1
00:00:01,110 --> 00:00:10,100
Diterjemahkan Oleh Seksipoker88.net
2
00:00:10,600 --> 00:00:15,000
Poker Online Aman Dan Terpercaya
3
00:00:15,550 --> 00:00:20,000
Selamat Menikmati
4
00:00:27,394 --> 00:00:29,361
Bangun, Victor.
5
00:00:31,435 --> 00:00:35,067
Jangan tidur di hari terakhir
kau bekerja.
6
00:00:35,770 --> 00:00:38,483
36 jam lagi,
7
00:00:38,483 --> 00:00:40,328
Lalu aku akan pergi untuk
bulan madu keduaku.
8
00:00:40,353 --> 00:00:43,451
Venesia, aku datang dan
aku sudah tak sabar.
9
00:00:43,451 --> 00:00:46,524
Tak ada lagi membersihkan
ingus beku dari wajahku.
10
00:00:46,549 --> 00:00:50,648
Tak ada lagi mengkatalogkan
Cryoseism tak berguna demi kredit,
11
00:00:50,673 --> 00:00:54,113
Dan tak ada lagi berpelukan dengan
Brad agar tetap hangat saat malam.
12
00:00:54,138 --> 00:00:55,370
Kau menyukai itu.
13
00:00:55,395 --> 00:00:59,058
Ayolah, aku saja, Victor, kau akan
merindukan kami saat kau pergi.
14
00:00:59,060 --> 00:01:04,596
Minuman ini sebagai
salam perpisahan.
15
00:01:04,598 --> 00:01:07,360
Aku takkan menolaknya.
16
00:01:10,570 --> 00:01:13,472
Brad, kau mungkin mau melihat itu.
17
00:01:24,809 --> 00:01:26,907
Angin berhembus kencang dari utara,
18
00:01:26,932 --> 00:01:30,945
Tapi selain itu, tak ada apa-apa.
Semua terlihat normal.
19
00:01:30,970 --> 00:01:33,251
Tetaplah hangat diluar sana./
Sampai nanti.
20
00:01:33,276 --> 00:01:37,596
Victor, kuharap istrimu hamil
di usaha pertama.
21
00:01:56,466 --> 00:01:59,130
Ya, ini dia.
22
00:02:07,518 --> 00:02:10,453
Untuk Brad./
Untuk Brad.
23
00:02:32,053 --> 00:02:33,558
Kasihan Brad.
24
00:02:33,558 --> 00:02:38,024
Tiga pemancar mati.
Itu bukan pertanda baik.
25
00:02:58,756 --> 00:03:01,248
Sekarang apa?/
Apa yang terjadi?
26
00:03:02,549 --> 00:03:06,507
Itu tidak benar. Kau pernah melihat
suhu menurun secepat itu?
27
00:03:10,226 --> 00:03:14,146
Victor, bukankah kau
bilang itu angin utara?
28
00:03:16,430 --> 00:03:18,197
Victor?
29
00:03:18,199 --> 00:03:20,140
Benda ini tak bekerja.
30
00:03:20,140 --> 00:03:24,430
Brad, bisa dengar aku?
Kau mendengar? Kembali.
31
00:03:25,328 --> 00:03:26,764
Kita harus mengejarnya.
32
00:03:26,789 --> 00:03:28,533
Paru-parunya akan membeku jika
dia berada diluar sana lebih lama.
33
00:03:28,533 --> 00:03:30,242
Tak ada waktu, lihat itu.
34
00:03:30,244 --> 00:03:32,131
Brad, kau mendengar?
35
00:03:36,079 --> 00:03:37,967
Cepat!
36
00:03:38,846 --> 00:03:40,586
Brad!
37
00:03:42,366 --> 00:03:44,136
Brad!
38
00:03:48,878 --> 00:03:51,362
Lari, Brad! Lari!
39
00:03:55,768 --> 00:03:59,000
Cepat, Brad! Ayo!/
Benar begitu, cepat!
40
00:03:59,025 --> 00:04:00,371
Berdiri!
41
00:04:00,396 --> 00:04:02,127
Tidak!
42
00:04:03,243 --> 00:04:05,843
Tutup pintunya,
atau kita berdua akan mati!
43
00:04:16,270 --> 00:04:19,742
ANGIN DINGIN MENERPA
PESISIR TIMUR LAUT
44
00:04:21,987 --> 00:04:24,335
KERETA DENMARK TERTUNDA
45
00:04:26,052 --> 00:04:28,052
CUACA MUSIMAN KEMBALI
46
00:04:39,888 --> 00:04:43,215
LABRADOR DILANDA ANGIN ANEH
47
00:04:43,499 --> 00:04:48,950
KAPAL TANKER TERJEBAK ES
DI UDARA DINGIN YANG ANEH
48
00:05:30,755 --> 00:05:32,331
Kita sampai, keluargaku,
49
00:05:32,333 --> 00:05:34,324
Rumahku yang jauh
dari rumah.
50
00:05:34,349 --> 00:05:36,327
Rumah kita yang jauh
dari rumah.
51
00:05:36,352 --> 00:05:38,737
Rumah kita yang jauh dari rumah.
Aku benar.
52
00:05:38,739 --> 00:05:41,731
Berapa lama kita... Kami sudah tak
ke sini lebih dari 20 tahun, Jordy.
53
00:05:41,756 --> 00:05:43,688
Bahkan sejak sebelum
kau dilahirkan.
54
00:05:43,713 --> 00:05:45,497
Itu Jordan, ayah.
55
00:05:45,522 --> 00:05:47,823
Kau harusnya tahu,
kau yang beri aku nama.
56
00:05:47,823 --> 00:05:49,519
Dan jika melihat tempat ini,
57
00:05:49,544 --> 00:05:52,884
Kurasa aku senang kau tak pernah
membawaku ke salah satu...
58
00:05:52,886 --> 00:05:55,434
...perjalanan daruratmu./
Jordan!
59
00:05:55,459 --> 00:05:58,127
Kau tahu, sayang, aku tak mengira
anak kita punya tenaga...
60
00:05:58,152 --> 00:06:00,747
...untuk mengeluh setelah perjalanan
panjang dari Florida Selatan ke Alaska,
61
00:06:00,772 --> 00:06:02,331
Tapi dia bisa melakukannya./
Itu mengesankan.
62
00:06:02,356 --> 00:06:04,182
Itu benar. Bahkan itu seorang
remaja, itu luar biasa.
63
00:06:04,207 --> 00:06:06,854
Kau bilang aku bisa habiskan
liburan di Cabo bersama Rory.
64
00:06:06,879 --> 00:06:08,662
Kami bilang kau bisa
pergi ke Cabo...
65
00:06:08,687 --> 00:06:10,998
...sebelum kau melakukan aksi
yang membuatmu di skors.
66
00:06:11,023 --> 00:06:13,142
Kau tak bisa mengacau,
kemudian pergi ke Cabo.
67
00:06:13,167 --> 00:06:15,391
Bukan begitu cara kerjanya./
Kau yang menyebabkan ini.
68
00:06:15,416 --> 00:06:18,994
Baik, pertama, itu konyol kau
menyebutnya "aksi."
69
00:06:19,019 --> 00:06:20,990
Dan Rory sama bersalahnya
seperti aku,
70
00:06:21,015 --> 00:06:23,014
Tapi dimana dia sekarang?
Cabo.
71
00:06:23,016 --> 00:06:26,057
Baiklah, begini saja,
saat kita kembali ke Florida,
72
00:06:26,082 --> 00:06:28,222
Kau bisa tanya orang tua Rory
untuk mengadopsimu.
73
00:06:28,247 --> 00:06:30,154
Aku suka ide itu./
Benar? Masalah selesai.
74
00:06:30,156 --> 00:06:31,790
Kau memang pemecah
masalah, sayang.
75
00:06:31,792 --> 00:06:33,766
Aku sebaiknya keluar dari sini.
76
00:06:37,269 --> 00:06:39,355
Tn. dan Ny. Summers!
77
00:06:40,536 --> 00:06:42,611
Senang melihatmu.
78
00:06:42,636 --> 00:06:45,406
Bagaimana perjalananmu?/
Panjang.
79
00:06:45,406 --> 00:06:49,002
Maksudku, kami biasanya datang
ke sini saat musim panas,
80
00:06:49,002 --> 00:06:52,733
Jadi es dan salju cukup merepotkan./
Aku yakin itu.
81
00:06:52,733 --> 00:06:55,906
Itu bukan hal yang biasa kalian
hadapi di Miami, bukan?
82
00:06:55,931 --> 00:06:59,595
Tunggu, kalian saling mengenal?
83
00:06:59,620 --> 00:07:02,976
Ya, itu benar.
Jordy, ini Claire.
84
00:07:03,001 --> 00:07:05,791
Claire, ini putra kami, Jordy./
Jordan.
85
00:07:05,793 --> 00:07:07,201
Tapi... Hai.
86
00:07:07,226 --> 00:07:09,494
Kakeknya Claire yang
membangun B&B.
87
00:07:09,496 --> 00:07:12,332
Mereka memaksamu
bekerja di sini? Itu buruk.
88
00:07:12,332 --> 00:07:14,133
Tidak, mereka tidak memaksaku.
89
00:07:14,158 --> 00:07:17,596
Aku suka bekerja di sini.
Tampaknya, itu mengalir di darahku.
90
00:07:17,621 --> 00:07:18,923
Apa orang tuamu di sini, Claire?
91
00:07:18,948 --> 00:07:20,481
Karena kami mau mengajak
mereka pergi makan malam.
92
00:07:20,481 --> 00:07:23,673
Tidak, mereka di New Mexico
untuk konferensi hotel dan B&B.
93
00:07:23,675 --> 00:07:26,912
Kami sebenarnya mau tutup akhir pekan
ini hingga mendapat telepon kalian.
94
00:07:26,914 --> 00:07:29,448
Apa kau punya Wifi?
95
00:07:30,039 --> 00:07:33,367
Baiklah, kami... Aku harus
bekerja besok pagi,
96
00:07:33,392 --> 00:07:35,713
Dan Candace akan menjadi
relawan di klinik.
97
00:07:35,738 --> 00:07:38,647
Jika kau tak keberatan, mungkin
kau bisa ajak dia jalan-jalan.
98
00:07:38,672 --> 00:07:39,694
Ayah!
99
00:07:39,719 --> 00:07:42,446
Aku dengan senang hati
berikan dia tur, Tn. Summers.
100
00:07:43,344 --> 00:07:47,321
Bagaimana jika besok jam 9:00?
101
00:07:47,346 --> 00:07:50,292
Aku tinggal di bawah,
jadi itu mudah.
102
00:07:50,317 --> 00:07:51,862
Baiklah, semua sudah beres.
103
00:07:51,887 --> 00:07:55,703
Aku akan ke atas dan istirahat.
104
00:07:55,728 --> 00:07:57,473
Aku akan bawakan sisa
barang dari mobil.
105
00:07:57,473 --> 00:07:59,335
Sampai nanti./Ya, sampai nanti./
Bisa bawa ini ke atas?
106
00:07:59,360 --> 00:08:02,008
Ya, tentu./
Jangan lupa yang itu.
107
00:08:05,958 --> 00:08:08,196
Apa kau akan.../
Ya, kita bertemu besok.
108
00:08:08,221 --> 00:08:10,511
Ya. Sampai besok.
109
00:08:27,975 --> 00:08:29,473
Wow.
110
00:08:29,473 --> 00:08:32,143
Bangun di pagi hari
saat akhir pekan?
111
00:08:32,145 --> 00:08:33,912
Ibu terkejut.
112
00:08:33,914 --> 00:08:36,885
Jordan Summers, apa yang kau
lakukan dengan anak kandungku?
113
00:08:36,910 --> 00:08:39,056
Benar-benar lucu.
114
00:08:41,014 --> 00:08:43,034
Ibu ingat...
115
00:08:43,059 --> 00:08:45,313
Claire bilang akan menemuimu
di sini jam 9:00.
116
00:08:45,338 --> 00:08:48,055
Kenapa kau tak pernah tepat waktu
saat Ibu membutuhkanmu?
117
00:08:48,080 --> 00:08:49,230
Jangan dijawab.
118
00:08:49,255 --> 00:08:51,124
Bicara soal waktu,
119
00:08:51,149 --> 00:08:53,198
Kita akan menemui ayahmu
untuk makan malam nanti,
120
00:08:53,223 --> 00:08:55,078
Jadi, temui ibu di klinik
jam 17:30.
121
00:08:55,103 --> 00:08:57,019
Kita akan pergi ke sana
bersama-sama, mengerti?
122
00:08:57,044 --> 00:08:59,780
Claire akan beritahu kau
dimana tempatnya.
123
00:08:59,805 --> 00:09:00,839
Baik.
124
00:09:00,841 --> 00:09:03,793
Serius, Jordy.
125
00:09:03,818 --> 00:09:06,005
Ini adalah kesempatan terakhirmu.
126
00:09:06,030 --> 00:09:08,048
Itu sangat sulit bagi kami
untuk meyakinkan...
127
00:09:08,073 --> 00:09:10,673
...agar kau tak dikeluarkan
dari sekolah./Lalu?
128
00:09:10,698 --> 00:09:13,169
Sekolah itu buruk. Ibu harusnya
biarkan mereka keluarkan aku.
129
00:09:13,194 --> 00:09:14,482
"Lalu"?
130
00:09:14,507 --> 00:09:16,688
Bagaimana dengan teman-teman
dan rekan satu timmu,
131
00:09:16,690 --> 00:09:18,823
Belum lagi seluruh masa depanmu?
132
00:09:18,825 --> 00:09:20,692
Jordy...
133
00:09:20,694 --> 00:09:24,572
Kau harus mulai peduli dengan
sesuatu dalam waktu dekat ini.
134
00:09:24,597 --> 00:09:28,601
Hidup akan sia-sia saat kau
tak melakukan itu./Baik, Bu.
135
00:09:28,626 --> 00:09:31,170
Kita belum selesai
membicarakan ini.
136
00:09:31,195 --> 00:09:32,630
Pagi./Pagi, Claire.
137
00:09:32,655 --> 00:09:33,912
Hei./Hai.
138
00:09:33,912 --> 00:09:35,624
Apa tidurmu nyenyak?
139
00:09:35,649 --> 00:09:37,908
Ya. Tidurku nyenyak.
140
00:09:38,311 --> 00:09:42,843
Baiklah, bisa kita berangkat?/
Tentu./17:30, Jordy.
141
00:09:42,849 --> 00:09:45,375
Baiklah, Bu.
142
00:09:47,478 --> 00:09:49,546
Sampai nanti./
Selamat bersenang-senang.
143
00:10:17,917 --> 00:10:20,819
21 Desember, Hutan Pemberton.
144
00:10:20,821 --> 00:10:24,489
Aku berada di wilayah migrasi
burung Rusty Blackbird...
145
00:10:24,514 --> 00:10:26,429
...dan selama tiga jam terakhir...
146
00:10:26,454 --> 00:10:30,295
...aku tak melihat jenis
burung apapun.
147
00:10:30,297 --> 00:10:34,766
Aku benar-benar bingung sekarang.
148
00:10:34,768 --> 00:10:37,035
Biasanya, pada bulan ini,
149
00:10:37,037 --> 00:10:41,339
Ada ratusan dari mereka
di hutan ini.
150
00:10:41,341 --> 00:10:45,076
Aku tak terlalu yakin harus
melakukan apa saat ini.
151
00:10:48,429 --> 00:10:51,049
Kau dimana?
152
00:11:07,800 --> 00:11:10,001
Apa yang terjadi denganmu,
teman kecil?
153
00:11:28,688 --> 00:11:31,212
Dimana semua teman-temanmu?
154
00:12:01,954 --> 00:12:04,909
Sepertinya aku akan terlambat
untuk makan malam.
155
00:12:09,958 --> 00:12:11,096
Ya.
156
00:12:11,098 --> 00:12:13,985
Maaf, satu-satunya yang tersisa
adalah sepeda mini saudaraku.
157
00:12:14,010 --> 00:12:16,266
Apa saudaramu tidak marah jika aku
menggunakan ini? Aku pasti marah.
158
00:12:16,268 --> 00:12:19,269
Tidak, kecuali kau hubungi dia
di kampusnya dan beritahu dia.
159
00:12:19,271 --> 00:12:22,273
Kau bisa memakainya selama
kau berada di sini jika mau.
160
00:12:22,275 --> 00:12:24,627
Tentu saja.
161
00:12:32,750 --> 00:12:34,419
Dimana yang lainnya?
162
00:12:34,421 --> 00:12:36,977
Ini musim liburan.
163
00:12:41,156 --> 00:12:44,073
Jadi, ini adalah pusat kota Pemberton.
164
00:12:46,722 --> 00:12:49,801
Kurang lebih satu-satunya hotel
yang punya yang ada di sana.
165
00:12:49,803 --> 00:12:52,052
Dan ada toko swalayan
di sudut jalan,
166
00:12:52,052 --> 00:12:55,907
Dan kurang lebih itu saja.
Dan itu Fiona.
167
00:12:55,909 --> 00:12:58,108
Dia dulu yang mengasuhku
saat aku masih kecil.
168
00:12:58,133 --> 00:13:00,384
Dia mengajariku cara mengendarai ATV
dan cara melakukan manikur Prancis.
169
00:13:00,409 --> 00:13:01,621
Dia yang terbaik.
170
00:13:01,646 --> 00:13:03,815
Jadi, satu-satunya hal menari yang
bisa kau tunjukkan padaku di kota ini...
171
00:13:03,817 --> 00:13:05,923
...adalah hotel dan toko swalayan?
172
00:13:05,948 --> 00:13:09,122
Aku seharusnya berada di Cabo
sekarang./Kasihan Miami.
173
00:13:09,147 --> 00:13:12,156
Kau mau duduk dibawah sinar matahari
dan minum bir bersama teman-temanmu?
174
00:13:12,181 --> 00:13:13,925
Kau tak bisa mengubah
cuaca, bukan?
175
00:13:13,927 --> 00:13:16,384
Ayo, aku akan traktir kau
cokelat panas.
176
00:13:16,409 --> 00:13:18,157
Baiklah.
177
00:13:21,430 --> 00:13:23,040
Jadi...
178
00:13:23,065 --> 00:13:25,915
Kenapa kau tak pernah ikut
orang tuamu ke sini sebelumnya?
179
00:13:25,940 --> 00:13:27,924
Urusan kerja.
180
00:13:27,949 --> 00:13:31,949
Kau tetap bisa ikut jika
kau menginginkannya.
181
00:13:31,974 --> 00:13:36,234
Kurasa mereka tak mau aku berkeliaran
di alam liar tanpa pengawasan.
182
00:13:42,221 --> 00:13:45,700
Kau tahu, mereka selalu bicarakan
kau sepanjang waktu.
183
00:13:45,725 --> 00:13:49,207
Ya, tentu./
Tidak, serius, mereka...
184
00:13:51,363 --> 00:13:53,406
Apa-apaan itu?
185
00:13:53,431 --> 00:13:57,175
Itu Tn. Watson,
penghuni Jeff Gordon kami.
186
00:13:57,200 --> 00:13:59,565
Dia cukup keras. Dan dia
juga minum dan mengemudi,
187
00:13:59,590 --> 00:14:02,381
Jadi aku sarankan kau
menghindari dia.
188
00:14:02,706 --> 00:14:04,268
Ayo, Miami.
189
00:14:04,293 --> 00:14:06,311
Aku yakin kau tak pernah
melihat gardu sebelumnya.
190
00:14:06,313 --> 00:14:09,570
Apa saja, asalkan menjauh dari
jalanan yang mengancam ini.
191
00:14:53,592 --> 00:14:55,742
Halo?
192
00:14:59,802 --> 00:15:01,875
Halo!
193
00:15:04,436 --> 00:15:06,993
Aku tak bermaksud masuk
tanpa izin, aku...
194
00:15:16,117 --> 00:15:20,420
Maaf, aku mengetuk,
tapi tak ada yang menjawab.
195
00:15:20,552 --> 00:15:23,303
Roger Summers.
196
00:15:24,690 --> 00:15:26,391
Tim.
197
00:15:26,393 --> 00:15:30,166
Aku ingin tahu,
apa kau mungkin punya telepon?
198
00:15:30,166 --> 00:15:32,049
Aku tak mendapat sinyal,
199
00:15:32,049 --> 00:15:35,418
Dan aku terlambat untuk makan
malam bersama istri dan anakku.
200
00:15:35,467 --> 00:15:36,935
Teleponnya ada di dinding.
201
00:15:36,937 --> 00:15:39,090
Terima kasih.
Aku hargai itu.
202
00:16:01,617 --> 00:16:05,445
Ini adalah klinik yang ibumu
bantu setiap musim panas.
203
00:16:05,470 --> 00:16:07,865
Penduduk sini takkan melakukan
perawatan medis...
204
00:16:07,890 --> 00:16:09,966
...hingga itu benar-benar buruk,
dan jika ia tak memaksanya.
205
00:16:09,968 --> 00:16:14,218
Peradaban sudah semakin jauh.
206
00:16:14,841 --> 00:16:16,507
Jadi...
207
00:16:16,509 --> 00:16:20,134
Apa kau mau menemani
aku lagi besok?
208
00:16:20,159 --> 00:16:24,105
Entah apa aku bisa.
Aku cukup sibuk dengan B&B.
209
00:16:24,117 --> 00:16:27,031
Ya, tentu. Itu bukan masalah.
210
00:16:27,031 --> 00:16:30,521
Aku bercanda.
Kau tamu satu-satunya.
211
00:16:30,523 --> 00:16:32,156
Benar.
212
00:16:32,158 --> 00:16:35,733
Apa kau tertarik dengan sesuatu
yang berkaitan dengan hutan?
213
00:16:35,758 --> 00:16:37,896
Kau bisa tangani musim dingin
yang sebenarnya, Jordy?
214
00:16:37,921 --> 00:16:39,399
Aku bisa tangani itu.
215
00:16:39,424 --> 00:16:42,290
Aku berhenti menggigil setelah
cokelat panasku yang ketiga, ingat?
216
00:16:42,315 --> 00:16:45,577
Kali ini, kau akan membutuhkan
sarung tangan.
217
00:16:45,602 --> 00:16:47,296
Baik.
218
00:16:55,200 --> 00:16:56,753
Beritahu dia jika aku menghubungi,
219
00:16:56,778 --> 00:16:59,017
Dan bilang padanya aku minta maaf
tak bisa datang untuk makan malam.
220
00:16:59,019 --> 00:17:00,723
Baik, terima kasih.
221
00:17:09,695 --> 00:17:12,373
Tak bisa menghubungi istrimu?
222
00:17:12,398 --> 00:17:15,321
Tidak, dia sedang bersama pasien.
223
00:17:15,346 --> 00:17:17,771
Aku tinggalkan pesan
dengan suster.
224
00:17:19,429 --> 00:17:25,023
Kau Dr. Tim Hughes,
Persatuan Iklim Darurat.
225
00:17:25,048 --> 00:17:26,411
Tadinya.
226
00:17:26,413 --> 00:17:30,073
Aku meninggalkan komunitas
ilmiah sejak lama.
227
00:17:30,182 --> 00:17:33,560
Sepertinya kau juga
meninggalkan yang lainnya.
228
00:17:33,585 --> 00:17:35,540
Kenapa tidak?
229
00:17:35,565 --> 00:17:39,476
Bumi sudah sekarat, Roger.
Dan kita yang membunuhnya,
230
00:17:39,501 --> 00:17:41,550
Tapi tak ada satu pun yang
mau mengubahnya,
231
00:17:41,575 --> 00:17:45,583
Karena semua orang terlalu
banyak menghasilkan uang.
232
00:17:45,830 --> 00:17:49,016
Bagiku kau membuat perubahan.
233
00:17:49,041 --> 00:17:52,270
Kyoto. Pengendalian emisi.
234
00:17:52,272 --> 00:17:55,351
Banyak yang terjadi karena
kau menyampaikan suaramu.
235
00:17:55,376 --> 00:17:59,032
Itu seperti mendayung
Titanic dengan sendok sup.
236
00:17:59,032 --> 00:18:02,111
Kau harus memulai
dari suatu tempat, kurasa.
237
00:18:02,147 --> 00:18:07,185
Kita mayat hidup yang berjalan,
dan tak ada yang peduli.
238
00:18:08,854 --> 00:18:11,407
Kau pikir itu semua bisa
terjadi sekaligus?
239
00:18:11,432 --> 00:18:12,748
Apa?
240
00:18:12,773 --> 00:18:16,395
Bencana iklim yang kau ramalkan.
241
00:18:16,428 --> 00:18:21,147
Jumlah Rusty Blackbird
menurun dengan cepat.
242
00:18:21,172 --> 00:18:24,558
Tahun ini, mereka bermigrasi lebih awal.
243
00:18:25,391 --> 00:18:29,681
Hari ini aku temukan ini.
244
00:18:29,843 --> 00:18:32,420
Itu benar-benar membeku.
245
00:18:33,225 --> 00:18:34,968
Di sini semakin dingin saat malam.
246
00:18:34,993 --> 00:18:37,097
Itu bukan karena udara dingin.
247
00:18:37,097 --> 00:18:40,319
Ada yang benar-benar salah.
248
00:18:45,459 --> 00:18:48,516
Apa itu yang ada
di sebelah utara kota?
249
00:18:49,699 --> 00:18:51,762
Itu pos penelitian.
250
00:18:51,764 --> 00:18:55,766
Itu diurus oleh beberapa universitas
dan beberapa agensi pemerintahan.
251
00:18:55,768 --> 00:18:57,344
Pada dasarnya,
mereka mempelajari cuaca,
252
00:18:57,369 --> 00:18:59,642
Aktivitas seismik dan
menandakan hewan.
253
00:18:59,667 --> 00:19:02,807
Apapun yang harus mereka lakukan
untuk menghabiskan dana yang besar.
254
00:19:02,809 --> 00:19:04,552
Aku ingin tahu jika mereka
punya semacam data...
255
00:19:04,552 --> 00:19:07,145
...yang mungkin bisa membantuku
mencari tahu apa yang terjadi di sini.
256
00:19:07,147 --> 00:19:09,343
Berapa lama waktu yang aku
butuhkan untuk sampai di sana?
257
00:19:09,368 --> 00:19:12,583
Tergantung seberapa niat perjalananmu./
Dengan berjalan kaki?
258
00:19:12,585 --> 00:19:14,263
Kau akan berangkat sekarang?
259
00:19:14,263 --> 00:19:15,937
Jika aku bisa kembali besok,
260
00:19:15,962 --> 00:19:18,665
Berarti aku harus melakukan perjalanan
dengan jarak dua kali lipat.
261
00:19:18,690 --> 00:19:22,236
Di luar sudah mulai gelap. Aku tak
bisa biarkan kau melakukan itu.
262
00:19:22,261 --> 00:19:24,528
Kau bisa tidur di sini malam ini,
263
00:19:24,553 --> 00:19:26,655
Lalu aku akan antar kau
ke sana dengan mobil salju.
264
00:19:26,732 --> 00:19:29,532
Aku hargai itu.
265
00:19:30,616 --> 00:19:32,790
Aku harus memakai
teleponmu lagi.
266
00:19:32,838 --> 00:19:34,831
Silakan.
267
00:20:14,036 --> 00:20:16,038
Bagaimana kencanmu?
268
00:20:16,063 --> 00:20:19,784
Itu bukan kencan, tapi itu bagus.
269
00:20:19,786 --> 00:20:22,169
Di sini tak begitu buruk, 'kan?
270
00:20:22,194 --> 00:20:24,882
Dr. Summers, suamimu
menghubungi dua kali.
271
00:20:24,907 --> 00:20:27,392
Pertama dia bilang tak bisa
datang untuk makan malam,
272
00:20:27,417 --> 00:20:30,328
Dan kedua, dia bilang takkan bisa
kembali sama sekali malam ini.
273
00:20:30,330 --> 00:20:33,097
Dia bilang akan pergi dengan
mobil salju ke stasiun penelitian...
274
00:20:33,097 --> 00:20:35,398
...bersama ilmuwan lain yang
dia temui di hutan.
275
00:20:35,423 --> 00:20:38,811
Itu masuk akal bagimu? Karena itu
hal tergila yang pernah kudengar.
276
00:20:38,836 --> 00:20:40,640
Kau pastinya belum pernah
bertemu ayahku,
277
00:20:40,665 --> 00:20:42,240
Karena itu yang biasa dia lakukan.
278
00:20:42,242 --> 00:20:43,949
Ayolah, Jordy. Kita masih
bisa makan malam berdua...
279
00:20:43,949 --> 00:20:46,269
Tidak, lupakanlah, Bu. Oke?
280
00:20:46,294 --> 00:20:48,532
Kita kembali ke B&B.
281
00:20:50,249 --> 00:20:51,706
Maaf.
282
00:20:51,731 --> 00:20:54,612
Tak apa, Lettie.
Ini bukan salahmu.
283
00:21:13,615 --> 00:21:16,713
Terima kasih kau sudah
membantuku.
284
00:21:16,738 --> 00:21:19,543
Perlu kau ketahui, aku tak
peduli dengan Blackbird-mu.
285
00:21:19,545 --> 00:21:23,235
Aku hanya tak mau kau pergi ke hutan
dan membuat dirimu terbunuh.
286
00:21:23,260 --> 00:21:25,659
Aku tak mau merasa
bertanggung jawab.
287
00:21:25,659 --> 00:21:28,009
Kau terdengar seperti anakku.
288
00:22:07,022 --> 00:22:08,842
Mereka seharusnya sudah
mendengar kita akan datang.
289
00:22:08,867 --> 00:22:12,152
Meski disini membosankan,
mereka harusnya menyambut kita.
290
00:22:13,495 --> 00:22:15,500
Itu tidak bagus.
291
00:22:24,743 --> 00:22:27,178
Terima kasih./
Ya.
292
00:22:35,554 --> 00:22:38,489
Halo?
293
00:22:44,393 --> 00:22:46,897
Kenapa generatornya
tidak menyala?
294
00:22:46,899 --> 00:22:50,668
Mungkin membeku./
Ya.
295
00:23:23,790 --> 00:23:25,978
Benar-benar membeku.
296
00:23:26,003 --> 00:23:28,896
Bagaimana ini bisa terjadi?/
Entahlah,
297
00:23:28,921 --> 00:23:31,527
Tapi saat ini, kurasa kita perlu
waspada ini akan terulang kembali...
298
00:23:31,552 --> 00:23:34,445
...dan bukan bagaimana itu terjadi./
Setuju.
299
00:23:34,447 --> 00:23:37,987
Burung yang hilang menandakan
ini bukanlah hal acak.
300
00:23:38,012 --> 00:23:40,394
Hewan lebih cerdas dari manusia.
Mereka tahu.
301
00:23:40,419 --> 00:23:42,720
Kurasa kita sebaiknya
menyalakan generatornya,
302
00:23:42,722 --> 00:23:45,351
Mungkin menyalakan komputernya
dan lihat jika mereka mencatat sesuatu.
303
00:23:45,376 --> 00:23:47,727
Bawa alat komunikasi ini.
Kita harus tetap berkomunikasi.
304
00:23:47,752 --> 00:23:49,794
Aku akan bawa dia keluar.
305
00:23:49,796 --> 00:23:52,730
Kita atur pemakaman mereka nanti./
Baiklah.
306
00:24:18,723 --> 00:24:21,064
Jadi, apa kau suka utara
sekarang, Miami?
307
00:24:21,089 --> 00:24:22,783
Ini luar biasa.
308
00:24:22,808 --> 00:24:25,193
Ini seperti menaiki jet ski
beku yang dingin.
309
00:24:25,218 --> 00:24:29,098
Kecuali dengan pakaian
yang tebal./Benar.
310
00:24:29,100 --> 00:24:32,644
Ayo, aku mau tunjukkan
sesuatu yang keren padamu.
311
00:24:51,445 --> 00:24:53,945
Kita mendapatkan listrik.
Kerja bagus, Roger.
312
00:24:53,970 --> 00:24:57,492
Sekarang kembali ke sini dan kita
cari tahu bagaimana ini terjadi.
313
00:25:16,934 --> 00:25:18,869
Wow.
314
00:25:28,657 --> 00:25:30,648
Kosong.
315
00:25:30,673 --> 00:25:32,806
Hanya ada kita.
316
00:25:32,831 --> 00:25:35,371
Kau bisa teriakkan rahasia
besarmu dari tempat ini,
317
00:25:35,396 --> 00:25:37,862
Dan takkan ada yang
mendengarkanmu.
318
00:25:37,969 --> 00:25:40,548
Ini tempat favoritku.
319
00:25:40,728 --> 00:25:43,175
Ayo, cobalah.
320
00:25:55,295 --> 00:25:58,046
Cantik.
321
00:25:58,071 --> 00:26:02,893
Maksudku, pemandangan
di sini yang cantik.
322
00:26:19,244 --> 00:26:21,326
Apa yang...
323
00:26:23,281 --> 00:26:25,015
Roger?
324
00:26:25,017 --> 00:26:26,576
Roger, kau harus masuk
ke dalam sekarang.
325
00:26:26,601 --> 00:26:28,732
Suhunya turun drastis.
326
00:26:29,581 --> 00:26:31,359
Roger, kau dengar?
327
00:26:50,275 --> 00:26:52,176
Roger...
328
00:26:55,493 --> 00:26:57,260
Roger!
329
00:27:08,406 --> 00:27:11,733
Kita harus buat apinya tetap menyala.
Jangan biarkan ini mati.
330
00:27:15,133 --> 00:27:16,755
Keren!
331
00:27:16,780 --> 00:27:20,411
Tidak. Itu tidak wajar.
332
00:27:20,436 --> 00:27:22,419
Kita harus pergi.
333
00:27:22,444 --> 00:27:24,937
Satu hal yang harus kau hindari
di sini adalah cuaca yang aneh.
334
00:27:24,962 --> 00:27:26,792
Kita sebaiknya pergi dari sini.
335
00:27:37,953 --> 00:27:41,465
Hei, bagaimana?
Kau sudah bertunangan?
336
00:27:41,490 --> 00:27:44,623
Kupikir kita harus melakukan kencan ketiga
sebelum membicarakan soal keabadian.
337
00:27:44,648 --> 00:27:47,366
Jadi akan ada kencan ketiga?
338
00:27:47,391 --> 00:27:48,666
Kuharap begitu.
339
00:27:48,668 --> 00:27:51,334
Ayahmu masih belum datang dan
ibu harus selesaikan pekerjaan,
340
00:27:51,336 --> 00:27:53,223
Jadi cobalah buat dirimu
sibuk untuk sementara,
341
00:27:53,248 --> 00:27:55,578
Ibu akan menemuimu?/
Ya, tentu.
342
00:27:55,603 --> 00:27:56,974
Dimana Claire?
343
00:27:56,976 --> 00:27:59,047
Kau sebaiknya undang dia untuk
makan malam bersama kita.
344
00:27:59,072 --> 00:28:00,944
Aku akan tanyakan padanya
jika kau mau.
345
00:28:00,946 --> 00:28:02,921
Kau tak boleh pergi
kemana-mana, Don Juan.
346
00:28:02,946 --> 00:28:05,112
Ibu akan temui kau di ruang
tunggu 20 menit lagi.
347
00:28:05,112 --> 00:28:07,663
Makan malam keluarga
ini akan terjadi.
348
00:28:07,688 --> 00:28:10,895
Menjauh dari masalah, dan jangan
mengganggu orang lain, paham?
349
00:28:10,895 --> 00:28:12,562
Tidak janji.
350
00:28:12,562 --> 00:28:14,347
Dan siapa "Don Juan?"
351
00:28:14,372 --> 00:28:17,756
Apa dia orang yang mengendarai
keledai dengan kaleng kopi?
352
00:28:17,756 --> 00:28:19,581
Ya.
353
00:28:37,490 --> 00:28:39,717
Sialan.
354
00:28:39,719 --> 00:28:41,743
Udara dingin merusak baterainya.
355
00:28:41,768 --> 00:28:43,662
Ya.
356
00:28:43,687 --> 00:28:47,219
Keluargaku akan mulai
kuatir sekarang.
357
00:28:47,244 --> 00:28:49,879
Aku harus temukan cara untuk
mengirim pesan pada mereka.
358
00:28:49,904 --> 00:28:51,102
Aku sudah periksa.
359
00:28:51,127 --> 00:28:54,814
Tak satupun alat komunikasi di sini
yang terhubung dengan dunia luar.
360
00:28:55,967 --> 00:28:58,889
Kau temukan hal lain
yang berguna?
361
00:29:01,172 --> 00:29:03,223
Bagaimana?
362
00:29:03,248 --> 00:29:04,907
Berdasarkan data...
363
00:29:04,931 --> 00:29:08,689
...yang dikumpulkan dari peralatan
pemantauan cuaca sebelum itu mati,
364
00:29:08,689 --> 00:29:13,412
Menandakan jika kita mengalami
peristiwa siklonik atmosfer atas.
365
00:29:13,437 --> 00:29:17,064
Mungkin Stratosfer,
atau mungkin mesosfer,
366
00:29:17,089 --> 00:29:19,792
Entahlah. Ini tak pernah
terjadi sebelumnya,
367
00:29:19,817 --> 00:29:22,993
Dan ini yang menyebabkan
suhu turun begitu cepat?
368
00:29:22,995 --> 00:29:27,197
Udara ditarik keatas hingga
mencapai atmosfer.
369
00:29:27,199 --> 00:29:29,568
Ini akan menjadi super dingin.
370
00:29:29,593 --> 00:29:31,324
Saat semakin dingin,
itu meningkatkan masa jenis,
371
00:29:31,349 --> 00:29:35,971
Lalu turun kembali ke bumi sebagai
hembusan angin dibawah titik beku.
372
00:29:36,933 --> 00:29:38,842
Itu seperti kincir angin,
373
00:29:38,844 --> 00:29:41,216
Menghembuskan sulur
dingin dari kipas.
374
00:29:41,241 --> 00:29:43,592
Itu alasannya itu tidak menyerang
seluruh tempat sekaligus?
375
00:29:43,617 --> 00:29:44,921
Sulurnya?
376
00:29:44,946 --> 00:29:47,761
Jika tidak, yang lain pasti
mengetahuinya./Tepat sekali.
377
00:29:47,786 --> 00:29:50,246
Itu tak membuat alarm menyala
karena itu tampak terisolasi.
378
00:29:50,246 --> 00:29:51,451
Tapi tidak.
379
00:29:51,476 --> 00:29:55,092
Yang berikutnya akan
terjadi jam 14:06.
380
00:29:55,094 --> 00:29:58,118
Itu akan berlangsung selama
10 menit 15 detik.
381
00:29:58,143 --> 00:30:01,413
Kita berada di pusat, bagian
yang paling intens dari badai.
382
00:30:01,438 --> 00:30:03,934
Jika itu masalahnya, maka
Pemberton juga akan terkena.
383
00:30:03,936 --> 00:30:05,936
Ya, pada bagian ujungnya,
384
00:30:05,938 --> 00:30:09,114
Tapi itu disana tak sedingin seperti
disini, setidaknya untuk saat ini.
385
00:30:09,139 --> 00:30:11,317
Jadi kita akan baik-baik
saja di sini?
386
00:30:11,342 --> 00:30:13,755
Untuk sekarang.
387
00:30:14,860 --> 00:30:17,447
Apa penyebabnya?
388
00:30:17,449 --> 00:30:20,156
Penyebabnya?
389
00:30:20,156 --> 00:30:21,819
Emisi.
390
00:30:21,821 --> 00:30:23,515
Lubang di ozon.
391
00:30:23,540 --> 00:30:26,088
Reaktor nuklir yang menghangatkan
lautan kita. Pilihlah sendiri.
392
00:30:26,090 --> 00:30:28,593
Kita mungkin akan menemui
zaman es baru.
393
00:30:28,618 --> 00:30:31,464
Tapi di sisi baiknya,
394
00:30:31,489 --> 00:30:33,997
Zona dingin cenderung rendah.
395
00:30:33,999 --> 00:30:37,477
Hembusan angin pada dasarnya
hanya di permukaan.
396
00:30:37,502 --> 00:30:40,137
Tak lebih tinggi dari 8,000 kaki,
397
00:30:40,139 --> 00:30:44,408
Jadi setidaknya kita takkan temukan
pesawat jatuh dari langit.
398
00:30:44,410 --> 00:30:47,894
Bagus. Setidaknya itu sesuatu.
399
00:30:48,446 --> 00:30:50,928
Jadi, apa yang bisa kita
lakukan soal itu?
400
00:30:50,928 --> 00:30:53,016
Tidak ada.
401
00:30:53,018 --> 00:30:54,648
Apa maksudmu, tidak ada?
402
00:30:54,673 --> 00:30:56,184
Maksudku, tidak ada.
403
00:30:56,186 --> 00:31:01,191
Kendali kita atas domain ini,
itu berakhir di sini.
404
00:31:01,193 --> 00:31:03,336
Lalu apa, kita mati begitu saja?
405
00:31:03,361 --> 00:31:05,761
Kau, aku, semuanya?
406
00:31:07,265 --> 00:31:10,173
Pasti ada cara untuk
kita mengatasi ini.
407
00:31:10,198 --> 00:31:14,673
Roger, angin topan yang
ada diatas sana berkembang.
408
00:31:14,673 --> 00:31:17,010
Semakin banyak udara yang
ditarik ke atas sana.
409
00:31:17,035 --> 00:31:21,578
Frekuensi meningkat 50%
dengan setiap giliran.
410
00:31:21,580 --> 00:31:25,720
Hanya masalah waktu sebelum itu
mengancam seluruh belahan bumi utara.
411
00:31:25,745 --> 00:31:27,041
Zona keselamatan,
412
00:31:27,066 --> 00:31:29,738
Jarak diantara sulur itu
akan semakin mendekat.
413
00:31:29,763 --> 00:31:32,808
Itu menjadi satu hembusan
raksasa./Lalu apa...
414
00:31:32,833 --> 00:31:34,831
Berapa lama zona bahaya
ini berlangsung?
415
00:31:34,856 --> 00:31:36,535
Berapa lama durasinya?
416
00:31:36,560 --> 00:31:38,279
Durasinya juga semakin meningkat.
417
00:31:38,279 --> 00:31:41,742
Seperti yang aku bilang, yang
berikutnya 10 menit 15 detik lagi.
418
00:31:41,742 --> 00:31:43,901
Kemudian 14 menit 32 detik,
419
00:31:43,903 --> 00:31:46,108
Lalu 18 menit 80 detik.
420
00:31:46,133 --> 00:31:48,397
Entahlah, 22 menit, 26 menit,
421
00:31:48,422 --> 00:31:49,886
Begitu juga seterusnya
dan seterusnya!
422
00:31:49,911 --> 00:31:53,110
Baiklah, jadi itu meningkat selama
empat menit setiap waktunya,
423
00:31:53,112 --> 00:31:57,111
Itu seperti semacam angin tunggal.
424
00:31:57,315 --> 00:31:59,612
Dan itu akan membunuh
semua yang ada didepannya.
425
00:31:59,637 --> 00:32:01,784
Cuaca mengatur dengan
sendirinya, bukan?
426
00:32:01,809 --> 00:32:03,752
Maksudku, itu pada
akhirnya akan stabil.
427
00:32:03,777 --> 00:32:06,715
Pasti ada semacam cara agar
kita bisa mempercepat prosesnya.
428
00:32:06,740 --> 00:32:09,561
Tidak. Sudah terlambat.
429
00:32:10,295 --> 00:32:13,087
Tak ada yang mendengarkan
saat kita punya kesempatan.
430
00:32:13,087 --> 00:32:15,881
Kita selesai.
431
00:32:15,906 --> 00:32:18,035
Pasti ada sesuatu yang bisa kita
lakukan untuk menghentikannya.
432
00:32:18,060 --> 00:32:20,603
Bagaimana? Kau mau aku
melakukan apa?
433
00:32:20,605 --> 00:32:22,729
Apa, kau mau menembakkan
roket ke ruang angkasa?
434
00:32:22,754 --> 00:32:24,762
Meledakkan nuklir?
435
00:32:24,787 --> 00:32:28,406
Takkan ada yang akan melakukannya.
Tidak untuk ini.
436
00:32:28,431 --> 00:32:31,675
Kita tak punya alat komunikasi,
kita tak punya apa-apa.
437
00:32:31,675 --> 00:32:35,185
Bagaimana kita hentikan itu?
438
00:32:36,254 --> 00:32:38,890
Aku tidak tahu.
439
00:32:38,915 --> 00:32:41,191
Tapi kau mungkin tahu.
440
00:32:41,193 --> 00:32:44,962
Aku tahu kau siapa, Tim.
441
00:32:44,964 --> 00:32:48,423
Aku tahu jika kau bertahun-tahun
mencoba meyakinkan dunia...
442
00:32:48,448 --> 00:32:52,336
...soal bahaya perubahan iklim.
443
00:32:52,338 --> 00:32:55,816
Pasti ada masanya dimana
kau peduli dengan orang.
444
00:32:55,816 --> 00:33:01,242
Benar, aku habiskan seluruh
karir dan hidupku...
445
00:33:01,267 --> 00:33:04,648
...mencoba membuat dunia mengerti
akan bahaya yang kita hadapi,
446
00:33:04,650 --> 00:33:06,616
Tapi apa yang aku dapatkan?
447
00:33:06,618 --> 00:33:12,505
Aku diabaikan, dihina,
ditolak dan diancam.
448
00:33:17,395 --> 00:33:21,805
Saat ini bukan hanya
soal kita, bukan?
449
00:33:21,805 --> 00:33:27,815
Aku membaca apa yang terjadi
kepada istri dan anakmu,
450
00:33:27,815 --> 00:33:30,979
Mereka tewas karena Katrina.
451
00:33:30,979 --> 00:33:34,611
Itu sulit untuk dijelaskan.
Itu tragis.
452
00:33:35,513 --> 00:33:38,774
Tapi ada keluarga lain diluar sana.
453
00:33:40,604 --> 00:33:43,387
Keluargaku diluar sana.
454
00:34:38,302 --> 00:34:39,965
Selamat malam, Suster Lettie.
455
00:34:39,990 --> 00:34:41,587
Hei, Jordan.
456
00:34:41,612 --> 00:34:45,021
Bagaimana? Kau suka berada
di sini sejauh ini?
457
00:34:45,046 --> 00:34:48,394
Baiklah, antara kita berdua,
458
00:34:48,419 --> 00:34:51,617
Aku cukup senang tak
berada di Cabo sekarang.
459
00:34:52,940 --> 00:34:56,569
Jadi, Claire gadis yang baik.
460
00:34:56,594 --> 00:34:57,960
Hei...
461
00:34:57,960 --> 00:35:00,682
Apa ada barang bagus
di kumpulan barang hilang?
462
00:35:00,707 --> 00:35:03,823
Aku ragukan itu,
tapi kau bisa memeriksanya.
463
00:35:05,298 --> 00:35:07,745
Jadi, Claire...
464
00:35:07,770 --> 00:35:10,450
Kau tahu apa dia sedang
berkencan dengan seseorang?
465
00:35:10,475 --> 00:35:14,268
Aku cukup yakin Claire pasti akan
beritahu kau jika dia punya pacar.
466
00:35:14,268 --> 00:35:16,156
Jika itu yang kau tanyakan.
467
00:35:16,181 --> 00:35:18,503
Apa? Tidak, aku...
468
00:35:19,650 --> 00:35:20,905
Halo.
469
00:35:20,930 --> 00:35:23,500
Kau tak pernah tahu apa yang kau
temukan di kumpulan barang hilang.
470
00:35:24,000 --> 00:35:29,000
Kunjungi Seksipoker88.net
471
00:35:29,500 --> 00:35:33,000
Bonus New Member 100%
472
00:35:33,500 --> 00:35:38,000
Bonus TO 0.5% Referral 15%
473
00:35:38,500 --> 00:35:42,000
Bonus Turnover Harian
474
00:35:44,209 --> 00:35:46,930
Sedikit hambatan untuk
malam yang sederhana.
475
00:36:14,328 --> 00:36:16,395
Hei.
476
00:36:17,241 --> 00:36:18,691
Maaf, Nak.
477
00:36:18,716 --> 00:36:22,312
Dengan pemadaman listrik bergilir ini,
ibu akan sangat sibuk di sini.
478
00:36:22,314 --> 00:36:25,889
Ini satu-satunya tempat yang
memiliki generator.
479
00:36:26,722 --> 00:36:29,186
Dimana ayahmu?
480
00:36:29,188 --> 00:36:32,889
Dia tidak datang. Lagi.
481
00:36:32,891 --> 00:36:34,958
Itu aneh.
482
00:36:34,960 --> 00:36:36,885
Tidak terlalu.
483
00:36:36,910 --> 00:36:40,261
Dia tak datang semalam.
Kenapa hari ini akan berbeda?
484
00:36:40,261 --> 00:36:43,333
Permisi. Permisi?
485
00:36:43,335 --> 00:36:45,268
Bisa aku mendapat
pertolongan, Bu?
486
00:36:45,270 --> 00:36:47,498
Tentu, Pak.
487
00:36:47,498 --> 00:36:50,971
Maaf, Jordy.
Ibu harus urus ini.
488
00:36:50,996 --> 00:36:53,154
Ya. Tentu.
489
00:36:55,654 --> 00:36:58,381
Baik, mari kita lihat,
apa yang terjadi di sini?
490
00:36:58,383 --> 00:37:00,892
Baiklah... Awas, belakangmu.
491
00:37:01,677 --> 00:37:04,671
Tak apa. Hati-hati.
492
00:37:04,696 --> 00:37:06,794
Apa yang terjadi?/
Ini Tn. Watson.
493
00:37:06,794 --> 00:37:10,714
Benar-benar membeku
di skuternya semalam.
494
00:37:10,795 --> 00:37:13,292
Jordan...
495
00:37:13,345 --> 00:37:16,385
Ekspresi wajahnya terlihat
dipenuhi teror.
496
00:37:16,410 --> 00:37:19,408
Seolah dia melarikan
diri dari sesuatu.
497
00:37:19,433 --> 00:37:21,987
Bagaimana sesuatu seperti
ini bisa terjadi?
498
00:37:22,012 --> 00:37:24,815
Hal terburuk yang
pernah aku lihat.
499
00:37:37,555 --> 00:37:40,357
Tak ada jaringan.
500
00:37:40,359 --> 00:37:44,026
Mereka tak tahu apa yang terjadi,
dan takkan pernah tahu.
501
00:37:45,463 --> 00:37:48,777
Istriku datang ke sini bersamaku untuk
menjadi relawan selama bertahun-tahun.
502
00:37:48,802 --> 00:37:51,816
Ini kali pertama anakku ikut.
503
00:37:51,816 --> 00:37:55,221
Aku bahkan tak bisa peringatkan mereka
untuk tetap berada didalam ruangan.
504
00:37:57,002 --> 00:37:59,609
Aku tak bisa peringatkan siapa-siapa.
505
00:37:59,611 --> 00:38:02,061
Kau tak bisa peringatkan mereka,
506
00:38:02,086 --> 00:38:04,931
Tapi kau mungkin bisa
bawa mereka keluar.
507
00:38:04,956 --> 00:38:07,684
Kita tak bisa hentikan badai ini,
tapi kita bisa melarikan diri darinya.
508
00:38:07,686 --> 00:38:09,134
Setidaknya kita bisa berusaha.
509
00:38:09,159 --> 00:38:10,851
Apa yang kau bicarakan?
510
00:38:10,876 --> 00:38:14,574
Ada helipad di sebelah utara kota.
511
00:38:14,574 --> 00:38:18,031
8,000 kaki./
Ya, itu benar.
512
00:38:18,056 --> 00:38:20,345
Lihat. Di sana.
513
00:38:20,370 --> 00:38:23,952
Di bagian selatan itu mungkin
terbebas dari badai.
514
00:38:23,977 --> 00:38:26,080
Itu satu-satunya tempat
dimana mereka akan aman.
515
00:38:26,105 --> 00:38:28,571
Itu sebuah kesempatan.
516
00:38:30,708 --> 00:38:32,827
Aku akan mengambilnya.
517
00:38:41,267 --> 00:38:43,629
Suhu sudah kembali
ke tingkat aman.
518
00:38:43,654 --> 00:38:45,922
Kita sebaiknya bergerak./
Ya.
519
00:38:47,143 --> 00:38:49,745
Sudah selesai, Tn. Wallace.
520
00:38:49,770 --> 00:38:51,461
Bagus seperti baru.
521
00:38:51,463 --> 00:38:54,492
Tapi aku tidak menyarankan untuk
kembali keluar malam ini.
522
00:38:54,517 --> 00:38:57,171
Kau sebaiknya istirahat dan jaga tangan
itu tetap kering untuk beberapa hari.
523
00:38:57,196 --> 00:39:00,337
Jangan kuatir, Dok.
Udara dingin hal biasa di sini.
524
00:39:00,339 --> 00:39:03,406
Itu bukan monster jahat yang
akan mengejarmu.
525
00:39:03,408 --> 00:39:05,442
Ini biasa terjadi.
526
00:39:07,557 --> 00:39:09,656
Dasar turis...
527
00:39:09,681 --> 00:39:13,330
Lettie, apa suamiku
ada menghubungi?
528
00:39:13,355 --> 00:39:14,551
Tidak.
529
00:39:14,553 --> 00:39:17,070
Bisa kau panggil aku
saat dia menghubungi?
530
00:39:17,095 --> 00:39:20,059
Tentu. Tapi dengar, dia terakhir
datang ke sini 20 tahun yang lalu.
531
00:39:20,084 --> 00:39:23,360
Dia bukan orang baru seperti
yang semua orang pikirkan.
532
00:39:23,362 --> 00:39:25,751
Aku yakin dia baik-baik saja, mengerti?
533
00:39:25,776 --> 00:39:28,598
Terima kasih. Aku hargai itu./
Baiklah.
534
00:39:37,842 --> 00:39:39,119
Mobil salju sudah siap.
535
00:39:39,144 --> 00:39:41,361
Aku mengambil sedikit bahan
bakar dari generator.
536
00:39:41,386 --> 00:39:44,363
Jika kita pergi sekarang, kita bisa sampai
ke pondokmu sebelum angin berhembus.
537
00:39:44,388 --> 00:39:45,865
Aku tidak ikut denganmu.
538
00:39:45,890 --> 00:39:47,863
Kenapa tidak?
Kau bisa mati di sini.
539
00:39:47,888 --> 00:39:50,311
Kau benar.
Tak ada yang tahu soal ini,
540
00:39:50,311 --> 00:39:52,455
Dan panggilan telepon takkan
membuat orang lain yakin.
541
00:39:52,457 --> 00:39:54,858
Pemerintah butuh bukti nyata sebelum
mereka akan keluarkan uangnya.
542
00:39:54,860 --> 00:39:56,426
Mereka butuh data ini.
543
00:39:56,428 --> 00:39:58,750
Jika mereka menerimanya,
mereka mungkin akan berusaha.
544
00:39:58,829 --> 00:40:01,631
Tim.../Ratusan juta orang
akan mati.
545
00:40:01,633 --> 00:40:03,576
Aku tak mau memikirkan itu.
546
00:40:03,601 --> 00:40:08,573
Sementara aku satu-satunya orang di bumi
yang bisa melakukan sesuatu soal itu.
547
00:40:08,598 --> 00:40:11,519
Apa yang akan kau lakukan?
548
00:40:11,544 --> 00:40:14,644
Aku akan cari cara untuk
mendapatkan sinyal.
549
00:40:16,281 --> 00:40:19,294
Baik, aku akan pergi dan peringatkan
keluargaku, lalu aku akan kembali.
550
00:40:19,319 --> 00:40:21,294
Badai ini takkan berhenti.
551
00:40:21,319 --> 00:40:23,787
Itu akan terus berhembus hingga
berhenti dengan sendirinya.
552
00:40:23,789 --> 00:40:27,557
Lagi pula aku datang
ke utara untuk mati.
553
00:40:27,559 --> 00:40:32,105
Istriku akan berpikir itu lucu
jika aku mati seperti ini.
554
00:40:32,196 --> 00:40:33,430
Ya...
555
00:40:33,432 --> 00:40:35,532
Pergilah selamatkan keluargamu.
556
00:40:35,534 --> 00:40:38,101
Aku bisa tangani ini.
557
00:40:49,041 --> 00:40:52,445
Jordy, bisa kau nyalakan
beritanya?
558
00:40:54,072 --> 00:40:56,629
Anomali cuaca dingin
mulai menuai petaka...
559
00:40:56,654 --> 00:41:00,530
...di seluruh belahan bumi utara dan
masih membuat para ilmuwan bingung.
560
00:41:00,555 --> 00:41:04,687
Rusia melaporkan pemadaman listrik
setidaknya untuk 4 juta penduduk,
561
00:41:04,712 --> 00:41:07,612
Dan sebagian Kanada kini
tanpa komunikasi.
562
00:41:07,637 --> 00:41:10,797
Di Amerika, BMKG masih belum
berikan pernyataan resmi,
563
00:41:10,822 --> 00:41:15,605
Dan Gedung Putih meminta warga untuk
tetap tenang dan berada didalam rumah.
564
00:41:15,607 --> 00:41:17,237
Kita sebaiknya pergi mencari ayah.
565
00:41:17,237 --> 00:41:19,142
Dia seharusnya sudah
kembali sekarang.
566
00:41:19,144 --> 00:41:21,244
Kau tidak tahu dimana
dia berada,
567
00:41:21,246 --> 00:41:24,047
Kau tak tahu ke mana dia pergi,
dan tidak mungkin untuk pergi ke sana.
568
00:41:24,049 --> 00:41:27,808
Aku tak peduli.
Setidaknya kita harus mencoba.
569
00:41:27,808 --> 00:41:29,953
Jordy, ayahmu sudah besar.
570
00:41:29,955 --> 00:41:32,845
Itu bukan tugasmu untuk
mengkhawatirkan dia.
571
00:41:34,492 --> 00:41:37,587
Candace, Wilma menghubungi.
572
00:41:37,612 --> 00:41:40,261
Dia berpikir dia mungkin
menelan laba-laba.
573
00:41:40,286 --> 00:41:43,177
Baiklah, Ibu harus terima ini.
574
00:41:45,970 --> 00:41:48,538
Ya, tapi...
575
00:41:48,540 --> 00:41:50,558
Aku kuatir dengannya.
576
00:42:40,824 --> 00:42:42,540
Jawab.
577
00:42:59,243 --> 00:43:01,500
Ayo, Candace, angkat teleponnya.
578
00:43:14,308 --> 00:43:15,547
Ayah?
579
00:43:15,572 --> 00:43:16,915
Jordy!
580
00:43:16,940 --> 00:43:19,131
Bagus, Yah.
Kau tak datang lagi.
581
00:43:19,156 --> 00:43:20,842
Ayah minta maaf.
582
00:43:20,867 --> 00:43:23,252
Ayah minta maaf membuatmu
datang ke sini.
583
00:43:23,252 --> 00:43:25,169
Ayah minta maaf tak
selalu ada untukmu...
584
00:43:25,193 --> 00:43:27,163
...saat kau masih kecil, dan saat
kau membutuhkan ayah,
585
00:43:27,188 --> 00:43:29,019
Tapi ayah mau kau tahu,
kau adalah yang utama bagiku.
586
00:43:29,019 --> 00:43:31,140
Kau dan Ibumu adalah
yang utama bagiku.
587
00:43:31,142 --> 00:43:33,218
Ayah menyayangimu, Jordy.
588
00:43:33,243 --> 00:43:35,661
Ayah? Ada apa?
589
00:43:35,686 --> 00:43:38,149
Akan ada badai buruk
yang akan datang.
590
00:43:38,149 --> 00:43:39,590
Dan saat angin berhembus,
591
00:43:39,590 --> 00:43:41,622
Jika kau berada di luar,
itu akan membuatmu beku total,
592
00:43:41,622 --> 00:43:43,390
Jadi kau harus tetap berada
didalam ruangan, mengerti?
593
00:43:43,415 --> 00:43:45,531
Kau dengar ayah?/
Aku mendengarmu.
594
00:43:45,556 --> 00:43:48,540
Baiklah, kau dimana sekarang?/
Di klinik bersama Ibu.
595
00:43:48,565 --> 00:43:50,114
Itu bagus.
Itu bangunan baru,
596
00:43:50,114 --> 00:43:51,898
Dan disana punya tenaga listrik
darurat. Kau akan...
597
00:43:51,898 --> 00:43:54,364
Kau akan baik-baik saja di sana
untuk sementara, mengerti?
598
00:43:54,366 --> 00:43:57,354
Badai ini akan melanda
Pemberton jam 11:06.
599
00:43:57,354 --> 00:44:00,903
Itu akan berlangsung selama
18 menit 32 detik,
600
00:44:00,905 --> 00:44:03,836
Dan kau harus tetap berada
didalam ruangan selama itu terjadi.
601
00:44:03,861 --> 00:44:05,775
Ini yang harus kau awasi, oke?
602
00:44:05,777 --> 00:44:07,605
Angin akan berubah arah.
603
00:44:07,605 --> 00:44:09,631
Kau harus berada didalam
ruangan selama itu terjadi.
604
00:44:09,656 --> 00:44:11,280
Apa kau baik-baik saja, Ayah?
605
00:44:11,305 --> 00:44:14,775
Ayah akan datang menjemputmu,
mengerti? Ayah akan...
606
00:44:14,818 --> 00:44:17,727
Ayah? Ayah!
607
00:44:20,610 --> 00:44:22,393
Tim?
608
00:44:22,427 --> 00:44:24,827
Tim?
609
00:44:24,829 --> 00:44:26,210
Ya.
610
00:44:26,235 --> 00:44:28,538
Aku sudah sampaikan pesan
kepada keluargaku.
611
00:44:28,563 --> 00:44:30,160
Mereka cukup tahu sekarang.
612
00:44:30,185 --> 00:44:31,446
Aku dalam perjalanan
menemui mereka.
613
00:44:31,446 --> 00:44:33,468
Itu kabar bagus. Dengar,
614
00:44:33,470 --> 00:44:36,035
Kurasa aku temukan cara
untuk mengirimkan datanya.
615
00:44:36,060 --> 00:44:38,383
Aku akan menaikkannya
untuk gelombang udara.
616
00:44:38,383 --> 00:44:40,400
Bawa keluargamu ke helipad
dan bawa mereka keluar.
617
00:44:40,425 --> 00:44:42,028
Pastinya.
618
00:44:43,204 --> 00:44:45,161
Tim?/Ya.
619
00:44:45,186 --> 00:44:47,010
Selamatkan sebanyak
yang kau bisa.
620
00:44:47,035 --> 00:44:48,797
Baiklah.
621
00:44:48,822 --> 00:44:53,014
Dengar, pastikan aktor yang
perankan aku di film...
622
00:44:53,014 --> 00:44:55,058
...lebih tampan dibandingkan
aktor yang memerankanmu.
623
00:44:55,083 --> 00:44:57,116
Itu harus realistis./
Dimengerti.
624
00:44:57,141 --> 00:44:59,205
Semoga berhasil, Roger.
625
00:45:12,276 --> 00:45:13,736
Listrik mati lagi.
626
00:45:13,736 --> 00:45:16,559
Apa ada kopi?/
Ya.
627
00:45:18,348 --> 00:45:20,429
Ini sangat dingin.
628
00:45:28,292 --> 00:45:29,859
Hei, semua.
629
00:45:29,861 --> 00:45:32,459
Aku baru mendapat kabar
dari operator.
630
00:45:32,484 --> 00:45:34,546
Aliran listrik akan kacau
untuk sementara waktu.
631
00:45:34,546 --> 00:45:37,488
Berita mengatakan agar kita
tetap berada di dalam ruangan.
632
00:45:37,513 --> 00:45:40,398
Secara pribadi, aku akan kembali
ke kota selagi ada waktu.
633
00:45:40,423 --> 00:45:43,239
Tak ada aliran listrik?
Aku tinggal di rumah listrik.
634
00:45:43,241 --> 00:45:45,058
Aku bisa mati kedinginan.
635
00:45:45,083 --> 00:45:46,976
Kalian jangan keluar ruangan.
636
00:45:46,978 --> 00:45:48,400
Tunggu dulu.
637
00:45:48,425 --> 00:45:50,888
Halo, semua. Namaku
Dr. Candace Summers.
638
00:45:50,913 --> 00:45:52,563
Suamiku Roger Summers.
639
00:45:52,588 --> 00:45:53,687
Kebanyakan dari kalian
kenal kami...
640
00:45:53,711 --> 00:45:55,766
...dari perjalanan musim
panas tahunan kami di sini.
641
00:45:55,791 --> 00:45:59,856
Dia beri aku informasi jika badai
berbahaya mengarah ke sini.
642
00:45:59,858 --> 00:46:01,966
Angin beku, sebenarnya.
643
00:46:01,991 --> 00:46:04,536
Aku tidak tahu rinciannya.
644
00:46:04,561 --> 00:46:06,299
Di berita tak menyebutkan
apa-apa soal badai.
645
00:46:06,324 --> 00:46:08,062
Itu karena mereka tidak tahu.
646
00:46:08,064 --> 00:46:10,670
Kami semua sudah terbiasa hadapi
cuaca seperti ini sebelumnya.
647
00:46:10,695 --> 00:46:12,805
Ini bukan hal yang baru,
bukan begitu?
648
00:46:12,830 --> 00:46:14,473
Ini berbeda.
649
00:46:14,498 --> 00:46:16,611
Jika kau keluar ruangan
saat angin berhembus,
650
00:46:16,636 --> 00:46:19,375
Kau akan mati membeku
dalam hitungan detik.
651
00:46:19,375 --> 00:46:22,779
Jika badai akan datang, maka kami
sebaiknya kembali ke jalanan.
652
00:46:22,781 --> 00:46:25,782
Kau tidak mendengarkan.
Kalian tidak aman.
653
00:46:25,784 --> 00:46:29,192
Rumahmu mungkin tak cukup hangat untuk
menjagamu dan keluargamu tetap hidup.
654
00:46:29,217 --> 00:46:31,033
Ke mana kami harus pergi?
655
00:46:31,058 --> 00:46:34,844
Kita semua sebaiknya tetap di sini.
Didalam, selama itu terjadi.
656
00:46:34,869 --> 00:46:37,527
Kemudian apa?/
Kita tunggu suamiku.
657
00:46:37,529 --> 00:46:39,003
Dia pasti punya rencana.
658
00:46:39,028 --> 00:46:42,298
Dia berasal dari Miami./
Itu menjelaskan semua.
659
00:46:42,298 --> 00:46:45,584
Sayang, kita sebaiknya ikut
dengannya./Itu tidak benar...
660
00:46:45,609 --> 00:46:48,178
Nak, aku mengendarai truk
melewati semua jenis cuaca.
661
00:46:48,203 --> 00:46:50,782
Aku sangat berpengalaman./
Tapi ini tidak bagus.
662
00:46:50,807 --> 00:46:54,382
Kau harus tetap di sini.
Kau tak aman di luar sana.
663
00:46:54,407 --> 00:46:57,545
Rekanku akan membawa pasien
untuk dipindahkan sekarang.
664
00:46:57,547 --> 00:47:00,394
Itu 8 jam perjalanan
ke arah selatan kota.
665
00:47:00,419 --> 00:47:02,338
Kami tak bisa tetap tinggal di sini.
Kami harus melakukan tugas.
666
00:47:02,363 --> 00:47:05,714
Mungkin aku akan ikut denganmu./
Baiklah, kita akan lakukan konvoi.
667
00:47:05,739 --> 00:47:07,897
Tunggu, tunggu, kumohon.
668
00:47:07,922 --> 00:47:10,893
Suamiku akan segera ke sini.
Dia dalam perjalanan.
669
00:47:10,895 --> 00:47:13,666
Dia punya semua informasi
tentang badai ini.
670
00:47:13,691 --> 00:47:17,101
Jika kau bisa menunggu
sebentar saja, kumohon!
671
00:47:17,126 --> 00:47:19,533
Kami menghadapi cuaca buruk
setiap waktu, Dokter.
672
00:47:19,558 --> 00:47:22,505
Jika kami tak keluar sana membantu
orang, maka tak ada yang lain.
673
00:47:22,507 --> 00:47:24,922
Tolong...
674
00:47:52,847 --> 00:47:55,571
Baiklah, aku punya 30 menit.
675
00:47:55,573 --> 00:47:58,356
Apa yang harus aku
lakukan di sini?
676
00:48:00,277 --> 00:48:01,944
Tempat berlindung.
677
00:48:25,651 --> 00:48:28,400
Aku akan menjemput Claire./
Tidak, jangan.
678
00:48:28,425 --> 00:48:31,140
Kau sebaiknya tetap di sini
seperti yang ayahmu minta.
679
00:48:31,142 --> 00:48:34,120
Klinik jauh lebih terisolasi
dibandingkan B&B.
680
00:48:34,145 --> 00:48:36,058
Itu alasannya kenapa aku
harus pergi menjemputnya.
681
00:48:36,083 --> 00:48:38,033
Dia tidak tahu jika dia berada
dalam bahaya di luar sana.
682
00:48:38,058 --> 00:48:41,658
Jordan Summers, Ibu melarangmu
untuk meninggalkan gedung ini.
683
00:48:43,520 --> 00:48:45,225
Ayo.
684
00:50:30,027 --> 00:50:32,561
Kumohon, Tuhan,
685
00:50:32,563 --> 00:50:35,828
Semoga ini berhasil.
686
00:50:36,785 --> 00:50:40,136
Aku mau bertemu keluargaku lagi.
687
00:50:47,087 --> 00:50:49,735
Korban kecelakaan di kamar 7
baru saja mendaftar keluar sendiri.
688
00:50:49,760 --> 00:50:52,281
Itu pasien terakhir kita./
Tidak.
689
00:50:52,283 --> 00:50:54,956
Aku tak tahu harus bagaimana jika
mereka tak mau mendengarkan.
690
00:50:54,981 --> 00:50:58,206
Kota ini dipenuhi oleh orang
baik dan pekerja kerja,
691
00:50:58,231 --> 00:51:00,809
Tapi mereka semuanya keras kepala.
692
00:51:00,834 --> 00:51:02,529
Kita pasti bertahan di sini.
693
00:51:02,554 --> 00:51:04,439
Aku tak sempat bicara
dengan Roger,
694
00:51:04,464 --> 00:51:06,547
Tapi dari apa yang
Jordan katakan,
695
00:51:06,572 --> 00:51:09,552
Aku tidak tahu apakah akan
ada yang selamat kali ini.
696
00:51:09,577 --> 00:51:12,449
Itu yang kita lakukan, Candace.
697
00:51:13,977 --> 00:51:16,427
Dimana Jordan?
698
00:51:17,407 --> 00:51:19,241
Jordy?
699
00:51:24,648 --> 00:51:26,721
Kita harus temukan dia.
700
00:51:30,451 --> 00:51:32,548
Jordan!
701
00:52:25,090 --> 00:52:26,936
Pergilah, sekarang!
702
00:52:35,691 --> 00:52:38,768
Mundur! Cepat!
703
00:52:39,423 --> 00:52:40,981
Ya, Tuhan...
704
00:53:40,951 --> 00:53:42,564
Baiklah.
705
00:53:44,631 --> 00:53:46,696
Ayo, sayang.
706
00:53:50,861 --> 00:53:52,823
Ya!
707
00:53:52,848 --> 00:53:55,417
Itu bagus...
708
00:54:41,083 --> 00:54:42,627
Serius?
709
00:54:42,652 --> 00:54:44,185
Sialan!
710
00:54:51,477 --> 00:54:54,981
Candace: JORDY MENGHILANG.
PERGI KE B&B.
711
00:55:00,358 --> 00:55:02,232
Terlalu berbahaya. Tunggu disana.
Aku datang.
712
00:55:02,257 --> 00:55:03,835
Ayolah!
713
00:55:49,713 --> 00:55:51,496
Kami tutup, Pak.
714
00:55:51,521 --> 00:55:54,979
Kau membuatku terkejut./
Aku Fiona.
715
00:55:55,018 --> 00:55:56,981
Roger. Apa yang kau
lakukan di sini?
716
00:55:56,981 --> 00:55:59,021
Di rumah sangat dingin.
Kupikir di sini akan lebih hangat,
717
00:55:59,023 --> 00:56:02,023
Tapi aku salah.
Di sini jauh lebih buruk.
718
00:56:02,048 --> 00:56:05,062
Bangunan ini tak cukup terisolasi.
Kita harus pergi dari sini.
719
00:56:05,087 --> 00:56:07,886
Apa yang terjadi diluar sana?
720
00:56:07,886 --> 00:56:10,532
Sesuatu membuat dingin
atmosfer saat ini...
721
00:56:10,534 --> 00:56:13,615
...dimana suhu diluar turun menjadi
di bawah tingkat keselamatan.
722
00:56:13,640 --> 00:56:15,551
Tapi di luar tidak turun salju.
723
00:56:15,576 --> 00:56:17,877
Di luar terlalu dingin
untuk turun salju.
724
00:56:18,614 --> 00:56:20,791
Apa yang harus kita lakukan?
725
00:56:20,816 --> 00:56:23,111
Kita harus masuk ke dalam
yang lebih dingin.
726
00:56:23,136 --> 00:56:25,429
Kau mau aku masuk
ke dalam kulkas?
727
00:56:25,454 --> 00:56:28,073
Aku hanya berusaha untuk selamat.
Aku bukan ahlinya disini.
728
00:56:28,098 --> 00:56:29,592
Baiklah.
729
00:56:29,617 --> 00:56:31,381
Setidaknya kau masih selamat.
730
00:56:31,406 --> 00:56:33,358
Kurasa itu sesuatu./
Itu benar.
731
00:56:33,383 --> 00:56:35,134
Ayo.
732
00:56:35,559 --> 00:56:37,393
Ruangan pendingin akan
mengisolasi dengan baik.
733
00:56:37,395 --> 00:56:40,881
Didalam akan dingin, tapi itu jauh
lebih hangat dari pada di luar sini.
734
00:56:40,881 --> 00:56:43,877
Kau harap./
Itu benar. Kuharap.
735
00:56:48,203 --> 00:56:50,852
Setidaknya kita takkan kelaparan.
736
00:56:50,877 --> 00:56:52,795
Kita takkan lama berada di sini.
737
00:56:52,795 --> 00:56:54,451
Ini hanya 26 menit,
738
00:56:54,476 --> 00:56:56,068
Kemudian suhu akan
meningkat sementara,
739
00:56:56,068 --> 00:56:57,795
Lalu kita bisa pergi ke klinik.
740
00:56:57,820 --> 00:56:59,814
Ada apa di klinik?/
Keluarga di sana.
741
00:56:59,816 --> 00:57:01,238
Kita akan pergi ke sana dan
menjemput mereka,
742
00:57:01,263 --> 00:57:03,671
Kemudian kita akan pergi
keluar dari sini. Kau juga.
743
00:57:04,887 --> 00:57:07,497
Terima kasih, Roger./
Ya.
744
00:57:07,497 --> 00:57:09,556
Sekarang kita harus terus
sedikit bergerak,
745
00:57:09,550 --> 00:57:11,960
Jaga suhu tubuh kita tetap
tinggi, mengerti?
746
00:57:13,000 --> 00:57:17,000
Kunjungi Seksipoker88.net
747
00:57:17,500 --> 00:57:22,000
Bonus New Member 100%
748
00:57:22,500 --> 00:57:27,000
Bonus TO 0.5% Referral 15%
749
00:57:30,455 --> 00:57:33,199
Ini bekerja.
750
00:57:33,224 --> 00:57:35,301
Astaga, aku suka sains.
751
00:57:35,301 --> 00:57:37,383
Sekarang, waktunya kau
untuk mengudara.
752
00:57:42,559 --> 00:57:44,509
Kau yakin ini aman untuk
pergi ke luar sana?
753
00:57:44,509 --> 00:57:45,971
Badainya akan datang dan pergi,
754
00:57:45,996 --> 00:57:49,273
Dan setiap waktu, jendela diantara
udara dingin akan memendek.
755
00:57:49,298 --> 00:57:51,867
Hingga akhirnya takkan ada
lagi tempat aman untuk didatangi.
756
00:57:51,869 --> 00:57:53,153
Apa yang harus kita lakukan?
757
00:57:53,178 --> 00:57:55,396
Kita harus menjadi
seperti Rusty Blackbird.
758
00:57:55,421 --> 00:57:58,177
Apa?/Kita akan terbang
ke selatan, oke?
759
00:57:58,202 --> 00:58:00,877
Kita akan pergi ke bandara
dan mengambil helikopter,
760
00:58:00,902 --> 00:58:02,963
Lalu terbang diatas angin hingga
kita temukan titik yang lebih hangat.
761
00:58:02,988 --> 00:58:04,613
Kau tahu cara menerbangkan
helikopter?
762
00:58:04,615 --> 00:58:06,949
Kita lihat saja nanti.
763
00:58:29,772 --> 00:58:33,566
Ayolah, kalian berdua
harus hubungi aku.
764
00:58:34,260 --> 00:58:35,878
Lettie, apa yang kau lakukan?
765
00:58:35,903 --> 00:58:39,450
Ini akan menjaga tetap hangat
seandainya generator mati.
766
00:58:43,086 --> 00:58:45,952
Seandainya orang lain
datang kembali.
767
00:58:45,977 --> 00:58:48,213
Benar.
768
00:58:49,159 --> 00:58:51,320
Roger!
769
00:58:52,696 --> 00:58:54,380
Syukurlah, kau sudah datang.
770
00:58:54,380 --> 00:58:56,632
Aku sangat kuatir denganmu.
771
00:58:56,634 --> 00:58:59,211
Dimana Jordan?/
Dia pergi mencari Claire.
772
00:58:59,236 --> 00:59:01,563
Aku meminta dia tetap disini,
tapi dia tak mendengarkan.
773
00:59:01,588 --> 00:59:03,772
Kita akan menjemput mereka./
Kemudian apa?
774
00:59:03,774 --> 00:59:05,628
Kita akan terbang
keluar dari sini.
775
00:59:05,653 --> 00:59:08,136
Bandara terdekat 24 km dari sini.
776
00:59:08,161 --> 00:59:10,679
Dan ada badai mematikan
yang memburu kita.
777
00:59:10,681 --> 00:59:12,140
Bagaimana itu bisa berhasil?
778
00:59:12,165 --> 00:59:13,887
Yang kita butuhkan adalah
truk berpendingin udara.
779
00:59:13,912 --> 00:59:16,216
Dimana didalam tetap dingin, tapi juga
menjaga tetap dingin.../Diluar.
780
00:59:16,241 --> 00:59:19,318
Kita kembali ke toko.
Kami punya itu.
781
00:59:19,343 --> 00:59:22,114
Sempurna. Kalian berdua ambil truknya,
aku akan jemput Jordan dan Claire.
782
00:59:22,139 --> 00:59:25,476
Dan, Lettie, bisa kau kemas tas
medis hingga aku kembali?
783
00:59:25,501 --> 00:59:27,565
Kurasa kita sebaiknya
jangan berpisah.
784
00:59:27,590 --> 00:59:30,299
B&B bukan bangunan baru.
Aku harus menjemput mereka.
785
00:59:30,301 --> 00:59:33,800
Baiklah, waktu kita 1 jam 21 menit
hingga hembusan berikutnya.
786
00:59:33,825 --> 00:59:36,284
Atur jammu./Kita bertemu
kembali di sini?/Baiklah.
787
00:59:36,309 --> 00:59:38,420
Jika keadaan menjadi salah...
788
00:59:38,445 --> 00:59:40,822
Kita bertemu kembali di sini.
789
00:59:41,889 --> 00:59:44,691
Aku mencintaimu./
Kau juga. Pergilah!
790
01:00:05,783 --> 01:00:08,770
Ya, Tuhan. Tidak.
791
01:00:14,184 --> 01:00:15,944
Tidak.
792
01:00:18,232 --> 01:00:20,130
Tidak...
793
01:00:21,765 --> 01:00:24,171
Jordy...
794
01:00:25,801 --> 01:00:27,394
Ya, Tuhan!
795
01:00:27,419 --> 01:00:29,518
Ibu! Apa yang kau lakukan?
796
01:00:29,543 --> 01:00:32,971
Jordy!/Jangan lakukan
itu pada seorang pria.
797
01:00:32,996 --> 01:00:35,768
Jangan pernah lakukan itu
lagi pada Ibu, kau dengar?
798
01:00:35,793 --> 01:00:37,265
Baiklah, aku mendengarmu.
799
01:00:37,267 --> 01:00:38,820
Ibu senang kalian berdua
baik-baik saja.
800
01:00:38,845 --> 01:00:40,515
Dia selamatkan nyawaku,
Dr. Summers.
801
01:00:40,540 --> 01:00:43,181
Aku tidak tahu. Aku bisa saja tertidur
dan tak pernah bangun lagi.
802
01:00:43,206 --> 01:00:44,710
Itu gunanya keluarga.
803
01:00:44,735 --> 01:00:47,726
Dengar, kita tak punya banyak
waktu. Kita harus kembali.
804
01:00:47,751 --> 01:00:50,568
Tunggu, bagaimana dengan Ayah?/
Tak apa. Dia aman.
805
01:00:50,593 --> 01:00:51,706
Ayo.
806
01:00:57,689 --> 01:00:59,501
Kau mau ke mana?
807
01:00:59,526 --> 01:01:03,211
Orang utara. Kami tahu semua
trik untuk cuaca dingin.
808
01:02:02,385 --> 01:02:03,852
Sekarang kau tahu.
809
01:02:03,854 --> 01:02:05,987
Kau sebaiknya lakukan
sesuatu dengan itu.
810
01:02:25,940 --> 01:02:28,241
Baiklah, kita berikan daya
pada aki mobilnya.
811
01:02:34,883 --> 01:02:37,003
Coba nyalakan./
Siap?
812
01:02:44,967 --> 01:02:46,720
Baiklah...
813
01:02:50,996 --> 01:02:53,880
Mudah, 'kan?/
Ya, benar.
814
01:03:04,013 --> 01:03:07,342
Aku temukan beberapa lagi, Lettie./
Bagus.
815
01:03:08,284 --> 01:03:10,726
Kau dapatkan truknya?/Ya.
Kau temukan Jordan dan Claire?
816
01:03:10,751 --> 01:03:12,443
Aku minta mereka untuk
mematikan termostat...
817
01:03:12,468 --> 01:03:14,003
...dan mematikan sisa
lampu di rumah sakit,
818
01:03:14,003 --> 01:03:15,248
Kecuali untuk area sini.
819
01:03:15,273 --> 01:03:17,920
Generatornya sudah menyala
selama dua hari./Masuk akal.
820
01:03:17,945 --> 01:03:21,954
Pernyataan Gedung Putih adalah,
"Kami masih belum tahu."
821
01:03:21,979 --> 01:03:25,267
Tapi Dr. Tim Hughes tahu.
Dulu dan sekarang.
822
01:03:25,269 --> 01:03:27,137
Meski tak ada lagi
kontak dengannya...
823
01:03:27,162 --> 01:03:29,492
...sejak sinyal penyelamat nyawa
tersambung kepada dunia...
824
01:03:29,517 --> 01:03:32,302
...dari wilayah terpencil
di Alaska Utara.
825
01:03:32,327 --> 01:03:34,216
Evakuasi massal segera dilakukan...
826
01:03:34,241 --> 01:03:36,326
...di setiap belahan bumi utara.
827
01:03:36,351 --> 01:03:38,209
Bandara mengisi bahan
bakar setiap pesawat...
828
01:03:38,233 --> 01:03:40,704
...untuk menyelamatkan
nyawa sebanyak mungkin.
829
01:03:40,729 --> 01:03:43,130
Jika anda memiliki pesawat
atau punya lisensi pilot,
830
01:03:43,155 --> 01:03:46,876
Anda diminta untuk menghubungi
pihak berwajib dan ikut membantu.
831
01:03:46,901 --> 01:03:50,899
Jika bisa, pergilah ke selatan.
Jika tidak, tetap di dalam ruangan.
832
01:03:50,924 --> 01:03:53,525
Bangunan baru dengan struktur
bangunan baru pilihan yang tepat.
833
01:03:53,550 --> 01:03:56,497
Lakukan apa saja agar tetap
hangat, lalu tunggu bantuan.
834
01:03:56,499 --> 01:03:59,250
Tindakan bantuan penyelamatan
telah direncanakan...
835
01:03:59,275 --> 01:04:03,203
...hingga badai ini mereda
dalam 7 hari kedepan.
836
01:04:03,228 --> 01:04:04,844
Dia berhasil.
837
01:04:04,869 --> 01:04:08,704
Apa itu kau?/Bukan.
Itu Dr. Tim Hughes.
838
01:04:10,201 --> 01:04:13,062
Ayah!/Jordy!
839
01:04:13,351 --> 01:04:15,560
Ayah berhasil!
840
01:04:15,585 --> 01:04:17,397
Ayah minta maaf membuatmu
datang ke sini.
841
01:04:17,422 --> 01:04:19,613
Tidak, aku minta maaf karena
bersikap buruk soal Cabo.
842
01:04:19,613 --> 01:04:20,868
Itu tidak penting.
843
01:04:20,893 --> 01:04:23,406
Itu salahku, aku akan
bertanggung jawab.
844
01:04:23,406 --> 01:04:24,558
Itu tidak penting.
845
01:04:24,560 --> 01:04:27,396
Hal terpenting yang harus
diingat adalah untuk tetap hangat.
846
01:04:27,421 --> 01:04:29,898
Baiklah, waktu kita 7 menit.
Semuanya bersiaplah.
847
01:04:29,900 --> 01:04:31,199
Tetap tenang.
848
01:04:31,201 --> 01:04:33,535
Baik, sekarang waktunya.
849
01:04:33,537 --> 01:04:37,016
Masuklah ke dalam,
jaga apinya tetap menyala.
850
01:04:37,041 --> 01:04:39,778
Tuhan melindungimu, semuanya.
Dan semoga berhasil.
851
01:05:19,167 --> 01:05:21,809
Suhu sudah stabil. Ayo.
852
01:05:32,261 --> 01:05:33,694
Lettie?
853
01:05:33,719 --> 01:05:35,897
Apa yang kau lakukan?
854
01:05:35,922 --> 01:05:37,819
Aku tidak ikut, Candace.
855
01:05:37,844 --> 01:05:40,039
Kau tak bisa tetap di sini!
856
01:05:40,039 --> 01:05:41,653
Aku lahir di sini, Candace.
857
01:05:41,678 --> 01:05:43,990
Orang yang aku sayangi
tinggal di sini.
858
01:05:44,015 --> 01:05:46,004
Jika warga butuh bantuan,
mereka akan datang ke sini,
859
01:05:46,029 --> 01:05:48,732
Dan aku takkan meninggalkan
mereka./Tidak...
860
01:05:48,757 --> 01:05:50,979
Lettie, kumohon.
861
01:05:50,981 --> 01:05:53,481
Kau tidak bisa.
862
01:06:00,256 --> 01:06:01,982
Dia tinggal!
863
01:06:02,007 --> 01:06:04,559
Ayo, sayang. Tak ada
yang bisa kita lakukan.
864
01:06:10,742 --> 01:06:12,372
Ayo.
865
01:06:29,810 --> 01:06:31,055
Tenang, Roger.
866
01:06:31,080 --> 01:06:33,742
Perlahan-lahan akan menjaga kita tetap
di jalan saat mengemudi di cuaca dingin.
867
01:06:33,767 --> 01:06:36,721
Perlahan-lahan hanya akan
membuat kita mati di jalan.
868
01:06:36,721 --> 01:06:40,261
Seberapa jauh ke bandaranya?/
Umumnya, itu butuh 20 menit.
869
01:06:40,263 --> 01:06:42,679
Umumnya.
870
01:06:44,542 --> 01:06:46,797
Apa yang terjadi didepan?
871
01:06:52,676 --> 01:06:55,115
Itu tak terlihat bagus.
872
01:06:58,892 --> 01:07:01,908
Kenapa kita berhenti?/
Aku tidak tahu.
873
01:07:08,605 --> 01:07:10,390
Hei? Semua baik saja?
874
01:07:10,415 --> 01:07:12,227
Semua baik! Tetap didalam.
875
01:07:26,142 --> 01:07:28,974
Apa mereka semua...
876
01:07:29,921 --> 01:07:31,646
Ya.
877
01:07:37,010 --> 01:07:40,421
Ini satu-satunya jalan ke bandara?
878
01:07:40,446 --> 01:07:44,201
Benar. Tak ada jalan lain.
879
01:07:48,731 --> 01:07:52,202
Apa kita akan beritahu
mereka soal ini?
880
01:07:52,227 --> 01:07:54,050
Mereka tidak harus tahu.
881
01:07:54,050 --> 01:07:56,125
Hei, kenapa kita berhenti?
882
01:07:56,150 --> 01:07:59,144
Ya, Tuhan, Apa yang terjadi?
883
01:07:59,169 --> 01:08:01,076
Ayo.
884
01:08:01,078 --> 01:08:02,410
Apa ada yang salah?
885
01:08:02,435 --> 01:08:03,866
Jalan didepan terhalang.
886
01:08:03,891 --> 01:08:06,608
Apa yang kita lakukan sekarang?
887
01:08:06,633 --> 01:08:09,185
Masuklah ke dalam.
Cepat.
888
01:08:17,610 --> 01:08:20,051
Mari berharap kita
benar soal ini.
889
01:08:38,163 --> 01:08:40,407
Baiklah, ini berhasil.
890
01:08:40,432 --> 01:08:42,644
Ini lebih dingin dari
yang aku perkirakan.
891
01:08:42,669 --> 01:08:46,316
Kita hanya bisa berada didalam
sini satu atau dua kali lagi.
892
01:08:46,341 --> 01:08:48,723
Aku harus menghubungi orang tuaku.
893
01:08:48,725 --> 01:08:51,515
Beritahu mereka apa
yang terjadi.
894
01:08:51,540 --> 01:08:54,315
Jaringan ponsel pasti
terputus sekarang.
895
01:08:54,315 --> 01:08:57,699
Kita akan mencari mereka
saat ini semua berakhir, oke?
896
01:08:57,701 --> 01:09:00,502
Apa yang akan kita lakukan
sekarang?
897
01:09:00,504 --> 01:09:02,800
Tak ada cara lain.
898
01:09:02,800 --> 01:09:05,906
Tidak tanpa kembali ke kota./
Tidak...
899
01:09:05,931 --> 01:09:09,981
Aku tahu jalan pintas./
Apa?
900
01:09:10,006 --> 01:09:13,066
Kita bisa lewat Jembatan Putih./
Tidak.
901
01:09:13,066 --> 01:09:16,169
Tunggu, apa itu Jembatan Putih?
902
01:09:16,194 --> 01:09:19,686
Itu jembatan lama. Itu melintasi sungai
dan langsung menuju ke bandara.
903
01:09:19,711 --> 01:09:21,840
Itu sempurna.
Ayo lakukan itu.
904
01:09:21,865 --> 01:09:23,506
Itu sudah ditutup.
905
01:09:23,531 --> 01:09:27,832
Sebagian pondasinya retak,
Hancur karena es.
906
01:09:27,857 --> 01:09:32,267
Tahun lalu, dua anak tewas karena
menyeberanginya dengan ATV.
907
01:09:32,267 --> 01:09:34,181
Ya, Tuhan...
908
01:09:34,181 --> 01:09:36,271
Tidak sempurna.
909
01:09:36,273 --> 01:09:38,713
Itu bukan pilihan.
910
01:09:38,738 --> 01:09:40,842
Mereka menguji nyali.
911
01:09:40,844 --> 01:09:42,771
Apa maksudnya itu?
912
01:09:42,796 --> 01:09:45,174
Itu konyol, itu semacam tantangan.
913
01:09:45,199 --> 01:09:49,223
Mereka ingin lihat siapa yang bisa
berkendara mendekati tepian yang runtuh.
914
01:09:49,248 --> 01:09:52,280
Jika itu tak bisa menahan ATV,
itu takkan bisa menahan kita.
915
01:09:52,305 --> 01:09:55,711
Itu bisa menahannya.
Aku sudah melakukan itu.
916
01:09:55,736 --> 01:09:58,326
Aku dan saudaraku
menyeberangi itu dengan truknya...
917
01:09:58,328 --> 01:10:01,453
...saat kami dalam perjalanan
kembali dari sebuah pesta.
918
01:10:01,478 --> 01:10:03,553
Tidak, ini terlalu beresiko.
919
01:10:03,578 --> 01:10:05,261
Itu bisa membawa kita
ke bandara.
920
01:10:05,261 --> 01:10:10,655
Dan jalannya tidak seburuk itu.
921
01:10:10,680 --> 01:10:14,309
Lagi pula kita semua akan
mati jika kita tetap di sini.
922
01:10:20,604 --> 01:10:23,498
Aku tak tahu jika kita punya
pilihan lain.
923
01:10:25,248 --> 01:10:27,028
Kita berangkat.
924
01:11:15,271 --> 01:11:19,637
Yang benar saja./Apa?/Bensinnya.
925
01:11:19,709 --> 01:11:21,442
Kau merasakannya di belakang tadi.
926
01:11:21,444 --> 01:11:24,169
Pendingin udaranya satu-satunya
yang menjaga kita tetap hidup.
927
01:11:24,194 --> 01:11:27,776
Berapa lama kita akan tiba di bandara
setelah melewati jembatan?
928
01:11:27,801 --> 01:11:29,850
Jalannya buruk,
mungkin sekitar 40 menit?
929
01:11:29,875 --> 01:11:32,244
Baiklah, berarti kita punya setengah
jam dengan mesin menyala...
930
01:11:32,269 --> 01:11:34,202
...setelah badai datang.
931
01:11:36,292 --> 01:11:39,984
Tapi kita tak punya cukup bahan bakar
untuk melaju hingga hembusan berikutnya.
932
01:11:40,296 --> 01:11:42,721
Itu 40 menit dengan truk.
Jika jalan kaki?
933
01:11:42,746 --> 01:11:45,277
Kita takkan selamat.
934
01:11:47,703 --> 01:11:50,505
Kita tidak akan selamat.
935
01:11:53,375 --> 01:11:55,195
Kita bisa selamat.
936
01:11:57,354 --> 01:12:00,241
Aku yang akan mengemudi melewati
hembusan dingin berikutnya.
937
01:12:00,266 --> 01:12:02,376
Tidak, tidak bisa.
938
01:12:02,401 --> 01:12:04,686
Itu satu-satunya cara.
939
01:12:04,711 --> 01:12:08,214
Kau satu-satunya orang yang
bisa menerbangkan helikopter.
940
01:12:08,239 --> 01:12:11,243
Tidak mungkin aku akan biarkan Ibu
atau anak-anak yang melakukan ini.
941
01:12:11,268 --> 01:12:12,932
Fiona...
942
01:12:12,957 --> 01:12:15,396
Itu yang kami lakukan
di Utara, Roger.
943
01:12:15,398 --> 01:12:18,946
Kami saling menjaga dan
kami rela berkorban.
944
01:12:22,449 --> 01:12:24,939
Tidak.
945
01:12:26,709 --> 01:12:29,723
Kau tahu bagaimana
ini akan berakhir,
946
01:12:29,723 --> 01:12:31,813
Jadi mari berhenti
buang-buang waktu.
947
01:12:31,815 --> 01:12:36,200
Kau harus hentikan truk ini,
lalu pindah ke belakang.
948
01:12:41,451 --> 01:12:45,126
Kami akan mencoba membuatmu
hangat semampunya.
949
01:12:45,128 --> 01:12:48,167
Letakkan lilin di sini, lalu kami
akan tingkatkan pemanasnya.
950
01:12:50,144 --> 01:12:53,134
Dengan begitu mungkin kau
akan punya kesempatan.
951
01:12:53,136 --> 01:12:56,220
Mari berhenti buang waktu.
952
01:13:02,111 --> 01:13:03,923
Berikan aku selimut./
Kenapa?
953
01:13:03,948 --> 01:13:06,152
Cepat, berikan aku selimutnya.
Aku tak punya banyak waktu.
954
01:13:06,177 --> 01:13:08,352
Roger, apa yang terjadi?/
Aku segera kembali.
955
01:13:08,377 --> 01:13:10,388
Tak apa, mengerti?
956
01:13:32,418 --> 01:13:34,952
Terima kasih, Fiona.
957
01:13:34,977 --> 01:13:37,887
Sampai bertemu di bandara.
958
01:13:38,981 --> 01:13:42,211
Ini kota yang bagus, Roger.
959
01:13:42,236 --> 01:13:44,350
Yang terbaik.
960
01:13:48,273 --> 01:13:50,033
Pergilah.
961
01:14:08,124 --> 01:14:10,219
Ayah, apa yang terjadi?/
Duduklah.
962
01:14:13,715 --> 01:14:17,218
Bahan bakar kita tak cukup untuk
berhenti dan sampai ke sana,
963
01:14:17,220 --> 01:14:19,696
Jadi Fiona yang akan mengemudi
melewati hembusan berikutnya.
964
01:14:19,721 --> 01:14:21,700
Apa?/
Tidak, dia bisa membeku!
965
01:14:21,700 --> 01:14:25,488
Dengar, kita akan coba memberinya
kehangatan sebaik mungkin.
966
01:14:25,513 --> 01:14:27,543
Ada peluang dia akan selamat.
967
01:14:27,568 --> 01:14:29,621
Ayah, kita tak bisa lakukan ini.
968
01:14:29,646 --> 01:14:32,467
Jika tidak, kita semua
akan membeku.
969
01:14:32,469 --> 01:14:35,704
Dan jika dia membeku lalu
mengemudi keluar jalur?
970
01:14:37,139 --> 01:14:39,569
Itu takkan terjadi.
971
01:15:08,815 --> 01:15:11,038
Hei, kau tak apa?
972
01:15:11,040 --> 01:15:13,259
Aku muak dengan ini.
973
01:15:13,259 --> 01:15:16,944
Astaga, aku tahu.
Aku juga.
974
01:15:16,946 --> 01:15:19,680
Kau sebaiknya makan sesuatu.
975
01:15:19,682 --> 01:15:23,778
Kalori sama dengan tenaga, dan
tenaga sama dengan suhu panas.
976
01:15:23,778 --> 01:15:26,063
Aku tak apa, Miami.
977
01:15:28,362 --> 01:15:31,259
Kau serius dengan apa
yang kau katakan?
978
01:15:31,261 --> 01:15:34,095
Soal mencari orang tuaku?
979
01:15:34,097 --> 01:15:36,597
Tentu saja.
980
01:15:57,569 --> 01:16:00,888
Baik, ini 7 menit sebelum
hembusan berikutnya.
981
01:16:58,080 --> 01:17:00,765
Kita pasti berada di jembatan.
982
01:17:00,790 --> 01:17:03,200
Ini pasti kuat menahan.
983
01:17:04,079 --> 01:17:06,687
Ya, Tuhan.../
Tak apa.
984
01:18:14,623 --> 01:18:19,119
Sedikit lagi...
985
01:18:19,834 --> 01:18:22,433
Kita akan baik-baik saja.
986
01:18:32,563 --> 01:18:34,531
Kita berhenti./
Ya.
987
01:18:34,556 --> 01:18:37,034
Kita harus keluar dan membantunya./
Tidak, kita tak bisa lakukan itu.
988
01:18:37,059 --> 01:18:38,981
Ini terlalu dingin. Kau takkan
selamat sampai ke depan truk.
989
01:18:39,006 --> 01:18:44,090
Fiona.../Aku paham./Ayah.../
Tak ada yang bisa kita lakukan, Jordy.
990
01:18:46,917 --> 01:18:48,871
Aku minta maaf.
991
01:18:58,867 --> 01:19:01,639
Baik, sekarang saatnya.
Waktu kita tak banyak, ayo.
992
01:19:05,307 --> 01:19:07,446
Fiona?
993
01:19:17,969 --> 01:19:20,699
Aku benar-benar minta maaf.
994
01:19:23,258 --> 01:19:25,331
Orang yang baik.
995
01:19:31,049 --> 01:19:32,867
Ayo. Cepat.
996
01:19:46,096 --> 01:19:47,409
Sekarang apa?
997
01:19:47,434 --> 01:19:49,771
Kalian berdua pergilah ke kantor
dan temukan kuncinya.
998
01:19:49,796 --> 01:19:51,296
Baik./Itu seharusnya
tak sulit di temukan.
999
01:19:51,321 --> 01:19:52,798
Ayo, Miami.
1000
01:19:52,823 --> 01:19:55,540
Roger.../Kita hanya perlu
naik ke 8,000 kaki,
1001
01:19:55,565 --> 01:19:57,761
Lalu kita akan baik-baik saja, mengerti?
1002
01:19:57,786 --> 01:20:00,434
Aku mencintaimu./
Aku mencintaimu.
1003
01:20:00,459 --> 01:20:02,863
Ayo. Kita bawa burung ini
keluar dari sini.
1004
01:20:13,063 --> 01:20:14,836
Bisa aku katakan
sesuatu padamu?
1005
01:20:14,861 --> 01:20:16,638
Ya, tentu.
1006
01:20:19,872 --> 01:20:23,818
Aku sebenarnya cukup
ketakutan sekarang.
1007
01:20:23,820 --> 01:20:27,587
Aku tahu. Aku juga.
1008
01:20:31,445 --> 01:20:33,894
Semua akan baik-baik saja.
1009
01:20:41,603 --> 01:20:45,282
Kau benar-benar ketakutan?
1010
01:20:45,307 --> 01:20:50,353
Aku sangat yakin ayahku tak pernah
menerbangkan helikopter sebelumnya, jadi...
1011
01:20:59,370 --> 01:21:01,609
Pasti ada cara yang lebih
baik dari pada ini.
1012
01:21:01,634 --> 01:21:03,557
Kita tak punya apa-apa
untuk menariknya.
1013
01:21:03,559 --> 01:21:05,298
Kita hanya perlu menjauh dari pintu.
1014
01:21:05,298 --> 01:21:07,964
Kuncinya ketemu!/Oke, bagus.
Bantu kami.
1015
01:21:07,989 --> 01:21:10,108
Jordy, disini.
1016
01:21:11,265 --> 01:21:12,653
Siap?
1017
01:21:12,653 --> 01:21:14,705
Aku muak dengan alarm itu!
1018
01:21:16,808 --> 01:21:19,974
Baik, semua masuk.
Kita kehabisan waktu. Cepat.
1019
01:21:20,375 --> 01:21:22,432
Cepat, masuk!
1020
01:21:33,021 --> 01:21:36,151
Nyalakan pemanasnya,
itu dibawah ventilasi di sana.
1021
01:21:39,299 --> 01:21:42,949
Ayah, aku tak tahu kau tahu
cara menerbangkan helikopter.
1022
01:21:58,199 --> 01:22:00,342
Claire benar.
1023
01:22:00,367 --> 01:22:01,808
Kau cukup keren.
1024
01:22:01,808 --> 01:22:03,808
Ayah penuh dengan kejutan.
1025
01:22:44,511 --> 01:22:46,223
Ayah, kita membeku.
1026
01:22:46,248 --> 01:22:47,425
Perhatikan altimeternya.
1027
01:22:47,450 --> 01:22:49,679
Saat di ketinggian 8,000 kaki,
kita berada diatas hembusan arktika,
1028
01:22:49,703 --> 01:22:51,332
Dan ini akan berhenti.
1029
01:22:51,333 --> 01:22:54,170
Kita bisa selamat./
Ya, kita bisa.
1030
01:22:58,406 --> 01:23:01,149
Baiklah, kita terus naik.
Kita sudah dekat.
1031
01:23:01,990 --> 01:23:03,894
Sedikit lagi.
1032
01:23:09,855 --> 01:23:11,142
Kita berhasil!
1033
01:23:11,167 --> 01:23:13,818
Kita sudah aman?/Kita aman.
Kita akan baik-baik saja.
1034
01:23:13,818 --> 01:23:15,031
Ya, kita akan baik-baik saja.
1035
01:23:15,056 --> 01:23:16,640
Kita hanya perlu berhenti
untuk isi ulang bahan bakar,
1036
01:23:16,665 --> 01:23:20,260
Tapi sekarang kita punya radio.
Kita bisa cari informasi.
1037
01:23:20,262 --> 01:23:23,275
Kita akan terus mengarah
ke selatan.
1038
01:23:23,487 --> 01:23:25,493
Terbang yang bagus, Ayah.
1039
01:23:38,480 --> 01:23:41,807
Kita tak bisa terus berhenti untuk
bahan bakar dan makanan, Roger.
1040
01:23:41,832 --> 01:23:43,856
Apa yang akan kita lakukan?
1041
01:23:43,881 --> 01:23:46,341
Apa yang kau harapkan, Bu?
Ini zaman es.
1042
01:23:46,366 --> 01:23:47,792
Roger...
1043
01:23:47,817 --> 01:23:50,909
Kita akan cari orang tua Claire,
1044
01:23:50,934 --> 01:23:53,725
Lalu kita akan memulai kembali.
1045
01:23:54,885 --> 01:23:57,820
Membangun ulang komunitas kita.
1046
01:23:57,845 --> 01:24:01,321
Mencoba tidak melakukan kesalahan
sama seperti yang terakhir kali.
1047
01:24:03,371 --> 01:24:07,207
Untuk Tim dan Fiona...
1048
01:24:07,200 --> 01:24:10,450
Dan mereka semua yang
tidak selamat.
1049
01:24:11,110 --> 01:24:17,000
Kunjungi Seksipoker88.net
1050
01:24:17,500 --> 01:24:23,000
Bonus New Member 100%
1051
01:24:23,500 --> 01:24:29,000
Bonus TO 0.5% Referral 15%
1052
01:24:29,500 --> 01:24:35,000
Bonus Turnover Harian