1
00:00:39,973 --> 00:00:44,444
Orang-orang bilang jika pohon itu telah mati.
2
00:00:45,779 --> 00:00:50,517
Tapi aku bilang, pohon itu masih belum mati.
3
00:00:51,451 --> 00:00:55,255
Malam itu... aku bermimpi.
4
00:00:56,123 --> 00:00:59,050
Di dalam mimpiku itu aku melihat
cabang-cabang pohon tersebut...
5
00:00:59,526 --> 00:01:05,532
bertumbuh dengan kuat mengarah ke langit.
6
00:01:07,267 --> 00:01:09,403
Sekali lagi aku mengumpulkan
orang-orang dan berkata...
7
00:01:10,003 --> 00:01:12,739
"Pohon itu sama sekali belum mati."
8
00:01:15,142 --> 00:01:19,479
Pohon itu... belum mati.
9
00:01:31,692 --> 00:01:32,890
Semua anggota, serbu!
10
00:01:33,560 --> 00:01:34,760
Serbu! Serbu!
11
00:01:37,764 --> 00:01:38,930
Serbu!
12
00:02:02,923 --> 00:02:03,991
Eun Pye, Eom Pye.
13
00:02:03,991 --> 00:02:05,460
Kacaukan jaringan komunikasi musuh!
14
00:02:09,596 --> 00:02:11,198
Jaringan komunikasi telah diputuskan.
15
00:02:12,466 --> 00:02:15,030
Tewas satu musuh di sebelah kanan.
16
00:02:25,412 --> 00:02:26,440
A clear!
17
00:02:30,150 --> 00:02:31,818
Daejang! Daejang!
18
00:02:31,952 --> 00:02:32,886
Hei, Teolbo!
19
00:02:32,886 --> 00:02:35,756
Susul sambil membuat keributan.
Daejang-nim akan terekspos.
20
00:02:55,175 --> 00:02:57,711
Daejang, command scan-nya sudah
berhasil didapatkan.
21
00:02:57,911 --> 00:02:59,112
Terlalu banyak untuk dikalkulasi.
22
00:02:59,112 --> 00:03:01,181
Di dalam ada bom.
Bagaimana cara untuk menjinakkannya?
23
00:03:01,181 --> 00:03:03,050
Aku akan melakukan serangan ke dalam dulu.
24
00:03:03,050 --> 00:03:04,651
Kalian gabung belakangan.
25
00:03:04,651 --> 00:03:05,719
Apa maksudmu?
26
00:03:05,719 --> 00:03:07,320
Kau terjang dulu ke dalam?
27
00:03:07,320 --> 00:03:09,189
Daejang! Daejang!
28
00:03:11,792 --> 00:03:13,790
To...To...Tolong!!
29
00:03:42,556 --> 00:03:44,550
Teolbo-nim, kau di sini saja.
[Teolbo - si brewok]
30
00:03:51,565 --> 00:03:52,766
Daejang, kami juga sudah masuk!
31
00:03:52,766 --> 00:03:55,635
Hei, sebelah sini! Sebelah sini!
Sebelah sini!
32
00:04:24,197 --> 00:04:24,798
Cepat lari!
33
00:04:24,798 --> 00:04:25,665
Apa yang terjadi?
34
00:04:25,665 --> 00:04:27,467
Daejang, ada penyergapan!
35
00:04:28,201 --> 00:04:29,469
Sanggup bertahan?
36
00:04:29,469 --> 00:04:30,537
Situasi tidak menguntungkan.
37
00:04:30,537 --> 00:04:32,570
Hanya tinggal Daejang seorang yang
bisa menjinakkan bomnya.
38
00:04:32,873 --> 00:04:34,170
Serahkan saja padaku.
39
00:04:57,164 --> 00:04:58,930
Aku hampir sampai, kalian bertahanlah
barang sebentar lagi.
40
00:05:00,500 --> 00:05:03,036
- Teolbo Hyeong-nim!
- Mau gila rasanya aku.
41
00:05:03,036 --> 00:05:04,900
Aku akan menerjang ke dalam.
Kalian lindungi aku!
42
00:05:05,105 --> 00:05:06,970
Tetap di tempat! Jangan bergerak!
Jangan bergerak!
43
00:05:08,775 --> 00:05:11,940
Daejang, gambar bom sudah kukirimkan padamu.
Cepat jinakkan bom tersebut!
44
00:05:12,445 --> 00:05:13,513
Daejang!
45
00:05:13,513 --> 00:05:15,115
Gerakanmu harus cepat!
Jika tidak, kita semua bisa berada dalam bahaya.
46
00:05:15,115 --> 00:05:15,740
Cepat!
47
00:05:19,586 --> 00:05:21,620
Daejang, Teolbo Hyeong tidak ada harapan lagi.
48
00:05:21,922 --> 00:05:23,420
Kali ini langsung saja.
49
00:05:43,476 --> 00:05:45,011
Selamatkan Teolbo Hyeong!
50
00:05:45,278 --> 00:05:47,610
Yong Dosa, bahan peledaknya!
Ke atas dan bongkar bomnya!
51
00:05:48,815 --> 00:05:49,540
Roger.
52
00:05:49,749 --> 00:05:50,550
Roger.
53
00:05:50,750 --> 00:05:52,280
Benar-benar kau ini.
54
00:05:52,485 --> 00:05:54,050
Karena itulah kau adalah daejang-nim kami.
55
00:05:58,892 --> 00:06:00,320
Daejang, kami sudah tiba.
56
00:06:00,627 --> 00:06:01,962
Baik, gerakan harus cepat.
57
00:06:11,705 --> 00:06:13,300
Daejang! Daejang!
58
00:06:22,582 --> 00:06:23,150
Daejang!
59
00:06:23,150 --> 00:06:24,918
Yong Dosa, cepat! Cepat!
60
00:06:24,918 --> 00:06:25,986
Sebentar.
61
00:06:25,986 --> 00:06:28,255
Bertahanlah sejenak.
Daejang, sebentar saja.
62
00:06:44,738 --> 00:06:47,870
Daejang!
63
00:07:04,090 --> 00:07:06,493
=Bom berhasil dijinakkan.=
64
00:07:18,438 --> 00:07:20,573
=Maaf, kami yang berhasil meraih kemenangan.=
65
00:07:20,573 --> 00:07:22,242
=Semua ini gara-gara Teolbo Hyeong.=
66
00:07:22,242 --> 00:07:24,244
=Kalau levelnya cuma segitu,
mending 'gak usah main saja.=
67
00:07:24,244 --> 00:07:26,846
Yang penting tim kita menang.
68
00:07:26,846 --> 00:07:28,381
=Daejang...=
69
00:07:28,381 --> 00:07:30,050
=Kau keren sekali.=
70
00:07:30,050 --> 00:07:31,451
=Kau tidak usah sok hebat.=
71
00:07:31,451 --> 00:07:33,920
=Yang biasa main game pasti akan
memanggilmu 'daejang'.=
72
00:07:34,054 --> 00:07:36,122
Apa untungnya jadi daejang?
Tiap kali juga aku yang mati.
73
00:07:36,122 --> 00:07:39,125
=Siapa suruh kau selalu sok
jadi pahlawan nyelamatin orang.=
74
00:07:39,125 --> 00:07:40,927
=Teolbo Hyeong kau 'gak merasa
malu bilang begitu?=
75
00:07:40,927 --> 00:07:43,997
=Ayo, ayo, berhubung kita menang
bagaimana kalau kita makan-makan?=
76
00:07:43,997 --> 00:07:45,265
=Biayanya 30 ribu per orang.=
77
00:07:45,265 --> 00:07:47,667
=Daejang, hari ini kau jangan sampai
tidak ikutan ya.=
78
00:07:47,667 --> 00:07:49,630
=Iya nih! Terlalu misterius itu tidak baik.=
79
00:07:49,736 --> 00:07:52,472
=Kita menang berkali-kali.
Izinkan supaya kami bisa bertemu dengan Daejang.=
80
00:07:52,472 --> 00:07:54,007
=Hari ini kita makan yangdaechang saja.=
[Yangdaechang - BBQ usus ]
81
00:07:54,007 --> 00:07:55,942
=Oke, kita makan yangdaechang
bersama Daejang-nim.=
[Yangdaechang - BBQ usus ]
82
00:07:55,942 --> 00:07:57,940
Aku... aku belakangan ini sibuk sekali.
83
00:07:58,945 --> 00:07:59,879
- =Ah, dasar!=
- =Tidak boleh.=
84
00:07:59,879 --> 00:08:00,947
Lain kali kalau ada kesempatan baru--
85
00:08:00,947 --> 00:08:02,615
=Aku ingin bertemu denganmu.=
86
00:08:02,615 --> 00:08:04,617
=Kerja apa sih kau? Seharian sibuk melulu.=
87
00:08:04,617 --> 00:08:06,619
Ah, ada telepon bisnis yang masuk.
88
00:08:07,153 --> 00:08:08,480
Aku undur diri dulu ya.
89
00:08:10,090 --> 00:08:10,690
Ada apa?
90
00:08:10,690 --> 00:08:11,691
=Di mana kau?=
91
00:08:12,092 --> 00:08:13,426
=Ke internet cafè lagi?=
92
00:08:13,426 --> 00:08:14,160
Kenapa?
93
00:08:14,160 --> 00:08:15,295
Memangnya kau itu anak kecil?
94
00:08:15,295 --> 00:08:17,030
Seharian cuma tahu main game saja.
95
00:08:17,364 --> 00:08:18,698
Ada urusan apa meneleponku?
96
00:08:19,632 --> 00:08:21,368
Aku lupa mematikan gas di rumah.
97
00:08:21,368 --> 00:08:22,302
=Tolong dimatikan.=
98
00:08:22,569 --> 00:08:23,837
Kau mencariku hanya karena masalah ini?
99
00:08:23,837 --> 00:08:25,305
Cuma karena katup gas?
100
00:08:25,305 --> 00:08:27,374
=Bisa meledak tuh!
Cepat pulang dan matikan!=
101
00:08:27,374 --> 00:08:29,070
Mana mungkin bisa meledak, dasar!
102
00:08:29,442 --> 00:08:30,377
=Aku sibuk.=
103
00:08:30,377 --> 00:08:32,445
Hebat sekali kau, kunyuk!
Pengangguran tapi sibuknya luar biasa.
104
00:08:32,445 --> 00:08:33,510
Ah, dasar!
105
00:08:35,115 --> 00:08:37,851
Hari ini Eomma giliran shift jaga di rumah sakit.
106
00:08:37,851 --> 00:08:39,519
Selagi aku masih bicara baik-baik,
sebaiknya kau segera pulang.
107
00:08:39,519 --> 00:08:40,587
=Aku beneran lagi sibuk.=
108
00:08:40,587 --> 00:08:41,654
Sampai jumpa besok, Adeul.
[Adeul - putra]
109
00:08:41,654 --> 00:08:43,190
=Hei, Eomma! Eom--=
110
00:08:47,594 --> 00:08:48,590
Cantik 'kan?
111
00:08:49,329 --> 00:08:52,866
Dibelikan oleh putraku saat dia melakukan
wisata sekolah waktu SMP.
112
00:08:53,400 --> 00:08:54,934
Kalung titanium.
113
00:08:55,602 --> 00:08:58,405
Katanya sih ini bagus buat kesehatan.
114
00:09:19,292 --> 00:09:20,026
Halo?
115
00:09:20,026 --> 00:09:21,161
=Internet café ya?=
116
00:09:21,161 --> 00:09:23,430
=Hapeku secara tidak sengaja
ketinggalan di sana.=
117
00:09:23,430 --> 00:09:25,298
=Bisa minta tolong diantar ke sini?=
118
00:09:25,298 --> 00:09:27,033
- =Alamat di sini adalah--=
- Sebentar!
119
00:09:27,033 --> 00:09:28,234
Aku adalah orang yang sangat sibuk.
120
00:09:28,234 --> 00:09:29,702
=Kau akan diberi imbalan.=
121
00:09:29,702 --> 00:09:30,904
=800 ribu.=
122
00:09:32,105 --> 00:09:34,170
=Dasar, sungguh konyol.=
123
00:09:37,844 --> 00:09:40,180
Sekarang Anda lagi di mana?
124
00:09:59,466 --> 00:10:00,730
Permisi!
125
00:10:04,003 --> 00:10:05,271
Ada orang?
126
00:10:18,818 --> 00:10:19,880
Permisi!
127
00:10:21,754 --> 00:10:23,650
Hapenya sudah kuantar ke mari.
128
00:10:23,957 --> 00:10:25,158
Oh sudah datang ya?
129
00:10:25,158 --> 00:10:29,496
Aku lagi mandi nih!
Kau tinggalkan saja di sana hapenya.
130
00:10:29,696 --> 00:10:32,232
Imbalan yang kau janjikan bagaimana?
131
00:10:32,232 --> 00:10:34,260
Kutaruh di atas ranjang di lantai dua.
132
00:10:36,903 --> 00:10:37,930
Iya.
133
00:10:45,245 --> 00:10:47,110
Hapenya sudah kutaruh di atas ranjang.
134
00:10:53,987 --> 00:10:58,250
Maaf, pintu yang terbuka bisa mengundang bahaya.
Jangan lupa dikunci.
135
00:11:31,691 --> 00:11:32,559
Bajingan!
136
00:11:32,559 --> 00:11:33,960
Jangan bergerak, kampret!
137
00:11:34,961 --> 00:11:35,695
Pegang yang erat!
138
00:11:35,695 --> 00:11:39,832
Anda ditahan atas dugaan pemerkosaan dan
pembunuhan anak di bawah umur.
139
00:11:39,832 --> 00:11:43,703
- Anda punya hak untuk tetap diam dan
menyewa jasa pengacara...
- Ini...
140
00:11:47,907 --> 00:11:49,042
Panggilkan tim olah TKP ke sini!
141
00:11:49,042 --> 00:11:50,040
Baik.
142
00:11:53,379 --> 00:11:54,840
Jangan bergerak, kampret!
143
00:12:06,326 --> 00:12:08,194
=Dini hari ini pelaku pembunuhan
anak di bawah umur...=
144
00:12:08,194 --> 00:12:10,530
=...memperkosa dan membunuh
anak di bawah umur.=
145
00:12:10,530 --> 00:12:12,265
=...ditangkap polisi hari ini.=
146
00:12:12,932 --> 00:12:15,868
Cek ini ditanda-tangani olehmu, bukan?
147
00:12:16,269 --> 00:12:17,136
Benar.
148
00:12:17,136 --> 00:12:18,738
Walaupun demikian, tapi...
149
00:12:18,871 --> 00:12:21,541
Pisau ini dipenuhi dengan sidik jarimu.
150
00:12:21,541 --> 00:12:23,142
Makanya... aku... sebenarnya ini...
151
00:12:23,142 --> 00:12:26,679
=Tersangka pelakunya Kwon XX adalah
mantan atlet timnas taekwondo.=
152
00:12:26,679 --> 00:12:29,148
=Tapi dikarenakan dugaan kekerasan,
ia dipecat dari timnas.=
153
00:12:29,148 --> 00:12:31,618
=Setelah itu tidak memiliki pekerjaan
dan kecanduan video game kekerasan.=
154
00:12:31,618 --> 00:12:33,620
Orang seperti itu ternyata mantan timnas?
155
00:12:33,620 --> 00:12:35,955
- Harap tunggu sebentar!
- Di mana putraku?
156
00:12:35,955 --> 00:12:36,689
Minggir!
157
00:12:36,689 --> 00:12:37,824
- Anda ini sedang apa?
- Serahkan anakku padaku!
158
00:12:37,824 --> 00:12:39,826
- Harap keluar.
- Serahkan padaku!
159
00:12:39,826 --> 00:12:42,362
=Tersangka menyangkal semua tuduhan.
Karena itu...=
160
00:12:42,362 --> 00:12:45,365
=...sidik jari dan DNA yang ditemukan di TKP=
161
00:12:45,365 --> 00:12:47,233
=apakah sesuai dengan milik tersangka=
162
00:12:47,233 --> 00:12:49,302
=NFS ditugaskan untuk mengidentifikasi.=
163
00:12:49,302 --> 00:12:51,971
Dari kertas tisu yang ditemukan di TKP,
164
00:12:52,705 --> 00:12:54,907
terdapat air manimu.
165
00:12:56,442 --> 00:12:57,777
Putraku bukanlah seorang pembunuh.
166
00:12:57,777 --> 00:12:58,810
Tolong baca ini.
167
00:12:59,410 --> 00:13:01,010
Tolong baca ini.
168
00:13:01,314 --> 00:13:04,350
Tolong baca ini.
Putraku difitnah.
169
00:13:04,851 --> 00:13:06,780
Tolong baca ini, terima kasih.
170
00:13:08,721 --> 00:13:11,790
Tidak punya hati nurani!
Masih punya muka untuk membela anaknya.
171
00:13:15,595 --> 00:13:19,590
Hasil tes DNA yang dilakukan oleh NFS
sesuai dengan milik tersangka Kwon Yoo.
172
00:13:19,932 --> 00:13:23,160
Diperkirakan hukuman yang akan dijatuhkan
oleh pengadilan adalah hukuman yang berat.
173
00:13:23,803 --> 00:13:28,074
Byeonhosa-nim, putraku sudah pasti
bukanlah seorang pelaku pembunuhan.
[Byeonhosa - Pengacara]
174
00:13:28,074 --> 00:13:29,008
Coba Anda tolong lihat ini.
175
00:13:29,008 --> 00:13:30,410
Anda boleh pergi setelah meninggalkan
berkas-berkasnya di sini.
176
00:13:30,410 --> 00:13:31,710
Tolong Anda lihatlah dulu sebentar.
177
00:13:32,011 --> 00:13:33,813
Ini adalah penghargaan yang pernah diterimanya.
178
00:13:33,813 --> 00:13:35,748
Byeonhosa-nim, dari kecil dia sudah--
179
00:13:35,748 --> 00:13:38,017
Ya, dengan saya Pengacara Min Cheon Sang.
180
00:13:38,751 --> 00:13:40,887
Iya, iya, benar pengacara pilihan negara.
181
00:13:41,287 --> 00:13:42,955
Ada masalah apa?
182
00:13:45,224 --> 00:13:48,961
Ah, tidak usah terlalu khawatir.
183
00:13:49,295 --> 00:13:52,165
Dokumennya bisa dikirim ke sini dulu
biar nanti saya cek.
184
00:13:52,165 --> 00:13:53,366
Iya, iya.
185
00:13:53,833 --> 00:13:55,968
Lain kali baru kita komunikasi lagi.
186
00:13:56,769 --> 00:13:59,439
Karena tidak ingin dia dihujat orang
sebagai seorang anak tidak berayah,
187
00:13:59,439 --> 00:14:01,370
betapa ketatnya saya mendisiplin dia.
188
00:14:01,574 --> 00:14:03,410
Eomoni, menurut pandanganku...
189
00:14:04,043 --> 00:14:08,448
sebaiknya minta anakmu untuk menyerah saja.
190
00:14:08,581 --> 00:14:10,183
Setidaknya bisa mendapat keringanan hukum.
191
00:14:10,183 --> 00:14:11,050
Anu, Byeonhosa-nim...
192
00:14:11,050 --> 00:14:15,080
Karena semua...
Semua bukti yang ada merugikan dia.
193
00:14:15,388 --> 00:14:18,324
- Jika terus menyangkal hanya akan
memperberat hukumannya.
- Eomoni...
194
00:14:18,324 --> 00:14:20,993
Eomoni? Mari kita berbincang-bincang sebentar.
195
00:14:20,993 --> 00:14:23,196
Polisi yang menyuruh Anda ke sini, bukan?
196
00:14:23,196 --> 00:14:26,532
Pengacara kami ini memang suka membantu
orang-orang yang terkena masalah.
197
00:14:27,133 --> 00:14:29,660
- Putra Anda...
- Byeonhosa-nim!
198
00:14:30,536 --> 00:14:33,170
Tolong percayalah pada anak saya.
199
00:14:34,407 --> 00:14:36,609
Seperti yang terlihat, setelah korban dibunuh
200
00:14:36,609 --> 00:14:38,678
terdakwa meninggalkan TKP dengan tenang.
201
00:14:38,678 --> 00:14:40,413
Dia hanya mengambil uang imbalan
yang dijanjikan.
202
00:14:40,413 --> 00:14:46,410
Senjata tajam dan sidik jari di pintu kamar motel
semuanya sesuai dengan milik Kwon Yoo.
203
00:14:48,020 --> 00:14:52,150
Terdakwa Kwon Yoo melakukan dua kali
kekerasan seksual terhadap anak di bawah umur.
204
00:14:52,291 --> 00:14:55,962
Kemudian menusuknya dengan pisau di bagian
tenggorokan dan perut sebanyak 31 tusukan hingga
korban meninggal dunia.
205
00:14:55,962 --> 00:14:57,964
Setelah itu mayatnya dipindahkan ke kamar mandi
untuk menghancurkan bukti-bukti yang ada.
206
00:14:57,964 --> 00:14:59,432
Bukan perbuatanku!
207
00:14:59,432 --> 00:15:00,700
Sungguh.
208
00:15:00,700 --> 00:15:01,768
Bukan perbuatanku.
209
00:15:01,768 --> 00:15:04,170
Orang yang terobsesi dengan game,
210
00:15:04,170 --> 00:15:07,106
tidak bisa membedakan antara
dunia nyata dengan dunia game.
211
00:15:07,106 --> 00:15:11,577
=Sehingga melakukan perbuatan antisosial
yang tidak bermoral.=
212
00:15:11,577 --> 00:15:12,378
=Bahkan membunuh.=
213
00:15:12,378 --> 00:15:13,913
Jangan menyia-nyiakan pajak
hasil jerih payah rakyat!
214
00:15:14,313 --> 00:15:15,040
=Jika tidak dijatuhi hukuman mati,
lebih baik dikebiri saja.=
215
00:15:15,040 --> 00:15:16,048
=Jika tidak dijatuhi hukuman mati,
lebih baik dikebiri saja.=
-= Representatif Jeong Jae Suk - Dunia yang memberi perasaan aman bagi kaum wanita. =-
216
00:15:16,048 --> 00:15:16,380
=Hari ini Kongres Park Yong Hwan...=
217
00:15:16,380 --> 00:15:18,380
=Hari ini Kongres Park Yong Hwan...=
-= Kongres Park Yong Hwan, 'mengusulkan RUU Kwon Yoo' =-
218
00:15:18,384 --> 00:15:20,319
=menyinggung diperberatnya hukuman bagi
pelaku pemerkosaan=
-= Kongres Park Yong Hwan, 'mengusulkan RUU Kwon Yoo' =-
219
00:15:20,319 --> 00:15:22,789
=dan mengusulkan RUU yang dikenal dengan RUU Kwon Yoo.=
-= Kongres Park Yong Hwan, 'mengusulkan RUU Kwon Yoo' =-
220
00:15:22,789 --> 00:15:25,124
Setelah dipecat dari timnas...
221
00:15:25,124 --> 00:15:27,593
ia menderita penyakit depresi berat.
222
00:15:27,794 --> 00:15:29,929
Harap faktor ini bisa menjadi
bahan pertimbangan pengadilan.
223
00:15:30,530 --> 00:15:32,331
Terdakwa Kwon Yoo...
224
00:15:32,732 --> 00:15:38,404
di hadapan bukti-bukti yang tidak terbantahkan,
tidak menunjukkan adanya sikap penyesalan diri.
225
00:15:38,538 --> 00:15:40,807
Dari awal hingga akhir dipenuhi dengan kebohongan.
226
00:15:40,873 --> 00:15:42,540
Dengan ini pengadilan menyatakan...
227
00:15:43,142 --> 00:15:48,210
...terdakwa telah melanggar UU Khusus tentang
hukuman bagi pelaku kejahatan kekerasan seksual.
228
00:15:48,815 --> 00:15:54,554
Memerkosa hingga anak di bawah umur
kehilangan nyawa. Dengan ini dihukum dengan
kejahatan pembunuhan.
229
00:15:54,554 --> 00:15:56,422
Demikian putusan pengadilan.
230
00:15:56,622 --> 00:16:00,760
Terdakwa dijatuhi hukuman
penjara seumur hidup.
231
00:16:04,363 --> 00:16:05,560
Bukan perbuatan anakku!
232
00:16:06,566 --> 00:16:07,767
Bukan perbuatan anakku!
233
00:16:07,767 --> 00:16:08,434
Bukan dia!
234
00:16:08,434 --> 00:16:10,636
Bukan aku! Bukan perbuatanku!
235
00:16:10,636 --> 00:16:11,730
Kwon Yoo!
236
00:16:12,371 --> 00:16:15,041
Bukan aku! Eomma! Eomma!
237
00:16:15,308 --> 00:16:19,312
Untuk informasi yang berkaitan dengan terdakwa akan
dimasukkan ke dalam jaringan komunikasi informasi
238
00:16:19,312 --> 00:16:21,680
terbuka dan akan dikelola selama 10 tahun.
239
00:16:22,982 --> 00:16:24,650
Permintaan pengobatan
240
00:16:24,650 --> 00:16:30,656
Berdasarkan permohonan, terapi obat selama 5 tahun akan diberlakukan pada impuls seksual terdakwa.
241
00:16:30,656 --> 00:16:34,690
Ditambah, kejahatan terdakwa sangat
serius dan kejam
242
00:16:34,994 --> 00:16:38,397
sehingga perlu diisolasi dari dunia luar secara permanen.
243
00:16:38,397 --> 00:16:43,069
Dengan demikian terdakwa Kwon Yoo
akan ditahan di penjara level 1 untuk pembunuh.
244
00:16:46,005 --> 00:16:47,807
Sebentar! Sebentar!
245
00:16:47,807 --> 00:16:50,076
Sebentar! Sebentar!
Aku... aku...
246
00:16:50,943 --> 00:16:53,210
Bukan aku! Bukan aku!
247
00:18:27,239 --> 00:18:28,040
Sini kau! Sini!
248
00:18:28,040 --> 00:18:29,470
Sini kau! Minggir!
249
00:18:54,867 --> 00:18:56,736
Kejahatanmu adalah ini, bukan? Ini.
250
00:18:56,936 --> 00:18:58,030
Pemerkosaan.
251
00:18:59,005 --> 00:19:00,606
Terhadap seorang gadis bawah umur, bangsat.
252
00:19:00,606 --> 00:19:01,900
Bukan aku.
253
00:19:02,408 --> 00:19:03,470
Bangsat!
254
00:19:04,810 --> 00:19:06,680
Beraninya kau menyanggah omongan Hyeongnim?
255
00:19:12,018 --> 00:19:14,820
Jangan ribut dulu kalian, kampret.
256
00:19:16,088 --> 00:19:17,490
Semua orang membanggakan perbuatan mereka.
257
00:19:17,490 --> 00:19:18,590
Aku membunuh orang.
258
00:19:18,891 --> 00:19:20,290
Aku menghajar orang sampai babak belur.
259
00:19:20,493 --> 00:19:21,600
Sayang dia tidak mati.
260
00:19:22,495 --> 00:19:25,898
Tapi kunyuk satu ini...
Kunyuk ini mati-matian menyangkal.
261
00:19:25,898 --> 00:19:27,960
Sangat yakin jika dirinya tidak bersalah.
Tidak bersalah.
262
00:19:29,301 --> 00:19:31,437
Bukan perbuatanku, bukan perbuatanku.
Kami benar-benar saling mencintai.
263
00:19:31,437 --> 00:19:32,840
- Kami saling mencintai.
-Bajingan!
264
00:19:35,775 --> 00:19:36,840
Bajingan sialan!
265
00:19:38,711 --> 00:19:40,880
- Hyeongnim! Hyeongnim!
- Kampret! Bajingan!
266
00:19:41,180 --> 00:19:42,248
Lepaskan aku!
267
00:19:52,458 --> 00:19:54,126
Minggir, minggir.
Minggir!
268
00:19:54,126 --> 00:19:56,190
Dasar gila! Orang gila!
269
00:19:57,196 --> 00:19:58,397
Jika dinasehati oleh Hyeongnim,
kau cuma perlu menjawa "iya, iya."
270
00:19:58,397 --> 00:19:59,730
"Iya, aku sudah tahu."
271
00:20:00,332 --> 00:20:01,200
Aigoo, dasar...
272
00:20:01,200 --> 00:20:03,000
Hei, jangan tumbang, jangan tumbang.
273
00:20:03,803 --> 00:20:05,270
Berdiri dengan benar, kampret!
274
00:20:06,472 --> 00:20:07,700
Sakitnya tanganku.
275
00:20:12,745 --> 00:20:13,879
Ma Deok Soo!
276
00:20:14,213 --> 00:20:14,947
Aku dipukul. Aku.
277
00:20:14,947 --> 00:20:15,948
Aku adalah korban, aku.
278
00:20:15,948 --> 00:20:17,283
Dia yang main tangan duluan.
279
00:20:17,283 --> 00:20:18,617
Mereka bisa menjadi saksinya.
280
00:20:18,951 --> 00:20:20,686
Nih lihat! Mimisan nih!
281
00:20:25,224 --> 00:20:26,225
Seret dia!
282
00:20:36,502 --> 00:20:37,570
Kwon Yoo...
283
00:20:37,770 --> 00:20:39,238
Hukuman kurungan sel isolasi 80 hari.
284
00:21:05,598 --> 00:21:07,533
Katanya kau memukul Ma Deok Soo.
285
00:21:09,001 --> 00:21:10,669
Tidak apa-apa, tidak apa-apa.
286
00:21:10,669 --> 00:21:13,606
Kami tidak bergaul dengan mereka.
Kami berada di pihakmu.
287
00:21:13,606 --> 00:21:14,406
Ngomong-ngomong...
288
00:21:14,406 --> 00:21:16,809
Orang yang dihukum seumur hidup
kenapa bertentangan dengan Ma Deok Soo?
289
00:21:17,343 --> 00:21:19,879
Kalau harus melewatkan seluruh hidup di sini,
seharusnya kau berbaik-baik dengannya.
290
00:21:20,212 --> 00:21:21,213
Seperti halnya denganku.
291
00:21:21,213 --> 00:21:23,616
Dan juga kau harus waspada terhadap orang itu.
292
00:21:23,816 --> 00:21:25,017
Dia adalah pelaku pembunuhan berantai.
293
00:21:25,017 --> 00:21:27,820
Kemudian korban-korban yang dibunuhnya
itu menjadi santapannya.
294
00:21:27,820 --> 00:21:30,556
Cukup jika kau waspada terhadap
orang itu dan Ma Deok Soo.
295
00:21:30,556 --> 00:21:31,824
Tapi ngomong-ngomong lagi...
296
00:21:32,158 --> 00:21:34,493
Coba kau jelaskan semuanya secara rinci.
297
00:21:37,563 --> 00:21:38,831
Berapa umurnya?
298
00:21:40,032 --> 00:21:40,833
Siswi sekolah menegah pertama?
299
00:21:41,567 --> 00:21:42,501
Siswi sekolah menengah atas?
300
00:21:43,769 --> 00:21:45,037
Seragam atau kasual?
301
00:21:45,037 --> 00:21:46,030
Kasih tahu dong!
302
00:21:46,438 --> 00:21:48,840
Kita harus bersatu, jangan sampai tercerai-berai.
Bisa mati konyol.
303
00:22:01,654 --> 00:22:02,680
Kampret!
304
00:22:04,456 --> 00:22:05,490
Tangkap dia!
305
00:22:15,201 --> 00:22:16,230
Aku itu...
306
00:22:19,004 --> 00:22:21,040
paling benci orang yang tidak tahu
introspeksi diri.
307
00:22:21,740 --> 00:22:23,409
Berbuat kejahatan fatal di masyarakat
kemudian dijebloskan ke sini.
308
00:22:23,409 --> 00:22:25,811
Setelah melalui persaingan,
ingin menjalani kehidupan yang baru.
309
00:22:25,811 --> 00:22:28,540
Begitu masuk ke sini langsung menentangku
dan bicara menggunakan banmal.
310
00:22:30,549 --> 00:22:31,610
Yang pasti...
311
00:22:31,817 --> 00:22:35,880
mulai hari ini kuharap kau bisa
menunjukkan sikapmu yang mengintrospeksi diri.
312
00:22:41,493 --> 00:22:42,494
Tunggu apa lagi?
Cepat persiapkan!
313
00:22:42,494 --> 00:22:43,490
Siap.
314
00:22:48,701 --> 00:22:49,501
Coba lakukan!
315
00:22:50,102 --> 00:22:51,930
Seperti yang kau lakukan terhadap
gadis kecil itu.
316
00:22:52,571 --> 00:22:53,600
Kau gila ya?
317
00:22:54,373 --> 00:22:55,908
Kalau begitu, kalian saja yang melakukannya.
318
00:22:56,242 --> 00:22:57,270
Begitu selesai, kalian akan kulepas.
319
00:22:57,576 --> 00:22:58,640
Baik.
320
00:22:58,844 --> 00:22:59,712
Baik, baik.
321
00:22:59,712 --> 00:23:02,514
Baik, biar aku saja.
Aku akan melakukannya sebaik yang kubisa.
322
00:23:03,048 --> 00:23:03,916
Cepat!
323
00:23:03,916 --> 00:23:06,980
Lepaskan aku! Lepaskan aku, bajingan!
324
00:23:12,880 --> 00:23:17,080
-= Putraku bukan pembunuh! =-
325
00:23:19,131 --> 00:23:20,132
Kunyuk.
326
00:23:21,467 --> 00:23:23,335
Pegang dia! Pegang dia!
327
00:23:25,804 --> 00:23:27,840
Jangan bergerak! Jangan bergerak!
328
00:24:07,046 --> 00:24:08,680
Kau pasti sangat menderita.
329
00:24:12,518 --> 00:24:13,550
Eomma...
330
00:24:15,321 --> 00:24:18,324
...melakukan demo tunggal di depan
pintu gerbang pengadilan.
331
00:24:18,991 --> 00:24:22,728
Juga melakukan interview dengan buletin mingguan.
332
00:24:22,861 --> 00:24:26,265
Untungnya ada orang yang
menghubungiku dan berkata
333
00:24:27,066 --> 00:24:31,470
bahwa di tangannya ada data yang bisa membuktikan
jika kau tidak berada di TKP pada saat kejadian.
334
00:24:32,204 --> 00:24:37,676
Minggu depan aku akan mengadakan pertemuan
dengan orang itu dan bersiap-siap naik banding.
335
00:24:40,813 --> 00:24:42,010
Kwon Yoo...
336
00:24:54,693 --> 00:24:55,760
Aku...
337
00:24:57,963 --> 00:25:01,233
...tidak sudi menjadi ibu
bagi seorang pelaku pemerkosaan.
338
00:25:02,234 --> 00:25:04,770
Jika kau juga tidak sudi dilabel sebagai
seorang pelaku pemerkosaan,
339
00:25:05,504 --> 00:25:07,172
kau harus bisa bertahan.
340
00:25:10,776 --> 00:25:11,840
Eomma...
341
00:25:14,246 --> 00:25:17,716
Pasti akan mencari cara untuk
mengeluarkanmu dari tempat ini.
342
00:25:37,736 --> 00:25:39,271
Coba lihat kunyuk itu.
343
00:25:39,872 --> 00:25:42,274
Sepertinya ke depannya dia akan
menjalani hidup dengan benar.
344
00:25:42,408 --> 00:25:43,440
Kalau begitu kita harus membantunya.
345
00:26:24,049 --> 00:26:26,118
Sobek-sobek daun itu dan usapkan pada lukamu.
346
00:26:29,521 --> 00:26:31,790
Sepertinya kau dulu sering olah-raga.
347
00:26:32,257 --> 00:26:35,994
Sekalipun dihajar hingga babak belur seperti itu,
kau harus ingat untuk menghindari hal yang membahayakan.
348
00:26:56,148 --> 00:26:57,780
Aku akan senantiasa mengawasimu.
349
00:26:58,484 --> 00:27:00,210
Kau bukanlah orang yang bisa membunuh orang.
350
00:27:04,356 --> 00:27:08,427
Ma Deok Soo harusnya juga tahu jika kau bukanlah
seorang pelaku pembunuhan dan pemerkosaan.
351
00:27:12,764 --> 00:27:16,235
Masalahnya ada pada dirimu yang telah
melukai harga diri bangsat itu.
352
00:28:42,530 --> 00:28:42,780
S
353
00:28:42,781 --> 00:28:43,031
Su
354
00:28:43,032 --> 00:28:43,283
Sub
355
00:28:43,284 --> 00:28:43,534
Subt
356
00:28:43,535 --> 00:28:43,785
Subti
357
00:28:43,786 --> 00:28:44,036
Subtit
358
00:28:44,037 --> 00:28:44,288
Subtitl
359
00:28:44,289 --> 00:28:44,539
Subtitle
360
00:28:44,540 --> 00:28:44,790
Subtitle
361
00:28:44,791 --> 00:28:45,041
Subtitle o
362
00:28:45,042 --> 00:28:45,292
Subtitle ol
363
00:28:45,293 --> 00:28:45,544
Subtitle ole
364
00:28:45,545 --> 00:28:45,795
Subtitle oleh
365
00:28:45,796 --> 00:28:46,046
Subtitle oleh:
366
00:28:46,047 --> 00:28:46,297
Subtitle oleh:
367
00:28:46,298 --> 00:28:46,549
Subtitle oleh:
368
00:28:46,550 --> 00:28:46,800
Subtitle oleh:
~
369
00:28:46,801 --> 00:28:47,051
Subtitle oleh:
~
370
00:28:47,052 --> 00:28:47,302
Subtitle oleh:
~ D
371
00:28:47,303 --> 00:28:47,553
Subtitle oleh:
~ Da
372
00:28:47,554 --> 00:28:47,805
Subtitle oleh:
~ Dam
373
00:28:47,806 --> 00:28:48,056
Subtitle oleh:
~ Damn
374
00:28:48,057 --> 00:28:48,307
Subtitle oleh:
~ Damn!
375
00:28:48,308 --> 00:28:48,558
Subtitle oleh:
~ Damn!S
376
00:28:48,559 --> 00:28:48,809
Subtitle oleh:
~ Damn!Su
377
00:28:48,810 --> 00:28:49,061
Subtitle oleh:
~ Damn!Sup
378
00:28:49,062 --> 00:28:49,312
Subtitle oleh:
~ Damn!Supe
379
00:28:49,313 --> 00:28:49,563
Subtitle oleh:
~ Damn!Super
380
00:28:49,564 --> 00:28:49,814
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperS
381
00:28:49,815 --> 00:28:50,066
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSu
382
00:28:50,067 --> 00:28:50,317
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub
383
00:28:50,318 --> 00:28:50,568
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub
384
00:28:50,569 --> 00:28:50,819
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub I
385
00:28:50,820 --> 00:28:51,070
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub In
386
00:28:51,071 --> 00:28:51,322
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Ind
387
00:28:51,323 --> 00:28:51,573
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indo
388
00:28:51,574 --> 00:28:51,824
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indon
389
00:28:51,825 --> 00:28:52,075
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indone
390
00:28:52,076 --> 00:28:52,327
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indones
391
00:28:52,328 --> 00:28:52,578
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesi
392
00:28:52,579 --> 00:28:52,829
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia
393
00:28:52,830 --> 00:28:58,930
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia ~
394
00:28:58,954 --> 00:29:04,954
Diterjemahkan oleh:
~ totoro ~
395
00:29:09,748 --> 00:29:10,949
Ma Deok Soo kena batunya.
396
00:29:10,949 --> 00:29:11,950
Apa?
397
00:29:13,685 --> 00:29:15,550
Situasi apa ini? Kenapa bisa begini?
398
00:29:16,555 --> 00:29:18,957
Kwon Yoo, kau mendapat kunjungan.
399
00:29:34,172 --> 00:29:35,840
Kau datang seorang diri?
400
00:29:36,908 --> 00:29:38,210
Ibuku mana?
401
00:29:46,010 --> 00:29:48,010
-= Sertifikat Kematian =-
402
00:29:49,321 --> 00:29:51,256
Apa ini? Ada apa?
403
00:29:57,863 --> 00:30:00,230
Walaupun selama ini beliau sangat menderita,
404
00:30:02,200 --> 00:30:04,536
tapi tidak kuduga beliau akan
mengambil pilihan yang sangat ekstrim seperti ini.
405
00:30:04,536 --> 00:30:07,272
Yang kau katakan sekarang ini apa maksudnya?
406
00:30:07,272 --> 00:30:08,600
Anu, ada apa dengan ibuku?
407
00:30:09,007 --> 00:30:11,076
Hari itu dia malah bilang akan
menyelamatkanku dari tempat ini.
408
00:30:11,610 --> 00:30:13,270
Dia masih menyuruhku untuk bertahan.
409
00:30:15,147 --> 00:30:16,710
Kenapa mendadak ibuku...
410
00:30:17,282 --> 00:30:18,280
Kenapa?
411
00:30:18,483 --> 00:30:21,520
Untuk melakukan pemakaman,
kami membutuhkan tanda-tanganmu.
412
00:30:23,221 --> 00:30:25,920
Kecuali kau, beliau tidak memiliki
anggota keluarga yang lain.
413
00:30:26,224 --> 00:30:28,894
Pemerintah wilayah kabupaten bilang
mereka akan membantu dengan urusan pemakaman.
414
00:30:29,361 --> 00:30:30,420
Tapi...
415
00:30:31,430 --> 00:30:34,700
Sepertinya kau tidak akan bisa
ikut menghadiri upacara pemakaman.
416
00:30:36,168 --> 00:30:38,503
Aku mencoba menjamin
supaya kau bisa keluar untuk sementara.
417
00:30:38,503 --> 00:30:40,070
Tapi mereka menolak.
418
00:31:51,243 --> 00:31:52,610
Eomma...
419
00:31:55,647 --> 00:31:56,980
Eomma...
420
00:32:12,330 --> 00:32:13,860
Eomma...
421
00:32:59,711 --> 00:33:00,740
Bajingan!
422
00:33:01,046 --> 00:33:02,581
Jangan macam-macam kau!
423
00:33:37,215 --> 00:33:38,083
Kwon Yoo!
424
00:33:38,083 --> 00:33:39,250
Letakkan pisaumu!
425
00:34:12,516 --> 00:34:16,321
Antara otot arteri dan organ,
jika kau silap dan melukai salah satunya
426
00:34:16,321 --> 00:34:17,789
kau akan langsung mati.
427
00:34:17,789 --> 00:34:20,992
Jangan menusuk terlalu dalam.
Usahakan tusukannya agak ke samping.
428
00:34:24,596 --> 00:34:26,797
Setelah keluar dari sini, apa rencanamu?
429
00:34:28,533 --> 00:34:30,534
Aku harus membersihkan semua
ketidakberuntungan ini.
430
00:34:31,402 --> 00:34:33,170
Aku pernah berjanji pada ibuku.
431
00:34:34,139 --> 00:34:35,873
Tidak akan menjadi seorang anak yang
merupakan pembunuh dan pemerkosa.
432
00:34:47,952 --> 00:34:49,350
Berikan kuncinya padaku!
433
00:36:33,725 --> 00:36:37,529
=Pelaku kejahatan pemerkosaan dan pembunuhan atas siswi sekolah menengah atas melarikan diri dari penjara kemarin sore.=
434
00:36:37,529 --> 00:36:40,064
=Polisi menerima laporan terjadinya
kecelakaan di mana ambulans terguling.=
435
00:36:40,064 --> 00:36:45,660
=Tapi polisi yang dikirim ke TKP menemukan
jika Kwon Yoo yang harusnya berada di dalam mobil telah melarikan diri.=
436
00:36:46,404 --> 00:36:48,740
=Keberadaan Kwon Yoo yang kabur
dari penjara tidak diketahui.=
437
00:36:48,740 --> 00:36:52,610
=Di kolam ikan yang berada tidak jauh dari lokasi
ditemukan seragam tahanan yang pernah dikenakan oleh Kwon Yoo.=
438
00:36:52,610 --> 00:36:57,482
=Ditilik dari bekas darah pada seragam yang
ditemukan, diperkirakan Kwon Yoo terluka parah.=
439
00:36:57,482 --> 00:37:00,480
=Menurut perkiraan polisi, keberadaan Kwon Yoo
harusnya tidak jauh dari lokasi.=
440
00:37:00,885 --> 00:37:06,020
=Pada saat ini pencarian difokuskan
pada sekitar halte bus dan sejenisnya beserta daerah perbukitan di sekitarnya.=
441
00:37:06,691 --> 00:37:10,161
=Rute yang menjadi kemungkinan baginya untuk
melarikan diri sudah sepenuhnya diblokir.=
442
00:37:34,986 --> 00:37:36,921
Ketrampilanmu sungguh mengagumkan.
443
00:37:36,921 --> 00:37:39,120
- Amazing!
- You're amazing!
444
00:37:39,324 --> 00:37:43,528
Jika tidak dikarenakan olehmu, seluruh
jadwal liburan kami akan menjadi hancur
berantakan. Kau adalah seorang pahlawan.
445
00:37:43,528 --> 00:37:45,463
Kami mau ke bandara Cheongju?
446
00:37:45,463 --> 00:37:47,332
Bahasa Koreanya apa ya?
447
00:37:47,332 --> 00:37:48,933
Cheongju... gonghang?
448
00:37:48,933 --> 00:37:49,934
Cheongju Gonghang.
449
00:37:49,934 --> 00:37:51,803
- Hangju... Hangju...
- Sebentar.
450
00:37:51,803 --> 00:37:52,800
Kami...
451
00:37:53,605 --> 00:37:55,473
Mau ke Hangju (Hangzhou) Tiongkok.
452
00:37:55,473 --> 00:37:57,070
Iya, di Tiongkok.
Iya... Iya.
453
00:38:00,144 --> 00:38:01,170
Senangnya!
454
00:38:06,751 --> 00:38:07,819
Apa itu?
455
00:38:07,819 --> 00:38:09,880
=Saat ini sedang ada razia
di depan terowongan jalan.=
456
00:38:23,501 --> 00:38:25,103
- Tolong hentikan kenderaannya untuk pemeriksaan.
- Apa yang terjadi?
457
00:38:25,103 --> 00:38:26,037
Aku tidak punya banyak waktu.
458
00:38:26,037 --> 00:38:26,771
- Kita harus segera pergi.
- 'Bentar!
459
00:38:26,771 --> 00:38:28,306
'Bentar! 'Bentar!
Aku tahu.
460
00:38:28,306 --> 00:38:29,974
Dengar, kami harus segera berangkat.
461
00:38:29,974 --> 00:38:30,975
Tolong, pesawat kami akan segera berangkat.
462
00:38:30,975 --> 00:38:33,044
Biarkan aku bicara pada petugasnya.
463
00:38:33,044 --> 00:38:34,178
Jalan!
464
00:38:34,178 --> 00:38:35,246
-Terima kasih!
- Jalan!
465
00:38:35,246 --> 00:38:36,447
Terima kasih, kamsahamnida.
466
00:38:36,447 --> 00:38:38,049
Bagaimana ngomong terima kasih?
Kamsahamnida.
467
00:38:38,049 --> 00:38:41,119
=Untuk saat ini masih belum ditemukan.=
468
00:38:57,001 --> 00:39:00,071
Mobil ini kami beli seharga 200 ribu Won
saat kami pertama tiba di Korea.
469
00:39:00,071 --> 00:39:02,407
Sekarang bisa kau hancurkan
dan mendapat 400 ribu.
470
00:39:02,407 --> 00:39:03,675
Bagaimana bilang 40?
471
00:39:03,675 --> 00:39:04,475
- Sasib...
- Sasib...
472
00:39:04,475 --> 00:39:05,810
Sasibman Won.
[400 ribu Won]
473
00:39:05,810 --> 00:39:07,270
Mobil bobrok, mobil bobrok.
474
00:39:08,546 --> 00:39:11,416
Terima kasih...
475
00:39:28,099 --> 00:39:31,235
=Sudah dua hari berturut-turut belum ada
perkembangan tentang keberadaan Kwon Yoo.=
476
00:39:31,235 --> 00:39:33,771
=Ada kemungkinan penyelidikan ini akan
dikembangkan menjadi penyelidikan jangka panjang.=
477
00:39:33,771 --> 00:39:40,340
=Tidak sedikit orang-orang yang mengkhawatirkan jika mimpi buruk tentang pemerkosaan dan pembunuhan gadis SMA yang terjadi bulan lalu akan kembali terjadi.=
478
00:39:51,189 --> 00:39:54,020
Lupa sesaat, kenapa bisa sampai
ketinggalan di sana?
479
00:39:55,059 --> 00:39:56,794
Belakangan ini sepertinya aku sering lupa sesuatu.
480
00:39:57,528 --> 00:39:59,130
Choo Sang Deok Hoejang ya?
481
00:40:00,331 --> 00:40:01,700
Choo Shang Deok Hoejang...
482
00:40:04,068 --> 00:40:05,136
Choo Sang...
483
00:40:05,136 --> 00:40:07,000
Ahh... Hyosin Grup ya?
484
00:40:07,538 --> 00:40:09,340
Ah... itu...
485
00:40:09,874 --> 00:40:15,440
Tolong sampaikan besok setelah habis dari TKP dan memastikan semuanya,
aku akan segera menghubunginya lewat telepon.
486
00:40:28,226 --> 00:40:29,360
Siapa kau?
487
00:40:29,360 --> 00:40:30,790
Sekarang aku...
488
00:40:31,095 --> 00:40:33,765
...lagi diburon dari berbagai penjuru.
Kurang baik jika aku berkeliaran di luar.
489
00:40:33,965 --> 00:40:35,767
Karena itu aku langsung ke sini
tanpa meminta persetujuanmu lebih dulu.
490
00:40:35,767 --> 00:40:37,035
Maaf.
491
00:40:55,653 --> 00:40:59,650
Sebelumnya kau pernah mengunjungiku
di penjara bersama dengan ibuku.
492
00:41:00,458 --> 00:41:04,062
Katanya ada alibi orang yang bisa membuktikan
aku tidak berada di TKP saat kejadian.
493
00:41:04,062 --> 00:41:04,996
Alibi?
494
00:41:04,996 --> 00:41:05,663
Iya.
495
00:41:05,663 --> 00:41:07,630
Mau tanya jika kau sudah bertemu
dengan orang tersebut?
496
00:41:07,932 --> 00:41:09,930
Jangan-jangan kau melarikan diri dari
penjara karena ingin bertemu dengan orang itu?
497
00:41:09,930 --> 00:41:12,130
Aku tidak tahu siapa orang tersebut.
498
00:41:13,004 --> 00:41:15,270
Tapi aku memiliki perasaan jika aku
harus bertemu dengan orang ini.
499
00:41:16,941 --> 00:41:20,270
Ibuku yang sedang mempersiapkan banding mendadak
bunuh diri, sepertinya terlalu aneh.
500
00:41:22,213 --> 00:41:24,240
Aku harus bertemu dengan orang itu.
501
00:41:24,348 --> 00:41:25,710
Itu ternyata adalah laporan palsu.
502
00:41:26,884 --> 00:41:28,450
Tidak lebih dari candaan anak-anak.
503
00:41:30,555 --> 00:41:32,620
Dikarenakan hal ini juga ibumu merasa
sangat sakit hati.
504
00:41:34,425 --> 00:41:37,220
Beliau bilang tidak punya muka
untuk bertemu denganmu lagi.
505
00:41:38,896 --> 00:41:40,930
Selama berhari-hari bersimbah air mata.
506
00:41:41,232 --> 00:41:43,260
Sehingga pada akhirnya mengambil
keputusan seperti itu.
507
00:41:46,504 --> 00:41:48,570
Ini adalah barang peninggalan Eomonim.
508
00:41:48,773 --> 00:41:50,070
Kau masih ingat?
509
00:41:57,982 --> 00:41:59,480
Aku sudah lapor polisi.
510
00:41:59,784 --> 00:42:01,786
Masalahmu aku pasti akan terus
mencoba mencari informasi.
511
00:42:01,786 --> 00:42:03,150
Karena itu sebaiknya kau menyerahkan diri.
512
00:42:07,391 --> 00:42:08,460
Jangan bergerak!
513
00:42:08,860 --> 00:42:10,290
Orangnya tidak ada di sini.
514
00:42:45,830 --> 00:42:49,567
=Dikarenakan kasus pembunuhan siswi SMA
di motel yang menghebohkan itu,=
515
00:42:49,567 --> 00:42:51,000
=pecandu game, Kwon Yoo...=
516
00:42:51,302 --> 00:42:51,769
Teolbo...
517
00:42:51,769 --> 00:42:53,830
=Tapi dalam proses penyidikan kasus ini,=
518
00:42:54,038 --> 00:42:56,240
= ada banyak poin-poin yang terasa janggal
dan mencurigakan.=
519
00:42:56,641 --> 00:43:00,311
=Bukti rekaman CCTV motel saat itu
yang diserahkan oleh pihak jaksa=
520
00:43:00,311 --> 00:43:03,314
=yang dirasakan janggal adalah rekaman
di mana hanya ada pelakunya, Kwon Yoo.=
521
00:43:03,314 --> 00:43:05,350
=Rekaman sebelum dan sesudah kejadian
semuanya sudah dihapus.=
522
00:43:05,650 --> 00:43:08,719
=Pernyataan pihak jaksa bahwa ini hanyalah sebuah
kegagalan mekanisme yang sangat sederhana.=
523
00:43:08,986 --> 00:43:10,520
=Rekaman dari kotak hitam sebuah mobil=
524
00:43:10,922 --> 00:43:12,800
=secara kebetulan merekam Kwon Yoo.=
525
00:43:13,457 --> 00:43:15,526
=Saat itu pihak jaksa sama sekali
belum mengetahui masalah ini.=
526
00:43:16,194 --> 00:43:19,730
=Dikarenakan rasa keadilan, pemilik mobil
berharap bisa membantu melacak penjahat,=
527
00:43:19,730 --> 00:43:21,800
=dan melaporkan keberadaan rekaman
ini kepada stasiun TV.=
528
00:43:22,200 --> 00:43:23,160
=Tapi...=
529
00:43:23,267 --> 00:43:24,468
=Entah dikarenakan alasan apa=
530
00:43:24,468 --> 00:43:26,337
=rekaman kotak hitam tersebut pada
akhirnya tidak pernah disiarkan=
531
00:43:26,337 --> 00:43:28,770
=dan menghilang terkubur selamanya
di dalam stasiun televisi.=
532
00:43:29,473 --> 00:43:33,344
=Seorang hacker amatir dalam proses
meretas stasiun televisi tersebut,=
533
00:43:33,411 --> 00:43:35,640
=tanpa diduga, rekaman ini kembali
mencuat ke permukaan.=
534
00:43:35,947 --> 00:43:38,950
=Rekaman video ini berbeda dengan
yang ada di tangan pihak jaksa.=
535
00:43:39,150 --> 00:43:41,150
=Kwon Yoo setelah memasuki motel tersebut
terlihat keluar lagi.=
536
00:43:41,352 --> 00:43:43,920
=Tepatnya, proses tersebut berlangsung
hanya dalam waktu 3 menit 16 detik.=
537
00:43:44,155 --> 00:43:45,756
=Dalam jangka waktu sesingkat ini,=
538
00:43:45,756 --> 00:43:49,427
=memerkosa 2 kali dan menikam
korban sebanyak 31 kali,=
539
00:43:49,427 --> 00:43:53,297
=kemudian memindahkan mayat korban ke kamar
mandi dan menghancurkan bukti dengan sempurna.=
540
00:43:53,764 --> 00:43:54,960
=Mungkinkah itu?=
541
00:43:55,566 --> 00:43:59,904
=Tim produksi demi mengetahui keberadaan
korban Ha Ji Soo sebelum dibunuh,=
542
00:43:59,904 --> 00:44:03,270
=secara berkesinambungan menyelidiki postingan
postingan yang ada di Facebook-nya.=
543
00:44:03,574 --> 00:44:08,110
=Berhasil mengetahui dua hari sebelum tragedi tersebut, korban pernah mengunjungi sebuah klub malam di kawasan Hongdae.=
544
00:44:08,446 --> 00:44:12,480
=Ingin mencari korban melalui rekaman CCTV
yang ada di klub malam bukanlah hal yang sulit.=
545
00:44:12,783 --> 00:44:16,110
=Pada pukul tiga dini hari ia terlihat meninggalkan
klub tersebut dengan seorang pria.=
546
00:44:16,110 --> 00:44:19,120
=Selang satu setengah hari kemudian menjadi korban
kekerasan dan pembunuhan di sebuah motel.=
547
00:44:19,457 --> 00:44:20,925
=Pria yang meninggalkan lokasi tersebut
bersama dengannya itu,=
548
00:44:20,925 --> 00:44:23,527
=sama sekali belum pernah
ditetapkan sebagai subjek penyidikan.=
549
00:44:23,661 --> 00:44:24,590
=Tapi...=
550
00:44:24,795 --> 00:44:26,630
=Kwon Yoo yang pengangguran...=
551
00:44:27,198 --> 00:44:28,332
=Daejang, cepat keluar!=
552
00:44:28,332 --> 00:44:30,268
=Keberadaanmu sudah diketahui.
Cepat!=
553
00:44:31,402 --> 00:44:32,200
Halo?
554
00:44:32,670 --> 00:44:34,130
Iya, di sini ada buron--
555
00:44:39,610 --> 00:44:40,411
=Daejang,=
556
00:44:40,411 --> 00:44:42,440
=ke kedai teh Nanyang di Bukchang-dong.=
557
00:44:43,214 --> 00:44:44,749
=Kita ketemuan di sana.=
558
00:44:48,486 --> 00:44:49,550
Selamat datang!
559
00:44:50,354 --> 00:44:52,090
Aigoo, ganteng sekali.
560
00:44:58,829 --> 00:45:00,330
Sonnim silakan masuk.
561
00:45:05,102 --> 00:45:06,730
Dengan Kedai teh Nanyang.
562
00:45:07,705 --> 00:45:08,770
Teolbo hyeongnim...
563
00:45:09,840 --> 00:45:11,840
Maaf, di antara tamu kami
ada Daejang-nim?
564
00:45:14,645 --> 00:45:16,680
Daejang-nim yang mana ya?
565
00:45:21,719 --> 00:45:22,780
Bercanda ya?
566
00:45:23,187 --> 00:45:24,180
Siapa sih?
567
00:45:24,789 --> 00:45:27,325
Apa ini?
Ternyata oppa ini Daejang-nim nya.
568
00:45:27,325 --> 00:45:28,860
Halo, Teolbo hyeongnim.
569
00:45:29,860 --> 00:45:31,329
Kau yang menyuruhku ke sini, 'kan?
570
00:45:31,329 --> 00:45:32,860
Sekarang aku sudah sampai di sini.
571
00:45:33,331 --> 00:45:34,265
Kapan kau akan datang?
572
00:45:34,265 --> 00:45:35,000
Ha--
573
00:45:43,407 --> 00:45:44,440
Sialan!
574
00:45:51,549 --> 00:45:53,210
Kk--Kau mau apa?
575
00:45:53,484 --> 00:45:54,650
Mau apa kau?
576
00:45:59,023 --> 00:46:00,190
Jangan-jangan...
577
00:46:00,891 --> 00:46:02,690
Teolbo Hyeongnim yang menyuruhmu ke sini?
578
00:46:07,631 --> 00:46:08,699
Ya, Hyeongnim?
579
00:46:09,100 --> 00:46:10,560
Sekarang ini mau ngapain?
580
00:46:11,902 --> 00:46:13,200
Siapa orang ini?
581
00:46:16,240 --> 00:46:17,940
Perempuan ini bisa dipercaya?
582
00:46:18,242 --> 00:46:19,510
Kenapa tanpa diberitahu dulu langsung...
583
00:46:19,510 --> 00:46:20,540
Ini aku.
584
00:46:23,714 --> 00:46:25,249
Orang yang berada di depanmu.
585
00:46:25,249 --> 00:46:26,080
Halo?
586
00:46:27,785 --> 00:46:28,980
Aku adalah Teolbo.
587
00:46:36,727 --> 00:46:39,760
Ini... suaranya terdengar sedikit aneh.
588
00:46:40,398 --> 00:46:41,890
Mesin pengubah suara.
589
00:46:42,933 --> 00:46:44,600
Kupakai itu untuk mengubah suara.
590
00:47:43,327 --> 00:47:45,129
=Carilah tempat buat duduk.=
591
00:47:46,130 --> 00:47:47,660
=Di sini aman kok!=
592
00:47:58,609 --> 00:47:59,840
=Antar beras!=
593
00:48:00,878 --> 00:48:02,380
Taruh saja di sana.
594
00:48:03,814 --> 00:48:05,380
Sepertinya tinggal seorang diri.
595
00:48:18,162 --> 00:48:19,260
Beras ya?
596
00:48:20,164 --> 00:48:22,360
Kau tinggal seorang diri,
untuk apa beli sebanyak ini?
597
00:48:22,833 --> 00:48:24,200
Ini mau ditaruh di mana...
598
00:48:24,502 --> 00:48:25,570
Teolbo Hyeongnim?
599
00:50:16,013 --> 00:50:17,840
Sebentar lagi mereka akan tiba.
600
00:50:19,016 --> 00:50:22,150
Sebagai seorang daejang tidak baik
terlihat seperti ini.
601
00:50:33,430 --> 00:50:34,965
Manjat gunung! Manjat gunung!
602
00:50:41,372 --> 00:50:43,340
Teolbo Hyeongnim, kami juga mau makan.
603
00:50:43,641 --> 00:50:44,708
Aku mau yang banyak.
604
00:50:44,708 --> 00:50:45,976
Pasti enak sekali.
605
00:50:46,777 --> 00:50:49,313
Kenapa kalau ke sini
bawaannya lapar terus ya?
606
00:50:49,313 --> 00:50:51,181
Gara-gara mendaki gunung aku jadi lapar.
607
00:50:51,181 --> 00:50:53,480
CCTV juga jarang.
Kau tabah-tabah saja.
608
00:50:53,984 --> 00:50:54,785
Ya 'kan, Daejang?
609
00:50:54,785 --> 00:50:56,580
Akhirnya kita semua berkumpul.
610
00:50:58,522 --> 00:50:59,390
Terima kasih.
611
00:50:59,390 --> 00:51:01,590
Ini... telur.
Kubeli di tengah jalan.
612
00:51:02,993 --> 00:51:07,531
Sebenarnya kami baru kemarin ini
pertama kali bertemu dengan Teolbo Hyeongnim.
613
00:51:07,531 --> 00:51:09,800
Orang yang tidak pernah menampakkan
batang hidungnya setiap kali kita kumpul-kumpul,
614
00:51:10,000 --> 00:51:12,200
begitu melihat berita Daejang
kabur dari penjara,
615
00:51:12,803 --> 00:51:14,000
langsung menghubungi kami.
616
00:51:14,405 --> 00:51:15,205
Duduk, duduk.
617
00:51:15,205 --> 00:51:17,541
Membuat komputer orang lain jadi zombie,
[zombie - komputer yg terhubung ke i-net yg sudah disusupi oleh peretas]
618
00:51:17,541 --> 00:51:19,877
dan memaksa orang-orang untuk melihat.
[zombie - komputer yg terhubung ke i-net yg sudah disusupi oleh peretas]
619
00:51:19,877 --> 00:51:22,012
Orangnya sudah berada di depanmu,
tapi kau masih berkomunikasi lewat hape?
620
00:51:22,012 --> 00:51:25,040
Teolbo Hyeongnim, kau punya
kelainan fobia sosial ya?
621
00:51:25,440 --> 00:51:27,640
Aku terharu waktu menontonnya.
622
00:51:27,885 --> 00:51:28,880
Dokumenter itu.
623
00:51:29,753 --> 00:51:31,220
Tt--Ttunggu! Tunggu dulu.
624
00:51:31,622 --> 00:51:33,624
Kalau begitu kalian ini semuanya...
625
00:51:33,624 --> 00:51:34,850
Dia itu Yong Dosa.
626
00:51:35,159 --> 00:51:37,190
Kehilangan pekerjaannya seiring
memburuknya Yongsan.
627
00:51:37,695 --> 00:51:39,363
Dia menjalani hidup setengah pengangguran.
628
00:51:39,363 --> 00:51:41,390
Dia adalah manusia tanaman dari
dunia AS Yongsan.
629
00:51:41,498 --> 00:51:43,360
Ini adalah Demolition.
630
00:51:44,702 --> 00:51:45,703
Aku adalah Demolition.
631
00:51:45,703 --> 00:51:47,037
Aku bekerja di tim spesial efek untuk film.
632
00:51:47,037 --> 00:51:49,440
Pada saat nonton film 'kan sering
kelihatan yang aneh-aneh.
633
00:51:49,707 --> 00:51:50,840
Aku adalah orang yang bekerja
di bidang tersebut.
634
00:51:51,041 --> 00:51:52,576
Amatiran, amatiran.
635
00:51:52,910 --> 00:51:54,440
Dan aku adalah...
636
00:51:54,645 --> 00:51:55,680
Yeobaeg Ui Mi.
637
00:51:56,180 --> 00:51:58,080
Dosen fakultas arsitektur dari universitas lokal.
638
00:51:58,382 --> 00:52:00,280
Tapi tidak bisa dikonfirmasi.
639
00:52:02,853 --> 00:52:03,387
Kenapa kalian--
640
00:52:03,387 --> 00:52:05,856
Tidak akan membiarkan Daejang
dikambing-hitamkan.
641
00:52:05,856 --> 00:52:07,324
Kami semua mau datang untuk membantumu.
642
00:52:07,324 --> 00:52:08,926
Niat baik kalian sudah kuterima.
643
00:52:09,126 --> 00:52:10,260
Biar aku sendiri saja yang...
644
00:52:10,260 --> 00:52:12,460
Hei, ini bukan prinsip hidup yang baik.
645
00:52:13,063 --> 00:52:14,665
Harus membantu mereka yang kesusahan.
646
00:52:14,665 --> 00:52:15,666
Niat baik kalian sudah kuterima.
647
00:52:15,666 --> 00:52:17,730
Di luar kami masih ada dua orang
yang tidak hadir.
648
00:52:18,135 --> 00:52:19,603
Eun Pye dan Eompye pasangan ini.
649
00:52:19,603 --> 00:52:21,405
Pendamping muda-mudi kesepian.
650
00:52:21,405 --> 00:52:23,674
Taepyeongyang live internet dewasa...
651
00:52:23,674 --> 00:52:25,275
Bintang film khusus film-film dewasa.
652
00:52:26,009 --> 00:52:28,640
Kwon Yoo tidak bilang dia mau ke mana?
653
00:52:29,140 --> 00:52:30,380
Tidak ada.
654
00:52:36,687 --> 00:52:38,021
Sepertinya Anda sibuk sekali.
655
00:52:38,021 --> 00:52:40,020
Iya, benar.
656
00:52:40,691 --> 00:52:42,890
Jika si kunyuk Kwon Yoo menghubungimu,
657
00:52:43,293 --> 00:52:44,695
tolong segera beritahu kami.
658
00:52:44,695 --> 00:52:45,362
Baik.
659
00:52:45,362 --> 00:52:46,563
Anda sudah boleh pulang.
660
00:52:47,564 --> 00:52:48,560
Baik.
661
00:52:54,838 --> 00:52:55,830
Anu...
662
00:52:56,730 --> 00:53:00,030
Anda masih punya pertinggal
berkas kasus Kwon Yoo, 'kan?
663
00:53:00,711 --> 00:53:02,480
Boleh saya lihat sebentar?
664
00:53:06,316 --> 00:53:07,810
Jangan melakukan hal-hal
yang tidak berguna.
665
00:53:08,118 --> 00:53:10,187
Tolong fokuskan saja enerjimu
pada pekerjaan Anda.
666
00:53:10,187 --> 00:53:11,655
Pengacara pilihan negara.
667
00:53:11,655 --> 00:53:13,190
Iya.
668
00:53:13,524 --> 00:53:14,458
Ya, Samujang-nim?
[Samujang - purser]
669
00:53:14,458 --> 00:53:16,860
=Kasus Choi Hoejang-nim Hyosin Grup yang meminta
Nbantuan kita kemarin itu...=
670
00:53:16,860 --> 00:53:18,690
=tadi pagi saya sudah mampir ke TKP-nya.=
671
00:53:18,996 --> 00:53:21,465
=Dan juga dokumen pengakuan Kwon Yoo
di penjara yang Anda singgung itu=
672
00:53:21,465 --> 00:53:23,467
=sudah saya kirimkan kepada Anda lewat e-mail.=
673
00:53:28,472 --> 00:53:29,540
Kwon Yoo...
674
00:53:32,943 --> 00:53:33,970
Ma Deok Soo?
675
00:53:35,078 --> 00:53:36,213
Menyelundupkan narkoba...
676
00:53:36,213 --> 00:53:37,948
Bersekongkol dalam pembunuhan,
perdagangan manusia...
677
00:53:37,948 --> 00:53:40,951
Bekerja sama dengan mafia
menyelundupkan ratusan senjata.
678
00:53:41,752 --> 00:53:44,750
Kwon Yoo dapat nyali dari mana sampai
berani cari gara-gara dengan orang seperti ini.
679
00:53:48,559 --> 00:53:50,828
Hei kampret, kau tidak lihat mobil-mobil di belakang
sudah berjejeran begitu panjang?
680
00:53:50,828 --> 00:53:53,230
Ambil bensin dan
bakar tuh mobil bobrokmu!
681
00:53:53,230 --> 00:53:54,898
Tolol, sinting, kampret.
682
00:53:54,898 --> 00:53:57,968
Naik bus saja kau mending, kampret.
683
00:54:00,237 --> 00:54:03,600
62N6089 biang sumpah serapah.
684
00:54:04,775 --> 00:54:05,910
Persamaan?
685
00:54:07,311 --> 00:54:09,910
Dari semua kasus anyar yang terjadi
pada tahun ini,
686
00:54:10,314 --> 00:54:12,983
=aku mengumpulkan kasus-kasus yang serupa
untuk dianalisa.=
687
00:54:12,983 --> 00:54:15,853
Tapi, masa ngomongnya harus lewat hape?
688
00:54:16,053 --> 00:54:18,322
Teolbo Hyeongnim, mengadakan rapat dengan
cara seperti ini apa cuma aku yang merasa aneh?
689
00:54:18,322 --> 00:54:20,057
Terus persamaannya di mana?
690
00:54:20,057 --> 00:54:23,794
Pada umumnya pelaku kejahatan pasti akan
berusaha sebisa mungkin menyembunyikan bukti-bukti.
691
00:54:23,794 --> 00:54:26,663
Betul, semua orang bisa melihat jika mereka ada k
ecenderungan untuk menyembunyikan bukti.
692
00:54:26,663 --> 00:54:29,130
Tapi titik utama dari semua kasus ini adalah
693
00:54:29,333 --> 00:54:33,230
semua bukti-bukti penting terpampang di luar
seolah-olah ingin ditunjukkan pada orang-orang.
694
00:54:33,270 --> 00:54:34,700
Wah, merinding jadinya.
695
00:54:35,205 --> 00:54:35,873
Hei....
696
00:54:35,873 --> 00:54:37,474
Ditambah, setelah terjadinya kasus ini
697
00:54:37,474 --> 00:54:40,410
dalam kurun waktu kurang dari 24 jam
tersangka langsung ditahan.
698
00:54:40,410 --> 00:54:42,880
Status tersangka akan diekspos sebelum sidang.
699
00:54:42,880 --> 00:54:46,416
Jadi berdasarkan data ini berarti selain ada persamaan
juga ada yang kurang?
700
00:54:46,416 --> 00:54:48,710
Berdasarkan data ini aku sudah bisa sepenuhnya
merasakan adanya persamaan.
701
00:54:49,486 --> 00:54:50,680
Kau bisa merasakan ini?
702
00:55:00,831 --> 00:55:03,367
Kalau begitu, coba kalian perhatikan
yang ada di layar.
703
00:55:03,367 --> 00:55:05,435
Sesuai dengan jam Daejang-nim
masuk ke dalam motel
704
00:55:05,435 --> 00:55:10,000
semua CCTV yang berada dalam radius
1 km semuanya sudah kujelajahi dan menemukan ini.
705
00:55:10,040 --> 00:55:11,200
Kenapa dengan truk barang ini?
706
00:55:11,708 --> 00:55:12,309
Bisa kelihatan?
707
00:55:12,309 --> 00:55:13,740
Eh, ini sudah digabung.
708
00:55:14,044 --> 00:55:14,378
Apa?
709
00:55:14,378 --> 00:55:15,379
Palsu, palsu.
710
00:55:15,379 --> 00:55:17,314
Lihat jam yang ada di rekaman.
711
00:55:17,314 --> 00:55:19,983
Dipalsukan seolah-olah mobil tersebut
parkir di sana selama satu jam.
712
00:55:19,983 --> 00:55:22,980
Truk itu ada ke sana dengan tujuan
untuk menutupi ini.
713
00:55:23,186 --> 00:55:24,220
Hmm, betul.
714
00:55:24,855 --> 00:55:25,850
Selain kasus Daejang,
715
00:55:25,989 --> 00:55:27,850
kasus-kasus yang lain juga begitu?
716
00:55:32,062 --> 00:55:33,330
Apa ini semua?
717
00:55:33,730 --> 00:55:37,868
Karena merasa ada yang mencurigakan,
jadi aku menyelidiki alamat mobil-mobil ini.
718
00:55:39,269 --> 00:55:41,830
Alamatnya adalah sebuah tempat
mobil rongsokan di Incheon.
719
00:55:44,074 --> 00:55:46,009
Yeo Baek Hyeong dan Yong Dosa
720
00:55:46,009 --> 00:55:47,544
merasa iri padaku saat aku mau keluar.
721
00:55:47,544 --> 00:55:49,012
Karena aku bisa mengikuti Daejang.
722
00:55:55,152 --> 00:55:58,320
Dalam dunia permainan, Daejang itu ibarat
dewa, dewa.
723
00:55:59,222 --> 00:56:01,020
Eh itu dia! Itu! Itu!
724
00:56:02,025 --> 00:56:03,560
Wah, ternyata benar-benar ada.
725
00:56:03,560 --> 00:56:04,560
Daebak!
726
00:56:07,297 --> 00:56:09,232
Teolbo Hyeongnim benar ternyata.
727
00:56:11,568 --> 00:56:13,800
Pakai jas di junkyard sungguh tidak cocok.
728
00:56:15,238 --> 00:56:16,700
Aku akan mengejar mobil itu.
729
00:56:17,574 --> 00:56:19,109
Demolition kau berjaga di sini, oke?
730
00:56:19,109 --> 00:56:19,970
Aku?
731
00:56:20,177 --> 00:56:22,380
Kau sanggup 'kan?
Aku yakin kau sanggup.
732
00:56:39,380 --> 00:56:39,535
S
733
00:56:39,536 --> 00:56:39,691
Su
734
00:56:39,692 --> 00:56:39,846
Sub
735
00:56:39,847 --> 00:56:40,002
Subt
736
00:56:40,003 --> 00:56:40,158
Subti
737
00:56:40,159 --> 00:56:40,314
Subtit
738
00:56:40,315 --> 00:56:40,470
Subtitl
739
00:56:40,471 --> 00:56:40,626
Subtitle
740
00:56:40,627 --> 00:56:40,781
Subtitle
741
00:56:40,782 --> 00:56:40,937
Subtitle o
742
00:56:40,938 --> 00:56:41,093
Subtitle ol
743
00:56:41,094 --> 00:56:41,249
Subtitle ole
744
00:56:41,250 --> 00:56:41,405
Subtitle oleh
745
00:56:41,406 --> 00:56:41,560
Subtitle oleh:
746
00:56:41,561 --> 00:56:41,716
Subtitle oleh:
747
00:56:41,717 --> 00:56:41,872
Subtitle oleh:
748
00:56:41,873 --> 00:56:42,028
Subtitle oleh:
~
749
00:56:42,029 --> 00:56:42,184
Subtitle oleh:
~
750
00:56:42,185 --> 00:56:42,339
Subtitle oleh:
~ D
751
00:56:42,340 --> 00:56:42,495
Subtitle oleh:
~ Da
752
00:56:42,496 --> 00:56:42,651
Subtitle oleh:
~ Dam
753
00:56:42,652 --> 00:56:42,807
Subtitle oleh:
~ Damn
754
00:56:42,808 --> 00:56:42,963
Subtitle oleh:
~ Damn!
755
00:56:42,964 --> 00:56:43,119
Subtitle oleh:
~ Damn!S
756
00:56:43,120 --> 00:56:43,274
Subtitle oleh:
~ Damn!Su
757
00:56:43,275 --> 00:56:43,430
Subtitle oleh:
~ Damn!Sup
758
00:56:43,431 --> 00:56:43,586
Subtitle oleh:
~ Damn!Supe
759
00:56:43,587 --> 00:56:43,742
Subtitle oleh:
~ Damn!Super
760
00:56:43,743 --> 00:56:43,898
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperS
761
00:56:43,899 --> 00:56:44,053
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSu
762
00:56:44,054 --> 00:56:44,209
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub
763
00:56:44,210 --> 00:56:44,365
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub
764
00:56:44,366 --> 00:56:44,521
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub I
765
00:56:44,522 --> 00:56:44,677
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub In
766
00:56:44,678 --> 00:56:44,832
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Ind
767
00:56:44,833 --> 00:56:44,988
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indo
768
00:56:44,989 --> 00:56:45,144
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indon
769
00:56:45,145 --> 00:56:45,300
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indone
770
00:56:45,301 --> 00:56:45,456
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indones
771
00:56:45,457 --> 00:56:45,612
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesi
772
00:56:45,613 --> 00:56:45,767
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia
773
00:56:45,768 --> 00:56:45,923
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia
774
00:56:45,924 --> 00:56:46,079
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia ~
775
00:56:46,080 --> 00:56:52,180
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia ~
776
00:56:52,204 --> 00:56:58,204
Diterjemahkan oleh:
~ totoro ~
777
00:57:06,156 --> 00:57:07,150
Sialan!
778
00:57:56,206 --> 00:57:58,270
=Daejang, mobil Audi tadi balik lagi.=
779
00:58:09,753 --> 00:58:12,380
Apa? Truk mebel diganti
menjadi truk pendingin?
780
00:58:13,223 --> 00:58:14,520
Siapa mereka sebenarnya?
781
00:58:14,825 --> 00:58:16,026
Sudah pergi, sudah pergi.
782
00:58:16,026 --> 00:58:17,090
Bagaimana nih?
783
00:58:20,630 --> 00:58:21,630
Mau kukejar?
784
00:58:22,966 --> 00:58:24,360
Aku tidak punya mobil nih!
785
00:58:27,037 --> 00:58:28,330
Kau adalah polisi?
786
00:58:29,840 --> 00:58:31,040
Harabeoji, tancap gas!
787
00:58:32,709 --> 00:58:34,210
Aku ini jebolan angkatan laut.
788
00:58:34,511 --> 00:58:36,040
Daejang! Daejang!
789
00:58:38,849 --> 00:58:40,584
Yang itu, itu!
Gedung yang itu.
790
00:58:40,584 --> 00:58:42,580
Mereka masuk ke dalam sambil
membawa boks pendingin.
791
00:58:43,787 --> 00:58:45,650
Tadinya aku berpikir bagaimana pun juga
aku harus ikut masuk ke dalam.
792
00:58:46,256 --> 00:58:47,791
Tapi orang luar pasti tidak mungkin
diizinkan mendekat.
793
00:58:48,058 --> 00:58:49,090
Bagaimana nih?
794
00:58:58,201 --> 00:58:59,336
=Sudah kuputuskan.=
795
00:58:59,336 --> 00:58:59,936
Oke!
796
00:58:59,936 --> 00:59:01,605
Yeo Bae, Yong Dosa kalian masuk ke dalam.
797
00:59:01,605 --> 00:59:03,673
Jam segitu harusnya semua orang
sudah pulang.
798
00:59:03,673 --> 00:59:05,475
Sudah pasti bilangnya besok pagi saja
baru diperbaiki.
799
00:59:05,475 --> 00:59:08,879
Tidak seperti kami yang memiliki perasaan
tanggung-jawab, jadi langsung saja menuju ke sini.
800
00:59:08,879 --> 00:59:11,615
Zaman sekarang orang-orang itu
kurang gigih, gigih.
801
00:59:12,480 --> 00:59:14,710
Chingu yang satu ini adalah
teknisi profesional.
802
00:59:15,218 --> 00:59:17,954
Dia adalah legenda dunia AS.
803
00:59:18,221 --> 00:59:19,689
Biar saya cek dulu sebentar ya.
804
00:59:20,157 --> 00:59:22,150
Oh ya, kau ada dengar berita ini?
805
00:59:22,559 --> 00:59:25,930
Beberapa waktu yang lalu Direktur Manejemen
apartemen yang di depan kena pecat.
806
00:59:26,963 --> 00:59:27,564
Dipecat?
807
00:59:27,564 --> 00:59:28,165
Iya.
808
00:59:28,165 --> 00:59:31,968
Walaupun menurut pengakuannya
dia itu bekerja dengan benar,
809
00:59:31,968 --> 00:59:35,305
- =Yong Dosa, begitu server masternya ketemu
segera sambungkan aku.=
- tapi terlalu ketus terhadap pelanggan.
810
00:59:35,639 --> 00:59:36,907
Bukan hanya ketus,
811
00:59:36,907 --> 00:59:39,940
masalahnya dia itu orangnya
sangat tidak tahu malu, ya 'kan?
812
00:59:40,043 --> 00:59:40,977
Bagaimana menurutmu?
813
00:59:40,977 --> 00:59:42,179
Tidak apa-apa?
814
00:59:42,179 --> 00:59:45,315
- Anda lagi bicara apa?
- Server master... server master.
815
00:59:45,315 --> 00:59:47,350
Ya itu... itu...
816
00:59:47,651 --> 00:59:52,150
Aku mau bilang apa ya tadi?
Sekarang lagi ngomongin.... ya ini...
817
00:59:52,656 --> 00:59:54,124
Intinya apa?
818
00:59:54,124 --> 00:59:55,320
Tidak ada intinya sama sekali.
819
00:59:55,725 --> 00:59:56,993
Itu...
820
00:59:56,993 --> 00:59:58,795
Tidak ada intinya?
821
00:59:58,795 --> 01:00:02,999
Ya semenjak umur 28 tahun
rambutku mulai...
822
01:00:02,999 --> 01:00:03,733
Rambut?
823
01:00:03,733 --> 01:00:05,869
Anda itu mirip sekali denganku.
Mirip.
824
01:00:05,869 --> 01:00:08,530
Dibandingkan denganku
rambutmu sedikit lebih lebat.
825
01:00:09,539 --> 01:00:11,000
Kenapa lama sekali belum selesai juga?
826
01:00:11,808 --> 01:00:13,440
Ini... masalahnya adalah...
827
01:00:13,944 --> 01:00:16,813
tidak bisa begitu cepat atau
begitu mudah ditemukan.
828
01:00:16,813 --> 01:00:20,684
Untuk bisa menyelesaikan masalahnya
harus dicek satu per satu.
829
01:00:20,684 --> 01:00:22,819
Dengan demikian masalah yang sama
tidak akan muncul kembali.
830
01:00:22,819 --> 01:00:23,920
Sudah selesai.
831
01:00:26,289 --> 01:00:30,720
Ada kalanya masalahnya juga sangat
jelas terlihat bagi orang yang ahli.
832
01:00:31,895 --> 01:00:33,563
=Teolbo Hyeongnim, sudah disambungkan.=
833
01:00:33,563 --> 01:00:34,790
Oh, thank you!
834
01:00:48,311 --> 01:00:49,980
Daejang, ruang 1806.
835
01:00:56,119 --> 01:00:57,550
Lantai 13 beres.
836
01:01:23,213 --> 01:01:24,281
No Joon Yeong?
837
01:01:24,281 --> 01:01:25,282
Orang yang kau kenal?
838
01:01:25,282 --> 01:01:27,284
Pemeran utama di drama "Man I Namja".
839
01:01:27,284 --> 01:01:28,351
Drama itu sedang laris-larisnya sekarang.
840
01:01:28,351 --> 01:01:30,353
Para wanita semuanya tergila-gila padanya.
841
01:01:30,553 --> 01:01:33,020
=Wah kalau begitu itu adalah rumahnya
si No Joon Yeong?=
842
01:01:33,757 --> 01:01:35,091
=Eh, eh, itu! Itu!=
843
01:01:35,091 --> 01:01:36,893
=Case yang diantar mereka itu!=
844
01:01:49,372 --> 01:01:51,641
=Kenapa bisa dia mati di dalam sana?=
845
01:01:51,641 --> 01:01:53,176
=Barang yang mereka antarkan adalah mayat?=
846
01:01:53,710 --> 01:01:54,970
=Hidup itu sungguh tidak berarti.=
847
01:01:55,378 --> 01:01:56,846
Awalnya dia pasti merasa sangat
bahagia karena sudah terkenal.
848
01:01:56,846 --> 01:01:58,240
=Daejang, ada tamu yang datang.=
849
01:02:15,131 --> 01:02:16,900
Sedang apa mereka?
850
01:03:06,649 --> 01:03:08,450
Persiapan party sudah selesai.
851
01:03:47,357 --> 01:03:49,025
Sidik jari beserta fragmen kuku.
852
01:03:49,025 --> 01:03:50,627
Karena ini adalah bekas perkelahian,
853
01:03:50,627 --> 01:03:54,364
untuk menghilangkan bukti dengan sempurna
dari mayat bukanlah sebuah hal yang mudah.
854
01:03:54,364 --> 01:03:57,233
Dikarenakan situasi yang mendesak,
aku memilih beberapa model.
855
01:03:57,233 --> 01:04:00,303
173 nama, pengangguran dan
karyawan tidak tetap.
856
01:04:00,503 --> 01:04:02,800
Aslinya sifatmu selalu tidak sabaran?
857
01:04:03,106 --> 01:04:04,640
Kenapa begitu terburu-buru?
858
01:04:06,309 --> 01:04:09,245
Harus segera ditetapkan orangnya
supaya tim kita bisa segera bergerak.
859
01:04:09,245 --> 01:04:10,780
Sekarang ini telepon dari Choi Hoejang
tidak henti-hentinya berdering.
860
01:04:10,780 --> 01:04:12,916
Iya, iya.
Cukup! Cukup.
861
01:04:15,318 --> 01:04:17,120
Ini toh bukan pertama kalinya
di bidang ini.
862
01:04:17,120 --> 01:04:20,990
Pengangguran dan karyawan tidak tetap ini
semuanya adalah kandidat?
863
01:05:19,649 --> 01:05:21,850
Mari kita lihat punya No Joon Yeong dulu.
864
01:05:44,650 --> 01:05:46,450
-= Kartu bank - rekening berjalan =-
865
01:05:53,216 --> 01:05:54,250
Boss?
866
01:05:55,050 --> 01:05:56,050
Boss.
867
01:06:01,024 --> 01:06:04,720
Ahh... booking kamar privat.
868
01:06:09,365 --> 01:06:12,360
Mari kita lihat status wanita-wanita ini.
869
01:06:29,319 --> 01:06:30,186
Halo?
870
01:06:30,186 --> 01:06:31,920
Data modelnya sudah kukirim kepadamu.
871
01:06:32,121 --> 01:06:34,591
Bikin sebuah berita dan tulis headline-nya!
872
01:06:34,591 --> 01:06:35,992
Batas waktu sampai malam ini.
873
01:06:35,992 --> 01:06:38,595
=Cari yang lain, aku sekarang sedang
sibuk dengan urusan yang lain.=
874
01:06:38,595 --> 01:06:39,662
Kenapa?
875
01:06:41,664 --> 01:06:42,860
Tidak bisa?
876
01:06:44,867 --> 01:06:47,737
=Tidak, akan kuselesaikan malam ini
dan kukirimkan padamu.=
877
01:06:47,737 --> 01:06:49,472
Berapa banyak uang yang sudah
kuberikan padamu?
878
01:06:49,806 --> 01:06:51,270
Tidak tahu berterima-kasih.
879
01:06:54,744 --> 01:07:01,417
Pembunuhan kali ini dirancang sesuai dengan
tema penguntit seorang seniman.
880
01:07:08,825 --> 01:07:09,990
Siapa ya?
881
01:07:09,990 --> 01:07:12,190
Aku datang untuk mengganti
filter mesin penyuling air.
882
01:07:13,296 --> 01:07:14,090
Iya.
883
01:07:34,090 --> 01:07:34,090
-= Big Brother =-
-= Data sudah dikirim ke sana. =-
884
01:08:10,687 --> 01:08:11,890
=Ya, Byeonhosa-nim?=
885
01:08:11,890 --> 01:08:12,890
Ya Samujang-nim...
886
01:08:13,090 --> 01:08:17,090
Harus secepatnya merekrut satu orang
dari dalam penjara.
887
01:08:17,490 --> 01:08:18,290
Secepatnya!
888
01:08:20,095 --> 01:08:21,260
Aku sudah menyelidiki pemilik
dari vila tersebut.
889
01:08:21,964 --> 01:08:25,033
Dia dalah Hoejang-nya Hyosin Grup
Choo Sang Deok.
890
01:08:25,768 --> 01:08:29,305
Kenapa seorang aktor bisa sampai mati
di rumah orang lain?
891
01:08:29,305 --> 01:08:30,506
Jawaban yang akurat.
892
01:08:30,773 --> 01:08:32,508
Jangan melempar pertanyaan.
893
01:08:34,777 --> 01:08:38,314
=Ini adalah berita musim panas tahun lalu
yang berhubungan dengan
Choo Ye Ri dan No Joong Yeon.=
894
01:08:38,581 --> 01:08:39,582
Choo Ye Ri?
895
01:08:39,582 --> 01:08:40,710
=Putri Choo Hoejang.=
896
01:08:41,783 --> 01:08:44,720
Puzzle ini sepertinya
sudah mulai tersambung.
897
01:08:44,720 --> 01:08:46,720
Kalau begitu wanita di foto itu dijebak?
898
01:08:46,923 --> 01:08:47,924
Jawab dengan akurat!
899
01:08:47,924 --> 01:08:49,450
Sudah kubilang jangan hanya
bisa melempar pertanyaan saja.
900
01:08:53,462 --> 01:08:56,198
Teolbo Hyeongnim, kau bisa menemukan
wanita ini?
901
01:08:56,666 --> 01:08:59,068
Kau lihat jika di sebelah sini ada bekas
sidik jari wanita ini, 'kan?
902
01:08:59,068 --> 01:09:01,570
Mereka pasti akan mendekati wanita ini.
903
01:09:02,071 --> 01:09:03,230
Akan kucoba.
904
01:09:16,830 --> 01:09:18,330
-= So Hyeon Jeong =-
905
01:09:26,828 --> 01:09:28,690
Anda sukanya model rambut seperti apa?
906
01:09:28,898 --> 01:09:31,660
Tolong usahakan supaya rambutku
terlihat subur dan lebat.
907
01:09:34,170 --> 01:09:35,500
Tolong ikut saya untuk dibilas rambutnya.
908
01:09:35,904 --> 01:09:37,106
Baik.
909
01:09:49,385 --> 01:09:51,520
=Daejang, alat penyadapnya sudah terpasang.=
910
01:09:51,520 --> 01:09:52,388
Bagus.
911
01:09:52,388 --> 01:09:53,322
=Kenapa segampang itu?=
912
01:09:53,322 --> 01:09:56,259
=Makanya lain kali jangan sembarangan
membuka pesan singkat di hape.=
913
01:09:56,259 --> 01:09:59,662
=Pada saat kau membukanya,
hape itu sudah bukan hapemu lagi.=
914
01:09:59,996 --> 01:10:01,360
Sialan kau perempuan jalang!
915
01:10:02,064 --> 01:10:03,599
Kenapa teleponnya tidak kau jawab?
916
01:10:04,734 --> 01:10:06,536
Kau lupa jika hari ini adalah hari pembayaran?
917
01:10:06,536 --> 01:10:08,570
Perempuan jalang, keluar kau!
918
01:10:08,671 --> 01:10:10,273
Tolong beri aku waktu beberapa hari lagi.
919
01:10:10,273 --> 01:10:12,600
Apa?
Kau suruh aku tunggu beberapa hari lagi?
920
01:10:13,009 --> 01:10:14,240
Kampret!
921
01:10:19,348 --> 01:10:20,817
Liat apa kalian, bajingan?
922
01:10:20,817 --> 01:10:21,880
Lagi melihat keramaian?
923
01:10:22,084 --> 01:10:23,920
Kalau pinjam uang harus tahu balikin!
924
01:10:25,755 --> 01:10:26,820
Dasar tidak tahu malu!
925
01:10:33,763 --> 01:10:35,190
Mau apa kau, bajingan?
926
01:10:39,168 --> 01:10:40,900
Bukankah minggu lalu sudah kuberikan padamu?
927
01:10:45,174 --> 01:10:46,270
Oppa itu sungguh...
928
01:10:46,909 --> 01:10:49,610
=Aku sudah tidak punya uang
yang bisa kuberikan padamu lagi.=
929
01:10:49,912 --> 01:10:52,915
=Jika Oppa butuh uang,
suruh saja dia merampok!=
930
01:10:52,915 --> 01:10:54,784
=Begitu sikapmu terhadap oppamu sendiri?=
931
01:10:54,784 --> 01:10:56,519
=Kau tidak tahu betapa menderitanya
oppamu akhir-akhir ini?=
932
01:10:56,519 --> 01:10:59,350
=Cuma kasih uang segitu kau sudah
begitu sombong?=
933
01:10:59,655 --> 01:11:00,656
=Kurang ajar!=
934
01:11:00,656 --> 01:11:01,490
Eomma...
935
01:11:03,125 --> 01:11:05,120
Tahukah kau uang itu kudapatkan
dengan cara apa?
936
01:11:05,928 --> 01:11:07,230
=Tolong jangan telepon aku lagi.=
937
01:11:07,730 --> 01:11:09,730
=Aku rasanya seperti mau mati sekarang.=
938
01:11:29,050 --> 01:11:30,850
-= Teolbo =-
939
01:11:33,155 --> 01:11:34,557
=Kau begadang ya semalaman?=
940
01:11:34,957 --> 01:11:36,350
=Mau kumasakkan sesuatu untukmu?=
941
01:11:38,027 --> 01:11:39,090
Tidak usah.
942
01:11:39,495 --> 01:11:41,364
Nanti kalau semua sudah bangun
baru kita lihat bagaimana.
943
01:11:42,632 --> 01:11:44,430
=Bagaimana pun juga kau itu
adalah seorang buronan.=
944
01:11:45,768 --> 01:11:47,770
=Jangan sembarangan memperlihatkan dirimu.=
945
01:11:50,039 --> 01:11:53,509
Orang yang membantu ibuku adalah
Teolbo Hyeongnim, 'kan?
946
01:11:54,377 --> 01:11:55,640
=Yeo Wool... adalah namaku.=
947
01:11:59,448 --> 01:12:03,986
=Halo, anu... aku menemukan sebuah dompet.=
948
01:12:04,453 --> 01:12:05,988
Kau akan diberi imbalan 800 ribu Won.
949
01:12:05,988 --> 01:12:08,020
Ada di atas ranjang di lantai dua.
950
01:12:08,124 --> 01:12:10,726
=Kulihat di dalam dompet ada nomor teleponmu
jadi aku menghubungimu.=
951
01:12:10,726 --> 01:12:11,720
Pp--Ppe--Perempuan itu.
952
01:12:13,129 --> 01:12:16,132
Pernah meneleponku...
Wanita itu pernah meneleponku.
953
01:12:16,465 --> 01:12:20,736
Anda tahu lokasi Vendome Officetel
yang terletak di Cheongdam-dong?
954
01:12:21,337 --> 01:12:22,204
Baik, baik.
955
01:12:22,204 --> 01:12:24,200
=Begitu Anda sampai di sini,
akan saya serahkan nanti kepadamu.=
956
01:12:24,607 --> 01:12:25,741
Sungguh terima kasih.
957
01:12:25,741 --> 01:12:27,000
- Aku akan segera ke sana.
- Baik.
958
01:12:27,343 --> 01:12:29,812
Teknik yang digunakan persis sama
dengan teknik yang memancingku ke motel itu.
959
01:12:29,812 --> 01:12:31,080
Wanita ini harus ditemukan.
960
01:12:38,487 --> 01:12:39,750
Kau coba ulur waktu 3 menit.
961
01:12:44,427 --> 01:12:46,460
=Ya, ada yang bisa saya bantu?=
962
01:12:48,297 --> 01:12:49,160
=Halo?=
963
01:12:49,966 --> 01:12:51,700
Dasar kalian orang-orang gila!
964
01:12:52,101 --> 01:12:52,930
=Halo?=
965
01:12:59,775 --> 01:13:00,570
=Halo?=
966
01:13:02,712 --> 01:13:03,690
=Halo?=
967
01:13:07,183 --> 01:13:08,050
Dasar...
968
01:13:09,919 --> 01:13:10,853
Halo?
969
01:13:11,120 --> 01:13:12,920
=Sepertinya Anda lagi kesulitan ya?=
970
01:13:13,522 --> 01:13:15,920
=Saya tahu kenapa Anda telepon ke sini.=
971
01:13:16,325 --> 01:13:17,420
=Hei, kampret.=
972
01:13:17,927 --> 01:13:19,920
=Pagi-pagi begini siapa yang
kau teleponi?=
973
01:13:20,329 --> 01:13:22,160
=Bajingan, kampret.=
974
01:13:22,665 --> 01:13:26,202
Kau mau jika perutmu yang seperti babi
itu kubelah jadi dua, dasar anjing betina.
975
01:13:26,669 --> 01:13:27,470
Ba...
976
01:13:28,671 --> 01:13:32,008
=Omo, hei kampret sinting!=
977
01:13:32,274 --> 01:13:33,640
=Kau begitu kurang kerjaan?=
978
01:13:33,943 --> 01:13:36,679
=Kau itu pengangguran? Sudah pasti itu.
Tanpa harus dilihat pun sudah ketahuan.=
979
01:13:36,679 --> 01:13:41,100
Ada peraturan kalau pengangguran
tidak boleh telepon, bangsat?
980
01:13:41,484 --> 01:13:42,351
Eomma, aku telah bersalah.
981
01:13:42,351 --> 01:13:44,086
Tadinya aku ingin "melakukannya"
sekali denganmu.
982
01:13:44,086 --> 01:13:45,550
=Tapi kau itu susah diajak bicara, kampret.=
983
01:13:45,955 --> 01:13:49,492
Hei, kampret!
Kau terangsang yah mendengarku mencaci-maki?
984
01:13:49,492 --> 01:13:51,790
Kau itu tipe orang yang menjadi terangsang
jika dimaki-maki?
985
01:13:52,094 --> 01:13:54,897
Kampret, dasar psikopat!
Kau itu lebih parah dariku.
986
01:13:54,897 --> 01:13:56,460
Pelanggan psikopat yang terhormat...
987
01:13:56,966 --> 01:13:58,634
Jika kau merasa terangsang, cari pelampiasan lain.
988
01:13:58,634 --> 01:14:00,470
=Jangan telepon ke sini bicara tidak jelas.=
989
01:14:01,037 --> 01:14:02,171
Sungguh menjijikkan!
990
01:14:02,905 --> 01:14:04,373
Udahan dulu, jalang!
991
01:14:04,373 --> 01:14:05,240
=Halo?=
992
01:14:14,183 --> 01:14:15,451
Sudah selesai.
993
01:14:22,925 --> 01:14:25,594
Hei, iya.
Yeong Baek-ssi ya?
994
01:14:25,594 --> 01:14:27,463
Dengan perusahaan Goyeoinyeok.
995
01:14:27,463 --> 01:14:30,666
Karena ada sebuah pekerjaan satu malam
di bagian konstruksi makanya kami menghubungimu.
996
01:14:30,866 --> 01:14:32,201
Anda punya waktu?
997
01:14:32,735 --> 01:14:33,930
Oh, iya.
998
01:14:39,008 --> 01:14:42,078
Kau... kau sudah terekspos.
Untuk sementara waktu sebaiknya kau
menyembunyikan diri dulu.
999
01:14:43,479 --> 01:14:44,880
Benar 'kan?, Ya 'kan? Ya 'kan?
1000
01:14:44,880 --> 01:14:45,748
Buronan yang itu 'kan?
1001
01:14:45,748 --> 01:14:47,350
Lapor polisi! Lapor polisi!
1002
01:15:26,122 --> 01:15:28,190
Cepat turun! Turun dari mobil cepat!
1003
01:15:33,329 --> 01:15:34,460
Kampret!
1004
01:15:35,064 --> 01:15:36,532
Kenapa bisa ketabrak?
1005
01:15:36,866 --> 01:15:37,733
Maaf.
1006
01:15:37,733 --> 01:15:39,160
Cepat pindahkan mobilnya!
1007
01:15:39,668 --> 01:15:40,470
Maaf.
1008
01:15:41,070 --> 01:15:42,805
Hei, buronan pemerkosa dan pembunuh.
1009
01:15:43,472 --> 01:15:44,970
Lama tidak bertemu, bajingan!
1010
01:15:46,075 --> 01:15:47,140
Sialan!
1011
01:15:48,544 --> 01:15:49,945
Kunyuk ini sudah siuman.
1012
01:15:49,945 --> 01:15:51,280
- Pegang dia!
- Baik.
1013
01:15:51,614 --> 01:15:52,610
Kunyuk.
1014
01:15:55,618 --> 01:15:57,420
Kau pasti penasaran sekali bagaimana
aku bisa bebas?
1015
01:15:57,686 --> 01:15:59,020
Aku juga ingin tahu, bangsat.
1016
01:16:00,156 --> 01:16:01,423
Kau tahu barang apa ini, 'kan?
1017
01:16:01,423 --> 01:16:02,691
Barang yang kau gunakan untuk menusukku.
1018
01:16:03,092 --> 01:16:04,693
Coba kau rasakan sendiri.
1019
01:16:10,833 --> 01:16:11,634
Mampus kau!
1020
01:16:11,634 --> 01:16:12,630
Bajingan!
1021
01:16:13,035 --> 01:16:14,036
Tangkap dia!
1022
01:16:16,839 --> 01:16:17,870
Mampus kau!
1023
01:16:18,174 --> 01:16:19,440
Kwon Yoo, ayo kita ulangi lagi.
1024
01:16:37,193 --> 01:16:38,327
Hei, ambilkan aku pisau.
1025
01:16:38,327 --> 01:16:39,790
Sobek mulutnya dengan pisau!
1026
01:16:47,203 --> 01:16:51,140
Setelah mulutmu disobek kemudian
cari sebuah tempat untuk menguburkanmu.
1027
01:16:51,740 --> 01:16:53,742
Kau terima saja tanpa banyak bacot.
1028
01:16:53,742 --> 01:16:55,744
Buronan Kwon Yoo, dengarkan baik-baik!
1029
01:16:56,745 --> 01:17:00,149
=Aku menggunakan kesempatan buronan lagi
tidak ada dan meneleponmu.=
1030
01:17:00,149 --> 01:17:01,951
=Cepat datang dan selamatkan aku.
Kumohon.=
1031
01:17:01,951 --> 01:17:03,752
Ini kami akan segera menolongmu.
1032
01:17:03,752 --> 01:17:06,355
Jangan khawatir!
Kau harus tetap tenang.
1033
01:17:07,623 --> 01:17:11,160
=Hyeongnim, Jjabsae memanggilnya keluar.=
[Jjabsae - slang untuk polisi dgn konotasi negatif]
1034
01:17:11,160 --> 01:17:14,163
=Tidak mempan.
Orang yang membebaskanku akan
membereskan semuanya.=
1035
01:17:14,630 --> 01:17:17,633
Samujang-nim, sepertinya ada suatu hal
yang harus kau tangani lagi.
1036
01:17:17,633 --> 01:17:19,301
Jangan melakukan tindakan yang tidak berguna!
1037
01:17:19,301 --> 01:17:21,570
- Daejang-nim, Daejang-nim.
- Aku akan segera menyelamatkanmu.
1038
01:17:22,171 --> 01:17:23,839
Markas memerintahkan kita
untuk menarik diri.
1039
01:17:23,839 --> 01:17:26,040
- =Halo? Halo?=
- Apa maksudmu? Ada sandera di dalam.
1040
01:17:26,442 --> 01:17:27,776
Tidak jelas juga.
Yang pasti kita diperintahkan untuk menarik diri.
1041
01:17:27,776 --> 01:17:30,713
=Ajussi! Ajussi! Dia sudah kembali.=
1042
01:17:30,713 --> 01:17:32,110
=Tolong hentikan dia.=
1043
01:17:35,251 --> 01:17:37,519
=Jangan mendekat! Dasar kau penjahat sialan!=
1044
01:17:37,519 --> 01:17:39,255
Terjang! Terjang! Terjang!
1045
01:17:41,056 --> 01:17:42,450
Apa ini? Apa ini?
1046
01:17:44,260 --> 01:17:45,320
Sialan!
1047
01:17:55,871 --> 01:17:57,139
Menyerah! Segera menyerah!
1048
01:17:57,139 --> 01:17:58,607
Kami adalah warga-negara yang taat hukum.
1049
01:17:58,607 --> 01:17:59,675
Muncul dari mana gerombolan
orang-orang ini?
1050
01:17:59,675 --> 01:18:01,070
Kita ini satu keluarga.
1051
01:18:16,025 --> 01:18:17,050
Ayo naik!
1052
01:18:17,359 --> 01:18:18,220
Cepat!
1053
01:18:22,564 --> 01:18:23,860
Apa yang terjadi sebenarnya?
1054
01:18:24,500 --> 01:18:27,060
Aku melihat mobil terparkir di tengah jalan.
1055
01:18:27,703 --> 01:18:28,570
Yang pasti terima kasih.
1056
01:18:28,570 --> 01:18:30,172
Hei, kau bisa nyetir 'gak sih?
1057
01:18:30,172 --> 01:18:31,373
Aku gak punya SIM.
1058
01:18:31,373 --> 01:18:33,375
- Apa?
- Tidak punya SIM.
1059
01:18:35,110 --> 01:18:37,140
Tukeran, kita tukeran tempat.
1060
01:18:51,060 --> 01:18:52,090
Eh tapi...
1061
01:18:53,395 --> 01:18:55,430
Tahu dari mana polisi kalau aku
berada di tempat itu?
1062
01:19:00,803 --> 01:19:03,205
Hei! Brengsek, yang stabil nyetirnya.
1063
01:19:03,539 --> 01:19:05,407
Kusuruh kau nyetir yang benar, setan.
1064
01:19:05,407 --> 01:19:08,277
Hei, mampus kau kampret!
1065
01:19:08,277 --> 01:19:09,980
Kwon Yoo, bangsat yang pantas mampus.
1066
01:19:12,081 --> 01:19:14,580
Bangsat ini sungguh gak ada matinya.
1067
01:19:16,685 --> 01:19:18,420
Kampret cepat putar balik!
1068
01:19:18,620 --> 01:19:19,955
- Maaf?
- Putar balik!
1069
01:19:19,955 --> 01:19:22,220
Hyeongnim, di sini tidak bisa putar arah.
1070
01:19:22,624 --> 01:19:24,890
Kalau kusuruh putar, kau putar bangsat!
1071
01:19:28,097 --> 01:19:28,960
Apa ini?
1072
01:19:29,164 --> 01:19:30,190
Alat pendetektor gelombang.
1073
01:19:30,499 --> 01:19:32,800
- Apa?
- Ciptaan Yong Dosa.
1074
01:19:38,841 --> 01:19:41,040
I--Ini.. ini kenapa bisa...
1075
01:19:41,643 --> 01:19:42,970
Sebentar! Sebentar.
1076
01:19:43,178 --> 01:19:44,180
Sebentar!
1077
01:20:09,071 --> 01:20:11,473
Signalnya putus nyambung di daerah
sekitar sana.
1078
01:20:11,473 --> 01:20:13,609
Seluruh wilayah tersebut sudah
digeledah.
1079
01:20:13,609 --> 01:20:17,310
=Asalkan Kwon Yoo bisa tertangkap,
Ma Seonsaeng akan memperoleh kebebasan.=
1080
01:20:17,613 --> 01:20:20,850
Maksudmu aku dibebaskan untuk
menangkap Kwon Yoo?
1081
01:20:21,083 --> 01:20:22,484
Wah ini orang sungguh tidak simpel.
1082
01:20:22,484 --> 01:20:24,753
=Kau cuma perlu menangkap Kwon Yoo.=
1083
01:20:24,753 --> 01:20:27,290
=Jika tidak, kau harus balik lagi
ke dalam penjara.=
1084
01:20:29,224 --> 01:20:30,292
Ditutup teleponnya?
1085
01:20:30,292 --> 01:20:32,360
Barang peninggalan ibu adalah seuntai kalung.
1086
01:20:32,761 --> 01:20:35,831
Tapi di dalamnya terpasang alat
pendeteksi lokasi.
1087
01:20:35,831 --> 01:20:40,730
Ini adalah geng yang seharusnya
masih mendekam di dalam penjara, 'kan`?
1088
01:20:41,130 --> 01:20:44,200
Kalau bukan Teolbo Hyeong, sudah pasti
terjadi hal yang tidak diinginkan pada Daejang.
1089
01:20:45,507 --> 01:20:47,410
Siapa sebenarnya pengacara tersebut?
1090
01:20:49,445 --> 01:20:53,040
Apa tidak lebih efisien jika
kita mulai dari pengacara itu?
1091
01:20:53,048 --> 01:20:57,110
Yong Dosa, kau tahu cara merakit drone?
1092
01:20:58,320 --> 01:20:59,550
Drone?
1093
01:21:09,531 --> 01:21:11,200
Bagaimana? Kelihatan jelas?
1094
01:21:11,200 --> 01:21:12,330
Hmm, bagus.
1095
01:21:13,735 --> 01:21:18,270
Jaket kulitmu ini, baru pertama kali kulihat.
1096
01:21:18,474 --> 01:21:20,409
Dibeliin oleh Teolbo Hyeongnim.
1097
01:21:23,345 --> 01:21:24,380
Oh ya?
1098
01:21:25,814 --> 01:21:28,210
Tapi Yong Dosa-nim itu sungguh hebat.
1099
01:21:28,617 --> 01:21:29,910
=Keren banget, Yong Dosa-nim.=
1100
01:21:30,619 --> 01:21:34,556
Anak ini tiap hari di rumah utak-utik ini itu.
Tak disangka ternyata...
1101
01:21:34,957 --> 01:21:36,091
Aduh bau kulitnya.
1102
01:21:36,492 --> 01:21:39,690
Karena tidak punya kerjaan tetap,
tidak jarang aku dihajar oleh ayahku.
1103
01:21:43,098 --> 01:21:44,960
=Dokumennya sudah kuverifikasi.=
1104
01:21:45,167 --> 01:21:48,103
=Tidak ada masalah dan semuanya
sudah kuserahkan kepada bawahanku.=
1105
01:21:48,103 --> 01:21:49,705
=Baik, telah menyusahkanmu.=
1106
01:21:49,705 --> 01:21:52,107
Sampai percakapan di dalam kantor pun
bisa terdengar dengan jelas.
1107
01:21:52,107 --> 01:21:55,310
Ini menggunakan laser untuk mengakses
getaran audio yang akan disadap.
1108
01:21:55,310 --> 01:21:57,246
=Belakangan ini cara seperti begini
sering sekali dijumpai.=
1109
01:21:58,647 --> 01:22:00,916
=Permintaan Anda telah ditangani dengan baik.=
1110
01:22:01,250 --> 01:22:03,452
Dokumen yang sudah tersebar keluar
musnahkan semuanya!
1111
01:22:03,452 --> 01:22:06,788
Data yang terkait sudah
diamankan dengan baik.
1112
01:22:07,322 --> 01:22:09,525
=Masalah Kwon Yoo kabur dari penjara
kau juga sudah tahu, 'kan?=
1113
01:22:09,992 --> 01:22:11,660
=Sudah tahu.=
1114
01:22:11,860 --> 01:22:14,263
=Sebelum masalah menjadi rumit,
segera bereskan!=
1115
01:22:14,263 --> 01:22:17,132
- =Kesalahan sekecil apapun...=
- =Kemampuan Min Byeonhosa-nim...=
1116
01:22:17,132 --> 01:22:19,400
...melebihi ekspektasi kita semua.
1117
01:22:20,002 --> 01:22:22,871
=Jangan khawatir,
sudah kutugaskan pada mereka yang di bawah.=
1118
01:22:22,871 --> 01:22:26,275
=Kau juga tahu pembicaraan seperti ini
tidak boleh berlangsung terlalu lama, 'kan?=
1119
01:22:26,275 --> 01:22:28,310
=Kalau begitu, sampai lain kali saja.=
1120
01:22:34,683 --> 01:22:37,350
Benarkah orang yang terlihat bloon
itu yang merancang semua ini?
1121
01:22:38,153 --> 01:22:41,223
Di kantornya yang begitu sederhana
dan reot itu dia bisa melakukan segitu banyak?
1122
01:22:41,223 --> 01:22:41,890
Mungkinkah?
1123
01:22:41,890 --> 01:22:43,950
Harus sanggup mengumpulkan
data dalam skala yang luar biasa.
1124
01:22:44,359 --> 01:22:46,161
Tapi tempat itu sama sekali
tidak memiliki persyaratan seperti itu.
1125
01:22:46,161 --> 01:22:48,190
Pasti masih ada lokasi yang lain.
1126
01:22:48,497 --> 01:22:50,432
Yong, kau bawa mesin pendetektor logam 'kan?
1127
01:22:50,766 --> 01:22:52,130
Terbangkan drone-nya sekali lagi!
1128
01:22:52,834 --> 01:22:54,870
Mari kita scan bangunan ini.
1129
01:23:04,780 --> 01:23:07,115
Ternyata ada barang seperti ini
tersembunyi di sini.
1130
01:23:08,250 --> 01:23:10,185
Sebuah brankas ukuran raksasa.
1131
01:23:10,586 --> 01:23:16,191
Dia begitu menguasainya berarti di dalamnya
pasti tersimpan begitu banyak rahasia
yang tidak boleh diketahui orang.
1132
01:23:16,592 --> 01:23:20,195
=Teolbo Hyeongnim, kau tidak bisa coba hack
ke dalam dan mencuri data dari sana?=
1133
01:23:20,195 --> 01:23:22,490
=Seperti yang kau lakukan terhadap kami itu.=
1134
01:23:22,998 --> 01:23:24,733
=Buat dia jadi zombie saja.=
1135
01:23:24,733 --> 01:23:26,800
Daritadi aku terus mencobanya.
1136
01:23:27,202 --> 01:23:28,937
Tapi tidak berhasil menembus firewall-nya.
1137
01:23:28,937 --> 01:23:29,871
=Ah, sial.=
1138
01:23:29,871 --> 01:23:32,440
=Kalau berhasil masuk ke sana,
semua masalah akan terselesaikan.=
1139
01:23:32,741 --> 01:23:34,343
Yeo Baek Hyeong, tidak ada cara lain lagi?
1140
01:23:35,677 --> 01:23:39,147
=Selain membuka pintu luarnya,
tidak ada cara lain untuk masuk ke dalam.=
1141
01:23:39,147 --> 01:23:40,882
Langsung lapor polisi saja.
1142
01:23:40,882 --> 01:23:42,017
Bagaimana jika polisi dan
mereka sudah sekongkol?
1143
01:23:42,017 --> 01:23:43,819
Kalau begitu langsung disebar-luaskan
di internet aja.
1144
01:23:43,819 --> 01:23:47,889
Video alibi Daejang yang dibuat oleh
Teolbo Hyeongnim sudah disiarkan?
1145
01:23:48,023 --> 01:23:52,390
=Justru gara-gara video Teolbo Hyeongnim itu
Daejang harus bersembunyi sampai sekarang.=
1146
01:23:56,164 --> 01:23:57,430
Aku ada sebuah ide.
1147
01:24:10,912 --> 01:24:11,780
Halo?
1148
01:24:11,980 --> 01:24:14,140
=Anu... ada sedikit masalah.=
1149
01:24:14,449 --> 01:24:15,117
Apa?
1150
01:24:15,117 --> 01:24:16,410
=TKP diporak-porandakan.=
1151
01:24:27,396 --> 01:24:29,130
Sidik jarinya sudah terhapus.
1152
01:24:29,531 --> 01:24:31,600
Dan juga banyak sekali rambut yang
tercampur-aduk.
1153
01:24:32,000 --> 01:24:33,700
Sama sekali tidak bisa
dikategorikan sebagai TKP lagi.
1154
01:24:37,406 --> 01:24:39,007
Kunyuk itu sungguh menarik.
1155
01:24:39,875 --> 01:24:41,340
Kau masih bisa ketawa sekarang?
1156
01:24:41,743 --> 01:24:43,612
Besok adalah hari di mana
beritanya akan disiarkan.
1157
01:24:44,146 --> 01:24:45,240
Bagaimana ini?
1158
01:24:46,081 --> 01:24:48,417
D-Day nya ditunda beberapa hari kalau begitu.
1159
01:24:48,417 --> 01:24:51,620
Perintahkan supaya ini dibereskan dulu.
1160
01:24:59,094 --> 01:25:01,160
No Joon Yeong dipindahkan ke tempat lain dulu.
1161
01:25:01,963 --> 01:25:03,330
Ke motel atau Inn yang ada di pedesaan.
1162
01:25:03,832 --> 01:25:07,302
Setelah itu ambil ulang lagi
sidik jari So Hyeon Jeong.
1163
01:25:07,302 --> 01:25:11,373
Appa, orang yang bernama Min Cheon Sang
itu masih belum menghubungimu?
1164
01:25:11,373 --> 01:25:12,841
Aku harus berdiam di sini sampai kapan?
1165
01:25:12,841 --> 01:25:15,840
Makanannya tidak enak dan baunya aneh.
Aku sudah tidak tahan lagi.
1166
01:25:16,178 --> 01:25:18,713
Min Cheon Sang, bagaimana caranya kau kerja?
1167
01:25:18,713 --> 01:25:19,648
Choo Hoejang-nim!
1168
01:25:19,648 --> 01:25:22,117
Kau bukannya tidak tahu betapa
menderitanya putriku sekarang ini.
1169
01:25:22,117 --> 01:25:24,180
Kau tidak tahu betapa aku menyayanginya?
1170
01:25:26,655 --> 01:25:28,590
Kami sudah bekerja keras siang dan malam.
1171
01:25:28,590 --> 01:25:30,592
Percayalah pada kami dan
mohon tunggu beberapa hari lagi.
1172
01:25:30,592 --> 01:25:32,727
Masih belum sanggup
mengembalikan hutangmu?
1173
01:25:32,727 --> 01:25:34,062
Masih belum mau mengembalikan hutangmu?
1174
01:25:34,062 --> 01:25:35,060
Menjengkelkan!
1175
01:25:38,934 --> 01:25:42,000
kenapa lagi ini?
Kenapa semuanya seperti mau membuatku kesal?
1176
01:25:43,672 --> 01:25:44,870
Kampret mana?
1177
01:25:46,408 --> 01:25:47,570
Coba dihidupkan!
1178
01:26:00,580 --> 01:26:02,050
Satu, dua, tiga.
1179
01:26:07,450 --> 01:26:08,850
-= Aku tahu apa yang kalian lakukan. =-
1180
01:26:09,631 --> 01:26:10,966
Apa ini?
1181
01:26:55,744 --> 01:26:58,040
Karyawan-karyawan kita
diusir oleh Kwon Yoo.
1182
01:26:59,214 --> 01:27:01,883
Cuma karyawan, tinggal rekrut saja lagi.
1183
01:27:01,883 --> 01:27:04,950
Masa kau mau mendengar
Choo Hoejang tiap hari ribut tentang putrinya?
1184
01:27:05,353 --> 01:27:08,490
Ekspos tentang Soo Hyeon Jeong dulu.
1185
01:27:09,224 --> 01:27:11,226
Tidak usah mempedulikan si Kwon Yoo untuk sekarang ini.
1186
01:27:11,226 --> 01:27:14,496
Yang pasti dia tidak akan bisa lolos dari
cengkeramanku. Saatnya untuk berita telah tiba.
1187
01:27:17,365 --> 01:27:21,503
- Ayo, kita nonton bersama.
- =Kami tiba di motel itu...=
1188
01:27:21,636 --> 01:27:24,306
-= Mayat aktor No Joon Yeong ditemukan di motel Gyeonggi. =-
=Kami menerima kabar bahwa No Joon Yeong yang telah seminggu kehilangan kontak=
1189
01:27:24,306 --> 01:27:28,043
-= Mayat aktor No Joon Yeong ditemukan di motel Gyeonggi. =-
=telah menjadi korban pembunuhan dan
segera menuju ke lokasi.=
1190
01:27:28,043 --> 01:27:29,410
-= Mayat aktor No Joon Yeong ditemukan di motel Gyeonggi. =-
=Saat ini di TKP...=
1191
01:27:33,915 --> 01:27:37,050
Dasar! Kalian tidak boleh masuk!
Tidak boleh masuk!
1192
01:27:43,258 --> 01:27:44,392
Ye Ri!
1193
01:27:44,726 --> 01:27:48,190
- Cepat difoto! Difoto!
- Choo Ye Ri, tolong lihat ke mari.
- Ye Ri.
1194
01:27:48,396 --> 01:27:50,460
Ye Ri-ssi! Ye Ri-ssi!
1195
01:27:54,736 --> 01:27:56,671
Appa, aku harus berdiam di sini sampai kapan?
1196
01:27:56,671 --> 01:27:59,941
Makanannya tidak enak dan baunya aneh.
Aku sudah tidak tahan lagi.
1197
01:28:06,815 --> 01:28:09,551
Choo Ye Ri putri dari pemilik Hyosin Grup,
Choo Sang Deok Hoejang,
1198
01:28:09,551 --> 01:28:11,152
setelah menghabisi nyawa aktor No Joon Yeong,
1199
01:28:11,152 --> 01:28:11,750
ditemukan tertidur pulas di TKP
sebelum diringkus polisi.
1200
01:28:11,750 --> 01:28:14,420
ditemukan tertidur pulas di TKP
sebelum diringkus polisi.
-= Tersangka utama pembunuh No Joon Yeong, Choo Ye Ri ditangkap. =-
1201
01:28:14,422 --> 01:28:17,292
- Saat ini NFS sedang...
- =Hei, bagaimana kau ini?=
1202
01:28:17,292 --> 01:28:20,562
=Kenapa putriku bisa berada di sana?
Apa yang terjadi sebenarnya?=
1203
01:28:20,562 --> 01:28:22,897
-= Hyosin Grup Choo Sang Deok Hoejang. Kritikan terhadap Hyosin Grup semakin gencar. =-
=Ayahanda Choo Ye Ri, Choo Sang Deok Hoejang,=
1204
01:28:22,897 --> 01:28:24,250
-= Hyosin Grup Choo Sang Deok Hoejang. Kritikan terhadap Hyosin Grup semakin gencar. =-
=juga menerima banyak kritikan dan
menghadapi krisis terbesar dalam hidupnya.=
1205
01:28:24,250 --> 01:28:27,110
=juga menerima banyak kritikan dan
menghadapi krisis terbesar dalam hidupnya.=
1206
01:28:27,610 --> 01:28:29,010
-= Panggilan tidak dikenal =-
1207
01:28:32,010 --> 01:28:34,010
-= Panggilan tidak dikenal =-
1208
01:28:39,010 --> 01:28:40,210
Kwon Yoo?
1209
01:28:40,315 --> 01:28:41,783
=Bagaimana? Puas?=
1210
01:28:42,183 --> 01:28:44,510
=Menggunakan cara orang itu
untuk menganiaya orang tersebut.=
1211
01:28:45,253 --> 01:28:47,350
Keren sekali.
Kau sungguh hebat.
1212
01:28:47,856 --> 01:28:50,859
=Ingin rasanya aku membunuhmu.
Tapi mendengar pujianmu yang seperti ini
perasaanku terasa agak aneh.=
1213
01:28:50,859 --> 01:28:52,890
Tidak, aku sungguh mengagumimu.
1214
01:28:53,395 --> 01:28:55,390
Kebetulan belakangan ini aku merasa
sedikit jenuh.
1215
01:28:57,265 --> 01:28:59,601
Tapi kau kembali membuat semangat tempurku
kembali membara dan gairahku bangkit kembali.
1216
01:28:59,601 --> 01:29:01,600
Sudah lama sekali aku tidak merasakan
perasaan seperti ini.
1217
01:29:01,803 --> 01:29:03,000
Kau bisa mengerti?
1218
01:29:04,339 --> 01:29:07,742
Hal semacam ini pada awalnya
terasa begitu seru.
1219
01:29:07,742 --> 01:29:12,881
Aku sebagai pembuat cerita yang
melibatkan banyak orang dan
membuat mereka masuk ke dalam penjara.
1220
01:29:13,615 --> 01:29:17,285
Kemudian masyarat seluruh negeri ini
dikarenakan berita yang kubuat
1221
01:29:17,686 --> 01:29:18,920
dan tertawa...
1222
01:29:20,021 --> 01:29:21,520
menangis tersedu...
1223
01:29:22,490 --> 01:29:23,958
ataupun marah.
1224
01:29:23,958 --> 01:29:26,227
Rasa kepuasan yang kudapatkan
dari semua ini sungguh...
1225
01:29:30,965 --> 01:29:34,836
Tidak ada gunanya.
Hal seperti ini jika sudah terlalu sering dilakukan.
1226
01:29:34,836 --> 01:29:36,270
Tidak ada perubahan.
1227
01:29:41,643 --> 01:29:43,640
Tapi belakangan ini perasaanku
sungguh mantap.
1228
01:29:44,045 --> 01:29:45,510
Karena kau menjadi lawanku.
1229
01:29:47,449 --> 01:29:49,750
Selama ini belum pernah ada orang
yang berani melawanku.
1230
01:29:50,185 --> 01:29:52,850
Kau membuatku menjadi sangat bersemangat.
1231
01:29:53,855 --> 01:29:55,900
Tapi semakin bersemangat aku
jadi semakin bergairah.
1232
01:30:00,595 --> 01:30:01,796
Halo?
1233
01:30:17,612 --> 01:30:19,010
Dasar anak kurang ajar.
1234
01:30:19,414 --> 01:30:23,485
Beraninya menutup telepon
orang yang lebih tua.
1235
01:30:25,086 --> 01:30:26,380
Dasar bocah ingusan.
1236
01:30:30,091 --> 01:30:31,420
Inilah letak permasalahannya.
1237
01:30:32,761 --> 01:30:35,630
Anak muda zaman sekarang
susah diajak berkomunikasi.
1238
01:30:35,830 --> 01:30:36,898
Komunikasi.
1239
01:30:36,898 --> 01:30:38,130
Terlalu parah.
1240
01:30:39,567 --> 01:30:40,969
Tidak bisa diajak berkomunikasi.
1241
01:30:40,969 --> 01:30:43,571
Aku lagi bicara! Aku lagi bicara!
1242
01:30:43,571 --> 01:30:46,775
Kau dan aku sedang bicara!
Sedang bicara! Sedang berkomunikasi!
1243
01:30:46,775 --> 01:30:48,243
Tidak bisa diajak berkomunikasi!
1244
01:30:48,243 --> 01:30:50,710
Anak muda tidak bisa diajak berkomunikasi
1245
01:31:56,710 --> 01:31:58,710
Duh, gak tahan lagi...
1246
01:32:02,984 --> 01:32:04,050
Sakit...
1247
01:32:35,483 --> 01:32:37,619
=Kau mau tidur sampai jam berapa?=
1248
01:32:40,555 --> 01:32:41,623
=Cepat bangun!=
1249
01:32:41,623 --> 01:32:43,424
=Kau begadang main game lagi?=
1250
01:32:44,092 --> 01:32:45,360
Latihan taekwondo saja.
1251
01:32:45,360 --> 01:32:46,460
Gak ah!
1252
01:32:47,962 --> 01:32:49,497
=Eomma akan membantumu, oke?=
1253
01:32:49,631 --> 01:32:52,166
=Tidak, aku tidak mau latihan.=
1254
01:32:54,235 --> 01:32:57,030
=Tolong dibaca, anakku bukan pembunuh.=
1255
01:32:57,238 --> 01:32:58,470
=Tolong dibaca.=
1256
01:32:58,973 --> 01:33:00,174
Sangat seru, 'kan?
1257
01:33:00,174 --> 01:33:01,610
=Tolong dibaca.=
1258
01:33:02,310 --> 01:33:04,340
Nonton sampai akhir.
Banyak sekali yang seru.
1259
01:33:05,446 --> 01:33:08,010
Dan kejadian di mana ibumu dibunuh...
1260
01:33:09,517 --> 01:33:13,721
Aku minta maaf padamu.
Walaupun sudah sedikit terlambat.
1261
01:33:21,195 --> 01:33:22,390
Tunggu sebentar!
1262
01:33:23,798 --> 01:33:24,866
Dengarkan aku.
1263
01:33:26,534 --> 01:33:27,802
Dengarkan aku!
1264
01:33:27,802 --> 01:33:29,871
Jika kau membunuhku,
kau akan menyesal.
1265
01:33:33,141 --> 01:33:35,009
Tahukah kau kenapa kau bisa
berubah menjadi seperti sekarang ini?
1266
01:33:35,009 --> 01:33:36,870
Karena kau salah lahir.
1267
01:33:37,478 --> 01:33:38,280
Bajingan!
1268
01:33:38,880 --> 01:33:39,880
Bajingan kau!
1269
01:33:54,495 --> 01:33:56,660
Aku tahu kau merasa teraniaya.
1270
01:33:57,298 --> 01:34:04,100
Tapi kau tidak boleh memukul orang
yang usianya pantas menjadi hyeongmu.
1271
01:34:04,305 --> 01:34:05,640
Dasar sinting!
1272
01:34:05,840 --> 01:34:07,800
Waktunya sudah hampir tiba.
1273
01:34:09,500 --> 01:34:10,600
-=Teolbo =-
1274
01:34:12,046 --> 01:34:13,810
Angkatlah teleponnya, aku tidak keberatan.
1275
01:34:18,453 --> 01:34:19,250
Yeo Wool!
1276
01:34:19,454 --> 01:34:20,922
- =Ampun, ampun.=
- Halo?
1277
01:34:20,922 --> 01:34:23,920
- =Ampun!=
- =Pegang yang erat!=
1278
01:34:24,792 --> 01:34:26,594
Nama timnya Terlahir Kembali.
1279
01:34:26,594 --> 01:34:32,667
Yong Dosa, Demolition, Yeobaek Uimi, Teolbo...
1280
01:34:32,667 --> 01:34:35,870
Mereka akan segera mati gara-gara kau.
1281
01:34:36,604 --> 01:34:37,400
Aku--
1282
01:34:40,141 --> 01:34:42,310
Jika kau berani menyentuh sehelai rambut timku,
1283
01:34:42,610 --> 01:34:44,110
kau akan mampus, bajingan!
1284
01:34:44,812 --> 01:34:48,549
Maaf saja, ancamanmu ini terpaksa
kubalikkan kepadamu.
1285
01:34:49,017 --> 01:34:52,020
Jika kau terus begitu,
mereka semua akan mati.
1286
01:34:54,889 --> 01:34:56,420
Rusukku patah sepertinya.
1287
01:34:57,892 --> 01:35:02,960
Sudah kuduga kau akan datang ke mari
mencari datanya makanya sudah kuutak-atik.
1288
01:35:03,564 --> 01:35:06,800
Kapasitasnya terlalu besar,
bisa jadi butuh waktu 30 menit.
1289
01:35:07,502 --> 01:35:12,774
Yang pasti jika kau memperoleh ini maka
kau akan memperoleh kebebasan. Bagus 'kan?
1290
01:35:14,509 --> 01:35:18,646
Tapi teman-temanmu itu semua akan
tewas dengan jasad yang hancur lebur.
1291
01:35:20,515 --> 01:35:21,850
Tidak ada cara lain lagi.
1292
01:35:24,385 --> 01:35:28,589
Aku akan membunuhmu kemudian
pergi menolong teman-temanku.
1293
01:35:30,591 --> 01:35:33,190
Aku mengerti maksudmu.
1294
01:35:37,131 --> 01:35:40,468
Tapi jika dalam waktu 15 menit
aku tidak telepon ke sana,
1295
01:35:40,468 --> 01:35:44,672
Ma Deok Soo akan membunuh mereka semua.
1296
01:35:44,672 --> 01:35:46,674
Masa aku terlalu merepotkan diri?
1297
01:35:47,341 --> 01:35:49,570
Sebaiknya kau segera pergi
setelah mengambil datanya.
1298
01:35:49,877 --> 01:35:51,879
Orang yang melarikan diri dari penjara
demi membersihkan nama baiknya
1299
01:35:51,946 --> 01:35:54,480
sudah seharusnya memikirkan cara
bagaimana bisa membersihkan namamu.
1300
01:35:58,753 --> 01:36:00,750
Lupakan saja mereka.
1301
01:36:01,489 --> 01:36:04,760
Kalaupun mereka sampai mati,
tidak ada orang yang akan peduli.
1302
01:36:05,560 --> 01:36:06,620
Orang seperti mereka itu--
1303
01:36:16,437 --> 01:36:18,370
Hampir lupa memberitahumu.
1304
01:36:18,773 --> 01:36:23,711
Temanmu yang satu itu, si Teolbo
1305
01:36:24,245 --> 01:36:26,040
Si Yoon Yeo Wool...
1306
01:36:28,516 --> 01:36:34,850
Sepertinya bukti-bukti pada diri Yoon Yeo Wool
sedang dikumpulkan. Rencananya akan digunakan sebagai layout data.
1307
01:36:36,324 --> 01:36:37,520
Teolbo Hyeongnim!
1308
01:36:37,925 --> 01:36:43,264
=Pembunuh wanita yang membunuh
aktor No Joon Yeong.=
1309
01:36:43,264 --> 01:36:47,001
=Beritanya akan muncul di
halaman utama surat kabar besok.=
1310
01:36:47,001 --> 01:36:48,000
Senang gak?
1311
01:36:50,805 --> 01:36:52,070
=Aku ini sungguh jenius.=
1312
01:36:52,273 --> 01:36:56,010
Hentikan! Hentikan, bangsat!
1313
01:36:56,010 --> 01:36:58,410
Dan juga teman-temanmu yang lain itu...
1314
01:36:59,547 --> 01:37:03,551
Aku sudah memerintahkan supaya
teman-temanmu itu dibunuh.
1315
01:37:03,551 --> 01:37:07,421
- Ampuni kami... ampuni kami...
- Sudah terlambat, tidak usah ke sana lagi.
1316
01:37:07,555 --> 01:37:12,627
Cepatlah kabur karena sekalipun kau ke sana, kau
hanya bisa membereskan mayat teman-temanmu itu.
1317
01:37:12,627 --> 01:37:13,660
Hentikan!
1318
01:37:13,961 --> 01:37:15,290
=Bajingan kau!=
1319
01:37:16,697 --> 01:37:17,760
Bajingan!
1320
01:37:18,699 --> 01:37:21,302
Siapa suruh kau mencari gara-gara denganku.
1321
01:37:21,702 --> 01:37:22,870
Bajingan!
1322
01:37:26,707 --> 01:37:28,109
Sudah saatnya bagi kalian untuk berangkat.
1323
01:37:28,109 --> 01:37:29,110
Apa?
1324
01:37:30,912 --> 01:37:32,110
Siapa mau duluan?
1325
01:37:34,115 --> 01:37:35,310
Ampuni aku.
1326
01:37:35,917 --> 01:37:37,118
Ajeossi kau duluan.
1327
01:37:45,259 --> 01:37:46,420
Hyeongnim!
1328
01:37:48,462 --> 01:37:49,330
Tidak mati?
1329
01:37:49,997 --> 01:37:51,132
Barang jelek!
1330
01:37:51,265 --> 01:37:53,134
Sebentar! Sebentar!
Mari kita bicara.
1331
01:37:53,134 --> 01:37:54,200
Mari kita bicara.
1332
01:37:59,006 --> 01:38:00,270
Pistol apaan ini?
1333
01:38:00,675 --> 01:38:02,470
Karena Hyeongnim tidak pernah
ikut wajib militer.
1334
01:38:07,081 --> 01:38:07,940
Panas!
1335
01:38:09,283 --> 01:38:10,750
- Teolbo Hyeongnim!
- Minggir!
1336
01:38:12,753 --> 01:38:13,920
Cepetan, brengsek!
1337
01:38:14,422 --> 01:38:15,450
Jangan begitu, dasar bajingan kalian!
1338
01:38:16,958 --> 01:38:17,990
Pinjami aku punyamu!
1339
01:38:22,430 --> 01:38:23,230
Kampret!
1340
01:38:23,631 --> 01:38:24,966
Sebentar! Sebentar!
1341
01:38:24,966 --> 01:38:28,000
Mari kita bicara, mari kita bicara.
Sebentar! Sebentar!
1342
01:38:28,703 --> 01:38:29,700
Sebentar!
1343
01:38:30,504 --> 01:38:31,940
Ampun... Ampun...
1344
01:38:32,640 --> 01:38:34,575
Lihat ke mana kau, bajingan.
1345
01:38:34,575 --> 01:38:37,979
Bego, lihat sini!
Lihat ke sini, bajingan!
1346
01:38:37,979 --> 01:38:41,582
Jangan tembak! Jangan tembak, bajingan!
1347
01:38:41,582 --> 01:38:43,650
Kampret, jadi gak bisa konsentrasi.
Diam!
1348
01:38:44,252 --> 01:38:45,480
Mulai darimu saja?
1349
01:38:46,721 --> 01:38:48,150
Aku punya orang-tua...
1350
01:38:49,724 --> 01:38:50,992
Baik.
1351
01:38:51,325 --> 01:38:52,059
Kalau begitu, kau saja duluan.
1352
01:38:52,059 --> 01:38:54,660
Sebentar, sebentar.
Ajeossi, sebentar!
1353
01:38:55,062 --> 01:38:57,732
Kampret, kenapa ini?
Ada apa ini? Nyalakan lampunya!
1354
01:38:58,399 --> 01:38:59,760
Sepertinya mati lampu.
1355
01:39:00,067 --> 01:39:01,800
Kampret, mati lampu?
1356
01:39:08,342 --> 01:39:10,070
Jangan tembak! Jangan tembak!
1357
01:39:11,212 --> 01:39:12,310
Aku punya mancis.
1358
01:39:23,624 --> 01:39:24,650
Sudah mati?
1359
01:39:26,160 --> 01:39:26,990
Ketemu?
1360
01:40:12,550 --> 01:40:12,806
S
1361
01:40:12,807 --> 01:40:13,062
Su
1362
01:40:13,063 --> 01:40:13,319
Sub
1363
01:40:13,320 --> 01:40:13,576
Subt
1364
01:40:13,577 --> 01:40:13,833
Subti
1365
01:40:13,834 --> 01:40:14,089
Subtit
1366
01:40:14,090 --> 01:40:14,346
Subtitl
1367
01:40:14,347 --> 01:40:14,603
Subtitle
1368
01:40:14,604 --> 01:40:14,860
Subtitle
1369
01:40:14,861 --> 01:40:15,116
Subtitle o
1370
01:40:15,117 --> 01:40:15,373
Subtitle ol
1371
01:40:15,374 --> 01:40:15,630
Subtitle ole
1372
01:40:15,631 --> 01:40:15,887
Subtitle oleh
1373
01:40:15,888 --> 01:40:16,143
Subtitle oleh:
1374
01:40:16,144 --> 01:40:16,400
Subtitle oleh:
1375
01:40:16,401 --> 01:40:16,657
Subtitle oleh:
1376
01:40:16,658 --> 01:40:16,914
Subtitle oleh:
~
1377
01:40:16,915 --> 01:40:17,170
Subtitle oleh:
~
1378
01:40:17,171 --> 01:40:17,427
Subtitle oleh:
~ D
1379
01:40:17,428 --> 01:40:17,684
Subtitle oleh:
~ Da
1380
01:40:17,685 --> 01:40:17,941
Subtitle oleh:
~ Dam
1381
01:40:17,942 --> 01:40:18,197
Subtitle oleh:
~ Damn
1382
01:40:18,198 --> 01:40:18,454
Subtitle oleh:
~ Damn!
1383
01:40:18,455 --> 01:40:18,711
Subtitle oleh:
~ Damn!S
1384
01:40:18,712 --> 01:40:18,968
Subtitle oleh:
~ Damn!Su
1385
01:40:18,969 --> 01:40:19,224
Subtitle oleh:
~ Damn!Sup
1386
01:40:19,225 --> 01:40:19,481
Subtitle oleh:
~ Damn!Supe
1387
01:40:19,482 --> 01:40:19,738
Subtitle oleh:
~ Damn!Super
1388
01:40:19,739 --> 01:40:19,995
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperS
1389
01:40:19,996 --> 01:40:20,251
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSu
1390
01:40:20,252 --> 01:40:20,508
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub
1391
01:40:20,509 --> 01:40:20,765
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub
1392
01:40:20,766 --> 01:40:21,022
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub I
1393
01:40:21,023 --> 01:40:21,278
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub In
1394
01:40:21,279 --> 01:40:21,535
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Ind
1395
01:40:21,536 --> 01:40:21,792
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indo
1396
01:40:21,793 --> 01:40:22,049
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indon
1397
01:40:22,050 --> 01:40:22,305
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indone
1398
01:40:22,306 --> 01:40:22,562
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indones
1399
01:40:22,563 --> 01:40:22,819
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesi
1400
01:40:22,820 --> 01:40:23,076
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia
1401
01:40:23,077 --> 01:40:23,332
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia
1402
01:40:23,333 --> 01:40:23,589
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia ~
1403
01:40:23,590 --> 01:40:29,690
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia ~
1404
01:40:29,714 --> 01:40:35,714
Diterjemahkan oleh:
~ totoro ~
1405
01:40:57,585 --> 01:40:58,452
Cepat! Cepat!
1406
01:40:58,919 --> 01:40:59,950
Hyeongnim!
1407
01:41:03,724 --> 01:41:05,790
Sana, tangkap mereka semua kembali!
1408
01:41:05,993 --> 01:41:07,360
Cepat tangkap!
1409
01:41:11,465 --> 01:41:12,800
Hei, berhenti!
1410
01:41:16,337 --> 01:41:17,800
Cepat! Cepat!
Cepat! Cepat!
1411
01:41:24,745 --> 01:41:25,613
Cepat kejar mereka!
1412
01:41:25,613 --> 01:41:26,280
Siap!
1413
01:41:26,280 --> 01:41:27,340
Cepat kejar mereka!
1414
01:41:30,151 --> 01:41:31,950
Belakang! Lihat belakang!
Mereka makin merapat.
1415
01:41:33,888 --> 01:41:36,890
Aslinya kau begitu jago
adu jotos, Kwon Yoo? Bangsat!
1416
01:41:49,837 --> 01:41:52,770
- Wah kenapa bisa nyetir sampai ke sini?
- Awas sebelah sana! Ada lubang kecil!
1417
01:41:58,712 --> 01:41:59,510
Serbu!
1418
01:42:06,987 --> 01:42:13,060
- Susahnya masalah ini.
- =Hei! keluarin mobilnya dari sini!=
1419
01:42:13,060 --> 01:42:14,995
Hei, telepon Yong Pal! Yeong Pal!
1420
01:42:14,995 --> 01:42:17,331
Kampret, cepat telepon Yong Pal!
1421
01:42:17,331 --> 01:42:18,866
Hei, keluarin mobilnya dari sini!
1422
01:42:19,200 --> 01:42:20,560
=Hei, Ma Seonsaeng-nim...=
1423
01:42:20,868 --> 01:42:23,938
=Setelah posisi Kwon Yoo berhasil kulacak,
akan kukirim kepadamu.
1424
01:42:23,938 --> 01:42:27,074
=Dia harus kau tangkap.
Tolong ya, bangsat.=
1425
01:42:39,220 --> 01:42:40,920
Hyeongnim, aku datang!
1426
01:42:41,422 --> 01:42:43,824
Aku datang membawa Yong Pal.
1427
01:42:44,158 --> 01:42:46,390
Aku pasti akan menangkapmu, Kwon Yoo.
1428
01:42:59,106 --> 01:43:00,400
Sepertinya akan seru sekali.
1429
01:43:01,642 --> 01:43:03,740
Bagaimana kalau aku juga
ikutan membantu kalian?
1430
01:43:10,117 --> 01:43:11,350
Yap, kaulah orangnya.
1431
01:43:15,656 --> 01:43:17,324
Bagaimana kalau sesekali
kau naik roller-coaster?
1432
01:43:17,324 --> 01:43:18,390
Apa yang terjadi ini?
1433
01:43:27,868 --> 01:43:30,800
Yong Pal! Jalan! Cepat!
1434
01:43:40,347 --> 01:43:41,340
It--Itu...
1435
01:44:02,703 --> 01:44:04,530
Ss--Sse--Sebelah sana!
1436
01:44:06,640 --> 01:44:07,670
Hati-hati!
1437
01:44:38,872 --> 01:44:39,970
Apa lagi itu?
1438
01:44:43,277 --> 01:44:44,470
=Kunyuk itu harus tertangkap.=
1439
01:44:45,546 --> 01:44:46,347
=Mengerti?=
1440
01:44:46,347 --> 01:44:48,010
=Dia harus tertangkap! Bajingan.=
1441
01:45:18,646 --> 01:45:20,247
Halo, dengan stasiun TV?
1442
01:45:20,247 --> 01:45:22,280
Ada hal yang ingin kuberitahu kepada kaliann.
1443
01:45:22,383 --> 01:45:24,180
Mengenai buronan Kwon Yoo.
1444
01:45:33,394 --> 01:45:34,420
Kampret itu.
1445
01:45:34,728 --> 01:45:36,790
Sepertinya dia benar-benar berniat
untuk membunuh kita.
1446
01:45:41,535 --> 01:45:43,930
Aigoo, malang sekali kau.
1447
01:45:46,206 --> 01:45:47,970
Saatnya siaran berita tiba.
1448
01:45:52,680 --> 01:45:53,540
Kampret!
1449
01:45:54,481 --> 01:45:56,283
=Berita terbaru.=
1450
01:45:56,283 --> 01:45:58,152
=Pembunuh No Joong Yeon telah terungkap. yaitu...=
1451
01:45:58,152 --> 01:46:00,420
=Bukan orang lain tapi Kwon Yoo. Dan karena hal ini, banyak perhatian yang terfokus padanya.=
1452
01:46:00,420 --> 01:46:02,220
=Bukan orang lain tapi Kwon Yoo. Dan karena hal ini, banyak perhatian yang terfokus padanya.=
-= KBC Live - Buronan Kwon Yoo setelah membunuh No Joon Yeong dia menculik Choo Ye Ri. =-
1453
01:46:02,423 --> 01:46:04,558
-= OBC Live - Rekaman CCTV yang memperlihatkan
penculikan Kwon Yoo terhadap Choo Ye Ri. =-
=Dari rekaman CCTV yang berhasil diperoleh polisi, =
1454
01:46:04,558 --> 01:46:09,163
-= OBC Live - Rekaman CCTV yang memperlihatkan
penculikan Kwon Yoo terhadap Choo Ye Ri. =-
Buronan Kwon Yoo bersama dengan komplotannya yang bernama "Terlahir Kembali"=
1455
01:46:09,163 --> 01:46:13,200
=terlihat meninggalkan TKP setelah
menculik Choo Ye Ri.=
1456
01:46:14,101 --> 01:46:14,830
=Masalahnya adalah kekuatan yang membantu Kwon Yoo melarikan diri...=
1457
01:46:14,830 --> 01:46:16,830
=Masalahnya adalah kekuatan yang membantu Kwon Yoo melarikan diri...=
-= Newsflash, pengikut Kwon Yoo membantunya membunuh No Joon Yeong. =-
1458
01:46:16,837 --> 01:46:18,372
=sehari-harinya gemar bermain game yang mengandung unsur kekerasan.=
-= Newsflash, pengikut Kwon Yoo membantunya membunuh No Joon Yeong. =-
1459
01:46:18,372 --> 01:46:20,908
-= YPN Live - Setelah membunuh No Joon Yeong,
organisasi kriminal menyembunyikan diri. =-
=...mereka secara diam-diam membuat bahan peledak
dan memodifikasi mobil.=
1460
01:46:20,908 --> 01:46:23,940
=Mereka adalah monster dan organisasi kriminal psikopat.=
1461
01:46:24,244 --> 01:46:27,448
Kita dicap sebagai organisasi kriminal psikopat.
1462
01:46:27,648 --> 01:46:29,917
Sialan, polisi pun ikut memburu kita sekarang.
1463
01:46:29,917 --> 01:46:31,518
Situasinya semakin lama semakin memburuk.
1464
01:46:31,518 --> 01:46:32,980
Kita harus bisa mendahului polisi
dan menangkap mereka.
1465
01:46:33,187 --> 01:46:35,250
Barang siapa yang berhasil menangkapnya,
akan mendapat 5 lembar.
1466
01:46:37,658 --> 01:46:41,190
Sepertinya kau pintar sekali
dalam hal bermain game, Kwon Yoo.
1467
01:46:41,890 --> 01:46:43,190
-= Choo Hoejang =-
1468
01:46:45,265 --> 01:46:48,669
=Min Byeonhosa, dari awal aku sudah memperkirakan
kau pasti bisa menanganinya dengan baik.=
1469
01:46:48,669 --> 01:46:50,671
=Tidak salah disebut memiliki talenta.=
1470
01:46:56,143 --> 01:46:57,810
Kita akan baik-baik saja, 'kan?
1471
01:46:58,412 --> 01:46:59,440
Hampir sampai.
1472
01:47:04,351 --> 01:47:06,550
=Pada saat buronan Kwon Yoo
berada di dalam penjara,=
1473
01:47:06,954 --> 01:47:11,358
=sering memukul napi lainnya
dan gemar melakukan berbagai perbuatan jahat.=
1474
01:47:11,625 --> 01:47:15,229
=Mungkin masyarakat kita lah yang
telah membuatnya menjadi monster.=
1475
01:47:15,229 --> 01:47:16,630
=Sudah seharusnya ini kita renungkan
dengan baik-baik--=
1476
01:47:16,630 --> 01:47:17,930
=Oh, ada apa ini?=
1477
01:47:27,441 --> 01:47:28,540
Sempat kau rekam?
1478
01:47:45,526 --> 01:47:48,061
=Berhubung Yoon Yeo Wool turun dari mobil.
Dia saja yang kita tangkap.=
1479
01:47:48,061 --> 01:47:49,663
=Perempuan itu adalah Yoon Yeo Wool.=
1480
01:47:49,663 --> 01:47:51,532
=Ini adalah kesempatan terakhir.
Kau atur saja sendiri.=
1481
01:47:51,532 --> 01:47:52,733
Anu, nanti baru kutelepon lagi...
1482
01:47:52,733 --> 01:47:54,000
Kampret, ditutup teleponnya.
1483
01:47:54,935 --> 01:47:56,930
Kunyuk satu ini sungguh
tidak punya tata-krama.
1484
01:48:00,340 --> 01:48:01,010
Sana.
1485
01:48:03,811 --> 01:48:07,080
=Pemberitahuan darurat, para penjahat
telah menyusup ke dalam stasiun TV.=
1486
01:48:07,080 --> 01:48:08,682
- =Seluruh staf dihimbau untuk segera menghindar.=
- Apa? Ada apa?
1487
01:48:08,682 --> 01:48:09,850
=Menerobos masuk tanpa alasan.=
1488
01:48:10,150 --> 01:48:12,820
=Kami ulangi sekali lagi, seluruh staf
dihimbau untuk segera menghindar.=
1489
01:48:15,355 --> 01:48:17,291
Cepat! Cepat!
1490
01:48:18,025 --> 01:48:19,020
Sebelah sini.
1491
01:48:28,435 --> 01:48:29,570
Kalian semua bisa mendengar aku bicara?
1492
01:48:29,570 --> 01:48:30,237
Ya Daejang.
1493
01:48:30,237 --> 01:48:31,705
- Daejang.
- Ya Daejang.
1494
01:48:31,705 --> 01:48:34,700
Mulai sekarang, pada saat Teolbo Hyeongnim bekerja, kita harus membantunya mengulur waktu.
1495
01:48:36,710 --> 01:48:40,180
Dan juga terima kasih kalian
bersedia membantuku.
1496
01:48:40,180 --> 01:48:43,450
Daejang-nim, sudah berapa kali
kau menolong kami.
1497
01:48:43,450 --> 01:48:47,520
Terutama Teolbo Hyeongnim.
Dia itu boleh dibilang adalah pengikut setiamu.
1498
01:48:48,121 --> 01:48:50,123
Bangsat, kali ini kalian pasti
akan mampus.
1499
01:48:50,123 --> 01:48:51,250
=Ini bukanlah game.=
1500
01:48:51,859 --> 01:48:53,660
Ada kemungkinan kita akan
berhadapan dengan marabahaya.
1501
01:48:56,930 --> 01:48:58,960
Ayo, ayo, mereka sudah menyerang ke sini.
1502
01:48:59,666 --> 01:49:01,630
=Daejang, segera beri instruksi.=
1503
01:49:04,605 --> 01:49:06,500
Oke, senjata api sudah dipersiapkan?
1504
01:49:07,007 --> 01:49:08,542
Hari ini marilah kita bertempur sampai puas.
1505
01:49:08,542 --> 01:49:09,370
Roger!
1506
01:49:12,679 --> 01:49:14,748
Sebentar... sebentar...
1507
01:49:18,140 --> 01:49:18,320
=Yong Dosa-nim, siap-siap!=
1508
01:49:24,157 --> 01:49:26,190
Demolition, tembak setelah aku lewat.
1509
01:49:26,693 --> 01:49:29,563
Jangan khawatir, tembak saja seperti
waktu main game, 'kan?
1510
01:49:30,497 --> 01:49:31,730
Setelah mobil Daejang lewat...
1511
01:49:32,232 --> 01:49:35,569
Begitu mobil itu mendekat, aku akan
menggunakan kabel baja untuk menjebaknya
1512
01:49:35,569 --> 01:49:36,730
sehingga mobil itu terguling.
1513
01:49:37,037 --> 01:49:41,508
Aku pernah bilang 'kan jika aku itu
spesialis di bidang ini, 'kan?
1514
01:49:51,318 --> 01:49:52,586
Aigoo, bagaimana ini?
1515
01:49:52,586 --> 01:49:55,120
Kampret, saat kau membual aku sudah
membayangkan akan seperti begini jadinya.
1516
01:50:11,071 --> 01:50:14,408
Hei, jangan hiraukan!
Terobos saja langsung!
1517
01:50:23,750 --> 01:50:24,810
Daejang, kau tidak apa-apa?
1518
01:50:25,352 --> 01:50:26,450
Tidak apa-apa.
1519
01:50:28,021 --> 01:50:29,250
Persiapkan tahap berikutnya!
1520
01:50:47,774 --> 01:50:49,570
Bagus, Yong Dosa-nim.
1521
01:50:58,518 --> 01:51:00,580
Demo, sebentar lagi Daejang akan
tiba bersama dengan musuh.
1522
01:51:00,988 --> 01:51:03,350
Belum selesai sekarang.
Sekarang belum bisa.
1523
01:51:07,327 --> 01:51:09,663
Jangan! Jangan! Jangan! Jangan!
1524
01:51:11,064 --> 01:51:12,160
Demo, sekarang!
1525
01:51:28,949 --> 01:51:30,280
Oke Demo, keren!
1526
01:51:30,884 --> 01:51:31,910
Persiapkan tahap berikutnya!
1527
01:51:33,020 --> 01:51:34,621
- =Teolbo Hyeongnim!=
- =Teolbo Hyeongnim!=
1528
01:51:34,621 --> 01:51:35,555
=Ada apa? Apa yang terjadi?=
1529
01:51:35,555 --> 01:51:36,420
Wool!
1530
01:51:38,091 --> 01:51:38,890
Tembak!
1531
01:51:43,897 --> 01:51:44,690
Sialan!
1532
01:52:01,248 --> 01:52:02,280
Maaf.
1533
01:52:05,185 --> 01:52:06,250
Tertangkap.
1534
01:52:35,949 --> 01:52:38,750
Yeo Wool! Yeo Wool! Yeo Wool!
1535
01:52:40,954 --> 01:52:42,550
Sampai ketemu, bangsat!
1536
01:52:52,699 --> 01:52:53,967
Bangsat.
1537
01:52:54,501 --> 01:52:55,660
Yeo Wool, cepat ke mari!
1538
01:52:57,904 --> 01:52:59,239
Lepaskan aku!
1539
01:53:02,976 --> 01:53:04,140
Hyeongnim aku datang.
1540
01:53:07,180 --> 01:53:08,782
Sialan! Kalau mau nembak yang bener dong!
1541
01:53:08,782 --> 01:53:10,810
Maaf Hyeongnim, kenapa bisa begini?
1542
01:53:21,061 --> 01:53:22,090
Jangan-jangan kunyuk itu bego beneran.
1543
01:53:28,401 --> 01:53:30,330
Ayo, ayo, ayo, ayo..
1544
01:53:36,743 --> 01:53:37,410
Daejang!
1545
01:53:37,410 --> 01:53:38,440
Yeo Wool, cepat ke sini!
1546
01:53:39,279 --> 01:53:40,350
Tidak boleh!
1547
01:53:44,751 --> 01:53:45,550
Sialan.
1548
01:54:37,204 --> 01:54:39,472
=0187, posisi tersangka sudah diketahui.=
1549
01:54:39,472 --> 01:54:41,000
=Dia sedang melintas di perempatan Sang-am.=
1550
01:54:42,409 --> 01:54:43,710
=918, minta back-up.=
1551
01:54:44,811 --> 01:54:46,810
=Mohon segera menuju ke perempatan Sang-am.=
1552
01:54:47,814 --> 01:54:49,750
=Unit 4, minta back-up.=
1553
01:54:51,551 --> 01:54:53,880
=Dia sedang menuju ke arah stasiun TV.=
1554
01:54:54,888 --> 01:54:56,423
=18, blokir jalan mundur dia.=
1555
01:54:56,423 --> 01:54:58,050
=Pancing dia ke daerah sekitar jalan 3.=
1556
01:54:59,092 --> 01:55:00,227
=Ada kemungkinan dia memiliki senjata.=
1557
01:55:00,227 --> 01:55:02,095
=Jika dia ada maksud menyerang,=
1558
01:55:02,095 --> 01:55:03,763
=biarkan penempak jitu menembaknya.=
1559
01:55:03,763 --> 01:55:05,830
Sekarang ini buronan Kwon Yoo
sedang menuju ke mari.
1560
01:55:06,032 --> 01:55:08,101
Sepertinya dia berniat menyerahkan diri.
1561
01:55:08,101 --> 01:55:10,230
Kami akan menyiarkannya secara langsung.
1562
01:55:47,741 --> 01:55:49,070
Kenapa ngadat, kampret.
1563
01:56:04,691 --> 01:56:06,559
Ayo bangun, sudah tiba di stasiun TV.
1564
01:56:08,561 --> 01:56:09,629
Begitu cepat sudah sampai?
1565
01:56:09,629 --> 01:56:11,298
Daejang, aku sudah bawa Eun Pye
Eom Pye ke sini.
1566
01:56:11,298 --> 01:56:13,030
Daejang, aku rindu padamu.
1567
01:56:13,633 --> 01:56:14,660
Kepedean.
1568
01:56:14,968 --> 01:56:16,970
Daejang, lelah sekali pasti ya?
1569
01:56:16,970 --> 01:56:18,238
Sebuah suara yang membuat
hati jadi senang.
1570
01:56:18,238 --> 01:56:21,640
Teolbo Hyeongnim, bagaimana?
Datanya berhasil kau dapatkan?
1571
01:56:47,467 --> 01:56:48,560
Kudapatkan semuanya.
1572
01:56:54,007 --> 01:56:58,078
Ini disiarkan oleh Teolbo Hyeongnim
tanpa melalui saluran resmi.
1573
01:56:58,211 --> 01:56:59,479
Sekarang semuanya bergantung padamu.
1574
01:56:59,746 --> 01:57:01,147
Cukup, seperti itu sudah cukup.
1575
01:57:01,147 --> 01:57:02,816
Kalau diteruskan lagi
yang tersisa nanti cuma tinggal satu.
1576
01:57:02,816 --> 01:57:03,810
Tegang nih!
1577
01:57:04,017 --> 01:57:05,080
Sudah siap?
1578
01:57:10,156 --> 01:57:13,960
=Tentang monster pembunuh yang juga merupakan
seorang buronan, Kwon Yoo...=
1579
01:57:14,160 --> 01:57:17,390
=akan disiarkan secara eksklusif
oleh kami di Enter 69.=
1580
01:57:18,365 --> 01:57:21,634
=Kwon Yoo yang telah membunuh
aktor No Joon Yeong=
1581
01:57:21,634 --> 01:57:23,636
=apakah semua ini benar adanya?=
1582
01:57:29,242 --> 01:57:31,770
=Putriku menghadapi sedikit masalah.=
1583
01:57:32,178 --> 01:57:35,315
=Ada seorang aktor bernama No Joon Yeong.=
1584
01:57:35,382 --> 01:57:37,180
=Sepertinya putriku membunuhnya.=
1585
01:57:37,584 --> 01:57:40,453
Dia adalah Choo Sang Deok Hoejang
dari Hyosin Grup.
1586
01:57:40,453 --> 01:57:41,820
=Appa, aku lapar.=
1587
01:57:42,722 --> 01:57:45,250
Orang yang menewaskan No Joon Yeong,
adalah dia.
1588
01:57:45,658 --> 01:57:50,063
Lalu apa yang sebenarnya terjadi pada
kasus pembunuhan yang dilakukan oleh Kwon Yoo?
1589
01:57:50,063 --> 01:57:54,134
=Putriku menghadapi sedikit masalah.
Sepertinya dia di bawah pengaruh alkohol.=
1590
01:57:54,401 --> 01:57:56,736
=Di usianya yang sekarang ini
memang rentan untuk berbuat salah.=
1591
01:57:56,736 --> 01:57:58,400
=Jika sampai membunuh orang
juga tidak ada yang aneh.=
1592
01:57:58,605 --> 01:58:01,474
=Menghadapi agenda yang begitu penting,
sudah pasti Anda merasa cemas.=
1593
01:58:01,541 --> 01:58:02,609
Ini kau 'kan?
1594
01:58:02,742 --> 01:58:06,479
- Apa?
- =Pelaku sebenarnya atas insiden
pembunuhan Ha Ji Soo malam nahas tersebut=
1595
01:58:06,613 --> 01:58:09,282
tidak lain adalah putra Park Uiwon.
1596
01:58:09,282 --> 01:58:12,085
Tetapi yang dikambing-hitamkan
adalah Kwon Yoo yang pengangguran.
1597
01:58:12,085 --> 01:58:13,353
Kau sudah lihat beritanya, 'kan?
1598
01:58:13,353 --> 01:58:15,755
Kwon Yoo tidak akan menimbulkan masalah
apapun sampai dia dihukum, bukan?
1599
01:58:15,755 --> 01:58:17,290
Aku adalah Min Cheon Sang.
1600
01:58:17,290 --> 01:58:18,320
Bangsat sialan satu ini!
1601
01:58:21,361 --> 01:58:22,896
Semakin ditonton semakin emosi jadinya.
1602
01:58:22,896 --> 01:58:24,431
Ini adalah berita.
1603
01:58:24,431 --> 01:58:26,760
Samujang-nim... Samujang-nim...
1604
01:58:30,236 --> 01:58:32,972
Tentunya Anda sekalian ingin sekali tahu
siapa perancang di balik semua ini, bukan?
1605
01:58:32,972 --> 01:58:37,310
=Halo Min Byeonhosa, saat aku bertengkar
dengan istriku tidak sengaja aku...=
1606
01:58:37,644 --> 01:58:42,715
=Mayat istri Anda akan tergeletak
di dalam sebuah konteiner di Jamsil.=
1607
01:58:42,715 --> 01:58:44,380
Sedang apa kalian-kalian ini sebenarnya?
1608
01:58:45,385 --> 01:58:46,119
Sedang apa kalian?
Jangan gitu dong.
1609
01:58:46,119 --> 01:58:48,855
=Min Byeonhosa, sungguh terima kasih
karena Anda telah berhasil menyelesaikan masalah ini.=
1610
01:58:48,855 --> 01:58:51,350
=Min Byeonhosa, ide ini sungguh cemerlang.=
1611
01:58:51,858 --> 01:58:53,720
=Bagaimana cara pembayaran kali ini?=
1612
01:58:53,927 --> 01:58:56,590
=Samujang kami akan menghubungi Anda.=
1613
01:58:57,797 --> 01:59:00,400
=Min Byeonhosa, Anda sungguh
seorang yang jenius.=
1614
01:59:00,400 --> 01:59:02,360
=Iya, saya memang jenius.=
1615
01:59:03,069 --> 01:59:05,271
=Min Byeonhosa, Anda sungguh hebat.=
1616
01:59:08,274 --> 01:59:09,670
Ingin rasanya kampret ini kubunuh.
1617
01:59:10,076 --> 01:59:10,970
Sebentar.
1618
01:59:11,277 --> 01:59:14,481
Mengkambing-hitamkan beberapa orang
dan membuat mereka masuk penjara.
1619
01:59:14,481 --> 01:59:17,850
Karena laporan yang kutulis
akan membuat masyarakat marah.
1620
01:59:18,151 --> 01:59:23,350
-Orang ini adalah dalang dibalik kasus-kasus
yang kita lihat sebelumnya, Min Cheon Sang.
- Bajingan sialan!
1621
01:59:24,350 --> 01:59:26,150
Dasar bajingan.
1622
01:59:26,359 --> 01:59:27,427
Jangan disiarkan lagi!
1623
01:59:27,427 --> 01:59:30,163
Sebelum kami menyerahkan informasi yang
kami miliki kepada polisi,
1624
01:59:30,163 --> 01:59:34,830
akan kami upload ke internet sehingga mereka
yang dikambing-hitamkan bisa menggunakannya.
1625
01:59:35,635 --> 01:59:40,373
Para polisi yang terhormat, sebelum Min Cheong Sang
melarikan diri sebaiknya dia segera ditangkap.
1626
01:59:40,373 --> 01:59:42,575
Beraninya gerombolan ini melawanku.
1627
01:59:52,185 --> 01:59:56,040
Ah, Min Cheon Sang, roda kemudi yang
ada di dalam mobilmu sudah kucopotkan.
1628
02:00:01,194 --> 02:00:02,595
=Apa rencanamu?=
1629
02:00:02,595 --> 02:00:04,197
=Kebenaran sudah terungkap.=
1630
02:00:04,197 --> 02:00:07,867
Jangan khawatir...
orang-orangnya tinggal dicari saja lagi.
1631
02:00:07,867 --> 02:00:12,739
Alasan kenapa sekalipun membebaskan 10 penjahat
tetap tidak boleh menjerumuskan orang baik,
1632
02:00:12,739 --> 02:00:14,800
sekarang kalian semua sudah mengerti, 'kan?
1633
02:00:15,875 --> 02:00:18,878
Karena tidak peduli siapapun itu,
ada resiko menjadi kambing-hitam.
1634
02:00:19,345 --> 02:00:21,380
Sampai di sini dulu berita hari ini.
1635
02:00:21,814 --> 02:00:24,150
Saya adalah sexy baby, Eun Pye.
1636
02:00:24,350 --> 02:00:26,350
Oke, bagus!
1637
02:00:30,890 --> 02:00:33,090
Hei, bukain.
1638
02:00:33,114 --> 02:00:38,114
Terima kasih telah menggunakan subtitle dari:
~ Damn!SuperSub Indonesia ~
1639
02:00:38,138 --> 02:00:43,138
Damn!SuperSub Indonesia Facebook Fanpage:
https://www.facebook.com/DamnSuperSubIndo
1640
02:00:43,162 --> 02:00:48,162
Kunjungi blog Damn!SuperSub Indonesia di:
~ http://ngesub.com ~
1641
02:00:48,186 --> 02:00:53,186
~ Follow twitter kami di: @DSSIndo dan @ngesub
dan nantikan karya kami berikutnya. ~
1642
02:00:57,784 --> 02:00:58,580
Ma Seonsaeng!
1643
02:01:00,280 --> 02:01:01,580
Senang bertemu denganmu.
1644
02:01:08,261 --> 02:01:09,420
Ini orangnya?
1645
02:01:13,199 --> 02:01:15,330
Kalian mau apa? Jangan begitu.
1646
02:01:18,671 --> 02:01:24,143
Kwon Yoo-ssi yang difitnah sebagai pembunuh
telah mendapat vonis tidak bersalah dan dibebaskan.
1647
02:01:24,143 --> 02:01:31,280
Dalam rangka mengompensasi orang-orang
tidak bersalah yang ikut terseret dalam kasus ini yang sekarang telah dibebaskan itu,
1648
02:01:31,551 --> 02:01:35,622
departemen terkait sedang mengadakan
pembahasan mengenai persoalan terkait.
1649
02:01:35,622 --> 02:01:40,960
Park Jae Hwan-ssi, pelaku sebenarnya pada kasus pembunuhan Ha Ji So,
putra anggota legislatif Park Yeong Hwan,
1650
02:01:40,960 --> 02:01:44,830
bersembunyi di sebuah hotel di kawasan Gyeonggi-do
dan 40 hari setelahnya diringkus oleh polisi.
1651
02:01:54,240 --> 02:01:58,310
Orang-orang bilang jika pohon tersebut
sudah mati.
1652
02:02:00,179 --> 02:02:04,917
Tapi aku justru mengatakan jika
pohon tersebut belum mati .
1653
02:02:05,852 --> 02:02:09,188
Malam itu... aku bermimpi.
1654
02:02:10,323 --> 02:02:19,732
Di dalam mimpiku itu aku melihat cabang-cabang pohon tersebut bertumbuh
dengan kuat mengarah ke langit.
1655
02:02:21,668 --> 02:02:27,206
Sekali lagi aku mengumpulkan
orang-orang dan berkata...
1656
02:02:29,409 --> 02:02:33,146
Pohon itu... belum mati.