1 00:00:18,805 --> 00:00:23,965 FILM NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:07,165 --> 00:01:10,885 Sejauh yang kuingat, masa kecilku bahagia. 3 00:01:12,445 --> 00:01:13,525 Tapi seiring aku dewasa... 4 00:01:14,445 --> 00:01:16,925 saat itulah pertanyaan muncul. 5 00:01:18,085 --> 00:01:20,685 Dan bersama pertanyaan, datang penderitaan. 6 00:01:21,965 --> 00:01:23,125 Siapakah aku? 7 00:01:24,445 --> 00:01:25,685 Dari mana asalku? 8 00:01:26,645 --> 00:01:28,245 Apa kisahku? 9 00:01:31,205 --> 00:01:32,925 Siapa para wanita itu 10 00:01:33,005 --> 00:01:35,925 yang namanya selalu diucapkan perlahan... 11 00:01:36,645 --> 00:01:38,645 saat mereka pikir aku tak dengar? 12 00:01:40,645 --> 00:01:41,725 Siapa mereka? 13 00:01:43,885 --> 00:01:45,005 Siapa mereka? 14 00:01:55,045 --> 00:02:00,125 TERINSPIRASI OLEH KISAH NYATA 15 00:02:07,725 --> 00:02:10,845 PROVINSI CHUBUT, ARGENTINA. 1925 16 00:05:02,645 --> 00:05:04,165 Boleh kusentuh wajahmu? 17 00:06:03,045 --> 00:06:05,125 Kurasa ada banyak hal yang ingin kau tahu. 18 00:06:06,885 --> 00:06:07,965 Banyak hal? 19 00:06:12,805 --> 00:06:13,885 Segalanya. 20 00:06:22,925 --> 00:06:24,565 Mustahil untuk tahu segalanya. 21 00:07:31,285 --> 00:07:32,885 - Kau siswi tahun pertama? - Ya. 22 00:07:37,045 --> 00:07:39,525 Aku sakit, tak masuk di beberapa hari pertama. 23 00:07:42,085 --> 00:07:44,885 Jika tak keringkan badan, kau akan sakit lagi. Ayo. 24 00:07:46,685 --> 00:07:47,685 Ayo! 25 00:07:51,925 --> 00:07:55,925 KESOMBONGAN ADALAH KELEMAHANMU 26 00:08:11,885 --> 00:08:15,245 Apakah hari saat aku tak masuk akan dihitung? 27 00:08:18,205 --> 00:08:20,125 Tenang, aku akan bicara dengan mereka. 28 00:08:20,685 --> 00:08:23,645 Aku siswi tahun ketiga dan kerja di sini, bibiku kepala sekolah. 29 00:08:26,565 --> 00:08:27,805 Mari kubantu. 30 00:08:32,325 --> 00:08:33,405 Terima kasih. 31 00:08:41,845 --> 00:08:43,525 - Aku menyakitimu? - Tidak. 32 00:08:49,885 --> 00:08:50,965 Sekarang? 33 00:08:52,645 --> 00:08:53,645 Tidak. 34 00:08:56,005 --> 00:08:57,725 - Sekarang? - Tidak. 35 00:09:01,845 --> 00:09:02,925 Namaku Elisa. 36 00:09:04,205 --> 00:09:05,205 Aku Marcela. 37 00:09:13,605 --> 00:09:14,525 Kusuka tahi lalatmu. 38 00:09:23,645 --> 00:09:26,925 Pekan ini, kita belajar tentang kata ganti. 39 00:09:29,405 --> 00:09:30,685 Masuk. 40 00:09:32,325 --> 00:09:34,085 - Selamat pagi. - Pagi. 41 00:09:34,405 --> 00:09:37,285 Permisi, Suster, dia siswi baru dan tersesat. 42 00:09:37,365 --> 00:09:39,445 Dia sakit pada beberapa hari pertama. 43 00:09:39,525 --> 00:09:43,125 Tapi dia pekerja keras dan ingin mengejar ketertinggalan. 44 00:09:43,205 --> 00:09:45,725 - Boleh dia masuk? - Ya. Terima kasih, Elisa. 45 00:09:46,125 --> 00:09:47,165 Silakan. 46 00:09:48,725 --> 00:09:50,125 Namamu? 47 00:09:50,205 --> 00:09:51,885 Marcela Gracia Ibeas. 48 00:09:51,965 --> 00:09:54,005 Baiklah. Silakan duduk. 49 00:10:00,045 --> 00:10:01,605 Mari melanjutkan membaca. 50 00:10:02,245 --> 00:10:04,325 Orang atau benda 51 00:10:04,405 --> 00:10:06,405 tak hanya disebut dengan nama, 52 00:10:06,485 --> 00:10:10,165 tapi juga dengan kata yang menggantikan namanya. 53 00:10:10,245 --> 00:10:12,125 Jadi, saat kita bilang, 54 00:10:12,205 --> 00:10:16,005 "Bernardo sangat bahagia bersama istrinya, Elvira, 55 00:10:16,085 --> 00:10:18,125 dan mereka hidup bahagia bersama, 56 00:10:18,205 --> 00:10:20,645 dia bahagia bersamanya, dan sebaliknya." 57 00:10:20,725 --> 00:10:23,925 "Dia" adalah kata ganti untuk Bernardo dan Elvira. 58 00:10:53,085 --> 00:10:55,645 - Kau menakutiku. - Benarkah? Maaf. 59 00:10:56,885 --> 00:10:58,085 Aku menunggumu. 60 00:10:58,765 --> 00:11:02,085 Aku tinggal di atas dengan bibi dan para suster. Sudah kubilang, 'kan? 61 00:11:03,165 --> 00:11:04,645 - Di dalam sekolah? - Ya. 62 00:11:06,325 --> 00:11:07,645 Terima kasih tadi. 63 00:11:08,565 --> 00:11:10,005 Tidak perlu. 64 00:11:16,805 --> 00:11:18,765 Bagaimana rasanya tinggal bersama suster? 65 00:11:20,045 --> 00:11:21,125 Menurutmu? 66 00:11:23,005 --> 00:11:24,085 Aku tak tahu. 67 00:11:29,085 --> 00:11:30,165 Bagai neraka. 68 00:11:32,365 --> 00:11:35,725 Mengingat mereka istri Tuhan, mereka sekumpulan wanita tua jelek. 69 00:11:35,805 --> 00:11:39,205 Mereka selalu bertengkar dan saling mengkritik, 70 00:11:39,285 --> 00:11:40,725 dan mereka tak bahagia. 71 00:11:41,405 --> 00:11:42,925 Seperti tinggal di harem. 72 00:11:43,845 --> 00:11:47,205 Semua wanita bertengkar untuk menjadi favorit Sultan. 73 00:11:49,485 --> 00:11:51,045 Tapi Sultan tak pernah datang. 74 00:11:54,565 --> 00:11:55,645 Tidak pernah? 75 00:11:56,365 --> 00:11:57,525 Aku belum pernah lihat. 76 00:12:02,925 --> 00:12:03,965 Kau tak percaya 77 00:12:04,965 --> 00:12:06,045 kepada Tuhan? 78 00:12:21,925 --> 00:12:23,445 Aku tak percaya suster. 79 00:12:23,845 --> 00:12:25,125 Juga pendeta. 80 00:12:25,605 --> 00:12:28,685 Tidak juga Bunda Maria dan Roh Kudus, terutama itu. 81 00:12:31,165 --> 00:12:33,085 Dan aku tak percaya Tuhan. 82 00:12:35,245 --> 00:12:36,285 Kau? 83 00:12:39,525 --> 00:12:40,605 Entahlah. 84 00:12:43,005 --> 00:12:45,165 Aku hanya percaya benda yang bergerak. 85 00:12:47,005 --> 00:12:48,205 Aku percaya kuda. 86 00:12:48,765 --> 00:12:50,245 Aku mau punya kuda. 87 00:12:50,765 --> 00:12:53,845 Bagaimana dengan tikus? Kucing dan anjing, kau percaya? 88 00:12:53,925 --> 00:12:56,765 Merpati dan siput. 89 00:12:56,845 --> 00:12:59,685 Semut, semuanya. 90 00:13:10,925 --> 00:13:12,725 Kau harus pulang. 91 00:13:14,365 --> 00:13:16,245 Dan kau harus kembali ke para suster. 92 00:13:16,605 --> 00:13:17,605 Ya. 93 00:13:20,765 --> 00:13:22,245 Sampai jumpa besok. 94 00:13:23,285 --> 00:13:24,525 Sampai besok. 95 00:13:28,565 --> 00:13:29,885 Selamat malam. 96 00:13:29,965 --> 00:13:32,565 - Jangan lupa bawa payung besok. - Ya. 97 00:14:27,685 --> 00:14:28,805 Siapa gadis... 98 00:14:29,525 --> 00:14:30,685 yang menemanimu? 99 00:14:32,565 --> 00:14:33,565 Dia dari sekolah. 100 00:14:35,685 --> 00:14:36,685 Elisa. 101 00:14:39,485 --> 00:14:41,085 Dia membantuku cari ruang kelas. 102 00:14:44,445 --> 00:14:45,765 Bibinya kepala sekolah. 103 00:14:55,645 --> 00:14:57,365 Ada kulit ari dalam sup. 104 00:14:58,005 --> 00:14:59,805 Aku sudah menyaringnya tiga kali. 105 00:15:01,205 --> 00:15:02,245 Kau menyaringnya? 106 00:15:17,325 --> 00:15:20,725 Di sekolah, kau harus belajar, tapi jangan terlalu banyak. 107 00:15:21,685 --> 00:15:23,645 Jangan terlalu banyak, secukupnya saja. 108 00:15:57,565 --> 00:15:58,605 Halo, Elisa. 109 00:15:59,005 --> 00:16:00,085 Halo, Elisa. 110 00:16:01,165 --> 00:16:02,525 Selamat pagi, Elisa. 111 00:16:02,885 --> 00:16:04,125 Selamat pagi, Elisa. 112 00:16:05,445 --> 00:16:06,685 Apa kabar, Elisa? 113 00:16:07,925 --> 00:16:09,565 Halo, Elisa. Apa kabar? 114 00:16:20,845 --> 00:16:21,845 Elisa... 115 00:16:22,365 --> 00:16:23,365 Elisa... 116 00:16:24,525 --> 00:16:26,285 Elisa... 117 00:16:26,365 --> 00:16:27,725 Elisa... 118 00:17:04,245 --> 00:17:05,645 Kau tak menurutiku. 119 00:17:08,405 --> 00:17:09,405 Bukan. 120 00:17:12,765 --> 00:17:13,845 Aku lupa. 121 00:17:59,525 --> 00:18:03,165 Kemenangan umat Kristen di dekat Gua Covadonga 122 00:18:03,245 --> 00:18:06,245 adalah hasil dari iman Kristen 123 00:18:06,325 --> 00:18:09,285 yang menguatkan para prajurit Kristen, 124 00:18:09,365 --> 00:18:13,445 hingga mampu mengalahkan pasukan Moor, 125 00:18:13,525 --> 00:18:15,365 yang menurutku adalah orang barbar. 126 00:18:15,445 --> 00:18:18,605 Isabel dan Fernando... 127 00:18:19,365 --> 00:18:22,805 adalah raja dan ratu hebat. 128 00:18:23,245 --> 00:18:26,245 - Mereka usir dari Spanyol... - Mau lihat kamarku? 129 00:18:26,565 --> 00:18:29,325 bangsa Moor yang berkulit gelap. 130 00:18:29,405 --> 00:18:30,405 Sekarang? 131 00:18:31,445 --> 00:18:32,445 Kapan lagi? 132 00:18:44,845 --> 00:18:45,885 Elisa... 133 00:18:47,085 --> 00:18:48,205 Kau bersama siapa? 134 00:18:49,205 --> 00:18:51,325 Marcela, dia siswi baru, Suster Clara. 135 00:18:51,405 --> 00:18:53,045 Seperti apa dia? 136 00:18:54,765 --> 00:18:56,125 Dia... 137 00:18:57,765 --> 00:18:58,765 berambut merah. 138 00:18:59,365 --> 00:19:00,845 Atau mirip warna wortel. 139 00:19:01,205 --> 00:19:02,565 Kulitnya berbintik. 140 00:19:03,365 --> 00:19:04,645 Dan dia sangat gendut. 141 00:19:05,925 --> 00:19:07,245 - Sungguh? - Dan timpang. 142 00:19:10,685 --> 00:19:13,045 Jika tak kenal kau, aku yakin kau bohong, Elisa. 143 00:19:13,885 --> 00:19:15,245 Jika tak kenal kau... 144 00:19:24,165 --> 00:19:25,805 Di sini aku membaca dan menggambar. 145 00:19:27,765 --> 00:19:29,125 Mereka tak mengganggu. 146 00:19:32,685 --> 00:19:33,765 Kau mau aku pergi? 147 00:19:34,205 --> 00:19:35,565 Tidak, bukan kau. 148 00:19:36,125 --> 00:19:38,005 Maksudku suster dan bibiku. 149 00:19:43,045 --> 00:19:45,005 Tahu yang selalu mereka katakan? 150 00:19:45,925 --> 00:19:46,925 Tidak. 151 00:19:47,685 --> 00:19:49,965 Aku harus cari pria dan segera menikah. 152 00:19:50,045 --> 00:19:52,445 Atau aku akan tinggal di sini selamanya. 153 00:19:53,845 --> 00:19:56,125 Seharian, setiap hari. 154 00:20:05,485 --> 00:20:07,845 Ayah melarangku buang waktu di sekolah. 155 00:20:09,005 --> 00:20:11,005 Dia anggap guru punya reputasi buruk. 156 00:20:12,605 --> 00:20:15,205 Juga aku harus menikah sebelum hamil. 157 00:20:21,125 --> 00:20:22,645 Kau bilang apa padanya? 158 00:20:29,805 --> 00:20:31,765 Kau sendiri bilang apa pada mereka? 159 00:20:32,965 --> 00:20:34,285 Aku yang tanya duluan. 160 00:20:39,365 --> 00:20:41,085 Kubilang pada mereka... 161 00:20:43,885 --> 00:20:45,565 yang ingin mereka dengar. 162 00:20:48,725 --> 00:20:49,765 Aku juga. 163 00:20:53,005 --> 00:20:57,325 Tapi daripada menikahi pria, aku lebih baik melakukan hal lain. 164 00:21:10,805 --> 00:21:12,845 Aku tak tahu apa aku mau menikah. 165 00:21:14,445 --> 00:21:15,485 Astaga. 166 00:21:16,365 --> 00:21:18,445 Kau tak yakin tentang banyak hal. 167 00:21:18,885 --> 00:21:21,885 Apa kau percaya Tuhan, apa kau mau menikah. 168 00:21:23,605 --> 00:21:25,565 Apa ada hal yang kau yakini? 169 00:21:54,325 --> 00:21:56,565 Aku tahu aku di panti asuhan hingga umur sepuluh. 170 00:21:59,325 --> 00:22:01,685 Tidur dengan 40 gadis lain di karung kentang. 171 00:22:03,285 --> 00:22:05,005 Dengan tikus yang berkeliaran. 172 00:22:09,805 --> 00:22:12,245 Makan sup encer, penuh laba-laba mati. 173 00:22:13,445 --> 00:22:14,885 Hanya ada penderitaan... 174 00:22:15,565 --> 00:22:16,645 dan kejorokan. 175 00:22:18,125 --> 00:22:19,245 Dan misa. 176 00:22:20,885 --> 00:22:22,405 Suatu pagi, mendadak... 177 00:22:23,285 --> 00:22:25,125 ada wanita datang yang mengaku ibuku. 178 00:22:26,205 --> 00:22:27,445 Ibu kandungku. 179 00:22:29,885 --> 00:22:32,605 Dia bawa aku ke rumah, ada pria mengaku sebagai ayahku. 180 00:22:38,525 --> 00:22:39,805 Mereka tak pernah memelukku 181 00:22:41,685 --> 00:22:45,045 ataupun bilang kenapa selama sepuluh tahun kukira mereka meninggal. 182 00:22:49,845 --> 00:22:51,485 Aku tak tahu apa mereka orang tuaku. 183 00:22:53,405 --> 00:22:55,125 Jika aku bahkan tak tahu soal itu... 184 00:22:56,245 --> 00:22:58,165 bagaimana aku bisa tahu aku percaya Tuhan? 185 00:22:58,925 --> 00:23:00,565 Atau pernikahan? Apa pun? 186 00:23:02,045 --> 00:23:03,405 Maafkan aku, Marcela... 187 00:23:05,045 --> 00:23:06,125 aku tak tahu. 188 00:23:09,885 --> 00:23:10,765 Aku ke kelas. 189 00:23:10,845 --> 00:23:11,885 Maafkan aku. 190 00:23:12,685 --> 00:23:13,805 Mau memaafkanku? 191 00:23:42,685 --> 00:23:45,045 Aku Elisa, teman sekelas Marcela. 192 00:23:45,125 --> 00:23:47,165 Dia pinjami aku buku tadi pagi. 193 00:23:47,565 --> 00:23:49,325 Mau kukembalikan. Boleh... 194 00:23:49,405 --> 00:23:51,205 - Akan kuberikan. - Ini. 195 00:23:51,285 --> 00:23:53,325 - Selamat malam. - Selamat malam. 196 00:23:56,845 --> 00:23:59,325 Dari teman sekelasmu. 197 00:23:59,845 --> 00:24:01,405 Dia lupa berikan padamu. 198 00:24:13,565 --> 00:24:16,045 Buku tak ada gunanya bagi kita. 199 00:25:05,445 --> 00:25:06,525 "Untuk Marcela. 200 00:25:07,485 --> 00:25:09,925 Aku tak akan pernah sengaja menyakitimu. 201 00:25:10,005 --> 00:25:11,005 Sumpah. 202 00:25:12,285 --> 00:25:13,285 Percayalah. 203 00:25:14,085 --> 00:25:15,605 Dan maafkan aku. 204 00:25:16,045 --> 00:25:17,405 Milikmu, Elisa." 205 00:25:27,445 --> 00:25:29,365 "Milikmu, Elisa." 206 00:25:34,765 --> 00:25:35,885 Marcela... 207 00:25:43,645 --> 00:25:45,165 Ayahmu salah. 208 00:25:48,205 --> 00:25:49,405 Buku... 209 00:25:51,205 --> 00:25:52,205 Apa? 210 00:25:53,645 --> 00:25:54,925 Ada apa dengan buku? 211 00:25:55,005 --> 00:25:56,605 Ibu baca secara rahasia... 212 00:25:57,085 --> 00:25:58,605 saat ayahmu tak lihat. 213 00:25:59,525 --> 00:26:00,565 Itu tak benar. 214 00:26:17,925 --> 00:26:19,405 Emilia Pardo Bazán. 215 00:26:32,765 --> 00:26:35,885 PERTANYAAN MEMBARA 216 00:26:42,885 --> 00:26:44,045 - Aku mimpi... - Aku mimpi... 217 00:26:47,245 --> 00:26:48,885 - Kau dulu. - Tidak, kau. 218 00:26:51,005 --> 00:26:52,165 Aku memimpikanmu. 219 00:26:54,485 --> 00:26:55,605 Mustahil. 220 00:26:56,085 --> 00:26:57,605 Aku memimpikanmu. 221 00:26:59,445 --> 00:27:00,525 Benarkah? 222 00:27:02,525 --> 00:27:03,525 Ya. 223 00:27:20,445 --> 00:27:22,085 Kau tak mau cerita mimpimu? 224 00:27:22,925 --> 00:27:23,925 Tidak. 225 00:27:24,285 --> 00:27:25,285 Tidak akan. 226 00:27:27,605 --> 00:27:28,605 Dan kau? 227 00:27:31,525 --> 00:27:32,605 Aku juga tidak. 228 00:27:44,725 --> 00:27:47,045 Kau tahu yang kupikirkan seumur hidup? 229 00:27:50,445 --> 00:27:51,485 Tentang apa? 230 00:27:59,725 --> 00:28:01,365 Kadang aku berjalan di sini. 231 00:28:02,805 --> 00:28:04,165 Aku mendekati air. 232 00:28:04,725 --> 00:28:06,405 Lalu tutup mata dan bermimpi. 233 00:28:09,285 --> 00:28:10,445 Kau bermimpi? 234 00:28:14,285 --> 00:28:17,045 Aku bermimpi menunggang kuda, 235 00:28:17,125 --> 00:28:18,405 menyeberangi laut. 236 00:28:19,285 --> 00:28:20,965 Lalu mencapai pantai... 237 00:28:21,965 --> 00:28:23,325 di Argentina. 238 00:28:26,365 --> 00:28:28,725 Aku terus menunggangi kuda itu berjam-jam. 239 00:28:30,165 --> 00:28:31,365 Tanpa merasa lelah. 240 00:28:40,805 --> 00:28:43,645 Itu mimpi aneh, karena aku tak pernah menunggang kuda... 241 00:28:44,045 --> 00:28:45,325 dan takut pada laut. 242 00:29:07,565 --> 00:29:09,765 Apa yang kau lakukan? 243 00:30:26,605 --> 00:30:27,805 Ini nyata, 'kan? 244 00:30:29,085 --> 00:30:30,485 Ini bukan mimpi? 245 00:30:32,445 --> 00:30:34,205 Tidak sedingin ini dalam mimpi. 246 00:31:02,805 --> 00:31:03,965 Kau harus pergi. 247 00:31:04,045 --> 00:31:05,685 Jalan ke sekolah cukup jauh. 248 00:31:05,765 --> 00:31:06,925 Aku tak keberatan. 249 00:31:09,045 --> 00:31:10,285 Sampai jumpa besok. 250 00:31:10,365 --> 00:31:11,365 Marcela, aku... 251 00:31:12,005 --> 00:31:14,245 - Ada banyak hal... - Elisa. 252 00:31:15,245 --> 00:31:16,685 Mereka menungguku. 253 00:31:19,325 --> 00:31:20,525 Kuberi tahu satu. 254 00:31:24,365 --> 00:31:25,325 Apa? 255 00:31:30,845 --> 00:31:32,045 Jika aku mati saat ini... 256 00:31:33,045 --> 00:31:35,245 momen bersamamu di laut tadi... 257 00:31:38,765 --> 00:31:40,645 adalah momen paling bahagia bagiku. 258 00:31:48,965 --> 00:31:50,805 Suatu saat, akan kubelikan kau kuda. 259 00:32:28,085 --> 00:32:29,565 Biarkan dia pergi, aku tak apa. 260 00:32:29,645 --> 00:32:32,485 - Dia harus menjagamu. - Aku baik-baik saja. 261 00:32:32,565 --> 00:32:33,845 Cukup. 262 00:32:37,525 --> 00:32:40,845 Jangan berpikir untuk sekolah hari ini. 263 00:32:41,245 --> 00:32:42,405 Kenapa? 264 00:32:42,485 --> 00:32:44,365 Jaga ibumu, dia tak sehat. 265 00:32:44,445 --> 00:32:47,485 Aku baik saja, sungguh. Biarkan dia pergi. 266 00:32:47,565 --> 00:32:49,205 Marcela di rumah hari ini. 267 00:32:50,605 --> 00:32:51,645 Titik. 268 00:32:56,205 --> 00:32:59,965 Di Portugal, ada tiga wilayah alami utama, 269 00:33:00,045 --> 00:33:03,885 di utara, tengah, dan selatan, 270 00:33:03,965 --> 00:33:06,685 yang terdiri dari Alentejo dan Algarve. 271 00:33:06,765 --> 00:33:08,325 Wilayah utara 272 00:33:08,405 --> 00:33:11,245 terdiri dari Provinsi Minho dan Serra da Estrela. 273 00:34:26,285 --> 00:34:27,405 Kau tahu? 274 00:34:30,045 --> 00:34:32,165 Tubuhku dipenuhi tahi lalat. 275 00:34:40,205 --> 00:34:41,485 Dan suatu hari... 276 00:34:43,485 --> 00:34:44,925 kau mengizinkanku melihatnya? 277 00:35:17,165 --> 00:35:18,445 Tunggu di sini. 278 00:35:22,005 --> 00:35:26,005 "Kegelapan tak memungkinkan sesuatu terlihat kecuali batas jalanan, 279 00:35:26,085 --> 00:35:29,405 menyembunyikan garis dan detail dalam kegelapan malam." 280 00:35:31,125 --> 00:35:33,005 Sedang apa dia di sini? 281 00:35:33,565 --> 00:35:34,645 Ini Elisa. 282 00:35:36,365 --> 00:35:38,045 Dia membawakan PR-ku. 283 00:35:38,805 --> 00:35:40,605 Karena aku tak ke sekolah tadi. 284 00:35:42,805 --> 00:35:43,725 Pergi. 285 00:36:06,005 --> 00:36:07,085 Putriku... 286 00:36:09,205 --> 00:36:10,805 Kita perlu bicara. 287 00:36:11,765 --> 00:36:12,765 Tentang apa? 288 00:36:13,125 --> 00:36:14,165 Aku mau sekolah. 289 00:36:14,245 --> 00:36:15,325 Tidak. 290 00:36:16,205 --> 00:36:18,205 Karena pendidikan penting bagimu, 291 00:36:18,285 --> 00:36:21,805 ayah dan ibumu mengirimmu ke sekolah asrama di Madrid. 292 00:36:22,365 --> 00:36:24,165 Itu tempat yang bagus, Nak. 293 00:36:24,245 --> 00:36:26,245 Kau akan belajar lebih banyak. 294 00:36:26,325 --> 00:36:28,005 Dalam tiga tahun kau bisa jadi guru. 295 00:36:28,085 --> 00:36:30,805 Sekolah asrama atau biara, putuskanlah. 296 00:36:30,885 --> 00:36:33,845 Ayah memilih biara, tapi ibumu memaksa. 297 00:36:34,245 --> 00:36:36,285 - Mau ke mana? - Lepaskan aku! 298 00:36:36,365 --> 00:36:37,725 Lepas! Lepaskan aku! 299 00:36:37,805 --> 00:36:40,005 - Berhenti! - Lepaskan! 300 00:36:43,325 --> 00:36:44,565 Lepaskan aku! 301 00:37:18,125 --> 00:37:19,365 Untuk Marcela... 302 00:37:20,245 --> 00:37:21,605 Empat pekan... 303 00:37:22,045 --> 00:37:23,645 tiga hari, sembilan jam... 304 00:37:23,885 --> 00:37:26,245 berlalu sejak terakhir kucium aromamu. 305 00:37:27,245 --> 00:37:30,085 Tapi kurasa kau sangat dekat dalam mimpiku. 306 00:37:31,325 --> 00:37:33,085 Hingga hampir bisa kusentuh. 307 00:37:34,685 --> 00:37:36,205 Semua mengingatkanku padamu. 308 00:37:37,245 --> 00:37:38,245 Semuanya. 309 00:37:38,885 --> 00:37:40,045 Anak-anak. 310 00:37:40,725 --> 00:37:43,125 Bibiku, para suster! 311 00:37:44,925 --> 00:37:45,925 Matahari. 312 00:37:46,365 --> 00:37:48,645 Hujan, laut. 313 00:37:48,725 --> 00:37:49,685 Pasir. 314 00:37:51,205 --> 00:37:54,165 Kertas yang kupenuhi tulisan, agar lebih dekat padamu. 315 00:37:56,485 --> 00:37:57,485 Pena. 316 00:37:58,565 --> 00:37:59,565 Tinta. 317 00:38:01,725 --> 00:38:03,645 Aku selalu memimpikanmu. 318 00:38:05,125 --> 00:38:06,645 Bahkan saat aku terjaga. 319 00:38:08,445 --> 00:38:09,525 Aku menggambarmu. 320 00:38:09,845 --> 00:38:12,685 Ke mana pun aku melihat, aku menemukanmu. 321 00:38:14,325 --> 00:38:15,845 Aku sangat merindukanmu. 322 00:38:17,685 --> 00:38:18,765 Sangat. 323 00:38:23,805 --> 00:38:25,525 Aku mau mencium tahi lalatmu. 324 00:38:30,325 --> 00:38:31,765 Milikmu selalu... 325 00:38:32,565 --> 00:38:33,845 Elisa. 326 00:38:35,285 --> 00:38:36,405 Untuk Elisa. 327 00:38:37,965 --> 00:38:39,485 Aku baru baca suratmu. 328 00:38:40,245 --> 00:38:42,125 Membacanya terasa seperti menyentuhmu. 329 00:38:44,765 --> 00:38:47,765 Suatu hari, kubayangkan aku di sisimu saat menulis. 330 00:38:48,245 --> 00:38:49,965 Saat kau menulis untukku. 331 00:38:50,725 --> 00:38:51,765 Aku melihatmu. 332 00:38:54,045 --> 00:38:55,925 Melihat setiap gerakan. 333 00:38:56,885 --> 00:38:58,725 Setiap perkataanmu untukku. 334 00:38:59,965 --> 00:39:01,605 Kulihat saksama tanganmu. 335 00:39:02,885 --> 00:39:04,125 Tahi lalatmu. 336 00:39:06,045 --> 00:39:07,525 Saat kau berhenti. 337 00:39:08,405 --> 00:39:09,925 Melihat ketergesaanmu. 338 00:39:11,205 --> 00:39:12,525 Dan ketergesaanku. 339 00:39:15,165 --> 00:39:18,885 Kubayangkan semua surat kita terjalin bagai sebuah selimut. 340 00:39:19,765 --> 00:39:22,485 Kau dan aku telanjang, di atas selimut itu. 341 00:39:24,245 --> 00:39:26,925 Seolah semua kata yang saling kita kirim 342 00:39:27,445 --> 00:39:30,245 bisa melindungi kita dari hawa dingin, 343 00:39:30,765 --> 00:39:31,765 dari orang-orang, 344 00:39:33,205 --> 00:39:34,605 dari jarak jauh. 345 00:39:37,805 --> 00:39:39,845 Tiap kali satu suratmu tiba, 346 00:39:40,285 --> 00:39:42,165 sebelum kubuka, aku memeluknya. 347 00:39:43,565 --> 00:39:44,685 Aku memelukmu. 348 00:39:45,845 --> 00:39:48,045 Suratmu menenangkan ketidaksabaranku, 349 00:39:48,925 --> 00:39:50,525 rasa takut tak bertemu dirimu, 350 00:39:51,365 --> 00:39:53,445 dan rasa takut jika kau akan berhenti menulis. 351 00:39:54,645 --> 00:39:57,165 Kata-kata cintamu menembus kulitku. 352 00:39:58,845 --> 00:40:01,605 Kupikir tahi lalatku adalah kata-katamu. 353 00:40:02,445 --> 00:40:03,965 Aku mencintaimu, Elisa. 354 00:40:08,485 --> 00:40:09,965 TIGA TAHUN KEMUDIAN 355 00:40:10,045 --> 00:40:11,285 Kastanye... 356 00:40:12,845 --> 00:40:14,085 adalah buah... 357 00:40:19,965 --> 00:40:21,445 dengan kulit kemerahan. 358 00:40:28,005 --> 00:40:29,645 Bentuk kastanye... 359 00:40:35,845 --> 00:40:37,325 sangat mirip... 360 00:40:44,885 --> 00:40:46,245 dengan bentuk hati. 361 00:40:58,925 --> 00:41:00,245 Gambarlah sebuah kastanye. 362 00:41:26,565 --> 00:41:29,565 Kalian sudah selesai menggambar kastanye? 363 00:41:29,925 --> 00:41:32,165 Aku punya murid-murid tercepat di Couso. 364 00:41:33,245 --> 00:41:34,765 Kembali ke dalam! 365 00:42:41,925 --> 00:42:43,325 Siapa dia? 366 00:42:55,765 --> 00:42:56,765 Kau. 367 00:48:10,845 --> 00:48:13,645 - Kau di sisiku selama ini. - Selama ini... 368 00:48:13,725 --> 00:48:16,485 - Kau bersamaku setiap menit. - Setiap menit... 369 00:48:17,805 --> 00:48:21,485 Kau harus minta mengajar sekolah di Couso, itu dekat denganku. 370 00:48:22,365 --> 00:48:24,325 - Sepuluh kilo. - Sepuluh kilo. 371 00:48:24,565 --> 00:48:27,005 Lalu aku akan minta pindah ke sekolahmu. 372 00:48:27,085 --> 00:48:29,325 - Ya, bersamamu. - Bersamaku. 373 00:48:31,005 --> 00:48:33,125 - Kita akan bersama. - Akan bersama. 374 00:48:33,205 --> 00:48:36,165 - Bersama. - Bersama. 375 00:48:36,245 --> 00:48:39,805 - Selamanya. - Selamanya. 376 00:48:40,365 --> 00:48:41,765 - Aku mencintaimu. - Aku mencintaimu. 377 00:48:42,165 --> 00:48:43,805 - Aku mencintaimu. - Aku mencintaimu. 378 00:48:53,645 --> 00:48:56,205 - Selamat pagi. - Selamat pagi! 379 00:48:57,045 --> 00:48:58,165 Kalian boleh duduk. 380 00:48:58,485 --> 00:49:00,125 FEBRUARI 1901 381 00:49:00,205 --> 00:49:02,885 Aku Nona Marcela. Siapa nama kalian? 382 00:49:03,125 --> 00:49:04,125 Aku Pedro. 383 00:49:04,765 --> 00:49:05,845 Aku Rosa. 384 00:49:05,925 --> 00:49:07,325 Namaku Celso. 385 00:49:07,405 --> 00:49:08,645 Namaku Rocio. 386 00:49:08,725 --> 00:49:09,965 Aku Rosalia. 387 00:49:10,485 --> 00:49:12,965 Pohon itu, kalian tahu namanya? 388 00:49:16,805 --> 00:49:19,765 TRINITAS KUDUS 389 00:49:19,845 --> 00:49:24,405 BAPA - ROH KUDUS - PUTRA 390 00:49:42,005 --> 00:49:43,485 Dua kupu-kupu, lihat. 391 00:49:43,565 --> 00:49:44,765 Bisa bantu kami? 392 00:49:44,845 --> 00:49:46,165 Kami tak menggigit. 393 00:49:46,245 --> 00:49:47,445 Mereka pemarah. 394 00:51:22,085 --> 00:51:23,045 Tubuh... 395 00:51:23,885 --> 00:51:25,645 dari... 396 00:51:28,245 --> 00:51:29,245 seekor... 397 00:51:32,125 --> 00:51:36,125 siput... 398 00:51:39,645 --> 00:51:40,645 sangat... 399 00:51:43,205 --> 00:51:45,205 lembut. 400 00:52:22,285 --> 00:52:23,725 Aku tahu kau di sini. 401 00:52:30,125 --> 00:52:32,045 Aku selalu tahu saat kau dekat. 402 00:53:49,045 --> 00:53:50,405 Surat apa itu? 403 00:53:51,805 --> 00:53:53,165 Sepupuku, Mario. 404 00:53:53,805 --> 00:53:55,045 Putra bibiku. 405 00:53:56,765 --> 00:53:58,125 Dia tewas tenggelam. 406 00:53:59,445 --> 00:54:00,445 Tenggelam? 407 00:54:01,925 --> 00:54:04,445 Aku hampir tak kenal, dia selama ini di Inggris. 408 00:54:06,045 --> 00:54:07,485 Hanya aku kerabatnya. 409 00:54:11,125 --> 00:54:12,285 Mau makan? 410 00:54:12,365 --> 00:54:14,085 Ya, aku sangat lapar. 411 00:55:32,325 --> 00:55:33,405 Boleh? 412 00:55:38,325 --> 00:55:39,725 Aku tak bisa menari. 413 00:55:40,325 --> 00:55:42,045 Apa maksudmu tak bisa menari? 414 00:55:42,565 --> 00:55:43,725 Sekali saja. 415 00:55:45,565 --> 00:55:48,445 Jangan cemas, kuajak temanmu nanti jika kau mau. 416 00:56:49,285 --> 00:56:50,965 Aku sangat kesal padamu. 417 00:56:52,605 --> 00:56:53,605 Elisa... 418 00:56:54,445 --> 00:56:56,085 Kita harus terus pura-pura. 419 00:56:56,725 --> 00:56:58,685 Berpura-pura seperti orang lain. 420 00:56:59,125 --> 00:57:00,405 Bahwa kita seperti mereka. 421 00:57:02,165 --> 00:57:03,605 Atau mereka akan mengganggu. 422 00:57:10,765 --> 00:57:11,805 Kau tahu itu. 423 00:57:12,525 --> 00:57:13,605 Aku tahu. 424 00:58:17,125 --> 00:58:18,845 Bagaimana menurutmu? 425 00:58:26,485 --> 00:58:28,965 Kau sudah lihat mereka berdua? 426 00:58:29,045 --> 00:58:30,965 Lihat betapa senangnya mereka. 427 01:00:14,485 --> 01:00:15,605 Kau mau apa? 428 01:00:21,405 --> 01:00:24,285 Aku mau ajak Nona Marcela menari pekan depan. 429 01:00:27,205 --> 01:00:28,205 Datanglah. 430 01:00:29,005 --> 01:00:30,645 Nona Marcela tak bisa pergi. 431 01:00:33,045 --> 01:00:34,245 Suruh dia yang bilang. 432 01:00:35,405 --> 01:00:36,725 Apa kau yang mengatur dia? 433 01:00:44,085 --> 01:00:45,045 Buka pintunya! 434 01:00:48,925 --> 01:00:50,605 Buka pintunya, Homo. 435 01:00:56,645 --> 01:00:57,645 Lesbian. 436 01:01:04,005 --> 01:01:05,005 Marcela! 437 01:01:35,805 --> 01:01:38,005 Kalian tahu di mana murid-murid yang lain? 438 01:01:40,765 --> 01:01:41,885 Ada yang sakit? 439 01:01:50,645 --> 01:01:51,725 Duduklah. 440 01:02:41,805 --> 01:02:42,805 Keluar! 441 01:04:08,525 --> 01:04:10,205 Kau tahu kita harus apa, 'kan? 442 01:04:11,925 --> 01:04:12,925 Ya. 443 01:04:14,565 --> 01:04:15,885 Kau yakin? 444 01:04:18,005 --> 01:04:19,085 Ya. 445 01:04:24,245 --> 01:04:25,325 Kau mencintaiku? 446 01:04:28,685 --> 01:04:30,245 Dengan sepenuh jiwaku. 447 01:05:24,125 --> 01:05:26,525 Marcela, belum terlambat untuk jalani hidup lain. 448 01:05:27,285 --> 01:05:28,485 Hidup... 449 01:05:29,925 --> 01:05:31,005 yang normal. 450 01:05:32,725 --> 01:05:33,725 Diamlah. 451 01:05:36,725 --> 01:05:38,445 Hidup normalku bersamamu. 452 01:05:42,365 --> 01:05:44,285 Tiada yang memberiku sepertimu. 453 01:05:46,365 --> 01:05:47,365 Tidak seorang pun. 454 01:05:49,485 --> 01:05:50,485 Tidak akan pernah. 455 01:06:00,405 --> 01:06:03,965 Setelah itu, kita ke Buenos Aires, tak ada yang kenal kita. 456 01:06:07,765 --> 01:06:08,765 Ya. 457 01:06:16,245 --> 01:06:18,045 Aku tak lihat Elisa belakangan ini. 458 01:06:20,365 --> 01:06:21,365 Dia sudah pergi. 459 01:06:23,885 --> 01:06:25,925 Ke mana, jika aku boleh tahu? 460 01:06:26,885 --> 01:06:27,925 Ke Havana. 461 01:06:28,645 --> 01:06:30,045 Bersama kerabatnya. 462 01:06:30,925 --> 01:06:32,125 Dia sudah berlayar. 463 01:06:41,165 --> 01:06:43,245 Sampai jumpa. Aku mau masuk. 464 01:07:02,485 --> 01:07:03,685 Tunggu. 465 01:07:19,685 --> 01:07:21,205 Kabarnya temanmu pergi. 466 01:07:21,685 --> 01:07:22,685 Ya. 467 01:07:23,845 --> 01:07:25,005 Beberapa hari lalu. 468 01:07:26,285 --> 01:07:27,365 Ke Kuba. 469 01:07:30,525 --> 01:07:31,605 Kau sendirian? 470 01:07:36,285 --> 01:07:38,125 Kayu bakar hampir habis. 471 01:07:40,565 --> 01:07:42,285 Elisa yang biasa mengurusnya. 472 01:07:44,805 --> 01:07:46,245 Aku bisa bawakan kayu. 473 01:07:49,405 --> 01:07:50,405 Terima kasih. 474 01:07:53,085 --> 01:07:54,085 Hari ini... 475 01:07:56,045 --> 01:07:57,045 Malam ini. 476 01:08:29,325 --> 01:08:31,885 Jangan membuatku jadi buronan 477 01:08:32,885 --> 01:08:35,125 Karena aku tak melakukan kesalahan 478 01:08:36,605 --> 01:08:39,045 Gadis yang dicuri 479 01:08:39,685 --> 01:08:42,325 Agar mereka bisa tinggal bersama 480 01:08:43,165 --> 01:08:46,085 Mereka berlayar menyeberangi lautan 481 01:08:47,005 --> 01:08:49,245 Agar tak ada yang bisa membawanya 482 01:10:06,645 --> 01:10:07,925 Mario... 483 01:10:10,085 --> 01:10:12,485 Hari lahirku sama dengan sepupuku, Elisa, 484 01:10:12,565 --> 01:10:14,285 tapi tujuh tahun sesudahnya, 485 01:10:14,365 --> 01:10:16,965 setelah ibu menikahi pria Inggris Protestan. 486 01:10:17,525 --> 01:10:20,205 Ini tak mungkin, Nak. Mustahil! 487 01:10:20,285 --> 01:10:21,165 GEREJA ST. GEORGE 488 01:10:21,605 --> 01:10:24,885 Aku tahu, Bapa, tapi keadaannya... 489 01:10:26,725 --> 01:10:28,205 Semua dokumennya hilang. 490 01:10:28,285 --> 01:10:31,605 Aku tak pernah dibaptis karena ayah angkatku melarang. 491 01:10:32,485 --> 01:10:35,285 Saat umur delapan tahun, aku dibawa ke Inggris. 492 01:10:39,085 --> 01:10:40,925 Bapa tahu apa impianku? 493 01:10:43,645 --> 01:10:47,125 Impianku hanya aku akhirnya pulang... 494 01:10:48,045 --> 01:10:51,005 dibaptis, lalu menikahi Marcela. 495 01:10:51,085 --> 01:10:54,365 Segera, Nak. Besok. 496 01:10:55,405 --> 01:10:57,045 - Benarkah, Bapa? - Ya. 497 01:11:24,085 --> 01:11:26,525 JUNI 1901 498 01:11:26,605 --> 01:11:27,645 Mario... 499 01:11:28,125 --> 01:11:31,045 Kau menerima Marcela yang hadir di sini 500 01:11:31,125 --> 01:11:35,245 untuk menjadi istrimu yang sah secara hukum? 501 01:11:36,165 --> 01:11:37,845 Jika ya, jawab "bersedia". 502 01:11:39,845 --> 01:11:40,805 Bersedia. 503 01:11:41,685 --> 01:11:42,765 Marcela... 504 01:11:43,685 --> 01:11:47,565 Kau menerima Mario yang hadir di sini 505 01:11:47,645 --> 01:11:50,605 untuk menjadi suamimu yang sah secara hukum? 506 01:11:50,685 --> 01:11:53,045 Jika ya, jawab "bersedia". 507 01:11:54,765 --> 01:11:55,765 Bersedia. 508 01:11:55,845 --> 01:11:57,885 Kunyatakan kalian suami istri. 509 01:11:57,965 --> 01:12:01,325 Dalam nama Bapa, dan Putra, 510 01:12:01,405 --> 01:12:04,085 dan Roh Kudus. Amin. 511 01:12:04,165 --> 01:12:05,205 Amin. 512 01:14:12,925 --> 01:14:14,205 Bisa kubantu? 513 01:14:14,285 --> 01:14:15,805 Marcela, anakku. 514 01:14:16,365 --> 01:14:18,125 Kabarnya kau sudah menikah. 515 01:14:18,485 --> 01:14:19,725 Ya, Bapa. 516 01:14:19,805 --> 01:14:20,965 Di A Coruna. 517 01:14:21,845 --> 01:14:23,525 Di Gereja St. George. 518 01:14:23,605 --> 01:14:25,205 Oleh Bapa Cortiella. 519 01:14:27,165 --> 01:14:29,405 Boleh kami bertemu suamimu? 520 01:14:31,685 --> 01:14:32,965 Dia sedang istirahat. 521 01:14:34,085 --> 01:14:35,285 Sebentar saja. 522 01:14:38,725 --> 01:14:40,365 Dengar, Marcela... 523 01:14:41,445 --> 01:14:42,845 Kami diberi tahu... 524 01:14:44,925 --> 01:14:46,485 walau terdengar aneh... 525 01:14:49,805 --> 01:14:51,245 bahwa kau menikah... 526 01:14:52,965 --> 01:14:53,965 dengan Elisa. 527 01:14:54,525 --> 01:14:56,605 Elisa yang menyamar jadi pria. 528 01:14:57,965 --> 01:14:59,045 Itu konyol. 529 01:14:59,405 --> 01:15:00,965 Elisa menyamar jadi pria? 530 01:15:02,605 --> 01:15:03,845 Karena itu kalian kemari? 531 01:15:06,605 --> 01:15:07,605 Suamiku bernama Mario. 532 01:15:08,245 --> 01:15:09,405 Dia sepupu Elisa. 533 01:15:10,845 --> 01:15:13,045 Mereka sepupu dekat, tak heran sangat mirip. 534 01:15:13,765 --> 01:15:15,205 Seperti kembar identik. 535 01:15:17,005 --> 01:15:19,165 - Ada lagi? - Tolong minta dia keluar. 536 01:15:20,565 --> 01:15:21,765 Aku harus... 537 01:15:22,645 --> 01:15:23,765 memeriksa dia. 538 01:15:25,365 --> 01:15:26,805 Dengan saksama. 539 01:15:28,485 --> 01:15:30,405 Kenapa ikut campur hidup orang? 540 01:15:31,965 --> 01:15:34,165 Apa tak ada yang perlu didoakan, 541 01:15:34,605 --> 01:15:35,925 dirawat karena demam? 542 01:15:38,525 --> 01:15:39,965 Bapa mau tahu? 543 01:15:40,365 --> 01:15:43,645 Ini akan meyakinkan kalian bahwa Mario adalah pria. 544 01:15:45,125 --> 01:15:47,005 Lihat saja beberapa bulan lagi, 545 01:15:48,285 --> 01:15:49,165 aku hamil. 546 01:15:50,885 --> 01:15:52,005 Anaknya Mario. 547 01:15:52,085 --> 01:15:53,165 Anak dari suamiku. 548 01:15:54,445 --> 01:15:56,245 Kuharap Bapa mau membaptisnya. 549 01:15:58,125 --> 01:15:59,285 Kini pergilah. 550 01:15:59,365 --> 01:16:01,125 Cuacanya berubah. 551 01:16:27,205 --> 01:16:29,125 Kita harus pergi lebih cepat. 552 01:16:37,965 --> 01:16:40,765 Andai kita bisa ke Buenos Aires besok. 553 01:17:12,885 --> 01:17:14,845 Aku lelah, mau tidur. 554 01:17:17,645 --> 01:17:19,525 Elisa, keluar jika kau pria! 555 01:17:19,605 --> 01:17:21,005 Keluar, Pelacur! 556 01:17:21,085 --> 01:17:24,605 Pelacur! Keluar, Pelacur! 557 01:17:28,285 --> 01:17:29,845 Pelacur! 558 01:17:34,205 --> 01:17:35,445 Pelacur! 559 01:18:21,485 --> 01:18:24,445 DAFTAR PENUMPANG 560 01:18:28,965 --> 01:18:31,365 Kurasa kau tahu kenapa kupanggil kemari. 561 01:18:33,925 --> 01:18:35,325 Mereka bohong, Bapa. 562 01:18:35,765 --> 01:18:36,925 Semuanya bohong. 563 01:18:37,965 --> 01:18:40,925 Warga Dumbria mengarangnya agar kami tampak salah. 564 01:18:43,285 --> 01:18:44,685 Semuanya hanyalah kebohongan. 565 01:18:45,805 --> 01:18:48,285 Kau sadar menempatkanku dalam posisi apa? 566 01:18:49,525 --> 01:18:51,805 Kalian sadar bahwa yang kalian lakukan 567 01:18:53,405 --> 01:18:54,925 adalah kebohongan? 568 01:18:55,325 --> 01:18:57,485 Bahwa kau dan wanita celaka itu 569 01:18:57,565 --> 01:18:59,485 akan membusuk dalam neraka! 570 01:19:04,525 --> 01:19:05,685 Bapa, kumohon. 571 01:19:09,205 --> 01:19:10,685 Aku tak punya pilihan, 572 01:19:12,405 --> 01:19:14,165 kecuali melakukan ini, Mario, 573 01:19:15,445 --> 01:19:17,005 atau siapa pun kau! 574 01:19:18,205 --> 01:19:19,405 Pengawal! 575 01:19:39,045 --> 01:19:40,965 Bapa, aku akan mulai. 576 01:19:53,765 --> 01:19:55,645 Jangan lakukan, Bapa, kumohon. 577 01:19:56,045 --> 01:19:57,605 Kumohon, jangan. 578 01:19:57,685 --> 01:20:00,405 Jika kau pria, buktikan. 579 01:20:08,365 --> 01:20:09,365 Tolonglah. 580 01:20:09,605 --> 01:20:10,605 Tidak! 581 01:20:13,485 --> 01:20:16,165 Aku hermafrodit, sumpah! 582 01:20:16,565 --> 01:20:18,085 Wanita terkutuk! 583 01:20:18,365 --> 01:20:20,645 Amarah malaikat agung 584 01:20:20,725 --> 01:20:23,325 akan menimpa dirimu... 585 01:20:24,085 --> 01:20:25,445 dan wanita itu! 586 01:20:34,685 --> 01:20:35,885 Dia istriku. 587 01:20:37,685 --> 01:20:39,045 Namanya Marcela. 588 01:20:41,885 --> 01:20:44,365 Bacalah kisah Elisa dan Marcela, 589 01:20:44,445 --> 01:20:46,085 pernikahan tanpa pria. 590 01:21:06,925 --> 01:21:08,005 Lihat ini. 591 01:21:08,845 --> 01:21:10,925 Ini bukan perbuatan manusia. 592 01:21:17,645 --> 01:21:21,245 Bagaimana mereka bisa berhasil melakukan ini? 593 01:21:24,965 --> 01:21:26,205 Selamat malam. 594 01:21:41,725 --> 01:21:43,285 Baiklah, aman. 595 01:21:45,845 --> 01:21:48,445 - Selamat malam. - Kalian boleh pergi. 596 01:21:48,525 --> 01:21:50,045 Terima kasih. 597 01:22:52,085 --> 01:22:57,485 DESEMBER 1901 598 01:23:23,325 --> 01:23:25,125 Ayam! Ayam Bakar! 599 01:23:25,205 --> 01:23:26,925 Ikan kod segera selesai. 600 01:23:32,485 --> 01:23:34,125 Hei... 601 01:23:34,205 --> 01:23:37,285 Apa ini? Bangun! 602 01:23:51,765 --> 01:23:53,245 Kurang berapa? 603 01:23:56,805 --> 01:23:58,485 Cukup untuk ongkos pergi. 604 01:24:06,205 --> 01:24:07,485 Dalam dua bulan... 605 01:24:13,245 --> 01:24:14,445 Dua bulan. 606 01:24:42,525 --> 01:24:45,645 Maria Savera meninggal dunia 607 01:24:46,565 --> 01:24:49,965 Maria Savera meninggal dunia 608 01:24:51,205 --> 01:24:54,685 Jalanan Mouraria 609 01:24:55,245 --> 01:24:59,205 Menangis sekaligus marah dan sakit hati 610 01:24:59,965 --> 01:25:03,165 Jalanan Mouraria 611 01:25:03,965 --> 01:25:07,605 Menangis sekaligus marah dan sakit hati 612 01:25:08,405 --> 01:25:11,645 Selendang hitam 613 01:25:12,205 --> 01:25:15,885 Hitam seperti bulan baru 614 01:25:17,085 --> 01:25:20,405 Selendang hitam 615 01:25:21,485 --> 01:25:24,925 Hitam seperti bulan baru 616 01:25:25,765 --> 01:25:29,085 Sehitam malam yang paling gelap 617 01:25:29,605 --> 01:25:32,245 Sehitam malam yang paling gelap 618 01:26:01,485 --> 01:26:04,405 Kalian berdua ditangkap. 619 01:26:07,845 --> 01:26:09,165 Dia tak bersalah. 620 01:26:11,645 --> 01:26:12,925 Dia tak bersalah! 621 01:26:19,605 --> 01:26:20,765 Dia sedang hamil. 622 01:26:20,845 --> 01:26:22,525 Diam dan jalan terus! 623 01:27:23,685 --> 01:27:25,165 Lewat sini! 624 01:27:28,645 --> 01:27:34,125 Ini tuntutan dari Pengadilan A Coruna 625 01:27:35,085 --> 01:27:39,325 yang mengatakan kau wanita bernama Elisa 626 01:27:40,045 --> 01:27:43,605 dan dengan dokumen identitas palsu, 627 01:27:43,685 --> 01:27:47,285 kau menikah dengan Marcela... 628 01:27:48,165 --> 01:27:49,485 dan masuk ke Portugal. 629 01:27:51,445 --> 01:27:52,525 Aku Mario. 630 01:27:54,725 --> 01:27:56,325 Aku tak punya banyak waktu. 631 01:27:57,965 --> 01:28:02,765 Komedi apa yang kau dan wanita ini buat? 632 01:28:03,165 --> 01:28:05,085 Wanita itu istriku. 633 01:28:06,365 --> 01:28:11,605 Orang Spanyol selalu sangat keras kepala, bodoh, dan besar mulut. 634 01:28:18,165 --> 01:28:20,765 Tolong, Pak, dia... istriku... 635 01:28:21,805 --> 01:28:23,405 tak terkait dengan ini. 636 01:28:24,485 --> 01:28:25,765 Dia tak tahu apa pun. 637 01:28:26,085 --> 01:28:28,365 Dia pikir aku hermafrodit dan aku... 638 01:28:30,285 --> 01:28:31,765 Tolong hentikan. 639 01:28:31,845 --> 01:28:34,765 Elisa, Mario, apa pun namamu. 640 01:28:35,365 --> 01:28:38,845 Aku bukan pendeta bodoh dari desa di Galicia 641 01:28:38,925 --> 01:28:42,245 yang bisa dibodohi dengan mudah olehmu dan temanmu. 642 01:28:46,885 --> 01:28:49,445 Jika kusuruh pengawal sekarang 643 01:28:50,005 --> 01:28:52,405 membawamu ke sel penjara pria, 644 01:28:53,245 --> 01:28:56,485 berapa lama kau pikir mereka akan tahu kau ini apa? 645 01:28:57,765 --> 01:28:58,765 Berapa lama? 646 01:29:06,765 --> 01:29:07,765 Tidak lama. 647 01:29:08,565 --> 01:29:09,565 Kurasa. 648 01:29:28,325 --> 01:29:29,765 Kau sedang hamil? 649 01:29:33,605 --> 01:29:34,645 Kemari. 650 01:29:35,165 --> 01:29:36,325 Kemari. 651 01:29:44,125 --> 01:29:45,125 Makan. 652 01:30:10,845 --> 01:30:12,405 Bagaimana nasib kami? 653 01:30:16,685 --> 01:30:18,005 Kami dituduh atas apa? 654 01:30:19,165 --> 01:30:20,645 Transvestisme. 655 01:30:23,205 --> 01:30:24,325 Penistaan. 656 01:30:27,525 --> 01:30:29,525 Pemalsuan dokumen. 657 01:30:30,805 --> 01:30:33,285 Temanmu dituduh menjadi kaki tangan. 658 01:30:33,365 --> 01:30:36,005 Itu baru dari seberang perbatasan. 659 01:30:36,605 --> 01:30:39,125 Sebelumnya, kalian harus dituntut di sini lebih dulu. 660 01:30:39,845 --> 01:30:41,525 Kalian akan disidang di sini 661 01:30:41,605 --> 01:30:45,325 lalu dipindahkan ke Galicia. 662 01:30:48,685 --> 01:30:51,965 Ini semua salahku, Marcela tak bersalah, sumpah. 663 01:30:56,605 --> 01:30:58,205 Dia sedang hamil. 664 01:31:01,565 --> 01:31:02,645 Hamil? 665 01:31:09,965 --> 01:31:11,485 Kenakan gaun. 666 01:31:11,565 --> 01:31:14,165 Kusuruh mereka menempatkanmu di sel wanita. 667 01:31:24,325 --> 01:31:25,565 Aku bisa bersamanya? 668 01:31:26,125 --> 01:31:27,125 Ya. 669 01:31:30,845 --> 01:31:31,885 Terima kasih. 670 01:31:34,685 --> 01:31:36,285 Kau orang baik. 671 01:31:36,725 --> 01:31:37,725 Sama-sama. 672 01:31:37,805 --> 01:31:40,725 Itu yang istriku biasa bilang sebelum menyuruhku pergi. 673 01:31:42,325 --> 01:31:43,685 Pergilah. 674 01:31:44,365 --> 01:31:45,405 Pergi. 675 01:31:45,485 --> 01:31:47,405 Sebelum aku menyesalinya 676 01:31:47,485 --> 01:31:49,325 dan mengurungmu bersama para biadab. 677 01:31:59,085 --> 01:32:00,085 Pergilah. 678 01:32:19,605 --> 01:32:20,765 Marcela. 679 01:32:26,685 --> 01:32:27,685 Mario. 680 01:32:29,485 --> 01:32:30,565 Aku Elisa. 681 01:32:35,845 --> 01:32:36,925 Elisa. 682 01:33:12,125 --> 01:33:13,525 Apa yang akan terjadi? 683 01:33:25,965 --> 01:33:26,965 Entahlah. 684 01:33:44,125 --> 01:33:45,725 Setidaknya kita bersama. 685 01:33:50,045 --> 01:33:51,205 Bersama, ya. 686 01:34:02,005 --> 01:34:03,165 Maafkan aku. 687 01:34:10,205 --> 01:34:12,445 Aku bilang akan melindungimu, 688 01:34:13,485 --> 01:34:14,765 tapi lihat di mana kita. 689 01:34:14,845 --> 01:34:16,085 Elisa, diam. 690 01:34:18,405 --> 01:34:20,045 Kau tak perlu minta maaf. 691 01:34:27,485 --> 01:34:28,885 Kita akan bebas. 692 01:34:34,245 --> 01:34:36,645 Kita semestinya pergi sejak dulu. 693 01:34:43,965 --> 01:34:45,125 Mungkin kau benar. 694 01:34:51,485 --> 01:34:53,685 Aku takut bayi kita lahir di sini. 695 01:35:02,925 --> 01:35:04,725 Sipir akan membantu kita. 696 01:35:06,525 --> 01:35:07,925 Tampaknya dia baik. 697 01:35:12,445 --> 01:35:14,725 Kita butuh lebih dari orang baik. 698 01:35:38,165 --> 01:35:39,845 Jangan bergerak. 699 01:35:43,485 --> 01:35:44,725 Lihat kemari. 700 01:35:45,325 --> 01:35:46,565 Siap? 701 01:36:03,165 --> 01:36:06,325 Kau sudah dengar tentang dua wanita yang menikah? 702 01:36:07,245 --> 01:36:10,565 Jika kita kirim kembali ke Spanyol, 703 01:36:10,645 --> 01:36:12,885 mereka akan dihukum penjara 20 tahun. 704 01:36:21,045 --> 01:36:24,165 Tolong berikan ini pada mereka, dengan kebaikan. 705 01:36:24,245 --> 01:36:26,045 Tentu, akan kuberikan. 706 01:36:26,445 --> 01:36:31,045 Kubawa hadiah untuk anak wanita Spanyol, tolong berikan ini pada mereka. 707 01:36:35,725 --> 01:36:36,965 Semoga berhasil. 708 01:36:41,845 --> 01:36:44,965 Cukup sudah menyentuhnya, tenanglah. 709 01:36:48,565 --> 01:36:49,805 Elisa... 710 01:36:56,565 --> 01:36:57,685 Mau melahirkan! 711 01:37:00,965 --> 01:37:02,205 Benarkah? 712 01:37:02,805 --> 01:37:03,845 Ya. 713 01:37:09,485 --> 01:37:12,085 Tidak apa-apa... 714 01:37:12,165 --> 01:37:13,445 Tarik napas. 715 01:37:14,005 --> 01:37:16,685 Ayo, dorong. 716 01:37:17,645 --> 01:37:20,245 Dorong yang kuat! Dia keluar. 717 01:37:21,885 --> 01:37:24,965 Sekarang, ya. Terakhir! 718 01:37:51,605 --> 01:37:54,045 - Rambutnya banyak. - Aku tahu. 719 01:37:55,085 --> 01:37:56,925 Halo. 720 01:38:13,845 --> 01:38:15,485 Cantik dan sehat. 721 01:38:16,205 --> 01:38:17,805 Bayi perempuan. 722 01:38:17,885 --> 01:38:19,165 Siapa namanya? 723 01:38:19,525 --> 01:38:21,325 - Ana. - Cantiknya. 724 01:38:22,245 --> 01:38:24,325 ISTANA GUBERNUR, PORTO 725 01:38:25,045 --> 01:38:28,805 Sipir, cerita apa ini tentang dua wanita Spanyol yang menikah? 726 01:38:28,885 --> 01:38:32,365 Istriku tak berhenti membicarakannya. 727 01:38:33,965 --> 01:38:36,365 Dia bahkan mau mengunjungi mereka di penjara. 728 01:38:37,725 --> 01:38:39,485 Mereka banyak dikunjungi, 729 01:38:39,565 --> 01:38:41,005 itu benar. 730 01:38:42,165 --> 01:38:44,805 Pihak berwenang Spanyol menekanku. 731 01:38:45,565 --> 01:38:47,285 Mereka mau mengadili di A Coruna. 732 01:38:47,845 --> 01:38:50,445 Kurasa keduanya akan dijadikan contoh. 733 01:38:51,765 --> 01:38:54,885 Mereka bukan penjahat, mereka dua wanita... 734 01:38:54,965 --> 01:38:56,285 Bodoh. 735 01:38:58,845 --> 01:39:00,725 Ikan kod ini sangat hambar. 736 01:39:04,645 --> 01:39:06,085 Bagaimana keadaannya? 737 01:39:07,445 --> 01:39:09,645 Salah satunya melahirkan di penjara. 738 01:39:10,045 --> 01:39:11,325 Melahirkan di penjara? 739 01:39:12,325 --> 01:39:13,805 Makin merepotkan. 740 01:39:15,805 --> 01:39:16,885 Gubernur. 741 01:39:17,485 --> 01:39:20,125 Jika mereka diserahkan ke Spanyol, 742 01:39:20,205 --> 01:39:22,005 akan dipenjara 10 hingga 20 tahun. 743 01:39:29,165 --> 01:39:33,605 Bisa kuandalkan bantuan muliamu agar itu tak terjadi? 744 01:39:34,365 --> 01:39:36,205 Lakukan secara legal, tentunya. 745 01:39:36,965 --> 01:39:39,565 Walau itu hanya untuk menjengkelkan pihak Spanyol. 746 01:39:42,325 --> 01:39:44,645 Yang Mulia bisa mengandalkanku. 747 01:39:48,645 --> 01:39:50,805 Cicipilah apa ikan kod ini hambar. 748 01:39:50,885 --> 01:39:52,005 Tidak perlu, Gubernur. 749 01:40:08,125 --> 01:40:10,525 Sudah cukup untuk ongkos pergi pulang, Marcela. 750 01:40:11,485 --> 01:40:13,445 Begitu kita bebas dari sini... 751 01:40:14,645 --> 01:40:17,325 Jika pergi dari sini, kita dibawa ke pihak berwenang. 752 01:40:24,605 --> 01:40:26,005 Ada masalah dengannya. 753 01:40:26,485 --> 01:40:28,005 Karena lembap... 754 01:40:28,765 --> 01:40:30,005 dan tempat ini. 755 01:40:37,445 --> 01:40:38,605 Berikan kepadaku. 756 01:40:38,685 --> 01:40:39,805 Tidak. 757 01:40:41,845 --> 01:40:42,925 Kenapa? 758 01:40:55,045 --> 01:40:56,125 Dia demam tinggi. 759 01:41:02,005 --> 01:41:03,485 Dokter! 760 01:41:03,565 --> 01:41:05,485 Kami butuh dokter! 761 01:41:06,525 --> 01:41:08,165 Bayinya! Dokter! 762 01:41:22,445 --> 01:41:23,965 Tenanglah. 763 01:41:38,445 --> 01:41:40,245 Dia terkena radang paru-paru. 764 01:41:40,325 --> 01:41:42,685 Demamnya harus turun atau dia meninggal. 765 01:41:42,765 --> 01:41:44,805 Dia bisa pulang ke rumahku. 766 01:41:46,685 --> 01:41:48,045 Ayo ke rumahku. 767 01:42:43,205 --> 01:42:45,285 - Kondisinya? - Bagaimana mereka? 768 01:42:45,685 --> 01:42:47,005 Masa kritis sudah berlalu. 769 01:42:48,685 --> 01:42:50,165 Mereka sedang tidur. 770 01:42:54,245 --> 01:42:55,685 Bayi kalian sangat cantik. 771 01:42:57,405 --> 01:43:00,045 Aku sangat berterima kasih pada kalian. 772 01:43:01,485 --> 01:43:03,045 Sebuah kehormatan bertemu kalian. 773 01:43:05,365 --> 01:43:07,085 Kebanyakan orang tak begitu. 774 01:43:08,605 --> 01:43:10,365 Kami bukan orang kebanyakan. 775 01:43:11,285 --> 01:43:12,325 Benar? 776 01:43:15,165 --> 01:43:16,165 Benar. 777 01:43:19,485 --> 01:43:20,885 Kalian tak punya anak? 778 01:43:21,365 --> 01:43:22,445 Tidak. 779 01:43:47,845 --> 01:43:50,685 Aku tak bisa menahan kalian berdua lebih lama lagi, Elisa. 780 01:43:52,245 --> 01:43:54,285 Tapi jika bebas, kalian akan dideportasi. 781 01:43:54,765 --> 01:43:55,765 Aku tahu. 782 01:44:08,565 --> 01:44:12,245 Jika kubiarkan kalian pergi... Ini hanya contoh. 783 01:44:13,205 --> 01:44:16,045 ...sehari sebelum kapal berangkat. 784 01:44:16,125 --> 01:44:19,485 Dan di surat pembebasan kutulis tanggal, katakanlah... 785 01:44:20,485 --> 01:44:22,325 dua hari sesudahnya. 786 01:44:27,005 --> 01:44:29,565 Tapi kita harus biarkan mereka pulih dulu. 787 01:44:30,285 --> 01:44:31,365 Ya. 788 01:44:35,045 --> 01:44:37,365 Tentu, mereka berdua menang. 789 01:44:37,445 --> 01:44:39,045 Dapat lebih banyak uang. 790 01:44:39,845 --> 01:44:41,405 Tidak peduli selebihnya. 791 01:44:42,965 --> 01:44:45,125 Harus cari cara menyelesaikan ini. 792 01:44:55,205 --> 01:44:56,325 Di mana Ana? 793 01:45:02,565 --> 01:45:03,565 Dia bersama Flor. 794 01:45:06,845 --> 01:45:09,765 Kuminta dia menjaganya sampai kita siap. 795 01:45:20,525 --> 01:45:21,965 Marcela, kau tak apa-apa? 796 01:45:22,645 --> 01:45:24,005 Ada masalah? 797 01:45:29,885 --> 01:45:31,885 Aku pikir kau senang kita pergi. 798 01:45:32,365 --> 01:45:33,365 Memang. 799 01:45:34,325 --> 01:45:35,405 Percayalah. 800 01:45:40,205 --> 01:45:41,365 Tapi tampaknya tidak. 801 01:45:49,685 --> 01:45:51,965 Kita akan segera keluar dari penjara. 802 01:45:56,325 --> 01:45:57,685 Tak masalah di penjara ini. 803 01:46:02,165 --> 01:46:03,765 Masalahnya adalah di luar. 804 01:46:06,445 --> 01:46:08,245 Kita orang aneh di karnaval. 805 01:46:12,165 --> 01:46:13,725 Orang menatap kita. 806 01:46:14,645 --> 01:46:15,925 Menertawai kita. 807 01:46:20,845 --> 01:46:22,325 Tanpa ada jalan keluar. 808 01:46:25,085 --> 01:46:26,325 Tidak akan pernah ada. 809 01:46:32,005 --> 01:46:34,205 Karena itu kita menikah, Mario muncul. 810 01:46:34,285 --> 01:46:35,805 Karena itu aku punya putri. 811 01:46:40,125 --> 01:46:41,445 Kukira mereka akan percaya. 812 01:46:47,765 --> 01:46:49,445 Aku tega melakukan ini pada putriku? 813 01:46:53,005 --> 01:46:54,165 Aku tega? 814 01:47:02,885 --> 01:47:04,005 - Cintaku... - Elisa. 815 01:47:27,365 --> 01:47:28,525 Dengarkan aku. 816 01:47:33,605 --> 01:47:35,885 Walau aku mencintaimu lebih dari apa pun... 817 01:47:40,085 --> 01:47:42,925 jika kau memilih di sini bersama Ana, aku paham. 818 01:47:44,165 --> 01:47:46,605 Aku akan menunggumu selamanya. 819 01:47:56,725 --> 01:47:58,365 Kau tak mengerti? 820 01:48:03,445 --> 01:48:06,445 Dialah yang akan aku tinggalkan. Ana. 821 01:48:27,285 --> 01:48:28,605 Terima kasih. 822 01:48:35,245 --> 01:48:38,565 Elisa, bilang padanya kami akan beri tahu Ana siapa ibunya. 823 01:48:39,885 --> 01:48:41,005 Aku akan sampaikan. 824 01:48:44,685 --> 01:48:45,845 Jagalah dia... 825 01:48:46,605 --> 01:48:47,765 dan jaga dirimu. 826 01:50:28,245 --> 01:50:30,285 Aku sempat membencimu, kau tahu? 827 01:50:34,885 --> 01:50:36,525 Untuk waktu yang lama sekali. 828 01:50:39,165 --> 01:50:41,925 - Aku mengerti. - Mereka orang tua yang baik. 829 01:50:43,325 --> 01:50:44,685 Yang terbaik. 830 01:50:50,205 --> 01:50:51,645 Aku tahu mereka begitu. 831 01:51:00,085 --> 01:51:01,445 Apakah setimpal? 832 01:51:03,885 --> 01:51:04,965 Semua ini? 833 01:51:06,885 --> 01:51:09,285 Pernikahan, lelucon? 834 01:51:10,965 --> 01:51:12,085 Dipenjara? 835 01:51:14,485 --> 01:51:16,045 Menelantarkanku? 836 01:51:19,405 --> 01:51:20,925 Apakah setimpal? 837 01:52:19,605 --> 01:52:24,125 PERNIKAHAN SESAMA JENIS DILEGALKAN DI SPANYOL PADA TAHUN 2005. 838 01:52:24,205 --> 01:52:27,645 KINI HANYA LEGAL DI 25 NEGARA DI SELURUH DUNIA. 839 01:52:27,725 --> 01:52:30,525 DI 72 NEGARA, HOMOSEKSUAL DIHUKUM. 840 01:52:30,605 --> 01:52:33,605 DI 14 NEGARA, DIHUKUM 14 TAHUN SAMPAI SEUMUR HIDUP. 841 01:52:33,685 --> 01:52:36,045 DI 13 NEGARA, DIHUKUM MATI. 842 01:52:36,125 --> 01:52:42,165 PERNIKAHAN ELISA DAN MARCELA TAK PERNAH DIBATALKAN. 843 01:52:45,765 --> 01:52:48,205 Terjemahan subtitle oleh Sulaiman