1
00:00:02,350 --> 00:00:07,350
Sultanganteng.com
Agen Judi Online Terpercaya
2
00:00:07,380 --> 00:00:12,380
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
3
00:00:12,410 --> 00:00:17,410
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
4
00:00:35,555 --> 00:00:36,698
Pagi./
Nama, tolong.
5
00:00:36,722 --> 00:00:39,243
Ya, Anna dan Frank Fogle.
6
00:00:55,408 --> 00:00:56,848
Fogle.
7
00:00:57,618 --> 00:00:59,595
Fogle!/
Ya.
8
00:01:14,552 --> 00:01:16,482
Di sini hanya tertulis Anna Fogle.
9
00:01:17,358 --> 00:01:19,434
Selalu pakai sepatumu.
10
00:01:19,473 --> 00:01:22,182
Jangan melepas perhiasan
apapun selama...
11
00:01:22,393 --> 00:01:25,318
Bu, tak ada penutup kepala.
12
00:01:33,542 --> 00:01:36,803
Jangan melepas perhiasan
apapun selama didalam.
13
00:01:37,116 --> 00:01:38,955
Tak ada perangkat elektronik.
14
00:01:39,192 --> 00:01:40,612
Tak ada celana longgar.
15
00:01:46,145 --> 00:01:48,498
Hei./
Sean.
16
00:01:48,711 --> 00:01:50,764
Hei, dilarang bersentuhan.
17
00:01:58,617 --> 00:02:00,050
Senang melihatmu.
18
00:02:00,097 --> 00:02:02,678
Ibu datang untuk mengucapkan
perpisahan, Seanie.
19
00:02:16,423 --> 00:02:19,070
Jangan biarkan masa lalu
mengendalikanmu.
20
00:02:22,720 --> 00:02:25,273
Baik-baiklah kepada
dirimu sendiri, Sean.
21
00:02:44,072 --> 00:02:46,544
Pelaku pembunuhan menjadikanmu
napi yang lebih baik.
22
00:02:46,587 --> 00:02:49,995
Mereka cerdas.
Tahu caranya bersikap.
23
00:02:53,139 --> 00:02:55,222
Bagaimana dengan pencuri?
24
00:02:56,317 --> 00:02:59,277
Pencuri secara keseluruhan,
mereka yang terburuk.
25
00:02:59,308 --> 00:03:02,420
Tak mau mendengarkan.
Tak mau bekerja.
26
00:03:02,451 --> 00:03:04,870
Tidak menghormati peraturan.
27
00:03:04,954 --> 00:03:06,924
Bagaimana saat mereka bebas?
28
00:03:06,985 --> 00:03:11,319
Aku pernah baca jika 87%
berakhir kembali ke penjara.
29
00:03:11,366 --> 00:03:14,190
Kuncinya adalah reintegrasi.
30
00:03:14,262 --> 00:03:16,882
Cara terbaik untuk menjauh yaitu
untuk temukan pekerjaan yang bagus.
31
00:03:19,199 --> 00:03:21,908
Itu harusnya tak begitu sulit, bukan?
32
00:03:21,937 --> 00:03:24,341
Itu hampir mustahil.
33
00:03:28,718 --> 00:03:29,887
Terima kasih, Pak.
34
00:03:29,937 --> 00:03:31,690
Terima kasih./
Jaga dirimu.
35
00:03:32,173 --> 00:03:35,676
Hei, bagaimana keadaannya?
36
00:04:59,876 --> 00:05:02,844
Terima kasih banyak. Terima kasih./
Ya.
37
00:05:03,774 --> 00:05:05,950
Frank.
38
00:05:09,920 --> 00:05:11,913
Terima kasih.
39
00:05:13,576 --> 00:05:16,725
Oke, terima kasih.
40
00:05:36,076 --> 00:05:38,283
Tuhan memberkatimu./
Terima kasih.
41
00:06:26,878 --> 00:06:30,058
Upacara pemakamannya
sangat indah.
42
00:06:30,085 --> 00:06:33,035
Seandainya kau bisa hadir.
43
00:07:02,968 --> 00:07:05,277
Kornet Sapi. 25 menit di 350 derajat.
Aku mencintaimu!
44
00:08:04,461 --> 00:08:06,297
Pemberian dari Negara Bagian Alabama.
45
00:08:06,349 --> 00:08:09,023
Apa yang harus aku lakukan
dengan $20?
46
00:08:09,105 --> 00:08:11,368
Mengirim bunga untuk Gubernur?
47
00:08:12,015 --> 00:08:14,132
Kau bisa mendapat
kembalian di C1.
48
00:08:14,262 --> 00:08:17,022
Semoga berhasil.
Jangan kembali, Nak.
49
00:08:21,729 --> 00:08:24,929
Tanda tangan di sini./
Di sana.
50
00:08:30,404 --> 00:08:32,264
Buka gerbangnya.
51
00:08:40,274 --> 00:08:42,244
Siapa itu?
52
00:08:42,293 --> 00:08:44,104
Bukan siapa-siapa.
53
00:08:45,398 --> 00:08:47,212
Pagi.
54
00:08:47,296 --> 00:08:49,199
Hei, aku bawakan kau donat.
55
00:08:50,087 --> 00:08:53,033
Ini beberapa pakaian lamamu.
56
00:08:59,224 --> 00:09:01,321
Kau bisa cukup berkata,
"Tidak, terima kasih."
57
00:09:01,369 --> 00:09:03,680
Kenapa kau di sini, Frank?/
Datang menjemputmu.
58
00:09:03,729 --> 00:09:05,210
Tidak, terima kasih.
59
00:09:05,240 --> 00:09:06,519
Dengar.../
Pak.
60
00:09:06,550 --> 00:09:08,019
Aku Ayahnya.
61
00:09:08,056 --> 00:09:10,029
Kau mau pergi bersama ayahmu?/
Tidak.
62
00:09:10,079 --> 00:09:11,713
Kau tak bisa memaksanya
jika dia tidak mau.
63
00:09:11,737 --> 00:09:13,258
Permisi.
64
00:09:13,299 --> 00:09:16,564
Ini untuk Ibu. Kita harus
melakukan sesuatu untuknya.
65
00:09:17,246 --> 00:09:19,212
Apa yang dia inginkan?
66
00:09:19,245 --> 00:09:21,439
Menjelang ajalnya...
67
00:09:21,476 --> 00:09:24,478
Dia memintaku berjanji agar
kau dan aku, bersama-sama,
68
00:09:24,483 --> 00:09:26,963
Melakukan perjalanan dan
menaburkan abunya diatas danau.
69
00:09:26,977 --> 00:09:29,368
Danau mana?/
Danau Oiling, itu di Timur.
70
00:09:29,421 --> 00:09:31,820
Kembali ke timur, mengapa?
Di mana?
71
00:09:31,859 --> 00:09:35,690
New York, Massachusetts?/
Bukan, lebih jauh ke timur.
72
00:09:37,328 --> 00:09:39,555
Lebih jauh ke timur.
73
00:09:40,249 --> 00:09:42,914
Kenapa Ibu ingin dikuburkan
di Irlandia?
74
00:09:42,945 --> 00:09:45,025
Entahlah, dia sekarat,
dia kesulitan bernapas.
75
00:09:45,062 --> 00:09:47,033
Beberapa hal tak perlu kau tanyakan.
Kau cukup melakukannya.
76
00:09:47,106 --> 00:09:49,592
Tidak, kau yang tidak bertanya,
kau yang melakukan.
77
00:09:49,650 --> 00:09:52,531
Dengar, jika kita melakukan ini,
kau takkan harus melihatku lagi.
78
00:09:54,416 --> 00:09:58,187
Aku takkan pergi kemanapun bersamamu.
Aku harus di California dalam 5 hari.
79
00:09:58,222 --> 00:10:01,001
Masih ada banyak waktu.
Ini 8 jam penerbangan,
80
00:10:01,045 --> 00:10:02,537
kemudian 8 jam perjalanan
darat menuju danau.
81
00:10:02,538 --> 00:10:04,612
Dan itu sangat tidak searah.
82
00:10:04,677 --> 00:10:07,540
Lagipula, bukankah terbang
salah satu fobiamu?
83
00:10:07,586 --> 00:10:09,459
Kau tahu, kita semua
melakukan pengorbanan.
84
00:10:09,484 --> 00:10:11,772
Aku sudah rencanakan ini baik-baik.
Itu akan butuh tiga setengah hari.
85
00:10:11,805 --> 00:10:14,323
Setelah itu, aku akan bayar tiket
pesawatmu kemanapun tujuanmu.
86
00:10:14,363 --> 00:10:16,238
Tidak tertarik. Lakukanlah sendiri.
87
00:10:16,269 --> 00:10:17,899
Tidak, itu harus kita berdua.
88
00:10:17,928 --> 00:10:20,513
Ibumu sangat bersikeras.
Dengar, selagi kita di sana,
89
00:10:20,556 --> 00:10:23,063
Kita bisa lihat rumah
yang dia tinggalkan di sana.
90
00:10:23,092 --> 00:10:25,655
Rumah apa?/
Tempat lama keluarga yang dia warisi.
91
00:10:25,669 --> 00:10:26,733
Berapa nilainya?
92
00:10:26,764 --> 00:10:28,676
Aku tidak tahu. Aku bahkan
tak tahu dia memiliki itu.
93
00:10:28,689 --> 00:10:31,889
Tapi jika kau ikut denganku,
apapun itu, semuanya milikmu.
94
00:10:31,942 --> 00:10:33,859
Kedengarannya kesepakatan
yang bagus, Fogle.
95
00:10:33,933 --> 00:10:36,081
Kalau begitu kau yang pergi.
96
00:10:37,477 --> 00:10:39,106
Tunggu, Sean.
97
00:10:41,306 --> 00:10:46,487
Sean... Ini permintaan terakhirnya.
Ayah sudah berjanji.
98
00:10:46,538 --> 00:10:49,153
Jangan membuat janji yang
tak bisa kau tepati, Frank.
99
00:10:50,449 --> 00:10:53,370
Apa ada.../
Oke, Pak, kau sebaiknya mundur.
100
00:11:13,435 --> 00:11:16,889
Tiga tahun terakhir sebagai supir bus tur,
kau melebihi persyaratan,
101
00:11:16,920 --> 00:11:19,014
Aku hanya butuh seseorang untuk
mengendarai mobil ke LA.
102
00:11:19,045 --> 00:11:21,377
Aku tak sabar untuk memulai.
103
00:11:21,426 --> 00:11:24,630
Kebanyakan orang ingin tiket kembali,
kenapa kau tidak?
104
00:11:24,703 --> 00:11:29,941
Aku sebenarnya pindah
ke West Coast untuk bekerja.
105
00:11:29,982 --> 00:11:31,849
Itu bagus untuk semua orang.
106
00:11:31,880 --> 00:11:34,129
Aku butuh satu atau dua referensi.
107
00:11:34,168 --> 00:11:36,948
Ya, tentu, tentu saja...
108
00:11:38,546 --> 00:11:43,480
Bagian... Ya, jadi, aku punya
nomor telepon mereka,
109
00:11:43,555 --> 00:11:46,186
Seandainya kau punya
pertanyaan lebih lanjut.
110
00:11:48,595 --> 00:11:50,721
Bagus.
111
00:11:51,425 --> 00:11:55,345
Bagaimana dengan orang lokal,
seperti dari Evansville.
112
00:11:55,381 --> 00:11:59,438
Ya, tentu saja./
Sebenarnya beberapa nama...
113
00:11:59,469 --> 00:12:05,014
Beberapa nama terlintas dipikiranku,
tapi aku yakin mereka sedang keluar kota.
114
00:12:05,202 --> 00:12:07,033
Ke mana, Nak?
115
00:12:07,122 --> 00:12:12,000
Kurasa salah satunya liburan,
dan yang lainnya...
116
00:12:12,084 --> 00:12:14,403
Bukan... Kau.
117
00:12:14,419 --> 00:12:16,573
Dengar, aku...
118
00:12:18,425 --> 00:12:20,801
Aku benar-benar harus
ke California sebelum Senin.
119
00:12:20,884 --> 00:12:23,765
Limestone, Decatur?
120
00:12:24,806 --> 00:12:27,170
Limestone.
121
00:12:27,250 --> 00:12:29,204
Karena apa?
122
00:12:30,214 --> 00:12:32,539
Dengar, bagaimana jika kau
cukup beri aku uang bensin,
123
00:12:32,563 --> 00:12:35,243
Dan kita lupakan soal yang
makan dan penginapannya.
124
00:12:37,936 --> 00:12:41,886
Aku cukup melakukan satu
panggilan telepon dan mencari tahu.
125
00:12:44,194 --> 00:12:46,208
Pencurian mobil.
126
00:13:52,599 --> 00:13:55,850
Waktuku 5 hari untuk
sampai ke Oakland.
127
00:13:55,905 --> 00:13:58,010
Kalau begitu kita sebaiknya berangkat.
128
00:14:11,571 --> 00:14:14,776
Kapan tiketku kembali?/
Minggu pagi, 10:50.
129
00:14:17,467 --> 00:14:19,938
Sial./
Apa?
130
00:14:19,994 --> 00:14:21,682
Aku minta mereka yang polos.
131
00:14:21,759 --> 00:14:23,288
Kembalikan itu.
132
00:14:23,312 --> 00:14:25,012
Tak masalah.
133
00:14:25,068 --> 00:14:27,831
Itu masalah.
Bukan itu yang kau pesan.
134
00:14:27,849 --> 00:14:29,782
Selesai.
135
00:14:29,805 --> 00:14:31,721
Sekarang ini sesuai pesananku.
136
00:14:32,531 --> 00:14:34,183
Astaga, cobalah bersikap berani.
137
00:14:34,213 --> 00:14:36,531
Kembali ke sana dan beritahu
petugas kasir 16 tahun itu,
138
00:14:36,562 --> 00:14:37,957
"Kau mengacaukan pesananku."
139
00:14:37,979 --> 00:14:40,658
Ya. Aku tak pernah bicara
kepada ayahku seperti itu.
140
00:14:40,693 --> 00:14:45,186
Ayahmu terlalu mabuk untuk mengerti.
141
00:14:45,245 --> 00:14:49,018
Mari cukup makan dengan tenang./
Ayolah...
142
00:14:49,023 --> 00:14:51,806
Kau bisa mengatakan itu.
Kau bisa melakukannya.
143
00:14:51,831 --> 00:14:54,705
Dia bajingan. Oke? Dia bajingan.
144
00:14:54,736 --> 00:14:56,650
Dia ayahku.
145
00:14:56,707 --> 00:14:58,698
Aku menghormati dia.
146
00:14:58,736 --> 00:15:01,295
Kau harus mendapatkan rasa hormat.
147
00:15:01,326 --> 00:15:03,024
Aku tidak setuju.
148
00:15:03,137 --> 00:15:05,672
Kau menghormatiku
karena aku anakmu?
149
00:15:05,694 --> 00:15:08,671
Tak bisakah kita cukup
makan dengan tenang?
150
00:15:08,697 --> 00:15:10,428
Kau tidak menghormatiku.
151
00:15:10,474 --> 00:15:12,668
Ayolah, kenapa tidak akui saja?
152
00:15:13,092 --> 00:15:15,977
Itu juga takkan mengacaukan
hubungan kita, Frank.
153
00:15:16,021 --> 00:15:19,127
Aku sudah berusaha semampunya,
mengingat situasi yang ada.
154
00:15:19,169 --> 00:15:21,002
Terkadang kau burung merpati,
155
00:15:21,032 --> 00:15:24,153
Terkadang kau patung.
Begitulah hidup.
156
00:15:24,173 --> 00:15:26,841
Kau membersihkan bahumu
dan melanjutkan.
157
00:15:26,871 --> 00:15:28,757
Aku melanjutkan.
158
00:15:33,277 --> 00:15:37,052
Mereka bilang itu tak terhindarkan
jika kau berubah menjadi ayahmu.
159
00:15:37,092 --> 00:15:38,641
Kurasa itu takkan pernah terjadi.
160
00:15:38,665 --> 00:15:40,310
Ya, seandainya itu terjadi...
161
00:15:44,475 --> 00:15:47,216
Ini dia.
162
00:15:47,328 --> 00:15:51,288
Kita akan melayang 30,000 kaki
diatas lautan didalam kaleng besi,
163
00:15:51,319 --> 00:15:54,856
Dioperasikan oleh orang yang
mungkin tak cukup tidur.
164
00:15:54,924 --> 00:15:57,131
Kapanpun kau ingin mundur,
165
00:15:57,162 --> 00:15:59,272
Ubah tiketku kembali ke Oakland.../
Tidak, aku akan baik saja...
166
00:15:59,303 --> 00:16:01,452
Mungkin kita bisa menonton film.
167
00:16:27,995 --> 00:16:32,288
Mohon siapkan paspormu untuk
diperiksa di pemeriksaan paspor.
168
00:16:37,391 --> 00:16:40,599
Empat pintu, pendingin udara,
transmisi manual...
169
00:16:40,618 --> 00:16:43,037
Bu, maaf, bukankah semua
mobilnya matic?
170
00:16:43,067 --> 00:16:45,592
Aku tak bisa kendarai mobil manual./
Tidak, sebenarnya di sini...
171
00:16:45,623 --> 00:16:47,190
Itu permintaan khusus,
172
00:16:47,221 --> 00:16:50,105
Dan saat ini kami tak punya
transmisi matic di kelas mobilmu.
173
00:16:50,136 --> 00:16:51,268
Kau ingin membuat peningkatan?
174
00:16:51,315 --> 00:16:53,686
Tak apa, kami terima transmisi manual,
aku yang menyetir.
175
00:16:53,696 --> 00:16:55,674
Aku akan membuat peningkatan.
176
00:16:55,730 --> 00:16:57,303
Kau ingin mengambil opsi bahan bakar,
177
00:16:57,327 --> 00:16:58,946
Agar kau tak perlu mengisi tangkimu?
178
00:16:58,977 --> 00:17:01,299
Tidak, kami akan berhenti
setiap beberapa jam,
179
00:17:01,331 --> 00:17:03,261
Membantu meringankan
perjalanan jarak jauh.
180
00:17:03,317 --> 00:17:06,062
itu hal terbodoh yang pernah kudengar.
Itu akan dua kali lebih lama.
181
00:17:06,086 --> 00:17:09,056
Itu akan lebih lama jika
kita kehabisan bensin.
182
00:17:23,431 --> 00:17:25,714
Sedikit jelas, bukan begitu?
183
00:17:25,721 --> 00:17:28,324
Apa?/
Caramu memandang dadanya?
184
00:17:28,333 --> 00:17:30,304
Aku tidak melakukan itu.
185
00:17:30,530 --> 00:17:33,029
Sedikit menghormati takkan
melukaimu di bidang wanita.
186
00:17:33,113 --> 00:17:35,276
Bidang wanita, di mana itu?
187
00:17:35,323 --> 00:17:38,088
Apa itu didekat peralatan rumah tangga?
Apa itu lorong tujuh?
188
00:17:38,159 --> 00:17:40,936
Kau harus menghormati
untuk dihormati.
189
00:17:40,964 --> 00:17:44,267
Aku tahu. Aku di bidang
penjualan seumur hidupku.
190
00:17:44,298 --> 00:17:46,758
Kau akan berikan aku
nasihat soal wanita?
191
00:17:46,799 --> 00:17:50,102
Bukakan mereka pintu.
Beri mereka jaketmu.
192
00:17:50,133 --> 00:17:52,121
Pegang tas mereka.
193
00:17:52,142 --> 00:17:55,486
Kau harusnya membuat catatan ketika
menjual mobil curian di California.
194
00:17:55,548 --> 00:17:57,907
Hei, apa yang kau lakukan?
195
00:17:57,966 --> 00:17:59,909
Apa... Apa? Tidak!
196
00:17:59,978 --> 00:18:02,192
Baiklah, minggir.
197
00:18:02,726 --> 00:18:04,901
Lihat apa yang kau lakukan.
198
00:18:10,648 --> 00:18:13,363
Dan juga, sebagai pengingat,
199
00:18:13,393 --> 00:18:16,006
Bukan begitu caramu untuk
memenangkan hati seseorang.
200
00:18:16,072 --> 00:18:19,973
Aku tak ada masalah
dalam memenangkan hati.
201
00:18:20,613 --> 00:18:22,764
Terima kasih banyak.
202
00:18:23,362 --> 00:18:26,497
Aku tak sabar untuk saat
kau mengajariku soal seks.
203
00:18:26,595 --> 00:18:30,609
Karena sekarang kita sudah
melewati wanita siput itu,
204
00:18:30,621 --> 00:18:35,464
Kelihatannya kita akan sampai
ke rumah itu sebelum malam.
205
00:18:35,495 --> 00:18:37,053
Besok.
206
00:18:37,076 --> 00:18:39,331
Malam ini kita harus singgah
di Dublin untuk acara itu.
207
00:18:39,387 --> 00:18:41,719
Acara, acara apa?/
Acara makan malam,
208
00:18:41,750 --> 00:18:43,649
Untuk Ibumu bersama
beberapa kerabatnya.
209
00:18:43,702 --> 00:18:45,766
Persetan itu. Aku bahkan
tak kenal orang-orang itu.
210
00:18:45,807 --> 00:18:48,313
Kita harus. Mereka tak bisa
menghadiri pemakaman,
211
00:18:48,355 --> 00:18:50,486
Dan mereka ingin kita
berkumpul di sini.
212
00:18:52,804 --> 00:18:57,197
Siapa orang jenius yang beritahu
mereka kita datang ke Irlandia?
213
00:19:18,214 --> 00:19:20,219
Ada apa?
214
00:19:20,253 --> 00:19:24,164
Aku hanya bersikap menghormati,
apa itu tak masalah?
215
00:19:24,218 --> 00:19:26,280
Jasmu ada didalam tas.
216
00:19:29,326 --> 00:19:31,637
Tidak, aku tidak memakai ini.
217
00:19:31,646 --> 00:19:34,204
Itu zaman SMA.
Itu dulu bahkan tidak keren.
218
00:19:34,264 --> 00:19:36,515
Baik, pakai apapun yang kau mau.
219
00:19:44,179 --> 00:19:46,060
Berpakaianlah di sini.
220
00:19:46,119 --> 00:19:48,877
Kau tahu, kurasa aku tak pernah
melihatmu tanpa pakaian.
221
00:19:51,167 --> 00:19:54,319
Hei, kenapa ada dua tombol
penyiram di sini?
222
00:19:54,383 --> 00:19:57,269
Entahlah, aku tak pernah
ke negara ini sebelumnya.
223
00:20:05,821 --> 00:20:08,370
Aku sudah tahu.
Yang besar untuk pipis.
224
00:20:08,977 --> 00:20:11,040
Oke.
225
00:20:12,263 --> 00:20:15,406
Jadi kami terjatuh.
Benar-benar terhempas.
226
00:20:15,451 --> 00:20:17,468
Hampir tak mampu merangkak
ke bar berikutnya.
227
00:20:17,527 --> 00:20:20,982
12 tahun kemudian, aku masih
mengurusi orang pengar.
228
00:20:21,713 --> 00:20:24,998
Sekedar memberitahu,
kami saat itu berumur 40-an.
229
00:20:31,041 --> 00:20:32,847
Aku tidak tahu soal itu.
230
00:20:32,888 --> 00:20:36,963
Dia salah satu anak teramah
yang pernah kuajarkan.
231
00:20:37,047 --> 00:20:39,495
Aku bermain permainan bersama
beberapa anak setempat,
232
00:20:39,549 --> 00:20:42,814
Melihat dia menyantap makan siangnya
bersama anak yang menyendiri.
233
00:20:43,438 --> 00:20:47,063
Dia memiliki sisi lembut untuk
hal buruk didalam hidup.
234
00:20:47,633 --> 00:20:49,225
Frank.
235
00:20:49,309 --> 00:20:50,826
Ya.
236
00:20:51,765 --> 00:20:54,116
Frank... Frank...
237
00:20:57,632 --> 00:20:59,372
Terima kasih.
238
00:21:02,582 --> 00:21:07,827
Aku permisi. Ada sesuatu
yang ingin aku lakukan.
239
00:21:07,877 --> 00:21:09,842
Frank...
240
00:21:41,090 --> 00:21:43,390
Wanita yang cantik.
241
00:21:44,284 --> 00:21:47,185
Tak pernah yang pertama
meninggalkan pesta, bukan begitu?
242
00:21:48,926 --> 00:21:51,815
Kami jarang pergi ke pesta.
243
00:21:52,494 --> 00:21:55,796
Aku pasti beritahukan dia lelucon
lama yang sama setiap bertemu dia,
244
00:21:55,827 --> 00:21:58,398
Dan dia selalu tertawa seolah
itu kali pertama.
245
00:21:59,462 --> 00:22:04,331
Kau tak kebetulan tahu dengan
siapa di motor ini?
246
00:22:06,464 --> 00:22:08,586
Tidak tahu.
247
00:22:08,923 --> 00:22:11,379
Kurasa bukan orang disekitar sini.
248
00:22:12,887 --> 00:22:17,364
Hanya pengagum lainnya
dari masa lalu, kurasa.
249
00:22:24,596 --> 00:22:26,621
Bersulang.
250
00:22:31,703 --> 00:22:34,849
Ayo./
Minum, minum, minum, minum...
251
00:22:34,880 --> 00:22:38,337
Ayo, ayo, ayo, ayo...
252
00:22:48,882 --> 00:22:51,335
Hei.
253
00:23:03,330 --> 00:23:05,227
Pergi ke toilet.
254
00:23:05,274 --> 00:23:06,950
Dia sudah mendapatkan
target wanitanya.
255
00:23:25,121 --> 00:23:27,578
Aku tak begitu mengingat dia.
256
00:23:27,607 --> 00:23:29,385
Lihat siapa yang aku temukan,
257
00:23:29,385 --> 00:23:31,398
Menempel di bar.
258
00:23:31,464 --> 00:23:33,771
Anak yang hilang.
259
00:23:33,806 --> 00:23:37,389
Aku tak melihatmu
sejak kau masih kecil,
260
00:23:37,435 --> 00:23:39,570
Sebelum bagian "hilang" itu.
261
00:23:39,590 --> 00:23:43,302
Kathleen, siapa pria ini, kau ingat?
262
00:23:43,358 --> 00:23:45,623
Seperti Marlon Brando muda.
263
00:23:46,637 --> 00:23:48,158
Hampir membuatnya setimpal,
264
00:23:48,183 --> 00:23:51,806
Kau duduk diatas motor
sepanjang perjalanan itu.
265
00:23:52,329 --> 00:23:54,316
"Sepanjang perjalanan"?
266
00:23:54,336 --> 00:23:55,816
Ronin.
267
00:23:55,849 --> 00:23:58,683
Ronin, itu benar.
268
00:23:58,714 --> 00:24:00,921
Apa mereka pergi melakukan
perjalanan bersama?
269
00:24:00,952 --> 00:24:02,571
Bisa dibilang begitu.
270
00:24:02,627 --> 00:24:05,177
Dia pria yang membuatnya
melarikan diri.
271
00:24:05,205 --> 00:24:08,763
Ke utara, menuju Donegal, kurasa.
272
00:24:09,217 --> 00:24:11,420
Dia tak pernah menyebutkan ini?
273
00:24:11,468 --> 00:24:14,807
Tidak, kurasa dia tak pernah
menyebutkan itu, bukan begitu, Frank?
274
00:24:14,817 --> 00:24:18,521
Dia mungkin pernah.
Aku berusaha mengingat.
275
00:24:20,520 --> 00:24:23,732
Apa mereka serius?/
Tidak, tidak, tidak, tidak...
276
00:24:23,763 --> 00:24:25,686
Tidak ada seperti itu.
277
00:24:25,699 --> 00:24:28,343
Dia hanya melakukan
kenakalan anak remaja.
278
00:24:28,395 --> 00:24:30,841
Ayo, mari temui yang lain.
279
00:24:31,469 --> 00:24:35,569
Aku harap kami tak mengatakan
sesuatu yang mengganggu, Frank.
280
00:24:35,624 --> 00:24:38,278
Tidak. Sama sekali tidak.
281
00:24:38,291 --> 00:24:42,816
Jika kau ingin tahu lebih,
Bridget datang dari Kinvara.
282
00:24:42,868 --> 00:24:44,907
Kau selalu bisa tanyakan dia.
283
00:24:44,961 --> 00:24:47,239
Bridget? Tidak.
284
00:24:47,259 --> 00:24:49,364
Tidak, tak apa.
285
00:24:49,814 --> 00:24:54,678
Itu tidak begitu penting./
Itu sangat benar.
286
00:25:04,861 --> 00:25:07,775
Bridget./
Ya?
287
00:25:07,859 --> 00:25:11,552
Ini Frank. Fogle.
288
00:25:11,590 --> 00:25:13,735
Apa kau ada waktu?
289
00:25:14,245 --> 00:25:18,385
Ronin Quinn. Dia bertemu
dengannya saat kami di Galway.
290
00:25:18,405 --> 00:25:20,079
Kami tidak mengenalnya
dengan baik.
291
00:25:20,163 --> 00:25:22,419
Dia tidak sekolah atau
yang lainnya.
292
00:25:23,013 --> 00:25:26,442
Dan saat orang tua Anna memintanya
berhenti menemui dia...
293
00:25:26,473 --> 00:25:29,951
Kau tahu Anna.
Dia memiliki petualang.
294
00:25:30,006 --> 00:25:31,840
Ya.
295
00:25:32,483 --> 00:25:36,037
Dia seperti rahasia kecilnya.
Hanya untuknya.
296
00:25:36,093 --> 00:25:38,169
Bukan urusan orang lain.
297
00:25:40,081 --> 00:25:42,159
Dimana dia sekarang?
298
00:25:42,215 --> 00:25:44,682
Keluarganya beternak
kuda di Connemara,
299
00:25:44,687 --> 00:25:46,992
Tapi aku tak tahu jika dia
masih di sana atau tidak.
300
00:25:48,886 --> 00:25:52,010
Dan saat Anna sering kembali
ke sini untuk berkunjung,
301
00:25:52,041 --> 00:25:54,268
Apa mereka pernah...?
302
00:25:56,981 --> 00:25:59,089
Kau bisa beritahu aku.
303
00:25:59,147 --> 00:26:03,897
Frank, aku yakin bukan itu
yang terjadi.
304
00:26:14,726 --> 00:26:16,135
Kenapa kau belum tidur?
305
00:26:16,219 --> 00:26:20,037
Aku jet lag.
306
00:26:28,189 --> 00:26:30,497
Hei...
307
00:26:31,237 --> 00:26:35,837
Saat kau masih kecil dan datang
ke sini bersama Ibumu dulu...
308
00:26:37,144 --> 00:26:40,368
Kau yakin dia tak pernah
menyebutkan Danau Oiling,
309
00:26:40,451 --> 00:26:44,027
Atau yang lainnya?
310
00:26:45,203 --> 00:26:47,210
Tidak, dia tak menyebutkan itu.
311
00:26:47,240 --> 00:26:48,625
Dengar, aku lelah.
Aku ingin istirahat.
312
00:26:48,626 --> 00:26:50,282
Bisakah kita beristirahat?
Aku mau tidur.
313
00:26:50,313 --> 00:26:51,871
Oke, oke.
314
00:26:59,354 --> 00:27:01,182
Kau tahu hal ini mungkin
sedikit lebih menyenangkan...
315
00:27:01,213 --> 00:27:03,415
...seandainya kau minum sesekali.
316
00:27:15,890 --> 00:27:18,140
Aku pikir kau lelah.
317
00:27:19,056 --> 00:27:20,815
Kau mau ke mana?
318
00:27:44,534 --> 00:27:46,173
Kau kembali.
319
00:27:46,196 --> 00:27:47,755
Aku apa?
320
00:27:47,810 --> 00:27:50,024
Aku melihatmu.
321
00:27:50,109 --> 00:27:52,016
Aku tadi di sana.
322
00:27:52,752 --> 00:27:54,911
Aku tersenyum,
kau balas tersenyum.
323
00:27:54,956 --> 00:27:56,512
Kurasa kau benar.
324
00:27:56,527 --> 00:27:59,838
Ya, mungkin aku tersenyum.
325
00:28:02,956 --> 00:28:04,801
Sean, omong-omong.
326
00:28:06,620 --> 00:28:11,665
Jewel./
Jewel? Jewel.
327
00:28:11,717 --> 00:28:14,119
Itu nama yang mewah.
328
00:28:17,548 --> 00:28:20,723
Jadi, kau menginap di sini,
kau menginap di hotel?
329
00:28:21,912 --> 00:28:24,117
Kemungkinan.
330
00:28:28,428 --> 00:28:30,478
Kau akan traktir aku minum?
331
00:28:30,561 --> 00:28:33,490
Ya, tentu saja.
332
00:28:34,407 --> 00:28:36,008
Hei.
333
00:28:36,055 --> 00:28:38,016
Jameson, tanpa es./
Tentu.
334
00:28:38,047 --> 00:28:41,194
Kamar 214./
214.
335
00:28:43,500 --> 00:28:47,639
Apa yang kau lakukan di sini,
di Irlandia?
336
00:28:47,755 --> 00:28:53,264
Aku dari Alabama menuju California,
337
00:28:53,376 --> 00:28:56,833
Berjalan melalui barat laut Irlandia.
338
00:28:57,900 --> 00:29:01,055
Wow, jadi perjalanan memutar, ya?
339
00:29:01,112 --> 00:29:06,143
Ada transaksi properti kecil
yang harus kuurus selagi di sini,
340
00:29:06,174 --> 00:29:07,528
Terima kasih.
341
00:29:07,574 --> 00:29:09,362
Bersulang.
342
00:29:09,434 --> 00:29:11,407
Bersulang.
343
00:29:12,866 --> 00:29:14,833
Jadi...
344
00:29:15,919 --> 00:29:19,114
Kau tinggal di sini,
kau punya tempat di Dublin?
345
00:29:19,160 --> 00:29:23,202
Aku punya, hingga bulan ini.
346
00:29:24,200 --> 00:29:25,906
Sekarang aku memikirkan pelarianku.
347
00:29:25,950 --> 00:29:28,957
Ya? Lari dari apa?
348
00:29:28,977 --> 00:29:32,087
Mantan pacar yang sangat keras.
349
00:29:32,929 --> 00:29:38,565
Yang tampaknya berpikir hukum
KDRT tidak berlaku untuknya.
350
00:29:43,644 --> 00:29:47,920
Jadi, silakan, lanjutkan kata
rayuan yang bagus dengan itu.
351
00:29:49,496 --> 00:29:53,437
Kau tahu, terkadang kau merpati,
352
00:29:53,497 --> 00:29:56,873
Dan terkadang kau patung.
353
00:29:56,893 --> 00:29:59,072
Begitulah hidup.
354
00:30:03,848 --> 00:30:06,303
Kita mungkin sebaiknya
tambah minumannya.
355
00:30:06,328 --> 00:30:08,255
Kurasa begitu.
356
00:30:11,185 --> 00:30:12,892
Sebelah sini.
357
00:30:12,937 --> 00:30:14,410
Di mana?
358
00:30:14,470 --> 00:30:18,120
Astaga, kuberitahu padamu,
orang ini suka berhenti...
359
00:30:18,151 --> 00:30:20,237
...setiap jam untuk bensin dan pipis./
Ya, katakan padaku.
360
00:30:20,268 --> 00:30:22,210
Sumpah, jika aku yang menyetir,
tiga jam...
361
00:30:22,241 --> 00:30:23,568
Kami akan sampai di sana./
Tentu saja.
362
00:30:23,599 --> 00:30:25,158
Tiga jam.
363
00:30:31,274 --> 00:30:34,240
Tunggu, Sean,
kau yakin ini mobilmu?
364
00:30:34,285 --> 00:30:36,022
Ya.
365
00:30:39,482 --> 00:30:42,487
Ayolah./
Tunggu, kuncinya dibawa ayahku.
366
00:30:47,490 --> 00:30:49,012
Berhasil.
367
00:30:50,075 --> 00:30:51,716
Semua aman.
368
00:30:57,958 --> 00:30:59,946
Wanita duluan.
369
00:31:09,594 --> 00:31:14,334
Aku tak melakukan ini
sejak aku masih 15 tahun.
370
00:31:14,396 --> 00:31:16,323
Dan itu di Daihatsu.
371
00:31:18,104 --> 00:31:21,036
Aku tak tahu apa itu
Daihatsu, tapi...
372
00:31:21,107 --> 00:31:24,032
Toyati akan sangat bagus.
373
00:31:42,962 --> 00:31:45,273
Apa itu?
374
00:31:45,374 --> 00:31:47,504
Tato yang buruk?
375
00:31:47,580 --> 00:31:52,772
Tidak, itu lebih seperti
kakek yang buruk.
376
00:31:53,650 --> 00:31:56,075
Dia sering bersikap kejam
setelah sedikit minum,
377
00:31:56,142 --> 00:31:58,630
Seperti menghisap cerutu.
378
00:32:00,202 --> 00:32:03,051
Dia membakarmu?/
Ya.
379
00:32:03,082 --> 00:32:06,018
Itu sangat brutal./
Itu bukan masalah besar.
380
00:32:11,262 --> 00:32:14,115
Maaf, aku merasa pening.
381
00:32:14,550 --> 00:32:16,292
Oke.
382
00:32:16,679 --> 00:32:19,820
Aku akan cari udara sebentar./
Ya.
383
00:32:20,126 --> 00:32:22,107
Sial.
384
00:32:27,951 --> 00:32:30,892
Maafkan aku, maaf.
385
00:32:33,838 --> 00:32:35,104
Ya...
386
00:32:36,254 --> 00:32:40,959
Itu bukan kencan pertama terbaikku.
387
00:32:43,727 --> 00:32:45,764
Ini bukan yang terburuk untukku.
388
00:32:47,684 --> 00:32:50,510
Kau tak harus tetap di sini
jika tidak ingin.
389
00:32:50,541 --> 00:32:52,567
Kau tahu?
390
00:32:58,692 --> 00:33:00,837
Aku tahu.
391
00:33:22,164 --> 00:33:24,001
Apa itu dia?
392
00:33:24,045 --> 00:33:25,678
Baiklah, kau tahu harus bagaimana?
393
00:33:25,701 --> 00:33:27,132
Kau bisa?
394
00:33:27,191 --> 00:33:30,226
Ya, kurasa aku bisa./
Baiklah.
395
00:33:43,572 --> 00:33:46,144
Halo./
Pagi.
396
00:33:46,220 --> 00:33:48,554
Ini Jewel. Kita akan beri dia
tumpangan, oke?
397
00:33:49,796 --> 00:33:52,884
Maaf, tapi kita tak bisa
memberi tumpangan.
398
00:33:52,904 --> 00:33:54,323
Dia bukan penumpang sembarangan.
399
00:33:54,353 --> 00:33:56,243
Dia bukan penumpang sembarang.
Aku bertemu dia semalam.
400
00:33:56,276 --> 00:33:58,931
Dia akan pergi ke...
Ke mana tujuanmu?
401
00:33:59,014 --> 00:34:01,867
Narin./
Narin. Itu tak jauh dari danau.
402
00:34:02,105 --> 00:34:03,606
Maaf, Nona.
403
00:34:03,640 --> 00:34:07,189
Dengar, dia berusaha menjauh
dari situasi yang buruk, oke?
404
00:34:07,624 --> 00:34:10,430
Kita tidak bisa./
Kau tahu, tak apa.
405
00:34:10,442 --> 00:34:12,139
Aku juga takkan membawa
penumpang sembarangan.
406
00:34:12,194 --> 00:34:13,964
Tunggu, sebentar./
Tidak, tak apa.
407
00:34:13,988 --> 00:34:16,241
Sebentar, oke?
Beri aku waktu sebentar.
408
00:34:16,272 --> 00:34:17,879
Jangan pergi.
409
00:34:17,968 --> 00:34:22,169
Dengar, itu searah dengan kita.
Apa masalahnya?
410
00:34:23,414 --> 00:34:24,794
Tidak bisa.
411
00:34:24,825 --> 00:34:27,028
Jadi ini yang kau sebut
menghormati wanita?
412
00:34:29,040 --> 00:34:30,977
Tunggu, ayolah.
413
00:34:35,926 --> 00:34:38,957
Kau ikut atau tidak?/
Tidak.
414
00:34:39,019 --> 00:34:41,617
Kau tak ingin melihat rumahmu?
Tak masalah.
415
00:34:48,564 --> 00:34:50,126
Cukup sedikit bersikap manis padanya.
416
00:34:51,775 --> 00:34:53,272
Oke.
417
00:34:54,687 --> 00:34:56,994
Biar kutebak, kau menyalakan
radio semalaman?
418
00:34:57,025 --> 00:34:58,846
Aku tak melakukan apa-apa.
419
00:35:00,203 --> 00:35:01,828
Hei.
420
00:35:03,586 --> 00:35:05,749
Maaf, kau bisa buka kapnya?
421
00:35:05,780 --> 00:35:06,873
Apa?
422
00:35:06,904 --> 00:35:08,822
Kap mobil. Ayahku mekanik.
423
00:35:08,876 --> 00:35:11,045
Tidak perlu, Nona.
Aku punya asuransi rental.
424
00:35:11,076 --> 00:35:13,418
Cukup buka saja kapnya.
425
00:35:21,096 --> 00:35:23,651
Bisa coba nyalakan?
426
00:35:31,808 --> 00:35:34,568
Itu hanya sedikit korosi
di kabel akimu.
427
00:35:34,611 --> 00:35:36,620
Semoga perjalananmu lancar.
428
00:35:36,662 --> 00:35:38,825
Pastikan untuk berhenti
setiap 1-2 jam,
429
00:35:38,856 --> 00:35:41,324
Karena itu membuat perjalanan
panjang terlihat pendek.
430
00:36:41,093 --> 00:36:43,640
Aku tak tahu apa itu.
Aku tak tahu apa itu.
431
00:37:03,311 --> 00:37:05,731
Mungkin kau bisa memperbaikinya.
432
00:37:06,072 --> 00:37:08,294
Kau tahu kondisinya seperti ini
selama ini, 'kan?
433
00:37:08,340 --> 00:37:11,713
Aku bahkan tak tahu dia
punya rumah di sini.
434
00:37:12,359 --> 00:37:14,693
Diantara hal lainnya.
435
00:37:15,427 --> 00:37:17,788
Waktuku tiga hari untuk
pergi ke Oakland.
436
00:37:21,974 --> 00:37:23,894
Tiga hari.
437
00:37:23,915 --> 00:37:25,960
Ini lokasi yang bagus, kau tahu?
438
00:37:32,394 --> 00:37:34,641
Tetap di jalan ini menuju Athlone,
439
00:37:34,682 --> 00:37:36,385
Kemudian cukup ikuti
tanda jalan menuju Sligo,
440
00:37:36,440 --> 00:37:38,452
Itu akan membawa kita ke sana.
441
00:37:38,507 --> 00:37:40,856
Kau pernah ke sana sebelumnya,
Tn, Mr. Fogle?
442
00:37:40,861 --> 00:37:43,090
Belum, nona, belum pernah.
443
00:37:43,137 --> 00:37:45,489
Tapi Ibu pernah ke sana, bukan?
444
00:37:49,953 --> 00:37:52,210
Jadi apa ini sebenarnya?
445
00:37:52,281 --> 00:37:55,663
Semacam perjalanan memancing
ayah dan anak?
446
00:37:55,707 --> 00:37:59,687
Kami melewati semua hal-hal yang
dimulai dengan ayah dan anak.
447
00:37:59,747 --> 00:38:01,465
Uang jaminannya.
448
00:38:02,784 --> 00:38:05,746
Maaf, bisa kau ulangi?
Aku tak bisa mendengarmu.
449
00:38:05,893 --> 00:38:08,962
Kubilang, "Kecuali kau menghitung
pembayaran uang jaminanmu."
450
00:38:10,024 --> 00:38:11,715
Pembayaran uang jaminan. Baiklah.
451
00:38:11,746 --> 00:38:14,762
Aku saat itu 15 tahun...
Temanku dan aku...
452
00:38:14,823 --> 00:38:17,085
Kami membawa mobil dia
untuk pergi jalan-jalan.
453
00:38:17,116 --> 00:38:19,566
Dia menelepon polisi.
Melaporkan itu dicuri.
454
00:38:19,650 --> 00:38:22,466
Polisi menangkap kami
dalam dua menit.
455
00:38:22,531 --> 00:38:25,412
Memasukkan kami penjara. Ayah
temanku dalam dalam hitungan jam.
456
00:38:25,443 --> 00:38:27,598
Orang ini, 24 jam.
457
00:38:27,658 --> 00:38:30,030
Ibunya masuk rumah sakit lagi.
458
00:38:30,040 --> 00:38:32,296
Aku mengurusi itu,
lalu baru mengurusi dia.
459
00:38:32,329 --> 00:38:34,935
Itu benar. Aku penyebab
masalah kecemasan ayahku.
460
00:38:34,960 --> 00:38:38,127
Aku tak bermaksud...
Maaf, aku tidak...
461
00:38:38,210 --> 00:38:40,050
Itu bukan masalah kecemasan.
462
00:38:40,089 --> 00:38:42,844
Aku berusaha semampunya
selama masa yang sangat sulit,
463
00:38:42,889 --> 00:38:45,419
Tapi anakku tak bisa mencerna itu.
464
00:38:45,467 --> 00:38:47,784
Dia menginginkan Clark Kent
untuk seorang ayah.
465
00:38:47,815 --> 00:38:50,229
Memiliki Clark Kent,
menginginkan Superman.
466
00:38:50,260 --> 00:38:52,842
Dan kami hanya menginginkan
anak yang baik.
467
00:38:52,875 --> 00:38:55,567
Tapi bukannya melihat dia
bermain bisbol,
468
00:38:55,598 --> 00:38:58,552
kami mengunjunginya di penjara.
Tindak kriminal remaja...
469
00:38:58,583 --> 00:39:00,678
Pencurian mobil.
Pembakaran disengaja.
470
00:39:00,709 --> 00:39:02,699
Karena itu.../
Pembakaran disengaja?
471
00:39:02,730 --> 00:39:04,290
Kau ingin bicara soal pembakaran disengaja?
472
00:39:04,321 --> 00:39:07,188
Ingat aku bilang padamu bagaimana
kakekku jadikan bahuku sebagai asbak?
473
00:39:07,217 --> 00:39:09,050
Tebak siapa yang hanya berdiri
dan melihat itu terjadi?
474
00:39:09,074 --> 00:39:11,111
Itu tidak benar. Aku tidak tahu.
475
00:39:11,142 --> 00:39:13,423
Dia tidak minum bertahun-tahun./
Cukup akui saja.
476
00:39:13,452 --> 00:39:15,923
Ayah macam apa yang
tak berbuat apa-apa?
477
00:39:15,952 --> 00:39:20,426
Aku tak melihat apa-apa./
Aku melihatmu. Berlalu begitu saja...
478
00:39:20,457 --> 00:39:22,346
Berpura-pura kau tak melihatnya./
Aku tak melihat apa-apa.
479
00:39:22,377 --> 00:39:25,378
Omong kosong./
Aku banyak pikiran saat itu.
480
00:39:25,409 --> 00:39:28,427
Kau tetap saja bisa melakukan sesuatu./
Aku tidak bisa!
481
00:39:29,893 --> 00:39:33,470
Hei, tak apa./
Ya, persetan dengan dia.
482
00:39:47,484 --> 00:39:49,215
Kau mau ke mana?
483
00:39:49,239 --> 00:39:51,416
Kenapa kita belok di sini?
484
00:40:10,423 --> 00:40:13,174
Tinggalkan kuncinya.
Kami ingin mendengarkan radio.
485
00:40:17,125 --> 00:40:19,013
Atau tidak.
486
00:40:27,094 --> 00:40:30,485
Jadi, apa yang begitu penting
di Oakland?
487
00:40:30,523 --> 00:40:32,439
Kenapa terburu-buru?
488
00:40:32,444 --> 00:40:35,246
Aku diterima kerja di gudang elektronik.
489
00:40:35,754 --> 00:40:37,291
Serius?
490
00:40:37,321 --> 00:40:40,238
Serius. Pekerjaan sungguhan.
Gaji lumayan.
491
00:40:40,313 --> 00:40:44,294
Orang lain akan mendapatkan itu
jika aku tak datang sebelum Senin.
492
00:40:44,378 --> 00:40:49,002
Dan apa, kau tak bisa
mencari pekerjaan lain?
493
00:40:49,052 --> 00:40:51,494
Tidak semudah itu.
494
00:40:53,266 --> 00:40:57,861
Kau ingin tahu alasan utama mengapa
orang berakhir kembali ke penjara?
495
00:40:58,827 --> 00:41:01,338
Mereka melakukan kriminal lainnya?
496
00:41:01,383 --> 00:41:04,570
Mereka tak bisa mendapat kerja.
497
00:41:04,612 --> 00:41:06,909
Aku takkan kembali.
498
00:41:13,703 --> 00:41:18,380
Kau orang pertama yang kuingat
setelah sekian lama,
499
00:41:20,038 --> 00:41:22,410
Yang membuatku nyaman berbicara.
500
00:41:25,603 --> 00:41:28,205
Benar-benar membuatku
ingin bicara denganmu.
501
00:41:57,617 --> 00:41:59,904
Pak, ada yang bisa kubantu?
502
00:42:00,037 --> 00:42:03,174
Halo./
Halo.
503
00:42:03,293 --> 00:42:06,190
Aku mengetuk pintu rumah
tapi tak ada yang menjawab.
504
00:42:07,064 --> 00:42:08,762
Ya?
505
00:42:10,789 --> 00:42:12,990
Apa kau Ronin?
506
00:42:14,175 --> 00:42:16,283
Maaf, kau siapa?
507
00:42:16,337 --> 00:42:18,586
Aku Frank.
508
00:42:18,628 --> 00:42:21,067
Anna istriku.
509
00:42:28,768 --> 00:42:30,817
Bukan, Ronin saudaraku.
510
00:42:30,901 --> 00:42:35,490
Dia meninggal 30 tahun lalu.
511
00:42:40,690 --> 00:42:43,795
Ini istrimu?
512
00:42:43,829 --> 00:42:46,139
Benar.
513
00:42:46,166 --> 00:42:48,564
Ayo. Biar aku tunjukkan kau sesuatu.
514
00:42:56,926 --> 00:43:00,862
Triumph Thunderbird 1963.
515
00:43:00,932 --> 00:43:04,049
Aku butuh waktu lama untuk
temukan semua onderdilnya.
516
00:43:05,892 --> 00:43:10,194
Setelah Ronin meninggal,
aku mulai membentuknya kembali.
517
00:43:10,250 --> 00:43:12,641
Entah kenapa.
518
00:43:13,712 --> 00:43:16,503
Apa dia pernah menyebutkan
istriku kepadamu?
519
00:43:17,246 --> 00:43:21,347
Tidak. Seingatku tidak, tapi...
520
00:43:22,391 --> 00:43:26,151
Kami dulu jarang berkomunikasi.
521
00:43:27,147 --> 00:43:28,482
Ya.
522
00:43:28,517 --> 00:43:32,973
Aku akan biarkan kau kembali mengurusi
kuda-kudamu, jika aku bisa...
523
00:43:33,004 --> 00:43:36,672
Benar. Ya, ya.
524
00:43:36,707 --> 00:43:38,343
Terima kasih./
Jaga dirimu.
525
00:43:38,427 --> 00:43:40,276
Kau juga.
526
00:43:40,327 --> 00:43:42,187
Baiklah.
527
00:43:48,586 --> 00:43:50,313
Maaf, satu hal lagi.
528
00:43:50,397 --> 00:43:52,604
Ya?
529
00:43:52,700 --> 00:43:54,782
Dimana saudaramu dikuburkan?
530
00:43:54,840 --> 00:43:56,853
Dia tidak dikubur, dia dikremasi.
531
00:43:56,902 --> 00:44:01,244
Agar abunya bisa ditaburkan
di danau sebelah utara.
532
00:44:31,900 --> 00:44:33,685
Hei, Frank.
533
00:44:36,701 --> 00:44:38,769
Frank?
534
00:44:44,805 --> 00:44:47,540
Kau baik-baik saja?/
Ya, kau basah kuyup.
535
00:44:47,588 --> 00:44:51,119
Ya. Kita berdua begitu.
536
00:44:51,735 --> 00:44:53,063
Ayo.
537
00:44:54,753 --> 00:44:56,569
Kau yakin baik-baik saja?
538
00:44:58,928 --> 00:45:02,428
Sultanganteng.com
Agen Judi Online Terpercaya
539
00:45:02,458 --> 00:45:05,958
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
540
00:45:05,988 --> 00:45:09,488
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
541
00:45:32,576 --> 00:45:35,923
Kau tidak lapar?/
Tidak, terima kasih.
542
00:45:37,940 --> 00:45:40,712
Kita seharusnya sampai
di Donegal malam ini.
543
00:45:45,232 --> 00:45:47,537
Apa ini?
544
00:45:49,469 --> 00:45:51,708
Istrimu?/
Benar.
545
00:45:51,737 --> 00:45:53,661
Dia sangat cantik.
546
00:45:53,697 --> 00:45:55,299
Dimana foto ini diambil?
547
00:45:55,367 --> 00:45:57,829
Suatu tempat saat bulan madu
yang mereka lakukan.
548
00:45:57,869 --> 00:46:00,805
Bulan madu bersama
Tuan Pengendara Motor?
549
00:46:00,845 --> 00:46:04,755
Benar. Sebelum pria itu cukup beruntung
untuk tewas dalam kecelakaan motor tragis.
550
00:46:04,801 --> 00:46:06,548
Demi Tuhan. Biarkan orang itu
beristirahat dengan tenang.
551
00:46:06,575 --> 00:46:08,714
Ya, tapi dia menikahimu.
552
00:46:09,335 --> 00:46:11,423
Dia berpuas diri denganku.
553
00:46:12,198 --> 00:46:14,359
Dia tak pernah melupakan pria itu.
554
00:46:15,445 --> 00:46:17,562
Abu pria itu sudah mengambang
di sekitar danau,
555
00:46:17,586 --> 00:46:20,119
Aku hanya petugas pengiriman yang
menyatukan mereka kembali bersama.
556
00:46:20,176 --> 00:46:23,781
Ada sekitar 10,000 danau di Irlandia.
Kau yakin itu danau yang sama?
557
00:46:26,092 --> 00:46:28,087
Aku tidak tahu.
558
00:46:28,149 --> 00:46:29,783
Di mana kalian bertemu?
559
00:46:29,835 --> 00:46:32,075
Di bus di Detroit.
560
00:46:32,143 --> 00:46:34,308
Dia menjatuhkan buku,
dan aku ambilkan itu untuknya.
561
00:46:34,391 --> 00:46:36,435
Aku tak pernah beritahu dia...
562
00:46:36,481 --> 00:46:40,437
Aku menaiki bus ke arah yang salah
setiap hari selama tiga minggu...
563
00:46:40,468 --> 00:46:43,154
Menunggunya untuk
menjatuhkan sesuatu.
564
00:46:44,647 --> 00:46:46,955
Dasar orang bodoh.
565
00:46:48,533 --> 00:46:50,217
Hei, aku akan katakan ini padamu.
566
00:46:50,259 --> 00:46:53,222
Wanita mungkin pergi berkendara
bersama pria pemberontak...
567
00:46:53,914 --> 00:46:56,513
Tapi pria berhati baik lah yang membuat
wanita habiskan sisa hidupnya.
568
00:46:56,558 --> 00:46:59,085
Aku bertemu cintaku
569
00:46:59,210 --> 00:47:03,211
Aku suka lagu ini./
Di dekat dinding pabrik
570
00:47:04,081 --> 00:47:10,169
Memimpikan mimpi didekat sungai tua
571
00:47:10,761 --> 00:47:13,763
Aku mencium cintaku
572
00:47:14,633 --> 00:47:17,898
Di dekat dinding pabrik
573
00:47:18,658 --> 00:47:21,303
Kota tua yang kotor
574
00:47:22,567 --> 00:47:24,852
Kota tua yang kotor
575
00:47:25,469 --> 00:47:28,068
Mau bergabung bersama kami?/
Tidak, tidak, tidak, tidak...
576
00:47:28,099 --> 00:47:30,551
Kau lebih baik tanpaku./Ayolah.
Mereka jenuh dengan suara tuaku.
577
00:47:30,582 --> 00:47:33,328
Tidak./
Ayolah. Jangan malu-malu.
578
00:47:37,209 --> 00:47:44,152
Awan melayang melintasi bulan
579
00:47:44,211 --> 00:47:51,532
Kucing berkeliaran mencari mangsa
580
00:47:51,567 --> 00:47:58,894
Datanglah seorang gadis
dari jalanan saat malam
581
00:47:59,354 --> 00:48:02,679
Kota tua yang kotor
582
00:48:02,857 --> 00:48:05,595
Kota tua yang kotor
583
00:48:21,231 --> 00:48:28,403
Aku bertemu cintaku
di dekat dinding pom bensin
584
00:48:29,177 --> 00:48:35,923
Memimpikan mimpi didekat sungai tua
585
00:48:37,119 --> 00:48:43,919
Aku mencium cintaku
di dekat dinding pabrik
586
00:48:45,104 --> 00:48:48,558
Kota tua yang kotor
587
00:48:49,320 --> 00:48:53,587
Kota tua yang kotor
588
00:48:58,673 --> 00:49:00,489
Terima kasih untuk
penyanyi kecil kita di sana.
589
00:49:05,114 --> 00:49:06,796
Hei.
590
00:49:07,839 --> 00:49:10,139
Mendengarmu bernyanyi tadi...
591
00:49:11,198 --> 00:49:14,601
Terima kasih.
Kau memiliki suara yang indah.
592
00:49:14,646 --> 00:49:16,450
Terima kasih.
593
00:49:29,546 --> 00:49:31,939
Kau orang yang sangat baik, Frank.
594
00:49:32,845 --> 00:49:35,482
Itu sebabnya istrimu memilihmu.
595
00:49:35,552 --> 00:49:39,431
Kau membuat seorang gadis
merasa bermartabat.
596
00:49:50,758 --> 00:49:52,327
Terima kasih.
597
00:49:55,157 --> 00:49:56,535
Kau keberatan jika
aku duduk didepan?
598
00:49:56,565 --> 00:49:58,565
Aku merasa mabuk darat
sebelumnya.
599
00:49:58,598 --> 00:50:00,428
Sama sekali tidak.
600
00:50:09,207 --> 00:50:11,277
Sentuhan ajaib.
601
00:50:42,387 --> 00:50:45,555
Aku takkan mencurinya./
Tak apa.
602
00:50:46,828 --> 00:50:48,464
Sampai jumpa pukul 06:30.
603
00:50:48,495 --> 00:50:51,246
Sampai bertemu besok pagi./
Baiklah.
604
00:50:53,881 --> 00:50:55,835
Terima kasih.
605
00:50:55,911 --> 00:50:57,776
Selamat malam.
606
00:51:15,091 --> 00:51:17,404
Di luar masih hujan?
607
00:51:18,619 --> 00:51:22,152
Kurasa besok akan cerah.
Itu akan bagus.
608
00:51:23,521 --> 00:51:26,296
Astaga.
609
00:51:26,991 --> 00:51:28,842
Di mana Ibu?
610
00:51:28,879 --> 00:51:30,912
Kau tidak...
611
00:51:31,282 --> 00:51:35,023
Kupikir kau mungkin akan
membawanya. Sial.
612
00:51:37,591 --> 00:51:40,764
Kau tahu, kita akan pergi
pagi-pagi sekali, dan...
613
00:51:40,795 --> 00:51:46,113
Ini Irlandia. Jadi kurasa
dia akan baik saja, ya?
614
00:51:54,216 --> 00:51:56,031
Bagaimana Jewel
membayar kamarnya?
615
00:51:56,051 --> 00:51:57,813
Dia akan mengirimku cek.
616
00:51:57,877 --> 00:52:00,211
Aku mau kamarku sendiri.
Aku akan mengirimmu cek.
617
00:52:00,279 --> 00:52:02,757
Kau takkan mengirimku cek.
618
00:52:05,281 --> 00:52:07,819
Dia takkan mengirimmu cek.
619
00:52:07,839 --> 00:52:10,420
Bagaimana kau tahu?/
Dia takkan mengirimmu cek.
620
00:52:10,451 --> 00:52:12,446
Dia mengatakan itu padamu?
621
00:52:12,661 --> 00:52:15,780
Hanya orang lainnya
yang menindasmu.
622
00:52:15,843 --> 00:52:18,900
Dia tidak menindasmu. Itu pilihanku.
623
00:52:18,967 --> 00:52:22,167
Hanya orang lainnya. Hanya orang
lainnya yang menindasmu, benar?
624
00:52:22,198 --> 00:52:24,701
Letakkan itu. Hentikan apapun
yang kau lakukan sebentar.
625
00:52:24,732 --> 00:52:27,265
Letakkan sikat gigimu.
Mundur.
626
00:52:27,963 --> 00:52:29,140
Apa, apa yang kau lakukan?
627
00:52:29,166 --> 00:52:31,180
Angkat tanganmu. Aku akan
mengajarimu cara berkelahi.
628
00:52:31,217 --> 00:52:33,243
Aku tidak mau./
Aku akan ajarkan kau... Tidak...
629
00:52:33,257 --> 00:52:35,051
Ini sudah malam,
aku hanya ingin tidur.
630
00:52:35,082 --> 00:52:36,836
Ini hari yang melelahkan.
631
00:52:36,873 --> 00:52:38,359
Benar begitu. Lihat.
Tanganmu terangkat sekarang.
632
00:52:38,383 --> 00:52:39,965
Apa yang kau lakukan? Tidak./
Itu bagus. Ayo.
633
00:52:39,996 --> 00:52:42,279
Ayo. Ini seru, bukan? Ini bagus./
Apa ini? Tidak, tidak...
634
00:52:42,303 --> 00:52:44,959
Sebentar, dengar...
Jika ini soal Jewel...
635
00:52:44,990 --> 00:52:46,631
Apa maksudmu, soal Jewel?
636
00:52:46,693 --> 00:52:48,329
Apa yang kau bicarakan?
Berdiri.
637
00:52:48,360 --> 00:52:50,645
Ayo... Ayo...
Apa yang akan kau lakukan?
638
00:52:50,676 --> 00:52:52,366
Jika aku melakukan itu,
apa yang akan kau lakukan?
639
00:52:52,397 --> 00:52:53,848
Apa yang akan kau lakukan?
640
00:52:53,852 --> 00:52:55,248
Apa yang kau lakukan?/
Ayo. Berdiri.
641
00:52:55,279 --> 00:52:56,798
Hei, Sean, cukup.../
Ayo. Pukul aku.
642
00:52:56,829 --> 00:52:58,030
Apa?/
Apa yang akan kau lakukan?
643
00:52:58,061 --> 00:52:59,686
Jika aku terus melakukan itu,
kau takkan melakukan apa-apa?
644
00:52:59,728 --> 00:53:00,840
Aku melihat dia di lorong.../
Tidak, aku tidak...
645
00:53:00,887 --> 00:53:01,839
Aku tidak.../
Aku melihat dia menciummu.
646
00:53:01,864 --> 00:53:03,881
Kau suka itu?
Kau ingin mencumbu dia?
647
00:53:03,917 --> 00:53:06,033
Mau membalas Ibu
karena berselingkuh?
648
00:53:07,537 --> 00:53:09,373
Tinggalkan aku sendiri!
649
00:53:10,270 --> 00:53:12,203
Demi Tuhan.
650
00:53:32,973 --> 00:53:34,714
Aku muak dengan ini.
651
00:53:36,065 --> 00:53:38,344
Dan aku muak denganmu.
652
00:53:39,152 --> 00:53:41,437
Jadi kita akan selesaikan ini...
653
00:53:41,468 --> 00:53:43,818
Danau berikutnya yang kulihat...
654
00:53:43,849 --> 00:53:46,473
Lalu kita akan saling menjauh.
655
00:55:36,552 --> 00:55:38,412
Halo?
656
00:55:38,521 --> 00:55:41,399
Apa?/
Sean?
657
00:55:41,482 --> 00:55:43,281
Apa?
658
00:55:44,644 --> 00:55:46,668
Di mana Jewel?
659
00:55:47,741 --> 00:55:49,562
Aku tidak tahu.
660
00:56:01,711 --> 00:56:04,983
Tidak, tidak, tidak! Ayolah./
Sial.
661
00:56:05,031 --> 00:56:09,447
Apa? Tidak. Ayolah.
662
00:56:11,179 --> 00:56:12,884
Astaga!
663
00:56:25,350 --> 00:56:27,442
Permisi. Avis sudah datang.
664
00:56:27,486 --> 00:56:29,376
Oke.
665
00:56:33,035 --> 00:56:36,514
Tidak, Bu, itu kelihatannya
transmisi manual.
666
00:56:36,535 --> 00:56:38,366
Mereka seharusnya
mengirim transmisi matic.
667
00:56:38,414 --> 00:56:40,468
Sebentar.
668
00:56:41,040 --> 00:56:42,928
Terima kasih.
669
00:56:56,943 --> 00:56:59,481
Aku butuh tiket pesawat dan
ongkos bus kembali ke Dublin.
670
00:56:59,512 --> 00:57:01,409
Kau bisa ikut bersamaku.
671
00:57:01,491 --> 00:57:04,093
Apa maksudmu?
Kau tetap di sini.
672
00:57:04,124 --> 00:57:06,980
Tidak. Asuransi menutupi rental mobil.
673
00:57:07,003 --> 00:57:09,171
Aku tak peduli soal mobil rental,
674
00:57:09,202 --> 00:57:12,794
Bagaimana dengan Ibu?/
Ada apa dengan dia?
675
00:57:12,870 --> 00:57:15,518
Kita harus dapatkan dia kembali.
676
00:57:16,556 --> 00:57:19,019
Dapatkan dia kembali.
677
00:57:19,057 --> 00:57:21,831
Bagaimana aku akan
dapatkan dia kembali?
678
00:57:25,137 --> 00:57:28,544
Aku membawanya ke Irlandia.
Itu harusnya sudah cukup bagus.
679
00:57:30,143 --> 00:57:32,280
Menurutku Ibu pantas
rasa hormat yang lebih...
680
00:57:32,311 --> 00:57:34,224
...dari, "Aku membawanya ke Irlandia."
681
00:57:34,236 --> 00:57:36,114
Kupikir kau harus mendapatkan
rasa hormat.
682
00:57:36,154 --> 00:57:37,997
Ibu mengurusmu selama 28 tahun,
683
00:57:38,046 --> 00:57:40,477
Menurutku dia pantas dihormati.
684
00:57:42,551 --> 00:57:45,105
Mungkin kau sebaiknya naik bus.
685
00:57:47,222 --> 00:57:49,892
Kau akan melunasi biaya tambahan?
686
00:57:49,970 --> 00:57:51,743
Biaya tambahan, apa?
687
00:57:51,793 --> 00:57:53,467
Panggilan telepon dari kamarmu?
688
00:57:53,531 --> 00:57:55,321
Tidak, Bu, kami tidak
melakukan panggilan telepon.
689
00:57:55,366 --> 00:57:57,568
Itu kesalahan.
690
00:57:57,599 --> 00:58:00,137
Hei, boleh aku lihat itu?
691
00:58:04,491 --> 00:58:06,429
Di mana lokasi nomor ini?
692
00:58:06,467 --> 00:58:08,915
Itu kelihatannya Irlandia Utara.
693
00:58:13,148 --> 00:58:16,269
Terima kasih.
Semoga harimu indah.
694
00:58:18,750 --> 00:58:22,156
Ketemu. Dia menghubungi orang
yang memperbaiki mobil di Belfast.
695
00:58:22,187 --> 00:58:25,777
Jadi?/
Mari temukan dia.
696
00:58:25,828 --> 00:58:28,515
Aku pikir kau harus berada
di Oakland.
697
00:58:28,583 --> 00:58:30,597
Biar aku yang urus itu, mengerti?
698
00:58:30,612 --> 00:58:34,018
Apa, kau pikir semua ini
hanya kesalahpahaman?
699
00:58:34,076 --> 00:58:37,668
Jika dia tak bermaksud membohongimu
atau mencuri mobil?
700
00:58:37,699 --> 00:58:39,563
Jika jauh didalam,
dia benar-benar mencintaimu?
701
00:58:39,564 --> 00:58:41,425
Dan kau akan pergi menuju matahari
terbenam.../Baiklah, berhenti.
702
00:58:41,456 --> 00:58:43,389
Tidak, percaya aku, itu.../
Berhenti. Lupakan itu, mengerti?
703
00:58:43,420 --> 00:58:45,329
Lupakan itu.
704
00:58:48,215 --> 00:58:52,397
Seseorang mencuri mobilmu dengan
abu istrimu didalamnya.
705
00:58:52,425 --> 00:58:55,078
Itu tak membuatmu marah?
706
00:59:03,893 --> 00:59:05,993
Kau ikut atau apa?
707
00:59:07,489 --> 00:59:10,638
Aku tak tahu cara mengendarai
mobil manual.
708
00:59:57,943 --> 00:59:59,510
Ini tempatnya.
709
01:00:20,428 --> 01:00:22,638
Mungkin bengkel pretelan.
710
01:00:27,284 --> 01:00:29,221
Apa yang kau lakukan?
711
01:00:30,305 --> 01:00:32,962
Itu menerobos masuk./
Ya, mari berputar lewat depan,
712
01:00:32,993 --> 01:00:35,121
Lalu tanya jika mereka ada
membeli mobil curian hari ini...
713
01:00:35,152 --> 01:00:37,525
Bagaimana jika kita melakukan itu?
714
01:00:47,788 --> 01:00:49,443
Ayo.
715
01:01:19,956 --> 01:01:22,280
Sean.
716
01:01:41,780 --> 01:01:44,002
Ayo, ini jalan buntu.
717
01:01:49,808 --> 01:01:52,354
Baiklah. Baiklah, pegangan.
718
01:01:56,724 --> 01:02:00,574
Kau bisa melihatnya?/
Aku bisa lihat platnya. Tak ada mobilnya.
719
01:02:04,490 --> 01:02:06,319
Baiklah, tetap tenang.
720
01:02:06,361 --> 01:02:09,512
Tetap tenang, tetap tenang.
721
01:02:13,453 --> 01:02:15,314
Tak apa.
722
01:02:18,298 --> 01:02:20,755
Lari, lari, lari!
723
01:02:23,139 --> 01:02:25,859
Ayo, ayo!/
Aku berusaha.
724
01:02:31,669 --> 01:02:33,630
Tolong, aku tersangkut!
725
01:02:34,087 --> 01:02:35,691
Aku memegangmu. Ayo.
726
01:02:36,554 --> 01:02:38,198
Cepat!
727
01:02:48,090 --> 01:02:51,967
Biasanya kau berusaha singkirkan
mobil curianmu secepatnya,
728
01:02:51,996 --> 01:02:54,558
Kecuali kau berusaha untuk
pergi ke suatu tempat.
729
01:02:54,665 --> 01:02:56,745
Narin. Dia menyebutkan Narin.
730
01:02:56,746 --> 01:02:59,020
Kita sebaiknya cari map yang lebih bagus.
Kita pikirkan rute menuju sana...
731
01:02:59,044 --> 01:03:00,480
Ya, kurasa dia mungkin berbohong.
732
01:03:00,504 --> 01:03:01,922
Tidak, tidak soal itu.
733
01:03:01,953 --> 01:03:03,617
Itu bagian sulitnya...
734
01:03:03,648 --> 01:03:06,111
Berusaha memikirkan jika semua
kebohongan atau sebagian besar.
735
01:03:06,135 --> 01:03:08,238
Apa yang kau lakukan?/
Aku belikan sesuatu untuk kakimu.
736
01:03:08,262 --> 01:03:09,857
Kau punya uang?/
Tak apa.
737
01:03:09,930 --> 01:03:11,699
Berikan aku uang. Ayo.
738
01:03:27,823 --> 01:03:30,347
Jangan manja, oke?
739
01:03:32,286 --> 01:03:35,331
Kau temukan Narin?/
Utara.
740
01:03:54,222 --> 01:03:56,338
Ya, ini dia.
741
01:04:00,924 --> 01:04:02,681
Tempat yang bagus.
742
01:04:05,903 --> 01:04:08,098
Baik, kita berpencar.
Kau ke arah sana.
743
01:04:08,114 --> 01:04:10,051
Kita akan bisa lebih leluasa
melihat sekitar.
744
01:04:44,025 --> 01:04:46,262
Kalian melihat seorang
gadis di sekitar sini?
745
01:04:46,269 --> 01:04:48,945
Mungkin mengendarai Audi A4.
746
01:04:49,002 --> 01:04:50,473
Tidak?
747
01:04:50,515 --> 01:04:52,594
Tak ada yang melihat sesuatu?
748
01:05:17,205 --> 01:05:19,897
Temukan sesuatu?/
Tidak. Kau?
749
01:05:19,916 --> 01:05:21,650
Tidak.
750
01:05:26,537 --> 01:05:30,734
Itu yang Ibumu dan ayah akan
beli untuk perjalanan darat.
751
01:05:30,826 --> 01:05:33,489
Kebalikan dari sepeda motor.
752
01:05:35,334 --> 01:05:38,046
Ada apa dengan kemacetan ini?
753
01:05:38,077 --> 01:05:40,393
Kemungkinan kapal feri.
754
01:05:44,134 --> 01:05:46,228
Aku akan memeriksanya.
755
01:05:46,252 --> 01:05:50,075
Jika aku tak segera kembali,
datang dan jemput aku, mengerti?
756
01:07:37,823 --> 01:07:39,237
Hei!
757
01:07:40,992 --> 01:07:43,656
Radio 1 kepada kantor utama,
ada orang keluar dari mobilnya.
758
01:07:52,421 --> 01:07:54,594
Kau pergi ke suatu tempat?
Tidak, tidak, tidak.
759
01:08:03,487 --> 01:08:05,948
Kau tahu, ibuku masih di belakang.
760
01:08:05,979 --> 01:08:07,911
Aku benar-benar minta maaf.
761
01:08:07,941 --> 01:08:11,287
Saat aku melihat dia,
itu sudah terlambat.
762
01:08:13,281 --> 01:08:16,511
Aku akan mengirimnya kembali.
Aku bersumpah.
763
01:08:23,272 --> 01:08:24,786
Itu yang kau inginkan?
764
01:08:24,870 --> 01:08:28,582
Apa itu selalu soal mobil?
Selama ini?
765
01:08:28,665 --> 01:08:31,084
Apa ada dari itu...
766
01:08:32,492 --> 01:08:34,478
...yang benar,
ada dari itu yang nyata?
767
01:08:34,504 --> 01:08:36,487
Kau mau aku berkata apa?
768
01:08:37,778 --> 01:08:40,362
Kau dipenjara untuk pencurian...
769
01:08:41,817 --> 01:08:45,150
Dan aku bukan Bunda Teresa.
770
01:08:45,220 --> 01:08:47,225
Aku harus pergi dari sini.
771
01:08:47,273 --> 01:08:49,724
Lalu kesempatan datang
dengan sendirinya.
772
01:08:52,089 --> 01:08:56,665
Semudah itu.
Tidak ada yang pribadi.
773
01:08:56,729 --> 01:08:59,330
"Kesempatan datang
dengan sendirinya."
774
01:09:01,179 --> 01:09:03,882
Katakan padaku kenapa kau di sini.
775
01:09:03,903 --> 01:09:06,028
Kenapa aku di sini?
776
01:09:06,084 --> 01:09:08,977
Kau mencuri mobilku,
itu sebabnya aku di sini.
777
01:09:12,541 --> 01:09:15,371
Fokus pada saat ini.
778
01:09:15,426 --> 01:09:17,368
Ikut denganku.
779
01:09:17,543 --> 01:09:19,259
Kita bisa berpura-pura
seolah ini tak pernah terjadi.
780
01:09:19,283 --> 01:09:23,491
Kita bisa bersama di kapal
selama beberapa hari.
781
01:09:23,522 --> 01:09:25,501
Lalu lihat ke mana itu
membawa kita.
782
01:09:25,518 --> 01:09:28,126
Siapa dan apa?
783
01:09:29,762 --> 01:09:32,081
Kau orang bebas.
784
01:09:33,158 --> 01:09:37,986
Anggap ini sebagai kesempatan.
785
01:09:54,424 --> 01:09:56,894
Jaga dirimu, mengerti?
786
01:10:02,366 --> 01:10:03,867
Hei!
787
01:10:06,933 --> 01:10:08,809
Kembali kemari, Nak!
788
01:10:14,948 --> 01:10:16,648
Berhenti di sana.
789
01:10:19,317 --> 01:10:20,970
Hei!
790
01:10:24,343 --> 01:10:26,304
Hei, kembali ke sini!
791
01:10:51,735 --> 01:10:53,977
Dia di dermaga, dia di dermaga!
792
01:10:55,049 --> 01:10:57,679
Apa yang kau lakukan di sana?/
Sean!
793
01:11:00,525 --> 01:11:03,160
Tangkap./
Tidak, tidak!
794
01:11:06,263 --> 01:11:07,833
Dia keluar!
795
01:11:08,700 --> 01:11:10,768
Cepat, mundur.
796
01:11:10,792 --> 01:11:12,513
Hei, kembali!/
Mundur. Ayo, ayo, ayo.
797
01:11:12,537 --> 01:11:15,187
Hei, kau memegang dia?/
Berhenti! Itu anakku!
798
01:11:15,228 --> 01:11:17,213
Ayo, Sean!/
Cepat, cepat, cepat, cepat!
799
01:11:17,238 --> 01:11:18,853
Pegang kakinya!/
Jatuhkan benda itu! Apapun itu!
800
01:11:18,877 --> 01:11:20,271
Hei, mereka keluar!/
Hei! Hei.
801
01:11:20,295 --> 01:11:22,448
Mereka berhasil kabur...
Mereka berhasil kabur!
802
01:11:22,495 --> 01:11:24,558
Cepat!/
Apa yang aku lakukan?
803
01:11:24,589 --> 01:11:25,921
Kopling.
804
01:11:31,525 --> 01:11:33,241
Kopling.
805
01:11:55,879 --> 01:11:58,760
Masih aman?/
Semua aman.
806
01:12:31,468 --> 01:12:33,992
Setidaknya kita mendapatkan
beberapa dari ibu kembali.
807
01:12:45,839 --> 01:12:48,255
Apa ini?/
Itu tiketmu.
808
01:12:48,292 --> 01:12:51,652
Semua sudah siap. Kau harusnya
sampai ke Oakland tepat waktu.
809
01:12:57,441 --> 01:12:59,589
Bagaimana dengan Ibu?
810
01:13:03,456 --> 01:13:05,391
Biar aku yang khawatirkan soal itu.
811
01:13:31,430 --> 01:13:34,239
Ingat, mungkin itu tak ada
kaitannya dengan pria itu.
812
01:13:35,535 --> 01:13:37,437
Mungkin bukan danau yang sama.
813
01:13:46,540 --> 01:13:48,998
Bagaimana tanganmu?
814
01:13:49,020 --> 01:13:50,585
Sedikit perih.
815
01:13:50,616 --> 01:13:52,729
Ya, itu akan perih selama
beberapa hari kedepan.
816
01:13:52,760 --> 01:13:54,681
Tapi itu pukulan yang bagus.
817
01:13:54,749 --> 01:13:56,617
Terima kasih.
818
01:13:59,048 --> 01:14:04,340
Maksudku, ayolah, kau...
Kau mendapatkan Ibu kembali, itu...
819
01:14:18,411 --> 01:14:20,960
Ayah bangga denganmu.
820
01:14:59,749 --> 01:15:01,521
Ke bandara.
821
01:15:15,660 --> 01:15:17,836
Halo./
Selamat pagi, Tn. Fogle,
822
01:15:17,850 --> 01:15:19,606
Ini panggilan telepon
untuk membangunkanmu.
823
01:15:53,485 --> 01:15:55,038
Sudah selesai?
824
01:15:55,066 --> 01:15:56,984
Ya, sudah selesai.
825
01:17:40,250 --> 01:17:42,750
Pesawatmu dibatalkan?
826
01:17:46,497 --> 01:17:48,188
Tidak.
827
01:18:00,896 --> 01:18:03,488
Jadi, kita akan selesaikan ini
atau apa?
828
01:18:11,001 --> 01:18:13,144
Sebentar.
829
01:18:48,936 --> 01:18:50,914
Astaga.
830
01:18:54,794 --> 01:18:57,727
Kelihatannya jauh./
Ya.
831
01:19:20,674 --> 01:19:22,675
Ada apa, akinya?
832
01:19:22,744 --> 01:19:25,807
Bukan. Aku kehabisan bensin.
833
01:19:25,912 --> 01:19:27,900
Baiklah. Ayo. Kita pergi.
834
01:19:30,210 --> 01:19:32,196
Harusnya tidak jauh.
835
01:19:44,031 --> 01:19:46,695
Kau dengar itu?/
Ya.
836
01:19:47,661 --> 01:19:49,287
Ini indah.
837
01:19:58,342 --> 01:20:00,002
Kurasa itu masih kurang.
838
01:20:00,064 --> 01:20:02,133
Aku bisa mendengarnya
belum tersetem.
839
01:20:03,287 --> 01:20:04,891
Halo.
840
01:20:04,922 --> 01:20:07,622
Ada yang bisa aku bantu?/
Ya, maaf mengganggu.
841
01:20:07,678 --> 01:20:11,008
Kami mencari Danau Oiling.
842
01:20:11,097 --> 01:20:14,161
Bisa beritahu jika kami berada
di lingkungan yang benar?
843
01:20:14,226 --> 01:20:17,495
Benar, tapi aku takut
itu properti pribadi.
844
01:20:18,597 --> 01:20:25,040
Ibunya dia, istriku, Anna Fogle,
meninggal dunia...
845
01:20:25,071 --> 01:20:27,784
Dan dia meminta kami
menaburkan abunya di sana.
846
01:20:27,815 --> 01:20:31,147
Anna Fogle?/
Benar. Ini fotonya.
847
01:20:31,971 --> 01:20:34,098
Benar.
848
01:20:36,090 --> 01:20:38,052
Anna.
849
01:20:38,101 --> 01:20:40,882
Aku turut berduka
dia meninggal dunia.
850
01:20:41,564 --> 01:20:43,191
Apa kau mengenal dia?
851
01:20:43,274 --> 01:20:44,734
Hanya dari acara retret.
852
01:20:44,817 --> 01:20:47,059
Kami melakukan retret spiritual di sini.
853
01:20:47,096 --> 01:20:49,270
Menyewakan kamar-kamar di biara.
854
01:20:49,335 --> 01:20:52,160
Dia menginap beberapa kali
selama beberapa tahun.
855
01:20:52,509 --> 01:20:54,187
Dia tak pernah memberitahumu?
856
01:20:54,204 --> 01:20:55,886
Tidak.
857
01:20:55,907 --> 01:20:58,636
Mungkin itu lebih ke urusan
pribadi untuknya.
858
01:20:58,676 --> 01:21:01,344
Oasis kecilnya sendiri.
Itu hal yang biasa.
859
01:21:01,489 --> 01:21:04,423
Dia wanita yang menawan.
860
01:21:04,485 --> 01:21:06,306
Itu benar.
861
01:21:06,337 --> 01:21:07,889
Setiap dia di sini,
862
01:21:07,920 --> 01:21:10,635
Dia selalu luangkan sehari dan
menghabiskannya di dapur.
863
01:21:10,718 --> 01:21:12,692
Semacam cara dia dalam
berkontribusi.
864
01:21:12,705 --> 01:21:16,669
Mereka akan duduk malam itu dan
menyantap hidangan bersama.
865
01:21:17,944 --> 01:21:20,800
Aku turut berduka atas kehilanganmu./
Terima kasih.
866
01:21:20,831 --> 01:21:23,530
Pria yang bersamanya,
apa mungkin ada cara untuk tahu...
867
01:21:23,561 --> 01:21:25,736
...jika abunya juga ditaburkan di sini?
868
01:21:25,761 --> 01:21:29,191
Aku takutkan tidak.
Ada ratusan danau di sini.
869
01:21:29,255 --> 01:21:31,223
Kenapa kau ingin tahu?
870
01:21:38,766 --> 01:21:43,241
Sebenarnya, Danau Oiling adalah
danau yang rusa lintasi,
871
01:21:43,321 --> 01:21:45,388
Dan itu pemandangan indah.
872
01:21:45,470 --> 01:21:47,364
Masalahnya adalah
ketika hari berkabut,
873
01:21:47,434 --> 01:21:51,228
Rusa tak bisa melihat sisi lainnya.
Mereka menjadi bingung,
874
01:21:51,292 --> 01:21:54,429
Dan mereka terus berganti arah
berulang-ulang,
875
01:21:54,512 --> 01:21:56,784
Hingga akhirnya mereka tenggelam.
876
01:21:56,815 --> 01:21:58,434
Kau sudah sangat dekat,
877
01:21:58,464 --> 01:22:01,216
Itu tinggal melewati bukti
dan tak jauh dari tikungan.
878
01:22:01,336 --> 01:22:03,696
Hati-hati dengan kabut.
879
01:22:42,665 --> 01:22:44,188
Perhatikan langkahmu di sana.
880
01:24:35,797 --> 01:24:38,177
Kau ingin mengatakan sesuatu?
881
01:24:41,818 --> 01:24:43,762
Baiklah.
882
01:25:15,796 --> 01:25:20,284
Sayang... Aku berhasil.
883
01:25:23,554 --> 01:25:25,350
Kami di sini.
884
01:25:33,105 --> 01:25:35,624
Dicintai olehmu...
885
01:25:40,589 --> 01:25:44,857
Adalah anugerah terbesar...
886
01:25:49,796 --> 01:25:52,454
Keistimewaan terbesar,...
887
01:25:54,502 --> 01:25:56,804
...,Dari hidupku.
888
01:26:00,528 --> 01:26:03,529
Itu, dan menjadi seorang ayah.
889
01:26:09,977 --> 01:26:11,949
Sial.
890
01:26:13,074 --> 01:26:15,499
Yang lain tidak penting.
891
01:26:17,762 --> 01:26:19,734
Yang lain tidak penting.
892
01:26:57,690 --> 01:26:59,665
Apa yang kau lakukan?
893
01:26:59,695 --> 01:27:01,689
Berenang bersama Ibumu.
894
01:27:18,919 --> 01:27:20,897
Hei, kau ikut atau apa?
895
01:27:20,929 --> 01:27:23,349
Jelas tidak. Itu mungkin
sangat dingin di sana.
896
01:27:23,382 --> 01:27:25,204
Itu benar.
897
01:27:27,961 --> 01:27:30,658
Teserahlah.
898
01:27:35,478 --> 01:27:37,201
Bajingan.
899
01:28:14,345 --> 01:28:17,130
Jadi apa yang kau lakukan sekarang?
900
01:28:18,688 --> 01:28:20,874
Entahlah. Mungkin aku akan
tetap di sini sebentar.
901
01:28:20,898 --> 01:28:26,371
Kau tahu, menumpang kendaraan.
Melihat ke mana jalan membawaku.
902
01:28:26,706 --> 01:28:29,742
Seluruh ruang terbuka ini terlihat
sangat bagus sekarang.
903
01:28:34,715 --> 01:28:37,101
Ayah kembali, kau tahu?
904
01:28:38,157 --> 01:28:41,323
Untuk menemui kakekmu
setelah dia membakarmu.
905
01:28:43,247 --> 01:28:46,155
Dia tahu pasti apa yang
akan ayah katakan.
906
01:28:47,782 --> 01:28:51,210
Ayah sudah separuh jalan untuk itu.
Ayah benar-benar meluapkan kepadanya.
907
01:28:52,560 --> 01:28:56,457
Kemudian dia mulai menertawai ayah.
908
01:28:58,185 --> 01:29:00,463
Ayah tak tahu harus bagaimana.
909
01:29:05,067 --> 01:29:09,122
Jadi Ayah berjalan pergi.
Menjauh.
910
01:29:10,727 --> 01:29:13,417
Dan ayah tak pernah melihat dia lagi.
911
01:29:15,897 --> 01:29:18,242
Dan begitu juga denganmu.
912
01:29:32,218 --> 01:29:35,842
Jadi ini yang Ibu ingin
untuk kita lihat.
913
01:29:38,639 --> 01:29:41,249
Di sini jelas indah.
914
01:29:46,243 --> 01:29:48,692
Itu benar.
915
01:30:01,585 --> 01:30:05,085
Sultanganteng.com
Agen Judi Online Terpercaya
916
01:30:05,115 --> 01:30:08,615
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
917
01:30:08,645 --> 01:30:12,145
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%