1 00:00:26,610 --> 00:00:28,612 FILM ASLI NETFLIX 2 00:00:47,130 --> 00:00:50,050 Harusnya kita langsung pergi ke New York saja. 3 00:00:50,133 --> 00:00:53,637 Ayolah. Dia ayahmu, kan? Kau bisa menghadapinya. 4 00:00:58,183 --> 00:01:00,102 Nah, itu dia orangnya. 5 00:01:00,269 --> 00:01:01,895 Dia tinggal di bawah situ? 6 00:01:01,979 --> 00:01:05,274 Itu memang rubanahnya. Dia kadang menghabiskan waktu di situ. 7 00:01:06,650 --> 00:01:09,278 Dia mengeluarkan kasur bayimu. Manis juga. 8 00:01:09,444 --> 00:01:13,073 Dia pikir aku mau tidur di situ? Kasur itu seperti kena eksem. 9 00:01:13,657 --> 00:01:16,493 Tidak masalah. Ada dua sisi. Dibalik saja. 10 00:01:19,538 --> 00:01:21,290 Apa sudah di jalan? Bisa belikan Q-tip? 11 00:01:21,373 --> 00:01:22,332 Pekak sekali. -Wayne 12 00:01:22,416 --> 00:01:24,376 Bagus. Sekarang dia mengirim pesan teks. 13 00:01:24,918 --> 00:01:26,336 Dan bir kalau ada. -Wayne 14 00:01:26,420 --> 00:01:29,548 Semua akan baik-baik saja. Aku 'kan ikut. Oke? Ayo. 15 00:01:33,176 --> 00:01:34,011 Hai, Ayah. 16 00:01:34,094 --> 00:01:37,764 Hai, Ben. Tadi aku kirim pesan. 17 00:01:37,848 --> 00:01:40,142 Lihat dia. Anakku yang sudah sarjana. 18 00:01:40,225 --> 00:01:42,811 Kemarilah! Aku bangga sekali denganmu, 'nak. 19 00:01:43,979 --> 00:01:47,774 -Hei, apa kau beli Q-tip? -Tidak, kami sudah sampai. 20 00:01:49,610 --> 00:01:53,030 -Masalah telingaku agak gawat. -Yah... 21 00:01:53,113 --> 00:01:55,324 Kalau birnya? Bagaimana? 22 00:01:56,033 --> 00:01:57,409 Kami tadi sudah sampai. 23 00:01:57,492 --> 00:01:59,244 -Kau mengerjaiku. Aku bercanda. -Ya. 24 00:01:59,328 --> 00:02:01,413 -Siapa si berengsek ini? -Hai! 25 00:02:01,496 --> 00:02:04,041 Aku tahu kau Lawrence. Kau punya Q-tip? 26 00:02:04,124 --> 00:02:05,208 Tidak, tidak punya. 27 00:02:05,292 --> 00:02:06,418 Di mobil tidak ada? 28 00:02:06,501 --> 00:02:07,753 Aku tidak bawa Q-tip. 29 00:02:07,836 --> 00:02:09,046 Nanti kita urus. 30 00:02:10,088 --> 00:02:13,925 Sudah sampai. Jadi, pembaca sumpah? 31 00:02:14,009 --> 00:02:15,802 Tunggu, apa sebutannya? 32 00:02:15,886 --> 00:02:20,307 Pembaca pidato. Artinya Ben adalah anak terpintar di seluruh sekolah. 33 00:02:20,390 --> 00:02:22,684 Dari Perguruan Tinggi Western New Hampshire. 34 00:02:22,768 --> 00:02:24,269 Seperti kotoran terbesar di urinal. 35 00:02:24,353 --> 00:02:25,646 Jangan merendah. 36 00:02:25,729 --> 00:02:27,606 Kau lebih pintar dari para Ivy League itu, 37 00:02:27,689 --> 00:02:30,150 dan kau berasal dari keluarga miskin, tak berpunya. 38 00:02:32,194 --> 00:02:35,322 Hei, kenapa aku tak diundang ke upacara kelulusan? 39 00:02:35,405 --> 00:02:37,032 Tidak ada orang tua yang diundang. 40 00:02:37,824 --> 00:02:38,950 Apa ibumu datang? 41 00:02:39,534 --> 00:02:40,369 Tidak. 42 00:02:40,452 --> 00:02:41,745 Dia datang, 'kan! 43 00:02:41,828 --> 00:02:43,288 Apa-apaan, Ben? 44 00:02:43,372 --> 00:02:46,833 Aku tidak mengundangnya. Dia sedang dalam perjalanan ke Antigua 45 00:02:46,917 --> 00:02:49,503 dengan lelaki dari Cirque du Soleil dan tiba-tiba muncul. 46 00:02:49,586 --> 00:02:53,382 Tn. O'Malley, aku suka Anda punya furnitur teras di dalam rumah. 47 00:02:53,465 --> 00:02:56,176 Ya, matamu jeli. Jadi ini indoor-outdoor. 48 00:02:56,259 --> 00:02:58,679 Aku suka fleksibilitas yang tersedia untukku. 49 00:02:58,762 --> 00:03:00,889 Bagaimana cari kerjanya? 50 00:03:00,972 --> 00:03:05,894 Soal itu. Sejujurnya tidak berjalan lancar. Karena kecacatanku. 51 00:03:05,977 --> 00:03:08,438 Buta warna bukan cacat. 52 00:03:08,522 --> 00:03:12,234 Aku membuat lelucon soal kulit hitam ke orang kulit hitam. Ini cacat. 53 00:03:12,317 --> 00:03:14,403 Itu bisa menjadi kecacatan. 54 00:03:15,112 --> 00:03:16,613 Lawrence, aku tadi berpikir, 55 00:03:16,697 --> 00:03:20,659 kalau semua orang buta warna, mungkin kita semua lebih akur. 56 00:03:21,576 --> 00:03:23,787 Itu... Itu sebetulnya masuk akal. 57 00:03:23,870 --> 00:03:27,124 Benarkah? Aku bahkan tak tahu aku bicara apa. 58 00:03:27,708 --> 00:03:29,960 Itu tak disengaja. Apa katamu tadi? 59 00:03:30,043 --> 00:03:31,461 Justru apa yang kau katakan. 60 00:03:31,545 --> 00:03:34,172 -Aku punya kejutan. Ikuti aku. -Oke. 61 00:03:43,265 --> 00:03:47,018 Ini enak sekali! Kemari, dasar penakut! 62 00:03:47,102 --> 00:03:49,062 Aku tidak bawa baju renang. 63 00:03:49,146 --> 00:03:50,313 Tidak masalah. 64 00:03:50,397 --> 00:03:51,440 Apa yang kau lakukan? 65 00:03:51,523 --> 00:03:52,733 -Jangan dilepas. -Jangan. 66 00:03:52,816 --> 00:03:54,276 Ini model yang bagus. 67 00:03:55,235 --> 00:03:58,280 Ada jaring di dalamnya. Membungkus zakarmu. Bagus. 68 00:03:58,363 --> 00:03:59,364 Keren. 69 00:03:59,448 --> 00:04:00,365 Kau bagaimana? 70 00:04:00,449 --> 00:04:03,577 Aku tak mau kantungmu berenang ke arahku, aku di sini saja. 71 00:04:03,660 --> 00:04:06,705 Di satu saat seluruh tubuhmu keluar dari kelaminku. 72 00:04:06,788 --> 00:04:09,124 Sekarang kau takut? Itu menggelikan. 73 00:04:09,207 --> 00:04:11,626 Kelaminku takkan menyedotmu kembali. Tenang saja. 74 00:04:11,710 --> 00:04:14,713 Larry, berbuatlah sesuatu. Pasang jet Jacuzzi-ku. 75 00:04:14,796 --> 00:04:16,131 Mari kita mulai pestanya. 76 00:04:16,840 --> 00:04:19,593 Apa rencana tukang pidato malam ini? Minum-minum? 77 00:04:19,718 --> 00:04:21,636 Kami mau ke Roadhouse. 78 00:04:21,720 --> 00:04:23,847 Persetan Roadhouse! Pergi ke Wombat! 79 00:04:23,930 --> 00:04:26,099 Wombat sudah tutup selama sepuluh tahun. 80 00:04:26,183 --> 00:04:29,269 Kau pikir aku peduli? Kau sungguh tak mengenalku. 81 00:04:31,271 --> 00:04:33,732 Wah, ini sangat berbahaya. 82 00:04:33,815 --> 00:04:36,151 Selamat bersenang-senang, anak-anak. 83 00:04:36,234 --> 00:04:40,071 Kau sudah kerja keras. Kau pantas mendapatkannya. Temui aku nanti malam. 84 00:04:40,155 --> 00:04:42,324 Kami mau menginap di rumah PJ malam ini. 85 00:04:42,407 --> 00:04:43,784 Siapa itu PJ? 86 00:04:44,117 --> 00:04:45,744 Si anak Kristen Sains itu, Ayah. 87 00:04:45,827 --> 00:04:48,955 Kau dulu suka melempari baterai padanya, lalu berkata Tuhan pelakunya. 88 00:04:49,581 --> 00:04:53,084 Bocah itu? Kau lebih suka menongkrong dengan ilmuwan ketimbang aku? 89 00:04:53,168 --> 00:04:56,713 Ini lebih mudah, karena kami hanya di sini dua minggu saja. 90 00:04:56,838 --> 00:04:58,507 Hanya dua minggu? 91 00:04:58,590 --> 00:05:01,009 Ya, aku dan Larry mau ke New York. 92 00:05:01,092 --> 00:05:03,094 Aku dapat kerja di ISG. Aku sudah bilang. 93 00:05:03,178 --> 00:05:06,014 Kau pasti bangga. Dia terpilih dari 2.000 pelamar. 94 00:05:06,097 --> 00:05:08,975 Ya, itu bagus. Itu bagus sekali. 95 00:05:09,059 --> 00:05:12,103 New York jauh sekali. Kau dapat kerja di situ? 96 00:05:12,187 --> 00:05:13,855 Tidak... Tidak sekarang. 97 00:05:14,606 --> 00:05:16,024 Buat apa kau pergi? 98 00:05:16,650 --> 00:05:19,528 Aku belum pernah ke sana. Kupikir bisa jadi pengalaman baru. 99 00:05:19,611 --> 00:05:24,115 Astaga. Beri dia ruang, Bung. Biarkan dia bernapas. Kau mengekangnya. 100 00:05:25,492 --> 00:05:27,661 -Sial. Apa itu si ibu? -Ya. 101 00:05:27,744 --> 00:05:29,287 -Dia yang punya mobilnya. -Apa? 102 00:05:29,371 --> 00:05:30,831 Ini mobilnya. 103 00:05:49,266 --> 00:05:50,267 Berhenti. 104 00:05:51,476 --> 00:05:52,352 Apa-- 105 00:06:01,820 --> 00:06:03,613 Ya, Tuhan! 106 00:06:03,697 --> 00:06:06,074 ROADHOUSE RESTORAN & BAR 107 00:06:06,700 --> 00:06:09,452 -Apa kabar, kawan? -Hei, selamat datang! 108 00:06:10,078 --> 00:06:13,039 Nathan, kawan, gaya baru apa ini? 109 00:06:13,123 --> 00:06:14,791 Dia mau bergabung dengan geng motor. 110 00:06:14,875 --> 00:06:16,418 Kau bisa mengendarai motor? 111 00:06:16,501 --> 00:06:17,878 Sedang belajar. 112 00:06:18,003 --> 00:06:20,463 Bukankah geng motor sangat rasis? 113 00:06:20,547 --> 00:06:23,717 Sejauh ini mereka sangat baik. Tidak ada tanda-tanda itu. 114 00:06:24,301 --> 00:06:25,552 Apa kabar, PJ? 115 00:06:25,635 --> 00:06:28,179 Kemarin itu aku tak sengaja mengintip baju ibuku. 116 00:06:28,263 --> 00:06:30,098 -Itu bisa terjadi. -Bukan masalah besar. 117 00:06:30,181 --> 00:06:33,310 Aku cukup yakin itu tak disengaja, tapi tidak yakin 100%. 118 00:06:33,393 --> 00:06:35,979 Jadi, aku mau dianalisis secara psikologis. 119 00:06:36,855 --> 00:06:37,689 Oke. 120 00:06:37,772 --> 00:06:38,899 Aku harus cari tahu. 121 00:06:38,982 --> 00:06:42,903 -Kau mencoba menumbuhkan kumis? -Tidak, aku sudah menumbuhkannya. 122 00:06:42,986 --> 00:06:45,238 Aku terkejut kalian bahkan mengenaliku. 123 00:06:46,156 --> 00:06:47,407 -Siapa yang mau minum? -Ya! 124 00:06:47,490 --> 00:06:48,658 -Aku juga! -Ya. 125 00:06:48,742 --> 00:06:51,828 Enam dolar satu minuman? Itu omong kosong. 126 00:06:51,912 --> 00:06:55,832 Kau tahu apa lagi yang omong kosong? Harga kondom yang mahal. 127 00:06:55,916 --> 00:06:58,877 Aku tak mampu bayar untuk berhubungan seks konsensual sekarang. 128 00:06:58,960 --> 00:07:00,754 Ya, alasannya uang. 129 00:07:00,879 --> 00:07:03,214 Memang. 100%. 130 00:07:03,298 --> 00:07:04,549 Itu kelihatannya bagus. 131 00:07:04,633 --> 00:07:06,885 Kau tahu, kau bisa pakai sarung tangan lateks, 132 00:07:06,968 --> 00:07:10,430 karena toh harganya sama, dan bisa dipakai lima kali. 133 00:07:11,723 --> 00:07:15,226 Apa di Kristen Sains boleh pakai kondom? 134 00:07:15,310 --> 00:07:18,813 Tentu saja boleh. Tapi bukan untuk berhubungan seks. 135 00:07:18,897 --> 00:07:20,982 Ayolah, teman. Cepatlah. 136 00:07:21,066 --> 00:07:22,317 "Ayolah. Cepatlah." 137 00:07:23,860 --> 00:07:26,529 Hei, apa... Astaga... Apa... 138 00:07:27,322 --> 00:07:28,740 Ben O'Malley? 139 00:07:28,823 --> 00:07:30,450 Meredith Parker! 140 00:07:30,533 --> 00:07:32,619 -Ya, ampun! -Sialan! 141 00:07:32,702 --> 00:07:34,412 Kau itu ciuman pertamaku. 142 00:07:34,496 --> 00:07:37,123 Ya, ya, waktu di kelas enam. 143 00:07:37,207 --> 00:07:38,917 Kau suka menyapa di Myspace malam hari 144 00:07:39,000 --> 00:07:41,795 -lalu kau lari dan sembunyi di sekolah. -Ya. 145 00:07:41,920 --> 00:07:43,880 Kita pacaran selama dua bulan. 146 00:07:43,964 --> 00:07:46,716 Lalu kita berciuman, dan kau tak pernah menyapaku lagi. 147 00:07:46,800 --> 00:07:48,051 Kerja bagus, Ben. 148 00:07:48,134 --> 00:07:51,805 Aku sangat malu. Ingat kau dulu lebih tinggi dariku? 149 00:07:51,888 --> 00:07:55,809 Kau ingat dulu wanita tua itu kira kau adik lelakiku? 150 00:07:55,892 --> 00:07:58,103 Ya. Harusnya aku cium kau saat itu. 151 00:07:58,186 --> 00:08:01,606 Itu benar-benar akan menakutkannya. Omong-omong, kau terlihat cantik. 152 00:08:01,690 --> 00:08:06,027 Aku tumbuh sedikit, aku berhenti memotong rambutku seperti Dora the Explorer... 153 00:08:06,111 --> 00:08:07,821 -Mulai pakai riasan. -Dia juga begitu. 154 00:08:09,030 --> 00:08:10,782 Kena kau, kawan. 155 00:08:10,865 --> 00:08:13,827 Bagus, teman-teman. Aku jerawatan. 156 00:08:13,910 --> 00:08:17,080 Kupikir terlihat agak tebal. Apa itu Estée Lauder? 157 00:08:17,789 --> 00:08:19,457 Sebetulnya CoverGirl. 158 00:08:19,541 --> 00:08:20,917 Rona apa yang kau pakai? 159 00:08:21,543 --> 00:08:22,836 Nude terang, aku kira. 160 00:08:22,919 --> 00:08:25,046 Cocok denganmu. Ya. 161 00:08:25,130 --> 00:08:26,756 Kau mau berbagi minuman? 162 00:08:27,924 --> 00:08:31,469 Aku harus pergi. Besok hari pertamaku bekerja di Postmates. 163 00:08:31,553 --> 00:08:33,596 Semacam Uber untuk kiriman. 164 00:08:34,222 --> 00:08:39,519 Aku tak tahu apa kau sadar, tapi kita tak pernah resmi putus. 165 00:08:39,644 --> 00:08:42,230 Artinya, secara teknis kita masih berpacaran. 166 00:08:42,313 --> 00:08:44,566 -Tidak! -Ya, aku tahu. 167 00:08:44,649 --> 00:08:46,192 Aku menyelingkuhimu banyak sekali. 168 00:08:46,276 --> 00:08:47,610 -Tidak. -Maaf. 169 00:08:47,694 --> 00:08:49,738 Astaga, aku selalu setia. 170 00:08:49,821 --> 00:08:53,033 Ini sudah tidak bekerja. Kurasa kita putus. 171 00:08:53,783 --> 00:08:55,493 Rasanya baik ada penutup. 172 00:08:55,577 --> 00:08:58,538 Yah, sampai jumpa, kira-kira delapan tahun lagi? 173 00:08:58,621 --> 00:09:01,124 Oke, ya, atau kau bisa memberiku nomormu? 174 00:09:01,207 --> 00:09:02,417 Empat puluh tiga. 175 00:09:02,500 --> 00:09:04,127 Aku akan tetap menghubungi. 176 00:09:11,551 --> 00:09:12,761 Senang bertemu denganmu. 177 00:09:12,844 --> 00:09:15,180 Ya. Amat menyenangkan. 178 00:09:17,307 --> 00:09:19,684 Dia menggandengmu dan mulai menciumimu? 179 00:09:19,768 --> 00:09:21,519 Ya, kurasa begitu. Entahlah. 180 00:09:22,729 --> 00:09:25,899 Terakhir kali perempuan menggandengku dia sedang terjatuh di tangga. 181 00:09:28,735 --> 00:09:31,154 Jika pria itu ke sini dan mengajakmu berkelahi, 182 00:09:31,237 --> 00:09:33,114 -kau mau apa? -Dia seorang Marinir. 183 00:09:33,198 --> 00:09:37,077 Aku takkan berbuat apa pun. Aku terima saja dihajar seperti orang Amerika sejati. 184 00:09:37,160 --> 00:09:37,994 Kau? 185 00:09:38,078 --> 00:09:39,913 -Aku akan tinju dia duluan... -Ya. 186 00:09:39,996 --> 00:09:41,289 lalu terima saja dihajar. 187 00:09:42,707 --> 00:09:44,417 Hei, kau mau berkelahi dengan siapa? 188 00:09:45,251 --> 00:09:47,587 -Entahlah. Aku tak mau berkelahi. -Ya. 189 00:09:47,670 --> 00:09:48,838 Kutarik kembali ucapanku. 190 00:09:48,922 --> 00:09:50,381 -Aku bisa lawan dengan PJ. -Ya. 191 00:09:50,465 --> 00:09:52,383 Dan aku bisa berkelahi dengan ayahmu. 192 00:09:52,467 --> 00:09:58,014 Tak mungkin. Wayne pasti menghajarmu. Dia masih suka berkelahi sampai sekarang. 193 00:09:58,139 --> 00:10:01,184 Kita baru melihat dia terjatuh dari belakang truk telanjang. 194 00:10:01,267 --> 00:10:05,146 Dia terlihat seperti bayi burung prematur terlontar dari rahim burung. 195 00:10:05,230 --> 00:10:10,151 Ayahku terlihat seperti boneka hidup dan aku yakin 100% dia bisa menghajar ayahmu. 196 00:10:10,235 --> 00:10:13,404 Yang benar saja. Ayahmu bahkan kaget karena buku pop-up. 197 00:10:13,488 --> 00:10:16,032 Ayahmu terlihat seperti anak kelas lima yang bongsor. 198 00:10:16,116 --> 00:10:18,409 Di mal, berapa orang yang tanya apa dia tersesat? 199 00:10:18,493 --> 00:10:20,495 Ayahmu mendengarkan Susan Boyle. 200 00:10:20,578 --> 00:10:22,497 Dia sebetulnya memang berbakat. 201 00:10:22,580 --> 00:10:26,668 Baiklah! Kita sekarang menongkrong bersama! 202 00:10:27,627 --> 00:10:30,380 Astaga! Anak-anak sudah kembali. 203 00:10:30,505 --> 00:10:32,215 Tos dulu! Nah, begitu. 204 00:10:32,298 --> 00:10:35,760 Rasanya seperi zaman SMA, ya? 205 00:10:35,844 --> 00:10:38,138 Mardy, bisa tolong nyalakan humidifier? 206 00:10:38,221 --> 00:10:42,809 Tentu saja. Baiklah, Aiden, segera dilaksanakan. 207 00:10:42,892 --> 00:10:47,397 Kita akan bernapas lega. Ya, 'kan? Mari kita nyalakan dia. 208 00:10:47,480 --> 00:10:49,190 Baik-baiklah ke adik tirimu, 209 00:10:49,274 --> 00:10:51,067 karena ayahmu akan mewarisinya semuanya. 210 00:10:51,151 --> 00:10:52,735 Tidak kalau kutenggelamkan dia di telurnya. 211 00:10:54,279 --> 00:10:57,782 Baik. Maaf, aku akan mengganti airnya. 212 00:10:57,866 --> 00:10:59,951 Sepertinya ada sedikit masalah... 213 00:11:02,745 --> 00:11:03,746 Aiden? 214 00:11:06,291 --> 00:11:08,543 Apa kau buang air kecil di humidifier? 215 00:11:08,626 --> 00:11:11,504 Rasanya tidak, tapi mungkin tidak disengaja. 216 00:11:12,714 --> 00:11:15,133 -Yang benar saja! -Itu menjijikan! 217 00:11:15,258 --> 00:11:18,761 Kau harus berhenti dengan kejahilanmu. Oke? Pokoknya hentikan. 218 00:11:18,845 --> 00:11:21,723 Aku tak bisa bersantai di rumahku karena aku selalu berjaga. 219 00:11:21,806 --> 00:11:25,310 Apa kau suka kalau aku buang air kecil di pistol airmu? 220 00:11:25,393 --> 00:11:27,312 Lalu aku tembakkan ke mukamu? 221 00:11:27,395 --> 00:11:30,773 Mardy, dia baru delapan tahun! Dia bermaksud bercanda! 222 00:11:32,567 --> 00:11:34,944 Aku tahu. Aku juga. 223 00:11:36,321 --> 00:11:37,655 Hanya bercanda, kau tahu. 224 00:11:37,739 --> 00:11:42,243 Aiden, kau tahu ayah tirimu hanya bercanda juga. 225 00:11:42,327 --> 00:11:43,661 Terserah. 226 00:11:43,745 --> 00:11:45,997 Ayahmu menciut karena bocah umur delapan tahun. 227 00:11:46,080 --> 00:11:48,416 -Kau pikir dia bisa menghajar Wayne? -Ya. 228 00:11:48,499 --> 00:11:53,421 Ayah, kalau kau berkelahi dengan ayahnya Ben, kau akan mengabisinya, kan? 229 00:11:53,546 --> 00:11:56,758 Buat apa aku berkelahi dengannya? Aku tak mau melakukan itu. 230 00:11:56,841 --> 00:11:57,926 Menurutku kau akan kalah. 231 00:11:58,009 --> 00:12:00,094 Ya, oke, mari kita... 232 00:12:00,178 --> 00:12:02,347 Kau pakai dua tangan untuk buka kulkas. 233 00:12:03,890 --> 00:12:06,100 Yah, itu bukan... Maksudku, 234 00:12:06,184 --> 00:12:09,646 perekat di kulkas sangat kuat, Nak. Oke? 235 00:12:09,729 --> 00:12:14,484 Dan, karena itulah pintunya tetap tertutup dan makanan tetap dingin. 236 00:12:14,567 --> 00:12:15,902 Aku tahu gunanya. 237 00:12:15,985 --> 00:12:19,239 Aiden, gosok gigimu. Ibu akan naik sebentar lagi. 238 00:12:19,322 --> 00:12:20,990 Aku akan tidur dengan Ibu malam ini. 239 00:12:21,616 --> 00:12:23,910 Ya, seharusnya begitu. Ya, dia ibumu. 240 00:12:23,993 --> 00:12:27,080 Aku tidur di sofa saja. Selamat tidur, Nak. 241 00:12:28,081 --> 00:12:31,042 Ayah, ceritakan soal ketika kau menghajar orang mesum itu. 242 00:12:31,125 --> 00:12:33,211 Larry, itu sudah lama sekali. 243 00:12:33,294 --> 00:12:35,129 Cerita yang mana ini? Aku mau dengar. 244 00:12:35,797 --> 00:12:37,590 Oke, baiklah. 245 00:12:38,341 --> 00:12:41,511 Aku tak tahu kapan persisnya. Rasanya itu waktu... 246 00:12:41,594 --> 00:12:44,681 Mungkin waktu kau di SMP, kan, Larr? 247 00:12:44,764 --> 00:12:48,226 Kau di SMP, dan ada teror merajalela di komunitas 248 00:12:48,309 --> 00:12:52,897 yang menghantui jalan-jalan. Si Mesum dari Taman Fitzpatrick. 249 00:12:53,022 --> 00:12:56,150 Nah, orang ini biasa bersembunyi di Old River Road, 'kan? 250 00:12:56,234 --> 00:12:58,569 Dan dia biasa lompat dari semak-semak 251 00:12:58,653 --> 00:13:02,865 dan menjuntaikan buah zakarnya yang terlalu besar 252 00:13:02,949 --> 00:13:07,328 ke arah mobil apa pun yang dia kira ada wanita di dalamnya, oke? 253 00:13:07,412 --> 00:13:11,499 Nah, katakan saja, hari itu dia pamer ke mobil Miata yang salah. 254 00:13:12,917 --> 00:13:14,669 Dia mengira kau perempuan? 255 00:13:14,752 --> 00:13:16,129 Karena kau mengendarai Miata. 256 00:13:16,838 --> 00:13:20,466 Bukan. Yah, model Miata memang tidak terlalu maskulin, 257 00:13:20,550 --> 00:13:23,928 tapi sangat uniseks. Kurasa semua orang setuju soal itu. 258 00:13:24,012 --> 00:13:26,681 Jadi, aku tak tahu kenapa dia salah kira. 259 00:13:26,806 --> 00:13:28,182 Kami baru saja memberitahumu. 260 00:13:28,891 --> 00:13:31,185 Jadi, aku berhenti. 261 00:13:31,269 --> 00:13:35,356 Aku keluar dari mobil dan kutinju dia langsung di hidungnya. 262 00:13:35,440 --> 00:13:40,028 Kubuat dia pingsan sampai hitungan ke sepuluh. Dia tidak pernah pamer lagi. 263 00:13:40,111 --> 00:13:42,655 Nah! Dengar, kan? Jadi kau pasti menang, 'kan? 264 00:13:42,739 --> 00:13:45,033 Yah, aku tidak bilang begitu. 265 00:13:45,116 --> 00:13:47,368 Ayolah, aku takkan tersinggung, bilang saja. 266 00:13:48,619 --> 00:13:53,875 Yah, iya, aku bisa menghajarnya. Habis. 267 00:13:53,958 --> 00:13:57,045 Tentu aku bisa menghajarnya. Siapa nama ayahnya tadi? 268 00:13:57,170 --> 00:13:58,880 Mardy. Dengan huruf "D". Mardy. 269 00:13:59,756 --> 00:14:03,760 -Mardy dengan huruf "D"? Aku takut. -Rumahnya yang putih di Maple. 270 00:14:03,843 --> 00:14:06,929 Tidak ingat, tapi dia terdengar seperti pengecut. 271 00:14:07,013 --> 00:14:08,973 Menurutnya dan Larry dia akan menang. 272 00:14:11,059 --> 00:14:11,976 Apa? 273 00:14:12,060 --> 00:14:14,187 Jangan dibesar-besarkan. 274 00:14:14,270 --> 00:14:18,358 Ini sangat menarik. Menurutmu siapa yang akan menang dalam perkelahian? 275 00:14:19,817 --> 00:14:22,028 Yah, dia jauh lebih besar darimu. 276 00:14:22,695 --> 00:14:24,822 Dia tidak mabuk, yang adalah keuntungan. 277 00:14:26,407 --> 00:14:28,409 Hasilnya tipis, tapi kau akan menang. 278 00:14:28,493 --> 00:14:29,619 Tipis? 279 00:14:29,702 --> 00:14:31,037 Iya. 280 00:14:31,120 --> 00:14:33,164 Kau beranggapan aku tak bisa apa-apa. 281 00:14:33,247 --> 00:14:35,708 Apa maksudmu? Aku bilang kau akan menang. 282 00:14:35,792 --> 00:14:37,710 -Katamu hasilnya akan tipis. -Iya! 283 00:14:37,794 --> 00:14:40,546 Apa kau gila? Kau tahu seberapa banyak aku berkelahi? 284 00:14:40,671 --> 00:14:42,006 Entahlah, 1.000? 285 00:14:42,090 --> 00:14:43,424 Aku berkelahi enam kali. 286 00:14:43,508 --> 00:14:46,886 Tujuh kalau kau hitung perkelahianku di toko mobil bekas musim panas lalu. 287 00:14:46,969 --> 00:14:48,554 Apa yang kau maksud waktu 288 00:14:48,638 --> 00:14:50,807 kau dihajar oleh balon yang menari-nari itu? 289 00:14:50,890 --> 00:14:54,769 Aku tidak tahu benda apa itu, tapi aku membela diriku. Kami berkelahi. 290 00:14:54,852 --> 00:14:55,812 Ya, Tuhan. 291 00:14:55,895 --> 00:14:58,940 Itu tidak dihitung. Enam kali berkelahi sungguhan. Tiga dan tiga. 292 00:14:59,023 --> 00:15:00,233 Itu rekormu? 293 00:15:00,316 --> 00:15:02,110 -Itu bagus. -Baiklah. Bagus. 294 00:15:05,405 --> 00:15:08,866 -Kau mau aku menghajarnya untukmu? -Tidak, aku tidak mau. 295 00:15:08,950 --> 00:15:10,993 Kau yang ungkit. Ini tampaknya penting. 296 00:15:11,077 --> 00:15:13,037 -Tidak penting. -Tidak masalah buatku. 297 00:15:13,121 --> 00:15:15,540 Menurutmu akan tipis. Aku hajar habis jika kau mau. 298 00:15:15,623 --> 00:15:16,791 -Bukan. -Atau tidak perlu. 299 00:15:16,874 --> 00:15:19,627 Yang mana saja tidak masalah. Takkan kupikirkan. 300 00:15:19,710 --> 00:15:23,548 Bagus. Jangan dipikirkan. Aku harus ambil beberapa Postmates. 301 00:15:23,631 --> 00:15:26,759 -Ini untukmu. Silakan menikmati. -Ya, bersenang-senanglah. 302 00:15:33,057 --> 00:15:38,146 Mardy dengan huruf "D" sialan. Bagaimana kalau kubuat dia K.O, ha? 303 00:15:39,605 --> 00:15:42,692 Mengirim Postmate untuk perempuan. Itu hal baru. 304 00:15:42,775 --> 00:15:44,569 Ini abad ke-21. Biasakanlah. 305 00:15:51,284 --> 00:15:52,452 {\an8}POSTMATES 306 00:15:52,535 --> 00:15:55,329 {\an8}Baiklah, semoga berhasil. Jangan jadi diri sendiri, ya. 307 00:15:57,623 --> 00:16:00,418 PJ? Kau jadi Postmates? 308 00:16:01,002 --> 00:16:04,005 Ya, aku dipecat dari toko umpan karena mencuri cacing. 309 00:16:04,172 --> 00:16:06,048 Kau berkendara melewati apartemenmu? 310 00:16:06,632 --> 00:16:08,426 Aku tadi mengikuti GPS. 311 00:16:08,509 --> 00:16:10,094 Hei, maaf, kawan. 312 00:16:10,178 --> 00:16:12,930 Aku hanya pesan Postamates agar bisa bertemu meredith. 313 00:16:13,014 --> 00:16:16,100 Bisa kau kembalikan ini? Aku tak sanggup membayar semua ini. 314 00:16:16,184 --> 00:16:17,977 Tidak. Aku tidak bisa melakukan itu. 315 00:16:18,060 --> 00:16:20,229 Kau membelinya saat kau memesannya. 316 00:16:20,313 --> 00:16:24,442 Kau bisa membuat keluhan, tapi itu akan memberiku kesan buruk. 317 00:16:24,525 --> 00:16:28,863 Jadi, tolong jangan begitu. Nikmati saja ayam jeruknya. 318 00:16:29,614 --> 00:16:30,615 Sialan! 319 00:16:34,911 --> 00:16:36,787 -Ini permen karetmu. -Terima kasih. 320 00:16:36,871 --> 00:16:38,539 Jangan sampai selera makanmu rusak. 321 00:16:45,922 --> 00:16:47,298 Ini. 322 00:16:51,260 --> 00:16:52,803 Kucoba dulu untkmu. 323 00:17:01,229 --> 00:17:05,107 Meredith? Ya, ampun! Gila. Berapa banyak peluangnya? 324 00:17:05,858 --> 00:17:06,901 Satu dari sembilan. 325 00:17:06,984 --> 00:17:11,155 Kau sudah pakai Postmates sembilan kali hari ini, kulihat di aplikasi. Hai, Larry. 326 00:17:13,199 --> 00:17:14,200 Meredith. Hai. 327 00:17:14,283 --> 00:17:16,702 -Namamu Larry? -Iya. 328 00:17:16,786 --> 00:17:18,371 Nama adikku Larry. 329 00:17:18,454 --> 00:17:20,540 -Sebaiknya tak usah dibahas. -Oke. 330 00:17:21,958 --> 00:17:25,795 Omong-omong, malam itu, kau memberiku beberapa nomor. 331 00:17:25,878 --> 00:17:28,005 Sepertinya kurang delapan digit. 332 00:17:28,130 --> 00:17:29,924 Sepertinya tidak. 333 00:17:30,007 --> 00:17:30,967 -Tidak? -Tidak. 334 00:17:31,050 --> 00:17:31,968 Aku ada ide. 335 00:17:32,051 --> 00:17:35,388 Aku akan beri ponselku, dan kapan-kapan aku akan telepon aku. 336 00:17:36,097 --> 00:17:36,931 Oke. 337 00:17:37,014 --> 00:17:38,015 Baiklah. 338 00:17:44,146 --> 00:17:45,856 Aku butuh ponselku! 339 00:17:53,155 --> 00:17:54,323 Aku tidak sekeren itu 340 00:17:54,407 --> 00:17:56,659 -untuk berlagak semacam itu. -Aku tahu. 341 00:17:56,742 --> 00:18:00,121 Hei, aku serius, bolehkah aku minta nomormu? 342 00:18:01,038 --> 00:18:05,835 Ben, aku hanya akan jadi keisenganmu di sini. Tapi semoga berhasil di New York. 343 00:18:06,877 --> 00:18:10,756 Baiklah. Oke. Terima kasih. Sampai bertemu. 344 00:18:20,516 --> 00:18:24,437 Hai, ini Meredith. Jadi, tadi kau memberiku ponselmu, 345 00:18:24,520 --> 00:18:27,189 berlagak sok keren, yang jelas kau tidak. 346 00:18:27,273 --> 00:18:29,650 Kau akan panik dan akan memintanya kembali. 347 00:18:29,734 --> 00:18:34,447 Ya, ampun, ini kau datang. Apa... gaya berjalan apa itu? 348 00:18:34,572 --> 00:18:35,615 Astaga. 349 00:18:35,698 --> 00:18:38,075 Apa kakimu panjang sebelah? 350 00:18:39,493 --> 00:18:41,495 Imut juga, harus kuakui. 351 00:19:06,562 --> 00:19:07,897 Tenanglah. 352 00:19:09,649 --> 00:19:11,817 Itu bukan masalah. 353 00:19:14,862 --> 00:19:15,863 PAHLAWANKU 354 00:19:15,946 --> 00:19:17,406 Pahlawanku adalah AYAHKU karena... dia bisa apa saja 355 00:19:17,490 --> 00:19:19,408 dia pria tertinggi di dunia, tangguh, kaya. 356 00:19:19,492 --> 00:19:21,494 suka membelikanku tiket gosok, AKU SAYANG DIA 357 00:19:21,577 --> 00:19:23,204 Aku mau jadi seperti ayahku. 358 00:19:29,627 --> 00:19:32,713 Anakku kehilangan kepercayaannya padaku! 359 00:19:46,936 --> 00:19:47,978 Malam yang indah. 360 00:19:55,653 --> 00:19:56,654 Berengsek! 361 00:19:59,073 --> 00:20:02,618 Kau dan gengmu memukuli kelompok minoritas dan ketuamu berkata, 362 00:20:02,702 --> 00:20:04,412 "Masih ada lagi di jalan sana!" 363 00:20:04,537 --> 00:20:05,913 Kami tidak seperti itu. 364 00:20:05,996 --> 00:20:08,249 Tiga, dua, satu! Ayo, ayo, ayo! 365 00:20:10,376 --> 00:20:11,377 Sial. 366 00:20:11,460 --> 00:20:14,630 -Yang jelas kau ada perubahan. -Yah, perubahan. 367 00:20:14,714 --> 00:20:17,299 -Hei. -Benjamin, ini ayahmu. 368 00:20:17,383 --> 00:20:22,596 Aku baru dapat kabar cuaca setempat. Akan ada badai datang menuju Maple Street. 369 00:20:22,680 --> 00:20:24,390 Ayah, kumohon, jangan. 370 00:20:27,351 --> 00:20:29,228 Ayahku ada di rumah ayahmu. 371 00:20:29,353 --> 00:20:30,438 Ayo jalan! 372 00:20:34,108 --> 00:20:35,234 Sialan. 373 00:20:35,317 --> 00:20:39,071 Kalian jalan saja. Aku akan cekoki dia air sampai dia bangun. 374 00:20:39,155 --> 00:20:40,614 Ide bagus. Biar aku yang setir. 375 00:20:41,782 --> 00:20:45,411 Usahamu bagus sekali. Seandainya tadi kau bisa lihat. 376 00:20:48,789 --> 00:20:50,624 Apa ini seperti ulah anak delapan tahun? 377 00:20:51,459 --> 00:20:54,378 Yah, maksudku, mungkin anak delapan tahun yang berbakat. 378 00:20:54,462 --> 00:20:58,632 Waktu umurku delapan tahun, aku sangat tertarik dengan proses osmosis terbalik. 379 00:20:58,758 --> 00:21:02,344 Yah, kau itu aneh! Berapa lama kau mengerjakan ini? 380 00:21:03,554 --> 00:21:08,851 Yah, kurang dari dua minggu. Mungkin sekitar 36 jam kerja. 381 00:21:08,934 --> 00:21:10,269 Aku hanya mau membantu. 382 00:21:10,352 --> 00:21:14,064 Gurunya tahu ini kerjaanmu, dan sekarang kita jadi orang macam itu. 383 00:21:14,148 --> 00:21:16,609 Orang yang ikut terlibat dengan anak-anak mereka? 384 00:21:16,692 --> 00:21:18,194 Aku bangga jadi seperti itu. 385 00:21:18,277 --> 00:21:23,073 Dia harus mengulang tugas ini! Kau berhutang maaf padanya, Mardy. 386 00:21:33,918 --> 00:21:36,629 Sialan, Aiden! 387 00:21:49,975 --> 00:21:52,812 Dandananmu seperti guru pengganti, ya? 388 00:21:53,604 --> 00:21:56,232 Maaf. Ada yang bisa kubantu? 389 00:21:56,357 --> 00:21:59,276 Ya, aku si ayah... Wayne. 390 00:22:00,528 --> 00:22:02,112 Dari St. Catherine? 391 00:22:02,196 --> 00:22:04,657 Bukan, aku Wayne, si ayah. 392 00:22:05,741 --> 00:22:07,368 Si ayah? 393 00:22:07,910 --> 00:22:08,744 Ben. 394 00:22:09,703 --> 00:22:15,042 Ayahnya Ben. Ya, tentu saja. Senang bertemu. Ada apa? 395 00:22:15,167 --> 00:22:18,045 Aku ke sini untuk menyudahi perdebatan di antara anak-anak kita. 396 00:22:18,128 --> 00:22:19,839 Apa? Perdebatan apa? 397 00:22:20,422 --> 00:22:22,967 Siapa di antara kita yang akan menang dalam perkelahian. 398 00:22:23,551 --> 00:22:25,010 Oh, begitu. 399 00:22:27,346 --> 00:22:28,973 Maaf. Kau mau mengajakku berkelahi? 400 00:22:29,598 --> 00:22:32,476 Tidak, tidak juga, tapi kurasa sebaiknya iya. 401 00:22:32,560 --> 00:22:35,437 Aku tak tahu apa kau sadar, anakku membenciku! 402 00:22:35,521 --> 00:22:37,273 Rasanya ada kesalahpahaman. 403 00:22:37,356 --> 00:22:38,607 Aku takkan mau begitu. 404 00:22:38,691 --> 00:22:41,235 Masalahnya apa? Jangan jadi pengecut. 405 00:22:41,318 --> 00:22:45,406 Bertengkar malam ini, besok berteman. Yang menang traktir bir. 406 00:22:45,489 --> 00:22:48,659 Ayah, hentikan! Apa pun yang mau kau lakukan, tolong jangan. 407 00:22:48,742 --> 00:22:52,162 Semua hormat pada si pidat... pidato. 408 00:22:52,246 --> 00:22:53,747 Tn. O'Malley, kami cuma bercanda. 409 00:22:53,831 --> 00:22:55,791 Kami tak peduli soal kalian bertengkar. 410 00:22:55,875 --> 00:22:58,294 Kurasa kau peduli. Kami akan melakukannya sekarang. 411 00:22:58,377 --> 00:23:00,588 Kau punya lima detik untuk memukulku duluan. 412 00:23:00,671 --> 00:23:02,798 -Tidak, kubilang-- -Lima, empat, tiga, dua-- 413 00:23:02,882 --> 00:23:04,800 -Dan si rusa pun kabur. -Ayah! 414 00:23:15,811 --> 00:23:17,104 Ini tidak lucu lagi! 415 00:23:17,187 --> 00:23:18,480 Apa masalahmu? 416 00:23:18,564 --> 00:23:21,442 Ayah, tolong hentikan. Kau mabuk. 417 00:23:21,525 --> 00:23:24,570 -Kau tahu? Kau benar. Kemari kau! -Kau gila! 418 00:23:25,237 --> 00:23:27,489 Aku tak pernah lihat ayahku bergerak secepat itu. 419 00:23:28,198 --> 00:23:31,327 Aiden! Berlindung! 420 00:23:31,410 --> 00:23:32,453 Ayo! 421 00:23:33,579 --> 00:23:35,372 -Tuhan! -Krystal, telepon polisi! 422 00:23:38,334 --> 00:23:42,046 Kau harus tenang, Mardy. Kau memberikan contoh yang buruk. 423 00:23:46,717 --> 00:23:47,801 Ah, sialan! 424 00:23:50,804 --> 00:23:52,264 Sialan kau, pengecut! 425 00:23:53,641 --> 00:23:54,808 Tidak. 426 00:23:59,730 --> 00:24:00,731 Kena kau. 427 00:24:00,814 --> 00:24:02,358 Baik, baik, baik. 428 00:24:02,441 --> 00:24:03,776 Ayah! 429 00:24:05,653 --> 00:24:06,612 Berengsek! 430 00:24:06,695 --> 00:24:09,615 Dengar, polisi sudah dihubungi. Ini tanah pribadi. 431 00:24:09,698 --> 00:24:12,409 Ini mengingatkanku pada cerita yang dulu kukisahkan ke Ben. 432 00:24:12,493 --> 00:24:14,119 Green Eggs and Ham. 433 00:24:14,203 --> 00:24:20,000 Aku akan menghajarmu di jalanan, aku akan menghajarmu dengan kemaluanku. 434 00:24:20,084 --> 00:24:21,877 -Ayah! -Sial! Ada apa? 435 00:24:21,961 --> 00:24:24,755 -Turun, ini sudah gila. -Sial, dia datang. Mai mulai! 436 00:24:24,838 --> 00:24:26,173 -Ayah, hentikan! -Dia gila! 437 00:24:38,644 --> 00:24:40,729 Di mana si berengsek itu? 438 00:24:59,999 --> 00:25:01,000 Hei. 439 00:25:02,251 --> 00:25:03,752 Sial, apa kita di penjara? 440 00:25:03,836 --> 00:25:04,795 Iya. 441 00:25:05,879 --> 00:25:09,842 Ayah, kau mencoba menghajar ayahnya Larry semalam. 442 00:25:12,261 --> 00:25:13,470 Ayahnya Larry yang mana? 443 00:25:13,554 --> 00:25:15,431 Apa kau serius? 444 00:25:15,514 --> 00:25:19,435 Aku pingsan. Maaf. Toleransiku rendah. 445 00:25:19,518 --> 00:25:22,855 Kau tahu, dengan satu jatah teleponmu kau meneleponku? 446 00:25:23,647 --> 00:25:26,734 Masuk akal, kau itu kontak daruratku. 447 00:25:28,777 --> 00:25:30,404 Ayolah, ini tidak begitu buruk. 448 00:25:30,487 --> 00:25:34,116 Kita jadi bisa menghabiskan waktu bersama tanpa temanmu Larry. 449 00:25:34,199 --> 00:25:35,534 Apa sebetulnya maunya? 450 00:25:35,617 --> 00:25:39,496 Ben O'Malley, Wayne O'Malley, ikut saya. 451 00:25:40,122 --> 00:25:43,292 Pasti kawanku Deon yang bayar tebusan. Dia selalu ada saat genting. 452 00:25:43,375 --> 00:25:47,629 Bukan. Aku yang urus. Aku buat perjanjian. Dan sekarang aku berhutang. Terima kasih. 453 00:25:47,755 --> 00:25:50,632 Tak usah khawatir. Setelah beberapa lama, mereka takkan ingat. 454 00:25:50,716 --> 00:25:52,426 Bagaimana kalau kita ke Wombat? 455 00:25:52,509 --> 00:25:54,678 Wombat sudah tutup, Ayah! 456 00:26:08,400 --> 00:26:10,319 -Seperti apa rasanya? -Apa? 457 00:26:11,945 --> 00:26:14,948 Dipenjara. Apa kau sebut nama gengku? 458 00:26:15,032 --> 00:26:16,283 Aku tak mau melakukan ini. 459 00:26:16,366 --> 00:26:21,038 -Kalau kau mau bicara, masuk ke mobil. -Tidak bisa. Aku harus latihan. 460 00:26:24,249 --> 00:26:25,084 Ini Ben. 461 00:26:25,167 --> 00:26:28,295 Siapa yang angkat telepon seperti itu? 462 00:26:28,378 --> 00:26:31,799 Hai, Ben. Ini Ryan Jenkins dari ISG Energy Solutions. 463 00:26:31,882 --> 00:26:33,300 Hai, apa kabar? 464 00:26:33,383 --> 00:26:35,886 Kami dapat pemberitahuan dari Google soal penahananmu. 465 00:26:35,969 --> 00:26:38,013 Sayangnya, kami harus batalkan penawaran kami. 466 00:26:38,138 --> 00:26:39,056 Apa? 467 00:26:39,223 --> 00:26:41,517 Kami punya aturan yang ketat. Kuharap kau mengerti. 468 00:26:41,600 --> 00:26:43,227 Aku tidak melakukannya. Itu ayahku. 469 00:26:43,310 --> 00:26:44,853 -Semoga berhasil. -Tolong. 470 00:26:46,939 --> 00:26:47,940 Ada apa? 471 00:26:48,065 --> 00:26:49,733 Mereka memcatku. 472 00:26:50,359 --> 00:26:51,235 Sialan. 473 00:26:51,318 --> 00:26:53,487 Orang-orang berengsek itu. 474 00:26:53,570 --> 00:26:55,739 Mereka mencari orang di toko umpan 475 00:26:55,823 --> 00:26:57,241 jika kau tahu cara jual cacing. 476 00:26:57,324 --> 00:26:59,952 -Semuanya berantakan. -Tidak, dengar. 477 00:27:00,911 --> 00:27:03,997 Kau baik-baik saja. Kita akan perbaiki ini. 478 00:27:10,546 --> 00:27:13,966 Kita pergi saja. Aku akan kembali setelah beberap jam. Dia akan ada di situ. 479 00:27:15,926 --> 00:27:17,136 Sampai nanti, Nathan. 480 00:27:21,557 --> 00:27:23,475 Kau tahu, itu harganya mahal sekali. 481 00:27:23,559 --> 00:27:26,728 Aku hanya bisa bayangkan. Aku minta maaf. 482 00:27:26,854 --> 00:27:28,647 Tapi memang mau kusingkirkan. 483 00:27:28,730 --> 00:27:29,815 Sempurna. 484 00:27:29,898 --> 00:27:31,900 Tapi, apa kau mau mencabut tuntutanmu, 485 00:27:31,984 --> 00:27:34,778 karena Ben sebetulnya mengurusnya untukmu? 486 00:27:34,862 --> 00:27:37,072 Aku kepengin punya kolam untuk cucuku. 487 00:27:37,156 --> 00:27:40,784 Buatkan aku kolam, aku cabut tuntutannya. Itu ide bagus. 488 00:27:40,868 --> 00:27:43,036 Maaf. Aku tak punya uang untuk itu. 489 00:27:43,120 --> 00:27:44,621 Aku mau kau yang buat. 490 00:27:44,705 --> 00:27:47,708 Bagaimana kalau kolam burung? Ben bisa membuatkanmu itu. 491 00:27:47,791 --> 00:27:49,626 Untuk apa? Aku tak punya burung. 492 00:27:49,710 --> 00:27:52,838 Maaf, tapi kurasa aku tak bisa membuat kolam renang. 493 00:27:52,921 --> 00:27:54,089 Aku tak tahu caranya. 494 00:27:54,214 --> 00:27:57,467 Rasanya tak ada yang betul-betul tahu caranya. 495 00:27:57,551 --> 00:27:59,553 Jika ada yang bisa, Ben lah orangnya. 496 00:27:59,636 --> 00:28:00,637 -Bisakah kau diam? -PJ! 497 00:28:00,721 --> 00:28:03,390 Jangan khawatir. Selamat menikmati musim panasmu. 498 00:28:03,473 --> 00:28:05,184 Jadi, kau akan cabut tuntutanmu? 499 00:28:05,267 --> 00:28:07,311 Tidak, kurasa tidak. 500 00:28:07,394 --> 00:28:10,355 Baiklah. Kolam renang kalau begitu. Kami akan buatkan. 501 00:28:10,439 --> 00:28:12,608 Cucu-cucuku pasti senang. 502 00:28:14,109 --> 00:28:16,695 Kau tinggal gali lubang dan isi dengan air. 503 00:28:16,778 --> 00:28:18,071 Ya, 'kan? Cukup mudah. 504 00:28:18,947 --> 00:28:22,242 Ini akan menyenangkan. Aku sangat bersemangat. 505 00:28:24,661 --> 00:28:26,205 Bisakah menunggu sebentar? 506 00:28:26,955 --> 00:28:28,624 Suara aneh macam apa ini, Ayah/ 507 00:28:28,707 --> 00:28:30,542 Kau terdengar seperti guru bimbingan. 508 00:28:31,543 --> 00:28:32,794 Kenapa kau meneguk? 509 00:28:34,713 --> 00:28:37,841 Baiklah, baiklah. Sampai bertemu satu jam lagi. Dah. 510 00:28:37,925 --> 00:28:39,051 Aku akan bantumu, 511 00:28:39,134 --> 00:28:41,011 tapi kurasa visi kita tidak sama. 512 00:28:41,094 --> 00:28:42,429 Kita mungkin akan cekcok. 513 00:28:42,512 --> 00:28:44,264 Jangan khawatir. 514 00:28:44,348 --> 00:28:46,808 Sialan! Meredith. Sedang apa dia di sini? 515 00:28:47,726 --> 00:28:51,063 Toko ini milik ayahnya. Bagaimana kau tak tahu itu? 516 00:28:51,188 --> 00:28:54,399 Sial. Aku tak bisa bilang kalau aku ditahan dan dipecat. 517 00:28:54,483 --> 00:28:55,901 Sekarang aku mau buat kolam. 518 00:28:55,984 --> 00:28:57,319 Jadi jangan bilang dia. 519 00:28:57,402 --> 00:28:59,780 Tapi dia akan lihat aku bawa sekop. 520 00:29:00,781 --> 00:29:03,700 Itu berhubungan dengan kau ditahan? 521 00:29:03,784 --> 00:29:06,662 Berhubungan dengan aku membuat kolam, bodoh. 522 00:29:06,745 --> 00:29:08,622 Tidak mungkin. Bilang saja kau beli. 523 00:29:08,705 --> 00:29:09,790 Diam kau, Dinamit. 524 00:29:09,873 --> 00:29:10,958 Ya, ampun. 525 00:29:11,041 --> 00:29:13,210 Aku pembohong yang buruk. Kalian ambil alih. 526 00:29:13,293 --> 00:29:14,211 -Apa? -Ambil ini! 527 00:29:14,294 --> 00:29:15,837 -Kau serius? -Apa? 528 00:29:15,963 --> 00:29:17,089 Ayo... 529 00:29:20,926 --> 00:29:23,470 -Hai, teman-teman. -Apa? Meredith? 530 00:29:23,553 --> 00:29:26,473 Hei, jadi kalian mau menyekop sesuatu? 531 00:29:26,556 --> 00:29:29,935 Tidak. Hanya mulai lebih awal menggali kuburan ayahku. 532 00:29:31,270 --> 00:29:33,105 Bagaimana kabar pacarmu Ben? 533 00:29:33,188 --> 00:29:36,775 Kabarnya baik. Luar biasa. Ya, dia di New York. 534 00:29:36,858 --> 00:29:41,280 Mulai pekerjaan barunya lebih awal. Menyelamatkan planet, penghasilan tinggi. 535 00:29:41,905 --> 00:29:42,906 Kedengarannya bagus. 536 00:29:42,990 --> 00:29:45,325 Dia baru beli mobil Bugatti dan jam tangan. 537 00:29:45,409 --> 00:29:49,079 Bugatti yang mahal dan jam tangan yang lebih mahal. 538 00:29:49,162 --> 00:29:50,580 Lusinan perempuan mengejarnya. 539 00:29:50,664 --> 00:29:52,791 Lusinan. Dia bertunangan. 540 00:29:52,874 --> 00:29:54,293 Benarkah? 541 00:29:54,376 --> 00:29:57,212 Dan dia sepupunya Elijah Wood. 542 00:29:57,337 --> 00:29:59,923 Ya. Jadi dia yang bayar sewa. 543 00:30:00,007 --> 00:30:01,300 Kalian apa-apaan... 544 00:30:05,637 --> 00:30:06,972 Astaga, Tuhan! 545 00:30:09,558 --> 00:30:10,559 Apa kabar? 546 00:30:12,394 --> 00:30:13,770 Seperti ini lah. 547 00:30:14,438 --> 00:30:16,356 Kenapa kau tidak di New York? 548 00:30:19,109 --> 00:30:22,571 Aku menimpa ayahku di atap dan jatuh ke rumah kaca. 549 00:30:22,654 --> 00:30:25,324 Lalu kami ditahan. Dan aku kehilangan pekerjaanku. 550 00:30:25,407 --> 00:30:27,034 Kau harus masuk penjara? 551 00:30:27,868 --> 00:30:29,244 Hanya semalam. 552 00:30:30,537 --> 00:30:31,705 Itu terdengar seksi. 553 00:30:31,788 --> 00:30:33,582 Iya, 'kan? 554 00:30:33,665 --> 00:30:36,501 Aku mulai jualan rokok. Aku harus menusuk seseorang. 555 00:30:36,585 --> 00:30:39,546 Oke, jangan membual. Tadi sudah seksi. 556 00:30:39,671 --> 00:30:41,089 Cukup untuk memberiku nomormu? 557 00:30:41,173 --> 00:30:44,634 Tidak. Tapi cukup untuk memberimu dua digit lagi. Lima dan satu. 558 00:30:45,510 --> 00:30:49,681 Dia akan cari tahu. Dia itu jagoan semua macam kombinasi. 559 00:30:49,765 --> 00:30:51,600 Dan jika ternyata aku tidak bisa, 560 00:30:51,683 --> 00:30:53,393 aku akan taruh nomorku di kotak saran. 561 00:30:53,477 --> 00:30:57,189 Jadi, cari saja yang ada gambar wajah tersenyumnya. 562 00:30:57,397 --> 00:30:59,316 Kurasa sebaiknya jangan tinggalkan nomormu. 563 00:30:59,399 --> 00:31:00,901 Kau buat tempat ini berantakan. 564 00:31:00,984 --> 00:31:01,860 Itu poin bagus. 565 00:31:01,943 --> 00:31:02,944 -Ya. -Ayo pergi. 566 00:31:11,328 --> 00:31:12,579 Halo? 567 00:31:12,662 --> 00:31:15,374 Ya, kami di atas. Di kamar Aiden. 568 00:31:15,457 --> 00:31:18,293 -Yah, kamar... Kamar anak cowok. -Yep. 569 00:31:18,377 --> 00:31:20,962 Kau tahu kan, pintu pertama sebelah kanan. 570 00:31:31,723 --> 00:31:32,849 Dia memakai jersey-ku. 571 00:31:34,434 --> 00:31:35,977 Kenapa foto-fotoku? 572 00:31:36,061 --> 00:31:39,231 Aiden tak suka kau menatapinya saat dia mencoba itdur. 573 00:31:39,314 --> 00:31:40,607 Kau pasti bercanda. 574 00:31:40,690 --> 00:31:41,900 Apa arti kata "sial", Bu? 575 00:31:41,983 --> 00:31:44,319 Persetan. Dia tahu apa artinya. 576 00:31:44,403 --> 00:31:45,737 -Larry! -Apa? 577 00:31:45,821 --> 00:31:48,156 Dia mungkin tahu 30 kata berbeda buat "jalang." 578 00:31:48,240 --> 00:31:49,324 Yang itu aku tak tahu. 579 00:31:49,408 --> 00:31:52,285 Perilaku seperti itulah kenapa kau di sini. 580 00:31:52,869 --> 00:31:56,456 Kami mengadakan intervensi karena kami menyayangimu, 581 00:31:56,540 --> 00:32:00,127 tapi kami juga khawatir. Duduklah. 582 00:32:01,503 --> 00:32:02,462 Ini konyol. 583 00:32:02,587 --> 00:32:03,964 Tidak. 584 00:32:04,047 --> 00:32:06,591 Larry, kami semua bisa lihat kau agak berbeda. 585 00:32:06,675 --> 00:32:10,470 Aku juga merasa berbeda. Setelah ayahnya Aiden keluar penjara... 586 00:32:10,554 --> 00:32:11,638 Dia keluar penjara? 587 00:32:11,721 --> 00:32:14,850 Aku bertingkah. Aku membuat investasi yang diragukan 588 00:32:14,933 --> 00:32:16,017 memakai uang ayahmu. 589 00:32:16,101 --> 00:32:19,896 Itu memengaruhi semua keluarga. Ayahmu kembali minum kafein. 590 00:32:19,980 --> 00:32:22,983 Kau tahu apa jadinya kalau aku kelebihan tenaga. 591 00:32:23,066 --> 00:32:24,734 Sangat sulit bagi kami. 592 00:32:24,818 --> 00:32:26,903 Tapi aku tetap penuh kasih sayang. 593 00:32:26,987 --> 00:32:29,823 Tindakanmu rasanya bersumber dari tempat yang gelap. 594 00:32:29,906 --> 00:32:30,949 Ini bukan salahku. 595 00:32:32,200 --> 00:32:35,662 Larry, kau menghasut orang gila untuk berkelahi denganku. 596 00:32:35,745 --> 00:32:36,955 Aku tidak melakukannya. 597 00:32:37,038 --> 00:32:40,667 Kau harus mulai bertanggungjawab, ya? 598 00:32:40,750 --> 00:32:43,837 Dan ini sudah waktunya kau memikirkan masa depanmu. 599 00:32:43,920 --> 00:32:45,547 Aku akan, saat aku di New York. 600 00:32:45,630 --> 00:32:49,050 Tidak, Ben akan ke New York demi karirnya. 601 00:32:49,176 --> 00:32:53,263 Tidak ada yang tahu kau mau ke mana. Seluruh lingkungan bingung. 602 00:32:53,346 --> 00:32:54,639 Kau bahkan tak punya kerja. 603 00:32:54,723 --> 00:32:59,603 Persis. Kau hanya akan mengambang dan nongkrong 604 00:32:59,686 --> 00:33:02,439 dengan para hipster Brooklyn. 605 00:33:02,522 --> 00:33:05,901 Yang juga tak punya pekerjaan, hanya janggut. 606 00:33:05,984 --> 00:33:08,737 Kau harus punya hidupmu sendiri. 607 00:33:08,820 --> 00:33:10,363 Aku tak tahu mau kuapakan hidupku. 608 00:33:10,447 --> 00:33:13,992 Umurku 22. Aku bingung. Beri aku waktu akhir pekan ini untuk cari tahu? 609 00:33:14,075 --> 00:33:15,827 Mungkin kau bisa main film porno gay. 610 00:33:15,911 --> 00:33:21,416 Aiden! Atau mungkin dia bisa bekerja di lab bersamamu. 611 00:33:22,709 --> 00:33:27,714 Wah, itu belum terpikir olehku. Ide luar biasa, Krystal. 612 00:33:29,090 --> 00:33:31,343 Apa aku harus pura-pura kalian belum melatih ini? 613 00:33:31,468 --> 00:33:35,889 Jadi, sudah diputuskan. Kau akan kerja denganku di lab besok. 614 00:33:35,972 --> 00:33:36,932 Kau akan di rumah 615 00:33:37,015 --> 00:33:39,267 sampai kau tahu mau apa dengan hidupmu. 616 00:33:39,351 --> 00:33:40,352 Bagus sekali. 617 00:33:44,564 --> 00:33:48,026 Aku merasakan air seni. Aiden, apa ini air seni? 618 00:33:48,109 --> 00:33:49,903 Sejujurnya aku tak ingat. 619 00:33:49,986 --> 00:33:51,655 Sepertinya kau ingat 620 00:33:51,738 --> 00:33:54,449 jika kau menaruh penismu dan mengencingi cangkirku. 621 00:33:55,325 --> 00:33:56,451 Aku tidak tahu. 622 00:33:56,535 --> 00:33:59,704 Anda mungkin bisa melihat perbedaan di beberapa keputusan... 623 00:33:59,788 --> 00:34:00,956 -Astaga! -...menata kolam. 624 00:34:01,039 --> 00:34:04,042 -Tapi lapisan akhirnya... -Kau bicara apa? 625 00:34:04,125 --> 00:34:05,877 ...di atas adukan, yang adalah... 626 00:34:05,961 --> 00:34:07,462 Apa itu "adukan"? 627 00:34:07,546 --> 00:34:10,298 ...tergantung dari fondasi rumahnya. 628 00:34:10,423 --> 00:34:11,841 Jadi yang kita punya sekarang 629 00:34:11,925 --> 00:34:15,220 Kita punya yang disebut ambang lumpur... 630 00:34:16,555 --> 00:34:20,475 Ben! Apa kau cuci tangan setelah ke kamar mandi? 631 00:34:20,559 --> 00:34:21,893 Selalu. 632 00:34:22,602 --> 00:34:26,106 Ini tadinya ikan duyung. Sekarang terlihat seperti Jay Leno. 633 00:34:26,189 --> 00:34:28,358 Maaf. Aku tak lihat ada sabun lain tadi. 634 00:34:28,441 --> 00:34:30,068 Kukira itu yang harus kupakai. 635 00:34:30,151 --> 00:34:31,861 Haruskah dia bertanya lain kali? 636 00:34:31,945 --> 00:34:36,283 Ya, seharusnya begitu, Paisley. Berhenti buang air melulu. 637 00:34:37,117 --> 00:34:38,118 Oke. 638 00:34:44,874 --> 00:34:45,959 Mana kolamnya? 639 00:34:46,042 --> 00:34:49,170 Teman gerejamu yang berkumis bilang kau membangun kolam. 640 00:34:49,713 --> 00:34:50,630 Ini dia. 641 00:34:51,631 --> 00:34:54,092 Ini? Rumput ini? 642 00:34:54,843 --> 00:34:57,095 Ini jauh dari yang namanya kolam. 643 00:34:57,220 --> 00:34:58,096 Kau minum? 644 00:34:59,264 --> 00:35:01,182 Sarapan instan. 645 00:35:01,266 --> 00:35:03,518 Aku merasa bersalah soal pekerjaanmu, 646 00:35:03,602 --> 00:35:05,228 kau kehilangannya. Bisa kubantu? 647 00:35:05,353 --> 00:35:07,856 Kalau aku perlu meniup balon dengan napas bau, kau bisa. 648 00:35:07,939 --> 00:35:09,190 Tapi tidak, jadi tak perlu. 649 00:35:09,274 --> 00:35:12,027 Ingat sedalam apa kuburan yang kugali untuk perliharaanmu? 650 00:35:12,110 --> 00:35:14,195 Memastikan tidak ada ular yang menyantapnya. 651 00:35:15,530 --> 00:35:18,450 Wah, itu seperti batu besar dalam Flintstone. 652 00:35:18,533 --> 00:35:19,951 Kau butuh perlatan lebih bagus. 653 00:35:20,035 --> 00:35:22,537 Ya? Kau akan memberiku $800? 654 00:35:23,830 --> 00:35:28,043 Aku mungkin... memenangkan 50 ribu. 655 00:35:29,044 --> 00:35:31,713 Ini dia. Berdoalah. 656 00:35:32,380 --> 00:35:36,885 Sialan! Satu lagi dapat Diet Dr. Pepper. Itu cara mereka menipumu. 657 00:35:36,968 --> 00:35:39,387 Kau tahu? kau tak bisa membantuku. Mengerti? 658 00:35:39,471 --> 00:35:41,806 Jadi urus saja urusanmu. Aku akan baik-baik saja. 659 00:35:47,937 --> 00:35:49,105 Ya, ampun! 660 00:35:50,190 --> 00:35:53,401 Aku tak percaya memperlembut puting adalah pekerjaan. 661 00:35:53,485 --> 00:35:57,989 Ya, rasa malu akibat reaksi puting yang tidak pantas 662 00:35:58,073 --> 00:35:59,783 itu masalah sungguhan. 663 00:35:59,866 --> 00:36:02,535 Dapat terjadi saat waktu yang tak tepat. 664 00:36:02,619 --> 00:36:06,539 Seperti saat kau bertemu seseorang dan kau pikir tampang mereka berbeda, 665 00:36:06,623 --> 00:36:10,418 tapi ternyata mereka besar dan kuat. 666 00:36:14,214 --> 00:36:18,510 Kau tahu, Mardy dan Krystal selalu membicarakanmu. 667 00:36:19,803 --> 00:36:21,054 -Benarkah? -Iya! 668 00:36:22,347 --> 00:36:24,891 Menurut mereka kau sangat cerdas, Aiden. 669 00:36:26,059 --> 00:36:27,102 Aku Larry. 670 00:36:31,147 --> 00:36:34,984 Mereka juga sangat bangga padamu. Sungguh. 671 00:36:35,068 --> 00:36:37,946 Lihat mereka memajang foto lamamu di dinding, 'kan? 672 00:36:38,029 --> 00:36:40,949 Itu bukan aku. Senang melihatnya bahagia. 673 00:36:41,032 --> 00:36:44,536 Aku tak pernah melihatnya tersenyum begitu lebar. Kukira dia penyanyi buta. 674 00:36:47,914 --> 00:36:48,915 PUSAT RISET AMOSKEAG 675 00:36:48,998 --> 00:36:50,834 Bagiku, legalisasi itu negaitf. 676 00:36:50,959 --> 00:36:54,504 Setengah keasyikan ganja adalah tahu kita tidak seharusnya melakukannya. Benar? 677 00:36:54,587 --> 00:36:55,922 Ya, itu benar. 678 00:36:56,047 --> 00:37:00,093 Maaf. Aku gugup. Apa yang akan mereka lakukan terhadap kita di dalam? 679 00:37:00,176 --> 00:37:01,636 Tidak mungkin berbahaya. 680 00:37:01,720 --> 00:37:03,930 Jika iya, mereka pasti bayar kita lebih dari $40. 681 00:37:04,013 --> 00:37:06,015 Hei, empat puluh bukan jumlah kecil. 682 00:37:06,099 --> 00:37:08,977 Aku tak ingat kapan terkahir kali aku punya uang 40 dolar. 683 00:37:09,811 --> 00:37:12,313 Aku mau menolong anakku. Dia sedang kesulitan. 684 00:37:12,397 --> 00:37:15,275 Anak. Sembilan bulan hidup dalam ibunya, 685 00:37:15,358 --> 00:37:17,569 sisa hidupnya, mereka hidup dengan ayah mereka. 686 00:37:17,652 --> 00:37:19,779 Sial, aku belum pernah dengar itu. 687 00:37:21,156 --> 00:37:22,949 Aku punya lelucon untukmu. 688 00:37:23,491 --> 00:37:25,243 Ada dua lelaki kulit hitam... 689 00:37:25,326 --> 00:37:28,872 Sebentar. Tidak ada lelaki kulit hitam di sini, 'kan? 690 00:37:28,955 --> 00:37:30,665 Bapak-bapak, tolong ikuti saya. 691 00:37:30,749 --> 00:37:34,210 Aku ceritakan sisanya nanti. Waktunya cari uang. 692 00:37:41,342 --> 00:37:44,137 Sialan. Tn. O'Malley, apa yang kau lakukan di sini? 693 00:37:44,262 --> 00:37:45,597 Halo, Lawrence. 694 00:37:45,680 --> 00:37:48,767 Aku ke sini untuk menolong Ben keluar dari kesulitan yang kau mulai. 695 00:37:48,850 --> 00:37:51,853 Bapak-bapak, terima kasih sudah datang. Namaku Mardy Fischer. 696 00:37:51,936 --> 00:37:52,937 Ya, Tuhan. 697 00:37:56,775 --> 00:37:57,776 Kau baik-baik saja? 698 00:38:00,779 --> 00:38:02,197 Ada apa? 699 00:38:03,281 --> 00:38:04,491 Halo? 700 00:38:05,074 --> 00:38:06,075 Kau tidak ingat dia? 701 00:38:06,159 --> 00:38:07,285 Orang ini? 702 00:38:08,453 --> 00:38:09,996 Kenapa? Dia terkenal? 703 00:38:10,079 --> 00:38:12,499 Aku tidak... Kau tidak ingat? 704 00:38:12,582 --> 00:38:14,000 Tidak, aku tidak ingat. Maaf. 705 00:38:14,083 --> 00:38:17,837 Apa kau ilmuwan bintang di saluran SyFy atau semacamnya? 706 00:38:17,921 --> 00:38:19,589 Jadi kau tidak mengenaliku? 707 00:38:19,714 --> 00:38:22,926 Tidak, sama sekali tidak, atau aku pasti bilang. 708 00:38:23,009 --> 00:38:24,803 Apa ada masalah, berengsek? 709 00:38:24,886 --> 00:38:27,180 Tidak. Sama sekali tidak ada. 710 00:38:27,263 --> 00:38:29,766 Aku akan kembali sebentar lagi. 711 00:38:29,849 --> 00:38:31,309 Ya. Astaga. 712 00:38:31,935 --> 00:38:33,061 Ada apa ini? 713 00:38:33,144 --> 00:38:36,314 Dia pingsan. Dia mabuk malam itu. Jadi tidak ada masalah. 714 00:38:36,397 --> 00:38:37,398 Persetan kau. 715 00:38:37,482 --> 00:38:39,234 Dia lebih besar dari yang kuingat. 716 00:38:39,317 --> 00:38:41,236 Tenang. Cukup masukkan dan keluarkan dia. 717 00:38:42,445 --> 00:38:43,446 Oke. 718 00:38:46,449 --> 00:38:48,243 -Kau buang air di celana lagi? -Sedikit. 719 00:38:55,375 --> 00:38:58,419 Baik. Yang selanjutnya. Sekarang oleskan krimnya. 720 00:38:58,503 --> 00:39:00,755 Tidak, Larry. Yang banyak. 721 00:39:01,506 --> 00:39:04,008 Menutupi keseluruhan puting. Seluruh areola. 722 00:39:04,634 --> 00:39:06,427 Kenapa tidak mereka lakukan sendiri? 723 00:39:06,511 --> 00:39:08,513 Apa asyiknya itu? 724 00:39:14,352 --> 00:39:16,980 Olivia, kenapa kau mengantre? 725 00:39:18,982 --> 00:39:21,526 Apa krimnya tidak cukup? 726 00:39:24,988 --> 00:39:25,989 Maaf. 727 00:39:28,616 --> 00:39:30,201 Ayo, bocah pencinta. 728 00:39:31,953 --> 00:39:33,872 Perlahan, aku gugup. 729 00:39:42,630 --> 00:39:44,215 Baik, sekarang tes anginnya. 730 00:39:50,138 --> 00:39:52,640 Tidak, tidak, tidak. Aku mau kau gunakan mulutmu. 731 00:39:54,434 --> 00:39:55,310 Iya. 732 00:39:55,393 --> 00:39:57,228 Kau dengar. Mulai saja. 733 00:40:08,114 --> 00:40:10,116 Jangan jatuh cinta. Aku akan mengecewakanmu. 734 00:40:11,034 --> 00:40:12,035 Persetan kau. 735 00:40:16,414 --> 00:40:20,627 Ada sesuatu. Aku merasakan... Sensasi terbakar. Apa itu normal? 736 00:40:20,752 --> 00:40:22,462 Apa kau punya alergi? 737 00:40:22,545 --> 00:40:23,963 Tidak. Hanya herpes, kupikir. 738 00:40:24,088 --> 00:40:25,381 Apa-apaan... 739 00:40:25,465 --> 00:40:27,342 Mulai terasa seperti ditusuk pisau. 740 00:40:27,425 --> 00:40:30,929 Ini menusuk. Ini terbakar. Apa yang kau lakukan padaku? 741 00:40:32,096 --> 00:40:34,307 Ini terbakar parah sekali! 742 00:40:34,390 --> 00:40:36,976 Tidak ada yang membantu! Ada apa? 743 00:40:37,060 --> 00:40:39,354 Ambil alat pemadam, dasar bodoh kau! 744 00:40:39,437 --> 00:40:43,232 Kubunuh kau! Berengsek! Seseorang lakukan sesuatu! 745 00:40:43,316 --> 00:40:46,194 Hilangkan benda ini! Berengsek! 746 00:40:47,403 --> 00:40:51,407 Ini membakar! Sialan! Tolong aku, siapa saja! Aku terbakar! 747 00:40:51,491 --> 00:40:52,867 Itu ayahnya Larry? 748 00:40:52,951 --> 00:40:53,785 Iya! 749 00:40:53,868 --> 00:40:57,580 Sekarang aku benar-benar akan menghajarnya. Dia memberiku payudara! 750 00:40:57,664 --> 00:40:59,082 Itu tidak permanen. 751 00:40:59,165 --> 00:41:02,669 Payudara ya payudara, Ben. Dan aku punya dua. 752 00:41:02,752 --> 00:41:05,880 Padaku. Bagian dariku. Kau mengerti? 753 00:41:05,964 --> 00:41:09,342 Untuk bercinta, diremas, dan merancap. 754 00:41:09,467 --> 00:41:15,181 Jangan biarkan pria melakukan itu padamu. Ini, minum obat alergi. 755 00:41:15,264 --> 00:41:16,557 Berikan padaku. 756 00:41:17,266 --> 00:41:19,018 Pelan-pelan. Jangan. 757 00:41:24,482 --> 00:41:28,903 Mereka masih ada! Sial. Kini aku berpikir menginginkan mereka. 758 00:41:28,987 --> 00:41:30,530 Aku tak tahu harus apa. 759 00:41:30,613 --> 00:41:33,324 Jangan melihatku seperti itu. Aku masih ayahmu. 760 00:41:33,408 --> 00:41:35,576 Apa yang kau lakukan di lab itu? 761 00:41:36,160 --> 00:41:37,954 Kau mau tahu apa yang kulakukan? 762 00:41:38,955 --> 00:41:42,375 Aku mencoba mencari uang untuk membelikanmu bor. 763 00:41:43,584 --> 00:41:45,878 Ini cek buatmu. Ambilah. 764 00:41:51,217 --> 00:41:54,387 Baiklah. Terima kasih, terima kasih... Terima kasih banyak. 765 00:41:54,512 --> 00:41:55,513 Ya, tentu. 766 00:41:55,596 --> 00:41:57,724 Maukah kau memeluk ayahmu? Apa itu sulit sekali? 767 00:41:58,224 --> 00:41:59,267 Ya, tentu. 768 00:41:59,434 --> 00:42:03,312 Begitu, Nak. Kemari. Kemari. 769 00:42:03,980 --> 00:42:06,649 Apa? Kenapa kau sangat kaku saat kupeluk? 770 00:42:06,733 --> 00:42:09,110 Payudaramu mengenaiku. Aneh sekali. 771 00:42:09,193 --> 00:42:11,529 -Kau terangsang? Aku ayahmu. -Tidak. 772 00:42:11,612 --> 00:42:17,368 Oke. Aku harus pergi. Tetap di sini dan jangan berkelahi dengan ayahnya Larry. 773 00:42:17,452 --> 00:42:18,995 Kau membosankan. 774 00:42:36,846 --> 00:42:37,847 Ya, Tuhan! 775 00:42:47,231 --> 00:42:48,232 Oke. 776 00:42:56,574 --> 00:43:00,661 Benzu! Lomba gendong istri hari Minggu. Hadiah tunai = papan renang 777 00:43:00,745 --> 00:43:02,580 Maukah kau menikahiku? -Wayne 778 00:43:02,663 --> 00:43:03,873 Sakit jiwa. 779 00:43:03,956 --> 00:43:05,917 Aku sedang bekerja. 780 00:43:08,711 --> 00:43:10,421 Aku anggap itu sebagai mungkin. 781 00:43:14,008 --> 00:43:19,305 Kenapa kau berbuat begini? 782 00:43:19,388 --> 00:43:20,389 Berengsek! 783 00:43:21,140 --> 00:43:22,225 Ayolah! 784 00:43:24,060 --> 00:43:26,437 Ya, Tuhan! Astaga! 785 00:43:32,485 --> 00:43:33,486 Berengsek! 786 00:43:38,699 --> 00:43:41,410 Kurasa harusnya kau menuangkan semennya 787 00:43:41,494 --> 00:43:42,787 sebelum kau mengisinya. 788 00:43:42,912 --> 00:43:44,705 Ini mustahil. 789 00:43:44,789 --> 00:43:48,459 Ada batu dan akar dan mayat tukang pos di mana-mana. 790 00:43:48,543 --> 00:43:51,796 Yah, kau butuh ini. 791 00:43:54,298 --> 00:43:57,385 Terima kasih. Aku tidak punya uangnya. 792 00:43:57,510 --> 00:43:59,137 Traktir minum saja. Anggap impas. 793 00:43:59,220 --> 00:44:01,848 Aku tidak punya uang untuk itu juga. 794 00:44:02,557 --> 00:44:05,810 Benjamin, kau harus bereskan hidupmu. 795 00:44:10,148 --> 00:44:12,275 Jadi, kau akan menetap di sini? 796 00:44:13,025 --> 00:44:15,653 Setidaknya sampai aku dapat gelar akuntansiku. 797 00:44:16,362 --> 00:44:18,197 Aku akan bantu ayah membuka cabang. 798 00:44:18,739 --> 00:44:20,700 -Iya. -Itu keren sekali. 799 00:44:20,783 --> 00:44:26,622 Ya, aku ingin membantunya agar bisa pensiun. Tapi aku suka di sini. 800 00:44:26,706 --> 00:44:28,583 Lucu. Aku tinggal di sini seumur hidup 801 00:44:28,666 --> 00:44:30,251 dan aku tidak pernah ke kolam ini. 802 00:44:30,459 --> 00:44:32,628 Kadang kau perlu jadi turis di kotamu sendiri. 803 00:44:32,712 --> 00:44:33,838 Iya, 'kan? 804 00:44:33,921 --> 00:44:36,841 Aku begitu fokus mendapat nilai bagus, agar bisa pergi dari sini, 805 00:44:36,924 --> 00:44:38,426 sampai tak pernah senang-senang. 806 00:44:38,718 --> 00:44:40,219 Aku tidak pergi ke pesta dansa. 807 00:44:40,761 --> 00:44:43,806 Kau tidak pergi? Dasar payah! 808 00:44:43,890 --> 00:44:46,392 {\an8}Tidak, aku pergi, tapi aku jadi terlalu mabuk. 809 00:44:47,226 --> 00:44:50,771 {\an8}Aku muntah di semak-semak, dan aku tak bolehkan masuk. 810 00:44:50,855 --> 00:44:52,273 {\an8}Aku ingat itu. 811 00:44:53,274 --> 00:44:55,735 Tapi aku lakukan semua hal lain yang anak SMA lakukan. 812 00:44:55,818 --> 00:45:00,156 Seperti, terjun dari Birai Fitzy. Aku berenang telanjang di Lingston. 813 00:45:00,239 --> 00:45:02,033 Aku terlalu malu untuk berenang begitu. 814 00:45:02,116 --> 00:45:04,076 Kau tak pernah berenang telanjang? 815 00:45:04,160 --> 00:45:05,328 Aku sangat tidak nyaman. 816 00:45:05,411 --> 00:45:09,373 Aku tak percaya. Itu gaya klasik anak SMA. 817 00:45:09,457 --> 00:45:11,751 -Ya, begitu lah... -Kita akan berenang sekarang. 818 00:45:11,834 --> 00:45:13,628 Tidak, ayolah. Jangan. 819 00:45:13,711 --> 00:45:14,754 Siap-siap, kawan. 820 00:45:37,652 --> 00:45:40,196 Oke. Mereka lebih bagus dari punya ayahku. 821 00:45:40,321 --> 00:45:41,322 Makasih. 822 00:45:48,704 --> 00:45:49,538 Yak. 823 00:45:52,792 --> 00:45:54,210 Pelan-pelan. 824 00:45:58,589 --> 00:46:02,218 Sepertinya ada buah ek tersangkut di pubismu. 825 00:46:02,343 --> 00:46:03,761 Diam kau. 826 00:46:03,844 --> 00:46:06,389 Aku bilang berenang telanjang, bukan berenang menciut. 827 00:46:06,472 --> 00:46:07,682 Aku akan menutupi tubuhku. 828 00:46:08,391 --> 00:46:11,352 Kau mungkin tak perlu satu kotak. Mungkin cukup pipanya. 829 00:46:11,435 --> 00:46:13,688 Ini tidak adil kau bisa mengejek tubuhku 830 00:46:13,771 --> 00:46:15,356 dan aku tidak bisa mengejekmu. 831 00:46:15,439 --> 00:46:17,191 Aku hanya bercanda. 832 00:46:17,275 --> 00:46:21,112 Penismu sangat bagus. Sangat ramah. 833 00:46:21,195 --> 00:46:24,865 -Ramah? -Iya, seperti anak imut yang ramah. 834 00:46:24,949 --> 00:46:27,493 Anak imut? Oke. Baiklah. 835 00:46:31,497 --> 00:46:32,707 Enak juga ya di sini? 836 00:46:32,790 --> 00:46:36,711 Iya. Ya, ini rasanya menyenangkan. 837 00:46:39,005 --> 00:46:42,174 Kau mau mengulang ciuman pertama kita? Coba lihat apa aku lebih jago? 838 00:46:42,300 --> 00:46:45,886 Kau tidak semestinya bertanya dulu, kau langsung cium. Langsung saja. 839 00:46:45,970 --> 00:46:46,887 Aku tahu itu. 840 00:46:51,142 --> 00:46:53,352 Itu tadi lebih canggung dari kelas enam. 841 00:46:54,520 --> 00:46:56,856 Kau tidak suka canggung? Aku suka. 842 00:46:56,939 --> 00:46:58,232 Itu seksi. 843 00:47:00,109 --> 00:47:01,277 Apa? 844 00:47:02,611 --> 00:47:04,697 Ada yang menyentuh kakiku. 845 00:47:04,780 --> 00:47:06,615 Apa ikan kecil membuatmu takut? 846 00:47:08,284 --> 00:47:10,369 Astaga! Ya, Tuhan! Astaga! 847 00:47:10,453 --> 00:47:12,288 Apa kau akan meninggalkanku begitu saja? 848 00:47:12,371 --> 00:47:15,458 Tidak. Aku hanya... Aku pindah ke sini. 849 00:47:15,541 --> 00:47:17,543 -Aku rasa dia menghampiriku. -Astaga! 850 00:47:18,669 --> 00:47:20,755 Astaga! Ada yang menghisap kakiku. 851 00:47:20,838 --> 00:47:21,922 -As-- -Menghisap kakimu? 852 00:47:22,006 --> 00:47:25,092 Ya, Tuhan! Ya, Tuhan! Ya, Tuhan! 853 00:47:32,641 --> 00:47:34,435 13 PESAN BARU 854 00:47:36,062 --> 00:47:37,646 03:01 855 00:47:37,730 --> 00:47:41,859 Hei, sobat. Hanya mengabari kalau payudaranya sudah hilang. 856 00:47:41,942 --> 00:47:45,571 Jadi semua sudah dimaafkan. Cukup menyenangkan. 857 00:47:45,654 --> 00:47:48,115 Aku mengambil foto. Tak masalah. 858 00:47:48,199 --> 00:47:50,743 Mardy, ayo, kita harus ke kelas tembikarnya Aiden. 859 00:47:50,826 --> 00:47:54,538 Baik. Aku hanya memeriksa pesan. Aku ke sana sebentar lagi, ya? 860 00:47:55,122 --> 00:47:56,916 03:04 861 00:47:56,999 --> 00:48:00,878 Kabar baru. Payudaranya hilang dan aku akan membunuhmu. 862 00:48:02,296 --> 00:48:04,632 Ayo, Mardy. Aku tak mau dia jadi terlambat. 863 00:48:04,715 --> 00:48:06,717 Aku tahu. Aku tahu. Aku datang. 864 00:48:06,801 --> 00:48:07,802 Apa dia harus ikut? 865 00:48:08,386 --> 00:48:10,388 03:07 866 00:48:10,471 --> 00:48:15,309 Hei, Deon, ini malam Sabtu. Aku mau menghabisi orang ini. 867 00:48:15,393 --> 00:48:20,314 Kau punya akses ke penyakit? Mungkin yang disebar lewat udara? 868 00:48:20,398 --> 00:48:23,984 Aku juga mengirimimu gambar payudara. Aku tahu kau suka payudara. 869 00:48:25,736 --> 00:48:27,530 Kalian tahu? Kalian pergilah dulu. 870 00:48:27,613 --> 00:48:30,741 Aku merasa kram dan sakit kepala. 871 00:48:30,825 --> 00:48:32,451 Jadi, akan kususul kalian. 872 00:48:33,077 --> 00:48:36,080 Kau membiarkan kecebong mengagalkanmu bercumbu dengan Meredith? 873 00:48:36,247 --> 00:48:38,707 Bukan. Itu bukan kecebong. 874 00:48:38,791 --> 00:48:42,753 Itu seperti ular air atau... Entahlah, hiu atau semacamnya. 875 00:48:42,837 --> 00:48:44,880 Tapi, tak ada hiu di kolam itu. 876 00:48:44,964 --> 00:48:47,633 Aku jamin pasti itu kaleng bir atau sepatu. 877 00:48:47,716 --> 00:48:50,511 Hei, Ben. Siapa teman kecilmu itu? 878 00:48:51,345 --> 00:48:53,264 Ini aku, Larry, Ny. Franklin. 879 00:48:53,389 --> 00:48:54,765 Larry? 880 00:48:54,849 --> 00:48:57,143 Tetangga sebelah. Aku kemarin ke sini. 881 00:48:57,226 --> 00:48:59,895 Larry-Larry! 882 00:48:59,979 --> 00:49:03,357 Astaga! Aku tak mengenalimu karena kau buka baju. 883 00:49:03,441 --> 00:49:05,943 Iya. Ini aku. 884 00:49:06,026 --> 00:49:10,072 Jadi kau sudah dewasa. Ya, ampun! 885 00:49:10,156 --> 00:49:12,658 Aku ingat saat kau masih kecil. 886 00:49:12,741 --> 00:49:14,201 Itu lucu sekali! 887 00:49:15,286 --> 00:49:16,370 Ya. 888 00:49:16,454 --> 00:49:20,541 Saat musim panas, kau dulu sering main di kolam renang plasti anak-anak 889 00:49:20,624 --> 00:49:22,126 hanya pakai celana dalam. 890 00:49:22,209 --> 00:49:25,045 Ya. Ya, tidak perlu pakai celana dalam. 891 00:49:25,129 --> 00:49:27,423 Memang. Dan lihat kau sekarang. 892 00:49:27,506 --> 00:49:29,216 Hidup terus berjalan. 893 00:49:29,341 --> 00:49:32,761 Tapi kau tampak lebih muda, dan itu tidak masuk akal. 894 00:49:40,394 --> 00:49:44,899 Lucu sekali. Almarhum suamiku juga lucu. 895 00:49:44,982 --> 00:49:47,902 Kau di sini liburan musim panas, lalu kembali ke sekolah? 896 00:49:47,985 --> 00:49:50,946 Tidak. Sekolah sudah tamat. Aku sudah resmi dewasa sekarang. 897 00:49:51,030 --> 00:49:56,368 Ya, aku bisa lihat! Dewasa. Umur 18, 'kan? 898 00:49:56,452 --> 00:49:57,786 Sebenarnya dua puluh dua. 899 00:49:57,870 --> 00:50:04,543 Dua puluh dua, ya? 22. Sepanjang musim panas tanpa kaus. 900 00:50:04,627 --> 00:50:07,963 Aku bisa memintanya pakai kaus agar kau bisa mengenalinya, Ny. Franklin. 901 00:50:08,047 --> 00:50:10,883 Kembali bekerja, Ben. Dan pakai kausmu! 902 00:50:10,966 --> 00:50:13,302 Aku tak mau kau beralasan sakit terbakar matahari. 903 00:50:19,642 --> 00:50:21,018 Sedang apa dia? 904 00:50:22,061 --> 00:50:23,687 Dia bertingkah aneh belakangan ini. 905 00:50:23,771 --> 00:50:24,897 Aku akan mengikutinya. 906 00:50:24,980 --> 00:50:27,733 Dia menyusahakanmu belakangan ini. Biar dia urus sendiri. 907 00:50:27,816 --> 00:50:29,318 Dia tetap ayahku. 908 00:50:34,406 --> 00:50:36,200 Pergi ke lomba gendong istri sendiri. 909 00:50:36,283 --> 00:50:39,370 Mungkin akan bertemu seseorang yang mau pura-pura jadi istriku. 910 00:50:39,453 --> 00:50:40,788 Aku sungguh kesepian. -Wayne. 911 00:50:44,959 --> 00:50:49,004 Selamat datang ke Lomba Gendong Istri Tahunan Deerfield ke-18. 912 00:50:49,088 --> 00:50:52,049 Ingat, suami harus gendong istri 913 00:50:52,132 --> 00:50:54,176 sepanjang seluruh lomba. 914 00:50:54,301 --> 00:50:56,262 -Jika terjatuh... -Wayne O'Malley? 915 00:50:57,096 --> 00:50:58,138 Hei, Geoff. 916 00:50:59,557 --> 00:51:01,767 Itu pria yang dipecat dari arena go-kart 917 00:51:01,850 --> 00:51:04,144 membuat lelucon tentang orang Cina ke orang Cina. 918 00:51:04,520 --> 00:51:07,106 Yah, kau tahu, aku punya kecacatan... 919 00:51:07,189 --> 00:51:10,401 Kau tak perlu mengingatkan kami. Kami bisa lihat kau cacat. 920 00:51:11,485 --> 00:51:13,153 Hei, di mana istrimu? 921 00:51:13,821 --> 00:51:16,865 Dia meninggal. Pemakamannya tadi pagi. 922 00:51:16,949 --> 00:51:17,950 Dan kau di sini? 923 00:51:18,033 --> 00:51:19,618 Ini permintaan terakhirnya. 924 00:51:19,702 --> 00:51:23,289 Maaf. Menurutku dua lelaki tak semestinya diizinkan berlomba. Tidak adil. 925 00:51:23,372 --> 00:51:26,417 Kita perkumpulan dengan pemikiran terbuka, Geoff. 926 00:51:26,500 --> 00:51:30,838 Kita tak perlu diliput koran nanti karena diskriminasi. 927 00:51:30,921 --> 00:51:32,131 Jadi, tutup mulutmu! 928 00:51:32,256 --> 00:51:34,008 Ya, terserah. Tidak penting. 929 00:51:34,091 --> 00:51:35,551 Kau tahu? Jangan pergi dulu, 930 00:51:35,634 --> 00:51:38,345 mungkin aku akan ambil foto pialaku dan noda bajuku. 931 00:51:39,972 --> 00:51:42,766 Persetan orang itu. Dasar berengsek. Mari kita kalahkan. 932 00:51:42,850 --> 00:51:45,811 Baik, semuanya. Saatnya menunggangi pasangan kalian! 933 00:51:49,148 --> 00:51:50,274 Menungging. 934 00:51:50,357 --> 00:51:51,567 Kenapa kau jadi istri? 935 00:51:51,650 --> 00:51:53,569 Ben, seminggu lalu aku berpayudara. 936 00:51:53,652 --> 00:51:54,778 Ya, baiklah. 937 00:51:54,862 --> 00:51:56,280 Nah, begitu. 938 00:52:00,284 --> 00:52:03,787 -Ya, ampun, Ayah! -Senjatanya mengagetkanku. Ayo! Ayo! 939 00:52:25,934 --> 00:52:27,728 Ayo, sayang. Kita bisa. 940 00:52:29,104 --> 00:52:31,106 Sialan! Pegangan yang kuat. 941 00:52:31,190 --> 00:52:32,983 -Biar aku menaikimu! -Yak! 942 00:52:33,067 --> 00:52:34,777 Sekarang kita tancap! 943 00:52:34,860 --> 00:52:37,988 Ayolah! Bisakah kau berlagak mencoba? 944 00:53:05,891 --> 00:53:07,184 Curang! 945 00:53:07,267 --> 00:53:09,895 Aku takkan biarkan sampah mobil trailer mengalahkanku. 946 00:53:09,978 --> 00:53:11,230 Kau pun tinggal di trailer! 947 00:53:11,313 --> 00:53:12,981 Tapi punyaku dua kali lebih luas! 948 00:53:13,065 --> 00:53:14,650 Kau tahu? Sial, biar kuambil alih. 949 00:53:23,200 --> 00:53:25,494 GARIS AKHIR 950 00:53:30,124 --> 00:53:32,751 Persestan kau, Geoff! Istrimu hanya tingkat sembilan! 951 00:53:32,835 --> 00:53:34,336 Istrimu sudah mati! 952 00:53:42,761 --> 00:53:44,012 Kita menang! 953 00:53:44,638 --> 00:53:48,225 Kalian tahu, saat aku bangun di bak pagi ini, 954 00:53:48,308 --> 00:53:50,310 hari ini tampak seperti hari lain. 955 00:53:50,394 --> 00:53:52,855 Aku tidak tahu bahwa akah berkahir dengan kemenangan. 956 00:53:52,938 --> 00:53:53,772 Ya! 957 00:53:53,897 --> 00:53:56,108 Aku harus berterimakasih pada istriku yang mati. 958 00:53:56,817 --> 00:54:01,321 Dan memberiku kesempatan ikut lomba dengan anakku, Benny. 959 00:54:01,989 --> 00:54:05,617 Dan, Geoff, untuk catatan, orang itu orang Korea, bukan Cina. 960 00:54:05,701 --> 00:54:07,202 Kau itu rasis. 961 00:54:08,829 --> 00:54:11,165 Lakukan jab-cross, jab-cross, ayo! 962 00:54:11,248 --> 00:54:15,210 Nah, begitu! Lebih kuat sedikit! Ayo! Bagus, terus! 963 00:54:15,294 --> 00:54:18,130 Bagus. Terus angkat tanganmu. Bagus. Bagus. Terus. 964 00:54:18,881 --> 00:54:19,798 Lagi. 965 00:54:19,923 --> 00:54:21,258 Ayo! Baiklah. 966 00:54:21,341 --> 00:54:23,093 Lakukan tendangan memutar. 967 00:54:23,177 --> 00:54:24,470 Ayah, ini Larry. 968 00:54:24,553 --> 00:54:26,138 Angkat lututmu-- 969 00:54:27,222 --> 00:54:28,348 Cepat masuk. 970 00:54:32,478 --> 00:54:35,189 -Bagaimana kau menemukanku? -Olivia memberi tahuku. 971 00:54:35,272 --> 00:54:38,984 Apa? Aku tak percaya dia mengkhianatiku. 972 00:54:39,067 --> 00:54:40,360 Ada apa? 973 00:54:42,237 --> 00:54:45,574 Wayne meninggalkan lusinan pesan suara mengancamku. 974 00:54:45,657 --> 00:54:46,950 Dan aku tak mau Krystal 975 00:54:47,034 --> 00:54:50,287 dan Aiden yang malang, manis, tampan jadi dalam bahaya. 976 00:54:50,370 --> 00:54:53,624 Hajar saja dia. Sama seperti orang mesum itu. 977 00:54:55,209 --> 00:54:56,710 Itu berbeda. 978 00:54:56,794 --> 00:54:57,961 Kenapa? 979 00:55:03,300 --> 00:55:05,385 Aku tak pernah memberitahu siapa pun, Larry. 980 00:55:09,640 --> 00:55:12,935 Saat aku keluar dari mobil untuk menghentikan orang mesum itu, 981 00:55:14,228 --> 00:55:16,939 dia mendorongku jatuh ke tanah, 982 00:55:17,022 --> 00:55:20,776 dan mencekikku dengan pahanya yang besar, 983 00:55:20,901 --> 00:55:24,738 lalu dia mencekik terus sampai aku pingsan. 984 00:55:26,907 --> 00:55:30,619 Dan saat aku sadar, ada buah zakar... 985 00:55:32,371 --> 00:55:34,456 di depan hidungku. 986 00:55:36,291 --> 00:55:38,544 Hampir masuk ke mulutku. 987 00:55:39,628 --> 00:55:42,548 Tapi itu baru awalnya. 988 00:55:43,674 --> 00:55:44,716 Nah, itu dia. 989 00:55:44,800 --> 00:55:49,596 Dia membuatku mengantarnya berkeliling agar dia bisa pamer dari atas mobilku. 990 00:55:49,680 --> 00:55:50,764 Maaf. 991 00:55:50,848 --> 00:55:55,185 Aku jadi kaki tangannya, membantunya pamer. 992 00:55:55,269 --> 00:55:58,272 Aku menyetir selama lama sekali. 993 00:55:58,355 --> 00:55:59,940 Bensinku habis separuh tangki. 994 00:56:00,023 --> 00:56:00,858 Apa-apaan? 995 00:56:00,941 --> 00:56:04,152 Jika diingat, aku bisa saja kabur saat itu. 996 00:56:04,236 --> 00:56:06,780 Ya, baiklah. Tak sabar. 997 00:56:08,532 --> 00:56:10,617 Dia seperti ingin membuat rekor pamer, 998 00:56:10,701 --> 00:56:12,035 mengalahkan rekornya sendiri. 999 00:56:12,119 --> 00:56:14,413 Tarik napas. Tarik napas, Mardy. 1000 00:56:14,496 --> 00:56:17,165 Bisa saja terus berlanjut kalau bukan karena Paul Bunyan. 1001 00:56:17,249 --> 00:56:18,458 Ya, Tuhan! 1002 00:56:25,591 --> 00:56:29,803 Itu bagaimana dia dihajar. Aku tak pernah menghajar siapa pun, Larry. 1003 00:56:29,887 --> 00:56:31,680 Cerita itu sungguh kacau. 1004 00:56:31,763 --> 00:56:33,098 Jangan memaki dekat Aiden. 1005 00:56:33,181 --> 00:56:34,766 Tidak ada Aiden, Ayah. 1006 00:56:39,438 --> 00:56:41,064 Kau bisa cerita yang sebetulnya. 1007 00:56:42,190 --> 00:56:44,818 Maaf. Aku sangat malu, kau tahu. 1008 00:56:45,652 --> 00:56:50,198 Apa yang kau harapkan? Aku bukan Navy SEAL. Aku bekerja di lab. 1009 00:56:50,282 --> 00:56:55,037 Soal itu, aku tak mau bekerja di sains, Ayah. 1010 00:56:55,996 --> 00:56:57,915 Ya, aku tahu. Aku bisa lihat. 1011 00:56:58,290 --> 00:57:00,626 Aku hanya mau kau temukan' yang membuatmu bahagia. 1012 00:57:01,793 --> 00:57:03,253 Aku mau kau tahu 1013 00:57:03,337 --> 00:57:06,006 bahwa aku mendukungmu apa pun keputusanmu. 1014 00:57:07,549 --> 00:57:08,550 Makasih, Ayah. 1015 00:57:08,634 --> 00:57:10,260 Iya, iya. 1016 00:57:12,721 --> 00:57:13,722 Kau baik-baik saja? 1017 00:57:13,847 --> 00:57:16,475 Lorazepamku tertinggal di rumah. 1018 00:57:16,558 --> 00:57:18,018 Maka pulang dan ambilah. 1019 00:57:18,101 --> 00:57:22,814 Tidak bisa. Aku bilang Krystal dan Aiden kalau aku di konferensi darurat. 1020 00:57:22,898 --> 00:57:26,777 Dan doktorku keluar kota. Aku meninggalkan tiga pesan. Aku... 1021 00:57:27,778 --> 00:57:30,530 Baik. Kita pergi ke tempat temanku Terry. 1022 00:57:30,614 --> 00:57:33,867 Dia semacam apoteker paruh waktu. Jadi... 1023 00:57:34,826 --> 00:57:36,745 -Itu akan bagus sekali. -Ya. 1024 00:57:38,080 --> 00:57:40,207 YI DRAGON 1025 00:57:46,088 --> 00:57:48,048 Lebih manis dari Piala Stanley. 1026 00:57:48,882 --> 00:57:51,468 Hei, makasih sudah mengajakku. Ini sangat menyenangkan. 1027 00:57:52,302 --> 00:57:54,930 Dengan senang hati, Benzo. 1028 00:57:55,013 --> 00:57:57,432 Sekarang ceritalah. Tentang semuanya di hidupmu. 1029 00:57:57,516 --> 00:58:00,018 Aku tak mau dengar soal New York lagi. 1030 00:58:00,102 --> 00:58:01,728 Sudah dapat pacar? 1031 00:58:01,812 --> 00:58:04,314 -Ya, sekarang ada. -Oke. Kita mulai. Lanjutkan. 1032 00:58:04,398 --> 00:58:05,732 -Aku sangat menyukainya. -Oke. 1033 00:58:05,816 --> 00:58:07,234 Aku mau beri kejutan malam ini. 1034 00:58:07,317 --> 00:58:11,405 Dia tidak pergi ke pesta dansa, jadi aku akan menyelundupkan kami ke Webster. 1035 00:58:12,447 --> 00:58:14,950 -Itu bagus sekali, Benzo. -Kupikir juga begitu. 1036 00:58:15,033 --> 00:58:17,035 Kau tahu di sana ada acara dansa? 1037 00:58:17,119 --> 00:58:18,829 Berdansa bisa canggung, selalu. 1038 00:58:18,912 --> 00:58:20,247 Coba ini. 1039 00:58:20,330 --> 00:58:22,624 Kau gerakkan jari tengahmu saat kau berdansa pelan, 1040 00:58:22,708 --> 00:58:24,584 dan gerakkan ke bawah di punggungnya, 1041 00:58:24,668 --> 00:58:26,962 dan sampai kau sentuh lengkungan punggungnya. 1042 00:58:27,045 --> 00:58:30,298 Jangan kau gerakkan, jangan kau tekan, berhenti saja di situ. 1043 00:58:30,382 --> 00:58:31,800 Dia akan jadi milikmu. 1044 00:58:31,925 --> 00:58:33,844 Itu hal paling konyol yang kudengar. 1045 00:58:33,927 --> 00:58:36,847 Dua perempuan yang kukencani, itu karena jurus itu. 1046 00:58:36,930 --> 00:58:38,390 Kau hanya punya dua pacar? 1047 00:58:38,473 --> 00:58:41,935 Aku hanya mencoba dua kali. Dua-duanya dapat. Nilaiku 100. 1048 00:58:42,019 --> 00:58:43,770 Kau tak mau berhubungan seks? 1049 00:58:43,854 --> 00:58:47,149 Sialan kau. Dua itu banyak. 1050 00:58:48,859 --> 00:58:50,819 -Kita mau coba? -Ayah, jangan... 1051 00:58:53,905 --> 00:58:54,906 Apartemen yang asyik. 1052 00:59:02,914 --> 00:59:04,416 Larry Fischer. 1053 00:59:04,499 --> 00:59:07,294 Jika aku juara, kau adalah saingan utamaku! 1054 00:59:07,377 --> 00:59:10,338 Senang kau kembali ke New Hampshire, kawanku. 1055 00:59:10,422 --> 00:59:12,507 Senang bisa kembali. Apa kabarmu? 1056 00:59:13,467 --> 00:59:15,761 Bung. Aku baik, kau tahu, sangat baik. 1057 00:59:15,844 --> 00:59:17,637 Menyanyi rap, bekerja, 1058 00:59:17,721 --> 00:59:20,057 bekerja tiga giliran seminggu di Mini Mart bunny. 1059 00:59:20,140 --> 00:59:22,476 Mambuat semua itu menyenangkan. 1060 00:59:23,143 --> 00:59:24,895 Larry kau tertekan. 1061 00:59:25,604 --> 00:59:27,105 Aku... 1062 00:59:27,189 --> 00:59:28,565 Hanya... 1063 00:59:28,648 --> 00:59:30,025 -Tidak apa. -Bilang saja. 1064 00:59:30,108 --> 00:59:31,777 Ya. Aku sangat tertekan. 1065 00:59:31,902 --> 00:59:35,447 Sangat. Biasanya aku minum Lorazepam. 1066 00:59:35,530 --> 00:59:37,449 Aku punya resep, jadi ini legal. 1067 00:59:37,532 --> 00:59:40,243 Santai, New Balance. Aku bisa bantu. 1068 00:59:41,161 --> 00:59:43,163 Kau penyelamatku. Aku sangat menghargai ini. 1069 00:59:43,246 --> 00:59:45,707 Akhirnya aku bisa tidur nyenyak, jadi terima kasih. 1070 00:59:45,791 --> 00:59:48,960 Tidur? Tidak, Bung, kau tidak akan tidur. 1071 00:59:49,044 --> 00:59:50,837 Dengan ini, kau bahkan takkan berkedip. 1072 00:59:50,921 --> 00:59:52,589 Apa yang baru kuminum? Ada apa ini? 1073 00:59:52,672 --> 00:59:55,217 Huruf M huruf D huruf M huruf A 1074 00:59:55,342 --> 00:59:58,303 Apa? Methylenedioxymethamphetamine? 1075 00:59:58,386 --> 00:59:59,930 Aku tidak tahu. Ini ekstasi. 1076 01:00:00,013 --> 01:00:01,181 Kau berengsek. 1077 01:00:01,264 --> 01:00:02,474 -Apa-apaan, Trey? -Sialan! 1078 01:00:02,557 --> 01:00:05,477 Aku minta kau memberinya sesuatu untuk menenangkannya! 1079 01:00:05,560 --> 01:00:06,645 Itu yang kulakukan! 1080 01:00:06,728 --> 01:00:10,857 Benda ini akan mengubah awan kelammu menjadi pelangi cerah. 1081 01:00:10,941 --> 01:00:13,276 Aku sudah merasa kacau! 1082 01:00:13,360 --> 01:00:16,029 -Tidak mungkin bereaksi secepat itu. -berhentilah khawatir. 1083 01:00:16,113 --> 01:00:17,948 Kau takkan sendirian. Beri aku satu. 1084 01:00:18,031 --> 01:00:19,282 Gratis, karena kau sobatku. 1085 01:00:19,366 --> 01:00:21,785 Apa yang kau lakukan? Jangan konsumsi narkoba. 1086 01:00:23,245 --> 01:00:26,414 Ayahmu menarik perhatian yang tak diinginkan dari sekitar. 1087 01:00:26,498 --> 01:00:28,458 Bagaimana kalu kita masuk sebentar? 1088 01:00:28,542 --> 01:00:30,001 Aku akan mainkan musik. 1089 01:00:30,085 --> 01:00:32,295 Akan memberimu perspektif tentang hidupmu. 1090 01:00:32,379 --> 01:00:35,090 Tapi serius, kita harus diam-diam, ya? 1091 01:00:35,173 --> 01:00:36,591 Ayah dan ibuku sedang diaudit, 1092 01:00:36,675 --> 01:00:39,344 jadi seisi rumah sangat tegang. 1093 01:00:39,427 --> 01:00:43,098 Mari. Turun ke bawah. Kau kesulitan? Turun ke bawah. 1094 01:00:43,181 --> 01:00:44,683 Aku tidak mau turun. 1095 01:00:44,766 --> 01:00:45,934 Kakiku kaku. 1096 01:00:50,355 --> 01:00:51,356 Ya, Tuhan! 1097 01:01:08,373 --> 01:01:09,541 Kita sudah sampai. 1098 01:01:09,624 --> 01:01:11,793 Tadinya aku mau menutup matamu sebagai kejutan, 1099 01:01:11,877 --> 01:01:12,919 tapi kau menyetir. 1100 01:01:13,044 --> 01:01:14,796 Kau mengajakku ke pesta dansa? 1101 01:01:14,880 --> 01:01:17,507 Iya, tadinya aku mau ajak sepupunya Elijah Wood, 1102 01:01:17,591 --> 01:01:20,468 tapi dia membatalkan, jadi kau cadanganku. 1103 01:01:20,552 --> 01:01:21,887 Oke. Ini keren. 1104 01:01:22,470 --> 01:01:24,472 Sekarang kita hanya perlu tiket. 1105 01:01:30,562 --> 01:01:31,813 Satu menit. 1106 01:01:31,938 --> 01:01:33,607 Oke. Dan... 1107 01:01:34,858 --> 01:01:35,942 mereka bernapas. 1108 01:01:36,026 --> 01:01:37,194 -Itu bagus. -Oke. 1109 01:01:41,323 --> 01:01:43,533 Ingat, tidak artinya tidak, oke? 1110 01:01:46,328 --> 01:01:47,579 Ben O'Malley? 1111 01:01:47,662 --> 01:01:48,747 Ya? 1112 01:01:48,830 --> 01:01:50,665 Kau masih mengencani anak SMA? 1113 01:01:50,749 --> 01:01:54,336 Tidak. Yah, iya, betul. Dia hampir lulus. 1114 01:01:54,419 --> 01:01:56,171 Tidak, aku kenal kau. 1115 01:01:56,254 --> 01:01:59,049 Aku mengusirmu dari pesta dansa empat tahun lalu. 1116 01:01:59,132 --> 01:02:01,301 Kau terus berteriak, "Hidup senior" 1117 01:02:01,426 --> 01:02:05,805 sambil kau tergeletak di semak mengotori dirimu sendiri, membuat bau. 1118 01:02:05,889 --> 01:02:09,809 Kukira bagian paling memalukan adalah saat aku teriak "Hidup senior." 1119 01:02:12,270 --> 01:02:13,271 Biar kuperjelas. 1120 01:02:13,355 --> 01:02:16,733 Kau mau mengajak nona ini ke pesta dansa 1121 01:02:16,816 --> 01:02:18,902 untuk menebus yang dia rusak empat tahun lalu? 1122 01:02:18,985 --> 01:02:20,320 Iya. 1123 01:02:21,488 --> 01:02:22,906 Sebetulnya itu manis. 1124 01:02:22,989 --> 01:02:24,032 Kupikir juga begitu. 1125 01:02:24,115 --> 01:02:25,784 Kau tahu apa yang tidak manis? 1126 01:02:25,867 --> 01:02:27,953 Saat aku diseret ke depan juri sidang 1127 01:02:28,036 --> 01:02:30,830 karena membiarkan anak umur 20-an ke dalam acara 1128 01:02:30,914 --> 01:02:32,958 yang berisi 300 anak yang rentan. 1129 01:02:33,041 --> 01:02:39,381 Aku melatih golf, bola, tenis, ski, bulu tangkis, debat. 1130 01:02:39,464 --> 01:02:42,592 Aku membuat seluruh sekolah membangun lumbung musim panas lalu! 1131 01:02:42,717 --> 01:02:44,594 Aku bahkan tak pakai penggaris. 1132 01:02:45,220 --> 01:02:48,682 Aku yang melakukannya! Sekolah ini tidak bisa kehilanganku, oke? 1133 01:02:48,765 --> 01:02:51,851 Jadi, aku butuh kalian pergi dari sini! 1134 01:02:52,769 --> 01:02:54,104 Baiklah, ayo. Ayo kita pergi. 1135 01:02:54,187 --> 01:02:56,189 Dasar millenial sialan! 1136 01:02:56,982 --> 01:02:58,233 Ya, ampun! 1137 01:02:58,316 --> 01:03:01,528 Kalian mau masuk? Bisa kalian bawakan aku camilan? 1138 01:03:01,611 --> 01:03:03,071 Aku mau roti lapis. 1139 01:03:09,536 --> 01:03:11,246 Ini menyebalkan. Maaf. 1140 01:03:11,913 --> 01:03:15,041 Jangan khawatir, ekspektasiku rendah terhadapmu. 1141 01:03:15,166 --> 01:03:16,334 Kau justru melampauinya. 1142 01:03:17,377 --> 01:03:18,378 Bagus. 1143 01:03:52,704 --> 01:03:55,290 Aku muak dengan dinding ini Dan atap ini 1144 01:03:55,373 --> 01:03:57,042 Aku tahu kau mengerti rasanya 1145 01:03:57,125 --> 01:03:58,376 Yang satu kenal yang sama 1146 01:03:58,460 --> 01:04:01,129 Tapi kita bertanggung jawab menaklukkan Timur 1147 01:04:01,212 --> 01:04:04,257 Lalu kita ke Barat Dan ia yang terhebat 1148 01:04:10,472 --> 01:04:11,389 Astaga. 1149 01:04:11,473 --> 01:04:14,392 Maksudku, bagus sekali. Sangat bagus. 1150 01:04:14,476 --> 01:04:16,770 Lirikmu dan pilihan waktumu... 1151 01:04:16,853 --> 01:04:19,064 Ini yang selalu kubilang! 1152 01:04:19,147 --> 01:04:22,150 Tadi itu menakjubkan, Trey. Aku tak pernah kenal anak sepertimu. 1153 01:04:22,233 --> 01:04:24,069 Bung, aku ini prajurit. 1154 01:04:27,030 --> 01:04:27,864 Apa? 1155 01:04:29,741 --> 01:04:31,034 Trey, cucianmu... 1156 01:04:31,117 --> 01:04:32,494 Apa? 1157 01:04:33,495 --> 01:04:36,998 Itu keliahatan lucu dan nyaman dan enak. 1158 01:04:39,334 --> 01:04:43,254 Kau keberatan kalau aku menidurinya? 1159 01:04:44,214 --> 01:04:45,256 Ya, aku keberatan. 1160 01:04:48,802 --> 01:04:50,637 Astaga. 1161 01:04:50,720 --> 01:04:54,265 Teksturnya. Aromanya. 1162 01:04:54,349 --> 01:04:56,810 Kau harus menyingkir dari cucian kotorku, sekarang. 1163 01:04:56,893 --> 01:04:58,395 Ya, Ayah, aku ikut. 1164 01:05:00,688 --> 01:05:03,608 Trey, buka bajumu. Kami butuh lebih banyak cucian. 1165 01:05:03,691 --> 01:05:06,111 Tutup mulutmu. Kau akan membangunkan orang tuaku. 1166 01:05:06,736 --> 01:05:09,781 Apa? Tidak! Tidak! 1167 01:05:09,864 --> 01:05:13,243 Kau harus buka baju! Kami butuh lebih banyak cucian! 1168 01:05:13,326 --> 01:05:15,078 -Cukup. Keluar. -Tidak! 1169 01:05:15,161 --> 01:05:16,621 -Pergi! -Tidak, aku tidak... 1170 01:05:18,206 --> 01:05:20,583 Baik, kami akan pergi. Tapi, pertama-tama, 1171 01:05:20,667 --> 01:05:24,129 janggutmu, kau harus menggaruk punggung kami dengan itu. 1172 01:05:24,212 --> 01:05:26,047 Ayahmu kacau! 1173 01:05:26,131 --> 01:05:29,217 Letakkan janggutmu di punggungku sekarang. 1174 01:05:29,300 --> 01:05:30,802 -Kau harus diam. -Trey, kumohon. 1175 01:05:30,885 --> 01:05:31,928 -Kubunuh kau. -Tidak! 1176 01:05:32,011 --> 01:05:34,514 Aku tak bisa diam. Tidak bisa! 1177 01:05:34,597 --> 01:05:37,600 Kumohon, letakkan janggutmu di punggungku. Aku gatal! 1178 01:05:37,684 --> 01:05:39,477 -Baiklah! -Tolong aku agar diam. 1179 01:05:39,561 --> 01:05:41,146 -Angkat bajumu. -Baik. 1180 01:05:47,819 --> 01:05:49,821 Kalian bermasalah. 1181 01:05:49,904 --> 01:05:53,241 Trey! Sudah kubilang jangan bawa teman! 1182 01:05:53,324 --> 01:05:55,034 Apa kau pernah mendengarkan? 1183 01:05:55,118 --> 01:05:56,202 Mematung! 1184 01:05:57,954 --> 01:05:58,830 Larry? 1185 01:05:59,831 --> 01:06:02,083 Hai, Ny. Patterson. 1186 01:06:02,167 --> 01:06:03,293 Siapa kau? 1187 01:06:06,254 --> 01:06:07,130 Ya, kau. 1188 01:06:09,340 --> 01:06:11,968 Aku teman anakmu. 1189 01:06:12,051 --> 01:06:14,095 Kami sudah kenal lama sekali. 1190 01:06:14,179 --> 01:06:15,597 Aku juga ayahnya Larry. 1191 01:06:15,722 --> 01:06:22,103 Ya, orang biasa memanggilku Mardy. Mereka yang tak tahu namaku. 1192 01:06:23,938 --> 01:06:26,274 Ya. Tentu. Apa kabarmu? 1193 01:06:26,357 --> 01:06:29,110 Sangat baik. Aku libur musim panas ini 1194 01:06:29,194 --> 01:06:31,196 -untuk berkeliling Eropa. -Apa? 1195 01:06:31,279 --> 01:06:34,824 Aku senang kau berteman dengan Larry lagi. 1196 01:06:34,908 --> 01:06:36,618 Dia pengaruh yang baik. 1197 01:06:36,701 --> 01:06:39,913 Ya, pastinya. Mereka baru saja mau pergi. Jadi... 1198 01:06:39,996 --> 01:06:40,830 Baiklah. 1199 01:06:40,914 --> 01:06:45,502 Ya, senang bertemu denganmu Larry. 1200 01:06:47,295 --> 01:06:48,129 Kemarilah. 1201 01:06:48,213 --> 01:06:49,422 Ya. 1202 01:06:49,506 --> 01:06:52,509 Astaga. Sudah lama sekali. 1203 01:06:54,552 --> 01:06:55,470 Baiklah. 1204 01:06:56,888 --> 01:06:57,889 Apa yang kau lakukan? 1205 01:06:57,972 --> 01:07:00,141 -Pergi dari sini! -Menyingkir dari rambut ibuku! 1206 01:07:00,225 --> 01:07:01,643 Ambil bajunya, Larry! 1207 01:07:01,726 --> 01:07:03,228 Hei, letakkan itu! 1208 01:07:03,311 --> 01:07:06,189 -Kembalikan pakaian itu sekarang juga! -Kembali kau! 1209 01:07:11,528 --> 01:07:12,779 Hei, ini dia orangnya. 1210 01:07:12,862 --> 01:07:13,905 Berhasil! 1211 01:07:13,988 --> 01:07:16,699 Jurus lekukan itu? Itu saran terbaik. 1212 01:07:17,659 --> 01:07:18,660 Ya, aku tahu. 1213 01:07:18,743 --> 01:07:21,246 Ya, ampun. Terima kasih banyak! 1214 01:07:21,329 --> 01:07:27,252 Itu sempurna. Dia luar biasa. Sebetulnya aku cukup lihai. 1215 01:07:27,335 --> 01:07:28,920 Aku tahu kau pasti begitu. 1216 01:07:29,045 --> 01:07:31,256 Kau tak perlu ke New York untuk bersenang-senang. 1217 01:07:32,298 --> 01:07:33,299 Ya, aku tahu. 1218 01:07:35,260 --> 01:07:40,557 Tapi, bukan cuma karena New York. Justru pekerjaannya. Perusahaannya bagus. 1219 01:07:42,016 --> 01:07:44,352 Kau tahu, jujur saja, Benny, 1220 01:07:44,435 --> 01:07:46,729 aku tidak paham perusahaan apa itu, 1221 01:07:46,813 --> 01:07:48,982 tapi aku baca artikel tentang mereka. 1222 01:07:49,065 --> 01:07:52,485 Tapi hanya sekali, jadi aku belum berkesempatan menyimpan infonya. 1223 01:07:52,610 --> 01:07:56,030 Pada dasarnya... Mereka menyelamatkan lingkungan. 1224 01:07:56,114 --> 01:07:59,117 Mereka punya aplikasi yang memangkas penggunaan minyak sampai 10%. 1225 01:07:59,200 --> 01:08:00,159 Keren. 1226 01:08:00,243 --> 01:08:02,579 Pendirinya, PeterFrancis, dia jenius. 1227 01:08:02,662 --> 01:08:06,457 Ya, dia mirip dengan Peter Frampton, keren. 1228 01:08:06,541 --> 01:08:09,168 -Ya, semacam itulah. -Orang itu jenius. 1229 01:08:10,878 --> 01:08:12,755 Tapi aku bangga padamu, Nak. 1230 01:08:14,340 --> 01:08:17,552 Tak kukira seorang O'Malley bisa seperti ini. 1231 01:08:18,928 --> 01:08:20,138 Terima kasih banyak, Ayah. 1232 01:08:21,806 --> 01:08:24,017 -Ayo kita marshmallownya. -Ya! 1233 01:08:24,142 --> 01:08:25,685 Kau tahu caranya? 1234 01:08:25,768 --> 01:08:27,145 Aku bisa. 1235 01:08:27,228 --> 01:08:28,062 Baiklah. 1236 01:08:40,241 --> 01:08:41,492 Yang tadi itu aneh. 1237 01:08:41,576 --> 01:08:44,996 Iya. Ya. Aku merasa lelah, tapi berenergi. Kau tahu? 1238 01:08:45,079 --> 01:08:48,541 Aku mau bilang ke semua orang, tapi aku tak mau bilang. 1239 01:08:48,625 --> 01:08:52,462 Hei, apa ini film Harry Potter yang baru? Kurasa aku belum nonton. 1240 01:08:52,545 --> 01:08:54,714 Bukan, itu Trippy Jones. Dia penyanyi rap. 1241 01:08:55,632 --> 01:08:59,302 Benarkah? Menurutku Trey jauh lebih bagus dari orang ini. 1242 01:08:59,427 --> 01:09:03,139 Tidak, ayo. Mari kita pulang. 1243 01:09:03,222 --> 01:09:04,223 Kau tahu? 1244 01:09:04,307 --> 01:09:07,894 Aku sudah bayar kamar hotelnya, 1245 01:09:07,977 --> 01:09:12,065 jadi sekalian saja menginap satu atau dua hari lagi. 1246 01:09:12,148 --> 01:09:14,233 Kau tidak perlu khawatir soal Wayne, Ayah. 1247 01:09:15,109 --> 01:09:17,070 Bukan itu. 1248 01:09:17,153 --> 01:09:22,241 Bukan, aku.. aku sudah pesan Marley & Me dan belum kutonton. 1249 01:09:22,325 --> 01:09:26,287 Baiklah. Kalau begitu sampai bertemu nanti. 1250 01:09:26,371 --> 01:09:29,248 Ya. Hubungi aku! 1251 01:09:29,332 --> 01:09:31,084 -Baiklah. -Oke. 1252 01:09:45,807 --> 01:09:49,519 Kau tahu? Dalam beberapa minggu, mungkin sebulan, 1253 01:09:49,602 --> 01:09:53,064 semoga tuntutan terhadapku dibatalkan. Aku akan ke New York. 1254 01:09:53,147 --> 01:09:55,358 Pasti akan berjalan baik. Akan sepadan. 1255 01:09:56,359 --> 01:10:00,196 Dengar, pagi ini, aku mendaftar ke Angkatan Laut. 1256 01:10:01,698 --> 01:10:03,032 Apa? Kau serius? 1257 01:10:03,116 --> 01:10:05,993 Aku perlu melakukan sesuatu yang besar. Kau mengerti? 1258 01:10:06,077 --> 01:10:07,704 Sesuatu yang berbeda. 1259 01:10:07,787 --> 01:10:11,207 Aku tidak bisa terus di zona nyamanku. Aku akan jadi seperti ayahku. 1260 01:10:11,290 --> 01:10:14,085 Tapi Angkatan Laut? Maksudku, ya ampun. 1261 01:10:14,168 --> 01:10:15,586 Aku akan baik-baik saja. 1262 01:10:15,670 --> 01:10:18,172 Jika mereka mulai menembakimu, lari. 1263 01:10:19,048 --> 01:10:21,217 Kurasa itu tidak ada di rincian pekerjaannya. 1264 01:10:21,342 --> 01:10:22,260 Aku serius. 1265 01:10:22,385 --> 01:10:24,554 Kau itu pecundang seumur hidupmu. Cocok buatmu, 1266 01:10:24,637 --> 01:10:27,181 -jadi tetaplah begitu. -Oke. 1267 01:10:27,265 --> 01:10:28,766 Bagaimana kalau kita lanjutkan? 1268 01:10:28,850 --> 01:10:30,351 Tidak. Aku bisa mengatasinya. 1269 01:10:30,435 --> 01:10:33,062 Jika kau berani untuk bela negara kita, aku bisa sendiri. 1270 01:10:33,146 --> 01:10:34,772 Habiskanlah waktu bersama keluarga. 1271 01:10:34,856 --> 01:10:36,733 -Terima kasih. -Iya. 1272 01:10:36,816 --> 01:10:38,901 Aku akan menemani Aiden selama lima menit. 1273 01:10:38,985 --> 01:10:40,361 Lalu aku akan kembali ke sini. 1274 01:10:40,445 --> 01:10:41,446 Baiklah. 1275 01:10:48,494 --> 01:10:49,454 Berengsek! 1276 01:10:50,538 --> 01:10:51,789 Sialan! 1277 01:10:52,415 --> 01:10:53,249 Kau tak apa? 1278 01:10:54,292 --> 01:10:56,127 Tidak apa-apa. Pergilah. 1279 01:10:56,794 --> 01:10:57,795 Oke. 1280 01:11:01,132 --> 01:11:02,383 Berengsek. 1281 01:11:08,097 --> 01:11:10,141 Ben, seseorang membiarkan lupa menutup kloset. 1282 01:11:10,266 --> 01:11:12,268 Apa itu untuk menutupi kau buang air besar? 1283 01:11:12,351 --> 01:11:13,352 Tidak. 1284 01:11:13,436 --> 01:11:16,689 Kau tahu bagaimana aku tahu kau bohong? Kau lupa matikan kipasnya! 1285 01:11:40,379 --> 01:11:43,382 Hai, Larry. Temanmu yang payah Ben sudah pergi. 1286 01:11:44,634 --> 01:11:46,427 Sebetulnya, aku perlu bicara denganmu. 1287 01:11:46,511 --> 01:11:50,598 Aku mendengarkan. Tapi bicara ke telinga yang ini, ia mendengar lebih baik. 1288 01:11:51,933 --> 01:11:54,894 Jadi, Ben kesulitan dengan kolamnya. 1289 01:11:54,977 --> 01:11:57,146 Dia sangat butuh istirahat. 1290 01:11:57,230 --> 01:11:58,231 Dia orang baik. 1291 01:11:58,314 --> 01:12:02,485 Jadi, aku berharap kau mau membatalkan tuntutanmu lebih cepat? 1292 01:12:02,610 --> 01:12:06,531 Membatalkan? Kenapa? Kau sudah lihat halaman belakangku? Itu-- 1293 01:12:06,614 --> 01:12:07,907 Bagaimana kalau kita... 1294 01:12:12,995 --> 01:12:15,373 Yah, kita bisa melakukan itu, Larry. 1295 01:12:15,456 --> 01:12:18,334 Tapi kuharap kau tak berpikir ini adalah pekerjaan kilat. 1296 01:12:18,417 --> 01:12:21,254 Kau harus bekerja keras untuk ini. 1297 01:12:21,337 --> 01:12:24,799 Kau harus banyak lembur untuk dapat menyelesaikan pekerjaan ini. 1298 01:12:24,882 --> 01:12:28,386 Dan kupikir kau harus tahu, aku alergi lateks. 1299 01:12:29,011 --> 01:12:31,931 Tentu saja. Kulit domba juga? 1300 01:12:32,598 --> 01:12:33,766 Mematikan. 1301 01:12:34,684 --> 01:12:35,935 Plastik bungkusan? 1302 01:12:36,060 --> 01:12:37,854 Larry. 1303 01:12:51,951 --> 01:12:54,245 Itu luar biasa. Apa dia bilang alasannya? 1304 01:12:54,328 --> 01:12:56,664 Dia hanya bilang mau batalkan tuntuannya. 1305 01:12:56,747 --> 01:12:58,040 -Apa? Tiba-tiba begitu? -Iya. 1306 01:12:58,124 --> 01:12:59,292 Kolamnya saja belum jadi. 1307 01:12:59,375 --> 01:13:02,378 Yah, tampaknya dia sangat senang dengan kemajuannya. 1308 01:13:06,048 --> 01:13:07,425 Apa kau menidurinya demi aku? 1309 01:13:07,508 --> 01:13:09,302 Apa aku menidurinya? Aku tidak-- 1310 01:13:09,385 --> 01:13:10,636 -Kau menidurinya! -Tidak. 1311 01:13:10,720 --> 01:13:12,555 Di mana kau semalam? Kau tidak pulang. 1312 01:13:12,638 --> 01:13:14,390 Kau tahu aku bersama ayahku. 1313 01:13:14,473 --> 01:13:16,601 Dia bersembunyi di Kozy-eight, itu salahmu. 1314 01:13:16,684 --> 01:13:18,936 -Kau meniduri wanita tua itu? -Tidak! 1315 01:13:19,020 --> 01:13:19,937 Benarkah? 1316 01:13:20,021 --> 01:13:20,855 -Tidak. -Keren. 1317 01:13:20,938 --> 01:13:23,274 Jangan bercanda. Ini terlalu penting. 1318 01:13:23,357 --> 01:13:24,442 Tidak terjadi apa-apa. 1319 01:13:24,525 --> 01:13:26,027 -Benarkah? -Tidak. 1320 01:13:26,152 --> 01:13:28,487 -Apa kau jawab tidak yang artinya iya? -Tidak, aku-- 1321 01:13:28,571 --> 01:13:30,364 Dia akan menunggumu selagi kau tugas? 1322 01:13:30,448 --> 01:13:31,949 -Tidak ada! -Untuk Ruth dan Larry! 1323 01:13:32,033 --> 01:13:34,201 Untuk Ruth dan Larry! 1324 01:13:34,285 --> 01:13:35,411 Ya, Ben O'Malley. 1325 01:13:35,494 --> 01:13:39,540 Aku hanya ingin mengabarimu bahwa tuntutan terhadapku dibatalkan 1326 01:13:39,624 --> 01:13:41,292 dan aku sudah dibebaskan. 1327 01:13:41,375 --> 01:13:43,002 Itu luar biasa. 1328 01:13:43,085 --> 01:13:46,589 Sayangnya, kami sudah mengisi semua lowongan. 1329 01:13:46,672 --> 01:13:48,883 Tapi jika kau mau melamar ulang, 1330 01:13:48,966 --> 01:13:51,469 -kami ingin tetap mempertimbangkanmu... -Ben! 1331 01:13:51,552 --> 01:13:54,221 Larry butuh kau menelepon bandar narkoba Terry itu 1332 01:13:54,305 --> 01:13:57,266 dan beli pil KB untuknya. Halo. 1333 01:14:09,403 --> 01:14:11,322 Hei, Mardy? Ini kamarmu? 1334 01:14:11,405 --> 01:14:13,366 Mereka bilang kau di dalam. 1335 01:14:13,449 --> 01:14:15,159 Aku hanya ingin bertemu sebentar. 1336 01:14:16,160 --> 01:14:18,746 Mardy, enam orang dibunuh di sini. 1337 01:14:18,829 --> 01:14:20,539 Hanya di kamar ini saja. 1338 01:14:20,665 --> 01:14:21,791 Hei! 1339 01:14:25,461 --> 01:14:27,171 Astaga. 1340 01:14:27,922 --> 01:14:29,090 Berengsek. 1341 01:14:30,716 --> 01:14:33,970 Astaga, aku tak pernah merasakan kekuatan seperti itu. 1342 01:14:34,971 --> 01:14:37,515 Tinju itu sangat kuat. Kau bukan manusia. 1343 01:14:37,598 --> 01:14:40,601 Tadi itu senjata penyengatku. Dan akan kugunakan lagi jika perlu. 1344 01:14:40,685 --> 01:14:44,188 Aku tidak datang untuk berkelahi. Aku ke sini untuk minta maaf. 1345 01:14:44,981 --> 01:14:49,902 Aku butuh bantuanmu untuk anakku. Kau bekerja di Saintologi, 'kan? 1346 01:14:51,278 --> 01:14:54,991 Aku bekerja di bidang sains. Jika itu maskudmu. 1347 01:14:55,074 --> 01:14:59,203 Ya. Apa kau kenal seseorang yang bekerja di perusahaan bernama... 1348 01:15:00,246 --> 01:15:06,293 Sial, aku tak ingat, IGQ atau semacamnya. Mereka berjualan camilan energi mungkin? 1349 01:15:06,377 --> 01:15:07,795 Maksudmu ISG Energy? 1350 01:15:07,878 --> 01:15:09,088 Ya, ya, ya. 1351 01:15:09,171 --> 01:15:12,633 Entahlah. Mungkin punya. Kenapa? 1352 01:15:12,758 --> 01:15:17,680 Aku perlu kau membuat janji temu aku dan Ben dengan bos di sana. 1353 01:15:17,763 --> 01:15:20,933 Kita merusak hidupnya. Kita harus memperbaikinya. 1354 01:15:21,017 --> 01:15:23,519 "Kita"? Kau yang merusak hidupnya. 1355 01:15:23,602 --> 01:15:25,479 Kalau kau tidak lari, kita takkan begini. 1356 01:15:25,563 --> 01:15:29,108 -Kau yang-- -Baiklah! Maaf. 1357 01:15:30,651 --> 01:15:33,738 Beberapa orang bilang aku tidak stabil dan meledak-ledak. 1358 01:15:35,906 --> 01:15:36,991 Ya, tadi itu ledakan. 1359 01:15:37,825 --> 01:15:44,540 Dengar, aku butuh bantuanmu. Dan, kumohon, kalau kau mau bantu aku... 1360 01:15:45,833 --> 01:15:48,377 Astaga, aku tak percaya aku mengatakan ini, 1361 01:15:48,461 --> 01:15:51,047 Aku akan membiarkanmu menghajarku di depan Larry. 1362 01:15:51,130 --> 01:15:52,798 Aku akan bantu. 1363 01:15:52,923 --> 01:15:56,010 Ini akan jadi potongan rambut normalku yang terakhir. 1364 01:15:56,093 --> 01:15:58,971 Mereka akan mencukur kepalaku sesampainya aku di kemah. 1365 01:15:59,055 --> 01:16:01,640 Kerja bagus, Larry. Kami semua bangga padamu. 1366 01:16:01,724 --> 01:16:02,725 Terima kasih. 1367 01:16:02,808 --> 01:16:04,643 Jadi, kau dikirim ke mana? 1368 01:16:04,727 --> 01:16:07,688 Ke Pulau Parris di Carolina Selatan. 1369 01:16:08,689 --> 01:16:12,318 Ya, aku pergi... Kalau tidak salah Kamis pekan depan. 1370 01:16:13,152 --> 01:16:16,489 Aku sekarang berprokrastinasi untuk tidak bekemas. 1371 01:16:16,572 --> 01:16:18,449 Ini asyik. Aku gugup, tapi bersemangat. 1372 01:16:18,532 --> 01:16:20,910 Hari pertama dari sisa hidupmu. 1373 01:16:20,993 --> 01:16:22,369 Ya. Begitulah. 1374 01:16:23,162 --> 01:16:25,456 Kau mau aku membuat bagian belakangnya kotak atau-- 1375 01:16:25,539 --> 01:16:27,083 Ya, kau bisa... 1376 01:16:28,084 --> 01:16:29,001 Astaga! 1377 01:16:32,088 --> 01:16:36,217 Ya! Kau suka rasanya? Itu akibatnya! 1378 01:16:36,300 --> 01:16:38,844 Aku minta maaf soal ini. Akan kuganti semuanya. 1379 01:16:40,054 --> 01:16:42,473 -Kau mau tambah? -Tidak. 1380 01:16:42,556 --> 01:16:43,474 Rasakan itu! 1381 01:16:45,142 --> 01:16:47,269 -Sedang apa kau? -Kemari. 1382 01:16:47,353 --> 01:16:49,730 Tidak. Keluar! Tidak, tidak, tidak! 1383 01:16:53,234 --> 01:16:54,485 Tidak! 1384 01:16:56,529 --> 01:16:58,739 Mardy! Ayolah, itu berlebihan! Terlalu... 1385 01:17:00,407 --> 01:17:02,535 Apa-apaan, Bung? Jangan! 1386 01:17:08,415 --> 01:17:09,416 Jangan tindih aku. 1387 01:17:09,500 --> 01:17:10,960 Maaf. Aku bisa... 1388 01:17:13,754 --> 01:17:16,924 Cukup! Hentikan! Aku menyerah! 1389 01:17:17,049 --> 01:17:19,885 Dan itu akibatnya jika kau mengagetkanku 1390 01:17:19,969 --> 01:17:21,971 dan kau mengejarku di atap rumahku! 1391 01:17:22,763 --> 01:17:23,806 Astaga. 1392 01:17:26,058 --> 01:17:28,853 Hei, Larry. Sungguh kebetulan! 1393 01:17:28,936 --> 01:17:30,312 Kau menghajarnya. 1394 01:17:32,523 --> 01:17:34,775 Kurasa begitu, ya? 1395 01:17:35,734 --> 01:17:37,570 Kau mungkin mau bercermin. 1396 01:17:42,032 --> 01:17:44,160 Tidak, hei. Menurutku itu terlihat keren. 1397 01:17:47,413 --> 01:17:48,414 Baiklah. 1398 01:17:49,498 --> 01:17:53,294 Hei, kau mau beli bir? Kau suka Miller Lites? 1399 01:17:53,377 --> 01:17:55,421 -Ya. Ya. Boleh. -Ya. 1400 01:17:56,005 --> 01:17:57,047 Ayo, Nak. 1401 01:17:57,131 --> 01:17:58,465 Tadi itu keren sekali. 1402 01:17:58,549 --> 01:18:00,467 Kau tadi agresif. Hampir mengenai kepalaku. 1403 01:18:00,551 --> 01:18:02,469 -Kurasa ternyata aku bisa. -Tadi itu keren. 1404 01:18:02,553 --> 01:18:03,804 Muncul begitu saja. 1405 01:18:04,972 --> 01:18:08,017 Aku tak tahu batasanmu untuk luka emosional, 1406 01:18:08,100 --> 01:18:10,144 jadi kubawakan pilihan. 1407 01:18:10,227 --> 01:18:13,480 Kita punya tequila, ganja, Vicodin. 1408 01:18:13,606 --> 01:18:17,735 Ini bisa jadi Zoloft atau ini menciutkan prostatmu. Tidak yakin. 1409 01:18:17,818 --> 01:18:20,821 Dan permen hisap. Karena kau suka itu. 1410 01:18:21,488 --> 01:18:22,907 Kau yang terbaik. 1411 01:18:22,990 --> 01:18:25,951 Aku akan makan semuanya bersamaan. 1412 01:18:26,035 --> 01:18:27,786 -Ini terlalu dini. -Baiklah. 1413 01:18:27,870 --> 01:18:31,165 Ben! Di situ kau rupanya! Hei! 1414 01:18:31,248 --> 01:18:35,252 Aku baru membuatkan kita janji temu dengan bos di ISG! 1415 01:18:35,336 --> 01:18:36,795 Apa? Bagaimana bisa? 1416 01:18:36,879 --> 01:18:39,006 Tak usah bertanya! Berkemas saja. 1417 01:18:39,089 --> 01:18:40,799 Kita harus ke New York sekarang! 1418 01:18:40,883 --> 01:18:43,636 Meredith, kau terlihat cantik. Aku tunggu di luar. Ayo! 1419 01:18:43,761 --> 01:18:45,971 -Astaga! -Ya, ampun! 1420 01:18:46,805 --> 01:18:48,474 Ya, Tuhan! Ya, Tuhan! 1421 01:18:48,557 --> 01:18:51,393 Aku harus berkemas! Aku akan mengirim pesan begitu aku sampai. 1422 01:19:01,070 --> 01:19:05,282 ISG ENERGY SOLUTIONS 1423 01:19:10,746 --> 01:19:12,498 Tn. Francis menunggu Anda sekarang. 1424 01:19:13,123 --> 01:19:14,291 Baik, doakan aku. 1425 01:19:15,709 --> 01:19:18,045 -Kau mau apa? -Aku mau menebus ini untukmu. 1426 01:19:18,128 --> 01:19:21,882 Apa? Tidak, jangan, Ayah. Kembali. Kumohon berbaliklah, Ayah. 1427 01:19:21,966 --> 01:19:23,175 Kau akan berterima kasih. 1428 01:19:24,969 --> 01:19:26,637 Selamat datang. 1429 01:19:26,720 --> 01:19:29,598 Ini adalah ruangan rapat VR kami. 1430 01:19:29,723 --> 01:19:35,187 Tn. Francis ada di Taiwan, tapi dia bersemangat menemuimu. 1431 01:19:35,271 --> 01:19:37,273 Tunggu, kami berkendara selama lima jam, 1432 01:19:37,356 --> 01:19:39,483 dan orang yang mau kami temui tidak di sini? 1433 01:19:39,566 --> 01:19:40,734 -Aneh. -Itu tidak aneh. 1434 01:19:40,818 --> 01:19:43,570 Bicara dan berlagaklah senormal mungkin. 1435 01:19:43,654 --> 01:19:48,659 Jika kau punya pertanyaan, aku ada di sini. 1436 01:19:48,742 --> 01:19:50,202 Kenapa celanamu sangat ketat? 1437 01:19:51,245 --> 01:19:55,249 Mereka menggunakan bahan lebih sedikit. Baik untuk lingkungan. Jadi... 1438 01:19:55,332 --> 01:19:57,793 Tak apa, Ayah. Kenakan saja headset-mu. 1439 01:20:01,755 --> 01:20:02,631 Begini. 1440 01:20:04,341 --> 01:20:05,426 Sialan! 1441 01:20:05,509 --> 01:20:07,136 -Apa ini, Ben? -Ayah? 1442 01:20:07,219 --> 01:20:09,638 Astaga! Di mana aku? 1443 01:20:09,763 --> 01:20:11,098 -Aku seekor kanguru! -Ayah-- 1444 01:20:11,181 --> 01:20:13,475 Kau seekor monyet! Aku tak suka ini. 1445 01:20:13,559 --> 01:20:15,060 Tidak apa. Ini bukan sungguhan. 1446 01:20:15,144 --> 01:20:16,645 Bukan sungguhan? Kurasa kau salah. 1447 01:20:16,729 --> 01:20:18,897 Kurasa kau salah besar! 1448 01:20:20,357 --> 01:20:22,776 Awas! Ada beruang kutub di depa! 1449 01:20:22,860 --> 01:20:25,237 Ben. Wayne. Aku Peter Francis. 1450 01:20:25,321 --> 01:20:27,281 Dia berbicara pada kita. Dia tahu-- 1451 01:20:27,364 --> 01:20:29,658 Dia bersahabat. Dia tahu nama kita. Hai. 1452 01:20:29,742 --> 01:20:34,788 Ini aneh, tapi jangan takut, ini avatarku. Silakan duduk. 1453 01:20:34,872 --> 01:20:39,585 Baik. Aku bisa melakukannya. Bukan masalah. Berbincang dengan beruang kutub. 1454 01:20:42,129 --> 01:20:44,214 Ayolah, Wayne. Kendalikan dirimu. 1455 01:20:44,298 --> 01:20:45,424 Apa yang bisa kubantu? 1456 01:20:45,549 --> 01:20:47,509 -Yah, aku-- -Sebelum aku mulai... 1457 01:20:48,260 --> 01:20:50,971 Aku mendaur ulang. Maksudku, tidak melulu, 1458 01:20:51,055 --> 01:20:54,516 tapi kau sedang memperbaiki itu, jadi mungkin tidak penting juga. 1459 01:20:54,600 --> 01:20:57,978 Aku hanya ingin bilang bahwa hidup Ben itu sempurna. 1460 01:20:58,062 --> 01:21:02,649 Dia sudah mengatur semuanya, dan... Apa es itu aman? 1461 01:21:03,692 --> 01:21:05,736 Apa ini normal? Apa seharusnya memang begini? 1462 01:21:05,819 --> 01:21:07,404 Itu juga palsu, Ayah. 1463 01:21:07,488 --> 01:21:10,032 Dengar, dia itu pintar, sangat pintar. 1464 01:21:10,115 --> 01:21:12,326 Jangan biarkan dia membayar kesalahanku. 1465 01:21:12,409 --> 01:21:16,705 Tn. Francis, aku sudah bermimpi untuk bekerja untukmu sejak umurku 15. 1466 01:21:16,789 --> 01:21:19,208 Karyamu di penelitian magnetis, menurutku, 1467 01:21:19,291 --> 01:21:21,043 akan menyelamatkan lingkungan. Aku... 1468 01:21:21,126 --> 01:21:23,420 Aku tidak peduli soal penghasilan. 1469 01:21:23,504 --> 01:21:25,506 Aku hanya ingin jadi bagian usahamu. 1470 01:21:25,589 --> 01:21:28,675 Kumohon, beruang kutub. Pekerjaan ini adalah cinta matinya. 1471 01:21:30,177 --> 01:21:31,136 Apa kabar? 1472 01:21:32,304 --> 01:21:33,764 Apa-apaan? 1473 01:21:33,889 --> 01:21:36,809 Semua merunduk! Ada burung pelikan! 1474 01:21:36,892 --> 01:21:39,853 Kenapa dia begitu marah? Sialan, dia mengarah ke sini! 1475 01:21:41,772 --> 01:21:42,606 Berengsek! 1476 01:21:43,816 --> 01:21:45,109 Menjauh dariku! 1477 01:21:46,693 --> 01:21:47,736 -Tenanglah. -Sial! 1478 01:21:50,489 --> 01:21:52,366 Ini tidak seperti dia biasanya. 1479 01:21:59,415 --> 01:22:01,333 Berengsek! Di situ kau rupanya. 1480 01:22:01,417 --> 01:22:02,918 Kena kau! 1481 01:22:03,001 --> 01:22:05,129 Bodoh! Kau macam-macam denganku? 1482 01:22:08,674 --> 01:22:09,675 Lepaskan dia! 1483 01:22:19,726 --> 01:22:20,602 Aku minta maaf. 1484 01:22:20,686 --> 01:22:23,230 Kalau bisa beri aku waktu, aku akan menenangkannya. 1485 01:22:23,313 --> 01:22:26,775 Tumbuh dengan ayah seperti itu dan tetap jadi setengah normal? 1486 01:22:26,859 --> 01:22:28,777 Kau pasti luar biasa. 1487 01:22:28,861 --> 01:22:30,571 Mau bergabung dengan tim risetku? 1488 01:22:30,654 --> 01:22:32,072 Itu pasti luar biasa! 1489 01:22:36,160 --> 01:22:39,955 Aku suka saat orang tak paham VR. Hei, perhatikan. 1490 01:22:40,706 --> 01:22:41,957 Apa yang kau lakukan? 1491 01:22:43,500 --> 01:22:45,252 Tidak. Kumohon. Jangan. 1492 01:22:49,256 --> 01:22:51,425 Ya, ampun. Itu luar biasa sekali. 1493 01:22:55,846 --> 01:22:58,056 Bagus. Baiklah, sampai mana kita? 1494 01:22:58,140 --> 01:22:59,558 Apa-apaan kau? 1495 01:23:04,480 --> 01:23:06,607 Kau tidak bisa memperlakukan orang lain begitu! 1496 01:23:10,527 --> 01:23:12,446 Alien. Kepala alien. 1497 01:23:13,113 --> 01:23:17,576 Ayah, Yah, Yah, Ayah? Hei, hei. Ayo, ayo pergi dari sini. 1498 01:23:17,659 --> 01:23:20,162 Oke. Apa kau dapat pekerjaannya? 1499 01:23:20,245 --> 01:23:22,039 Tak usah pikirkan itu. Ayo. 1500 01:23:23,624 --> 01:23:24,917 Ayo. 1501 01:23:25,000 --> 01:23:27,461 Jadi, apa yang akan kau lakukan sekarang? 1502 01:23:27,544 --> 01:23:30,047 Aku kan tukang ceramah, akan kupirkan nanti. 1503 01:23:46,563 --> 01:23:47,397 Hei. 1504 01:23:48,357 --> 01:23:49,358 Hei. 1505 01:23:49,441 --> 01:23:51,610 Bagaimana pertemuan dengan Peter Francis? 1506 01:23:51,693 --> 01:23:54,780 Bagus! Dia berubah jadi alien dan aku memenggal kepalanya. 1507 01:23:56,365 --> 01:23:57,533 Baiklah. 1508 01:23:58,200 --> 01:24:01,537 Aku akan tinggal di sini. Aku mau bersamamu. 1509 01:24:03,205 --> 01:24:07,209 Aku tak mau ini jadi hal yang menghalangimu mengerjakan yang kau mau. 1510 01:24:07,334 --> 01:24:08,710 Itu hanya pekerjaan. 1511 01:24:09,670 --> 01:24:12,214 Ditambah, aku punya penis yang ramah. Itu katamu. 1512 01:24:14,591 --> 01:24:16,051 Aku bahagia di sini. 1513 01:24:22,933 --> 01:24:25,185 Kau masih mencium seperti anak kelas enam. 1514 01:24:29,356 --> 01:24:32,818 KAMI BANGGA PADAMU LARRY 1515 01:24:39,533 --> 01:24:40,701 Lihat itu. 1516 01:24:40,784 --> 01:24:44,288 Dia membiarkanmu melakukan itu? Pasti kau punya jurus rahasia. 1517 01:24:44,371 --> 01:24:46,582 Baginya kolamnya peternakan dan kambingnya ban. 1518 01:24:46,665 --> 01:24:50,168 Semuanya, bisa minta perhatiannya? 1519 01:24:50,252 --> 01:24:52,921 Ya, terima kasih banyak sudah hadir. 1520 01:24:53,005 --> 01:24:56,341 Aku hanya ingin menyampaikan sesuatu tentang anakku Larry. 1521 01:24:56,466 --> 01:24:57,467 Oh, astaga. 1522 01:24:57,551 --> 01:24:59,177 Aku sangat bangga kepadanya, 1523 01:24:59,261 --> 01:25:04,057 baik atas dirinya yang sekarang dan atas dirinya kelak. 1524 01:25:04,141 --> 01:25:08,353 Aku sedih melepasnya, tapi aku tidak bisa... 1525 01:25:11,106 --> 01:25:16,695 Aku tidak bisa lebih senang lagi tahu bahwa dia akan melindungi negara kita. 1526 01:25:18,363 --> 01:25:19,448 Yeah, Larr-bear! 1527 01:25:19,531 --> 01:25:22,826 Sobat. Aku bisa merasakannya. Sepertinya aku suka. Apa itu buruk? 1528 01:25:23,452 --> 01:25:25,120 Aiden, hentikan itu. 1529 01:25:25,203 --> 01:25:27,289 Hentikan apa? Dia bilang dia suka. 1530 01:25:27,372 --> 01:25:29,374 Aku minta kau menghentikannya. Oke? 1531 01:25:29,458 --> 01:25:30,959 Kau harus mendengarkan omonganku. 1532 01:25:31,043 --> 01:25:33,420 Kau beruntung jika bisa jadi setengah dari Larry. 1533 01:25:34,671 --> 01:25:36,340 Tahu apa kau? Kau itu penakut! 1534 01:25:36,423 --> 01:25:37,424 Maaf? 1535 01:25:38,717 --> 01:25:41,094 Aku menghajar Wayne itu habis-habisan. 1536 01:25:41,178 --> 01:25:42,262 Paling dia mengalah. 1537 01:25:43,180 --> 01:25:44,556 Tutup mulutmu! 1538 01:25:49,353 --> 01:25:50,562 Terima kasih, Krystal. 1539 01:25:54,274 --> 01:25:58,195 Aiden benar. Dia sengaja mengalah. 1540 01:25:58,820 --> 01:26:03,533 Jadi, Wayne, bagaimana kalau kau dan aku berkelahi sungguhan sekarang? 1541 01:26:03,617 --> 01:26:06,828 Apa? Ayolah, Mardy. Ini acara yang menggembirakan. 1542 01:26:06,912 --> 01:26:09,331 Kenapa, kau takut? Kau takut, Wayne? 1543 01:26:09,414 --> 01:26:11,833 Jaga ucapanmu, bocah besar. 1544 01:26:11,917 --> 01:26:15,337 Kau tak mau badai ini. Benzo? 1545 01:26:18,674 --> 01:26:19,633 Hajar dia, Ayah. 1546 01:26:19,758 --> 01:26:21,468 Tunjukkan Aiden siapa bosnya, Ayah. 1547 01:26:21,551 --> 01:26:23,720 Aku dapat izin. Ayo kita mulai! 1548 01:26:23,804 --> 01:26:24,971 Ayo! 1549 01:26:36,316 --> 01:26:37,401 Itu tadi menyedihkan. 1550 01:26:37,484 --> 01:26:39,820 Yak. Mau minum bir? 1551 01:26:39,903 --> 01:26:41,071 Ya, sobat. Tentu. 1552 01:26:44,074 --> 01:26:46,660 Hei, menurut kalian siapa yang akan menikah pertama? 1553 01:26:46,743 --> 01:26:47,744 Pasti Ben. 1554 01:26:47,828 --> 01:26:50,706 -Ben yang ini? Mustahil. -Oke. Baiklah. 1555 01:26:50,789 --> 01:26:53,625 Bagaimana bisa aku menikahimu? Penismu seperti testis. 1556 01:26:54,418 --> 01:26:58,004 Dan Larry, sobat, kau dan ayahmu tak berhak meneriaki Aiden seperti itu. 1557 01:26:58,088 --> 01:26:59,214 Dia anak baik. 1558 01:27:09,141 --> 01:27:11,268 Ruth. Ruth. Apa kau masih bangun? 1559 01:27:14,062 --> 01:27:14,980 Larry? 1560 01:27:15,105 --> 01:27:16,940 Aku berangkat besok pagi. 1561 01:27:17,023 --> 01:27:19,651 Aku berpikir mungkin kita bisa menghabiskan waktu sebentar? 1562 01:27:20,861 --> 01:27:22,738 Kau membuatku merasa muda kembali. 1563 01:27:23,780 --> 01:27:25,031 Dengan atau tanpa wig? 1564 01:27:25,741 --> 01:27:27,826 Pakai saja. Akan kulepaskan. 1565 01:27:33,540 --> 01:27:34,750 Itu yang ketiga. 1566 01:33:32,690 --> 01:33:34,692 Terjemahan subtitel oleh Maria Dolorosa Diena 1567 01:33:34,776 --> 01:33:38,488 Taruh janggutmu di punggungku sekarang.