1 00:00:01,110 --> 00:00:10,100 Diterjemahkan Oleh Seksipoker88.net 2 00:00:10,600 --> 00:00:15,000 Poker Online Aman Dan Terpercaya 3 00:00:15,550 --> 00:00:20,000 Selamat Menikmati 4 00:00:27,394 --> 00:00:29,361 Bangun, Victor. 5 00:00:31,435 --> 00:00:35,067 Jangan tidur di hari terakhir kau bekerja. 6 00:00:35,770 --> 00:00:38,483 36 jam lagi, 7 00:00:38,483 --> 00:00:40,328 Lalu aku akan pergi untuk bulan madu keduaku. 8 00:00:40,353 --> 00:00:43,451 Venesia, aku datang dan aku sudah tak sabar. 9 00:00:43,451 --> 00:00:46,524 Tak ada lagi membersihkan ingus beku dari wajahku. 10 00:00:46,549 --> 00:00:50,648 Tak ada lagi mengkatalogkan Cryoseism tak berguna demi kredit, 11 00:00:50,673 --> 00:00:54,113 Dan tak ada lagi berpelukan dengan Brad agar tetap hangat saat malam. 12 00:00:54,138 --> 00:00:55,370 Kau menyukai itu. 13 00:00:55,395 --> 00:00:59,058 Ayolah, aku saja, Victor, kau akan merindukan kami saat kau pergi. 14 00:00:59,060 --> 00:01:04,596 Minuman ini sebagai salam perpisahan. 15 00:01:04,598 --> 00:01:07,360 Aku takkan menolaknya. 16 00:01:10,570 --> 00:01:13,472 Brad, kau mungkin mau melihat itu. 17 00:01:24,809 --> 00:01:26,907 Angin berhembus kencang dari utara, 18 00:01:26,932 --> 00:01:30,945 Tapi selain itu, tak ada apa-apa. Semua terlihat normal. 19 00:01:30,970 --> 00:01:33,251 Tetaplah hangat diluar sana./ Sampai nanti. 20 00:01:33,276 --> 00:01:37,596 Victor, kuharap istrimu hamil di usaha pertama. 21 00:01:56,466 --> 00:01:59,130 Ya, ini dia. 22 00:02:07,518 --> 00:02:10,453 Untuk Brad./ Untuk Brad. 23 00:02:32,053 --> 00:02:33,558 Kasihan Brad. 24 00:02:33,558 --> 00:02:38,024 Tiga pemancar mati. Itu bukan pertanda baik. 25 00:02:58,756 --> 00:03:01,248 Sekarang apa?/ Apa yang terjadi? 26 00:03:02,549 --> 00:03:06,507 Itu tidak benar. Kau pernah melihat suhu menurun secepat itu? 27 00:03:10,226 --> 00:03:14,146 Victor, bukankah kau bilang itu angin utara? 28 00:03:16,430 --> 00:03:18,197 Victor? 29 00:03:18,199 --> 00:03:20,140 Benda ini tak bekerja. 30 00:03:20,140 --> 00:03:24,430 Brad, bisa dengar aku? Kau mendengar? Kembali. 31 00:03:25,328 --> 00:03:26,764 Kita harus mengejarnya. 32 00:03:26,789 --> 00:03:28,533 Paru-parunya akan membeku jika dia berada diluar sana lebih lama. 33 00:03:28,533 --> 00:03:30,242 Tak ada waktu, lihat itu. 34 00:03:30,244 --> 00:03:32,131 Brad, kau mendengar? 35 00:03:36,079 --> 00:03:37,967 Cepat! 36 00:03:38,846 --> 00:03:40,586 Brad! 37 00:03:42,366 --> 00:03:44,136 Brad! 38 00:03:48,878 --> 00:03:51,362 Lari, Brad! Lari! 39 00:03:55,768 --> 00:03:59,000 Cepat, Brad! Ayo!/ Benar begitu, cepat! 40 00:03:59,025 --> 00:04:00,371 Berdiri! 41 00:04:00,396 --> 00:04:02,127 Tidak! 42 00:04:03,243 --> 00:04:05,843 Tutup pintunya, atau kita berdua akan mati! 43 00:04:16,270 --> 00:04:19,742 ANGIN DINGIN MENERPA PESISIR TIMUR LAUT 44 00:04:21,987 --> 00:04:24,335 KERETA DENMARK TERTUNDA 45 00:04:26,052 --> 00:04:28,052 CUACA MUSIMAN KEMBALI 46 00:04:39,888 --> 00:04:43,215 LABRADOR DILANDA ANGIN ANEH 47 00:04:43,499 --> 00:04:48,950 KAPAL TANKER TERJEBAK ES DI UDARA DINGIN YANG ANEH 48 00:05:30,755 --> 00:05:32,331 Kita sampai, keluargaku, 49 00:05:32,333 --> 00:05:34,324 Rumahku yang jauh dari rumah. 50 00:05:34,349 --> 00:05:36,327 Rumah kita yang jauh dari rumah. 51 00:05:36,352 --> 00:05:38,737 Rumah kita yang jauh dari rumah. Aku benar. 52 00:05:38,739 --> 00:05:41,731 Berapa lama kita... Kami sudah tak ke sini lebih dari 20 tahun, Jordy. 53 00:05:41,756 --> 00:05:43,688 Bahkan sejak sebelum kau dilahirkan. 54 00:05:43,713 --> 00:05:45,497 Itu Jordan, ayah. 55 00:05:45,522 --> 00:05:47,823 Kau harusnya tahu, kau yang beri aku nama. 56 00:05:47,823 --> 00:05:49,519 Dan jika melihat tempat ini, 57 00:05:49,544 --> 00:05:52,884 Kurasa aku senang kau tak pernah membawaku ke salah satu... 58 00:05:52,886 --> 00:05:55,434 ...perjalanan daruratmu./ Jordan! 59 00:05:55,459 --> 00:05:58,127 Kau tahu, sayang, aku tak mengira anak kita punya tenaga... 60 00:05:58,152 --> 00:06:00,747 ...untuk mengeluh setelah perjalanan panjang dari Florida Selatan ke Alaska, 61 00:06:00,772 --> 00:06:02,331 Tapi dia bisa melakukannya./ Itu mengesankan. 62 00:06:02,356 --> 00:06:04,182 Itu benar. Bahkan itu seorang remaja, itu luar biasa. 63 00:06:04,207 --> 00:06:06,854 Kau bilang aku bisa habiskan liburan di Cabo bersama Rory. 64 00:06:06,879 --> 00:06:08,662 Kami bilang kau bisa pergi ke Cabo... 65 00:06:08,687 --> 00:06:10,998 ...sebelum kau melakukan aksi yang membuatmu di skors. 66 00:06:11,023 --> 00:06:13,142 Kau tak bisa mengacau, kemudian pergi ke Cabo. 67 00:06:13,167 --> 00:06:15,391 Bukan begitu cara kerjanya./ Kau yang menyebabkan ini. 68 00:06:15,416 --> 00:06:18,994 Baik, pertama, itu konyol kau menyebutnya "aksi." 69 00:06:19,019 --> 00:06:20,990 Dan Rory sama bersalahnya seperti aku, 70 00:06:21,015 --> 00:06:23,014 Tapi dimana dia sekarang? Cabo. 71 00:06:23,016 --> 00:06:26,057 Baiklah, begini saja, saat kita kembali ke Florida, 72 00:06:26,082 --> 00:06:28,222 Kau bisa tanya orang tua Rory untuk mengadopsimu. 73 00:06:28,247 --> 00:06:30,154 Aku suka ide itu./ Benar? Masalah selesai. 74 00:06:30,156 --> 00:06:31,790 Kau memang pemecah masalah, sayang. 75 00:06:31,792 --> 00:06:33,766 Aku sebaiknya keluar dari sini. 76 00:06:37,269 --> 00:06:39,355 Tn. dan Ny. Summers! 77 00:06:40,536 --> 00:06:42,611 Senang melihatmu. 78 00:06:42,636 --> 00:06:45,406 Bagaimana perjalananmu?/ Panjang. 79 00:06:45,406 --> 00:06:49,002 Maksudku, kami biasanya datang ke sini saat musim panas, 80 00:06:49,002 --> 00:06:52,733 Jadi es dan salju cukup merepotkan./ Aku yakin itu. 81 00:06:52,733 --> 00:06:55,906 Itu bukan hal yang biasa kalian hadapi di Miami, bukan? 82 00:06:55,931 --> 00:06:59,595 Tunggu, kalian saling mengenal? 83 00:06:59,620 --> 00:07:02,976 Ya, itu benar. Jordy, ini Claire. 84 00:07:03,001 --> 00:07:05,791 Claire, ini putra kami, Jordy./ Jordan. 85 00:07:05,793 --> 00:07:07,201 Tapi... Hai. 86 00:07:07,226 --> 00:07:09,494 Kakeknya Claire yang membangun B&B. 87 00:07:09,496 --> 00:07:12,332 Mereka memaksamu bekerja di sini? Itu buruk. 88 00:07:12,332 --> 00:07:14,133 Tidak, mereka tidak memaksaku. 89 00:07:14,158 --> 00:07:17,596 Aku suka bekerja di sini. Tampaknya, itu mengalir di darahku. 90 00:07:17,621 --> 00:07:18,923 Apa orang tuamu di sini, Claire? 91 00:07:18,948 --> 00:07:20,481 Karena kami mau mengajak mereka pergi makan malam. 92 00:07:20,481 --> 00:07:23,673 Tidak, mereka di New Mexico untuk konferensi hotel dan B&B. 93 00:07:23,675 --> 00:07:26,912 Kami sebenarnya mau tutup akhir pekan ini hingga mendapat telepon kalian. 94 00:07:26,914 --> 00:07:29,448 Apa kau punya Wifi? 95 00:07:30,039 --> 00:07:33,367 Baiklah, kami... Aku harus bekerja besok pagi, 96 00:07:33,392 --> 00:07:35,713 Dan Candace akan menjadi relawan di klinik. 97 00:07:35,738 --> 00:07:38,647 Jika kau tak keberatan, mungkin kau bisa ajak dia jalan-jalan. 98 00:07:38,672 --> 00:07:39,694 Ayah! 99 00:07:39,719 --> 00:07:42,446 Aku dengan senang hati berikan dia tur, Tn. Summers. 100 00:07:43,344 --> 00:07:47,321 Bagaimana jika besok jam 9:00? 101 00:07:47,346 --> 00:07:50,292 Aku tinggal di bawah, jadi itu mudah. 102 00:07:50,317 --> 00:07:51,862 Baiklah, semua sudah beres. 103 00:07:51,887 --> 00:07:55,703 Aku akan ke atas dan istirahat. 104 00:07:55,728 --> 00:07:57,473 Aku akan bawakan sisa barang dari mobil. 105 00:07:57,473 --> 00:07:59,335 Sampai nanti./Ya, sampai nanti./ Bisa bawa ini ke atas? 106 00:07:59,360 --> 00:08:02,008 Ya, tentu./ Jangan lupa yang itu. 107 00:08:05,958 --> 00:08:08,196 Apa kau akan.../ Ya, kita bertemu besok. 108 00:08:08,221 --> 00:08:10,511 Ya. Sampai besok. 109 00:08:27,975 --> 00:08:29,473 Wow. 110 00:08:29,473 --> 00:08:32,143 Bangun di pagi hari saat akhir pekan? 111 00:08:32,145 --> 00:08:33,912 Ibu terkejut. 112 00:08:33,914 --> 00:08:36,885 Jordan Summers, apa yang kau lakukan dengan anak kandungku? 113 00:08:36,910 --> 00:08:39,056 Benar-benar lucu. 114 00:08:41,014 --> 00:08:43,034 Ibu ingat... 115 00:08:43,059 --> 00:08:45,313 Claire bilang akan menemuimu di sini jam 9:00. 116 00:08:45,338 --> 00:08:48,055 Kenapa kau tak pernah tepat waktu saat Ibu membutuhkanmu? 117 00:08:48,080 --> 00:08:49,230 Jangan dijawab. 118 00:08:49,255 --> 00:08:51,124 Bicara soal waktu, 119 00:08:51,149 --> 00:08:53,198 Kita akan menemui ayahmu untuk makan malam nanti, 120 00:08:53,223 --> 00:08:55,078 Jadi, temui ibu di klinik jam 17:30. 121 00:08:55,103 --> 00:08:57,019 Kita akan pergi ke sana bersama-sama, mengerti? 122 00:08:57,044 --> 00:08:59,780 Claire akan beritahu kau dimana tempatnya. 123 00:08:59,805 --> 00:09:00,839 Baik. 124 00:09:00,841 --> 00:09:03,793 Serius, Jordy. 125 00:09:03,818 --> 00:09:06,005 Ini adalah kesempatan terakhirmu. 126 00:09:06,030 --> 00:09:08,048 Itu sangat sulit bagi kami untuk meyakinkan... 127 00:09:08,073 --> 00:09:10,673 ...agar kau tak dikeluarkan dari sekolah./Lalu? 128 00:09:10,698 --> 00:09:13,169 Sekolah itu buruk. Ibu harusnya biarkan mereka keluarkan aku. 129 00:09:13,194 --> 00:09:14,482 "Lalu"? 130 00:09:14,507 --> 00:09:16,688 Bagaimana dengan teman-teman dan rekan satu timmu, 131 00:09:16,690 --> 00:09:18,823 Belum lagi seluruh masa depanmu? 132 00:09:18,825 --> 00:09:20,692 Jordy... 133 00:09:20,694 --> 00:09:24,572 Kau harus mulai peduli dengan sesuatu dalam waktu dekat ini. 134 00:09:24,597 --> 00:09:28,601 Hidup akan sia-sia saat kau tak melakukan itu./Baik, Bu. 135 00:09:28,626 --> 00:09:31,170 Kita belum selesai membicarakan ini. 136 00:09:31,195 --> 00:09:32,630 Pagi./Pagi, Claire. 137 00:09:32,655 --> 00:09:33,912 Hei./Hai. 138 00:09:33,912 --> 00:09:35,624 Apa tidurmu nyenyak? 139 00:09:35,649 --> 00:09:37,908 Ya. Tidurku nyenyak. 140 00:09:38,311 --> 00:09:42,843 Baiklah, bisa kita berangkat?/ Tentu./17:30, Jordy. 141 00:09:42,849 --> 00:09:45,375 Baiklah, Bu. 142 00:09:47,478 --> 00:09:49,546 Sampai nanti./ Selamat bersenang-senang. 143 00:10:17,917 --> 00:10:20,819 21 Desember, Hutan Pemberton. 144 00:10:20,821 --> 00:10:24,489 Aku berada di wilayah migrasi burung Rusty Blackbird... 145 00:10:24,514 --> 00:10:26,429 ...dan selama tiga jam terakhir... 146 00:10:26,454 --> 00:10:30,295 ...aku tak melihat jenis burung apapun. 147 00:10:30,297 --> 00:10:34,766 Aku benar-benar bingung sekarang. 148 00:10:34,768 --> 00:10:37,035 Biasanya, pada bulan ini, 149 00:10:37,037 --> 00:10:41,339 Ada ratusan dari mereka di hutan ini. 150 00:10:41,341 --> 00:10:45,076 Aku tak terlalu yakin harus melakukan apa saat ini. 151 00:10:48,429 --> 00:10:51,049 Kau dimana? 152 00:11:07,800 --> 00:11:10,001 Apa yang terjadi denganmu, teman kecil? 153 00:11:28,688 --> 00:11:31,212 Dimana semua teman-temanmu? 154 00:12:01,954 --> 00:12:04,909 Sepertinya aku akan terlambat untuk makan malam. 155 00:12:09,958 --> 00:12:11,096 Ya. 156 00:12:11,098 --> 00:12:13,985 Maaf, satu-satunya yang tersisa adalah sepeda mini saudaraku. 157 00:12:14,010 --> 00:12:16,266 Apa saudaramu tidak marah jika aku menggunakan ini? Aku pasti marah. 158 00:12:16,268 --> 00:12:19,269 Tidak, kecuali kau hubungi dia di kampusnya dan beritahu dia. 159 00:12:19,271 --> 00:12:22,273 Kau bisa memakainya selama kau berada di sini jika mau. 160 00:12:22,275 --> 00:12:24,627 Tentu saja. 161 00:12:32,750 --> 00:12:34,419 Dimana yang lainnya? 162 00:12:34,421 --> 00:12:36,977 Ini musim liburan. 163 00:12:41,156 --> 00:12:44,073 Jadi, ini adalah pusat kota Pemberton. 164 00:12:46,722 --> 00:12:49,801 Kurang lebih satu-satunya hotel yang punya yang ada di sana. 165 00:12:49,803 --> 00:12:52,052 Dan ada toko swalayan di sudut jalan, 166 00:12:52,052 --> 00:12:55,907 Dan kurang lebih itu saja. Dan itu Fiona. 167 00:12:55,909 --> 00:12:58,108 Dia dulu yang mengasuhku saat aku masih kecil. 168 00:12:58,133 --> 00:13:00,384 Dia mengajariku cara mengendarai ATV dan cara melakukan manikur Prancis. 169 00:13:00,409 --> 00:13:01,621 Dia yang terbaik. 170 00:13:01,646 --> 00:13:03,815 Jadi, satu-satunya hal menari yang bisa kau tunjukkan padaku di kota ini... 171 00:13:03,817 --> 00:13:05,923 ...adalah hotel dan toko swalayan? 172 00:13:05,948 --> 00:13:09,122 Aku seharusnya berada di Cabo sekarang./Kasihan Miami. 173 00:13:09,147 --> 00:13:12,156 Kau mau duduk dibawah sinar matahari dan minum bir bersama teman-temanmu? 174 00:13:12,181 --> 00:13:13,925 Kau tak bisa mengubah cuaca, bukan? 175 00:13:13,927 --> 00:13:16,384 Ayo, aku akan traktir kau cokelat panas. 176 00:13:16,409 --> 00:13:18,157 Baiklah. 177 00:13:21,430 --> 00:13:23,040 Jadi... 178 00:13:23,065 --> 00:13:25,915 Kenapa kau tak pernah ikut orang tuamu ke sini sebelumnya? 179 00:13:25,940 --> 00:13:27,924 Urusan kerja. 180 00:13:27,949 --> 00:13:31,949 Kau tetap bisa ikut jika kau menginginkannya. 181 00:13:31,974 --> 00:13:36,234 Kurasa mereka tak mau aku berkeliaran di alam liar tanpa pengawasan. 182 00:13:42,221 --> 00:13:45,700 Kau tahu, mereka selalu bicarakan kau sepanjang waktu. 183 00:13:45,725 --> 00:13:49,207 Ya, tentu./ Tidak, serius, mereka... 184 00:13:51,363 --> 00:13:53,406 Apa-apaan itu? 185 00:13:53,431 --> 00:13:57,175 Itu Tn. Watson, penghuni Jeff Gordon kami. 186 00:13:57,200 --> 00:13:59,565 Dia cukup keras. Dan dia juga minum dan mengemudi, 187 00:13:59,590 --> 00:14:02,381 Jadi aku sarankan kau menghindari dia. 188 00:14:02,706 --> 00:14:04,268 Ayo, Miami. 189 00:14:04,293 --> 00:14:06,311 Aku yakin kau tak pernah melihat gardu sebelumnya. 190 00:14:06,313 --> 00:14:09,570 Apa saja, asalkan menjauh dari jalanan yang mengancam ini. 191 00:14:53,592 --> 00:14:55,742 Halo? 192 00:14:59,802 --> 00:15:01,875 Halo! 193 00:15:04,436 --> 00:15:06,993 Aku tak bermaksud masuk tanpa izin, aku... 194 00:15:16,117 --> 00:15:20,420 Maaf, aku mengetuk, tapi tak ada yang menjawab. 195 00:15:20,552 --> 00:15:23,303 Roger Summers. 196 00:15:24,690 --> 00:15:26,391 Tim. 197 00:15:26,393 --> 00:15:30,166 Aku ingin tahu, apa kau mungkin punya telepon? 198 00:15:30,166 --> 00:15:32,049 Aku tak mendapat sinyal, 199 00:15:32,049 --> 00:15:35,418 Dan aku terlambat untuk makan malam bersama istri dan anakku. 200 00:15:35,467 --> 00:15:36,935 Teleponnya ada di dinding. 201 00:15:36,937 --> 00:15:39,090 Terima kasih. Aku hargai itu. 202 00:16:01,617 --> 00:16:05,445 Ini adalah klinik yang ibumu bantu setiap musim panas. 203 00:16:05,470 --> 00:16:07,865 Penduduk sini takkan melakukan perawatan medis... 204 00:16:07,890 --> 00:16:09,966 ...hingga itu benar-benar buruk, dan jika ia tak memaksanya. 205 00:16:09,968 --> 00:16:14,218 Peradaban sudah semakin jauh. 206 00:16:14,841 --> 00:16:16,507 Jadi... 207 00:16:16,509 --> 00:16:20,134 Apa kau mau menemani aku lagi besok? 208 00:16:20,159 --> 00:16:24,105 Entah apa aku bisa. Aku cukup sibuk dengan B&B. 209 00:16:24,117 --> 00:16:27,031 Ya, tentu. Itu bukan masalah. 210 00:16:27,031 --> 00:16:30,521 Aku bercanda. Kau tamu satu-satunya. 211 00:16:30,523 --> 00:16:32,156 Benar. 212 00:16:32,158 --> 00:16:35,733 Apa kau tertarik dengan sesuatu yang berkaitan dengan hutan? 213 00:16:35,758 --> 00:16:37,896 Kau bisa tangani musim dingin yang sebenarnya, Jordy? 214 00:16:37,921 --> 00:16:39,399 Aku bisa tangani itu. 215 00:16:39,424 --> 00:16:42,290 Aku berhenti menggigil setelah cokelat panasku yang ketiga, ingat? 216 00:16:42,315 --> 00:16:45,577 Kali ini, kau akan membutuhkan sarung tangan. 217 00:16:45,602 --> 00:16:47,296 Baik. 218 00:16:55,200 --> 00:16:56,753 Beritahu dia jika aku menghubungi, 219 00:16:56,778 --> 00:16:59,017 Dan bilang padanya aku minta maaf tak bisa datang untuk makan malam. 220 00:16:59,019 --> 00:17:00,723 Baik, terima kasih. 221 00:17:09,695 --> 00:17:12,373 Tak bisa menghubungi istrimu? 222 00:17:12,398 --> 00:17:15,321 Tidak, dia sedang bersama pasien. 223 00:17:15,346 --> 00:17:17,771 Aku tinggalkan pesan dengan suster. 224 00:17:19,429 --> 00:17:25,023 Kau Dr. Tim Hughes, Persatuan Iklim Darurat. 225 00:17:25,048 --> 00:17:26,411 Tadinya. 226 00:17:26,413 --> 00:17:30,073 Aku meninggalkan komunitas ilmiah sejak lama. 227 00:17:30,182 --> 00:17:33,560 Sepertinya kau juga meninggalkan yang lainnya. 228 00:17:33,585 --> 00:17:35,540 Kenapa tidak? 229 00:17:35,565 --> 00:17:39,476 Bumi sudah sekarat, Roger. Dan kita yang membunuhnya, 230 00:17:39,501 --> 00:17:41,550 Tapi tak ada satu pun yang mau mengubahnya, 231 00:17:41,575 --> 00:17:45,583 Karena semua orang terlalu banyak menghasilkan uang. 232 00:17:45,830 --> 00:17:49,016 Bagiku kau membuat perubahan. 233 00:17:49,041 --> 00:17:52,270 Kyoto. Pengendalian emisi. 234 00:17:52,272 --> 00:17:55,351 Banyak yang terjadi karena kau menyampaikan suaramu. 235 00:17:55,376 --> 00:17:59,032 Itu seperti mendayung Titanic dengan sendok sup. 236 00:17:59,032 --> 00:18:02,111 Kau harus memulai dari suatu tempat, kurasa. 237 00:18:02,147 --> 00:18:07,185 Kita mayat hidup yang berjalan, dan tak ada yang peduli. 238 00:18:08,854 --> 00:18:11,407 Kau pikir itu semua bisa terjadi sekaligus? 239 00:18:11,432 --> 00:18:12,748 Apa? 240 00:18:12,773 --> 00:18:16,395 Bencana iklim yang kau ramalkan. 241 00:18:16,428 --> 00:18:21,147 Jumlah Rusty Blackbird menurun dengan cepat. 242 00:18:21,172 --> 00:18:24,558 Tahun ini, mereka bermigrasi lebih awal. 243 00:18:25,391 --> 00:18:29,681 Hari ini aku temukan ini. 244 00:18:29,843 --> 00:18:32,420 Itu benar-benar membeku. 245 00:18:33,225 --> 00:18:34,968 Di sini semakin dingin saat malam. 246 00:18:34,993 --> 00:18:37,097 Itu bukan karena udara dingin. 247 00:18:37,097 --> 00:18:40,319 Ada yang benar-benar salah. 248 00:18:45,459 --> 00:18:48,516 Apa itu yang ada di sebelah utara kota? 249 00:18:49,699 --> 00:18:51,762 Itu pos penelitian. 250 00:18:51,764 --> 00:18:55,766 Itu diurus oleh beberapa universitas dan beberapa agensi pemerintahan. 251 00:18:55,768 --> 00:18:57,344 Pada dasarnya, mereka mempelajari cuaca, 252 00:18:57,369 --> 00:18:59,642 Aktivitas seismik dan menandakan hewan. 253 00:18:59,667 --> 00:19:02,807 Apapun yang harus mereka lakukan untuk menghabiskan dana yang besar. 254 00:19:02,809 --> 00:19:04,552 Aku ingin tahu jika mereka punya semacam data... 255 00:19:04,552 --> 00:19:07,145 ...yang mungkin bisa membantuku mencari tahu apa yang terjadi di sini. 256 00:19:07,147 --> 00:19:09,343 Berapa lama waktu yang aku butuhkan untuk sampai di sana? 257 00:19:09,368 --> 00:19:12,583 Tergantung seberapa niat perjalananmu./ Dengan berjalan kaki? 258 00:19:12,585 --> 00:19:14,263 Kau akan berangkat sekarang? 259 00:19:14,263 --> 00:19:15,937 Jika aku bisa kembali besok, 260 00:19:15,962 --> 00:19:18,665 Berarti aku harus melakukan perjalanan dengan jarak dua kali lipat. 261 00:19:18,690 --> 00:19:22,236 Di luar sudah mulai gelap. Aku tak bisa biarkan kau melakukan itu. 262 00:19:22,261 --> 00:19:24,528 Kau bisa tidur di sini malam ini, 263 00:19:24,553 --> 00:19:26,655 Lalu aku akan antar kau ke sana dengan mobil salju. 264 00:19:26,732 --> 00:19:29,532 Aku hargai itu. 265 00:19:30,616 --> 00:19:32,790 Aku harus memakai teleponmu lagi. 266 00:19:32,838 --> 00:19:34,831 Silakan. 267 00:20:14,036 --> 00:20:16,038 Bagaimana kencanmu? 268 00:20:16,063 --> 00:20:19,784 Itu bukan kencan, tapi itu bagus. 269 00:20:19,786 --> 00:20:22,169 Di sini tak begitu buruk, 'kan? 270 00:20:22,194 --> 00:20:24,882 Dr. Summers, suamimu menghubungi dua kali. 271 00:20:24,907 --> 00:20:27,392 Pertama dia bilang tak bisa datang untuk makan malam, 272 00:20:27,417 --> 00:20:30,328 Dan kedua, dia bilang takkan bisa kembali sama sekali malam ini. 273 00:20:30,330 --> 00:20:33,097 Dia bilang akan pergi dengan mobil salju ke stasiun penelitian... 274 00:20:33,097 --> 00:20:35,398 ...bersama ilmuwan lain yang dia temui di hutan. 275 00:20:35,423 --> 00:20:38,811 Itu masuk akal bagimu? Karena itu hal tergila yang pernah kudengar. 276 00:20:38,836 --> 00:20:40,640 Kau pastinya belum pernah bertemu ayahku, 277 00:20:40,665 --> 00:20:42,240 Karena itu yang biasa dia lakukan. 278 00:20:42,242 --> 00:20:43,949 Ayolah, Jordy. Kita masih bisa makan malam berdua... 279 00:20:43,949 --> 00:20:46,269 Tidak, lupakanlah, Bu. Oke? 280 00:20:46,294 --> 00:20:48,532 Kita kembali ke B&B. 281 00:20:50,249 --> 00:20:51,706 Maaf. 282 00:20:51,731 --> 00:20:54,612 Tak apa, Lettie. Ini bukan salahmu. 283 00:21:13,615 --> 00:21:16,713 Terima kasih kau sudah membantuku. 284 00:21:16,738 --> 00:21:19,543 Perlu kau ketahui, aku tak peduli dengan Blackbird-mu. 285 00:21:19,545 --> 00:21:23,235 Aku hanya tak mau kau pergi ke hutan dan membuat dirimu terbunuh. 286 00:21:23,260 --> 00:21:25,659 Aku tak mau merasa bertanggung jawab. 287 00:21:25,659 --> 00:21:28,009 Kau terdengar seperti anakku. 288 00:22:07,022 --> 00:22:08,842 Mereka seharusnya sudah mendengar kita akan datang. 289 00:22:08,867 --> 00:22:12,152 Meski disini membosankan, mereka harusnya menyambut kita. 290 00:22:13,495 --> 00:22:15,500 Itu tidak bagus. 291 00:22:24,743 --> 00:22:27,178 Terima kasih./ Ya. 292 00:22:35,554 --> 00:22:38,489 Halo? 293 00:22:44,393 --> 00:22:46,897 Kenapa generatornya tidak menyala? 294 00:22:46,899 --> 00:22:50,668 Mungkin membeku./ Ya. 295 00:23:23,790 --> 00:23:25,978 Benar-benar membeku. 296 00:23:26,003 --> 00:23:28,896 Bagaimana ini bisa terjadi?/ Entahlah, 297 00:23:28,921 --> 00:23:31,527 Tapi saat ini, kurasa kita perlu waspada ini akan terulang kembali... 298 00:23:31,552 --> 00:23:34,445 ...dan bukan bagaimana itu terjadi./ Setuju. 299 00:23:34,447 --> 00:23:37,987 Burung yang hilang menandakan ini bukanlah hal acak. 300 00:23:38,012 --> 00:23:40,394 Hewan lebih cerdas dari manusia. Mereka tahu. 301 00:23:40,419 --> 00:23:42,720 Kurasa kita sebaiknya menyalakan generatornya, 302 00:23:42,722 --> 00:23:45,351 Mungkin menyalakan komputernya dan lihat jika mereka mencatat sesuatu. 303 00:23:45,376 --> 00:23:47,727 Bawa alat komunikasi ini. Kita harus tetap berkomunikasi. 304 00:23:47,752 --> 00:23:49,794 Aku akan bawa dia keluar. 305 00:23:49,796 --> 00:23:52,730 Kita atur pemakaman mereka nanti./ Baiklah. 306 00:24:18,723 --> 00:24:21,064 Jadi, apa kau suka utara sekarang, Miami? 307 00:24:21,089 --> 00:24:22,783 Ini luar biasa. 308 00:24:22,808 --> 00:24:25,193 Ini seperti menaiki jet ski beku yang dingin. 309 00:24:25,218 --> 00:24:29,098 Kecuali dengan pakaian yang tebal./Benar. 310 00:24:29,100 --> 00:24:32,644 Ayo, aku mau tunjukkan sesuatu yang keren padamu. 311 00:24:51,445 --> 00:24:53,945 Kita mendapatkan listrik. Kerja bagus, Roger. 312 00:24:53,970 --> 00:24:57,492 Sekarang kembali ke sini dan kita cari tahu bagaimana ini terjadi. 313 00:25:16,934 --> 00:25:18,869 Wow. 314 00:25:28,657 --> 00:25:30,648 Kosong. 315 00:25:30,673 --> 00:25:32,806 Hanya ada kita. 316 00:25:32,831 --> 00:25:35,371 Kau bisa teriakkan rahasia besarmu dari tempat ini, 317 00:25:35,396 --> 00:25:37,862 Dan takkan ada yang mendengarkanmu. 318 00:25:37,969 --> 00:25:40,548 Ini tempat favoritku. 319 00:25:40,728 --> 00:25:43,175 Ayo, cobalah. 320 00:25:55,295 --> 00:25:58,046 Cantik. 321 00:25:58,071 --> 00:26:02,893 Maksudku, pemandangan di sini yang cantik. 322 00:26:19,244 --> 00:26:21,326 Apa yang... 323 00:26:23,281 --> 00:26:25,015 Roger? 324 00:26:25,017 --> 00:26:26,576 Roger, kau harus masuk ke dalam sekarang. 325 00:26:26,601 --> 00:26:28,732 Suhunya turun drastis. 326 00:26:29,581 --> 00:26:31,359 Roger, kau dengar? 327 00:26:50,275 --> 00:26:52,176 Roger... 328 00:26:55,493 --> 00:26:57,260 Roger! 329 00:27:08,406 --> 00:27:11,733 Kita harus buat apinya tetap menyala. Jangan biarkan ini mati. 330 00:27:15,133 --> 00:27:16,755 Keren! 331 00:27:16,780 --> 00:27:20,411 Tidak. Itu tidak wajar. 332 00:27:20,436 --> 00:27:22,419 Kita harus pergi. 333 00:27:22,444 --> 00:27:24,937 Satu hal yang harus kau hindari di sini adalah cuaca yang aneh. 334 00:27:24,962 --> 00:27:26,792 Kita sebaiknya pergi dari sini. 335 00:27:37,953 --> 00:27:41,465 Hei, bagaimana? Kau sudah bertunangan? 336 00:27:41,490 --> 00:27:44,623 Kupikir kita harus melakukan kencan ketiga sebelum membicarakan soal keabadian. 337 00:27:44,648 --> 00:27:47,366 Jadi akan ada kencan ketiga? 338 00:27:47,391 --> 00:27:48,666 Kuharap begitu. 339 00:27:48,668 --> 00:27:51,334 Ayahmu masih belum datang dan ibu harus selesaikan pekerjaan, 340 00:27:51,336 --> 00:27:53,223 Jadi cobalah buat dirimu sibuk untuk sementara, 341 00:27:53,248 --> 00:27:55,578 Ibu akan menemuimu?/ Ya, tentu. 342 00:27:55,603 --> 00:27:56,974 Dimana Claire? 343 00:27:56,976 --> 00:27:59,047 Kau sebaiknya undang dia untuk makan malam bersama kita. 344 00:27:59,072 --> 00:28:00,944 Aku akan tanyakan padanya jika kau mau. 345 00:28:00,946 --> 00:28:02,921 Kau tak boleh pergi kemana-mana, Don Juan. 346 00:28:02,946 --> 00:28:05,112 Ibu akan temui kau di ruang tunggu 20 menit lagi. 347 00:28:05,112 --> 00:28:07,663 Makan malam keluarga ini akan terjadi. 348 00:28:07,688 --> 00:28:10,895 Menjauh dari masalah, dan jangan mengganggu orang lain, paham? 349 00:28:10,895 --> 00:28:12,562 Tidak janji. 350 00:28:12,562 --> 00:28:14,347 Dan siapa "Don Juan?" 351 00:28:14,372 --> 00:28:17,756 Apa dia orang yang mengendarai keledai dengan kaleng kopi? 352 00:28:17,756 --> 00:28:19,581 Ya. 353 00:28:37,490 --> 00:28:39,717 Sialan. 354 00:28:39,719 --> 00:28:41,743 Udara dingin merusak baterainya. 355 00:28:41,768 --> 00:28:43,662 Ya. 356 00:28:43,687 --> 00:28:47,219 Keluargaku akan mulai kuatir sekarang. 357 00:28:47,244 --> 00:28:49,879 Aku harus temukan cara untuk mengirim pesan pada mereka. 358 00:28:49,904 --> 00:28:51,102 Aku sudah periksa. 359 00:28:51,127 --> 00:28:54,814 Tak satupun alat komunikasi di sini yang terhubung dengan dunia luar. 360 00:28:55,967 --> 00:28:58,889 Kau temukan hal lain yang berguna? 361 00:29:01,172 --> 00:29:03,223 Bagaimana? 362 00:29:03,248 --> 00:29:04,907 Berdasarkan data... 363 00:29:04,931 --> 00:29:08,689 ...yang dikumpulkan dari peralatan pemantauan cuaca sebelum itu mati, 364 00:29:08,689 --> 00:29:13,412 Menandakan jika kita mengalami peristiwa siklonik atmosfer atas. 365 00:29:13,437 --> 00:29:17,064 Mungkin Stratosfer, atau mungkin mesosfer, 366 00:29:17,089 --> 00:29:19,792 Entahlah. Ini tak pernah terjadi sebelumnya, 367 00:29:19,817 --> 00:29:22,993 Dan ini yang menyebabkan suhu turun begitu cepat? 368 00:29:22,995 --> 00:29:27,197 Udara ditarik keatas hingga mencapai atmosfer. 369 00:29:27,199 --> 00:29:29,568 Ini akan menjadi super dingin. 370 00:29:29,593 --> 00:29:31,324 Saat semakin dingin, itu meningkatkan masa jenis, 371 00:29:31,349 --> 00:29:35,971 Lalu turun kembali ke bumi sebagai hembusan angin dibawah titik beku. 372 00:29:36,933 --> 00:29:38,842 Itu seperti kincir angin, 373 00:29:38,844 --> 00:29:41,216 Menghembuskan sulur dingin dari kipas. 374 00:29:41,241 --> 00:29:43,592 Itu alasannya itu tidak menyerang seluruh tempat sekaligus? 375 00:29:43,617 --> 00:29:44,921 Sulurnya? 376 00:29:44,946 --> 00:29:47,761 Jika tidak, yang lain pasti mengetahuinya./Tepat sekali. 377 00:29:47,786 --> 00:29:50,246 Itu tak membuat alarm menyala karena itu tampak terisolasi. 378 00:29:50,246 --> 00:29:51,451 Tapi tidak. 379 00:29:51,476 --> 00:29:55,092 Yang berikutnya akan terjadi jam 14:06. 380 00:29:55,094 --> 00:29:58,118 Itu akan berlangsung selama 10 menit 15 detik. 381 00:29:58,143 --> 00:30:01,413 Kita berada di pusat, bagian yang paling intens dari badai. 382 00:30:01,438 --> 00:30:03,934 Jika itu masalahnya, maka Pemberton juga akan terkena. 383 00:30:03,936 --> 00:30:05,936 Ya, pada bagian ujungnya, 384 00:30:05,938 --> 00:30:09,114 Tapi itu disana tak sedingin seperti disini, setidaknya untuk saat ini. 385 00:30:09,139 --> 00:30:11,317 Jadi kita akan baik-baik saja di sini? 386 00:30:11,342 --> 00:30:13,755 Untuk sekarang. 387 00:30:14,860 --> 00:30:17,447 Apa penyebabnya? 388 00:30:17,449 --> 00:30:20,156 Penyebabnya? 389 00:30:20,156 --> 00:30:21,819 Emisi. 390 00:30:21,821 --> 00:30:23,515 Lubang di ozon. 391 00:30:23,540 --> 00:30:26,088 Reaktor nuklir yang menghangatkan lautan kita. Pilihlah sendiri. 392 00:30:26,090 --> 00:30:28,593 Kita mungkin akan menemui zaman es baru. 393 00:30:28,618 --> 00:30:31,464 Tapi di sisi baiknya, 394 00:30:31,489 --> 00:30:33,997 Zona dingin cenderung rendah. 395 00:30:33,999 --> 00:30:37,477 Hembusan angin pada dasarnya hanya di permukaan. 396 00:30:37,502 --> 00:30:40,137 Tak lebih tinggi dari 8,000 kaki, 397 00:30:40,139 --> 00:30:44,408 Jadi setidaknya kita takkan temukan pesawat jatuh dari langit. 398 00:30:44,410 --> 00:30:47,894 Bagus. Setidaknya itu sesuatu. 399 00:30:48,446 --> 00:30:50,928 Jadi, apa yang bisa kita lakukan soal itu? 400 00:30:50,928 --> 00:30:53,016 Tidak ada. 401 00:30:53,018 --> 00:30:54,648 Apa maksudmu, tidak ada? 402 00:30:54,673 --> 00:30:56,184 Maksudku, tidak ada. 403 00:30:56,186 --> 00:31:01,191 Kendali kita atas domain ini, itu berakhir di sini. 404 00:31:01,193 --> 00:31:03,336 Lalu apa, kita mati begitu saja? 405 00:31:03,361 --> 00:31:05,761 Kau, aku, semuanya? 406 00:31:07,265 --> 00:31:10,173 Pasti ada cara untuk kita mengatasi ini. 407 00:31:10,198 --> 00:31:14,673 Roger, angin topan yang ada diatas sana berkembang. 408 00:31:14,673 --> 00:31:17,010 Semakin banyak udara yang ditarik ke atas sana. 409 00:31:17,035 --> 00:31:21,578 Frekuensi meningkat 50% dengan setiap giliran. 410 00:31:21,580 --> 00:31:25,720 Hanya masalah waktu sebelum itu mengancam seluruh belahan bumi utara. 411 00:31:25,745 --> 00:31:27,041 Zona keselamatan, 412 00:31:27,066 --> 00:31:29,738 Jarak diantara sulur itu akan semakin mendekat. 413 00:31:29,763 --> 00:31:32,808 Itu menjadi satu hembusan raksasa./Lalu apa... 414 00:31:32,833 --> 00:31:34,831 Berapa lama zona bahaya ini berlangsung? 415 00:31:34,856 --> 00:31:36,535 Berapa lama durasinya? 416 00:31:36,560 --> 00:31:38,279 Durasinya juga semakin meningkat. 417 00:31:38,279 --> 00:31:41,742 Seperti yang aku bilang, yang berikutnya 10 menit 15 detik lagi. 418 00:31:41,742 --> 00:31:43,901 Kemudian 14 menit 32 detik, 419 00:31:43,903 --> 00:31:46,108 Lalu 18 menit 80 detik. 420 00:31:46,133 --> 00:31:48,397 Entahlah, 22 menit, 26 menit, 421 00:31:48,422 --> 00:31:49,886 Begitu juga seterusnya dan seterusnya! 422 00:31:49,911 --> 00:31:53,110 Baiklah, jadi itu meningkat selama empat menit setiap waktunya, 423 00:31:53,112 --> 00:31:57,111 Itu seperti semacam angin tunggal. 424 00:31:57,315 --> 00:31:59,612 Dan itu akan membunuh semua yang ada didepannya. 425 00:31:59,637 --> 00:32:01,784 Cuaca mengatur dengan sendirinya, bukan? 426 00:32:01,809 --> 00:32:03,752 Maksudku, itu pada akhirnya akan stabil. 427 00:32:03,777 --> 00:32:06,715 Pasti ada semacam cara agar kita bisa mempercepat prosesnya. 428 00:32:06,740 --> 00:32:09,561 Tidak. Sudah terlambat. 429 00:32:10,295 --> 00:32:13,087 Tak ada yang mendengarkan saat kita punya kesempatan. 430 00:32:13,087 --> 00:32:15,881 Kita selesai. 431 00:32:15,906 --> 00:32:18,035 Pasti ada sesuatu yang bisa kita lakukan untuk menghentikannya. 432 00:32:18,060 --> 00:32:20,603 Bagaimana? Kau mau aku melakukan apa? 433 00:32:20,605 --> 00:32:22,729 Apa, kau mau menembakkan roket ke ruang angkasa? 434 00:32:22,754 --> 00:32:24,762 Meledakkan nuklir? 435 00:32:24,787 --> 00:32:28,406 Takkan ada yang akan melakukannya. Tidak untuk ini. 436 00:32:28,431 --> 00:32:31,675 Kita tak punya alat komunikasi, kita tak punya apa-apa. 437 00:32:31,675 --> 00:32:35,185 Bagaimana kita hentikan itu? 438 00:32:36,254 --> 00:32:38,890 Aku tidak tahu. 439 00:32:38,915 --> 00:32:41,191 Tapi kau mungkin tahu. 440 00:32:41,193 --> 00:32:44,962 Aku tahu kau siapa, Tim. 441 00:32:44,964 --> 00:32:48,423 Aku tahu jika kau bertahun-tahun mencoba meyakinkan dunia... 442 00:32:48,448 --> 00:32:52,336 ...soal bahaya perubahan iklim. 443 00:32:52,338 --> 00:32:55,816 Pasti ada masanya dimana kau peduli dengan orang. 444 00:32:55,816 --> 00:33:01,242 Benar, aku habiskan seluruh karir dan hidupku... 445 00:33:01,267 --> 00:33:04,648 ...mencoba membuat dunia mengerti akan bahaya yang kita hadapi, 446 00:33:04,650 --> 00:33:06,616 Tapi apa yang aku dapatkan? 447 00:33:06,618 --> 00:33:12,505 Aku diabaikan, dihina, ditolak dan diancam. 448 00:33:17,395 --> 00:33:21,805 Saat ini bukan hanya soal kita, bukan? 449 00:33:21,805 --> 00:33:27,815 Aku membaca apa yang terjadi kepada istri dan anakmu, 450 00:33:27,815 --> 00:33:30,979 Mereka tewas karena Katrina. 451 00:33:30,979 --> 00:33:34,611 Itu sulit untuk dijelaskan. Itu tragis. 452 00:33:35,513 --> 00:33:38,774 Tapi ada keluarga lain diluar sana. 453 00:33:40,604 --> 00:33:43,387 Keluargaku diluar sana. 454 00:34:38,302 --> 00:34:39,965 Selamat malam, Suster Lettie. 455 00:34:39,990 --> 00:34:41,587 Hei, Jordan. 456 00:34:41,612 --> 00:34:45,021 Bagaimana? Kau suka berada di sini sejauh ini? 457 00:34:45,046 --> 00:34:48,394 Baiklah, antara kita berdua, 458 00:34:48,419 --> 00:34:51,617 Aku cukup senang tak berada di Cabo sekarang. 459 00:34:52,940 --> 00:34:56,569 Jadi, Claire gadis yang baik. 460 00:34:56,594 --> 00:34:57,960 Hei... 461 00:34:57,960 --> 00:35:00,682 Apa ada barang bagus di kumpulan barang hilang? 462 00:35:00,707 --> 00:35:03,823 Aku ragukan itu, tapi kau bisa memeriksanya. 463 00:35:05,298 --> 00:35:07,745 Jadi, Claire... 464 00:35:07,770 --> 00:35:10,450 Kau tahu apa dia sedang berkencan dengan seseorang? 465 00:35:10,475 --> 00:35:14,268 Aku cukup yakin Claire pasti akan beritahu kau jika dia punya pacar. 466 00:35:14,268 --> 00:35:16,156 Jika itu yang kau tanyakan. 467 00:35:16,181 --> 00:35:18,503 Apa? Tidak, aku... 468 00:35:19,650 --> 00:35:20,905 Halo. 469 00:35:20,930 --> 00:35:23,500 Kau tak pernah tahu apa yang kau temukan di kumpulan barang hilang. 470 00:35:24,000 --> 00:35:29,000 Kunjungi Seksipoker88.net 471 00:35:29,500 --> 00:35:33,000 Bonus New Member 100% 472 00:35:33,500 --> 00:35:38,000 Bonus TO 0.5% Referral 15% 473 00:35:38,500 --> 00:35:42,000 Bonus Turnover Harian 474 00:35:44,209 --> 00:35:46,930 Sedikit hambatan untuk malam yang sederhana. 475 00:36:14,328 --> 00:36:16,395 Hei. 476 00:36:17,241 --> 00:36:18,691 Maaf, Nak. 477 00:36:18,716 --> 00:36:22,312 Dengan pemadaman listrik bergilir ini, ibu akan sangat sibuk di sini. 478 00:36:22,314 --> 00:36:25,889 Ini satu-satunya tempat yang memiliki generator. 479 00:36:26,722 --> 00:36:29,186 Dimana ayahmu? 480 00:36:29,188 --> 00:36:32,889 Dia tidak datang. Lagi. 481 00:36:32,891 --> 00:36:34,958 Itu aneh. 482 00:36:34,960 --> 00:36:36,885 Tidak terlalu. 483 00:36:36,910 --> 00:36:40,261 Dia tak datang semalam. Kenapa hari ini akan berbeda? 484 00:36:40,261 --> 00:36:43,333 Permisi. Permisi? 485 00:36:43,335 --> 00:36:45,268 Bisa aku mendapat pertolongan, Bu? 486 00:36:45,270 --> 00:36:47,498 Tentu, Pak. 487 00:36:47,498 --> 00:36:50,971 Maaf, Jordy. Ibu harus urus ini. 488 00:36:50,996 --> 00:36:53,154 Ya. Tentu. 489 00:36:55,654 --> 00:36:58,381 Baik, mari kita lihat, apa yang terjadi di sini? 490 00:36:58,383 --> 00:37:00,892 Baiklah... Awas, belakangmu. 491 00:37:01,677 --> 00:37:04,671 Tak apa. Hati-hati. 492 00:37:04,696 --> 00:37:06,794 Apa yang terjadi?/ Ini Tn. Watson. 493 00:37:06,794 --> 00:37:10,714 Benar-benar membeku di skuternya semalam. 494 00:37:10,795 --> 00:37:13,292 Jordan... 495 00:37:13,345 --> 00:37:16,385 Ekspresi wajahnya terlihat dipenuhi teror. 496 00:37:16,410 --> 00:37:19,408 Seolah dia melarikan diri dari sesuatu. 497 00:37:19,433 --> 00:37:21,987 Bagaimana sesuatu seperti ini bisa terjadi? 498 00:37:22,012 --> 00:37:24,815 Hal terburuk yang pernah aku lihat. 499 00:37:37,555 --> 00:37:40,357 Tak ada jaringan. 500 00:37:40,359 --> 00:37:44,026 Mereka tak tahu apa yang terjadi, dan takkan pernah tahu. 501 00:37:45,463 --> 00:37:48,777 Istriku datang ke sini bersamaku untuk menjadi relawan selama bertahun-tahun. 502 00:37:48,802 --> 00:37:51,816 Ini kali pertama anakku ikut. 503 00:37:51,816 --> 00:37:55,221 Aku bahkan tak bisa peringatkan mereka untuk tetap berada didalam ruangan. 504 00:37:57,002 --> 00:37:59,609 Aku tak bisa peringatkan siapa-siapa. 505 00:37:59,611 --> 00:38:02,061 Kau tak bisa peringatkan mereka, 506 00:38:02,086 --> 00:38:04,931 Tapi kau mungkin bisa bawa mereka keluar. 507 00:38:04,956 --> 00:38:07,684 Kita tak bisa hentikan badai ini, tapi kita bisa melarikan diri darinya. 508 00:38:07,686 --> 00:38:09,134 Setidaknya kita bisa berusaha. 509 00:38:09,159 --> 00:38:10,851 Apa yang kau bicarakan? 510 00:38:10,876 --> 00:38:14,574 Ada helipad di sebelah utara kota. 511 00:38:14,574 --> 00:38:18,031 8,000 kaki./ Ya, itu benar. 512 00:38:18,056 --> 00:38:20,345 Lihat. Di sana. 513 00:38:20,370 --> 00:38:23,952 Di bagian selatan itu mungkin terbebas dari badai. 514 00:38:23,977 --> 00:38:26,080 Itu satu-satunya tempat dimana mereka akan aman. 515 00:38:26,105 --> 00:38:28,571 Itu sebuah kesempatan. 516 00:38:30,708 --> 00:38:32,827 Aku akan mengambilnya. 517 00:38:41,267 --> 00:38:43,629 Suhu sudah kembali ke tingkat aman. 518 00:38:43,654 --> 00:38:45,922 Kita sebaiknya bergerak./ Ya. 519 00:38:47,143 --> 00:38:49,745 Sudah selesai, Tn. Wallace. 520 00:38:49,770 --> 00:38:51,461 Bagus seperti baru. 521 00:38:51,463 --> 00:38:54,492 Tapi aku tidak menyarankan untuk kembali keluar malam ini. 522 00:38:54,517 --> 00:38:57,171 Kau sebaiknya istirahat dan jaga tangan itu tetap kering untuk beberapa hari. 523 00:38:57,196 --> 00:39:00,337 Jangan kuatir, Dok. Udara dingin hal biasa di sini. 524 00:39:00,339 --> 00:39:03,406 Itu bukan monster jahat yang akan mengejarmu. 525 00:39:03,408 --> 00:39:05,442 Ini biasa terjadi. 526 00:39:07,557 --> 00:39:09,656 Dasar turis... 527 00:39:09,681 --> 00:39:13,330 Lettie, apa suamiku ada menghubungi? 528 00:39:13,355 --> 00:39:14,551 Tidak. 529 00:39:14,553 --> 00:39:17,070 Bisa kau panggil aku saat dia menghubungi? 530 00:39:17,095 --> 00:39:20,059 Tentu. Tapi dengar, dia terakhir datang ke sini 20 tahun yang lalu. 531 00:39:20,084 --> 00:39:23,360 Dia bukan orang baru seperti yang semua orang pikirkan. 532 00:39:23,362 --> 00:39:25,751 Aku yakin dia baik-baik saja, mengerti? 533 00:39:25,776 --> 00:39:28,598 Terima kasih. Aku hargai itu./ Baiklah. 534 00:39:37,842 --> 00:39:39,119 Mobil salju sudah siap. 535 00:39:39,144 --> 00:39:41,361 Aku mengambil sedikit bahan bakar dari generator. 536 00:39:41,386 --> 00:39:44,363 Jika kita pergi sekarang, kita bisa sampai ke pondokmu sebelum angin berhembus. 537 00:39:44,388 --> 00:39:45,865 Aku tidak ikut denganmu. 538 00:39:45,890 --> 00:39:47,863 Kenapa tidak? Kau bisa mati di sini. 539 00:39:47,888 --> 00:39:50,311 Kau benar. Tak ada yang tahu soal ini, 540 00:39:50,311 --> 00:39:52,455 Dan panggilan telepon takkan membuat orang lain yakin. 541 00:39:52,457 --> 00:39:54,858 Pemerintah butuh bukti nyata sebelum mereka akan keluarkan uangnya. 542 00:39:54,860 --> 00:39:56,426 Mereka butuh data ini. 543 00:39:56,428 --> 00:39:58,750 Jika mereka menerimanya, mereka mungkin akan berusaha. 544 00:39:58,829 --> 00:40:01,631 Tim.../Ratusan juta orang akan mati. 545 00:40:01,633 --> 00:40:03,576 Aku tak mau memikirkan itu. 546 00:40:03,601 --> 00:40:08,573 Sementara aku satu-satunya orang di bumi yang bisa melakukan sesuatu soal itu. 547 00:40:08,598 --> 00:40:11,519 Apa yang akan kau lakukan? 548 00:40:11,544 --> 00:40:14,644 Aku akan cari cara untuk mendapatkan sinyal. 549 00:40:16,281 --> 00:40:19,294 Baik, aku akan pergi dan peringatkan keluargaku, lalu aku akan kembali. 550 00:40:19,319 --> 00:40:21,294 Badai ini takkan berhenti. 551 00:40:21,319 --> 00:40:23,787 Itu akan terus berhembus hingga berhenti dengan sendirinya. 552 00:40:23,789 --> 00:40:27,557 Lagi pula aku datang ke utara untuk mati. 553 00:40:27,559 --> 00:40:32,105 Istriku akan berpikir itu lucu jika aku mati seperti ini. 554 00:40:32,196 --> 00:40:33,430 Ya... 555 00:40:33,432 --> 00:40:35,532 Pergilah selamatkan keluargamu. 556 00:40:35,534 --> 00:40:38,101 Aku bisa tangani ini. 557 00:40:49,041 --> 00:40:52,445 Jordy, bisa kau nyalakan beritanya? 558 00:40:54,072 --> 00:40:56,629 Anomali cuaca dingin mulai menuai petaka... 559 00:40:56,654 --> 00:41:00,530 ...di seluruh belahan bumi utara dan masih membuat para ilmuwan bingung. 560 00:41:00,555 --> 00:41:04,687 Rusia melaporkan pemadaman listrik setidaknya untuk 4 juta penduduk, 561 00:41:04,712 --> 00:41:07,612 Dan sebagian Kanada kini tanpa komunikasi. 562 00:41:07,637 --> 00:41:10,797 Di Amerika, BMKG masih belum berikan pernyataan resmi, 563 00:41:10,822 --> 00:41:15,605 Dan Gedung Putih meminta warga untuk tetap tenang dan berada didalam rumah. 564 00:41:15,607 --> 00:41:17,237 Kita sebaiknya pergi mencari ayah. 565 00:41:17,237 --> 00:41:19,142 Dia seharusnya sudah kembali sekarang. 566 00:41:19,144 --> 00:41:21,244 Kau tidak tahu dimana dia berada, 567 00:41:21,246 --> 00:41:24,047 Kau tak tahu ke mana dia pergi, dan tidak mungkin untuk pergi ke sana. 568 00:41:24,049 --> 00:41:27,808 Aku tak peduli. Setidaknya kita harus mencoba. 569 00:41:27,808 --> 00:41:29,953 Jordy, ayahmu sudah besar. 570 00:41:29,955 --> 00:41:32,845 Itu bukan tugasmu untuk mengkhawatirkan dia. 571 00:41:34,492 --> 00:41:37,587 Candace, Wilma menghubungi. 572 00:41:37,612 --> 00:41:40,261 Dia berpikir dia mungkin menelan laba-laba. 573 00:41:40,286 --> 00:41:43,177 Baiklah, Ibu harus terima ini. 574 00:41:45,970 --> 00:41:48,538 Ya, tapi... 575 00:41:48,540 --> 00:41:50,558 Aku kuatir dengannya. 576 00:42:40,824 --> 00:42:42,540 Jawab. 577 00:42:59,243 --> 00:43:01,500 Ayo, Candace, angkat teleponnya. 578 00:43:14,308 --> 00:43:15,547 Ayah? 579 00:43:15,572 --> 00:43:16,915 Jordy! 580 00:43:16,940 --> 00:43:19,131 Bagus, Yah. Kau tak datang lagi. 581 00:43:19,156 --> 00:43:20,842 Ayah minta maaf. 582 00:43:20,867 --> 00:43:23,252 Ayah minta maaf membuatmu datang ke sini. 583 00:43:23,252 --> 00:43:25,169 Ayah minta maaf tak selalu ada untukmu... 584 00:43:25,193 --> 00:43:27,163 ...saat kau masih kecil, dan saat kau membutuhkan ayah, 585 00:43:27,188 --> 00:43:29,019 Tapi ayah mau kau tahu, kau adalah yang utama bagiku. 586 00:43:29,019 --> 00:43:31,140 Kau dan Ibumu adalah yang utama bagiku. 587 00:43:31,142 --> 00:43:33,218 Ayah menyayangimu, Jordy. 588 00:43:33,243 --> 00:43:35,661 Ayah? Ada apa? 589 00:43:35,686 --> 00:43:38,149 Akan ada badai buruk yang akan datang. 590 00:43:38,149 --> 00:43:39,590 Dan saat angin berhembus, 591 00:43:39,590 --> 00:43:41,622 Jika kau berada di luar, itu akan membuatmu beku total, 592 00:43:41,622 --> 00:43:43,390 Jadi kau harus tetap berada didalam ruangan, mengerti? 593 00:43:43,415 --> 00:43:45,531 Kau dengar ayah?/ Aku mendengarmu. 594 00:43:45,556 --> 00:43:48,540 Baiklah, kau dimana sekarang?/ Di klinik bersama Ibu. 595 00:43:48,565 --> 00:43:50,114 Itu bagus. Itu bangunan baru, 596 00:43:50,114 --> 00:43:51,898 Dan disana punya tenaga listrik darurat. Kau akan... 597 00:43:51,898 --> 00:43:54,364 Kau akan baik-baik saja di sana untuk sementara, mengerti? 598 00:43:54,366 --> 00:43:57,354 Badai ini akan melanda Pemberton jam 11:06. 599 00:43:57,354 --> 00:44:00,903 Itu akan berlangsung selama 18 menit 32 detik, 600 00:44:00,905 --> 00:44:03,836 Dan kau harus tetap berada didalam ruangan selama itu terjadi. 601 00:44:03,861 --> 00:44:05,775 Ini yang harus kau awasi, oke? 602 00:44:05,777 --> 00:44:07,605 Angin akan berubah arah. 603 00:44:07,605 --> 00:44:09,631 Kau harus berada didalam ruangan selama itu terjadi. 604 00:44:09,656 --> 00:44:11,280 Apa kau baik-baik saja, Ayah? 605 00:44:11,305 --> 00:44:14,775 Ayah akan datang menjemputmu, mengerti? Ayah akan... 606 00:44:14,818 --> 00:44:17,727 Ayah? Ayah! 607 00:44:20,610 --> 00:44:22,393 Tim? 608 00:44:22,427 --> 00:44:24,827 Tim? 609 00:44:24,829 --> 00:44:26,210 Ya. 610 00:44:26,235 --> 00:44:28,538 Aku sudah sampaikan pesan kepada keluargaku. 611 00:44:28,563 --> 00:44:30,160 Mereka cukup tahu sekarang. 612 00:44:30,185 --> 00:44:31,446 Aku dalam perjalanan menemui mereka. 613 00:44:31,446 --> 00:44:33,468 Itu kabar bagus. Dengar, 614 00:44:33,470 --> 00:44:36,035 Kurasa aku temukan cara untuk mengirimkan datanya. 615 00:44:36,060 --> 00:44:38,383 Aku akan menaikkannya untuk gelombang udara. 616 00:44:38,383 --> 00:44:40,400 Bawa keluargamu ke helipad dan bawa mereka keluar. 617 00:44:40,425 --> 00:44:42,028 Pastinya. 618 00:44:43,204 --> 00:44:45,161 Tim?/Ya. 619 00:44:45,186 --> 00:44:47,010 Selamatkan sebanyak yang kau bisa. 620 00:44:47,035 --> 00:44:48,797 Baiklah. 621 00:44:48,822 --> 00:44:53,014 Dengar, pastikan aktor yang perankan aku di film... 622 00:44:53,014 --> 00:44:55,058 ...lebih tampan dibandingkan aktor yang memerankanmu. 623 00:44:55,083 --> 00:44:57,116 Itu harus realistis./ Dimengerti. 624 00:44:57,141 --> 00:44:59,205 Semoga berhasil, Roger. 625 00:45:12,276 --> 00:45:13,736 Listrik mati lagi. 626 00:45:13,736 --> 00:45:16,559 Apa ada kopi?/ Ya. 627 00:45:18,348 --> 00:45:20,429 Ini sangat dingin. 628 00:45:28,292 --> 00:45:29,859 Hei, semua. 629 00:45:29,861 --> 00:45:32,459 Aku baru mendapat kabar dari operator. 630 00:45:32,484 --> 00:45:34,546 Aliran listrik akan kacau untuk sementara waktu. 631 00:45:34,546 --> 00:45:37,488 Berita mengatakan agar kita tetap berada di dalam ruangan. 632 00:45:37,513 --> 00:45:40,398 Secara pribadi, aku akan kembali ke kota selagi ada waktu. 633 00:45:40,423 --> 00:45:43,239 Tak ada aliran listrik? Aku tinggal di rumah listrik. 634 00:45:43,241 --> 00:45:45,058 Aku bisa mati kedinginan. 635 00:45:45,083 --> 00:45:46,976 Kalian jangan keluar ruangan. 636 00:45:46,978 --> 00:45:48,400 Tunggu dulu. 637 00:45:48,425 --> 00:45:50,888 Halo, semua. Namaku Dr. Candace Summers. 638 00:45:50,913 --> 00:45:52,563 Suamiku Roger Summers. 639 00:45:52,588 --> 00:45:53,687 Kebanyakan dari kalian kenal kami... 640 00:45:53,711 --> 00:45:55,766 ...dari perjalanan musim panas tahunan kami di sini. 641 00:45:55,791 --> 00:45:59,856 Dia beri aku informasi jika badai berbahaya mengarah ke sini. 642 00:45:59,858 --> 00:46:01,966 Angin beku, sebenarnya. 643 00:46:01,991 --> 00:46:04,536 Aku tidak tahu rinciannya. 644 00:46:04,561 --> 00:46:06,299 Di berita tak menyebutkan apa-apa soal badai. 645 00:46:06,324 --> 00:46:08,062 Itu karena mereka tidak tahu. 646 00:46:08,064 --> 00:46:10,670 Kami semua sudah terbiasa hadapi cuaca seperti ini sebelumnya. 647 00:46:10,695 --> 00:46:12,805 Ini bukan hal yang baru, bukan begitu? 648 00:46:12,830 --> 00:46:14,473 Ini berbeda. 649 00:46:14,498 --> 00:46:16,611 Jika kau keluar ruangan saat angin berhembus, 650 00:46:16,636 --> 00:46:19,375 Kau akan mati membeku dalam hitungan detik. 651 00:46:19,375 --> 00:46:22,779 Jika badai akan datang, maka kami sebaiknya kembali ke jalanan. 652 00:46:22,781 --> 00:46:25,782 Kau tidak mendengarkan. Kalian tidak aman. 653 00:46:25,784 --> 00:46:29,192 Rumahmu mungkin tak cukup hangat untuk menjagamu dan keluargamu tetap hidup. 654 00:46:29,217 --> 00:46:31,033 Ke mana kami harus pergi? 655 00:46:31,058 --> 00:46:34,844 Kita semua sebaiknya tetap di sini. Didalam, selama itu terjadi. 656 00:46:34,869 --> 00:46:37,527 Kemudian apa?/ Kita tunggu suamiku. 657 00:46:37,529 --> 00:46:39,003 Dia pasti punya rencana. 658 00:46:39,028 --> 00:46:42,298 Dia berasal dari Miami./ Itu menjelaskan semua. 659 00:46:42,298 --> 00:46:45,584 Sayang, kita sebaiknya ikut dengannya./Itu tidak benar... 660 00:46:45,609 --> 00:46:48,178 Nak, aku mengendarai truk melewati semua jenis cuaca. 661 00:46:48,203 --> 00:46:50,782 Aku sangat berpengalaman./ Tapi ini tidak bagus. 662 00:46:50,807 --> 00:46:54,382 Kau harus tetap di sini. Kau tak aman di luar sana. 663 00:46:54,407 --> 00:46:57,545 Rekanku akan membawa pasien untuk dipindahkan sekarang. 664 00:46:57,547 --> 00:47:00,394 Itu 8 jam perjalanan ke arah selatan kota. 665 00:47:00,419 --> 00:47:02,338 Kami tak bisa tetap tinggal di sini. Kami harus melakukan tugas. 666 00:47:02,363 --> 00:47:05,714 Mungkin aku akan ikut denganmu./ Baiklah, kita akan lakukan konvoi. 667 00:47:05,739 --> 00:47:07,897 Tunggu, tunggu, kumohon. 668 00:47:07,922 --> 00:47:10,893 Suamiku akan segera ke sini. Dia dalam perjalanan. 669 00:47:10,895 --> 00:47:13,666 Dia punya semua informasi tentang badai ini. 670 00:47:13,691 --> 00:47:17,101 Jika kau bisa menunggu sebentar saja, kumohon! 671 00:47:17,126 --> 00:47:19,533 Kami menghadapi cuaca buruk setiap waktu, Dokter. 672 00:47:19,558 --> 00:47:22,505 Jika kami tak keluar sana membantu orang, maka tak ada yang lain. 673 00:47:22,507 --> 00:47:24,922 Tolong... 674 00:47:52,847 --> 00:47:55,571 Baiklah, aku punya 30 menit. 675 00:47:55,573 --> 00:47:58,356 Apa yang harus aku lakukan di sini? 676 00:48:00,277 --> 00:48:01,944 Tempat berlindung. 677 00:48:25,651 --> 00:48:28,400 Aku akan menjemput Claire./ Tidak, jangan. 678 00:48:28,425 --> 00:48:31,140 Kau sebaiknya tetap di sini seperti yang ayahmu minta. 679 00:48:31,142 --> 00:48:34,120 Klinik jauh lebih terisolasi dibandingkan B&B. 680 00:48:34,145 --> 00:48:36,058 Itu alasannya kenapa aku harus pergi menjemputnya. 681 00:48:36,083 --> 00:48:38,033 Dia tidak tahu jika dia berada dalam bahaya di luar sana. 682 00:48:38,058 --> 00:48:41,658 Jordan Summers, Ibu melarangmu untuk meninggalkan gedung ini. 683 00:48:43,520 --> 00:48:45,225 Ayo. 684 00:50:30,027 --> 00:50:32,561 Kumohon, Tuhan, 685 00:50:32,563 --> 00:50:35,828 Semoga ini berhasil. 686 00:50:36,785 --> 00:50:40,136 Aku mau bertemu keluargaku lagi. 687 00:50:47,087 --> 00:50:49,735 Korban kecelakaan di kamar 7 baru saja mendaftar keluar sendiri. 688 00:50:49,760 --> 00:50:52,281 Itu pasien terakhir kita./ Tidak. 689 00:50:52,283 --> 00:50:54,956 Aku tak tahu harus bagaimana jika mereka tak mau mendengarkan. 690 00:50:54,981 --> 00:50:58,206 Kota ini dipenuhi oleh orang baik dan pekerja kerja, 691 00:50:58,231 --> 00:51:00,809 Tapi mereka semuanya keras kepala. 692 00:51:00,834 --> 00:51:02,529 Kita pasti bertahan di sini. 693 00:51:02,554 --> 00:51:04,439 Aku tak sempat bicara dengan Roger, 694 00:51:04,464 --> 00:51:06,547 Tapi dari apa yang Jordan katakan, 695 00:51:06,572 --> 00:51:09,552 Aku tidak tahu apakah akan ada yang selamat kali ini. 696 00:51:09,577 --> 00:51:12,449 Itu yang kita lakukan, Candace. 697 00:51:13,977 --> 00:51:16,427 Dimana Jordan? 698 00:51:17,407 --> 00:51:19,241 Jordy? 699 00:51:24,648 --> 00:51:26,721 Kita harus temukan dia. 700 00:51:30,451 --> 00:51:32,548 Jordan! 701 00:52:25,090 --> 00:52:26,936 Pergilah, sekarang! 702 00:52:35,691 --> 00:52:38,768 Mundur! Cepat! 703 00:52:39,423 --> 00:52:40,981 Ya, Tuhan... 704 00:53:40,951 --> 00:53:42,564 Baiklah. 705 00:53:44,631 --> 00:53:46,696 Ayo, sayang. 706 00:53:50,861 --> 00:53:52,823 Ya! 707 00:53:52,848 --> 00:53:55,417 Itu bagus... 708 00:54:41,083 --> 00:54:42,627 Serius? 709 00:54:42,652 --> 00:54:44,185 Sialan! 710 00:54:51,477 --> 00:54:54,981 Candace: JORDY MENGHILANG. PERGI KE B&B. 711 00:55:00,358 --> 00:55:02,232 Terlalu berbahaya. Tunggu disana. Aku datang. 712 00:55:02,257 --> 00:55:03,835 Ayolah! 713 00:55:49,713 --> 00:55:51,496 Kami tutup, Pak. 714 00:55:51,521 --> 00:55:54,979 Kau membuatku terkejut./ Aku Fiona. 715 00:55:55,018 --> 00:55:56,981 Roger. Apa yang kau lakukan di sini? 716 00:55:56,981 --> 00:55:59,021 Di rumah sangat dingin. Kupikir di sini akan lebih hangat, 717 00:55:59,023 --> 00:56:02,023 Tapi aku salah. Di sini jauh lebih buruk. 718 00:56:02,048 --> 00:56:05,062 Bangunan ini tak cukup terisolasi. Kita harus pergi dari sini. 719 00:56:05,087 --> 00:56:07,886 Apa yang terjadi diluar sana? 720 00:56:07,886 --> 00:56:10,532 Sesuatu membuat dingin atmosfer saat ini... 721 00:56:10,534 --> 00:56:13,615 ...dimana suhu diluar turun menjadi di bawah tingkat keselamatan. 722 00:56:13,640 --> 00:56:15,551 Tapi di luar tidak turun salju. 723 00:56:15,576 --> 00:56:17,877 Di luar terlalu dingin untuk turun salju. 724 00:56:18,614 --> 00:56:20,791 Apa yang harus kita lakukan? 725 00:56:20,816 --> 00:56:23,111 Kita harus masuk ke dalam yang lebih dingin. 726 00:56:23,136 --> 00:56:25,429 Kau mau aku masuk ke dalam kulkas? 727 00:56:25,454 --> 00:56:28,073 Aku hanya berusaha untuk selamat. Aku bukan ahlinya disini. 728 00:56:28,098 --> 00:56:29,592 Baiklah. 729 00:56:29,617 --> 00:56:31,381 Setidaknya kau masih selamat. 730 00:56:31,406 --> 00:56:33,358 Kurasa itu sesuatu./ Itu benar. 731 00:56:33,383 --> 00:56:35,134 Ayo. 732 00:56:35,559 --> 00:56:37,393 Ruangan pendingin akan mengisolasi dengan baik. 733 00:56:37,395 --> 00:56:40,881 Didalam akan dingin, tapi itu jauh lebih hangat dari pada di luar sini. 734 00:56:40,881 --> 00:56:43,877 Kau harap./ Itu benar. Kuharap. 735 00:56:48,203 --> 00:56:50,852 Setidaknya kita takkan kelaparan. 736 00:56:50,877 --> 00:56:52,795 Kita takkan lama berada di sini. 737 00:56:52,795 --> 00:56:54,451 Ini hanya 26 menit, 738 00:56:54,476 --> 00:56:56,068 Kemudian suhu akan meningkat sementara, 739 00:56:56,068 --> 00:56:57,795 Lalu kita bisa pergi ke klinik. 740 00:56:57,820 --> 00:56:59,814 Ada apa di klinik?/ Keluarga di sana. 741 00:56:59,816 --> 00:57:01,238 Kita akan pergi ke sana dan menjemput mereka, 742 00:57:01,263 --> 00:57:03,671 Kemudian kita akan pergi keluar dari sini. Kau juga. 743 00:57:04,887 --> 00:57:07,497 Terima kasih, Roger./ Ya. 744 00:57:07,497 --> 00:57:09,556 Sekarang kita harus terus sedikit bergerak, 745 00:57:09,550 --> 00:57:11,960 Jaga suhu tubuh kita tetap tinggi, mengerti? 746 00:57:13,000 --> 00:57:17,000 Kunjungi Seksipoker88.net 747 00:57:17,500 --> 00:57:22,000 Bonus New Member 100% 748 00:57:22,500 --> 00:57:27,000 Bonus TO 0.5% Referral 15% 749 00:57:30,455 --> 00:57:33,199 Ini bekerja. 750 00:57:33,224 --> 00:57:35,301 Astaga, aku suka sains. 751 00:57:35,301 --> 00:57:37,383 Sekarang, waktunya kau untuk mengudara. 752 00:57:42,559 --> 00:57:44,509 Kau yakin ini aman untuk pergi ke luar sana? 753 00:57:44,509 --> 00:57:45,971 Badainya akan datang dan pergi, 754 00:57:45,996 --> 00:57:49,273 Dan setiap waktu, jendela diantara udara dingin akan memendek. 755 00:57:49,298 --> 00:57:51,867 Hingga akhirnya takkan ada lagi tempat aman untuk didatangi. 756 00:57:51,869 --> 00:57:53,153 Apa yang harus kita lakukan? 757 00:57:53,178 --> 00:57:55,396 Kita harus menjadi seperti Rusty Blackbird. 758 00:57:55,421 --> 00:57:58,177 Apa?/Kita akan terbang ke selatan, oke? 759 00:57:58,202 --> 00:58:00,877 Kita akan pergi ke bandara dan mengambil helikopter, 760 00:58:00,902 --> 00:58:02,963 Lalu terbang diatas angin hingga kita temukan titik yang lebih hangat. 761 00:58:02,988 --> 00:58:04,613 Kau tahu cara menerbangkan helikopter? 762 00:58:04,615 --> 00:58:06,949 Kita lihat saja nanti. 763 00:58:29,772 --> 00:58:33,566 Ayolah, kalian berdua harus hubungi aku. 764 00:58:34,260 --> 00:58:35,878 Lettie, apa yang kau lakukan? 765 00:58:35,903 --> 00:58:39,450 Ini akan menjaga tetap hangat seandainya generator mati. 766 00:58:43,086 --> 00:58:45,952 Seandainya orang lain datang kembali. 767 00:58:45,977 --> 00:58:48,213 Benar. 768 00:58:49,159 --> 00:58:51,320 Roger! 769 00:58:52,696 --> 00:58:54,380 Syukurlah, kau sudah datang. 770 00:58:54,380 --> 00:58:56,632 Aku sangat kuatir denganmu. 771 00:58:56,634 --> 00:58:59,211 Dimana Jordan?/ Dia pergi mencari Claire. 772 00:58:59,236 --> 00:59:01,563 Aku meminta dia tetap disini, tapi dia tak mendengarkan. 773 00:59:01,588 --> 00:59:03,772 Kita akan menjemput mereka./ Kemudian apa? 774 00:59:03,774 --> 00:59:05,628 Kita akan terbang keluar dari sini. 775 00:59:05,653 --> 00:59:08,136 Bandara terdekat 24 km dari sini. 776 00:59:08,161 --> 00:59:10,679 Dan ada badai mematikan yang memburu kita. 777 00:59:10,681 --> 00:59:12,140 Bagaimana itu bisa berhasil? 778 00:59:12,165 --> 00:59:13,887 Yang kita butuhkan adalah truk berpendingin udara. 779 00:59:13,912 --> 00:59:16,216 Dimana didalam tetap dingin, tapi juga menjaga tetap dingin.../Diluar. 780 00:59:16,241 --> 00:59:19,318 Kita kembali ke toko. Kami punya itu. 781 00:59:19,343 --> 00:59:22,114 Sempurna. Kalian berdua ambil truknya, aku akan jemput Jordan dan Claire. 782 00:59:22,139 --> 00:59:25,476 Dan, Lettie, bisa kau kemas tas medis hingga aku kembali? 783 00:59:25,501 --> 00:59:27,565 Kurasa kita sebaiknya jangan berpisah. 784 00:59:27,590 --> 00:59:30,299 B&B bukan bangunan baru. Aku harus menjemput mereka. 785 00:59:30,301 --> 00:59:33,800 Baiklah, waktu kita 1 jam 21 menit hingga hembusan berikutnya. 786 00:59:33,825 --> 00:59:36,284 Atur jammu./Kita bertemu kembali di sini?/Baiklah. 787 00:59:36,309 --> 00:59:38,420 Jika keadaan menjadi salah... 788 00:59:38,445 --> 00:59:40,822 Kita bertemu kembali di sini. 789 00:59:41,889 --> 00:59:44,691 Aku mencintaimu./ Kau juga. Pergilah! 790 01:00:05,783 --> 01:00:08,770 Ya, Tuhan. Tidak. 791 01:00:14,184 --> 01:00:15,944 Tidak. 792 01:00:18,232 --> 01:00:20,130 Tidak... 793 01:00:21,765 --> 01:00:24,171 Jordy... 794 01:00:25,801 --> 01:00:27,394 Ya, Tuhan! 795 01:00:27,419 --> 01:00:29,518 Ibu! Apa yang kau lakukan? 796 01:00:29,543 --> 01:00:32,971 Jordy!/Jangan lakukan itu pada seorang pria. 797 01:00:32,996 --> 01:00:35,768 Jangan pernah lakukan itu lagi pada Ibu, kau dengar? 798 01:00:35,793 --> 01:00:37,265 Baiklah, aku mendengarmu. 799 01:00:37,267 --> 01:00:38,820 Ibu senang kalian berdua baik-baik saja. 800 01:00:38,845 --> 01:00:40,515 Dia selamatkan nyawaku, Dr. Summers. 801 01:00:40,540 --> 01:00:43,181 Aku tidak tahu. Aku bisa saja tertidur dan tak pernah bangun lagi. 802 01:00:43,206 --> 01:00:44,710 Itu gunanya keluarga. 803 01:00:44,735 --> 01:00:47,726 Dengar, kita tak punya banyak waktu. Kita harus kembali. 804 01:00:47,751 --> 01:00:50,568 Tunggu, bagaimana dengan Ayah?/ Tak apa. Dia aman. 805 01:00:50,593 --> 01:00:51,706 Ayo. 806 01:00:57,689 --> 01:00:59,501 Kau mau ke mana? 807 01:00:59,526 --> 01:01:03,211 Orang utara. Kami tahu semua trik untuk cuaca dingin. 808 01:02:02,385 --> 01:02:03,852 Sekarang kau tahu. 809 01:02:03,854 --> 01:02:05,987 Kau sebaiknya lakukan sesuatu dengan itu. 810 01:02:25,940 --> 01:02:28,241 Baiklah, kita berikan daya pada aki mobilnya. 811 01:02:34,883 --> 01:02:37,003 Coba nyalakan./ Siap? 812 01:02:44,967 --> 01:02:46,720 Baiklah... 813 01:02:50,996 --> 01:02:53,880 Mudah, 'kan?/ Ya, benar. 814 01:03:04,013 --> 01:03:07,342 Aku temukan beberapa lagi, Lettie./ Bagus. 815 01:03:08,284 --> 01:03:10,726 Kau dapatkan truknya?/Ya. Kau temukan Jordan dan Claire? 816 01:03:10,751 --> 01:03:12,443 Aku minta mereka untuk mematikan termostat... 817 01:03:12,468 --> 01:03:14,003 ...dan mematikan sisa lampu di rumah sakit, 818 01:03:14,003 --> 01:03:15,248 Kecuali untuk area sini. 819 01:03:15,273 --> 01:03:17,920 Generatornya sudah menyala selama dua hari./Masuk akal. 820 01:03:17,945 --> 01:03:21,954 Pernyataan Gedung Putih adalah, "Kami masih belum tahu." 821 01:03:21,979 --> 01:03:25,267 Tapi Dr. Tim Hughes tahu. Dulu dan sekarang. 822 01:03:25,269 --> 01:03:27,137 Meski tak ada lagi kontak dengannya... 823 01:03:27,162 --> 01:03:29,492 ...sejak sinyal penyelamat nyawa tersambung kepada dunia... 824 01:03:29,517 --> 01:03:32,302 ...dari wilayah terpencil di Alaska Utara. 825 01:03:32,327 --> 01:03:34,216 Evakuasi massal segera dilakukan... 826 01:03:34,241 --> 01:03:36,326 ...di setiap belahan bumi utara. 827 01:03:36,351 --> 01:03:38,209 Bandara mengisi bahan bakar setiap pesawat... 828 01:03:38,233 --> 01:03:40,704 ...untuk menyelamatkan nyawa sebanyak mungkin. 829 01:03:40,729 --> 01:03:43,130 Jika anda memiliki pesawat atau punya lisensi pilot, 830 01:03:43,155 --> 01:03:46,876 Anda diminta untuk menghubungi pihak berwajib dan ikut membantu. 831 01:03:46,901 --> 01:03:50,899 Jika bisa, pergilah ke selatan. Jika tidak, tetap di dalam ruangan. 832 01:03:50,924 --> 01:03:53,525 Bangunan baru dengan struktur bangunan baru pilihan yang tepat. 833 01:03:53,550 --> 01:03:56,497 Lakukan apa saja agar tetap hangat, lalu tunggu bantuan. 834 01:03:56,499 --> 01:03:59,250 Tindakan bantuan penyelamatan telah direncanakan... 835 01:03:59,275 --> 01:04:03,203 ...hingga badai ini mereda dalam 7 hari kedepan. 836 01:04:03,228 --> 01:04:04,844 Dia berhasil. 837 01:04:04,869 --> 01:04:08,704 Apa itu kau?/Bukan. Itu Dr. Tim Hughes. 838 01:04:10,201 --> 01:04:13,062 Ayah!/Jordy! 839 01:04:13,351 --> 01:04:15,560 Ayah berhasil! 840 01:04:15,585 --> 01:04:17,397 Ayah minta maaf membuatmu datang ke sini. 841 01:04:17,422 --> 01:04:19,613 Tidak, aku minta maaf karena bersikap buruk soal Cabo. 842 01:04:19,613 --> 01:04:20,868 Itu tidak penting. 843 01:04:20,893 --> 01:04:23,406 Itu salahku, aku akan bertanggung jawab. 844 01:04:23,406 --> 01:04:24,558 Itu tidak penting. 845 01:04:24,560 --> 01:04:27,396 Hal terpenting yang harus diingat adalah untuk tetap hangat. 846 01:04:27,421 --> 01:04:29,898 Baiklah, waktu kita 7 menit. Semuanya bersiaplah. 847 01:04:29,900 --> 01:04:31,199 Tetap tenang. 848 01:04:31,201 --> 01:04:33,535 Baik, sekarang waktunya. 849 01:04:33,537 --> 01:04:37,016 Masuklah ke dalam, jaga apinya tetap menyala. 850 01:04:37,041 --> 01:04:39,778 Tuhan melindungimu, semuanya. Dan semoga berhasil. 851 01:05:19,167 --> 01:05:21,809 Suhu sudah stabil. Ayo. 852 01:05:32,261 --> 01:05:33,694 Lettie? 853 01:05:33,719 --> 01:05:35,897 Apa yang kau lakukan? 854 01:05:35,922 --> 01:05:37,819 Aku tidak ikut, Candace. 855 01:05:37,844 --> 01:05:40,039 Kau tak bisa tetap di sini! 856 01:05:40,039 --> 01:05:41,653 Aku lahir di sini, Candace. 857 01:05:41,678 --> 01:05:43,990 Orang yang aku sayangi tinggal di sini. 858 01:05:44,015 --> 01:05:46,004 Jika warga butuh bantuan, mereka akan datang ke sini, 859 01:05:46,029 --> 01:05:48,732 Dan aku takkan meninggalkan mereka./Tidak... 860 01:05:48,757 --> 01:05:50,979 Lettie, kumohon. 861 01:05:50,981 --> 01:05:53,481 Kau tidak bisa. 862 01:06:00,256 --> 01:06:01,982 Dia tinggal! 863 01:06:02,007 --> 01:06:04,559 Ayo, sayang. Tak ada yang bisa kita lakukan. 864 01:06:10,742 --> 01:06:12,372 Ayo. 865 01:06:29,810 --> 01:06:31,055 Tenang, Roger. 866 01:06:31,080 --> 01:06:33,742 Perlahan-lahan akan menjaga kita tetap di jalan saat mengemudi di cuaca dingin. 867 01:06:33,767 --> 01:06:36,721 Perlahan-lahan hanya akan membuat kita mati di jalan. 868 01:06:36,721 --> 01:06:40,261 Seberapa jauh ke bandaranya?/ Umumnya, itu butuh 20 menit. 869 01:06:40,263 --> 01:06:42,679 Umumnya. 870 01:06:44,542 --> 01:06:46,797 Apa yang terjadi didepan? 871 01:06:52,676 --> 01:06:55,115 Itu tak terlihat bagus. 872 01:06:58,892 --> 01:07:01,908 Kenapa kita berhenti?/ Aku tidak tahu. 873 01:07:08,605 --> 01:07:10,390 Hei? Semua baik saja? 874 01:07:10,415 --> 01:07:12,227 Semua baik! Tetap didalam. 875 01:07:26,142 --> 01:07:28,974 Apa mereka semua... 876 01:07:29,921 --> 01:07:31,646 Ya. 877 01:07:37,010 --> 01:07:40,421 Ini satu-satunya jalan ke bandara? 878 01:07:40,446 --> 01:07:44,201 Benar. Tak ada jalan lain. 879 01:07:48,731 --> 01:07:52,202 Apa kita akan beritahu mereka soal ini? 880 01:07:52,227 --> 01:07:54,050 Mereka tidak harus tahu. 881 01:07:54,050 --> 01:07:56,125 Hei, kenapa kita berhenti? 882 01:07:56,150 --> 01:07:59,144 Ya, Tuhan, Apa yang terjadi? 883 01:07:59,169 --> 01:08:01,076 Ayo. 884 01:08:01,078 --> 01:08:02,410 Apa ada yang salah? 885 01:08:02,435 --> 01:08:03,866 Jalan didepan terhalang. 886 01:08:03,891 --> 01:08:06,608 Apa yang kita lakukan sekarang? 887 01:08:06,633 --> 01:08:09,185 Masuklah ke dalam. Cepat. 888 01:08:17,610 --> 01:08:20,051 Mari berharap kita benar soal ini. 889 01:08:38,163 --> 01:08:40,407 Baiklah, ini berhasil. 890 01:08:40,432 --> 01:08:42,644 Ini lebih dingin dari yang aku perkirakan. 891 01:08:42,669 --> 01:08:46,316 Kita hanya bisa berada didalam sini satu atau dua kali lagi. 892 01:08:46,341 --> 01:08:48,723 Aku harus menghubungi orang tuaku. 893 01:08:48,725 --> 01:08:51,515 Beritahu mereka apa yang terjadi. 894 01:08:51,540 --> 01:08:54,315 Jaringan ponsel pasti terputus sekarang. 895 01:08:54,315 --> 01:08:57,699 Kita akan mencari mereka saat ini semua berakhir, oke? 896 01:08:57,701 --> 01:09:00,502 Apa yang akan kita lakukan sekarang? 897 01:09:00,504 --> 01:09:02,800 Tak ada cara lain. 898 01:09:02,800 --> 01:09:05,906 Tidak tanpa kembali ke kota./ Tidak... 899 01:09:05,931 --> 01:09:09,981 Aku tahu jalan pintas./ Apa? 900 01:09:10,006 --> 01:09:13,066 Kita bisa lewat Jembatan Putih./ Tidak. 901 01:09:13,066 --> 01:09:16,169 Tunggu, apa itu Jembatan Putih? 902 01:09:16,194 --> 01:09:19,686 Itu jembatan lama. Itu melintasi sungai dan langsung menuju ke bandara. 903 01:09:19,711 --> 01:09:21,840 Itu sempurna. Ayo lakukan itu. 904 01:09:21,865 --> 01:09:23,506 Itu sudah ditutup. 905 01:09:23,531 --> 01:09:27,832 Sebagian pondasinya retak, Hancur karena es. 906 01:09:27,857 --> 01:09:32,267 Tahun lalu, dua anak tewas karena menyeberanginya dengan ATV. 907 01:09:32,267 --> 01:09:34,181 Ya, Tuhan... 908 01:09:34,181 --> 01:09:36,271 Tidak sempurna. 909 01:09:36,273 --> 01:09:38,713 Itu bukan pilihan. 910 01:09:38,738 --> 01:09:40,842 Mereka menguji nyali. 911 01:09:40,844 --> 01:09:42,771 Apa maksudnya itu? 912 01:09:42,796 --> 01:09:45,174 Itu konyol, itu semacam tantangan. 913 01:09:45,199 --> 01:09:49,223 Mereka ingin lihat siapa yang bisa berkendara mendekati tepian yang runtuh. 914 01:09:49,248 --> 01:09:52,280 Jika itu tak bisa menahan ATV, itu takkan bisa menahan kita. 915 01:09:52,305 --> 01:09:55,711 Itu bisa menahannya. Aku sudah melakukan itu. 916 01:09:55,736 --> 01:09:58,326 Aku dan saudaraku menyeberangi itu dengan truknya... 917 01:09:58,328 --> 01:10:01,453 ...saat kami dalam perjalanan kembali dari sebuah pesta. 918 01:10:01,478 --> 01:10:03,553 Tidak, ini terlalu beresiko. 919 01:10:03,578 --> 01:10:05,261 Itu bisa membawa kita ke bandara. 920 01:10:05,261 --> 01:10:10,655 Dan jalannya tidak seburuk itu. 921 01:10:10,680 --> 01:10:14,309 Lagi pula kita semua akan mati jika kita tetap di sini. 922 01:10:20,604 --> 01:10:23,498 Aku tak tahu jika kita punya pilihan lain. 923 01:10:25,248 --> 01:10:27,028 Kita berangkat. 924 01:11:15,271 --> 01:11:19,637 Yang benar saja./Apa?/Bensinnya. 925 01:11:19,709 --> 01:11:21,442 Kau merasakannya di belakang tadi. 926 01:11:21,444 --> 01:11:24,169 Pendingin udaranya satu-satunya yang menjaga kita tetap hidup. 927 01:11:24,194 --> 01:11:27,776 Berapa lama kita akan tiba di bandara setelah melewati jembatan? 928 01:11:27,801 --> 01:11:29,850 Jalannya buruk, mungkin sekitar 40 menit? 929 01:11:29,875 --> 01:11:32,244 Baiklah, berarti kita punya setengah jam dengan mesin menyala... 930 01:11:32,269 --> 01:11:34,202 ...setelah badai datang. 931 01:11:36,292 --> 01:11:39,984 Tapi kita tak punya cukup bahan bakar untuk melaju hingga hembusan berikutnya. 932 01:11:40,296 --> 01:11:42,721 Itu 40 menit dengan truk. Jika jalan kaki? 933 01:11:42,746 --> 01:11:45,277 Kita takkan selamat. 934 01:11:47,703 --> 01:11:50,505 Kita tidak akan selamat. 935 01:11:53,375 --> 01:11:55,195 Kita bisa selamat. 936 01:11:57,354 --> 01:12:00,241 Aku yang akan mengemudi melewati hembusan dingin berikutnya. 937 01:12:00,266 --> 01:12:02,376 Tidak, tidak bisa. 938 01:12:02,401 --> 01:12:04,686 Itu satu-satunya cara. 939 01:12:04,711 --> 01:12:08,214 Kau satu-satunya orang yang bisa menerbangkan helikopter. 940 01:12:08,239 --> 01:12:11,243 Tidak mungkin aku akan biarkan Ibu atau anak-anak yang melakukan ini. 941 01:12:11,268 --> 01:12:12,932 Fiona... 942 01:12:12,957 --> 01:12:15,396 Itu yang kami lakukan di Utara, Roger. 943 01:12:15,398 --> 01:12:18,946 Kami saling menjaga dan kami rela berkorban. 944 01:12:22,449 --> 01:12:24,939 Tidak. 945 01:12:26,709 --> 01:12:29,723 Kau tahu bagaimana ini akan berakhir, 946 01:12:29,723 --> 01:12:31,813 Jadi mari berhenti buang-buang waktu. 947 01:12:31,815 --> 01:12:36,200 Kau harus hentikan truk ini, lalu pindah ke belakang. 948 01:12:41,451 --> 01:12:45,126 Kami akan mencoba membuatmu hangat semampunya. 949 01:12:45,128 --> 01:12:48,167 Letakkan lilin di sini, lalu kami akan tingkatkan pemanasnya. 950 01:12:50,144 --> 01:12:53,134 Dengan begitu mungkin kau akan punya kesempatan. 951 01:12:53,136 --> 01:12:56,220 Mari berhenti buang waktu. 952 01:13:02,111 --> 01:13:03,923 Berikan aku selimut./ Kenapa? 953 01:13:03,948 --> 01:13:06,152 Cepat, berikan aku selimutnya. Aku tak punya banyak waktu. 954 01:13:06,177 --> 01:13:08,352 Roger, apa yang terjadi?/ Aku segera kembali. 955 01:13:08,377 --> 01:13:10,388 Tak apa, mengerti? 956 01:13:32,418 --> 01:13:34,952 Terima kasih, Fiona. 957 01:13:34,977 --> 01:13:37,887 Sampai bertemu di bandara. 958 01:13:38,981 --> 01:13:42,211 Ini kota yang bagus, Roger. 959 01:13:42,236 --> 01:13:44,350 Yang terbaik. 960 01:13:48,273 --> 01:13:50,033 Pergilah. 961 01:14:08,124 --> 01:14:10,219 Ayah, apa yang terjadi?/ Duduklah. 962 01:14:13,715 --> 01:14:17,218 Bahan bakar kita tak cukup untuk berhenti dan sampai ke sana, 963 01:14:17,220 --> 01:14:19,696 Jadi Fiona yang akan mengemudi melewati hembusan berikutnya. 964 01:14:19,721 --> 01:14:21,700 Apa?/ Tidak, dia bisa membeku! 965 01:14:21,700 --> 01:14:25,488 Dengar, kita akan coba memberinya kehangatan sebaik mungkin. 966 01:14:25,513 --> 01:14:27,543 Ada peluang dia akan selamat. 967 01:14:27,568 --> 01:14:29,621 Ayah, kita tak bisa lakukan ini. 968 01:14:29,646 --> 01:14:32,467 Jika tidak, kita semua akan membeku. 969 01:14:32,469 --> 01:14:35,704 Dan jika dia membeku lalu mengemudi keluar jalur? 970 01:14:37,139 --> 01:14:39,569 Itu takkan terjadi. 971 01:15:08,815 --> 01:15:11,038 Hei, kau tak apa? 972 01:15:11,040 --> 01:15:13,259 Aku muak dengan ini. 973 01:15:13,259 --> 01:15:16,944 Astaga, aku tahu. Aku juga. 974 01:15:16,946 --> 01:15:19,680 Kau sebaiknya makan sesuatu. 975 01:15:19,682 --> 01:15:23,778 Kalori sama dengan tenaga, dan tenaga sama dengan suhu panas. 976 01:15:23,778 --> 01:15:26,063 Aku tak apa, Miami. 977 01:15:28,362 --> 01:15:31,259 Kau serius dengan apa yang kau katakan? 978 01:15:31,261 --> 01:15:34,095 Soal mencari orang tuaku? 979 01:15:34,097 --> 01:15:36,597 Tentu saja. 980 01:15:57,569 --> 01:16:00,888 Baik, ini 7 menit sebelum hembusan berikutnya. 981 01:16:58,080 --> 01:17:00,765 Kita pasti berada di jembatan. 982 01:17:00,790 --> 01:17:03,200 Ini pasti kuat menahan. 983 01:17:04,079 --> 01:17:06,687 Ya, Tuhan.../ Tak apa. 984 01:18:14,623 --> 01:18:19,119 Sedikit lagi... 985 01:18:19,834 --> 01:18:22,433 Kita akan baik-baik saja. 986 01:18:32,563 --> 01:18:34,531 Kita berhenti./ Ya. 987 01:18:34,556 --> 01:18:37,034 Kita harus keluar dan membantunya./ Tidak, kita tak bisa lakukan itu. 988 01:18:37,059 --> 01:18:38,981 Ini terlalu dingin. Kau takkan selamat sampai ke depan truk. 989 01:18:39,006 --> 01:18:44,090 Fiona.../Aku paham./Ayah.../ Tak ada yang bisa kita lakukan, Jordy. 990 01:18:46,917 --> 01:18:48,871 Aku minta maaf. 991 01:18:58,867 --> 01:19:01,639 Baik, sekarang saatnya. Waktu kita tak banyak, ayo. 992 01:19:05,307 --> 01:19:07,446 Fiona? 993 01:19:17,969 --> 01:19:20,699 Aku benar-benar minta maaf. 994 01:19:23,258 --> 01:19:25,331 Orang yang baik. 995 01:19:31,049 --> 01:19:32,867 Ayo. Cepat. 996 01:19:46,096 --> 01:19:47,409 Sekarang apa? 997 01:19:47,434 --> 01:19:49,771 Kalian berdua pergilah ke kantor dan temukan kuncinya. 998 01:19:49,796 --> 01:19:51,296 Baik./Itu seharusnya tak sulit di temukan. 999 01:19:51,321 --> 01:19:52,798 Ayo, Miami. 1000 01:19:52,823 --> 01:19:55,540 Roger.../Kita hanya perlu naik ke 8,000 kaki, 1001 01:19:55,565 --> 01:19:57,761 Lalu kita akan baik-baik saja, mengerti? 1002 01:19:57,786 --> 01:20:00,434 Aku mencintaimu./ Aku mencintaimu. 1003 01:20:00,459 --> 01:20:02,863 Ayo. Kita bawa burung ini keluar dari sini. 1004 01:20:13,063 --> 01:20:14,836 Bisa aku katakan sesuatu padamu? 1005 01:20:14,861 --> 01:20:16,638 Ya, tentu. 1006 01:20:19,872 --> 01:20:23,818 Aku sebenarnya cukup ketakutan sekarang. 1007 01:20:23,820 --> 01:20:27,587 Aku tahu. Aku juga. 1008 01:20:31,445 --> 01:20:33,894 Semua akan baik-baik saja. 1009 01:20:41,603 --> 01:20:45,282 Kau benar-benar ketakutan? 1010 01:20:45,307 --> 01:20:50,353 Aku sangat yakin ayahku tak pernah menerbangkan helikopter sebelumnya, jadi... 1011 01:20:59,370 --> 01:21:01,609 Pasti ada cara yang lebih baik dari pada ini. 1012 01:21:01,634 --> 01:21:03,557 Kita tak punya apa-apa untuk menariknya. 1013 01:21:03,559 --> 01:21:05,298 Kita hanya perlu menjauh dari pintu. 1014 01:21:05,298 --> 01:21:07,964 Kuncinya ketemu!/Oke, bagus. Bantu kami. 1015 01:21:07,989 --> 01:21:10,108 Jordy, disini. 1016 01:21:11,265 --> 01:21:12,653 Siap? 1017 01:21:12,653 --> 01:21:14,705 Aku muak dengan alarm itu! 1018 01:21:16,808 --> 01:21:19,974 Baik, semua masuk. Kita kehabisan waktu. Cepat. 1019 01:21:20,375 --> 01:21:22,432 Cepat, masuk! 1020 01:21:33,021 --> 01:21:36,151 Nyalakan pemanasnya, itu dibawah ventilasi di sana. 1021 01:21:39,299 --> 01:21:42,949 Ayah, aku tak tahu kau tahu cara menerbangkan helikopter. 1022 01:21:58,199 --> 01:22:00,342 Claire benar. 1023 01:22:00,367 --> 01:22:01,808 Kau cukup keren. 1024 01:22:01,808 --> 01:22:03,808 Ayah penuh dengan kejutan. 1025 01:22:44,511 --> 01:22:46,223 Ayah, kita membeku. 1026 01:22:46,248 --> 01:22:47,425 Perhatikan altimeternya. 1027 01:22:47,450 --> 01:22:49,679 Saat di ketinggian 8,000 kaki, kita berada diatas hembusan arktika, 1028 01:22:49,703 --> 01:22:51,332 Dan ini akan berhenti. 1029 01:22:51,333 --> 01:22:54,170 Kita bisa selamat./ Ya, kita bisa. 1030 01:22:58,406 --> 01:23:01,149 Baiklah, kita terus naik. Kita sudah dekat. 1031 01:23:01,990 --> 01:23:03,894 Sedikit lagi. 1032 01:23:09,855 --> 01:23:11,142 Kita berhasil! 1033 01:23:11,167 --> 01:23:13,818 Kita sudah aman?/Kita aman. Kita akan baik-baik saja. 1034 01:23:13,818 --> 01:23:15,031 Ya, kita akan baik-baik saja. 1035 01:23:15,056 --> 01:23:16,640 Kita hanya perlu berhenti untuk isi ulang bahan bakar, 1036 01:23:16,665 --> 01:23:20,260 Tapi sekarang kita punya radio. Kita bisa cari informasi. 1037 01:23:20,262 --> 01:23:23,275 Kita akan terus mengarah ke selatan. 1038 01:23:23,487 --> 01:23:25,493 Terbang yang bagus, Ayah. 1039 01:23:38,480 --> 01:23:41,807 Kita tak bisa terus berhenti untuk bahan bakar dan makanan, Roger. 1040 01:23:41,832 --> 01:23:43,856 Apa yang akan kita lakukan? 1041 01:23:43,881 --> 01:23:46,341 Apa yang kau harapkan, Bu? Ini zaman es. 1042 01:23:46,366 --> 01:23:47,792 Roger... 1043 01:23:47,817 --> 01:23:50,909 Kita akan cari orang tua Claire, 1044 01:23:50,934 --> 01:23:53,725 Lalu kita akan memulai kembali. 1045 01:23:54,885 --> 01:23:57,820 Membangun ulang komunitas kita. 1046 01:23:57,845 --> 01:24:01,321 Mencoba tidak melakukan kesalahan sama seperti yang terakhir kali. 1047 01:24:03,371 --> 01:24:07,207 Untuk Tim dan Fiona... 1048 01:24:07,200 --> 01:24:10,450 Dan mereka semua yang tidak selamat. 1049 01:24:11,110 --> 01:24:17,000 Kunjungi Seksipoker88.net 1050 01:24:17,500 --> 01:24:23,000 Bonus New Member 100% 1051 01:24:23,500 --> 01:24:29,000 Bonus TO 0.5% Referral 15% 1052 01:24:29,500 --> 01:24:35,000 Bonus Turnover Harian