1
00:00:45,819 --> 00:00:48,352
Diterjemahkan oleh Maiapada
maiapada@gmail.com
2
00:00:51,819 --> 00:00:53,352
Travis.
3
00:00:53,354 --> 00:00:54,286
Travis!
4
00:00:54,288 --> 00:00:55,254
Apa?
5
00:01:04,832 --> 00:01:08,067
Kau merusak permainanku, Whitney.
6
00:01:08,069 --> 00:01:10,502
Travis, ibu mencarimu.
7
00:01:10,504 --> 00:01:13,505
Aku akan ke sana, ibu.
8
00:01:13,507 --> 00:01:14,473
Apa kau sudah berkemas?
9
00:01:14,475 --> 00:01:15,874
Apa kau manusia?
10
00:01:15,876 --> 00:01:18,510
Spesies apa aku ini?
11
00:01:18,512 --> 00:01:20,312
Travis, apa yang kau lakukan?
12
00:01:20,314 --> 00:01:21,246
Di mana tasmu?
13
00:01:21,248 --> 00:01:23,215
Kakek siap berangkat.
14
00:01:23,217 --> 00:01:24,616
Halo, anak-anak..
15
00:01:24,618 --> 00:01:26,251
Ugh.
16
00:01:29,722 --> 00:01:30,889
Ugh.
17
00:01:33,094 --> 00:01:34,526
Halo?
18
00:01:34,528 --> 00:01:35,194
Yeah, tunggu dulu.
19
00:01:35,196 --> 00:01:35,194
Tunggu sebentar.
20
00:01:35,196 --> 00:01:39,598
Ibu, apa aku masih ada waktu
untuk pergi ke rumah Rick dulu?
21
00:01:39,600 --> 00:01:40,365
Tidak.
22
00:01:40,367 --> 00:01:41,500
Sudah waktunya pergi.
23
00:01:41,502 --> 00:01:42,301
Ini tasmu.
24
00:01:42,303 --> 00:01:42,301
Tidak, aku tidak bisa.
25
00:01:42,303 --> 00:01:46,138
Aku dan Whitney akan pergi ke
perkebunan kakekku.
26
00:01:46,140 --> 00:01:48,540
Yeah, percaya padaku,
aku tidak mau pergi.
27
00:01:48,542 --> 00:01:53,445
Orangtuaku ingin kami menemukan lagi
alam, atau apa pun itu terserah.
28
00:01:54,381 --> 00:01:56,181
Hey!
29
00:01:56,183 --> 00:01:56,181
Sampai jumpa, Rick.
30
00:01:56,183 --> 00:01:58,617
Sampai jumpa beberapa minggu lagi.
31
00:01:58,619 --> 00:02:03,122
Travis, ingat kesepakatan kita--
tidak ada HP, tidak ada main video games.
32
00:02:03,124 --> 00:02:06,024
Oh, dengan kata lain, tidak ada kesenangan.
33
00:02:06,026 --> 00:02:07,993
Aku tidak akan tahan lebih dari satu hari.
34
00:02:07,995 --> 00:02:08,961
Kau tahu itu, kan?
35
00:02:08,963 --> 00:02:10,662
Kenapa kau tidak bisa bertahan?
36
00:02:10,664 --> 00:02:14,600
Kau akan punya makanan, air, dan tempat tinggal,
semua hal yang utama
37
00:02:14,602 --> 00:02:15,534
untuk bertahan hidup.
38
00:02:15,536 --> 00:02:16,935
Ibu.
39
00:02:16,937 --> 00:02:18,637
Sayang Whitney, kenapa tidak kau letakkan barangmu
40
00:02:18,639 --> 00:02:21,573
ke dalam truk?
41
00:02:21,575 --> 00:02:23,142
Aku tidak mau pergi tahun ini.
42
00:02:23,144 --> 00:02:25,544
Kenapa Whitney tidak boleh pergi sendiri?
43
00:02:25,546 --> 00:02:26,845
Karena aku yang bilang.
44
00:02:26,847 --> 00:02:29,515
Ayo pergi.
45
00:02:29,517 --> 00:02:31,917
Aku tidak mau ikut.
46
00:02:31,919 --> 00:02:34,920
Kurasa aku sudah cukup besar
untuk membuat keputusan sendiri.
47
00:02:36,090 --> 00:02:37,222
Hee.
48
00:02:37,224 --> 00:02:39,324
Ini hanya beberapa minggu, Travis.
49
00:02:39,326 --> 00:02:39,324
Kau akan tetap hidup.
50
00:02:39,326 --> 00:02:42,294
Ke sini, beri aku pelukan.
51
00:02:48,035 --> 00:02:50,903
Okey-dokey, anak-anak,
kalian siap berangkat?
52
00:02:50,905 --> 00:02:53,338
Ayah, menyetir dengan hati-hati, oke?
53
00:02:53,340 --> 00:02:54,640
Ini bukan balapan.
54
00:02:54,642 --> 00:02:56,341
Eh, tetap berlari ya?
55
00:02:56,343 --> 00:02:58,343
Aku akan melakukan yang terbaik.
56
00:03:00,948 --> 00:03:02,614
Dan kita berangkat.
57
00:03:10,557 --> 00:03:13,492
Jangan lupa mandi dan gosok gigi.
58
00:03:14,160 --> 00:03:14,159
Blah, blah
59
00:03:14,161 --> 00:03:16,595
dan berbuat baiklah kepada saudarimu.
60
00:03:28,409 --> 00:03:29,808
Selamat tinggal.
61
00:03:29,810 --> 00:03:30,809
Selamat bersenang-senang.
62
00:03:30,811 --> 00:03:32,444
Jadilah anak yang baik.
63
00:04:27,000 --> 00:04:28,934
Ada satu dari Dakota utara.
64
00:04:28,936 --> 00:04:32,738
Sekarang aku hanya butuh Indiana,
Kansas, Missouri, dan Ohio
65
00:04:32,740 --> 00:04:35,374
dan aku akan memiliki negara bagian
yang lengkap dari midwest.
66
00:04:35,376 --> 00:04:37,776
Dan berapa banyak negara bagian
yang kau punya, Travis?
67
00:04:40,948 --> 00:04:43,782
Kau galak sekali.
68
00:04:43,784 --> 00:04:44,750
Grumpy McGrumpster,
69
00:04:44,752 --> 00:04:45,617
bangun hari ini--
70
00:04:45,619 --> 00:04:46,652
Grumpy McGrumpsteen,
71
00:04:46,654 --> 00:04:47,552
dan suara itu--
72
00:04:47,554 --> 00:04:48,420
Grumpy McGrumpacuddy,
73
00:04:48,422 --> 00:04:48,420
lebih tua--
74
00:04:48,422 --> 00:04:50,122
Grumpy McGrumperpants,
75
00:04:50,124 --> 00:04:50,989
dari hatiku,--
76
00:04:50,991 --> 00:04:52,124
Grumpy McGrumpcake.
77
00:04:52,126 --> 00:04:53,258
Tolong, tenanglah.
78
00:04:53,260 --> 00:04:54,393
--Yang membawa bekas luka.
79
00:04:54,395 --> 00:04:56,094
Kau baru membuktikan poinku.
80
00:04:58,164 --> 00:04:59,531
Tolong katakan kita ada di sana.
81
00:04:59,533 --> 00:05:00,365
Mimpi yang aku impikan--
82
00:05:00,367 --> 00:05:00,365
apa?
83
00:05:00,367 --> 00:05:02,634
Beruang tidak memakai topi.
84
00:05:02,636 --> 00:05:03,869
Tidak, kakek.
85
00:05:03,871 --> 00:05:04,803
--Bawa aku kembali ke Kentucky.
86
00:05:04,805 --> 00:05:05,971
Apa kita sudah sampai ke sana?
87
00:05:05,973 --> 00:05:07,239
Eh, hampir.
88
00:05:07,241 --> 00:05:08,940
Ooh, lihat, ada Paul Bunyan.
89
00:05:08,942 --> 00:05:11,643
Kita sudah separuh perjalanan.
90
00:05:23,790 --> 00:05:25,891
Dia tentu saja besar.
91
00:05:25,893 --> 00:05:29,061
Ini hanya patung, Whitless.
92
00:05:29,063 --> 00:05:30,362
Aku tidak berpikir kalau dia nyata.
93
00:05:30,364 --> 00:05:32,831
Kita membaca semua tentang dia di sekolah.
94
00:05:32,833 --> 00:05:35,300
Dia adalah penebang pohon terhebat di dunia.
95
00:05:35,302 --> 00:05:38,236
Pahlawan rakyat di perbatasan Amerika.
96
00:05:38,238 --> 00:05:41,239
Hei sekarang, hanya karena ada cerita rakyat
97
00:05:41,241 --> 00:05:45,243
tentang seorang pria yang tidak pernah berbuat jahat
satu kali pun dia tidak benar-benar eksis.
98
00:05:45,245 --> 00:05:48,513
Bagaimana kalian berdua berpikir
legenda itu dimulai?
99
00:05:56,422 --> 00:05:59,458
Kau tahu, aku begitu suka mengunjungi kota besar,
100
00:05:59,460 --> 00:06:05,030
rasanya luar biasa kalau pulang ke rumah
dan mengenali beberapa wajah yang masih familiar.
101
00:06:05,032 --> 00:06:06,465
Hei, apa kabarmu?
102
00:06:06,467 --> 00:06:06,465
Hei!
103
00:06:06,467 --> 00:06:09,368
Kau tahu, Delbert tidak banyak berubah
104
00:06:09,370 --> 00:06:11,470
sejak nenekmu dan aku masih kanak-kanak.
105
00:06:11,472 --> 00:06:13,705
Ooh, mengingatkanku, bahwa kita harus menjemputnya
106
00:06:13,707 --> 00:06:15,607
sebelum kita menuju ke perkebunan.
107
00:06:15,609 --> 00:06:17,509
Menjemput dia?
108
00:06:17,511 --> 00:06:18,610
Oh, itu dia.
109
00:06:23,416 --> 00:06:25,384
Kalau aku melihat satu lagi truk kebun yang rusak,
110
00:06:25,386 --> 00:06:28,387
Aku bersumpah akan memecahkan sesuatu.
111
00:06:28,389 --> 00:06:30,555
Maksudku betapa klise.
112
00:06:30,557 --> 00:06:30,555
Lihat yang satu ini.
113
00:06:30,557 --> 00:06:34,025
Petani Freddy tua yang ada di sana
mengambil sakit di lehernya
114
00:06:34,027 --> 00:06:35,227
istri berambut biru.
115
00:06:40,299 --> 00:06:43,168
Iris, apa yang kau lakukan?
116
00:06:43,170 --> 00:06:44,669
Permisi, tuan.
117
00:06:44,671 --> 00:06:47,339
Kau bilang padaku untuk memberitahu
kalau iklannya sudah mulai.
118
00:06:47,341 --> 00:06:48,740
Apa?
119
00:06:48,742 --> 00:06:50,842
Ingin membuat kesepakatan yang sempurna?
120
00:06:50,844 --> 00:06:52,978
Panggi saja pengembangan di Blandsford,
121
00:06:52,980 --> 00:06:54,613
di mana kesempurnaan jadi norma.
122
00:06:57,183 --> 00:07:00,051
Apa yang kau tulis?
123
00:07:00,053 --> 00:07:01,319
Beberapa catatan, tuan.
124
00:07:01,321 --> 00:07:02,621
Aku kira grafik bisa digunakan untuk beberapa pekerjaan.
125
00:07:02,623 --> 00:07:05,257
Dan kau begitu kecil dalam hal ini.
126
00:07:05,259 --> 00:07:07,526
Apa aku memintamu untuk menulis catatan?
127
00:07:07,528 --> 00:07:10,028
Aku tidak mempekerjakanmu
untuk pillihanmu, Iris.
128
00:07:10,030 --> 00:07:13,365
Kau sebaiknya melihatnya,
atau minggu pertamamu akan jadi yang terakhir.
129
00:07:13,367 --> 00:07:15,167
Minggu pertamaku bagaimana, tuan?
130
00:07:15,169 --> 00:07:19,871
Bekerja di sini, Iris.
131
00:07:19,873 --> 00:07:21,072
Lakukan itu secara bersama-sama.
132
00:07:21,074 --> 00:07:22,574
Sekarang berapa banyak benih yang
kau dapatkan hari ini?
133
00:07:22,576 --> 00:07:27,679
Oh, satu keluarga menerima penawaranmu, tuan,
dari 20.
134
00:07:27,681 --> 00:07:27,679
Aku dapat panggilan hari ini.
135
00:07:27,681 --> 00:07:31,349
Aku sudah mewarnai berkas ini,
oranye untuk keluarga Oleson,
136
00:07:31,351 --> 00:07:33,752
Karena Oleson dimulai dengan huruf 'o'
dan begitu pula dengan nama...
137
00:07:33,754 --> 00:07:34,519
Satu properti. Satu properti?
Satu properti?
138
00:07:34,521 --> 00:07:36,688
Satu properti?
139
00:07:36,690 --> 00:07:41,426
Properti yang sangat kecil?
140
00:07:41,428 --> 00:07:43,829
Ada apa dengan orang-orang ini?
141
00:07:43,831 --> 00:07:45,997
Kupikir tidak ada yang salah dengan mereka, tuan.
142
00:07:45,999 --> 00:07:48,967
Kudengar mayoritas dari mereka
tidak menjual ladang
143
00:07:48,969 --> 00:07:50,168
dan usaha mereka.
144
00:07:50,170 --> 00:07:52,070
Mereka benar-benar suka tinggal di Delbert.
145
00:07:52,072 --> 00:07:55,640
Seperti apa di sana, Iris?
146
00:07:55,642 --> 00:07:55,640
Jawab aku.
147
00:07:55,642 --> 00:07:59,110
Delbert adalah tempat daerah dari Hicksville
yang menyedihkan yang berisi
148
00:07:59,112 --> 00:08:02,180
para orang-orang bodoh.
149
00:08:02,182 --> 00:08:06,451
Berapa kali meminta untuk pengukuran.
150
00:08:06,453 --> 00:08:11,056
Aku harus menghubungi Bob.
151
00:08:11,058 --> 00:08:13,225
Bob?
152
00:08:13,227 --> 00:08:15,393
Blackstone.
153
00:08:15,395 --> 00:08:19,364
Oh, Blackstone, benar, tentu saja.
154
00:08:19,366 --> 00:08:22,300
Tuan, satu pertanyaan, siapa Blackstone?
155
00:08:27,073 --> 00:08:29,708
Aku adalah Blackstone yang hebat dan misterius.
156
00:08:35,014 --> 00:08:37,682
Dengar, lihat tanganku.
157
00:08:37,684 --> 00:08:38,783
Iya, cahaya.
158
00:08:38,785 --> 00:08:40,185
Cahaya itu.
159
00:08:40,187 --> 00:08:42,888
Ketika aku, Blackstone yang luar biasa ini,
menjentikkan jariku,
160
00:08:42,890 --> 00:08:47,492
kau akan mengikuti setiap perkataanku,
melakukan setiap kata yang aku perintahkan.
161
00:08:47,494 --> 00:08:48,593
Mhm.
162
00:08:52,198 --> 00:08:56,134
Kau sekarang, adalah ayam.
163
00:09:03,043 --> 00:09:03,808
Monyet.
164
00:09:05,979 --> 00:09:06,978
Bintang rock.
165
00:09:11,951 --> 00:09:13,952
Tidur.
166
00:09:15,556 --> 00:09:15,554
Eee-oop.
167
00:09:15,556 --> 00:09:19,658
Ketika kau bangun,
kau tidak akan ingat apa pun.
168
00:09:19,660 --> 00:09:21,626
Zob-key-boz.
169
00:09:25,865 --> 00:09:27,599
Ahh, haha.
170
00:09:31,437 --> 00:09:35,307
-- dasar orang primitif tidak bisa menghargai.
171
00:09:35,309 --> 00:09:38,543
Apa mereka tidak tahu sebuah kehebatan
ketika mereka melihatnya?
172
00:09:38,545 --> 00:09:41,813
Berapa minggu lagi
kita harus memesan tempat ini?
173
00:09:41,815 --> 00:09:45,216
Mereka tidak perbarui kontrak kita, bos.
174
00:09:49,056 --> 00:09:51,056
Halo, Tn Blackstone, aku menghubungimu
175
00:09:51,058 --> 00:09:53,892
dari kantor Norm Blandsford.
176
00:09:53,894 --> 00:09:56,194
Dan maksudmu adalah?
177
00:09:56,196 --> 00:09:57,462
Dia ingin bertemu denganmu, tuan.
178
00:09:57,464 --> 00:10:01,933
Dia bilang mau melakukan kerja sama denganmu.
179
00:10:01,935 --> 00:10:05,670
Berapa besarnya kerja sama ini?
180
00:10:07,040 --> 00:10:09,007
Oh.
181
00:10:17,249 --> 00:10:19,250
Ini dia.
182
00:10:19,252 --> 00:10:21,119
Akhirnya sampai di rumah.
183
00:10:21,121 --> 00:10:23,088
Aku mau kamar ibu!
184
00:10:29,028 --> 00:10:33,465
Jadi, pita biru yang mana yang mau
kau incar tahun ini, kakek?
185
00:10:33,467 --> 00:10:38,436
Oh, aku sudah mengincar kubis terbesar, mm-hm.
186
00:10:38,438 --> 00:10:41,806
Tidak sabar untuk menunjukkan anak-anak tanamannya.
187
00:10:41,808 --> 00:10:47,145
Ada monster, yang tumbuh di sana.
188
00:10:47,147 --> 00:10:49,447
Oh, mereka bisa melihatnya besok, sayang.
189
00:10:49,449 --> 00:10:52,417
Anak-anak harus membereskan barang mereka
dan siap untuk tidur.
190
00:10:52,419 --> 00:10:54,919
Lalu ada apa dengan penjagaan ini, nenek?
191
00:10:54,921 --> 00:10:57,455
Sebuah perusahaan bernama Blandsford Development
192
00:10:57,457 --> 00:10:59,124
mencoba untuk mengambil alih kota kita.
193
00:10:59,126 --> 00:11:01,259
Dan aku protes.
194
00:11:01,261 --> 00:11:01,993
Huh?
195
00:11:01,995 --> 00:11:03,428
Ada apa?
196
00:11:03,430 --> 00:11:06,498
--Aku hanya menceritakan Travis soal protesku!
197
00:11:06,500 --> 00:11:07,399
Apa maksudmu?
198
00:11:07,401 --> 00:11:08,733
Aku harus memeriksanya.
199
00:11:08,735 --> 00:11:10,735
Tidak, protes!
200
00:11:10,737 --> 00:11:15,073
Kau tahu Travis, nenekmu adalah aktivis
pertama di kota ini.
201
00:11:17,476 --> 00:11:19,010
Nenek, lihat!
202
00:11:19,012 --> 00:11:22,247
Aku sudah tumbuh sekitar tiga inci
dari musim panas tahun lalu.
203
00:11:22,249 --> 00:11:25,016
Itu jadi 7.62 cm.
204
00:11:25,018 --> 00:11:26,518
Terdengar lebih besar dalam satuan metrik.
205
00:11:26,520 --> 00:11:27,886
Giliranmu, Travis.
206
00:11:31,290 --> 00:11:32,357
Tidak apa-apa.
207
00:11:32,359 --> 00:11:34,592
Anak-anak tumbuh dengan berbeda-beda.
208
00:11:34,594 --> 00:11:36,961
Aku mau gosok gigi dan tidur
209
00:11:36,963 --> 00:11:38,196
seperti yang ibu bilang.
210
00:11:38,198 --> 00:11:40,498
Sekarang bahkan belum gelap, Whitney.
211
00:11:40,500 --> 00:11:42,600
Kau tahu apa yang kakek katakan.
212
00:11:42,602 --> 00:11:45,270
Lebih awal tidur, lebih awal bangun.
213
00:11:45,272 --> 00:11:47,906
Tunggu, seberapa awal maksudmu dari awal itu?
214
00:11:55,649 --> 00:11:57,949
"Woo hoo hoo,
215
00:11:57,951 --> 00:12:01,653
Saatnya bangun di pagi hari yang cerah ini.
216
00:12:01,655 --> 00:12:05,256
Hari ini adalah saat yang baru lagi untuk mencoba.
217
00:12:06,259 --> 00:12:09,227
Membuat semuanya baik-baik saja.
218
00:12:13,500 --> 00:12:15,633
Pelangi bersinar di angkasa
219
00:12:17,104 --> 00:12:20,805
setiap pagi dan itu membuatku tersenyum.
220
00:12:20,807 --> 00:12:27,979
Sekarang hari di depan seperti sebuah mimpi.
221
00:12:27,981 --> 00:12:29,748
Woo hoo hoo.
222
00:12:29,750 --> 00:12:32,016
Saatnya bangun di pagi hari yang cerah ini.
223
00:12:33,320 --> 00:12:37,455
Hari ini adalah saat yang baru lagi untuk mencoba.
224
00:12:37,457 --> 00:12:41,459
Membuat semuanya baik-baik saja.
225
00:12:44,430 --> 00:12:45,830
Woo hoo hoo.
226
00:12:45,832 --> 00:12:49,834
Ketika mataku melihat sinar cahaya,
227
00:12:49,836 --> 00:12:54,405
hari di depan terlihat menyenangkan dan cerah.
228
00:12:54,407 --> 00:12:56,908
Cinta membuatmu ada di sampingku.
229
00:13:00,679 --> 00:13:06,251
Pelangi bersinar di angkasa setiap pagi
230
00:13:06,253 --> 00:13:09,053
dan itu membuatku senang.
231
00:13:09,055 --> 00:13:13,258
Tidak ada yang lebih sulit dari pengalaman pertama.
232
00:13:17,029 --> 00:13:23,601
Sinar matahari dan pelangi,
di luar jendelaku.
233
00:13:24,604 --> 00:13:26,671
Cock-a-doodle-doo.
234
00:13:37,583 --> 00:13:41,553
Bangun bangun, bangun, woo hoo hoo.
235
00:13:41,555 --> 00:13:43,755
Saatnya bangun.
236
00:13:43,757 --> 00:13:43,755
Wow
237
00:13:43,757 --> 00:13:43,755
--di pagi yang cerah ini.
238
00:13:43,757 --> 00:13:52,530
Hari ini adalah saat yang baru lagi untuk mencoba.
Dan membuatnya baik-baik saja.
239
00:13:53,934 --> 00:13:56,901
Baiklah, baiklah, baiklah.
240
00:13:56,903 --> 00:13:58,503
Saatnya bangun
241
00:13:58,505 --> 00:14:00,905
di pagi hari yang cerah ini.
242
00:14:00,907 --> 00:14:09,180
Saatnya bangun di pagi hari yang cerah.
243
00:14:09,182 --> 00:14:10,415
Apa yang kau lakukan, kakek?
244
00:14:10,417 --> 00:14:12,617
Oh, Travis, cucuku.
245
00:14:12,619 --> 00:14:14,085
Kau membuatku kaget.
246
00:14:14,087 --> 00:14:16,421
Oh, maaf, kakek.
247
00:14:16,423 --> 00:14:18,957
Maukah kau pergi ke kota, Travis,
248
00:14:18,959 --> 00:14:21,960
untuk menjalankan bisnis?
249
00:14:21,962 --> 00:14:21,960
Tentu.
250
00:14:21,962 --> 00:14:25,964
Pergi ke toko Mundy
dan beli pita ukur,
251
00:14:25,966 --> 00:14:25,964
yang panjang.
252
00:14:25,966 --> 00:14:31,369
Kurasa kita punya pesaing di sini.
253
00:14:31,371 --> 00:14:33,671
Siap, kakek.
254
00:14:33,673 --> 00:14:35,206
Kau juaranya.
255
00:14:35,208 --> 00:14:37,075
Kau juaranya.
256
00:14:37,077 --> 00:14:39,477
Lihat dirimu.
257
00:14:39,479 --> 00:14:41,212
Hei, kau mau ke mana?
258
00:14:41,214 --> 00:14:42,747
Pergi ke kota membeli pesanan kakek.
259
00:14:42,749 --> 00:14:44,048
Oh, boleh aku ikut?
260
00:14:44,050 --> 00:14:45,383
Apa ayam punya bibir?
261
00:14:45,385 --> 00:14:46,251
Apa?
262
00:14:46,253 --> 00:14:47,585
Tentu saja tidak.
263
00:14:47,587 --> 00:14:50,521
Mereka punya paruh, kenapa?
264
00:14:50,523 --> 00:14:51,623
Nanti saja, muka kutu buku.
265
00:14:52,324 --> 00:14:53,291
Humph.
266
00:15:14,914 --> 00:15:17,315
Boleh aku bawakan kalian minuman?
267
00:15:17,317 --> 00:15:21,986
Kita ada root beer, teh sassafras, atau jus PR-prune.
268
00:15:21,988 --> 00:15:24,555
Bilang saja pada Norman saudaranya ada di sini.
Just tell Norman his brother is here.
269
00:15:24,557 --> 00:15:28,660
Oh, kau saudara Tn Blandsford.
270
00:15:28,662 --> 00:15:30,428
Sayangnya, iya.
271
00:15:30,430 --> 00:15:32,797
Ada apa, Iris?
272
00:15:32,799 --> 00:15:35,967
Saudaramu ke sini mau bertemu denganmu, tuan.
273
00:15:35,969 --> 00:15:37,335
Oh!
274
00:15:37,337 --> 00:15:38,303
Hoo.
275
00:15:44,244 --> 00:15:46,210
Halo, Bob.
276
00:15:46,212 --> 00:15:47,111
Blackstone.
277
00:15:47,113 --> 00:15:48,513
Namaku Blackstone.
278
00:15:48,515 --> 00:15:50,481
Apa, di luar panggung juga?
279
00:15:50,483 --> 00:15:51,649
Itu menggelikan.
280
00:15:51,651 --> 00:15:55,453
Itu namaku.
281
00:15:55,455 --> 00:15:57,822
Ada apa dengan aksen yang bodoh ini?
282
00:15:57,824 --> 00:15:59,824
Bukankah itu seharusnya aksen Inggris?
283
00:15:59,826 --> 00:16:01,726
Kita dari Philadelphia.
284
00:16:01,728 --> 00:16:03,528
Ayolah-- kalau kau tidak menghentikan aksi teatrikal ini,
285
00:16:03,530 --> 00:16:05,163
aku tidak bisa menganggapmu serius.
286
00:16:05,165 --> 00:16:08,499
Lucu, aku tadinya berpikir kau butuh bantuanku?
287
00:16:08,501 --> 00:16:10,335
Benar, baiklah.
288
00:16:10,337 --> 00:16:11,302
Oke.
289
00:16:11,304 --> 00:16:12,403
Langsung ke urusannya.
290
00:16:12,405 --> 00:16:13,471
Aku harus...
291
00:16:13,473 --> 00:16:15,440
Itu.
292
00:16:15,442 --> 00:16:17,208
Tempat parkir?
293
00:16:17,210 --> 00:16:19,510
Jangan pintar, aku bicara soal properti
294
00:16:19,512 --> 00:16:20,645
yang harus aku dapatkan.
295
00:16:20,647 --> 00:16:21,946
Semuanya yang kau lihat melewati gerbang itu--
296
00:16:21,948 --> 00:16:25,149
kota, ladang, itu yang aku butukan.
297
00:16:25,151 --> 00:16:25,984
Benar.
298
00:16:25,986 --> 00:16:27,251
Aku pergi dulu.
299
00:16:27,253 --> 00:16:28,486
Semoga berhasil.
300
00:16:28,488 --> 00:16:30,755
Kau baru sampai, Bob.
301
00:16:30,757 --> 00:16:31,923
Ini Blackstone, Norman.
302
00:16:31,925 --> 00:16:33,558
Jangan buat aku mengatakan padamu lagi.
303
00:16:33,560 --> 00:16:36,995
Kau tahu aku tidak pernah terlalu peduli
dengan real estate kecilmu itu.
304
00:16:36,997 --> 00:16:38,997
Jadi aku tidak tahu kenapa kau akan
305
00:16:38,999 --> 00:16:40,565
berpikir kalau aku tertarik sekarang.
306
00:16:40,567 --> 00:16:43,167
Tidak bisakah kau mendengarkan untuk sebentar saja?
307
00:16:43,169 --> 00:16:43,167
Hm.
308
00:16:43,169 --> 00:16:46,037
Aku sudah mencoba segalanya dengan orang-orang ini.
309
00:16:46,039 --> 00:16:47,638
Aku sudah mencoba memberikan
tawaran yang tidak bisa mereka tolak.
310
00:16:47,640 --> 00:16:48,606
Aku sudah coba pakai otot.
311
00:16:48,608 --> 00:16:49,841
Tapi tidak ada yang mau menjual.
312
00:16:49,843 --> 00:16:51,542
Salah seorang di antara mereka bahkan mulai berjaga.
313
00:16:51,544 --> 00:16:53,277
Aku butuh kota itu.
314
00:16:53,279 --> 00:16:55,713
Dan aku ingin agar kau melakukan segala cara
315
00:16:55,715 --> 00:16:57,482
dan jadi tugasmu untuk menuntun
orang-orang untuk melakukan hal
316
00:16:57,484 --> 00:16:58,950
yang mereka tidak tahu apa yang mereka lakukan dan
317
00:16:58,952 --> 00:17:01,853
buat mereka berpikir mereka
ingin melakukannya.
318
00:17:01,855 --> 00:17:03,488
Aku yakin kata yang kau maksud
319
00:17:03,490 --> 00:17:07,158
ini adalah hipnotis.
320
00:17:07,160 --> 00:17:09,293
Terserah.
321
00:17:09,295 --> 00:17:12,163
Kau mau membantu aku atau tidak?
322
00:17:12,165 --> 00:17:14,766
Hipnotis orang-orang agar mau menyerahkan
properti mereka kepadamu?
323
00:17:14,768 --> 00:17:22,573
Oh, sepertinya aku bisa, kalau harganya cocok.
324
00:17:22,575 --> 00:17:23,841
Ini dia.
325
00:17:23,843 --> 00:17:26,377
Dan katakan pada kakekmu aku sampaikan salam.
326
00:17:26,379 --> 00:17:27,612
Siap Ny. Mundy, terima kasih.
327
00:17:27,614 --> 00:17:28,246
Mhm.
328
00:17:39,125 --> 00:17:40,925
Tetap buka matamu.
329
00:17:40,927 --> 00:17:42,026
Mhm.
330
00:17:45,064 --> 00:17:49,300
Apa kau Ny. Mundy?
331
00:17:49,302 --> 00:17:49,300
Iya.
332
00:17:49,302 --> 00:17:51,702
Ada yang bisa saya bantu, tuan?
333
00:17:51,704 --> 00:17:54,472
Halo, aku mewakili Blandsford Development--
334
00:17:54,474 --> 00:17:58,342
Aku sudah mengatakan pada Tn Blandsford
bahwa aku tidak tertarik.
335
00:17:58,344 --> 00:17:59,644
Itu sudah final.
336
00:17:59,646 --> 00:18:01,379
Oh, kurasa kau akan menimbang lagi.
337
00:18:01,381 --> 00:18:02,713
Pernah melihat ini?
338
00:18:04,117 --> 00:18:08,453
Hm, uh, ooh.
Sepertinya tidak.
339
00:18:11,990 --> 00:18:12,957
Hm.
340
00:18:12,959 --> 00:18:14,358
Mhm.
341
00:18:14,360 --> 00:18:16,727
Oh, hm.
342
00:18:24,104 --> 00:18:28,072
Sekarang Maybelle, kau
mau tanda tanganni namamu di sini.
343
00:18:28,074 --> 00:18:31,375
Dan di sini, di sini, inisial di sini.
344
00:18:31,377 --> 00:18:32,677
Bagus.
345
00:18:32,679 --> 00:18:35,446
Sekarang, Maybelle,
ketika aku menjentikkan jariku,
346
00:18:35,448 --> 00:18:37,181
kau akan bangun.
347
00:18:37,183 --> 00:18:40,785
Kau akan merasa bangga dan
senang setelah melakukan kesepakatan ini.
348
00:18:40,787 --> 00:18:43,321
Zob, key, boz.
349
00:18:44,591 --> 00:18:46,824
Oh, terima kasih, tuan, terima kasih banyak.
350
00:18:46,826 --> 00:18:49,260
Tidak, sayang, aku yang terima kasih.
351
00:18:52,065 --> 00:18:55,533
Di sana kau rupanya,
aku ingin bicara denganmu, nak.
352
00:18:55,535 --> 00:18:56,834
Uh oh.
353
00:18:56,836 --> 00:18:58,436
Kembali ke sini, dasar anak miskin!
354
00:18:58,438 --> 00:18:59,770
Bajingan!
355
00:18:59,772 --> 00:19:00,738
Anak sialan itu melihatku.
356
00:19:00,740 --> 00:19:01,739
Kejar dia!
357
00:19:01,741 --> 00:19:02,840
Siap grak, bos.
358
00:19:05,511 --> 00:19:06,277
Kejar dia!
359
00:19:48,554 --> 00:19:51,155
Oh tidak.
360
00:19:51,157 --> 00:19:53,925
Whoa!
361
00:19:53,927 --> 00:19:55,259
Gerakan yang bagus, nak.
362
00:19:59,231 --> 00:20:00,331
Tidak lagi.
363
00:20:06,238 --> 00:20:08,139
"Aku tidak kabur."
364
00:20:08,141 --> 00:20:08,940
Halo.
365
00:20:09,809 --> 00:20:11,909
Terima kasih, datang kembali.
366
00:20:12,912 --> 00:20:14,879
Segera datang lagi.
367
00:20:45,645 --> 00:20:46,644
Kau!
368
00:20:46,646 --> 00:20:49,680
Kau kembali ke sini.
369
00:20:53,019 --> 00:20:57,855
--Sini,
pus, pus, puus.
370
00:21:00,727 --> 00:21:03,027
Aku akan menemukanmu, cepat atau lambat.
371
00:21:13,906 --> 00:21:14,505
Huh?
372
00:21:14,507 --> 00:21:16,073
Hm?
373
00:21:16,075 --> 00:21:18,409
Tidak, tidak, tidak.
374
00:21:18,411 --> 00:21:19,777
Keluar, keluar.
375
00:21:19,779 --> 00:21:22,680
Ayo.
376
00:21:22,682 --> 00:21:24,715
Oof.
377
00:21:24,717 --> 00:21:26,884
Aku tahu kau ada di sana.
378
00:21:30,623 --> 00:21:32,323
Whoa ugh, ooh!
379
00:21:42,034 --> 00:21:43,634
Hoo. Whoa!
380
00:21:54,946 --> 00:21:56,580
Whoa, whoa!
381
00:22:04,923 --> 00:22:06,524
Oof.
382
00:22:08,494 --> 00:22:09,493
Phew.
383
00:22:09,495 --> 00:22:14,498
Oh my-- ugh.
384
00:22:19,838 --> 00:22:21,839
Halo?
385
00:22:21,841 --> 00:22:24,475
Halo?
386
00:22:24,477 --> 00:22:26,177
Ada orang di sini?
387
00:22:39,359 --> 00:22:40,458
Whoa.
388
00:23:12,624 --> 00:23:15,626
Fee fi, fo, fum.
389
00:23:27,272 --> 00:23:29,006
Aku tidak ingat kelanjutan rima itu.
390
00:23:29,008 --> 00:23:30,975
Sesuatu soal menimpa tulangmu
391
00:23:31,878 --> 00:23:34,145
Tenang.
392
00:23:34,147 --> 00:23:37,915
Aku tidak bermaksud menakutimu.
393
00:23:37,917 --> 00:23:39,884
Aku dan leluconku yang bodoh.
394
00:23:39,886 --> 00:23:41,852
Maaf, aku tidak punya kesempatan
395
00:23:41,854 --> 00:23:44,255
untuk menggunakan lelucon yang 'besar'
untuk sementara waktu.
396
00:23:44,257 --> 00:23:45,756
Hei, kenapa ada benjolan di kepalamu?
397
00:23:45,758 --> 00:23:48,025
Pasti merasa baik saja kalau kau
bisa turun ke bawah
398
00:23:48,027 --> 00:23:49,160
dari kursi itu.
399
00:23:49,162 --> 00:23:52,363
Itu pasti mengejutkanmu.
400
00:23:52,365 --> 00:23:56,534
Kau paham?
401
00:23:58,904 --> 00:23:59,970
Bagus.
402
00:23:59,972 --> 00:24:01,672
Ngomong-ngomong, aku Paul.
403
00:24:01,674 --> 00:24:02,773
Paul Bunyan.
404
00:24:08,113 --> 00:24:09,947
Kau pasti lapar.
405
00:24:09,949 --> 00:24:11,615
Aku mau membuat pancakes.
406
00:24:11,617 --> 00:24:14,251
Bagaimana menurutmu?
407
00:24:14,253 --> 00:24:15,820
Siapa namamu?
408
00:24:15,822 --> 00:24:16,854
T-Travis.
409
00:24:16,856 --> 00:24:18,522
Travis Barclay.
410
00:24:18,524 --> 00:24:22,693
Baiklah, Travis, perkiraanku
kau pasti jauh dari rumah.
411
00:24:22,695 --> 00:24:25,029
Aku menemukanmu pingsan
di bawah pohon itu
412
00:24:25,031 --> 00:24:26,230
di sana.
413
00:24:26,232 --> 00:24:28,332
Dari jalan yang kau buat,
414
00:24:28,334 --> 00:24:31,702
Aku yakin kau jatuh di akar pohon.
415
00:24:31,704 --> 00:24:32,970
Apa aku benar?
416
00:24:32,972 --> 00:24:34,872
Yeah, kurasa demikian, yeah.
417
00:24:34,874 --> 00:24:36,440
Aku tahu dari mana asalmu.
418
00:24:36,442 --> 00:24:38,642
Dan aku tahu cara agar kau bisa pulang.
419
00:24:38,644 --> 00:24:38,642
Jangan khawatir.
420
00:24:38,644 --> 00:24:41,312
Ayo kita makan dulu.
421
00:24:58,930 --> 00:25:02,032
Kau benar Paul Bunyan.
422
00:25:02,034 --> 00:25:04,635
Benar.
423
00:25:07,173 --> 00:25:08,072
Aku datang!
424
00:25:08,074 --> 00:25:11,242
Tetap pakai bajumu.
425
00:25:11,244 --> 00:25:13,077
Oh, hei sekarang.
426
00:25:13,079 --> 00:25:15,012
Anak kecil?
427
00:25:15,014 --> 00:25:16,914
Hah, dari mana dia berasal?
428
00:25:16,916 --> 00:25:18,782
Jatuh dari akar yang di sungai itu.
429
00:25:18,784 --> 00:25:20,518
Dari akar?
430
00:25:20,520 --> 00:25:22,086
Itu artinya dia berasal dari--
431
00:25:22,088 --> 00:25:23,254
benar.
432
00:25:23,256 --> 00:25:24,555
Dan dia akan kembali pulang
433
00:25:24,557 --> 00:25:26,190
segera setelah dia selesai sarapan.
434
00:25:26,192 --> 00:25:27,625
Tapi dia baru saja tiba di sini.
435
00:25:27,627 --> 00:25:30,060
Aww, ada banyak hal yang mau dibicarakan.
436
00:25:30,062 --> 00:25:32,563
Makan pancakes-mu, Babe, lalu bersiaplah.
437
00:25:32,565 --> 00:25:33,631
Bersiap?
438
00:25:33,633 --> 00:25:33,631
Sungguh?
439
00:25:33,633 --> 00:25:35,699
Aku bukan keledai.
440
00:25:35,701 --> 00:25:38,002
Kau tahu, kau pikir setelah semua
waktu yang kita habiskan bersama ini, dia
441
00:25:38,004 --> 00:25:39,937
mungkin memperlakukanku seperti itu.
442
00:25:39,939 --> 00:25:40,738
Tapi tidak.
443
00:25:40,740 --> 00:25:41,906
Untuk dipasang pelana.
444
00:25:41,908 --> 00:25:43,440
Humph.
445
00:25:43,442 --> 00:25:44,975
Itulah mengapa punggungku
begitu keras.
446
00:25:44,977 --> 00:25:47,111
Aku tidak percaya ini.
447
00:25:47,113 --> 00:25:48,445
Bagaimana mungkin?
448
00:25:48,447 --> 00:25:51,315
Mungkin aku sedang bermimpi.
449
00:25:51,317 --> 00:25:53,083
Oh kau mau coba menemukan apa?
450
00:25:53,085 --> 00:25:54,518
Kupikir kau adalah cerita rakyat.
451
00:25:54,520 --> 00:25:58,088
Hah, jangan bilang kalau kau belum pernah melihat lembu.
452
00:25:58,090 --> 00:26:02,660
Aku sudah pernah melihat lembu sebelumnya,
hanya saja warnanya tidak biru dan besar
453
00:26:02,662 --> 00:26:02,660
serta bisa bicara.
454
00:26:02,662 --> 00:26:06,664
Ditambah cerita tetnang kau
dari masa yang dulu kala.
455
00:26:06,666 --> 00:26:09,767
Kau pasti sudah sangat tua,
sudah 100 tahun lebih.
456
00:26:09,769 --> 00:26:11,068
Kami adalah raksasa, nak.
457
00:26:11,070 --> 00:26:12,736
Kami tiga kali lebih besar darimu.
458
00:26:12,738 --> 00:26:15,539
Dan kami hidup tiga kali lebih lama darimu.
459
00:26:15,541 --> 00:26:18,943
Itulah kenapa kami masih
bisa punya wajah yang muda, huh.
460
00:26:26,418 --> 00:26:28,052
Tempat apa ini?
461
00:26:28,054 --> 00:26:31,522
Ini adalah lembah sungai merah,
tempat di mana kami lahir.
462
00:26:31,524 --> 00:26:33,757
Paul dan aku kembali ke sini
ketika dia sudah tidak lagi jadi tukang kayu,
463
00:26:33,759 --> 00:26:37,428
dan, tidak pernah kembali lagi
ke duniamu sejak saat itu.
464
00:26:37,430 --> 00:26:39,730
Nak, aku yakin sekarang jadi sesuatu, huh?
465
00:26:39,732 --> 00:26:42,900
Semua perubahan, penemuan, dan
kehidupan modern.
466
00:26:42,902 --> 00:26:45,603
Maksudku apa yang orang lakukan
demi mendapatkan kesenangan di zaman sekarang?
467
00:26:45,605 --> 00:26:47,705
Aku tidak tahu, ada banyak.
468
00:26:47,707 --> 00:26:47,705
Seperti apa?
469
00:26:47,707 --> 00:26:50,908
Apa hiburan favoritmu?
470
00:26:50,910 --> 00:26:53,043
Biasanya aku pergi ke mal.
471
00:26:53,045 --> 00:26:54,044
Ke mal?
472
00:26:54,046 --> 00:26:55,412
Haha.
473
00:26:55,414 --> 00:26:56,447
Apa itu?
474
00:26:56,449 --> 00:26:57,848
Apa yang kau lakukan di sana?
475
00:26:57,850 --> 00:27:00,618
Aku bermain dengan temanku dan,
kau tahu, hanya bersantai.
476
00:27:00,620 --> 00:27:02,453
Kau kedinginan?
477
00:27:02,455 --> 00:27:06,190
Bukan 'chill' seperti kedinginan.
478
00:27:06,192 --> 00:27:08,192
Lebih seperti, bersantai.
479
00:27:08,194 --> 00:27:08,993
Hm.
480
00:27:08,995 --> 00:27:10,394
Bersantai, huh?
481
00:27:10,396 --> 00:27:12,329
Rasanya aku tidak bisa mendapat
kesenangan dengan melakukan itu, tapi hei,
482
00:27:12,331 --> 00:27:14,431
memangnya siapa aku?
483
00:27:26,678 --> 00:27:28,879
Jadi, Travis, kau tidak keberatan
menceritakan bagaimana kau bisa
484
00:27:28,881 --> 00:27:30,447
jatuh ke akar itu?
485
00:27:30,449 --> 00:27:32,549
Aku tadi ada di toko untuk membeli pesanan,
486
00:27:32,551 --> 00:27:34,318
dan kemudian orang aneh ini datang,
487
00:27:34,320 --> 00:27:35,819
lalu ada orang lain yang mengejarku.
488
00:27:35,821 --> 00:27:38,122
Dan aku lari masuk ke hutan
dan bersembunyi di pohon itu.
489
00:27:38,124 --> 00:27:39,123
Lalu aku terpeleset dan--
490
00:27:39,125 --> 00:27:40,557
seseorang mengejarmu?
491
00:27:40,559 --> 00:27:41,825
Kenapa?
492
00:27:41,827 --> 00:27:42,893
Siapa mereka?
493
00:27:42,895 --> 00:27:42,893
Aku tidak tahu.
494
00:27:42,895 --> 00:27:45,496
Nona Mundy-- pemilik toko--
495
00:27:45,498 --> 00:27:48,065
dia menandatangani kertas
dan kemudian si orang aneh itu
496
00:27:48,067 --> 00:27:49,233
mengatakan kata-kata yang aneh.
497
00:27:49,235 --> 00:27:50,601
Dan dia melihat ke tangan orang aneh ini.
498
00:27:50,603 --> 00:27:52,236
Dan orang lain lalu mengejarku.
499
00:27:52,238 --> 00:27:53,604
Itu sungguh aneh.
500
00:27:53,606 --> 00:27:55,906
Eh, kau bisa menceritakannya lagi nanti.
501
00:27:55,908 --> 00:27:57,908
Ini dia.
502
00:27:57,910 --> 00:28:02,246
Yep, tumbuh begitu besar
sampai-sampai masuk ke duniamu,
503
00:28:02,248 --> 00:28:03,147
seperti sebuah terowongan.
504
00:28:03,149 --> 00:28:05,115
Whoa.
505
00:28:05,117 --> 00:28:07,151
Ayo kita mendaki,
506
00:28:17,295 --> 00:28:18,328
Aku bisa mencari jalanku sendiri.
507
00:28:18,330 --> 00:28:19,530
Kau tidak perlu mengantarku.
508
00:28:19,532 --> 00:28:21,098
Aku yakin kau bisa.
509
00:28:21,100 --> 00:28:25,335
Sebetulnya, aku merasa tertarik
untuk melihat hutan lagi.
510
00:28:25,337 --> 00:28:28,906
Sudah banyak yang terlewat
sejak terakhir kali aku ke sini.
511
00:28:28,908 --> 00:28:32,342
Di sini selalu ada banyak pohon yang indah.
512
00:28:32,344 --> 00:28:33,377
Kebanyakan pinus merah.
513
00:28:33,379 --> 00:28:34,745
Betul begitu, Babe?
514
00:28:34,747 --> 00:28:34,745
Mmhmm.
515
00:28:34,747 --> 00:28:37,214
Tungguh, kukira kau adalah penebang pohon
516
00:28:37,216 --> 00:28:39,950
dan kau mencincang pohon sampai jatuh?
517
00:28:39,952 --> 00:28:42,086
Aku memang seorang penebang pohon.
518
00:28:42,088 --> 00:28:44,888
Tapi bukan berarti aku tidak
menghargai hutan.
519
00:28:44,890 --> 00:28:47,191
Aku senang melihatnya berjalan dengan baik.
520
00:28:53,998 --> 00:28:56,667
Terima kasih, Tn. Gladstone.
521
00:28:56,669 --> 00:28:58,902
Senang berbisnis denganmu.
522
00:28:58,904 --> 00:28:58,902
Tidak, tuan.
523
00:28:58,904 --> 00:29:00,871
Terima kasih.
524
00:29:05,076 --> 00:29:06,176
Di mana anak itu?
525
00:29:06,178 --> 00:29:07,745
Uh, dia kabur.
526
00:29:07,747 --> 00:29:09,413
Apa?
527
00:29:09,415 --> 00:29:10,814
Keluar!
528
00:29:10,816 --> 00:29:12,950
Dia sangat sulit dikejar, bos.
529
00:29:12,952 --> 00:29:12,950
Idiot.
530
00:29:12,952 --> 00:29:15,486
Kau tidak bisa menangkap anak itu.
531
00:29:15,488 --> 00:29:19,156
Bos-- tunggu!
532
00:29:19,158 --> 00:29:19,790
Tunggu!
533
00:29:19,792 --> 00:29:19,790
Bos!
534
00:29:19,792 --> 00:29:22,092
Tunggu aku!
535
00:29:26,397 --> 00:29:28,398
Itu sepeda kakek,
536
00:29:28,400 --> 00:29:29,500
Oh tuhan.
537
00:29:33,471 --> 00:29:38,242
Bagaimana aku akan menjelaskan ini?
538
00:29:38,244 --> 00:29:42,112
Ada tanda dari orang yang mengejarmu?
539
00:29:42,114 --> 00:29:43,113
Tidak.
540
00:29:43,115 --> 00:29:44,481
Dia mengendarai mobil hitam.
541
00:29:44,483 --> 00:29:46,884
Berapa jauh jaraknya dari ladang kakekmu?
542
00:29:46,886 --> 00:29:48,685
Rasanya tidak sejauh itu pagi ini,
543
00:29:48,687 --> 00:29:51,321
tapi aku naik sepeda tadi.
544
00:29:51,323 --> 00:29:52,923
Paul!
545
00:29:52,925 --> 00:29:56,927
Paul, Paul, Paul, Paul, Paul,
anak ini benar-benar mengalami trauma.
546
00:29:56,929 --> 00:30:02,766
Pertama, dia dikejar orang jahat
yang mungkin sedang menunggu
547
00:30:02,768 --> 00:30:04,535
dia di suatu tempat sekarang.
548
00:30:04,537 --> 00:30:09,773
Dan kemudian dia kehilangan
satu-satunyau alat transportasinya.
549
00:30:09,775 --> 00:30:12,643
Maksudku kita harus mengantar dia
pulang ke rumah dengan selamat.
550
00:30:12,645 --> 00:30:16,513
Itu jadi satu-satunya cara yang layak untuk dilakukan.
551
00:30:16,515 --> 00:30:19,550
Aku tahu apa yang harus kita lakukan, Babe.
552
00:30:21,520 --> 00:30:24,588
Tunggu--ada apa suara ramai itu?
553
00:30:37,435 --> 00:30:39,670
Apa itu?
554
00:30:39,672 --> 00:30:43,207
Oh, bau sekali.
555
00:30:43,209 --> 00:30:45,943
Aku rasa dulu belum ada mobil
saat terakhir kali kau ada di sini,
556
00:30:45,945 --> 00:30:46,743
huh?
557
00:30:46,745 --> 00:30:48,612
Mobil?
558
00:30:48,614 --> 00:30:53,750
Ooh.
559
00:31:00,391 --> 00:31:02,326
Halo, ada yang bisa kubantu?
560
00:31:02,328 --> 00:31:03,760
Aku salesman, nyonya.
561
00:31:03,762 --> 00:31:05,562
Aku ada penawaran menarik
untuk lampu senter terbaru ini.
562
00:31:05,564 --> 00:31:09,967
Aku yakin kau belum pernah melihat yang seperti itu.
563
00:31:09,969 --> 00:31:12,402
Memang.
564
00:31:12,404 --> 00:31:14,171
Kau mau melihat itu.
565
00:31:14,173 --> 00:31:15,672
Apa itu, nenek?
566
00:31:15,674 --> 00:31:18,342
Oh, Whitney, kemarilah lihat mainan ini.
567
00:31:18,344 --> 00:31:21,845
Itu bukan mainan.
568
00:31:21,847 --> 00:31:25,515
Apa-apaa--
569
00:31:25,517 --> 00:31:27,451
ah, siapa dia?
570
00:31:27,453 --> 00:31:29,119
Dia menjual lampu senter.
571
00:31:29,121 --> 00:31:30,220
Apa?
572
00:31:30,222 --> 00:31:32,356
Lampu senter!
573
00:31:32,358 --> 00:31:33,190
Lucu sekali.
574
00:31:33,192 --> 00:31:34,324
Berapa harganya kalau beli dua?
575
00:31:47,205 --> 00:31:50,674
Um, tidak ada kereta kuda lagi.
576
00:31:50,676 --> 00:31:52,142
Semuanya mobil.
577
00:31:52,144 --> 00:31:53,477
Ini dia satu lagi.
578
00:31:53,479 --> 00:31:56,046
Seperti RV.
579
00:31:56,048 --> 00:31:56,046
Um, siapa Arvey?
580
00:31:56,048 --> 00:32:00,350
Mereka akan ketakutan ketika melihatmu.
581
00:32:00,352 --> 00:32:02,519
Apa maksudmu ketakutan?
582
00:32:02,521 --> 00:32:04,688
Seperti terkejut, dan takut, dan kaget,
583
00:32:04,690 --> 00:32:07,257
dan kau tahu--menjerit.
584
00:32:07,259 --> 00:32:08,258
Kenapa?
585
00:32:08,260 --> 00:32:09,793
Karena kalian berdua raksasa.
586
00:32:09,795 --> 00:32:10,994
Dan kau bisa bicara.
587
00:32:10,996 --> 00:32:13,096
Itu bukan hal yang normal di sini.
588
00:32:13,098 --> 00:32:13,096
Dia benar, Babe.
589
00:32:13,098 --> 00:32:14,865
Tutup mulutmu.
590
00:32:14,867 --> 00:32:17,734
Bagaimana dengan hal raksasa?
591
00:32:17,736 --> 00:32:18,869
Ini, lakukan ini.
592
00:32:21,372 --> 00:32:22,239
Apa yang kau lakukan?
593
00:32:22,241 --> 00:32:23,373
Percaya padaku.
594
00:32:23,375 --> 00:32:24,207
Jangan berkedip.
595
00:32:24,209 --> 00:32:25,242
Jangan bernafas.
596
00:32:25,244 --> 00:32:26,643
Mereka akan mengira kau adalah patung.
597
00:32:26,645 --> 00:32:28,211
Kenapa mereka berpikir seperti itu?
598
00:32:28,213 --> 00:32:31,048
Karena ada banyak patung
dirimua dan Babe di semua tempat.
599
00:32:31,050 --> 00:32:33,183
Patung?
600
00:32:33,185 --> 00:32:34,451
Oh, lihat itu.
601
00:32:34,453 --> 00:32:35,652
Itu mirip sekali.
602
00:32:35,654 --> 00:32:37,354
Kita harus berhenti dan mengambil gambar.
603
00:32:37,356 --> 00:32:41,325
Kita sudah berfoto dengan
beberapa Paul Bunyans yang beda.
604
00:32:41,327 --> 00:32:42,793
Berapa banyak lagi yang kau perlukan?
605
00:32:42,795 --> 00:32:44,928
"Aku duduk dan bau seperti anjing baik
606
00:32:44,930 --> 00:32:48,131
minum di pangkuan majikanku
setelah bekerja seharian
607
00:32:48,133 --> 00:32:50,901
aku bekerja dengan baik hari demi hari."
608
00:32:50,903 --> 00:32:52,302
Ayah, ayo.
609
00:32:52,304 --> 00:32:54,738
Bukankah ini sama seperti
yang kita lihat di Maine?
610
00:32:54,740 --> 00:32:55,605
"Terbangun.
611
00:32:55,607 --> 00:32:56,473
Kepalaku sakit."
612
00:32:56,475 --> 00:32:58,041
Mirip sekali.
613
00:32:58,043 --> 00:32:59,142
"Menyukai langit yang pink
terima kasih Tuhan, aku membajak."
614
00:32:59,144 --> 00:32:59,142
Siapa yang ini?
615
00:32:59,144 --> 00:33:01,278
"Kurangi rasa sakitku
aku bekerja dengan baik."
616
00:33:01,280 --> 00:33:01,979
Oh!
617
00:33:01,981 --> 00:33:01,979
Siapa tahu?
618
00:33:01,981 --> 00:33:03,580
Pasti orang terkenal.
619
00:33:03,582 --> 00:33:04,414
Ambil gambarnya, sayang.
620
00:33:04,416 --> 00:33:05,248
Buang-buang waktu.
621
00:33:05,250 --> 00:33:06,149
Tahan, tahan.
622
00:33:06,151 --> 00:33:06,149
Saling mendekat lagi--
623
00:33:06,151 --> 00:33:09,019
"Aku anjing baik, aku dan kebiasaanku,
624
00:33:09,021 --> 00:33:09,853
tapi aku tidak bisa menangkap kelinci."
625
00:33:09,855 --> 00:33:10,487
Psst.
626
00:33:10,489 --> 00:33:11,254
Pukul.
627
00:33:12,291 --> 00:33:13,190
Di mana dia?
628
00:33:13,192 --> 00:33:13,190
Semua orang sudah menetap.
629
00:33:13,192 --> 00:33:15,726
Ibumu mencoba mengambil gambar.
630
00:33:15,728 --> 00:33:16,693
"Hei, hei, hei, hei, hei."
631
00:33:16,695 --> 00:33:17,661
Senyumlah.
632
00:33:17,663 --> 00:33:19,229
Oh, ayo.
633
00:33:19,231 --> 00:33:20,163
"Bagaimana bisa anak itu dengan segala yang
634
00:33:20,165 --> 00:33:20,163
dia punya--"
635
00:33:20,165 --> 00:33:21,198
tahan.
636
00:33:21,200 --> 00:33:21,198
Oke.
637
00:33:21,200 --> 00:33:23,967
"Mengantar ibunya ke sana?"
638
00:33:23,969 --> 00:33:25,268
Baiklah, semuanya kembali ke RV.
639
00:33:25,270 --> 00:33:26,436
"Hei, hei, hei, hei, hei."
640
00:33:26,438 --> 00:33:27,938
Kita harus menuruti jadwal yang ada.
641
00:33:27,940 --> 00:33:28,638
Tidakkah kau akan terkejut ketika anjingmu mulai
642
00:33:28,640 --> 00:33:29,773
bicara?"
643
00:33:29,775 --> 00:33:30,407
Pukul itu, anjing kampung!
644
00:33:30,409 --> 00:33:31,942
Blah!
645
00:33:31,944 --> 00:33:32,642
"Tidakkah kau akan terperangah
jika dia dengan dua kaki bisa
646
00:33:32,644 --> 00:33:33,276
berjalan?"
647
00:33:33,278 --> 00:33:34,044
Ahhh!
648
00:33:34,046 --> 00:33:34,044
Mereka bergerak!
649
00:33:34,046 --> 00:33:36,246
Mereka bicara dan--
oh, keluarkan aku dari sini!
650
00:33:36,248 --> 00:33:36,246
Keluarkan aku dari sini!
651
00:33:36,248 --> 00:33:39,416
"Aku ada di gudang merasa senang
dan sampai aku
652
00:33:39,418 --> 00:33:41,618
melihat kuda dan aku merasa sesuatu."
653
00:33:41,620 --> 00:33:42,319
Yeah, oke.
654
00:33:42,321 --> 00:33:43,720
Yup.
655
00:33:43,722 --> 00:33:47,190
Senang rasanya kalia berdua merasa bahwa
hinaanku ini luar biasa.
656
00:33:47,192 --> 00:33:50,160
Aku yakin tidak ada yang memanfaatkan patungmu
di kamar mandi.
657
00:33:50,162 --> 00:33:50,160
Oh ini dia.
658
00:33:50,162 --> 00:33:53,230
Itu kakek dan nenekku ada di sana.
659
00:33:53,232 --> 00:33:53,230
Baiklah.
660
00:33:53,232 --> 00:33:55,365
Ini sejauh yang kita jalani.
661
00:33:55,367 --> 00:33:57,801
Kau harus katakan kepada kakek dan nenekmu
tentang orang itu.
662
00:33:57,803 --> 00:33:59,302
Mereka sepertinya orang jahat.
663
00:33:59,304 --> 00:34:00,303
Siap.
664
00:34:00,305 --> 00:34:01,905
Terima kasih sudah mengantarku kembali.
665
00:34:01,907 --> 00:34:06,376
Aw, tidak maukah kita tinggal di sini dulu sebentar,
melihat-lihat sekitar?
666
00:34:06,378 --> 00:34:07,244
Tidak.
667
00:34:07,246 --> 00:34:07,244
Kita akan kembali pulang.
668
00:34:07,246 --> 00:34:10,914
Ah, demi Tuhan, Paul!
669
00:34:10,916 --> 00:34:15,218
Kenapa kau selalu jadi pembunuh kesenangan?
670
00:34:15,220 --> 00:34:17,220
Whoa-- uh-- oh!
671
00:34:17,222 --> 00:34:18,522
Oh!
672
00:34:18,524 --> 00:34:19,456
Oh!
673
00:34:19,458 --> 00:34:21,691
Oh, oh, oh!
674
00:34:21,693 --> 00:34:22,893
Oh, apa yang kulakukan?
675
00:34:22,895 --> 00:34:24,561
Bukan kau, nak.
676
00:34:24,563 --> 00:34:25,195
Whoa!
677
00:34:25,197 --> 00:34:25,195
Oh!
678
00:34:25,197 --> 00:34:27,564
Oh!
679
00:34:27,566 --> 00:34:29,099
Ada apa denganmu sekarang?
680
00:34:29,101 --> 00:34:30,801
Punggungku.
681
00:34:30,803 --> 00:34:33,203
Oh, oh, punggungku!
682
00:34:33,205 --> 00:34:33,203
Oh!
683
00:34:33,205 --> 00:34:35,338
Sakit sekali!
684
00:34:35,340 --> 00:34:37,974
Kau bisa ke gudang dulu untuk istirahat
kalau kau mau.
685
00:34:37,976 --> 00:34:37,974
Sempurna!
686
00:34:37,976 --> 00:34:39,743
Ha, ha!
687
00:34:39,745 --> 00:34:42,679
Apa?
688
00:34:42,681 --> 00:34:44,915
Aku sudah lama tidak membawa kapak
itu selama bertahun-tahun, Paul.
689
00:34:44,917 --> 00:34:48,985
Aku sudah lupa berapa beratnya benda ini.
690
00:34:48,987 --> 00:34:48,985
Whoah.
691
00:34:48,987 --> 00:34:52,656
Kau tidak mau membiarkan teman tuamu Babe
istirahat untuk satu malam saja?
692
00:34:52,658 --> 00:34:53,323
Satu.
693
00:34:53,325 --> 00:34:53,323
Malam.
694
00:34:53,325 --> 00:34:58,962
Besok kita pulang ke rumah
tidak ada debat dan protes dariku.
695
00:34:58,964 --> 00:35:01,131
Tidak ada yang melihatmu
kalau kau tetap berada di gudang.
696
00:35:01,133 --> 00:35:02,766
Aku tidak akan bilang ke kakek dan nenekku.
697
00:35:02,768 --> 00:35:04,634
Ayo, Paul, teman lama.
698
00:35:04,636 --> 00:35:06,269
Tolong?
699
00:35:08,840 --> 00:35:11,274
Maaf lama, kakek.
700
00:35:11,276 --> 00:35:11,274
Huh?
701
00:35:11,276 --> 00:35:13,310
Apa maksudmu?
702
00:35:13,312 --> 00:35:15,212
Aku melihat ada orang aneh di toko,
703
00:35:15,214 --> 00:35:17,848
dan kemudian orang lain mengejarku
hingga masuk ke hutan dan membuat
704
00:35:17,850 --> 00:35:18,915
sepedaku rusak, dan--
705
00:35:18,917 --> 00:35:20,183
Yeah, yeah, sepertinya menyenangkan.
706
00:35:20,185 --> 00:35:22,285
Tapi kau harus menyimpan ceritamu itu.
707
00:35:22,287 --> 00:35:23,720
Nenek sudah tidur.
708
00:35:23,722 --> 00:35:25,555
Sekarang kalian anak-anak
lebih baik juga istrahat saja.
709
00:35:25,557 --> 00:35:28,892
Besok adalah hari yang besar, kau tahu.
710
00:35:28,894 --> 00:35:31,728
Mari kita lihat, apa yang kita dapatkan di sini.
711
00:35:31,730 --> 00:35:36,133
Enam set-- ha ha!
712
00:35:36,135 --> 00:35:38,768
Enam setengah kaki, Travis!
713
00:35:38,770 --> 00:35:41,004
Aku akan memimpikan pita biru malam ini!
714
00:35:52,950 --> 00:35:54,317
Semoga kalian lapar.
715
00:35:54,319 --> 00:35:56,286
Aku mengambil makanan dari kulkas.
716
00:36:00,791 --> 00:36:03,160
Travis, aku masih belum percaya kau tidak
717
00:36:03,162 --> 00:36:05,128
mengizinkan aku pergi ke kota denganmu.
718
00:36:05,130 --> 00:36:07,464
Dan aku juga tidak percaya kau
tidak kembali ke sini tepat waktu
719
00:36:07,466 --> 00:36:10,400
untuk membantu nenek memindahkan kubis
ke serambi.
720
00:36:10,402 --> 00:36:13,403
Kau tahu berapa berat semua sayuran itu?
721
00:36:13,405 --> 00:36:14,671
Whitney, tenanglah.
722
00:36:14,673 --> 00:36:16,306
Tidak mau.
723
00:36:16,308 --> 00:36:20,010
Kubis itu beratnya sekitar 5,5 juta pon!
724
00:36:20,012 --> 00:36:22,479
Aku tidak percaya betapa menyebalkannya
725
00:36:22,481 --> 00:36:23,713
dirimu ini.
726
00:36:23,715 --> 00:36:24,714
Uh!
727
00:36:29,855 --> 00:36:33,757
Paul, ini saudariku, Whitney.
728
00:36:33,759 --> 00:36:37,460
Dia besar sekali.
729
00:36:37,462 --> 00:36:40,397
Dia seperti raksasa.
730
00:36:40,399 --> 00:36:42,866
Kau seperti raksasa!
731
00:36:42,868 --> 00:36:44,501
Whit, ini Paul bunyan.
732
00:36:44,503 --> 00:36:45,802
Ahem.
733
00:36:45,804 --> 00:36:46,770
Oh, uh, yeah.
734
00:36:46,772 --> 00:36:48,371
Dan ini Babe.
735
00:36:48,373 --> 00:36:49,606
Senang berjumpa denganmu.
736
00:36:49,608 --> 00:36:51,575
Dia bisa bicara?
737
00:36:51,577 --> 00:36:53,009
Yup.
738
00:36:53,011 --> 00:36:56,513
Dia lembu yang bisa bicara.
739
00:36:56,515 --> 00:37:00,317
Lembu yang bisa bicara.
740
00:37:00,319 --> 00:37:00,317
Oke.
741
00:37:00,319 --> 00:37:02,118
Jaga rahasia ini.
742
00:37:05,489 --> 00:37:08,391
Aku tidak tahu lelucon apa
yang sedang kaumainkan padaku,
743
00:37:08,393 --> 00:37:10,260
tapi ini tidak lucu.
744
00:37:10,262 --> 00:37:13,964
Orang itu tingginya 15 kaki!
745
00:37:13,966 --> 00:37:16,233
Dan binatang tidak bisa bicara.
746
00:37:16,235 --> 00:37:19,002
Whit, mereka Paul Bunyan dan Babe Si Lembu.
747
00:37:19,004 --> 00:37:22,539
Lembu yang bisa bicara!
748
00:37:22,541 --> 00:37:27,911
Mereka adalah cerita rakyat, Travis--
benar-benar cerita yang tinggi dalam hal ini.
749
00:37:27,913 --> 00:37:28,945
Artinya mitos.
750
00:37:28,947 --> 00:37:30,413
Artinya percaya.
751
00:37:30,415 --> 00:37:31,948
Halo?
752
00:37:31,950 --> 00:37:34,017
Kakek bilang cerita rakyat berasal dari kisah nyata.
753
00:37:34,019 --> 00:37:35,485
Lihat Davy Crockett.
754
00:37:35,487 --> 00:37:36,586
Dia nyata.
755
00:37:36,588 --> 00:37:38,455
Davy Crockett?
756
00:37:38,457 --> 00:37:41,725
Siapa yang mengatakan soal Davy Crockett?
757
00:37:41,727 --> 00:37:43,793
Aku tidak peduli dengan Davy Crockett.
758
00:37:43,795 --> 00:37:50,367
Aku bicara dengan dua makhluk
yang sedang ada di gudang kakek sekarang.
759
00:37:50,369 --> 00:37:51,534
Whit, dengar.
760
00:37:51,536 --> 00:37:53,069
Kau bisa membantu kami.
761
00:37:53,071 --> 00:37:57,674
Apa yang harus kulakukan untuk
raksasa dan lembu yang bisa bicara?
762
00:37:57,676 --> 00:38:00,343
Lembu yang bisa bicara.
763
00:38:00,345 --> 00:38:03,780
Lembu Biru.
764
00:38:03,782 --> 00:38:06,116
Babe sedang terluka dan kau benar-benar
765
00:38:06,118 --> 00:38:07,584
ahli dalam hal seperti itu.
766
00:38:07,586 --> 00:38:10,353
Kau hebat dalam melakukan P3K
767
00:38:10,355 --> 00:38:14,124
membuatku sebagai seorang dokter medis,
akan tetapi sebetulnya tidak.
768
00:38:14,126 --> 00:38:16,393
Yeah, tapi kau pintar.
769
00:38:16,395 --> 00:38:18,128
Benar.
770
00:38:18,130 --> 00:38:19,095
Tolong periksa dia dulu?
771
00:38:23,234 --> 00:38:28,772
Di mana, tepatnya, menurutmu tentang melakukan itu?
772
00:38:28,774 --> 00:38:31,107
Tolong, tahan sebentar.
773
00:38:31,109 --> 00:38:35,145
Jangan tersinggung, nona kecil, tapi kurasa
774
00:38:35,147 --> 00:38:38,214
kami harus pergi ke kota
775
00:38:38,216 --> 00:38:42,385
di mana ada dokter canggih
yang bisa mengatasi
776
00:38:42,387 --> 00:38:44,821
kasus spesial yang menimpa diriku ini.
777
00:38:44,823 --> 00:38:47,390
Kau tidak boleh ke mana-mana, Babe.
778
00:38:47,392 --> 00:38:50,827
Baiklah, kalau begitu akan akan mati nanti.
779
00:38:50,829 --> 00:38:53,330
Yang kau alami itu keseleo punggung ringan.
780
00:38:53,332 --> 00:38:56,166
Tidak perlu melodrama soal ini.
781
00:38:56,168 --> 00:39:00,537
Dengan sedikit istriahat dan beberapa es,
kondisimu akan kembali pulih lagi.
782
00:39:00,539 --> 00:39:04,641
Apa kau sudah ceritakan ke kakek dan nenekmu
soal orang yang mengejarmu itu?
783
00:39:04,643 --> 00:39:06,543
Kakek sedikit tuli.
784
00:39:06,545 --> 00:39:09,012
Dan besok adalah hari besar di acara di kota,
785
00:39:09,014 --> 00:39:10,980
jadi mereka harus bangun sangat pagi.
786
00:39:10,982 --> 00:39:13,149
Apa maksudnya kau dikejar?
787
00:39:13,151 --> 00:39:16,886
Apa yang dia katakan?
788
00:39:16,888 --> 00:39:18,088
Begitu saja?
789
00:39:18,090 --> 00:39:19,055
Kau sudah punya waktu sepanjang sore ini.
790
00:39:19,057 --> 00:39:20,190
Itu yang kau dapatkan?
791
00:39:20,192 --> 00:39:21,858
Kau tidak lebih baik dari Iris.
792
00:39:21,860 --> 00:39:23,827
Hal seperti ini butuh waktu, Norman.
793
00:39:23,829 --> 00:39:26,496
Ditambah, kita juga mendapat sedikit masalah.
794
00:39:31,102 --> 00:39:32,502
Apa yang kau bicarakan?
795
00:39:32,504 --> 00:39:34,104
Salah seorang anak lokal
796
00:39:34,106 --> 00:39:36,272
melihatku di toko.
797
00:39:36,274 --> 00:39:38,808
Gustav mengejarnya, tapi dia berhasil kabur.
798
00:39:38,810 --> 00:39:40,343
Itu bukan 'masalah'.
799
00:39:40,345 --> 00:39:43,847
"Trouble" is not getting all the deeds signed over to me.
800
00:39:43,849 --> 00:39:47,751
"Trouble" is the biggest deal of my lifetime falling apart.
801
00:39:47,753 --> 00:39:52,722
"Trouble" is not some brat seeing your hocus pocus.
802
00:39:52,724 --> 00:39:55,291
Why do you even want that pitiful farm land anyway?
803
00:39:55,293 --> 00:39:57,093
Kau bahkan tidak suka dengan daerah ini.
804
00:39:57,095 --> 00:39:58,294
Aku tidak harus menyukainya.
805
00:39:58,296 --> 00:40:01,231
Aku hanya perlu untuk bisa memilikinya.
806
00:40:01,233 --> 00:40:04,667
Ini bagian dari gambaran yang lebih besar,
ketika aku akan jadi sangat kaya raya dan kotor.
807
00:40:04,669 --> 00:40:05,869
Kau sudah kaya.
808
00:40:05,871 --> 00:40:07,370
Dan kau juga sudah kotor.
809
00:40:07,372 --> 00:40:09,305
Aku khawatir kau akan menunjukkan
padaku gambaran yang lebih besar ini
810
00:40:09,307 --> 00:40:13,610
Norman, kalau aku akan membantumu.
811
00:40:13,612 --> 00:40:15,245
Baiklah?
812
00:40:19,817 --> 00:40:21,017
Baiklah!
813
00:40:21,019 --> 00:40:22,152
Di sini, Bob.
814
00:40:22,154 --> 00:40:23,319
Berhenti memanggilku seperti itu.
815
00:40:25,623 --> 00:40:28,191
Ini adalah gambaran terbesar-
gambaran terbesar di dunia
816
00:40:28,193 --> 00:40:30,160
yang pernah ada!
817
00:40:34,064 --> 00:40:37,033
mal?
818
00:40:37,035 --> 00:40:39,135
Iya.
819
00:40:39,137 --> 00:40:42,005
Seperti sebuah pabrik.
820
00:40:42,007 --> 00:40:42,906
Tepat sekali.
821
00:40:42,908 --> 00:40:44,140
Tepat sekali!
822
00:40:44,142 --> 00:40:46,509
Ada mal dan pabrik.
823
00:40:46,511 --> 00:40:49,646
Ini akan jadi yang pertama di dunia,
pengalaman belanja yang semuanya otomatis.
824
00:40:51,149 --> 00:40:56,319
Dunia Bunyan.
825
00:40:56,321 --> 00:40:59,022
Sebutkan setelah Paul Bunyan,
ikon yang paling menjual di daerah ini
826
00:40:59,024 --> 00:41:00,490
yang pernah ada.
827
00:41:00,492 --> 00:41:03,293
Bayangkan, Bob, ratusan mobil berkumpul.
828
00:41:07,665 --> 00:41:11,067
Dunia Bunyan.
829
00:41:11,069 --> 00:41:13,069
Dunia Bunyan.
830
00:41:13,071 --> 00:41:15,071
Dunia Bunyan.
831
00:41:15,073 --> 00:41:17,040
Dunia Bunyan.
832
00:41:17,042 --> 00:41:19,042
Dunia Bunyan.
833
00:41:19,044 --> 00:41:21,044
Dunia Bunyan.
834
00:41:21,046 --> 00:41:22,378
Dunia Bunyan.
835
00:41:22,380 --> 00:41:23,446
Tidak ada lagi orang tolol
836
00:41:23,448 --> 00:41:24,848
yang tidak bisa menentukan apa yang akan dibeli.
837
00:41:24,850 --> 00:41:25,949
Aku yang menentukan keputusannya.
838
00:41:25,951 --> 00:41:26,583
Ha ha!
839
00:41:30,354 --> 00:41:32,021
Semua mesin akan dikomputerisasi.
840
00:41:32,023 --> 00:41:33,490
Tidak ada lagi pekerja manusia.
841
00:41:33,492 --> 00:41:37,227
Sekecil apa pun keuntungan akan jadi milikku.
842
00:41:37,229 --> 00:41:39,295
Kalau mereka tidak bisa membayar,
aku akan memberi mereka kredit.
843
00:41:39,297 --> 00:41:43,533
Nikmat, sangat menarik, kredit yang mudah.
844
00:41:46,136 --> 00:41:48,838
Mereka semua akan berhutang padaku.
845
00:41:48,840 --> 00:41:51,574
Aku akan memilikinya.
846
00:41:51,576 --> 00:41:52,675
Ha ha!
847
00:41:52,677 --> 00:41:52,675
Baiklah?
848
00:41:52,677 --> 00:41:55,178
Sebanyak aku meras terkejut untuk mengatakannya,
849
00:41:55,180 --> 00:41:58,915
Norman, sepertinya kita tidak terlalu berbeda.
850
00:41:58,917 --> 00:42:02,452
Yang mau kau lakukan adalah
untuk membuat orang-orang tidak sadar, kan?
851
00:42:02,454 --> 00:42:04,521
Kau tergantung pada gadget yang mahal, tentu saja,
852
00:42:04,523 --> 00:42:07,991
ketika aku memanfaatkan talenta alamiahku.
853
00:42:07,993 --> 00:42:10,627
Tapi tetap saja, ini adalah hipnosis.
854
00:42:13,197 --> 00:42:15,031
Teman?
855
00:42:15,033 --> 00:42:16,466
Luar biasa.
856
00:42:16,468 --> 00:42:21,070
Sekarang, bagaimana kita akan
mempercepat proyek ini?
857
00:42:21,072 --> 00:42:23,406
Itu yang kumaksud, Bob.
858
00:42:27,678 --> 00:42:30,046
Delbert berada di tengah semua properti milikku.
859
00:42:30,048 --> 00:42:31,481
Lihat, lihat.
860
00:42:31,483 --> 00:42:33,349
Aku tidak bisa mewujudkan mimpiku
kecuali aku memiliki seluruh tanah ini.
861
00:42:33,351 --> 00:42:35,418
Dan orang-orang ini-- orang-orang tolol ini--
862
00:42:35,420 --> 00:42:36,920
menghalangi jalanku.
863
00:42:36,922 --> 00:42:40,390
Kita harus bisa mempercepat semuanya.
864
00:42:40,392 --> 00:42:46,262
Ada cara agar kau bisa menghipnotis
semua orang dalam satu waktu?
865
00:42:46,264 --> 00:42:47,764
Tentu saja.
866
00:42:47,766 --> 00:42:50,567
Ini hanya soal mengumpulkan-- apa yang
867
00:42:50,569 --> 00:42:53,536
kau sebut mereka-- orang-orang tolol
di satu tempat.
868
00:43:01,779 --> 00:43:04,914
Kau kembali hanya untuk mengantar Travis pulang?
869
00:43:04,916 --> 00:43:06,215
Benar sekali.
870
00:43:06,217 --> 00:43:09,786
Kenapa kau tidak meninggalkannya?
871
00:43:09,788 --> 00:43:11,988
Aku dulu masih muda ketika menemukan pohon
872
00:43:11,990 --> 00:43:14,324
yang bisa menghubungkan ke duniamu ini.
873
00:43:14,326 --> 00:43:17,160
Aku suka menjelajah, dan ada banyak hal
874
00:43:17,162 --> 00:43:19,462
yang terjadi di sini, banyak kegembiraan.
875
00:43:19,464 --> 00:43:22,865
Semua orang pergi ke barat, membangun kota.
876
00:43:22,867 --> 00:43:25,668
Babe dan aku menjadi pelopor semangat.
877
00:43:25,670 --> 00:43:29,539
Ukuranku jadi aset, Babe juga.
878
00:43:29,541 --> 00:43:32,342
Kita bisa melakukan yang lebih besar
daripada yang dilakukan manusia dan lembu biasa
879
00:43:32,344 --> 00:43:35,445
dari orang-orang mengagumi dan
menjadikan kami sebagai contoh.
880
00:43:35,447 --> 00:43:39,349
Dan karena merasa senang dan dihargai
jadi kami tinggal dulu di sini.
881
00:43:39,351 --> 00:43:41,217
Kemudian semuanya berubah.
882
00:43:41,219 --> 00:43:42,919
Mesin mulai berdatangan.
883
00:43:42,921 --> 00:43:47,223
Mesin pemotong otomatis yang besar,
gergaji mesin-- pohon-pohon mulai
884
00:43:47,225 --> 00:43:48,491
tumbang dengan lebih cepat dari sebelumnya.
885
00:43:48,493 --> 00:43:51,094
Dan dengan cepat seluruh hutan dibabat habis
886
00:43:52,664 --> 00:43:56,833
Aku mulai menanam dua pohon
untuk menggantikan setiap pohon yang tumbang.
887
00:43:56,835 --> 00:43:56,833
Begitulah aku dibesarkan.
888
00:43:56,835 --> 00:44:01,504
Tapi banyak orang tidak suka dengan itu.
889
00:44:01,506 --> 00:44:04,507
Mereka pikir aku menghalangi progres pembangunan.
890
00:44:04,509 --> 00:44:06,409
Mereka terlihat berbeda.
891
00:44:06,411 --> 00:44:08,411
Mereka terlihat begitu rakus.
892
00:44:08,413 --> 00:44:10,580
Maka ini sudah bukan soal petualangan lagi.
893
00:44:10,582 --> 00:44:15,351
Dan aku merasa hatiku sudah tidak ada di sini lagi.
894
00:44:15,353 --> 00:44:17,787
Aku memutuskan untuk membawa kapakku
dan pulang ke rumah.
895
00:44:17,789 --> 00:44:21,424
Yang membuatku sedih adalah aku merasa bahwa
orang-orang bahkan
896
00:44:21,426 --> 00:44:23,192
tidak tahu kalau kami sudah pergi.
897
00:44:23,194 --> 00:44:24,560
Itu tidak benar.
898
00:44:24,562 --> 00:44:26,663
Jangan lupa tentang semua patung ini.
899
00:44:26,665 --> 00:44:28,865
Aku beritahu patung itu
ada di mana-mana dari Maine
900
00:44:28,867 --> 00:44:30,299
sampai ke Minnesota.
901
00:44:30,301 --> 00:44:32,735
Dan kami mempelajari tentang dirimu di sekolah.
902
00:44:32,737 --> 00:44:34,437
Sungguh?
903
00:44:34,439 --> 00:44:37,240
Apa yang kau pelajari tentang kami di sekolah?
904
00:44:37,242 --> 00:44:38,908
Kami belajar bahwa
kau makan begitu banyak pancakes,
905
00:44:38,910 --> 00:44:41,210
dan membuat danau yang besar,
dan juga Grand Canyon.
906
00:44:41,212 --> 00:44:42,211
Apa?
907
00:44:42,213 --> 00:44:43,479
Itu menggelikan.
908
00:44:43,481 --> 00:44:44,747
Jangan bohong, sekarang.
909
00:44:44,749 --> 00:44:48,184
Kau selalu suka pancake, PB.
910
00:44:48,186 --> 00:44:49,852
Bukan, maksudku yang lainnya.
911
00:44:49,854 --> 00:44:51,954
Bagaimana bisa mereka mengajarimu itu di sekolahj?
912
00:44:51,956 --> 00:44:53,356
Itu tidak masuk akal.
913
00:44:53,358 --> 00:44:55,792
Jelas sekali, danau besar Grand Canyon
914
00:44:55,794 --> 00:44:59,629
dibuat berjuta tahun lalu karena ada erosi
915
00:44:59,631 --> 00:45:02,465
dan perubahan lempengan tektonik.
916
00:45:02,467 --> 00:45:04,500
Aku tahu itu sejak TK.
917
00:45:04,502 --> 00:45:06,903
Tapi ada kisah di sini yang disebut sebagai cerita rakyat,
918
00:45:06,905 --> 00:45:09,839
dan kau menjadi yang paling pertama.
919
00:45:09,841 --> 00:45:11,607
Aku adalah cerita rakyat, huh?
920
00:45:16,513 --> 00:45:17,847
Bagaimana aku akan melakukannya?
921
00:45:17,849 --> 00:45:19,415
Bagaimana aku akan meminta semua orang
922
00:45:19,417 --> 00:45:21,284
untuk berkumpul di satu tempat secara bersamaan?
923
00:45:21,286 --> 00:45:22,719
Pikirkan, Norm. berpikirlah.
924
00:45:25,389 --> 00:45:28,324
Di berita lokal, pengembang Norm Blandsford
925
00:45:28,326 --> 00:45:29,959
membuat kegembaran.
926
00:45:29,961 --> 00:45:31,027
Mereka berbicara soal aku.
927
00:45:31,029 --> 00:45:32,261
Naikkan.
928
00:45:32,263 --> 00:45:33,663
Dengan usahanya untuk membeli semua properti
929
00:45:33,665 --> 00:45:36,265
di daerah Delbert untuk alasan yang dirahasiakan,
930
00:45:36,267 --> 00:45:37,600
Blandsford memunculkan rasa curiga,
931
00:45:37,602 --> 00:45:40,136
dan, dalam satu kasus, sebuah protes.
932
00:45:40,138 --> 00:45:41,671
Apa?
933
00:45:41,673 --> 00:45:44,540
Mereka memberi kesempatan
kepada si rambut biru yang gila itu?
934
00:45:44,542 --> 00:45:46,209
Kau pasti bercanda.
935
00:45:46,211 --> 00:45:49,011
Kau percaya ini?
936
00:45:49,013 --> 00:45:52,582
Norm Blandsford tidak akan mengatakan
kepada siapa pun niatnya
937
00:45:52,584 --> 00:45:55,418
untuk melakukan pembangunan di atas tanah ini.
938
00:45:55,420 --> 00:45:56,819
Kenapa?
939
00:45:56,821 --> 00:45:59,188
Dan aku sedikit pun tidak percaya pada dia.
940
00:45:59,190 --> 00:46:00,623
Kita harus bergerak dengan cepat.
941
00:46:00,625 --> 00:46:02,091
Di berita lain, harga
942
00:46:02,093 --> 00:46:03,993
untuk acara produksi terbesar dan ternak terbaik
943
00:46:03,995 --> 00:46:06,996
akan digelar besok--
hari final di festival Delbert
944
00:46:06,998 --> 00:46:09,632
Orang-orang tolol dan festival bodoh ini
945
00:46:09,634 --> 00:46:11,267
membuatku mau muntah.
946
00:46:11,269 --> 00:46:13,736
Selamat malam, Travis, Whitney.
947
00:46:13,738 --> 00:46:15,571
Terima kasih atas keramah-tamahannya.
948
00:46:15,573 --> 00:46:16,706
Tentu saja, tidak masalah.
949
00:46:16,708 --> 00:46:17,907
Sampai jumpa besok pagi.
950
00:46:21,211 --> 00:46:23,279
Ap-- Apa kitu?
951
00:46:23,281 --> 00:46:24,480
Apa yang kau bicarakan?
952
00:46:24,482 --> 00:46:26,149
Kau tidak mendengarnya?
953
00:46:26,151 --> 00:46:28,284
Ini membuat gigiku bergetar.
954
00:46:28,286 --> 00:46:29,986
Whoa!
955
00:46:29,988 --> 00:46:31,521
Whoah-ho!
956
00:46:35,426 --> 00:46:36,325
Babe?
957
00:46:36,327 --> 00:46:37,660
Apa yang terjadi?
958
00:46:44,368 --> 00:46:47,336
Whoah!
959
00:46:47,338 --> 00:46:49,205
Apa itu?
960
00:46:49,207 --> 00:46:51,207
Itu hanya pesawat.
961
00:46:51,209 --> 00:46:53,342
Pesawat?
962
00:46:53,344 --> 00:46:54,977
Maksudmu orang-orang bisa terbang juga sekarang?
963
00:46:54,979 --> 00:46:58,614
Sebetulnya, sinar yang kau lihat
di langit itu bukan bintang.
964
00:46:58,616 --> 00:46:59,715
Itu pesawat.
965
00:47:11,228 --> 00:47:13,062
Begitu banyak perubahan.
966
00:47:13,064 --> 00:47:15,631
Kurasa kita harus mengucapkan selamat tinggal
kepada kalian sekarang.
967
00:47:15,633 --> 00:47:17,233
Kita akan pergi dini hari nanti, Babe.
968
00:47:17,235 --> 00:47:19,235
Kenapa kau harus pergi begitu cepat?
969
00:47:19,237 --> 00:47:20,603
Ada apa?
970
00:47:20,605 --> 00:47:22,905
Kupikir kau bisa mengatakan kalau aku sedikit...
971
00:47:22,907 --> 00:47:23,973
"ketakutan".
972
00:47:50,668 --> 00:47:52,001
Oh, karena menangis dengan kencang?
973
00:47:52,003 --> 00:47:52,001
Apa kau bercanda?
974
00:47:52,003 --> 00:47:54,804
Ini seperti mau tidur di dalam penggilingan kayu
975
00:47:54,806 --> 00:47:55,972
dengan semua dengkuran itu.
976
00:47:59,076 --> 00:48:01,410
Ah.
977
00:48:01,412 --> 00:48:03,379
Cahaya yang indah.
978
00:48:03,381 --> 00:48:04,347
Wow.
979
00:48:07,117 --> 00:48:09,118
Pemandangan yang indah.
980
00:48:09,120 --> 00:48:11,888
Itu indah atau apa?
981
00:48:11,890 --> 00:48:15,358
Maksudku ini terlihat seperti
lahan yang penuh dengan kunang-kunang, kan?
982
00:48:15,360 --> 00:48:15,958
Oh!
983
00:48:15,960 --> 00:48:17,159
Huh.
984
00:48:17,161 --> 00:48:18,895
Selamat malam.
985
00:48:18,897 --> 00:48:23,933
Katakan bahwa ini adalah kota Delbert,
karena kalau memang itu benar,
986
00:48:23,935 --> 00:48:27,770
aku sudah lama tidak ke sana,
hm, pasti 100 tahun lebih.
987
00:48:27,772 --> 00:48:29,805
Dan dulu tidak semuanya tidak lebih
988
00:48:29,807 --> 00:48:33,943
dari sekadar jalan kotor dan beberapa
pondok yang terbuat dari kayu.
989
00:48:33,945 --> 00:48:39,015
Jadi kalian tinggai di sekitar sini?
990
00:48:39,017 --> 00:48:41,651
Yeah, kau tahu aku mau menginap sendiri.
991
00:48:41,653 --> 00:48:43,853
Aku ada tempat yang nyaman
untuk menginap di sana
992
00:48:43,855 --> 00:48:47,590
di balik lembah itu, dan-- halo?
993
00:48:47,592 --> 00:48:49,358
Halo?
994
00:48:49,360 --> 00:48:50,693
Halo?
995
00:48:50,695 --> 00:48:52,194
Oh.
996
00:48:52,196 --> 00:48:53,262
Maaf.
997
00:48:53,264 --> 00:48:54,263
Maaf.
998
00:48:54,265 --> 00:48:56,532
Tidak bermaksud mengganggumu.
999
00:48:56,534 --> 00:48:58,301
Aku hanya mau meninggalkanmu
dengan tenang, oke?
1000
00:48:58,303 --> 00:49:00,069
Aku akan pergi.
1001
00:49:06,376 --> 00:49:07,410
Oke.
1002
00:49:07,412 --> 00:49:08,511
Ini tidak akan berakhir dengan baik.
1003
00:49:11,548 --> 00:49:12,949
Yang masuk akal-lah, teman kecil!
1004
00:49:12,951 --> 00:49:15,518
Ayo, itu tidak disengaja.
1005
00:49:15,520 --> 00:49:16,118
Ow!
1006
00:49:16,120 --> 00:49:16,118
Oh!
1007
00:49:16,120 --> 00:49:20,122
Awas tanduk!
1008
00:49:20,124 --> 00:49:21,490
Oh, hei!
1009
00:49:21,492 --> 00:49:22,491
Oh, whoa!
1010
00:49:22,493 --> 00:49:23,726
Oh, whoa!
1011
00:49:28,465 --> 00:49:30,466
Terus berlari.
1012
00:49:30,468 --> 00:49:31,701
Terus saja berlari.
1013
00:49:42,413 --> 00:49:45,614
Ah, ya Tuhan.
1014
00:49:45,616 --> 00:49:46,849
Ya Tuhanku.
1015
00:49:50,620 --> 00:49:51,620
Ah.
1016
00:49:51,622 --> 00:49:53,222
Harus.
1017
00:49:53,224 --> 00:49:54,123
Minum.
1018
00:49:54,125 --> 00:49:55,091
Sekarang.
1019
00:50:20,717 --> 00:50:23,252
Hei, has, uh-- apa ada yang melihat kubis?
1020
00:50:23,254 --> 00:50:26,322
Oh, Walter, kau lupa.
1021
00:50:26,324 --> 00:50:27,957
Kau sudah memasukkannya.
1022
00:50:27,959 --> 00:50:27,957
Apa?
1023
00:50:27,959 --> 00:50:30,726
Kau sudah memasukkannya.
1024
00:50:30,728 --> 00:50:32,361
Kau sudah memasukkannya!
1025
00:50:40,605 --> 00:50:41,570
Paul?
1026
00:51:01,391 --> 00:51:02,425
Baiklah.
1027
00:51:02,427 --> 00:51:03,592
Kalian anak-anak bermainlah,
bersenang-senang.
1028
00:51:03,594 --> 00:51:05,094
Nenek dan aku akan membawa kubisnya
1029
00:51:05,096 --> 00:51:07,029
masuk ke kompetisi
dan bertemu denganmu nanti..
1030
00:51:10,901 --> 00:51:13,869
Whitney, tolong bantu aku.
1031
00:51:13,871 --> 00:51:15,471
Apa yang kau bicarakan?
1032
00:51:15,473 --> 00:51:16,705
Ini tentang Paul.
1033
00:51:16,707 --> 00:51:18,274
Dia seharusnya pergi dini hari tadi, kan?
1034
00:51:18,276 --> 00:51:20,543
Tapi aku dengar dia bersiul
kepada Babe ketika kita pergi,
1035
00:51:20,545 --> 00:51:23,112
yang artinya mungkin dia masih di sini
dan mungkin juga sedang ada masalah.
1036
00:51:23,114 --> 00:51:25,581
Travis, kalau dia dalam masalah,
apa yang akan
1037
00:51:25,583 --> 00:51:26,816
kau lakukan?
1038
00:51:26,818 --> 00:51:30,286
Dia Paul Bunyan dan kau 12 tahun.
1039
00:51:30,288 --> 00:51:31,253
Tolong, Whitney?
1040
00:51:34,658 --> 00:51:35,591
Terima kasih.
1041
00:51:51,309 --> 00:51:53,309
Paul!
1042
00:51:53,311 --> 00:51:53,309
Travis?
1043
00:51:53,311 --> 00:51:56,345
Kupikir kau seharusnya ada di festival.
1044
00:51:56,347 --> 00:51:57,279
Aku dengar kau bersiul.
1045
00:51:57,281 --> 00:51:58,514
Apa semuanya baik-baik saja?
1046
00:51:58,516 --> 00:51:59,381
Apa yang kau lakukan?
1047
00:51:59,383 --> 00:52:00,749
Mencari jejak.
1048
00:52:00,751 --> 00:52:01,784
Babe hilang.
1049
00:52:01,786 --> 00:52:03,018
Apa?
1050
00:52:03,020 --> 00:52:05,955
Sepertinya dia sudah pergi selama berjam-jam.
1051
00:52:05,957 --> 00:52:07,223
Akan kubantu kau menemukannya.
1052
00:52:07,225 --> 00:52:09,391
Baiklah, ini bukan masalahmu.
1053
00:52:09,393 --> 00:52:10,860
Iya.
1054
00:52:10,862 --> 00:52:12,094
Kalau bukan gara-gara aku,
kau tidak akan di sini sekarang
1055
00:52:12,096 --> 00:52:13,696
Dan Babe tidak akan hilang.
1056
00:52:13,698 --> 00:52:15,264
Kau tahu apa?
1057
00:52:15,266 --> 00:52:17,333
Aku membantumu menolong dia
dan kau tidak bisa menghalangiku.
1058
00:52:28,478 --> 00:52:30,513
Ada apa ini?
1059
00:52:33,617 --> 00:52:34,617
Oh Tuhan.
1060
00:52:34,619 --> 00:52:37,286
Kau tahu, aku berpikir.
1061
00:52:37,288 --> 00:52:41,157
Kalau aku akan tampil
untuk melakukan hipnotis massal,
1062
00:52:41,159 --> 00:52:44,460
seharusnya bayaranku juga jadi lebih tinggi lagi.
1063
00:52:44,462 --> 00:52:46,662
Apa yang kau bicarakan?
1064
00:52:46,664 --> 00:52:50,032
Aku sudah membayarmu lebih dari
bayaran yang kau terima selama lima tahun.
1065
00:52:50,034 --> 00:52:53,802
Apa lagi yang kau inginkan?
1066
00:52:53,804 --> 00:52:55,237
Kerja sama yang setara.
1067
00:52:55,239 --> 00:52:55,237
Setara?
1068
00:52:55,239 --> 00:52:57,640
Setara?
1069
00:52:57,642 --> 00:52:58,874
Ha!
1070
00:52:58,876 --> 00:53:00,009
Seriuslah.
1071
00:53:00,011 --> 00:53:04,013
Ada apa, Iris?
1072
00:53:04,015 --> 00:53:06,515
Permisi, tuan, tapi kurasa
kau harus melihat sesuatu.
1073
00:53:06,517 --> 00:53:10,519
Kau sudah hampir dipecat, Iris,
1074
00:53:10,521 --> 00:53:13,522
jadi sesuatu yang kau katakan itu harus penting.
1075
00:53:13,524 --> 00:53:16,292
Apa-apaan itu?
1076
00:53:16,294 --> 00:53:16,292
Mana kutahu?
1077
00:53:16,294 --> 00:53:20,262
Semacam makhluk kebun, tidak ragu lagi.
1078
00:53:20,264 --> 00:53:21,931
Itu hidup?
1079
00:53:25,001 --> 00:53:27,002
Sayangnya, iya.
1080
00:53:27,004 --> 00:53:29,405
Tidak apa-apa, kau akan baik-baik saja.
1081
00:53:29,407 --> 00:53:31,073
Iris, panggil seseorang.
1082
00:53:31,075 --> 00:53:34,076
Apa dia sudah merusak propertiku?
1083
00:53:34,078 --> 00:53:36,345
Tapi, tuan, kurasa dia butuh dokter hewan.
1084
00:53:36,347 --> 00:53:36,345
Aku tidak peduli.
1085
00:53:36,347 --> 00:53:38,647
singkirkan dia.
1086
00:53:38,649 --> 00:53:39,949
Pergi!
1087
00:53:39,951 --> 00:53:42,551
Itu yang terbesar yang pernah aku lihat.
1088
00:53:42,553 --> 00:53:43,619
Apa kau bilang?
1089
00:53:43,621 --> 00:53:46,222
Itu sangat besar sekali.
1090
00:53:46,224 --> 00:53:47,089
Apa?
1091
00:53:47,091 --> 00:53:48,257
Hmm?
1092
00:53:48,259 --> 00:53:48,257
Oh.
1093
00:53:48,259 --> 00:53:49,792
Yeah, yeah, benar.
1094
00:53:49,794 --> 00:53:51,060
Benar, raksasa.
1095
00:53:51,062 --> 00:53:54,263
Tapi kupikir ini sebetulnya
seekor lembu, kan?
1096
00:53:54,265 --> 00:53:55,631
Tunggu sebentar.
1097
00:53:55,633 --> 00:53:58,500
Tahan semuanya.
1098
00:53:58,502 --> 00:53:59,668
Iris jangan bergerak.
1099
00:53:59,670 --> 00:54:00,970
Kalau kau bernafas, kau kupecat.
1100
00:54:00,972 --> 00:54:02,838
Aku rasa akhirnya aku bisa tahu.
1101
00:54:02,840 --> 00:54:05,741
Aku tahu caranya kita melakukannya.
1102
00:54:05,743 --> 00:54:07,710
Ini pasti menarik.
1103
00:54:07,712 --> 00:54:09,078
Kita bicara soal lembu ini.
1104
00:54:09,080 --> 00:54:11,247
Kita akan bawah lembu ini di festival.
1105
00:54:11,249 --> 00:54:13,249
Dan kenapa kita harus melakukan itu?
1106
00:54:13,251 --> 00:54:16,118
Karena kita akan membawanya,
mengecatnya jadi warna biru,
1107
00:54:16,120 --> 00:54:18,120
dan membuatkan atraksi untuk dia!
1108
00:54:18,122 --> 00:54:21,890
Kita akan katakan dia ini Babe,
si lembu biru yang hebat.
1109
00:54:21,892 --> 00:54:24,560
Ini Minnesota.
1110
00:54:24,562 --> 00:54:26,428
Semua orang pasti akan ingin memeriksanya,
1111
00:54:26,430 --> 00:54:28,931
dan mereka semua juga sudah pasti
ada di festival itu.
1112
00:54:28,933 --> 00:54:30,399
Sempurna!
1113
00:54:30,401 --> 00:54:32,034
Iya.
1114
00:54:32,036 --> 00:54:35,004
Iya, mungkin itu akan berhasil.
1115
00:54:42,512 --> 00:54:43,545
Oh, poop.
1116
00:54:43,547 --> 00:54:44,580
Di sini.
1117
00:54:44,582 --> 00:54:45,681
Apa yang kau temukan.
1118
00:54:45,683 --> 00:54:46,682
Seperti yang kubilang.
1119
00:54:46,684 --> 00:54:47,316
Apa?
1120
00:54:47,318 --> 00:54:47,950
Poop.
1121
00:54:47,952 --> 00:54:49,518
Maksudmu--
1122
00:54:49,520 --> 00:54:51,854
Iya.
1123
00:54:51,856 --> 00:54:53,155
Ini jejaknya.
1124
00:54:53,157 --> 00:54:54,690
Kerja bagus, Travis.
1125
00:55:02,832 --> 00:55:04,233
Oh, mengerikan sekali.
1126
00:55:04,235 --> 00:55:07,369
Siapa yang memasang alat ini padamu?
1127
00:55:07,371 --> 00:55:10,005
Manusia bisa begitu mengecewakan kadang kala.
1128
00:55:10,007 --> 00:55:12,541
Woah!
1129
00:55:12,543 --> 00:55:16,679
Nak, yang itu sudah dibangun.
1130
00:55:16,681 --> 00:55:17,813
Oh!
1131
00:55:17,815 --> 00:55:20,849
Oh, perutku sakit sekali.
1132
00:55:20,851 --> 00:55:24,186
Kau bisa bicara.
1133
00:55:24,188 --> 00:55:27,523
Kalau aku tidak dibungkam,
aku bisa bicara.
1134
00:55:27,525 --> 00:55:28,857
Hei, apa yang terjadi?
1135
00:55:28,859 --> 00:55:29,992
Aku di mana?
1136
00:55:29,994 --> 00:55:31,694
Kau ada di Blandsford Development.
1137
00:55:31,696 --> 00:55:32,961
Oke.
1138
00:55:32,963 --> 00:55:35,631
Dan berapa jauhnya dari rumah Travis?
1139
00:55:35,633 --> 00:55:37,166
Maaf.
1140
00:55:37,168 --> 00:55:39,968
Kutakut aku tidak kenal
dengan orang yang bernama Travis.
1141
00:55:39,970 --> 00:55:41,737
Namaku Iris.
1142
00:55:41,739 --> 00:55:43,539
Senang bertemu denganmu, Iris.
1143
00:55:43,541 --> 00:55:43,539
Namaku Babe.
1144
00:55:43,541 --> 00:55:46,608
Apa itu artinya kau Babe, lembu biru yang hebat itu?
1145
00:55:46,610 --> 00:55:47,943
Biasanya.
1146
00:55:47,945 --> 00:55:51,013
Kau benar-benar-- maksudku dia-- maksudku Babe?
1147
00:55:51,015 --> 00:55:52,348
Sejauh yang kutahu.
1148
00:55:52,350 --> 00:55:56,051
Tapi, aku merasa tidak enak dengan tubuhku.
1149
00:55:56,053 --> 00:55:58,320
Apa yang terjadi padaku?
1150
00:55:58,322 --> 00:56:00,923
Apa kau minum air yang ada di sana?
1151
00:56:00,925 --> 00:56:03,559
Yeah, mungkin aku meminum setengahnya.
1152
00:56:03,561 --> 00:56:03,559
Kenapa?
1153
00:56:03,561 --> 00:56:05,861
Karena itu beracun.
1154
00:56:05,863 --> 00:56:06,795
Beracun.
1155
00:56:06,797 --> 00:56:07,896
Air beracun.
1156
00:56:07,898 --> 00:56:08,997
Huh.
1157
00:56:08,999 --> 00:56:10,499
Sekarang aku sudah mendengar semuanya.
1158
00:56:10,501 --> 00:56:12,201
Saatnya pergi.
1159
00:56:14,404 --> 00:56:16,205
Hei, apa yang terjadi di sini?
1160
00:56:16,207 --> 00:56:17,740
Ada apa dengan rantai itu?
1161
00:56:17,742 --> 00:56:18,874
Aku tidak melihatnya.
1162
00:56:18,876 --> 00:56:22,044
Oh, ini buruk sekali.
1163
00:56:22,046 --> 00:56:22,978
Aku akan mengambil kuncinya.
1164
00:56:22,980 --> 00:56:25,013
Kau baik-baik saja?
1165
00:56:25,015 --> 00:56:25,647
Aku?
1166
00:56:25,649 --> 00:56:26,482
Oh yeah.
1167
00:56:26,484 --> 00:56:29,151
Tidak, aku akan baik-baik saja.
1168
00:56:29,153 --> 00:56:32,755
Kau tahu, biasanya aku takut
berada di ruang sempit.
1169
00:56:32,757 --> 00:56:33,822
Seperti sekarang ini.
1170
00:56:33,824 --> 00:56:35,691
Keluarkan aku dari sini!
1171
00:56:38,328 --> 00:56:40,329
Udara segar, udara segar, udara segar.
1172
00:56:53,676 --> 00:56:55,878
Ini bukan udara paling segar
yang pernah kurasakan,
1173
00:56:55,880 --> 00:56:57,846
tapi setidaknya aku sudah berada di luar.
1174
00:56:57,848 --> 00:56:59,681
Diam, atau dia akan mendengarmu.
1175
00:56:59,683 --> 00:57:01,083
Dia siapa?
1176
00:57:01,085 --> 00:57:04,987
Kurasa Tn Blandsford-- bosku.
1177
00:57:04,989 --> 00:57:09,291
Begitu kita sudah dapatkan semua properti,
perlu berapa lama sampai kita bisa mulai membangun?
1178
00:57:09,293 --> 00:57:11,493
Hentikan menggunakan kata 'kita'.
1179
00:57:11,495 --> 00:57:14,062
Aku akan langsung membangun
begitu urusan tanah ini sudah beres.
1180
00:57:14,064 --> 00:57:17,099
Kau akan dapat bayaran yang tinggi
1181
00:57:17,101 --> 00:57:19,735
dan kembali ke mana pun kau tinggal.
1182
00:57:23,606 --> 00:57:26,842
Berapa lama untuk bisa
membereskan urusan tanah ini?
1183
00:57:26,844 --> 00:57:27,743
Aku tidak tahu.
1184
00:57:27,745 --> 00:57:28,744
Sekitar enam bulan mungkin.
1185
00:57:28,746 --> 00:57:29,912
Kenapa?
1186
00:57:29,914 --> 00:57:31,413
Tidak bisa dibuat lebih cepat?
1187
00:57:31,415 --> 00:57:33,582
Kupikir sesuatu seperti ini
mungkin bisa membantu.
1188
00:57:44,461 --> 00:57:46,662
Kau harus menemukan temanku, Paul
1189
00:57:46,664 --> 00:57:47,496
Paul?
1190
00:57:47,498 --> 00:57:47,496
Paul Bunyan?
1191
00:57:47,498 --> 00:57:50,199
Dia mungkin di luar sana
sedang mencariku sekarang.
1192
00:57:50,201 --> 00:57:52,768
Dan dia pasti akan sangat marah
ketika menemukanku!
1193
00:57:52,770 --> 00:57:53,836
Di mana kapaknya?
1194
00:57:53,838 --> 00:57:54,470
Huh?
1195
00:57:54,472 --> 00:57:54,470
Oh tidak.
1196
00:57:54,472 --> 00:57:56,071
Tidak, tidak, tidak, tidak.
1197
00:57:56,073 --> 00:57:58,006
Ini tidak bagus-- tidak baik.
1198
00:57:58,008 --> 00:57:59,475
Ini tidak baik sama sekali.
1199
00:57:59,477 --> 00:58:01,276
Kau harus segera menemukan Paul.
1200
00:58:01,278 --> 00:58:02,911
Ini tidak baik.
1201
00:58:02,913 --> 00:58:03,512
Iya.
1202
00:58:03,514 --> 00:58:03,512
Oke.
1203
00:58:03,514 --> 00:58:05,280
Katakan padaku ada di mana dia.
1204
00:58:05,282 --> 00:58:06,448
Bagaimana aku mencarinya?
1205
00:58:06,450 --> 00:58:08,617
Kau tahu caranya bersiul, kan?
1206
00:58:15,158 --> 00:58:16,058
Itu dia.
1207
00:58:16,060 --> 00:58:17,893
Dia benar-benar akan dipecat.
1208
00:58:17,895 --> 00:58:18,994
Oh tidak, jangan.
1209
00:58:25,935 --> 00:58:27,002
Di mana senapanku?
1210
00:58:27,004 --> 00:58:28,103
Ah, ini dia.
1211
00:58:36,412 --> 00:58:36,411
Ha, ha!
1212
00:58:36,413 --> 00:58:39,214
Oh, yeah, sayang.
1213
00:58:39,216 --> 00:58:40,916
Aku masih bisa.
1214
00:58:40,918 --> 00:58:44,152
Ow, siapa yang menembak-- oh.
1215
00:58:46,824 --> 00:58:48,323
Kau menembaknya?
1216
00:58:48,325 --> 00:58:49,358
Hentikan tangisanmu.
1217
00:58:49,360 --> 00:58:50,993
Itu hanya peluru
berisi obat penenang.
1218
00:58:50,995 --> 00:58:52,794
Aku harus menundukkan dia, kan?
1219
00:58:52,796 --> 00:58:55,898
Dan bagaimana kita memindahkan dia
dengan kondisi seperti itu?
1220
00:58:55,900 --> 00:58:56,899
Dia pasti berat sekali.
1221
00:58:56,901 --> 00:58:57,900
Rileks.
1222
00:58:57,902 --> 00:58:59,434
Aku baru dapatkan yang kita perlukan.
1223
00:59:20,558 --> 00:59:22,891
Jika ingatanku benar,
ada pemandangan yang bagus
1224
00:59:22,893 --> 00:59:24,493
dari puncak bukit ini.
1225
00:59:24,495 --> 00:59:28,063
Kita bisa melihat jarak jauh.
1226
00:59:28,065 --> 00:59:30,332
Apa itu?
1227
00:59:30,334 --> 00:59:34,736
Kurasa itu perusahaan
yang dilawan oleh nenekku.
1228
00:59:46,482 --> 00:59:48,450
Kuharap aku bisa sebesar dirimu, Paul.
1229
00:59:48,452 --> 00:59:48,450
Kenapa?
1230
00:59:48,452 --> 00:59:52,321
Jadi aku bisa melakukan hal besar
seperti mengangkat kereta
1231
00:59:52,323 --> 00:59:54,656
atau melompati gedung seperti
seorang pahlawan,
1232
00:59:54,658 --> 00:59:57,259
atau tidak takut pada orang yang mengejarku,
1233
00:59:57,261 --> 00:59:58,894
atau takut pada tim sepak bola.
1234
00:59:58,896 --> 01:00:04,900
Kau tidak perlu besar untuk
melakukan hal yang besar. Shh.
1235
01:00:04,902 --> 01:00:05,867
Babe?
1236
01:00:05,869 --> 01:00:06,835
Babe!
1237
01:00:15,211 --> 01:00:16,178
Oh!
1238
01:00:18,615 --> 01:00:22,217
Maaf, nona, tapi kenapa
kau bersiul seperti itu?
1239
01:00:22,219 --> 01:00:24,519
Oh, Babe bilang dengan cara ini
aku bisa menemukanmu.
1240
01:00:24,521 --> 01:00:25,354
Kau Paul, kan?
1241
01:00:25,356 --> 01:00:26,521
Tentu saja.
1242
01:00:26,523 --> 01:00:27,756
Kau benar-benar Paul-- Paul Bunyan.
1243
01:00:27,758 --> 01:00:29,124
Benar.
1244
01:00:29,126 --> 01:00:30,025
Dan ini Travis.
1245
01:00:30,027 --> 01:00:31,660
Dan kau--
1246
01:00:31,662 --> 01:00:31,660
uh, halo.
1247
01:00:31,662 --> 01:00:33,629
Aku Iris Ingram.
1248
01:00:33,631 --> 01:00:35,197
Babe minta agar aku menemukanmu.
1249
01:00:35,199 --> 01:00:38,000
Dia bilang kau akan mencarinya
dan kau butuh kapak.
1250
01:00:38,002 --> 01:00:40,902
Tapi aku tidak bisa mengangkatnya,
dan Babe masih dirantai.
1251
01:00:40,904 --> 01:00:41,737
Tahan.
1252
01:00:41,739 --> 01:00:41,737
Pelan.
1253
01:00:41,739 --> 01:00:44,039
Babe dirantai?
1254
01:00:44,041 --> 01:00:45,040
Iya.
1255
01:00:45,042 --> 01:00:46,608
Di dalam garasi Tn Blandsford.
1256
01:00:46,610 --> 01:00:48,343
Kita harus mengeluarkan dia dari sana.
1257
01:00:48,345 --> 01:00:49,411
Siapa Tn Blandsford?
1258
01:00:49,413 --> 01:00:50,479
Dia bosku.
1259
01:00:50,481 --> 01:00:51,947
Tidak, dia dulu bosku.
1260
01:00:51,949 --> 01:00:55,417
Aku keluar-- tapi belum resmi--
tapi aku tidak akan kembali.
1261
01:00:55,419 --> 01:00:56,952
Aku mulai bekerja pada dia satu minggu kemarin,
1262
01:00:56,954 --> 01:00:59,421
tapi dia merasa aku tidak bekerja dengan baik,
meski begitu
1263
01:00:59,423 --> 01:01:00,555
bukan salahku kalau orang-orang tidak
1264
01:01:00,557 --> 01:01:01,556
mau menjual ladang mereka.
1265
01:01:01,558 --> 01:01:02,424
Aku tidak menyalahkan mereka.
1266
01:01:02,426 --> 01:01:03,659
Aku juga suka di sini.
1267
01:01:03,661 --> 01:01:05,694
Tapi Tn Blandsford membawa saudaranya.
1268
01:01:05,696 --> 01:01:07,696
dan mereka sudah bekerjasama dan--
1269
01:01:07,698 --> 01:01:08,930
Pelan-pelan, Iris.
1270
01:01:08,932 --> 01:01:09,831
Maaf.
1271
01:01:09,833 --> 01:01:11,033
Kau bisa antar kami menemui Babe?
1272
01:01:11,035 --> 01:01:13,368
Iya.
1273
01:01:13,370 --> 01:01:15,637
Kau bisa antar kami sekarang juga?
1274
01:01:15,639 --> 01:01:16,405
Oh, iya.
1275
01:01:16,407 --> 01:01:16,405
Ayo.
1276
01:01:16,407 --> 01:01:18,073
Lewat sini.
1277
01:01:20,977 --> 01:01:22,544
Bersenang-senang, sayang?
1278
01:01:22,546 --> 01:01:22,544
Oh.
1279
01:01:22,546 --> 01:01:25,914
Travis pergi ke mana?
1280
01:01:25,916 --> 01:01:32,087
Dia-- um-- uh-- dia bermain di wahana.
1281
01:01:32,089 --> 01:01:32,954
Yeah.
1282
01:01:32,956 --> 01:01:32,954
Dia sangat menyukainya.
1283
01:01:32,956 --> 01:01:35,624
Semua wahana di sana.
1284
01:01:35,626 --> 01:01:38,060
Aku akan memastikan dia tidak terlempar.
1285
01:01:38,062 --> 01:01:39,027
Sampai jumpa!
1286
01:01:48,137 --> 01:01:49,571
Dia pergi.
1287
01:01:49,573 --> 01:01:52,507
Ini di mana mereka menyekapnya,
merantainya di sini.
1288
01:01:52,509 --> 01:01:53,875
Apa yang terjadi?
1289
01:01:53,877 --> 01:01:55,777
Sepertinya dia memisahkan tempat ini.
1290
01:01:55,779 --> 01:01:57,646
Kau bisa pikirkan tempat lain
yang mungkin ada dia?
1291
01:01:57,648 --> 01:02:00,482
Mereka mau membawa dia ke festival.
1292
01:02:20,803 --> 01:02:23,105
Datang dan saksikan Babe!
1293
01:02:23,107 --> 01:02:25,640
Datang dan saksikan Babe!
1294
01:02:25,642 --> 01:02:29,411
Si lembu biru yang luar biasa, asli!
1295
01:02:29,413 --> 01:02:30,979
Hanya malam ini!
1296
01:02:30,981 --> 01:02:32,114
Dapatkan tiketnya!
1297
01:02:32,116 --> 01:02:33,248
Tiket gratis!
1298
01:02:33,250 --> 01:02:35,117
Babe, si lembu biru yang hebat.
1299
01:02:38,087 --> 01:02:39,521
Pasang alat itu padanya.
1300
01:02:39,523 --> 01:02:41,590
Kita tidak mau ada yang teriak histeris.
1301
01:02:46,462 --> 01:02:48,396
Kau bawa catnya?
1302
01:02:48,398 --> 01:02:49,231
Mm-hmm.
1303
01:02:49,233 --> 01:02:50,098
Luar biasa.
1304
01:02:50,100 --> 01:02:52,033
Ayo.
1305
01:02:52,035 --> 01:02:52,768
Biru.
1306
01:02:52,770 --> 01:02:54,336
Favoritku.
1307
01:03:05,215 --> 01:03:08,550
Ini semua ada hubungannya.
1308
01:03:08,552 --> 01:03:10,152
Apa ini?
1309
01:03:10,154 --> 01:03:13,989
Ini mal-- semacam tempat
yang sudah aku ceritakan sebelumnya.
1310
01:03:13,991 --> 01:03:17,058
Di mana kau bergaul?
1311
01:03:17,060 --> 01:03:18,527
Di mana kotanya?
1312
01:03:18,529 --> 01:03:19,961
Di mana hutanku?
1313
01:03:23,466 --> 01:03:25,534
Mereka akan membakarnya habis.
1314
01:03:28,137 --> 01:03:29,171
Lihat!
1315
01:03:29,173 --> 01:03:30,572
Itu ladang kakek-nenekku.
1316
01:03:30,574 --> 01:03:33,742
Apakah kakek-nenekmu sudah menjual
ladang mereka kepada orang ini?
1317
01:03:33,744 --> 01:03:33,742
Tidak mungkin.
1318
01:03:33,744 --> 01:03:36,111
Mereka tidak akan menjualnya.
1319
01:03:36,113 --> 01:03:37,612
Mereka cinta tinggal di sini.
1320
01:03:37,614 --> 01:03:39,514
Tidak ada yang mau menjual ladang mereka.
1321
01:03:39,516 --> 01:03:41,850
Lalu bagaimana dia akan
mendapatkan tanah semua orang?
1322
01:03:48,024 --> 01:03:48,023
Sekarang.
1323
01:03:48,025 --> 01:03:53,195
Sekarang, Maybelle, tulis namamu di sini.
1324
01:03:53,197 --> 01:03:56,698
Ketika aku menjentikkan jariku,
kau akan bangun.
1325
01:03:56,700 --> 01:03:59,167
Kau akan merasa bangga dan
senang setelah melakukan kesepakatan ini.
1326
01:03:59,169 --> 01:04:00,235
Zob-key-boz
1327
01:04:00,237 --> 01:04:01,736
mereka akan menghipnotis penduduk.
1328
01:04:01,738 --> 01:04:03,972
Itu yang aku lihat
yang mereka lakukan di toko.
1329
01:04:03,974 --> 01:04:07,442
Dia membuat Ny Mundy
menyerahkan tokonya kepada dia.
1330
01:04:07,444 --> 01:04:08,777
Itu mengapa dia mengejarku.
1331
01:04:08,779 --> 01:04:10,745
Kalau mereka bisa mengumpulkan
setiap orang di festival,
1332
01:04:10,747 --> 01:04:14,583
Blackstone bisa menghipnotis
seluruh penduduk dalam satu waktu!
1333
01:04:14,585 --> 01:04:16,351
Itulah mengapa mereka membutuhkan Babe.
1334
01:04:16,353 --> 01:04:18,587
Paul, kita harus melakukan sesuatu.
1335
01:04:22,458 --> 01:04:23,758
Tunggu.
1336
01:04:23,760 --> 01:04:26,595
Apa kau sudah pernah menyetir
mobil bosmu sebelumya?
1337
01:04:35,137 --> 01:04:38,139
Aku akan menekanmu sedikit lebih cepat, oke?
1338
01:04:38,141 --> 01:04:39,241
Tolong jangan terlalu cepat.
1339
01:04:39,243 --> 01:04:40,308
Aku biasanya tidak pernah menyetir.
1340
01:04:40,310 --> 01:04:42,177
Aku lebih merupakan pengguna roda dua.
1341
01:04:42,179 --> 01:04:44,746
Ini dia!
1342
01:04:44,748 --> 01:04:46,081
Langsung ke festival, Iris!
1343
01:05:06,402 --> 01:05:10,906
Sekarang, hadiah terbesar untuk ternak terbesar.
1344
01:05:10,908 --> 01:05:13,909
Hadiah ketika, untuk babi tergemuk,
jatuh kepad--
1345
01:05:13,911 --> 01:05:17,679
nyonya dan tuan, maaf mengganggu, tolong,
1346
01:05:17,681 --> 01:05:19,781
Boleh aku minta perhatian kalian?
1347
01:05:19,783 --> 01:05:21,850
Malam ini adalah malam yang akan kalian ingat
1348
01:05:21,852 --> 01:05:23,818
di sepanjang hidup kalian.
1349
01:05:23,820 --> 01:05:26,821
Malam ini, kalian akan jadi
bagian dari sejarah.
1350
01:05:26,823 --> 01:05:30,525
Mata kalian akan tertuju
pada hewan yang oleh orang lain
1351
01:05:30,527 --> 01:05:32,427
dikenal sebagai legenda.
1352
01:05:35,264 --> 01:05:36,865
Di mana Travis?
1353
01:05:36,867 --> 01:05:38,867
Dia tidak boleh melewatkan ini.
1354
01:05:38,869 --> 01:05:42,270
Aku yakin dia akan segera di sini, nenek.
1355
01:05:42,272 --> 01:05:46,541
Kau bisa mengatakan kalau
kau sudah melihat legenda ini secara langsung
1356
01:05:46,543 --> 01:05:50,679
tepat di sini di festival daerah ini.
1357
01:05:50,681 --> 01:05:55,684
Nyonya dan tuan,
kita persembahkan--
1358
01:05:55,686 --> 01:05:58,887
Babe, Si Lembu Biru yang Hebat!
1359
01:06:02,625 --> 01:06:03,591
Babe?
1360
01:06:06,195 --> 01:06:07,162
Babe!
1361
01:06:11,834 --> 01:06:12,801
Babe!
1362
01:06:20,476 --> 01:06:22,410
Travis, di mana kau?
1363
01:06:24,780 --> 01:06:25,780
Oh, aku tidak bisa menyetir!
1364
01:06:25,782 --> 01:06:29,751
Aku tidak punya SIM!
1365
01:06:29,753 --> 01:06:32,320
Apa itu?
1366
01:06:32,322 --> 01:06:33,722
Mesinnya sudah menyala.
1367
01:06:33,724 --> 01:06:36,891
Pelan, injak remnya.
1368
01:06:36,893 --> 01:06:37,692
Aku tidak bisa!
1369
01:06:37,694 --> 01:06:39,260
Itu pedal gasnya.
1370
01:06:39,262 --> 01:06:41,863
Oh, ini jauh lebih cepat
dan tidak terlalu bahaya dari motorku,
1371
01:06:41,865 --> 01:06:44,299
tapi aku masih tidak bisa mengontrolnya!
1372
01:06:47,636 --> 01:06:49,270
Woah!
1373
01:06:55,578 --> 01:06:56,978
Kanan, kanan, kanan!
1374
01:06:56,980 --> 01:06:59,547
Oh, kita cepat sekali,
1375
01:06:59,549 --> 01:07:05,120
bisakah kita berhenti untuk mampir ke toilet?
1376
01:07:13,463 --> 01:07:15,897
Oh, tidak!
1377
01:07:15,899 --> 01:07:16,998
Pelan.
1378
01:07:21,237 --> 01:07:25,073
Ini, nyonya dan tuan, simbol cerita rakyat kalian
1379
01:07:25,075 --> 01:07:26,341
benar-benar ada dan hidup.
1380
01:07:26,343 --> 01:07:28,910
Lihat ukurannya yang luar biasa.
1381
01:07:28,912 --> 01:07:31,813
Sama persis seperti patungnya.
1382
01:07:31,815 --> 01:07:34,149
Lihat bulunya yang berwarna biru.
1383
01:07:37,753 --> 01:07:39,087
Perhatikan ini.
1384
01:07:39,089 --> 01:07:41,756
Dengarkan bunyi dari suaraku.
1385
01:07:41,758 --> 01:07:44,092
Kalian akan merasa mengantuk.
1386
01:07:44,094 --> 01:07:48,997
Rasakan pikiranmu ada di bawah kendaliku.
1387
01:07:54,837 --> 01:07:56,237
Kau harus percaya pada kami.
1388
01:07:56,239 --> 01:07:57,338
Ini adalah kenyataannya.
1389
01:07:57,340 --> 01:07:58,940
Paul Bunyan, kau bilang?
1390
01:07:58,942 --> 01:07:58,940
Iya.
1391
01:07:58,942 --> 01:08:00,575
Dia tepat di belakang kita.
1392
01:08:00,577 --> 01:08:03,511
Tidakkah kau melihatnya?
1393
01:08:03,513 --> 01:08:04,913
Tidak.
1394
01:08:04,915 --> 01:08:07,649
Kita harus sampai di festival
secepat mungkin.
1395
01:08:07,651 --> 01:08:09,350
Kita harus hentikan hipnotisnya.
1396
01:08:09,352 --> 01:08:11,386
Dan kita juga harus menolong Babe.
1397
01:08:11,388 --> 01:08:12,587
Babe?
1398
01:08:12,589 --> 01:08:13,621
Babe!
1399
01:08:13,623 --> 01:08:16,691
Si Lembu Biru yang Hebat, tentu saja.
1400
01:08:16,693 --> 01:08:18,426
Heh, heh, heh.
1401
01:08:19,595 --> 01:08:21,329
Tanda tangan di sini,
di sini, inisial di sini.
1402
01:08:21,331 --> 01:08:22,297
Berikutnya!
1403
01:08:25,034 --> 01:08:27,035
Tanda tangan di sini,
di sini, inisial di sini.
1404
01:08:27,037 --> 01:08:27,035
Berikutnya!
1405
01:08:27,037 --> 01:08:29,571
Tanda tangan di sini,
di sini, inisial di sini.
1406
01:08:29,573 --> 01:08:30,538
Selanjutnya!
1407
01:08:33,209 --> 01:08:36,177
Tanda tangan di sini,
di sini, inisial di sini.
1408
01:08:36,179 --> 01:08:36,177
Selanjutnya!
1409
01:08:36,179 --> 01:08:38,213
Kakek!
1410
01:08:39,748 --> 01:08:41,616
Tanda tangan di sini,
di sini, inisial di sini.
1411
01:08:41,618 --> 01:08:42,484
Berikutnya!
1412
01:08:42,486 --> 01:08:45,420
Apa yang kau lakukan?
1413
01:08:45,422 --> 01:08:47,489
Nenek, ini aku, Whitney!
1414
01:08:47,491 --> 01:08:48,857
Ada apa?
1415
01:08:48,859 --> 01:08:50,492
Kau melakukan kesalahan.
1416
01:08:50,494 --> 01:08:51,860
Kita haris pergi ke festival.
1417
01:08:51,862 --> 01:08:53,795
Kenapa kau tidak percaya pada kami?
1418
01:08:53,797 --> 01:08:55,230
Oh, aku tidak tahu.
1419
01:08:55,232 --> 01:08:57,132
Mungkin karena Bunyan dan Babe
1420
01:08:57,134 --> 01:08:59,400
adalah cerita rakyat yang
belum pernah diceritakan
1421
01:08:59,402 --> 01:09:03,271
sejak pergantian abad-- abad yang terakhir.
1422
01:09:03,273 --> 01:09:06,574
Tidak pernah mendengar mereka
melampaui batas kecepatan.
1423
01:09:06,576 --> 01:09:08,743
Harus mengatakan, itu yang baru.
1424
01:09:11,581 --> 01:09:12,313
Tunggu!
1425
01:09:12,315 --> 01:09:13,481
Itu dia.
1426
01:09:15,751 --> 01:09:17,685
Dia siapa?
1427
01:09:17,687 --> 01:09:20,155
Oh, di sana kalian berdua.
1428
01:09:20,157 --> 01:09:21,256
Ho.
1429
01:09:26,195 --> 01:09:27,662
Kau pikir kau sedang apa?
1430
01:09:27,664 --> 01:09:30,465
Kurasa ini sudah jelas.
1431
01:09:30,467 --> 01:09:32,200
Jangan sok pintar.
1432
01:09:32,202 --> 01:09:32,200
Berikan itu.
1433
01:09:32,202 --> 01:09:36,571
Singkirkan senter murahan itu
dari mukaku.
1434
01:09:36,573 --> 01:09:38,039
Aku sudah memperingatkanmu.
1435
01:09:38,041 --> 01:09:40,108
Berikan akta itu!
1436
01:09:40,110 --> 01:09:43,077
Aku benar-benar muak dengan teriakanmu.
1437
01:09:43,079 --> 01:09:45,079
Terlalu lama aku hidup
dalam bayanganmu,
1438
01:09:45,081 --> 01:09:48,917
menganggap aku selalu di bawahmu.
1439
01:09:48,919 --> 01:09:51,653
Malam ini, saatnya mengungkapkan
yang sebenarnya.
1440
01:09:54,390 --> 01:09:57,392
Yang benar adalah, aku selalu
lebih berkelas dan lebih pintar darimu,
1441
01:09:57,394 --> 01:10:00,028
tapi kau selalu
terlalu bodoh untuk menyadarinya.
1442
01:10:00,030 --> 01:10:03,031
Tapi tidak sepertimu,
aku adalah orang yang sabar.
1443
01:10:03,033 --> 01:10:09,504
Tapi malam ini, aku akan
mengumpulkan hadiahku.
1444
01:10:09,506 --> 01:10:13,708
Jelas sekali kau lemah
untuk mengetahui wajah dramatisku.
1445
01:10:13,710 --> 01:10:18,446
Tetap saja, aku tidak berpikir
semua orang juga tahu perbedaannya.
1446
01:10:18,448 --> 01:10:18,446
Bukankah begitu?
1447
01:10:18,448 --> 01:10:23,151
Mulai sekarang, Norman,
kau akan percaya untuk jadi diriku,
1448
01:10:23,153 --> 01:10:26,654
dalam pikiran, perkataan, dan perbuatan.
1449
01:10:26,656 --> 01:10:30,725
Katakan kau paham, saudaraku.
1450
01:10:30,727 --> 01:10:33,695
Aku paham, saudaraku.
1451
01:10:33,697 --> 01:10:35,330
Selamat tinggal, Bob.
1452
01:10:44,039 --> 01:10:46,608
Di mana semua orang?
1453
01:10:46,610 --> 01:10:47,242
Travis!
1454
01:10:47,244 --> 01:10:47,242
Paul!
1455
01:10:47,244 --> 01:10:49,244
Ke sini, cepat!
1456
01:10:54,883 --> 01:10:55,883
Ada apa dengan mereka?
1457
01:10:55,885 --> 01:10:58,219
Mereka dihipnotis.
1458
01:10:58,221 --> 01:10:59,320
Oh.
1459
01:11:04,193 --> 01:11:05,493
Paul!
1460
01:11:05,495 --> 01:11:07,395
Senang melihatmu!
1461
01:11:11,867 --> 01:11:14,602
Di mana Blandsford dan Blackstone?
1462
01:11:14,604 --> 01:11:17,772
Yang satu ada di sana,
dan yang satu lagi baru pergi, Paul.
1463
01:11:17,774 --> 01:11:20,008
Sheriff?
1464
01:11:20,010 --> 01:11:21,142
Aku saja.
1465
01:11:21,144 --> 01:11:23,678
Tunjukkan ke mana yang satunya pergi.
1466
01:11:23,680 --> 01:11:28,516
Travis-- nenek dan kakek,
mereka sudah menyerahkan ladang mereka.
1467
01:11:28,518 --> 01:11:29,784
Apa yang kau lakukan?
1468
01:11:29,786 --> 01:11:31,819
Aku harus mengingat 'kata'-nya.
1469
01:11:31,821 --> 01:11:33,187
Kata apa?
1470
01:11:33,189 --> 01:11:34,922
Kata yang digunakan Blackstone
untuk melepaskan
1471
01:11:34,924 --> 01:11:36,224
Ny Mundy dari ketidak-sadaran-nya.
1472
01:11:36,226 --> 01:11:39,661
Aku dengar dia mengatakannya,
tapi aku tidak bisa mengingatnya.
1473
01:11:39,663 --> 01:11:42,063
Woz, seeba, apa begitu?
1474
01:11:42,065 --> 01:11:43,164
Ugh!
1475
01:11:45,868 --> 01:11:47,468
Di mana kapaknya?
1476
01:11:47,470 --> 01:11:48,836
Tunggu.
1477
01:11:48,838 --> 01:11:50,104
Uh, tunggu.
1478
01:11:50,106 --> 01:11:52,974
Uh, kepak, kapak,
kapak, kapak--
1479
01:11:52,976 --> 01:11:54,942
jangan bilang padaku.
1480
01:11:54,944 --> 01:11:55,977
Ah, ayo.
1481
01:11:55,979 --> 01:11:56,744
Aku mau berpikir dulu.
1482
01:11:56,746 --> 01:11:57,745
Aku mau berpikir dulu.
1483
01:11:57,747 --> 01:11:59,080
Kapak.
1484
01:11:59,082 --> 01:12:00,615
Kau kehilangannya.
1485
01:12:00,617 --> 01:12:02,083
Aku tidak kehilangannya.
1486
01:12:02,085 --> 01:12:05,086
Aku terlalu sibuk diracun,
dan ditembak, dan di rantai,
1487
01:12:05,088 --> 01:12:07,555
dan dibungkam dan dipermalukan di depan umum,
1488
01:12:07,557 --> 01:12:09,824
untuk melihat ke mana dia pergi, oke?
1489
01:12:09,826 --> 01:12:14,796
Kau harus menemukan kapak
dan aku mencari Blandsford.
1490
01:12:14,798 --> 01:12:16,397
Cari di tempat ini.
1491
01:12:16,399 --> 01:12:16,397
Ooh.
1492
01:12:16,399 --> 01:12:18,433
Heh, heh, heh.
1493
01:12:30,046 --> 01:12:31,079
Ayo, ayo.
1494
01:12:40,255 --> 01:12:40,254
Hei!
1495
01:12:40,256 --> 01:12:43,624
Bos?
1496
01:12:43,626 --> 01:12:44,726
Tunggu aku!
1497
01:12:57,539 --> 01:12:58,940
Menyingkirlah!
1498
01:12:58,942 --> 01:13:01,042
Satu-satunya orang yang akan pergi adalah kau--
1499
01:13:01,044 --> 01:13:03,411
dan itu adalah ke penjara.
1500
01:13:03,413 --> 01:13:04,846
Dan siapa kau?
1501
01:13:04,848 --> 01:13:06,381
Paul Bunyan.
1502
01:13:06,383 --> 01:13:07,482
Benarkah?
1503
01:13:13,756 --> 01:13:16,257
Tapi kau jangan berpikir
kau harus berhenti khawatir tentang aku
1504
01:13:16,259 --> 01:13:20,995
dan lebih peduli pada mereka?
1505
01:13:20,997 --> 01:13:23,564
Oh, Tuhan.
1506
01:13:23,566 --> 01:13:26,501
Keputusan, keputusan.
1507
01:13:26,503 --> 01:13:27,468
Bos!
1508
01:13:27,470 --> 01:13:27,468
Bos!
1509
01:13:27,470 --> 01:13:29,804
Kau menunggu, terima kasih,
terima kasih, terima kasih!
1510
01:13:29,806 --> 01:13:32,173
Tabrak dia, dasar kau bodoh.
1511
01:13:32,175 --> 01:13:34,842
Tapi-- tapi itu adalah Paul Bunyan.
1512
01:13:34,844 --> 01:13:37,812
Oh, tentu saja itu bukan dia.
1513
01:13:37,814 --> 01:13:38,479
Huh?
1514
01:13:41,750 --> 01:13:43,751
Ah!
1515
01:13:43,753 --> 01:13:46,120
Pengecut!
1516
01:13:46,122 --> 01:13:47,688
Mulai mendorong.
1517
01:13:47,690 --> 01:13:48,823
Huh?
1518
01:13:48,825 --> 01:13:53,060
Zob-boz-- zob-key--
boz-key-zob.
1519
01:13:53,062 --> 01:13:55,430
Travis, kau harus cepat!
1520
01:13:55,432 --> 01:13:57,598
Tahan, aku hampir mendapatkannya.
1521
01:13:57,600 --> 01:13:59,000
Paul!
1522
01:13:59,002 --> 01:14:00,001
Oh, tidak.
1523
01:14:00,003 --> 01:14:01,369
Apa yang akan kita lakukan?
1524
01:14:01,371 --> 01:14:03,404
Ingat perkataanku, Travis.
1525
01:14:03,406 --> 01:14:06,607
Kau tidak perlu besar untuk
melakukan hal yang besar.
1526
01:14:23,292 --> 01:14:25,793
Orang-orang terjebak di sana
dan kita tidak bisa menahan api ini
1527
01:14:25,795 --> 01:14:27,061
terus berkobar lebih lama.
1528
01:14:27,063 --> 01:14:28,930
Pemadam kebakaran dalam perjalanan,
1529
01:14:28,932 --> 01:14:31,532
tapi mungkin mereka tidak akan sampai
tepat waktu.
1530
01:14:39,842 --> 01:14:40,475
Huh?
1531
01:14:40,477 --> 01:14:41,476
Oh tidak!
1532
01:14:51,386 --> 01:14:52,487
Paul!
1533
01:14:53,789 --> 01:14:55,389
Paul, kau mau ke mana?
1534
01:14:59,761 --> 01:15:01,128
Travis?
1535
01:15:01,130 --> 01:15:04,131
Aku butuk kata itu.
1536
01:15:04,133 --> 01:15:05,733
Teruslah mencoba.
1537
01:15:30,626 --> 01:15:31,192
Akankah ini membantu?
1538
01:15:31,194 --> 01:15:32,527
Yeah!
1539
01:15:32,529 --> 01:15:34,028
Mereka sudah membuangnya di belakang truk.
1540
01:15:34,030 --> 01:15:40,001
Sudah kubilang, aku perlu
waktu sebentar untuk memikirkannya.
1541
01:15:40,003 --> 01:15:41,335
Ha ha, yeah.
1542
01:15:41,337 --> 01:15:46,474
Babe, terima kasih!
1543
01:15:46,476 --> 01:15:46,474
Um.
1544
01:15:46,476 --> 01:15:48,175
Tidak cukup air!
1545
01:15:48,177 --> 01:15:49,010
Kita butuh air lebih banyak lagi.
1546
01:15:49,012 --> 01:15:50,011
Pipa ini sangat--
1547
01:15:54,249 --> 01:15:55,716
zob-key-boz!
1548
01:15:56,251 --> 01:15:57,351
Zob-key-boz!
1549
01:16:06,795 --> 01:16:08,596
Whoa!
1550
01:16:08,598 --> 01:16:11,365
Kau tahu, kau akan berpikir
jika orang itu adalah Paul Bunyan,
1551
01:16:11,367 --> 01:16:13,401
dia mungkin pernah mendengar
kata itu!
1552
01:16:34,756 --> 01:16:36,090
Oh, sayangku.
1553
01:16:36,092 --> 01:16:36,724
Nenek!
1554
01:16:36,726 --> 01:16:39,393
Kakek!
1555
01:16:39,395 --> 01:16:41,128
Orang yang di sana mengipnotis kalian
1556
01:16:41,130 --> 01:16:42,997
agar mau menyerahkan tanah kalian
1557
01:16:42,999 --> 01:16:46,634
agar mereka bisa membangun mal yang besar!
1558
01:16:46,636 --> 01:16:46,634
Kau!
1559
01:16:46,636 --> 01:16:53,374
Dasar bodoh, rakus!
1560
01:16:53,376 --> 01:16:58,045
Ini semua salahmu.
1561
01:16:58,047 --> 01:16:59,647
Itu Paul Bunyan!
1562
01:16:59,649 --> 01:16:59,647
Memang.
1563
01:16:59,649 --> 01:17:02,650
Itu Paul bunyan, dan itu Babe.
1564
01:17:06,788 --> 01:17:11,692
Tapi ini bisa jadi bukti, baiklah.
1565
01:17:11,694 --> 01:17:13,027
Itu salah dia!
1566
01:17:17,265 --> 01:17:20,368
Ini, biar aku bantu.
1567
01:17:20,370 --> 01:17:21,569
Dia merusak semuanya!
1568
01:17:21,571 --> 01:17:23,471
Diam, dasar kau orang tak berguna.
1569
01:17:37,586 --> 01:17:39,053
Aku alergi cat!
1570
01:17:39,055 --> 01:17:42,957
Oh, tidak, aku mungkin sudah
kehilangan separuh pendengaranku.
1571
01:17:42,959 --> 01:17:43,891
Halo?
1572
01:17:43,893 --> 01:17:43,891
Halo?
1573
01:17:43,893 --> 01:17:45,426
Apa kau bicara padaku?
1574
01:17:45,428 --> 01:17:46,327
Aku tidak bisa mendengarmu.
1575
01:17:46,329 --> 01:17:47,161
Aku ada di sini, Babe.
1576
01:17:47,163 --> 01:17:47,862
Maaf.
1577
01:17:47,864 --> 01:17:48,562
Katakan lagi?
1578
01:17:48,564 --> 01:17:49,697
Halo?
1579
01:17:49,699 --> 01:17:49,697
Halo?
1580
01:17:49,699 --> 01:17:51,966
Aku lihat bibirmu bergerak.
1581
01:17:51,968 --> 01:17:53,668
Halo?
1582
01:17:53,670 --> 01:17:56,170
Kita selalu tahu kau memang ada.
1583
01:17:56,172 --> 01:17:57,371
Permisi.
1584
01:17:57,373 --> 01:17:58,506
Sebentar.
1585
01:18:01,343 --> 01:18:03,477
Tn Bunyan?
1586
01:18:03,479 --> 01:18:08,549
Kau sudah menyelamatkan kami dan kota kami.
1587
01:18:08,551 --> 01:18:11,285
Kita tidak tahu bagaimana berterima kasih.
1588
01:18:11,287 --> 01:18:12,653
Senang sudah membantu.
1589
01:18:12,655 --> 01:18:16,223
Cucu kalian sangat berani sekali hari ini.
1590
01:18:16,225 --> 01:18:19,994
Kurasa ini sudah saatnya.
1591
01:18:19,996 --> 01:18:21,128
Kurasa demikian.
1592
01:18:21,130 --> 01:18:23,030
Aku tidak begitu bagus ketika berpisah.
1593
01:18:23,032 --> 01:18:26,233
Sebetulnya, dia juga tidak bagus
ketika pertama kali jumpa.
1594
01:18:26,235 --> 01:18:27,868
Selamat tinggal, Whitney.
1595
01:18:27,870 --> 01:18:27,868
Sampai jumpa, Paul.
1596
01:18:27,870 --> 01:18:33,741
Aku sangat senang kalian
bukan hanya cerita rakyat belaka.
1597
01:18:33,743 --> 01:18:36,444
Kau tahu, Travis,
kau adalah alasan yang sesungguhnya
1598
01:18:36,446 --> 01:18:37,845
semua orang ini bisa selamat.
1599
01:18:37,847 --> 01:18:40,314
Kita melakukan hal yang besar
malam ini, huh, Paul?
1600
01:18:40,316 --> 01:18:42,917
Iya, kita melakukannya.
1601
01:18:42,919 --> 01:18:44,552
Tentu saja kita melakukannya.
1602
01:18:52,327 --> 01:18:53,194
Sampai jumpa!
1603
01:18:53,196 --> 01:18:54,929
Sampai jumpa, Paul dan babe!
1604
01:19:35,237 --> 01:19:36,837
Halo!
1605
01:19:36,839 --> 01:19:39,240
Hei, Iris!
1606
01:19:39,242 --> 01:19:40,207
Woah!
1607
01:20:07,602 --> 01:20:09,203
Oh, panggilan surat!
1608
01:20:09,205 --> 01:20:10,171
Yeah!
1609
01:20:15,210 --> 01:20:16,310
Apa yang kita dapatkan?
1610
01:20:16,312 --> 01:20:17,077
Apa yang kita dapatkan?
1611
01:20:17,079 --> 01:20:18,813
Kapan kita bisa mendapatkannya?
1612
01:20:18,815 --> 01:20:21,949
Oh, pesan satu ini dari Iris.
1613
01:20:21,951 --> 01:20:21,949
Ha ha!
1614
01:20:21,951 --> 01:20:23,217
Sungguh?
1615
01:20:23,219 --> 01:20:24,118
Apa yang dia katakan?
1616
01:20:24,120 --> 01:20:26,821
Bukan urusanmu.
1617
01:20:26,823 --> 01:20:26,821
Oke.
1618
01:20:26,823 --> 01:20:30,090
Heh heh.
1619
01:20:30,092 --> 01:20:31,392
Dari siapa itu?
1620
01:20:31,394 --> 01:20:32,893
Dari siapa itu?
1621
01:20:37,800 --> 01:20:39,300
Apa?
1622
01:20:39,302 --> 01:20:40,301
Aw, ayolah.
1623
01:20:40,303 --> 01:20:42,837
Jangan membuatku tegang!
1624
01:20:42,839 --> 01:20:45,072
Itu dari Travis dan Whitney.
1625
01:20:45,074 --> 01:20:47,908
Tebak siapa mereka ketika
hari Halloween tahun ini?
1626
01:20:47,910 --> 01:20:58,552
Oh, yang membuatku takut.
1627
01:21:14,370 --> 01:21:16,203
"Oh, aku berharap
1628
01:21:16,205 --> 01:21:18,305
aku bisa sebesar dirimu
1629
01:21:18,307 --> 01:21:21,275
dan lebih kuat,
1630
01:21:21,277 --> 01:21:23,377
lebih besar dari kehidupan,
1631
01:21:23,379 --> 01:21:25,446
aku bisa melihat diriku sendiri
1632
01:21:25,448 --> 01:21:28,682
menebar senyum kepada semua orang
1633
01:21:28,684 --> 01:21:30,284
dan aku tahu perasaan ini
1634
01:21:30,286 --> 01:21:32,620
adalah di mana aku bisa
1635
01:21:32,622 --> 01:21:35,856
keluar dari bayang-bayang ketidak-percayaan
1636
01:21:35,858 --> 01:21:39,293
tukang kayu lebih tinggi
daripada pohon pinus merah
1637
01:21:39,295 --> 01:21:43,230
datang dan mengikutiku
1638
01:21:43,232 --> 01:21:46,000
aku bisa melakukan segalanya
1639
01:21:46,002 --> 01:21:49,703
kalau aku bisa memimpikannya
maka hidupku bisa bernyanyi
1640
01:21:49,705 --> 01:21:52,940
dengan teman-teman ada di sampingku
1641
01:21:52,942 --> 01:21:56,410
kita tidak perlu besar untuk melakukan hal besar.
1642
01:21:59,614 --> 01:22:01,448
Ada suatu hari
1643
01:22:01,450 --> 01:22:03,784
aku merasa begitu kecil aku tahu
1644
01:22:03,786 --> 01:22:06,987
tidak ada yang bisa mendengar suaraku
1645
01:22:06,989 --> 01:22:08,622
dan aku ingat
1646
01:22:08,624 --> 01:22:10,925
aku harus menggunakan kekuatanku
1647
01:22:10,927 --> 01:22:13,928
dari dalam lubuk hatiku
1648
01:22:13,930 --> 01:22:17,631
jadi beri aku alasan untuk
menunjukkan senyumku
1649
01:22:17,633 --> 01:22:21,101
yang lebih cerah daripada
hari yang baru
1650
01:22:21,103 --> 01:22:24,772
semakin kecil mimpi itu,
semakin sulit untuk ditahan
1651
01:22:24,774 --> 01:22:28,208
jadi bawa saja gunungnya,
dan menyingkir dari jalanku
1652
01:22:28,210 --> 01:22:31,478
aku bisa melakukan segalanya
1653
01:22:31,480 --> 01:22:35,382
kalau aku bisa memimpikannya
maka hidupku bisa bernyanyi
1654
01:22:35,384 --> 01:22:37,718
dengan teman-teman ada di sampingku
1655
01:22:37,720 --> 01:22:40,955
kita tidak perlu jadi besar
untuk melakukan hal besar.
1656
01:22:45,093 --> 01:22:49,263
Tidak perlu jadi besar
untuk melakukan hal besar
1657
01:22:49,265 --> 01:22:53,867
Aku tahu ini benar,
aku mempelajari ini semua darimu
1658
01:22:53,869 --> 01:22:59,640
Aku mempelajari ini semua darimu, yeah
1659
01:22:59,642 --> 01:23:03,544
kadang kala besar di luar tidak berarti
1660
01:23:03,546 --> 01:23:09,083
kau punya kekuatan untuk memindahkan gunung
1661
01:23:09,085 --> 01:23:13,220
atau hati
1662
01:23:13,222 --> 01:23:15,789
aku bisa melakukan segalanya
1663
01:23:15,791 --> 01:23:20,627
kalau aku bisa memimpikannya
maka hidupku bisa bernyanyi
1664
01:23:20,629 --> 01:23:23,197
dengan teman-teman ada di sampingku
1665
01:23:23,199 --> 01:23:27,301
kita tidak perlu jadi besar
untuk melakukan hal besar.
1666
01:23:27,303 --> 01:23:30,804
dengan teman-teman ada di sampingku
1667
01:23:30,806 --> 01:23:42,649
kita tidak perlu jadi besar
untuk melakukan hal besar."
1668
01:23:42,651 --> 01:23:43,951
"Aku duduk seperti
1669
01:23:43,953 --> 01:23:45,319
seekor anjing baik yang minum
1670
01:23:45,321 --> 01:23:46,720
di pangkuan petaniku
1671
01:23:46,722 --> 01:23:47,888
setelah seharian bekerja
1672
01:23:47,890 --> 01:23:53,227
aku selalu bekerja dengan sabar
hari demi hari
1673
01:23:53,229 --> 01:23:53,227
bangun
1674
01:23:53,229 --> 01:23:56,130
kepalaku pusing
1675
01:23:56,132 --> 01:23:56,130
suka langit berwarna pink
1676
01:23:56,132 --> 01:23:58,732
terima kasih Tuhan aku membajak
1677
01:23:58,734 --> 01:23:59,700
hilangkan rasa sakitku
1678
01:23:59,702 --> 01:24:01,035
aku bekerja dengan baik.
1679
01:24:03,571 --> 01:24:04,738
Aku adalah anjing yang baik,
1680
01:24:04,740 --> 01:24:06,173
aku dan kelakuanku,
1681
01:24:06,175 --> 01:24:08,642
tapi aku tidak pernah bisa menangkap kelinci
1682
01:24:08,644 --> 01:24:13,480
hei hei hei hei hei
1683
01:24:13,482 --> 01:24:14,548
bagaimana bisa anak itu
1684
01:24:14,550 --> 01:24:16,083
dengan segala yang dia miliki
1685
01:24:16,085 --> 01:24:18,285
mengatar ibunya ke tempat pencincangan
1686
01:24:18,287 --> 01:24:23,357
Kubilang hei hei hei hei hei
1687
01:24:23,359 --> 01:24:26,360
tidakkah kau akan berlipat
kalau ada anjing yang mulai berbicara
1688
01:24:26,362 --> 01:24:29,029
Tidakkah kau akan terperangah
jika dia dengan dua kaki bisa berjalan.
1689
01:24:29,031 --> 01:24:31,331
Aku ada di gudang merasa senang
1690
01:24:31,333 --> 01:24:33,700
sampai aku melihat ke rumah itu
dan aku mendapatkan perasaan ini."
1691
01:24:37,333 --> 01:24:40,700
Sampai jumpa lagi
maiapada99@gmail.com