1
00:00:02,357 --> 00:00:07,357
Kalengemas.com
Poker Online Terpercaya
2
00:00:07,387 --> 00:00:12,387
Bonus New Member 30%
Bonus Deposit Harian
3
00:04:16,720 --> 00:04:20,724
Ini salah satu lamaran terkuat yang
pernah kami lihat setelah sekian lama,
4
00:04:20,767 --> 00:04:23,657
Dan esaimu menyentuh
kebanyakan orang di komite.
5
00:04:24,319 --> 00:04:26,469
Aku hanya ingin ucapkan
terima kasih sekali lagi,
6
00:04:26,512 --> 00:04:31,648
Atas dukungan dan semua
yang sudah kau lakukan untukku.
7
00:04:31,691 --> 00:04:33,821
Kau terbukti pantas untuk
berada di sini, Rebecca,
8
00:04:33,837 --> 00:04:37,230
Kau akan menjadi aset bagus untuk
program Perawatan Ilmu Saraf.
9
00:04:37,238 --> 00:04:38,678
Dan aku ingin pastikan padamu,
10
00:04:38,709 --> 00:04:41,297
Jika orang-orang di sini
paham dengan situasimu.
11
00:04:41,349 --> 00:04:43,311
Kami adalah kelompok
yang sangat beragam,
12
00:04:43,355 --> 00:04:46,663
Dan beberapa dari kami memiliki
pengalaman pribadi lebih sepertimu,
13
00:04:46,706 --> 00:04:50,969
Dengan situasi keluarga
yang unik dan menantang.
14
00:04:50,991 --> 00:04:53,278
Kurasa kita sudah membicarakan
semuanya untuk saat ini.
15
00:04:53,321 --> 00:04:55,149
Kami tak sabar untuk kedatanganmu.
16
00:04:55,193 --> 00:04:58,965
Aku tidak sabar. Sedikit takut,
tapi tidak sabar.
17
00:04:59,674 --> 00:05:01,721
Aku sebenarnya tak pernah
naik pesawat sebelumnya.
18
00:05:01,765 --> 00:05:03,854
Itu bukan penerbangan yang panjang.
19
00:05:03,897 --> 00:05:07,161
Jika semua bagianmu sudah diatasi,
kita bertemu di sini tanggal 17.
20
00:05:07,205 --> 00:05:10,295
Tanggal 17? Itu satu minggu lagi.
21
00:05:10,338 --> 00:05:13,422
Ada banyak hal yang perlu
kita bahas agar kau bisa mengejar.
22
00:05:13,454 --> 00:05:16,003
Ini situasi yang sangat spesial,
23
00:05:16,060 --> 00:05:18,782
Dan untuk memastikan kau
tak jauh tertinggal,
24
00:05:18,825 --> 00:05:21,001
Kami ingin kau datang
ke sini secepatnya.
25
00:05:21,045 --> 00:05:25,021
Baik, baiklah, ya. Tanggal 17.
26
00:05:25,052 --> 00:05:27,519
Aku akan sudah berada di sana.
27
00:06:03,557 --> 00:06:04,871
Kau tahu harus apa.
28
00:06:04,915 --> 00:06:08,469
Hei, ini aku. Aku berharap
kau akan angkat teleponnya.
29
00:06:10,964 --> 00:06:12,855
Dengar, aku akan berangkat kerja.
30
00:06:12,880 --> 00:06:16,801
Dan aku ingin tahu jika kita
mungkin bisa bertemu setelahnya?
31
00:06:16,832 --> 00:06:20,373
Aku selesai pukul 15:00, jadi bisa aku
datang ke tempatmu setelahnya?
32
00:06:20,436 --> 00:06:22,095
Aku tahu kau pasti sudah bangun.
33
00:06:22,728 --> 00:06:25,244
Hanya ingin melihat kabarmu, oke?
34
00:06:27,871 --> 00:06:30,061
Aku ingin bicarakan sesuatu denganmu.
35
00:06:31,654 --> 00:06:32,924
Atas nama dewan penerimaan,
Saya dengan senang hati...
36
00:06:32,946 --> 00:06:34,178
...menginformasikan Anda diterima untuk
Program Sertifikasi Kelulusan...
37
00:06:34,208 --> 00:06:35,422
...di Perawatan Ahli Saraf.
38
00:06:35,423 --> 00:06:38,448
Aku menyayangimu, dah.
39
00:07:04,841 --> 00:07:06,786
Hei, semuanya baik?
40
00:07:09,922 --> 00:07:11,984
Becca?
41
00:07:12,421 --> 00:07:14,680
Becca?/
Hei!
42
00:07:14,724 --> 00:07:18,022
Ya, hei, semuanya baik.
43
00:07:18,083 --> 00:07:20,564
Jadi, bagaimana?/
Apa?
44
00:07:20,595 --> 00:07:22,383
Kupikir kau menerima
panggilan itu hari ini?
45
00:07:22,427 --> 00:07:24,555
Ya, itu berjalan lancar.
46
00:07:25,377 --> 00:07:27,475
Mereka ingin aku berada
di sana tanggal 17.
47
00:07:27,519 --> 00:07:29,695
Astaga, itu seminggu lagi.
48
00:07:29,739 --> 00:07:31,421
Ya.
49
00:07:32,742 --> 00:07:34,940
Itu hal bagus, bukan?
50
00:07:35,592 --> 00:07:38,523
Itu sangat bagus. Luar biasa.
Hanya saja...
51
00:07:38,579 --> 00:07:41,177
Kau masih belum beritahu Richie.
52
00:07:41,219 --> 00:07:44,158
Dia di tempat yang bagus.
Aku tak ingin takabur.
53
00:07:44,188 --> 00:07:47,038
Jika dia di tempat bagus, maka ini
waktu yang tepat untuk beritahu dia.
54
00:07:47,060 --> 00:07:49,562
Dia kakakmu, dia akan mengerti.
55
00:08:17,244 --> 00:08:18,788
Kotak pesan Anda penuh.
56
00:08:18,831 --> 00:08:21,124
Untuk mendengarkan pesan, tekan...
57
00:08:22,038 --> 00:08:24,677
Aku tahu yang kau katakan kapan hari
tentang tak semua bersifat darurat.
58
00:08:24,685 --> 00:08:26,635
Dan aku tak berusaha menakutimu
atau sesuatu seperti itu,
59
00:08:26,665 --> 00:08:29,270
Karena semuanya
sudah terkendali.
60
00:08:29,317 --> 00:08:31,844
Tapi sesuatu terjadi dan aku tidak
ingin bicarakan itu lewat telepon...
61
00:08:31,888 --> 00:08:34,337
...karena kau harus berada di sini
untuk memahami apa yang terjadi,
62
00:08:34,368 --> 00:08:36,830
Dan menurutku ini akan
membuatmu takjub.
63
00:08:38,142 --> 00:08:40,082
Angkat, angkat, angkat, angkat!
64
00:08:40,114 --> 00:08:42,289
Angkat, angkat, Becca, ayolah.
65
00:08:42,333 --> 00:08:44,977
Jangan membuatku memohon.
Datanglah setelah kau menerima ini.
66
00:08:45,016 --> 00:08:46,986
Seperti yang tadi kukatakan,
jika aku mulai membicarakan itu,
67
00:08:47,014 --> 00:08:50,152
Kau akan berpikir aku gila,
dan ini bukan soal itu.
68
00:08:52,074 --> 00:08:55,172
Kau benar-benar harus
berada di sini.
69
00:08:55,215 --> 00:08:58,276
Aku butuh bantuanmu.
Aku mohon, Becca, aku tidak...
70
00:09:03,348 --> 00:09:05,499
Kau tahu harus apa.
71
00:09:07,164 --> 00:09:12,378
Apa semuanya baik? Aku masih kerja,
tapi aku bisa datang nanti.
72
00:09:12,408 --> 00:09:15,596
Terkirim.
73
00:09:19,684 --> 00:09:21,172
Kau tahu harus apa.
74
00:09:30,800 --> 00:09:32,684
Sekarang apa?
75
00:09:32,726 --> 00:09:36,089
Richie tinggalkan aku pesan aneh, dan
sekarang dia tak mengangkat teleponnya.
76
00:09:36,169 --> 00:09:38,374
Apa boleh jika aku pergi
memeriksanya dia,
77
00:09:38,439 --> 00:09:41,752
Hanya untuk memastikan, lalu aku
akan kembali dalam 30 menit.
78
00:09:44,184 --> 00:09:46,571
Baiklah, tapi kau harus bergegas.
79
00:09:46,614 --> 00:09:48,496
Di sini akan sangat ramai
saat pertandingan dimulai.
80
00:09:48,548 --> 00:09:50,496
Aku akan segera kembali.
81
00:09:50,764 --> 00:09:52,376
Hei, Becca?
82
00:09:53,576 --> 00:09:56,197
Berjanji padaku
kau akan beritahu dia
83
00:10:16,429 --> 00:10:19,089
Rebecca?/
Ya.
84
00:10:27,890 --> 00:10:30,407
100 meter didepan, belok kanan.
85
00:10:32,287 --> 00:10:34,301
Menghitung ulang.
86
00:10:34,354 --> 00:10:36,360
Ini menuntun kita langsung
ke jalan memutar,
87
00:10:36,403 --> 00:10:39,960
Yang justru membawa kita ke jalan
memutar lain. Itu tidak logis.
88
00:10:40,898 --> 00:10:43,101
Belok kanan. Tidak, itu ditutup.
89
00:10:43,160 --> 00:10:44,542
Kembali ke jalan ini.
90
00:10:44,588 --> 00:10:46,755
Coba tebak,
kita hanya berputar-putar.
91
00:10:47,327 --> 00:10:49,435
Menghitung ulang.
92
00:10:49,587 --> 00:10:51,984
100 meter...
93
00:11:16,531 --> 00:11:18,781
Musik? Maafkan aku.
94
00:11:18,812 --> 00:11:20,110
Itu menyala semalaman.
95
00:11:20,143 --> 00:11:22,319
Jika bukan musik, getaran.
96
00:11:22,362 --> 00:11:23,978
Itu mengguncang seluruh gedung.
97
00:11:24,006 --> 00:11:26,040
Aku tahu aku bilang takkan
memanggil polisi lagi,
98
00:11:26,071 --> 00:11:28,204
Tapi beberapa dari kami
harus bekerja, mengerti?
99
00:11:28,235 --> 00:11:30,100
Beberapa dari kami butuh sedikit
ketenangan dan kedamaian.
100
00:11:30,169 --> 00:11:32,938
Aku sangat mengerti./
Kurasa kau tak mengerti, Rebecca.
101
00:11:32,982 --> 00:11:34,940
Karena jika kau mengerti,
ini takkan terus terjadi,
102
00:11:34,984 --> 00:11:36,147
Tapi ini terus terjadi.
103
00:11:36,178 --> 00:11:38,089
Aku akan urus ini sekarang juga./
Tidak perlu.
104
00:11:38,120 --> 00:11:40,881
Aku menghubungi pengurus gedung,
dia akan datang besok pagi,
105
00:11:40,912 --> 00:11:42,227
Dan dia akan bicara dengan kakakmu.
106
00:11:42,235 --> 00:11:44,810
Kenapa kau melakukan itu?/
Karena aku sudah muak, oke?
107
00:11:44,841 --> 00:11:46,886
Itu antara kakakmu atau aku.
108
00:11:46,917 --> 00:11:49,004
Dan aku takkan pergi./
Bagus.
109
00:11:51,753 --> 00:11:54,220
Permisi, aku belum selesai
bicara dengan...
110
00:11:54,556 --> 00:11:57,323
Orang-orang ini memang sampah!
111
00:12:06,906 --> 00:12:08,781
Richie!
112
00:12:12,488 --> 00:12:14,322
Richie!
113
00:12:16,749 --> 00:12:18,684
Apa-apaan?
114
00:12:30,349 --> 00:12:33,547
Tidak! Tidak!
115
00:12:33,590 --> 00:12:36,221
Tidak, tidak!
116
00:12:40,875 --> 00:12:43,978
Tidak. Tidak...
117
00:12:57,795 --> 00:12:59,974
Hei, terima kasih akhirnya
kau datang.
118
00:13:05,709 --> 00:13:07,606
Hei, Bumi kepada...
119
00:13:07,644 --> 00:13:10,731
Richie!/
Becca!
120
00:13:11,779 --> 00:13:14,277
Tutupi dirimu!
121
00:13:18,128 --> 00:13:22,526
Aku mengalami mimpi teraneh.
122
00:13:22,569 --> 00:13:25,305
Tidak, aku pikir kau yang
berada di lemari.
123
00:13:25,535 --> 00:13:26,878
Di lemari.
124
00:13:26,921 --> 00:13:28,757
Kau di lemari.
125
00:13:37,263 --> 00:13:38,873
Benar.
126
00:13:42,594 --> 00:13:45,184
Apa yang terjadi, Richie?
127
00:14:00,744 --> 00:14:02,007
Ayo!
128
00:14:18,192 --> 00:14:20,070
Oke, lihat.
129
00:14:22,984 --> 00:14:26,813
Ini usaha ketigaku.
130
00:14:27,096 --> 00:14:29,788
Aku tuliskan semuanya
di jurnal, dan itu bagus,
131
00:14:29,819 --> 00:14:34,273
Karena di sini sangat samar, tapi...
132
00:14:34,304 --> 00:14:38,434
Ini sangat menakjubkan.
133
00:14:38,502 --> 00:14:41,167
Kau tahu, melihat dirimu sendiri mati.
134
00:14:41,192 --> 00:14:43,111
Aku hanya... Maksudku...
135
00:14:45,338 --> 00:14:51,130
Wow, aku pernah berhalusinasi
dan sebagainya, tapi...
136
00:14:52,210 --> 00:14:56,555
Ini... Ini...
137
00:14:56,586 --> 00:15:00,795
Maksudku, ini seperti nyata.
138
00:15:00,820 --> 00:15:03,800
Matikan itu./
Tunggu, sebentar, masih ada lagi.
139
00:15:03,841 --> 00:15:06,064
Jadi, aku terus terbangun bugil,
140
00:15:06,108 --> 00:15:10,373
Dan awalnya aku pikir ini jamur
atau sesuatu seperti itu,
141
00:15:10,416 --> 00:15:13,463
Tapi kurasa ini sesuatu
yang sangat berbeda.
142
00:15:13,506 --> 00:15:16,100
Sejauh yang aku ketahui,
disinilah itu terjadi.
143
00:15:17,311 --> 00:15:20,557
Oke, ini dimana semua
menjadi aneh.
144
00:15:24,693 --> 00:15:28,107
Lihat? Kau lihat itu?
145
00:15:28,116 --> 00:15:31,291
Aku tak bisa merekamnya,
karena itu terus menjadi kacau.
146
00:15:31,300 --> 00:15:33,033
Tapi kau di sini, apa yang kau lihat?
147
00:15:33,064 --> 00:15:35,650
Apa maksudmu?
Aku tidak di kamarmu.
148
00:15:36,317 --> 00:15:39,524
Tak bisakah kau datang
lima menit lebih cepat?!
149
00:15:40,967 --> 00:15:42,840
Tunggu, kau di mana?
Aku menghubungimu seharian.
150
00:15:42,883 --> 00:15:44,957
Aku sedang kerja.
Saat aku menerima pesanmu,
151
00:15:44,988 --> 00:15:47,410
Aku menghubungimu kembali
tapi tak diangkat.
152
00:15:47,453 --> 00:15:50,451
Ya, aku tak tahu apa yang
aku lakukan dengan ponselku.
153
00:15:50,509 --> 00:15:52,515
Kau di sini sekarang, itu bagus.
154
00:15:52,546 --> 00:15:54,959
Aku mau kau memperhatikan, oke?
155
00:15:54,990 --> 00:15:57,555
Tetap di sana. Tunggu sebentar.
156
00:16:00,005 --> 00:16:03,259
Apa kau meminum obatmu?/
Tidak.
157
00:16:03,321 --> 00:16:06,013
Ya, aku seperti...
Bukan itu intinya.
158
00:16:06,430 --> 00:16:08,238
Ada apa?
Kau tak lihat apa yang terjadi?
159
00:16:08,238 --> 00:16:09,908
Tidak, aku melihat apa
yang terjadi, Richie,
160
00:16:09,939 --> 00:16:13,653
Dan aku tak punya waktu untuk
terlibat dalam proyek seni anehmu.
161
00:16:13,697 --> 00:16:15,969
Astaga, aku pikir terjadi sesuatu!
162
00:16:16,000 --> 00:16:18,484
Sesuatu memang terjadi!
163
00:16:18,528 --> 00:16:20,530
Aku ingin berada di sini
dan aku ingin membantumu,
164
00:16:20,573 --> 00:16:22,053
Tapi aku harus pergi sekarang.
165
00:16:22,096 --> 00:16:23,941
Aku selesai pukul 15:00,
aku bisa kembali ke sini...
166
00:16:23,972 --> 00:16:26,479
...dan kita bisa pikirkan ini bersama./
Aku mohon, Becca...
167
00:16:26,510 --> 00:16:30,721
Aku bisa lihat situasi sangat
intens saat ini, oke?
168
00:16:30,752 --> 00:16:33,760
Mengerti? Tapi aku akan kembali.
169
00:16:33,804 --> 00:16:35,884
Tapi aku ingin kau untuk
tetap mematikan musikmu,
170
00:16:35,915 --> 00:16:41,018
Dan hentikan apapun ini
hingga aku kembali, oke? Oke.
171
00:16:41,049 --> 00:16:43,532
Becca, aku tak bisa tahu apa ini
tanpamu melihatnya. Oke?
172
00:16:43,563 --> 00:16:45,685
Kumohon, aku hanya ingin kau melihat.
Kumohon, tetaplah di sini.
173
00:16:45,729 --> 00:16:48,736
Jangan... Lihatlah ini, oke?
Lihat... Lihat!
174
00:16:59,139 --> 00:17:01,135
Hei, semuanya baik?
175
00:17:01,179 --> 00:17:03,695
Ya, ini lebih buruk dari yang kukira.
176
00:17:03,726 --> 00:17:05,670
Apa Richie baik-baik saja?
177
00:17:07,446 --> 00:17:09,492
Ya, dia tak terlihat begitu baik.
178
00:17:11,558 --> 00:17:14,258
Kurasa aku belum bisa pergi.
179
00:17:14,266 --> 00:17:16,207
Aku akan menghubungimu nanti, oke?
180
00:17:20,883 --> 00:17:24,028
Apa yang terjadi, Richie?/
Semuanya di sini, dan itu bagus,
181
00:17:24,071 --> 00:17:26,533
Karena semua yang ada
di sini agak samar.
182
00:17:27,984 --> 00:17:30,542
Oke, lihat?/
Apa yang terjadi?!
183
00:17:30,590 --> 00:17:32,600
Tenanglah, oke? Tenang.
184
00:17:32,631 --> 00:17:34,516
Tenang? Tenang?
185
00:17:34,547 --> 00:17:37,063
Ada mayat memenuhi
apartemen ini, Richie.
186
00:17:37,094 --> 00:17:39,364
Mayatmu!/
Diamlah, oke?!
187
00:17:39,371 --> 00:17:41,624
Maafkan aku, itu sangat kejam.
Aku menyayangimu.
188
00:17:41,655 --> 00:17:43,349
Dengarkan aku...
189
00:17:43,380 --> 00:17:46,973
Aku menghubungimu karena
sesuatu yang buruk terjadi.
190
00:17:47,894 --> 00:17:50,591
Aku bunuh diri.
191
00:17:50,657 --> 00:17:53,272
Tapi kemudian sesuatu
yang luar biasa terjadi.
192
00:17:53,379 --> 00:17:55,105
Aku tidak mengerti.
193
00:17:55,145 --> 00:17:57,623
Aku sudah mati tiga kali.
194
00:17:57,651 --> 00:18:00,886
Dan aku kembali lagi tiga kali.
195
00:18:00,909 --> 00:18:02,248
Tapi aku tak tahu bagaimana.
196
00:18:02,279 --> 00:18:04,083
Kupikir video itu merekam,
tapi kau lihat apa yang terjadi.
197
00:18:04,126 --> 00:18:06,270
Jadi aku ingin kau yang
menjadi videonya.
198
00:18:06,285 --> 00:18:08,774
Apa maksudmu?/
Aku mau kau di kamarku...
199
00:18:08,805 --> 00:18:10,644
Untuk melihat apa yang
terjadi berikutnya.
200
00:18:10,675 --> 00:18:12,729
Oke, dan kau akan berada di mana?
201
00:18:12,772 --> 00:18:16,297
Aku akan mati./
Apa? Tunggu! Apa maksudmu?
202
00:18:16,323 --> 00:18:18,804
Aku akan bunuh diri...
203
00:18:18,835 --> 00:18:21,265
Dan aku ingin kau berada di sini,
204
00:18:21,331 --> 00:18:23,305
Untuk melihat apa yang
terjadi selanjutnya.
205
00:18:23,348 --> 00:18:26,090
Tidak. Tidak, tidak akan!/
Becca, aku mohon.
206
00:18:26,133 --> 00:18:29,523
Jangan macam-macam!
Jangan macam-macam!
207
00:18:51,020 --> 00:18:53,031
Yang benar saja.
208
00:19:11,328 --> 00:19:12,862
Kau kembali.
209
00:19:16,002 --> 00:19:19,400
Richie, ini harus berhenti
sekarang juga, oke?
210
00:19:19,431 --> 00:19:24,273
Musik, dan apapun ini,
itu harus berhenti.
211
00:19:24,282 --> 00:19:26,792
Aku tak berusaha menakutimu, oke?
212
00:19:26,800 --> 00:19:29,431
Aku paham, ini sangat aneh.
213
00:19:29,462 --> 00:19:32,525
Tapi lihatlah sekitarmu.
Aku tidak mengada-ada.
214
00:19:32,542 --> 00:19:34,699
Aku tidak berhalusinasi,
ini memang terjadi.
215
00:19:34,736 --> 00:19:38,147
Jadi mari cukup lakukan saja.
216
00:19:38,205 --> 00:19:41,325
Aku tidak nyaman dengan ini./
Itu sudah terjadi.
217
00:19:41,353 --> 00:19:42,678
Apa yang sudah terjadi?
218
00:19:42,707 --> 00:19:44,050
Aku mengkonsumsi sesuatu
saat kau pergi.
219
00:19:44,050 --> 00:19:47,258
Jadi itu akan segera bereaksi./
Astaga!
220
00:19:47,289 --> 00:19:49,532
Richie!/
Tak apa, tak apa, sungguh.
221
00:19:49,563 --> 00:19:51,474
Ya Tuhan./
Tidak, tidak, tidak, aku tak apa.
222
00:19:51,505 --> 00:19:54,091
Aku tak apa, sungguh.
Aku baik-baik saja.
223
00:19:56,038 --> 00:19:59,609
Kita harus membawamu
ke rumah sakit, Richie.
224
00:20:00,576 --> 00:20:04,080
Kau sudah melihat mayat-mayatku.
Cukup percaya denganku.
225
00:20:04,966 --> 00:20:07,248
Aku akan kembali, aku janji.
226
00:20:09,953 --> 00:20:12,834
Setelah aku tiada,
pergilah ke kamarku.
227
00:20:12,872 --> 00:20:15,291
Tulis apa yang kau lihat.
228
00:20:20,003 --> 00:20:24,430
Ini seperti saat aku terkena
pitam panas di Pantai Hampton.
229
00:20:25,448 --> 00:20:27,575
Tidak terlalu.
230
00:20:28,674 --> 00:20:32,216
Kau memegang tanganku semalaman.
231
00:20:35,046 --> 00:20:37,137
Aku ingat.
232
00:20:43,417 --> 00:20:45,549
Aku ingat saat kau memuntahi
teman kencan pesta dansaku,
233
00:20:45,580 --> 00:20:48,151
Bahkan sebelum kami
sempat untuk pergi.
234
00:20:48,885 --> 00:20:52,199
Karena kau meminum
satu botol penuh Schnapps.
235
00:20:52,816 --> 00:20:54,772
Darryl, sesuatu.
236
00:20:54,783 --> 00:20:57,511
Darryl Friedman.
237
00:20:57,542 --> 00:20:59,616
Dia pantas menerima itu.
238
00:21:05,249 --> 00:21:09,512
Aku ingat tahun lalu saat menerima
telepon dari polisi pukul 3 pagi...
239
00:21:10,887 --> 00:21:13,504
Berkata mereka membawamu
ke rumah sakit.
240
00:21:16,067 --> 00:21:18,949
Bagaimana perasaanku ketika
aku melihatmu di ruangan itu.
241
00:21:20,539 --> 00:21:22,261
Aku pikir...
242
00:21:26,046 --> 00:21:28,050
Lupakanlah.
243
00:21:32,199 --> 00:21:35,366
Richie, aku ingin beritahu kau sesuatu.
244
00:21:37,339 --> 00:21:39,488
Kau memang menyebalkan!
245
00:21:41,446 --> 00:21:43,091
Richie?
246
00:21:44,884 --> 00:21:46,346
Richie?
247
00:22:16,919 --> 00:22:19,925
Ya Tuhan!
248
00:22:57,889 --> 00:23:00,495
Apa yang kau lakukan
di apartemenku?!
249
00:23:01,311 --> 00:23:02,973
Pakailah baju.
250
00:23:14,704 --> 00:23:16,040
Aku sangat lapar.
251
00:23:16,044 --> 00:23:18,803
Kenapa kau terlihat begitu ketakutan?
252
00:23:21,192 --> 00:23:22,796
Apa itu?
253
00:23:26,221 --> 00:23:27,780
Benar.
254
00:23:38,101 --> 00:23:40,933
Berapa banyak jariku?/
Ayolah.
255
00:23:43,461 --> 00:23:44,994
Tiga.
256
00:23:45,667 --> 00:23:48,025
Sentuh hidungmu dengan
jari telunjukmu.
257
00:23:49,244 --> 00:23:51,377
Sekarang sentuh jariku.
258
00:23:53,094 --> 00:23:55,193
Bagaimana perasaanmu?/
Kesal.
259
00:23:55,197 --> 00:23:56,578
Serius.
260
00:23:56,589 --> 00:23:58,733
Entahlah, otakku sakit.
261
00:23:59,082 --> 00:24:02,078
Oke, sakit bagaimana?
Menusuk, berdenyut?
262
00:24:02,121 --> 00:24:05,147
Seolah samar, atau hanya...
263
00:24:06,233 --> 00:24:08,650
Seolah aku bisa mengingat sesuatu...
264
00:24:08,693 --> 00:24:10,380
Tapi aku juga tak mengingatnya.
265
00:24:10,406 --> 00:24:12,784
Itu seperti lapisan yang
menumpuk dengan sendirinya.
266
00:24:12,828 --> 00:24:15,961
Jadi pikiranmu menjadi
sangat kelelahan.
267
00:24:16,005 --> 00:24:18,248
Seperti jika kau membuat
salinan kaset...
268
00:24:18,279 --> 00:24:20,244
...yang sudah memiliki salinan kasetnya,
kau paham maksudku?
269
00:24:20,275 --> 00:24:22,818
Tidak, tidak terlalu./
Oke, oke...
270
00:24:22,849 --> 00:24:24,507
Ingat rekaman audio yang aku buat...
271
00:24:24,538 --> 00:24:26,925
...dengan suara Ibu dan Ayah
saat kita masih kecil?
272
00:24:26,994 --> 00:24:30,222
Jika kau gunakan kaset
yang sama berulang-ulang,
273
00:24:30,253 --> 00:24:33,860
Bolak-balik, maka suaranya
mulai menjadi sangat aneh...
274
00:24:33,891 --> 00:24:36,884
Kau bisa mendengar apapun
yang barusan kau rekam,
275
00:24:36,915 --> 00:24:39,457
Tapi kemudian semua yang lainnya
mulai memudar di belakang...
276
00:24:39,488 --> 00:24:42,858
...serta kualitasnya menurun,
dan itu lapisan demi lapisan.
277
00:24:42,901 --> 00:24:45,258
Jadi rekaman yang baru kau rekam,
itu terdengar bagus.
278
00:24:45,316 --> 00:24:47,817
Tapi rekaman yang lama, tidak terlalu.
279
00:24:49,097 --> 00:24:54,157
Oke, jadi kau seperti salinan,
dari salinan, dari salinan.
280
00:24:54,203 --> 00:24:55,984
Dari salinan.
281
00:24:59,983 --> 00:25:02,263
Sekarang hari apa?
282
00:25:02,318 --> 00:25:04,096
Selasa.
283
00:25:04,140 --> 00:25:05,874
Sekarang Sabtu./
Ya, oke, mungkin.
284
00:25:05,905 --> 00:25:07,924
Aku tak pernah tahu hari./
Oke, tahun berapa?
285
00:25:07,963 --> 00:25:09,629
2019.
Kenapa kita melakukan ini?
286
00:25:09,687 --> 00:25:12,424
Kau mungkin mengalami
kerusakan otak.
287
00:25:14,004 --> 00:25:15,517
Bajingan.
288
00:25:15,566 --> 00:25:18,110
Atau, entahlah,
kau baru saja dilahirkan kembali,
289
00:25:18,154 --> 00:25:21,102
Jadi pikiranmu membangun
jalur lintasan baru.
290
00:25:21,144 --> 00:25:22,652
Maksudku, neuron dan sinapsis...
291
00:25:22,683 --> 00:25:25,039
...menembak menembus otakmu
seperti semburan peluru.
292
00:25:25,090 --> 00:25:27,800
Dan mungkin itu yang
menjelaskan penundaan.
293
00:25:27,855 --> 00:25:30,622
Terutama kehilangan ingatan
jangka pendek.
294
00:25:32,036 --> 00:25:34,338
Tunjukkan aku bekas lukamu.
295
00:25:37,012 --> 00:25:39,517
Ya Tuhan.
296
00:25:40,044 --> 00:25:41,566
Kau seperti tetap sama.
297
00:25:41,597 --> 00:25:44,028
Baiklah, kau tahu, hentikan.
Aku butuh makan sesuatu.
298
00:25:45,239 --> 00:25:48,646
Benar-benar sama.
299
00:25:52,067 --> 00:25:54,318
Jadi aku tak bisa mati.
300
00:25:56,271 --> 00:25:57,924
Minum Obat Pukul 11 Pagi.
301
00:26:00,190 --> 00:26:02,350
Aku seperti abadi.
302
00:26:10,076 --> 00:26:12,790
Becca, kurasa aku baik-baik saja.
303
00:26:12,874 --> 00:26:15,422
Minum itu.
304
00:26:15,449 --> 00:26:17,327
Oke, baiklah.
305
00:26:29,604 --> 00:26:31,252
Oke.
306
00:26:52,469 --> 00:26:55,488
Keluar dari itu?
307
00:26:55,519 --> 00:26:57,600
Ya.
308
00:26:57,631 --> 00:26:59,279
Masuk akal.
309
00:26:59,314 --> 00:27:00,590
Dilahirkan dan semuanya,
310
00:27:00,628 --> 00:27:02,430
Itu sebabnya itu terlihat
seperti vagina, benar?
311
00:27:02,447 --> 00:27:05,398
Itu lebih terlihat seperti anus bagiku.
312
00:27:08,061 --> 00:27:09,513
Kau tahu jika Salvador Dalí...
313
00:27:09,544 --> 00:27:12,319
...memiliki saudara yang meninggal
sebelum dia dilahirkan?
314
00:27:12,375 --> 00:27:15,794
Yang namanya juga Salvador Dalí.
315
00:27:15,956 --> 00:27:20,359
Orang tuanya yakin jika dia
adalah reinkarnasi dari kakaknya.
316
00:27:20,371 --> 00:27:23,801
Maksudku, Salvador pertama
meninggal tepat 9 bulan...
317
00:27:23,845 --> 00:27:26,231
...sebelum Salvador kedua lahir.
318
00:27:27,035 --> 00:27:28,780
Dia mengklaim habiskan
seumur hidupnya...
319
00:27:28,811 --> 00:27:31,396
...berusaha keluar dari bayangan
Salvador satunya,
320
00:27:31,402 --> 00:27:33,289
Untuk menyingkirkan dia dari hidupnya,
321
00:27:33,320 --> 00:27:36,038
Agar dia bisa menjadi
dirinya sendiri seutuhnya.
322
00:27:37,593 --> 00:27:39,646
Sangat masuk akal bagiku sekarang.
323
00:27:41,112 --> 00:27:44,050
Dia juga memakai lobster untuk topi.
324
00:27:44,105 --> 00:27:47,969
Mungkin dia hanya gila,
dalam artian sebenarnya.
325
00:27:49,196 --> 00:27:51,132
Ya, mungkin.
326
00:27:51,161 --> 00:27:53,299
Kau tahu pepatah,
327
00:27:53,331 --> 00:27:55,746
Mengulangi pola yang sama,
328
00:27:55,789 --> 00:27:58,133
Dan mengharapkan hasil berbeda.
329
00:28:01,541 --> 00:28:04,330
Kau sudah melakukan ini
beberapa kali, benar?
330
00:28:05,734 --> 00:28:08,480
Kau terus kembali.
331
00:28:08,552 --> 00:28:10,760
Tidak ada yang berubah.
332
00:28:12,340 --> 00:28:15,728
Jadi bagaimana jika kau berhenti?
333
00:28:15,792 --> 00:28:19,515
Menerima hasil yang sudah
disajikan dengan sendirinya.
334
00:28:19,574 --> 00:28:24,625
Kau tak perlu keluar dari balik
bayangan orang lain.
335
00:28:24,695 --> 00:28:27,935
Entahlah, lalu apa intinya?
336
00:28:28,011 --> 00:28:31,456
Mungkin intinya adalah
jika kau seharusnya hidup.
337
00:28:32,959 --> 00:28:35,995
Mungkin kau terus kembali lagi,
338
00:28:36,031 --> 00:28:38,521
Karena kau seharusnya
berada di sini.
339
00:29:06,982 --> 00:29:11,076
Aku benar-benar kehabisan
cara untuk bunuh diri.
340
00:29:13,303 --> 00:29:15,451
Semuanya dengan cara bersih.
341
00:29:26,255 --> 00:29:28,893
Itu mulai agak matang di sini.
342
00:29:30,981 --> 00:29:34,302
Sial! Matt menghubungi pengawas gedung.
343
00:29:34,333 --> 00:29:36,357
Oke, jadi?
344
00:29:36,387 --> 00:29:38,936
Jadi? Dia akan datang besok pagi.
345
00:29:38,980 --> 00:29:41,610
Bagus. Dia bisa perbaiki
dinding kamarku.
346
00:29:41,665 --> 00:29:44,507
Richie?/
Benar, dia tak bisa perbaiki itu.
347
00:29:44,538 --> 00:29:46,047
Karena bagaimana jika aku
tak sengaja bunuh diri?
348
00:29:46,078 --> 00:29:48,087
Kita tak ingin menyegel itu.
349
00:29:48,310 --> 00:29:51,216
Bukan, mayat-mayatnya, Richie.
350
00:29:51,285 --> 00:29:54,485
Jika dia datang, dia jelas takkan
melihat ini seperti yang kau lihat.
351
00:29:54,533 --> 00:29:56,540
Seperti yang kita berdua lihat.
352
00:29:56,571 --> 00:29:58,270
Dan dia juga takkan biarkan
kita menjelaskan ini.
353
00:29:58,307 --> 00:30:00,071
Dia akan panggil polisi dan
membawamu pergi.
354
00:30:00,128 --> 00:30:01,567
Membawa kita pergi.
355
00:30:01,611 --> 00:30:04,400
Bagaimana mereka bisa tahu
kau bukan kaki-tangan?
356
00:30:04,893 --> 00:30:07,361
Bisakah kau berhenti bercanda?
357
00:30:08,578 --> 00:30:11,758
Bisakah setidaknya kau melihatku?
358
00:30:12,901 --> 00:30:15,674
Oke, maaf.
359
00:30:15,700 --> 00:30:17,723
Jadi apa yang kita lakukan?
360
00:30:21,659 --> 00:30:24,586
Hanya ada empat, 'kan?/
Mari kita lihat.
361
00:30:24,653 --> 00:30:26,458
Ada yang tersetrum di bak berendam.
362
00:30:27,104 --> 00:30:28,533
Gantung diri di lemari.
363
00:30:28,612 --> 00:30:30,330
Tercekik di dapur.
364
00:30:31,115 --> 00:30:33,260
OD di sofa.
365
00:30:33,430 --> 00:30:36,843
Jadi ada empat, dan itu menjadikanku
keberuntungan nomor lima.
366
00:30:36,910 --> 00:30:38,491
Jadi kita butuh empat tong...
367
00:30:38,522 --> 00:30:40,792
Dan semacam zat asam,
atau sesuatu seperti itu.
368
00:30:40,812 --> 00:30:45,020
Ya, Richie, kau punya empat tong
dan asam belerang sebanyak itu?
369
00:30:46,322 --> 00:30:49,311
Tidak, aku tidak punya. Kau?
370
00:30:49,354 --> 00:30:51,748
Tidak, aku tidak punya.
371
00:30:53,445 --> 00:30:56,420
Kau punya kotak perkakas
lama Ayah?
372
00:30:56,452 --> 00:30:58,222
Ya, kurasa ada.
373
00:31:30,335 --> 00:31:33,126
Aku takkan melakukan itu./
Ini satu-satunya cara.
374
00:31:33,141 --> 00:31:35,358
Aku tak pernah memotong organ tubuh
sebelumnya, apalagi tubuhku sendiri.
375
00:31:35,359 --> 00:31:37,610
Bukankah kau sering melakukan ini?/
Tidak!
376
00:31:37,655 --> 00:31:40,071
Oke, aku pernah dengar kau bicara
tentang membedah tubuh.
377
00:31:40,101 --> 00:31:42,116
Aku pernah melakukan itu,
tapi tidak setiap waktu.
378
00:31:42,146 --> 00:31:44,670
Itu tidak seperti hobi./
Apa bedanya?
379
00:31:45,439 --> 00:31:47,565
Ini akan sangat berantakan.
380
00:31:47,643 --> 00:31:49,708
Kau punya kantong sampah?
381
00:31:57,811 --> 00:31:59,949
Itu sudah dimatikan?
382
00:32:02,938 --> 00:32:04,488
Ya.
383
00:32:08,567 --> 00:32:11,601
Jangan biarkan itu mengalihkanmu.
Dorong.
384
00:32:13,093 --> 00:32:14,620
Dorong!
385
00:32:15,318 --> 00:32:18,182
Demi Tuhan, Richie, matikanlah!
386
00:32:18,226 --> 00:32:19,629
Maaf.
387
00:32:22,273 --> 00:32:24,763
35 tahun, kau terlihat masih muda.
388
00:32:24,784 --> 00:32:27,650
Itu sudah mati, 'kan?/
Ya, sudah mati.
389
00:32:32,629 --> 00:32:35,138
Menurutmu itu masih berfungsi?
390
00:32:35,258 --> 00:32:38,911
Jangan pernah mengagetkanku lagi.
Oke?
391
00:32:38,942 --> 00:32:41,035
Oke, maaf.
392
00:32:42,773 --> 00:32:47,776
Tapi apa menurutmu alat
pemanggangnya masih berfungsi?
393
00:32:54,718 --> 00:32:56,536
Jangan coba-coba muntah.
394
00:32:56,579 --> 00:33:00,037
Tidak akan, tidak akan...
Aku tak apa, aku tak apa.
395
00:33:04,398 --> 00:33:07,897
Aku bisa melakukan ini.
Aku bisa melakukan ini.
396
00:33:13,570 --> 00:33:17,107
Aku bisa... Aku bisa melakukan ini.
397
00:33:51,095 --> 00:33:53,187
Ini cukup kacau, ya?
398
00:33:56,449 --> 00:33:58,556
Tolong jangan.
399
00:34:21,230 --> 00:34:26,322
Kau ada sesuatu...
Lupakan saja.
400
00:34:28,241 --> 00:34:30,676
Kau punya kantong sampah lagi?/
Ya.
401
00:34:36,219 --> 00:34:38,888
Sial... Becca, tak sengaja
menendang tasmu.
402
00:34:38,931 --> 00:34:42,047
Biarkan saja.
Kita akan urus itu nanti.
403
00:34:51,763 --> 00:34:53,914
Kenapa sangat lama?
404
00:34:59,823 --> 00:35:01,810
Apa ini?
405
00:35:04,030 --> 00:35:05,634
Surat penerimaanku.
406
00:35:05,702 --> 00:35:07,955
Itu jelas. Untuk apa?
407
00:35:08,025 --> 00:35:10,750
Sekolah./
Itu jelas!
408
00:35:11,974 --> 00:35:14,822
Aku ingin memberitahumu soal itu.
409
00:35:14,858 --> 00:35:18,109
Itu sebabnya aku tadi menelepon
dan bilang ingin bicara.
410
00:35:18,171 --> 00:35:22,594
Ya, aku pasti menghancurkan ponselku
saat aku menyetrum diriku sendiri.
411
00:35:24,413 --> 00:35:27,361
Kau menerima ini bulan lalu.
412
00:35:27,412 --> 00:35:30,606
Kapan kau akan beritahu aku?
413
00:35:30,641 --> 00:35:32,292
Hari ini.
414
00:35:32,324 --> 00:35:34,043
Aku menunggu waktu yang tepat,
415
00:35:34,073 --> 00:35:37,790
Tapi ini bukan waktu yang tepat.
416
00:35:41,561 --> 00:35:44,109
Kapan kau mendaftar?
417
00:35:44,990 --> 00:35:48,261
Itu tidak penting./
Itu tidak penting?
418
00:35:48,305 --> 00:35:50,845
Itu jelas penting, Becca.
Kenapa kau tak beritahukan ini padaku?
419
00:35:50,859 --> 00:35:52,619
Karena aku tidak pergi!
420
00:35:52,650 --> 00:35:54,847
Oke? Aku takkan pergi!
421
00:35:54,879 --> 00:35:57,833
Mengapa tidak?/
Mengapa tidak? Menurutmu?
422
00:35:57,848 --> 00:35:59,925
Kau pikir aku bisa pindah
lintas wilayah,
423
00:35:59,969 --> 00:36:02,294
Saat hal-hal seperti ini selalu terjadi?
424
00:36:02,320 --> 00:36:03,668
Serius, hal-hal seperti ini?
425
00:36:03,712 --> 00:36:05,888
Ya, maksudku tidak benar-benar
seperti ini,
426
00:36:05,931 --> 00:36:07,164
Tapi selalu saja sesuatu!
427
00:36:07,185 --> 00:36:09,850
Selalu semacam krisis denganmu
dimana aku harus...
428
00:36:09,881 --> 00:36:12,127
Apa, katakan saja.
429
00:36:12,212 --> 00:36:14,453
Dimana aku harus menyelamatkanmu.
430
00:36:17,623 --> 00:36:21,279
Aku bukan anak-anak.
431
00:36:21,308 --> 00:36:24,811
Siapa yang menjagamu setelah Ibu
meninggal, karena itu jelas bukan Ayah.
432
00:36:24,866 --> 00:36:27,330
Kau memang seharusnya
menjagaku. Kau kakakku.
433
00:36:27,373 --> 00:36:30,521
Itu yang aku lakukan saat Ayah
pergi mabuk dengan bodohnya,
434
00:36:30,565 --> 00:36:32,001
Aku disana menjagamu!
435
00:36:32,044 --> 00:36:33,655
Kau ingat itu? Itu aku!
436
00:36:33,695 --> 00:36:36,217
Ya, banyak yang berubah sejak itu.
437
00:36:38,045 --> 00:36:41,380
Apa maksudnya itu?
438
00:36:41,419 --> 00:36:44,011
Lupakanlah, itu tidak penting.
439
00:36:48,340 --> 00:36:51,039
Aku tidak meminta menjadi
seperti ini.
440
00:36:51,108 --> 00:36:53,674
Aku tidak meminta untuk
perubahan suasana hati.
441
00:36:53,707 --> 00:36:56,486
Aku tidak meminta untuk
depresi yang melumpuhkan.
442
00:36:56,487 --> 00:36:58,506
Aku tidak meminta untuk amarah.
443
00:36:58,549 --> 00:37:02,945
Aku tidak meminta untuk
pemikiran bunuh diri terus menerus.
444
00:37:18,261 --> 00:37:21,123
Lalu kau datang ke sini dan
berbohong padaku!
445
00:37:22,205 --> 00:37:25,995
Dan kau melihatku
seolah aku orang gila!
446
00:37:26,903 --> 00:37:30,581
Orang sudah melihatku seperti itu,
447
00:37:30,625 --> 00:37:33,163
Seumur hidupku!
448
00:37:35,582 --> 00:37:37,997
Aku tak mengira
kau akan melakukan itu.
449
00:37:40,293 --> 00:37:43,931
Kau satu-satunya orang...
450
00:37:43,962 --> 00:37:48,190
Yang tidak melihatku
seolah aku orang aneh.
451
00:37:52,767 --> 00:37:58,230
Tak apa... Tak apa, maafkan aku.
452
00:38:00,481 --> 00:38:03,184
Ini malam yang panjang.
453
00:38:04,531 --> 00:38:07,227
Aku ingin bicara soal ini,
dan kita akan bicarakan ini.
454
00:38:07,283 --> 00:38:10,925
Tapi kita ada hal lain yang
perlu diurus terlebih dulu, oke?
455
00:38:10,956 --> 00:38:14,316
Sekarang kenapa kau tidak
istirahat sebentar,
456
00:38:15,551 --> 00:38:19,503
Dan aku akan mengurusi ini
sekarang juga.
457
00:38:19,534 --> 00:38:21,227
Oke?
458
00:39:17,097 --> 00:39:20,337
Apa?/
Di mana mayat lainnya?
459
00:39:23,250 --> 00:39:25,397
Apa?
460
00:39:27,620 --> 00:39:29,391
Di mana mayat lainnya?
461
00:40:04,454 --> 00:40:06,420
Tak perlu repot-repot.
462
00:40:15,479 --> 00:40:17,344
Sial.
463
00:40:25,798 --> 00:40:29,298
Kalengemas.com
Poker Online Terpercaya
464
00:40:29,328 --> 00:40:32,828
Bonus New Member 30%
Bonus Deposit Harian
465
00:42:01,591 --> 00:42:05,686
Ya, siapa?/
Hei, ini Becca.
466
00:42:06,725 --> 00:42:08,598
Apa kau serius?
467
00:42:08,641 --> 00:42:11,560
Aku terkurung di luar.
Aku benar-benar minta maaf.
468
00:42:11,621 --> 00:42:14,909
Aku berusaha menekan bel Richie,
tapi dia memakai headphone...
469
00:42:14,952 --> 00:42:17,333
...karena kami berusaha agar
tidak berisik dan lainnya.
470
00:42:17,373 --> 00:42:19,206
Dan aku lupa batu bloknya...
471
00:42:19,240 --> 00:42:20,931
Cukup!
472
00:42:23,766 --> 00:42:25,404
Terima kasih.
473
00:42:32,364 --> 00:42:34,254
Maaf.
474
00:43:01,003 --> 00:43:04,478
Jika bukan salah satu darimu yang
membuat keributan, maka yang satunya.
475
00:43:05,153 --> 00:43:07,118
Setiap suara yang kau
hasilkan di sini...
476
00:43:07,149 --> 00:43:09,311
...bergema ke seluruh gedung.
477
00:43:09,326 --> 00:43:12,967
Dengar, Matt, aku tahu kami
sangat mengganggumu malam ini.
478
00:43:13,010 --> 00:43:15,053
Ada banyak yang terjadi.
479
00:43:15,794 --> 00:43:20,243
Dan aku tahu itu bukan alasan.
Aku mengerti.
480
00:43:20,295 --> 00:43:23,760
Aku hanya bisa membayangkan seperti
apa rasanya menjadi tetangga dia.
481
00:43:36,436 --> 00:43:38,056
Sebentar./
Tidak.
482
00:43:38,060 --> 00:43:39,623
Tidak, tidak, tidak, ini...
483
00:43:39,686 --> 00:43:42,506
Astaga, mayat siapa yang
kau bawa di sini?
484
00:43:44,360 --> 00:43:47,044
Hanya agar kau tahu, aku tak suka
selalu menjadi orang jahatnya.
485
00:43:47,088 --> 00:43:50,322
Ya, aku tahu perasaan itu.
486
00:43:50,372 --> 00:43:52,426
Aku yakin itu.
487
00:43:53,007 --> 00:43:55,444
Terkadang itu bisa menjadi
sedikit memberatkan,
488
00:43:55,487 --> 00:43:58,084
Tapi kurasa begitulah keluarga, benar?
489
00:43:58,115 --> 00:43:59,668
Kau tak bisa hidup dengan mereka,
490
00:43:59,724 --> 00:44:03,419
Tapi kau tak bisa memutilasinya dan
memasukkannya ke tong sampah.
491
00:44:03,715 --> 00:44:05,193
Dengar, itu bukan posisiku,
492
00:44:05,236 --> 00:44:09,258
Tapi pada suatu titik, kau harus biarkan
dia mengurusi kekacauannya sendiri.
493
00:44:09,297 --> 00:44:11,883
Aku yakin kau punya
urusan yang lebih baik.
494
00:44:11,942 --> 00:44:14,068
Ya, kau akan terkejut.
495
00:44:14,976 --> 00:44:17,806
Untuk sesaat kupikir
semua akan berbeda.
496
00:44:17,873 --> 00:44:23,961
Tapi dia membutuhkan aku,
jadi disinilah aku.
497
00:44:25,143 --> 00:44:27,659
Kenapa dia tak di sini
membantumu sesekali?
498
00:44:27,739 --> 00:44:29,304
Aku tak tahu jika kau tahu,
499
00:44:29,347 --> 00:44:31,451
Tapi Richie memiliki semacam
masalah kesehatan mental.
500
00:44:31,466 --> 00:44:33,542
Itu sangat jelas.
501
00:44:35,074 --> 00:44:38,715
Baiklah, tekuk lututmu,
502
00:44:38,746 --> 00:44:40,854
Dan angkat dengan kakimu,
bukan dengan punggungmu.
503
00:44:41,925 --> 00:44:43,478
Ayo.
504
00:45:01,328 --> 00:45:03,591
Terima kasih./
Sama-sama.
505
00:45:08,227 --> 00:45:10,206
Itu yang terakhir.
506
00:45:21,600 --> 00:45:24,097
Hei, terima kasih.
507
00:45:24,157 --> 00:45:27,400
Kapan saja... Tidak.
508
00:45:28,776 --> 00:45:30,372
Selamat malam.
509
00:45:30,969 --> 00:45:32,812
Jagalah untuk tetap tenang, oke?
510
00:46:33,721 --> 00:46:34,982
Hei, dengar...
511
00:46:35,019 --> 00:46:38,215
Aku mohon, bisa kau
beri aku lima menit?
512
00:46:38,259 --> 00:46:40,542
Aku butuh istirahat.
513
00:46:40,580 --> 00:46:42,294
Tentu.
514
00:47:24,020 --> 00:47:27,322
Astaga, Richie, musiknya!
515
00:47:38,557 --> 00:47:40,277
Akhirnya, kau bangun.
516
00:47:40,321 --> 00:47:42,984
Aku hanya butuh lima menit.
517
00:47:43,015 --> 00:47:45,276
Itu lebih dari lima menit.
518
00:47:47,221 --> 00:47:50,142
Aku ketiduran, apa salahnya?
519
00:47:51,342 --> 00:47:53,997
Mungkin kita sebaiknya memesan piza.
520
00:47:55,746 --> 00:47:58,077
Kenapa kau bertingkah begitu aneh?
521
00:47:58,102 --> 00:48:00,478
Becca...
522
00:48:00,520 --> 00:48:03,285
Astaga, apa yang kubilang
tentang musiknya?!
523
00:48:03,316 --> 00:48:04,963
Becca, tunggu.
524
00:48:04,994 --> 00:48:07,325
Apa-apaan itu?
525
00:48:07,398 --> 00:48:10,595
Aku mencoba sesuatu./
Astaga.
526
00:48:11,067 --> 00:48:12,772
Becca!
527
00:48:13,371 --> 00:48:15,324
Aku sudah muak denganmu!
528
00:48:15,356 --> 00:48:17,218
Aku sudah sangat bersabar!
529
00:48:17,249 --> 00:48:20,326
Kau menipuku dengan tarian
dan nyanyian gadis yang sedih.
530
00:48:20,357 --> 00:48:22,302
Dan aku dengan bodohnya tertipu?!
531
00:48:22,333 --> 00:48:25,558
Tidak lagi, oke?!
Aku panggil polisi!
532
00:48:25,589 --> 00:48:27,027
Dia akan memanggil polisi!/
Jangan dibuka!
533
00:48:27,058 --> 00:48:28,689
Aku harus!
534
00:48:31,089 --> 00:48:32,677
Hei, Matt, bagaimana kabarmu?
535
00:48:32,721 --> 00:48:34,070
Burung, Bajingan.
Bagaimana menurutmu?
536
00:48:34,114 --> 00:48:36,024
Ini tengah malam,
dan aku masih terjaga.
537
00:48:36,055 --> 00:48:39,902
Ya, maaf soal musiknya.
Aku sedang menenangkan pikiranku.
538
00:48:39,933 --> 00:48:41,830
Kau tak bisa melakukan ini
kepada orang, oke?
539
00:48:41,860 --> 00:48:43,558
Aku punya hak./
Kami benar-benar minta maaf.
540
00:48:43,601 --> 00:48:45,655
Aku meminta dia tidak berisik./
Itu semakin menegaskan.
541
00:48:45,686 --> 00:48:47,776
Karena orang ini sama sekali
tak peduli dengan perkataanmu.
542
00:48:47,807 --> 00:48:49,229
Baiklah, kau tahu,
musiknya sudah mati...
543
00:48:49,247 --> 00:48:51,435
Itu takkan terulang kembali...
Tak apa.
544
00:48:51,479 --> 00:48:53,557
Jadi kembalilah ke apartemenmu./
Apa yang kau lakukan?
545
00:48:53,588 --> 00:48:55,935
Jangan coba-coba
menutup pintu padaku!
546
00:48:55,967 --> 00:48:58,417
Hei, keluar dari sini!/
Oke.
547
00:49:00,878 --> 00:49:02,872
Baunya seperti kematian di sini.
548
00:49:02,901 --> 00:49:05,158
Entah apa yang kuharapkan
dari orang seperti kalian berdua.
549
00:49:05,188 --> 00:49:07,883
Ada cat di mana-mana.
Tempat ini sangat kacau.
550
00:49:08,275 --> 00:49:10,164
Apa itu?
551
00:49:10,221 --> 00:49:12,405
Ini tak seperti kelihatannya.
552
00:49:16,295 --> 00:49:18,729
Kau yang membuat ini?
553
00:49:24,997 --> 00:49:26,862
Astaga!
554
00:49:26,905 --> 00:49:29,671
Bajingan... Menjauh dariku!
555
00:49:30,306 --> 00:49:31,784
Bajingan!
556
00:49:31,837 --> 00:49:33,782
Hei, menjauh dariku!
557
00:49:33,825 --> 00:49:36,132
Demi Tuhan, kalian psikopat!
558
00:49:36,176 --> 00:49:37,764
Aku tahu itu. Aku tahu itu!
559
00:49:37,795 --> 00:49:40,517
Ya Tuhan./
Matt, tidak, kumohon...
560
00:49:40,548 --> 00:49:42,572
Tutup mulutmu./
Tolong, kami bisa jelaskan.
561
00:49:42,603 --> 00:49:44,899
Jelaskan itu pada polisi,
Nona, oke?
562
00:49:44,917 --> 00:49:47,981
Menjauh dariku.
Cepat menjauh dariku!
563
00:49:48,021 --> 00:49:49,695
Aku mohon. Tolong jangan.
564
00:49:54,074 --> 00:49:55,530
Dasar keparat!
565
00:49:55,557 --> 00:49:57,975
Tolong berhenti dan
dengarkan sebentar saja!
566
00:49:58,006 --> 00:50:01,444
Aku baru membeli ponsel ini.
Kau tahu berapa harganya?
567
00:50:01,477 --> 00:50:03,697
Lebih dari nyawamu./
Jangan!
568
00:50:03,728 --> 00:50:05,407
Aku tantang kau!
569
00:50:08,659 --> 00:50:10,621
Kenapa kau melakukan itu?
570
00:50:10,652 --> 00:50:12,900
Dia akan memanggil polisi.
571
00:50:16,052 --> 00:50:17,483
Dengan apa?
572
00:50:17,514 --> 00:50:19,667
Astaga, Richie, kau terus
membuat semuanya sulit!
573
00:50:19,697 --> 00:50:22,060
Kenapa kau tak bisa
dengarkan aku sekali saja?
574
00:50:22,094 --> 00:50:23,792
Kurasa itu sangat tidak adil.
575
00:50:23,822 --> 00:50:25,680
Dan apa yang kau lakukan
dengan tangan itu?
576
00:50:25,693 --> 00:50:29,894
Aku temukan itu di kamar mandi,
jadi aku mulai melukisnya.
577
00:50:29,925 --> 00:50:33,116
Maksudku, ayolah,
tidakkah itu menakjubkan?
578
00:50:33,147 --> 00:50:35,123
Kau meninggalkan bukti
di ruang tamu.
579
00:50:35,154 --> 00:50:36,990
Bukti apa? Aku masih hidup.
580
00:50:37,021 --> 00:50:39,246
Takkan ada yang berpikir
jika itu tanganmu.
581
00:50:39,254 --> 00:50:41,909
Itu sangat mirip.
582
00:50:42,934 --> 00:50:44,792
Kita sudah bicarakan ini.
583
00:50:44,845 --> 00:50:47,856
Tanganmu menempel
ke tubuhmu, Richie.
584
00:50:47,899 --> 00:50:52,280
Yang itu tidak. Ingat?/
Ya, oke, oke, kau benar.
585
00:50:54,950 --> 00:50:56,904
Tunggu dulu.
586
00:50:56,921 --> 00:50:59,770
Kenapa kita tak bunuh saja dia?/
Kita takkan bunuh siapa-siapa.
587
00:50:59,801 --> 00:51:02,712
Dengar, jika kita bunuh dia.../
Tidak. Richie.
588
00:51:02,762 --> 00:51:04,447
Kita takkan membunuh dia.
589
00:51:04,475 --> 00:51:07,767
Dengarkan aku, oke?
Beri aku waktu.
590
00:51:11,889 --> 00:51:13,554
Angkat dia.
591
00:51:13,616 --> 00:51:15,212
Angkat dia, ayo.
592
00:51:26,317 --> 00:51:29,644
Kau sadar ini penculikan, 'kan?/
Itu tidak penting.
593
00:51:29,698 --> 00:51:32,454
Semua ini tidak penting.
Itu akan seperti mimpi, benar?
594
00:51:32,508 --> 00:51:35,254
Jika kita bunuh dia.
595
00:51:35,285 --> 00:51:37,217
Tidak.
596
00:51:38,441 --> 00:51:40,014
Dia akan mati di sini,
597
00:51:40,043 --> 00:51:42,064
Lalu dirinya yang lain
akan keluar dari sana,
598
00:51:42,112 --> 00:51:43,739
Dan itu seolah ini
tak pernah terjadi.
599
00:51:43,788 --> 00:51:46,227
Bagaimana kau tahu itu?/
Percaya aku. Itu logis.
600
00:51:46,279 --> 00:51:49,206
Tidak, itu tidak logis.
Semua ini tidak logis.
601
00:51:49,235 --> 00:51:51,354
Kau terus kembali,
tapi bagaimana kau tahu jika...
602
00:51:51,385 --> 00:51:54,722
Semua orang kembali, Becca!
603
00:51:56,202 --> 00:51:58,704
Dengar, aku tak ingin kau
terjebak kedalam ini, oke?
604
00:51:58,735 --> 00:52:00,932
Aku butuh seseorang, dan kau
satu-satunya yang bisa kupercaya.
605
00:52:00,947 --> 00:52:02,623
"Hiks, hiks..."
606
00:52:03,979 --> 00:52:06,429
"Aku membutuhkanmu.
Kau satu-satunya yang kupercaya."
607
00:52:06,460 --> 00:52:08,763
Yang benar saja.
608
00:52:08,806 --> 00:52:11,723
Hei, Bajingan,
dia selalu membantumu.
609
00:52:11,776 --> 00:52:14,638
Aku sering melihat dia di sini.
Dia bersih-bersih untukmu.
610
00:52:14,682 --> 00:52:17,695
Membawa keluar sampahmu.
Membelikan barang belanjaan.
611
00:52:17,727 --> 00:52:20,383
Mungkin jika kau berhenti
meratapi dirimu seharian,
612
00:52:20,427 --> 00:52:22,457
Kau akan lihat betapa banyak
yang sudah dia lakukan untukmu.
613
00:52:22,488 --> 00:52:24,304
Itu...
614
00:52:24,365 --> 00:52:26,258
Kau tidak lebih baik, Nona.
615
00:52:26,302 --> 00:52:28,739
"Aku terlalu takut untuk beritahu dia
perasaanku sebenarnya."
616
00:52:28,747 --> 00:52:30,219
"Aku tak bisa menjalani
hidupku sendiri."
617
00:52:30,262 --> 00:52:33,086
"Jadi kurasa aku akan mati
di sini di salibku."
618
00:52:33,127 --> 00:52:34,620
Kalian berdua payah.
619
00:52:34,651 --> 00:52:37,271
Persetan denganmu, Matt!/
Ya, persetan denganmu, Matt!
620
00:52:37,300 --> 00:52:38,706
Persetan denganku?
621
00:52:38,749 --> 00:52:40,767
Kau tak tahu apa yang
kau bicarakan.
622
00:52:40,825 --> 00:52:42,869
Kenapa kau tak sumpal
mulutnya dengan kaos kaki.
623
00:52:42,923 --> 00:52:44,581
Apa itu benar?
624
00:52:44,622 --> 00:52:46,627
Bukan, maksudku...
625
00:52:46,670 --> 00:52:48,461
Aku tak mau kau takut
untuk bicara denganku.
626
00:52:48,500 --> 00:52:51,943
Richie, aku tidak... Aku hanya...
Aku tidak takut.
627
00:52:51,974 --> 00:52:54,142
Aku ingin untuk bisa bicara denganmu.
Aku ingin memberitahumu semuanya.
628
00:52:54,183 --> 00:52:57,205
Ya, seharusnya begitu.
Kita saudara,
629
00:52:57,227 --> 00:52:59,695
Kita harusnya bisa bicara soal apapun./
Aku tahu. Aku bisa mempercayaimu.
630
00:52:59,726 --> 00:53:02,601
Hanya saja, itu sulit, kau tahu?
631
00:53:02,659 --> 00:53:05,482
Kau akan masuk penjara, dasar bodoh./
Bisakah kau diam...
632
00:53:05,499 --> 00:53:07,265
Aku tak tahu siapa yang
mengajarimu mengikat simpul,
633
00:53:07,313 --> 00:53:09,326
Tapi kau bisa tambahkan itu
ke hal-hal yang tidak kau kuasai.
634
00:53:09,357 --> 00:53:10,843
Lihat? Kita seharusnya
langsung membunuh dia.
635
00:53:10,888 --> 00:53:13,345
Kita tidak membunuh siapa-siapa./
Kau tidak membunuhku.
636
00:53:14,220 --> 00:53:15,982
Karena kau sudah mati.
637
00:53:22,578 --> 00:53:24,745
Matt? Matt?
638
00:53:24,776 --> 00:53:26,686
Apa yang kau lakukan?/
Matt?
639
00:53:26,712 --> 00:53:29,493
Kelihatannya apa? Matt!
640
00:53:29,523 --> 00:53:31,064
Hubungi 911.
641
00:53:31,103 --> 00:53:32,977
Kenapa aku ingin melakukan itu?
Biarkan dia mati.
642
00:53:33,021 --> 00:53:34,446
Sekarang!
643
00:53:34,752 --> 00:53:36,692
Lihat? Itu terjadi.
644
00:53:36,723 --> 00:53:38,977
Kau buang-buang waktu.
Dia sudah mati.
645
00:53:40,600 --> 00:53:42,352
Lihat?!
646
00:53:42,788 --> 00:53:44,622
Sudah kubilang padamu.
647
00:53:48,270 --> 00:53:49,941
Berhenti.
648
00:53:50,032 --> 00:53:52,084
Dia sudah mati.
Kau buang-buang waktu.
649
00:53:52,599 --> 00:53:54,132
Tidak.
650
00:53:54,169 --> 00:53:56,659
Kita akan ganti pakaiannya.
Dia takkan tahu bedanya,
651
00:53:56,697 --> 00:53:57,992
Dan ini akan terasa
seperti tak pernah terjadi.
652
00:53:58,023 --> 00:53:59,613
Aku tidak bisa.
653
00:53:59,656 --> 00:54:02,877
Kau bisa, itu mudah.
Itu tidak penting.
654
00:54:02,920 --> 00:54:05,315
Tidak, itu penting, Richie!
655
00:54:05,335 --> 00:54:08,536
Semua ini, itu penting!
656
00:54:09,959 --> 00:54:13,099
Kau terus bertingkah seolah
tak ada yang terjadi.
657
00:54:14,290 --> 00:54:16,514
Tapi aku tidak bisa.
658
00:54:17,246 --> 00:54:21,720
Aku akan menanggung ini
sepanjang waktu!
659
00:54:22,491 --> 00:54:26,285
Kau tidak. Kau tidak peduli.
660
00:54:33,320 --> 00:54:37,771
Aku pikir kau saat itu meninggal
ketika di rumah sakit.
661
00:54:37,802 --> 00:54:40,142
Kau ingat itu?
662
00:54:40,206 --> 00:54:42,275
Kau seharusnya meninggal.
663
00:54:42,362 --> 00:54:44,214
Tapi kemudian itu tidak terjadi.
664
00:54:45,378 --> 00:54:51,046
Lalu kupikir, kenapa dia tidak
meninggal saja?
665
00:54:51,973 --> 00:54:56,855
Semua akan menjadi lebih mudah.
666
00:55:07,748 --> 00:55:10,306
Becca, aku rasa kau tidak serius...
667
00:55:12,546 --> 00:55:14,565
Oke.
668
00:55:14,601 --> 00:55:16,253
Jangan bergerak, jangan bergerak...
669
00:55:16,276 --> 00:55:18,650
Apa yang terjadi?/
Terjadi kecelakaan.
670
00:55:18,689 --> 00:55:20,258
Tak apa./
Itu hilang.
671
00:55:20,289 --> 00:55:21,388
Apa yang kau lakukan kepadaku?
672
00:55:21,419 --> 00:55:25,519
Ayolah. Hei, hei, hei...
Hei, semua baik-baik saja.
673
00:55:26,358 --> 00:55:28,189
Becca.
674
00:55:29,603 --> 00:55:31,574
Kau tak apa.
675
00:55:31,606 --> 00:55:33,349
Becca!
676
00:55:33,374 --> 00:55:35,370
Apa?
677
00:55:36,012 --> 00:55:38,730
Hei, kau tak apa.
678
00:55:42,314 --> 00:55:44,363
Tetap di sana.
679
00:55:45,793 --> 00:55:49,410
Itu hilang. Ke mana perginya?
680
00:55:49,440 --> 00:55:50,644
Aku tidak tahu.
681
00:55:50,687 --> 00:55:53,446
Dia masih hidup, mungkin itu
menghilang begitu saja.
682
00:55:53,888 --> 00:55:56,737
Oke, bawa barang-barangmu,
kita pergi ke rumah sakit.
683
00:55:56,768 --> 00:55:58,153
Dan aku takkan meninggalkanmu
sendirian di sini.
684
00:55:58,209 --> 00:55:59,572
Tidak, kita tak bisa pergi
ke rumah sakit, Becca...
685
00:55:59,602 --> 00:56:01,878
Karena kita tak bisa pergi...
686
00:56:03,629 --> 00:56:06,444
Apa yang... Astaga!
687
00:56:09,329 --> 00:56:11,107
Apa itu?!
688
00:56:12,541 --> 00:56:14,450
Jangan tinggalkan aku!
689
00:56:16,744 --> 00:56:18,593
Dasar berengsek!
690
00:57:54,085 --> 00:57:56,189
Sialan.
691
00:57:57,457 --> 00:58:00,562
Dia membunuh makhluk itu.
692
00:58:00,592 --> 00:58:02,592
Sungguh?
693
00:58:04,853 --> 00:58:08,620
Jika dia keluar,
kita dalam masalah besar.
694
00:58:08,651 --> 00:58:11,231
Itu mustahil, kau tak bisa...
695
00:58:25,667 --> 00:58:29,404
Bung, itu sangat keren!
696
00:58:29,447 --> 00:58:31,797
Kau menghancurkan
kepala makhluk itu!
697
00:58:31,847 --> 00:58:35,075
Baiklah, dengar, aku tahu
ini akan sedikit sulit dipercaya,
698
00:58:35,105 --> 00:58:37,428
Tapi kami bisa jelaskan semuanya./
Richie?
699
00:58:37,611 --> 00:58:39,997
Hei, teman-teman./
Sialan!
700
00:58:44,923 --> 00:58:47,199
Jangan sentuh aku!/
Richie!
701
00:58:51,996 --> 00:58:54,495
Aku minta maaf soal musiknya!
702
00:58:59,134 --> 00:59:00,828
Tolong, Becca!
703
00:59:00,874 --> 00:59:02,594
Becca, tolong aku, Becca!
704
00:59:02,613 --> 00:59:04,110
Becca!
705
00:59:04,172 --> 00:59:05,744
Bajingan!
706
00:59:05,809 --> 00:59:07,971
Cepat, cepat, cepat!
707
00:59:31,939 --> 00:59:34,812
Tak apa, tak apa.
708
00:59:34,852 --> 00:59:37,358
Dia akan kembali, dan kita akan
jelaskan semua kepadanya,
709
00:59:37,369 --> 00:59:41,745
Agar kita terhindar dari semua ini.
710
00:59:43,956 --> 00:59:46,135
Apa yang terjadi?
711
00:59:47,625 --> 00:59:50,941
Dia kembali keluar, tapi dirinya
yang lama masih hidup,
712
00:59:50,990 --> 00:59:54,341
Jadi kurasa ada yang korup.
713
00:59:55,775 --> 00:59:57,928
Mereka berdua mati sekarang, jadi...
714
01:00:02,639 --> 01:00:04,749
Mungkin kita sebaiknya
singkirkan dia...
715
01:00:04,818 --> 01:00:07,056
Kau tahu, sebelum dia kembali.
716
01:00:07,109 --> 01:00:09,215
Mungkin itu akan sedikit
membuat syok.
717
01:00:13,780 --> 01:00:15,584
Baiklah, pegang kakinya.
718
01:00:24,918 --> 01:00:27,264
Apa yang terjadi?/
Aku tidak tahu.
719
01:00:27,287 --> 01:00:30,837
Kenapa itu tidak keluar?/
Aku tidak tahu.
720
01:00:46,218 --> 01:00:48,169
Ini tak pernah terjadi sebelumnya.
721
01:00:48,187 --> 01:00:50,337
Itu jelas, aku masih di sini.
722
01:00:53,625 --> 01:00:56,195
Apa ada sesuatu
di sana tentangku?
723
01:00:58,355 --> 01:01:00,477
Kenapa ada sesuatu.../
Hentikan.
724
01:01:00,508 --> 01:01:03,996
Aku menemukannya. Di lemari.
725
01:01:08,849 --> 01:01:10,903
Aku berusaha memberitahumu, itu.../
Apa yang kau lakukan?
726
01:01:10,940 --> 01:01:12,782
Aku tidak melakukan
apa-apa, Becca.
727
01:01:12,804 --> 01:01:15,751
Kau hanya perlu mendengarkan,
Becca, oke?
728
01:01:15,782 --> 01:01:19,037
Aku hanya... Kau...
729
01:01:22,175 --> 01:01:25,729
Ini penyebabnya.
730
01:01:27,427 --> 01:01:31,424
Aku membuat itu untukku,
ini yang kuminum sebelumnya.
731
01:01:37,838 --> 01:01:40,385
Apa aku keluar dari dinding itu?
732
01:01:40,407 --> 01:01:43,508
Awalnya kupikir kau ketiduran.
Kemudian itu mulai terjadi.
733
01:01:43,555 --> 01:01:45,357
Jadi aku melepas bajumu dan
memasukkanmu ke dalam lemari.
734
01:01:45,388 --> 01:01:46,871
Aku hanya... Aku panik.
735
01:01:46,902 --> 01:01:50,089
Kau masukkan mayatku ke lemari,
dan kau tak beritahu aku, Richie.
736
01:01:50,137 --> 01:01:52,346
Memangnya kenapa?
Ini dirimu. Ini tetap dirimu.
737
01:01:52,389 --> 01:01:54,727
Apa masalahnya?/
Apa masalahnya?
738
01:01:54,758 --> 01:01:57,360
Kita habiskan malam ini
memutilasi mayatku...
739
01:01:57,411 --> 01:01:58,887
...dan membuangnya ke tong sampah.
740
01:01:58,954 --> 01:02:01,601
Semuanya adalah diriku.
Siapa yang peduli?
741
01:02:01,632 --> 01:02:04,302
Aku masih di sini.
742
01:02:10,683 --> 01:02:12,355
Becca, kau mau ke mana?
743
01:02:12,409 --> 01:02:15,579
Tidak, aku selesai membantumu./
Becca, jangan...
744
01:02:24,534 --> 01:02:26,906
Kau tak bisa pergi!
745
01:02:26,962 --> 01:02:28,843
Begitu juga aku, oke?
746
01:02:28,874 --> 01:02:33,762
Ketika itu terjadi, lalu terjebak.
747
01:02:35,504 --> 01:02:37,841
Aku mengetahui itu baru-baru ini.
748
01:02:40,319 --> 01:02:42,833
Kau memang bajingan!
749
01:04:17,243 --> 01:04:19,319
Becca, aku...
750
01:04:19,334 --> 01:04:22,920
Aku juga takkan pernah
bisa keluar, benar?
751
01:04:42,308 --> 01:04:47,313
Kau tahu, Ibu harusnya mengajakku
ke Oceanarium di Pantai Hampton.
752
01:04:49,093 --> 01:04:55,392
Kemudian kau jatuh sakit,
jadi kami tak bisa pergi.
753
01:04:58,227 --> 01:05:01,285
Aku pulang ke rumah dan
tetap bersamamu semalaman.
754
01:05:09,195 --> 01:05:11,605
Itu terakhir kali kita pergi ke sana.
755
01:05:13,688 --> 01:05:16,426
Kita tak pernah kembali
setelah Ibu meninggal.
756
01:05:27,002 --> 01:05:31,125
Kemudian setelah kau memuntahi
Darryl saat pesta dansaku,
757
01:05:31,174 --> 01:05:33,531
Semua orang meninggalkan aku.
758
01:05:37,367 --> 01:05:41,498
Jadi aku pergi lebih cepat dan pulang
untuk memeriksa keadaanmu.
759
01:05:49,431 --> 01:05:52,053
Saat aku menerima surat
penerimaan itu,
760
01:05:54,135 --> 01:05:57,108
Aku tak percaya aku diterima.
761
01:06:11,565 --> 01:06:14,078
Aku bahkan tak tahu
kenapa aku mendaftar.
762
01:06:18,530 --> 01:06:22,193
Seolah aku berpura-pura hidupku
bisa menjadi sesuatu yang lain.
763
01:06:26,881 --> 01:06:29,107
Aku membohongi diriku sendiri.
764
01:06:31,304 --> 01:06:34,041
Dan aku membohongimu.
765
01:06:45,871 --> 01:06:47,979
Matt benar.
766
01:06:51,110 --> 01:06:53,843
Kita memang benar-benar sama.
767
01:06:54,800 --> 01:06:57,142
Lihatlah kita.
768
01:07:08,876 --> 01:07:11,168
Bisa aku pinjam celana tidurmu?
769
01:07:11,234 --> 01:07:12,908
Aku harus mengganti pakaianku.
770
01:07:21,448 --> 01:07:25,570
Bisa aku hentikan itu, tolong?
771
01:07:25,616 --> 01:07:28,228
Aku sudah mengerti sekarang.
772
01:07:30,060 --> 01:07:32,618
Jelaskan padaku.
773
01:07:33,838 --> 01:07:35,929
Otak.
774
01:07:36,931 --> 01:07:40,219
Itu tidak kembali,
karena kita mengenai otaknya.
775
01:07:42,150 --> 01:07:43,610
Kau tak bisa membuat salinan,
776
01:07:43,640 --> 01:07:45,702
Saat salinan utamanya hilang, benar?
777
01:07:45,716 --> 01:07:48,283
Kita merusak polanya.
778
01:07:48,330 --> 01:07:50,345
Richie.
779
01:07:50,373 --> 01:07:53,013
Semua ini bukan rencana asliku.
780
01:07:54,469 --> 01:07:56,836
Aku tidak ingin kembali.
781
01:08:27,844 --> 01:08:29,907
Durasi kegilaan singkat.
(Contoh, 2-3 hari).
782
01:08:29,938 --> 01:08:32,012
Dan satu episode depresi besar.
783
01:08:49,373 --> 01:08:52,315
Astaga, Richie, apa itu.../
Senapan Ayah.
784
01:08:52,341 --> 01:08:54,637
Ini caranya itu berakhir.
785
01:08:55,508 --> 01:08:59,934
Lalu mungkin, mungkin kau bisa pergi.
786
01:08:59,940 --> 01:09:01,750
Dan mungkin tidak.
787
01:09:01,825 --> 01:09:03,442
Mungkin bukan itu yang terjadi.
788
01:09:03,472 --> 01:09:05,316
Mungkin kau akan berakhir
seperti makhluk itu.
789
01:09:05,334 --> 01:09:07,610
Aku ragukan itu.
790
01:09:08,744 --> 01:09:11,524
Semua ini salahku.
791
01:09:11,567 --> 01:09:13,403
Aku penyebabnya.
Kau terjebak dalam pengulanganku.
792
01:09:13,414 --> 01:09:17,279
Jadi mungkin jika aku
menutup itu sepenuhnya,
793
01:09:17,346 --> 01:09:19,567
Maka kau bisa berjalan keluar dari sini.
794
01:09:23,348 --> 01:09:25,930
Aku tak bisa biarkan kau melakukan itu.
795
01:09:26,010 --> 01:09:30,014
Dengar, aku tak bermaksud
dengan perkataanku sebelumnya.
796
01:09:30,073 --> 01:09:32,679
Ini bukan kehidupan.
797
01:09:34,115 --> 01:09:35,992
Aku bisa membantumu.
798
01:09:36,039 --> 01:09:39,115
Ini bukan kehidupan untukmu, Becca.
799
01:09:41,376 --> 01:09:44,269
Dan kau pantas untuk memiliki itu.
800
01:09:49,538 --> 01:09:51,840
Bisa aku tunjukkan kau sesuatu?
801
01:10:13,703 --> 01:10:15,764
Perhatikan baik-baik.
802
01:10:33,270 --> 01:10:35,278
Apa yang kau lihat?
803
01:10:36,563 --> 01:10:38,612
Aku tidak tahu.
804
01:10:41,570 --> 01:10:44,851
Aku tetap melihat anus (orang berengsek).
805
01:10:44,913 --> 01:10:46,771
Tepat sekali.
806
01:10:54,145 --> 01:10:56,100
Richie!
807
01:10:56,141 --> 01:10:58,073
Buka pintunya!
808
01:11:06,863 --> 01:11:10,807
Hanya itu yang aku lihat,
ketika aku menatap diriku sendiri...
809
01:11:10,838 --> 01:11:14,611
Yaitu orang yang paling berengsek.
810
01:11:17,455 --> 01:11:19,434
Aku tahu seberapa banyak
yang sudah kau lakukan untukku,
811
01:11:19,478 --> 01:11:22,195
Seberapa banyak yang kau lakukan...
812
01:11:22,225 --> 01:11:24,748
Dan itu membunuhku,
813
01:11:24,790 --> 01:11:27,635
Karena kau tak bisa berbagi
kabar sebagus itu denganku.
814
01:11:32,751 --> 01:11:39,998
Aku sudah berusaha begitu lama
agar membaik untukmu.
815
01:11:43,094 --> 01:11:46,909
Tapi aku lelah, Becca, aku lelah,
816
01:11:46,940 --> 01:11:50,097
Dan aku tak ingin merasa
seperti ini lagi.
817
01:11:52,609 --> 01:11:56,513
Aku sudah memotong diriku
menjadi berkeping-keping...
818
01:11:56,541 --> 01:12:00,652
Berusaha menyatukannya kembali
agar bisa bekerja maksimal.
819
01:12:00,659 --> 01:12:02,346
Tapi aku gagal.
820
01:12:02,390 --> 01:12:05,958
Kemudian hal gila ini mulai terjadi.
821
01:12:06,694 --> 01:12:09,315
Dan kupikir, mungkin...
822
01:12:09,345 --> 01:12:14,056
Mungkin ada versi diriku yang
lebih baik di suatu tempat di sana.
823
01:12:14,149 --> 01:12:19,301
Tapi setiap aku kembali,
aku sama persis,
824
01:12:19,949 --> 01:12:24,647
Tetap sama persis. Hanya aku.
825
01:12:48,749 --> 01:12:51,208
Aku bangga denganmu.
826
01:12:52,552 --> 01:12:55,831
Aku sangat bangga denganmu...
827
01:12:57,520 --> 01:12:59,525
Karena mengambil peluang
untuk dirimu sendiri,
828
01:12:59,548 --> 01:13:02,645
Dan membuktikan jika kau bisa
memiliki hidup yang kau inginkan.
829
01:13:07,800 --> 01:13:10,758
Ini akan berhasil, aku tahu itu,
830
01:13:10,789 --> 01:13:12,659
Kemudian kau bisa pergi,
831
01:13:12,706 --> 01:13:15,172
Lalu takkan ada lagi yang menahanmu.
832
01:13:18,828 --> 01:13:22,959
Kau akan menjadi sangat luar biasa,
dan bisa membantu banyak orang.
833
01:13:24,555 --> 01:13:27,045
Aku bisa menjagamu.
834
01:13:27,107 --> 01:13:30,218
Aku bisa, aku tahu itu.
835
01:13:31,505 --> 01:13:33,490
Kau sudah melakukan itu.
836
01:13:36,550 --> 01:13:39,880
Ini bukan salahmu, adikku.
837
01:13:40,979 --> 01:13:46,370
Tapi salahku, itu selalu salahku.
838
01:13:46,410 --> 01:13:48,635
Cobalah untuk mengingat itu.
839
01:13:48,704 --> 01:13:51,102
Kau tidak menahanku.
840
01:13:51,152 --> 01:13:53,126
Dan kau tak harus melakukan ini.
841
01:13:53,811 --> 01:13:55,925
Kau tak harus melakukan ini.
842
01:13:56,983 --> 01:14:01,368
Kumohon, aku membutuhkanmu
di hidupku.
843
01:14:01,399 --> 01:14:03,739
Ini tidak sama tanpamu.
844
01:14:06,318 --> 01:14:08,945
Aku menyayangimu.
845
01:14:09,030 --> 01:14:11,017
Aku sangat menyayangimu.
846
01:14:13,590 --> 01:14:15,443
Tidak.
847
01:14:16,688 --> 01:14:18,481
Richie!
848
01:14:20,424 --> 01:14:22,785
Tidak.
849
01:14:24,273 --> 01:14:26,373
Tidak.
850
01:14:28,802 --> 01:14:30,851
Richie!
851
01:14:32,318 --> 01:14:34,680
Tidak, hentikan itu!
852
01:14:40,936 --> 01:14:43,086
Tidak.
853
01:14:55,482 --> 01:14:57,634
Tidak...
854
01:15:14,558 --> 01:15:16,447
Ayolah...
855
01:15:17,637 --> 01:15:19,661
Semoga itu salah...
856
01:16:01,423 --> 01:16:04,680
Sialan kau!
857
01:18:04,980 --> 01:18:09,980
Kalengemas.com
Poker Online Terpercaya
858
01:18:10,010 --> 01:18:15,010
Bonus New Member 30%
Bonus Deposit Harian