1
00:00:05,000 --> 00:00:30,000
Diterjemahkan oleh:
Teguh Purwanto Eka Rahardjo
https://subscene.com/u/984414
2
00:00:32,636 --> 00:00:33,933
Pia.
3
00:00:35,939 --> 00:00:39,500
Aku harus pergi dan bertemu dokter.
Aku akan kembali, oke?
4
00:01:37,234 --> 00:01:38,201
Ikut.
5
00:01:38,335 --> 00:01:41,793
Ikut denganku.
kamu harus ikut dan tinggal bersamaku.
6
00:02:14,071 --> 00:02:18,303
BANGKOK 13
7
00:02:49,773 --> 00:02:53,209
Ini makan siangmu, Paman.
8
00:02:53,343 --> 00:02:55,072
Dan kamu melupakan ponselmu di kamar tidur.
9
00:02:55,212 --> 00:02:57,203
Oh, ponselku. Aku benar-benar lupa.
10
00:02:57,347 --> 00:02:59,042
Bagaimana jika ada panggilan?
11
00:02:59,182 --> 00:03:01,514
Kau punya 3 panggilan tidak terjawab.
12
00:03:01,651 --> 00:03:03,778
Mengapa kamu memesan
sangat sedikit hari ini?
13
00:03:03,987 --> 00:03:05,614
Cucu-cucuku tak ada di sini.
14
00:03:06,223 --> 00:03:09,420
Aku, aku. Siapa yang masih bisa
membeli barang-barang seperti ini?
15
00:03:09,559 --> 00:03:13,495
Lebih baik pergi ke salah satu
minimarket dalam 24 jam
16
00:03:13,630 --> 00:03:16,064
Sebuah mini market !?
Aku tidak akan menjual apa-apa
17
00:03:16,199 --> 00:03:17,530
bahkan jika mereka mencoba
untuk membeli lisensi.
18
00:03:17,667 --> 00:03:19,532
Aku akan pergi sekarang.
Dah, Paman.
19
00:03:19,669 --> 00:03:21,432
Pergilah ke mana kau mau.
/ Dah.
20
00:03:28,145 --> 00:03:30,739
Ada itu, penonton tercinta.
21
00:03:30,881 --> 00:03:32,246
Bisa atau tidaknya kau melihat itu,
22
00:03:32,382 --> 00:03:35,476
bukan berarti ini tidak nyata.
23
00:03:35,619 --> 00:03:37,814
Ini seperti kata pepatah,
24
00:03:38,021 --> 00:03:41,582
Jangan menunjukkan penghinaanmu
meskipun kamu tidak percaya.
25
00:03:41,725 --> 00:03:45,388
Ryo Si Pemburu Hantu harus mengucapkan
selamat tinggal sekarang.
26
00:03:45,529 --> 00:03:47,156
Selamat tinggal semuanya.
27
00:03:49,065 --> 00:03:51,761
Cut! Bagus!
28
00:03:52,636 --> 00:03:54,433
Keren. Kita selesai.
29
00:03:54,571 --> 00:03:57,039
Dave, kau keparat!
30
00:03:57,174 --> 00:03:58,574
Mengapa naskahnya
selalu tentang ini?
31
00:03:58,575 --> 00:03:59,564
Jangan percaya?
Jangan menunjukkan penghinaanmu?
32
00:03:59,709 --> 00:04:01,176
Ini sangat umum untuk
menunjukkan hantu.
33
00:04:01,311 --> 00:04:02,551
Ini sudah dikatakan selama 2.000 tahun!
34
00:04:02,579 --> 00:04:05,241
Apa jenis direktur kreatifmu?
Kau tidak melakukan pekerjaan rumahmu.
35
00:04:05,382 --> 00:04:08,476
Omong kosong ini tidak semakin
baik sama sekali! Sial!
36
00:04:08,618 --> 00:04:10,108
Tenang, Ryo. Ini airnya.
37
00:04:10,253 --> 00:04:11,550
Ini.
38
00:04:11,688 --> 00:04:12,518
Ini Pia.
39
00:04:12,656 --> 00:04:15,124
Dia adik kelasku dari perguruan
tinggi yang sudah ku ceritakan.
40
00:04:15,292 --> 00:04:17,624
Oh, halo.
41
00:04:18,828 --> 00:04:23,390
Ryo, kamu tidak menyukai naskahnya?
Aku bisa memperbaikinya.
42
00:04:23,533 --> 00:04:25,831
Memperbaiki apa !?
Kami sudah selesai syuting.
43
00:04:26,002 --> 00:04:28,163
Kungfu, itu sudah
berkali-kali.
44
00:04:29,172 --> 00:04:31,834
Aku sangat lelah mengatakan itu.
45
00:04:32,008 --> 00:04:33,703
Mari kita pergi bicara di tempat lain.
46
00:04:34,878 --> 00:04:35,845
Hei, Dave.
/ Ya?
47
00:04:36,012 --> 00:04:38,640
Boleh aku memeriksa rekamannya?
Apakah ini salah satu yang terbaru?
48
00:04:38,782 --> 00:04:39,976
Ya.
49
00:04:41,318 --> 00:04:44,412
Kungfu, haruskah kita
membersihkan kuil sekarang?
50
00:04:44,554 --> 00:04:46,988
Apa membersihkan?
Omong kosong.
51
00:04:47,090 --> 00:04:48,455
Kau sedang bercanda.
52
00:04:48,592 --> 00:04:51,755
Ya, benar.
kau pikir kita punya anggaran?
53
00:04:51,895 --> 00:04:52,827
Apa?
54
00:04:53,029 --> 00:04:55,259
Jika itu nyata, itulah sebabnya
mengapa kita harus membersihkannya.
55
00:04:55,398 --> 00:04:56,626
Parn, mari kita ambil beberapa video.
56
00:04:56,766 --> 00:04:59,291
Kemari. Tunggu sebentar.
57
00:04:59,436 --> 00:05:00,300
Kamu mendapatkannya?
58
00:05:00,437 --> 00:05:04,396
Hal-hal begini selalu bersamaku.
Sini. Satu, dua, tiga.
59
00:05:07,377 --> 00:05:08,241
Kemari dan lihat ini.
60
00:05:08,378 --> 00:05:08,935
Apa?
61
00:05:09,045 --> 00:05:11,206
Brengsek! Itu nyata.
Aku keluar dari sini.
62
00:05:14,017 --> 00:05:15,678
Ada bagian di acaraku
63
00:05:15,819 --> 00:05:17,184
telepon Ryo Si Pemburu Hantu.
64
00:05:17,320 --> 00:05:20,517
Misteri adalah bidangku.
65
00:05:21,558 --> 00:05:23,651
Koi mengatakan kepadaku tentang hal itu.
66
00:05:23,793 --> 00:05:25,385
Baik.
67
00:05:25,528 --> 00:05:27,758
Yang mana yang kau pelajari?
Film atau televisi?
68
00:05:27,897 --> 00:05:29,421
Akuntansi, sebenarnya.
69
00:05:31,801 --> 00:05:33,962
Tapi aku telah berbicara dengannya.
70
00:05:34,037 --> 00:05:35,971
Dia bisa keluar di lapangan.
Kamu tidak perlu khawatir.
71
00:05:36,039 --> 00:05:37,404
Bayarannya rendah.
72
00:05:37,540 --> 00:05:39,269
Jika kamu bisa menerimanya,
kemudian datang ke atas.
73
00:05:39,409 --> 00:05:41,877
Tapi aku tidak menerima dia
jika dia tidak baik, Koi.
74
00:05:42,012 --> 00:05:43,104
Ya..
75
00:05:43,246 --> 00:05:45,510
Dia bahkan tidak pernah syuting.
76
00:05:45,649 --> 00:05:48,379
Baik. kau membawanya ke sini.
Kau jaga dia.
77
00:05:49,152 --> 00:05:53,248
Kau tidak takut hantu, kan?
78
00:05:55,659 --> 00:05:57,183
Tidak.
79
00:06:02,399 --> 00:06:05,459
Kita perlu begitu banyak hal
untuk syuting luar ruangan.
80
00:06:27,724 --> 00:06:28,656
Kungfu.
81
00:06:28,792 --> 00:06:30,419
Oh, Darm.
82
00:06:30,560 --> 00:06:33,723
Pia. Ini Darm, juru kamera kami.
83
00:06:33,863 --> 00:06:34,830
Halo.
84
00:06:34,998 --> 00:06:36,863
Kamu akan berpakaian
seperti ini saat syuting?
85
00:06:37,000 --> 00:06:38,592
Ngomong-ngomong, apa Dave sibuk?
86
00:06:38,735 --> 00:06:40,665
Dia menyebabkan masalah dalam
syuting kami sebelumnya.
87
00:06:40,690 --> 00:06:42,092
Jadi, Ryo tidak
membiarkan dia kembali.
88
00:06:42,205 --> 00:06:42,796
Oh, baiklah.
89
00:06:43,006 --> 00:06:45,031
Apakah kamu siap? Ayo pergi.
/ Tentu.
90
00:06:45,175 --> 00:06:46,472
Koi mengawasi editing hari ini.
91
00:06:46,609 --> 00:06:50,978
Kami hanya akan merekam potongan-potongan
sehingga kita bisa cepat kembali.
92
00:06:51,114 --> 00:06:52,843
Ke mana kita akan pergi hari ini?
93
00:06:53,016 --> 00:06:54,779
Kau akan segera tahu.
94
00:07:36,526 --> 00:07:38,619
"Kantor Polisi terbengkalai,"
"Rat Burana, Bangkok"
95
00:07:42,465 --> 00:07:48,131
Orang mengatakan 4 atau 5 narapidana
menggantung diri di sini.
96
00:07:51,775 --> 00:07:53,140
Kau sudah mendengarnya?
97
00:07:58,681 --> 00:08:00,546
Koi ke sini sekali
98
00:08:01,584 --> 00:08:03,347
tapi kami tidak mendapatkan cukup rekaman.
99
00:08:03,486 --> 00:08:05,587
Jadi, Ryo menyuruh kami
untuk datang kembali
100
00:08:05,612 --> 00:08:07,571
untuk merekam ulang.
Bukan masalah besar.
101
00:08:11,561 --> 00:08:12,926
Tentu.
102
00:08:32,615 --> 00:08:38,178
Hei, Darm. Aku pikir kita
harus mulai dari tangga.
103
00:08:38,321 --> 00:08:39,447
Baik.
104
00:08:54,070 --> 00:08:56,163
Tuhan, tempat ini bau mengerikan.
105
00:09:05,415 --> 00:09:07,110
Ini ruangnya.
106
00:09:08,051 --> 00:09:10,019
Seorang narapidana gantung diri di sini.
107
00:09:10,153 --> 00:09:13,088
Dan sisanya mulai
mengalami hal-hal aneh.
108
00:09:13,223 --> 00:09:16,522
Ketika tidak ada yang membantu mereka
saat itu, mereka semua mati.
109
00:09:24,868 --> 00:09:26,130
Darm.
110
00:09:29,539 --> 00:09:31,200
Oke, bro.
111
00:09:40,984 --> 00:09:42,815
Ini terlihat seperti sel isolasi.
112
00:09:42,986 --> 00:09:45,546
Bisa kau dengar itu?
113
00:09:47,190 --> 00:09:48,521
Apa itu?
114
00:10:02,438 --> 00:10:03,871
Itu...
115
00:10:11,414 --> 00:10:13,405
Itu adalah...
116
00:10:23,259 --> 00:10:27,662
Pia! Hei, Pia!
117
00:10:31,434 --> 00:10:34,460
Ini tidak akan bekerja jika
dia takut setengah mati.
118
00:10:37,707 --> 00:10:40,870
Koi. Kau mendengarnya.
119
00:10:41,010 --> 00:10:42,375
Bicara padanya.
120
00:10:42,512 --> 00:10:45,379
Jika tidak akan bekerja maka
jangan buang waktu kita.
121
00:10:48,151 --> 00:10:50,483
Ya, aku mengerti.
122
00:10:52,288 --> 00:10:55,314
Kuil yang di Ratchada.
Pergi dan filmkan itu juga.
123
00:10:55,458 --> 00:10:56,755
Baik.
124
00:11:02,532 --> 00:11:07,162
Mereka ingin seorang profesional sehingga
akan mudah untuk bekerja.
125
00:11:08,171 --> 00:11:10,264
Tapi, kamu benar-benar
melihat sesuatu, kan?
126
00:11:13,109 --> 00:11:15,202
Aku tidak begitu yakin.
127
00:11:16,112 --> 00:11:18,478
Mungkin karena suasananya, juga.
128
00:11:23,453 --> 00:11:25,683
Baik. Kau dapat berhenti di sini?
129
00:11:29,325 --> 00:11:31,259
Aku hanya akan mefilmkan ini
untuk Ryo sebentar.
130
00:11:47,076 --> 00:11:51,012
"Kurfa dari 100 Mayat,"
"Ratchadaphisek, Bangkok"
131
00:11:51,147 --> 00:11:54,082
Kemari, Pia.
Tempelkan tanganmu di dalam.
132
00:11:54,217 --> 00:11:58,677
Ini sudah siap.
Itu semua otomatis.
133
00:12:01,491 --> 00:12:02,116
Baik.
134
00:12:02,258 --> 00:12:03,657
Kapan aku menekan tombol?
135
00:12:03,793 --> 00:12:06,785
Aku akan memberitahumu.
Lakukan sekarang.
136
00:12:07,664 --> 00:12:10,098
Ya, Ryo. aku pada syuting untukmu.
137
00:12:10,233 --> 00:12:12,292
Apakah kau ingin aku menjadi
tuan rumah barumu,
138
00:12:12,435 --> 00:12:13,852
atau kau ingin memberikan
kenaikan gaji, juga?
139
00:12:13,877 --> 00:12:14,636
Aku tidak akan keberatan.
140
00:12:14,671 --> 00:12:17,265
Di sini kita berada
di Kurfa dari 100 Mayat.
141
00:12:17,407 --> 00:12:18,840
Seperti yang telah kita teliti,
142
00:12:19,008 --> 00:12:21,704
kecelakaan yang tak terhitung
jumlahnya telah terjadi di sini.
143
00:12:21,844 --> 00:12:26,076
Kebanyakan orang mengalami kecelakaan
dari mengemudi dengan kecepatan tinggi.
144
00:12:26,215 --> 00:12:29,116
Kebanyakan tewas di tempat.
145
00:12:29,252 --> 00:12:33,120
Beberapa meninggal di rumah sakit.
146
00:12:37,326 --> 00:12:42,889
Hei, Pia. Pia!
Ada apa? Apakah kau baik-baik saja?
147
00:12:44,767 --> 00:12:46,462
Katakan sesuatu.
148
00:12:47,103 --> 00:12:51,199
Ini... tempat mereka.
149
00:12:59,215 --> 00:13:01,206
Apakah kalian dengar itu?
150
00:13:03,386 --> 00:13:04,318
Pia!
151
00:13:04,454 --> 00:13:05,546
Brengsek!
152
00:13:16,999 --> 00:13:18,432
Apa yang harus kita lakukan?
153
00:13:20,503 --> 00:13:22,630
Ryo. Apa kau tidak sibuk?
154
00:13:45,194 --> 00:13:46,559
Apa yang kau katakan, Darm?
155
00:13:49,031 --> 00:13:50,623
Aku tidak tahu.
156
00:13:50,767 --> 00:13:52,394
Aku tak ada komentar.
157
00:13:52,535 --> 00:13:56,335
Tapi jika ini hanya akting,
maka dia cukup meyakinkan.
158
00:13:56,472 --> 00:13:58,770
Aku juga tidak tahu apa itu.
159
00:13:58,908 --> 00:14:01,775
Tapi aku pikir penonton kita
ingin melihat sesuatu seperti ini.
160
00:14:10,653 --> 00:14:12,314
Mengapa kau pulang begitu terlambat?
161
00:14:12,455 --> 00:14:14,150
Apakah kau tidak hanya
seorang akuntan?
162
00:14:15,224 --> 00:14:17,055
Aku punya banyak pekerjaan
yang harus aku selesaikan.
163
00:14:17,193 --> 00:14:20,720
Dan orang-orang di kantorku
sibuk di sore hari.
164
00:14:21,898 --> 00:14:23,798
Chien, kau tidak sibuk?
165
00:14:24,000 --> 00:14:26,594
Kau dapat menggali lubang
sehingga aku bisa mengubur Tam?
166
00:14:26,736 --> 00:14:27,998
Dia dalam bentuk yang buruk.
167
00:14:28,137 --> 00:14:31,834
Tentu. Tapi kamu harus memastikan
dia sudah mati, sungguh.
168
00:14:32,008 --> 00:14:34,772
Aku tidak ingin membunuh binatang.
169
00:14:35,778 --> 00:14:37,405
Ayo pergi,
170
00:14:39,048 --> 00:14:41,505
Pia. Dan jangan lupa untuk
memberitahu ibumu
171
00:14:41,530 --> 00:14:43,736
jenis pekerjaan apa yang
kau lakukan sekarang.
172
00:14:43,853 --> 00:14:48,586
Kamu perempuan. Jangan melakukan
sesuatu yang terlalu berbahaya.
173
00:14:48,724 --> 00:14:50,487
Ibumu akan khawatir.
174
00:14:54,063 --> 00:14:58,796
Banyak kecelakaan terjadi
di persimpangan ini.
175
00:14:58,935 --> 00:15:03,929
Banyak yang mati dari ragu-ragu saat
mengemudi dengan kecepatan tinggi.
176
00:15:04,006 --> 00:15:05,667
Mereka tidak tahu mana jalan untuk pergi,
177
00:15:05,808 --> 00:15:07,241
dan yang menyebabkan tragedi
yang tak ada habisnya.
178
00:15:07,376 --> 00:15:10,140
"Persimpangan Y,"
"Ratchawipha Interchange, Bangkok"
179
00:15:10,279 --> 00:15:13,103
Di sini. Di mana aku
berdiri sekarang adalah
180
00:15:13,128 --> 00:15:16,139
tempat yang paling sering
mobil menabrak tanah.
181
00:15:16,252 --> 00:15:18,812
Kebanyakan meninggal di tempat.
182
00:15:18,988 --> 00:15:20,819
Aku bisa merasakannya.
183
00:15:20,990 --> 00:15:23,129
Dan penduduk setempat percaya
bahwa siapa pun
184
00:15:23,154 --> 00:15:25,417
yang meninggal di sini akan berubah
menjadi roh-roh jahat.
185
00:15:33,002 --> 00:15:35,493
Jika tidak ada satu untuk
menggantikan mereka,
186
00:15:35,638 --> 00:15:39,369
maka mereka tidak bisa bereinkarnasi.
187
00:15:39,508 --> 00:15:44,275
Oleh karena itu, mereka
selalu mencari pengganti.
188
00:15:44,413 --> 00:15:49,578
Ini menciptakan sebuah siklus yang jahat.
189
00:15:49,719 --> 00:15:56,124
Jadi sangat sulit untuk membayangkan.
190
00:15:56,259 --> 00:15:58,090
Video oleh Wong Kar Wai.
191
00:15:58,227 --> 00:16:01,594
Dibawakan oleh Ryo Si Pemburu Hantu.
Kami mengucapkan selamat tinggal hari ini.
192
00:16:01,731 --> 00:16:03,164
Selamat tinggal.
193
00:16:05,201 --> 00:16:07,260
Cut! Baiklah, bro.
194
00:16:07,403 --> 00:16:08,461
Ini, tangkap ini.
195
00:16:09,805 --> 00:16:11,204
Darm, kamu mengerti?
196
00:16:11,340 --> 00:16:12,568
Mengerti.
197
00:16:16,245 --> 00:16:17,803
Ada apa?
198
00:16:19,649 --> 00:16:21,708
Kamu bertindak seperti
kau melihat sesuatu.
199
00:16:22,985 --> 00:16:24,612
Ini bukan apa-apa.
200
00:16:27,757 --> 00:16:29,588
Bawakan kita air, Pia.
/ Ya.
201
00:16:34,530 --> 00:16:35,030
Terima kasih.
202
00:16:35,164 --> 00:16:36,631
Sama-sama.
203
00:16:38,401 --> 00:16:41,063
Aku pikir aku akan pergi mendapatkan
beberapa gambar di bagian atas.
204
00:16:41,203 --> 00:16:42,966
Ya?
/ Ini lebih baik.
205
00:16:43,072 --> 00:16:46,064
Ryo, kami akan memfilmkan
beberapa gambar di sana.
206
00:16:46,208 --> 00:16:49,871
Lanjutkan. Pia, pergi dan bantu mereka.
207
00:16:50,012 --> 00:16:51,343
Ya.
208
00:16:58,854 --> 00:17:02,255
Koi. Apakah dia melihat sesuatu?
209
00:17:02,391 --> 00:17:09,354
Tepat di sore hari?
Jika ada yang muncul, itu akan membakar.
210
00:17:09,498 --> 00:17:14,561
Apa terbakar? Ngomong-ngomong, aku tidak
akan pergi syuting malam ini.
211
00:17:14,704 --> 00:17:15,693
Mengapa?
212
00:17:15,838 --> 00:17:18,318
Cuma pergi dan rekam sesuai naskah.
Semua sudah diperiksa.
213
00:17:18,374 --> 00:17:21,172
Kami akan melakukan bagian hosting
di waktu lain.
214
00:17:21,310 --> 00:17:23,938
Pesanan penuh untuk acara malam ini, bukan?
215
00:17:24,013 --> 00:17:25,571
Diam.
216
00:17:25,715 --> 00:17:26,715
Urus saja semuanya.
217
00:17:26,716 --> 00:17:27,614
Jangan lupa.
/ Ya.
218
00:17:27,750 --> 00:17:29,274
Rekam untuk Pia juga.
/ Ya.
219
00:17:29,418 --> 00:17:30,942
Aku pergi.
/ Ya.
220
00:17:37,727 --> 00:17:41,094
"Rumah dengan 4 Mayat,"
"Khlong Sam Wa, Bangkok"
221
00:18:05,388 --> 00:18:06,650
Baik.
222
00:18:08,491 --> 00:18:10,118
Hati-hati. Ini akan memukul kamera.
223
00:18:10,259 --> 00:18:11,692
Darm, kamu pergi ke depan.
224
00:18:20,669 --> 00:18:25,072
Pia, jika kamu melihat atau mendengar
sesuatu, katakan dengan keras.
225
00:18:31,714 --> 00:18:39,143
Rumah ini, milik seorang
pemilik perusahaan mebel.
226
00:18:39,288 --> 00:18:43,554
Pabrik mengalami kerusakan
selama banjir besar.
227
00:18:43,692 --> 00:18:48,186
Mereka kehilangan semua uang mereka.
228
00:18:49,632 --> 00:18:53,591
Misi kita hari ini
229
00:18:53,736 --> 00:18:58,036
adalah untuk mendapatkan beberapa
gambar di sekitar rumah.
230
00:19:01,744 --> 00:19:04,269
Hei! Pia!
231
00:19:33,075 --> 00:19:34,940
Hei! Hati-hati!
232
00:19:41,884 --> 00:19:43,476
Apa kau baik-baik saja?
233
00:19:58,434 --> 00:19:59,025
Pastikan kamu mendapatkan semuanya.
234
00:19:59,168 --> 00:20:00,533
Ayo, Pia.
235
00:20:33,402 --> 00:20:35,893
Tubuh keempat.
236
00:21:07,536 --> 00:21:09,504
Tidak hanya 4 mayat.
237
00:21:23,786 --> 00:21:24,309
Sial!
238
00:21:24,453 --> 00:21:25,385
Pia!
239
00:21:53,515 --> 00:21:55,779
Bagaimana kita lakukan, Koi?
240
00:21:59,288 --> 00:22:01,415
Aku benar-benar melihatnya.
241
00:22:03,993 --> 00:22:05,070
Apakah kau, benarkah?
242
00:22:05,095 --> 00:22:07,453
Apakah kau terlalu banyak
nonton film horor?
243
00:22:08,430 --> 00:22:12,093
Jika ini berlangsung, kita tidak
akan selesai syuting malam ini.
244
00:22:14,136 --> 00:22:16,001
Kita tidak mengikuti naskah sama sekali.
245
00:22:16,138 --> 00:22:19,005
Koi, apa yang akan kita lakukan?
Kau produsernya.
246
00:22:19,875 --> 00:22:23,276
Kita mendapatkan sesuatu
yang berbeda malam ini.
247
00:22:23,412 --> 00:22:25,437
Mengapa kita tidak mengeditnya dulu?
248
00:22:25,581 --> 00:22:30,848
Kita masih harus pergi
ke lokasi lain malam ini.
249
00:22:33,022 --> 00:22:37,220
Apakah kamu siap untuk itu, Pia?
Ingin pulang dulu?
250
00:22:38,661 --> 00:22:42,995
Astaga. Pekerja seperti kita
dapat menjadi mudah?
251
00:22:43,599 --> 00:22:46,124
Kalau ada yang untuk itu, ikuti aku.
252
00:22:50,706 --> 00:22:53,504
Aku untuk itu, Koi.
253
00:22:53,642 --> 00:22:56,076
Biarkan aku datang denganmu.
Aku tidak ingin meninggalkanya seperti ini.
254
00:22:57,313 --> 00:22:59,975
Baik. Ayo pergi.
255
00:23:00,115 --> 00:23:02,675
Ayo pergi.
256
00:23:27,009 --> 00:23:32,447
Koi, aku pikir dia bisa tinggal di sini
untuk mengawasi barang-barang kita.
257
00:23:32,581 --> 00:23:36,449
Dia hanya akan menunggu di jalan
ketika kita masuk ke dalam.
258
00:23:38,654 --> 00:23:39,780
Ayo pergi.
259
00:23:41,290 --> 00:23:43,588
Kau tunggu di sini dulu.
260
00:23:43,726 --> 00:23:44,988
Istirahatlah.
261
00:23:45,127 --> 00:23:50,656
Pastikan semuanya terkunci.
Kita akan segera keluar.
262
00:23:50,799 --> 00:23:51,679
Kau dapat melakukan itu, ya?
263
00:23:51,700 --> 00:23:53,998
Tentu saja.
Kau pergilah.
264
00:24:01,410 --> 00:24:04,402
Apakah kita benar-benar akan
meninggalkan dia di sini sendirian?
265
00:24:04,546 --> 00:24:07,242
Kami tidak meninggalkannya atau apa pun.
266
00:24:07,383 --> 00:24:10,375
Dalam pekerjaan ini, kau berada dalam
kesulitan atau kau tidak akan membuatnya.
267
00:24:10,519 --> 00:24:11,645
Lihat aku.
268
00:24:11,787 --> 00:24:14,347
Aku seorang direktur kreatif
dan juga sopir.
269
00:24:16,158 --> 00:24:18,524
Dia akan mendapatkan yang
lebih keras dengan cara ini.
270
00:24:18,660 --> 00:24:22,221
Inilah bagaimana kamu bisa
membuat sebuah acara hantu.
271
00:24:22,364 --> 00:24:24,332
Harus berani.
272
00:25:35,504 --> 00:25:39,167
"Wat Mahabut, Suan Luang, Bangkok"
273
00:26:48,410 --> 00:26:55,077
"Kuil Mae Nak"
274
00:27:34,022 --> 00:27:35,182
Pia.
275
00:27:37,526 --> 00:27:40,359
Aku mengambil baterai dan aku
tidak melihatmu di dalam mobil.
276
00:27:40,495 --> 00:27:42,087
Apa yang kau lakukan di sini?
277
00:27:47,569 --> 00:27:49,002
Siapa yang kau lihat?
278
00:27:51,139 --> 00:27:53,004
Jangan bilang kau melihatnya lagi.
279
00:28:12,527 --> 00:28:14,188
Tubuh kelima.
280
00:28:28,143 --> 00:28:30,043
Ini merusak naskah.
281
00:28:30,178 --> 00:28:32,646
Tapi aku pikir ini cukup menarik.
282
00:28:32,781 --> 00:28:36,217
Mungkin kita perlu mengubah konsep kita.
283
00:28:36,351 --> 00:28:39,115
Biarkan aku berpikir tentang itu sedikit.
284
00:28:39,788 --> 00:28:41,449
Tapi...
285
00:28:44,693 --> 00:28:45,955
Terserah.
286
00:28:47,095 --> 00:28:50,258
Terserah. Ini acaramu.
287
00:29:11,386 --> 00:29:14,719
Pia, izinkan aku menanyakan ini.
288
00:29:16,224 --> 00:29:21,685
Kamu pernah pengalaman
mendekati kematian atau sesuatu?
289
00:29:23,565 --> 00:29:27,558
Aku... Aku tidak tahu
apakah hal itu berkaitan dengan ini.
290
00:29:29,771 --> 00:29:32,365
Aku masih sangat muda saat itu...
291
00:29:39,548 --> 00:29:40,947
Ikut.
292
00:29:41,049 --> 00:29:42,949
Ikut denganku.
293
00:29:43,051 --> 00:29:46,509
Aku akan membawamu bersamaku.
294
00:29:49,458 --> 00:29:53,417
Ryo, apakah kamu yakin itu
akan menjadi cukup menarik?
295
00:29:53,562 --> 00:29:56,292
Gadis ini bukan siapa-siapa.
296
00:29:56,431 --> 00:29:59,525
Tidak ada yang tahu dia.
Bukankah ini terlalu berisiko?
297
00:29:59,668 --> 00:30:01,848
Aku yakin dia punya sesuatu.
298
00:30:01,873 --> 00:30:05,688
Aku ingin mencobanya.
Hanya untuk satu episode.
299
00:30:07,609 --> 00:30:17,780
Kau tahu rating acara telah
turun setiap sesinya, kan?
300
00:30:18,987 --> 00:30:21,012
Kau dapat mencoba apa pun
yang kau inginkan.
301
00:30:21,156 --> 00:30:27,152
Tapi kau harus memahami bahwa ini bisa
sangat baik menjadi sesi terakhirmu.
302
00:30:29,364 --> 00:30:31,355
Mengapa ia terburu-buru?
303
00:30:34,970 --> 00:30:37,165
Halo, Ryo.
304
00:30:37,773 --> 00:30:41,675
Koi, suara apa itu?
Kenapa kau tidak tidur?
305
00:30:41,810 --> 00:30:45,974
Aku bekerja pada sebuah syuting untukmu.
306
00:30:46,114 --> 00:30:48,378
Aku, kau bukan pekerja keras?
307
00:30:48,517 --> 00:30:55,650
Ngomong-ngomong, apakah kau menyerahkan
naskah untuk syuting besok?
308
00:30:55,791 --> 00:30:57,315
Aku sudah melakukannya.
Apa masalahnya?
309
00:30:57,459 --> 00:31:02,624
Aku ingin mengubah lokasi.
Aku ingin suatu tempat yang benar-benar baru.
310
00:31:04,499 --> 00:31:05,830
Maksudmu... teater seni?
311
00:31:06,001 --> 00:31:08,435
Ya. Koi, dengarkan aku.
312
00:31:09,604 --> 00:31:12,801
Aku tidak ingin naskah untuk yang satu ini.
Kita akan melakukannya tanpa naskah.
313
00:31:13,008 --> 00:31:15,467
Kita hanya akan pergi bersama
dengan apa yang kita temukan.
314
00:31:15,492 --> 00:31:16,433
Beritahu Kungfu, juga.
315
00:31:16,545 --> 00:31:18,740
Wow. Kungfu akan marah...
316
00:31:21,683 --> 00:31:23,241
Sial.
317
00:31:39,434 --> 00:31:41,368
Apakah dia benar-benar
akan pergi untuk itu?
318
00:31:42,871 --> 00:31:46,102
Lalu kenapa aku menghabiskan sepanjang
malam menulis naskah bodoh ini?
319
00:31:50,045 --> 00:31:53,640
Kalian pergi dan memfilmkan itu sendiri.
320
00:31:53,782 --> 00:31:56,046
Nyata?
321
00:31:56,184 --> 00:31:57,549
Ya.
322
00:32:00,355 --> 00:32:05,122
Jika kamu tidak ingin naskahku,
kau tidak perlu mempekerjakan aku.
323
00:32:06,428 --> 00:32:07,690
Aduh.
324
00:32:07,796 --> 00:32:11,163
Beritahu Ryo tidak usah
mempekerjakanku di waktu berikutnya.
325
00:32:16,004 --> 00:32:17,631
Dan temukan sopir baru juga.
326
00:32:20,041 --> 00:32:22,100
Apakah kau serius?
327
00:32:22,510 --> 00:32:24,273
Ini?
328
00:32:31,319 --> 00:32:34,379
Kemari, Pia. Coba katakan sesuatu.
329
00:32:34,522 --> 00:32:35,989
Katakan apa?
330
00:32:36,091 --> 00:32:38,992
Katakanlah 'Darm tampan. "
331
00:32:39,127 --> 00:32:42,528
Bisakah kamu mengulanginya? Apa?
332
00:32:42,664 --> 00:32:44,256
Uh... tidak.
333
00:32:48,737 --> 00:32:50,329
Apa yang kita lakukan, Koi?
334
00:32:50,472 --> 00:32:53,999
Lemak gila. Lupakan.
335
00:32:54,142 --> 00:32:56,372
Aku akan menangani
syuting hari ini sendiri.
336
00:34:01,242 --> 00:34:04,939
"Sebuah Sekolah yang Ditinggalkan,"
"Thung Khru, Bangkok"
337
00:37:17,338 --> 00:37:19,272
Di dalam lemari...
338
00:37:58,046 --> 00:38:03,609
Dia disana.
Baris kedua dari bawah.
339
00:38:31,312 --> 00:38:35,043
Jangan melakukan apa-apa kepada kami.
Kami di sini dalam damai.
340
00:38:55,536 --> 00:38:57,333
Dia pergi.
341
00:39:01,075 --> 00:39:03,043
Tapi dia masih di sekitar sini.
342
00:39:25,700 --> 00:39:27,031
Bagaimana itu, Koi?
343
00:39:27,769 --> 00:39:31,170
Itu mengagumkan.
Benar-benar sempurna.
344
00:39:31,306 --> 00:39:33,968
Oh ya? Dengar.
345
00:39:34,108 --> 00:39:38,807
kamu ingat bahwa Rumah dengan Empat Mayat
yang kita kunjungi?
346
00:39:38,980 --> 00:39:42,472
Mereka baru saja menemukan mayat lain.
Polisi menegaskan hal itu.
347
00:39:42,617 --> 00:39:44,482
Jadi totalnya ada 5 mayat.
348
00:39:44,619 --> 00:39:46,610
Rumor mengatakan hanya 4.
349
00:39:46,754 --> 00:39:50,850
Pia benar-benar bicara kenyataan, Koi.
350
00:39:50,992 --> 00:39:53,825
Aku akan berbicara dengan kepala penyidik.
351
00:39:53,995 --> 00:39:56,054
Kau pastikan kalau kita bisa
mewawancarai dia.
352
00:39:56,197 --> 00:39:58,597
Somlek mengatakan kita bisa membangun ini
353
00:39:58,733 --> 00:40:01,031
dan dia akan membantu
mempromosikannya juga.
354
00:40:01,169 --> 00:40:04,605
Bersiaplah untuk menjadi terkenal, Koi.
355
00:40:04,739 --> 00:40:05,706
Aku pergi sekarang.
356
00:40:05,840 --> 00:40:07,034
Ya...
357
00:40:08,643 --> 00:40:09,940
Silahkan masuk ke dalam.
358
00:40:10,078 --> 00:40:11,545
Mereka siap?
/ Ya.
359
00:40:18,920 --> 00:40:20,182
Baik, halo.
360
00:40:30,198 --> 00:40:33,964
"Desa Ratanavadee, Sapansung, Bangkok"
361
00:41:17,044 --> 00:41:21,504
Rumah 178, ada patung di dalam.
362
00:41:21,649 --> 00:41:26,586
Cerita berlanjut bahwa istri
sedang menunggu suaminya.
363
00:41:26,721 --> 00:41:29,986
Tapi karena ia sudah meninggalkannya,
dia akhirnya bunuh diri.
364
00:41:36,898 --> 00:41:38,798
Jangan masuk ke sana, Koi.
365
00:41:47,508 --> 00:41:49,772
Ketika kamu melamar pekerjaan di sini,
366
00:41:50,511 --> 00:41:53,002
Kau tidak tahu apa jenis
acara yang kita buat?
367
00:41:53,748 --> 00:41:56,012
Jika kamu ingin acara perjalanan
yang bagus dan cantik,
368
00:41:56,150 --> 00:41:58,225
dan tinggal di tempat-tempat
yang bagus...
369
00:41:58,250 --> 00:42:00,406
... dan makan makanan yang enak,
kau tidak harus masuk ke dalam.
370
00:42:02,757 --> 00:42:05,385
Paman Chuay, siapkan monitor
371
00:42:05,526 --> 00:42:07,585
untuk dia supaya dia bisa
menonton di sini dengan nyaman.
372
00:42:07,728 --> 00:42:11,687
Kamu tidak harus pergi kedalam.
373
00:42:11,833 --> 00:42:13,994
Hei. kau dapat meminta mereka?
374
00:42:14,135 --> 00:42:15,286
Kita benar-benar harus
masuk ke dalam.
375
00:42:15,311 --> 00:42:16,992
Kita tidak akan mengganggu
mereka untuk waktu yang lama.
376
00:42:36,724 --> 00:42:38,157
Apa kau yakin?
377
00:42:39,894 --> 00:42:41,225
Ya.
378
00:43:02,149 --> 00:43:04,640
Pia, kemari dan duduk di sini.
379
00:43:10,224 --> 00:43:11,987
Bisakah kita mendapat cahaya di sini?
380
00:43:14,028 --> 00:43:22,561
Koi, itu 178, bukan?
Ini adalah salah satunya.
381
00:43:24,338 --> 00:43:26,670
Darm, aku pikir kita bisa
mulai dari depan rumah.
382
00:43:26,807 --> 00:43:27,307
Tentu.
383
00:43:27,375 --> 00:43:28,740
Dan kemudian kita akan berjalan ke dalam.
384
00:43:29,377 --> 00:43:30,366
Koi, tidak ada yang keluar dari depan.
385
00:43:30,511 --> 00:43:32,376
Aku akan masuk sekarang.
386
00:43:33,147 --> 00:43:35,081
Cahaya, tolong. Mengapa begitu gelap?
387
00:43:51,532 --> 00:43:56,697
Pia. kamu dapat melihat sesuatu?
388
00:43:57,939 --> 00:43:59,497
Apapun?
389
00:44:01,342 --> 00:44:02,809
Tidak, belum.
390
00:44:07,782 --> 00:44:10,012
Kita naik ke lantai lain.
391
00:44:10,151 --> 00:44:14,588
Kamu dapat memeriksa bahwa benar-benar ada
patung orang telah berbicara?
392
00:44:14,722 --> 00:44:18,988
Dan tubuh harus baik pada
lantai kedua atau lantai ketiga.
393
00:44:42,750 --> 00:44:45,378
Koi. Koi, aku harus berada di sana juga.
394
00:44:50,057 --> 00:44:52,116
Kungfu, berhenti.
395
00:44:52,259 --> 00:44:54,250
Kau bisa mengirim Paman Chuay
untuk mengawal Pia?
396
00:44:54,395 --> 00:44:55,987
Dia harus berada di sana, juga.
397
00:44:57,865 --> 00:44:59,264
Pergi dan temukan Pia.
398
00:45:15,983 --> 00:45:19,851
Kungfu, bisa kau meminta Darm untuk
menghidupkan kamera kembali ke kiri?
399
00:45:19,987 --> 00:45:21,352
Kiri, tolong.
400
00:45:22,356 --> 00:45:23,983
Darm. Ke kiri.
401
00:45:27,495 --> 00:45:29,087
Aku tidak melihat apa-apa.
402
00:45:29,230 --> 00:45:31,562
Maaf. Aku tidak bisa
melihat apa-apa sekarang.
403
00:45:52,186 --> 00:45:55,644
Kungfu! Di depanmu! Itu di sana!
404
00:45:56,657 --> 00:45:58,454
Di depan kamera!
405
00:46:04,398 --> 00:46:06,025
Pia, tidak ada.
406
00:46:08,502 --> 00:46:11,232
Kungfu, keluar sekarang!
Semua orang, keluar!
407
00:46:11,372 --> 00:46:13,101
Beritahu semua orang untuk keluar.
Aku harus pergi!
408
00:46:13,240 --> 00:46:14,298
Pia!
409
00:46:23,150 --> 00:46:25,311
Paman, kita punya masalah.
410
00:46:30,124 --> 00:46:32,251
Darm! Kungfu!
411
00:46:35,196 --> 00:46:37,858
Maaf ke tempatmu.
412
00:46:37,998 --> 00:46:40,330
Tolong biarkan dia pergi.
413
00:46:40,355 --> 00:46:45,019
Aku sangat minta maaf.
Tolong biarkan dia pergi.
414
00:46:49,243 --> 00:46:52,178
Aku memohon padamu.
Biarkan mereka pergi.
415
00:46:52,313 --> 00:46:56,511
Jangan menyakiti kita.
416
00:46:58,786 --> 00:47:03,382
Tolong biarkan kita pergi
Mari kita pergi.
417
00:47:12,066 --> 00:47:14,660
Dia terkilir lehernya.
418
00:47:14,835 --> 00:47:20,102
Ya. Ini akan membutuhkan waktu untuk
bisa memperbaiki tulang-tulangnya.
419
00:47:30,017 --> 00:47:33,976
Lain kali, jika kamu tidak yakin
maka katakanlah, oke?
420
00:47:35,656 --> 00:47:37,647
Kau tidak bisa hanya menebak.
421
00:47:40,394 --> 00:47:42,055
Paham?
422
00:48:02,716 --> 00:48:04,115
"Ryu Si Indera ke Enam"
423
00:48:04,251 --> 00:48:06,378
Telah berkolaborasi dengan polisi dan media
424
00:48:06,520 --> 00:48:08,579
untuk mencari tubuh kelima.
425
00:48:08,722 --> 00:48:12,749
Setelah kami pergi ke Rumah dengan 4 Mayat,
426
00:48:12,960 --> 00:48:15,485
beberapa roh misterius
meminta bantuan kita.
427
00:48:15,629 --> 00:48:17,494
Ryo Pemburu Hantu adalah nyata.
428
00:48:17,631 --> 00:48:18,928
Kami tidak mengarang hal itu.
429
00:48:19,066 --> 00:48:22,524
Dan kita tidak akan mengecewakan
penonton kita.
430
00:48:43,190 --> 00:48:47,286
Oh, halo. Ya.
431
00:48:50,030 --> 00:48:55,627
Asuransi? Tidak, aku tidak berpikir begitu.
Dia hanya seorang pekerja bebas.
432
00:48:55,769 --> 00:48:58,237
Dan ia juga bekerja dengan
orang lain, bukan hanya denganku.
433
00:48:58,873 --> 00:49:01,933
Ya, ya. Kami tidak punya
asuransi baginya.
434
00:49:04,645 --> 00:49:07,007
Untuk dirawat di rumah sakit?
435
00:49:07,032 --> 00:49:11,302
Baik, kami akan melakukan
apa yang kami bisa.
436
00:49:14,989 --> 00:49:16,918
Baik, jika dia tidak
dapat membayarnya,
437
00:49:16,943 --> 00:49:18,779
kenapa kamu tidak
memindahkan dia?
438
00:49:18,959 --> 00:49:21,928
Untuk rumah sakit manapun!
Yang satu publik, mungkin. Astaga!
439
00:49:22,029 --> 00:49:27,433
Ini masalahmu. Bukan masalahku.
440
00:49:27,568 --> 00:49:30,093
Ya, baik...
441
00:49:30,771 --> 00:49:32,932
Mari kita lakukan ini, akankah kita?
442
00:49:33,073 --> 00:49:36,167
Jangan pernah menelepon aku lagi.
Ini tidak ada hubungannya denganku.
443
00:49:38,045 --> 00:49:39,672
Brengsek.
444
00:49:43,817 --> 00:49:45,808
Pia. Kopi?
445
00:49:45,986 --> 00:49:47,180
Terima kasih.
446
00:49:49,256 --> 00:49:50,746
Jangan terlalu khawatir.
447
00:49:51,659 --> 00:49:53,650
Kesalahan bisa terjadi.
448
00:50:00,134 --> 00:50:02,500
Membuat acara TV seperti ini.
449
00:50:03,737 --> 00:50:07,104
Orang ingin sesuatu yang menghibur.
450
00:50:07,241 --> 00:50:09,038
Ini seperti ketika kamu
menonton mobil balap.
451
00:50:09,743 --> 00:50:12,303
Benar-benar, semua orang hanya ingin
melihat mobil menabrak satu sama lain.
452
00:50:14,882 --> 00:50:19,080
Orang ingin melihat hantu di acara hantu.
453
00:50:19,219 --> 00:50:22,552
Jika mereka tidak melihat hantu apapun,
maka di mana kesenangannya?
454
00:50:25,693 --> 00:50:28,093
Tapi kita mempertaruhkan
kehidupan staf kita.
455
00:50:28,228 --> 00:50:29,752
Hei!
456
00:50:29,897 --> 00:50:32,957
Hidup adalah tentang mengambil risiko.
457
00:50:33,100 --> 00:50:36,934
Orang-orang yang bekerja di sini
tahu apa yang mereka hadapi.
458
00:50:37,071 --> 00:50:40,700
Dan jika terjadi sesuatu,
aku akan merawat mereka.
459
00:50:41,408 --> 00:50:43,842
Pia. Dengarkan aku.
460
00:50:45,446 --> 00:50:47,573
Aku akan jujur denganmu.
461
00:50:47,715 --> 00:50:52,175
Kamu punya karunia yang lain.
462
00:50:52,319 --> 00:50:54,617
Bahkan aku berharap aku bisa memilikinya.
463
00:50:55,456 --> 00:50:58,084
Dan bakat khusus ini darimu,
464
00:50:58,225 --> 00:51:00,159
itu tepat untuk acara kami.
465
00:51:01,261 --> 00:51:06,392
Dan jika kamu khawatir tentang risikonya,
lalu lihat ini dari sudut yang lain.
466
00:51:06,533 --> 00:51:08,592
Dengan kamu di sini,
467
00:51:08,736 --> 00:51:11,705
itu berarti mengurangi risiko
untuk semua orang.
468
00:51:19,380 --> 00:51:22,349
tidak akan ada orang yang mengatakan bahwa
kami membuat uang dari orang-orang mati?
469
00:51:23,183 --> 00:51:24,810
Astaga, Pia.
470
00:51:25,019 --> 00:51:27,681
Acara kami adalah hanya untuk hiburan.
471
00:51:27,821 --> 00:51:30,016
Ini bukan berita atau
beberapa acara konyol.
472
00:51:30,157 --> 00:51:32,022
Tidak ada yang akan meneliti
setiap gerakan kami.
473
00:51:32,159 --> 00:51:36,994
Dan bahkan jika ada, maka kami
tidak peduli. Aku tidak peduli.
474
00:51:37,798 --> 00:51:39,288
Brengsek.
475
00:51:53,514 --> 00:51:56,677
Ini uang yang ku katakan.
476
00:51:59,053 --> 00:52:02,045
Pia. Semua orang bekerja untuk uang.
477
00:52:02,189 --> 00:52:06,956
Setiap orang punya harga.
Koi punya satu. Darm, juga.
478
00:52:07,061 --> 00:52:09,962
Kungfu sakit sekarang, jadi aku merawatnya.
479
00:52:10,764 --> 00:52:13,562
Dan ini gajimu.
480
00:52:15,702 --> 00:52:17,169
Berhenti membuat khawatir.
481
00:52:30,017 --> 00:52:31,882
Ryo...
482
00:52:32,019 --> 00:52:35,978
Ambil saja. Dan jika kau melakukan
pekerjaanmu dengan baik,
483
00:52:36,090 --> 00:52:38,581
Amplop ini akan lebih tebal.
484
00:52:41,695 --> 00:52:44,186
Aku hanya bertanya satu hal.
485
00:52:44,331 --> 00:52:46,162
Jangan katakan kepada siapa pun.
486
00:52:46,300 --> 00:52:48,996
Bahkan pada Koi. Apa kau mengerti?
487
00:53:17,631 --> 00:53:18,655
Pia.
488
00:53:20,701 --> 00:53:23,135
Ryo akan mengawasi syuting
di tempat Kungfu hari ini.
489
00:53:23,270 --> 00:53:25,033
Lakukan yang terbaik.
490
00:53:25,172 --> 00:53:26,662
Tentu.
/ Baik?
491
00:53:26,807 --> 00:53:27,569
Apakah kamu membacanya?
492
00:53:27,708 --> 00:53:30,074
Ya, aku akan menyelesaikannya segera.
493
00:53:30,611 --> 00:53:32,272
Pia, apakah kamu siap?
494
00:53:32,412 --> 00:53:33,709
Ah.... Ya.
495
00:53:33,847 --> 00:53:35,610
Aku akan membuat diriku siap.
496
00:53:35,749 --> 00:53:36,977
Mari kita pergi, Koi.
/ Ya.
497
00:53:37,117 --> 00:53:39,108
Bawa ini untukku.
Percepat.
498
00:53:59,506 --> 00:54:00,530
Pia.
499
00:54:00,674 --> 00:54:01,936
Ya?
500
00:54:02,676 --> 00:54:06,942
Aku minta maaf tentang apa yang ku katakan.
Itu terlalu kasar.
501
00:54:09,483 --> 00:54:11,041
Tidak apa-apa.
502
00:54:11,185 --> 00:54:14,279
Kamu benar. Aku benar-benar ceroboh.
503
00:54:16,190 --> 00:54:19,353
Aku akan lebih berhati-hati mulai sekarang.
504
00:54:36,043 --> 00:54:38,705
Hari ini, Ryo Si Pemburu Hantu
di sini untuk membuktikan
505
00:54:38,845 --> 00:54:41,814
bagaimana berhantunya tempat ini.
506
00:54:42,015 --> 00:54:45,143
Dan kami dengan bangga
mempersembahkan tamu istimewa kami,
507
00:54:45,285 --> 00:54:46,650
Pia.
508
00:54:49,656 --> 00:54:52,056
Halo, Pia. Silahkan
memperkenalkan diri ke kamera.
509
00:54:52,192 --> 00:54:53,750
Hai. Namaku Pia.
510
00:54:54,628 --> 00:54:59,292
Itu benar. Pia adalah gadis biasa.
511
00:54:59,433 --> 00:55:03,529
Dan kami telah membuktikan bahwa
dia bisa berkomunikasi dengan roh.
512
00:55:03,670 --> 00:55:05,228
Bukan begitu, Pia?
513
00:55:05,372 --> 00:55:06,999
Ya.
514
00:55:07,140 --> 00:55:08,801
Persiapkan diri untuk menjadi kagum.
515
00:55:10,410 --> 00:55:13,971
"Sebuah Rumah Sakit Terbengkalai,"
"Nongkham, Bangkok"
516
00:55:30,731 --> 00:55:33,598
Pia. Katakan sesuatu.
Jangan biarkan udara mati.
517
00:55:35,068 --> 00:55:38,504
Jelaskan apa yang kamu lihat.
Apa pun. Katakan saja.
518
00:55:38,639 --> 00:55:40,004
O... Oke.
519
00:55:41,808 --> 00:55:45,685
Jadi, apa yang kita lihat di
sini mungkin sebuah tempat
520
00:55:45,710 --> 00:55:49,170
yang mereka gunakan untuk
membagikan obat-obatan.
521
00:55:51,852 --> 00:55:57,722
Ini adalah ruang untuk diagnosis.
Dan, yang di depan...
522
00:56:07,367 --> 00:56:09,631
Dapatkah kau mendengar dia menangis?
523
00:56:17,411 --> 00:56:21,370
Ryo, dapat kau mendengar
ada seseorang menangis?
524
00:56:22,182 --> 00:56:23,240
Suara apa, Koi?
525
00:56:23,383 --> 00:56:24,816
Aku tidak bisa mendengar apapun.
526
00:56:24,985 --> 00:56:28,386
Cobalah pergi ke lantai atas.
Apakah kau hanya membayangkan sesuatu?
527
00:56:28,522 --> 00:56:31,787
Ya, kita akan sampai.
528
00:56:33,126 --> 00:56:34,821
Kau pasti akan melihatnya ketika kau naik.
529
00:56:34,995 --> 00:56:36,019
Apa?
530
00:56:36,163 --> 00:56:37,095
Jangan pergi.
531
00:56:37,230 --> 00:56:38,663
Benarkah?
532
00:56:42,002 --> 00:56:43,970
Baik. Kita akan pergi sendiri.
533
00:56:44,071 --> 00:56:48,132
Pia, kamu keluar pertama.
Melalui pintu itu.
534
00:56:49,242 --> 00:56:50,709
Benarkah?
/ Ya.
535
00:57:33,754 --> 00:57:37,554
Kebisingan mungkin berasal dari sana.
Dapatkah kau mendengarnya?
536
00:58:00,313 --> 00:58:04,579
Ryo, aku pikir kebisingan itu dari ICU.
537
00:58:04,718 --> 00:58:06,015
Maka, bukalah.
538
00:58:27,741 --> 00:58:30,938
Aku pikir itu berasal dari sini.
539
00:58:32,345 --> 00:58:33,937
Buka.
540
00:58:55,001 --> 00:58:56,161
Koi. Jangan dibuka!
541
00:58:56,303 --> 00:58:58,464
Astaga, Pia!
542
00:59:45,752 --> 00:59:47,151
Lihat ya, bro.
543
00:59:47,287 --> 00:59:49,448
Dah.
544
00:59:49,589 --> 00:59:51,614
Tentu, tentu.
/ Hati hati.
545
01:00:02,168 --> 01:00:05,433
Tidak apa-apa, Paman.
546
01:00:06,606 --> 01:00:07,402
Terima kasih.
547
01:00:07,674 --> 01:00:08,936
Paman, biarkan dia pergi
548
01:00:09,109 --> 01:00:11,839
atau dia akan melupakan kita
saat dia menjadi terkenal.
549
01:00:11,945 --> 01:00:15,381
Ada sepotong lagi di mobil.
Pergi dan ambilah.
550
01:00:15,515 --> 01:00:17,983
Cepat.
551
01:00:21,021 --> 01:00:22,511
Ya.
552
01:00:25,759 --> 01:00:29,217
Pia, syuting kits sebelumnya disiarkan.
553
01:00:29,362 --> 01:00:31,887
Kamu ada diseluruh internet sekarang.
554
01:00:32,032 --> 01:00:33,897
Aku mendengar kalau ratingnya
benar-benar tinggi.
555
01:00:34,034 --> 01:00:36,275
Menit saat mengudara, orang
begitu terjebak di dalamnya.
556
01:00:36,303 --> 01:00:41,536
Kita bahkan ada di Pantip.com.
Kita sangat terkenal sekarang.
557
01:00:41,675 --> 01:00:45,805
Oh, Ryo mengatakan
kalau Somlek memanggilnya.
558
01:00:48,281 --> 01:00:49,839
Siapa Somlek?
559
01:00:49,983 --> 01:00:52,747
Mari kita hanya mengatakan
kalau dia itu penting.
560
01:00:53,954 --> 01:00:56,752
Ya, dia salah satu yang besar.
561
01:00:56,890 --> 01:00:57,686
Aku bisa menjamin itu.
562
01:00:58,792 --> 01:01:03,661
Tunggu. aku mulai lelah.
Kita harus isirahat sekarang.
563
01:01:03,797 --> 01:01:10,100
Kita tidak akan dapat bersamamu lagi
ketika kamu terkenal. Benar?
564
01:01:10,236 --> 01:01:10,736
Um... Ya.
565
01:01:10,870 --> 01:01:12,861
Kemasi semuanya.
Lakukan sendiri.
566
01:01:13,006 --> 01:01:13,973
Sendirian?
/ Ya.
567
01:01:14,040 --> 01:01:15,701
Paman, mari masuk ke dalam mobil.
568
01:01:15,842 --> 01:01:17,275
Mari kita pergi, kawan.
569
01:01:17,410 --> 01:01:18,570
Masuk. Bersenang-senang.
570
01:01:18,712 --> 01:01:20,009
Pastikan kamu membawa semuanya.
571
01:01:20,146 --> 01:01:22,580
Dia tidak akan melakukannya
saat dia menjadi terkenal.
572
01:01:22,716 --> 01:01:23,978
Apa? Kau membiarkanku untuk
melakukan ini sendirian?
573
01:01:24,117 --> 01:01:25,982
Ya. Benar-benar sendirian.
574
01:01:36,396 --> 01:01:38,227
Kami telah menemukan 250.000 karung beras.
575
01:01:38,365 --> 01:01:40,060
Penyelidikan ini untuk melihat
576
01:01:40,200 --> 01:01:41,861
berapa banyak beras di gudang
telah rusak oleh ngengat.
577
01:01:42,035 --> 01:01:43,356
Sekarang, penduduk
setempat mencegah ngengat
578
01:01:43,381 --> 01:01:44,789
dengan menyalakan kulit
kelapa kering.
579
01:01:44,904 --> 01:01:46,166
Paman.
580
01:01:48,274 --> 01:01:51,300
Sebelum ini, dulu ada banyak ngengat, juga.
581
01:02:00,153 --> 01:02:01,950
Aku pikir dia sedang dirasuki.
582
01:02:03,256 --> 01:02:04,848
Paman!
583
01:02:10,797 --> 01:02:12,492
Pia.
584
01:02:12,632 --> 01:02:16,568
Aku tidak tahu apa yang salah dengan Chien.
Ia menuruni balkon.
585
01:02:16,703 --> 01:02:22,300
Ia berteriak-teriak di balik sana.
Kami hanya menangkapnya pagi ini.
586
01:02:27,747 --> 01:02:34,676
Polisi akan membawanya.
Tapi mereka mengakuinya.
587
01:02:34,821 --> 01:02:38,484
Polisi akan membawanya pergi.
588
01:02:43,697 --> 01:02:45,688
Mobil di sini.
589
01:02:45,832 --> 01:02:51,862
Bawa ke sana. Bawa dia. Bawa dia.
590
01:03:12,292 --> 01:03:14,852
Pia. pia,
591
01:03:18,698 --> 01:03:21,565
Kamu telah membaca naskah?
Aku mengirim tadi malam.
592
01:03:22,836 --> 01:03:24,861
Aku minta maaf.
593
01:03:25,004 --> 01:03:27,336
Oh tidak apa-apa. Aku hanya akan
memberitahumu tentang hal itu.
594
01:03:27,474 --> 01:03:30,087
Jadi, pemilik tempat
ini adalah nenek tua.
595
01:03:30,112 --> 01:03:33,027
Dia sangat posesif dari
barang-barang miliknya.
596
01:03:33,146 --> 01:03:37,446
Suatu malam, seorang pencuri
mendobrak masuk dan membunuhnya.
597
01:03:37,584 --> 01:03:41,577
Setelah ini keluar,
peringkat kita akan meroket.
598
01:03:41,721 --> 01:03:46,385
Menunjukkan telah mencari
dia seperti orang gila.
599
01:03:46,526 --> 01:03:48,221
Jadi, aku telah memutuskan
untuk berbicara dengannya.
600
01:03:48,361 --> 01:03:52,661
Kita bisa melakukan kontrak 2 tahun dan
memberikan beberapa uang ekstra nya.
601
01:03:52,799 --> 01:03:54,994
Dia cukup senang dengan tawaran itu.
602
01:03:55,068 --> 01:03:57,366
Aku akan meninggalkan sisanya untukmu.
603
01:03:57,504 --> 01:03:59,384
Silakan lanjutkan kontrakku selama 2 tahun.
604
01:03:59,506 --> 01:04:03,943
Dan meningkatkan anggaran kami untuk
setengah produksi juga. Tolong.
605
01:04:04,077 --> 01:04:05,567
Yah... um.
606
01:04:08,715 --> 01:04:11,445
Oi! Apa-apaan?
607
01:04:13,653 --> 01:04:16,417
Dan rumah itu ditinggalkan kosong.
608
01:04:19,626 --> 01:04:21,457
Baik.
609
01:04:22,896 --> 01:04:26,297
Pia, jika kamu tak lihat apapun,
610
01:04:26,432 --> 01:04:30,425
berpura-puralah kau melihat
sesuatu sesuai dengan naskah.
611
01:04:30,570 --> 01:04:34,336
Tak seorang pun akan tahu apakah
kau benar-benar melihatnya atau tidak.
612
01:04:43,349 --> 01:04:44,407
"Rumah Nenek Lumjiad,"
"Min Buri, Bangkok"
613
01:04:44,517 --> 01:04:45,484
Koi, mari kita lakukan ini.
614
01:04:45,618 --> 01:04:48,052
Aku akan memberikan perintah
melalui walkie-talkie.
615
01:04:48,188 --> 01:04:51,624
Maka kamu memberitahu Pia
apa yang harus dilakukan.
616
01:04:51,758 --> 01:04:55,387
Pia, jelaskan apa yang kamu lihat.
617
01:04:59,666 --> 01:05:03,932
Kami di sini di kamar pertama.
618
01:05:07,740 --> 01:05:11,938
Ini bisa menjadi tempat tidur sebelumnya.
619
01:05:12,512 --> 01:05:15,811
Ini cukup jelas
620
01:05:15,982 --> 01:05:20,544
bahwa ada debu
dan jaring laba-laba di mana-mana.
621
01:05:20,687 --> 01:05:24,953
Ini sangat mungkin bahwa tidak ada
yang berada di sini sebelumnya.
622
01:05:29,762 --> 01:05:31,957
Mari kita pergi ke kamar sebelah.
623
01:06:03,963 --> 01:06:07,524
Mari kita pergi dan melihat
di mana kamar pemiliknya.
624
01:06:20,046 --> 01:06:23,641
Ini ruang kosong yang lain.
625
01:06:25,551 --> 01:06:30,818
Hanya ada kuda-kuda lukisan.
626
01:06:47,440 --> 01:06:51,308
Haruskah kita terus? Pemilik sangat
posesif dari rumahnya dan...
627
01:06:51,444 --> 01:06:53,844
Koi, buka pintu dan masuk ke dalam.
628
01:06:54,013 --> 01:06:55,275
Ya.
629
01:06:55,415 --> 01:06:56,507
Buka pintu!
630
01:06:56,649 --> 01:06:58,549
Apa yang kau tunggu?
631
01:06:58,685 --> 01:07:01,051
Paman, pergi dan bantu mereka.
632
01:07:23,843 --> 01:07:30,646
Aku tidak bisa merasakan apa-apa di sini.
Tidak ada tanda-tanda itu.
633
01:07:30,783 --> 01:07:32,842
Kamu dapat melihat sesuatu?
634
01:07:34,587 --> 01:07:36,316
Apa yang harus kita lakukan, Ryo?
635
01:07:36,456 --> 01:07:41,519
Mari kita lakukan.
Koi, buka peti matinya.
636
01:07:43,363 --> 01:07:44,694
Apakah itu ide yang baik?
637
01:07:44,831 --> 01:07:46,799
Ya. Hanya membukanya.
638
01:07:47,000 --> 01:07:48,763
Jangan takut.
639
01:07:50,403 --> 01:07:53,964
Hei! Ini terlalu berlebihan.
640
01:07:54,907 --> 01:07:57,068
Aku pikir kita sudah kelewat batas.
641
01:07:57,210 --> 01:08:01,169
Batas apa, Darm?
kau melakukannya.
642
01:08:01,314 --> 01:08:04,909
Pia mengatakan tidak ada apa-apa.
Hanya buka peti matinya.
643
01:08:05,051 --> 01:08:07,918
Koi, kau di sana?
Ambil kembali walkie-talkie.
644
01:08:08,021 --> 01:08:09,318
Ya.
645
01:08:50,163 --> 01:08:51,994
Ada seseorang di dalam peti.
646
01:08:53,166 --> 01:08:54,827
Tidak ada, Pia.
647
01:09:01,174 --> 01:09:02,300
Pia!
648
01:09:02,942 --> 01:09:04,204
Pia!
649
01:09:07,180 --> 01:09:10,308
Cepat.
Apakah kamu baik-baik saja?
650
01:09:12,118 --> 01:09:14,018
Dimana Paman Chuay?
651
01:09:14,153 --> 01:09:15,518
Darm, di mana Paman Chuay?
652
01:09:15,655 --> 01:09:17,054
Dia ada di dalam ruangan. Darm!
653
01:09:17,957 --> 01:09:19,549
Pia!
654
01:09:24,497 --> 01:09:25,555
Paman Chuay!
655
01:09:26,999 --> 01:09:29,627
Paman!
656
01:09:57,263 --> 01:10:01,324
Jadi kalian di sini.
Bagaimana itu?
657
01:10:04,370 --> 01:10:06,270
Tidak ada.
658
01:10:06,405 --> 01:10:08,771
Pia, bagaimana Paman Chuay?
659
01:10:09,976 --> 01:10:11,910
Apakah kamu benar-benar
peduli bagaimana dia?
660
01:10:14,380 --> 01:10:16,041
Bagaimana kamu bisa mengatakan begitu?
661
01:10:22,288 --> 01:10:27,920
Aku pikir kamu berlebihan kali ini.
Itu berbahaya.
662
01:10:30,229 --> 01:10:33,756
Darm. Aku berlebihan?
663
01:10:33,900 --> 01:10:36,528
Ini tidak seperti kalau kau belum
pernah di industri ini sebelumnya.
664
01:10:40,973 --> 01:10:48,311
Industri TV ini? kau hanya memaksa orang
untuk melakukan sesuatu!
665
01:10:48,447 --> 01:10:54,613
Dan kau mengatakan penonton menyukainya.
666
01:10:55,421 --> 01:10:57,480
Lihat ini? Lihatlah kondisinya.
667
01:10:57,623 --> 01:11:00,091
Lihat bagaimana dia?
668
01:11:00,993 --> 01:11:05,760
Jika sesuatu yang terjadi
padanya, atau kita,
669
01:11:05,898 --> 01:11:07,866
bagaimana kau akan
bertanggung jawab untuk itu?
670
01:11:08,901 --> 01:11:11,062
Tentu saja, aku berpikir tentang hal itu.
671
01:11:11,204 --> 01:11:14,264
Darm, apa yang kau tahu?
672
01:11:14,407 --> 01:11:16,432
Biarkan aku memberitahumu.
673
01:11:16,576 --> 01:11:20,205
peti matinya sudah diatur.
674
01:11:24,016 --> 01:11:26,780
Ya, aku yang mengaturnya.
675
01:11:27,887 --> 01:11:29,582
Paman Chuay dan aku yang mengaturnya.
676
01:11:29,722 --> 01:11:31,451
Aku tidak tahu apakah Koi
tahu tentang hal itu.
677
01:11:31,591 --> 01:11:35,493
Tapi Chuay dan aku yang mengaturnya.
678
01:11:36,162 --> 01:11:39,825
Kami memeriksa tempat ini
di pagi hari dan itu kosong.
679
01:11:40,032 --> 01:11:41,531
Tidak ada apa-apa di dalamnya.
680
01:11:41,556 --> 01:11:44,254
kau ingin aku untuk menggunakan
sebuah rumah kosong?
681
01:11:44,370 --> 01:11:46,600
Aku membuat sebuah acara TV.
682
01:11:47,206 --> 01:11:50,334
Sial! Aku suruh Paman Chuay
untuk mengatur semuanya.
683
01:11:50,476 --> 01:11:52,501
Kuda-kuda. Peti mati.
684
01:11:52,645 --> 01:11:54,306
Bahkan pot untuk dupa itu palsu!
685
01:11:57,049 --> 01:11:58,812
Apa Pia tahu itu?
686
01:12:00,753 --> 01:12:04,348
Bagaimana aku tahu?
Jika kamu ingin tahu, tanyakan sendiri.
687
01:12:07,994 --> 01:12:12,158
Pia. Apakah kau benar-benar
melihat sesuatu?
688
01:12:22,208 --> 01:12:25,095
Baik, kau ingin aku untuk
melihat sesuatu, bukan?
689
01:12:25,120 --> 01:12:26,794
Aku melihat sesuatu untukmu.
690
01:13:24,804 --> 01:13:29,070
Jangan dipikirkan.
Dia akan datang segera.
691
01:13:30,242 --> 01:13:31,709
Ya.
692
01:13:31,844 --> 01:13:33,311
Diberkatilah kamu.
693
01:13:38,184 --> 01:13:42,985
Merasakannya, pertemuan itu harus
secara suka rela dari kedua belah pihak.
694
01:13:43,089 --> 01:13:46,855
Jika ada yang siap, tapi yang lain tidak,
695
01:13:47,026 --> 01:13:48,755
maka itu tidak akan berhasil.
696
01:13:49,628 --> 01:13:56,192
Itu wajar untuk kedua
dunia menjadi terpisah.
697
01:13:56,335 --> 01:13:58,394
Jika kamu tidak main-main
dengan mereka terlebih dahulu,
698
01:13:58,537 --> 01:14:01,233
maka mereka tidak main-main denganmu.
699
01:14:01,374 --> 01:14:09,076
Kita masih beruntung.
Jika mereka pergi untuk membunuh,
700
01:14:09,215 --> 01:14:12,776
kemudian ataupun aku tidak akan
mampu menyelamatkan pamanmu.
701
01:14:14,053 --> 01:14:18,149
Saat itu, sesuatu yang
sudah bisa mengikutimu.
702
01:14:18,290 --> 01:14:21,157
Mungkin mereka masih ada.
703
01:14:21,293 --> 01:14:22,988
Tapi mereka tidak akan
melakukan apa pun untukmu.
704
01:14:23,129 --> 01:14:27,532
Hanya terus berdoa dan
berharap juga kepada mereka.
705
01:14:27,666 --> 01:14:32,763
Ketika mereka siap, mereka akan
pergi atas kemauannya sendiri.
706
01:14:37,309 --> 01:14:41,109
Jaga jimat ini dan
berdoa dengan itu setiap hari.
707
01:14:53,025 --> 01:14:54,686
Jika kamu tidak ingin melihat sesuatu lagi,
708
01:14:54,827 --> 01:14:56,852
letakkan di lehermu.
709
01:15:07,807 --> 01:15:16,977
Ya, aku akan mendapatkan kerabatnya. Ya.
Terima kasih banyak.
710
01:15:21,253 --> 01:15:22,515
Koi!
711
01:15:26,492 --> 01:15:29,825
Koi, kamu telah mendengar
tentang Paman Chuay?
712
01:15:29,995 --> 01:15:32,327
Apakah kau tahu bahwa
dia punya penyakit jantung?
713
01:15:33,065 --> 01:15:37,832
Baik, lakukan pengecekan dulu
sebelum kamu menyewa orang.
714
01:15:38,003 --> 01:15:41,131
Ya... Baiklah, baiklah.
Dapatkan kerabatnya?
715
01:15:41,273 --> 01:15:42,865
Mereka harus mengatur pemakamannya.
716
01:15:43,008 --> 01:15:44,532
Dan tidak memberitahu mereka
apa yang terjadi kepada orang itu.
717
01:15:44,677 --> 01:15:46,772
Cukup beritahu mereka bahwa ia
mengalami serangan jantung
718
01:15:46,797 --> 01:15:48,535
jantung sebelum ia pergi
ke lokasi syuting.
719
01:15:48,647 --> 01:15:50,008
Jangan mengatakan ia berlari
di suatu tempat.
720
01:15:50,115 --> 01:15:52,242
Apakah kau mengikuti aku? Baik.
721
01:15:52,384 --> 01:15:54,648
Hei! Tunggu, Koi.
Satu hal lagi.
722
01:15:54,787 --> 01:15:58,223
Pia tidak boleh tahu tentang hal ini.
723
01:15:58,357 --> 01:16:01,793
Biarkan dia menyelesaikan bekerjaan
untuk kami pertama.
724
01:16:01,961 --> 01:16:02,961
Dan periksa dia, juga.
725
01:16:03,062 --> 01:16:04,962
Kamu lebih baik memastikan
bahwa dia akan muncul.
726
01:16:06,198 --> 01:16:07,529
Selalu masalah...
727
01:16:13,572 --> 01:16:14,766
Pia.
/ Ya?
728
01:16:14,974 --> 01:16:17,943
Apa yang harus kita lakukan hari ini?
Ini adalah hari terakhir, Pia.
729
01:16:18,010 --> 01:16:21,173
Apakah kamu akan datang?
730
01:16:23,082 --> 01:16:26,210
Jika aku tidak melakukannya,
kau akan berada dalam kesulitan, kan?
731
01:16:26,352 --> 01:16:28,377
Pikirkan tentang hal ini,
dan menelepon aku nanti
732
01:16:28,521 --> 01:16:32,719
Kami syuting di pabrik
ditinggalkan sekitar tengah malam
733
01:16:32,858 --> 01:16:35,520
aku sudah mengirim lokasi melalui email
734
01:16:36,395 --> 01:16:37,953
Ya.
735
01:16:51,777 --> 01:16:53,540
Satu dekade yang lalu,
736
01:16:53,679 --> 01:16:58,275
ada ledakan besar yang
menyebabkan 18 orang binasa.
737
01:16:58,417 --> 01:17:02,353
anggota badan mereka
tersebar di seluruh pabrik.
738
01:17:02,488 --> 01:17:07,050
Pemilik, Ny. Ladda, selamat.
739
01:17:07,192 --> 01:17:11,424
Tapi dia tidak mampu menanggung
keruntuhan ekonomi dan hutangnya.
740
01:17:12,464 --> 01:17:16,764
Dia gantung diri pada akhirnya.
741
01:17:27,179 --> 01:17:28,407
Cut!
742
01:17:30,416 --> 01:17:32,941
Pia, ini Dave dan Parn.
743
01:17:33,085 --> 01:17:34,712
Halo. Hai.
744
01:17:34,853 --> 01:17:37,481
Jadi ini adalah Pia, gadis
dengan indra keenam?
745
01:17:37,623 --> 01:17:39,454
Persiapkan diri untuk malam ini.
746
01:17:39,592 --> 01:17:41,389
indra kamu pasti akan merasa tergelitik.
747
01:17:43,095 --> 01:17:44,960
Keduanya di sini untuk menggantikan...
748
01:17:45,030 --> 01:17:49,330
baik... Darm pergi malam lalu.
749
01:17:49,468 --> 01:17:52,960
Tapi jangan khawatir tentang hal itu.
Ambil makananmu.
750
01:17:53,105 --> 01:17:54,037
Aku akan berbicara dengan Ryo.
751
01:17:54,173 --> 01:17:55,299
Baik.
752
01:18:30,509 --> 01:18:31,441
Koi.
753
01:18:31,577 --> 01:18:33,943
Jadi, Ny. Ladda adalah pemilik tempat ini?
754
01:18:34,046 --> 01:18:35,013
Ya.
755
01:18:35,147 --> 01:18:37,274
Dia gantung diri di sini?
756
01:18:37,416 --> 01:18:41,614
Tidak, dia melakukannya di rumah sakit.
757
01:18:43,522 --> 01:18:45,285
Mengapa kamu bertanya?
758
01:18:46,125 --> 01:18:48,457
Kau pernah di sini sebelumnya?
759
01:18:48,594 --> 01:18:49,959
Tidak ada yang pernah ke sini.
760
01:18:50,062 --> 01:18:52,087
Ini telah ditinggalkan selama 10 tahun.
761
01:18:52,231 --> 01:18:55,132
Kita benar-benar menyelinap.
762
01:19:02,708 --> 01:19:03,732
Ryo.
763
01:19:03,942 --> 01:19:05,068
Hah?
764
01:19:05,210 --> 01:19:07,940
Pia mengatakan tempat ini
765
01:19:08,080 --> 01:19:11,311
tidak seperti tempat-tempat lain
yang kita sudah pernah kunjungi.
766
01:19:11,450 --> 01:19:14,647
Mereka tidak ingin kita di sini.
767
01:19:14,787 --> 01:19:20,419
Ya? Dan tidak ada orang yang ingin
kita di lokasi kita sebelumnya?
768
01:19:20,559 --> 01:19:23,790
Bukan begitu.
769
01:19:23,962 --> 01:19:27,227
Maksudku ada orang yang meninggal
karena penyebab alami di sini.
770
01:19:28,367 --> 01:19:29,968
Tempat ini dirasuki oleh roh jahat.
771
01:19:30,069 --> 01:19:31,536
Ya?
/ Ya.
772
01:19:31,670 --> 01:19:33,797
Baik, itulah mengapa aku di sini.
773
01:19:35,107 --> 01:19:37,473
Roh jahat!
774
01:19:37,609 --> 01:19:41,443
kalian semua lebih baik kemari.
Lebih banyak lebih baik!
775
01:19:42,414 --> 01:19:44,974
Ada yang lain?
776
01:19:46,452 --> 01:19:49,387
Ryo, kamu tidak harus melakukan ini.
777
01:19:49,521 --> 01:19:52,718
Di setiap tempat, masih ada orang
menyimpan dendam dan kebencian.
778
01:19:52,858 --> 01:19:54,553
Terutama di daerah ini.
779
01:19:54,693 --> 01:19:56,524
Tidak ada satupun yang gratis.
780
01:19:56,662 --> 01:20:02,726
Yang bahkan lebih baik. Acara kita
mendapatkan sesuatu yang besar di sini.
781
01:20:02,868 --> 01:20:07,362
Kau harus tahu bahwa tugasmu
adalah untuk berkomunikasi
782
01:20:07,506 --> 01:20:10,771
dan meminta izin mereka untuk masuk.
783
01:20:11,376 --> 01:20:13,469
Hei! aku pikir sekarang waktunya.
784
01:20:15,280 --> 01:20:20,479
Parn! Dave!
Siapkan untuk merekam. Cepat.
785
01:20:20,619 --> 01:20:21,779
Tentu, bos.
/ Baik.
786
01:20:21,920 --> 01:20:24,980
Ryo, aku benar-benar
tidak bisa pergi saat ini.
787
01:20:29,728 --> 01:20:33,164
Apakah kamu ingat apa yang aku katakan...
tentang rumah sakit?
788
01:20:36,235 --> 01:20:40,262
Yang bahkan lebih baik. Sehingga kamu
dapat berbicara sesutu saat ini.
789
01:20:40,405 --> 01:20:42,032
Ryo!
790
01:20:44,743 --> 01:20:46,836
Kau tidak peduli sama sekali, kan?
791
01:20:46,979 --> 01:20:49,174
Kau tidak peduli tentang kami sama sekali!
792
01:20:49,314 --> 01:20:50,747
Apa yang kau katakan, jalang?
793
01:20:50,883 --> 01:20:54,614
Ryo! Mari kita lakukan.
794
01:20:54,753 --> 01:20:57,586
Pia hanya bisa menunggu di sini.
795
01:20:57,723 --> 01:20:59,953
Dia bisa tinggal di sini dengan monitor.
796
01:21:00,092 --> 01:21:02,526
Dan jika ia melihat atau merasakan seuatu.
Dia bisa mengatakan itu.
797
01:21:02,661 --> 01:21:04,151
Aku akan pergi.
798
01:21:04,296 --> 01:21:05,854
Koi, bagaimana kau bisa masuk?
799
01:21:05,998 --> 01:21:07,795
Seperti kamu dapat
berkomunikasi dengan mereka.
800
01:21:08,000 --> 01:21:09,467
Baik, maka kita bisa...
801
01:21:09,601 --> 01:21:10,226
Apa?
802
01:21:10,369 --> 01:21:11,924
Kita bisa mewawancarainya nanti.
803
01:21:11,949 --> 01:21:15,057
Kami hanya akan mencampur sesuatu
bersama-sama selama editing.
804
01:21:15,174 --> 01:21:17,404
Tidak, Koi.
805
01:21:17,543 --> 01:21:19,408
Pia, ini bagaimana
kita akan melakukannya.
806
01:21:19,545 --> 01:21:22,173
Kita sudah setengah jalan
atau ini tidak akan berakhir.
807
01:21:22,314 --> 01:21:24,976
Percayalah padaku. Aku akan masuk.
Itu akan baik-baik saja.
808
01:21:25,117 --> 01:21:29,315
Kamu tetap di sini.
Beritahu aku jika kamu melihat sesuatu. Oke?
809
01:21:29,454 --> 01:21:30,978
Koi, jangan...
810
01:21:31,056 --> 01:21:37,985
Pia, kita harus masuk.
Ini yang terbaik untuk semua orang.
811
01:21:54,880 --> 01:21:56,575
Pergi, Dave.
812
01:22:02,621 --> 01:22:06,148
"Sebuah Pabrik Tenun Ditinggalkan,"
"Lat Lat Krabang, Bangkok"
813
01:22:44,363 --> 01:22:50,131
Ryo, ada jalan keluar di sini.
814
01:22:50,269 --> 01:22:53,261
Koi, dengarkan aku.
815
01:22:53,405 --> 01:22:57,637
Cari kuil Ny. Ladda.
816
01:23:16,628 --> 01:23:18,220
Tempat ini bau.
817
01:23:18,363 --> 01:23:20,092
Ryo, bau di sini luar biasa.
818
01:23:20,232 --> 01:23:22,166
Ini lebih buruk dari yang terakhir.
819
01:23:23,702 --> 01:23:25,966
Ini tampaknya menjadi lorong lain.
820
01:23:27,339 --> 01:23:29,569
Ini membawa kita ke pusat.
821
01:23:42,287 --> 01:23:46,223
Ryo, kita berada di tengah aula.
Kita tidak bisa melihat apa-apa.
822
01:23:48,927 --> 01:23:51,088
Katakan padaku, Koi.
Apa yang ada di depanmu?
823
01:23:54,032 --> 01:23:55,761
Lihatlah sekeliling.
824
01:24:03,375 --> 01:24:05,935
Cukup. Itu menyakitkan.
825
01:24:08,213 --> 01:24:09,737
Ryo?
826
01:24:10,382 --> 01:24:11,713
Aku melihatnya!
827
01:24:14,086 --> 01:24:15,713
Bagus.
828
01:24:16,621 --> 01:24:21,524
Sekarang, pukul tiang merah 3 kali.
Yang keras.
829
01:24:21,660 --> 01:24:25,721
Ryo, kamu menantang mereka.
830
01:24:25,864 --> 01:24:27,388
Begitu?
831
01:24:28,266 --> 01:24:30,291
Kau memukulnya.
832
01:24:30,435 --> 01:24:33,336
Pukul tiang merah 3 kali.
833
01:24:36,708 --> 01:24:40,701
Aku pikir lebih baik tidak.
Jangan lakukan itu.
834
01:24:40,846 --> 01:24:42,837
Takut, bukan?
835
01:24:43,015 --> 01:24:44,676
Apa?
836
01:24:44,816 --> 01:24:50,345
Parn. Hanya memukulnya.
Kemudian kita bisa pulang.
837
01:24:50,489 --> 01:24:51,683
Aku?
/ Ya.
838
01:24:51,823 --> 01:24:54,451
Siapa saja? Pukul saja 3 kali.
Lakukan!
839
01:24:55,160 --> 01:24:57,651
Kurang ajar kau. Sini.
Filmkan aku.
840
01:24:57,796 --> 01:25:00,196
Aku akan memukul dan mengakhirinya.
841
01:25:00,332 --> 01:25:06,066
Pastikan kamu lakukan di wajahku,
bukan hanya tangan aku.
842
01:25:06,204 --> 01:25:09,765
Aku akan menunjukkan padamu.
843
01:25:09,975 --> 01:25:12,603
Satu. Dua.
844
01:25:13,345 --> 01:25:16,508
Koi! Koi, keluar sekarang.
Semua orang, keluar!
845
01:25:16,648 --> 01:25:17,979
Tiga.
846
01:25:19,451 --> 01:25:20,941
Brengsek!
847
01:25:21,019 --> 01:25:23,180
Tidak ada apa-apa. Kau bahkan
tidak dapat melakukan ini dengan benar.
848
01:25:32,064 --> 01:25:34,692
Tolong biarkan mereka keluar.
849
01:25:34,833 --> 01:25:37,097
Koi. Putar kamera dari kiri ke kanan.
850
01:25:37,235 --> 01:25:40,170
Cari di mana suara yang datang.
Kau lebih baik menemukannya.
851
01:25:49,281 --> 01:25:50,339
Bisa kau dengar itu?
852
01:25:50,482 --> 01:25:51,471
Dave!
853
01:25:51,616 --> 01:25:53,243
Ada apa?
854
01:25:53,385 --> 01:25:55,546
Dave! Berhenti bercanda.
855
01:25:58,323 --> 01:25:59,290
Bro.
856
01:25:59,391 --> 01:26:00,119
Dave!
857
01:26:00,392 --> 01:26:01,352
Koi, kau tidak keluar.
858
01:26:01,426 --> 01:26:03,917
Ambil kamera dan berjalan
di dalam aula itu.
859
01:26:04,029 --> 01:26:05,690
Tidak, Koi! kamu harus keluar sekarang!
860
01:26:05,831 --> 01:26:06,923
Semua orang harus keluar!
861
01:26:06,998 --> 01:26:08,260
Dave! Parn! Keluar!
862
01:26:08,400 --> 01:26:10,163
Aku akan memecat siapa pun
yang berjalan keluar.
863
01:26:10,302 --> 01:26:12,327
Kau masuk ke sana. Aku bosmu.
864
01:26:12,471 --> 01:26:14,234
Kamu tidak mendengarkan orang lain.
865
01:26:17,375 --> 01:26:20,242
Aku pikir suaranya dari sini.
866
01:26:20,378 --> 01:26:21,936
Berjalan di atas.
867
01:26:25,050 --> 01:26:26,745
Kau mau kemana?
868
01:26:29,721 --> 01:26:31,484
Koi! Koi!
869
01:26:31,623 --> 01:26:32,681
Koi!
870
01:26:32,824 --> 01:26:34,121
Koi!
871
01:26:39,197 --> 01:26:40,960
Koi!
872
01:26:44,236 --> 01:26:45,498
Koi!
873
01:26:47,172 --> 01:26:51,006
Koi, kau bisa mendengarku? Koi!
874
01:26:52,344 --> 01:26:54,403
Jangan masuk ke sana! Koi!
875
01:26:54,546 --> 01:26:55,843
Koi!
876
01:26:56,314 --> 01:26:57,804
Koi!
877
01:26:58,016 --> 01:27:03,352
Dave!
878
01:27:04,222 --> 01:27:05,348
Koi!
879
01:27:05,490 --> 01:27:07,685
Aku tidak tahu...
880
01:27:18,970 --> 01:27:20,130
Koi.
881
01:27:20,272 --> 01:27:21,261
Dave. Aku tidak tahu...
882
01:27:21,406 --> 01:27:23,704
Koi! Koi!
883
01:27:24,776 --> 01:27:26,141
Koi!
884
01:27:28,046 --> 01:27:30,105
Koi! Koi!
885
01:27:31,149 --> 01:27:32,446
Koi!
886
01:27:37,222 --> 01:27:38,416
Koi!
887
01:27:38,890 --> 01:27:39,948
Koi!
888
01:27:42,194 --> 01:27:43,388
Koi!
889
01:27:43,795 --> 01:27:49,290
Koi... Koi!
890
01:27:49,434 --> 01:27:52,528
Koi! Ku harap baik-baik saja, Koi.
891
01:27:53,104 --> 01:27:56,596
Koi... Koi!
892
01:28:01,646 --> 01:28:08,916
Jawab aku. Koi! Apakah kamu baik-baik saja?
893
01:28:21,700 --> 01:28:25,727
Di mana kau, jalang?
894
01:28:25,870 --> 01:28:31,103
Kau ingin melihat aku, kan?
Aku di sini!
895
01:28:31,243 --> 01:28:34,508
Ini aku yang kau inginkan!
Datang padaku.
896
01:28:34,646 --> 01:28:36,841
Keluar!
897
01:28:41,886 --> 01:28:44,855
Keluar jika kamu berani!
898
01:29:42,747 --> 01:29:48,117
Semuanya adalah karma.
Itu semua siklus.
899
01:29:48,253 --> 01:29:52,713
Ketika kamu hidup,
kamu tidak ingin mati.
900
01:29:52,857 --> 01:29:59,888
Dan ketika kamu mati, maka itu adalah
alam yang sebagian masih bertahan.
901
01:30:00,031 --> 01:30:03,228
Masih panjang untuk sesuatu.
902
01:30:04,269 --> 01:30:08,433
Dan ketika mereka menemukan orang-orang
yang dapat berkomunikasi,
903
01:30:08,573 --> 01:30:12,509
lalu mereka menunjukkan diri mereka.
904
01:30:12,644 --> 01:30:18,014
Kita harus melihat apakah mereka
teman kita atau musuh.
905
01:30:18,149 --> 01:30:21,585
Atau mereka roh jahat.
906
01:30:23,521 --> 01:30:29,619
Kadang-kadang mereka
hanya ingin berkat kita.
907
01:30:29,761 --> 01:30:36,997
Kita dapat memberikan doa kita
atau meminta mereka kembali...
908
01:30:37,135 --> 01:30:39,365
Lihat apa yang mereka inginkan.
909
01:30:39,504 --> 01:30:47,309
Jika tidak terlalu banyak,
maka lakukan untuk mereka.
910
01:30:47,445 --> 01:30:52,280
Sehingga mereka tidak akan mengikuti kita
ke dalam kehidupan berikutnya, juga.
911
01:31:01,993 --> 01:31:03,290
Hai.
/ Halo.
912
01:31:03,428 --> 01:31:04,793
Pia, ini Somlek.
913
01:31:04,996 --> 01:31:08,796
Buatlah dirimu nyaman.
Beri dia kertas.
914
01:31:09,467 --> 01:31:10,297
Sini.
915
01:31:10,435 --> 01:31:11,800
Terima kasih.
916
01:31:13,004 --> 01:31:14,562
Maaf membuatmu menunggu.
917
01:31:24,282 --> 01:31:29,015
Aku pikir itu adalah tawaran
yang sangat murah hati.
918
01:31:29,154 --> 01:31:34,990
Dan itu juga merupakan kesempatan yang
baik untuk sesi kedua dan selanjutnya.
919
01:31:36,161 --> 01:31:38,686
Bagaimana perusahaan Ryo?
920
01:31:39,597 --> 01:31:41,531
Menunggumu.
921
01:31:42,867 --> 01:31:44,892
Jika kamu mendaftar ini,
922
01:31:45,036 --> 01:31:47,561
kita tidak akan membiarkan
perusahaan Ryo kembali lagi.
923
01:31:49,240 --> 01:31:51,470
Baik, jangan khawatir tentang dia.
924
01:31:51,609 --> 01:31:54,544
Kita sudah punya sesuatu
yang lain yang diatur untuknya.
925
01:32:01,352 --> 01:32:03,946
Apa yang akan menjadi format acara ini?
926
01:32:07,792 --> 01:32:11,956
Nah, episode terakhir di pabrik
itu tidak terlalu buruk.
927
01:32:12,063 --> 01:32:16,397
Kami mendapat nilai besar dari itu.
928
01:32:20,472 --> 01:32:26,968
Atau, jika kamu punya ide-ide baru,
maka kita dapat berbicara tentang hal itu.
929
01:32:27,111 --> 01:32:30,979
Kau bisa bicara dengan Koi,
bagaimana yang kamu inginkan.
930
01:32:33,384 --> 01:32:37,081
Jika aku memilikimu... maksudku jika
kau ada diacaraku,
931
01:32:37,222 --> 01:32:40,214
maka aku tidak khawatir.
932
01:32:40,358 --> 01:32:43,748
Dan jika kau menandatangani
kontrak, akan ada
933
01:32:43,773 --> 01:32:47,015
banyak lagi yang akan
datang di masa depan.
934
01:32:47,799 --> 01:32:50,632
Biarkan aku memberitahumu.
935
01:32:50,768 --> 01:32:59,039
Ada game show, acara tv, talk show,
936
01:32:59,177 --> 01:33:03,580
buku, wawancara dan banyak lagi.
937
01:33:03,715 --> 01:33:07,651
Akan ada begitu banyak manfaat.
938
01:33:08,453 --> 01:33:12,719
Tapi kamu tidak perlu khawatir tentang itu.
Kami akan mengelola untukmu.
939
01:33:15,493 --> 01:33:16,983
Dan...
940
01:33:28,273 --> 01:33:33,210
Ini adalah angka yang kami
tawarkan khusus untukmu.
941
01:33:35,880 --> 01:33:38,371
Haruskah kita menandatanganinya sekarang?
942
01:33:47,158 --> 01:33:48,523
Merasa lebih baik?
943
01:33:48,660 --> 01:33:52,619
Baik. Aku cukup lega.
944
01:33:54,065 --> 01:33:56,192
Itu bagus.
kamu tidak perlu khawatir lagi.
945
01:33:59,704 --> 01:34:01,137
Ayo pergi.
946
01:34:06,110 --> 01:34:07,577
Darm.
947
01:34:09,047 --> 01:34:11,481
Bagaimana jika ada lebih banyak
acara seperti Ryo.
948
01:34:11,616 --> 01:34:13,345
Apakah kamu ingin melakukannya?
949
01:34:14,519 --> 01:34:16,316
Menunjukkan seperti itu?
950
01:34:17,589 --> 01:34:19,489
Tidak akan lagi.
951
01:34:22,613 --> 01:34:55,913
Diterjemahkan oleh:
Teguh Purwanto Eka Rahardjo
Cilacap, 12 Maret 2017