1 00:00:02,350 --> 00:00:07,350 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya 2 00:00:07,380 --> 00:00:12,380 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 3 00:00:12,410 --> 00:00:17,410 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 4 00:00:35,555 --> 00:00:36,698 Pagi./ Nama, tolong. 5 00:00:36,722 --> 00:00:39,243 Ya, Anna dan Frank Fogle. 6 00:00:55,408 --> 00:00:56,848 Fogle. 7 00:00:57,618 --> 00:00:59,595 Fogle!/ Ya. 8 00:01:14,552 --> 00:01:16,482 Di sini hanya tertulis Anna Fogle. 9 00:01:17,358 --> 00:01:19,434 Selalu pakai sepatumu. 10 00:01:19,473 --> 00:01:22,182 Jangan melepas perhiasan apapun selama... 11 00:01:22,393 --> 00:01:25,318 Bu, tak ada penutup kepala. 12 00:01:33,542 --> 00:01:36,803 Jangan melepas perhiasan apapun selama didalam. 13 00:01:37,116 --> 00:01:38,955 Tak ada perangkat elektronik. 14 00:01:39,192 --> 00:01:40,612 Tak ada celana longgar. 15 00:01:46,145 --> 00:01:48,498 Hei./ Sean. 16 00:01:48,711 --> 00:01:50,764 Hei, dilarang bersentuhan. 17 00:01:58,617 --> 00:02:00,050 Senang melihatmu. 18 00:02:00,097 --> 00:02:02,678 Ibu datang untuk mengucapkan perpisahan, Seanie. 19 00:02:16,423 --> 00:02:19,070 Jangan biarkan masa lalu mengendalikanmu. 20 00:02:22,720 --> 00:02:25,273 Baik-baiklah kepada dirimu sendiri, Sean. 21 00:02:44,072 --> 00:02:46,544 Pelaku pembunuhan menjadikanmu napi yang lebih baik. 22 00:02:46,587 --> 00:02:49,995 Mereka cerdas. Tahu caranya bersikap. 23 00:02:53,139 --> 00:02:55,222 Bagaimana dengan pencuri? 24 00:02:56,317 --> 00:02:59,277 Pencuri secara keseluruhan, mereka yang terburuk. 25 00:02:59,308 --> 00:03:02,420 Tak mau mendengarkan. Tak mau bekerja. 26 00:03:02,451 --> 00:03:04,870 Tidak menghormati peraturan. 27 00:03:04,954 --> 00:03:06,924 Bagaimana saat mereka bebas? 28 00:03:06,985 --> 00:03:11,319 Aku pernah baca jika 87% berakhir kembali ke penjara. 29 00:03:11,366 --> 00:03:14,190 Kuncinya adalah reintegrasi. 30 00:03:14,262 --> 00:03:16,882 Cara terbaik untuk menjauh yaitu untuk temukan pekerjaan yang bagus. 31 00:03:19,199 --> 00:03:21,908 Itu harusnya tak begitu sulit, bukan? 32 00:03:21,937 --> 00:03:24,341 Itu hampir mustahil. 33 00:03:28,718 --> 00:03:29,887 Terima kasih, Pak. 34 00:03:29,937 --> 00:03:31,690 Terima kasih./ Jaga dirimu. 35 00:03:32,173 --> 00:03:35,676 Hei, bagaimana keadaannya? 36 00:04:59,876 --> 00:05:02,844 Terima kasih banyak. Terima kasih./ Ya. 37 00:05:03,774 --> 00:05:05,950 Frank. 38 00:05:09,920 --> 00:05:11,913 Terima kasih. 39 00:05:13,576 --> 00:05:16,725 Oke, terima kasih. 40 00:05:36,076 --> 00:05:38,283 Tuhan memberkatimu./ Terima kasih. 41 00:06:26,878 --> 00:06:30,058 Upacara pemakamannya sangat indah. 42 00:06:30,085 --> 00:06:33,035 Seandainya kau bisa hadir. 43 00:07:02,968 --> 00:07:05,277 Kornet Sapi. 25 menit di 350 derajat. Aku mencintaimu! 44 00:08:04,461 --> 00:08:06,297 Pemberian dari Negara Bagian Alabama. 45 00:08:06,349 --> 00:08:09,023 Apa yang harus aku lakukan dengan $20? 46 00:08:09,105 --> 00:08:11,368 Mengirim bunga untuk Gubernur? 47 00:08:12,015 --> 00:08:14,132 Kau bisa mendapat kembalian di C1. 48 00:08:14,262 --> 00:08:17,022 Semoga berhasil. Jangan kembali, Nak. 49 00:08:21,729 --> 00:08:24,929 Tanda tangan di sini./ Di sana. 50 00:08:30,404 --> 00:08:32,264 Buka gerbangnya. 51 00:08:40,274 --> 00:08:42,244 Siapa itu? 52 00:08:42,293 --> 00:08:44,104 Bukan siapa-siapa. 53 00:08:45,398 --> 00:08:47,212 Pagi. 54 00:08:47,296 --> 00:08:49,199 Hei, aku bawakan kau donat. 55 00:08:50,087 --> 00:08:53,033 Ini beberapa pakaian lamamu. 56 00:08:59,224 --> 00:09:01,321 Kau bisa cukup berkata, "Tidak, terima kasih." 57 00:09:01,369 --> 00:09:03,680 Kenapa kau di sini, Frank?/ Datang menjemputmu. 58 00:09:03,729 --> 00:09:05,210 Tidak, terima kasih. 59 00:09:05,240 --> 00:09:06,519 Dengar.../ Pak. 60 00:09:06,550 --> 00:09:08,019 Aku Ayahnya. 61 00:09:08,056 --> 00:09:10,029 Kau mau pergi bersama ayahmu?/ Tidak. 62 00:09:10,079 --> 00:09:11,713 Kau tak bisa memaksanya jika dia tidak mau. 63 00:09:11,737 --> 00:09:13,258 Permisi. 64 00:09:13,299 --> 00:09:16,564 Ini untuk Ibu. Kita harus melakukan sesuatu untuknya. 65 00:09:17,246 --> 00:09:19,212 Apa yang dia inginkan? 66 00:09:19,245 --> 00:09:21,439 Menjelang ajalnya... 67 00:09:21,476 --> 00:09:24,478 Dia memintaku berjanji agar kau dan aku, bersama-sama, 68 00:09:24,483 --> 00:09:26,963 Melakukan perjalanan dan menaburkan abunya diatas danau. 69 00:09:26,977 --> 00:09:29,368 Danau mana?/ Danau Oiling, itu di Timur. 70 00:09:29,421 --> 00:09:31,820 Kembali ke timur, mengapa? Di mana? 71 00:09:31,859 --> 00:09:35,690 New York, Massachusetts?/ Bukan, lebih jauh ke timur. 72 00:09:37,328 --> 00:09:39,555 Lebih jauh ke timur. 73 00:09:40,249 --> 00:09:42,914 Kenapa Ibu ingin dikuburkan di Irlandia? 74 00:09:42,945 --> 00:09:45,025 Entahlah, dia sekarat, dia kesulitan bernapas. 75 00:09:45,062 --> 00:09:47,033 Beberapa hal tak perlu kau tanyakan. Kau cukup melakukannya. 76 00:09:47,106 --> 00:09:49,592 Tidak, kau yang tidak bertanya, kau yang melakukan. 77 00:09:49,650 --> 00:09:52,531 Dengar, jika kita melakukan ini, kau takkan harus melihatku lagi. 78 00:09:54,416 --> 00:09:58,187 Aku takkan pergi kemanapun bersamamu. Aku harus di California dalam 5 hari. 79 00:09:58,222 --> 00:10:01,001 Masih ada banyak waktu. Ini 8 jam penerbangan, 80 00:10:01,045 --> 00:10:02,537 kemudian 8 jam perjalanan darat menuju danau. 81 00:10:02,538 --> 00:10:04,612 Dan itu sangat tidak searah. 82 00:10:04,677 --> 00:10:07,540 Lagipula, bukankah terbang salah satu fobiamu? 83 00:10:07,586 --> 00:10:09,459 Kau tahu, kita semua melakukan pengorbanan. 84 00:10:09,484 --> 00:10:11,772 Aku sudah rencanakan ini baik-baik. Itu akan butuh tiga setengah hari. 85 00:10:11,805 --> 00:10:14,323 Setelah itu, aku akan bayar tiket pesawatmu kemanapun tujuanmu. 86 00:10:14,363 --> 00:10:16,238 Tidak tertarik. Lakukanlah sendiri. 87 00:10:16,269 --> 00:10:17,899 Tidak, itu harus kita berdua. 88 00:10:17,928 --> 00:10:20,513 Ibumu sangat bersikeras. Dengar, selagi kita di sana, 89 00:10:20,556 --> 00:10:23,063 Kita bisa lihat rumah yang dia tinggalkan di sana. 90 00:10:23,092 --> 00:10:25,655 Rumah apa?/ Tempat lama keluarga yang dia warisi. 91 00:10:25,669 --> 00:10:26,733 Berapa nilainya? 92 00:10:26,764 --> 00:10:28,676 Aku tidak tahu. Aku bahkan tak tahu dia memiliki itu. 93 00:10:28,689 --> 00:10:31,889 Tapi jika kau ikut denganku, apapun itu, semuanya milikmu. 94 00:10:31,942 --> 00:10:33,859 Kedengarannya kesepakatan yang bagus, Fogle. 95 00:10:33,933 --> 00:10:36,081 Kalau begitu kau yang pergi. 96 00:10:37,477 --> 00:10:39,106 Tunggu, Sean. 97 00:10:41,306 --> 00:10:46,487 Sean... Ini permintaan terakhirnya. Ayah sudah berjanji. 98 00:10:46,538 --> 00:10:49,153 Jangan membuat janji yang tak bisa kau tepati, Frank. 99 00:10:50,449 --> 00:10:53,370 Apa ada.../ Oke, Pak, kau sebaiknya mundur. 100 00:11:13,435 --> 00:11:16,889 Tiga tahun terakhir sebagai supir bus tur, kau melebihi persyaratan, 101 00:11:16,920 --> 00:11:19,014 Aku hanya butuh seseorang untuk mengendarai mobil ke LA. 102 00:11:19,045 --> 00:11:21,377 Aku tak sabar untuk memulai. 103 00:11:21,426 --> 00:11:24,630 Kebanyakan orang ingin tiket kembali, kenapa kau tidak? 104 00:11:24,703 --> 00:11:29,941 Aku sebenarnya pindah ke West Coast untuk bekerja. 105 00:11:29,982 --> 00:11:31,849 Itu bagus untuk semua orang. 106 00:11:31,880 --> 00:11:34,129 Aku butuh satu atau dua referensi. 107 00:11:34,168 --> 00:11:36,948 Ya, tentu, tentu saja... 108 00:11:38,546 --> 00:11:43,480 Bagian... Ya, jadi, aku punya nomor telepon mereka, 109 00:11:43,555 --> 00:11:46,186 Seandainya kau punya pertanyaan lebih lanjut. 110 00:11:48,595 --> 00:11:50,721 Bagus. 111 00:11:51,425 --> 00:11:55,345 Bagaimana dengan orang lokal, seperti dari Evansville. 112 00:11:55,381 --> 00:11:59,438 Ya, tentu saja./ Sebenarnya beberapa nama... 113 00:11:59,469 --> 00:12:05,014 Beberapa nama terlintas dipikiranku, tapi aku yakin mereka sedang keluar kota. 114 00:12:05,202 --> 00:12:07,033 Ke mana, Nak? 115 00:12:07,122 --> 00:12:12,000 Kurasa salah satunya liburan, dan yang lainnya... 116 00:12:12,084 --> 00:12:14,403 Bukan... Kau. 117 00:12:14,419 --> 00:12:16,573 Dengar, aku... 118 00:12:18,425 --> 00:12:20,801 Aku benar-benar harus ke California sebelum Senin. 119 00:12:20,884 --> 00:12:23,765 Limestone, Decatur? 120 00:12:24,806 --> 00:12:27,170 Limestone. 121 00:12:27,250 --> 00:12:29,204 Karena apa? 122 00:12:30,214 --> 00:12:32,539 Dengar, bagaimana jika kau cukup beri aku uang bensin, 123 00:12:32,563 --> 00:12:35,243 Dan kita lupakan soal yang makan dan penginapannya. 124 00:12:37,936 --> 00:12:41,886 Aku cukup melakukan satu panggilan telepon dan mencari tahu. 125 00:12:44,194 --> 00:12:46,208 Pencurian mobil. 126 00:13:52,599 --> 00:13:55,850 Waktuku 5 hari untuk sampai ke Oakland. 127 00:13:55,905 --> 00:13:58,010 Kalau begitu kita sebaiknya berangkat. 128 00:14:11,571 --> 00:14:14,776 Kapan tiketku kembali?/ Minggu pagi, 10:50. 129 00:14:17,467 --> 00:14:19,938 Sial./ Apa? 130 00:14:19,994 --> 00:14:21,682 Aku minta mereka yang polos. 131 00:14:21,759 --> 00:14:23,288 Kembalikan itu. 132 00:14:23,312 --> 00:14:25,012 Tak masalah. 133 00:14:25,068 --> 00:14:27,831 Itu masalah. Bukan itu yang kau pesan. 134 00:14:27,849 --> 00:14:29,782 Selesai. 135 00:14:29,805 --> 00:14:31,721 Sekarang ini sesuai pesananku. 136 00:14:32,531 --> 00:14:34,183 Astaga, cobalah bersikap berani. 137 00:14:34,213 --> 00:14:36,531 Kembali ke sana dan beritahu petugas kasir 16 tahun itu, 138 00:14:36,562 --> 00:14:37,957 "Kau mengacaukan pesananku." 139 00:14:37,979 --> 00:14:40,658 Ya. Aku tak pernah bicara kepada ayahku seperti itu. 140 00:14:40,693 --> 00:14:45,186 Ayahmu terlalu mabuk untuk mengerti. 141 00:14:45,245 --> 00:14:49,018 Mari cukup makan dengan tenang./ Ayolah... 142 00:14:49,023 --> 00:14:51,806 Kau bisa mengatakan itu. Kau bisa melakukannya. 143 00:14:51,831 --> 00:14:54,705 Dia bajingan. Oke? Dia bajingan. 144 00:14:54,736 --> 00:14:56,650 Dia ayahku. 145 00:14:56,707 --> 00:14:58,698 Aku menghormati dia. 146 00:14:58,736 --> 00:15:01,295 Kau harus mendapatkan rasa hormat. 147 00:15:01,326 --> 00:15:03,024 Aku tidak setuju. 148 00:15:03,137 --> 00:15:05,672 Kau menghormatiku karena aku anakmu? 149 00:15:05,694 --> 00:15:08,671 Tak bisakah kita cukup makan dengan tenang? 150 00:15:08,697 --> 00:15:10,428 Kau tidak menghormatiku. 151 00:15:10,474 --> 00:15:12,668 Ayolah, kenapa tidak akui saja? 152 00:15:13,092 --> 00:15:15,977 Itu juga takkan mengacaukan hubungan kita, Frank. 153 00:15:16,021 --> 00:15:19,127 Aku sudah berusaha semampunya, mengingat situasi yang ada. 154 00:15:19,169 --> 00:15:21,002 Terkadang kau burung merpati, 155 00:15:21,032 --> 00:15:24,153 Terkadang kau patung. Begitulah hidup. 156 00:15:24,173 --> 00:15:26,841 Kau membersihkan bahumu dan melanjutkan. 157 00:15:26,871 --> 00:15:28,757 Aku melanjutkan. 158 00:15:33,277 --> 00:15:37,052 Mereka bilang itu tak terhindarkan jika kau berubah menjadi ayahmu. 159 00:15:37,092 --> 00:15:38,641 Kurasa itu takkan pernah terjadi. 160 00:15:38,665 --> 00:15:40,310 Ya, seandainya itu terjadi... 161 00:15:44,475 --> 00:15:47,216 Ini dia. 162 00:15:47,328 --> 00:15:51,288 Kita akan melayang 30,000 kaki diatas lautan didalam kaleng besi, 163 00:15:51,319 --> 00:15:54,856 Dioperasikan oleh orang yang mungkin tak cukup tidur. 164 00:15:54,924 --> 00:15:57,131 Kapanpun kau ingin mundur, 165 00:15:57,162 --> 00:15:59,272 Ubah tiketku kembali ke Oakland.../ Tidak, aku akan baik saja... 166 00:15:59,303 --> 00:16:01,452 Mungkin kita bisa menonton film. 167 00:16:27,995 --> 00:16:32,288 Mohon siapkan paspormu untuk diperiksa di pemeriksaan paspor. 168 00:16:37,391 --> 00:16:40,599 Empat pintu, pendingin udara, transmisi manual... 169 00:16:40,618 --> 00:16:43,037 Bu, maaf, bukankah semua mobilnya matic? 170 00:16:43,067 --> 00:16:45,592 Aku tak bisa kendarai mobil manual./ Tidak, sebenarnya di sini... 171 00:16:45,623 --> 00:16:47,190 Itu permintaan khusus, 172 00:16:47,221 --> 00:16:50,105 Dan saat ini kami tak punya transmisi matic di kelas mobilmu. 173 00:16:50,136 --> 00:16:51,268 Kau ingin membuat peningkatan? 174 00:16:51,315 --> 00:16:53,686 Tak apa, kami terima transmisi manual, aku yang menyetir. 175 00:16:53,696 --> 00:16:55,674 Aku akan membuat peningkatan. 176 00:16:55,730 --> 00:16:57,303 Kau ingin mengambil opsi bahan bakar, 177 00:16:57,327 --> 00:16:58,946 Agar kau tak perlu mengisi tangkimu? 178 00:16:58,977 --> 00:17:01,299 Tidak, kami akan berhenti setiap beberapa jam, 179 00:17:01,331 --> 00:17:03,261 Membantu meringankan perjalanan jarak jauh. 180 00:17:03,317 --> 00:17:06,062 itu hal terbodoh yang pernah kudengar. Itu akan dua kali lebih lama. 181 00:17:06,086 --> 00:17:09,056 Itu akan lebih lama jika kita kehabisan bensin. 182 00:17:23,431 --> 00:17:25,714 Sedikit jelas, bukan begitu? 183 00:17:25,721 --> 00:17:28,324 Apa?/ Caramu memandang dadanya? 184 00:17:28,333 --> 00:17:30,304 Aku tidak melakukan itu. 185 00:17:30,530 --> 00:17:33,029 Sedikit menghormati takkan melukaimu di bidang wanita. 186 00:17:33,113 --> 00:17:35,276 Bidang wanita, di mana itu? 187 00:17:35,323 --> 00:17:38,088 Apa itu didekat peralatan rumah tangga? Apa itu lorong tujuh? 188 00:17:38,159 --> 00:17:40,936 Kau harus menghormati untuk dihormati. 189 00:17:40,964 --> 00:17:44,267 Aku tahu. Aku di bidang penjualan seumur hidupku. 190 00:17:44,298 --> 00:17:46,758 Kau akan berikan aku nasihat soal wanita? 191 00:17:46,799 --> 00:17:50,102 Bukakan mereka pintu. Beri mereka jaketmu. 192 00:17:50,133 --> 00:17:52,121 Pegang tas mereka. 193 00:17:52,142 --> 00:17:55,486 Kau harusnya membuat catatan ketika menjual mobil curian di California. 194 00:17:55,548 --> 00:17:57,907 Hei, apa yang kau lakukan? 195 00:17:57,966 --> 00:17:59,909 Apa... Apa? Tidak! 196 00:17:59,978 --> 00:18:02,192 Baiklah, minggir. 197 00:18:02,726 --> 00:18:04,901 Lihat apa yang kau lakukan. 198 00:18:10,648 --> 00:18:13,363 Dan juga, sebagai pengingat, 199 00:18:13,393 --> 00:18:16,006 Bukan begitu caramu untuk memenangkan hati seseorang. 200 00:18:16,072 --> 00:18:19,973 Aku tak ada masalah dalam memenangkan hati. 201 00:18:20,613 --> 00:18:22,764 Terima kasih banyak. 202 00:18:23,362 --> 00:18:26,497 Aku tak sabar untuk saat kau mengajariku soal seks. 203 00:18:26,595 --> 00:18:30,609 Karena sekarang kita sudah melewati wanita siput itu, 204 00:18:30,621 --> 00:18:35,464 Kelihatannya kita akan sampai ke rumah itu sebelum malam. 205 00:18:35,495 --> 00:18:37,053 Besok. 206 00:18:37,076 --> 00:18:39,331 Malam ini kita harus singgah di Dublin untuk acara itu. 207 00:18:39,387 --> 00:18:41,719 Acara, acara apa?/ Acara makan malam, 208 00:18:41,750 --> 00:18:43,649 Untuk Ibumu bersama beberapa kerabatnya. 209 00:18:43,702 --> 00:18:45,766 Persetan itu. Aku bahkan tak kenal orang-orang itu. 210 00:18:45,807 --> 00:18:48,313 Kita harus. Mereka tak bisa menghadiri pemakaman, 211 00:18:48,355 --> 00:18:50,486 Dan mereka ingin kita berkumpul di sini. 212 00:18:52,804 --> 00:18:57,197 Siapa orang jenius yang beritahu mereka kita datang ke Irlandia? 213 00:19:18,214 --> 00:19:20,219 Ada apa? 214 00:19:20,253 --> 00:19:24,164 Aku hanya bersikap menghormati, apa itu tak masalah? 215 00:19:24,218 --> 00:19:26,280 Jasmu ada didalam tas. 216 00:19:29,326 --> 00:19:31,637 Tidak, aku tidak memakai ini. 217 00:19:31,646 --> 00:19:34,204 Itu zaman SMA. Itu dulu bahkan tidak keren. 218 00:19:34,264 --> 00:19:36,515 Baik, pakai apapun yang kau mau. 219 00:19:44,179 --> 00:19:46,060 Berpakaianlah di sini. 220 00:19:46,119 --> 00:19:48,877 Kau tahu, kurasa aku tak pernah melihatmu tanpa pakaian. 221 00:19:51,167 --> 00:19:54,319 Hei, kenapa ada dua tombol penyiram di sini? 222 00:19:54,383 --> 00:19:57,269 Entahlah, aku tak pernah ke negara ini sebelumnya. 223 00:20:05,821 --> 00:20:08,370 Aku sudah tahu. Yang besar untuk pipis. 224 00:20:08,977 --> 00:20:11,040 Oke. 225 00:20:12,263 --> 00:20:15,406 Jadi kami terjatuh. Benar-benar terhempas. 226 00:20:15,451 --> 00:20:17,468 Hampir tak mampu merangkak ke bar berikutnya. 227 00:20:17,527 --> 00:20:20,982 12 tahun kemudian, aku masih mengurusi orang pengar. 228 00:20:21,713 --> 00:20:24,998 Sekedar memberitahu, kami saat itu berumur 40-an. 229 00:20:31,041 --> 00:20:32,847 Aku tidak tahu soal itu. 230 00:20:32,888 --> 00:20:36,963 Dia salah satu anak teramah yang pernah kuajarkan. 231 00:20:37,047 --> 00:20:39,495 Aku bermain permainan bersama beberapa anak setempat, 232 00:20:39,549 --> 00:20:42,814 Melihat dia menyantap makan siangnya bersama anak yang menyendiri. 233 00:20:43,438 --> 00:20:47,063 Dia memiliki sisi lembut untuk hal buruk didalam hidup. 234 00:20:47,633 --> 00:20:49,225 Frank. 235 00:20:49,309 --> 00:20:50,826 Ya. 236 00:20:51,765 --> 00:20:54,116 Frank... Frank... 237 00:20:57,632 --> 00:20:59,372 Terima kasih. 238 00:21:02,582 --> 00:21:07,827 Aku permisi. Ada sesuatu yang ingin aku lakukan. 239 00:21:07,877 --> 00:21:09,842 Frank... 240 00:21:41,090 --> 00:21:43,390 Wanita yang cantik. 241 00:21:44,284 --> 00:21:47,185 Tak pernah yang pertama meninggalkan pesta, bukan begitu? 242 00:21:48,926 --> 00:21:51,815 Kami jarang pergi ke pesta. 243 00:21:52,494 --> 00:21:55,796 Aku pasti beritahukan dia lelucon lama yang sama setiap bertemu dia, 244 00:21:55,827 --> 00:21:58,398 Dan dia selalu tertawa seolah itu kali pertama. 245 00:21:59,462 --> 00:22:04,331 Kau tak kebetulan tahu dengan siapa di motor ini? 246 00:22:06,464 --> 00:22:08,586 Tidak tahu. 247 00:22:08,923 --> 00:22:11,379 Kurasa bukan orang disekitar sini. 248 00:22:12,887 --> 00:22:17,364 Hanya pengagum lainnya dari masa lalu, kurasa. 249 00:22:24,596 --> 00:22:26,621 Bersulang. 250 00:22:31,703 --> 00:22:34,849 Ayo./ Minum, minum, minum, minum... 251 00:22:34,880 --> 00:22:38,337 Ayo, ayo, ayo, ayo... 252 00:22:48,882 --> 00:22:51,335 Hei. 253 00:23:03,330 --> 00:23:05,227 Pergi ke toilet. 254 00:23:05,274 --> 00:23:06,950 Dia sudah mendapatkan target wanitanya. 255 00:23:25,121 --> 00:23:27,578 Aku tak begitu mengingat dia. 256 00:23:27,607 --> 00:23:29,385 Lihat siapa yang aku temukan, 257 00:23:29,385 --> 00:23:31,398 Menempel di bar. 258 00:23:31,464 --> 00:23:33,771 Anak yang hilang. 259 00:23:33,806 --> 00:23:37,389 Aku tak melihatmu sejak kau masih kecil, 260 00:23:37,435 --> 00:23:39,570 Sebelum bagian "hilang" itu. 261 00:23:39,590 --> 00:23:43,302 Kathleen, siapa pria ini, kau ingat? 262 00:23:43,358 --> 00:23:45,623 Seperti Marlon Brando muda. 263 00:23:46,637 --> 00:23:48,158 Hampir membuatnya setimpal, 264 00:23:48,183 --> 00:23:51,806 Kau duduk diatas motor sepanjang perjalanan itu. 265 00:23:52,329 --> 00:23:54,316 "Sepanjang perjalanan"? 266 00:23:54,336 --> 00:23:55,816 Ronin. 267 00:23:55,849 --> 00:23:58,683 Ronin, itu benar. 268 00:23:58,714 --> 00:24:00,921 Apa mereka pergi melakukan perjalanan bersama? 269 00:24:00,952 --> 00:24:02,571 Bisa dibilang begitu. 270 00:24:02,627 --> 00:24:05,177 Dia pria yang membuatnya melarikan diri. 271 00:24:05,205 --> 00:24:08,763 Ke utara, menuju Donegal, kurasa. 272 00:24:09,217 --> 00:24:11,420 Dia tak pernah menyebutkan ini? 273 00:24:11,468 --> 00:24:14,807 Tidak, kurasa dia tak pernah menyebutkan itu, bukan begitu, Frank? 274 00:24:14,817 --> 00:24:18,521 Dia mungkin pernah. Aku berusaha mengingat. 275 00:24:20,520 --> 00:24:23,732 Apa mereka serius?/ Tidak, tidak, tidak, tidak... 276 00:24:23,763 --> 00:24:25,686 Tidak ada seperti itu. 277 00:24:25,699 --> 00:24:28,343 Dia hanya melakukan kenakalan anak remaja. 278 00:24:28,395 --> 00:24:30,841 Ayo, mari temui yang lain. 279 00:24:31,469 --> 00:24:35,569 Aku harap kami tak mengatakan sesuatu yang mengganggu, Frank. 280 00:24:35,624 --> 00:24:38,278 Tidak. Sama sekali tidak. 281 00:24:38,291 --> 00:24:42,816 Jika kau ingin tahu lebih, Bridget datang dari Kinvara. 282 00:24:42,868 --> 00:24:44,907 Kau selalu bisa tanyakan dia. 283 00:24:44,961 --> 00:24:47,239 Bridget? Tidak. 284 00:24:47,259 --> 00:24:49,364 Tidak, tak apa. 285 00:24:49,814 --> 00:24:54,678 Itu tidak begitu penting./ Itu sangat benar. 286 00:25:04,861 --> 00:25:07,775 Bridget./ Ya? 287 00:25:07,859 --> 00:25:11,552 Ini Frank. Fogle. 288 00:25:11,590 --> 00:25:13,735 Apa kau ada waktu? 289 00:25:14,245 --> 00:25:18,385 Ronin Quinn. Dia bertemu dengannya saat kami di Galway. 290 00:25:18,405 --> 00:25:20,079 Kami tidak mengenalnya dengan baik. 291 00:25:20,163 --> 00:25:22,419 Dia tidak sekolah atau yang lainnya. 292 00:25:23,013 --> 00:25:26,442 Dan saat orang tua Anna memintanya berhenti menemui dia... 293 00:25:26,473 --> 00:25:29,951 Kau tahu Anna. Dia memiliki petualang. 294 00:25:30,006 --> 00:25:31,840 Ya. 295 00:25:32,483 --> 00:25:36,037 Dia seperti rahasia kecilnya. Hanya untuknya. 296 00:25:36,093 --> 00:25:38,169 Bukan urusan orang lain. 297 00:25:40,081 --> 00:25:42,159 Dimana dia sekarang? 298 00:25:42,215 --> 00:25:44,682 Keluarganya beternak kuda di Connemara, 299 00:25:44,687 --> 00:25:46,992 Tapi aku tak tahu jika dia masih di sana atau tidak. 300 00:25:48,886 --> 00:25:52,010 Dan saat Anna sering kembali ke sini untuk berkunjung, 301 00:25:52,041 --> 00:25:54,268 Apa mereka pernah...? 302 00:25:56,981 --> 00:25:59,089 Kau bisa beritahu aku. 303 00:25:59,147 --> 00:26:03,897 Frank, aku yakin bukan itu yang terjadi. 304 00:26:14,726 --> 00:26:16,135 Kenapa kau belum tidur? 305 00:26:16,219 --> 00:26:20,037 Aku jet lag. 306 00:26:28,189 --> 00:26:30,497 Hei... 307 00:26:31,237 --> 00:26:35,837 Saat kau masih kecil dan datang ke sini bersama Ibumu dulu... 308 00:26:37,144 --> 00:26:40,368 Kau yakin dia tak pernah menyebutkan Danau Oiling, 309 00:26:40,451 --> 00:26:44,027 Atau yang lainnya? 310 00:26:45,203 --> 00:26:47,210 Tidak, dia tak menyebutkan itu. 311 00:26:47,240 --> 00:26:48,625 Dengar, aku lelah. Aku ingin istirahat. 312 00:26:48,626 --> 00:26:50,282 Bisakah kita beristirahat? Aku mau tidur. 313 00:26:50,313 --> 00:26:51,871 Oke, oke. 314 00:26:59,354 --> 00:27:01,182 Kau tahu hal ini mungkin sedikit lebih menyenangkan... 315 00:27:01,213 --> 00:27:03,415 ...seandainya kau minum sesekali. 316 00:27:15,890 --> 00:27:18,140 Aku pikir kau lelah. 317 00:27:19,056 --> 00:27:20,815 Kau mau ke mana? 318 00:27:44,534 --> 00:27:46,173 Kau kembali. 319 00:27:46,196 --> 00:27:47,755 Aku apa? 320 00:27:47,810 --> 00:27:50,024 Aku melihatmu. 321 00:27:50,109 --> 00:27:52,016 Aku tadi di sana. 322 00:27:52,752 --> 00:27:54,911 Aku tersenyum, kau balas tersenyum. 323 00:27:54,956 --> 00:27:56,512 Kurasa kau benar. 324 00:27:56,527 --> 00:27:59,838 Ya, mungkin aku tersenyum. 325 00:28:02,956 --> 00:28:04,801 Sean, omong-omong. 326 00:28:06,620 --> 00:28:11,665 Jewel./ Jewel? Jewel. 327 00:28:11,717 --> 00:28:14,119 Itu nama yang mewah. 328 00:28:17,548 --> 00:28:20,723 Jadi, kau menginap di sini, kau menginap di hotel? 329 00:28:21,912 --> 00:28:24,117 Kemungkinan. 330 00:28:28,428 --> 00:28:30,478 Kau akan traktir aku minum? 331 00:28:30,561 --> 00:28:33,490 Ya, tentu saja. 332 00:28:34,407 --> 00:28:36,008 Hei. 333 00:28:36,055 --> 00:28:38,016 Jameson, tanpa es./ Tentu. 334 00:28:38,047 --> 00:28:41,194 Kamar 214./ 214. 335 00:28:43,500 --> 00:28:47,639 Apa yang kau lakukan di sini, di Irlandia? 336 00:28:47,755 --> 00:28:53,264 Aku dari Alabama menuju California, 337 00:28:53,376 --> 00:28:56,833 Berjalan melalui barat laut Irlandia. 338 00:28:57,900 --> 00:29:01,055 Wow, jadi perjalanan memutar, ya? 339 00:29:01,112 --> 00:29:06,143 Ada transaksi properti kecil yang harus kuurus selagi di sini, 340 00:29:06,174 --> 00:29:07,528 Terima kasih. 341 00:29:07,574 --> 00:29:09,362 Bersulang. 342 00:29:09,434 --> 00:29:11,407 Bersulang. 343 00:29:12,866 --> 00:29:14,833 Jadi... 344 00:29:15,919 --> 00:29:19,114 Kau tinggal di sini, kau punya tempat di Dublin? 345 00:29:19,160 --> 00:29:23,202 Aku punya, hingga bulan ini. 346 00:29:24,200 --> 00:29:25,906 Sekarang aku memikirkan pelarianku. 347 00:29:25,950 --> 00:29:28,957 Ya? Lari dari apa? 348 00:29:28,977 --> 00:29:32,087 Mantan pacar yang sangat keras. 349 00:29:32,929 --> 00:29:38,565 Yang tampaknya berpikir hukum KDRT tidak berlaku untuknya. 350 00:29:43,644 --> 00:29:47,920 Jadi, silakan, lanjutkan kata rayuan yang bagus dengan itu. 351 00:29:49,496 --> 00:29:53,437 Kau tahu, terkadang kau merpati, 352 00:29:53,497 --> 00:29:56,873 Dan terkadang kau patung. 353 00:29:56,893 --> 00:29:59,072 Begitulah hidup. 354 00:30:03,848 --> 00:30:06,303 Kita mungkin sebaiknya tambah minumannya. 355 00:30:06,328 --> 00:30:08,255 Kurasa begitu. 356 00:30:11,185 --> 00:30:12,892 Sebelah sini. 357 00:30:12,937 --> 00:30:14,410 Di mana? 358 00:30:14,470 --> 00:30:18,120 Astaga, kuberitahu padamu, orang ini suka berhenti... 359 00:30:18,151 --> 00:30:20,237 ...setiap jam untuk bensin dan pipis./ Ya, katakan padaku. 360 00:30:20,268 --> 00:30:22,210 Sumpah, jika aku yang menyetir, tiga jam... 361 00:30:22,241 --> 00:30:23,568 Kami akan sampai di sana./ Tentu saja. 362 00:30:23,599 --> 00:30:25,158 Tiga jam. 363 00:30:31,274 --> 00:30:34,240 Tunggu, Sean, kau yakin ini mobilmu? 364 00:30:34,285 --> 00:30:36,022 Ya. 365 00:30:39,482 --> 00:30:42,487 Ayolah./ Tunggu, kuncinya dibawa ayahku. 366 00:30:47,490 --> 00:30:49,012 Berhasil. 367 00:30:50,075 --> 00:30:51,716 Semua aman. 368 00:30:57,958 --> 00:30:59,946 Wanita duluan. 369 00:31:09,594 --> 00:31:14,334 Aku tak melakukan ini sejak aku masih 15 tahun. 370 00:31:14,396 --> 00:31:16,323 Dan itu di Daihatsu. 371 00:31:18,104 --> 00:31:21,036 Aku tak tahu apa itu Daihatsu, tapi... 372 00:31:21,107 --> 00:31:24,032 Toyati akan sangat bagus. 373 00:31:42,962 --> 00:31:45,273 Apa itu? 374 00:31:45,374 --> 00:31:47,504 Tato yang buruk? 375 00:31:47,580 --> 00:31:52,772 Tidak, itu lebih seperti kakek yang buruk. 376 00:31:53,650 --> 00:31:56,075 Dia sering bersikap kejam setelah sedikit minum, 377 00:31:56,142 --> 00:31:58,630 Seperti menghisap cerutu. 378 00:32:00,202 --> 00:32:03,051 Dia membakarmu?/ Ya. 379 00:32:03,082 --> 00:32:06,018 Itu sangat brutal./ Itu bukan masalah besar. 380 00:32:11,262 --> 00:32:14,115 Maaf, aku merasa pening. 381 00:32:14,550 --> 00:32:16,292 Oke. 382 00:32:16,679 --> 00:32:19,820 Aku akan cari udara sebentar./ Ya. 383 00:32:20,126 --> 00:32:22,107 Sial. 384 00:32:27,951 --> 00:32:30,892 Maafkan aku, maaf. 385 00:32:33,838 --> 00:32:35,104 Ya... 386 00:32:36,254 --> 00:32:40,959 Itu bukan kencan pertama terbaikku. 387 00:32:43,727 --> 00:32:45,764 Ini bukan yang terburuk untukku. 388 00:32:47,684 --> 00:32:50,510 Kau tak harus tetap di sini jika tidak ingin. 389 00:32:50,541 --> 00:32:52,567 Kau tahu? 390 00:32:58,692 --> 00:33:00,837 Aku tahu. 391 00:33:22,164 --> 00:33:24,001 Apa itu dia? 392 00:33:24,045 --> 00:33:25,678 Baiklah, kau tahu harus bagaimana? 393 00:33:25,701 --> 00:33:27,132 Kau bisa? 394 00:33:27,191 --> 00:33:30,226 Ya, kurasa aku bisa./ Baiklah. 395 00:33:43,572 --> 00:33:46,144 Halo./ Pagi. 396 00:33:46,220 --> 00:33:48,554 Ini Jewel. Kita akan beri dia tumpangan, oke? 397 00:33:49,796 --> 00:33:52,884 Maaf, tapi kita tak bisa memberi tumpangan. 398 00:33:52,904 --> 00:33:54,323 Dia bukan penumpang sembarangan. 399 00:33:54,353 --> 00:33:56,243 Dia bukan penumpang sembarang. Aku bertemu dia semalam. 400 00:33:56,276 --> 00:33:58,931 Dia akan pergi ke... Ke mana tujuanmu? 401 00:33:59,014 --> 00:34:01,867 Narin./ Narin. Itu tak jauh dari danau. 402 00:34:02,105 --> 00:34:03,606 Maaf, Nona. 403 00:34:03,640 --> 00:34:07,189 Dengar, dia berusaha menjauh dari situasi yang buruk, oke? 404 00:34:07,624 --> 00:34:10,430 Kita tidak bisa./ Kau tahu, tak apa. 405 00:34:10,442 --> 00:34:12,139 Aku juga takkan membawa penumpang sembarangan. 406 00:34:12,194 --> 00:34:13,964 Tunggu, sebentar./ Tidak, tak apa. 407 00:34:13,988 --> 00:34:16,241 Sebentar, oke? Beri aku waktu sebentar. 408 00:34:16,272 --> 00:34:17,879 Jangan pergi. 409 00:34:17,968 --> 00:34:22,169 Dengar, itu searah dengan kita. Apa masalahnya? 410 00:34:23,414 --> 00:34:24,794 Tidak bisa. 411 00:34:24,825 --> 00:34:27,028 Jadi ini yang kau sebut menghormati wanita? 412 00:34:29,040 --> 00:34:30,977 Tunggu, ayolah. 413 00:34:35,926 --> 00:34:38,957 Kau ikut atau tidak?/ Tidak. 414 00:34:39,019 --> 00:34:41,617 Kau tak ingin melihat rumahmu? Tak masalah. 415 00:34:48,564 --> 00:34:50,126 Cukup sedikit bersikap manis padanya. 416 00:34:51,775 --> 00:34:53,272 Oke. 417 00:34:54,687 --> 00:34:56,994 Biar kutebak, kau menyalakan radio semalaman? 418 00:34:57,025 --> 00:34:58,846 Aku tak melakukan apa-apa. 419 00:35:00,203 --> 00:35:01,828 Hei. 420 00:35:03,586 --> 00:35:05,749 Maaf, kau bisa buka kapnya? 421 00:35:05,780 --> 00:35:06,873 Apa? 422 00:35:06,904 --> 00:35:08,822 Kap mobil. Ayahku mekanik. 423 00:35:08,876 --> 00:35:11,045 Tidak perlu, Nona. Aku punya asuransi rental. 424 00:35:11,076 --> 00:35:13,418 Cukup buka saja kapnya. 425 00:35:21,096 --> 00:35:23,651 Bisa coba nyalakan? 426 00:35:31,808 --> 00:35:34,568 Itu hanya sedikit korosi di kabel akimu. 427 00:35:34,611 --> 00:35:36,620 Semoga perjalananmu lancar. 428 00:35:36,662 --> 00:35:38,825 Pastikan untuk berhenti setiap 1-2 jam, 429 00:35:38,856 --> 00:35:41,324 Karena itu membuat perjalanan panjang terlihat pendek. 430 00:36:41,093 --> 00:36:43,640 Aku tak tahu apa itu. Aku tak tahu apa itu. 431 00:37:03,311 --> 00:37:05,731 Mungkin kau bisa memperbaikinya. 432 00:37:06,072 --> 00:37:08,294 Kau tahu kondisinya seperti ini selama ini, 'kan? 433 00:37:08,340 --> 00:37:11,713 Aku bahkan tak tahu dia punya rumah di sini. 434 00:37:12,359 --> 00:37:14,693 Diantara hal lainnya. 435 00:37:15,427 --> 00:37:17,788 Waktuku tiga hari untuk pergi ke Oakland. 436 00:37:21,974 --> 00:37:23,894 Tiga hari. 437 00:37:23,915 --> 00:37:25,960 Ini lokasi yang bagus, kau tahu? 438 00:37:32,394 --> 00:37:34,641 Tetap di jalan ini menuju Athlone, 439 00:37:34,682 --> 00:37:36,385 Kemudian cukup ikuti tanda jalan menuju Sligo, 440 00:37:36,440 --> 00:37:38,452 Itu akan membawa kita ke sana. 441 00:37:38,507 --> 00:37:40,856 Kau pernah ke sana sebelumnya, Tn, Mr. Fogle? 442 00:37:40,861 --> 00:37:43,090 Belum, nona, belum pernah. 443 00:37:43,137 --> 00:37:45,489 Tapi Ibu pernah ke sana, bukan? 444 00:37:49,953 --> 00:37:52,210 Jadi apa ini sebenarnya? 445 00:37:52,281 --> 00:37:55,663 Semacam perjalanan memancing ayah dan anak? 446 00:37:55,707 --> 00:37:59,687 Kami melewati semua hal-hal yang dimulai dengan ayah dan anak. 447 00:37:59,747 --> 00:38:01,465 Uang jaminannya. 448 00:38:02,784 --> 00:38:05,746 Maaf, bisa kau ulangi? Aku tak bisa mendengarmu. 449 00:38:05,893 --> 00:38:08,962 Kubilang, "Kecuali kau menghitung pembayaran uang jaminanmu." 450 00:38:10,024 --> 00:38:11,715 Pembayaran uang jaminan. Baiklah. 451 00:38:11,746 --> 00:38:14,762 Aku saat itu 15 tahun... Temanku dan aku... 452 00:38:14,823 --> 00:38:17,085 Kami membawa mobil dia untuk pergi jalan-jalan. 453 00:38:17,116 --> 00:38:19,566 Dia menelepon polisi. Melaporkan itu dicuri. 454 00:38:19,650 --> 00:38:22,466 Polisi menangkap kami dalam dua menit. 455 00:38:22,531 --> 00:38:25,412 Memasukkan kami penjara. Ayah temanku dalam dalam hitungan jam. 456 00:38:25,443 --> 00:38:27,598 Orang ini, 24 jam. 457 00:38:27,658 --> 00:38:30,030 Ibunya masuk rumah sakit lagi. 458 00:38:30,040 --> 00:38:32,296 Aku mengurusi itu, lalu baru mengurusi dia. 459 00:38:32,329 --> 00:38:34,935 Itu benar. Aku penyebab masalah kecemasan ayahku. 460 00:38:34,960 --> 00:38:38,127 Aku tak bermaksud... Maaf, aku tidak... 461 00:38:38,210 --> 00:38:40,050 Itu bukan masalah kecemasan. 462 00:38:40,089 --> 00:38:42,844 Aku berusaha semampunya selama masa yang sangat sulit, 463 00:38:42,889 --> 00:38:45,419 Tapi anakku tak bisa mencerna itu. 464 00:38:45,467 --> 00:38:47,784 Dia menginginkan Clark Kent untuk seorang ayah. 465 00:38:47,815 --> 00:38:50,229 Memiliki Clark Kent, menginginkan Superman. 466 00:38:50,260 --> 00:38:52,842 Dan kami hanya menginginkan anak yang baik. 467 00:38:52,875 --> 00:38:55,567 Tapi bukannya melihat dia bermain bisbol, 468 00:38:55,598 --> 00:38:58,552 kami mengunjunginya di penjara. Tindak kriminal remaja... 469 00:38:58,583 --> 00:39:00,678 Pencurian mobil. Pembakaran disengaja. 470 00:39:00,709 --> 00:39:02,699 Karena itu.../ Pembakaran disengaja? 471 00:39:02,730 --> 00:39:04,290 Kau ingin bicara soal pembakaran disengaja? 472 00:39:04,321 --> 00:39:07,188 Ingat aku bilang padamu bagaimana kakekku jadikan bahuku sebagai asbak? 473 00:39:07,217 --> 00:39:09,050 Tebak siapa yang hanya berdiri dan melihat itu terjadi? 474 00:39:09,074 --> 00:39:11,111 Itu tidak benar. Aku tidak tahu. 475 00:39:11,142 --> 00:39:13,423 Dia tidak minum bertahun-tahun./ Cukup akui saja. 476 00:39:13,452 --> 00:39:15,923 Ayah macam apa yang tak berbuat apa-apa? 477 00:39:15,952 --> 00:39:20,426 Aku tak melihat apa-apa./ Aku melihatmu. Berlalu begitu saja... 478 00:39:20,457 --> 00:39:22,346 Berpura-pura kau tak melihatnya./ Aku tak melihat apa-apa. 479 00:39:22,377 --> 00:39:25,378 Omong kosong./ Aku banyak pikiran saat itu. 480 00:39:25,409 --> 00:39:28,427 Kau tetap saja bisa melakukan sesuatu./ Aku tidak bisa! 481 00:39:29,893 --> 00:39:33,470 Hei, tak apa./ Ya, persetan dengan dia. 482 00:39:47,484 --> 00:39:49,215 Kau mau ke mana? 483 00:39:49,239 --> 00:39:51,416 Kenapa kita belok di sini? 484 00:40:10,423 --> 00:40:13,174 Tinggalkan kuncinya. Kami ingin mendengarkan radio. 485 00:40:17,125 --> 00:40:19,013 Atau tidak. 486 00:40:27,094 --> 00:40:30,485 Jadi, apa yang begitu penting di Oakland? 487 00:40:30,523 --> 00:40:32,439 Kenapa terburu-buru? 488 00:40:32,444 --> 00:40:35,246 Aku diterima kerja di gudang elektronik. 489 00:40:35,754 --> 00:40:37,291 Serius? 490 00:40:37,321 --> 00:40:40,238 Serius. Pekerjaan sungguhan. Gaji lumayan. 491 00:40:40,313 --> 00:40:44,294 Orang lain akan mendapatkan itu jika aku tak datang sebelum Senin. 492 00:40:44,378 --> 00:40:49,002 Dan apa, kau tak bisa mencari pekerjaan lain? 493 00:40:49,052 --> 00:40:51,494 Tidak semudah itu. 494 00:40:53,266 --> 00:40:57,861 Kau ingin tahu alasan utama mengapa orang berakhir kembali ke penjara? 495 00:40:58,827 --> 00:41:01,338 Mereka melakukan kriminal lainnya? 496 00:41:01,383 --> 00:41:04,570 Mereka tak bisa mendapat kerja. 497 00:41:04,612 --> 00:41:06,909 Aku takkan kembali. 498 00:41:13,703 --> 00:41:18,380 Kau orang pertama yang kuingat setelah sekian lama, 499 00:41:20,038 --> 00:41:22,410 Yang membuatku nyaman berbicara. 500 00:41:25,603 --> 00:41:28,205 Benar-benar membuatku ingin bicara denganmu. 501 00:41:57,617 --> 00:41:59,904 Pak, ada yang bisa kubantu? 502 00:42:00,037 --> 00:42:03,174 Halo./ Halo. 503 00:42:03,293 --> 00:42:06,190 Aku mengetuk pintu rumah tapi tak ada yang menjawab. 504 00:42:07,064 --> 00:42:08,762 Ya? 505 00:42:10,789 --> 00:42:12,990 Apa kau Ronin? 506 00:42:14,175 --> 00:42:16,283 Maaf, kau siapa? 507 00:42:16,337 --> 00:42:18,586 Aku Frank. 508 00:42:18,628 --> 00:42:21,067 Anna istriku. 509 00:42:28,768 --> 00:42:30,817 Bukan, Ronin saudaraku. 510 00:42:30,901 --> 00:42:35,490 Dia meninggal 30 tahun lalu. 511 00:42:40,690 --> 00:42:43,795 Ini istrimu? 512 00:42:43,829 --> 00:42:46,139 Benar. 513 00:42:46,166 --> 00:42:48,564 Ayo. Biar aku tunjukkan kau sesuatu. 514 00:42:56,926 --> 00:43:00,862 Triumph Thunderbird 1963. 515 00:43:00,932 --> 00:43:04,049 Aku butuh waktu lama untuk temukan semua onderdilnya. 516 00:43:05,892 --> 00:43:10,194 Setelah Ronin meninggal, aku mulai membentuknya kembali. 517 00:43:10,250 --> 00:43:12,641 Entah kenapa. 518 00:43:13,712 --> 00:43:16,503 Apa dia pernah menyebutkan istriku kepadamu? 519 00:43:17,246 --> 00:43:21,347 Tidak. Seingatku tidak, tapi... 520 00:43:22,391 --> 00:43:26,151 Kami dulu jarang berkomunikasi. 521 00:43:27,147 --> 00:43:28,482 Ya. 522 00:43:28,517 --> 00:43:32,973 Aku akan biarkan kau kembali mengurusi kuda-kudamu, jika aku bisa... 523 00:43:33,004 --> 00:43:36,672 Benar. Ya, ya. 524 00:43:36,707 --> 00:43:38,343 Terima kasih./ Jaga dirimu. 525 00:43:38,427 --> 00:43:40,276 Kau juga. 526 00:43:40,327 --> 00:43:42,187 Baiklah. 527 00:43:48,586 --> 00:43:50,313 Maaf, satu hal lagi. 528 00:43:50,397 --> 00:43:52,604 Ya? 529 00:43:52,700 --> 00:43:54,782 Dimana saudaramu dikuburkan? 530 00:43:54,840 --> 00:43:56,853 Dia tidak dikubur, dia dikremasi. 531 00:43:56,902 --> 00:44:01,244 Agar abunya bisa ditaburkan di danau sebelah utara. 532 00:44:31,900 --> 00:44:33,685 Hei, Frank. 533 00:44:36,701 --> 00:44:38,769 Frank? 534 00:44:44,805 --> 00:44:47,540 Kau baik-baik saja?/ Ya, kau basah kuyup. 535 00:44:47,588 --> 00:44:51,119 Ya. Kita berdua begitu. 536 00:44:51,735 --> 00:44:53,063 Ayo. 537 00:44:54,753 --> 00:44:56,569 Kau yakin baik-baik saja? 538 00:44:58,928 --> 00:45:02,428 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya 539 00:45:02,458 --> 00:45:05,958 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 540 00:45:05,988 --> 00:45:09,488 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 541 00:45:32,576 --> 00:45:35,923 Kau tidak lapar?/ Tidak, terima kasih. 542 00:45:37,940 --> 00:45:40,712 Kita seharusnya sampai di Donegal malam ini. 543 00:45:45,232 --> 00:45:47,537 Apa ini? 544 00:45:49,469 --> 00:45:51,708 Istrimu?/ Benar. 545 00:45:51,737 --> 00:45:53,661 Dia sangat cantik. 546 00:45:53,697 --> 00:45:55,299 Dimana foto ini diambil? 547 00:45:55,367 --> 00:45:57,829 Suatu tempat saat bulan madu yang mereka lakukan. 548 00:45:57,869 --> 00:46:00,805 Bulan madu bersama Tuan Pengendara Motor? 549 00:46:00,845 --> 00:46:04,755 Benar. Sebelum pria itu cukup beruntung untuk tewas dalam kecelakaan motor tragis. 550 00:46:04,801 --> 00:46:06,548 Demi Tuhan. Biarkan orang itu beristirahat dengan tenang. 551 00:46:06,575 --> 00:46:08,714 Ya, tapi dia menikahimu. 552 00:46:09,335 --> 00:46:11,423 Dia berpuas diri denganku. 553 00:46:12,198 --> 00:46:14,359 Dia tak pernah melupakan pria itu. 554 00:46:15,445 --> 00:46:17,562 Abu pria itu sudah mengambang di sekitar danau, 555 00:46:17,586 --> 00:46:20,119 Aku hanya petugas pengiriman yang menyatukan mereka kembali bersama. 556 00:46:20,176 --> 00:46:23,781 Ada sekitar 10,000 danau di Irlandia. Kau yakin itu danau yang sama? 557 00:46:26,092 --> 00:46:28,087 Aku tidak tahu. 558 00:46:28,149 --> 00:46:29,783 Di mana kalian bertemu? 559 00:46:29,835 --> 00:46:32,075 Di bus di Detroit. 560 00:46:32,143 --> 00:46:34,308 Dia menjatuhkan buku, dan aku ambilkan itu untuknya. 561 00:46:34,391 --> 00:46:36,435 Aku tak pernah beritahu dia... 562 00:46:36,481 --> 00:46:40,437 Aku menaiki bus ke arah yang salah setiap hari selama tiga minggu... 563 00:46:40,468 --> 00:46:43,154 Menunggunya untuk menjatuhkan sesuatu. 564 00:46:44,647 --> 00:46:46,955 Dasar orang bodoh. 565 00:46:48,533 --> 00:46:50,217 Hei, aku akan katakan ini padamu. 566 00:46:50,259 --> 00:46:53,222 Wanita mungkin pergi berkendara bersama pria pemberontak... 567 00:46:53,914 --> 00:46:56,513 Tapi pria berhati baik lah yang membuat wanita habiskan sisa hidupnya. 568 00:46:56,558 --> 00:46:59,085 Aku bertemu cintaku 569 00:46:59,210 --> 00:47:03,211 Aku suka lagu ini./ Di dekat dinding pabrik 570 00:47:04,081 --> 00:47:10,169 Memimpikan mimpi didekat sungai tua 571 00:47:10,761 --> 00:47:13,763 Aku mencium cintaku 572 00:47:14,633 --> 00:47:17,898 Di dekat dinding pabrik 573 00:47:18,658 --> 00:47:21,303 Kota tua yang kotor 574 00:47:22,567 --> 00:47:24,852 Kota tua yang kotor 575 00:47:25,469 --> 00:47:28,068 Mau bergabung bersama kami?/ Tidak, tidak, tidak, tidak... 576 00:47:28,099 --> 00:47:30,551 Kau lebih baik tanpaku./Ayolah. Mereka jenuh dengan suara tuaku. 577 00:47:30,582 --> 00:47:33,328 Tidak./ Ayolah. Jangan malu-malu. 578 00:47:37,209 --> 00:47:44,152 Awan melayang melintasi bulan 579 00:47:44,211 --> 00:47:51,532 Kucing berkeliaran mencari mangsa 580 00:47:51,567 --> 00:47:58,894 Datanglah seorang gadis dari jalanan saat malam 581 00:47:59,354 --> 00:48:02,679 Kota tua yang kotor 582 00:48:02,857 --> 00:48:05,595 Kota tua yang kotor 583 00:48:21,231 --> 00:48:28,403 Aku bertemu cintaku di dekat dinding pom bensin 584 00:48:29,177 --> 00:48:35,923 Memimpikan mimpi didekat sungai tua 585 00:48:37,119 --> 00:48:43,919 Aku mencium cintaku di dekat dinding pabrik 586 00:48:45,104 --> 00:48:48,558 Kota tua yang kotor 587 00:48:49,320 --> 00:48:53,587 Kota tua yang kotor 588 00:48:58,673 --> 00:49:00,489 Terima kasih untuk penyanyi kecil kita di sana. 589 00:49:05,114 --> 00:49:06,796 Hei. 590 00:49:07,839 --> 00:49:10,139 Mendengarmu bernyanyi tadi... 591 00:49:11,198 --> 00:49:14,601 Terima kasih. Kau memiliki suara yang indah. 592 00:49:14,646 --> 00:49:16,450 Terima kasih. 593 00:49:29,546 --> 00:49:31,939 Kau orang yang sangat baik, Frank. 594 00:49:32,845 --> 00:49:35,482 Itu sebabnya istrimu memilihmu. 595 00:49:35,552 --> 00:49:39,431 Kau membuat seorang gadis merasa bermartabat. 596 00:49:50,758 --> 00:49:52,327 Terima kasih. 597 00:49:55,157 --> 00:49:56,535 Kau keberatan jika aku duduk didepan? 598 00:49:56,565 --> 00:49:58,565 Aku merasa mabuk darat sebelumnya. 599 00:49:58,598 --> 00:50:00,428 Sama sekali tidak. 600 00:50:09,207 --> 00:50:11,277 Sentuhan ajaib. 601 00:50:42,387 --> 00:50:45,555 Aku takkan mencurinya./ Tak apa. 602 00:50:46,828 --> 00:50:48,464 Sampai jumpa pukul 06:30. 603 00:50:48,495 --> 00:50:51,246 Sampai bertemu besok pagi./ Baiklah. 604 00:50:53,881 --> 00:50:55,835 Terima kasih. 605 00:50:55,911 --> 00:50:57,776 Selamat malam. 606 00:51:15,091 --> 00:51:17,404 Di luar masih hujan? 607 00:51:18,619 --> 00:51:22,152 Kurasa besok akan cerah. Itu akan bagus. 608 00:51:23,521 --> 00:51:26,296 Astaga. 609 00:51:26,991 --> 00:51:28,842 Di mana Ibu? 610 00:51:28,879 --> 00:51:30,912 Kau tidak... 611 00:51:31,282 --> 00:51:35,023 Kupikir kau mungkin akan membawanya. Sial. 612 00:51:37,591 --> 00:51:40,764 Kau tahu, kita akan pergi pagi-pagi sekali, dan... 613 00:51:40,795 --> 00:51:46,113 Ini Irlandia. Jadi kurasa dia akan baik saja, ya? 614 00:51:54,216 --> 00:51:56,031 Bagaimana Jewel membayar kamarnya? 615 00:51:56,051 --> 00:51:57,813 Dia akan mengirimku cek. 616 00:51:57,877 --> 00:52:00,211 Aku mau kamarku sendiri. Aku akan mengirimmu cek. 617 00:52:00,279 --> 00:52:02,757 Kau takkan mengirimku cek. 618 00:52:05,281 --> 00:52:07,819 Dia takkan mengirimmu cek. 619 00:52:07,839 --> 00:52:10,420 Bagaimana kau tahu?/ Dia takkan mengirimmu cek. 620 00:52:10,451 --> 00:52:12,446 Dia mengatakan itu padamu? 621 00:52:12,661 --> 00:52:15,780 Hanya orang lainnya yang menindasmu. 622 00:52:15,843 --> 00:52:18,900 Dia tidak menindasmu. Itu pilihanku. 623 00:52:18,967 --> 00:52:22,167 Hanya orang lainnya. Hanya orang lainnya yang menindasmu, benar? 624 00:52:22,198 --> 00:52:24,701 Letakkan itu. Hentikan apapun yang kau lakukan sebentar. 625 00:52:24,732 --> 00:52:27,265 Letakkan sikat gigimu. Mundur. 626 00:52:27,963 --> 00:52:29,140 Apa, apa yang kau lakukan? 627 00:52:29,166 --> 00:52:31,180 Angkat tanganmu. Aku akan mengajarimu cara berkelahi. 628 00:52:31,217 --> 00:52:33,243 Aku tidak mau./ Aku akan ajarkan kau... Tidak... 629 00:52:33,257 --> 00:52:35,051 Ini sudah malam, aku hanya ingin tidur. 630 00:52:35,082 --> 00:52:36,836 Ini hari yang melelahkan. 631 00:52:36,873 --> 00:52:38,359 Benar begitu. Lihat. Tanganmu terangkat sekarang. 632 00:52:38,383 --> 00:52:39,965 Apa yang kau lakukan? Tidak./ Itu bagus. Ayo. 633 00:52:39,996 --> 00:52:42,279 Ayo. Ini seru, bukan? Ini bagus./ Apa ini? Tidak, tidak... 634 00:52:42,303 --> 00:52:44,959 Sebentar, dengar... Jika ini soal Jewel... 635 00:52:44,990 --> 00:52:46,631 Apa maksudmu, soal Jewel? 636 00:52:46,693 --> 00:52:48,329 Apa yang kau bicarakan? Berdiri. 637 00:52:48,360 --> 00:52:50,645 Ayo... Ayo... Apa yang akan kau lakukan? 638 00:52:50,676 --> 00:52:52,366 Jika aku melakukan itu, apa yang akan kau lakukan? 639 00:52:52,397 --> 00:52:53,848 Apa yang akan kau lakukan? 640 00:52:53,852 --> 00:52:55,248 Apa yang kau lakukan?/ Ayo. Berdiri. 641 00:52:55,279 --> 00:52:56,798 Hei, Sean, cukup.../ Ayo. Pukul aku. 642 00:52:56,829 --> 00:52:58,030 Apa?/ Apa yang akan kau lakukan? 643 00:52:58,061 --> 00:52:59,686 Jika aku terus melakukan itu, kau takkan melakukan apa-apa? 644 00:52:59,728 --> 00:53:00,840 Aku melihat dia di lorong.../ Tidak, aku tidak... 645 00:53:00,887 --> 00:53:01,839 Aku tidak.../ Aku melihat dia menciummu. 646 00:53:01,864 --> 00:53:03,881 Kau suka itu? Kau ingin mencumbu dia? 647 00:53:03,917 --> 00:53:06,033 Mau membalas Ibu karena berselingkuh? 648 00:53:07,537 --> 00:53:09,373 Tinggalkan aku sendiri! 649 00:53:10,270 --> 00:53:12,203 Demi Tuhan. 650 00:53:32,973 --> 00:53:34,714 Aku muak dengan ini. 651 00:53:36,065 --> 00:53:38,344 Dan aku muak denganmu. 652 00:53:39,152 --> 00:53:41,437 Jadi kita akan selesaikan ini... 653 00:53:41,468 --> 00:53:43,818 Danau berikutnya yang kulihat... 654 00:53:43,849 --> 00:53:46,473 Lalu kita akan saling menjauh. 655 00:55:36,552 --> 00:55:38,412 Halo? 656 00:55:38,521 --> 00:55:41,399 Apa?/ Sean? 657 00:55:41,482 --> 00:55:43,281 Apa? 658 00:55:44,644 --> 00:55:46,668 Di mana Jewel? 659 00:55:47,741 --> 00:55:49,562 Aku tidak tahu. 660 00:56:01,711 --> 00:56:04,983 Tidak, tidak, tidak! Ayolah./ Sial. 661 00:56:05,031 --> 00:56:09,447 Apa? Tidak. Ayolah. 662 00:56:11,179 --> 00:56:12,884 Astaga! 663 00:56:25,350 --> 00:56:27,442 Permisi. Avis sudah datang. 664 00:56:27,486 --> 00:56:29,376 Oke. 665 00:56:33,035 --> 00:56:36,514 Tidak, Bu, itu kelihatannya transmisi manual. 666 00:56:36,535 --> 00:56:38,366 Mereka seharusnya mengirim transmisi matic. 667 00:56:38,414 --> 00:56:40,468 Sebentar. 668 00:56:41,040 --> 00:56:42,928 Terima kasih. 669 00:56:56,943 --> 00:56:59,481 Aku butuh tiket pesawat dan ongkos bus kembali ke Dublin. 670 00:56:59,512 --> 00:57:01,409 Kau bisa ikut bersamaku. 671 00:57:01,491 --> 00:57:04,093 Apa maksudmu? Kau tetap di sini. 672 00:57:04,124 --> 00:57:06,980 Tidak. Asuransi menutupi rental mobil. 673 00:57:07,003 --> 00:57:09,171 Aku tak peduli soal mobil rental, 674 00:57:09,202 --> 00:57:12,794 Bagaimana dengan Ibu?/ Ada apa dengan dia? 675 00:57:12,870 --> 00:57:15,518 Kita harus dapatkan dia kembali. 676 00:57:16,556 --> 00:57:19,019 Dapatkan dia kembali. 677 00:57:19,057 --> 00:57:21,831 Bagaimana aku akan dapatkan dia kembali? 678 00:57:25,137 --> 00:57:28,544 Aku membawanya ke Irlandia. Itu harusnya sudah cukup bagus. 679 00:57:30,143 --> 00:57:32,280 Menurutku Ibu pantas rasa hormat yang lebih... 680 00:57:32,311 --> 00:57:34,224 ...dari, "Aku membawanya ke Irlandia." 681 00:57:34,236 --> 00:57:36,114 Kupikir kau harus mendapatkan rasa hormat. 682 00:57:36,154 --> 00:57:37,997 Ibu mengurusmu selama 28 tahun, 683 00:57:38,046 --> 00:57:40,477 Menurutku dia pantas dihormati. 684 00:57:42,551 --> 00:57:45,105 Mungkin kau sebaiknya naik bus. 685 00:57:47,222 --> 00:57:49,892 Kau akan melunasi biaya tambahan? 686 00:57:49,970 --> 00:57:51,743 Biaya tambahan, apa? 687 00:57:51,793 --> 00:57:53,467 Panggilan telepon dari kamarmu? 688 00:57:53,531 --> 00:57:55,321 Tidak, Bu, kami tidak melakukan panggilan telepon. 689 00:57:55,366 --> 00:57:57,568 Itu kesalahan. 690 00:57:57,599 --> 00:58:00,137 Hei, boleh aku lihat itu? 691 00:58:04,491 --> 00:58:06,429 Di mana lokasi nomor ini? 692 00:58:06,467 --> 00:58:08,915 Itu kelihatannya Irlandia Utara. 693 00:58:13,148 --> 00:58:16,269 Terima kasih. Semoga harimu indah. 694 00:58:18,750 --> 00:58:22,156 Ketemu. Dia menghubungi orang yang memperbaiki mobil di Belfast. 695 00:58:22,187 --> 00:58:25,777 Jadi?/ Mari temukan dia. 696 00:58:25,828 --> 00:58:28,515 Aku pikir kau harus berada di Oakland. 697 00:58:28,583 --> 00:58:30,597 Biar aku yang urus itu, mengerti? 698 00:58:30,612 --> 00:58:34,018 Apa, kau pikir semua ini hanya kesalahpahaman? 699 00:58:34,076 --> 00:58:37,668 Jika dia tak bermaksud membohongimu atau mencuri mobil? 700 00:58:37,699 --> 00:58:39,563 Jika jauh didalam, dia benar-benar mencintaimu? 701 00:58:39,564 --> 00:58:41,425 Dan kau akan pergi menuju matahari terbenam.../Baiklah, berhenti. 702 00:58:41,456 --> 00:58:43,389 Tidak, percaya aku, itu.../ Berhenti. Lupakan itu, mengerti? 703 00:58:43,420 --> 00:58:45,329 Lupakan itu. 704 00:58:48,215 --> 00:58:52,397 Seseorang mencuri mobilmu dengan abu istrimu didalamnya. 705 00:58:52,425 --> 00:58:55,078 Itu tak membuatmu marah? 706 00:59:03,893 --> 00:59:05,993 Kau ikut atau apa? 707 00:59:07,489 --> 00:59:10,638 Aku tak tahu cara mengendarai mobil manual. 708 00:59:57,943 --> 00:59:59,510 Ini tempatnya. 709 01:00:20,428 --> 01:00:22,638 Mungkin bengkel pretelan. 710 01:00:27,284 --> 01:00:29,221 Apa yang kau lakukan? 711 01:00:30,305 --> 01:00:32,962 Itu menerobos masuk./ Ya, mari berputar lewat depan, 712 01:00:32,993 --> 01:00:35,121 Lalu tanya jika mereka ada membeli mobil curian hari ini... 713 01:00:35,152 --> 01:00:37,525 Bagaimana jika kita melakukan itu? 714 01:00:47,788 --> 01:00:49,443 Ayo. 715 01:01:19,956 --> 01:01:22,280 Sean. 716 01:01:41,780 --> 01:01:44,002 Ayo, ini jalan buntu. 717 01:01:49,808 --> 01:01:52,354 Baiklah. Baiklah, pegangan. 718 01:01:56,724 --> 01:02:00,574 Kau bisa melihatnya?/ Aku bisa lihat platnya. Tak ada mobilnya. 719 01:02:04,490 --> 01:02:06,319 Baiklah, tetap tenang. 720 01:02:06,361 --> 01:02:09,512 Tetap tenang, tetap tenang. 721 01:02:13,453 --> 01:02:15,314 Tak apa. 722 01:02:18,298 --> 01:02:20,755 Lari, lari, lari! 723 01:02:23,139 --> 01:02:25,859 Ayo, ayo!/ Aku berusaha. 724 01:02:31,669 --> 01:02:33,630 Tolong, aku tersangkut! 725 01:02:34,087 --> 01:02:35,691 Aku memegangmu. Ayo. 726 01:02:36,554 --> 01:02:38,198 Cepat! 727 01:02:48,090 --> 01:02:51,967 Biasanya kau berusaha singkirkan mobil curianmu secepatnya, 728 01:02:51,996 --> 01:02:54,558 Kecuali kau berusaha untuk pergi ke suatu tempat. 729 01:02:54,665 --> 01:02:56,745 Narin. Dia menyebutkan Narin. 730 01:02:56,746 --> 01:02:59,020 Kita sebaiknya cari map yang lebih bagus. Kita pikirkan rute menuju sana... 731 01:02:59,044 --> 01:03:00,480 Ya, kurasa dia mungkin berbohong. 732 01:03:00,504 --> 01:03:01,922 Tidak, tidak soal itu. 733 01:03:01,953 --> 01:03:03,617 Itu bagian sulitnya... 734 01:03:03,648 --> 01:03:06,111 Berusaha memikirkan jika semua kebohongan atau sebagian besar. 735 01:03:06,135 --> 01:03:08,238 Apa yang kau lakukan?/ Aku belikan sesuatu untuk kakimu. 736 01:03:08,262 --> 01:03:09,857 Kau punya uang?/ Tak apa. 737 01:03:09,930 --> 01:03:11,699 Berikan aku uang. Ayo. 738 01:03:27,823 --> 01:03:30,347 Jangan manja, oke? 739 01:03:32,286 --> 01:03:35,331 Kau temukan Narin?/ Utara. 740 01:03:54,222 --> 01:03:56,338 Ya, ini dia. 741 01:04:00,924 --> 01:04:02,681 Tempat yang bagus. 742 01:04:05,903 --> 01:04:08,098 Baik, kita berpencar. Kau ke arah sana. 743 01:04:08,114 --> 01:04:10,051 Kita akan bisa lebih leluasa melihat sekitar. 744 01:04:44,025 --> 01:04:46,262 Kalian melihat seorang gadis di sekitar sini? 745 01:04:46,269 --> 01:04:48,945 Mungkin mengendarai Audi A4. 746 01:04:49,002 --> 01:04:50,473 Tidak? 747 01:04:50,515 --> 01:04:52,594 Tak ada yang melihat sesuatu? 748 01:05:17,205 --> 01:05:19,897 Temukan sesuatu?/ Tidak. Kau? 749 01:05:19,916 --> 01:05:21,650 Tidak. 750 01:05:26,537 --> 01:05:30,734 Itu yang Ibumu dan ayah akan beli untuk perjalanan darat. 751 01:05:30,826 --> 01:05:33,489 Kebalikan dari sepeda motor. 752 01:05:35,334 --> 01:05:38,046 Ada apa dengan kemacetan ini? 753 01:05:38,077 --> 01:05:40,393 Kemungkinan kapal feri. 754 01:05:44,134 --> 01:05:46,228 Aku akan memeriksanya. 755 01:05:46,252 --> 01:05:50,075 Jika aku tak segera kembali, datang dan jemput aku, mengerti? 756 01:07:37,823 --> 01:07:39,237 Hei! 757 01:07:40,992 --> 01:07:43,656 Radio 1 kepada kantor utama, ada orang keluar dari mobilnya. 758 01:07:52,421 --> 01:07:54,594 Kau pergi ke suatu tempat? Tidak, tidak, tidak. 759 01:08:03,487 --> 01:08:05,948 Kau tahu, ibuku masih di belakang. 760 01:08:05,979 --> 01:08:07,911 Aku benar-benar minta maaf. 761 01:08:07,941 --> 01:08:11,287 Saat aku melihat dia, itu sudah terlambat. 762 01:08:13,281 --> 01:08:16,511 Aku akan mengirimnya kembali. Aku bersumpah. 763 01:08:23,272 --> 01:08:24,786 Itu yang kau inginkan? 764 01:08:24,870 --> 01:08:28,582 Apa itu selalu soal mobil? Selama ini? 765 01:08:28,665 --> 01:08:31,084 Apa ada dari itu... 766 01:08:32,492 --> 01:08:34,478 ...yang benar, ada dari itu yang nyata? 767 01:08:34,504 --> 01:08:36,487 Kau mau aku berkata apa? 768 01:08:37,778 --> 01:08:40,362 Kau dipenjara untuk pencurian... 769 01:08:41,817 --> 01:08:45,150 Dan aku bukan Bunda Teresa. 770 01:08:45,220 --> 01:08:47,225 Aku harus pergi dari sini. 771 01:08:47,273 --> 01:08:49,724 Lalu kesempatan datang dengan sendirinya. 772 01:08:52,089 --> 01:08:56,665 Semudah itu. Tidak ada yang pribadi. 773 01:08:56,729 --> 01:08:59,330 "Kesempatan datang dengan sendirinya." 774 01:09:01,179 --> 01:09:03,882 Katakan padaku kenapa kau di sini. 775 01:09:03,903 --> 01:09:06,028 Kenapa aku di sini? 776 01:09:06,084 --> 01:09:08,977 Kau mencuri mobilku, itu sebabnya aku di sini. 777 01:09:12,541 --> 01:09:15,371 Fokus pada saat ini. 778 01:09:15,426 --> 01:09:17,368 Ikut denganku. 779 01:09:17,543 --> 01:09:19,259 Kita bisa berpura-pura seolah ini tak pernah terjadi. 780 01:09:19,283 --> 01:09:23,491 Kita bisa bersama di kapal selama beberapa hari. 781 01:09:23,522 --> 01:09:25,501 Lalu lihat ke mana itu membawa kita. 782 01:09:25,518 --> 01:09:28,126 Siapa dan apa? 783 01:09:29,762 --> 01:09:32,081 Kau orang bebas. 784 01:09:33,158 --> 01:09:37,986 Anggap ini sebagai kesempatan. 785 01:09:54,424 --> 01:09:56,894 Jaga dirimu, mengerti? 786 01:10:02,366 --> 01:10:03,867 Hei! 787 01:10:06,933 --> 01:10:08,809 Kembali kemari, Nak! 788 01:10:14,948 --> 01:10:16,648 Berhenti di sana. 789 01:10:19,317 --> 01:10:20,970 Hei! 790 01:10:24,343 --> 01:10:26,304 Hei, kembali ke sini! 791 01:10:51,735 --> 01:10:53,977 Dia di dermaga, dia di dermaga! 792 01:10:55,049 --> 01:10:57,679 Apa yang kau lakukan di sana?/ Sean! 793 01:11:00,525 --> 01:11:03,160 Tangkap./ Tidak, tidak! 794 01:11:06,263 --> 01:11:07,833 Dia keluar! 795 01:11:08,700 --> 01:11:10,768 Cepat, mundur. 796 01:11:10,792 --> 01:11:12,513 Hei, kembali!/ Mundur. Ayo, ayo, ayo. 797 01:11:12,537 --> 01:11:15,187 Hei, kau memegang dia?/ Berhenti! Itu anakku! 798 01:11:15,228 --> 01:11:17,213 Ayo, Sean!/ Cepat, cepat, cepat, cepat! 799 01:11:17,238 --> 01:11:18,853 Pegang kakinya!/ Jatuhkan benda itu! Apapun itu! 800 01:11:18,877 --> 01:11:20,271 Hei, mereka keluar!/ Hei! Hei. 801 01:11:20,295 --> 01:11:22,448 Mereka berhasil kabur... Mereka berhasil kabur! 802 01:11:22,495 --> 01:11:24,558 Cepat!/ Apa yang aku lakukan? 803 01:11:24,589 --> 01:11:25,921 Kopling. 804 01:11:31,525 --> 01:11:33,241 Kopling. 805 01:11:55,879 --> 01:11:58,760 Masih aman?/ Semua aman. 806 01:12:31,468 --> 01:12:33,992 Setidaknya kita mendapatkan beberapa dari ibu kembali. 807 01:12:45,839 --> 01:12:48,255 Apa ini?/ Itu tiketmu. 808 01:12:48,292 --> 01:12:51,652 Semua sudah siap. Kau harusnya sampai ke Oakland tepat waktu. 809 01:12:57,441 --> 01:12:59,589 Bagaimana dengan Ibu? 810 01:13:03,456 --> 01:13:05,391 Biar aku yang khawatirkan soal itu. 811 01:13:31,430 --> 01:13:34,239 Ingat, mungkin itu tak ada kaitannya dengan pria itu. 812 01:13:35,535 --> 01:13:37,437 Mungkin bukan danau yang sama. 813 01:13:46,540 --> 01:13:48,998 Bagaimana tanganmu? 814 01:13:49,020 --> 01:13:50,585 Sedikit perih. 815 01:13:50,616 --> 01:13:52,729 Ya, itu akan perih selama beberapa hari kedepan. 816 01:13:52,760 --> 01:13:54,681 Tapi itu pukulan yang bagus. 817 01:13:54,749 --> 01:13:56,617 Terima kasih. 818 01:13:59,048 --> 01:14:04,340 Maksudku, ayolah, kau... Kau mendapatkan Ibu kembali, itu... 819 01:14:18,411 --> 01:14:20,960 Ayah bangga denganmu. 820 01:14:59,749 --> 01:15:01,521 Ke bandara. 821 01:15:15,660 --> 01:15:17,836 Halo./ Selamat pagi, Tn. Fogle, 822 01:15:17,850 --> 01:15:19,606 Ini panggilan telepon untuk membangunkanmu. 823 01:15:53,485 --> 01:15:55,038 Sudah selesai? 824 01:15:55,066 --> 01:15:56,984 Ya, sudah selesai. 825 01:17:40,250 --> 01:17:42,750 Pesawatmu dibatalkan? 826 01:17:46,497 --> 01:17:48,188 Tidak. 827 01:18:00,896 --> 01:18:03,488 Jadi, kita akan selesaikan ini atau apa? 828 01:18:11,001 --> 01:18:13,144 Sebentar. 829 01:18:48,936 --> 01:18:50,914 Astaga. 830 01:18:54,794 --> 01:18:57,727 Kelihatannya jauh./ Ya. 831 01:19:20,674 --> 01:19:22,675 Ada apa, akinya? 832 01:19:22,744 --> 01:19:25,807 Bukan. Aku kehabisan bensin. 833 01:19:25,912 --> 01:19:27,900 Baiklah. Ayo. Kita pergi. 834 01:19:30,210 --> 01:19:32,196 Harusnya tidak jauh. 835 01:19:44,031 --> 01:19:46,695 Kau dengar itu?/ Ya. 836 01:19:47,661 --> 01:19:49,287 Ini indah. 837 01:19:58,342 --> 01:20:00,002 Kurasa itu masih kurang. 838 01:20:00,064 --> 01:20:02,133 Aku bisa mendengarnya belum tersetem. 839 01:20:03,287 --> 01:20:04,891 Halo. 840 01:20:04,922 --> 01:20:07,622 Ada yang bisa aku bantu?/ Ya, maaf mengganggu. 841 01:20:07,678 --> 01:20:11,008 Kami mencari Danau Oiling. 842 01:20:11,097 --> 01:20:14,161 Bisa beritahu jika kami berada di lingkungan yang benar? 843 01:20:14,226 --> 01:20:17,495 Benar, tapi aku takut itu properti pribadi. 844 01:20:18,597 --> 01:20:25,040 Ibunya dia, istriku, Anna Fogle, meninggal dunia... 845 01:20:25,071 --> 01:20:27,784 Dan dia meminta kami menaburkan abunya di sana. 846 01:20:27,815 --> 01:20:31,147 Anna Fogle?/ Benar. Ini fotonya. 847 01:20:31,971 --> 01:20:34,098 Benar. 848 01:20:36,090 --> 01:20:38,052 Anna. 849 01:20:38,101 --> 01:20:40,882 Aku turut berduka dia meninggal dunia. 850 01:20:41,564 --> 01:20:43,191 Apa kau mengenal dia? 851 01:20:43,274 --> 01:20:44,734 Hanya dari acara retret. 852 01:20:44,817 --> 01:20:47,059 Kami melakukan retret spiritual di sini. 853 01:20:47,096 --> 01:20:49,270 Menyewakan kamar-kamar di biara. 854 01:20:49,335 --> 01:20:52,160 Dia menginap beberapa kali selama beberapa tahun. 855 01:20:52,509 --> 01:20:54,187 Dia tak pernah memberitahumu? 856 01:20:54,204 --> 01:20:55,886 Tidak. 857 01:20:55,907 --> 01:20:58,636 Mungkin itu lebih ke urusan pribadi untuknya. 858 01:20:58,676 --> 01:21:01,344 Oasis kecilnya sendiri. Itu hal yang biasa. 859 01:21:01,489 --> 01:21:04,423 Dia wanita yang menawan. 860 01:21:04,485 --> 01:21:06,306 Itu benar. 861 01:21:06,337 --> 01:21:07,889 Setiap dia di sini, 862 01:21:07,920 --> 01:21:10,635 Dia selalu luangkan sehari dan menghabiskannya di dapur. 863 01:21:10,718 --> 01:21:12,692 Semacam cara dia dalam berkontribusi. 864 01:21:12,705 --> 01:21:16,669 Mereka akan duduk malam itu dan menyantap hidangan bersama. 865 01:21:17,944 --> 01:21:20,800 Aku turut berduka atas kehilanganmu./ Terima kasih. 866 01:21:20,831 --> 01:21:23,530 Pria yang bersamanya, apa mungkin ada cara untuk tahu... 867 01:21:23,561 --> 01:21:25,736 ...jika abunya juga ditaburkan di sini? 868 01:21:25,761 --> 01:21:29,191 Aku takutkan tidak. Ada ratusan danau di sini. 869 01:21:29,255 --> 01:21:31,223 Kenapa kau ingin tahu? 870 01:21:38,766 --> 01:21:43,241 Sebenarnya, Danau Oiling adalah danau yang rusa lintasi, 871 01:21:43,321 --> 01:21:45,388 Dan itu pemandangan indah. 872 01:21:45,470 --> 01:21:47,364 Masalahnya adalah ketika hari berkabut, 873 01:21:47,434 --> 01:21:51,228 Rusa tak bisa melihat sisi lainnya. Mereka menjadi bingung, 874 01:21:51,292 --> 01:21:54,429 Dan mereka terus berganti arah berulang-ulang, 875 01:21:54,512 --> 01:21:56,784 Hingga akhirnya mereka tenggelam. 876 01:21:56,815 --> 01:21:58,434 Kau sudah sangat dekat, 877 01:21:58,464 --> 01:22:01,216 Itu tinggal melewati bukti dan tak jauh dari tikungan. 878 01:22:01,336 --> 01:22:03,696 Hati-hati dengan kabut. 879 01:22:42,665 --> 01:22:44,188 Perhatikan langkahmu di sana. 880 01:24:35,797 --> 01:24:38,177 Kau ingin mengatakan sesuatu? 881 01:24:41,818 --> 01:24:43,762 Baiklah. 882 01:25:15,796 --> 01:25:20,284 Sayang... Aku berhasil. 883 01:25:23,554 --> 01:25:25,350 Kami di sini. 884 01:25:33,105 --> 01:25:35,624 Dicintai olehmu... 885 01:25:40,589 --> 01:25:44,857 Adalah anugerah terbesar... 886 01:25:49,796 --> 01:25:52,454 Keistimewaan terbesar,... 887 01:25:54,502 --> 01:25:56,804 ...,Dari hidupku. 888 01:26:00,528 --> 01:26:03,529 Itu, dan menjadi seorang ayah. 889 01:26:09,977 --> 01:26:11,949 Sial. 890 01:26:13,074 --> 01:26:15,499 Yang lain tidak penting. 891 01:26:17,762 --> 01:26:19,734 Yang lain tidak penting. 892 01:26:57,690 --> 01:26:59,665 Apa yang kau lakukan? 893 01:26:59,695 --> 01:27:01,689 Berenang bersama Ibumu. 894 01:27:18,919 --> 01:27:20,897 Hei, kau ikut atau apa? 895 01:27:20,929 --> 01:27:23,349 Jelas tidak. Itu mungkin sangat dingin di sana. 896 01:27:23,382 --> 01:27:25,204 Itu benar. 897 01:27:27,961 --> 01:27:30,658 Teserahlah. 898 01:27:35,478 --> 01:27:37,201 Bajingan. 899 01:28:14,345 --> 01:28:17,130 Jadi apa yang kau lakukan sekarang? 900 01:28:18,688 --> 01:28:20,874 Entahlah. Mungkin aku akan tetap di sini sebentar. 901 01:28:20,898 --> 01:28:26,371 Kau tahu, menumpang kendaraan. Melihat ke mana jalan membawaku. 902 01:28:26,706 --> 01:28:29,742 Seluruh ruang terbuka ini terlihat sangat bagus sekarang. 903 01:28:34,715 --> 01:28:37,101 Ayah kembali, kau tahu? 904 01:28:38,157 --> 01:28:41,323 Untuk menemui kakekmu setelah dia membakarmu. 905 01:28:43,247 --> 01:28:46,155 Dia tahu pasti apa yang akan ayah katakan. 906 01:28:47,782 --> 01:28:51,210 Ayah sudah separuh jalan untuk itu. Ayah benar-benar meluapkan kepadanya. 907 01:28:52,560 --> 01:28:56,457 Kemudian dia mulai menertawai ayah. 908 01:28:58,185 --> 01:29:00,463 Ayah tak tahu harus bagaimana. 909 01:29:05,067 --> 01:29:09,122 Jadi Ayah berjalan pergi. Menjauh. 910 01:29:10,727 --> 01:29:13,417 Dan ayah tak pernah melihat dia lagi. 911 01:29:15,897 --> 01:29:18,242 Dan begitu juga denganmu. 912 01:29:32,218 --> 01:29:35,842 Jadi ini yang Ibu ingin untuk kita lihat. 913 01:29:38,639 --> 01:29:41,249 Di sini jelas indah. 914 01:29:46,243 --> 01:29:48,692 Itu benar. 915 01:30:01,585 --> 01:30:05,085 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya 916 01:30:05,115 --> 01:30:08,615 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 917 01:30:08,645 --> 01:30:12,145 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8%