1 00:00:05,000 --> 00:00:30,000 Diterjemahkan oleh: Teguh Purwanto Eka Rahardjo https://subscene.com/u/984414 2 00:00:32,636 --> 00:00:33,933 Pia. 3 00:00:35,939 --> 00:00:39,500 Aku harus pergi dan bertemu dokter. Aku akan kembali, oke? 4 00:01:37,234 --> 00:01:38,201 Ikut. 5 00:01:38,335 --> 00:01:41,793 Ikut denganku. kamu harus ikut dan tinggal bersamaku. 6 00:02:14,071 --> 00:02:18,303 BANGKOK 13 7 00:02:49,773 --> 00:02:53,209 Ini makan siangmu, Paman. 8 00:02:53,343 --> 00:02:55,072 Dan kamu melupakan ponselmu di kamar tidur. 9 00:02:55,212 --> 00:02:57,203 Oh, ponselku. Aku benar-benar lupa. 10 00:02:57,347 --> 00:02:59,042 Bagaimana jika ada panggilan? 11 00:02:59,182 --> 00:03:01,514 Kau punya 3 panggilan tidak terjawab. 12 00:03:01,651 --> 00:03:03,778 Mengapa kamu memesan sangat sedikit hari ini? 13 00:03:03,987 --> 00:03:05,614 Cucu-cucuku tak ada di sini. 14 00:03:06,223 --> 00:03:09,420 Aku, aku. Siapa yang masih bisa membeli barang-barang seperti ini? 15 00:03:09,559 --> 00:03:13,495 Lebih baik pergi ke salah satu minimarket dalam 24 jam 16 00:03:13,630 --> 00:03:16,064 Sebuah mini market !? Aku tidak akan menjual apa-apa 17 00:03:16,199 --> 00:03:17,530 bahkan jika mereka mencoba untuk membeli lisensi. 18 00:03:17,667 --> 00:03:19,532 Aku akan pergi sekarang. Dah, Paman. 19 00:03:19,669 --> 00:03:21,432 Pergilah ke mana kau mau. / Dah. 20 00:03:28,145 --> 00:03:30,739 Ada itu, penonton tercinta. 21 00:03:30,881 --> 00:03:32,246 Bisa atau tidaknya kau melihat itu, 22 00:03:32,382 --> 00:03:35,476 bukan berarti ini tidak nyata. 23 00:03:35,619 --> 00:03:37,814 Ini seperti kata pepatah, 24 00:03:38,021 --> 00:03:41,582 Jangan menunjukkan penghinaanmu meskipun kamu tidak percaya. 25 00:03:41,725 --> 00:03:45,388 Ryo Si Pemburu Hantu harus mengucapkan selamat tinggal sekarang. 26 00:03:45,529 --> 00:03:47,156 Selamat tinggal semuanya. 27 00:03:49,065 --> 00:03:51,761 Cut! Bagus! 28 00:03:52,636 --> 00:03:54,433 Keren. Kita selesai. 29 00:03:54,571 --> 00:03:57,039 Dave, kau keparat! 30 00:03:57,174 --> 00:03:58,574 Mengapa naskahnya selalu tentang ini? 31 00:03:58,575 --> 00:03:59,564 Jangan percaya? Jangan menunjukkan penghinaanmu? 32 00:03:59,709 --> 00:04:01,176 Ini sangat umum untuk menunjukkan hantu. 33 00:04:01,311 --> 00:04:02,551 Ini sudah dikatakan selama 2.000 tahun! 34 00:04:02,579 --> 00:04:05,241 Apa jenis direktur kreatifmu? Kau tidak melakukan pekerjaan rumahmu. 35 00:04:05,382 --> 00:04:08,476 Omong kosong ini tidak semakin baik sama sekali! Sial! 36 00:04:08,618 --> 00:04:10,108 Tenang, Ryo. Ini airnya. 37 00:04:10,253 --> 00:04:11,550 Ini. 38 00:04:11,688 --> 00:04:12,518 Ini Pia. 39 00:04:12,656 --> 00:04:15,124 Dia adik kelasku dari perguruan tinggi yang sudah ku ceritakan. 40 00:04:15,292 --> 00:04:17,624 Oh, halo. 41 00:04:18,828 --> 00:04:23,390 Ryo, kamu tidak menyukai naskahnya? Aku bisa memperbaikinya. 42 00:04:23,533 --> 00:04:25,831 Memperbaiki apa !? Kami sudah selesai syuting. 43 00:04:26,002 --> 00:04:28,163 Kungfu, itu sudah berkali-kali. 44 00:04:29,172 --> 00:04:31,834 Aku sangat lelah mengatakan itu. 45 00:04:32,008 --> 00:04:33,703 Mari kita pergi bicara di tempat lain. 46 00:04:34,878 --> 00:04:35,845 Hei, Dave. / Ya? 47 00:04:36,012 --> 00:04:38,640 Boleh aku memeriksa rekamannya? Apakah ini salah satu yang terbaru? 48 00:04:38,782 --> 00:04:39,976 Ya. 49 00:04:41,318 --> 00:04:44,412 Kungfu, haruskah kita membersihkan kuil sekarang? 50 00:04:44,554 --> 00:04:46,988 Apa membersihkan? Omong kosong. 51 00:04:47,090 --> 00:04:48,455 Kau sedang bercanda. 52 00:04:48,592 --> 00:04:51,755 Ya, benar. kau pikir kita punya anggaran? 53 00:04:51,895 --> 00:04:52,827 Apa? 54 00:04:53,029 --> 00:04:55,259 Jika itu nyata, itulah sebabnya mengapa kita harus membersihkannya. 55 00:04:55,398 --> 00:04:56,626 Parn, mari kita ambil beberapa video. 56 00:04:56,766 --> 00:04:59,291 Kemari. Tunggu sebentar. 57 00:04:59,436 --> 00:05:00,300 Kamu mendapatkannya? 58 00:05:00,437 --> 00:05:04,396 Hal-hal begini selalu bersamaku. Sini. Satu, dua, tiga. 59 00:05:07,377 --> 00:05:08,241 Kemari dan lihat ini. 60 00:05:08,378 --> 00:05:08,935 Apa? 61 00:05:09,045 --> 00:05:11,206 Brengsek! Itu nyata. Aku keluar dari sini. 62 00:05:14,017 --> 00:05:15,678 Ada bagian di acaraku 63 00:05:15,819 --> 00:05:17,184 telepon Ryo Si Pemburu Hantu. 64 00:05:17,320 --> 00:05:20,517 Misteri adalah bidangku. 65 00:05:21,558 --> 00:05:23,651 Koi mengatakan kepadaku tentang hal itu. 66 00:05:23,793 --> 00:05:25,385 Baik. 67 00:05:25,528 --> 00:05:27,758 Yang mana yang kau pelajari? Film atau televisi? 68 00:05:27,897 --> 00:05:29,421 Akuntansi, sebenarnya. 69 00:05:31,801 --> 00:05:33,962 Tapi aku telah berbicara dengannya. 70 00:05:34,037 --> 00:05:35,971 Dia bisa keluar di lapangan. Kamu tidak perlu khawatir. 71 00:05:36,039 --> 00:05:37,404 Bayarannya rendah. 72 00:05:37,540 --> 00:05:39,269 Jika kamu bisa menerimanya, kemudian datang ke atas. 73 00:05:39,409 --> 00:05:41,877 Tapi aku tidak menerima dia jika dia tidak baik, Koi. 74 00:05:42,012 --> 00:05:43,104 Ya.. 75 00:05:43,246 --> 00:05:45,510 Dia bahkan tidak pernah syuting. 76 00:05:45,649 --> 00:05:48,379 Baik. kau membawanya ke sini. Kau jaga dia. 77 00:05:49,152 --> 00:05:53,248 Kau tidak takut hantu, kan? 78 00:05:55,659 --> 00:05:57,183 Tidak. 79 00:06:02,399 --> 00:06:05,459 Kita perlu begitu banyak hal untuk syuting luar ruangan. 80 00:06:27,724 --> 00:06:28,656 Kungfu. 81 00:06:28,792 --> 00:06:30,419 Oh, Darm. 82 00:06:30,560 --> 00:06:33,723 Pia. Ini Darm, juru kamera kami. 83 00:06:33,863 --> 00:06:34,830 Halo. 84 00:06:34,998 --> 00:06:36,863 Kamu akan berpakaian seperti ini saat syuting? 85 00:06:37,000 --> 00:06:38,592 Ngomong-ngomong, apa Dave sibuk? 86 00:06:38,735 --> 00:06:40,665 Dia menyebabkan masalah dalam syuting kami sebelumnya. 87 00:06:40,690 --> 00:06:42,092 Jadi, Ryo tidak membiarkan dia kembali. 88 00:06:42,205 --> 00:06:42,796 Oh, baiklah. 89 00:06:43,006 --> 00:06:45,031 Apakah kamu siap? Ayo pergi. / Tentu. 90 00:06:45,175 --> 00:06:46,472 Koi mengawasi editing hari ini. 91 00:06:46,609 --> 00:06:50,978 Kami hanya akan merekam potongan-potongan sehingga kita bisa cepat kembali. 92 00:06:51,114 --> 00:06:52,843 Ke mana kita akan pergi hari ini? 93 00:06:53,016 --> 00:06:54,779 Kau akan segera tahu. 94 00:07:36,526 --> 00:07:38,619 "Kantor Polisi terbengkalai," "Rat Burana, Bangkok" 95 00:07:42,465 --> 00:07:48,131 Orang mengatakan 4 atau 5 narapidana menggantung diri di sini. 96 00:07:51,775 --> 00:07:53,140 Kau sudah mendengarnya? 97 00:07:58,681 --> 00:08:00,546 Koi ke sini sekali 98 00:08:01,584 --> 00:08:03,347 tapi kami tidak mendapatkan cukup rekaman. 99 00:08:03,486 --> 00:08:05,587 Jadi, Ryo menyuruh kami untuk datang kembali 100 00:08:05,612 --> 00:08:07,571 untuk merekam ulang. Bukan masalah besar. 101 00:08:11,561 --> 00:08:12,926 Tentu. 102 00:08:32,615 --> 00:08:38,178 Hei, Darm. Aku pikir kita harus mulai dari tangga. 103 00:08:38,321 --> 00:08:39,447 Baik. 104 00:08:54,070 --> 00:08:56,163 Tuhan, tempat ini bau mengerikan. 105 00:09:05,415 --> 00:09:07,110 Ini ruangnya. 106 00:09:08,051 --> 00:09:10,019 Seorang narapidana gantung diri di sini. 107 00:09:10,153 --> 00:09:13,088 Dan sisanya mulai mengalami hal-hal aneh. 108 00:09:13,223 --> 00:09:16,522 Ketika tidak ada yang membantu mereka saat itu, mereka semua mati. 109 00:09:24,868 --> 00:09:26,130 Darm. 110 00:09:29,539 --> 00:09:31,200 Oke, bro. 111 00:09:40,984 --> 00:09:42,815 Ini terlihat seperti sel isolasi. 112 00:09:42,986 --> 00:09:45,546 Bisa kau dengar itu? 113 00:09:47,190 --> 00:09:48,521 Apa itu? 114 00:10:02,438 --> 00:10:03,871 Itu... 115 00:10:11,414 --> 00:10:13,405 Itu adalah... 116 00:10:23,259 --> 00:10:27,662 Pia! Hei, Pia! 117 00:10:31,434 --> 00:10:34,460 Ini tidak akan bekerja jika dia takut setengah mati. 118 00:10:37,707 --> 00:10:40,870 Koi. Kau mendengarnya. 119 00:10:41,010 --> 00:10:42,375 Bicara padanya. 120 00:10:42,512 --> 00:10:45,379 Jika tidak akan bekerja maka jangan buang waktu kita. 121 00:10:48,151 --> 00:10:50,483 Ya, aku mengerti. 122 00:10:52,288 --> 00:10:55,314 Kuil yang di Ratchada. Pergi dan filmkan itu juga. 123 00:10:55,458 --> 00:10:56,755 Baik. 124 00:11:02,532 --> 00:11:07,162 Mereka ingin seorang profesional sehingga akan mudah untuk bekerja. 125 00:11:08,171 --> 00:11:10,264 Tapi, kamu benar-benar melihat sesuatu, kan? 126 00:11:13,109 --> 00:11:15,202 Aku tidak begitu yakin. 127 00:11:16,112 --> 00:11:18,478 Mungkin karena suasananya, juga. 128 00:11:23,453 --> 00:11:25,683 Baik. Kau dapat berhenti di sini? 129 00:11:29,325 --> 00:11:31,259 Aku hanya akan mefilmkan ini untuk Ryo sebentar. 130 00:11:47,076 --> 00:11:51,012 "Kurfa dari 100 Mayat," "Ratchadaphisek, Bangkok" 131 00:11:51,147 --> 00:11:54,082 Kemari, Pia. Tempelkan tanganmu di dalam. 132 00:11:54,217 --> 00:11:58,677 Ini sudah siap. Itu semua otomatis. 133 00:12:01,491 --> 00:12:02,116 Baik. 134 00:12:02,258 --> 00:12:03,657 Kapan aku menekan tombol? 135 00:12:03,793 --> 00:12:06,785 Aku akan memberitahumu. Lakukan sekarang. 136 00:12:07,664 --> 00:12:10,098 Ya, Ryo. aku pada syuting untukmu. 137 00:12:10,233 --> 00:12:12,292 Apakah kau ingin aku menjadi tuan rumah barumu, 138 00:12:12,435 --> 00:12:13,852 atau kau ingin memberikan kenaikan gaji, juga? 139 00:12:13,877 --> 00:12:14,636 Aku tidak akan keberatan. 140 00:12:14,671 --> 00:12:17,265 Di sini kita berada di Kurfa dari 100 Mayat. 141 00:12:17,407 --> 00:12:18,840 Seperti yang telah kita teliti, 142 00:12:19,008 --> 00:12:21,704 kecelakaan yang tak terhitung jumlahnya telah terjadi di sini. 143 00:12:21,844 --> 00:12:26,076 Kebanyakan orang mengalami kecelakaan dari mengemudi dengan kecepatan tinggi. 144 00:12:26,215 --> 00:12:29,116 Kebanyakan tewas di tempat. 145 00:12:29,252 --> 00:12:33,120 Beberapa meninggal di rumah sakit. 146 00:12:37,326 --> 00:12:42,889 Hei, Pia. Pia! Ada apa? Apakah kau baik-baik saja? 147 00:12:44,767 --> 00:12:46,462 Katakan sesuatu. 148 00:12:47,103 --> 00:12:51,199 Ini... tempat mereka. 149 00:12:59,215 --> 00:13:01,206 Apakah kalian dengar itu? 150 00:13:03,386 --> 00:13:04,318 Pia! 151 00:13:04,454 --> 00:13:05,546 Brengsek! 152 00:13:16,999 --> 00:13:18,432 Apa yang harus kita lakukan? 153 00:13:20,503 --> 00:13:22,630 Ryo. Apa kau tidak sibuk? 154 00:13:45,194 --> 00:13:46,559 Apa yang kau katakan, Darm? 155 00:13:49,031 --> 00:13:50,623 Aku tidak tahu. 156 00:13:50,767 --> 00:13:52,394 Aku tak ada komentar. 157 00:13:52,535 --> 00:13:56,335 Tapi jika ini hanya akting, maka dia cukup meyakinkan. 158 00:13:56,472 --> 00:13:58,770 Aku juga tidak tahu apa itu. 159 00:13:58,908 --> 00:14:01,775 Tapi aku pikir penonton kita ingin melihat sesuatu seperti ini. 160 00:14:10,653 --> 00:14:12,314 Mengapa kau pulang begitu terlambat? 161 00:14:12,455 --> 00:14:14,150 Apakah kau tidak hanya seorang akuntan? 162 00:14:15,224 --> 00:14:17,055 Aku punya banyak pekerjaan yang harus aku selesaikan. 163 00:14:17,193 --> 00:14:20,720 Dan orang-orang di kantorku sibuk di sore hari. 164 00:14:21,898 --> 00:14:23,798 Chien, kau tidak sibuk? 165 00:14:24,000 --> 00:14:26,594 Kau dapat menggali lubang sehingga aku bisa mengubur Tam? 166 00:14:26,736 --> 00:14:27,998 Dia dalam bentuk yang buruk. 167 00:14:28,137 --> 00:14:31,834 Tentu. Tapi kamu harus memastikan dia sudah mati, sungguh. 168 00:14:32,008 --> 00:14:34,772 Aku tidak ingin membunuh binatang. 169 00:14:35,778 --> 00:14:37,405 Ayo pergi, 170 00:14:39,048 --> 00:14:41,505 Pia. Dan jangan lupa untuk memberitahu ibumu 171 00:14:41,530 --> 00:14:43,736 jenis pekerjaan apa yang kau lakukan sekarang. 172 00:14:43,853 --> 00:14:48,586 Kamu perempuan. Jangan melakukan sesuatu yang terlalu berbahaya. 173 00:14:48,724 --> 00:14:50,487 Ibumu akan khawatir. 174 00:14:54,063 --> 00:14:58,796 Banyak kecelakaan terjadi di persimpangan ini. 175 00:14:58,935 --> 00:15:03,929 Banyak yang mati dari ragu-ragu saat mengemudi dengan kecepatan tinggi. 176 00:15:04,006 --> 00:15:05,667 Mereka tidak tahu mana jalan untuk pergi, 177 00:15:05,808 --> 00:15:07,241 dan yang menyebabkan tragedi yang tak ada habisnya. 178 00:15:07,376 --> 00:15:10,140 "Persimpangan Y," "Ratchawipha Interchange, Bangkok" 179 00:15:10,279 --> 00:15:13,103 Di sini. Di mana aku berdiri sekarang adalah 180 00:15:13,128 --> 00:15:16,139 tempat yang paling sering mobil menabrak tanah. 181 00:15:16,252 --> 00:15:18,812 Kebanyakan meninggal di tempat. 182 00:15:18,988 --> 00:15:20,819 Aku bisa merasakannya. 183 00:15:20,990 --> 00:15:23,129 Dan penduduk setempat percaya bahwa siapa pun 184 00:15:23,154 --> 00:15:25,417 yang meninggal di sini akan berubah menjadi roh-roh jahat. 185 00:15:33,002 --> 00:15:35,493 Jika tidak ada satu untuk menggantikan mereka, 186 00:15:35,638 --> 00:15:39,369 maka mereka tidak bisa bereinkarnasi. 187 00:15:39,508 --> 00:15:44,275 Oleh karena itu, mereka selalu mencari pengganti. 188 00:15:44,413 --> 00:15:49,578 Ini menciptakan sebuah siklus yang jahat. 189 00:15:49,719 --> 00:15:56,124 Jadi sangat sulit untuk membayangkan. 190 00:15:56,259 --> 00:15:58,090 Video oleh Wong Kar Wai. 191 00:15:58,227 --> 00:16:01,594 Dibawakan oleh Ryo Si Pemburu Hantu. Kami mengucapkan selamat tinggal hari ini. 192 00:16:01,731 --> 00:16:03,164 Selamat tinggal. 193 00:16:05,201 --> 00:16:07,260 Cut! Baiklah, bro. 194 00:16:07,403 --> 00:16:08,461 Ini, tangkap ini. 195 00:16:09,805 --> 00:16:11,204 Darm, kamu mengerti? 196 00:16:11,340 --> 00:16:12,568 Mengerti. 197 00:16:16,245 --> 00:16:17,803 Ada apa? 198 00:16:19,649 --> 00:16:21,708 Kamu bertindak seperti kau melihat sesuatu. 199 00:16:22,985 --> 00:16:24,612 Ini bukan apa-apa. 200 00:16:27,757 --> 00:16:29,588 Bawakan kita air, Pia. / Ya. 201 00:16:34,530 --> 00:16:35,030 Terima kasih. 202 00:16:35,164 --> 00:16:36,631 Sama-sama. 203 00:16:38,401 --> 00:16:41,063 Aku pikir aku akan pergi mendapatkan beberapa gambar di bagian atas. 204 00:16:41,203 --> 00:16:42,966 Ya? / Ini lebih baik. 205 00:16:43,072 --> 00:16:46,064 Ryo, kami akan memfilmkan beberapa gambar di sana. 206 00:16:46,208 --> 00:16:49,871 Lanjutkan. Pia, pergi dan bantu mereka. 207 00:16:50,012 --> 00:16:51,343 Ya. 208 00:16:58,854 --> 00:17:02,255 Koi. Apakah dia melihat sesuatu? 209 00:17:02,391 --> 00:17:09,354 Tepat di sore hari? Jika ada yang muncul, itu akan membakar. 210 00:17:09,498 --> 00:17:14,561 Apa terbakar? Ngomong-ngomong, aku tidak akan pergi syuting malam ini. 211 00:17:14,704 --> 00:17:15,693 Mengapa? 212 00:17:15,838 --> 00:17:18,318 Cuma pergi dan rekam sesuai naskah. Semua sudah diperiksa. 213 00:17:18,374 --> 00:17:21,172 Kami akan melakukan bagian hosting di waktu lain. 214 00:17:21,310 --> 00:17:23,938 Pesanan penuh untuk acara malam ini, bukan? 215 00:17:24,013 --> 00:17:25,571 Diam. 216 00:17:25,715 --> 00:17:26,715 Urus saja semuanya. 217 00:17:26,716 --> 00:17:27,614 Jangan lupa. / Ya. 218 00:17:27,750 --> 00:17:29,274 Rekam untuk Pia juga. / Ya. 219 00:17:29,418 --> 00:17:30,942 Aku pergi. / Ya. 220 00:17:37,727 --> 00:17:41,094 "Rumah dengan 4 Mayat," "Khlong Sam Wa, Bangkok" 221 00:18:05,388 --> 00:18:06,650 Baik. 222 00:18:08,491 --> 00:18:10,118 Hati-hati. Ini akan memukul kamera. 223 00:18:10,259 --> 00:18:11,692 Darm, kamu pergi ke depan. 224 00:18:20,669 --> 00:18:25,072 Pia, jika kamu melihat atau mendengar sesuatu, katakan dengan keras. 225 00:18:31,714 --> 00:18:39,143 Rumah ini, milik seorang pemilik perusahaan mebel. 226 00:18:39,288 --> 00:18:43,554 Pabrik mengalami kerusakan selama banjir besar. 227 00:18:43,692 --> 00:18:48,186 Mereka kehilangan semua uang mereka. 228 00:18:49,632 --> 00:18:53,591 Misi kita hari ini 229 00:18:53,736 --> 00:18:58,036 adalah untuk mendapatkan beberapa gambar di sekitar rumah. 230 00:19:01,744 --> 00:19:04,269 Hei! Pia! 231 00:19:33,075 --> 00:19:34,940 Hei! Hati-hati! 232 00:19:41,884 --> 00:19:43,476 Apa kau baik-baik saja? 233 00:19:58,434 --> 00:19:59,025 Pastikan kamu mendapatkan semuanya. 234 00:19:59,168 --> 00:20:00,533 Ayo, Pia. 235 00:20:33,402 --> 00:20:35,893 Tubuh keempat. 236 00:21:07,536 --> 00:21:09,504 Tidak hanya 4 mayat. 237 00:21:23,786 --> 00:21:24,309 Sial! 238 00:21:24,453 --> 00:21:25,385 Pia! 239 00:21:53,515 --> 00:21:55,779 Bagaimana kita lakukan, Koi? 240 00:21:59,288 --> 00:22:01,415 Aku benar-benar melihatnya. 241 00:22:03,993 --> 00:22:05,070 Apakah kau, benarkah? 242 00:22:05,095 --> 00:22:07,453 Apakah kau terlalu banyak nonton film horor? 243 00:22:08,430 --> 00:22:12,093 Jika ini berlangsung, kita tidak akan selesai syuting malam ini. 244 00:22:14,136 --> 00:22:16,001 Kita tidak mengikuti naskah sama sekali. 245 00:22:16,138 --> 00:22:19,005 Koi, apa yang akan kita lakukan? Kau produsernya. 246 00:22:19,875 --> 00:22:23,276 Kita mendapatkan sesuatu yang berbeda malam ini. 247 00:22:23,412 --> 00:22:25,437 Mengapa kita tidak mengeditnya dulu? 248 00:22:25,581 --> 00:22:30,848 Kita masih harus pergi ke lokasi lain malam ini. 249 00:22:33,022 --> 00:22:37,220 Apakah kamu siap untuk itu, Pia? Ingin pulang dulu? 250 00:22:38,661 --> 00:22:42,995 Astaga. Pekerja seperti kita dapat menjadi mudah? 251 00:22:43,599 --> 00:22:46,124 Kalau ada yang untuk itu, ikuti aku. 252 00:22:50,706 --> 00:22:53,504 Aku untuk itu, Koi. 253 00:22:53,642 --> 00:22:56,076 Biarkan aku datang denganmu. Aku tidak ingin meninggalkanya seperti ini. 254 00:22:57,313 --> 00:22:59,975 Baik. Ayo pergi. 255 00:23:00,115 --> 00:23:02,675 Ayo pergi. 256 00:23:27,009 --> 00:23:32,447 Koi, aku pikir dia bisa tinggal di sini untuk mengawasi barang-barang kita. 257 00:23:32,581 --> 00:23:36,449 Dia hanya akan menunggu di jalan ketika kita masuk ke dalam. 258 00:23:38,654 --> 00:23:39,780 Ayo pergi. 259 00:23:41,290 --> 00:23:43,588 Kau tunggu di sini dulu. 260 00:23:43,726 --> 00:23:44,988 Istirahatlah. 261 00:23:45,127 --> 00:23:50,656 Pastikan semuanya terkunci. Kita akan segera keluar. 262 00:23:50,799 --> 00:23:51,679 Kau dapat melakukan itu, ya? 263 00:23:51,700 --> 00:23:53,998 Tentu saja. Kau pergilah. 264 00:24:01,410 --> 00:24:04,402 Apakah kita benar-benar akan meninggalkan dia di sini sendirian? 265 00:24:04,546 --> 00:24:07,242 Kami tidak meninggalkannya atau apa pun. 266 00:24:07,383 --> 00:24:10,375 Dalam pekerjaan ini, kau berada dalam kesulitan atau kau tidak akan membuatnya. 267 00:24:10,519 --> 00:24:11,645 Lihat aku. 268 00:24:11,787 --> 00:24:14,347 Aku seorang direktur kreatif dan juga sopir. 269 00:24:16,158 --> 00:24:18,524 Dia akan mendapatkan yang lebih keras dengan cara ini. 270 00:24:18,660 --> 00:24:22,221 Inilah bagaimana kamu bisa membuat sebuah acara hantu. 271 00:24:22,364 --> 00:24:24,332 Harus berani. 272 00:25:35,504 --> 00:25:39,167 "Wat Mahabut, Suan Luang, Bangkok" 273 00:26:48,410 --> 00:26:55,077 "Kuil Mae Nak" 274 00:27:34,022 --> 00:27:35,182 Pia. 275 00:27:37,526 --> 00:27:40,359 Aku mengambil baterai dan aku tidak melihatmu di dalam mobil. 276 00:27:40,495 --> 00:27:42,087 Apa yang kau lakukan di sini? 277 00:27:47,569 --> 00:27:49,002 Siapa yang kau lihat? 278 00:27:51,139 --> 00:27:53,004 Jangan bilang kau melihatnya lagi. 279 00:28:12,527 --> 00:28:14,188 Tubuh kelima. 280 00:28:28,143 --> 00:28:30,043 Ini merusak naskah. 281 00:28:30,178 --> 00:28:32,646 Tapi aku pikir ini cukup menarik. 282 00:28:32,781 --> 00:28:36,217 Mungkin kita perlu mengubah konsep kita. 283 00:28:36,351 --> 00:28:39,115 Biarkan aku berpikir tentang itu sedikit. 284 00:28:39,788 --> 00:28:41,449 Tapi... 285 00:28:44,693 --> 00:28:45,955 Terserah. 286 00:28:47,095 --> 00:28:50,258 Terserah. Ini acaramu. 287 00:29:11,386 --> 00:29:14,719 Pia, izinkan aku menanyakan ini. 288 00:29:16,224 --> 00:29:21,685 Kamu pernah pengalaman mendekati kematian atau sesuatu? 289 00:29:23,565 --> 00:29:27,558 Aku... Aku tidak tahu apakah hal itu berkaitan dengan ini. 290 00:29:29,771 --> 00:29:32,365 Aku masih sangat muda saat itu... 291 00:29:39,548 --> 00:29:40,947 Ikut. 292 00:29:41,049 --> 00:29:42,949 Ikut denganku. 293 00:29:43,051 --> 00:29:46,509 Aku akan membawamu bersamaku. 294 00:29:49,458 --> 00:29:53,417 Ryo, apakah kamu yakin itu akan menjadi cukup menarik? 295 00:29:53,562 --> 00:29:56,292 Gadis ini bukan siapa-siapa. 296 00:29:56,431 --> 00:29:59,525 Tidak ada yang tahu dia. Bukankah ini terlalu berisiko? 297 00:29:59,668 --> 00:30:01,848 Aku yakin dia punya sesuatu. 298 00:30:01,873 --> 00:30:05,688 Aku ingin mencobanya. Hanya untuk satu episode. 299 00:30:07,609 --> 00:30:17,780 Kau tahu rating acara telah turun setiap sesinya, kan? 300 00:30:18,987 --> 00:30:21,012 Kau dapat mencoba apa pun yang kau inginkan. 301 00:30:21,156 --> 00:30:27,152 Tapi kau harus memahami bahwa ini bisa sangat baik menjadi sesi terakhirmu. 302 00:30:29,364 --> 00:30:31,355 Mengapa ia terburu-buru? 303 00:30:34,970 --> 00:30:37,165 Halo, Ryo. 304 00:30:37,773 --> 00:30:41,675 Koi, suara apa itu? Kenapa kau tidak tidur? 305 00:30:41,810 --> 00:30:45,974 Aku bekerja pada sebuah syuting untukmu. 306 00:30:46,114 --> 00:30:48,378 Aku, kau bukan pekerja keras? 307 00:30:48,517 --> 00:30:55,650 Ngomong-ngomong, apakah kau menyerahkan naskah untuk syuting besok? 308 00:30:55,791 --> 00:30:57,315 Aku sudah melakukannya. Apa masalahnya? 309 00:30:57,459 --> 00:31:02,624 Aku ingin mengubah lokasi. Aku ingin suatu tempat yang benar-benar baru. 310 00:31:04,499 --> 00:31:05,830 Maksudmu... teater seni? 311 00:31:06,001 --> 00:31:08,435 Ya. Koi, dengarkan aku. 312 00:31:09,604 --> 00:31:12,801 Aku tidak ingin naskah untuk yang satu ini. Kita akan melakukannya tanpa naskah. 313 00:31:13,008 --> 00:31:15,467 Kita hanya akan pergi bersama dengan apa yang kita temukan. 314 00:31:15,492 --> 00:31:16,433 Beritahu Kungfu, juga. 315 00:31:16,545 --> 00:31:18,740 Wow. Kungfu akan marah... 316 00:31:21,683 --> 00:31:23,241 Sial. 317 00:31:39,434 --> 00:31:41,368 Apakah dia benar-benar akan pergi untuk itu? 318 00:31:42,871 --> 00:31:46,102 Lalu kenapa aku menghabiskan sepanjang malam menulis naskah bodoh ini? 319 00:31:50,045 --> 00:31:53,640 Kalian pergi dan memfilmkan itu sendiri. 320 00:31:53,782 --> 00:31:56,046 Nyata? 321 00:31:56,184 --> 00:31:57,549 Ya. 322 00:32:00,355 --> 00:32:05,122 Jika kamu tidak ingin naskahku, kau tidak perlu mempekerjakan aku. 323 00:32:06,428 --> 00:32:07,690 Aduh. 324 00:32:07,796 --> 00:32:11,163 Beritahu Ryo tidak usah mempekerjakanku di waktu berikutnya. 325 00:32:16,004 --> 00:32:17,631 Dan temukan sopir baru juga. 326 00:32:20,041 --> 00:32:22,100 Apakah kau serius? 327 00:32:22,510 --> 00:32:24,273 Ini? 328 00:32:31,319 --> 00:32:34,379 Kemari, Pia. Coba katakan sesuatu. 329 00:32:34,522 --> 00:32:35,989 Katakan apa? 330 00:32:36,091 --> 00:32:38,992 Katakanlah 'Darm tampan. " 331 00:32:39,127 --> 00:32:42,528 Bisakah kamu mengulanginya? Apa? 332 00:32:42,664 --> 00:32:44,256 Uh... tidak. 333 00:32:48,737 --> 00:32:50,329 Apa yang kita lakukan, Koi? 334 00:32:50,472 --> 00:32:53,999 Lemak gila. Lupakan. 335 00:32:54,142 --> 00:32:56,372 Aku akan menangani syuting hari ini sendiri. 336 00:34:01,242 --> 00:34:04,939 "Sebuah Sekolah yang Ditinggalkan," "Thung Khru, Bangkok" 337 00:37:17,338 --> 00:37:19,272 Di dalam lemari... 338 00:37:58,046 --> 00:38:03,609 Dia disana. Baris kedua dari bawah. 339 00:38:31,312 --> 00:38:35,043 Jangan melakukan apa-apa kepada kami. Kami di sini dalam damai. 340 00:38:55,536 --> 00:38:57,333 Dia pergi. 341 00:39:01,075 --> 00:39:03,043 Tapi dia masih di sekitar sini. 342 00:39:25,700 --> 00:39:27,031 Bagaimana itu, Koi? 343 00:39:27,769 --> 00:39:31,170 Itu mengagumkan. Benar-benar sempurna. 344 00:39:31,306 --> 00:39:33,968 Oh ya? Dengar. 345 00:39:34,108 --> 00:39:38,807 kamu ingat bahwa Rumah dengan Empat Mayat yang kita kunjungi? 346 00:39:38,980 --> 00:39:42,472 Mereka baru saja menemukan mayat lain. Polisi menegaskan hal itu. 347 00:39:42,617 --> 00:39:44,482 Jadi totalnya ada 5 mayat. 348 00:39:44,619 --> 00:39:46,610 Rumor mengatakan hanya 4. 349 00:39:46,754 --> 00:39:50,850 Pia benar-benar bicara kenyataan, Koi. 350 00:39:50,992 --> 00:39:53,825 Aku akan berbicara dengan kepala penyidik. 351 00:39:53,995 --> 00:39:56,054 Kau pastikan kalau kita bisa mewawancarai dia. 352 00:39:56,197 --> 00:39:58,597 Somlek mengatakan kita bisa membangun ini 353 00:39:58,733 --> 00:40:01,031 dan dia akan membantu mempromosikannya juga. 354 00:40:01,169 --> 00:40:04,605 Bersiaplah untuk menjadi terkenal, Koi. 355 00:40:04,739 --> 00:40:05,706 Aku pergi sekarang. 356 00:40:05,840 --> 00:40:07,034 Ya... 357 00:40:08,643 --> 00:40:09,940 Silahkan masuk ke dalam. 358 00:40:10,078 --> 00:40:11,545 Mereka siap? / Ya. 359 00:40:18,920 --> 00:40:20,182 Baik, halo. 360 00:40:30,198 --> 00:40:33,964 "Desa Ratanavadee, Sapansung, Bangkok" 361 00:41:17,044 --> 00:41:21,504 Rumah 178, ada patung di dalam. 362 00:41:21,649 --> 00:41:26,586 Cerita berlanjut bahwa istri sedang menunggu suaminya. 363 00:41:26,721 --> 00:41:29,986 Tapi karena ia sudah meninggalkannya, dia akhirnya bunuh diri. 364 00:41:36,898 --> 00:41:38,798 Jangan masuk ke sana, Koi. 365 00:41:47,508 --> 00:41:49,772 Ketika kamu melamar pekerjaan di sini, 366 00:41:50,511 --> 00:41:53,002 Kau tidak tahu apa jenis acara yang kita buat? 367 00:41:53,748 --> 00:41:56,012 Jika kamu ingin acara perjalanan yang bagus dan cantik, 368 00:41:56,150 --> 00:41:58,225 dan tinggal di tempat-tempat yang bagus... 369 00:41:58,250 --> 00:42:00,406 ... dan makan makanan yang enak, kau tidak harus masuk ke dalam. 370 00:42:02,757 --> 00:42:05,385 Paman Chuay, siapkan monitor 371 00:42:05,526 --> 00:42:07,585 untuk dia supaya dia bisa menonton di sini dengan nyaman. 372 00:42:07,728 --> 00:42:11,687 Kamu tidak harus pergi kedalam. 373 00:42:11,833 --> 00:42:13,994 Hei. kau dapat meminta mereka? 374 00:42:14,135 --> 00:42:15,286 Kita benar-benar harus masuk ke dalam. 375 00:42:15,311 --> 00:42:16,992 Kita tidak akan mengganggu mereka untuk waktu yang lama. 376 00:42:36,724 --> 00:42:38,157 Apa kau yakin? 377 00:42:39,894 --> 00:42:41,225 Ya. 378 00:43:02,149 --> 00:43:04,640 Pia, kemari dan duduk di sini. 379 00:43:10,224 --> 00:43:11,987 Bisakah kita mendapat cahaya di sini? 380 00:43:14,028 --> 00:43:22,561 Koi, itu 178, bukan? Ini adalah salah satunya. 381 00:43:24,338 --> 00:43:26,670 Darm, aku pikir kita bisa mulai dari depan rumah. 382 00:43:26,807 --> 00:43:27,307 Tentu. 383 00:43:27,375 --> 00:43:28,740 Dan kemudian kita akan berjalan ke dalam. 384 00:43:29,377 --> 00:43:30,366 Koi, tidak ada yang keluar dari depan. 385 00:43:30,511 --> 00:43:32,376 Aku akan masuk sekarang. 386 00:43:33,147 --> 00:43:35,081 Cahaya, tolong. Mengapa begitu gelap? 387 00:43:51,532 --> 00:43:56,697 Pia. kamu dapat melihat sesuatu? 388 00:43:57,939 --> 00:43:59,497 Apapun? 389 00:44:01,342 --> 00:44:02,809 Tidak, belum. 390 00:44:07,782 --> 00:44:10,012 Kita naik ke lantai lain. 391 00:44:10,151 --> 00:44:14,588 Kamu dapat memeriksa bahwa benar-benar ada patung orang telah berbicara? 392 00:44:14,722 --> 00:44:18,988 Dan tubuh harus baik pada lantai kedua atau lantai ketiga. 393 00:44:42,750 --> 00:44:45,378 Koi. Koi, aku harus berada di sana juga. 394 00:44:50,057 --> 00:44:52,116 Kungfu, berhenti. 395 00:44:52,259 --> 00:44:54,250 Kau bisa mengirim Paman Chuay untuk mengawal Pia? 396 00:44:54,395 --> 00:44:55,987 Dia harus berada di sana, juga. 397 00:44:57,865 --> 00:44:59,264 Pergi dan temukan Pia. 398 00:45:15,983 --> 00:45:19,851 Kungfu, bisa kau meminta Darm untuk menghidupkan kamera kembali ke kiri? 399 00:45:19,987 --> 00:45:21,352 Kiri, tolong. 400 00:45:22,356 --> 00:45:23,983 Darm. Ke kiri. 401 00:45:27,495 --> 00:45:29,087 Aku tidak melihat apa-apa. 402 00:45:29,230 --> 00:45:31,562 Maaf. Aku tidak bisa melihat apa-apa sekarang. 403 00:45:52,186 --> 00:45:55,644 Kungfu! Di depanmu! Itu di sana! 404 00:45:56,657 --> 00:45:58,454 Di depan kamera! 405 00:46:04,398 --> 00:46:06,025 Pia, tidak ada. 406 00:46:08,502 --> 00:46:11,232 Kungfu, keluar sekarang! Semua orang, keluar! 407 00:46:11,372 --> 00:46:13,101 Beritahu semua orang untuk keluar. Aku harus pergi! 408 00:46:13,240 --> 00:46:14,298 Pia! 409 00:46:23,150 --> 00:46:25,311 Paman, kita punya masalah. 410 00:46:30,124 --> 00:46:32,251 Darm! Kungfu! 411 00:46:35,196 --> 00:46:37,858 Maaf ke tempatmu. 412 00:46:37,998 --> 00:46:40,330 Tolong biarkan dia pergi. 413 00:46:40,355 --> 00:46:45,019 Aku sangat minta maaf. Tolong biarkan dia pergi. 414 00:46:49,243 --> 00:46:52,178 Aku memohon padamu. Biarkan mereka pergi. 415 00:46:52,313 --> 00:46:56,511 Jangan menyakiti kita. 416 00:46:58,786 --> 00:47:03,382 Tolong biarkan kita pergi Mari kita pergi. 417 00:47:12,066 --> 00:47:14,660 Dia terkilir lehernya. 418 00:47:14,835 --> 00:47:20,102 Ya. Ini akan membutuhkan waktu untuk bisa memperbaiki tulang-tulangnya. 419 00:47:30,017 --> 00:47:33,976 Lain kali, jika kamu tidak yakin maka katakanlah, oke? 420 00:47:35,656 --> 00:47:37,647 Kau tidak bisa hanya menebak. 421 00:47:40,394 --> 00:47:42,055 Paham? 422 00:48:02,716 --> 00:48:04,115 "Ryu Si Indera ke Enam" 423 00:48:04,251 --> 00:48:06,378 Telah berkolaborasi dengan polisi dan media 424 00:48:06,520 --> 00:48:08,579 untuk mencari tubuh kelima. 425 00:48:08,722 --> 00:48:12,749 Setelah kami pergi ke Rumah dengan 4 Mayat, 426 00:48:12,960 --> 00:48:15,485 beberapa roh misterius meminta bantuan kita. 427 00:48:15,629 --> 00:48:17,494 Ryo Pemburu Hantu adalah nyata. 428 00:48:17,631 --> 00:48:18,928 Kami tidak mengarang hal itu. 429 00:48:19,066 --> 00:48:22,524 Dan kita tidak akan mengecewakan penonton kita. 430 00:48:43,190 --> 00:48:47,286 Oh, halo. Ya. 431 00:48:50,030 --> 00:48:55,627 Asuransi? Tidak, aku tidak berpikir begitu. Dia hanya seorang pekerja bebas. 432 00:48:55,769 --> 00:48:58,237 Dan ia juga bekerja dengan orang lain, bukan hanya denganku. 433 00:48:58,873 --> 00:49:01,933 Ya, ya. Kami tidak punya asuransi baginya. 434 00:49:04,645 --> 00:49:07,007 Untuk dirawat di rumah sakit? 435 00:49:07,032 --> 00:49:11,302 Baik, kami akan melakukan apa yang kami bisa. 436 00:49:14,989 --> 00:49:16,918 Baik, jika dia tidak dapat membayarnya, 437 00:49:16,943 --> 00:49:18,779 kenapa kamu tidak memindahkan dia? 438 00:49:18,959 --> 00:49:21,928 Untuk rumah sakit manapun! Yang satu publik, mungkin. Astaga! 439 00:49:22,029 --> 00:49:27,433 Ini masalahmu. Bukan masalahku. 440 00:49:27,568 --> 00:49:30,093 Ya, baik... 441 00:49:30,771 --> 00:49:32,932 Mari kita lakukan ini, akankah kita? 442 00:49:33,073 --> 00:49:36,167 Jangan pernah menelepon aku lagi. Ini tidak ada hubungannya denganku. 443 00:49:38,045 --> 00:49:39,672 Brengsek. 444 00:49:43,817 --> 00:49:45,808 Pia. Kopi? 445 00:49:45,986 --> 00:49:47,180 Terima kasih. 446 00:49:49,256 --> 00:49:50,746 Jangan terlalu khawatir. 447 00:49:51,659 --> 00:49:53,650 Kesalahan bisa terjadi. 448 00:50:00,134 --> 00:50:02,500 Membuat acara TV seperti ini. 449 00:50:03,737 --> 00:50:07,104 Orang ingin sesuatu yang menghibur. 450 00:50:07,241 --> 00:50:09,038 Ini seperti ketika kamu menonton mobil balap. 451 00:50:09,743 --> 00:50:12,303 Benar-benar, semua orang hanya ingin melihat mobil menabrak satu sama lain. 452 00:50:14,882 --> 00:50:19,080 Orang ingin melihat hantu di acara hantu. 453 00:50:19,219 --> 00:50:22,552 Jika mereka tidak melihat hantu apapun, maka di mana kesenangannya? 454 00:50:25,693 --> 00:50:28,093 Tapi kita mempertaruhkan kehidupan staf kita. 455 00:50:28,228 --> 00:50:29,752 Hei! 456 00:50:29,897 --> 00:50:32,957 Hidup adalah tentang mengambil risiko. 457 00:50:33,100 --> 00:50:36,934 Orang-orang yang bekerja di sini tahu apa yang mereka hadapi. 458 00:50:37,071 --> 00:50:40,700 Dan jika terjadi sesuatu, aku akan merawat mereka. 459 00:50:41,408 --> 00:50:43,842 Pia. Dengarkan aku. 460 00:50:45,446 --> 00:50:47,573 Aku akan jujur denganmu. 461 00:50:47,715 --> 00:50:52,175 Kamu punya karunia yang lain. 462 00:50:52,319 --> 00:50:54,617 Bahkan aku berharap aku bisa memilikinya. 463 00:50:55,456 --> 00:50:58,084 Dan bakat khusus ini darimu, 464 00:50:58,225 --> 00:51:00,159 itu tepat untuk acara kami. 465 00:51:01,261 --> 00:51:06,392 Dan jika kamu khawatir tentang risikonya, lalu lihat ini dari sudut yang lain. 466 00:51:06,533 --> 00:51:08,592 Dengan kamu di sini, 467 00:51:08,736 --> 00:51:11,705 itu berarti mengurangi risiko untuk semua orang. 468 00:51:19,380 --> 00:51:22,349 tidak akan ada orang yang mengatakan bahwa kami membuat uang dari orang-orang mati? 469 00:51:23,183 --> 00:51:24,810 Astaga, Pia. 470 00:51:25,019 --> 00:51:27,681 Acara kami adalah hanya untuk hiburan. 471 00:51:27,821 --> 00:51:30,016 Ini bukan berita atau beberapa acara konyol. 472 00:51:30,157 --> 00:51:32,022 Tidak ada yang akan meneliti setiap gerakan kami. 473 00:51:32,159 --> 00:51:36,994 Dan bahkan jika ada, maka kami tidak peduli. Aku tidak peduli. 474 00:51:37,798 --> 00:51:39,288 Brengsek. 475 00:51:53,514 --> 00:51:56,677 Ini uang yang ku katakan. 476 00:51:59,053 --> 00:52:02,045 Pia. Semua orang bekerja untuk uang. 477 00:52:02,189 --> 00:52:06,956 Setiap orang punya harga. Koi punya satu. Darm, juga. 478 00:52:07,061 --> 00:52:09,962 Kungfu sakit sekarang, jadi aku merawatnya. 479 00:52:10,764 --> 00:52:13,562 Dan ini gajimu. 480 00:52:15,702 --> 00:52:17,169 Berhenti membuat khawatir. 481 00:52:30,017 --> 00:52:31,882 Ryo... 482 00:52:32,019 --> 00:52:35,978 Ambil saja. Dan jika kau melakukan pekerjaanmu dengan baik, 483 00:52:36,090 --> 00:52:38,581 Amplop ini akan lebih tebal. 484 00:52:41,695 --> 00:52:44,186 Aku hanya bertanya satu hal. 485 00:52:44,331 --> 00:52:46,162 Jangan katakan kepada siapa pun. 486 00:52:46,300 --> 00:52:48,996 Bahkan pada Koi. Apa kau mengerti? 487 00:53:17,631 --> 00:53:18,655 Pia. 488 00:53:20,701 --> 00:53:23,135 Ryo akan mengawasi syuting di tempat Kungfu hari ini. 489 00:53:23,270 --> 00:53:25,033 Lakukan yang terbaik. 490 00:53:25,172 --> 00:53:26,662 Tentu. / Baik? 491 00:53:26,807 --> 00:53:27,569 Apakah kamu membacanya? 492 00:53:27,708 --> 00:53:30,074 Ya, aku akan menyelesaikannya segera. 493 00:53:30,611 --> 00:53:32,272 Pia, apakah kamu siap? 494 00:53:32,412 --> 00:53:33,709 Ah.... Ya. 495 00:53:33,847 --> 00:53:35,610 Aku akan membuat diriku siap. 496 00:53:35,749 --> 00:53:36,977 Mari kita pergi, Koi. / Ya. 497 00:53:37,117 --> 00:53:39,108 Bawa ini untukku. Percepat. 498 00:53:59,506 --> 00:54:00,530 Pia. 499 00:54:00,674 --> 00:54:01,936 Ya? 500 00:54:02,676 --> 00:54:06,942 Aku minta maaf tentang apa yang ku katakan. Itu terlalu kasar. 501 00:54:09,483 --> 00:54:11,041 Tidak apa-apa. 502 00:54:11,185 --> 00:54:14,279 Kamu benar. Aku benar-benar ceroboh. 503 00:54:16,190 --> 00:54:19,353 Aku akan lebih berhati-hati mulai sekarang. 504 00:54:36,043 --> 00:54:38,705 Hari ini, Ryo Si Pemburu Hantu di sini untuk membuktikan 505 00:54:38,845 --> 00:54:41,814 bagaimana berhantunya tempat ini. 506 00:54:42,015 --> 00:54:45,143 Dan kami dengan bangga mempersembahkan tamu istimewa kami, 507 00:54:45,285 --> 00:54:46,650 Pia. 508 00:54:49,656 --> 00:54:52,056 Halo, Pia. Silahkan memperkenalkan diri ke kamera. 509 00:54:52,192 --> 00:54:53,750 Hai. Namaku Pia. 510 00:54:54,628 --> 00:54:59,292 Itu benar. Pia adalah gadis biasa. 511 00:54:59,433 --> 00:55:03,529 Dan kami telah membuktikan bahwa dia bisa berkomunikasi dengan roh. 512 00:55:03,670 --> 00:55:05,228 Bukan begitu, Pia? 513 00:55:05,372 --> 00:55:06,999 Ya. 514 00:55:07,140 --> 00:55:08,801 Persiapkan diri untuk menjadi kagum. 515 00:55:10,410 --> 00:55:13,971 "Sebuah Rumah Sakit Terbengkalai," "Nongkham, Bangkok" 516 00:55:30,731 --> 00:55:33,598 Pia. Katakan sesuatu. Jangan biarkan udara mati. 517 00:55:35,068 --> 00:55:38,504 Jelaskan apa yang kamu lihat. Apa pun. Katakan saja. 518 00:55:38,639 --> 00:55:40,004 O... Oke. 519 00:55:41,808 --> 00:55:45,685 Jadi, apa yang kita lihat di sini mungkin sebuah tempat 520 00:55:45,710 --> 00:55:49,170 yang mereka gunakan untuk membagikan obat-obatan. 521 00:55:51,852 --> 00:55:57,722 Ini adalah ruang untuk diagnosis. Dan, yang di depan... 522 00:56:07,367 --> 00:56:09,631 Dapatkah kau mendengar dia menangis? 523 00:56:17,411 --> 00:56:21,370 Ryo, dapat kau mendengar ada seseorang menangis? 524 00:56:22,182 --> 00:56:23,240 Suara apa, Koi? 525 00:56:23,383 --> 00:56:24,816 Aku tidak bisa mendengar apapun. 526 00:56:24,985 --> 00:56:28,386 Cobalah pergi ke lantai atas. Apakah kau hanya membayangkan sesuatu? 527 00:56:28,522 --> 00:56:31,787 Ya, kita akan sampai. 528 00:56:33,126 --> 00:56:34,821 Kau pasti akan melihatnya ketika kau naik. 529 00:56:34,995 --> 00:56:36,019 Apa? 530 00:56:36,163 --> 00:56:37,095 Jangan pergi. 531 00:56:37,230 --> 00:56:38,663 Benarkah? 532 00:56:42,002 --> 00:56:43,970 Baik. Kita akan pergi sendiri. 533 00:56:44,071 --> 00:56:48,132 Pia, kamu keluar pertama. Melalui pintu itu. 534 00:56:49,242 --> 00:56:50,709 Benarkah? / Ya. 535 00:57:33,754 --> 00:57:37,554 Kebisingan mungkin berasal dari sana. Dapatkah kau mendengarnya? 536 00:58:00,313 --> 00:58:04,579 Ryo, aku pikir kebisingan itu dari ICU. 537 00:58:04,718 --> 00:58:06,015 Maka, bukalah. 538 00:58:27,741 --> 00:58:30,938 Aku pikir itu berasal dari sini. 539 00:58:32,345 --> 00:58:33,937 Buka. 540 00:58:55,001 --> 00:58:56,161 Koi. Jangan dibuka! 541 00:58:56,303 --> 00:58:58,464 Astaga, Pia! 542 00:59:45,752 --> 00:59:47,151 Lihat ya, bro. 543 00:59:47,287 --> 00:59:49,448 Dah. 544 00:59:49,589 --> 00:59:51,614 Tentu, tentu. / Hati hati. 545 01:00:02,168 --> 01:00:05,433 Tidak apa-apa, Paman. 546 01:00:06,606 --> 01:00:07,402 Terima kasih. 547 01:00:07,674 --> 01:00:08,936 Paman, biarkan dia pergi 548 01:00:09,109 --> 01:00:11,839 atau dia akan melupakan kita saat dia menjadi terkenal. 549 01:00:11,945 --> 01:00:15,381 Ada sepotong lagi di mobil. Pergi dan ambilah. 550 01:00:15,515 --> 01:00:17,983 Cepat. 551 01:00:21,021 --> 01:00:22,511 Ya. 552 01:00:25,759 --> 01:00:29,217 Pia, syuting kits sebelumnya disiarkan. 553 01:00:29,362 --> 01:00:31,887 Kamu ada diseluruh internet sekarang. 554 01:00:32,032 --> 01:00:33,897 Aku mendengar kalau ratingnya benar-benar tinggi. 555 01:00:34,034 --> 01:00:36,275 Menit saat mengudara, orang begitu terjebak di dalamnya. 556 01:00:36,303 --> 01:00:41,536 Kita bahkan ada di Pantip.com. Kita sangat terkenal sekarang. 557 01:00:41,675 --> 01:00:45,805 Oh, Ryo mengatakan kalau Somlek memanggilnya. 558 01:00:48,281 --> 01:00:49,839 Siapa Somlek? 559 01:00:49,983 --> 01:00:52,747 Mari kita hanya mengatakan kalau dia itu penting. 560 01:00:53,954 --> 01:00:56,752 Ya, dia salah satu yang besar. 561 01:00:56,890 --> 01:00:57,686 Aku bisa menjamin itu. 562 01:00:58,792 --> 01:01:03,661 Tunggu. aku mulai lelah. Kita harus isirahat sekarang. 563 01:01:03,797 --> 01:01:10,100 Kita tidak akan dapat bersamamu lagi ketika kamu terkenal. Benar? 564 01:01:10,236 --> 01:01:10,736 Um... Ya. 565 01:01:10,870 --> 01:01:12,861 Kemasi semuanya. Lakukan sendiri. 566 01:01:13,006 --> 01:01:13,973 Sendirian? / Ya. 567 01:01:14,040 --> 01:01:15,701 Paman, mari masuk ke dalam mobil. 568 01:01:15,842 --> 01:01:17,275 Mari kita pergi, kawan. 569 01:01:17,410 --> 01:01:18,570 Masuk. Bersenang-senang. 570 01:01:18,712 --> 01:01:20,009 Pastikan kamu membawa semuanya. 571 01:01:20,146 --> 01:01:22,580 Dia tidak akan melakukannya saat dia menjadi terkenal. 572 01:01:22,716 --> 01:01:23,978 Apa? Kau membiarkanku untuk melakukan ini sendirian? 573 01:01:24,117 --> 01:01:25,982 Ya. Benar-benar sendirian. 574 01:01:36,396 --> 01:01:38,227 Kami telah menemukan 250.000 karung beras. 575 01:01:38,365 --> 01:01:40,060 Penyelidikan ini untuk melihat 576 01:01:40,200 --> 01:01:41,861 berapa banyak beras di gudang telah rusak oleh ngengat. 577 01:01:42,035 --> 01:01:43,356 Sekarang, penduduk setempat mencegah ngengat 578 01:01:43,381 --> 01:01:44,789 dengan menyalakan kulit kelapa kering. 579 01:01:44,904 --> 01:01:46,166 Paman. 580 01:01:48,274 --> 01:01:51,300 Sebelum ini, dulu ada banyak ngengat, juga. 581 01:02:00,153 --> 01:02:01,950 Aku pikir dia sedang dirasuki. 582 01:02:03,256 --> 01:02:04,848 Paman! 583 01:02:10,797 --> 01:02:12,492 Pia. 584 01:02:12,632 --> 01:02:16,568 Aku tidak tahu apa yang salah dengan Chien. Ia menuruni balkon. 585 01:02:16,703 --> 01:02:22,300 Ia berteriak-teriak di balik sana. Kami hanya menangkapnya pagi ini. 586 01:02:27,747 --> 01:02:34,676 Polisi akan membawanya. Tapi mereka mengakuinya. 587 01:02:34,821 --> 01:02:38,484 Polisi akan membawanya pergi. 588 01:02:43,697 --> 01:02:45,688 Mobil di sini. 589 01:02:45,832 --> 01:02:51,862 Bawa ke sana. Bawa dia. Bawa dia. 590 01:03:12,292 --> 01:03:14,852 Pia. pia, 591 01:03:18,698 --> 01:03:21,565 Kamu telah membaca naskah? Aku mengirim tadi malam. 592 01:03:22,836 --> 01:03:24,861 Aku minta maaf. 593 01:03:25,004 --> 01:03:27,336 Oh tidak apa-apa. Aku hanya akan memberitahumu tentang hal itu. 594 01:03:27,474 --> 01:03:30,087 Jadi, pemilik tempat ini adalah nenek tua. 595 01:03:30,112 --> 01:03:33,027 Dia sangat posesif dari barang-barang miliknya. 596 01:03:33,146 --> 01:03:37,446 Suatu malam, seorang pencuri mendobrak masuk dan membunuhnya. 597 01:03:37,584 --> 01:03:41,577 Setelah ini keluar, peringkat kita akan meroket. 598 01:03:41,721 --> 01:03:46,385 Menunjukkan telah mencari dia seperti orang gila. 599 01:03:46,526 --> 01:03:48,221 Jadi, aku telah memutuskan untuk berbicara dengannya. 600 01:03:48,361 --> 01:03:52,661 Kita bisa melakukan kontrak 2 tahun dan memberikan beberapa uang ekstra nya. 601 01:03:52,799 --> 01:03:54,994 Dia cukup senang dengan tawaran itu. 602 01:03:55,068 --> 01:03:57,366 Aku akan meninggalkan sisanya untukmu. 603 01:03:57,504 --> 01:03:59,384 Silakan lanjutkan kontrakku selama 2 tahun. 604 01:03:59,506 --> 01:04:03,943 Dan meningkatkan anggaran kami untuk setengah produksi juga. Tolong. 605 01:04:04,077 --> 01:04:05,567 Yah... um. 606 01:04:08,715 --> 01:04:11,445 Oi! Apa-apaan? 607 01:04:13,653 --> 01:04:16,417 Dan rumah itu ditinggalkan kosong. 608 01:04:19,626 --> 01:04:21,457 Baik. 609 01:04:22,896 --> 01:04:26,297 Pia, jika kamu tak lihat apapun, 610 01:04:26,432 --> 01:04:30,425 berpura-puralah kau melihat sesuatu sesuai dengan naskah. 611 01:04:30,570 --> 01:04:34,336 Tak seorang pun akan tahu apakah kau benar-benar melihatnya atau tidak. 612 01:04:43,349 --> 01:04:44,407 "Rumah Nenek Lumjiad," "Min Buri, Bangkok" 613 01:04:44,517 --> 01:04:45,484 Koi, mari kita lakukan ini. 614 01:04:45,618 --> 01:04:48,052 Aku akan memberikan perintah melalui walkie-talkie. 615 01:04:48,188 --> 01:04:51,624 Maka kamu memberitahu Pia apa yang harus dilakukan. 616 01:04:51,758 --> 01:04:55,387 Pia, jelaskan apa yang kamu lihat. 617 01:04:59,666 --> 01:05:03,932 Kami di sini di kamar pertama. 618 01:05:07,740 --> 01:05:11,938 Ini bisa menjadi tempat tidur sebelumnya. 619 01:05:12,512 --> 01:05:15,811 Ini cukup jelas 620 01:05:15,982 --> 01:05:20,544 bahwa ada debu dan jaring laba-laba di mana-mana. 621 01:05:20,687 --> 01:05:24,953 Ini sangat mungkin bahwa tidak ada yang berada di sini sebelumnya. 622 01:05:29,762 --> 01:05:31,957 Mari kita pergi ke kamar sebelah. 623 01:06:03,963 --> 01:06:07,524 Mari kita pergi dan melihat di mana kamar pemiliknya. 624 01:06:20,046 --> 01:06:23,641 Ini ruang kosong yang lain. 625 01:06:25,551 --> 01:06:30,818 Hanya ada kuda-kuda lukisan. 626 01:06:47,440 --> 01:06:51,308 Haruskah kita terus? Pemilik sangat posesif dari rumahnya dan... 627 01:06:51,444 --> 01:06:53,844 Koi, buka pintu dan masuk ke dalam. 628 01:06:54,013 --> 01:06:55,275 Ya. 629 01:06:55,415 --> 01:06:56,507 Buka pintu! 630 01:06:56,649 --> 01:06:58,549 Apa yang kau tunggu? 631 01:06:58,685 --> 01:07:01,051 Paman, pergi dan bantu mereka. 632 01:07:23,843 --> 01:07:30,646 Aku tidak bisa merasakan apa-apa di sini. Tidak ada tanda-tanda itu. 633 01:07:30,783 --> 01:07:32,842 Kamu dapat melihat sesuatu? 634 01:07:34,587 --> 01:07:36,316 Apa yang harus kita lakukan, Ryo? 635 01:07:36,456 --> 01:07:41,519 Mari kita lakukan. Koi, buka peti matinya. 636 01:07:43,363 --> 01:07:44,694 Apakah itu ide yang baik? 637 01:07:44,831 --> 01:07:46,799 Ya. Hanya membukanya. 638 01:07:47,000 --> 01:07:48,763 Jangan takut. 639 01:07:50,403 --> 01:07:53,964 Hei! Ini terlalu berlebihan. 640 01:07:54,907 --> 01:07:57,068 Aku pikir kita sudah kelewat batas. 641 01:07:57,210 --> 01:08:01,169 Batas apa, Darm? kau melakukannya. 642 01:08:01,314 --> 01:08:04,909 Pia mengatakan tidak ada apa-apa. Hanya buka peti matinya. 643 01:08:05,051 --> 01:08:07,918 Koi, kau di sana? Ambil kembali walkie-talkie. 644 01:08:08,021 --> 01:08:09,318 Ya. 645 01:08:50,163 --> 01:08:51,994 Ada seseorang di dalam peti. 646 01:08:53,166 --> 01:08:54,827 Tidak ada, Pia. 647 01:09:01,174 --> 01:09:02,300 Pia! 648 01:09:02,942 --> 01:09:04,204 Pia! 649 01:09:07,180 --> 01:09:10,308 Cepat. Apakah kamu baik-baik saja? 650 01:09:12,118 --> 01:09:14,018 Dimana Paman Chuay? 651 01:09:14,153 --> 01:09:15,518 Darm, di mana Paman Chuay? 652 01:09:15,655 --> 01:09:17,054 Dia ada di dalam ruangan. Darm! 653 01:09:17,957 --> 01:09:19,549 Pia! 654 01:09:24,497 --> 01:09:25,555 Paman Chuay! 655 01:09:26,999 --> 01:09:29,627 Paman! 656 01:09:57,263 --> 01:10:01,324 Jadi kalian di sini. Bagaimana itu? 657 01:10:04,370 --> 01:10:06,270 Tidak ada. 658 01:10:06,405 --> 01:10:08,771 Pia, bagaimana Paman Chuay? 659 01:10:09,976 --> 01:10:11,910 Apakah kamu benar-benar peduli bagaimana dia? 660 01:10:14,380 --> 01:10:16,041 Bagaimana kamu bisa mengatakan begitu? 661 01:10:22,288 --> 01:10:27,920 Aku pikir kamu berlebihan kali ini. Itu berbahaya. 662 01:10:30,229 --> 01:10:33,756 Darm. Aku berlebihan? 663 01:10:33,900 --> 01:10:36,528 Ini tidak seperti kalau kau belum pernah di industri ini sebelumnya. 664 01:10:40,973 --> 01:10:48,311 Industri TV ini? kau hanya memaksa orang untuk melakukan sesuatu! 665 01:10:48,447 --> 01:10:54,613 Dan kau mengatakan penonton menyukainya. 666 01:10:55,421 --> 01:10:57,480 Lihat ini? Lihatlah kondisinya. 667 01:10:57,623 --> 01:11:00,091 Lihat bagaimana dia? 668 01:11:00,993 --> 01:11:05,760 Jika sesuatu yang terjadi padanya, atau kita, 669 01:11:05,898 --> 01:11:07,866 bagaimana kau akan bertanggung jawab untuk itu? 670 01:11:08,901 --> 01:11:11,062 Tentu saja, aku berpikir tentang hal itu. 671 01:11:11,204 --> 01:11:14,264 Darm, apa yang kau tahu? 672 01:11:14,407 --> 01:11:16,432 Biarkan aku memberitahumu. 673 01:11:16,576 --> 01:11:20,205 peti matinya sudah diatur. 674 01:11:24,016 --> 01:11:26,780 Ya, aku yang mengaturnya. 675 01:11:27,887 --> 01:11:29,582 Paman Chuay dan aku yang mengaturnya. 676 01:11:29,722 --> 01:11:31,451 Aku tidak tahu apakah Koi tahu tentang hal itu. 677 01:11:31,591 --> 01:11:35,493 Tapi Chuay dan aku yang mengaturnya. 678 01:11:36,162 --> 01:11:39,825 Kami memeriksa tempat ini di pagi hari dan itu kosong. 679 01:11:40,032 --> 01:11:41,531 Tidak ada apa-apa di dalamnya. 680 01:11:41,556 --> 01:11:44,254 kau ingin aku untuk menggunakan sebuah rumah kosong? 681 01:11:44,370 --> 01:11:46,600 Aku membuat sebuah acara TV. 682 01:11:47,206 --> 01:11:50,334 Sial! Aku suruh Paman Chuay untuk mengatur semuanya. 683 01:11:50,476 --> 01:11:52,501 Kuda-kuda. Peti mati. 684 01:11:52,645 --> 01:11:54,306 Bahkan pot untuk dupa itu palsu! 685 01:11:57,049 --> 01:11:58,812 Apa Pia tahu itu? 686 01:12:00,753 --> 01:12:04,348 Bagaimana aku tahu? Jika kamu ingin tahu, tanyakan sendiri. 687 01:12:07,994 --> 01:12:12,158 Pia. Apakah kau benar-benar melihat sesuatu? 688 01:12:22,208 --> 01:12:25,095 Baik, kau ingin aku untuk melihat sesuatu, bukan? 689 01:12:25,120 --> 01:12:26,794 Aku melihat sesuatu untukmu. 690 01:13:24,804 --> 01:13:29,070 Jangan dipikirkan. Dia akan datang segera. 691 01:13:30,242 --> 01:13:31,709 Ya. 692 01:13:31,844 --> 01:13:33,311 Diberkatilah kamu. 693 01:13:38,184 --> 01:13:42,985 Merasakannya, pertemuan itu harus secara suka rela dari kedua belah pihak. 694 01:13:43,089 --> 01:13:46,855 Jika ada yang siap, tapi yang lain tidak, 695 01:13:47,026 --> 01:13:48,755 maka itu tidak akan berhasil. 696 01:13:49,628 --> 01:13:56,192 Itu wajar untuk kedua dunia menjadi terpisah. 697 01:13:56,335 --> 01:13:58,394 Jika kamu tidak main-main dengan mereka terlebih dahulu, 698 01:13:58,537 --> 01:14:01,233 maka mereka tidak main-main denganmu. 699 01:14:01,374 --> 01:14:09,076 Kita masih beruntung. Jika mereka pergi untuk membunuh, 700 01:14:09,215 --> 01:14:12,776 kemudian ataupun aku tidak akan mampu menyelamatkan pamanmu. 701 01:14:14,053 --> 01:14:18,149 Saat itu, sesuatu yang sudah bisa mengikutimu. 702 01:14:18,290 --> 01:14:21,157 Mungkin mereka masih ada. 703 01:14:21,293 --> 01:14:22,988 Tapi mereka tidak akan melakukan apa pun untukmu. 704 01:14:23,129 --> 01:14:27,532 Hanya terus berdoa dan berharap juga kepada mereka. 705 01:14:27,666 --> 01:14:32,763 Ketika mereka siap, mereka akan pergi atas kemauannya sendiri. 706 01:14:37,309 --> 01:14:41,109 Jaga jimat ini dan berdoa dengan itu setiap hari. 707 01:14:53,025 --> 01:14:54,686 Jika kamu tidak ingin melihat sesuatu lagi, 708 01:14:54,827 --> 01:14:56,852 letakkan di lehermu. 709 01:15:07,807 --> 01:15:16,977 Ya, aku akan mendapatkan kerabatnya. Ya. Terima kasih banyak. 710 01:15:21,253 --> 01:15:22,515 Koi! 711 01:15:26,492 --> 01:15:29,825 Koi, kamu telah mendengar tentang Paman Chuay? 712 01:15:29,995 --> 01:15:32,327 Apakah kau tahu bahwa dia punya penyakit jantung? 713 01:15:33,065 --> 01:15:37,832 Baik, lakukan pengecekan dulu sebelum kamu menyewa orang. 714 01:15:38,003 --> 01:15:41,131 Ya... Baiklah, baiklah. Dapatkan kerabatnya? 715 01:15:41,273 --> 01:15:42,865 Mereka harus mengatur pemakamannya. 716 01:15:43,008 --> 01:15:44,532 Dan tidak memberitahu mereka apa yang terjadi kepada orang itu. 717 01:15:44,677 --> 01:15:46,772 Cukup beritahu mereka bahwa ia mengalami serangan jantung 718 01:15:46,797 --> 01:15:48,535 jantung sebelum ia pergi ke lokasi syuting. 719 01:15:48,647 --> 01:15:50,008 Jangan mengatakan ia berlari di suatu tempat. 720 01:15:50,115 --> 01:15:52,242 Apakah kau mengikuti aku? Baik. 721 01:15:52,384 --> 01:15:54,648 Hei! Tunggu, Koi. Satu hal lagi. 722 01:15:54,787 --> 01:15:58,223 Pia tidak boleh tahu tentang hal ini. 723 01:15:58,357 --> 01:16:01,793 Biarkan dia menyelesaikan bekerjaan untuk kami pertama. 724 01:16:01,961 --> 01:16:02,961 Dan periksa dia, juga. 725 01:16:03,062 --> 01:16:04,962 Kamu lebih baik memastikan bahwa dia akan muncul. 726 01:16:06,198 --> 01:16:07,529 Selalu masalah... 727 01:16:13,572 --> 01:16:14,766 Pia. / Ya? 728 01:16:14,974 --> 01:16:17,943 Apa yang harus kita lakukan hari ini? Ini adalah hari terakhir, Pia. 729 01:16:18,010 --> 01:16:21,173 Apakah kamu akan datang? 730 01:16:23,082 --> 01:16:26,210 Jika aku tidak melakukannya, kau akan berada dalam kesulitan, kan? 731 01:16:26,352 --> 01:16:28,377 Pikirkan tentang hal ini, dan menelepon aku nanti 732 01:16:28,521 --> 01:16:32,719 Kami syuting di pabrik ditinggalkan sekitar tengah malam 733 01:16:32,858 --> 01:16:35,520 aku sudah mengirim lokasi melalui email 734 01:16:36,395 --> 01:16:37,953 Ya. 735 01:16:51,777 --> 01:16:53,540 Satu dekade yang lalu, 736 01:16:53,679 --> 01:16:58,275 ada ledakan besar yang menyebabkan 18 orang binasa. 737 01:16:58,417 --> 01:17:02,353 anggota badan mereka tersebar di seluruh pabrik. 738 01:17:02,488 --> 01:17:07,050 Pemilik, Ny. Ladda, selamat. 739 01:17:07,192 --> 01:17:11,424 Tapi dia tidak mampu menanggung keruntuhan ekonomi dan hutangnya. 740 01:17:12,464 --> 01:17:16,764 Dia gantung diri pada akhirnya. 741 01:17:27,179 --> 01:17:28,407 Cut! 742 01:17:30,416 --> 01:17:32,941 Pia, ini Dave dan Parn. 743 01:17:33,085 --> 01:17:34,712 Halo. Hai. 744 01:17:34,853 --> 01:17:37,481 Jadi ini adalah Pia, gadis dengan indra keenam? 745 01:17:37,623 --> 01:17:39,454 Persiapkan diri untuk malam ini. 746 01:17:39,592 --> 01:17:41,389 indra kamu pasti akan merasa tergelitik. 747 01:17:43,095 --> 01:17:44,960 Keduanya di sini untuk menggantikan... 748 01:17:45,030 --> 01:17:49,330 baik... Darm pergi malam lalu. 749 01:17:49,468 --> 01:17:52,960 Tapi jangan khawatir tentang hal itu. Ambil makananmu. 750 01:17:53,105 --> 01:17:54,037 Aku akan berbicara dengan Ryo. 751 01:17:54,173 --> 01:17:55,299 Baik. 752 01:18:30,509 --> 01:18:31,441 Koi. 753 01:18:31,577 --> 01:18:33,943 Jadi, Ny. Ladda adalah pemilik tempat ini? 754 01:18:34,046 --> 01:18:35,013 Ya. 755 01:18:35,147 --> 01:18:37,274 Dia gantung diri di sini? 756 01:18:37,416 --> 01:18:41,614 Tidak, dia melakukannya di rumah sakit. 757 01:18:43,522 --> 01:18:45,285 Mengapa kamu bertanya? 758 01:18:46,125 --> 01:18:48,457 Kau pernah di sini sebelumnya? 759 01:18:48,594 --> 01:18:49,959 Tidak ada yang pernah ke sini. 760 01:18:50,062 --> 01:18:52,087 Ini telah ditinggalkan selama 10 tahun. 761 01:18:52,231 --> 01:18:55,132 Kita benar-benar menyelinap. 762 01:19:02,708 --> 01:19:03,732 Ryo. 763 01:19:03,942 --> 01:19:05,068 Hah? 764 01:19:05,210 --> 01:19:07,940 Pia mengatakan tempat ini 765 01:19:08,080 --> 01:19:11,311 tidak seperti tempat-tempat lain yang kita sudah pernah kunjungi. 766 01:19:11,450 --> 01:19:14,647 Mereka tidak ingin kita di sini. 767 01:19:14,787 --> 01:19:20,419 Ya? Dan tidak ada orang yang ingin kita di lokasi kita sebelumnya? 768 01:19:20,559 --> 01:19:23,790 Bukan begitu. 769 01:19:23,962 --> 01:19:27,227 Maksudku ada orang yang meninggal karena penyebab alami di sini. 770 01:19:28,367 --> 01:19:29,968 Tempat ini dirasuki oleh roh jahat. 771 01:19:30,069 --> 01:19:31,536 Ya? / Ya. 772 01:19:31,670 --> 01:19:33,797 Baik, itulah mengapa aku di sini. 773 01:19:35,107 --> 01:19:37,473 Roh jahat! 774 01:19:37,609 --> 01:19:41,443 kalian semua lebih baik kemari. Lebih banyak lebih baik! 775 01:19:42,414 --> 01:19:44,974 Ada yang lain? 776 01:19:46,452 --> 01:19:49,387 Ryo, kamu tidak harus melakukan ini. 777 01:19:49,521 --> 01:19:52,718 Di setiap tempat, masih ada orang menyimpan dendam dan kebencian. 778 01:19:52,858 --> 01:19:54,553 Terutama di daerah ini. 779 01:19:54,693 --> 01:19:56,524 Tidak ada satupun yang gratis. 780 01:19:56,662 --> 01:20:02,726 Yang bahkan lebih baik. Acara kita mendapatkan sesuatu yang besar di sini. 781 01:20:02,868 --> 01:20:07,362 Kau harus tahu bahwa tugasmu adalah untuk berkomunikasi 782 01:20:07,506 --> 01:20:10,771 dan meminta izin mereka untuk masuk. 783 01:20:11,376 --> 01:20:13,469 Hei! aku pikir sekarang waktunya. 784 01:20:15,280 --> 01:20:20,479 Parn! Dave! Siapkan untuk merekam. Cepat. 785 01:20:20,619 --> 01:20:21,779 Tentu, bos. / Baik. 786 01:20:21,920 --> 01:20:24,980 Ryo, aku benar-benar tidak bisa pergi saat ini. 787 01:20:29,728 --> 01:20:33,164 Apakah kamu ingat apa yang aku katakan... tentang rumah sakit? 788 01:20:36,235 --> 01:20:40,262 Yang bahkan lebih baik. Sehingga kamu dapat berbicara sesutu saat ini. 789 01:20:40,405 --> 01:20:42,032 Ryo! 790 01:20:44,743 --> 01:20:46,836 Kau tidak peduli sama sekali, kan? 791 01:20:46,979 --> 01:20:49,174 Kau tidak peduli tentang kami sama sekali! 792 01:20:49,314 --> 01:20:50,747 Apa yang kau katakan, jalang? 793 01:20:50,883 --> 01:20:54,614 Ryo! Mari kita lakukan. 794 01:20:54,753 --> 01:20:57,586 Pia hanya bisa menunggu di sini. 795 01:20:57,723 --> 01:20:59,953 Dia bisa tinggal di sini dengan monitor. 796 01:21:00,092 --> 01:21:02,526 Dan jika ia melihat atau merasakan seuatu. Dia bisa mengatakan itu. 797 01:21:02,661 --> 01:21:04,151 Aku akan pergi. 798 01:21:04,296 --> 01:21:05,854 Koi, bagaimana kau bisa masuk? 799 01:21:05,998 --> 01:21:07,795 Seperti kamu dapat berkomunikasi dengan mereka. 800 01:21:08,000 --> 01:21:09,467 Baik, maka kita bisa... 801 01:21:09,601 --> 01:21:10,226 Apa? 802 01:21:10,369 --> 01:21:11,924 Kita bisa mewawancarainya nanti. 803 01:21:11,949 --> 01:21:15,057 Kami hanya akan mencampur sesuatu bersama-sama selama editing. 804 01:21:15,174 --> 01:21:17,404 Tidak, Koi. 805 01:21:17,543 --> 01:21:19,408 Pia, ini bagaimana kita akan melakukannya. 806 01:21:19,545 --> 01:21:22,173 Kita sudah setengah jalan atau ini tidak akan berakhir. 807 01:21:22,314 --> 01:21:24,976 Percayalah padaku. Aku akan masuk. Itu akan baik-baik saja. 808 01:21:25,117 --> 01:21:29,315 Kamu tetap di sini. Beritahu aku jika kamu melihat sesuatu. Oke? 809 01:21:29,454 --> 01:21:30,978 Koi, jangan... 810 01:21:31,056 --> 01:21:37,985 Pia, kita harus masuk. Ini yang terbaik untuk semua orang. 811 01:21:54,880 --> 01:21:56,575 Pergi, Dave. 812 01:22:02,621 --> 01:22:06,148 "Sebuah Pabrik Tenun Ditinggalkan," "Lat Lat Krabang, Bangkok" 813 01:22:44,363 --> 01:22:50,131 Ryo, ada jalan keluar di sini. 814 01:22:50,269 --> 01:22:53,261 Koi, dengarkan aku. 815 01:22:53,405 --> 01:22:57,637 Cari kuil Ny. Ladda. 816 01:23:16,628 --> 01:23:18,220 Tempat ini bau. 817 01:23:18,363 --> 01:23:20,092 Ryo, bau di sini luar biasa. 818 01:23:20,232 --> 01:23:22,166 Ini lebih buruk dari yang terakhir. 819 01:23:23,702 --> 01:23:25,966 Ini tampaknya menjadi lorong lain. 820 01:23:27,339 --> 01:23:29,569 Ini membawa kita ke pusat. 821 01:23:42,287 --> 01:23:46,223 Ryo, kita berada di tengah aula. Kita tidak bisa melihat apa-apa. 822 01:23:48,927 --> 01:23:51,088 Katakan padaku, Koi. Apa yang ada di depanmu? 823 01:23:54,032 --> 01:23:55,761 Lihatlah sekeliling. 824 01:24:03,375 --> 01:24:05,935 Cukup. Itu menyakitkan. 825 01:24:08,213 --> 01:24:09,737 Ryo? 826 01:24:10,382 --> 01:24:11,713 Aku melihatnya! 827 01:24:14,086 --> 01:24:15,713 Bagus. 828 01:24:16,621 --> 01:24:21,524 Sekarang, pukul tiang merah 3 kali. Yang keras. 829 01:24:21,660 --> 01:24:25,721 Ryo, kamu menantang mereka. 830 01:24:25,864 --> 01:24:27,388 Begitu? 831 01:24:28,266 --> 01:24:30,291 Kau memukulnya. 832 01:24:30,435 --> 01:24:33,336 Pukul tiang merah 3 kali. 833 01:24:36,708 --> 01:24:40,701 Aku pikir lebih baik tidak. Jangan lakukan itu. 834 01:24:40,846 --> 01:24:42,837 Takut, bukan? 835 01:24:43,015 --> 01:24:44,676 Apa? 836 01:24:44,816 --> 01:24:50,345 Parn. Hanya memukulnya. Kemudian kita bisa pulang. 837 01:24:50,489 --> 01:24:51,683 Aku? / Ya. 838 01:24:51,823 --> 01:24:54,451 Siapa saja? Pukul saja 3 kali. Lakukan! 839 01:24:55,160 --> 01:24:57,651 Kurang ajar kau. Sini. Filmkan aku. 840 01:24:57,796 --> 01:25:00,196 Aku akan memukul dan mengakhirinya. 841 01:25:00,332 --> 01:25:06,066 Pastikan kamu lakukan di wajahku, bukan hanya tangan aku. 842 01:25:06,204 --> 01:25:09,765 Aku akan menunjukkan padamu. 843 01:25:09,975 --> 01:25:12,603 Satu. Dua. 844 01:25:13,345 --> 01:25:16,508 Koi! Koi, keluar sekarang. Semua orang, keluar! 845 01:25:16,648 --> 01:25:17,979 Tiga. 846 01:25:19,451 --> 01:25:20,941 Brengsek! 847 01:25:21,019 --> 01:25:23,180 Tidak ada apa-apa. Kau bahkan tidak dapat melakukan ini dengan benar. 848 01:25:32,064 --> 01:25:34,692 Tolong biarkan mereka keluar. 849 01:25:34,833 --> 01:25:37,097 Koi. Putar kamera dari kiri ke kanan. 850 01:25:37,235 --> 01:25:40,170 Cari di mana suara yang datang. Kau lebih baik menemukannya. 851 01:25:49,281 --> 01:25:50,339 Bisa kau dengar itu? 852 01:25:50,482 --> 01:25:51,471 Dave! 853 01:25:51,616 --> 01:25:53,243 Ada apa? 854 01:25:53,385 --> 01:25:55,546 Dave! Berhenti bercanda. 855 01:25:58,323 --> 01:25:59,290 Bro. 856 01:25:59,391 --> 01:26:00,119 Dave! 857 01:26:00,392 --> 01:26:01,352 Koi, kau tidak keluar. 858 01:26:01,426 --> 01:26:03,917 Ambil kamera dan berjalan di dalam aula itu. 859 01:26:04,029 --> 01:26:05,690 Tidak, Koi! kamu harus keluar sekarang! 860 01:26:05,831 --> 01:26:06,923 Semua orang harus keluar! 861 01:26:06,998 --> 01:26:08,260 Dave! Parn! Keluar! 862 01:26:08,400 --> 01:26:10,163 Aku akan memecat siapa pun yang berjalan keluar. 863 01:26:10,302 --> 01:26:12,327 Kau masuk ke sana. Aku bosmu. 864 01:26:12,471 --> 01:26:14,234 Kamu tidak mendengarkan orang lain. 865 01:26:17,375 --> 01:26:20,242 Aku pikir suaranya dari sini. 866 01:26:20,378 --> 01:26:21,936 Berjalan di atas. 867 01:26:25,050 --> 01:26:26,745 Kau mau kemana? 868 01:26:29,721 --> 01:26:31,484 Koi! Koi! 869 01:26:31,623 --> 01:26:32,681 Koi! 870 01:26:32,824 --> 01:26:34,121 Koi! 871 01:26:39,197 --> 01:26:40,960 Koi! 872 01:26:44,236 --> 01:26:45,498 Koi! 873 01:26:47,172 --> 01:26:51,006 Koi, kau bisa mendengarku? Koi! 874 01:26:52,344 --> 01:26:54,403 Jangan masuk ke sana! Koi! 875 01:26:54,546 --> 01:26:55,843 Koi! 876 01:26:56,314 --> 01:26:57,804 Koi! 877 01:26:58,016 --> 01:27:03,352 Dave! 878 01:27:04,222 --> 01:27:05,348 Koi! 879 01:27:05,490 --> 01:27:07,685 Aku tidak tahu... 880 01:27:18,970 --> 01:27:20,130 Koi. 881 01:27:20,272 --> 01:27:21,261 Dave. Aku tidak tahu... 882 01:27:21,406 --> 01:27:23,704 Koi! Koi! 883 01:27:24,776 --> 01:27:26,141 Koi! 884 01:27:28,046 --> 01:27:30,105 Koi! Koi! 885 01:27:31,149 --> 01:27:32,446 Koi! 886 01:27:37,222 --> 01:27:38,416 Koi! 887 01:27:38,890 --> 01:27:39,948 Koi! 888 01:27:42,194 --> 01:27:43,388 Koi! 889 01:27:43,795 --> 01:27:49,290 Koi... Koi! 890 01:27:49,434 --> 01:27:52,528 Koi! Ku harap baik-baik saja, Koi. 891 01:27:53,104 --> 01:27:56,596 Koi... Koi! 892 01:28:01,646 --> 01:28:08,916 Jawab aku. Koi! Apakah kamu baik-baik saja? 893 01:28:21,700 --> 01:28:25,727 Di mana kau, jalang? 894 01:28:25,870 --> 01:28:31,103 Kau ingin melihat aku, kan? Aku di sini! 895 01:28:31,243 --> 01:28:34,508 Ini aku yang kau inginkan! Datang padaku. 896 01:28:34,646 --> 01:28:36,841 Keluar! 897 01:28:41,886 --> 01:28:44,855 Keluar jika kamu berani! 898 01:29:42,747 --> 01:29:48,117 Semuanya adalah karma. Itu semua siklus. 899 01:29:48,253 --> 01:29:52,713 Ketika kamu hidup, kamu tidak ingin mati. 900 01:29:52,857 --> 01:29:59,888 Dan ketika kamu mati, maka itu adalah alam yang sebagian masih bertahan. 901 01:30:00,031 --> 01:30:03,228 Masih panjang untuk sesuatu. 902 01:30:04,269 --> 01:30:08,433 Dan ketika mereka menemukan orang-orang yang dapat berkomunikasi, 903 01:30:08,573 --> 01:30:12,509 lalu mereka menunjukkan diri mereka. 904 01:30:12,644 --> 01:30:18,014 Kita harus melihat apakah mereka teman kita atau musuh. 905 01:30:18,149 --> 01:30:21,585 Atau mereka roh jahat. 906 01:30:23,521 --> 01:30:29,619 Kadang-kadang mereka hanya ingin berkat kita. 907 01:30:29,761 --> 01:30:36,997 Kita dapat memberikan doa kita atau meminta mereka kembali... 908 01:30:37,135 --> 01:30:39,365 Lihat apa yang mereka inginkan. 909 01:30:39,504 --> 01:30:47,309 Jika tidak terlalu banyak, maka lakukan untuk mereka. 910 01:30:47,445 --> 01:30:52,280 Sehingga mereka tidak akan mengikuti kita ke dalam kehidupan berikutnya, juga. 911 01:31:01,993 --> 01:31:03,290 Hai. / Halo. 912 01:31:03,428 --> 01:31:04,793 Pia, ini Somlek. 913 01:31:04,996 --> 01:31:08,796 Buatlah dirimu nyaman. Beri dia kertas. 914 01:31:09,467 --> 01:31:10,297 Sini. 915 01:31:10,435 --> 01:31:11,800 Terima kasih. 916 01:31:13,004 --> 01:31:14,562 Maaf membuatmu menunggu. 917 01:31:24,282 --> 01:31:29,015 Aku pikir itu adalah tawaran yang sangat murah hati. 918 01:31:29,154 --> 01:31:34,990 Dan itu juga merupakan kesempatan yang baik untuk sesi kedua dan selanjutnya. 919 01:31:36,161 --> 01:31:38,686 Bagaimana perusahaan Ryo? 920 01:31:39,597 --> 01:31:41,531 Menunggumu. 921 01:31:42,867 --> 01:31:44,892 Jika kamu mendaftar ini, 922 01:31:45,036 --> 01:31:47,561 kita tidak akan membiarkan perusahaan Ryo kembali lagi. 923 01:31:49,240 --> 01:31:51,470 Baik, jangan khawatir tentang dia. 924 01:31:51,609 --> 01:31:54,544 Kita sudah punya sesuatu yang lain yang diatur untuknya. 925 01:32:01,352 --> 01:32:03,946 Apa yang akan menjadi format acara ini? 926 01:32:07,792 --> 01:32:11,956 Nah, episode terakhir di pabrik itu tidak terlalu buruk. 927 01:32:12,063 --> 01:32:16,397 Kami mendapat nilai besar dari itu. 928 01:32:20,472 --> 01:32:26,968 Atau, jika kamu punya ide-ide baru, maka kita dapat berbicara tentang hal itu. 929 01:32:27,111 --> 01:32:30,979 Kau bisa bicara dengan Koi, bagaimana yang kamu inginkan. 930 01:32:33,384 --> 01:32:37,081 Jika aku memilikimu... maksudku jika kau ada diacaraku, 931 01:32:37,222 --> 01:32:40,214 maka aku tidak khawatir. 932 01:32:40,358 --> 01:32:43,748 Dan jika kau menandatangani kontrak, akan ada 933 01:32:43,773 --> 01:32:47,015 banyak lagi yang akan datang di masa depan. 934 01:32:47,799 --> 01:32:50,632 Biarkan aku memberitahumu. 935 01:32:50,768 --> 01:32:59,039 Ada game show, acara tv, talk show, 936 01:32:59,177 --> 01:33:03,580 buku, wawancara dan banyak lagi. 937 01:33:03,715 --> 01:33:07,651 Akan ada begitu banyak manfaat. 938 01:33:08,453 --> 01:33:12,719 Tapi kamu tidak perlu khawatir tentang itu. Kami akan mengelola untukmu. 939 01:33:15,493 --> 01:33:16,983 Dan... 940 01:33:28,273 --> 01:33:33,210 Ini adalah angka yang kami tawarkan khusus untukmu. 941 01:33:35,880 --> 01:33:38,371 Haruskah kita menandatanganinya sekarang? 942 01:33:47,158 --> 01:33:48,523 Merasa lebih baik? 943 01:33:48,660 --> 01:33:52,619 Baik. Aku cukup lega. 944 01:33:54,065 --> 01:33:56,192 Itu bagus. kamu tidak perlu khawatir lagi. 945 01:33:59,704 --> 01:34:01,137 Ayo pergi. 946 01:34:06,110 --> 01:34:07,577 Darm. 947 01:34:09,047 --> 01:34:11,481 Bagaimana jika ada lebih banyak acara seperti Ryo. 948 01:34:11,616 --> 01:34:13,345 Apakah kamu ingin melakukannya? 949 01:34:14,519 --> 01:34:16,316 Menunjukkan seperti itu? 950 01:34:17,589 --> 01:34:19,489 Tidak akan lagi. 951 01:34:22,613 --> 01:34:55,913 Diterjemahkan oleh: Teguh Purwanto Eka Rahardjo Cilacap, 12 Maret 2017