1
00:00:26,610 --> 00:00:28,612
FILM ASLI NETFLIX
2
00:00:47,130 --> 00:00:50,050
Harusnya kita langsung pergi
ke New York saja.
3
00:00:50,133 --> 00:00:53,637
Ayolah. Dia ayahmu, kan?
Kau bisa menghadapinya.
4
00:00:58,183 --> 00:01:00,102
Nah, itu dia orangnya.
5
00:01:00,269 --> 00:01:01,895
Dia tinggal di bawah situ?
6
00:01:01,979 --> 00:01:05,274
Itu memang rubanahnya.
Dia kadang menghabiskan waktu di situ.
7
00:01:06,650 --> 00:01:09,278
Dia mengeluarkan kasur bayimu.
Manis juga.
8
00:01:09,444 --> 00:01:13,073
Dia pikir aku mau tidur di situ?
Kasur itu seperti kena eksem.
9
00:01:13,657 --> 00:01:16,493
Tidak masalah. Ada dua sisi.
Dibalik saja.
10
00:01:19,538 --> 00:01:21,290
Apa sudah di jalan?
Bisa belikan Q-tip?
11
00:01:21,373 --> 00:01:22,332
Pekak sekali. -Wayne
12
00:01:22,416 --> 00:01:24,376
Bagus. Sekarang dia
mengirim pesan teks.
13
00:01:24,918 --> 00:01:26,336
Dan bir kalau ada. -Wayne
14
00:01:26,420 --> 00:01:29,548
Semua akan baik-baik saja.
Aku 'kan ikut. Oke? Ayo.
15
00:01:33,176 --> 00:01:34,011
Hai, Ayah.
16
00:01:34,094 --> 00:01:37,764
Hai, Ben. Tadi aku kirim pesan.
17
00:01:37,848 --> 00:01:40,142
Lihat dia. Anakku yang sudah
sarjana.
18
00:01:40,225 --> 00:01:42,811
Kemarilah! Aku bangga sekali
denganmu, 'nak.
19
00:01:43,979 --> 00:01:47,774
-Hei, apa kau beli Q-tip?
-Tidak, kami sudah sampai.
20
00:01:49,610 --> 00:01:53,030
-Masalah telingaku agak gawat.
-Yah...
21
00:01:53,113 --> 00:01:55,324
Kalau birnya? Bagaimana?
22
00:01:56,033 --> 00:01:57,409
Kami tadi sudah sampai.
23
00:01:57,492 --> 00:01:59,244
-Kau mengerjaiku. Aku bercanda.
-Ya.
24
00:01:59,328 --> 00:02:01,413
-Siapa si berengsek ini?
-Hai!
25
00:02:01,496 --> 00:02:04,041
Aku tahu kau Lawrence.
Kau punya Q-tip?
26
00:02:04,124 --> 00:02:05,208
Tidak, tidak punya.
27
00:02:05,292 --> 00:02:06,418
Di mobil tidak ada?
28
00:02:06,501 --> 00:02:07,753
Aku tidak bawa Q-tip.
29
00:02:07,836 --> 00:02:09,046
Nanti kita urus.
30
00:02:10,088 --> 00:02:13,925
Sudah sampai. Jadi, pembaca sumpah?
31
00:02:14,009 --> 00:02:15,802
Tunggu, apa sebutannya?
32
00:02:15,886 --> 00:02:20,307
Pembaca pidato. Artinya Ben adalah anak
terpintar di seluruh sekolah.
33
00:02:20,390 --> 00:02:22,684
Dari Perguruan Tinggi
Western New Hampshire.
34
00:02:22,768 --> 00:02:24,269
Seperti kotoran terbesar
di urinal.
35
00:02:24,353 --> 00:02:25,646
Jangan merendah.
36
00:02:25,729 --> 00:02:27,606
Kau lebih pintar dari
para Ivy League itu,
37
00:02:27,689 --> 00:02:30,150
dan kau berasal dari keluarga miskin,
tak berpunya.
38
00:02:32,194 --> 00:02:35,322
Hei, kenapa aku tak diundang
ke upacara kelulusan?
39
00:02:35,405 --> 00:02:37,032
Tidak ada orang tua yang diundang.
40
00:02:37,824 --> 00:02:38,950
Apa ibumu datang?
41
00:02:39,534 --> 00:02:40,369
Tidak.
42
00:02:40,452 --> 00:02:41,745
Dia datang, 'kan!
43
00:02:41,828 --> 00:02:43,288
Apa-apaan, Ben?
44
00:02:43,372 --> 00:02:46,833
Aku tidak mengundangnya.
Dia sedang dalam perjalanan ke Antigua
45
00:02:46,917 --> 00:02:49,503
dengan lelaki dari
Cirque du Soleil dan tiba-tiba muncul.
46
00:02:49,586 --> 00:02:53,382
Tn. O'Malley, aku suka Anda punya
furnitur teras di dalam rumah.
47
00:02:53,465 --> 00:02:56,176
Ya, matamu jeli. Jadi ini
indoor-outdoor.
48
00:02:56,259 --> 00:02:58,679
Aku suka fleksibilitas yang
tersedia untukku.
49
00:02:58,762 --> 00:03:00,889
Bagaimana cari kerjanya?
50
00:03:00,972 --> 00:03:05,894
Soal itu. Sejujurnya tidak berjalan
lancar. Karena kecacatanku.
51
00:03:05,977 --> 00:03:08,438
Buta warna bukan cacat.
52
00:03:08,522 --> 00:03:12,234
Aku membuat lelucon soal kulit hitam
ke orang kulit hitam. Ini cacat.
53
00:03:12,317 --> 00:03:14,403
Itu bisa menjadi kecacatan.
54
00:03:15,112 --> 00:03:16,613
Lawrence, aku tadi berpikir,
55
00:03:16,697 --> 00:03:20,659
kalau semua orang buta warna,
mungkin kita semua lebih akur.
56
00:03:21,576 --> 00:03:23,787
Itu... Itu sebetulnya masuk akal.
57
00:03:23,870 --> 00:03:27,124
Benarkah? Aku bahkan tak tahu
aku bicara apa.
58
00:03:27,708 --> 00:03:29,960
Itu tak disengaja. Apa katamu tadi?
59
00:03:30,043 --> 00:03:31,461
Justru apa yang kau katakan.
60
00:03:31,545 --> 00:03:34,172
-Aku punya kejutan. Ikuti aku.
-Oke.
61
00:03:43,265 --> 00:03:47,018
Ini enak sekali! Kemari, dasar penakut!
62
00:03:47,102 --> 00:03:49,062
Aku tidak bawa baju renang.
63
00:03:49,146 --> 00:03:50,313
Tidak masalah.
64
00:03:50,397 --> 00:03:51,440
Apa yang kau lakukan?
65
00:03:51,523 --> 00:03:52,733
-Jangan dilepas.
-Jangan.
66
00:03:52,816 --> 00:03:54,276
Ini model yang bagus.
67
00:03:55,235 --> 00:03:58,280
Ada jaring di dalamnya.
Membungkus zakarmu. Bagus.
68
00:03:58,363 --> 00:03:59,364
Keren.
69
00:03:59,448 --> 00:04:00,365
Kau bagaimana?
70
00:04:00,449 --> 00:04:03,577
Aku tak mau kantungmu berenang
ke arahku, aku di sini saja.
71
00:04:03,660 --> 00:04:06,705
Di satu saat seluruh tubuhmu keluar
dari kelaminku.
72
00:04:06,788 --> 00:04:09,124
Sekarang kau takut? Itu menggelikan.
73
00:04:09,207 --> 00:04:11,626
Kelaminku takkan menyedotmu kembali.
Tenang saja.
74
00:04:11,710 --> 00:04:14,713
Larry, berbuatlah sesuatu.
Pasang jet Jacuzzi-ku.
75
00:04:14,796 --> 00:04:16,131
Mari kita mulai pestanya.
76
00:04:16,840 --> 00:04:19,593
Apa rencana tukang pidato malam ini?
Minum-minum?
77
00:04:19,718 --> 00:04:21,636
Kami mau ke Roadhouse.
78
00:04:21,720 --> 00:04:23,847
Persetan Roadhouse! Pergi ke Wombat!
79
00:04:23,930 --> 00:04:26,099
Wombat sudah tutup selama sepuluh tahun.
80
00:04:26,183 --> 00:04:29,269
Kau pikir aku peduli?
Kau sungguh tak mengenalku.
81
00:04:31,271 --> 00:04:33,732
Wah, ini sangat berbahaya.
82
00:04:33,815 --> 00:04:36,151
Selamat bersenang-senang, anak-anak.
83
00:04:36,234 --> 00:04:40,071
Kau sudah kerja keras. Kau pantas
mendapatkannya. Temui aku nanti malam.
84
00:04:40,155 --> 00:04:42,324
Kami mau menginap di rumah PJ
malam ini.
85
00:04:42,407 --> 00:04:43,784
Siapa itu PJ?
86
00:04:44,117 --> 00:04:45,744
Si anak Kristen Sains itu, Ayah.
87
00:04:45,827 --> 00:04:48,955
Kau dulu suka melempari baterai padanya,
lalu berkata Tuhan pelakunya.
88
00:04:49,581 --> 00:04:53,084
Bocah itu? Kau lebih suka menongkrong
dengan ilmuwan ketimbang aku?
89
00:04:53,168 --> 00:04:56,713
Ini lebih mudah, karena kami
hanya di sini dua minggu saja.
90
00:04:56,838 --> 00:04:58,507
Hanya dua minggu?
91
00:04:58,590 --> 00:05:01,009
Ya, aku dan Larry mau ke New York.
92
00:05:01,092 --> 00:05:03,094
Aku dapat kerja di ISG. Aku sudah bilang.
93
00:05:03,178 --> 00:05:06,014
Kau pasti bangga. Dia terpilih dari
2.000 pelamar.
94
00:05:06,097 --> 00:05:08,975
Ya, itu bagus. Itu bagus sekali.
95
00:05:09,059 --> 00:05:12,103
New York jauh sekali.
Kau dapat kerja di situ?
96
00:05:12,187 --> 00:05:13,855
Tidak... Tidak sekarang.
97
00:05:14,606 --> 00:05:16,024
Buat apa kau pergi?
98
00:05:16,650 --> 00:05:19,528
Aku belum pernah ke sana.
Kupikir bisa jadi pengalaman baru.
99
00:05:19,611 --> 00:05:24,115
Astaga. Beri dia ruang, Bung.
Biarkan dia bernapas. Kau mengekangnya.
100
00:05:25,492 --> 00:05:27,661
-Sial. Apa itu si ibu?
-Ya.
101
00:05:27,744 --> 00:05:29,287
-Dia yang punya mobilnya.
-Apa?
102
00:05:29,371 --> 00:05:30,831
Ini mobilnya.
103
00:05:49,266 --> 00:05:50,267
Berhenti.
104
00:05:51,476 --> 00:05:52,352
Apa--
105
00:06:01,820 --> 00:06:03,613
Ya, Tuhan!
106
00:06:03,697 --> 00:06:06,074
ROADHOUSE
RESTORAN & BAR
107
00:06:06,700 --> 00:06:09,452
-Apa kabar, kawan?
-Hei, selamat datang!
108
00:06:10,078 --> 00:06:13,039
Nathan, kawan, gaya baru apa ini?
109
00:06:13,123 --> 00:06:14,791
Dia mau bergabung dengan
geng motor.
110
00:06:14,875 --> 00:06:16,418
Kau bisa mengendarai motor?
111
00:06:16,501 --> 00:06:17,878
Sedang belajar.
112
00:06:18,003 --> 00:06:20,463
Bukankah geng motor sangat rasis?
113
00:06:20,547 --> 00:06:23,717
Sejauh ini mereka sangat baik.
Tidak ada tanda-tanda itu.
114
00:06:24,301 --> 00:06:25,552
Apa kabar, PJ?
115
00:06:25,635 --> 00:06:28,179
Kemarin itu aku tak sengaja
mengintip baju ibuku.
116
00:06:28,263 --> 00:06:30,098
-Itu bisa terjadi.
-Bukan masalah besar.
117
00:06:30,181 --> 00:06:33,310
Aku cukup yakin itu tak disengaja,
tapi tidak yakin 100%.
118
00:06:33,393 --> 00:06:35,979
Jadi, aku mau dianalisis secara
psikologis.
119
00:06:36,855 --> 00:06:37,689
Oke.
120
00:06:37,772 --> 00:06:38,899
Aku harus cari tahu.
121
00:06:38,982 --> 00:06:42,903
-Kau mencoba menumbuhkan kumis?
-Tidak, aku sudah menumbuhkannya.
122
00:06:42,986 --> 00:06:45,238
Aku terkejut kalian bahkan mengenaliku.
123
00:06:46,156 --> 00:06:47,407
-Siapa yang mau minum?
-Ya!
124
00:06:47,490 --> 00:06:48,658
-Aku juga!
-Ya.
125
00:06:48,742 --> 00:06:51,828
Enam dolar satu minuman?
Itu omong kosong.
126
00:06:51,912 --> 00:06:55,832
Kau tahu apa lagi yang omong kosong?
Harga kondom yang mahal.
127
00:06:55,916 --> 00:06:58,877
Aku tak mampu bayar untuk
berhubungan seks konsensual sekarang.
128
00:06:58,960 --> 00:07:00,754
Ya, alasannya uang.
129
00:07:00,879 --> 00:07:03,214
Memang. 100%.
130
00:07:03,298 --> 00:07:04,549
Itu kelihatannya bagus.
131
00:07:04,633 --> 00:07:06,885
Kau tahu, kau bisa pakai sarung tangan
lateks,
132
00:07:06,968 --> 00:07:10,430
karena toh harganya sama,
dan bisa dipakai lima kali.
133
00:07:11,723 --> 00:07:15,226
Apa di Kristen Sains boleh pakai kondom?
134
00:07:15,310 --> 00:07:18,813
Tentu saja boleh. Tapi bukan untuk
berhubungan seks.
135
00:07:18,897 --> 00:07:20,982
Ayolah, teman. Cepatlah.
136
00:07:21,066 --> 00:07:22,317
"Ayolah. Cepatlah."
137
00:07:23,860 --> 00:07:26,529
Hei, apa... Astaga... Apa...
138
00:07:27,322 --> 00:07:28,740
Ben O'Malley?
139
00:07:28,823 --> 00:07:30,450
Meredith Parker!
140
00:07:30,533 --> 00:07:32,619
-Ya, ampun!
-Sialan!
141
00:07:32,702 --> 00:07:34,412
Kau itu ciuman pertamaku.
142
00:07:34,496 --> 00:07:37,123
Ya, ya, waktu di kelas enam.
143
00:07:37,207 --> 00:07:38,917
Kau suka menyapa di Myspace
malam hari
144
00:07:39,000 --> 00:07:41,795
-lalu kau lari dan sembunyi di sekolah.
-Ya.
145
00:07:41,920 --> 00:07:43,880
Kita pacaran selama dua bulan.
146
00:07:43,964 --> 00:07:46,716
Lalu kita berciuman, dan kau
tak pernah menyapaku lagi.
147
00:07:46,800 --> 00:07:48,051
Kerja bagus, Ben.
148
00:07:48,134 --> 00:07:51,805
Aku sangat malu. Ingat kau dulu
lebih tinggi dariku?
149
00:07:51,888 --> 00:07:55,809
Kau ingat dulu wanita tua itu kira
kau adik lelakiku?
150
00:07:55,892 --> 00:07:58,103
Ya. Harusnya aku cium kau saat itu.
151
00:07:58,186 --> 00:08:01,606
Itu benar-benar akan menakutkannya.
Omong-omong, kau terlihat cantik.
152
00:08:01,690 --> 00:08:06,027
Aku tumbuh sedikit, aku berhenti memotong
rambutku seperti Dora the Explorer...
153
00:08:06,111 --> 00:08:07,821
-Mulai pakai riasan.
-Dia juga begitu.
154
00:08:09,030 --> 00:08:10,782
Kena kau, kawan.
155
00:08:10,865 --> 00:08:13,827
Bagus, teman-teman. Aku jerawatan.
156
00:08:13,910 --> 00:08:17,080
Kupikir terlihat agak tebal.
Apa itu Estée Lauder?
157
00:08:17,789 --> 00:08:19,457
Sebetulnya CoverGirl.
158
00:08:19,541 --> 00:08:20,917
Rona apa yang kau pakai?
159
00:08:21,543 --> 00:08:22,836
Nude terang, aku kira.
160
00:08:22,919 --> 00:08:25,046
Cocok denganmu. Ya.
161
00:08:25,130 --> 00:08:26,756
Kau mau berbagi minuman?
162
00:08:27,924 --> 00:08:31,469
Aku harus pergi. Besok hari pertamaku
bekerja di Postmates.
163
00:08:31,553 --> 00:08:33,596
Semacam Uber untuk kiriman.
164
00:08:34,222 --> 00:08:39,519
Aku tak tahu apa kau sadar,
tapi kita tak pernah resmi putus.
165
00:08:39,644 --> 00:08:42,230
Artinya, secara teknis kita
masih berpacaran.
166
00:08:42,313 --> 00:08:44,566
-Tidak!
-Ya, aku tahu.
167
00:08:44,649 --> 00:08:46,192
Aku menyelingkuhimu banyak sekali.
168
00:08:46,276 --> 00:08:47,610
-Tidak.
-Maaf.
169
00:08:47,694 --> 00:08:49,738
Astaga, aku selalu setia.
170
00:08:49,821 --> 00:08:53,033
Ini sudah tidak bekerja.
Kurasa kita putus.
171
00:08:53,783 --> 00:08:55,493
Rasanya baik ada penutup.
172
00:08:55,577 --> 00:08:58,538
Yah, sampai jumpa, kira-kira
delapan tahun lagi?
173
00:08:58,621 --> 00:09:01,124
Oke, ya, atau kau bisa memberiku
nomormu?
174
00:09:01,207 --> 00:09:02,417
Empat puluh tiga.
175
00:09:02,500 --> 00:09:04,127
Aku akan tetap menghubungi.
176
00:09:11,551 --> 00:09:12,761
Senang bertemu denganmu.
177
00:09:12,844 --> 00:09:15,180
Ya. Amat menyenangkan.
178
00:09:17,307 --> 00:09:19,684
Dia menggandengmu dan mulai
menciumimu?
179
00:09:19,768 --> 00:09:21,519
Ya, kurasa begitu. Entahlah.
180
00:09:22,729 --> 00:09:25,899
Terakhir kali perempuan menggandengku
dia sedang terjatuh di tangga.
181
00:09:28,735 --> 00:09:31,154
Jika pria itu ke sini dan mengajakmu
berkelahi,
182
00:09:31,237 --> 00:09:33,114
-kau mau apa?
-Dia seorang Marinir.
183
00:09:33,198 --> 00:09:37,077
Aku takkan berbuat apa pun. Aku terima
saja dihajar seperti orang Amerika sejati.
184
00:09:37,160 --> 00:09:37,994
Kau?
185
00:09:38,078 --> 00:09:39,913
-Aku akan tinju dia duluan...
-Ya.
186
00:09:39,996 --> 00:09:41,289
lalu terima saja dihajar.
187
00:09:42,707 --> 00:09:44,417
Hei, kau mau berkelahi dengan siapa?
188
00:09:45,251 --> 00:09:47,587
-Entahlah. Aku tak mau berkelahi.
-Ya.
189
00:09:47,670 --> 00:09:48,838
Kutarik kembali ucapanku.
190
00:09:48,922 --> 00:09:50,381
-Aku bisa lawan dengan PJ.
-Ya.
191
00:09:50,465 --> 00:09:52,383
Dan aku bisa berkelahi dengan ayahmu.
192
00:09:52,467 --> 00:09:58,014
Tak mungkin. Wayne pasti menghajarmu.
Dia masih suka berkelahi sampai sekarang.
193
00:09:58,139 --> 00:10:01,184
Kita baru melihat dia terjatuh dari
belakang truk telanjang.
194
00:10:01,267 --> 00:10:05,146
Dia terlihat seperti bayi burung prematur
terlontar dari rahim burung.
195
00:10:05,230 --> 00:10:10,151
Ayahku terlihat seperti boneka hidup dan
aku yakin 100% dia bisa menghajar ayahmu.
196
00:10:10,235 --> 00:10:13,404
Yang benar saja.
Ayahmu bahkan kaget karena buku pop-up.
197
00:10:13,488 --> 00:10:16,032
Ayahmu terlihat seperti anak kelas lima
yang bongsor.
198
00:10:16,116 --> 00:10:18,409
Di mal, berapa orang yang tanya
apa dia tersesat?
199
00:10:18,493 --> 00:10:20,495
Ayahmu mendengarkan Susan Boyle.
200
00:10:20,578 --> 00:10:22,497
Dia sebetulnya memang berbakat.
201
00:10:22,580 --> 00:10:26,668
Baiklah!
Kita sekarang menongkrong bersama!
202
00:10:27,627 --> 00:10:30,380
Astaga! Anak-anak sudah kembali.
203
00:10:30,505 --> 00:10:32,215
Tos dulu! Nah, begitu.
204
00:10:32,298 --> 00:10:35,760
Rasanya seperi zaman SMA, ya?
205
00:10:35,844 --> 00:10:38,138
Mardy, bisa tolong nyalakan humidifier?
206
00:10:38,221 --> 00:10:42,809
Tentu saja.
Baiklah, Aiden, segera dilaksanakan.
207
00:10:42,892 --> 00:10:47,397
Kita akan bernapas lega. Ya, 'kan?
Mari kita nyalakan dia.
208
00:10:47,480 --> 00:10:49,190
Baik-baiklah ke adik tirimu,
209
00:10:49,274 --> 00:10:51,067
karena ayahmu akan mewarisinya
semuanya.
210
00:10:51,151 --> 00:10:52,735
Tidak kalau kutenggelamkan dia
di telurnya.
211
00:10:54,279 --> 00:10:57,782
Baik. Maaf, aku akan mengganti airnya.
212
00:10:57,866 --> 00:10:59,951
Sepertinya ada sedikit masalah...
213
00:11:02,745 --> 00:11:03,746
Aiden?
214
00:11:06,291 --> 00:11:08,543
Apa kau buang air kecil di humidifier?
215
00:11:08,626 --> 00:11:11,504
Rasanya tidak, tapi mungkin
tidak disengaja.
216
00:11:12,714 --> 00:11:15,133
-Yang benar saja!
-Itu menjijikan!
217
00:11:15,258 --> 00:11:18,761
Kau harus berhenti dengan kejahilanmu.
Oke? Pokoknya hentikan.
218
00:11:18,845 --> 00:11:21,723
Aku tak bisa bersantai di rumahku
karena aku selalu berjaga.
219
00:11:21,806 --> 00:11:25,310
Apa kau suka kalau aku buang air kecil
di pistol airmu?
220
00:11:25,393 --> 00:11:27,312
Lalu aku tembakkan ke mukamu?
221
00:11:27,395 --> 00:11:30,773
Mardy, dia baru delapan tahun!
Dia bermaksud bercanda!
222
00:11:32,567 --> 00:11:34,944
Aku tahu. Aku juga.
223
00:11:36,321 --> 00:11:37,655
Hanya bercanda, kau tahu.
224
00:11:37,739 --> 00:11:42,243
Aiden, kau tahu ayah tirimu hanya
bercanda juga.
225
00:11:42,327 --> 00:11:43,661
Terserah.
226
00:11:43,745 --> 00:11:45,997
Ayahmu menciut karena bocah umur
delapan tahun.
227
00:11:46,080 --> 00:11:48,416
-Kau pikir dia bisa menghajar Wayne?
-Ya.
228
00:11:48,499 --> 00:11:53,421
Ayah, kalau kau berkelahi dengan
ayahnya Ben, kau akan mengabisinya, kan?
229
00:11:53,546 --> 00:11:56,758
Buat apa aku berkelahi dengannya?
Aku tak mau melakukan itu.
230
00:11:56,841 --> 00:11:57,926
Menurutku kau akan kalah.
231
00:11:58,009 --> 00:12:00,094
Ya, oke, mari kita...
232
00:12:00,178 --> 00:12:02,347
Kau pakai dua tangan untuk buka kulkas.
233
00:12:03,890 --> 00:12:06,100
Yah, itu bukan... Maksudku,
234
00:12:06,184 --> 00:12:09,646
perekat di kulkas sangat kuat, Nak. Oke?
235
00:12:09,729 --> 00:12:14,484
Dan, karena itulah pintunya tetap tertutup
dan makanan tetap dingin.
236
00:12:14,567 --> 00:12:15,902
Aku tahu gunanya.
237
00:12:15,985 --> 00:12:19,239
Aiden, gosok gigimu. Ibu akan naik
sebentar lagi.
238
00:12:19,322 --> 00:12:20,990
Aku akan tidur dengan Ibu malam ini.
239
00:12:21,616 --> 00:12:23,910
Ya, seharusnya begitu. Ya, dia ibumu.
240
00:12:23,993 --> 00:12:27,080
Aku tidur di sofa saja.
Selamat tidur, Nak.
241
00:12:28,081 --> 00:12:31,042
Ayah, ceritakan soal ketika kau
menghajar orang mesum itu.
242
00:12:31,125 --> 00:12:33,211
Larry, itu sudah lama sekali.
243
00:12:33,294 --> 00:12:35,129
Cerita yang mana ini? Aku mau dengar.
244
00:12:35,797 --> 00:12:37,590
Oke, baiklah.
245
00:12:38,341 --> 00:12:41,511
Aku tak tahu kapan persisnya.
Rasanya itu waktu...
246
00:12:41,594 --> 00:12:44,681
Mungkin waktu kau di SMP, kan, Larr?
247
00:12:44,764 --> 00:12:48,226
Kau di SMP, dan ada teror merajalela
di komunitas
248
00:12:48,309 --> 00:12:52,897
yang menghantui jalan-jalan.
Si Mesum dari Taman Fitzpatrick.
249
00:12:53,022 --> 00:12:56,150
Nah, orang ini biasa bersembunyi
di Old River Road, 'kan?
250
00:12:56,234 --> 00:12:58,569
Dan dia biasa lompat dari semak-semak
251
00:12:58,653 --> 00:13:02,865
dan menjuntaikan buah zakarnya
yang terlalu besar
252
00:13:02,949 --> 00:13:07,328
ke arah mobil apa pun yang dia kira
ada wanita di dalamnya, oke?
253
00:13:07,412 --> 00:13:11,499
Nah, katakan saja, hari itu
dia pamer ke mobil Miata yang salah.
254
00:13:12,917 --> 00:13:14,669
Dia mengira kau perempuan?
255
00:13:14,752 --> 00:13:16,129
Karena kau mengendarai Miata.
256
00:13:16,838 --> 00:13:20,466
Bukan. Yah, model Miata memang
tidak terlalu maskulin,
257
00:13:20,550 --> 00:13:23,928
tapi sangat uniseks. Kurasa
semua orang setuju soal itu.
258
00:13:24,012 --> 00:13:26,681
Jadi, aku tak tahu kenapa dia salah kira.
259
00:13:26,806 --> 00:13:28,182
Kami baru saja memberitahumu.
260
00:13:28,891 --> 00:13:31,185
Jadi, aku berhenti.
261
00:13:31,269 --> 00:13:35,356
Aku keluar dari mobil dan kutinju dia
langsung di hidungnya.
262
00:13:35,440 --> 00:13:40,028
Kubuat dia pingsan sampai hitungan
ke sepuluh. Dia tidak pernah pamer lagi.
263
00:13:40,111 --> 00:13:42,655
Nah! Dengar, kan? Jadi kau
pasti menang, 'kan?
264
00:13:42,739 --> 00:13:45,033
Yah, aku tidak bilang begitu.
265
00:13:45,116 --> 00:13:47,368
Ayolah, aku takkan tersinggung,
bilang saja.
266
00:13:48,619 --> 00:13:53,875
Yah, iya, aku bisa menghajarnya. Habis.
267
00:13:53,958 --> 00:13:57,045
Tentu aku bisa menghajarnya.
Siapa nama ayahnya tadi?
268
00:13:57,170 --> 00:13:58,880
Mardy. Dengan huruf "D". Mardy.
269
00:13:59,756 --> 00:14:03,760
-Mardy dengan huruf "D"? Aku takut.
-Rumahnya yang putih di Maple.
270
00:14:03,843 --> 00:14:06,929
Tidak ingat, tapi dia terdengar
seperti pengecut.
271
00:14:07,013 --> 00:14:08,973
Menurutnya dan Larry dia akan menang.
272
00:14:11,059 --> 00:14:11,976
Apa?
273
00:14:12,060 --> 00:14:14,187
Jangan dibesar-besarkan.
274
00:14:14,270 --> 00:14:18,358
Ini sangat menarik. Menurutmu
siapa yang akan menang dalam perkelahian?
275
00:14:19,817 --> 00:14:22,028
Yah, dia jauh lebih besar darimu.
276
00:14:22,695 --> 00:14:24,822
Dia tidak mabuk, yang adalah keuntungan.
277
00:14:26,407 --> 00:14:28,409
Hasilnya tipis, tapi kau akan menang.
278
00:14:28,493 --> 00:14:29,619
Tipis?
279
00:14:29,702 --> 00:14:31,037
Iya.
280
00:14:31,120 --> 00:14:33,164
Kau beranggapan aku tak bisa apa-apa.
281
00:14:33,247 --> 00:14:35,708
Apa maksudmu? Aku bilang kau
akan menang.
282
00:14:35,792 --> 00:14:37,710
-Katamu hasilnya akan tipis.
-Iya!
283
00:14:37,794 --> 00:14:40,546
Apa kau gila? Kau tahu seberapa
banyak aku berkelahi?
284
00:14:40,671 --> 00:14:42,006
Entahlah, 1.000?
285
00:14:42,090 --> 00:14:43,424
Aku berkelahi enam kali.
286
00:14:43,508 --> 00:14:46,886
Tujuh kalau kau hitung perkelahianku
di toko mobil bekas musim panas lalu.
287
00:14:46,969 --> 00:14:48,554
Apa yang kau maksud waktu
288
00:14:48,638 --> 00:14:50,807
kau dihajar oleh balon yang
menari-nari itu?
289
00:14:50,890 --> 00:14:54,769
Aku tidak tahu benda apa itu,
tapi aku membela diriku. Kami berkelahi.
290
00:14:54,852 --> 00:14:55,812
Ya, Tuhan.
291
00:14:55,895 --> 00:14:58,940
Itu tidak dihitung. Enam kali berkelahi
sungguhan. Tiga dan tiga.
292
00:14:59,023 --> 00:15:00,233
Itu rekormu?
293
00:15:00,316 --> 00:15:02,110
-Itu bagus.
-Baiklah. Bagus.
294
00:15:05,405 --> 00:15:08,866
-Kau mau aku menghajarnya untukmu?
-Tidak, aku tidak mau.
295
00:15:08,950 --> 00:15:10,993
Kau yang ungkit. Ini tampaknya penting.
296
00:15:11,077 --> 00:15:13,037
-Tidak penting.
-Tidak masalah buatku.
297
00:15:13,121 --> 00:15:15,540
Menurutmu akan tipis.
Aku hajar habis jika kau mau.
298
00:15:15,623 --> 00:15:16,791
-Bukan.
-Atau tidak perlu.
299
00:15:16,874 --> 00:15:19,627
Yang mana saja tidak masalah.
Takkan kupikirkan.
300
00:15:19,710 --> 00:15:23,548
Bagus. Jangan dipikirkan.
Aku harus ambil beberapa Postmates.
301
00:15:23,631 --> 00:15:26,759
-Ini untukmu. Silakan menikmati.
-Ya, bersenang-senanglah.
302
00:15:33,057 --> 00:15:38,146
Mardy dengan huruf "D" sialan.
Bagaimana kalau kubuat dia K.O, ha?
303
00:15:39,605 --> 00:15:42,692
Mengirim Postmate untuk perempuan.
Itu hal baru.
304
00:15:42,775 --> 00:15:44,569
Ini abad ke-21. Biasakanlah.
305
00:15:51,284 --> 00:15:52,452
{\an8}POSTMATES
306
00:15:52,535 --> 00:15:55,329
{\an8}Baiklah, semoga berhasil.
Jangan jadi diri sendiri, ya.
307
00:15:57,623 --> 00:16:00,418
PJ? Kau jadi Postmates?
308
00:16:01,002 --> 00:16:04,005
Ya, aku dipecat dari toko umpan karena
mencuri cacing.
309
00:16:04,172 --> 00:16:06,048
Kau berkendara melewati apartemenmu?
310
00:16:06,632 --> 00:16:08,426
Aku tadi mengikuti GPS.
311
00:16:08,509 --> 00:16:10,094
Hei, maaf, kawan.
312
00:16:10,178 --> 00:16:12,930
Aku hanya pesan Postamates
agar bisa bertemu meredith.
313
00:16:13,014 --> 00:16:16,100
Bisa kau kembalikan ini? Aku tak
sanggup membayar semua ini.
314
00:16:16,184 --> 00:16:17,977
Tidak. Aku tidak bisa melakukan itu.
315
00:16:18,060 --> 00:16:20,229
Kau membelinya saat kau memesannya.
316
00:16:20,313 --> 00:16:24,442
Kau bisa membuat keluhan, tapi itu
akan memberiku kesan buruk.
317
00:16:24,525 --> 00:16:28,863
Jadi, tolong jangan begitu.
Nikmati saja ayam jeruknya.
318
00:16:29,614 --> 00:16:30,615
Sialan!
319
00:16:34,911 --> 00:16:36,787
-Ini permen karetmu.
-Terima kasih.
320
00:16:36,871 --> 00:16:38,539
Jangan sampai selera makanmu rusak.
321
00:16:45,922 --> 00:16:47,298
Ini.
322
00:16:51,260 --> 00:16:52,803
Kucoba dulu untkmu.
323
00:17:01,229 --> 00:17:05,107
Meredith? Ya, ampun! Gila.
Berapa banyak peluangnya?
324
00:17:05,858 --> 00:17:06,901
Satu dari sembilan.
325
00:17:06,984 --> 00:17:11,155
Kau sudah pakai Postmates sembilan kali
hari ini, kulihat di aplikasi. Hai, Larry.
326
00:17:13,199 --> 00:17:14,200
Meredith. Hai.
327
00:17:14,283 --> 00:17:16,702
-Namamu Larry?
-Iya.
328
00:17:16,786 --> 00:17:18,371
Nama adikku Larry.
329
00:17:18,454 --> 00:17:20,540
-Sebaiknya tak usah dibahas.
-Oke.
330
00:17:21,958 --> 00:17:25,795
Omong-omong, malam itu,
kau memberiku beberapa nomor.
331
00:17:25,878 --> 00:17:28,005
Sepertinya kurang delapan digit.
332
00:17:28,130 --> 00:17:29,924
Sepertinya tidak.
333
00:17:30,007 --> 00:17:30,967
-Tidak?
-Tidak.
334
00:17:31,050 --> 00:17:31,968
Aku ada ide.
335
00:17:32,051 --> 00:17:35,388
Aku akan beri ponselku,
dan kapan-kapan aku akan telepon aku.
336
00:17:36,097 --> 00:17:36,931
Oke.
337
00:17:37,014 --> 00:17:38,015
Baiklah.
338
00:17:44,146 --> 00:17:45,856
Aku butuh ponselku!
339
00:17:53,155 --> 00:17:54,323
Aku tidak sekeren itu
340
00:17:54,407 --> 00:17:56,659
-untuk berlagak semacam itu.
-Aku tahu.
341
00:17:56,742 --> 00:18:00,121
Hei, aku serius, bolehkah
aku minta nomormu?
342
00:18:01,038 --> 00:18:05,835
Ben, aku hanya akan jadi keisenganmu
di sini. Tapi semoga berhasil di New York.
343
00:18:06,877 --> 00:18:10,756
Baiklah. Oke. Terima kasih.
Sampai bertemu.
344
00:18:20,516 --> 00:18:24,437
Hai, ini Meredith. Jadi, tadi kau
memberiku ponselmu,
345
00:18:24,520 --> 00:18:27,189
berlagak sok keren, yang jelas kau tidak.
346
00:18:27,273 --> 00:18:29,650
Kau akan panik dan akan memintanya
kembali.
347
00:18:29,734 --> 00:18:34,447
Ya, ampun, ini kau datang. Apa... gaya
berjalan apa itu?
348
00:18:34,572 --> 00:18:35,615
Astaga.
349
00:18:35,698 --> 00:18:38,075
Apa kakimu panjang sebelah?
350
00:18:39,493 --> 00:18:41,495
Imut juga, harus kuakui.
351
00:19:06,562 --> 00:19:07,897
Tenanglah.
352
00:19:09,649 --> 00:19:11,817
Itu bukan masalah.
353
00:19:14,862 --> 00:19:15,863
PAHLAWANKU
354
00:19:15,946 --> 00:19:17,406
Pahlawanku adalah AYAHKU karena...
dia bisa apa saja
355
00:19:17,490 --> 00:19:19,408
dia pria tertinggi di dunia,
tangguh, kaya.
356
00:19:19,492 --> 00:19:21,494
suka membelikanku tiket gosok,
AKU SAYANG DIA
357
00:19:21,577 --> 00:19:23,204
Aku mau jadi seperti ayahku.
358
00:19:29,627 --> 00:19:32,713
Anakku kehilangan kepercayaannya
padaku!
359
00:19:46,936 --> 00:19:47,978
Malam yang indah.
360
00:19:55,653 --> 00:19:56,654
Berengsek!
361
00:19:59,073 --> 00:20:02,618
Kau dan gengmu memukuli kelompok
minoritas dan ketuamu berkata,
362
00:20:02,702 --> 00:20:04,412
"Masih ada lagi di jalan sana!"
363
00:20:04,537 --> 00:20:05,913
Kami tidak seperti itu.
364
00:20:05,996 --> 00:20:08,249
Tiga, dua, satu! Ayo, ayo, ayo!
365
00:20:10,376 --> 00:20:11,377
Sial.
366
00:20:11,460 --> 00:20:14,630
-Yang jelas kau ada perubahan.
-Yah, perubahan.
367
00:20:14,714 --> 00:20:17,299
-Hei.
-Benjamin, ini ayahmu.
368
00:20:17,383 --> 00:20:22,596
Aku baru dapat kabar cuaca setempat.
Akan ada badai datang menuju Maple Street.
369
00:20:22,680 --> 00:20:24,390
Ayah, kumohon, jangan.
370
00:20:27,351 --> 00:20:29,228
Ayahku ada di rumah ayahmu.
371
00:20:29,353 --> 00:20:30,438
Ayo jalan!
372
00:20:34,108 --> 00:20:35,234
Sialan.
373
00:20:35,317 --> 00:20:39,071
Kalian jalan saja. Aku akan cekoki dia
air sampai dia bangun.
374
00:20:39,155 --> 00:20:40,614
Ide bagus. Biar aku yang setir.
375
00:20:41,782 --> 00:20:45,411
Usahamu bagus sekali. Seandainya
tadi kau bisa lihat.
376
00:20:48,789 --> 00:20:50,624
Apa ini seperti ulah anak
delapan tahun?
377
00:20:51,459 --> 00:20:54,378
Yah, maksudku, mungkin anak
delapan tahun yang berbakat.
378
00:20:54,462 --> 00:20:58,632
Waktu umurku delapan tahun, aku sangat
tertarik dengan proses osmosis terbalik.
379
00:20:58,758 --> 00:21:02,344
Yah, kau itu aneh! Berapa lama kau
mengerjakan ini?
380
00:21:03,554 --> 00:21:08,851
Yah, kurang dari dua minggu.
Mungkin sekitar 36 jam kerja.
381
00:21:08,934 --> 00:21:10,269
Aku hanya mau membantu.
382
00:21:10,352 --> 00:21:14,064
Gurunya tahu ini kerjaanmu,
dan sekarang kita jadi orang macam itu.
383
00:21:14,148 --> 00:21:16,609
Orang yang ikut terlibat dengan
anak-anak mereka?
384
00:21:16,692 --> 00:21:18,194
Aku bangga jadi seperti itu.
385
00:21:18,277 --> 00:21:23,073
Dia harus mengulang tugas ini!
Kau berhutang maaf padanya, Mardy.
386
00:21:33,918 --> 00:21:36,629
Sialan, Aiden!
387
00:21:49,975 --> 00:21:52,812
Dandananmu seperti guru pengganti, ya?
388
00:21:53,604 --> 00:21:56,232
Maaf. Ada yang bisa kubantu?
389
00:21:56,357 --> 00:21:59,276
Ya, aku si ayah... Wayne.
390
00:22:00,528 --> 00:22:02,112
Dari St. Catherine?
391
00:22:02,196 --> 00:22:04,657
Bukan, aku Wayne, si ayah.
392
00:22:05,741 --> 00:22:07,368
Si ayah?
393
00:22:07,910 --> 00:22:08,744
Ben.
394
00:22:09,703 --> 00:22:15,042
Ayahnya Ben. Ya, tentu saja.
Senang bertemu. Ada apa?
395
00:22:15,167 --> 00:22:18,045
Aku ke sini untuk menyudahi perdebatan
di antara anak-anak kita.
396
00:22:18,128 --> 00:22:19,839
Apa? Perdebatan apa?
397
00:22:20,422 --> 00:22:22,967
Siapa di antara kita yang akan menang
dalam perkelahian.
398
00:22:23,551 --> 00:22:25,010
Oh, begitu.
399
00:22:27,346 --> 00:22:28,973
Maaf. Kau mau mengajakku berkelahi?
400
00:22:29,598 --> 00:22:32,476
Tidak, tidak juga, tapi kurasa
sebaiknya iya.
401
00:22:32,560 --> 00:22:35,437
Aku tak tahu apa kau sadar,
anakku membenciku!
402
00:22:35,521 --> 00:22:37,273
Rasanya ada kesalahpahaman.
403
00:22:37,356 --> 00:22:38,607
Aku takkan mau begitu.
404
00:22:38,691 --> 00:22:41,235
Masalahnya apa? Jangan jadi pengecut.
405
00:22:41,318 --> 00:22:45,406
Bertengkar malam ini, besok berteman.
Yang menang traktir bir.
406
00:22:45,489 --> 00:22:48,659
Ayah, hentikan! Apa pun yang mau kau
lakukan, tolong jangan.
407
00:22:48,742 --> 00:22:52,162
Semua hormat pada si pidat... pidato.
408
00:22:52,246 --> 00:22:53,747
Tn. O'Malley, kami cuma bercanda.
409
00:22:53,831 --> 00:22:55,791
Kami tak peduli soal kalian bertengkar.
410
00:22:55,875 --> 00:22:58,294
Kurasa kau peduli. Kami akan
melakukannya sekarang.
411
00:22:58,377 --> 00:23:00,588
Kau punya lima detik untuk
memukulku duluan.
412
00:23:00,671 --> 00:23:02,798
-Tidak, kubilang--
-Lima, empat, tiga, dua--
413
00:23:02,882 --> 00:23:04,800
-Dan si rusa pun kabur.
-Ayah!
414
00:23:15,811 --> 00:23:17,104
Ini tidak lucu lagi!
415
00:23:17,187 --> 00:23:18,480
Apa masalahmu?
416
00:23:18,564 --> 00:23:21,442
Ayah, tolong hentikan. Kau mabuk.
417
00:23:21,525 --> 00:23:24,570
-Kau tahu? Kau benar. Kemari kau!
-Kau gila!
418
00:23:25,237 --> 00:23:27,489
Aku tak pernah lihat ayahku bergerak
secepat itu.
419
00:23:28,198 --> 00:23:31,327
Aiden! Berlindung!
420
00:23:31,410 --> 00:23:32,453
Ayo!
421
00:23:33,579 --> 00:23:35,372
-Tuhan!
-Krystal, telepon polisi!
422
00:23:38,334 --> 00:23:42,046
Kau harus tenang, Mardy.
Kau memberikan contoh yang buruk.
423
00:23:46,717 --> 00:23:47,801
Ah, sialan!
424
00:23:50,804 --> 00:23:52,264
Sialan kau, pengecut!
425
00:23:53,641 --> 00:23:54,808
Tidak.
426
00:23:59,730 --> 00:24:00,731
Kena kau.
427
00:24:00,814 --> 00:24:02,358
Baik, baik, baik.
428
00:24:02,441 --> 00:24:03,776
Ayah!
429
00:24:05,653 --> 00:24:06,612
Berengsek!
430
00:24:06,695 --> 00:24:09,615
Dengar, polisi sudah dihubungi. Ini tanah
pribadi.
431
00:24:09,698 --> 00:24:12,409
Ini mengingatkanku pada cerita
yang dulu kukisahkan ke Ben.
432
00:24:12,493 --> 00:24:14,119
Green Eggs and Ham.
433
00:24:14,203 --> 00:24:20,000
Aku akan menghajarmu di jalanan,
aku akan menghajarmu dengan kemaluanku.
434
00:24:20,084 --> 00:24:21,877
-Ayah!
-Sial! Ada apa?
435
00:24:21,961 --> 00:24:24,755
-Turun, ini sudah gila.
-Sial, dia datang. Mai mulai!
436
00:24:24,838 --> 00:24:26,173
-Ayah, hentikan!
-Dia gila!
437
00:24:38,644 --> 00:24:40,729
Di mana si berengsek itu?
438
00:24:59,999 --> 00:25:01,000
Hei.
439
00:25:02,251 --> 00:25:03,752
Sial, apa kita di penjara?
440
00:25:03,836 --> 00:25:04,795
Iya.
441
00:25:05,879 --> 00:25:09,842
Ayah, kau mencoba menghajar
ayahnya Larry semalam.
442
00:25:12,261 --> 00:25:13,470
Ayahnya Larry yang mana?
443
00:25:13,554 --> 00:25:15,431
Apa kau serius?
444
00:25:15,514 --> 00:25:19,435
Aku pingsan. Maaf. Toleransiku rendah.
445
00:25:19,518 --> 00:25:22,855
Kau tahu, dengan satu jatah teleponmu
kau meneleponku?
446
00:25:23,647 --> 00:25:26,734
Masuk akal, kau itu kontak daruratku.
447
00:25:28,777 --> 00:25:30,404
Ayolah, ini tidak begitu buruk.
448
00:25:30,487 --> 00:25:34,116
Kita jadi bisa menghabiskan waktu bersama
tanpa temanmu Larry.
449
00:25:34,199 --> 00:25:35,534
Apa sebetulnya maunya?
450
00:25:35,617 --> 00:25:39,496
Ben O'Malley, Wayne O'Malley, ikut saya.
451
00:25:40,122 --> 00:25:43,292
Pasti kawanku Deon yang bayar tebusan.
Dia selalu ada saat genting.
452
00:25:43,375 --> 00:25:47,629
Bukan. Aku yang urus. Aku buat perjanjian.
Dan sekarang aku berhutang. Terima kasih.
453
00:25:47,755 --> 00:25:50,632
Tak usah khawatir. Setelah beberapa lama,
mereka takkan ingat.
454
00:25:50,716 --> 00:25:52,426
Bagaimana kalau kita ke Wombat?
455
00:25:52,509 --> 00:25:54,678
Wombat sudah tutup, Ayah!
456
00:26:08,400 --> 00:26:10,319
-Seperti apa rasanya?
-Apa?
457
00:26:11,945 --> 00:26:14,948
Dipenjara. Apa kau sebut nama gengku?
458
00:26:15,032 --> 00:26:16,283
Aku tak mau melakukan ini.
459
00:26:16,366 --> 00:26:21,038
-Kalau kau mau bicara, masuk ke mobil.
-Tidak bisa. Aku harus latihan.
460
00:26:24,249 --> 00:26:25,084
Ini Ben.
461
00:26:25,167 --> 00:26:28,295
Siapa yang angkat telepon seperti itu?
462
00:26:28,378 --> 00:26:31,799
Hai, Ben. Ini Ryan Jenkins dari ISG
Energy Solutions.
463
00:26:31,882 --> 00:26:33,300
Hai, apa kabar?
464
00:26:33,383 --> 00:26:35,886
Kami dapat pemberitahuan dari Google
soal penahananmu.
465
00:26:35,969 --> 00:26:38,013
Sayangnya, kami harus batalkan
penawaran kami.
466
00:26:38,138 --> 00:26:39,056
Apa?
467
00:26:39,223 --> 00:26:41,517
Kami punya aturan yang ketat.
Kuharap kau mengerti.
468
00:26:41,600 --> 00:26:43,227
Aku tidak melakukannya.
Itu ayahku.
469
00:26:43,310 --> 00:26:44,853
-Semoga berhasil.
-Tolong.
470
00:26:46,939 --> 00:26:47,940
Ada apa?
471
00:26:48,065 --> 00:26:49,733
Mereka memcatku.
472
00:26:50,359 --> 00:26:51,235
Sialan.
473
00:26:51,318 --> 00:26:53,487
Orang-orang berengsek itu.
474
00:26:53,570 --> 00:26:55,739
Mereka mencari orang di toko
umpan
475
00:26:55,823 --> 00:26:57,241
jika kau tahu cara jual cacing.
476
00:26:57,324 --> 00:26:59,952
-Semuanya berantakan.
-Tidak, dengar.
477
00:27:00,911 --> 00:27:03,997
Kau baik-baik saja. Kita akan
perbaiki ini.
478
00:27:10,546 --> 00:27:13,966
Kita pergi saja. Aku akan kembali setelah
beberap jam. Dia akan ada di situ.
479
00:27:15,926 --> 00:27:17,136
Sampai nanti, Nathan.
480
00:27:21,557 --> 00:27:23,475
Kau tahu, itu harganya mahal sekali.
481
00:27:23,559 --> 00:27:26,728
Aku hanya bisa bayangkan. Aku minta maaf.
482
00:27:26,854 --> 00:27:28,647
Tapi memang mau kusingkirkan.
483
00:27:28,730 --> 00:27:29,815
Sempurna.
484
00:27:29,898 --> 00:27:31,900
Tapi, apa kau mau mencabut tuntutanmu,
485
00:27:31,984 --> 00:27:34,778
karena Ben sebetulnya mengurusnya untukmu?
486
00:27:34,862 --> 00:27:37,072
Aku kepengin punya kolam untuk cucuku.
487
00:27:37,156 --> 00:27:40,784
Buatkan aku kolam, aku cabut tuntutannya.
Itu ide bagus.
488
00:27:40,868 --> 00:27:43,036
Maaf. Aku tak punya uang untuk itu.
489
00:27:43,120 --> 00:27:44,621
Aku mau kau yang buat.
490
00:27:44,705 --> 00:27:47,708
Bagaimana kalau kolam burung?
Ben bisa membuatkanmu itu.
491
00:27:47,791 --> 00:27:49,626
Untuk apa? Aku tak punya burung.
492
00:27:49,710 --> 00:27:52,838
Maaf, tapi kurasa aku tak bisa membuat
kolam renang.
493
00:27:52,921 --> 00:27:54,089
Aku tak tahu caranya.
494
00:27:54,214 --> 00:27:57,467
Rasanya tak ada yang betul-betul
tahu caranya.
495
00:27:57,551 --> 00:27:59,553
Jika ada yang bisa, Ben lah orangnya.
496
00:27:59,636 --> 00:28:00,637
-Bisakah kau diam?
-PJ!
497
00:28:00,721 --> 00:28:03,390
Jangan khawatir. Selamat menikmati
musim panasmu.
498
00:28:03,473 --> 00:28:05,184
Jadi, kau akan cabut tuntutanmu?
499
00:28:05,267 --> 00:28:07,311
Tidak, kurasa tidak.
500
00:28:07,394 --> 00:28:10,355
Baiklah. Kolam renang kalau begitu.
Kami akan buatkan.
501
00:28:10,439 --> 00:28:12,608
Cucu-cucuku pasti senang.
502
00:28:14,109 --> 00:28:16,695
Kau tinggal gali lubang dan isi
dengan air.
503
00:28:16,778 --> 00:28:18,071
Ya, 'kan? Cukup mudah.
504
00:28:18,947 --> 00:28:22,242
Ini akan menyenangkan.
Aku sangat bersemangat.
505
00:28:24,661 --> 00:28:26,205
Bisakah menunggu sebentar?
506
00:28:26,955 --> 00:28:28,624
Suara aneh macam apa ini, Ayah/
507
00:28:28,707 --> 00:28:30,542
Kau terdengar seperti guru bimbingan.
508
00:28:31,543 --> 00:28:32,794
Kenapa kau meneguk?
509
00:28:34,713 --> 00:28:37,841
Baiklah, baiklah. Sampai bertemu
satu jam lagi. Dah.
510
00:28:37,925 --> 00:28:39,051
Aku akan bantumu,
511
00:28:39,134 --> 00:28:41,011
tapi kurasa visi kita tidak sama.
512
00:28:41,094 --> 00:28:42,429
Kita mungkin akan cekcok.
513
00:28:42,512 --> 00:28:44,264
Jangan khawatir.
514
00:28:44,348 --> 00:28:46,808
Sialan! Meredith. Sedang apa dia di sini?
515
00:28:47,726 --> 00:28:51,063
Toko ini milik ayahnya.
Bagaimana kau tak tahu itu?
516
00:28:51,188 --> 00:28:54,399
Sial. Aku tak bisa bilang kalau aku
ditahan dan dipecat.
517
00:28:54,483 --> 00:28:55,901
Sekarang aku mau buat kolam.
518
00:28:55,984 --> 00:28:57,319
Jadi jangan bilang dia.
519
00:28:57,402 --> 00:28:59,780
Tapi dia akan lihat aku bawa sekop.
520
00:29:00,781 --> 00:29:03,700
Itu berhubungan dengan kau ditahan?
521
00:29:03,784 --> 00:29:06,662
Berhubungan dengan aku membuat
kolam, bodoh.
522
00:29:06,745 --> 00:29:08,622
Tidak mungkin. Bilang saja kau beli.
523
00:29:08,705 --> 00:29:09,790
Diam kau, Dinamit.
524
00:29:09,873 --> 00:29:10,958
Ya, ampun.
525
00:29:11,041 --> 00:29:13,210
Aku pembohong yang buruk. Kalian
ambil alih.
526
00:29:13,293 --> 00:29:14,211
-Apa?
-Ambil ini!
527
00:29:14,294 --> 00:29:15,837
-Kau serius?
-Apa?
528
00:29:15,963 --> 00:29:17,089
Ayo...
529
00:29:20,926 --> 00:29:23,470
-Hai, teman-teman.
-Apa? Meredith?
530
00:29:23,553 --> 00:29:26,473
Hei, jadi kalian mau menyekop sesuatu?
531
00:29:26,556 --> 00:29:29,935
Tidak. Hanya mulai lebih awal
menggali kuburan ayahku.
532
00:29:31,270 --> 00:29:33,105
Bagaimana kabar pacarmu Ben?
533
00:29:33,188 --> 00:29:36,775
Kabarnya baik. Luar biasa.
Ya, dia di New York.
534
00:29:36,858 --> 00:29:41,280
Mulai pekerjaan barunya lebih awal.
Menyelamatkan planet, penghasilan tinggi.
535
00:29:41,905 --> 00:29:42,906
Kedengarannya bagus.
536
00:29:42,990 --> 00:29:45,325
Dia baru beli mobil Bugatti dan
jam tangan.
537
00:29:45,409 --> 00:29:49,079
Bugatti yang mahal dan jam tangan yang
lebih mahal.
538
00:29:49,162 --> 00:29:50,580
Lusinan perempuan mengejarnya.
539
00:29:50,664 --> 00:29:52,791
Lusinan. Dia bertunangan.
540
00:29:52,874 --> 00:29:54,293
Benarkah?
541
00:29:54,376 --> 00:29:57,212
Dan dia sepupunya Elijah Wood.
542
00:29:57,337 --> 00:29:59,923
Ya. Jadi dia yang bayar sewa.
543
00:30:00,007 --> 00:30:01,300
Kalian apa-apaan...
544
00:30:05,637 --> 00:30:06,972
Astaga, Tuhan!
545
00:30:09,558 --> 00:30:10,559
Apa kabar?
546
00:30:12,394 --> 00:30:13,770
Seperti ini lah.
547
00:30:14,438 --> 00:30:16,356
Kenapa kau tidak di New York?
548
00:30:19,109 --> 00:30:22,571
Aku menimpa ayahku di atap dan jatuh
ke rumah kaca.
549
00:30:22,654 --> 00:30:25,324
Lalu kami ditahan. Dan aku kehilangan
pekerjaanku.
550
00:30:25,407 --> 00:30:27,034
Kau harus masuk penjara?
551
00:30:27,868 --> 00:30:29,244
Hanya semalam.
552
00:30:30,537 --> 00:30:31,705
Itu terdengar seksi.
553
00:30:31,788 --> 00:30:33,582
Iya, 'kan?
554
00:30:33,665 --> 00:30:36,501
Aku mulai jualan rokok. Aku harus
menusuk seseorang.
555
00:30:36,585 --> 00:30:39,546
Oke, jangan membual. Tadi sudah seksi.
556
00:30:39,671 --> 00:30:41,089
Cukup untuk memberiku nomormu?
557
00:30:41,173 --> 00:30:44,634
Tidak. Tapi cukup untuk memberimu dua
digit lagi. Lima dan satu.
558
00:30:45,510 --> 00:30:49,681
Dia akan cari tahu. Dia itu jagoan semua
macam kombinasi.
559
00:30:49,765 --> 00:30:51,600
Dan jika ternyata aku tidak bisa,
560
00:30:51,683 --> 00:30:53,393
aku akan taruh nomorku
di kotak saran.
561
00:30:53,477 --> 00:30:57,189
Jadi, cari saja yang ada gambar
wajah tersenyumnya.
562
00:30:57,397 --> 00:30:59,316
Kurasa sebaiknya jangan
tinggalkan nomormu.
563
00:30:59,399 --> 00:31:00,901
Kau buat tempat ini berantakan.
564
00:31:00,984 --> 00:31:01,860
Itu poin bagus.
565
00:31:01,943 --> 00:31:02,944
-Ya.
-Ayo pergi.
566
00:31:11,328 --> 00:31:12,579
Halo?
567
00:31:12,662 --> 00:31:15,374
Ya, kami di atas. Di kamar Aiden.
568
00:31:15,457 --> 00:31:18,293
-Yah, kamar... Kamar anak cowok.
-Yep.
569
00:31:18,377 --> 00:31:20,962
Kau tahu kan, pintu pertama
sebelah kanan.
570
00:31:31,723 --> 00:31:32,849
Dia memakai jersey-ku.
571
00:31:34,434 --> 00:31:35,977
Kenapa foto-fotoku?
572
00:31:36,061 --> 00:31:39,231
Aiden tak suka kau menatapinya
saat dia mencoba itdur.
573
00:31:39,314 --> 00:31:40,607
Kau pasti bercanda.
574
00:31:40,690 --> 00:31:41,900
Apa arti kata "sial", Bu?
575
00:31:41,983 --> 00:31:44,319
Persetan. Dia tahu apa artinya.
576
00:31:44,403 --> 00:31:45,737
-Larry!
-Apa?
577
00:31:45,821 --> 00:31:48,156
Dia mungkin tahu 30 kata
berbeda buat "jalang."
578
00:31:48,240 --> 00:31:49,324
Yang itu aku tak tahu.
579
00:31:49,408 --> 00:31:52,285
Perilaku seperti itulah kenapa
kau di sini.
580
00:31:52,869 --> 00:31:56,456
Kami mengadakan intervensi
karena kami menyayangimu,
581
00:31:56,540 --> 00:32:00,127
tapi kami juga khawatir.
Duduklah.
582
00:32:01,503 --> 00:32:02,462
Ini konyol.
583
00:32:02,587 --> 00:32:03,964
Tidak.
584
00:32:04,047 --> 00:32:06,591
Larry, kami semua bisa lihat
kau agak berbeda.
585
00:32:06,675 --> 00:32:10,470
Aku juga merasa berbeda.
Setelah ayahnya Aiden keluar penjara...
586
00:32:10,554 --> 00:32:11,638
Dia keluar penjara?
587
00:32:11,721 --> 00:32:14,850
Aku bertingkah. Aku membuat
investasi yang diragukan
588
00:32:14,933 --> 00:32:16,017
memakai uang ayahmu.
589
00:32:16,101 --> 00:32:19,896
Itu memengaruhi semua keluarga.
Ayahmu kembali minum kafein.
590
00:32:19,980 --> 00:32:22,983
Kau tahu apa jadinya kalau
aku kelebihan tenaga.
591
00:32:23,066 --> 00:32:24,734
Sangat sulit bagi kami.
592
00:32:24,818 --> 00:32:26,903
Tapi aku tetap penuh kasih sayang.
593
00:32:26,987 --> 00:32:29,823
Tindakanmu rasanya bersumber
dari tempat yang gelap.
594
00:32:29,906 --> 00:32:30,949
Ini bukan salahku.
595
00:32:32,200 --> 00:32:35,662
Larry, kau menghasut orang gila
untuk berkelahi denganku.
596
00:32:35,745 --> 00:32:36,955
Aku tidak melakukannya.
597
00:32:37,038 --> 00:32:40,667
Kau harus mulai bertanggungjawab, ya?
598
00:32:40,750 --> 00:32:43,837
Dan ini sudah waktunya kau memikirkan
masa depanmu.
599
00:32:43,920 --> 00:32:45,547
Aku akan, saat aku di New York.
600
00:32:45,630 --> 00:32:49,050
Tidak, Ben akan ke New York
demi karirnya.
601
00:32:49,176 --> 00:32:53,263
Tidak ada yang tahu kau mau ke mana.
Seluruh lingkungan bingung.
602
00:32:53,346 --> 00:32:54,639
Kau bahkan tak punya kerja.
603
00:32:54,723 --> 00:32:59,603
Persis. Kau hanya akan mengambang
dan nongkrong
604
00:32:59,686 --> 00:33:02,439
dengan para hipster Brooklyn.
605
00:33:02,522 --> 00:33:05,901
Yang juga tak punya pekerjaan,
hanya janggut.
606
00:33:05,984 --> 00:33:08,737
Kau harus punya hidupmu sendiri.
607
00:33:08,820 --> 00:33:10,363
Aku tak tahu mau kuapakan hidupku.
608
00:33:10,447 --> 00:33:13,992
Umurku 22. Aku bingung. Beri aku
waktu akhir pekan ini untuk cari tahu?
609
00:33:14,075 --> 00:33:15,827
Mungkin kau bisa main film porno gay.
610
00:33:15,911 --> 00:33:21,416
Aiden! Atau mungkin dia bisa bekerja
di lab bersamamu.
611
00:33:22,709 --> 00:33:27,714
Wah, itu belum terpikir olehku.
Ide luar biasa, Krystal.
612
00:33:29,090 --> 00:33:31,343
Apa aku harus pura-pura kalian
belum melatih ini?
613
00:33:31,468 --> 00:33:35,889
Jadi, sudah diputuskan.
Kau akan kerja denganku di lab besok.
614
00:33:35,972 --> 00:33:36,932
Kau akan di rumah
615
00:33:37,015 --> 00:33:39,267
sampai kau tahu mau apa
dengan hidupmu.
616
00:33:39,351 --> 00:33:40,352
Bagus sekali.
617
00:33:44,564 --> 00:33:48,026
Aku merasakan air seni. Aiden,
apa ini air seni?
618
00:33:48,109 --> 00:33:49,903
Sejujurnya aku tak ingat.
619
00:33:49,986 --> 00:33:51,655
Sepertinya kau ingat
620
00:33:51,738 --> 00:33:54,449
jika kau menaruh penismu
dan mengencingi cangkirku.
621
00:33:55,325 --> 00:33:56,451
Aku tidak tahu.
622
00:33:56,535 --> 00:33:59,704
Anda mungkin bisa melihat
perbedaan di beberapa keputusan...
623
00:33:59,788 --> 00:34:00,956
-Astaga!
-...menata kolam.
624
00:34:01,039 --> 00:34:04,042
-Tapi lapisan akhirnya...
-Kau bicara apa?
625
00:34:04,125 --> 00:34:05,877
...di atas adukan, yang adalah...
626
00:34:05,961 --> 00:34:07,462
Apa itu "adukan"?
627
00:34:07,546 --> 00:34:10,298
...tergantung dari fondasi rumahnya.
628
00:34:10,423 --> 00:34:11,841
Jadi yang kita punya sekarang
629
00:34:11,925 --> 00:34:15,220
Kita punya yang disebut ambang
lumpur...
630
00:34:16,555 --> 00:34:20,475
Ben! Apa kau cuci tangan setelah
ke kamar mandi?
631
00:34:20,559 --> 00:34:21,893
Selalu.
632
00:34:22,602 --> 00:34:26,106
Ini tadinya ikan duyung. Sekarang
terlihat seperti Jay Leno.
633
00:34:26,189 --> 00:34:28,358
Maaf. Aku tak lihat ada sabun lain tadi.
634
00:34:28,441 --> 00:34:30,068
Kukira itu yang harus kupakai.
635
00:34:30,151 --> 00:34:31,861
Haruskah dia bertanya lain kali?
636
00:34:31,945 --> 00:34:36,283
Ya, seharusnya begitu, Paisley.
Berhenti buang air melulu.
637
00:34:37,117 --> 00:34:38,118
Oke.
638
00:34:44,874 --> 00:34:45,959
Mana kolamnya?
639
00:34:46,042 --> 00:34:49,170
Teman gerejamu yang berkumis bilang
kau membangun kolam.
640
00:34:49,713 --> 00:34:50,630
Ini dia.
641
00:34:51,631 --> 00:34:54,092
Ini? Rumput ini?
642
00:34:54,843 --> 00:34:57,095
Ini jauh dari yang namanya kolam.
643
00:34:57,220 --> 00:34:58,096
Kau minum?
644
00:34:59,264 --> 00:35:01,182
Sarapan instan.
645
00:35:01,266 --> 00:35:03,518
Aku merasa bersalah soal
pekerjaanmu,
646
00:35:03,602 --> 00:35:05,228
kau kehilangannya. Bisa kubantu?
647
00:35:05,353 --> 00:35:07,856
Kalau aku perlu meniup balon
dengan napas bau, kau bisa.
648
00:35:07,939 --> 00:35:09,190
Tapi tidak, jadi tak perlu.
649
00:35:09,274 --> 00:35:12,027
Ingat sedalam apa kuburan yang kugali
untuk perliharaanmu?
650
00:35:12,110 --> 00:35:14,195
Memastikan tidak ada ular yang
menyantapnya.
651
00:35:15,530 --> 00:35:18,450
Wah, itu seperti batu besar
dalam Flintstone.
652
00:35:18,533 --> 00:35:19,951
Kau butuh perlatan lebih bagus.
653
00:35:20,035 --> 00:35:22,537
Ya? Kau akan memberiku $800?
654
00:35:23,830 --> 00:35:28,043
Aku mungkin... memenangkan 50 ribu.
655
00:35:29,044 --> 00:35:31,713
Ini dia. Berdoalah.
656
00:35:32,380 --> 00:35:36,885
Sialan! Satu lagi dapat Diet Dr. Pepper.
Itu cara mereka menipumu.
657
00:35:36,968 --> 00:35:39,387
Kau tahu? kau tak bisa membantuku.
Mengerti?
658
00:35:39,471 --> 00:35:41,806
Jadi urus saja urusanmu.
Aku akan baik-baik saja.
659
00:35:47,937 --> 00:35:49,105
Ya, ampun!
660
00:35:50,190 --> 00:35:53,401
Aku tak percaya memperlembut puting
adalah pekerjaan.
661
00:35:53,485 --> 00:35:57,989
Ya, rasa malu akibat reaksi puting
yang tidak pantas
662
00:35:58,073 --> 00:35:59,783
itu masalah sungguhan.
663
00:35:59,866 --> 00:36:02,535
Dapat terjadi saat waktu yang tak tepat.
664
00:36:02,619 --> 00:36:06,539
Seperti saat kau bertemu seseorang dan
kau pikir tampang mereka berbeda,
665
00:36:06,623 --> 00:36:10,418
tapi ternyata mereka besar dan kuat.
666
00:36:14,214 --> 00:36:18,510
Kau tahu, Mardy dan Krystal selalu
membicarakanmu.
667
00:36:19,803 --> 00:36:21,054
-Benarkah?
-Iya!
668
00:36:22,347 --> 00:36:24,891
Menurut mereka kau sangat cerdas, Aiden.
669
00:36:26,059 --> 00:36:27,102
Aku Larry.
670
00:36:31,147 --> 00:36:34,984
Mereka juga sangat bangga
padamu. Sungguh.
671
00:36:35,068 --> 00:36:37,946
Lihat mereka memajang foto lamamu
di dinding, 'kan?
672
00:36:38,029 --> 00:36:40,949
Itu bukan aku. Senang melihatnya bahagia.
673
00:36:41,032 --> 00:36:44,536
Aku tak pernah melihatnya tersenyum
begitu lebar. Kukira dia penyanyi buta.
674
00:36:47,914 --> 00:36:48,915
PUSAT RISET AMOSKEAG
675
00:36:48,998 --> 00:36:50,834
Bagiku, legalisasi itu negaitf.
676
00:36:50,959 --> 00:36:54,504
Setengah keasyikan ganja adalah tahu
kita tidak seharusnya melakukannya. Benar?
677
00:36:54,587 --> 00:36:55,922
Ya, itu benar.
678
00:36:56,047 --> 00:37:00,093
Maaf. Aku gugup. Apa yang akan mereka
lakukan terhadap kita di dalam?
679
00:37:00,176 --> 00:37:01,636
Tidak mungkin berbahaya.
680
00:37:01,720 --> 00:37:03,930
Jika iya, mereka pasti bayar kita lebih
dari $40.
681
00:37:04,013 --> 00:37:06,015
Hei, empat puluh bukan jumlah kecil.
682
00:37:06,099 --> 00:37:08,977
Aku tak ingat kapan terkahir kali
aku punya uang 40 dolar.
683
00:37:09,811 --> 00:37:12,313
Aku mau menolong anakku.
Dia sedang kesulitan.
684
00:37:12,397 --> 00:37:15,275
Anak. Sembilan bulan hidup
dalam ibunya,
685
00:37:15,358 --> 00:37:17,569
sisa hidupnya, mereka hidup dengan
ayah mereka.
686
00:37:17,652 --> 00:37:19,779
Sial, aku belum pernah dengar itu.
687
00:37:21,156 --> 00:37:22,949
Aku punya lelucon untukmu.
688
00:37:23,491 --> 00:37:25,243
Ada dua lelaki kulit hitam...
689
00:37:25,326 --> 00:37:28,872
Sebentar. Tidak ada lelaki kulit hitam
di sini, 'kan?
690
00:37:28,955 --> 00:37:30,665
Bapak-bapak, tolong ikuti saya.
691
00:37:30,749 --> 00:37:34,210
Aku ceritakan sisanya nanti.
Waktunya cari uang.
692
00:37:41,342 --> 00:37:44,137
Sialan. Tn. O'Malley, apa yang
kau lakukan di sini?
693
00:37:44,262 --> 00:37:45,597
Halo, Lawrence.
694
00:37:45,680 --> 00:37:48,767
Aku ke sini untuk menolong Ben keluar
dari kesulitan yang kau mulai.
695
00:37:48,850 --> 00:37:51,853
Bapak-bapak, terima kasih sudah datang.
Namaku Mardy Fischer.
696
00:37:51,936 --> 00:37:52,937
Ya, Tuhan.
697
00:37:56,775 --> 00:37:57,776
Kau baik-baik saja?
698
00:38:00,779 --> 00:38:02,197
Ada apa?
699
00:38:03,281 --> 00:38:04,491
Halo?
700
00:38:05,074 --> 00:38:06,075
Kau tidak ingat dia?
701
00:38:06,159 --> 00:38:07,285
Orang ini?
702
00:38:08,453 --> 00:38:09,996
Kenapa? Dia terkenal?
703
00:38:10,079 --> 00:38:12,499
Aku tidak... Kau tidak ingat?
704
00:38:12,582 --> 00:38:14,000
Tidak, aku tidak ingat. Maaf.
705
00:38:14,083 --> 00:38:17,837
Apa kau ilmuwan bintang di saluran SyFy
atau semacamnya?
706
00:38:17,921 --> 00:38:19,589
Jadi kau tidak mengenaliku?
707
00:38:19,714 --> 00:38:22,926
Tidak, sama sekali tidak, atau
aku pasti bilang.
708
00:38:23,009 --> 00:38:24,803
Apa ada masalah, berengsek?
709
00:38:24,886 --> 00:38:27,180
Tidak. Sama sekali tidak ada.
710
00:38:27,263 --> 00:38:29,766
Aku akan kembali sebentar lagi.
711
00:38:29,849 --> 00:38:31,309
Ya. Astaga.
712
00:38:31,935 --> 00:38:33,061
Ada apa ini?
713
00:38:33,144 --> 00:38:36,314
Dia pingsan. Dia mabuk malam itu.
Jadi tidak ada masalah.
714
00:38:36,397 --> 00:38:37,398
Persetan kau.
715
00:38:37,482 --> 00:38:39,234
Dia lebih besar dari yang kuingat.
716
00:38:39,317 --> 00:38:41,236
Tenang. Cukup masukkan dan
keluarkan dia.
717
00:38:42,445 --> 00:38:43,446
Oke.
718
00:38:46,449 --> 00:38:48,243
-Kau buang air di celana lagi?
-Sedikit.
719
00:38:55,375 --> 00:38:58,419
Baik. Yang selanjutnya. Sekarang
oleskan krimnya.
720
00:38:58,503 --> 00:39:00,755
Tidak, Larry. Yang banyak.
721
00:39:01,506 --> 00:39:04,008
Menutupi keseluruhan puting.
Seluruh areola.
722
00:39:04,634 --> 00:39:06,427
Kenapa tidak mereka lakukan sendiri?
723
00:39:06,511 --> 00:39:08,513
Apa asyiknya itu?
724
00:39:14,352 --> 00:39:16,980
Olivia, kenapa kau mengantre?
725
00:39:18,982 --> 00:39:21,526
Apa krimnya tidak cukup?
726
00:39:24,988 --> 00:39:25,989
Maaf.
727
00:39:28,616 --> 00:39:30,201
Ayo, bocah pencinta.
728
00:39:31,953 --> 00:39:33,872
Perlahan, aku gugup.
729
00:39:42,630 --> 00:39:44,215
Baik, sekarang tes anginnya.
730
00:39:50,138 --> 00:39:52,640
Tidak, tidak, tidak. Aku mau kau
gunakan mulutmu.
731
00:39:54,434 --> 00:39:55,310
Iya.
732
00:39:55,393 --> 00:39:57,228
Kau dengar. Mulai saja.
733
00:40:08,114 --> 00:40:10,116
Jangan jatuh cinta.
Aku akan mengecewakanmu.
734
00:40:11,034 --> 00:40:12,035
Persetan kau.
735
00:40:16,414 --> 00:40:20,627
Ada sesuatu. Aku merasakan...
Sensasi terbakar. Apa itu normal?
736
00:40:20,752 --> 00:40:22,462
Apa kau punya alergi?
737
00:40:22,545 --> 00:40:23,963
Tidak. Hanya herpes, kupikir.
738
00:40:24,088 --> 00:40:25,381
Apa-apaan...
739
00:40:25,465 --> 00:40:27,342
Mulai terasa seperti ditusuk pisau.
740
00:40:27,425 --> 00:40:30,929
Ini menusuk. Ini terbakar.
Apa yang kau lakukan padaku?
741
00:40:32,096 --> 00:40:34,307
Ini terbakar parah sekali!
742
00:40:34,390 --> 00:40:36,976
Tidak ada yang membantu! Ada apa?
743
00:40:37,060 --> 00:40:39,354
Ambil alat pemadam, dasar
bodoh kau!
744
00:40:39,437 --> 00:40:43,232
Kubunuh kau! Berengsek! Seseorang
lakukan sesuatu!
745
00:40:43,316 --> 00:40:46,194
Hilangkan benda ini! Berengsek!
746
00:40:47,403 --> 00:40:51,407
Ini membakar! Sialan! Tolong aku,
siapa saja! Aku terbakar!
747
00:40:51,491 --> 00:40:52,867
Itu ayahnya Larry?
748
00:40:52,951 --> 00:40:53,785
Iya!
749
00:40:53,868 --> 00:40:57,580
Sekarang aku benar-benar akan
menghajarnya. Dia memberiku payudara!
750
00:40:57,664 --> 00:40:59,082
Itu tidak permanen.
751
00:40:59,165 --> 00:41:02,669
Payudara ya payudara, Ben. Dan aku
punya dua.
752
00:41:02,752 --> 00:41:05,880
Padaku. Bagian dariku. Kau mengerti?
753
00:41:05,964 --> 00:41:09,342
Untuk bercinta, diremas, dan merancap.
754
00:41:09,467 --> 00:41:15,181
Jangan biarkan pria melakukan itu
padamu. Ini, minum obat alergi.
755
00:41:15,264 --> 00:41:16,557
Berikan padaku.
756
00:41:17,266 --> 00:41:19,018
Pelan-pelan. Jangan.
757
00:41:24,482 --> 00:41:28,903
Mereka masih ada! Sial.
Kini aku berpikir menginginkan mereka.
758
00:41:28,987 --> 00:41:30,530
Aku tak tahu harus apa.
759
00:41:30,613 --> 00:41:33,324
Jangan melihatku seperti itu.
Aku masih ayahmu.
760
00:41:33,408 --> 00:41:35,576
Apa yang kau lakukan di lab itu?
761
00:41:36,160 --> 00:41:37,954
Kau mau tahu apa yang kulakukan?
762
00:41:38,955 --> 00:41:42,375
Aku mencoba mencari uang untuk
membelikanmu bor.
763
00:41:43,584 --> 00:41:45,878
Ini cek buatmu. Ambilah.
764
00:41:51,217 --> 00:41:54,387
Baiklah. Terima kasih, terima kasih...
Terima kasih banyak.
765
00:41:54,512 --> 00:41:55,513
Ya, tentu.
766
00:41:55,596 --> 00:41:57,724
Maukah kau memeluk ayahmu?
Apa itu sulit sekali?
767
00:41:58,224 --> 00:41:59,267
Ya, tentu.
768
00:41:59,434 --> 00:42:03,312
Begitu, Nak. Kemari. Kemari.
769
00:42:03,980 --> 00:42:06,649
Apa? Kenapa kau sangat kaku
saat kupeluk?
770
00:42:06,733 --> 00:42:09,110
Payudaramu mengenaiku. Aneh sekali.
771
00:42:09,193 --> 00:42:11,529
-Kau terangsang? Aku ayahmu.
-Tidak.
772
00:42:11,612 --> 00:42:17,368
Oke. Aku harus pergi. Tetap di sini dan
jangan berkelahi dengan ayahnya Larry.
773
00:42:17,452 --> 00:42:18,995
Kau membosankan.
774
00:42:36,846 --> 00:42:37,847
Ya, Tuhan!
775
00:42:47,231 --> 00:42:48,232
Oke.
776
00:42:56,574 --> 00:43:00,661
Benzu! Lomba gendong istri hari Minggu.
Hadiah tunai = papan renang
777
00:43:00,745 --> 00:43:02,580
Maukah kau menikahiku? -Wayne
778
00:43:02,663 --> 00:43:03,873
Sakit jiwa.
779
00:43:03,956 --> 00:43:05,917
Aku sedang bekerja.
780
00:43:08,711 --> 00:43:10,421
Aku anggap itu sebagai mungkin.
781
00:43:14,008 --> 00:43:19,305
Kenapa kau berbuat begini?
782
00:43:19,388 --> 00:43:20,389
Berengsek!
783
00:43:21,140 --> 00:43:22,225
Ayolah!
784
00:43:24,060 --> 00:43:26,437
Ya, Tuhan! Astaga!
785
00:43:32,485 --> 00:43:33,486
Berengsek!
786
00:43:38,699 --> 00:43:41,410
Kurasa harusnya kau menuangkan
semennya
787
00:43:41,494 --> 00:43:42,787
sebelum kau mengisinya.
788
00:43:42,912 --> 00:43:44,705
Ini mustahil.
789
00:43:44,789 --> 00:43:48,459
Ada batu dan akar dan mayat
tukang pos di mana-mana.
790
00:43:48,543 --> 00:43:51,796
Yah, kau butuh ini.
791
00:43:54,298 --> 00:43:57,385
Terima kasih. Aku tidak punya uangnya.
792
00:43:57,510 --> 00:43:59,137
Traktir minum saja. Anggap impas.
793
00:43:59,220 --> 00:44:01,848
Aku tidak punya uang untuk itu juga.
794
00:44:02,557 --> 00:44:05,810
Benjamin, kau harus bereskan hidupmu.
795
00:44:10,148 --> 00:44:12,275
Jadi, kau akan menetap di sini?
796
00:44:13,025 --> 00:44:15,653
Setidaknya sampai aku dapat gelar
akuntansiku.
797
00:44:16,362 --> 00:44:18,197
Aku akan bantu ayah membuka cabang.
798
00:44:18,739 --> 00:44:20,700
-Iya.
-Itu keren sekali.
799
00:44:20,783 --> 00:44:26,622
Ya, aku ingin membantunya agar bisa
pensiun. Tapi aku suka di sini.
800
00:44:26,706 --> 00:44:28,583
Lucu. Aku tinggal di sini seumur hidup
801
00:44:28,666 --> 00:44:30,251
dan aku tidak pernah ke kolam ini.
802
00:44:30,459 --> 00:44:32,628
Kadang kau perlu jadi turis
di kotamu sendiri.
803
00:44:32,712 --> 00:44:33,838
Iya, 'kan?
804
00:44:33,921 --> 00:44:36,841
Aku begitu fokus mendapat nilai bagus,
agar bisa pergi dari sini,
805
00:44:36,924 --> 00:44:38,426
sampai tak pernah senang-senang.
806
00:44:38,718 --> 00:44:40,219
Aku tidak pergi ke pesta dansa.
807
00:44:40,761 --> 00:44:43,806
Kau tidak pergi? Dasar payah!
808
00:44:43,890 --> 00:44:46,392
{\an8}Tidak, aku pergi, tapi aku jadi
terlalu mabuk.
809
00:44:47,226 --> 00:44:50,771
{\an8}Aku muntah di semak-semak,
dan aku tak bolehkan masuk.
810
00:44:50,855 --> 00:44:52,273
{\an8}Aku ingat itu.
811
00:44:53,274 --> 00:44:55,735
Tapi aku lakukan semua hal lain
yang anak SMA lakukan.
812
00:44:55,818 --> 00:45:00,156
Seperti, terjun dari Birai Fitzy.
Aku berenang telanjang di Lingston.
813
00:45:00,239 --> 00:45:02,033
Aku terlalu malu untuk berenang begitu.
814
00:45:02,116 --> 00:45:04,076
Kau tak pernah berenang telanjang?
815
00:45:04,160 --> 00:45:05,328
Aku sangat tidak nyaman.
816
00:45:05,411 --> 00:45:09,373
Aku tak percaya. Itu gaya klasik
anak SMA.
817
00:45:09,457 --> 00:45:11,751
-Ya, begitu lah...
-Kita akan berenang sekarang.
818
00:45:11,834 --> 00:45:13,628
Tidak, ayolah. Jangan.
819
00:45:13,711 --> 00:45:14,754
Siap-siap, kawan.
820
00:45:37,652 --> 00:45:40,196
Oke. Mereka lebih bagus dari punya ayahku.
821
00:45:40,321 --> 00:45:41,322
Makasih.
822
00:45:48,704 --> 00:45:49,538
Yak.
823
00:45:52,792 --> 00:45:54,210
Pelan-pelan.
824
00:45:58,589 --> 00:46:02,218
Sepertinya ada buah ek tersangkut
di pubismu.
825
00:46:02,343 --> 00:46:03,761
Diam kau.
826
00:46:03,844 --> 00:46:06,389
Aku bilang berenang telanjang, bukan
berenang menciut.
827
00:46:06,472 --> 00:46:07,682
Aku akan menutupi tubuhku.
828
00:46:08,391 --> 00:46:11,352
Kau mungkin tak perlu satu kotak.
Mungkin cukup pipanya.
829
00:46:11,435 --> 00:46:13,688
Ini tidak adil kau bisa mengejek tubuhku
830
00:46:13,771 --> 00:46:15,356
dan aku tidak bisa mengejekmu.
831
00:46:15,439 --> 00:46:17,191
Aku hanya bercanda.
832
00:46:17,275 --> 00:46:21,112
Penismu sangat bagus. Sangat ramah.
833
00:46:21,195 --> 00:46:24,865
-Ramah?
-Iya, seperti anak imut yang ramah.
834
00:46:24,949 --> 00:46:27,493
Anak imut? Oke. Baiklah.
835
00:46:31,497 --> 00:46:32,707
Enak juga ya di sini?
836
00:46:32,790 --> 00:46:36,711
Iya. Ya, ini rasanya menyenangkan.
837
00:46:39,005 --> 00:46:42,174
Kau mau mengulang ciuman pertama kita?
Coba lihat apa aku lebih jago?
838
00:46:42,300 --> 00:46:45,886
Kau tidak semestinya bertanya dulu,
kau langsung cium. Langsung saja.
839
00:46:45,970 --> 00:46:46,887
Aku tahu itu.
840
00:46:51,142 --> 00:46:53,352
Itu tadi lebih canggung dari kelas enam.
841
00:46:54,520 --> 00:46:56,856
Kau tidak suka canggung? Aku suka.
842
00:46:56,939 --> 00:46:58,232
Itu seksi.
843
00:47:00,109 --> 00:47:01,277
Apa?
844
00:47:02,611 --> 00:47:04,697
Ada yang menyentuh kakiku.
845
00:47:04,780 --> 00:47:06,615
Apa ikan kecil membuatmu takut?
846
00:47:08,284 --> 00:47:10,369
Astaga! Ya, Tuhan! Astaga!
847
00:47:10,453 --> 00:47:12,288
Apa kau akan meninggalkanku begitu saja?
848
00:47:12,371 --> 00:47:15,458
Tidak. Aku hanya... Aku pindah ke sini.
849
00:47:15,541 --> 00:47:17,543
-Aku rasa dia menghampiriku.
-Astaga!
850
00:47:18,669 --> 00:47:20,755
Astaga! Ada yang menghisap kakiku.
851
00:47:20,838 --> 00:47:21,922
-As--
-Menghisap kakimu?
852
00:47:22,006 --> 00:47:25,092
Ya, Tuhan! Ya, Tuhan! Ya, Tuhan!
853
00:47:32,641 --> 00:47:34,435
13 PESAN BARU
854
00:47:36,062 --> 00:47:37,646
03:01
855
00:47:37,730 --> 00:47:41,859
Hei, sobat. Hanya mengabari kalau
payudaranya sudah hilang.
856
00:47:41,942 --> 00:47:45,571
Jadi semua sudah dimaafkan.
Cukup menyenangkan.
857
00:47:45,654 --> 00:47:48,115
Aku mengambil foto. Tak masalah.
858
00:47:48,199 --> 00:47:50,743
Mardy, ayo, kita harus ke kelas
tembikarnya Aiden.
859
00:47:50,826 --> 00:47:54,538
Baik. Aku hanya memeriksa pesan.
Aku ke sana sebentar lagi, ya?
860
00:47:55,122 --> 00:47:56,916
03:04
861
00:47:56,999 --> 00:48:00,878
Kabar baru. Payudaranya hilang
dan aku akan membunuhmu.
862
00:48:02,296 --> 00:48:04,632
Ayo, Mardy. Aku tak mau dia
jadi terlambat.
863
00:48:04,715 --> 00:48:06,717
Aku tahu. Aku tahu. Aku datang.
864
00:48:06,801 --> 00:48:07,802
Apa dia harus ikut?
865
00:48:08,386 --> 00:48:10,388
03:07
866
00:48:10,471 --> 00:48:15,309
Hei, Deon, ini malam Sabtu. Aku mau
menghabisi orang ini.
867
00:48:15,393 --> 00:48:20,314
Kau punya akses ke penyakit?
Mungkin yang disebar lewat udara?
868
00:48:20,398 --> 00:48:23,984
Aku juga mengirimimu gambar payudara.
Aku tahu kau suka payudara.
869
00:48:25,736 --> 00:48:27,530
Kalian tahu? Kalian pergilah dulu.
870
00:48:27,613 --> 00:48:30,741
Aku merasa kram dan sakit kepala.
871
00:48:30,825 --> 00:48:32,451
Jadi, akan kususul kalian.
872
00:48:33,077 --> 00:48:36,080
Kau membiarkan kecebong
mengagalkanmu bercumbu dengan Meredith?
873
00:48:36,247 --> 00:48:38,707
Bukan. Itu bukan kecebong.
874
00:48:38,791 --> 00:48:42,753
Itu seperti ular air atau...
Entahlah, hiu atau semacamnya.
875
00:48:42,837 --> 00:48:44,880
Tapi, tak ada hiu di kolam itu.
876
00:48:44,964 --> 00:48:47,633
Aku jamin pasti itu kaleng bir
atau sepatu.
877
00:48:47,716 --> 00:48:50,511
Hei, Ben. Siapa teman kecilmu itu?
878
00:48:51,345 --> 00:48:53,264
Ini aku, Larry, Ny. Franklin.
879
00:48:53,389 --> 00:48:54,765
Larry?
880
00:48:54,849 --> 00:48:57,143
Tetangga sebelah. Aku kemarin ke sini.
881
00:48:57,226 --> 00:48:59,895
Larry-Larry!
882
00:48:59,979 --> 00:49:03,357
Astaga! Aku tak mengenalimu karena
kau buka baju.
883
00:49:03,441 --> 00:49:05,943
Iya. Ini aku.
884
00:49:06,026 --> 00:49:10,072
Jadi kau sudah dewasa. Ya, ampun!
885
00:49:10,156 --> 00:49:12,658
Aku ingat saat kau masih kecil.
886
00:49:12,741 --> 00:49:14,201
Itu lucu sekali!
887
00:49:15,286 --> 00:49:16,370
Ya.
888
00:49:16,454 --> 00:49:20,541
Saat musim panas, kau dulu sering main
di kolam renang plasti anak-anak
889
00:49:20,624 --> 00:49:22,126
hanya pakai celana dalam.
890
00:49:22,209 --> 00:49:25,045
Ya. Ya, tidak perlu pakai celana dalam.
891
00:49:25,129 --> 00:49:27,423
Memang. Dan lihat kau sekarang.
892
00:49:27,506 --> 00:49:29,216
Hidup terus berjalan.
893
00:49:29,341 --> 00:49:32,761
Tapi kau tampak lebih muda,
dan itu tidak masuk akal.
894
00:49:40,394 --> 00:49:44,899
Lucu sekali. Almarhum suamiku juga lucu.
895
00:49:44,982 --> 00:49:47,902
Kau di sini liburan musim panas,
lalu kembali ke sekolah?
896
00:49:47,985 --> 00:49:50,946
Tidak. Sekolah sudah tamat.
Aku sudah resmi dewasa sekarang.
897
00:49:51,030 --> 00:49:56,368
Ya, aku bisa lihat! Dewasa.
Umur 18, 'kan?
898
00:49:56,452 --> 00:49:57,786
Sebenarnya dua puluh dua.
899
00:49:57,870 --> 00:50:04,543
Dua puluh dua, ya? 22. Sepanjang
musim panas tanpa kaus.
900
00:50:04,627 --> 00:50:07,963
Aku bisa memintanya pakai kaus
agar kau bisa mengenalinya, Ny. Franklin.
901
00:50:08,047 --> 00:50:10,883
Kembali bekerja, Ben.
Dan pakai kausmu!
902
00:50:10,966 --> 00:50:13,302
Aku tak mau kau beralasan
sakit terbakar matahari.
903
00:50:19,642 --> 00:50:21,018
Sedang apa dia?
904
00:50:22,061 --> 00:50:23,687
Dia bertingkah aneh belakangan ini.
905
00:50:23,771 --> 00:50:24,897
Aku akan mengikutinya.
906
00:50:24,980 --> 00:50:27,733
Dia menyusahakanmu belakangan ini.
Biar dia urus sendiri.
907
00:50:27,816 --> 00:50:29,318
Dia tetap ayahku.
908
00:50:34,406 --> 00:50:36,200
Pergi ke lomba gendong istri sendiri.
909
00:50:36,283 --> 00:50:39,370
Mungkin akan bertemu seseorang
yang mau pura-pura jadi istriku.
910
00:50:39,453 --> 00:50:40,788
Aku sungguh kesepian. -Wayne.
911
00:50:44,959 --> 00:50:49,004
Selamat datang ke Lomba Gendong Istri
Tahunan Deerfield ke-18.
912
00:50:49,088 --> 00:50:52,049
Ingat, suami harus gendong istri
913
00:50:52,132 --> 00:50:54,176
sepanjang seluruh lomba.
914
00:50:54,301 --> 00:50:56,262
-Jika terjatuh...
-Wayne O'Malley?
915
00:50:57,096 --> 00:50:58,138
Hei, Geoff.
916
00:50:59,557 --> 00:51:01,767
Itu pria yang dipecat dari
arena go-kart
917
00:51:01,850 --> 00:51:04,144
membuat lelucon tentang orang Cina
ke orang Cina.
918
00:51:04,520 --> 00:51:07,106
Yah, kau tahu, aku punya kecacatan...
919
00:51:07,189 --> 00:51:10,401
Kau tak perlu mengingatkan kami.
Kami bisa lihat kau cacat.
920
00:51:11,485 --> 00:51:13,153
Hei, di mana istrimu?
921
00:51:13,821 --> 00:51:16,865
Dia meninggal.
Pemakamannya tadi pagi.
922
00:51:16,949 --> 00:51:17,950
Dan kau di sini?
923
00:51:18,033 --> 00:51:19,618
Ini permintaan terakhirnya.
924
00:51:19,702 --> 00:51:23,289
Maaf. Menurutku dua lelaki tak
semestinya diizinkan berlomba. Tidak adil.
925
00:51:23,372 --> 00:51:26,417
Kita perkumpulan dengan pemikiran terbuka,
Geoff.
926
00:51:26,500 --> 00:51:30,838
Kita tak perlu diliput koran nanti
karena diskriminasi.
927
00:51:30,921 --> 00:51:32,131
Jadi, tutup mulutmu!
928
00:51:32,256 --> 00:51:34,008
Ya, terserah. Tidak penting.
929
00:51:34,091 --> 00:51:35,551
Kau tahu? Jangan pergi dulu,
930
00:51:35,634 --> 00:51:38,345
mungkin aku akan ambil foto
pialaku dan noda bajuku.
931
00:51:39,972 --> 00:51:42,766
Persetan orang itu. Dasar berengsek.
Mari kita kalahkan.
932
00:51:42,850 --> 00:51:45,811
Baik, semuanya. Saatnya menunggangi
pasangan kalian!
933
00:51:49,148 --> 00:51:50,274
Menungging.
934
00:51:50,357 --> 00:51:51,567
Kenapa kau jadi istri?
935
00:51:51,650 --> 00:51:53,569
Ben, seminggu lalu aku berpayudara.
936
00:51:53,652 --> 00:51:54,778
Ya, baiklah.
937
00:51:54,862 --> 00:51:56,280
Nah, begitu.
938
00:52:00,284 --> 00:52:03,787
-Ya, ampun, Ayah!
-Senjatanya mengagetkanku. Ayo! Ayo!
939
00:52:25,934 --> 00:52:27,728
Ayo, sayang. Kita bisa.
940
00:52:29,104 --> 00:52:31,106
Sialan! Pegangan yang kuat.
941
00:52:31,190 --> 00:52:32,983
-Biar aku menaikimu!
-Yak!
942
00:52:33,067 --> 00:52:34,777
Sekarang kita tancap!
943
00:52:34,860 --> 00:52:37,988
Ayolah! Bisakah kau berlagak mencoba?
944
00:53:05,891 --> 00:53:07,184
Curang!
945
00:53:07,267 --> 00:53:09,895
Aku takkan biarkan sampah mobil trailer
mengalahkanku.
946
00:53:09,978 --> 00:53:11,230
Kau pun tinggal di trailer!
947
00:53:11,313 --> 00:53:12,981
Tapi punyaku dua kali lebih luas!
948
00:53:13,065 --> 00:53:14,650
Kau tahu? Sial, biar kuambil alih.
949
00:53:23,200 --> 00:53:25,494
GARIS AKHIR
950
00:53:30,124 --> 00:53:32,751
Persestan kau, Geoff! Istrimu hanya
tingkat sembilan!
951
00:53:32,835 --> 00:53:34,336
Istrimu sudah mati!
952
00:53:42,761 --> 00:53:44,012
Kita menang!
953
00:53:44,638 --> 00:53:48,225
Kalian tahu, saat aku bangun di bak
pagi ini,
954
00:53:48,308 --> 00:53:50,310
hari ini tampak seperti hari lain.
955
00:53:50,394 --> 00:53:52,855
Aku tidak tahu bahwa akah berkahir
dengan kemenangan.
956
00:53:52,938 --> 00:53:53,772
Ya!
957
00:53:53,897 --> 00:53:56,108
Aku harus berterimakasih pada istriku
yang mati.
958
00:53:56,817 --> 00:54:01,321
Dan memberiku kesempatan ikut
lomba dengan anakku, Benny.
959
00:54:01,989 --> 00:54:05,617
Dan, Geoff, untuk catatan,
orang itu orang Korea, bukan Cina.
960
00:54:05,701 --> 00:54:07,202
Kau itu rasis.
961
00:54:08,829 --> 00:54:11,165
Lakukan jab-cross, jab-cross, ayo!
962
00:54:11,248 --> 00:54:15,210
Nah, begitu! Lebih kuat sedikit! Ayo!
Bagus, terus!
963
00:54:15,294 --> 00:54:18,130
Bagus. Terus angkat tanganmu.
Bagus. Bagus. Terus.
964
00:54:18,881 --> 00:54:19,798
Lagi.
965
00:54:19,923 --> 00:54:21,258
Ayo! Baiklah.
966
00:54:21,341 --> 00:54:23,093
Lakukan tendangan memutar.
967
00:54:23,177 --> 00:54:24,470
Ayah, ini Larry.
968
00:54:24,553 --> 00:54:26,138
Angkat lututmu--
969
00:54:27,222 --> 00:54:28,348
Cepat masuk.
970
00:54:32,478 --> 00:54:35,189
-Bagaimana kau menemukanku?
-Olivia memberi tahuku.
971
00:54:35,272 --> 00:54:38,984
Apa? Aku tak percaya dia mengkhianatiku.
972
00:54:39,067 --> 00:54:40,360
Ada apa?
973
00:54:42,237 --> 00:54:45,574
Wayne meninggalkan lusinan pesan suara
mengancamku.
974
00:54:45,657 --> 00:54:46,950
Dan aku tak mau Krystal
975
00:54:47,034 --> 00:54:50,287
dan Aiden yang malang, manis, tampan
jadi dalam bahaya.
976
00:54:50,370 --> 00:54:53,624
Hajar saja dia. Sama seperti
orang mesum itu.
977
00:54:55,209 --> 00:54:56,710
Itu berbeda.
978
00:54:56,794 --> 00:54:57,961
Kenapa?
979
00:55:03,300 --> 00:55:05,385
Aku tak pernah memberitahu
siapa pun, Larry.
980
00:55:09,640 --> 00:55:12,935
Saat aku keluar dari mobil untuk
menghentikan orang mesum itu,
981
00:55:14,228 --> 00:55:16,939
dia mendorongku jatuh ke tanah,
982
00:55:17,022 --> 00:55:20,776
dan mencekikku dengan pahanya
yang besar,
983
00:55:20,901 --> 00:55:24,738
lalu dia mencekik terus sampai
aku pingsan.
984
00:55:26,907 --> 00:55:30,619
Dan saat aku sadar, ada buah zakar...
985
00:55:32,371 --> 00:55:34,456
di depan hidungku.
986
00:55:36,291 --> 00:55:38,544
Hampir masuk ke mulutku.
987
00:55:39,628 --> 00:55:42,548
Tapi itu baru awalnya.
988
00:55:43,674 --> 00:55:44,716
Nah, itu dia.
989
00:55:44,800 --> 00:55:49,596
Dia membuatku mengantarnya berkeliling
agar dia bisa pamer dari atas mobilku.
990
00:55:49,680 --> 00:55:50,764
Maaf.
991
00:55:50,848 --> 00:55:55,185
Aku jadi kaki tangannya,
membantunya pamer.
992
00:55:55,269 --> 00:55:58,272
Aku menyetir selama lama sekali.
993
00:55:58,355 --> 00:55:59,940
Bensinku habis separuh tangki.
994
00:56:00,023 --> 00:56:00,858
Apa-apaan?
995
00:56:00,941 --> 00:56:04,152
Jika diingat, aku bisa saja
kabur saat itu.
996
00:56:04,236 --> 00:56:06,780
Ya, baiklah. Tak sabar.
997
00:56:08,532 --> 00:56:10,617
Dia seperti ingin membuat rekor
pamer,
998
00:56:10,701 --> 00:56:12,035
mengalahkan rekornya sendiri.
999
00:56:12,119 --> 00:56:14,413
Tarik napas. Tarik napas, Mardy.
1000
00:56:14,496 --> 00:56:17,165
Bisa saja terus berlanjut
kalau bukan karena Paul Bunyan.
1001
00:56:17,249 --> 00:56:18,458
Ya, Tuhan!
1002
00:56:25,591 --> 00:56:29,803
Itu bagaimana dia dihajar.
Aku tak pernah menghajar siapa pun, Larry.
1003
00:56:29,887 --> 00:56:31,680
Cerita itu sungguh kacau.
1004
00:56:31,763 --> 00:56:33,098
Jangan memaki dekat Aiden.
1005
00:56:33,181 --> 00:56:34,766
Tidak ada Aiden, Ayah.
1006
00:56:39,438 --> 00:56:41,064
Kau bisa cerita yang sebetulnya.
1007
00:56:42,190 --> 00:56:44,818
Maaf. Aku sangat malu, kau tahu.
1008
00:56:45,652 --> 00:56:50,198
Apa yang kau harapkan? Aku bukan
Navy SEAL. Aku bekerja di lab.
1009
00:56:50,282 --> 00:56:55,037
Soal itu, aku tak mau bekerja
di sains, Ayah.
1010
00:56:55,996 --> 00:56:57,915
Ya, aku tahu. Aku bisa lihat.
1011
00:56:58,290 --> 00:57:00,626
Aku hanya mau kau temukan'
yang membuatmu bahagia.
1012
00:57:01,793 --> 00:57:03,253
Aku mau kau tahu
1013
00:57:03,337 --> 00:57:06,006
bahwa aku mendukungmu
apa pun keputusanmu.
1014
00:57:07,549 --> 00:57:08,550
Makasih, Ayah.
1015
00:57:08,634 --> 00:57:10,260
Iya, iya.
1016
00:57:12,721 --> 00:57:13,722
Kau baik-baik saja?
1017
00:57:13,847 --> 00:57:16,475
Lorazepamku tertinggal di rumah.
1018
00:57:16,558 --> 00:57:18,018
Maka pulang dan ambilah.
1019
00:57:18,101 --> 00:57:22,814
Tidak bisa. Aku bilang Krystal dan Aiden
kalau aku di konferensi darurat.
1020
00:57:22,898 --> 00:57:26,777
Dan doktorku keluar kota. Aku
meninggalkan tiga pesan. Aku...
1021
00:57:27,778 --> 00:57:30,530
Baik. Kita pergi ke tempat temanku Terry.
1022
00:57:30,614 --> 00:57:33,867
Dia semacam apoteker paruh waktu.
Jadi...
1023
00:57:34,826 --> 00:57:36,745
-Itu akan bagus sekali.
-Ya.
1024
00:57:38,080 --> 00:57:40,207
YI DRAGON
1025
00:57:46,088 --> 00:57:48,048
Lebih manis dari Piala Stanley.
1026
00:57:48,882 --> 00:57:51,468
Hei, makasih sudah mengajakku.
Ini sangat menyenangkan.
1027
00:57:52,302 --> 00:57:54,930
Dengan senang hati, Benzo.
1028
00:57:55,013 --> 00:57:57,432
Sekarang ceritalah.
Tentang semuanya di hidupmu.
1029
00:57:57,516 --> 00:58:00,018
Aku tak mau dengar soal New York lagi.
1030
00:58:00,102 --> 00:58:01,728
Sudah dapat pacar?
1031
00:58:01,812 --> 00:58:04,314
-Ya, sekarang ada.
-Oke. Kita mulai. Lanjutkan.
1032
00:58:04,398 --> 00:58:05,732
-Aku sangat menyukainya.
-Oke.
1033
00:58:05,816 --> 00:58:07,234
Aku mau beri kejutan malam ini.
1034
00:58:07,317 --> 00:58:11,405
Dia tidak pergi ke pesta dansa, jadi
aku akan menyelundupkan kami ke Webster.
1035
00:58:12,447 --> 00:58:14,950
-Itu bagus sekali, Benzo.
-Kupikir juga begitu.
1036
00:58:15,033 --> 00:58:17,035
Kau tahu di sana ada acara dansa?
1037
00:58:17,119 --> 00:58:18,829
Berdansa bisa canggung, selalu.
1038
00:58:18,912 --> 00:58:20,247
Coba ini.
1039
00:58:20,330 --> 00:58:22,624
Kau gerakkan jari tengahmu saat
kau berdansa pelan,
1040
00:58:22,708 --> 00:58:24,584
dan gerakkan ke bawah
di punggungnya,
1041
00:58:24,668 --> 00:58:26,962
dan sampai kau sentuh
lengkungan punggungnya.
1042
00:58:27,045 --> 00:58:30,298
Jangan kau gerakkan, jangan kau tekan,
berhenti saja di situ.
1043
00:58:30,382 --> 00:58:31,800
Dia akan jadi milikmu.
1044
00:58:31,925 --> 00:58:33,844
Itu hal paling konyol yang
kudengar.
1045
00:58:33,927 --> 00:58:36,847
Dua perempuan yang kukencani,
itu karena jurus itu.
1046
00:58:36,930 --> 00:58:38,390
Kau hanya punya dua pacar?
1047
00:58:38,473 --> 00:58:41,935
Aku hanya mencoba dua kali.
Dua-duanya dapat. Nilaiku 100.
1048
00:58:42,019 --> 00:58:43,770
Kau tak mau berhubungan seks?
1049
00:58:43,854 --> 00:58:47,149
Sialan kau. Dua itu banyak.
1050
00:58:48,859 --> 00:58:50,819
-Kita mau coba?
-Ayah, jangan...
1051
00:58:53,905 --> 00:58:54,906
Apartemen yang asyik.
1052
00:59:02,914 --> 00:59:04,416
Larry Fischer.
1053
00:59:04,499 --> 00:59:07,294
Jika aku juara,
kau adalah saingan utamaku!
1054
00:59:07,377 --> 00:59:10,338
Senang kau kembali ke New Hampshire,
kawanku.
1055
00:59:10,422 --> 00:59:12,507
Senang bisa kembali. Apa kabarmu?
1056
00:59:13,467 --> 00:59:15,761
Bung. Aku baik, kau tahu, sangat baik.
1057
00:59:15,844 --> 00:59:17,637
Menyanyi rap, bekerja,
1058
00:59:17,721 --> 00:59:20,057
bekerja tiga giliran seminggu
di Mini Mart bunny.
1059
00:59:20,140 --> 00:59:22,476
Mambuat semua itu menyenangkan.
1060
00:59:23,143 --> 00:59:24,895
Larry kau tertekan.
1061
00:59:25,604 --> 00:59:27,105
Aku...
1062
00:59:27,189 --> 00:59:28,565
Hanya...
1063
00:59:28,648 --> 00:59:30,025
-Tidak apa.
-Bilang saja.
1064
00:59:30,108 --> 00:59:31,777
Ya. Aku sangat tertekan.
1065
00:59:31,902 --> 00:59:35,447
Sangat. Biasanya aku minum Lorazepam.
1066
00:59:35,530 --> 00:59:37,449
Aku punya resep,
jadi ini legal.
1067
00:59:37,532 --> 00:59:40,243
Santai, New Balance. Aku bisa bantu.
1068
00:59:41,161 --> 00:59:43,163
Kau penyelamatku.
Aku sangat menghargai ini.
1069
00:59:43,246 --> 00:59:45,707
Akhirnya aku bisa tidur nyenyak,
jadi terima kasih.
1070
00:59:45,791 --> 00:59:48,960
Tidur? Tidak, Bung, kau tidak akan tidur.
1071
00:59:49,044 --> 00:59:50,837
Dengan ini, kau bahkan takkan berkedip.
1072
00:59:50,921 --> 00:59:52,589
Apa yang baru kuminum? Ada apa ini?
1073
00:59:52,672 --> 00:59:55,217
Huruf M huruf D huruf M huruf A
1074
00:59:55,342 --> 00:59:58,303
Apa? Methylenedioxymethamphetamine?
1075
00:59:58,386 --> 00:59:59,930
Aku tidak tahu. Ini ekstasi.
1076
01:00:00,013 --> 01:00:01,181
Kau berengsek.
1077
01:00:01,264 --> 01:00:02,474
-Apa-apaan, Trey?
-Sialan!
1078
01:00:02,557 --> 01:00:05,477
Aku minta kau memberinya
sesuatu untuk menenangkannya!
1079
01:00:05,560 --> 01:00:06,645
Itu yang kulakukan!
1080
01:00:06,728 --> 01:00:10,857
Benda ini akan mengubah awan kelammu
menjadi pelangi cerah.
1081
01:00:10,941 --> 01:00:13,276
Aku sudah merasa kacau!
1082
01:00:13,360 --> 01:00:16,029
-Tidak mungkin bereaksi secepat itu.
-berhentilah khawatir.
1083
01:00:16,113 --> 01:00:17,948
Kau takkan sendirian. Beri aku satu.
1084
01:00:18,031 --> 01:00:19,282
Gratis, karena kau sobatku.
1085
01:00:19,366 --> 01:00:21,785
Apa yang kau lakukan? Jangan
konsumsi narkoba.
1086
01:00:23,245 --> 01:00:26,414
Ayahmu menarik perhatian yang
tak diinginkan dari sekitar.
1087
01:00:26,498 --> 01:00:28,458
Bagaimana kalu kita masuk sebentar?
1088
01:00:28,542 --> 01:00:30,001
Aku akan mainkan musik.
1089
01:00:30,085 --> 01:00:32,295
Akan memberimu perspektif tentang
hidupmu.
1090
01:00:32,379 --> 01:00:35,090
Tapi serius, kita harus diam-diam, ya?
1091
01:00:35,173 --> 01:00:36,591
Ayah dan ibuku sedang diaudit,
1092
01:00:36,675 --> 01:00:39,344
jadi seisi rumah sangat tegang.
1093
01:00:39,427 --> 01:00:43,098
Mari. Turun ke bawah. Kau kesulitan?
Turun ke bawah.
1094
01:00:43,181 --> 01:00:44,683
Aku tidak mau turun.
1095
01:00:44,766 --> 01:00:45,934
Kakiku kaku.
1096
01:00:50,355 --> 01:00:51,356
Ya, Tuhan!
1097
01:01:08,373 --> 01:01:09,541
Kita sudah sampai.
1098
01:01:09,624 --> 01:01:11,793
Tadinya aku mau menutup matamu
sebagai kejutan,
1099
01:01:11,877 --> 01:01:12,919
tapi kau menyetir.
1100
01:01:13,044 --> 01:01:14,796
Kau mengajakku ke pesta dansa?
1101
01:01:14,880 --> 01:01:17,507
Iya, tadinya aku mau ajak sepupunya
Elijah Wood,
1102
01:01:17,591 --> 01:01:20,468
tapi dia membatalkan, jadi
kau cadanganku.
1103
01:01:20,552 --> 01:01:21,887
Oke. Ini keren.
1104
01:01:22,470 --> 01:01:24,472
Sekarang kita hanya perlu tiket.
1105
01:01:30,562 --> 01:01:31,813
Satu menit.
1106
01:01:31,938 --> 01:01:33,607
Oke. Dan...
1107
01:01:34,858 --> 01:01:35,942
mereka bernapas.
1108
01:01:36,026 --> 01:01:37,194
-Itu bagus.
-Oke.
1109
01:01:41,323 --> 01:01:43,533
Ingat, tidak artinya tidak, oke?
1110
01:01:46,328 --> 01:01:47,579
Ben O'Malley?
1111
01:01:47,662 --> 01:01:48,747
Ya?
1112
01:01:48,830 --> 01:01:50,665
Kau masih mengencani anak SMA?
1113
01:01:50,749 --> 01:01:54,336
Tidak. Yah, iya, betul.
Dia hampir lulus.
1114
01:01:54,419 --> 01:01:56,171
Tidak, aku kenal kau.
1115
01:01:56,254 --> 01:01:59,049
Aku mengusirmu dari pesta dansa
empat tahun lalu.
1116
01:01:59,132 --> 01:02:01,301
Kau terus berteriak, "Hidup senior"
1117
01:02:01,426 --> 01:02:05,805
sambil kau tergeletak di semak
mengotori dirimu sendiri, membuat bau.
1118
01:02:05,889 --> 01:02:09,809
Kukira bagian paling memalukan adalah
saat aku teriak "Hidup senior."
1119
01:02:12,270 --> 01:02:13,271
Biar kuperjelas.
1120
01:02:13,355 --> 01:02:16,733
Kau mau mengajak nona ini ke
pesta dansa
1121
01:02:16,816 --> 01:02:18,902
untuk menebus yang dia rusak
empat tahun lalu?
1122
01:02:18,985 --> 01:02:20,320
Iya.
1123
01:02:21,488 --> 01:02:22,906
Sebetulnya itu manis.
1124
01:02:22,989 --> 01:02:24,032
Kupikir juga begitu.
1125
01:02:24,115 --> 01:02:25,784
Kau tahu apa yang tidak manis?
1126
01:02:25,867 --> 01:02:27,953
Saat aku diseret ke depan juri sidang
1127
01:02:28,036 --> 01:02:30,830
karena membiarkan anak umur 20-an
ke dalam acara
1128
01:02:30,914 --> 01:02:32,958
yang berisi 300 anak yang rentan.
1129
01:02:33,041 --> 01:02:39,381
Aku melatih golf, bola, tenis, ski,
bulu tangkis, debat.
1130
01:02:39,464 --> 01:02:42,592
Aku membuat seluruh sekolah membangun
lumbung musim panas lalu!
1131
01:02:42,717 --> 01:02:44,594
Aku bahkan tak pakai penggaris.
1132
01:02:45,220 --> 01:02:48,682
Aku yang melakukannya!
Sekolah ini tidak bisa kehilanganku, oke?
1133
01:02:48,765 --> 01:02:51,851
Jadi, aku butuh kalian pergi dari sini!
1134
01:02:52,769 --> 01:02:54,104
Baiklah, ayo. Ayo kita pergi.
1135
01:02:54,187 --> 01:02:56,189
Dasar millenial sialan!
1136
01:02:56,982 --> 01:02:58,233
Ya, ampun!
1137
01:02:58,316 --> 01:03:01,528
Kalian mau masuk?
Bisa kalian bawakan aku camilan?
1138
01:03:01,611 --> 01:03:03,071
Aku mau roti lapis.
1139
01:03:09,536 --> 01:03:11,246
Ini menyebalkan. Maaf.
1140
01:03:11,913 --> 01:03:15,041
Jangan khawatir,
ekspektasiku rendah terhadapmu.
1141
01:03:15,166 --> 01:03:16,334
Kau justru melampauinya.
1142
01:03:17,377 --> 01:03:18,378
Bagus.
1143
01:03:52,704 --> 01:03:55,290
Aku muak dengan dinding ini
Dan atap ini
1144
01:03:55,373 --> 01:03:57,042
Aku tahu kau mengerti rasanya
1145
01:03:57,125 --> 01:03:58,376
Yang satu kenal yang sama
1146
01:03:58,460 --> 01:04:01,129
Tapi kita bertanggung jawab menaklukkan
Timur
1147
01:04:01,212 --> 01:04:04,257
Lalu kita ke Barat
Dan ia yang terhebat
1148
01:04:10,472 --> 01:04:11,389
Astaga.
1149
01:04:11,473 --> 01:04:14,392
Maksudku, bagus sekali. Sangat bagus.
1150
01:04:14,476 --> 01:04:16,770
Lirikmu dan pilihan waktumu...
1151
01:04:16,853 --> 01:04:19,064
Ini yang selalu kubilang!
1152
01:04:19,147 --> 01:04:22,150
Tadi itu menakjubkan, Trey.
Aku tak pernah kenal anak sepertimu.
1153
01:04:22,233 --> 01:04:24,069
Bung, aku ini prajurit.
1154
01:04:27,030 --> 01:04:27,864
Apa?
1155
01:04:29,741 --> 01:04:31,034
Trey, cucianmu...
1156
01:04:31,117 --> 01:04:32,494
Apa?
1157
01:04:33,495 --> 01:04:36,998
Itu keliahatan lucu dan nyaman dan enak.
1158
01:04:39,334 --> 01:04:43,254
Kau keberatan kalau aku menidurinya?
1159
01:04:44,214 --> 01:04:45,256
Ya, aku keberatan.
1160
01:04:48,802 --> 01:04:50,637
Astaga.
1161
01:04:50,720 --> 01:04:54,265
Teksturnya. Aromanya.
1162
01:04:54,349 --> 01:04:56,810
Kau harus menyingkir dari cucian kotorku,
sekarang.
1163
01:04:56,893 --> 01:04:58,395
Ya, Ayah, aku ikut.
1164
01:05:00,688 --> 01:05:03,608
Trey, buka bajumu.
Kami butuh lebih banyak cucian.
1165
01:05:03,691 --> 01:05:06,111
Tutup mulutmu.
Kau akan membangunkan orang tuaku.
1166
01:05:06,736 --> 01:05:09,781
Apa? Tidak! Tidak!
1167
01:05:09,864 --> 01:05:13,243
Kau harus buka baju!
Kami butuh lebih banyak cucian!
1168
01:05:13,326 --> 01:05:15,078
-Cukup. Keluar.
-Tidak!
1169
01:05:15,161 --> 01:05:16,621
-Pergi!
-Tidak, aku tidak...
1170
01:05:18,206 --> 01:05:20,583
Baik, kami akan pergi.
Tapi, pertama-tama,
1171
01:05:20,667 --> 01:05:24,129
janggutmu, kau harus menggaruk
punggung kami dengan itu.
1172
01:05:24,212 --> 01:05:26,047
Ayahmu kacau!
1173
01:05:26,131 --> 01:05:29,217
Letakkan janggutmu di punggungku
sekarang.
1174
01:05:29,300 --> 01:05:30,802
-Kau harus diam.
-Trey, kumohon.
1175
01:05:30,885 --> 01:05:31,928
-Kubunuh kau.
-Tidak!
1176
01:05:32,011 --> 01:05:34,514
Aku tak bisa diam. Tidak bisa!
1177
01:05:34,597 --> 01:05:37,600
Kumohon, letakkan janggutmu di
punggungku. Aku gatal!
1178
01:05:37,684 --> 01:05:39,477
-Baiklah!
-Tolong aku agar diam.
1179
01:05:39,561 --> 01:05:41,146
-Angkat bajumu.
-Baik.
1180
01:05:47,819 --> 01:05:49,821
Kalian bermasalah.
1181
01:05:49,904 --> 01:05:53,241
Trey! Sudah kubilang jangan
bawa teman!
1182
01:05:53,324 --> 01:05:55,034
Apa kau pernah mendengarkan?
1183
01:05:55,118 --> 01:05:56,202
Mematung!
1184
01:05:57,954 --> 01:05:58,830
Larry?
1185
01:05:59,831 --> 01:06:02,083
Hai, Ny. Patterson.
1186
01:06:02,167 --> 01:06:03,293
Siapa kau?
1187
01:06:06,254 --> 01:06:07,130
Ya, kau.
1188
01:06:09,340 --> 01:06:11,968
Aku teman anakmu.
1189
01:06:12,051 --> 01:06:14,095
Kami sudah kenal lama sekali.
1190
01:06:14,179 --> 01:06:15,597
Aku juga ayahnya Larry.
1191
01:06:15,722 --> 01:06:22,103
Ya, orang biasa memanggilku Mardy.
Mereka yang tak tahu namaku.
1192
01:06:23,938 --> 01:06:26,274
Ya. Tentu. Apa kabarmu?
1193
01:06:26,357 --> 01:06:29,110
Sangat baik. Aku libur musim panas ini
1194
01:06:29,194 --> 01:06:31,196
-untuk berkeliling Eropa.
-Apa?
1195
01:06:31,279 --> 01:06:34,824
Aku senang kau berteman dengan Larry lagi.
1196
01:06:34,908 --> 01:06:36,618
Dia pengaruh yang baik.
1197
01:06:36,701 --> 01:06:39,913
Ya, pastinya. Mereka baru saja mau pergi.
Jadi...
1198
01:06:39,996 --> 01:06:40,830
Baiklah.
1199
01:06:40,914 --> 01:06:45,502
Ya, senang bertemu denganmu Larry.
1200
01:06:47,295 --> 01:06:48,129
Kemarilah.
1201
01:06:48,213 --> 01:06:49,422
Ya.
1202
01:06:49,506 --> 01:06:52,509
Astaga. Sudah lama sekali.
1203
01:06:54,552 --> 01:06:55,470
Baiklah.
1204
01:06:56,888 --> 01:06:57,889
Apa yang kau lakukan?
1205
01:06:57,972 --> 01:07:00,141
-Pergi dari sini!
-Menyingkir dari rambut ibuku!
1206
01:07:00,225 --> 01:07:01,643
Ambil bajunya, Larry!
1207
01:07:01,726 --> 01:07:03,228
Hei, letakkan itu!
1208
01:07:03,311 --> 01:07:06,189
-Kembalikan pakaian itu sekarang juga!
-Kembali kau!
1209
01:07:11,528 --> 01:07:12,779
Hei, ini dia orangnya.
1210
01:07:12,862 --> 01:07:13,905
Berhasil!
1211
01:07:13,988 --> 01:07:16,699
Jurus lekukan itu? Itu saran terbaik.
1212
01:07:17,659 --> 01:07:18,660
Ya, aku tahu.
1213
01:07:18,743 --> 01:07:21,246
Ya, ampun. Terima kasih banyak!
1214
01:07:21,329 --> 01:07:27,252
Itu sempurna. Dia luar biasa. Sebetulnya
aku cukup lihai.
1215
01:07:27,335 --> 01:07:28,920
Aku tahu kau pasti begitu.
1216
01:07:29,045 --> 01:07:31,256
Kau tak perlu ke New York
untuk bersenang-senang.
1217
01:07:32,298 --> 01:07:33,299
Ya, aku tahu.
1218
01:07:35,260 --> 01:07:40,557
Tapi, bukan cuma karena New York.
Justru pekerjaannya. Perusahaannya bagus.
1219
01:07:42,016 --> 01:07:44,352
Kau tahu, jujur saja, Benny,
1220
01:07:44,435 --> 01:07:46,729
aku tidak paham perusahaan apa itu,
1221
01:07:46,813 --> 01:07:48,982
tapi aku baca artikel tentang mereka.
1222
01:07:49,065 --> 01:07:52,485
Tapi hanya sekali, jadi aku belum
berkesempatan menyimpan infonya.
1223
01:07:52,610 --> 01:07:56,030
Pada dasarnya...
Mereka menyelamatkan lingkungan.
1224
01:07:56,114 --> 01:07:59,117
Mereka punya aplikasi yang
memangkas penggunaan minyak sampai 10%.
1225
01:07:59,200 --> 01:08:00,159
Keren.
1226
01:08:00,243 --> 01:08:02,579
Pendirinya, PeterFrancis,
dia jenius.
1227
01:08:02,662 --> 01:08:06,457
Ya, dia mirip dengan Peter Frampton,
keren.
1228
01:08:06,541 --> 01:08:09,168
-Ya, semacam itulah.
-Orang itu jenius.
1229
01:08:10,878 --> 01:08:12,755
Tapi aku bangga padamu, Nak.
1230
01:08:14,340 --> 01:08:17,552
Tak kukira seorang O'Malley bisa
seperti ini.
1231
01:08:18,928 --> 01:08:20,138
Terima kasih banyak, Ayah.
1232
01:08:21,806 --> 01:08:24,017
-Ayo kita marshmallownya.
-Ya!
1233
01:08:24,142 --> 01:08:25,685
Kau tahu caranya?
1234
01:08:25,768 --> 01:08:27,145
Aku bisa.
1235
01:08:27,228 --> 01:08:28,062
Baiklah.
1236
01:08:40,241 --> 01:08:41,492
Yang tadi itu aneh.
1237
01:08:41,576 --> 01:08:44,996
Iya. Ya. Aku merasa lelah, tapi berenergi.
Kau tahu?
1238
01:08:45,079 --> 01:08:48,541
Aku mau bilang ke semua orang,
tapi aku tak mau bilang.
1239
01:08:48,625 --> 01:08:52,462
Hei, apa ini film Harry Potter yang baru?
Kurasa aku belum nonton.
1240
01:08:52,545 --> 01:08:54,714
Bukan, itu Trippy Jones.
Dia penyanyi rap.
1241
01:08:55,632 --> 01:08:59,302
Benarkah? Menurutku Trey
jauh lebih bagus dari orang ini.
1242
01:08:59,427 --> 01:09:03,139
Tidak, ayo. Mari kita pulang.
1243
01:09:03,222 --> 01:09:04,223
Kau tahu?
1244
01:09:04,307 --> 01:09:07,894
Aku sudah bayar kamar hotelnya,
1245
01:09:07,977 --> 01:09:12,065
jadi sekalian saja menginap satu atau
dua hari lagi.
1246
01:09:12,148 --> 01:09:14,233
Kau tidak perlu khawatir soal Wayne, Ayah.
1247
01:09:15,109 --> 01:09:17,070
Bukan itu.
1248
01:09:17,153 --> 01:09:22,241
Bukan, aku.. aku sudah pesan Marley & Me
dan belum kutonton.
1249
01:09:22,325 --> 01:09:26,287
Baiklah. Kalau begitu sampai
bertemu nanti.
1250
01:09:26,371 --> 01:09:29,248
Ya. Hubungi aku!
1251
01:09:29,332 --> 01:09:31,084
-Baiklah.
-Oke.
1252
01:09:45,807 --> 01:09:49,519
Kau tahu? Dalam beberapa minggu,
mungkin sebulan,
1253
01:09:49,602 --> 01:09:53,064
semoga tuntutan terhadapku dibatalkan.
Aku akan ke New York.
1254
01:09:53,147 --> 01:09:55,358
Pasti akan berjalan baik.
Akan sepadan.
1255
01:09:56,359 --> 01:10:00,196
Dengar, pagi ini,
aku mendaftar ke Angkatan Laut.
1256
01:10:01,698 --> 01:10:03,032
Apa? Kau serius?
1257
01:10:03,116 --> 01:10:05,993
Aku perlu melakukan sesuatu yang
besar. Kau mengerti?
1258
01:10:06,077 --> 01:10:07,704
Sesuatu yang berbeda.
1259
01:10:07,787 --> 01:10:11,207
Aku tidak bisa terus di zona nyamanku.
Aku akan jadi seperti ayahku.
1260
01:10:11,290 --> 01:10:14,085
Tapi Angkatan Laut?
Maksudku, ya ampun.
1261
01:10:14,168 --> 01:10:15,586
Aku akan baik-baik saja.
1262
01:10:15,670 --> 01:10:18,172
Jika mereka mulai menembakimu, lari.
1263
01:10:19,048 --> 01:10:21,217
Kurasa itu tidak ada di rincian
pekerjaannya.
1264
01:10:21,342 --> 01:10:22,260
Aku serius.
1265
01:10:22,385 --> 01:10:24,554
Kau itu pecundang seumur hidupmu.
Cocok buatmu,
1266
01:10:24,637 --> 01:10:27,181
-jadi tetaplah begitu.
-Oke.
1267
01:10:27,265 --> 01:10:28,766
Bagaimana kalau kita lanjutkan?
1268
01:10:28,850 --> 01:10:30,351
Tidak. Aku bisa mengatasinya.
1269
01:10:30,435 --> 01:10:33,062
Jika kau berani untuk bela
negara kita, aku bisa sendiri.
1270
01:10:33,146 --> 01:10:34,772
Habiskanlah waktu bersama keluarga.
1271
01:10:34,856 --> 01:10:36,733
-Terima kasih.
-Iya.
1272
01:10:36,816 --> 01:10:38,901
Aku akan menemani Aiden selama
lima menit.
1273
01:10:38,985 --> 01:10:40,361
Lalu aku akan kembali ke sini.
1274
01:10:40,445 --> 01:10:41,446
Baiklah.
1275
01:10:48,494 --> 01:10:49,454
Berengsek!
1276
01:10:50,538 --> 01:10:51,789
Sialan!
1277
01:10:52,415 --> 01:10:53,249
Kau tak apa?
1278
01:10:54,292 --> 01:10:56,127
Tidak apa-apa. Pergilah.
1279
01:10:56,794 --> 01:10:57,795
Oke.
1280
01:11:01,132 --> 01:11:02,383
Berengsek.
1281
01:11:08,097 --> 01:11:10,141
Ben, seseorang membiarkan lupa menutup
kloset.
1282
01:11:10,266 --> 01:11:12,268
Apa itu untuk menutupi kau
buang air besar?
1283
01:11:12,351 --> 01:11:13,352
Tidak.
1284
01:11:13,436 --> 01:11:16,689
Kau tahu bagaimana aku tahu
kau bohong? Kau lupa matikan kipasnya!
1285
01:11:40,379 --> 01:11:43,382
Hai, Larry. Temanmu yang payah Ben
sudah pergi.
1286
01:11:44,634 --> 01:11:46,427
Sebetulnya, aku perlu bicara denganmu.
1287
01:11:46,511 --> 01:11:50,598
Aku mendengarkan. Tapi bicara ke telinga
yang ini, ia mendengar lebih baik.
1288
01:11:51,933 --> 01:11:54,894
Jadi, Ben kesulitan dengan kolamnya.
1289
01:11:54,977 --> 01:11:57,146
Dia sangat butuh istirahat.
1290
01:11:57,230 --> 01:11:58,231
Dia orang baik.
1291
01:11:58,314 --> 01:12:02,485
Jadi, aku berharap kau mau membatalkan
tuntutanmu lebih cepat?
1292
01:12:02,610 --> 01:12:06,531
Membatalkan? Kenapa?
Kau sudah lihat halaman belakangku? Itu--
1293
01:12:06,614 --> 01:12:07,907
Bagaimana kalau kita...
1294
01:12:12,995 --> 01:12:15,373
Yah, kita bisa melakukan itu, Larry.
1295
01:12:15,456 --> 01:12:18,334
Tapi kuharap kau tak berpikir ini
adalah pekerjaan kilat.
1296
01:12:18,417 --> 01:12:21,254
Kau harus bekerja keras untuk ini.
1297
01:12:21,337 --> 01:12:24,799
Kau harus banyak lembur untuk
dapat menyelesaikan pekerjaan ini.
1298
01:12:24,882 --> 01:12:28,386
Dan kupikir kau harus tahu,
aku alergi lateks.
1299
01:12:29,011 --> 01:12:31,931
Tentu saja. Kulit domba juga?
1300
01:12:32,598 --> 01:12:33,766
Mematikan.
1301
01:12:34,684 --> 01:12:35,935
Plastik bungkusan?
1302
01:12:36,060 --> 01:12:37,854
Larry.
1303
01:12:51,951 --> 01:12:54,245
Itu luar biasa. Apa dia bilang alasannya?
1304
01:12:54,328 --> 01:12:56,664
Dia hanya bilang mau batalkan tuntuannya.
1305
01:12:56,747 --> 01:12:58,040
-Apa? Tiba-tiba begitu?
-Iya.
1306
01:12:58,124 --> 01:12:59,292
Kolamnya saja belum jadi.
1307
01:12:59,375 --> 01:13:02,378
Yah, tampaknya dia sangat senang dengan
kemajuannya.
1308
01:13:06,048 --> 01:13:07,425
Apa kau menidurinya demi aku?
1309
01:13:07,508 --> 01:13:09,302
Apa aku menidurinya? Aku tidak--
1310
01:13:09,385 --> 01:13:10,636
-Kau menidurinya!
-Tidak.
1311
01:13:10,720 --> 01:13:12,555
Di mana kau semalam?
Kau tidak pulang.
1312
01:13:12,638 --> 01:13:14,390
Kau tahu aku bersama ayahku.
1313
01:13:14,473 --> 01:13:16,601
Dia bersembunyi di Kozy-eight,
itu salahmu.
1314
01:13:16,684 --> 01:13:18,936
-Kau meniduri wanita tua itu?
-Tidak!
1315
01:13:19,020 --> 01:13:19,937
Benarkah?
1316
01:13:20,021 --> 01:13:20,855
-Tidak.
-Keren.
1317
01:13:20,938 --> 01:13:23,274
Jangan bercanda. Ini terlalu penting.
1318
01:13:23,357 --> 01:13:24,442
Tidak terjadi apa-apa.
1319
01:13:24,525 --> 01:13:26,027
-Benarkah?
-Tidak.
1320
01:13:26,152 --> 01:13:28,487
-Apa kau jawab tidak yang artinya iya?
-Tidak, aku--
1321
01:13:28,571 --> 01:13:30,364
Dia akan menunggumu
selagi kau tugas?
1322
01:13:30,448 --> 01:13:31,949
-Tidak ada!
-Untuk Ruth dan Larry!
1323
01:13:32,033 --> 01:13:34,201
Untuk Ruth dan Larry!
1324
01:13:34,285 --> 01:13:35,411
Ya, Ben O'Malley.
1325
01:13:35,494 --> 01:13:39,540
Aku hanya ingin mengabarimu bahwa
tuntutan terhadapku dibatalkan
1326
01:13:39,624 --> 01:13:41,292
dan aku sudah dibebaskan.
1327
01:13:41,375 --> 01:13:43,002
Itu luar biasa.
1328
01:13:43,085 --> 01:13:46,589
Sayangnya, kami sudah mengisi
semua lowongan.
1329
01:13:46,672 --> 01:13:48,883
Tapi jika kau mau melamar ulang,
1330
01:13:48,966 --> 01:13:51,469
-kami ingin tetap mempertimbangkanmu...
-Ben!
1331
01:13:51,552 --> 01:13:54,221
Larry butuh kau menelepon bandar
narkoba Terry itu
1332
01:13:54,305 --> 01:13:57,266
dan beli pil KB untuknya. Halo.
1333
01:14:09,403 --> 01:14:11,322
Hei, Mardy? Ini kamarmu?
1334
01:14:11,405 --> 01:14:13,366
Mereka bilang kau di dalam.
1335
01:14:13,449 --> 01:14:15,159
Aku hanya ingin bertemu sebentar.
1336
01:14:16,160 --> 01:14:18,746
Mardy, enam orang dibunuh di sini.
1337
01:14:18,829 --> 01:14:20,539
Hanya di kamar ini saja.
1338
01:14:20,665 --> 01:14:21,791
Hei!
1339
01:14:25,461 --> 01:14:27,171
Astaga.
1340
01:14:27,922 --> 01:14:29,090
Berengsek.
1341
01:14:30,716 --> 01:14:33,970
Astaga, aku tak pernah merasakan
kekuatan seperti itu.
1342
01:14:34,971 --> 01:14:37,515
Tinju itu sangat kuat.
Kau bukan manusia.
1343
01:14:37,598 --> 01:14:40,601
Tadi itu senjata penyengatku.
Dan akan kugunakan lagi jika perlu.
1344
01:14:40,685 --> 01:14:44,188
Aku tidak datang untuk berkelahi.
Aku ke sini untuk minta maaf.
1345
01:14:44,981 --> 01:14:49,902
Aku butuh bantuanmu untuk anakku.
Kau bekerja di Saintologi, 'kan?
1346
01:14:51,278 --> 01:14:54,991
Aku bekerja di bidang sains.
Jika itu maskudmu.
1347
01:14:55,074 --> 01:14:59,203
Ya. Apa kau kenal seseorang yang
bekerja di perusahaan bernama...
1348
01:15:00,246 --> 01:15:06,293
Sial, aku tak ingat, IGQ atau semacamnya.
Mereka berjualan camilan energi mungkin?
1349
01:15:06,377 --> 01:15:07,795
Maksudmu ISG Energy?
1350
01:15:07,878 --> 01:15:09,088
Ya, ya, ya.
1351
01:15:09,171 --> 01:15:12,633
Entahlah. Mungkin punya. Kenapa?
1352
01:15:12,758 --> 01:15:17,680
Aku perlu kau membuat janji temu
aku dan Ben dengan bos di sana.
1353
01:15:17,763 --> 01:15:20,933
Kita merusak hidupnya.
Kita harus memperbaikinya.
1354
01:15:21,017 --> 01:15:23,519
"Kita"? Kau yang merusak hidupnya.
1355
01:15:23,602 --> 01:15:25,479
Kalau kau tidak lari,
kita takkan begini.
1356
01:15:25,563 --> 01:15:29,108
-Kau yang--
-Baiklah! Maaf.
1357
01:15:30,651 --> 01:15:33,738
Beberapa orang bilang aku
tidak stabil dan meledak-ledak.
1358
01:15:35,906 --> 01:15:36,991
Ya, tadi itu ledakan.
1359
01:15:37,825 --> 01:15:44,540
Dengar, aku butuh bantuanmu.
Dan, kumohon, kalau kau mau bantu aku...
1360
01:15:45,833 --> 01:15:48,377
Astaga, aku tak percaya
aku mengatakan ini,
1361
01:15:48,461 --> 01:15:51,047
Aku akan membiarkanmu menghajarku
di depan Larry.
1362
01:15:51,130 --> 01:15:52,798
Aku akan bantu.
1363
01:15:52,923 --> 01:15:56,010
Ini akan jadi potongan rambut normalku
yang terakhir.
1364
01:15:56,093 --> 01:15:58,971
Mereka akan mencukur kepalaku
sesampainya aku di kemah.
1365
01:15:59,055 --> 01:16:01,640
Kerja bagus, Larry. Kami semua
bangga padamu.
1366
01:16:01,724 --> 01:16:02,725
Terima kasih.
1367
01:16:02,808 --> 01:16:04,643
Jadi, kau dikirim ke mana?
1368
01:16:04,727 --> 01:16:07,688
Ke Pulau Parris di Carolina Selatan.
1369
01:16:08,689 --> 01:16:12,318
Ya, aku pergi...
Kalau tidak salah Kamis pekan depan.
1370
01:16:13,152 --> 01:16:16,489
Aku sekarang berprokrastinasi
untuk tidak bekemas.
1371
01:16:16,572 --> 01:16:18,449
Ini asyik. Aku gugup,
tapi bersemangat.
1372
01:16:18,532 --> 01:16:20,910
Hari pertama dari sisa hidupmu.
1373
01:16:20,993 --> 01:16:22,369
Ya. Begitulah.
1374
01:16:23,162 --> 01:16:25,456
Kau mau aku membuat bagian
belakangnya kotak atau--
1375
01:16:25,539 --> 01:16:27,083
Ya, kau bisa...
1376
01:16:28,084 --> 01:16:29,001
Astaga!
1377
01:16:32,088 --> 01:16:36,217
Ya! Kau suka rasanya?
Itu akibatnya!
1378
01:16:36,300 --> 01:16:38,844
Aku minta maaf soal ini.
Akan kuganti semuanya.
1379
01:16:40,054 --> 01:16:42,473
-Kau mau tambah?
-Tidak.
1380
01:16:42,556 --> 01:16:43,474
Rasakan itu!
1381
01:16:45,142 --> 01:16:47,269
-Sedang apa kau?
-Kemari.
1382
01:16:47,353 --> 01:16:49,730
Tidak. Keluar! Tidak, tidak, tidak!
1383
01:16:53,234 --> 01:16:54,485
Tidak!
1384
01:16:56,529 --> 01:16:58,739
Mardy! Ayolah, itu berlebihan! Terlalu...
1385
01:17:00,407 --> 01:17:02,535
Apa-apaan, Bung? Jangan!
1386
01:17:08,415 --> 01:17:09,416
Jangan tindih aku.
1387
01:17:09,500 --> 01:17:10,960
Maaf. Aku bisa...
1388
01:17:13,754 --> 01:17:16,924
Cukup! Hentikan! Aku menyerah!
1389
01:17:17,049 --> 01:17:19,885
Dan itu akibatnya jika
kau mengagetkanku
1390
01:17:19,969 --> 01:17:21,971
dan kau mengejarku di atap
rumahku!
1391
01:17:22,763 --> 01:17:23,806
Astaga.
1392
01:17:26,058 --> 01:17:28,853
Hei, Larry. Sungguh kebetulan!
1393
01:17:28,936 --> 01:17:30,312
Kau menghajarnya.
1394
01:17:32,523 --> 01:17:34,775
Kurasa begitu, ya?
1395
01:17:35,734 --> 01:17:37,570
Kau mungkin mau bercermin.
1396
01:17:42,032 --> 01:17:44,160
Tidak, hei. Menurutku itu terlihat keren.
1397
01:17:47,413 --> 01:17:48,414
Baiklah.
1398
01:17:49,498 --> 01:17:53,294
Hei, kau mau beli bir?
Kau suka Miller Lites?
1399
01:17:53,377 --> 01:17:55,421
-Ya. Ya. Boleh.
-Ya.
1400
01:17:56,005 --> 01:17:57,047
Ayo, Nak.
1401
01:17:57,131 --> 01:17:58,465
Tadi itu keren sekali.
1402
01:17:58,549 --> 01:18:00,467
Kau tadi agresif.
Hampir mengenai kepalaku.
1403
01:18:00,551 --> 01:18:02,469
-Kurasa ternyata aku bisa.
-Tadi itu keren.
1404
01:18:02,553 --> 01:18:03,804
Muncul begitu saja.
1405
01:18:04,972 --> 01:18:08,017
Aku tak tahu batasanmu untuk
luka emosional,
1406
01:18:08,100 --> 01:18:10,144
jadi kubawakan pilihan.
1407
01:18:10,227 --> 01:18:13,480
Kita punya tequila, ganja, Vicodin.
1408
01:18:13,606 --> 01:18:17,735
Ini bisa jadi Zoloft atau ini menciutkan
prostatmu. Tidak yakin.
1409
01:18:17,818 --> 01:18:20,821
Dan permen hisap. Karena kau suka itu.
1410
01:18:21,488 --> 01:18:22,907
Kau yang terbaik.
1411
01:18:22,990 --> 01:18:25,951
Aku akan makan semuanya bersamaan.
1412
01:18:26,035 --> 01:18:27,786
-Ini terlalu dini.
-Baiklah.
1413
01:18:27,870 --> 01:18:31,165
Ben! Di situ kau rupanya! Hei!
1414
01:18:31,248 --> 01:18:35,252
Aku baru membuatkan kita janji temu
dengan bos di ISG!
1415
01:18:35,336 --> 01:18:36,795
Apa? Bagaimana bisa?
1416
01:18:36,879 --> 01:18:39,006
Tak usah bertanya! Berkemas saja.
1417
01:18:39,089 --> 01:18:40,799
Kita harus ke New York sekarang!
1418
01:18:40,883 --> 01:18:43,636
Meredith, kau terlihat cantik.
Aku tunggu di luar. Ayo!
1419
01:18:43,761 --> 01:18:45,971
-Astaga!
-Ya, ampun!
1420
01:18:46,805 --> 01:18:48,474
Ya, Tuhan! Ya, Tuhan!
1421
01:18:48,557 --> 01:18:51,393
Aku harus berkemas! Aku akan mengirim
pesan begitu aku sampai.
1422
01:19:01,070 --> 01:19:05,282
ISG
ENERGY SOLUTIONS
1423
01:19:10,746 --> 01:19:12,498
Tn. Francis menunggu Anda sekarang.
1424
01:19:13,123 --> 01:19:14,291
Baik, doakan aku.
1425
01:19:15,709 --> 01:19:18,045
-Kau mau apa?
-Aku mau menebus ini untukmu.
1426
01:19:18,128 --> 01:19:21,882
Apa? Tidak, jangan, Ayah. Kembali.
Kumohon berbaliklah, Ayah.
1427
01:19:21,966 --> 01:19:23,175
Kau akan berterima kasih.
1428
01:19:24,969 --> 01:19:26,637
Selamat datang.
1429
01:19:26,720 --> 01:19:29,598
Ini adalah ruangan rapat VR kami.
1430
01:19:29,723 --> 01:19:35,187
Tn. Francis ada di Taiwan,
tapi dia bersemangat menemuimu.
1431
01:19:35,271 --> 01:19:37,273
Tunggu, kami berkendara selama
lima jam,
1432
01:19:37,356 --> 01:19:39,483
dan orang yang mau kami temui
tidak di sini?
1433
01:19:39,566 --> 01:19:40,734
-Aneh.
-Itu tidak aneh.
1434
01:19:40,818 --> 01:19:43,570
Bicara dan berlagaklah senormal mungkin.
1435
01:19:43,654 --> 01:19:48,659
Jika kau punya pertanyaan,
aku ada di sini.
1436
01:19:48,742 --> 01:19:50,202
Kenapa celanamu sangat ketat?
1437
01:19:51,245 --> 01:19:55,249
Mereka menggunakan bahan lebih sedikit.
Baik untuk lingkungan. Jadi...
1438
01:19:55,332 --> 01:19:57,793
Tak apa, Ayah. Kenakan saja headset-mu.
1439
01:20:01,755 --> 01:20:02,631
Begini.
1440
01:20:04,341 --> 01:20:05,426
Sialan!
1441
01:20:05,509 --> 01:20:07,136
-Apa ini, Ben?
-Ayah?
1442
01:20:07,219 --> 01:20:09,638
Astaga! Di mana aku?
1443
01:20:09,763 --> 01:20:11,098
-Aku seekor kanguru!
-Ayah--
1444
01:20:11,181 --> 01:20:13,475
Kau seekor monyet! Aku tak suka ini.
1445
01:20:13,559 --> 01:20:15,060
Tidak apa. Ini bukan sungguhan.
1446
01:20:15,144 --> 01:20:16,645
Bukan sungguhan?
Kurasa kau salah.
1447
01:20:16,729 --> 01:20:18,897
Kurasa kau salah besar!
1448
01:20:20,357 --> 01:20:22,776
Awas! Ada beruang kutub di depa!
1449
01:20:22,860 --> 01:20:25,237
Ben. Wayne. Aku Peter Francis.
1450
01:20:25,321 --> 01:20:27,281
Dia berbicara pada kita. Dia tahu--
1451
01:20:27,364 --> 01:20:29,658
Dia bersahabat.
Dia tahu nama kita. Hai.
1452
01:20:29,742 --> 01:20:34,788
Ini aneh, tapi jangan takut,
ini avatarku. Silakan duduk.
1453
01:20:34,872 --> 01:20:39,585
Baik. Aku bisa melakukannya. Bukan
masalah. Berbincang dengan beruang kutub.
1454
01:20:42,129 --> 01:20:44,214
Ayolah, Wayne. Kendalikan dirimu.
1455
01:20:44,298 --> 01:20:45,424
Apa yang bisa kubantu?
1456
01:20:45,549 --> 01:20:47,509
-Yah, aku--
-Sebelum aku mulai...
1457
01:20:48,260 --> 01:20:50,971
Aku mendaur ulang. Maksudku,
tidak melulu,
1458
01:20:51,055 --> 01:20:54,516
tapi kau sedang memperbaiki itu,
jadi mungkin tidak penting juga.
1459
01:20:54,600 --> 01:20:57,978
Aku hanya ingin bilang bahwa
hidup Ben itu sempurna.
1460
01:20:58,062 --> 01:21:02,649
Dia sudah mengatur semuanya, dan...
Apa es itu aman?
1461
01:21:03,692 --> 01:21:05,736
Apa ini normal? Apa seharusnya
memang begini?
1462
01:21:05,819 --> 01:21:07,404
Itu juga palsu, Ayah.
1463
01:21:07,488 --> 01:21:10,032
Dengar, dia itu pintar, sangat pintar.
1464
01:21:10,115 --> 01:21:12,326
Jangan biarkan dia membayar kesalahanku.
1465
01:21:12,409 --> 01:21:16,705
Tn. Francis, aku sudah bermimpi
untuk bekerja untukmu sejak umurku 15.
1466
01:21:16,789 --> 01:21:19,208
Karyamu di penelitian magnetis, menurutku,
1467
01:21:19,291 --> 01:21:21,043
akan menyelamatkan lingkungan.
Aku...
1468
01:21:21,126 --> 01:21:23,420
Aku tidak peduli soal penghasilan.
1469
01:21:23,504 --> 01:21:25,506
Aku hanya ingin jadi bagian
usahamu.
1470
01:21:25,589 --> 01:21:28,675
Kumohon, beruang kutub.
Pekerjaan ini adalah cinta matinya.
1471
01:21:30,177 --> 01:21:31,136
Apa kabar?
1472
01:21:32,304 --> 01:21:33,764
Apa-apaan?
1473
01:21:33,889 --> 01:21:36,809
Semua merunduk! Ada burung pelikan!
1474
01:21:36,892 --> 01:21:39,853
Kenapa dia begitu marah?
Sialan, dia mengarah ke sini!
1475
01:21:41,772 --> 01:21:42,606
Berengsek!
1476
01:21:43,816 --> 01:21:45,109
Menjauh dariku!
1477
01:21:46,693 --> 01:21:47,736
-Tenanglah.
-Sial!
1478
01:21:50,489 --> 01:21:52,366
Ini tidak seperti dia biasanya.
1479
01:21:59,415 --> 01:22:01,333
Berengsek! Di situ kau rupanya.
1480
01:22:01,417 --> 01:22:02,918
Kena kau!
1481
01:22:03,001 --> 01:22:05,129
Bodoh! Kau macam-macam denganku?
1482
01:22:08,674 --> 01:22:09,675
Lepaskan dia!
1483
01:22:19,726 --> 01:22:20,602
Aku minta maaf.
1484
01:22:20,686 --> 01:22:23,230
Kalau bisa beri aku waktu,
aku akan menenangkannya.
1485
01:22:23,313 --> 01:22:26,775
Tumbuh dengan ayah seperti itu dan
tetap jadi setengah normal?
1486
01:22:26,859 --> 01:22:28,777
Kau pasti luar biasa.
1487
01:22:28,861 --> 01:22:30,571
Mau bergabung dengan tim risetku?
1488
01:22:30,654 --> 01:22:32,072
Itu pasti luar biasa!
1489
01:22:36,160 --> 01:22:39,955
Aku suka saat orang tak paham VR.
Hei, perhatikan.
1490
01:22:40,706 --> 01:22:41,957
Apa yang kau lakukan?
1491
01:22:43,500 --> 01:22:45,252
Tidak. Kumohon. Jangan.
1492
01:22:49,256 --> 01:22:51,425
Ya, ampun. Itu luar biasa sekali.
1493
01:22:55,846 --> 01:22:58,056
Bagus. Baiklah, sampai mana kita?
1494
01:22:58,140 --> 01:22:59,558
Apa-apaan kau?
1495
01:23:04,480 --> 01:23:06,607
Kau tidak bisa memperlakukan
orang lain begitu!
1496
01:23:10,527 --> 01:23:12,446
Alien. Kepala alien.
1497
01:23:13,113 --> 01:23:17,576
Ayah, Yah, Yah, Ayah? Hei, hei.
Ayo, ayo pergi dari sini.
1498
01:23:17,659 --> 01:23:20,162
Oke. Apa kau dapat pekerjaannya?
1499
01:23:20,245 --> 01:23:22,039
Tak usah pikirkan itu. Ayo.
1500
01:23:23,624 --> 01:23:24,917
Ayo.
1501
01:23:25,000 --> 01:23:27,461
Jadi, apa yang akan kau lakukan sekarang?
1502
01:23:27,544 --> 01:23:30,047
Aku kan tukang ceramah,
akan kupirkan nanti.
1503
01:23:46,563 --> 01:23:47,397
Hei.
1504
01:23:48,357 --> 01:23:49,358
Hei.
1505
01:23:49,441 --> 01:23:51,610
Bagaimana pertemuan dengan Peter Francis?
1506
01:23:51,693 --> 01:23:54,780
Bagus! Dia berubah jadi alien dan
aku memenggal kepalanya.
1507
01:23:56,365 --> 01:23:57,533
Baiklah.
1508
01:23:58,200 --> 01:24:01,537
Aku akan tinggal di sini.
Aku mau bersamamu.
1509
01:24:03,205 --> 01:24:07,209
Aku tak mau ini jadi hal yang
menghalangimu mengerjakan yang kau mau.
1510
01:24:07,334 --> 01:24:08,710
Itu hanya pekerjaan.
1511
01:24:09,670 --> 01:24:12,214
Ditambah, aku punya penis yang ramah.
Itu katamu.
1512
01:24:14,591 --> 01:24:16,051
Aku bahagia di sini.
1513
01:24:22,933 --> 01:24:25,185
Kau masih mencium seperti anak
kelas enam.
1514
01:24:29,356 --> 01:24:32,818
KAMI BANGGA PADAMU LARRY
1515
01:24:39,533 --> 01:24:40,701
Lihat itu.
1516
01:24:40,784 --> 01:24:44,288
Dia membiarkanmu melakukan itu?
Pasti kau punya jurus rahasia.
1517
01:24:44,371 --> 01:24:46,582
Baginya kolamnya peternakan
dan kambingnya ban.
1518
01:24:46,665 --> 01:24:50,168
Semuanya, bisa minta perhatiannya?
1519
01:24:50,252 --> 01:24:52,921
Ya, terima kasih banyak sudah hadir.
1520
01:24:53,005 --> 01:24:56,341
Aku hanya ingin menyampaikan
sesuatu tentang anakku Larry.
1521
01:24:56,466 --> 01:24:57,467
Oh, astaga.
1522
01:24:57,551 --> 01:24:59,177
Aku sangat bangga kepadanya,
1523
01:24:59,261 --> 01:25:04,057
baik atas dirinya yang sekarang
dan atas dirinya kelak.
1524
01:25:04,141 --> 01:25:08,353
Aku sedih melepasnya,
tapi aku tidak bisa...
1525
01:25:11,106 --> 01:25:16,695
Aku tidak bisa lebih senang lagi tahu
bahwa dia akan melindungi negara kita.
1526
01:25:18,363 --> 01:25:19,448
Yeah, Larr-bear!
1527
01:25:19,531 --> 01:25:22,826
Sobat. Aku bisa merasakannya.
Sepertinya aku suka. Apa itu buruk?
1528
01:25:23,452 --> 01:25:25,120
Aiden, hentikan itu.
1529
01:25:25,203 --> 01:25:27,289
Hentikan apa? Dia bilang dia suka.
1530
01:25:27,372 --> 01:25:29,374
Aku minta kau menghentikannya. Oke?
1531
01:25:29,458 --> 01:25:30,959
Kau harus mendengarkan omonganku.
1532
01:25:31,043 --> 01:25:33,420
Kau beruntung jika bisa jadi
setengah dari Larry.
1533
01:25:34,671 --> 01:25:36,340
Tahu apa kau? Kau itu penakut!
1534
01:25:36,423 --> 01:25:37,424
Maaf?
1535
01:25:38,717 --> 01:25:41,094
Aku menghajar Wayne itu habis-habisan.
1536
01:25:41,178 --> 01:25:42,262
Paling dia mengalah.
1537
01:25:43,180 --> 01:25:44,556
Tutup mulutmu!
1538
01:25:49,353 --> 01:25:50,562
Terima kasih, Krystal.
1539
01:25:54,274 --> 01:25:58,195
Aiden benar. Dia sengaja mengalah.
1540
01:25:58,820 --> 01:26:03,533
Jadi, Wayne, bagaimana kalau
kau dan aku berkelahi sungguhan sekarang?
1541
01:26:03,617 --> 01:26:06,828
Apa? Ayolah, Mardy. Ini acara
yang menggembirakan.
1542
01:26:06,912 --> 01:26:09,331
Kenapa, kau takut? Kau takut, Wayne?
1543
01:26:09,414 --> 01:26:11,833
Jaga ucapanmu, bocah besar.
1544
01:26:11,917 --> 01:26:15,337
Kau tak mau badai ini. Benzo?
1545
01:26:18,674 --> 01:26:19,633
Hajar dia, Ayah.
1546
01:26:19,758 --> 01:26:21,468
Tunjukkan Aiden siapa bosnya, Ayah.
1547
01:26:21,551 --> 01:26:23,720
Aku dapat izin. Ayo kita mulai!
1548
01:26:23,804 --> 01:26:24,971
Ayo!
1549
01:26:36,316 --> 01:26:37,401
Itu tadi menyedihkan.
1550
01:26:37,484 --> 01:26:39,820
Yak. Mau minum bir?
1551
01:26:39,903 --> 01:26:41,071
Ya, sobat. Tentu.
1552
01:26:44,074 --> 01:26:46,660
Hei, menurut kalian siapa yang akan
menikah pertama?
1553
01:26:46,743 --> 01:26:47,744
Pasti Ben.
1554
01:26:47,828 --> 01:26:50,706
-Ben yang ini? Mustahil.
-Oke. Baiklah.
1555
01:26:50,789 --> 01:26:53,625
Bagaimana bisa aku menikahimu?
Penismu seperti testis.
1556
01:26:54,418 --> 01:26:58,004
Dan Larry, sobat, kau dan ayahmu
tak berhak meneriaki Aiden seperti itu.
1557
01:26:58,088 --> 01:26:59,214
Dia anak baik.
1558
01:27:09,141 --> 01:27:11,268
Ruth. Ruth. Apa kau masih bangun?
1559
01:27:14,062 --> 01:27:14,980
Larry?
1560
01:27:15,105 --> 01:27:16,940
Aku berangkat besok pagi.
1561
01:27:17,023 --> 01:27:19,651
Aku berpikir mungkin kita bisa
menghabiskan waktu sebentar?
1562
01:27:20,861 --> 01:27:22,738
Kau membuatku merasa muda kembali.
1563
01:27:23,780 --> 01:27:25,031
Dengan atau tanpa wig?
1564
01:27:25,741 --> 01:27:27,826
Pakai saja. Akan kulepaskan.
1565
01:27:33,540 --> 01:27:34,750
Itu yang ketiga.
1566
01:33:32,690 --> 01:33:34,692
Terjemahan subtitel oleh
Maria Dolorosa Diena
1567
01:33:34,776 --> 01:33:38,488
Taruh janggutmu di punggungku sekarang.