1
00:00:22,578 --> 00:00:30,552
Alif Fikri Aulia
IDFL™ SubsCrew
2
00:00:30,577 --> 00:00:46,797
Twitter - Instagram:
@aliffikriaulia
3
00:00:49,128 --> 00:00:53,556
MUSUH MENDESAK TENTARA INGGRIS
DAN PRANCIS KE LAUT
4
00:00:57,763 --> 00:01:00,730
KALIAN TERKEPUNG.
MENYERAH = HIDUP
5
00:01:00,730 --> 00:01:05,855
TERJEBAK DI DUNKIRK,
MEREKA MENANTI NASIB
6
00:01:17,002 --> 00:01:22,065
MENGHARAPKAN PERTOLONGAN
7
00:01:37,346 --> 00:01:43,186
MENGHARAPKAN KEAJAIBAN
8
00:02:39,064 --> 00:02:42,272
Aku orang Inggris!
9
00:02:54,790 --> 00:02:57,496
Pergi dari sini.
Tetap waspada.
10
00:05:40,032 --> 00:05:41,795
Khusus prajurit granat, Bung.
11
00:05:55,615 --> 00:05:56,912
Beri jalan!
12
00:06:00,786 --> 00:06:02,344
Minggir!
13
00:06:04,437 --> 00:06:07,922
Berbaris di sepanjang tanggul.
Kapalnya akan berangkat.
14
00:06:08,481 --> 00:06:11,571
Di sepanjang tanggul.
Kapalnya akan berangkat.
15
00:06:11,596 --> 00:06:18,049
1. TANGGUL - SATU MINGGU
16
00:07:45,625 --> 00:07:47,616
Di mana Angkatan Udara?
17
00:08:13,678 --> 00:08:19,825
2. LAUT - SATU HARI
18
00:08:35,009 --> 00:08:37,271
Angkatan Laut
mengambil alih kapalnya.
19
00:08:37,296 --> 00:08:40,445
Mereka kembali dalam satu jam.
Ayahku ingin siap sebelum itu.
20
00:08:42,474 --> 00:08:45,297
Kami diminta kosongkan kapal
dan memuat rompi penyelamat.
21
00:08:45,316 --> 00:08:48,459
Beberapa orang di Kanal,
di Dunkirk, butuh tumpangan.
22
00:08:48,681 --> 00:08:49,791
Beberapa orang?
23
00:09:00,825 --> 00:09:07,293
3. UDARA - SATU JAM
24
00:09:09,805 --> 00:09:12,131
Periksa bahan bakar,
Fortis 1 dan 2.
25
00:09:16,163 --> 00:09:17,211
265 liter.
26
00:09:19,536 --> 00:09:21,660
257 liter, Pemimpin Fortis.
27
00:09:22,176 --> 00:09:25,430
Terbang di 152 meter agar
bahan bakar cukup...
28
00:09:25,430 --> 00:09:27,963
...untuk perang 40 menit
di Dunkirk.
29
00:09:28,468 --> 00:09:31,566
Mengerti.
Vektor 128, ketinggian 152 meter.
30
00:09:31,737 --> 00:09:34,586
Pantau pengukur bahan bakar,
meski saat tempur.
31
00:09:34,611 --> 00:09:36,600
Sisakan untuk pulang.
32
00:10:45,071 --> 00:10:48,905
Bukan untuk tentara Prancis.
33
00:10:48,930 --> 00:10:52,733
Tentara Prancis dilarang melintas.
Khusus tentara Inggris.
34
00:10:52,758 --> 00:10:55,373
Ini kapal Inggris.
Kalian punya kapal sendiri.
35
00:10:55,373 --> 00:10:57,064
Mundur.
36
00:10:57,089 --> 00:10:59,393
Kalian punya kapal sendiri.
Ini kapal Inggris.
37
00:10:59,418 --> 00:11:00,888
Tidak, mundur.
38
00:11:00,888 --> 00:11:03,074
Biarkan tandu lewat.
Ada tandu datang.
39
00:11:03,099 --> 00:11:05,000
Minggir! Minggir!
40
00:11:05,025 --> 00:11:07,978
Cepat. Di sepanjang tanggul.
41
00:11:08,279 --> 00:11:10,713
Kapalnya akan berangkat.
42
00:11:10,738 --> 00:11:12,109
Di sepanjang tanggul.
43
00:11:12,134 --> 00:11:14,560
Di sepanjang tanggul.
44
00:11:14,585 --> 00:11:15,593
Tidak.
45
00:11:15,618 --> 00:11:18,367
Tidak, khusus tentara Inggris!
46
00:11:21,471 --> 00:11:22,471
Tidak.
47
00:11:37,913 --> 00:11:39,410
Bersiap di buritan!
48
00:11:39,432 --> 00:11:40,526
Baik, Pak!
49
00:11:51,605 --> 00:11:53,291
Lepas penambatnya!
50
00:11:53,316 --> 00:11:54,890
Masih ada tempat?
51
00:12:02,138 --> 00:12:04,058
Kalian harus mundur!
52
00:12:11,903 --> 00:12:13,413
Dua menit lagi berangkat.
53
00:12:13,438 --> 00:12:15,466
Tidak akan sempat.
54
00:12:43,857 --> 00:12:45,113
Itu yang terakhir?
55
00:12:45,138 --> 00:12:46,138
Ya, Pak.
56
00:12:49,229 --> 00:12:50,550
Lepas penambatnya.
57
00:12:53,972 --> 00:12:55,291
Ayo!
58
00:13:51,600 --> 00:13:54,351
Dunkirk terlalu jauh.
Kenapa tak memuat di Calais?
59
00:13:54,376 --> 00:13:57,028
Tempat itu dikuasai musuh.
60
00:13:58,846 --> 00:14:01,479
Di sini kita sasaran empuk.
61
00:14:01,616 --> 00:14:04,520
Tetap waspada.
Musuh datang dari arah matahari.
62
00:14:17,374 --> 00:14:18,446
Bersiaplah.
63
00:14:20,346 --> 00:14:22,395
Hei. Biar kami bawa.
64
00:14:24,684 --> 00:14:26,348
Turunkan papannya!
65
00:14:26,373 --> 00:14:27,373
Baik, Pak!
66
00:14:44,208 --> 00:14:45,862
Menyeberanglah.
67
00:15:15,623 --> 00:15:17,762
Bereskan tali buritan kapal, George.
68
00:15:20,331 --> 00:15:21,953
Kalian tidak menunggu
Angkatan Laut?
69
00:15:21,978 --> 00:15:24,041
Mereka minta kapal Moonstone,
mereka mendapatkannya.
70
00:15:24,066 --> 00:15:25,466
Beserta kaptennya.
71
00:15:26,703 --> 00:15:27,868
Dan putranya.
72
00:15:30,332 --> 00:15:31,926
Terima kasih bantuannya, George.
73
00:15:35,440 --> 00:15:37,017
Kau mau apa?
74
00:15:37,042 --> 00:15:38,673
Kau tahu tujuan kami?
75
00:15:40,141 --> 00:15:41,361
Prancis.
76
00:15:42,778 --> 00:15:44,294
Ke medan perang, George.
77
00:15:45,238 --> 00:15:46,705
Aku akan berguna, Pak.
78
00:15:54,950 --> 00:15:56,553
Musuh arah pukul 11.
79
00:15:57,394 --> 00:15:58,576
Menyebar.
80
00:16:12,124 --> 00:16:13,291
Dia mengejarku.
81
00:16:15,531 --> 00:16:16,877
Aku mengejarnya.
82
00:16:52,180 --> 00:16:55,197
Satu, dua, tiga, empat,
lima, enam, tujuh, delapan..
83
00:16:55,403 --> 00:16:57,659
Kalian berdua.
Cepatlah.
84
00:16:59,333 --> 00:17:02,011
Tarik yang kuat. Buat simpul.
85
00:17:02,301 --> 00:17:04,596
Pergilah. Kalian berdua.
86
00:17:04,621 --> 00:17:05,868
Pergilah.
87
00:17:06,166 --> 00:17:07,166
Pergi!
88
00:17:07,468 --> 00:17:09,887
Serangan barusan merusak kemudi.
89
00:17:10,075 --> 00:17:11,478
Baiklah.
90
00:17:49,887 --> 00:17:51,161
Pak Dawson!
91
00:17:51,186 --> 00:17:52,638
Itu teman kita, George.
92
00:19:02,461 --> 00:19:04,911
Pada aba-abaku, Fortis 2.
Pancing dia ke kiri.
93
00:19:06,356 --> 00:19:08,658
Tiga, dua, satu.
94
00:19:09,086 --> 00:19:10,277
Lakukan.
95
00:19:24,550 --> 00:19:25,550
Aman.
96
00:19:29,583 --> 00:19:30,810
Dia jatuh?
97
00:19:39,214 --> 00:19:40,487
Ya, dia jatuh.
98
00:19:46,988 --> 00:19:49,255
Pemimpin Fortis, satu musuh jatuh.
99
00:19:53,208 --> 00:19:55,008
Pemimpin Fortis, kau dengar?
100
00:20:00,582 --> 00:20:04,368
Fortis 2, pindah ke sisi kiri.
Aku tak lihat Pemimpin Fortis. Ganti.
101
00:20:04,393 --> 00:20:06,573
Baik, Fortis 1.
102
00:20:06,636 --> 00:20:08,301
Memutar untuk mencari.
103
00:20:20,955 --> 00:20:22,288
Berapa lama, Letnan?
104
00:20:22,313 --> 00:20:25,650
Kita harus gunakan kabel baru, Pak.
Mereka mengacak sinyal.
105
00:20:25,675 --> 00:20:26,675
Baiklah.
106
00:20:31,641 --> 00:20:34,858
Kolonel, putuskan berapa lagi
tentara cedera untuk dievakuasi.
107
00:20:34,883 --> 00:20:37,598
Satu tandu bisa untuk
tujuh orang berdiri.
108
00:20:37,623 --> 00:20:38,924
Permisi.
109
00:20:53,031 --> 00:20:54,873
Laksamana Muda/
Komandan.
110
00:20:57,328 --> 00:21:00,493
Bagaimana perimeter?/
Mengecil setiap harinya.
111
00:21:00,870 --> 00:21:03,805
Tapi antara pasukan kita dan Prancis,
kita bertahan.
112
00:21:04,041 --> 00:21:06,163
Dan tank-tank musuh berhenti.
113
00:21:06,188 --> 00:21:07,638
Kenapa?
114
00:21:08,156 --> 00:21:11,362
Buat apa tank jika mereka
bisa habisi kita dari udara?
115
00:21:11,387 --> 00:21:14,596
Berapa lama London perkirakan
musuh menuntut kita menyerah?
116
00:21:14,621 --> 00:21:15,751
Menyerah?
117
00:21:16,168 --> 00:21:19,662
Mereka takkan berhenti di sini.
Kita harus jemput pasukan kita.
118
00:21:20,191 --> 00:21:22,986
Berikutnya Britania lalu seisi dunia.
119
00:21:23,011 --> 00:21:24,011
Astaga.
120
00:21:24,824 --> 00:21:27,529
Kau bisa melihatnya dari sini.
121
00:21:27,674 --> 00:21:28,674
Melihat apa?
122
00:21:29,584 --> 00:21:30,851
Rumah.
123
00:21:31,969 --> 00:21:33,631
Bagaimana dengan Prancis?
124
00:21:33,656 --> 00:21:36,201
Secara publik, Churchill bilang
ke mereka "Bras dessous".
125
00:21:36,226 --> 00:21:38,297
Bergandengan, pergi bersama.
126
00:21:38,322 --> 00:21:41,405
Dan secara pribadi?/
Kita harus jemput tentara kita.
127
00:21:41,915 --> 00:21:43,814
Berapa banyak?
128
00:21:44,578 --> 00:21:48,594
Churchill minta 30 ribu orang.
Ramsay berharap 45 ribu orang.
129
00:21:50,139 --> 00:21:52,650
Ada 400 ribu orang
di pantai ini, Pak.
130
00:21:53,341 --> 00:21:55,607
Kita akan usahakan semampunya.
131
00:21:56,625 --> 00:21:59,227
Tanggul ini harus tetap terbuka
bagaimanapun caranya.
132
00:22:00,251 --> 00:22:04,188
Kita dalam jarak tembak dari barat.
Jika ada yang tenggelam di sini...
133
00:22:04,213 --> 00:22:06,427
...tanggul akan tertutup
dan kita kalah.
134
00:22:06,452 --> 00:22:08,232
Memungkinkan memuat dari pantai?
135
00:22:08,257 --> 00:22:10,192
Ketimbang di sini saat bom jatuh.
136
00:22:10,217 --> 00:22:11,704
Mustahil/
Terlalu dangkal?
137
00:22:11,729 --> 00:22:13,635
Kapal besar tak bisa mendekat.
138
00:22:13,660 --> 00:22:16,660
Tak ada cukup kapal kecil
untuk membawa orang ke kapal.
139
00:22:17,556 --> 00:22:20,235
Berarti gunakan tanggul?
140
00:23:09,558 --> 00:23:10,558
Hei!
141
00:23:11,631 --> 00:23:13,890
Kau bisa berenang?
142
00:23:15,822 --> 00:23:17,450
Ayah bisa lebih dekat?
143
00:23:17,755 --> 00:23:19,548
Ayah tak bisa ambil risiko!
144
00:23:20,697 --> 00:23:21,905
Bertahanlah.
145
00:24:11,491 --> 00:24:12,910
Siapa namamu?
146
00:24:31,746 --> 00:24:33,282
Puing-puing di bawah.
147
00:24:34,396 --> 00:24:36,109
Pesawat Jerman 109?
148
00:24:36,134 --> 00:24:37,297
Bukan.
149
00:24:37,454 --> 00:24:39,254
Itu Pemimpin Fortis. Ganti.
150
00:24:40,769 --> 00:24:42,268
Dia berhasil keluar?
151
00:24:42,293 --> 00:24:43,760
Aku tak lihat parasut.
152
00:24:44,888 --> 00:24:46,857
Catat posisinya.
153
00:24:46,889 --> 00:24:49,719
Lalu pergi ke arah 128.
154
00:24:49,744 --> 00:24:51,450
Ketinggian 304 meter.
155
00:24:51,475 --> 00:24:53,676
Vektor 128, 304 meter. Baik.
156
00:24:59,635 --> 00:25:01,407
Fortis 2,
berapa sisa bahan bakarmu?
157
00:25:01,935 --> 00:25:03,399
189 liter. Ganti.
158
00:25:03,851 --> 00:25:05,448
189 liter.
159
00:25:09,881 --> 00:25:11,595
Baik, kabari aku terus.
160
00:25:11,620 --> 00:25:13,620
Pengukurku agak bermasalah.
161
00:25:15,366 --> 00:25:16,899
Kau tidak kembali saja?
162
00:25:16,981 --> 00:25:17,981
Tidak.
163
00:25:19,168 --> 00:25:21,653
Hanya pengukurku yang rusak.
164
00:26:50,550 --> 00:26:52,637
Kapalnya akan tengelam!
Lepaskan!
165
00:26:52,662 --> 00:26:54,363
Yang terluka bagaimana?
166
00:26:55,259 --> 00:26:57,746
Tinggalkan kapal!
167
00:26:59,753 --> 00:27:01,669
Lepaskan penambat dan dorong kapalnya!
168
00:27:01,694 --> 00:27:03,611
Jangan sampai tenggelam di tanggul!
169
00:27:03,922 --> 00:27:05,915
Dorong kapalnya!
170
00:27:13,583 --> 00:27:14,911
Tolong kami!
171
00:28:27,712 --> 00:28:29,409
Kau mau turun?
172
00:28:29,789 --> 00:28:31,597
Di bawah lebih hangat.
173
00:28:32,681 --> 00:28:33,927
Tidak ada angin.
174
00:28:33,970 --> 00:28:35,428
Silakan.
175
00:28:38,222 --> 00:28:39,968
Jangan ganggu dia, George.
176
00:28:39,993 --> 00:28:41,865
Dia merasa lebih aman di geladak.
177
00:28:42,738 --> 00:28:44,575
Kau juga, jika pernah dibom.
178
00:28:44,600 --> 00:28:45,905
Kapal selam Jerman.
179
00:28:48,005 --> 00:28:49,864
Itu kapal selam Jerman.
180
00:28:53,766 --> 00:28:55,232
Beri dia teh lagi, George.
181
00:29:10,110 --> 00:29:12,451
Kita tiba lima menit lagi.
182
00:29:12,476 --> 00:29:14,435
Naiklah sampai 609 meter. Ganti.
183
00:29:14,460 --> 00:29:15,841
Itu butuh bahan bakar lebih.
184
00:29:15,866 --> 00:29:17,577
Aku tak mau diserang mendadak lagi.
185
00:29:17,602 --> 00:29:20,652
Terbang tinggi. Kita bisa
serang mereka dari atas. Ganti.
186
00:29:20,677 --> 00:29:23,437
Baik. 609 meter. Ganti.
187
00:29:26,162 --> 00:29:27,502
Baiklah, prajurit Highland.
188
00:29:27,527 --> 00:29:29,272
Kita carikan kapal lain
untuk kalian.
189
00:30:41,271 --> 00:30:42,271
Ayo.
190
00:30:45,063 --> 00:30:47,930
Yang lain, terus mendaki.
Naik ke geladak.
191
00:30:48,107 --> 00:30:49,745
Naik ke geladak.
192
00:30:51,501 --> 00:30:53,758
Awas kepalamu, ada jeruji.
193
00:30:55,303 --> 00:30:57,227
Turun terus. Ambil selimut.
194
00:30:57,252 --> 00:30:58,620
Turunlah. Pakai ini.
195
00:30:59,032 --> 00:31:02,108
Turunlah. Turun terus.
196
00:31:02,133 --> 00:31:04,611
Ada teh di bawah.
197
00:31:04,636 --> 00:31:05,812
Turun terus.
198
00:31:05,837 --> 00:31:07,410
Ambil selimut.
199
00:31:08,734 --> 00:31:11,332
Beri ruang.
Turun terus.
200
00:31:12,500 --> 00:31:13,886
Lewat sini.
201
00:31:14,718 --> 00:31:16,311
Ada teh di bawah.
202
00:31:40,886 --> 00:31:43,774
Turunlah. Pergilah ke bawah.
203
00:32:03,208 --> 00:32:04,852
Temanmu kenapa?
204
00:32:24,128 --> 00:32:26,140
Dia mencari jalan keluar tercepat.
205
00:32:27,766 --> 00:32:29,646
Kalau-kalau kita tenggelam.
206
00:33:07,742 --> 00:33:09,127
Kita mau ke mana?
207
00:33:09,296 --> 00:33:10,853
Dunkirk.
208
00:33:12,896 --> 00:33:15,140
Tidak, kita ke Inggris.
209
00:33:16,662 --> 00:33:18,862
Kita harus ke Dunkirk lebih dulu.
210
00:33:20,232 --> 00:33:22,110
Aku tidak mau kembali.
211
00:33:23,479 --> 00:33:24,946
Aku tidak mau kembali.
212
00:33:25,795 --> 00:33:27,291
Lihatlah.
213
00:33:28,463 --> 00:33:30,396
Jika ke sana, kita mati.
214
00:33:37,197 --> 00:33:38,553
Aku mengerti, Nak.
215
00:33:39,117 --> 00:33:41,151
Ayo rencanakan arah kita.
216
00:33:44,714 --> 00:33:47,537
Kau bisa minum teh di bawah
dan hangatkan tubuhmu.
217
00:33:49,678 --> 00:33:52,316
Peter, ada ruang untuk berbaring?
218
00:33:53,086 --> 00:33:54,334
Ya.
219
00:33:59,287 --> 00:34:00,604
Di sini, ayo.
220
00:34:09,444 --> 00:34:10,708
Hati-hati.
221
00:34:17,020 --> 00:34:18,519
Masuk saja.
222
00:34:18,999 --> 00:34:20,601
Kuambilkan teh lagi.
223
00:34:37,110 --> 00:34:38,904
Dia pengecut, Pak Dawson?
224
00:34:38,929 --> 00:34:40,687
Dia trauma, George.
225
00:34:40,712 --> 00:34:42,353
Dia bukan dirinya.
226
00:34:45,093 --> 00:34:47,433
Mungkin selamanya akan begitu.
227
00:34:56,033 --> 00:34:57,407
Silakan.
228
00:35:14,554 --> 00:35:16,491
Sisa 151 liter, Fortis 1.
229
00:35:18,128 --> 00:35:19,507
Sisa 151 liter, baik.
230
00:35:23,485 --> 00:35:25,254
Heinkel, arah pukul 11.
231
00:35:25,301 --> 00:35:28,414
Dia terbang lurus untuk
mengebom penyapu ranjau.
232
00:35:28,439 --> 00:35:29,854
Jet tempur?
233
00:35:29,879 --> 00:35:32,188
Ya, pesawat 109 di sisi kanannya.
234
00:35:33,316 --> 00:35:35,049
Akan kukejar pengebom itu.
235
00:36:26,517 --> 00:36:28,086
Aku menembaknya!
236
00:36:59,881 --> 00:37:01,893
Dia berputar.
Kau pasti merusaknya.
237
00:37:01,918 --> 00:37:03,400
Di mana pengawalnya?
238
00:37:03,425 --> 00:37:04,909
Aku dapat satu..
239
00:37:05,393 --> 00:37:06,787
Sial.
240
00:37:25,058 --> 00:37:26,417
Aku akan jatuh.
241
00:37:26,442 --> 00:37:28,489
Biar aku yang mengejarnya.
Lompatlah.
242
00:37:48,085 --> 00:37:50,222
Gelombangnya tenang.
Aku akan mendarat saja.
243
00:38:10,726 --> 00:38:12,255
Jangan tinggalkan kami!
244
00:38:12,536 --> 00:38:14,160
Kembali!
245
00:38:14,719 --> 00:38:17,265
Tunggu kami!/
Tolong kami!
246
00:38:20,235 --> 00:38:23,742
Jemput kami!
247
00:38:26,445 --> 00:38:27,980
Kembali!
248
00:38:30,795 --> 00:38:32,197
Torpedo!
249
00:39:02,739 --> 00:39:06,521
Tinggalkan kapal!
250
00:40:53,093 --> 00:40:54,623
Tolong!
251
00:41:11,306 --> 00:41:12,869
Spitfire, George.
252
00:41:12,904 --> 00:41:15,240
Pesawat terhebat
yang pernah dibuat.
253
00:41:19,313 --> 00:41:20,663
Kau tak melihatnya.
254
00:41:21,310 --> 00:41:23,211
Mesin Rolls-Royce Merlin.
255
00:41:24,222 --> 00:41:27,207
Suara terindah di luar sini.
256
00:41:28,231 --> 00:41:29,231
Halo?
257
00:41:30,736 --> 00:41:32,801
Bisa buka pintunya?
258
00:41:32,826 --> 00:41:34,455
Halo? Kau dengar?
259
00:41:35,996 --> 00:41:37,378
Buka pintunya!
260
00:41:38,861 --> 00:41:40,104
Kau dengar?
261
00:41:42,568 --> 00:41:44,016
Dia minta keluar.
262
00:41:44,041 --> 00:41:46,060
Apa yang kaulakukan?
Mengurungnya?
263
00:41:46,085 --> 00:41:47,630
Biarkan dia keluar.
264
00:41:47,884 --> 00:41:48,884
Halo?
265
00:41:50,907 --> 00:41:52,580
Keluarkan aku!
266
00:42:07,565 --> 00:42:09,453
Kalian tidak berputar.
267
00:42:12,072 --> 00:42:13,994
Tidak. Kami punya tugas.
268
00:42:15,670 --> 00:42:18,593
Tugas? Ini kapal layar.
269
00:42:18,618 --> 00:42:21,493
Kau pelaut akhir pekan,
bukan Angkatan Laut.
270
00:42:21,822 --> 00:42:23,441
Orang seusiamu?
271
00:42:23,948 --> 00:42:26,584
Orang seusiaku yang
mengatur perang ini.
272
00:42:26,609 --> 00:42:29,379
Kenapa kita dibiarkan mengirim
anak-anak untuk perang?
273
00:42:29,404 --> 00:42:31,200
Seharusnya kau di rumah!
274
00:42:31,315 --> 00:42:35,401
Rumah kita akan lenyap
jika musuh menembus Kanal.
275
00:42:42,171 --> 00:42:44,338
Dia berputar. Aku mengejarnya.
276
00:42:45,669 --> 00:42:47,072
Semoga berhasil.
277
00:42:47,097 --> 00:42:49,955
Perhatikan bahan bakarmu.
Kau punya 56 liter.
278
00:42:52,544 --> 00:42:54,259
Sisa 56 liter, baik.
279
00:42:56,100 --> 00:42:57,767
Semoga berhasil, Collins.
280
00:43:00,908 --> 00:43:02,970
Collins, kau dengar?
281
00:44:04,917 --> 00:44:06,877
Hei! Tidak!
282
00:44:06,902 --> 00:44:08,638
Enyahlah!
283
00:44:09,353 --> 00:44:11,210
Enyah, kalian berdua.
Sudah terlalu banyak.
284
00:44:11,235 --> 00:44:12,669
Jangan tinggalkan kami!
285
00:44:13,665 --> 00:44:14,828
Beri ruang!
286
00:44:14,853 --> 00:44:16,130
Tidak!
287
00:44:17,067 --> 00:44:18,462
Tidak! Enyah!
288
00:44:18,462 --> 00:44:20,084
Nanti perahunya terbalik.
289
00:44:20,109 --> 00:44:22,095
Sudah dua kali terbalik
saat kemari.
290
00:44:22,120 --> 00:44:24,211
Tenang saja. Masih banyak perahu.
291
00:44:24,236 --> 00:44:25,309
Tenang?
292
00:44:25,334 --> 00:44:27,808
Tunggu sampai kau kena torpedo,
baru suruh kami tenang!
293
00:44:27,833 --> 00:44:29,563
Punya rompi penyelamat?
294
00:44:29,588 --> 00:44:30,927
Ya, ada.
295
00:44:30,977 --> 00:44:32,940
Jangan panik.
Airnya tidak berombak...
296
00:44:32,965 --> 00:44:34,585
...dan tidak terlalu dingin.
297
00:44:34,610 --> 00:44:36,258
Kita kembali ke pantai.
298
00:44:36,283 --> 00:44:38,637
Ayo ke Dover!/
Ya!
299
00:44:38,936 --> 00:44:40,992
Kita tak bisa melintasi Kanal
dengan ini.
300
00:44:41,017 --> 00:44:44,086
Kita harus kembali ke pantai
dan tunggu tumpangan lain.
301
00:44:44,111 --> 00:44:47,449
Kalian di air, mengapung di sini,
simpan tenagamu.
302
00:44:47,474 --> 00:44:49,245
Kami akan jemput kalian.
303
00:44:49,270 --> 00:44:50,728
Siapkan dayung!
304
00:44:51,507 --> 00:44:54,359
Bersama-sama, dayung!
305
00:44:55,206 --> 00:44:57,869
Bersama-sama, dayung!
306
00:44:59,542 --> 00:45:00,542
Dayung!
307
00:45:01,812 --> 00:45:04,100
Bersama-sama, dayung!
308
00:45:06,455 --> 00:45:07,712
Dayung!
309
00:45:09,113 --> 00:45:11,743
Bersama-sama, dayung!
310
00:45:14,716 --> 00:45:17,057
Kita tak bisa sembunyi
dari perang ini, Nak.
311
00:45:19,011 --> 00:45:21,923
Kau bisa berbuat apa di sana,
dengan kapal ini?
312
00:45:21,948 --> 00:45:25,131
Bukan kami saja.
Panggilan sudah diserukan.
313
00:45:25,156 --> 00:45:27,355
Bukan hanya kami
yang menjawabnya.
314
00:45:27,380 --> 00:45:29,226
Kau tak punya senjata.
315
00:45:29,738 --> 00:45:30,966
Kau punya.
316
00:45:30,991 --> 00:45:33,424
Hanya senapan 303.
317
00:45:33,517 --> 00:45:36,849
Itu menolongmu melawan
pesawat pengebom dan kapal selam?
318
00:45:37,810 --> 00:45:39,651
Kau orang tua bodoh.
319
00:45:40,660 --> 00:45:42,312
Aku tidak mau kembali.
320
00:45:43,212 --> 00:45:44,771
Aku tidak mau kembali.
321
00:45:45,033 --> 00:45:46,144
Berputarlah.
322
00:45:47,227 --> 00:45:48,634
Tidak.
323
00:45:49,310 --> 00:45:50,722
Berputar!
324
00:45:52,140 --> 00:45:53,581
Berputar..
325
00:45:55,060 --> 00:45:57,224
Tenang, Kawan/
Berputar!
326
00:45:57,249 --> 00:45:58,344
Tunggu!
327
00:45:58,369 --> 00:45:59,834
Tenanglah.
328
00:46:01,548 --> 00:46:02,548
George?
329
00:46:02,872 --> 00:46:04,102
George!
330
00:46:06,814 --> 00:46:08,266
Apa yang kauperbuat?
331
00:46:09,294 --> 00:46:11,148
Kau tidak apa-apa, George.
332
00:46:11,594 --> 00:46:12,986
Kau tidak apa-apa.
333
00:46:13,213 --> 00:46:14,607
Bertahanlah.
334
00:46:16,725 --> 00:46:18,332
Ya, itu cukup.
335
00:46:18,434 --> 00:46:21,362
Ini akan menekan lukanya.
Bagus.
336
00:46:21,387 --> 00:46:22,847
Bagus.
337
00:46:23,218 --> 00:46:24,886
Kau bisa mendengarku, George?
338
00:48:59,005 --> 00:49:00,352
Ayo!
339
00:49:01,646 --> 00:49:04,598
Ayo!
340
00:51:10,168 --> 00:51:11,521
Itu sebuah dermaga.
341
00:51:12,427 --> 00:51:14,123
Untuk air pasang.
342
00:51:18,491 --> 00:51:20,167
Arus air berubah.
343
00:51:21,903 --> 00:51:23,269
Tahu dari mana?
344
00:51:25,517 --> 00:51:27,205
Jasad-jasad kembali.
345
00:51:58,064 --> 00:51:59,064
Hei.
346
00:52:11,098 --> 00:52:13,021
Hei. Prajurit Highland!
347
00:52:22,709 --> 00:52:24,552
Hei. Prajurit Highland!
348
00:52:24,577 --> 00:52:25,956
Apa itu di sana?
349
00:52:26,216 --> 00:52:27,604
Kapal.
350
00:52:27,629 --> 00:52:29,074
Kapalnya kandas.
351
00:52:29,099 --> 00:52:31,339
Akan mengapung,
jika air pasang datang.
352
00:52:49,229 --> 00:52:50,921
Beranikan dirimu.
353
00:52:53,205 --> 00:52:54,937
Kau dan Pak Dawson?
354
00:52:56,936 --> 00:52:58,956
Ini hal terbaik
yang pernah kulakukan.
355
00:52:59,282 --> 00:53:01,604
Kau baik-baik saja.
356
00:53:12,292 --> 00:53:15,365
Kadet Laut.
Hanya ini yang pernah kulakukan.
357
00:53:15,390 --> 00:53:17,354
Tidak apa-apa.
Minumlah.
358
00:53:20,345 --> 00:53:21,935
Kubilang ke ayahku...
359
00:53:22,372 --> 00:53:24,600
...meski aku tak pernah berhasil
di sekolah...
360
00:53:26,429 --> 00:53:29,162
...tapi suatu hari
aku akan berprestasi.
361
00:53:31,234 --> 00:53:33,670
Mungkin masuk koran lokal.
362
00:53:34,019 --> 00:53:36,433
Mungkin guru-guruku akan melihatnya.
363
00:53:36,458 --> 00:53:38,014
Istirahatlah.
364
00:53:38,556 --> 00:53:41,260
Aku butuh kau di geladak
begitu kau sanggup.
365
00:53:42,792 --> 00:53:43,792
Tidak bisa.
366
00:53:44,190 --> 00:53:45,571
Apa?
367
00:53:49,573 --> 00:53:51,107
Aku tak bisa melihat.
368
00:54:51,301 --> 00:54:52,312
Pak.
369
00:54:53,050 --> 00:54:55,575
Prancis terdesak mundur
di sisi barat.
370
00:54:56,550 --> 00:54:58,089
Mereka masih menahan perimeter?
371
00:54:58,114 --> 00:54:59,236
Untuk saat ini.
372
00:55:00,610 --> 00:55:02,610
Perwira mau lewat.
Beri jalan!
373
00:55:13,428 --> 00:55:15,174
Mana kapal perusak?
374
00:55:15,199 --> 00:55:16,976
Satu akan segera datang.
375
00:55:20,099 --> 00:55:21,099
Satu?
376
00:55:21,124 --> 00:55:23,749
Setelah kekalahan kemarin,
hanya satu kapal di tanggul.
377
00:55:23,774 --> 00:55:25,115
Perangnya di sini.
378
00:55:25,140 --> 00:55:26,863
Menyimpannya buat apa?
379
00:55:26,888 --> 00:55:29,878
Perang berikutnya.
Perang untuk Britania.
380
00:55:29,903 --> 00:55:31,787
Begitu juga pesawat.
381
00:55:33,955 --> 00:55:35,941
Tapi rumah sudah di depan mata.
382
00:55:36,478 --> 00:55:37,581
Kau bisa..
383
00:55:37,606 --> 00:55:39,852
Melihat rumah tak menolong kita
tiba di sana, Kolonel.
384
00:55:39,877 --> 00:55:42,217
Mereka harus kirim kapal lagi.
385
00:55:42,561 --> 00:55:44,553
Setiap jam musuh semakin dekat.
386
00:55:44,994 --> 00:55:47,225
Mereka sudah panggil
kelompok kapal kecil.
387
00:55:48,105 --> 00:55:49,319
Kapal kecil?
388
00:55:49,344 --> 00:55:51,870
Daftar kapal warga
yang dimintai bantuan.
389
00:55:52,283 --> 00:55:53,391
Kapal warga?
390
00:55:54,907 --> 00:55:56,717
Kita butuh kapal perusak.
391
00:55:56,742 --> 00:55:58,726
Kapal-kapal kecil
bisa memuat dari pantai.
392
00:55:58,751 --> 00:56:00,155
Tidak dalam kondisi ini.
393
00:56:00,180 --> 00:56:02,764
Aku lebih suka menghadapi ombak
ketimbang pengebom.
394
00:56:05,503 --> 00:56:08,430
Kau benar. Mereka takkan datang
jika cuaca seperti ini.
395
00:56:09,630 --> 00:56:12,733
Royal Engineers membangun dermaga
dari truk.
396
00:56:12,758 --> 00:56:15,546
Itu menolong kita
saat air pasang kembali.
397
00:56:15,580 --> 00:56:17,820
Kita akan tahu dalam enam jam.
398
00:56:18,674 --> 00:56:20,775
Bukankah air pasang datang
setiap tiga jam?
399
00:56:21,835 --> 00:56:24,705
Syukurlah kau Angkatan Darat
dan aku Angkatan Laut, benar?
400
00:56:26,320 --> 00:56:28,596
Itu. Vanquisher.
401
00:56:43,114 --> 00:56:44,535
Mana awaknya?
402
00:56:44,560 --> 00:56:46,940
Mungkin ketakutan
setelah mereka kandas.
403
00:56:47,407 --> 00:56:49,041
Kabur ke pantai.
404
00:56:49,644 --> 00:56:50,677
Kenapa?
405
00:56:50,702 --> 00:56:53,777
Karena kita di luar perimeter.
Mungkin ada musuh di sana.
406
00:56:54,838 --> 00:56:57,065
Sebaiknya kita di dalam.
407
00:56:57,090 --> 00:56:58,397
Tunggu air pasang.
408
00:56:58,422 --> 00:56:59,848
Berapa lama?
409
00:57:00,292 --> 00:57:01,957
Setiap tiga jam.
410
00:57:09,806 --> 00:57:11,894
UTAMA.
CADANGAN.
411
00:57:25,943 --> 00:57:27,751
Sudah kuberi tekanan.
412
00:57:27,866 --> 00:57:29,943
Kuusahakan membuatnya nyaman.
413
00:57:31,102 --> 00:57:32,350
Apa?
414
00:57:34,434 --> 00:57:35,888
Lukanya parah, Yah.
415
00:57:38,526 --> 00:57:39,986
Haruskah kita kembali?
416
00:57:46,639 --> 00:57:48,172
Kita sudah sejauh ini.
417
00:57:48,743 --> 00:57:50,380
Ayah, itu pesawat kita?
418
00:57:51,766 --> 00:57:55,051
Itu pesawat Heinkel.
Mengincar penyapu ranjau di sana.
419
00:57:55,076 --> 00:57:57,167
Kita tidak siaga
untuk jemput tentara?
420
00:57:57,192 --> 00:57:59,417
Untuk itu kita harus bertahan.
421
00:58:04,074 --> 00:58:06,451
Coba lihat apakah airnya sudah naik.
422
00:58:11,634 --> 00:58:13,284
Kau banyak bicara, ya?
423
00:58:39,426 --> 00:58:41,052
Belum sama sekali.
424
00:58:41,512 --> 00:58:43,732
Ya ampun/
Tenanglah.
425
00:58:43,757 --> 00:58:45,953
Apa yang keluar
pasti kembali, bukan?
426
00:58:45,978 --> 00:58:47,684
Ya, tapi berapa lama?
427
00:59:04,112 --> 00:59:05,317
Spitfire!
428
00:59:05,909 --> 00:59:07,151
Ayo!
429
00:59:13,241 --> 00:59:14,584
Ayo.
430
00:59:23,257 --> 00:59:24,724
Ayah, dia menembaknya!
431
00:59:25,594 --> 00:59:26,751
Ya!
432
00:59:33,792 --> 00:59:35,517
Heinkel itu pergi.
433
00:59:40,346 --> 00:59:41,346
Ya.
434
00:59:42,974 --> 00:59:44,217
Celaka.
435
00:59:45,934 --> 00:59:47,851
Spitfire-nya mengeluarkan asap!
436
00:59:49,050 --> 00:59:51,050
Perhatikan apakah ada parasut!
437
00:59:57,821 --> 00:59:58,821
Hei.
438
01:00:03,759 --> 01:00:05,500
Hei.
439
01:00:51,358 --> 01:00:52,917
Kau orang Jerman?
440
01:00:53,005 --> 01:00:54,851
Bukan, Belanda!
441
01:00:55,872 --> 01:00:57,312
Angkatan Laut Pedagang.
442
01:00:57,425 --> 01:00:59,212
Di sini untuk jemput kalian.
Menolong kalian.
443
01:00:59,237 --> 01:01:00,984
Kenapa meninggalkan kapalmu?
444
01:01:01,009 --> 01:01:02,751
Kalau-kalau Jerman datang.
445
01:01:02,776 --> 01:01:05,151
Kami menunggu di pantai.
446
01:01:05,176 --> 01:01:07,086
Dengan tentara.
Menunggu air pasang.
447
01:01:07,111 --> 01:01:09,584
Tapi kau kembali.
Air pasang pasti sudah datang.
448
01:01:10,254 --> 01:01:12,051
Datang, ya.
449
01:01:12,076 --> 01:01:14,851
Tapi masih berjam-jam lagi
kita baru bisa mengapung.
450
01:01:14,876 --> 01:01:15,876
Berjam-jam?
451
01:01:15,901 --> 01:01:17,530
Kenapa kau kembali?
452
01:01:19,156 --> 01:01:21,017
Kapalnya tak begitu berat
saat aku pergi.
453
01:01:33,905 --> 01:01:35,335
Tidak ada parasut!
454
01:01:40,427 --> 01:01:41,776
Semoga berhasil, Collins.
455
01:01:46,997 --> 01:01:48,951
Collins, kau dengar?
456
01:02:15,306 --> 01:02:16,401
Dia jatuh.
457
01:02:59,055 --> 01:03:00,157
Ayah.
458
01:03:00,559 --> 01:03:02,295
Ayah, perhatikan mesinnya.
459
01:03:02,499 --> 01:03:05,129
Ayah, dia jatuh.
Tidak ada parasut.
460
01:03:09,047 --> 01:03:10,917
Ayah, ayolah.
Tidak ada parasut.
461
01:03:11,667 --> 01:03:12,853
Mungkin dia tewas.
462
01:03:12,878 --> 01:03:15,005
Ayah dengar, Peter!
Ayah dengar!
463
01:03:18,171 --> 01:03:20,048
Mungkin dia masih hidup.
464
01:03:22,052 --> 01:03:23,915
Mungkin kita bisa menolongnya.
465
01:04:17,240 --> 01:04:19,782
Jangan!
Nanti kita ketahuan.
466
01:04:19,807 --> 01:04:21,715
Kenapa lagi mereka menembaki kita?
467
01:04:22,064 --> 01:04:23,597
Lihat lubang pelurunya.
468
01:04:27,174 --> 01:04:28,783
Sasaran tembak.
469
01:05:29,941 --> 01:05:33,438
Sumbat. Cepat.
470
01:05:53,434 --> 01:05:54,925
Kita harus menyumbatnya.
471
01:05:54,952 --> 01:05:56,515
Kau duluan.
472
01:06:18,410 --> 01:06:19,959
Kau siap? Ayo!
473
01:06:24,749 --> 01:06:27,813
Bagaimana caranya?
Perlu buang pemberat?
474
01:06:27,917 --> 01:06:29,913
Bobot!
Kita perlu mengurangi bobot?
475
01:06:29,938 --> 01:06:31,813
Bobot, benar.
476
01:06:31,838 --> 01:06:32,979
Ya.
477
01:06:33,113 --> 01:06:34,846
Harus ada yang turun.
478
01:06:35,780 --> 01:06:37,318
Kau sukarelawan.
479
01:06:37,343 --> 01:06:39,083
Kita tak butuh sukarelawan.
480
01:06:39,376 --> 01:06:41,279
Aku tahu siapa yang harus turun.
481
01:06:43,635 --> 01:06:44,846
Dia.
482
01:06:45,771 --> 01:06:47,146
Dia mata-mata Jerman.
483
01:06:47,171 --> 01:06:48,613
Jangan konyol.
484
01:06:48,638 --> 01:06:50,346
Dia orang Jerman.
485
01:06:51,009 --> 01:06:53,179
Kalian perhatikan dia diam saja?
486
01:06:54,926 --> 01:06:56,513
Dia mengawasi kita.
487
01:06:56,875 --> 01:06:58,138
Dia tak bisa bahasa Inggris.
488
01:06:58,163 --> 01:07:01,390
Kalaupun bisa, logatnya lebih kental
dari saus sauerkraut.
489
01:07:01,415 --> 01:07:03,213
Kau konyol. Katakan kepadanya.
490
01:07:03,757 --> 01:07:04,879
Ya.
491
01:07:08,303 --> 01:07:09,746
Katakan.
492
01:07:35,672 --> 01:07:37,879
Katakan, Gibson.
493
01:07:45,343 --> 01:07:46,646
Katakan!
494
01:07:46,915 --> 01:07:48,613
Katakan saja!
495
01:07:51,727 --> 01:07:53,179
Prancis.
496
01:07:54,195 --> 01:07:55,762
Aku orang Prancis.
497
01:07:57,489 --> 01:07:58,995
Prancis.
498
01:07:59,676 --> 01:08:01,113
Orang Prancis.
499
01:08:01,808 --> 01:08:04,989
Orang Prancis yang pengecut.
500
01:08:05,693 --> 01:08:06,980
Siapa Gibson?
501
01:08:07,082 --> 01:08:09,617
Orang Inggris yang mati telanjang
di pesisir?
502
01:08:09,642 --> 01:08:11,558
Kau punya hati untuk menguburnya?
503
01:08:11,583 --> 01:08:13,692
Aku yang menolongnya.
Kupikir itu temannya.
504
01:08:13,717 --> 01:08:15,202
Mungkin dia membunuhnya/
Tidak.
505
01:08:15,227 --> 01:08:16,510
Tahu dari mana?
506
01:08:16,535 --> 01:08:19,046
Seberapa sulit mencari mayat
orang Inggris di pantai Dunkirk?
507
01:08:19,071 --> 01:08:20,446
Dia tak membunuh siapa pun.
508
01:08:20,471 --> 01:08:22,946
Dia hanya ingin pergi dari pantai,
seperti kita.
509
01:08:28,056 --> 01:08:29,951
Mestinya mereka sudah
cukup latihan sekarang.
510
01:08:29,976 --> 01:08:32,143
Mereka ingin pastikan
kapalnya tak mengapung.
511
01:08:32,168 --> 01:08:33,517
Apa akan mengapung?
512
01:08:33,542 --> 01:08:35,946
Bisa saja.
Dengan mengurangi bobot.
513
01:08:37,121 --> 01:08:38,470
Kita tahu siapa yang harus turun.
514
01:08:38,495 --> 01:08:40,546
Tidak bisa. Dia orang Prancis.
Dia di pihak kita.
515
01:08:40,571 --> 01:08:42,379
Cepat. Naiklah.
516
01:08:42,431 --> 01:08:44,835
Begitu kepalanya muncul,
mereka akan membunuhnya.
517
01:08:44,894 --> 01:08:46,301
Lebih baik dia ketimbang aku.
518
01:08:46,339 --> 01:08:47,522
Itu tidak adil.
519
01:08:47,547 --> 01:08:48,979
Bertahan hidup tidaklah adil.
520
01:08:49,004 --> 01:08:50,246
Tidak, itu mengerikan.
521
01:08:51,161 --> 01:08:53,286
Menakutkan dan serakah.
522
01:08:53,311 --> 01:08:55,260
Takdir tidak pandang bulu.
523
01:08:55,530 --> 01:08:56,613
Astaga.
524
01:08:58,112 --> 01:08:59,473
Dia menyelamatkan kita.
525
01:08:59,498 --> 01:09:01,004
Dia akan melakukannya lagi.
526
01:09:01,029 --> 01:09:02,446
Jangan! Hentikan!
527
01:09:03,373 --> 01:09:06,786
Harus ada yang turun,
agar kita bisa hidup.
528
01:09:07,613 --> 01:09:08,800
Kau bersedia?
529
01:09:08,825 --> 01:09:10,111
Tidak.
530
01:09:10,362 --> 01:09:11,678
Aku mau pulang.
531
01:09:11,832 --> 01:09:13,611
Meski ini harganya?
532
01:09:18,431 --> 01:09:19,878
Aku bisa terima.
533
01:09:20,427 --> 01:09:21,797
Tapi ini keliru.
534
01:09:22,115 --> 01:09:23,311
Ayo!
535
01:09:25,118 --> 01:09:27,103
Satu orang tak cukup
untuk buat perubahan.
536
01:09:27,128 --> 01:09:29,467
Sebaiknya cukup,
karena kau berikutnya.
537
01:09:30,468 --> 01:09:31,468
Apa?
538
01:09:32,345 --> 01:09:34,511
Kami anggota resimen, Bung.
539
01:09:34,773 --> 01:09:36,319
Begitulah keadaannya.
540
01:09:46,347 --> 01:09:47,861
Kita mengapung!
541
01:09:48,466 --> 01:09:49,715
Kita mengapung!
542
01:09:50,254 --> 01:09:51,879
Nyalakan mesinnya!
543
01:10:30,252 --> 01:10:31,798
Selamat sore.
544
01:11:26,928 --> 01:11:29,458
Maaf, Nak. Aku tidak tahu.
545
01:11:31,935 --> 01:11:33,840
Kau benar tidak memindahkannya.
546
01:11:37,119 --> 01:11:38,782
Kau sudah berusaha sebaik mungkin.
547
01:11:50,775 --> 01:11:52,014
Hari ini terbuang sia-sia.
548
01:11:52,039 --> 01:11:54,378
Aku juga frustrasi, Kolonel.
549
01:11:55,802 --> 01:11:56,973
Johnny!
550
01:12:03,501 --> 01:12:05,544
Kapal nelayan ditembaki.
551
01:12:05,569 --> 01:12:07,738
Mereka menembus bukit pasir
di timur.
552
01:12:11,565 --> 01:12:12,943
Ini dia.
553
01:12:21,171 --> 01:12:23,784
Sumbat lubangnya!/
Dengan apa?
554
01:12:34,652 --> 01:12:36,357
Sumbat lubangnya!
555
01:12:38,287 --> 01:12:41,234
Sisi sebelah!
556
01:13:30,821 --> 01:13:32,508
Apa yang kaulihat?
557
01:13:39,166 --> 01:13:40,645
Rumah.
558
01:15:35,113 --> 01:15:36,846
Pemuda itu baik-baik saja?
559
01:15:39,112 --> 01:15:40,359
Tidak.
560
01:15:40,545 --> 01:15:42,382
Dia tidak baik-baik saja.
561
01:15:53,722 --> 01:15:54,768
Ayah!
562
01:16:02,659 --> 01:16:05,186
Ayo, Farrier. Ayo.
563
01:16:23,768 --> 01:16:25,498
Ada orang di air!
564
01:17:10,770 --> 01:17:11,770
Minyak.
565
01:17:13,354 --> 01:17:15,909
Itu minyak.
Kapalmu masuk ke minyak!
566
01:17:51,233 --> 01:17:52,834
Ayo terus.
567
01:17:53,600 --> 01:17:55,084
Masih banyak ruang.
568
01:18:00,184 --> 01:18:02,021
Geladak bawah.
569
01:18:27,343 --> 01:18:28,343
UTAMA.
CADANGAN.
570
01:18:37,325 --> 01:18:39,190
Tinggalkan kapal!
571
01:18:39,250 --> 01:18:41,050
Tinggalkan kapal!
572
01:19:01,879 --> 01:19:04,146
Gibson! Tinggalkan!
573
01:19:47,240 --> 01:19:48,483
Geladak bawah.
574
01:20:37,264 --> 01:20:39,550
Kami harus membawa kalian
sebanyak mungkin...
575
01:20:39,575 --> 01:20:41,150
...sebelum minyak kena api.
576
01:20:41,175 --> 01:20:43,688
Ke geladak bawah atau turun
dari kapalku. Silakan pilih.
577
01:20:46,724 --> 01:20:48,339
Terus.
578
01:20:50,760 --> 01:20:52,377
Hati-hati di bawah!
579
01:20:52,425 --> 01:20:53,900
Hati-hati di bawah!
580
01:20:56,060 --> 01:20:58,004
Dia sudah meninggal.
581
01:21:02,617 --> 01:21:04,544
Makanya hati-hatilah dengannya.
582
01:21:26,805 --> 01:21:28,590
Dia akan baik-baik saja?
583
01:21:29,114 --> 01:21:30,422
Pemuda itu?
584
01:21:36,167 --> 01:21:37,167
Ya.
585
01:23:00,737 --> 01:23:02,436
Dia kembali.
586
01:23:03,303 --> 01:23:04,903
Dia kembali!
587
01:23:10,640 --> 01:23:12,570
Ayo, Farrier. Ayo.
588
01:23:27,522 --> 01:23:29,036
Turun dari kapal!
589
01:23:44,999 --> 01:23:46,703
Ayo, Farrier.
Putari mereka.
590
01:23:46,728 --> 01:23:48,203
Ayo.
591
01:24:45,075 --> 01:24:46,376
Pergi dari sini.
592
01:24:49,843 --> 01:24:51,303
Cepat!
593
01:25:05,717 --> 01:25:06,903
Cepat!
594
01:25:40,459 --> 01:25:41,603
Tenang.
595
01:25:46,420 --> 01:25:47,903
Bawa aku pulang.
596
01:26:45,744 --> 01:26:47,177
Dari mana asalmu?
597
01:26:47,875 --> 01:26:49,711
Aku dari Dartmouth.
598
01:26:49,736 --> 01:26:51,079
Astaga.
599
01:26:52,311 --> 01:26:53,811
Kau dari Deal?
600
01:26:53,836 --> 01:26:55,277
Benar.
601
01:26:55,341 --> 01:26:57,833
Waspada dengan arus di muara.
602
01:26:57,858 --> 01:26:58,944
Baik.
603
01:26:58,969 --> 01:27:00,411
Dan terima kasih!
604
01:27:49,726 --> 01:27:52,477
Ada jet tempur/
Ya, ME-109.
605
01:27:52,502 --> 01:27:54,477
Dari selatan.
Peter, pegang kemudi.
606
01:27:54,502 --> 01:27:56,478
Dengarkan instruksi Ayah.
607
01:27:57,137 --> 01:27:58,611
Arahkan ke selatan.
608
01:28:11,114 --> 01:28:12,647
Kecepatan penuh, Peter.
609
01:28:14,577 --> 01:28:16,058
Terus berputar.
610
01:28:16,083 --> 01:28:17,362
Terus.
611
01:28:18,357 --> 01:28:22,126
Sebelum menembak, dia harus menukik.
Akan kuberi aba-aba.
612
01:28:23,650 --> 01:28:25,377
Sekarang?/
Tidak. Tunggu.
613
01:28:26,103 --> 01:28:28,090
Tunggu dia terbang lurus.
614
01:28:45,329 --> 01:28:46,511
Sekarang!
615
01:29:24,278 --> 01:29:25,517
Dia pergi.
616
01:29:25,542 --> 01:29:27,277
Ya, ada sasaran lebih penting.
617
01:29:27,302 --> 01:29:29,239
Tahu dari mana hal-hal itu?
618
01:29:29,476 --> 01:29:31,244
Anakku dulu seperti kalian.
619
01:29:31,484 --> 01:29:33,359
Aku tahu dia akan menolong kita.
620
01:29:39,668 --> 01:29:40,796
Kau Angkatan Udara?
621
01:29:42,391 --> 01:29:44,316
Bukan aku.
622
01:29:44,341 --> 01:29:47,487
Kakakku.
Dia menerbangkan Hurricane.
623
01:29:48,026 --> 01:29:49,769
Tewas pada minggu ketiga
di medan perang.
624
01:30:29,815 --> 01:30:31,754
Tidak, tetaplah di bawah.
625
01:30:32,510 --> 01:30:34,628
Kami hanya ingin lihat tebing.
626
01:30:41,379 --> 01:30:42,620
Itu Dover?
627
01:30:42,645 --> 01:30:43,853
Bukan.
628
01:30:44,030 --> 01:30:45,453
Itu Dorset.
629
01:30:45,885 --> 01:30:47,420
Tapi itu rumah.
630
01:30:49,461 --> 01:30:51,753
Kami mengecewakan kalian, ya?
631
01:31:31,151 --> 01:31:33,872
Astaga. Kau mengangkut berapa orang?
632
01:31:52,305 --> 01:31:54,073
Naiklah ke kereta.
633
01:31:55,292 --> 01:31:56,987
Ke mana saja kau?
634
01:32:04,287 --> 01:32:06,115
Mereka tahu kau di mana.
635
01:32:11,269 --> 01:32:12,487
Selamat tinggal.
636
01:32:32,221 --> 01:32:33,753
Mau teh?
637
01:32:35,578 --> 01:32:36,878
Mau teh?
638
01:32:37,785 --> 01:32:39,087
Kerja bagus.
639
01:32:39,690 --> 01:32:40,823
Kerja bagus.
640
01:32:40,848 --> 01:32:42,375
Kalian hebat.
641
01:32:43,150 --> 01:32:44,953
Kalian hebat.
642
01:32:45,774 --> 01:32:47,353
Kalian hebat.
643
01:32:48,199 --> 01:32:49,932
Kami hanya bertahan hidup.
644
01:32:50,364 --> 01:32:51,749
Itu cukup.
645
01:33:00,188 --> 01:33:01,462
Kau hebat.
646
01:33:01,753 --> 01:33:03,257
Kalian hebat.
647
01:33:14,198 --> 01:33:16,809
Orang tua tadi tidak mau
melihat mata kita.
648
01:33:36,937 --> 01:33:38,785
Ayo, prajurit!
649
01:33:40,081 --> 01:33:44,762
Aku tahu kami perwira,
tapi pilihannya kami atau musuh.
650
01:33:45,686 --> 01:33:48,063
Ini bukan waktunya
untuk memilih-milih.
651
01:33:51,437 --> 01:33:54,285
Churchill dapat 30 ribu orangnya.
652
01:33:54,310 --> 01:33:55,851
Dan masih banyak lagi.
653
01:33:56,464 --> 01:33:58,376
Hampir 300 ribu.
654
01:34:01,960 --> 01:34:03,379
Sejauh ini.
655
01:34:04,680 --> 01:34:05,872
Sejauh ini?
656
01:34:06,276 --> 01:34:07,656
Aku tetap di sini.
657
01:34:08,642 --> 01:34:10,094
Untuk Prancis.
658
01:35:03,661 --> 01:35:04,902
Hei.
659
01:35:05,313 --> 01:35:06,705
Kita di mana?
660
01:35:06,730 --> 01:35:09,572
Jalur persilangan rel.
Kau akan tiba sebentar lagi.
661
01:35:09,597 --> 01:35:11,198
Stasiun apa?
662
01:35:11,223 --> 01:35:12,639
Woking.
663
01:35:13,260 --> 01:35:14,783
Ambilkan surat kabar.
664
01:35:15,274 --> 01:35:16,529
Cepat.
665
01:35:24,639 --> 01:35:26,662
DUNKIRK:
35.000 ORANG SELAMAT.
666
01:35:26,687 --> 01:35:29,705
CHURCHILL MEMBAHAS EVAKUASI DUNKIRK
DI GEDUNG PARLEMEN.
667
01:35:30,179 --> 01:35:31,620
Aku tak sanggup.
668
01:35:33,508 --> 01:35:34,885
Kau saja yang baca.
669
01:35:35,450 --> 01:35:36,762
Tidak sanggup?
670
01:35:36,947 --> 01:35:39,258
Mereka akan meludahi kita
di jalanan.
671
01:35:40,175 --> 01:35:42,872
Jika mereka tidak sembunyi
menunggu invasi.
672
01:35:48,474 --> 01:35:50,908
HARIAN WEYMOUTH HERALD.
673
01:36:29,554 --> 01:36:32,305
"Evakuasi bukanlah jalan
untuk memenangi perang."
674
01:36:35,921 --> 01:36:37,185
Aku malu.
675
01:36:37,582 --> 01:36:39,845
"Tapi ada kemenangan
dalam penyelamatan ini..."
676
01:36:39,870 --> 01:36:41,505
"...yang perlu dicatat."
677
01:36:48,397 --> 01:36:50,875
"Rasa syukur atas selamatnya
tentara kita..."
678
01:36:50,900 --> 01:36:54,598
"...tak boleh mengabaikan fakta
bahwa kejadian di Prancis..."
679
01:36:54,868 --> 01:36:57,327
"...adalah bencana militer dahsyat."
680
01:37:14,241 --> 01:37:17,593
"Kita harus siap
untuk serangan berikutnya."
681
01:37:36,621 --> 01:37:38,493
"Kita harus berjuang sampai akhir."
682
01:37:42,282 --> 01:37:44,290
"Kita akan berjuang di Prancis."
683
01:37:45,648 --> 01:37:48,227
"Kita akan berjuang
di lautan dan samudra."
684
01:37:52,002 --> 01:37:56,156
PEMUDA LOKAL, GEORGE MILLS,
USIA 17, PAHLAWAN DI DUNKIRK.
685
01:38:03,191 --> 01:38:06,712
"Kita berjuang dengan keyakinan
dan meningkatnya kekuatan di udara."
686
01:38:14,312 --> 01:38:16,293
"Kita akan membela pulau kita.."
687
01:38:16,318 --> 01:38:17,407
Apa?
688
01:38:17,432 --> 01:38:20,442
"Kita akan membela pulau kita
berapa pun harganya."
689
01:38:20,782 --> 01:38:23,102
"Kita akan berjuang di pantai."
690
01:38:23,147 --> 01:38:24,727
"Kita berjuang di pendaratan."
691
01:38:24,752 --> 01:38:26,860
"Kita berjuang di lapangan
dan jalanan."
692
01:38:27,085 --> 01:38:28,793
"Kita berjuang di bukit-bukit."
693
01:38:29,469 --> 01:38:31,192
"Kita takkan menyerah."
694
01:38:43,011 --> 01:38:47,493
"Meski sebagian besar pulau ini
ditaklukkan dan kelaparan..."
695
01:38:47,622 --> 01:38:49,773
"...kerajaan kita di balik lautan,..."
696
01:38:49,798 --> 01:38:52,026
"...bersenjata dan
dijaga Armada Inggris..."
697
01:38:52,051 --> 01:38:54,226
"...akan meneruskan perjuangan..."
698
01:38:54,384 --> 01:38:57,292
"...sampai, pada waktu
yang Tuhan tentukan..."
699
01:38:57,343 --> 01:38:59,834
"...Dunia Baru,
dengan segala kekuatannya..."
700
01:38:59,859 --> 01:39:03,537
"...maju untuk menyelamatkan
dan membebaskan dunia lama."
701
01:39:03,562 --> 01:39:09,659
Alif Fikri Aulia
IDFL™ SubsCrew
702
01:39:09,684 --> 01:39:27,134
Twitter - Instagram:
@aliffikriaulia
703
01:39:27,159 --> 01:39:46,521
Kunjungi
aliffikriaulia.blogspot.com