1 00:00:00,100 --> 00:00:01,100 Golden Crown Poker - Poker Online Asia 98% MENANG & JACKPOT DAN 100% NO ROBOT www.POKERDIA.COM 2 00:00:01,100 --> 00:00:02,100 Golden Crown Poker - Poker Online Asia 98% MENANG & JACKPOT DAN 100% NO ROBOT www.POKERDIA.COM 3 00:00:02,100 --> 00:00:03,100 Golden Crown Poker - Poker Online Asia 98% MENANG & JACKPOT DAN 100% NO ROBOT www.POKERDIA.COM 4 00:00:03,100 --> 00:00:04,100 Golden Crown Poker - Poker Online Asia 98% MENANG & JACKPOT DAN 100% NO ROBOT www.POKERDIA.COM 5 00:00:04,100 --> 00:00:05,100 Golden Crown Poker - Poker Online Asia 98% MENANG & JACKPOT DAN 100% NO ROBOT www.POKERDIA.COM 6 00:00:05,100 --> 00:00:06,100 Golden Crown Poker - Poker Online Asia 98% MENANG & JACKPOT DAN 100% NO ROBOT www.POKERDIA.COM 7 00:00:06,100 --> 00:00:07,100 Golden Crown Poker - Poker Online Asia 98% MENANG & JACKPOT DAN 100% NO ROBOT www.POKERDIA.COM 8 00:00:07,100 --> 00:00:08,100 Golden Crown Poker - Poker Online Asia 98% MENANG & JACKPOT DAN 100% NO ROBOT www.POKERDIA.COM 9 00:00:08,100 --> 00:00:09,100 Golden Crown Poker - Poker Online Asia 98% MENANG & JACKPOT DAN 100% NO ROBOT www.POKERDIA.COM 10 00:00:09,100 --> 00:00:10,100 Golden Crown Poker - Poker Online Asia 98% MENANG & JACKPOT DAN 100% NO ROBOT www.POKERDIA.COM 11 00:00:10,100 --> 00:00:11,100 Golden Crown Poker - Poker Online Asia 98% MENANG & JACKPOT DAN 100% NO ROBOT www.POKERDIA.COM 12 00:00:11,100 --> 00:00:30,101 Golden Crown Poker - Poker Online Asia 98% MENANG & JACKPOT DAN 100% NO ROBOT www.POKERDIA.COM 13 00:00:30,102 --> 00:00:45,102 Pein Akatsuki - www.SEBUAH-DONGENG.COM - Instagram @paint_lapain Iklan di www.IDFL.ME - WA (new) 088 132 669 06 14 00:00:45,103 --> 00:01:00,103 Streaming And Download Movies www.AKATSUKIMOVIE.COM 15 00:01:46,601 --> 00:01:50,371 Kyiv, Ukraina 16 00:04:13,866 --> 00:04:16,936 Ya, kami pasti bisa. 17 00:04:19,472 --> 00:04:21,705 Di sini, di MGM Grand malam ini, Roy 18 00:04:21,707 --> 00:04:25,476 Kau tahu saat Adonis Creed Kalah melawan "Pretty" Ricky Conlan..,.. 19 00:04:25,478 --> 00:04:28,479 Dia begitu penasaran, lebih dari apapun 20 00:04:28,481 --> 00:04:30,381 Tapi itu pertarungan luar biasa 21 00:04:30,383 --> 00:04:32,683 Sejak saat itu, dia menang enam kali berturut - turut..,.. 22 00:04:32,685 --> 00:04:37,053 Dan malam ini dia akan melawan Danny "The Stuntman" Wheeler 23 00:04:37,055 --> 00:04:40,424 Untuk menjadi juara kelas berat dunia 24 00:04:40,426 --> 00:04:44,461 Juga dikatakan kalau Creed Mempertaruhkan mobil Mustang miliknya 25 00:04:44,463 --> 00:04:46,864 Sebelum masa latihan mereka, Roy 26 00:04:46,866 --> 00:04:51,000 Kabarnya, mustang yang sama juga dipertaruhkan malam ini 27 00:04:51,002 --> 00:04:54,439 Baik, semuanya keluar. Cepat. 28 00:04:59,311 --> 00:05:00,679 - Hei. - Hei. 29 00:05:00,681 --> 00:05:02,579 Baik saja ? 30 00:05:02,581 --> 00:05:06,282 Ya, ingat untuk terus mengangkat tinjumu, paham ? 31 00:05:06,284 --> 00:05:08,119 Tangan kirinya sekuat tangan kanannya. 32 00:05:08,854 --> 00:05:10,121 - Yap. - Ya. 33 00:05:15,472 --> 00:05:19,093 Kau sudah buang air besar ? 34 00:05:20,298 --> 00:05:22,400 Baik, baguslah. 35 00:05:25,503 --> 00:05:27,872 Ini sama seperti sebelumnya. 36 00:05:29,874 --> 00:05:31,376 Kau pasti bisa. 37 00:05:44,188 --> 00:05:47,124 Kau tahu, hanya tiga langkah masuk ke ring itu..,.. 38 00:05:48,059 --> 00:05:49,393 Hanya tiga. 39 00:05:51,061 --> 00:05:53,832 Malam ini, langkah itu setinggi gunung. 40 00:05:56,400 --> 00:05:59,501 Saat kau memanjat talinya..,.. 41 00:05:59,503 --> 00:06:01,705 Itu akan jadi tempat paling sunyi di dunia..,.. 42 00:06:01,707 --> 00:06:04,973 Karena kau di sana bersama petarung lain..,.. 43 00:06:04,975 --> 00:06:06,310 Yang ingin mengalahkanmu. 44 00:06:07,646 --> 00:06:10,112 Sekarang, tanyailah dirimu..,.. 45 00:06:10,114 --> 00:06:12,550 Kau di sini untuk membuktikan ke orang lain..,.. 46 00:06:14,418 --> 00:06:16,487 Atau membuktikan ke dirimu sendiri ? 47 00:06:20,525 --> 00:06:22,026 Ke diriku sendiri. 48 00:06:23,595 --> 00:06:24,828 Baik. 49 00:06:26,030 --> 00:06:28,163 Kutanya sesuatu padamu. 50 00:06:28,165 --> 00:06:29,166 Apa ? 51 00:06:30,901 --> 00:06:32,801 Kenapa dengan Rambutmu ? 52 00:06:32,803 --> 00:06:36,405 Aku menyisirnya. Ini malam istimewa. 53 00:06:36,407 --> 00:06:39,443 Bukankah kau harus memikirkan hal lain, pria bijak ? 54 00:06:43,012 --> 00:06:44,848 Sekarang kau bisa membuktikannya. 55 00:06:46,349 --> 00:06:48,551 Rebut Mustangmu kembali. 56 00:06:50,755 --> 00:06:53,690 Mereka bertarung mati - matian di ronde ke-empat. 57 00:06:53,692 --> 00:06:57,091 Sejauh ini, jiwa muda Creed Lebih unggul dari pengalaman Wheeler. 58 00:06:57,093 --> 00:06:59,060 Ayo ! Ayo, sayang ! Ayo ! 59 00:06:59,062 --> 00:07:02,765 Mungkin hal mengesankan dalam perjalanan Adonis Creed , Roy..,.. 60 00:07:02,767 --> 00:07:04,298 - Malam ini, dia bertarung..,.. - Jangan sampai lengah ! 61 00:07:04,300 --> 00:07:05,634 Memperebutkan sabuk sama..,.. 62 00:07:05,636 --> 00:07:08,870 - Angkat tinjumu ! - Yang pernah diraih pelatihnya, Rocky Balboa..,.. 63 00:07:08,872 --> 00:07:12,006 Dan Ayahnya, Apollo Creed yang hebat. 64 00:07:13,911 --> 00:07:17,078 Wheeler mulai bersemangat. Kita pernah melihatnya, Roy. 65 00:07:17,080 --> 00:07:20,350 Saat Wheeler mencium darah, dia jadi ganas. 66 00:07:26,955 --> 00:07:28,291 Lawan balik ! 67 00:07:37,767 --> 00:07:39,300 Ayolah, D ! 68 00:07:39,302 --> 00:07:41,268 Tiga tahun lalu, dia kalah KO. 69 00:07:41,270 --> 00:07:44,575 Kekuatan Wheeler tak sama, Sudah jelas Creed bisa merasakannya. 70 00:07:46,108 --> 00:07:47,776 Kau pasti bisa ! Pojokkan dia ! 71 00:07:47,778 --> 00:07:51,044 Creed dalam misi, Dia terus menekannya. 72 00:07:51,046 --> 00:07:53,815 Dan jotosan kiri keras mendarat di wajahnya ! 73 00:07:53,817 --> 00:07:57,519 Creed terus melawan, Max. Melawan, tak lari. 74 00:07:57,521 --> 00:07:59,453 Ayolah ! Angkat tinjumu ! 75 00:07:59,455 --> 00:08:01,921 Mereka berdua bertarung mati - matian. 76 00:08:01,923 --> 00:08:03,759 Hajar dia, Donnie ! 77 00:08:03,761 --> 00:08:05,024 Jotosan kiri membuat Wheeler mundur. 78 00:08:05,026 --> 00:08:06,261 Ayo, sayang ! 79 00:08:07,664 --> 00:08:10,331 - Pukulan lincah ke bagian dalam tubuhnya..,.. - Hentikan, lepaskan dia. 80 00:08:10,333 --> 00:08:12,065 - Dan Wheeler kesakitan, Roy. - Lepaskan dia. 81 00:08:12,067 --> 00:08:13,667 Ya, kakinya terlihat goyah. 82 00:08:13,669 --> 00:08:15,837 - Serangan lagi ! - Serang, terus serang ! 83 00:08:15,839 --> 00:08:17,471 Creed membuatnya dalam masalah, Max. 84 00:08:17,473 --> 00:08:19,207 Wheeler melakukan semampunya..,.. 85 00:08:21,911 --> 00:08:24,010 Wheeler jatuh ! 86 00:08:24,012 --> 00:08:25,513 Wheeler mencium kanvas ! 87 00:08:25,515 --> 00:08:27,147 Jangan berdiri ! 88 00:08:27,149 --> 00:08:28,716 Creed mengalahkanmu ! 89 00:08:28,718 --> 00:08:30,150 Serahkan kunciku lagi ! 90 00:08:30,152 --> 00:08:32,420 Bangunlah ! Ayolah, sayang ! 91 00:08:32,422 --> 00:08:33,888 Bangun ! Bangun ! 92 00:08:33,890 --> 00:08:35,523 - Wheeler, berusaha bangun. - Satu ! 93 00:08:35,525 --> 00:08:37,223 - Jangan bangun ! - Dua ! 94 00:08:37,225 --> 00:08:38,692 Entah apa dia bisa bertahan, Roy. 95 00:08:38,694 --> 00:08:40,058 Tiga ! 96 00:08:40,060 --> 00:08:41,297 Empat ! 97 00:08:41,831 --> 00:08:43,397 Lima ! 98 00:08:43,399 --> 00:08:44,400 Enam ! 99 00:08:45,435 --> 00:08:46,667 Tujuh ! 100 00:08:46,669 --> 00:08:47,670 Delapan ! 101 00:08:48,438 --> 00:08:49,904 Sembilan ! 102 00:08:49,906 --> 00:08:51,337 Berakhir ! Berakhir ! 103 00:08:51,339 --> 00:08:53,607 Ini sudah Berakhir, Max. 104 00:08:53,609 --> 00:08:55,876 Mustahil ! Adonis Creed..,.. 105 00:08:55,878 --> 00:08:57,545 Berikan kunciku ! 106 00:08:57,547 --> 00:09:00,215 Juara kelas berat dunia ! 107 00:09:02,284 --> 00:09:03,918 Kau tahu yang baru kau lakukan ? 108 00:09:03,920 --> 00:09:05,184 Ya. 109 00:09:05,186 --> 00:09:07,621 Sayang, kau tahu yang terjadi ? 110 00:09:08,338 --> 00:09:09,344 Ya. 111 00:09:11,493 --> 00:09:14,427 Saat kau tahu darimana anak itu berasal..,.. 112 00:09:14,429 --> 00:09:18,130 Sudah jelas dia akan mulai jadi petarung, Roy. 113 00:09:18,132 --> 00:09:19,867 Tumbuh besar dalam hidupnya..,.. 114 00:09:19,869 --> 00:09:23,101 Untuk menjadi juara tinju seperti ini..,.. 115 00:09:23,103 --> 00:09:24,471 Ini belum pernah terjadi sebelumnya ! 116 00:09:24,473 --> 00:09:26,439 Creed ! Creed ! Creed ! 117 00:09:26,441 --> 00:09:29,242 Satu hal yang harus dilakukan penantang nomer satu..,.. 118 00:09:29,244 --> 00:09:32,345 Yaitu harus menjadi juara ! 119 00:09:34,749 --> 00:09:38,951 Ini langkah pertama untuk membuat warisannya sendiri..,.. 120 00:09:38,953 --> 00:09:44,057 Aku tak sabar menunggu, siapa lawan Adonis Creed selanjutnya. 121 00:09:49,830 --> 00:09:51,331 Bagaimana menurutmu ? 122 00:09:51,333 --> 00:09:52,832 Itu..,.. 123 00:09:52,834 --> 00:09:54,601 Indah sekali. 124 00:09:54,603 --> 00:09:55,835 - Benar 'kan ? - Ya. 125 00:09:55,837 --> 00:09:58,736 Kita harus cepat. Sebentar lagi dia selesai mandi. 126 00:09:58,738 --> 00:10:01,038 Yo, Donnie, mengapa kau tak cerita sebelumnya ? 127 00:10:01,040 --> 00:10:02,241 Aku tak tahu jika akan menang. 128 00:10:02,243 --> 00:10:04,209 Apa hubungannya ? 129 00:10:04,211 --> 00:10:06,211 Entahlah. 130 00:10:06,213 --> 00:10:08,280 Katakan yang harus kulakukan. 131 00:10:08,482 --> 00:10:10,817 Kau berlutut dengan satu kakimu. 132 00:10:10,819 --> 00:10:12,049 Banyak yang melakukan itu ? 133 00:10:12,051 --> 00:10:13,720 Kau bisa mengiriminya surat. 134 00:10:13,722 --> 00:10:16,388 Ayolah, Paman. Aku serius. 135 00:10:16,390 --> 00:10:17,857 Apa yang kau katakan ? 136 00:10:17,859 --> 00:10:18,924 - Ke Adrian ? - Ya. 137 00:10:18,926 --> 00:10:21,025 Itu sudah lama sekali. 138 00:10:21,027 --> 00:10:24,396 Kami di kebun binatang. Saat itu musim dingin, turun salju. 139 00:10:24,398 --> 00:10:26,398 Segalanya begitu segar. 140 00:10:26,400 --> 00:10:29,668 Ada harimau, Punggungnya penuh salju. 141 00:10:29,670 --> 00:10:32,437 - Harimau itu di latar belakang. - Baik, aku paham. 142 00:10:32,439 --> 00:10:34,006 Langsung yang kau katakan. 143 00:10:34,008 --> 00:10:35,741 Aku mau sampai ke bagian itu. 144 00:10:35,743 --> 00:10:37,476 Yang kukatakan..,.. 145 00:10:37,478 --> 00:10:40,479 Aku tanya apa dia tak keberatan menikahiku..,.. 146 00:10:40,481 --> 00:10:44,949 Itu cara bodoh mengatakan Bahwa dia itu duniaku..,.. 147 00:10:44,951 --> 00:10:47,621 Dia membuatku jauh lebih baik dari diriku sebelumnya. 148 00:10:48,889 --> 00:10:50,156 Kau tahu ? 149 00:10:51,958 --> 00:10:53,192 Ya. 150 00:10:53,694 --> 00:10:56,528 Dengar, Matikanlah pikiranmu..,.. 151 00:10:56,530 --> 00:10:58,599 Biarkan hatimu yang mengatakannya. 152 00:10:59,165 --> 00:11:00,434 Klik. 153 00:11:01,702 --> 00:11:03,468 Kau pasti bisa. 154 00:11:03,470 --> 00:11:05,438 - Mematikan pikiranku ? - Ya. 155 00:11:06,406 --> 00:11:07,808 Baik. 156 00:11:08,609 --> 00:11:10,709 - Baiklah. - Baik. 157 00:11:10,711 --> 00:11:12,145 Baik, akan kulakukan. 158 00:11:18,952 --> 00:11:20,386 Hei, Paman ? 159 00:11:22,689 --> 00:11:24,388 Kau baik saja ? 160 00:11:24,390 --> 00:11:26,759 Ya, sangat baik. Terima kasih. 161 00:11:27,895 --> 00:11:29,195 - Bagus. - Baiklah. 162 00:11:55,187 --> 00:11:56,723 Maukah kau menikahiku ? 163 00:12:09,936 --> 00:12:11,236 Dengar, B. 164 00:12:12,537 --> 00:12:15,072 Aku tahu kita sudah pacaran selama dua tahun..,.. 165 00:12:15,074 --> 00:12:18,274 Kita berdua sudah jelas sangat cocok. 166 00:12:18,276 --> 00:12:20,111 Aku tak tahu cara menjelaskannya, tapi..,.. 167 00:12:20,113 --> 00:12:24,214 Perasaan yang kudapat saat Kau ada di sisiku adalah perasaan..,.. 168 00:12:24,216 --> 00:12:27,150 Bahwa aku tak bisa hidup tanpamu. 169 00:12:27,152 --> 00:12:30,420 Aku tahu ini gila, tapi dengar, Kurasa yang ingin kukatakan adalah..,.. 170 00:12:36,395 --> 00:12:37,761 Maukah kau menikahiku ? 171 00:12:37,763 --> 00:12:39,429 Aku masih lapar, sayang. 172 00:12:39,431 --> 00:12:40,766 Aku tak tahu mengapa. 173 00:12:44,837 --> 00:12:46,304 Apa kau bercanda, D ? 174 00:12:47,506 --> 00:12:49,039 Ya, aku tak bercanda. 175 00:12:49,041 --> 00:12:50,807 Tidak, jangan bohong. 176 00:12:50,809 --> 00:12:51,943 Aku tak bercanda. 177 00:12:53,612 --> 00:12:55,247 Kau tak dengar itu ? 178 00:12:56,948 --> 00:12:58,249 Dengar apa ? 179 00:13:03,989 --> 00:13:05,457 Dengar apa, D ? 180 00:13:15,033 --> 00:13:16,300 Apa yang kau katakan ? 181 00:13:19,738 --> 00:13:21,740 Kau sudah tahu itu. 182 00:13:24,208 --> 00:13:25,443 Ingatkan aku. 183 00:13:27,278 --> 00:13:28,746 Kubilang aku mencintaimu..,.. 184 00:13:28,940 --> 00:13:30,246 Dan..,.. 185 00:13:31,917 --> 00:13:33,451 Aku membutuhkanmu. 186 00:13:35,087 --> 00:13:38,021 D, kau paham yang kau lakukan sekarang ? 187 00:13:38,023 --> 00:13:39,421 Ya, semacam itu. 188 00:13:39,423 --> 00:13:40,892 Apa maksudmu "semacam itu" ? 189 00:13:43,594 --> 00:13:44,628 Sayang ! 190 00:13:45,197 --> 00:13:46,628 Maksudku..,.. 191 00:13:46,630 --> 00:13:48,466 Supaya terus bersamamu, B. 192 00:13:50,168 --> 00:13:51,635 Kau satu - satunya orang..,.. 193 00:13:52,403 --> 00:13:54,638 Yang ingin kubagi momenku bersama. 194 00:13:58,275 --> 00:13:59,643 Bianca Taylor..,.. 195 00:14:06,950 --> 00:14:08,451 Maukah kau menikahiku ? 196 00:14:11,253 --> 00:14:12,352 Yo. 197 00:14:14,057 --> 00:14:15,632 Yo. 198 00:14:17,493 --> 00:14:19,695 - "Yo" ? Apa artinya "Ya" ? - Ya. 199 00:14:19,697 --> 00:14:20,796 Apa "Ya" ? 200 00:14:21,717 --> 00:14:22,964 Ya ! 201 00:14:23,066 --> 00:14:24,299 Ya. 202 00:15:18,153 --> 00:15:19,353 Viktor. 203 00:15:19,735 --> 00:15:22,981 Setelah kau selesai, turunkan semennya 204 00:15:54,756 --> 00:15:56,057 Dia terlihat hebat. 205 00:15:58,426 --> 00:15:59,895 Kuyakin kau tahu kabar baiknya. 206 00:16:00,928 --> 00:16:01,963 Ini saatnya. 207 00:16:08,837 --> 00:16:11,337 Kau mau kembali ke LA ? 208 00:16:11,339 --> 00:16:13,575 Sudahlah, kau ini anak Philly. 209 00:16:14,577 --> 00:16:16,010 Ya, kurasa, tapi..,.. 210 00:16:17,011 --> 00:16:19,345 Menyenangkan punya tempat luas. 211 00:16:19,347 --> 00:16:21,480 Dan Ibumu ada di sana..,.. 212 00:16:21,482 --> 00:16:23,917 Studio musik mereka juga. 213 00:16:23,919 --> 00:16:26,352 Bisa membantuku menyebarkan Musik-ku ke banyak orang. 214 00:16:28,055 --> 00:16:32,059 Entahlah, rasanya aku bisa melakukan Segalanya di Philly. 215 00:16:34,595 --> 00:16:38,306 Waktu tak berpihak padaku. Kau tahu ? 216 00:16:47,074 --> 00:16:48,509 Bagaimana dengan Rocky ? 217 00:16:50,278 --> 00:16:52,711 Rocky punya kehidupan sendiri, D. 218 00:16:52,713 --> 00:16:54,148 Kita mulai kehidupan kita. 219 00:17:31,284 --> 00:17:35,021 Hari ini dingin sekali, Adrian, sudah jelas 220 00:17:36,791 --> 00:17:41,025 Aku berusaha menelepon putera kita, Bobby Beberapa kali. 221 00:17:41,227 --> 00:17:43,995 Tapi kututup saat dia mengangkatnya, karena..,.. 222 00:17:43,997 --> 00:17:46,733 Jujur saja, aku tak tahu harus bilang apa padanya. 223 00:17:47,968 --> 00:17:49,834 Bagaimana jika dia terus tegar..,.. 224 00:17:49,836 --> 00:17:52,470 Dan aku seperti sampah hari kemarin Yang mencoba kuat hari ini ? 225 00:17:52,472 --> 00:17:53,840 Diriku tak pantas. 226 00:17:56,008 --> 00:17:57,844 Apa yang harus kulakukan ? 227 00:17:59,413 --> 00:18:03,881 Mengetuk pintunya dan bilang, "Hei, apa kabarmu" ? 228 00:18:03,883 --> 00:18:07,754 "Bukankah ini sudah bertahun - tahun lamanya" ? Aku tak tahu. 229 00:18:21,000 --> 00:18:22,167 Aku merindukanmu. 230 00:19:17,856 --> 00:19:20,259 Kau bersemangat dapat mobil ini lagi. 231 00:19:21,494 --> 00:19:22,559 Apa maksudmu ? 232 00:19:22,561 --> 00:19:24,028 Senyumanmu itu. 233 00:19:24,763 --> 00:19:26,630 Kau gembira. 234 00:19:26,632 --> 00:19:28,533 Hanya itu yang diwariskan Ayahku. 235 00:19:28,535 --> 00:19:30,700 Itu dan juga tangan ini. 236 00:19:32,471 --> 00:19:35,071 - Kau tak pernah menceritakannya. - Ya. 237 00:19:35,073 --> 00:19:37,810 Mengapa kau terus berahasia, Don ? 238 00:19:46,251 --> 00:19:48,353 Apa kabarmu ? Baiklah, baiklah. 239 00:19:49,922 --> 00:19:52,122 Tapi lihatlah ini. 240 00:19:52,124 --> 00:19:53,958 - Apa kabarmu ? - Hei. 241 00:19:56,494 --> 00:19:58,761 - Hei, Isabelle. - Hei, Rock. 242 00:19:58,863 --> 00:20:03,064 Dengar, ada orang duduk di sana, menunggumu. 243 00:20:03,066 --> 00:20:04,802 Dia bilang kau mengenalnya. 244 00:20:09,039 --> 00:20:10,440 Yo, Juara. 245 00:20:10,542 --> 00:20:13,809 Kau harus melawannya. Buat dia diam. 246 00:20:13,811 --> 00:20:15,845 Wheeler masih banyak omong ? 247 00:20:15,847 --> 00:20:17,414 Terlalu awal untuk pertandingan ulang, bro. 248 00:20:17,416 --> 00:20:20,250 Hei, keraskan TVnya. 249 00:20:20,452 --> 00:20:23,154 Dan sejarah tragis yang menghubungkan mereka 250 00:20:36,334 --> 00:20:37,668 Ternyata kau. 251 00:20:42,273 --> 00:20:43,673 Foto yang bagus. 252 00:20:45,810 --> 00:20:47,078 Ya, memang bagus. 253 00:20:50,580 --> 00:20:52,083 Tak ada foto diriku. 254 00:20:53,050 --> 00:20:55,119 Tidak, tak ada foto semacam itu. 255 00:20:58,022 --> 00:20:59,390 Mengapa kau di Philly ? 256 00:21:01,791 --> 00:21:03,691 Kau tak tahu ? 257 00:21:03,693 --> 00:21:07,662 Petinju Ukrania Viktor Drago Datang hari ini di Philadelphia..,.. 258 00:21:07,664 --> 00:21:09,632 Menyatakan tantangannya..,.. 259 00:21:09,634 --> 00:21:12,767 Ke juara kelas berat terbaru, Adonis Creed 260 00:21:12,769 --> 00:21:16,838 Konferensi press diadakan oleh Promotor tinju, Buddy Marcelle 261 00:21:16,840 --> 00:21:20,175 Kami datang jauh - jauh ke Philly Supaya kalian tahu ini masalah serius 262 00:21:20,177 --> 00:21:23,178 Pria ini, dia bukanlah Danny Wheeler 263 00:21:23,180 --> 00:21:27,782 Jujur saja, Creed telat tiga tahun untuk melawannya 264 00:21:27,784 --> 00:21:29,019 Ini pertandingan mudah 265 00:21:30,320 --> 00:21:32,322 Warga di negara ini menyayangimu..,.. 266 00:21:35,792 --> 00:21:37,060 Tapi di Rusia..,.. 267 00:21:38,829 --> 00:21:41,131 Tak ada yang boleh menyentuh nama Drago. 268 00:21:42,232 --> 00:21:44,134 Segalanya berubah malam itu. 269 00:21:45,168 --> 00:21:47,237 Dengar, itu sudah..,.. 270 00:21:48,004 --> 00:21:50,073 Lama sekali. 271 00:21:51,807 --> 00:21:53,641 Seperti kemarin bagiku. 272 00:21:53,643 --> 00:21:57,411 Kau datang jauh - jauh untuk mengatakan itu ? 273 00:21:57,813 --> 00:22:01,082 Bukan kebetulan Putera Ivan Drago datang..,.. 274 00:22:01,084 --> 00:22:04,052 Setelah putera Apollo Creed mendapat sabuk juara 275 00:22:04,054 --> 00:22:07,222 Ini Creed melawan Drago 276 00:22:07,224 --> 00:22:09,756 Inilah pertarungan yang ingin dilihat dunia 277 00:22:09,758 --> 00:22:12,092 Dan ini pertarungan yang harus dia terima. 278 00:22:12,094 --> 00:22:14,795 Kecuali dia takut sejarah terulang kembali. 279 00:22:14,797 --> 00:22:17,931 Inilah sejarah pertarungan terkenal 1985..,.. 280 00:22:17,933 --> 00:22:22,270 Dimana legenda tinju Apollo Creed Terbunuh oleh petarung Rusia..,.. 281 00:22:22,272 --> 00:22:23,971 Ivan Drago 282 00:22:23,973 --> 00:22:27,074 Pelatih Apollo, Rocky Balboa Banyak dikritik karena..,.. 283 00:22:27,076 --> 00:22:28,944 Gagal menghentikan pertarungan itu 284 00:22:29,546 --> 00:22:31,380 D. Sayang. 285 00:22:33,717 --> 00:22:35,150 Itu hanya pancingan. 286 00:22:38,622 --> 00:22:39,786 Jangan khawatirkan itu. 287 00:22:39,788 --> 00:22:41,889 Dan jangan lupa, tahun itu juga..,.. 288 00:22:41,891 --> 00:22:46,395 Balboa mengalahkan Drago di negerinya sendiri, Rusia 289 00:22:48,030 --> 00:22:51,100 Karena kau, aku kehilangan segalanya 290 00:22:52,667 --> 00:22:53,869 Negara. 291 00:22:54,769 --> 00:22:55,871 Kehormatan. 292 00:23:00,476 --> 00:23:01,709 Istri. 293 00:23:04,813 --> 00:23:07,547 Kau pernah lihat anjing liar di Ukrania ? 294 00:23:07,549 --> 00:23:09,316 Mereka hidup tanpa makanan. 295 00:23:09,318 --> 00:23:12,319 Banyak orang meludahi mereka. Mereka tak punya apapun. 296 00:23:12,321 --> 00:23:14,086 Tak punya rumah. 297 00:23:14,088 --> 00:23:17,192 Hanya hasrat bertahan, untuk bertarung. 298 00:23:21,929 --> 00:23:23,197 Aku punya putera. 299 00:23:28,936 --> 00:23:30,371 Yang dia tahu..,.. 300 00:23:31,640 --> 00:23:32,841 Hanya ini. 301 00:23:38,881 --> 00:23:41,349 Puteraku akan mengalahkan Bocahmu. 302 00:23:42,786 --> 00:23:44,152 Sudah malam. 303 00:23:46,387 --> 00:23:47,756 Kurasa kita sudahi saja. 304 00:23:50,458 --> 00:23:53,328 Karena di sini, kami mengusir anjing liar. 305 00:24:18,152 --> 00:24:19,454 Foto yang bagus. 306 00:24:29,364 --> 00:24:31,963 Sudah kuduga kau di sini. 307 00:24:31,965 --> 00:24:35,570 Aku terus meneleponmu, Tapi tak ada yang mengangkatnya. 308 00:24:40,173 --> 00:24:43,307 Terlalu awal untuk berlatih, Bukankah begitu, setelah pertandingan sebelumnya ? 309 00:24:43,309 --> 00:24:44,911 Untuk menjernihkan pikiranku. 310 00:24:45,847 --> 00:24:47,578 Aku paham. 311 00:24:47,580 --> 00:24:49,980 Lebih murah daripada ke psikiater. 312 00:24:52,151 --> 00:24:54,952 Hei, Don, sudahlah. Aku dengar apa yang terjadi. 313 00:24:54,954 --> 00:24:57,156 Jangan biarkan mereka mempengaruhimu. 314 00:24:58,826 --> 00:25:00,958 Tapi aku tahu perasaanmu. 315 00:25:00,960 --> 00:25:04,261 - Sungguh ? - Ya, benar. 316 00:25:04,263 --> 00:25:08,234 Kejadian dulu itu, Tak ada hubungannya denganmu. 317 00:25:10,536 --> 00:25:14,639 Dengar, itu pertarungan yang di-inginkan Apollo, paham ? 318 00:25:14,641 --> 00:25:16,540 Itu tak seharusnya terjadi. 319 00:25:16,542 --> 00:25:17,543 Tapi terjadi. 320 00:25:20,246 --> 00:25:21,946 Dan kau harus merelakannya. 321 00:25:23,482 --> 00:25:24,549 Ayolah. 322 00:25:29,154 --> 00:25:30,789 Kau sudah lihat pertarungannya ? 323 00:25:30,791 --> 00:25:34,090 Aku melihatnya di saluran TV olah raga. 324 00:25:34,092 --> 00:25:36,361 Dia besar, dia kasar. 325 00:25:37,731 --> 00:25:41,166 Dia bukan mesin kejam sepertimu, itu sudah pasti. 326 00:25:41,902 --> 00:25:43,434 Kau tahu. 327 00:25:43,436 --> 00:25:46,202 Kusemangati kau, karena ini hari keberuntunganmu. 328 00:25:46,204 --> 00:25:48,171 Natal datang lebih cepat untukmu karena..,.. 329 00:25:48,173 --> 00:25:50,273 Karena akan kupegangi ini, bocah beruntung. 330 00:25:50,275 --> 00:25:52,241 - Tidak, kaulah yang beruntung. - Mengapa begitu ? 331 00:25:52,243 --> 00:25:53,778 Karena kubiarkan kau memeganginya untuk-ku. 332 00:25:53,780 --> 00:25:55,178 Yo. 333 00:25:55,380 --> 00:25:57,550 Begitu, bagus. 334 00:26:27,746 --> 00:26:31,484 Creed terkena pukulan berat, Ini segera berakhir 335 00:26:34,218 --> 00:26:37,221 Creed jatuh ! Dan dia terluka parah ! 336 00:26:38,591 --> 00:26:40,791 Apollo terlihat tak merespon 337 00:26:40,893 --> 00:26:42,326 Ini tak terlihat bagus 338 00:26:43,596 --> 00:26:45,531 Tak ada pergerakan 339 00:26:58,510 --> 00:27:01,577 Kilauan di mataku dan aku masih muda 340 00:27:01,579 --> 00:27:06,214 Aku tahu omongan mereka, Aku lari dari rumah 341 00:27:06,216 --> 00:27:10,051 Aku bersyukur belajar dari dunia 342 00:27:10,053 --> 00:27:11,523 Hoo hoo, ya 343 00:27:12,322 --> 00:27:16,191 Mereka mengira aku patah semangat 344 00:27:16,193 --> 00:27:18,494 Hoo hoo, ya 345 00:27:18,496 --> 00:27:21,733 Kurasa aku tersesat dalam cinta 346 00:27:22,834 --> 00:27:24,567 Suaranya mengagumkan. 347 00:27:24,569 --> 00:27:28,137 Hatiku patah tapi setidaknya mendapat sentuhan 348 00:27:29,171 --> 00:27:30,608 Maaf atas pancingannya. 349 00:27:31,643 --> 00:27:33,344 Tapi orang suka pertunjukkan bagus. 350 00:27:34,846 --> 00:27:36,345 Itu langkah kotor, bro. 351 00:27:36,347 --> 00:27:38,145 Jangan ambil hati. 352 00:27:38,147 --> 00:27:39,948 Aku tak bangga jadi seperti apa olah raga kita, tapi..,.. 353 00:27:39,950 --> 00:27:42,182 Begitulah permainannya. 354 00:27:42,184 --> 00:27:43,853 Terserah kau sebut apa..,.. 355 00:27:43,855 --> 00:27:46,489 Kedengarannya, kau berusaha dapat uang. 356 00:27:46,491 --> 00:27:48,157 Uang itu efek sampingnya. 357 00:27:49,993 --> 00:27:53,428 Gemuruh besar Tak terjadi begitu saja. 358 00:27:53,430 --> 00:27:55,363 Seseorang harus mewujudkannya. 359 00:27:55,365 --> 00:27:57,097 Itu harus terwujud. 360 00:27:57,099 --> 00:27:59,000 Oh, ya, dan itu adalah kau ? 361 00:27:59,002 --> 00:28:01,438 Kau lihat ada orang lain di sini Yang peduli sepenuh hati ? 362 00:28:03,307 --> 00:28:05,040 Aku ingin hal sama sepertimu. 363 00:28:05,042 --> 00:28:06,677 Ya ? Apa itu ? 364 00:28:10,013 --> 00:28:11,379 Dalam sejarah tinju..,.. 365 00:28:11,381 --> 00:28:14,214 Ada 77 juara kelas berat. 366 00:28:14,216 --> 00:28:15,485 Kau tahu itu ? 367 00:28:16,587 --> 00:28:18,488 Menurutmu berapa yang diketahui orang lain ? 368 00:28:19,756 --> 00:28:20,857 Empat ? 369 00:28:21,525 --> 00:28:22,526 Lima ? 370 00:28:26,430 --> 00:28:28,763 Sabuk juara saja tak cukup. 371 00:28:28,765 --> 00:28:31,268 Kau perlu naratif. Sesuatu yang di-ingat orang lain. 372 00:28:32,369 --> 00:28:35,936 Ayahmu, dia tahu itu. 373 00:28:36,038 --> 00:28:37,708 Lakukan sesukamu, bro..,.. 374 00:28:38,709 --> 00:28:40,108 Tapi berhentilah selagi bisa. 375 00:28:41,010 --> 00:28:42,379 Membela diri. 376 00:28:44,179 --> 00:28:46,081 Setidaknya kau tahu itu dari si tua. 377 00:28:49,886 --> 00:28:52,421 Pasti Rocky yang mengatakannya padamu. 378 00:29:00,363 --> 00:29:01,631 Aku serius. 379 00:29:03,499 --> 00:29:04,766 Suaranya mengagumkan. 380 00:29:04,768 --> 00:29:06,868 Yo, terima kasih, Fillmore. 381 00:29:06,870 --> 00:29:08,771 Sungguh, terima kasih. 382 00:29:21,384 --> 00:29:22,982 Apa kabarmu, nak ? 383 00:29:22,984 --> 00:29:24,453 Kita harus bicara. 384 00:29:25,921 --> 00:29:28,290 Mari keluar cari udara. 385 00:29:29,258 --> 00:29:32,395 Bagaimana ? Di dalam sini sangat sempit. 386 00:29:33,329 --> 00:29:35,295 Lihatlah lampu itu. 387 00:29:35,297 --> 00:29:37,264 Lampunya sudah dua tahun ini rusak. 388 00:29:37,266 --> 00:29:39,232 Itu membuatku gila. 389 00:29:39,234 --> 00:29:41,835 Pihak Kota tak mau memperbaikinya. 390 00:29:41,837 --> 00:29:43,873 Apa gunanya lampu..,.. 391 00:29:45,006 --> 00:29:47,106 Jika tak bisa bersinar 'kan ? 392 00:29:47,208 --> 00:29:49,912 Itu lucu, tapi juga bodoh. 393 00:29:50,646 --> 00:29:51,681 Hei. 394 00:29:52,981 --> 00:29:54,349 Kuterima tantangannya. 395 00:30:00,255 --> 00:30:02,055 Mengapa ? 396 00:30:02,057 --> 00:30:03,857 Dia membunuh Ayahku. 397 00:30:03,859 --> 00:30:06,526 Sekarang mereka memamerkannya, Terus membual. 398 00:30:06,528 --> 00:30:07,797 Tak kubiarkan itu. 399 00:30:10,365 --> 00:30:11,633 Aku juaranya 'kan ? 400 00:30:12,333 --> 00:30:14,033 Ya. 401 00:30:14,035 --> 00:30:15,601 Jadi aku tak punya pilihan. 402 00:30:15,603 --> 00:30:16,604 Pilihan ? 403 00:30:17,907 --> 00:30:20,273 Itu hal sama yang dikatakan Ayahmu. 404 00:30:20,275 --> 00:30:23,276 Dan dia mati di sini, di tanganku. 405 00:30:23,278 --> 00:30:25,511 Lihat akibat pilihan Ayahmu ke Ibumu. 406 00:30:25,513 --> 00:30:28,548 Kau tak mau itu terulang lagi 'kan ? 407 00:30:28,550 --> 00:30:30,349 Kukira kau paham. 408 00:30:30,351 --> 00:30:33,286 Jika tak kuterima, Aku harus menanggungnya. 409 00:30:33,288 --> 00:30:36,222 Anak itu dibesarkan dalam kebencian, Kau tahu maksudku. 410 00:30:36,224 --> 00:30:38,124 Kau tak begitu. Jangan lakukan. 411 00:30:38,126 --> 00:30:39,559 - Tapi kau melakukannya. - Itu berbeda. 412 00:30:39,561 --> 00:30:40,762 Apanya yang berbeda ? 413 00:30:42,097 --> 00:30:43,498 Itu sangat berbeda. 414 00:30:45,066 --> 00:30:48,034 Seharusnya aku yang bertarung Melawan Drago malam itu..,.. 415 00:30:48,036 --> 00:30:49,935 Bukannya Ayahmu. 416 00:30:49,937 --> 00:30:51,873 Aku bisa saja melempar handuk..,.. 417 00:30:52,774 --> 00:30:54,574 Tapi tak kulakukan. 418 00:30:54,576 --> 00:30:56,776 Aku harus hidup menanggungnya. 419 00:30:56,778 --> 00:30:59,145 Saat aku naik ke ring itu..,.. 420 00:30:59,147 --> 00:31:02,148 Dia menghancurkan sesuatu dalam hidupku..,.. 421 00:31:02,150 --> 00:31:03,718 Yang tak pernah bisa diperbaiki. 422 00:31:07,287 --> 00:31:08,723 Itu tak sepadan. 423 00:31:10,290 --> 00:31:11,558 Sama sekali. 424 00:31:14,095 --> 00:31:16,229 Mengapa kau mau bertarung ? 425 00:31:16,231 --> 00:31:18,131 Apa maksudmu ? Sudah kukatakan alasannya. 426 00:31:18,133 --> 00:31:19,564 Tidak, kau tak mengatakannya, Donnie. 427 00:31:19,566 --> 00:31:21,566 Mengapa kau mau bertarung ? 428 00:31:21,568 --> 00:31:23,435 Aku paham alasan mereka ingin melawanmu. 429 00:31:23,437 --> 00:31:24,836 Aku tahu yang mereka alami. 430 00:31:24,838 --> 00:31:25,939 Bagaimana denganmu ? 431 00:31:27,041 --> 00:31:29,708 Dengar, kau bisa kehilangan segalanya. 432 00:31:29,710 --> 00:31:31,443 Dia tak punya apapun. 433 00:31:31,445 --> 00:31:33,679 Saat petarung tak punya apapun, Dia berbahaya. 434 00:31:33,681 --> 00:31:34,982 Aku berbahaya ! 435 00:31:44,024 --> 00:31:45,857 Kau pikir aku akan kalah. 436 00:31:45,859 --> 00:31:47,027 Aku tak bilang itu. 437 00:31:48,729 --> 00:31:50,964 Orang sama yang bilang Dia tak punya pengalaman. 438 00:31:51,999 --> 00:31:54,034 - Masih kasar 'kan ? - Ya. 439 00:31:55,569 --> 00:31:58,236 Kau anggap aku tak bisa menang. 440 00:31:58,238 --> 00:31:59,738 - Kau mau bilang itu ? - Tidak. 441 00:31:59,740 --> 00:32:01,139 Aku tak bilang itu. 442 00:32:01,141 --> 00:32:03,307 Aku mau bilang, Aku tak akan di sini selamanya. 443 00:32:03,309 --> 00:32:06,645 - Apa artinya itu ? - Artinya kau harus berpikir cerdas. 444 00:32:06,647 --> 00:32:08,715 Oh, kau membahas keputusan cerdas, Rock ? 445 00:32:09,750 --> 00:32:11,750 Kau di rumah ini sendirian. 446 00:32:11,752 --> 00:32:13,651 Siapa yang merawatmu ? Aku ! 447 00:32:13,653 --> 00:32:15,088 Aku di sini untukmu ! 448 00:32:16,556 --> 00:32:17,925 Apa lagi yang kau punya ? 449 00:32:23,831 --> 00:32:24,832 Dengar. 450 00:32:26,599 --> 00:32:28,801 Kuterima tantangannya Dengan atau tanpa dirimu. 451 00:32:41,047 --> 00:32:42,682 Berarti tanpa diriku. 452 00:32:43,516 --> 00:32:45,317 Aku tak bisa melakukannya. 453 00:32:45,319 --> 00:32:46,652 Begitukah ? 454 00:32:47,653 --> 00:32:48,988 Kau meninggalkanku ? 455 00:32:52,225 --> 00:32:55,061 Setidaknya kau tak perlu khawatir melempar handuk kali ini. 456 00:33:00,166 --> 00:33:01,366 Ya. 457 00:33:05,238 --> 00:33:06,471 Ya. 458 00:33:36,568 --> 00:33:38,369 D, kau baik saja ? 459 00:33:38,371 --> 00:33:39,903 Rocky. 460 00:33:39,905 --> 00:33:41,404 Rocky kenapa ? 461 00:33:41,406 --> 00:33:42,875 Dia tak mau melatihku. 462 00:33:44,609 --> 00:33:46,442 Tunggu, kau terima tantangannya ? 463 00:33:46,444 --> 00:33:48,111 Setelah yang kami lalui. 464 00:33:48,113 --> 00:33:50,781 Dia meninggalkanku begitu saja. Omong kosong ! 465 00:33:50,783 --> 00:33:52,649 Aku merawatnya saat dia sakit kanker. 466 00:33:52,651 --> 00:33:54,284 Dia bisa saja mati, B. 467 00:33:54,286 --> 00:33:56,019 Kuyakin dia punya alasannya. 468 00:33:56,021 --> 00:33:57,088 Oh, ya ? Seperti apa ? 469 00:33:58,423 --> 00:33:59,624 Seperti apa ? 470 00:34:04,062 --> 00:34:05,196 Aku tak butuh dia. 471 00:34:52,911 --> 00:34:53,944 Yo. 472 00:34:58,817 --> 00:35:00,050 Aku menyukainya. 473 00:35:00,585 --> 00:35:02,050 Aku juga. 474 00:35:02,052 --> 00:35:05,621 Aku ingin ruangan itu dijadikan studio. 475 00:35:05,623 --> 00:35:07,057 Terserah kau saja. 476 00:35:08,993 --> 00:35:10,459 Kenapa ? 477 00:35:10,461 --> 00:35:12,695 Entahlah, mungkin aku lelah setelah perjalanan. 478 00:35:12,697 --> 00:35:13,763 Aku baik saja. 479 00:35:13,765 --> 00:35:15,063 Kita tak perlu keluar. 480 00:35:15,065 --> 00:35:17,734 Kita bisa tetap di sini, memesan makanan. 481 00:35:17,736 --> 00:35:21,605 Tidak, sayang. Kau harus memberitahu Ibumu. 482 00:35:31,915 --> 00:35:33,516 Jadi bagaimana musiknya ? 483 00:35:34,617 --> 00:35:36,185 Oh, Donnie belum bilang ? 484 00:35:38,154 --> 00:35:39,155 D ? 485 00:35:40,189 --> 00:35:41,957 Aku lupa. 486 00:35:42,826 --> 00:35:44,928 Oh. Ya, aku dapat kontrak. 487 00:35:46,128 --> 00:35:47,961 - Halo. - Ya, itu bagus. 488 00:35:47,963 --> 00:35:49,797 Itu label rekaman terkenal. 489 00:35:49,799 --> 00:35:51,399 Aku ikut festival musim panas ini. 490 00:35:52,569 --> 00:35:54,335 - Selamat. - Terima kasih. 491 00:36:02,779 --> 00:36:04,112 Bagaimana Rocky ? 492 00:36:05,380 --> 00:36:06,747 Dia tak ikut ? 493 00:36:06,749 --> 00:36:09,184 Tidak, Ibu, kau tahu bagaimana dia..,.. 494 00:36:09,952 --> 00:36:11,419 Jika bepergian. 495 00:36:24,132 --> 00:36:25,267 Baik, Ibu. 496 00:36:27,069 --> 00:36:29,269 Kuyakin Ibu sudah menebaknya, tapi..,.. 497 00:36:29,271 --> 00:36:30,472 Oh, ya. 498 00:36:31,239 --> 00:36:32,607 Ibu sudah tahu. 499 00:36:36,412 --> 00:36:37,846 Pakai banyak garam..,.. 500 00:36:38,681 --> 00:36:39,982 Rambut Gemerlap..,.. 501 00:36:41,016 --> 00:36:42,685 Kulit cemerlang. 502 00:36:45,654 --> 00:36:47,322 Sudah berapa bulan sekarang ? 503 00:36:51,427 --> 00:36:52,694 Ibu, kau pikir..,.. 504 00:36:53,295 --> 00:36:54,361 Menurutmu..,.. 505 00:36:56,197 --> 00:36:57,198 Tidak. 506 00:36:57,932 --> 00:36:59,599 Kami bahkan..,.. Tidak. 507 00:36:59,601 --> 00:37:00,999 Ibumu suka bercanda. 508 00:37:02,175 --> 00:37:04,040 - Tidak, belum. - Tidak. 509 00:37:04,339 --> 00:37:05,605 Baiklah. 510 00:37:15,917 --> 00:37:18,117 - Apa tulisannya ? - D, jangan sentuh. 511 00:37:18,119 --> 00:37:20,152 Aku tak peduli kau mengencinginya, Aku ingin lihat..,.. 512 00:37:20,154 --> 00:37:21,723 Jangan kau rusak. 513 00:37:24,258 --> 00:37:25,460 Apa tulisannya ? 514 00:37:27,329 --> 00:37:29,428 Ada dua garis biru. 515 00:37:29,630 --> 00:37:33,299 Dua garis biru ? Apa maksudnya ? 516 00:37:33,301 --> 00:37:34,735 Dua garis biru. 517 00:37:39,608 --> 00:37:41,343 Mungkin alatnya rusak. 518 00:37:53,721 --> 00:37:55,555 Itu gila. 519 00:37:58,360 --> 00:38:00,059 Aku tak tahu, D. 520 00:38:02,796 --> 00:38:04,265 Sayang, aku tak tahu. 521 00:38:10,771 --> 00:38:13,674 - Kau bilang ingin anak 'kan ? - Ya, tapi tak secepat ini. 522 00:38:16,911 --> 00:38:18,410 Entah apa aku..,.. 523 00:38:18,412 --> 00:38:21,882 Apa kita..,.. siap. 524 00:38:33,561 --> 00:38:35,094 Mari kita bersiap. 525 00:38:39,400 --> 00:38:40,434 Ya. 526 00:38:47,040 --> 00:38:49,408 Dia sudah cerita ke keluarganya ? 527 00:38:49,610 --> 00:38:52,877 Dia sedang menelepon bibinya sekarang. 528 00:38:52,879 --> 00:38:55,247 Oh, Bianca itu gadis manis. 529 00:38:55,249 --> 00:38:58,219 Alasan dia setuju menikahimu, Ibu tak memahaminya. 530 00:38:59,017 --> 00:39:00,421 Aku juga tak paham. 531 00:39:04,658 --> 00:39:06,893 Oh, senang kau bisa pulang. 532 00:39:08,861 --> 00:39:10,062 Ibu..,.. 533 00:39:13,733 --> 00:39:14,967 Pertarungan..,.. 534 00:39:16,935 --> 00:39:18,271 Antara aku dan..,.. 535 00:39:19,938 --> 00:39:21,407 Putera Ivan Drago..,.. 536 00:39:25,646 --> 00:39:26,913 Akan kuterima. 537 00:39:27,880 --> 00:39:29,115 Baik. 538 00:39:32,885 --> 00:39:34,618 Itu saja ? 539 00:39:34,820 --> 00:39:36,354 Apa lagi yang harus dikatakan ? 540 00:39:36,456 --> 00:39:37,888 Itu tak mengganggu Ibu ? 541 00:39:37,890 --> 00:39:39,459 Oh, kau pikir itu tak mengganggu Ibu ? 542 00:39:41,026 --> 00:39:42,693 Kau sudah dewasa. 543 00:39:42,695 --> 00:39:45,696 Pendapat Ibu dan orang lain tak jadi masalah. 544 00:39:45,698 --> 00:39:48,499 Kau mau melawan dia, Itu urusanmu. 545 00:39:48,501 --> 00:39:50,336 Kau tak perlu restu Ibu. 546 00:39:51,903 --> 00:39:53,936 Sudah jelas kau tak dapat restu Rocky juga. 547 00:39:53,938 --> 00:39:55,308 Rocky tak memahaminya. 548 00:39:56,908 --> 00:39:58,211 Itu bukan Ayahnya. 549 00:40:00,845 --> 00:40:02,215 Itu merubah hidupku. 550 00:40:02,947 --> 00:40:04,315 Hidupmu. 551 00:40:04,317 --> 00:40:05,815 Ibu bilang tak rindu Ayah ? 552 00:40:05,817 --> 00:40:07,752 Maaf ! 553 00:40:07,754 --> 00:40:09,252 Jangan sangkut pautkan dengan Ibu. 554 00:40:09,254 --> 00:40:12,088 Jangan pura - pura ini soal Ayahmu saja. 555 00:40:12,090 --> 00:40:14,725 Kau jadi juara dunia tanpa Ayahmu. 556 00:40:14,727 --> 00:40:17,660 Mengapa aku tak merasa seperti itu ? 557 00:40:17,962 --> 00:40:21,533 Jika Ayahmu ada di sini, dia juga Akan bilang tak merasa jadi juara juga. 558 00:40:22,602 --> 00:40:23,902 Tapi dia tak di sini. 559 00:40:27,906 --> 00:40:30,208 Kuharap kau ada di sini untuk anakmu. 560 00:40:36,947 --> 00:40:38,550 Mengapa kau begitu bodoh ? 561 00:40:42,154 --> 00:40:43,619 Hentikan. 562 00:40:44,022 --> 00:40:46,389 D, kumis palsumu menggelitik-ku. 563 00:40:46,391 --> 00:40:47,924 Kau tak menghargainya. 564 00:40:53,598 --> 00:40:54,897 Mengapa tak bernyanyi untuk kami ? 565 00:40:54,899 --> 00:40:57,434 Tidak, aku bukan kotak musikmu. 566 00:40:57,436 --> 00:41:00,135 Aku tak mau terus di sini, Telanjang kaki, hamil..,.. 567 00:41:00,137 --> 00:41:01,671 Membuatkanmu roti isi. 568 00:41:01,673 --> 00:41:04,674 Kau dengar itu ? Tak ada roti isi, tak ada nyanyian. 569 00:41:06,812 --> 00:41:08,143 Ibumu membenci kita. 570 00:41:08,145 --> 00:41:09,581 Kau mendengarnya ? 571 00:41:13,117 --> 00:41:15,219 Bagaimana jika bayinya tak bisa, D ? 572 00:41:16,588 --> 00:41:17,988 Tak bisa apa ? 573 00:41:18,457 --> 00:41:19,924 Tak bisa dengar. 574 00:41:22,893 --> 00:41:25,029 Kau tahu tuli bisa diwariskan, bukan ? 575 00:41:32,169 --> 00:41:34,138 Segalanya akan baik saja. 576 00:41:35,339 --> 00:41:36,875 Aku janji. 577 00:42:00,364 --> 00:42:03,599 Banyak orang akan menyaksikan pertarungan ini 578 00:42:03,601 --> 00:42:06,370 Ada sejarah buruk di belakangnya. 579 00:42:07,103 --> 00:42:08,804 Banyak sekali. 580 00:42:08,806 --> 00:42:10,004 Ayahmu. 581 00:42:10,006 --> 00:42:11,342 Dan Ayahmu juga. 582 00:42:12,410 --> 00:42:14,077 Jangan lupa Ayahmu melatih Ayahku. 583 00:42:15,713 --> 00:42:18,112 Aku tahu mengapa kau tak melatihku sebelumnya. 584 00:42:18,114 --> 00:42:19,648 Aku tak siap. 585 00:42:19,650 --> 00:42:21,282 Kau benar. 586 00:42:21,284 --> 00:42:23,386 Ya, tapi ini berbeda. 587 00:42:25,857 --> 00:42:27,625 Putera Drago..,.. 588 00:42:28,592 --> 00:42:30,126 Besar 589 00:42:30,994 --> 00:42:32,961 Cepat 590 00:42:33,363 --> 00:42:34,397 Kuat. 591 00:42:35,131 --> 00:42:36,566 Tak Orthodox. 592 00:42:39,202 --> 00:42:41,204 Dia itu monster 593 00:42:44,240 --> 00:42:46,674 Sangat tidak seimbang. 594 00:42:46,676 --> 00:42:48,709 Kau pikir siap menghadapi itu ? 595 00:42:48,711 --> 00:42:49,946 Harus. 596 00:42:53,249 --> 00:42:55,485 Jika tak mau kau lakukan untuk-ku..,.. 597 00:42:57,554 --> 00:42:59,471 Setidaknya lakukan untuk mereka. 598 00:43:03,593 --> 00:43:06,026 Pikirkanlah. 599 00:43:06,028 --> 00:43:08,529 Kalahkan yang tak bisa mereka kalahkan 600 00:43:08,531 --> 00:43:11,466 Ubahlah cara mereka mengingatnya 601 00:43:13,369 --> 00:43:16,372 Ini kesempatan kita menulis ulang sejarah. 602 00:43:20,075 --> 00:43:22,344 Sejarah kita 603 00:43:24,169 --> 00:43:28,147 Saat kubilang lari lebih cepat..,.. 604 00:43:29,366 --> 00:43:31,877 Larilah lebih cepat. 605 00:43:32,823 --> 00:43:36,892 Catatan bertarungnya mungkin sedikit, tapi percayalah..,.. 606 00:43:36,894 --> 00:43:39,192 Dia bukan orang sembarangan 607 00:43:39,194 --> 00:43:41,296 Kau harus menaatiku. 608 00:43:42,231 --> 00:43:44,166 Aku bersedia. 609 00:43:47,937 --> 00:43:49,137 Kita lihat. 610 00:43:55,010 --> 00:43:56,378 Kita lihat. 611 00:43:56,578 --> 00:44:09,491 Golden Crown Poker - Poker Online Asia www.POKERDIA.COM | www.APOKER88.COM 612 00:44:28,075 --> 00:44:31,210 Creed melawan Drago 613 00:44:31,212 --> 00:44:33,112 Ini sangat berarti 614 00:44:33,114 --> 00:44:36,348 Apa yang membuatmu memutuskan menerima tantangannya ? 615 00:44:36,550 --> 00:44:38,853 Kau tak bisa mengungkit Creed tanpa Drago 'kan ? 616 00:44:38,855 --> 00:44:41,220 Ini yang kalian inginkan. 617 00:44:41,222 --> 00:44:43,289 Ini yang di-inginkan semua orang. 618 00:44:43,291 --> 00:44:45,090 Aku juga menyadari..,.. 619 00:44:45,092 --> 00:44:48,460 Ada yang tak mendukungmu kali ini 620 00:44:48,462 --> 00:44:50,296 Rocky beristirahat dengan keluarganya 621 00:44:50,298 --> 00:44:51,965 Duke yang melatihku 622 00:44:51,967 --> 00:44:53,700 Ayahnya mengajari Ayahku segala yang dia ketahui 623 00:44:53,702 --> 00:44:55,869 Kecepatan, D. Itu cara kita mengalahkan dia. 624 00:44:55,871 --> 00:44:57,971 Teknik, kecepatan..,.. 625 00:44:57,973 --> 00:45:01,808 Aku yakin dia bisa mempersiapkanku Dalam pertarungan ini 626 00:45:01,810 --> 00:45:05,477 Mengetahui yang terjadi antara Ayahmu dan Drago..,.. 627 00:45:05,479 --> 00:45:07,881 Kau pasti punya kekhawatiran 628 00:45:07,883 --> 00:45:09,785 Mengapa aku takut ? 629 00:45:11,452 --> 00:45:13,151 Aku petarung. Ini yang harus kulakukan. 630 00:45:13,153 --> 00:45:14,721 Siapa juaranya ? 631 00:45:14,723 --> 00:45:16,187 Itu aku. 632 00:45:16,189 --> 00:45:18,594 Bagus ! Bagus ! 633 00:45:46,186 --> 00:45:48,755 Creed ! Creed ! Creed ! 634 00:46:04,236 --> 00:46:06,138 Kau jauh lebih kecil dari Ayahmu. 635 00:46:07,940 --> 00:46:09,507 Jangan bicara soal Ayahku. 636 00:46:13,345 --> 00:46:14,879 Hei, kita lakukan saja di sini, bro. 637 00:46:14,881 --> 00:46:15,979 - Sekarang juga ! - D ! 638 00:46:15,981 --> 00:46:17,448 Dia tak bisa membantumu lagi ! Kau mendengarku ? 639 00:46:17,450 --> 00:46:19,016 Dia tak bisa membantumu di balik ring ! 640 00:46:19,018 --> 00:46:21,219 Kau diam saja, kau cuma banyak bicara, gelandangan. 641 00:46:22,756 --> 00:46:24,722 Ayahmu tak bisa melindungimu. 642 00:46:24,724 --> 00:46:27,458 Jangan bicara soal Ayahku ! Jangan membelakangiku ! 643 00:46:27,460 --> 00:46:29,360 Kau di rumahku, gelandangan ! 644 00:46:53,385 --> 00:46:55,621 Jangan biarkan mereka masuk, Kami di ruang ganti. 645 00:46:59,858 --> 00:47:01,924 Jim Lampley di sini, bersama Roy Jones 646 00:47:01,926 --> 00:47:04,226 Sebentar lagi pertarungan utama malam ini 647 00:47:04,228 --> 00:47:06,929 Jim, aku tak pernah menyangka sama sekali 648 00:47:06,931 --> 00:47:09,900 Akan menyaksikan pertarungan Creed melawan Drago lagi. 649 00:47:09,902 --> 00:47:12,869 Bersiaplah, Roy. Drago akan memasuki ring. 650 00:47:12,871 --> 00:47:16,440 Ayahnya memimpin di depan diantara kerumunan gaduh. 651 00:47:16,442 --> 00:47:18,608 Kau bisa merasakan energinya. Kuyakin Creed juga bisa. 652 00:47:18,610 --> 00:47:21,511 Dia punya keunggulan besar Dengan dukungan penggemar sebanyak ini. 653 00:47:27,051 --> 00:47:30,721 Tetap fokus, kau ada di rumah, sayang. Fokus itu kuncinya. 654 00:47:30,723 --> 00:47:32,856 Dilihat dari ukuran dan gaya bertarung Drago..,.. 655 00:47:32,858 --> 00:47:35,925 Dia akan menggunakan kekuatannya Untuk mengatasi kecepatan Creed. 656 00:47:35,927 --> 00:47:37,493 Ingat alasan kita di sini. 657 00:47:48,807 --> 00:47:50,274 Aku juaranya. 658 00:47:53,077 --> 00:47:54,512 Aku juaranya. 659 00:47:58,049 --> 00:47:59,548 Aku juaranya. 660 00:48:48,166 --> 00:48:51,432 Adonis Creed muncul dengan heboh malam ini. 661 00:48:51,434 --> 00:48:54,270 Seperti Ayahnya, Creed suka pertunjukkan..,.. 662 00:48:54,272 --> 00:48:55,840 Dan memberi semangat penonton. 663 00:49:01,411 --> 00:49:06,447 Creed memberi tahu Drago Arena ini jadi milik siapa. 664 00:49:06,449 --> 00:49:08,883 Ini seperti drama Shakespeare. 665 00:49:08,885 --> 00:49:14,624 Dua anak lelaki, dipisahkan dua dunia berbeda, Namun disatukan oleh tragedi. 666 00:49:19,362 --> 00:49:20,829 Tuan - tuan..,.. 667 00:49:20,831 --> 00:49:22,864 Kujelaskan lagi peraturan saat di ruang ganti. 668 00:49:22,866 --> 00:49:26,201 Kuperingatkan kalian supaya bertarung Dengan bersih sepanjang waktu 669 00:49:26,203 --> 00:49:28,136 Lindungi diri kalian sepanjang waktu 670 00:49:28,138 --> 00:49:30,338 Segala ucapanku harus kalian taati 671 00:49:30,340 --> 00:49:32,642 Semoga beruntung. Salam tinju. 672 00:49:37,814 --> 00:49:39,379 Salam tinju. 673 00:49:39,381 --> 00:49:41,850 Creed bertarung tanpa pelatihnya Rocky Balboa. 674 00:49:41,852 --> 00:49:44,118 Menarik cara Duke menanganinya..,.. 675 00:49:44,120 --> 00:49:46,254 Dengan banyak prahara diantara kedua petarung. 676 00:49:46,256 --> 00:49:47,722 Lihatlah dia. 677 00:49:47,724 --> 00:49:49,423 Dia mengira bisa mengalahkanmu. 678 00:49:49,425 --> 00:49:50,725 - Tunjukkan kekuatanmu. - Ya. 679 00:49:50,727 --> 00:49:53,795 Ini rumahmu, paham ? 680 00:49:53,797 --> 00:49:56,465 - Ini rumahku. - Ayo, sayang. 681 00:50:06,408 --> 00:50:07,808 Mulai ! 682 00:50:07,810 --> 00:50:09,643 Dan dimulai..,.. 683 00:50:09,645 --> 00:50:11,279 Jika informasi ini sesuai..,.. 684 00:50:11,281 --> 00:50:13,914 Creed petinju serba bisa, lebih cepat..,.. 685 00:50:13,916 --> 00:50:15,549 Ya, sayang, jotos dia ! Hajar ! 686 00:50:15,551 --> 00:50:17,950 Drago berusaha menghajar dengan keras. 687 00:50:17,952 --> 00:50:19,254 Bagian dalam tubuhnya. 688 00:50:19,256 --> 00:50:20,556 Bawah. 689 00:50:22,625 --> 00:50:24,660 Creed terus menyerang tubuhnya. 690 00:50:28,464 --> 00:50:30,898 Jotosan kanan dari Creed. 691 00:50:30,900 --> 00:50:33,533 Drago belum melancarkan serangan berarti. 692 00:50:33,535 --> 00:50:35,537 Jotosan tangan kanan lagi dari Creed. 693 00:50:40,009 --> 00:50:41,275 Creed menahan serangannya..,.. 694 00:50:41,277 --> 00:50:43,644 Namun dia terdorong mundur sampai pembatas. 695 00:50:43,646 --> 00:50:44,878 Ya, ayo. 696 00:50:44,880 --> 00:50:46,914 Creed tak suka itu, Jim. 697 00:50:46,916 --> 00:50:49,182 Jangan bodoh, nak. Dia memancingmu. 698 00:50:49,184 --> 00:50:52,254 Creed terus menekan, menyerang Penuh amarah dengan serangan tanpa henti. 699 00:50:52,788 --> 00:50:54,089 Dia memaksamu mendekat. 700 00:50:55,357 --> 00:50:57,456 Jotosan Kiri oleh Drago ! 701 00:50:57,458 --> 00:50:59,293 - Ayolah, nak. - Creed sempoyongan terkena pukulan itu 702 00:50:59,295 --> 00:51:00,726 Jernihkan kepalamu. 703 00:51:00,728 --> 00:51:02,129 Creed menyerang dari tengah ring..,.. 704 00:51:02,131 --> 00:51:03,729 Tapi kena pukulan keras di rusuk. 705 00:51:03,731 --> 00:51:05,098 Dan satu pukulan di sisi satunya. 706 00:51:05,100 --> 00:51:07,144 Apa yang kau lakukan, sayang ? Apa yang kau lakukan, D ? 707 00:51:07,870 --> 00:51:12,039 Dan pukulan kanan dari Drago Yang mengenai kepala Creed. 708 00:51:12,041 --> 00:51:14,408 Creed bisa merasakan kerasnya pukulan itu. 709 00:51:14,410 --> 00:51:16,143 Sekarang Drago terus menyerang. 710 00:51:16,145 --> 00:51:17,843 Jotos, jotos, angkat tinjumu, cepat ! 711 00:51:17,845 --> 00:51:20,082 Drago mengikutinya di sepanjang pembatas. 712 00:51:20,848 --> 00:51:22,550 Menjauhlah dari pojokan, D ! 713 00:51:24,186 --> 00:51:25,220 Menjauhlah dari pojokan ! 714 00:51:26,854 --> 00:51:29,057 Tidak, D ! Menjauhlah dari pojokan ! 715 00:51:33,995 --> 00:51:37,697 Pukulan kanan dari Drago, Dan Creed terguncang..,.. 716 00:51:37,699 --> 00:51:40,199 Saat ronde pertama berakhir. 717 00:51:40,201 --> 00:51:42,903 Kurasa pemirsa di rumah terkejut..,.. 718 00:51:42,905 --> 00:51:45,471 Penampilan mengesankan Viktor Drago..,.. 719 00:51:45,473 --> 00:51:49,275 Dalam menit pembuka pertarungan ini. 720 00:51:49,777 --> 00:51:51,845 Dengan sejarah yang mereka miliki..,.. 721 00:51:51,847 --> 00:51:53,813 Duke mungkin sibuk membuat Creed..,.. 722 00:51:53,815 --> 00:51:56,349 Supaya emosinya tak mengganggu performanya 723 00:51:56,351 --> 00:51:58,117 Apa yang kau lakukan, D ? 724 00:51:58,119 --> 00:52:00,286 - Tetap sesuai rencana. - Aku tahu, aku tahu. 725 00:52:00,288 --> 00:52:02,321 Jauhi pojok, gunakan pukulanmu, Kau tak menggunakannya. 726 00:52:02,323 --> 00:52:04,590 - Aku tahu ! - Jika dia gunakan jotosan kiri..,.. 727 00:52:04,592 --> 00:52:06,459 Ayolah, tahan jotosannya. 728 00:52:06,461 --> 00:52:08,160 - Kau pikir aku tak tahu ? - Jika kau tahu..,.. 729 00:52:08,162 --> 00:52:09,263 Gunakanlah ! 730 00:52:11,846 --> 00:52:13,184 Dia takut. 731 00:52:13,278 --> 00:52:14,853 Aku tahu. 732 00:52:14,953 --> 00:52:16,821 Katakan padaku..,.. 733 00:52:16,854 --> 00:52:19,738 Mengapa dia masih terus berdiri ? 734 00:52:21,828 --> 00:52:23,876 Kalahkan dia. 735 00:52:26,247 --> 00:52:29,614 Sekarang, kita bersiap ronde dua, Para penonton bergemuruh..,.. 736 00:52:29,616 --> 00:52:34,253 Dengan segala umpatan ke Drago Mulai dari setiap menit..,.. 737 00:52:34,255 --> 00:52:36,154 Sejak ronde pertama. 738 00:52:36,156 --> 00:52:37,857 Berpikirlah. 739 00:52:37,859 --> 00:52:39,458 Membuat Creed dalam masalah sebelum ronde berakhir. 740 00:52:39,460 --> 00:52:40,725 Mulai ! 741 00:52:40,727 --> 00:52:42,227 Dan ronde kedua dimulai. 742 00:52:42,229 --> 00:52:46,233 Dan Drago langsung memukulnya, tanpa ampun..,.. 743 00:52:50,570 --> 00:52:53,104 - Menjauh dari pembatas ! - Dan Creed terdesak..,.. 744 00:52:53,106 --> 00:52:55,642 Di pembatas, berusaha menghindari pukulan kerasnya. 745 00:52:58,178 --> 00:52:59,210 Sial. 746 00:52:59,212 --> 00:53:01,181 Keadaan berubah cepat. 747 00:53:03,785 --> 00:53:08,155 Pukulan keras kanan lagi Dan Creed dalam masalah besar sekarang. 748 00:53:09,189 --> 00:53:10,689 Terus bergerak, Donnie. 749 00:53:15,095 --> 00:53:17,996 Pukulan keras kanan membuat Creed sempoyongan. 750 00:53:17,998 --> 00:53:19,963 Dia berusaha tetap berdiri. 751 00:53:19,965 --> 00:53:21,766 Creed berusaha membalasnya. 752 00:53:21,768 --> 00:53:25,906 Sekarang jotosan keras membuat Creed terlempar ke pembatas ! 753 00:53:26,740 --> 00:53:28,074 Ayolah, nak. 754 00:53:34,247 --> 00:53:35,480 Dua ! 755 00:53:35,482 --> 00:53:36,580 Tiga ! 756 00:53:36,582 --> 00:53:37,749 Empat ! 757 00:53:37,751 --> 00:53:39,818 Lima ! Enam ! 758 00:53:39,820 --> 00:53:41,085 Bagus. Bagus. Bagus. 759 00:53:41,087 --> 00:53:42,387 Creed ! Creed ! 760 00:53:42,389 --> 00:53:44,223 - Kau baik saja ? - Ya. 761 00:53:46,793 --> 00:53:47,892 Mulai ! 762 00:53:47,894 --> 00:53:49,159 Creed perlu sesuatu..,.. 763 00:53:49,161 --> 00:53:50,562 Untuk merubah pertarungan ini. 764 00:53:50,589 --> 00:53:51,655 Kalahkan dia ! 765 00:53:51,656 --> 00:53:53,998 Drago terus menyerang. 766 00:53:54,200 --> 00:53:56,634 Pukulan keras ke rusuknya ! 767 00:53:56,636 --> 00:53:58,335 Sial. 768 00:53:58,337 --> 00:54:00,070 Itu pukulan keras kedua ke rusuk yang sama. 769 00:54:00,072 --> 00:54:02,608 Kalian bisa mendengar teriakan kesakitannya. 770 00:54:10,082 --> 00:54:12,983 Creed kesakitan, Saat dia berusaha tetap berdiri. 771 00:54:12,985 --> 00:54:14,853 Tak siap menyerah. 772 00:54:14,855 --> 00:54:16,923 Entahlah, ini mulai berbahaya, Jim. 773 00:54:19,992 --> 00:54:22,092 Baik ! Kemarilah ! 774 00:54:22,094 --> 00:54:24,261 Sekarang, Bayless mengizinkannya bertarung lagi. 775 00:54:24,263 --> 00:54:25,264 Siap ? 776 00:54:25,731 --> 00:54:27,264 Mulai ! 777 00:54:27,266 --> 00:54:29,733 Dia menyerang dari pojokan. 778 00:54:29,735 --> 00:54:31,435 Jotosan kanan keras ! 779 00:54:31,437 --> 00:54:33,102 Drago berusaha mengakhirinya. 780 00:54:33,502 --> 00:54:36,673 Oh, pukulan keras Dan Creed mendapat pertolongan dari bel. 781 00:54:36,675 --> 00:54:38,375 Mundur ! Kembali ke sudutmu ! 782 00:54:38,377 --> 00:54:40,410 Bayless mengekang Drago, yang terlihat frustasi..,.. 783 00:54:40,412 --> 00:54:41,812 Taati perintahku. 784 00:54:41,814 --> 00:54:44,348 Untuk mengakhiri pertarungan ini. 785 00:54:44,350 --> 00:54:47,352 Tunjukkan aku sesuatu, Atau kuakhiri pertarungan ini. 786 00:54:50,624 --> 00:54:51,688 Kau bisa bertarung ? 787 00:54:51,690 --> 00:54:53,657 Aku baik saja, aku baik saja. 788 00:54:53,659 --> 00:54:55,992 Tidak, kuhentikan pertarungannya. 789 00:54:55,994 --> 00:54:57,360 Jangan kau hentikan. 790 00:54:57,362 --> 00:54:59,128 Kau tak perlu membuktikan ke siapapun. 791 00:54:59,130 --> 00:55:02,265 Lihat dirimu, Tulang rusukmu patah. 792 00:55:02,968 --> 00:55:05,103 Jangan hentikan pertarungannya. 793 00:55:07,695 --> 00:55:09,549 Dia mempermalukanmu. 794 00:55:09,550 --> 00:55:12,626 Itu sebabnya mereka meremehkan kita. 795 00:55:14,044 --> 00:55:17,865 Itu sebabnya Ibumu meninggalkan kita. 796 00:55:17,965 --> 00:55:20,620 Itu alasannya ! 797 00:55:24,989 --> 00:55:27,356 Berikan pelindung gigiku. 798 00:55:30,228 --> 00:55:32,130 Pelindung gigiku. 799 00:55:42,340 --> 00:55:43,775 Jangan lakukan. 800 00:55:44,876 --> 00:55:46,476 Sekarang kita masuki ronde tiga..,.. 801 00:55:46,478 --> 00:55:49,479 Adonis Creed babak belur dan berdarah..,.. 802 00:55:49,481 --> 00:55:51,814 Dengan serangkaian pukulan keras..,.. 803 00:55:51,816 --> 00:55:54,115 Viktor Drago dari dua ronde awal. 804 00:55:54,117 --> 00:55:56,952 Kita lihat sisa kemampuan Adonis Creed sekarang..,.. 805 00:55:56,954 --> 00:55:58,522 Saat dia berusaha terus bertarung. 806 00:55:58,524 --> 00:56:00,088 Hentikan pertarungannya. 807 00:56:00,090 --> 00:56:01,891 Pukulan berbahaya dari Drago..,.. 808 00:56:01,893 --> 00:56:04,493 Saat Creed dengan putus asa berusaha menahannya. 809 00:56:04,495 --> 00:56:07,097 Drago terus memberi tekanan ke tubuhnya. 810 00:56:07,899 --> 00:56:09,998 Hentikan pertarungannya ! 811 00:56:10,000 --> 00:56:12,133 Dan pukulan lagi dari Drago ! 812 00:56:12,135 --> 00:56:13,969 Creed sepertinya tak mampu berdiri ! 813 00:56:13,971 --> 00:56:15,873 - Drago menyerang. - Ayo, D ! 814 00:56:18,208 --> 00:56:20,810 Oh, pukulan mematikan ke rusuknya. 815 00:56:20,837 --> 00:56:22,212 Berhenti ! 816 00:56:57,481 --> 00:57:01,214 Itu sudah jelas diskualifikasi, atau semacamnya..,.. 817 00:57:01,216 --> 00:57:03,182 Karena Creed sudah jatuh..,.. 818 00:57:03,184 --> 00:57:05,285 Saat Drago mendaratkan pukulan terakhirnya. 819 00:57:05,287 --> 00:57:07,053 - Tidak ! - Kau mau membunuh orang ?! 820 00:57:07,055 --> 00:57:09,356 - Tidak, tidak. - Tenanglah, tenang. 821 00:57:09,358 --> 00:57:11,124 - Tidak, tidak. - Ayolah ! 822 00:57:11,126 --> 00:57:13,128 Tidak ! Tenanglah. 823 00:57:25,486 --> 00:57:28,841 Menjauhlah ! Beri ruang ! Ayo, cepat ! 824 00:57:29,278 --> 00:57:31,712 Arena ini sunyi..,.. 825 00:57:31,714 --> 00:57:34,113 Saat penonton tengah menunggu..,.. 826 00:57:34,115 --> 00:57:38,052 Bagaimana kondisi Adonis Creed muda 827 00:57:42,757 --> 00:57:55,670 98% MENANG & JACKPOT - 100% NO ROBOT www.POKERDIA.COM | www.APOKER88.COM 828 00:57:59,106 --> 00:58:03,777 Tulang orbital retak, dua tulang rusuk retak, Gegar otak tingkat tiga. 829 00:58:03,779 --> 00:58:06,547 Ginjal pecah, banyak luka memar. 830 00:58:08,718 --> 00:58:10,148 Ginjal pecah, apa itu..,.. 831 00:58:10,150 --> 00:58:11,851 Lukanya akan sembuh seiring waktu..,.. 832 00:58:11,853 --> 00:58:13,619 Termasuk ginjalnya. 833 00:58:13,621 --> 00:58:15,823 Kita tak perlu melakukan tindakan operasi..,.. 834 00:58:15,825 --> 00:58:18,191 Tapi dia harus rawat inap 48 jam di sini, Untuk berjaga - jaga. 835 00:58:18,193 --> 00:58:22,462 Dia masih mati rasa karena bius, Dia akan merasakan sakitnya nanti. 836 00:58:22,764 --> 00:58:25,063 - Baik. - Kau baik saja ? 837 00:58:25,065 --> 00:58:27,469 Baik, aku mau duduk. 838 00:58:29,704 --> 00:58:31,537 Jika kau mengandung..,.. 839 00:58:31,539 --> 00:58:33,350 - Tidak, aku baik saja. - Tidak, serius. 840 00:58:34,052 --> 00:58:36,008 Kau harus tenang, paham ? 841 00:58:37,212 --> 00:58:39,312 Permisi, Dr. Ewell. 842 00:58:39,314 --> 00:58:42,584 Kau punya tamu, sebelah sini. 843 00:58:50,425 --> 00:58:51,789 Bianca. 844 00:58:51,791 --> 00:58:53,692 Maaf atas segala yang terjadi..,.. 845 00:58:53,894 --> 00:58:55,896 Aku seharusnya di sana. 846 00:58:56,531 --> 00:58:58,165 Maafkan aku. 847 00:58:58,932 --> 00:59:00,467 Sungguh. 848 00:59:00,469 --> 00:59:01,632 Tak apa. 849 00:59:01,634 --> 00:59:03,636 Tak apa jika aku menjenguknya ? 850 00:59:06,240 --> 00:59:08,708 Apa bedanya bagi kami ? Kami lihat kejadiannya. 851 00:59:08,710 --> 00:59:10,511 Mereka melakukan yang sepantasnya. 852 00:59:11,312 --> 00:59:12,845 Aku tak peduli. 853 00:59:13,448 --> 00:59:15,548 Benar. Baik. 854 00:59:15,750 --> 00:59:17,016 Tentu. 855 00:59:26,226 --> 00:59:29,428 WBC tak menentang keputusan wasit. 856 00:59:29,430 --> 00:59:33,434 Jadi, Viktor tetap diskualifikasi. 857 00:59:34,933 --> 00:59:36,136 Intinya..,.. 858 00:59:37,271 --> 00:59:38,870 Kau masih juara. 859 00:59:40,174 --> 00:59:42,107 Kubiarkan kau istirahat. 860 00:59:42,109 --> 00:59:45,644 Jika kau perlu sesuatu, Aku ada di luar. 861 00:59:53,487 --> 00:59:55,254 Kau punya tamu, D. 862 01:00:13,373 --> 01:00:15,339 Kau sudah bagus. 863 01:00:15,341 --> 01:00:16,875 Kami mencobanya. 864 01:00:27,720 --> 01:00:30,582 Kau tahu, aku melihatmu saat di Philadelphia. 865 01:00:31,657 --> 01:00:35,192 Kau bertarung sepenuh hati. Itu tak perlu diragukan lagi. 866 01:00:35,194 --> 01:00:37,330 - Sepenuh hati. - Sepenuh hati ? 867 01:00:39,732 --> 01:00:41,465 Aku tak mau mendengar itu. 868 01:00:41,467 --> 01:00:45,024 - D. Dia Rock. - Oh, tak apa. 869 01:00:45,025 --> 01:00:47,371 - Tak apa. - Kalian jangan berselisih. 870 01:00:47,673 --> 01:00:50,710 Aku kalah bertarung bahkan sebelum dimulai 'kan ? 871 01:00:51,677 --> 01:00:54,778 Tidak, tidak, tidak. 872 01:00:54,780 --> 01:00:57,615 Dia itu..,.. Dia besar, dia kuat. 873 01:00:57,617 --> 01:00:59,483 Jangkauannya panjang, dia bisa..,.. 874 01:00:59,485 --> 01:01:01,387 Sekarang kau mau melatihku ? 875 01:01:04,590 --> 01:01:06,024 Jadi pelatihku ? 876 01:01:07,593 --> 01:01:10,362 Tidak, lihat aku. 877 01:01:12,332 --> 01:01:13,864 Lihat aku. 878 01:01:18,537 --> 01:01:20,673 Mengapa kau di sini ? 879 01:01:22,975 --> 01:01:25,009 Kau mau menghinaku ? 880 01:01:25,011 --> 01:01:26,611 Tidak. 881 01:01:28,213 --> 01:01:30,815 Bukankah kau harus di Philly ? 882 01:01:30,918 --> 01:01:32,617 - Adonis. - Tidak, tak apa. 883 01:01:33,818 --> 01:01:36,388 Aku tak mau dia, ini..,.. 884 01:01:37,422 --> 01:01:40,158 Jaga diri kalian. 885 01:01:42,794 --> 01:01:44,195 Maafkan aku. 886 01:01:58,377 --> 01:01:59,877 Sayang. 887 01:02:03,715 --> 01:02:05,617 Dia menyayangimu, D. 888 01:02:08,954 --> 01:02:10,488 Lihat aku. 889 01:02:12,691 --> 01:02:14,591 Aku melihatmu, sayang. 890 01:02:15,627 --> 01:02:17,696 Bagimana bayi itu akan melihatku ? 891 01:03:11,895 --> 01:03:14,583 Adonis, kau merasa seperti juara ? 892 01:03:14,585 --> 01:03:16,753 Kau pikir pantas menyimpan sabuk juara itu ? 893 01:03:16,755 --> 01:03:18,386 Apa tanggapanmu ke pertarungan itu, Adonis ? 894 01:03:18,388 --> 01:03:20,323 Inikah akhir Adonis Creed ? 895 01:03:32,235 --> 01:03:34,036 Aku bisa, aku bisa. 896 01:03:34,038 --> 01:03:37,206 - D, kumohon, biar kubantu kau, sayang. - Aku bisa jalan sendiri ! 897 01:03:38,894 --> 01:03:40,489 Ya, baik. 898 01:03:40,490 --> 01:03:42,512 - Tolong duduklah. - Kubilang aku bisa. 899 01:04:31,829 --> 01:04:34,832 Entahlah, belakangan ini rasanya dia..,.. 900 01:04:36,264 --> 01:04:39,100 Dia tak seperti dirinya Sendiri. 901 01:04:39,102 --> 01:04:42,003 Dan aku memahaminya. 902 01:04:42,205 --> 01:04:45,573 Karena dia mengalami banyak hal. 903 01:04:45,575 --> 01:04:48,743 Dia mulai terapi fisik 904 01:04:48,745 --> 01:04:50,880 Berusaha memulihkan dirinya 905 01:04:51,781 --> 01:04:52,948 Dan..,.. 906 01:04:54,149 --> 01:04:55,618 Dia..,.. 907 01:04:56,686 --> 01:04:57,787 Terasa jauh..,.. 908 01:04:59,121 --> 01:05:01,990 Dan..,.. terputus 909 01:05:03,358 --> 01:05:06,261 Seolah tak ada yang penting baginya sekarang. 910 01:05:07,028 --> 01:05:08,531 Termasuk aku. 911 01:05:09,532 --> 01:05:10,867 Ini kabar baru. 912 01:05:14,002 --> 01:05:15,194 Ya 913 01:05:16,238 --> 01:05:20,610 Dengar, tetaplah di sampingnya, Jagalah dia..,.. 914 01:05:21,511 --> 01:05:23,844 Curahkan cintamu padanya 915 01:05:23,846 --> 01:05:26,747 Juga, kau harus menyadari sekarang dia ada di tempat..,.. 916 01:05:26,749 --> 01:05:28,816 Hanya dirinya sendiri yang bisa mengeluarkannya 917 01:05:28,818 --> 01:05:30,517 Dengan segala yang dia alami..,.. 918 01:05:30,519 --> 01:05:31,985 Segala yang dia alami ? 919 01:05:31,987 --> 01:05:34,523 Kau selalu ada bersamanya selama ini. 920 01:05:37,358 --> 01:05:38,895 Dia sudah dewasa 921 01:05:42,430 --> 01:05:45,198 Dia akan sembuh dari dalam dirinya 922 01:05:45,200 --> 01:05:48,069 Percayalah, aku tahu. Aku pernah mengalaminya. 923 01:05:52,340 --> 01:06:05,286 98% MENANG & JACKPOT - 100% NO ROBOT www.POKERDIA.COM | www.APOKER88.COM 924 01:06:34,248 --> 01:06:35,649 Kau merasakannya ? 925 01:06:37,117 --> 01:06:38,680 Ya. 926 01:06:38,953 --> 01:06:41,653 Kabar terbaru dari bungkamnya Drago atas kiritk malam ini..,.. 927 01:06:41,655 --> 01:06:44,723 Dengan KO yang menghancurkan Anthony Novak di babak pertama 928 01:06:44,725 --> 01:06:47,192 Inilah wawancara setelah pertandingan dengan Max Kellerman 929 01:06:47,194 --> 01:06:48,961 Viktor, sudah beberapa bulan..,.. 930 01:06:48,963 --> 01:06:51,196 Sejak kekalahan kontroversialmu melawan Adonis Creed 931 01:06:51,198 --> 01:06:53,031 Bagaimana rasanya menang malam ini ? 932 01:06:53,033 --> 01:06:54,600 Kalah apanya ? 933 01:06:54,602 --> 01:06:56,168 Maaf 934 01:06:56,170 --> 01:06:58,570 Dari diskualifikasimu melawan Adonis Creed 935 01:06:58,572 --> 01:07:01,106 Bagaimana perasaanmu terhadap malam ini ? 936 01:07:01,108 --> 01:07:04,075 Aku tak peduli Creed harus melawanku 937 01:07:04,077 --> 01:07:06,111 Jika dia tak mau melawanmu ? 938 01:07:06,113 --> 01:07:08,045 Berarti dia bukan juara 939 01:07:08,047 --> 01:07:11,383 Kau mendengarnya, Adonis Dia langsung menantangmu 940 01:07:21,086 --> 01:07:22,744 Kami sangat bangga padamu. 941 01:07:23,610 --> 01:07:24,906 Untukmu, Victor. 942 01:07:24,907 --> 01:07:26,633 - Selamat. - Bersulang. 943 01:07:26,634 --> 01:07:31,636 Semoga kesuksesanmu membawa kembali Keagungan ke tinju Rusia. 944 01:07:32,010 --> 01:07:34,458 - Demi keagungan tinju Rusia. - Bersulang. 945 01:07:35,351 --> 01:07:37,021 Tolong terima hadiah ini. 946 01:07:59,313 --> 01:08:01,168 Yang harus kau lakukan hanyalah..,.. 947 01:08:01,169 --> 01:08:04,175 Membawa pulang sabuknya kali ini 'kan ? 948 01:08:27,672 --> 01:08:29,030 Duduklah. 949 01:08:42,994 --> 01:08:44,953 Halo, Viktor. 950 01:08:49,302 --> 01:08:52,107 Kau pasti bangga. 951 01:09:08,367 --> 01:09:09,800 Viktor ! 952 01:09:10,545 --> 01:09:13,763 Mereka semua di sini demi kita ! 953 01:09:14,372 --> 01:09:16,797 - Untukmu ! - Mereka semua ? 954 01:09:17,830 --> 01:09:20,970 Merekalah yang mengusirmu ! 955 01:09:21,246 --> 01:09:24,459 - Mengapa kita di sini ? - Untuk membangun masa depan. 956 01:09:24,559 --> 01:09:27,018 Aku bahkan tak tahu wanita itu. 957 01:09:27,019 --> 01:09:28,727 - Dia itu orang asing. - Viktor. 958 01:09:28,728 --> 01:09:31,508 Wanita itu meninggalkanmu ! Mereka semua ! 959 01:09:31,509 --> 01:09:33,183 Meninggalkanmu ! 960 01:09:33,184 --> 01:09:35,784 - Mempermalukanmu ! - Aku kalah ! 961 01:09:38,799 --> 01:09:40,743 Aku kalah..,.. 962 01:09:40,744 --> 01:09:42,855 Tapi kau tak akan kalah. 963 01:10:09,026 --> 01:10:10,392 Ada apa ? 964 01:10:10,394 --> 01:10:12,894 Hanya perawatan. Lama tak bertemu, apa kabar ? 965 01:10:12,896 --> 01:10:18,599 Biasa saja, hanya sibuk. Kau tahulah, soal rumah, bayi. 966 01:10:18,601 --> 01:10:19,734 Kau tahu itu. 967 01:10:19,736 --> 01:10:21,836 Ya ? Apa kabar Bianca ? 968 01:10:22,039 --> 01:10:24,739 Dia baik saja. Dia baik saja. 969 01:10:24,741 --> 01:10:26,709 Baguslah, bagus. 970 01:10:27,844 --> 01:10:31,279 Dengar, langsung kukatakan ini padamu. 971 01:10:31,281 --> 01:10:34,315 Anggota Komisi ingin tahu lawan kita selanjutnya. 972 01:10:34,317 --> 01:10:36,384 Kau tak perlu melawan Drago..,.. 973 01:10:36,386 --> 01:10:38,752 Tapi kau harus melawan orang lain. 974 01:10:38,955 --> 01:10:41,522 Kau harus mempertahankan sabuk juaramu. 975 01:10:41,724 --> 01:10:43,927 Atau, gelar juaranya dikosongkan. 976 01:10:46,196 --> 01:10:49,732 Aku bisa menangani, pertarungan kecil sebelum itu. 977 01:10:56,473 --> 01:10:58,907 Tidak, kau tahu. Jangan khawatirkan itu sekarang. 978 01:10:58,909 --> 01:11:01,509 Dengar, masuklah. 979 01:11:01,511 --> 01:11:03,679 Pukul kantong tinjunya, untuk pemanasan. 980 01:11:04,514 --> 01:11:06,147 Ya. 981 01:11:06,149 --> 01:11:09,185 Aku mau ambil barangku. Kutemui kau di dalam. 982 01:11:11,720 --> 01:11:13,389 Baiklah. 983 01:11:23,333 --> 01:11:25,466 Gunakan beban tubuhmu ke sarung tinju itu. 984 01:11:25,468 --> 01:11:27,337 Seperti itu, lebih condong. 985 01:11:38,915 --> 01:11:41,750 Ya, aku meneleponmu ribuan kali. 986 01:11:42,819 --> 01:11:44,786 Ya, soal lampunya. 987 01:11:45,754 --> 01:11:47,087 Berapa lama ? 988 01:11:47,089 --> 01:11:49,589 Bisa lebih terperinci ? Dua tahun. 989 01:11:49,591 --> 01:11:51,324 Ya. 990 01:11:51,326 --> 01:11:53,830 Perlu berapa orang untuk memasang satu lampu ? 991 01:11:55,631 --> 01:11:57,166 Aku tak bercanda. 992 01:11:58,800 --> 01:12:01,034 Bisa kutelepon kalian lagi ? 993 01:12:01,036 --> 01:12:02,204 Ya. 994 01:12:11,231 --> 01:12:14,321 Dia masih membutuhkanmu MaryAnne 995 01:12:17,419 --> 01:12:18,719 Wauw. 996 01:12:41,677 --> 01:12:43,077 Hei, Ibu. 997 01:12:45,079 --> 01:12:46,214 Ibu. 998 01:12:59,760 --> 01:13:00,995 Hei, Ibu. 999 01:13:04,732 --> 01:13:06,167 Apa kabarmu, nak ? 1000 01:13:07,868 --> 01:13:09,435 Mengapa kau di sini ? 1001 01:13:09,437 --> 01:13:11,303 Kuharap Kau tak keberatan..,.. 1002 01:13:11,305 --> 01:13:14,442 Ibumu menyuruhku datang karena Dia mengkhawatirkanmu. 1003 01:13:17,411 --> 01:13:19,112 Aku juga khawatir. 1004 01:13:19,547 --> 01:13:21,047 Aku baik saja. 1005 01:13:23,317 --> 01:13:25,217 Kau tak perlu datang jauh - jauh. 1006 01:13:25,219 --> 01:13:26,818 Naik kereta. 1007 01:13:27,020 --> 01:13:30,589 Tiga hari naik kereta. 1008 01:13:30,591 --> 01:13:32,957 Tak apa, kau punya waktu berpikir. 1009 01:13:32,959 --> 01:13:37,763 Kau berkeliling banyak tempat, Melihatnya dari jendelamu seperti kartu pos. 1010 01:13:37,765 --> 01:13:39,733 Itu pengalaman bagus. 1011 01:13:39,735 --> 01:13:42,000 Ya, jika menurutmu begitu. 1012 01:13:42,002 --> 01:13:43,871 Ya, itu bagus. 1013 01:13:44,938 --> 01:13:46,437 Ini mengesankan. 1014 01:13:46,439 --> 01:13:50,010 Caramu punya piala sebanyak ini. 1015 01:13:50,878 --> 01:13:53,379 Kau bisa terus melakukannya. 1016 01:13:53,682 --> 01:13:55,413 Ya, jangan mengatakan itu. 1017 01:13:55,415 --> 01:13:58,917 Bukan hanya piala mengkilap ini..,.. 1018 01:13:58,919 --> 01:14:00,487 Tapi hal yang lebih baik lagi. 1019 01:14:02,623 --> 01:14:04,057 Kehidupan lebih baik. 1020 01:14:07,662 --> 01:14:09,429 Jadi pria lebih baik. 1021 01:14:11,531 --> 01:14:14,998 Aku memikirkan perkataanmu soal..,.. 1022 01:14:15,200 --> 01:14:18,872 Keputusan tepat yang kubuat belakangan ini. 1023 01:14:22,142 --> 01:14:24,311 Tak banyak yang kupikirkan. 1024 01:14:26,078 --> 01:14:30,182 Aku bahkan tak ada di sana saat puteraku lahir..,.. 1025 01:14:32,017 --> 01:14:33,554 Cucuku..,.. 1026 01:14:34,253 --> 01:14:36,253 Lahir. 1027 01:14:36,255 --> 01:14:40,592 Dia mungkin sudah setinggi ini. 1028 01:14:40,894 --> 01:14:43,531 Aku bahkan tak mengenalnya. Dia tak mengenalku. 1029 01:14:46,767 --> 01:14:48,535 Itu menyedihkan. 1030 01:14:49,804 --> 01:14:51,571 Mengapa kau tidak..,.. 1031 01:14:53,038 --> 01:14:55,038 Meneleponnya ? 1032 01:14:55,240 --> 01:14:57,610 Itu tak mudah, kau tahu..,.. 1033 01:15:00,212 --> 01:15:01,512 Dengar..,.. 1034 01:15:01,514 --> 01:15:05,616 Aku tak mau kau membuat kesalahan sama sepertiku. 1035 01:15:05,618 --> 01:15:07,386 Kau tahu maksudku ? 1036 01:15:10,089 --> 01:15:12,224 Tanyalah pada dirimu..,.. 1037 01:15:13,058 --> 01:15:15,793 Apa hal yang paling berharga ? 1038 01:15:15,795 --> 01:15:18,630 Seperti yang kutanyakan padamu sebelumnya. 1039 01:15:18,832 --> 01:15:21,501 Kau sebenarnya bertarung untuk apa ? 1040 01:15:23,703 --> 01:15:25,204 Aku takut. 1041 01:15:28,541 --> 01:15:30,007 Akan ini..,.. 1042 01:15:33,480 --> 01:15:34,979 Ekspektasi..,.. 1043 01:15:35,715 --> 01:15:37,383 Menjadi juara. 1044 01:15:39,586 --> 01:15:42,987 Aku takut tak bisa melakukan Sama seperti Ayahku. 1045 01:15:45,356 --> 01:15:46,626 Rasanya aneh. 1046 01:15:48,960 --> 01:15:51,329 Aku dulu merasa Ayahku jadi bagian diriku. 1047 01:15:52,599 --> 01:15:55,532 Sekarang aku tak bisa mendengarnya, Atau perasaan..,.. 1048 01:15:55,534 --> 01:15:58,568 Perasaan yang mengatakan padaku Supaya naik ke ring itu. 1049 01:15:58,570 --> 01:16:01,103 Menggerakan kaki, juga tinjuku. 1050 01:16:01,105 --> 01:16:03,442 Memukul apapun yang menghalangiku. 1051 01:16:07,814 --> 01:16:09,648 Aku tak bisa mendengar itu Lagi. 1052 01:16:17,456 --> 01:16:19,856 Aku bahkan tak tahu bagaimana bisa kalah. 1053 01:16:19,858 --> 01:16:22,025 Pikiranmu tak benar. 1054 01:16:24,027 --> 01:16:28,367 Dan gaya bertarung alami-mu Tak bisa mengatasi pria sebesar itu. 1055 01:16:36,775 --> 01:16:38,644 Kau bilang, gaya bertarungmu lebih baik ? 1056 01:16:39,645 --> 01:16:41,380 Aku menang 'kan ? 1057 01:16:48,218 --> 01:16:51,454 - Senang bertemu denganmu, Paman. - Senang bertemu kau juga. 1058 01:16:51,456 --> 01:16:53,289 Aku bicara dengan Ibumu..,.. 1059 01:16:53,291 --> 01:16:58,762 Dia bilang kau punya nama untuk puterimu. 1060 01:16:58,764 --> 01:17:00,028 - Amara. - Amara. 1061 01:17:00,030 --> 01:17:01,263 - Ya. - Ya. 1062 01:17:01,265 --> 01:17:02,732 Apa salahnya ? 1063 01:17:02,734 --> 01:17:05,434 Tidak, nama itu indah. Tapi terdengar rumit. 1064 01:17:05,436 --> 01:17:07,135 Mengapa bukan nama seperti..,.. 1065 01:17:07,137 --> 01:17:09,338 Setidaknya yang mudah diucapkan..,.. 1066 01:17:09,340 --> 01:17:12,808 Seperti "Becky" atau "Cate" Semacam itu. 1067 01:17:12,810 --> 01:17:14,209 Cate Creed ? 1068 01:17:14,211 --> 01:17:16,044 Cate Creed. Dua "C" Mudah di-ingat. 1069 01:17:16,046 --> 01:17:18,046 Kau tahu puteriku berkulit hitam 'kan ? 1070 01:17:18,048 --> 01:17:20,048 Oh, itu benar, aku lupa. 1071 01:17:21,519 --> 01:17:22,720 Baik. 1072 01:17:23,654 --> 01:17:25,523 - Hei, Ibu. - Ya. 1073 01:17:27,225 --> 01:17:28,759 Tunggu, sekarang juga ? 1074 01:17:30,495 --> 01:17:32,328 - Tenanglah. - Baik. 1075 01:17:32,330 --> 01:17:34,057 Segalanya akan baik saja. 1076 01:17:34,765 --> 01:17:37,800 Kau harus ada di sana untuk dia, paham ? Itu tugasmu. 1077 01:17:37,802 --> 01:17:38,933 Aku paham. 1078 01:17:38,935 --> 01:17:40,603 - Dan ingatlah..,.. - Ya ? 1079 01:17:40,605 --> 01:17:44,037 Hari ini akan jadi hari terbaik dalam hidupmu. Tepat di sana. 1080 01:17:44,039 --> 01:17:46,176 - Paham ? - Ya. 1081 01:17:47,978 --> 01:17:50,010 Hari terbaik dalam hidupmu. 1082 01:17:50,012 --> 01:17:53,250 - Aku punya bayi. - Aku yang rasanya punya bayi. 1083 01:17:56,118 --> 01:17:57,653 - Nak ! - Hei. 1084 01:17:57,655 --> 01:17:59,254 - Apa yang kau lakukan ? - Aku tahu..,.. 1085 01:17:59,256 --> 01:18:01,657 Lupakan, cepat masuk ke dalam. 1086 01:18:01,659 --> 01:18:02,858 Baik, baik, baik. 1087 01:18:02,860 --> 01:18:05,327 Seperti kataku, Aku di sini jika kau membutuhkanku. 1088 01:18:06,362 --> 01:18:08,765 - Baiklah. - Baiklah. 1089 01:18:12,468 --> 01:18:15,402 Kau tahu, akan kulakukan semampuku. 1090 01:18:15,604 --> 01:18:18,939 Kedatanganmu kemari sudah lebih dari cukup. 1091 01:18:18,941 --> 01:18:20,376 Terima kasih. 1092 01:18:20,576 --> 01:18:33,489 Golden Crown Poker - Poker Online Asia www.POKERDIA.COM | www.APOKER88.COM 1093 01:19:11,092 --> 01:19:12,424 Tn. Balboa ? 1094 01:19:13,027 --> 01:19:14,927 Bayinya sudah lahir. 1095 01:19:14,929 --> 01:19:16,698 Oh, itu bagus. 1096 01:19:17,465 --> 01:19:18,584 Itu..,.. 1097 01:19:19,467 --> 01:19:23,202 Itu sangat bagus. 1098 01:19:23,204 --> 01:19:24,872 Luar biasa. 1099 01:19:31,888 --> 01:19:33,437 Yo ! 1100 01:19:33,837 --> 01:19:36,549 Hei, Paman, Sapalah cucu baptismu. 1101 01:19:36,551 --> 01:19:39,152 Wauw, itu Kehormatan bagiku. 1102 01:19:40,588 --> 01:19:43,055 - Biar kulihat kau. - Ini dia. 1103 01:19:43,057 --> 01:19:46,259 Hei, halo, cantik. 1104 01:19:47,227 --> 01:19:48,694 Suster..,.. 1105 01:19:52,433 --> 01:19:53,768 Bagaimana dengan tesnya ? 1106 01:19:55,168 --> 01:19:57,036 Santailah dulu. 1107 01:19:57,038 --> 01:20:00,908 Kita lakukan uji pendengarannya setelah Kau dan Amara beristirahat. 1108 01:20:03,745 --> 01:20:05,644 Tak apa, sayang. 1109 01:20:05,947 --> 01:20:08,446 Puji Tuhan, dia mirip seperti Ibunya. 1110 01:20:08,448 --> 01:20:09,917 Ya, benar. 1111 01:20:15,188 --> 01:20:17,656 Apa dia akan merasa sakit ? 1112 01:20:17,658 --> 01:20:20,659 Tidak, tak ada rasa sakit. Aku janji. 1113 01:20:21,062 --> 01:20:22,895 Semuanya sudah terpasang. 1114 01:20:22,897 --> 01:20:25,864 Kami lakukan serangkaian rangsangan klik..,.. 1115 01:20:25,866 --> 01:20:27,298 Sekitar 35 desibel..,.. 1116 01:20:27,300 --> 01:20:29,668 Dan memeriksa respon syarafnya. 1117 01:20:29,670 --> 01:20:31,236 Apa berisik ? 1118 01:20:31,238 --> 01:20:32,907 Rentang pendengaran normal. 1119 01:20:35,075 --> 01:20:36,343 Baik. 1120 01:20:36,943 --> 01:20:38,245 Kita mulai. 1121 01:20:40,247 --> 01:20:42,480 Apa yang sebenarnya kita lihat ? 1122 01:20:42,482 --> 01:20:44,382 Pembacaan, gejolak. 1123 01:21:15,548 --> 01:21:20,118 Kami tak melihat adanya gelombang atau gejolak..,.. 1124 01:21:20,120 --> 01:21:22,888 Berdasar riwayat keluargamu, Mungkin itu salah satu alasannya. 1125 01:21:22,890 --> 01:21:25,391 Namun ini masih terlalu awal..,.. 1126 01:21:52,017 --> 01:21:54,118 Mereka akan menjalankan tes lagi 1127 01:21:54,120 --> 01:21:58,624 Mereka bilang ini terlalu awal, Kadang pembacaannya salah. 1128 01:22:03,129 --> 01:22:04,997 Biar kutanyai kau. 1129 01:22:07,233 --> 01:22:09,400 Bagaimana jika seperti itu ? 1130 01:22:10,535 --> 01:22:11,905 Aku tak mau memikirkannya. 1131 01:22:13,571 --> 01:22:15,540 Harus, maksudku..,.. 1132 01:22:16,976 --> 01:22:18,711 Bagaimana kau menanganinya ? 1133 01:22:25,251 --> 01:22:26,719 Aku tak mau seperti itu. 1134 01:22:27,452 --> 01:22:29,720 Kau akan mencintai puterimu ? 1135 01:22:29,722 --> 01:22:32,421 Mengapa kau tanya seperti itu, Rock ? 1136 01:22:32,423 --> 01:22:34,624 - Ya, aku akan mencintainya. - Baik. 1137 01:22:34,626 --> 01:22:37,662 Karena puterimu tak akan menyesalinya..,.. 1138 01:22:38,496 --> 01:22:40,031 Kau seharusnya juga begitu. 1139 01:22:49,641 --> 01:22:52,410 Ayo. 1140 01:22:54,312 --> 01:22:56,414 Oh, sarung tangan tinju. 1141 01:22:57,582 --> 01:22:59,050 - Kau bisa ? - Ya. 1142 01:23:05,104 --> 01:23:07,824 Selamat Dari Buddy Marcelle 1143 01:23:07,927 --> 01:23:11,060 "Selamat Malam Bulan" Aku suka buku itu. 1144 01:23:11,062 --> 01:23:12,832 Dari siapa itu, sayang ? 1145 01:23:14,999 --> 01:23:17,801 Penantang nomer satu tak terkalahkan, Viktor Drago..,.. 1146 01:23:17,803 --> 01:23:20,036 Disambut kembali dengan tangan terbuka di Rusia..,.. 1147 01:23:20,038 --> 01:23:22,271 Negara Ayahnya dan itu bagus 1148 01:23:22,273 --> 01:23:25,540 Tapi pertanyaan di benak semua orang adalah. "Di mana Creed ?" 1149 01:23:25,542 --> 01:23:29,377 Jika dia tak segera memilih lawannya, Dia bisa kehilangan gelarnya 1150 01:23:29,379 --> 01:23:33,017 Jujur saja, aku tak bisa membayangkan Dia hidup seperti itu 1151 01:23:35,452 --> 01:23:37,587 Kau baik Saja ? 1152 01:23:37,589 --> 01:23:40,557 Ya, akhirnya dia tenang. 1153 01:23:41,860 --> 01:23:45,093 Hei, aku mau keluar. 1154 01:23:45,095 --> 01:23:47,630 Aku harus ke studio. 1155 01:23:47,632 --> 01:23:49,901 Bisa kau jaga dia sampai aku kembali ? 1156 01:23:50,367 --> 01:23:52,604 Ya, tentu. 1157 01:23:53,103 --> 01:23:54,436 Bagus. 1158 01:23:54,438 --> 01:23:57,742 Baik, baik. 1159 01:23:58,308 --> 01:23:59,509 Ya. 1160 01:24:08,352 --> 01:24:09,652 Kau baik saja ? 1161 01:24:09,654 --> 01:24:11,955 Ya, aku bisa. Ya. 1162 01:24:13,056 --> 01:24:14,524 Baik. 1163 01:24:15,491 --> 01:24:16,828 Dah. 1164 01:24:29,405 --> 01:24:30,741 Hei. 1165 01:24:34,845 --> 01:24:36,011 Sayang. 1166 01:24:36,013 --> 01:24:38,179 Sayang, kumohon. 1167 01:24:38,181 --> 01:24:41,415 Hei, kau lapar 'kan ? Hei, kau lapar, sayang ? 1168 01:24:50,126 --> 01:24:52,227 Ini Mary Anne Silahkan tinggalkan pesan 1169 01:24:52,229 --> 01:24:54,296 Hei, Bu. Dengar, dengar. 1170 01:24:54,298 --> 01:24:57,332 Puteriku terus menangis, Bisa kau katakan caranya..,.. 1171 01:24:57,334 --> 01:24:58,999 Katakan cara membuatnya tenang ? 1172 01:24:59,001 --> 01:25:01,505 Telepon balik jika dapat pesan ini. 1173 01:25:32,501 --> 01:25:35,906 Hei, apa kabar, manis ? 1174 01:25:36,739 --> 01:25:38,572 Hei, tidak. 1175 01:25:38,574 --> 01:25:40,174 Tak apa, sayang. Tidak, tidak. 1176 01:25:40,176 --> 01:25:42,812 Tidak, jangan menangis. Jangan lagi, kumohon. 1177 01:25:43,346 --> 01:25:44,478 Kumohon. 1178 01:25:44,480 --> 01:25:46,482 Tidak, lihat, lihat. 1179 01:25:47,683 --> 01:25:49,417 Kau melihatnya ? 1180 01:25:49,419 --> 01:25:50,720 Lihat, lihat. 1181 01:25:52,020 --> 01:25:53,054 Lihat. 1182 01:26:07,969 --> 01:26:09,638 Ayah di sini. 1183 01:26:59,288 --> 01:27:00,588 Maafkan Ayah. 1184 01:27:02,156 --> 01:27:03,591 Maafkan Ayah. 1185 01:27:04,259 --> 01:27:05,627 Maafkan Ayah. 1186 01:27:07,896 --> 01:27:10,665 Hei. Tidak, tidak, ini dia. 1187 01:27:11,500 --> 01:27:13,098 Hei. 1188 01:27:13,100 --> 01:27:14,201 Ayah tahu. 1189 01:27:16,103 --> 01:27:18,972 Ayah memang nakal. Ayah tahu. 1190 01:27:39,693 --> 01:27:41,028 Hai. 1191 01:27:42,464 --> 01:27:44,098 Bagaimana ? 1192 01:27:49,304 --> 01:27:50,838 Puteri kita petarung. 1193 01:27:54,275 --> 01:27:56,042 Sama seperti Ayahnya. 1194 01:27:59,481 --> 01:28:01,316 Sama seperti Ibunya. 1195 01:28:11,057 --> 01:28:13,059 Aku harus melawan dia lagi. 1196 01:28:14,462 --> 01:28:17,429 Aku tak mau jadi orang yang menghentikanmu. 1197 01:28:17,431 --> 01:28:20,634 Tapi aku tak mau berakhir seperti Ibumu, Sendirian. 1198 01:28:21,735 --> 01:28:23,067 Aku memahamimu. 1199 01:28:23,069 --> 01:28:24,070 Sungguh ? 1200 01:28:27,073 --> 01:28:29,474 Ini bukan soal kita lagi, D. 1201 01:28:29,476 --> 01:28:33,313 Aku tahu kedengarannya gila Melakukan itu semua lagi. 1202 01:28:35,849 --> 01:28:38,183 Itu tak akan jadi akhir diriku..,.. 1203 01:28:38,185 --> 01:28:39,984 Atau dirimu. 1204 01:28:39,986 --> 01:28:41,719 Tak akan, karena kita tim. 1205 01:28:41,721 --> 01:28:44,391 Kita bukan tim saat pertarungan sebelumnya. 1206 01:28:48,194 --> 01:28:49,362 Kau benar. 1207 01:28:50,363 --> 01:28:51,763 Maafkan aku. 1208 01:28:54,965 --> 01:28:56,833 Aku tak seharusnya membuatmu mengalami itu. 1209 01:28:56,835 --> 01:28:58,337 Lalu mengapa ? 1210 01:28:59,205 --> 01:29:00,772 Mengapa melakukannya lagi ? 1211 01:29:02,508 --> 01:29:04,040 Apa yang harus kau buktikan ? 1212 01:29:04,042 --> 01:29:06,644 Ini bukan soal itu. 1213 01:29:06,646 --> 01:29:10,248 Kau tak cukup baik bagi siapapun, Jika tak melakukan apa yang kau sukai. 1214 01:29:11,982 --> 01:29:15,185 Kau tak akan bisa bernafas 'kan ? 1215 01:29:15,187 --> 01:29:19,291 Aku tak cukup baik bagi siapapun Jika tak menangani ini dengan baik. 1216 01:29:23,795 --> 01:29:25,397 Tapi aku membutuhkanmu. 1217 01:29:27,365 --> 01:29:28,767 Kalian berdua. 1218 01:29:37,776 --> 01:29:39,244 Kukalahkan dia. 1219 01:29:46,284 --> 01:29:47,818 Sudah seharusnya. 1220 01:29:50,921 --> 01:29:53,458 Pikirkan ini masak - masak. 1221 01:29:54,924 --> 01:29:57,726 Ada keluarga yang membutuhkanmu. 1222 01:29:57,728 --> 01:30:00,163 Itu sebabnya aku tak boleh kalah. 1223 01:30:00,165 --> 01:30:03,031 Buddy bilang pertarungannya harus di Rusia. 1224 01:30:03,033 --> 01:30:04,269 Terima atau tidak. 1225 01:30:09,541 --> 01:30:10,839 Rusia ? 1226 01:30:10,841 --> 01:30:12,243 Di tanah mereka. 1227 01:30:12,843 --> 01:30:14,211 Berarti Rusia. 1228 01:30:21,385 --> 01:30:23,320 Bagaimana menurutmu, Rock ? 1229 01:30:23,988 --> 01:30:27,856 Sudah jelas mereka di-untungkan keputusan juri. 1230 01:30:28,259 --> 01:30:32,363 Jangan kita biarkan juri yang memutuskannya 'kan ? 1231 01:30:35,199 --> 01:30:37,534 Oh, sial. 1232 01:30:39,603 --> 01:30:40,872 Kuhubungi promotornya. 1233 01:30:46,143 --> 01:30:48,178 Kita berlatih di sini besok, jam 5 pagi. 1234 01:30:49,480 --> 01:30:51,446 Tidak, aku punya rencana lain. 1235 01:30:51,448 --> 01:30:54,216 - Kau mau pergi ke Philly ? - Tidak. 1236 01:30:54,218 --> 01:30:57,286 Dengar, kau mau merubah keadaan secara drastis..,.. 1237 01:30:57,288 --> 01:30:59,723 Maka kau juga perlu berubah drastis. 1238 01:31:03,043 --> 01:31:15,956 Streaming And Download Movies www.AKATSUKIMOVIE.COM 1239 01:31:55,078 --> 01:31:57,180 Kau pasti bercanda 'kan ? 1240 01:31:58,448 --> 01:32:01,084 Kudengar di sinilah tempat para petarung..,.. 1241 01:32:01,950 --> 01:32:03,983 Kau tahu, memulai lagi. 1242 01:32:03,985 --> 01:32:05,455 Terlahir kembali. 1243 01:32:09,559 --> 01:32:11,559 Mengapa kau begitu lama ? 1244 01:32:11,561 --> 01:32:12,992 Tempat ini terpencil. 1245 01:32:12,994 --> 01:32:15,863 Ya, terlihat seperti neraka bagiku. 1246 01:32:15,865 --> 01:32:19,469 Karena kau baru kembali dari neraka, Kau harus terbiasa. 1247 01:32:22,438 --> 01:32:23,573 Ayo. 1248 01:32:36,619 --> 01:32:38,053 Lakukan. 1249 01:32:42,991 --> 01:32:44,192 Lebih keras. 1250 01:32:45,728 --> 01:32:47,360 Lebih keras. 1251 01:32:47,362 --> 01:32:48,463 Lebih keras ! 1252 01:32:50,800 --> 01:32:52,067 Teruskan. 1253 01:33:07,282 --> 01:33:08,417 Kuatkan lehermu. 1254 01:33:31,540 --> 01:33:32,675 Baik, pakai pengaman. 1255 01:33:33,676 --> 01:33:34,975 Tidak. 1256 01:33:35,745 --> 01:33:38,167 - Tak usah. - Baguslah. 1257 01:33:40,448 --> 01:33:43,951 Seharusnya seperti ini. Tarung jarak dekat, terbiasalah. 1258 01:33:45,554 --> 01:33:47,186 Mulai ! 1259 01:33:47,188 --> 01:33:48,590 Rasakan ke tubuhmu. 1260 01:34:01,670 --> 01:34:03,170 Rasakan ! Lawan rasa sakitnya ! 1261 01:34:04,873 --> 01:34:06,173 Kau baik saja ? 1262 01:34:30,665 --> 01:34:33,065 Kembalilah ke sana. Kembalilah ke sana. 1263 01:34:33,067 --> 01:34:34,468 Lindungi dirimu. 1264 01:35:34,795 --> 01:35:36,530 Ayo, bangunlah, nak. 1265 01:35:37,062 --> 01:35:38,431 Bangunlah. 1266 01:35:42,067 --> 01:35:43,369 Teruskan. 1267 01:35:45,839 --> 01:35:47,272 Bagus. 1268 01:37:37,742 --> 01:37:42,574 Moscow, Rusia 1269 01:37:52,664 --> 01:37:54,530 Tak lama lagi pertarungan..,.. 1270 01:37:54,532 --> 01:37:56,432 Yang ditunggu di seluruh dunia 1271 01:37:56,434 --> 01:37:59,769 Pertandingan ulang antara Adonis Creed dan Viktor Drago..,.. 1272 01:37:59,771 --> 01:38:02,004 Untuk gelar juara kelas berat dunia. 1273 01:38:02,006 --> 01:38:03,840 Uniknya dalam pertarungan ini, Jim..,.. 1274 01:38:03,842 --> 01:38:09,545 Jika Adonis Creed dapat angka 25-sampai-1 melawan musuhnya..,.. 1275 01:38:09,547 --> 01:38:11,480 Maka dia jadi juaranya 1276 01:38:11,482 --> 01:38:13,315 Pasti menarik dilihat..,.. 1277 01:38:13,317 --> 01:38:16,919 Apa yang dipikirkan Creed Hingga mau naik ring lagi..,.. 1278 01:38:16,921 --> 01:38:18,948 Untuk melawan Drago 1279 01:38:19,657 --> 01:38:26,630 Drago ! Drago ! Drago ! 1280 01:38:28,492 --> 01:38:30,116 Dengarkan..,.. 1281 01:39:13,810 --> 01:39:15,610 Dan itu dia ! 1282 01:39:15,612 --> 01:39:19,614 Hadirin sekalian, Viktor Drago ! Berjalan masuk ke arena. 1283 01:39:19,616 --> 01:39:23,451 Dia belum dapat sabuknya, Tapi dia juara di sini, di Rusia..,.. 1284 01:39:23,453 --> 01:39:25,254 Juga banyak orang di dunia..,.. 1285 01:39:25,256 --> 01:39:27,656 Dialah juara sejati kelas berat. 1286 01:40:05,194 --> 01:40:06,661 Ini saatnya, nak. 1287 01:40:14,937 --> 01:40:17,436 Mustahil Creed bisa lari dari pertarungan ini. 1288 01:40:17,438 --> 01:40:21,141 Ada begitu banyak permintaan bagi Adonis Untuk naik ring melawan Viktor. 1289 01:40:21,143 --> 01:40:25,947 Kuyakin Ivan pasti senang bisa pulang Setelah sekian lama ini. 1290 01:41:01,514 --> 01:41:03,749 Lari sepanjang jalan 1291 01:41:03,751 --> 01:41:06,285 Lari sejauh mungkin 1292 01:41:06,287 --> 01:41:08,553 Tak pernah kabur 1293 01:41:08,555 --> 01:41:11,156 Tak pernah takut 1294 01:41:11,158 --> 01:41:13,424 Tak pernah kalah 1295 01:41:13,426 --> 01:41:16,095 Tak pernah mundur 1296 01:41:16,197 --> 01:41:18,130 Entah apa bisa kuterima 1297 01:41:18,132 --> 01:41:20,965 Akan kuterima Akan kuterima terus 1298 01:41:20,967 --> 01:41:22,734 Entah apa aku bisa melakukannya 1299 01:41:22,736 --> 01:41:25,804 Demi dirimu aku melakukan ini 1300 01:41:25,806 --> 01:41:29,117 Tak masuk akal tapi menghasilkan dolar 1301 01:41:30,710 --> 01:41:33,748 Tak masuk akal tapi menghasilkan Dolar 1302 01:41:35,582 --> 01:41:40,952 Dan kuhabiskan semuanya bersamamu 1303 01:41:40,954 --> 01:41:45,490 Melawan dunia aku bersamamu 1304 01:41:45,492 --> 01:41:47,860 Aku pergi berperang 1305 01:41:47,862 --> 01:41:50,096 Selama kau sedih 1306 01:41:51,164 --> 01:41:53,033 Tak akan kukecewakan kau 1307 01:41:54,234 --> 01:41:57,082 Aku pergi berperang 1308 01:41:57,404 --> 01:42:00,171 Aku pergi berperang 1309 01:42:01,909 --> 01:42:05,142 Ingat alasanmu naik ke tempat ini. 1310 01:42:10,216 --> 01:42:11,852 Ayolah, juara. 1311 01:42:15,188 --> 01:42:19,257 Ini dia, Jim. Creed melawan Drago bagian kedua. 1312 01:42:19,259 --> 01:42:20,825 Creed terlihat hebat malam ini..,.. 1313 01:42:20,827 --> 01:42:23,361 Tapi mustahil lupa apa yang menimpanya..,.. 1314 01:42:23,363 --> 01:42:26,297 Saat terakhir kali dia naik ring melawan Drago. 1315 01:42:26,299 --> 01:42:30,368 Banyak luka, dan terutama, tulang patah yang parah..,.. 1316 01:42:30,370 --> 01:42:32,035 Juga ginjal pecah. 1317 01:42:32,037 --> 01:42:34,004 Perbedaan besar pertarungan ini..,.. 1318 01:42:34,006 --> 01:42:37,909 Ada mantan juara Rocky Balboa kembali mendukungnya. 1319 01:42:37,911 --> 01:42:39,844 Rocky meyakinkan semua orang..,.. 1320 01:42:39,846 --> 01:42:42,782 Pertarungan ini jauh berbeda dari sebelumnya. 1321 01:42:46,453 --> 01:42:51,121 Selamat malam, tuan dan nyonya. Inilah..,.. 1322 01:42:51,123 --> 01:42:53,256 Tinju dua belas ronde..,.. 1323 01:42:53,258 --> 01:42:58,228 Untuk kejuaraan kelas berat dunia ! 1324 01:42:58,230 --> 01:43:00,297 Tuan dan nyonya..,.. 1325 01:43:00,299 --> 01:43:03,066 Mari bersiap bertarung ! 1326 01:43:06,305 --> 01:43:10,073 Kau bisa merasakan ketegangan di arena malam ini, Jim. 1327 01:43:10,075 --> 01:43:12,810 Creed punya keberanian kembali naik ring..,.. 1328 01:43:12,812 --> 01:43:14,912 Melawan pria yang hampir mengakhiri karirnya. 1329 01:43:14,914 --> 01:43:18,217 Pria yang lapar jadi juara. 1330 01:43:24,356 --> 01:43:25,455 Para petarung..,.. 1331 01:43:26,825 --> 01:43:28,692 Aku ingin pertarungan bersih. 1332 01:43:30,962 --> 01:43:33,230 Berhenti saat kusuruh berhenti. 1333 01:43:33,232 --> 01:43:36,333 Pergi ke sudutmu saat kusuruh pergi ke sudutmu. 1334 01:43:42,508 --> 01:43:44,106 Salam tinju. 1335 01:43:44,108 --> 01:43:47,176 Rocky Balboa dan Ivan Drago berbagi ring..,.. 1336 01:43:47,178 --> 01:43:49,446 Untuk pertama kalinya selama 30 tahun..,.. 1337 01:43:49,448 --> 01:43:54,316 Jika ada yang tahu cara mengatasi orang kuat Seperti Drago, orang itu adalah Rocky. 1338 01:43:54,318 --> 01:43:56,952 Kau tahu kalau dirimu punya keberanian..,.. 1339 01:43:56,954 --> 01:44:00,322 Aku tahu kau akan melakukan Apa yang harus dilakukan. 1340 01:44:00,324 --> 01:44:04,830 Karena sekarang, kau tahu bertarung demi apa. 1341 01:44:05,405 --> 01:44:08,995 Kali ini kita rebut sabuk juaranya. 1342 01:44:09,000 --> 01:44:12,635 Viktor membuat kewalahan Siasat tarung Creed sebelumnya..,.. 1343 01:44:12,637 --> 01:44:14,670 Kuyakin itu yang dipikirkan Adonis. 1344 01:44:14,672 --> 01:44:16,741 - Menarik untuk melihat cara..,.. - Kau pasti bisa. 1345 01:44:16,742 --> 01:44:18,475 Rocky Balboa mempersiapkan Creed..,.. 1346 01:44:18,477 --> 01:44:21,744 Yang sudah jelas akan jadi pertarungan baku hantam. 1347 01:44:21,746 --> 01:44:23,147 Siap ? 1348 01:44:23,648 --> 01:44:25,648 Siap ? 1349 01:44:25,650 --> 01:44:26,916 Mulai. 1350 01:44:26,918 --> 01:44:28,751 Dan dimulai. 1351 01:44:28,753 --> 01:44:32,788 Drago datang dengan dua jotosan yang dihindari Creed. 1352 01:44:32,790 --> 01:44:34,923 Dan pukulan keras tepat ke wajahnya. 1353 01:44:34,925 --> 01:44:36,725 Awasi kananmu, Donnie. 1354 01:44:36,727 --> 01:44:40,130 Drago sedikit terkejut saat Creed mampu menahan pukulannya. 1355 01:44:40,324 --> 01:44:43,148 Jangan berhenti, serang ! 1356 01:44:44,683 --> 01:44:46,017 Pukulan kanan keras ! 1357 01:44:46,018 --> 01:44:48,939 Drago terus menekan, Tapi Creed tak menyerah. 1358 01:44:50,307 --> 01:44:52,007 Terus maju. Terus maju. 1359 01:44:52,009 --> 01:44:54,311 Creed terus berusaha mendekati Drago malam ini. 1360 01:44:57,849 --> 01:45:00,685 Itu kombinasi ganas dari Creed. 1361 01:45:04,187 --> 01:45:06,689 Serangan tinju kanan dari Drago. 1362 01:45:06,691 --> 01:45:09,725 Ini dia, Drago terus mendesak. 1363 01:45:09,727 --> 01:45:11,094 - Keluar dari pojokan ! - Ayo, Donnie ! 1364 01:45:13,263 --> 01:45:15,733 Creed berhasil keluar. 1365 01:45:17,134 --> 01:45:18,135 Ayo. 1366 01:45:19,970 --> 01:45:21,970 Ya, gimana ? 1367 01:45:21,972 --> 01:45:24,806 Sekarang mereka bertarung di tengah ring, saling hantam. 1368 01:45:24,808 --> 01:45:26,241 Menerima pukulan. 1369 01:45:26,243 --> 01:45:28,309 Creed terus mendekat ke wajahnya. 1370 01:45:28,311 --> 01:45:30,078 Dan belnya berbunyi ! Ronde pertama berakhir. 1371 01:45:30,080 --> 01:45:31,679 Pergi ke sudutmu. 1372 01:45:31,681 --> 01:45:35,116 Drago frustasi. Creed terlihat Jadi petarung berbeda malam ini, Max. 1373 01:45:35,118 --> 01:45:36,751 - Bagus, D ! Bagus ! - Ya ! 1374 01:45:36,753 --> 01:45:38,653 Oh ya, siapa yang bela Drago sekarang ? 1375 01:45:40,657 --> 01:45:42,491 Semua kerja kerasmu di gurun terbayarkan. 1376 01:45:42,493 --> 01:45:44,544 Ya, kau berhasil. Kau membuatnya berpikir. 1377 01:45:44,545 --> 01:45:46,395 Dia tak menduga kemampuanmu. 1378 01:45:46,397 --> 01:45:48,765 Dia akan semakin ganas di ronde selanjutnya, Tapi kau siap menghadapinya. 1379 01:45:49,408 --> 01:45:53,172 Untuk apa kulatih kau ? Hajar dia sampai kalah ! 1380 01:45:53,471 --> 01:45:55,169 Jangkauan tangan kanannya jauh. 1381 01:45:55,171 --> 01:45:56,804 Tahan dengan tangan kananmu..,.. 1382 01:45:56,806 --> 01:45:58,205 Dan serang dengan tangan kiri, paham ? 1383 01:45:58,207 --> 01:46:00,207 Tangan kanan panjang, serang tangan kiri. 1384 01:46:00,209 --> 01:46:03,277 Dia tak pernah menduganya. Ayahnya juga melakukan itu padaku. 1385 01:46:03,279 --> 01:46:05,078 Dalam pengamatan awal, Max. 1386 01:46:05,080 --> 01:46:07,981 Kurasa Creed bisa menahan kombinasi Drago..,.. 1387 01:46:07,983 --> 01:46:10,117 Jauh lebih baik dari pertarungan pertamanya. 1388 01:46:10,119 --> 01:46:11,486 Mulai. 1389 01:46:11,488 --> 01:46:14,289 Dan ronde dua dimulai. 1390 01:46:14,291 --> 01:46:16,459 Jotosan kiri Drago. 1391 01:46:18,828 --> 01:46:20,762 Dan pukulan kanan. 1392 01:46:20,764 --> 01:46:23,598 Drago menyerang lagi, Membuat Creed terpojok. 1393 01:46:23,600 --> 01:46:26,235 Jangkauan tangan kanannya ! Awasi kanannya ! 1394 01:46:28,438 --> 01:46:30,440 Serangan kanan dan kiri dari Creed. 1395 01:46:32,490 --> 01:46:34,403 Pancing dengan tangan kananmu ! 1396 01:46:42,452 --> 01:46:45,286 Jotosan keras membuat Creed sempoyongan. 1397 01:46:45,288 --> 01:46:47,790 Drago memukulnya sampai pojokan. 1398 01:46:51,628 --> 01:46:53,762 - Menjauhlah dari sana ! - Menjauhlah dari pojokan ! 1399 01:46:55,864 --> 01:46:59,031 Dan Drago melempar Creed ke kanvas. 1400 01:46:59,393 --> 01:47:02,138 Hentikan, hentikan, jangan. 1401 01:47:02,239 --> 01:47:03,270 Apa - apaan itu ? 1402 01:47:03,272 --> 01:47:04,905 Nuansa pertarungan pertama..,.. 1403 01:47:04,907 --> 01:47:07,006 Tapi Drago terlihat bisa mengendalikannya. 1404 01:47:08,120 --> 01:47:09,278 - Kau baik saja ? - Ya, aku baik saja. 1405 01:47:09,279 --> 01:47:10,653 - Kalahkan dia ! - Credd berdiri lagi. 1406 01:47:11,547 --> 01:47:14,848 - Mulai. - Drago melancarkan serangan besar. 1407 01:47:14,850 --> 01:47:16,115 Dan Creed tumbang ! 1408 01:47:16,117 --> 01:47:18,218 Serangan pukulan keras ! 1409 01:47:18,220 --> 01:47:21,490 Kekuatan Drago sangat mengagumkan. 1410 01:47:22,858 --> 01:47:24,293 Tiga. 1411 01:47:24,660 --> 01:47:26,193 Empat. 1412 01:47:26,195 --> 01:47:28,295 Sampai hitungan kedelapan. Sampai hitungan kedelapan. 1413 01:47:28,297 --> 01:47:29,829 Creed beristirahat di kanvas. 1414 01:47:29,831 --> 01:47:30,997 Enam. 1415 01:47:30,999 --> 01:47:32,999 Tetap di sana ! Bernafaslah ! 1416 01:47:33,001 --> 01:47:35,435 Dia mendengarkan Rocky, Yang pernah mengalami itu. 1417 01:47:35,437 --> 01:47:37,069 Delapan. 1418 01:47:37,071 --> 01:47:38,572 Dan Creed kembali berdiri tegak. 1419 01:47:38,574 --> 01:47:39,673 - Siap ? - Ya, ayo. 1420 01:47:39,675 --> 01:47:41,073 Mulai. 1421 01:47:41,075 --> 01:47:42,709 Hindari dia, jangan melawannya. Hindari. 1422 01:47:42,711 --> 01:47:45,147 Drago menyerang lagi. 1423 01:47:48,048 --> 01:47:50,850 Dengan serangan itu dan pukulan mematikan..,.. 1424 01:47:50,852 --> 01:47:53,387 Ronde ini jelas dimenangkan Viktor Drago. 1425 01:47:53,389 --> 01:47:56,021 Kau merasakan dia mendapat momentum. 1426 01:47:56,023 --> 01:47:57,758 Kau tahu ini akan jadi perang 'kan ? 1427 01:47:57,760 --> 01:47:59,125 Kau tahu yang terjadi. 1428 01:47:59,127 --> 01:48:01,528 Mulai sekarang, siapa yang ingin lebih..,.. 1429 01:48:01,530 --> 01:48:02,994 Dan siapa yang punya hati lebih. 1430 01:48:03,408 --> 01:48:05,992 Kerja bagus, kerja bagus..,.. 1431 01:48:05,999 --> 01:48:08,635 Jangan biarkan dia mengalahkanmu. Tetap di luar, kau bisa terluka. 1432 01:48:08,637 --> 01:48:10,903 Jika tetap di dalam, Dia menghajarmu. 1433 01:48:10,905 --> 01:48:12,739 Ini semua soal tekanan. 1434 01:48:12,741 --> 01:48:15,810 Jika kau mau memberinya kesakitan, Kau harus rela mendapat kesakitan. 1435 01:48:25,720 --> 01:48:27,188 Ayo ! 1436 01:48:31,626 --> 01:48:32,894 - Ya ! - Ya ! 1437 01:48:33,623 --> 01:48:37,098 Itu sabuk kita dan kau bisa kehilangannya ! 1438 01:48:37,398 --> 01:48:40,032 Ronde 4 jadi pertunjukkan brutal..,.. 1439 01:48:40,034 --> 01:48:43,336 Saat Creed menerima banyak hukuman dari Drago. 1440 01:48:44,772 --> 01:48:47,072 Drago tak melambat. 1441 01:48:47,074 --> 01:48:49,843 Memukul dengan keras setelah bel. 1442 01:48:50,810 --> 01:48:52,178 Apa masalahmu ?! 1443 01:48:52,380 --> 01:48:53,481 Yo ! 1444 01:48:55,283 --> 01:48:58,423 Pertarungan kekerasan ini terus berlanjut, Jim. 1445 01:48:59,086 --> 01:49:01,754 Oh, dan Creed tumbang lagi. 1446 01:49:01,756 --> 01:49:03,789 Donnie, bangunlah. 1447 01:49:03,791 --> 01:49:07,158 Drago mendominasi pertarungan ini, Tapi Creed tak mau menyerah. 1448 01:49:07,160 --> 01:49:08,728 Dia menerima banyak pukulan. 1449 01:49:08,730 --> 01:49:10,328 Tetap di depan wajahnya, paham ? 1450 01:49:10,330 --> 01:49:12,397 Tetap di depan wajahnya. 1451 01:49:12,399 --> 01:49:15,400 Jika kau lihat celah, hajarlah. 1452 01:49:19,606 --> 01:49:20,907 Bagus ! 1453 01:49:24,077 --> 01:49:25,479 Drago terluka sekarang. 1454 01:49:29,950 --> 01:49:31,583 Saat kita memasuki ronde delapan..,.. 1455 01:49:31,585 --> 01:49:34,686 Kita semakin jauh ke dalam Pertarungan yang tak terduga ini. 1456 01:49:34,688 --> 01:49:38,191 Creed pasti merasakan dia melemah, Dia terus mendesaknya. 1457 01:49:40,926 --> 01:49:42,229 Ya, sayang ! 1458 01:49:50,670 --> 01:49:53,772 Yang kita lihat malam ini adalah Adonis Creed..,.. 1459 01:49:53,774 --> 01:49:57,174 Tetap berdiri melawan kekuatan besar Viktor Drago. 1460 01:49:57,176 --> 01:49:59,111 Dia tak akan pergi kemanapun. 1461 01:50:02,578 --> 01:50:04,657 Patahkan dia lagi. 1462 01:50:08,421 --> 01:50:10,721 Viktor Drago terlihat lelah, Max. 1463 01:50:10,723 --> 01:50:14,225 Kujelaskan, dia tak pernah bertarung lebih dari Rode empat dalam pertarungan profesionalnya. 1464 01:50:17,462 --> 01:50:19,864 - Hei, apa itu ? - Kurangi nilainya ! 1465 01:50:19,866 --> 01:50:21,297 Dan Drago menjatuhkan Creed 1466 01:50:21,299 --> 01:50:22,965 - Dengan dua pukulan curang. - Ayolah ! 1467 01:50:22,967 --> 01:50:25,168 - Dia memegangi dan memukulinya. - Satu. 1468 01:50:25,170 --> 01:50:28,404 Viktor memeganginya dan mungkin Dapat keringanan juri di sini. 1469 01:50:28,406 --> 01:50:30,473 Juri pasti tak melihatnya. 1470 01:50:32,377 --> 01:50:33,473 Ayolah. 1471 01:50:33,474 --> 01:50:36,279 Kurasa Rocky Balboa harus membuat keputusan, Jim. 1472 01:50:36,281 --> 01:50:37,882 Dia tahu yang terbaik..,.. 1473 01:50:37,884 --> 01:50:41,584 Ini mirip dengan kejadian tiga dekade lalu. 1474 01:50:41,586 --> 01:50:43,352 Donnie, Donnie, bicaralah padaku. 1475 01:50:43,354 --> 01:50:44,654 Donnie. 1476 01:50:44,656 --> 01:50:45,954 Rusukmu ? 1477 01:50:45,956 --> 01:50:47,425 Apa patah ? 1478 01:50:53,440 --> 01:50:55,169 Habisi dia ! 1479 01:50:57,435 --> 01:50:58,902 Apa yang mau kau lakukan, Donnie ? 1480 01:51:00,638 --> 01:51:02,005 Kau mau berhenti ? 1481 01:51:06,812 --> 01:51:08,178 Kurasa tidak. 1482 01:51:08,582 --> 01:51:10,985 Atas, bawah ! Atas, bawah ! 1483 01:51:13,217 --> 01:51:14,751 Dia akan terus menyerangmu..,.. 1484 01:51:14,753 --> 01:51:17,219 Dan akan memukuli rusukmu lagi. 1485 01:51:17,221 --> 01:51:18,654 Tak apa. 1486 01:51:18,656 --> 01:51:20,322 Jika kau suka kesakitan, Kau harus menerimanya. 1487 01:51:20,324 --> 01:51:22,915 Tahu sebabnya ? Karena kau berbahaya. 1488 01:51:23,494 --> 01:51:25,796 - Aku berbahaya. - Benar. 1489 01:51:25,798 --> 01:51:27,297 Sepuluh detik lagi. 1490 01:51:44,414 --> 01:51:46,515 Sekarang memasuki ronde sepuluh..,.. 1491 01:51:46,517 --> 01:51:48,885 Yang jadi perang gesekan. 1492 01:51:48,887 --> 01:51:53,321 Drago sepertinya dapat angka tinggi, Tapi Creed menolak mundur. 1493 01:51:53,323 --> 01:51:55,323 Bagus, Donnie. Bagus. 1494 01:51:55,325 --> 01:51:58,260 Creed menggunakan segenap kemampuannya. 1495 01:51:58,262 --> 01:52:00,094 Drago menghantam tubuhnya. 1496 01:52:00,096 --> 01:52:01,398 Hindari dia ! 1497 01:52:06,503 --> 01:52:08,537 Dan Creed tumbang lagi. 1498 01:52:08,539 --> 01:52:11,240 Ini bisa jadi akhir pertarungan. 1499 01:52:40,905 --> 01:52:42,338 Bangunlah, D. 1500 01:52:54,516 --> 01:52:57,551 Tak ada orang mampu bertarung Setelah dihajar seperti itu..,.. 1501 01:52:57,553 --> 01:52:59,420 Tapi Adonis Creed bangkit dari Kanvas. 1502 01:52:59,422 --> 01:53:01,221 - Siapa namamu ? - Creed. 1503 01:53:01,223 --> 01:53:02,626 Siapa namamu ? 1504 01:53:03,124 --> 01:53:04,427 Creed ! 1505 01:53:07,930 --> 01:53:09,163 Mulai ! 1506 01:53:09,165 --> 01:53:13,033 Adonis Creed tahu tak bisa menghindari Viktor Drago. 1507 01:53:13,035 --> 01:53:14,738 Dia harus menyerang ke depannya ! 1508 01:53:16,673 --> 01:53:17,974 Bagian dalam ! 1509 01:53:18,709 --> 01:53:19,940 Bagian dalam ! 1510 01:53:19,942 --> 01:53:21,576 Creed tiba - tiba tegar lagi ! 1511 01:53:21,578 --> 01:53:22,579 Ayo ! 1512 01:53:23,880 --> 01:53:25,880 Drago terpojok. 1513 01:53:30,485 --> 01:53:32,588 Dan Drago tumbang ! 1514 01:53:33,823 --> 01:53:34,881 Ya ! 1515 01:53:34,891 --> 01:53:36,626 Itu dia ! Bagus ! 1516 01:53:37,794 --> 01:53:40,448 Kejadian yang tak terduga. 1517 01:53:40,605 --> 01:53:41,993 Bangunlah ! 1518 01:53:41,996 --> 01:53:43,429 Dua. 1519 01:53:44,533 --> 01:53:46,700 Donnie, setelah dia berdiri, terus serang. 1520 01:53:46,702 --> 01:53:47,770 Tiga. 1521 01:53:49,237 --> 01:53:50,506 Empat. 1522 01:53:52,541 --> 01:53:53,676 Lima. 1523 01:53:55,478 --> 01:53:57,410 - Enam. - Drago berdiri lagi. 1524 01:53:57,412 --> 01:54:01,717 Aku tak percaya mereka berdua masih mampu berdiri. 1525 01:54:06,856 --> 01:54:08,222 Mulai. 1526 01:54:12,360 --> 01:54:16,764 Drago sepertinya memimpin angka, Dia harus terus bertahan..,.. 1527 01:54:16,766 --> 01:54:18,599 Hingga sampai akhir. 1528 01:54:18,601 --> 01:54:22,234 Creed menyerang lagi, Membuat Drago terpojok. 1529 01:54:22,236 --> 01:54:23,839 - Bagian dalam ! - Ya ! 1530 01:54:27,109 --> 01:54:28,543 Ayo, kalahkan dia ! 1531 01:54:29,679 --> 01:54:30,746 Ayo, sayang. 1532 01:54:34,616 --> 01:54:36,784 Dan Viktor Drago tumbang ! 1533 01:54:36,786 --> 01:54:38,451 Lagi ! 1534 01:54:38,453 --> 01:54:40,823 Perubahan besar dalam pertarungan ini. 1535 01:54:51,365 --> 01:54:53,766 Creed terus merasa kesakitan..,.. 1536 01:54:53,768 --> 01:54:56,805 Saat Drago terus berusaha bangkit berdiri. 1537 01:55:00,010 --> 01:55:01,038 Tiga. 1538 01:55:02,965 --> 01:55:04,003 Empat. 1539 01:55:05,292 --> 01:55:06,424 Lima. 1540 01:55:08,044 --> 01:55:09,135 Enam. 1541 01:55:10,866 --> 01:55:12,164 Tujuh. 1542 01:55:16,238 --> 01:55:17,979 Bangunlah. 1543 01:55:18,348 --> 01:55:19,699 Sembilan. 1544 01:55:23,263 --> 01:55:24,405 Sepuluh. 1545 01:55:26,366 --> 01:55:30,537 Drago mengumpulkan kekuatannya, Mampu berdiri lagi. 1546 01:55:44,418 --> 01:55:46,785 Mereka masih saling serang, Max. 1547 01:55:46,787 --> 01:55:48,855 Creed terus memukulnya. 1548 01:55:48,857 --> 01:55:51,690 Ini jadi sulit dilihat, Jim. 1549 01:55:51,692 --> 01:55:54,126 Kurasa Drago tak berdaya lagi..,.. 1550 01:55:54,128 --> 01:55:56,530 Tapi dia menolak menyerah. 1551 01:56:20,554 --> 01:56:22,487 Ini dia ! Berakhir sudah ! 1552 01:56:23,491 --> 01:56:25,923 Sudut Drago melempar handuk. 1553 01:56:25,925 --> 01:56:29,528 Dan Adonis Creed mempertahankan gelarnya. 1554 01:56:29,530 --> 01:56:31,328 Mempertahankan namanya. 1555 01:56:31,330 --> 01:56:33,531 Menciptakan warisannya sendiri. 1556 01:56:33,533 --> 01:56:38,193 Dia tetaplah juara kelas berat dunia. 1557 01:56:39,039 --> 01:56:44,375 Dan penonton Rusia berdiri menyoraki petarung Amerika. 1558 01:56:55,239 --> 01:56:58,219 Victor..,.. Vic. 1559 01:56:59,358 --> 01:57:01,293 Di mana B ? Di mana B ? 1560 01:57:01,295 --> 01:57:03,127 Tenanglah, tenang. 1561 01:57:03,129 --> 01:57:06,432 Hei, mundur. Semuanya mundur. Kami butuh udara. 1562 01:57:07,065 --> 01:57:08,401 Ya. 1563 01:57:11,571 --> 01:57:14,623 - Kita berhasil. - Kita berhasil. 1564 01:57:27,104 --> 01:57:28,961 Tak apa. 1565 01:57:29,511 --> 01:57:31,416 Tak apa. 1566 01:57:37,395 --> 01:57:39,131 - Mari pulang. - Tentu, D. 1567 01:57:45,971 --> 01:57:48,406 Aku baik saja, Bu. Aku baik saja. 1568 01:57:49,295 --> 01:57:51,216 Kau berhasil. 1569 01:57:55,580 --> 01:57:58,282 - Aku berhasil. Aku berhasil - Ya, kau berhasil. 1570 01:57:58,284 --> 01:57:59,751 Hei, paman. 1571 01:58:12,963 --> 01:58:14,766 Ini masamu. 1572 01:58:33,018 --> 01:58:35,553 Hei, cukup, mundurlah. 1573 01:59:13,924 --> 01:59:15,193 Apa kabar, Ayah ? 1574 01:59:19,542 --> 01:59:23,200 Entahlah, Maaf lama tak menemuimu. 1575 01:59:28,539 --> 01:59:31,341 Aku tak tahu harus mengatakan apa. 1576 01:59:34,478 --> 01:59:37,846 Kurasa harus kukatakan kalau Ibu baik saja. 1577 01:59:37,848 --> 01:59:40,516 Kau tahu, Ibu bisa bertahan. 1578 01:59:42,552 --> 01:59:44,486 Begitu juga Rocky. 1579 01:59:44,788 --> 01:59:45,988 - Terima kasih banyak. - Terima kasih. 1580 01:59:45,990 --> 01:59:47,590 Dia itu kuat 1581 01:59:49,393 --> 01:59:51,561 Aku paham mengapa Ayah menyukainya 1582 01:59:53,931 --> 01:59:57,165 Aku juga paham mengapa Ayah Ingin bertarung dengannya. 1583 02:00:06,076 --> 02:00:07,577 Dengar..,.. 1584 02:00:09,545 --> 02:00:11,849 Aku datang ingin memberitahumu..,.. 1585 02:00:18,322 --> 02:00:19,923 Kalau aku berhasil. 1586 02:00:23,593 --> 02:00:25,829 Tapi aku tak melakukannya untukmu..,.. 1587 02:00:29,265 --> 02:00:30,901 Atau karena mereka 1588 02:00:32,935 --> 02:00:36,272 Aku melakukannya karena itu pertarunganku 1589 02:00:38,307 --> 02:00:40,243 Saat aku masuk ke dalam ring itu..,.. 1590 02:00:43,279 --> 02:00:44,981 Itu bukan soal diriku saja. 1591 02:00:48,250 --> 02:00:49,251 Halo. 1592 02:00:51,753 --> 02:00:53,386 Kau pasti Logan. 1593 02:00:53,388 --> 02:00:54,822 Ya, siapa kau ? 1594 02:00:54,824 --> 02:00:56,623 Lo, siapa itu ? 1595 02:00:56,826 --> 02:01:00,659 Kadang kita mengira harus melakukannya sendirian 1596 02:01:00,661 --> 02:01:02,064 Hei, Robert. 1597 02:01:03,165 --> 02:01:04,532 Tapi tidak 1598 02:01:06,034 --> 02:01:09,137 Aku mampir di sekitar sini, jadi..,.. 1599 02:01:15,410 --> 02:01:17,145 Dia Kakekmu. 1600 02:01:28,689 --> 02:01:32,125 Kau mirip seperti Ibunya. 1601 02:01:34,228 --> 02:01:35,764 Ya, aku tahu. 1602 02:01:42,771 --> 02:01:45,072 Kuperkenalkan Ayah ke seseorang. 1603 02:01:55,784 --> 02:01:57,617 Ayah mau masuk ? 1604 02:02:05,159 --> 02:02:06,525 Ya. 1605 02:02:06,527 --> 02:02:07,962 Berikan padaku. 1606 02:02:18,139 --> 02:02:20,908 - Apa itu bola ? - Ya. 1607 02:02:21,775 --> 02:02:23,811 - Mau main lempar tangkap ? - Ya. 1608 02:02:24,912 --> 02:02:26,347 Ini dia. 1609 02:02:27,348 --> 02:02:28,415 Dia..,.. 1610 02:02:30,083 --> 02:02:33,719 Cucu Ayah, Amara. 1611 02:02:33,721 --> 02:02:35,756 Beri salam ke Kakek. 1612 02:02:47,745 --> 02:03:47,745 Golden Crown Poker - Poker Online Asia 98% MENANG & JACKPOT DAN 100% NO ROBOT www.APOKER88.COM | www.POKERDIA.COM 1613 02:03:47,746 --> 02:09:52,190 Pein Akatsuki - www.SEBUAH-DONGENG.COM - Instagram @paint_lapain Streaming And Download Movies - www.AKATSUKIMOVIE.COM Iklan di www.IDFL.ME - WA (new) 088 132 669 06