1 00:00:00,024 --> 00:00:03,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:03,048 --> 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:05,570 --> 00:00:06,940 "Semua karakter, tempat, perusahaan" 4 00:00:06,940 --> 00:00:08,269 "Dan kejadian dalam drama ini hanyalah fiksi" 5 00:00:16,719 --> 00:00:17,750 Buka! 6 00:00:27,729 --> 00:00:28,829 Apa yang terjadi? 7 00:00:38,969 --> 00:00:40,570 Dia terjatuh saat bekerja. 8 00:00:40,770 --> 00:00:42,039 Ada apa dengannya? 9 00:00:42,340 --> 00:00:45,179 Entahlah. Dia tidak menderita asma. 10 00:00:45,740 --> 00:00:46,909 Apa yang mungkin terjadi? 11 00:00:47,380 --> 00:00:50,619 Dia bisa mati kalau begini! Tolong lakukan sesuatu! 12 00:00:53,689 --> 00:00:54,750 Jangan khawatir. 13 00:00:56,450 --> 00:00:57,590 Aku akan menelepon ambulans. 14 00:00:58,219 --> 00:01:00,359 Dokter! Aku sudah menelepon... 15 00:01:01,260 --> 00:01:02,659 Tunggu! Dokter! 16 00:01:03,829 --> 00:01:04,829 Dokter! 17 00:02:17,240 --> 00:02:19,400 Petugas medis baru saja pergi? Bagaimana dengan pasiennya? 18 00:02:23,710 --> 00:02:25,710 Dia bernapas. Dia masih hidup. 19 00:02:28,810 --> 00:02:30,849 "Jagalah ketertiban umum" 20 00:02:30,849 --> 00:02:32,180 Apa yang terjadi? 21 00:02:34,949 --> 00:02:36,419 "Tolong bawa dia ke Departemen Kardiologi." 22 00:02:36,419 --> 00:02:37,819 "Ganti petugas medisnya secepat mungkin." 23 00:02:39,490 --> 00:02:40,590 Apakah ini... 24 00:02:41,189 --> 00:02:42,960 Narapidana 6238? 25 00:02:44,229 --> 00:02:45,259 "Melayani" 26 00:03:01,650 --> 00:03:03,150 "Dokter John" 27 00:03:03,150 --> 00:03:04,620 "Episode 1: Antara harapan dan keputusasaan" 28 00:03:04,750 --> 00:03:08,090 "Madagaskar" 29 00:03:09,189 --> 00:03:10,560 "Madagaskar, Negara di Afrika Timur" 30 00:03:52,000 --> 00:03:53,669 "Konsolasi Bulan" 31 00:03:57,639 --> 00:04:01,009 Sekarang, saatnya untuk hal yang paling penting. 32 00:04:07,480 --> 00:04:09,079 "Saldo bank: 42 dolar" 33 00:04:09,079 --> 00:04:12,050 "Paman Jeong Nam" 34 00:04:12,250 --> 00:04:13,350 Kamu butuh uang? 35 00:04:19,689 --> 00:04:21,189 Kukira ini pesan spam. 36 00:04:21,730 --> 00:04:22,860 Kamu kehabisan uang, bukan? 37 00:04:26,730 --> 00:04:28,529 Paman memasang kamera pengawas di kamarku? 38 00:04:28,529 --> 00:04:31,639 "Paman Jeong Nam" 39 00:04:33,100 --> 00:04:35,740 - Halo? - Ada apa denganmu? 40 00:04:36,009 --> 00:04:37,980 Seharusnya kamu menemui paman setelah kehabisan uang. 41 00:04:38,079 --> 00:04:39,079 Kemari sekarang juga. 42 00:04:41,050 --> 00:04:42,050 Ke mana? 43 00:04:56,930 --> 00:05:00,060 "Perhentian Taksi" 44 00:05:57,290 --> 00:06:00,860 "Jika kamu punya mimpi, kamu bisa memulainya lagi" 45 00:06:02,459 --> 00:06:04,399 Aku datang untuk menemui Paman Jeong Nam. 46 00:06:54,750 --> 00:06:58,550 "Penghargaan, Kepala Penjara Oh Jeong Nam" 47 00:07:21,839 --> 00:07:23,040 Si Young. 48 00:07:24,009 --> 00:07:25,740 - Paman Jeong Nam. - Lama tidak bertemu. 49 00:07:26,410 --> 00:07:27,709 Duduklah. 50 00:07:28,709 --> 00:07:30,620 Omong-omong, apa yang terjadi? 51 00:07:30,819 --> 00:07:32,319 Kenapa petugas medis itu kabur? 52 00:07:32,319 --> 00:07:34,089 Astaga, jangan memancing paman. 53 00:07:34,149 --> 00:07:36,050 Kami bahkan tidak punya kepala dokter, 54 00:07:36,050 --> 00:07:37,089 dan para petugas medis yang datang kemari 55 00:07:37,089 --> 00:07:38,120 terus berhenti. 56 00:07:38,120 --> 00:07:39,860 Jadi, kami selalu mencari penggantinya. 57 00:07:40,220 --> 00:07:42,759 Itu alasan paman menawariku pekerjaan paruh waktu? 58 00:07:43,600 --> 00:07:46,660 Ini pekerjaan paruh waktu dengan upah besar. 59 00:07:47,069 --> 00:07:48,129 Baiklah. 60 00:07:48,670 --> 00:07:49,699 Akan kulakukan. 61 00:07:50,540 --> 00:07:52,399 Kamu akan baik-baik saja? 62 00:07:52,399 --> 00:07:55,310 Seperti yang kamu tahu, tempat ini bisa agak sulit. 63 00:07:55,310 --> 00:07:57,810 - Tidak apa-apa. - Fasilitasnya juga tidak bagus. 64 00:07:57,810 --> 00:07:59,680 - Tidak apa-apa. - Kami juga tidak punya 65 00:07:59,910 --> 00:08:02,579 - peralatan medis terbaik. - Tidak apa-apa. Itu bukan masalah. 66 00:08:02,980 --> 00:08:03,980 Sungguh? 67 00:08:05,449 --> 00:08:08,089 Kamu bahkan membawa koper. 68 00:08:08,490 --> 00:08:09,850 Apa? Ya. 69 00:08:13,319 --> 00:08:14,589 Paman bilang ada banyak pasien. 70 00:08:15,529 --> 00:08:16,560 Mari kita mulai. 71 00:08:22,769 --> 00:08:26,539 Satu. Jangan melakukan percakapan pribadi dengan tahanan. 72 00:08:26,740 --> 00:08:30,309 Dua. Jangan bocorkan informasi yang kudengar atau kurekam. 73 00:08:30,480 --> 00:08:33,009 Tiga. Ikuti instruksi yang diberikan kepadaku oleh pegawai. 74 00:08:33,009 --> 00:08:34,049 Benar. 75 00:08:34,049 --> 00:08:36,009 Kamu ingat semuanya. 76 00:08:40,080 --> 00:08:42,850 Tapi ada satu hal lagi yang harus kamu ingat. 77 00:08:43,289 --> 00:08:44,289 Apa itu? 78 00:08:44,320 --> 00:08:46,960 Lupakan saja. Akan paman pastikan dia tidak macam-macam terhadapmu. 79 00:08:47,789 --> 00:08:50,289 Apa itu? Apa maksud Paman? 80 00:08:51,029 --> 00:08:54,070 Ada pria yang dipindahkan kemari tahun lalu dan dia psikopat... 81 00:08:54,700 --> 00:08:57,500 Maksud paman, dia pria yang aneh. 82 00:08:57,899 --> 00:08:58,970 Pria yang aneh? 83 00:09:01,509 --> 00:09:04,580 Dengarkan baik-baik ucapan paman. 84 00:09:07,009 --> 00:09:09,750 Jangan jawab pertanyaan apa pun darinya. 85 00:09:10,350 --> 00:09:12,120 Jangan tatap matanya. 86 00:09:12,649 --> 00:09:13,950 Bahkan jangan bicara dengannya. 87 00:09:14,220 --> 00:09:15,250 Dengan kata lain, 88 00:09:15,490 --> 00:09:17,019 jangan biarkan dia mengujimu. 89 00:09:18,320 --> 00:09:19,860 Pastikan kamu ingat ini. 90 00:09:20,960 --> 00:09:23,960 Apa masalahnya? Apakah dia roh jahat? 91 00:09:24,259 --> 00:09:25,299 Roh jahat? 92 00:09:26,059 --> 00:09:28,799 Tidak penting apa sebutan orang-orang untuknya. 93 00:09:30,000 --> 00:09:32,169 Yang penting adalah kamu tidak boleh 94 00:09:32,169 --> 00:09:34,110 membiarkan dia memengaruhimu. 95 00:09:36,340 --> 00:09:37,740 Apakah dia pembunuh berantai? 96 00:09:38,379 --> 00:09:40,710 Atau pelaku kejahatan besar? 97 00:09:42,110 --> 00:09:43,210 Ayo masuk dahulu. 98 00:09:43,210 --> 00:09:45,649 Kamu akan bertemu dengannya setidaknya sekali. 99 00:09:45,850 --> 00:09:46,850 Masuklah. 100 00:10:09,570 --> 00:10:11,580 Astaga, Dokter Kang. 101 00:10:12,539 --> 00:10:13,750 Bagaimana kabarmu? 102 00:10:13,750 --> 00:10:15,309 Masih begini saja. 103 00:10:15,950 --> 00:10:17,750 Kamu tampak lebih kurus. 104 00:10:18,720 --> 00:10:20,620 Tidak usah basa-basi. 105 00:10:20,990 --> 00:10:23,090 Ada pasien yang menunggu. Cepat bawa mereka masuk. 106 00:10:23,090 --> 00:10:24,220 Baiklah. 107 00:10:24,220 --> 00:10:26,860 Aku mencuci ini setelah mendengar kamu akan datang. 108 00:10:27,090 --> 00:10:29,289 Ini. Pakailah, Dokter Kang. 109 00:10:30,429 --> 00:10:31,830 Aku bukan dokter lagi. 110 00:10:32,629 --> 00:10:35,870 - Apa? - Taruh saja. Aku tidak butuh itu. 111 00:10:36,570 --> 00:10:38,070 Baiklah. 112 00:10:40,470 --> 00:10:45,539 Baiklah. Akan kugantung ini di sini. 113 00:10:45,840 --> 00:10:47,039 Pakailah saat kamu membutuhkannya. 114 00:10:51,750 --> 00:10:53,049 Aku ingin kamu tetap waspada. 115 00:10:53,350 --> 00:10:54,850 Baiklah, jangan khawatir. 116 00:10:54,950 --> 00:10:57,019 Akan kupastikan para tahanan menjaga sikap. 117 00:10:57,019 --> 00:11:00,120 Tidak, bukan para tahanan. Awasi Dokter Kang baik-baik. 118 00:11:01,590 --> 00:11:03,929 Dia yang berbahaya. 119 00:11:04,529 --> 00:11:05,529 Apa? 120 00:11:06,460 --> 00:11:08,700 Kenapa dia berbahaya? 121 00:11:13,740 --> 00:11:14,870 Apakah aku menderita kanker? 122 00:11:15,769 --> 00:11:17,279 Apakah aku akan mati? 123 00:11:25,120 --> 00:11:27,490 Kamu makan tepat 17 bidak go. 124 00:11:28,750 --> 00:11:30,389 Pergilah ke rumah sakit dan keluarkan bidak-bidak itu. 125 00:11:30,720 --> 00:11:31,860 Berikutnya. 126 00:11:32,159 --> 00:11:34,730 Tidak ada luka? Maksudmu aku berbohong? 127 00:11:37,059 --> 00:11:38,429 Tidak ada retak sama sekali. 128 00:11:39,129 --> 00:11:41,669 Berhentilah mengatakan hal yang tidak kupahami. 129 00:11:43,399 --> 00:11:47,000 Bagian atas kakiku sakit. Ini sungguh menyiksaku. 130 00:11:47,309 --> 00:11:50,309 Apa tindakanmu jika ternyata kakiku bermasalah? 131 00:11:50,409 --> 00:11:51,440 Kalau begitu... 132 00:11:52,009 --> 00:11:53,679 Tancapkan kapak ke kakimu. 133 00:11:54,080 --> 00:11:55,950 Dengan begitu, kamu akan mendapat pereda nyeri narkotika. 134 00:11:55,950 --> 00:11:58,179 Tidak ada cara lain. Berikutnya. 135 00:12:02,049 --> 00:12:04,820 Dia belum tidur berhari-hari. 136 00:12:05,759 --> 00:12:07,059 Kamu mengidap insomnia? 137 00:12:07,259 --> 00:12:09,029 Sebenarnya, bukan aku. 138 00:12:10,090 --> 00:12:11,529 Tapi yang di bawah sini. 139 00:12:14,500 --> 00:12:15,870 Berbaringlah. Aku akan menidurkannya. 140 00:12:22,470 --> 00:12:24,210 Dokter. Bagaimana caranya? 141 00:12:25,509 --> 00:12:26,580 Aku akan menusuknya. 142 00:12:29,950 --> 00:12:32,049 - Pakai itu? - Ini akan sakit. 143 00:12:34,350 --> 00:12:36,590 "Dilarang mengobrol sambil berjalan" 144 00:13:02,379 --> 00:13:03,919 Bagus, Dokter Kang. 145 00:13:06,379 --> 00:13:08,149 Jangan memanggilku begitu. 146 00:13:09,289 --> 00:13:10,590 Dokter Kang, ada keadaan darurat. 147 00:13:11,120 --> 00:13:13,159 "Kantor Medis" 148 00:13:14,289 --> 00:13:15,929 "Berhenti dan ikuti instruksi" 149 00:13:21,470 --> 00:13:23,470 Hei, minggir! Minggir! 150 00:13:23,629 --> 00:13:24,940 Beri jalan. 151 00:13:24,940 --> 00:13:26,039 Minggir. 152 00:13:29,669 --> 00:13:31,639 Pak. 153 00:13:38,779 --> 00:13:40,620 Ambil kantong Ambu dan tabung oksigen. Panggil ambulans. 154 00:13:40,620 --> 00:13:41,649 Baiklah. 155 00:13:46,360 --> 00:13:48,029 Dia bersikap aneh sejak semalam. 156 00:13:48,029 --> 00:13:50,460 Benar. Dia sering batuk mengatakan kehabisan napas. 157 00:13:51,029 --> 00:13:52,299 Apakah dia juga diare? 158 00:13:52,500 --> 00:13:54,970 Pokoknya, dia sakit perut dan tenggorokannya sakit. 159 00:13:54,970 --> 00:13:56,100 Diamlah. 160 00:14:03,009 --> 00:14:04,240 Stridor. 161 00:14:04,580 --> 00:14:06,409 Apakah ada yang tersangkut di tenggorokannya? 162 00:14:06,710 --> 00:14:07,950 Apa yang dia makan? 163 00:14:08,049 --> 00:14:09,879 Mungkinkah tersangkut di tenggorokannya? 164 00:14:10,309 --> 00:14:11,350 Ikan. 165 00:14:12,120 --> 00:14:14,519 Katanya dia menelan tulang ikan dan itu sakit. 166 00:14:15,889 --> 00:14:18,360 - Tulang ikan? - Juga sosis yang dia sembunyikan. 167 00:14:18,360 --> 00:14:19,490 Kamu makan apa? 168 00:14:19,490 --> 00:14:20,830 "3-Kamar-4" 169 00:14:20,830 --> 00:14:23,190 Baunya agak menjijikkan. 170 00:14:23,389 --> 00:14:26,230 Berapa kali kamu harus ke toilet? 171 00:14:26,230 --> 00:14:27,299 Maaf. 172 00:14:27,399 --> 00:14:29,429 "3-Kamar-4" 173 00:14:30,000 --> 00:14:32,269 Ya. Itu sebabnya dia diare. 174 00:14:33,370 --> 00:14:34,610 Sosis busuk. 175 00:14:35,639 --> 00:14:36,669 Bakteri? 176 00:14:36,940 --> 00:14:38,940 Hei! Minggir! 177 00:14:39,279 --> 00:14:40,539 Berikan kantong Ambu itu. 178 00:14:48,720 --> 00:14:50,389 Tenggorokannya sangat bengkak dan oksigen tidak masuk. 179 00:14:50,389 --> 00:14:52,889 - Lalu apa? - Ambulans. Sudah dekat? 180 00:14:52,889 --> 00:14:53,919 Belum. 181 00:14:53,919 --> 00:14:56,759 Apa lagi sekarang? Dia harus diintubasi. 182 00:14:56,759 --> 00:14:58,730 tapi saluran pernapasannya bengkak, jadi, kantong Ambu tidak membantu. 183 00:14:58,899 --> 00:15:00,230 Krikotiroidotomi. 184 00:15:00,830 --> 00:15:03,100 Ya. Alat krikotiroidotomi. 185 00:15:07,370 --> 00:15:08,370 Tidak ada di sini. 186 00:15:10,240 --> 00:15:12,679 Apa yang terjadi? Ada apa dengannya? 187 00:15:12,940 --> 00:15:14,809 Saluran pernapasannya sangat bengkak sehingga oksigen tidak masuk, 188 00:15:15,149 --> 00:15:16,509 dan aku tidak punya peralatannya. 189 00:15:16,879 --> 00:15:18,019 Kita harus bagaimana? 190 00:15:22,919 --> 00:15:24,090 Apakah dia akan mati? 191 00:15:24,590 --> 00:15:26,120 Kuharap tidak. 192 00:15:26,389 --> 00:15:28,860 Kepala Penjara. Kamu harus memanggil pria itu. 193 00:15:29,190 --> 00:15:30,860 - Tidak. - Dia bisa mati. 194 00:15:30,860 --> 00:15:32,200 Bagaimana jika dia mati? 195 00:15:32,460 --> 00:15:34,429 Kang Si Young, berpikirlah. 196 00:15:34,570 --> 00:15:36,830 Ada apa dengan pasien ini? 197 00:15:37,169 --> 00:15:38,340 Infeksi leher bagian dalam. 198 00:15:40,639 --> 00:15:43,309 Siapa itu? Siapa yang bicara? 199 00:15:44,039 --> 00:15:45,610 Di mana dia? Di mana kamu? 200 00:15:45,980 --> 00:15:47,480 - Narapidana 6238! - Narapidana 6238? 201 00:15:47,480 --> 00:15:49,549 - Narapidana 6238? - Itu dia! 202 00:15:55,950 --> 00:15:57,049 "Melayani" 203 00:16:06,559 --> 00:16:08,629 Kamu bilang apa? Infeksi apa? 204 00:16:08,899 --> 00:16:10,470 Kamu melarangku ikut campur. 205 00:16:11,669 --> 00:16:12,840 Jawab saja. 206 00:16:13,370 --> 00:16:15,210 - Kamu tidak akan mengerti. - Apa? 207 00:16:20,440 --> 00:16:21,879 Ada infeksi di tenggorokannya. 208 00:16:27,690 --> 00:16:29,490 Tulang ikan merobek tenggorokannya 209 00:16:29,649 --> 00:16:31,559 dan bakteri dari sosis busuk 210 00:16:31,559 --> 00:16:33,990 masuk ke luka robekan itu dan menyebabkan infeksi. 211 00:16:36,759 --> 00:16:39,659 Benar. Infeksinya menghalangi pernapasannya. 212 00:16:42,129 --> 00:16:43,470 Pernah melihat kasus seperti ini? 213 00:16:45,600 --> 00:16:46,600 Tidak. 214 00:16:48,769 --> 00:16:50,370 Kamu tahu apa yang kulakukan? 215 00:16:51,039 --> 00:16:52,080 Tidak. 216 00:16:53,240 --> 00:16:56,109 Ini harus masuk ke saluran pernapasannya. Pernah melakukannya? 217 00:16:58,119 --> 00:17:00,420 - Belum. - Kalau begitu, lakukanlah. 218 00:17:03,390 --> 00:17:05,420 Jika kamu tidak bergegas, dia akan mengalami gagal napas. 219 00:17:06,990 --> 00:17:09,390 - Kamu dokter? - Bukan. 220 00:17:10,660 --> 00:17:12,829 Kamu? Apa kamu dokter? 221 00:17:16,930 --> 00:17:19,440 Jika kamu tidak melakukan apa pun, pria ini akan mati. 222 00:17:24,809 --> 00:17:26,309 Membran krikotiroid. 223 00:17:26,309 --> 00:17:29,380 Di bawah tulang rawan tiroid dan di atas tulang rawan krikoid. 224 00:17:29,509 --> 00:17:31,079 Sedalam dua cm dengan sudut 45 derajat. 225 00:17:31,619 --> 00:17:32,680 Lakukanlah. 226 00:17:56,640 --> 00:17:57,680 Cek. 227 00:17:58,940 --> 00:18:00,009 Bagus. 228 00:18:13,019 --> 00:18:14,059 Ayo. 229 00:18:14,329 --> 00:18:17,460 Remas kantong Ambu sesuai interval pernapasan yang tepat. 230 00:18:31,680 --> 00:18:34,579 - Dia bernapas. Dia hidup. - Astaga. 231 00:18:35,380 --> 00:18:36,480 Mereka berhasil. 232 00:18:53,259 --> 00:18:54,329 Kami sampai! 233 00:18:59,299 --> 00:19:00,400 Bawa dia. 234 00:19:06,039 --> 00:19:08,109 Bagus. Berhasil. 235 00:19:21,089 --> 00:19:24,759 "Rumah Sakit Kyungwon" 236 00:19:27,059 --> 00:19:28,400 "IGD" 237 00:19:34,839 --> 00:19:36,609 "IGD" 238 00:19:43,380 --> 00:19:44,380 Lewat sini. 239 00:19:46,619 --> 00:19:49,190 - Apa yang dia alami? - Infeksi leher bagian dalam. 240 00:19:49,650 --> 00:19:52,490 Aku memberikan pertolongan pertama tepat sebelum gagal napas. 241 00:19:52,859 --> 00:19:55,029 Saturasi oksigen di atas 90 persen. 242 00:19:55,160 --> 00:19:56,930 - Bersiap untuk intubasi. - Baik. 243 00:19:59,930 --> 00:20:00,960 Masukkan. 244 00:20:09,569 --> 00:20:10,609 Ini. 245 00:20:23,789 --> 00:20:24,789 Sudah masuk. 246 00:20:34,670 --> 00:20:35,829 Kamu orang baru? 247 00:20:37,329 --> 00:20:40,740 Aku hanya pekerja paruh waktu. 248 00:20:41,740 --> 00:20:42,809 Pekerja paruh waktu? 249 00:20:43,839 --> 00:20:45,880 Yang penting adalah kamu menyelamatkannya. 250 00:20:46,180 --> 00:20:47,240 Bagus. 251 00:20:48,150 --> 00:20:50,680 Penjara kekurangan peralatan, tapi kamu mendiagnosis 252 00:20:50,680 --> 00:20:53,480 infeksi leher bagian dalam hanya dengan melihat? 253 00:20:54,180 --> 00:20:55,220 Aku terkesan. 254 00:20:55,819 --> 00:20:57,619 Bisa tolong minggir? 255 00:20:59,190 --> 00:21:00,220 Tunggu. 256 00:21:01,759 --> 00:21:03,059 Bukan aku. 257 00:21:23,950 --> 00:21:26,150 "Aku merindukanmu. Aku menyayangimu, Seung Yoo" 258 00:21:29,690 --> 00:21:32,559 "Son Seung Yoo" 259 00:21:56,150 --> 00:21:57,750 "Son Seung Yoo" 260 00:21:57,750 --> 00:21:58,980 Kamu di sini. 261 00:22:06,920 --> 00:22:08,559 Aku salah beli. 262 00:22:10,130 --> 00:22:11,230 Seung Yoo 263 00:22:13,829 --> 00:22:15,430 berusia sepuluh tahun sekarang, 264 00:22:16,900 --> 00:22:17,940 bukan enam. 265 00:22:23,109 --> 00:22:25,009 "Mari bertemu lagi" 266 00:22:37,519 --> 00:22:40,789 "Pusat Medis Hanse, Awal Perubahan Sehat" 267 00:22:41,660 --> 00:22:44,259 Dokter di Anestesiologi, 268 00:22:44,359 --> 00:22:46,559 dimohon ke Kamar 28. 269 00:22:46,859 --> 00:22:49,829 Dokter di Anestesiologi, 270 00:22:49,829 --> 00:22:52,240 dimohon ke Kamar 28. 271 00:22:54,809 --> 00:22:55,869 Ada apa dengan tanda vitalnya? 272 00:22:56,869 --> 00:22:57,940 Sedot. 273 00:22:59,109 --> 00:23:00,180 Sedot! 274 00:23:06,849 --> 00:23:09,019 Sedot! 275 00:23:13,819 --> 00:23:14,890 Epi. 276 00:23:15,529 --> 00:23:18,059 Lima kantong transfusi darah. Biarkan semua mengalir sepenuhnya. 277 00:23:21,569 --> 00:23:22,730 Persiapan level satu. 278 00:23:22,730 --> 00:23:23,930 "Level 1: Mesin untuk melakukan transfusi darah dengan cepat" 279 00:23:24,430 --> 00:23:26,339 Pastikan tidak keliru. 280 00:23:28,410 --> 00:23:31,039 Lakukan ABGA dan berikan 0,2 unit vasopresin per cc. 281 00:23:31,039 --> 00:23:32,180 - Terus-menerus. - Baik. 282 00:23:40,250 --> 00:23:41,920 Di mana? 283 00:23:42,549 --> 00:23:44,450 0,2 unit vasopresin per cc. 284 00:23:48,160 --> 00:23:49,160 ABGA. 285 00:23:49,730 --> 00:23:51,829 Mereka tidak akan berhasil kali ini juga 286 00:23:51,829 --> 00:23:54,299 dan menyatakan pasien meninggal. 287 00:23:54,430 --> 00:23:56,500 Karena Kepala Min ada di sini, itu tidak akan terjadi. 288 00:23:59,970 --> 00:24:01,170 Ada tanda vital. 289 00:24:01,809 --> 00:24:04,440 Berkat dia, pasiennya akan hidup. 290 00:24:07,509 --> 00:24:08,710 Kurasa 291 00:24:09,680 --> 00:24:12,019 sulit bagi kalian untuk memanggil kepala. 292 00:24:12,880 --> 00:24:15,089 Kenapa tidak memanggilku saat pasien masih hidup? 293 00:24:17,650 --> 00:24:19,359 Kalian tidak mau belajar lagi? 294 00:24:24,529 --> 00:24:25,799 Lanjutkan operasi. 295 00:24:25,799 --> 00:24:27,660 Aku akan terus di sini sampai pasien stabil. 296 00:24:35,509 --> 00:24:36,569 Ya? 297 00:24:38,109 --> 00:24:39,180 Apa? 298 00:24:40,339 --> 00:24:41,410 Si Young melakukan apa? 299 00:24:42,880 --> 00:24:44,410 Jangan terkejut. 300 00:24:44,579 --> 00:24:47,079 Si Young baru saja menyelamatkan seseorang. 301 00:24:47,720 --> 00:24:49,950 Dia ada di sana? 302 00:24:50,150 --> 00:24:52,460 Dia tidak melakukan apa pun selama setahun terakhir. 303 00:24:52,619 --> 00:24:54,630 Aku memanggilnya agar dia bisa mencari udara segar. 304 00:24:54,960 --> 00:24:57,190 Lalu dia melakukan sesuatu yang luar biasa! 305 00:24:57,190 --> 00:24:58,599 "Kepala, Min Tae Kyung" 306 00:24:58,599 --> 00:25:00,460 Dia memutuskan untuk bekerja di sana? 307 00:25:00,960 --> 00:25:02,930 - Tidak mungkin. - Apa? 308 00:25:02,930 --> 00:25:04,400 Apa maksudmu? 309 00:25:04,940 --> 00:25:08,269 Katanya, dia datang untuk menghasilkan uang, 310 00:25:08,640 --> 00:25:11,309 tapi kupikir dia bersiap untuk kembali ke lapangan. 311 00:25:11,440 --> 00:25:14,140 Kurasa tidak demikian. 312 00:25:15,049 --> 00:25:16,109 Aku akan memikirkannya. 313 00:25:24,089 --> 00:25:26,089 Bagaimana? 314 00:25:26,160 --> 00:25:28,859 Kenapa Paman bertanya? Semua pekerjaan paruh waktu sama. 315 00:25:29,160 --> 00:25:32,259 Paman tidak pernah melihatmu menyelamatkan pasien. 316 00:25:32,529 --> 00:25:35,700 Paman terpesona dan bangga terhadapmu. 317 00:25:36,730 --> 00:25:38,200 Paman melihatku kesulitan. 318 00:25:38,200 --> 00:25:40,869 Untuk keadaan darurat kerjamu itu luar biasa. 319 00:25:41,069 --> 00:25:44,269 Banyak petugas medis tidak bisa melakukan itu. 320 00:25:44,539 --> 00:25:47,380 Siapa pria itu? 321 00:25:47,809 --> 00:25:48,950 Apakah dia dokter? 322 00:25:49,380 --> 00:25:50,450 Narapidana 6238? 323 00:25:51,250 --> 00:25:53,250 Dia bilang dia bukan dokter. 324 00:25:53,619 --> 00:25:54,890 Tidak mungkin. 325 00:25:55,450 --> 00:25:56,650 Dia pria yang paman sebutkan. 326 00:25:57,849 --> 00:25:59,119 Psikopat itu. 327 00:25:59,119 --> 00:26:00,990 "Psikopat itu"? 328 00:26:01,660 --> 00:26:02,859 Yang tidak boleh kuajak bicara? 329 00:26:02,890 --> 00:26:05,460 Sejak dipindahkan, dia menjadi raja 330 00:26:05,460 --> 00:26:07,099 di penjara. 331 00:26:07,859 --> 00:26:09,029 Bagaimana bisa? 332 00:26:10,599 --> 00:26:13,640 Dia melalui perpeloncoan yang keras. 333 00:26:14,599 --> 00:26:17,339 Seorang narapidana merobek dadanya 334 00:26:17,339 --> 00:26:19,180 dengan benda tajam. 335 00:26:19,180 --> 00:26:20,339 Hei. 336 00:26:21,279 --> 00:26:23,410 Tenanglah. 337 00:26:24,450 --> 00:26:26,349 Dia meminta kotak P3K 338 00:26:27,150 --> 00:26:28,950 dan menjahit lukanya sendiri. 339 00:26:30,019 --> 00:26:32,160 Dia bahkan tidak menggunakan obat bius. 340 00:26:52,440 --> 00:26:53,710 Tanpa obat bius? 341 00:26:53,940 --> 00:26:56,250 Dia terampil dan tidak kenal takut. 342 00:26:56,750 --> 00:26:59,720 Tapi tetap saja, dia sangat membingungkan. 343 00:27:00,220 --> 00:27:02,349 Dialah alasan semua petugas medis berhenti. 344 00:27:02,589 --> 00:27:04,690 Dia alasannya? Kenapa? 345 00:27:04,690 --> 00:27:07,519 Jika menurutnya mereka tidak memenuhi harapannya, 346 00:27:07,519 --> 00:27:09,460 dia menyerang mereka. 347 00:27:09,460 --> 00:27:11,960 Dia membuat takut para petugas medis. 348 00:27:13,000 --> 00:27:15,769 Karena itu, dia dijuluki Pembunuh Petugas Medis. 349 00:27:17,130 --> 00:27:20,440 Itu tidak ada hubungannya denganku. Aku bukan petugas medis resmi. 350 00:27:20,440 --> 00:27:22,009 Aku hanya bekerja paruh waktu. 351 00:27:23,640 --> 00:27:25,339 Benar, kamu hanya bekerja paruh waktu. 352 00:27:28,150 --> 00:27:31,680 Lihat betapa indahnya jas itu. 353 00:27:32,180 --> 00:27:36,349 Kamu juga tampak luar biasa memakai jas. 354 00:27:41,420 --> 00:27:44,089 "Anestesiologi" 355 00:28:40,349 --> 00:28:41,990 Dia akan ke luar negeri malam ini. 356 00:28:42,450 --> 00:28:43,920 Kurasa dia tidak akan kembali. 357 00:28:45,319 --> 00:28:46,359 Ini tiket sekali jalan. 358 00:28:46,890 --> 00:28:49,759 Aku baru mau meninggalkan rumah sakit. 359 00:28:50,789 --> 00:28:52,900 - Tahan Si Young di sana. - Apa? 360 00:28:52,900 --> 00:28:55,000 - Aku akan ke sana. - Baiklah. 361 00:28:55,000 --> 00:28:56,099 Si Young? 362 00:28:58,640 --> 00:28:59,640 Si Young. 363 00:29:01,240 --> 00:29:03,240 - Hei, bukankah dia memanggilmu? - Apa? 364 00:29:04,410 --> 00:29:06,279 Tidak ada. Ayo. 365 00:29:06,279 --> 00:29:07,380 Si Young. 366 00:29:13,650 --> 00:29:16,690 - Hai. - Benar. Lama tidak bertemu. 367 00:29:17,390 --> 00:29:18,559 Benar. 368 00:29:18,960 --> 00:29:21,730 Kamu seniornya? 369 00:29:21,730 --> 00:29:22,759 Ya. 370 00:29:23,289 --> 00:29:25,660 Paman tunggu di mobil. 371 00:29:25,759 --> 00:29:27,099 - Tidak perlu buru-buru. - Apa? 372 00:29:27,859 --> 00:29:28,869 Baiklah. 373 00:29:30,299 --> 00:29:33,539 Astaga, tidak kusangka akan bertemu denganmu di sini. 374 00:29:34,369 --> 00:29:35,470 Sudah berapa lama? 375 00:29:36,170 --> 00:29:38,680 Apa terakhir kita bertemu di asosiasi alumni? 376 00:29:39,380 --> 00:29:40,710 Benarkah? 377 00:29:41,380 --> 00:29:42,750 Apakah sudah selama itu? 378 00:29:42,750 --> 00:29:43,910 Omong-omong, aku senang bertemu denganmu. 379 00:29:44,410 --> 00:29:45,450 Kamu baik-baik saja? 380 00:29:46,819 --> 00:29:47,849 Dia tidak tahu. 381 00:29:49,319 --> 00:29:50,519 Dia tidak tahu 382 00:29:51,859 --> 00:29:53,589 apa yang terjadi. 383 00:29:54,089 --> 00:29:55,960 Omong-omong, kenapa kamu kemari? 384 00:29:58,160 --> 00:29:59,630 Aku akan ke luar negeri hari ini. 385 00:29:59,799 --> 00:30:01,630 Aku datang untuk menemui pamanku. 386 00:30:01,700 --> 00:30:04,200 Kamu sedang istirahat? Aku iri. 387 00:30:04,430 --> 00:30:06,539 Aku akan menghubungimu setelah kembali. Sampai jumpa. 388 00:30:07,569 --> 00:30:08,839 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 389 00:30:08,839 --> 00:30:09,940 Hubungi aku saat kamu kembali. 390 00:30:10,539 --> 00:30:11,609 Pasti! 391 00:30:14,180 --> 00:30:16,910 - Hei, bukankah itu Kang Si Young? - Kamu mengenalnya? 392 00:30:16,910 --> 00:30:19,619 Mana mungkin aku tidak tahu murid terbaik di sekolahmu? 393 00:30:19,619 --> 00:30:22,220 Dia ke luar negeri hari ini. Liburan. 394 00:30:22,420 --> 00:30:24,319 "Liburan"? Kamu yakin dia bukan cuti kerja? 395 00:30:24,960 --> 00:30:26,160 Apa? Kenapa begitu? 396 00:30:26,690 --> 00:30:29,390 Kamu tidak tahu soal insiden besar itu? 397 00:30:30,859 --> 00:30:31,960 Apa itu malapraktik? 398 00:31:14,319 --> 00:31:15,420 Si Young. 399 00:31:25,160 --> 00:31:27,629 Ini karena serbuk sari, Paman. 400 00:31:35,010 --> 00:31:36,069 Ayo. 401 00:31:43,620 --> 00:31:44,819 Si Young. 402 00:31:47,590 --> 00:31:49,319 Kamu bisa mulai lagi. 403 00:31:51,590 --> 00:31:52,720 Aku tahu. 404 00:31:54,929 --> 00:31:56,830 Jika aku kembali ke rumah sakit, 405 00:31:58,599 --> 00:32:00,400 mungkin aku bisa bekerja dengan baik. 406 00:32:01,999 --> 00:32:04,370 Lagi pula, itulah yang ingin kulakukan. 407 00:32:04,700 --> 00:32:05,840 Kalau begitu, lakukanlah. 408 00:32:06,570 --> 00:32:07,710 Apa masalahnya? 409 00:32:12,380 --> 00:32:15,279 Lakukanlah, Bodoh. Apa masalahnya? 410 00:32:16,549 --> 00:32:17,549 Kalau begitu, 411 00:32:20,019 --> 00:32:21,990 aku tidak bisa dihukum seumur hidupku. 412 00:32:26,189 --> 00:32:27,930 Aku tidak pantas 413 00:32:28,990 --> 00:32:30,230 menyelamatkan pasien 414 00:32:30,999 --> 00:32:32,859 serta merasa berjasa dan bahagia. 415 00:32:35,870 --> 00:32:37,969 Tidak pernah memakai jas dokter lagi 416 00:32:39,799 --> 00:32:41,169 adalah hukumanku. 417 00:33:01,260 --> 00:33:02,659 Tidak lama lagi 418 00:33:05,130 --> 00:33:06,230 dia akan dibebaskan dari penjara. 419 00:33:08,769 --> 00:33:11,070 Dia tidak boleh memakai jas dokter lagi 420 00:33:12,399 --> 00:33:14,310 atau mengobati pasien. 421 00:33:16,669 --> 00:33:17,709 Kita harus 422 00:33:18,940 --> 00:33:20,010 mencegahnya kembali. 423 00:33:23,410 --> 00:33:24,450 Aku menantikan itu. 424 00:33:26,320 --> 00:33:27,950 Apakah Cha Yo Han 425 00:33:29,019 --> 00:33:30,790 sudah menyadarinya? 426 00:33:33,320 --> 00:33:34,459 Bagaimana jika belum? 427 00:33:36,160 --> 00:33:38,000 Akan kupastikan dia mendapat ganjaran. 428 00:33:41,070 --> 00:33:42,769 Itu sebabnya aku menantikan 429 00:33:44,500 --> 00:33:45,799 hari dia kembali. 430 00:34:06,989 --> 00:34:08,030 Yo Han. 431 00:34:08,989 --> 00:34:10,429 "Melayani" 432 00:34:13,799 --> 00:34:14,799 Bagaimana rasanya? 433 00:34:14,799 --> 00:34:17,540 Aku akan mampir ke kantor medis nanti. 434 00:34:22,310 --> 00:34:25,010 - Sudah berapa lama? - Sejak kemarin. 435 00:34:26,709 --> 00:34:29,209 Bagaimana hasil tes di rumah sakit pekan lalu? 436 00:34:29,579 --> 00:34:32,079 Entahlah. Aku tidak mendengar ada yang tidak biasa. 437 00:34:37,359 --> 00:34:38,989 Aku akan dibebaskan pekan depan. 438 00:34:38,989 --> 00:34:41,730 Aku akan ke rumah sakit besar sesuai saranmu. 439 00:34:42,959 --> 00:34:44,100 Bagaimana jika kamu mati sebelum bebas? 440 00:34:51,169 --> 00:34:53,639 Mintalah kantor medis untuk mengirimmu ke rumah sakit hari ini. 441 00:34:55,070 --> 00:34:57,040 Baiklah. 442 00:35:03,919 --> 00:35:04,919 Aku mengambilnya. 443 00:35:05,380 --> 00:35:06,549 Selamat menikmati. 444 00:35:06,880 --> 00:35:07,950 Sampai jumpa. 445 00:35:24,870 --> 00:35:26,300 "Informasi Narapidana: Park Jung Bo" 446 00:35:27,510 --> 00:35:28,570 "Demam, muntah, diare" 447 00:35:47,190 --> 00:35:48,729 "Nyeri perut, diare, hipertermia, demam bintik" 448 00:35:50,800 --> 00:35:51,800 "Diresepkan penurun demam, enteritis akut" 449 00:35:56,300 --> 00:35:59,200 Ada banyak narapidana di sini. Tetaplah di dalam kantor medis. 450 00:36:02,240 --> 00:36:03,610 Aku mengerti. 451 00:36:05,709 --> 00:36:07,380 Terima kasih untuk tadi. 452 00:36:07,610 --> 00:36:09,909 Terima kasih atas bantuanmu. 453 00:36:12,180 --> 00:36:13,479 Dia tidak tetap di sini, bukan? 454 00:36:15,490 --> 00:36:17,620 Carilah orang yang layak, 455 00:36:17,620 --> 00:36:19,219 bukan pemula yang tidak siap. 456 00:36:20,959 --> 00:36:21,990 Baiklah. 457 00:36:21,990 --> 00:36:24,099 Dia seharusnya bisa melakukan diagnosis atau pengobatan. 458 00:36:24,099 --> 00:36:26,000 Orang yang sangat bodoh dan ceroboh setidaknya butuh pengalaman. 459 00:36:26,000 --> 00:36:28,800 Mana mungkin dokter tahun kedua tidak tahu harus apa? 460 00:36:28,800 --> 00:36:30,899 - Permisi. - Jika kamu terus merekrut 461 00:36:30,899 --> 00:36:32,969 petugas medis sementara yang tidak kompeten, lain kali, 462 00:36:32,969 --> 00:36:34,010 kamu yang akan kukeluhkan, 463 00:36:34,010 --> 00:36:35,310 bukan hanya petugas medis. 464 00:36:35,310 --> 00:36:36,370 Hei! 465 00:36:36,510 --> 00:36:38,610 Mengeluhlah langsung kepadaku, bukan dia! 466 00:36:40,380 --> 00:36:43,209 Memang. Aku tidak pernah menangani pasien seperti dia. 467 00:36:43,209 --> 00:36:44,750 Bukankah aku melakukannya dengan baik meski ini kali pertamaku? 468 00:36:44,750 --> 00:36:46,620 Aku menusukkannya dengan benar, dan pasiennya selamat. 469 00:36:46,620 --> 00:36:49,620 Kamu melakukannya dengan baik meski ini kali pertamamu. 470 00:36:55,459 --> 00:36:56,860 Jika itu yang ingin kamu dengar, 471 00:36:57,130 --> 00:36:58,399 kembalilah ke sekolah. 472 00:36:58,800 --> 00:37:01,329 Ini bukan tempat latihan. Kamu tidak bisa berlatih 473 00:37:01,430 --> 00:37:03,300 pada orang-orang di sini. 474 00:37:05,099 --> 00:37:06,170 Tunggu. 475 00:37:06,839 --> 00:37:08,709 Maksudmu aku peserta latihan? 476 00:37:08,810 --> 00:37:09,909 Itu maksudmu? 477 00:37:10,240 --> 00:37:11,579 Dia mau ke mana? 478 00:37:11,709 --> 00:37:13,409 Ada apa dengannya? 479 00:37:13,709 --> 00:37:15,349 Kenapa dia bicara kasar kepadaku? 480 00:37:15,709 --> 00:37:17,849 - Abaikan saja dia. - Dia keterlaluan. 481 00:37:18,180 --> 00:37:19,979 "Orang yang sangat bodoh dan ceroboh"? 482 00:37:19,979 --> 00:37:22,089 Dia pikir dia siapa? Tutor? 483 00:37:22,450 --> 00:37:23,589 Menyebalkan. 484 00:37:24,589 --> 00:37:26,659 - Paman memberitahunya? - Soal apa? 485 00:37:26,659 --> 00:37:27,829 Bahwa aku dokter residen tahun kedua. 486 00:37:27,829 --> 00:37:29,630 Untuk apa paman memberinya informasi tentangmu? 487 00:37:29,659 --> 00:37:30,659 Lalu bagaimana dia tahu? 488 00:37:33,529 --> 00:37:34,800 Sulit dipercaya. 489 00:37:35,430 --> 00:37:37,800 Apa dia pikir dia tutorku? 490 00:37:38,639 --> 00:37:41,769 Ini bukan tempat latihan. Kamu tidak bisa berlatih pada orang... 491 00:37:43,269 --> 00:37:44,539 Siapa yang kamu bicarakan? 492 00:37:49,479 --> 00:37:51,479 Pria itu. Narapidana 6238. 493 00:37:52,250 --> 00:37:53,550 Apa pekerjaannya sebelum dia dipenjara? 494 00:37:53,550 --> 00:37:55,289 Itu... 495 00:37:55,490 --> 00:37:58,560 Di rumah sakit mana? 496 00:37:59,089 --> 00:38:00,260 Kenapa dia dipenjara? 497 00:38:01,060 --> 00:38:02,060 Begini... 498 00:38:02,630 --> 00:38:04,099 Tiga tahun lalu... 499 00:38:05,300 --> 00:38:07,769 Dokter Kang, ada pasien. Bisakah dia masuk? 500 00:38:09,599 --> 00:38:10,599 Tentu. 501 00:38:12,139 --> 00:38:14,070 Lagi-lagi, dia pasiennya. 502 00:38:15,070 --> 00:38:18,310 Narapidana 5353. Dia sering berpura-pura sakit. 503 00:38:25,019 --> 00:38:26,719 - Halo. - Halo. 504 00:38:28,789 --> 00:38:30,450 "Informasi Narapidana, Park Jung Bo" 505 00:38:31,019 --> 00:38:32,190 Apa yang kamu rasakan? 506 00:38:33,820 --> 00:38:37,800 Tiba-tiba aku sakit perut. Aku muntah dan diare. 507 00:38:38,599 --> 00:38:40,099 - Bisa berbaring? - Baiklah. 508 00:38:53,279 --> 00:38:54,510 Sakitkah? 509 00:38:54,510 --> 00:38:57,779 Tidak. Omong-omong, tanganku... 510 00:39:06,719 --> 00:39:07,860 Apakah gatal? 511 00:39:07,860 --> 00:39:10,560 Tidak. Ini perih dan panas. 512 00:39:11,260 --> 00:39:12,599 Biar kuperiksa suhu tubuhmu. 513 00:39:25,010 --> 00:39:26,440 Kamu demam. 514 00:39:26,610 --> 00:39:27,909 Sejak kapan? 515 00:39:28,909 --> 00:39:31,250 Aku belakangan ini sering demam. 516 00:39:32,019 --> 00:39:33,150 Silakan turun. 517 00:39:38,959 --> 00:39:40,060 "Catatan Perawatan dan Resep" 518 00:39:40,089 --> 00:39:42,530 "Dipindahkan ke rumah sakit" 519 00:39:48,369 --> 00:39:52,300 Kamu melakukan tes darah dan rontgen di rumah sakit. 520 00:39:52,300 --> 00:39:54,410 Hasilnya sudah keluar? 521 00:39:54,540 --> 00:39:56,609 Ya. 522 00:39:57,410 --> 00:39:58,640 Tapi semuanya normal. 523 00:40:03,310 --> 00:40:05,719 Biar kuberikan antibiotik dan penurun demam. 524 00:40:06,680 --> 00:40:07,749 Baiklah. 525 00:40:13,119 --> 00:40:14,959 Bukankah ini milikmu? 526 00:40:15,359 --> 00:40:17,259 Aku memungutnya dari lapangan. 527 00:40:18,729 --> 00:40:20,729 Ini milikku. Terima kasih. 528 00:40:23,129 --> 00:40:26,369 Omong-omong, di mana kamu membeli itu? 529 00:40:26,900 --> 00:40:28,910 Aku akan dibebaskan pekan depan. 530 00:40:29,140 --> 00:40:32,709 Aku akan bertemu dengan adikku. Aku ingin membelikannya gelang. 531 00:40:34,249 --> 00:40:37,249 Pergilah ke mal mana pun. Kamu pasti akan menemukan sesuatu. 532 00:40:38,379 --> 00:40:40,180 Begitu. Terima kasih. 533 00:40:44,719 --> 00:40:45,790 Kamu baik-baik saja? 534 00:40:46,719 --> 00:40:47,729 Ya. 535 00:40:48,160 --> 00:40:50,030 Berbaringlah sampai demammu turun. 536 00:40:50,190 --> 00:40:51,930 Selain itu, saat kamu dibebaskan, 537 00:40:51,930 --> 00:40:55,070 lakukan pemeriksaan menyeluruh di RS besar, untuk berjaga-jaga. 538 00:40:55,329 --> 00:40:57,170 Ya, baiklah. 539 00:40:57,999 --> 00:40:59,140 Terima kasih. 540 00:41:57,359 --> 00:41:58,759 Apa? Ada apa? 541 00:42:12,709 --> 00:42:13,839 Tolong periksa suhu tubuhku. 542 00:42:14,849 --> 00:42:15,849 Kamu demam? 543 00:42:15,849 --> 00:42:18,780 Itu keputusanmu. 544 00:42:21,920 --> 00:42:23,849 - Kamu Narapidana 6238? - Ya. 545 00:42:24,859 --> 00:42:26,119 "Informasi Narapidana, Cha Yo Han" 546 00:42:49,109 --> 00:42:50,180 Kamu tidak demam. 547 00:42:51,849 --> 00:42:53,050 Bisakah kamu mencatatnya? 548 00:42:54,550 --> 00:42:56,190 Untuk apa aku mencatatnya kalau kamu tidak... 549 00:42:57,690 --> 00:42:59,020 Tolong periksa denyutku juga. 550 00:42:59,020 --> 00:43:01,390 "Tanggal, Suhu, Denyut, Napas, Tekanan darah" 551 00:43:03,089 --> 00:43:04,530 Kamu menderita hipokondria? 552 00:43:05,200 --> 00:43:06,759 Kenapa kamu memeriksa 553 00:43:07,160 --> 00:43:08,369 semua ini tiap hari? 554 00:43:09,900 --> 00:43:11,599 Itu hobiku. 555 00:43:17,440 --> 00:43:18,640 Lakukanlah sendiri. 556 00:43:32,420 --> 00:43:33,619 Madagaskar. 557 00:43:36,329 --> 00:43:38,729 - Apa katamu? - Pukul berapa penerbanganmu? 558 00:43:40,359 --> 00:43:41,499 Bagaimana kamu tahu? 559 00:43:41,629 --> 00:43:43,200 Kamu punya cukup waktu untuk memberi perintah, bukan? 560 00:43:48,540 --> 00:43:50,869 Tuliskan. "Narapidana 5353. 561 00:43:50,869 --> 00:43:52,739 Harus mengunjungi Kardiologi di rumah sakit rujukan tersier. 562 00:43:52,739 --> 00:43:53,780 Penting." 563 00:43:54,450 --> 00:43:55,579 "Narapidana 5353..." 564 00:43:59,050 --> 00:44:00,920 - Kenapa Kardiologi? - Kamu dari departemen apa? 565 00:44:01,420 --> 00:44:03,489 Aku? Anestesiologi. 566 00:44:05,619 --> 00:44:06,660 Kenapa? 567 00:44:08,690 --> 00:44:09,890 Kamu pernah merawat pasien rawat jalan? 568 00:44:10,790 --> 00:44:12,930 - Ya, sekali. - Seorang pria, 22 tahun. 569 00:44:12,930 --> 00:44:15,369 Dia menderita sakit perut, diare, dan muntah. 570 00:44:15,900 --> 00:44:18,140 Ada ruam di telapak tangannya. Telapaknya memerah dan sakit. 571 00:44:18,140 --> 00:44:19,270 Apa tindakan pertamamu? 572 00:44:19,469 --> 00:44:20,900 - Apa yang kamu lakukan... - Tidak ada luka luar. 573 00:44:20,900 --> 00:44:23,570 Rumah sakit yang baru-baru ini dia datangi melakukan tes lab, sinar-X, 574 00:44:23,570 --> 00:44:25,339 dan elektromiografi, tapi tidak menemukan apa pun. 575 00:44:25,339 --> 00:44:27,209 Berapa besar kemungkinan dia menderita CTS atau CRPS? 576 00:44:30,209 --> 00:44:31,879 Ruamnya tidak mengubah warna kulitnya. 577 00:44:31,979 --> 00:44:33,979 Hasil studi konduksi sarafnya baik-baik saja. 578 00:44:34,280 --> 00:44:36,820 Karena tiba-tiba sakit perut, diare, muntah, dan demam, 579 00:44:36,820 --> 00:44:38,660 aku memang mencurigai apendisitis akut. 580 00:44:39,459 --> 00:44:40,890 "Apendisitis akut"? 581 00:44:42,089 --> 00:44:43,690 Lihat dirimu, berusaha sangat keras. 582 00:44:44,459 --> 00:44:45,459 Apa katamu? 583 00:44:45,459 --> 00:44:47,400 Apa yang kamu lakukan? Catat. 584 00:44:47,930 --> 00:44:49,930 "Harus mengunjungi Kardiologi di rumah sakit rujukan tersier. 585 00:44:49,930 --> 00:44:50,999 Penting." 586 00:44:53,239 --> 00:44:54,300 Apa alasanmu? 587 00:44:55,839 --> 00:44:58,140 - Kamu tidak akan percaya. - Kamu punya alasan? 588 00:44:58,780 --> 00:45:00,780 - Aku punya diagnosis. - Diagnosis? 589 00:45:02,749 --> 00:45:03,849 Siapa yang mendiagnosis dia? 590 00:45:04,009 --> 00:45:06,180 Yang ada di sini hanya pindai sinar-X. 591 00:45:06,180 --> 00:45:07,420 Jadi, siapa yang melakukan? Bagaimana caranya? 592 00:45:07,420 --> 00:45:08,820 Bisakah matamu memindai atau semacamnya? 593 00:45:08,820 --> 00:45:10,619 Aku punya asumsi. 594 00:45:10,619 --> 00:45:11,920 Kamu mendiagnosis dia dengan asumsimu? 595 00:45:12,219 --> 00:45:14,859 Lupakan. Jika sudah selesai bersih-bersih, silakan pergi. 596 00:45:14,859 --> 00:45:15,959 Narapidana 6238. 597 00:45:16,660 --> 00:45:18,259 Baiklah, bagaimana kalau begini? 598 00:45:19,459 --> 00:45:20,700 Bagaimana kalau kita 599 00:45:21,499 --> 00:45:24,129 mendiagnosis pasien itu? 600 00:45:45,190 --> 00:45:46,190 Dengar. 601 00:45:46,890 --> 00:45:50,060 Aku berterima kasih kamu membantuku menyelamatkan pasien tadi. 602 00:45:50,489 --> 00:45:52,999 - Kamu menyelamatkannya. Tapi... - Beri mereka perintah. 603 00:45:53,229 --> 00:45:55,700 Jika menjadi aku, kamu akan memercayai mantan dokter 604 00:45:55,700 --> 00:45:57,670 - yang kamu temui di penjara? - Beri mereka perintah. 605 00:46:01,509 --> 00:46:04,410 Beri mereka perintah sebelum kamu kabur ke Madagaskar. 606 00:46:09,680 --> 00:46:10,879 Bagaimana kamu tahu? 607 00:46:12,550 --> 00:46:13,680 Tentang Madagaskar. 608 00:46:14,820 --> 00:46:16,050 Tentang aku menjadi dokter residen dua tahun? 609 00:46:16,820 --> 00:46:18,520 Sebaiknya kamu bergegas. Ini mendesak. 610 00:46:19,719 --> 00:46:20,920 Kejahatan apa yang kamu lakukan? 611 00:46:22,989 --> 00:46:25,560 Kamu sangat ingin memamerkan kehebatanmu, 612 00:46:25,560 --> 00:46:26,999 jadi, kenapa kamu di sini? 613 00:46:30,629 --> 00:46:33,940 Jalan ke-59, Ankorondrano, Antanarivo. 614 00:46:36,209 --> 00:46:37,810 Ada di label nama. 615 00:46:39,310 --> 00:46:41,040 Ponselmu, sepatu, dan tasmu, 616 00:46:41,040 --> 00:46:42,910 semuanya mahal, 617 00:46:42,910 --> 00:46:44,650 tapi ini dibuat dua tahun lalu. 618 00:46:45,280 --> 00:46:46,520 Itu artinya, 619 00:46:46,520 --> 00:46:49,089 kamu punya uang untuk berbelanja, tapi tidak punya waktu. 620 00:46:49,089 --> 00:46:50,719 Begitulah aku berasumsi kamu dokter residen dua tahun. 621 00:46:50,989 --> 00:46:52,160 Benar, soal kabur itu. 622 00:46:52,489 --> 00:46:54,160 Dokter residen dua tahun bekerja keras 623 00:46:54,160 --> 00:46:55,829 sampai tidak sempat berbelanja. 624 00:46:56,030 --> 00:46:58,099 Tapi dia pergi ke negara asing 625 00:46:58,099 --> 00:47:01,129 yang bukan di Asia Tenggara, Amerika Utara, atau Eropa. 626 00:47:03,229 --> 00:47:05,469 Kamu pasti berusaha kabur dari kejahatan yang mirip denganku. 627 00:47:07,469 --> 00:47:09,570 Tapi apakah kamu benar-benar yakin kabur bisa membebaskanmu? 628 00:47:12,209 --> 00:47:13,879 Kurasa mendengarkan saranku 629 00:47:14,209 --> 00:47:17,310 akan membantumu mendapatkan kebebasan itu. 630 00:47:24,619 --> 00:47:29,359 "Kantor Medis" 631 00:47:36,599 --> 00:47:39,339 - Selain itu... - Apa? Ada apa lagi kali ini? 632 00:47:39,800 --> 00:47:41,239 Pastikan kamu memberikan perintah itu. 633 00:47:44,270 --> 00:47:45,879 Jangan lupa. 634 00:47:58,859 --> 00:48:01,459 "Paman Jeong Nam" 635 00:48:16,110 --> 00:48:17,209 Apakah ini benar? 636 00:48:18,039 --> 00:48:20,739 Benarkah kamu akan ke luar negeri malam ini? 637 00:48:23,110 --> 00:48:24,249 Kenapa 638 00:48:25,650 --> 00:48:27,920 - Ibu di sini? - Itu tidak penting. 639 00:48:28,249 --> 00:48:29,950 Apakah kamu benar-benar... 640 00:48:30,190 --> 00:48:32,459 Kemasi barang-barangmu, lalu pergilah. 641 00:48:32,590 --> 00:48:33,590 Ada apa? 642 00:48:34,360 --> 00:48:35,890 Ibu takut aku tidak akan kembali? 643 00:48:37,830 --> 00:48:38,959 Ibu pasti berpikir 644 00:48:42,670 --> 00:48:44,269 aku sangat santai. 645 00:48:46,039 --> 00:48:48,110 Ibu pikir aku akan santai dan berpikir untuk bunuh diri? 646 00:48:48,110 --> 00:48:49,239 Lalu kenapa kamu pergi? 647 00:48:50,569 --> 00:48:52,380 Beri tahu alasannya. 648 00:48:55,479 --> 00:48:57,580 Itu tidak penting. 649 00:48:57,979 --> 00:48:59,479 Dia tidak perlu pergi. 650 00:49:00,180 --> 00:49:03,049 Si Young, jangan pergi. Kenapa kamu pergi begitu jauh? 651 00:49:03,489 --> 00:49:05,920 - Jangan pergi... - Itu pulau yang jauh. 652 00:49:07,660 --> 00:49:09,529 Zona waktunya berbeda dengan Korea. 653 00:49:12,900 --> 00:49:16,700 Kupikir jika aku pergi ke tempat asing seperti itu, 654 00:49:19,600 --> 00:49:21,610 aku bisa melupakan semuanya. 655 00:49:23,910 --> 00:49:27,180 Kupikir aku bisa menganggap insiden itu tidak terjadi. 656 00:49:29,549 --> 00:49:30,709 Kupikir 657 00:49:32,019 --> 00:49:33,580 ini semua akan terasa seperti mimpi. 658 00:49:35,120 --> 00:49:37,049 Kupikir mungkin semua ini tidak terjadi 659 00:49:38,920 --> 00:49:40,190 selama aku tidak di sini. 660 00:49:42,630 --> 00:49:44,759 - Si Young... - Aku tahu Paman juga membenciku. 661 00:49:45,100 --> 00:49:46,759 Sahabat Paman... 662 00:49:46,759 --> 00:49:48,069 Itu bukan salahmu. 663 00:49:48,729 --> 00:49:51,940 Itu kecelakaan. Tidak ada yang menduganya. 664 00:49:52,870 --> 00:49:53,940 Selain itu, 665 00:49:54,870 --> 00:49:57,170 - paman yakin kamu lebih... - Lebih apa? 666 00:49:58,110 --> 00:49:59,709 Aku tidak pantas merasa sakit. 667 00:50:00,809 --> 00:50:02,410 Menyakitkan melihat kalian. 668 00:50:02,410 --> 00:50:04,150 Jadi, akan lebih baik jika aku... 669 00:50:04,150 --> 00:50:06,680 - Jangan kekanak-kanakan. - Tidak. 670 00:50:07,350 --> 00:50:08,989 Itu tidak akan mempan untuk Ibu. 671 00:50:10,120 --> 00:50:11,190 Karena Ibu 672 00:50:12,989 --> 00:50:15,090 selalu mengutamakan perasaan. 673 00:50:18,200 --> 00:50:19,700 Berapa kali harus paman ulangi? 674 00:50:20,259 --> 00:50:21,769 Itu bukan salahmu. 675 00:50:22,729 --> 00:50:26,299 Paman yakin kamu menyalahkan dirimu dan menyesalinya. 676 00:50:26,299 --> 00:50:27,670 Seperti yang kukatakan sebelumnya, 677 00:50:28,610 --> 00:50:29,809 ini juga menyiksaku. 678 00:50:30,840 --> 00:50:32,309 Sampai aku ingin bunuh diri. 679 00:50:33,309 --> 00:50:34,779 Jadi, jangan khawatir. 680 00:50:35,809 --> 00:50:37,080 Aku tidak akan membawa tragedi lagi 681 00:50:38,580 --> 00:50:39,749 ke dalam hidup Ibu. 682 00:50:44,319 --> 00:50:47,019 Tunggu! Si Young! 683 00:50:50,059 --> 00:50:52,830 Tae Kyung, kamu membiarkannya pergi begitu saja? 684 00:51:14,749 --> 00:51:15,749 Aku mengabaikan dia 685 00:51:16,850 --> 00:51:19,459 bukan karena aku tidak bisa menghadapinya. 686 00:51:29,299 --> 00:51:30,830 "Itu tidak bisa dihindari." 687 00:51:32,239 --> 00:51:33,340 "Terimalah." 688 00:51:35,170 --> 00:51:36,309 "Bangkitlah lagi." 689 00:51:38,380 --> 00:51:40,910 Aku biasanya akan memarahi dan menceramahinya. 690 00:51:43,580 --> 00:51:44,920 Aku tidak bisa melakukan itu. 691 00:51:49,489 --> 00:51:51,350 Si Young terpuruk dan menyerah, 692 00:51:53,789 --> 00:51:54,930 tapi aku menerimanya. 693 00:51:57,489 --> 00:52:00,559 Dia ingin kembali. 694 00:52:02,170 --> 00:52:03,499 Dia benar-benar ingin kembali 695 00:52:04,870 --> 00:52:06,640 dan berpikir dia mungkin bisa melakukannya dengan baik. 696 00:52:07,200 --> 00:52:08,539 Dia bilang begitu? 697 00:52:08,940 --> 00:52:09,940 Ya. 698 00:52:11,509 --> 00:52:12,539 Tapi... 699 00:52:13,479 --> 00:52:15,209 Dia ingin kembali, tapi... 700 00:52:15,209 --> 00:52:16,709 Dia tidak pantas? 701 00:52:44,309 --> 00:52:45,580 Di mana narapidana 5353? 702 00:52:45,580 --> 00:52:48,309 Ayolah. Dia seorang ahli. 703 00:52:48,410 --> 00:52:50,680 Dia sangat pandai mengarang-ngarang penyakit. 704 00:52:51,779 --> 00:52:53,019 Apakah demamnya sudah turun? 705 00:52:53,019 --> 00:52:56,090 Ya, jadi, kubawa dia ke selnya. 706 00:52:59,819 --> 00:53:01,559 Begini, Pak... 707 00:53:02,630 --> 00:53:06,330 Jika dia mengeluhkan demam atau gejala lain, 708 00:53:06,700 --> 00:53:09,170 jangan tolak dia, tapi kirim dia ke rumah sakit 709 00:53:09,170 --> 00:53:10,769 untuk pemeriksaan menyeluruh. 710 00:53:10,870 --> 00:53:12,340 Pemeriksaan menyeluruh? 711 00:53:12,600 --> 00:53:14,499 Ya. Tolong lakukan itu. 712 00:53:17,640 --> 00:53:20,680 Aku merasa jauh lebih baik. Sekarang aku siap untuk makan. 713 00:53:21,039 --> 00:53:22,950 - Ada daging. - Ayo makan. 714 00:53:23,279 --> 00:53:24,749 Makan malam sudah datang. Bangun. 715 00:53:25,080 --> 00:53:26,150 Ayo makan. 716 00:53:26,580 --> 00:53:27,920 - Makanlah bersama kami. - Cepatlah. 717 00:53:27,920 --> 00:53:29,450 Kenapa kamu tidak menjawab? 718 00:53:29,850 --> 00:53:30,920 Hei. 719 00:53:32,360 --> 00:53:33,390 Hei. 720 00:53:34,390 --> 00:53:35,830 - Lihat itu. - Astaga. 721 00:53:37,259 --> 00:53:39,799 Penjaga! 722 00:53:39,999 --> 00:53:41,059 Penjaga! 723 00:53:41,299 --> 00:53:42,600 Kemari! 724 00:53:42,600 --> 00:53:44,900 Penjaga! 725 00:53:44,900 --> 00:53:46,100 Ada apa? 726 00:53:46,170 --> 00:53:47,700 Cepat kemari. 727 00:53:48,709 --> 00:53:50,069 Lihat dia. 728 00:53:50,509 --> 00:53:51,910 Masuklah. 729 00:53:53,440 --> 00:53:54,640 Ada apa? 730 00:53:54,640 --> 00:53:55,979 Lakukan sesuatu! 731 00:54:04,049 --> 00:54:08,430 "Awal hidup yang baru! Itu bergantung kepada pola pikirmu" 732 00:54:24,940 --> 00:54:26,009 Aku pinjam ini. 733 00:54:27,140 --> 00:54:28,509 Aku akan memeriksa matamu. 734 00:54:32,049 --> 00:54:33,350 Ada apa dengannya? 735 00:54:36,249 --> 00:54:37,749 Dia sama sekali tidak berkeringat. 736 00:54:39,590 --> 00:54:41,729 - Aku menelepon ambulans. - Bagus. 737 00:54:43,630 --> 00:54:44,890 - Tidak. - Apa? 738 00:54:45,499 --> 00:54:46,630 Jangan ambulans. 739 00:54:46,759 --> 00:54:48,400 Apa maksudmu jangan ambulans? 740 00:54:48,600 --> 00:54:50,130 - Kang Si Young. - Siapa? 741 00:54:50,130 --> 00:54:51,940 Telepon Dokter Kang Si Young sekarang. 742 00:54:57,209 --> 00:55:00,180 "Jika kamu punya mimpi, kamu bisa memulainya lagi" 743 00:55:20,400 --> 00:55:22,870 Aku pergi. 744 00:55:24,870 --> 00:55:27,840 "Aku pergi" 745 00:55:43,249 --> 00:55:44,249 Cepat. 746 00:55:45,559 --> 00:55:46,660 Beri jalan. 747 00:55:46,660 --> 00:55:47,890 Bisakah kamu bergegas? 748 00:55:47,890 --> 00:55:49,430 Singkirkan itu. 749 00:55:52,029 --> 00:55:53,160 Di mana dokter Kang? 750 00:56:07,580 --> 00:56:10,350 Dokter Kang! Berhenti! 751 00:56:10,509 --> 00:56:11,650 Dokter Kang! 752 00:56:13,219 --> 00:56:15,150 Dokter Kang, ini darurat. 753 00:56:15,350 --> 00:56:17,549 Narapidana 5353. Dia... 754 00:56:17,650 --> 00:56:19,519 Apa? Bagaimana keadaannya? 755 00:56:19,759 --> 00:56:22,160 Kelihatannya tidak baik. Ikut aku. 756 00:56:22,160 --> 00:56:23,229 Anda tidak naik? 757 00:56:24,489 --> 00:56:26,559 Kami tidak bisa menyelamatkannya tanpamu. 758 00:56:28,999 --> 00:56:31,069 - Apa? - Kami tidak bisa menyelamatkannya. 759 00:56:31,229 --> 00:56:32,799 Kamu atau dia yang mati. 760 00:56:33,640 --> 00:56:34,670 Siapa yang bilang begitu? 761 00:56:34,769 --> 00:56:37,509 Narapidana 6238. Dia menyuruhku membawamu. 762 00:56:39,440 --> 00:56:42,049 Nona. Anda mau naik atau tidak? 763 00:56:55,019 --> 00:56:56,660 Hubungi Dokter Kang. 764 00:56:57,330 --> 00:56:59,059 Kami tidak punya nomor teleponnya. 765 00:57:01,100 --> 00:57:02,430 Kalau begitu, cari dia! 766 00:57:08,469 --> 00:57:10,009 Tunggu! 767 00:57:12,410 --> 00:57:13,779 - Minggir. - Berhenti. 768 00:57:13,779 --> 00:57:15,749 Cepat hubungi Dokter Kang. Cepat. 769 00:57:15,749 --> 00:57:16,950 Untuk apa? 770 00:57:16,950 --> 00:57:18,380 Kenapa kamu terus mencarinya? 771 00:57:18,380 --> 00:57:21,180 Ada yang harus dia lakukan! 772 00:57:21,890 --> 00:57:22,920 Ada apa? 773 00:57:30,789 --> 00:57:32,229 Apa yang harus kulakukan? 774 00:57:32,529 --> 00:57:34,160 Bawa dia ke rumah sakit. 775 00:57:34,959 --> 00:57:36,830 - Lalu apa? - Pergilah. 776 00:57:37,630 --> 00:57:39,039 Apa yang harus kulakukan? 777 00:57:39,039 --> 00:57:40,170 Selamatkan pasienmu. 778 00:57:41,299 --> 00:57:42,309 Bagaimana... 779 00:57:43,309 --> 00:57:44,370 Bisakah aku melakukan itu? 780 00:57:44,370 --> 00:57:46,809 Aku akan mengarahkanmu, jadi, berjanjilah. 781 00:57:47,709 --> 00:57:50,009 Berjanjilah kamu akan menyelamatkannya. 782 00:57:51,979 --> 00:57:55,120 Aku bisa menyelamatkan pasien? 783 00:57:56,249 --> 00:57:59,390 Jika dia mati malam ini, itu bukan karena penyakit. 784 00:57:59,819 --> 00:58:01,559 Itu karena para dokter tidak melakukan apa pun. 785 00:58:10,400 --> 00:58:12,069 Bagi pasien, penyakit adalah keputusasaan, 786 00:58:12,469 --> 00:58:13,840 dan dokter adalah harapan. 787 00:58:14,600 --> 00:58:15,610 Harapan itu. 788 00:58:17,440 --> 00:58:18,539 Kamu akan mengecewakannya? 789 00:58:40,700 --> 00:58:42,100 Apa yang harus kulakukan 790 00:58:44,670 --> 00:58:45,840 untuk menyelamatkannya? 791 00:59:05,090 --> 00:59:07,319 "Terima kasih Jeon No Min dan Jung In Gi atas peran kameo mereka" 792 00:59:14,043 --> 00:59:17,043 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 793 00:59:17,067 --> 00:59:19,067 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 794 00:59:19,100 --> 00:59:21,170 "Dokter John" 795 00:59:21,370 --> 00:59:23,709 Entah dia hidup atau mati, itu bukan bergantung kepadaku. 796 00:59:24,009 --> 00:59:25,440 Itu bergantung kepada Dokter Kang. 797 00:59:25,440 --> 00:59:26,809 - Kamu gila? - Apa? 798 00:59:26,809 --> 00:59:28,209 Kamu memberikan perintah 799 00:59:28,209 --> 00:59:30,549 karena perintah dari mantan dokter yang saat ini narapidana? 800 00:59:30,549 --> 00:59:31,779 Kamu tahu kenapa dia dipenjara? 801 00:59:31,779 --> 00:59:33,249 Apa maksudmu? 802 00:59:33,819 --> 00:59:35,749 Apakah itu cukup untuk membuatmu bergegas kemari? 803 00:59:36,049 --> 00:59:37,319 Cha Yo Han. 804 00:59:37,420 --> 00:59:39,360 Kamu memberikan pereda nyeri dosis mematikan 805 00:59:39,360 --> 00:59:41,219 dan dijatuhi hukuman tiga tahun. 806 00:59:41,219 --> 00:59:42,630 Pecat Cha Yo Han! 807 00:59:42,630 --> 00:59:45,360 Jika Profesor Cha ingin melakukan hal yang sama tiga tahun lalu, 808 00:59:45,360 --> 00:59:46,459 apa yang akan kamu lakukan? 809 00:59:46,860 --> 00:59:48,799 Kamu tahu apa yang akan kamu lakukan? 810 00:59:49,130 --> 00:59:50,170 Keluar sekarang juga. 811 00:59:50,299 --> 00:59:52,940 - Siapa kamu? - Salam kenal. Aku Narapidana 6238. 812 00:59:53,799 --> 00:59:55,170 Tunggu sebentar. 813 00:59:56,809 --> 00:59:57,840 Tunggu. 814 00:59:58,370 --> 00:59:59,680 Dokter Cha Yo Han. 815 01:00:00,610 --> 01:00:01,910 Dokter Cha Yo Han. 816 01:00:11,749 --> 01:00:14,759 Pasien ini menjalani kantotomi darurat dua hari lalu. 817 01:00:14,759 --> 01:00:15,930 Apa maksudmu? 818 01:00:15,930 --> 01:00:17,390 Apa pun spesialisasinya, 819 01:00:17,390 --> 01:00:19,600 bukankah tugas kita adalah merawat yang sakit? 820 01:00:19,759 --> 01:00:22,200 Kini aku bertanggung jawab atas Bedah Nyeri Kronis. 821 01:00:22,430 --> 01:00:23,670 Namaku Cha Yo Han.