1 00:00:22,250 --> 00:00:25,958 PERSEMBAHAN NETFLIX 2 00:01:41,000 --> 00:01:43,958 Markas Utama, makhluknya belum muncul. 3 00:01:51,958 --> 00:01:55,875 Kapten Lightspeed,  Cruncher ada di belakangmu. 4 00:01:55,958 --> 00:02:00,208 Negatif Markas Utama. Jika ada,  aku pasti tahu. 5 00:02:01,875 --> 00:02:03,792 Dia di sini! 6 00:02:05,750 --> 00:02:07,875 Aku siapkan makan siangmu. 7 00:02:09,208 --> 00:02:10,417 Ini, Gemuk. 8 00:02:13,583 --> 00:02:15,625 Perutmu bergelambir? 9 00:02:27,625 --> 00:02:30,375 Lupakan senjata. Penyegar mulut saja. 10 00:02:33,208 --> 00:02:35,458 Bersihkan dengan ini saja. 11 00:02:39,083 --> 00:02:40,083 Atau tidak. 12 00:02:54,125 --> 00:02:56,083 Saatnya bangunkan bayi. 13 00:02:56,583 --> 00:02:57,917 Bangunkan bayi? 14 00:02:58,000 --> 00:02:59,250 Keren. 15 00:02:59,333 --> 00:03:03,042 Jika senjata disebut begitu pasti keren. 16 00:03:04,792 --> 00:03:06,792 Kau bercanda? 17 00:03:06,875 --> 00:03:09,500 Hampir level akhir Planet Master. 18 00:03:09,583 --> 00:03:11,625 Belum ada yang sejauh ini. 19 00:03:11,708 --> 00:03:14,875 Maka itu nama layarku Fearless, bukan Buckethead. 20 00:03:14,958 --> 00:03:17,083 Kau harus ganti namamu. 21 00:03:17,167 --> 00:03:19,125 Kenapa? Namanya sesuai. 22 00:03:19,208 --> 00:03:21,042 - Diam. - Awas ekornya. 23 00:03:21,125 --> 00:03:22,792 - Awas. - Durinya beracun. 24 00:03:22,875 --> 00:03:24,000 Jangan ganggu. 25 00:03:24,083 --> 00:03:27,958 Aku pernah lompati roket di atas Gunung Apocalypse. 26 00:03:28,042 --> 00:03:30,833 Baik, bangunkan bayinya. Apa itu? 27 00:03:30,917 --> 00:03:33,667 Meriam sonik? Plasma penghancur? 28 00:03:33,750 --> 00:03:35,083 Molekul peleleh? 29 00:03:35,917 --> 00:03:38,417 Selamat datang di Hari Bawa Anak Bekerja. 30 00:03:39,917 --> 00:03:41,542 Pemutakhiran bayi! 31 00:03:43,417 --> 00:03:45,917 - Bayi sungguhan? - Ini lelucon. 32 00:03:46,000 --> 00:03:47,833 Mereka punya muntah super? 33 00:03:47,917 --> 00:03:52,708 Aku taklukkan gim tersulit untuk ganti popok dan bersenandung? 34 00:03:52,792 --> 00:03:57,083 Anak-anak, ingat yang ayah ajarkan setelah tidur siang. 35 00:04:00,583 --> 00:04:03,292 Lebih besar dari garpu salad. 36 00:04:06,417 --> 00:04:07,417 Pasti bisa. 37 00:04:09,750 --> 00:04:13,333 Nanti saat kalian besar, kekuatanmu juga besar. 38 00:04:13,417 --> 00:04:14,375 Lihat Ayah. 39 00:04:36,458 --> 00:04:39,333 Bisa buat ledakan? Bayi membosankan. 40 00:04:39,417 --> 00:04:42,792 Misi bisa gagal. Ada kereta bayi luar angkasa? 41 00:04:42,875 --> 00:04:44,917 Kau capai level terakhir. 42 00:04:45,000 --> 00:04:47,500 Kau dewa gim! 43 00:04:47,583 --> 00:04:51,625 Panggil aku Fearless. Tak ada yang bisa hentikan aku! 44 00:04:54,000 --> 00:04:54,958 Kecuali dia. 45 00:04:55,667 --> 00:04:58,292 - Ibu. - Sayang. Hanya memastikan. 46 00:04:58,375 --> 00:05:02,083 Jangan main gim saat kami pergi di akhir pekan. 47 00:05:02,167 --> 00:05:07,292 - Tidak. - Juga proyek sainsmu dua minggu lagi. 48 00:05:07,375 --> 00:05:09,708 - Rekanmu nanti datang? - Ya. 49 00:05:09,792 --> 00:05:11,792 - Dia bagai monster. - Apa? 50 00:05:11,875 --> 00:05:14,875 tugasnya sulit dan akan kukerjakan. 51 00:05:14,958 --> 00:05:17,042 Juga isi aplikasi kuliah. 52 00:05:17,125 --> 00:05:20,625 Ya, aku selesaikan beberapa hal dahulu. 53 00:05:20,708 --> 00:05:21,958 Gim video lain. 54 00:05:22,042 --> 00:05:24,875 Bukan itu yang kulakukan. 55 00:05:24,958 --> 00:05:27,917 Kami harus pergi. Ayah akan berpidato, 56 00:05:28,000 --> 00:05:32,125 - kau tahu dia kembung saat gugup.  - Itu berlebihan. 57 00:05:32,208 --> 00:05:36,250 - Selamat akhir pekan. Tak perlu cemas. - Baik. Dah. 58 00:05:37,750 --> 00:05:39,750 - Sayang? - Aku juga, dah. 59 00:05:40,250 --> 00:05:42,875 Baik, ayo habisi monster ini. 60 00:06:11,208 --> 00:06:14,208 Mati karena air panas? Malang sekali. 61 00:06:14,583 --> 00:06:16,917 Mainkan musik yang manis itu. 62 00:06:17,000 --> 00:06:19,750 itu dia, aku pemenangnya. 63 00:06:23,167 --> 00:06:26,167 Kapten Lightspeed. Menghalangiku lagi. 64 00:06:26,250 --> 00:06:27,875 Dokter Arcannis. 65 00:06:31,792 --> 00:06:32,625 Arcannis. 66 00:06:32,708 --> 00:06:37,042 - Aku ingin hajar dia. - Tembak. Dia mirip asparagus. 67 00:06:37,125 --> 00:06:41,292 Menyedihkan, manfaatkan anak dalam pertempuranmu. 68 00:06:41,375 --> 00:06:45,583 Mungkin mereka akan ikuti ayahnya. Pasti kau tak paham. 69 00:06:45,667 --> 00:06:48,542 Ini belum usai, Kapten. 70 00:06:48,625 --> 00:06:51,833 Aku takkan berhenti sebelum kau lenyap 71 00:06:51,917 --> 00:06:54,333 dan aku kuasai semua planet. 72 00:06:54,417 --> 00:06:57,083 Kau bisa mengancam sesukamu. 73 00:06:57,167 --> 00:07:00,833 Tapi kau tak punya dan takkan punya kekuatan super. 74 00:07:01,667 --> 00:07:03,833 Ini belum usai, Lightspeed. 75 00:07:03,917 --> 00:07:06,833 Saat pahlawan dibutuhkan, kami datang. 76 00:07:10,917 --> 00:07:13,833 Aku akan dapatkan kekuatanmu 77 00:07:13,917 --> 00:07:16,917 saat aku ke level berikutnya. 78 00:07:21,583 --> 00:07:24,167 Bung, kau akan level akhir. 79 00:07:24,250 --> 00:07:26,458 - Itu gila. - Benar. 80 00:07:26,542 --> 00:07:29,917 Ini besar. Fearless akan terkenal. 81 00:07:30,292 --> 00:07:34,375 Pertama singkirkan bayi ini. Mereka menghalangiku. 82 00:07:34,458 --> 00:07:35,750 Baik, apa... 83 00:07:35,875 --> 00:07:40,000 Penitipan. Bisa titip di sini selagi mereka kembangkan kekuatan. 84 00:07:40,083 --> 00:07:41,667 Juga mengisi popok. 85 00:07:41,750 --> 00:07:43,958 Biarkan pengasuh yang ganti. 86 00:07:46,417 --> 00:07:51,000 Kekuatan mereka lemah.  Kuharap bisa berkembang di sini. 87 00:07:51,083 --> 00:07:55,458 Aku enggan mereka tapi ada taklimat dengan Dewan Galaksi. 88 00:07:56,042 --> 00:08:00,542 Ibu mereka seminar "Cara Atasi Kalajengking Lubang Hitam." 89 00:08:00,625 --> 00:08:02,917 - Ada camilan, 'kan? - Ada. 90 00:08:03,000 --> 00:08:05,250 Jika perlu, kabari pakai ini. 91 00:08:05,333 --> 00:08:09,000 - Aku tahu itu. - Komunikator antar planetku. 92 00:08:09,917 --> 00:08:10,917 Baiklah. 93 00:08:12,875 --> 00:08:15,000 - Ini dia. - Lepaskan. 94 00:08:17,042 --> 00:08:18,417 Ayah sayang kau. 95 00:08:18,917 --> 00:08:21,958 Ingat Ayah selalu... Dia sudah pergi. 96 00:08:24,208 --> 00:08:27,208 Bagaimana dari mengasuh menjadi menang? 97 00:08:27,292 --> 00:08:31,625 - Buat ledakan lagi. - Lewati  adegan, kembali beraksi. 98 00:08:31,708 --> 00:08:35,833 Aku mau lihat semua. Bayinya mungkin bertelur Paskah, 99 00:08:35,917 --> 00:08:37,292 - entahlah. - Ya, 100 00:08:37,375 --> 00:08:39,958 maka itu kau nomor satu dan aku... 101 00:08:40,042 --> 00:08:43,917 - Dua ribu sembilan puluh delapan.  - Menyakitkan. 102 00:08:44,000 --> 00:08:48,750 Seiring kekuatan meningkat, tiap bayi diberi dot paladium. 103 00:08:48,833 --> 00:08:53,042 Ini netralkan kekuatan agar tak digunakan secara tak sengaja. 104 00:08:53,125 --> 00:08:54,708 Tentu, aku ingat. 105 00:08:54,792 --> 00:08:58,750 Semua ruang main dari baja, anti laser, tahan api, 106 00:08:58,833 --> 00:09:00,375 tahan gempa dan radiasi. 107 00:09:04,292 --> 00:09:06,000 Juga tahan ompol. 108 00:09:13,792 --> 00:09:17,292 ANAK-ANAKMU AMAN DALAM ASUHAN KAMI 109 00:09:28,167 --> 00:09:29,292 Fleech. 110 00:09:29,375 --> 00:09:30,333 Fokus. 111 00:09:30,417 --> 00:09:32,875 Saatnya mencuri bayi. 112 00:09:33,917 --> 00:09:36,292 Tidak, jangan makan mereka. 113 00:09:42,083 --> 00:09:43,042 Ayo. 114 00:09:48,417 --> 00:09:49,500 Ini. 115 00:09:49,583 --> 00:09:50,542 Titus. 116 00:09:51,083 --> 00:09:53,875 Kuharap kau sekuat ayahmu. 117 00:09:59,583 --> 00:10:02,750 Xander. Menciptakan imajinasinya. 118 00:10:03,458 --> 00:10:05,500 Bayangkan saja. 119 00:10:09,875 --> 00:10:12,833 Kira. Putri Kapten Lightspeed. 120 00:10:13,542 --> 00:10:16,458 Mungkin kau yang terkuat. 121 00:10:18,167 --> 00:10:19,042 Bodoh. 122 00:10:19,125 --> 00:10:22,625 Aku menyayangimu. Kau sahabatku... 123 00:10:38,875 --> 00:10:41,958 Dia mencuri bayinya. Ini makin seru. 124 00:10:42,042 --> 00:10:43,083 Hati-hati. 125 00:10:43,167 --> 00:10:47,750 Cukup. Melanie mau datang Kami harus kerjakan proyek sains. 126 00:10:47,833 --> 00:10:49,667 Melanie. Dia cantik. 127 00:10:49,750 --> 00:10:53,625 Beruntung, dia pintar.  Rekanku Louise dari Kantin. 128 00:10:53,792 --> 00:10:56,875 Jika beruntung, Melanie  akan kerjakan semuanya. 129 00:10:56,958 --> 00:10:59,958 - Dah, Aku makan malam. - Aku juga. Berkabar saja. 130 00:11:00,042 --> 00:11:00,958 Dah. 131 00:11:01,042 --> 00:11:04,083 Aku bersamamu. Aku tak mau lewatkan ini. 132 00:11:04,167 --> 00:11:06,458 Akhirnya kembali ke Obsidian. 133 00:11:09,042 --> 00:11:11,542 Ya. Celahnya sempit! 134 00:11:27,417 --> 00:11:28,250 Fleech. 135 00:11:30,250 --> 00:11:32,958 Sambungkan subjek ke Ekstrapolator. 136 00:11:33,833 --> 00:11:36,667 Kursi ini berkeringat dan basah. 137 00:11:41,458 --> 00:11:42,917 Kapten Lightspeed. 138 00:11:43,000 --> 00:11:46,667 - Kau tampak bingung. - Arcannis. Kurang ajar! 139 00:11:46,750 --> 00:11:49,542 Kau curi anakku! Jika kau sentuh... 140 00:11:49,625 --> 00:11:52,958 Tak perlu beri peringatan. 141 00:11:53,208 --> 00:11:57,000 Aku telepon untuk berterima kasih  atas idenya, Kapten. 142 00:11:57,083 --> 00:12:00,333 "Kau tak punya dan takkan punya kekuatan super." 143 00:12:00,417 --> 00:12:02,208 Bagaimana kalau punya? 144 00:12:02,292 --> 00:12:05,750 Dengan ekstrapolator baruku, aku punya. 145 00:12:05,833 --> 00:12:09,875 Siapa yang cocok memberinya padaku selain anakmu? 146 00:12:24,792 --> 00:12:28,625 - Kau selalu iri padaku. Tak suka ayahmu?- - Apa? 147 00:12:28,708 --> 00:12:32,125 Ayahmu rebut 20, 30 planet sebelum kutangkap. 148 00:12:32,208 --> 00:12:35,292 Namun kau? Kuhitung dahulu. Nol. 149 00:12:35,375 --> 00:12:39,250 Aku akan taklukkan lebih banyak darinya. 150 00:12:39,792 --> 00:12:41,500 Kau agak terobsesi. 151 00:12:42,333 --> 00:12:43,250 Terobsesi? 152 00:12:43,333 --> 00:12:47,000 Terobsesi? Beraninya kau! 153 00:12:47,083 --> 00:12:49,708 Kau duduk di singgasana emas 154 00:12:49,792 --> 00:12:51,417 di atas kami semua. 155 00:12:51,500 --> 00:12:54,167 Aku tak lahir dengan sendok perak. 156 00:12:54,375 --> 00:12:56,458 Akan kubuat sendok sendiri. 157 00:12:57,083 --> 00:12:59,458 Yang akan hancurkan kalian. 158 00:13:00,167 --> 00:13:04,083 - Itu sendok yang besar. - Bukan sendok sungguhan! 159 00:13:19,417 --> 00:13:22,000 Keadaan telah berubah. 160 00:13:22,083 --> 00:13:24,292 Akan kucuri kekuatan bayimu, 161 00:13:24,375 --> 00:13:28,333 lalu aku bisa taklukkan planet sesukaku. 162 00:13:40,375 --> 00:13:42,500 Rencana utamaku berjalan, 163 00:13:42,583 --> 00:13:44,083 semua sudah siap 164 00:13:44,167 --> 00:13:47,750 seiring anak-anakmu tertidur, 165 00:13:47,833 --> 00:13:51,958 tak menyadari kontribusinya untuk kekuatan besarku. 166 00:14:04,042 --> 00:14:06,958 Aku telah antisipasi semua kesalahan, 167 00:14:07,042 --> 00:14:11,417 setiap detail, sesuai perhitunganku. 168 00:14:30,625 --> 00:14:35,458 Aku ingin saling ancam, tapi aku harus bawa mereka ke sarangku. 169 00:14:35,542 --> 00:14:39,083 - Waktuku sedikit untuk curi kekuatan. - Tidak! 170 00:14:46,583 --> 00:14:47,917 Selamat datang. 171 00:14:52,042 --> 00:14:53,958 Kode diterima. 172 00:14:54,500 --> 00:14:55,625 Berpegangan. 173 00:15:05,208 --> 00:15:06,292 "Peringatan." 174 00:15:07,042 --> 00:15:08,542 "Level akhir." 175 00:15:09,500 --> 00:15:11,625 "Kau menerima akibatnya?" 176 00:15:12,000 --> 00:15:15,000 - Itu sangat aneh. - Itu aneh. 177 00:15:15,083 --> 00:15:18,292 Itu berlebihan. Hanya untuk menakutiku. 178 00:15:18,375 --> 00:15:19,792 Usaha yang bagus. 179 00:15:19,917 --> 00:15:22,875 Saatnya Fearless menjadi legenda. 180 00:15:22,958 --> 00:15:23,917 LANJUTKAN? 181 00:15:37,542 --> 00:15:40,417 Terbang ke lubang cacing itu keren. 182 00:15:40,792 --> 00:15:42,292 Lubang cacing. 183 00:15:42,375 --> 00:15:44,083 Aku butuh kafein lagi. 184 00:15:44,167 --> 00:15:46,208 Ya. Aku mau makan pai. 185 00:16:10,792 --> 00:16:11,750 Baiklah. 186 00:16:12,333 --> 00:16:13,750 Jangan sekarang. 187 00:16:14,458 --> 00:16:15,375 Tunggu. 188 00:16:15,458 --> 00:16:17,542 Tak perlu mengetuk keras, 189 00:16:17,625 --> 00:16:20,417 aku dengar belnya. Astaga. 190 00:16:32,083 --> 00:16:35,000 - Jenderal Blazerhatch. - Buatkan kopi hitam. 191 00:16:35,083 --> 00:16:36,833 Status UFO kita? 192 00:16:36,917 --> 00:16:40,333 Itu dari luar atmosfer Bumi pukul 19.00. 193 00:16:41,000 --> 00:16:43,750 Ada tanda vital dari dalam objek. 194 00:16:43,833 --> 00:16:46,083 Ya Tuhan. 195 00:16:46,875 --> 00:16:50,083 Kopinya kubawa saja. 196 00:16:57,500 --> 00:16:59,083 Tidak! 197 00:17:05,708 --> 00:17:06,542 Bodoh. 198 00:17:06,625 --> 00:17:08,708 Kau sel kulit tak berguna. 199 00:17:08,833 --> 00:17:11,542 Tugasmu hanya bawa ke Ekstrapolator. 200 00:17:16,667 --> 00:17:18,458 Ayo berburu. 201 00:17:22,042 --> 00:17:24,750 Hai, Melanie. Masuklah. 202 00:17:24,833 --> 00:17:26,958 Apa aku mengganggu? 203 00:17:27,042 --> 00:17:29,833 Tidak. Aku sedang selamatkan dunia. 204 00:17:29,917 --> 00:17:31,417 Di Planet Master? 205 00:17:32,375 --> 00:17:34,375 Aku tak main gim video. 206 00:17:34,458 --> 00:17:38,333 Aku terkenal di internet. Nama layarku Fearless. 207 00:17:38,625 --> 00:17:43,125 Aku sibuk belajar. Saat ini aku fokus untuk lulus. 208 00:17:43,208 --> 00:17:45,167 Ya. Aku juga. 209 00:17:45,250 --> 00:17:50,083 Jika kerjakan tiga jam tiap malam selama dua malam, akhir pekan ini selesai. 210 00:17:50,167 --> 00:17:54,000 Atau dua jam semalam dalam seminggu. Ada jadwalnya. 211 00:17:55,250 --> 00:17:59,333 Jadwalnya banyak sekali. Ada jadwal ke kamar mandi? 212 00:17:59,417 --> 00:18:01,042 Satu jam dua kali. 213 00:18:01,750 --> 00:18:07,250 Ini 30 persen nilai kita, Reid. Aku serius soal ini. Jadi, mari mulai. 214 00:18:07,958 --> 00:18:10,708 - Kau punya pendapat? - Tentu. 215 00:18:11,375 --> 00:18:12,583 Seperti... 216 00:18:13,583 --> 00:18:14,958 Tenaga surya. 217 00:18:15,667 --> 00:18:17,583 Listrik cahaya. 218 00:18:18,458 --> 00:18:22,292 Efek kecepatan cahaya Arcannis. Jelajah angkasa. 219 00:18:22,667 --> 00:18:25,708 Maksudku komunikasi geometrik canggih. 220 00:18:25,792 --> 00:18:26,958 Atau bot roket. 221 00:18:27,042 --> 00:18:29,083 Kau mau buat bot roket? 222 00:18:29,167 --> 00:18:30,917 Ini ide kasar saja 223 00:18:50,083 --> 00:18:53,625 Lihat, ini sebabnya aku tak suka proyek mitra. 224 00:18:53,708 --> 00:18:56,208 Biasanya hanya aku yang bekerja. 225 00:18:58,083 --> 00:19:02,083 Malam ini akan panjang. Sebaiknya istirahat dahdulu. 226 00:19:02,167 --> 00:19:04,958 - Kamar mandi di mana? - Pintu pertama di sana. 227 00:19:05,042 --> 00:19:07,375 Sementara itu buka catatan. 228 00:19:07,458 --> 00:19:09,292 Tulis satu ide. 229 00:19:12,708 --> 00:19:15,542 Kurasa dia tak kerjakan seluruhnya. 230 00:19:18,083 --> 00:19:18,958 Apa? 231 00:19:32,583 --> 00:19:33,500 Itu aneh. 232 00:19:39,750 --> 00:19:43,083 Bayi. Dari gim itu. Baiklah… 233 00:19:43,708 --> 00:19:46,042 Ini tak mungkin terjadi. 234 00:19:48,583 --> 00:19:51,167 Satu lagi? Semua datang? 235 00:19:51,250 --> 00:19:53,833 Jangan ke mana-mana. 236 00:19:54,833 --> 00:19:56,083 Wah, bayi. 237 00:19:56,583 --> 00:19:58,375 Jangan dimakan. 238 00:20:06,667 --> 00:20:10,083 Tak mungkin kau di sini. Ini tak masuk akal. 239 00:20:10,167 --> 00:20:12,083 Akan kukembalikan saja. 240 00:20:12,167 --> 00:20:13,875 Ayolah. 241 00:20:15,542 --> 00:20:17,875 Apa ini? Aku menemukan bayi. 242 00:20:18,542 --> 00:20:19,375 Apa? 243 00:20:19,833 --> 00:20:22,667 Lagi? Sejak kapan kau jadi pengasuh? 244 00:20:22,750 --> 00:20:25,125 Bukan begitu. 245 00:20:25,208 --> 00:20:27,333 Mereka dari Planet Master. 246 00:20:27,417 --> 00:20:30,417 Jangan bercanda. Anak siapa ini? 247 00:20:30,500 --> 00:20:33,500 Ini sulit dipercaya, mereka anak 248 00:20:33,583 --> 00:20:36,750 Kapten Lightspeed. Dia di gim video. 249 00:20:37,500 --> 00:20:38,958 Mereka bayi super. 250 00:20:39,042 --> 00:20:41,708 Mau batalkan proyek ini, jujurlah. 251 00:20:41,792 --> 00:20:45,542 Akan kutangani. Sementara itu, mulai proyeknya dahulu. 252 00:20:45,625 --> 00:20:48,792 - Aku buat mereka sibuk saja. - Caranya? 253 00:20:49,917 --> 00:20:52,500 Kalian mau mainan. Ini dia. 254 00:20:52,583 --> 00:20:55,667 Ini sepatu, dan ini bola. 255 00:20:56,833 --> 00:20:59,875 Dan ini tetikus. 256 00:21:01,583 --> 00:21:04,583 Kenapa? Jangan menangis. 257 00:21:04,667 --> 00:21:06,417 Tidak. 258 00:21:06,500 --> 00:21:08,208 Ini biasanya berhasil. 259 00:21:10,500 --> 00:21:13,750 Aku akan cari mainan yang lebih cocok. 260 00:21:13,833 --> 00:21:14,875 Baiklah. 261 00:21:16,833 --> 00:21:19,792 Pasti ada kode curang untuk hapus kau. 262 00:21:20,583 --> 00:21:22,333 Mana yang ketiga? 263 00:21:23,875 --> 00:21:26,500 Astaga, di mana dia? Baiklah. 264 00:21:27,958 --> 00:21:29,708 Ini. Mainkan. 265 00:21:33,625 --> 00:21:35,083 Ya, itu bola. 266 00:21:36,250 --> 00:21:37,375 Ya, kau bisa. 267 00:21:38,417 --> 00:21:40,333 Aku paham, kau ingin... 268 00:21:41,958 --> 00:21:45,250 Sekarang kau makin kuat? Jangan di sini. 269 00:21:48,208 --> 00:21:50,500 Jangan di rak buku. Turun. 270 00:21:53,792 --> 00:21:56,917 Jangan lempar buku, ya? Itu bukan mainan. 271 00:21:57,000 --> 00:21:58,542 Kau bayi yang nakal. 272 00:22:03,833 --> 00:22:04,667 Tidak. 273 00:22:07,667 --> 00:22:09,708 Ada apa? Ada yang terluka? 274 00:22:11,958 --> 00:22:15,125 Itu kau. Lebih hati-hati pada anak kecil. 275 00:22:15,208 --> 00:22:17,167 - Bukan anak biasa. - Cari solusi 276 00:22:17,250 --> 00:22:20,750 soal mereka. Aku akan kerjakan tugas di dapur. 277 00:22:24,958 --> 00:22:27,167 Tertawalah, monster angkasa. 278 00:22:27,250 --> 00:22:30,833 Jika aku bawa kau ke sini, akan kukembalikan. 279 00:22:34,208 --> 00:22:35,833 Astaga. Baiklah... 280 00:22:35,917 --> 00:22:37,167 Baik-baik saja? 281 00:22:37,958 --> 00:22:40,208 Nak, bagaimana kalau kau... 282 00:22:47,167 --> 00:22:50,792 Sedang apa? Mengajari mereka gulat profesional? 283 00:22:50,875 --> 00:22:52,458 Sudah kukatakan, 284 00:22:52,542 --> 00:22:54,958 mereka dari gim Planet Master. 285 00:22:55,042 --> 00:22:59,708 Aku mainkan level akhir dan tak sengaja bawa mereka ke sini. 286 00:23:00,875 --> 00:23:04,458 Reid, aku sibuk. Aku datang untuk buat tugas. 287 00:23:04,542 --> 00:23:07,250 - Bisa kau fokus... - Turunkan sofanya. 288 00:23:07,333 --> 00:23:08,375 Turunkan apa? 289 00:23:10,500 --> 00:23:12,500 Baik. Kau mau bermain? 290 00:23:13,292 --> 00:23:15,542 Kau bisa terus mengasuh. 291 00:23:15,625 --> 00:23:18,708 Aku akan minta Ny. Wilson carikan rekan lain. 292 00:23:18,792 --> 00:23:22,167 - Bukan salahku, tapi gimnya. - Dewasalah. 293 00:23:22,250 --> 00:23:26,375 Aku takkan biarkan pemalas sepertimu merusak nilaiku. 294 00:23:26,458 --> 00:23:27,750 Main gim lagi. 295 00:23:27,833 --> 00:23:31,333 Kau lebih sukses di sana daripada dunia nyata. 296 00:23:33,083 --> 00:23:35,083 Siapa yang lempar itu? 297 00:23:35,792 --> 00:23:37,833 Selamat. 298 00:23:37,917 --> 00:23:40,417 Kalian rusak malamnya dan aku. 299 00:23:40,500 --> 00:23:43,042 Juga sebagian rumahku. Bagus. 300 00:23:45,292 --> 00:23:48,042 Ya, tepuk tangan. 301 00:23:56,458 --> 00:23:58,208 Bayi video gim. 302 00:24:01,958 --> 00:24:05,333 Houston, satelit 1187 hilang. Kau lihat... 303 00:24:07,792 --> 00:24:10,917 Pengendali Misi, sinyal hilang, Kau... 304 00:24:21,458 --> 00:24:24,542 Objek kedua masuk atmosfer.  Sedang dilacak. 305 00:24:24,625 --> 00:24:28,083 Telepon Pentagon. Siapkan Angkatan Udara. 306 00:24:28,167 --> 00:24:30,000 Beri berkas penting. 307 00:24:30,083 --> 00:24:32,083 - Letakkan di papan klip. - Baik. 308 00:24:32,167 --> 00:24:34,583 Serahkan itu tiap dua menit. 309 00:24:34,667 --> 00:24:35,583 Baik, Bu. 310 00:24:35,667 --> 00:24:38,792 Tulis ulang dengan fon Courier besar dan tegas. 311 00:24:38,875 --> 00:24:39,792 Baik, Bu. 312 00:24:39,875 --> 00:24:42,667 Saat helikopter mendarat dan pasukanku siap, 313 00:24:42,750 --> 00:24:44,500 aku ingin markas siap. 314 00:24:44,583 --> 00:24:47,917 Dalam pengawasanku, makhluk asing dilarang masuk Amerika. 315 00:24:48,000 --> 00:24:48,917 Baik, Bu. 316 00:25:04,417 --> 00:25:07,292 Melalui lubang cacing? Dari gim? 317 00:25:08,458 --> 00:25:11,833 Entah bagaimana kujelaskan, kita harus pulangkan mereka. 318 00:25:11,917 --> 00:25:16,917 Kita? Tak ada "kita". Mereka bisa buat Mary Poppins kewalahan. 319 00:25:18,417 --> 00:25:19,250 Hei. 320 00:25:19,333 --> 00:25:21,958 Hubungi pengawas hewan atau polisi. 321 00:25:22,042 --> 00:25:25,250 Tidak. Jangan sampai orang tuaku tahu. 322 00:25:25,333 --> 00:25:29,417 - Aku pergi. Kau sendiri. - Apa? Aku tak bisa sendiri. 323 00:25:32,083 --> 00:25:35,417 Tolong. Sampai aku bisa pulangkan mereka. 324 00:25:35,500 --> 00:25:39,125 Tangani bayi angkasa bukan tugasku. 325 00:25:42,167 --> 00:25:43,792 Kau menyedihkan. 326 00:25:45,667 --> 00:25:48,958 - Harus kabari orang tuaku. - Terima kasih. 327 00:25:49,042 --> 00:25:51,250 Ibu. Ya, aku tahu. 328 00:25:51,333 --> 00:25:55,500 Proyek besar ini jauh lebih besar dari dugaanku. 329 00:25:56,667 --> 00:25:58,208 Mungkin sampai larut. 330 00:25:58,458 --> 00:26:00,333 Oke. Sampai jumpa. 331 00:26:02,833 --> 00:26:03,667 Apa? 332 00:26:05,000 --> 00:26:05,833 Apa... 333 00:26:05,917 --> 00:26:08,042 Titus. 334 00:26:10,125 --> 00:26:12,000 Baunya busuk sekali. 335 00:26:12,083 --> 00:26:14,792 Itu penderitaan manusia. 336 00:26:18,375 --> 00:26:21,292 Aku dapat sarang rahasiamu, Arcannis. 337 00:26:21,375 --> 00:26:22,417 Kapten, awas. 338 00:26:22,500 --> 00:26:26,417 Masuk begitu saja bagai masuk tujuh lapis lasagna kematian. 339 00:26:26,500 --> 00:26:27,708 Beri celemekku. 340 00:26:28,292 --> 00:26:32,250 Aku mau selamatkan bayiku, pasti berantakan. 341 00:26:54,083 --> 00:26:56,500 Sembilan lawan satu? Tak adil. 342 00:26:57,542 --> 00:26:59,958 Kalian butuh isi ulang daya. 343 00:27:04,417 --> 00:27:05,375 Mulai. 344 00:27:11,583 --> 00:27:12,417 Menguat. 345 00:27:30,792 --> 00:27:31,750 Hantam. 346 00:27:36,958 --> 00:27:38,583 Maaf. Aku memotongmu? 347 00:27:43,375 --> 00:27:44,417 Naik level. 348 00:27:46,208 --> 00:27:48,042 Terima kasih latihannya. 349 00:27:52,250 --> 00:27:54,708 Paladium? Kekuatanku lenyap. 350 00:27:55,250 --> 00:27:56,375 Kejutan. 351 00:27:56,458 --> 00:27:58,292 Aku sedang tak di sini. 352 00:27:58,375 --> 00:28:00,833 Anak-anak kesayanganmu juga. 353 00:28:00,917 --> 00:28:03,042 Anggap saja rumah sendiri. 354 00:28:03,458 --> 00:28:06,833 Jika rumahmu itu labirin penuh jebakan! 355 00:28:10,833 --> 00:28:13,083 Aku tak pandai soal labirin. 356 00:28:32,417 --> 00:28:33,375 Fleech. 357 00:28:33,458 --> 00:28:34,667 Maaf, Tuan. 358 00:28:36,792 --> 00:28:38,917 - Beri pemindainya. - Baik. 359 00:28:40,667 --> 00:28:43,542 Planet ini penuh gangguan. 360 00:28:43,625 --> 00:28:46,167 Gelombang radio, satelit. 361 00:28:47,542 --> 00:28:50,375 Saatnya minta bantuan temanku. 362 00:28:56,125 --> 00:28:58,792 Halo, Sayangku. Pergilah. 363 00:28:58,875 --> 00:29:00,833 Cari tahanan kecilku. 364 00:29:05,000 --> 00:29:07,375 Fleech, ini kau setel setrum? 365 00:29:11,417 --> 00:29:12,250 Ya, benar. 366 00:29:17,500 --> 00:29:18,833 Pod itu tertutup. 367 00:29:19,375 --> 00:29:21,542 Tampaknya kita sampai di... 368 00:29:22,458 --> 00:29:23,292 Bumi? 369 00:29:23,958 --> 00:29:25,000 Itu namanya? 370 00:29:25,333 --> 00:29:28,833 Seperti virus perut.  Atau cacing peliharaan. 371 00:29:29,375 --> 00:29:30,583 Atau lendir. 372 00:29:33,458 --> 00:29:34,875 Ya. Itu dia. 373 00:29:35,500 --> 00:29:37,708 Saat Noglar jongkok di hutan, 374 00:29:38,375 --> 00:29:39,875 dia sedang "bumi." 375 00:30:13,417 --> 00:30:14,292 Wow. 376 00:30:18,250 --> 00:30:19,875 Benarkah? 377 00:30:20,958 --> 00:30:21,792 Kau jahat. 378 00:30:21,875 --> 00:30:25,208 Akan kutembak kau hingga Jade Nebula jika kau kutemukan. 379 00:30:25,292 --> 00:30:28,958 - Ini Kapten Lightspeed? - Bicara dengan siapa? 380 00:30:29,042 --> 00:30:31,333 Ini kaptennya. Ingat... 381 00:30:33,417 --> 00:30:37,583 Kapten Darius Lightpeed, Komandan Pertahanan Galaksi. 382 00:30:37,833 --> 00:30:40,500 Ini Reid. Senior di SMA McKinley. 383 00:30:40,583 --> 00:30:43,875 Kau apakan anak-anakku,  Reid Senior SMA McKinley? 384 00:30:43,958 --> 00:30:45,625 Akan kuhancurkan kau! 385 00:30:45,708 --> 00:30:49,667 Kita sepihak. Aku sudah lalui ratusan misi denganmu. 386 00:30:49,750 --> 00:30:54,333 Tembak meriam plasma, kabur dari penjara gravitasi, ingat suku cacing? 387 00:30:54,417 --> 00:30:56,583 Apa dia mengenakan Danskin? 388 00:30:56,667 --> 00:30:59,000 - Ini seragam! - Itu seragam! 389 00:30:59,292 --> 00:31:02,333 - Kau sedang sibuk? - Bisa kuatasi. 390 00:31:02,417 --> 00:31:04,250 Ini pekerjaan biasa. 391 00:31:04,333 --> 00:31:07,167 Jangan ubah topik. Bayiku di sana? 392 00:31:07,250 --> 00:31:09,542 Ya. Mereka hancurkan rumahku. 393 00:31:09,625 --> 00:31:11,250 Cepat jemput mereka. 394 00:31:11,333 --> 00:31:14,958 Reid, misi ini sangat penting. 395 00:31:15,042 --> 00:31:16,875 Kau harus jaga mereka. 396 00:31:16,958 --> 00:31:20,292 Gunakan dot paladium untuk netralkan kekuatan mereka. 397 00:31:20,375 --> 00:31:21,458 Baiklah. 398 00:31:21,542 --> 00:31:25,417 Juga, jika bayinya di sana, Arcannis akan datang. 399 00:31:25,500 --> 00:31:26,667 Siapa dia? 400 00:31:26,750 --> 00:31:28,292 Dokter Arcannis. 401 00:31:28,375 --> 00:31:31,333 Kriminal paling licik di galaksi. 402 00:31:41,000 --> 00:31:42,792 Ya, itu dia. 403 00:31:42,875 --> 00:31:45,333 Sepertinya Grinch gagal operasi plastik. 404 00:31:45,417 --> 00:31:49,333 Dia akan curi kekuatan anak-anakku. 405 00:31:49,417 --> 00:31:52,542 Plantemu akan jadi sasaran pertama. 406 00:31:53,667 --> 00:31:54,792 Aku pergi. 407 00:31:55,625 --> 00:31:57,458 Kalian sudah ditandai. 408 00:31:57,542 --> 00:31:59,500 - Aku tak mau. - Sudah terjadi. 409 00:31:59,583 --> 00:32:03,125 Jika aku bisa melacakmu, dia juga. Mungkin dia sudah tahu. 410 00:32:03,208 --> 00:32:06,333 Akan kulacak sinyalmu untuk menemukanmu. 411 00:32:06,417 --> 00:32:10,042 Aku tak bisa ditandai. Aku punya rencana. Aku ingin kuliah. 412 00:32:10,125 --> 00:32:11,417 Ingin menikah. 413 00:32:11,500 --> 00:32:15,583 Ada kupon Sephora 200 dolar  belum terpakai,  kini ditandai. 414 00:32:15,667 --> 00:32:17,083 Jangan! 415 00:32:17,750 --> 00:32:20,625 - Tidak! - Tidak! 416 00:32:24,417 --> 00:32:25,292 Dia hilang. 417 00:32:25,875 --> 00:32:27,667 Bagaimana dia cari kita? 418 00:32:32,000 --> 00:32:34,833 Reid. Kita harus keluar dari sini. 419 00:32:48,500 --> 00:32:51,750 Jangan kira kau bebas dari proyek sains. 420 00:33:05,667 --> 00:33:09,750 Estimasikan waktu truk pengintai dan makan siang. 421 00:33:09,833 --> 00:33:12,167 Burger kali ini tanpa bawang. 422 00:33:12,458 --> 00:33:14,042 Tanpa bawang. 423 00:33:29,708 --> 00:33:32,417 Bau popok matang. 424 00:33:33,500 --> 00:33:35,042 Mereka di sini. 425 00:33:35,917 --> 00:33:37,792 Mirip laboratoriumku. 426 00:33:47,833 --> 00:33:49,917 Mereka semakin kuat. 427 00:33:50,708 --> 00:33:53,250 Cepat temukan tahanan kecilku. 428 00:33:55,125 --> 00:33:58,125 Kita sangat dekat. Aku bisa menciumnya. 429 00:34:03,167 --> 00:34:04,458 Pasti kutemukan. 430 00:34:09,208 --> 00:34:10,708 Bisa diam? 431 00:34:20,333 --> 00:34:24,250 Ayo telepon orang tua dan polisi. Ini berlebihan. 432 00:34:24,333 --> 00:34:27,417 Tidak. Kau dengar Lightspeed, Arcannis melacak kita. 433 00:34:27,500 --> 00:34:29,292 Dia bisa lacak ponsel. 434 00:34:29,375 --> 00:34:32,083 Tak mau bahayakan keluargamu, 'kan? 435 00:34:32,167 --> 00:34:35,125 Bayi angkasa, jangan menendang. 436 00:34:37,625 --> 00:34:39,792 Jangan sampai mobil hancur. 437 00:34:39,875 --> 00:34:41,333 Mau dengar musik? 438 00:34:54,542 --> 00:34:57,167 Baik. Mereka suka Lionel Richie. 439 00:34:58,208 --> 00:35:00,792 - Serius? - Dia harta nasional. 440 00:35:00,875 --> 00:35:02,125 Mereka mengerti. 441 00:35:06,083 --> 00:35:07,333 Apa ini? 442 00:35:08,958 --> 00:35:09,958 Tidak. 443 00:35:10,042 --> 00:35:12,167 Semuanya tenang. 444 00:35:12,250 --> 00:35:13,417 Kau juga. 445 00:35:18,625 --> 00:35:20,542 Serahkan mereka saja. 446 00:35:20,625 --> 00:35:24,458 Apa? Tahu apa yang dilakukan militer pada alien? 447 00:35:36,292 --> 00:35:39,958 - Bisa matikan musiknya? - Dia harta nasional. 448 00:35:41,458 --> 00:35:43,042 Kalian mau ke mana? 449 00:35:43,125 --> 00:35:44,667 - Kemah! - Melancong. 450 00:35:44,750 --> 00:35:47,542 - Perjalanan berkemah. - Benar. 451 00:35:47,625 --> 00:35:51,708 - Di sini udaranya aman? - Ini pencegahan. Kami yang tanya. 452 00:35:51,792 --> 00:35:54,208 Kami periksa hal aneh di mobil. 453 00:35:55,875 --> 00:35:57,458 Di sini normal. 454 00:35:57,542 --> 00:36:01,375 Mobil ini normal. Kau bagaimana? 455 00:36:01,458 --> 00:36:04,500 - Buka bagasinya. - Tak masalah. 456 00:36:07,458 --> 00:36:08,667 Topengmu bagus. 457 00:36:08,750 --> 00:36:10,542 Meniru Darth? 458 00:36:12,417 --> 00:36:13,667 Bawa pemanggang. 459 00:36:13,750 --> 00:36:16,458 Kau tak pernah berkemah. Entah aku butuh apa. 460 00:36:17,083 --> 00:36:18,667 Sepatu roda juga. 461 00:36:18,750 --> 00:36:22,000 Aku sadar tak merencanakan ini dengan baik. 462 00:36:24,875 --> 00:36:26,750 Apa itu mi kolam? 463 00:36:27,583 --> 00:36:28,750 Jaga-jaga saja. 464 00:36:31,542 --> 00:36:34,125 Kau tak banyak bicara, ya? 465 00:36:43,375 --> 00:36:45,167 - Berhenti! - Dah. 466 00:36:45,250 --> 00:36:48,167 Kembali ke sini dengan jipku! 467 00:36:48,250 --> 00:36:50,083 Kita akan dipenjara. 468 00:37:08,250 --> 00:37:10,708 Aku tak mau mati seperti ini! 469 00:37:11,167 --> 00:37:14,625 Tidak! Aku tak mau mati seperti ini! 470 00:37:15,167 --> 00:37:16,000 Tidak. 471 00:37:17,000 --> 00:37:17,875 Tidak! 472 00:37:23,208 --> 00:37:24,542 Ada apa ini? 473 00:37:24,625 --> 00:37:26,208 - Apa... - Kenapa? 474 00:37:26,292 --> 00:37:29,292 -Kami harus pergi. - Ada gelembung. 475 00:37:29,375 --> 00:37:33,750 - Kau lihat itu? - Aku di dalam balon ungu besar. 476 00:37:33,833 --> 00:37:35,917 Itu tak masuk akal, 'kan? 477 00:37:36,000 --> 00:37:36,958 Tidak. 478 00:37:37,042 --> 00:37:39,667 Aku dalam gelembung. Sungguh. 479 00:37:40,167 --> 00:37:42,708 Salah satu bayinya curi mobilku. 480 00:37:42,792 --> 00:37:43,792 Mengejarku. 481 00:37:43,875 --> 00:37:46,833 Bayi mencuri mobilmu? 482 00:37:46,917 --> 00:37:51,958 - Topengmu terlalu ketat, Ronnie? - Tidak. Maksudku. Kurasa tidak. 483 00:37:55,083 --> 00:37:56,375 Bayi. 484 00:37:56,875 --> 00:37:57,708 Titus, 485 00:37:58,167 --> 00:38:00,458 turunkan mobilnya. 486 00:38:01,708 --> 00:38:03,417 Ya. Sekarang. 487 00:38:03,500 --> 00:38:04,792 Jangan dilempar! 488 00:38:08,375 --> 00:38:10,000 Dia menurunkannya. 489 00:38:10,083 --> 00:38:12,250 Kau tak dapat kue, Titus! 490 00:38:12,333 --> 00:38:14,958 Maaf. Semoga harimu menyenangkan. 491 00:38:15,583 --> 00:38:18,125 Baik, mari kita putar musiknya. 492 00:38:19,083 --> 00:38:22,583 - Jangan di jalan. - Ada tempat yang tepat. 493 00:38:34,542 --> 00:38:36,875 Ya ampun. 494 00:38:36,958 --> 00:38:39,958 Waktu untuk Bumi hampir habis. 495 00:38:41,833 --> 00:38:45,583 Kurasa tinggi makhluk itu  1.8 hingga 2.3 meter. 496 00:38:45,667 --> 00:38:47,625 Sejenis predator angkasa. 497 00:38:47,917 --> 00:38:50,583 Banyak tangan, mungkin tentakel. 498 00:38:51,792 --> 00:38:53,417 Cakar serigala. 499 00:38:53,875 --> 00:38:56,958 Bisa keluarkan bayi laba-laba dari wajah. 500 00:39:00,042 --> 00:39:00,875 Jenderal. 501 00:39:00,958 --> 00:39:04,083 - Ada mobil pergi dua jam lalu. - Pelat nomornya? 502 00:39:04,167 --> 00:39:08,250 Beri angka dan masukkan ke tas. Serahkan papan klip. 503 00:39:08,333 --> 00:39:10,750 Ada sesuatu di salah satu pos. 504 00:39:10,833 --> 00:39:13,083 Hal yang mereka sebut aneh. 505 00:39:13,167 --> 00:39:15,583 Jelaskan aneh itu, Prajurit. 506 00:39:16,083 --> 00:39:18,958 - Bayi. - Bayi? 507 00:39:19,042 --> 00:39:20,375 Apa maksudmu? 508 00:39:20,458 --> 00:39:23,667 Bayi alien kuat. Lucu, tapi mematikan. 509 00:39:25,167 --> 00:39:29,208 Mungkin berubah bentuk menyerupai korban manusianya. 510 00:39:30,167 --> 00:39:32,500 Mulai pencarian, semua kanal. 511 00:39:32,958 --> 00:39:34,625 Kita mencari bayi 512 00:39:35,083 --> 00:39:37,000 penghancur. 513 00:39:39,292 --> 00:39:42,542 Ada informasi soal bertahan di hutan dim jadwalmu? 514 00:39:42,625 --> 00:39:46,333 Aku "Pelancong Terbaik" versi Camp Nogiwa. 515 00:39:57,542 --> 00:39:59,792 Fearless. Ayo siapkan tenda. 516 00:40:10,000 --> 00:40:13,625 Bisa bantu aku? Bukankah kau sangat kuat? 517 00:40:17,833 --> 00:40:19,750 Bayi, jangan. 518 00:40:26,000 --> 00:40:29,000 Tolong bilang kau bawa tisu toilet. 519 00:40:30,042 --> 00:40:32,417 Ada bon lantatur di mobil. 520 00:40:33,250 --> 00:40:37,083 Seharusnya aku ke Red Lobster dengan kawanku malam ini. 521 00:40:37,167 --> 00:40:41,250 - Bisa perbaiki? - Harus, agar tak lewatkan Crabfest. 522 00:40:41,333 --> 00:40:44,333 Lagipula, ini mesin. Pasti ada cara. 523 00:40:46,667 --> 00:40:49,542 Rasanya ini di luar kemampuan kita. 524 00:40:49,625 --> 00:40:52,875 Kita harus coba. Berusaha saja. 525 00:40:52,958 --> 00:40:56,042 Selesaikan ini, lalu proyek sainsnya. 526 00:40:56,125 --> 00:40:59,458 Kau bisa pecahkan masalah selain soal gim? 527 00:41:01,167 --> 00:41:02,750 Hei, Kawan kecil. 528 00:41:03,292 --> 00:41:05,750 Apa yang sedang kau pikirkan... 529 00:41:14,667 --> 00:41:15,875 Benar, Titus. 530 00:41:21,458 --> 00:41:22,917 Mereka ke mana? 531 00:41:23,000 --> 00:41:24,875 Oh! Kau menemukanku. 532 00:41:29,500 --> 00:41:30,333 Hai. 533 00:41:35,625 --> 00:41:37,500 Perbaikan radio. 534 00:41:37,583 --> 00:41:39,125 Pelangi dan Beruang. 535 00:41:54,125 --> 00:41:55,542 Ayolah. 536 00:42:22,167 --> 00:42:25,458 Titus! Jangan jatuhkan pohon ke adikmu. 537 00:42:28,958 --> 00:42:32,042 - Dia lakukan itu sendiri. - Dia membaik. 538 00:42:35,375 --> 00:42:38,458 Potongan ini kecil. Aku tak mengerti. 539 00:42:38,833 --> 00:42:40,083 Biar kucoba. 540 00:42:41,375 --> 00:42:43,792 Xander, bisa kau buat ini? 541 00:42:44,333 --> 00:42:45,333 Yang besar. 542 00:42:50,167 --> 00:42:52,000 Astaga. Dia bisa. 543 00:42:52,083 --> 00:42:53,208 Itu membantu. 544 00:42:53,833 --> 00:42:55,667 Putar ini, ke sini. 545 00:42:55,750 --> 00:42:57,875 - Aku mengerti. - Ini dia. 546 00:43:02,208 --> 00:43:03,542 Lumayan, Xander. 547 00:43:06,167 --> 00:43:08,125 Kau berhasil. Genius. 548 00:43:08,583 --> 00:43:09,958 Tadi kau ragu? 549 00:43:11,333 --> 00:43:12,333 Terima kasih. 550 00:43:22,250 --> 00:43:25,458 Delapan, sembilan, sepuluh. Lengkap. 551 00:43:26,167 --> 00:43:29,792 Catatan Kapten. harus telusuri ini bagai tikus. 552 00:43:29,875 --> 00:43:32,750 Tak ada habisnya. Jalan buntu. 553 00:43:37,000 --> 00:43:38,042 Atau tidak. 554 00:43:38,125 --> 00:43:40,917 Catatan Kapten. Aku benci labirin. 555 00:43:45,833 --> 00:43:46,917 Bling? 556 00:43:48,917 --> 00:43:50,583 Kau pasti bercanda. 557 00:43:54,417 --> 00:43:55,833 Pasti bercanda! 558 00:44:09,750 --> 00:44:12,958 Ini tempat terbaik untuk memindai kota. 559 00:44:13,458 --> 00:44:15,167 Akses pesawat nirawak. 560 00:44:18,000 --> 00:44:21,250 - Kau dengar? - Seharian aku dengar, Ibu. 561 00:44:21,333 --> 00:44:22,833 Ibu dengarkan aku? 562 00:44:23,500 --> 00:44:26,917 Macchiato moka sedang, tanpa krim dan busa. 563 00:44:27,583 --> 00:44:31,208 Tiga dan empat. Dan satu, dan dua, dan tiga... 564 00:44:31,917 --> 00:44:35,917 Terima teleponmu. Aku UP NYC, dari The Noize 105 FM. 565 00:44:36,000 --> 00:44:38,083 Bilang saja. Mau lagu apa? 566 00:44:39,292 --> 00:44:41,667 Jangan malu. Kau di The Noize. 567 00:44:42,958 --> 00:44:47,250 - Siapa ini? - Dokter Arcannis, raja dominasi kosmis. 568 00:44:47,333 --> 00:44:50,208 Apa kabar, Einstein? Mau lagu apa? 569 00:44:50,292 --> 00:44:54,125 - Ini buang-buang waktu. - Lagu Dreadlock Killah. 570 00:44:54,208 --> 00:44:57,583 - Bukan itu maksudku. - Lagu MC Salt Shaker. 571 00:44:57,667 --> 00:44:59,208 Aku mencari bayi. 572 00:44:59,292 --> 00:45:01,750 Itu lagu JJ-Squash. 573 00:45:01,833 --> 00:45:03,458 Hentikan ini. 574 00:45:03,542 --> 00:45:07,250 Kau akan jadi budakku dan planet ini jadi gurun! 575 00:45:09,667 --> 00:45:13,375 Selamat. Kau baru inta lagu baru minggu ini. 576 00:45:13,458 --> 00:45:14,875 Bagaimana mungkin? 577 00:45:14,958 --> 00:45:20,250 "Kau akan jadi budakku dan planet ini jadi gurun" oleh DJ Euripides. 578 00:45:30,333 --> 00:45:34,250 Kita sudah rakit ini, tapi masih tak berfungsi. 579 00:45:34,333 --> 00:45:37,333 - Dayanya kosong? - Sinyalnya lemah. 580 00:45:37,750 --> 00:45:40,542 Kita harus bajak satelit untuk ini. 581 00:45:40,625 --> 00:45:42,875 Gunakan peralatan NASA. 582 00:45:42,958 --> 00:45:45,458 Baik, aku akan telepon NASA. 583 00:45:45,958 --> 00:45:49,833 Kau lumayan dalam hal ini saat kau fokus. 584 00:45:50,167 --> 00:45:51,333 Terima kasih? 585 00:45:51,417 --> 00:45:55,333 Mungkin karena udara, pohon,  serangga, dan buang air di hutan. 586 00:45:55,417 --> 00:45:56,500 Jernihkan pikiran. 587 00:45:56,583 --> 00:46:00,542 Lihat dirimu. Mengakui ada dunia nyata. 588 00:46:00,625 --> 00:46:03,458 Mungkin kau masih bisa diselamatkan. 589 00:46:03,542 --> 00:46:04,833 Benar. 590 00:46:04,917 --> 00:46:07,542 Ada rencana setelah lulus, 591 00:46:07,625 --> 00:46:10,167 atau tetap sibuk di dunia maya? 592 00:46:10,250 --> 00:46:13,583 Setidaknya di dunia gim kau tak dihina, gagal di sekolah, 593 00:46:13,667 --> 00:46:16,375 atau ajakan prom ditolak. Bergembira saja. 594 00:46:16,458 --> 00:46:20,167 Di dunia nyata, aku berencana ke MIT. 595 00:46:20,250 --> 00:46:22,917 Jurusan teknik biokimia. 596 00:46:23,708 --> 00:46:25,792 Kau sudah rencanakan semua. 597 00:46:25,875 --> 00:46:29,250 Tentu. Bahkan bebek itu punya rencana, Reid. 598 00:46:29,333 --> 00:46:31,792 Tak hanya mengikuti arus. 599 00:46:31,875 --> 00:46:34,292 Kau begitu? Mengalir saja? 600 00:46:36,167 --> 00:46:39,458 Aku muak kerjakan ini. Saatnya roti lapis. 601 00:46:40,667 --> 00:46:43,667 Semoga kau suka pastrami. Kalian suka? 602 00:46:43,750 --> 00:46:47,667 Pastrami di roti gandum. Ada Kraut, moster. Aku buat Reubens. 603 00:46:47,750 --> 00:46:49,792 Jangan merengek. 604 00:46:49,875 --> 00:46:52,750 Lihat ini. Mereka tak merengek. 605 00:46:52,833 --> 00:46:54,083 Hai, Tn. Sendok. 606 00:46:54,167 --> 00:46:57,583 Aku Dr. Sendok dari luar angkasa. Menjauhlah. 607 00:46:57,708 --> 00:47:00,458 Aku punya gelar PhD! 608 00:47:01,500 --> 00:47:02,583 Kalau... 609 00:47:03,375 --> 00:47:05,833 Aku Kolonel Moster. Ada apa? 610 00:47:06,500 --> 00:47:09,708 Jangan bertengkar. Aku hanya tisu basah. 611 00:47:22,625 --> 00:47:25,542 Jangan kasar pada Dr. Sendok. Kau menyakitinya. 612 00:47:25,625 --> 00:47:27,125 Ayo main cilukba. 613 00:47:27,208 --> 00:47:29,458 - Dia suka cilukba. - Ya. 614 00:47:29,792 --> 00:47:31,417 Intip. 615 00:47:31,958 --> 00:47:32,792 Cilukba. 616 00:47:32,875 --> 00:47:34,792 - Jangan menakuti. - Ini. 617 00:47:34,875 --> 00:47:38,917 - Awas kekuatannya. - Bersiap.Tebak di mana wajahku? 618 00:47:39,000 --> 00:47:41,625 - Kau jadi besar. - Cilukba! 619 00:47:43,917 --> 00:47:47,542 - Sudah kubilang jangan! - Baik, semua ke mobil! 620 00:47:48,167 --> 00:47:50,542 Catatan Kapten. Masih labirin. 621 00:47:52,792 --> 00:47:55,417 Ini berbeda. Mungkin jalan keluar. 622 00:47:59,667 --> 00:48:02,042 Tidak. Justru sebaliknya. 623 00:48:04,833 --> 00:48:06,125 Kedengarannya... 624 00:48:08,958 --> 00:48:10,125 Hidup. 625 00:48:12,875 --> 00:48:15,708 Sepertinya monster Arcannis beranak. 626 00:48:17,417 --> 00:48:19,667 Dibunuh bayi. Pas sekali. 627 00:48:20,042 --> 00:48:21,500 Ironis sekali. 628 00:48:27,417 --> 00:48:29,292 Setidaknya ada jejaknya. 629 00:48:30,375 --> 00:48:34,958 AWAS! BAHAYA Di DEPAN 630 00:48:40,833 --> 00:48:43,000 Xander! 631 00:48:44,083 --> 00:48:45,708 Xander, diamlah. 632 00:49:13,292 --> 00:49:15,000 Tak apa-apa, Xander. 633 00:49:19,375 --> 00:49:20,500 Hei. Apa... 634 00:49:21,542 --> 00:49:22,958 Sopirnya di dalam! 635 00:49:23,042 --> 00:49:24,333 Pintunya macet! 636 00:49:24,417 --> 00:49:26,458 Sebentar, ya? 637 00:49:29,042 --> 00:49:30,083 Hei! 638 00:49:30,750 --> 00:49:32,667 Bagus, Titus. Tunggu. 639 00:49:35,667 --> 00:49:37,292 Kenapa tak bisa 640 00:49:37,375 --> 00:49:38,208 dibuka!! 641 00:49:39,750 --> 00:49:43,000 Aku selamat. Dia minum susu berapa banyak? 642 00:49:44,250 --> 00:49:46,917 Bayi-bayi ini bisa jadi pahlawan. 643 00:49:47,000 --> 00:49:47,917 Ya, Titus. 644 00:49:50,542 --> 00:49:51,500 Atau tidak. 645 00:49:56,167 --> 00:49:57,500 Isinya apa? 646 00:49:57,583 --> 00:50:00,042 Hanya artefak berharga museum. 647 00:50:00,125 --> 00:50:03,833 Dari Dinasti Ming abad ke-17, tak tergantikan. 648 00:50:07,417 --> 00:50:09,250 Juga kunci rumahku. 649 00:50:09,333 --> 00:50:11,875 Ini rendah. Pasti baik-baik saja. 650 00:50:13,458 --> 00:50:15,208 Baik, dot untuk semua. 651 00:50:16,125 --> 00:50:17,667 Kita harus pergi. 652 00:50:18,583 --> 00:50:19,625 Tidak. 653 00:50:26,292 --> 00:50:29,708 Jangan lepas kostum manusiamu, angkat tangan. 654 00:50:30,000 --> 00:50:31,792 Alien, jangan bergerak! 655 00:50:31,875 --> 00:50:33,208 Aku bukan alien. 656 00:50:33,292 --> 00:50:35,875 Itu yang dikatakan alien. 657 00:50:35,958 --> 00:50:39,333 Awas jika tembak bayi laba-laba dari wajah. 658 00:50:41,958 --> 00:50:45,542 Jangan terpengaruh sikap manis dan pipi tembam! 659 00:50:45,625 --> 00:50:48,042 Karantina area ini sekarang. 660 00:51:18,500 --> 00:51:21,500 Awas. Jauhi mulut dan tangan mereka. 661 00:51:22,167 --> 00:51:23,417 Ada air liur. 662 00:51:23,500 --> 00:51:26,667 Ambil sampel kotoran! Kirim ke Pusat Kendali Penyakit. 663 00:51:26,750 --> 00:51:29,000 Mereka bayi. Jangan kasar! 664 00:51:29,083 --> 00:51:32,417 Mereka suka lagu populer Lionel Richie. 665 00:51:32,500 --> 00:51:35,208 Kalian terbukti manusia. 666 00:51:35,292 --> 00:51:37,458 Kenapa bekerja untuk mereka? 667 00:51:37,542 --> 00:51:39,292 Ini salah paham. 668 00:51:39,375 --> 00:51:43,500 Aku tak sengaja buka lubang cacing saat bermain gim. 669 00:51:43,583 --> 00:51:47,042 - Tahu Planet Master? - Lalu telepon siapa? 670 00:51:47,125 --> 00:51:50,292 Rusia? Prancis? Orang Prancis Kanada? 671 00:51:50,375 --> 00:51:53,250 Orang Rusia Kanada? Komunis Mars? 672 00:51:53,333 --> 00:51:56,833 Tidak. Tapi ada orang yang harus kau cemaskan. 673 00:51:57,708 --> 00:51:59,500 Tak kukira dia begitu. 674 00:51:59,583 --> 00:52:03,083 Lalu dia bilang ingin bersama orang lain. 675 00:52:03,167 --> 00:52:04,750 Kejam. 676 00:52:05,333 --> 00:52:06,583 Jadi dia lajang? 677 00:52:06,667 --> 00:52:09,208 Apa? Apa kau bilang dia... 678 00:52:10,667 --> 00:52:11,667 Apa, Nate? 679 00:52:14,542 --> 00:52:15,375 Nate. 680 00:52:16,292 --> 00:52:17,167 Markas... 681 00:52:20,917 --> 00:52:22,208 Diam saja. 682 00:52:42,875 --> 00:52:44,375 Aku bingung. 683 00:52:44,458 --> 00:52:46,542 Pod alien terlacak di kalian, 684 00:52:46,625 --> 00:52:50,500 tapi semua pencarian hasilkan Red Lobster, Sephora, 685 00:52:50,583 --> 00:52:54,000 Pinkberry dan situs acnesolution.com 686 00:52:54,083 --> 00:52:57,542 Apa? Aku belum pernah dengar... 687 00:52:57,625 --> 00:53:00,750 Selama ini jadi Marinir, Angkatan Laut, 688 00:53:00,833 --> 00:53:04,417 Polisi LA, FBI, dan Ketua Pramuka Terbaik, 689 00:53:04,500 --> 00:53:06,417 aku tak pernah dengar... 690 00:53:06,500 --> 00:53:09,375 Jenderal, ada penyusup. Mereka ke... 691 00:53:10,042 --> 00:53:11,042 Ke mana? 692 00:53:11,500 --> 00:53:12,583 Jawab! 693 00:53:13,208 --> 00:53:14,833 Perimeter, lapor! 694 00:53:16,250 --> 00:53:21,250 - Diam saja hingga keadaan jelas, paham? - Biar kami bantu. 695 00:53:21,333 --> 00:53:23,708 Jangan lakukan apa pun. 696 00:53:25,833 --> 00:53:27,375 Dia pikir dia siapa? 697 00:53:27,458 --> 00:53:30,875 Kita tak bisa ditahan di sini. Pasti ada jalan... 698 00:53:32,625 --> 00:53:34,958 - Tak ada suara. - Benar. 699 00:53:38,000 --> 00:53:40,083 Itu dia, Dr. Arcannis. 700 00:53:40,167 --> 00:53:42,250 Kita akan jalan-jalan. 701 00:53:42,333 --> 00:53:45,000 Fleech, bawa mereka ke mobil. 702 00:53:46,208 --> 00:53:50,125 Manusia, ingat tanggal ini dalam sejarahmu. 703 00:53:50,208 --> 00:53:56,333 Pembantu kecilku akan menjadikanku makhluk terkuat di alam semesta! 704 00:54:04,792 --> 00:54:05,875 Apa ini? 705 00:54:07,250 --> 00:54:08,458 Mereka pergi. 706 00:54:08,708 --> 00:54:10,542 Apa kita kejar saja? 707 00:54:10,917 --> 00:54:12,250 Setelah itu apa? 708 00:54:13,167 --> 00:54:17,542 Aku lihat peringatannya, kuabaikan. Aku hanya mau menang. 709 00:54:19,000 --> 00:54:21,375 Ini bukan gim. Ini nyata. 710 00:54:21,750 --> 00:54:24,375 Salahku bumi akan hancur. 711 00:54:24,458 --> 00:54:27,667 - Ayo. Kau Fearless. - Jangan sebut itu. 712 00:54:27,750 --> 00:54:31,000 Aku bukan Fearless. Aku tak berguna. 713 00:54:52,000 --> 00:54:54,042 Mereka baru tumbuh gigi. 714 00:54:54,750 --> 00:54:58,833 Aku tak selezat itu. Lupakanlah. Aku mungkin lezat. 715 00:55:00,042 --> 00:55:03,333 Tak perlu menghindar. Tak ada jalan keluar. 716 00:55:03,958 --> 00:55:06,542 Aku tak akan bertemu anakku lagi. 717 00:55:09,583 --> 00:55:13,292 Aku bisa atur bantuan makanan Palang Merah, dansa reuni, 718 00:55:13,375 --> 00:55:16,125 galang 8.000 dolar selamatkan gajah. 719 00:55:16,208 --> 00:55:19,375 Tapi ini? Aku kehabisan ide, Reid. 720 00:55:30,000 --> 00:55:32,917 Jauh lebih mudah jika ini gim video.. 721 00:55:33,792 --> 00:55:34,708 Tunggu. 722 00:55:35,875 --> 00:55:37,833 Bagaimana kalau ini gim? 723 00:55:38,208 --> 00:55:39,583 Apa tindakanmu? 724 00:55:40,333 --> 00:55:43,542 Aku mencari alat, penambah kekuatan. 725 00:55:46,000 --> 00:55:47,333 Aku tak menyerah. 726 00:55:49,458 --> 00:55:52,500 Selama ini hidupku di dalam layar. 727 00:55:52,583 --> 00:55:55,458 Untuk apa jadi Fearless di dunia maya? 728 00:55:55,542 --> 00:55:58,667 Saatnya menjadi Fearless di dunia nyata. 729 00:55:58,750 --> 00:56:02,208 Seseorang baru tersadar. 730 00:56:02,292 --> 00:56:04,417 Ayo cari jalan keluar. 731 00:56:06,500 --> 00:56:09,917 Tunggu, kenapa tak terpikirkan sebelumnya? 732 00:56:10,000 --> 00:56:11,542 Ini telepon satelit. 733 00:56:12,208 --> 00:56:14,417 Ini protofon yang kuat. 734 00:56:14,500 --> 00:56:17,375 Terhubung ke satelit. Peralatan NASA. 735 00:56:17,458 --> 00:56:19,958 Bisa kuatkan sinyal komunikator. 736 00:56:20,042 --> 00:56:23,125 Ya! Ayo hentikan si Grinch itu. 737 00:56:24,167 --> 00:56:25,042 Ayo. 738 00:56:27,792 --> 00:56:29,917 Jenderal. Percaya padaku. 739 00:56:30,000 --> 00:56:33,833 - Kami akan kejar penjahatnya. - Jika terkejar. 740 00:56:46,042 --> 00:56:48,083 Itu Obsidian. 741 00:56:48,167 --> 00:56:51,958 - Lebih keren secara langsung. - Swafoto nanti! 742 00:56:53,542 --> 00:56:55,333 - Awas. - Astaga! 743 00:56:58,042 --> 00:57:00,458 Pernah kemudikan motor, 'kan? 744 00:57:00,542 --> 00:57:02,667 - Di Planet Master. - Apa? 745 00:57:13,708 --> 00:57:15,625 Sekarang saatnya. 746 00:57:18,708 --> 00:57:21,500 Maaf, ini berbeda dari motor roket. 747 00:57:22,000 --> 00:57:22,958 Ini dia. 748 00:57:24,208 --> 00:57:25,292 Sudah selesai. 749 00:57:25,833 --> 00:57:29,250 Halo? Masuk, Kapten. Bisa dengar aku? 750 00:57:30,042 --> 00:57:32,792 Ini Lightpeed. Senang mendengarmu lagi. 751 00:57:32,875 --> 00:57:34,167 - Dapat! - Ya! 752 00:57:34,250 --> 00:57:37,167 - Arcannis dapatkan bayimu. - Apa? 753 00:57:37,250 --> 00:57:39,750 Mereka di Obsidian, kami kejar. 754 00:57:39,833 --> 00:57:41,542 Aku dapat lokasimu. 755 00:57:41,625 --> 00:57:46,375 Jangan sampai Arcannis serap kekuatan bayi atau Bumi hancur. 756 00:57:46,792 --> 00:57:48,208 Kita pasti bisa. 757 00:57:48,292 --> 00:57:53,167 Aku lewati semua level, kenal kapal itu. Arcannis bukan lawan... 758 00:57:53,750 --> 00:57:55,000 Telan serangga. 759 00:58:06,625 --> 00:58:08,375 Apa bisa terkejar? 760 00:58:08,458 --> 00:58:09,667 Ya, pasti bisa. 761 00:58:10,875 --> 00:58:14,708 Jika mendarat di atas, masuk dari lubang mesin. 762 00:58:14,792 --> 00:58:15,625 Apa? 763 00:58:15,708 --> 00:58:19,000 - Aku berpengalaman. - Tak di dunia nyata. 764 00:58:21,250 --> 00:58:22,542 Bersiap lompat. 765 00:58:22,625 --> 00:58:24,750 Aku tak akan pernah siap. 766 00:58:41,333 --> 00:58:43,458 Atau bisa lewat sini. 767 00:58:55,583 --> 00:58:58,542 Jika Fearless tak menyerah, aku juga. 768 00:59:00,250 --> 00:59:01,958 Cari jalan ke luar. 769 00:59:03,667 --> 00:59:05,208 Bonus Botol Bayi. 770 00:59:06,167 --> 00:59:08,292 Di mana butuh pahlawan. 771 00:59:14,917 --> 00:59:17,792 Puting tercepat di galaksi. Ambil! 772 00:59:34,042 --> 00:59:36,042 Saatnya jemput anak-anak. 773 00:59:40,458 --> 00:59:41,375 Astaga. 774 00:59:43,542 --> 00:59:45,542 Apa? 775 00:59:48,458 --> 00:59:50,125 Astaga. 776 00:59:50,667 --> 00:59:52,625 Anak-anak itu benar. 777 00:59:53,042 --> 00:59:55,458 - Kerahkan pesawat! - Ya, Bu. 778 00:59:55,542 --> 00:59:58,500 Penjahat angkasa tak bisa kalahkan aku. 779 00:59:58,583 --> 01:00:00,542 - Ya, Bu. - Dia kira pistol sinar 780 01:00:00,625 --> 01:00:03,833 dan kerah runcing jadikan dia raja bulan... 781 01:00:03,917 --> 01:00:06,917 Dia belum lihat semangat manusia. 782 01:00:08,542 --> 01:00:10,208 - Sudah. - Ya, Bu. 783 01:00:36,958 --> 01:00:38,500 Bagus. 784 01:00:38,583 --> 01:00:40,750 Sambungkan kursi ke mesin. 785 01:00:42,250 --> 01:00:44,458 Ruang serapannya siap. 786 01:00:44,542 --> 01:00:47,167 Kekuatan mereka telah berkembang. 787 01:00:47,250 --> 01:00:50,083 Ini akan jadi panen yang luar biasa. 788 01:00:54,125 --> 01:00:56,292 Kombinasi gen DNA mereka 789 01:00:56,375 --> 01:00:59,292 akan dimasukkan ke implan ini. 790 01:01:07,542 --> 01:01:11,000 Aktifkan Ekstrapolator. Aku ke kepompongku. 791 01:01:22,125 --> 01:01:26,208 Ke menu "Pengaturan", ke "Pilihan," ke "Tingkat Daya." 792 01:01:27,333 --> 01:01:29,250 Salah! "Tingkat Daya"! 793 01:01:54,958 --> 01:01:56,042 Ya. 794 01:01:57,208 --> 01:01:58,708 Ini terasa. 795 01:02:03,375 --> 01:02:04,625 Apa rencananya? 796 01:02:04,708 --> 01:02:07,375 Kau cari bayi, aku hentikan kapal. 797 01:02:08,667 --> 01:02:10,167 Bagaimana caranya? 798 01:02:10,250 --> 01:02:11,208 Sederhana. 799 01:02:11,292 --> 01:02:13,708 Aku hafal skema kapal ini. 800 01:02:13,792 --> 01:02:15,708 Kau ke terowongan ini, 801 01:02:15,792 --> 01:02:19,667 lalu bertemu mesin menakutkan. 802 01:02:20,333 --> 01:02:23,333 - Lewati saja. - Sepertinya berbahaya. 803 01:02:23,417 --> 01:02:25,083 Benar. 804 01:02:25,167 --> 01:02:27,292 Jangan sentuh apapun, ya? 805 01:02:27,375 --> 01:02:29,083 Ke Lab A, bukan Lab B, 806 01:02:29,167 --> 01:02:32,208 ada monster peliharaan dan mutasi hewan. 807 01:02:32,292 --> 01:02:35,542 Ada cumi-cumi kepala dua bertangan pedang. 808 01:02:36,625 --> 01:02:39,292 - Pasti bisa. - Tukar tugas saja. 809 01:02:39,375 --> 01:02:43,917 Hanya aku yang bisa lewati laser keamanan, drone keamanan 810 01:02:44,500 --> 01:02:46,083 dan lebah keamanan, 811 01:02:46,167 --> 01:02:49,000 yang mana itu lebah biasa. 812 01:02:49,750 --> 01:02:51,333 Kau serius? 813 01:02:51,417 --> 01:02:53,333 Tapi jumlahnya banyak. 814 01:02:53,958 --> 01:02:58,875 Aku sabotase kendalinya, lalui ruang siksaan dan lapangan skuas, 815 01:02:58,958 --> 01:03:01,250 dan entah apa lagi... 816 01:03:01,750 --> 01:03:02,792 Ya? 817 01:03:03,458 --> 01:03:05,583 - Aku benci ini. - Sampai nanti. 818 01:03:05,958 --> 01:03:08,125 Nanti ini jadi cerita lucu. 819 01:03:13,792 --> 01:03:15,333 Kapal terlihat. 820 01:03:15,417 --> 01:03:17,583 Baik, Jersey, tetap fokus. 821 01:03:17,667 --> 01:03:20,667 Hati-hati. Ada warga sipil di kapal. 822 01:03:23,125 --> 01:03:24,958 Beri peluru peringatan. 823 01:03:30,292 --> 01:03:34,167 Ini perintah pemerintah Amerika. Ikut kami mendarat 824 01:03:34,250 --> 01:03:35,625 atau kami paksa. 825 01:03:41,250 --> 01:03:44,000 - Dia tak terkendali! - Berpencar! 826 01:03:48,042 --> 01:03:51,875 Dia tak menurut. Harus dipaksa mendarat. 827 01:03:52,333 --> 01:03:55,625 Jenderal, kami menunggu izin misil. 828 01:04:00,875 --> 01:04:04,333 Tidak! Astaga. Aku menemukan kalian. 829 01:04:07,333 --> 01:04:10,458 Aku takut, tapi ini lebih baik dari gim. 830 01:04:23,125 --> 01:04:24,417 Angkat tangan! 831 01:04:25,375 --> 01:04:26,625 Semuanya... 832 01:04:27,083 --> 01:04:28,583 Perlihatkan semua. 833 01:04:28,667 --> 01:04:30,583 Sudah semuanya, 'kan? 834 01:04:32,208 --> 01:04:33,667 Mendarat sekarang. 835 01:04:35,625 --> 01:04:37,375 Wah! Lagi. 836 01:04:38,542 --> 01:04:41,042 Astaga! Ini menyenangkan sekali. 837 01:04:48,667 --> 01:04:49,708 Ketemu! 838 01:04:49,792 --> 01:04:54,042 Begini. Jatuhkan kapal itu cara tercepat mendarat. 839 01:04:54,125 --> 01:04:56,917 Cari tempat aman. Bawa mereka. 840 01:04:59,375 --> 01:05:00,625 Tahan tembakan! 841 01:05:00,708 --> 01:05:03,125 Ada yang ambil alih dari dalam. 842 01:05:06,792 --> 01:05:07,750 Tidak. 843 01:05:08,417 --> 01:05:12,125 Kita harus kabur. Kabur dengan pod, mungkin… 844 01:05:42,667 --> 01:05:43,917 Berpegangan! 845 01:06:15,167 --> 01:06:16,875 Pod telah diluncurkan. 846 01:06:19,125 --> 01:06:20,125 Terima kasih. 847 01:06:42,792 --> 01:06:45,375 Kekuatannya mengalir di tubuhku! 848 01:06:45,917 --> 01:06:48,375 Lebih baik, kuat, 849 01:06:48,458 --> 01:06:50,458 super. 850 01:06:53,458 --> 01:06:56,458 Situasi jadi tak terkendali. 851 01:06:56,542 --> 01:06:58,583 Dan keadaan memburuk. 852 01:07:05,167 --> 01:07:09,250 Karena aku dibebaskan dari gim oleh anak bodoh itu, 853 01:07:09,333 --> 01:07:11,917 aku akan menaklukkan planetmu. 854 01:07:12,375 --> 01:07:14,500 Langkahi dulu mayatku. 855 01:07:14,583 --> 01:07:16,417 Kau membawa pasukan. 856 01:07:17,250 --> 01:07:18,458 Aku juga. 857 01:07:35,375 --> 01:07:36,208 Tembak! 858 01:07:39,875 --> 01:07:41,750 Kalian serangga. 859 01:07:41,833 --> 01:07:44,458 Akan dihancurkan seperti serangga. 860 01:07:50,042 --> 01:07:53,333 Hari ini aku menyatakan diriku Raja Bumi. 861 01:07:54,500 --> 01:07:57,458 Pertama, harus ubah nama itu. 862 01:08:26,375 --> 01:08:29,417 Ini buruk. Pasti ada cara hentikan ini. 863 01:08:29,500 --> 01:08:32,750 - Bawa mereka ke tempat aman. - Ada apa? 864 01:08:32,833 --> 01:08:33,667 Entahlah. 865 01:08:33,750 --> 01:08:37,292 Sejak dari mesin itu, mereka tak sadar. 866 01:08:37,375 --> 01:08:39,625 Jaga mereka. Aku punya ide. 867 01:08:40,292 --> 01:08:42,500 Tunggu. Reid, kau gila? 868 01:08:43,208 --> 01:08:44,958 Hati-hati. 869 01:09:05,542 --> 01:09:09,375 Aku masih tak mau mati seperti ini! Tidak! 870 01:09:15,333 --> 01:09:17,875 ES KRIM 871 01:09:19,458 --> 01:09:21,125 Suara bising apa itu? 872 01:09:21,833 --> 01:09:25,125 Kau ejek aku dengan kendaraan permen beku? 873 01:09:38,042 --> 01:09:39,042 Tidak! 874 01:09:39,375 --> 01:09:42,250 Anak yang menghalangiku. 875 01:09:43,167 --> 01:09:46,417 Kau dapat keinginanmu. Kami bukan ancaman. 876 01:09:46,500 --> 01:09:49,250 Pergilah. Taklukkan planet lain. 877 01:09:50,667 --> 01:09:51,667 Itu mereka. 878 01:09:51,750 --> 01:09:54,792 Aku penasaran ke mana mereka. 879 01:09:54,875 --> 01:09:59,083 Maaf, tapi ini saatnya aku akhiri keturunan Lightspeed. 880 01:09:59,167 --> 01:10:00,833 Takkan kubiarkan! 881 01:10:00,917 --> 01:10:04,000 Aku akan hancurkan siapa pun yang kumau. 882 01:10:04,083 --> 01:10:06,042 Terutama bayi-bayi itu. 883 01:10:06,125 --> 01:10:07,292 Minggir! 884 01:10:07,750 --> 01:10:09,417 Tidak, Buncis. 885 01:10:10,625 --> 01:10:13,500 Aku yang buat kacau. Ini urusanku. 886 01:10:13,583 --> 01:10:16,875 Jika itu berarti menghalangimu, 887 01:10:17,625 --> 01:10:19,042 akan kulakukan. 888 01:10:21,458 --> 01:10:24,417 Pidato yang bagus. 889 01:10:24,500 --> 01:10:27,792 Kau mau apa? Menembak dengan pidato? 890 01:10:28,417 --> 01:10:29,917 Itu menginspirasi. 891 01:10:30,333 --> 01:10:33,333 Aku mulai berkuasa dengan kekuatan. 892 01:10:34,875 --> 01:10:38,083 Contoh bagi mereka yang berani melawanku. 893 01:10:38,833 --> 01:10:43,458 Setiap usaha untuk jadi pahlawan akan dihancurkan. 894 01:10:46,292 --> 01:10:48,292 Menjadi debu. 895 01:10:52,167 --> 01:10:54,250 Jadi, kau akan belajar arti 896 01:10:54,333 --> 01:10:56,583 dari bersikap berani. 897 01:11:01,208 --> 01:11:02,125 Apa? 898 01:11:06,750 --> 01:11:07,583 Kira! 899 01:11:10,292 --> 01:11:11,458 Tak mungkin! 900 01:11:11,917 --> 01:11:14,333 Dia menembus pertahanan! 901 01:11:25,125 --> 01:11:26,458 Reid! 902 01:11:29,375 --> 01:11:30,542 Titus? 903 01:11:33,417 --> 01:11:35,000 Suara Vin Diesel. 904 01:11:36,750 --> 01:11:37,708 Tos. 905 01:11:38,333 --> 01:11:39,833 Tos. 906 01:11:56,458 --> 01:11:59,500 Mereka terkepung! Serang! 907 01:12:04,375 --> 01:12:05,583 Berkilau, Nona. 908 01:12:08,750 --> 01:12:10,333 Ya, Kira! 909 01:12:32,500 --> 01:12:34,625 Dia pemain gim alami. 910 01:12:35,042 --> 01:12:37,583 Masuk. Ayo buat kerusakan. 911 01:12:44,750 --> 01:12:47,542 Lari saja. Katak kecil. 912 01:13:06,083 --> 01:13:07,625 Tidak! 913 01:13:08,417 --> 01:13:09,292 Hentikan! 914 01:13:18,917 --> 01:13:21,417 Dia bisa melakukan segalannya. 915 01:13:22,750 --> 01:13:24,667 Ada alat di leher Arcannis. 916 01:13:25,250 --> 01:13:27,958 Jika lepas, kekuatannya hilang. 917 01:13:28,833 --> 01:13:31,458 - Dia tak mengerti. - Dia mengerti. 918 01:13:31,542 --> 01:13:35,167 Matamu seperti ayahmu. Itu bisa menembak petir. 919 01:13:35,250 --> 01:13:37,875 Ingat pelajaran darinya. Kau bisa. 920 01:14:15,625 --> 01:14:16,458 Tidak! 921 01:14:16,542 --> 01:14:17,417 Bagus! 922 01:14:17,500 --> 01:14:18,875 Tepat sasaran. 923 01:14:22,750 --> 01:14:25,083 Kekuatannya terasa melemah. 924 01:14:25,167 --> 01:14:27,833 Kau tak bisa curi kekuatan super. 925 01:14:28,625 --> 01:14:30,250 Tidak! 926 01:14:30,833 --> 01:14:33,333 Tidak! 927 01:14:35,875 --> 01:14:37,042 Tidak! 928 01:14:49,083 --> 01:14:54,417 Lebih baik terlambat daripada tidak! Slogan yang buruk. Lupakan itu. 929 01:14:54,500 --> 01:14:56,167 Kapten! Kau datang! 930 01:15:06,917 --> 01:15:10,333 Wajah katak, kau sebab aku lewatkan Crabfest. 931 01:15:10,417 --> 01:15:14,833 Tujuh tahun aku tak lewatkan itu. Jadi aku kesal. 932 01:15:18,792 --> 01:15:21,708 Dia hebat. Dia dari gim apa? 933 01:15:21,792 --> 01:15:23,625 Dia asli. 934 01:15:25,458 --> 01:15:29,958 - Aku datang membantu, Jenderal. - Mereka pasti anakmu. 935 01:15:30,625 --> 01:15:33,333 Tampaknya semuanya baik-baik saja. 936 01:15:40,000 --> 01:15:41,250 Di mana Kira? 937 01:15:41,417 --> 01:15:43,083 Dia yang tak punya... 938 01:15:43,417 --> 01:15:44,792 kekuatan. 939 01:15:46,000 --> 01:15:47,125 Ayah! 940 01:15:47,750 --> 01:15:49,708 Kau punya. 941 01:15:52,083 --> 01:15:53,042 Ayah! 942 01:15:54,417 --> 01:15:56,042 Mereka cepat besar. 943 01:15:56,625 --> 01:15:59,750 Di mana dotnya? Saatnya tenangkan mereka. 944 01:16:00,375 --> 01:16:03,625 Tak ada dot. Ada yang punya Lionel Richie? 945 01:16:03,708 --> 01:16:07,917 - Ada album Commodores di mobil. - Tak sama, Prajurit. 946 01:16:08,292 --> 01:16:12,042 Kau. Putar Lionel Ritchie seakan dalam bahaya. 947 01:16:12,708 --> 01:16:14,250 Ini bukan yang pertama. 948 01:16:33,208 --> 01:16:35,917 - Tak peru ambulans. - Selimut? 949 01:16:36,000 --> 01:16:40,167 - Untuk apa? - Entahlah. Kami selalu beri selimut. 950 01:16:41,167 --> 01:16:43,500 Ini akhir pekan yang gila, 951 01:16:43,583 --> 01:16:46,083 tapi yang terbaik dalam hidupku. 952 01:16:46,167 --> 01:16:48,708 Sungguh? Itu tak sesuai jadwalmu. 953 01:16:49,875 --> 01:16:53,250 - Kau utang makan malam kepiting. - Sungguh? 954 01:16:53,333 --> 01:16:56,542 - Ya. - Baiklah. 955 01:16:57,500 --> 01:17:00,708 Tapi proyek sains belum selesai. 956 01:17:00,792 --> 01:17:01,625 Kalian. 957 01:17:01,708 --> 01:17:04,417 Kurasa kau menjatuhkan ini. 958 01:17:05,583 --> 01:17:07,333 Mungkin sudah. 959 01:17:08,042 --> 01:17:08,875 Wow. 960 01:17:09,375 --> 01:17:13,292 Ini sempurna. Juga tak sesuai rencanaku. 961 01:17:14,375 --> 01:17:18,667 Terima kasih, Fearless. Kau gantikan aku. Tak semua bisa. 962 01:17:18,750 --> 01:17:23,333 Beberapa hari lalu aku takkan lakukan itu. Dunia nyata adalah level baru. 963 01:17:23,417 --> 01:17:25,958 Aku datang dibantu Buckethead. 964 01:17:26,417 --> 01:17:28,125 Tunggu. Buckethead? 965 01:17:28,208 --> 01:17:29,917 Kalian saling kenal? 966 01:17:30,500 --> 01:17:31,792 Apa kabar, Reid? 967 01:17:31,875 --> 01:17:33,042 Bagaimana? 968 01:17:33,125 --> 01:17:35,083 Aku menjagamu. 969 01:17:35,167 --> 01:17:37,625 Aku bantu dia dapat Bonus Botol Bayi. 970 01:17:37,708 --> 01:17:42,708 - Kita lalui level akhir bersama, Elliot. - Ya. Bersama. 971 01:17:42,792 --> 01:17:45,000 Fearless dan Finisher. 972 01:17:46,375 --> 01:17:47,375 Dah, Xander 973 01:17:48,833 --> 01:17:50,500 Pikirkan hal gembira. 974 01:17:52,750 --> 01:17:55,125 Titus. Untuk terakhir kali. 975 01:17:59,417 --> 01:18:00,417 Dan kau. 976 01:18:05,792 --> 01:18:07,417 Aku akan rindu kau. 977 01:18:15,708 --> 01:18:19,083 Simpan itu, seandainya kami butuh kau lagi. 978 01:18:19,542 --> 01:18:20,708 Mau ke mana? 979 01:18:21,292 --> 01:18:23,875 Di mana pahlawan dibutuhkan. 980 01:18:51,000 --> 01:18:53,875 Percaya nilai proyek kita A plus? 981 01:18:53,958 --> 01:18:54,917 Syukurlah. 982 01:18:55,000 --> 01:18:58,833 Jika tidak, orang tuaku marah aku merusak rumah. 983 01:18:58,917 --> 01:19:00,833 Akhirnya kita berkencan. 984 01:19:02,500 --> 01:19:05,583 Kita tekuk hukum realitas akhir pekan ini. 985 01:19:05,875 --> 01:19:11,333 Bagaimana jika kita karakter di gim orang lain? Entah apa yang nyata. 986 01:19:12,833 --> 01:19:15,667 Bagiku ini nyata. 987 01:19:29,250 --> 01:19:31,042 Ayo mulai, Fearless. 988 01:19:31,125 --> 01:19:33,708 Kita akan ke level berikutnya. 989 01:28:57,958 --> 01:28:58,792 Dadah. 990 01:28:58,875 --> 01:29:00,875 Terjemahan subtitle oleh P.Archibald