1 00:00:22,336 --> 00:00:24,136 Namaku Kim Eun-haeng. 2 00:00:32,968 --> 00:00:36,712 Ini uang yang anda tarik, jumlahnya 5 juta won. 3 00:00:36,712 --> 00:00:38,561 Semoga hari anda bahagia. 4 00:00:38,561 --> 00:00:43,400 Aku bekerja di Bank segera setelah lulus dari perguruan tinggi. 5 00:00:57,912 --> 00:00:59,391 Ya, Ibu. 6 00:00:59,392 --> 00:01:03,177 Oh, kau mengirim uang lagi? 7 00:01:03,177 --> 00:01:05,551 Sudah ku bilang jangan terus mengirim. 8 00:01:05,552 --> 00:01:07,400 Meskipun terus mengirim uang, aku tak kan jatuh miskin. 9 00:01:07,400 --> 00:01:10,520 Tak usah merasa terbebani. 10 00:01:10,520 --> 00:01:17,110 Karena itu, selama 5 tahun aku bahkan tak tahu rasanya menjadi pengangguran. 11 00:01:17,110 --> 00:01:19,450 Apa aku akan.. 12 00:01:20,767 --> 00:01:21,366 Anak muda. 13 00:01:29,199 --> 00:01:33,334 Apa kau karyawan disini? 14 00:01:33,334 --> 00:01:34,934 Ada yang salah? 15 00:01:47,654 --> 00:01:50,142 Keluar sekarang! 16 00:01:50,142 --> 00:01:52,264 Aku sudah mau pergi 17 00:01:52,264 --> 00:01:59,640 Ya, aku sudah menganggur selama 5 tahun. Aku tak diinginkan dimanapun. 18 00:02:01,822 --> 00:02:07,542 Benar. Eun Haeng bekerja di Bank 19 00:02:07,542 --> 00:02:11,222 Ingin tahu tentang pendanaan bank? 20 00:02:11,222 --> 00:02:13,838 Bisa 21 00:02:13,838 --> 00:02:17,734 Kalau kau ingin mendapatkan konseling keuangan, tanyakan saja pada anakku. 22 00:02:17,735 --> 00:02:23,206 Benar, kita harus segera bertemu. Aku kan membelikanmu makanan yang enak. 23 00:02:23,206 --> 00:02:26,935 Ya.. sampai bertemu. 24 00:02:26,935 --> 00:02:34,140 Jong Yeon I sudah. Selanjutnya Sang Hee Ne. Haruskah aku menelponnya? 25 00:02:38,342 --> 00:02:43,540 Dia berbohong tentang pekerjaanku. 26 00:03:04,702 --> 00:03:06,990 Halo. 27 00:03:06,990 --> 00:03:09,879 Halo, anakku. Tak apa Ibu menelepon sekarang? 28 00:03:09,879 --> 00:03:11,406 Ya. 29 00:03:11,407 --> 00:03:17,700 Aigoo, dia mirip sekali dengan ayahnya. 30 00:03:21,558 --> 00:03:23,850 Silahkan beritahu. 31 00:03:29,567 --> 00:03:30,719 Halo. 32 00:03:30,719 --> 00:03:33,221 Anakku, kau mendengarkan? 33 00:03:33,222 --> 00:03:34,494 Iya. 34 00:03:34,494 --> 00:03:39,286 Kupikir sambungannya terputus. Anakku, kapan kau gajian? 35 00:03:39,286 --> 00:03:44,374 Ibu ingin merayakan kau mendapat pekerjaan. 36 00:03:44,374 --> 00:03:50,302 Ibu ingin mentraktir semua orang di reuni alumni. 37 00:03:50,302 --> 00:03:54,430 Halo? Halo? Anakku? Halo? 38 00:03:54,430 --> 00:03:55,711 Minggu depan. 39 00:03:55,711 --> 00:03:57,511 Minggu depan? Hari apa? 40 00:03:57,511 --> 00:04:00,534 Hal Rabu minggu depan. 41 00:04:00,534 --> 00:04:02,534 Oh, Rabu depan. 42 00:04:02,534 --> 00:04:06,910 Kalau begitu Ibu akan mengatur pertemuan di hari Rabu. Tak apa kan? 43 00:04:06,910 --> 00:04:11,927 Ya. Aku sedang sibuk. Sudah ya. 44 00:04:11,927 --> 00:04:17,918 Oh, ya. Eh.. anakku, anakku.. halo. 45 00:04:17,918 --> 00:04:24,318 Sialan.. Aku lupa kalau kau bekerja tentu kau digaji. 46 00:04:24,318 --> 00:04:26,383 Ku harap aku mendapat jackpot. 47 00:04:26,383 --> 00:04:27,674 Berhenti! 48 00:04:27,675 --> 00:04:32,475 Tangkap gadis itu! Hey pencopet! Pencopet!!! 49 00:05:06,532 --> 00:05:09,668 Terima kasih, Aku hampir kehilangannya. 50 00:05:09,668 --> 00:05:12,651 Tidak! Lepaskan aku! 51 00:05:12,651 --> 00:05:13,387 Kubilang lepaskan! 52 00:05:13,387 --> 00:05:15,227 Kau mau membawaku kemana? 53 00:05:15,227 --> 00:05:17,419 Menurutmu kemana? Tentu saja kantor polisi. Ayo. 54 00:05:17,419 --> 00:05:21,715 Orang ini benar-benar! Apa kau tahu apa yang telah kau lakukan padaku? 55 00:05:21,715 --> 00:05:24,674 Kau tidak mencopet tapi kau mencobanya. 56 00:05:24,675 --> 00:05:26,491 Kau seharusnya bersyukur kau belum melakukannya. 57 00:05:26,491 --> 00:05:29,291 Sekarang ayo ke kantor polisi. 58 00:05:33,923 --> 00:05:36,520 Terima kasih, adikku! 59 00:05:46,195 --> 00:05:47,675 Kenapa orang itu? 60 00:05:47,675 --> 00:05:52,750 Kenapa dia mengatakan akan mengembalikan uangmu? 61 00:05:55,251 --> 00:06:00,731 Mungkinkah, tas itu milikmu? 62 00:06:00,731 --> 00:06:04,859 dan pria itu mengambil uangmu? 63 00:06:04,859 --> 00:06:05,563 Sulit dipercaya. 64 00:06:05,563 --> 00:06:08,716 Kakak yang seperti itu hanya terjadi di drama. 65 00:06:08,716 --> 00:06:09,492 Benar. 66 00:06:09,492 --> 00:06:10,707 Tepat? 67 00:06:10,707 --> 00:06:13,884 Selain itu, tokoku akan segera bangkrut. 68 00:06:13,884 --> 00:06:16,859 Lalu, aku mencoba bangkit kembali dengan 5 juta won itu. 69 00:06:16,859 --> 00:06:19,594 Karena kau ikut campur, hal ini terjadi. 70 00:06:19,595 --> 00:06:23,995 Dan kau masih berpikir hal seperti ini hanya terjadi di drama? 71 00:06:23,515 --> 00:06:26,115 Aku menyesal. 72 00:06:26,180 --> 00:06:28,780 Aku tidak bisa membiarkanmu pergi begitu saja. 73 00:06:38,853 --> 00:06:41,853 Hey.. lepaskan aku! 74 00:07:18,854 --> 00:07:19,253 Nama. 75 00:07:20,108 --> 00:07:22,700 Namamu Ha Choco? 76 00:07:22,700 --> 00:07:23,892 Nama! 77 00:07:23,892 --> 00:07:26,147 Bagaimana bisa namamu Choco? 78 00:07:26,148 --> 00:07:28,260 Apa salahmu pada orang tuamu? 79 00:07:28,260 --> 00:07:30,956 Nama! 80 00:07:30,956 --> 00:07:32,605 Kim Eun-haeng 81 00:07:32,605 --> 00:07:35,565 Kim eun.. 82 00:07:35,565 --> 00:07:39,365 Aku sedang tak ingin bercanda. Bertahu namamu. Namamu! 83 00:07:39,365 --> 00:07:41,301 Aku juga tidak sedang bercanda. 84 00:07:41,301 --> 00:07:45,293 Nama keluarga, Kim. Namaku, Eun-haeng. Kim Eun-haeng. 85 00:07:45,293 --> 00:07:47,893 Namamu benar-benar Kim Eun-haeng? 86 00:07:50,774 --> 00:07:55,278 Benarkan? 87 00:07:55,278 --> 00:07:57,278 Rumahmu dekat dari sini. 88 00:08:00,439 --> 00:08:01,262 Pekerjaan? 89 00:08:01,262 --> 00:08:02,390 Kenapa kau bertanya tentang pekerjaan orang lain? 90 00:08:02,390 --> 00:08:06,166 Aku harus tahu pekerjaanmu agar aku bisa memutuskan bagaimana kau akan membayar kompensasi. 91 00:08:06,166 --> 00:08:08,902 Kau ingin lump sum atau diangsur? 92 00:08:08,902 --> 00:08:12,758 Kakakmu yang mencuri uangmu. Mengapa aku yang harus membayar 5 juta won. 93 00:08:12,758 --> 00:08:18,423 5 juta won-ku memang dicuri oleh musuhku. Tapi kau penyebabnya. 94 00:08:18,423 --> 00:08:23,638 Baiklah. Anggap seperti itu. 95 00:08:23,638 --> 00:08:27,510 Tapi meskipun ingin, aku tak mampu memberimu uang. 96 00:08:27,510 --> 00:08:28,469 Aku pengangguran. 97 00:08:28,470 --> 00:08:30,790 Pengangguran? 98 00:08:30,790 --> 00:08:32,430 Kenapa berpakain seperti itu? 99 00:08:32,429 --> 00:08:38,549 Dengan pakaian licin, sepatu baru, tas kerja. Bagaimanapun kau terlihat seperti pekerja kantoran yang sukses. 100 00:08:38,549 --> 00:08:42,501 Kau terlalu banyak bicara. Bagaimanapun aku tak punya uang, 101 00:08:42,501 --> 00:08:44,294 Jadi bunuh saja aku. 102 00:08:44,294 --> 00:08:45,303 Baik. 103 00:08:45,303 --> 00:08:47,300 Apa? 104 00:08:51,974 --> 00:08:55,334 Kau akan mampu membayar utangmu dalam waktu 2 bulan. 105 00:08:55,334 --> 00:08:57,766 Bukan 4.. 3 bulan? 106 00:08:57,766 --> 00:09:00,942 150 ribu dibagi 3. 107 00:09:00,942 --> 00:09:02,662 Tiga bulan 10 hari. 108 00:09:02,662 --> 00:09:06,926 Ya, benar. Selama 3 bulan 10 hari, kau harus bekerja di tokoku. 109 00:09:06,926 --> 00:09:08,726 Apa yang akan kau lakukan kalau aku tak mau? 110 00:09:16,342 --> 00:09:19,670 Aku akan ke rumahmu dan memohon pada orang tuamu. 111 00:09:19,670 --> 00:09:25,210 Aku akan bercerita tentang dirimu yang setiap hari pergi dengan pakaian seperti itu dan kemana saja kau pergi. 112 00:09:31,382 --> 00:09:32,742 Tanda tangani. 113 00:09:32,742 --> 00:09:39,742 Mulai sekarang kita akan berbagi rahasia. 114 00:10:16,566 --> 00:10:17,934 Kim Eun-haeng. 115 00:10:17,934 --> 00:10:20,134 Kau tertangkap.