1
00:00:22,336 --> 00:00:24,136
Namaku Kim Eun-haeng.
2
00:00:32,968 --> 00:00:36,712
Ini uang yang anda tarik, jumlahnya 5 juta won.
3
00:00:36,712 --> 00:00:38,561
Semoga hari anda bahagia.
4
00:00:38,561 --> 00:00:43,400
Aku bekerja di Bank segera setelah lulus dari perguruan tinggi.
5
00:00:57,912 --> 00:00:59,391
Ya, Ibu.
6
00:00:59,392 --> 00:01:03,177
Oh, kau mengirim uang lagi?
7
00:01:03,177 --> 00:01:05,551
Sudah ku bilang jangan terus mengirim.
8
00:01:05,552 --> 00:01:07,400
Meskipun terus mengirim uang, aku tak kan jatuh miskin.
9
00:01:07,400 --> 00:01:10,520
Tak usah merasa terbebani.
10
00:01:10,520 --> 00:01:17,110
Karena itu, selama 5 tahun aku bahkan tak tahu rasanya menjadi pengangguran.
11
00:01:17,110 --> 00:01:19,450
Apa aku akan..
12
00:01:20,767 --> 00:01:21,366
Anak muda.
13
00:01:29,199 --> 00:01:33,334
Apa kau karyawan disini?
14
00:01:33,334 --> 00:01:34,934
Ada yang salah?
15
00:01:47,654 --> 00:01:50,142
Keluar sekarang!
16
00:01:50,142 --> 00:01:52,264
Aku sudah mau pergi
17
00:01:52,264 --> 00:01:59,640
Ya, aku sudah menganggur selama 5 tahun. Aku tak diinginkan dimanapun.
18
00:02:01,822 --> 00:02:07,542
Benar. Eun Haeng bekerja di Bank
19
00:02:07,542 --> 00:02:11,222
Ingin tahu tentang pendanaan bank?
20
00:02:11,222 --> 00:02:13,838
Bisa
21
00:02:13,838 --> 00:02:17,734
Kalau kau ingin mendapatkan konseling keuangan, tanyakan saja pada anakku.
22
00:02:17,735 --> 00:02:23,206
Benar, kita harus segera bertemu. Aku kan membelikanmu makanan yang enak.
23
00:02:23,206 --> 00:02:26,935
Ya.. sampai bertemu.
24
00:02:26,935 --> 00:02:34,140
Jong Yeon I sudah. Selanjutnya Sang Hee Ne. Haruskah aku menelponnya?
25
00:02:38,342 --> 00:02:43,540
Dia berbohong tentang pekerjaanku.
26
00:03:04,702 --> 00:03:06,990
Halo.
27
00:03:06,990 --> 00:03:09,879
Halo, anakku. Tak apa Ibu menelepon sekarang?
28
00:03:09,879 --> 00:03:11,406
Ya.
29
00:03:11,407 --> 00:03:17,700
Aigoo, dia mirip sekali dengan ayahnya.
30
00:03:21,558 --> 00:03:23,850
Silahkan beritahu.
31
00:03:29,567 --> 00:03:30,719
Halo.
32
00:03:30,719 --> 00:03:33,221
Anakku, kau mendengarkan?
33
00:03:33,222 --> 00:03:34,494
Iya.
34
00:03:34,494 --> 00:03:39,286
Kupikir sambungannya terputus. Anakku, kapan kau gajian?
35
00:03:39,286 --> 00:03:44,374
Ibu ingin merayakan kau mendapat pekerjaan.
36
00:03:44,374 --> 00:03:50,302
Ibu ingin mentraktir semua orang di reuni alumni.
37
00:03:50,302 --> 00:03:54,430
Halo? Halo? Anakku? Halo?
38
00:03:54,430 --> 00:03:55,711
Minggu depan.
39
00:03:55,711 --> 00:03:57,511
Minggu depan? Hari apa?
40
00:03:57,511 --> 00:04:00,534
Hal Rabu minggu depan.
41
00:04:00,534 --> 00:04:02,534
Oh, Rabu depan.
42
00:04:02,534 --> 00:04:06,910
Kalau begitu Ibu akan mengatur pertemuan di hari Rabu. Tak apa kan?
43
00:04:06,910 --> 00:04:11,927
Ya. Aku sedang sibuk. Sudah ya.
44
00:04:11,927 --> 00:04:17,918
Oh, ya. Eh.. anakku, anakku.. halo.
45
00:04:17,918 --> 00:04:24,318
Sialan.. Aku lupa kalau kau bekerja tentu kau digaji.
46
00:04:24,318 --> 00:04:26,383
Ku harap aku mendapat jackpot.
47
00:04:26,383 --> 00:04:27,674
Berhenti!
48
00:04:27,675 --> 00:04:32,475
Tangkap gadis itu! Hey pencopet! Pencopet!!!
49
00:05:06,532 --> 00:05:09,668
Terima kasih, Aku hampir kehilangannya.
50
00:05:09,668 --> 00:05:12,651
Tidak! Lepaskan aku!
51
00:05:12,651 --> 00:05:13,387
Kubilang lepaskan!
52
00:05:13,387 --> 00:05:15,227
Kau mau membawaku kemana?
53
00:05:15,227 --> 00:05:17,419
Menurutmu kemana? Tentu saja kantor polisi. Ayo.
54
00:05:17,419 --> 00:05:21,715
Orang ini benar-benar! Apa kau tahu apa yang telah kau lakukan padaku?
55
00:05:21,715 --> 00:05:24,674
Kau tidak mencopet tapi kau mencobanya.
56
00:05:24,675 --> 00:05:26,491
Kau seharusnya bersyukur kau belum melakukannya.
57
00:05:26,491 --> 00:05:29,291
Sekarang ayo ke kantor polisi.
58
00:05:33,923 --> 00:05:36,520
Terima kasih, adikku!
59
00:05:46,195 --> 00:05:47,675
Kenapa orang itu?
60
00:05:47,675 --> 00:05:52,750
Kenapa dia mengatakan akan mengembalikan uangmu?
61
00:05:55,251 --> 00:06:00,731
Mungkinkah, tas itu milikmu?
62
00:06:00,731 --> 00:06:04,859
dan pria itu mengambil uangmu?
63
00:06:04,859 --> 00:06:05,563
Sulit dipercaya.
64
00:06:05,563 --> 00:06:08,716
Kakak yang seperti itu hanya terjadi di drama.
65
00:06:08,716 --> 00:06:09,492
Benar.
66
00:06:09,492 --> 00:06:10,707
Tepat?
67
00:06:10,707 --> 00:06:13,884
Selain itu, tokoku akan segera bangkrut.
68
00:06:13,884 --> 00:06:16,859
Lalu, aku mencoba bangkit kembali dengan 5 juta won itu.
69
00:06:16,859 --> 00:06:19,594
Karena kau ikut campur, hal ini terjadi.
70
00:06:19,595 --> 00:06:23,995
Dan kau masih berpikir hal seperti ini hanya terjadi di drama?
71
00:06:23,515 --> 00:06:26,115
Aku menyesal.
72
00:06:26,180 --> 00:06:28,780
Aku tidak bisa membiarkanmu pergi begitu saja.
73
00:06:38,853 --> 00:06:41,853
Hey.. lepaskan aku!
74
00:07:18,854 --> 00:07:19,253
Nama.
75
00:07:20,108 --> 00:07:22,700
Namamu Ha Choco?
76
00:07:22,700 --> 00:07:23,892
Nama!
77
00:07:23,892 --> 00:07:26,147
Bagaimana bisa namamu Choco?
78
00:07:26,148 --> 00:07:28,260
Apa salahmu pada orang tuamu?
79
00:07:28,260 --> 00:07:30,956
Nama!
80
00:07:30,956 --> 00:07:32,605
Kim Eun-haeng
81
00:07:32,605 --> 00:07:35,565
Kim eun..
82
00:07:35,565 --> 00:07:39,365
Aku sedang tak ingin bercanda. Bertahu namamu. Namamu!
83
00:07:39,365 --> 00:07:41,301
Aku juga tidak sedang bercanda.
84
00:07:41,301 --> 00:07:45,293
Nama keluarga, Kim. Namaku, Eun-haeng. Kim Eun-haeng.
85
00:07:45,293 --> 00:07:47,893
Namamu benar-benar Kim Eun-haeng?
86
00:07:50,774 --> 00:07:55,278
Benarkan?
87
00:07:55,278 --> 00:07:57,278
Rumahmu dekat dari sini.
88
00:08:00,439 --> 00:08:01,262
Pekerjaan?
89
00:08:01,262 --> 00:08:02,390
Kenapa kau bertanya tentang pekerjaan orang lain?
90
00:08:02,390 --> 00:08:06,166
Aku harus tahu pekerjaanmu agar aku bisa memutuskan bagaimana kau akan membayar kompensasi.
91
00:08:06,166 --> 00:08:08,902
Kau ingin lump sum atau diangsur?
92
00:08:08,902 --> 00:08:12,758
Kakakmu yang mencuri uangmu. Mengapa aku yang harus membayar 5 juta won.
93
00:08:12,758 --> 00:08:18,423
5 juta won-ku memang dicuri oleh musuhku. Tapi kau penyebabnya.
94
00:08:18,423 --> 00:08:23,638
Baiklah. Anggap seperti itu.
95
00:08:23,638 --> 00:08:27,510
Tapi meskipun ingin, aku tak mampu memberimu uang.
96
00:08:27,510 --> 00:08:28,469
Aku pengangguran.
97
00:08:28,470 --> 00:08:30,790
Pengangguran?
98
00:08:30,790 --> 00:08:32,430
Kenapa berpakain seperti itu?
99
00:08:32,429 --> 00:08:38,549
Dengan pakaian licin, sepatu baru, tas kerja. Bagaimanapun kau terlihat seperti pekerja kantoran yang sukses.
100
00:08:38,549 --> 00:08:42,501
Kau terlalu banyak bicara. Bagaimanapun aku tak punya uang,
101
00:08:42,501 --> 00:08:44,294
Jadi bunuh saja aku.
102
00:08:44,294 --> 00:08:45,303
Baik.
103
00:08:45,303 --> 00:08:47,300
Apa?
104
00:08:51,974 --> 00:08:55,334
Kau akan mampu membayar utangmu dalam waktu 2 bulan.
105
00:08:55,334 --> 00:08:57,766
Bukan 4.. 3 bulan?
106
00:08:57,766 --> 00:09:00,942
150 ribu dibagi 3.
107
00:09:00,942 --> 00:09:02,662
Tiga bulan 10 hari.
108
00:09:02,662 --> 00:09:06,926
Ya, benar. Selama 3 bulan 10 hari, kau harus bekerja di tokoku.
109
00:09:06,926 --> 00:09:08,726
Apa yang akan kau lakukan kalau aku tak mau?
110
00:09:16,342 --> 00:09:19,670
Aku akan ke rumahmu dan memohon pada orang tuamu.
111
00:09:19,670 --> 00:09:25,210
Aku akan bercerita tentang dirimu yang setiap hari pergi dengan pakaian seperti itu dan kemana saja kau pergi.
112
00:09:31,382 --> 00:09:32,742
Tanda tangani.
113
00:09:32,742 --> 00:09:39,742
Mulai sekarang kita akan berbagi rahasia.
114
00:10:16,566 --> 00:10:17,934
Kim Eun-haeng.
115
00:10:17,934 --> 00:10:20,134
Kau tertangkap.