1
00:00:00,100 --> 00:00:01,100
Golden Crown Poker - Poker Online Asia
98% MENANG & JACKPOT DAN 100% NO ROBOT
www.POKERDIA.COM
2
00:00:01,100 --> 00:00:02,100
Golden Crown Poker - Poker Online Asia
98% MENANG & JACKPOT DAN 100% NO ROBOT
www.POKERDIA.COM
3
00:00:02,100 --> 00:00:03,100
Golden Crown Poker - Poker Online Asia
98% MENANG & JACKPOT DAN 100% NO ROBOT
www.POKERDIA.COM
4
00:00:03,100 --> 00:00:04,100
Golden Crown Poker - Poker Online Asia
98% MENANG & JACKPOT DAN 100% NO ROBOT
www.POKERDIA.COM
5
00:00:04,100 --> 00:00:05,100
Golden Crown Poker - Poker Online Asia
98% MENANG & JACKPOT DAN 100% NO ROBOT
www.POKERDIA.COM
6
00:00:05,100 --> 00:00:06,100
Golden Crown Poker - Poker Online Asia
98% MENANG & JACKPOT DAN 100% NO ROBOT
www.POKERDIA.COM
7
00:00:06,100 --> 00:00:07,100
Golden Crown Poker - Poker Online Asia
98% MENANG & JACKPOT DAN 100% NO ROBOT
www.POKERDIA.COM
8
00:00:07,100 --> 00:00:08,100
Golden Crown Poker - Poker Online Asia
98% MENANG & JACKPOT DAN 100% NO ROBOT
www.POKERDIA.COM
9
00:00:08,100 --> 00:00:09,100
Golden Crown Poker - Poker Online Asia
98% MENANG & JACKPOT DAN 100% NO ROBOT
www.POKERDIA.COM
10
00:00:09,100 --> 00:00:10,100
Golden Crown Poker - Poker Online Asia
98% MENANG & JACKPOT DAN 100% NO ROBOT
www.POKERDIA.COM
11
00:00:10,100 --> 00:00:11,100
Golden Crown Poker - Poker Online Asia
98% MENANG & JACKPOT DAN 100% NO ROBOT
www.POKERDIA.COM
12
00:00:11,100 --> 00:00:30,101
Golden Crown Poker - Poker Online Asia
98% MENANG & JACKPOT DAN 100% NO ROBOT
www.POKERDIA.COM
13
00:00:30,102 --> 00:00:45,102
Pein Akatsuki - www.SEBUAH-DONGENG.COM - Instagram @paint_lapain
Iklan di www.IDFL.ME - WA (new) 088 132 669 06
14
00:00:45,103 --> 00:01:00,103
Streaming And Download Movies
www.AKATSUKIMOVIE.COM
15
00:01:46,601 --> 00:01:50,371
Kyiv, Ukraina
16
00:04:13,866 --> 00:04:16,936
Ya, kami pasti bisa.
17
00:04:19,472 --> 00:04:21,705
Di sini, di MGM Grand malam ini, Roy
18
00:04:21,707 --> 00:04:25,476
Kau tahu saat Adonis Creed
Kalah melawan "Pretty" Ricky Conlan..,..
19
00:04:25,478 --> 00:04:28,479
Dia begitu penasaran, lebih dari apapun
20
00:04:28,481 --> 00:04:30,381
Tapi itu pertarungan luar biasa
21
00:04:30,383 --> 00:04:32,683
Sejak saat itu, dia menang enam kali berturut - turut..,..
22
00:04:32,685 --> 00:04:37,053
Dan malam ini dia akan melawan
Danny "The Stuntman" Wheeler
23
00:04:37,055 --> 00:04:40,424
Untuk menjadi juara kelas berat dunia
24
00:04:40,426 --> 00:04:44,461
Juga dikatakan kalau Creed
Mempertaruhkan mobil Mustang miliknya
25
00:04:44,463 --> 00:04:46,864
Sebelum masa latihan mereka, Roy
26
00:04:46,866 --> 00:04:51,000
Kabarnya, mustang yang sama juga dipertaruhkan malam ini
27
00:04:51,002 --> 00:04:54,439
Baik, semuanya keluar.
Cepat.
28
00:04:59,311 --> 00:05:00,679
- Hei.
- Hei.
29
00:05:00,681 --> 00:05:02,579
Baik saja ?
30
00:05:02,581 --> 00:05:06,282
Ya, ingat untuk terus mengangkat tinjumu, paham ?
31
00:05:06,284 --> 00:05:08,119
Tangan kirinya sekuat tangan kanannya.
32
00:05:08,854 --> 00:05:10,121
- Yap.
- Ya.
33
00:05:15,472 --> 00:05:19,093
Kau sudah buang air besar ?
34
00:05:20,298 --> 00:05:22,400
Baik, baguslah.
35
00:05:25,503 --> 00:05:27,872
Ini sama seperti sebelumnya.
36
00:05:29,874 --> 00:05:31,376
Kau pasti bisa.
37
00:05:44,188 --> 00:05:47,124
Kau tahu, hanya tiga langkah masuk ke ring itu..,..
38
00:05:48,059 --> 00:05:49,393
Hanya tiga.
39
00:05:51,061 --> 00:05:53,832
Malam ini, langkah itu setinggi gunung.
40
00:05:56,400 --> 00:05:59,501
Saat kau memanjat talinya..,..
41
00:05:59,503 --> 00:06:01,705
Itu akan jadi tempat paling sunyi di dunia..,..
42
00:06:01,707 --> 00:06:04,973
Karena kau di sana bersama petarung lain..,..
43
00:06:04,975 --> 00:06:06,310
Yang ingin mengalahkanmu.
44
00:06:07,646 --> 00:06:10,112
Sekarang, tanyailah dirimu..,..
45
00:06:10,114 --> 00:06:12,550
Kau di sini untuk membuktikan ke orang lain..,..
46
00:06:14,418 --> 00:06:16,487
Atau membuktikan ke dirimu sendiri ?
47
00:06:20,525 --> 00:06:22,026
Ke diriku sendiri.
48
00:06:23,595 --> 00:06:24,828
Baik.
49
00:06:26,030 --> 00:06:28,163
Kutanya sesuatu padamu.
50
00:06:28,165 --> 00:06:29,166
Apa ?
51
00:06:30,901 --> 00:06:32,801
Kenapa dengan Rambutmu ?
52
00:06:32,803 --> 00:06:36,405
Aku menyisirnya.
Ini malam istimewa.
53
00:06:36,407 --> 00:06:39,443
Bukankah kau harus memikirkan hal lain, pria bijak ?
54
00:06:43,012 --> 00:06:44,848
Sekarang kau bisa membuktikannya.
55
00:06:46,349 --> 00:06:48,551
Rebut Mustangmu kembali.
56
00:06:50,755 --> 00:06:53,690
Mereka bertarung mati - matian di ronde ke-empat.
57
00:06:53,692 --> 00:06:57,091
Sejauh ini, jiwa muda Creed
Lebih unggul dari pengalaman Wheeler.
58
00:06:57,093 --> 00:06:59,060
Ayo ! Ayo, sayang ! Ayo !
59
00:06:59,062 --> 00:07:02,765
Mungkin hal mengesankan dalam perjalanan Adonis Creed , Roy..,..
60
00:07:02,767 --> 00:07:04,298
- Malam ini, dia bertarung..,..
- Jangan sampai lengah !
61
00:07:04,300 --> 00:07:05,634
Memperebutkan sabuk sama..,..
62
00:07:05,636 --> 00:07:08,870
- Angkat tinjumu !
- Yang pernah diraih pelatihnya, Rocky Balboa..,..
63
00:07:08,872 --> 00:07:12,006
Dan Ayahnya, Apollo Creed yang hebat.
64
00:07:13,911 --> 00:07:17,078
Wheeler mulai bersemangat.
Kita pernah melihatnya, Roy.
65
00:07:17,080 --> 00:07:20,350
Saat Wheeler mencium darah, dia jadi ganas.
66
00:07:26,955 --> 00:07:28,291
Lawan balik !
67
00:07:37,767 --> 00:07:39,300
Ayolah, D !
68
00:07:39,302 --> 00:07:41,268
Tiga tahun lalu, dia kalah KO.
69
00:07:41,270 --> 00:07:44,575
Kekuatan Wheeler tak sama,
Sudah jelas Creed bisa merasakannya.
70
00:07:46,108 --> 00:07:47,776
Kau pasti bisa ! Pojokkan dia !
71
00:07:47,778 --> 00:07:51,044
Creed dalam misi,
Dia terus menekannya.
72
00:07:51,046 --> 00:07:53,815
Dan jotosan kiri keras mendarat di wajahnya !
73
00:07:53,817 --> 00:07:57,519
Creed terus melawan, Max.
Melawan, tak lari.
74
00:07:57,521 --> 00:07:59,453
Ayolah !
Angkat tinjumu !
75
00:07:59,455 --> 00:08:01,921
Mereka berdua bertarung mati - matian.
76
00:08:01,923 --> 00:08:03,759
Hajar dia, Donnie !
77
00:08:03,761 --> 00:08:05,024
Jotosan kiri membuat Wheeler mundur.
78
00:08:05,026 --> 00:08:06,261
Ayo, sayang !
79
00:08:07,664 --> 00:08:10,331
- Pukulan lincah ke bagian dalam tubuhnya..,..
- Hentikan, lepaskan dia.
80
00:08:10,333 --> 00:08:12,065
- Dan Wheeler kesakitan, Roy.
- Lepaskan dia.
81
00:08:12,067 --> 00:08:13,667
Ya, kakinya terlihat goyah.
82
00:08:13,669 --> 00:08:15,837
- Serangan lagi !
- Serang, terus serang !
83
00:08:15,839 --> 00:08:17,471
Creed membuatnya dalam masalah, Max.
84
00:08:17,473 --> 00:08:19,207
Wheeler melakukan semampunya..,..
85
00:08:21,911 --> 00:08:24,010
Wheeler jatuh !
86
00:08:24,012 --> 00:08:25,513
Wheeler mencium kanvas !
87
00:08:25,515 --> 00:08:27,147
Jangan berdiri !
88
00:08:27,149 --> 00:08:28,716
Creed mengalahkanmu !
89
00:08:28,718 --> 00:08:30,150
Serahkan kunciku lagi !
90
00:08:30,152 --> 00:08:32,420
Bangunlah ! Ayolah, sayang !
91
00:08:32,422 --> 00:08:33,888
Bangun ! Bangun !
92
00:08:33,890 --> 00:08:35,523
- Wheeler, berusaha bangun.
- Satu !
93
00:08:35,525 --> 00:08:37,223
- Jangan bangun !
- Dua !
94
00:08:37,225 --> 00:08:38,692
Entah apa dia bisa bertahan, Roy.
95
00:08:38,694 --> 00:08:40,058
Tiga !
96
00:08:40,060 --> 00:08:41,297
Empat !
97
00:08:41,831 --> 00:08:43,397
Lima !
98
00:08:43,399 --> 00:08:44,400
Enam !
99
00:08:45,435 --> 00:08:46,667
Tujuh !
100
00:08:46,669 --> 00:08:47,670
Delapan !
101
00:08:48,438 --> 00:08:49,904
Sembilan !
102
00:08:49,906 --> 00:08:51,337
Berakhir ! Berakhir !
103
00:08:51,339 --> 00:08:53,607
Ini sudah Berakhir, Max.
104
00:08:53,609 --> 00:08:55,876
Mustahil ! Adonis Creed..,..
105
00:08:55,878 --> 00:08:57,545
Berikan kunciku !
106
00:08:57,547 --> 00:09:00,215
Juara kelas berat dunia !
107
00:09:02,284 --> 00:09:03,918
Kau tahu yang baru kau lakukan ?
108
00:09:03,920 --> 00:09:05,184
Ya.
109
00:09:05,186 --> 00:09:07,621
Sayang, kau tahu yang terjadi ?
110
00:09:08,338 --> 00:09:09,344
Ya.
111
00:09:11,493 --> 00:09:14,427
Saat kau tahu darimana anak itu berasal..,..
112
00:09:14,429 --> 00:09:18,130
Sudah jelas dia akan mulai jadi petarung, Roy.
113
00:09:18,132 --> 00:09:19,867
Tumbuh besar dalam hidupnya..,..
114
00:09:19,869 --> 00:09:23,101
Untuk menjadi juara tinju seperti ini..,..
115
00:09:23,103 --> 00:09:24,471
Ini belum pernah terjadi sebelumnya !
116
00:09:24,473 --> 00:09:26,439
Creed ! Creed ! Creed !
117
00:09:26,441 --> 00:09:29,242
Satu hal yang harus dilakukan penantang nomer satu..,..
118
00:09:29,244 --> 00:09:32,345
Yaitu harus menjadi juara !
119
00:09:34,749 --> 00:09:38,951
Ini langkah pertama untuk membuat warisannya sendiri..,..
120
00:09:38,953 --> 00:09:44,057
Aku tak sabar menunggu, siapa lawan Adonis Creed selanjutnya.
121
00:09:49,830 --> 00:09:51,331
Bagaimana menurutmu ?
122
00:09:51,333 --> 00:09:52,832
Itu..,..
123
00:09:52,834 --> 00:09:54,601
Indah sekali.
124
00:09:54,603 --> 00:09:55,835
- Benar 'kan ?
- Ya.
125
00:09:55,837 --> 00:09:58,736
Kita harus cepat.
Sebentar lagi dia selesai mandi.
126
00:09:58,738 --> 00:10:01,038
Yo, Donnie, mengapa kau tak cerita sebelumnya ?
127
00:10:01,040 --> 00:10:02,241
Aku tak tahu jika akan menang.
128
00:10:02,243 --> 00:10:04,209
Apa hubungannya ?
129
00:10:04,211 --> 00:10:06,211
Entahlah.
130
00:10:06,213 --> 00:10:08,280
Katakan yang harus kulakukan.
131
00:10:08,482 --> 00:10:10,817
Kau berlutut dengan satu kakimu.
132
00:10:10,819 --> 00:10:12,049
Banyak yang melakukan itu ?
133
00:10:12,051 --> 00:10:13,720
Kau bisa mengiriminya surat.
134
00:10:13,722 --> 00:10:16,388
Ayolah, Paman.
Aku serius.
135
00:10:16,390 --> 00:10:17,857
Apa yang kau katakan ?
136
00:10:17,859 --> 00:10:18,924
- Ke Adrian ?
- Ya.
137
00:10:18,926 --> 00:10:21,025
Itu sudah lama sekali.
138
00:10:21,027 --> 00:10:24,396
Kami di kebun binatang.
Saat itu musim dingin, turun salju.
139
00:10:24,398 --> 00:10:26,398
Segalanya begitu segar.
140
00:10:26,400 --> 00:10:29,668
Ada harimau,
Punggungnya penuh salju.
141
00:10:29,670 --> 00:10:32,437
- Harimau itu di latar belakang.
- Baik, aku paham.
142
00:10:32,439 --> 00:10:34,006
Langsung yang kau katakan.
143
00:10:34,008 --> 00:10:35,741
Aku mau sampai ke bagian itu.
144
00:10:35,743 --> 00:10:37,476
Yang kukatakan..,..
145
00:10:37,478 --> 00:10:40,479
Aku tanya apa dia tak keberatan menikahiku..,..
146
00:10:40,481 --> 00:10:44,949
Itu cara bodoh mengatakan
Bahwa dia itu duniaku..,..
147
00:10:44,951 --> 00:10:47,621
Dia membuatku jauh lebih baik dari diriku sebelumnya.
148
00:10:48,889 --> 00:10:50,156
Kau tahu ?
149
00:10:51,958 --> 00:10:53,192
Ya.
150
00:10:53,694 --> 00:10:56,528
Dengar, Matikanlah pikiranmu..,..
151
00:10:56,530 --> 00:10:58,599
Biarkan hatimu yang mengatakannya.
152
00:10:59,165 --> 00:11:00,434
Klik.
153
00:11:01,702 --> 00:11:03,468
Kau pasti bisa.
154
00:11:03,470 --> 00:11:05,438
- Mematikan pikiranku ?
- Ya.
155
00:11:06,406 --> 00:11:07,808
Baik.
156
00:11:08,609 --> 00:11:10,709
- Baiklah.
- Baik.
157
00:11:10,711 --> 00:11:12,145
Baik, akan kulakukan.
158
00:11:18,952 --> 00:11:20,386
Hei, Paman ?
159
00:11:22,689 --> 00:11:24,388
Kau baik saja ?
160
00:11:24,390 --> 00:11:26,759
Ya, sangat baik. Terima kasih.
161
00:11:27,895 --> 00:11:29,195
- Bagus.
- Baiklah.
162
00:11:55,187 --> 00:11:56,723
Maukah kau menikahiku ?
163
00:12:09,936 --> 00:12:11,236
Dengar, B.
164
00:12:12,537 --> 00:12:15,072
Aku tahu kita sudah pacaran selama dua tahun..,..
165
00:12:15,074 --> 00:12:18,274
Kita berdua sudah jelas sangat cocok.
166
00:12:18,276 --> 00:12:20,111
Aku tak tahu cara menjelaskannya, tapi..,..
167
00:12:20,113 --> 00:12:24,214
Perasaan yang kudapat saat
Kau ada di sisiku adalah perasaan..,..
168
00:12:24,216 --> 00:12:27,150
Bahwa aku tak bisa hidup tanpamu.
169
00:12:27,152 --> 00:12:30,420
Aku tahu ini gila, tapi dengar,
Kurasa yang ingin kukatakan adalah..,..
170
00:12:36,395 --> 00:12:37,761
Maukah kau menikahiku ?
171
00:12:37,763 --> 00:12:39,429
Aku masih lapar, sayang.
172
00:12:39,431 --> 00:12:40,766
Aku tak tahu mengapa.
173
00:12:44,837 --> 00:12:46,304
Apa kau bercanda, D ?
174
00:12:47,506 --> 00:12:49,039
Ya, aku tak bercanda.
175
00:12:49,041 --> 00:12:50,807
Tidak, jangan bohong.
176
00:12:50,809 --> 00:12:51,943
Aku tak bercanda.
177
00:12:53,612 --> 00:12:55,247
Kau tak dengar itu ?
178
00:12:56,948 --> 00:12:58,249
Dengar apa ?
179
00:13:03,989 --> 00:13:05,457
Dengar apa, D ?
180
00:13:15,033 --> 00:13:16,300
Apa yang kau katakan ?
181
00:13:19,738 --> 00:13:21,740
Kau sudah tahu itu.
182
00:13:24,208 --> 00:13:25,443
Ingatkan aku.
183
00:13:27,278 --> 00:13:28,746
Kubilang aku mencintaimu..,..
184
00:13:28,940 --> 00:13:30,246
Dan..,..
185
00:13:31,917 --> 00:13:33,451
Aku membutuhkanmu.
186
00:13:35,087 --> 00:13:38,021
D, kau paham yang kau lakukan sekarang ?
187
00:13:38,023 --> 00:13:39,421
Ya, semacam itu.
188
00:13:39,423 --> 00:13:40,892
Apa maksudmu "semacam itu" ?
189
00:13:43,594 --> 00:13:44,628
Sayang !
190
00:13:45,197 --> 00:13:46,628
Maksudku..,..
191
00:13:46,630 --> 00:13:48,466
Supaya terus bersamamu, B.
192
00:13:50,168 --> 00:13:51,635
Kau satu - satunya orang..,..
193
00:13:52,403 --> 00:13:54,638
Yang ingin kubagi momenku bersama.
194
00:13:58,275 --> 00:13:59,643
Bianca Taylor..,..
195
00:14:06,950 --> 00:14:08,451
Maukah kau menikahiku ?
196
00:14:11,253 --> 00:14:12,352
Yo.
197
00:14:14,057 --> 00:14:15,632
Yo.
198
00:14:17,493 --> 00:14:19,695
- "Yo" ? Apa artinya "Ya" ?
- Ya.
199
00:14:19,697 --> 00:14:20,796
Apa "Ya" ?
200
00:14:21,717 --> 00:14:22,964
Ya !
201
00:14:23,066 --> 00:14:24,299
Ya.
202
00:15:18,153 --> 00:15:19,353
Viktor.
203
00:15:19,735 --> 00:15:22,981
Setelah kau selesai, turunkan semennya
204
00:15:54,756 --> 00:15:56,057
Dia terlihat hebat.
205
00:15:58,426 --> 00:15:59,895
Kuyakin kau tahu kabar baiknya.
206
00:16:00,928 --> 00:16:01,963
Ini saatnya.
207
00:16:08,837 --> 00:16:11,337
Kau mau kembali ke LA ?
208
00:16:11,339 --> 00:16:13,575
Sudahlah, kau ini anak Philly.
209
00:16:14,577 --> 00:16:16,010
Ya, kurasa, tapi..,..
210
00:16:17,011 --> 00:16:19,345
Menyenangkan punya tempat luas.
211
00:16:19,347 --> 00:16:21,480
Dan Ibumu ada di sana..,..
212
00:16:21,482 --> 00:16:23,917
Studio musik mereka juga.
213
00:16:23,919 --> 00:16:26,352
Bisa membantuku menyebarkan
Musik-ku ke banyak orang.
214
00:16:28,055 --> 00:16:32,059
Entahlah, rasanya aku bisa melakukan
Segalanya di Philly.
215
00:16:34,595 --> 00:16:38,306
Waktu tak berpihak padaku. Kau tahu ?
216
00:16:47,074 --> 00:16:48,509
Bagaimana dengan Rocky ?
217
00:16:50,278 --> 00:16:52,711
Rocky punya kehidupan sendiri, D.
218
00:16:52,713 --> 00:16:54,148
Kita mulai kehidupan kita.
219
00:17:31,284 --> 00:17:35,021
Hari ini dingin sekali,
Adrian, sudah jelas
220
00:17:36,791 --> 00:17:41,025
Aku berusaha menelepon putera kita, Bobby
Beberapa kali.
221
00:17:41,227 --> 00:17:43,995
Tapi kututup saat dia mengangkatnya, karena..,..
222
00:17:43,997 --> 00:17:46,733
Jujur saja, aku tak tahu harus bilang apa padanya.
223
00:17:47,968 --> 00:17:49,834
Bagaimana jika dia terus tegar..,..
224
00:17:49,836 --> 00:17:52,470
Dan aku seperti sampah hari kemarin
Yang mencoba kuat hari ini ?
225
00:17:52,472 --> 00:17:53,840
Diriku tak pantas.
226
00:17:56,008 --> 00:17:57,844
Apa yang harus kulakukan ?
227
00:17:59,413 --> 00:18:03,881
Mengetuk pintunya dan bilang,
"Hei, apa kabarmu" ?
228
00:18:03,883 --> 00:18:07,754
"Bukankah ini sudah bertahun - tahun lamanya" ?
Aku tak tahu.
229
00:18:21,000 --> 00:18:22,167
Aku merindukanmu.
230
00:19:17,856 --> 00:19:20,259
Kau bersemangat dapat mobil ini lagi.
231
00:19:21,494 --> 00:19:22,559
Apa maksudmu ?
232
00:19:22,561 --> 00:19:24,028
Senyumanmu itu.
233
00:19:24,763 --> 00:19:26,630
Kau gembira.
234
00:19:26,632 --> 00:19:28,533
Hanya itu yang diwariskan Ayahku.
235
00:19:28,535 --> 00:19:30,700
Itu dan juga tangan ini.
236
00:19:32,471 --> 00:19:35,071
- Kau tak pernah menceritakannya.
- Ya.
237
00:19:35,073 --> 00:19:37,810
Mengapa kau terus berahasia, Don ?
238
00:19:46,251 --> 00:19:48,353
Apa kabarmu ?
Baiklah, baiklah.
239
00:19:49,922 --> 00:19:52,122
Tapi lihatlah ini.
240
00:19:52,124 --> 00:19:53,958
- Apa kabarmu ?
- Hei.
241
00:19:56,494 --> 00:19:58,761
- Hei, Isabelle.
- Hei, Rock.
242
00:19:58,863 --> 00:20:03,064
Dengar, ada orang duduk di sana, menunggumu.
243
00:20:03,066 --> 00:20:04,802
Dia bilang kau mengenalnya.
244
00:20:09,039 --> 00:20:10,440
Yo, Juara.
245
00:20:10,542 --> 00:20:13,809
Kau harus melawannya.
Buat dia diam.
246
00:20:13,811 --> 00:20:15,845
Wheeler masih banyak omong ?
247
00:20:15,847 --> 00:20:17,414
Terlalu awal untuk pertandingan ulang, bro.
248
00:20:17,416 --> 00:20:20,250
Hei, keraskan TVnya.
249
00:20:20,452 --> 00:20:23,154
Dan sejarah tragis yang menghubungkan mereka
250
00:20:36,334 --> 00:20:37,668
Ternyata kau.
251
00:20:42,273 --> 00:20:43,673
Foto yang bagus.
252
00:20:45,810 --> 00:20:47,078
Ya, memang bagus.
253
00:20:50,580 --> 00:20:52,083
Tak ada foto diriku.
254
00:20:53,050 --> 00:20:55,119
Tidak, tak ada foto semacam itu.
255
00:20:58,022 --> 00:20:59,390
Mengapa kau di Philly ?
256
00:21:01,791 --> 00:21:03,691
Kau tak tahu ?
257
00:21:03,693 --> 00:21:07,662
Petinju Ukrania Viktor Drago
Datang hari ini di Philadelphia..,..
258
00:21:07,664 --> 00:21:09,632
Menyatakan tantangannya..,..
259
00:21:09,634 --> 00:21:12,767
Ke juara kelas berat terbaru, Adonis Creed
260
00:21:12,769 --> 00:21:16,838
Konferensi press diadakan oleh
Promotor tinju, Buddy Marcelle
261
00:21:16,840 --> 00:21:20,175
Kami datang jauh - jauh ke Philly
Supaya kalian tahu ini masalah serius
262
00:21:20,177 --> 00:21:23,178
Pria ini, dia bukanlah Danny Wheeler
263
00:21:23,180 --> 00:21:27,782
Jujur saja, Creed telat tiga tahun untuk melawannya
264
00:21:27,784 --> 00:21:29,019
Ini pertandingan mudah
265
00:21:30,320 --> 00:21:32,322
Warga di negara ini menyayangimu..,..
266
00:21:35,792 --> 00:21:37,060
Tapi di Rusia..,..
267
00:21:38,829 --> 00:21:41,131
Tak ada yang boleh menyentuh nama Drago.
268
00:21:42,232 --> 00:21:44,134
Segalanya berubah malam itu.
269
00:21:45,168 --> 00:21:47,237
Dengar, itu sudah..,..
270
00:21:48,004 --> 00:21:50,073
Lama sekali.
271
00:21:51,807 --> 00:21:53,641
Seperti kemarin bagiku.
272
00:21:53,643 --> 00:21:57,411
Kau datang jauh - jauh untuk mengatakan itu ?
273
00:21:57,813 --> 00:22:01,082
Bukan kebetulan
Putera Ivan Drago datang..,..
274
00:22:01,084 --> 00:22:04,052
Setelah putera Apollo Creed mendapat sabuk juara
275
00:22:04,054 --> 00:22:07,222
Ini Creed melawan Drago
276
00:22:07,224 --> 00:22:09,756
Inilah pertarungan yang ingin dilihat dunia
277
00:22:09,758 --> 00:22:12,092
Dan ini pertarungan yang harus dia terima.
278
00:22:12,094 --> 00:22:14,795
Kecuali dia takut sejarah terulang kembali.
279
00:22:14,797 --> 00:22:17,931
Inilah sejarah pertarungan terkenal 1985..,..
280
00:22:17,933 --> 00:22:22,270
Dimana legenda tinju Apollo Creed
Terbunuh oleh petarung Rusia..,..
281
00:22:22,272 --> 00:22:23,971
Ivan Drago
282
00:22:23,973 --> 00:22:27,074
Pelatih Apollo, Rocky Balboa
Banyak dikritik karena..,..
283
00:22:27,076 --> 00:22:28,944
Gagal menghentikan pertarungan itu
284
00:22:29,546 --> 00:22:31,380
D. Sayang.
285
00:22:33,717 --> 00:22:35,150
Itu hanya pancingan.
286
00:22:38,622 --> 00:22:39,786
Jangan khawatirkan itu.
287
00:22:39,788 --> 00:22:41,889
Dan jangan lupa, tahun itu juga..,..
288
00:22:41,891 --> 00:22:46,395
Balboa mengalahkan
Drago di negerinya sendiri, Rusia
289
00:22:48,030 --> 00:22:51,100
Karena kau, aku kehilangan segalanya
290
00:22:52,667 --> 00:22:53,869
Negara.
291
00:22:54,769 --> 00:22:55,871
Kehormatan.
292
00:23:00,476 --> 00:23:01,709
Istri.
293
00:23:04,813 --> 00:23:07,547
Kau pernah lihat anjing liar di Ukrania ?
294
00:23:07,549 --> 00:23:09,316
Mereka hidup tanpa makanan.
295
00:23:09,318 --> 00:23:12,319
Banyak orang meludahi mereka.
Mereka tak punya apapun.
296
00:23:12,321 --> 00:23:14,086
Tak punya rumah.
297
00:23:14,088 --> 00:23:17,192
Hanya hasrat bertahan, untuk bertarung.
298
00:23:21,929 --> 00:23:23,197
Aku punya putera.
299
00:23:28,936 --> 00:23:30,371
Yang dia tahu..,..
300
00:23:31,640 --> 00:23:32,841
Hanya ini.
301
00:23:38,881 --> 00:23:41,349
Puteraku akan mengalahkan Bocahmu.
302
00:23:42,786 --> 00:23:44,152
Sudah malam.
303
00:23:46,387 --> 00:23:47,756
Kurasa kita sudahi saja.
304
00:23:50,458 --> 00:23:53,328
Karena di sini, kami mengusir anjing liar.
305
00:24:18,152 --> 00:24:19,454
Foto yang bagus.
306
00:24:29,364 --> 00:24:31,963
Sudah kuduga kau di sini.
307
00:24:31,965 --> 00:24:35,570
Aku terus meneleponmu,
Tapi tak ada yang mengangkatnya.
308
00:24:40,173 --> 00:24:43,307
Terlalu awal untuk berlatih,
Bukankah begitu, setelah pertandingan sebelumnya ?
309
00:24:43,309 --> 00:24:44,911
Untuk menjernihkan pikiranku.
310
00:24:45,847 --> 00:24:47,578
Aku paham.
311
00:24:47,580 --> 00:24:49,980
Lebih murah daripada ke psikiater.
312
00:24:52,151 --> 00:24:54,952
Hei, Don, sudahlah.
Aku dengar apa yang terjadi.
313
00:24:54,954 --> 00:24:57,156
Jangan biarkan mereka mempengaruhimu.
314
00:24:58,826 --> 00:25:00,958
Tapi aku tahu perasaanmu.
315
00:25:00,960 --> 00:25:04,261
- Sungguh ?
- Ya, benar.
316
00:25:04,263 --> 00:25:08,234
Kejadian dulu itu,
Tak ada hubungannya denganmu.
317
00:25:10,536 --> 00:25:14,639
Dengar, itu pertarungan yang di-inginkan Apollo, paham ?
318
00:25:14,641 --> 00:25:16,540
Itu tak seharusnya terjadi.
319
00:25:16,542 --> 00:25:17,543
Tapi terjadi.
320
00:25:20,246 --> 00:25:21,946
Dan kau harus merelakannya.
321
00:25:23,482 --> 00:25:24,549
Ayolah.
322
00:25:29,154 --> 00:25:30,789
Kau sudah lihat pertarungannya ?
323
00:25:30,791 --> 00:25:34,090
Aku melihatnya di saluran TV olah raga.
324
00:25:34,092 --> 00:25:36,361
Dia besar, dia kasar.
325
00:25:37,731 --> 00:25:41,166
Dia bukan mesin kejam sepertimu, itu sudah pasti.
326
00:25:41,902 --> 00:25:43,434
Kau tahu.
327
00:25:43,436 --> 00:25:46,202
Kusemangati kau, karena ini hari keberuntunganmu.
328
00:25:46,204 --> 00:25:48,171
Natal datang lebih cepat untukmu karena..,..
329
00:25:48,173 --> 00:25:50,273
Karena akan kupegangi ini, bocah beruntung.
330
00:25:50,275 --> 00:25:52,241
- Tidak, kaulah yang beruntung.
- Mengapa begitu ?
331
00:25:52,243 --> 00:25:53,778
Karena kubiarkan kau memeganginya untuk-ku.
332
00:25:53,780 --> 00:25:55,178
Yo.
333
00:25:55,380 --> 00:25:57,550
Begitu, bagus.
334
00:26:27,746 --> 00:26:31,484
Creed terkena pukulan berat,
Ini segera berakhir
335
00:26:34,218 --> 00:26:37,221
Creed jatuh !
Dan dia terluka parah !
336
00:26:38,591 --> 00:26:40,791
Apollo terlihat tak merespon
337
00:26:40,893 --> 00:26:42,326
Ini tak terlihat bagus
338
00:26:43,596 --> 00:26:45,531
Tak ada pergerakan
339
00:26:58,510 --> 00:27:01,577
Kilauan di mataku dan aku masih muda
340
00:27:01,579 --> 00:27:06,214
Aku tahu omongan mereka,
Aku lari dari rumah
341
00:27:06,216 --> 00:27:10,051
Aku bersyukur belajar dari dunia
342
00:27:10,053 --> 00:27:11,523
Hoo hoo, ya
343
00:27:12,322 --> 00:27:16,191
Mereka mengira aku patah semangat
344
00:27:16,193 --> 00:27:18,494
Hoo hoo, ya
345
00:27:18,496 --> 00:27:21,733
Kurasa aku tersesat dalam cinta
346
00:27:22,834 --> 00:27:24,567
Suaranya mengagumkan.
347
00:27:24,569 --> 00:27:28,137
Hatiku patah tapi setidaknya mendapat sentuhan
348
00:27:29,171 --> 00:27:30,608
Maaf atas pancingannya.
349
00:27:31,643 --> 00:27:33,344
Tapi orang suka pertunjukkan bagus.
350
00:27:34,846 --> 00:27:36,345
Itu langkah kotor, bro.
351
00:27:36,347 --> 00:27:38,145
Jangan ambil hati.
352
00:27:38,147 --> 00:27:39,948
Aku tak bangga jadi seperti apa olah raga kita, tapi..,..
353
00:27:39,950 --> 00:27:42,182
Begitulah permainannya.
354
00:27:42,184 --> 00:27:43,853
Terserah kau sebut apa..,..
355
00:27:43,855 --> 00:27:46,489
Kedengarannya, kau berusaha dapat uang.
356
00:27:46,491 --> 00:27:48,157
Uang itu efek sampingnya.
357
00:27:49,993 --> 00:27:53,428
Gemuruh besar
Tak terjadi begitu saja.
358
00:27:53,430 --> 00:27:55,363
Seseorang harus mewujudkannya.
359
00:27:55,365 --> 00:27:57,097
Itu harus terwujud.
360
00:27:57,099 --> 00:27:59,000
Oh, ya, dan itu adalah kau ?
361
00:27:59,002 --> 00:28:01,438
Kau lihat ada orang lain di sini
Yang peduli sepenuh hati ?
362
00:28:03,307 --> 00:28:05,040
Aku ingin hal sama sepertimu.
363
00:28:05,042 --> 00:28:06,677
Ya ? Apa itu ?
364
00:28:10,013 --> 00:28:11,379
Dalam sejarah tinju..,..
365
00:28:11,381 --> 00:28:14,214
Ada 77 juara kelas berat.
366
00:28:14,216 --> 00:28:15,485
Kau tahu itu ?
367
00:28:16,587 --> 00:28:18,488
Menurutmu berapa yang diketahui orang lain ?
368
00:28:19,756 --> 00:28:20,857
Empat ?
369
00:28:21,525 --> 00:28:22,526
Lima ?
370
00:28:26,430 --> 00:28:28,763
Sabuk juara saja tak cukup.
371
00:28:28,765 --> 00:28:31,268
Kau perlu naratif.
Sesuatu yang di-ingat orang lain.
372
00:28:32,369 --> 00:28:35,936
Ayahmu, dia tahu itu.
373
00:28:36,038 --> 00:28:37,708
Lakukan sesukamu, bro..,..
374
00:28:38,709 --> 00:28:40,108
Tapi berhentilah selagi bisa.
375
00:28:41,010 --> 00:28:42,379
Membela diri.
376
00:28:44,179 --> 00:28:46,081
Setidaknya kau tahu itu dari si tua.
377
00:28:49,886 --> 00:28:52,421
Pasti Rocky yang mengatakannya padamu.
378
00:29:00,363 --> 00:29:01,631
Aku serius.
379
00:29:03,499 --> 00:29:04,766
Suaranya mengagumkan.
380
00:29:04,768 --> 00:29:06,868
Yo, terima kasih, Fillmore.
381
00:29:06,870 --> 00:29:08,771
Sungguh, terima kasih.
382
00:29:21,384 --> 00:29:22,982
Apa kabarmu, nak ?
383
00:29:22,984 --> 00:29:24,453
Kita harus bicara.
384
00:29:25,921 --> 00:29:28,290
Mari keluar cari udara.
385
00:29:29,258 --> 00:29:32,395
Bagaimana ? Di dalam sini sangat sempit.
386
00:29:33,329 --> 00:29:35,295
Lihatlah lampu itu.
387
00:29:35,297 --> 00:29:37,264
Lampunya sudah dua tahun ini rusak.
388
00:29:37,266 --> 00:29:39,232
Itu membuatku gila.
389
00:29:39,234 --> 00:29:41,835
Pihak Kota tak mau memperbaikinya.
390
00:29:41,837 --> 00:29:43,873
Apa gunanya lampu..,..
391
00:29:45,006 --> 00:29:47,106
Jika tak bisa bersinar 'kan ?
392
00:29:47,208 --> 00:29:49,912
Itu lucu, tapi juga bodoh.
393
00:29:50,646 --> 00:29:51,681
Hei.
394
00:29:52,981 --> 00:29:54,349
Kuterima tantangannya.
395
00:30:00,255 --> 00:30:02,055
Mengapa ?
396
00:30:02,057 --> 00:30:03,857
Dia membunuh Ayahku.
397
00:30:03,859 --> 00:30:06,526
Sekarang mereka memamerkannya,
Terus membual.
398
00:30:06,528 --> 00:30:07,797
Tak kubiarkan itu.
399
00:30:10,365 --> 00:30:11,633
Aku juaranya 'kan ?
400
00:30:12,333 --> 00:30:14,033
Ya.
401
00:30:14,035 --> 00:30:15,601
Jadi aku tak punya pilihan.
402
00:30:15,603 --> 00:30:16,604
Pilihan ?
403
00:30:17,907 --> 00:30:20,273
Itu hal sama yang dikatakan Ayahmu.
404
00:30:20,275 --> 00:30:23,276
Dan dia mati di sini, di tanganku.
405
00:30:23,278 --> 00:30:25,511
Lihat akibat pilihan Ayahmu ke Ibumu.
406
00:30:25,513 --> 00:30:28,548
Kau tak mau itu terulang lagi 'kan ?
407
00:30:28,550 --> 00:30:30,349
Kukira kau paham.
408
00:30:30,351 --> 00:30:33,286
Jika tak kuterima,
Aku harus menanggungnya.
409
00:30:33,288 --> 00:30:36,222
Anak itu dibesarkan dalam kebencian,
Kau tahu maksudku.
410
00:30:36,224 --> 00:30:38,124
Kau tak begitu.
Jangan lakukan.
411
00:30:38,126 --> 00:30:39,559
- Tapi kau melakukannya.
- Itu berbeda.
412
00:30:39,561 --> 00:30:40,762
Apanya yang berbeda ?
413
00:30:42,097 --> 00:30:43,498
Itu sangat berbeda.
414
00:30:45,066 --> 00:30:48,034
Seharusnya aku yang bertarung
Melawan Drago malam itu..,..
415
00:30:48,036 --> 00:30:49,935
Bukannya Ayahmu.
416
00:30:49,937 --> 00:30:51,873
Aku bisa saja melempar handuk..,..
417
00:30:52,774 --> 00:30:54,574
Tapi tak kulakukan.
418
00:30:54,576 --> 00:30:56,776
Aku harus hidup menanggungnya.
419
00:30:56,778 --> 00:30:59,145
Saat aku naik ke ring itu..,..
420
00:30:59,147 --> 00:31:02,148
Dia menghancurkan sesuatu dalam hidupku..,..
421
00:31:02,150 --> 00:31:03,718
Yang tak pernah bisa diperbaiki.
422
00:31:07,287 --> 00:31:08,723
Itu tak sepadan.
423
00:31:10,290 --> 00:31:11,558
Sama sekali.
424
00:31:14,095 --> 00:31:16,229
Mengapa kau mau bertarung ?
425
00:31:16,231 --> 00:31:18,131
Apa maksudmu ?
Sudah kukatakan alasannya.
426
00:31:18,133 --> 00:31:19,564
Tidak, kau tak mengatakannya, Donnie.
427
00:31:19,566 --> 00:31:21,566
Mengapa kau mau bertarung ?
428
00:31:21,568 --> 00:31:23,435
Aku paham alasan mereka ingin melawanmu.
429
00:31:23,437 --> 00:31:24,836
Aku tahu yang mereka alami.
430
00:31:24,838 --> 00:31:25,939
Bagaimana denganmu ?
431
00:31:27,041 --> 00:31:29,708
Dengar, kau bisa kehilangan segalanya.
432
00:31:29,710 --> 00:31:31,443
Dia tak punya apapun.
433
00:31:31,445 --> 00:31:33,679
Saat petarung tak punya apapun,
Dia berbahaya.
434
00:31:33,681 --> 00:31:34,982
Aku berbahaya !
435
00:31:44,024 --> 00:31:45,857
Kau pikir aku akan kalah.
436
00:31:45,859 --> 00:31:47,027
Aku tak bilang itu.
437
00:31:48,729 --> 00:31:50,964
Orang sama yang bilang
Dia tak punya pengalaman.
438
00:31:51,999 --> 00:31:54,034
- Masih kasar 'kan ?
- Ya.
439
00:31:55,569 --> 00:31:58,236
Kau anggap aku tak bisa menang.
440
00:31:58,238 --> 00:31:59,738
- Kau mau bilang itu ?
- Tidak.
441
00:31:59,740 --> 00:32:01,139
Aku tak bilang itu.
442
00:32:01,141 --> 00:32:03,307
Aku mau bilang,
Aku tak akan di sini selamanya.
443
00:32:03,309 --> 00:32:06,645
- Apa artinya itu ?
- Artinya kau harus berpikir cerdas.
444
00:32:06,647 --> 00:32:08,715
Oh, kau membahas keputusan cerdas, Rock ?
445
00:32:09,750 --> 00:32:11,750
Kau di rumah ini sendirian.
446
00:32:11,752 --> 00:32:13,651
Siapa yang merawatmu ? Aku !
447
00:32:13,653 --> 00:32:15,088
Aku di sini untukmu !
448
00:32:16,556 --> 00:32:17,925
Apa lagi yang kau punya ?
449
00:32:23,831 --> 00:32:24,832
Dengar.
450
00:32:26,599 --> 00:32:28,801
Kuterima tantangannya
Dengan atau tanpa dirimu.
451
00:32:41,047 --> 00:32:42,682
Berarti tanpa diriku.
452
00:32:43,516 --> 00:32:45,317
Aku tak bisa melakukannya.
453
00:32:45,319 --> 00:32:46,652
Begitukah ?
454
00:32:47,653 --> 00:32:48,988
Kau meninggalkanku ?
455
00:32:52,225 --> 00:32:55,061
Setidaknya kau tak perlu khawatir melempar handuk kali ini.
456
00:33:00,166 --> 00:33:01,366
Ya.
457
00:33:05,238 --> 00:33:06,471
Ya.
458
00:33:36,568 --> 00:33:38,369
D, kau baik saja ?
459
00:33:38,371 --> 00:33:39,903
Rocky.
460
00:33:39,905 --> 00:33:41,404
Rocky kenapa ?
461
00:33:41,406 --> 00:33:42,875
Dia tak mau melatihku.
462
00:33:44,609 --> 00:33:46,442
Tunggu, kau terima tantangannya ?
463
00:33:46,444 --> 00:33:48,111
Setelah yang kami lalui.
464
00:33:48,113 --> 00:33:50,781
Dia meninggalkanku begitu saja.
Omong kosong !
465
00:33:50,783 --> 00:33:52,649
Aku merawatnya saat dia sakit kanker.
466
00:33:52,651 --> 00:33:54,284
Dia bisa saja mati, B.
467
00:33:54,286 --> 00:33:56,019
Kuyakin dia punya alasannya.
468
00:33:56,021 --> 00:33:57,088
Oh, ya ? Seperti apa ?
469
00:33:58,423 --> 00:33:59,624
Seperti apa ?
470
00:34:04,062 --> 00:34:05,196
Aku tak butuh dia.
471
00:34:52,911 --> 00:34:53,944
Yo.
472
00:34:58,817 --> 00:35:00,050
Aku menyukainya.
473
00:35:00,585 --> 00:35:02,050
Aku juga.
474
00:35:02,052 --> 00:35:05,621
Aku ingin ruangan itu dijadikan studio.
475
00:35:05,623 --> 00:35:07,057
Terserah kau saja.
476
00:35:08,993 --> 00:35:10,459
Kenapa ?
477
00:35:10,461 --> 00:35:12,695
Entahlah, mungkin aku lelah setelah perjalanan.
478
00:35:12,697 --> 00:35:13,763
Aku baik saja.
479
00:35:13,765 --> 00:35:15,063
Kita tak perlu keluar.
480
00:35:15,065 --> 00:35:17,734
Kita bisa tetap di sini, memesan makanan.
481
00:35:17,736 --> 00:35:21,605
Tidak, sayang.
Kau harus memberitahu Ibumu.
482
00:35:31,915 --> 00:35:33,516
Jadi bagaimana musiknya ?
483
00:35:34,617 --> 00:35:36,185
Oh, Donnie belum bilang ?
484
00:35:38,154 --> 00:35:39,155
D ?
485
00:35:40,189 --> 00:35:41,957
Aku lupa.
486
00:35:42,826 --> 00:35:44,928
Oh. Ya, aku dapat kontrak.
487
00:35:46,128 --> 00:35:47,961
- Halo.
- Ya, itu bagus.
488
00:35:47,963 --> 00:35:49,797
Itu label rekaman terkenal.
489
00:35:49,799 --> 00:35:51,399
Aku ikut festival musim panas ini.
490
00:35:52,569 --> 00:35:54,335
- Selamat.
- Terima kasih.
491
00:36:02,779 --> 00:36:04,112
Bagaimana Rocky ?
492
00:36:05,380 --> 00:36:06,747
Dia tak ikut ?
493
00:36:06,749 --> 00:36:09,184
Tidak, Ibu, kau tahu bagaimana dia..,..
494
00:36:09,952 --> 00:36:11,419
Jika bepergian.
495
00:36:24,132 --> 00:36:25,267
Baik, Ibu.
496
00:36:27,069 --> 00:36:29,269
Kuyakin Ibu sudah menebaknya, tapi..,..
497
00:36:29,271 --> 00:36:30,472
Oh, ya.
498
00:36:31,239 --> 00:36:32,607
Ibu sudah tahu.
499
00:36:36,412 --> 00:36:37,846
Pakai banyak garam..,..
500
00:36:38,681 --> 00:36:39,982
Rambut Gemerlap..,..
501
00:36:41,016 --> 00:36:42,685
Kulit cemerlang.
502
00:36:45,654 --> 00:36:47,322
Sudah berapa bulan sekarang ?
503
00:36:51,427 --> 00:36:52,694
Ibu, kau pikir..,..
504
00:36:53,295 --> 00:36:54,361
Menurutmu..,..
505
00:36:56,197 --> 00:36:57,198
Tidak.
506
00:36:57,932 --> 00:36:59,599
Kami bahkan..,.. Tidak.
507
00:36:59,601 --> 00:37:00,999
Ibumu suka bercanda.
508
00:37:02,175 --> 00:37:04,040
- Tidak, belum.
- Tidak.
509
00:37:04,339 --> 00:37:05,605
Baiklah.
510
00:37:15,917 --> 00:37:18,117
- Apa tulisannya ?
- D, jangan sentuh.
511
00:37:18,119 --> 00:37:20,152
Aku tak peduli kau mengencinginya,
Aku ingin lihat..,..
512
00:37:20,154 --> 00:37:21,723
Jangan kau rusak.
513
00:37:24,258 --> 00:37:25,460
Apa tulisannya ?
514
00:37:27,329 --> 00:37:29,428
Ada dua garis biru.
515
00:37:29,630 --> 00:37:33,299
Dua garis biru ?
Apa maksudnya ?
516
00:37:33,301 --> 00:37:34,735
Dua garis biru.
517
00:37:39,608 --> 00:37:41,343
Mungkin alatnya rusak.
518
00:37:53,721 --> 00:37:55,555
Itu gila.
519
00:37:58,360 --> 00:38:00,059
Aku tak tahu, D.
520
00:38:02,796 --> 00:38:04,265
Sayang, aku tak tahu.
521
00:38:10,771 --> 00:38:13,674
- Kau bilang ingin anak 'kan ?
- Ya, tapi tak secepat ini.
522
00:38:16,911 --> 00:38:18,410
Entah apa aku..,..
523
00:38:18,412 --> 00:38:21,882
Apa kita..,.. siap.
524
00:38:33,561 --> 00:38:35,094
Mari kita bersiap.
525
00:38:39,400 --> 00:38:40,434
Ya.
526
00:38:47,040 --> 00:38:49,408
Dia sudah cerita ke keluarganya ?
527
00:38:49,610 --> 00:38:52,877
Dia sedang menelepon bibinya sekarang.
528
00:38:52,879 --> 00:38:55,247
Oh, Bianca itu gadis manis.
529
00:38:55,249 --> 00:38:58,219
Alasan dia setuju menikahimu,
Ibu tak memahaminya.
530
00:38:59,017 --> 00:39:00,421
Aku juga tak paham.
531
00:39:04,658 --> 00:39:06,893
Oh, senang kau bisa pulang.
532
00:39:08,861 --> 00:39:10,062
Ibu..,..
533
00:39:13,733 --> 00:39:14,967
Pertarungan..,..
534
00:39:16,935 --> 00:39:18,271
Antara aku dan..,..
535
00:39:19,938 --> 00:39:21,407
Putera Ivan Drago..,..
536
00:39:25,646 --> 00:39:26,913
Akan kuterima.
537
00:39:27,880 --> 00:39:29,115
Baik.
538
00:39:32,885 --> 00:39:34,618
Itu saja ?
539
00:39:34,820 --> 00:39:36,354
Apa lagi yang harus dikatakan ?
540
00:39:36,456 --> 00:39:37,888
Itu tak mengganggu Ibu ?
541
00:39:37,890 --> 00:39:39,459
Oh, kau pikir itu tak mengganggu Ibu ?
542
00:39:41,026 --> 00:39:42,693
Kau sudah dewasa.
543
00:39:42,695 --> 00:39:45,696
Pendapat Ibu dan orang lain tak jadi masalah.
544
00:39:45,698 --> 00:39:48,499
Kau mau melawan dia,
Itu urusanmu.
545
00:39:48,501 --> 00:39:50,336
Kau tak perlu restu Ibu.
546
00:39:51,903 --> 00:39:53,936
Sudah jelas kau tak dapat restu Rocky juga.
547
00:39:53,938 --> 00:39:55,308
Rocky tak memahaminya.
548
00:39:56,908 --> 00:39:58,211
Itu bukan Ayahnya.
549
00:40:00,845 --> 00:40:02,215
Itu merubah hidupku.
550
00:40:02,947 --> 00:40:04,315
Hidupmu.
551
00:40:04,317 --> 00:40:05,815
Ibu bilang tak rindu Ayah ?
552
00:40:05,817 --> 00:40:07,752
Maaf !
553
00:40:07,754 --> 00:40:09,252
Jangan sangkut pautkan dengan Ibu.
554
00:40:09,254 --> 00:40:12,088
Jangan pura - pura ini soal Ayahmu saja.
555
00:40:12,090 --> 00:40:14,725
Kau jadi juara dunia tanpa Ayahmu.
556
00:40:14,727 --> 00:40:17,660
Mengapa aku tak merasa seperti itu ?
557
00:40:17,962 --> 00:40:21,533
Jika Ayahmu ada di sini, dia juga
Akan bilang tak merasa jadi juara juga.
558
00:40:22,602 --> 00:40:23,902
Tapi dia tak di sini.
559
00:40:27,906 --> 00:40:30,208
Kuharap kau ada di sini untuk anakmu.
560
00:40:36,947 --> 00:40:38,550
Mengapa kau begitu bodoh ?
561
00:40:42,154 --> 00:40:43,619
Hentikan.
562
00:40:44,022 --> 00:40:46,389
D, kumis palsumu menggelitik-ku.
563
00:40:46,391 --> 00:40:47,924
Kau tak menghargainya.
564
00:40:53,598 --> 00:40:54,897
Mengapa tak bernyanyi untuk kami ?
565
00:40:54,899 --> 00:40:57,434
Tidak, aku bukan kotak musikmu.
566
00:40:57,436 --> 00:41:00,135
Aku tak mau terus di sini,
Telanjang kaki, hamil..,..
567
00:41:00,137 --> 00:41:01,671
Membuatkanmu roti isi.
568
00:41:01,673 --> 00:41:04,674
Kau dengar itu ?
Tak ada roti isi, tak ada nyanyian.
569
00:41:06,812 --> 00:41:08,143
Ibumu membenci kita.
570
00:41:08,145 --> 00:41:09,581
Kau mendengarnya ?
571
00:41:13,117 --> 00:41:15,219
Bagaimana jika bayinya tak bisa, D ?
572
00:41:16,588 --> 00:41:17,988
Tak bisa apa ?
573
00:41:18,457 --> 00:41:19,924
Tak bisa dengar.
574
00:41:22,893 --> 00:41:25,029
Kau tahu tuli bisa diwariskan, bukan ?
575
00:41:32,169 --> 00:41:34,138
Segalanya akan baik saja.
576
00:41:35,339 --> 00:41:36,875
Aku janji.
577
00:42:00,364 --> 00:42:03,599
Banyak orang akan menyaksikan pertarungan ini
578
00:42:03,601 --> 00:42:06,370
Ada sejarah buruk di belakangnya.
579
00:42:07,103 --> 00:42:08,804
Banyak sekali.
580
00:42:08,806 --> 00:42:10,004
Ayahmu.
581
00:42:10,006 --> 00:42:11,342
Dan Ayahmu juga.
582
00:42:12,410 --> 00:42:14,077
Jangan lupa Ayahmu melatih Ayahku.
583
00:42:15,713 --> 00:42:18,112
Aku tahu mengapa kau tak melatihku sebelumnya.
584
00:42:18,114 --> 00:42:19,648
Aku tak siap.
585
00:42:19,650 --> 00:42:21,282
Kau benar.
586
00:42:21,284 --> 00:42:23,386
Ya, tapi ini berbeda.
587
00:42:25,857 --> 00:42:27,625
Putera Drago..,..
588
00:42:28,592 --> 00:42:30,126
Besar
589
00:42:30,994 --> 00:42:32,961
Cepat
590
00:42:33,363 --> 00:42:34,397
Kuat.
591
00:42:35,131 --> 00:42:36,566
Tak Orthodox.
592
00:42:39,202 --> 00:42:41,204
Dia itu monster
593
00:42:44,240 --> 00:42:46,674
Sangat tidak seimbang.
594
00:42:46,676 --> 00:42:48,709
Kau pikir siap menghadapi itu ?
595
00:42:48,711 --> 00:42:49,946
Harus.
596
00:42:53,249 --> 00:42:55,485
Jika tak mau kau lakukan untuk-ku..,..
597
00:42:57,554 --> 00:42:59,471
Setidaknya lakukan untuk mereka.
598
00:43:03,593 --> 00:43:06,026
Pikirkanlah.
599
00:43:06,028 --> 00:43:08,529
Kalahkan yang tak bisa mereka kalahkan
600
00:43:08,531 --> 00:43:11,466
Ubahlah cara mereka mengingatnya
601
00:43:13,369 --> 00:43:16,372
Ini kesempatan kita menulis ulang sejarah.
602
00:43:20,075 --> 00:43:22,344
Sejarah kita
603
00:43:24,169 --> 00:43:28,147
Saat kubilang lari lebih cepat..,..
604
00:43:29,366 --> 00:43:31,877
Larilah lebih cepat.
605
00:43:32,823 --> 00:43:36,892
Catatan bertarungnya mungkin sedikit, tapi percayalah..,..
606
00:43:36,894 --> 00:43:39,192
Dia bukan orang sembarangan
607
00:43:39,194 --> 00:43:41,296
Kau harus menaatiku.
608
00:43:42,231 --> 00:43:44,166
Aku bersedia.
609
00:43:47,937 --> 00:43:49,137
Kita lihat.
610
00:43:55,010 --> 00:43:56,378
Kita lihat.
611
00:43:56,578 --> 00:44:09,491
Golden Crown Poker - Poker Online Asia
www.POKERDIA.COM | www.APOKER88.COM
612
00:44:28,075 --> 00:44:31,210
Creed melawan Drago
613
00:44:31,212 --> 00:44:33,112
Ini sangat berarti
614
00:44:33,114 --> 00:44:36,348
Apa yang membuatmu memutuskan menerima tantangannya ?
615
00:44:36,550 --> 00:44:38,853
Kau tak bisa mengungkit Creed tanpa Drago 'kan ?
616
00:44:38,855 --> 00:44:41,220
Ini yang kalian inginkan.
617
00:44:41,222 --> 00:44:43,289
Ini yang di-inginkan semua orang.
618
00:44:43,291 --> 00:44:45,090
Aku juga menyadari..,..
619
00:44:45,092 --> 00:44:48,460
Ada yang tak mendukungmu kali ini
620
00:44:48,462 --> 00:44:50,296
Rocky beristirahat dengan keluarganya
621
00:44:50,298 --> 00:44:51,965
Duke yang melatihku
622
00:44:51,967 --> 00:44:53,700
Ayahnya mengajari Ayahku segala yang dia ketahui
623
00:44:53,702 --> 00:44:55,869
Kecepatan, D.
Itu cara kita mengalahkan dia.
624
00:44:55,871 --> 00:44:57,971
Teknik, kecepatan..,..
625
00:44:57,973 --> 00:45:01,808
Aku yakin dia bisa mempersiapkanku
Dalam pertarungan ini
626
00:45:01,810 --> 00:45:05,477
Mengetahui yang terjadi antara Ayahmu dan Drago..,..
627
00:45:05,479 --> 00:45:07,881
Kau pasti punya kekhawatiran
628
00:45:07,883 --> 00:45:09,785
Mengapa aku takut ?
629
00:45:11,452 --> 00:45:13,151
Aku petarung.
Ini yang harus kulakukan.
630
00:45:13,153 --> 00:45:14,721
Siapa juaranya ?
631
00:45:14,723 --> 00:45:16,187
Itu aku.
632
00:45:16,189 --> 00:45:18,594
Bagus ! Bagus !
633
00:45:46,186 --> 00:45:48,755
Creed ! Creed ! Creed !
634
00:46:04,236 --> 00:46:06,138
Kau jauh lebih kecil dari Ayahmu.
635
00:46:07,940 --> 00:46:09,507
Jangan bicara soal Ayahku.
636
00:46:13,345 --> 00:46:14,879
Hei, kita lakukan saja di sini, bro.
637
00:46:14,881 --> 00:46:15,979
- Sekarang juga !
- D !
638
00:46:15,981 --> 00:46:17,448
Dia tak bisa membantumu lagi !
Kau mendengarku ?
639
00:46:17,450 --> 00:46:19,016
Dia tak bisa membantumu di balik ring !
640
00:46:19,018 --> 00:46:21,219
Kau diam saja, kau cuma banyak bicara, gelandangan.
641
00:46:22,756 --> 00:46:24,722
Ayahmu tak bisa melindungimu.
642
00:46:24,724 --> 00:46:27,458
Jangan bicara soal Ayahku !
Jangan membelakangiku !
643
00:46:27,460 --> 00:46:29,360
Kau di rumahku, gelandangan !
644
00:46:53,385 --> 00:46:55,621
Jangan biarkan mereka masuk,
Kami di ruang ganti.
645
00:46:59,858 --> 00:47:01,924
Jim Lampley di sini, bersama Roy Jones
646
00:47:01,926 --> 00:47:04,226
Sebentar lagi pertarungan utama malam ini
647
00:47:04,228 --> 00:47:06,929
Jim, aku tak pernah menyangka sama sekali
648
00:47:06,931 --> 00:47:09,900
Akan menyaksikan pertarungan
Creed melawan Drago lagi.
649
00:47:09,902 --> 00:47:12,869
Bersiaplah, Roy.
Drago akan memasuki ring.
650
00:47:12,871 --> 00:47:16,440
Ayahnya memimpin di depan diantara kerumunan gaduh.
651
00:47:16,442 --> 00:47:18,608
Kau bisa merasakan energinya.
Kuyakin Creed juga bisa.
652
00:47:18,610 --> 00:47:21,511
Dia punya keunggulan besar
Dengan dukungan penggemar sebanyak ini.
653
00:47:27,051 --> 00:47:30,721
Tetap fokus, kau ada di rumah, sayang.
Fokus itu kuncinya.
654
00:47:30,723 --> 00:47:32,856
Dilihat dari ukuran dan gaya bertarung Drago..,..
655
00:47:32,858 --> 00:47:35,925
Dia akan menggunakan kekuatannya
Untuk mengatasi kecepatan Creed.
656
00:47:35,927 --> 00:47:37,493
Ingat alasan kita di sini.
657
00:47:48,807 --> 00:47:50,274
Aku juaranya.
658
00:47:53,077 --> 00:47:54,512
Aku juaranya.
659
00:47:58,049 --> 00:47:59,548
Aku juaranya.
660
00:48:48,166 --> 00:48:51,432
Adonis Creed muncul dengan heboh malam ini.
661
00:48:51,434 --> 00:48:54,270
Seperti Ayahnya,
Creed suka pertunjukkan..,..
662
00:48:54,272 --> 00:48:55,840
Dan memberi semangat penonton.
663
00:49:01,411 --> 00:49:06,447
Creed memberi tahu Drago
Arena ini jadi milik siapa.
664
00:49:06,449 --> 00:49:08,883
Ini seperti drama Shakespeare.
665
00:49:08,885 --> 00:49:14,624
Dua anak lelaki, dipisahkan dua dunia berbeda,
Namun disatukan oleh tragedi.
666
00:49:19,362 --> 00:49:20,829
Tuan - tuan..,..
667
00:49:20,831 --> 00:49:22,864
Kujelaskan lagi peraturan saat di ruang ganti.
668
00:49:22,866 --> 00:49:26,201
Kuperingatkan kalian supaya bertarung
Dengan bersih sepanjang waktu
669
00:49:26,203 --> 00:49:28,136
Lindungi diri kalian sepanjang waktu
670
00:49:28,138 --> 00:49:30,338
Segala ucapanku harus kalian taati
671
00:49:30,340 --> 00:49:32,642
Semoga beruntung.
Salam tinju.
672
00:49:37,814 --> 00:49:39,379
Salam tinju.
673
00:49:39,381 --> 00:49:41,850
Creed bertarung tanpa pelatihnya Rocky Balboa.
674
00:49:41,852 --> 00:49:44,118
Menarik cara Duke menanganinya..,..
675
00:49:44,120 --> 00:49:46,254
Dengan banyak prahara diantara kedua petarung.
676
00:49:46,256 --> 00:49:47,722
Lihatlah dia.
677
00:49:47,724 --> 00:49:49,423
Dia mengira bisa mengalahkanmu.
678
00:49:49,425 --> 00:49:50,725
- Tunjukkan kekuatanmu.
- Ya.
679
00:49:50,727 --> 00:49:53,795
Ini rumahmu, paham ?
680
00:49:53,797 --> 00:49:56,465
- Ini rumahku.
- Ayo, sayang.
681
00:50:06,408 --> 00:50:07,808
Mulai !
682
00:50:07,810 --> 00:50:09,643
Dan dimulai..,..
683
00:50:09,645 --> 00:50:11,279
Jika informasi ini sesuai..,..
684
00:50:11,281 --> 00:50:13,914
Creed petinju serba bisa, lebih cepat..,..
685
00:50:13,916 --> 00:50:15,549
Ya, sayang, jotos dia !
Hajar !
686
00:50:15,551 --> 00:50:17,950
Drago berusaha menghajar dengan keras.
687
00:50:17,952 --> 00:50:19,254
Bagian dalam tubuhnya.
688
00:50:19,256 --> 00:50:20,556
Bawah.
689
00:50:22,625 --> 00:50:24,660
Creed terus menyerang tubuhnya.
690
00:50:28,464 --> 00:50:30,898
Jotosan kanan dari Creed.
691
00:50:30,900 --> 00:50:33,533
Drago belum melancarkan serangan berarti.
692
00:50:33,535 --> 00:50:35,537
Jotosan tangan kanan lagi dari Creed.
693
00:50:40,009 --> 00:50:41,275
Creed menahan serangannya..,..
694
00:50:41,277 --> 00:50:43,644
Namun dia terdorong mundur sampai pembatas.
695
00:50:43,646 --> 00:50:44,878
Ya, ayo.
696
00:50:44,880 --> 00:50:46,914
Creed tak suka itu, Jim.
697
00:50:46,916 --> 00:50:49,182
Jangan bodoh, nak.
Dia memancingmu.
698
00:50:49,184 --> 00:50:52,254
Creed terus menekan, menyerang
Penuh amarah dengan serangan tanpa henti.
699
00:50:52,788 --> 00:50:54,089
Dia memaksamu mendekat.
700
00:50:55,357 --> 00:50:57,456
Jotosan Kiri oleh Drago !
701
00:50:57,458 --> 00:50:59,293
- Ayolah, nak.
- Creed sempoyongan terkena pukulan itu
702
00:50:59,295 --> 00:51:00,726
Jernihkan kepalamu.
703
00:51:00,728 --> 00:51:02,129
Creed menyerang dari tengah ring..,..
704
00:51:02,131 --> 00:51:03,729
Tapi kena pukulan keras di rusuk.
705
00:51:03,731 --> 00:51:05,098
Dan satu pukulan di sisi satunya.
706
00:51:05,100 --> 00:51:07,144
Apa yang kau lakukan, sayang ?
Apa yang kau lakukan, D ?
707
00:51:07,870 --> 00:51:12,039
Dan pukulan kanan dari Drago
Yang mengenai kepala Creed.
708
00:51:12,041 --> 00:51:14,408
Creed bisa merasakan kerasnya pukulan itu.
709
00:51:14,410 --> 00:51:16,143
Sekarang Drago terus menyerang.
710
00:51:16,145 --> 00:51:17,843
Jotos, jotos, angkat tinjumu, cepat !
711
00:51:17,845 --> 00:51:20,082
Drago mengikutinya di sepanjang pembatas.
712
00:51:20,848 --> 00:51:22,550
Menjauhlah dari pojokan, D !
713
00:51:24,186 --> 00:51:25,220
Menjauhlah dari pojokan !
714
00:51:26,854 --> 00:51:29,057
Tidak, D ! Menjauhlah dari pojokan !
715
00:51:33,995 --> 00:51:37,697
Pukulan kanan dari Drago,
Dan Creed terguncang..,..
716
00:51:37,699 --> 00:51:40,199
Saat ronde pertama berakhir.
717
00:51:40,201 --> 00:51:42,903
Kurasa pemirsa di rumah terkejut..,..
718
00:51:42,905 --> 00:51:45,471
Penampilan mengesankan Viktor Drago..,..
719
00:51:45,473 --> 00:51:49,275
Dalam menit pembuka pertarungan ini.
720
00:51:49,777 --> 00:51:51,845
Dengan sejarah yang mereka miliki..,..
721
00:51:51,847 --> 00:51:53,813
Duke mungkin sibuk membuat Creed..,..
722
00:51:53,815 --> 00:51:56,349
Supaya emosinya tak mengganggu performanya
723
00:51:56,351 --> 00:51:58,117
Apa yang kau lakukan, D ?
724
00:51:58,119 --> 00:52:00,286
- Tetap sesuai rencana.
- Aku tahu, aku tahu.
725
00:52:00,288 --> 00:52:02,321
Jauhi pojok, gunakan pukulanmu,
Kau tak menggunakannya.
726
00:52:02,323 --> 00:52:04,590
- Aku tahu !
- Jika dia gunakan jotosan kiri..,..
727
00:52:04,592 --> 00:52:06,459
Ayolah, tahan jotosannya.
728
00:52:06,461 --> 00:52:08,160
- Kau pikir aku tak tahu ?
- Jika kau tahu..,..
729
00:52:08,162 --> 00:52:09,263
Gunakanlah !
730
00:52:11,846 --> 00:52:13,184
Dia takut.
731
00:52:13,278 --> 00:52:14,853
Aku tahu.
732
00:52:14,953 --> 00:52:16,821
Katakan padaku..,..
733
00:52:16,854 --> 00:52:19,738
Mengapa dia masih terus berdiri ?
734
00:52:21,828 --> 00:52:23,876
Kalahkan dia.
735
00:52:26,247 --> 00:52:29,614
Sekarang, kita bersiap ronde dua,
Para penonton bergemuruh..,..
736
00:52:29,616 --> 00:52:34,253
Dengan segala umpatan ke Drago
Mulai dari setiap menit..,..
737
00:52:34,255 --> 00:52:36,154
Sejak ronde pertama.
738
00:52:36,156 --> 00:52:37,857
Berpikirlah.
739
00:52:37,859 --> 00:52:39,458
Membuat Creed dalam masalah sebelum ronde berakhir.
740
00:52:39,460 --> 00:52:40,725
Mulai !
741
00:52:40,727 --> 00:52:42,227
Dan ronde kedua dimulai.
742
00:52:42,229 --> 00:52:46,233
Dan Drago langsung memukulnya, tanpa ampun..,..
743
00:52:50,570 --> 00:52:53,104
- Menjauh dari pembatas !
- Dan Creed terdesak..,..
744
00:52:53,106 --> 00:52:55,642
Di pembatas, berusaha menghindari pukulan kerasnya.
745
00:52:58,178 --> 00:52:59,210
Sial.
746
00:52:59,212 --> 00:53:01,181
Keadaan berubah cepat.
747
00:53:03,785 --> 00:53:08,155
Pukulan keras kanan lagi
Dan Creed dalam masalah besar sekarang.
748
00:53:09,189 --> 00:53:10,689
Terus bergerak, Donnie.
749
00:53:15,095 --> 00:53:17,996
Pukulan keras kanan membuat Creed sempoyongan.
750
00:53:17,998 --> 00:53:19,963
Dia berusaha tetap berdiri.
751
00:53:19,965 --> 00:53:21,766
Creed berusaha membalasnya.
752
00:53:21,768 --> 00:53:25,906
Sekarang jotosan keras membuat
Creed terlempar ke pembatas !
753
00:53:26,740 --> 00:53:28,074
Ayolah, nak.
754
00:53:34,247 --> 00:53:35,480
Dua !
755
00:53:35,482 --> 00:53:36,580
Tiga !
756
00:53:36,582 --> 00:53:37,749
Empat !
757
00:53:37,751 --> 00:53:39,818
Lima ! Enam !
758
00:53:39,820 --> 00:53:41,085
Bagus. Bagus. Bagus.
759
00:53:41,087 --> 00:53:42,387
Creed ! Creed !
760
00:53:42,389 --> 00:53:44,223
- Kau baik saja ?
- Ya.
761
00:53:46,793 --> 00:53:47,892
Mulai !
762
00:53:47,894 --> 00:53:49,159
Creed perlu sesuatu..,..
763
00:53:49,161 --> 00:53:50,562
Untuk merubah pertarungan ini.
764
00:53:50,589 --> 00:53:51,655
Kalahkan dia !
765
00:53:51,656 --> 00:53:53,998
Drago terus menyerang.
766
00:53:54,200 --> 00:53:56,634
Pukulan keras ke rusuknya !
767
00:53:56,636 --> 00:53:58,335
Sial.
768
00:53:58,337 --> 00:54:00,070
Itu pukulan keras kedua ke rusuk yang sama.
769
00:54:00,072 --> 00:54:02,608
Kalian bisa mendengar teriakan kesakitannya.
770
00:54:10,082 --> 00:54:12,983
Creed kesakitan,
Saat dia berusaha tetap berdiri.
771
00:54:12,985 --> 00:54:14,853
Tak siap menyerah.
772
00:54:14,855 --> 00:54:16,923
Entahlah, ini mulai berbahaya, Jim.
773
00:54:19,992 --> 00:54:22,092
Baik ! Kemarilah !
774
00:54:22,094 --> 00:54:24,261
Sekarang, Bayless mengizinkannya bertarung lagi.
775
00:54:24,263 --> 00:54:25,264
Siap ?
776
00:54:25,731 --> 00:54:27,264
Mulai !
777
00:54:27,266 --> 00:54:29,733
Dia menyerang dari pojokan.
778
00:54:29,735 --> 00:54:31,435
Jotosan kanan keras !
779
00:54:31,437 --> 00:54:33,102
Drago berusaha mengakhirinya.
780
00:54:33,502 --> 00:54:36,673
Oh, pukulan keras
Dan Creed mendapat pertolongan dari bel.
781
00:54:36,675 --> 00:54:38,375
Mundur !
Kembali ke sudutmu !
782
00:54:38,377 --> 00:54:40,410
Bayless mengekang Drago, yang terlihat frustasi..,..
783
00:54:40,412 --> 00:54:41,812
Taati perintahku.
784
00:54:41,814 --> 00:54:44,348
Untuk mengakhiri pertarungan ini.
785
00:54:44,350 --> 00:54:47,352
Tunjukkan aku sesuatu,
Atau kuakhiri pertarungan ini.
786
00:54:50,624 --> 00:54:51,688
Kau bisa bertarung ?
787
00:54:51,690 --> 00:54:53,657
Aku baik saja, aku baik saja.
788
00:54:53,659 --> 00:54:55,992
Tidak, kuhentikan pertarungannya.
789
00:54:55,994 --> 00:54:57,360
Jangan kau hentikan.
790
00:54:57,362 --> 00:54:59,128
Kau tak perlu membuktikan ke siapapun.
791
00:54:59,130 --> 00:55:02,265
Lihat dirimu,
Tulang rusukmu patah.
792
00:55:02,968 --> 00:55:05,103
Jangan hentikan pertarungannya.
793
00:55:07,695 --> 00:55:09,549
Dia mempermalukanmu.
794
00:55:09,550 --> 00:55:12,626
Itu sebabnya mereka meremehkan kita.
795
00:55:14,044 --> 00:55:17,865
Itu sebabnya Ibumu meninggalkan kita.
796
00:55:17,965 --> 00:55:20,620
Itu alasannya !
797
00:55:24,989 --> 00:55:27,356
Berikan pelindung gigiku.
798
00:55:30,228 --> 00:55:32,130
Pelindung gigiku.
799
00:55:42,340 --> 00:55:43,775
Jangan lakukan.
800
00:55:44,876 --> 00:55:46,476
Sekarang kita masuki ronde tiga..,..
801
00:55:46,478 --> 00:55:49,479
Adonis Creed babak belur dan berdarah..,..
802
00:55:49,481 --> 00:55:51,814
Dengan serangkaian pukulan keras..,..
803
00:55:51,816 --> 00:55:54,115
Viktor Drago dari dua ronde awal.
804
00:55:54,117 --> 00:55:56,952
Kita lihat sisa kemampuan Adonis Creed sekarang..,..
805
00:55:56,954 --> 00:55:58,522
Saat dia berusaha terus bertarung.
806
00:55:58,524 --> 00:56:00,088
Hentikan pertarungannya.
807
00:56:00,090 --> 00:56:01,891
Pukulan berbahaya dari Drago..,..
808
00:56:01,893 --> 00:56:04,493
Saat Creed dengan putus asa berusaha menahannya.
809
00:56:04,495 --> 00:56:07,097
Drago terus memberi tekanan ke tubuhnya.
810
00:56:07,899 --> 00:56:09,998
Hentikan pertarungannya !
811
00:56:10,000 --> 00:56:12,133
Dan pukulan lagi dari Drago !
812
00:56:12,135 --> 00:56:13,969
Creed sepertinya tak mampu berdiri !
813
00:56:13,971 --> 00:56:15,873
- Drago menyerang.
- Ayo, D !
814
00:56:18,208 --> 00:56:20,810
Oh, pukulan mematikan ke rusuknya.
815
00:56:20,837 --> 00:56:22,212
Berhenti !
816
00:56:57,481 --> 00:57:01,214
Itu sudah jelas diskualifikasi, atau semacamnya..,..
817
00:57:01,216 --> 00:57:03,182
Karena Creed sudah jatuh..,..
818
00:57:03,184 --> 00:57:05,285
Saat Drago mendaratkan pukulan terakhirnya.
819
00:57:05,287 --> 00:57:07,053
- Tidak !
- Kau mau membunuh orang ?!
820
00:57:07,055 --> 00:57:09,356
- Tidak, tidak.
- Tenanglah, tenang.
821
00:57:09,358 --> 00:57:11,124
- Tidak, tidak.
- Ayolah !
822
00:57:11,126 --> 00:57:13,128
Tidak ! Tenanglah.
823
00:57:25,486 --> 00:57:28,841
Menjauhlah ! Beri ruang !
Ayo, cepat !
824
00:57:29,278 --> 00:57:31,712
Arena ini sunyi..,..
825
00:57:31,714 --> 00:57:34,113
Saat penonton tengah menunggu..,..
826
00:57:34,115 --> 00:57:38,052
Bagaimana kondisi Adonis Creed muda
827
00:57:42,757 --> 00:57:55,670
98% MENANG & JACKPOT - 100% NO ROBOT
www.POKERDIA.COM | www.APOKER88.COM
828
00:57:59,106 --> 00:58:03,777
Tulang orbital retak, dua tulang rusuk retak,
Gegar otak tingkat tiga.
829
00:58:03,779 --> 00:58:06,547
Ginjal pecah, banyak luka memar.
830
00:58:08,718 --> 00:58:10,148
Ginjal pecah, apa itu..,..
831
00:58:10,150 --> 00:58:11,851
Lukanya akan sembuh seiring waktu..,..
832
00:58:11,853 --> 00:58:13,619
Termasuk ginjalnya.
833
00:58:13,621 --> 00:58:15,823
Kita tak perlu melakukan tindakan operasi..,..
834
00:58:15,825 --> 00:58:18,191
Tapi dia harus rawat inap 48 jam di sini,
Untuk berjaga - jaga.
835
00:58:18,193 --> 00:58:22,462
Dia masih mati rasa karena bius,
Dia akan merasakan sakitnya nanti.
836
00:58:22,764 --> 00:58:25,063
- Baik.
- Kau baik saja ?
837
00:58:25,065 --> 00:58:27,469
Baik, aku mau duduk.
838
00:58:29,704 --> 00:58:31,537
Jika kau mengandung..,..
839
00:58:31,539 --> 00:58:33,350
- Tidak, aku baik saja.
- Tidak, serius.
840
00:58:34,052 --> 00:58:36,008
Kau harus tenang, paham ?
841
00:58:37,212 --> 00:58:39,312
Permisi, Dr. Ewell.
842
00:58:39,314 --> 00:58:42,584
Kau punya tamu, sebelah sini.
843
00:58:50,425 --> 00:58:51,789
Bianca.
844
00:58:51,791 --> 00:58:53,692
Maaf atas segala yang terjadi..,..
845
00:58:53,894 --> 00:58:55,896
Aku seharusnya di sana.
846
00:58:56,531 --> 00:58:58,165
Maafkan aku.
847
00:58:58,932 --> 00:59:00,467
Sungguh.
848
00:59:00,469 --> 00:59:01,632
Tak apa.
849
00:59:01,634 --> 00:59:03,636
Tak apa jika aku menjenguknya ?
850
00:59:06,240 --> 00:59:08,708
Apa bedanya bagi kami ?
Kami lihat kejadiannya.
851
00:59:08,710 --> 00:59:10,511
Mereka melakukan yang sepantasnya.
852
00:59:11,312 --> 00:59:12,845
Aku tak peduli.
853
00:59:13,448 --> 00:59:15,548
Benar. Baik.
854
00:59:15,750 --> 00:59:17,016
Tentu.
855
00:59:26,226 --> 00:59:29,428
WBC tak menentang keputusan wasit.
856
00:59:29,430 --> 00:59:33,434
Jadi, Viktor tetap diskualifikasi.
857
00:59:34,933 --> 00:59:36,136
Intinya..,..
858
00:59:37,271 --> 00:59:38,870
Kau masih juara.
859
00:59:40,174 --> 00:59:42,107
Kubiarkan kau istirahat.
860
00:59:42,109 --> 00:59:45,644
Jika kau perlu sesuatu,
Aku ada di luar.
861
00:59:53,487 --> 00:59:55,254
Kau punya tamu, D.
862
01:00:13,373 --> 01:00:15,339
Kau sudah bagus.
863
01:00:15,341 --> 01:00:16,875
Kami mencobanya.
864
01:00:27,720 --> 01:00:30,582
Kau tahu, aku melihatmu saat di Philadelphia.
865
01:00:31,657 --> 01:00:35,192
Kau bertarung sepenuh hati.
Itu tak perlu diragukan lagi.
866
01:00:35,194 --> 01:00:37,330
- Sepenuh hati.
- Sepenuh hati ?
867
01:00:39,732 --> 01:00:41,465
Aku tak mau mendengar itu.
868
01:00:41,467 --> 01:00:45,024
- D. Dia Rock.
- Oh, tak apa.
869
01:00:45,025 --> 01:00:47,371
- Tak apa.
- Kalian jangan berselisih.
870
01:00:47,673 --> 01:00:50,710
Aku kalah bertarung bahkan sebelum dimulai 'kan ?
871
01:00:51,677 --> 01:00:54,778
Tidak, tidak, tidak.
872
01:00:54,780 --> 01:00:57,615
Dia itu..,..
Dia besar, dia kuat.
873
01:00:57,617 --> 01:00:59,483
Jangkauannya panjang, dia bisa..,..
874
01:00:59,485 --> 01:01:01,387
Sekarang kau mau melatihku ?
875
01:01:04,590 --> 01:01:06,024
Jadi pelatihku ?
876
01:01:07,593 --> 01:01:10,362
Tidak, lihat aku.
877
01:01:12,332 --> 01:01:13,864
Lihat aku.
878
01:01:18,537 --> 01:01:20,673
Mengapa kau di sini ?
879
01:01:22,975 --> 01:01:25,009
Kau mau menghinaku ?
880
01:01:25,011 --> 01:01:26,611
Tidak.
881
01:01:28,213 --> 01:01:30,815
Bukankah kau harus di Philly ?
882
01:01:30,918 --> 01:01:32,617
- Adonis.
- Tidak, tak apa.
883
01:01:33,818 --> 01:01:36,388
Aku tak mau dia, ini..,..
884
01:01:37,422 --> 01:01:40,158
Jaga diri kalian.
885
01:01:42,794 --> 01:01:44,195
Maafkan aku.
886
01:01:58,377 --> 01:01:59,877
Sayang.
887
01:02:03,715 --> 01:02:05,617
Dia menyayangimu, D.
888
01:02:08,954 --> 01:02:10,488
Lihat aku.
889
01:02:12,691 --> 01:02:14,591
Aku melihatmu, sayang.
890
01:02:15,627 --> 01:02:17,696
Bagimana bayi itu akan melihatku ?
891
01:03:11,895 --> 01:03:14,583
Adonis, kau merasa seperti juara ?
892
01:03:14,585 --> 01:03:16,753
Kau pikir pantas menyimpan sabuk juara itu ?
893
01:03:16,755 --> 01:03:18,386
Apa tanggapanmu ke pertarungan itu, Adonis ?
894
01:03:18,388 --> 01:03:20,323
Inikah akhir Adonis Creed ?
895
01:03:32,235 --> 01:03:34,036
Aku bisa, aku bisa.
896
01:03:34,038 --> 01:03:37,206
- D, kumohon, biar kubantu kau, sayang.
- Aku bisa jalan sendiri !
897
01:03:38,894 --> 01:03:40,489
Ya, baik.
898
01:03:40,490 --> 01:03:42,512
- Tolong duduklah.
- Kubilang aku bisa.
899
01:04:31,829 --> 01:04:34,832
Entahlah, belakangan ini rasanya dia..,..
900
01:04:36,264 --> 01:04:39,100
Dia tak seperti dirinya Sendiri.
901
01:04:39,102 --> 01:04:42,003
Dan aku memahaminya.
902
01:04:42,205 --> 01:04:45,573
Karena dia mengalami banyak hal.
903
01:04:45,575 --> 01:04:48,743
Dia mulai terapi fisik
904
01:04:48,745 --> 01:04:50,880
Berusaha memulihkan dirinya
905
01:04:51,781 --> 01:04:52,948
Dan..,..
906
01:04:54,149 --> 01:04:55,618
Dia..,..
907
01:04:56,686 --> 01:04:57,787
Terasa jauh..,..
908
01:04:59,121 --> 01:05:01,990
Dan..,.. terputus
909
01:05:03,358 --> 01:05:06,261
Seolah tak ada yang penting baginya sekarang.
910
01:05:07,028 --> 01:05:08,531
Termasuk aku.
911
01:05:09,532 --> 01:05:10,867
Ini kabar baru.
912
01:05:14,002 --> 01:05:15,194
Ya
913
01:05:16,238 --> 01:05:20,610
Dengar, tetaplah di sampingnya,
Jagalah dia..,..
914
01:05:21,511 --> 01:05:23,844
Curahkan cintamu padanya
915
01:05:23,846 --> 01:05:26,747
Juga, kau harus menyadari sekarang dia ada di tempat..,..
916
01:05:26,749 --> 01:05:28,816
Hanya dirinya sendiri yang bisa mengeluarkannya
917
01:05:28,818 --> 01:05:30,517
Dengan segala yang dia alami..,..
918
01:05:30,519 --> 01:05:31,985
Segala yang dia alami ?
919
01:05:31,987 --> 01:05:34,523
Kau selalu ada bersamanya selama ini.
920
01:05:37,358 --> 01:05:38,895
Dia sudah dewasa
921
01:05:42,430 --> 01:05:45,198
Dia akan sembuh dari dalam dirinya
922
01:05:45,200 --> 01:05:48,069
Percayalah, aku tahu.
Aku pernah mengalaminya.
923
01:05:52,340 --> 01:06:05,286
98% MENANG & JACKPOT - 100% NO ROBOT
www.POKERDIA.COM | www.APOKER88.COM
924
01:06:34,248 --> 01:06:35,649
Kau merasakannya ?
925
01:06:37,117 --> 01:06:38,680
Ya.
926
01:06:38,953 --> 01:06:41,653
Kabar terbaru dari bungkamnya Drago atas kiritk malam ini..,..
927
01:06:41,655 --> 01:06:44,723
Dengan KO yang menghancurkan Anthony Novak di babak pertama
928
01:06:44,725 --> 01:06:47,192
Inilah wawancara setelah pertandingan dengan Max Kellerman
929
01:06:47,194 --> 01:06:48,961
Viktor, sudah beberapa bulan..,..
930
01:06:48,963 --> 01:06:51,196
Sejak kekalahan kontroversialmu melawan Adonis Creed
931
01:06:51,198 --> 01:06:53,031
Bagaimana rasanya menang malam ini ?
932
01:06:53,033 --> 01:06:54,600
Kalah apanya ?
933
01:06:54,602 --> 01:06:56,168
Maaf
934
01:06:56,170 --> 01:06:58,570
Dari diskualifikasimu melawan Adonis Creed
935
01:06:58,572 --> 01:07:01,106
Bagaimana perasaanmu terhadap malam ini ?
936
01:07:01,108 --> 01:07:04,075
Aku tak peduli
Creed harus melawanku
937
01:07:04,077 --> 01:07:06,111
Jika dia tak mau melawanmu ?
938
01:07:06,113 --> 01:07:08,045
Berarti dia bukan juara
939
01:07:08,047 --> 01:07:11,383
Kau mendengarnya, Adonis
Dia langsung menantangmu
940
01:07:21,086 --> 01:07:22,744
Kami sangat bangga padamu.
941
01:07:23,610 --> 01:07:24,906
Untukmu, Victor.
942
01:07:24,907 --> 01:07:26,633
- Selamat.
- Bersulang.
943
01:07:26,634 --> 01:07:31,636
Semoga kesuksesanmu membawa kembali
Keagungan ke tinju Rusia.
944
01:07:32,010 --> 01:07:34,458
- Demi keagungan tinju Rusia.
- Bersulang.
945
01:07:35,351 --> 01:07:37,021
Tolong terima hadiah ini.
946
01:07:59,313 --> 01:08:01,168
Yang harus kau lakukan hanyalah..,..
947
01:08:01,169 --> 01:08:04,175
Membawa pulang sabuknya kali ini 'kan ?
948
01:08:27,672 --> 01:08:29,030
Duduklah.
949
01:08:42,994 --> 01:08:44,953
Halo, Viktor.
950
01:08:49,302 --> 01:08:52,107
Kau pasti bangga.
951
01:09:08,367 --> 01:09:09,800
Viktor !
952
01:09:10,545 --> 01:09:13,763
Mereka semua di sini demi kita !
953
01:09:14,372 --> 01:09:16,797
- Untukmu !
- Mereka semua ?
954
01:09:17,830 --> 01:09:20,970
Merekalah yang mengusirmu !
955
01:09:21,246 --> 01:09:24,459
- Mengapa kita di sini ?
- Untuk membangun masa depan.
956
01:09:24,559 --> 01:09:27,018
Aku bahkan tak tahu wanita itu.
957
01:09:27,019 --> 01:09:28,727
- Dia itu orang asing.
- Viktor.
958
01:09:28,728 --> 01:09:31,508
Wanita itu meninggalkanmu !
Mereka semua !
959
01:09:31,509 --> 01:09:33,183
Meninggalkanmu !
960
01:09:33,184 --> 01:09:35,784
- Mempermalukanmu !
- Aku kalah !
961
01:09:38,799 --> 01:09:40,743
Aku kalah..,..
962
01:09:40,744 --> 01:09:42,855
Tapi kau tak akan kalah.
963
01:10:09,026 --> 01:10:10,392
Ada apa ?
964
01:10:10,394 --> 01:10:12,894
Hanya perawatan.
Lama tak bertemu, apa kabar ?
965
01:10:12,896 --> 01:10:18,599
Biasa saja, hanya sibuk.
Kau tahulah, soal rumah, bayi.
966
01:10:18,601 --> 01:10:19,734
Kau tahu itu.
967
01:10:19,736 --> 01:10:21,836
Ya ? Apa kabar Bianca ?
968
01:10:22,039 --> 01:10:24,739
Dia baik saja.
Dia baik saja.
969
01:10:24,741 --> 01:10:26,709
Baguslah, bagus.
970
01:10:27,844 --> 01:10:31,279
Dengar, langsung kukatakan ini padamu.
971
01:10:31,281 --> 01:10:34,315
Anggota Komisi ingin tahu lawan kita selanjutnya.
972
01:10:34,317 --> 01:10:36,384
Kau tak perlu melawan Drago..,..
973
01:10:36,386 --> 01:10:38,752
Tapi kau harus melawan orang lain.
974
01:10:38,955 --> 01:10:41,522
Kau harus mempertahankan sabuk juaramu.
975
01:10:41,724 --> 01:10:43,927
Atau, gelar juaranya dikosongkan.
976
01:10:46,196 --> 01:10:49,732
Aku bisa menangani, pertarungan kecil sebelum itu.
977
01:10:56,473 --> 01:10:58,907
Tidak, kau tahu.
Jangan khawatirkan itu sekarang.
978
01:10:58,909 --> 01:11:01,509
Dengar, masuklah.
979
01:11:01,511 --> 01:11:03,679
Pukul kantong tinjunya, untuk pemanasan.
980
01:11:04,514 --> 01:11:06,147
Ya.
981
01:11:06,149 --> 01:11:09,185
Aku mau ambil barangku.
Kutemui kau di dalam.
982
01:11:11,720 --> 01:11:13,389
Baiklah.
983
01:11:23,333 --> 01:11:25,466
Gunakan beban tubuhmu ke sarung tinju itu.
984
01:11:25,468 --> 01:11:27,337
Seperti itu, lebih condong.
985
01:11:38,915 --> 01:11:41,750
Ya, aku meneleponmu ribuan kali.
986
01:11:42,819 --> 01:11:44,786
Ya, soal lampunya.
987
01:11:45,754 --> 01:11:47,087
Berapa lama ?
988
01:11:47,089 --> 01:11:49,589
Bisa lebih terperinci ?
Dua tahun.
989
01:11:49,591 --> 01:11:51,324
Ya.
990
01:11:51,326 --> 01:11:53,830
Perlu berapa orang untuk memasang satu lampu ?
991
01:11:55,631 --> 01:11:57,166
Aku tak bercanda.
992
01:11:58,800 --> 01:12:01,034
Bisa kutelepon kalian lagi ?
993
01:12:01,036 --> 01:12:02,204
Ya.
994
01:12:11,231 --> 01:12:14,321
Dia masih membutuhkanmu
MaryAnne
995
01:12:17,419 --> 01:12:18,719
Wauw.
996
01:12:41,677 --> 01:12:43,077
Hei, Ibu.
997
01:12:45,079 --> 01:12:46,214
Ibu.
998
01:12:59,760 --> 01:13:00,995
Hei, Ibu.
999
01:13:04,732 --> 01:13:06,167
Apa kabarmu, nak ?
1000
01:13:07,868 --> 01:13:09,435
Mengapa kau di sini ?
1001
01:13:09,437 --> 01:13:11,303
Kuharap Kau tak keberatan..,..
1002
01:13:11,305 --> 01:13:14,442
Ibumu menyuruhku datang karena
Dia mengkhawatirkanmu.
1003
01:13:17,411 --> 01:13:19,112
Aku juga khawatir.
1004
01:13:19,547 --> 01:13:21,047
Aku baik saja.
1005
01:13:23,317 --> 01:13:25,217
Kau tak perlu datang jauh - jauh.
1006
01:13:25,219 --> 01:13:26,818
Naik kereta.
1007
01:13:27,020 --> 01:13:30,589
Tiga hari naik kereta.
1008
01:13:30,591 --> 01:13:32,957
Tak apa, kau punya waktu berpikir.
1009
01:13:32,959 --> 01:13:37,763
Kau berkeliling banyak tempat,
Melihatnya dari jendelamu seperti kartu pos.
1010
01:13:37,765 --> 01:13:39,733
Itu pengalaman bagus.
1011
01:13:39,735 --> 01:13:42,000
Ya, jika menurutmu begitu.
1012
01:13:42,002 --> 01:13:43,871
Ya, itu bagus.
1013
01:13:44,938 --> 01:13:46,437
Ini mengesankan.
1014
01:13:46,439 --> 01:13:50,010
Caramu punya piala sebanyak ini.
1015
01:13:50,878 --> 01:13:53,379
Kau bisa terus melakukannya.
1016
01:13:53,682 --> 01:13:55,413
Ya, jangan mengatakan itu.
1017
01:13:55,415 --> 01:13:58,917
Bukan hanya piala mengkilap ini..,..
1018
01:13:58,919 --> 01:14:00,487
Tapi hal yang lebih baik lagi.
1019
01:14:02,623 --> 01:14:04,057
Kehidupan lebih baik.
1020
01:14:07,662 --> 01:14:09,429
Jadi pria lebih baik.
1021
01:14:11,531 --> 01:14:14,998
Aku memikirkan perkataanmu soal..,..
1022
01:14:15,200 --> 01:14:18,872
Keputusan tepat yang kubuat belakangan ini.
1023
01:14:22,142 --> 01:14:24,311
Tak banyak yang kupikirkan.
1024
01:14:26,078 --> 01:14:30,182
Aku bahkan tak ada di sana saat puteraku lahir..,..
1025
01:14:32,017 --> 01:14:33,554
Cucuku..,..
1026
01:14:34,253 --> 01:14:36,253
Lahir.
1027
01:14:36,255 --> 01:14:40,592
Dia mungkin sudah setinggi ini.
1028
01:14:40,894 --> 01:14:43,531
Aku bahkan tak mengenalnya.
Dia tak mengenalku.
1029
01:14:46,767 --> 01:14:48,535
Itu menyedihkan.
1030
01:14:49,804 --> 01:14:51,571
Mengapa kau tidak..,..
1031
01:14:53,038 --> 01:14:55,038
Meneleponnya ?
1032
01:14:55,240 --> 01:14:57,610
Itu tak mudah, kau tahu..,..
1033
01:15:00,212 --> 01:15:01,512
Dengar..,..
1034
01:15:01,514 --> 01:15:05,616
Aku tak mau kau membuat kesalahan sama sepertiku.
1035
01:15:05,618 --> 01:15:07,386
Kau tahu maksudku ?
1036
01:15:10,089 --> 01:15:12,224
Tanyalah pada dirimu..,..
1037
01:15:13,058 --> 01:15:15,793
Apa hal yang paling berharga ?
1038
01:15:15,795 --> 01:15:18,630
Seperti yang kutanyakan padamu sebelumnya.
1039
01:15:18,832 --> 01:15:21,501
Kau sebenarnya bertarung untuk apa ?
1040
01:15:23,703 --> 01:15:25,204
Aku takut.
1041
01:15:28,541 --> 01:15:30,007
Akan ini..,..
1042
01:15:33,480 --> 01:15:34,979
Ekspektasi..,..
1043
01:15:35,715 --> 01:15:37,383
Menjadi juara.
1044
01:15:39,586 --> 01:15:42,987
Aku takut tak bisa melakukan
Sama seperti Ayahku.
1045
01:15:45,356 --> 01:15:46,626
Rasanya aneh.
1046
01:15:48,960 --> 01:15:51,329
Aku dulu merasa Ayahku jadi bagian diriku.
1047
01:15:52,599 --> 01:15:55,532
Sekarang aku tak bisa mendengarnya,
Atau perasaan..,..
1048
01:15:55,534 --> 01:15:58,568
Perasaan yang mengatakan padaku
Supaya naik ke ring itu.
1049
01:15:58,570 --> 01:16:01,103
Menggerakan kaki, juga tinjuku.
1050
01:16:01,105 --> 01:16:03,442
Memukul apapun yang menghalangiku.
1051
01:16:07,814 --> 01:16:09,648
Aku tak bisa mendengar itu Lagi.
1052
01:16:17,456 --> 01:16:19,856
Aku bahkan tak tahu bagaimana bisa kalah.
1053
01:16:19,858 --> 01:16:22,025
Pikiranmu tak benar.
1054
01:16:24,027 --> 01:16:28,367
Dan gaya bertarung alami-mu
Tak bisa mengatasi pria sebesar itu.
1055
01:16:36,775 --> 01:16:38,644
Kau bilang, gaya bertarungmu lebih baik ?
1056
01:16:39,645 --> 01:16:41,380
Aku menang 'kan ?
1057
01:16:48,218 --> 01:16:51,454
- Senang bertemu denganmu, Paman.
- Senang bertemu kau juga.
1058
01:16:51,456 --> 01:16:53,289
Aku bicara dengan Ibumu..,..
1059
01:16:53,291 --> 01:16:58,762
Dia bilang kau punya nama untuk puterimu.
1060
01:16:58,764 --> 01:17:00,028
- Amara.
- Amara.
1061
01:17:00,030 --> 01:17:01,263
- Ya.
- Ya.
1062
01:17:01,265 --> 01:17:02,732
Apa salahnya ?
1063
01:17:02,734 --> 01:17:05,434
Tidak, nama itu indah.
Tapi terdengar rumit.
1064
01:17:05,436 --> 01:17:07,135
Mengapa bukan nama seperti..,..
1065
01:17:07,137 --> 01:17:09,338
Setidaknya yang mudah diucapkan..,..
1066
01:17:09,340 --> 01:17:12,808
Seperti "Becky" atau "Cate"
Semacam itu.
1067
01:17:12,810 --> 01:17:14,209
Cate Creed ?
1068
01:17:14,211 --> 01:17:16,044
Cate Creed. Dua "C"
Mudah di-ingat.
1069
01:17:16,046 --> 01:17:18,046
Kau tahu puteriku berkulit hitam 'kan ?
1070
01:17:18,048 --> 01:17:20,048
Oh, itu benar, aku lupa.
1071
01:17:21,519 --> 01:17:22,720
Baik.
1072
01:17:23,654 --> 01:17:25,523
- Hei, Ibu.
- Ya.
1073
01:17:27,225 --> 01:17:28,759
Tunggu, sekarang juga ?
1074
01:17:30,495 --> 01:17:32,328
- Tenanglah.
- Baik.
1075
01:17:32,330 --> 01:17:34,057
Segalanya akan baik saja.
1076
01:17:34,765 --> 01:17:37,800
Kau harus ada di sana untuk dia, paham ?
Itu tugasmu.
1077
01:17:37,802 --> 01:17:38,933
Aku paham.
1078
01:17:38,935 --> 01:17:40,603
- Dan ingatlah..,..
- Ya ?
1079
01:17:40,605 --> 01:17:44,037
Hari ini akan jadi hari terbaik dalam hidupmu.
Tepat di sana.
1080
01:17:44,039 --> 01:17:46,176
- Paham ?
- Ya.
1081
01:17:47,978 --> 01:17:50,010
Hari terbaik dalam hidupmu.
1082
01:17:50,012 --> 01:17:53,250
- Aku punya bayi.
- Aku yang rasanya punya bayi.
1083
01:17:56,118 --> 01:17:57,653
- Nak !
- Hei.
1084
01:17:57,655 --> 01:17:59,254
- Apa yang kau lakukan ?
- Aku tahu..,..
1085
01:17:59,256 --> 01:18:01,657
Lupakan, cepat masuk ke dalam.
1086
01:18:01,659 --> 01:18:02,858
Baik, baik, baik.
1087
01:18:02,860 --> 01:18:05,327
Seperti kataku,
Aku di sini jika kau membutuhkanku.
1088
01:18:06,362 --> 01:18:08,765
- Baiklah.
- Baiklah.
1089
01:18:12,468 --> 01:18:15,402
Kau tahu, akan kulakukan semampuku.
1090
01:18:15,604 --> 01:18:18,939
Kedatanganmu kemari sudah lebih dari cukup.
1091
01:18:18,941 --> 01:18:20,376
Terima kasih.
1092
01:18:20,576 --> 01:18:33,489
Golden Crown Poker - Poker Online Asia
www.POKERDIA.COM | www.APOKER88.COM
1093
01:19:11,092 --> 01:19:12,424
Tn. Balboa ?
1094
01:19:13,027 --> 01:19:14,927
Bayinya sudah lahir.
1095
01:19:14,929 --> 01:19:16,698
Oh, itu bagus.
1096
01:19:17,465 --> 01:19:18,584
Itu..,..
1097
01:19:19,467 --> 01:19:23,202
Itu sangat bagus.
1098
01:19:23,204 --> 01:19:24,872
Luar biasa.
1099
01:19:31,888 --> 01:19:33,437
Yo !
1100
01:19:33,837 --> 01:19:36,549
Hei, Paman,
Sapalah cucu baptismu.
1101
01:19:36,551 --> 01:19:39,152
Wauw, itu Kehormatan bagiku.
1102
01:19:40,588 --> 01:19:43,055
- Biar kulihat kau.
- Ini dia.
1103
01:19:43,057 --> 01:19:46,259
Hei, halo, cantik.
1104
01:19:47,227 --> 01:19:48,694
Suster..,..
1105
01:19:52,433 --> 01:19:53,768
Bagaimana dengan tesnya ?
1106
01:19:55,168 --> 01:19:57,036
Santailah dulu.
1107
01:19:57,038 --> 01:20:00,908
Kita lakukan uji pendengarannya setelah
Kau dan Amara beristirahat.
1108
01:20:03,745 --> 01:20:05,644
Tak apa, sayang.
1109
01:20:05,947 --> 01:20:08,446
Puji Tuhan, dia mirip seperti Ibunya.
1110
01:20:08,448 --> 01:20:09,917
Ya, benar.
1111
01:20:15,188 --> 01:20:17,656
Apa dia akan merasa sakit ?
1112
01:20:17,658 --> 01:20:20,659
Tidak, tak ada rasa sakit.
Aku janji.
1113
01:20:21,062 --> 01:20:22,895
Semuanya sudah terpasang.
1114
01:20:22,897 --> 01:20:25,864
Kami lakukan serangkaian rangsangan klik..,..
1115
01:20:25,866 --> 01:20:27,298
Sekitar 35 desibel..,..
1116
01:20:27,300 --> 01:20:29,668
Dan memeriksa respon syarafnya.
1117
01:20:29,670 --> 01:20:31,236
Apa berisik ?
1118
01:20:31,238 --> 01:20:32,907
Rentang pendengaran normal.
1119
01:20:35,075 --> 01:20:36,343
Baik.
1120
01:20:36,943 --> 01:20:38,245
Kita mulai.
1121
01:20:40,247 --> 01:20:42,480
Apa yang sebenarnya kita lihat ?
1122
01:20:42,482 --> 01:20:44,382
Pembacaan, gejolak.
1123
01:21:15,548 --> 01:21:20,118
Kami tak melihat adanya gelombang atau gejolak..,..
1124
01:21:20,120 --> 01:21:22,888
Berdasar riwayat keluargamu,
Mungkin itu salah satu alasannya.
1125
01:21:22,890 --> 01:21:25,391
Namun ini masih terlalu awal..,..
1126
01:21:52,017 --> 01:21:54,118
Mereka akan menjalankan tes lagi
1127
01:21:54,120 --> 01:21:58,624
Mereka bilang ini terlalu awal,
Kadang pembacaannya salah.
1128
01:22:03,129 --> 01:22:04,997
Biar kutanyai kau.
1129
01:22:07,233 --> 01:22:09,400
Bagaimana jika seperti itu ?
1130
01:22:10,535 --> 01:22:11,905
Aku tak mau memikirkannya.
1131
01:22:13,571 --> 01:22:15,540
Harus, maksudku..,..
1132
01:22:16,976 --> 01:22:18,711
Bagaimana kau menanganinya ?
1133
01:22:25,251 --> 01:22:26,719
Aku tak mau seperti itu.
1134
01:22:27,452 --> 01:22:29,720
Kau akan mencintai puterimu ?
1135
01:22:29,722 --> 01:22:32,421
Mengapa kau tanya seperti itu, Rock ?
1136
01:22:32,423 --> 01:22:34,624
- Ya, aku akan mencintainya.
- Baik.
1137
01:22:34,626 --> 01:22:37,662
Karena puterimu tak akan menyesalinya..,..
1138
01:22:38,496 --> 01:22:40,031
Kau seharusnya juga begitu.
1139
01:22:49,641 --> 01:22:52,410
Ayo.
1140
01:22:54,312 --> 01:22:56,414
Oh, sarung tangan tinju.
1141
01:22:57,582 --> 01:22:59,050
- Kau bisa ?
- Ya.
1142
01:23:05,104 --> 01:23:07,824
Selamat
Dari Buddy Marcelle
1143
01:23:07,927 --> 01:23:11,060
"Selamat Malam Bulan"
Aku suka buku itu.
1144
01:23:11,062 --> 01:23:12,832
Dari siapa itu, sayang ?
1145
01:23:14,999 --> 01:23:17,801
Penantang nomer satu tak terkalahkan, Viktor Drago..,..
1146
01:23:17,803 --> 01:23:20,036
Disambut kembali dengan tangan terbuka di Rusia..,..
1147
01:23:20,038 --> 01:23:22,271
Negara Ayahnya dan itu bagus
1148
01:23:22,273 --> 01:23:25,540
Tapi pertanyaan di benak semua orang adalah.
"Di mana Creed ?"
1149
01:23:25,542 --> 01:23:29,377
Jika dia tak segera memilih lawannya,
Dia bisa kehilangan gelarnya
1150
01:23:29,379 --> 01:23:33,017
Jujur saja, aku tak bisa membayangkan
Dia hidup seperti itu
1151
01:23:35,452 --> 01:23:37,587
Kau baik Saja ?
1152
01:23:37,589 --> 01:23:40,557
Ya, akhirnya dia tenang.
1153
01:23:41,860 --> 01:23:45,093
Hei, aku mau keluar.
1154
01:23:45,095 --> 01:23:47,630
Aku harus ke studio.
1155
01:23:47,632 --> 01:23:49,901
Bisa kau jaga dia sampai aku kembali ?
1156
01:23:50,367 --> 01:23:52,604
Ya, tentu.
1157
01:23:53,103 --> 01:23:54,436
Bagus.
1158
01:23:54,438 --> 01:23:57,742
Baik, baik.
1159
01:23:58,308 --> 01:23:59,509
Ya.
1160
01:24:08,352 --> 01:24:09,652
Kau baik saja ?
1161
01:24:09,654 --> 01:24:11,955
Ya, aku bisa. Ya.
1162
01:24:13,056 --> 01:24:14,524
Baik.
1163
01:24:15,491 --> 01:24:16,828
Dah.
1164
01:24:29,405 --> 01:24:30,741
Hei.
1165
01:24:34,845 --> 01:24:36,011
Sayang.
1166
01:24:36,013 --> 01:24:38,179
Sayang, kumohon.
1167
01:24:38,181 --> 01:24:41,415
Hei, kau lapar 'kan ?
Hei, kau lapar, sayang ?
1168
01:24:50,126 --> 01:24:52,227
Ini Mary Anne
Silahkan tinggalkan pesan
1169
01:24:52,229 --> 01:24:54,296
Hei, Bu.
Dengar, dengar.
1170
01:24:54,298 --> 01:24:57,332
Puteriku terus menangis,
Bisa kau katakan caranya..,..
1171
01:24:57,334 --> 01:24:58,999
Katakan cara membuatnya tenang ?
1172
01:24:59,001 --> 01:25:01,505
Telepon balik jika dapat pesan ini.
1173
01:25:32,501 --> 01:25:35,906
Hei, apa kabar, manis ?
1174
01:25:36,739 --> 01:25:38,572
Hei, tidak.
1175
01:25:38,574 --> 01:25:40,174
Tak apa, sayang.
Tidak, tidak.
1176
01:25:40,176 --> 01:25:42,812
Tidak, jangan menangis.
Jangan lagi, kumohon.
1177
01:25:43,346 --> 01:25:44,478
Kumohon.
1178
01:25:44,480 --> 01:25:46,482
Tidak, lihat, lihat.
1179
01:25:47,683 --> 01:25:49,417
Kau melihatnya ?
1180
01:25:49,419 --> 01:25:50,720
Lihat, lihat.
1181
01:25:52,020 --> 01:25:53,054
Lihat.
1182
01:26:07,969 --> 01:26:09,638
Ayah di sini.
1183
01:26:59,288 --> 01:27:00,588
Maafkan Ayah.
1184
01:27:02,156 --> 01:27:03,591
Maafkan Ayah.
1185
01:27:04,259 --> 01:27:05,627
Maafkan Ayah.
1186
01:27:07,896 --> 01:27:10,665
Hei. Tidak, tidak, ini dia.
1187
01:27:11,500 --> 01:27:13,098
Hei.
1188
01:27:13,100 --> 01:27:14,201
Ayah tahu.
1189
01:27:16,103 --> 01:27:18,972
Ayah memang nakal.
Ayah tahu.
1190
01:27:39,693 --> 01:27:41,028
Hai.
1191
01:27:42,464 --> 01:27:44,098
Bagaimana ?
1192
01:27:49,304 --> 01:27:50,838
Puteri kita petarung.
1193
01:27:54,275 --> 01:27:56,042
Sama seperti Ayahnya.
1194
01:27:59,481 --> 01:28:01,316
Sama seperti Ibunya.
1195
01:28:11,057 --> 01:28:13,059
Aku harus melawan dia lagi.
1196
01:28:14,462 --> 01:28:17,429
Aku tak mau jadi orang yang menghentikanmu.
1197
01:28:17,431 --> 01:28:20,634
Tapi aku tak mau berakhir seperti Ibumu,
Sendirian.
1198
01:28:21,735 --> 01:28:23,067
Aku memahamimu.
1199
01:28:23,069 --> 01:28:24,070
Sungguh ?
1200
01:28:27,073 --> 01:28:29,474
Ini bukan soal kita lagi, D.
1201
01:28:29,476 --> 01:28:33,313
Aku tahu kedengarannya gila
Melakukan itu semua lagi.
1202
01:28:35,849 --> 01:28:38,183
Itu tak akan jadi akhir diriku..,..
1203
01:28:38,185 --> 01:28:39,984
Atau dirimu.
1204
01:28:39,986 --> 01:28:41,719
Tak akan, karena kita tim.
1205
01:28:41,721 --> 01:28:44,391
Kita bukan tim saat pertarungan sebelumnya.
1206
01:28:48,194 --> 01:28:49,362
Kau benar.
1207
01:28:50,363 --> 01:28:51,763
Maafkan aku.
1208
01:28:54,965 --> 01:28:56,833
Aku tak seharusnya membuatmu mengalami itu.
1209
01:28:56,835 --> 01:28:58,337
Lalu mengapa ?
1210
01:28:59,205 --> 01:29:00,772
Mengapa melakukannya lagi ?
1211
01:29:02,508 --> 01:29:04,040
Apa yang harus kau buktikan ?
1212
01:29:04,042 --> 01:29:06,644
Ini bukan soal itu.
1213
01:29:06,646 --> 01:29:10,248
Kau tak cukup baik bagi siapapun,
Jika tak melakukan apa yang kau sukai.
1214
01:29:11,982 --> 01:29:15,185
Kau tak akan bisa bernafas 'kan ?
1215
01:29:15,187 --> 01:29:19,291
Aku tak cukup baik bagi siapapun
Jika tak menangani ini dengan baik.
1216
01:29:23,795 --> 01:29:25,397
Tapi aku membutuhkanmu.
1217
01:29:27,365 --> 01:29:28,767
Kalian berdua.
1218
01:29:37,776 --> 01:29:39,244
Kukalahkan dia.
1219
01:29:46,284 --> 01:29:47,818
Sudah seharusnya.
1220
01:29:50,921 --> 01:29:53,458
Pikirkan ini masak - masak.
1221
01:29:54,924 --> 01:29:57,726
Ada keluarga yang membutuhkanmu.
1222
01:29:57,728 --> 01:30:00,163
Itu sebabnya aku tak boleh kalah.
1223
01:30:00,165 --> 01:30:03,031
Buddy bilang pertarungannya harus di Rusia.
1224
01:30:03,033 --> 01:30:04,269
Terima atau tidak.
1225
01:30:09,541 --> 01:30:10,839
Rusia ?
1226
01:30:10,841 --> 01:30:12,243
Di tanah mereka.
1227
01:30:12,843 --> 01:30:14,211
Berarti Rusia.
1228
01:30:21,385 --> 01:30:23,320
Bagaimana menurutmu, Rock ?
1229
01:30:23,988 --> 01:30:27,856
Sudah jelas mereka di-untungkan keputusan juri.
1230
01:30:28,259 --> 01:30:32,363
Jangan kita biarkan juri yang memutuskannya 'kan ?
1231
01:30:35,199 --> 01:30:37,534
Oh, sial.
1232
01:30:39,603 --> 01:30:40,872
Kuhubungi promotornya.
1233
01:30:46,143 --> 01:30:48,178
Kita berlatih di sini besok, jam 5 pagi.
1234
01:30:49,480 --> 01:30:51,446
Tidak, aku punya rencana lain.
1235
01:30:51,448 --> 01:30:54,216
- Kau mau pergi ke Philly ?
- Tidak.
1236
01:30:54,218 --> 01:30:57,286
Dengar, kau mau merubah keadaan secara drastis..,..
1237
01:30:57,288 --> 01:30:59,723
Maka kau juga perlu berubah drastis.
1238
01:31:03,043 --> 01:31:15,956
Streaming And Download Movies
www.AKATSUKIMOVIE.COM
1239
01:31:55,078 --> 01:31:57,180
Kau pasti bercanda 'kan ?
1240
01:31:58,448 --> 01:32:01,084
Kudengar di sinilah tempat para petarung..,..
1241
01:32:01,950 --> 01:32:03,983
Kau tahu, memulai lagi.
1242
01:32:03,985 --> 01:32:05,455
Terlahir kembali.
1243
01:32:09,559 --> 01:32:11,559
Mengapa kau begitu lama ?
1244
01:32:11,561 --> 01:32:12,992
Tempat ini terpencil.
1245
01:32:12,994 --> 01:32:15,863
Ya, terlihat seperti neraka bagiku.
1246
01:32:15,865 --> 01:32:19,469
Karena kau baru kembali dari neraka,
Kau harus terbiasa.
1247
01:32:22,438 --> 01:32:23,573
Ayo.
1248
01:32:36,619 --> 01:32:38,053
Lakukan.
1249
01:32:42,991 --> 01:32:44,192
Lebih keras.
1250
01:32:45,728 --> 01:32:47,360
Lebih keras.
1251
01:32:47,362 --> 01:32:48,463
Lebih keras !
1252
01:32:50,800 --> 01:32:52,067
Teruskan.
1253
01:33:07,282 --> 01:33:08,417
Kuatkan lehermu.
1254
01:33:31,540 --> 01:33:32,675
Baik, pakai pengaman.
1255
01:33:33,676 --> 01:33:34,975
Tidak.
1256
01:33:35,745 --> 01:33:38,167
- Tak usah.
- Baguslah.
1257
01:33:40,448 --> 01:33:43,951
Seharusnya seperti ini.
Tarung jarak dekat, terbiasalah.
1258
01:33:45,554 --> 01:33:47,186
Mulai !
1259
01:33:47,188 --> 01:33:48,590
Rasakan ke tubuhmu.
1260
01:34:01,670 --> 01:34:03,170
Rasakan ! Lawan rasa sakitnya !
1261
01:34:04,873 --> 01:34:06,173
Kau baik saja ?
1262
01:34:30,665 --> 01:34:33,065
Kembalilah ke sana.
Kembalilah ke sana.
1263
01:34:33,067 --> 01:34:34,468
Lindungi dirimu.
1264
01:35:34,795 --> 01:35:36,530
Ayo, bangunlah, nak.
1265
01:35:37,062 --> 01:35:38,431
Bangunlah.
1266
01:35:42,067 --> 01:35:43,369
Teruskan.
1267
01:35:45,839 --> 01:35:47,272
Bagus.
1268
01:37:37,742 --> 01:37:42,574
Moscow, Rusia
1269
01:37:52,664 --> 01:37:54,530
Tak lama lagi pertarungan..,..
1270
01:37:54,532 --> 01:37:56,432
Yang ditunggu di seluruh dunia
1271
01:37:56,434 --> 01:37:59,769
Pertandingan ulang antara
Adonis Creed dan Viktor Drago..,..
1272
01:37:59,771 --> 01:38:02,004
Untuk gelar juara kelas berat dunia.
1273
01:38:02,006 --> 01:38:03,840
Uniknya dalam pertarungan ini, Jim..,..
1274
01:38:03,842 --> 01:38:09,545
Jika Adonis Creed dapat angka
25-sampai-1 melawan musuhnya..,..
1275
01:38:09,547 --> 01:38:11,480
Maka dia jadi juaranya
1276
01:38:11,482 --> 01:38:13,315
Pasti menarik dilihat..,..
1277
01:38:13,317 --> 01:38:16,919
Apa yang dipikirkan Creed
Hingga mau naik ring lagi..,..
1278
01:38:16,921 --> 01:38:18,948
Untuk melawan Drago
1279
01:38:19,657 --> 01:38:26,630
Drago ! Drago ! Drago !
1280
01:38:28,492 --> 01:38:30,116
Dengarkan..,..
1281
01:39:13,810 --> 01:39:15,610
Dan itu dia !
1282
01:39:15,612 --> 01:39:19,614
Hadirin sekalian, Viktor Drago !
Berjalan masuk ke arena.
1283
01:39:19,616 --> 01:39:23,451
Dia belum dapat sabuknya,
Tapi dia juara di sini, di Rusia..,..
1284
01:39:23,453 --> 01:39:25,254
Juga banyak orang di dunia..,..
1285
01:39:25,256 --> 01:39:27,656
Dialah juara sejati kelas berat.
1286
01:40:05,194 --> 01:40:06,661
Ini saatnya, nak.
1287
01:40:14,937 --> 01:40:17,436
Mustahil Creed bisa lari dari pertarungan ini.
1288
01:40:17,438 --> 01:40:21,141
Ada begitu banyak permintaan bagi Adonis
Untuk naik ring melawan Viktor.
1289
01:40:21,143 --> 01:40:25,947
Kuyakin Ivan pasti senang bisa pulang
Setelah sekian lama ini.
1290
01:41:01,514 --> 01:41:03,749
Lari sepanjang jalan
1291
01:41:03,751 --> 01:41:06,285
Lari sejauh mungkin
1292
01:41:06,287 --> 01:41:08,553
Tak pernah kabur
1293
01:41:08,555 --> 01:41:11,156
Tak pernah takut
1294
01:41:11,158 --> 01:41:13,424
Tak pernah kalah
1295
01:41:13,426 --> 01:41:16,095
Tak pernah mundur
1296
01:41:16,197 --> 01:41:18,130
Entah apa bisa kuterima
1297
01:41:18,132 --> 01:41:20,965
Akan kuterima
Akan kuterima terus
1298
01:41:20,967 --> 01:41:22,734
Entah apa aku bisa melakukannya
1299
01:41:22,736 --> 01:41:25,804
Demi dirimu aku melakukan ini
1300
01:41:25,806 --> 01:41:29,117
Tak masuk akal tapi menghasilkan dolar
1301
01:41:30,710 --> 01:41:33,748
Tak masuk akal tapi menghasilkan Dolar
1302
01:41:35,582 --> 01:41:40,952
Dan kuhabiskan semuanya bersamamu
1303
01:41:40,954 --> 01:41:45,490
Melawan dunia aku bersamamu
1304
01:41:45,492 --> 01:41:47,860
Aku pergi berperang
1305
01:41:47,862 --> 01:41:50,096
Selama kau sedih
1306
01:41:51,164 --> 01:41:53,033
Tak akan kukecewakan kau
1307
01:41:54,234 --> 01:41:57,082
Aku pergi berperang
1308
01:41:57,404 --> 01:42:00,171
Aku pergi berperang
1309
01:42:01,909 --> 01:42:05,142
Ingat alasanmu naik ke tempat ini.
1310
01:42:10,216 --> 01:42:11,852
Ayolah, juara.
1311
01:42:15,188 --> 01:42:19,257
Ini dia, Jim.
Creed melawan Drago bagian kedua.
1312
01:42:19,259 --> 01:42:20,825
Creed terlihat hebat malam ini..,..
1313
01:42:20,827 --> 01:42:23,361
Tapi mustahil lupa apa yang menimpanya..,..
1314
01:42:23,363 --> 01:42:26,297
Saat terakhir kali dia naik ring melawan Drago.
1315
01:42:26,299 --> 01:42:30,368
Banyak luka, dan terutama, tulang patah yang parah..,..
1316
01:42:30,370 --> 01:42:32,035
Juga ginjal pecah.
1317
01:42:32,037 --> 01:42:34,004
Perbedaan besar pertarungan ini..,..
1318
01:42:34,006 --> 01:42:37,909
Ada mantan juara Rocky Balboa kembali mendukungnya.
1319
01:42:37,911 --> 01:42:39,844
Rocky meyakinkan semua orang..,..
1320
01:42:39,846 --> 01:42:42,782
Pertarungan ini jauh berbeda dari sebelumnya.
1321
01:42:46,453 --> 01:42:51,121
Selamat malam, tuan dan nyonya.
Inilah..,..
1322
01:42:51,123 --> 01:42:53,256
Tinju dua belas ronde..,..
1323
01:42:53,258 --> 01:42:58,228
Untuk kejuaraan kelas berat dunia !
1324
01:42:58,230 --> 01:43:00,297
Tuan dan nyonya..,..
1325
01:43:00,299 --> 01:43:03,066
Mari bersiap bertarung !
1326
01:43:06,305 --> 01:43:10,073
Kau bisa merasakan ketegangan di arena malam ini, Jim.
1327
01:43:10,075 --> 01:43:12,810
Creed punya keberanian kembali naik ring..,..
1328
01:43:12,812 --> 01:43:14,912
Melawan pria yang hampir mengakhiri karirnya.
1329
01:43:14,914 --> 01:43:18,217
Pria yang lapar jadi juara.
1330
01:43:24,356 --> 01:43:25,455
Para petarung..,..
1331
01:43:26,825 --> 01:43:28,692
Aku ingin pertarungan bersih.
1332
01:43:30,962 --> 01:43:33,230
Berhenti saat kusuruh berhenti.
1333
01:43:33,232 --> 01:43:36,333
Pergi ke sudutmu saat kusuruh pergi ke sudutmu.
1334
01:43:42,508 --> 01:43:44,106
Salam tinju.
1335
01:43:44,108 --> 01:43:47,176
Rocky Balboa dan Ivan Drago berbagi ring..,..
1336
01:43:47,178 --> 01:43:49,446
Untuk pertama kalinya selama 30 tahun..,..
1337
01:43:49,448 --> 01:43:54,316
Jika ada yang tahu cara mengatasi orang kuat
Seperti Drago, orang itu adalah Rocky.
1338
01:43:54,318 --> 01:43:56,952
Kau tahu kalau dirimu punya keberanian..,..
1339
01:43:56,954 --> 01:44:00,322
Aku tahu kau akan melakukan
Apa yang harus dilakukan.
1340
01:44:00,324 --> 01:44:04,830
Karena sekarang, kau tahu bertarung demi apa.
1341
01:44:05,405 --> 01:44:08,995
Kali ini kita rebut sabuk juaranya.
1342
01:44:09,000 --> 01:44:12,635
Viktor membuat kewalahan
Siasat tarung Creed sebelumnya..,..
1343
01:44:12,637 --> 01:44:14,670
Kuyakin itu yang dipikirkan Adonis.
1344
01:44:14,672 --> 01:44:16,741
- Menarik untuk melihat cara..,..
- Kau pasti bisa.
1345
01:44:16,742 --> 01:44:18,475
Rocky Balboa mempersiapkan Creed..,..
1346
01:44:18,477 --> 01:44:21,744
Yang sudah jelas akan jadi pertarungan baku hantam.
1347
01:44:21,746 --> 01:44:23,147
Siap ?
1348
01:44:23,648 --> 01:44:25,648
Siap ?
1349
01:44:25,650 --> 01:44:26,916
Mulai.
1350
01:44:26,918 --> 01:44:28,751
Dan dimulai.
1351
01:44:28,753 --> 01:44:32,788
Drago datang dengan dua jotosan yang dihindari Creed.
1352
01:44:32,790 --> 01:44:34,923
Dan pukulan keras tepat ke wajahnya.
1353
01:44:34,925 --> 01:44:36,725
Awasi kananmu, Donnie.
1354
01:44:36,727 --> 01:44:40,130
Drago sedikit terkejut saat
Creed mampu menahan pukulannya.
1355
01:44:40,324 --> 01:44:43,148
Jangan berhenti, serang !
1356
01:44:44,683 --> 01:44:46,017
Pukulan kanan keras !
1357
01:44:46,018 --> 01:44:48,939
Drago terus menekan,
Tapi Creed tak menyerah.
1358
01:44:50,307 --> 01:44:52,007
Terus maju.
Terus maju.
1359
01:44:52,009 --> 01:44:54,311
Creed terus berusaha mendekati Drago malam ini.
1360
01:44:57,849 --> 01:45:00,685
Itu kombinasi ganas dari Creed.
1361
01:45:04,187 --> 01:45:06,689
Serangan tinju kanan dari Drago.
1362
01:45:06,691 --> 01:45:09,725
Ini dia,
Drago terus mendesak.
1363
01:45:09,727 --> 01:45:11,094
- Keluar dari pojokan !
- Ayo, Donnie !
1364
01:45:13,263 --> 01:45:15,733
Creed berhasil keluar.
1365
01:45:17,134 --> 01:45:18,135
Ayo.
1366
01:45:19,970 --> 01:45:21,970
Ya, gimana ?
1367
01:45:21,972 --> 01:45:24,806
Sekarang mereka bertarung di tengah ring, saling hantam.
1368
01:45:24,808 --> 01:45:26,241
Menerima pukulan.
1369
01:45:26,243 --> 01:45:28,309
Creed terus mendekat ke wajahnya.
1370
01:45:28,311 --> 01:45:30,078
Dan belnya berbunyi !
Ronde pertama berakhir.
1371
01:45:30,080 --> 01:45:31,679
Pergi ke sudutmu.
1372
01:45:31,681 --> 01:45:35,116
Drago frustasi. Creed terlihat
Jadi petarung berbeda malam ini, Max.
1373
01:45:35,118 --> 01:45:36,751
- Bagus, D ! Bagus !
- Ya !
1374
01:45:36,753 --> 01:45:38,653
Oh ya, siapa yang bela Drago sekarang ?
1375
01:45:40,657 --> 01:45:42,491
Semua kerja kerasmu di gurun terbayarkan.
1376
01:45:42,493 --> 01:45:44,544
Ya, kau berhasil.
Kau membuatnya berpikir.
1377
01:45:44,545 --> 01:45:46,395
Dia tak menduga kemampuanmu.
1378
01:45:46,397 --> 01:45:48,765
Dia akan semakin ganas di ronde selanjutnya,
Tapi kau siap menghadapinya.
1379
01:45:49,408 --> 01:45:53,172
Untuk apa kulatih kau ?
Hajar dia sampai kalah !
1380
01:45:53,471 --> 01:45:55,169
Jangkauan tangan kanannya jauh.
1381
01:45:55,171 --> 01:45:56,804
Tahan dengan tangan kananmu..,..
1382
01:45:56,806 --> 01:45:58,205
Dan serang dengan tangan kiri, paham ?
1383
01:45:58,207 --> 01:46:00,207
Tangan kanan panjang,
serang tangan kiri.
1384
01:46:00,209 --> 01:46:03,277
Dia tak pernah menduganya.
Ayahnya juga melakukan itu padaku.
1385
01:46:03,279 --> 01:46:05,078
Dalam pengamatan awal, Max.
1386
01:46:05,080 --> 01:46:07,981
Kurasa Creed bisa menahan kombinasi Drago..,..
1387
01:46:07,983 --> 01:46:10,117
Jauh lebih baik dari pertarungan pertamanya.
1388
01:46:10,119 --> 01:46:11,486
Mulai.
1389
01:46:11,488 --> 01:46:14,289
Dan ronde dua dimulai.
1390
01:46:14,291 --> 01:46:16,459
Jotosan kiri Drago.
1391
01:46:18,828 --> 01:46:20,762
Dan pukulan kanan.
1392
01:46:20,764 --> 01:46:23,598
Drago menyerang lagi,
Membuat Creed terpojok.
1393
01:46:23,600 --> 01:46:26,235
Jangkauan tangan kanannya !
Awasi kanannya !
1394
01:46:28,438 --> 01:46:30,440
Serangan kanan dan kiri dari Creed.
1395
01:46:32,490 --> 01:46:34,403
Pancing dengan tangan kananmu !
1396
01:46:42,452 --> 01:46:45,286
Jotosan keras membuat Creed sempoyongan.
1397
01:46:45,288 --> 01:46:47,790
Drago memukulnya sampai pojokan.
1398
01:46:51,628 --> 01:46:53,762
- Menjauhlah dari sana !
- Menjauhlah dari pojokan !
1399
01:46:55,864 --> 01:46:59,031
Dan Drago melempar Creed ke kanvas.
1400
01:46:59,393 --> 01:47:02,138
Hentikan, hentikan, jangan.
1401
01:47:02,239 --> 01:47:03,270
Apa - apaan itu ?
1402
01:47:03,272 --> 01:47:04,905
Nuansa pertarungan pertama..,..
1403
01:47:04,907 --> 01:47:07,006
Tapi Drago terlihat bisa mengendalikannya.
1404
01:47:08,120 --> 01:47:09,278
- Kau baik saja ?
- Ya, aku baik saja.
1405
01:47:09,279 --> 01:47:10,653
- Kalahkan dia !
- Credd berdiri lagi.
1406
01:47:11,547 --> 01:47:14,848
- Mulai.
- Drago melancarkan serangan besar.
1407
01:47:14,850 --> 01:47:16,115
Dan Creed tumbang !
1408
01:47:16,117 --> 01:47:18,218
Serangan pukulan keras !
1409
01:47:18,220 --> 01:47:21,490
Kekuatan Drago sangat mengagumkan.
1410
01:47:22,858 --> 01:47:24,293
Tiga.
1411
01:47:24,660 --> 01:47:26,193
Empat.
1412
01:47:26,195 --> 01:47:28,295
Sampai hitungan kedelapan.
Sampai hitungan kedelapan.
1413
01:47:28,297 --> 01:47:29,829
Creed beristirahat di kanvas.
1414
01:47:29,831 --> 01:47:30,997
Enam.
1415
01:47:30,999 --> 01:47:32,999
Tetap di sana ! Bernafaslah !
1416
01:47:33,001 --> 01:47:35,435
Dia mendengarkan Rocky,
Yang pernah mengalami itu.
1417
01:47:35,437 --> 01:47:37,069
Delapan.
1418
01:47:37,071 --> 01:47:38,572
Dan Creed kembali berdiri tegak.
1419
01:47:38,574 --> 01:47:39,673
- Siap ?
- Ya, ayo.
1420
01:47:39,675 --> 01:47:41,073
Mulai.
1421
01:47:41,075 --> 01:47:42,709
Hindari dia, jangan melawannya. Hindari.
1422
01:47:42,711 --> 01:47:45,147
Drago menyerang lagi.
1423
01:47:48,048 --> 01:47:50,850
Dengan serangan itu dan pukulan mematikan..,..
1424
01:47:50,852 --> 01:47:53,387
Ronde ini jelas dimenangkan Viktor Drago.
1425
01:47:53,389 --> 01:47:56,021
Kau merasakan dia mendapat momentum.
1426
01:47:56,023 --> 01:47:57,758
Kau tahu ini akan jadi perang 'kan ?
1427
01:47:57,760 --> 01:47:59,125
Kau tahu yang terjadi.
1428
01:47:59,127 --> 01:48:01,528
Mulai sekarang, siapa yang ingin lebih..,..
1429
01:48:01,530 --> 01:48:02,994
Dan siapa yang punya hati lebih.
1430
01:48:03,408 --> 01:48:05,992
Kerja bagus, kerja bagus..,..
1431
01:48:05,999 --> 01:48:08,635
Jangan biarkan dia mengalahkanmu.
Tetap di luar, kau bisa terluka.
1432
01:48:08,637 --> 01:48:10,903
Jika tetap di dalam,
Dia menghajarmu.
1433
01:48:10,905 --> 01:48:12,739
Ini semua soal tekanan.
1434
01:48:12,741 --> 01:48:15,810
Jika kau mau memberinya kesakitan,
Kau harus rela mendapat kesakitan.
1435
01:48:25,720 --> 01:48:27,188
Ayo !
1436
01:48:31,626 --> 01:48:32,894
- Ya !
- Ya !
1437
01:48:33,623 --> 01:48:37,098
Itu sabuk kita dan kau bisa kehilangannya !
1438
01:48:37,398 --> 01:48:40,032
Ronde 4 jadi pertunjukkan brutal..,..
1439
01:48:40,034 --> 01:48:43,336
Saat Creed menerima banyak hukuman dari Drago.
1440
01:48:44,772 --> 01:48:47,072
Drago tak melambat.
1441
01:48:47,074 --> 01:48:49,843
Memukul dengan keras setelah bel.
1442
01:48:50,810 --> 01:48:52,178
Apa masalahmu ?!
1443
01:48:52,380 --> 01:48:53,481
Yo !
1444
01:48:55,283 --> 01:48:58,423
Pertarungan kekerasan ini terus berlanjut, Jim.
1445
01:48:59,086 --> 01:49:01,754
Oh, dan Creed tumbang lagi.
1446
01:49:01,756 --> 01:49:03,789
Donnie, bangunlah.
1447
01:49:03,791 --> 01:49:07,158
Drago mendominasi pertarungan ini,
Tapi Creed tak mau menyerah.
1448
01:49:07,160 --> 01:49:08,728
Dia menerima banyak pukulan.
1449
01:49:08,730 --> 01:49:10,328
Tetap di depan wajahnya, paham ?
1450
01:49:10,330 --> 01:49:12,397
Tetap di depan wajahnya.
1451
01:49:12,399 --> 01:49:15,400
Jika kau lihat celah, hajarlah.
1452
01:49:19,606 --> 01:49:20,907
Bagus !
1453
01:49:24,077 --> 01:49:25,479
Drago terluka sekarang.
1454
01:49:29,950 --> 01:49:31,583
Saat kita memasuki ronde delapan..,..
1455
01:49:31,585 --> 01:49:34,686
Kita semakin jauh ke dalam
Pertarungan yang tak terduga ini.
1456
01:49:34,688 --> 01:49:38,191
Creed pasti merasakan dia melemah,
Dia terus mendesaknya.
1457
01:49:40,926 --> 01:49:42,229
Ya, sayang !
1458
01:49:50,670 --> 01:49:53,772
Yang kita lihat malam ini adalah Adonis Creed..,..
1459
01:49:53,774 --> 01:49:57,174
Tetap berdiri melawan kekuatan besar Viktor Drago.
1460
01:49:57,176 --> 01:49:59,111
Dia tak akan pergi kemanapun.
1461
01:50:02,578 --> 01:50:04,657
Patahkan dia lagi.
1462
01:50:08,421 --> 01:50:10,721
Viktor Drago terlihat lelah, Max.
1463
01:50:10,723 --> 01:50:14,225
Kujelaskan, dia tak pernah bertarung lebih dari
Rode empat dalam pertarungan profesionalnya.
1464
01:50:17,462 --> 01:50:19,864
- Hei, apa itu ?
- Kurangi nilainya !
1465
01:50:19,866 --> 01:50:21,297
Dan Drago menjatuhkan Creed
1466
01:50:21,299 --> 01:50:22,965
- Dengan dua pukulan curang.
- Ayolah !
1467
01:50:22,967 --> 01:50:25,168
- Dia memegangi dan memukulinya.
- Satu.
1468
01:50:25,170 --> 01:50:28,404
Viktor memeganginya dan mungkin
Dapat keringanan juri di sini.
1469
01:50:28,406 --> 01:50:30,473
Juri pasti tak melihatnya.
1470
01:50:32,377 --> 01:50:33,473
Ayolah.
1471
01:50:33,474 --> 01:50:36,279
Kurasa Rocky Balboa harus membuat keputusan, Jim.
1472
01:50:36,281 --> 01:50:37,882
Dia tahu yang terbaik..,..
1473
01:50:37,884 --> 01:50:41,584
Ini mirip dengan kejadian tiga dekade lalu.
1474
01:50:41,586 --> 01:50:43,352
Donnie, Donnie, bicaralah padaku.
1475
01:50:43,354 --> 01:50:44,654
Donnie.
1476
01:50:44,656 --> 01:50:45,954
Rusukmu ?
1477
01:50:45,956 --> 01:50:47,425
Apa patah ?
1478
01:50:53,440 --> 01:50:55,169
Habisi dia !
1479
01:50:57,435 --> 01:50:58,902
Apa yang mau kau lakukan, Donnie ?
1480
01:51:00,638 --> 01:51:02,005
Kau mau berhenti ?
1481
01:51:06,812 --> 01:51:08,178
Kurasa tidak.
1482
01:51:08,582 --> 01:51:10,985
Atas, bawah ! Atas, bawah !
1483
01:51:13,217 --> 01:51:14,751
Dia akan terus menyerangmu..,..
1484
01:51:14,753 --> 01:51:17,219
Dan akan memukuli rusukmu lagi.
1485
01:51:17,221 --> 01:51:18,654
Tak apa.
1486
01:51:18,656 --> 01:51:20,322
Jika kau suka kesakitan,
Kau harus menerimanya.
1487
01:51:20,324 --> 01:51:22,915
Tahu sebabnya ?
Karena kau berbahaya.
1488
01:51:23,494 --> 01:51:25,796
- Aku berbahaya.
- Benar.
1489
01:51:25,798 --> 01:51:27,297
Sepuluh detik lagi.
1490
01:51:44,414 --> 01:51:46,515
Sekarang memasuki ronde sepuluh..,..
1491
01:51:46,517 --> 01:51:48,885
Yang jadi perang gesekan.
1492
01:51:48,887 --> 01:51:53,321
Drago sepertinya dapat angka tinggi,
Tapi Creed menolak mundur.
1493
01:51:53,323 --> 01:51:55,323
Bagus, Donnie. Bagus.
1494
01:51:55,325 --> 01:51:58,260
Creed menggunakan segenap kemampuannya.
1495
01:51:58,262 --> 01:52:00,094
Drago menghantam tubuhnya.
1496
01:52:00,096 --> 01:52:01,398
Hindari dia !
1497
01:52:06,503 --> 01:52:08,537
Dan Creed tumbang lagi.
1498
01:52:08,539 --> 01:52:11,240
Ini bisa jadi akhir pertarungan.
1499
01:52:40,905 --> 01:52:42,338
Bangunlah, D.
1500
01:52:54,516 --> 01:52:57,551
Tak ada orang mampu bertarung
Setelah dihajar seperti itu..,..
1501
01:52:57,553 --> 01:52:59,420
Tapi Adonis Creed bangkit dari Kanvas.
1502
01:52:59,422 --> 01:53:01,221
- Siapa namamu ?
- Creed.
1503
01:53:01,223 --> 01:53:02,626
Siapa namamu ?
1504
01:53:03,124 --> 01:53:04,427
Creed !
1505
01:53:07,930 --> 01:53:09,163
Mulai !
1506
01:53:09,165 --> 01:53:13,033
Adonis Creed tahu tak bisa menghindari Viktor Drago.
1507
01:53:13,035 --> 01:53:14,738
Dia harus menyerang ke depannya !
1508
01:53:16,673 --> 01:53:17,974
Bagian dalam !
1509
01:53:18,709 --> 01:53:19,940
Bagian dalam !
1510
01:53:19,942 --> 01:53:21,576
Creed tiba - tiba tegar lagi !
1511
01:53:21,578 --> 01:53:22,579
Ayo !
1512
01:53:23,880 --> 01:53:25,880
Drago terpojok.
1513
01:53:30,485 --> 01:53:32,588
Dan Drago tumbang !
1514
01:53:33,823 --> 01:53:34,881
Ya !
1515
01:53:34,891 --> 01:53:36,626
Itu dia ! Bagus !
1516
01:53:37,794 --> 01:53:40,448
Kejadian yang tak terduga.
1517
01:53:40,605 --> 01:53:41,993
Bangunlah !
1518
01:53:41,996 --> 01:53:43,429
Dua.
1519
01:53:44,533 --> 01:53:46,700
Donnie, setelah dia berdiri, terus serang.
1520
01:53:46,702 --> 01:53:47,770
Tiga.
1521
01:53:49,237 --> 01:53:50,506
Empat.
1522
01:53:52,541 --> 01:53:53,676
Lima.
1523
01:53:55,478 --> 01:53:57,410
- Enam.
- Drago berdiri lagi.
1524
01:53:57,412 --> 01:54:01,717
Aku tak percaya mereka berdua masih mampu berdiri.
1525
01:54:06,856 --> 01:54:08,222
Mulai.
1526
01:54:12,360 --> 01:54:16,764
Drago sepertinya memimpin angka,
Dia harus terus bertahan..,..
1527
01:54:16,766 --> 01:54:18,599
Hingga sampai akhir.
1528
01:54:18,601 --> 01:54:22,234
Creed menyerang lagi,
Membuat Drago terpojok.
1529
01:54:22,236 --> 01:54:23,839
- Bagian dalam !
- Ya !
1530
01:54:27,109 --> 01:54:28,543
Ayo, kalahkan dia !
1531
01:54:29,679 --> 01:54:30,746
Ayo, sayang.
1532
01:54:34,616 --> 01:54:36,784
Dan Viktor Drago tumbang !
1533
01:54:36,786 --> 01:54:38,451
Lagi !
1534
01:54:38,453 --> 01:54:40,823
Perubahan besar dalam pertarungan ini.
1535
01:54:51,365 --> 01:54:53,766
Creed terus merasa kesakitan..,..
1536
01:54:53,768 --> 01:54:56,805
Saat Drago terus berusaha bangkit berdiri.
1537
01:55:00,010 --> 01:55:01,038
Tiga.
1538
01:55:02,965 --> 01:55:04,003
Empat.
1539
01:55:05,292 --> 01:55:06,424
Lima.
1540
01:55:08,044 --> 01:55:09,135
Enam.
1541
01:55:10,866 --> 01:55:12,164
Tujuh.
1542
01:55:16,238 --> 01:55:17,979
Bangunlah.
1543
01:55:18,348 --> 01:55:19,699
Sembilan.
1544
01:55:23,263 --> 01:55:24,405
Sepuluh.
1545
01:55:26,366 --> 01:55:30,537
Drago mengumpulkan kekuatannya,
Mampu berdiri lagi.
1546
01:55:44,418 --> 01:55:46,785
Mereka masih saling serang, Max.
1547
01:55:46,787 --> 01:55:48,855
Creed terus memukulnya.
1548
01:55:48,857 --> 01:55:51,690
Ini jadi sulit dilihat, Jim.
1549
01:55:51,692 --> 01:55:54,126
Kurasa Drago tak berdaya lagi..,..
1550
01:55:54,128 --> 01:55:56,530
Tapi dia menolak menyerah.
1551
01:56:20,554 --> 01:56:22,487
Ini dia ! Berakhir sudah !
1552
01:56:23,491 --> 01:56:25,923
Sudut Drago melempar handuk.
1553
01:56:25,925 --> 01:56:29,528
Dan Adonis Creed mempertahankan gelarnya.
1554
01:56:29,530 --> 01:56:31,328
Mempertahankan namanya.
1555
01:56:31,330 --> 01:56:33,531
Menciptakan warisannya sendiri.
1556
01:56:33,533 --> 01:56:38,193
Dia tetaplah juara kelas berat dunia.
1557
01:56:39,039 --> 01:56:44,375
Dan penonton Rusia berdiri menyoraki petarung Amerika.
1558
01:56:55,239 --> 01:56:58,219
Victor..,.. Vic.
1559
01:56:59,358 --> 01:57:01,293
Di mana B ? Di mana B ?
1560
01:57:01,295 --> 01:57:03,127
Tenanglah, tenang.
1561
01:57:03,129 --> 01:57:06,432
Hei, mundur. Semuanya mundur.
Kami butuh udara.
1562
01:57:07,065 --> 01:57:08,401
Ya.
1563
01:57:11,571 --> 01:57:14,623
- Kita berhasil.
- Kita berhasil.
1564
01:57:27,104 --> 01:57:28,961
Tak apa.
1565
01:57:29,511 --> 01:57:31,416
Tak apa.
1566
01:57:37,395 --> 01:57:39,131
- Mari pulang.
- Tentu, D.
1567
01:57:45,971 --> 01:57:48,406
Aku baik saja, Bu.
Aku baik saja.
1568
01:57:49,295 --> 01:57:51,216
Kau berhasil.
1569
01:57:55,580 --> 01:57:58,282
- Aku berhasil. Aku berhasil
- Ya, kau berhasil.
1570
01:57:58,284 --> 01:57:59,751
Hei, paman.
1571
01:58:12,963 --> 01:58:14,766
Ini masamu.
1572
01:58:33,018 --> 01:58:35,553
Hei, cukup, mundurlah.
1573
01:59:13,924 --> 01:59:15,193
Apa kabar, Ayah ?
1574
01:59:19,542 --> 01:59:23,200
Entahlah, Maaf lama tak menemuimu.
1575
01:59:28,539 --> 01:59:31,341
Aku tak tahu harus mengatakan apa.
1576
01:59:34,478 --> 01:59:37,846
Kurasa harus kukatakan kalau Ibu baik saja.
1577
01:59:37,848 --> 01:59:40,516
Kau tahu, Ibu bisa bertahan.
1578
01:59:42,552 --> 01:59:44,486
Begitu juga Rocky.
1579
01:59:44,788 --> 01:59:45,988
- Terima kasih banyak.
- Terima kasih.
1580
01:59:45,990 --> 01:59:47,590
Dia itu kuat
1581
01:59:49,393 --> 01:59:51,561
Aku paham mengapa Ayah menyukainya
1582
01:59:53,931 --> 01:59:57,165
Aku juga paham mengapa Ayah
Ingin bertarung dengannya.
1583
02:00:06,076 --> 02:00:07,577
Dengar..,..
1584
02:00:09,545 --> 02:00:11,849
Aku datang ingin memberitahumu..,..
1585
02:00:18,322 --> 02:00:19,923
Kalau aku berhasil.
1586
02:00:23,593 --> 02:00:25,829
Tapi aku tak melakukannya untukmu..,..
1587
02:00:29,265 --> 02:00:30,901
Atau karena mereka
1588
02:00:32,935 --> 02:00:36,272
Aku melakukannya karena itu pertarunganku
1589
02:00:38,307 --> 02:00:40,243
Saat aku masuk ke dalam ring itu..,..
1590
02:00:43,279 --> 02:00:44,981
Itu bukan soal diriku saja.
1591
02:00:48,250 --> 02:00:49,251
Halo.
1592
02:00:51,753 --> 02:00:53,386
Kau pasti Logan.
1593
02:00:53,388 --> 02:00:54,822
Ya, siapa kau ?
1594
02:00:54,824 --> 02:00:56,623
Lo, siapa itu ?
1595
02:00:56,826 --> 02:01:00,659
Kadang kita mengira harus melakukannya sendirian
1596
02:01:00,661 --> 02:01:02,064
Hei, Robert.
1597
02:01:03,165 --> 02:01:04,532
Tapi tidak
1598
02:01:06,034 --> 02:01:09,137
Aku mampir di sekitar sini, jadi..,..
1599
02:01:15,410 --> 02:01:17,145
Dia Kakekmu.
1600
02:01:28,689 --> 02:01:32,125
Kau mirip seperti Ibunya.
1601
02:01:34,228 --> 02:01:35,764
Ya, aku tahu.
1602
02:01:42,771 --> 02:01:45,072
Kuperkenalkan Ayah ke seseorang.
1603
02:01:55,784 --> 02:01:57,617
Ayah mau masuk ?
1604
02:02:05,159 --> 02:02:06,525
Ya.
1605
02:02:06,527 --> 02:02:07,962
Berikan padaku.
1606
02:02:18,139 --> 02:02:20,908
- Apa itu bola ?
- Ya.
1607
02:02:21,775 --> 02:02:23,811
- Mau main lempar tangkap ?
- Ya.
1608
02:02:24,912 --> 02:02:26,347
Ini dia.
1609
02:02:27,348 --> 02:02:28,415
Dia..,..
1610
02:02:30,083 --> 02:02:33,719
Cucu Ayah, Amara.
1611
02:02:33,721 --> 02:02:35,756
Beri salam ke Kakek.
1612
02:02:47,745 --> 02:03:47,745
Golden Crown Poker - Poker Online Asia
98% MENANG & JACKPOT DAN 100% NO ROBOT
www.APOKER88.COM | www.POKERDIA.COM
1613
02:03:47,746 --> 02:09:52,190
Pein Akatsuki - www.SEBUAH-DONGENG.COM - Instagram @paint_lapain
Streaming And Download Movies - www.AKATSUKIMOVIE.COM
Iklan di www.IDFL.ME - WA (new) 088 132 669 06