1 00:00:22,578 --> 00:00:30,552 Alif Fikri Aulia IDFL™ SubsCrew 2 00:00:30,577 --> 00:00:46,797 Twitter - Instagram: @aliffikriaulia 3 00:00:49,128 --> 00:00:53,556 MUSUH MENDESAK TENTARA INGGRIS DAN PRANCIS KE LAUT 4 00:00:57,763 --> 00:01:00,730 KALIAN TERKEPUNG. MENYERAH = HIDUP 5 00:01:00,730 --> 00:01:05,855 TERJEBAK DI DUNKIRK, MEREKA MENANTI NASIB 6 00:01:17,002 --> 00:01:22,065 MENGHARAPKAN PERTOLONGAN 7 00:01:37,346 --> 00:01:43,186 MENGHARAPKAN KEAJAIBAN 8 00:02:39,064 --> 00:02:42,272 Aku orang Inggris! 9 00:02:54,790 --> 00:02:57,496 Pergi dari sini. Tetap waspada. 10 00:05:40,032 --> 00:05:41,795 Khusus prajurit granat, Bung. 11 00:05:55,615 --> 00:05:56,912 Beri jalan! 12 00:06:00,786 --> 00:06:02,344 Minggir! 13 00:06:04,437 --> 00:06:07,922 Berbaris di sepanjang tanggul. Kapalnya akan berangkat. 14 00:06:08,481 --> 00:06:11,571 Di sepanjang tanggul. Kapalnya akan berangkat. 15 00:06:11,596 --> 00:06:18,049 1. TANGGUL - SATU MINGGU 16 00:07:45,625 --> 00:07:47,616 Di mana Angkatan Udara? 17 00:08:13,678 --> 00:08:19,825 2. LAUT - SATU HARI 18 00:08:35,009 --> 00:08:37,271 Angkatan Laut mengambil alih kapalnya. 19 00:08:37,296 --> 00:08:40,445 Mereka kembali dalam satu jam. Ayahku ingin siap sebelum itu. 20 00:08:42,474 --> 00:08:45,297 Kami diminta kosongkan kapal dan memuat rompi penyelamat. 21 00:08:45,316 --> 00:08:48,459 Beberapa orang di Kanal, di Dunkirk, butuh tumpangan. 22 00:08:48,681 --> 00:08:49,791 Beberapa orang? 23 00:09:00,825 --> 00:09:07,293 3. UDARA - SATU JAM 24 00:09:09,805 --> 00:09:12,131 Periksa bahan bakar, Fortis 1 dan 2. 25 00:09:16,163 --> 00:09:17,211 265 liter. 26 00:09:19,536 --> 00:09:21,660 257 liter, Pemimpin Fortis. 27 00:09:22,176 --> 00:09:25,430 Terbang di 152 meter agar bahan bakar cukup... 28 00:09:25,430 --> 00:09:27,963 ...untuk perang 40 menit di Dunkirk. 29 00:09:28,468 --> 00:09:31,566 Mengerti. Vektor 128, ketinggian 152 meter. 30 00:09:31,737 --> 00:09:34,586 Pantau pengukur bahan bakar, meski saat tempur. 31 00:09:34,611 --> 00:09:36,600 Sisakan untuk pulang. 32 00:10:45,071 --> 00:10:48,905 Bukan untuk tentara Prancis. 33 00:10:48,930 --> 00:10:52,733 Tentara Prancis dilarang melintas. Khusus tentara Inggris. 34 00:10:52,758 --> 00:10:55,373 Ini kapal Inggris. Kalian punya kapal sendiri. 35 00:10:55,373 --> 00:10:57,064 Mundur. 36 00:10:57,089 --> 00:10:59,393 Kalian punya kapal sendiri. Ini kapal Inggris. 37 00:10:59,418 --> 00:11:00,888 Tidak, mundur. 38 00:11:00,888 --> 00:11:03,074 Biarkan tandu lewat. Ada tandu datang. 39 00:11:03,099 --> 00:11:05,000 Minggir! Minggir! 40 00:11:05,025 --> 00:11:07,978 Cepat. Di sepanjang tanggul. 41 00:11:08,279 --> 00:11:10,713 Kapalnya akan berangkat. 42 00:11:10,738 --> 00:11:12,109 Di sepanjang tanggul. 43 00:11:12,134 --> 00:11:14,560 Di sepanjang tanggul. 44 00:11:14,585 --> 00:11:15,593 Tidak. 45 00:11:15,618 --> 00:11:18,367 Tidak, khusus tentara Inggris! 46 00:11:21,471 --> 00:11:22,471 Tidak. 47 00:11:37,913 --> 00:11:39,410 Bersiap di buritan! 48 00:11:39,432 --> 00:11:40,526 Baik, Pak! 49 00:11:51,605 --> 00:11:53,291 Lepas penambatnya! 50 00:11:53,316 --> 00:11:54,890 Masih ada tempat? 51 00:12:02,138 --> 00:12:04,058 Kalian harus mundur! 52 00:12:11,903 --> 00:12:13,413 Dua menit lagi berangkat. 53 00:12:13,438 --> 00:12:15,466 Tidak akan sempat. 54 00:12:43,857 --> 00:12:45,113 Itu yang terakhir? 55 00:12:45,138 --> 00:12:46,138 Ya, Pak. 56 00:12:49,229 --> 00:12:50,550 Lepas penambatnya. 57 00:12:53,972 --> 00:12:55,291 Ayo! 58 00:13:51,600 --> 00:13:54,351 Dunkirk terlalu jauh. Kenapa tak memuat di Calais? 59 00:13:54,376 --> 00:13:57,028 Tempat itu dikuasai musuh. 60 00:13:58,846 --> 00:14:01,479 Di sini kita sasaran empuk. 61 00:14:01,616 --> 00:14:04,520 Tetap waspada. Musuh datang dari arah matahari. 62 00:14:17,374 --> 00:14:18,446 Bersiaplah. 63 00:14:20,346 --> 00:14:22,395 Hei. Biar kami bawa. 64 00:14:24,684 --> 00:14:26,348 Turunkan papannya! 65 00:14:26,373 --> 00:14:27,373 Baik, Pak! 66 00:14:44,208 --> 00:14:45,862 Menyeberanglah. 67 00:15:15,623 --> 00:15:17,762 Bereskan tali buritan kapal, George. 68 00:15:20,331 --> 00:15:21,953 Kalian tidak menunggu Angkatan Laut? 69 00:15:21,978 --> 00:15:24,041 Mereka minta kapal Moonstone, mereka mendapatkannya. 70 00:15:24,066 --> 00:15:25,466 Beserta kaptennya. 71 00:15:26,703 --> 00:15:27,868 Dan putranya. 72 00:15:30,332 --> 00:15:31,926 Terima kasih bantuannya, George. 73 00:15:35,440 --> 00:15:37,017 Kau mau apa? 74 00:15:37,042 --> 00:15:38,673 Kau tahu tujuan kami? 75 00:15:40,141 --> 00:15:41,361 Prancis. 76 00:15:42,778 --> 00:15:44,294 Ke medan perang, George. 77 00:15:45,238 --> 00:15:46,705 Aku akan berguna, Pak. 78 00:15:54,950 --> 00:15:56,553 Musuh arah pukul 11. 79 00:15:57,394 --> 00:15:58,576 Menyebar. 80 00:16:12,124 --> 00:16:13,291 Dia mengejarku. 81 00:16:15,531 --> 00:16:16,877 Aku mengejarnya. 82 00:16:52,180 --> 00:16:55,197 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, delapan.. 83 00:16:55,403 --> 00:16:57,659 Kalian berdua. Cepatlah. 84 00:16:59,333 --> 00:17:02,011 Tarik yang kuat. Buat simpul. 85 00:17:02,301 --> 00:17:04,596 Pergilah. Kalian berdua. 86 00:17:04,621 --> 00:17:05,868 Pergilah. 87 00:17:06,166 --> 00:17:07,166 Pergi! 88 00:17:07,468 --> 00:17:09,887 Serangan barusan merusak kemudi. 89 00:17:10,075 --> 00:17:11,478 Baiklah. 90 00:17:49,887 --> 00:17:51,161 Pak Dawson! 91 00:17:51,186 --> 00:17:52,638 Itu teman kita, George. 92 00:19:02,461 --> 00:19:04,911 Pada aba-abaku, Fortis 2. Pancing dia ke kiri. 93 00:19:06,356 --> 00:19:08,658 Tiga, dua, satu. 94 00:19:09,086 --> 00:19:10,277 Lakukan. 95 00:19:24,550 --> 00:19:25,550 Aman. 96 00:19:29,583 --> 00:19:30,810 Dia jatuh? 97 00:19:39,214 --> 00:19:40,487 Ya, dia jatuh. 98 00:19:46,988 --> 00:19:49,255 Pemimpin Fortis, satu musuh jatuh. 99 00:19:53,208 --> 00:19:55,008 Pemimpin Fortis, kau dengar? 100 00:20:00,582 --> 00:20:04,368 Fortis 2, pindah ke sisi kiri. Aku tak lihat Pemimpin Fortis. Ganti. 101 00:20:04,393 --> 00:20:06,573 Baik, Fortis 1. 102 00:20:06,636 --> 00:20:08,301 Memutar untuk mencari. 103 00:20:20,955 --> 00:20:22,288 Berapa lama, Letnan? 104 00:20:22,313 --> 00:20:25,650 Kita harus gunakan kabel baru, Pak. Mereka mengacak sinyal. 105 00:20:25,675 --> 00:20:26,675 Baiklah. 106 00:20:31,641 --> 00:20:34,858 Kolonel, putuskan berapa lagi tentara cedera untuk dievakuasi. 107 00:20:34,883 --> 00:20:37,598 Satu tandu bisa untuk tujuh orang berdiri. 108 00:20:37,623 --> 00:20:38,924 Permisi. 109 00:20:53,031 --> 00:20:54,873 Laksamana Muda/ Komandan. 110 00:20:57,328 --> 00:21:00,493 Bagaimana perimeter?/ Mengecil setiap harinya. 111 00:21:00,870 --> 00:21:03,805 Tapi antara pasukan kita dan Prancis, kita bertahan. 112 00:21:04,041 --> 00:21:06,163 Dan tank-tank musuh berhenti. 113 00:21:06,188 --> 00:21:07,638 Kenapa? 114 00:21:08,156 --> 00:21:11,362 Buat apa tank jika mereka bisa habisi kita dari udara? 115 00:21:11,387 --> 00:21:14,596 Berapa lama London perkirakan musuh menuntut kita menyerah? 116 00:21:14,621 --> 00:21:15,751 Menyerah? 117 00:21:16,168 --> 00:21:19,662 Mereka takkan berhenti di sini. Kita harus jemput pasukan kita. 118 00:21:20,191 --> 00:21:22,986 Berikutnya Britania lalu seisi dunia. 119 00:21:23,011 --> 00:21:24,011 Astaga. 120 00:21:24,824 --> 00:21:27,529 Kau bisa melihatnya dari sini. 121 00:21:27,674 --> 00:21:28,674 Melihat apa? 122 00:21:29,584 --> 00:21:30,851 Rumah. 123 00:21:31,969 --> 00:21:33,631 Bagaimana dengan Prancis? 124 00:21:33,656 --> 00:21:36,201 Secara publik, Churchill bilang ke mereka "Bras dessous". 125 00:21:36,226 --> 00:21:38,297 Bergandengan, pergi bersama. 126 00:21:38,322 --> 00:21:41,405 Dan secara pribadi?/ Kita harus jemput tentara kita. 127 00:21:41,915 --> 00:21:43,814 Berapa banyak? 128 00:21:44,578 --> 00:21:48,594 Churchill minta 30 ribu orang. Ramsay berharap 45 ribu orang. 129 00:21:50,139 --> 00:21:52,650 Ada 400 ribu orang di pantai ini, Pak. 130 00:21:53,341 --> 00:21:55,607 Kita akan usahakan semampunya. 131 00:21:56,625 --> 00:21:59,227 Tanggul ini harus tetap terbuka bagaimanapun caranya. 132 00:22:00,251 --> 00:22:04,188 Kita dalam jarak tembak dari barat. Jika ada yang tenggelam di sini... 133 00:22:04,213 --> 00:22:06,427 ...tanggul akan tertutup dan kita kalah. 134 00:22:06,452 --> 00:22:08,232 Memungkinkan memuat dari pantai? 135 00:22:08,257 --> 00:22:10,192 Ketimbang di sini saat bom jatuh. 136 00:22:10,217 --> 00:22:11,704 Mustahil/ Terlalu dangkal? 137 00:22:11,729 --> 00:22:13,635 Kapal besar tak bisa mendekat. 138 00:22:13,660 --> 00:22:16,660 Tak ada cukup kapal kecil untuk membawa orang ke kapal. 139 00:22:17,556 --> 00:22:20,235 Berarti gunakan tanggul? 140 00:23:09,558 --> 00:23:10,558 Hei! 141 00:23:11,631 --> 00:23:13,890 Kau bisa berenang? 142 00:23:15,822 --> 00:23:17,450 Ayah bisa lebih dekat? 143 00:23:17,755 --> 00:23:19,548 Ayah tak bisa ambil risiko! 144 00:23:20,697 --> 00:23:21,905 Bertahanlah. 145 00:24:11,491 --> 00:24:12,910 Siapa namamu? 146 00:24:31,746 --> 00:24:33,282 Puing-puing di bawah. 147 00:24:34,396 --> 00:24:36,109 Pesawat Jerman 109? 148 00:24:36,134 --> 00:24:37,297 Bukan. 149 00:24:37,454 --> 00:24:39,254 Itu Pemimpin Fortis. Ganti. 150 00:24:40,769 --> 00:24:42,268 Dia berhasil keluar? 151 00:24:42,293 --> 00:24:43,760 Aku tak lihat parasut. 152 00:24:44,888 --> 00:24:46,857 Catat posisinya. 153 00:24:46,889 --> 00:24:49,719 Lalu pergi ke arah 128. 154 00:24:49,744 --> 00:24:51,450 Ketinggian 304 meter. 155 00:24:51,475 --> 00:24:53,676 Vektor 128, 304 meter. Baik. 156 00:24:59,635 --> 00:25:01,407 Fortis 2, berapa sisa bahan bakarmu? 157 00:25:01,935 --> 00:25:03,399 189 liter. Ganti. 158 00:25:03,851 --> 00:25:05,448 189 liter. 159 00:25:09,881 --> 00:25:11,595 Baik, kabari aku terus. 160 00:25:11,620 --> 00:25:13,620 Pengukurku agak bermasalah. 161 00:25:15,366 --> 00:25:16,899 Kau tidak kembali saja? 162 00:25:16,981 --> 00:25:17,981 Tidak. 163 00:25:19,168 --> 00:25:21,653 Hanya pengukurku yang rusak. 164 00:26:50,550 --> 00:26:52,637 Kapalnya akan tengelam! Lepaskan! 165 00:26:52,662 --> 00:26:54,363 Yang terluka bagaimana? 166 00:26:55,259 --> 00:26:57,746 Tinggalkan kapal! 167 00:26:59,753 --> 00:27:01,669 Lepaskan penambat dan dorong kapalnya! 168 00:27:01,694 --> 00:27:03,611 Jangan sampai tenggelam di tanggul! 169 00:27:03,922 --> 00:27:05,915 Dorong kapalnya! 170 00:27:13,583 --> 00:27:14,911 Tolong kami! 171 00:28:27,712 --> 00:28:29,409 Kau mau turun? 172 00:28:29,789 --> 00:28:31,597 Di bawah lebih hangat. 173 00:28:32,681 --> 00:28:33,927 Tidak ada angin. 174 00:28:33,970 --> 00:28:35,428 Silakan. 175 00:28:38,222 --> 00:28:39,968 Jangan ganggu dia, George. 176 00:28:39,993 --> 00:28:41,865 Dia merasa lebih aman di geladak. 177 00:28:42,738 --> 00:28:44,575 Kau juga, jika pernah dibom. 178 00:28:44,600 --> 00:28:45,905 Kapal selam Jerman. 179 00:28:48,005 --> 00:28:49,864 Itu kapal selam Jerman. 180 00:28:53,766 --> 00:28:55,232 Beri dia teh lagi, George. 181 00:29:10,110 --> 00:29:12,451 Kita tiba lima menit lagi. 182 00:29:12,476 --> 00:29:14,435 Naiklah sampai 609 meter. Ganti. 183 00:29:14,460 --> 00:29:15,841 Itu butuh bahan bakar lebih. 184 00:29:15,866 --> 00:29:17,577 Aku tak mau diserang mendadak lagi. 185 00:29:17,602 --> 00:29:20,652 Terbang tinggi. Kita bisa serang mereka dari atas. Ganti. 186 00:29:20,677 --> 00:29:23,437 Baik. 609 meter. Ganti. 187 00:29:26,162 --> 00:29:27,502 Baiklah, prajurit Highland. 188 00:29:27,527 --> 00:29:29,272 Kita carikan kapal lain untuk kalian. 189 00:30:41,271 --> 00:30:42,271 Ayo. 190 00:30:45,063 --> 00:30:47,930 Yang lain, terus mendaki. Naik ke geladak. 191 00:30:48,107 --> 00:30:49,745 Naik ke geladak. 192 00:30:51,501 --> 00:30:53,758 Awas kepalamu, ada jeruji. 193 00:30:55,303 --> 00:30:57,227 Turun terus. Ambil selimut. 194 00:30:57,252 --> 00:30:58,620 Turunlah. Pakai ini. 195 00:30:59,032 --> 00:31:02,108 Turunlah. Turun terus. 196 00:31:02,133 --> 00:31:04,611 Ada teh di bawah. 197 00:31:04,636 --> 00:31:05,812 Turun terus. 198 00:31:05,837 --> 00:31:07,410 Ambil selimut. 199 00:31:08,734 --> 00:31:11,332 Beri ruang. Turun terus. 200 00:31:12,500 --> 00:31:13,886 Lewat sini. 201 00:31:14,718 --> 00:31:16,311 Ada teh di bawah. 202 00:31:40,886 --> 00:31:43,774 Turunlah. Pergilah ke bawah. 203 00:32:03,208 --> 00:32:04,852 Temanmu kenapa? 204 00:32:24,128 --> 00:32:26,140 Dia mencari jalan keluar tercepat. 205 00:32:27,766 --> 00:32:29,646 Kalau-kalau kita tenggelam. 206 00:33:07,742 --> 00:33:09,127 Kita mau ke mana? 207 00:33:09,296 --> 00:33:10,853 Dunkirk. 208 00:33:12,896 --> 00:33:15,140 Tidak, kita ke Inggris. 209 00:33:16,662 --> 00:33:18,862 Kita harus ke Dunkirk lebih dulu. 210 00:33:20,232 --> 00:33:22,110 Aku tidak mau kembali. 211 00:33:23,479 --> 00:33:24,946 Aku tidak mau kembali. 212 00:33:25,795 --> 00:33:27,291 Lihatlah. 213 00:33:28,463 --> 00:33:30,396 Jika ke sana, kita mati. 214 00:33:37,197 --> 00:33:38,553 Aku mengerti, Nak. 215 00:33:39,117 --> 00:33:41,151 Ayo rencanakan arah kita. 216 00:33:44,714 --> 00:33:47,537 Kau bisa minum teh di bawah dan hangatkan tubuhmu. 217 00:33:49,678 --> 00:33:52,316 Peter, ada ruang untuk berbaring? 218 00:33:53,086 --> 00:33:54,334 Ya. 219 00:33:59,287 --> 00:34:00,604 Di sini, ayo. 220 00:34:09,444 --> 00:34:10,708 Hati-hati. 221 00:34:17,020 --> 00:34:18,519 Masuk saja. 222 00:34:18,999 --> 00:34:20,601 Kuambilkan teh lagi. 223 00:34:37,110 --> 00:34:38,904 Dia pengecut, Pak Dawson? 224 00:34:38,929 --> 00:34:40,687 Dia trauma, George. 225 00:34:40,712 --> 00:34:42,353 Dia bukan dirinya. 226 00:34:45,093 --> 00:34:47,433 Mungkin selamanya akan begitu. 227 00:34:56,033 --> 00:34:57,407 Silakan. 228 00:35:14,554 --> 00:35:16,491 Sisa 151 liter, Fortis 1. 229 00:35:18,128 --> 00:35:19,507 Sisa 151 liter, baik. 230 00:35:23,485 --> 00:35:25,254 Heinkel, arah pukul 11. 231 00:35:25,301 --> 00:35:28,414 Dia terbang lurus untuk mengebom penyapu ranjau. 232 00:35:28,439 --> 00:35:29,854 Jet tempur? 233 00:35:29,879 --> 00:35:32,188 Ya, pesawat 109 di sisi kanannya. 234 00:35:33,316 --> 00:35:35,049 Akan kukejar pengebom itu. 235 00:36:26,517 --> 00:36:28,086 Aku menembaknya! 236 00:36:59,881 --> 00:37:01,893 Dia berputar. Kau pasti merusaknya. 237 00:37:01,918 --> 00:37:03,400 Di mana pengawalnya? 238 00:37:03,425 --> 00:37:04,909 Aku dapat satu.. 239 00:37:05,393 --> 00:37:06,787 Sial. 240 00:37:25,058 --> 00:37:26,417 Aku akan jatuh. 241 00:37:26,442 --> 00:37:28,489 Biar aku yang mengejarnya. Lompatlah. 242 00:37:48,085 --> 00:37:50,222 Gelombangnya tenang. Aku akan mendarat saja. 243 00:38:10,726 --> 00:38:12,255 Jangan tinggalkan kami! 244 00:38:12,536 --> 00:38:14,160 Kembali! 245 00:38:14,719 --> 00:38:17,265 Tunggu kami!/ Tolong kami! 246 00:38:20,235 --> 00:38:23,742 Jemput kami! 247 00:38:26,445 --> 00:38:27,980 Kembali! 248 00:38:30,795 --> 00:38:32,197 Torpedo! 249 00:39:02,739 --> 00:39:06,521 Tinggalkan kapal! 250 00:40:53,093 --> 00:40:54,623 Tolong! 251 00:41:11,306 --> 00:41:12,869 Spitfire, George. 252 00:41:12,904 --> 00:41:15,240 Pesawat terhebat yang pernah dibuat. 253 00:41:19,313 --> 00:41:20,663 Kau tak melihatnya. 254 00:41:21,310 --> 00:41:23,211 Mesin Rolls-Royce Merlin. 255 00:41:24,222 --> 00:41:27,207 Suara terindah di luar sini. 256 00:41:28,231 --> 00:41:29,231 Halo? 257 00:41:30,736 --> 00:41:32,801 Bisa buka pintunya? 258 00:41:32,826 --> 00:41:34,455 Halo? Kau dengar? 259 00:41:35,996 --> 00:41:37,378 Buka pintunya! 260 00:41:38,861 --> 00:41:40,104 Kau dengar? 261 00:41:42,568 --> 00:41:44,016 Dia minta keluar. 262 00:41:44,041 --> 00:41:46,060 Apa yang kaulakukan? Mengurungnya? 263 00:41:46,085 --> 00:41:47,630 Biarkan dia keluar. 264 00:41:47,884 --> 00:41:48,884 Halo? 265 00:41:50,907 --> 00:41:52,580 Keluarkan aku! 266 00:42:07,565 --> 00:42:09,453 Kalian tidak berputar. 267 00:42:12,072 --> 00:42:13,994 Tidak. Kami punya tugas. 268 00:42:15,670 --> 00:42:18,593 Tugas? Ini kapal layar. 269 00:42:18,618 --> 00:42:21,493 Kau pelaut akhir pekan, bukan Angkatan Laut. 270 00:42:21,822 --> 00:42:23,441 Orang seusiamu? 271 00:42:23,948 --> 00:42:26,584 Orang seusiaku yang mengatur perang ini. 272 00:42:26,609 --> 00:42:29,379 Kenapa kita dibiarkan mengirim anak-anak untuk perang? 273 00:42:29,404 --> 00:42:31,200 Seharusnya kau di rumah! 274 00:42:31,315 --> 00:42:35,401 Rumah kita akan lenyap jika musuh menembus Kanal. 275 00:42:42,171 --> 00:42:44,338 Dia berputar. Aku mengejarnya. 276 00:42:45,669 --> 00:42:47,072 Semoga berhasil. 277 00:42:47,097 --> 00:42:49,955 Perhatikan bahan bakarmu. Kau punya 56 liter. 278 00:42:52,544 --> 00:42:54,259 Sisa 56 liter, baik. 279 00:42:56,100 --> 00:42:57,767 Semoga berhasil, Collins. 280 00:43:00,908 --> 00:43:02,970 Collins, kau dengar? 281 00:44:04,917 --> 00:44:06,877 Hei! Tidak! 282 00:44:06,902 --> 00:44:08,638 Enyahlah! 283 00:44:09,353 --> 00:44:11,210 Enyah, kalian berdua. Sudah terlalu banyak. 284 00:44:11,235 --> 00:44:12,669 Jangan tinggalkan kami! 285 00:44:13,665 --> 00:44:14,828 Beri ruang! 286 00:44:14,853 --> 00:44:16,130 Tidak! 287 00:44:17,067 --> 00:44:18,462 Tidak! Enyah! 288 00:44:18,462 --> 00:44:20,084 Nanti perahunya terbalik. 289 00:44:20,109 --> 00:44:22,095 Sudah dua kali terbalik saat kemari. 290 00:44:22,120 --> 00:44:24,211 Tenang saja. Masih banyak perahu. 291 00:44:24,236 --> 00:44:25,309 Tenang? 292 00:44:25,334 --> 00:44:27,808 Tunggu sampai kau kena torpedo, baru suruh kami tenang! 293 00:44:27,833 --> 00:44:29,563 Punya rompi penyelamat? 294 00:44:29,588 --> 00:44:30,927 Ya, ada. 295 00:44:30,977 --> 00:44:32,940 Jangan panik. Airnya tidak berombak... 296 00:44:32,965 --> 00:44:34,585 ...dan tidak terlalu dingin. 297 00:44:34,610 --> 00:44:36,258 Kita kembali ke pantai. 298 00:44:36,283 --> 00:44:38,637 Ayo ke Dover!/ Ya! 299 00:44:38,936 --> 00:44:40,992 Kita tak bisa melintasi Kanal dengan ini. 300 00:44:41,017 --> 00:44:44,086 Kita harus kembali ke pantai dan tunggu tumpangan lain. 301 00:44:44,111 --> 00:44:47,449 Kalian di air, mengapung di sini, simpan tenagamu. 302 00:44:47,474 --> 00:44:49,245 Kami akan jemput kalian. 303 00:44:49,270 --> 00:44:50,728 Siapkan dayung! 304 00:44:51,507 --> 00:44:54,359 Bersama-sama, dayung! 305 00:44:55,206 --> 00:44:57,869 Bersama-sama, dayung! 306 00:44:59,542 --> 00:45:00,542 Dayung! 307 00:45:01,812 --> 00:45:04,100 Bersama-sama, dayung! 308 00:45:06,455 --> 00:45:07,712 Dayung! 309 00:45:09,113 --> 00:45:11,743 Bersama-sama, dayung! 310 00:45:14,716 --> 00:45:17,057 Kita tak bisa sembunyi dari perang ini, Nak. 311 00:45:19,011 --> 00:45:21,923 Kau bisa berbuat apa di sana, dengan kapal ini? 312 00:45:21,948 --> 00:45:25,131 Bukan kami saja. Panggilan sudah diserukan. 313 00:45:25,156 --> 00:45:27,355 Bukan hanya kami yang menjawabnya. 314 00:45:27,380 --> 00:45:29,226 Kau tak punya senjata. 315 00:45:29,738 --> 00:45:30,966 Kau punya. 316 00:45:30,991 --> 00:45:33,424 Hanya senapan 303. 317 00:45:33,517 --> 00:45:36,849 Itu menolongmu melawan pesawat pengebom dan kapal selam? 318 00:45:37,810 --> 00:45:39,651 Kau orang tua bodoh. 319 00:45:40,660 --> 00:45:42,312 Aku tidak mau kembali. 320 00:45:43,212 --> 00:45:44,771 Aku tidak mau kembali. 321 00:45:45,033 --> 00:45:46,144 Berputarlah. 322 00:45:47,227 --> 00:45:48,634 Tidak. 323 00:45:49,310 --> 00:45:50,722 Berputar! 324 00:45:52,140 --> 00:45:53,581 Berputar.. 325 00:45:55,060 --> 00:45:57,224 Tenang, Kawan/ Berputar! 326 00:45:57,249 --> 00:45:58,344 Tunggu! 327 00:45:58,369 --> 00:45:59,834 Tenanglah. 328 00:46:01,548 --> 00:46:02,548 George? 329 00:46:02,872 --> 00:46:04,102 George! 330 00:46:06,814 --> 00:46:08,266 Apa yang kauperbuat? 331 00:46:09,294 --> 00:46:11,148 Kau tidak apa-apa, George. 332 00:46:11,594 --> 00:46:12,986 Kau tidak apa-apa. 333 00:46:13,213 --> 00:46:14,607 Bertahanlah. 334 00:46:16,725 --> 00:46:18,332 Ya, itu cukup. 335 00:46:18,434 --> 00:46:21,362 Ini akan menekan lukanya. Bagus. 336 00:46:21,387 --> 00:46:22,847 Bagus. 337 00:46:23,218 --> 00:46:24,886 Kau bisa mendengarku, George? 338 00:48:59,005 --> 00:49:00,352 Ayo! 339 00:49:01,646 --> 00:49:04,598 Ayo! 340 00:51:10,168 --> 00:51:11,521 Itu sebuah dermaga. 341 00:51:12,427 --> 00:51:14,123 Untuk air pasang. 342 00:51:18,491 --> 00:51:20,167 Arus air berubah. 343 00:51:21,903 --> 00:51:23,269 Tahu dari mana? 344 00:51:25,517 --> 00:51:27,205 Jasad-jasad kembali. 345 00:51:58,064 --> 00:51:59,064 Hei. 346 00:52:11,098 --> 00:52:13,021 Hei. Prajurit Highland! 347 00:52:22,709 --> 00:52:24,552 Hei. Prajurit Highland! 348 00:52:24,577 --> 00:52:25,956 Apa itu di sana? 349 00:52:26,216 --> 00:52:27,604 Kapal. 350 00:52:27,629 --> 00:52:29,074 Kapalnya kandas. 351 00:52:29,099 --> 00:52:31,339 Akan mengapung, jika air pasang datang. 352 00:52:49,229 --> 00:52:50,921 Beranikan dirimu. 353 00:52:53,205 --> 00:52:54,937 Kau dan Pak Dawson? 354 00:52:56,936 --> 00:52:58,956 Ini hal terbaik yang pernah kulakukan. 355 00:52:59,282 --> 00:53:01,604 Kau baik-baik saja. 356 00:53:12,292 --> 00:53:15,365 Kadet Laut. Hanya ini yang pernah kulakukan. 357 00:53:15,390 --> 00:53:17,354 Tidak apa-apa. Minumlah. 358 00:53:20,345 --> 00:53:21,935 Kubilang ke ayahku... 359 00:53:22,372 --> 00:53:24,600 ...meski aku tak pernah berhasil di sekolah... 360 00:53:26,429 --> 00:53:29,162 ...tapi suatu hari aku akan berprestasi. 361 00:53:31,234 --> 00:53:33,670 Mungkin masuk koran lokal. 362 00:53:34,019 --> 00:53:36,433 Mungkin guru-guruku akan melihatnya. 363 00:53:36,458 --> 00:53:38,014 Istirahatlah. 364 00:53:38,556 --> 00:53:41,260 Aku butuh kau di geladak begitu kau sanggup. 365 00:53:42,792 --> 00:53:43,792 Tidak bisa. 366 00:53:44,190 --> 00:53:45,571 Apa? 367 00:53:49,573 --> 00:53:51,107 Aku tak bisa melihat. 368 00:54:51,301 --> 00:54:52,312 Pak. 369 00:54:53,050 --> 00:54:55,575 Prancis terdesak mundur di sisi barat. 370 00:54:56,550 --> 00:54:58,089 Mereka masih menahan perimeter? 371 00:54:58,114 --> 00:54:59,236 Untuk saat ini. 372 00:55:00,610 --> 00:55:02,610 Perwira mau lewat. Beri jalan! 373 00:55:13,428 --> 00:55:15,174 Mana kapal perusak? 374 00:55:15,199 --> 00:55:16,976 Satu akan segera datang. 375 00:55:20,099 --> 00:55:21,099 Satu? 376 00:55:21,124 --> 00:55:23,749 Setelah kekalahan kemarin, hanya satu kapal di tanggul. 377 00:55:23,774 --> 00:55:25,115 Perangnya di sini. 378 00:55:25,140 --> 00:55:26,863 Menyimpannya buat apa? 379 00:55:26,888 --> 00:55:29,878 Perang berikutnya. Perang untuk Britania. 380 00:55:29,903 --> 00:55:31,787 Begitu juga pesawat. 381 00:55:33,955 --> 00:55:35,941 Tapi rumah sudah di depan mata. 382 00:55:36,478 --> 00:55:37,581 Kau bisa.. 383 00:55:37,606 --> 00:55:39,852 Melihat rumah tak menolong kita tiba di sana, Kolonel. 384 00:55:39,877 --> 00:55:42,217 Mereka harus kirim kapal lagi. 385 00:55:42,561 --> 00:55:44,553 Setiap jam musuh semakin dekat. 386 00:55:44,994 --> 00:55:47,225 Mereka sudah panggil kelompok kapal kecil. 387 00:55:48,105 --> 00:55:49,319 Kapal kecil? 388 00:55:49,344 --> 00:55:51,870 Daftar kapal warga yang dimintai bantuan. 389 00:55:52,283 --> 00:55:53,391 Kapal warga? 390 00:55:54,907 --> 00:55:56,717 Kita butuh kapal perusak. 391 00:55:56,742 --> 00:55:58,726 Kapal-kapal kecil bisa memuat dari pantai. 392 00:55:58,751 --> 00:56:00,155 Tidak dalam kondisi ini. 393 00:56:00,180 --> 00:56:02,764 Aku lebih suka menghadapi ombak ketimbang pengebom. 394 00:56:05,503 --> 00:56:08,430 Kau benar. Mereka takkan datang jika cuaca seperti ini. 395 00:56:09,630 --> 00:56:12,733 Royal Engineers membangun dermaga dari truk. 396 00:56:12,758 --> 00:56:15,546 Itu menolong kita saat air pasang kembali. 397 00:56:15,580 --> 00:56:17,820 Kita akan tahu dalam enam jam. 398 00:56:18,674 --> 00:56:20,775 Bukankah air pasang datang setiap tiga jam? 399 00:56:21,835 --> 00:56:24,705 Syukurlah kau Angkatan Darat dan aku Angkatan Laut, benar? 400 00:56:26,320 --> 00:56:28,596 Itu. Vanquisher. 401 00:56:43,114 --> 00:56:44,535 Mana awaknya? 402 00:56:44,560 --> 00:56:46,940 Mungkin ketakutan setelah mereka kandas. 403 00:56:47,407 --> 00:56:49,041 Kabur ke pantai. 404 00:56:49,644 --> 00:56:50,677 Kenapa? 405 00:56:50,702 --> 00:56:53,777 Karena kita di luar perimeter. Mungkin ada musuh di sana. 406 00:56:54,838 --> 00:56:57,065 Sebaiknya kita di dalam. 407 00:56:57,090 --> 00:56:58,397 Tunggu air pasang. 408 00:56:58,422 --> 00:56:59,848 Berapa lama? 409 00:57:00,292 --> 00:57:01,957 Setiap tiga jam. 410 00:57:09,806 --> 00:57:11,894 UTAMA. CADANGAN. 411 00:57:25,943 --> 00:57:27,751 Sudah kuberi tekanan. 412 00:57:27,866 --> 00:57:29,943 Kuusahakan membuatnya nyaman. 413 00:57:31,102 --> 00:57:32,350 Apa? 414 00:57:34,434 --> 00:57:35,888 Lukanya parah, Yah. 415 00:57:38,526 --> 00:57:39,986 Haruskah kita kembali? 416 00:57:46,639 --> 00:57:48,172 Kita sudah sejauh ini. 417 00:57:48,743 --> 00:57:50,380 Ayah, itu pesawat kita? 418 00:57:51,766 --> 00:57:55,051 Itu pesawat Heinkel. Mengincar penyapu ranjau di sana. 419 00:57:55,076 --> 00:57:57,167 Kita tidak siaga untuk jemput tentara? 420 00:57:57,192 --> 00:57:59,417 Untuk itu kita harus bertahan. 421 00:58:04,074 --> 00:58:06,451 Coba lihat apakah airnya sudah naik. 422 00:58:11,634 --> 00:58:13,284 Kau banyak bicara, ya? 423 00:58:39,426 --> 00:58:41,052 Belum sama sekali. 424 00:58:41,512 --> 00:58:43,732 Ya ampun/ Tenanglah. 425 00:58:43,757 --> 00:58:45,953 Apa yang keluar pasti kembali, bukan? 426 00:58:45,978 --> 00:58:47,684 Ya, tapi berapa lama? 427 00:59:04,112 --> 00:59:05,317 Spitfire! 428 00:59:05,909 --> 00:59:07,151 Ayo! 429 00:59:13,241 --> 00:59:14,584 Ayo. 430 00:59:23,257 --> 00:59:24,724 Ayah, dia menembaknya! 431 00:59:25,594 --> 00:59:26,751 Ya! 432 00:59:33,792 --> 00:59:35,517 Heinkel itu pergi. 433 00:59:40,346 --> 00:59:41,346 Ya. 434 00:59:42,974 --> 00:59:44,217 Celaka. 435 00:59:45,934 --> 00:59:47,851 Spitfire-nya mengeluarkan asap! 436 00:59:49,050 --> 00:59:51,050 Perhatikan apakah ada parasut! 437 00:59:57,821 --> 00:59:58,821 Hei. 438 01:00:03,759 --> 01:00:05,500 Hei. 439 01:00:51,358 --> 01:00:52,917 Kau orang Jerman? 440 01:00:53,005 --> 01:00:54,851 Bukan, Belanda! 441 01:00:55,872 --> 01:00:57,312 Angkatan Laut Pedagang. 442 01:00:57,425 --> 01:00:59,212 Di sini untuk jemput kalian. Menolong kalian. 443 01:00:59,237 --> 01:01:00,984 Kenapa meninggalkan kapalmu? 444 01:01:01,009 --> 01:01:02,751 Kalau-kalau Jerman datang. 445 01:01:02,776 --> 01:01:05,151 Kami menunggu di pantai. 446 01:01:05,176 --> 01:01:07,086 Dengan tentara. Menunggu air pasang. 447 01:01:07,111 --> 01:01:09,584 Tapi kau kembali. Air pasang pasti sudah datang. 448 01:01:10,254 --> 01:01:12,051 Datang, ya. 449 01:01:12,076 --> 01:01:14,851 Tapi masih berjam-jam lagi kita baru bisa mengapung. 450 01:01:14,876 --> 01:01:15,876 Berjam-jam? 451 01:01:15,901 --> 01:01:17,530 Kenapa kau kembali? 452 01:01:19,156 --> 01:01:21,017 Kapalnya tak begitu berat saat aku pergi. 453 01:01:33,905 --> 01:01:35,335 Tidak ada parasut! 454 01:01:40,427 --> 01:01:41,776 Semoga berhasil, Collins. 455 01:01:46,997 --> 01:01:48,951 Collins, kau dengar? 456 01:02:15,306 --> 01:02:16,401 Dia jatuh. 457 01:02:59,055 --> 01:03:00,157 Ayah. 458 01:03:00,559 --> 01:03:02,295 Ayah, perhatikan mesinnya. 459 01:03:02,499 --> 01:03:05,129 Ayah, dia jatuh. Tidak ada parasut. 460 01:03:09,047 --> 01:03:10,917 Ayah, ayolah. Tidak ada parasut. 461 01:03:11,667 --> 01:03:12,853 Mungkin dia tewas. 462 01:03:12,878 --> 01:03:15,005 Ayah dengar, Peter! Ayah dengar! 463 01:03:18,171 --> 01:03:20,048 Mungkin dia masih hidup. 464 01:03:22,052 --> 01:03:23,915 Mungkin kita bisa menolongnya. 465 01:04:17,240 --> 01:04:19,782 Jangan! Nanti kita ketahuan. 466 01:04:19,807 --> 01:04:21,715 Kenapa lagi mereka menembaki kita? 467 01:04:22,064 --> 01:04:23,597 Lihat lubang pelurunya. 468 01:04:27,174 --> 01:04:28,783 Sasaran tembak. 469 01:05:29,941 --> 01:05:33,438 Sumbat. Cepat. 470 01:05:53,434 --> 01:05:54,925 Kita harus menyumbatnya. 471 01:05:54,952 --> 01:05:56,515 Kau duluan. 472 01:06:18,410 --> 01:06:19,959 Kau siap? Ayo! 473 01:06:24,749 --> 01:06:27,813 Bagaimana caranya? Perlu buang pemberat? 474 01:06:27,917 --> 01:06:29,913 Bobot! Kita perlu mengurangi bobot? 475 01:06:29,938 --> 01:06:31,813 Bobot, benar. 476 01:06:31,838 --> 01:06:32,979 Ya. 477 01:06:33,113 --> 01:06:34,846 Harus ada yang turun. 478 01:06:35,780 --> 01:06:37,318 Kau sukarelawan. 479 01:06:37,343 --> 01:06:39,083 Kita tak butuh sukarelawan. 480 01:06:39,376 --> 01:06:41,279 Aku tahu siapa yang harus turun. 481 01:06:43,635 --> 01:06:44,846 Dia. 482 01:06:45,771 --> 01:06:47,146 Dia mata-mata Jerman. 483 01:06:47,171 --> 01:06:48,613 Jangan konyol. 484 01:06:48,638 --> 01:06:50,346 Dia orang Jerman. 485 01:06:51,009 --> 01:06:53,179 Kalian perhatikan dia diam saja? 486 01:06:54,926 --> 01:06:56,513 Dia mengawasi kita. 487 01:06:56,875 --> 01:06:58,138 Dia tak bisa bahasa Inggris. 488 01:06:58,163 --> 01:07:01,390 Kalaupun bisa, logatnya lebih kental dari saus sauerkraut. 489 01:07:01,415 --> 01:07:03,213 Kau konyol. Katakan kepadanya. 490 01:07:03,757 --> 01:07:04,879 Ya. 491 01:07:08,303 --> 01:07:09,746 Katakan. 492 01:07:35,672 --> 01:07:37,879 Katakan, Gibson. 493 01:07:45,343 --> 01:07:46,646 Katakan! 494 01:07:46,915 --> 01:07:48,613 Katakan saja! 495 01:07:51,727 --> 01:07:53,179 Prancis. 496 01:07:54,195 --> 01:07:55,762 Aku orang Prancis. 497 01:07:57,489 --> 01:07:58,995 Prancis. 498 01:07:59,676 --> 01:08:01,113 Orang Prancis. 499 01:08:01,808 --> 01:08:04,989 Orang Prancis yang pengecut. 500 01:08:05,693 --> 01:08:06,980 Siapa Gibson? 501 01:08:07,082 --> 01:08:09,617 Orang Inggris yang mati telanjang di pesisir? 502 01:08:09,642 --> 01:08:11,558 Kau punya hati untuk menguburnya? 503 01:08:11,583 --> 01:08:13,692 Aku yang menolongnya. Kupikir itu temannya. 504 01:08:13,717 --> 01:08:15,202 Mungkin dia membunuhnya/ Tidak. 505 01:08:15,227 --> 01:08:16,510 Tahu dari mana? 506 01:08:16,535 --> 01:08:19,046 Seberapa sulit mencari mayat orang Inggris di pantai Dunkirk? 507 01:08:19,071 --> 01:08:20,446 Dia tak membunuh siapa pun. 508 01:08:20,471 --> 01:08:22,946 Dia hanya ingin pergi dari pantai, seperti kita. 509 01:08:28,056 --> 01:08:29,951 Mestinya mereka sudah cukup latihan sekarang. 510 01:08:29,976 --> 01:08:32,143 Mereka ingin pastikan kapalnya tak mengapung. 511 01:08:32,168 --> 01:08:33,517 Apa akan mengapung? 512 01:08:33,542 --> 01:08:35,946 Bisa saja. Dengan mengurangi bobot. 513 01:08:37,121 --> 01:08:38,470 Kita tahu siapa yang harus turun. 514 01:08:38,495 --> 01:08:40,546 Tidak bisa. Dia orang Prancis. Dia di pihak kita. 515 01:08:40,571 --> 01:08:42,379 Cepat. Naiklah. 516 01:08:42,431 --> 01:08:44,835 Begitu kepalanya muncul, mereka akan membunuhnya. 517 01:08:44,894 --> 01:08:46,301 Lebih baik dia ketimbang aku. 518 01:08:46,339 --> 01:08:47,522 Itu tidak adil. 519 01:08:47,547 --> 01:08:48,979 Bertahan hidup tidaklah adil. 520 01:08:49,004 --> 01:08:50,246 Tidak, itu mengerikan. 521 01:08:51,161 --> 01:08:53,286 Menakutkan dan serakah. 522 01:08:53,311 --> 01:08:55,260 Takdir tidak pandang bulu. 523 01:08:55,530 --> 01:08:56,613 Astaga. 524 01:08:58,112 --> 01:08:59,473 Dia menyelamatkan kita. 525 01:08:59,498 --> 01:09:01,004 Dia akan melakukannya lagi. 526 01:09:01,029 --> 01:09:02,446 Jangan! Hentikan! 527 01:09:03,373 --> 01:09:06,786 Harus ada yang turun, agar kita bisa hidup. 528 01:09:07,613 --> 01:09:08,800 Kau bersedia? 529 01:09:08,825 --> 01:09:10,111 Tidak. 530 01:09:10,362 --> 01:09:11,678 Aku mau pulang. 531 01:09:11,832 --> 01:09:13,611 Meski ini harganya? 532 01:09:18,431 --> 01:09:19,878 Aku bisa terima. 533 01:09:20,427 --> 01:09:21,797 Tapi ini keliru. 534 01:09:22,115 --> 01:09:23,311 Ayo! 535 01:09:25,118 --> 01:09:27,103 Satu orang tak cukup untuk buat perubahan. 536 01:09:27,128 --> 01:09:29,467 Sebaiknya cukup, karena kau berikutnya. 537 01:09:30,468 --> 01:09:31,468 Apa? 538 01:09:32,345 --> 01:09:34,511 Kami anggota resimen, Bung. 539 01:09:34,773 --> 01:09:36,319 Begitulah keadaannya. 540 01:09:46,347 --> 01:09:47,861 Kita mengapung! 541 01:09:48,466 --> 01:09:49,715 Kita mengapung! 542 01:09:50,254 --> 01:09:51,879 Nyalakan mesinnya! 543 01:10:30,252 --> 01:10:31,798 Selamat sore. 544 01:11:26,928 --> 01:11:29,458 Maaf, Nak. Aku tidak tahu. 545 01:11:31,935 --> 01:11:33,840 Kau benar tidak memindahkannya. 546 01:11:37,119 --> 01:11:38,782 Kau sudah berusaha sebaik mungkin. 547 01:11:50,775 --> 01:11:52,014 Hari ini terbuang sia-sia. 548 01:11:52,039 --> 01:11:54,378 Aku juga frustrasi, Kolonel. 549 01:11:55,802 --> 01:11:56,973 Johnny! 550 01:12:03,501 --> 01:12:05,544 Kapal nelayan ditembaki. 551 01:12:05,569 --> 01:12:07,738 Mereka menembus bukit pasir di timur. 552 01:12:11,565 --> 01:12:12,943 Ini dia. 553 01:12:21,171 --> 01:12:23,784 Sumbat lubangnya!/ Dengan apa? 554 01:12:34,652 --> 01:12:36,357 Sumbat lubangnya! 555 01:12:38,287 --> 01:12:41,234 Sisi sebelah! 556 01:13:30,821 --> 01:13:32,508 Apa yang kaulihat? 557 01:13:39,166 --> 01:13:40,645 Rumah. 558 01:15:35,113 --> 01:15:36,846 Pemuda itu baik-baik saja? 559 01:15:39,112 --> 01:15:40,359 Tidak. 560 01:15:40,545 --> 01:15:42,382 Dia tidak baik-baik saja. 561 01:15:53,722 --> 01:15:54,768 Ayah! 562 01:16:02,659 --> 01:16:05,186 Ayo, Farrier. Ayo. 563 01:16:23,768 --> 01:16:25,498 Ada orang di air! 564 01:17:10,770 --> 01:17:11,770 Minyak. 565 01:17:13,354 --> 01:17:15,909 Itu minyak. Kapalmu masuk ke minyak! 566 01:17:51,233 --> 01:17:52,834 Ayo terus. 567 01:17:53,600 --> 01:17:55,084 Masih banyak ruang. 568 01:18:00,184 --> 01:18:02,021 Geladak bawah. 569 01:18:27,343 --> 01:18:28,343 UTAMA. CADANGAN. 570 01:18:37,325 --> 01:18:39,190 Tinggalkan kapal! 571 01:18:39,250 --> 01:18:41,050 Tinggalkan kapal! 572 01:19:01,879 --> 01:19:04,146 Gibson! Tinggalkan! 573 01:19:47,240 --> 01:19:48,483 Geladak bawah. 574 01:20:37,264 --> 01:20:39,550 Kami harus membawa kalian sebanyak mungkin... 575 01:20:39,575 --> 01:20:41,150 ...sebelum minyak kena api. 576 01:20:41,175 --> 01:20:43,688 Ke geladak bawah atau turun dari kapalku. Silakan pilih. 577 01:20:46,724 --> 01:20:48,339 Terus. 578 01:20:50,760 --> 01:20:52,377 Hati-hati di bawah! 579 01:20:52,425 --> 01:20:53,900 Hati-hati di bawah! 580 01:20:56,060 --> 01:20:58,004 Dia sudah meninggal. 581 01:21:02,617 --> 01:21:04,544 Makanya hati-hatilah dengannya. 582 01:21:26,805 --> 01:21:28,590 Dia akan baik-baik saja? 583 01:21:29,114 --> 01:21:30,422 Pemuda itu? 584 01:21:36,167 --> 01:21:37,167 Ya. 585 01:23:00,737 --> 01:23:02,436 Dia kembali. 586 01:23:03,303 --> 01:23:04,903 Dia kembali! 587 01:23:10,640 --> 01:23:12,570 Ayo, Farrier. Ayo. 588 01:23:27,522 --> 01:23:29,036 Turun dari kapal! 589 01:23:44,999 --> 01:23:46,703 Ayo, Farrier. Putari mereka. 590 01:23:46,728 --> 01:23:48,203 Ayo. 591 01:24:45,075 --> 01:24:46,376 Pergi dari sini. 592 01:24:49,843 --> 01:24:51,303 Cepat! 593 01:25:05,717 --> 01:25:06,903 Cepat! 594 01:25:40,459 --> 01:25:41,603 Tenang. 595 01:25:46,420 --> 01:25:47,903 Bawa aku pulang. 596 01:26:45,744 --> 01:26:47,177 Dari mana asalmu? 597 01:26:47,875 --> 01:26:49,711 Aku dari Dartmouth. 598 01:26:49,736 --> 01:26:51,079 Astaga. 599 01:26:52,311 --> 01:26:53,811 Kau dari Deal? 600 01:26:53,836 --> 01:26:55,277 Benar. 601 01:26:55,341 --> 01:26:57,833 Waspada dengan arus di muara. 602 01:26:57,858 --> 01:26:58,944 Baik. 603 01:26:58,969 --> 01:27:00,411 Dan terima kasih! 604 01:27:49,726 --> 01:27:52,477 Ada jet tempur/ Ya, ME-109. 605 01:27:52,502 --> 01:27:54,477 Dari selatan. Peter, pegang kemudi. 606 01:27:54,502 --> 01:27:56,478 Dengarkan instruksi Ayah. 607 01:27:57,137 --> 01:27:58,611 Arahkan ke selatan. 608 01:28:11,114 --> 01:28:12,647 Kecepatan penuh, Peter. 609 01:28:14,577 --> 01:28:16,058 Terus berputar. 610 01:28:16,083 --> 01:28:17,362 Terus. 611 01:28:18,357 --> 01:28:22,126 Sebelum menembak, dia harus menukik. Akan kuberi aba-aba. 612 01:28:23,650 --> 01:28:25,377 Sekarang?/ Tidak. Tunggu. 613 01:28:26,103 --> 01:28:28,090 Tunggu dia terbang lurus. 614 01:28:45,329 --> 01:28:46,511 Sekarang! 615 01:29:24,278 --> 01:29:25,517 Dia pergi. 616 01:29:25,542 --> 01:29:27,277 Ya, ada sasaran lebih penting. 617 01:29:27,302 --> 01:29:29,239 Tahu dari mana hal-hal itu? 618 01:29:29,476 --> 01:29:31,244 Anakku dulu seperti kalian. 619 01:29:31,484 --> 01:29:33,359 Aku tahu dia akan menolong kita. 620 01:29:39,668 --> 01:29:40,796 Kau Angkatan Udara? 621 01:29:42,391 --> 01:29:44,316 Bukan aku. 622 01:29:44,341 --> 01:29:47,487 Kakakku. Dia menerbangkan Hurricane. 623 01:29:48,026 --> 01:29:49,769 Tewas pada minggu ketiga di medan perang. 624 01:30:29,815 --> 01:30:31,754 Tidak, tetaplah di bawah. 625 01:30:32,510 --> 01:30:34,628 Kami hanya ingin lihat tebing. 626 01:30:41,379 --> 01:30:42,620 Itu Dover? 627 01:30:42,645 --> 01:30:43,853 Bukan. 628 01:30:44,030 --> 01:30:45,453 Itu Dorset. 629 01:30:45,885 --> 01:30:47,420 Tapi itu rumah. 630 01:30:49,461 --> 01:30:51,753 Kami mengecewakan kalian, ya? 631 01:31:31,151 --> 01:31:33,872 Astaga. Kau mengangkut berapa orang? 632 01:31:52,305 --> 01:31:54,073 Naiklah ke kereta. 633 01:31:55,292 --> 01:31:56,987 Ke mana saja kau? 634 01:32:04,287 --> 01:32:06,115 Mereka tahu kau di mana. 635 01:32:11,269 --> 01:32:12,487 Selamat tinggal. 636 01:32:32,221 --> 01:32:33,753 Mau teh? 637 01:32:35,578 --> 01:32:36,878 Mau teh? 638 01:32:37,785 --> 01:32:39,087 Kerja bagus. 639 01:32:39,690 --> 01:32:40,823 Kerja bagus. 640 01:32:40,848 --> 01:32:42,375 Kalian hebat. 641 01:32:43,150 --> 01:32:44,953 Kalian hebat. 642 01:32:45,774 --> 01:32:47,353 Kalian hebat. 643 01:32:48,199 --> 01:32:49,932 Kami hanya bertahan hidup. 644 01:32:50,364 --> 01:32:51,749 Itu cukup. 645 01:33:00,188 --> 01:33:01,462 Kau hebat. 646 01:33:01,753 --> 01:33:03,257 Kalian hebat. 647 01:33:14,198 --> 01:33:16,809 Orang tua tadi tidak mau melihat mata kita. 648 01:33:36,937 --> 01:33:38,785 Ayo, prajurit! 649 01:33:40,081 --> 01:33:44,762 Aku tahu kami perwira, tapi pilihannya kami atau musuh. 650 01:33:45,686 --> 01:33:48,063 Ini bukan waktunya untuk memilih-milih. 651 01:33:51,437 --> 01:33:54,285 Churchill dapat 30 ribu orangnya. 652 01:33:54,310 --> 01:33:55,851 Dan masih banyak lagi. 653 01:33:56,464 --> 01:33:58,376 Hampir 300 ribu. 654 01:34:01,960 --> 01:34:03,379 Sejauh ini. 655 01:34:04,680 --> 01:34:05,872 Sejauh ini? 656 01:34:06,276 --> 01:34:07,656 Aku tetap di sini. 657 01:34:08,642 --> 01:34:10,094 Untuk Prancis. 658 01:35:03,661 --> 01:35:04,902 Hei. 659 01:35:05,313 --> 01:35:06,705 Kita di mana? 660 01:35:06,730 --> 01:35:09,572 Jalur persilangan rel. Kau akan tiba sebentar lagi. 661 01:35:09,597 --> 01:35:11,198 Stasiun apa? 662 01:35:11,223 --> 01:35:12,639 Woking. 663 01:35:13,260 --> 01:35:14,783 Ambilkan surat kabar. 664 01:35:15,274 --> 01:35:16,529 Cepat. 665 01:35:24,639 --> 01:35:26,662 DUNKIRK: 35.000 ORANG SELAMAT. 666 01:35:26,687 --> 01:35:29,705 CHURCHILL MEMBAHAS EVAKUASI DUNKIRK DI GEDUNG PARLEMEN. 667 01:35:30,179 --> 01:35:31,620 Aku tak sanggup. 668 01:35:33,508 --> 01:35:34,885 Kau saja yang baca. 669 01:35:35,450 --> 01:35:36,762 Tidak sanggup? 670 01:35:36,947 --> 01:35:39,258 Mereka akan meludahi kita di jalanan. 671 01:35:40,175 --> 01:35:42,872 Jika mereka tidak sembunyi menunggu invasi. 672 01:35:48,474 --> 01:35:50,908 HARIAN WEYMOUTH HERALD. 673 01:36:29,554 --> 01:36:32,305 "Evakuasi bukanlah jalan untuk memenangi perang." 674 01:36:35,921 --> 01:36:37,185 Aku malu. 675 01:36:37,582 --> 01:36:39,845 "Tapi ada kemenangan dalam penyelamatan ini..." 676 01:36:39,870 --> 01:36:41,505 "...yang perlu dicatat." 677 01:36:48,397 --> 01:36:50,875 "Rasa syukur atas selamatnya tentara kita..." 678 01:36:50,900 --> 01:36:54,598 "...tak boleh mengabaikan fakta bahwa kejadian di Prancis..." 679 01:36:54,868 --> 01:36:57,327 "...adalah bencana militer dahsyat." 680 01:37:14,241 --> 01:37:17,593 "Kita harus siap untuk serangan berikutnya." 681 01:37:36,621 --> 01:37:38,493 "Kita harus berjuang sampai akhir." 682 01:37:42,282 --> 01:37:44,290 "Kita akan berjuang di Prancis." 683 01:37:45,648 --> 01:37:48,227 "Kita akan berjuang di lautan dan samudra." 684 01:37:52,002 --> 01:37:56,156 PEMUDA LOKAL, GEORGE MILLS, USIA 17, PAHLAWAN DI DUNKIRK. 685 01:38:03,191 --> 01:38:06,712 "Kita berjuang dengan keyakinan dan meningkatnya kekuatan di udara." 686 01:38:14,312 --> 01:38:16,293 "Kita akan membela pulau kita.." 687 01:38:16,318 --> 01:38:17,407 Apa? 688 01:38:17,432 --> 01:38:20,442 "Kita akan membela pulau kita berapa pun harganya." 689 01:38:20,782 --> 01:38:23,102 "Kita akan berjuang di pantai." 690 01:38:23,147 --> 01:38:24,727 "Kita berjuang di pendaratan." 691 01:38:24,752 --> 01:38:26,860 "Kita berjuang di lapangan dan jalanan." 692 01:38:27,085 --> 01:38:28,793 "Kita berjuang di bukit-bukit." 693 01:38:29,469 --> 01:38:31,192 "Kita takkan menyerah." 694 01:38:43,011 --> 01:38:47,493 "Meski sebagian besar pulau ini ditaklukkan dan kelaparan..." 695 01:38:47,622 --> 01:38:49,773 "...kerajaan kita di balik lautan,..." 696 01:38:49,798 --> 01:38:52,026 "...bersenjata dan dijaga Armada Inggris..." 697 01:38:52,051 --> 01:38:54,226 "...akan meneruskan perjuangan..." 698 01:38:54,384 --> 01:38:57,292 "...sampai, pada waktu yang Tuhan tentukan..." 699 01:38:57,343 --> 01:38:59,834 "...Dunia Baru, dengan segala kekuatannya..." 700 01:38:59,859 --> 01:39:03,537 "...maju untuk menyelamatkan dan membebaskan dunia lama." 701 01:39:03,562 --> 01:39:09,659 Alif Fikri Aulia IDFL™ SubsCrew 702 01:39:09,684 --> 01:39:27,134 Twitter - Instagram: @aliffikriaulia 703 01:39:27,159 --> 01:39:46,521 Kunjungi aliffikriaulia.blogspot.com