1 00:00:02,357 --> 00:00:07,357 Kalengemas.com Poker Online Terpercaya 2 00:00:07,387 --> 00:00:12,387 Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian 3 00:04:16,720 --> 00:04:20,724 Ini salah satu lamaran terkuat yang pernah kami lihat setelah sekian lama, 4 00:04:20,767 --> 00:04:23,657 Dan esaimu menyentuh kebanyakan orang di komite. 5 00:04:24,319 --> 00:04:26,469 Aku hanya ingin ucapkan terima kasih sekali lagi, 6 00:04:26,512 --> 00:04:31,648 Atas dukungan dan semua yang sudah kau lakukan untukku. 7 00:04:31,691 --> 00:04:33,821 Kau terbukti pantas untuk berada di sini, Rebecca, 8 00:04:33,837 --> 00:04:37,230 Kau akan menjadi aset bagus untuk program Perawatan Ilmu Saraf. 9 00:04:37,238 --> 00:04:38,678 Dan aku ingin pastikan padamu, 10 00:04:38,709 --> 00:04:41,297 Jika orang-orang di sini paham dengan situasimu. 11 00:04:41,349 --> 00:04:43,311 Kami adalah kelompok yang sangat beragam, 12 00:04:43,355 --> 00:04:46,663 Dan beberapa dari kami memiliki pengalaman pribadi lebih sepertimu, 13 00:04:46,706 --> 00:04:50,969 Dengan situasi keluarga yang unik dan menantang. 14 00:04:50,991 --> 00:04:53,278 Kurasa kita sudah membicarakan semuanya untuk saat ini. 15 00:04:53,321 --> 00:04:55,149 Kami tak sabar untuk kedatanganmu. 16 00:04:55,193 --> 00:04:58,965 Aku tidak sabar. Sedikit takut, tapi tidak sabar. 17 00:04:59,674 --> 00:05:01,721 Aku sebenarnya tak pernah naik pesawat sebelumnya. 18 00:05:01,765 --> 00:05:03,854 Itu bukan penerbangan yang panjang. 19 00:05:03,897 --> 00:05:07,161 Jika semua bagianmu sudah diatasi, kita bertemu di sini tanggal 17. 20 00:05:07,205 --> 00:05:10,295 Tanggal 17? Itu satu minggu lagi. 21 00:05:10,338 --> 00:05:13,422 Ada banyak hal yang perlu kita bahas agar kau bisa mengejar. 22 00:05:13,454 --> 00:05:16,003 Ini situasi yang sangat spesial, 23 00:05:16,060 --> 00:05:18,782 Dan untuk memastikan kau tak jauh tertinggal, 24 00:05:18,825 --> 00:05:21,001 Kami ingin kau datang ke sini secepatnya. 25 00:05:21,045 --> 00:05:25,021 Baik, baiklah, ya. Tanggal 17. 26 00:05:25,052 --> 00:05:27,519 Aku akan sudah berada di sana. 27 00:06:03,557 --> 00:06:04,871 Kau tahu harus apa. 28 00:06:04,915 --> 00:06:08,469 Hei, ini aku. Aku berharap kau akan angkat teleponnya. 29 00:06:10,964 --> 00:06:12,855 Dengar, aku akan berangkat kerja. 30 00:06:12,880 --> 00:06:16,801 Dan aku ingin tahu jika kita mungkin bisa bertemu setelahnya? 31 00:06:16,832 --> 00:06:20,373 Aku selesai pukul 15:00, jadi bisa aku datang ke tempatmu setelahnya? 32 00:06:20,436 --> 00:06:22,095 Aku tahu kau pasti sudah bangun. 33 00:06:22,728 --> 00:06:25,244 Hanya ingin melihat kabarmu, oke? 34 00:06:27,871 --> 00:06:30,061 Aku ingin bicarakan sesuatu denganmu. 35 00:06:31,654 --> 00:06:32,924 Atas nama dewan penerimaan, Saya dengan senang hati... 36 00:06:32,946 --> 00:06:34,178 ...menginformasikan Anda diterima untuk Program Sertifikasi Kelulusan... 37 00:06:34,208 --> 00:06:35,422 ...di Perawatan Ahli Saraf. 38 00:06:35,423 --> 00:06:38,448 Aku menyayangimu, dah. 39 00:07:04,841 --> 00:07:06,786 Hei, semuanya baik? 40 00:07:09,922 --> 00:07:11,984 Becca? 41 00:07:12,421 --> 00:07:14,680 Becca?/ Hei! 42 00:07:14,724 --> 00:07:18,022 Ya, hei, semuanya baik. 43 00:07:18,083 --> 00:07:20,564 Jadi, bagaimana?/ Apa? 44 00:07:20,595 --> 00:07:22,383 Kupikir kau menerima panggilan itu hari ini? 45 00:07:22,427 --> 00:07:24,555 Ya, itu berjalan lancar. 46 00:07:25,377 --> 00:07:27,475 Mereka ingin aku berada di sana tanggal 17. 47 00:07:27,519 --> 00:07:29,695 Astaga, itu seminggu lagi. 48 00:07:29,739 --> 00:07:31,421 Ya. 49 00:07:32,742 --> 00:07:34,940 Itu hal bagus, bukan? 50 00:07:35,592 --> 00:07:38,523 Itu sangat bagus. Luar biasa. Hanya saja... 51 00:07:38,579 --> 00:07:41,177 Kau masih belum beritahu Richie. 52 00:07:41,219 --> 00:07:44,158 Dia di tempat yang bagus. Aku tak ingin takabur. 53 00:07:44,188 --> 00:07:47,038 Jika dia di tempat bagus, maka ini waktu yang tepat untuk beritahu dia. 54 00:07:47,060 --> 00:07:49,562 Dia kakakmu, dia akan mengerti. 55 00:08:17,244 --> 00:08:18,788 Kotak pesan Anda penuh. 56 00:08:18,831 --> 00:08:21,124 Untuk mendengarkan pesan, tekan... 57 00:08:22,038 --> 00:08:24,677 Aku tahu yang kau katakan kapan hari tentang tak semua bersifat darurat. 58 00:08:24,685 --> 00:08:26,635 Dan aku tak berusaha menakutimu atau sesuatu seperti itu, 59 00:08:26,665 --> 00:08:29,270 Karena semuanya sudah terkendali. 60 00:08:29,317 --> 00:08:31,844 Tapi sesuatu terjadi dan aku tidak ingin bicarakan itu lewat telepon... 61 00:08:31,888 --> 00:08:34,337 ...karena kau harus berada di sini untuk memahami apa yang terjadi, 62 00:08:34,368 --> 00:08:36,830 Dan menurutku ini akan membuatmu takjub. 63 00:08:38,142 --> 00:08:40,082 Angkat, angkat, angkat, angkat! 64 00:08:40,114 --> 00:08:42,289 Angkat, angkat, Becca, ayolah. 65 00:08:42,333 --> 00:08:44,977 Jangan membuatku memohon. Datanglah setelah kau menerima ini. 66 00:08:45,016 --> 00:08:46,986 Seperti yang tadi kukatakan, jika aku mulai membicarakan itu, 67 00:08:47,014 --> 00:08:50,152 Kau akan berpikir aku gila, dan ini bukan soal itu. 68 00:08:52,074 --> 00:08:55,172 Kau benar-benar harus berada di sini. 69 00:08:55,215 --> 00:08:58,276 Aku butuh bantuanmu. Aku mohon, Becca, aku tidak... 70 00:09:03,348 --> 00:09:05,499 Kau tahu harus apa. 71 00:09:07,164 --> 00:09:12,378 Apa semuanya baik? Aku masih kerja, tapi aku bisa datang nanti. 72 00:09:12,408 --> 00:09:15,596 Terkirim. 73 00:09:19,684 --> 00:09:21,172 Kau tahu harus apa. 74 00:09:30,800 --> 00:09:32,684 Sekarang apa? 75 00:09:32,726 --> 00:09:36,089 Richie tinggalkan aku pesan aneh, dan sekarang dia tak mengangkat teleponnya. 76 00:09:36,169 --> 00:09:38,374 Apa boleh jika aku pergi memeriksanya dia, 77 00:09:38,439 --> 00:09:41,752 Hanya untuk memastikan, lalu aku akan kembali dalam 30 menit. 78 00:09:44,184 --> 00:09:46,571 Baiklah, tapi kau harus bergegas. 79 00:09:46,614 --> 00:09:48,496 Di sini akan sangat ramai saat pertandingan dimulai. 80 00:09:48,548 --> 00:09:50,496 Aku akan segera kembali. 81 00:09:50,764 --> 00:09:52,376 Hei, Becca? 82 00:09:53,576 --> 00:09:56,197 Berjanji padaku kau akan beritahu dia 83 00:10:16,429 --> 00:10:19,089 Rebecca?/ Ya. 84 00:10:27,890 --> 00:10:30,407 100 meter didepan, belok kanan. 85 00:10:32,287 --> 00:10:34,301 Menghitung ulang. 86 00:10:34,354 --> 00:10:36,360 Ini menuntun kita langsung ke jalan memutar, 87 00:10:36,403 --> 00:10:39,960 Yang justru membawa kita ke jalan memutar lain. Itu tidak logis. 88 00:10:40,898 --> 00:10:43,101 Belok kanan. Tidak, itu ditutup. 89 00:10:43,160 --> 00:10:44,542 Kembali ke jalan ini. 90 00:10:44,588 --> 00:10:46,755 Coba tebak, kita hanya berputar-putar. 91 00:10:47,327 --> 00:10:49,435 Menghitung ulang. 92 00:10:49,587 --> 00:10:51,984 100 meter... 93 00:11:16,531 --> 00:11:18,781 Musik? Maafkan aku. 94 00:11:18,812 --> 00:11:20,110 Itu menyala semalaman. 95 00:11:20,143 --> 00:11:22,319 Jika bukan musik, getaran. 96 00:11:22,362 --> 00:11:23,978 Itu mengguncang seluruh gedung. 97 00:11:24,006 --> 00:11:26,040 Aku tahu aku bilang takkan memanggil polisi lagi, 98 00:11:26,071 --> 00:11:28,204 Tapi beberapa dari kami harus bekerja, mengerti? 99 00:11:28,235 --> 00:11:30,100 Beberapa dari kami butuh sedikit ketenangan dan kedamaian. 100 00:11:30,169 --> 00:11:32,938 Aku sangat mengerti./ Kurasa kau tak mengerti, Rebecca. 101 00:11:32,982 --> 00:11:34,940 Karena jika kau mengerti, ini takkan terus terjadi, 102 00:11:34,984 --> 00:11:36,147 Tapi ini terus terjadi. 103 00:11:36,178 --> 00:11:38,089 Aku akan urus ini sekarang juga./ Tidak perlu. 104 00:11:38,120 --> 00:11:40,881 Aku menghubungi pengurus gedung, dia akan datang besok pagi, 105 00:11:40,912 --> 00:11:42,227 Dan dia akan bicara dengan kakakmu. 106 00:11:42,235 --> 00:11:44,810 Kenapa kau melakukan itu?/ Karena aku sudah muak, oke? 107 00:11:44,841 --> 00:11:46,886 Itu antara kakakmu atau aku. 108 00:11:46,917 --> 00:11:49,004 Dan aku takkan pergi./ Bagus. 109 00:11:51,753 --> 00:11:54,220 Permisi, aku belum selesai bicara dengan... 110 00:11:54,556 --> 00:11:57,323 Orang-orang ini memang sampah! 111 00:12:06,906 --> 00:12:08,781 Richie! 112 00:12:12,488 --> 00:12:14,322 Richie! 113 00:12:16,749 --> 00:12:18,684 Apa-apaan? 114 00:12:30,349 --> 00:12:33,547 Tidak! Tidak! 115 00:12:33,590 --> 00:12:36,221 Tidak, tidak! 116 00:12:40,875 --> 00:12:43,978 Tidak. Tidak... 117 00:12:57,795 --> 00:12:59,974 Hei, terima kasih akhirnya kau datang. 118 00:13:05,709 --> 00:13:07,606 Hei, Bumi kepada... 119 00:13:07,644 --> 00:13:10,731 Richie!/ Becca! 120 00:13:11,779 --> 00:13:14,277 Tutupi dirimu! 121 00:13:18,128 --> 00:13:22,526 Aku mengalami mimpi teraneh. 122 00:13:22,569 --> 00:13:25,305 Tidak, aku pikir kau yang berada di lemari. 123 00:13:25,535 --> 00:13:26,878 Di lemari. 124 00:13:26,921 --> 00:13:28,757 Kau di lemari. 125 00:13:37,263 --> 00:13:38,873 Benar. 126 00:13:42,594 --> 00:13:45,184 Apa yang terjadi, Richie? 127 00:14:00,744 --> 00:14:02,007 Ayo! 128 00:14:18,192 --> 00:14:20,070 Oke, lihat. 129 00:14:22,984 --> 00:14:26,813 Ini usaha ketigaku. 130 00:14:27,096 --> 00:14:29,788 Aku tuliskan semuanya di jurnal, dan itu bagus, 131 00:14:29,819 --> 00:14:34,273 Karena di sini sangat samar, tapi... 132 00:14:34,304 --> 00:14:38,434 Ini sangat menakjubkan. 133 00:14:38,502 --> 00:14:41,167 Kau tahu, melihat dirimu sendiri mati. 134 00:14:41,192 --> 00:14:43,111 Aku hanya... Maksudku... 135 00:14:45,338 --> 00:14:51,130 Wow, aku pernah berhalusinasi dan sebagainya, tapi... 136 00:14:52,210 --> 00:14:56,555 Ini... Ini... 137 00:14:56,586 --> 00:15:00,795 Maksudku, ini seperti nyata. 138 00:15:00,820 --> 00:15:03,800 Matikan itu./ Tunggu, sebentar, masih ada lagi. 139 00:15:03,841 --> 00:15:06,064 Jadi, aku terus terbangun bugil, 140 00:15:06,108 --> 00:15:10,373 Dan awalnya aku pikir ini jamur atau sesuatu seperti itu, 141 00:15:10,416 --> 00:15:13,463 Tapi kurasa ini sesuatu yang sangat berbeda. 142 00:15:13,506 --> 00:15:16,100 Sejauh yang aku ketahui, disinilah itu terjadi. 143 00:15:17,311 --> 00:15:20,557 Oke, ini dimana semua menjadi aneh. 144 00:15:24,693 --> 00:15:28,107 Lihat? Kau lihat itu? 145 00:15:28,116 --> 00:15:31,291 Aku tak bisa merekamnya, karena itu terus menjadi kacau. 146 00:15:31,300 --> 00:15:33,033 Tapi kau di sini, apa yang kau lihat? 147 00:15:33,064 --> 00:15:35,650 Apa maksudmu? Aku tidak di kamarmu. 148 00:15:36,317 --> 00:15:39,524 Tak bisakah kau datang lima menit lebih cepat?! 149 00:15:40,967 --> 00:15:42,840 Tunggu, kau di mana? Aku menghubungimu seharian. 150 00:15:42,883 --> 00:15:44,957 Aku sedang kerja. Saat aku menerima pesanmu, 151 00:15:44,988 --> 00:15:47,410 Aku menghubungimu kembali tapi tak diangkat. 152 00:15:47,453 --> 00:15:50,451 Ya, aku tak tahu apa yang aku lakukan dengan ponselku. 153 00:15:50,509 --> 00:15:52,515 Kau di sini sekarang, itu bagus. 154 00:15:52,546 --> 00:15:54,959 Aku mau kau memperhatikan, oke? 155 00:15:54,990 --> 00:15:57,555 Tetap di sana. Tunggu sebentar. 156 00:16:00,005 --> 00:16:03,259 Apa kau meminum obatmu?/ Tidak. 157 00:16:03,321 --> 00:16:06,013 Ya, aku seperti... Bukan itu intinya. 158 00:16:06,430 --> 00:16:08,238 Ada apa? Kau tak lihat apa yang terjadi? 159 00:16:08,238 --> 00:16:09,908 Tidak, aku melihat apa yang terjadi, Richie, 160 00:16:09,939 --> 00:16:13,653 Dan aku tak punya waktu untuk terlibat dalam proyek seni anehmu. 161 00:16:13,697 --> 00:16:15,969 Astaga, aku pikir terjadi sesuatu! 162 00:16:16,000 --> 00:16:18,484 Sesuatu memang terjadi! 163 00:16:18,528 --> 00:16:20,530 Aku ingin berada di sini dan aku ingin membantumu, 164 00:16:20,573 --> 00:16:22,053 Tapi aku harus pergi sekarang. 165 00:16:22,096 --> 00:16:23,941 Aku selesai pukul 15:00, aku bisa kembali ke sini... 166 00:16:23,972 --> 00:16:26,479 ...dan kita bisa pikirkan ini bersama./ Aku mohon, Becca... 167 00:16:26,510 --> 00:16:30,721 Aku bisa lihat situasi sangat intens saat ini, oke? 168 00:16:30,752 --> 00:16:33,760 Mengerti? Tapi aku akan kembali. 169 00:16:33,804 --> 00:16:35,884 Tapi aku ingin kau untuk tetap mematikan musikmu, 170 00:16:35,915 --> 00:16:41,018 Dan hentikan apapun ini hingga aku kembali, oke? Oke. 171 00:16:41,049 --> 00:16:43,532 Becca, aku tak bisa tahu apa ini tanpamu melihatnya. Oke? 172 00:16:43,563 --> 00:16:45,685 Kumohon, aku hanya ingin kau melihat. Kumohon, tetaplah di sini. 173 00:16:45,729 --> 00:16:48,736 Jangan... Lihatlah ini, oke? Lihat... Lihat! 174 00:16:59,139 --> 00:17:01,135 Hei, semuanya baik? 175 00:17:01,179 --> 00:17:03,695 Ya, ini lebih buruk dari yang kukira. 176 00:17:03,726 --> 00:17:05,670 Apa Richie baik-baik saja? 177 00:17:07,446 --> 00:17:09,492 Ya, dia tak terlihat begitu baik. 178 00:17:11,558 --> 00:17:14,258 Kurasa aku belum bisa pergi. 179 00:17:14,266 --> 00:17:16,207 Aku akan menghubungimu nanti, oke? 180 00:17:20,883 --> 00:17:24,028 Apa yang terjadi, Richie?/ Semuanya di sini, dan itu bagus, 181 00:17:24,071 --> 00:17:26,533 Karena semua yang ada di sini agak samar. 182 00:17:27,984 --> 00:17:30,542 Oke, lihat?/ Apa yang terjadi?! 183 00:17:30,590 --> 00:17:32,600 Tenanglah, oke? Tenang. 184 00:17:32,631 --> 00:17:34,516 Tenang? Tenang? 185 00:17:34,547 --> 00:17:37,063 Ada mayat memenuhi apartemen ini, Richie. 186 00:17:37,094 --> 00:17:39,364 Mayatmu!/ Diamlah, oke?! 187 00:17:39,371 --> 00:17:41,624 Maafkan aku, itu sangat kejam. Aku menyayangimu. 188 00:17:41,655 --> 00:17:43,349 Dengarkan aku... 189 00:17:43,380 --> 00:17:46,973 Aku menghubungimu karena sesuatu yang buruk terjadi. 190 00:17:47,894 --> 00:17:50,591 Aku bunuh diri. 191 00:17:50,657 --> 00:17:53,272 Tapi kemudian sesuatu yang luar biasa terjadi. 192 00:17:53,379 --> 00:17:55,105 Aku tidak mengerti. 193 00:17:55,145 --> 00:17:57,623 Aku sudah mati tiga kali. 194 00:17:57,651 --> 00:18:00,886 Dan aku kembali lagi tiga kali. 195 00:18:00,909 --> 00:18:02,248 Tapi aku tak tahu bagaimana. 196 00:18:02,279 --> 00:18:04,083 Kupikir video itu merekam, tapi kau lihat apa yang terjadi. 197 00:18:04,126 --> 00:18:06,270 Jadi aku ingin kau yang menjadi videonya. 198 00:18:06,285 --> 00:18:08,774 Apa maksudmu?/ Aku mau kau di kamarku... 199 00:18:08,805 --> 00:18:10,644 Untuk melihat apa yang terjadi berikutnya. 200 00:18:10,675 --> 00:18:12,729 Oke, dan kau akan berada di mana? 201 00:18:12,772 --> 00:18:16,297 Aku akan mati./ Apa? Tunggu! Apa maksudmu? 202 00:18:16,323 --> 00:18:18,804 Aku akan bunuh diri... 203 00:18:18,835 --> 00:18:21,265 Dan aku ingin kau berada di sini, 204 00:18:21,331 --> 00:18:23,305 Untuk melihat apa yang terjadi selanjutnya. 205 00:18:23,348 --> 00:18:26,090 Tidak. Tidak, tidak akan!/ Becca, aku mohon. 206 00:18:26,133 --> 00:18:29,523 Jangan macam-macam! Jangan macam-macam! 207 00:18:51,020 --> 00:18:53,031 Yang benar saja. 208 00:19:11,328 --> 00:19:12,862 Kau kembali. 209 00:19:16,002 --> 00:19:19,400 Richie, ini harus berhenti sekarang juga, oke? 210 00:19:19,431 --> 00:19:24,273 Musik, dan apapun ini, itu harus berhenti. 211 00:19:24,282 --> 00:19:26,792 Aku tak berusaha menakutimu, oke? 212 00:19:26,800 --> 00:19:29,431 Aku paham, ini sangat aneh. 213 00:19:29,462 --> 00:19:32,525 Tapi lihatlah sekitarmu. Aku tidak mengada-ada. 214 00:19:32,542 --> 00:19:34,699 Aku tidak berhalusinasi, ini memang terjadi. 215 00:19:34,736 --> 00:19:38,147 Jadi mari cukup lakukan saja. 216 00:19:38,205 --> 00:19:41,325 Aku tidak nyaman dengan ini./ Itu sudah terjadi. 217 00:19:41,353 --> 00:19:42,678 Apa yang sudah terjadi? 218 00:19:42,707 --> 00:19:44,050 Aku mengkonsumsi sesuatu saat kau pergi. 219 00:19:44,050 --> 00:19:47,258 Jadi itu akan segera bereaksi./ Astaga! 220 00:19:47,289 --> 00:19:49,532 Richie!/ Tak apa, tak apa, sungguh. 221 00:19:49,563 --> 00:19:51,474 Ya Tuhan./ Tidak, tidak, tidak, aku tak apa. 222 00:19:51,505 --> 00:19:54,091 Aku tak apa, sungguh. Aku baik-baik saja. 223 00:19:56,038 --> 00:19:59,609 Kita harus membawamu ke rumah sakit, Richie. 224 00:20:00,576 --> 00:20:04,080 Kau sudah melihat mayat-mayatku. Cukup percaya denganku. 225 00:20:04,966 --> 00:20:07,248 Aku akan kembali, aku janji. 226 00:20:09,953 --> 00:20:12,834 Setelah aku tiada, pergilah ke kamarku. 227 00:20:12,872 --> 00:20:15,291 Tulis apa yang kau lihat. 228 00:20:20,003 --> 00:20:24,430 Ini seperti saat aku terkena pitam panas di Pantai Hampton. 229 00:20:25,448 --> 00:20:27,575 Tidak terlalu. 230 00:20:28,674 --> 00:20:32,216 Kau memegang tanganku semalaman. 231 00:20:35,046 --> 00:20:37,137 Aku ingat. 232 00:20:43,417 --> 00:20:45,549 Aku ingat saat kau memuntahi teman kencan pesta dansaku, 233 00:20:45,580 --> 00:20:48,151 Bahkan sebelum kami sempat untuk pergi. 234 00:20:48,885 --> 00:20:52,199 Karena kau meminum satu botol penuh Schnapps. 235 00:20:52,816 --> 00:20:54,772 Darryl, sesuatu. 236 00:20:54,783 --> 00:20:57,511 Darryl Friedman. 237 00:20:57,542 --> 00:20:59,616 Dia pantas menerima itu. 238 00:21:05,249 --> 00:21:09,512 Aku ingat tahun lalu saat menerima telepon dari polisi pukul 3 pagi... 239 00:21:10,887 --> 00:21:13,504 Berkata mereka membawamu ke rumah sakit. 240 00:21:16,067 --> 00:21:18,949 Bagaimana perasaanku ketika aku melihatmu di ruangan itu. 241 00:21:20,539 --> 00:21:22,261 Aku pikir... 242 00:21:26,046 --> 00:21:28,050 Lupakanlah. 243 00:21:32,199 --> 00:21:35,366 Richie, aku ingin beritahu kau sesuatu. 244 00:21:37,339 --> 00:21:39,488 Kau memang menyebalkan! 245 00:21:41,446 --> 00:21:43,091 Richie? 246 00:21:44,884 --> 00:21:46,346 Richie? 247 00:22:16,919 --> 00:22:19,925 Ya Tuhan! 248 00:22:57,889 --> 00:23:00,495 Apa yang kau lakukan di apartemenku?! 249 00:23:01,311 --> 00:23:02,973 Pakailah baju. 250 00:23:14,704 --> 00:23:16,040 Aku sangat lapar. 251 00:23:16,044 --> 00:23:18,803 Kenapa kau terlihat begitu ketakutan? 252 00:23:21,192 --> 00:23:22,796 Apa itu? 253 00:23:26,221 --> 00:23:27,780 Benar. 254 00:23:38,101 --> 00:23:40,933 Berapa banyak jariku?/ Ayolah. 255 00:23:43,461 --> 00:23:44,994 Tiga. 256 00:23:45,667 --> 00:23:48,025 Sentuh hidungmu dengan jari telunjukmu. 257 00:23:49,244 --> 00:23:51,377 Sekarang sentuh jariku. 258 00:23:53,094 --> 00:23:55,193 Bagaimana perasaanmu?/ Kesal. 259 00:23:55,197 --> 00:23:56,578 Serius. 260 00:23:56,589 --> 00:23:58,733 Entahlah, otakku sakit. 261 00:23:59,082 --> 00:24:02,078 Oke, sakit bagaimana? Menusuk, berdenyut? 262 00:24:02,121 --> 00:24:05,147 Seolah samar, atau hanya... 263 00:24:06,233 --> 00:24:08,650 Seolah aku bisa mengingat sesuatu... 264 00:24:08,693 --> 00:24:10,380 Tapi aku juga tak mengingatnya. 265 00:24:10,406 --> 00:24:12,784 Itu seperti lapisan yang menumpuk dengan sendirinya. 266 00:24:12,828 --> 00:24:15,961 Jadi pikiranmu menjadi sangat kelelahan. 267 00:24:16,005 --> 00:24:18,248 Seperti jika kau membuat salinan kaset... 268 00:24:18,279 --> 00:24:20,244 ...yang sudah memiliki salinan kasetnya, kau paham maksudku? 269 00:24:20,275 --> 00:24:22,818 Tidak, tidak terlalu./ Oke, oke... 270 00:24:22,849 --> 00:24:24,507 Ingat rekaman audio yang aku buat... 271 00:24:24,538 --> 00:24:26,925 ...dengan suara Ibu dan Ayah saat kita masih kecil? 272 00:24:26,994 --> 00:24:30,222 Jika kau gunakan kaset yang sama berulang-ulang, 273 00:24:30,253 --> 00:24:33,860 Bolak-balik, maka suaranya mulai menjadi sangat aneh... 274 00:24:33,891 --> 00:24:36,884 Kau bisa mendengar apapun yang barusan kau rekam, 275 00:24:36,915 --> 00:24:39,457 Tapi kemudian semua yang lainnya mulai memudar di belakang... 276 00:24:39,488 --> 00:24:42,858 ...serta kualitasnya menurun, dan itu lapisan demi lapisan. 277 00:24:42,901 --> 00:24:45,258 Jadi rekaman yang baru kau rekam, itu terdengar bagus. 278 00:24:45,316 --> 00:24:47,817 Tapi rekaman yang lama, tidak terlalu. 279 00:24:49,097 --> 00:24:54,157 Oke, jadi kau seperti salinan, dari salinan, dari salinan. 280 00:24:54,203 --> 00:24:55,984 Dari salinan. 281 00:24:59,983 --> 00:25:02,263 Sekarang hari apa? 282 00:25:02,318 --> 00:25:04,096 Selasa. 283 00:25:04,140 --> 00:25:05,874 Sekarang Sabtu./ Ya, oke, mungkin. 284 00:25:05,905 --> 00:25:07,924 Aku tak pernah tahu hari./ Oke, tahun berapa? 285 00:25:07,963 --> 00:25:09,629 2019. Kenapa kita melakukan ini? 286 00:25:09,687 --> 00:25:12,424 Kau mungkin mengalami kerusakan otak. 287 00:25:14,004 --> 00:25:15,517 Bajingan. 288 00:25:15,566 --> 00:25:18,110 Atau, entahlah, kau baru saja dilahirkan kembali, 289 00:25:18,154 --> 00:25:21,102 Jadi pikiranmu membangun jalur lintasan baru. 290 00:25:21,144 --> 00:25:22,652 Maksudku, neuron dan sinapsis... 291 00:25:22,683 --> 00:25:25,039 ...menembak menembus otakmu seperti semburan peluru. 292 00:25:25,090 --> 00:25:27,800 Dan mungkin itu yang menjelaskan penundaan. 293 00:25:27,855 --> 00:25:30,622 Terutama kehilangan ingatan jangka pendek. 294 00:25:32,036 --> 00:25:34,338 Tunjukkan aku bekas lukamu. 295 00:25:37,012 --> 00:25:39,517 Ya Tuhan. 296 00:25:40,044 --> 00:25:41,566 Kau seperti tetap sama. 297 00:25:41,597 --> 00:25:44,028 Baiklah, kau tahu, hentikan. Aku butuh makan sesuatu. 298 00:25:45,239 --> 00:25:48,646 Benar-benar sama. 299 00:25:52,067 --> 00:25:54,318 Jadi aku tak bisa mati. 300 00:25:56,271 --> 00:25:57,924 Minum Obat Pukul 11 Pagi. 301 00:26:00,190 --> 00:26:02,350 Aku seperti abadi. 302 00:26:10,076 --> 00:26:12,790 Becca, kurasa aku baik-baik saja. 303 00:26:12,874 --> 00:26:15,422 Minum itu. 304 00:26:15,449 --> 00:26:17,327 Oke, baiklah. 305 00:26:29,604 --> 00:26:31,252 Oke. 306 00:26:52,469 --> 00:26:55,488 Keluar dari itu? 307 00:26:55,519 --> 00:26:57,600 Ya. 308 00:26:57,631 --> 00:26:59,279 Masuk akal. 309 00:26:59,314 --> 00:27:00,590 Dilahirkan dan semuanya, 310 00:27:00,628 --> 00:27:02,430 Itu sebabnya itu terlihat seperti vagina, benar? 311 00:27:02,447 --> 00:27:05,398 Itu lebih terlihat seperti anus bagiku. 312 00:27:08,061 --> 00:27:09,513 Kau tahu jika Salvador Dalí... 313 00:27:09,544 --> 00:27:12,319 ...memiliki saudara yang meninggal sebelum dia dilahirkan? 314 00:27:12,375 --> 00:27:15,794 Yang namanya juga Salvador Dalí. 315 00:27:15,956 --> 00:27:20,359 Orang tuanya yakin jika dia adalah reinkarnasi dari kakaknya. 316 00:27:20,371 --> 00:27:23,801 Maksudku, Salvador pertama meninggal tepat 9 bulan... 317 00:27:23,845 --> 00:27:26,231 ...sebelum Salvador kedua lahir. 318 00:27:27,035 --> 00:27:28,780 Dia mengklaim habiskan seumur hidupnya... 319 00:27:28,811 --> 00:27:31,396 ...berusaha keluar dari bayangan Salvador satunya, 320 00:27:31,402 --> 00:27:33,289 Untuk menyingkirkan dia dari hidupnya, 321 00:27:33,320 --> 00:27:36,038 Agar dia bisa menjadi dirinya sendiri seutuhnya. 322 00:27:37,593 --> 00:27:39,646 Sangat masuk akal bagiku sekarang. 323 00:27:41,112 --> 00:27:44,050 Dia juga memakai lobster untuk topi. 324 00:27:44,105 --> 00:27:47,969 Mungkin dia hanya gila, dalam artian sebenarnya. 325 00:27:49,196 --> 00:27:51,132 Ya, mungkin. 326 00:27:51,161 --> 00:27:53,299 Kau tahu pepatah, 327 00:27:53,331 --> 00:27:55,746 Mengulangi pola yang sama, 328 00:27:55,789 --> 00:27:58,133 Dan mengharapkan hasil berbeda. 329 00:28:01,541 --> 00:28:04,330 Kau sudah melakukan ini beberapa kali, benar? 330 00:28:05,734 --> 00:28:08,480 Kau terus kembali. 331 00:28:08,552 --> 00:28:10,760 Tidak ada yang berubah. 332 00:28:12,340 --> 00:28:15,728 Jadi bagaimana jika kau berhenti? 333 00:28:15,792 --> 00:28:19,515 Menerima hasil yang sudah disajikan dengan sendirinya. 334 00:28:19,574 --> 00:28:24,625 Kau tak perlu keluar dari balik bayangan orang lain. 335 00:28:24,695 --> 00:28:27,935 Entahlah, lalu apa intinya? 336 00:28:28,011 --> 00:28:31,456 Mungkin intinya adalah jika kau seharusnya hidup. 337 00:28:32,959 --> 00:28:35,995 Mungkin kau terus kembali lagi, 338 00:28:36,031 --> 00:28:38,521 Karena kau seharusnya berada di sini. 339 00:29:06,982 --> 00:29:11,076 Aku benar-benar kehabisan cara untuk bunuh diri. 340 00:29:13,303 --> 00:29:15,451 Semuanya dengan cara bersih. 341 00:29:26,255 --> 00:29:28,893 Itu mulai agak matang di sini. 342 00:29:30,981 --> 00:29:34,302 Sial! Matt menghubungi pengawas gedung. 343 00:29:34,333 --> 00:29:36,357 Oke, jadi? 344 00:29:36,387 --> 00:29:38,936 Jadi? Dia akan datang besok pagi. 345 00:29:38,980 --> 00:29:41,610 Bagus. Dia bisa perbaiki dinding kamarku. 346 00:29:41,665 --> 00:29:44,507 Richie?/ Benar, dia tak bisa perbaiki itu. 347 00:29:44,538 --> 00:29:46,047 Karena bagaimana jika aku tak sengaja bunuh diri? 348 00:29:46,078 --> 00:29:48,087 Kita tak ingin menyegel itu. 349 00:29:48,310 --> 00:29:51,216 Bukan, mayat-mayatnya, Richie. 350 00:29:51,285 --> 00:29:54,485 Jika dia datang, dia jelas takkan melihat ini seperti yang kau lihat. 351 00:29:54,533 --> 00:29:56,540 Seperti yang kita berdua lihat. 352 00:29:56,571 --> 00:29:58,270 Dan dia juga takkan biarkan kita menjelaskan ini. 353 00:29:58,307 --> 00:30:00,071 Dia akan panggil polisi dan membawamu pergi. 354 00:30:00,128 --> 00:30:01,567 Membawa kita pergi. 355 00:30:01,611 --> 00:30:04,400 Bagaimana mereka bisa tahu kau bukan kaki-tangan? 356 00:30:04,893 --> 00:30:07,361 Bisakah kau berhenti bercanda? 357 00:30:08,578 --> 00:30:11,758 Bisakah setidaknya kau melihatku? 358 00:30:12,901 --> 00:30:15,674 Oke, maaf. 359 00:30:15,700 --> 00:30:17,723 Jadi apa yang kita lakukan? 360 00:30:21,659 --> 00:30:24,586 Hanya ada empat, 'kan?/ Mari kita lihat. 361 00:30:24,653 --> 00:30:26,458 Ada yang tersetrum di bak berendam. 362 00:30:27,104 --> 00:30:28,533 Gantung diri di lemari. 363 00:30:28,612 --> 00:30:30,330 Tercekik di dapur. 364 00:30:31,115 --> 00:30:33,260 OD di sofa. 365 00:30:33,430 --> 00:30:36,843 Jadi ada empat, dan itu menjadikanku keberuntungan nomor lima. 366 00:30:36,910 --> 00:30:38,491 Jadi kita butuh empat tong... 367 00:30:38,522 --> 00:30:40,792 Dan semacam zat asam, atau sesuatu seperti itu. 368 00:30:40,812 --> 00:30:45,020 Ya, Richie, kau punya empat tong dan asam belerang sebanyak itu? 369 00:30:46,322 --> 00:30:49,311 Tidak, aku tidak punya. Kau? 370 00:30:49,354 --> 00:30:51,748 Tidak, aku tidak punya. 371 00:30:53,445 --> 00:30:56,420 Kau punya kotak perkakas lama Ayah? 372 00:30:56,452 --> 00:30:58,222 Ya, kurasa ada. 373 00:31:30,335 --> 00:31:33,126 Aku takkan melakukan itu./ Ini satu-satunya cara. 374 00:31:33,141 --> 00:31:35,358 Aku tak pernah memotong organ tubuh sebelumnya, apalagi tubuhku sendiri. 375 00:31:35,359 --> 00:31:37,610 Bukankah kau sering melakukan ini?/ Tidak! 376 00:31:37,655 --> 00:31:40,071 Oke, aku pernah dengar kau bicara tentang membedah tubuh. 377 00:31:40,101 --> 00:31:42,116 Aku pernah melakukan itu, tapi tidak setiap waktu. 378 00:31:42,146 --> 00:31:44,670 Itu tidak seperti hobi./ Apa bedanya? 379 00:31:45,439 --> 00:31:47,565 Ini akan sangat berantakan. 380 00:31:47,643 --> 00:31:49,708 Kau punya kantong sampah? 381 00:31:57,811 --> 00:31:59,949 Itu sudah dimatikan? 382 00:32:02,938 --> 00:32:04,488 Ya. 383 00:32:08,567 --> 00:32:11,601 Jangan biarkan itu mengalihkanmu. Dorong. 384 00:32:13,093 --> 00:32:14,620 Dorong! 385 00:32:15,318 --> 00:32:18,182 Demi Tuhan, Richie, matikanlah! 386 00:32:18,226 --> 00:32:19,629 Maaf. 387 00:32:22,273 --> 00:32:24,763 35 tahun, kau terlihat masih muda. 388 00:32:24,784 --> 00:32:27,650 Itu sudah mati, 'kan?/ Ya, sudah mati. 389 00:32:32,629 --> 00:32:35,138 Menurutmu itu masih berfungsi? 390 00:32:35,258 --> 00:32:38,911 Jangan pernah mengagetkanku lagi. Oke? 391 00:32:38,942 --> 00:32:41,035 Oke, maaf. 392 00:32:42,773 --> 00:32:47,776 Tapi apa menurutmu alat pemanggangnya masih berfungsi? 393 00:32:54,718 --> 00:32:56,536 Jangan coba-coba muntah. 394 00:32:56,579 --> 00:33:00,037 Tidak akan, tidak akan... Aku tak apa, aku tak apa. 395 00:33:04,398 --> 00:33:07,897 Aku bisa melakukan ini. Aku bisa melakukan ini. 396 00:33:13,570 --> 00:33:17,107 Aku bisa... Aku bisa melakukan ini. 397 00:33:51,095 --> 00:33:53,187 Ini cukup kacau, ya? 398 00:33:56,449 --> 00:33:58,556 Tolong jangan. 399 00:34:21,230 --> 00:34:26,322 Kau ada sesuatu... Lupakan saja. 400 00:34:28,241 --> 00:34:30,676 Kau punya kantong sampah lagi?/ Ya. 401 00:34:36,219 --> 00:34:38,888 Sial... Becca, tak sengaja menendang tasmu. 402 00:34:38,931 --> 00:34:42,047 Biarkan saja. Kita akan urus itu nanti. 403 00:34:51,763 --> 00:34:53,914 Kenapa sangat lama? 404 00:34:59,823 --> 00:35:01,810 Apa ini? 405 00:35:04,030 --> 00:35:05,634 Surat penerimaanku. 406 00:35:05,702 --> 00:35:07,955 Itu jelas. Untuk apa? 407 00:35:08,025 --> 00:35:10,750 Sekolah./ Itu jelas! 408 00:35:11,974 --> 00:35:14,822 Aku ingin memberitahumu soal itu. 409 00:35:14,858 --> 00:35:18,109 Itu sebabnya aku tadi menelepon dan bilang ingin bicara. 410 00:35:18,171 --> 00:35:22,594 Ya, aku pasti menghancurkan ponselku saat aku menyetrum diriku sendiri. 411 00:35:24,413 --> 00:35:27,361 Kau menerima ini bulan lalu. 412 00:35:27,412 --> 00:35:30,606 Kapan kau akan beritahu aku? 413 00:35:30,641 --> 00:35:32,292 Hari ini. 414 00:35:32,324 --> 00:35:34,043 Aku menunggu waktu yang tepat, 415 00:35:34,073 --> 00:35:37,790 Tapi ini bukan waktu yang tepat. 416 00:35:41,561 --> 00:35:44,109 Kapan kau mendaftar? 417 00:35:44,990 --> 00:35:48,261 Itu tidak penting./ Itu tidak penting? 418 00:35:48,305 --> 00:35:50,845 Itu jelas penting, Becca. Kenapa kau tak beritahukan ini padaku? 419 00:35:50,859 --> 00:35:52,619 Karena aku tidak pergi! 420 00:35:52,650 --> 00:35:54,847 Oke? Aku takkan pergi! 421 00:35:54,879 --> 00:35:57,833 Mengapa tidak?/ Mengapa tidak? Menurutmu? 422 00:35:57,848 --> 00:35:59,925 Kau pikir aku bisa pindah lintas wilayah, 423 00:35:59,969 --> 00:36:02,294 Saat hal-hal seperti ini selalu terjadi? 424 00:36:02,320 --> 00:36:03,668 Serius, hal-hal seperti ini? 425 00:36:03,712 --> 00:36:05,888 Ya, maksudku tidak benar-benar seperti ini, 426 00:36:05,931 --> 00:36:07,164 Tapi selalu saja sesuatu! 427 00:36:07,185 --> 00:36:09,850 Selalu semacam krisis denganmu dimana aku harus... 428 00:36:09,881 --> 00:36:12,127 Apa, katakan saja. 429 00:36:12,212 --> 00:36:14,453 Dimana aku harus menyelamatkanmu. 430 00:36:17,623 --> 00:36:21,279 Aku bukan anak-anak. 431 00:36:21,308 --> 00:36:24,811 Siapa yang menjagamu setelah Ibu meninggal, karena itu jelas bukan Ayah. 432 00:36:24,866 --> 00:36:27,330 Kau memang seharusnya menjagaku. Kau kakakku. 433 00:36:27,373 --> 00:36:30,521 Itu yang aku lakukan saat Ayah pergi mabuk dengan bodohnya, 434 00:36:30,565 --> 00:36:32,001 Aku disana menjagamu! 435 00:36:32,044 --> 00:36:33,655 Kau ingat itu? Itu aku! 436 00:36:33,695 --> 00:36:36,217 Ya, banyak yang berubah sejak itu. 437 00:36:38,045 --> 00:36:41,380 Apa maksudnya itu? 438 00:36:41,419 --> 00:36:44,011 Lupakanlah, itu tidak penting. 439 00:36:48,340 --> 00:36:51,039 Aku tidak meminta menjadi seperti ini. 440 00:36:51,108 --> 00:36:53,674 Aku tidak meminta untuk perubahan suasana hati. 441 00:36:53,707 --> 00:36:56,486 Aku tidak meminta untuk depresi yang melumpuhkan. 442 00:36:56,487 --> 00:36:58,506 Aku tidak meminta untuk amarah. 443 00:36:58,549 --> 00:37:02,945 Aku tidak meminta untuk pemikiran bunuh diri terus menerus. 444 00:37:18,261 --> 00:37:21,123 Lalu kau datang ke sini dan berbohong padaku! 445 00:37:22,205 --> 00:37:25,995 Dan kau melihatku seolah aku orang gila! 446 00:37:26,903 --> 00:37:30,581 Orang sudah melihatku seperti itu, 447 00:37:30,625 --> 00:37:33,163 Seumur hidupku! 448 00:37:35,582 --> 00:37:37,997 Aku tak mengira kau akan melakukan itu. 449 00:37:40,293 --> 00:37:43,931 Kau satu-satunya orang... 450 00:37:43,962 --> 00:37:48,190 Yang tidak melihatku seolah aku orang aneh. 451 00:37:52,767 --> 00:37:58,230 Tak apa... Tak apa, maafkan aku. 452 00:38:00,481 --> 00:38:03,184 Ini malam yang panjang. 453 00:38:04,531 --> 00:38:07,227 Aku ingin bicara soal ini, dan kita akan bicarakan ini. 454 00:38:07,283 --> 00:38:10,925 Tapi kita ada hal lain yang perlu diurus terlebih dulu, oke? 455 00:38:10,956 --> 00:38:14,316 Sekarang kenapa kau tidak istirahat sebentar, 456 00:38:15,551 --> 00:38:19,503 Dan aku akan mengurusi ini sekarang juga. 457 00:38:19,534 --> 00:38:21,227 Oke? 458 00:39:17,097 --> 00:39:20,337 Apa?/ Di mana mayat lainnya? 459 00:39:23,250 --> 00:39:25,397 Apa? 460 00:39:27,620 --> 00:39:29,391 Di mana mayat lainnya? 461 00:40:04,454 --> 00:40:06,420 Tak perlu repot-repot. 462 00:40:15,479 --> 00:40:17,344 Sial. 463 00:40:25,798 --> 00:40:29,298 Kalengemas.com Poker Online Terpercaya 464 00:40:29,328 --> 00:40:32,828 Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian 465 00:42:01,591 --> 00:42:05,686 Ya, siapa?/ Hei, ini Becca. 466 00:42:06,725 --> 00:42:08,598 Apa kau serius? 467 00:42:08,641 --> 00:42:11,560 Aku terkurung di luar. Aku benar-benar minta maaf. 468 00:42:11,621 --> 00:42:14,909 Aku berusaha menekan bel Richie, tapi dia memakai headphone... 469 00:42:14,952 --> 00:42:17,333 ...karena kami berusaha agar tidak berisik dan lainnya. 470 00:42:17,373 --> 00:42:19,206 Dan aku lupa batu bloknya... 471 00:42:19,240 --> 00:42:20,931 Cukup! 472 00:42:23,766 --> 00:42:25,404 Terima kasih. 473 00:42:32,364 --> 00:42:34,254 Maaf. 474 00:43:01,003 --> 00:43:04,478 Jika bukan salah satu darimu yang membuat keributan, maka yang satunya. 475 00:43:05,153 --> 00:43:07,118 Setiap suara yang kau hasilkan di sini... 476 00:43:07,149 --> 00:43:09,311 ...bergema ke seluruh gedung. 477 00:43:09,326 --> 00:43:12,967 Dengar, Matt, aku tahu kami sangat mengganggumu malam ini. 478 00:43:13,010 --> 00:43:15,053 Ada banyak yang terjadi. 479 00:43:15,794 --> 00:43:20,243 Dan aku tahu itu bukan alasan. Aku mengerti. 480 00:43:20,295 --> 00:43:23,760 Aku hanya bisa membayangkan seperti apa rasanya menjadi tetangga dia. 481 00:43:36,436 --> 00:43:38,056 Sebentar./ Tidak. 482 00:43:38,060 --> 00:43:39,623 Tidak, tidak, tidak, ini... 483 00:43:39,686 --> 00:43:42,506 Astaga, mayat siapa yang kau bawa di sini? 484 00:43:44,360 --> 00:43:47,044 Hanya agar kau tahu, aku tak suka selalu menjadi orang jahatnya. 485 00:43:47,088 --> 00:43:50,322 Ya, aku tahu perasaan itu. 486 00:43:50,372 --> 00:43:52,426 Aku yakin itu. 487 00:43:53,007 --> 00:43:55,444 Terkadang itu bisa menjadi sedikit memberatkan, 488 00:43:55,487 --> 00:43:58,084 Tapi kurasa begitulah keluarga, benar? 489 00:43:58,115 --> 00:43:59,668 Kau tak bisa hidup dengan mereka, 490 00:43:59,724 --> 00:44:03,419 Tapi kau tak bisa memutilasinya dan memasukkannya ke tong sampah. 491 00:44:03,715 --> 00:44:05,193 Dengar, itu bukan posisiku, 492 00:44:05,236 --> 00:44:09,258 Tapi pada suatu titik, kau harus biarkan dia mengurusi kekacauannya sendiri. 493 00:44:09,297 --> 00:44:11,883 Aku yakin kau punya urusan yang lebih baik. 494 00:44:11,942 --> 00:44:14,068 Ya, kau akan terkejut. 495 00:44:14,976 --> 00:44:17,806 Untuk sesaat kupikir semua akan berbeda. 496 00:44:17,873 --> 00:44:23,961 Tapi dia membutuhkan aku, jadi disinilah aku. 497 00:44:25,143 --> 00:44:27,659 Kenapa dia tak di sini membantumu sesekali? 498 00:44:27,739 --> 00:44:29,304 Aku tak tahu jika kau tahu, 499 00:44:29,347 --> 00:44:31,451 Tapi Richie memiliki semacam masalah kesehatan mental. 500 00:44:31,466 --> 00:44:33,542 Itu sangat jelas. 501 00:44:35,074 --> 00:44:38,715 Baiklah, tekuk lututmu, 502 00:44:38,746 --> 00:44:40,854 Dan angkat dengan kakimu, bukan dengan punggungmu. 503 00:44:41,925 --> 00:44:43,478 Ayo. 504 00:45:01,328 --> 00:45:03,591 Terima kasih./ Sama-sama. 505 00:45:08,227 --> 00:45:10,206 Itu yang terakhir. 506 00:45:21,600 --> 00:45:24,097 Hei, terima kasih. 507 00:45:24,157 --> 00:45:27,400 Kapan saja... Tidak. 508 00:45:28,776 --> 00:45:30,372 Selamat malam. 509 00:45:30,969 --> 00:45:32,812 Jagalah untuk tetap tenang, oke? 510 00:46:33,721 --> 00:46:34,982 Hei, dengar... 511 00:46:35,019 --> 00:46:38,215 Aku mohon, bisa kau beri aku lima menit? 512 00:46:38,259 --> 00:46:40,542 Aku butuh istirahat. 513 00:46:40,580 --> 00:46:42,294 Tentu. 514 00:47:24,020 --> 00:47:27,322 Astaga, Richie, musiknya! 515 00:47:38,557 --> 00:47:40,277 Akhirnya, kau bangun. 516 00:47:40,321 --> 00:47:42,984 Aku hanya butuh lima menit. 517 00:47:43,015 --> 00:47:45,276 Itu lebih dari lima menit. 518 00:47:47,221 --> 00:47:50,142 Aku ketiduran, apa salahnya? 519 00:47:51,342 --> 00:47:53,997 Mungkin kita sebaiknya memesan piza. 520 00:47:55,746 --> 00:47:58,077 Kenapa kau bertingkah begitu aneh? 521 00:47:58,102 --> 00:48:00,478 Becca... 522 00:48:00,520 --> 00:48:03,285 Astaga, apa yang kubilang tentang musiknya?! 523 00:48:03,316 --> 00:48:04,963 Becca, tunggu. 524 00:48:04,994 --> 00:48:07,325 Apa-apaan itu? 525 00:48:07,398 --> 00:48:10,595 Aku mencoba sesuatu./ Astaga. 526 00:48:11,067 --> 00:48:12,772 Becca! 527 00:48:13,371 --> 00:48:15,324 Aku sudah muak denganmu! 528 00:48:15,356 --> 00:48:17,218 Aku sudah sangat bersabar! 529 00:48:17,249 --> 00:48:20,326 Kau menipuku dengan tarian dan nyanyian gadis yang sedih. 530 00:48:20,357 --> 00:48:22,302 Dan aku dengan bodohnya tertipu?! 531 00:48:22,333 --> 00:48:25,558 Tidak lagi, oke?! Aku panggil polisi! 532 00:48:25,589 --> 00:48:27,027 Dia akan memanggil polisi!/ Jangan dibuka! 533 00:48:27,058 --> 00:48:28,689 Aku harus! 534 00:48:31,089 --> 00:48:32,677 Hei, Matt, bagaimana kabarmu? 535 00:48:32,721 --> 00:48:34,070 Burung, Bajingan. Bagaimana menurutmu? 536 00:48:34,114 --> 00:48:36,024 Ini tengah malam, dan aku masih terjaga. 537 00:48:36,055 --> 00:48:39,902 Ya, maaf soal musiknya. Aku sedang menenangkan pikiranku. 538 00:48:39,933 --> 00:48:41,830 Kau tak bisa melakukan ini kepada orang, oke? 539 00:48:41,860 --> 00:48:43,558 Aku punya hak./ Kami benar-benar minta maaf. 540 00:48:43,601 --> 00:48:45,655 Aku meminta dia tidak berisik./ Itu semakin menegaskan. 541 00:48:45,686 --> 00:48:47,776 Karena orang ini sama sekali tak peduli dengan perkataanmu. 542 00:48:47,807 --> 00:48:49,229 Baiklah, kau tahu, musiknya sudah mati... 543 00:48:49,247 --> 00:48:51,435 Itu takkan terulang kembali... Tak apa. 544 00:48:51,479 --> 00:48:53,557 Jadi kembalilah ke apartemenmu./ Apa yang kau lakukan? 545 00:48:53,588 --> 00:48:55,935 Jangan coba-coba menutup pintu padaku! 546 00:48:55,967 --> 00:48:58,417 Hei, keluar dari sini!/ Oke. 547 00:49:00,878 --> 00:49:02,872 Baunya seperti kematian di sini. 548 00:49:02,901 --> 00:49:05,158 Entah apa yang kuharapkan dari orang seperti kalian berdua. 549 00:49:05,188 --> 00:49:07,883 Ada cat di mana-mana. Tempat ini sangat kacau. 550 00:49:08,275 --> 00:49:10,164 Apa itu? 551 00:49:10,221 --> 00:49:12,405 Ini tak seperti kelihatannya. 552 00:49:16,295 --> 00:49:18,729 Kau yang membuat ini? 553 00:49:24,997 --> 00:49:26,862 Astaga! 554 00:49:26,905 --> 00:49:29,671 Bajingan... Menjauh dariku! 555 00:49:30,306 --> 00:49:31,784 Bajingan! 556 00:49:31,837 --> 00:49:33,782 Hei, menjauh dariku! 557 00:49:33,825 --> 00:49:36,132 Demi Tuhan, kalian psikopat! 558 00:49:36,176 --> 00:49:37,764 Aku tahu itu. Aku tahu itu! 559 00:49:37,795 --> 00:49:40,517 Ya Tuhan./ Matt, tidak, kumohon... 560 00:49:40,548 --> 00:49:42,572 Tutup mulutmu./ Tolong, kami bisa jelaskan. 561 00:49:42,603 --> 00:49:44,899 Jelaskan itu pada polisi, Nona, oke? 562 00:49:44,917 --> 00:49:47,981 Menjauh dariku. Cepat menjauh dariku! 563 00:49:48,021 --> 00:49:49,695 Aku mohon. Tolong jangan. 564 00:49:54,074 --> 00:49:55,530 Dasar keparat! 565 00:49:55,557 --> 00:49:57,975 Tolong berhenti dan dengarkan sebentar saja! 566 00:49:58,006 --> 00:50:01,444 Aku baru membeli ponsel ini. Kau tahu berapa harganya? 567 00:50:01,477 --> 00:50:03,697 Lebih dari nyawamu./ Jangan! 568 00:50:03,728 --> 00:50:05,407 Aku tantang kau! 569 00:50:08,659 --> 00:50:10,621 Kenapa kau melakukan itu? 570 00:50:10,652 --> 00:50:12,900 Dia akan memanggil polisi. 571 00:50:16,052 --> 00:50:17,483 Dengan apa? 572 00:50:17,514 --> 00:50:19,667 Astaga, Richie, kau terus membuat semuanya sulit! 573 00:50:19,697 --> 00:50:22,060 Kenapa kau tak bisa dengarkan aku sekali saja? 574 00:50:22,094 --> 00:50:23,792 Kurasa itu sangat tidak adil. 575 00:50:23,822 --> 00:50:25,680 Dan apa yang kau lakukan dengan tangan itu? 576 00:50:25,693 --> 00:50:29,894 Aku temukan itu di kamar mandi, jadi aku mulai melukisnya. 577 00:50:29,925 --> 00:50:33,116 Maksudku, ayolah, tidakkah itu menakjubkan? 578 00:50:33,147 --> 00:50:35,123 Kau meninggalkan bukti di ruang tamu. 579 00:50:35,154 --> 00:50:36,990 Bukti apa? Aku masih hidup. 580 00:50:37,021 --> 00:50:39,246 Takkan ada yang berpikir jika itu tanganmu. 581 00:50:39,254 --> 00:50:41,909 Itu sangat mirip. 582 00:50:42,934 --> 00:50:44,792 Kita sudah bicarakan ini. 583 00:50:44,845 --> 00:50:47,856 Tanganmu menempel ke tubuhmu, Richie. 584 00:50:47,899 --> 00:50:52,280 Yang itu tidak. Ingat?/ Ya, oke, oke, kau benar. 585 00:50:54,950 --> 00:50:56,904 Tunggu dulu. 586 00:50:56,921 --> 00:50:59,770 Kenapa kita tak bunuh saja dia?/ Kita takkan bunuh siapa-siapa. 587 00:50:59,801 --> 00:51:02,712 Dengar, jika kita bunuh dia.../ Tidak. Richie. 588 00:51:02,762 --> 00:51:04,447 Kita takkan membunuh dia. 589 00:51:04,475 --> 00:51:07,767 Dengarkan aku, oke? Beri aku waktu. 590 00:51:11,889 --> 00:51:13,554 Angkat dia. 591 00:51:13,616 --> 00:51:15,212 Angkat dia, ayo. 592 00:51:26,317 --> 00:51:29,644 Kau sadar ini penculikan, 'kan?/ Itu tidak penting. 593 00:51:29,698 --> 00:51:32,454 Semua ini tidak penting. Itu akan seperti mimpi, benar? 594 00:51:32,508 --> 00:51:35,254 Jika kita bunuh dia. 595 00:51:35,285 --> 00:51:37,217 Tidak. 596 00:51:38,441 --> 00:51:40,014 Dia akan mati di sini, 597 00:51:40,043 --> 00:51:42,064 Lalu dirinya yang lain akan keluar dari sana, 598 00:51:42,112 --> 00:51:43,739 Dan itu seolah ini tak pernah terjadi. 599 00:51:43,788 --> 00:51:46,227 Bagaimana kau tahu itu?/ Percaya aku. Itu logis. 600 00:51:46,279 --> 00:51:49,206 Tidak, itu tidak logis. Semua ini tidak logis. 601 00:51:49,235 --> 00:51:51,354 Kau terus kembali, tapi bagaimana kau tahu jika... 602 00:51:51,385 --> 00:51:54,722 Semua orang kembali, Becca! 603 00:51:56,202 --> 00:51:58,704 Dengar, aku tak ingin kau terjebak kedalam ini, oke? 604 00:51:58,735 --> 00:52:00,932 Aku butuh seseorang, dan kau satu-satunya yang bisa kupercaya. 605 00:52:00,947 --> 00:52:02,623 "Hiks, hiks..." 606 00:52:03,979 --> 00:52:06,429 "Aku membutuhkanmu. Kau satu-satunya yang kupercaya." 607 00:52:06,460 --> 00:52:08,763 Yang benar saja. 608 00:52:08,806 --> 00:52:11,723 Hei, Bajingan, dia selalu membantumu. 609 00:52:11,776 --> 00:52:14,638 Aku sering melihat dia di sini. Dia bersih-bersih untukmu. 610 00:52:14,682 --> 00:52:17,695 Membawa keluar sampahmu. Membelikan barang belanjaan. 611 00:52:17,727 --> 00:52:20,383 Mungkin jika kau berhenti meratapi dirimu seharian, 612 00:52:20,427 --> 00:52:22,457 Kau akan lihat betapa banyak yang sudah dia lakukan untukmu. 613 00:52:22,488 --> 00:52:24,304 Itu... 614 00:52:24,365 --> 00:52:26,258 Kau tidak lebih baik, Nona. 615 00:52:26,302 --> 00:52:28,739 "Aku terlalu takut untuk beritahu dia perasaanku sebenarnya." 616 00:52:28,747 --> 00:52:30,219 "Aku tak bisa menjalani hidupku sendiri." 617 00:52:30,262 --> 00:52:33,086 "Jadi kurasa aku akan mati di sini di salibku." 618 00:52:33,127 --> 00:52:34,620 Kalian berdua payah. 619 00:52:34,651 --> 00:52:37,271 Persetan denganmu, Matt!/ Ya, persetan denganmu, Matt! 620 00:52:37,300 --> 00:52:38,706 Persetan denganku? 621 00:52:38,749 --> 00:52:40,767 Kau tak tahu apa yang kau bicarakan. 622 00:52:40,825 --> 00:52:42,869 Kenapa kau tak sumpal mulutnya dengan kaos kaki. 623 00:52:42,923 --> 00:52:44,581 Apa itu benar? 624 00:52:44,622 --> 00:52:46,627 Bukan, maksudku... 625 00:52:46,670 --> 00:52:48,461 Aku tak mau kau takut untuk bicara denganku. 626 00:52:48,500 --> 00:52:51,943 Richie, aku tidak... Aku hanya... Aku tidak takut. 627 00:52:51,974 --> 00:52:54,142 Aku ingin untuk bisa bicara denganmu. Aku ingin memberitahumu semuanya. 628 00:52:54,183 --> 00:52:57,205 Ya, seharusnya begitu. Kita saudara, 629 00:52:57,227 --> 00:52:59,695 Kita harusnya bisa bicara soal apapun./ Aku tahu. Aku bisa mempercayaimu. 630 00:52:59,726 --> 00:53:02,601 Hanya saja, itu sulit, kau tahu? 631 00:53:02,659 --> 00:53:05,482 Kau akan masuk penjara, dasar bodoh./ Bisakah kau diam... 632 00:53:05,499 --> 00:53:07,265 Aku tak tahu siapa yang mengajarimu mengikat simpul, 633 00:53:07,313 --> 00:53:09,326 Tapi kau bisa tambahkan itu ke hal-hal yang tidak kau kuasai. 634 00:53:09,357 --> 00:53:10,843 Lihat? Kita seharusnya langsung membunuh dia. 635 00:53:10,888 --> 00:53:13,345 Kita tidak membunuh siapa-siapa./ Kau tidak membunuhku. 636 00:53:14,220 --> 00:53:15,982 Karena kau sudah mati. 637 00:53:22,578 --> 00:53:24,745 Matt? Matt? 638 00:53:24,776 --> 00:53:26,686 Apa yang kau lakukan?/ Matt? 639 00:53:26,712 --> 00:53:29,493 Kelihatannya apa? Matt! 640 00:53:29,523 --> 00:53:31,064 Hubungi 911. 641 00:53:31,103 --> 00:53:32,977 Kenapa aku ingin melakukan itu? Biarkan dia mati. 642 00:53:33,021 --> 00:53:34,446 Sekarang! 643 00:53:34,752 --> 00:53:36,692 Lihat? Itu terjadi. 644 00:53:36,723 --> 00:53:38,977 Kau buang-buang waktu. Dia sudah mati. 645 00:53:40,600 --> 00:53:42,352 Lihat?! 646 00:53:42,788 --> 00:53:44,622 Sudah kubilang padamu. 647 00:53:48,270 --> 00:53:49,941 Berhenti. 648 00:53:50,032 --> 00:53:52,084 Dia sudah mati. Kau buang-buang waktu. 649 00:53:52,599 --> 00:53:54,132 Tidak. 650 00:53:54,169 --> 00:53:56,659 Kita akan ganti pakaiannya. Dia takkan tahu bedanya, 651 00:53:56,697 --> 00:53:57,992 Dan ini akan terasa seperti tak pernah terjadi. 652 00:53:58,023 --> 00:53:59,613 Aku tidak bisa. 653 00:53:59,656 --> 00:54:02,877 Kau bisa, itu mudah. Itu tidak penting. 654 00:54:02,920 --> 00:54:05,315 Tidak, itu penting, Richie! 655 00:54:05,335 --> 00:54:08,536 Semua ini, itu penting! 656 00:54:09,959 --> 00:54:13,099 Kau terus bertingkah seolah tak ada yang terjadi. 657 00:54:14,290 --> 00:54:16,514 Tapi aku tidak bisa. 658 00:54:17,246 --> 00:54:21,720 Aku akan menanggung ini sepanjang waktu! 659 00:54:22,491 --> 00:54:26,285 Kau tidak. Kau tidak peduli. 660 00:54:33,320 --> 00:54:37,771 Aku pikir kau saat itu meninggal ketika di rumah sakit. 661 00:54:37,802 --> 00:54:40,142 Kau ingat itu? 662 00:54:40,206 --> 00:54:42,275 Kau seharusnya meninggal. 663 00:54:42,362 --> 00:54:44,214 Tapi kemudian itu tidak terjadi. 664 00:54:45,378 --> 00:54:51,046 Lalu kupikir, kenapa dia tidak meninggal saja? 665 00:54:51,973 --> 00:54:56,855 Semua akan menjadi lebih mudah. 666 00:55:07,748 --> 00:55:10,306 Becca, aku rasa kau tidak serius... 667 00:55:12,546 --> 00:55:14,565 Oke. 668 00:55:14,601 --> 00:55:16,253 Jangan bergerak, jangan bergerak... 669 00:55:16,276 --> 00:55:18,650 Apa yang terjadi?/ Terjadi kecelakaan. 670 00:55:18,689 --> 00:55:20,258 Tak apa./ Itu hilang. 671 00:55:20,289 --> 00:55:21,388 Apa yang kau lakukan kepadaku? 672 00:55:21,419 --> 00:55:25,519 Ayolah. Hei, hei, hei... Hei, semua baik-baik saja. 673 00:55:26,358 --> 00:55:28,189 Becca. 674 00:55:29,603 --> 00:55:31,574 Kau tak apa. 675 00:55:31,606 --> 00:55:33,349 Becca! 676 00:55:33,374 --> 00:55:35,370 Apa? 677 00:55:36,012 --> 00:55:38,730 Hei, kau tak apa. 678 00:55:42,314 --> 00:55:44,363 Tetap di sana. 679 00:55:45,793 --> 00:55:49,410 Itu hilang. Ke mana perginya? 680 00:55:49,440 --> 00:55:50,644 Aku tidak tahu. 681 00:55:50,687 --> 00:55:53,446 Dia masih hidup, mungkin itu menghilang begitu saja. 682 00:55:53,888 --> 00:55:56,737 Oke, bawa barang-barangmu, kita pergi ke rumah sakit. 683 00:55:56,768 --> 00:55:58,153 Dan aku takkan meninggalkanmu sendirian di sini. 684 00:55:58,209 --> 00:55:59,572 Tidak, kita tak bisa pergi ke rumah sakit, Becca... 685 00:55:59,602 --> 00:56:01,878 Karena kita tak bisa pergi... 686 00:56:03,629 --> 00:56:06,444 Apa yang... Astaga! 687 00:56:09,329 --> 00:56:11,107 Apa itu?! 688 00:56:12,541 --> 00:56:14,450 Jangan tinggalkan aku! 689 00:56:16,744 --> 00:56:18,593 Dasar berengsek! 690 00:57:54,085 --> 00:57:56,189 Sialan. 691 00:57:57,457 --> 00:58:00,562 Dia membunuh makhluk itu. 692 00:58:00,592 --> 00:58:02,592 Sungguh? 693 00:58:04,853 --> 00:58:08,620 Jika dia keluar, kita dalam masalah besar. 694 00:58:08,651 --> 00:58:11,231 Itu mustahil, kau tak bisa... 695 00:58:25,667 --> 00:58:29,404 Bung, itu sangat keren! 696 00:58:29,447 --> 00:58:31,797 Kau menghancurkan kepala makhluk itu! 697 00:58:31,847 --> 00:58:35,075 Baiklah, dengar, aku tahu ini akan sedikit sulit dipercaya, 698 00:58:35,105 --> 00:58:37,428 Tapi kami bisa jelaskan semuanya./ Richie? 699 00:58:37,611 --> 00:58:39,997 Hei, teman-teman./ Sialan! 700 00:58:44,923 --> 00:58:47,199 Jangan sentuh aku!/ Richie! 701 00:58:51,996 --> 00:58:54,495 Aku minta maaf soal musiknya! 702 00:58:59,134 --> 00:59:00,828 Tolong, Becca! 703 00:59:00,874 --> 00:59:02,594 Becca, tolong aku, Becca! 704 00:59:02,613 --> 00:59:04,110 Becca! 705 00:59:04,172 --> 00:59:05,744 Bajingan! 706 00:59:05,809 --> 00:59:07,971 Cepat, cepat, cepat! 707 00:59:31,939 --> 00:59:34,812 Tak apa, tak apa. 708 00:59:34,852 --> 00:59:37,358 Dia akan kembali, dan kita akan jelaskan semua kepadanya, 709 00:59:37,369 --> 00:59:41,745 Agar kita terhindar dari semua ini. 710 00:59:43,956 --> 00:59:46,135 Apa yang terjadi? 711 00:59:47,625 --> 00:59:50,941 Dia kembali keluar, tapi dirinya yang lama masih hidup, 712 00:59:50,990 --> 00:59:54,341 Jadi kurasa ada yang korup. 713 00:59:55,775 --> 00:59:57,928 Mereka berdua mati sekarang, jadi... 714 01:00:02,639 --> 01:00:04,749 Mungkin kita sebaiknya singkirkan dia... 715 01:00:04,818 --> 01:00:07,056 Kau tahu, sebelum dia kembali. 716 01:00:07,109 --> 01:00:09,215 Mungkin itu akan sedikit membuat syok. 717 01:00:13,780 --> 01:00:15,584 Baiklah, pegang kakinya. 718 01:00:24,918 --> 01:00:27,264 Apa yang terjadi?/ Aku tidak tahu. 719 01:00:27,287 --> 01:00:30,837 Kenapa itu tidak keluar?/ Aku tidak tahu. 720 01:00:46,218 --> 01:00:48,169 Ini tak pernah terjadi sebelumnya. 721 01:00:48,187 --> 01:00:50,337 Itu jelas, aku masih di sini. 722 01:00:53,625 --> 01:00:56,195 Apa ada sesuatu di sana tentangku? 723 01:00:58,355 --> 01:01:00,477 Kenapa ada sesuatu.../ Hentikan. 724 01:01:00,508 --> 01:01:03,996 Aku menemukannya. Di lemari. 725 01:01:08,849 --> 01:01:10,903 Aku berusaha memberitahumu, itu.../ Apa yang kau lakukan? 726 01:01:10,940 --> 01:01:12,782 Aku tidak melakukan apa-apa, Becca. 727 01:01:12,804 --> 01:01:15,751 Kau hanya perlu mendengarkan, Becca, oke? 728 01:01:15,782 --> 01:01:19,037 Aku hanya... Kau... 729 01:01:22,175 --> 01:01:25,729 Ini penyebabnya. 730 01:01:27,427 --> 01:01:31,424 Aku membuat itu untukku, ini yang kuminum sebelumnya. 731 01:01:37,838 --> 01:01:40,385 Apa aku keluar dari dinding itu? 732 01:01:40,407 --> 01:01:43,508 Awalnya kupikir kau ketiduran. Kemudian itu mulai terjadi. 733 01:01:43,555 --> 01:01:45,357 Jadi aku melepas bajumu dan memasukkanmu ke dalam lemari. 734 01:01:45,388 --> 01:01:46,871 Aku hanya... Aku panik. 735 01:01:46,902 --> 01:01:50,089 Kau masukkan mayatku ke lemari, dan kau tak beritahu aku, Richie. 736 01:01:50,137 --> 01:01:52,346 Memangnya kenapa? Ini dirimu. Ini tetap dirimu. 737 01:01:52,389 --> 01:01:54,727 Apa masalahnya?/ Apa masalahnya? 738 01:01:54,758 --> 01:01:57,360 Kita habiskan malam ini memutilasi mayatku... 739 01:01:57,411 --> 01:01:58,887 ...dan membuangnya ke tong sampah. 740 01:01:58,954 --> 01:02:01,601 Semuanya adalah diriku. Siapa yang peduli? 741 01:02:01,632 --> 01:02:04,302 Aku masih di sini. 742 01:02:10,683 --> 01:02:12,355 Becca, kau mau ke mana? 743 01:02:12,409 --> 01:02:15,579 Tidak, aku selesai membantumu./ Becca, jangan... 744 01:02:24,534 --> 01:02:26,906 Kau tak bisa pergi! 745 01:02:26,962 --> 01:02:28,843 Begitu juga aku, oke? 746 01:02:28,874 --> 01:02:33,762 Ketika itu terjadi, lalu terjebak. 747 01:02:35,504 --> 01:02:37,841 Aku mengetahui itu baru-baru ini. 748 01:02:40,319 --> 01:02:42,833 Kau memang bajingan! 749 01:04:17,243 --> 01:04:19,319 Becca, aku... 750 01:04:19,334 --> 01:04:22,920 Aku juga takkan pernah bisa keluar, benar? 751 01:04:42,308 --> 01:04:47,313 Kau tahu, Ibu harusnya mengajakku ke Oceanarium di Pantai Hampton. 752 01:04:49,093 --> 01:04:55,392 Kemudian kau jatuh sakit, jadi kami tak bisa pergi. 753 01:04:58,227 --> 01:05:01,285 Aku pulang ke rumah dan tetap bersamamu semalaman. 754 01:05:09,195 --> 01:05:11,605 Itu terakhir kali kita pergi ke sana. 755 01:05:13,688 --> 01:05:16,426 Kita tak pernah kembali setelah Ibu meninggal. 756 01:05:27,002 --> 01:05:31,125 Kemudian setelah kau memuntahi Darryl saat pesta dansaku, 757 01:05:31,174 --> 01:05:33,531 Semua orang meninggalkan aku. 758 01:05:37,367 --> 01:05:41,498 Jadi aku pergi lebih cepat dan pulang untuk memeriksa keadaanmu. 759 01:05:49,431 --> 01:05:52,053 Saat aku menerima surat penerimaan itu, 760 01:05:54,135 --> 01:05:57,108 Aku tak percaya aku diterima. 761 01:06:11,565 --> 01:06:14,078 Aku bahkan tak tahu kenapa aku mendaftar. 762 01:06:18,530 --> 01:06:22,193 Seolah aku berpura-pura hidupku bisa menjadi sesuatu yang lain. 763 01:06:26,881 --> 01:06:29,107 Aku membohongi diriku sendiri. 764 01:06:31,304 --> 01:06:34,041 Dan aku membohongimu. 765 01:06:45,871 --> 01:06:47,979 Matt benar. 766 01:06:51,110 --> 01:06:53,843 Kita memang benar-benar sama. 767 01:06:54,800 --> 01:06:57,142 Lihatlah kita. 768 01:07:08,876 --> 01:07:11,168 Bisa aku pinjam celana tidurmu? 769 01:07:11,234 --> 01:07:12,908 Aku harus mengganti pakaianku. 770 01:07:21,448 --> 01:07:25,570 Bisa aku hentikan itu, tolong? 771 01:07:25,616 --> 01:07:28,228 Aku sudah mengerti sekarang. 772 01:07:30,060 --> 01:07:32,618 Jelaskan padaku. 773 01:07:33,838 --> 01:07:35,929 Otak. 774 01:07:36,931 --> 01:07:40,219 Itu tidak kembali, karena kita mengenai otaknya. 775 01:07:42,150 --> 01:07:43,610 Kau tak bisa membuat salinan, 776 01:07:43,640 --> 01:07:45,702 Saat salinan utamanya hilang, benar? 777 01:07:45,716 --> 01:07:48,283 Kita merusak polanya. 778 01:07:48,330 --> 01:07:50,345 Richie. 779 01:07:50,373 --> 01:07:53,013 Semua ini bukan rencana asliku. 780 01:07:54,469 --> 01:07:56,836 Aku tidak ingin kembali. 781 01:08:27,844 --> 01:08:29,907 Durasi kegilaan singkat. (Contoh, 2-3 hari). 782 01:08:29,938 --> 01:08:32,012 Dan satu episode depresi besar. 783 01:08:49,373 --> 01:08:52,315 Astaga, Richie, apa itu.../ Senapan Ayah. 784 01:08:52,341 --> 01:08:54,637 Ini caranya itu berakhir. 785 01:08:55,508 --> 01:08:59,934 Lalu mungkin, mungkin kau bisa pergi. 786 01:08:59,940 --> 01:09:01,750 Dan mungkin tidak. 787 01:09:01,825 --> 01:09:03,442 Mungkin bukan itu yang terjadi. 788 01:09:03,472 --> 01:09:05,316 Mungkin kau akan berakhir seperti makhluk itu. 789 01:09:05,334 --> 01:09:07,610 Aku ragukan itu. 790 01:09:08,744 --> 01:09:11,524 Semua ini salahku. 791 01:09:11,567 --> 01:09:13,403 Aku penyebabnya. Kau terjebak dalam pengulanganku. 792 01:09:13,414 --> 01:09:17,279 Jadi mungkin jika aku menutup itu sepenuhnya, 793 01:09:17,346 --> 01:09:19,567 Maka kau bisa berjalan keluar dari sini. 794 01:09:23,348 --> 01:09:25,930 Aku tak bisa biarkan kau melakukan itu. 795 01:09:26,010 --> 01:09:30,014 Dengar, aku tak bermaksud dengan perkataanku sebelumnya. 796 01:09:30,073 --> 01:09:32,679 Ini bukan kehidupan. 797 01:09:34,115 --> 01:09:35,992 Aku bisa membantumu. 798 01:09:36,039 --> 01:09:39,115 Ini bukan kehidupan untukmu, Becca. 799 01:09:41,376 --> 01:09:44,269 Dan kau pantas untuk memiliki itu. 800 01:09:49,538 --> 01:09:51,840 Bisa aku tunjukkan kau sesuatu? 801 01:10:13,703 --> 01:10:15,764 Perhatikan baik-baik. 802 01:10:33,270 --> 01:10:35,278 Apa yang kau lihat? 803 01:10:36,563 --> 01:10:38,612 Aku tidak tahu. 804 01:10:41,570 --> 01:10:44,851 Aku tetap melihat anus (orang berengsek). 805 01:10:44,913 --> 01:10:46,771 Tepat sekali. 806 01:10:54,145 --> 01:10:56,100 Richie! 807 01:10:56,141 --> 01:10:58,073 Buka pintunya! 808 01:11:06,863 --> 01:11:10,807 Hanya itu yang aku lihat, ketika aku menatap diriku sendiri... 809 01:11:10,838 --> 01:11:14,611 Yaitu orang yang paling berengsek. 810 01:11:17,455 --> 01:11:19,434 Aku tahu seberapa banyak yang sudah kau lakukan untukku, 811 01:11:19,478 --> 01:11:22,195 Seberapa banyak yang kau lakukan... 812 01:11:22,225 --> 01:11:24,748 Dan itu membunuhku, 813 01:11:24,790 --> 01:11:27,635 Karena kau tak bisa berbagi kabar sebagus itu denganku. 814 01:11:32,751 --> 01:11:39,998 Aku sudah berusaha begitu lama agar membaik untukmu. 815 01:11:43,094 --> 01:11:46,909 Tapi aku lelah, Becca, aku lelah, 816 01:11:46,940 --> 01:11:50,097 Dan aku tak ingin merasa seperti ini lagi. 817 01:11:52,609 --> 01:11:56,513 Aku sudah memotong diriku menjadi berkeping-keping... 818 01:11:56,541 --> 01:12:00,652 Berusaha menyatukannya kembali agar bisa bekerja maksimal. 819 01:12:00,659 --> 01:12:02,346 Tapi aku gagal. 820 01:12:02,390 --> 01:12:05,958 Kemudian hal gila ini mulai terjadi. 821 01:12:06,694 --> 01:12:09,315 Dan kupikir, mungkin... 822 01:12:09,345 --> 01:12:14,056 Mungkin ada versi diriku yang lebih baik di suatu tempat di sana. 823 01:12:14,149 --> 01:12:19,301 Tapi setiap aku kembali, aku sama persis, 824 01:12:19,949 --> 01:12:24,647 Tetap sama persis. Hanya aku. 825 01:12:48,749 --> 01:12:51,208 Aku bangga denganmu. 826 01:12:52,552 --> 01:12:55,831 Aku sangat bangga denganmu... 827 01:12:57,520 --> 01:12:59,525 Karena mengambil peluang untuk dirimu sendiri, 828 01:12:59,548 --> 01:13:02,645 Dan membuktikan jika kau bisa memiliki hidup yang kau inginkan. 829 01:13:07,800 --> 01:13:10,758 Ini akan berhasil, aku tahu itu, 830 01:13:10,789 --> 01:13:12,659 Kemudian kau bisa pergi, 831 01:13:12,706 --> 01:13:15,172 Lalu takkan ada lagi yang menahanmu. 832 01:13:18,828 --> 01:13:22,959 Kau akan menjadi sangat luar biasa, dan bisa membantu banyak orang. 833 01:13:24,555 --> 01:13:27,045 Aku bisa menjagamu. 834 01:13:27,107 --> 01:13:30,218 Aku bisa, aku tahu itu. 835 01:13:31,505 --> 01:13:33,490 Kau sudah melakukan itu. 836 01:13:36,550 --> 01:13:39,880 Ini bukan salahmu, adikku. 837 01:13:40,979 --> 01:13:46,370 Tapi salahku, itu selalu salahku. 838 01:13:46,410 --> 01:13:48,635 Cobalah untuk mengingat itu. 839 01:13:48,704 --> 01:13:51,102 Kau tidak menahanku. 840 01:13:51,152 --> 01:13:53,126 Dan kau tak harus melakukan ini. 841 01:13:53,811 --> 01:13:55,925 Kau tak harus melakukan ini. 842 01:13:56,983 --> 01:14:01,368 Kumohon, aku membutuhkanmu di hidupku. 843 01:14:01,399 --> 01:14:03,739 Ini tidak sama tanpamu. 844 01:14:06,318 --> 01:14:08,945 Aku menyayangimu. 845 01:14:09,030 --> 01:14:11,017 Aku sangat menyayangimu. 846 01:14:13,590 --> 01:14:15,443 Tidak. 847 01:14:16,688 --> 01:14:18,481 Richie! 848 01:14:20,424 --> 01:14:22,785 Tidak. 849 01:14:24,273 --> 01:14:26,373 Tidak. 850 01:14:28,802 --> 01:14:30,851 Richie! 851 01:14:32,318 --> 01:14:34,680 Tidak, hentikan itu! 852 01:14:40,936 --> 01:14:43,086 Tidak. 853 01:14:55,482 --> 01:14:57,634 Tidak... 854 01:15:14,558 --> 01:15:16,447 Ayolah... 855 01:15:17,637 --> 01:15:19,661 Semoga itu salah... 856 01:16:01,423 --> 01:16:04,680 Sialan kau! 857 01:18:04,980 --> 01:18:09,980 Kalengemas.com Poker Online Terpercaya 858 01:18:10,010 --> 01:18:15,010 Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian