1
00:00:18,805 --> 00:00:23,965
FILM NETFLIX ORIGINAL
2
00:01:07,165 --> 00:01:10,885
Sejauh yang kuingat, masa kecilku bahagia.
3
00:01:12,445 --> 00:01:13,525
Tapi seiring aku dewasa...
4
00:01:14,445 --> 00:01:16,925
saat itulah pertanyaan muncul.
5
00:01:18,085 --> 00:01:20,685
Dan bersama pertanyaan,
datang penderitaan.
6
00:01:21,965 --> 00:01:23,125
Siapakah aku?
7
00:01:24,445 --> 00:01:25,685
Dari mana asalku?
8
00:01:26,645 --> 00:01:28,245
Apa kisahku?
9
00:01:31,205 --> 00:01:32,925
Siapa para wanita itu
10
00:01:33,005 --> 00:01:35,925
yang namanya selalu diucapkan perlahan...
11
00:01:36,645 --> 00:01:38,645
saat mereka pikir aku tak dengar?
12
00:01:40,645 --> 00:01:41,725
Siapa mereka?
13
00:01:43,885 --> 00:01:45,005
Siapa mereka?
14
00:01:55,045 --> 00:02:00,125
TERINSPIRASI OLEH KISAH NYATA
15
00:02:07,725 --> 00:02:10,845
PROVINSI CHUBUT, ARGENTINA. 1925
16
00:05:02,645 --> 00:05:04,165
Boleh kusentuh wajahmu?
17
00:06:03,045 --> 00:06:05,125
Kurasa ada banyak hal yang ingin kau tahu.
18
00:06:06,885 --> 00:06:07,965
Banyak hal?
19
00:06:12,805 --> 00:06:13,885
Segalanya.
20
00:06:22,925 --> 00:06:24,565
Mustahil untuk tahu segalanya.
21
00:07:31,285 --> 00:07:32,885
- Kau siswi tahun pertama?
- Ya.
22
00:07:37,045 --> 00:07:39,525
Aku sakit,
tak masuk di beberapa hari pertama.
23
00:07:42,085 --> 00:07:44,885
Jika tak keringkan badan,
kau akan sakit lagi. Ayo.
24
00:07:46,685 --> 00:07:47,685
Ayo!
25
00:07:51,925 --> 00:07:55,925
KESOMBONGAN ADALAH KELEMAHANMU
26
00:08:11,885 --> 00:08:15,245
Apakah hari saat aku tak masuk
akan dihitung?
27
00:08:18,205 --> 00:08:20,125
Tenang, aku akan bicara dengan mereka.
28
00:08:20,685 --> 00:08:23,645
Aku siswi tahun ketiga dan kerja di sini,
bibiku kepala sekolah.
29
00:08:26,565 --> 00:08:27,805
Mari kubantu.
30
00:08:32,325 --> 00:08:33,405
Terima kasih.
31
00:08:41,845 --> 00:08:43,525
- Aku menyakitimu?
- Tidak.
32
00:08:49,885 --> 00:08:50,965
Sekarang?
33
00:08:52,645 --> 00:08:53,645
Tidak.
34
00:08:56,005 --> 00:08:57,725
- Sekarang?
- Tidak.
35
00:09:01,845 --> 00:09:02,925
Namaku Elisa.
36
00:09:04,205 --> 00:09:05,205
Aku Marcela.
37
00:09:13,605 --> 00:09:14,525
Kusuka tahi lalatmu.
38
00:09:23,645 --> 00:09:26,925
Pekan ini,
kita belajar tentang kata ganti.
39
00:09:29,405 --> 00:09:30,685
Masuk.
40
00:09:32,325 --> 00:09:34,085
- Selamat pagi.
- Pagi.
41
00:09:34,405 --> 00:09:37,285
Permisi, Suster,
dia siswi baru dan tersesat.
42
00:09:37,365 --> 00:09:39,445
Dia sakit pada beberapa hari pertama.
43
00:09:39,525 --> 00:09:43,125
Tapi dia pekerja keras
dan ingin mengejar ketertinggalan.
44
00:09:43,205 --> 00:09:45,725
- Boleh dia masuk?
- Ya. Terima kasih, Elisa.
45
00:09:46,125 --> 00:09:47,165
Silakan.
46
00:09:48,725 --> 00:09:50,125
Namamu?
47
00:09:50,205 --> 00:09:51,885
Marcela Gracia Ibeas.
48
00:09:51,965 --> 00:09:54,005
Baiklah. Silakan duduk.
49
00:10:00,045 --> 00:10:01,605
Mari melanjutkan membaca.
50
00:10:02,245 --> 00:10:04,325
Orang atau benda
51
00:10:04,405 --> 00:10:06,405
tak hanya disebut dengan nama,
52
00:10:06,485 --> 00:10:10,165
tapi juga dengan kata
yang menggantikan namanya.
53
00:10:10,245 --> 00:10:12,125
Jadi, saat kita bilang,
54
00:10:12,205 --> 00:10:16,005
"Bernardo sangat bahagia
bersama istrinya, Elvira,
55
00:10:16,085 --> 00:10:18,125
dan mereka hidup bahagia bersama,
56
00:10:18,205 --> 00:10:20,645
dia bahagia bersamanya, dan sebaliknya."
57
00:10:20,725 --> 00:10:23,925
"Dia" adalah kata ganti
untuk Bernardo dan Elvira.
58
00:10:53,085 --> 00:10:55,645
- Kau menakutiku.
- Benarkah? Maaf.
59
00:10:56,885 --> 00:10:58,085
Aku menunggumu.
60
00:10:58,765 --> 00:11:02,085
Aku tinggal di atas dengan bibi
dan para suster. Sudah kubilang, 'kan?
61
00:11:03,165 --> 00:11:04,645
- Di dalam sekolah?
- Ya.
62
00:11:06,325 --> 00:11:07,645
Terima kasih tadi.
63
00:11:08,565 --> 00:11:10,005
Tidak perlu.
64
00:11:16,805 --> 00:11:18,765
Bagaimana rasanya tinggal bersama suster?
65
00:11:20,045 --> 00:11:21,125
Menurutmu?
66
00:11:23,005 --> 00:11:24,085
Aku tak tahu.
67
00:11:29,085 --> 00:11:30,165
Bagai neraka.
68
00:11:32,365 --> 00:11:35,725
Mengingat mereka istri Tuhan,
mereka sekumpulan wanita tua jelek.
69
00:11:35,805 --> 00:11:39,205
Mereka selalu bertengkar
dan saling mengkritik,
70
00:11:39,285 --> 00:11:40,725
dan mereka tak bahagia.
71
00:11:41,405 --> 00:11:42,925
Seperti tinggal di harem.
72
00:11:43,845 --> 00:11:47,205
Semua wanita bertengkar
untuk menjadi favorit Sultan.
73
00:11:49,485 --> 00:11:51,045
Tapi Sultan tak pernah datang.
74
00:11:54,565 --> 00:11:55,645
Tidak pernah?
75
00:11:56,365 --> 00:11:57,525
Aku belum pernah lihat.
76
00:12:02,925 --> 00:12:03,965
Kau tak percaya
77
00:12:04,965 --> 00:12:06,045
kepada Tuhan?
78
00:12:21,925 --> 00:12:23,445
Aku tak percaya suster.
79
00:12:23,845 --> 00:12:25,125
Juga pendeta.
80
00:12:25,605 --> 00:12:28,685
Tidak juga Bunda Maria dan Roh Kudus,
terutama itu.
81
00:12:31,165 --> 00:12:33,085
Dan aku tak percaya Tuhan.
82
00:12:35,245 --> 00:12:36,285
Kau?
83
00:12:39,525 --> 00:12:40,605
Entahlah.
84
00:12:43,005 --> 00:12:45,165
Aku hanya percaya benda yang bergerak.
85
00:12:47,005 --> 00:12:48,205
Aku percaya kuda.
86
00:12:48,765 --> 00:12:50,245
Aku mau punya kuda.
87
00:12:50,765 --> 00:12:53,845
Bagaimana dengan tikus?
Kucing dan anjing, kau percaya?
88
00:12:53,925 --> 00:12:56,765
Merpati dan siput.
89
00:12:56,845 --> 00:12:59,685
Semut, semuanya.
90
00:13:10,925 --> 00:13:12,725
Kau harus pulang.
91
00:13:14,365 --> 00:13:16,245
Dan kau harus kembali ke para suster.
92
00:13:16,605 --> 00:13:17,605
Ya.
93
00:13:20,765 --> 00:13:22,245
Sampai jumpa besok.
94
00:13:23,285 --> 00:13:24,525
Sampai besok.
95
00:13:28,565 --> 00:13:29,885
Selamat malam.
96
00:13:29,965 --> 00:13:32,565
- Jangan lupa bawa payung besok.
- Ya.
97
00:14:27,685 --> 00:14:28,805
Siapa gadis...
98
00:14:29,525 --> 00:14:30,685
yang menemanimu?
99
00:14:32,565 --> 00:14:33,565
Dia dari sekolah.
100
00:14:35,685 --> 00:14:36,685
Elisa.
101
00:14:39,485 --> 00:14:41,085
Dia membantuku cari ruang kelas.
102
00:14:44,445 --> 00:14:45,765
Bibinya kepala sekolah.
103
00:14:55,645 --> 00:14:57,365
Ada kulit ari dalam sup.
104
00:14:58,005 --> 00:14:59,805
Aku sudah menyaringnya tiga kali.
105
00:15:01,205 --> 00:15:02,245
Kau menyaringnya?
106
00:15:17,325 --> 00:15:20,725
Di sekolah, kau harus belajar,
tapi jangan terlalu banyak.
107
00:15:21,685 --> 00:15:23,645
Jangan terlalu banyak, secukupnya saja.
108
00:15:57,565 --> 00:15:58,605
Halo, Elisa.
109
00:15:59,005 --> 00:16:00,085
Halo, Elisa.
110
00:16:01,165 --> 00:16:02,525
Selamat pagi, Elisa.
111
00:16:02,885 --> 00:16:04,125
Selamat pagi, Elisa.
112
00:16:05,445 --> 00:16:06,685
Apa kabar, Elisa?
113
00:16:07,925 --> 00:16:09,565
Halo, Elisa. Apa kabar?
114
00:16:20,845 --> 00:16:21,845
Elisa...
115
00:16:22,365 --> 00:16:23,365
Elisa...
116
00:16:24,525 --> 00:16:26,285
Elisa...
117
00:16:26,365 --> 00:16:27,725
Elisa...
118
00:17:04,245 --> 00:17:05,645
Kau tak menurutiku.
119
00:17:08,405 --> 00:17:09,405
Bukan.
120
00:17:12,765 --> 00:17:13,845
Aku lupa.
121
00:17:59,525 --> 00:18:03,165
Kemenangan umat Kristen
di dekat Gua Covadonga
122
00:18:03,245 --> 00:18:06,245
adalah hasil dari iman Kristen
123
00:18:06,325 --> 00:18:09,285
yang menguatkan para prajurit Kristen,
124
00:18:09,365 --> 00:18:13,445
hingga mampu mengalahkan pasukan Moor,
125
00:18:13,525 --> 00:18:15,365
yang menurutku adalah orang barbar.
126
00:18:15,445 --> 00:18:18,605
Isabel dan Fernando...
127
00:18:19,365 --> 00:18:22,805
adalah raja dan ratu hebat.
128
00:18:23,245 --> 00:18:26,245
- Mereka usir dari Spanyol...
- Mau lihat kamarku?
129
00:18:26,565 --> 00:18:29,325
bangsa Moor yang berkulit gelap.
130
00:18:29,405 --> 00:18:30,405
Sekarang?
131
00:18:31,445 --> 00:18:32,445
Kapan lagi?
132
00:18:44,845 --> 00:18:45,885
Elisa...
133
00:18:47,085 --> 00:18:48,205
Kau bersama siapa?
134
00:18:49,205 --> 00:18:51,325
Marcela, dia siswi baru, Suster Clara.
135
00:18:51,405 --> 00:18:53,045
Seperti apa dia?
136
00:18:54,765 --> 00:18:56,125
Dia...
137
00:18:57,765 --> 00:18:58,765
berambut merah.
138
00:18:59,365 --> 00:19:00,845
Atau mirip warna wortel.
139
00:19:01,205 --> 00:19:02,565
Kulitnya berbintik.
140
00:19:03,365 --> 00:19:04,645
Dan dia sangat gendut.
141
00:19:05,925 --> 00:19:07,245
- Sungguh?
- Dan timpang.
142
00:19:10,685 --> 00:19:13,045
Jika tak kenal kau,
aku yakin kau bohong, Elisa.
143
00:19:13,885 --> 00:19:15,245
Jika tak kenal kau...
144
00:19:24,165 --> 00:19:25,805
Di sini aku membaca dan menggambar.
145
00:19:27,765 --> 00:19:29,125
Mereka tak mengganggu.
146
00:19:32,685 --> 00:19:33,765
Kau mau aku pergi?
147
00:19:34,205 --> 00:19:35,565
Tidak, bukan kau.
148
00:19:36,125 --> 00:19:38,005
Maksudku suster dan bibiku.
149
00:19:43,045 --> 00:19:45,005
Tahu yang selalu mereka katakan?
150
00:19:45,925 --> 00:19:46,925
Tidak.
151
00:19:47,685 --> 00:19:49,965
Aku harus cari pria dan segera menikah.
152
00:19:50,045 --> 00:19:52,445
Atau aku akan tinggal di sini selamanya.
153
00:19:53,845 --> 00:19:56,125
Seharian, setiap hari.
154
00:20:05,485 --> 00:20:07,845
Ayah melarangku buang waktu di sekolah.
155
00:20:09,005 --> 00:20:11,005
Dia anggap guru punya reputasi buruk.
156
00:20:12,605 --> 00:20:15,205
Juga aku harus menikah sebelum hamil.
157
00:20:21,125 --> 00:20:22,645
Kau bilang apa padanya?
158
00:20:29,805 --> 00:20:31,765
Kau sendiri bilang apa pada mereka?
159
00:20:32,965 --> 00:20:34,285
Aku yang tanya duluan.
160
00:20:39,365 --> 00:20:41,085
Kubilang pada mereka...
161
00:20:43,885 --> 00:20:45,565
yang ingin mereka dengar.
162
00:20:48,725 --> 00:20:49,765
Aku juga.
163
00:20:53,005 --> 00:20:57,325
Tapi daripada menikahi pria,
aku lebih baik melakukan hal lain.
164
00:21:10,805 --> 00:21:12,845
Aku tak tahu apa aku mau menikah.
165
00:21:14,445 --> 00:21:15,485
Astaga.
166
00:21:16,365 --> 00:21:18,445
Kau tak yakin tentang banyak hal.
167
00:21:18,885 --> 00:21:21,885
Apa kau percaya Tuhan,
apa kau mau menikah.
168
00:21:23,605 --> 00:21:25,565
Apa ada hal yang kau yakini?
169
00:21:54,325 --> 00:21:56,565
Aku tahu aku di panti asuhan
hingga umur sepuluh.
170
00:21:59,325 --> 00:22:01,685
Tidur dengan 40 gadis lain
di karung kentang.
171
00:22:03,285 --> 00:22:05,005
Dengan tikus yang berkeliaran.
172
00:22:09,805 --> 00:22:12,245
Makan sup encer, penuh laba-laba mati.
173
00:22:13,445 --> 00:22:14,885
Hanya ada penderitaan...
174
00:22:15,565 --> 00:22:16,645
dan kejorokan.
175
00:22:18,125 --> 00:22:19,245
Dan misa.
176
00:22:20,885 --> 00:22:22,405
Suatu pagi, mendadak...
177
00:22:23,285 --> 00:22:25,125
ada wanita datang yang mengaku ibuku.
178
00:22:26,205 --> 00:22:27,445
Ibu kandungku.
179
00:22:29,885 --> 00:22:32,605
Dia bawa aku ke rumah,
ada pria mengaku sebagai ayahku.
180
00:22:38,525 --> 00:22:39,805
Mereka tak pernah memelukku
181
00:22:41,685 --> 00:22:45,045
ataupun bilang kenapa selama sepuluh tahun
kukira mereka meninggal.
182
00:22:49,845 --> 00:22:51,485
Aku tak tahu apa mereka orang tuaku.
183
00:22:53,405 --> 00:22:55,125
Jika aku bahkan tak tahu soal itu...
184
00:22:56,245 --> 00:22:58,165
bagaimana aku bisa tahu aku percaya Tuhan?
185
00:22:58,925 --> 00:23:00,565
Atau pernikahan? Apa pun?
186
00:23:02,045 --> 00:23:03,405
Maafkan aku, Marcela...
187
00:23:05,045 --> 00:23:06,125
aku tak tahu.
188
00:23:09,885 --> 00:23:10,765
Aku ke kelas.
189
00:23:10,845 --> 00:23:11,885
Maafkan aku.
190
00:23:12,685 --> 00:23:13,805
Mau memaafkanku?
191
00:23:42,685 --> 00:23:45,045
Aku Elisa, teman sekelas Marcela.
192
00:23:45,125 --> 00:23:47,165
Dia pinjami aku buku tadi pagi.
193
00:23:47,565 --> 00:23:49,325
Mau kukembalikan. Boleh...
194
00:23:49,405 --> 00:23:51,205
- Akan kuberikan.
- Ini.
195
00:23:51,285 --> 00:23:53,325
- Selamat malam.
- Selamat malam.
196
00:23:56,845 --> 00:23:59,325
Dari teman sekelasmu.
197
00:23:59,845 --> 00:24:01,405
Dia lupa berikan padamu.
198
00:24:13,565 --> 00:24:16,045
Buku tak ada gunanya bagi kita.
199
00:25:05,445 --> 00:25:06,525
"Untuk Marcela.
200
00:25:07,485 --> 00:25:09,925
Aku tak akan pernah sengaja menyakitimu.
201
00:25:10,005 --> 00:25:11,005
Sumpah.
202
00:25:12,285 --> 00:25:13,285
Percayalah.
203
00:25:14,085 --> 00:25:15,605
Dan maafkan aku.
204
00:25:16,045 --> 00:25:17,405
Milikmu, Elisa."
205
00:25:27,445 --> 00:25:29,365
"Milikmu, Elisa."
206
00:25:34,765 --> 00:25:35,885
Marcela...
207
00:25:43,645 --> 00:25:45,165
Ayahmu salah.
208
00:25:48,205 --> 00:25:49,405
Buku...
209
00:25:51,205 --> 00:25:52,205
Apa?
210
00:25:53,645 --> 00:25:54,925
Ada apa dengan buku?
211
00:25:55,005 --> 00:25:56,605
Ibu baca secara rahasia...
212
00:25:57,085 --> 00:25:58,605
saat ayahmu tak lihat.
213
00:25:59,525 --> 00:26:00,565
Itu tak benar.
214
00:26:17,925 --> 00:26:19,405
Emilia Pardo Bazán.
215
00:26:32,765 --> 00:26:35,885
PERTANYAAN MEMBARA
216
00:26:42,885 --> 00:26:44,045
- Aku mimpi...
- Aku mimpi...
217
00:26:47,245 --> 00:26:48,885
- Kau dulu.
- Tidak, kau.
218
00:26:51,005 --> 00:26:52,165
Aku memimpikanmu.
219
00:26:54,485 --> 00:26:55,605
Mustahil.
220
00:26:56,085 --> 00:26:57,605
Aku memimpikanmu.
221
00:26:59,445 --> 00:27:00,525
Benarkah?
222
00:27:02,525 --> 00:27:03,525
Ya.
223
00:27:20,445 --> 00:27:22,085
Kau tak mau cerita mimpimu?
224
00:27:22,925 --> 00:27:23,925
Tidak.
225
00:27:24,285 --> 00:27:25,285
Tidak akan.
226
00:27:27,605 --> 00:27:28,605
Dan kau?
227
00:27:31,525 --> 00:27:32,605
Aku juga tidak.
228
00:27:44,725 --> 00:27:47,045
Kau tahu yang kupikirkan seumur hidup?
229
00:27:50,445 --> 00:27:51,485
Tentang apa?
230
00:27:59,725 --> 00:28:01,365
Kadang aku berjalan di sini.
231
00:28:02,805 --> 00:28:04,165
Aku mendekati air.
232
00:28:04,725 --> 00:28:06,405
Lalu tutup mata dan bermimpi.
233
00:28:09,285 --> 00:28:10,445
Kau bermimpi?
234
00:28:14,285 --> 00:28:17,045
Aku bermimpi menunggang kuda,
235
00:28:17,125 --> 00:28:18,405
menyeberangi laut.
236
00:28:19,285 --> 00:28:20,965
Lalu mencapai pantai...
237
00:28:21,965 --> 00:28:23,325
di Argentina.
238
00:28:26,365 --> 00:28:28,725
Aku terus menunggangi kuda itu berjam-jam.
239
00:28:30,165 --> 00:28:31,365
Tanpa merasa lelah.
240
00:28:40,805 --> 00:28:43,645
Itu mimpi aneh,
karena aku tak pernah menunggang kuda...
241
00:28:44,045 --> 00:28:45,325
dan takut pada laut.
242
00:29:07,565 --> 00:29:09,765
Apa yang kau lakukan?
243
00:30:26,605 --> 00:30:27,805
Ini nyata, 'kan?
244
00:30:29,085 --> 00:30:30,485
Ini bukan mimpi?
245
00:30:32,445 --> 00:30:34,205
Tidak sedingin ini dalam mimpi.
246
00:31:02,805 --> 00:31:03,965
Kau harus pergi.
247
00:31:04,045 --> 00:31:05,685
Jalan ke sekolah cukup jauh.
248
00:31:05,765 --> 00:31:06,925
Aku tak keberatan.
249
00:31:09,045 --> 00:31:10,285
Sampai jumpa besok.
250
00:31:10,365 --> 00:31:11,365
Marcela, aku...
251
00:31:12,005 --> 00:31:14,245
- Ada banyak hal...
- Elisa.
252
00:31:15,245 --> 00:31:16,685
Mereka menungguku.
253
00:31:19,325 --> 00:31:20,525
Kuberi tahu satu.
254
00:31:24,365 --> 00:31:25,325
Apa?
255
00:31:30,845 --> 00:31:32,045
Jika aku mati saat ini...
256
00:31:33,045 --> 00:31:35,245
momen bersamamu di laut tadi...
257
00:31:38,765 --> 00:31:40,645
adalah momen paling bahagia bagiku.
258
00:31:48,965 --> 00:31:50,805
Suatu saat, akan kubelikan kau kuda.
259
00:32:28,085 --> 00:32:29,565
Biarkan dia pergi, aku tak apa.
260
00:32:29,645 --> 00:32:32,485
- Dia harus menjagamu.
- Aku baik-baik saja.
261
00:32:32,565 --> 00:32:33,845
Cukup.
262
00:32:37,525 --> 00:32:40,845
Jangan berpikir untuk sekolah hari ini.
263
00:32:41,245 --> 00:32:42,405
Kenapa?
264
00:32:42,485 --> 00:32:44,365
Jaga ibumu, dia tak sehat.
265
00:32:44,445 --> 00:32:47,485
Aku baik saja, sungguh. Biarkan dia pergi.
266
00:32:47,565 --> 00:32:49,205
Marcela di rumah hari ini.
267
00:32:50,605 --> 00:32:51,645
Titik.
268
00:32:56,205 --> 00:32:59,965
Di Portugal, ada tiga wilayah alami utama,
269
00:33:00,045 --> 00:33:03,885
di utara, tengah, dan selatan,
270
00:33:03,965 --> 00:33:06,685
yang terdiri dari Alentejo dan Algarve.
271
00:33:06,765 --> 00:33:08,325
Wilayah utara
272
00:33:08,405 --> 00:33:11,245
terdiri dari Provinsi Minho
dan Serra da Estrela.
273
00:34:26,285 --> 00:34:27,405
Kau tahu?
274
00:34:30,045 --> 00:34:32,165
Tubuhku dipenuhi tahi lalat.
275
00:34:40,205 --> 00:34:41,485
Dan suatu hari...
276
00:34:43,485 --> 00:34:44,925
kau mengizinkanku melihatnya?
277
00:35:17,165 --> 00:35:18,445
Tunggu di sini.
278
00:35:22,005 --> 00:35:26,005
"Kegelapan tak memungkinkan
sesuatu terlihat kecuali batas jalanan,
279
00:35:26,085 --> 00:35:29,405
menyembunyikan garis dan detail
dalam kegelapan malam."
280
00:35:31,125 --> 00:35:33,005
Sedang apa dia di sini?
281
00:35:33,565 --> 00:35:34,645
Ini Elisa.
282
00:35:36,365 --> 00:35:38,045
Dia membawakan PR-ku.
283
00:35:38,805 --> 00:35:40,605
Karena aku tak ke sekolah tadi.
284
00:35:42,805 --> 00:35:43,725
Pergi.
285
00:36:06,005 --> 00:36:07,085
Putriku...
286
00:36:09,205 --> 00:36:10,805
Kita perlu bicara.
287
00:36:11,765 --> 00:36:12,765
Tentang apa?
288
00:36:13,125 --> 00:36:14,165
Aku mau sekolah.
289
00:36:14,245 --> 00:36:15,325
Tidak.
290
00:36:16,205 --> 00:36:18,205
Karena pendidikan penting bagimu,
291
00:36:18,285 --> 00:36:21,805
ayah dan ibumu mengirimmu
ke sekolah asrama di Madrid.
292
00:36:22,365 --> 00:36:24,165
Itu tempat yang bagus, Nak.
293
00:36:24,245 --> 00:36:26,245
Kau akan belajar lebih banyak.
294
00:36:26,325 --> 00:36:28,005
Dalam tiga tahun kau bisa jadi guru.
295
00:36:28,085 --> 00:36:30,805
Sekolah asrama atau biara, putuskanlah.
296
00:36:30,885 --> 00:36:33,845
Ayah memilih biara, tapi ibumu memaksa.
297
00:36:34,245 --> 00:36:36,285
- Mau ke mana?
- Lepaskan aku!
298
00:36:36,365 --> 00:36:37,725
Lepas! Lepaskan aku!
299
00:36:37,805 --> 00:36:40,005
- Berhenti!
- Lepaskan!
300
00:36:43,325 --> 00:36:44,565
Lepaskan aku!
301
00:37:18,125 --> 00:37:19,365
Untuk Marcela...
302
00:37:20,245 --> 00:37:21,605
Empat pekan...
303
00:37:22,045 --> 00:37:23,645
tiga hari, sembilan jam...
304
00:37:23,885 --> 00:37:26,245
berlalu sejak terakhir kucium aromamu.
305
00:37:27,245 --> 00:37:30,085
Tapi kurasa kau sangat dekat
dalam mimpiku.
306
00:37:31,325 --> 00:37:33,085
Hingga hampir bisa kusentuh.
307
00:37:34,685 --> 00:37:36,205
Semua mengingatkanku padamu.
308
00:37:37,245 --> 00:37:38,245
Semuanya.
309
00:37:38,885 --> 00:37:40,045
Anak-anak.
310
00:37:40,725 --> 00:37:43,125
Bibiku, para suster!
311
00:37:44,925 --> 00:37:45,925
Matahari.
312
00:37:46,365 --> 00:37:48,645
Hujan, laut.
313
00:37:48,725 --> 00:37:49,685
Pasir.
314
00:37:51,205 --> 00:37:54,165
Kertas yang kupenuhi tulisan,
agar lebih dekat padamu.
315
00:37:56,485 --> 00:37:57,485
Pena.
316
00:37:58,565 --> 00:37:59,565
Tinta.
317
00:38:01,725 --> 00:38:03,645
Aku selalu memimpikanmu.
318
00:38:05,125 --> 00:38:06,645
Bahkan saat aku terjaga.
319
00:38:08,445 --> 00:38:09,525
Aku menggambarmu.
320
00:38:09,845 --> 00:38:12,685
Ke mana pun aku melihat, aku menemukanmu.
321
00:38:14,325 --> 00:38:15,845
Aku sangat merindukanmu.
322
00:38:17,685 --> 00:38:18,765
Sangat.
323
00:38:23,805 --> 00:38:25,525
Aku mau mencium tahi lalatmu.
324
00:38:30,325 --> 00:38:31,765
Milikmu selalu...
325
00:38:32,565 --> 00:38:33,845
Elisa.
326
00:38:35,285 --> 00:38:36,405
Untuk Elisa.
327
00:38:37,965 --> 00:38:39,485
Aku baru baca suratmu.
328
00:38:40,245 --> 00:38:42,125
Membacanya terasa seperti menyentuhmu.
329
00:38:44,765 --> 00:38:47,765
Suatu hari, kubayangkan
aku di sisimu saat menulis.
330
00:38:48,245 --> 00:38:49,965
Saat kau menulis untukku.
331
00:38:50,725 --> 00:38:51,765
Aku melihatmu.
332
00:38:54,045 --> 00:38:55,925
Melihat setiap gerakan.
333
00:38:56,885 --> 00:38:58,725
Setiap perkataanmu untukku.
334
00:38:59,965 --> 00:39:01,605
Kulihat saksama tanganmu.
335
00:39:02,885 --> 00:39:04,125
Tahi lalatmu.
336
00:39:06,045 --> 00:39:07,525
Saat kau berhenti.
337
00:39:08,405 --> 00:39:09,925
Melihat ketergesaanmu.
338
00:39:11,205 --> 00:39:12,525
Dan ketergesaanku.
339
00:39:15,165 --> 00:39:18,885
Kubayangkan semua surat kita terjalin
bagai sebuah selimut.
340
00:39:19,765 --> 00:39:22,485
Kau dan aku telanjang,
di atas selimut itu.
341
00:39:24,245 --> 00:39:26,925
Seolah semua kata yang saling kita kirim
342
00:39:27,445 --> 00:39:30,245
bisa melindungi kita dari hawa dingin,
343
00:39:30,765 --> 00:39:31,765
dari orang-orang,
344
00:39:33,205 --> 00:39:34,605
dari jarak jauh.
345
00:39:37,805 --> 00:39:39,845
Tiap kali satu suratmu tiba,
346
00:39:40,285 --> 00:39:42,165
sebelum kubuka, aku memeluknya.
347
00:39:43,565 --> 00:39:44,685
Aku memelukmu.
348
00:39:45,845 --> 00:39:48,045
Suratmu menenangkan ketidaksabaranku,
349
00:39:48,925 --> 00:39:50,525
rasa takut tak bertemu dirimu,
350
00:39:51,365 --> 00:39:53,445
dan rasa takut
jika kau akan berhenti menulis.
351
00:39:54,645 --> 00:39:57,165
Kata-kata cintamu menembus kulitku.
352
00:39:58,845 --> 00:40:01,605
Kupikir tahi lalatku adalah kata-katamu.
353
00:40:02,445 --> 00:40:03,965
Aku mencintaimu, Elisa.
354
00:40:08,485 --> 00:40:09,965
TIGA TAHUN KEMUDIAN
355
00:40:10,045 --> 00:40:11,285
Kastanye...
356
00:40:12,845 --> 00:40:14,085
adalah buah...
357
00:40:19,965 --> 00:40:21,445
dengan kulit kemerahan.
358
00:40:28,005 --> 00:40:29,645
Bentuk kastanye...
359
00:40:35,845 --> 00:40:37,325
sangat mirip...
360
00:40:44,885 --> 00:40:46,245
dengan bentuk hati.
361
00:40:58,925 --> 00:41:00,245
Gambarlah sebuah kastanye.
362
00:41:26,565 --> 00:41:29,565
Kalian sudah selesai menggambar kastanye?
363
00:41:29,925 --> 00:41:32,165
Aku punya murid-murid tercepat di Couso.
364
00:41:33,245 --> 00:41:34,765
Kembali ke dalam!
365
00:42:41,925 --> 00:42:43,325
Siapa dia?
366
00:42:55,765 --> 00:42:56,765
Kau.
367
00:48:10,845 --> 00:48:13,645
- Kau di sisiku selama ini.
- Selama ini...
368
00:48:13,725 --> 00:48:16,485
- Kau bersamaku setiap menit.
- Setiap menit...
369
00:48:17,805 --> 00:48:21,485
Kau harus minta mengajar sekolah di Couso,
itu dekat denganku.
370
00:48:22,365 --> 00:48:24,325
- Sepuluh kilo.
- Sepuluh kilo.
371
00:48:24,565 --> 00:48:27,005
Lalu aku akan minta pindah ke sekolahmu.
372
00:48:27,085 --> 00:48:29,325
- Ya, bersamamu.
- Bersamaku.
373
00:48:31,005 --> 00:48:33,125
- Kita akan bersama.
- Akan bersama.
374
00:48:33,205 --> 00:48:36,165
- Bersama.
- Bersama.
375
00:48:36,245 --> 00:48:39,805
- Selamanya.
- Selamanya.
376
00:48:40,365 --> 00:48:41,765
- Aku mencintaimu.
- Aku mencintaimu.
377
00:48:42,165 --> 00:48:43,805
- Aku mencintaimu.
- Aku mencintaimu.
378
00:48:53,645 --> 00:48:56,205
- Selamat pagi.
- Selamat pagi!
379
00:48:57,045 --> 00:48:58,165
Kalian boleh duduk.
380
00:48:58,485 --> 00:49:00,125
FEBRUARI 1901
381
00:49:00,205 --> 00:49:02,885
Aku Nona Marcela. Siapa nama kalian?
382
00:49:03,125 --> 00:49:04,125
Aku Pedro.
383
00:49:04,765 --> 00:49:05,845
Aku Rosa.
384
00:49:05,925 --> 00:49:07,325
Namaku Celso.
385
00:49:07,405 --> 00:49:08,645
Namaku Rocio.
386
00:49:08,725 --> 00:49:09,965
Aku Rosalia.
387
00:49:10,485 --> 00:49:12,965
Pohon itu, kalian tahu namanya?
388
00:49:16,805 --> 00:49:19,765
TRINITAS KUDUS
389
00:49:19,845 --> 00:49:24,405
BAPA - ROH KUDUS - PUTRA
390
00:49:42,005 --> 00:49:43,485
Dua kupu-kupu, lihat.
391
00:49:43,565 --> 00:49:44,765
Bisa bantu kami?
392
00:49:44,845 --> 00:49:46,165
Kami tak menggigit.
393
00:49:46,245 --> 00:49:47,445
Mereka pemarah.
394
00:51:22,085 --> 00:51:23,045
Tubuh...
395
00:51:23,885 --> 00:51:25,645
dari...
396
00:51:28,245 --> 00:51:29,245
seekor...
397
00:51:32,125 --> 00:51:36,125
siput...
398
00:51:39,645 --> 00:51:40,645
sangat...
399
00:51:43,205 --> 00:51:45,205
lembut.
400
00:52:22,285 --> 00:52:23,725
Aku tahu kau di sini.
401
00:52:30,125 --> 00:52:32,045
Aku selalu tahu saat kau dekat.
402
00:53:49,045 --> 00:53:50,405
Surat apa itu?
403
00:53:51,805 --> 00:53:53,165
Sepupuku, Mario.
404
00:53:53,805 --> 00:53:55,045
Putra bibiku.
405
00:53:56,765 --> 00:53:58,125
Dia tewas tenggelam.
406
00:53:59,445 --> 00:54:00,445
Tenggelam?
407
00:54:01,925 --> 00:54:04,445
Aku hampir tak kenal,
dia selama ini di Inggris.
408
00:54:06,045 --> 00:54:07,485
Hanya aku kerabatnya.
409
00:54:11,125 --> 00:54:12,285
Mau makan?
410
00:54:12,365 --> 00:54:14,085
Ya, aku sangat lapar.
411
00:55:32,325 --> 00:55:33,405
Boleh?
412
00:55:38,325 --> 00:55:39,725
Aku tak bisa menari.
413
00:55:40,325 --> 00:55:42,045
Apa maksudmu tak bisa menari?
414
00:55:42,565 --> 00:55:43,725
Sekali saja.
415
00:55:45,565 --> 00:55:48,445
Jangan cemas,
kuajak temanmu nanti jika kau mau.
416
00:56:49,285 --> 00:56:50,965
Aku sangat kesal padamu.
417
00:56:52,605 --> 00:56:53,605
Elisa...
418
00:56:54,445 --> 00:56:56,085
Kita harus terus pura-pura.
419
00:56:56,725 --> 00:56:58,685
Berpura-pura seperti orang lain.
420
00:56:59,125 --> 00:57:00,405
Bahwa kita seperti mereka.
421
00:57:02,165 --> 00:57:03,605
Atau mereka akan mengganggu.
422
00:57:10,765 --> 00:57:11,805
Kau tahu itu.
423
00:57:12,525 --> 00:57:13,605
Aku tahu.
424
00:58:17,125 --> 00:58:18,845
Bagaimana menurutmu?
425
00:58:26,485 --> 00:58:28,965
Kau sudah lihat mereka berdua?
426
00:58:29,045 --> 00:58:30,965
Lihat betapa senangnya mereka.
427
01:00:14,485 --> 01:00:15,605
Kau mau apa?
428
01:00:21,405 --> 01:00:24,285
Aku mau ajak Nona Marcela menari
pekan depan.
429
01:00:27,205 --> 01:00:28,205
Datanglah.
430
01:00:29,005 --> 01:00:30,645
Nona Marcela tak bisa pergi.
431
01:00:33,045 --> 01:00:34,245
Suruh dia yang bilang.
432
01:00:35,405 --> 01:00:36,725
Apa kau yang mengatur dia?
433
01:00:44,085 --> 01:00:45,045
Buka pintunya!
434
01:00:48,925 --> 01:00:50,605
Buka pintunya, Homo.
435
01:00:56,645 --> 01:00:57,645
Lesbian.
436
01:01:04,005 --> 01:01:05,005
Marcela!
437
01:01:35,805 --> 01:01:38,005
Kalian tahu di mana murid-murid yang lain?
438
01:01:40,765 --> 01:01:41,885
Ada yang sakit?
439
01:01:50,645 --> 01:01:51,725
Duduklah.
440
01:02:41,805 --> 01:02:42,805
Keluar!
441
01:04:08,525 --> 01:04:10,205
Kau tahu kita harus apa, 'kan?
442
01:04:11,925 --> 01:04:12,925
Ya.
443
01:04:14,565 --> 01:04:15,885
Kau yakin?
444
01:04:18,005 --> 01:04:19,085
Ya.
445
01:04:24,245 --> 01:04:25,325
Kau mencintaiku?
446
01:04:28,685 --> 01:04:30,245
Dengan sepenuh jiwaku.
447
01:05:24,125 --> 01:05:26,525
Marcela, belum terlambat
untuk jalani hidup lain.
448
01:05:27,285 --> 01:05:28,485
Hidup...
449
01:05:29,925 --> 01:05:31,005
yang normal.
450
01:05:32,725 --> 01:05:33,725
Diamlah.
451
01:05:36,725 --> 01:05:38,445
Hidup normalku bersamamu.
452
01:05:42,365 --> 01:05:44,285
Tiada yang memberiku sepertimu.
453
01:05:46,365 --> 01:05:47,365
Tidak seorang pun.
454
01:05:49,485 --> 01:05:50,485
Tidak akan pernah.
455
01:06:00,405 --> 01:06:03,965
Setelah itu, kita ke Buenos Aires,
tak ada yang kenal kita.
456
01:06:07,765 --> 01:06:08,765
Ya.
457
01:06:16,245 --> 01:06:18,045
Aku tak lihat Elisa belakangan ini.
458
01:06:20,365 --> 01:06:21,365
Dia sudah pergi.
459
01:06:23,885 --> 01:06:25,925
Ke mana, jika aku boleh tahu?
460
01:06:26,885 --> 01:06:27,925
Ke Havana.
461
01:06:28,645 --> 01:06:30,045
Bersama kerabatnya.
462
01:06:30,925 --> 01:06:32,125
Dia sudah berlayar.
463
01:06:41,165 --> 01:06:43,245
Sampai jumpa. Aku mau masuk.
464
01:07:02,485 --> 01:07:03,685
Tunggu.
465
01:07:19,685 --> 01:07:21,205
Kabarnya temanmu pergi.
466
01:07:21,685 --> 01:07:22,685
Ya.
467
01:07:23,845 --> 01:07:25,005
Beberapa hari lalu.
468
01:07:26,285 --> 01:07:27,365
Ke Kuba.
469
01:07:30,525 --> 01:07:31,605
Kau sendirian?
470
01:07:36,285 --> 01:07:38,125
Kayu bakar hampir habis.
471
01:07:40,565 --> 01:07:42,285
Elisa yang biasa mengurusnya.
472
01:07:44,805 --> 01:07:46,245
Aku bisa bawakan kayu.
473
01:07:49,405 --> 01:07:50,405
Terima kasih.
474
01:07:53,085 --> 01:07:54,085
Hari ini...
475
01:07:56,045 --> 01:07:57,045
Malam ini.
476
01:08:29,325 --> 01:08:31,885
Jangan membuatku jadi buronan
477
01:08:32,885 --> 01:08:35,125
Karena aku tak melakukan kesalahan
478
01:08:36,605 --> 01:08:39,045
Gadis yang dicuri
479
01:08:39,685 --> 01:08:42,325
Agar mereka bisa tinggal bersama
480
01:08:43,165 --> 01:08:46,085
Mereka berlayar menyeberangi lautan
481
01:08:47,005 --> 01:08:49,245
Agar tak ada yang bisa membawanya
482
01:10:06,645 --> 01:10:07,925
Mario...
483
01:10:10,085 --> 01:10:12,485
Hari lahirku sama dengan sepupuku, Elisa,
484
01:10:12,565 --> 01:10:14,285
tapi tujuh tahun sesudahnya,
485
01:10:14,365 --> 01:10:16,965
setelah ibu menikahi
pria Inggris Protestan.
486
01:10:17,525 --> 01:10:20,205
Ini tak mungkin, Nak. Mustahil!
487
01:10:20,285 --> 01:10:21,165
GEREJA ST. GEORGE
488
01:10:21,605 --> 01:10:24,885
Aku tahu, Bapa, tapi keadaannya...
489
01:10:26,725 --> 01:10:28,205
Semua dokumennya hilang.
490
01:10:28,285 --> 01:10:31,605
Aku tak pernah dibaptis
karena ayah angkatku melarang.
491
01:10:32,485 --> 01:10:35,285
Saat umur delapan tahun,
aku dibawa ke Inggris.
492
01:10:39,085 --> 01:10:40,925
Bapa tahu apa impianku?
493
01:10:43,645 --> 01:10:47,125
Impianku hanya aku akhirnya pulang...
494
01:10:48,045 --> 01:10:51,005
dibaptis, lalu menikahi Marcela.
495
01:10:51,085 --> 01:10:54,365
Segera, Nak. Besok.
496
01:10:55,405 --> 01:10:57,045
- Benarkah, Bapa?
- Ya.
497
01:11:24,085 --> 01:11:26,525
JUNI 1901
498
01:11:26,605 --> 01:11:27,645
Mario...
499
01:11:28,125 --> 01:11:31,045
Kau menerima Marcela yang hadir di sini
500
01:11:31,125 --> 01:11:35,245
untuk menjadi istrimu
yang sah secara hukum?
501
01:11:36,165 --> 01:11:37,845
Jika ya, jawab "bersedia".
502
01:11:39,845 --> 01:11:40,805
Bersedia.
503
01:11:41,685 --> 01:11:42,765
Marcela...
504
01:11:43,685 --> 01:11:47,565
Kau menerima Mario yang hadir di sini
505
01:11:47,645 --> 01:11:50,605
untuk menjadi suamimu
yang sah secara hukum?
506
01:11:50,685 --> 01:11:53,045
Jika ya, jawab "bersedia".
507
01:11:54,765 --> 01:11:55,765
Bersedia.
508
01:11:55,845 --> 01:11:57,885
Kunyatakan kalian suami istri.
509
01:11:57,965 --> 01:12:01,325
Dalam nama Bapa, dan Putra,
510
01:12:01,405 --> 01:12:04,085
dan Roh Kudus. Amin.
511
01:12:04,165 --> 01:12:05,205
Amin.
512
01:14:12,925 --> 01:14:14,205
Bisa kubantu?
513
01:14:14,285 --> 01:14:15,805
Marcela, anakku.
514
01:14:16,365 --> 01:14:18,125
Kabarnya kau sudah menikah.
515
01:14:18,485 --> 01:14:19,725
Ya, Bapa.
516
01:14:19,805 --> 01:14:20,965
Di A Coruna.
517
01:14:21,845 --> 01:14:23,525
Di Gereja St. George.
518
01:14:23,605 --> 01:14:25,205
Oleh Bapa Cortiella.
519
01:14:27,165 --> 01:14:29,405
Boleh kami bertemu suamimu?
520
01:14:31,685 --> 01:14:32,965
Dia sedang istirahat.
521
01:14:34,085 --> 01:14:35,285
Sebentar saja.
522
01:14:38,725 --> 01:14:40,365
Dengar, Marcela...
523
01:14:41,445 --> 01:14:42,845
Kami diberi tahu...
524
01:14:44,925 --> 01:14:46,485
walau terdengar aneh...
525
01:14:49,805 --> 01:14:51,245
bahwa kau menikah...
526
01:14:52,965 --> 01:14:53,965
dengan Elisa.
527
01:14:54,525 --> 01:14:56,605
Elisa yang menyamar jadi pria.
528
01:14:57,965 --> 01:14:59,045
Itu konyol.
529
01:14:59,405 --> 01:15:00,965
Elisa menyamar jadi pria?
530
01:15:02,605 --> 01:15:03,845
Karena itu kalian kemari?
531
01:15:06,605 --> 01:15:07,605
Suamiku bernama Mario.
532
01:15:08,245 --> 01:15:09,405
Dia sepupu Elisa.
533
01:15:10,845 --> 01:15:13,045
Mereka sepupu dekat,
tak heran sangat mirip.
534
01:15:13,765 --> 01:15:15,205
Seperti kembar identik.
535
01:15:17,005 --> 01:15:19,165
- Ada lagi?
- Tolong minta dia keluar.
536
01:15:20,565 --> 01:15:21,765
Aku harus...
537
01:15:22,645 --> 01:15:23,765
memeriksa dia.
538
01:15:25,365 --> 01:15:26,805
Dengan saksama.
539
01:15:28,485 --> 01:15:30,405
Kenapa ikut campur hidup orang?
540
01:15:31,965 --> 01:15:34,165
Apa tak ada yang perlu didoakan,
541
01:15:34,605 --> 01:15:35,925
dirawat karena demam?
542
01:15:38,525 --> 01:15:39,965
Bapa mau tahu?
543
01:15:40,365 --> 01:15:43,645
Ini akan meyakinkan kalian
bahwa Mario adalah pria.
544
01:15:45,125 --> 01:15:47,005
Lihat saja beberapa bulan lagi,
545
01:15:48,285 --> 01:15:49,165
aku hamil.
546
01:15:50,885 --> 01:15:52,005
Anaknya Mario.
547
01:15:52,085 --> 01:15:53,165
Anak dari suamiku.
548
01:15:54,445 --> 01:15:56,245
Kuharap Bapa mau membaptisnya.
549
01:15:58,125 --> 01:15:59,285
Kini pergilah.
550
01:15:59,365 --> 01:16:01,125
Cuacanya berubah.
551
01:16:27,205 --> 01:16:29,125
Kita harus pergi lebih cepat.
552
01:16:37,965 --> 01:16:40,765
Andai kita bisa ke Buenos Aires besok.
553
01:17:12,885 --> 01:17:14,845
Aku lelah, mau tidur.
554
01:17:17,645 --> 01:17:19,525
Elisa, keluar jika kau pria!
555
01:17:19,605 --> 01:17:21,005
Keluar, Pelacur!
556
01:17:21,085 --> 01:17:24,605
Pelacur! Keluar, Pelacur!
557
01:17:28,285 --> 01:17:29,845
Pelacur!
558
01:17:34,205 --> 01:17:35,445
Pelacur!
559
01:18:21,485 --> 01:18:24,445
DAFTAR PENUMPANG
560
01:18:28,965 --> 01:18:31,365
Kurasa kau tahu kenapa kupanggil kemari.
561
01:18:33,925 --> 01:18:35,325
Mereka bohong, Bapa.
562
01:18:35,765 --> 01:18:36,925
Semuanya bohong.
563
01:18:37,965 --> 01:18:40,925
Warga Dumbria mengarangnya
agar kami tampak salah.
564
01:18:43,285 --> 01:18:44,685
Semuanya hanyalah kebohongan.
565
01:18:45,805 --> 01:18:48,285
Kau sadar menempatkanku dalam posisi apa?
566
01:18:49,525 --> 01:18:51,805
Kalian sadar bahwa yang kalian lakukan
567
01:18:53,405 --> 01:18:54,925
adalah kebohongan?
568
01:18:55,325 --> 01:18:57,485
Bahwa kau dan wanita celaka itu
569
01:18:57,565 --> 01:18:59,485
akan membusuk dalam neraka!
570
01:19:04,525 --> 01:19:05,685
Bapa, kumohon.
571
01:19:09,205 --> 01:19:10,685
Aku tak punya pilihan,
572
01:19:12,405 --> 01:19:14,165
kecuali melakukan ini, Mario,
573
01:19:15,445 --> 01:19:17,005
atau siapa pun kau!
574
01:19:18,205 --> 01:19:19,405
Pengawal!
575
01:19:39,045 --> 01:19:40,965
Bapa, aku akan mulai.
576
01:19:53,765 --> 01:19:55,645
Jangan lakukan, Bapa, kumohon.
577
01:19:56,045 --> 01:19:57,605
Kumohon, jangan.
578
01:19:57,685 --> 01:20:00,405
Jika kau pria, buktikan.
579
01:20:08,365 --> 01:20:09,365
Tolonglah.
580
01:20:09,605 --> 01:20:10,605
Tidak!
581
01:20:13,485 --> 01:20:16,165
Aku hermafrodit, sumpah!
582
01:20:16,565 --> 01:20:18,085
Wanita terkutuk!
583
01:20:18,365 --> 01:20:20,645
Amarah malaikat agung
584
01:20:20,725 --> 01:20:23,325
akan menimpa dirimu...
585
01:20:24,085 --> 01:20:25,445
dan wanita itu!
586
01:20:34,685 --> 01:20:35,885
Dia istriku.
587
01:20:37,685 --> 01:20:39,045
Namanya Marcela.
588
01:20:41,885 --> 01:20:44,365
Bacalah kisah Elisa dan Marcela,
589
01:20:44,445 --> 01:20:46,085
pernikahan tanpa pria.
590
01:21:06,925 --> 01:21:08,005
Lihat ini.
591
01:21:08,845 --> 01:21:10,925
Ini bukan perbuatan manusia.
592
01:21:17,645 --> 01:21:21,245
Bagaimana mereka bisa berhasil
melakukan ini?
593
01:21:24,965 --> 01:21:26,205
Selamat malam.
594
01:21:41,725 --> 01:21:43,285
Baiklah, aman.
595
01:21:45,845 --> 01:21:48,445
- Selamat malam.
- Kalian boleh pergi.
596
01:21:48,525 --> 01:21:50,045
Terima kasih.
597
01:22:52,085 --> 01:22:57,485
DESEMBER 1901
598
01:23:23,325 --> 01:23:25,125
Ayam! Ayam Bakar!
599
01:23:25,205 --> 01:23:26,925
Ikan kod segera selesai.
600
01:23:32,485 --> 01:23:34,125
Hei...
601
01:23:34,205 --> 01:23:37,285
Apa ini? Bangun!
602
01:23:51,765 --> 01:23:53,245
Kurang berapa?
603
01:23:56,805 --> 01:23:58,485
Cukup untuk ongkos pergi.
604
01:24:06,205 --> 01:24:07,485
Dalam dua bulan...
605
01:24:13,245 --> 01:24:14,445
Dua bulan.
606
01:24:42,525 --> 01:24:45,645
Maria Savera meninggal dunia
607
01:24:46,565 --> 01:24:49,965
Maria Savera meninggal dunia
608
01:24:51,205 --> 01:24:54,685
Jalanan Mouraria
609
01:24:55,245 --> 01:24:59,205
Menangis sekaligus marah dan sakit hati
610
01:24:59,965 --> 01:25:03,165
Jalanan Mouraria
611
01:25:03,965 --> 01:25:07,605
Menangis sekaligus marah dan sakit hati
612
01:25:08,405 --> 01:25:11,645
Selendang hitam
613
01:25:12,205 --> 01:25:15,885
Hitam seperti bulan baru
614
01:25:17,085 --> 01:25:20,405
Selendang hitam
615
01:25:21,485 --> 01:25:24,925
Hitam seperti bulan baru
616
01:25:25,765 --> 01:25:29,085
Sehitam malam yang paling gelap
617
01:25:29,605 --> 01:25:32,245
Sehitam malam yang paling gelap
618
01:26:01,485 --> 01:26:04,405
Kalian berdua ditangkap.
619
01:26:07,845 --> 01:26:09,165
Dia tak bersalah.
620
01:26:11,645 --> 01:26:12,925
Dia tak bersalah!
621
01:26:19,605 --> 01:26:20,765
Dia sedang hamil.
622
01:26:20,845 --> 01:26:22,525
Diam dan jalan terus!
623
01:27:23,685 --> 01:27:25,165
Lewat sini!
624
01:27:28,645 --> 01:27:34,125
Ini tuntutan dari Pengadilan A Coruna
625
01:27:35,085 --> 01:27:39,325
yang mengatakan kau wanita bernama Elisa
626
01:27:40,045 --> 01:27:43,605
dan dengan dokumen identitas palsu,
627
01:27:43,685 --> 01:27:47,285
kau menikah dengan Marcela...
628
01:27:48,165 --> 01:27:49,485
dan masuk ke Portugal.
629
01:27:51,445 --> 01:27:52,525
Aku Mario.
630
01:27:54,725 --> 01:27:56,325
Aku tak punya banyak waktu.
631
01:27:57,965 --> 01:28:02,765
Komedi apa yang kau dan wanita ini buat?
632
01:28:03,165 --> 01:28:05,085
Wanita itu istriku.
633
01:28:06,365 --> 01:28:11,605
Orang Spanyol selalu sangat keras kepala,
bodoh, dan besar mulut.
634
01:28:18,165 --> 01:28:20,765
Tolong, Pak, dia... istriku...
635
01:28:21,805 --> 01:28:23,405
tak terkait dengan ini.
636
01:28:24,485 --> 01:28:25,765
Dia tak tahu apa pun.
637
01:28:26,085 --> 01:28:28,365
Dia pikir aku hermafrodit dan aku...
638
01:28:30,285 --> 01:28:31,765
Tolong hentikan.
639
01:28:31,845 --> 01:28:34,765
Elisa, Mario, apa pun namamu.
640
01:28:35,365 --> 01:28:38,845
Aku bukan pendeta bodoh
dari desa di Galicia
641
01:28:38,925 --> 01:28:42,245
yang bisa dibodohi dengan mudah
olehmu dan temanmu.
642
01:28:46,885 --> 01:28:49,445
Jika kusuruh pengawal sekarang
643
01:28:50,005 --> 01:28:52,405
membawamu ke sel penjara pria,
644
01:28:53,245 --> 01:28:56,485
berapa lama kau pikir
mereka akan tahu kau ini apa?
645
01:28:57,765 --> 01:28:58,765
Berapa lama?
646
01:29:06,765 --> 01:29:07,765
Tidak lama.
647
01:29:08,565 --> 01:29:09,565
Kurasa.
648
01:29:28,325 --> 01:29:29,765
Kau sedang hamil?
649
01:29:33,605 --> 01:29:34,645
Kemari.
650
01:29:35,165 --> 01:29:36,325
Kemari.
651
01:29:44,125 --> 01:29:45,125
Makan.
652
01:30:10,845 --> 01:30:12,405
Bagaimana nasib kami?
653
01:30:16,685 --> 01:30:18,005
Kami dituduh atas apa?
654
01:30:19,165 --> 01:30:20,645
Transvestisme.
655
01:30:23,205 --> 01:30:24,325
Penistaan.
656
01:30:27,525 --> 01:30:29,525
Pemalsuan dokumen.
657
01:30:30,805 --> 01:30:33,285
Temanmu dituduh menjadi kaki tangan.
658
01:30:33,365 --> 01:30:36,005
Itu baru dari seberang perbatasan.
659
01:30:36,605 --> 01:30:39,125
Sebelumnya, kalian harus dituntut
di sini lebih dulu.
660
01:30:39,845 --> 01:30:41,525
Kalian akan disidang di sini
661
01:30:41,605 --> 01:30:45,325
lalu dipindahkan ke Galicia.
662
01:30:48,685 --> 01:30:51,965
Ini semua salahku,
Marcela tak bersalah, sumpah.
663
01:30:56,605 --> 01:30:58,205
Dia sedang hamil.
664
01:31:01,565 --> 01:31:02,645
Hamil?
665
01:31:09,965 --> 01:31:11,485
Kenakan gaun.
666
01:31:11,565 --> 01:31:14,165
Kusuruh mereka menempatkanmu
di sel wanita.
667
01:31:24,325 --> 01:31:25,565
Aku bisa bersamanya?
668
01:31:26,125 --> 01:31:27,125
Ya.
669
01:31:30,845 --> 01:31:31,885
Terima kasih.
670
01:31:34,685 --> 01:31:36,285
Kau orang baik.
671
01:31:36,725 --> 01:31:37,725
Sama-sama.
672
01:31:37,805 --> 01:31:40,725
Itu yang istriku biasa bilang
sebelum menyuruhku pergi.
673
01:31:42,325 --> 01:31:43,685
Pergilah.
674
01:31:44,365 --> 01:31:45,405
Pergi.
675
01:31:45,485 --> 01:31:47,405
Sebelum aku menyesalinya
676
01:31:47,485 --> 01:31:49,325
dan mengurungmu bersama para biadab.
677
01:31:59,085 --> 01:32:00,085
Pergilah.
678
01:32:19,605 --> 01:32:20,765
Marcela.
679
01:32:26,685 --> 01:32:27,685
Mario.
680
01:32:29,485 --> 01:32:30,565
Aku Elisa.
681
01:32:35,845 --> 01:32:36,925
Elisa.
682
01:33:12,125 --> 01:33:13,525
Apa yang akan terjadi?
683
01:33:25,965 --> 01:33:26,965
Entahlah.
684
01:33:44,125 --> 01:33:45,725
Setidaknya kita bersama.
685
01:33:50,045 --> 01:33:51,205
Bersama, ya.
686
01:34:02,005 --> 01:34:03,165
Maafkan aku.
687
01:34:10,205 --> 01:34:12,445
Aku bilang akan melindungimu,
688
01:34:13,485 --> 01:34:14,765
tapi lihat di mana kita.
689
01:34:14,845 --> 01:34:16,085
Elisa, diam.
690
01:34:18,405 --> 01:34:20,045
Kau tak perlu minta maaf.
691
01:34:27,485 --> 01:34:28,885
Kita akan bebas.
692
01:34:34,245 --> 01:34:36,645
Kita semestinya pergi sejak dulu.
693
01:34:43,965 --> 01:34:45,125
Mungkin kau benar.
694
01:34:51,485 --> 01:34:53,685
Aku takut bayi kita lahir di sini.
695
01:35:02,925 --> 01:35:04,725
Sipir akan membantu kita.
696
01:35:06,525 --> 01:35:07,925
Tampaknya dia baik.
697
01:35:12,445 --> 01:35:14,725
Kita butuh lebih dari orang baik.
698
01:35:38,165 --> 01:35:39,845
Jangan bergerak.
699
01:35:43,485 --> 01:35:44,725
Lihat kemari.
700
01:35:45,325 --> 01:35:46,565
Siap?
701
01:36:03,165 --> 01:36:06,325
Kau sudah dengar
tentang dua wanita yang menikah?
702
01:36:07,245 --> 01:36:10,565
Jika kita kirim kembali ke Spanyol,
703
01:36:10,645 --> 01:36:12,885
mereka akan dihukum penjara 20 tahun.
704
01:36:21,045 --> 01:36:24,165
Tolong berikan ini pada mereka,
dengan kebaikan.
705
01:36:24,245 --> 01:36:26,045
Tentu, akan kuberikan.
706
01:36:26,445 --> 01:36:31,045
Kubawa hadiah untuk anak wanita Spanyol,
tolong berikan ini pada mereka.
707
01:36:35,725 --> 01:36:36,965
Semoga berhasil.
708
01:36:41,845 --> 01:36:44,965
Cukup sudah menyentuhnya, tenanglah.
709
01:36:48,565 --> 01:36:49,805
Elisa...
710
01:36:56,565 --> 01:36:57,685
Mau melahirkan!
711
01:37:00,965 --> 01:37:02,205
Benarkah?
712
01:37:02,805 --> 01:37:03,845
Ya.
713
01:37:09,485 --> 01:37:12,085
Tidak apa-apa...
714
01:37:12,165 --> 01:37:13,445
Tarik napas.
715
01:37:14,005 --> 01:37:16,685
Ayo, dorong.
716
01:37:17,645 --> 01:37:20,245
Dorong yang kuat! Dia keluar.
717
01:37:21,885 --> 01:37:24,965
Sekarang, ya. Terakhir!
718
01:37:51,605 --> 01:37:54,045
- Rambutnya banyak.
- Aku tahu.
719
01:37:55,085 --> 01:37:56,925
Halo.
720
01:38:13,845 --> 01:38:15,485
Cantik dan sehat.
721
01:38:16,205 --> 01:38:17,805
Bayi perempuan.
722
01:38:17,885 --> 01:38:19,165
Siapa namanya?
723
01:38:19,525 --> 01:38:21,325
- Ana.
- Cantiknya.
724
01:38:22,245 --> 01:38:24,325
ISTANA GUBERNUR, PORTO
725
01:38:25,045 --> 01:38:28,805
Sipir, cerita apa ini
tentang dua wanita Spanyol yang menikah?
726
01:38:28,885 --> 01:38:32,365
Istriku tak berhenti membicarakannya.
727
01:38:33,965 --> 01:38:36,365
Dia bahkan mau mengunjungi mereka
di penjara.
728
01:38:37,725 --> 01:38:39,485
Mereka banyak dikunjungi,
729
01:38:39,565 --> 01:38:41,005
itu benar.
730
01:38:42,165 --> 01:38:44,805
Pihak berwenang Spanyol menekanku.
731
01:38:45,565 --> 01:38:47,285
Mereka mau mengadili di A Coruna.
732
01:38:47,845 --> 01:38:50,445
Kurasa keduanya akan dijadikan contoh.
733
01:38:51,765 --> 01:38:54,885
Mereka bukan penjahat,
mereka dua wanita...
734
01:38:54,965 --> 01:38:56,285
Bodoh.
735
01:38:58,845 --> 01:39:00,725
Ikan kod ini sangat hambar.
736
01:39:04,645 --> 01:39:06,085
Bagaimana keadaannya?
737
01:39:07,445 --> 01:39:09,645
Salah satunya melahirkan di penjara.
738
01:39:10,045 --> 01:39:11,325
Melahirkan di penjara?
739
01:39:12,325 --> 01:39:13,805
Makin merepotkan.
740
01:39:15,805 --> 01:39:16,885
Gubernur.
741
01:39:17,485 --> 01:39:20,125
Jika mereka diserahkan ke Spanyol,
742
01:39:20,205 --> 01:39:22,005
akan dipenjara 10 hingga 20 tahun.
743
01:39:29,165 --> 01:39:33,605
Bisa kuandalkan bantuan muliamu
agar itu tak terjadi?
744
01:39:34,365 --> 01:39:36,205
Lakukan secara legal, tentunya.
745
01:39:36,965 --> 01:39:39,565
Walau itu hanya untuk
menjengkelkan pihak Spanyol.
746
01:39:42,325 --> 01:39:44,645
Yang Mulia bisa mengandalkanku.
747
01:39:48,645 --> 01:39:50,805
Cicipilah apa ikan kod ini hambar.
748
01:39:50,885 --> 01:39:52,005
Tidak perlu, Gubernur.
749
01:40:08,125 --> 01:40:10,525
Sudah cukup
untuk ongkos pergi pulang, Marcela.
750
01:40:11,485 --> 01:40:13,445
Begitu kita bebas dari sini...
751
01:40:14,645 --> 01:40:17,325
Jika pergi dari sini,
kita dibawa ke pihak berwenang.
752
01:40:24,605 --> 01:40:26,005
Ada masalah dengannya.
753
01:40:26,485 --> 01:40:28,005
Karena lembap...
754
01:40:28,765 --> 01:40:30,005
dan tempat ini.
755
01:40:37,445 --> 01:40:38,605
Berikan kepadaku.
756
01:40:38,685 --> 01:40:39,805
Tidak.
757
01:40:41,845 --> 01:40:42,925
Kenapa?
758
01:40:55,045 --> 01:40:56,125
Dia demam tinggi.
759
01:41:02,005 --> 01:41:03,485
Dokter!
760
01:41:03,565 --> 01:41:05,485
Kami butuh dokter!
761
01:41:06,525 --> 01:41:08,165
Bayinya! Dokter!
762
01:41:22,445 --> 01:41:23,965
Tenanglah.
763
01:41:38,445 --> 01:41:40,245
Dia terkena radang paru-paru.
764
01:41:40,325 --> 01:41:42,685
Demamnya harus turun atau dia meninggal.
765
01:41:42,765 --> 01:41:44,805
Dia bisa pulang ke rumahku.
766
01:41:46,685 --> 01:41:48,045
Ayo ke rumahku.
767
01:42:43,205 --> 01:42:45,285
- Kondisinya?
- Bagaimana mereka?
768
01:42:45,685 --> 01:42:47,005
Masa kritis sudah berlalu.
769
01:42:48,685 --> 01:42:50,165
Mereka sedang tidur.
770
01:42:54,245 --> 01:42:55,685
Bayi kalian sangat cantik.
771
01:42:57,405 --> 01:43:00,045
Aku sangat berterima kasih pada kalian.
772
01:43:01,485 --> 01:43:03,045
Sebuah kehormatan bertemu kalian.
773
01:43:05,365 --> 01:43:07,085
Kebanyakan orang tak begitu.
774
01:43:08,605 --> 01:43:10,365
Kami bukan orang kebanyakan.
775
01:43:11,285 --> 01:43:12,325
Benar?
776
01:43:15,165 --> 01:43:16,165
Benar.
777
01:43:19,485 --> 01:43:20,885
Kalian tak punya anak?
778
01:43:21,365 --> 01:43:22,445
Tidak.
779
01:43:47,845 --> 01:43:50,685
Aku tak bisa menahan kalian berdua
lebih lama lagi, Elisa.
780
01:43:52,245 --> 01:43:54,285
Tapi jika bebas, kalian akan dideportasi.
781
01:43:54,765 --> 01:43:55,765
Aku tahu.
782
01:44:08,565 --> 01:44:12,245
Jika kubiarkan kalian pergi...
Ini hanya contoh.
783
01:44:13,205 --> 01:44:16,045
...sehari sebelum kapal berangkat.
784
01:44:16,125 --> 01:44:19,485
Dan di surat pembebasan
kutulis tanggal, katakanlah...
785
01:44:20,485 --> 01:44:22,325
dua hari sesudahnya.
786
01:44:27,005 --> 01:44:29,565
Tapi kita harus biarkan mereka pulih dulu.
787
01:44:30,285 --> 01:44:31,365
Ya.
788
01:44:35,045 --> 01:44:37,365
Tentu, mereka berdua menang.
789
01:44:37,445 --> 01:44:39,045
Dapat lebih banyak uang.
790
01:44:39,845 --> 01:44:41,405
Tidak peduli selebihnya.
791
01:44:42,965 --> 01:44:45,125
Harus cari cara menyelesaikan ini.
792
01:44:55,205 --> 01:44:56,325
Di mana Ana?
793
01:45:02,565 --> 01:45:03,565
Dia bersama Flor.
794
01:45:06,845 --> 01:45:09,765
Kuminta dia menjaganya sampai kita siap.
795
01:45:20,525 --> 01:45:21,965
Marcela, kau tak apa-apa?
796
01:45:22,645 --> 01:45:24,005
Ada masalah?
797
01:45:29,885 --> 01:45:31,885
Aku pikir kau senang kita pergi.
798
01:45:32,365 --> 01:45:33,365
Memang.
799
01:45:34,325 --> 01:45:35,405
Percayalah.
800
01:45:40,205 --> 01:45:41,365
Tapi tampaknya tidak.
801
01:45:49,685 --> 01:45:51,965
Kita akan segera keluar dari penjara.
802
01:45:56,325 --> 01:45:57,685
Tak masalah di penjara ini.
803
01:46:02,165 --> 01:46:03,765
Masalahnya adalah di luar.
804
01:46:06,445 --> 01:46:08,245
Kita orang aneh di karnaval.
805
01:46:12,165 --> 01:46:13,725
Orang menatap kita.
806
01:46:14,645 --> 01:46:15,925
Menertawai kita.
807
01:46:20,845 --> 01:46:22,325
Tanpa ada jalan keluar.
808
01:46:25,085 --> 01:46:26,325
Tidak akan pernah ada.
809
01:46:32,005 --> 01:46:34,205
Karena itu kita menikah, Mario muncul.
810
01:46:34,285 --> 01:46:35,805
Karena itu aku punya putri.
811
01:46:40,125 --> 01:46:41,445
Kukira mereka akan percaya.
812
01:46:47,765 --> 01:46:49,445
Aku tega melakukan ini pada putriku?
813
01:46:53,005 --> 01:46:54,165
Aku tega?
814
01:47:02,885 --> 01:47:04,005
- Cintaku...
- Elisa.
815
01:47:27,365 --> 01:47:28,525
Dengarkan aku.
816
01:47:33,605 --> 01:47:35,885
Walau aku mencintaimu
lebih dari apa pun...
817
01:47:40,085 --> 01:47:42,925
jika kau memilih di sini bersama Ana,
aku paham.
818
01:47:44,165 --> 01:47:46,605
Aku akan menunggumu selamanya.
819
01:47:56,725 --> 01:47:58,365
Kau tak mengerti?
820
01:48:03,445 --> 01:48:06,445
Dialah yang akan aku tinggalkan. Ana.
821
01:48:27,285 --> 01:48:28,605
Terima kasih.
822
01:48:35,245 --> 01:48:38,565
Elisa, bilang padanya
kami akan beri tahu Ana siapa ibunya.
823
01:48:39,885 --> 01:48:41,005
Aku akan sampaikan.
824
01:48:44,685 --> 01:48:45,845
Jagalah dia...
825
01:48:46,605 --> 01:48:47,765
dan jaga dirimu.
826
01:50:28,245 --> 01:50:30,285
Aku sempat membencimu, kau tahu?
827
01:50:34,885 --> 01:50:36,525
Untuk waktu yang lama sekali.
828
01:50:39,165 --> 01:50:41,925
- Aku mengerti.
- Mereka orang tua yang baik.
829
01:50:43,325 --> 01:50:44,685
Yang terbaik.
830
01:50:50,205 --> 01:50:51,645
Aku tahu mereka begitu.
831
01:51:00,085 --> 01:51:01,445
Apakah setimpal?
832
01:51:03,885 --> 01:51:04,965
Semua ini?
833
01:51:06,885 --> 01:51:09,285
Pernikahan, lelucon?
834
01:51:10,965 --> 01:51:12,085
Dipenjara?
835
01:51:14,485 --> 01:51:16,045
Menelantarkanku?
836
01:51:19,405 --> 01:51:20,925
Apakah setimpal?
837
01:52:19,605 --> 01:52:24,125
PERNIKAHAN SESAMA JENIS DILEGALKAN
DI SPANYOL PADA TAHUN 2005.
838
01:52:24,205 --> 01:52:27,645
KINI HANYA LEGAL DI 25 NEGARA
DI SELURUH DUNIA.
839
01:52:27,725 --> 01:52:30,525
DI 72 NEGARA, HOMOSEKSUAL DIHUKUM.
840
01:52:30,605 --> 01:52:33,605
DI 14 NEGARA,
DIHUKUM 14 TAHUN SAMPAI SEUMUR HIDUP.
841
01:52:33,685 --> 01:52:36,045
DI 13 NEGARA, DIHUKUM MATI.
842
01:52:36,125 --> 01:52:42,165
PERNIKAHAN ELISA DAN MARCELA
TAK PERNAH DIBATALKAN.
843
01:52:45,765 --> 01:52:48,205
Terjemahan subtitle oleh Sulaiman