1 00:00:39,973 --> 00:00:44,444 Orang-orang bilang jika pohon itu telah mati. 2 00:00:45,779 --> 00:00:50,517 Tapi aku bilang, pohon itu masih belum mati. 3 00:00:51,451 --> 00:00:55,255 Malam itu... aku bermimpi. 4 00:00:56,123 --> 00:00:59,050 Di dalam mimpiku itu aku melihat cabang-cabang pohon tersebut... 5 00:00:59,526 --> 00:01:05,532 bertumbuh dengan kuat mengarah ke langit. 6 00:01:07,267 --> 00:01:09,403 Sekali lagi aku mengumpulkan orang-orang dan berkata... 7 00:01:10,003 --> 00:01:12,739 "Pohon itu sama sekali belum mati." 8 00:01:15,142 --> 00:01:19,479 Pohon itu... belum mati. 9 00:01:31,692 --> 00:01:32,890 Semua anggota, serbu! 10 00:01:33,560 --> 00:01:34,760 Serbu! Serbu! 11 00:01:37,764 --> 00:01:38,930 Serbu! 12 00:02:02,923 --> 00:02:03,991 Eun Pye, Eom Pye. 13 00:02:03,991 --> 00:02:05,460 Kacaukan jaringan komunikasi musuh! 14 00:02:09,596 --> 00:02:11,198 Jaringan komunikasi telah diputuskan. 15 00:02:12,466 --> 00:02:15,030 Tewas satu musuh di sebelah kanan. 16 00:02:25,412 --> 00:02:26,440 A clear! 17 00:02:30,150 --> 00:02:31,818 Daejang! Daejang! 18 00:02:31,952 --> 00:02:32,886 Hei, Teolbo! 19 00:02:32,886 --> 00:02:35,756 Susul sambil membuat keributan. Daejang-nim akan terekspos. 20 00:02:55,175 --> 00:02:57,711 Daejang, command scan-nya sudah berhasil didapatkan. 21 00:02:57,911 --> 00:02:59,112 Terlalu banyak untuk dikalkulasi. 22 00:02:59,112 --> 00:03:01,181 Di dalam ada bom. Bagaimana cara untuk menjinakkannya? 23 00:03:01,181 --> 00:03:03,050 Aku akan melakukan serangan ke dalam dulu. 24 00:03:03,050 --> 00:03:04,651 Kalian gabung belakangan. 25 00:03:04,651 --> 00:03:05,719 Apa maksudmu? 26 00:03:05,719 --> 00:03:07,320 Kau terjang dulu ke dalam? 27 00:03:07,320 --> 00:03:09,189 Daejang! Daejang! 28 00:03:11,792 --> 00:03:13,790 To...To...Tolong!! 29 00:03:42,556 --> 00:03:44,550 Teolbo-nim, kau di sini saja. [Teolbo - si brewok] 30 00:03:51,565 --> 00:03:52,766 Daejang, kami juga sudah masuk! 31 00:03:52,766 --> 00:03:55,635 Hei, sebelah sini! Sebelah sini! Sebelah sini! 32 00:04:24,197 --> 00:04:24,798 Cepat lari! 33 00:04:24,798 --> 00:04:25,665 Apa yang terjadi? 34 00:04:25,665 --> 00:04:27,467 Daejang, ada penyergapan! 35 00:04:28,201 --> 00:04:29,469 Sanggup bertahan? 36 00:04:29,469 --> 00:04:30,537 Situasi tidak menguntungkan. 37 00:04:30,537 --> 00:04:32,570 Hanya tinggal Daejang seorang yang bisa menjinakkan bomnya. 38 00:04:32,873 --> 00:04:34,170 Serahkan saja padaku. 39 00:04:57,164 --> 00:04:58,930 Aku hampir sampai, kalian bertahanlah barang sebentar lagi. 40 00:05:00,500 --> 00:05:03,036 - Teolbo Hyeong-nim! - Mau gila rasanya aku. 41 00:05:03,036 --> 00:05:04,900 Aku akan menerjang ke dalam. Kalian lindungi aku! 42 00:05:05,105 --> 00:05:06,970 Tetap di tempat! Jangan bergerak! Jangan bergerak! 43 00:05:08,775 --> 00:05:11,940 Daejang, gambar bom sudah kukirimkan padamu. Cepat jinakkan bom tersebut! 44 00:05:12,445 --> 00:05:13,513 Daejang! 45 00:05:13,513 --> 00:05:15,115 Gerakanmu harus cepat! Jika tidak, kita semua bisa berada dalam bahaya. 46 00:05:15,115 --> 00:05:15,740 Cepat! 47 00:05:19,586 --> 00:05:21,620 Daejang, Teolbo Hyeong tidak ada harapan lagi. 48 00:05:21,922 --> 00:05:23,420 Kali ini langsung saja. 49 00:05:43,476 --> 00:05:45,011 Selamatkan Teolbo Hyeong! 50 00:05:45,278 --> 00:05:47,610 Yong Dosa, bahan peledaknya! Ke atas dan bongkar bomnya! 51 00:05:48,815 --> 00:05:49,540 Roger. 52 00:05:49,749 --> 00:05:50,550 Roger. 53 00:05:50,750 --> 00:05:52,280 Benar-benar kau ini. 54 00:05:52,485 --> 00:05:54,050 Karena itulah kau adalah daejang-nim kami. 55 00:05:58,892 --> 00:06:00,320 Daejang, kami sudah tiba. 56 00:06:00,627 --> 00:06:01,962 Baik, gerakan harus cepat. 57 00:06:11,705 --> 00:06:13,300 Daejang! Daejang! 58 00:06:22,582 --> 00:06:23,150 Daejang! 59 00:06:23,150 --> 00:06:24,918 Yong Dosa, cepat! Cepat! 60 00:06:24,918 --> 00:06:25,986 Sebentar. 61 00:06:25,986 --> 00:06:28,255 Bertahanlah sejenak. Daejang, sebentar saja. 62 00:06:44,738 --> 00:06:47,870 Daejang! 63 00:07:04,090 --> 00:07:06,493 =Bom berhasil dijinakkan.= 64 00:07:18,438 --> 00:07:20,573 =Maaf, kami yang berhasil meraih kemenangan.= 65 00:07:20,573 --> 00:07:22,242 =Semua ini gara-gara Teolbo Hyeong.= 66 00:07:22,242 --> 00:07:24,244 =Kalau levelnya cuma segitu, mending 'gak usah main saja.= 67 00:07:24,244 --> 00:07:26,846 Yang penting tim kita menang. 68 00:07:26,846 --> 00:07:28,381 =Daejang...= 69 00:07:28,381 --> 00:07:30,050 =Kau keren sekali.= 70 00:07:30,050 --> 00:07:31,451 =Kau tidak usah sok hebat.= 71 00:07:31,451 --> 00:07:33,920 =Yang biasa main game pasti akan memanggilmu 'daejang'.= 72 00:07:34,054 --> 00:07:36,122 Apa untungnya jadi daejang? Tiap kali juga aku yang mati. 73 00:07:36,122 --> 00:07:39,125 =Siapa suruh kau selalu sok jadi pahlawan nyelamatin orang.= 74 00:07:39,125 --> 00:07:40,927 =Teolbo Hyeong kau 'gak merasa malu bilang begitu?= 75 00:07:40,927 --> 00:07:43,997 =Ayo, ayo, berhubung kita menang bagaimana kalau kita makan-makan?= 76 00:07:43,997 --> 00:07:45,265 =Biayanya 30 ribu per orang.= 77 00:07:45,265 --> 00:07:47,667 =Daejang, hari ini kau jangan sampai tidak ikutan ya.= 78 00:07:47,667 --> 00:07:49,630 =Iya nih! Terlalu misterius itu tidak baik.= 79 00:07:49,736 --> 00:07:52,472 =Kita menang berkali-kali. Izinkan supaya kami bisa bertemu dengan Daejang.= 80 00:07:52,472 --> 00:07:54,007 =Hari ini kita makan yangdaechang saja.= [Yangdaechang - BBQ usus ] 81 00:07:54,007 --> 00:07:55,942 =Oke, kita makan yangdaechang bersama Daejang-nim.= [Yangdaechang - BBQ usus ] 82 00:07:55,942 --> 00:07:57,940 Aku... aku belakangan ini sibuk sekali. 83 00:07:58,945 --> 00:07:59,879 - =Ah, dasar!= - =Tidak boleh.= 84 00:07:59,879 --> 00:08:00,947 Lain kali kalau ada kesempatan baru-- 85 00:08:00,947 --> 00:08:02,615 =Aku ingin bertemu denganmu.= 86 00:08:02,615 --> 00:08:04,617 =Kerja apa sih kau? Seharian sibuk melulu.= 87 00:08:04,617 --> 00:08:06,619 Ah, ada telepon bisnis yang masuk. 88 00:08:07,153 --> 00:08:08,480 Aku undur diri dulu ya. 89 00:08:10,090 --> 00:08:10,690 Ada apa? 90 00:08:10,690 --> 00:08:11,691 =Di mana kau?= 91 00:08:12,092 --> 00:08:13,426 =Ke internet cafè lagi?= 92 00:08:13,426 --> 00:08:14,160 Kenapa? 93 00:08:14,160 --> 00:08:15,295 Memangnya kau itu anak kecil? 94 00:08:15,295 --> 00:08:17,030 Seharian cuma tahu main game saja. 95 00:08:17,364 --> 00:08:18,698 Ada urusan apa meneleponku? 96 00:08:19,632 --> 00:08:21,368 Aku lupa mematikan gas di rumah. 97 00:08:21,368 --> 00:08:22,302 =Tolong dimatikan.= 98 00:08:22,569 --> 00:08:23,837 Kau mencariku hanya karena masalah ini? 99 00:08:23,837 --> 00:08:25,305 Cuma karena katup gas? 100 00:08:25,305 --> 00:08:27,374 =Bisa meledak tuh! Cepat pulang dan matikan!= 101 00:08:27,374 --> 00:08:29,070 Mana mungkin bisa meledak, dasar! 102 00:08:29,442 --> 00:08:30,377 =Aku sibuk.= 103 00:08:30,377 --> 00:08:32,445 Hebat sekali kau, kunyuk! Pengangguran tapi sibuknya luar biasa. 104 00:08:32,445 --> 00:08:33,510 Ah, dasar! 105 00:08:35,115 --> 00:08:37,851 Hari ini Eomma giliran shift jaga di rumah sakit. 106 00:08:37,851 --> 00:08:39,519 Selagi aku masih bicara baik-baik, sebaiknya kau segera pulang. 107 00:08:39,519 --> 00:08:40,587 =Aku beneran lagi sibuk.= 108 00:08:40,587 --> 00:08:41,654 Sampai jumpa besok, Adeul. [Adeul - putra] 109 00:08:41,654 --> 00:08:43,190 =Hei, Eomma! Eom--= 110 00:08:47,594 --> 00:08:48,590 Cantik 'kan? 111 00:08:49,329 --> 00:08:52,866 Dibelikan oleh putraku saat dia melakukan wisata sekolah waktu SMP. 112 00:08:53,400 --> 00:08:54,934 Kalung titanium. 113 00:08:55,602 --> 00:08:58,405 Katanya sih ini bagus buat kesehatan. 114 00:09:19,292 --> 00:09:20,026 Halo? 115 00:09:20,026 --> 00:09:21,161 =Internet café ya?= 116 00:09:21,161 --> 00:09:23,430 =Hapeku secara tidak sengaja ketinggalan di sana.= 117 00:09:23,430 --> 00:09:25,298 =Bisa minta tolong diantar ke sini?= 118 00:09:25,298 --> 00:09:27,033 - =Alamat di sini adalah--= - Sebentar! 119 00:09:27,033 --> 00:09:28,234 Aku adalah orang yang sangat sibuk. 120 00:09:28,234 --> 00:09:29,702 =Kau akan diberi imbalan.= 121 00:09:29,702 --> 00:09:30,904 =800 ribu.= 122 00:09:32,105 --> 00:09:34,170 =Dasar, sungguh konyol.= 123 00:09:37,844 --> 00:09:40,180 Sekarang Anda lagi di mana? 124 00:09:59,466 --> 00:10:00,730 Permisi! 125 00:10:04,003 --> 00:10:05,271 Ada orang? 126 00:10:18,818 --> 00:10:19,880 Permisi! 127 00:10:21,754 --> 00:10:23,650 Hapenya sudah kuantar ke mari. 128 00:10:23,957 --> 00:10:25,158 Oh sudah datang ya? 129 00:10:25,158 --> 00:10:29,496 Aku lagi mandi nih! Kau tinggalkan saja di sana hapenya. 130 00:10:29,696 --> 00:10:32,232 Imbalan yang kau janjikan bagaimana? 131 00:10:32,232 --> 00:10:34,260 Kutaruh di atas ranjang di lantai dua. 132 00:10:36,903 --> 00:10:37,930 Iya. 133 00:10:45,245 --> 00:10:47,110 Hapenya sudah kutaruh di atas ranjang. 134 00:10:53,987 --> 00:10:58,250 Maaf, pintu yang terbuka bisa mengundang bahaya. Jangan lupa dikunci. 135 00:11:31,691 --> 00:11:32,559 Bajingan! 136 00:11:32,559 --> 00:11:33,960 Jangan bergerak, kampret! 137 00:11:34,961 --> 00:11:35,695 Pegang yang erat! 138 00:11:35,695 --> 00:11:39,832 Anda ditahan atas dugaan pemerkosaan dan pembunuhan anak di bawah umur. 139 00:11:39,832 --> 00:11:43,703 - Anda punya hak untuk tetap diam dan menyewa jasa pengacara... - Ini... 140 00:11:47,907 --> 00:11:49,042 Panggilkan tim olah TKP ke sini! 141 00:11:49,042 --> 00:11:50,040 Baik. 142 00:11:53,379 --> 00:11:54,840 Jangan bergerak, kampret! 143 00:12:06,326 --> 00:12:08,194 =Dini hari ini pelaku pembunuhan anak di bawah umur...= 144 00:12:08,194 --> 00:12:10,530 =...memperkosa dan membunuh anak di bawah umur.= 145 00:12:10,530 --> 00:12:12,265 =...ditangkap polisi hari ini.= 146 00:12:12,932 --> 00:12:15,868 Cek ini ditanda-tangani olehmu, bukan? 147 00:12:16,269 --> 00:12:17,136 Benar. 148 00:12:17,136 --> 00:12:18,738 Walaupun demikian, tapi... 149 00:12:18,871 --> 00:12:21,541 Pisau ini dipenuhi dengan sidik jarimu. 150 00:12:21,541 --> 00:12:23,142 Makanya... aku... sebenarnya ini... 151 00:12:23,142 --> 00:12:26,679 =Tersangka pelakunya Kwon XX adalah mantan atlet timnas taekwondo.= 152 00:12:26,679 --> 00:12:29,148 =Tapi dikarenakan dugaan kekerasan, ia dipecat dari timnas.= 153 00:12:29,148 --> 00:12:31,618 =Setelah itu tidak memiliki pekerjaan dan kecanduan video game kekerasan.= 154 00:12:31,618 --> 00:12:33,620 Orang seperti itu ternyata mantan timnas? 155 00:12:33,620 --> 00:12:35,955 - Harap tunggu sebentar! - Di mana putraku? 156 00:12:35,955 --> 00:12:36,689 Minggir! 157 00:12:36,689 --> 00:12:37,824 - Anda ini sedang apa? - Serahkan anakku padaku! 158 00:12:37,824 --> 00:12:39,826 - Harap keluar. - Serahkan padaku! 159 00:12:39,826 --> 00:12:42,362 =Tersangka menyangkal semua tuduhan. Karena itu...= 160 00:12:42,362 --> 00:12:45,365 =...sidik jari dan DNA yang ditemukan di TKP= 161 00:12:45,365 --> 00:12:47,233 =apakah sesuai dengan milik tersangka= 162 00:12:47,233 --> 00:12:49,302 =NFS ditugaskan untuk mengidentifikasi.= 163 00:12:49,302 --> 00:12:51,971 Dari kertas tisu yang ditemukan di TKP, 164 00:12:52,705 --> 00:12:54,907 terdapat air manimu. 165 00:12:56,442 --> 00:12:57,777 Putraku bukanlah seorang pembunuh. 166 00:12:57,777 --> 00:12:58,810 Tolong baca ini. 167 00:12:59,410 --> 00:13:01,010 Tolong baca ini. 168 00:13:01,314 --> 00:13:04,350 Tolong baca ini. Putraku difitnah. 169 00:13:04,851 --> 00:13:06,780 Tolong baca ini, terima kasih. 170 00:13:08,721 --> 00:13:11,790 Tidak punya hati nurani! Masih punya muka untuk membela anaknya. 171 00:13:15,595 --> 00:13:19,590 Hasil tes DNA yang dilakukan oleh NFS sesuai dengan milik tersangka Kwon Yoo. 172 00:13:19,932 --> 00:13:23,160 Diperkirakan hukuman yang akan dijatuhkan oleh pengadilan adalah hukuman yang berat. 173 00:13:23,803 --> 00:13:28,074 Byeonhosa-nim, putraku sudah pasti bukanlah seorang pelaku pembunuhan. [Byeonhosa - Pengacara] 174 00:13:28,074 --> 00:13:29,008 Coba Anda tolong lihat ini. 175 00:13:29,008 --> 00:13:30,410 Anda boleh pergi setelah meninggalkan berkas-berkasnya di sini. 176 00:13:30,410 --> 00:13:31,710 Tolong Anda lihatlah dulu sebentar. 177 00:13:32,011 --> 00:13:33,813 Ini adalah penghargaan yang pernah diterimanya. 178 00:13:33,813 --> 00:13:35,748 Byeonhosa-nim, dari kecil dia sudah-- 179 00:13:35,748 --> 00:13:38,017 Ya, dengan saya Pengacara Min Cheon Sang. 180 00:13:38,751 --> 00:13:40,887 Iya, iya, benar pengacara pilihan negara. 181 00:13:41,287 --> 00:13:42,955 Ada masalah apa? 182 00:13:45,224 --> 00:13:48,961 Ah, tidak usah terlalu khawatir. 183 00:13:49,295 --> 00:13:52,165 Dokumennya bisa dikirim ke sini dulu biar nanti saya cek. 184 00:13:52,165 --> 00:13:53,366 Iya, iya. 185 00:13:53,833 --> 00:13:55,968 Lain kali baru kita komunikasi lagi. 186 00:13:56,769 --> 00:13:59,439 Karena tidak ingin dia dihujat orang sebagai seorang anak tidak berayah, 187 00:13:59,439 --> 00:14:01,370 betapa ketatnya saya mendisiplin dia. 188 00:14:01,574 --> 00:14:03,410 Eomoni, menurut pandanganku... 189 00:14:04,043 --> 00:14:08,448 sebaiknya minta anakmu untuk menyerah saja. 190 00:14:08,581 --> 00:14:10,183 Setidaknya bisa mendapat keringanan hukum. 191 00:14:10,183 --> 00:14:11,050 Anu, Byeonhosa-nim... 192 00:14:11,050 --> 00:14:15,080 Karena semua... Semua bukti yang ada merugikan dia. 193 00:14:15,388 --> 00:14:18,324 - Jika terus menyangkal hanya akan memperberat hukumannya. - Eomoni... 194 00:14:18,324 --> 00:14:20,993 Eomoni? Mari kita berbincang-bincang sebentar. 195 00:14:20,993 --> 00:14:23,196 Polisi yang menyuruh Anda ke sini, bukan? 196 00:14:23,196 --> 00:14:26,532 Pengacara kami ini memang suka membantu orang-orang yang terkena masalah. 197 00:14:27,133 --> 00:14:29,660 - Putra Anda... - Byeonhosa-nim! 198 00:14:30,536 --> 00:14:33,170 Tolong percayalah pada anak saya. 199 00:14:34,407 --> 00:14:36,609 Seperti yang terlihat, setelah korban dibunuh 200 00:14:36,609 --> 00:14:38,678 terdakwa meninggalkan TKP dengan tenang. 201 00:14:38,678 --> 00:14:40,413 Dia hanya mengambil uang imbalan yang dijanjikan. 202 00:14:40,413 --> 00:14:46,410 Senjata tajam dan sidik jari di pintu kamar motel semuanya sesuai dengan milik Kwon Yoo. 203 00:14:48,020 --> 00:14:52,150 Terdakwa Kwon Yoo melakukan dua kali kekerasan seksual terhadap anak di bawah umur. 204 00:14:52,291 --> 00:14:55,962 Kemudian menusuknya dengan pisau di bagian tenggorokan dan perut sebanyak 31 tusukan hingga korban meninggal dunia. 205 00:14:55,962 --> 00:14:57,964 Setelah itu mayatnya dipindahkan ke kamar mandi untuk menghancurkan bukti-bukti yang ada. 206 00:14:57,964 --> 00:14:59,432 Bukan perbuatanku! 207 00:14:59,432 --> 00:15:00,700 Sungguh. 208 00:15:00,700 --> 00:15:01,768 Bukan perbuatanku. 209 00:15:01,768 --> 00:15:04,170 Orang yang terobsesi dengan game, 210 00:15:04,170 --> 00:15:07,106 tidak bisa membedakan antara dunia nyata dengan dunia game. 211 00:15:07,106 --> 00:15:11,577 =Sehingga melakukan perbuatan antisosial yang tidak bermoral.= 212 00:15:11,577 --> 00:15:12,378 =Bahkan membunuh.= 213 00:15:12,378 --> 00:15:13,913 Jangan menyia-nyiakan pajak hasil jerih payah rakyat! 214 00:15:14,313 --> 00:15:15,040 =Jika tidak dijatuhi hukuman mati, lebih baik dikebiri saja.= 215 00:15:15,040 --> 00:15:16,048 =Jika tidak dijatuhi hukuman mati, lebih baik dikebiri saja.= -= Representatif Jeong Jae Suk - Dunia yang memberi perasaan aman bagi kaum wanita. =- 216 00:15:16,048 --> 00:15:16,380 =Hari ini Kongres Park Yong Hwan...= 217 00:15:16,380 --> 00:15:18,380 =Hari ini Kongres Park Yong Hwan...= -= Kongres Park Yong Hwan, 'mengusulkan RUU Kwon Yoo' =- 218 00:15:18,384 --> 00:15:20,319 =menyinggung diperberatnya hukuman bagi pelaku pemerkosaan= -= Kongres Park Yong Hwan, 'mengusulkan RUU Kwon Yoo' =- 219 00:15:20,319 --> 00:15:22,789 =dan mengusulkan RUU yang dikenal dengan RUU Kwon Yoo.= -= Kongres Park Yong Hwan, 'mengusulkan RUU Kwon Yoo' =- 220 00:15:22,789 --> 00:15:25,124 Setelah dipecat dari timnas... 221 00:15:25,124 --> 00:15:27,593 ia menderita penyakit depresi berat. 222 00:15:27,794 --> 00:15:29,929 Harap faktor ini bisa menjadi bahan pertimbangan pengadilan. 223 00:15:30,530 --> 00:15:32,331 Terdakwa Kwon Yoo... 224 00:15:32,732 --> 00:15:38,404 di hadapan bukti-bukti yang tidak terbantahkan, tidak menunjukkan adanya sikap penyesalan diri. 225 00:15:38,538 --> 00:15:40,807 Dari awal hingga akhir dipenuhi dengan kebohongan. 226 00:15:40,873 --> 00:15:42,540 Dengan ini pengadilan menyatakan... 227 00:15:43,142 --> 00:15:48,210 ...terdakwa telah melanggar UU Khusus tentang hukuman bagi pelaku kejahatan kekerasan seksual. 228 00:15:48,815 --> 00:15:54,554 Memerkosa hingga anak di bawah umur kehilangan nyawa. Dengan ini dihukum dengan kejahatan pembunuhan. 229 00:15:54,554 --> 00:15:56,422 Demikian putusan pengadilan. 230 00:15:56,622 --> 00:16:00,760 Terdakwa dijatuhi hukuman penjara seumur hidup. 231 00:16:04,363 --> 00:16:05,560 Bukan perbuatan anakku! 232 00:16:06,566 --> 00:16:07,767 Bukan perbuatan anakku! 233 00:16:07,767 --> 00:16:08,434 Bukan dia! 234 00:16:08,434 --> 00:16:10,636 Bukan aku! Bukan perbuatanku! 235 00:16:10,636 --> 00:16:11,730 Kwon Yoo! 236 00:16:12,371 --> 00:16:15,041 Bukan aku! Eomma! Eomma! 237 00:16:15,308 --> 00:16:19,312 Untuk informasi yang berkaitan dengan terdakwa akan dimasukkan ke dalam jaringan komunikasi informasi 238 00:16:19,312 --> 00:16:21,680 terbuka dan akan dikelola selama 10 tahun. 239 00:16:22,982 --> 00:16:24,650 Permintaan pengobatan 240 00:16:24,650 --> 00:16:30,656 Berdasarkan permohonan, terapi obat selama 5 tahun akan diberlakukan pada impuls seksual terdakwa. 241 00:16:30,656 --> 00:16:34,690 Ditambah, kejahatan terdakwa sangat serius dan kejam 242 00:16:34,994 --> 00:16:38,397 sehingga perlu diisolasi dari dunia luar secara permanen. 243 00:16:38,397 --> 00:16:43,069 Dengan demikian terdakwa Kwon Yoo akan ditahan di penjara level 1 untuk pembunuh. 244 00:16:46,005 --> 00:16:47,807 Sebentar! Sebentar! 245 00:16:47,807 --> 00:16:50,076 Sebentar! Sebentar! Aku... aku... 246 00:16:50,943 --> 00:16:53,210 Bukan aku! Bukan aku! 247 00:18:27,239 --> 00:18:28,040 Sini kau! Sini! 248 00:18:28,040 --> 00:18:29,470 Sini kau! Minggir! 249 00:18:54,867 --> 00:18:56,736 Kejahatanmu adalah ini, bukan? Ini. 250 00:18:56,936 --> 00:18:58,030 Pemerkosaan. 251 00:18:59,005 --> 00:19:00,606 Terhadap seorang gadis bawah umur, bangsat. 252 00:19:00,606 --> 00:19:01,900 Bukan aku. 253 00:19:02,408 --> 00:19:03,470 Bangsat! 254 00:19:04,810 --> 00:19:06,680 Beraninya kau menyanggah omongan Hyeongnim? 255 00:19:12,018 --> 00:19:14,820 Jangan ribut dulu kalian, kampret. 256 00:19:16,088 --> 00:19:17,490 Semua orang membanggakan perbuatan mereka. 257 00:19:17,490 --> 00:19:18,590 Aku membunuh orang. 258 00:19:18,891 --> 00:19:20,290 Aku menghajar orang sampai babak belur. 259 00:19:20,493 --> 00:19:21,600 Sayang dia tidak mati. 260 00:19:22,495 --> 00:19:25,898 Tapi kunyuk satu ini... Kunyuk ini mati-matian menyangkal. 261 00:19:25,898 --> 00:19:27,960 Sangat yakin jika dirinya tidak bersalah. Tidak bersalah. 262 00:19:29,301 --> 00:19:31,437 Bukan perbuatanku, bukan perbuatanku. Kami benar-benar saling mencintai. 263 00:19:31,437 --> 00:19:32,840 - Kami saling mencintai. -Bajingan! 264 00:19:35,775 --> 00:19:36,840 Bajingan sialan! 265 00:19:38,711 --> 00:19:40,880 - Hyeongnim! Hyeongnim! - Kampret! Bajingan! 266 00:19:41,180 --> 00:19:42,248 Lepaskan aku! 267 00:19:52,458 --> 00:19:54,126 Minggir, minggir. Minggir! 268 00:19:54,126 --> 00:19:56,190 Dasar gila! Orang gila! 269 00:19:57,196 --> 00:19:58,397 Jika dinasehati oleh Hyeongnim, kau cuma perlu menjawa "iya, iya." 270 00:19:58,397 --> 00:19:59,730 "Iya, aku sudah tahu." 271 00:20:00,332 --> 00:20:01,200 Aigoo, dasar... 272 00:20:01,200 --> 00:20:03,000 Hei, jangan tumbang, jangan tumbang. 273 00:20:03,803 --> 00:20:05,270 Berdiri dengan benar, kampret! 274 00:20:06,472 --> 00:20:07,700 Sakitnya tanganku. 275 00:20:12,745 --> 00:20:13,879 Ma Deok Soo! 276 00:20:14,213 --> 00:20:14,947 Aku dipukul. Aku. 277 00:20:14,947 --> 00:20:15,948 Aku adalah korban, aku. 278 00:20:15,948 --> 00:20:17,283 Dia yang main tangan duluan. 279 00:20:17,283 --> 00:20:18,617 Mereka bisa menjadi saksinya. 280 00:20:18,951 --> 00:20:20,686 Nih lihat! Mimisan nih! 281 00:20:25,224 --> 00:20:26,225 Seret dia! 282 00:20:36,502 --> 00:20:37,570 Kwon Yoo... 283 00:20:37,770 --> 00:20:39,238 Hukuman kurungan sel isolasi 80 hari. 284 00:21:05,598 --> 00:21:07,533 Katanya kau memukul Ma Deok Soo. 285 00:21:09,001 --> 00:21:10,669 Tidak apa-apa, tidak apa-apa. 286 00:21:10,669 --> 00:21:13,606 Kami tidak bergaul dengan mereka. Kami berada di pihakmu. 287 00:21:13,606 --> 00:21:14,406 Ngomong-ngomong... 288 00:21:14,406 --> 00:21:16,809 Orang yang dihukum seumur hidup kenapa bertentangan dengan Ma Deok Soo? 289 00:21:17,343 --> 00:21:19,879 Kalau harus melewatkan seluruh hidup di sini, seharusnya kau berbaik-baik dengannya. 290 00:21:20,212 --> 00:21:21,213 Seperti halnya denganku. 291 00:21:21,213 --> 00:21:23,616 Dan juga kau harus waspada terhadap orang itu. 292 00:21:23,816 --> 00:21:25,017 Dia adalah pelaku pembunuhan berantai. 293 00:21:25,017 --> 00:21:27,820 Kemudian korban-korban yang dibunuhnya itu menjadi santapannya. 294 00:21:27,820 --> 00:21:30,556 Cukup jika kau waspada terhadap orang itu dan Ma Deok Soo. 295 00:21:30,556 --> 00:21:31,824 Tapi ngomong-ngomong lagi... 296 00:21:32,158 --> 00:21:34,493 Coba kau jelaskan semuanya secara rinci. 297 00:21:37,563 --> 00:21:38,831 Berapa umurnya? 298 00:21:40,032 --> 00:21:40,833 Siswi sekolah menegah pertama? 299 00:21:41,567 --> 00:21:42,501 Siswi sekolah menengah atas? 300 00:21:43,769 --> 00:21:45,037 Seragam atau kasual? 301 00:21:45,037 --> 00:21:46,030 Kasih tahu dong! 302 00:21:46,438 --> 00:21:48,840 Kita harus bersatu, jangan sampai tercerai-berai. Bisa mati konyol. 303 00:22:01,654 --> 00:22:02,680 Kampret! 304 00:22:04,456 --> 00:22:05,490 Tangkap dia! 305 00:22:15,201 --> 00:22:16,230 Aku itu... 306 00:22:19,004 --> 00:22:21,040 paling benci orang yang tidak tahu introspeksi diri. 307 00:22:21,740 --> 00:22:23,409 Berbuat kejahatan fatal di masyarakat kemudian dijebloskan ke sini. 308 00:22:23,409 --> 00:22:25,811 Setelah melalui persaingan, ingin menjalani kehidupan yang baru. 309 00:22:25,811 --> 00:22:28,540 Begitu masuk ke sini langsung menentangku dan bicara menggunakan banmal. 310 00:22:30,549 --> 00:22:31,610 Yang pasti... 311 00:22:31,817 --> 00:22:35,880 mulai hari ini kuharap kau bisa menunjukkan sikapmu yang mengintrospeksi diri. 312 00:22:41,493 --> 00:22:42,494 Tunggu apa lagi? Cepat persiapkan! 313 00:22:42,494 --> 00:22:43,490 Siap. 314 00:22:48,701 --> 00:22:49,501 Coba lakukan! 315 00:22:50,102 --> 00:22:51,930 Seperti yang kau lakukan terhadap gadis kecil itu. 316 00:22:52,571 --> 00:22:53,600 Kau gila ya? 317 00:22:54,373 --> 00:22:55,908 Kalau begitu, kalian saja yang melakukannya. 318 00:22:56,242 --> 00:22:57,270 Begitu selesai, kalian akan kulepas. 319 00:22:57,576 --> 00:22:58,640 Baik. 320 00:22:58,844 --> 00:22:59,712 Baik, baik. 321 00:22:59,712 --> 00:23:02,514 Baik, biar aku saja. Aku akan melakukannya sebaik yang kubisa. 322 00:23:03,048 --> 00:23:03,916 Cepat! 323 00:23:03,916 --> 00:23:06,980 Lepaskan aku! Lepaskan aku, bajingan! 324 00:23:12,880 --> 00:23:17,080 -= Putraku bukan pembunuh! =- 325 00:23:19,131 --> 00:23:20,132 Kunyuk. 326 00:23:21,467 --> 00:23:23,335 Pegang dia! Pegang dia! 327 00:23:25,804 --> 00:23:27,840 Jangan bergerak! Jangan bergerak! 328 00:24:07,046 --> 00:24:08,680 Kau pasti sangat menderita. 329 00:24:12,518 --> 00:24:13,550 Eomma... 330 00:24:15,321 --> 00:24:18,324 ...melakukan demo tunggal di depan pintu gerbang pengadilan. 331 00:24:18,991 --> 00:24:22,728 Juga melakukan interview dengan buletin mingguan. 332 00:24:22,861 --> 00:24:26,265 Untungnya ada orang yang menghubungiku dan berkata 333 00:24:27,066 --> 00:24:31,470 bahwa di tangannya ada data yang bisa membuktikan jika kau tidak berada di TKP pada saat kejadian. 334 00:24:32,204 --> 00:24:37,676 Minggu depan aku akan mengadakan pertemuan dengan orang itu dan bersiap-siap naik banding. 335 00:24:40,813 --> 00:24:42,010 Kwon Yoo... 336 00:24:54,693 --> 00:24:55,760 Aku... 337 00:24:57,963 --> 00:25:01,233 ...tidak sudi menjadi ibu bagi seorang pelaku pemerkosaan. 338 00:25:02,234 --> 00:25:04,770 Jika kau juga tidak sudi dilabel sebagai seorang pelaku pemerkosaan, 339 00:25:05,504 --> 00:25:07,172 kau harus bisa bertahan. 340 00:25:10,776 --> 00:25:11,840 Eomma... 341 00:25:14,246 --> 00:25:17,716 Pasti akan mencari cara untuk mengeluarkanmu dari tempat ini. 342 00:25:37,736 --> 00:25:39,271 Coba lihat kunyuk itu. 343 00:25:39,872 --> 00:25:42,274 Sepertinya ke depannya dia akan menjalani hidup dengan benar. 344 00:25:42,408 --> 00:25:43,440 Kalau begitu kita harus membantunya. 345 00:26:24,049 --> 00:26:26,118 Sobek-sobek daun itu dan usapkan pada lukamu. 346 00:26:29,521 --> 00:26:31,790 Sepertinya kau dulu sering olah-raga. 347 00:26:32,257 --> 00:26:35,994 Sekalipun dihajar hingga babak belur seperti itu, kau harus ingat untuk menghindari hal yang membahayakan. 348 00:26:56,148 --> 00:26:57,780 Aku akan senantiasa mengawasimu. 349 00:26:58,484 --> 00:27:00,210 Kau bukanlah orang yang bisa membunuh orang. 350 00:27:04,356 --> 00:27:08,427 Ma Deok Soo harusnya juga tahu jika kau bukanlah seorang pelaku pembunuhan dan pemerkosaan. 351 00:27:12,764 --> 00:27:16,235 Masalahnya ada pada dirimu yang telah melukai harga diri bangsat itu. 352 00:28:42,530 --> 00:28:42,780 S 353 00:28:42,781 --> 00:28:43,031 Su 354 00:28:43,032 --> 00:28:43,283 Sub 355 00:28:43,284 --> 00:28:43,534 Subt 356 00:28:43,535 --> 00:28:43,785 Subti 357 00:28:43,786 --> 00:28:44,036 Subtit 358 00:28:44,037 --> 00:28:44,288 Subtitl 359 00:28:44,289 --> 00:28:44,539 Subtitle 360 00:28:44,540 --> 00:28:44,790 Subtitle 361 00:28:44,791 --> 00:28:45,041 Subtitle o 362 00:28:45,042 --> 00:28:45,292 Subtitle ol 363 00:28:45,293 --> 00:28:45,544 Subtitle ole 364 00:28:45,545 --> 00:28:45,795 Subtitle oleh 365 00:28:45,796 --> 00:28:46,046 Subtitle oleh: 366 00:28:46,047 --> 00:28:46,297 Subtitle oleh: 367 00:28:46,298 --> 00:28:46,549 Subtitle oleh: 368 00:28:46,550 --> 00:28:46,800 Subtitle oleh: ~ 369 00:28:46,801 --> 00:28:47,051 Subtitle oleh: ~ 370 00:28:47,052 --> 00:28:47,302 Subtitle oleh: ~ D 371 00:28:47,303 --> 00:28:47,553 Subtitle oleh: ~ Da 372 00:28:47,554 --> 00:28:47,805 Subtitle oleh: ~ Dam 373 00:28:47,806 --> 00:28:48,056 Subtitle oleh: ~ Damn 374 00:28:48,057 --> 00:28:48,307 Subtitle oleh: ~ Damn! 375 00:28:48,308 --> 00:28:48,558 Subtitle oleh: ~ Damn!S 376 00:28:48,559 --> 00:28:48,809 Subtitle oleh: ~ Damn!Su 377 00:28:48,810 --> 00:28:49,061 Subtitle oleh: ~ Damn!Sup 378 00:28:49,062 --> 00:28:49,312 Subtitle oleh: ~ Damn!Supe 379 00:28:49,313 --> 00:28:49,563 Subtitle oleh: ~ Damn!Super 380 00:28:49,564 --> 00:28:49,814 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperS 381 00:28:49,815 --> 00:28:50,066 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSu 382 00:28:50,067 --> 00:28:50,317 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub 383 00:28:50,318 --> 00:28:50,568 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub 384 00:28:50,569 --> 00:28:50,819 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub I 385 00:28:50,820 --> 00:28:51,070 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub In 386 00:28:51,071 --> 00:28:51,322 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Ind 387 00:28:51,323 --> 00:28:51,573 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indo 388 00:28:51,574 --> 00:28:51,824 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indon 389 00:28:51,825 --> 00:28:52,075 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indone 390 00:28:52,076 --> 00:28:52,327 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indones 391 00:28:52,328 --> 00:28:52,578 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesi 392 00:28:52,579 --> 00:28:52,829 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia 393 00:28:52,830 --> 00:28:58,930 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia ~ 394 00:28:58,954 --> 00:29:04,954 Diterjemahkan oleh: ~ totoro ~ 395 00:29:09,748 --> 00:29:10,949 Ma Deok Soo kena batunya. 396 00:29:10,949 --> 00:29:11,950 Apa? 397 00:29:13,685 --> 00:29:15,550 Situasi apa ini? Kenapa bisa begini? 398 00:29:16,555 --> 00:29:18,957 Kwon Yoo, kau mendapat kunjungan. 399 00:29:34,172 --> 00:29:35,840 Kau datang seorang diri? 400 00:29:36,908 --> 00:29:38,210 Ibuku mana? 401 00:29:46,010 --> 00:29:48,010 -= Sertifikat Kematian =- 402 00:29:49,321 --> 00:29:51,256 Apa ini? Ada apa? 403 00:29:57,863 --> 00:30:00,230 Walaupun selama ini beliau sangat menderita, 404 00:30:02,200 --> 00:30:04,536 tapi tidak kuduga beliau akan mengambil pilihan yang sangat ekstrim seperti ini. 405 00:30:04,536 --> 00:30:07,272 Yang kau katakan sekarang ini apa maksudnya? 406 00:30:07,272 --> 00:30:08,600 Anu, ada apa dengan ibuku? 407 00:30:09,007 --> 00:30:11,076 Hari itu dia malah bilang akan menyelamatkanku dari tempat ini. 408 00:30:11,610 --> 00:30:13,270 Dia masih menyuruhku untuk bertahan. 409 00:30:15,147 --> 00:30:16,710 Kenapa mendadak ibuku... 410 00:30:17,282 --> 00:30:18,280 Kenapa? 411 00:30:18,483 --> 00:30:21,520 Untuk melakukan pemakaman, kami membutuhkan tanda-tanganmu. 412 00:30:23,221 --> 00:30:25,920 Kecuali kau, beliau tidak memiliki anggota keluarga yang lain. 413 00:30:26,224 --> 00:30:28,894 Pemerintah wilayah kabupaten bilang mereka akan membantu dengan urusan pemakaman. 414 00:30:29,361 --> 00:30:30,420 Tapi... 415 00:30:31,430 --> 00:30:34,700 Sepertinya kau tidak akan bisa ikut menghadiri upacara pemakaman. 416 00:30:36,168 --> 00:30:38,503 Aku mencoba menjamin supaya kau bisa keluar untuk sementara. 417 00:30:38,503 --> 00:30:40,070 Tapi mereka menolak. 418 00:31:51,243 --> 00:31:52,610 Eomma... 419 00:31:55,647 --> 00:31:56,980 Eomma... 420 00:32:12,330 --> 00:32:13,860 Eomma... 421 00:32:59,711 --> 00:33:00,740 Bajingan! 422 00:33:01,046 --> 00:33:02,581 Jangan macam-macam kau! 423 00:33:37,215 --> 00:33:38,083 Kwon Yoo! 424 00:33:38,083 --> 00:33:39,250 Letakkan pisaumu! 425 00:34:12,516 --> 00:34:16,321 Antara otot arteri dan organ, jika kau silap dan melukai salah satunya 426 00:34:16,321 --> 00:34:17,789 kau akan langsung mati. 427 00:34:17,789 --> 00:34:20,992 Jangan menusuk terlalu dalam. Usahakan tusukannya agak ke samping. 428 00:34:24,596 --> 00:34:26,797 Setelah keluar dari sini, apa rencanamu? 429 00:34:28,533 --> 00:34:30,534 Aku harus membersihkan semua ketidakberuntungan ini. 430 00:34:31,402 --> 00:34:33,170 Aku pernah berjanji pada ibuku. 431 00:34:34,139 --> 00:34:35,873 Tidak akan menjadi seorang anak yang merupakan pembunuh dan pemerkosa. 432 00:34:47,952 --> 00:34:49,350 Berikan kuncinya padaku! 433 00:36:33,725 --> 00:36:37,529 =Pelaku kejahatan pemerkosaan dan pembunuhan atas siswi sekolah menengah atas melarikan diri dari penjara kemarin sore.= 434 00:36:37,529 --> 00:36:40,064 =Polisi menerima laporan terjadinya kecelakaan di mana ambulans terguling.= 435 00:36:40,064 --> 00:36:45,660 =Tapi polisi yang dikirim ke TKP menemukan jika Kwon Yoo yang harusnya berada di dalam mobil telah melarikan diri.= 436 00:36:46,404 --> 00:36:48,740 =Keberadaan Kwon Yoo yang kabur dari penjara tidak diketahui.= 437 00:36:48,740 --> 00:36:52,610 =Di kolam ikan yang berada tidak jauh dari lokasi ditemukan seragam tahanan yang pernah dikenakan oleh Kwon Yoo.= 438 00:36:52,610 --> 00:36:57,482 =Ditilik dari bekas darah pada seragam yang ditemukan, diperkirakan Kwon Yoo terluka parah.= 439 00:36:57,482 --> 00:37:00,480 =Menurut perkiraan polisi, keberadaan Kwon Yoo harusnya tidak jauh dari lokasi.= 440 00:37:00,885 --> 00:37:06,020 =Pada saat ini pencarian difokuskan pada sekitar halte bus dan sejenisnya beserta daerah perbukitan di sekitarnya.= 441 00:37:06,691 --> 00:37:10,161 =Rute yang menjadi kemungkinan baginya untuk melarikan diri sudah sepenuhnya diblokir.= 442 00:37:34,986 --> 00:37:36,921 Ketrampilanmu sungguh mengagumkan. 443 00:37:36,921 --> 00:37:39,120 - Amazing! - You're amazing! 444 00:37:39,324 --> 00:37:43,528 Jika tidak dikarenakan olehmu, seluruh jadwal liburan kami akan menjadi hancur berantakan. Kau adalah seorang pahlawan. 445 00:37:43,528 --> 00:37:45,463 Kami mau ke bandara Cheongju? 446 00:37:45,463 --> 00:37:47,332 Bahasa Koreanya apa ya? 447 00:37:47,332 --> 00:37:48,933 Cheongju... gonghang? 448 00:37:48,933 --> 00:37:49,934 Cheongju Gonghang. 449 00:37:49,934 --> 00:37:51,803 - Hangju... Hangju... - Sebentar. 450 00:37:51,803 --> 00:37:52,800 Kami... 451 00:37:53,605 --> 00:37:55,473 Mau ke Hangju (Hangzhou) Tiongkok. 452 00:37:55,473 --> 00:37:57,070 Iya, di Tiongkok. Iya... Iya. 453 00:38:00,144 --> 00:38:01,170 Senangnya! 454 00:38:06,751 --> 00:38:07,819 Apa itu? 455 00:38:07,819 --> 00:38:09,880 =Saat ini sedang ada razia di depan terowongan jalan.= 456 00:38:23,501 --> 00:38:25,103 - Tolong hentikan kenderaannya untuk pemeriksaan. - Apa yang terjadi? 457 00:38:25,103 --> 00:38:26,037 Aku tidak punya banyak waktu. 458 00:38:26,037 --> 00:38:26,771 - Kita harus segera pergi. - 'Bentar! 459 00:38:26,771 --> 00:38:28,306 'Bentar! 'Bentar! Aku tahu. 460 00:38:28,306 --> 00:38:29,974 Dengar, kami harus segera berangkat. 461 00:38:29,974 --> 00:38:30,975 Tolong, pesawat kami akan segera berangkat. 462 00:38:30,975 --> 00:38:33,044 Biarkan aku bicara pada petugasnya. 463 00:38:33,044 --> 00:38:34,178 Jalan! 464 00:38:34,178 --> 00:38:35,246 -Terima kasih! - Jalan! 465 00:38:35,246 --> 00:38:36,447 Terima kasih, kamsahamnida. 466 00:38:36,447 --> 00:38:38,049 Bagaimana ngomong terima kasih? Kamsahamnida. 467 00:38:38,049 --> 00:38:41,119 =Untuk saat ini masih belum ditemukan.= 468 00:38:57,001 --> 00:39:00,071 Mobil ini kami beli seharga 200 ribu Won saat kami pertama tiba di Korea. 469 00:39:00,071 --> 00:39:02,407 Sekarang bisa kau hancurkan dan mendapat 400 ribu. 470 00:39:02,407 --> 00:39:03,675 Bagaimana bilang 40? 471 00:39:03,675 --> 00:39:04,475 - Sasib... - Sasib... 472 00:39:04,475 --> 00:39:05,810 Sasibman Won. [400 ribu Won] 473 00:39:05,810 --> 00:39:07,270 Mobil bobrok, mobil bobrok. 474 00:39:08,546 --> 00:39:11,416 Terima kasih... 475 00:39:28,099 --> 00:39:31,235 =Sudah dua hari berturut-turut belum ada perkembangan tentang keberadaan Kwon Yoo.= 476 00:39:31,235 --> 00:39:33,771 =Ada kemungkinan penyelidikan ini akan dikembangkan menjadi penyelidikan jangka panjang.= 477 00:39:33,771 --> 00:39:40,340 =Tidak sedikit orang-orang yang mengkhawatirkan jika mimpi buruk tentang pemerkosaan dan pembunuhan gadis SMA yang terjadi bulan lalu akan kembali terjadi.= 478 00:39:51,189 --> 00:39:54,020 Lupa sesaat, kenapa bisa sampai ketinggalan di sana? 479 00:39:55,059 --> 00:39:56,794 Belakangan ini sepertinya aku sering lupa sesuatu. 480 00:39:57,528 --> 00:39:59,130 Choo Sang Deok Hoejang ya? 481 00:40:00,331 --> 00:40:01,700 Choo Shang Deok Hoejang... 482 00:40:04,068 --> 00:40:05,136 Choo Sang... 483 00:40:05,136 --> 00:40:07,000 Ahh... Hyosin Grup ya? 484 00:40:07,538 --> 00:40:09,340 Ah... itu... 485 00:40:09,874 --> 00:40:15,440 Tolong sampaikan besok setelah habis dari TKP dan memastikan semuanya, aku akan segera menghubunginya lewat telepon. 486 00:40:28,226 --> 00:40:29,360 Siapa kau? 487 00:40:29,360 --> 00:40:30,790 Sekarang aku... 488 00:40:31,095 --> 00:40:33,765 ...lagi diburon dari berbagai penjuru. Kurang baik jika aku berkeliaran di luar. 489 00:40:33,965 --> 00:40:35,767 Karena itu aku langsung ke sini tanpa meminta persetujuanmu lebih dulu. 490 00:40:35,767 --> 00:40:37,035 Maaf. 491 00:40:55,653 --> 00:40:59,650 Sebelumnya kau pernah mengunjungiku di penjara bersama dengan ibuku. 492 00:41:00,458 --> 00:41:04,062 Katanya ada alibi orang yang bisa membuktikan aku tidak berada di TKP saat kejadian. 493 00:41:04,062 --> 00:41:04,996 Alibi? 494 00:41:04,996 --> 00:41:05,663 Iya. 495 00:41:05,663 --> 00:41:07,630 Mau tanya jika kau sudah bertemu dengan orang tersebut? 496 00:41:07,932 --> 00:41:09,930 Jangan-jangan kau melarikan diri dari penjara karena ingin bertemu dengan orang itu? 497 00:41:09,930 --> 00:41:12,130 Aku tidak tahu siapa orang tersebut. 498 00:41:13,004 --> 00:41:15,270 Tapi aku memiliki perasaan jika aku harus bertemu dengan orang ini. 499 00:41:16,941 --> 00:41:20,270 Ibuku yang sedang mempersiapkan banding mendadak bunuh diri, sepertinya terlalu aneh. 500 00:41:22,213 --> 00:41:24,240 Aku harus bertemu dengan orang itu. 501 00:41:24,348 --> 00:41:25,710 Itu ternyata adalah laporan palsu. 502 00:41:26,884 --> 00:41:28,450 Tidak lebih dari candaan anak-anak. 503 00:41:30,555 --> 00:41:32,620 Dikarenakan hal ini juga ibumu merasa sangat sakit hati. 504 00:41:34,425 --> 00:41:37,220 Beliau bilang tidak punya muka untuk bertemu denganmu lagi. 505 00:41:38,896 --> 00:41:40,930 Selama berhari-hari bersimbah air mata. 506 00:41:41,232 --> 00:41:43,260 Sehingga pada akhirnya mengambil keputusan seperti itu. 507 00:41:46,504 --> 00:41:48,570 Ini adalah barang peninggalan Eomonim. 508 00:41:48,773 --> 00:41:50,070 Kau masih ingat? 509 00:41:57,982 --> 00:41:59,480 Aku sudah lapor polisi. 510 00:41:59,784 --> 00:42:01,786 Masalahmu aku pasti akan terus mencoba mencari informasi. 511 00:42:01,786 --> 00:42:03,150 Karena itu sebaiknya kau menyerahkan diri. 512 00:42:07,391 --> 00:42:08,460 Jangan bergerak! 513 00:42:08,860 --> 00:42:10,290 Orangnya tidak ada di sini. 514 00:42:45,830 --> 00:42:49,567 =Dikarenakan kasus pembunuhan siswi SMA di motel yang menghebohkan itu,= 515 00:42:49,567 --> 00:42:51,000 =pecandu game, Kwon Yoo...= 516 00:42:51,302 --> 00:42:51,769 Teolbo... 517 00:42:51,769 --> 00:42:53,830 =Tapi dalam proses penyidikan kasus ini,= 518 00:42:54,038 --> 00:42:56,240 = ada banyak poin-poin yang terasa janggal dan mencurigakan.= 519 00:42:56,641 --> 00:43:00,311 =Bukti rekaman CCTV motel saat itu yang diserahkan oleh pihak jaksa= 520 00:43:00,311 --> 00:43:03,314 =yang dirasakan janggal adalah rekaman di mana hanya ada pelakunya, Kwon Yoo.= 521 00:43:03,314 --> 00:43:05,350 =Rekaman sebelum dan sesudah kejadian semuanya sudah dihapus.= 522 00:43:05,650 --> 00:43:08,719 =Pernyataan pihak jaksa bahwa ini hanyalah sebuah kegagalan mekanisme yang sangat sederhana.= 523 00:43:08,986 --> 00:43:10,520 =Rekaman dari kotak hitam sebuah mobil= 524 00:43:10,922 --> 00:43:12,800 =secara kebetulan merekam Kwon Yoo.= 525 00:43:13,457 --> 00:43:15,526 =Saat itu pihak jaksa sama sekali belum mengetahui masalah ini.= 526 00:43:16,194 --> 00:43:19,730 =Dikarenakan rasa keadilan, pemilik mobil berharap bisa membantu melacak penjahat,= 527 00:43:19,730 --> 00:43:21,800 =dan melaporkan keberadaan rekaman ini kepada stasiun TV.= 528 00:43:22,200 --> 00:43:23,160 =Tapi...= 529 00:43:23,267 --> 00:43:24,468 =Entah dikarenakan alasan apa= 530 00:43:24,468 --> 00:43:26,337 =rekaman kotak hitam tersebut pada akhirnya tidak pernah disiarkan= 531 00:43:26,337 --> 00:43:28,770 =dan menghilang terkubur selamanya di dalam stasiun televisi.= 532 00:43:29,473 --> 00:43:33,344 =Seorang hacker amatir dalam proses meretas stasiun televisi tersebut,= 533 00:43:33,411 --> 00:43:35,640 =tanpa diduga, rekaman ini kembali mencuat ke permukaan.= 534 00:43:35,947 --> 00:43:38,950 =Rekaman video ini berbeda dengan yang ada di tangan pihak jaksa.= 535 00:43:39,150 --> 00:43:41,150 =Kwon Yoo setelah memasuki motel tersebut terlihat keluar lagi.= 536 00:43:41,352 --> 00:43:43,920 =Tepatnya, proses tersebut berlangsung hanya dalam waktu 3 menit 16 detik.= 537 00:43:44,155 --> 00:43:45,756 =Dalam jangka waktu sesingkat ini,= 538 00:43:45,756 --> 00:43:49,427 =memerkosa 2 kali dan menikam korban sebanyak 31 kali,= 539 00:43:49,427 --> 00:43:53,297 =kemudian memindahkan mayat korban ke kamar mandi dan menghancurkan bukti dengan sempurna.= 540 00:43:53,764 --> 00:43:54,960 =Mungkinkah itu?= 541 00:43:55,566 --> 00:43:59,904 =Tim produksi demi mengetahui keberadaan korban Ha Ji Soo sebelum dibunuh,= 542 00:43:59,904 --> 00:44:03,270 =secara berkesinambungan menyelidiki postingan postingan yang ada di Facebook-nya.= 543 00:44:03,574 --> 00:44:08,110 =Berhasil mengetahui dua hari sebelum tragedi tersebut, korban pernah mengunjungi sebuah klub malam di kawasan Hongdae.= 544 00:44:08,446 --> 00:44:12,480 =Ingin mencari korban melalui rekaman CCTV yang ada di klub malam bukanlah hal yang sulit.= 545 00:44:12,783 --> 00:44:16,110 =Pada pukul tiga dini hari ia terlihat meninggalkan klub tersebut dengan seorang pria.= 546 00:44:16,110 --> 00:44:19,120 =Selang satu setengah hari kemudian menjadi korban kekerasan dan pembunuhan di sebuah motel.= 547 00:44:19,457 --> 00:44:20,925 =Pria yang meninggalkan lokasi tersebut bersama dengannya itu,= 548 00:44:20,925 --> 00:44:23,527 =sama sekali belum pernah ditetapkan sebagai subjek penyidikan.= 549 00:44:23,661 --> 00:44:24,590 =Tapi...= 550 00:44:24,795 --> 00:44:26,630 =Kwon Yoo yang pengangguran...= 551 00:44:27,198 --> 00:44:28,332 =Daejang, cepat keluar!= 552 00:44:28,332 --> 00:44:30,268 =Keberadaanmu sudah diketahui. Cepat!= 553 00:44:31,402 --> 00:44:32,200 Halo? 554 00:44:32,670 --> 00:44:34,130 Iya, di sini ada buron-- 555 00:44:39,610 --> 00:44:40,411 =Daejang,= 556 00:44:40,411 --> 00:44:42,440 =ke kedai teh Nanyang di Bukchang-dong.= 557 00:44:43,214 --> 00:44:44,749 =Kita ketemuan di sana.= 558 00:44:48,486 --> 00:44:49,550 Selamat datang! 559 00:44:50,354 --> 00:44:52,090 Aigoo, ganteng sekali. 560 00:44:58,829 --> 00:45:00,330 Sonnim silakan masuk. 561 00:45:05,102 --> 00:45:06,730 Dengan Kedai teh Nanyang. 562 00:45:07,705 --> 00:45:08,770 Teolbo hyeongnim... 563 00:45:09,840 --> 00:45:11,840 Maaf, di antara tamu kami ada Daejang-nim? 564 00:45:14,645 --> 00:45:16,680 Daejang-nim yang mana ya? 565 00:45:21,719 --> 00:45:22,780 Bercanda ya? 566 00:45:23,187 --> 00:45:24,180 Siapa sih? 567 00:45:24,789 --> 00:45:27,325 Apa ini? Ternyata oppa ini Daejang-nim nya. 568 00:45:27,325 --> 00:45:28,860 Halo, Teolbo hyeongnim. 569 00:45:29,860 --> 00:45:31,329 Kau yang menyuruhku ke sini, 'kan? 570 00:45:31,329 --> 00:45:32,860 Sekarang aku sudah sampai di sini. 571 00:45:33,331 --> 00:45:34,265 Kapan kau akan datang? 572 00:45:34,265 --> 00:45:35,000 Ha-- 573 00:45:43,407 --> 00:45:44,440 Sialan! 574 00:45:51,549 --> 00:45:53,210 Kk--Kau mau apa? 575 00:45:53,484 --> 00:45:54,650 Mau apa kau? 576 00:45:59,023 --> 00:46:00,190 Jangan-jangan... 577 00:46:00,891 --> 00:46:02,690 Teolbo Hyeongnim yang menyuruhmu ke sini? 578 00:46:07,631 --> 00:46:08,699 Ya, Hyeongnim? 579 00:46:09,100 --> 00:46:10,560 Sekarang ini mau ngapain? 580 00:46:11,902 --> 00:46:13,200 Siapa orang ini? 581 00:46:16,240 --> 00:46:17,940 Perempuan ini bisa dipercaya? 582 00:46:18,242 --> 00:46:19,510 Kenapa tanpa diberitahu dulu langsung... 583 00:46:19,510 --> 00:46:20,540 Ini aku. 584 00:46:23,714 --> 00:46:25,249 Orang yang berada di depanmu. 585 00:46:25,249 --> 00:46:26,080 Halo? 586 00:46:27,785 --> 00:46:28,980 Aku adalah Teolbo. 587 00:46:36,727 --> 00:46:39,760 Ini... suaranya terdengar sedikit aneh. 588 00:46:40,398 --> 00:46:41,890 Mesin pengubah suara. 589 00:46:42,933 --> 00:46:44,600 Kupakai itu untuk mengubah suara. 590 00:47:43,327 --> 00:47:45,129 =Carilah tempat buat duduk.= 591 00:47:46,130 --> 00:47:47,660 =Di sini aman kok!= 592 00:47:58,609 --> 00:47:59,840 =Antar beras!= 593 00:48:00,878 --> 00:48:02,380 Taruh saja di sana. 594 00:48:03,814 --> 00:48:05,380 Sepertinya tinggal seorang diri. 595 00:48:18,162 --> 00:48:19,260 Beras ya? 596 00:48:20,164 --> 00:48:22,360 Kau tinggal seorang diri, untuk apa beli sebanyak ini? 597 00:48:22,833 --> 00:48:24,200 Ini mau ditaruh di mana... 598 00:48:24,502 --> 00:48:25,570 Teolbo Hyeongnim? 599 00:50:16,013 --> 00:50:17,840 Sebentar lagi mereka akan tiba. 600 00:50:19,016 --> 00:50:22,150 Sebagai seorang daejang tidak baik terlihat seperti ini. 601 00:50:33,430 --> 00:50:34,965 Manjat gunung! Manjat gunung! 602 00:50:41,372 --> 00:50:43,340 Teolbo Hyeongnim, kami juga mau makan. 603 00:50:43,641 --> 00:50:44,708 Aku mau yang banyak. 604 00:50:44,708 --> 00:50:45,976 Pasti enak sekali. 605 00:50:46,777 --> 00:50:49,313 Kenapa kalau ke sini bawaannya lapar terus ya? 606 00:50:49,313 --> 00:50:51,181 Gara-gara mendaki gunung aku jadi lapar. 607 00:50:51,181 --> 00:50:53,480 CCTV juga jarang. Kau tabah-tabah saja. 608 00:50:53,984 --> 00:50:54,785 Ya 'kan, Daejang? 609 00:50:54,785 --> 00:50:56,580 Akhirnya kita semua berkumpul. 610 00:50:58,522 --> 00:50:59,390 Terima kasih. 611 00:50:59,390 --> 00:51:01,590 Ini... telur. Kubeli di tengah jalan. 612 00:51:02,993 --> 00:51:07,531 Sebenarnya kami baru kemarin ini pertama kali bertemu dengan Teolbo Hyeongnim. 613 00:51:07,531 --> 00:51:09,800 Orang yang tidak pernah menampakkan batang hidungnya setiap kali kita kumpul-kumpul, 614 00:51:10,000 --> 00:51:12,200 begitu melihat berita Daejang kabur dari penjara, 615 00:51:12,803 --> 00:51:14,000 langsung menghubungi kami. 616 00:51:14,405 --> 00:51:15,205 Duduk, duduk. 617 00:51:15,205 --> 00:51:17,541 Membuat komputer orang lain jadi zombie, [zombie - komputer yg terhubung ke i-net yg sudah disusupi oleh peretas] 618 00:51:17,541 --> 00:51:19,877 dan memaksa orang-orang untuk melihat. [zombie - komputer yg terhubung ke i-net yg sudah disusupi oleh peretas] 619 00:51:19,877 --> 00:51:22,012 Orangnya sudah berada di depanmu, tapi kau masih berkomunikasi lewat hape? 620 00:51:22,012 --> 00:51:25,040 Teolbo Hyeongnim, kau punya kelainan fobia sosial ya? 621 00:51:25,440 --> 00:51:27,640 Aku terharu waktu menontonnya. 622 00:51:27,885 --> 00:51:28,880 Dokumenter itu. 623 00:51:29,753 --> 00:51:31,220 Tt--Ttunggu! Tunggu dulu. 624 00:51:31,622 --> 00:51:33,624 Kalau begitu kalian ini semuanya... 625 00:51:33,624 --> 00:51:34,850 Dia itu Yong Dosa. 626 00:51:35,159 --> 00:51:37,190 Kehilangan pekerjaannya seiring memburuknya Yongsan. 627 00:51:37,695 --> 00:51:39,363 Dia menjalani hidup setengah pengangguran. 628 00:51:39,363 --> 00:51:41,390 Dia adalah manusia tanaman dari dunia AS Yongsan. 629 00:51:41,498 --> 00:51:43,360 Ini adalah Demolition. 630 00:51:44,702 --> 00:51:45,703 Aku adalah Demolition. 631 00:51:45,703 --> 00:51:47,037 Aku bekerja di tim spesial efek untuk film. 632 00:51:47,037 --> 00:51:49,440 Pada saat nonton film 'kan sering kelihatan yang aneh-aneh. 633 00:51:49,707 --> 00:51:50,840 Aku adalah orang yang bekerja di bidang tersebut. 634 00:51:51,041 --> 00:51:52,576 Amatiran, amatiran. 635 00:51:52,910 --> 00:51:54,440 Dan aku adalah... 636 00:51:54,645 --> 00:51:55,680 Yeobaeg Ui Mi. 637 00:51:56,180 --> 00:51:58,080 Dosen fakultas arsitektur dari universitas lokal. 638 00:51:58,382 --> 00:52:00,280 Tapi tidak bisa dikonfirmasi. 639 00:52:02,853 --> 00:52:03,387 Kenapa kalian-- 640 00:52:03,387 --> 00:52:05,856 Tidak akan membiarkan Daejang dikambing-hitamkan. 641 00:52:05,856 --> 00:52:07,324 Kami semua mau datang untuk membantumu. 642 00:52:07,324 --> 00:52:08,926 Niat baik kalian sudah kuterima. 643 00:52:09,126 --> 00:52:10,260 Biar aku sendiri saja yang... 644 00:52:10,260 --> 00:52:12,460 Hei, ini bukan prinsip hidup yang baik. 645 00:52:13,063 --> 00:52:14,665 Harus membantu mereka yang kesusahan. 646 00:52:14,665 --> 00:52:15,666 Niat baik kalian sudah kuterima. 647 00:52:15,666 --> 00:52:17,730 Di luar kami masih ada dua orang yang tidak hadir. 648 00:52:18,135 --> 00:52:19,603 Eun Pye dan Eompye pasangan ini. 649 00:52:19,603 --> 00:52:21,405 Pendamping muda-mudi kesepian. 650 00:52:21,405 --> 00:52:23,674 Taepyeongyang live internet dewasa... 651 00:52:23,674 --> 00:52:25,275 Bintang film khusus film-film dewasa. 652 00:52:26,009 --> 00:52:28,640 Kwon Yoo tidak bilang dia mau ke mana? 653 00:52:29,140 --> 00:52:30,380 Tidak ada. 654 00:52:36,687 --> 00:52:38,021 Sepertinya Anda sibuk sekali. 655 00:52:38,021 --> 00:52:40,020 Iya, benar. 656 00:52:40,691 --> 00:52:42,890 Jika si kunyuk Kwon Yoo menghubungimu, 657 00:52:43,293 --> 00:52:44,695 tolong segera beritahu kami. 658 00:52:44,695 --> 00:52:45,362 Baik. 659 00:52:45,362 --> 00:52:46,563 Anda sudah boleh pulang. 660 00:52:47,564 --> 00:52:48,560 Baik. 661 00:52:54,838 --> 00:52:55,830 Anu... 662 00:52:56,730 --> 00:53:00,030 Anda masih punya pertinggal berkas kasus Kwon Yoo, 'kan? 663 00:53:00,711 --> 00:53:02,480 Boleh saya lihat sebentar? 664 00:53:06,316 --> 00:53:07,810 Jangan melakukan hal-hal yang tidak berguna. 665 00:53:08,118 --> 00:53:10,187 Tolong fokuskan saja enerjimu pada pekerjaan Anda. 666 00:53:10,187 --> 00:53:11,655 Pengacara pilihan negara. 667 00:53:11,655 --> 00:53:13,190 Iya. 668 00:53:13,524 --> 00:53:14,458 Ya, Samujang-nim? [Samujang - purser] 669 00:53:14,458 --> 00:53:16,860 =Kasus Choi Hoejang-nim Hyosin Grup yang meminta Nbantuan kita kemarin itu...= 670 00:53:16,860 --> 00:53:18,690 =tadi pagi saya sudah mampir ke TKP-nya.= 671 00:53:18,996 --> 00:53:21,465 =Dan juga dokumen pengakuan Kwon Yoo di penjara yang Anda singgung itu= 672 00:53:21,465 --> 00:53:23,467 =sudah saya kirimkan kepada Anda lewat e-mail.= 673 00:53:28,472 --> 00:53:29,540 Kwon Yoo... 674 00:53:32,943 --> 00:53:33,970 Ma Deok Soo? 675 00:53:35,078 --> 00:53:36,213 Menyelundupkan narkoba... 676 00:53:36,213 --> 00:53:37,948 Bersekongkol dalam pembunuhan, perdagangan manusia... 677 00:53:37,948 --> 00:53:40,951 Bekerja sama dengan mafia menyelundupkan ratusan senjata. 678 00:53:41,752 --> 00:53:44,750 Kwon Yoo dapat nyali dari mana sampai berani cari gara-gara dengan orang seperti ini. 679 00:53:48,559 --> 00:53:50,828 Hei kampret, kau tidak lihat mobil-mobil di belakang sudah berjejeran begitu panjang? 680 00:53:50,828 --> 00:53:53,230 Ambil bensin dan bakar tuh mobil bobrokmu! 681 00:53:53,230 --> 00:53:54,898 Tolol, sinting, kampret. 682 00:53:54,898 --> 00:53:57,968 Naik bus saja kau mending, kampret. 683 00:54:00,237 --> 00:54:03,600 62N6089 biang sumpah serapah. 684 00:54:04,775 --> 00:54:05,910 Persamaan? 685 00:54:07,311 --> 00:54:09,910 Dari semua kasus anyar yang terjadi pada tahun ini, 686 00:54:10,314 --> 00:54:12,983 =aku mengumpulkan kasus-kasus yang serupa untuk dianalisa.= 687 00:54:12,983 --> 00:54:15,853 Tapi, masa ngomongnya harus lewat hape? 688 00:54:16,053 --> 00:54:18,322 Teolbo Hyeongnim, mengadakan rapat dengan cara seperti ini apa cuma aku yang merasa aneh? 689 00:54:18,322 --> 00:54:20,057 Terus persamaannya di mana? 690 00:54:20,057 --> 00:54:23,794 Pada umumnya pelaku kejahatan pasti akan berusaha sebisa mungkin menyembunyikan bukti-bukti. 691 00:54:23,794 --> 00:54:26,663 Betul, semua orang bisa melihat jika mereka ada k ecenderungan untuk menyembunyikan bukti. 692 00:54:26,663 --> 00:54:29,130 Tapi titik utama dari semua kasus ini adalah 693 00:54:29,333 --> 00:54:33,230 semua bukti-bukti penting terpampang di luar seolah-olah ingin ditunjukkan pada orang-orang. 694 00:54:33,270 --> 00:54:34,700 Wah, merinding jadinya. 695 00:54:35,205 --> 00:54:35,873 Hei.... 696 00:54:35,873 --> 00:54:37,474 Ditambah, setelah terjadinya kasus ini 697 00:54:37,474 --> 00:54:40,410 dalam kurun waktu kurang dari 24 jam tersangka langsung ditahan. 698 00:54:40,410 --> 00:54:42,880 Status tersangka akan diekspos sebelum sidang. 699 00:54:42,880 --> 00:54:46,416 Jadi berdasarkan data ini berarti selain ada persamaan juga ada yang kurang? 700 00:54:46,416 --> 00:54:48,710 Berdasarkan data ini aku sudah bisa sepenuhnya merasakan adanya persamaan. 701 00:54:49,486 --> 00:54:50,680 Kau bisa merasakan ini? 702 00:55:00,831 --> 00:55:03,367 Kalau begitu, coba kalian perhatikan yang ada di layar. 703 00:55:03,367 --> 00:55:05,435 Sesuai dengan jam Daejang-nim masuk ke dalam motel 704 00:55:05,435 --> 00:55:10,000 semua CCTV yang berada dalam radius 1 km semuanya sudah kujelajahi dan menemukan ini. 705 00:55:10,040 --> 00:55:11,200 Kenapa dengan truk barang ini? 706 00:55:11,708 --> 00:55:12,309 Bisa kelihatan? 707 00:55:12,309 --> 00:55:13,740 Eh, ini sudah digabung. 708 00:55:14,044 --> 00:55:14,378 Apa? 709 00:55:14,378 --> 00:55:15,379 Palsu, palsu. 710 00:55:15,379 --> 00:55:17,314 Lihat jam yang ada di rekaman. 711 00:55:17,314 --> 00:55:19,983 Dipalsukan seolah-olah mobil tersebut parkir di sana selama satu jam. 712 00:55:19,983 --> 00:55:22,980 Truk itu ada ke sana dengan tujuan untuk menutupi ini. 713 00:55:23,186 --> 00:55:24,220 Hmm, betul. 714 00:55:24,855 --> 00:55:25,850 Selain kasus Daejang, 715 00:55:25,989 --> 00:55:27,850 kasus-kasus yang lain juga begitu? 716 00:55:32,062 --> 00:55:33,330 Apa ini semua? 717 00:55:33,730 --> 00:55:37,868 Karena merasa ada yang mencurigakan, jadi aku menyelidiki alamat mobil-mobil ini. 718 00:55:39,269 --> 00:55:41,830 Alamatnya adalah sebuah tempat mobil rongsokan di Incheon. 719 00:55:44,074 --> 00:55:46,009 Yeo Baek Hyeong dan Yong Dosa 720 00:55:46,009 --> 00:55:47,544 merasa iri padaku saat aku mau keluar. 721 00:55:47,544 --> 00:55:49,012 Karena aku bisa mengikuti Daejang. 722 00:55:55,152 --> 00:55:58,320 Dalam dunia permainan, Daejang itu ibarat dewa, dewa. 723 00:55:59,222 --> 00:56:01,020 Eh itu dia! Itu! Itu! 724 00:56:02,025 --> 00:56:03,560 Wah, ternyata benar-benar ada. 725 00:56:03,560 --> 00:56:04,560 Daebak! 726 00:56:07,297 --> 00:56:09,232 Teolbo Hyeongnim benar ternyata. 727 00:56:11,568 --> 00:56:13,800 Pakai jas di junkyard sungguh tidak cocok. 728 00:56:15,238 --> 00:56:16,700 Aku akan mengejar mobil itu. 729 00:56:17,574 --> 00:56:19,109 Demolition kau berjaga di sini, oke? 730 00:56:19,109 --> 00:56:19,970 Aku? 731 00:56:20,177 --> 00:56:22,380 Kau sanggup 'kan? Aku yakin kau sanggup. 732 00:56:39,380 --> 00:56:39,535 S 733 00:56:39,536 --> 00:56:39,691 Su 734 00:56:39,692 --> 00:56:39,846 Sub 735 00:56:39,847 --> 00:56:40,002 Subt 736 00:56:40,003 --> 00:56:40,158 Subti 737 00:56:40,159 --> 00:56:40,314 Subtit 738 00:56:40,315 --> 00:56:40,470 Subtitl 739 00:56:40,471 --> 00:56:40,626 Subtitle 740 00:56:40,627 --> 00:56:40,781 Subtitle 741 00:56:40,782 --> 00:56:40,937 Subtitle o 742 00:56:40,938 --> 00:56:41,093 Subtitle ol 743 00:56:41,094 --> 00:56:41,249 Subtitle ole 744 00:56:41,250 --> 00:56:41,405 Subtitle oleh 745 00:56:41,406 --> 00:56:41,560 Subtitle oleh: 746 00:56:41,561 --> 00:56:41,716 Subtitle oleh: 747 00:56:41,717 --> 00:56:41,872 Subtitle oleh: 748 00:56:41,873 --> 00:56:42,028 Subtitle oleh: ~ 749 00:56:42,029 --> 00:56:42,184 Subtitle oleh: ~ 750 00:56:42,185 --> 00:56:42,339 Subtitle oleh: ~ D 751 00:56:42,340 --> 00:56:42,495 Subtitle oleh: ~ Da 752 00:56:42,496 --> 00:56:42,651 Subtitle oleh: ~ Dam 753 00:56:42,652 --> 00:56:42,807 Subtitle oleh: ~ Damn 754 00:56:42,808 --> 00:56:42,963 Subtitle oleh: ~ Damn! 755 00:56:42,964 --> 00:56:43,119 Subtitle oleh: ~ Damn!S 756 00:56:43,120 --> 00:56:43,274 Subtitle oleh: ~ Damn!Su 757 00:56:43,275 --> 00:56:43,430 Subtitle oleh: ~ Damn!Sup 758 00:56:43,431 --> 00:56:43,586 Subtitle oleh: ~ Damn!Supe 759 00:56:43,587 --> 00:56:43,742 Subtitle oleh: ~ Damn!Super 760 00:56:43,743 --> 00:56:43,898 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperS 761 00:56:43,899 --> 00:56:44,053 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSu 762 00:56:44,054 --> 00:56:44,209 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub 763 00:56:44,210 --> 00:56:44,365 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub 764 00:56:44,366 --> 00:56:44,521 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub I 765 00:56:44,522 --> 00:56:44,677 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub In 766 00:56:44,678 --> 00:56:44,832 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Ind 767 00:56:44,833 --> 00:56:44,988 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indo 768 00:56:44,989 --> 00:56:45,144 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indon 769 00:56:45,145 --> 00:56:45,300 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indone 770 00:56:45,301 --> 00:56:45,456 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indones 771 00:56:45,457 --> 00:56:45,612 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesi 772 00:56:45,613 --> 00:56:45,767 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia 773 00:56:45,768 --> 00:56:45,923 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia 774 00:56:45,924 --> 00:56:46,079 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia ~ 775 00:56:46,080 --> 00:56:52,180 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia ~ 776 00:56:52,204 --> 00:56:58,204 Diterjemahkan oleh: ~ totoro ~ 777 00:57:06,156 --> 00:57:07,150 Sialan! 778 00:57:56,206 --> 00:57:58,270 =Daejang, mobil Audi tadi balik lagi.= 779 00:58:09,753 --> 00:58:12,380 Apa? Truk mebel diganti menjadi truk pendingin? 780 00:58:13,223 --> 00:58:14,520 Siapa mereka sebenarnya? 781 00:58:14,825 --> 00:58:16,026 Sudah pergi, sudah pergi. 782 00:58:16,026 --> 00:58:17,090 Bagaimana nih? 783 00:58:20,630 --> 00:58:21,630 Mau kukejar? 784 00:58:22,966 --> 00:58:24,360 Aku tidak punya mobil nih! 785 00:58:27,037 --> 00:58:28,330 Kau adalah polisi? 786 00:58:29,840 --> 00:58:31,040 Harabeoji, tancap gas! 787 00:58:32,709 --> 00:58:34,210 Aku ini jebolan angkatan laut. 788 00:58:34,511 --> 00:58:36,040 Daejang! Daejang! 789 00:58:38,849 --> 00:58:40,584 Yang itu, itu! Gedung yang itu. 790 00:58:40,584 --> 00:58:42,580 Mereka masuk ke dalam sambil membawa boks pendingin. 791 00:58:43,787 --> 00:58:45,650 Tadinya aku berpikir bagaimana pun juga aku harus ikut masuk ke dalam. 792 00:58:46,256 --> 00:58:47,791 Tapi orang luar pasti tidak mungkin diizinkan mendekat. 793 00:58:48,058 --> 00:58:49,090 Bagaimana nih? 794 00:58:58,201 --> 00:58:59,336 =Sudah kuputuskan.= 795 00:58:59,336 --> 00:58:59,936 Oke! 796 00:58:59,936 --> 00:59:01,605 Yeo Bae, Yong Dosa kalian masuk ke dalam. 797 00:59:01,605 --> 00:59:03,673 Jam segitu harusnya semua orang sudah pulang. 798 00:59:03,673 --> 00:59:05,475 Sudah pasti bilangnya besok pagi saja baru diperbaiki. 799 00:59:05,475 --> 00:59:08,879 Tidak seperti kami yang memiliki perasaan tanggung-jawab, jadi langsung saja menuju ke sini. 800 00:59:08,879 --> 00:59:11,615 Zaman sekarang orang-orang itu kurang gigih, gigih. 801 00:59:12,480 --> 00:59:14,710 Chingu yang satu ini adalah teknisi profesional. 802 00:59:15,218 --> 00:59:17,954 Dia adalah legenda dunia AS. 803 00:59:18,221 --> 00:59:19,689 Biar saya cek dulu sebentar ya. 804 00:59:20,157 --> 00:59:22,150 Oh ya, kau ada dengar berita ini? 805 00:59:22,559 --> 00:59:25,930 Beberapa waktu yang lalu Direktur Manejemen apartemen yang di depan kena pecat. 806 00:59:26,963 --> 00:59:27,564 Dipecat? 807 00:59:27,564 --> 00:59:28,165 Iya. 808 00:59:28,165 --> 00:59:31,968 Walaupun menurut pengakuannya dia itu bekerja dengan benar, 809 00:59:31,968 --> 00:59:35,305 - =Yong Dosa, begitu server masternya ketemu segera sambungkan aku.= - tapi terlalu ketus terhadap pelanggan. 810 00:59:35,639 --> 00:59:36,907 Bukan hanya ketus, 811 00:59:36,907 --> 00:59:39,940 masalahnya dia itu orangnya sangat tidak tahu malu, ya 'kan? 812 00:59:40,043 --> 00:59:40,977 Bagaimana menurutmu? 813 00:59:40,977 --> 00:59:42,179 Tidak apa-apa? 814 00:59:42,179 --> 00:59:45,315 - Anda lagi bicara apa? - Server master... server master. 815 00:59:45,315 --> 00:59:47,350 Ya itu... itu... 816 00:59:47,651 --> 00:59:52,150 Aku mau bilang apa ya tadi? Sekarang lagi ngomongin.... ya ini... 817 00:59:52,656 --> 00:59:54,124 Intinya apa? 818 00:59:54,124 --> 00:59:55,320 Tidak ada intinya sama sekali. 819 00:59:55,725 --> 00:59:56,993 Itu... 820 00:59:56,993 --> 00:59:58,795 Tidak ada intinya? 821 00:59:58,795 --> 01:00:02,999 Ya semenjak umur 28 tahun rambutku mulai... 822 01:00:02,999 --> 01:00:03,733 Rambut? 823 01:00:03,733 --> 01:00:05,869 Anda itu mirip sekali denganku. Mirip. 824 01:00:05,869 --> 01:00:08,530 Dibandingkan denganku rambutmu sedikit lebih lebat. 825 01:00:09,539 --> 01:00:11,000 Kenapa lama sekali belum selesai juga? 826 01:00:11,808 --> 01:00:13,440 Ini... masalahnya adalah... 827 01:00:13,944 --> 01:00:16,813 tidak bisa begitu cepat atau begitu mudah ditemukan. 828 01:00:16,813 --> 01:00:20,684 Untuk bisa menyelesaikan masalahnya harus dicek satu per satu. 829 01:00:20,684 --> 01:00:22,819 Dengan demikian masalah yang sama tidak akan muncul kembali. 830 01:00:22,819 --> 01:00:23,920 Sudah selesai. 831 01:00:26,289 --> 01:00:30,720 Ada kalanya masalahnya juga sangat jelas terlihat bagi orang yang ahli. 832 01:00:31,895 --> 01:00:33,563 =Teolbo Hyeongnim, sudah disambungkan.= 833 01:00:33,563 --> 01:00:34,790 Oh, thank you! 834 01:00:48,311 --> 01:00:49,980 Daejang, ruang 1806. 835 01:00:56,119 --> 01:00:57,550 Lantai 13 beres. 836 01:01:23,213 --> 01:01:24,281 No Joon Yeong? 837 01:01:24,281 --> 01:01:25,282 Orang yang kau kenal? 838 01:01:25,282 --> 01:01:27,284 Pemeran utama di drama "Man I Namja". 839 01:01:27,284 --> 01:01:28,351 Drama itu sedang laris-larisnya sekarang. 840 01:01:28,351 --> 01:01:30,353 Para wanita semuanya tergila-gila padanya. 841 01:01:30,553 --> 01:01:33,020 =Wah kalau begitu itu adalah rumahnya si No Joon Yeong?= 842 01:01:33,757 --> 01:01:35,091 =Eh, eh, itu! Itu!= 843 01:01:35,091 --> 01:01:36,893 =Case yang diantar mereka itu!= 844 01:01:49,372 --> 01:01:51,641 =Kenapa bisa dia mati di dalam sana?= 845 01:01:51,641 --> 01:01:53,176 =Barang yang mereka antarkan adalah mayat?= 846 01:01:53,710 --> 01:01:54,970 =Hidup itu sungguh tidak berarti.= 847 01:01:55,378 --> 01:01:56,846 Awalnya dia pasti merasa sangat bahagia karena sudah terkenal. 848 01:01:56,846 --> 01:01:58,240 =Daejang, ada tamu yang datang.= 849 01:02:15,131 --> 01:02:16,900 Sedang apa mereka? 850 01:03:06,649 --> 01:03:08,450 Persiapan party sudah selesai. 851 01:03:47,357 --> 01:03:49,025 Sidik jari beserta fragmen kuku. 852 01:03:49,025 --> 01:03:50,627 Karena ini adalah bekas perkelahian, 853 01:03:50,627 --> 01:03:54,364 untuk menghilangkan bukti dengan sempurna dari mayat bukanlah sebuah hal yang mudah. 854 01:03:54,364 --> 01:03:57,233 Dikarenakan situasi yang mendesak, aku memilih beberapa model. 855 01:03:57,233 --> 01:04:00,303 173 nama, pengangguran dan karyawan tidak tetap. 856 01:04:00,503 --> 01:04:02,800 Aslinya sifatmu selalu tidak sabaran? 857 01:04:03,106 --> 01:04:04,640 Kenapa begitu terburu-buru? 858 01:04:06,309 --> 01:04:09,245 Harus segera ditetapkan orangnya supaya tim kita bisa segera bergerak. 859 01:04:09,245 --> 01:04:10,780 Sekarang ini telepon dari Choi Hoejang tidak henti-hentinya berdering. 860 01:04:10,780 --> 01:04:12,916 Iya, iya. Cukup! Cukup. 861 01:04:15,318 --> 01:04:17,120 Ini toh bukan pertama kalinya di bidang ini. 862 01:04:17,120 --> 01:04:20,990 Pengangguran dan karyawan tidak tetap ini semuanya adalah kandidat? 863 01:05:19,649 --> 01:05:21,850 Mari kita lihat punya No Joon Yeong dulu. 864 01:05:44,650 --> 01:05:46,450 -= Kartu bank - rekening berjalan =- 865 01:05:53,216 --> 01:05:54,250 Boss? 866 01:05:55,050 --> 01:05:56,050 Boss. 867 01:06:01,024 --> 01:06:04,720 Ahh... booking kamar privat. 868 01:06:09,365 --> 01:06:12,360 Mari kita lihat status wanita-wanita ini. 869 01:06:29,319 --> 01:06:30,186 Halo? 870 01:06:30,186 --> 01:06:31,920 Data modelnya sudah kukirim kepadamu. 871 01:06:32,121 --> 01:06:34,591 Bikin sebuah berita dan tulis headline-nya! 872 01:06:34,591 --> 01:06:35,992 Batas waktu sampai malam ini. 873 01:06:35,992 --> 01:06:38,595 =Cari yang lain, aku sekarang sedang sibuk dengan urusan yang lain.= 874 01:06:38,595 --> 01:06:39,662 Kenapa? 875 01:06:41,664 --> 01:06:42,860 Tidak bisa? 876 01:06:44,867 --> 01:06:47,737 =Tidak, akan kuselesaikan malam ini dan kukirimkan padamu.= 877 01:06:47,737 --> 01:06:49,472 Berapa banyak uang yang sudah kuberikan padamu? 878 01:06:49,806 --> 01:06:51,270 Tidak tahu berterima-kasih. 879 01:06:54,744 --> 01:07:01,417 Pembunuhan kali ini dirancang sesuai dengan tema penguntit seorang seniman. 880 01:07:08,825 --> 01:07:09,990 Siapa ya? 881 01:07:09,990 --> 01:07:12,190 Aku datang untuk mengganti filter mesin penyuling air. 882 01:07:13,296 --> 01:07:14,090 Iya. 883 01:07:34,090 --> 01:07:34,090 -= Big Brother =- -= Data sudah dikirim ke sana. =- 884 01:08:10,687 --> 01:08:11,890 =Ya, Byeonhosa-nim?= 885 01:08:11,890 --> 01:08:12,890 Ya Samujang-nim... 886 01:08:13,090 --> 01:08:17,090 Harus secepatnya merekrut satu orang dari dalam penjara. 887 01:08:17,490 --> 01:08:18,290 Secepatnya! 888 01:08:20,095 --> 01:08:21,260 Aku sudah menyelidiki pemilik dari vila tersebut. 889 01:08:21,964 --> 01:08:25,033 Dia dalah Hoejang-nya Hyosin Grup Choo Sang Deok. 890 01:08:25,768 --> 01:08:29,305 Kenapa seorang aktor bisa sampai mati di rumah orang lain? 891 01:08:29,305 --> 01:08:30,506 Jawaban yang akurat. 892 01:08:30,773 --> 01:08:32,508 Jangan melempar pertanyaan. 893 01:08:34,777 --> 01:08:38,314 =Ini adalah berita musim panas tahun lalu yang berhubungan dengan Choo Ye Ri dan No Joong Yeon.= 894 01:08:38,581 --> 01:08:39,582 Choo Ye Ri? 895 01:08:39,582 --> 01:08:40,710 =Putri Choo Hoejang.= 896 01:08:41,783 --> 01:08:44,720 Puzzle ini sepertinya sudah mulai tersambung. 897 01:08:44,720 --> 01:08:46,720 Kalau begitu wanita di foto itu dijebak? 898 01:08:46,923 --> 01:08:47,924 Jawab dengan akurat! 899 01:08:47,924 --> 01:08:49,450 Sudah kubilang jangan hanya bisa melempar pertanyaan saja. 900 01:08:53,462 --> 01:08:56,198 Teolbo Hyeongnim, kau bisa menemukan wanita ini? 901 01:08:56,666 --> 01:08:59,068 Kau lihat jika di sebelah sini ada bekas sidik jari wanita ini, 'kan? 902 01:08:59,068 --> 01:09:01,570 Mereka pasti akan mendekati wanita ini. 903 01:09:02,071 --> 01:09:03,230 Akan kucoba. 904 01:09:16,830 --> 01:09:18,330 -= So Hyeon Jeong =- 905 01:09:26,828 --> 01:09:28,690 Anda sukanya model rambut seperti apa? 906 01:09:28,898 --> 01:09:31,660 Tolong usahakan supaya rambutku terlihat subur dan lebat. 907 01:09:34,170 --> 01:09:35,500 Tolong ikut saya untuk dibilas rambutnya. 908 01:09:35,904 --> 01:09:37,106 Baik. 909 01:09:49,385 --> 01:09:51,520 =Daejang, alat penyadapnya sudah terpasang.= 910 01:09:51,520 --> 01:09:52,388 Bagus. 911 01:09:52,388 --> 01:09:53,322 =Kenapa segampang itu?= 912 01:09:53,322 --> 01:09:56,259 =Makanya lain kali jangan sembarangan membuka pesan singkat di hape.= 913 01:09:56,259 --> 01:09:59,662 =Pada saat kau membukanya, hape itu sudah bukan hapemu lagi.= 914 01:09:59,996 --> 01:10:01,360 Sialan kau perempuan jalang! 915 01:10:02,064 --> 01:10:03,599 Kenapa teleponnya tidak kau jawab? 916 01:10:04,734 --> 01:10:06,536 Kau lupa jika hari ini adalah hari pembayaran? 917 01:10:06,536 --> 01:10:08,570 Perempuan jalang, keluar kau! 918 01:10:08,671 --> 01:10:10,273 Tolong beri aku waktu beberapa hari lagi. 919 01:10:10,273 --> 01:10:12,600 Apa? Kau suruh aku tunggu beberapa hari lagi? 920 01:10:13,009 --> 01:10:14,240 Kampret! 921 01:10:19,348 --> 01:10:20,817 Liat apa kalian, bajingan? 922 01:10:20,817 --> 01:10:21,880 Lagi melihat keramaian? 923 01:10:22,084 --> 01:10:23,920 Kalau pinjam uang harus tahu balikin! 924 01:10:25,755 --> 01:10:26,820 Dasar tidak tahu malu! 925 01:10:33,763 --> 01:10:35,190 Mau apa kau, bajingan? 926 01:10:39,168 --> 01:10:40,900 Bukankah minggu lalu sudah kuberikan padamu? 927 01:10:45,174 --> 01:10:46,270 Oppa itu sungguh... 928 01:10:46,909 --> 01:10:49,610 =Aku sudah tidak punya uang yang bisa kuberikan padamu lagi.= 929 01:10:49,912 --> 01:10:52,915 =Jika Oppa butuh uang, suruh saja dia merampok!= 930 01:10:52,915 --> 01:10:54,784 =Begitu sikapmu terhadap oppamu sendiri?= 931 01:10:54,784 --> 01:10:56,519 =Kau tidak tahu betapa menderitanya oppamu akhir-akhir ini?= 932 01:10:56,519 --> 01:10:59,350 =Cuma kasih uang segitu kau sudah begitu sombong?= 933 01:10:59,655 --> 01:11:00,656 =Kurang ajar!= 934 01:11:00,656 --> 01:11:01,490 Eomma... 935 01:11:03,125 --> 01:11:05,120 Tahukah kau uang itu kudapatkan dengan cara apa? 936 01:11:05,928 --> 01:11:07,230 =Tolong jangan telepon aku lagi.= 937 01:11:07,730 --> 01:11:09,730 =Aku rasanya seperti mau mati sekarang.= 938 01:11:29,050 --> 01:11:30,850 -= Teolbo =- 939 01:11:33,155 --> 01:11:34,557 =Kau begadang ya semalaman?= 940 01:11:34,957 --> 01:11:36,350 =Mau kumasakkan sesuatu untukmu?= 941 01:11:38,027 --> 01:11:39,090 Tidak usah. 942 01:11:39,495 --> 01:11:41,364 Nanti kalau semua sudah bangun baru kita lihat bagaimana. 943 01:11:42,632 --> 01:11:44,430 =Bagaimana pun juga kau itu adalah seorang buronan.= 944 01:11:45,768 --> 01:11:47,770 =Jangan sembarangan memperlihatkan dirimu.= 945 01:11:50,039 --> 01:11:53,509 Orang yang membantu ibuku adalah Teolbo Hyeongnim, 'kan? 946 01:11:54,377 --> 01:11:55,640 =Yeo Wool... adalah namaku.= 947 01:11:59,448 --> 01:12:03,986 =Halo, anu... aku menemukan sebuah dompet.= 948 01:12:04,453 --> 01:12:05,988 Kau akan diberi imbalan 800 ribu Won. 949 01:12:05,988 --> 01:12:08,020 Ada di atas ranjang di lantai dua. 950 01:12:08,124 --> 01:12:10,726 =Kulihat di dalam dompet ada nomor teleponmu jadi aku menghubungimu.= 951 01:12:10,726 --> 01:12:11,720 Pp--Ppe--Perempuan itu. 952 01:12:13,129 --> 01:12:16,132 Pernah meneleponku... Wanita itu pernah meneleponku. 953 01:12:16,465 --> 01:12:20,736 Anda tahu lokasi Vendome Officetel yang terletak di Cheongdam-dong? 954 01:12:21,337 --> 01:12:22,204 Baik, baik. 955 01:12:22,204 --> 01:12:24,200 =Begitu Anda sampai di sini, akan saya serahkan nanti kepadamu.= 956 01:12:24,607 --> 01:12:25,741 Sungguh terima kasih. 957 01:12:25,741 --> 01:12:27,000 - Aku akan segera ke sana. - Baik. 958 01:12:27,343 --> 01:12:29,812 Teknik yang digunakan persis sama dengan teknik yang memancingku ke motel itu. 959 01:12:29,812 --> 01:12:31,080 Wanita ini harus ditemukan. 960 01:12:38,487 --> 01:12:39,750 Kau coba ulur waktu 3 menit. 961 01:12:44,427 --> 01:12:46,460 =Ya, ada yang bisa saya bantu?= 962 01:12:48,297 --> 01:12:49,160 =Halo?= 963 01:12:49,966 --> 01:12:51,700 Dasar kalian orang-orang gila! 964 01:12:52,101 --> 01:12:52,930 =Halo?= 965 01:12:59,775 --> 01:13:00,570 =Halo?= 966 01:13:02,712 --> 01:13:03,690 =Halo?= 967 01:13:07,183 --> 01:13:08,050 Dasar... 968 01:13:09,919 --> 01:13:10,853 Halo? 969 01:13:11,120 --> 01:13:12,920 =Sepertinya Anda lagi kesulitan ya?= 970 01:13:13,522 --> 01:13:15,920 =Saya tahu kenapa Anda telepon ke sini.= 971 01:13:16,325 --> 01:13:17,420 =Hei, kampret.= 972 01:13:17,927 --> 01:13:19,920 =Pagi-pagi begini siapa yang kau teleponi?= 973 01:13:20,329 --> 01:13:22,160 =Bajingan, kampret.= 974 01:13:22,665 --> 01:13:26,202 Kau mau jika perutmu yang seperti babi itu kubelah jadi dua, dasar anjing betina. 975 01:13:26,669 --> 01:13:27,470 Ba... 976 01:13:28,671 --> 01:13:32,008 =Omo, hei kampret sinting!= 977 01:13:32,274 --> 01:13:33,640 =Kau begitu kurang kerjaan?= 978 01:13:33,943 --> 01:13:36,679 =Kau itu pengangguran? Sudah pasti itu. Tanpa harus dilihat pun sudah ketahuan.= 979 01:13:36,679 --> 01:13:41,100 Ada peraturan kalau pengangguran tidak boleh telepon, bangsat? 980 01:13:41,484 --> 01:13:42,351 Eomma, aku telah bersalah. 981 01:13:42,351 --> 01:13:44,086 Tadinya aku ingin "melakukannya" sekali denganmu. 982 01:13:44,086 --> 01:13:45,550 =Tapi kau itu susah diajak bicara, kampret.= 983 01:13:45,955 --> 01:13:49,492 Hei, kampret! Kau terangsang yah mendengarku mencaci-maki? 984 01:13:49,492 --> 01:13:51,790 Kau itu tipe orang yang menjadi terangsang jika dimaki-maki? 985 01:13:52,094 --> 01:13:54,897 Kampret, dasar psikopat! Kau itu lebih parah dariku. 986 01:13:54,897 --> 01:13:56,460 Pelanggan psikopat yang terhormat... 987 01:13:56,966 --> 01:13:58,634 Jika kau merasa terangsang, cari pelampiasan lain. 988 01:13:58,634 --> 01:14:00,470 =Jangan telepon ke sini bicara tidak jelas.= 989 01:14:01,037 --> 01:14:02,171 Sungguh menjijikkan! 990 01:14:02,905 --> 01:14:04,373 Udahan dulu, jalang! 991 01:14:04,373 --> 01:14:05,240 =Halo?= 992 01:14:14,183 --> 01:14:15,451 Sudah selesai. 993 01:14:22,925 --> 01:14:25,594 Hei, iya. Yeong Baek-ssi ya? 994 01:14:25,594 --> 01:14:27,463 Dengan perusahaan Goyeoinyeok. 995 01:14:27,463 --> 01:14:30,666 Karena ada sebuah pekerjaan satu malam di bagian konstruksi makanya kami menghubungimu. 996 01:14:30,866 --> 01:14:32,201 Anda punya waktu? 997 01:14:32,735 --> 01:14:33,930 Oh, iya. 998 01:14:39,008 --> 01:14:42,078 Kau... kau sudah terekspos. Untuk sementara waktu sebaiknya kau menyembunyikan diri dulu. 999 01:14:43,479 --> 01:14:44,880 Benar 'kan?, Ya 'kan? Ya 'kan? 1000 01:14:44,880 --> 01:14:45,748 Buronan yang itu 'kan? 1001 01:14:45,748 --> 01:14:47,350 Lapor polisi! Lapor polisi! 1002 01:15:26,122 --> 01:15:28,190 Cepat turun! Turun dari mobil cepat! 1003 01:15:33,329 --> 01:15:34,460 Kampret! 1004 01:15:35,064 --> 01:15:36,532 Kenapa bisa ketabrak? 1005 01:15:36,866 --> 01:15:37,733 Maaf. 1006 01:15:37,733 --> 01:15:39,160 Cepat pindahkan mobilnya! 1007 01:15:39,668 --> 01:15:40,470 Maaf. 1008 01:15:41,070 --> 01:15:42,805 Hei, buronan pemerkosa dan pembunuh. 1009 01:15:43,472 --> 01:15:44,970 Lama tidak bertemu, bajingan! 1010 01:15:46,075 --> 01:15:47,140 Sialan! 1011 01:15:48,544 --> 01:15:49,945 Kunyuk ini sudah siuman. 1012 01:15:49,945 --> 01:15:51,280 - Pegang dia! - Baik. 1013 01:15:51,614 --> 01:15:52,610 Kunyuk. 1014 01:15:55,618 --> 01:15:57,420 Kau pasti penasaran sekali bagaimana aku bisa bebas? 1015 01:15:57,686 --> 01:15:59,020 Aku juga ingin tahu, bangsat. 1016 01:16:00,156 --> 01:16:01,423 Kau tahu barang apa ini, 'kan? 1017 01:16:01,423 --> 01:16:02,691 Barang yang kau gunakan untuk menusukku. 1018 01:16:03,092 --> 01:16:04,693 Coba kau rasakan sendiri. 1019 01:16:10,833 --> 01:16:11,634 Mampus kau! 1020 01:16:11,634 --> 01:16:12,630 Bajingan! 1021 01:16:13,035 --> 01:16:14,036 Tangkap dia! 1022 01:16:16,839 --> 01:16:17,870 Mampus kau! 1023 01:16:18,174 --> 01:16:19,440 Kwon Yoo, ayo kita ulangi lagi. 1024 01:16:37,193 --> 01:16:38,327 Hei, ambilkan aku pisau. 1025 01:16:38,327 --> 01:16:39,790 Sobek mulutnya dengan pisau! 1026 01:16:47,203 --> 01:16:51,140 Setelah mulutmu disobek kemudian cari sebuah tempat untuk menguburkanmu. 1027 01:16:51,740 --> 01:16:53,742 Kau terima saja tanpa banyak bacot. 1028 01:16:53,742 --> 01:16:55,744 Buronan Kwon Yoo, dengarkan baik-baik! 1029 01:16:56,745 --> 01:17:00,149 =Aku menggunakan kesempatan buronan lagi tidak ada dan meneleponmu.= 1030 01:17:00,149 --> 01:17:01,951 =Cepat datang dan selamatkan aku. Kumohon.= 1031 01:17:01,951 --> 01:17:03,752 Ini kami akan segera menolongmu. 1032 01:17:03,752 --> 01:17:06,355 Jangan khawatir! Kau harus tetap tenang. 1033 01:17:07,623 --> 01:17:11,160 =Hyeongnim, Jjabsae memanggilnya keluar.= [Jjabsae - slang untuk polisi dgn konotasi negatif] 1034 01:17:11,160 --> 01:17:14,163 =Tidak mempan. Orang yang membebaskanku akan membereskan semuanya.= 1035 01:17:14,630 --> 01:17:17,633 Samujang-nim, sepertinya ada suatu hal yang harus kau tangani lagi. 1036 01:17:17,633 --> 01:17:19,301 Jangan melakukan tindakan yang tidak berguna! 1037 01:17:19,301 --> 01:17:21,570 - Daejang-nim, Daejang-nim. - Aku akan segera menyelamatkanmu. 1038 01:17:22,171 --> 01:17:23,839 Markas memerintahkan kita untuk menarik diri. 1039 01:17:23,839 --> 01:17:26,040 - =Halo? Halo?= - Apa maksudmu? Ada sandera di dalam. 1040 01:17:26,442 --> 01:17:27,776 Tidak jelas juga. Yang pasti kita diperintahkan untuk menarik diri. 1041 01:17:27,776 --> 01:17:30,713 =Ajussi! Ajussi! Dia sudah kembali.= 1042 01:17:30,713 --> 01:17:32,110 =Tolong hentikan dia.= 1043 01:17:35,251 --> 01:17:37,519 =Jangan mendekat! Dasar kau penjahat sialan!= 1044 01:17:37,519 --> 01:17:39,255 Terjang! Terjang! Terjang! 1045 01:17:41,056 --> 01:17:42,450 Apa ini? Apa ini? 1046 01:17:44,260 --> 01:17:45,320 Sialan! 1047 01:17:55,871 --> 01:17:57,139 Menyerah! Segera menyerah! 1048 01:17:57,139 --> 01:17:58,607 Kami adalah warga-negara yang taat hukum. 1049 01:17:58,607 --> 01:17:59,675 Muncul dari mana gerombolan orang-orang ini? 1050 01:17:59,675 --> 01:18:01,070 Kita ini satu keluarga. 1051 01:18:16,025 --> 01:18:17,050 Ayo naik! 1052 01:18:17,359 --> 01:18:18,220 Cepat! 1053 01:18:22,564 --> 01:18:23,860 Apa yang terjadi sebenarnya? 1054 01:18:24,500 --> 01:18:27,060 Aku melihat mobil terparkir di tengah jalan. 1055 01:18:27,703 --> 01:18:28,570 Yang pasti terima kasih. 1056 01:18:28,570 --> 01:18:30,172 Hei, kau bisa nyetir 'gak sih? 1057 01:18:30,172 --> 01:18:31,373 Aku gak punya SIM. 1058 01:18:31,373 --> 01:18:33,375 - Apa? - Tidak punya SIM. 1059 01:18:35,110 --> 01:18:37,140 Tukeran, kita tukeran tempat. 1060 01:18:51,060 --> 01:18:52,090 Eh tapi... 1061 01:18:53,395 --> 01:18:55,430 Tahu dari mana polisi kalau aku berada di tempat itu? 1062 01:19:00,803 --> 01:19:03,205 Hei! Brengsek, yang stabil nyetirnya. 1063 01:19:03,539 --> 01:19:05,407 Kusuruh kau nyetir yang benar, setan. 1064 01:19:05,407 --> 01:19:08,277 Hei, mampus kau kampret! 1065 01:19:08,277 --> 01:19:09,980 Kwon Yoo, bangsat yang pantas mampus. 1066 01:19:12,081 --> 01:19:14,580 Bangsat ini sungguh gak ada matinya. 1067 01:19:16,685 --> 01:19:18,420 Kampret cepat putar balik! 1068 01:19:18,620 --> 01:19:19,955 - Maaf? - Putar balik! 1069 01:19:19,955 --> 01:19:22,220 Hyeongnim, di sini tidak bisa putar arah. 1070 01:19:22,624 --> 01:19:24,890 Kalau kusuruh putar, kau putar bangsat! 1071 01:19:28,097 --> 01:19:28,960 Apa ini? 1072 01:19:29,164 --> 01:19:30,190 Alat pendetektor gelombang. 1073 01:19:30,499 --> 01:19:32,800 - Apa? - Ciptaan Yong Dosa. 1074 01:19:38,841 --> 01:19:41,040 I--Ini.. ini kenapa bisa... 1075 01:19:41,643 --> 01:19:42,970 Sebentar! Sebentar. 1076 01:19:43,178 --> 01:19:44,180 Sebentar! 1077 01:20:09,071 --> 01:20:11,473 Signalnya putus nyambung di daerah sekitar sana. 1078 01:20:11,473 --> 01:20:13,609 Seluruh wilayah tersebut sudah digeledah. 1079 01:20:13,609 --> 01:20:17,310 =Asalkan Kwon Yoo bisa tertangkap, Ma Seonsaeng akan memperoleh kebebasan.= 1080 01:20:17,613 --> 01:20:20,850 Maksudmu aku dibebaskan untuk menangkap Kwon Yoo? 1081 01:20:21,083 --> 01:20:22,484 Wah ini orang sungguh tidak simpel. 1082 01:20:22,484 --> 01:20:24,753 =Kau cuma perlu menangkap Kwon Yoo.= 1083 01:20:24,753 --> 01:20:27,290 =Jika tidak, kau harus balik lagi ke dalam penjara.= 1084 01:20:29,224 --> 01:20:30,292 Ditutup teleponnya? 1085 01:20:30,292 --> 01:20:32,360 Barang peninggalan ibu adalah seuntai kalung. 1086 01:20:32,761 --> 01:20:35,831 Tapi di dalamnya terpasang alat pendeteksi lokasi. 1087 01:20:35,831 --> 01:20:40,730 Ini adalah geng yang seharusnya masih mendekam di dalam penjara, 'kan`? 1088 01:20:41,130 --> 01:20:44,200 Kalau bukan Teolbo Hyeong, sudah pasti terjadi hal yang tidak diinginkan pada Daejang. 1089 01:20:45,507 --> 01:20:47,410 Siapa sebenarnya pengacara tersebut? 1090 01:20:49,445 --> 01:20:53,040 Apa tidak lebih efisien jika kita mulai dari pengacara itu? 1091 01:20:53,048 --> 01:20:57,110 Yong Dosa, kau tahu cara merakit drone? 1092 01:20:58,320 --> 01:20:59,550 Drone? 1093 01:21:09,531 --> 01:21:11,200 Bagaimana? Kelihatan jelas? 1094 01:21:11,200 --> 01:21:12,330 Hmm, bagus. 1095 01:21:13,735 --> 01:21:18,270 Jaket kulitmu ini, baru pertama kali kulihat. 1096 01:21:18,474 --> 01:21:20,409 Dibeliin oleh Teolbo Hyeongnim. 1097 01:21:23,345 --> 01:21:24,380 Oh ya? 1098 01:21:25,814 --> 01:21:28,210 Tapi Yong Dosa-nim itu sungguh hebat. 1099 01:21:28,617 --> 01:21:29,910 =Keren banget, Yong Dosa-nim.= 1100 01:21:30,619 --> 01:21:34,556 Anak ini tiap hari di rumah utak-utik ini itu. Tak disangka ternyata... 1101 01:21:34,957 --> 01:21:36,091 Aduh bau kulitnya. 1102 01:21:36,492 --> 01:21:39,690 Karena tidak punya kerjaan tetap, tidak jarang aku dihajar oleh ayahku. 1103 01:21:43,098 --> 01:21:44,960 =Dokumennya sudah kuverifikasi.= 1104 01:21:45,167 --> 01:21:48,103 =Tidak ada masalah dan semuanya sudah kuserahkan kepada bawahanku.= 1105 01:21:48,103 --> 01:21:49,705 =Baik, telah menyusahkanmu.= 1106 01:21:49,705 --> 01:21:52,107 Sampai percakapan di dalam kantor pun bisa terdengar dengan jelas. 1107 01:21:52,107 --> 01:21:55,310 Ini menggunakan laser untuk mengakses getaran audio yang akan disadap. 1108 01:21:55,310 --> 01:21:57,246 =Belakangan ini cara seperti begini sering sekali dijumpai.= 1109 01:21:58,647 --> 01:22:00,916 =Permintaan Anda telah ditangani dengan baik.= 1110 01:22:01,250 --> 01:22:03,452 Dokumen yang sudah tersebar keluar musnahkan semuanya! 1111 01:22:03,452 --> 01:22:06,788 Data yang terkait sudah diamankan dengan baik. 1112 01:22:07,322 --> 01:22:09,525 =Masalah Kwon Yoo kabur dari penjara kau juga sudah tahu, 'kan?= 1113 01:22:09,992 --> 01:22:11,660 =Sudah tahu.= 1114 01:22:11,860 --> 01:22:14,263 =Sebelum masalah menjadi rumit, segera bereskan!= 1115 01:22:14,263 --> 01:22:17,132 - =Kesalahan sekecil apapun...= - =Kemampuan Min Byeonhosa-nim...= 1116 01:22:17,132 --> 01:22:19,400 ...melebihi ekspektasi kita semua. 1117 01:22:20,002 --> 01:22:22,871 =Jangan khawatir, sudah kutugaskan pada mereka yang di bawah.= 1118 01:22:22,871 --> 01:22:26,275 =Kau juga tahu pembicaraan seperti ini tidak boleh berlangsung terlalu lama, 'kan?= 1119 01:22:26,275 --> 01:22:28,310 =Kalau begitu, sampai lain kali saja.= 1120 01:22:34,683 --> 01:22:37,350 Benarkah orang yang terlihat bloon itu yang merancang semua ini? 1121 01:22:38,153 --> 01:22:41,223 Di kantornya yang begitu sederhana dan reot itu dia bisa melakukan segitu banyak? 1122 01:22:41,223 --> 01:22:41,890 Mungkinkah? 1123 01:22:41,890 --> 01:22:43,950 Harus sanggup mengumpulkan data dalam skala yang luar biasa. 1124 01:22:44,359 --> 01:22:46,161 Tapi tempat itu sama sekali tidak memiliki persyaratan seperti itu. 1125 01:22:46,161 --> 01:22:48,190 Pasti masih ada lokasi yang lain. 1126 01:22:48,497 --> 01:22:50,432 Yong, kau bawa mesin pendetektor logam 'kan? 1127 01:22:50,766 --> 01:22:52,130 Terbangkan drone-nya sekali lagi! 1128 01:22:52,834 --> 01:22:54,870 Mari kita scan bangunan ini. 1129 01:23:04,780 --> 01:23:07,115 Ternyata ada barang seperti ini tersembunyi di sini. 1130 01:23:08,250 --> 01:23:10,185 Sebuah brankas ukuran raksasa. 1131 01:23:10,586 --> 01:23:16,191 Dia begitu menguasainya berarti di dalamnya pasti tersimpan begitu banyak rahasia yang tidak boleh diketahui orang. 1132 01:23:16,592 --> 01:23:20,195 =Teolbo Hyeongnim, kau tidak bisa coba hack ke dalam dan mencuri data dari sana?= 1133 01:23:20,195 --> 01:23:22,490 =Seperti yang kau lakukan terhadap kami itu.= 1134 01:23:22,998 --> 01:23:24,733 =Buat dia jadi zombie saja.= 1135 01:23:24,733 --> 01:23:26,800 Daritadi aku terus mencobanya. 1136 01:23:27,202 --> 01:23:28,937 Tapi tidak berhasil menembus firewall-nya. 1137 01:23:28,937 --> 01:23:29,871 =Ah, sial.= 1138 01:23:29,871 --> 01:23:32,440 =Kalau berhasil masuk ke sana, semua masalah akan terselesaikan.= 1139 01:23:32,741 --> 01:23:34,343 Yeo Baek Hyeong, tidak ada cara lain lagi? 1140 01:23:35,677 --> 01:23:39,147 =Selain membuka pintu luarnya, tidak ada cara lain untuk masuk ke dalam.= 1141 01:23:39,147 --> 01:23:40,882 Langsung lapor polisi saja. 1142 01:23:40,882 --> 01:23:42,017 Bagaimana jika polisi dan mereka sudah sekongkol? 1143 01:23:42,017 --> 01:23:43,819 Kalau begitu langsung disebar-luaskan di internet aja. 1144 01:23:43,819 --> 01:23:47,889 Video alibi Daejang yang dibuat oleh Teolbo Hyeongnim sudah disiarkan? 1145 01:23:48,023 --> 01:23:52,390 =Justru gara-gara video Teolbo Hyeongnim itu Daejang harus bersembunyi sampai sekarang.= 1146 01:23:56,164 --> 01:23:57,430 Aku ada sebuah ide. 1147 01:24:10,912 --> 01:24:11,780 Halo? 1148 01:24:11,980 --> 01:24:14,140 =Anu... ada sedikit masalah.= 1149 01:24:14,449 --> 01:24:15,117 Apa? 1150 01:24:15,117 --> 01:24:16,410 =TKP diporak-porandakan.= 1151 01:24:27,396 --> 01:24:29,130 Sidik jarinya sudah terhapus. 1152 01:24:29,531 --> 01:24:31,600 Dan juga banyak sekali rambut yang tercampur-aduk. 1153 01:24:32,000 --> 01:24:33,700 Sama sekali tidak bisa dikategorikan sebagai TKP lagi. 1154 01:24:37,406 --> 01:24:39,007 Kunyuk itu sungguh menarik. 1155 01:24:39,875 --> 01:24:41,340 Kau masih bisa ketawa sekarang? 1156 01:24:41,743 --> 01:24:43,612 Besok adalah hari di mana beritanya akan disiarkan. 1157 01:24:44,146 --> 01:24:45,240 Bagaimana ini? 1158 01:24:46,081 --> 01:24:48,417 D-Day nya ditunda beberapa hari kalau begitu. 1159 01:24:48,417 --> 01:24:51,620 Perintahkan supaya ini dibereskan dulu. 1160 01:24:59,094 --> 01:25:01,160 No Joon Yeong dipindahkan ke tempat lain dulu. 1161 01:25:01,963 --> 01:25:03,330 Ke motel atau Inn yang ada di pedesaan. 1162 01:25:03,832 --> 01:25:07,302 Setelah itu ambil ulang lagi sidik jari So Hyeon Jeong. 1163 01:25:07,302 --> 01:25:11,373 Appa, orang yang bernama Min Cheon Sang itu masih belum menghubungimu? 1164 01:25:11,373 --> 01:25:12,841 Aku harus berdiam di sini sampai kapan? 1165 01:25:12,841 --> 01:25:15,840 Makanannya tidak enak dan baunya aneh. Aku sudah tidak tahan lagi. 1166 01:25:16,178 --> 01:25:18,713 Min Cheon Sang, bagaimana caranya kau kerja? 1167 01:25:18,713 --> 01:25:19,648 Choo Hoejang-nim! 1168 01:25:19,648 --> 01:25:22,117 Kau bukannya tidak tahu betapa menderitanya putriku sekarang ini. 1169 01:25:22,117 --> 01:25:24,180 Kau tidak tahu betapa aku menyayanginya? 1170 01:25:26,655 --> 01:25:28,590 Kami sudah bekerja keras siang dan malam. 1171 01:25:28,590 --> 01:25:30,592 Percayalah pada kami dan mohon tunggu beberapa hari lagi. 1172 01:25:30,592 --> 01:25:32,727 Masih belum sanggup mengembalikan hutangmu? 1173 01:25:32,727 --> 01:25:34,062 Masih belum mau mengembalikan hutangmu? 1174 01:25:34,062 --> 01:25:35,060 Menjengkelkan! 1175 01:25:38,934 --> 01:25:42,000 kenapa lagi ini? Kenapa semuanya seperti mau membuatku kesal? 1176 01:25:43,672 --> 01:25:44,870 Kampret mana? 1177 01:25:46,408 --> 01:25:47,570 Coba dihidupkan! 1178 01:26:00,580 --> 01:26:02,050 Satu, dua, tiga. 1179 01:26:07,450 --> 01:26:08,850 -= Aku tahu apa yang kalian lakukan. =- 1180 01:26:09,631 --> 01:26:10,966 Apa ini? 1181 01:26:55,744 --> 01:26:58,040 Karyawan-karyawan kita diusir oleh Kwon Yoo. 1182 01:26:59,214 --> 01:27:01,883 Cuma karyawan, tinggal rekrut saja lagi. 1183 01:27:01,883 --> 01:27:04,950 Masa kau mau mendengar Choo Hoejang tiap hari ribut tentang putrinya? 1184 01:27:05,353 --> 01:27:08,490 Ekspos tentang Soo Hyeon Jeong dulu. 1185 01:27:09,224 --> 01:27:11,226 Tidak usah mempedulikan si Kwon Yoo untuk sekarang ini. 1186 01:27:11,226 --> 01:27:14,496 Yang pasti dia tidak akan bisa lolos dari cengkeramanku. Saatnya untuk berita telah tiba. 1187 01:27:17,365 --> 01:27:21,503 - Ayo, kita nonton bersama. - =Kami tiba di motel itu...= 1188 01:27:21,636 --> 01:27:24,306 -= Mayat aktor No Joon Yeong ditemukan di motel Gyeonggi. =- =Kami menerima kabar bahwa No Joon Yeong yang telah seminggu kehilangan kontak= 1189 01:27:24,306 --> 01:27:28,043 -= Mayat aktor No Joon Yeong ditemukan di motel Gyeonggi. =- =telah menjadi korban pembunuhan dan segera menuju ke lokasi.= 1190 01:27:28,043 --> 01:27:29,410 -= Mayat aktor No Joon Yeong ditemukan di motel Gyeonggi. =- =Saat ini di TKP...= 1191 01:27:33,915 --> 01:27:37,050 Dasar! Kalian tidak boleh masuk! Tidak boleh masuk! 1192 01:27:43,258 --> 01:27:44,392 Ye Ri! 1193 01:27:44,726 --> 01:27:48,190 - Cepat difoto! Difoto! - Choo Ye Ri, tolong lihat ke mari. - Ye Ri. 1194 01:27:48,396 --> 01:27:50,460 Ye Ri-ssi! Ye Ri-ssi! 1195 01:27:54,736 --> 01:27:56,671 Appa, aku harus berdiam di sini sampai kapan? 1196 01:27:56,671 --> 01:27:59,941 Makanannya tidak enak dan baunya aneh. Aku sudah tidak tahan lagi. 1197 01:28:06,815 --> 01:28:09,551 Choo Ye Ri putri dari pemilik Hyosin Grup, Choo Sang Deok Hoejang, 1198 01:28:09,551 --> 01:28:11,152 setelah menghabisi nyawa aktor No Joon Yeong, 1199 01:28:11,152 --> 01:28:11,750 ditemukan tertidur pulas di TKP sebelum diringkus polisi. 1200 01:28:11,750 --> 01:28:14,420 ditemukan tertidur pulas di TKP sebelum diringkus polisi. -= Tersangka utama pembunuh No Joon Yeong, Choo Ye Ri ditangkap. =- 1201 01:28:14,422 --> 01:28:17,292 - Saat ini NFS sedang... - =Hei, bagaimana kau ini?= 1202 01:28:17,292 --> 01:28:20,562 =Kenapa putriku bisa berada di sana? Apa yang terjadi sebenarnya?= 1203 01:28:20,562 --> 01:28:22,897 -= Hyosin Grup Choo Sang Deok Hoejang. Kritikan terhadap Hyosin Grup semakin gencar. =- =Ayahanda Choo Ye Ri, Choo Sang Deok Hoejang,= 1204 01:28:22,897 --> 01:28:24,250 -= Hyosin Grup Choo Sang Deok Hoejang. Kritikan terhadap Hyosin Grup semakin gencar. =- =juga menerima banyak kritikan dan menghadapi krisis terbesar dalam hidupnya.= 1205 01:28:24,250 --> 01:28:27,110 =juga menerima banyak kritikan dan menghadapi krisis terbesar dalam hidupnya.= 1206 01:28:27,610 --> 01:28:29,010 -= Panggilan tidak dikenal =- 1207 01:28:32,010 --> 01:28:34,010 -= Panggilan tidak dikenal =- 1208 01:28:39,010 --> 01:28:40,210 Kwon Yoo? 1209 01:28:40,315 --> 01:28:41,783 =Bagaimana? Puas?= 1210 01:28:42,183 --> 01:28:44,510 =Menggunakan cara orang itu untuk menganiaya orang tersebut.= 1211 01:28:45,253 --> 01:28:47,350 Keren sekali. Kau sungguh hebat. 1212 01:28:47,856 --> 01:28:50,859 =Ingin rasanya aku membunuhmu. Tapi mendengar pujianmu yang seperti ini perasaanku terasa agak aneh.= 1213 01:28:50,859 --> 01:28:52,890 Tidak, aku sungguh mengagumimu. 1214 01:28:53,395 --> 01:28:55,390 Kebetulan belakangan ini aku merasa sedikit jenuh. 1215 01:28:57,265 --> 01:28:59,601 Tapi kau kembali membuat semangat tempurku kembali membara dan gairahku bangkit kembali. 1216 01:28:59,601 --> 01:29:01,600 Sudah lama sekali aku tidak merasakan perasaan seperti ini. 1217 01:29:01,803 --> 01:29:03,000 Kau bisa mengerti? 1218 01:29:04,339 --> 01:29:07,742 Hal semacam ini pada awalnya terasa begitu seru. 1219 01:29:07,742 --> 01:29:12,881 Aku sebagai pembuat cerita yang melibatkan banyak orang dan membuat mereka masuk ke dalam penjara. 1220 01:29:13,615 --> 01:29:17,285 Kemudian masyarat seluruh negeri ini dikarenakan berita yang kubuat 1221 01:29:17,686 --> 01:29:18,920 dan tertawa... 1222 01:29:20,021 --> 01:29:21,520 menangis tersedu... 1223 01:29:22,490 --> 01:29:23,958 ataupun marah. 1224 01:29:23,958 --> 01:29:26,227 Rasa kepuasan yang kudapatkan dari semua ini sungguh... 1225 01:29:30,965 --> 01:29:34,836 Tidak ada gunanya. Hal seperti ini jika sudah terlalu sering dilakukan. 1226 01:29:34,836 --> 01:29:36,270 Tidak ada perubahan. 1227 01:29:41,643 --> 01:29:43,640 Tapi belakangan ini perasaanku sungguh mantap. 1228 01:29:44,045 --> 01:29:45,510 Karena kau menjadi lawanku. 1229 01:29:47,449 --> 01:29:49,750 Selama ini belum pernah ada orang yang berani melawanku. 1230 01:29:50,185 --> 01:29:52,850 Kau membuatku menjadi sangat bersemangat. 1231 01:29:53,855 --> 01:29:55,900 Tapi semakin bersemangat aku jadi semakin bergairah. 1232 01:30:00,595 --> 01:30:01,796 Halo? 1233 01:30:17,612 --> 01:30:19,010 Dasar anak kurang ajar. 1234 01:30:19,414 --> 01:30:23,485 Beraninya menutup telepon orang yang lebih tua. 1235 01:30:25,086 --> 01:30:26,380 Dasar bocah ingusan. 1236 01:30:30,091 --> 01:30:31,420 Inilah letak permasalahannya. 1237 01:30:32,761 --> 01:30:35,630 Anak muda zaman sekarang susah diajak berkomunikasi. 1238 01:30:35,830 --> 01:30:36,898 Komunikasi. 1239 01:30:36,898 --> 01:30:38,130 Terlalu parah. 1240 01:30:39,567 --> 01:30:40,969 Tidak bisa diajak berkomunikasi. 1241 01:30:40,969 --> 01:30:43,571 Aku lagi bicara! Aku lagi bicara! 1242 01:30:43,571 --> 01:30:46,775 Kau dan aku sedang bicara! Sedang bicara! Sedang berkomunikasi! 1243 01:30:46,775 --> 01:30:48,243 Tidak bisa diajak berkomunikasi! 1244 01:30:48,243 --> 01:30:50,710 Anak muda tidak bisa diajak berkomunikasi 1245 01:31:56,710 --> 01:31:58,710 Duh, gak tahan lagi... 1246 01:32:02,984 --> 01:32:04,050 Sakit... 1247 01:32:35,483 --> 01:32:37,619 =Kau mau tidur sampai jam berapa?= 1248 01:32:40,555 --> 01:32:41,623 =Cepat bangun!= 1249 01:32:41,623 --> 01:32:43,424 =Kau begadang main game lagi?= 1250 01:32:44,092 --> 01:32:45,360 Latihan taekwondo saja. 1251 01:32:45,360 --> 01:32:46,460 Gak ah! 1252 01:32:47,962 --> 01:32:49,497 =Eomma akan membantumu, oke?= 1253 01:32:49,631 --> 01:32:52,166 =Tidak, aku tidak mau latihan.= 1254 01:32:54,235 --> 01:32:57,030 =Tolong dibaca, anakku bukan pembunuh.= 1255 01:32:57,238 --> 01:32:58,470 =Tolong dibaca.= 1256 01:32:58,973 --> 01:33:00,174 Sangat seru, 'kan? 1257 01:33:00,174 --> 01:33:01,610 =Tolong dibaca.= 1258 01:33:02,310 --> 01:33:04,340 Nonton sampai akhir. Banyak sekali yang seru. 1259 01:33:05,446 --> 01:33:08,010 Dan kejadian di mana ibumu dibunuh... 1260 01:33:09,517 --> 01:33:13,721 Aku minta maaf padamu. Walaupun sudah sedikit terlambat. 1261 01:33:21,195 --> 01:33:22,390 Tunggu sebentar! 1262 01:33:23,798 --> 01:33:24,866 Dengarkan aku. 1263 01:33:26,534 --> 01:33:27,802 Dengarkan aku! 1264 01:33:27,802 --> 01:33:29,871 Jika kau membunuhku, kau akan menyesal. 1265 01:33:33,141 --> 01:33:35,009 Tahukah kau kenapa kau bisa berubah menjadi seperti sekarang ini? 1266 01:33:35,009 --> 01:33:36,870 Karena kau salah lahir. 1267 01:33:37,478 --> 01:33:38,280 Bajingan! 1268 01:33:38,880 --> 01:33:39,880 Bajingan kau! 1269 01:33:54,495 --> 01:33:56,660 Aku tahu kau merasa teraniaya. 1270 01:33:57,298 --> 01:34:04,100 Tapi kau tidak boleh memukul orang yang usianya pantas menjadi hyeongmu. 1271 01:34:04,305 --> 01:34:05,640 Dasar sinting! 1272 01:34:05,840 --> 01:34:07,800 Waktunya sudah hampir tiba. 1273 01:34:09,500 --> 01:34:10,600 -=Teolbo =- 1274 01:34:12,046 --> 01:34:13,810 Angkatlah teleponnya, aku tidak keberatan. 1275 01:34:18,453 --> 01:34:19,250 Yeo Wool! 1276 01:34:19,454 --> 01:34:20,922 - =Ampun, ampun.= - Halo? 1277 01:34:20,922 --> 01:34:23,920 - =Ampun!= - =Pegang yang erat!= 1278 01:34:24,792 --> 01:34:26,594 Nama timnya Terlahir Kembali. 1279 01:34:26,594 --> 01:34:32,667 Yong Dosa, Demolition, Yeobaek Uimi, Teolbo... 1280 01:34:32,667 --> 01:34:35,870 Mereka akan segera mati gara-gara kau. 1281 01:34:36,604 --> 01:34:37,400 Aku-- 1282 01:34:40,141 --> 01:34:42,310 Jika kau berani menyentuh sehelai rambut timku, 1283 01:34:42,610 --> 01:34:44,110 kau akan mampus, bajingan! 1284 01:34:44,812 --> 01:34:48,549 Maaf saja, ancamanmu ini terpaksa kubalikkan kepadamu. 1285 01:34:49,017 --> 01:34:52,020 Jika kau terus begitu, mereka semua akan mati. 1286 01:34:54,889 --> 01:34:56,420 Rusukku patah sepertinya. 1287 01:34:57,892 --> 01:35:02,960 Sudah kuduga kau akan datang ke mari mencari datanya makanya sudah kuutak-atik. 1288 01:35:03,564 --> 01:35:06,800 Kapasitasnya terlalu besar, bisa jadi butuh waktu 30 menit. 1289 01:35:07,502 --> 01:35:12,774 Yang pasti jika kau memperoleh ini maka kau akan memperoleh kebebasan. Bagus 'kan? 1290 01:35:14,509 --> 01:35:18,646 Tapi teman-temanmu itu semua akan tewas dengan jasad yang hancur lebur. 1291 01:35:20,515 --> 01:35:21,850 Tidak ada cara lain lagi. 1292 01:35:24,385 --> 01:35:28,589 Aku akan membunuhmu kemudian pergi menolong teman-temanku. 1293 01:35:30,591 --> 01:35:33,190 Aku mengerti maksudmu. 1294 01:35:37,131 --> 01:35:40,468 Tapi jika dalam waktu 15 menit aku tidak telepon ke sana, 1295 01:35:40,468 --> 01:35:44,672 Ma Deok Soo akan membunuh mereka semua. 1296 01:35:44,672 --> 01:35:46,674 Masa aku terlalu merepotkan diri? 1297 01:35:47,341 --> 01:35:49,570 Sebaiknya kau segera pergi setelah mengambil datanya. 1298 01:35:49,877 --> 01:35:51,879 Orang yang melarikan diri dari penjara demi membersihkan nama baiknya 1299 01:35:51,946 --> 01:35:54,480 sudah seharusnya memikirkan cara bagaimana bisa membersihkan namamu. 1300 01:35:58,753 --> 01:36:00,750 Lupakan saja mereka. 1301 01:36:01,489 --> 01:36:04,760 Kalaupun mereka sampai mati, tidak ada orang yang akan peduli. 1302 01:36:05,560 --> 01:36:06,620 Orang seperti mereka itu-- 1303 01:36:16,437 --> 01:36:18,370 Hampir lupa memberitahumu. 1304 01:36:18,773 --> 01:36:23,711 Temanmu yang satu itu, si Teolbo 1305 01:36:24,245 --> 01:36:26,040 Si Yoon Yeo Wool... 1306 01:36:28,516 --> 01:36:34,850 Sepertinya bukti-bukti pada diri Yoon Yeo Wool sedang dikumpulkan. Rencananya akan digunakan sebagai layout data. 1307 01:36:36,324 --> 01:36:37,520 Teolbo Hyeongnim! 1308 01:36:37,925 --> 01:36:43,264 =Pembunuh wanita yang membunuh aktor No Joon Yeong.= 1309 01:36:43,264 --> 01:36:47,001 =Beritanya akan muncul di halaman utama surat kabar besok.= 1310 01:36:47,001 --> 01:36:48,000 Senang gak? 1311 01:36:50,805 --> 01:36:52,070 =Aku ini sungguh jenius.= 1312 01:36:52,273 --> 01:36:56,010 Hentikan! Hentikan, bangsat! 1313 01:36:56,010 --> 01:36:58,410 Dan juga teman-temanmu yang lain itu... 1314 01:36:59,547 --> 01:37:03,551 Aku sudah memerintahkan supaya teman-temanmu itu dibunuh. 1315 01:37:03,551 --> 01:37:07,421 - Ampuni kami... ampuni kami... - Sudah terlambat, tidak usah ke sana lagi. 1316 01:37:07,555 --> 01:37:12,627 Cepatlah kabur karena sekalipun kau ke sana, kau hanya bisa membereskan mayat teman-temanmu itu. 1317 01:37:12,627 --> 01:37:13,660 Hentikan! 1318 01:37:13,961 --> 01:37:15,290 =Bajingan kau!= 1319 01:37:16,697 --> 01:37:17,760 Bajingan! 1320 01:37:18,699 --> 01:37:21,302 Siapa suruh kau mencari gara-gara denganku. 1321 01:37:21,702 --> 01:37:22,870 Bajingan! 1322 01:37:26,707 --> 01:37:28,109 Sudah saatnya bagi kalian untuk berangkat. 1323 01:37:28,109 --> 01:37:29,110 Apa? 1324 01:37:30,912 --> 01:37:32,110 Siapa mau duluan? 1325 01:37:34,115 --> 01:37:35,310 Ampuni aku. 1326 01:37:35,917 --> 01:37:37,118 Ajeossi kau duluan. 1327 01:37:45,259 --> 01:37:46,420 Hyeongnim! 1328 01:37:48,462 --> 01:37:49,330 Tidak mati? 1329 01:37:49,997 --> 01:37:51,132 Barang jelek! 1330 01:37:51,265 --> 01:37:53,134 Sebentar! Sebentar! Mari kita bicara. 1331 01:37:53,134 --> 01:37:54,200 Mari kita bicara. 1332 01:37:59,006 --> 01:38:00,270 Pistol apaan ini? 1333 01:38:00,675 --> 01:38:02,470 Karena Hyeongnim tidak pernah ikut wajib militer. 1334 01:38:07,081 --> 01:38:07,940 Panas! 1335 01:38:09,283 --> 01:38:10,750 - Teolbo Hyeongnim! - Minggir! 1336 01:38:12,753 --> 01:38:13,920 Cepetan, brengsek! 1337 01:38:14,422 --> 01:38:15,450 Jangan begitu, dasar bajingan kalian! 1338 01:38:16,958 --> 01:38:17,990 Pinjami aku punyamu! 1339 01:38:22,430 --> 01:38:23,230 Kampret! 1340 01:38:23,631 --> 01:38:24,966 Sebentar! Sebentar! 1341 01:38:24,966 --> 01:38:28,000 Mari kita bicara, mari kita bicara. Sebentar! Sebentar! 1342 01:38:28,703 --> 01:38:29,700 Sebentar! 1343 01:38:30,504 --> 01:38:31,940 Ampun... Ampun... 1344 01:38:32,640 --> 01:38:34,575 Lihat ke mana kau, bajingan. 1345 01:38:34,575 --> 01:38:37,979 Bego, lihat sini! Lihat ke sini, bajingan! 1346 01:38:37,979 --> 01:38:41,582 Jangan tembak! Jangan tembak, bajingan! 1347 01:38:41,582 --> 01:38:43,650 Kampret, jadi gak bisa konsentrasi. Diam! 1348 01:38:44,252 --> 01:38:45,480 Mulai darimu saja? 1349 01:38:46,721 --> 01:38:48,150 Aku punya orang-tua... 1350 01:38:49,724 --> 01:38:50,992 Baik. 1351 01:38:51,325 --> 01:38:52,059 Kalau begitu, kau saja duluan. 1352 01:38:52,059 --> 01:38:54,660 Sebentar, sebentar. Ajeossi, sebentar! 1353 01:38:55,062 --> 01:38:57,732 Kampret, kenapa ini? Ada apa ini? Nyalakan lampunya! 1354 01:38:58,399 --> 01:38:59,760 Sepertinya mati lampu. 1355 01:39:00,067 --> 01:39:01,800 Kampret, mati lampu? 1356 01:39:08,342 --> 01:39:10,070 Jangan tembak! Jangan tembak! 1357 01:39:11,212 --> 01:39:12,310 Aku punya mancis. 1358 01:39:23,624 --> 01:39:24,650 Sudah mati? 1359 01:39:26,160 --> 01:39:26,990 Ketemu? 1360 01:40:12,550 --> 01:40:12,806 S 1361 01:40:12,807 --> 01:40:13,062 Su 1362 01:40:13,063 --> 01:40:13,319 Sub 1363 01:40:13,320 --> 01:40:13,576 Subt 1364 01:40:13,577 --> 01:40:13,833 Subti 1365 01:40:13,834 --> 01:40:14,089 Subtit 1366 01:40:14,090 --> 01:40:14,346 Subtitl 1367 01:40:14,347 --> 01:40:14,603 Subtitle 1368 01:40:14,604 --> 01:40:14,860 Subtitle 1369 01:40:14,861 --> 01:40:15,116 Subtitle o 1370 01:40:15,117 --> 01:40:15,373 Subtitle ol 1371 01:40:15,374 --> 01:40:15,630 Subtitle ole 1372 01:40:15,631 --> 01:40:15,887 Subtitle oleh 1373 01:40:15,888 --> 01:40:16,143 Subtitle oleh: 1374 01:40:16,144 --> 01:40:16,400 Subtitle oleh: 1375 01:40:16,401 --> 01:40:16,657 Subtitle oleh: 1376 01:40:16,658 --> 01:40:16,914 Subtitle oleh: ~ 1377 01:40:16,915 --> 01:40:17,170 Subtitle oleh: ~ 1378 01:40:17,171 --> 01:40:17,427 Subtitle oleh: ~ D 1379 01:40:17,428 --> 01:40:17,684 Subtitle oleh: ~ Da 1380 01:40:17,685 --> 01:40:17,941 Subtitle oleh: ~ Dam 1381 01:40:17,942 --> 01:40:18,197 Subtitle oleh: ~ Damn 1382 01:40:18,198 --> 01:40:18,454 Subtitle oleh: ~ Damn! 1383 01:40:18,455 --> 01:40:18,711 Subtitle oleh: ~ Damn!S 1384 01:40:18,712 --> 01:40:18,968 Subtitle oleh: ~ Damn!Su 1385 01:40:18,969 --> 01:40:19,224 Subtitle oleh: ~ Damn!Sup 1386 01:40:19,225 --> 01:40:19,481 Subtitle oleh: ~ Damn!Supe 1387 01:40:19,482 --> 01:40:19,738 Subtitle oleh: ~ Damn!Super 1388 01:40:19,739 --> 01:40:19,995 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperS 1389 01:40:19,996 --> 01:40:20,251 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSu 1390 01:40:20,252 --> 01:40:20,508 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub 1391 01:40:20,509 --> 01:40:20,765 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub 1392 01:40:20,766 --> 01:40:21,022 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub I 1393 01:40:21,023 --> 01:40:21,278 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub In 1394 01:40:21,279 --> 01:40:21,535 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Ind 1395 01:40:21,536 --> 01:40:21,792 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indo 1396 01:40:21,793 --> 01:40:22,049 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indon 1397 01:40:22,050 --> 01:40:22,305 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indone 1398 01:40:22,306 --> 01:40:22,562 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indones 1399 01:40:22,563 --> 01:40:22,819 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesi 1400 01:40:22,820 --> 01:40:23,076 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia 1401 01:40:23,077 --> 01:40:23,332 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia 1402 01:40:23,333 --> 01:40:23,589 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia ~ 1403 01:40:23,590 --> 01:40:29,690 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia ~ 1404 01:40:29,714 --> 01:40:35,714 Diterjemahkan oleh: ~ totoro ~ 1405 01:40:57,585 --> 01:40:58,452 Cepat! Cepat! 1406 01:40:58,919 --> 01:40:59,950 Hyeongnim! 1407 01:41:03,724 --> 01:41:05,790 Sana, tangkap mereka semua kembali! 1408 01:41:05,993 --> 01:41:07,360 Cepat tangkap! 1409 01:41:11,465 --> 01:41:12,800 Hei, berhenti! 1410 01:41:16,337 --> 01:41:17,800 Cepat! Cepat! Cepat! Cepat! 1411 01:41:24,745 --> 01:41:25,613 Cepat kejar mereka! 1412 01:41:25,613 --> 01:41:26,280 Siap! 1413 01:41:26,280 --> 01:41:27,340 Cepat kejar mereka! 1414 01:41:30,151 --> 01:41:31,950 Belakang! Lihat belakang! Mereka makin merapat. 1415 01:41:33,888 --> 01:41:36,890 Aslinya kau begitu jago adu jotos, Kwon Yoo? Bangsat! 1416 01:41:49,837 --> 01:41:52,770 - Wah kenapa bisa nyetir sampai ke sini? - Awas sebelah sana! Ada lubang kecil! 1417 01:41:58,712 --> 01:41:59,510 Serbu! 1418 01:42:06,987 --> 01:42:13,060 - Susahnya masalah ini. - =Hei! keluarin mobilnya dari sini!= 1419 01:42:13,060 --> 01:42:14,995 Hei, telepon Yong Pal! Yeong Pal! 1420 01:42:14,995 --> 01:42:17,331 Kampret, cepat telepon Yong Pal! 1421 01:42:17,331 --> 01:42:18,866 Hei, keluarin mobilnya dari sini! 1422 01:42:19,200 --> 01:42:20,560 =Hei, Ma Seonsaeng-nim...= 1423 01:42:20,868 --> 01:42:23,938 =Setelah posisi Kwon Yoo berhasil kulacak, akan kukirim kepadamu. 1424 01:42:23,938 --> 01:42:27,074 =Dia harus kau tangkap. Tolong ya, bangsat.= 1425 01:42:39,220 --> 01:42:40,920 Hyeongnim, aku datang! 1426 01:42:41,422 --> 01:42:43,824 Aku datang membawa Yong Pal. 1427 01:42:44,158 --> 01:42:46,390 Aku pasti akan menangkapmu, Kwon Yoo. 1428 01:42:59,106 --> 01:43:00,400 Sepertinya akan seru sekali. 1429 01:43:01,642 --> 01:43:03,740 Bagaimana kalau aku juga ikutan membantu kalian? 1430 01:43:10,117 --> 01:43:11,350 Yap, kaulah orangnya. 1431 01:43:15,656 --> 01:43:17,324 Bagaimana kalau sesekali kau naik roller-coaster? 1432 01:43:17,324 --> 01:43:18,390 Apa yang terjadi ini? 1433 01:43:27,868 --> 01:43:30,800 Yong Pal! Jalan! Cepat! 1434 01:43:40,347 --> 01:43:41,340 It--Itu... 1435 01:44:02,703 --> 01:44:04,530 Ss--Sse--Sebelah sana! 1436 01:44:06,640 --> 01:44:07,670 Hati-hati! 1437 01:44:38,872 --> 01:44:39,970 Apa lagi itu? 1438 01:44:43,277 --> 01:44:44,470 =Kunyuk itu harus tertangkap.= 1439 01:44:45,546 --> 01:44:46,347 =Mengerti?= 1440 01:44:46,347 --> 01:44:48,010 =Dia harus tertangkap! Bajingan.= 1441 01:45:18,646 --> 01:45:20,247 Halo, dengan stasiun TV? 1442 01:45:20,247 --> 01:45:22,280 Ada hal yang ingin kuberitahu kepada kaliann. 1443 01:45:22,383 --> 01:45:24,180 Mengenai buronan Kwon Yoo. 1444 01:45:33,394 --> 01:45:34,420 Kampret itu. 1445 01:45:34,728 --> 01:45:36,790 Sepertinya dia benar-benar berniat untuk membunuh kita. 1446 01:45:41,535 --> 01:45:43,930 Aigoo, malang sekali kau. 1447 01:45:46,206 --> 01:45:47,970 Saatnya siaran berita tiba. 1448 01:45:52,680 --> 01:45:53,540 Kampret! 1449 01:45:54,481 --> 01:45:56,283 =Berita terbaru.= 1450 01:45:56,283 --> 01:45:58,152 =Pembunuh No Joong Yeon telah terungkap. yaitu...= 1451 01:45:58,152 --> 01:46:00,420 =Bukan orang lain tapi Kwon Yoo. Dan karena hal ini, banyak perhatian yang terfokus padanya.= 1452 01:46:00,420 --> 01:46:02,220 =Bukan orang lain tapi Kwon Yoo. Dan karena hal ini, banyak perhatian yang terfokus padanya.= -= KBC Live - Buronan Kwon Yoo setelah membunuh No Joon Yeong dia menculik Choo Ye Ri. =- 1453 01:46:02,423 --> 01:46:04,558 -= OBC Live - Rekaman CCTV yang memperlihatkan penculikan Kwon Yoo terhadap Choo Ye Ri. =- =Dari rekaman CCTV yang berhasil diperoleh polisi, = 1454 01:46:04,558 --> 01:46:09,163 -= OBC Live - Rekaman CCTV yang memperlihatkan penculikan Kwon Yoo terhadap Choo Ye Ri. =- Buronan Kwon Yoo bersama dengan komplotannya yang bernama "Terlahir Kembali"= 1455 01:46:09,163 --> 01:46:13,200 =terlihat meninggalkan TKP setelah menculik Choo Ye Ri.= 1456 01:46:14,101 --> 01:46:14,830 =Masalahnya adalah kekuatan yang membantu Kwon Yoo melarikan diri...= 1457 01:46:14,830 --> 01:46:16,830 =Masalahnya adalah kekuatan yang membantu Kwon Yoo melarikan diri...= -= Newsflash, pengikut Kwon Yoo membantunya membunuh No Joon Yeong. =- 1458 01:46:16,837 --> 01:46:18,372 =sehari-harinya gemar bermain game yang mengandung unsur kekerasan.= -= Newsflash, pengikut Kwon Yoo membantunya membunuh No Joon Yeong. =- 1459 01:46:18,372 --> 01:46:20,908 -= YPN Live - Setelah membunuh No Joon Yeong, organisasi kriminal menyembunyikan diri. =- =...mereka secara diam-diam membuat bahan peledak dan memodifikasi mobil.= 1460 01:46:20,908 --> 01:46:23,940 =Mereka adalah monster dan organisasi kriminal psikopat.= 1461 01:46:24,244 --> 01:46:27,448 Kita dicap sebagai organisasi kriminal psikopat. 1462 01:46:27,648 --> 01:46:29,917 Sialan, polisi pun ikut memburu kita sekarang. 1463 01:46:29,917 --> 01:46:31,518 Situasinya semakin lama semakin memburuk. 1464 01:46:31,518 --> 01:46:32,980 Kita harus bisa mendahului polisi dan menangkap mereka. 1465 01:46:33,187 --> 01:46:35,250 Barang siapa yang berhasil menangkapnya, akan mendapat 5 lembar. 1466 01:46:37,658 --> 01:46:41,190 Sepertinya kau pintar sekali dalam hal bermain game, Kwon Yoo. 1467 01:46:41,890 --> 01:46:43,190 -= Choo Hoejang =- 1468 01:46:45,265 --> 01:46:48,669 =Min Byeonhosa, dari awal aku sudah memperkirakan kau pasti bisa menanganinya dengan baik.= 1469 01:46:48,669 --> 01:46:50,671 =Tidak salah disebut memiliki talenta.= 1470 01:46:56,143 --> 01:46:57,810 Kita akan baik-baik saja, 'kan? 1471 01:46:58,412 --> 01:46:59,440 Hampir sampai. 1472 01:47:04,351 --> 01:47:06,550 =Pada saat buronan Kwon Yoo berada di dalam penjara,= 1473 01:47:06,954 --> 01:47:11,358 =sering memukul napi lainnya dan gemar melakukan berbagai perbuatan jahat.= 1474 01:47:11,625 --> 01:47:15,229 =Mungkin masyarakat kita lah yang telah membuatnya menjadi monster.= 1475 01:47:15,229 --> 01:47:16,630 =Sudah seharusnya ini kita renungkan dengan baik-baik--= 1476 01:47:16,630 --> 01:47:17,930 =Oh, ada apa ini?= 1477 01:47:27,441 --> 01:47:28,540 Sempat kau rekam? 1478 01:47:45,526 --> 01:47:48,061 =Berhubung Yoon Yeo Wool turun dari mobil. Dia saja yang kita tangkap.= 1479 01:47:48,061 --> 01:47:49,663 =Perempuan itu adalah Yoon Yeo Wool.= 1480 01:47:49,663 --> 01:47:51,532 =Ini adalah kesempatan terakhir. Kau atur saja sendiri.= 1481 01:47:51,532 --> 01:47:52,733 Anu, nanti baru kutelepon lagi... 1482 01:47:52,733 --> 01:47:54,000 Kampret, ditutup teleponnya. 1483 01:47:54,935 --> 01:47:56,930 Kunyuk satu ini sungguh tidak punya tata-krama. 1484 01:48:00,340 --> 01:48:01,010 Sana. 1485 01:48:03,811 --> 01:48:07,080 =Pemberitahuan darurat, para penjahat telah menyusup ke dalam stasiun TV.= 1486 01:48:07,080 --> 01:48:08,682 - =Seluruh staf dihimbau untuk segera menghindar.= - Apa? Ada apa? 1487 01:48:08,682 --> 01:48:09,850 =Menerobos masuk tanpa alasan.= 1488 01:48:10,150 --> 01:48:12,820 =Kami ulangi sekali lagi, seluruh staf dihimbau untuk segera menghindar.= 1489 01:48:15,355 --> 01:48:17,291 Cepat! Cepat! 1490 01:48:18,025 --> 01:48:19,020 Sebelah sini. 1491 01:48:28,435 --> 01:48:29,570 Kalian semua bisa mendengar aku bicara? 1492 01:48:29,570 --> 01:48:30,237 Ya Daejang. 1493 01:48:30,237 --> 01:48:31,705 - Daejang. - Ya Daejang. 1494 01:48:31,705 --> 01:48:34,700 Mulai sekarang, pada saat Teolbo Hyeongnim bekerja, kita harus membantunya mengulur waktu. 1495 01:48:36,710 --> 01:48:40,180 Dan juga terima kasih kalian bersedia membantuku. 1496 01:48:40,180 --> 01:48:43,450 Daejang-nim, sudah berapa kali kau menolong kami. 1497 01:48:43,450 --> 01:48:47,520 Terutama Teolbo Hyeongnim. Dia itu boleh dibilang adalah pengikut setiamu. 1498 01:48:48,121 --> 01:48:50,123 Bangsat, kali ini kalian pasti akan mampus. 1499 01:48:50,123 --> 01:48:51,250 =Ini bukanlah game.= 1500 01:48:51,859 --> 01:48:53,660 Ada kemungkinan kita akan berhadapan dengan marabahaya. 1501 01:48:56,930 --> 01:48:58,960 Ayo, ayo, mereka sudah menyerang ke sini. 1502 01:48:59,666 --> 01:49:01,630 =Daejang, segera beri instruksi.= 1503 01:49:04,605 --> 01:49:06,500 Oke, senjata api sudah dipersiapkan? 1504 01:49:07,007 --> 01:49:08,542 Hari ini marilah kita bertempur sampai puas. 1505 01:49:08,542 --> 01:49:09,370 Roger! 1506 01:49:12,679 --> 01:49:14,748 Sebentar... sebentar... 1507 01:49:18,140 --> 01:49:18,320 =Yong Dosa-nim, siap-siap!= 1508 01:49:24,157 --> 01:49:26,190 Demolition, tembak setelah aku lewat. 1509 01:49:26,693 --> 01:49:29,563 Jangan khawatir, tembak saja seperti waktu main game, 'kan? 1510 01:49:30,497 --> 01:49:31,730 Setelah mobil Daejang lewat... 1511 01:49:32,232 --> 01:49:35,569 Begitu mobil itu mendekat, aku akan menggunakan kabel baja untuk menjebaknya 1512 01:49:35,569 --> 01:49:36,730 sehingga mobil itu terguling. 1513 01:49:37,037 --> 01:49:41,508 Aku pernah bilang 'kan jika aku itu spesialis di bidang ini, 'kan? 1514 01:49:51,318 --> 01:49:52,586 Aigoo, bagaimana ini? 1515 01:49:52,586 --> 01:49:55,120 Kampret, saat kau membual aku sudah membayangkan akan seperti begini jadinya. 1516 01:50:11,071 --> 01:50:14,408 Hei, jangan hiraukan! Terobos saja langsung! 1517 01:50:23,750 --> 01:50:24,810 Daejang, kau tidak apa-apa? 1518 01:50:25,352 --> 01:50:26,450 Tidak apa-apa. 1519 01:50:28,021 --> 01:50:29,250 Persiapkan tahap berikutnya! 1520 01:50:47,774 --> 01:50:49,570 Bagus, Yong Dosa-nim. 1521 01:50:58,518 --> 01:51:00,580 Demo, sebentar lagi Daejang akan tiba bersama dengan musuh. 1522 01:51:00,988 --> 01:51:03,350 Belum selesai sekarang. Sekarang belum bisa. 1523 01:51:07,327 --> 01:51:09,663 Jangan! Jangan! Jangan! Jangan! 1524 01:51:11,064 --> 01:51:12,160 Demo, sekarang! 1525 01:51:28,949 --> 01:51:30,280 Oke Demo, keren! 1526 01:51:30,884 --> 01:51:31,910 Persiapkan tahap berikutnya! 1527 01:51:33,020 --> 01:51:34,621 - =Teolbo Hyeongnim!= - =Teolbo Hyeongnim!= 1528 01:51:34,621 --> 01:51:35,555 =Ada apa? Apa yang terjadi?= 1529 01:51:35,555 --> 01:51:36,420 Wool! 1530 01:51:38,091 --> 01:51:38,890 Tembak! 1531 01:51:43,897 --> 01:51:44,690 Sialan! 1532 01:52:01,248 --> 01:52:02,280 Maaf. 1533 01:52:05,185 --> 01:52:06,250 Tertangkap. 1534 01:52:35,949 --> 01:52:38,750 Yeo Wool! Yeo Wool! Yeo Wool! 1535 01:52:40,954 --> 01:52:42,550 Sampai ketemu, bangsat! 1536 01:52:52,699 --> 01:52:53,967 Bangsat. 1537 01:52:54,501 --> 01:52:55,660 Yeo Wool, cepat ke mari! 1538 01:52:57,904 --> 01:52:59,239 Lepaskan aku! 1539 01:53:02,976 --> 01:53:04,140 Hyeongnim aku datang. 1540 01:53:07,180 --> 01:53:08,782 Sialan! Kalau mau nembak yang bener dong! 1541 01:53:08,782 --> 01:53:10,810 Maaf Hyeongnim, kenapa bisa begini? 1542 01:53:21,061 --> 01:53:22,090 Jangan-jangan kunyuk itu bego beneran. 1543 01:53:28,401 --> 01:53:30,330 Ayo, ayo, ayo, ayo.. 1544 01:53:36,743 --> 01:53:37,410 Daejang! 1545 01:53:37,410 --> 01:53:38,440 Yeo Wool, cepat ke sini! 1546 01:53:39,279 --> 01:53:40,350 Tidak boleh! 1547 01:53:44,751 --> 01:53:45,550 Sialan. 1548 01:54:37,204 --> 01:54:39,472 =0187, posisi tersangka sudah diketahui.= 1549 01:54:39,472 --> 01:54:41,000 =Dia sedang melintas di perempatan Sang-am.= 1550 01:54:42,409 --> 01:54:43,710 =918, minta back-up.= 1551 01:54:44,811 --> 01:54:46,810 =Mohon segera menuju ke perempatan Sang-am.= 1552 01:54:47,814 --> 01:54:49,750 =Unit 4, minta back-up.= 1553 01:54:51,551 --> 01:54:53,880 =Dia sedang menuju ke arah stasiun TV.= 1554 01:54:54,888 --> 01:54:56,423 =18, blokir jalan mundur dia.= 1555 01:54:56,423 --> 01:54:58,050 =Pancing dia ke daerah sekitar jalan 3.= 1556 01:54:59,092 --> 01:55:00,227 =Ada kemungkinan dia memiliki senjata.= 1557 01:55:00,227 --> 01:55:02,095 =Jika dia ada maksud menyerang,= 1558 01:55:02,095 --> 01:55:03,763 =biarkan penempak jitu menembaknya.= 1559 01:55:03,763 --> 01:55:05,830 Sekarang ini buronan Kwon Yoo sedang menuju ke mari. 1560 01:55:06,032 --> 01:55:08,101 Sepertinya dia berniat menyerahkan diri. 1561 01:55:08,101 --> 01:55:10,230 Kami akan menyiarkannya secara langsung. 1562 01:55:47,741 --> 01:55:49,070 Kenapa ngadat, kampret. 1563 01:56:04,691 --> 01:56:06,559 Ayo bangun, sudah tiba di stasiun TV. 1564 01:56:08,561 --> 01:56:09,629 Begitu cepat sudah sampai? 1565 01:56:09,629 --> 01:56:11,298 Daejang, aku sudah bawa Eun Pye Eom Pye ke sini. 1566 01:56:11,298 --> 01:56:13,030 Daejang, aku rindu padamu. 1567 01:56:13,633 --> 01:56:14,660 Kepedean. 1568 01:56:14,968 --> 01:56:16,970 Daejang, lelah sekali pasti ya? 1569 01:56:16,970 --> 01:56:18,238 Sebuah suara yang membuat hati jadi senang. 1570 01:56:18,238 --> 01:56:21,640 Teolbo Hyeongnim, bagaimana? Datanya berhasil kau dapatkan? 1571 01:56:47,467 --> 01:56:48,560 Kudapatkan semuanya. 1572 01:56:54,007 --> 01:56:58,078 Ini disiarkan oleh Teolbo Hyeongnim tanpa melalui saluran resmi. 1573 01:56:58,211 --> 01:56:59,479 Sekarang semuanya bergantung padamu. 1574 01:56:59,746 --> 01:57:01,147 Cukup, seperti itu sudah cukup. 1575 01:57:01,147 --> 01:57:02,816 Kalau diteruskan lagi yang tersisa nanti cuma tinggal satu. 1576 01:57:02,816 --> 01:57:03,810 Tegang nih! 1577 01:57:04,017 --> 01:57:05,080 Sudah siap? 1578 01:57:10,156 --> 01:57:13,960 =Tentang monster pembunuh yang juga merupakan seorang buronan, Kwon Yoo...= 1579 01:57:14,160 --> 01:57:17,390 =akan disiarkan secara eksklusif oleh kami di Enter 69.= 1580 01:57:18,365 --> 01:57:21,634 =Kwon Yoo yang telah membunuh aktor No Joon Yeong= 1581 01:57:21,634 --> 01:57:23,636 =apakah semua ini benar adanya?= 1582 01:57:29,242 --> 01:57:31,770 =Putriku menghadapi sedikit masalah.= 1583 01:57:32,178 --> 01:57:35,315 =Ada seorang aktor bernama No Joon Yeong.= 1584 01:57:35,382 --> 01:57:37,180 =Sepertinya putriku membunuhnya.= 1585 01:57:37,584 --> 01:57:40,453 Dia adalah Choo Sang Deok Hoejang dari Hyosin Grup. 1586 01:57:40,453 --> 01:57:41,820 =Appa, aku lapar.= 1587 01:57:42,722 --> 01:57:45,250 Orang yang menewaskan No Joon Yeong, adalah dia. 1588 01:57:45,658 --> 01:57:50,063 Lalu apa yang sebenarnya terjadi pada kasus pembunuhan yang dilakukan oleh Kwon Yoo? 1589 01:57:50,063 --> 01:57:54,134 =Putriku menghadapi sedikit masalah. Sepertinya dia di bawah pengaruh alkohol.= 1590 01:57:54,401 --> 01:57:56,736 =Di usianya yang sekarang ini memang rentan untuk berbuat salah.= 1591 01:57:56,736 --> 01:57:58,400 =Jika sampai membunuh orang juga tidak ada yang aneh.= 1592 01:57:58,605 --> 01:58:01,474 =Menghadapi agenda yang begitu penting, sudah pasti Anda merasa cemas.= 1593 01:58:01,541 --> 01:58:02,609 Ini kau 'kan? 1594 01:58:02,742 --> 01:58:06,479 - Apa? - =Pelaku sebenarnya atas insiden pembunuhan Ha Ji Soo malam nahas tersebut= 1595 01:58:06,613 --> 01:58:09,282 tidak lain adalah putra Park Uiwon. 1596 01:58:09,282 --> 01:58:12,085 Tetapi yang dikambing-hitamkan adalah Kwon Yoo yang pengangguran. 1597 01:58:12,085 --> 01:58:13,353 Kau sudah lihat beritanya, 'kan? 1598 01:58:13,353 --> 01:58:15,755 Kwon Yoo tidak akan menimbulkan masalah apapun sampai dia dihukum, bukan? 1599 01:58:15,755 --> 01:58:17,290 Aku adalah Min Cheon Sang. 1600 01:58:17,290 --> 01:58:18,320 Bangsat sialan satu ini! 1601 01:58:21,361 --> 01:58:22,896 Semakin ditonton semakin emosi jadinya. 1602 01:58:22,896 --> 01:58:24,431 Ini adalah berita. 1603 01:58:24,431 --> 01:58:26,760 Samujang-nim... Samujang-nim... 1604 01:58:30,236 --> 01:58:32,972 Tentunya Anda sekalian ingin sekali tahu siapa perancang di balik semua ini, bukan? 1605 01:58:32,972 --> 01:58:37,310 =Halo Min Byeonhosa, saat aku bertengkar dengan istriku tidak sengaja aku...= 1606 01:58:37,644 --> 01:58:42,715 =Mayat istri Anda akan tergeletak di dalam sebuah konteiner di Jamsil.= 1607 01:58:42,715 --> 01:58:44,380 Sedang apa kalian-kalian ini sebenarnya? 1608 01:58:45,385 --> 01:58:46,119 Sedang apa kalian? Jangan gitu dong. 1609 01:58:46,119 --> 01:58:48,855 =Min Byeonhosa, sungguh terima kasih karena Anda telah berhasil menyelesaikan masalah ini.= 1610 01:58:48,855 --> 01:58:51,350 =Min Byeonhosa, ide ini sungguh cemerlang.= 1611 01:58:51,858 --> 01:58:53,720 =Bagaimana cara pembayaran kali ini?= 1612 01:58:53,927 --> 01:58:56,590 =Samujang kami akan menghubungi Anda.= 1613 01:58:57,797 --> 01:59:00,400 =Min Byeonhosa, Anda sungguh seorang yang jenius.= 1614 01:59:00,400 --> 01:59:02,360 =Iya, saya memang jenius.= 1615 01:59:03,069 --> 01:59:05,271 =Min Byeonhosa, Anda sungguh hebat.= 1616 01:59:08,274 --> 01:59:09,670 Ingin rasanya kampret ini kubunuh. 1617 01:59:10,076 --> 01:59:10,970 Sebentar. 1618 01:59:11,277 --> 01:59:14,481 Mengkambing-hitamkan beberapa orang dan membuat mereka masuk penjara. 1619 01:59:14,481 --> 01:59:17,850 Karena laporan yang kutulis akan membuat masyarakat marah. 1620 01:59:18,151 --> 01:59:23,350 -Orang ini adalah dalang dibalik kasus-kasus yang kita lihat sebelumnya, Min Cheon Sang. - Bajingan sialan! 1621 01:59:24,350 --> 01:59:26,150 Dasar bajingan. 1622 01:59:26,359 --> 01:59:27,427 Jangan disiarkan lagi! 1623 01:59:27,427 --> 01:59:30,163 Sebelum kami menyerahkan informasi yang kami miliki kepada polisi, 1624 01:59:30,163 --> 01:59:34,830 akan kami upload ke internet sehingga mereka yang dikambing-hitamkan bisa menggunakannya. 1625 01:59:35,635 --> 01:59:40,373 Para polisi yang terhormat, sebelum Min Cheong Sang melarikan diri sebaiknya dia segera ditangkap. 1626 01:59:40,373 --> 01:59:42,575 Beraninya gerombolan ini melawanku. 1627 01:59:52,185 --> 01:59:56,040 Ah, Min Cheon Sang, roda kemudi yang ada di dalam mobilmu sudah kucopotkan. 1628 02:00:01,194 --> 02:00:02,595 =Apa rencanamu?= 1629 02:00:02,595 --> 02:00:04,197 =Kebenaran sudah terungkap.= 1630 02:00:04,197 --> 02:00:07,867 Jangan khawatir... orang-orangnya tinggal dicari saja lagi. 1631 02:00:07,867 --> 02:00:12,739 Alasan kenapa sekalipun membebaskan 10 penjahat tetap tidak boleh menjerumuskan orang baik, 1632 02:00:12,739 --> 02:00:14,800 sekarang kalian semua sudah mengerti, 'kan? 1633 02:00:15,875 --> 02:00:18,878 Karena tidak peduli siapapun itu, ada resiko menjadi kambing-hitam. 1634 02:00:19,345 --> 02:00:21,380 Sampai di sini dulu berita hari ini. 1635 02:00:21,814 --> 02:00:24,150 Saya adalah sexy baby, Eun Pye. 1636 02:00:24,350 --> 02:00:26,350 Oke, bagus! 1637 02:00:30,890 --> 02:00:33,090 Hei, bukain. 1638 02:00:33,114 --> 02:00:38,114 Terima kasih telah menggunakan subtitle dari: ~ Damn!SuperSub Indonesia ~ 1639 02:00:38,138 --> 02:00:43,138 Damn!SuperSub Indonesia Facebook Fanpage: https://www.facebook.com/DamnSuperSubIndo 1640 02:00:43,162 --> 02:00:48,162 Kunjungi blog Damn!SuperSub Indonesia di: ~ http://ngesub.com ~ 1641 02:00:48,186 --> 02:00:53,186 ~ Follow twitter kami di: @DSSIndo dan @ngesub dan nantikan karya kami berikutnya. ~ 1642 02:00:57,784 --> 02:00:58,580 Ma Seonsaeng! 1643 02:01:00,280 --> 02:01:01,580 Senang bertemu denganmu. 1644 02:01:08,261 --> 02:01:09,420 Ini orangnya? 1645 02:01:13,199 --> 02:01:15,330 Kalian mau apa? Jangan begitu. 1646 02:01:18,671 --> 02:01:24,143 Kwon Yoo-ssi yang difitnah sebagai pembunuh telah mendapat vonis tidak bersalah dan dibebaskan. 1647 02:01:24,143 --> 02:01:31,280 Dalam rangka mengompensasi orang-orang tidak bersalah yang ikut terseret dalam kasus ini yang sekarang telah dibebaskan itu, 1648 02:01:31,551 --> 02:01:35,622 departemen terkait sedang mengadakan pembahasan mengenai persoalan terkait. 1649 02:01:35,622 --> 02:01:40,960 Park Jae Hwan-ssi, pelaku sebenarnya pada kasus pembunuhan Ha Ji So, putra anggota legislatif Park Yeong Hwan, 1650 02:01:40,960 --> 02:01:44,830 bersembunyi di sebuah hotel di kawasan Gyeonggi-do dan 40 hari setelahnya diringkus oleh polisi. 1651 02:01:54,240 --> 02:01:58,310 Orang-orang bilang jika pohon tersebut sudah mati. 1652 02:02:00,179 --> 02:02:04,917 Tapi aku justru mengatakan jika pohon tersebut belum mati . 1653 02:02:05,852 --> 02:02:09,188 Malam itu... aku bermimpi. 1654 02:02:10,323 --> 02:02:19,732 Di dalam mimpiku itu aku melihat cabang-cabang pohon tersebut bertumbuh dengan kuat mengarah ke langit. 1655 02:02:21,668 --> 02:02:27,206 Sekali lagi aku mengumpulkan orang-orang dan berkata... 1656 02:02:29,409 --> 02:02:33,146 Pohon itu... belum mati.