1 00:00:19,292 --> 00:00:23,667 HÚSAVÍK, ISLANDIA 6 APRIL 1974 2 00:00:30,500 --> 00:00:34,333 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 3 00:01:06,833 --> 00:01:09,208 UNTUK MENGENANG IBU KAMI TERCINTA MIRRA GUNNARSDÓTTIR 4 00:01:09,292 --> 00:01:10,708 Kau akan tahu alasannya. 5 00:01:10,792 --> 00:01:12,750 Lagunya berjudul... Itu Napoleon. 6 00:01:12,833 --> 00:01:15,500 Napoleon. Pantas saja, lagu mereka berjudul... 7 00:01:15,583 --> 00:01:17,375 Erick, putramu baik-baik saja? 8 00:01:19,667 --> 00:01:21,375 Dia merindukan ibunya. 9 00:01:22,667 --> 00:01:25,167 "Waterloo," oleh ABBA dari Swedia. 10 00:01:25,250 --> 00:01:26,458 Selamat menyaksikan. 11 00:01:26,542 --> 00:01:28,208 Semua diam! Ini dari Swedia. 12 00:01:59,333 --> 00:02:01,833 Lars! Duduklah! 13 00:02:05,208 --> 00:02:09,250 Suatu hari dia akan bernyanyi dan menari di Kontes Lagu Eurovision! 14 00:02:09,750 --> 00:02:12,375 Aku lebih baik mati. 15 00:02:13,458 --> 00:02:14,500 Lihat! 16 00:02:14,875 --> 00:02:16,542 Sigrit kecil menari! 17 00:02:19,417 --> 00:02:20,792 Dia bahkan tak bisa bicara! 18 00:02:23,000 --> 00:02:26,292 Lars! Berhenti permalukan dirimu sendiri! 19 00:02:33,708 --> 00:02:35,167 Berhenti menertawakanku! 20 00:02:36,875 --> 00:02:38,542 Berhenti menertawakanku! 21 00:02:38,625 --> 00:02:42,417 Suatu hari, aku akan memenangkan Kontes Lagu Eurovision. 22 00:02:42,500 --> 00:02:45,125 Dan kalian tak akan menertawakanku lagi. 23 00:02:49,917 --> 00:02:52,167 MASA INI 24 00:02:53,875 --> 00:02:56,292 Terjaga di malam hari 25 00:02:57,083 --> 00:03:00,875 Aku mendengar nada mengambang 26 00:03:01,500 --> 00:03:04,583 Mereka menuntunku 27 00:03:05,083 --> 00:03:08,000 Menuju fyord dataran tinggi 28 00:03:09,458 --> 00:03:12,542 Di atas awan 29 00:03:12,917 --> 00:03:17,083 Di puncak gunung 30 00:03:17,458 --> 00:03:20,292 Dia duduk di sana 31 00:03:20,375 --> 00:03:24,292 Dan dia mulai bicara 32 00:03:27,708 --> 00:03:30,708 Manusia Gunung Berapi 33 00:03:31,500 --> 00:03:34,500 Dia membuat hatiku luluh 34 00:03:35,333 --> 00:03:38,542 Pria pelindung gunung berapi 35 00:03:38,625 --> 00:03:42,208 Pahlawan abadi juga harus mencintai 36 00:03:42,958 --> 00:03:46,833 Manusia Gunung Berapi! 37 00:03:46,917 --> 00:03:48,917 Menjaga bumi 38 00:03:49,125 --> 00:03:50,708 Pria yang hebat 39 00:03:50,792 --> 00:03:53,625 Pria pelindung gunung berapi 40 00:03:53,708 --> 00:03:58,042 Pahlawan abadi juga harus mencintai 41 00:03:59,125 --> 00:04:02,542 Dan aku mencintaimu 42 00:04:04,750 --> 00:04:05,750 Lars! 43 00:04:05,833 --> 00:04:07,292 Sial! 44 00:04:07,833 --> 00:04:08,875 Maaf, Ayah! 45 00:04:13,292 --> 00:04:14,292 - Lars. - Ya. 46 00:04:14,375 --> 00:04:15,750 Itu luar biasa. 47 00:04:16,083 --> 00:04:18,750 Itu bukan yang terbaik, tapi sangat bagus. 48 00:04:18,833 --> 00:04:21,708 Mungkin ini lagu kita untuk Kontes Lagu Eurovision. 49 00:04:21,792 --> 00:04:22,833 Tidak. Jangan. 50 00:04:22,917 --> 00:04:24,125 Lagu Double Trouble saja. 51 00:04:24,208 --> 00:04:26,375 Ya, lagu itu memang luar biasa. 52 00:04:26,458 --> 00:04:28,542 Nyanyianmu sangat kuat malam ini. 53 00:04:28,625 --> 00:04:29,917 - Astaga! - Ya. 54 00:04:30,000 --> 00:04:30,875 Ya! 55 00:04:30,958 --> 00:04:32,125 Ya! 56 00:04:32,208 --> 00:04:35,500 Apa yang tak kau pahami tentang listrik? 57 00:04:36,875 --> 00:04:38,083 Halo, Sigrit. 58 00:04:38,167 --> 00:04:39,083 Halo. 59 00:04:40,000 --> 00:04:40,833 Bodoh. 60 00:04:40,917 --> 00:04:44,375 - Tapi, Ayah, aku harus terhubung... - Diam, Lars. 61 00:04:44,458 --> 00:04:46,208 - Tapi lampunya... - Diam. 62 00:04:49,958 --> 00:04:51,625 Apa yang... 63 00:05:00,417 --> 00:05:01,375 Dasar pemarah. 64 00:05:01,458 --> 00:05:02,958 - Astaga. - Ya. 65 00:05:03,458 --> 00:05:04,792 Sangat pemarah. 66 00:05:16,667 --> 00:05:21,625 Sejak masih bayi, kau berada di bawah pengaruh Lars Erickssong. 67 00:05:22,167 --> 00:05:24,792 Aku tahu, Ibu. Aku tahu Ibu tak menyukainya. 68 00:05:24,875 --> 00:05:26,250 Dia menahanmu. 69 00:05:26,833 --> 00:05:30,875 Yang Ibu lupakan adalah saat itu aku masih kecil dan tak bisa bicara. 70 00:05:30,958 --> 00:05:33,583 Kau bisa. Kau hanya tak mau. 71 00:05:33,667 --> 00:05:36,583 Benar, sampai Lars mengajariku bernyanyi. 72 00:05:37,167 --> 00:05:38,542 ABBA yang mengajarimu. 73 00:05:39,042 --> 00:05:40,000 Dan Lars. 74 00:05:40,083 --> 00:05:41,375 Tapi mayoritas ABBA. 75 00:05:41,958 --> 00:05:43,458 Dan, ya. 76 00:05:44,042 --> 00:05:45,542 Dengarkan Ibu, Sigrit. 77 00:05:47,042 --> 00:05:48,583 Kau tahu Ibu percaya ini. 78 00:05:48,708 --> 00:05:50,875 Kau adalah seniman sejati, 79 00:05:51,125 --> 00:05:54,042 tapi seni tak berasal dari atas sini. 80 00:05:54,375 --> 00:05:56,083 Dia datang dari dalam sini. 81 00:05:56,500 --> 00:05:59,917 Di sanalah kita bisa temukan nada Speorg, 82 00:06:00,000 --> 00:06:03,583 ekspresi diri kita yang sejati. 83 00:06:03,667 --> 00:06:06,667 Tapi kau tak akan menyanyikannya dengan Lars Erickssong. 84 00:06:25,958 --> 00:06:27,125 Bank menelepon. 85 00:06:29,000 --> 00:06:32,625 Ayah tak mampu lagi bayar cicilan rumah dan kapal nelayan itu. 86 00:06:33,417 --> 00:06:34,625 Ayah harus memilih. 87 00:06:34,708 --> 00:06:37,792 Sayang sekali kapalnya. Begitu banyak kenangan indah. 88 00:06:38,208 --> 00:06:40,167 Ayah cari uang dari mencari ikan. 89 00:06:42,667 --> 00:06:44,208 Ayah akan jual rumah itu. 90 00:06:44,750 --> 00:06:45,583 Tapi... 91 00:06:46,708 --> 00:06:48,083 aku tinggal di sana... 92 00:06:48,333 --> 00:06:49,167 bersama Ayah. 93 00:06:49,250 --> 00:06:51,333 Kau pria paruh baya, Lars. 94 00:06:52,500 --> 00:06:54,833 Ini saatnya kau jalani hidupmu sendiri. 95 00:06:55,458 --> 00:06:58,750 Ini saatnya kau melupakan mimpi kekanak-kanakanmu itu. 96 00:06:58,833 --> 00:07:01,333 Jadilah pria seperti yang diinginkan ibumu. 97 00:07:03,333 --> 00:07:07,083 Dia senang aku di rumah, jadi dia mungkin tak suka hal ini. 98 00:07:09,708 --> 00:07:12,500 Kenapa dia mengajakku ke sini untuk katakan itu? 99 00:07:14,750 --> 00:07:16,750 PARKIR HANYA SELAMA 15 MENIT 100 00:07:19,125 --> 00:07:20,458 Aku melihatmu. 101 00:07:21,333 --> 00:07:23,375 - Di sana kau rupanya. - Aku di sini. 102 00:07:23,458 --> 00:07:26,208 - Hei, aku memperhatikanmu. - Aku juga. 103 00:07:26,292 --> 00:07:27,417 Dua cangkir kopi? 104 00:07:27,625 --> 00:07:28,625 Keduanya milikku. 105 00:07:28,917 --> 00:07:30,042 - Paham? Ya. - Baik. 106 00:07:32,250 --> 00:07:35,083 - Ayahmu masih marah padamu? - Dia sangat marah. 107 00:07:35,542 --> 00:07:37,625 Dia akan jual rumah dan mengusirku. 108 00:07:37,750 --> 00:07:38,583 Tidak. 109 00:07:38,667 --> 00:07:40,125 Di mana kau akan tinggal? 110 00:07:40,208 --> 00:07:41,542 Itu pertanyaan bagus, 'kan? 111 00:07:43,083 --> 00:07:47,250 Setidaknya kau akan tetap tinggal di Húsavík kita yang indah ini. 112 00:07:51,792 --> 00:07:52,875 Ya, kurasa begitu. 113 00:07:53,917 --> 00:07:54,917 Ya. 114 00:07:55,500 --> 00:07:57,167 Jangan, Lars Erickssong! 115 00:07:57,250 --> 00:07:59,292 - Terlambat, Olaf. - Singkirkan tiket itu. 116 00:07:59,375 --> 00:08:01,625 Begitu kutulis tiketnya, sudah terlambat. 117 00:08:03,125 --> 00:08:03,958 Apa ini? 118 00:08:04,042 --> 00:08:06,542 Malam ini aku dan Sigrit tampil di Captain's Galley. 119 00:08:06,625 --> 00:08:09,125 - Ya. - Kenapa kau dan adikmu tampil di sana? 120 00:08:09,208 --> 00:08:12,583 - Dia mungkin bukan adikku. - Aku memang bukan adikmu. 121 00:08:13,250 --> 00:08:15,042 Ragnar Loftonsson pensiun. 122 00:08:15,542 --> 00:08:16,875 Aku tak mau bayar tiket ini. 123 00:08:16,958 --> 00:08:19,083 - Kau datang ke pesta nanti malam? - Ya. 124 00:08:19,167 --> 00:08:20,875 Tentu saja aku datang. 125 00:08:21,125 --> 00:08:23,125 Tak ada kegiatan lain di kota ini! 126 00:08:23,542 --> 00:08:25,292 Aku tak mau bayar tiket ini! 127 00:08:28,417 --> 00:08:30,542 Ayahmu malu akan dirimu. 128 00:08:30,958 --> 00:08:32,042 - Astaga. - Baik. 129 00:08:32,500 --> 00:08:35,833 - Itu... - Tapi kami tahu tempat tinggalmu, Olaf. 130 00:08:35,917 --> 00:08:38,250 Pada akhirnya kau harus bayar tiketnya. 131 00:08:39,667 --> 00:08:41,625 Ayahmu malu akan dirimu! 132 00:08:42,875 --> 00:08:43,708 Dia benar. 133 00:08:44,125 --> 00:08:45,958 Ayahku memang malu akan diriku. 134 00:08:46,417 --> 00:08:48,500 Dia tidak begitu. Itu tidak benar! 135 00:08:48,583 --> 00:08:50,000 Tidak, itu benar. 136 00:08:50,125 --> 00:08:53,042 Setelah kau pergi, dia menatap mataku dan berkata, 137 00:08:53,125 --> 00:08:54,500 "Aku malu akan dirimu." 138 00:08:55,000 --> 00:08:57,458 - Aku tak tahu apakah itu... - Lalu, 139 00:08:57,583 --> 00:09:00,792 dia bilang, "Kau telah menyia-nyiakan seluruh hidupmu 140 00:09:01,250 --> 00:09:04,542 untuk satu ide bodoh Kontes Lagu Eurovision ini. 141 00:09:04,917 --> 00:09:06,875 Kini kau pria dewasa tanpa istri? 142 00:09:06,958 --> 00:09:08,250 Tanpa anak? 143 00:09:08,333 --> 00:09:09,750 Hidupmu ini lelucon." 144 00:09:10,500 --> 00:09:12,458 - Mungkin dia mabuk. - Tidak. 145 00:09:12,542 --> 00:09:15,042 Dia bilang,  "Kau mungkin pikir Ayah mabuk, 146 00:09:15,542 --> 00:09:17,167 tapi Ayah tidak mabuk." 147 00:09:18,000 --> 00:09:19,333 Ayah sangat serius." 148 00:09:19,792 --> 00:09:20,625 Benar. 149 00:09:45,458 --> 00:09:47,417 Aku Lars, ini Sigrit. 150 00:09:47,500 --> 00:09:49,333 Kami adalah Fire Saga. 151 00:09:51,792 --> 00:09:53,083 Stephan pada drum. 152 00:09:53,167 --> 00:09:56,500 Ya, hari ini Stephan baru dapat rambut ketiak pertamanya, 153 00:09:56,583 --> 00:09:58,167 jadi dia cukup bahagia. 154 00:09:58,792 --> 00:10:01,500 Kami ada suguhan istimewa jika kalian berkenan. 155 00:10:01,583 --> 00:10:04,333 Kami ingin mainkan lagu yang kami serahkan 156 00:10:04,417 --> 00:10:07,083 pada Kontes Lagu Eurovision tahun ini. 157 00:10:07,458 --> 00:10:08,583 Jangan! 158 00:10:08,667 --> 00:10:10,417 Mainkan "Ja Ja Ding Dong!" 159 00:10:11,542 --> 00:10:13,250 Mainkan "Ja Ja Ding Dong!" 160 00:10:14,250 --> 00:10:16,458 - "Ja Ja Ding Dong!" - Mainkan! 161 00:10:16,833 --> 00:10:18,792 "Ja Ja Ding Dong," baiklah. 162 00:10:24,083 --> 00:10:25,667 Satu, dua, tiga, empat... 163 00:10:29,333 --> 00:10:31,875 Saat aku merasakan sentuhan lembutmu 164 00:10:32,458 --> 00:10:34,958 Dan semua berjalan sesuai rencana 165 00:10:35,833 --> 00:10:40,417 Aku ingin mencurahkan cintaku padamu Sepanjang hari 166 00:10:40,500 --> 00:10:42,667 Sepanjang hari 167 00:10:44,500 --> 00:10:46,333 Ja ja ding dong 168 00:10:46,417 --> 00:10:47,625 Ding dong! 169 00:10:47,708 --> 00:10:50,833 Cintaku padamu semakin lebar dan panjang 170 00:10:50,917 --> 00:10:53,000 Ja ja ding dong 171 00:10:53,083 --> 00:10:54,042 Ding dong! 172 00:10:54,125 --> 00:10:58,542 Aku bahagia sekali dengan kenyataan  Hubungan kita ini 173 00:11:01,250 --> 00:11:02,083 Lars? 174 00:11:06,250 --> 00:11:07,083 Lars. 175 00:11:08,583 --> 00:11:10,208 - Aku tak tahan. - Aku tahu. 176 00:11:10,292 --> 00:11:13,375 Setiap kucoba tunjukkan musik sejati, mereka tertawa. 177 00:11:13,792 --> 00:11:14,917 "Ja Ja Ding Dong"? 178 00:11:15,292 --> 00:11:17,250 Aku tak tahan lagi! Paham? 179 00:11:17,333 --> 00:11:19,042 - Ya. - Ini sudah keterlaluan! 180 00:11:19,125 --> 00:11:21,167 - Ya! - Aku bisa tahan jika wajar, 181 00:11:21,250 --> 00:11:22,292 tapi ini keterlaluan! 182 00:11:22,375 --> 00:11:25,417 - Ini memang keterlaluan. - Sial! 183 00:11:28,250 --> 00:11:29,083 Sial! 184 00:11:30,458 --> 00:11:31,292 Hei, Lars! 185 00:11:31,792 --> 00:11:35,083 Kembali ke sini sekarang dan mainkan "Ja Ja Ding Dong"! 186 00:11:35,500 --> 00:11:37,583 Tidak, kami selesai malam ini. 187 00:11:38,125 --> 00:11:39,500 Kau harus memainkannya! 188 00:11:39,583 --> 00:11:41,583 Kenapa? Aku sudah memainkannya. 189 00:11:41,667 --> 00:11:44,083 Aku tak peduli! Kau harus mainkan lagi! 190 00:11:44,208 --> 00:11:46,500 Katakan, kapan itu akan cukup bagimu? 191 00:11:46,583 --> 00:11:47,917 Tak akan pernah cukup. 192 00:11:48,000 --> 00:11:50,042 Aku hanya mau dengar "Ja Ja Ding Dong"! 193 00:11:50,125 --> 00:11:51,792 Baik, aku akan memainkannya. 194 00:11:51,875 --> 00:11:53,167 Kami istirahat dulu. 195 00:11:53,250 --> 00:11:54,125 Baiklah. 196 00:11:54,542 --> 00:11:57,333 Teman-teman, dia akan mainkan "Ja Ja Ding Dong"! 197 00:11:57,417 --> 00:11:59,875 Hanya itu yang membuatnya bahagia. 198 00:12:00,833 --> 00:12:02,250 Aku akan memainkannya. 199 00:12:02,333 --> 00:12:05,292 Tapi aku akan memakinya selama lagu itu, jadi... 200 00:12:05,583 --> 00:12:06,458 Baik, dengar. 201 00:12:06,542 --> 00:12:07,417 Semalam, 202 00:12:07,667 --> 00:12:11,375 aku ke medan lava Gálgahraun untuk minta bantuan peri. 203 00:12:12,458 --> 00:12:13,833 - Peri? - Dengarkan aku. 204 00:12:14,333 --> 00:12:15,417 - Tunggu. - Tidak. 205 00:12:15,750 --> 00:12:17,250 - Peri lagi? - Jangan. 206 00:12:17,333 --> 00:12:19,458 Kau tahu aku tak ada hubungannya dengan peri. 207 00:12:19,542 --> 00:12:22,500 Lars, diam atau peri akan membungkammu! 208 00:12:23,750 --> 00:12:25,875 Aku mohon, peri itu tak ada, Sigrit. 209 00:12:27,292 --> 00:12:28,708 Kau membunuhku! 210 00:12:28,833 --> 00:12:29,792 Tarik ucapanmu. 211 00:12:29,875 --> 00:12:31,000 Tak bisa kutarik. 212 00:12:31,083 --> 00:12:34,250 - Kau harus menariknya. - Dengar, bukan peri 213 00:12:34,375 --> 00:12:36,750 yang masukkan kita ke kontes lagu itu tahun ini. 214 00:12:37,042 --> 00:12:39,292 Namun, lagu yang sempurna. 215 00:12:39,875 --> 00:12:40,917 Ditambah peri. 216 00:12:43,625 --> 00:12:47,625 Namanya Katiana Lindsdóttir, tapi dia hanya dipanggil Katiana. 217 00:12:48,458 --> 00:12:50,000 Katiana itu paket lengkap. 218 00:12:50,083 --> 00:12:52,500 Kecantikan, suara, lagu yang bagus. 219 00:12:52,792 --> 00:12:54,292 Bahasa Inggris-nya fasih. 220 00:12:54,583 --> 00:12:56,583 Dan dia berasal dari Keflavik. 221 00:13:12,583 --> 00:13:13,417 Baiklah... 222 00:13:13,750 --> 00:13:16,500 Tanpa mendramatisir, kurasa itulah 223 00:13:16,875 --> 00:13:18,875 video rekaman audisi terbaik kita 224 00:13:19,083 --> 00:13:21,333 dalam sejarah Kontes Lagu Islandia. 225 00:13:21,417 --> 00:13:23,125 Astaga, dia bidadari. 226 00:13:23,208 --> 00:13:24,542 Ini sensasional! 227 00:13:24,625 --> 00:13:27,333 Islandia bisa menang Kontes Lagu Eurovision 228 00:13:27,417 --> 00:13:29,333 untuk perdana dalam 60 tahun sejarahnya. 229 00:13:30,250 --> 00:13:31,792 Bisa kalian bayangkan itu? 230 00:13:35,292 --> 00:13:37,667 - Ada apa, Victor? - Jika dia menang, 231 00:13:38,042 --> 00:13:42,625 berarti kita akan jadi tuan rumah untuk kontes tahun depan. 232 00:13:42,708 --> 00:13:43,667 Ya. 233 00:13:43,750 --> 00:13:46,375 Pemenang kontes ini jadi tuan rumah tahun berikutnya. 234 00:13:46,458 --> 00:13:47,458 Kau benar. 235 00:13:47,542 --> 00:13:49,792 Mungkin itu bisa di Keflavik. 236 00:13:49,875 --> 00:13:50,917 Tentu. 237 00:13:51,000 --> 00:13:53,167 - Ide fantastis. - Terima kasih. 238 00:13:53,292 --> 00:13:55,292 Tapi mungkin, Keflavik, 239 00:13:55,500 --> 00:14:00,083 kota berpenduduk 15.000 jiwa, tak memiliki infrastruktur untuk menampung 240 00:14:00,292 --> 00:14:03,500 42 negara dan setengah juga orang lebih. 241 00:14:03,917 --> 00:14:09,458 Aku takut biaya menjadi tuan rumah akan membuat negara ini bangkrut. 242 00:14:09,542 --> 00:14:10,375 Apa? 243 00:14:12,083 --> 00:14:14,042 Kenapa kita harus dengarkan dia? 244 00:14:14,458 --> 00:14:19,333 Ahli keuangan di negara ini yang hampir hancurkan kita sepuluh tahun lalu. 245 00:14:19,458 --> 00:14:22,000 - Anna, cukup. - Kau bagian dari mereka... 246 00:14:22,083 --> 00:14:22,917 Victor, 247 00:14:23,125 --> 00:14:27,375 Sudah jadi tugas kita untuk memikirkan kebaikan bagi seluruh Islandia. 248 00:14:27,958 --> 00:14:31,167 Jika Katiana menang Kontes Lagu Islandia, 249 00:14:31,250 --> 00:14:34,792 kita punya peluang bagus menangkan Kontes Lagu Eurovision. 250 00:14:34,875 --> 00:14:36,000 Kita harus mengambilnya! 251 00:14:36,833 --> 00:14:38,917 Kita harus mengambil peluang itu. 252 00:14:40,208 --> 00:14:41,125 Namun... 253 00:14:41,250 --> 00:14:43,167 Ya, hanya ada satu masalah. 254 00:14:43,958 --> 00:14:47,667 Kita hanya punya 11 peserta, padahal aturannya 12. 255 00:14:47,750 --> 00:14:48,750 Ya, itu bagus. 256 00:14:49,542 --> 00:14:51,917 Bisa berikan ini kepada Jorn? 257 00:14:55,458 --> 00:14:56,292 Pilih satu. 258 00:14:56,375 --> 00:14:57,875 - Kenapa? - Apa itu adil? 259 00:14:57,958 --> 00:15:01,542 Ayolah, kita semua tahu Katiana akan memenangkan ini, bukan? 260 00:15:01,667 --> 00:15:03,667 - Ya. - Ya, jadi pilihlah satu. 261 00:15:08,667 --> 00:15:09,583 Ini tertulis... 262 00:15:10,542 --> 00:15:13,292 Ya Tuhan!  Sigrit! 263 00:15:13,375 --> 00:15:15,833 Ya Tuhan! 264 00:15:16,708 --> 00:15:18,083 Aku punya berita besar! 265 00:15:18,167 --> 00:15:19,708 Kita berhasil! Sigrit! 266 00:15:20,958 --> 00:15:22,333 Aku punya berita besar! 267 00:15:22,417 --> 00:15:23,750 Sandarkan semua kapal! 268 00:15:23,875 --> 00:15:25,667 Semua orang harus dengar ini! 269 00:15:26,042 --> 00:15:27,542 Bersiaplah, Húsavík! 270 00:15:40,667 --> 00:15:41,583 Ya, aku dengar. 271 00:15:42,167 --> 00:15:43,000 Aku ke sana. 272 00:15:45,583 --> 00:15:47,375 Fire Saga masuk! 273 00:15:47,750 --> 00:15:49,750 Fire Saga masuk! 274 00:15:51,167 --> 00:15:53,000 Ini pasti menyenangkan bagimu, Lars, 275 00:15:53,083 --> 00:15:57,583 tapi kau harus tahu bahwa sinyal darurat hanya untuk situasi hidup atau mati. 276 00:15:57,667 --> 00:16:00,583 Aku bisa berargumen bahwa kota ini hampir mati, 277 00:16:01,000 --> 00:16:03,958 dan masuknya aku di kontes lagu itu adalah kesempatan terakhir 278 00:16:04,458 --> 00:16:08,000 - kita, sebagai kota, untuk tetap hidup. - Jangan. 279 00:16:08,083 --> 00:16:10,000 Aku selalu berpikir kau aneh. 280 00:16:10,083 --> 00:16:13,458 Kakakku satu sekolah denganmu dan dia bilang kau aneh. 281 00:16:13,542 --> 00:16:17,583 Kakakmu pergi ke sekolah dengan menunggang kuda hadap belakang. 282 00:16:17,667 --> 00:16:18,750 Jadi... 283 00:16:19,167 --> 00:16:20,042 Sigrit. 284 00:16:20,667 --> 00:16:21,917 Bisa kau percaya ini? 285 00:16:22,000 --> 00:16:23,167 Apa itu benar? 286 00:16:23,250 --> 00:16:25,583 Suratnya ada di sakuku. 287 00:16:26,333 --> 00:16:28,458 Suratnya ada di sakuku! 288 00:16:28,833 --> 00:16:31,500 - Arnar, lepaskan dia. - Dia melanggar hukum. 289 00:16:31,583 --> 00:16:32,583 Ayolah, Teman. 290 00:16:32,667 --> 00:16:34,083 Jangan memanggilku "Teman". 291 00:16:34,167 --> 00:16:36,875 Kau bersikap sangat tidak pantas. 292 00:16:36,958 --> 00:16:40,417 Tidak. Sikap Lars jauh lebih tidak pantas. 293 00:16:40,917 --> 00:16:42,458 Dia tak akan memenang kontes itu. 294 00:16:42,542 --> 00:16:44,833 Kau sia-siakan hidupmu dengan si Bodoh ini! 295 00:16:44,917 --> 00:16:46,250 Dengarkan dia, Sigrit. 296 00:16:46,333 --> 00:16:47,500 Lars memang aneh. 297 00:16:47,583 --> 00:16:51,625 Seluruh warga kota menganggap kau pintar dan cantik. 298 00:16:52,000 --> 00:16:55,500 Kau harus bersama pria baik, seperti Arnar. 299 00:16:55,583 --> 00:16:56,417 Tidak. 300 00:17:01,000 --> 00:17:02,792 Aku tak peduli pendapat orang 301 00:17:02,875 --> 00:17:05,208 dan aku ingin kau melepaskannya, Arnar. 302 00:17:05,292 --> 00:17:06,500 Kau tenang saja. 303 00:17:07,083 --> 00:17:07,917 Tenang? 304 00:17:08,167 --> 00:17:09,125 Hei. 305 00:17:09,208 --> 00:17:10,125 Kau tenanglah. 306 00:17:10,208 --> 00:17:11,833 Tenanglah. Lepaskan dia. 307 00:17:37,458 --> 00:17:39,250 Selamat siang, Teman-teman Peri-ku. 308 00:17:39,333 --> 00:17:41,333 Aku membuatkan kalian biskuit. 309 00:17:41,833 --> 00:17:44,708 Aku juga bawa wiski ibuku untuk kalian, 310 00:17:45,542 --> 00:17:50,208 ini sebagai tanda terima kasih karena sudah masukkan kami ke kontes itu. 311 00:17:52,125 --> 00:17:53,792 Harusnya kalian lihat ekspresi Lars. 312 00:17:53,875 --> 00:17:56,042 Luar biasa! Dia sangat bahagia. 313 00:17:57,083 --> 00:17:57,958 Jadi, 314 00:17:58,375 --> 00:18:00,500 aku hanya penasaran apakah... 315 00:18:02,125 --> 00:18:04,583 mungkin, jika tak terlalu merepotkan, 316 00:18:05,333 --> 00:18:08,000 kalian bisa bantu kami masuk Eurovision? 317 00:18:08,708 --> 00:18:11,917 Aku tahu ini permintaan berat, dan kalian sudah banyak bantu kami, 318 00:18:12,000 --> 00:18:12,833 tapi... 319 00:18:13,458 --> 00:18:14,292 Ya... 320 00:18:15,167 --> 00:18:16,958 itu satu-satunya impiannya. 321 00:18:18,583 --> 00:18:21,625 Kurasa jika itu bisa terwujud... 322 00:18:22,792 --> 00:18:25,625 aku yakin kami akhirnya bisa bersama. 323 00:18:27,375 --> 00:18:28,250 Baiklah. 324 00:18:31,583 --> 00:18:32,500 Satu hal lagi. 325 00:18:33,417 --> 00:18:35,792 Kurasa keren juga, jika kami punya bayi. 326 00:18:36,625 --> 00:18:39,208 Namun, kita bisa bahas itu nanti. 327 00:18:39,500 --> 00:18:40,708 Baik. Sampai jumpa. 328 00:18:45,417 --> 00:18:47,750 - Kostumku banyak di sini, jadi... - Ya. 329 00:18:47,833 --> 00:18:49,167 Jangan... Hei! 330 00:18:49,708 --> 00:18:50,833 Stephan, kemarilah. 331 00:18:52,167 --> 00:18:53,667 Jadi, begini, 332 00:18:54,208 --> 00:18:55,833 ada sedikit kabar buruk. 333 00:18:55,917 --> 00:18:57,500 Kau tak ikut ke Reykjavik. 334 00:18:57,583 --> 00:18:59,250 Kau harus sekolah, itu akan sulit. 335 00:18:59,333 --> 00:19:01,542 Musik adalah bisnis yang sulit. 336 00:19:01,625 --> 00:19:02,542 Tidak apa-apa. 337 00:19:02,625 --> 00:19:05,250 Teman-temanku bilang kontes itu hanya untuk pecundang, 338 00:19:05,333 --> 00:19:07,625 dan itu akan jadi pertunjukan buruk. 339 00:19:08,833 --> 00:19:09,792 Semoga berhasil. 340 00:19:09,875 --> 00:19:12,000 Baik. Ya, terima kasih. 341 00:19:12,083 --> 00:19:13,542 - Kami akan merindukanmu. - Ya. 342 00:19:13,625 --> 00:19:15,458 - Baiklah. - Ya. Kami berangkat. 343 00:19:15,542 --> 00:19:16,833 Fire Saga juara! 344 00:19:16,917 --> 00:19:18,083 Ya! 345 00:19:20,542 --> 00:19:22,125 Sampai jumpa. 346 00:19:43,500 --> 00:19:45,917 REYKJAVIK - ISLANDIA 347 00:19:48,750 --> 00:19:52,875 Selamat malam dan selamat datang di Kontes Lagu Islandia ke-43. 348 00:19:53,292 --> 00:19:54,625 Kami siaran langsung 349 00:19:54,708 --> 00:19:56,292 dari pusat kota Reykjavik. 350 00:19:56,667 --> 00:20:00,292 Malam ini, kami kumpulkan talenta terbaik di Islandia. 351 00:20:01,000 --> 00:20:04,083 Dua belas talenta terbaik Islandia, dan salah satu yang beruntung... 352 00:20:04,500 --> 00:20:05,917 - Lars? - Ya. 353 00:20:06,000 --> 00:20:07,042 Ini terlalu berat. 354 00:20:07,500 --> 00:20:08,792 Ini belum apa-apa. 355 00:20:08,875 --> 00:20:11,708 Eurovision kontes besar. Ini tak ada apa-apanya dibanding Euro. 356 00:20:11,792 --> 00:20:13,417 - Astaga. - Baca ini. 357 00:20:13,917 --> 00:20:14,750 Apa ini? 358 00:20:14,833 --> 00:20:17,958 Ini undangan ke pesta kapal malam ini untuk semua kontestan. 359 00:20:18,042 --> 00:20:19,250 Pesta kapal? 360 00:20:19,958 --> 00:20:22,458 - Pasti menyenangkan. - Ya, pesta kapal. 361 00:20:22,542 --> 00:20:26,000 Tapi tak semua orang di pesta itu akan bahagia malam ini. 362 00:20:26,083 --> 00:20:28,208 Namun, kita akan bahagia, jika menang. 363 00:20:28,292 --> 00:20:30,833 Ya. Ingatkan aku, Lars, kapan kita tampil? 364 00:20:30,917 --> 00:20:33,417 - Tepat setelah Katiana. - Astaga. Katiana. 365 00:20:33,500 --> 00:20:35,708 Aku gugup sekali, Lars. 366 00:20:35,792 --> 00:20:38,208 Andai boleh bawakan lagu Islandia, aku akan tenang. 367 00:20:38,292 --> 00:20:42,500 Kau tahu lagu di Islandia tak akan memenangi Kontes Lagu Eurovision. 368 00:20:42,625 --> 00:20:45,750 Ya, aku memang konyol. Tapi aku hanya gelisah. 369 00:20:48,208 --> 00:20:49,375 - Lars. - Ya. 370 00:20:49,792 --> 00:20:50,708 Ini sungguh... 371 00:20:52,500 --> 00:20:53,708 mimpi yang terwujud. 372 00:20:55,542 --> 00:20:57,667 - Ya. Aku tahu. - Ya. 373 00:21:01,375 --> 00:21:02,208 Astaga. 374 00:21:02,792 --> 00:21:03,875 Apa yang kau lakukan? 375 00:21:04,458 --> 00:21:08,167 Aku hanya ingin burungku terlihat lebih besar dari kenyataannya. 376 00:21:08,250 --> 00:21:09,333 Pintar. 377 00:21:10,458 --> 00:21:13,042 Aku harus menarik perhatian ke area selangkanganku juga? 378 00:21:13,125 --> 00:21:14,583 Sekarang kau paham. Ya. 379 00:21:14,667 --> 00:21:16,000 Aku pakai efek kuku unta. 380 00:21:16,083 --> 00:21:17,708 - Lakukan efek klasik itu. - Baik. 381 00:21:17,792 --> 00:21:18,750 Itu tak pernah usang. 382 00:21:18,833 --> 00:21:20,958 - Ya. Cukup bagus, 'kan? - Bagus juga. 383 00:21:21,042 --> 00:21:23,458 Dan kini, peserta pertama malam ini. 384 00:21:23,917 --> 00:21:26,250 Twenty-First Century Viking. 385 00:21:50,333 --> 00:21:51,208 Hei, Erick. 386 00:21:51,292 --> 00:21:52,583 Erick, sudah dimulai. 387 00:21:53,083 --> 00:21:55,167 - Apa? - Kapan putramu tampil? 388 00:21:55,625 --> 00:21:57,333 Bagaimana aku tahu? 389 00:21:57,417 --> 00:21:58,458 Kau tak peduli? 390 00:21:59,292 --> 00:22:00,542 Dia putramu sendiri. 391 00:22:00,625 --> 00:22:01,833 Matikan saja. 392 00:22:02,333 --> 00:22:03,250 Matikan saja. 393 00:22:20,250 --> 00:22:21,083 Cukup. 394 00:22:21,292 --> 00:22:24,833 Berhenti permalukan dirimu sendiri. Kau akan terlihat konyol. 395 00:22:24,917 --> 00:22:27,167 Seluruh Islandia akan mentertawakanmu. 396 00:22:34,167 --> 00:22:36,417 Aku akan memeriksa pencahayaan kita. 397 00:22:37,750 --> 00:22:38,583 Baik. 398 00:22:54,625 --> 00:22:55,500 Hei, Semua. 399 00:22:57,000 --> 00:22:58,375 Sedang apa kau di sini? 400 00:22:58,458 --> 00:23:02,000 Kupikir mungkin kita bisa mengulas lagi pencahayaan kami. 401 00:23:02,333 --> 00:23:03,292 Fire Saga. 402 00:23:03,542 --> 00:23:05,417 - Apa kau gila? - Tidak. 403 00:23:06,292 --> 00:23:08,583 - Kau tampil setelah ini. - Apa? 404 00:23:12,833 --> 00:23:13,667 Tidak! 405 00:23:21,292 --> 00:23:24,000 - Dia pasti menang. - Ya. Erick. 406 00:23:24,083 --> 00:23:25,125 Setelah ini putramu. 407 00:23:26,750 --> 00:23:27,583 Baik. 408 00:23:28,000 --> 00:23:30,125 - Kau harus tampil sekarang. - Tidak. 409 00:23:30,208 --> 00:23:32,333 Lars. Bisa kau buat mereka menunggu? 410 00:23:32,417 --> 00:23:35,208 - Ini siaran langsung. Kau harus tampil. - Aku tak bisa. 411 00:23:35,333 --> 00:23:36,458 Cepat! 412 00:23:38,458 --> 00:23:39,833 Tidak! 413 00:23:39,917 --> 00:23:41,458 Aku anggota Fire Saga! 414 00:23:42,250 --> 00:23:43,458 Aku Fire Saga! 415 00:23:51,625 --> 00:23:55,417 Aku melihatmu lalu kemudian 416 00:23:55,500 --> 00:23:58,792 Semua malamku berubah menjadi pagi 417 00:23:59,167 --> 00:24:01,042 Kau berbalik 418 00:24:01,917 --> 00:24:05,125 Dan tiba-tiba aku menemukan kejayaanku 419 00:24:05,208 --> 00:24:06,625 - Permisi. - Hati-hati, Bung! 420 00:24:12,500 --> 00:24:14,542 Minggir sedikit. 421 00:24:14,625 --> 00:24:15,875 Ya, ini nyata. 422 00:24:17,125 --> 00:24:20,750 Hei, Sayang, saat kau menatapku 423 00:24:20,917 --> 00:24:24,500 Aku tahu malam ini dalam masalah ganda 424 00:24:24,583 --> 00:24:27,333 - Hei, Sayang, kau tak mau bicara? - Hentikan. Bisa diulang? 425 00:24:27,417 --> 00:24:28,583 Bisa hentikan sebentar? 426 00:24:29,625 --> 00:24:32,500 Aku dalam masalah ganda malam ini 427 00:24:32,833 --> 00:24:34,333 Tunjukkan cintamu padaku 428 00:24:34,833 --> 00:24:36,500 Berikan cintamu padaku 429 00:24:37,167 --> 00:24:40,708 Bagaimana bisa sesuatu yang begitu salah Terasa begitu benar? 430 00:24:40,833 --> 00:24:41,917 Langsung dari atas 431 00:24:42,833 --> 00:24:44,292 Merpati yang terputih 432 00:24:44,875 --> 00:24:49,625 Aku dalam masalah ganda malam ini 433 00:24:55,708 --> 00:24:56,833 Lars! 434 00:24:59,917 --> 00:25:01,583 Bisa kita iklan sekarang? 435 00:25:03,833 --> 00:25:05,167 Mungkin ini baru awal? 436 00:25:08,583 --> 00:25:10,083 Tolong, berhenti tertawa! 437 00:25:16,667 --> 00:25:17,500 Tidak! 438 00:25:21,042 --> 00:25:21,917 Astaga. 439 00:25:34,875 --> 00:25:35,708 Lars. 440 00:25:37,625 --> 00:25:39,667 - Lars. - Hai, aku Lars. 441 00:25:39,750 --> 00:25:40,583 Ya. 442 00:25:41,500 --> 00:25:43,167 Sigrit. 443 00:25:44,500 --> 00:25:46,375 Hai. 444 00:25:46,792 --> 00:25:48,208 Aku merusak penampilan kita. 445 00:25:52,292 --> 00:25:55,042 Kau bahkan tak bisa ke pesta kapal itu. 446 00:25:55,958 --> 00:25:57,958 Semua peserta kontes itu ke sana. 447 00:25:59,667 --> 00:26:01,125 Semuanya, kecuali kau. 448 00:26:02,958 --> 00:26:04,542 Kenapa kau mendukungku? 449 00:26:05,375 --> 00:26:07,500 Karena kau seorang pemimpi. 450 00:26:09,083 --> 00:26:10,458 Pemimpiku. 451 00:26:11,000 --> 00:26:13,000 Setiap aku merasa ingin menyerah, 452 00:26:13,500 --> 00:26:15,208 kau memberiku harapan, Lars. 453 00:26:15,500 --> 00:26:17,042 Kau selalu melangkah maju. 454 00:26:20,208 --> 00:26:21,042 Sigrit... 455 00:26:22,917 --> 00:26:25,083 sejak kita masih kecil.... 456 00:26:25,625 --> 00:26:26,583 Ya. 457 00:26:27,625 --> 00:26:28,750 Aku juga. 458 00:26:52,208 --> 00:26:53,458 Ya Tuhan! 459 00:26:56,000 --> 00:26:57,375 Itu Katiana! 460 00:26:57,458 --> 00:26:59,000 - Ya. - Tidak! 461 00:26:59,083 --> 00:27:01,083 Astaga, orang-orang itu! 462 00:27:01,625 --> 00:27:05,708 Seniman terbesar Islandia, semuanya tewas! 463 00:27:05,792 --> 00:27:06,875 Sigrit... 464 00:27:08,250 --> 00:27:09,292 kau benar. 465 00:27:10,417 --> 00:27:12,125 Semuanya telah tewas. 466 00:27:12,875 --> 00:27:13,958 Kau terguncang? 467 00:27:14,042 --> 00:27:16,208 Mereka semua keluar dari kontes. 468 00:27:18,750 --> 00:27:20,625 Para peri sudah keterlaluan. 469 00:27:20,708 --> 00:27:22,125 Terlalu indah untuk jadi nyata. 470 00:27:22,208 --> 00:27:23,292 - Astaga! - Kita lolos! 471 00:27:23,417 --> 00:27:25,250 - Kita di lingkaran pemenang! - Apa? 472 00:27:25,333 --> 00:27:26,958 Kita di lingkaran pemenang! 473 00:27:27,042 --> 00:27:28,125 Kita lolos! 474 00:27:28,208 --> 00:27:30,208 Kita lolos! 475 00:27:31,375 --> 00:27:33,958 Tapi aku merasa prihatin dengan orang-orang di kapal itu. 476 00:27:34,042 --> 00:27:35,458 Aku juga. 477 00:27:36,750 --> 00:27:38,583 Aku tahu, ini tragedi besar. 478 00:27:40,292 --> 00:27:41,417 Kita lolos? 479 00:27:41,542 --> 00:27:42,583 Tapi kita lolos. 480 00:27:42,667 --> 00:27:44,083 Aku sedih sekali. 481 00:27:44,167 --> 00:27:46,375 - Sedih sekali. - Aku merasa sangat... 482 00:27:47,417 --> 00:27:48,833 Ini tragedi mengerikan. 483 00:27:50,125 --> 00:27:52,083 Peraturan harus tetap dipatuhi. 484 00:27:52,583 --> 00:27:54,958 Fire Saga jadi juaranya. 485 00:27:55,042 --> 00:27:59,417 Jika kau mengirim dua orang aneh itu ke Kontes Lagu Eurovision, 486 00:27:59,875 --> 00:28:03,333 - dunia akan menertawakan Islandia. - Anna, aku tahu ini. 487 00:28:03,917 --> 00:28:04,792 Mereka buruk. 488 00:28:05,208 --> 00:28:06,042 Mengerikan. 489 00:28:06,125 --> 00:28:07,000 Jelek sekali. 490 00:28:07,083 --> 00:28:10,708 - Sangat buruk sekali. - Ya. 491 00:28:11,083 --> 00:28:12,917 Tapi pilihan kita hanya mereka. 492 00:28:17,583 --> 00:28:18,583 Jadi, kami lolos? 493 00:28:19,542 --> 00:28:20,417 Ya? 494 00:28:27,000 --> 00:28:29,000 KOTA TUAN RUMAH EUROVISION 495 00:28:29,083 --> 00:28:32,000 EDINBURGH, SKOTLANDIA 496 00:28:42,917 --> 00:28:43,917 Terima kasih. 497 00:28:44,375 --> 00:28:45,458 Sampai jumpa. 498 00:28:46,042 --> 00:28:47,750 - Ya Tuhan. - Astaga. 499 00:28:49,292 --> 00:28:50,708 Tempatnya mewah sekali! 500 00:28:51,000 --> 00:28:54,708 - Ini indah sekali. Untuk kita? - Sungguh berkelas dunia. 501 00:29:05,750 --> 00:29:06,625 Sigrit! 502 00:29:10,292 --> 00:29:11,500 Astaga. 503 00:29:11,583 --> 00:29:12,792 Schweppes! 504 00:29:12,917 --> 00:29:14,083 Schweppes melimpah! 505 00:29:14,167 --> 00:29:16,167 Sembunyikan di bawah ranjang. 506 00:29:17,042 --> 00:29:19,292 Kami baru tiba untuk ikut Eurovision. 507 00:29:20,458 --> 00:29:22,625 Kami Fire Saga. Kami sebuah band! 508 00:29:31,542 --> 00:29:33,042 Tadi sangat menyenangkan. 509 00:29:33,417 --> 00:29:35,417 Ya, itu dia kesenangan lagi. 510 00:29:35,792 --> 00:29:37,208 Keluarkan kesenangannya. 511 00:29:43,083 --> 00:29:44,250 Aku melihatmu. 512 00:29:44,333 --> 00:29:46,500 - Kau di sana rupanya. - Aku di sini. 513 00:29:46,958 --> 00:29:50,417 - Aku memperhatikanmu. - Aku yang memperhatikanmu. 514 00:30:48,083 --> 00:30:50,167 Aku hampir tak percaya ini, Lars. 515 00:30:50,250 --> 00:30:53,083 Aku tak pernah mengira akan tinggalkan Húsavík, dan kini... 516 00:30:54,542 --> 00:30:55,375 lihatlah kita. 517 00:31:05,208 --> 00:31:07,917 - Aku... tidak. - Tidak? 518 00:31:08,000 --> 00:31:08,958 Tidak. 519 00:31:09,458 --> 00:31:10,833 - Apa? - Ya. 520 00:31:10,917 --> 00:31:11,750 Kenapa? 521 00:31:11,833 --> 00:31:14,250 Kita tak bisa. Kita harus fokus ke musik. 522 00:31:14,792 --> 00:31:16,250 - Ya. - Benar? 523 00:31:17,000 --> 00:31:20,167 Tapi kita bisa membuat musik dan bercinta. 524 00:31:24,125 --> 00:31:25,292 Tidak bisa. 525 00:31:25,833 --> 00:31:26,875 - Sungguh? - Ya... 526 00:31:27,500 --> 00:31:29,833 Tidak. Romansa merusak band. 527 00:31:30,500 --> 00:31:31,333 Pikirkanlah. 528 00:31:32,042 --> 00:31:33,542 Fleetwood Mac, benar? 529 00:31:34,208 --> 00:31:36,625 ABBA, Post Malone, 530 00:31:36,708 --> 00:31:38,292 Semen, dan Garfunkel. 531 00:31:38,708 --> 00:31:41,500 - Ya, aku lupa Semen dan Garfunkel. - Aku tahu. 532 00:31:42,583 --> 00:31:43,417 Astaga. 533 00:31:43,917 --> 00:31:46,625 - Ini berita yang sangat mengecewakan. - Tidak. 534 00:31:47,083 --> 00:31:47,917 Tidak, dengar. 535 00:31:48,333 --> 00:31:50,708 Kita hampir mewujudkan impian kita. 536 00:31:51,208 --> 00:31:53,167 Begitu dekat dengan kemenangan. 537 00:31:53,875 --> 00:31:55,042 Ini mendebarkan. 538 00:31:55,625 --> 00:31:56,542 Ya. 539 00:31:57,583 --> 00:31:58,750 - Baik - Ya. 540 00:31:58,833 --> 00:31:59,917 Baik, kau benar. 541 00:32:00,000 --> 00:32:02,208 Kita harus fokus pada musik dan... 542 00:32:02,292 --> 00:32:03,833 - Ya. - Kita akan begitu sekarang. 543 00:32:04,292 --> 00:32:05,250 Ya. 544 00:32:07,625 --> 00:32:08,792 - Permisi. - Ya. 545 00:32:09,583 --> 00:32:11,500 - Halo? - Tak ada orang di rumah. 546 00:32:11,708 --> 00:32:12,542 Halo? 547 00:32:12,625 --> 00:32:14,375 Ada telepon untukmu. 548 00:32:15,292 --> 00:32:17,792 - Baik. - Ini dari Wali Kota Kemenangan. 549 00:32:17,875 --> 00:32:19,375 Dia mau bicara denganmu. 550 00:32:19,458 --> 00:32:20,833 Ya, Wali Kota Kemenangan? 551 00:32:20,917 --> 00:32:22,375 "Halo, Sigrit? 552 00:32:23,083 --> 00:32:24,208 Kau akan menang." 553 00:32:26,792 --> 00:32:28,375 Bagaimana teleponnya? 554 00:32:30,625 --> 00:32:31,750 Apa itu kabar baik? 555 00:32:32,667 --> 00:32:34,792 - Telepon kabar baik, 'kan? - Ya. Cukup baik. 556 00:32:37,292 --> 00:32:39,375 KONTES LAGU EUROVISION 557 00:32:46,625 --> 00:32:50,417 Hadirin sekalian, selamat datang di Kontes Lagu Eurovision. 558 00:32:52,375 --> 00:32:55,792 Aku belum pernah memegang gelas setinggi ini. 559 00:32:55,958 --> 00:32:56,792 Aku tahu. 560 00:32:57,833 --> 00:33:00,042 - Bersulang. - Semoga berhasil, Semua. 561 00:33:00,125 --> 00:33:02,250 Baik, dan siaga, Rusia. 562 00:33:02,333 --> 00:33:04,708 Dalam tiga, dua, satu... 563 00:33:04,792 --> 00:33:11,667 Cinta 564 00:33:15,125 --> 00:33:20,208 Ribuan orang telah coba menjinakkanku Tapi aku tetap bebas berkeliaran 565 00:33:21,917 --> 00:33:26,625 Sebelum aku melihatmu dan kau melihatku 566 00:33:28,792 --> 00:33:33,917 Di luar sana adalah rimba raya Jadi berpeganganlah yang kuat 567 00:33:35,583 --> 00:33:38,833 Lars, suaranya itu. Sungguh luar biasa. 568 00:33:38,917 --> 00:33:41,833 Dia orang Rusia. Alexander Lemtov. 569 00:33:41,917 --> 00:33:43,500 Dia salah satu favorit. 570 00:33:43,583 --> 00:33:45,542 Ya, aku tahu alasannya. 571 00:33:45,625 --> 00:33:48,875 Secara terus-menerus 572 00:33:48,958 --> 00:33:50,708 Mari kita berkumpul bersama 573 00:33:50,792 --> 00:33:52,250 Aku pencinta singa 574 00:33:52,333 --> 00:33:55,333 Dan aku berburu cinta 575 00:33:56,208 --> 00:33:59,250 Di sabana, aku akan membuatmu bangkit 576 00:33:59,333 --> 00:34:02,333 Ke langit tinggi di angkasa 577 00:34:02,417 --> 00:34:06,375 Dan saat aku mengaum 578 00:34:06,458 --> 00:34:08,458 Kau akan tahu aku sudah selesai 579 00:34:09,583 --> 00:34:10,583 Dia bagus sekali. 580 00:34:10,667 --> 00:34:13,500 Tapi tak ada yang suaranya lebih sempurna darimu. 581 00:34:13,583 --> 00:34:16,292 Singa cinta 582 00:34:16,375 --> 00:34:17,458 Singa cinta 583 00:34:19,417 --> 00:34:20,625 Singa cinta 584 00:34:21,625 --> 00:34:22,750 - Islandia? - Ya. 585 00:34:22,833 --> 00:34:24,000 - Kalian berikutnya. - Ya. 586 00:34:24,083 --> 00:34:26,583 - Terima kasih, Rusia. Silakan turun. - Cepatlah. 587 00:34:26,708 --> 00:34:30,042 Kita tak punya banyak waktu, jadi... Hati-hati melangkah. 588 00:34:30,792 --> 00:34:32,125 Baik, ini panggungnya, 589 00:34:32,542 --> 00:34:34,958 tandamu ada di sana, jadi silakan... 590 00:34:59,208 --> 00:35:01,417 Sigrit, kita telah tiba. 591 00:35:03,625 --> 00:35:04,500 Ya. 592 00:35:05,875 --> 00:35:06,792 Islandia! 593 00:35:07,208 --> 00:35:09,417 Kalian siap untuk latihan teknis pertama? 594 00:35:09,875 --> 00:35:12,125 Hampir. Bisa beri kami waktu sebentar? 595 00:35:13,250 --> 00:35:14,083 - Sigrit. - Ya. 596 00:35:14,167 --> 00:35:15,500 Aku punya kejutan untukmu. 597 00:35:17,000 --> 00:35:20,000 Baik, kita harus menyambungkan Lars ke kabelnya. 598 00:35:20,083 --> 00:35:22,417 Rodanya masih dibuat, akan siap beberapa hari lagi. 599 00:35:23,250 --> 00:35:25,167 - Sigrit. Kau seperti gigi. - Ya. 600 00:35:25,250 --> 00:35:26,917 Majulah. Baik, jadi... 601 00:35:27,000 --> 00:35:30,708 kau akan berada di depan tengah, sekitar tiga meter di belakang kipas. 602 00:35:30,833 --> 00:35:32,250 Mark tandai titik itu! 603 00:35:32,458 --> 00:35:34,458 Lars, kau baik, Sosis Kecilku? 604 00:35:34,583 --> 00:35:35,875 Baik sekali, Kevin Swain. 605 00:35:35,958 --> 00:35:37,500 Apa Islandia siap? 606 00:35:37,583 --> 00:35:39,542 - Ayo! - Lars, apa... 607 00:35:39,625 --> 00:35:40,875 Itu Kevin Swain. 608 00:35:40,958 --> 00:35:41,792 Gila, 'kan? 609 00:35:41,875 --> 00:35:42,875 Kevin siapa? 610 00:35:42,958 --> 00:35:45,000 Kau berdiri di samping Kevin Swain. 611 00:35:45,083 --> 00:35:48,292 Dia kepala tim kreatif Islandia untuk bantu kita menang. 612 00:35:53,792 --> 00:35:55,167 Baiklah. Hai. 613 00:36:28,625 --> 00:36:30,625 Satu, dua, tiga, empat, lima dan enam... 614 00:36:30,958 --> 00:36:34,125 Ayo, Sigrit. Apa yang kau lakukan? Ayolah. 615 00:36:35,792 --> 00:36:36,958 Maaf. 616 00:36:37,042 --> 00:36:38,083 Tahan sebentar. 617 00:36:38,167 --> 00:36:41,125 Apa kakimu sakit? Apa kakimu sedih? 618 00:36:42,083 --> 00:36:43,917 Kau mau aku menari atau... 619 00:36:44,625 --> 00:36:45,917 Aku suka sekali. 620 00:36:46,000 --> 00:36:48,083 Boleh aku bicara? Sigrit sangat hebat. 621 00:36:48,167 --> 00:36:50,042 Dia akan segera paham. Dia yang terbaik. 622 00:36:50,167 --> 00:36:52,250 Aku tahu. Aku sangat percaya itu. 623 00:36:52,333 --> 00:36:54,583 Lihat dirimu. Kau beras besar menakjubkan... 624 00:36:54,667 --> 00:36:57,458 - Nina, lihat yang kulakukan di sini. - ...yang akan kurebus. 625 00:36:57,542 --> 00:36:59,958 Hentikan, sebab kau akan membuatku bergoyang sekarang. 626 00:37:00,042 --> 00:37:01,208 - Ini dia. - Ya. 627 00:37:01,292 --> 00:37:03,250 - Lars, bisa kuberi tahu sesuatu? - Ya. 628 00:37:03,333 --> 00:37:04,917 - Aku suka aksimu. - Terima kasih. 629 00:37:05,000 --> 00:37:08,167 Baik. Saat bahagia, kaki ceria, angkat. 630 00:37:08,250 --> 00:37:09,833 Semuanya berjalan lancar. 631 00:37:09,917 --> 00:37:12,167 Bagus, Lars. Ayo, Semua. Sangat bagus. 632 00:37:12,250 --> 00:37:13,083 Baiklah. 633 00:37:13,667 --> 00:37:14,667 Dari awal lagi. 634 00:37:15,250 --> 00:37:16,667 Aku tak tahu yang kulakukan. 635 00:37:16,750 --> 00:37:17,708 Kejutan! 636 00:37:18,667 --> 00:37:19,917 Neils! 637 00:37:20,333 --> 00:37:22,208 Hei, Victor! 638 00:37:23,333 --> 00:37:24,750 Jorn, Anna. 639 00:37:24,833 --> 00:37:26,375 - Halo, Victor. - Jadi? 640 00:37:26,458 --> 00:37:29,458 - Bagaimana keadaan Fire Storm? - Fire Saga. 641 00:37:29,542 --> 00:37:30,417 Fire Saga. 642 00:37:30,500 --> 00:37:31,833 Fire Saga, baik. 643 00:37:32,375 --> 00:37:34,875 Latihan pertama agak berantakan. 644 00:37:34,958 --> 00:37:35,792 Benarkah? 645 00:37:35,875 --> 00:37:37,917 Tapi Kevin Swain gunakan semua bakatnya... 646 00:37:38,000 --> 00:37:39,625 - Ya. - ...untuk membantu mereka. 647 00:37:39,708 --> 00:37:40,833 - Sedikit bantuan. - Ya. 648 00:37:40,917 --> 00:37:43,417 - Tapi kita masih peringkat terakhir. - Ya, hebat. 649 00:37:43,500 --> 00:37:46,333 Apa? Tidak. Itu sama sekali tak hebat. 650 00:37:46,417 --> 00:37:48,292 - Tidak. - Kita ditertawakan. 651 00:37:48,375 --> 00:37:50,083 Ya, tentu saja. Ini buruk. 652 00:37:50,167 --> 00:37:51,000 Ya. 653 00:37:51,542 --> 00:37:52,625 - Itu buruk. - Ya. 654 00:37:53,083 --> 00:37:54,083 Aku pergi  dulu. 655 00:37:55,333 --> 00:37:56,833 Selalu ada tahun depan. 656 00:38:02,792 --> 00:38:06,792 LATIHAN MUSIK 657 00:38:23,583 --> 00:38:25,292 Baik, bisa berhenti sebentar? 658 00:38:27,208 --> 00:38:28,208 Sigrit. 659 00:38:29,042 --> 00:38:30,000 Ada apa? 660 00:38:30,083 --> 00:38:31,875 Tak ada. Kenapa? 661 00:38:31,958 --> 00:38:34,542 Tidak, nyanyianmu tak terdengar seperti biasanya. 662 00:38:35,167 --> 00:38:38,042 Ini campuran yang sangat berbeda. 663 00:38:38,125 --> 00:38:40,542 Tidakkah itu terdengar agak ramai bagimu? 664 00:38:41,375 --> 00:38:42,208 Jae-bong. 665 00:38:44,000 --> 00:38:46,083 Menurutmu musik baru ini ramai? 666 00:38:46,792 --> 00:38:48,250 Kurasa ini bagus. 667 00:38:49,042 --> 00:38:51,167 Dengar? Musiknya bagus. 668 00:38:51,917 --> 00:38:53,458 - Baik. - Kurasa dia hebat! 669 00:38:53,917 --> 00:38:56,167 Ya. Kita akan menang dengan musik keren ini. 670 00:38:56,708 --> 00:38:57,542 Kawan. 671 00:38:59,917 --> 00:39:02,708 Aku tak mau menyakiti perasaan Jae-bong. 672 00:39:02,792 --> 00:39:05,500 - Baik.. - tapi kurasa musiknya tak keren. 673 00:39:06,083 --> 00:39:06,958 Kawan. 674 00:39:07,542 --> 00:39:08,417 Tapi, Kawan, 675 00:39:08,500 --> 00:39:09,833 tak tahu apa kau mengerti. 676 00:39:10,292 --> 00:39:12,500 Jae-bong anggota Kitty Cat Fancy, 677 00:39:12,792 --> 00:39:15,458 salah satu band K-Pop terbesar sepanjang masa. 678 00:39:15,625 --> 00:39:17,417 Kurasa dia tahu apa yang baik. 679 00:39:17,958 --> 00:39:19,458 Bukan begitu, Kawan? 680 00:39:19,917 --> 00:39:21,375 Yang penting mengalir. 681 00:39:24,792 --> 00:39:25,625 Apa? 682 00:39:25,708 --> 00:39:26,708 Yang penting mengalir. 683 00:39:26,792 --> 00:39:28,625 - Aliran? - Kurasa dia bilang mengalir. 684 00:39:28,750 --> 00:39:29,667 Mengalir. 685 00:39:30,833 --> 00:39:33,000 - Yang penting mengalir. Ya. - Baik. 686 00:39:33,333 --> 00:39:34,292 Baik. 687 00:39:34,917 --> 00:39:38,042 - Akan kucoba. Ayo, mulai lagi. - Ya. Kami siap. 688 00:39:38,667 --> 00:39:41,333 Maafkan aku. Kukira kalian sudah selesai. 689 00:39:41,417 --> 00:39:43,417 Tidak, kami hampir selesai. 690 00:39:43,500 --> 00:39:47,333 Aku dengar lagumu. Suaramu cukup istimewa. 691 00:39:47,417 --> 00:39:49,625 Kalian Islandia, bukan? 692 00:39:49,708 --> 00:39:51,375 Ya, kami dari Islandia. 693 00:39:51,875 --> 00:39:53,250 Kau kakak beradik? 694 00:39:53,333 --> 00:39:54,750 - Tidak. - Mungkin tidak. 695 00:39:54,833 --> 00:39:55,667 Tidak. 696 00:39:56,458 --> 00:40:00,125 Kau Alexander Lemtov dan aku dengar kau bernyanyi di panggung. 697 00:40:00,208 --> 00:40:02,917 Kau bernyanyi dengan penuh hasrat. 698 00:40:03,000 --> 00:40:04,708 Terima kasih. 699 00:40:04,792 --> 00:40:09,167 Dengar, aku adakan pesta malam ini. Kalian mau datang? Sebagai tamuku? 700 00:40:09,750 --> 00:40:11,250 - Malam ini? - Ya. 701 00:40:12,417 --> 00:40:14,042 - Kau... - Kami bisa... 702 00:40:14,125 --> 00:40:16,542 Namun, kita harus selesaikan remix-nya. 703 00:40:16,625 --> 00:40:18,875 Sayang sekali. Semua penampil terbaik, 704 00:40:18,958 --> 00:40:22,292 penari akan hadir, akan menyenangkan. Kalian pasti suka. 705 00:40:22,375 --> 00:40:23,333 Tapi... 706 00:40:23,833 --> 00:40:26,542 perdana di Eurovision, menegangkan. Aku paham. Tak apa. 707 00:40:27,083 --> 00:40:28,500 Tidak, tunggu. Tapi... 708 00:40:28,583 --> 00:40:31,250 jika yang terbaik hadir, maka tanpa ragu, 709 00:40:31,333 --> 00:40:33,375 kami akan hadir juga. Itu pasti. 710 00:40:33,458 --> 00:40:34,292 Baiklah. 711 00:40:34,583 --> 00:40:36,292 Baiklah, ini hebat. Ya... 712 00:40:36,958 --> 00:40:38,167 sampai jumpa di pesta, ya? 713 00:40:38,250 --> 00:40:39,375 - Ya. - Baik. 714 00:40:39,458 --> 00:40:40,292 Ya. 715 00:40:46,458 --> 00:40:47,750 Kau harus waspadai pria itu. 716 00:40:47,833 --> 00:40:49,083 Dia mata keranjang. 717 00:40:51,083 --> 00:40:52,542 Aku tak tahu soal itu. 718 00:40:52,625 --> 00:40:53,583 Aku tahu. 719 00:40:53,667 --> 00:40:56,375 Tak ada yang bepergian dengan empat pria begitu. Ayolah. 720 00:40:57,042 --> 00:40:58,875 Lagi pula, dia pandai merayu, 721 00:40:59,250 --> 00:41:00,875 dan penisnya mungkin besar. 722 00:41:01,292 --> 00:41:02,208 Ya. 723 00:41:02,458 --> 00:41:04,542 Kurasa penisnya sangat besar. 724 00:41:04,625 --> 00:41:05,833 Kurasa itu benar. 725 00:41:05,917 --> 00:41:06,750 Ya. 726 00:41:06,833 --> 00:41:08,625 Dia punya penis yang besar. 727 00:41:11,625 --> 00:41:12,750 BDE. 728 00:41:12,833 --> 00:41:14,042 - Sudah pasti. - Ya. 729 00:41:14,125 --> 00:41:16,583 Kurasa dia hanya bersikap ramah. 730 00:41:18,417 --> 00:41:19,250 Ingat, 731 00:41:19,625 --> 00:41:21,292 kita tak butuh teman, paham? 732 00:41:21,833 --> 00:41:22,917 Kita butuh menang. 733 00:41:33,708 --> 00:41:34,625 Luar biasa! 734 00:41:34,708 --> 00:41:37,667 Ya, bangunannya terlihat agak tua bagiku, seolah akan hancur. 735 00:41:39,417 --> 00:41:41,667 - Kita baru saja dibukakan pintu. - Ya. 736 00:41:42,167 --> 00:41:43,042 Halo. 737 00:41:43,333 --> 00:41:44,958 - Terima kasih. - Sama-sama. 738 00:41:46,083 --> 00:41:48,292 Ini sangat berbeda dengan hotel kita. 739 00:41:54,833 --> 00:41:58,542 - Sigrit, Lars, kalian datang! Ini hebat! - Ya. 740 00:42:00,875 --> 00:42:01,875 Lars. 741 00:42:02,292 --> 00:42:04,083 Selamat datang! 742 00:42:07,292 --> 00:42:09,917 Aku senang sekali kalian bisa datang. 743 00:42:10,000 --> 00:42:11,125 Di mana kita ini? 744 00:42:11,208 --> 00:42:12,708 Ini rumahku. 745 00:42:12,792 --> 00:42:14,083 - Ya. - Astaga. 746 00:42:14,167 --> 00:42:16,958 Aku punya banyak rumah di dunia, tapi yang ini, 747 00:42:17,042 --> 00:42:19,583 mungkin lima besar favoritku. 748 00:42:19,667 --> 00:42:20,500 Ya. 749 00:42:20,583 --> 00:42:22,875 Penis-penis di patung Yunani itu... 750 00:42:23,167 --> 00:42:24,917 - Ya. - ...menjuntai sekali. 751 00:42:25,000 --> 00:42:30,167 Ya, aku suka sejarahnya dan ini hanya cara orang Yunani kuno membuat patung. 752 00:42:30,250 --> 00:42:32,375 Jadi, ini patung Yunani kuno? 753 00:42:32,458 --> 00:42:33,583 Ya, tentu saja. 754 00:42:33,750 --> 00:42:35,792 - Itu juga pertanyaanku. Ya. - Ya. 755 00:42:35,917 --> 00:42:37,792 Karena kupikir... 756 00:42:38,583 --> 00:42:41,958 - wajah mereka mirip wajahmu. - Ya. 757 00:42:45,083 --> 00:42:47,667 - Mungkin kau benar. - Ini aneh. 758 00:42:47,750 --> 00:42:49,625 - Ini aneh. - Mereka sangat tampan. 759 00:42:49,708 --> 00:42:52,375 - Apa kau pernah... - Ya, ini gila. 760 00:42:53,458 --> 00:42:54,625 Ayo, kita ke pesta. 761 00:42:54,708 --> 00:42:55,542 Ayo. 762 00:42:55,792 --> 00:42:57,667 - Dia tak sadar. - Dia tak paham. 763 00:42:57,750 --> 00:42:58,917 Semuanya mirip dia. 764 00:43:01,833 --> 00:43:04,667 Itu Lisa Lisa dari Hungaria. 765 00:43:04,750 --> 00:43:07,917 Peluangnya tak terlalu bagus. Tak seburuk kalian, tapi tak bagus. 766 00:43:10,708 --> 00:43:13,167 Ini "The Wonderfour" dari Finlandia. 767 00:43:13,250 --> 00:43:16,208 Mereka punya suara rock and roll yang sangat hippy. 768 00:43:16,292 --> 00:43:18,625 Dia hebat, tapi harusnya tinggalkan para pria itu. 769 00:43:19,083 --> 00:43:19,958 Itu Julia J. 770 00:43:20,042 --> 00:43:22,750 Dia juara England's Got Talent, empat lalu, 771 00:43:22,833 --> 00:43:25,958 jadi dia cukup bagus, tapi semua orang benci Inggris, jadi... 772 00:43:26,042 --> 00:43:27,375 poin-nya nol. 773 00:43:28,083 --> 00:43:30,125 - Kevin. - Kevin Swain. 774 00:43:30,208 --> 00:43:32,042 Kurasa kau tahu nama lengkapku. 775 00:43:32,333 --> 00:43:33,542 Kau cukur rambut pipimu. 776 00:43:33,625 --> 00:43:35,292 - Halus. - Aku merindukannya. 777 00:43:38,792 --> 00:43:40,917 - Dasar nakal! - Harusnya aku tak katakan itu. 778 00:43:42,542 --> 00:43:44,875 Kau seperti bola disko yang berkilauan. 779 00:43:47,417 --> 00:43:50,708 - Kevin Swain. Aku tahu. - Kevin Swain, visioner, yang terbaik. 780 00:43:50,792 --> 00:43:53,542 Itu Johnny John John, Swedia. Gerakan tariannya hebat. 781 00:43:53,625 --> 00:43:54,458 Ya! 782 00:43:54,542 --> 00:43:56,417 - Lars. - Kalian suka sampanye? 783 00:43:57,083 --> 00:43:58,458 Gelas tinggi lagi. 784 00:43:58,542 --> 00:43:59,708 - Baik. - Aku suka. 785 00:44:00,792 --> 00:44:04,625 Astaga. Aku hampir lupa, Mita Xenakis dari Yunani. 786 00:44:04,792 --> 00:44:06,583 Dia salah satu favorit. Vokalnya hebat, 787 00:44:06,667 --> 00:44:09,208 bernyanyi penuh emosi. Mita! 788 00:44:09,292 --> 00:44:11,792 Kemarilah. Kenalkan teman Islandia-ku ini. 789 00:44:11,875 --> 00:44:13,958 Sayang, dari mana saja kau? 790 00:44:14,458 --> 00:44:17,167 - Halo. - Mita Xenakis, Lars Erickssong. 791 00:44:17,250 --> 00:44:19,167 - Hai. - Sigrit Ericksdóttir. 792 00:44:19,250 --> 00:44:20,750 Kalian kakak beradik? 793 00:44:20,833 --> 00:44:23,208 - Tidak. - Mungkin tidak. Tidak. 794 00:44:23,292 --> 00:44:26,083 Suara Sigrit sangat indah. Lagu mereka bagus. 795 00:44:26,167 --> 00:44:29,750 Ya, aku setuju. Ini lagu terbaikku. Aku yang menulis lagunya. 796 00:44:30,625 --> 00:44:34,417 Aku juga menyanyi dan mendesain banyak kostum dan sepatu kami. 797 00:44:34,500 --> 00:44:35,458 Hebat. 798 00:44:35,542 --> 00:44:38,125 Ayo ceritakan bakat hebatmu sambil minum. 799 00:44:38,208 --> 00:44:40,500 Ayo, Sigrit. Ada yang mau kutunjukkan. 800 00:44:40,583 --> 00:44:41,750 - Mari bicara. - Baik. 801 00:44:41,833 --> 00:44:42,792 Kau tak apa? 802 00:44:43,333 --> 00:44:44,292 Sampai nanti. 803 00:44:45,792 --> 00:44:48,250 - Kau suka Eurovision sejauh ini? - Ya. Sangat. 804 00:44:48,375 --> 00:44:50,167 Kurasa kami berpeluang menang. 805 00:44:50,250 --> 00:44:53,333 Astaga! Menang, kalah, sungguh tidaklah penting. 806 00:44:53,833 --> 00:44:55,125 Kita mau ke mana? 807 00:44:55,875 --> 00:44:58,208 - Ikut saja, akan kutunjukkan. - Baik. 808 00:44:59,792 --> 00:45:00,875 Astaga, ini... 809 00:45:05,000 --> 00:45:06,958 - Astaga! - Luar biasa, bukan? 810 00:45:08,125 --> 00:45:11,583 Ini keindahan terhebat yang pernah kulihat. 811 00:45:21,625 --> 00:45:23,417 Apa? 812 00:45:24,417 --> 00:45:26,667 Aku mau katakan hal yang sangat bodoh. 813 00:45:27,542 --> 00:45:28,833 - Katakan. - Tidak. 814 00:45:28,917 --> 00:45:30,917 Tidak, aku suka hal bodoh. 815 00:45:31,292 --> 00:45:34,083 Baik, aku ingin bilang bahwa ini... 816 00:45:34,750 --> 00:45:37,958 jadi lebih indah karena kau ada di sini. 817 00:45:45,167 --> 00:45:47,125 Lars pasti suka sekali ini. 818 00:45:47,625 --> 00:45:50,333 - Mungkin... - Sigrit. 819 00:45:52,000 --> 00:45:54,000 Lars tak bisa memiliki segalanya. 820 00:45:54,875 --> 00:45:56,917 Astaga, kau hanya pikirkan kemenangan? 821 00:45:57,000 --> 00:45:58,000 Tentu saja. 822 00:45:58,208 --> 00:46:01,625 Aku harus jadi bintang internasional untuk membuktikan ke seluruh Islandia 823 00:46:01,875 --> 00:46:03,958 dan ayahku yang sangat tampan, 824 00:46:04,458 --> 00:46:06,500 bahwa aku tak sia-siakan hidup. 825 00:46:07,250 --> 00:46:08,417 Ya Tuhan. 826 00:46:10,000 --> 00:46:12,458 - Kini aku sangat menyukaimu. - Astaga. 827 00:46:12,542 --> 00:46:16,208 Itu sesuatu yang membuatku merasa senang sekali, kau tahu? 828 00:46:16,292 --> 00:46:18,208 Aku sudah dengar nyanyianmu. 829 00:46:19,208 --> 00:46:21,083 Kau bagus sekali, tapi… 830 00:46:21,542 --> 00:46:23,042 kurasa masih ada lagi. 831 00:46:24,250 --> 00:46:25,958 Kurasa kau menyanyi dari sini... 832 00:46:26,750 --> 00:46:29,917 tapi tak terlalu banyak dari sini. 833 00:46:34,167 --> 00:46:36,208 Itu juga yang dikatakan ibuku. 834 00:46:36,875 --> 00:46:39,167 Kau bilang aku bernyanyi penuh hasrat. 835 00:46:39,250 --> 00:46:40,833 Apa hasratmu? 836 00:46:40,917 --> 00:46:43,083 Jika kau bisa menggunakan suaramu, 837 00:46:43,667 --> 00:46:45,375 untuk mengungkapkan dirimu... 838 00:46:46,625 --> 00:46:48,167 apa yang akan kau katakan? 839 00:46:56,000 --> 00:46:59,417 Aku akan bilang... 840 00:47:02,792 --> 00:47:03,875 Apa itu? 841 00:47:05,583 --> 00:47:08,333 Kau akan menyukainya. Ayo. 842 00:47:08,417 --> 00:47:09,542 Baik. 843 00:47:10,125 --> 00:47:11,125 Apa yang terjadi? 844 00:47:11,208 --> 00:47:13,083 - Ini nyanyi bersama. - Nyanyi bersama? 845 00:47:13,167 --> 00:47:14,625 - Pernah nyanyi bersama? - Tidak. 846 00:47:14,708 --> 00:47:18,167 - Sayang. Ikut aku. Ayo. - Baik. Ayo. 847 00:47:20,333 --> 00:47:21,750 Ya Tuhan! 848 00:47:44,417 --> 00:47:45,958 Aku? Tidak. 849 00:48:04,542 --> 00:48:05,750 Ayo, Sayang. 850 00:48:05,833 --> 00:48:07,667 - Bernyanyi bersamaku! - Ya. 851 00:49:12,000 --> 00:49:13,250 Hebat, bukan? 852 00:50:49,750 --> 00:50:51,542 - Halo! - Hai. 853 00:50:53,208 --> 00:50:54,292 Astaga! 854 00:50:54,708 --> 00:50:57,500 - Adikmu. - Ya. 855 00:50:57,583 --> 00:50:58,750 Dia bisa bernyanyi. 856 00:50:58,875 --> 00:51:01,125 Kurasa dia bukan adikku, tapi dia bisa menyanyi. 857 00:51:01,208 --> 00:51:02,500 Itu sudah pasti. Ya. 858 00:51:02,583 --> 00:51:04,208 Dia jarang menyanyi begitu. 859 00:51:04,792 --> 00:51:08,208 - Aku harus mencarinya. - Tidak, biarkan dia, Lars. 860 00:51:08,292 --> 00:51:10,333 Tapi ada banyak yang harus kami kerjakan. 861 00:51:10,417 --> 00:51:12,417 Pekerjaan... Ayolah. 862 00:51:12,500 --> 00:51:15,042 Hanya itu yang kau pikirkan? Bisa pikirkan hal lain? 863 00:51:15,125 --> 00:51:16,167 Misalnya apa? 864 00:51:16,625 --> 00:51:19,333 Misalnya... romansa. 865 00:51:22,167 --> 00:51:26,500 Ya, tentu saja. Aku memikirkan romansa dan permainan seks. 866 00:51:26,958 --> 00:51:30,792 Seperti, kau tahu, pelayan Perancis dan bocah pelaut kecil. 867 00:51:30,875 --> 00:51:32,708 - Aku suka itu. - Penisku besar. 868 00:51:32,792 --> 00:51:34,000 Tidak terlalu besar. 869 00:51:34,375 --> 00:51:37,208 Aku menggambarkan penisku seperti mobil Volvo, 870 00:51:37,292 --> 00:51:40,833 solid, kuat, dapat diandalkan, tapi kurang menarik perhatian. 871 00:51:40,917 --> 00:51:41,833 - Tidak. - Lars! 872 00:51:41,917 --> 00:51:43,000 - Kau di sana! - Hei. 873 00:51:43,083 --> 00:51:44,583 Kau dengar kami nyanyi di akhir? 874 00:51:44,667 --> 00:51:47,750 Kurasa itu mungkin nyanyian terbaikku seumur hidupku. 875 00:51:47,833 --> 00:51:50,792 Yang terbaik? Entahlah. Kau bernyanyi cukup bagus di rumah. 876 00:51:50,875 --> 00:51:52,625 Aku tak pernah bernyanyi sebaik tadi. 877 00:51:52,708 --> 00:51:55,708 Sigrit, kau membuka sesuatu di dalam diriku. 878 00:51:55,792 --> 00:51:57,708 Aku hampir mencapai nada Speorg. 879 00:51:59,542 --> 00:52:01,708 Kau tahu soal nada Speorg? 880 00:52:01,792 --> 00:52:05,625 Tentu saja. Cerita rakyat Islandia, salah satu hal yang kusuka. 881 00:52:05,833 --> 00:52:06,958 Ya, tapi itu mitos. 882 00:52:07,500 --> 00:52:09,500 - Lars. - Aku suka peri kecilnya. 883 00:52:10,083 --> 00:52:10,958 Mereka manis. 884 00:52:11,625 --> 00:52:15,750 Ya, itu memang menarik bagi sebagian orang yang percaya. 885 00:52:16,125 --> 00:52:18,917 Tapi kurasa mungkin kita harus kembali. 886 00:52:19,375 --> 00:52:22,500 - Pulang. Besok hari penting. - Jangan, Teman-teman... 887 00:52:22,583 --> 00:52:26,167 Semua akan menari kelab setelah ini. 888 00:52:26,250 --> 00:52:28,000 - Kau harus ikut. - Tarian kelab. 889 00:52:28,500 --> 00:52:31,208 Lars, kita suka tarian kelab! 890 00:52:31,292 --> 00:52:33,708 Aku suka tarian kelab! Menyenangkan! 891 00:52:33,792 --> 00:52:35,917 Aku ingin sekali menari di kelab. 892 00:52:36,375 --> 00:52:38,083 Tapi aku punya pekerjaan. Kau saja. 893 00:52:38,167 --> 00:52:39,083 Kau yakin? 894 00:52:39,167 --> 00:52:40,000 Yakin sekali. 895 00:52:40,083 --> 00:52:41,458 - Baik. - Ya. 896 00:52:41,542 --> 00:52:42,833 - Bersenang-senanglah. - Ya. 897 00:52:42,917 --> 00:52:43,917 - Baik. - Ya. 898 00:52:53,833 --> 00:52:55,042 Dua untukku. Astaga! 899 00:52:55,125 --> 00:52:56,083 Terima kasih. 900 00:53:00,208 --> 00:53:02,208 Kuharap musiknya tak berhenti! 901 00:53:02,708 --> 00:53:04,417 Aku bisa menari semalaman! 902 00:53:05,208 --> 00:53:07,625 Kau wanita yang paling menarik. 903 00:53:21,875 --> 00:53:22,750 Sigrit! 904 00:53:23,917 --> 00:53:26,000 Kuncinya pasti ketinggalan. 905 00:53:28,250 --> 00:53:29,458 - Mita. - Halo. 906 00:53:30,500 --> 00:53:32,625 - Ini akan terjadi, Lars. - Baik. Kemaluanku! 907 00:53:32,708 --> 00:53:34,792 - Teruslah melawan, aku suka. - Aku takut! 908 00:53:53,792 --> 00:53:55,125 Selamat pagi. 909 00:53:56,167 --> 00:53:57,792 Apa kau mengawasiku? 910 00:53:58,083 --> 00:53:59,042 Tidak. 911 00:53:59,125 --> 00:54:00,500 Aku mengepang rambutmu. 912 00:54:01,542 --> 00:54:02,500 Apa? 913 00:54:03,750 --> 00:54:05,875 Menurutku itu hobi yang menenangkan. 914 00:54:10,500 --> 00:54:11,458 Astaga. 915 00:54:11,833 --> 00:54:13,125 Sebenarnya ini bagus. 916 00:54:13,208 --> 00:54:15,250 - Terima kasih. - Berapa lama kau membuatnya? 917 00:54:15,625 --> 00:54:16,458 Enam jam. 918 00:54:25,792 --> 00:54:26,625 Apa sesuatu... 919 00:54:27,500 --> 00:54:28,500 terjadi... 920 00:54:29,292 --> 00:54:30,250 semacam... 921 00:54:31,958 --> 00:54:33,042 Tadi malam? 922 00:54:33,125 --> 00:54:34,708 - Ya. - Tentu saja tidak. 923 00:54:34,792 --> 00:54:35,833 Aku pria santun. 924 00:54:35,917 --> 00:54:36,875 Baik. 925 00:54:40,250 --> 00:54:41,250 Tunggu, apa itu? 926 00:54:41,583 --> 00:54:42,958 Kau dengar di mana itu? 927 00:54:43,292 --> 00:54:44,292 Lagu ini? 928 00:54:44,375 --> 00:54:46,625 - Ya. - Kau mengigau bernyanyi. 929 00:54:47,417 --> 00:54:49,417 Sangat indah. Kau yang menulisnya? 930 00:54:50,125 --> 00:54:50,958 Ya. 931 00:54:51,875 --> 00:54:53,083 Masih belum selesai. 932 00:54:55,042 --> 00:54:57,667 Saat selesai, kau menyanyikannya dengan Lars? 933 00:55:00,333 --> 00:55:01,333 Mungkin tidak. 934 00:55:01,708 --> 00:55:03,042 Mau menyanyikannya denganku? 935 00:55:04,458 --> 00:55:05,958 Aku tak bisa. Tidak. 936 00:55:06,292 --> 00:55:09,042 Lars adalah rekanku sejak kami kecil. 937 00:55:09,125 --> 00:55:10,917 Rekan dalam bermusik, tapi... 938 00:55:11,875 --> 00:55:13,042 bukan yang lain? 939 00:55:14,708 --> 00:55:19,250 Jika kita menang kontes ini, aku harap itu bisa berubah. 940 00:55:19,333 --> 00:55:21,708 Tapi jika kau tak menang, 941 00:55:21,792 --> 00:55:25,750 apa Lars akan puas jika hanya kau yang memujanya? 942 00:55:25,833 --> 00:55:29,333 Kau tak boleh terjebak di kandangnya, Burung Kecil. 943 00:55:29,417 --> 00:55:33,333 Kau harus terbang. Nyanyikan lagumu, untuk dunia. 944 00:55:34,292 --> 00:55:35,125 Ya... 945 00:55:35,375 --> 00:55:37,333 aku memang bernyanyi untuk dunia. 946 00:55:38,458 --> 00:55:39,792 Berkat Lars. Aku... 947 00:55:40,208 --> 00:55:43,083 Mungkin aku harus pergi dan berkonsentrasi. 948 00:55:43,167 --> 00:55:45,208 Jadi, aku akan pergi, ya? 949 00:55:45,542 --> 00:55:47,458 Kau tak perlu terbang sendirian. 950 00:55:48,875 --> 00:55:51,250 Aku ingin berkeliling dunia denganmu. 951 00:55:51,333 --> 00:55:53,417 - Apa? - Menyanyikan lagumu, 952 00:55:53,625 --> 00:55:55,000 merekam lagumu. 953 00:55:55,417 --> 00:55:59,458 Sigrit-Lemtov, sampul majalah, syuting video di pulau seksi, 954 00:55:59,542 --> 00:56:01,667 membuat musik penuh gairah. 955 00:56:02,250 --> 00:56:04,125 Itu akan sangat bagus untukmu. 956 00:56:05,792 --> 00:56:07,000 Aku harus pergi. 957 00:56:07,417 --> 00:56:08,458 Aku akan pergi. 958 00:56:08,542 --> 00:56:09,875 - Aku harus pergi! - Tolong... 959 00:56:10,458 --> 00:56:11,958 - pikirkan itu. - Baik. 960 00:56:12,958 --> 00:56:15,708 Terima kasih atas segalanya, Alexander. 961 00:56:16,958 --> 00:56:17,958 Sampai jumpa. 962 00:56:22,125 --> 00:56:22,958 Lars? 963 00:56:26,958 --> 00:56:28,042 Kau sudah bangun? 964 00:56:28,542 --> 00:56:31,125 Aku mengalami malam yang paling aneh. 965 00:56:32,417 --> 00:56:33,458 Dan aku... 966 00:56:34,000 --> 00:56:34,833 Halo. 967 00:56:37,958 --> 00:56:38,792 Hei. 968 00:56:39,875 --> 00:56:42,083 Kau ingat Mita? 969 00:56:44,458 --> 00:56:45,542 Ya. 970 00:56:50,667 --> 00:56:51,583 Sigrit. 971 00:57:01,750 --> 00:57:03,125 Astaga. 972 00:57:05,542 --> 00:57:07,417 Islandia, kalian sudah siap? 973 00:57:07,500 --> 00:57:11,375 Kami menunggu Sigrit, Tuan! 974 00:57:11,458 --> 00:57:12,583 Aku di sini! 975 00:57:15,625 --> 00:57:18,208 - Rajaku, ratumu telah tiba. - Terima kasih, Kevin Swain. 976 00:57:24,917 --> 00:57:26,083 Apa ini? 977 00:57:26,167 --> 00:57:27,750 Itu kostum buatanku. 978 00:57:28,500 --> 00:57:29,792 Ya, ini buruk. 979 00:57:29,875 --> 00:57:32,625 Mungkin jika kau lebih fokus dan tak menari semalaman, 980 00:57:32,708 --> 00:57:33,917 kau mungkin merasa baikan. 981 00:57:34,000 --> 00:57:34,833 Astaga. 982 00:57:36,792 --> 00:57:37,958 Apa yang kau lakukan? 983 00:57:44,625 --> 00:57:45,917 Kau tak perlu melakukan ini. 984 00:57:49,667 --> 00:57:52,792 Baik, kita siap sekarang? 985 00:57:53,542 --> 00:57:54,375 Ya. 986 00:57:55,792 --> 00:57:58,625 Aku sudah sangat siap sekali! 987 00:57:59,000 --> 00:58:00,708 Baik, kau kira aku bodoh? 988 00:58:01,000 --> 00:58:03,208 Yang diinginkan Lemtov dari gadis sepertimu... 989 00:58:03,292 --> 00:58:06,167 Aku tidak tidur dengan Lemtov! 990 00:58:07,583 --> 00:58:09,167 Aku tak tidur dengan Mita. 991 00:58:09,542 --> 00:58:13,583 Ya, dan kurasa aku tahu daging hiu busuk saat menciumnya! 992 00:58:13,667 --> 00:58:16,000 - Kita tak bisa bicara jika kau begini. - Kau tahu? 993 00:58:16,083 --> 00:58:20,750 Kenapa kau tidak tidur saja dengan semua orang sekalian? 994 00:58:20,958 --> 00:58:22,958 Kau tahu, mungkin aku juga. 995 00:58:23,042 --> 00:58:25,000 Karena kita berdua bebas. 996 00:58:25,083 --> 00:58:27,667 Jadi, mari kita bercinta ria! 997 00:58:27,750 --> 00:58:29,458 Aku mau saja bercinta ria. 998 00:58:29,542 --> 00:58:31,458 Aku akan bercinta dengan semua orang! 999 00:58:31,542 --> 00:58:32,542 - Bagus! - Ya. 1000 00:58:32,625 --> 00:58:35,833 Dimulai dari wanita itu yang kosongkan tong sampah itu. 1001 00:58:35,917 --> 00:58:36,833 Ya. 1002 00:58:37,875 --> 00:58:39,250 Dan Kevin Swain. Tenang. 1003 00:58:39,708 --> 00:58:41,333 Bagus. Terima kasih. 1004 00:58:41,625 --> 00:58:42,958 Nina, bagaimana? 1005 00:58:44,250 --> 00:58:45,458 Baik, Nina tak ikut. 1006 00:58:46,000 --> 00:58:47,250 Dan pria yang itu. 1007 00:58:47,333 --> 00:58:49,375 Ya, yang pegang iPad atau apa pun itu... 1008 00:58:49,500 --> 00:58:51,292 Aku tak bisa baca tulisan label namamu. 1009 00:58:51,750 --> 00:58:53,417 Theo! 1010 00:58:54,083 --> 00:58:55,750 Aku akan bercinta denganmu, Kawan. 1011 00:58:55,833 --> 00:58:57,375 Aku akan mencumbumu! 1012 00:58:57,458 --> 00:58:59,417 Itu akan penuh gairah dan panas. 1013 00:58:59,500 --> 00:59:01,500 Kau akan meleleh oleh panas tubuhku. 1014 00:59:01,583 --> 00:59:03,583 Jadi dengar, Semua, ada sebuah... 1015 00:59:04,125 --> 00:59:07,292 mesin seks baru di sini, dan namanya Lars. 1016 00:59:07,708 --> 00:59:09,208 Katakan itu pada teman Rusia-mu. 1017 00:59:09,583 --> 00:59:11,708 Ya, setidaknya dia melihatku! 1018 00:59:11,792 --> 00:59:13,792 Aku melihatmu setiap hari! 1019 00:59:14,375 --> 00:59:16,375 Kau tidak melihatku! 1020 00:59:17,750 --> 00:59:20,250 Dan aku tak suka versi lagu yang ini. 1021 00:59:20,583 --> 00:59:23,250 Aku ingin lagu itu kembali seperti semula. 1022 00:59:25,000 --> 00:59:25,833 Kau mengeri? 1023 00:59:26,375 --> 00:59:27,333 Kau mau ke mana? 1024 00:59:27,750 --> 00:59:30,250 Kau harus fokus. Semifinal-nya besok. 1025 00:59:30,333 --> 00:59:32,167 - Kau mengacaukannya! - Tidak! 1026 00:59:32,750 --> 00:59:34,292 Kau yang mengacaukannya. 1027 00:59:35,500 --> 00:59:37,417 Kau kecil, Lars Erickssong. 1028 00:59:39,292 --> 00:59:40,542 Sangat kecil. 1029 00:59:45,083 --> 00:59:47,792 Islandia, waktu kalian habis. Silakan turun dari panggung. 1030 01:00:00,458 --> 01:00:01,292 Lihat dirimu. 1031 01:00:02,500 --> 01:00:04,000 Kau pecundang buruk rupa. 1032 01:00:06,125 --> 01:00:08,042 Sigrit benar. Kau memang kecil. 1033 01:00:10,250 --> 01:00:11,500 Kau harus bersikap dewasa. 1034 01:00:12,083 --> 01:00:12,917 Aku tahu. 1035 01:00:14,333 --> 01:00:17,417 Kenapa kau bilang akan bercinta dengan semua orang itu? Itu konyol. 1036 01:00:17,500 --> 01:00:18,833 Ayolah, kau permalukan diri. 1037 01:00:20,375 --> 01:00:22,042 Kau pikir bisa memikat Theo? 1038 01:00:22,125 --> 01:00:24,333 - Tidak pernah. - Itu tak akan pernah. 1039 01:00:26,958 --> 01:00:28,750 Bung. Hei, Bung? 1040 01:00:29,125 --> 01:00:30,042 Bung? 1041 01:00:30,125 --> 01:00:33,000 Hei, Bung. Kau tahu ini lokasi syuting G.O.T? 1042 01:00:33,458 --> 01:00:35,667 - Apa? - Game of Thrones. 1043 01:00:37,167 --> 01:00:39,750 Astaga. Kau tak lihat aku bicara dengan bayanganku? 1044 01:00:39,833 --> 01:00:41,000 Tenang , Kawan. 1045 01:00:41,083 --> 01:00:42,292 Kau yang tenang. 1046 01:00:42,375 --> 01:00:45,833 Kenapa orang Amerika selalu berkata "santai" kepada semua orang? 1047 01:00:45,917 --> 01:00:47,333 Jeff, ayo. Dia itu gila. 1048 01:00:47,750 --> 01:00:48,917 Tunggu, aku gila? 1049 01:00:49,167 --> 01:00:50,833 Hei, Eropa bukan kota pesta kalian. 1050 01:00:50,917 --> 01:00:53,542 Kalian datang ke sini dan mengacaukan semua. 1051 01:00:53,625 --> 01:00:55,417 - Ayolah. - Tunjukkan rasa hormat. 1052 01:00:55,833 --> 01:00:56,667 Paham? 1053 01:00:56,750 --> 01:00:58,333 Pulang dan bangun tembok kalian. 1054 01:00:58,417 --> 01:01:00,833 - Kalian orang Amerika bodoh. - Ayo pergi. 1055 01:01:00,917 --> 01:01:03,583 Lars! Mereka menyukai Starbucks. 1056 01:01:03,667 --> 01:01:05,000 Hei, pergilah ke Starbucks! 1057 01:01:05,208 --> 01:01:07,625 - Ada menu istimewa untuk orang Amerika. - Di mana? 1058 01:01:07,708 --> 01:01:10,125 Itu Starbucks, ada di mana-mana, paham? 1059 01:01:10,208 --> 01:01:12,917 - Baik. - Cium aroma latte rempah labu. 1060 01:01:13,292 --> 01:01:14,375 Ya, terima kasih! 1061 01:01:14,458 --> 01:01:16,083 Aku tak bilang "sama-sama". 1062 01:01:16,167 --> 01:01:17,292 Apa dia coba membantu? 1063 01:01:17,375 --> 01:01:18,250 Kurasa begitu. 1064 01:01:20,500 --> 01:01:21,792 Dasar orang Amerika. 1065 01:01:28,708 --> 01:01:34,833 Aku sendirian 1066 01:01:36,708 --> 01:01:39,875 Dengan dunia yang besar di hadapanku ini 1067 01:01:40,667 --> 01:01:44,208 Namun, itu untuk orang lain 1068 01:01:46,917 --> 01:01:52,958 Coba dan mencoba lagi 1069 01:01:55,333 --> 01:01:58,542 Untuk memberitahumu di mana hatiku 1070 01:01:59,375 --> 01:02:03,875 Untuk mengatakan yang sebenarnya Dan tidak berpura-pura 1071 01:02:05,375 --> 01:02:08,833 Yang kubutuhkan 1072 01:02:09,583 --> 01:02:14,500 Hanyalah berlalu pergi 1073 01:02:20,500 --> 01:02:24,667 Kukira aku sudah menjelaskan Haruskah aku mengatakannya? 1074 01:02:25,250 --> 01:02:28,125 Semua sudah terpampang jelas, kau hanya... 1075 01:02:30,708 --> 01:02:33,917 Tidak melihatnya. 1076 01:03:10,375 --> 01:03:12,917 - Lars. - Halo? 1077 01:03:14,958 --> 01:03:15,833 Halo? 1078 01:03:17,792 --> 01:03:18,958 Ada orang di sana? 1079 01:03:23,000 --> 01:03:24,167 Halo, Lars. 1080 01:03:24,250 --> 01:03:26,167 Astaga, Katiana! 1081 01:03:26,583 --> 01:03:29,750 Kau dalam bahaya besar. 1082 01:03:29,833 --> 01:03:33,208 - Kau harus meninggalkan Eropa. - Tidak! Aku tak mau mendengarkanmu. 1083 01:03:33,292 --> 01:03:34,292 Jangan lari! 1084 01:03:34,375 --> 01:03:36,208 Tidak! 1085 01:03:41,250 --> 01:03:42,125 Masuk? 1086 01:03:54,625 --> 01:03:56,292 Sweter itu sangat marah. 1087 01:03:57,292 --> 01:03:58,125 Ya. 1088 01:03:59,125 --> 01:03:59,958 Bagus. 1089 01:04:00,458 --> 01:04:01,917 Kenapa kau belum memberitahunya? 1090 01:04:07,042 --> 01:04:09,417 Tidak sesederhana itu. 1091 01:04:11,333 --> 01:04:13,042 Kami harus pikirkan band-nya. 1092 01:04:13,500 --> 01:04:15,458 Baik, begini. Hidup itu panjang. 1093 01:04:15,833 --> 01:04:18,792 Kau dan Lars habiskan sebagian besar waktu bersama. 1094 01:04:19,167 --> 01:04:22,667 Jika ada orang seperti itu di hidupku, tak akan kubiarkan satu malam pun... 1095 01:04:22,750 --> 01:04:24,167 tak ada sesuatu di antara kami. 1096 01:04:25,667 --> 01:04:26,542 Tak ada? 1097 01:04:27,708 --> 01:04:31,250 Aku juga terkejut karena aku sangat seksi. 1098 01:04:31,333 --> 01:04:34,250 Aku sudah berusaha, tapi dia tak mau. 1099 01:04:35,917 --> 01:04:36,792 Tunggu. 1100 01:04:37,375 --> 01:04:38,333 Apa? 1101 01:04:46,583 --> 01:04:48,625 KONTES LAGU EUROVISION 1102 01:04:49,167 --> 01:04:50,917 SEMIFINAL 1103 01:04:59,625 --> 01:05:02,792 Selamat datang di Kontes Lagu Eurovision 2020. 1104 01:05:02,875 --> 01:05:05,667 Kita akan mulai, jadi mari kita lihat pembawa acara tahun ini, 1105 01:05:05,750 --> 01:05:08,583 Corin Vladvitch dan Sasha More. 1106 01:05:09,292 --> 01:05:11,917 Halo, Eurovision! Bisakah kalian percaya? 1107 01:05:12,292 --> 01:05:14,875 Selamat datang di acara besar dan penuh magis malam ini! 1108 01:05:15,125 --> 01:05:17,208 Ya, kita punya sesuatu, Corin! 1109 01:05:17,667 --> 01:05:22,583 Ini adalah malam yang kita tunggu-tunggu. 1110 01:05:23,000 --> 01:05:26,125 Babak semifinal akhirnya tiba. 1111 01:05:42,792 --> 01:05:43,875 Dengar, Sigrit. 1112 01:05:46,333 --> 01:05:47,333 Kemarin... 1113 01:05:49,583 --> 01:05:50,708 aku marah. 1114 01:05:50,792 --> 01:05:52,708 Ya, aku juga marah, dan... 1115 01:05:53,958 --> 01:05:55,583 kau tahu apa kata peri? 1116 01:05:55,667 --> 01:05:59,292 Aku tak tahu apa kata peri. Aku tak percaya pada peri, tapi... 1117 01:05:59,375 --> 01:06:00,333 Mereka bilang, 1118 01:06:00,417 --> 01:06:03,708 - "Amarah tak bisa mengocok mentega." - Mengocok mentega. 1119 01:06:03,792 --> 01:06:05,750 - Ya, aku tahu itu. - Ya. 1120 01:06:06,125 --> 01:06:07,500 Kurasa itu benar. 1121 01:06:07,583 --> 01:06:08,750 Aku setuju sekali. 1122 01:06:10,125 --> 01:06:11,042 Dan lagunya... 1123 01:06:11,500 --> 01:06:14,792 Aku meminta mereka kembali ke versi lagu aslinya, 1124 01:06:15,667 --> 01:06:19,333 sebelum Jae-bong menambahkan aliran, kesegaran dan semacamnya. 1125 01:06:19,917 --> 01:06:20,750 Sungguh? 1126 01:06:20,833 --> 01:06:22,167 Ya, tentu saja. 1127 01:06:22,250 --> 01:06:25,917 - Terima kasih. Itu sangat berarti bagiku. - Tidak, itu yang benar. 1128 01:06:27,167 --> 01:06:30,042 Hai, kau terlihat tampan, Johny. 1129 01:06:33,458 --> 01:06:34,833 Riasan badut... 1130 01:06:38,333 --> 01:06:40,333 - Alexander. - Mita. 1131 01:06:43,708 --> 01:06:45,708 - Ini tarian badut kita. - Ya. 1132 01:06:47,000 --> 01:06:49,875 Bagaimana jika kau tinggalkan mereka? Kita cari orang lain saja. 1133 01:06:50,333 --> 01:06:52,250 Dia sangat istimewa, Mita. 1134 01:06:52,333 --> 01:06:54,875 Dengan dia di sisiku, aku bisa jauh lebih besar. 1135 01:06:55,333 --> 01:06:57,167 Tapi dia tak akan pernah bahagia. 1136 01:06:57,417 --> 01:06:58,875 Bagaimana kau tahu ini? 1137 01:06:58,958 --> 01:07:01,542 Akan kuberikan Sigrit semua yang tak bisa diberikan Lars. 1138 01:07:03,167 --> 01:07:04,333 Tidak semuanya. 1139 01:07:06,167 --> 01:07:07,083 Meong. 1140 01:07:14,417 --> 01:07:16,667 Halo! 1141 01:07:17,083 --> 01:07:18,167 Lemtov! 1142 01:07:19,417 --> 01:07:23,917 - Kau tampil malam ini? - Tidak, aku datang untuk mendukungmu. 1143 01:07:24,458 --> 01:07:25,292 Fire Saga. 1144 01:07:26,333 --> 01:07:29,917 Kau baik sekali mendukung kami, bernyanyi bersama, 1145 01:07:30,333 --> 01:07:32,833 sebagai duo, yang tak akan terpisahkan. 1146 01:07:32,917 --> 01:07:36,792 George Michael mengatakan hal yang sama tentang anggota Wham! yang satunya. 1147 01:07:36,875 --> 01:07:38,167 Tak ada yang tahu namanya. 1148 01:07:38,250 --> 01:07:39,292 Andrew Ridgeley. 1149 01:07:39,750 --> 01:07:40,583 Benarkah? 1150 01:07:41,625 --> 01:07:45,000 Jadi, sebenarnya aku merasa cukup gugup. 1151 01:07:45,083 --> 01:07:48,042 Kenapa? Kau tak punya peluang untuk berhasil. 1152 01:07:48,125 --> 01:07:51,625 Menurut analis kau tak akan dapat satu suara pun. Jangan gugup. 1153 01:07:51,708 --> 01:07:53,167 Kau akan hebat. 1154 01:07:54,250 --> 01:07:58,417 Ingat saja apa yang kita bicarakan pada malam itu, ya? 1155 01:08:01,292 --> 01:08:02,417 Ayo, Fire Saga! 1156 01:08:07,958 --> 01:08:10,708 Apa yang kau bicarakan dengannya malam itu? 1157 01:08:11,083 --> 01:08:13,292 Aku bukannya peduli. Hanya penasaran. 1158 01:08:14,000 --> 01:08:15,458 Lars, sudah mulai! 1159 01:08:16,417 --> 01:08:17,750 - Baik. - Kemarilah. 1160 01:08:18,417 --> 01:08:20,042 Aku gugup sekali, Lars. 1161 01:08:21,250 --> 01:08:22,083 Baiklah. 1162 01:09:06,458 --> 01:09:08,833 Belarusia tampil pertama dengan memukau. 1163 01:09:08,917 --> 01:09:11,542 Awal yang cepat untuk kompetisi tahun ini. 1164 01:09:11,958 --> 01:09:13,667 Selanjutnya adalah Finlandia. 1165 01:09:13,833 --> 01:09:15,458 Dan The Wonderfour. 1166 01:09:34,667 --> 01:09:37,292 Astaga. Gadis kita ini memang hebat! 1167 01:09:37,500 --> 01:09:38,333 Dia memang... 1168 01:09:54,875 --> 01:09:59,208 Dalibor Jinsky, dari San Marino, menangis tanpa alasan jelas. 1169 01:10:10,583 --> 01:10:14,208 Kita terjebak di dunia kegilaan ini 1170 01:10:14,292 --> 01:10:17,583 Terlalu banyak ketakutan dan kesedihan 1171 01:10:18,125 --> 01:10:21,000 Kita berlari di treadmill, Sayang 1172 01:10:21,333 --> 01:10:22,750 Keluarlah darinya 1173 01:10:23,333 --> 01:10:24,625 Jangan coba adaptasi 1174 01:10:25,083 --> 01:10:28,292 Datanglah ke dunia kebebasan kami 1175 01:10:28,625 --> 01:10:31,667 Apa pun yang kau mau, boleh saja 1176 01:10:32,208 --> 01:10:35,083 Melewati segala kekangan dan batasan 1177 01:10:35,167 --> 01:10:38,917 Semuanya diizinkan, datanglah 1178 01:10:39,000 --> 01:10:41,833 Bukalah pintunya, kau akan melihat 1179 01:10:42,333 --> 01:10:44,917 Malam ini kita muda dan bebas 1180 01:10:45,000 --> 01:10:47,792 Datang dan bermainlah 1181 01:10:47,875 --> 01:10:51,250 Biarkan kami bermimpi 1182 01:10:51,375 --> 01:10:56,500 Manfaatkan momen ini Tinggalkan jauh-jauh semua kekhawatiranmu 1183 01:10:56,583 --> 01:10:59,125 Kita menari sepanjang malam 1184 01:10:59,208 --> 01:11:01,917 Datang dan bermainlah 1185 01:11:02,333 --> 01:11:06,542 Biarkan kami bermimpi Manfaatkan momen ini... 1186 01:11:06,625 --> 01:11:09,458 Dan sekarang, dari Swedia, Johnny John John. 1187 01:11:55,792 --> 01:11:58,375 - Lars, kau mengganti kostumku? - Ya, benar. 1188 01:11:58,458 --> 01:12:01,958 - Syalnya panjang sekali. - Ya. Bagus, 'kan? Ekstra panjang. 1189 01:12:02,792 --> 01:12:04,958 Tenang. Itu sesuai dimensi panggung. 1190 01:12:05,042 --> 01:12:06,083 Bagus, 'kan? 1191 01:12:22,292 --> 01:12:24,250 Ayolah. Mereka ini buruk sekali. 1192 01:12:24,583 --> 01:12:26,708 Ganti ke kontes lagu. Aku mau nonton Islandia. 1193 01:12:27,625 --> 01:12:29,208 Ya! Ayo! 1194 01:12:30,000 --> 01:12:31,625 Ada apa dengan kalian? 1195 01:12:32,500 --> 01:12:35,250 Lars dan Sigrit berasal dari kota kita. 1196 01:12:35,333 --> 01:12:37,000 Mereka tumbuh bersama kita. 1197 01:12:37,375 --> 01:12:40,208 Lenderman, kau tak ajari mereka saat kecil? 1198 01:12:41,458 --> 01:12:44,292 Steve Gundersson, mereka main musik di pernikahan pertamamu. 1199 01:12:44,375 --> 01:12:45,583 Dan yang keempat. 1200 01:12:46,833 --> 01:12:49,500 Diam. Tak ada yang mau menonton mereka. 1201 01:12:49,917 --> 01:12:51,167 Ayahnya bicara. 1202 01:12:51,625 --> 01:12:52,458 Kasihan Erick. 1203 01:12:52,542 --> 01:12:54,917 Setengah anak di kota ini mungkin anaknya. 1204 01:12:56,125 --> 01:12:59,375 Tapi satu-satunya yang sungguh mencintainya, bahkan tak diakuinya. 1205 01:13:00,000 --> 01:13:02,417 Kita tahu mereka buruk, tapi mereka milik kita! 1206 01:13:02,500 --> 01:13:05,917 Kubilang ganti salurannya dan kita lihat penampilan mereka! 1207 01:13:06,000 --> 01:13:07,333 Ya! 1208 01:13:08,083 --> 01:13:08,958 Ya! 1209 01:13:10,708 --> 01:13:13,292 Kini momen yang kita tunggu. Islandia. 1210 01:13:14,083 --> 01:13:16,667 Setiap penampilan merupakan petualangan bagi grup ini. 1211 01:13:17,000 --> 01:13:18,875 Mereka disebut Fire Saga. 1212 01:13:18,958 --> 01:13:21,958 Semua menerka-nerka kenapa mereka di sini. 1213 01:13:41,500 --> 01:13:44,958 Aku melihatmu dan kemudian 1214 01:13:45,333 --> 01:13:49,042 Semua malamku berubah jadi pagi 1215 01:13:49,167 --> 01:13:51,167 Kau berbalik 1216 01:13:51,708 --> 01:13:56,083 Dan tiba-tiba aku menemukan kejayaanku 1217 01:13:56,167 --> 01:13:58,458 Terkadang aku mencubit diriku sendiri 1218 01:13:58,542 --> 01:14:00,333 Karena aku tidak tahu 1219 01:14:01,208 --> 01:14:03,708 Apa kini aku sedang bermimpi? 1220 01:14:03,833 --> 01:14:08,083 Aku ingin menghentikan jam dan memelukmu 1221 01:14:08,833 --> 01:14:14,000 Tapi aku tak tahu caranya 1222 01:14:14,583 --> 01:14:17,708 Hei, Sayang, saat kau menatapku 1223 01:14:18,292 --> 01:14:20,542 Aku tahu malam ini dalam masalah ganda 1224 01:14:20,625 --> 01:14:23,125 Baik, ini tak seburuk dugaan kita. 1225 01:14:23,208 --> 01:14:25,542 ...saat kau bicara denganku 1226 01:14:26,083 --> 01:14:29,708 Aku tahu malam ini aku dalam masalah ganda 1227 01:14:30,458 --> 01:14:32,083 Tunjukkan cintamu padaku 1228 01:14:32,542 --> 01:14:34,042 Berikan cintamu padaku 1229 01:14:34,417 --> 01:14:38,042 Bagaimana bisa sesuatu yang begitu salah Terasa begitu benar? 1230 01:14:38,125 --> 01:14:39,708 Ini luar biasa. 1231 01:14:40,292 --> 01:14:41,792 Merpati yang paling putih 1232 01:14:42,417 --> 01:14:49,375 Aku dalam masalah ganda malam ini 1233 01:14:50,500 --> 01:14:53,208 Masalah ganda malam ini 1234 01:14:54,458 --> 01:14:56,292 Tak pernah merasa sebahagia ini 1235 01:14:56,375 --> 01:14:58,083 Mencintaimu hal rutin bagiku 1236 01:14:58,167 --> 01:15:00,917 Tak ada yang membuatku Merasa begini selain kau 1237 01:15:02,042 --> 01:15:03,833 Semuanya terasa terbalik. 1238 01:15:03,917 --> 01:15:06,167 Aku sungguh tidak peduli "Apa?" 1239 01:15:06,250 --> 01:15:08,917 Aku hanya ingin melanggar semua aturan 1240 01:15:09,000 --> 01:15:11,292 Terkadang aku mencubit diriku sendiri 1241 01:15:11,375 --> 01:15:13,292 Karena aku tidak tahu 1242 01:15:14,083 --> 01:15:15,708 Apa kini aku bermimpi? 1243 01:15:15,792 --> 01:15:17,208 Kau tidak bermimpi. 1244 01:15:17,292 --> 01:15:20,042 Aku ingin hentikan jamnya dan memelukmu 1245 01:15:20,125 --> 01:15:21,083 Syalnya. 1246 01:15:21,167 --> 01:15:23,792 - Memelukmu erat - Tapi aku tak tahu caranya 1247 01:15:23,875 --> 01:15:25,333 Syalnya! 1248 01:15:27,375 --> 01:15:28,667 Astaga, syalnya! 1249 01:15:32,833 --> 01:15:33,667 Sigrit! 1250 01:15:35,917 --> 01:15:36,875 Sial! Tunggu! 1251 01:15:38,125 --> 01:15:39,208 Aku bisa perbaiki! 1252 01:15:40,167 --> 01:15:41,958 Dan kini roda hamster menuju pacuan. 1253 01:15:43,458 --> 01:15:44,458 Terus bernyanyi! 1254 01:15:44,792 --> 01:15:46,042 Ini tidak mungkin! 1255 01:15:48,500 --> 01:15:51,667 Awas! Aku bisa mengendalikannya! 1256 01:15:54,250 --> 01:15:55,333 Astaga! 1257 01:16:02,458 --> 01:16:03,875 Ya Tuhan! 1258 01:16:07,708 --> 01:16:08,833 Sigrit! 1259 01:16:09,458 --> 01:16:10,292 Lars! 1260 01:16:10,708 --> 01:16:11,917 Kau baik-baik saja? 1261 01:16:12,000 --> 01:16:14,250 Para peri pasti membenci kita. 1262 01:16:14,333 --> 01:16:17,042 Kami mendengar suara, jadi mereka tak mati. 1263 01:16:17,542 --> 01:16:20,375 Mereka memainkan lagu kita. Ayo! 1264 01:16:20,458 --> 01:16:22,375 Ada yang keluar dari rodanya. 1265 01:16:22,458 --> 01:16:23,833 Kita pasti bisa! 1266 01:16:24,292 --> 01:16:25,625 Mikrofon-mu. 1267 01:16:26,083 --> 01:16:27,500 Ini luar biasa. 1268 01:16:28,250 --> 01:16:35,208 Aku dalam masalah ganda malam ini 1269 01:16:36,250 --> 01:16:38,292 Masalah ganda malam ini 1270 01:16:38,708 --> 01:16:42,458 Masalah ganda Masalah ganda malam ini 1271 01:16:42,583 --> 01:16:46,292 Masalah ganda Aku dalam masalah ganda malam ini 1272 01:16:46,375 --> 01:16:50,042 Masalah ganda Masalah ganda malam ini 1273 01:16:50,125 --> 01:16:53,792 Masalah ganda Aku dalam masalah ganda malam ini 1274 01:17:13,875 --> 01:17:16,500 Selamat tinggal, Islandia. 1275 01:17:19,167 --> 01:17:20,708 Maafkan aku. 1276 01:18:13,958 --> 01:18:15,125 Aku terkejut. 1277 01:18:15,458 --> 01:18:18,958 Islandia berhasil menetapkan standar rendah baru kegagalan Eurovision 1278 01:18:19,042 --> 01:18:21,292 dan para penggemar yang histeria ini 1279 01:18:21,375 --> 01:18:24,292 merespons dengan cara yang tak masuk akal pula. 1280 01:18:25,083 --> 01:18:27,208 - Tunggu, kita mau ke mana? - Pulang. 1281 01:18:27,292 --> 01:18:29,167 - Kita akan pulang ke Húsavík. - Apa? 1282 01:18:29,250 --> 01:18:30,250 - Ayo. - Tidak! 1283 01:18:30,333 --> 01:18:33,083 - Apa? - Tidak, kita harus kembali ke sana. 1284 01:18:33,167 --> 01:18:34,083 Kenapa? 1285 01:18:34,458 --> 01:18:36,667 Karena seluruh Islandia menonton. 1286 01:18:37,292 --> 01:18:40,083 - Tapi... - Keluarga, teman-teman kita, muridku. 1287 01:18:40,625 --> 01:18:42,167 Kita tak boleh kecewakan mereka. 1288 01:18:43,125 --> 01:18:45,375 Apa maksudmu? Kita sudah melakukannya! 1289 01:18:45,792 --> 01:18:47,000 Kita adalah lelucon! 1290 01:18:47,583 --> 01:18:51,375 Aku tak mau kembali ke sana, di mana semua orang mentertawakanku. 1291 01:18:52,167 --> 01:18:54,292 - Aku mau. - Kenapa? 1292 01:18:54,667 --> 01:18:58,917 Aku akan masuk ke area artis itu, karena aku seorang artis. 1293 01:18:59,958 --> 01:19:03,042 Saat kulihat tak ada suara untuk kita, 1294 01:19:03,125 --> 01:19:05,500 aku akan duduk di sana dan menerimanya. 1295 01:19:05,875 --> 01:19:08,667 Karena aku tahu aku lebih dari kontes ini. 1296 01:19:10,958 --> 01:19:13,708 Aku belum pernah minta apa pun kepadamu, Lars. 1297 01:19:14,833 --> 01:19:16,958 Aku memintamu melakukan ini untukku. 1298 01:19:17,875 --> 01:19:19,833 Dan aku memintamu untuk pergi. 1299 01:19:20,167 --> 01:19:21,167 Ayo. 1300 01:19:21,375 --> 01:19:23,208 Tolong, kini kau sangat egois. 1301 01:19:23,333 --> 01:19:24,917 - Aku egois? - Ya. 1302 01:19:25,000 --> 01:19:28,583 Kau tahu yang kuinginkan hanyalah menang! 1303 01:19:29,667 --> 01:19:33,208 Lemtov benar. Kau tak akan pernah puas. 1304 01:19:33,292 --> 01:19:35,792 Lemtov? Apa yang dia tahu? 1305 01:19:36,667 --> 01:19:37,875 Dia tahu banyak. 1306 01:19:38,208 --> 01:19:40,458 - Misalnya? - Dia tahu tentang peri. 1307 01:19:40,542 --> 01:19:43,167 - Dan cara mengepang rambut. - Baik. 1308 01:19:43,542 --> 01:19:46,167 Tapi dia tak tahu tentang kita, bukan? 1309 01:19:46,625 --> 01:19:48,083 Tidak ada kita! 1310 01:19:49,125 --> 01:19:51,208 Tidak ada kita, Lars. 1311 01:19:53,125 --> 01:19:54,750 Aku tak bisa begini terus. 1312 01:19:54,833 --> 01:19:58,042 Kau tak serius. Dia hanya memengaruhimu dengan ide konyol ini. 1313 01:19:58,125 --> 01:19:58,958 Tidak. 1314 01:20:00,208 --> 01:20:01,458 Aku akan kembali ke sana. 1315 01:20:02,792 --> 01:20:03,750 Kau ikut? 1316 01:20:05,625 --> 01:20:07,500 Tidak, aku tak mau. 1317 01:20:11,958 --> 01:20:13,292 Baik, selamat tinggal. 1318 01:20:15,875 --> 01:20:16,792 Baiklah! 1319 01:20:17,542 --> 01:20:19,500 Baik, pergilah! Pergi ke Lemtov! 1320 01:20:19,917 --> 01:20:22,375 Dan nyanyikan lagu cintamu kepadanya, ya? 1321 01:20:23,917 --> 01:20:24,792 Apa? 1322 01:20:25,208 --> 01:20:27,250 Ya, aku tahu semua tentang lagumu. 1323 01:20:27,583 --> 01:20:29,750 Kudengar kau menulisnya di hotel. 1324 01:20:30,375 --> 01:20:31,292 Jadi, silakan. 1325 01:20:32,667 --> 01:20:34,500 Aku menulis lagu itu untukmu. 1326 01:21:22,292 --> 01:21:24,042 Sial! Berengsek! 1327 01:21:25,750 --> 01:21:26,583 Sial! 1328 01:21:33,792 --> 01:21:35,125 Astaga! 1329 01:21:35,375 --> 01:21:37,125 Apa-apaan kau? 1330 01:21:37,458 --> 01:21:38,917 Aku ada di dalam sini! 1331 01:21:39,250 --> 01:21:40,542 Aku tak minta maaf! 1332 01:21:40,625 --> 01:21:42,625 Hei! Halo? 1333 01:21:43,042 --> 01:21:44,125 Ada orang? 1334 01:21:45,583 --> 01:21:48,167 Kini saatnya Anda mengambil ponsel, 1335 01:21:48,292 --> 01:21:51,417 ketik dan kirim nomor yang terlihat di layar televisi Anda. 1336 01:21:51,500 --> 01:21:52,708 Di mana Lars? 1337 01:21:54,125 --> 01:21:55,208 Dia pergi. 1338 01:21:55,292 --> 01:21:57,917 Ingat, Anda tak boleh memilih negara sendiri. 1339 01:22:01,125 --> 01:22:02,417 Aku akan menemanimu. 1340 01:22:02,500 --> 01:22:04,583 Selamat malam, Eurovision. 1341 01:22:04,667 --> 01:22:07,083 - Terima kasih. - Pertunjukan malam ini sungguh hebat. 1342 01:22:07,542 --> 01:22:10,292 Portugal memberikan delapan poin untuk... 1343 01:22:11,125 --> 01:22:12,042 Latvia. 1344 01:22:13,375 --> 01:22:15,750 Sepuluh poin kami untuk... 1345 01:22:16,208 --> 01:22:17,208 Swedia. 1346 01:22:17,625 --> 01:22:20,917 Dan 12 poin kami untuk... 1347 01:22:21,000 --> 01:22:21,875 Yunani. 1348 01:22:22,917 --> 01:22:27,750 Norwegia memberi delapan poin kepada tetangga kita, Swedia. 1349 01:22:31,083 --> 01:22:33,792 Sepuluh poin untuk Yunani. 1350 01:22:34,375 --> 01:22:37,583 Dan 12 poin untuk Spanyol. 1351 01:22:39,958 --> 01:22:41,250 Halo, Eurovision. 1352 01:22:41,333 --> 01:22:43,458 Kami siaran langsung dari Reykjavik, Islandia. 1353 01:22:44,167 --> 01:22:45,958 Aku minta maaf soal malam ini. 1354 01:22:46,042 --> 01:22:50,083 Mereka memang buruk. Tahun depan akan lebih baik, aku janji. 1355 01:22:50,708 --> 01:22:53,125 Kami akan kirim orang lain. Siapa saja. 1356 01:22:53,208 --> 01:22:55,958 Tapi ini adalah suara dari juri Islandia. 1357 01:22:56,042 --> 01:22:58,083 Delapan poin untuk Yunani. 1358 01:22:59,208 --> 01:23:01,333 Sepuluh poin untuk Swedia. 1359 01:23:01,458 --> 01:23:02,292 Taksi! 1360 01:23:02,417 --> 01:23:06,875 Dan akhirnya, 12 poin untuk Belanda. 1361 01:23:08,250 --> 01:23:09,083 Terima kasih. 1362 01:23:13,583 --> 01:23:15,958 ...dari Swiss untuk Eurovision. 1363 01:23:20,042 --> 01:23:22,417 Delapan poin kami untuk... 1364 01:23:23,292 --> 01:23:24,125 Islandia. 1365 01:23:26,792 --> 01:23:27,667 Islandia? 1366 01:23:27,750 --> 01:23:28,583 Apa? 1367 01:23:30,000 --> 01:23:31,542 Ada poin untuk Islandia? 1368 01:23:32,958 --> 01:23:33,833 Televisi-nya. 1369 01:23:34,292 --> 01:23:36,500 Ya, delapan poin untuk Islandia. 1370 01:23:36,875 --> 01:23:37,708 Apa? 1371 01:23:38,167 --> 01:23:42,542 Sepuluh poin untuk Swedia, dan 12 poin untuk Yunani. 1372 01:23:42,625 --> 01:23:43,458 Delapan poin. 1373 01:23:43,542 --> 01:23:44,667 - Kau yakin? - Ya. 1374 01:23:44,750 --> 01:23:47,167 Selamat malam, Eropa. Halo, dari Republik Ceko. 1375 01:23:47,250 --> 01:23:49,833 Ini saat yang telah kalian tunggu-tunggu. 1376 01:23:49,917 --> 01:23:52,750 Delapan poin kami untuk... 1377 01:23:52,833 --> 01:23:53,917 Kroasia. 1378 01:23:54,500 --> 01:23:57,375 Dan sepuluh poin kami untuk... 1379 01:23:57,458 --> 01:23:58,417 Islandia. 1380 01:24:00,583 --> 01:24:02,000 Apa yang terjadi? 1381 01:24:02,083 --> 01:24:05,250 Negara-negara Blok Timur memberi suara untuk Islandia. 1382 01:24:05,333 --> 01:24:06,292 Ini tak masuk akal. 1383 01:24:06,375 --> 01:24:08,625 - Tunggu, mereka bilang Islandia? - Islandia. 1384 01:24:08,708 --> 01:24:12,000 Rumania memberi delapan poin untuk Islandia. 1385 01:24:12,083 --> 01:24:12,917 Apa? 1386 01:24:13,542 --> 01:24:16,583 Perancis memberi delapan poin untuk Islandia! 1387 01:24:17,417 --> 01:24:19,917 Belanda memberi sepuluh poin untuk... 1388 01:24:20,583 --> 01:24:21,667 Islandia! 1389 01:24:25,167 --> 01:24:27,500 - Aku tak mengerti hal ini. - Ini gila. 1390 01:24:27,583 --> 01:24:29,000 Ini sangat gila. 1391 01:24:29,083 --> 01:24:31,542 Ini benar-benar konyol. 1392 01:24:31,625 --> 01:24:33,917 Kiprah Islandia cukup baik. 1393 01:24:34,000 --> 01:24:36,667 Hasilnya tergantung suara pemirsa, tapi ini jauh lebih baik 1394 01:24:36,750 --> 01:24:38,000 dari prediksi analis. 1395 01:24:38,083 --> 01:24:41,167 Baik, sekarang Sasha, mari lihat bagaimana perolehan suara pemirsa 1396 01:24:41,250 --> 01:24:43,833 dan siapa yang lolos ke babak final. 1397 01:24:43,917 --> 01:24:48,417 Negara pertama yang lolos ke malam babak final adalah... 1398 01:24:49,167 --> 01:24:51,292 Yunani! 1399 01:24:51,792 --> 01:24:54,500 - Ya! - Bagus, Yunani! 1400 01:24:55,042 --> 01:24:58,333 Negara kedua yang maju ke babak final adalah... 1401 01:24:58,750 --> 01:25:00,083 Kroasia! 1402 01:25:00,167 --> 01:25:01,375 Kroasia! 1403 01:25:01,458 --> 01:25:03,792 Ya, bagus, Kroasia. 1404 01:25:03,917 --> 01:25:05,167 Bukan favoritku. 1405 01:25:05,250 --> 01:25:10,625 Corin, kini tersisa dua negara lagi yang akan masuk babak final. 1406 01:25:10,833 --> 01:25:12,125 Di sini mulai panas 1407 01:25:12,208 --> 01:25:14,083 Tak apa, kau masih ada peluang. 1408 01:25:14,167 --> 01:25:15,000 Tidak. 1409 01:25:15,375 --> 01:25:16,833 Tapi kau dapat banyak poin. 1410 01:25:17,292 --> 01:25:18,625 Israel! 1411 01:25:18,708 --> 01:25:21,333 Ya, Israel. Hebat! 1412 01:25:22,750 --> 01:25:24,625 Dan negara terakhir yang lolos 1413 01:25:25,125 --> 01:25:28,125 babak final Sabtu malam nanti adalah... 1414 01:25:35,792 --> 01:25:36,792 Islandia? 1415 01:25:37,500 --> 01:25:38,792 Apa? 1416 01:25:44,000 --> 01:25:45,292 Kau berhasil! 1417 01:25:50,292 --> 01:25:51,125 Ya Tuhan! 1418 01:25:51,208 --> 01:25:54,000 Angkanya sudah masuk... Islandia lolos? 1419 01:25:54,125 --> 01:25:55,042 Ya Tuhan! 1420 01:25:55,125 --> 01:25:57,167 Ya! 1421 01:25:57,542 --> 01:25:58,708 Luar biasa! 1422 01:25:59,125 --> 01:26:00,000 Aku senang sekali! 1423 01:26:00,083 --> 01:26:01,375 - Luar biasa. - Ya. 1424 01:26:05,958 --> 01:26:07,250 Aku suka sekali ini! 1425 01:26:08,458 --> 01:26:09,708 Hebat. 1426 01:26:10,000 --> 01:26:12,417 Seandainya Lars ada di sini. 1427 01:26:29,958 --> 01:26:31,000 Lars. 1428 01:26:36,042 --> 01:26:36,875 Tidak. 1429 01:26:56,542 --> 01:26:59,792 KEESOKAN HARINYA 1430 01:27:02,417 --> 01:27:03,333 Lars. 1431 01:27:05,083 --> 01:27:06,542 Hei, Stephan. 1432 01:27:07,125 --> 01:27:08,375 Apa yang kau lakukan? 1433 01:27:08,458 --> 01:27:11,917 Aku mengambil tali yang longgar ini dan menggulungnya 1434 01:27:12,000 --> 01:27:13,583 menjadi sebuah lingkaran. 1435 01:27:14,000 --> 01:27:15,250 Aku mau jadi nelayan. 1436 01:27:15,333 --> 01:27:18,125 Dan minum sampai mati seperti pria Erickssong sejati. 1437 01:27:18,708 --> 01:27:20,042 Ini hidup baruku. 1438 01:27:20,417 --> 01:27:22,167 Tapi bagaimana dengan Sigrit? 1439 01:27:22,250 --> 01:27:26,083 Pria Rusia kaya tanpa bulu dada berpenis besar hadir di antara kami. 1440 01:27:26,167 --> 01:27:27,458 Itu hal biasa. 1441 01:27:28,625 --> 01:27:29,458 Ya. 1442 01:27:30,583 --> 01:27:31,583 Selamat tinggal. 1443 01:27:32,375 --> 01:27:35,875 Ingat, lupakan impianmu saat kau masih muda! 1444 01:27:55,833 --> 01:27:56,917 Bau sekali. 1445 01:27:58,708 --> 01:28:02,042 Bagaimana bisa jadi nelayan jika kau takut ikan? 1446 01:28:03,167 --> 01:28:05,333 - Apa Ayah bercanda? - Bercanda? 1447 01:28:05,750 --> 01:28:06,917 Sama sekali tidak. 1448 01:28:07,000 --> 01:28:08,583 - Tidak, aku muak. - Muak apa? 1449 01:28:08,667 --> 01:28:11,833 Aku muak Ayah terus mengejek semua yang kulakukan. 1450 01:28:12,500 --> 01:28:15,083 Seumur hidup aku berusaha mendapatkan rasa hormat Ayah. 1451 01:28:15,625 --> 01:28:18,000 Ayah tahu? Aku tak membutuhkannya lagi. 1452 01:28:18,083 --> 01:28:19,417 Aku tak mau lagi. 1453 01:28:19,500 --> 01:28:21,625 Jika Ayah tak akan menghormatiku, 1454 01:28:21,708 --> 01:28:24,667 tak masalah. Aku tak membutuhkannya, paham? 1455 01:28:24,750 --> 01:28:27,208 - Bagaimana cara keluar dari sini? - Lars, kemarilah. 1456 01:28:27,292 --> 01:28:29,208 - Di mana pintu keluarnya? - Tidak ada. 1457 01:28:29,292 --> 01:28:31,250 - Ini kapal. - Bagaimana cara keluarnya? 1458 01:28:31,333 --> 01:28:32,500 Lars, kemarilah. 1459 01:28:33,083 --> 01:28:34,292 Hei! 1460 01:28:34,792 --> 01:28:35,917 Lars, kemarilah. 1461 01:28:36,000 --> 01:28:37,333 - Kemarilah, Lars. - Tidak! 1462 01:28:37,417 --> 01:28:38,792 - Tidak! - Lars, kemarilah. 1463 01:28:38,875 --> 01:28:40,625 - Tidak! - Berhenti. Tenang. 1464 01:28:40,833 --> 01:28:42,250 Tenanglah, Lars. 1465 01:28:42,625 --> 01:28:44,333 Apa yang kau lihat di sana? 1466 01:28:46,375 --> 01:28:48,833 - Pulau? - Itu Islandia. 1467 01:28:49,667 --> 01:28:51,250 - Itu Islandia, ya. - Ya. 1468 01:28:51,333 --> 01:28:53,917 Dan kau melakukan sesuatu untuk Islandia. 1469 01:28:54,542 --> 01:28:55,958 Sesuatu yang hebat. 1470 01:28:56,667 --> 01:28:58,500 Sesuatu yang tak bisa kami lakukan. 1471 01:28:59,917 --> 01:29:01,167 Nyanyianmu itu. 1472 01:29:01,250 --> 01:29:03,542 Nyanyianmu telah membuat kami bangga. 1473 01:29:04,792 --> 01:29:07,458 - Tidak, itu bencana. - Ya, tapi kau tak berhenti. 1474 01:29:08,125 --> 01:29:10,833 Kau punya semangat Viking dalam dirimu! 1475 01:29:11,250 --> 01:29:13,542 Pertama, Ayah tak mengerti itu, 1476 01:29:14,333 --> 01:29:16,417 sampai kau kembali naik ke panggung 1477 01:29:16,500 --> 01:29:20,083 setelah roda hamster itu menerjang penonton. 1478 01:29:20,625 --> 01:29:23,292 Kau tidak berhenti. 1479 01:29:27,750 --> 01:29:30,125 Kau selalu mengingatkan Ayah pada ibumu. 1480 01:29:32,042 --> 01:29:34,167 Dia terlalu cepat meninggalkan kita. 1481 01:29:35,375 --> 01:29:37,500 Dia pasti bangga padamu, Lars. 1482 01:29:45,375 --> 01:29:46,333 - Ya. - Tapi... 1483 01:29:46,667 --> 01:29:48,167 Tapi aku memang berhenti. 1484 01:29:48,250 --> 01:29:51,667 Aku tinggalkan Sigrit sendirian. Kini dia tak menginginkanku lagi. 1485 01:29:51,750 --> 01:29:54,833 Kita bernasib buruk dengan wanita Ericksdóttir. 1486 01:29:54,917 --> 01:29:56,083 Apa maksud Ayah? 1487 01:29:56,458 --> 01:29:58,083 Ibunya Sigrit, Helka... 1488 01:29:58,417 --> 01:29:59,500 dia tak suka Ayah. 1489 01:29:59,583 --> 01:30:01,167 Dia tak mau berurusan dengan Ayah. 1490 01:30:03,333 --> 01:30:04,625 Aku mencintai Sigrit. 1491 01:30:05,292 --> 01:30:08,167 - Kenapa kubiarkan ini terjadi? - Tak penting apa yang terjadi. 1492 01:30:08,250 --> 01:30:11,583 Yang terjadi sekarang adalah kau harus perjuangkan dia. 1493 01:30:12,250 --> 01:30:13,083 Ya? 1494 01:30:13,458 --> 01:30:17,792 Perjuangkan dia seperti kau berjuang untuk kontes lagu bodoh itu. 1495 01:30:18,250 --> 01:30:20,667 Perjuangkan impianmu hidupmu dengannya! 1496 01:30:20,750 --> 01:30:22,917 Bertarunglah, seperti Viking! 1497 01:30:24,208 --> 01:30:28,125 Maaf mengganggu, tapi kalian tahu Islandia masuk final Eurovision? 1498 01:30:28,750 --> 01:30:29,875 Apa? 1499 01:30:30,375 --> 01:30:32,542 Kenapa kau tak memberitahuku? 1500 01:30:32,625 --> 01:30:34,208 Kami pikir kau tak peduli. 1501 01:30:34,708 --> 01:30:38,458 - Kita harus memutar kapal. - Kita tak bisa kehilangan sehari di laut. 1502 01:30:41,375 --> 01:30:43,583 - Sigrit! - Apa? Lars! 1503 01:30:47,083 --> 01:30:48,875 - Kejar dia, Lars! - Kejar dia! 1504 01:31:03,375 --> 01:31:04,417 Keduanya untukku? 1505 01:31:04,875 --> 01:31:05,750 Tentu saja. 1506 01:31:09,125 --> 01:31:10,000 Baik. 1507 01:31:10,375 --> 01:31:13,583 Sigrit, ini bukan sebuah akhir. 1508 01:31:14,792 --> 01:31:15,958 Ini adalah awal. 1509 01:31:16,833 --> 01:31:17,708 Apa? 1510 01:31:18,042 --> 01:31:20,167 Mau tinggal denganku setelah kontes? 1511 01:31:22,875 --> 01:31:25,875 Alexander, kita baru saling mengenal. 1512 01:31:26,000 --> 01:31:29,375 Ya, tapi kau cantik dan baik. 1513 01:31:29,458 --> 01:31:34,000 Aku tampan dan kaya. Biasanya ini kombinasi yang sangat bagus. 1514 01:31:34,625 --> 01:31:39,125 Saat kita bernyanyi, aku merasakan hubungan yang unik bagiku. 1515 01:31:40,375 --> 01:31:41,875 Jika kau mau, aku bisa... 1516 01:31:42,708 --> 01:31:44,917 memberimu telur Fabergé... 1517 01:31:46,000 --> 01:31:47,500 kapal selam pribadi... 1518 01:31:49,000 --> 01:31:50,417 harimau peliharaan. 1519 01:31:50,500 --> 01:31:52,542 Aku tak peduli dengan semua itu. 1520 01:31:53,375 --> 01:31:55,083 - Aku tahu. - Mungkin harimau. 1521 01:31:55,750 --> 01:31:57,000 Itu bisa diatur. 1522 01:32:10,250 --> 01:32:11,250 Lars. 1523 01:32:11,333 --> 01:32:13,750 Victor? Sedang apa kau di sini? 1524 01:32:14,000 --> 01:32:15,667 Kau yang sedang apa di sini? 1525 01:32:15,750 --> 01:32:18,542 Bisa antar aku ke bandara? Kita masuk final Eurovision! 1526 01:32:18,625 --> 01:32:20,417 Ya, aku tahu. Berita besar. 1527 01:32:20,500 --> 01:32:22,583 - Ya. Astaga. - Ya. 1528 01:32:22,667 --> 01:32:23,958 Tadi aku berenang di laut. 1529 01:32:24,333 --> 01:32:26,500 - Ya, aku melihatnya. - Ya. 1530 01:32:26,917 --> 01:32:29,000 - Berenang di laut. - Dingin sekali. 1531 01:32:29,750 --> 01:32:32,375 - Ya. - Bisa antar aku ke suatu tempat dulu? 1532 01:32:32,458 --> 01:32:34,500 - Ada yang harus kuurus. - Ya. 1533 01:32:45,542 --> 01:32:46,708 Hei, Peri. 1534 01:32:47,667 --> 01:32:49,417 Ini aku, Lars. 1535 01:32:50,542 --> 01:32:51,792 Aku sungguh kacau. 1536 01:32:52,292 --> 01:32:57,458 Aku ke sini hanya ingin meminta kalian 1537 01:32:58,292 --> 01:32:59,917 memberiku bantuan apa pun. 1538 01:33:00,458 --> 01:33:04,208 Aku tak tahu cara memperbaiki situasi dengan Sigrit, tapi aku harus coba. 1539 01:33:04,750 --> 01:33:05,583 Baik. 1540 01:33:06,375 --> 01:33:09,208 Selamat makan siang, atau apa pun yang kalian lakukan di dalam. 1541 01:33:11,458 --> 01:33:12,417 Selamat tinggal! 1542 01:33:14,792 --> 01:33:17,667 Aku tak paham kenapa separuh negeri ini masih percaya pada peri. 1543 01:33:17,750 --> 01:33:20,250 Memang, tapi Sigrit bersumpah demi mereka. 1544 01:33:21,208 --> 01:33:24,917 Islandia masih terus berada pada Zaman Kegelapan, ya? 1545 01:33:25,458 --> 01:33:27,333 Percaya pada sihir dan peri. 1546 01:33:27,417 --> 01:33:29,542 Kapan kita akan dewasa? 1547 01:33:29,625 --> 01:33:32,333 Kau tak mengerti? Jika kembali ke gadis bodoh itu, 1548 01:33:32,417 --> 01:33:34,958 kau bisa menangi kontes itu! Dan itu tak boleh terjadi! 1549 01:33:35,042 --> 01:33:36,958 Islandia tak mampu membiayainya! 1550 01:33:37,083 --> 01:33:38,125 Kita bangkrut! 1551 01:33:38,208 --> 01:33:41,792 Dan mereka akan menyalahkanku! 1552 01:33:42,208 --> 01:33:44,625 Kau sungguh berpikir kami bisa menang? 1553 01:33:44,708 --> 01:33:47,375 Aku yang ledakkan kapal itu! Aku bunuh mereka! 1554 01:33:47,625 --> 01:33:48,833 Kau seharusnya... 1555 01:34:12,542 --> 01:34:13,500 Terima kasih! 1556 01:34:14,542 --> 01:34:15,708 Nikmati biskuitnya! 1557 01:34:17,958 --> 01:34:20,167 Aku akan tinggalkan pisaunya di sini, 1558 01:34:20,667 --> 01:34:24,708 jika kau ingin melakukan pembunuhan lain! 1559 01:34:31,125 --> 01:34:33,583 KONTES LAGU EUROVISION 1560 01:34:34,167 --> 01:34:36,333 BABAK FINAL 1561 01:34:39,667 --> 01:34:43,375 Selamat datang di babak final Kontes Lagu Eurovision malam ini. 1562 01:34:43,708 --> 01:34:46,417 Ini adalah malam terbesar tahun ini. 1563 01:34:46,583 --> 01:34:50,083 Dan malam yang telah kita tunggu-tunggu. 1564 01:34:50,167 --> 01:34:51,250 Di mana Victor? 1565 01:34:51,917 --> 01:34:53,667 Entahlah. Kau tahu? 1566 01:34:53,750 --> 01:34:57,417 Aku kirim beberapa pesan teks, tapi dia tak menjawab. 1567 01:34:57,500 --> 01:34:59,250 Dia akan kecewa jika melewatkan ini. 1568 01:34:59,333 --> 01:35:01,000 Jika tak di sini, dia melewatkannya. 1569 01:35:01,500 --> 01:35:05,792 Mari kita mulai babak final Kontes Lagu Eurovision! 1570 01:35:14,500 --> 01:35:17,500 BANDARA EDINBURGH 1571 01:35:20,917 --> 01:35:24,333 - Di mana semua orang? - Di rumah, menonton Eurovision. 1572 01:35:32,167 --> 01:35:33,000 Hei! 1573 01:35:33,083 --> 01:35:34,125 Halo. Berhenti! 1574 01:35:34,333 --> 01:35:35,667 Berhenti! 1575 01:35:35,792 --> 01:35:36,792 Hei! 1576 01:35:36,875 --> 01:35:37,917 Orang Amerika. 1577 01:35:38,000 --> 01:35:40,500 - Astaga! Dia pakai apa? - Itu pria yang di air mancur? 1578 01:35:40,583 --> 01:35:43,208 Hei! Orang Amerika, Sahabatku. 1579 01:35:43,292 --> 01:35:46,042 New York Jets, 'kan? Bawa kudaku ke Old Town Road? 1580 01:35:46,125 --> 01:35:47,333 Ya, aku butuh tumpangan. 1581 01:35:47,917 --> 01:35:49,208 Kami akan ke Paris. 1582 01:35:49,292 --> 01:35:51,583 Tidak, Paris itu sampah. Jangan ke sana. 1583 01:35:51,667 --> 01:35:52,750 Percayalah, itu buruk. 1584 01:35:52,833 --> 01:35:55,375 Kau harus membawaku ke Kontes Lagu Eurovision. 1585 01:35:55,458 --> 01:35:56,833 - Paham? Bisa, 'kan? - Apa? 1586 01:35:56,917 --> 01:35:58,500 Jamba Juice! Ayo, cepat. 1587 01:35:58,583 --> 01:36:01,000 Ini mobil sewaan. Aku harus kembalikan. 1588 01:36:01,083 --> 01:36:02,833 - Dia masuk ke mobil? - Tunggu! Astaga. 1589 01:36:02,917 --> 01:36:05,167 Ya, itu bagus. Tolong tutup pintunya. 1590 01:36:05,250 --> 01:36:06,583 - Apa? - Kita tak bisa. 1591 01:36:06,667 --> 01:36:08,208 - Ayo, cepat, Kawan. - Astaga! 1592 01:36:08,292 --> 01:36:09,292 Kecepatan penuh! 1593 01:36:09,375 --> 01:36:11,708 Aku harus menemui Sigrit. Dia tampil 10 menit lagi! 1594 01:36:11,792 --> 01:36:12,625 Ini gila. 1595 01:36:12,708 --> 01:36:15,792 Dan kini peserta dari Rusia, Alexander Lemtov. 1596 01:36:15,917 --> 01:36:19,500 Masih jadi peserta favorit, dengan lagunya, "Lion of Love". 1597 01:36:24,542 --> 01:36:31,542 Cinta 1598 01:36:34,000 --> 01:36:35,792 Jeff, Kawan. Ayolah. 1599 01:36:35,875 --> 01:36:37,750 Ayo tancap gasnya! Cepat! 1600 01:36:37,833 --> 01:36:39,125 Bagaimana batas kecepatan? 1601 01:36:39,208 --> 01:36:42,125 Tak ada batas kecepatan di seluruh Eropa. 1602 01:36:42,208 --> 01:36:44,125 Kau bisa memacu secepatnya. 1603 01:36:44,833 --> 01:36:45,667 - Kawan. - Keren. 1604 01:36:47,125 --> 01:36:48,458 Bagus. Ya. 1605 01:36:48,542 --> 01:36:50,125 Jeff berani juga. 1606 01:36:50,208 --> 01:36:51,917 Tak banyak, tapi ada. 1607 01:36:57,458 --> 01:36:59,083 Aku tahu! Aku takut sekali! 1608 01:36:59,792 --> 01:37:05,417 Aku senang berbaring di bawah bayangan Tanpa merasa terganggu oleh lalat 1609 01:37:06,792 --> 01:37:12,333 Dikelilingi oleh begitu banyak Namun tak membakar apiku 1610 01:37:13,333 --> 01:37:19,750 Namun, aku berbalik dan melihat Seekor kijang dengan senyum genitnya 1611 01:37:20,625 --> 01:37:26,458 Dia pergi dengan cepat seperti angin Namun, kali ini kau tak akan lolos 1612 01:37:28,750 --> 01:37:31,583 Boleh aku keluar dari mobil? Ini menakutkan. Hentikan mobilnya. 1613 01:37:32,000 --> 01:37:32,875 Diam! 1614 01:37:32,958 --> 01:37:36,417 Kau harus tenang, sebab jika tidak, kau akan diusir di tikungan berikutnya. 1615 01:37:54,958 --> 01:37:56,875 Jeff, ayo! Terus jalan! 1616 01:37:56,958 --> 01:37:58,500 Kau hebat! 1617 01:37:58,583 --> 01:37:59,750 Super jempolan! Ayo! 1618 01:38:04,125 --> 01:38:06,083 Aku akan jadi raja yang kau mau 1619 01:38:06,208 --> 01:38:08,042 Kau akan jadi ratu yang kubutuh 1620 01:38:08,125 --> 01:38:11,750 Dan begitu terus-menerus 1621 01:38:13,500 --> 01:38:15,042 Mari kita berkumpul 1622 01:38:15,125 --> 01:38:16,542 Aku pencinta singa 1623 01:38:16,667 --> 01:38:19,667 Dan aku berburu cinta 1624 01:38:20,250 --> 01:38:21,375 Belok, Jeff! 1625 01:38:25,167 --> 01:38:26,917 Apa Eurovision seperti The Voice? 1626 01:38:27,000 --> 01:38:29,500 Bisa diam? Tidak! Tak seperti The Voice. 1627 01:38:29,583 --> 01:38:30,917 Apa yang di sana itu? 1628 01:38:31,000 --> 01:38:33,125 Ya! Tentu saja, Bodoh! 1629 01:38:33,208 --> 01:38:35,625 Itu tertulis Eurovision. Jangan melambat! 1630 01:38:35,708 --> 01:38:37,083 Di sabana 1631 01:38:37,167 --> 01:38:38,792 Aku akan membuatmu bangkit 1632 01:38:38,875 --> 01:38:41,917 Ke langit di angkasa 1633 01:38:42,000 --> 01:38:45,958 Dan aku saat aku mengaum 1634 01:38:46,083 --> 01:38:48,625 Kau akan tahu, aku sudah selesai 1635 01:38:48,917 --> 01:38:50,875 Suatu tempat, seseorang malam ini 1636 01:38:50,958 --> 01:38:55,667 Akan bertemu singa cinta 1637 01:38:55,750 --> 01:38:57,708 Suatu tempat, seseorang malam ini 1638 01:38:57,833 --> 01:39:02,708 Akan bertemu singa cinta 1639 01:39:02,792 --> 01:39:04,792 Suatu tempat, seseorang malam ini 1640 01:39:04,875 --> 01:39:11,875 Akan bertemu singa cinta 1641 01:39:12,917 --> 01:39:14,292 Singa cinta 1642 01:39:20,000 --> 01:39:21,125 Berhenti di sini. 1643 01:39:21,625 --> 01:39:24,500 - Ya! Kita berhasil! Eurovision. - Ya Tuhan. 1644 01:39:24,875 --> 01:39:28,375 Baik. Hei! Terima kasih, Orang Amerika! Kalian orang jahat! 1645 01:39:28,750 --> 01:39:31,083 Tidak, tapi serius! Jangan ke Islandia! 1646 01:39:31,167 --> 01:39:34,042 Kami tak mau kalian! Kalian mungkin dibunuh peri! 1647 01:39:38,083 --> 01:39:40,250 - Sungguh luar biasa! - Ya Tuhan! 1648 01:39:40,333 --> 01:39:41,708 Ya. Aku tahu. 1649 01:39:42,167 --> 01:39:43,167 Terima kasih. 1650 01:39:43,667 --> 01:39:44,792 Astaga! 1651 01:39:45,542 --> 01:39:48,500 Malam ini, kita menaklukkan panggung, besok dunia! 1652 01:39:50,042 --> 01:39:51,667 Lemtov, aku ingin bertanya. 1653 01:39:51,750 --> 01:39:53,333 - Tentu. - Baiklah. 1654 01:39:55,875 --> 01:39:57,167 Apa kau homo? 1655 01:39:57,667 --> 01:39:59,125 Apa? 1656 01:39:59,208 --> 01:40:01,917 Tidak! Bukan. Aku orang Rusia. 1657 01:40:02,375 --> 01:40:04,292 - Bukan? - Tak ada homo di Rusia. 1658 01:40:04,750 --> 01:40:06,917 Secara statistik, menurutku itu mustahil. 1659 01:40:07,458 --> 01:40:09,958 - Aku jamin. Seratus persen. - Gender-cair? 1660 01:40:10,042 --> 01:40:11,958 Fakta kebenaran. Tak ada homo Rusia. 1661 01:40:12,167 --> 01:40:16,542 - Non-biner? - Tidak, Non-biner. Kata gantinya pria. 1662 01:40:17,625 --> 01:40:18,583 Dia. 1663 01:40:20,417 --> 01:40:21,292 Baiklah. 1664 01:40:22,042 --> 01:40:22,958 Ya... 1665 01:40:24,000 --> 01:40:27,208 banyak hal terjadi sejak aku kemari, dan... 1666 01:40:27,292 --> 01:40:29,750 Kita bicarakan ini nanti saja. 1667 01:40:29,833 --> 01:40:31,083 Ini adalah momenmu. 1668 01:40:31,917 --> 01:40:34,958 Kau pergilah, nyanyikan suara hatimu. 1669 01:40:36,042 --> 01:40:37,042 Paham? 1670 01:40:37,500 --> 01:40:39,167 - Paham? - Baik. 1671 01:40:39,250 --> 01:40:40,292 Pergilah. 1672 01:40:42,167 --> 01:40:47,417 Aku di sini, Corin, di ruang hijau, di mana hanya artis yang boleh duduk... 1673 01:40:58,125 --> 01:40:59,417 Halo, Helka. 1674 01:40:59,875 --> 01:41:00,708 Masuklah. 1675 01:41:04,125 --> 01:41:05,417 Sial! 1676 01:41:06,250 --> 01:41:09,083 - Lars... - Tidak, ayolah. Aku sudah terlambat. 1677 01:41:09,167 --> 01:41:11,417 Lars, tolong dengarkanlah aku. 1678 01:41:12,292 --> 01:41:13,625 Persetan. Apa? 1679 01:41:13,708 --> 01:41:15,708 Hidupmu dalam bahaya. 1680 01:41:15,792 --> 01:41:18,458 Victor Karlosson membunuhku. Dia meledakkanku di kapal 1681 01:41:18,542 --> 01:41:20,167 kini dia akan membunuhmu. 1682 01:41:20,250 --> 01:41:21,833 Dari mana saja kau? Serius. 1683 01:41:21,917 --> 01:41:25,833 Kau tak gunakan kekuatan hantumu untuk melihat apa yang terjadi? 1684 01:41:25,917 --> 01:41:27,542 Dia sudah coba. Dia sudah mati. 1685 01:41:27,625 --> 01:41:29,417 - Apa? - Ya, dia sudah coba. 1686 01:41:29,833 --> 01:41:33,708 Ya. Ayolah! Serius. Terima kasih banyak. Itu saja? 1687 01:41:33,792 --> 01:41:35,000 Sampai jumpa, Maria. 1688 01:41:36,042 --> 01:41:37,875 Dia bukan hantu yang membantu. 1689 01:41:38,542 --> 01:41:40,375 Berikutnya Islandia. 1690 01:41:40,458 --> 01:41:41,875 Penonton sudah diperingatkan. 1691 01:41:41,958 --> 01:41:43,958 Petugas pemadam kebakaran bersiap. 1692 01:42:02,417 --> 01:42:03,250 Ayo, Islandia! 1693 01:42:03,333 --> 01:42:08,042 Tampaknya hanya setengah Fire Saga yang akan tampil malam ini. 1694 01:42:17,000 --> 01:42:19,792 Kenapa kau tertawa? Aku ingin bertinju denganmu! 1695 01:42:19,875 --> 01:42:22,042 Kau memukulku, tapi lemah sekali. 1696 01:42:22,125 --> 01:42:23,667 Hampir membuat rileks. 1697 01:42:26,208 --> 01:42:27,750 Kau jauhi dia. 1698 01:42:27,833 --> 01:42:29,333 Lars, sudah terlambat. 1699 01:42:29,417 --> 01:42:31,792 Kaulah yang harus menjauh. 1700 01:42:31,875 --> 01:42:33,792 Kau tak bisa memberinya apa pun. 1701 01:42:34,000 --> 01:42:35,375 Aku beri dia segalanya. 1702 01:42:35,458 --> 01:42:41,333 Kenyamanan, keamanan, rumah besar, istana, semua kamar dilengkapi Wi-Fi. 1703 01:42:41,458 --> 01:42:43,708 Kau memberinya apa? Tak ada. 1704 01:42:43,792 --> 01:42:46,250 - Daftarnya cukup mengesankan. - Terima kasih. 1705 01:43:07,667 --> 01:43:10,458 Hentikan musiknya. Aku mohon! 1706 01:43:12,167 --> 01:43:13,000 Lars! 1707 01:43:16,000 --> 01:43:19,125 Ini dia. Satu petualangan lagi dengan orang Islandia. 1708 01:43:19,750 --> 01:43:22,917 Namaku Lars Erickssong dari Islandia. 1709 01:43:23,875 --> 01:43:26,208 Aku minta maaf telah merusak acara ini. 1710 01:43:26,958 --> 01:43:29,500 Seharusnya tidak. Aku suka acara ini. 1711 01:43:30,708 --> 01:43:35,333 Kontes Lagu Eurovision ini sangat berarti bagiku. 1712 01:43:36,250 --> 01:43:37,375 Kontes ini hidupku. 1713 01:43:39,708 --> 01:43:41,792 Sejak masih kecil, 1714 01:43:42,167 --> 01:43:44,333 aku bermimpi memenangkan kontes ini. 1715 01:43:46,042 --> 01:43:46,875 Tapi... 1716 01:43:47,333 --> 01:43:51,500 seperti yang kalian tahu, Eurovision lebih dari sekadar kompetisi. 1717 01:43:54,208 --> 01:43:57,083 Dan musik bukanlah sebuah kontes. 1718 01:43:57,875 --> 01:44:00,375 Dan lagu sempurna bukanlah lagu pemenang, 1719 01:44:01,875 --> 01:44:03,917 tapi lagu yang berasal dari hati. 1720 01:44:24,458 --> 01:44:26,292 Kita akan didiskualifikasi. 1721 01:44:26,833 --> 01:44:27,833 Menyanyi sajalah. 1722 01:44:44,292 --> 01:44:49,208 Aku sendirian 1723 01:44:51,125 --> 01:44:54,250 Dengan dunia besar di depanku ini 1724 01:44:54,792 --> 01:44:57,917 Tapi ini untuk orang lain 1725 01:44:58,583 --> 01:45:03,792 Aku sudah mencoba dan mencoba lagi 1726 01:45:05,375 --> 01:45:08,708 Untuk memberitahumu di mana hatiku 1727 01:45:09,000 --> 01:45:12,292 Untuk mengatakan yang sebenarnya Dan tak berpura-pura 1728 01:45:12,792 --> 01:45:15,083 Yang kubutuhkan 1729 01:45:16,375 --> 01:45:19,625 Hanyalah berlalu pergi  1730 01:45:20,042 --> 01:45:26,542 Hanya untuk menyadari Bahwa aku ditakdirkan untuk tinggal 1731 01:45:27,042 --> 01:45:30,792 Di mana pegunungan bernyanyi Lewat teriakan burung camar 1732 01:45:30,875 --> 01:45:34,583 Di mana paus bisa hidup Karena mereka manusia yang lembut 1733 01:45:34,708 --> 01:45:37,958 Itu kampung halamanku 1734 01:45:38,042 --> 01:45:41,583 Kampung halamanku 1735 01:45:41,667 --> 01:45:45,458 Kukira aku sudah menjelaskan ini Haruskah aku mengatakannya? 1736 01:45:45,542 --> 01:45:49,042 Selalu terbentang di sana Kita hanya tak melihatnya 1737 01:45:49,417 --> 01:45:54,375 Yang kubutuhkan hanyalah kau, Aku, dan rumahku... 1738 01:46:01,625 --> 01:46:03,000 Dia bernyanyi bahasa Islandia. 1739 01:46:12,167 --> 01:46:13,417 Menawan! 1740 01:46:14,625 --> 01:46:19,125 Kau menginginkan dunia 1741 01:46:19,208 --> 01:46:21,333 Menginginkan dunia 1742 01:46:21,500 --> 01:46:24,875 Semua lampu neon dan papan iklan 1743 01:46:24,958 --> 01:46:27,958 Untuk dapat dilihat dan didengar. 1744 01:46:28,958 --> 01:46:34,083 Dan aku mengikutimu 1745 01:46:35,875 --> 01:46:38,833 Namun kini aku tahu Apa yang membuatku bahagia 1746 01:46:39,417 --> 01:46:42,792 Aku tahu kau merasakannya juga 1747 01:46:42,917 --> 01:46:46,833 Di mana pegunungan bernyanyi Lewat teriakan burung camar 1748 01:46:46,917 --> 01:46:50,000 Di mana paus bisa hidup Karena mereka manusia lembut 1749 01:46:50,083 --> 01:46:53,417 Di kampung halamanku 1750 01:46:53,500 --> 01:46:57,125 Kampung halamanku 1751 01:46:57,250 --> 01:47:01,375 Di mana cahaya utara Menyemburkan warna mereka 1752 01:47:01,458 --> 01:47:05,125 Dan malam-malam ajaib Melampaui malam-malam yang lain dan... 1753 01:47:22,625 --> 01:47:25,125 Rumahku 1754 01:47:25,250 --> 01:47:27,583 Kampung halamanku 1755 01:47:50,708 --> 01:47:51,917 Nada Speorg. 1756 01:47:56,875 --> 01:47:57,958 Itu indah sekali! 1757 01:48:07,000 --> 01:48:09,167 Indah sekali. 1758 01:48:09,250 --> 01:48:11,667 Mereka akan didiskualifikasi karena mengubah lagu, 1759 01:48:11,750 --> 01:48:13,542 tapi itu indah sekali! 1760 01:48:19,625 --> 01:48:20,958 Aku melihatmu. 1761 01:48:22,333 --> 01:48:23,667 Kau di sana rupanya. 1762 01:48:24,625 --> 01:48:25,708 Aku di sini. 1763 01:48:26,625 --> 01:48:28,167 Aku memperhatikanmu. 1764 01:48:29,083 --> 01:48:30,417 Aku yang memperhatikanmu. 1765 01:48:50,333 --> 01:48:52,333 Fire Saga! 1766 01:48:52,583 --> 01:48:54,583 Fire Saga! 1767 01:48:54,708 --> 01:48:56,708 Fire Saga! 1768 01:48:56,792 --> 01:48:57,833 Fire Saga! 1769 01:48:58,958 --> 01:49:00,917 Sigrit Ericksdóttir! 1770 01:49:13,042 --> 01:49:14,667 Selamat untukmu, Alexander. 1771 01:49:16,125 --> 01:49:18,417 Tentu saja, aku masih menang, tapi... 1772 01:49:19,708 --> 01:49:21,542 aku turut bahagia untuk mereka. 1773 01:49:22,750 --> 01:49:24,208 Bagaimana tidak? 1774 01:49:25,750 --> 01:49:27,333 Kau juga layak bahagia. 1775 01:49:28,083 --> 01:49:29,958 Ibu Pertiwi Rusia tak setuju. 1776 01:49:31,750 --> 01:49:33,375 Ikutlah denganku ke Yunani. 1777 01:49:34,583 --> 01:49:36,208 Aku suka patung-patungnya. 1778 01:49:37,208 --> 01:49:40,042 Mungkin kita naik yacht. Aku tampan jika berkulit kecokelatan. 1779 01:49:41,042 --> 01:49:43,333 Entahlah, aku belum melihat warna kulit aslimu. 1780 01:49:46,042 --> 01:49:47,000 Peluklah aku. 1781 01:50:30,708 --> 01:50:32,000 Hei! 1782 01:50:34,042 --> 01:50:36,417 - Astaga! Terima kasih! - Hai! 1783 01:50:36,542 --> 01:50:37,625 Terima kasih! 1784 01:50:39,833 --> 01:50:42,333 ISLANDIA KALAH KONTES, TAPI MEMENANGI HATI 1785 01:50:47,542 --> 01:50:48,417 Ayah... 1786 01:51:02,833 --> 01:51:08,625 BEBERAPA WAKTU KEMUDIAN 1787 01:51:14,375 --> 01:51:15,208 Ya! 1788 01:51:32,875 --> 01:51:34,542 Terima kasih! 1789 01:51:35,042 --> 01:51:37,167 Kita punya perayaan indah malam ini. 1790 01:51:37,292 --> 01:51:40,292 Selamat untuk Erick dan Helka! 1791 01:51:40,375 --> 01:51:41,250 Ya! 1792 01:51:47,000 --> 01:51:49,500 - Itu akan selalu aneh. - Ya, selalu. 1793 01:51:49,875 --> 01:51:51,167 Berpagut lidah juga! 1794 01:51:51,625 --> 01:51:53,042 Dan mengacungkan jempol. 1795 01:51:53,125 --> 01:51:55,000 Baik. Ayah tak perlu mengacungkan jempol. 1796 01:51:56,750 --> 01:51:58,208 Islandia memang hebat! 1797 01:51:59,458 --> 01:52:00,458 Ya! 1798 01:52:00,542 --> 01:52:03,417 Hei, Orang Amerika! Kalian bersenang-senang di Islandia? 1799 01:52:03,500 --> 01:52:04,333 Ya! 1800 01:52:04,417 --> 01:52:06,875 - Kami benci kalian di sini. - Ya! 1801 01:52:09,042 --> 01:52:11,333 Ya! Kenapa kalian tak pulang saja? 1802 01:52:11,417 --> 01:52:13,167 Bukankah kalian harus bermacet ria 1803 01:52:13,250 --> 01:52:15,542 dengan truk besar dan hotdog jagung pedas itu? 1804 01:52:18,167 --> 01:52:19,500 - Ya. - Baiklah, Lars. 1805 01:52:19,625 --> 01:52:21,708 Kenapa? Aku punya opioid, silakan pakai, 1806 01:52:21,792 --> 01:52:25,958 saat kalian memanfaatkan kartu kredit dan beli terlalu banyak rumah. 1807 01:52:26,042 --> 01:52:27,458 Ya! Bagaimana rasanya? 1808 01:52:27,542 --> 01:52:30,250 Tidak, aku belum selesai! Aku benci kalian dan nyali kalian! 1809 01:52:33,583 --> 01:52:35,833 Siapa yang mau dengar lagu Eurovision? 1810 01:52:35,917 --> 01:52:38,375 - Tidak! - Mainkan "Ja Ja Ding Dong"! 1811 01:52:38,458 --> 01:52:39,583 "Ja Ja Ding Dong"! 1812 01:52:39,667 --> 01:52:40,917 Mainkan! 1813 01:52:41,000 --> 01:52:42,417 "Ja Ja Ding Dong"! 1814 01:52:42,542 --> 01:52:44,125 Ini dia! 1815 01:52:44,333 --> 01:52:47,458 Satu, dua, satu, dua, tiga, empat... 1816 01:52:50,917 --> 01:52:53,542 Saat aku merasakan sentuhan lembutmu 1817 01:52:54,042 --> 01:52:56,875 Dan semua berjalan sesuai harapan 1818 01:52:57,417 --> 01:53:00,458 Aku ingin mencurahkan cintaku padamu 1819 01:53:00,542 --> 01:53:04,125 Sepanjang hari 1820 01:53:05,958 --> 01:53:08,875 - Ja ja ding dong - Ding dong! 1821 01:53:08,958 --> 01:53:12,208 Cintaku padamu tumbuh lebar dan panjang 1822 01:53:12,625 --> 01:53:15,542 - Ja ja ding dong - Ding dong! 1823 01:53:15,667 --> 01:53:20,125 Aku merasa bahagia Saat melihat akhir kisah kita 1824 01:53:21,167 --> 01:53:24,167 - Ja ja ding dong - Ding dong! 1825 01:53:24,250 --> 01:53:27,583 Ayo, Sayang, kita bisa gelorakan cinta 1826 01:53:27,667 --> 01:53:30,750 - Ja ja ding dong - Ding dong! 1827 01:53:31,375 --> 01:53:35,792 Saat melihatmu, Aku merasakan ding ding dong 1828 01:53:36,208 --> 01:53:39,167 Cinta mengembang saat aku bersamamu 1829 01:53:39,417 --> 01:53:42,125 di seluruh gugusan Galaksi Bima Sakti  1830 01:53:42,667 --> 01:53:45,833 Aku ingin membuka diri untukmu 1831 01:53:45,917 --> 01:53:48,375 Sepanjang hari 1832 01:53:48,458 --> 01:53:50,667 Semuanya, mari kita bergoyang! 1833 01:53:51,250 --> 01:53:54,125 - Ja ja ding dong - Ding dong! 1834 01:53:54,250 --> 01:53:57,458 Cintaku padamu tumbuh melebar dan panjang 1835 01:53:57,958 --> 01:54:00,875 - Ja ja ding dong - Ding dong 1836 01:54:01,042 --> 01:54:05,417 Aku bahagia sekali dengan kenyataan  Hubungan kita ini 1837 01:54:05,500 --> 01:54:06,792 Ayo, Semuanya! 1838 01:54:06,875 --> 01:54:09,375 - Ja ja ding dong - Ding dong! 1839 01:54:09,958 --> 01:54:12,833 Ayo, Sayang, kita bisa gelorakan cinta 1840 01:54:13,292 --> 01:54:16,417 - Ja ja ding dong - Ding dong! 1841 01:54:16,625 --> 01:54:21,417 Saat melihatmu aku merasa ding ding dong 1842 01:54:26,333 --> 01:54:28,583 Baik, bagaimana kalau sekarang lagu Eurovision? 1843 01:54:28,667 --> 01:54:29,750 Tidak! 1844 01:54:29,917 --> 01:54:31,333 Baik. Tidak masalah! 1845 02:00:43,542 --> 02:00:46,042 Terjemahan subtitle oleh Maulana