1
00:00:00,024 --> 00:00:03,024
Sub by VIU
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2
00:00:03,048 --> 00:00:05,048
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
3
00:00:05,570 --> 00:00:06,940
"Semua karakter, tempat, perusahaan"
4
00:00:06,940 --> 00:00:08,269
"Dan kejadian dalam
drama ini hanyalah fiksi"
5
00:00:16,719 --> 00:00:17,750
Buka!
6
00:00:27,729 --> 00:00:28,829
Apa yang terjadi?
7
00:00:38,969 --> 00:00:40,570
Dia terjatuh saat bekerja.
8
00:00:40,770 --> 00:00:42,039
Ada apa dengannya?
9
00:00:42,340 --> 00:00:45,179
Entahlah. Dia tidak menderita asma.
10
00:00:45,740 --> 00:00:46,909
Apa yang mungkin terjadi?
11
00:00:47,380 --> 00:00:50,619
Dia bisa mati kalau begini! Tolong lakukan sesuatu!
12
00:00:53,689 --> 00:00:54,750
Jangan khawatir.
13
00:00:56,450 --> 00:00:57,590
Aku akan menelepon ambulans.
14
00:00:58,219 --> 00:01:00,359
Dokter! Aku sudah menelepon...
15
00:01:01,260 --> 00:01:02,659
Tunggu! Dokter!
16
00:01:03,829 --> 00:01:04,829
Dokter!
17
00:02:17,240 --> 00:02:19,400
Petugas medis baru saja pergi? Bagaimana dengan pasiennya?
18
00:02:23,710 --> 00:02:25,710
Dia bernapas. Dia masih hidup.
19
00:02:28,810 --> 00:02:30,849
"Jagalah ketertiban umum"
20
00:02:30,849 --> 00:02:32,180
Apa yang terjadi?
21
00:02:34,949 --> 00:02:36,419
"Tolong bawa dia ke Departemen Kardiologi."
22
00:02:36,419 --> 00:02:37,819
"Ganti petugas medisnya secepat mungkin."
23
00:02:39,490 --> 00:02:40,590
Apakah ini...
24
00:02:41,189 --> 00:02:42,960
Narapidana 6238?
25
00:02:44,229 --> 00:02:45,259
"Melayani"
26
00:03:01,650 --> 00:03:03,150
"Dokter John"
27
00:03:03,150 --> 00:03:04,620
"Episode 1: Antara harapan dan keputusasaan"
28
00:03:04,750 --> 00:03:08,090
"Madagaskar"
29
00:03:09,189 --> 00:03:10,560
"Madagaskar, Negara di Afrika Timur"
30
00:03:52,000 --> 00:03:53,669
"Konsolasi Bulan"
31
00:03:57,639 --> 00:04:01,009
Sekarang, saatnya untuk hal yang paling penting.
32
00:04:07,480 --> 00:04:09,079
"Saldo bank: 42 dolar"
33
00:04:09,079 --> 00:04:12,050
"Paman Jeong Nam"
34
00:04:12,250 --> 00:04:13,350
Kamu butuh uang?
35
00:04:19,689 --> 00:04:21,189
Kukira ini pesan spam.
36
00:04:21,730 --> 00:04:22,860
Kamu kehabisan uang, bukan?
37
00:04:26,730 --> 00:04:28,529
Paman memasang kamera pengawas di kamarku?
38
00:04:28,529 --> 00:04:31,639
"Paman Jeong Nam"
39
00:04:33,100 --> 00:04:35,740
- Halo?
- Ada apa denganmu?
40
00:04:36,009 --> 00:04:37,980
Seharusnya kamu menemui paman setelah kehabisan uang.
41
00:04:38,079 --> 00:04:39,079
Kemari sekarang juga.
42
00:04:41,050 --> 00:04:42,050
Ke mana?
43
00:04:56,930 --> 00:05:00,060
"Perhentian Taksi"
44
00:05:57,290 --> 00:06:00,860
"Jika kamu punya mimpi, kamu bisa memulainya lagi"
45
00:06:02,459 --> 00:06:04,399
Aku datang untuk menemui Paman Jeong Nam.
46
00:06:54,750 --> 00:06:58,550
"Penghargaan, Kepala Penjara Oh Jeong Nam"
47
00:07:21,839 --> 00:07:23,040
Si Young.
48
00:07:24,009 --> 00:07:25,740
- Paman Jeong Nam.
- Lama tidak bertemu.
49
00:07:26,410 --> 00:07:27,709
Duduklah.
50
00:07:28,709 --> 00:07:30,620
Omong-omong, apa yang terjadi?
51
00:07:30,819 --> 00:07:32,319
Kenapa petugas medis itu kabur?
52
00:07:32,319 --> 00:07:34,089
Astaga, jangan memancing paman.
53
00:07:34,149 --> 00:07:36,050
Kami bahkan tidak punya kepala dokter,
54
00:07:36,050 --> 00:07:37,089
dan para petugas medis yang datang kemari
55
00:07:37,089 --> 00:07:38,120
terus berhenti.
56
00:07:38,120 --> 00:07:39,860
Jadi, kami selalu mencari penggantinya.
57
00:07:40,220 --> 00:07:42,759
Itu alasan paman menawariku pekerjaan paruh waktu?
58
00:07:43,600 --> 00:07:46,660
Ini pekerjaan paruh waktu dengan upah besar.
59
00:07:47,069 --> 00:07:48,129
Baiklah.
60
00:07:48,670 --> 00:07:49,699
Akan kulakukan.
61
00:07:50,540 --> 00:07:52,399
Kamu akan baik-baik saja?
62
00:07:52,399 --> 00:07:55,310
Seperti yang kamu tahu, tempat ini bisa agak sulit.
63
00:07:55,310 --> 00:07:57,810
- Tidak apa-apa.
- Fasilitasnya juga tidak bagus.
64
00:07:57,810 --> 00:07:59,680
- Tidak apa-apa.
- Kami juga tidak punya
65
00:07:59,910 --> 00:08:02,579
- peralatan medis terbaik.
- Tidak apa-apa. Itu bukan masalah.
66
00:08:02,980 --> 00:08:03,980
Sungguh?
67
00:08:05,449 --> 00:08:08,089
Kamu bahkan membawa koper.
68
00:08:08,490 --> 00:08:09,850
Apa? Ya.
69
00:08:13,319 --> 00:08:14,589
Paman bilang ada banyak pasien.
70
00:08:15,529 --> 00:08:16,560
Mari kita mulai.
71
00:08:22,769 --> 00:08:26,539
Satu. Jangan melakukan percakapan pribadi dengan tahanan.
72
00:08:26,740 --> 00:08:30,309
Dua. Jangan bocorkan informasi yang kudengar atau kurekam.
73
00:08:30,480 --> 00:08:33,009
Tiga. Ikuti instruksi yang diberikan kepadaku oleh pegawai.
74
00:08:33,009 --> 00:08:34,049
Benar.
75
00:08:34,049 --> 00:08:36,009
Kamu ingat semuanya.
76
00:08:40,080 --> 00:08:42,850
Tapi ada satu hal lagi yang harus kamu ingat.
77
00:08:43,289 --> 00:08:44,289
Apa itu?
78
00:08:44,320 --> 00:08:46,960
Lupakan saja. Akan paman pastikan dia tidak macam-macam terhadapmu.
79
00:08:47,789 --> 00:08:50,289
Apa itu? Apa maksud Paman?
80
00:08:51,029 --> 00:08:54,070
Ada pria yang dipindahkan kemari tahun lalu dan dia psikopat...
81
00:08:54,700 --> 00:08:57,500
Maksud paman, dia pria yang aneh.
82
00:08:57,899 --> 00:08:58,970
Pria yang aneh?
83
00:09:01,509 --> 00:09:04,580
Dengarkan baik-baik ucapan paman.
84
00:09:07,009 --> 00:09:09,750
Jangan jawab pertanyaan apa pun darinya.
85
00:09:10,350 --> 00:09:12,120
Jangan tatap matanya.
86
00:09:12,649 --> 00:09:13,950
Bahkan jangan bicara dengannya.
87
00:09:14,220 --> 00:09:15,250
Dengan kata lain,
88
00:09:15,490 --> 00:09:17,019
jangan biarkan dia mengujimu.
89
00:09:18,320 --> 00:09:19,860
Pastikan kamu ingat ini.
90
00:09:20,960 --> 00:09:23,960
Apa masalahnya? Apakah dia roh jahat?
91
00:09:24,259 --> 00:09:25,299
Roh jahat?
92
00:09:26,059 --> 00:09:28,799
Tidak penting apa sebutan orang-orang untuknya.
93
00:09:30,000 --> 00:09:32,169
Yang penting adalah kamu tidak boleh
94
00:09:32,169 --> 00:09:34,110
membiarkan dia memengaruhimu.
95
00:09:36,340 --> 00:09:37,740
Apakah dia pembunuh berantai?
96
00:09:38,379 --> 00:09:40,710
Atau pelaku kejahatan besar?
97
00:09:42,110 --> 00:09:43,210
Ayo masuk dahulu.
98
00:09:43,210 --> 00:09:45,649
Kamu akan bertemu dengannya setidaknya sekali.
99
00:09:45,850 --> 00:09:46,850
Masuklah.
100
00:10:09,570 --> 00:10:11,580
Astaga, Dokter Kang.
101
00:10:12,539 --> 00:10:13,750
Bagaimana kabarmu?
102
00:10:13,750 --> 00:10:15,309
Masih begini saja.
103
00:10:15,950 --> 00:10:17,750
Kamu tampak lebih kurus.
104
00:10:18,720 --> 00:10:20,620
Tidak usah basa-basi.
105
00:10:20,990 --> 00:10:23,090
Ada pasien yang menunggu. Cepat bawa mereka masuk.
106
00:10:23,090 --> 00:10:24,220
Baiklah.
107
00:10:24,220 --> 00:10:26,860
Aku mencuci ini setelah mendengar kamu akan datang.
108
00:10:27,090 --> 00:10:29,289
Ini. Pakailah, Dokter Kang.
109
00:10:30,429 --> 00:10:31,830
Aku bukan dokter lagi.
110
00:10:32,629 --> 00:10:35,870
- Apa?
- Taruh saja. Aku tidak butuh itu.
111
00:10:36,570 --> 00:10:38,070
Baiklah.
112
00:10:40,470 --> 00:10:45,539
Baiklah. Akan kugantung ini di sini.
113
00:10:45,840 --> 00:10:47,039
Pakailah saat kamu membutuhkannya.
114
00:10:51,750 --> 00:10:53,049
Aku ingin kamu tetap waspada.
115
00:10:53,350 --> 00:10:54,850
Baiklah, jangan khawatir.
116
00:10:54,950 --> 00:10:57,019
Akan kupastikan para tahanan menjaga sikap.
117
00:10:57,019 --> 00:11:00,120
Tidak, bukan para tahanan. Awasi Dokter Kang baik-baik.
118
00:11:01,590 --> 00:11:03,929
Dia yang berbahaya.
119
00:11:04,529 --> 00:11:05,529
Apa?
120
00:11:06,460 --> 00:11:08,700
Kenapa dia berbahaya?
121
00:11:13,740 --> 00:11:14,870
Apakah aku menderita kanker?
122
00:11:15,769 --> 00:11:17,279
Apakah aku akan mati?
123
00:11:25,120 --> 00:11:27,490
Kamu makan tepat 17 bidak go.
124
00:11:28,750 --> 00:11:30,389
Pergilah ke rumah sakit dan keluarkan bidak-bidak itu.
125
00:11:30,720 --> 00:11:31,860
Berikutnya.
126
00:11:32,159 --> 00:11:34,730
Tidak ada luka? Maksudmu aku berbohong?
127
00:11:37,059 --> 00:11:38,429
Tidak ada retak sama sekali.
128
00:11:39,129 --> 00:11:41,669
Berhentilah mengatakan hal yang tidak kupahami.
129
00:11:43,399 --> 00:11:47,000
Bagian atas kakiku sakit. Ini sungguh menyiksaku.
130
00:11:47,309 --> 00:11:50,309
Apa tindakanmu jika ternyata kakiku bermasalah?
131
00:11:50,409 --> 00:11:51,440
Kalau begitu...
132
00:11:52,009 --> 00:11:53,679
Tancapkan kapak ke kakimu.
133
00:11:54,080 --> 00:11:55,950
Dengan begitu, kamu akan mendapat pereda nyeri narkotika.
134
00:11:55,950 --> 00:11:58,179
Tidak ada cara lain. Berikutnya.
135
00:12:02,049 --> 00:12:04,820
Dia belum tidur berhari-hari.
136
00:12:05,759 --> 00:12:07,059
Kamu mengidap insomnia?
137
00:12:07,259 --> 00:12:09,029
Sebenarnya, bukan aku.
138
00:12:10,090 --> 00:12:11,529
Tapi yang di bawah sini.
139
00:12:14,500 --> 00:12:15,870
Berbaringlah. Aku akan menidurkannya.
140
00:12:22,470 --> 00:12:24,210
Dokter. Bagaimana caranya?
141
00:12:25,509 --> 00:12:26,580
Aku akan menusuknya.
142
00:12:29,950 --> 00:12:32,049
- Pakai itu?
- Ini akan sakit.
143
00:12:34,350 --> 00:12:36,590
"Dilarang mengobrol sambil berjalan"
144
00:13:02,379 --> 00:13:03,919
Bagus, Dokter Kang.
145
00:13:06,379 --> 00:13:08,149
Jangan memanggilku begitu.
146
00:13:09,289 --> 00:13:10,590
Dokter Kang, ada keadaan darurat.
147
00:13:11,120 --> 00:13:13,159
"Kantor Medis"
148
00:13:14,289 --> 00:13:15,929
"Berhenti dan ikuti instruksi"
149
00:13:21,470 --> 00:13:23,470
Hei, minggir! Minggir!
150
00:13:23,629 --> 00:13:24,940
Beri jalan.
151
00:13:24,940 --> 00:13:26,039
Minggir.
152
00:13:29,669 --> 00:13:31,639
Pak.
153
00:13:38,779 --> 00:13:40,620
Ambil kantong Ambu dan tabung oksigen. Panggil ambulans.
154
00:13:40,620 --> 00:13:41,649
Baiklah.
155
00:13:46,360 --> 00:13:48,029
Dia bersikap aneh sejak semalam.
156
00:13:48,029 --> 00:13:50,460
Benar. Dia sering batuk mengatakan kehabisan napas.
157
00:13:51,029 --> 00:13:52,299
Apakah dia juga diare?
158
00:13:52,500 --> 00:13:54,970
Pokoknya, dia sakit perut dan tenggorokannya sakit.
159
00:13:54,970 --> 00:13:56,100
Diamlah.
160
00:14:03,009 --> 00:14:04,240
Stridor.
161
00:14:04,580 --> 00:14:06,409
Apakah ada yang tersangkut di tenggorokannya?
162
00:14:06,710 --> 00:14:07,950
Apa yang dia makan?
163
00:14:08,049 --> 00:14:09,879
Mungkinkah tersangkut di tenggorokannya?
164
00:14:10,309 --> 00:14:11,350
Ikan.
165
00:14:12,120 --> 00:14:14,519
Katanya dia menelan tulang ikan dan itu sakit.
166
00:14:15,889 --> 00:14:18,360
- Tulang ikan?
- Juga sosis yang dia sembunyikan.
167
00:14:18,360 --> 00:14:19,490
Kamu makan apa?
168
00:14:19,490 --> 00:14:20,830
"3-Kamar-4"
169
00:14:20,830 --> 00:14:23,190
Baunya agak menjijikkan.
170
00:14:23,389 --> 00:14:26,230
Berapa kali kamu harus ke toilet?
171
00:14:26,230 --> 00:14:27,299
Maaf.
172
00:14:27,399 --> 00:14:29,429
"3-Kamar-4"
173
00:14:30,000 --> 00:14:32,269
Ya. Itu sebabnya dia diare.
174
00:14:33,370 --> 00:14:34,610
Sosis busuk.
175
00:14:35,639 --> 00:14:36,669
Bakteri?
176
00:14:36,940 --> 00:14:38,940
Hei! Minggir!
177
00:14:39,279 --> 00:14:40,539
Berikan kantong Ambu itu.
178
00:14:48,720 --> 00:14:50,389
Tenggorokannya sangat bengkak dan oksigen tidak masuk.
179
00:14:50,389 --> 00:14:52,889
- Lalu apa?
- Ambulans. Sudah dekat?
180
00:14:52,889 --> 00:14:53,919
Belum.
181
00:14:53,919 --> 00:14:56,759
Apa lagi sekarang? Dia harus diintubasi.
182
00:14:56,759 --> 00:14:58,730
tapi saluran pernapasannya bengkak, jadi, kantong Ambu tidak membantu.
183
00:14:58,899 --> 00:15:00,230
Krikotiroidotomi.
184
00:15:00,830 --> 00:15:03,100
Ya. Alat krikotiroidotomi.
185
00:15:07,370 --> 00:15:08,370
Tidak ada di sini.
186
00:15:10,240 --> 00:15:12,679
Apa yang terjadi? Ada apa dengannya?
187
00:15:12,940 --> 00:15:14,809
Saluran pernapasannya sangat bengkak sehingga oksigen tidak masuk,
188
00:15:15,149 --> 00:15:16,509
dan aku tidak punya peralatannya.
189
00:15:16,879 --> 00:15:18,019
Kita harus bagaimana?
190
00:15:22,919 --> 00:15:24,090
Apakah dia akan mati?
191
00:15:24,590 --> 00:15:26,120
Kuharap tidak.
192
00:15:26,389 --> 00:15:28,860
Kepala Penjara. Kamu harus memanggil pria itu.
193
00:15:29,190 --> 00:15:30,860
- Tidak.
- Dia bisa mati.
194
00:15:30,860 --> 00:15:32,200
Bagaimana jika dia mati?
195
00:15:32,460 --> 00:15:34,429
Kang Si Young, berpikirlah.
196
00:15:34,570 --> 00:15:36,830
Ada apa dengan pasien ini?
197
00:15:37,169 --> 00:15:38,340
Infeksi leher bagian dalam.
198
00:15:40,639 --> 00:15:43,309
Siapa itu? Siapa yang bicara?
199
00:15:44,039 --> 00:15:45,610
Di mana dia? Di mana kamu?
200
00:15:45,980 --> 00:15:47,480
- Narapidana 6238!
- Narapidana 6238?
201
00:15:47,480 --> 00:15:49,549
- Narapidana 6238?
- Itu dia!
202
00:15:55,950 --> 00:15:57,049
"Melayani"
203
00:16:06,559 --> 00:16:08,629
Kamu bilang apa? Infeksi apa?
204
00:16:08,899 --> 00:16:10,470
Kamu melarangku ikut campur.
205
00:16:11,669 --> 00:16:12,840
Jawab saja.
206
00:16:13,370 --> 00:16:15,210
- Kamu tidak akan mengerti.
- Apa?
207
00:16:20,440 --> 00:16:21,879
Ada infeksi di tenggorokannya.
208
00:16:27,690 --> 00:16:29,490
Tulang ikan merobek tenggorokannya
209
00:16:29,649 --> 00:16:31,559
dan bakteri dari sosis busuk
210
00:16:31,559 --> 00:16:33,990
masuk ke luka robekan itu dan menyebabkan infeksi.
211
00:16:36,759 --> 00:16:39,659
Benar. Infeksinya menghalangi pernapasannya.
212
00:16:42,129 --> 00:16:43,470
Pernah melihat kasus seperti ini?
213
00:16:45,600 --> 00:16:46,600
Tidak.
214
00:16:48,769 --> 00:16:50,370
Kamu tahu apa yang kulakukan?
215
00:16:51,039 --> 00:16:52,080
Tidak.
216
00:16:53,240 --> 00:16:56,109
Ini harus masuk ke saluran pernapasannya. Pernah melakukannya?
217
00:16:58,119 --> 00:17:00,420
- Belum.
- Kalau begitu, lakukanlah.
218
00:17:03,390 --> 00:17:05,420
Jika kamu tidak bergegas, dia akan mengalami gagal napas.
219
00:17:06,990 --> 00:17:09,390
- Kamu dokter?
- Bukan.
220
00:17:10,660 --> 00:17:12,829
Kamu? Apa kamu dokter?
221
00:17:16,930 --> 00:17:19,440
Jika kamu tidak melakukan apa pun, pria ini akan mati.
222
00:17:24,809 --> 00:17:26,309
Membran krikotiroid.
223
00:17:26,309 --> 00:17:29,380
Di bawah tulang rawan tiroid dan di atas tulang rawan krikoid.
224
00:17:29,509 --> 00:17:31,079
Sedalam dua cm dengan sudut 45 derajat.
225
00:17:31,619 --> 00:17:32,680
Lakukanlah.
226
00:17:56,640 --> 00:17:57,680
Cek.
227
00:17:58,940 --> 00:18:00,009
Bagus.
228
00:18:13,019 --> 00:18:14,059
Ayo.
229
00:18:14,329 --> 00:18:17,460
Remas kantong Ambu sesuai interval pernapasan yang tepat.
230
00:18:31,680 --> 00:18:34,579
- Dia bernapas. Dia hidup.
- Astaga.
231
00:18:35,380 --> 00:18:36,480
Mereka berhasil.
232
00:18:53,259 --> 00:18:54,329
Kami sampai!
233
00:18:59,299 --> 00:19:00,400
Bawa dia.
234
00:19:06,039 --> 00:19:08,109
Bagus. Berhasil.
235
00:19:21,089 --> 00:19:24,759
"Rumah Sakit Kyungwon"
236
00:19:27,059 --> 00:19:28,400
"IGD"
237
00:19:34,839 --> 00:19:36,609
"IGD"
238
00:19:43,380 --> 00:19:44,380
Lewat sini.
239
00:19:46,619 --> 00:19:49,190
- Apa yang dia alami?
- Infeksi leher bagian dalam.
240
00:19:49,650 --> 00:19:52,490
Aku memberikan pertolongan pertama tepat sebelum gagal napas.
241
00:19:52,859 --> 00:19:55,029
Saturasi oksigen di atas 90 persen.
242
00:19:55,160 --> 00:19:56,930
- Bersiap untuk intubasi.
- Baik.
243
00:19:59,930 --> 00:20:00,960
Masukkan.
244
00:20:09,569 --> 00:20:10,609
Ini.
245
00:20:23,789 --> 00:20:24,789
Sudah masuk.
246
00:20:34,670 --> 00:20:35,829
Kamu orang baru?
247
00:20:37,329 --> 00:20:40,740
Aku hanya pekerja paruh waktu.
248
00:20:41,740 --> 00:20:42,809
Pekerja paruh waktu?
249
00:20:43,839 --> 00:20:45,880
Yang penting adalah kamu menyelamatkannya.
250
00:20:46,180 --> 00:20:47,240
Bagus.
251
00:20:48,150 --> 00:20:50,680
Penjara kekurangan peralatan, tapi kamu mendiagnosis
252
00:20:50,680 --> 00:20:53,480
infeksi leher bagian dalam hanya dengan melihat?
253
00:20:54,180 --> 00:20:55,220
Aku terkesan.
254
00:20:55,819 --> 00:20:57,619
Bisa tolong minggir?
255
00:20:59,190 --> 00:21:00,220
Tunggu.
256
00:21:01,759 --> 00:21:03,059
Bukan aku.
257
00:21:23,950 --> 00:21:26,150
"Aku merindukanmu. Aku menyayangimu, Seung Yoo"
258
00:21:29,690 --> 00:21:32,559
"Son Seung Yoo"
259
00:21:56,150 --> 00:21:57,750
"Son Seung Yoo"
260
00:21:57,750 --> 00:21:58,980
Kamu di sini.
261
00:22:06,920 --> 00:22:08,559
Aku salah beli.
262
00:22:10,130 --> 00:22:11,230
Seung Yoo
263
00:22:13,829 --> 00:22:15,430
berusia sepuluh tahun sekarang,
264
00:22:16,900 --> 00:22:17,940
bukan enam.
265
00:22:23,109 --> 00:22:25,009
"Mari bertemu lagi"
266
00:22:37,519 --> 00:22:40,789
"Pusat Medis Hanse, Awal Perubahan Sehat"
267
00:22:41,660 --> 00:22:44,259
Dokter di Anestesiologi,
268
00:22:44,359 --> 00:22:46,559
dimohon ke Kamar 28.
269
00:22:46,859 --> 00:22:49,829
Dokter di Anestesiologi,
270
00:22:49,829 --> 00:22:52,240
dimohon ke Kamar 28.
271
00:22:54,809 --> 00:22:55,869
Ada apa dengan tanda vitalnya?
272
00:22:56,869 --> 00:22:57,940
Sedot.
273
00:22:59,109 --> 00:23:00,180
Sedot!
274
00:23:06,849 --> 00:23:09,019
Sedot!
275
00:23:13,819 --> 00:23:14,890
Epi.
276
00:23:15,529 --> 00:23:18,059
Lima kantong transfusi darah. Biarkan semua mengalir sepenuhnya.
277
00:23:21,569 --> 00:23:22,730
Persiapan level satu.
278
00:23:22,730 --> 00:23:23,930
"Level 1: Mesin untuk melakukan transfusi darah dengan cepat"
279
00:23:24,430 --> 00:23:26,339
Pastikan tidak keliru.
280
00:23:28,410 --> 00:23:31,039
Lakukan ABGA dan berikan 0,2 unit vasopresin per cc.
281
00:23:31,039 --> 00:23:32,180
- Terus-menerus.
- Baik.
282
00:23:40,250 --> 00:23:41,920
Di mana?
283
00:23:42,549 --> 00:23:44,450
0,2 unit vasopresin per cc.
284
00:23:48,160 --> 00:23:49,160
ABGA.
285
00:23:49,730 --> 00:23:51,829
Mereka tidak akan berhasil kali ini juga
286
00:23:51,829 --> 00:23:54,299
dan menyatakan pasien meninggal.
287
00:23:54,430 --> 00:23:56,500
Karena Kepala Min ada di sini, itu tidak akan terjadi.
288
00:23:59,970 --> 00:24:01,170
Ada tanda vital.
289
00:24:01,809 --> 00:24:04,440
Berkat dia, pasiennya akan hidup.
290
00:24:07,509 --> 00:24:08,710
Kurasa
291
00:24:09,680 --> 00:24:12,019
sulit bagi kalian untuk memanggil kepala.
292
00:24:12,880 --> 00:24:15,089
Kenapa tidak memanggilku saat pasien masih hidup?
293
00:24:17,650 --> 00:24:19,359
Kalian tidak mau belajar lagi?
294
00:24:24,529 --> 00:24:25,799
Lanjutkan operasi.
295
00:24:25,799 --> 00:24:27,660
Aku akan terus di sini sampai pasien stabil.
296
00:24:35,509 --> 00:24:36,569
Ya?
297
00:24:38,109 --> 00:24:39,180
Apa?
298
00:24:40,339 --> 00:24:41,410
Si Young melakukan apa?
299
00:24:42,880 --> 00:24:44,410
Jangan terkejut.
300
00:24:44,579 --> 00:24:47,079
Si Young baru saja menyelamatkan seseorang.
301
00:24:47,720 --> 00:24:49,950
Dia ada di sana?
302
00:24:50,150 --> 00:24:52,460
Dia tidak melakukan apa pun selama setahun terakhir.
303
00:24:52,619 --> 00:24:54,630
Aku memanggilnya agar dia bisa mencari udara segar.
304
00:24:54,960 --> 00:24:57,190
Lalu dia melakukan sesuatu yang luar biasa!
305
00:24:57,190 --> 00:24:58,599
"Kepala, Min Tae Kyung"
306
00:24:58,599 --> 00:25:00,460
Dia memutuskan untuk bekerja di sana?
307
00:25:00,960 --> 00:25:02,930
- Tidak mungkin.
- Apa?
308
00:25:02,930 --> 00:25:04,400
Apa maksudmu?
309
00:25:04,940 --> 00:25:08,269
Katanya, dia datang untuk menghasilkan uang,
310
00:25:08,640 --> 00:25:11,309
tapi kupikir dia bersiap untuk kembali ke lapangan.
311
00:25:11,440 --> 00:25:14,140
Kurasa tidak demikian.
312
00:25:15,049 --> 00:25:16,109
Aku akan memikirkannya.
313
00:25:24,089 --> 00:25:26,089
Bagaimana?
314
00:25:26,160 --> 00:25:28,859
Kenapa Paman bertanya? Semua pekerjaan paruh waktu sama.
315
00:25:29,160 --> 00:25:32,259
Paman tidak pernah melihatmu menyelamatkan pasien.
316
00:25:32,529 --> 00:25:35,700
Paman terpesona dan bangga terhadapmu.
317
00:25:36,730 --> 00:25:38,200
Paman melihatku kesulitan.
318
00:25:38,200 --> 00:25:40,869
Untuk keadaan darurat kerjamu itu luar biasa.
319
00:25:41,069 --> 00:25:44,269
Banyak petugas medis tidak bisa melakukan itu.
320
00:25:44,539 --> 00:25:47,380
Siapa pria itu?
321
00:25:47,809 --> 00:25:48,950
Apakah dia dokter?
322
00:25:49,380 --> 00:25:50,450
Narapidana 6238?
323
00:25:51,250 --> 00:25:53,250
Dia bilang dia bukan dokter.
324
00:25:53,619 --> 00:25:54,890
Tidak mungkin.
325
00:25:55,450 --> 00:25:56,650
Dia pria yang paman sebutkan.
326
00:25:57,849 --> 00:25:59,119
Psikopat itu.
327
00:25:59,119 --> 00:26:00,990
"Psikopat itu"?
328
00:26:01,660 --> 00:26:02,859
Yang tidak boleh kuajak bicara?
329
00:26:02,890 --> 00:26:05,460
Sejak dipindahkan, dia menjadi raja
330
00:26:05,460 --> 00:26:07,099
di penjara.
331
00:26:07,859 --> 00:26:09,029
Bagaimana bisa?
332
00:26:10,599 --> 00:26:13,640
Dia melalui perpeloncoan yang keras.
333
00:26:14,599 --> 00:26:17,339
Seorang narapidana merobek dadanya
334
00:26:17,339 --> 00:26:19,180
dengan benda tajam.
335
00:26:19,180 --> 00:26:20,339
Hei.
336
00:26:21,279 --> 00:26:23,410
Tenanglah.
337
00:26:24,450 --> 00:26:26,349
Dia meminta kotak P3K
338
00:26:27,150 --> 00:26:28,950
dan menjahit lukanya sendiri.
339
00:26:30,019 --> 00:26:32,160
Dia bahkan tidak menggunakan obat bius.
340
00:26:52,440 --> 00:26:53,710
Tanpa obat bius?
341
00:26:53,940 --> 00:26:56,250
Dia terampil dan tidak kenal takut.
342
00:26:56,750 --> 00:26:59,720
Tapi tetap saja, dia sangat membingungkan.
343
00:27:00,220 --> 00:27:02,349
Dialah alasan semua petugas medis berhenti.
344
00:27:02,589 --> 00:27:04,690
Dia alasannya? Kenapa?
345
00:27:04,690 --> 00:27:07,519
Jika menurutnya mereka tidak memenuhi harapannya,
346
00:27:07,519 --> 00:27:09,460
dia menyerang mereka.
347
00:27:09,460 --> 00:27:11,960
Dia membuat takut para petugas medis.
348
00:27:13,000 --> 00:27:15,769
Karena itu, dia dijuluki Pembunuh Petugas Medis.
349
00:27:17,130 --> 00:27:20,440
Itu tidak ada hubungannya denganku. Aku bukan petugas medis resmi.
350
00:27:20,440 --> 00:27:22,009
Aku hanya bekerja paruh waktu.
351
00:27:23,640 --> 00:27:25,339
Benar, kamu hanya bekerja paruh waktu.
352
00:27:28,150 --> 00:27:31,680
Lihat betapa indahnya jas itu.
353
00:27:32,180 --> 00:27:36,349
Kamu juga tampak luar biasa memakai jas.
354
00:27:41,420 --> 00:27:44,089
"Anestesiologi"
355
00:28:40,349 --> 00:28:41,990
Dia akan ke luar negeri malam ini.
356
00:28:42,450 --> 00:28:43,920
Kurasa dia tidak akan kembali.
357
00:28:45,319 --> 00:28:46,359
Ini tiket sekali jalan.
358
00:28:46,890 --> 00:28:49,759
Aku baru mau meninggalkan rumah sakit.
359
00:28:50,789 --> 00:28:52,900
- Tahan Si Young di sana.
- Apa?
360
00:28:52,900 --> 00:28:55,000
- Aku akan ke sana.
- Baiklah.
361
00:28:55,000 --> 00:28:56,099
Si Young?
362
00:28:58,640 --> 00:28:59,640
Si Young.
363
00:29:01,240 --> 00:29:03,240
- Hei, bukankah dia memanggilmu?
- Apa?
364
00:29:04,410 --> 00:29:06,279
Tidak ada. Ayo.
365
00:29:06,279 --> 00:29:07,380
Si Young.
366
00:29:13,650 --> 00:29:16,690
- Hai.
- Benar. Lama tidak bertemu.
367
00:29:17,390 --> 00:29:18,559
Benar.
368
00:29:18,960 --> 00:29:21,730
Kamu seniornya?
369
00:29:21,730 --> 00:29:22,759
Ya.
370
00:29:23,289 --> 00:29:25,660
Paman tunggu di mobil.
371
00:29:25,759 --> 00:29:27,099
- Tidak perlu buru-buru.
- Apa?
372
00:29:27,859 --> 00:29:28,869
Baiklah.
373
00:29:30,299 --> 00:29:33,539
Astaga, tidak kusangka akan bertemu denganmu di sini.
374
00:29:34,369 --> 00:29:35,470
Sudah berapa lama?
375
00:29:36,170 --> 00:29:38,680
Apa terakhir kita bertemu di asosiasi alumni?
376
00:29:39,380 --> 00:29:40,710
Benarkah?
377
00:29:41,380 --> 00:29:42,750
Apakah sudah selama itu?
378
00:29:42,750 --> 00:29:43,910
Omong-omong, aku senang bertemu denganmu.
379
00:29:44,410 --> 00:29:45,450
Kamu baik-baik saja?
380
00:29:46,819 --> 00:29:47,849
Dia tidak tahu.
381
00:29:49,319 --> 00:29:50,519
Dia tidak tahu
382
00:29:51,859 --> 00:29:53,589
apa yang terjadi.
383
00:29:54,089 --> 00:29:55,960
Omong-omong, kenapa kamu kemari?
384
00:29:58,160 --> 00:29:59,630
Aku akan ke luar negeri hari ini.
385
00:29:59,799 --> 00:30:01,630
Aku datang untuk menemui pamanku.
386
00:30:01,700 --> 00:30:04,200
Kamu sedang istirahat? Aku iri.
387
00:30:04,430 --> 00:30:06,539
Aku akan menghubungimu setelah kembali. Sampai jumpa.
388
00:30:07,569 --> 00:30:08,839
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
389
00:30:08,839 --> 00:30:09,940
Hubungi aku saat kamu kembali.
390
00:30:10,539 --> 00:30:11,609
Pasti!
391
00:30:14,180 --> 00:30:16,910
- Hei, bukankah itu Kang Si Young?
- Kamu mengenalnya?
392
00:30:16,910 --> 00:30:19,619
Mana mungkin aku tidak tahu murid terbaik di sekolahmu?
393
00:30:19,619 --> 00:30:22,220
Dia ke luar negeri hari ini. Liburan.
394
00:30:22,420 --> 00:30:24,319
"Liburan"? Kamu yakin dia bukan cuti kerja?
395
00:30:24,960 --> 00:30:26,160
Apa? Kenapa begitu?
396
00:30:26,690 --> 00:30:29,390
Kamu tidak tahu soal insiden besar itu?
397
00:30:30,859 --> 00:30:31,960
Apa itu malapraktik?
398
00:31:14,319 --> 00:31:15,420
Si Young.
399
00:31:25,160 --> 00:31:27,629
Ini karena serbuk sari, Paman.
400
00:31:35,010 --> 00:31:36,069
Ayo.
401
00:31:43,620 --> 00:31:44,819
Si Young.
402
00:31:47,590 --> 00:31:49,319
Kamu bisa mulai lagi.
403
00:31:51,590 --> 00:31:52,720
Aku tahu.
404
00:31:54,929 --> 00:31:56,830
Jika aku kembali ke rumah sakit,
405
00:31:58,599 --> 00:32:00,400
mungkin aku bisa bekerja dengan baik.
406
00:32:01,999 --> 00:32:04,370
Lagi pula, itulah yang ingin kulakukan.
407
00:32:04,700 --> 00:32:05,840
Kalau begitu, lakukanlah.
408
00:32:06,570 --> 00:32:07,710
Apa masalahnya?
409
00:32:12,380 --> 00:32:15,279
Lakukanlah, Bodoh. Apa masalahnya?
410
00:32:16,549 --> 00:32:17,549
Kalau begitu,
411
00:32:20,019 --> 00:32:21,990
aku tidak bisa dihukum seumur hidupku.
412
00:32:26,189 --> 00:32:27,930
Aku tidak pantas
413
00:32:28,990 --> 00:32:30,230
menyelamatkan pasien
414
00:32:30,999 --> 00:32:32,859
serta merasa berjasa dan bahagia.
415
00:32:35,870 --> 00:32:37,969
Tidak pernah memakai jas dokter lagi
416
00:32:39,799 --> 00:32:41,169
adalah hukumanku.
417
00:33:01,260 --> 00:33:02,659
Tidak lama lagi
418
00:33:05,130 --> 00:33:06,230
dia akan dibebaskan dari penjara.
419
00:33:08,769 --> 00:33:11,070
Dia tidak boleh memakai jas dokter lagi
420
00:33:12,399 --> 00:33:14,310
atau mengobati pasien.
421
00:33:16,669 --> 00:33:17,709
Kita harus
422
00:33:18,940 --> 00:33:20,010
mencegahnya kembali.
423
00:33:23,410 --> 00:33:24,450
Aku menantikan itu.
424
00:33:26,320 --> 00:33:27,950
Apakah Cha Yo Han
425
00:33:29,019 --> 00:33:30,790
sudah menyadarinya?
426
00:33:33,320 --> 00:33:34,459
Bagaimana jika belum?
427
00:33:36,160 --> 00:33:38,000
Akan kupastikan dia mendapat ganjaran.
428
00:33:41,070 --> 00:33:42,769
Itu sebabnya aku menantikan
429
00:33:44,500 --> 00:33:45,799
hari dia kembali.
430
00:34:06,989 --> 00:34:08,030
Yo Han.
431
00:34:08,989 --> 00:34:10,429
"Melayani"
432
00:34:13,799 --> 00:34:14,799
Bagaimana rasanya?
433
00:34:14,799 --> 00:34:17,540
Aku akan mampir ke kantor medis nanti.
434
00:34:22,310 --> 00:34:25,010
- Sudah berapa lama?
- Sejak kemarin.
435
00:34:26,709 --> 00:34:29,209
Bagaimana hasil tes di rumah sakit pekan lalu?
436
00:34:29,579 --> 00:34:32,079
Entahlah. Aku tidak mendengar ada yang tidak biasa.
437
00:34:37,359 --> 00:34:38,989
Aku akan dibebaskan pekan depan.
438
00:34:38,989 --> 00:34:41,730
Aku akan ke rumah sakit besar sesuai saranmu.
439
00:34:42,959 --> 00:34:44,100
Bagaimana jika kamu mati sebelum bebas?
440
00:34:51,169 --> 00:34:53,639
Mintalah kantor medis untuk mengirimmu ke rumah sakit hari ini.
441
00:34:55,070 --> 00:34:57,040
Baiklah.
442
00:35:03,919 --> 00:35:04,919
Aku mengambilnya.
443
00:35:05,380 --> 00:35:06,549
Selamat menikmati.
444
00:35:06,880 --> 00:35:07,950
Sampai jumpa.
445
00:35:24,870 --> 00:35:26,300
"Informasi Narapidana: Park Jung Bo"
446
00:35:27,510 --> 00:35:28,570
"Demam, muntah, diare"
447
00:35:47,190 --> 00:35:48,729
"Nyeri perut, diare, hipertermia, demam bintik"
448
00:35:50,800 --> 00:35:51,800
"Diresepkan penurun demam, enteritis akut"
449
00:35:56,300 --> 00:35:59,200
Ada banyak narapidana di sini. Tetaplah di dalam kantor medis.
450
00:36:02,240 --> 00:36:03,610
Aku mengerti.
451
00:36:05,709 --> 00:36:07,380
Terima kasih untuk tadi.
452
00:36:07,610 --> 00:36:09,909
Terima kasih atas bantuanmu.
453
00:36:12,180 --> 00:36:13,479
Dia tidak tetap di sini, bukan?
454
00:36:15,490 --> 00:36:17,620
Carilah orang yang layak,
455
00:36:17,620 --> 00:36:19,219
bukan pemula yang tidak siap.
456
00:36:20,959 --> 00:36:21,990
Baiklah.
457
00:36:21,990 --> 00:36:24,099
Dia seharusnya bisa melakukan diagnosis atau pengobatan.
458
00:36:24,099 --> 00:36:26,000
Orang yang sangat bodoh dan ceroboh setidaknya butuh pengalaman.
459
00:36:26,000 --> 00:36:28,800
Mana mungkin dokter tahun kedua tidak tahu harus apa?
460
00:36:28,800 --> 00:36:30,899
- Permisi.
- Jika kamu terus merekrut
461
00:36:30,899 --> 00:36:32,969
petugas medis sementara yang tidak kompeten, lain kali,
462
00:36:32,969 --> 00:36:34,010
kamu yang akan kukeluhkan,
463
00:36:34,010 --> 00:36:35,310
bukan hanya petugas medis.
464
00:36:35,310 --> 00:36:36,370
Hei!
465
00:36:36,510 --> 00:36:38,610
Mengeluhlah langsung kepadaku, bukan dia!
466
00:36:40,380 --> 00:36:43,209
Memang. Aku tidak pernah menangani pasien seperti dia.
467
00:36:43,209 --> 00:36:44,750
Bukankah aku melakukannya dengan baik meski ini kali pertamaku?
468
00:36:44,750 --> 00:36:46,620
Aku menusukkannya dengan benar, dan pasiennya selamat.
469
00:36:46,620 --> 00:36:49,620
Kamu melakukannya dengan baik meski ini kali pertamamu.
470
00:36:55,459 --> 00:36:56,860
Jika itu yang ingin kamu dengar,
471
00:36:57,130 --> 00:36:58,399
kembalilah ke sekolah.
472
00:36:58,800 --> 00:37:01,329
Ini bukan tempat latihan. Kamu tidak bisa berlatih
473
00:37:01,430 --> 00:37:03,300
pada orang-orang di sini.
474
00:37:05,099 --> 00:37:06,170
Tunggu.
475
00:37:06,839 --> 00:37:08,709
Maksudmu aku peserta latihan?
476
00:37:08,810 --> 00:37:09,909
Itu maksudmu?
477
00:37:10,240 --> 00:37:11,579
Dia mau ke mana?
478
00:37:11,709 --> 00:37:13,409
Ada apa dengannya?
479
00:37:13,709 --> 00:37:15,349
Kenapa dia bicara kasar kepadaku?
480
00:37:15,709 --> 00:37:17,849
- Abaikan saja dia.
- Dia keterlaluan.
481
00:37:18,180 --> 00:37:19,979
"Orang yang sangat bodoh dan ceroboh"?
482
00:37:19,979 --> 00:37:22,089
Dia pikir dia siapa? Tutor?
483
00:37:22,450 --> 00:37:23,589
Menyebalkan.
484
00:37:24,589 --> 00:37:26,659
- Paman memberitahunya?
- Soal apa?
485
00:37:26,659 --> 00:37:27,829
Bahwa aku dokter residen tahun kedua.
486
00:37:27,829 --> 00:37:29,630
Untuk apa paman memberinya informasi tentangmu?
487
00:37:29,659 --> 00:37:30,659
Lalu bagaimana dia tahu?
488
00:37:33,529 --> 00:37:34,800
Sulit dipercaya.
489
00:37:35,430 --> 00:37:37,800
Apa dia pikir dia tutorku?
490
00:37:38,639 --> 00:37:41,769
Ini bukan tempat latihan. Kamu tidak bisa berlatih pada orang...
491
00:37:43,269 --> 00:37:44,539
Siapa yang kamu bicarakan?
492
00:37:49,479 --> 00:37:51,479
Pria itu. Narapidana 6238.
493
00:37:52,250 --> 00:37:53,550
Apa pekerjaannya sebelum dia dipenjara?
494
00:37:53,550 --> 00:37:55,289
Itu...
495
00:37:55,490 --> 00:37:58,560
Di rumah sakit mana?
496
00:37:59,089 --> 00:38:00,260
Kenapa dia dipenjara?
497
00:38:01,060 --> 00:38:02,060
Begini...
498
00:38:02,630 --> 00:38:04,099
Tiga tahun lalu...
499
00:38:05,300 --> 00:38:07,769
Dokter Kang, ada pasien. Bisakah dia masuk?
500
00:38:09,599 --> 00:38:10,599
Tentu.
501
00:38:12,139 --> 00:38:14,070
Lagi-lagi, dia pasiennya.
502
00:38:15,070 --> 00:38:18,310
Narapidana 5353. Dia sering berpura-pura sakit.
503
00:38:25,019 --> 00:38:26,719
- Halo.
- Halo.
504
00:38:28,789 --> 00:38:30,450
"Informasi Narapidana, Park Jung Bo"
505
00:38:31,019 --> 00:38:32,190
Apa yang kamu rasakan?
506
00:38:33,820 --> 00:38:37,800
Tiba-tiba aku sakit perut. Aku muntah dan diare.
507
00:38:38,599 --> 00:38:40,099
- Bisa berbaring?
- Baiklah.
508
00:38:53,279 --> 00:38:54,510
Sakitkah?
509
00:38:54,510 --> 00:38:57,779
Tidak. Omong-omong, tanganku...
510
00:39:06,719 --> 00:39:07,860
Apakah gatal?
511
00:39:07,860 --> 00:39:10,560
Tidak. Ini perih dan panas.
512
00:39:11,260 --> 00:39:12,599
Biar kuperiksa suhu tubuhmu.
513
00:39:25,010 --> 00:39:26,440
Kamu demam.
514
00:39:26,610 --> 00:39:27,909
Sejak kapan?
515
00:39:28,909 --> 00:39:31,250
Aku belakangan ini sering demam.
516
00:39:32,019 --> 00:39:33,150
Silakan turun.
517
00:39:38,959 --> 00:39:40,060
"Catatan Perawatan dan Resep"
518
00:39:40,089 --> 00:39:42,530
"Dipindahkan ke rumah sakit"
519
00:39:48,369 --> 00:39:52,300
Kamu melakukan tes darah dan rontgen di rumah sakit.
520
00:39:52,300 --> 00:39:54,410
Hasilnya sudah keluar?
521
00:39:54,540 --> 00:39:56,609
Ya.
522
00:39:57,410 --> 00:39:58,640
Tapi semuanya normal.
523
00:40:03,310 --> 00:40:05,719
Biar kuberikan antibiotik dan penurun demam.
524
00:40:06,680 --> 00:40:07,749
Baiklah.
525
00:40:13,119 --> 00:40:14,959
Bukankah ini milikmu?
526
00:40:15,359 --> 00:40:17,259
Aku memungutnya dari lapangan.
527
00:40:18,729 --> 00:40:20,729
Ini milikku. Terima kasih.
528
00:40:23,129 --> 00:40:26,369
Omong-omong, di mana kamu membeli itu?
529
00:40:26,900 --> 00:40:28,910
Aku akan dibebaskan pekan depan.
530
00:40:29,140 --> 00:40:32,709
Aku akan bertemu dengan adikku. Aku ingin membelikannya gelang.
531
00:40:34,249 --> 00:40:37,249
Pergilah ke mal mana pun. Kamu pasti akan menemukan sesuatu.
532
00:40:38,379 --> 00:40:40,180
Begitu. Terima kasih.
533
00:40:44,719 --> 00:40:45,790
Kamu baik-baik saja?
534
00:40:46,719 --> 00:40:47,729
Ya.
535
00:40:48,160 --> 00:40:50,030
Berbaringlah sampai demammu turun.
536
00:40:50,190 --> 00:40:51,930
Selain itu, saat kamu dibebaskan,
537
00:40:51,930 --> 00:40:55,070
lakukan pemeriksaan menyeluruh di RS besar, untuk berjaga-jaga.
538
00:40:55,329 --> 00:40:57,170
Ya, baiklah.
539
00:40:57,999 --> 00:40:59,140
Terima kasih.
540
00:41:57,359 --> 00:41:58,759
Apa? Ada apa?
541
00:42:12,709 --> 00:42:13,839
Tolong periksa suhu tubuhku.
542
00:42:14,849 --> 00:42:15,849
Kamu demam?
543
00:42:15,849 --> 00:42:18,780
Itu keputusanmu.
544
00:42:21,920 --> 00:42:23,849
- Kamu Narapidana 6238?
- Ya.
545
00:42:24,859 --> 00:42:26,119
"Informasi Narapidana, Cha Yo Han"
546
00:42:49,109 --> 00:42:50,180
Kamu tidak demam.
547
00:42:51,849 --> 00:42:53,050
Bisakah kamu mencatatnya?
548
00:42:54,550 --> 00:42:56,190
Untuk apa aku mencatatnya kalau kamu tidak...
549
00:42:57,690 --> 00:42:59,020
Tolong periksa denyutku juga.
550
00:42:59,020 --> 00:43:01,390
"Tanggal, Suhu, Denyut, Napas, Tekanan darah"
551
00:43:03,089 --> 00:43:04,530
Kamu menderita hipokondria?
552
00:43:05,200 --> 00:43:06,759
Kenapa kamu memeriksa
553
00:43:07,160 --> 00:43:08,369
semua ini tiap hari?
554
00:43:09,900 --> 00:43:11,599
Itu hobiku.
555
00:43:17,440 --> 00:43:18,640
Lakukanlah sendiri.
556
00:43:32,420 --> 00:43:33,619
Madagaskar.
557
00:43:36,329 --> 00:43:38,729
- Apa katamu?
- Pukul berapa penerbanganmu?
558
00:43:40,359 --> 00:43:41,499
Bagaimana kamu tahu?
559
00:43:41,629 --> 00:43:43,200
Kamu punya cukup waktu untuk memberi perintah, bukan?
560
00:43:48,540 --> 00:43:50,869
Tuliskan. "Narapidana 5353.
561
00:43:50,869 --> 00:43:52,739
Harus mengunjungi Kardiologi di rumah sakit rujukan tersier.
562
00:43:52,739 --> 00:43:53,780
Penting."
563
00:43:54,450 --> 00:43:55,579
"Narapidana 5353..."
564
00:43:59,050 --> 00:44:00,920
- Kenapa Kardiologi?
- Kamu dari departemen apa?
565
00:44:01,420 --> 00:44:03,489
Aku? Anestesiologi.
566
00:44:05,619 --> 00:44:06,660
Kenapa?
567
00:44:08,690 --> 00:44:09,890
Kamu pernah merawat pasien rawat jalan?
568
00:44:10,790 --> 00:44:12,930
- Ya, sekali.
- Seorang pria, 22 tahun.
569
00:44:12,930 --> 00:44:15,369
Dia menderita sakit perut, diare, dan muntah.
570
00:44:15,900 --> 00:44:18,140
Ada ruam di telapak tangannya. Telapaknya memerah dan sakit.
571
00:44:18,140 --> 00:44:19,270
Apa tindakan pertamamu?
572
00:44:19,469 --> 00:44:20,900
- Apa yang kamu lakukan...
- Tidak ada luka luar.
573
00:44:20,900 --> 00:44:23,570
Rumah sakit yang baru-baru ini dia datangi melakukan tes lab, sinar-X,
574
00:44:23,570 --> 00:44:25,339
dan elektromiografi, tapi tidak menemukan apa pun.
575
00:44:25,339 --> 00:44:27,209
Berapa besar kemungkinan dia menderita CTS atau CRPS?
576
00:44:30,209 --> 00:44:31,879
Ruamnya tidak mengubah warna kulitnya.
577
00:44:31,979 --> 00:44:33,979
Hasil studi konduksi sarafnya baik-baik saja.
578
00:44:34,280 --> 00:44:36,820
Karena tiba-tiba sakit perut, diare, muntah, dan demam,
579
00:44:36,820 --> 00:44:38,660
aku memang mencurigai apendisitis akut.
580
00:44:39,459 --> 00:44:40,890
"Apendisitis akut"?
581
00:44:42,089 --> 00:44:43,690
Lihat dirimu, berusaha sangat keras.
582
00:44:44,459 --> 00:44:45,459
Apa katamu?
583
00:44:45,459 --> 00:44:47,400
Apa yang kamu lakukan? Catat.
584
00:44:47,930 --> 00:44:49,930
"Harus mengunjungi Kardiologi di rumah sakit rujukan tersier.
585
00:44:49,930 --> 00:44:50,999
Penting."
586
00:44:53,239 --> 00:44:54,300
Apa alasanmu?
587
00:44:55,839 --> 00:44:58,140
- Kamu tidak akan percaya.
- Kamu punya alasan?
588
00:44:58,780 --> 00:45:00,780
- Aku punya diagnosis.
- Diagnosis?
589
00:45:02,749 --> 00:45:03,849
Siapa yang mendiagnosis dia?
590
00:45:04,009 --> 00:45:06,180
Yang ada di sini hanya pindai sinar-X.
591
00:45:06,180 --> 00:45:07,420
Jadi, siapa yang melakukan? Bagaimana caranya?
592
00:45:07,420 --> 00:45:08,820
Bisakah matamu memindai atau semacamnya?
593
00:45:08,820 --> 00:45:10,619
Aku punya asumsi.
594
00:45:10,619 --> 00:45:11,920
Kamu mendiagnosis dia dengan asumsimu?
595
00:45:12,219 --> 00:45:14,859
Lupakan. Jika sudah selesai bersih-bersih, silakan pergi.
596
00:45:14,859 --> 00:45:15,959
Narapidana 6238.
597
00:45:16,660 --> 00:45:18,259
Baiklah, bagaimana kalau begini?
598
00:45:19,459 --> 00:45:20,700
Bagaimana kalau kita
599
00:45:21,499 --> 00:45:24,129
mendiagnosis pasien itu?
600
00:45:45,190 --> 00:45:46,190
Dengar.
601
00:45:46,890 --> 00:45:50,060
Aku berterima kasih kamu membantuku menyelamatkan pasien tadi.
602
00:45:50,489 --> 00:45:52,999
- Kamu menyelamatkannya. Tapi...
- Beri mereka perintah.
603
00:45:53,229 --> 00:45:55,700
Jika menjadi aku, kamu akan memercayai mantan dokter
604
00:45:55,700 --> 00:45:57,670
- yang kamu temui di penjara?
- Beri mereka perintah.
605
00:46:01,509 --> 00:46:04,410
Beri mereka perintah sebelum kamu kabur ke Madagaskar.
606
00:46:09,680 --> 00:46:10,879
Bagaimana kamu tahu?
607
00:46:12,550 --> 00:46:13,680
Tentang Madagaskar.
608
00:46:14,820 --> 00:46:16,050
Tentang aku menjadi dokter residen dua tahun?
609
00:46:16,820 --> 00:46:18,520
Sebaiknya kamu bergegas. Ini mendesak.
610
00:46:19,719 --> 00:46:20,920
Kejahatan apa yang kamu lakukan?
611
00:46:22,989 --> 00:46:25,560
Kamu sangat ingin memamerkan kehebatanmu,
612
00:46:25,560 --> 00:46:26,999
jadi, kenapa kamu di sini?
613
00:46:30,629 --> 00:46:33,940
Jalan ke-59, Ankorondrano, Antanarivo.
614
00:46:36,209 --> 00:46:37,810
Ada di label nama.
615
00:46:39,310 --> 00:46:41,040
Ponselmu, sepatu, dan tasmu,
616
00:46:41,040 --> 00:46:42,910
semuanya mahal,
617
00:46:42,910 --> 00:46:44,650
tapi ini dibuat dua tahun lalu.
618
00:46:45,280 --> 00:46:46,520
Itu artinya,
619
00:46:46,520 --> 00:46:49,089
kamu punya uang untuk berbelanja, tapi tidak punya waktu.
620
00:46:49,089 --> 00:46:50,719
Begitulah aku berasumsi kamu dokter residen dua tahun.
621
00:46:50,989 --> 00:46:52,160
Benar, soal kabur itu.
622
00:46:52,489 --> 00:46:54,160
Dokter residen dua tahun bekerja keras
623
00:46:54,160 --> 00:46:55,829
sampai tidak sempat berbelanja.
624
00:46:56,030 --> 00:46:58,099
Tapi dia pergi ke negara asing
625
00:46:58,099 --> 00:47:01,129
yang bukan di Asia Tenggara, Amerika Utara, atau Eropa.
626
00:47:03,229 --> 00:47:05,469
Kamu pasti berusaha kabur dari kejahatan yang mirip denganku.
627
00:47:07,469 --> 00:47:09,570
Tapi apakah kamu benar-benar yakin kabur bisa membebaskanmu?
628
00:47:12,209 --> 00:47:13,879
Kurasa mendengarkan saranku
629
00:47:14,209 --> 00:47:17,310
akan membantumu mendapatkan kebebasan itu.
630
00:47:24,619 --> 00:47:29,359
"Kantor Medis"
631
00:47:36,599 --> 00:47:39,339
- Selain itu...
- Apa? Ada apa lagi kali ini?
632
00:47:39,800 --> 00:47:41,239
Pastikan kamu memberikan perintah itu.
633
00:47:44,270 --> 00:47:45,879
Jangan lupa.
634
00:47:58,859 --> 00:48:01,459
"Paman Jeong Nam"
635
00:48:16,110 --> 00:48:17,209
Apakah ini benar?
636
00:48:18,039 --> 00:48:20,739
Benarkah kamu akan ke luar negeri malam ini?
637
00:48:23,110 --> 00:48:24,249
Kenapa
638
00:48:25,650 --> 00:48:27,920
- Ibu di sini?
- Itu tidak penting.
639
00:48:28,249 --> 00:48:29,950
Apakah kamu benar-benar...
640
00:48:30,190 --> 00:48:32,459
Kemasi barang-barangmu, lalu pergilah.
641
00:48:32,590 --> 00:48:33,590
Ada apa?
642
00:48:34,360 --> 00:48:35,890
Ibu takut aku tidak akan kembali?
643
00:48:37,830 --> 00:48:38,959
Ibu pasti berpikir
644
00:48:42,670 --> 00:48:44,269
aku sangat santai.
645
00:48:46,039 --> 00:48:48,110
Ibu pikir aku akan santai dan berpikir untuk bunuh diri?
646
00:48:48,110 --> 00:48:49,239
Lalu kenapa kamu pergi?
647
00:48:50,569 --> 00:48:52,380
Beri tahu alasannya.
648
00:48:55,479 --> 00:48:57,580
Itu tidak penting.
649
00:48:57,979 --> 00:48:59,479
Dia tidak perlu pergi.
650
00:49:00,180 --> 00:49:03,049
Si Young, jangan pergi. Kenapa kamu pergi begitu jauh?
651
00:49:03,489 --> 00:49:05,920
- Jangan pergi...
- Itu pulau yang jauh.
652
00:49:07,660 --> 00:49:09,529
Zona waktunya berbeda dengan Korea.
653
00:49:12,900 --> 00:49:16,700
Kupikir jika aku pergi ke tempat asing seperti itu,
654
00:49:19,600 --> 00:49:21,610
aku bisa melupakan semuanya.
655
00:49:23,910 --> 00:49:27,180
Kupikir aku bisa menganggap insiden itu tidak terjadi.
656
00:49:29,549 --> 00:49:30,709
Kupikir
657
00:49:32,019 --> 00:49:33,580
ini semua akan terasa seperti mimpi.
658
00:49:35,120 --> 00:49:37,049
Kupikir mungkin semua ini tidak terjadi
659
00:49:38,920 --> 00:49:40,190
selama aku tidak di sini.
660
00:49:42,630 --> 00:49:44,759
- Si Young...
- Aku tahu Paman juga membenciku.
661
00:49:45,100 --> 00:49:46,759
Sahabat Paman...
662
00:49:46,759 --> 00:49:48,069
Itu bukan salahmu.
663
00:49:48,729 --> 00:49:51,940
Itu kecelakaan. Tidak ada yang menduganya.
664
00:49:52,870 --> 00:49:53,940
Selain itu,
665
00:49:54,870 --> 00:49:57,170
- paman yakin kamu lebih...
- Lebih apa?
666
00:49:58,110 --> 00:49:59,709
Aku tidak pantas merasa sakit.
667
00:50:00,809 --> 00:50:02,410
Menyakitkan melihat kalian.
668
00:50:02,410 --> 00:50:04,150
Jadi, akan lebih baik jika aku...
669
00:50:04,150 --> 00:50:06,680
- Jangan kekanak-kanakan.
- Tidak.
670
00:50:07,350 --> 00:50:08,989
Itu tidak akan mempan untuk Ibu.
671
00:50:10,120 --> 00:50:11,190
Karena Ibu
672
00:50:12,989 --> 00:50:15,090
selalu mengutamakan perasaan.
673
00:50:18,200 --> 00:50:19,700
Berapa kali harus paman ulangi?
674
00:50:20,259 --> 00:50:21,769
Itu bukan salahmu.
675
00:50:22,729 --> 00:50:26,299
Paman yakin kamu menyalahkan dirimu dan menyesalinya.
676
00:50:26,299 --> 00:50:27,670
Seperti yang kukatakan sebelumnya,
677
00:50:28,610 --> 00:50:29,809
ini juga menyiksaku.
678
00:50:30,840 --> 00:50:32,309
Sampai aku ingin bunuh diri.
679
00:50:33,309 --> 00:50:34,779
Jadi, jangan khawatir.
680
00:50:35,809 --> 00:50:37,080
Aku tidak akan membawa tragedi lagi
681
00:50:38,580 --> 00:50:39,749
ke dalam hidup Ibu.
682
00:50:44,319 --> 00:50:47,019
Tunggu! Si Young!
683
00:50:50,059 --> 00:50:52,830
Tae Kyung, kamu membiarkannya pergi begitu saja?
684
00:51:14,749 --> 00:51:15,749
Aku mengabaikan dia
685
00:51:16,850 --> 00:51:19,459
bukan karena aku tidak bisa menghadapinya.
686
00:51:29,299 --> 00:51:30,830
"Itu tidak bisa dihindari."
687
00:51:32,239 --> 00:51:33,340
"Terimalah."
688
00:51:35,170 --> 00:51:36,309
"Bangkitlah lagi."
689
00:51:38,380 --> 00:51:40,910
Aku biasanya akan memarahi dan menceramahinya.
690
00:51:43,580 --> 00:51:44,920
Aku tidak bisa melakukan itu.
691
00:51:49,489 --> 00:51:51,350
Si Young terpuruk dan menyerah,
692
00:51:53,789 --> 00:51:54,930
tapi aku menerimanya.
693
00:51:57,489 --> 00:52:00,559
Dia ingin kembali.
694
00:52:02,170 --> 00:52:03,499
Dia benar-benar ingin kembali
695
00:52:04,870 --> 00:52:06,640
dan berpikir dia mungkin bisa melakukannya dengan baik.
696
00:52:07,200 --> 00:52:08,539
Dia bilang begitu?
697
00:52:08,940 --> 00:52:09,940
Ya.
698
00:52:11,509 --> 00:52:12,539
Tapi...
699
00:52:13,479 --> 00:52:15,209
Dia ingin kembali, tapi...
700
00:52:15,209 --> 00:52:16,709
Dia tidak pantas?
701
00:52:44,309 --> 00:52:45,580
Di mana narapidana 5353?
702
00:52:45,580 --> 00:52:48,309
Ayolah. Dia seorang ahli.
703
00:52:48,410 --> 00:52:50,680
Dia sangat pandai mengarang-ngarang penyakit.
704
00:52:51,779 --> 00:52:53,019
Apakah demamnya sudah turun?
705
00:52:53,019 --> 00:52:56,090
Ya, jadi, kubawa dia ke selnya.
706
00:52:59,819 --> 00:53:01,559
Begini, Pak...
707
00:53:02,630 --> 00:53:06,330
Jika dia mengeluhkan demam atau gejala lain,
708
00:53:06,700 --> 00:53:09,170
jangan tolak dia, tapi kirim dia ke rumah sakit
709
00:53:09,170 --> 00:53:10,769
untuk pemeriksaan menyeluruh.
710
00:53:10,870 --> 00:53:12,340
Pemeriksaan menyeluruh?
711
00:53:12,600 --> 00:53:14,499
Ya. Tolong lakukan itu.
712
00:53:17,640 --> 00:53:20,680
Aku merasa jauh lebih baik. Sekarang aku siap untuk makan.
713
00:53:21,039 --> 00:53:22,950
- Ada daging.
- Ayo makan.
714
00:53:23,279 --> 00:53:24,749
Makan malam sudah datang. Bangun.
715
00:53:25,080 --> 00:53:26,150
Ayo makan.
716
00:53:26,580 --> 00:53:27,920
- Makanlah bersama kami.
- Cepatlah.
717
00:53:27,920 --> 00:53:29,450
Kenapa kamu tidak menjawab?
718
00:53:29,850 --> 00:53:30,920
Hei.
719
00:53:32,360 --> 00:53:33,390
Hei.
720
00:53:34,390 --> 00:53:35,830
- Lihat itu.
- Astaga.
721
00:53:37,259 --> 00:53:39,799
Penjaga!
722
00:53:39,999 --> 00:53:41,059
Penjaga!
723
00:53:41,299 --> 00:53:42,600
Kemari!
724
00:53:42,600 --> 00:53:44,900
Penjaga!
725
00:53:44,900 --> 00:53:46,100
Ada apa?
726
00:53:46,170 --> 00:53:47,700
Cepat kemari.
727
00:53:48,709 --> 00:53:50,069
Lihat dia.
728
00:53:50,509 --> 00:53:51,910
Masuklah.
729
00:53:53,440 --> 00:53:54,640
Ada apa?
730
00:53:54,640 --> 00:53:55,979
Lakukan sesuatu!
731
00:54:04,049 --> 00:54:08,430
"Awal hidup yang baru! Itu bergantung kepada pola pikirmu"
732
00:54:24,940 --> 00:54:26,009
Aku pinjam ini.
733
00:54:27,140 --> 00:54:28,509
Aku akan memeriksa matamu.
734
00:54:32,049 --> 00:54:33,350
Ada apa dengannya?
735
00:54:36,249 --> 00:54:37,749
Dia sama sekali tidak berkeringat.
736
00:54:39,590 --> 00:54:41,729
- Aku menelepon ambulans.
- Bagus.
737
00:54:43,630 --> 00:54:44,890
- Tidak.
- Apa?
738
00:54:45,499 --> 00:54:46,630
Jangan ambulans.
739
00:54:46,759 --> 00:54:48,400
Apa maksudmu jangan ambulans?
740
00:54:48,600 --> 00:54:50,130
- Kang Si Young.
- Siapa?
741
00:54:50,130 --> 00:54:51,940
Telepon Dokter Kang Si Young sekarang.
742
00:54:57,209 --> 00:55:00,180
"Jika kamu punya mimpi, kamu bisa memulainya lagi"
743
00:55:20,400 --> 00:55:22,870
Aku pergi.
744
00:55:24,870 --> 00:55:27,840
"Aku pergi"
745
00:55:43,249 --> 00:55:44,249
Cepat.
746
00:55:45,559 --> 00:55:46,660
Beri jalan.
747
00:55:46,660 --> 00:55:47,890
Bisakah kamu bergegas?
748
00:55:47,890 --> 00:55:49,430
Singkirkan itu.
749
00:55:52,029 --> 00:55:53,160
Di mana dokter Kang?
750
00:56:07,580 --> 00:56:10,350
Dokter Kang! Berhenti!
751
00:56:10,509 --> 00:56:11,650
Dokter Kang!
752
00:56:13,219 --> 00:56:15,150
Dokter Kang, ini darurat.
753
00:56:15,350 --> 00:56:17,549
Narapidana 5353. Dia...
754
00:56:17,650 --> 00:56:19,519
Apa? Bagaimana keadaannya?
755
00:56:19,759 --> 00:56:22,160
Kelihatannya tidak baik. Ikut aku.
756
00:56:22,160 --> 00:56:23,229
Anda tidak naik?
757
00:56:24,489 --> 00:56:26,559
Kami tidak bisa menyelamatkannya tanpamu.
758
00:56:28,999 --> 00:56:31,069
- Apa?
- Kami tidak bisa menyelamatkannya.
759
00:56:31,229 --> 00:56:32,799
Kamu atau dia yang mati.
760
00:56:33,640 --> 00:56:34,670
Siapa yang bilang begitu?
761
00:56:34,769 --> 00:56:37,509
Narapidana 6238. Dia menyuruhku membawamu.
762
00:56:39,440 --> 00:56:42,049
Nona. Anda mau naik atau tidak?
763
00:56:55,019 --> 00:56:56,660
Hubungi Dokter Kang.
764
00:56:57,330 --> 00:56:59,059
Kami tidak punya nomor teleponnya.
765
00:57:01,100 --> 00:57:02,430
Kalau begitu, cari dia!
766
00:57:08,469 --> 00:57:10,009
Tunggu!
767
00:57:12,410 --> 00:57:13,779
- Minggir.
- Berhenti.
768
00:57:13,779 --> 00:57:15,749
Cepat hubungi Dokter Kang. Cepat.
769
00:57:15,749 --> 00:57:16,950
Untuk apa?
770
00:57:16,950 --> 00:57:18,380
Kenapa kamu terus mencarinya?
771
00:57:18,380 --> 00:57:21,180
Ada yang harus dia lakukan!
772
00:57:21,890 --> 00:57:22,920
Ada apa?
773
00:57:30,789 --> 00:57:32,229
Apa yang harus kulakukan?
774
00:57:32,529 --> 00:57:34,160
Bawa dia ke rumah sakit.
775
00:57:34,959 --> 00:57:36,830
- Lalu apa?
- Pergilah.
776
00:57:37,630 --> 00:57:39,039
Apa yang harus kulakukan?
777
00:57:39,039 --> 00:57:40,170
Selamatkan pasienmu.
778
00:57:41,299 --> 00:57:42,309
Bagaimana...
779
00:57:43,309 --> 00:57:44,370
Bisakah aku melakukan itu?
780
00:57:44,370 --> 00:57:46,809
Aku akan mengarahkanmu, jadi, berjanjilah.
781
00:57:47,709 --> 00:57:50,009
Berjanjilah kamu akan menyelamatkannya.
782
00:57:51,979 --> 00:57:55,120
Aku bisa menyelamatkan pasien?
783
00:57:56,249 --> 00:57:59,390
Jika dia mati malam ini, itu bukan karena penyakit.
784
00:57:59,819 --> 00:58:01,559
Itu karena para dokter tidak melakukan apa pun.
785
00:58:10,400 --> 00:58:12,069
Bagi pasien, penyakit adalah keputusasaan,
786
00:58:12,469 --> 00:58:13,840
dan dokter adalah harapan.
787
00:58:14,600 --> 00:58:15,610
Harapan itu.
788
00:58:17,440 --> 00:58:18,539
Kamu akan mengecewakannya?
789
00:58:40,700 --> 00:58:42,100
Apa yang harus kulakukan
790
00:58:44,670 --> 00:58:45,840
untuk menyelamatkannya?
791
00:59:05,090 --> 00:59:07,319
"Terima kasih Jeon No Min dan
Jung In Gi atas peran kameo mereka"
792
00:59:14,043 --> 00:59:17,043
Sub by VIU
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
793
00:59:17,067 --> 00:59:19,067
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
794
00:59:19,100 --> 00:59:21,170
"Dokter John"
795
00:59:21,370 --> 00:59:23,709
Entah dia hidup atau mati, itu bukan bergantung kepadaku.
796
00:59:24,009 --> 00:59:25,440
Itu bergantung kepada Dokter Kang.
797
00:59:25,440 --> 00:59:26,809
- Kamu gila?
- Apa?
798
00:59:26,809 --> 00:59:28,209
Kamu memberikan perintah
799
00:59:28,209 --> 00:59:30,549
karena perintah dari mantan dokter yang saat ini narapidana?
800
00:59:30,549 --> 00:59:31,779
Kamu tahu kenapa dia dipenjara?
801
00:59:31,779 --> 00:59:33,249
Apa maksudmu?
802
00:59:33,819 --> 00:59:35,749
Apakah itu cukup untuk membuatmu bergegas kemari?
803
00:59:36,049 --> 00:59:37,319
Cha Yo Han.
804
00:59:37,420 --> 00:59:39,360
Kamu memberikan pereda nyeri dosis mematikan
805
00:59:39,360 --> 00:59:41,219
dan dijatuhi hukuman tiga tahun.
806
00:59:41,219 --> 00:59:42,630
Pecat Cha Yo Han!
807
00:59:42,630 --> 00:59:45,360
Jika Profesor Cha ingin melakukan hal yang sama tiga tahun lalu,
808
00:59:45,360 --> 00:59:46,459
apa yang akan kamu lakukan?
809
00:59:46,860 --> 00:59:48,799
Kamu tahu apa yang akan kamu lakukan?
810
00:59:49,130 --> 00:59:50,170
Keluar sekarang juga.
811
00:59:50,299 --> 00:59:52,940
- Siapa kamu?
- Salam kenal. Aku Narapidana 6238.
812
00:59:53,799 --> 00:59:55,170
Tunggu sebentar.
813
00:59:56,809 --> 00:59:57,840
Tunggu.
814
00:59:58,370 --> 00:59:59,680
Dokter Cha Yo Han.
815
01:00:00,610 --> 01:00:01,910
Dokter Cha Yo Han.
816
01:00:11,749 --> 01:00:14,759
Pasien ini menjalani kantotomi darurat dua hari lalu.
817
01:00:14,759 --> 01:00:15,930
Apa maksudmu?
818
01:00:15,930 --> 01:00:17,390
Apa pun spesialisasinya,
819
01:00:17,390 --> 01:00:19,600
bukankah tugas kita adalah merawat yang sakit?
820
01:00:19,759 --> 01:00:22,200
Kini aku bertanggung jawab atas Bedah Nyeri Kronis.
821
01:00:22,430 --> 01:00:23,670
Namaku Cha Yo Han.