1 00:00:45,819 --> 00:00:48,352 Diterjemahkan oleh Maiapada maiapada@gmail.com 2 00:00:51,819 --> 00:00:53,352 Travis. 3 00:00:53,354 --> 00:00:54,286 Travis! 4 00:00:54,288 --> 00:00:55,254 Apa? 5 00:01:04,832 --> 00:01:08,067 Kau merusak permainanku, Whitney. 6 00:01:08,069 --> 00:01:10,502 Travis, ibu mencarimu. 7 00:01:10,504 --> 00:01:13,505 Aku akan ke sana, ibu. 8 00:01:13,507 --> 00:01:14,473 Apa kau sudah berkemas? 9 00:01:14,475 --> 00:01:15,874 Apa kau manusia? 10 00:01:15,876 --> 00:01:18,510 Spesies apa aku ini? 11 00:01:18,512 --> 00:01:20,312 Travis, apa yang kau lakukan? 12 00:01:20,314 --> 00:01:21,246 Di mana tasmu? 13 00:01:21,248 --> 00:01:23,215 Kakek siap berangkat. 14 00:01:23,217 --> 00:01:24,616 Halo, anak-anak.. 15 00:01:24,618 --> 00:01:26,251 Ugh. 16 00:01:29,722 --> 00:01:30,889 Ugh. 17 00:01:33,094 --> 00:01:34,526 Halo? 18 00:01:34,528 --> 00:01:35,194 Yeah, tunggu dulu. 19 00:01:35,196 --> 00:01:35,194 Tunggu sebentar. 20 00:01:35,196 --> 00:01:39,598 Ibu, apa aku masih ada waktu untuk pergi ke rumah Rick dulu? 21 00:01:39,600 --> 00:01:40,365 Tidak. 22 00:01:40,367 --> 00:01:41,500 Sudah waktunya pergi. 23 00:01:41,502 --> 00:01:42,301 Ini tasmu. 24 00:01:42,303 --> 00:01:42,301 Tidak, aku tidak bisa. 25 00:01:42,303 --> 00:01:46,138 Aku dan Whitney akan pergi ke perkebunan kakekku. 26 00:01:46,140 --> 00:01:48,540 Yeah, percaya padaku, aku tidak mau pergi. 27 00:01:48,542 --> 00:01:53,445 Orangtuaku ingin kami menemukan lagi alam, atau apa pun itu terserah. 28 00:01:54,381 --> 00:01:56,181 Hey! 29 00:01:56,183 --> 00:01:56,181 Sampai jumpa, Rick. 30 00:01:56,183 --> 00:01:58,617 Sampai jumpa beberapa minggu lagi. 31 00:01:58,619 --> 00:02:03,122 Travis, ingat kesepakatan kita-- tidak ada HP, tidak ada main video games. 32 00:02:03,124 --> 00:02:06,024 Oh, dengan kata lain, tidak ada kesenangan. 33 00:02:06,026 --> 00:02:07,993 Aku tidak akan tahan lebih dari satu hari. 34 00:02:07,995 --> 00:02:08,961 Kau tahu itu, kan? 35 00:02:08,963 --> 00:02:10,662 Kenapa kau tidak bisa bertahan? 36 00:02:10,664 --> 00:02:14,600 Kau akan punya makanan, air, dan tempat tinggal, semua hal yang utama 37 00:02:14,602 --> 00:02:15,534 untuk bertahan hidup. 38 00:02:15,536 --> 00:02:16,935 Ibu. 39 00:02:16,937 --> 00:02:18,637 Sayang Whitney, kenapa tidak kau letakkan barangmu 40 00:02:18,639 --> 00:02:21,573 ke dalam truk? 41 00:02:21,575 --> 00:02:23,142 Aku tidak mau pergi tahun ini. 42 00:02:23,144 --> 00:02:25,544 Kenapa Whitney tidak boleh pergi sendiri? 43 00:02:25,546 --> 00:02:26,845 Karena aku yang bilang. 44 00:02:26,847 --> 00:02:29,515 Ayo pergi. 45 00:02:29,517 --> 00:02:31,917 Aku tidak mau ikut. 46 00:02:31,919 --> 00:02:34,920 Kurasa aku sudah cukup besar untuk membuat keputusan sendiri. 47 00:02:36,090 --> 00:02:37,222 Hee. 48 00:02:37,224 --> 00:02:39,324 Ini hanya beberapa minggu, Travis. 49 00:02:39,326 --> 00:02:39,324 Kau akan tetap hidup. 50 00:02:39,326 --> 00:02:42,294 Ke sini, beri aku pelukan. 51 00:02:48,035 --> 00:02:50,903 Okey-dokey, anak-anak, kalian siap berangkat? 52 00:02:50,905 --> 00:02:53,338 Ayah, menyetir dengan hati-hati, oke? 53 00:02:53,340 --> 00:02:54,640 Ini bukan balapan. 54 00:02:54,642 --> 00:02:56,341 Eh, tetap berlari ya? 55 00:02:56,343 --> 00:02:58,343 Aku akan melakukan yang terbaik. 56 00:03:00,948 --> 00:03:02,614 Dan kita berangkat. 57 00:03:10,557 --> 00:03:13,492 Jangan lupa mandi dan gosok gigi. 58 00:03:14,160 --> 00:03:14,159 Blah, blah 59 00:03:14,161 --> 00:03:16,595 dan berbuat baiklah kepada saudarimu. 60 00:03:28,409 --> 00:03:29,808 Selamat tinggal. 61 00:03:29,810 --> 00:03:30,809 Selamat bersenang-senang. 62 00:03:30,811 --> 00:03:32,444 Jadilah anak yang baik. 63 00:04:27,000 --> 00:04:28,934 Ada satu dari Dakota utara. 64 00:04:28,936 --> 00:04:32,738 Sekarang aku hanya butuh Indiana, Kansas, Missouri, dan Ohio 65 00:04:32,740 --> 00:04:35,374 dan aku akan memiliki negara bagian yang lengkap dari midwest. 66 00:04:35,376 --> 00:04:37,776 Dan berapa banyak negara bagian yang kau punya, Travis? 67 00:04:40,948 --> 00:04:43,782 Kau galak sekali. 68 00:04:43,784 --> 00:04:44,750 Grumpy McGrumpster, 69 00:04:44,752 --> 00:04:45,617 bangun hari ini-- 70 00:04:45,619 --> 00:04:46,652 Grumpy McGrumpsteen, 71 00:04:46,654 --> 00:04:47,552 dan suara itu-- 72 00:04:47,554 --> 00:04:48,420 Grumpy McGrumpacuddy, 73 00:04:48,422 --> 00:04:48,420 lebih tua-- 74 00:04:48,422 --> 00:04:50,122 Grumpy McGrumperpants, 75 00:04:50,124 --> 00:04:50,989 dari hatiku,-- 76 00:04:50,991 --> 00:04:52,124 Grumpy McGrumpcake. 77 00:04:52,126 --> 00:04:53,258 Tolong, tenanglah. 78 00:04:53,260 --> 00:04:54,393 --Yang membawa bekas luka. 79 00:04:54,395 --> 00:04:56,094 Kau baru membuktikan poinku. 80 00:04:58,164 --> 00:04:59,531 Tolong katakan kita ada di sana. 81 00:04:59,533 --> 00:05:00,365 Mimpi yang aku impikan-- 82 00:05:00,367 --> 00:05:00,365 apa? 83 00:05:00,367 --> 00:05:02,634 Beruang tidak memakai topi. 84 00:05:02,636 --> 00:05:03,869 Tidak, kakek. 85 00:05:03,871 --> 00:05:04,803 --Bawa aku kembali ke Kentucky. 86 00:05:04,805 --> 00:05:05,971 Apa kita sudah sampai ke sana? 87 00:05:05,973 --> 00:05:07,239 Eh, hampir. 88 00:05:07,241 --> 00:05:08,940 Ooh, lihat, ada Paul Bunyan. 89 00:05:08,942 --> 00:05:11,643 Kita sudah separuh perjalanan. 90 00:05:23,790 --> 00:05:25,891 Dia tentu saja besar. 91 00:05:25,893 --> 00:05:29,061 Ini hanya patung, Whitless. 92 00:05:29,063 --> 00:05:30,362 Aku tidak berpikir kalau dia nyata. 93 00:05:30,364 --> 00:05:32,831 Kita membaca semua tentang dia di sekolah. 94 00:05:32,833 --> 00:05:35,300 Dia adalah penebang pohon terhebat di dunia. 95 00:05:35,302 --> 00:05:38,236 Pahlawan rakyat di perbatasan Amerika. 96 00:05:38,238 --> 00:05:41,239 Hei sekarang, hanya karena ada cerita rakyat 97 00:05:41,241 --> 00:05:45,243 tentang seorang pria yang tidak pernah berbuat jahat satu kali pun dia tidak benar-benar eksis. 98 00:05:45,245 --> 00:05:48,513 Bagaimana kalian berdua berpikir legenda itu dimulai? 99 00:05:56,422 --> 00:05:59,458 Kau tahu, aku begitu suka mengunjungi kota besar, 100 00:05:59,460 --> 00:06:05,030 rasanya luar biasa kalau pulang ke rumah dan mengenali beberapa wajah yang masih familiar. 101 00:06:05,032 --> 00:06:06,465 Hei, apa kabarmu? 102 00:06:06,467 --> 00:06:06,465 Hei! 103 00:06:06,467 --> 00:06:09,368 Kau tahu, Delbert tidak banyak berubah 104 00:06:09,370 --> 00:06:11,470 sejak nenekmu dan aku masih kanak-kanak. 105 00:06:11,472 --> 00:06:13,705 Ooh, mengingatkanku, bahwa kita harus menjemputnya 106 00:06:13,707 --> 00:06:15,607 sebelum kita menuju ke perkebunan. 107 00:06:15,609 --> 00:06:17,509 Menjemput dia? 108 00:06:17,511 --> 00:06:18,610 Oh, itu dia. 109 00:06:23,416 --> 00:06:25,384 Kalau aku melihat satu lagi truk kebun yang rusak, 110 00:06:25,386 --> 00:06:28,387 Aku bersumpah akan memecahkan sesuatu. 111 00:06:28,389 --> 00:06:30,555 Maksudku betapa klise. 112 00:06:30,557 --> 00:06:30,555 Lihat yang satu ini. 113 00:06:30,557 --> 00:06:34,025 Petani Freddy tua yang ada di sana mengambil sakit di lehernya 114 00:06:34,027 --> 00:06:35,227 istri berambut biru. 115 00:06:40,299 --> 00:06:43,168 Iris, apa yang kau lakukan? 116 00:06:43,170 --> 00:06:44,669 Permisi, tuan. 117 00:06:44,671 --> 00:06:47,339 Kau bilang padaku untuk memberitahu kalau iklannya sudah mulai. 118 00:06:47,341 --> 00:06:48,740 Apa? 119 00:06:48,742 --> 00:06:50,842 Ingin membuat kesepakatan yang sempurna? 120 00:06:50,844 --> 00:06:52,978 Panggi saja pengembangan di Blandsford, 121 00:06:52,980 --> 00:06:54,613 di mana kesempurnaan jadi norma. 122 00:06:57,183 --> 00:07:00,051 Apa yang kau tulis? 123 00:07:00,053 --> 00:07:01,319 Beberapa catatan, tuan. 124 00:07:01,321 --> 00:07:02,621 Aku kira grafik bisa digunakan untuk beberapa pekerjaan. 125 00:07:02,623 --> 00:07:05,257 Dan kau begitu kecil dalam hal ini. 126 00:07:05,259 --> 00:07:07,526 Apa aku memintamu untuk menulis catatan? 127 00:07:07,528 --> 00:07:10,028 Aku tidak mempekerjakanmu untuk pillihanmu, Iris. 128 00:07:10,030 --> 00:07:13,365 Kau sebaiknya melihatnya, atau minggu pertamamu akan jadi yang terakhir. 129 00:07:13,367 --> 00:07:15,167 Minggu pertamaku bagaimana, tuan? 130 00:07:15,169 --> 00:07:19,871 Bekerja di sini, Iris. 131 00:07:19,873 --> 00:07:21,072 Lakukan itu secara bersama-sama. 132 00:07:21,074 --> 00:07:22,574 Sekarang berapa banyak benih yang kau dapatkan hari ini? 133 00:07:22,576 --> 00:07:27,679 Oh, satu keluarga menerima penawaranmu, tuan, dari 20. 134 00:07:27,681 --> 00:07:27,679 Aku dapat panggilan hari ini. 135 00:07:27,681 --> 00:07:31,349 Aku sudah mewarnai berkas ini, oranye untuk keluarga Oleson, 136 00:07:31,351 --> 00:07:33,752 Karena Oleson dimulai dengan huruf 'o' dan begitu pula dengan nama... 137 00:07:33,754 --> 00:07:34,519 Satu properti. Satu properti? Satu properti? 138 00:07:34,521 --> 00:07:36,688 Satu properti? 139 00:07:36,690 --> 00:07:41,426 Properti yang sangat kecil? 140 00:07:41,428 --> 00:07:43,829 Ada apa dengan orang-orang ini? 141 00:07:43,831 --> 00:07:45,997 Kupikir tidak ada yang salah dengan mereka, tuan. 142 00:07:45,999 --> 00:07:48,967 Kudengar mayoritas dari mereka tidak menjual ladang 143 00:07:48,969 --> 00:07:50,168 dan usaha mereka. 144 00:07:50,170 --> 00:07:52,070 Mereka benar-benar suka tinggal di Delbert. 145 00:07:52,072 --> 00:07:55,640 Seperti apa di sana, Iris? 146 00:07:55,642 --> 00:07:55,640 Jawab aku. 147 00:07:55,642 --> 00:07:59,110 Delbert adalah tempat daerah dari Hicksville yang menyedihkan yang berisi 148 00:07:59,112 --> 00:08:02,180 para orang-orang bodoh. 149 00:08:02,182 --> 00:08:06,451 Berapa kali meminta untuk pengukuran. 150 00:08:06,453 --> 00:08:11,056 Aku harus menghubungi Bob. 151 00:08:11,058 --> 00:08:13,225 Bob? 152 00:08:13,227 --> 00:08:15,393 Blackstone. 153 00:08:15,395 --> 00:08:19,364 Oh, Blackstone, benar, tentu saja. 154 00:08:19,366 --> 00:08:22,300 Tuan, satu pertanyaan, siapa Blackstone? 155 00:08:27,073 --> 00:08:29,708 Aku adalah Blackstone yang hebat dan misterius. 156 00:08:35,014 --> 00:08:37,682 Dengar, lihat tanganku. 157 00:08:37,684 --> 00:08:38,783 Iya, cahaya. 158 00:08:38,785 --> 00:08:40,185 Cahaya itu. 159 00:08:40,187 --> 00:08:42,888 Ketika aku, Blackstone yang luar biasa ini, menjentikkan jariku, 160 00:08:42,890 --> 00:08:47,492 kau akan mengikuti setiap perkataanku, melakukan setiap kata yang aku perintahkan. 161 00:08:47,494 --> 00:08:48,593 Mhm. 162 00:08:52,198 --> 00:08:56,134 Kau sekarang, adalah ayam. 163 00:09:03,043 --> 00:09:03,808 Monyet. 164 00:09:05,979 --> 00:09:06,978 Bintang rock. 165 00:09:11,951 --> 00:09:13,952 Tidur. 166 00:09:15,556 --> 00:09:15,554 Eee-oop. 167 00:09:15,556 --> 00:09:19,658 Ketika kau bangun, kau tidak akan ingat apa pun. 168 00:09:19,660 --> 00:09:21,626 Zob-key-boz. 169 00:09:25,865 --> 00:09:27,599 Ahh, haha. 170 00:09:31,437 --> 00:09:35,307 -- dasar orang primitif tidak bisa menghargai. 171 00:09:35,309 --> 00:09:38,543 Apa mereka tidak tahu sebuah kehebatan ketika mereka melihatnya? 172 00:09:38,545 --> 00:09:41,813 Berapa minggu lagi kita harus memesan tempat ini? 173 00:09:41,815 --> 00:09:45,216 Mereka tidak perbarui kontrak kita, bos. 174 00:09:49,056 --> 00:09:51,056 Halo, Tn Blackstone, aku menghubungimu 175 00:09:51,058 --> 00:09:53,892 dari kantor Norm Blandsford. 176 00:09:53,894 --> 00:09:56,194 Dan maksudmu adalah? 177 00:09:56,196 --> 00:09:57,462 Dia ingin bertemu denganmu, tuan. 178 00:09:57,464 --> 00:10:01,933 Dia bilang mau melakukan kerja sama denganmu. 179 00:10:01,935 --> 00:10:05,670 Berapa besarnya kerja sama ini? 180 00:10:07,040 --> 00:10:09,007 Oh. 181 00:10:17,249 --> 00:10:19,250 Ini dia. 182 00:10:19,252 --> 00:10:21,119 Akhirnya sampai di rumah. 183 00:10:21,121 --> 00:10:23,088 Aku mau kamar ibu! 184 00:10:29,028 --> 00:10:33,465 Jadi, pita biru yang mana yang mau kau incar tahun ini, kakek? 185 00:10:33,467 --> 00:10:38,436 Oh, aku sudah mengincar kubis terbesar, mm-hm. 186 00:10:38,438 --> 00:10:41,806 Tidak sabar untuk menunjukkan anak-anak tanamannya. 187 00:10:41,808 --> 00:10:47,145 Ada monster, yang tumbuh di sana. 188 00:10:47,147 --> 00:10:49,447 Oh, mereka bisa melihatnya besok, sayang. 189 00:10:49,449 --> 00:10:52,417 Anak-anak harus membereskan barang mereka dan siap untuk tidur. 190 00:10:52,419 --> 00:10:54,919 Lalu ada apa dengan penjagaan ini, nenek? 191 00:10:54,921 --> 00:10:57,455 Sebuah perusahaan bernama Blandsford Development 192 00:10:57,457 --> 00:10:59,124 mencoba untuk mengambil alih kota kita. 193 00:10:59,126 --> 00:11:01,259 Dan aku protes. 194 00:11:01,261 --> 00:11:01,993 Huh? 195 00:11:01,995 --> 00:11:03,428 Ada apa? 196 00:11:03,430 --> 00:11:06,498 --Aku hanya menceritakan Travis soal protesku! 197 00:11:06,500 --> 00:11:07,399 Apa maksudmu? 198 00:11:07,401 --> 00:11:08,733 Aku harus memeriksanya. 199 00:11:08,735 --> 00:11:10,735 Tidak, protes! 200 00:11:10,737 --> 00:11:15,073 Kau tahu Travis, nenekmu adalah aktivis pertama di kota ini. 201 00:11:17,476 --> 00:11:19,010 Nenek, lihat! 202 00:11:19,012 --> 00:11:22,247 Aku sudah tumbuh sekitar tiga inci dari musim panas tahun lalu. 203 00:11:22,249 --> 00:11:25,016 Itu jadi 7.62 cm. 204 00:11:25,018 --> 00:11:26,518 Terdengar lebih besar dalam satuan metrik. 205 00:11:26,520 --> 00:11:27,886 Giliranmu, Travis. 206 00:11:31,290 --> 00:11:32,357 Tidak apa-apa. 207 00:11:32,359 --> 00:11:34,592 Anak-anak tumbuh dengan berbeda-beda. 208 00:11:34,594 --> 00:11:36,961 Aku mau gosok gigi dan tidur 209 00:11:36,963 --> 00:11:38,196 seperti yang ibu bilang. 210 00:11:38,198 --> 00:11:40,498 Sekarang bahkan belum gelap, Whitney. 211 00:11:40,500 --> 00:11:42,600 Kau tahu apa yang kakek katakan. 212 00:11:42,602 --> 00:11:45,270 Lebih awal tidur, lebih awal bangun. 213 00:11:45,272 --> 00:11:47,906 Tunggu, seberapa awal maksudmu dari awal itu? 214 00:11:55,649 --> 00:11:57,949 "Woo hoo hoo, 215 00:11:57,951 --> 00:12:01,653 Saatnya bangun di pagi hari yang cerah ini. 216 00:12:01,655 --> 00:12:05,256 Hari ini adalah saat yang baru lagi untuk mencoba. 217 00:12:06,259 --> 00:12:09,227 Membuat semuanya baik-baik saja. 218 00:12:13,500 --> 00:12:15,633 Pelangi bersinar di angkasa 219 00:12:17,104 --> 00:12:20,805 setiap pagi dan itu membuatku tersenyum. 220 00:12:20,807 --> 00:12:27,979 Sekarang hari di depan seperti sebuah mimpi. 221 00:12:27,981 --> 00:12:29,748 Woo hoo hoo. 222 00:12:29,750 --> 00:12:32,016 Saatnya bangun di pagi hari yang cerah ini. 223 00:12:33,320 --> 00:12:37,455 Hari ini adalah saat yang baru lagi untuk mencoba. 224 00:12:37,457 --> 00:12:41,459 Membuat semuanya baik-baik saja. 225 00:12:44,430 --> 00:12:45,830 Woo hoo hoo. 226 00:12:45,832 --> 00:12:49,834 Ketika mataku melihat sinar cahaya, 227 00:12:49,836 --> 00:12:54,405 hari di depan terlihat menyenangkan dan cerah. 228 00:12:54,407 --> 00:12:56,908 Cinta membuatmu ada di sampingku. 229 00:13:00,679 --> 00:13:06,251 Pelangi bersinar di angkasa setiap pagi 230 00:13:06,253 --> 00:13:09,053 dan itu membuatku senang. 231 00:13:09,055 --> 00:13:13,258 Tidak ada yang lebih sulit dari pengalaman pertama. 232 00:13:17,029 --> 00:13:23,601 Sinar matahari dan pelangi, di luar jendelaku. 233 00:13:24,604 --> 00:13:26,671 Cock-a-doodle-doo. 234 00:13:37,583 --> 00:13:41,553 Bangun bangun, bangun, woo hoo hoo. 235 00:13:41,555 --> 00:13:43,755 Saatnya bangun. 236 00:13:43,757 --> 00:13:43,755 Wow 237 00:13:43,757 --> 00:13:43,755 --di pagi yang cerah ini. 238 00:13:43,757 --> 00:13:52,530 Hari ini adalah saat yang baru lagi untuk mencoba. Dan membuatnya baik-baik saja. 239 00:13:53,934 --> 00:13:56,901 Baiklah, baiklah, baiklah. 240 00:13:56,903 --> 00:13:58,503 Saatnya bangun 241 00:13:58,505 --> 00:14:00,905 di pagi hari yang cerah ini. 242 00:14:00,907 --> 00:14:09,180 Saatnya bangun di pagi hari yang cerah. 243 00:14:09,182 --> 00:14:10,415 Apa yang kau lakukan, kakek? 244 00:14:10,417 --> 00:14:12,617 Oh, Travis, cucuku. 245 00:14:12,619 --> 00:14:14,085 Kau membuatku kaget. 246 00:14:14,087 --> 00:14:16,421 Oh, maaf, kakek. 247 00:14:16,423 --> 00:14:18,957 Maukah kau pergi ke kota, Travis, 248 00:14:18,959 --> 00:14:21,960 untuk menjalankan bisnis? 249 00:14:21,962 --> 00:14:21,960 Tentu. 250 00:14:21,962 --> 00:14:25,964 Pergi ke toko Mundy dan beli pita ukur, 251 00:14:25,966 --> 00:14:25,964 yang panjang. 252 00:14:25,966 --> 00:14:31,369 Kurasa kita punya pesaing di sini. 253 00:14:31,371 --> 00:14:33,671 Siap, kakek. 254 00:14:33,673 --> 00:14:35,206 Kau juaranya. 255 00:14:35,208 --> 00:14:37,075 Kau juaranya. 256 00:14:37,077 --> 00:14:39,477 Lihat dirimu. 257 00:14:39,479 --> 00:14:41,212 Hei, kau mau ke mana? 258 00:14:41,214 --> 00:14:42,747 Pergi ke kota membeli pesanan kakek. 259 00:14:42,749 --> 00:14:44,048 Oh, boleh aku ikut? 260 00:14:44,050 --> 00:14:45,383 Apa ayam punya bibir? 261 00:14:45,385 --> 00:14:46,251 Apa? 262 00:14:46,253 --> 00:14:47,585 Tentu saja tidak. 263 00:14:47,587 --> 00:14:50,521 Mereka punya paruh, kenapa? 264 00:14:50,523 --> 00:14:51,623 Nanti saja, muka kutu buku. 265 00:14:52,324 --> 00:14:53,291 Humph. 266 00:15:14,914 --> 00:15:17,315 Boleh aku bawakan kalian minuman? 267 00:15:17,317 --> 00:15:21,986 Kita ada root beer, teh sassafras, atau jus PR-prune. 268 00:15:21,988 --> 00:15:24,555 Bilang saja pada Norman saudaranya ada di sini. Just tell Norman his brother is here. 269 00:15:24,557 --> 00:15:28,660 Oh, kau saudara Tn Blandsford. 270 00:15:28,662 --> 00:15:30,428 Sayangnya, iya. 271 00:15:30,430 --> 00:15:32,797 Ada apa, Iris? 272 00:15:32,799 --> 00:15:35,967 Saudaramu ke sini mau bertemu denganmu, tuan. 273 00:15:35,969 --> 00:15:37,335 Oh! 274 00:15:37,337 --> 00:15:38,303 Hoo. 275 00:15:44,244 --> 00:15:46,210 Halo, Bob. 276 00:15:46,212 --> 00:15:47,111 Blackstone. 277 00:15:47,113 --> 00:15:48,513 Namaku Blackstone. 278 00:15:48,515 --> 00:15:50,481 Apa, di luar panggung juga? 279 00:15:50,483 --> 00:15:51,649 Itu menggelikan. 280 00:15:51,651 --> 00:15:55,453 Itu namaku. 281 00:15:55,455 --> 00:15:57,822 Ada apa dengan aksen yang bodoh ini? 282 00:15:57,824 --> 00:15:59,824 Bukankah itu seharusnya aksen Inggris? 283 00:15:59,826 --> 00:16:01,726 Kita dari Philadelphia. 284 00:16:01,728 --> 00:16:03,528 Ayolah-- kalau kau tidak menghentikan aksi teatrikal ini, 285 00:16:03,530 --> 00:16:05,163 aku tidak bisa menganggapmu serius. 286 00:16:05,165 --> 00:16:08,499 Lucu, aku tadinya berpikir kau butuh bantuanku? 287 00:16:08,501 --> 00:16:10,335 Benar, baiklah. 288 00:16:10,337 --> 00:16:11,302 Oke. 289 00:16:11,304 --> 00:16:12,403 Langsung ke urusannya. 290 00:16:12,405 --> 00:16:13,471 Aku harus... 291 00:16:13,473 --> 00:16:15,440 Itu. 292 00:16:15,442 --> 00:16:17,208 Tempat parkir? 293 00:16:17,210 --> 00:16:19,510 Jangan pintar, aku bicara soal properti 294 00:16:19,512 --> 00:16:20,645 yang harus aku dapatkan. 295 00:16:20,647 --> 00:16:21,946 Semuanya yang kau lihat melewati gerbang itu-- 296 00:16:21,948 --> 00:16:25,149 kota, ladang, itu yang aku butukan. 297 00:16:25,151 --> 00:16:25,984 Benar. 298 00:16:25,986 --> 00:16:27,251 Aku pergi dulu. 299 00:16:27,253 --> 00:16:28,486 Semoga berhasil. 300 00:16:28,488 --> 00:16:30,755 Kau baru sampai, Bob. 301 00:16:30,757 --> 00:16:31,923 Ini Blackstone, Norman. 302 00:16:31,925 --> 00:16:33,558 Jangan buat aku mengatakan padamu lagi. 303 00:16:33,560 --> 00:16:36,995 Kau tahu aku tidak pernah terlalu peduli dengan real estate kecilmu itu. 304 00:16:36,997 --> 00:16:38,997 Jadi aku tidak tahu kenapa kau akan 305 00:16:38,999 --> 00:16:40,565 berpikir kalau aku tertarik sekarang. 306 00:16:40,567 --> 00:16:43,167 Tidak bisakah kau mendengarkan untuk sebentar saja? 307 00:16:43,169 --> 00:16:43,167 Hm. 308 00:16:43,169 --> 00:16:46,037 Aku sudah mencoba segalanya dengan orang-orang ini. 309 00:16:46,039 --> 00:16:47,638 Aku sudah mencoba memberikan tawaran yang tidak bisa mereka tolak. 310 00:16:47,640 --> 00:16:48,606 Aku sudah coba pakai otot. 311 00:16:48,608 --> 00:16:49,841 Tapi tidak ada yang mau menjual. 312 00:16:49,843 --> 00:16:51,542 Salah seorang di antara mereka bahkan mulai berjaga. 313 00:16:51,544 --> 00:16:53,277 Aku butuh kota itu. 314 00:16:53,279 --> 00:16:55,713 Dan aku ingin agar kau melakukan segala cara 315 00:16:55,715 --> 00:16:57,482 dan jadi tugasmu untuk menuntun orang-orang untuk melakukan hal 316 00:16:57,484 --> 00:16:58,950 yang mereka tidak tahu apa yang mereka lakukan dan 317 00:16:58,952 --> 00:17:01,853 buat mereka berpikir mereka ingin melakukannya. 318 00:17:01,855 --> 00:17:03,488 Aku yakin kata yang kau maksud 319 00:17:03,490 --> 00:17:07,158 ini adalah hipnotis. 320 00:17:07,160 --> 00:17:09,293 Terserah. 321 00:17:09,295 --> 00:17:12,163 Kau mau membantu aku atau tidak? 322 00:17:12,165 --> 00:17:14,766 Hipnotis orang-orang agar mau menyerahkan properti mereka kepadamu? 323 00:17:14,768 --> 00:17:22,573 Oh, sepertinya aku bisa, kalau harganya cocok. 324 00:17:22,575 --> 00:17:23,841 Ini dia. 325 00:17:23,843 --> 00:17:26,377 Dan katakan pada kakekmu aku sampaikan salam. 326 00:17:26,379 --> 00:17:27,612 Siap Ny. Mundy, terima kasih. 327 00:17:27,614 --> 00:17:28,246 Mhm. 328 00:17:39,125 --> 00:17:40,925 Tetap buka matamu. 329 00:17:40,927 --> 00:17:42,026 Mhm. 330 00:17:45,064 --> 00:17:49,300 Apa kau Ny. Mundy? 331 00:17:49,302 --> 00:17:49,300 Iya. 332 00:17:49,302 --> 00:17:51,702 Ada yang bisa saya bantu, tuan? 333 00:17:51,704 --> 00:17:54,472 Halo, aku mewakili Blandsford Development-- 334 00:17:54,474 --> 00:17:58,342 Aku sudah mengatakan pada Tn Blandsford bahwa aku tidak tertarik. 335 00:17:58,344 --> 00:17:59,644 Itu sudah final. 336 00:17:59,646 --> 00:18:01,379 Oh, kurasa kau akan menimbang lagi. 337 00:18:01,381 --> 00:18:02,713 Pernah melihat ini? 338 00:18:04,117 --> 00:18:08,453 Hm, uh, ooh. Sepertinya tidak. 339 00:18:11,990 --> 00:18:12,957 Hm. 340 00:18:12,959 --> 00:18:14,358 Mhm. 341 00:18:14,360 --> 00:18:16,727 Oh, hm. 342 00:18:24,104 --> 00:18:28,072 Sekarang Maybelle, kau mau tanda tanganni namamu di sini. 343 00:18:28,074 --> 00:18:31,375 Dan di sini, di sini, inisial di sini. 344 00:18:31,377 --> 00:18:32,677 Bagus. 345 00:18:32,679 --> 00:18:35,446 Sekarang, Maybelle, ketika aku menjentikkan jariku, 346 00:18:35,448 --> 00:18:37,181 kau akan bangun. 347 00:18:37,183 --> 00:18:40,785 Kau akan merasa bangga dan senang setelah melakukan kesepakatan ini. 348 00:18:40,787 --> 00:18:43,321 Zob, key, boz. 349 00:18:44,591 --> 00:18:46,824 Oh, terima kasih, tuan, terima kasih banyak. 350 00:18:46,826 --> 00:18:49,260 Tidak, sayang, aku yang terima kasih. 351 00:18:52,065 --> 00:18:55,533 Di sana kau rupanya, aku ingin bicara denganmu, nak. 352 00:18:55,535 --> 00:18:56,834 Uh oh. 353 00:18:56,836 --> 00:18:58,436 Kembali ke sini, dasar anak miskin! 354 00:18:58,438 --> 00:18:59,770 Bajingan! 355 00:18:59,772 --> 00:19:00,738 Anak sialan itu melihatku. 356 00:19:00,740 --> 00:19:01,739 Kejar dia! 357 00:19:01,741 --> 00:19:02,840 Siap grak, bos. 358 00:19:05,511 --> 00:19:06,277 Kejar dia! 359 00:19:48,554 --> 00:19:51,155 Oh tidak. 360 00:19:51,157 --> 00:19:53,925 Whoa! 361 00:19:53,927 --> 00:19:55,259 Gerakan yang bagus, nak. 362 00:19:59,231 --> 00:20:00,331 Tidak lagi. 363 00:20:06,238 --> 00:20:08,139 "Aku tidak kabur." 364 00:20:08,141 --> 00:20:08,940 Halo. 365 00:20:09,809 --> 00:20:11,909 Terima kasih, datang kembali. 366 00:20:12,912 --> 00:20:14,879 Segera datang lagi. 367 00:20:45,645 --> 00:20:46,644 Kau! 368 00:20:46,646 --> 00:20:49,680 Kau kembali ke sini. 369 00:20:53,019 --> 00:20:57,855 --Sini, pus, pus, puus. 370 00:21:00,727 --> 00:21:03,027 Aku akan menemukanmu, cepat atau lambat. 371 00:21:13,906 --> 00:21:14,505 Huh? 372 00:21:14,507 --> 00:21:16,073 Hm? 373 00:21:16,075 --> 00:21:18,409 Tidak, tidak, tidak. 374 00:21:18,411 --> 00:21:19,777 Keluar, keluar. 375 00:21:19,779 --> 00:21:22,680 Ayo. 376 00:21:22,682 --> 00:21:24,715 Oof. 377 00:21:24,717 --> 00:21:26,884 Aku tahu kau ada di sana. 378 00:21:30,623 --> 00:21:32,323 Whoa ugh, ooh! 379 00:21:42,034 --> 00:21:43,634 Hoo. Whoa! 380 00:21:54,946 --> 00:21:56,580 Whoa, whoa! 381 00:22:04,923 --> 00:22:06,524 Oof. 382 00:22:08,494 --> 00:22:09,493 Phew. 383 00:22:09,495 --> 00:22:14,498 Oh my-- ugh. 384 00:22:19,838 --> 00:22:21,839 Halo? 385 00:22:21,841 --> 00:22:24,475 Halo? 386 00:22:24,477 --> 00:22:26,177 Ada orang di sini? 387 00:22:39,359 --> 00:22:40,458 Whoa. 388 00:23:12,624 --> 00:23:15,626 Fee fi, fo, fum. 389 00:23:27,272 --> 00:23:29,006 Aku tidak ingat kelanjutan rima itu. 390 00:23:29,008 --> 00:23:30,975 Sesuatu soal menimpa tulangmu 391 00:23:31,878 --> 00:23:34,145 Tenang. 392 00:23:34,147 --> 00:23:37,915 Aku tidak bermaksud menakutimu. 393 00:23:37,917 --> 00:23:39,884 Aku dan leluconku yang bodoh. 394 00:23:39,886 --> 00:23:41,852 Maaf, aku tidak punya kesempatan 395 00:23:41,854 --> 00:23:44,255 untuk menggunakan lelucon yang 'besar' untuk sementara waktu. 396 00:23:44,257 --> 00:23:45,756 Hei, kenapa ada benjolan di kepalamu? 397 00:23:45,758 --> 00:23:48,025 Pasti merasa baik saja kalau kau bisa turun ke bawah 398 00:23:48,027 --> 00:23:49,160 dari kursi itu. 399 00:23:49,162 --> 00:23:52,363 Itu pasti mengejutkanmu. 400 00:23:52,365 --> 00:23:56,534 Kau paham? 401 00:23:58,904 --> 00:23:59,970 Bagus. 402 00:23:59,972 --> 00:24:01,672 Ngomong-ngomong, aku Paul. 403 00:24:01,674 --> 00:24:02,773 Paul Bunyan. 404 00:24:08,113 --> 00:24:09,947 Kau pasti lapar. 405 00:24:09,949 --> 00:24:11,615 Aku mau membuat pancakes. 406 00:24:11,617 --> 00:24:14,251 Bagaimana menurutmu? 407 00:24:14,253 --> 00:24:15,820 Siapa namamu? 408 00:24:15,822 --> 00:24:16,854 T-Travis. 409 00:24:16,856 --> 00:24:18,522 Travis Barclay. 410 00:24:18,524 --> 00:24:22,693 Baiklah, Travis, perkiraanku kau pasti jauh dari rumah. 411 00:24:22,695 --> 00:24:25,029 Aku menemukanmu pingsan di bawah pohon itu 412 00:24:25,031 --> 00:24:26,230 di sana. 413 00:24:26,232 --> 00:24:28,332 Dari jalan yang kau buat, 414 00:24:28,334 --> 00:24:31,702 Aku yakin kau jatuh di akar pohon. 415 00:24:31,704 --> 00:24:32,970 Apa aku benar? 416 00:24:32,972 --> 00:24:34,872 Yeah, kurasa demikian, yeah. 417 00:24:34,874 --> 00:24:36,440 Aku tahu dari mana asalmu. 418 00:24:36,442 --> 00:24:38,642 Dan aku tahu cara agar kau bisa pulang. 419 00:24:38,644 --> 00:24:38,642 Jangan khawatir. 420 00:24:38,644 --> 00:24:41,312 Ayo kita makan dulu. 421 00:24:58,930 --> 00:25:02,032 Kau benar Paul Bunyan. 422 00:25:02,034 --> 00:25:04,635 Benar. 423 00:25:07,173 --> 00:25:08,072 Aku datang! 424 00:25:08,074 --> 00:25:11,242 Tetap pakai bajumu. 425 00:25:11,244 --> 00:25:13,077 Oh, hei sekarang. 426 00:25:13,079 --> 00:25:15,012 Anak kecil? 427 00:25:15,014 --> 00:25:16,914 Hah, dari mana dia berasal? 428 00:25:16,916 --> 00:25:18,782 Jatuh dari akar yang di sungai itu. 429 00:25:18,784 --> 00:25:20,518 Dari akar? 430 00:25:20,520 --> 00:25:22,086 Itu artinya dia berasal dari-- 431 00:25:22,088 --> 00:25:23,254 benar. 432 00:25:23,256 --> 00:25:24,555 Dan dia akan kembali pulang 433 00:25:24,557 --> 00:25:26,190 segera setelah dia selesai sarapan. 434 00:25:26,192 --> 00:25:27,625 Tapi dia baru saja tiba di sini. 435 00:25:27,627 --> 00:25:30,060 Aww, ada banyak hal yang mau dibicarakan. 436 00:25:30,062 --> 00:25:32,563 Makan pancakes-mu, Babe, lalu bersiaplah. 437 00:25:32,565 --> 00:25:33,631 Bersiap? 438 00:25:33,633 --> 00:25:33,631 Sungguh? 439 00:25:33,633 --> 00:25:35,699 Aku bukan keledai. 440 00:25:35,701 --> 00:25:38,002 Kau tahu, kau pikir setelah semua waktu yang kita habiskan bersama ini, dia 441 00:25:38,004 --> 00:25:39,937 mungkin memperlakukanku seperti itu. 442 00:25:39,939 --> 00:25:40,738 Tapi tidak. 443 00:25:40,740 --> 00:25:41,906 Untuk dipasang pelana. 444 00:25:41,908 --> 00:25:43,440 Humph. 445 00:25:43,442 --> 00:25:44,975 Itulah mengapa punggungku begitu keras. 446 00:25:44,977 --> 00:25:47,111 Aku tidak percaya ini. 447 00:25:47,113 --> 00:25:48,445 Bagaimana mungkin? 448 00:25:48,447 --> 00:25:51,315 Mungkin aku sedang bermimpi. 449 00:25:51,317 --> 00:25:53,083 Oh kau mau coba menemukan apa? 450 00:25:53,085 --> 00:25:54,518 Kupikir kau adalah cerita rakyat. 451 00:25:54,520 --> 00:25:58,088 Hah, jangan bilang kalau kau belum pernah melihat lembu. 452 00:25:58,090 --> 00:26:02,660 Aku sudah pernah melihat lembu sebelumnya, hanya saja warnanya tidak biru dan besar 453 00:26:02,662 --> 00:26:02,660 serta bisa bicara. 454 00:26:02,662 --> 00:26:06,664 Ditambah cerita tetnang kau dari masa yang dulu kala. 455 00:26:06,666 --> 00:26:09,767 Kau pasti sudah sangat tua, sudah 100 tahun lebih. 456 00:26:09,769 --> 00:26:11,068 Kami adalah raksasa, nak. 457 00:26:11,070 --> 00:26:12,736 Kami tiga kali lebih besar darimu. 458 00:26:12,738 --> 00:26:15,539 Dan kami hidup tiga kali lebih lama darimu. 459 00:26:15,541 --> 00:26:18,943 Itulah kenapa kami masih bisa punya wajah yang muda, huh. 460 00:26:26,418 --> 00:26:28,052 Tempat apa ini? 461 00:26:28,054 --> 00:26:31,522 Ini adalah lembah sungai merah, tempat di mana kami lahir. 462 00:26:31,524 --> 00:26:33,757 Paul dan aku kembali ke sini ketika dia sudah tidak lagi jadi tukang kayu, 463 00:26:33,759 --> 00:26:37,428 dan, tidak pernah kembali lagi ke duniamu sejak saat itu. 464 00:26:37,430 --> 00:26:39,730 Nak, aku yakin sekarang jadi sesuatu, huh? 465 00:26:39,732 --> 00:26:42,900 Semua perubahan, penemuan, dan kehidupan modern. 466 00:26:42,902 --> 00:26:45,603 Maksudku apa yang orang lakukan demi mendapatkan kesenangan di zaman sekarang? 467 00:26:45,605 --> 00:26:47,705 Aku tidak tahu, ada banyak. 468 00:26:47,707 --> 00:26:47,705 Seperti apa? 469 00:26:47,707 --> 00:26:50,908 Apa hiburan favoritmu? 470 00:26:50,910 --> 00:26:53,043 Biasanya aku pergi ke mal. 471 00:26:53,045 --> 00:26:54,044 Ke mal? 472 00:26:54,046 --> 00:26:55,412 Haha. 473 00:26:55,414 --> 00:26:56,447 Apa itu? 474 00:26:56,449 --> 00:26:57,848 Apa yang kau lakukan di sana? 475 00:26:57,850 --> 00:27:00,618 Aku bermain dengan temanku dan, kau tahu, hanya bersantai. 476 00:27:00,620 --> 00:27:02,453 Kau kedinginan? 477 00:27:02,455 --> 00:27:06,190 Bukan 'chill' seperti kedinginan. 478 00:27:06,192 --> 00:27:08,192 Lebih seperti, bersantai. 479 00:27:08,194 --> 00:27:08,993 Hm. 480 00:27:08,995 --> 00:27:10,394 Bersantai, huh? 481 00:27:10,396 --> 00:27:12,329 Rasanya aku tidak bisa mendapat kesenangan dengan melakukan itu, tapi hei, 482 00:27:12,331 --> 00:27:14,431 memangnya siapa aku? 483 00:27:26,678 --> 00:27:28,879 Jadi, Travis, kau tidak keberatan menceritakan bagaimana kau bisa 484 00:27:28,881 --> 00:27:30,447 jatuh ke akar itu? 485 00:27:30,449 --> 00:27:32,549 Aku tadi ada di toko untuk membeli pesanan, 486 00:27:32,551 --> 00:27:34,318 dan kemudian orang aneh ini datang, 487 00:27:34,320 --> 00:27:35,819 lalu ada orang lain yang mengejarku. 488 00:27:35,821 --> 00:27:38,122 Dan aku lari masuk ke hutan dan bersembunyi di pohon itu. 489 00:27:38,124 --> 00:27:39,123 Lalu aku terpeleset dan-- 490 00:27:39,125 --> 00:27:40,557 seseorang mengejarmu? 491 00:27:40,559 --> 00:27:41,825 Kenapa? 492 00:27:41,827 --> 00:27:42,893 Siapa mereka? 493 00:27:42,895 --> 00:27:42,893 Aku tidak tahu. 494 00:27:42,895 --> 00:27:45,496 Nona Mundy-- pemilik toko-- 495 00:27:45,498 --> 00:27:48,065 dia menandatangani kertas dan kemudian si orang aneh itu 496 00:27:48,067 --> 00:27:49,233 mengatakan kata-kata yang aneh. 497 00:27:49,235 --> 00:27:50,601 Dan dia melihat ke tangan orang aneh ini. 498 00:27:50,603 --> 00:27:52,236 Dan orang lain lalu mengejarku. 499 00:27:52,238 --> 00:27:53,604 Itu sungguh aneh. 500 00:27:53,606 --> 00:27:55,906 Eh, kau bisa menceritakannya lagi nanti. 501 00:27:55,908 --> 00:27:57,908 Ini dia. 502 00:27:57,910 --> 00:28:02,246 Yep, tumbuh begitu besar sampai-sampai masuk ke duniamu, 503 00:28:02,248 --> 00:28:03,147 seperti sebuah terowongan. 504 00:28:03,149 --> 00:28:05,115 Whoa. 505 00:28:05,117 --> 00:28:07,151 Ayo kita mendaki, 506 00:28:17,295 --> 00:28:18,328 Aku bisa mencari jalanku sendiri. 507 00:28:18,330 --> 00:28:19,530 Kau tidak perlu mengantarku. 508 00:28:19,532 --> 00:28:21,098 Aku yakin kau bisa. 509 00:28:21,100 --> 00:28:25,335 Sebetulnya, aku merasa tertarik untuk melihat hutan lagi. 510 00:28:25,337 --> 00:28:28,906 Sudah banyak yang terlewat sejak terakhir kali aku ke sini. 511 00:28:28,908 --> 00:28:32,342 Di sini selalu ada banyak pohon yang indah. 512 00:28:32,344 --> 00:28:33,377 Kebanyakan pinus merah. 513 00:28:33,379 --> 00:28:34,745 Betul begitu, Babe? 514 00:28:34,747 --> 00:28:34,745 Mmhmm. 515 00:28:34,747 --> 00:28:37,214 Tungguh, kukira kau adalah penebang pohon 516 00:28:37,216 --> 00:28:39,950 dan kau mencincang pohon sampai jatuh? 517 00:28:39,952 --> 00:28:42,086 Aku memang seorang penebang pohon. 518 00:28:42,088 --> 00:28:44,888 Tapi bukan berarti aku tidak menghargai hutan. 519 00:28:44,890 --> 00:28:47,191 Aku senang melihatnya berjalan dengan baik. 520 00:28:53,998 --> 00:28:56,667 Terima kasih, Tn. Gladstone. 521 00:28:56,669 --> 00:28:58,902 Senang berbisnis denganmu. 522 00:28:58,904 --> 00:28:58,902 Tidak, tuan. 523 00:28:58,904 --> 00:29:00,871 Terima kasih. 524 00:29:05,076 --> 00:29:06,176 Di mana anak itu? 525 00:29:06,178 --> 00:29:07,745 Uh, dia kabur. 526 00:29:07,747 --> 00:29:09,413 Apa? 527 00:29:09,415 --> 00:29:10,814 Keluar! 528 00:29:10,816 --> 00:29:12,950 Dia sangat sulit dikejar, bos. 529 00:29:12,952 --> 00:29:12,950 Idiot. 530 00:29:12,952 --> 00:29:15,486 Kau tidak bisa menangkap anak itu. 531 00:29:15,488 --> 00:29:19,156 Bos-- tunggu! 532 00:29:19,158 --> 00:29:19,790 Tunggu! 533 00:29:19,792 --> 00:29:19,790 Bos! 534 00:29:19,792 --> 00:29:22,092 Tunggu aku! 535 00:29:26,397 --> 00:29:28,398 Itu sepeda kakek, 536 00:29:28,400 --> 00:29:29,500 Oh tuhan. 537 00:29:33,471 --> 00:29:38,242 Bagaimana aku akan menjelaskan ini? 538 00:29:38,244 --> 00:29:42,112 Ada tanda dari orang yang mengejarmu? 539 00:29:42,114 --> 00:29:43,113 Tidak. 540 00:29:43,115 --> 00:29:44,481 Dia mengendarai mobil hitam. 541 00:29:44,483 --> 00:29:46,884 Berapa jauh jaraknya dari ladang kakekmu? 542 00:29:46,886 --> 00:29:48,685 Rasanya tidak sejauh itu pagi ini, 543 00:29:48,687 --> 00:29:51,321 tapi aku naik sepeda tadi. 544 00:29:51,323 --> 00:29:52,923 Paul! 545 00:29:52,925 --> 00:29:56,927 Paul, Paul, Paul, Paul, Paul, anak ini benar-benar mengalami trauma. 546 00:29:56,929 --> 00:30:02,766 Pertama, dia dikejar orang jahat yang mungkin sedang menunggu 547 00:30:02,768 --> 00:30:04,535 dia di suatu tempat sekarang. 548 00:30:04,537 --> 00:30:09,773 Dan kemudian dia kehilangan satu-satunyau alat transportasinya. 549 00:30:09,775 --> 00:30:12,643 Maksudku kita harus mengantar dia pulang ke rumah dengan selamat. 550 00:30:12,645 --> 00:30:16,513 Itu jadi satu-satunya cara yang layak untuk dilakukan. 551 00:30:16,515 --> 00:30:19,550 Aku tahu apa yang harus kita lakukan, Babe. 552 00:30:21,520 --> 00:30:24,588 Tunggu--ada apa suara ramai itu? 553 00:30:37,435 --> 00:30:39,670 Apa itu? 554 00:30:39,672 --> 00:30:43,207 Oh, bau sekali. 555 00:30:43,209 --> 00:30:45,943 Aku rasa dulu belum ada mobil saat terakhir kali kau ada di sini, 556 00:30:45,945 --> 00:30:46,743 huh? 557 00:30:46,745 --> 00:30:48,612 Mobil? 558 00:30:48,614 --> 00:30:53,750 Ooh. 559 00:31:00,391 --> 00:31:02,326 Halo, ada yang bisa kubantu? 560 00:31:02,328 --> 00:31:03,760 Aku salesman, nyonya. 561 00:31:03,762 --> 00:31:05,562 Aku ada penawaran menarik untuk lampu senter terbaru ini. 562 00:31:05,564 --> 00:31:09,967 Aku yakin kau belum pernah melihat yang seperti itu. 563 00:31:09,969 --> 00:31:12,402 Memang. 564 00:31:12,404 --> 00:31:14,171 Kau mau melihat itu. 565 00:31:14,173 --> 00:31:15,672 Apa itu, nenek? 566 00:31:15,674 --> 00:31:18,342 Oh, Whitney, kemarilah lihat mainan ini. 567 00:31:18,344 --> 00:31:21,845 Itu bukan mainan. 568 00:31:21,847 --> 00:31:25,515 Apa-apaa-- 569 00:31:25,517 --> 00:31:27,451 ah, siapa dia? 570 00:31:27,453 --> 00:31:29,119 Dia menjual lampu senter. 571 00:31:29,121 --> 00:31:30,220 Apa? 572 00:31:30,222 --> 00:31:32,356 Lampu senter! 573 00:31:32,358 --> 00:31:33,190 Lucu sekali. 574 00:31:33,192 --> 00:31:34,324 Berapa harganya kalau beli dua? 575 00:31:47,205 --> 00:31:50,674 Um, tidak ada kereta kuda lagi. 576 00:31:50,676 --> 00:31:52,142 Semuanya mobil. 577 00:31:52,144 --> 00:31:53,477 Ini dia satu lagi. 578 00:31:53,479 --> 00:31:56,046 Seperti RV. 579 00:31:56,048 --> 00:31:56,046 Um, siapa Arvey? 580 00:31:56,048 --> 00:32:00,350 Mereka akan ketakutan ketika melihatmu. 581 00:32:00,352 --> 00:32:02,519 Apa maksudmu ketakutan? 582 00:32:02,521 --> 00:32:04,688 Seperti terkejut, dan takut, dan kaget, 583 00:32:04,690 --> 00:32:07,257 dan kau tahu--menjerit. 584 00:32:07,259 --> 00:32:08,258 Kenapa? 585 00:32:08,260 --> 00:32:09,793 Karena kalian berdua raksasa. 586 00:32:09,795 --> 00:32:10,994 Dan kau bisa bicara. 587 00:32:10,996 --> 00:32:13,096 Itu bukan hal yang normal di sini. 588 00:32:13,098 --> 00:32:13,096 Dia benar, Babe. 589 00:32:13,098 --> 00:32:14,865 Tutup mulutmu. 590 00:32:14,867 --> 00:32:17,734 Bagaimana dengan hal raksasa? 591 00:32:17,736 --> 00:32:18,869 Ini, lakukan ini. 592 00:32:21,372 --> 00:32:22,239 Apa yang kau lakukan? 593 00:32:22,241 --> 00:32:23,373 Percaya padaku. 594 00:32:23,375 --> 00:32:24,207 Jangan berkedip. 595 00:32:24,209 --> 00:32:25,242 Jangan bernafas. 596 00:32:25,244 --> 00:32:26,643 Mereka akan mengira kau adalah patung. 597 00:32:26,645 --> 00:32:28,211 Kenapa mereka berpikir seperti itu? 598 00:32:28,213 --> 00:32:31,048 Karena ada banyak patung dirimua dan Babe di semua tempat. 599 00:32:31,050 --> 00:32:33,183 Patung? 600 00:32:33,185 --> 00:32:34,451 Oh, lihat itu. 601 00:32:34,453 --> 00:32:35,652 Itu mirip sekali. 602 00:32:35,654 --> 00:32:37,354 Kita harus berhenti dan mengambil gambar. 603 00:32:37,356 --> 00:32:41,325 Kita sudah berfoto dengan beberapa Paul Bunyans yang beda. 604 00:32:41,327 --> 00:32:42,793 Berapa banyak lagi yang kau perlukan? 605 00:32:42,795 --> 00:32:44,928 "Aku duduk dan bau seperti anjing baik 606 00:32:44,930 --> 00:32:48,131 minum di pangkuan majikanku setelah bekerja seharian 607 00:32:48,133 --> 00:32:50,901 aku bekerja dengan baik hari demi hari." 608 00:32:50,903 --> 00:32:52,302 Ayah, ayo. 609 00:32:52,304 --> 00:32:54,738 Bukankah ini sama seperti yang kita lihat di Maine? 610 00:32:54,740 --> 00:32:55,605 "Terbangun. 611 00:32:55,607 --> 00:32:56,473 Kepalaku sakit." 612 00:32:56,475 --> 00:32:58,041 Mirip sekali. 613 00:32:58,043 --> 00:32:59,142 "Menyukai langit yang pink terima kasih Tuhan, aku membajak." 614 00:32:59,144 --> 00:32:59,142 Siapa yang ini? 615 00:32:59,144 --> 00:33:01,278 "Kurangi rasa sakitku aku bekerja dengan baik." 616 00:33:01,280 --> 00:33:01,979 Oh! 617 00:33:01,981 --> 00:33:01,979 Siapa tahu? 618 00:33:01,981 --> 00:33:03,580 Pasti orang terkenal. 619 00:33:03,582 --> 00:33:04,414 Ambil gambarnya, sayang. 620 00:33:04,416 --> 00:33:05,248 Buang-buang waktu. 621 00:33:05,250 --> 00:33:06,149 Tahan, tahan. 622 00:33:06,151 --> 00:33:06,149 Saling mendekat lagi-- 623 00:33:06,151 --> 00:33:09,019 "Aku anjing baik, aku dan kebiasaanku, 624 00:33:09,021 --> 00:33:09,853 tapi aku tidak bisa menangkap kelinci." 625 00:33:09,855 --> 00:33:10,487 Psst. 626 00:33:10,489 --> 00:33:11,254 Pukul. 627 00:33:12,291 --> 00:33:13,190 Di mana dia? 628 00:33:13,192 --> 00:33:13,190 Semua orang sudah menetap. 629 00:33:13,192 --> 00:33:15,726 Ibumu mencoba mengambil gambar. 630 00:33:15,728 --> 00:33:16,693 "Hei, hei, hei, hei, hei." 631 00:33:16,695 --> 00:33:17,661 Senyumlah. 632 00:33:17,663 --> 00:33:19,229 Oh, ayo. 633 00:33:19,231 --> 00:33:20,163 "Bagaimana bisa anak itu dengan segala yang 634 00:33:20,165 --> 00:33:20,163 dia punya--" 635 00:33:20,165 --> 00:33:21,198 tahan. 636 00:33:21,200 --> 00:33:21,198 Oke. 637 00:33:21,200 --> 00:33:23,967 "Mengantar ibunya ke sana?" 638 00:33:23,969 --> 00:33:25,268 Baiklah, semuanya kembali ke RV. 639 00:33:25,270 --> 00:33:26,436 "Hei, hei, hei, hei, hei." 640 00:33:26,438 --> 00:33:27,938 Kita harus menuruti jadwal yang ada. 641 00:33:27,940 --> 00:33:28,638 Tidakkah kau akan terkejut ketika anjingmu mulai 642 00:33:28,640 --> 00:33:29,773 bicara?" 643 00:33:29,775 --> 00:33:30,407 Pukul itu, anjing kampung! 644 00:33:30,409 --> 00:33:31,942 Blah! 645 00:33:31,944 --> 00:33:32,642 "Tidakkah kau akan terperangah jika dia dengan dua kaki bisa 646 00:33:32,644 --> 00:33:33,276 berjalan?" 647 00:33:33,278 --> 00:33:34,044 Ahhh! 648 00:33:34,046 --> 00:33:34,044 Mereka bergerak! 649 00:33:34,046 --> 00:33:36,246 Mereka bicara dan-- oh, keluarkan aku dari sini! 650 00:33:36,248 --> 00:33:36,246 Keluarkan aku dari sini! 651 00:33:36,248 --> 00:33:39,416 "Aku ada di gudang merasa senang dan sampai aku 652 00:33:39,418 --> 00:33:41,618 melihat kuda dan aku merasa sesuatu." 653 00:33:41,620 --> 00:33:42,319 Yeah, oke. 654 00:33:42,321 --> 00:33:43,720 Yup. 655 00:33:43,722 --> 00:33:47,190 Senang rasanya kalia berdua merasa bahwa hinaanku ini luar biasa. 656 00:33:47,192 --> 00:33:50,160 Aku yakin tidak ada yang memanfaatkan patungmu di kamar mandi. 657 00:33:50,162 --> 00:33:50,160 Oh ini dia. 658 00:33:50,162 --> 00:33:53,230 Itu kakek dan nenekku ada di sana. 659 00:33:53,232 --> 00:33:53,230 Baiklah. 660 00:33:53,232 --> 00:33:55,365 Ini sejauh yang kita jalani. 661 00:33:55,367 --> 00:33:57,801 Kau harus katakan kepada kakek dan nenekmu tentang orang itu. 662 00:33:57,803 --> 00:33:59,302 Mereka sepertinya orang jahat. 663 00:33:59,304 --> 00:34:00,303 Siap. 664 00:34:00,305 --> 00:34:01,905 Terima kasih sudah mengantarku kembali. 665 00:34:01,907 --> 00:34:06,376 Aw, tidak maukah kita tinggal di sini dulu sebentar, melihat-lihat sekitar? 666 00:34:06,378 --> 00:34:07,244 Tidak. 667 00:34:07,246 --> 00:34:07,244 Kita akan kembali pulang. 668 00:34:07,246 --> 00:34:10,914 Ah, demi Tuhan, Paul! 669 00:34:10,916 --> 00:34:15,218 Kenapa kau selalu jadi pembunuh kesenangan? 670 00:34:15,220 --> 00:34:17,220 Whoa-- uh-- oh! 671 00:34:17,222 --> 00:34:18,522 Oh! 672 00:34:18,524 --> 00:34:19,456 Oh! 673 00:34:19,458 --> 00:34:21,691 Oh, oh, oh! 674 00:34:21,693 --> 00:34:22,893 Oh, apa yang kulakukan? 675 00:34:22,895 --> 00:34:24,561 Bukan kau, nak. 676 00:34:24,563 --> 00:34:25,195 Whoa! 677 00:34:25,197 --> 00:34:25,195 Oh! 678 00:34:25,197 --> 00:34:27,564 Oh! 679 00:34:27,566 --> 00:34:29,099 Ada apa denganmu sekarang? 680 00:34:29,101 --> 00:34:30,801 Punggungku. 681 00:34:30,803 --> 00:34:33,203 Oh, oh, punggungku! 682 00:34:33,205 --> 00:34:33,203 Oh! 683 00:34:33,205 --> 00:34:35,338 Sakit sekali! 684 00:34:35,340 --> 00:34:37,974 Kau bisa ke gudang dulu untuk istirahat kalau kau mau. 685 00:34:37,976 --> 00:34:37,974 Sempurna! 686 00:34:37,976 --> 00:34:39,743 Ha, ha! 687 00:34:39,745 --> 00:34:42,679 Apa? 688 00:34:42,681 --> 00:34:44,915 Aku sudah lama tidak membawa kapak itu selama bertahun-tahun, Paul. 689 00:34:44,917 --> 00:34:48,985 Aku sudah lupa berapa beratnya benda ini. 690 00:34:48,987 --> 00:34:48,985 Whoah. 691 00:34:48,987 --> 00:34:52,656 Kau tidak mau membiarkan teman tuamu Babe istirahat untuk satu malam saja? 692 00:34:52,658 --> 00:34:53,323 Satu. 693 00:34:53,325 --> 00:34:53,323 Malam. 694 00:34:53,325 --> 00:34:58,962 Besok kita pulang ke rumah tidak ada debat dan protes dariku. 695 00:34:58,964 --> 00:35:01,131 Tidak ada yang melihatmu kalau kau tetap berada di gudang. 696 00:35:01,133 --> 00:35:02,766 Aku tidak akan bilang ke kakek dan nenekku. 697 00:35:02,768 --> 00:35:04,634 Ayo, Paul, teman lama. 698 00:35:04,636 --> 00:35:06,269 Tolong? 699 00:35:08,840 --> 00:35:11,274 Maaf lama, kakek. 700 00:35:11,276 --> 00:35:11,274 Huh? 701 00:35:11,276 --> 00:35:13,310 Apa maksudmu? 702 00:35:13,312 --> 00:35:15,212 Aku melihat ada orang aneh di toko, 703 00:35:15,214 --> 00:35:17,848 dan kemudian orang lain mengejarku hingga masuk ke hutan dan membuat 704 00:35:17,850 --> 00:35:18,915 sepedaku rusak, dan-- 705 00:35:18,917 --> 00:35:20,183 Yeah, yeah, sepertinya menyenangkan. 706 00:35:20,185 --> 00:35:22,285 Tapi kau harus menyimpan ceritamu itu. 707 00:35:22,287 --> 00:35:23,720 Nenek sudah tidur. 708 00:35:23,722 --> 00:35:25,555 Sekarang kalian anak-anak lebih baik juga istrahat saja. 709 00:35:25,557 --> 00:35:28,892 Besok adalah hari yang besar, kau tahu. 710 00:35:28,894 --> 00:35:31,728 Mari kita lihat, apa yang kita dapatkan di sini. 711 00:35:31,730 --> 00:35:36,133 Enam set-- ha ha! 712 00:35:36,135 --> 00:35:38,768 Enam setengah kaki, Travis! 713 00:35:38,770 --> 00:35:41,004 Aku akan memimpikan pita biru malam ini! 714 00:35:52,950 --> 00:35:54,317 Semoga kalian lapar. 715 00:35:54,319 --> 00:35:56,286 Aku mengambil makanan dari kulkas. 716 00:36:00,791 --> 00:36:03,160 Travis, aku masih belum percaya kau tidak 717 00:36:03,162 --> 00:36:05,128 mengizinkan aku pergi ke kota denganmu. 718 00:36:05,130 --> 00:36:07,464 Dan aku juga tidak percaya kau tidak kembali ke sini tepat waktu 719 00:36:07,466 --> 00:36:10,400 untuk membantu nenek memindahkan kubis ke serambi. 720 00:36:10,402 --> 00:36:13,403 Kau tahu berapa berat semua sayuran itu? 721 00:36:13,405 --> 00:36:14,671 Whitney, tenanglah. 722 00:36:14,673 --> 00:36:16,306 Tidak mau. 723 00:36:16,308 --> 00:36:20,010 Kubis itu beratnya sekitar 5,5 juta pon! 724 00:36:20,012 --> 00:36:22,479 Aku tidak percaya betapa menyebalkannya 725 00:36:22,481 --> 00:36:23,713 dirimu ini. 726 00:36:23,715 --> 00:36:24,714 Uh! 727 00:36:29,855 --> 00:36:33,757 Paul, ini saudariku, Whitney. 728 00:36:33,759 --> 00:36:37,460 Dia besar sekali. 729 00:36:37,462 --> 00:36:40,397 Dia seperti raksasa. 730 00:36:40,399 --> 00:36:42,866 Kau seperti raksasa! 731 00:36:42,868 --> 00:36:44,501 Whit, ini Paul bunyan. 732 00:36:44,503 --> 00:36:45,802 Ahem. 733 00:36:45,804 --> 00:36:46,770 Oh, uh, yeah. 734 00:36:46,772 --> 00:36:48,371 Dan ini Babe. 735 00:36:48,373 --> 00:36:49,606 Senang berjumpa denganmu. 736 00:36:49,608 --> 00:36:51,575 Dia bisa bicara? 737 00:36:51,577 --> 00:36:53,009 Yup. 738 00:36:53,011 --> 00:36:56,513 Dia lembu yang bisa bicara. 739 00:36:56,515 --> 00:37:00,317 Lembu yang bisa bicara. 740 00:37:00,319 --> 00:37:00,317 Oke. 741 00:37:00,319 --> 00:37:02,118 Jaga rahasia ini. 742 00:37:05,489 --> 00:37:08,391 Aku tidak tahu lelucon apa yang sedang kaumainkan padaku, 743 00:37:08,393 --> 00:37:10,260 tapi ini tidak lucu. 744 00:37:10,262 --> 00:37:13,964 Orang itu tingginya 15 kaki! 745 00:37:13,966 --> 00:37:16,233 Dan binatang tidak bisa bicara. 746 00:37:16,235 --> 00:37:19,002 Whit, mereka Paul Bunyan dan Babe Si Lembu. 747 00:37:19,004 --> 00:37:22,539 Lembu yang bisa bicara! 748 00:37:22,541 --> 00:37:27,911 Mereka adalah cerita rakyat, Travis-- benar-benar cerita yang tinggi dalam hal ini. 749 00:37:27,913 --> 00:37:28,945 Artinya mitos. 750 00:37:28,947 --> 00:37:30,413 Artinya percaya. 751 00:37:30,415 --> 00:37:31,948 Halo? 752 00:37:31,950 --> 00:37:34,017 Kakek bilang cerita rakyat berasal dari kisah nyata. 753 00:37:34,019 --> 00:37:35,485 Lihat Davy Crockett. 754 00:37:35,487 --> 00:37:36,586 Dia nyata. 755 00:37:36,588 --> 00:37:38,455 Davy Crockett? 756 00:37:38,457 --> 00:37:41,725 Siapa yang mengatakan soal Davy Crockett? 757 00:37:41,727 --> 00:37:43,793 Aku tidak peduli dengan Davy Crockett. 758 00:37:43,795 --> 00:37:50,367 Aku bicara dengan dua makhluk yang sedang ada di gudang kakek sekarang. 759 00:37:50,369 --> 00:37:51,534 Whit, dengar. 760 00:37:51,536 --> 00:37:53,069 Kau bisa membantu kami. 761 00:37:53,071 --> 00:37:57,674 Apa yang harus kulakukan untuk raksasa dan lembu yang bisa bicara? 762 00:37:57,676 --> 00:38:00,343 Lembu yang bisa bicara. 763 00:38:00,345 --> 00:38:03,780 Lembu Biru. 764 00:38:03,782 --> 00:38:06,116 Babe sedang terluka dan kau benar-benar 765 00:38:06,118 --> 00:38:07,584 ahli dalam hal seperti itu. 766 00:38:07,586 --> 00:38:10,353 Kau hebat dalam melakukan P3K 767 00:38:10,355 --> 00:38:14,124 membuatku sebagai seorang dokter medis, akan tetapi sebetulnya tidak. 768 00:38:14,126 --> 00:38:16,393 Yeah, tapi kau pintar. 769 00:38:16,395 --> 00:38:18,128 Benar. 770 00:38:18,130 --> 00:38:19,095 Tolong periksa dia dulu? 771 00:38:23,234 --> 00:38:28,772 Di mana, tepatnya, menurutmu tentang melakukan itu? 772 00:38:28,774 --> 00:38:31,107 Tolong, tahan sebentar. 773 00:38:31,109 --> 00:38:35,145 Jangan tersinggung, nona kecil, tapi kurasa 774 00:38:35,147 --> 00:38:38,214 kami harus pergi ke kota 775 00:38:38,216 --> 00:38:42,385 di mana ada dokter canggih yang bisa mengatasi 776 00:38:42,387 --> 00:38:44,821 kasus spesial yang menimpa diriku ini. 777 00:38:44,823 --> 00:38:47,390 Kau tidak boleh ke mana-mana, Babe. 778 00:38:47,392 --> 00:38:50,827 Baiklah, kalau begitu akan akan mati nanti. 779 00:38:50,829 --> 00:38:53,330 Yang kau alami itu keseleo punggung ringan. 780 00:38:53,332 --> 00:38:56,166 Tidak perlu melodrama soal ini. 781 00:38:56,168 --> 00:39:00,537 Dengan sedikit istriahat dan beberapa es, kondisimu akan kembali pulih lagi. 782 00:39:00,539 --> 00:39:04,641 Apa kau sudah ceritakan ke kakek dan nenekmu soal orang yang mengejarmu itu? 783 00:39:04,643 --> 00:39:06,543 Kakek sedikit tuli. 784 00:39:06,545 --> 00:39:09,012 Dan besok adalah hari besar di acara di kota, 785 00:39:09,014 --> 00:39:10,980 jadi mereka harus bangun sangat pagi. 786 00:39:10,982 --> 00:39:13,149 Apa maksudnya kau dikejar? 787 00:39:13,151 --> 00:39:16,886 Apa yang dia katakan? 788 00:39:16,888 --> 00:39:18,088 Begitu saja? 789 00:39:18,090 --> 00:39:19,055 Kau sudah punya waktu sepanjang sore ini. 790 00:39:19,057 --> 00:39:20,190 Itu yang kau dapatkan? 791 00:39:20,192 --> 00:39:21,858 Kau tidak lebih baik dari Iris. 792 00:39:21,860 --> 00:39:23,827 Hal seperti ini butuh waktu, Norman. 793 00:39:23,829 --> 00:39:26,496 Ditambah, kita juga mendapat sedikit masalah. 794 00:39:31,102 --> 00:39:32,502 Apa yang kau bicarakan? 795 00:39:32,504 --> 00:39:34,104 Salah seorang anak lokal 796 00:39:34,106 --> 00:39:36,272 melihatku di toko. 797 00:39:36,274 --> 00:39:38,808 Gustav mengejarnya, tapi dia berhasil kabur. 798 00:39:38,810 --> 00:39:40,343 Itu bukan 'masalah'. 799 00:39:40,345 --> 00:39:43,847 "Trouble" is not getting all the deeds signed over to me. 800 00:39:43,849 --> 00:39:47,751 "Trouble" is the biggest deal of my lifetime falling apart. 801 00:39:47,753 --> 00:39:52,722 "Trouble" is not some brat seeing your hocus pocus. 802 00:39:52,724 --> 00:39:55,291 Why do you even want that pitiful farm land anyway? 803 00:39:55,293 --> 00:39:57,093 Kau bahkan tidak suka dengan daerah ini. 804 00:39:57,095 --> 00:39:58,294 Aku tidak harus menyukainya. 805 00:39:58,296 --> 00:40:01,231 Aku hanya perlu untuk bisa memilikinya. 806 00:40:01,233 --> 00:40:04,667 Ini bagian dari gambaran yang lebih besar, ketika aku akan jadi sangat kaya raya dan kotor. 807 00:40:04,669 --> 00:40:05,869 Kau sudah kaya. 808 00:40:05,871 --> 00:40:07,370 Dan kau juga sudah kotor. 809 00:40:07,372 --> 00:40:09,305 Aku khawatir kau akan menunjukkan padaku gambaran yang lebih besar ini 810 00:40:09,307 --> 00:40:13,610 Norman, kalau aku akan membantumu. 811 00:40:13,612 --> 00:40:15,245 Baiklah? 812 00:40:19,817 --> 00:40:21,017 Baiklah! 813 00:40:21,019 --> 00:40:22,152 Di sini, Bob. 814 00:40:22,154 --> 00:40:23,319 Berhenti memanggilku seperti itu. 815 00:40:25,623 --> 00:40:28,191 Ini adalah gambaran terbesar- gambaran terbesar di dunia 816 00:40:28,193 --> 00:40:30,160 yang pernah ada! 817 00:40:34,064 --> 00:40:37,033 mal? 818 00:40:37,035 --> 00:40:39,135 Iya. 819 00:40:39,137 --> 00:40:42,005 Seperti sebuah pabrik. 820 00:40:42,007 --> 00:40:42,906 Tepat sekali. 821 00:40:42,908 --> 00:40:44,140 Tepat sekali! 822 00:40:44,142 --> 00:40:46,509 Ada mal dan pabrik. 823 00:40:46,511 --> 00:40:49,646 Ini akan jadi yang pertama di dunia, pengalaman belanja yang semuanya otomatis. 824 00:40:51,149 --> 00:40:56,319 Dunia Bunyan. 825 00:40:56,321 --> 00:40:59,022 Sebutkan setelah Paul Bunyan, ikon yang paling menjual di daerah ini 826 00:40:59,024 --> 00:41:00,490 yang pernah ada. 827 00:41:00,492 --> 00:41:03,293 Bayangkan, Bob, ratusan mobil berkumpul. 828 00:41:07,665 --> 00:41:11,067 Dunia Bunyan. 829 00:41:11,069 --> 00:41:13,069 Dunia Bunyan. 830 00:41:13,071 --> 00:41:15,071 Dunia Bunyan. 831 00:41:15,073 --> 00:41:17,040 Dunia Bunyan. 832 00:41:17,042 --> 00:41:19,042 Dunia Bunyan. 833 00:41:19,044 --> 00:41:21,044 Dunia Bunyan. 834 00:41:21,046 --> 00:41:22,378 Dunia Bunyan. 835 00:41:22,380 --> 00:41:23,446 Tidak ada lagi orang tolol 836 00:41:23,448 --> 00:41:24,848 yang tidak bisa menentukan apa yang akan dibeli. 837 00:41:24,850 --> 00:41:25,949 Aku yang menentukan keputusannya. 838 00:41:25,951 --> 00:41:26,583 Ha ha! 839 00:41:30,354 --> 00:41:32,021 Semua mesin akan dikomputerisasi. 840 00:41:32,023 --> 00:41:33,490 Tidak ada lagi pekerja manusia. 841 00:41:33,492 --> 00:41:37,227 Sekecil apa pun keuntungan akan jadi milikku. 842 00:41:37,229 --> 00:41:39,295 Kalau mereka tidak bisa membayar, aku akan memberi mereka kredit. 843 00:41:39,297 --> 00:41:43,533 Nikmat, sangat menarik, kredit yang mudah. 844 00:41:46,136 --> 00:41:48,838 Mereka semua akan berhutang padaku. 845 00:41:48,840 --> 00:41:51,574 Aku akan memilikinya. 846 00:41:51,576 --> 00:41:52,675 Ha ha! 847 00:41:52,677 --> 00:41:52,675 Baiklah? 848 00:41:52,677 --> 00:41:55,178 Sebanyak aku meras terkejut untuk mengatakannya, 849 00:41:55,180 --> 00:41:58,915 Norman, sepertinya kita tidak terlalu berbeda. 850 00:41:58,917 --> 00:42:02,452 Yang mau kau lakukan adalah untuk membuat orang-orang tidak sadar, kan? 851 00:42:02,454 --> 00:42:04,521 Kau tergantung pada gadget yang mahal, tentu saja, 852 00:42:04,523 --> 00:42:07,991 ketika aku memanfaatkan talenta alamiahku. 853 00:42:07,993 --> 00:42:10,627 Tapi tetap saja, ini adalah hipnosis. 854 00:42:13,197 --> 00:42:15,031 Teman? 855 00:42:15,033 --> 00:42:16,466 Luar biasa. 856 00:42:16,468 --> 00:42:21,070 Sekarang, bagaimana kita akan mempercepat proyek ini? 857 00:42:21,072 --> 00:42:23,406 Itu yang kumaksud, Bob. 858 00:42:27,678 --> 00:42:30,046 Delbert berada di tengah semua properti milikku. 859 00:42:30,048 --> 00:42:31,481 Lihat, lihat. 860 00:42:31,483 --> 00:42:33,349 Aku tidak bisa mewujudkan mimpiku kecuali aku memiliki seluruh tanah ini. 861 00:42:33,351 --> 00:42:35,418 Dan orang-orang ini-- orang-orang tolol ini-- 862 00:42:35,420 --> 00:42:36,920 menghalangi jalanku. 863 00:42:36,922 --> 00:42:40,390 Kita harus bisa mempercepat semuanya. 864 00:42:40,392 --> 00:42:46,262 Ada cara agar kau bisa menghipnotis semua orang dalam satu waktu? 865 00:42:46,264 --> 00:42:47,764 Tentu saja. 866 00:42:47,766 --> 00:42:50,567 Ini hanya soal mengumpulkan-- apa yang 867 00:42:50,569 --> 00:42:53,536 kau sebut mereka-- orang-orang tolol di satu tempat. 868 00:43:01,779 --> 00:43:04,914 Kau kembali hanya untuk mengantar Travis pulang? 869 00:43:04,916 --> 00:43:06,215 Benar sekali. 870 00:43:06,217 --> 00:43:09,786 Kenapa kau tidak meninggalkannya? 871 00:43:09,788 --> 00:43:11,988 Aku dulu masih muda ketika menemukan pohon 872 00:43:11,990 --> 00:43:14,324 yang bisa menghubungkan ke duniamu ini. 873 00:43:14,326 --> 00:43:17,160 Aku suka menjelajah, dan ada banyak hal 874 00:43:17,162 --> 00:43:19,462 yang terjadi di sini, banyak kegembiraan. 875 00:43:19,464 --> 00:43:22,865 Semua orang pergi ke barat, membangun kota. 876 00:43:22,867 --> 00:43:25,668 Babe dan aku menjadi pelopor semangat. 877 00:43:25,670 --> 00:43:29,539 Ukuranku jadi aset, Babe juga. 878 00:43:29,541 --> 00:43:32,342 Kita bisa melakukan yang lebih besar daripada yang dilakukan manusia dan lembu biasa 879 00:43:32,344 --> 00:43:35,445 dari orang-orang mengagumi dan menjadikan kami sebagai contoh. 880 00:43:35,447 --> 00:43:39,349 Dan karena merasa senang dan dihargai jadi kami tinggal dulu di sini. 881 00:43:39,351 --> 00:43:41,217 Kemudian semuanya berubah. 882 00:43:41,219 --> 00:43:42,919 Mesin mulai berdatangan. 883 00:43:42,921 --> 00:43:47,223 Mesin pemotong otomatis yang besar, gergaji mesin-- pohon-pohon mulai 884 00:43:47,225 --> 00:43:48,491 tumbang dengan lebih cepat dari sebelumnya. 885 00:43:48,493 --> 00:43:51,094 Dan dengan cepat seluruh hutan dibabat habis 886 00:43:52,664 --> 00:43:56,833 Aku mulai menanam dua pohon untuk menggantikan setiap pohon yang tumbang. 887 00:43:56,835 --> 00:43:56,833 Begitulah aku dibesarkan. 888 00:43:56,835 --> 00:44:01,504 Tapi banyak orang tidak suka dengan itu. 889 00:44:01,506 --> 00:44:04,507 Mereka pikir aku menghalangi progres pembangunan. 890 00:44:04,509 --> 00:44:06,409 Mereka terlihat berbeda. 891 00:44:06,411 --> 00:44:08,411 Mereka terlihat begitu rakus. 892 00:44:08,413 --> 00:44:10,580 Maka ini sudah bukan soal petualangan lagi. 893 00:44:10,582 --> 00:44:15,351 Dan aku merasa hatiku sudah tidak ada di sini lagi. 894 00:44:15,353 --> 00:44:17,787 Aku memutuskan untuk membawa kapakku dan pulang ke rumah. 895 00:44:17,789 --> 00:44:21,424 Yang membuatku sedih adalah aku merasa bahwa orang-orang bahkan 896 00:44:21,426 --> 00:44:23,192 tidak tahu kalau kami sudah pergi. 897 00:44:23,194 --> 00:44:24,560 Itu tidak benar. 898 00:44:24,562 --> 00:44:26,663 Jangan lupa tentang semua patung ini. 899 00:44:26,665 --> 00:44:28,865 Aku beritahu patung itu ada di mana-mana dari Maine 900 00:44:28,867 --> 00:44:30,299 sampai ke Minnesota. 901 00:44:30,301 --> 00:44:32,735 Dan kami mempelajari tentang dirimu di sekolah. 902 00:44:32,737 --> 00:44:34,437 Sungguh? 903 00:44:34,439 --> 00:44:37,240 Apa yang kau pelajari tentang kami di sekolah? 904 00:44:37,242 --> 00:44:38,908 Kami belajar bahwa kau makan begitu banyak pancakes, 905 00:44:38,910 --> 00:44:41,210 dan membuat danau yang besar, dan juga Grand Canyon. 906 00:44:41,212 --> 00:44:42,211 Apa? 907 00:44:42,213 --> 00:44:43,479 Itu menggelikan. 908 00:44:43,481 --> 00:44:44,747 Jangan bohong, sekarang. 909 00:44:44,749 --> 00:44:48,184 Kau selalu suka pancake, PB. 910 00:44:48,186 --> 00:44:49,852 Bukan, maksudku yang lainnya. 911 00:44:49,854 --> 00:44:51,954 Bagaimana bisa mereka mengajarimu itu di sekolahj? 912 00:44:51,956 --> 00:44:53,356 Itu tidak masuk akal. 913 00:44:53,358 --> 00:44:55,792 Jelas sekali, danau besar Grand Canyon 914 00:44:55,794 --> 00:44:59,629 dibuat berjuta tahun lalu karena ada erosi 915 00:44:59,631 --> 00:45:02,465 dan perubahan lempengan tektonik. 916 00:45:02,467 --> 00:45:04,500 Aku tahu itu sejak TK. 917 00:45:04,502 --> 00:45:06,903 Tapi ada kisah di sini yang disebut sebagai cerita rakyat, 918 00:45:06,905 --> 00:45:09,839 dan kau menjadi yang paling pertama. 919 00:45:09,841 --> 00:45:11,607 Aku adalah cerita rakyat, huh? 920 00:45:16,513 --> 00:45:17,847 Bagaimana aku akan melakukannya? 921 00:45:17,849 --> 00:45:19,415 Bagaimana aku akan meminta semua orang 922 00:45:19,417 --> 00:45:21,284 untuk berkumpul di satu tempat secara bersamaan? 923 00:45:21,286 --> 00:45:22,719 Pikirkan, Norm. berpikirlah. 924 00:45:25,389 --> 00:45:28,324 Di berita lokal, pengembang Norm Blandsford 925 00:45:28,326 --> 00:45:29,959 membuat kegembaran. 926 00:45:29,961 --> 00:45:31,027 Mereka berbicara soal aku. 927 00:45:31,029 --> 00:45:32,261 Naikkan. 928 00:45:32,263 --> 00:45:33,663 Dengan usahanya untuk membeli semua properti 929 00:45:33,665 --> 00:45:36,265 di daerah Delbert untuk alasan yang dirahasiakan, 930 00:45:36,267 --> 00:45:37,600 Blandsford memunculkan rasa curiga, 931 00:45:37,602 --> 00:45:40,136 dan, dalam satu kasus, sebuah protes. 932 00:45:40,138 --> 00:45:41,671 Apa? 933 00:45:41,673 --> 00:45:44,540 Mereka memberi kesempatan kepada si rambut biru yang gila itu? 934 00:45:44,542 --> 00:45:46,209 Kau pasti bercanda. 935 00:45:46,211 --> 00:45:49,011 Kau percaya ini? 936 00:45:49,013 --> 00:45:52,582 Norm Blandsford tidak akan mengatakan kepada siapa pun niatnya 937 00:45:52,584 --> 00:45:55,418 untuk melakukan pembangunan di atas tanah ini. 938 00:45:55,420 --> 00:45:56,819 Kenapa? 939 00:45:56,821 --> 00:45:59,188 Dan aku sedikit pun tidak percaya pada dia. 940 00:45:59,190 --> 00:46:00,623 Kita harus bergerak dengan cepat. 941 00:46:00,625 --> 00:46:02,091 Di berita lain, harga 942 00:46:02,093 --> 00:46:03,993 untuk acara produksi terbesar dan ternak terbaik 943 00:46:03,995 --> 00:46:06,996 akan digelar besok-- hari final di festival Delbert 944 00:46:06,998 --> 00:46:09,632 Orang-orang tolol dan festival bodoh ini 945 00:46:09,634 --> 00:46:11,267 membuatku mau muntah. 946 00:46:11,269 --> 00:46:13,736 Selamat malam, Travis, Whitney. 947 00:46:13,738 --> 00:46:15,571 Terima kasih atas keramah-tamahannya. 948 00:46:15,573 --> 00:46:16,706 Tentu saja, tidak masalah. 949 00:46:16,708 --> 00:46:17,907 Sampai jumpa besok pagi. 950 00:46:21,211 --> 00:46:23,279 Ap-- Apa kitu? 951 00:46:23,281 --> 00:46:24,480 Apa yang kau bicarakan? 952 00:46:24,482 --> 00:46:26,149 Kau tidak mendengarnya? 953 00:46:26,151 --> 00:46:28,284 Ini membuat gigiku bergetar. 954 00:46:28,286 --> 00:46:29,986 Whoa! 955 00:46:29,988 --> 00:46:31,521 Whoah-ho! 956 00:46:35,426 --> 00:46:36,325 Babe? 957 00:46:36,327 --> 00:46:37,660 Apa yang terjadi? 958 00:46:44,368 --> 00:46:47,336 Whoah! 959 00:46:47,338 --> 00:46:49,205 Apa itu? 960 00:46:49,207 --> 00:46:51,207 Itu hanya pesawat. 961 00:46:51,209 --> 00:46:53,342 Pesawat? 962 00:46:53,344 --> 00:46:54,977 Maksudmu orang-orang bisa terbang juga sekarang? 963 00:46:54,979 --> 00:46:58,614 Sebetulnya, sinar yang kau lihat di langit itu bukan bintang. 964 00:46:58,616 --> 00:46:59,715 Itu pesawat. 965 00:47:11,228 --> 00:47:13,062 Begitu banyak perubahan. 966 00:47:13,064 --> 00:47:15,631 Kurasa kita harus mengucapkan selamat tinggal kepada kalian sekarang. 967 00:47:15,633 --> 00:47:17,233 Kita akan pergi dini hari nanti, Babe. 968 00:47:17,235 --> 00:47:19,235 Kenapa kau harus pergi begitu cepat? 969 00:47:19,237 --> 00:47:20,603 Ada apa? 970 00:47:20,605 --> 00:47:22,905 Kupikir kau bisa mengatakan kalau aku sedikit... 971 00:47:22,907 --> 00:47:23,973 "ketakutan". 972 00:47:50,668 --> 00:47:52,001 Oh, karena menangis dengan kencang? 973 00:47:52,003 --> 00:47:52,001 Apa kau bercanda? 974 00:47:52,003 --> 00:47:54,804 Ini seperti mau tidur di dalam penggilingan kayu 975 00:47:54,806 --> 00:47:55,972 dengan semua dengkuran itu. 976 00:47:59,076 --> 00:48:01,410 Ah. 977 00:48:01,412 --> 00:48:03,379 Cahaya yang indah. 978 00:48:03,381 --> 00:48:04,347 Wow. 979 00:48:07,117 --> 00:48:09,118 Pemandangan yang indah. 980 00:48:09,120 --> 00:48:11,888 Itu indah atau apa? 981 00:48:11,890 --> 00:48:15,358 Maksudku ini terlihat seperti lahan yang penuh dengan kunang-kunang, kan? 982 00:48:15,360 --> 00:48:15,958 Oh! 983 00:48:15,960 --> 00:48:17,159 Huh. 984 00:48:17,161 --> 00:48:18,895 Selamat malam. 985 00:48:18,897 --> 00:48:23,933 Katakan bahwa ini adalah kota Delbert, karena kalau memang itu benar, 986 00:48:23,935 --> 00:48:27,770 aku sudah lama tidak ke sana, hm, pasti 100 tahun lebih. 987 00:48:27,772 --> 00:48:29,805 Dan dulu tidak semuanya tidak lebih 988 00:48:29,807 --> 00:48:33,943 dari sekadar jalan kotor dan beberapa pondok yang terbuat dari kayu. 989 00:48:33,945 --> 00:48:39,015 Jadi kalian tinggai di sekitar sini? 990 00:48:39,017 --> 00:48:41,651 Yeah, kau tahu aku mau menginap sendiri. 991 00:48:41,653 --> 00:48:43,853 Aku ada tempat yang nyaman untuk menginap di sana 992 00:48:43,855 --> 00:48:47,590 di balik lembah itu, dan-- halo? 993 00:48:47,592 --> 00:48:49,358 Halo? 994 00:48:49,360 --> 00:48:50,693 Halo? 995 00:48:50,695 --> 00:48:52,194 Oh. 996 00:48:52,196 --> 00:48:53,262 Maaf. 997 00:48:53,264 --> 00:48:54,263 Maaf. 998 00:48:54,265 --> 00:48:56,532 Tidak bermaksud mengganggumu. 999 00:48:56,534 --> 00:48:58,301 Aku hanya mau meninggalkanmu dengan tenang, oke? 1000 00:48:58,303 --> 00:49:00,069 Aku akan pergi. 1001 00:49:06,376 --> 00:49:07,410 Oke. 1002 00:49:07,412 --> 00:49:08,511 Ini tidak akan berakhir dengan baik. 1003 00:49:11,548 --> 00:49:12,949 Yang masuk akal-lah, teman kecil! 1004 00:49:12,951 --> 00:49:15,518 Ayo, itu tidak disengaja. 1005 00:49:15,520 --> 00:49:16,118 Ow! 1006 00:49:16,120 --> 00:49:16,118 Oh! 1007 00:49:16,120 --> 00:49:20,122 Awas tanduk! 1008 00:49:20,124 --> 00:49:21,490 Oh, hei! 1009 00:49:21,492 --> 00:49:22,491 Oh, whoa! 1010 00:49:22,493 --> 00:49:23,726 Oh, whoa! 1011 00:49:28,465 --> 00:49:30,466 Terus berlari. 1012 00:49:30,468 --> 00:49:31,701 Terus saja berlari. 1013 00:49:42,413 --> 00:49:45,614 Ah, ya Tuhan. 1014 00:49:45,616 --> 00:49:46,849 Ya Tuhanku. 1015 00:49:50,620 --> 00:49:51,620 Ah. 1016 00:49:51,622 --> 00:49:53,222 Harus. 1017 00:49:53,224 --> 00:49:54,123 Minum. 1018 00:49:54,125 --> 00:49:55,091 Sekarang. 1019 00:50:20,717 --> 00:50:23,252 Hei, has, uh-- apa ada yang melihat kubis? 1020 00:50:23,254 --> 00:50:26,322 Oh, Walter, kau lupa. 1021 00:50:26,324 --> 00:50:27,957 Kau sudah memasukkannya. 1022 00:50:27,959 --> 00:50:27,957 Apa? 1023 00:50:27,959 --> 00:50:30,726 Kau sudah memasukkannya. 1024 00:50:30,728 --> 00:50:32,361 Kau sudah memasukkannya! 1025 00:50:40,605 --> 00:50:41,570 Paul? 1026 00:51:01,391 --> 00:51:02,425 Baiklah. 1027 00:51:02,427 --> 00:51:03,592 Kalian anak-anak bermainlah, bersenang-senang. 1028 00:51:03,594 --> 00:51:05,094 Nenek dan aku akan membawa kubisnya 1029 00:51:05,096 --> 00:51:07,029 masuk ke kompetisi dan bertemu denganmu nanti.. 1030 00:51:10,901 --> 00:51:13,869 Whitney, tolong bantu aku. 1031 00:51:13,871 --> 00:51:15,471 Apa yang kau bicarakan? 1032 00:51:15,473 --> 00:51:16,705 Ini tentang Paul. 1033 00:51:16,707 --> 00:51:18,274 Dia seharusnya pergi dini hari tadi, kan? 1034 00:51:18,276 --> 00:51:20,543 Tapi aku dengar dia bersiul kepada Babe ketika kita pergi, 1035 00:51:20,545 --> 00:51:23,112 yang artinya mungkin dia masih di sini dan mungkin juga sedang ada masalah. 1036 00:51:23,114 --> 00:51:25,581 Travis, kalau dia dalam masalah, apa yang akan 1037 00:51:25,583 --> 00:51:26,816 kau lakukan? 1038 00:51:26,818 --> 00:51:30,286 Dia Paul Bunyan dan kau 12 tahun. 1039 00:51:30,288 --> 00:51:31,253 Tolong, Whitney? 1040 00:51:34,658 --> 00:51:35,591 Terima kasih. 1041 00:51:51,309 --> 00:51:53,309 Paul! 1042 00:51:53,311 --> 00:51:53,309 Travis? 1043 00:51:53,311 --> 00:51:56,345 Kupikir kau seharusnya ada di festival. 1044 00:51:56,347 --> 00:51:57,279 Aku dengar kau bersiul. 1045 00:51:57,281 --> 00:51:58,514 Apa semuanya baik-baik saja? 1046 00:51:58,516 --> 00:51:59,381 Apa yang kau lakukan? 1047 00:51:59,383 --> 00:52:00,749 Mencari jejak. 1048 00:52:00,751 --> 00:52:01,784 Babe hilang. 1049 00:52:01,786 --> 00:52:03,018 Apa? 1050 00:52:03,020 --> 00:52:05,955 Sepertinya dia sudah pergi selama berjam-jam. 1051 00:52:05,957 --> 00:52:07,223 Akan kubantu kau menemukannya. 1052 00:52:07,225 --> 00:52:09,391 Baiklah, ini bukan masalahmu. 1053 00:52:09,393 --> 00:52:10,860 Iya. 1054 00:52:10,862 --> 00:52:12,094 Kalau bukan gara-gara aku, kau tidak akan di sini sekarang 1055 00:52:12,096 --> 00:52:13,696 Dan Babe tidak akan hilang. 1056 00:52:13,698 --> 00:52:15,264 Kau tahu apa? 1057 00:52:15,266 --> 00:52:17,333 Aku membantumu menolong dia dan kau tidak bisa menghalangiku. 1058 00:52:28,478 --> 00:52:30,513 Ada apa ini? 1059 00:52:33,617 --> 00:52:34,617 Oh Tuhan. 1060 00:52:34,619 --> 00:52:37,286 Kau tahu, aku berpikir. 1061 00:52:37,288 --> 00:52:41,157 Kalau aku akan tampil untuk melakukan hipnotis massal, 1062 00:52:41,159 --> 00:52:44,460 seharusnya bayaranku juga jadi lebih tinggi lagi. 1063 00:52:44,462 --> 00:52:46,662 Apa yang kau bicarakan? 1064 00:52:46,664 --> 00:52:50,032 Aku sudah membayarmu lebih dari bayaran yang kau terima selama lima tahun. 1065 00:52:50,034 --> 00:52:53,802 Apa lagi yang kau inginkan? 1066 00:52:53,804 --> 00:52:55,237 Kerja sama yang setara. 1067 00:52:55,239 --> 00:52:55,237 Setara? 1068 00:52:55,239 --> 00:52:57,640 Setara? 1069 00:52:57,642 --> 00:52:58,874 Ha! 1070 00:52:58,876 --> 00:53:00,009 Seriuslah. 1071 00:53:00,011 --> 00:53:04,013 Ada apa, Iris? 1072 00:53:04,015 --> 00:53:06,515 Permisi, tuan, tapi kurasa kau harus melihat sesuatu. 1073 00:53:06,517 --> 00:53:10,519 Kau sudah hampir dipecat, Iris, 1074 00:53:10,521 --> 00:53:13,522 jadi sesuatu yang kau katakan itu harus penting. 1075 00:53:13,524 --> 00:53:16,292 Apa-apaan itu? 1076 00:53:16,294 --> 00:53:16,292 Mana kutahu? 1077 00:53:16,294 --> 00:53:20,262 Semacam makhluk kebun, tidak ragu lagi. 1078 00:53:20,264 --> 00:53:21,931 Itu hidup? 1079 00:53:25,001 --> 00:53:27,002 Sayangnya, iya. 1080 00:53:27,004 --> 00:53:29,405 Tidak apa-apa, kau akan baik-baik saja. 1081 00:53:29,407 --> 00:53:31,073 Iris, panggil seseorang. 1082 00:53:31,075 --> 00:53:34,076 Apa dia sudah merusak propertiku? 1083 00:53:34,078 --> 00:53:36,345 Tapi, tuan, kurasa dia butuh dokter hewan. 1084 00:53:36,347 --> 00:53:36,345 Aku tidak peduli. 1085 00:53:36,347 --> 00:53:38,647 singkirkan dia. 1086 00:53:38,649 --> 00:53:39,949 Pergi! 1087 00:53:39,951 --> 00:53:42,551 Itu yang terbesar yang pernah aku lihat. 1088 00:53:42,553 --> 00:53:43,619 Apa kau bilang? 1089 00:53:43,621 --> 00:53:46,222 Itu sangat besar sekali. 1090 00:53:46,224 --> 00:53:47,089 Apa? 1091 00:53:47,091 --> 00:53:48,257 Hmm? 1092 00:53:48,259 --> 00:53:48,257 Oh. 1093 00:53:48,259 --> 00:53:49,792 Yeah, yeah, benar. 1094 00:53:49,794 --> 00:53:51,060 Benar, raksasa. 1095 00:53:51,062 --> 00:53:54,263 Tapi kupikir ini sebetulnya seekor lembu, kan? 1096 00:53:54,265 --> 00:53:55,631 Tunggu sebentar. 1097 00:53:55,633 --> 00:53:58,500 Tahan semuanya. 1098 00:53:58,502 --> 00:53:59,668 Iris jangan bergerak. 1099 00:53:59,670 --> 00:54:00,970 Kalau kau bernafas, kau kupecat. 1100 00:54:00,972 --> 00:54:02,838 Aku rasa akhirnya aku bisa tahu. 1101 00:54:02,840 --> 00:54:05,741 Aku tahu caranya kita melakukannya. 1102 00:54:05,743 --> 00:54:07,710 Ini pasti menarik. 1103 00:54:07,712 --> 00:54:09,078 Kita bicara soal lembu ini. 1104 00:54:09,080 --> 00:54:11,247 Kita akan bawah lembu ini di festival. 1105 00:54:11,249 --> 00:54:13,249 Dan kenapa kita harus melakukan itu? 1106 00:54:13,251 --> 00:54:16,118 Karena kita akan membawanya, mengecatnya jadi warna biru, 1107 00:54:16,120 --> 00:54:18,120 dan membuatkan atraksi untuk dia! 1108 00:54:18,122 --> 00:54:21,890 Kita akan katakan dia ini Babe, si lembu biru yang hebat. 1109 00:54:21,892 --> 00:54:24,560 Ini Minnesota. 1110 00:54:24,562 --> 00:54:26,428 Semua orang pasti akan ingin memeriksanya, 1111 00:54:26,430 --> 00:54:28,931 dan mereka semua juga sudah pasti ada di festival itu. 1112 00:54:28,933 --> 00:54:30,399 Sempurna! 1113 00:54:30,401 --> 00:54:32,034 Iya. 1114 00:54:32,036 --> 00:54:35,004 Iya, mungkin itu akan berhasil. 1115 00:54:42,512 --> 00:54:43,545 Oh, poop. 1116 00:54:43,547 --> 00:54:44,580 Di sini. 1117 00:54:44,582 --> 00:54:45,681 Apa yang kau temukan. 1118 00:54:45,683 --> 00:54:46,682 Seperti yang kubilang. 1119 00:54:46,684 --> 00:54:47,316 Apa? 1120 00:54:47,318 --> 00:54:47,950 Poop. 1121 00:54:47,952 --> 00:54:49,518 Maksudmu-- 1122 00:54:49,520 --> 00:54:51,854 Iya. 1123 00:54:51,856 --> 00:54:53,155 Ini jejaknya. 1124 00:54:53,157 --> 00:54:54,690 Kerja bagus, Travis. 1125 00:55:02,832 --> 00:55:04,233 Oh, mengerikan sekali. 1126 00:55:04,235 --> 00:55:07,369 Siapa yang memasang alat ini padamu? 1127 00:55:07,371 --> 00:55:10,005 Manusia bisa begitu mengecewakan kadang kala. 1128 00:55:10,007 --> 00:55:12,541 Woah! 1129 00:55:12,543 --> 00:55:16,679 Nak, yang itu sudah dibangun. 1130 00:55:16,681 --> 00:55:17,813 Oh! 1131 00:55:17,815 --> 00:55:20,849 Oh, perutku sakit sekali. 1132 00:55:20,851 --> 00:55:24,186 Kau bisa bicara. 1133 00:55:24,188 --> 00:55:27,523 Kalau aku tidak dibungkam, aku bisa bicara. 1134 00:55:27,525 --> 00:55:28,857 Hei, apa yang terjadi? 1135 00:55:28,859 --> 00:55:29,992 Aku di mana? 1136 00:55:29,994 --> 00:55:31,694 Kau ada di Blandsford Development. 1137 00:55:31,696 --> 00:55:32,961 Oke. 1138 00:55:32,963 --> 00:55:35,631 Dan berapa jauhnya dari rumah Travis? 1139 00:55:35,633 --> 00:55:37,166 Maaf. 1140 00:55:37,168 --> 00:55:39,968 Kutakut aku tidak kenal dengan orang yang bernama Travis. 1141 00:55:39,970 --> 00:55:41,737 Namaku Iris. 1142 00:55:41,739 --> 00:55:43,539 Senang bertemu denganmu, Iris. 1143 00:55:43,541 --> 00:55:43,539 Namaku Babe. 1144 00:55:43,541 --> 00:55:46,608 Apa itu artinya kau Babe, lembu biru yang hebat itu? 1145 00:55:46,610 --> 00:55:47,943 Biasanya. 1146 00:55:47,945 --> 00:55:51,013 Kau benar-benar-- maksudku dia-- maksudku Babe? 1147 00:55:51,015 --> 00:55:52,348 Sejauh yang kutahu. 1148 00:55:52,350 --> 00:55:56,051 Tapi, aku merasa tidak enak dengan tubuhku. 1149 00:55:56,053 --> 00:55:58,320 Apa yang terjadi padaku? 1150 00:55:58,322 --> 00:56:00,923 Apa kau minum air yang ada di sana? 1151 00:56:00,925 --> 00:56:03,559 Yeah, mungkin aku meminum setengahnya. 1152 00:56:03,561 --> 00:56:03,559 Kenapa? 1153 00:56:03,561 --> 00:56:05,861 Karena itu beracun. 1154 00:56:05,863 --> 00:56:06,795 Beracun. 1155 00:56:06,797 --> 00:56:07,896 Air beracun. 1156 00:56:07,898 --> 00:56:08,997 Huh. 1157 00:56:08,999 --> 00:56:10,499 Sekarang aku sudah mendengar semuanya. 1158 00:56:10,501 --> 00:56:12,201 Saatnya pergi. 1159 00:56:14,404 --> 00:56:16,205 Hei, apa yang terjadi di sini? 1160 00:56:16,207 --> 00:56:17,740 Ada apa dengan rantai itu? 1161 00:56:17,742 --> 00:56:18,874 Aku tidak melihatnya. 1162 00:56:18,876 --> 00:56:22,044 Oh, ini buruk sekali. 1163 00:56:22,046 --> 00:56:22,978 Aku akan mengambil kuncinya. 1164 00:56:22,980 --> 00:56:25,013 Kau baik-baik saja? 1165 00:56:25,015 --> 00:56:25,647 Aku? 1166 00:56:25,649 --> 00:56:26,482 Oh yeah. 1167 00:56:26,484 --> 00:56:29,151 Tidak, aku akan baik-baik saja. 1168 00:56:29,153 --> 00:56:32,755 Kau tahu, biasanya aku takut berada di ruang sempit. 1169 00:56:32,757 --> 00:56:33,822 Seperti sekarang ini. 1170 00:56:33,824 --> 00:56:35,691 Keluarkan aku dari sini! 1171 00:56:38,328 --> 00:56:40,329 Udara segar, udara segar, udara segar. 1172 00:56:53,676 --> 00:56:55,878 Ini bukan udara paling segar yang pernah kurasakan, 1173 00:56:55,880 --> 00:56:57,846 tapi setidaknya aku sudah berada di luar. 1174 00:56:57,848 --> 00:56:59,681 Diam, atau dia akan mendengarmu. 1175 00:56:59,683 --> 00:57:01,083 Dia siapa? 1176 00:57:01,085 --> 00:57:04,987 Kurasa Tn Blandsford-- bosku. 1177 00:57:04,989 --> 00:57:09,291 Begitu kita sudah dapatkan semua properti, perlu berapa lama sampai kita bisa mulai membangun? 1178 00:57:09,293 --> 00:57:11,493 Hentikan menggunakan kata 'kita'. 1179 00:57:11,495 --> 00:57:14,062 Aku akan langsung membangun begitu urusan tanah ini sudah beres. 1180 00:57:14,064 --> 00:57:17,099 Kau akan dapat bayaran yang tinggi 1181 00:57:17,101 --> 00:57:19,735 dan kembali ke mana pun kau tinggal. 1182 00:57:23,606 --> 00:57:26,842 Berapa lama untuk bisa membereskan urusan tanah ini? 1183 00:57:26,844 --> 00:57:27,743 Aku tidak tahu. 1184 00:57:27,745 --> 00:57:28,744 Sekitar enam bulan mungkin. 1185 00:57:28,746 --> 00:57:29,912 Kenapa? 1186 00:57:29,914 --> 00:57:31,413 Tidak bisa dibuat lebih cepat? 1187 00:57:31,415 --> 00:57:33,582 Kupikir sesuatu seperti ini mungkin bisa membantu. 1188 00:57:44,461 --> 00:57:46,662 Kau harus menemukan temanku, Paul 1189 00:57:46,664 --> 00:57:47,496 Paul? 1190 00:57:47,498 --> 00:57:47,496 Paul Bunyan? 1191 00:57:47,498 --> 00:57:50,199 Dia mungkin di luar sana sedang mencariku sekarang. 1192 00:57:50,201 --> 00:57:52,768 Dan dia pasti akan sangat marah ketika menemukanku! 1193 00:57:52,770 --> 00:57:53,836 Di mana kapaknya? 1194 00:57:53,838 --> 00:57:54,470 Huh? 1195 00:57:54,472 --> 00:57:54,470 Oh tidak. 1196 00:57:54,472 --> 00:57:56,071 Tidak, tidak, tidak, tidak. 1197 00:57:56,073 --> 00:57:58,006 Ini tidak bagus-- tidak baik. 1198 00:57:58,008 --> 00:57:59,475 Ini tidak baik sama sekali. 1199 00:57:59,477 --> 00:58:01,276 Kau harus segera menemukan Paul. 1200 00:58:01,278 --> 00:58:02,911 Ini tidak baik. 1201 00:58:02,913 --> 00:58:03,512 Iya. 1202 00:58:03,514 --> 00:58:03,512 Oke. 1203 00:58:03,514 --> 00:58:05,280 Katakan padaku ada di mana dia. 1204 00:58:05,282 --> 00:58:06,448 Bagaimana aku mencarinya? 1205 00:58:06,450 --> 00:58:08,617 Kau tahu caranya bersiul, kan? 1206 00:58:15,158 --> 00:58:16,058 Itu dia. 1207 00:58:16,060 --> 00:58:17,893 Dia benar-benar akan dipecat. 1208 00:58:17,895 --> 00:58:18,994 Oh tidak, jangan. 1209 00:58:25,935 --> 00:58:27,002 Di mana senapanku? 1210 00:58:27,004 --> 00:58:28,103 Ah, ini dia. 1211 00:58:36,412 --> 00:58:36,411 Ha, ha! 1212 00:58:36,413 --> 00:58:39,214 Oh, yeah, sayang. 1213 00:58:39,216 --> 00:58:40,916 Aku masih bisa. 1214 00:58:40,918 --> 00:58:44,152 Ow, siapa yang menembak-- oh. 1215 00:58:46,824 --> 00:58:48,323 Kau menembaknya? 1216 00:58:48,325 --> 00:58:49,358 Hentikan tangisanmu. 1217 00:58:49,360 --> 00:58:50,993 Itu hanya peluru berisi obat penenang. 1218 00:58:50,995 --> 00:58:52,794 Aku harus menundukkan dia, kan? 1219 00:58:52,796 --> 00:58:55,898 Dan bagaimana kita memindahkan dia dengan kondisi seperti itu? 1220 00:58:55,900 --> 00:58:56,899 Dia pasti berat sekali. 1221 00:58:56,901 --> 00:58:57,900 Rileks. 1222 00:58:57,902 --> 00:58:59,434 Aku baru dapatkan yang kita perlukan. 1223 00:59:20,558 --> 00:59:22,891 Jika ingatanku benar, ada pemandangan yang bagus 1224 00:59:22,893 --> 00:59:24,493 dari puncak bukit ini. 1225 00:59:24,495 --> 00:59:28,063 Kita bisa melihat jarak jauh. 1226 00:59:28,065 --> 00:59:30,332 Apa itu? 1227 00:59:30,334 --> 00:59:34,736 Kurasa itu perusahaan yang dilawan oleh nenekku. 1228 00:59:46,482 --> 00:59:48,450 Kuharap aku bisa sebesar dirimu, Paul. 1229 00:59:48,452 --> 00:59:48,450 Kenapa? 1230 00:59:48,452 --> 00:59:52,321 Jadi aku bisa melakukan hal besar seperti mengangkat kereta 1231 00:59:52,323 --> 00:59:54,656 atau melompati gedung seperti seorang pahlawan, 1232 00:59:54,658 --> 00:59:57,259 atau tidak takut pada orang yang mengejarku, 1233 00:59:57,261 --> 00:59:58,894 atau takut pada tim sepak bola. 1234 00:59:58,896 --> 01:00:04,900 Kau tidak perlu besar untuk melakukan hal yang besar. Shh. 1235 01:00:04,902 --> 01:00:05,867 Babe? 1236 01:00:05,869 --> 01:00:06,835 Babe! 1237 01:00:15,211 --> 01:00:16,178 Oh! 1238 01:00:18,615 --> 01:00:22,217 Maaf, nona, tapi kenapa kau bersiul seperti itu? 1239 01:00:22,219 --> 01:00:24,519 Oh, Babe bilang dengan cara ini aku bisa menemukanmu. 1240 01:00:24,521 --> 01:00:25,354 Kau Paul, kan? 1241 01:00:25,356 --> 01:00:26,521 Tentu saja. 1242 01:00:26,523 --> 01:00:27,756 Kau benar-benar Paul-- Paul Bunyan. 1243 01:00:27,758 --> 01:00:29,124 Benar. 1244 01:00:29,126 --> 01:00:30,025 Dan ini Travis. 1245 01:00:30,027 --> 01:00:31,660 Dan kau-- 1246 01:00:31,662 --> 01:00:31,660 uh, halo. 1247 01:00:31,662 --> 01:00:33,629 Aku Iris Ingram. 1248 01:00:33,631 --> 01:00:35,197 Babe minta agar aku menemukanmu. 1249 01:00:35,199 --> 01:00:38,000 Dia bilang kau akan mencarinya dan kau butuh kapak. 1250 01:00:38,002 --> 01:00:40,902 Tapi aku tidak bisa mengangkatnya, dan Babe masih dirantai. 1251 01:00:40,904 --> 01:00:41,737 Tahan. 1252 01:00:41,739 --> 01:00:41,737 Pelan. 1253 01:00:41,739 --> 01:00:44,039 Babe dirantai? 1254 01:00:44,041 --> 01:00:45,040 Iya. 1255 01:00:45,042 --> 01:00:46,608 Di dalam garasi Tn Blandsford. 1256 01:00:46,610 --> 01:00:48,343 Kita harus mengeluarkan dia dari sana. 1257 01:00:48,345 --> 01:00:49,411 Siapa Tn Blandsford? 1258 01:00:49,413 --> 01:00:50,479 Dia bosku. 1259 01:00:50,481 --> 01:00:51,947 Tidak, dia dulu bosku. 1260 01:00:51,949 --> 01:00:55,417 Aku keluar-- tapi belum resmi-- tapi aku tidak akan kembali. 1261 01:00:55,419 --> 01:00:56,952 Aku mulai bekerja pada dia satu minggu kemarin, 1262 01:00:56,954 --> 01:00:59,421 tapi dia merasa aku tidak bekerja dengan baik, meski begitu 1263 01:00:59,423 --> 01:01:00,555 bukan salahku kalau orang-orang tidak 1264 01:01:00,557 --> 01:01:01,556 mau menjual ladang mereka. 1265 01:01:01,558 --> 01:01:02,424 Aku tidak menyalahkan mereka. 1266 01:01:02,426 --> 01:01:03,659 Aku juga suka di sini. 1267 01:01:03,661 --> 01:01:05,694 Tapi Tn Blandsford membawa saudaranya. 1268 01:01:05,696 --> 01:01:07,696 dan mereka sudah bekerjasama dan-- 1269 01:01:07,698 --> 01:01:08,930 Pelan-pelan, Iris. 1270 01:01:08,932 --> 01:01:09,831 Maaf. 1271 01:01:09,833 --> 01:01:11,033 Kau bisa antar kami menemui Babe? 1272 01:01:11,035 --> 01:01:13,368 Iya. 1273 01:01:13,370 --> 01:01:15,637 Kau bisa antar kami sekarang juga? 1274 01:01:15,639 --> 01:01:16,405 Oh, iya. 1275 01:01:16,407 --> 01:01:16,405 Ayo. 1276 01:01:16,407 --> 01:01:18,073 Lewat sini. 1277 01:01:20,977 --> 01:01:22,544 Bersenang-senang, sayang? 1278 01:01:22,546 --> 01:01:22,544 Oh. 1279 01:01:22,546 --> 01:01:25,914 Travis pergi ke mana? 1280 01:01:25,916 --> 01:01:32,087 Dia-- um-- uh-- dia bermain di wahana. 1281 01:01:32,089 --> 01:01:32,954 Yeah. 1282 01:01:32,956 --> 01:01:32,954 Dia sangat menyukainya. 1283 01:01:32,956 --> 01:01:35,624 Semua wahana di sana. 1284 01:01:35,626 --> 01:01:38,060 Aku akan memastikan dia tidak terlempar. 1285 01:01:38,062 --> 01:01:39,027 Sampai jumpa! 1286 01:01:48,137 --> 01:01:49,571 Dia pergi. 1287 01:01:49,573 --> 01:01:52,507 Ini di mana mereka menyekapnya, merantainya di sini. 1288 01:01:52,509 --> 01:01:53,875 Apa yang terjadi? 1289 01:01:53,877 --> 01:01:55,777 Sepertinya dia memisahkan tempat ini. 1290 01:01:55,779 --> 01:01:57,646 Kau bisa pikirkan tempat lain yang mungkin ada dia? 1291 01:01:57,648 --> 01:02:00,482 Mereka mau membawa dia ke festival. 1292 01:02:20,803 --> 01:02:23,105 Datang dan saksikan Babe! 1293 01:02:23,107 --> 01:02:25,640 Datang dan saksikan Babe! 1294 01:02:25,642 --> 01:02:29,411 Si lembu biru yang luar biasa, asli! 1295 01:02:29,413 --> 01:02:30,979 Hanya malam ini! 1296 01:02:30,981 --> 01:02:32,114 Dapatkan tiketnya! 1297 01:02:32,116 --> 01:02:33,248 Tiket gratis! 1298 01:02:33,250 --> 01:02:35,117 Babe, si lembu biru yang hebat. 1299 01:02:38,087 --> 01:02:39,521 Pasang alat itu padanya. 1300 01:02:39,523 --> 01:02:41,590 Kita tidak mau ada yang teriak histeris. 1301 01:02:46,462 --> 01:02:48,396 Kau bawa catnya? 1302 01:02:48,398 --> 01:02:49,231 Mm-hmm. 1303 01:02:49,233 --> 01:02:50,098 Luar biasa. 1304 01:02:50,100 --> 01:02:52,033 Ayo. 1305 01:02:52,035 --> 01:02:52,768 Biru. 1306 01:02:52,770 --> 01:02:54,336 Favoritku. 1307 01:03:05,215 --> 01:03:08,550 Ini semua ada hubungannya. 1308 01:03:08,552 --> 01:03:10,152 Apa ini? 1309 01:03:10,154 --> 01:03:13,989 Ini mal-- semacam tempat yang sudah aku ceritakan sebelumnya. 1310 01:03:13,991 --> 01:03:17,058 Di mana kau bergaul? 1311 01:03:17,060 --> 01:03:18,527 Di mana kotanya? 1312 01:03:18,529 --> 01:03:19,961 Di mana hutanku? 1313 01:03:23,466 --> 01:03:25,534 Mereka akan membakarnya habis. 1314 01:03:28,137 --> 01:03:29,171 Lihat! 1315 01:03:29,173 --> 01:03:30,572 Itu ladang kakek-nenekku. 1316 01:03:30,574 --> 01:03:33,742 Apakah kakek-nenekmu sudah menjual ladang mereka kepada orang ini? 1317 01:03:33,744 --> 01:03:33,742 Tidak mungkin. 1318 01:03:33,744 --> 01:03:36,111 Mereka tidak akan menjualnya. 1319 01:03:36,113 --> 01:03:37,612 Mereka cinta tinggal di sini. 1320 01:03:37,614 --> 01:03:39,514 Tidak ada yang mau menjual ladang mereka. 1321 01:03:39,516 --> 01:03:41,850 Lalu bagaimana dia akan mendapatkan tanah semua orang? 1322 01:03:48,024 --> 01:03:48,023 Sekarang. 1323 01:03:48,025 --> 01:03:53,195 Sekarang, Maybelle, tulis namamu di sini. 1324 01:03:53,197 --> 01:03:56,698 Ketika aku menjentikkan jariku, kau akan bangun. 1325 01:03:56,700 --> 01:03:59,167 Kau akan merasa bangga dan senang setelah melakukan kesepakatan ini. 1326 01:03:59,169 --> 01:04:00,235 Zob-key-boz 1327 01:04:00,237 --> 01:04:01,736 mereka akan menghipnotis penduduk. 1328 01:04:01,738 --> 01:04:03,972 Itu yang aku lihat yang mereka lakukan di toko. 1329 01:04:03,974 --> 01:04:07,442 Dia membuat Ny Mundy menyerahkan tokonya kepada dia. 1330 01:04:07,444 --> 01:04:08,777 Itu mengapa dia mengejarku. 1331 01:04:08,779 --> 01:04:10,745 Kalau mereka bisa mengumpulkan setiap orang di festival, 1332 01:04:10,747 --> 01:04:14,583 Blackstone bisa menghipnotis seluruh penduduk dalam satu waktu! 1333 01:04:14,585 --> 01:04:16,351 Itulah mengapa mereka membutuhkan Babe. 1334 01:04:16,353 --> 01:04:18,587 Paul, kita harus melakukan sesuatu. 1335 01:04:22,458 --> 01:04:23,758 Tunggu. 1336 01:04:23,760 --> 01:04:26,595 Apa kau sudah pernah menyetir mobil bosmu sebelumya? 1337 01:04:35,137 --> 01:04:38,139 Aku akan menekanmu sedikit lebih cepat, oke? 1338 01:04:38,141 --> 01:04:39,241 Tolong jangan terlalu cepat. 1339 01:04:39,243 --> 01:04:40,308 Aku biasanya tidak pernah menyetir. 1340 01:04:40,310 --> 01:04:42,177 Aku lebih merupakan pengguna roda dua. 1341 01:04:42,179 --> 01:04:44,746 Ini dia! 1342 01:04:44,748 --> 01:04:46,081 Langsung ke festival, Iris! 1343 01:05:06,402 --> 01:05:10,906 Sekarang, hadiah terbesar untuk ternak terbesar. 1344 01:05:10,908 --> 01:05:13,909 Hadiah ketika, untuk babi tergemuk, jatuh kepad-- 1345 01:05:13,911 --> 01:05:17,679 nyonya dan tuan, maaf mengganggu, tolong, 1346 01:05:17,681 --> 01:05:19,781 Boleh aku minta perhatian kalian? 1347 01:05:19,783 --> 01:05:21,850 Malam ini adalah malam yang akan kalian ingat 1348 01:05:21,852 --> 01:05:23,818 di sepanjang hidup kalian. 1349 01:05:23,820 --> 01:05:26,821 Malam ini, kalian akan jadi bagian dari sejarah. 1350 01:05:26,823 --> 01:05:30,525 Mata kalian akan tertuju pada hewan yang oleh orang lain 1351 01:05:30,527 --> 01:05:32,427 dikenal sebagai legenda. 1352 01:05:35,264 --> 01:05:36,865 Di mana Travis? 1353 01:05:36,867 --> 01:05:38,867 Dia tidak boleh melewatkan ini. 1354 01:05:38,869 --> 01:05:42,270 Aku yakin dia akan segera di sini, nenek. 1355 01:05:42,272 --> 01:05:46,541 Kau bisa mengatakan kalau kau sudah melihat legenda ini secara langsung 1356 01:05:46,543 --> 01:05:50,679 tepat di sini di festival daerah ini. 1357 01:05:50,681 --> 01:05:55,684 Nyonya dan tuan, kita persembahkan-- 1358 01:05:55,686 --> 01:05:58,887 Babe, Si Lembu Biru yang Hebat! 1359 01:06:02,625 --> 01:06:03,591 Babe? 1360 01:06:06,195 --> 01:06:07,162 Babe! 1361 01:06:11,834 --> 01:06:12,801 Babe! 1362 01:06:20,476 --> 01:06:22,410 Travis, di mana kau? 1363 01:06:24,780 --> 01:06:25,780 Oh, aku tidak bisa menyetir! 1364 01:06:25,782 --> 01:06:29,751 Aku tidak punya SIM! 1365 01:06:29,753 --> 01:06:32,320 Apa itu? 1366 01:06:32,322 --> 01:06:33,722 Mesinnya sudah menyala. 1367 01:06:33,724 --> 01:06:36,891 Pelan, injak remnya. 1368 01:06:36,893 --> 01:06:37,692 Aku tidak bisa! 1369 01:06:37,694 --> 01:06:39,260 Itu pedal gasnya. 1370 01:06:39,262 --> 01:06:41,863 Oh, ini jauh lebih cepat dan tidak terlalu bahaya dari motorku, 1371 01:06:41,865 --> 01:06:44,299 tapi aku masih tidak bisa mengontrolnya! 1372 01:06:47,636 --> 01:06:49,270 Woah! 1373 01:06:55,578 --> 01:06:56,978 Kanan, kanan, kanan! 1374 01:06:56,980 --> 01:06:59,547 Oh, kita cepat sekali, 1375 01:06:59,549 --> 01:07:05,120 bisakah kita berhenti untuk mampir ke toilet? 1376 01:07:13,463 --> 01:07:15,897 Oh, tidak! 1377 01:07:15,899 --> 01:07:16,998 Pelan. 1378 01:07:21,237 --> 01:07:25,073 Ini, nyonya dan tuan, simbol cerita rakyat kalian 1379 01:07:25,075 --> 01:07:26,341 benar-benar ada dan hidup. 1380 01:07:26,343 --> 01:07:28,910 Lihat ukurannya yang luar biasa. 1381 01:07:28,912 --> 01:07:31,813 Sama persis seperti patungnya. 1382 01:07:31,815 --> 01:07:34,149 Lihat bulunya yang berwarna biru. 1383 01:07:37,753 --> 01:07:39,087 Perhatikan ini. 1384 01:07:39,089 --> 01:07:41,756 Dengarkan bunyi dari suaraku. 1385 01:07:41,758 --> 01:07:44,092 Kalian akan merasa mengantuk. 1386 01:07:44,094 --> 01:07:48,997 Rasakan pikiranmu ada di bawah kendaliku. 1387 01:07:54,837 --> 01:07:56,237 Kau harus percaya pada kami. 1388 01:07:56,239 --> 01:07:57,338 Ini adalah kenyataannya. 1389 01:07:57,340 --> 01:07:58,940 Paul Bunyan, kau bilang? 1390 01:07:58,942 --> 01:07:58,940 Iya. 1391 01:07:58,942 --> 01:08:00,575 Dia tepat di belakang kita. 1392 01:08:00,577 --> 01:08:03,511 Tidakkah kau melihatnya? 1393 01:08:03,513 --> 01:08:04,913 Tidak. 1394 01:08:04,915 --> 01:08:07,649 Kita harus sampai di festival secepat mungkin. 1395 01:08:07,651 --> 01:08:09,350 Kita harus hentikan hipnotisnya. 1396 01:08:09,352 --> 01:08:11,386 Dan kita juga harus menolong Babe. 1397 01:08:11,388 --> 01:08:12,587 Babe? 1398 01:08:12,589 --> 01:08:13,621 Babe! 1399 01:08:13,623 --> 01:08:16,691 Si Lembu Biru yang Hebat, tentu saja. 1400 01:08:16,693 --> 01:08:18,426 Heh, heh, heh. 1401 01:08:19,595 --> 01:08:21,329 Tanda tangan di sini, di sini, inisial di sini. 1402 01:08:21,331 --> 01:08:22,297 Berikutnya! 1403 01:08:25,034 --> 01:08:27,035 Tanda tangan di sini, di sini, inisial di sini. 1404 01:08:27,037 --> 01:08:27,035 Berikutnya! 1405 01:08:27,037 --> 01:08:29,571 Tanda tangan di sini, di sini, inisial di sini. 1406 01:08:29,573 --> 01:08:30,538 Selanjutnya! 1407 01:08:33,209 --> 01:08:36,177 Tanda tangan di sini, di sini, inisial di sini. 1408 01:08:36,179 --> 01:08:36,177 Selanjutnya! 1409 01:08:36,179 --> 01:08:38,213 Kakek! 1410 01:08:39,748 --> 01:08:41,616 Tanda tangan di sini, di sini, inisial di sini. 1411 01:08:41,618 --> 01:08:42,484 Berikutnya! 1412 01:08:42,486 --> 01:08:45,420 Apa yang kau lakukan? 1413 01:08:45,422 --> 01:08:47,489 Nenek, ini aku, Whitney! 1414 01:08:47,491 --> 01:08:48,857 Ada apa? 1415 01:08:48,859 --> 01:08:50,492 Kau melakukan kesalahan. 1416 01:08:50,494 --> 01:08:51,860 Kita haris pergi ke festival. 1417 01:08:51,862 --> 01:08:53,795 Kenapa kau tidak percaya pada kami? 1418 01:08:53,797 --> 01:08:55,230 Oh, aku tidak tahu. 1419 01:08:55,232 --> 01:08:57,132 Mungkin karena Bunyan dan Babe 1420 01:08:57,134 --> 01:08:59,400 adalah cerita rakyat yang belum pernah diceritakan 1421 01:08:59,402 --> 01:09:03,271 sejak pergantian abad-- abad yang terakhir. 1422 01:09:03,273 --> 01:09:06,574 Tidak pernah mendengar mereka melampaui batas kecepatan. 1423 01:09:06,576 --> 01:09:08,743 Harus mengatakan, itu yang baru. 1424 01:09:11,581 --> 01:09:12,313 Tunggu! 1425 01:09:12,315 --> 01:09:13,481 Itu dia. 1426 01:09:15,751 --> 01:09:17,685 Dia siapa? 1427 01:09:17,687 --> 01:09:20,155 Oh, di sana kalian berdua. 1428 01:09:20,157 --> 01:09:21,256 Ho. 1429 01:09:26,195 --> 01:09:27,662 Kau pikir kau sedang apa? 1430 01:09:27,664 --> 01:09:30,465 Kurasa ini sudah jelas. 1431 01:09:30,467 --> 01:09:32,200 Jangan sok pintar. 1432 01:09:32,202 --> 01:09:32,200 Berikan itu. 1433 01:09:32,202 --> 01:09:36,571 Singkirkan senter murahan itu dari mukaku. 1434 01:09:36,573 --> 01:09:38,039 Aku sudah memperingatkanmu. 1435 01:09:38,041 --> 01:09:40,108 Berikan akta itu! 1436 01:09:40,110 --> 01:09:43,077 Aku benar-benar muak dengan teriakanmu. 1437 01:09:43,079 --> 01:09:45,079 Terlalu lama aku hidup dalam bayanganmu, 1438 01:09:45,081 --> 01:09:48,917 menganggap aku selalu di bawahmu. 1439 01:09:48,919 --> 01:09:51,653 Malam ini, saatnya mengungkapkan yang sebenarnya. 1440 01:09:54,390 --> 01:09:57,392 Yang benar adalah, aku selalu lebih berkelas dan lebih pintar darimu, 1441 01:09:57,394 --> 01:10:00,028 tapi kau selalu terlalu bodoh untuk menyadarinya. 1442 01:10:00,030 --> 01:10:03,031 Tapi tidak sepertimu, aku adalah orang yang sabar. 1443 01:10:03,033 --> 01:10:09,504 Tapi malam ini, aku akan mengumpulkan hadiahku. 1444 01:10:09,506 --> 01:10:13,708 Jelas sekali kau lemah untuk mengetahui wajah dramatisku. 1445 01:10:13,710 --> 01:10:18,446 Tetap saja, aku tidak berpikir semua orang juga tahu perbedaannya. 1446 01:10:18,448 --> 01:10:18,446 Bukankah begitu? 1447 01:10:18,448 --> 01:10:23,151 Mulai sekarang, Norman, kau akan percaya untuk jadi diriku, 1448 01:10:23,153 --> 01:10:26,654 dalam pikiran, perkataan, dan perbuatan. 1449 01:10:26,656 --> 01:10:30,725 Katakan kau paham, saudaraku. 1450 01:10:30,727 --> 01:10:33,695 Aku paham, saudaraku. 1451 01:10:33,697 --> 01:10:35,330 Selamat tinggal, Bob. 1452 01:10:44,039 --> 01:10:46,608 Di mana semua orang? 1453 01:10:46,610 --> 01:10:47,242 Travis! 1454 01:10:47,244 --> 01:10:47,242 Paul! 1455 01:10:47,244 --> 01:10:49,244 Ke sini, cepat! 1456 01:10:54,883 --> 01:10:55,883 Ada apa dengan mereka? 1457 01:10:55,885 --> 01:10:58,219 Mereka dihipnotis. 1458 01:10:58,221 --> 01:10:59,320 Oh. 1459 01:11:04,193 --> 01:11:05,493 Paul! 1460 01:11:05,495 --> 01:11:07,395 Senang melihatmu! 1461 01:11:11,867 --> 01:11:14,602 Di mana Blandsford dan Blackstone? 1462 01:11:14,604 --> 01:11:17,772 Yang satu ada di sana, dan yang satu lagi baru pergi, Paul. 1463 01:11:17,774 --> 01:11:20,008 Sheriff? 1464 01:11:20,010 --> 01:11:21,142 Aku saja. 1465 01:11:21,144 --> 01:11:23,678 Tunjukkan ke mana yang satunya pergi. 1466 01:11:23,680 --> 01:11:28,516 Travis-- nenek dan kakek, mereka sudah menyerahkan ladang mereka. 1467 01:11:28,518 --> 01:11:29,784 Apa yang kau lakukan? 1468 01:11:29,786 --> 01:11:31,819 Aku harus mengingat 'kata'-nya. 1469 01:11:31,821 --> 01:11:33,187 Kata apa? 1470 01:11:33,189 --> 01:11:34,922 Kata yang digunakan Blackstone untuk melepaskan 1471 01:11:34,924 --> 01:11:36,224 Ny Mundy dari ketidak-sadaran-nya. 1472 01:11:36,226 --> 01:11:39,661 Aku dengar dia mengatakannya, tapi aku tidak bisa mengingatnya. 1473 01:11:39,663 --> 01:11:42,063 Woz, seeba, apa begitu? 1474 01:11:42,065 --> 01:11:43,164 Ugh! 1475 01:11:45,868 --> 01:11:47,468 Di mana kapaknya? 1476 01:11:47,470 --> 01:11:48,836 Tunggu. 1477 01:11:48,838 --> 01:11:50,104 Uh, tunggu. 1478 01:11:50,106 --> 01:11:52,974 Uh, kepak, kapak, kapak, kapak-- 1479 01:11:52,976 --> 01:11:54,942 jangan bilang padaku. 1480 01:11:54,944 --> 01:11:55,977 Ah, ayo. 1481 01:11:55,979 --> 01:11:56,744 Aku mau berpikir dulu. 1482 01:11:56,746 --> 01:11:57,745 Aku mau berpikir dulu. 1483 01:11:57,747 --> 01:11:59,080 Kapak. 1484 01:11:59,082 --> 01:12:00,615 Kau kehilangannya. 1485 01:12:00,617 --> 01:12:02,083 Aku tidak kehilangannya. 1486 01:12:02,085 --> 01:12:05,086 Aku terlalu sibuk diracun, dan ditembak, dan di rantai, 1487 01:12:05,088 --> 01:12:07,555 dan dibungkam dan dipermalukan di depan umum, 1488 01:12:07,557 --> 01:12:09,824 untuk melihat ke mana dia pergi, oke? 1489 01:12:09,826 --> 01:12:14,796 Kau harus menemukan kapak dan aku mencari Blandsford. 1490 01:12:14,798 --> 01:12:16,397 Cari di tempat ini. 1491 01:12:16,399 --> 01:12:16,397 Ooh. 1492 01:12:16,399 --> 01:12:18,433 Heh, heh, heh. 1493 01:12:30,046 --> 01:12:31,079 Ayo, ayo. 1494 01:12:40,255 --> 01:12:40,254 Hei! 1495 01:12:40,256 --> 01:12:43,624 Bos? 1496 01:12:43,626 --> 01:12:44,726 Tunggu aku! 1497 01:12:57,539 --> 01:12:58,940 Menyingkirlah! 1498 01:12:58,942 --> 01:13:01,042 Satu-satunya orang yang akan pergi adalah kau-- 1499 01:13:01,044 --> 01:13:03,411 dan itu adalah ke penjara. 1500 01:13:03,413 --> 01:13:04,846 Dan siapa kau? 1501 01:13:04,848 --> 01:13:06,381 Paul Bunyan. 1502 01:13:06,383 --> 01:13:07,482 Benarkah? 1503 01:13:13,756 --> 01:13:16,257 Tapi kau jangan berpikir kau harus berhenti khawatir tentang aku 1504 01:13:16,259 --> 01:13:20,995 dan lebih peduli pada mereka? 1505 01:13:20,997 --> 01:13:23,564 Oh, Tuhan. 1506 01:13:23,566 --> 01:13:26,501 Keputusan, keputusan. 1507 01:13:26,503 --> 01:13:27,468 Bos! 1508 01:13:27,470 --> 01:13:27,468 Bos! 1509 01:13:27,470 --> 01:13:29,804 Kau menunggu, terima kasih, terima kasih, terima kasih! 1510 01:13:29,806 --> 01:13:32,173 Tabrak dia, dasar kau bodoh. 1511 01:13:32,175 --> 01:13:34,842 Tapi-- tapi itu adalah Paul Bunyan. 1512 01:13:34,844 --> 01:13:37,812 Oh, tentu saja itu bukan dia. 1513 01:13:37,814 --> 01:13:38,479 Huh? 1514 01:13:41,750 --> 01:13:43,751 Ah! 1515 01:13:43,753 --> 01:13:46,120 Pengecut! 1516 01:13:46,122 --> 01:13:47,688 Mulai mendorong. 1517 01:13:47,690 --> 01:13:48,823 Huh? 1518 01:13:48,825 --> 01:13:53,060 Zob-boz-- zob-key-- boz-key-zob. 1519 01:13:53,062 --> 01:13:55,430 Travis, kau harus cepat! 1520 01:13:55,432 --> 01:13:57,598 Tahan, aku hampir mendapatkannya. 1521 01:13:57,600 --> 01:13:59,000 Paul! 1522 01:13:59,002 --> 01:14:00,001 Oh, tidak. 1523 01:14:00,003 --> 01:14:01,369 Apa yang akan kita lakukan? 1524 01:14:01,371 --> 01:14:03,404 Ingat perkataanku, Travis. 1525 01:14:03,406 --> 01:14:06,607 Kau tidak perlu besar untuk melakukan hal yang besar. 1526 01:14:23,292 --> 01:14:25,793 Orang-orang terjebak di sana dan kita tidak bisa menahan api ini 1527 01:14:25,795 --> 01:14:27,061 terus berkobar lebih lama. 1528 01:14:27,063 --> 01:14:28,930 Pemadam kebakaran dalam perjalanan, 1529 01:14:28,932 --> 01:14:31,532 tapi mungkin mereka tidak akan sampai tepat waktu. 1530 01:14:39,842 --> 01:14:40,475 Huh? 1531 01:14:40,477 --> 01:14:41,476 Oh tidak! 1532 01:14:51,386 --> 01:14:52,487 Paul! 1533 01:14:53,789 --> 01:14:55,389 Paul, kau mau ke mana? 1534 01:14:59,761 --> 01:15:01,128 Travis? 1535 01:15:01,130 --> 01:15:04,131 Aku butuk kata itu. 1536 01:15:04,133 --> 01:15:05,733 Teruslah mencoba. 1537 01:15:30,626 --> 01:15:31,192 Akankah ini membantu? 1538 01:15:31,194 --> 01:15:32,527 Yeah! 1539 01:15:32,529 --> 01:15:34,028 Mereka sudah membuangnya di belakang truk. 1540 01:15:34,030 --> 01:15:40,001 Sudah kubilang, aku perlu waktu sebentar untuk memikirkannya. 1541 01:15:40,003 --> 01:15:41,335 Ha ha, yeah. 1542 01:15:41,337 --> 01:15:46,474 Babe, terima kasih! 1543 01:15:46,476 --> 01:15:46,474 Um. 1544 01:15:46,476 --> 01:15:48,175 Tidak cukup air! 1545 01:15:48,177 --> 01:15:49,010 Kita butuh air lebih banyak lagi. 1546 01:15:49,012 --> 01:15:50,011 Pipa ini sangat-- 1547 01:15:54,249 --> 01:15:55,716 zob-key-boz! 1548 01:15:56,251 --> 01:15:57,351 Zob-key-boz! 1549 01:16:06,795 --> 01:16:08,596 Whoa! 1550 01:16:08,598 --> 01:16:11,365 Kau tahu, kau akan berpikir jika orang itu adalah Paul Bunyan, 1551 01:16:11,367 --> 01:16:13,401 dia mungkin pernah mendengar kata itu! 1552 01:16:34,756 --> 01:16:36,090 Oh, sayangku. 1553 01:16:36,092 --> 01:16:36,724 Nenek! 1554 01:16:36,726 --> 01:16:39,393 Kakek! 1555 01:16:39,395 --> 01:16:41,128 Orang yang di sana mengipnotis kalian 1556 01:16:41,130 --> 01:16:42,997 agar mau menyerahkan tanah kalian 1557 01:16:42,999 --> 01:16:46,634 agar mereka bisa membangun mal yang besar! 1558 01:16:46,636 --> 01:16:46,634 Kau! 1559 01:16:46,636 --> 01:16:53,374 Dasar bodoh, rakus! 1560 01:16:53,376 --> 01:16:58,045 Ini semua salahmu. 1561 01:16:58,047 --> 01:16:59,647 Itu Paul Bunyan! 1562 01:16:59,649 --> 01:16:59,647 Memang. 1563 01:16:59,649 --> 01:17:02,650 Itu Paul bunyan, dan itu Babe. 1564 01:17:06,788 --> 01:17:11,692 Tapi ini bisa jadi bukti, baiklah. 1565 01:17:11,694 --> 01:17:13,027 Itu salah dia! 1566 01:17:17,265 --> 01:17:20,368 Ini, biar aku bantu. 1567 01:17:20,370 --> 01:17:21,569 Dia merusak semuanya! 1568 01:17:21,571 --> 01:17:23,471 Diam, dasar kau orang tak berguna. 1569 01:17:37,586 --> 01:17:39,053 Aku alergi cat! 1570 01:17:39,055 --> 01:17:42,957 Oh, tidak, aku mungkin sudah kehilangan separuh pendengaranku. 1571 01:17:42,959 --> 01:17:43,891 Halo? 1572 01:17:43,893 --> 01:17:43,891 Halo? 1573 01:17:43,893 --> 01:17:45,426 Apa kau bicara padaku? 1574 01:17:45,428 --> 01:17:46,327 Aku tidak bisa mendengarmu. 1575 01:17:46,329 --> 01:17:47,161 Aku ada di sini, Babe. 1576 01:17:47,163 --> 01:17:47,862 Maaf. 1577 01:17:47,864 --> 01:17:48,562 Katakan lagi? 1578 01:17:48,564 --> 01:17:49,697 Halo? 1579 01:17:49,699 --> 01:17:49,697 Halo? 1580 01:17:49,699 --> 01:17:51,966 Aku lihat bibirmu bergerak. 1581 01:17:51,968 --> 01:17:53,668 Halo? 1582 01:17:53,670 --> 01:17:56,170 Kita selalu tahu kau memang ada. 1583 01:17:56,172 --> 01:17:57,371 Permisi. 1584 01:17:57,373 --> 01:17:58,506 Sebentar. 1585 01:18:01,343 --> 01:18:03,477 Tn Bunyan? 1586 01:18:03,479 --> 01:18:08,549 Kau sudah menyelamatkan kami dan kota kami. 1587 01:18:08,551 --> 01:18:11,285 Kita tidak tahu bagaimana berterima kasih. 1588 01:18:11,287 --> 01:18:12,653 Senang sudah membantu. 1589 01:18:12,655 --> 01:18:16,223 Cucu kalian sangat berani sekali hari ini. 1590 01:18:16,225 --> 01:18:19,994 Kurasa ini sudah saatnya. 1591 01:18:19,996 --> 01:18:21,128 Kurasa demikian. 1592 01:18:21,130 --> 01:18:23,030 Aku tidak begitu bagus ketika berpisah. 1593 01:18:23,032 --> 01:18:26,233 Sebetulnya, dia juga tidak bagus ketika pertama kali jumpa. 1594 01:18:26,235 --> 01:18:27,868 Selamat tinggal, Whitney. 1595 01:18:27,870 --> 01:18:27,868 Sampai jumpa, Paul. 1596 01:18:27,870 --> 01:18:33,741 Aku sangat senang kalian bukan hanya cerita rakyat belaka. 1597 01:18:33,743 --> 01:18:36,444 Kau tahu, Travis, kau adalah alasan yang sesungguhnya 1598 01:18:36,446 --> 01:18:37,845 semua orang ini bisa selamat. 1599 01:18:37,847 --> 01:18:40,314 Kita melakukan hal yang besar malam ini, huh, Paul? 1600 01:18:40,316 --> 01:18:42,917 Iya, kita melakukannya. 1601 01:18:42,919 --> 01:18:44,552 Tentu saja kita melakukannya. 1602 01:18:52,327 --> 01:18:53,194 Sampai jumpa! 1603 01:18:53,196 --> 01:18:54,929 Sampai jumpa, Paul dan babe! 1604 01:19:35,237 --> 01:19:36,837 Halo! 1605 01:19:36,839 --> 01:19:39,240 Hei, Iris! 1606 01:19:39,242 --> 01:19:40,207 Woah! 1607 01:20:07,602 --> 01:20:09,203 Oh, panggilan surat! 1608 01:20:09,205 --> 01:20:10,171 Yeah! 1609 01:20:15,210 --> 01:20:16,310 Apa yang kita dapatkan? 1610 01:20:16,312 --> 01:20:17,077 Apa yang kita dapatkan? 1611 01:20:17,079 --> 01:20:18,813 Kapan kita bisa mendapatkannya? 1612 01:20:18,815 --> 01:20:21,949 Oh, pesan satu ini dari Iris. 1613 01:20:21,951 --> 01:20:21,949 Ha ha! 1614 01:20:21,951 --> 01:20:23,217 Sungguh? 1615 01:20:23,219 --> 01:20:24,118 Apa yang dia katakan? 1616 01:20:24,120 --> 01:20:26,821 Bukan urusanmu. 1617 01:20:26,823 --> 01:20:26,821 Oke. 1618 01:20:26,823 --> 01:20:30,090 Heh heh. 1619 01:20:30,092 --> 01:20:31,392 Dari siapa itu? 1620 01:20:31,394 --> 01:20:32,893 Dari siapa itu? 1621 01:20:37,800 --> 01:20:39,300 Apa? 1622 01:20:39,302 --> 01:20:40,301 Aw, ayolah. 1623 01:20:40,303 --> 01:20:42,837 Jangan membuatku tegang! 1624 01:20:42,839 --> 01:20:45,072 Itu dari Travis dan Whitney. 1625 01:20:45,074 --> 01:20:47,908 Tebak siapa mereka ketika hari Halloween tahun ini? 1626 01:20:47,910 --> 01:20:58,552 Oh, yang membuatku takut. 1627 01:21:14,370 --> 01:21:16,203 "Oh, aku berharap 1628 01:21:16,205 --> 01:21:18,305 aku bisa sebesar dirimu 1629 01:21:18,307 --> 01:21:21,275 dan lebih kuat, 1630 01:21:21,277 --> 01:21:23,377 lebih besar dari kehidupan, 1631 01:21:23,379 --> 01:21:25,446 aku bisa melihat diriku sendiri 1632 01:21:25,448 --> 01:21:28,682 menebar senyum kepada semua orang 1633 01:21:28,684 --> 01:21:30,284 dan aku tahu perasaan ini 1634 01:21:30,286 --> 01:21:32,620 adalah di mana aku bisa 1635 01:21:32,622 --> 01:21:35,856 keluar dari bayang-bayang ketidak-percayaan 1636 01:21:35,858 --> 01:21:39,293 tukang kayu lebih tinggi daripada pohon pinus merah 1637 01:21:39,295 --> 01:21:43,230 datang dan mengikutiku 1638 01:21:43,232 --> 01:21:46,000 aku bisa melakukan segalanya 1639 01:21:46,002 --> 01:21:49,703 kalau aku bisa memimpikannya maka hidupku bisa bernyanyi 1640 01:21:49,705 --> 01:21:52,940 dengan teman-teman ada di sampingku 1641 01:21:52,942 --> 01:21:56,410 kita tidak perlu besar untuk melakukan hal besar. 1642 01:21:59,614 --> 01:22:01,448 Ada suatu hari 1643 01:22:01,450 --> 01:22:03,784 aku merasa begitu kecil aku tahu 1644 01:22:03,786 --> 01:22:06,987 tidak ada yang bisa mendengar suaraku 1645 01:22:06,989 --> 01:22:08,622 dan aku ingat 1646 01:22:08,624 --> 01:22:10,925 aku harus menggunakan kekuatanku 1647 01:22:10,927 --> 01:22:13,928 dari dalam lubuk hatiku 1648 01:22:13,930 --> 01:22:17,631 jadi beri aku alasan untuk menunjukkan senyumku 1649 01:22:17,633 --> 01:22:21,101 yang lebih cerah daripada hari yang baru 1650 01:22:21,103 --> 01:22:24,772 semakin kecil mimpi itu, semakin sulit untuk ditahan 1651 01:22:24,774 --> 01:22:28,208 jadi bawa saja gunungnya, dan menyingkir dari jalanku 1652 01:22:28,210 --> 01:22:31,478 aku bisa melakukan segalanya 1653 01:22:31,480 --> 01:22:35,382 kalau aku bisa memimpikannya maka hidupku bisa bernyanyi 1654 01:22:35,384 --> 01:22:37,718 dengan teman-teman ada di sampingku 1655 01:22:37,720 --> 01:22:40,955 kita tidak perlu jadi besar untuk melakukan hal besar. 1656 01:22:45,093 --> 01:22:49,263 Tidak perlu jadi besar untuk melakukan hal besar 1657 01:22:49,265 --> 01:22:53,867 Aku tahu ini benar, aku mempelajari ini semua darimu 1658 01:22:53,869 --> 01:22:59,640 Aku mempelajari ini semua darimu, yeah 1659 01:22:59,642 --> 01:23:03,544 kadang kala besar di luar tidak berarti 1660 01:23:03,546 --> 01:23:09,083 kau punya kekuatan untuk memindahkan gunung 1661 01:23:09,085 --> 01:23:13,220 atau hati 1662 01:23:13,222 --> 01:23:15,789 aku bisa melakukan segalanya 1663 01:23:15,791 --> 01:23:20,627 kalau aku bisa memimpikannya maka hidupku bisa bernyanyi 1664 01:23:20,629 --> 01:23:23,197 dengan teman-teman ada di sampingku 1665 01:23:23,199 --> 01:23:27,301 kita tidak perlu jadi besar untuk melakukan hal besar. 1666 01:23:27,303 --> 01:23:30,804 dengan teman-teman ada di sampingku 1667 01:23:30,806 --> 01:23:42,649 kita tidak perlu jadi besar untuk melakukan hal besar." 1668 01:23:42,651 --> 01:23:43,951 "Aku duduk seperti 1669 01:23:43,953 --> 01:23:45,319 seekor anjing baik yang minum 1670 01:23:45,321 --> 01:23:46,720 di pangkuan petaniku 1671 01:23:46,722 --> 01:23:47,888 setelah seharian bekerja 1672 01:23:47,890 --> 01:23:53,227 aku selalu bekerja dengan sabar hari demi hari 1673 01:23:53,229 --> 01:23:53,227 bangun 1674 01:23:53,229 --> 01:23:56,130 kepalaku pusing 1675 01:23:56,132 --> 01:23:56,130 suka langit berwarna pink 1676 01:23:56,132 --> 01:23:58,732 terima kasih Tuhan aku membajak 1677 01:23:58,734 --> 01:23:59,700 hilangkan rasa sakitku 1678 01:23:59,702 --> 01:24:01,035 aku bekerja dengan baik. 1679 01:24:03,571 --> 01:24:04,738 Aku adalah anjing yang baik, 1680 01:24:04,740 --> 01:24:06,173 aku dan kelakuanku, 1681 01:24:06,175 --> 01:24:08,642 tapi aku tidak pernah bisa menangkap kelinci 1682 01:24:08,644 --> 01:24:13,480 hei hei hei hei hei 1683 01:24:13,482 --> 01:24:14,548 bagaimana bisa anak itu 1684 01:24:14,550 --> 01:24:16,083 dengan segala yang dia miliki 1685 01:24:16,085 --> 01:24:18,285 mengatar ibunya ke tempat pencincangan 1686 01:24:18,287 --> 01:24:23,357 Kubilang hei hei hei hei hei 1687 01:24:23,359 --> 01:24:26,360 tidakkah kau akan berlipat kalau ada anjing yang mulai berbicara 1688 01:24:26,362 --> 01:24:29,029 Tidakkah kau akan terperangah jika dia dengan dua kaki bisa berjalan. 1689 01:24:29,031 --> 01:24:31,331 Aku ada di gudang merasa senang 1690 01:24:31,333 --> 01:24:33,700 sampai aku melihat ke rumah itu dan aku mendapatkan perasaan ini." 1691 01:24:37,333 --> 01:24:40,700 Sampai jumpa lagi maiapada99@gmail.com