saat Ralph memakai baju manusia dari luar angkasa. 517 00:46:16,772 --> 00:46:19,483 Apa maksudmu, kau sudah menonton ini? Ini tayangan perdana. 518 00:46:20,275 --> 00:46:22,403 Ya, aku menontonnya di rerun (tayangan ulang). 519 00:46:23,361 --> 00:46:24,488 Apa itu rerun? 520 00:46:25,280 --> 00:46:26,282 Kau akan mengetahuinya nanti. 521 00:46:26,865 --> 00:46:28,701 Kau tahu, Marty, kau terlihat familiar bagiku. 522 00:46:29,284 --> 00:46:30,744 Apa aku kenal ibumu? 523 00:46:32,454 --> 00:46:33,956 Ya, aku rasa kau kenal. 524 00:46:34,581 --> 00:46:37,418 Baik aku akan telpon ibumu. Aku tidak mau dia mengkhawatirkanmu. 525 00:46:38,001 --> 00:46:38,711 Tidak bisa. 526 00:46:39,336 --> 00:46:43,132 Di rumah sudah tidak ada orang. 527 00:46:46,134 --> 00:46:47,052 Belum. 528 00:46:49,679 --> 00:46:50,389 Dengar. 529 00:46:50,972 --> 00:46:53,058 Apa kau tahu dimana Riverside Drive? 530 00:46:53,642 --> 00:46:57,104 Itu ada di ujung kota lainnya. Blok Past Maple. Ujung timur kota. 531 00:46:57,854 --> 00:47:00,691 Blok Past Maple. Itu John F. Kennedy Drive. 532 00:47:02,692 --> 00:47:04,194 Siapa itu John F. Kennedy? 533 00:47:04,778 --> 00:47:05,738 Bu? 534 00:47:06,696 --> 00:47:08,824 Orang tua marty sedang di luar kota... 535 00:47:09,866 --> 00:47:11,785 ...apa tidak sebaiknya ia menginap disini malam ini? 536 00:47:12,369 --> 00:47:14,288 Setelah semuanya, ayah hampir membunuhnya dengan mobil. 537 00:47:14,871 --> 00:47:16,373 Ya benar, Marty. 538 00:47:17,040 --> 00:47:20,252 Kurasa kau harus menginap. Kupikir kau adalah tanggung jawab kami. 539 00:47:20,836 --> 00:47:23,797 - Tapi, bagaimana. - Dia bisa tidur di kamarku. 540 00:47:24,589 --> 00:47:25,716 Aku harus pergi! 541 00:47:26,508 --> 00:47:28,218 Terima kasih banyak. Kalian semua sangat baik. 542 00:47:28,802 --> 00:47:29,762 Sampai jumpa. 543 00:47:31,429 --> 00:47:32,431 Untuk waktu yang lama. 544 00:47:36,893 --> 00:47:39,021 Dia anak muda yang sangat aneh. 545 00:47:39,688 --> 00:47:40,564 Dia idiot. 546 00:47:41,231 --> 00:47:44,109 Anak itu salah didikan. orang tuanya juga pasti idiot. 547 00:47:45,318 --> 00:47:48,489 Lorraine, kalau kau punya anak yang berkelakuan seperti itu, aku tak akan mengakuimu. 548 00:48:25,985 --> 00:48:26,903 Doc? 549 00:48:27,987 --> 00:48:29,072 Jangan katakan apapun. 550 00:48:30,823 --> 00:48:32,867 Jangan katakan namamu. Aku tidak ingin tahu siapa kau. 551 00:48:33,451 --> 00:48:34,536 - Dengarlah, Doc-- - Diam! 552 00:48:35,119 --> 00:48:36,288 Jangan katakan apapun. 553 00:48:36,871 --> 00:48:38,498 - Kau butuh bantuan-- - Diam. 554 00:48:41,626 --> 00:48:43,086 Aku akan membaca pikiranmu. 555 00:48:43,711 --> 00:48:46,798 Dengar. Kau datang dari tempat yang sangat jauh? 556 00:48:47,381 --> 00:48:49,342 - Ya. tepat. - Jangan katakan padaku! 557 00:48:50,384 --> 00:48:52,721 Kau ingin minta sumbangan padaku untuk Saturday Evening Post. 558 00:48:53,304 --> 00:48:55,390 - Bukan. - Jangan katakan sekarang! 559 00:48:55,973 --> 00:48:56,641 Diam. 560 00:48:59,310 --> 00:49:00,145 Donatur. 561 00:49:00,728 --> 00:49:02,272 Kau ingin mengajakku menjadi donatur... 562 00:49:02,855 --> 00:49:04,733 ...untuk asosiasi penjaga pantai muda. 563 00:49:05,817 --> 00:49:06,693 Doc... 564 00:49:08,736 --> 00:49:10,363 ...aku dari masa depan. 565 00:49:10,947 --> 00:49:13,450 Aku datang kesini dengan mesin waktu yang kau temukan. 566 00:49:14,450 --> 00:49:18,705 Sekarang, aku butuh bantuanmu untuk kembali lagi ke tahun 1985. 567 00:49:20,623 --> 00:49:21,499 Ya tuhan! 568 00:49:26,629 --> 00:49:28,340 Kau tahu apa artinya ini? 569 00:49:30,508 --> 00:49:34,304 Ini artinya alat brengsek ini tidak bekerja sama sekali! 570 00:49:34,887 --> 00:49:38,767 Kau harus membantuku. Kau satu-satunya orang yang tahu bagaimana caranya menghidupkan mesin waktu. 571 00:49:39,350 --> 00:49:40,310 Mesin waktu? 572 00:49:41,352 --> 00:49:43,063 Aku belum membuat mesin waktu sama sekali. 573 00:49:45,064 --> 00:49:46,608 Aku akan buktikan. 574 00:49:47,567 --> 00:49:50,278 Lihat SIMku. Berakhir tahun 1987. 575 00:49:50,862 --> 00:49:53,949 Lihat tanggal lahirku. Aku bahkan belum lahir. 576 00:49:54,532 --> 00:49:56,076 Lalu lihat foto ini. 577 00:49:56,784 --> 00:49:58,453 Ini kakakku, kakak perempuanku dan aku. 578 00:49:59,036 --> 00:50:01,831 Lihat bajunya, Doc. "Class of 1984"? 579 00:50:03,249 --> 00:50:06,795 Manipulasi foto yang sangat bagus. Rambutnya kakakmu terpotong. 580 00:50:08,171 --> 00:50:10,048 Aku bicara yang sebenarnya. Kau harus mempercayaiku. 581 00:50:10,631 --> 00:50:12,968 Ceritakan padaku, anak masa depan... 582 00:50:13,885 --> 00:50:17,472 ...siapa presiden United States di tahun 1985? 583 00:50:18,055 --> 00:50:21,059 - Ronald Reagan. - Ronald Reagan? Si aktor itu? 584 00:50:23,144 --> 00:50:25,188 Lalu siapa wakilnya? Jerry Lewis? 585 00:50:26,856 --> 00:50:29,859 - Kurasa Jane Wyman ibu negaranya. - Tunggu, Doc! 586 00:50:30,443 --> 00:50:32,153 Dan Jack Benny sekretaris negaranya. 587 00:50:32,737 --> 00:50:33,571 Dengarkan aku. 588 00:50:34,197 --> 00:50:37,117 Aku sudah cukup dengan lelucon sore ini. Selamat malam, anak masa depan! 589 00:50:37,700 --> 00:50:38,535 Tunggu, Doc. 590 00:50:39,118 --> 00:50:42,956 Luka di kepalamu itu. Aku tahu bagaimana kejadiannya. Kau menceritakannya padaku. 591 00:50:43,539 --> 00:50:45,625 Kau berdiri di toilet sedang memegang jam... 592 00:50:46,209 --> 00:50:47,919 ...lalu kau jatuh kepalamu terbentur wastafel. 593 00:50:48,503 --> 00:50:51,756 Dan saat itu kau menemukan inspirasi untuk menciptakan flux capacitor yang... 594 00:50:52,340 --> 00:50:55,051 ...memungkinkan perjalanan waktu. 595 00:51:08,606 --> 00:51:12,277 Ada yang salah dengan starternya, jadi aku sembunyikan saja disini. 596 00:51:23,287 --> 00:51:24,748 Setelah aku jatuh di toilet... 597 00:51:26,290 --> 00:51:27,167 ...aku menggambar ini. 598 00:51:31,629 --> 00:51:32,631 Itu flux capacitor. 599 00:51:51,274 --> 00:51:52,233 Ya berhasil! 600 00:51:55,111 --> 00:51:56,154 Berhasil! 601 00:51:57,947 --> 00:51:59,824 Akhirnya aku menciptakan sesuatu yang bekerja! 602 00:52:01,409 --> 00:52:02,827 Kau mempertaruhkan nyawamu untuk membuat itu bekerja. 603 00:52:04,579 --> 00:52:06,748 Kita harus membawa ini diam-diam ke laboratoriumku. 604 00:52:07,582 --> 00:52:09,000 Kita harus membuatmu bisa pulang lagi ke rumah! 605 00:52:10,168 --> 00:52:11,169 Ini dia. 606 00:52:13,796 --> 00:52:15,340 Sudah tak usah memikirkan itu. 607 00:52:15,923 --> 00:52:17,842 Astaga, itu aku! Lihat aku! 608 00:52:18,509 --> 00:52:20,136 - Aku sudah kakek tua! - Aku Dr. Emmett Brown. 609 00:52:20,720 --> 00:52:22,264 Aku berada di parkiran Twin Pines Mall. 610 00:52:22,847 --> 00:52:24,432 Syukurlah, aku masih punya rambut. 611 00:52:25,016 --> 00:52:26,518 Yang aku pakai itu baju apa? 612 00:52:27,101 --> 00:52:28,770 Itu baju anti radiasi. 613 00:52:29,353 --> 00:52:30,605 Baju anti radiasi? 614 00:52:31,189 --> 00:52:34,025 Oh pastinya. Karena jatuhan radioaktif dari perang bom atom. 615 00:52:35,526 --> 00:52:38,029 Ini sangat mengagumkan. 616 00:52:38,696 --> 00:52:40,782 Studio televisi portable. 617 00:52:41,574 --> 00:52:44,911 Tidak heran presidenmu si aktor itu dia memang kelihatan bagus di TV. 618 00:52:45,495 --> 00:52:46,913 Ini dia, ini bagian pentingnya. 619 00:52:48,623 --> 00:52:52,460 Bahan bakarnya sebenarnya listrik tapi aku butuh reaksi nuklir untuk menciptakan 1.21 gigawatts... 620 00:52:53,044 --> 00:52:54,504 Apa yang aku katakan tadi? 621 00:52:58,382 --> 00:53:01,011 ...bahan bakarnya sebenarnya listrik, tapi aku butuh reaksi nuklir... 622 00:53:01,594 --> 00:53:05,015 - ...untuk menciptakan 1.21 gigawatts... - 1.21 gigawatts! 623 00:53:06,933 --> 00:53:08,560 1.21 gigawatts. 624 00:53:11,187 --> 00:53:12,272 Sial! 625 00:53:14,982 --> 00:53:17,027 Gigawatt apa? 626 00:53:18,194 --> 00:53:19,821 Mengapa aku bisa seceroboh itu? 627 00:53:20,404 --> 00:53:21,781 1.21 gigawatts! 628 00:53:22,365 --> 00:53:24,534 Tom, bagaimana aku menciptakan tenaga sebesar itu? 629 00:53:25,118 --> 00:53:26,161 Ini tidak akan berhasil, ya kan? 630 00:53:26,744 --> 00:53:29,706 Doc, dengar. Yang kita butuhkan hanya sedikit plutonium saja. 631 00:53:30,790 --> 00:53:34,336 Aku yakin pasti di tahun 1985 plutonium di jual di toko obat terdekat... 632 00:53:34,919 --> 00:53:37,172 ...tapi di 1955, itu sangat sulit didapatkan. 633 00:53:37,755 --> 00:53:40,258 Marty, maafkan aku, tapi sepertinya kau terjebak disini. 634 00:53:42,426 --> 00:53:44,012 Doc, terjebak disini? Aku tak boleh terjebak disini. 635 00:53:44,595 --> 00:53:46,348 Aku punya kehidupan di tahun 1985. 636 00:53:46,931 --> 00:53:48,516 - Aku punya pacar - Apa dia cantik? 637 00:53:49,642 --> 00:53:50,727 Doc, dia sangat cantik. 638 00:53:52,103 --> 00:53:53,772 Dia tergila-gila padaku. Lihat ini. 639 00:53:54,605 --> 00:53:56,024 Lihat apa yang ia tulis disini. 640 00:53:56,774 --> 00:53:57,984 Itu menggambarkan semuanya. 641 00:53:59,277 --> 00:54:01,446 Doc, kau satu-satunya harapanku. 642 00:54:02,488 --> 00:54:05,367 Marty, maafkan aku, tapi satu-satunya sumber tenaga yang bisa menciptakan... 643 00:54:05,950 --> 00:54:08,662 ...tenaga listrik sebesar 1.21 gigawatts hanya petir yang dahsyat. 644 00:54:10,580 --> 00:54:12,415 - Kau bilang apa? - Petir yang dahsyat. 645 00:54:12,999 --> 00:54:16,294 Sayangnya, kau tidak pernah tahu kapan dan dimana petir itu akan menyambar. 646 00:54:18,754 --> 00:54:19,422 Kita tahu sekarang. 647 00:54:25,219 --> 00:54:25,887 Ini dia! 648 00:54:27,096 --> 00:54:28,848 Ini jawabannya. 649 00:54:29,557 --> 00:54:31,434 Disini ditulis petir yang dahsyat... 650 00:54:32,018 --> 00:54:35,855 ...akan menyambar menara jam pada pukul 10:04 malam. Sabtu malam minggu depan! 651 00:54:39,942 --> 00:54:42,904 Kalau kita bisa mengalirkan petir ini... 652 00:54:44,572 --> 00:54:47,409 ...ke dalam flux capacitor... 653 00:54:49,202 --> 00:54:50,203 ...itu mungkin akan berhasil. 654 00:54:51,287 --> 00:54:54,916 Sabtu malam minggu depan kita mengirimmu kembali ke masa depan! 655 00:54:56,375 --> 00:54:57,752 Baiklah. Hari sabtu. 656 00:54:58,336 --> 00:55:01,673 Aku bisa menghabiskan waktu seminggu di tahun 1955. Aku bisa melihat-lihat. Kau bisa ajak aku jalan-jalan. 657 00:55:02,507 --> 00:55:04,843 Itu diluar pertanyaan. Kau tak boleh meninggalkan rumah ini. 658 00:55:05,426 --> 00:55:06,928 Kau tak boleh bertemu atau berbicara dengan siapapun. 659 00:55:07,512 --> 00:55:11,349 Apapun yang kau lakukan bisa mempengaruhi kejadian di masa depan. Kau mengerti? 660 00:55:12,809 --> 00:55:14,227 Iya. 661 00:55:15,394 --> 00:55:16,313 Marty... 662 00:55:17,021 --> 00:55:19,691 ...apa kau sudah bertemu dengan orang lain hari ini selain aku? 663 00:55:22,235 --> 00:55:24,904 Ya, begitulah, aku sudah bertemu dengan orang tuaku. 664 00:55:25,488 --> 00:55:28,491 Sial! Coba lihat foto kakakmu lagi. 665 00:55:32,787 --> 00:55:35,915 Apa kubilang. Ini membuktikan teoriku. Lihat kakakmu. 666 00:55:37,458 --> 00:55:40,170 Kepalanya menghilang. Seperti dihapus. 667 00:55:42,338 --> 00:55:43,882 Dihapus dari keberadaan. 668 00:55:50,054 --> 00:55:52,265 Wow sepertinya mereka membersihkan tempat ini. Kelihatan masih baru. 669 00:55:52,849 --> 00:55:55,810 Menurut teoriku, kau sudah mengganggu pertemuan pertama kedua orang tuamu. 670 00:55:56,394 --> 00:55:59,189 Kalau mereka tidak bertemu, mereka tidak akan jatuh cinta, menikah atau bahkan punya anak. 671 00:55:59,772 --> 00:56:01,608 Itu sebabnya mengapa kakakmu menghilang. 672 00:56:02,191 --> 00:56:05,195 Berikutnya kakak perempuanmu, lalu kau tidak memperbaiki keadaan, kau berikutnya. 673 00:56:05,778 --> 00:56:08,239 - Kedengerannya berat. - Berat tidak ada hubungannya dengan ini. 674 00:56:08,823 --> 00:56:09,866 Yang mana ayahmu? 675 00:56:11,868 --> 00:56:12,535 Itu dia. 676 00:56:13,661 --> 00:56:15,413 Ok. Ok, kawan. 677 00:56:17,748 --> 00:56:20,460 Lucu sekali. Kalian sudah pada dewasa. 678 00:56:21,085 --> 00:56:22,420 Mungkin kau diadopsi. 679 00:56:23,004 --> 00:56:25,048 Ok, sudah dewasa kawan. 680 00:56:26,466 --> 00:56:28,510 - Ok, ambil buku-bukuku. - McFly. 681 00:56:29,093 --> 00:56:30,053 Itu pak Strickland. 682 00:56:31,262 --> 00:56:32,847 Astaga, apa orang itu tidak pernah punya rambut? 683 00:56:33,431 --> 00:56:35,475 Berbalik. Kau pecundang. 684 00:56:36,225 --> 00:56:38,770 Kau ingin jadi pecundang seumur hidupmu? 685 00:56:39,395 --> 00:56:39,854 Tidak. 686 00:56:40,813 --> 00:56:43,149 - Apa yang dilihat ibumu darinya? - Entahlah. 687 00:56:43,816 --> 00:56:47,112 Sepertinya ia merasa bersalah karena ayahnya menabraknya dengan mobil. 688 00:56:48,237 --> 00:56:49,990 Dia menabrakku dengan mobil. 689 00:56:50,573 --> 00:56:52,075 Itu efek dari Florence Nightingale. 690 00:56:52,658 --> 00:56:55,704 Itu terjadi di rumah sakit ketika suster jatuh cinta dengan pasiennya. 691 00:56:56,287 --> 00:56:57,038 Pergilah, nak. 692 00:56:59,040 --> 00:57:00,709 George, kawan. 693 00:57:01,584 --> 00:57:03,461 Aku mencarimu kemana-mana. 694 00:57:04,045 --> 00:57:06,923 Kau ingat aku, orang yang menyelamatkanmu beberapa hari yang lalu? 695 00:57:08,257 --> 00:57:10,844 - Ya. - Ada seseorang yang aku ingin kau temui. 696 00:57:15,807 --> 00:57:16,474 Lorraine? 697 00:57:17,767 --> 00:57:18,518 Calvin! 698 00:57:20,019 --> 00:57:22,272 Aku ingin kau bertemu teman baikku George McFly. 699 00:57:22,855 --> 00:57:25,650 Hai. Senang berjumpa denganmu. 700 00:57:27,318 --> 00:57:29,404 - Bagaimana kepalamu? - Baik. Tidak apa. 701 00:57:30,238 --> 00:57:33,158 Aku mencemaskanmu sejak kau pergi malam itu. 702 00:57:33,741 --> 00:57:34,576 Kau baik-baik saja? 703 00:57:36,494 --> 00:57:38,455 - Maaf. Aku harus pergi. - Ayo cepatlah! 704 00:57:39,872 --> 00:57:41,166 Dia benar-benar impian? 705 00:57:45,837 --> 00:57:48,632 - Dia bahkan tidak melihat ayah. - Ini lebih serius dari yang aku duga. 706 00:57:49,215 --> 00:57:51,843 Ibumu lebih tergila-gila padamu daripada ayahmu. 707 00:57:53,428 --> 00:57:54,095 Tunggu dulu, Doc. 708 00:57:54,679 --> 00:57:57,807 Maksudmu kalau ibuku jatuh cinta padaku? 709 00:57:58,391 --> 00:58:00,518 - Tepat sekali. - Ini berat. 710 00:58:01,227 --> 00:58:02,812 Kata itu lagi. "Berat." 711 00:58:03,396 --> 00:58:07,108 Mengapa semuanya dibilang berat di masa depan? Apa ada masalah dengan gravitasi bumi? 712 00:58:07,692 --> 00:58:10,528 Satu-satunya cara yang bisa kita lakukan mempertemukan mereka ketika mereka hanya berdua. 713 00:58:11,112 --> 00:58:13,031 Kau harus membuat mereka berinteraksi... 714 00:58:13,823 --> 00:58:15,408 ...dalam ruang publik... 715 00:58:17,243 --> 00:58:19,037 - Maksudnya kencan? - Ya benar! 716 00:58:20,121 --> 00:58:22,332 Kencan seperti apa? Apa yang anak muda lakukan di tahun '50an? 717 00:58:23,458 --> 00:58:25,126 Mereka orang tuamu. Kau pasti tahu. 718 00:58:25,710 --> 00:58:28,964 Apa hobi mereka? Apa yang mereka berdua suka lakukan? 719 00:58:29,839 --> 00:58:30,423 Tidak ada sama sekali. 720 00:58:31,007 --> 00:58:33,635 Lihat! Ada pesta dansa yang akan segera berlangsung. 721 00:58:34,302 --> 00:58:37,222 The Enchantment Under the Sea dance! Mereka berdua harusnya pergi ke sini. 722 00:58:37,805 --> 00:58:40,350 - Itu saat dimana mereka berciuman untuk pertama kalinya. - Baiklah, nak. 723 00:58:40,933 --> 00:58:44,187 Kau awasi terus ayahmu dan pastikan dia mengajak ibumu ke acara dansa itu. 724 00:58:45,062 --> 00:58:46,439 George, kawan... 725 00:58:47,356 --> 00:58:50,110 ...ingat gadis itu? Aku mengenalkanmu waktu itu, Lorraine? 726 00:58:56,657 --> 00:58:57,867 Apa yang kau tulis? 727 00:58:59,535 --> 00:59:00,287 Cerita. 728 00:59:01,245 --> 00:59:04,457 Cerita fiksi ilmiah tentang makhluk asing... 729 00:59:05,249 --> 00:59:07,961 ...datang ke bumi dari planet lain. 730 00:59:10,505 --> 00:59:13,675 Wow hebat! Aku tak tahu kau membuat sesuatu yang kreatif. 731 00:59:14,675 --> 00:59:16,970 - Biar aku baca. - Jangan, jangan. 732 00:59:17,553 --> 00:59:19,973 Aku tak pernah mengizinkan orang lain membaca ceritaku. 733 00:59:21,140 --> 00:59:22,017 Memangnya kenapa? 734 00:59:23,684 --> 00:59:26,938 Bagaimana jika mereka tidak suka? Bagaimana jika mereka bilang aku tidak berbakat? 735 00:59:29,357 --> 00:59:32,360 Lagipula kurasa ini akan sulit untuk dimengerti oleh orang lain. 736 00:59:33,569 --> 00:59:35,655 Tidak. Tidak, tak sesulit itu. 737 00:59:37,365 --> 00:59:39,451 Oh iya ngomong-ngomong, George. tentang Lorraine. 738 00:59:41,077 --> 00:59:42,162 Dia menyukaimu. 739 00:59:43,871 --> 00:59:46,124 Ia bilang padaku Ia ingin kau mengajaknya.. 740 00:59:46,707 --> 00:59:48,168 ...ke the Enchantment Under the Sea dance. 741 00:59:48,751 --> 00:59:49,252 - Benarkah? - Ya. 742 00:59:50,002 --> 00:59:52,339 Yang harus kau lakukan hanya pergi kesana lalu ajak dia. 743 00:59:54,006 --> 00:59:55,717 Disini, sekarang, di cafeteria? 744 00:59:56,300 --> 00:59:59,471 Bagaimana kalau dia bilang tidak mau? Aku tidak bisa terima penolakan seperti itu. 745 01:00:01,681 --> 01:00:05,143 Lagi pula, sepertinya dia lebih ingin pergi dengan orang lain. 746 01:00:06,936 --> 01:00:07,604 Siapa? 747 01:00:10,022 --> 01:00:10,523 Biff. 748 01:00:12,567 --> 01:00:14,569 - Sudah tak usah hiraukan mereka. Ayolah. - Ayolah. ikut aku. 749 01:00:15,153 --> 01:00:16,613 Kau pasti mau. 750 01:00:17,196 --> 01:00:18,698 Kau pasti ingin aku memberikan "itu" untukmu. 751 01:00:19,550 --> 01:00:21,970 Jaga mulutmu. Memangnya aku gadis macam apa. 752 01:00:23,387 --> 01:00:25,557 Kau memang gadis seperti itu. Hanya kau saja yang belum menyadarinya. 753 01:00:26,307 --> 01:00:27,559 Lepaskan tanganmu. 754 01:00:28,142 --> 01:00:30,562 Kau dengar. Dia bilang, lepaskan tangan... 755 01:00:31,771 --> 01:00:32,272 ...mu. 756 01:00:34,106 --> 01:00:34,774 Tolong. 757 01:00:36,150 --> 01:00:37,485 Apa-apaan ini kau, sialan? 758 01:00:39,361 --> 01:00:40,947 Kau ingin mencari masalah. 759 01:00:51,540 --> 01:00:54,168 Karena kau anak baru, aku memaafkanmu... 760 01:00:55,127 --> 01:00:55,712 ...hari ini. 761 01:00:57,421 --> 01:00:59,382 Lebih baik kau mulai jalan... 762 01:01:00,091 --> 01:01:01,217 ...dan pergi dari sini. 763 01:01:13,854 --> 01:01:13,980 George! 764 01:01:16,524 --> 01:01:17,984 Mengapa kau masih terus mengikutiku? 765 01:01:18,567 --> 01:01:22,864 George, aku beritahu, kalau kau tidak mengajak Lorraine ke pesta dansa itu... 766 01:01:23,447 --> 01:01:25,992 - ...aku akan menyesal seumur hidup. - Aku tidak bisa ikut. 767 01:01:26,575 --> 01:01:29,245 Aku bisa melewatkan acara TV favoritku, film fiksi ilmiah. 768 01:01:29,829 --> 01:01:32,665 Ya, tapi Lorraine ingin pergi denganmu. 769 01:01:33,374 --> 01:01:34,417 Beri dia kesempatan. 770 01:01:35,251 --> 01:01:38,296 Tapi aku belum siap mengajak Lorraine ke pesta dansa itu... 771 01:01:39,422 --> 01:01:41,966 ...dan kau atau siapapun di planet ini... 772 01:01:42,717 --> 01:01:44,427 ...tidak ada yang bisa merubah keputusanku. 773 01:01:52,101 --> 01:01:53,519 Film fiksi ilmiah. 774 01:02:25,718 --> 01:02:26,427 Siapa kau? 775 01:02:32,308 --> 01:02:33,893 Diam, makhluk bumi. 776 01:02:35,811 --> 01:02:37,772 Namaku Darth Vader. 777 01:02:43,319 --> 01:02:46,281 Aku makhluk luar angkasa dari planet Vulcan. 778 01:02:48,908 --> 01:02:49,409 Marty! 779 01:02:53,204 --> 01:02:54,914 - Marty! Marty! - Hei George. 780 01:02:55,498 --> 01:02:57,417 Kau tidak sekolah. Kenapa dirimu? 781 01:02:58,000 --> 01:03:00,420 Aku ketiduran. Aku perlu bantuanmu. 782 01:03:01,003 --> 01:03:03,506 Aku ingin mengajak Lorraine pergi, tapi aku tidak tahu bagaimana caranya. 783 01:03:04,090 --> 01:03:06,050 Baiklah betulkan celanamu. Dia ada di kafe. 784 01:03:06,634 --> 01:03:08,177 Sial! Bisa tolong...? 785 01:03:11,514 --> 01:03:12,724 Apa yang membuatmu berubah pikiran? 786 01:03:13,307 --> 01:03:15,727 Tadi malam, Darth Vader datang ke bumi dari planet Vulcan... 787 01:03:16,310 --> 01:03:19,731 ...dia bilang, jika aku tidak mengajak Lorraine ke pesta dansa itu, dia akan melelehkan otakku. 788 01:03:20,314 --> 01:03:22,901 Biarkan masalah "melelehkan otak" ini menjadi rahasia kita berdua, ok? 789 01:03:23,484 --> 01:03:26,279 - Ya. Ya. - Itu dia di sana. 790 01:03:27,071 --> 01:03:28,364 Masuk ke dalam lalu ajak dia. 791 01:03:28,948 --> 01:03:31,159 - Tapi aku tak tahu harus mengatakan apa. - Katakan apa saja. 792 01:03:31,742 --> 01:03:34,787 Alamiah, apapun yang muncul di pikiranmu. 793 01:03:35,414 --> 01:03:36,832 Tidak ada yang muncul di pikiranku. 794 01:03:37,416 --> 01:03:39,084 Astaga. Pasti karena kejaiban aku bisa lahir. 795 01:03:39,668 --> 01:03:41,754 - Hah? Apa? - Tidak..tidak ada. 796 01:03:43,714 --> 01:03:45,925 Katakan padanya takdir mempertemukanmu dengan dia. 797 01:03:46,508 --> 01:03:49,887 Katakan juga dia gadis paling cantik yang pernah kau lihat di dunia ini. 798 01:03:50,470 --> 01:03:51,597 Gadis menyukainya jika di katakan seperti itu. 799 01:03:52,764 --> 01:03:55,476 - Apa yang kau lakukan? - Sedang aku catat. Rayuannya bagus. 800 01:03:56,059 --> 01:03:58,646 - Ya. Kau bisa, kan? - Oh ya. 801 01:04:17,289 --> 01:04:19,541 Lou, minta susu... 802 01:04:21,585 --> 01:04:22,211 Coklat. 803 01:04:39,144 --> 01:04:39,895 Lorraine. 804 01:04:40,979 --> 01:04:41,814 My density (kepadatanku)... 805 01:04:42,981 --> 01:04:44,400 ...telah mempertemukanku denganmu. 806 01:04:45,609 --> 01:04:46,318 Apa? 807 01:04:48,904 --> 01:04:51,073 Maksudku-- 808 01:04:51,698 --> 01:04:53,951 Tunggu dulu. Sepertinya kita pernah bertemu, dimana? 809 01:04:55,160 --> 01:04:55,786 Ya. 810 01:04:56,578 --> 01:04:59,999 Aku George. George McFly. 811 01:05:01,124 --> 01:05:02,293 Aku adalah your density (kepadatanmu). 812 01:05:03,794 --> 01:05:04,545 Maksudku... 813 01:05:06,505 --> 01:05:07,298 ...your destiny (takdirmu). 814 01:05:11,259 --> 01:05:11,677 Hei, McFly. 815 01:05:16,765 --> 01:05:18,893 Sudah kubilang jangan kesini lagi. 816 01:05:22,229 --> 01:05:23,522 Kau jadi menderita lagi. 817 01:05:24,773 --> 01:05:26,275 Kau punya uang berapa? 818 01:05:27,359 --> 01:05:28,694 Berapapun yang kau mau, Biff? 819 01:05:37,744 --> 01:05:38,662 Baiklah, berandal. 820 01:05:39,371 --> 01:05:41,290 - Sekarang, aku-- - Biff. Apa itu? 821 01:05:48,839 --> 01:05:51,425 Itu Calvin Klein. Ya ampun, dia memang idaman. 822 01:05:52,801 --> 01:05:55,054 Eh nak! Nak, berhenti! berhenti! 823 01:05:58,390 --> 01:05:59,600 Nanti aku kembalikan. 824 01:06:00,517 --> 01:06:01,769 Kau merusaknya! 825 01:06:02,561 --> 01:06:03,979 Kemari kau! 826 01:06:06,106 --> 01:06:07,399 Wow coba lihat dia! 827 01:06:09,484 --> 01:06:10,027 Tangkap dia! 828 01:06:24,124 --> 01:06:25,793 Naik ke mobil! Cepat! 829 01:06:32,549 --> 01:06:34,885 - Dia naik apa? - Papan dengan roda. 830 01:06:35,469 --> 01:06:36,512 Dia benar-benar idaman. 831 01:06:37,095 --> 01:06:39,431 - Ayo, cepatlah! - Awas ada mobil! 832 01:07:13,256 --> 01:07:14,216 Aku gencet kau. 833 01:07:22,557 --> 01:07:23,100 Sial! 834 01:07:48,875 --> 01:07:49,793 Terima kasih, nak. 835 01:07:51,712 --> 01:07:53,380 Aku akan membalas bajingan itu. 836 01:07:54,214 --> 01:07:56,800 - Dia datang dari mana? - Ya, dia tinggal dimana? 837 01:07:57,926 --> 01:07:58,802 Aku tidak tahu... 838 01:07:59,845 --> 01:08:01,347 ...tapi akan segera kucari tahu. 839 01:08:07,352 --> 01:08:07,895 Ya tuhan. 840 01:08:09,104 --> 01:08:11,565 Mereka menemukanku. aku tidak tahu bagaimana, tapi mereka menemukanku. 841 01:08:12,274 --> 01:08:13,317 Lari, Marty! 842 01:08:18,655 --> 01:08:19,156 Ya tuhan. 843 01:08:20,824 --> 01:08:23,160 Mereka menemukanku. aku tidak tahu bagaimana, tapi mereka menemukanku. 844 01:08:23,827 --> 01:08:24,703 Lari, Marty! 845 01:08:26,496 --> 01:08:26,914 Doc? 846 01:08:28,331 --> 01:08:30,793 Hai, Marty. Aku tak mendegarmu datang. 847 01:08:32,252 --> 01:08:34,296 Alat yang mengagumkan, perekam video. 848 01:08:35,797 --> 01:08:36,966 Dengar, Doc. 849 01:08:37,549 --> 01:08:41,845 - Aku belum cerita padamu tentang-- - Tak ada orang yang boleh tahu takdirnya. 850 01:08:42,429 --> 01:08:43,514 - Kau tidak mengerti. - Aku mengerti. 851 01:08:44,097 --> 01:08:46,141 Kalau aku tahu terlalu banyak aku akan membahayakan keberadaanku sendiri... 852 01:08:46,725 --> 01:08:48,644 ...kau seperti membahayakan dirimu sendiri. 853 01:08:51,188 --> 01:08:52,606 Kau benar. 854 01:08:53,190 --> 01:08:55,568 Ayo aku tunjukkan rencanaku untuk mengirimmu pulang. 855 01:08:56,151 --> 01:08:57,570 Maaf dengan model yang seadanya ini. 856 01:08:58,153 --> 01:09:00,197 Aku tak ada waktu untuk merancangnya atau mewarnainya. 857 01:09:00,781 --> 01:09:02,449 - Ini bagus. - Terima kasih. 858 01:09:04,743 --> 01:09:08,539 Kita pasang kabel listrik dari atas menara jam... 859 01:09:09,122 --> 01:09:12,126 ...turun, menggantung di atas jalan di antara dua lampu jalan. 860 01:09:13,043 --> 01:09:16,547 Sementara itu, kita pasangkan mesin waktu dengan galah dan kaitan ini... 861 01:09:17,130 --> 01:09:19,717 ...yang terhubung langsung ke dalam flux capacitor. 862 01:09:21,134 --> 01:09:22,469 Pada waktu yang ditentukan... 863 01:09:23,553 --> 01:09:25,222 ...kau mulai dari sini... 864 01:09:25,806 --> 01:09:29,351 ...langsung melaju menuju ke kabel, melaju sampai 88 mill/jam. 865 01:09:30,102 --> 01:09:33,230 Menurut brosur itu, tepatnya pada jam 10:04 malam. Sabtu malam ini... 866 01:09:33,814 --> 01:09:36,942 ...petir akan menyambar menara jam, mengalirkan listrik ke kabel... 867 01:09:37,526 --> 01:09:39,278 ...kemudian kaitan galah itu akan menyangkutkannya... 868 01:09:39,861 --> 01:09:42,990 ...dengan begitu memberikan tenaga listrik sebesar 1.21 gigawatts ke dalam flux capacitor... 869 01:09:43,865 --> 01:09:45,409 ...dan membawamu kembali ke tahun 1985. 870 01:09:46,118 --> 01:09:49,246 Sekarang. Kita mulai. Kau tahan mobilnya lalu lepaskan. 871 01:09:51,957 --> 01:09:53,417 Aku akan peragakan petirnya. 872 01:10:02,467 --> 01:10:02,927 Siap. 873 01:10:13,395 --> 01:10:14,021 Bersedia. 874 01:10:19,568 --> 01:10:20,110 Lepas. 875 01:10:39,087 --> 01:10:40,965 Kau banyak membantuku aku merasa tak enak. 876 01:10:41,548 --> 01:10:44,718 Santai saja. Aku tangani rencananya. Kau urus ayahmu. 877 01:10:46,428 --> 01:10:46,971 Ngomong-ngomong... 878 01:10:47,554 --> 01:10:49,265 ...bagaimana hari ini? Dia sudah mengajak ibumu? 879 01:10:49,848 --> 01:10:51,392 - Sepertinya begitu. - Dia jawab apa? 880 01:11:00,525 --> 01:11:04,321 Itu ibumu! Dia mengikutimu! Cepat! Sembunyikan mesin waktunya. 881 01:11:18,126 --> 01:11:20,087 Hai, Cal... Marty. 882 01:11:21,713 --> 01:11:22,298 Lorraine. 883 01:11:24,049 --> 01:11:25,467 Bagaimana kau tahu aku ada disini? 884 01:11:27,177 --> 01:11:27,970 Aku mengikutimu. 885 01:11:30,180 --> 01:11:31,849 Ini... pamanku... 886 01:11:33,141 --> 01:11:34,602 ...Doc Brown. 887 01:11:36,061 --> 01:11:36,812 - Hai. - Hai. 888 01:11:40,399 --> 01:11:43,235 Marty, mungkin ini terlalu cepat... 889 01:11:43,944 --> 01:11:45,696 ...tapi aku mau... 890 01:11:46,863 --> 01:11:48,532 ...kau mengajakku... 891 01:11:49,783 --> 01:11:52,286 ...Enchantment Under the Sea dance hari sabtu? 892 01:11:54,746 --> 01:11:55,456 Jadi... 893 01:11:56,331 --> 01:11:57,750 Jadi belum ada yang mengajakmu? 894 01:11:58,625 --> 01:11:59,084 Belum. 895 01:12:00,711 --> 01:12:01,545 Belum ada. 896 01:12:03,422 --> 01:12:06,258 - George bagaimana? - George McFly? 897 01:12:09,386 --> 01:12:12,890 Dia memang lucu, tapi... 898 01:12:14,266 --> 01:12:14,808 Maksudku... 899 01:12:16,143 --> 01:12:17,895 Kupikir lelaki itu harus kuat... 900 01:12:20,313 --> 01:12:22,066 ...jadi dia bisa melindungi dirinya... 901 01:12:23,608 --> 01:12:25,486 ...dan perempuan yang dicintainya. 902 01:12:30,574 --> 01:12:31,200 Iya kan? 903 01:12:33,452 --> 01:12:33,827 Ya. 904 01:12:35,370 --> 01:12:36,747 Aku masih tidak mengerti. 905 01:12:37,456 --> 01:12:39,667 Kenapa aku harus pergi ke pesta dansa bersamanya... 906 01:12:40,250 --> 01:12:42,503 ...kalau dia sudah pergi bersamamu? 907 01:12:43,086 --> 01:12:45,256 Karena, George, dia hanya ingin denganmu. 908 01:12:45,839 --> 01:12:47,258 Hanya saja dia belum sadar. 909 01:12:47,841 --> 01:12:50,386 Itu dia mengapa kita harus menunjukkan ke dia kalau kau seorang pria sejati. 910 01:12:50,969 --> 01:12:53,931 Kau orang yang bisa melindungi dirimu sendiri dan melindunginya. 911 01:12:54,514 --> 01:12:57,142 Ya, tapi aku tidak pernah berkelahi seumur hidupku. 912 01:12:57,809 --> 01:13:00,062 Kau tidak akan berkelahi, Yah... 913 01:13:00,645 --> 01:13:01,855 Yah-Yah-begitu. 914 01:13:02,939 --> 01:13:04,650 Kau yang akan menolongnya, ok? 915 01:13:05,317 --> 01:13:07,820 Ayo bicarakan rencananya lagi. jam 8:55, kau ada dimana? 916 01:13:08,403 --> 01:13:09,488 Aku berada di pesta dansa. 917 01:13:10,072 --> 01:13:12,700 - Lalu aku ada dimana? - Kau ada di dalam mobil, bersama dia. 918 01:13:13,283 --> 01:13:15,744 Tepat sekitar jam 9:00, dia akan sangat marah padaku. 919 01:13:16,328 --> 01:13:18,247 Kenapa dia sangat marah padamu? 920 01:13:18,830 --> 01:13:22,918 Karena gadis baik-baik pasti akan marah kalau laki-laki memanfaatkan mereka. 921 01:13:25,754 --> 01:13:29,800 - Kau ingin menyentuhnya-- - Bukan. Bukan, George, dengarkan ini. 922 01:13:31,134 --> 01:13:32,595 Ini hanya sandiwara, ok? 923 01:13:33,387 --> 01:13:36,640 Jadi, jam 9:00, kau jalan-jalan di parkiran. 924 01:13:37,307 --> 01:13:40,269 Kau melihat aku dengan dia di dalam mobil. 925 01:13:40,936 --> 01:13:43,606 Kau datang menghampiri, buka pintu mobilnya, lalu kau bilang... 926 01:13:45,732 --> 01:13:46,817 Ya terserah kau saja, George. 927 01:13:50,612 --> 01:13:52,948 Heh, kau, lepaskan tangan keparatmu itu darinya! 928 01:13:55,784 --> 01:13:57,703 - Apa kau yakin aku boleh berkata seperti itu? - Iya. 929 01:13:58,286 --> 01:13:59,413 Ya , George, ya tak apa. 930 01:13:59,996 --> 01:14:02,416 Lalu kau tarik aku. dan menonjok perutku. 931 01:14:02,999 --> 01:14:04,418 Aku akan menghitung mundur, ok? 932 01:14:05,168 --> 01:14:07,755 Dan akhirnya kau dan Lorraine akan hidup bahagia selamanya. 933 01:14:08,463 --> 01:14:10,132 Kedengerannya mudah. 934 01:14:10,716 --> 01:14:13,010 Tapi aku... semoga aku tidak ketakutan. 935 01:14:13,593 --> 01:14:16,680 Tak ada yang perlu ditakutkan. percaya diri saja. 936 01:14:17,264 --> 01:14:19,183 Kau tahu, jika kau bisa konsentrasikan pikiranmu... 937 01:14:20,016 --> 01:14:21,560 ...kau pasti bisa menyelesaikan apa saja. 938 01:14:23,770 --> 01:14:25,856 Cuaca Hill Valley sabtu malam ini. 939 01:14:26,440 --> 01:14:28,776 Sangat cerah, dihiasi beberapa awan yang bertebaran. 940 01:14:29,359 --> 01:14:30,736 Suhu udara malam ini, berada diatas 40. 941 01:14:31,319 --> 01:14:33,489 Kau yakin tentang badai ini? 942 01:14:34,072 --> 01:14:37,868 Sejak kapan pembaca berita bisa memprediksi cuaca, bagaimana kalau masa depan? 943 01:14:38,452 --> 01:14:40,663 kau tahu, Marty, Aku sangat sedih melihatmu pergi. 944 01:14:41,246 --> 01:14:44,416 Kau membuat perubahan dalam hidupku, kau memberiku suatu pengalaman istimewa. 945 01:14:45,000 --> 01:14:48,671 Setidaknya aku tahu aku masih disini untuk menanti tahun 1985. 946 01:14:49,254 --> 01:14:50,673 Aku berhasil menciptakan ini! 947 01:14:51,256 --> 01:14:53,801 Dan aku punya kesempatan untuk melakukan perjalanan waktu! 948 01:14:59,765 --> 01:15:01,934 Akan sangat sulit menunggu 30 tahun untuk bertemu denganmu lagi... 949 01:15:02,518 --> 01:15:04,979 ...setelah semua yang telah terjadi dalam beberapa hari terakhir. 950 01:15:05,563 --> 01:15:07,482 Aku akan sangat merindukanmu, Marty. 951 01:15:09,483 --> 01:15:10,485 Aku juga Doc. 952 01:15:15,698 --> 01:15:18,117 - Doc, di masa depan-- - Jangan! 953 01:15:18,701 --> 01:15:23,456 Marty, kita sudah sepakat bahwa kabar berita mengenai masa depan sangatlah berbahaya. 954 01:15:24,039 --> 01:15:27,502 Walaupun itu berita baik, itu bisa berubah drastis. 955 01:15:28,836 --> 01:15:32,715 Apapun yang ingin kau katakan padaku biarkan waktu yang menjelaskan itu. 956 01:15:34,258 --> 01:15:35,718 Untuk Dr. Brown: 957 01:15:36,969 --> 01:15:39,305 Di malam saat aku kembali dari masa lalu... 958 01:15:39,889 --> 01:15:41,641 "...kau akan... 959 01:15:42,224 --> 01:15:45,061 "...ditembak oleh teroris. 960 01:15:45,644 --> 01:15:49,690 Tolong lakukan pencegahan apa saja untuk menghindari bencana buruk ini. 961 01:15:52,067 --> 01:15:53,277 Teman baikmu... 962 01:15:54,612 --> 01:15:55,613 "...Marty." 963 01:16:05,497 --> 01:16:07,917 Selamat malam, Dr. Brown. Ada apa dengan kabelnya? 964 01:16:08,542 --> 01:16:10,962 Hanya penelitian kecil tentang cuaca. 965 01:16:12,963 --> 01:16:14,882 - Apa ini yang ditutupi? - Jangan! Jangan sentuh! 966 01:16:15,466 --> 01:16:17,760 Alat baru, spesial. Alat pendeteksi cuaca. 967 01:16:18,344 --> 01:16:20,096 Kau punya izin untuk itu? 968 01:16:20,930 --> 01:16:22,098 Ya punya. 969 01:16:29,396 --> 01:16:31,733 Sebentar. Mungkin ada disini. 970 01:17:24,660 --> 01:17:26,370 Apa kau keberatan jika... 971 01:17:26,954 --> 01:17:29,040 ...kita "parkir" sebentar? 972 01:17:30,457 --> 01:17:33,044 Ide bagus. Aku suka "parkir". 973 01:17:33,627 --> 01:17:37,840 Aku hampir 18 tahun lebih. Apa terlihat seperti belum pernah "parkir". 974 01:17:39,133 --> 01:17:40,134 Apa? 975 01:17:40,968 --> 01:17:43,429 Marty, kau terlihat gugup... Ada yang salah? 976 01:17:44,054 --> 01:17:44,680 Tidak. 977 01:17:46,223 --> 01:17:46,849 Tidak. 978 01:17:51,979 --> 01:17:53,898 Lorraine, apa yang kau lakukan? 979 01:17:54,982 --> 01:17:56,818 Aku mengambilnya dari lemari bir nenek. 980 01:17:57,401 --> 01:17:59,695 Ya, tapi, kau tak boleh minum. 981 01:18:00,404 --> 01:18:01,823 - Memangnya kenapa? - Karena kau... 982 01:18:03,032 --> 01:18:06,119 Akan menyesalinya nanti. 983 01:18:06,702 --> 01:18:08,287 Marty, kau masih kaku. 984 01:18:08,871 --> 01:18:11,124 Semua orang juga minum. 985 01:18:16,128 --> 01:18:17,463 Astaga, kau juga merokok? 986 01:18:19,340 --> 01:18:21,759 Kau mulai terdengar seperti ibuku. 987 01:18:33,562 --> 01:18:36,649 Kita akan istirahat sebentar, tapi kita akan segera kembali... 988 01:18:37,233 --> 01:18:39,402 ...jadi jangan kemana-mana. 989 01:18:55,584 --> 01:18:58,379 Marty? Kenapa kau gugup seperti itu? 990 01:19:00,130 --> 01:19:00,882 Lorraine... 991 01:19:02,424 --> 01:19:03,843 ...pernahkah kau... 992 01:19:05,386 --> 01:19:08,806 ...berada dalam situasi dimana kau seharusnya tahu harus melakukan apa, tapi saat... 993 01:19:09,390 --> 01:19:12,060 ...kau ada di sana, kau tidak tahu harus melakukan apa? 994 01:19:12,643 --> 01:19:15,229 Maksudnya seperti bagaimana tindakanmu pada saat kencan pertama? 995 01:19:16,188 --> 01:19:17,273 Ya begitulah. 996 01:19:17,856 --> 01:19:20,651 Sepertinya aku tahu apa yang kau katakan. 997 01:19:21,735 --> 01:19:22,528 Benarkah? 998 01:19:23,529 --> 01:19:25,656 Kau tahu apa yang akan kulakukan di situasi seperti itu? 999 01:19:26,240 --> 01:19:28,034 - Apa? - Aku tak peduli. 1000 01:19:46,343 --> 01:19:47,762 Sepertinya ini aneh. 1001 01:19:48,345 --> 01:19:50,181 Aku tidak tahu kenapa... 1002 01:19:51,807 --> 01:19:55,019 ...tapi saat aku menciummu, rasanya seperti mencium... 1003 01:19:57,062 --> 01:19:57,939 ...saudaraku sendiri. 1004 01:19:58,731 --> 01:20:00,942 Kedengerannya memang tidak masuk akal, ya kan? 1005 01:20:01,525 --> 01:20:02,693 Percayalah... 1006 01:20:03,986 --> 01:20:05,238 ...itu sangat masuk akal. 1007 01:20:07,072 --> 01:20:07,532 Ada yang datang. 1008 01:20:12,912 --> 01:20:16,541 Kau membuatku rugi 300 dollar atas kerusakan mobilku, brengsek... 1009 01:20:17,291 --> 01:20:19,127 ...dan aku akan ambil itu darimu. 1010 01:20:19,710 --> 01:20:20,753 Pegang dia. 1011 01:20:21,337 --> 01:20:23,589 Lepaskan dia, Biff. Kau sedang mabuk. 1012 01:20:24,757 --> 01:20:26,467 Wow, lihat ada apa disini. 1013 01:20:30,012 --> 01:20:33,141 Jangan pergi! Disini saja bersamaku. Ayolah, Lorraine. 1014 01:20:33,724 --> 01:20:35,435 - Lepaskan aku! - Lepaskan dia bajingan! 1015 01:20:36,018 --> 01:20:37,520 Bawa dia ke belakang. Nanti aku menyusul. 1016 01:20:38,103 --> 01:20:40,648 Sudah mengaku saja kau juga mau, kan. Ayolah. 1017 01:20:41,273 --> 01:20:43,359 Cepat, pergi. Ini bukan tontonan. 1018 01:20:50,324 --> 01:20:52,160 - Hei, masukkan dia disitu. - Ya! 1019 01:20:54,328 --> 01:20:56,164 Itu untuk merusak rambutku. 1020 01:20:56,747 --> 01:20:58,332 Apa yang kalian lakukan dengan mobilku? 1021 01:20:58,916 --> 01:21:01,335 Hei, bodoh. Ini bukan urusanmu. 1022 01:21:03,963 --> 01:21:06,466 Siapa yang kau panggil bodoh, banci? 1023 01:21:08,008 --> 01:21:09,093 Dengar, kawan... 1024 01:21:09,677 --> 01:21:11,846 ...aku tidak mau mencari masalah dengan pecandu ganja, ok? 1025 01:21:12,429 --> 01:21:13,765 Larilah ke ibumu, sialan. 1026 01:21:14,348 --> 01:21:16,100 - Biff! - Cepatlah, Biff! 1027 01:21:17,142 --> 01:21:18,644 Keluarkan aku! 1028 01:21:20,771 --> 01:21:21,898 Reginald, kuncimu dimana? 1029 01:21:22,481 --> 01:21:24,192 Kuncinya ada di dalam koper. 1030 01:21:24,984 --> 01:21:27,528 - Apa kau bilang? - Aku bilang, kuncinya di dalam sini. 1031 01:21:32,825 --> 01:21:33,993 Lepaskan aku! 1032 01:21:41,750 --> 01:21:42,335 Ayolah! 1033 01:21:44,429 --> 01:21:47,474 Hei kau, lepaskan tangan keparatmu dari... 1034 01:21:50,393 --> 01:21:52,145 Kurasa kau salah mobil, McFly. 1035 01:21:54,314 --> 01:21:55,857 George, tolong aku! Kumohon! 1036 01:21:56,441 --> 01:21:59,569 Berbalik, McFly, dan pergilah. 1037 01:22:00,361 --> 01:22:02,030 - Kumohon, George. - Apa kau tuli? 1038 01:22:02,614 --> 01:22:04,199 Tutup pintunya lalu pergi. 1039 01:22:07,285 --> 01:22:10,455 Tidak, Biff. Lepaskan dia. 1040 01:22:11,623 --> 01:22:12,916 Baiklah, McFly. 1041 01:22:16,669 --> 01:22:18,171 Kau yang minta... 1042 01:22:18,838 --> 01:22:20,382 ...dan kau akan rasakan ini. 1043 01:22:22,133 --> 01:22:22,884 Hentikan! 1044 01:22:24,219 --> 01:22:25,637 Biff, kau bisa mematahkan tangannya! 1045 01:22:27,972 --> 01:22:29,391 Biff, hentikan! 1046 01:22:30,058 --> 01:22:31,476 Bantu aku, Reginald. 1047 01:22:33,686 --> 01:22:35,397 Sial, keparat! Tanganku tertusuk! 1048 01:22:35,980 --> 01:22:37,024 - Punya siapa ini? - Punyaku. 1049 01:22:37,607 --> 01:22:39,026 Terima kasih. Terima kasih banyak. 1050 01:22:40,860 --> 01:22:42,696 Kau bisa mematahkan tangannya! 1051 01:22:43,404 --> 01:22:46,158 Biff! Biff, lepaskan dia! 1052 01:22:46,741 --> 01:22:48,702 Lepaskan dia! Lepaskan dia! 1053 01:23:22,151 --> 01:23:23,570 Kau baik-baik saja? 1054 01:23:43,882 --> 01:23:45,384 Siapa dia? 1055 01:23:46,176 --> 01:23:47,594 Itu George McFly. 1056 01:23:51,347 --> 01:23:52,683 Itu George McFly? 1057 01:23:53,266 --> 01:23:54,226 Permisi permisi. 1058 01:24:06,029 --> 01:24:07,030 Badainya. 1059 01:24:09,490 --> 01:24:11,702 Kawan, kalian harus kembali ke panggung dan selesaikan acaranya. 1060 01:24:12,285 --> 01:24:13,203 Lihat tangannya Marvin. 1061 01:24:13,786 --> 01:24:16,581 Dia tak bisa main dengan tangan seperti ini, dan kita tak bisa main tanpanya. 1062 01:24:17,165 --> 01:24:18,166 Marvin, kau harus main. 1063 01:24:18,750 --> 01:24:22,170 Mereka akan berciuman untuk pertama kalinya saat berdansa. jika tak ada musik, mereka tak akan berdansa. 1064 01:24:22,754 --> 01:24:26,049 Kalau mereka tak berdansa dan berciuman, mereka tak akan jatuh cinta dan aku tinggal kenangan. 1065 01:24:26,633 --> 01:24:30,053 Acaranya akan segera berakhir kecuali kau mengenal orang yang bisa bermain gitar. 1066 01:24:37,810 --> 01:24:39,730 Ini untuk kalian semua yang disana. 1067 01:24:42,690 --> 01:24:45,819 "Earth Angel, Earth Angel 1068 01:24:47,362 --> 01:24:49,114 "Will you be mine 1069 01:24:50,740 --> 01:24:52,617 "My darling dear" 1070 01:24:54,285 --> 01:24:55,912 George, apa kau akan menciumku? 1071 01:24:56,496 --> 01:24:57,956 Entahlah. 1072 01:24:59,499 --> 01:25:01,460 Pergi kesana, McFly. Sekarang giliranku. 1073 01:25:08,633 --> 01:25:11,261 "Earth Angel, Earth Angel 1074 01:25:12,846 --> 01:25:14,598 "The one I adore" 1075 01:25:15,181 --> 01:25:16,475 Hei, nak, kau tak apa? 1076 01:25:18,309 --> 01:25:19,269 Aku tak bisa memainkannya. 1077 01:25:19,894 --> 01:25:20,687 George! 1078 01:25:38,705 --> 01:25:39,247 George! 1079 01:25:40,915 --> 01:25:41,666 George. 1080 01:25:45,295 --> 01:25:46,421 Permisi. 1081 01:25:55,555 --> 01:25:57,974 "The vision of your happiness 1082 01:26:01,060 --> 01:26:03,563 "Earth Angel, Earth Angel 1083 01:26:04,856 --> 01:26:06,733 "Please be mine 1084 01:26:08,526 --> 01:26:10,070 "My darling dear 1085 01:26:10,904 --> 01:26:12,489 "Love you for all time 1086 01:26:14,741 --> 01:26:16,660 "I'm just a fool 1087 01:26:19,162 --> 01:26:21,039 "A fool in love 1088 01:26:23,583 --> 01:26:26,211 "With you" 1089 01:26:33,801 --> 01:26:37,180 Ya, bung, itu sangat bagus. ayo sekali lagi. 1090 01:26:37,764 --> 01:26:39,224 Tidak. Aku harus pergi. 1091 01:26:39,807 --> 01:26:42,436 Ayolah, bung. Ayo lakukan sesuatu yang "menendang". 1092 01:26:43,394 --> 01:26:45,981 Sesuatu yang "menendang". 1093 01:26:51,569 --> 01:26:53,196 - Baiklah. - Baiklah! 1094 01:26:57,700 --> 01:26:58,577 Baiklah. 1095 01:26:59,994 --> 01:27:02,914 Baiklah, ini lagu lama, tapi... 1096 01:27:05,416 --> 01:27:08,670 Baiklah, ini lagu lama di tempat aku berasal. 1097 01:27:10,797 --> 01:27:12,591 Baiklah, dengar, ini lagu blues mulai di B. 1098 01:27:13,174 --> 01:27:15,677 Perhatikan perubahannya, dan coba ikuti itu, ok? 1099 01:27:33,152 --> 01:27:35,655 "Way down in Louisiana Down in New Orleans 1100 01:27:36,239 --> 01:27:38,784 "Way back up in the woods among the evergreens 1101 01:27:39,367 --> 01:27:41,536 "There stood a log cabin made of earth and wood 1102 01:27:42,120 --> 01:27:44,247 "Where lived a country boy name of Johnny B. Goode 1103 01:27:44,831 --> 01:27:46,708 "He never ever learned to read or write so well 1104 01:27:47,292 --> 01:27:49,544 "He could play the guitar just like he's ringin' a bell 1105 01:27:50,128 --> 01:27:53,632 "Go go Go Johnny go, go 1106 01:27:54,591 --> 01:27:56,718 "Go Johnny, go, go, go 1107 01:27:57,510 --> 01:27:58,720 "Go Johnny go, go" 1108 01:27:59,304 --> 01:28:01,181 George, aku dengar kau membuat Biff pingsan. Hebat. 1109 01:28:01,764 --> 01:28:03,558 Apa kau tak berpikir mencalonkan diri sebagai ketua kelas? 1110 01:28:04,142 --> 01:28:06,061 "Johnny B. Goode 1111 01:28:08,897 --> 01:28:10,774 "Go Johnny go, go 1112 01:28:11,649 --> 01:28:13,819 "Go Johnny go, go, go 1113 01:28:14,402 --> 01:28:16,613 "Go Johnny go, go 1114 01:28:17,197 --> 01:28:19,574 "Go Johnny go, go, go 1115 01:28:20,742 --> 01:28:22,202 "Johnny B. Goode" 1116 01:28:25,163 --> 01:28:27,457 Chuck! Chuck, ini Marvin. 1117 01:28:28,041 --> 01:28:30,127 Sepupumu, Marvin Berry? 1118 01:28:30,710 --> 01:28:32,963 Kau ingat irama yang sedang kau cari? 1119 01:28:33,546 --> 01:28:35,173 Dengarkan ini. 1120 01:29:44,951 --> 01:29:47,037 Aku rasa kalian belum siap untuk itu... 1121 01:29:48,955 --> 01:29:50,415 ...tapi anak-anak kalian akan menyukainya. 1122 01:29:55,128 --> 01:29:55,879 Lorraine. 1123 01:29:56,546 --> 01:29:58,715 Marty, musiknya tadi sangat bagus. 1124 01:29:59,966 --> 01:30:00,759 Ya. 1125 01:30:01,342 --> 01:30:04,429 Aku harap kau tidak keberatan, George ingin mengantarku pulang. 1126 01:30:05,013 --> 01:30:09,184 Luar biasa! Bagus. Bagus, Lorraine. Aku punya firasat tentang kalian berdua. 1127 01:30:10,059 --> 01:30:11,144 Aku juga. 1128 01:30:12,395 --> 01:30:13,814 Dengar, aku harus pergi, tapi... 1129 01:30:14,397 --> 01:30:18,110 ...aku ingin mengatakan padamu bahwa itu sangat berpendidikan. 1130 01:30:19,652 --> 01:30:21,363 Marty, apa kita akan bertemu lagi? 1131 01:30:23,323 --> 01:30:24,032 Ya aku pastikan itu. 1132 01:30:24,616 --> 01:30:27,494 Marty, aku ingin bilang terima kasih atas semua saran-saranmu. 1133 01:30:28,077 --> 01:30:30,080 Aku tak akan melupakan itu. 1134 01:30:31,164 --> 01:30:32,207 Sama-sama, George. 1135 01:30:34,125 --> 01:30:37,129 Semoga sukses, kalian berdua. 1136 01:30:41,591 --> 01:30:42,926 Oh satu lagi. 1137 01:30:43,510 --> 01:30:45,012 Jika nanti kalian punya anak... 1138 01:30:45,595 --> 01:30:47,514 ...dan salah satu dari mereka, saat berumur 8 tahun... 1139 01:30:48,097 --> 01:30:50,642 ...tidak sengaja membakar ruang keluarga... 1140 01:30:52,477 --> 01:30:53,562 ...jangan marahi dia ok. 1141 01:30:55,063 --> 01:30:55,856 Ok. 1142 01:31:01,236 --> 01:31:03,989 Marty. Nama yang bagus. 1143 01:31:10,036 --> 01:31:11,413 Sial! Dimana anak itu? 1144 01:31:15,375 --> 01:31:16,126 Sial! 1145 01:31:19,087 --> 01:31:20,005 Sial! Sial! 1146 01:31:28,304 --> 01:31:30,682 Kau terlambat! Apa kau tak punya konsep tentang waktu? 1147 01:31:31,266 --> 01:31:33,143 Hei, ayolah. Aku harus ganti baju. 1148 01:31:33,726 --> 01:31:36,104 Apa kau pikir aku pulang memakai baju seperti itu? 1149 01:31:36,729 --> 01:31:38,857 Masalah ayahku sudah beres. sudah berhasil. 1150 01:31:39,482 --> 01:31:41,068 Dia membuat pingsan Biff dalam satu pukulan. 1151 01:31:41,651 --> 01:31:45,197 Aku tidak tahu dia pernah melakukan itu. Dia tidak pernah melawan Biff sepanjang hidupnya. 1152 01:31:47,407 --> 01:31:50,369 - Tidak pernah? - Ya tidak pernah. Kenapa? Ada apa? 1153 01:31:51,494 --> 01:31:52,287 Tak apa! 1154 01:31:53,037 --> 01:31:54,706 Ayo atur waktu tujuanmu. 1155 01:31:59,961 --> 01:32:01,797 Ini waktu saat kau pergi. 1156 01:32:02,714 --> 01:32:05,634 Kita mengembalikanmu pada waktu yang sama. 1157 01:32:09,053 --> 01:32:10,597 Seolah-olah kau tidak pernah pergi kemana-mana. 1158 01:32:12,974 --> 01:32:16,770 Sekarang, aku sudah membuat garis putih di jalanan disana. 1159 01:32:17,478 --> 01:32:18,855 Itu tempat startmu. 1160 01:32:19,439 --> 01:32:21,233 Aku sudah menghitung jarak yang tepat... 1161 01:32:21,816 --> 01:32:24,027 ...memasukkannya ke dalam rumus kecepatan akselerasi... 1162 01:32:24,611 --> 01:32:28,365 ...dan kekuatan hembusan angin pada saat petir menyambar... 1163 01:32:29,157 --> 01:32:33,328 ...yang akan terjadi tepatnya 7 menit 22 detik lagi. 1164 01:32:34,037 --> 01:32:35,956 Saat alarmnya mati, kau injak gasnya. 1165 01:32:36,539 --> 01:32:37,332 Ok. 1166 01:32:44,380 --> 01:32:47,092 Kurasa sudah semuanya. 1167 01:32:51,638 --> 01:32:53,557 - Terima kasih. - Terima kasih. 1168 01:32:59,437 --> 01:33:00,897 Sampai jumpa 30 tahun lagi. 1169 01:33:03,233 --> 01:33:04,443 Kuharap begitu. 1170 01:33:06,236 --> 01:33:07,362 Jangan khawatir! 1171 01:33:08,488 --> 01:33:09,698 Selama kau menyangkutkan kabelnya... 1172 01:33:10,281 --> 01:33:12,868 ...ke galah kaitan itu tepat pada 88 mill/jam... 1173 01:33:13,451 --> 01:33:15,912 ...saat petir menyambar menara jam... 1174 01:33:18,873 --> 01:33:20,584 - ...semuanya akan lancar-lancar aja. - Ok. 1175 01:33:30,176 --> 01:33:33,347 - Apa maksudnya ini? - Kau akan tahu 30 tahun lagi. 1176 01:33:33,930 --> 01:33:35,515 Ini tentang masa depan, ya kan? 1177 01:33:36,099 --> 01:33:38,310 - Informasi mengenai masa depan. - Tunggu dulu. 1178 01:33:38,893 --> 01:33:40,354 Aku sudah memperingatkanmu tentang ini, nak. 1179 01:33:40,937 --> 01:33:43,231 Efeknya bisa menimbulkan bencana! 1180 01:33:43,857 --> 01:33:45,776 Doc, itu resikonya kau harus membacanya. 1181 01:33:46,359 --> 01:33:49,071 - Hidupmu bergantung disitu! - Tidak! 1182 01:33:49,654 --> 01:33:52,491 Aku tak sanggup menerima resikonya. 1183 01:33:53,283 --> 01:33:55,452 Dalam hal ini, aku katakan langsung saja. 1184 01:34:00,039 --> 01:34:00,916 Ah gawat! 1185 01:34:08,382 --> 01:34:10,927 Kau pegang kabelnya, nanti aku lemparkan tali ke bawah. 1186 01:34:11,510 --> 01:34:13,179 Baik! Aku mengerti! 1187 01:34:47,463 --> 01:34:48,256 Doc! 1188 01:34:56,388 --> 01:34:59,976 - Ayo, ayo. Cepat! - Ya sudah! Tarik! 1189 01:35:03,938 --> 01:35:04,522 Cepat! 1190 01:35:12,112 --> 01:35:12,655 Doc! 1191 01:35:14,365 --> 01:35:17,368 Aku harus mengatakan padamu tentang masa depan. 1192 01:35:17,952 --> 01:35:21,748 - Apa? - Aku harus mengatakan padamu tentang masa depan! 1193 01:35:22,414 --> 01:35:23,249 Apa? 1194 01:35:23,832 --> 01:35:28,046 Malam dimana aku kembali dari masa lalu, kau akan-- 1195 01:35:32,174 --> 01:35:33,009 Doc! 1196 01:35:42,768 --> 01:35:43,186 Cepat pergi! 1197 01:35:44,728 --> 01:35:46,481 - Tidak, Doc! - Lihat waktunya! 1198 01:35:47,273 --> 01:35:48,941 Kurang dari 4 menit lagi. 1199 01:35:49,525 --> 01:35:50,735 Tolong, cepatlah! 1200 01:36:02,872 --> 01:36:03,706 Ya! 1201 01:36:57,426 --> 01:37:00,221 Sial, Doc! Kenapa kau merobek suratnya? 1202 01:37:00,804 --> 01:37:02,265 Kalau saja aku punya sedikit waktu. 1203 01:37:05,768 --> 01:37:07,645 Tunggu. Aku punya banyak waktu. 1204 01:37:08,229 --> 01:37:11,315 Aku punya mesin waktu. Aku kembali lebih awal lalu aku akan mengatakannya. 1205 01:37:11,899 --> 01:37:13,568 Ok. 10 menit kurasa cukup. 1206 01:37:15,986 --> 01:37:17,780 Sirkuit waktu. 1207 01:37:18,614 --> 01:37:20,783 Flux capacitor. 1208 01:37:21,742 --> 01:37:23,327 Mesin. Beres. 1209 01:37:26,664 --> 01:37:28,583 Jangan.. jangan... 1210 01:37:29,166 --> 01:37:32,045 Ayolah. Ayolah. Jangan sekarang. 1211 01:38:42,907 --> 01:38:43,700 Ayolah. 1212 01:38:46,285 --> 01:38:48,538 Ayo cepat. Ayo cepat. ini waktunya. Ayolah. 1213 01:38:50,706 --> 01:38:53,084 Kumohon. Kumohon. Ayolah! 1214 01:40:31,932 --> 01:40:32,809 Doc. 1215 01:42:09,488 --> 01:42:11,074 Pemabuk gila. 1216 01:42:26,547 --> 01:42:28,132 Baiklah. Fred. 1217 01:42:30,467 --> 01:42:32,679 Kau terlihat bagus. Semuanya terlihat bagus. 1218 01:42:34,555 --> 01:42:35,098 1:24. 1219 01:42:35,681 --> 01:42:38,059 Aku masih punya waktu. Aku datang, Doc! 1220 01:42:42,188 --> 01:42:44,065 Tidak! Jangan, Jangan lagi! 1221 01:42:44,648 --> 01:42:46,651 Ayolah! Ayolah! 1222 01:43:00,748 --> 01:43:01,624 Terorisnya. 1223 01:43:24,688 --> 01:43:25,273 Tidak! 1224 01:43:27,107 --> 01:43:27,942 Bajingan! 1225 01:43:41,914 --> 01:43:42,749 Kejar! 1226 01:44:17,658 --> 01:44:19,327 Doc! Doc! 1227 01:44:26,792 --> 01:44:27,210 Tidak. 1228 01:44:42,349 --> 01:44:43,309 Kau masih hidup. 1229 01:44:53,068 --> 01:44:54,112 Rompi anti peluru? 1230 01:44:55,988 --> 01:44:57,448 Bagaimana kau tahu? 1231 01:44:58,449 --> 01:45:00,618 Aku tak punya kesempatan untuk mengatakannya. 1232 01:45:14,465 --> 01:45:17,969 Lalu bagaimana semua pembicaraan itu, tentang merusak kejadian di masa depan? 1233 01:45:18,594 --> 01:45:20,054 Rangkaian kesatuan ruang waktu? 1234 01:45:21,138 --> 01:45:23,516 Ya, kupikir, persetan dengan itu. 1235 01:45:34,276 --> 01:45:35,653 Lalu sekarang kau ingin pergi seberapa jauh? 1236 01:45:36,237 --> 01:45:38,823 Mungkin sekitar 30 tahun. Sepertinya angka yang bagus. 1237 01:45:39,406 --> 01:45:41,034 Temukan aku saat sampai disana, ok? 1238 01:45:41,617 --> 01:45:43,202 Aku sudah berumur 47 tahun. 1239 01:45:43,953 --> 01:45:44,579 Pasti. 1240 01:45:45,621 --> 01:45:46,205 Berhati-hatilah. 1241 01:45:47,832 --> 01:45:48,374 Kau juga. 1242 01:45:49,083 --> 01:45:50,918 Sampai jumpa, Einie. 1243 01:45:51,877 --> 01:45:54,255 Oh iya hati-hati saat perpindahan waktu. Agak sedikit berguncang. 1244 01:45:55,631 --> 01:45:56,132 Baiklah. 1245 01:47:01,947 --> 01:47:02,865 Mimpi buruk macam apa itu. 1246 01:47:14,543 --> 01:47:17,380 Kalau Paul menelepon, bilang aku sedang lembur di butik. 1247 01:47:17,963 --> 01:47:19,549 Linda, aku bukan mesin penjawabmu... 1248 01:47:20,132 --> 01:47:23,136 ...tadi juga ada seseorang, aku tak tahu namanya Greg atau Craig barusan menelponmu. 1249 01:47:23,719 --> 01:47:27,265 - Siapa yang menelpon? - Mana aku tahu, aku tidak ingat nama pacarmu. 1250 01:47:30,351 --> 01:47:31,436 Ada apa sebenarnya ini? 1251 01:47:32,728 --> 01:47:33,354 Sarapan. 1252 01:47:34,396 --> 01:47:36,149 Kau tidur tidak mengganti baju lagi ya? 1253 01:47:36,899 --> 01:47:37,650 Ya. Aku-- 1254 01:47:39,318 --> 01:47:41,154 Kau pakai baju apa, Dave? 1255 01:47:42,029 --> 01:47:42,655 Marty... 1256 01:47:43,697 --> 01:47:45,408 ...aku selalu memakai jas ke kantor. 1257 01:47:46,617 --> 01:47:47,869 - Kau tak apa-apa? - Ya. 1258 01:47:49,245 --> 01:47:50,955 - Kita harus tanding ulang. - Tanding ulang? 1259 01:47:51,539 --> 01:47:53,207 - Memangnya kenapa? Kau ingin berbuat curang? - Tidak. 1260 01:47:53,791 --> 01:47:55,043 - Halo. - Selamat pagi. 1261 01:47:57,711 --> 01:47:58,713 Mama! Ayah! 1262 01:47:59,588 --> 01:48:01,632 - Kepalamu terbentur? - Kau tak apa? 1263 01:48:02,216 --> 01:48:04,844 Kalian terlihat hebat. Ma, kau terlihat kurus. 1264 01:48:05,636 --> 01:48:07,638 Terima kasih, Marty. George! 1265 01:48:09,640 --> 01:48:10,892 Selamat pagi, tukang tidur. 1266 01:48:12,643 --> 01:48:14,896 - Pagi, anak-anak. - Pagi Ma. 1267 01:48:15,521 --> 01:48:17,565 Marty, mama hampir lupa. Jennifer Parker menelpon. 1268 01:48:18,148 --> 01:48:21,235 Mama menyukainya. Dia anak yang manis. 1269 01:48:22,278 --> 01:48:23,905 Bukannya malam ini kalian ada kencan? 1270 01:48:24,488 --> 01:48:25,823 Hah? Apa, Ma? 1271 01:48:26,407 --> 01:48:29,911 Kau ingin pergi ke danau, kan? Kau sudah menyusun rencana itu selama 2 minggu. 1272 01:48:30,619 --> 01:48:32,664 Kita sudah membicarakan ini. Bagaimana aku bisa pergi ke danau? 1273 01:48:33,372 --> 01:48:33,998 Mobilnya sudah hancur. 1274 01:48:34,582 --> 01:48:35,583 - Hancur? - Hancur? 1275 01:48:36,250 --> 01:48:37,960 Kapan kejadiannya? Kenapa tak ada yang memberitahu? 1276 01:48:38,544 --> 01:48:41,631 - Tenang, percayalah mobilnya baik-baik saja. - Kenapa aku yang terakhir tahu? 1277 01:48:42,464 --> 01:48:44,801 Lihat? Itu Biff sedang memoles mobilnya. 1278 01:48:45,968 --> 01:48:49,806 Biff, aku ingin kau memberi dua kali lapisan polesnya, jangan hanya sekali. 1279 01:48:50,389 --> 01:48:54,018 - Aku sedang menyelesaikan lapisan yang kedua. - Jangan bohongi aku, Biff. 1280 01:48:56,187 --> 01:48:57,605 Maaf, Tn. McFly. 1281 01:48:58,272 --> 01:49:00,650 Maksudku aku baru memulai polesan keduanya. 1282 01:49:01,901 --> 01:49:03,611 Biff. Begitulah dia. 1283 01:49:04,278 --> 01:49:06,197 Selalu ingin mencurangi sesuatu. 1284 01:49:06,780 --> 01:49:09,283 Aku sudah menaklukan Biff sejak di SMA dulu. 1285 01:49:09,867 --> 01:49:13,454 - Tapi, kalau bukan karena Biff-- - Kita tak mungkin jatuh cinta. 1286 01:49:15,706 --> 01:49:17,792 Tn. McFly! Tn. McFly, Ini baru datang. 1287 01:49:18,459 --> 01:49:20,628 Hai, Marty. Aku rasa ini buku barumu. 1288 01:49:23,881 --> 01:49:25,758 Sayang! Novel pertamamu. 1289 01:49:27,760 --> 01:49:32,348 Aku selalu bilang padamu, kalau kau bisa konsentrasikan pikiranmu, kau pasti bisa menyelesaikan apa saja. 1290 01:49:33,015 --> 01:49:36,144 Marty, ini kuncinya. Semuanya sudah dipoles, sudah siap untuk nanti malam. 1291 01:49:36,894 --> 01:49:37,353 Kuncinya? 1292 01:49:53,670 --> 01:49:55,631 - Boleh menumpang, tuan? - Jennifer! 1293 01:49:57,799 --> 01:49:59,259 Kau tidak merindukanku. 1294 01:50:00,135 --> 01:50:01,345 Biar kulihat. 1295 01:50:02,345 --> 01:50:04,723 Marty, kau bertingkah seperti tidak bertemu denganku selama seminggu. 1296 01:50:05,306 --> 01:50:05,932 Ya. 1297 01:50:07,308 --> 01:50:07,934 Kau baik-baik saja? 1298 01:50:09,310 --> 01:50:10,646 Apa semuanya baik-baik saja? 1299 01:50:13,857 --> 01:50:14,441 Ya. 1300 01:50:17,193 --> 01:50:18,362 Semuanya luar biasa. 1301 01:50:33,251 --> 01:50:33,710 Marty! 1302 01:50:35,587 --> 01:50:37,172 Kau harus ikut kembali lagi bersamaku! 1303 01:50:38,298 --> 01:50:40,050 - Kemana? - Kembali ke masa depan. 1304 01:50:45,346 --> 01:50:46,682 Apa yang kau lakukan, Doc? 1305 01:50:48,516 --> 01:50:49,226 Aku perlu bahan bakar. 1306 01:50:53,021 --> 01:50:54,690 Ayo. Cepatlah! Masuk ke mobil. 1307 01:50:55,523 --> 01:50:59,486 Tidak, tidak. aku baru sampai. Ada Jennifer. Kami ingin jalan-jalan dengan mobil baru. 1308 01:51:00,069 --> 01:51:02,447 Bawa dia juga. Ini juga melibatkannya. 1309 01:51:03,072 --> 01:51:06,076 Apa yang kau bicarakan? Apa yang terjadi di masa depan dengan kami? 1310 01:51:06,868 --> 01:51:09,329 - Apa kami menjadi orang brengsek atau semacamnya? - Bukan, Marty. 1311 01:51:09,913 --> 01:51:12,749 Kau dengan jennifer baik-baik saja. Ini tentang anakmu, Marty. 1312 01:51:13,333 --> 01:51:15,085 Ada masalah yang harus diselesaikan mengenai anak-anakmu. 1313 01:51:21,966 --> 01:51:24,511 Sepertinya lebih mundur lagi. Jalanannya tak cukup untuk mencapai 88 mill/jam. 1314 01:51:25,094 --> 01:51:28,223 Jalanan? di tempat tujuan kita, kita tak memerlukan... jalanan. 1315 01:51:37,524 --> 01:51:48,324 EDITING BY MANSLAY