1 00:00:12,387 --> 00:00:15,556 Kupikir kita hanya sendirian di dunia ini. 2 00:00:15,598 --> 00:00:16,641 Aku salah. 3 00:00:16,724 --> 00:00:18,142 Jadi, bagaimana kisahmu? 4 00:00:18,226 --> 00:00:19,435 Aku bertemu orang baru... 5 00:00:19,519 --> 00:00:22,522 ...yang akhirnya menjadi temanku... 6 00:00:22,605 --> 00:00:24,941 ...dan kami selamat dari badai... 7 00:00:25,024 --> 00:00:26,818 ... orang-orang truk... 8 00:00:26,901 --> 00:00:28,694 - Itu terhitung setengah poin. - Buaya. 9 00:00:28,778 --> 00:00:30,196 Ini bukan perairan yang ramah. 10 00:00:30,279 --> 00:00:32,490 Kita tidak akan berenang. 11 00:00:32,573 --> 00:00:34,909 ...pemuja bir. 12 00:00:34,992 --> 00:00:37,995 Dunia ini bisa mengejutkanmu... 13 00:00:38,037 --> 00:00:39,497 tapi sulit untuk mengetahui siapa yang harus dipercaya. 14 00:00:39,539 --> 00:00:42,792 Kau berbohong pada kami, lalu kau menembak kakakku. 15 00:00:42,834 --> 00:00:44,168 Ada yang meracuni kita. 16 00:00:44,252 --> 00:00:45,294 Tidaaaak! Tidak! 17 00:00:45,336 --> 00:00:47,046 Aku melakukan sesuatu untuk menebus perbuatanku, 18 00:00:47,088 --> 00:00:48,881 sama seperti orang lain. 19 00:00:48,965 --> 00:00:51,300 Tapi jika kau di luar sana sendirian... 20 00:00:51,384 --> 00:00:52,969 ...kami bisa membantumu. 21 00:00:53,052 --> 00:00:54,137 Tunggulah. 22 00:00:54,220 --> 00:00:55,721 Kami akan datang. 23 00:00:57,640 --> 00:00:59,767 Jangan takut. 24 00:01:05,690 --> 00:01:07,108 Aku tidak takut. 25 00:01:07,108 --> 00:01:09,318 Suaranya akan sangat keras? 26 00:01:09,360 --> 00:01:11,571 Tidak. Tak akan berisik. 27 00:01:12,905 --> 00:01:14,615 Sebenarnya, aku berbohong. 28 00:01:14,615 --> 00:01:16,617 Suaranya akan sangat keras lebih... 29 00:01:16,659 --> 00:01:17,952 ...daripada yang pernah kau dengar. 30 00:01:17,994 --> 00:01:20,705 Lebih keras dari suara ketika panggangan ayah meledak. 31 00:01:20,746 --> 00:01:23,875 Kata Annie, ada kerumunan zombie di dekatnya. 32 00:01:23,916 --> 00:01:27,295 Itu masalah selanjutnya yang akan kita urus. 33 00:01:27,295 --> 00:01:31,507 Dylan, kau bisa melakukannya. 34 00:01:45,062 --> 00:01:47,523 Ayo! 35 00:01:52,528 --> 00:01:55,823 Oh ya. 36 00:01:57,241 --> 00:01:58,826 Aku menembaknya. 37 00:01:58,826 --> 00:02:00,828 Ya. 38 00:02:05,917 --> 00:02:07,335 Mereka mendengar kita. 39 00:02:07,335 --> 00:02:09,253 Kita bisa mengeluarkannya dari sini. 40 00:02:11,547 --> 00:02:13,549 Max... Aku tahu. 41 00:02:16,052 --> 00:02:18,012 Ini... Ini macet! 42 00:02:21,098 --> 00:02:23,768 Max! Aku tahu! 43 00:02:23,809 --> 00:02:25,520 Max! 44 00:02:28,898 --> 00:02:31,359 Tiarap! 45 00:02:46,541 --> 00:02:48,876 Ayo. 46 00:02:54,799 --> 00:02:57,385 Wah. 47 00:03:01,806 --> 00:03:04,267 Zombie. 48 00:03:27,665 --> 00:03:30,126 Kita harus terus bergerak. 49 00:03:30,167 --> 00:03:33,337 Ayo pergi. 50 00:03:45,099 --> 00:03:47,602 Ayo. 51 00:04:04,827 --> 00:04:07,538 Mundur. 52 00:04:13,127 --> 00:04:14,378 Max? 53 00:04:16,130 --> 00:04:17,381 Mundur, Dylan. 54 00:04:24,805 --> 00:04:26,307 Tak apa-apa. 55 00:04:26,307 --> 00:04:27,975 Kami di sini untuk membantu. 56 00:04:29,393 --> 00:04:31,729 Masuk! 57 00:04:48,265 --> 00:04:52,799 Alih Bahasa : Yechika Chisilia The Walking Dead Indonesian Survivor 58 00:05:08,099 --> 00:05:09,725 Tunggu. Dia bukan zombie. 59 00:05:09,767 --> 00:05:11,143 Kau baik-baik saja? 60 00:05:11,143 --> 00:05:12,728 Aku, uh... 61 00:05:12,770 --> 00:05:15,690 Kurasa begitu. 62 00:05:15,731 --> 00:05:17,525 Oh, sial. Masih macet. 63 00:05:17,566 --> 00:05:20,027 Mundur! 64 00:05:24,240 --> 00:05:26,075 Astaga! 65 00:05:30,913 --> 00:05:33,165 Siapa kalian? 66 00:05:33,165 --> 00:05:34,709 Kami datang untuk membantu. 67 00:05:34,750 --> 00:05:37,670 Kau bersama Logan? 68 00:05:37,670 --> 00:05:39,088 Siapa Logan? 69 00:05:40,673 --> 00:05:41,882 Alicia! 70 00:05:41,924 --> 00:05:43,551 Kita tak bisa tinggal lama. 71 00:05:47,012 --> 00:05:49,390 Morgan. 72 00:05:49,432 --> 00:05:50,891 Ya. 73 00:05:50,933 --> 00:05:54,395 Luci, kau baik-baik saja? 74 00:05:54,437 --> 00:05:58,065 Astaga. 75 00:05:58,107 --> 00:06:01,402 Jangan bergerak, jangan bergerak. 76 00:06:01,444 --> 00:06:02,903 June! 77 00:06:02,945 --> 00:06:04,405 June! 78 00:06:04,447 --> 00:06:06,449 Al, kau bisa mendengarku?! 79 00:06:14,290 --> 00:06:15,458 Tetaplah bersamaku. 80 00:06:15,499 --> 00:06:17,084 - Tak apa. - Astaga. 81 00:06:17,126 --> 00:06:19,253 Semuanya akan baik-baik saja. 82 00:06:19,295 --> 00:06:20,921 Hei kau, kemari. 83 00:06:20,963 --> 00:06:23,132 Tak apa-apa. Siapa namamu? 84 00:06:23,174 --> 00:06:25,551 - Dylan. - Dylan, aku Morgan. 85 00:06:25,551 --> 00:06:27,428 Kau mau membantuku menolong temanku? 86 00:06:27,470 --> 00:06:29,805 Kau hanya perlu menekan di sini... 87 00:06:29,847 --> 00:06:31,432 ...sampai aku kembali. 88 00:06:31,474 --> 00:06:33,225 Dan yang harus kau lakukan adalah pastikan posisinya tidak bergeser. 89 00:06:33,225 --> 00:06:35,478 Kemari. Ayo. 90 00:06:35,519 --> 00:06:37,313 Di bawah sini, dan satu tangan di sini. 91 00:06:37,354 --> 00:06:38,814 Tetap tekan, mengerti? 92 00:06:38,856 --> 00:06:40,816 Tenang. Ya, begitu. 93 00:06:40,858 --> 00:06:42,985 - Tetap tekan. - Kau mau kemana? 94 00:06:43,027 --> 00:06:46,781 Memastikan yang di luar sana tak masuk ke sini. 95 00:06:46,822 --> 00:06:48,324 Bagaimana jika ada yang masuk? 96 00:06:50,493 --> 00:06:54,121 Jika sudah mati, Tembak. 97 00:07:08,844 --> 00:07:11,096 Al. Al. 98 00:07:11,096 --> 00:07:13,808 Al. 99 00:07:13,849 --> 00:07:15,768 Al. 100 00:07:15,768 --> 00:07:17,311 Ya. 101 00:07:17,353 --> 00:07:20,022 - Kau tak apa? - Kau terluka. 102 00:07:20,064 --> 00:07:21,649 Kau juga. 103 00:07:29,782 --> 00:07:31,158 Hei, hei, hei, hei! Tenang. 104 00:07:31,200 --> 00:07:32,785 Tenang. 105 00:07:32,785 --> 00:07:35,454 Tanganmu, Alicia. 106 00:07:38,582 --> 00:07:40,835 Ya. 107 00:07:45,756 --> 00:07:47,675 Ah! 108 00:07:47,716 --> 00:07:50,386 Baiklah. 109 00:07:50,427 --> 00:07:53,305 Baiklah. 110 00:08:07,403 --> 00:08:09,363 John. 111 00:08:09,405 --> 00:08:11,240 Tak apa-apa. 112 00:08:13,909 --> 00:08:15,536 Diatas sana. 113 00:08:15,578 --> 00:08:17,830 Diatas sana. 114 00:08:20,499 --> 00:08:23,085 - Seberapa jauh ke halte truk? - Aku tak tahu. 115 00:08:23,127 --> 00:08:25,671 Mungkin 10, 15 mil dari tempat sebelumnya. 116 00:08:25,671 --> 00:08:28,841 Kita tak akan sempat. 117 00:08:28,841 --> 00:08:30,551 Tidak, kita pasti bisa. 118 00:08:41,770 --> 00:08:45,190 Morgan, dimana kau? 119 00:08:45,190 --> 00:08:46,734 Logan? 120 00:08:46,775 --> 00:08:49,945 - Apa yang terjadi dengan... - Logan, kau dengar? 121 00:08:49,987 --> 00:08:51,572 Kami... Kami... 122 00:08:51,614 --> 00:08:55,200 Jika kau mendengarnya, kami segera datang. 123 00:08:58,037 --> 00:08:59,288 Mungkin agak sedikit lebih lama... 124 00:08:59,330 --> 00:09:00,581 ...untuk sampai ke sana. 125 00:09:00,623 --> 00:09:02,583 Alicia? 126 00:09:02,625 --> 00:09:04,793 Hei, kita harus bergegas. 127 00:09:04,835 --> 00:09:07,421 Ayo. 128 00:09:31,070 --> 00:09:32,404 Tembak! 129 00:09:46,001 --> 00:09:48,796 Strand, jika kau bisa mendengar ini, 130 00:09:48,837 --> 00:09:50,464 kami selamat di atas gunung, 131 00:09:50,506 --> 00:09:52,424 tapi pesawat kami jatuh. 132 00:09:52,424 --> 00:09:54,134 Aku menabrakkan pesawatnya. 133 00:09:54,176 --> 00:09:55,970 Kembali ke pabrik... 134 00:09:56,011 --> 00:09:57,638 ...dan bawakan kendaraan pribadiku. 135 00:09:57,680 --> 00:10:00,641 Ada rekaman berlabel "Skidmark." 136 00:10:00,683 --> 00:10:02,017 Nontonlah. 137 00:10:02,059 --> 00:10:03,978 Pria itu punya pesawat kecil. 138 00:10:04,019 --> 00:10:06,188 Kami membutuhkanmu untuk datang menjemput kami. 139 00:10:10,943 --> 00:10:14,446 Sepertinya kau bisa menerbangkan pesawat. 140 00:10:16,448 --> 00:10:19,118 Apa kau dengar? 141 00:10:26,250 --> 00:10:27,835 Strand? 142 00:10:27,876 --> 00:10:30,337 Dia tak bisa mendengar kita. Kita keluar dari jalur sinyal. 143 00:10:33,465 --> 00:10:35,134 Sial. 144 00:10:35,134 --> 00:10:37,302 Ayo. 145 00:11:00,409 --> 00:11:01,660 Tak apa-apa. 146 00:11:01,660 --> 00:11:02,995 Tak apa-apa. 147 00:11:02,995 --> 00:11:04,538 Namaku Dylan. 148 00:11:04,580 --> 00:11:08,667 Temanmu, mereka berusaha membantumu. 149 00:11:14,631 --> 00:11:16,175 Tenang. Aku perawat. 150 00:11:16,175 --> 00:11:18,052 Aku hanya ingin melihatnya. 151 00:11:20,262 --> 00:11:22,848 Lepaskan. Kerja bagus. 152 00:11:32,441 --> 00:11:34,693 Sial. 153 00:11:34,693 --> 00:11:35,903 Pergi. 154 00:11:35,944 --> 00:11:38,113 Jangan tinggal karena aku. 155 00:11:38,155 --> 00:11:39,573 Tidak. 156 00:11:39,615 --> 00:11:41,366 Kami tak akan kemana-mana. 157 00:11:41,366 --> 00:11:43,118 Astaga. 158 00:11:43,160 --> 00:11:44,620 Bagaimana dengannya? 159 00:11:44,661 --> 00:11:46,747 Kita harus mengeluarkannya. 160 00:11:48,332 --> 00:11:51,043 Di kotak-kotak itu ada gergaji di dalamnya. 161 00:11:51,043 --> 00:11:52,252 Ya. 162 00:11:52,294 --> 00:11:54,046 Kotaknya diluar sana. 163 00:11:54,046 --> 00:11:55,631 Ayo periksa. 164 00:12:03,222 --> 00:12:05,390 Kau dapat sesuatu? 165 00:12:05,390 --> 00:12:06,642 Tidak. 166 00:12:06,683 --> 00:12:09,603 Sial! 167 00:12:35,754 --> 00:12:37,798 Sial! 168 00:13:00,863 --> 00:13:02,489 Al? 169 00:13:02,531 --> 00:13:03,782 Ya. 170 00:13:03,782 --> 00:13:05,200 - Kau tak apa-apa? - Tak apa-apa. 171 00:13:05,242 --> 00:13:07,953 - Dia tak menggigitku. - Aku menemukannya. 172 00:13:07,953 --> 00:13:10,164 Ayo. 173 00:13:16,420 --> 00:13:18,839 Letakkan tanganmu di tanganku, ya? 174 00:13:18,881 --> 00:13:21,008 Jangan bergerak. 175 00:13:22,551 --> 00:13:24,678 Baiklah. 176 00:13:41,111 --> 00:13:42,738 Kami butuh jalan yang aman. 177 00:13:45,949 --> 00:13:47,743 Berapa kali lagi? 178 00:13:47,784 --> 00:13:49,661 - Uh, tujuh. - Ini akan berhasil. 179 00:13:49,661 --> 00:13:53,081 Kita bisa melakukannya. 180 00:13:53,123 --> 00:13:54,541 Alicia. 181 00:13:59,171 --> 00:14:01,048 Baik. Aku akan memimpin. 182 00:14:01,089 --> 00:14:02,716 Morgan, kau di samping. 183 00:14:02,758 --> 00:14:04,259 June, Al, jaga dia. 184 00:14:04,301 --> 00:14:06,053 Kalian berdua, tetap di tengah, 185 00:14:06,094 --> 00:14:08,055 perhatikan dibelakang. 186 00:14:08,096 --> 00:14:11,391 Baik. 187 00:14:15,270 --> 00:14:19,107 Sekarang. 188 00:14:28,867 --> 00:14:30,911 Masuk! 189 00:14:30,953 --> 00:14:32,412 Kau siapa? 190 00:14:32,454 --> 00:14:35,791 - Itu saudari kami. - Ayo. 191 00:14:41,129 --> 00:14:43,298 Aku selalu benci terbang. 192 00:14:43,340 --> 00:14:45,300 Jangan berpikir kau akan menginjakkan kaki... 193 00:14:45,342 --> 00:14:46,635 ...di benda kaleng itu lagi. 194 00:14:48,387 --> 00:14:50,305 Awas, Awas. 195 00:14:50,347 --> 00:14:51,932 Zombie ada di mana-mana. 196 00:14:51,974 --> 00:14:54,268 Zombie hanyalah masalah kecil. 197 00:14:54,309 --> 00:14:57,771 Kalian tak tahu di mana kalian mendarat, kan? 198 00:15:24,464 --> 00:15:26,967 Kau yakin dia bilang, "Skidmark"? 199 00:15:27,009 --> 00:15:29,970 Bagaimana kau bisa mendapatkannya, 200 00:15:30,012 --> 00:15:32,389 ...dengan asumsi kita bisa melacaknya? 201 00:15:32,389 --> 00:15:33,932 Aku sudah membahasnya. 202 00:15:33,974 --> 00:15:36,393 Itu yang kau katakan tentang pesawat terakhir, Vic. 203 00:15:36,393 --> 00:15:38,103 Kau yakin kau siap untuk ini, teman? 204 00:15:38,145 --> 00:15:39,980 Aku yakin. 205 00:15:57,664 --> 00:15:59,416 Apa yang terjadi disini? 206 00:15:59,416 --> 00:16:02,169 Kulihat ada beberapa tanda lokasi jatuhnya pesawat. 207 00:16:02,210 --> 00:16:03,587 Kami tidak tahu. 208 00:16:03,587 --> 00:16:05,130 Kami menjauh dari mereka. 209 00:16:05,172 --> 00:16:07,424 Kami melewati area ini bersama orang tua kami, 210 00:16:07,424 --> 00:16:10,135 dan kami seperti... terjebak. 211 00:16:10,177 --> 00:16:12,679 Jalan di timur sudah aman, 212 00:16:12,721 --> 00:16:14,431 tanah longsor yang akan dilewati. 213 00:16:14,431 --> 00:16:17,851 Jalan menuju selatan dan barat sepertinya ada banyak zombie. 214 00:16:22,439 --> 00:16:25,692 Apa kau seorang pilot? 215 00:16:25,734 --> 00:16:28,195 Wartawan. 216 00:16:28,236 --> 00:16:29,988 Pantas kalian jatuh. 217 00:16:30,030 --> 00:16:32,616 Kami tidak jatuh. 218 00:16:32,616 --> 00:16:34,618 Kecelakaan saat mendarat. 219 00:16:34,618 --> 00:16:36,453 Sebagai catatan, mesin kami mati. 220 00:16:36,453 --> 00:16:38,622 Seharusnya bukan aku yang mendaratkannya. 221 00:16:38,622 --> 00:16:40,040 Bisa saja lebih buruk lagi, 222 00:16:40,082 --> 00:16:41,833 jika bukan kau yang melakukannya, Al. 223 00:16:43,960 --> 00:16:45,629 Kita harus berhenti. 224 00:16:45,629 --> 00:16:48,632 - Tidak, kita tak bisa berhenti. - Bertahanlah, oke? 225 00:16:48,632 --> 00:16:51,176 Logan dan orang-orangnya, mereka membutuhkan kita. 226 00:16:51,218 --> 00:16:53,887 Logan, apa dia bagian dari kalian? 227 00:16:53,929 --> 00:16:55,514 Tidak, dia hanya seseorang berusaha kami tolong. 228 00:16:55,555 --> 00:16:57,724 - Kalian tak mengenalnya? - Tidak. 229 00:16:57,766 --> 00:16:59,893 Kami berbicara dengannya di radio. 230 00:16:59,935 --> 00:17:01,478 - Ada sesuatu? - Tak ada. 231 00:17:01,478 --> 00:17:04,481 Aku benci mengatakan ini, tapi dia mungkin sudah mati. 232 00:17:04,481 --> 00:17:05,816 Tidak, mereka punya banyak makanan dan air, 233 00:17:05,816 --> 00:17:07,901 persediaan untuk bertahan lama, selama berminggu-minggu. 234 00:17:07,943 --> 00:17:10,570 - Lalu mengapa mereka minta tolong? - Mereka punya masalah. 235 00:17:10,612 --> 00:17:12,906 Tempat mereka dikepung zombie. 236 00:17:17,119 --> 00:17:20,080 Hei, tenang! Kau mengarahkan kami pada kerumunan zombie? 237 00:17:20,122 --> 00:17:21,498 Dia terluka. 238 00:17:21,498 --> 00:17:23,166 Tak ada yang tak bisa kami atasi. 239 00:17:23,166 --> 00:17:25,210 Orang-orang tak perlu berkeliling membantu orang yang tak mereka kenal. 240 00:17:25,252 --> 00:17:26,545 Ya, tapi kau melakukannya. 241 00:17:26,586 --> 00:17:29,840 Kau membantu menghentikan pendarahan Luciana. 242 00:17:29,840 --> 00:17:32,342 Aku tak punya pilihan. 243 00:17:32,342 --> 00:17:34,052 Baik, kami juga tidak. 244 00:17:34,094 --> 00:17:35,554 Mengapa? 245 00:17:35,595 --> 00:17:38,598 Kami menjawab pertanyaanmu, sekarang jawab pertanyaan kami. 246 00:17:38,640 --> 00:17:40,267 Kami melakukan semua yang kami bisa... 247 00:17:40,308 --> 00:17:42,394 ...untuk membuat segalanya lebih baik diluar sini. 248 00:17:43,520 --> 00:17:46,106 Semoga beruntung dengan itu. 249 00:17:46,148 --> 00:17:48,775 Tempat ini lebih buruk dari yang terlihat. 250 00:17:50,986 --> 00:17:52,279 Kau terus mengatakan itu. 251 00:17:52,320 --> 00:17:53,822 Apa maksudnya? 252 00:17:55,323 --> 00:17:59,911 Bukan hanya tanda-tanda. 253 00:17:59,953 --> 00:18:02,747 Tempat ini adalah... 254 00:18:02,789 --> 00:18:05,625 Kalian akan melihatnya. 255 00:19:03,016 --> 00:19:05,852 Mustard jauh lebih buruk, bukan? 256 00:19:10,732 --> 00:19:12,776 Apa kau tahu siapa yang melakukan ini? 257 00:19:12,776 --> 00:19:14,152 Tidak. 258 00:19:14,194 --> 00:19:17,364 Tapi mereka ada seluruh wilayah. 259 00:19:21,868 --> 00:19:24,162 Kita harus terus bergerak. 260 00:19:25,705 --> 00:19:27,958 Aku tak bisa mengemudi masuk ke dalam sana. 261 00:19:27,958 --> 00:19:30,627 Kalau begitu kita akan berjalan. 262 00:19:32,254 --> 00:19:34,005 Kau mau membantuku membawa Luciana? 263 00:19:34,047 --> 00:19:35,382 Kau serius? 264 00:19:35,423 --> 00:19:37,551 Ini yang harus kami lakukan. 265 00:19:37,592 --> 00:19:39,302 Katamu kalian tak kenal mereka. 266 00:19:39,302 --> 00:19:41,721 Dan jujur saja... 267 00:19:41,763 --> 00:19:43,390 ...kami sudah... 268 00:19:43,431 --> 00:19:46,726 ...melakukan ini cukup lama, membantu orang. 269 00:19:46,768 --> 00:19:49,396 Dan kami belum banyak beruntung. 270 00:19:50,897 --> 00:19:53,024 Apa maksudnya? 271 00:19:53,066 --> 00:19:54,901 Ada yang sudah mati, hilang, 272 00:19:54,943 --> 00:19:56,361 atau tak mau ditemukan. 273 00:19:56,403 --> 00:20:01,408 Logan, orang-orangnya, merekalah yang pertama melakukannya. 274 00:20:07,455 --> 00:20:10,041 Semoga saja dia layak. 275 00:20:10,083 --> 00:20:12,836 Masuk. 276 00:20:12,836 --> 00:20:16,047 Terima kasih. 277 00:20:53,543 --> 00:20:58,465 Kata Logan mereka dikepung. 278 00:21:38,797 --> 00:21:40,840 Logan? 279 00:21:40,882 --> 00:21:42,884 Mejanya. 280 00:21:42,926 --> 00:21:44,803 Ya. 281 00:21:46,096 --> 00:21:47,764 Mereka pasti ada di suatu tempat. 282 00:21:50,892 --> 00:21:52,852 Tenang. 283 00:22:44,654 --> 00:22:46,406 Halo? 284 00:23:02,630 --> 00:23:04,466 Oh, syukurlah. 285 00:23:04,507 --> 00:23:06,468 Logan, apa kau dengar? 286 00:23:06,509 --> 00:23:09,637 Logan, Logan, Logan, Logan, kau dengar? 287 00:23:09,667 --> 00:23:11,598 Kami berada di halte truk. 288 00:23:11,639 --> 00:23:13,224 Logan, kau dengar? 289 00:23:13,224 --> 00:23:16,102 Kita akan melakukannya. 290 00:23:16,144 --> 00:23:17,645 Oke? Apa yang kau rasakan? 291 00:23:17,687 --> 00:23:20,064 Seperti tertimpa rak mantel. 292 00:23:20,064 --> 00:23:25,069 Sejujurnya, itu menyakitkan. 293 00:23:25,069 --> 00:23:27,781 Kau hebat. Kau akan baik-baik saja. 294 00:23:27,822 --> 00:23:31,284 - Logan? - Baiklah, aku butuh perban, peroksida, 295 00:23:31,326 --> 00:23:33,119 dan antibiotik apa pun yang bisa kau temukan. 296 00:23:33,161 --> 00:23:35,330 - Baik. - Itu tak akan kelihatan bagus. 297 00:23:35,371 --> 00:23:36,664 Kau pernah melakukan ini sebelumnya? 298 00:23:36,706 --> 00:23:38,249 Di pusat trauma, ya. 299 00:23:38,249 --> 00:23:41,294 Di halte truk? 300 00:23:41,336 --> 00:23:43,213 Tidak. 301 00:23:59,354 --> 00:24:01,689 Untuk apa ini? 302 00:24:09,906 --> 00:24:14,327 Orang yang mengatur semua ini... 303 00:24:14,369 --> 00:24:16,704 ...dia mengendarai truk. 304 00:24:16,746 --> 00:24:19,457 Sama seperti yang satu itu. 305 00:24:19,457 --> 00:24:22,335 Kenapa mereka butuh mainan? 306 00:24:24,379 --> 00:24:29,717 Dia memberi orang sesuatu yang bisa dipercaya. 307 00:24:29,759 --> 00:24:32,804 Dimana dia? 308 00:24:34,305 --> 00:24:37,183 Dia sudah tiada. 309 00:24:37,225 --> 00:24:43,314 Tapi kami berusaha mempertahankan apa yang dilakukannya. 310 00:24:43,314 --> 00:24:47,986 Kami berusaha mengubah segalanya menjadi sesuatu yang lebih baik. 311 00:24:51,072 --> 00:24:52,574 Bagaimana? 312 00:24:52,615 --> 00:24:55,034 Dylan. 313 00:24:56,786 --> 00:24:59,372 Kau tahu, dia benar. 314 00:24:59,414 --> 00:25:01,675 Kami mendapatkan tempat lain, 315 00:25:02,083 --> 00:25:04,252 yang dulunya pabrik denim. 316 00:25:04,294 --> 00:25:05,879 Tak seburuk kedengarannya. 317 00:25:05,920 --> 00:25:07,672 Kami bahkan bisa menonton film. 318 00:25:07,672 --> 00:25:10,216 Kalian suka film, kan? 319 00:25:12,260 --> 00:25:14,429 Kau tahu, kami sedang mengusahakannya, 320 00:25:14,470 --> 00:25:17,265 membuatnya menjadi tempat agar orang merasa aman, 321 00:25:17,307 --> 00:25:19,893 menjadikan tempat itu sebagai rumah. 322 00:25:19,934 --> 00:25:21,895 Tempat-tempat seperti itu sudah tak ada lagi. 323 00:25:21,936 --> 00:25:24,230 Dulu aku juga berpikir begitu, sayang. 324 00:25:24,272 --> 00:25:25,607 Mereka juga. 325 00:25:25,648 --> 00:25:27,567 Kalian harus ikut bersama kami. 326 00:25:27,609 --> 00:25:29,569 Kalian harus menjadi bagian dari itu. 327 00:25:29,611 --> 00:25:33,615 Morgan, sudah lama tak ada yang tinggal di sini. 328 00:25:33,656 --> 00:25:36,534 Aku harus bersusah payah hanya untuk memulai ini. 329 00:25:36,534 --> 00:25:38,244 Logan menghubungi dari halte truk. 330 00:25:38,286 --> 00:25:39,871 Apa ada halte truk lain di sekitar sini? 331 00:25:39,871 --> 00:25:41,289 Satu-satunya halte truk berjarak bermil-mil. 332 00:25:41,331 --> 00:25:43,708 Ada yang tidak beres. 333 00:25:43,708 --> 00:25:46,628 Tidak, kami baru saja mendengarnya di walkie. 334 00:25:46,669 --> 00:25:48,254 Mereka pasti ada di sekitar sini. 335 00:25:48,296 --> 00:25:50,089 Kalian ini kenapa? 336 00:25:50,131 --> 00:25:51,424 Dia tak di sini. Tak ada orang di sini! 337 00:25:51,466 --> 00:25:53,259 Ambil apa pun yang bisa muat di tasmu. 338 00:25:53,301 --> 00:25:55,386 - Tidak, tidak, tunggu, tunggu, tunggu. - Tunggu, Morgan. 339 00:25:55,386 --> 00:25:56,971 Aku tahu kalian telah melalui banyak hal, 340 00:25:57,013 --> 00:25:59,098 tapi kalian bisa mempercayai kami. Kalian tak perlu takut. 341 00:25:59,140 --> 00:26:01,059 Itu yang selalu dikatakan... 342 00:26:01,059 --> 00:26:02,894 ...jika ada yang ditakutkan. 343 00:26:02,894 --> 00:26:05,647 Morgan, kita tak punya waktu lagi. 344 00:26:05,688 --> 00:26:07,398 Kami harus menolong teman kami, 345 00:26:07,398 --> 00:26:08,942 lalu kita akan melanjutkan pembicaraan ini. 346 00:26:08,983 --> 00:26:10,610 Tidak, kita sudah selesai berbicara! Dylan! 347 00:26:10,652 --> 00:26:12,612 Lihat, tak ada yang boleh pergi sampai kita tahu... 348 00:26:12,654 --> 00:26:13,947 - Kita akan baik-baik saja. - ...apa yang sedang terjadi. 349 00:26:13,988 --> 00:26:16,449 - Max! - Kami sudah selamat sejauh ini. 350 00:26:16,491 --> 00:26:18,618 Tolong jangan lakukan itu. 351 00:26:18,660 --> 00:26:20,119 Pergi. 352 00:26:20,161 --> 00:26:23,623 Jika kalian pintar, kalian akan melakukan apa yang kami lakukan. 353 00:26:23,665 --> 00:26:26,626 Jahit luka temanmu dan pergi dari sini! 354 00:26:28,169 --> 00:26:29,963 Tunggu sebentar. 355 00:26:30,004 --> 00:26:31,339 - Kau tak bisa membantu kami. - Tidak. 356 00:26:31,381 --> 00:26:32,674 Kami pergi. 357 00:26:32,715 --> 00:26:34,592 Ayo. 358 00:26:34,592 --> 00:26:36,511 - Alicia. - Lakukan saja. 359 00:26:36,552 --> 00:26:38,304 - Alicia. - Ayo pergi. 360 00:26:38,346 --> 00:26:39,597 Sial. 361 00:26:39,597 --> 00:26:42,141 Alicia, tolong, sekarang. 362 00:26:42,183 --> 00:26:44,477 Mari kita lakukan. 363 00:26:44,519 --> 00:26:46,688 Jika mulai berdarah, kita tak punya banyak waktu. 364 00:26:46,729 --> 00:26:48,940 Kalian siap? 365 00:26:48,940 --> 00:26:50,149 Tetap tenang. 366 00:26:50,191 --> 00:26:51,442 Lakukan. 367 00:26:51,442 --> 00:26:52,652 Dalam hitungan ketiga. 368 00:26:52,694 --> 00:26:54,487 Kita mulai. 369 00:26:54,529 --> 00:26:56,155 1, 2... 370 00:26:57,865 --> 00:26:59,659 3. 371 00:27:53,880 --> 00:27:56,549 Halo? 372 00:29:33,020 --> 00:29:35,940 Anak-anak itu seperti orang yang coba kita bantu. 373 00:29:35,982 --> 00:29:37,859 Tidak, mereka tidak begitu. 374 00:29:37,859 --> 00:29:39,318 Mereka hidup. 375 00:30:00,298 --> 00:30:03,634 Untuk sekarang. 376 00:30:08,723 --> 00:30:11,184 Kau sangat beruntung. 377 00:30:11,225 --> 00:30:15,188 Tinggal sedikit lagi nyaris saja, 378 00:30:15,229 --> 00:30:17,190 dia mungkin tak akan ada di sini. 379 00:30:19,567 --> 00:30:21,611 Ada sesuatu? 380 00:30:21,652 --> 00:30:24,405 Logan, kau dengar? 381 00:30:24,405 --> 00:30:25,781 Ayo. 382 00:30:25,823 --> 00:30:27,408 Kami di sini. Kau dimana? 383 00:30:27,408 --> 00:30:30,203 Apa kau dengar? 384 00:30:32,038 --> 00:30:34,373 Ada yang tidak beres. 385 00:30:34,415 --> 00:30:37,418 Morgan, apa itu kau? 386 00:30:37,418 --> 00:30:38,878 Kau dengar? 387 00:30:40,588 --> 00:30:43,424 Ya ya ya, aku disini. 388 00:30:43,424 --> 00:30:46,469 Hei kau membuat kami khawatir. 389 00:30:46,510 --> 00:30:48,387 Tunggu sebentar. 390 00:30:48,429 --> 00:30:50,848 Halo, Morgan? 391 00:30:56,604 --> 00:30:58,022 Kami di sini. 392 00:30:58,064 --> 00:31:01,692 Beri tahu kami kau ada dimana, kami akan mendatangimu. 393 00:31:01,734 --> 00:31:03,527 Ya itu, uh... 394 00:31:03,569 --> 00:31:06,572 Ini akan sedikit rumit. 395 00:31:08,741 --> 00:31:11,953 Kenapa begitu? 396 00:31:11,953 --> 00:31:14,872 Begini... 397 00:31:16,916 --> 00:31:20,836 Aku disini bersama orangku. 398 00:31:20,878 --> 00:31:23,965 Melihat orang-orangmu. 399 00:31:23,965 --> 00:31:27,510 Dan yang paling spektakuler pemandangan sungainya. 400 00:31:27,551 --> 00:31:29,095 Aku selalu suka pemandangan seperti ini. 401 00:31:29,136 --> 00:31:30,680 Pergi kesana tiap pagi hari, 402 00:31:30,721 --> 00:31:33,224 hanya untuk melihat langit berubah. 403 00:31:33,266 --> 00:31:35,268 Apa maksudmu? 404 00:31:35,309 --> 00:31:38,145 Aku melihat kalian mengendarai kendaraan besar, kan? 405 00:31:42,483 --> 00:31:46,279 Dengan tulisan C&L yang tercat di truknya? 406 00:31:46,320 --> 00:31:48,656 Dari yang kukumpulkan, 407 00:31:48,656 --> 00:31:51,492 dari kotak-kotak yang kalian tinggalkan di jalan, 408 00:31:51,492 --> 00:31:53,035 Kalian telah bertemu si C. 409 00:31:53,077 --> 00:31:55,788 Akulah si L. 410 00:31:55,830 --> 00:31:57,623 Dan, sayangnya, 411 00:31:57,665 --> 00:32:01,585 aku tak suka berbagi sama seperti Clayton. 412 00:32:01,627 --> 00:32:03,921 Itu selalu membuatnya dalam masalah. 413 00:32:03,963 --> 00:32:05,715 Dia tak pernah belajar. 414 00:32:05,756 --> 00:32:07,383 Mungkin kalian akan belajar. 415 00:32:07,425 --> 00:32:11,220 Kenapa kau membawa kami ke sini? 416 00:32:11,262 --> 00:32:14,223 Aku ingin apa yang menjadi milikku. 417 00:32:14,265 --> 00:32:17,518 Kita tak akan berkelahi. 418 00:32:17,518 --> 00:32:19,979 Dan satu-satunya cara menurutku... 419 00:32:20,021 --> 00:32:21,731 ...adalah menyingkirkan kalian cukup jauh, 420 00:32:21,772 --> 00:32:25,776 sehingga aku dan orangku bisa menyelinap masuk tanpa keributan besar. 421 00:32:25,818 --> 00:32:28,112 Kami menemukan pesawat. 422 00:32:28,154 --> 00:32:29,864 Kami menabrakannya... 423 00:32:29,864 --> 00:32:33,117 ...karena kami ingin membantumu. 424 00:32:33,159 --> 00:32:35,453 Sebuah pesawat? Wow. 425 00:32:35,494 --> 00:32:36,912 Kawan... 426 00:32:36,954 --> 00:32:39,582 ...kalian membuat Clayton terlihat seperti seorang amatir. 427 00:32:39,623 --> 00:32:42,752 Hei... 428 00:32:42,793 --> 00:32:46,172 Kemana kau membawa kami? 429 00:32:46,213 --> 00:32:47,590 Aku baru saja menguasai halte truk... 430 00:32:47,631 --> 00:32:49,759 ...tak jauh dari sini seperti yang bisa kutemukan. 431 00:32:49,800 --> 00:32:51,344 Jika kau melukai orang-orang kami... 432 00:32:51,385 --> 00:32:53,179 Orang-orang yang mana? 433 00:32:53,220 --> 00:32:56,140 Sepertinya kau tak terlalu keberuntungan dengan itu. 434 00:32:56,182 --> 00:32:58,100 Sudah berapa lama kalian ada di sini? 435 00:32:58,142 --> 00:33:00,227 Aku hanya mengklaim kembali apa yang menjadi milikku. 436 00:33:00,227 --> 00:33:02,605 Yang lainnya, kalian bisa ambil kembali. 437 00:33:02,646 --> 00:33:05,483 Kau tahu, ada yang biasa dikatakan Clayton... 438 00:33:05,524 --> 00:33:06,942 ...yang aku setuju dengan itu... 439 00:33:06,984 --> 00:33:11,447 "Ambil apa yang kau butuhkan, tinggalkan yang tidak. " 440 00:33:21,082 --> 00:33:24,960 Tolong, jangan lakukan ini. 441 00:33:25,002 --> 00:33:27,088 Sudah terjadi, sayang. 442 00:33:27,088 --> 00:33:29,548 Hei sayang, kau tahu, aku akan mencarimu, 443 00:33:29,590 --> 00:33:31,300 dan aku akan membunuhmu! 444 00:33:31,342 --> 00:33:35,805 A. Kau akan membunuhku karena mengambil kembali apa... 445 00:33:35,846 --> 00:33:38,224 ...yang menjadi milikku? 446 00:33:38,265 --> 00:33:43,229 B. Menurutku kau sudah melakukannya sejak membuatku kesulitan. 447 00:33:43,270 --> 00:33:47,900 Dan, C. Sikap itu persis seperti yang aku inginkan... 448 00:33:47,942 --> 00:33:52,822 ...menggerakkan kalian dan tidak menemukan jalan buntu... 449 00:33:52,863 --> 00:33:55,408 ...atau peperangan atau semacam itulah. 450 00:33:55,449 --> 00:33:57,618 Aku tak mau melihat kalian mati. 451 00:33:57,618 --> 00:34:00,746 Aku hanya ingin apa yang menjadi milikku. 452 00:34:00,788 --> 00:34:03,416 Aku sudah mengawasi kalian. 453 00:34:03,457 --> 00:34:05,126 Mendengarkan kalian. 454 00:34:05,126 --> 00:34:09,338 Kalian berusaha membantu orang lain. 455 00:34:09,380 --> 00:34:11,632 Sekarang... 456 00:34:11,632 --> 00:34:15,177 Sepertinya kalianlah yang harus membantu diri kalian sendiri. 457 00:34:34,447 --> 00:34:38,284 Kau melewatkan banyak omong kosong hari ini, Jimbo. 458 00:34:39,785 --> 00:34:43,330 Jagoff menyimpan setengah simpananku. 459 00:34:48,252 --> 00:34:50,754 Persetan dengan mereka. 460 00:34:50,796 --> 00:34:52,590 Agak konyol. 461 00:34:52,631 --> 00:34:54,175 Ya. 462 00:34:54,175 --> 00:34:56,886 Seperti vinaigrette. 463 00:34:56,927 --> 00:34:58,554 Kau bisa sampai di sana. 464 00:34:58,596 --> 00:35:02,075 Di mana aku akan membuat bir, Wendell? Sial. 465 00:35:02,099 --> 00:35:04,185 Kita seharusnya tak membiarkan mereka begitu saja. 466 00:35:08,230 --> 00:35:09,899 Aku bisa menemukan jalan masuk. 467 00:35:11,984 --> 00:35:14,612 Bawa itu, 468 00:35:14,653 --> 00:35:17,781 kau akan mendapatkannya lalu membuatnya menyerah. 469 00:35:17,823 --> 00:35:20,701 Aku mendapatkan rekaman yang dikatakan Al. 470 00:35:20,743 --> 00:35:22,244 Orang itu telah mengambil alih, 471 00:35:22,286 --> 00:35:23,871 tapi semuanya bisa dinegosiasikan. 472 00:35:23,913 --> 00:35:25,247 Kita akan mendapatkan pabrik itu kembali. 473 00:35:25,289 --> 00:35:26,790 Tapi pertama-tama, bawa mereka kembali. 474 00:35:26,832 --> 00:35:29,543 Aku seharusnya ada di pesawat itu. 475 00:35:29,543 --> 00:35:32,963 Aku yakin sekali akan yang satu ini. 476 00:36:03,702 --> 00:36:07,248 Kau harus membiarkan June melihatnya. 477 00:36:07,248 --> 00:36:08,791 Lukamu yang di sini. 478 00:36:11,835 --> 00:36:14,463 Kita harus kembali ke pesawat. 479 00:36:15,506 --> 00:36:18,259 Morgan, ada cerita di sini... 480 00:36:18,259 --> 00:36:20,261 Kita akan pergi besok pagi, mencari tahu apa yang bisa kita dapatkan. 481 00:36:20,261 --> 00:36:23,430 Mungkin masih belum jika kita menunggu. 482 00:36:23,430 --> 00:36:28,644 Aku tahu rekamanku belum bisa membantu kita sejauh ini, tapi... 483 00:36:28,686 --> 00:36:30,354 kali ini mungkin saja. 484 00:36:30,396 --> 00:36:33,107 Itu bukan salahmu, Al. 485 00:36:33,107 --> 00:36:37,152 Bukan, jadi... 486 00:36:39,863 --> 00:36:42,283 ...kau akan pergi pada June? 487 00:36:43,284 --> 00:36:45,619 Tentu. 488 00:37:14,732 --> 00:37:15,983 Hei. Hei. 489 00:37:15,983 --> 00:37:17,318 Bagaimana keadaannya? 490 00:37:17,318 --> 00:37:19,069 Dia mungkin mengalami kerusakan saraf, 491 00:37:19,111 --> 00:37:21,071 - tapi belum bisa dipastikan. - Ya. 492 00:37:21,113 --> 00:37:22,656 Dia butuh istirahat. 493 00:37:25,326 --> 00:37:26,827 Hei. 494 00:37:28,329 --> 00:37:30,873 Lihat apa yang kutemukan. 495 00:37:32,374 --> 00:37:35,419 Polar Bear punya rasa yang lebih enak. 496 00:37:35,461 --> 00:37:39,882 Kurasa aku akan menyimpannya. 497 00:37:39,923 --> 00:37:43,719 Jika ada orang yang perlu kita lihatkan ini. 498 00:37:43,761 --> 00:37:46,513 Ada VCR di ruang belakang. 499 00:37:46,513 --> 00:37:49,558 Tidak, tunggulah. 500 00:37:55,147 --> 00:37:59,276 Kita akan menemukan orang, John. 501 00:37:59,318 --> 00:38:01,445 Aku tak tahu. 502 00:38:01,487 --> 00:38:02,905 Aku mulai berpikir... 503 00:38:02,946 --> 00:38:06,533 ...mungkin kita hanya beruntung saja. 504 00:38:09,286 --> 00:38:13,123 Kita keluar dan berkeliling di udara. 505 00:38:13,165 --> 00:38:14,875 Kita selamat dari sesuatu. 506 00:38:14,875 --> 00:38:17,544 Orang-orang tidak bertahan. 507 00:38:17,586 --> 00:38:20,547 Sekali lagi. 508 00:38:20,589 --> 00:38:25,928 Kebanyakan orang tak beruntung. 509 00:38:25,969 --> 00:38:30,391 Dan jika hanya kita yang beruntung... 510 00:38:32,393 --> 00:38:37,231 ...jika tak ada yang mengizinkan kita berbagi dengan mereka... 511 00:38:37,272 --> 00:38:40,401 ...itu akan memalukan. 512 00:38:40,442 --> 00:38:43,404 Itu akan memalukan. 513 00:38:43,404 --> 00:38:45,114 Baiklah. 514 00:38:52,621 --> 00:38:56,917 Aku tak menyangka ada yang akan membantuku, 515 00:38:56,959 --> 00:39:00,754 bahkan bukan kau. 516 00:39:02,798 --> 00:39:05,175 Sampai akhirnya kau membuatku percaya itu. 517 00:39:05,217 --> 00:39:06,802 Ya? 518 00:39:06,844 --> 00:39:09,179 Jadi itu yang harus kita lakukan. 519 00:39:09,221 --> 00:39:10,973 Kita harus mencari jalan... 520 00:39:11,014 --> 00:39:13,642 ...untuk membuat orang lain juga percaya. 521 00:39:13,684 --> 00:39:16,812 Baiklah. 522 00:39:39,877 --> 00:39:42,463 Alicia, hei. 523 00:39:42,463 --> 00:39:45,007 Hei. 524 00:39:55,893 --> 00:39:58,854 Kita bisa mati hari ini. 525 00:39:58,896 --> 00:40:01,356 Luciana hampir mati hari ini. 526 00:40:01,398 --> 00:40:03,233 - Dia tak mati. - Dia hampir mati. 527 00:40:03,275 --> 00:40:07,654 Orang-orang yang kita datangi mengambil apa yang kita miliki. 528 00:40:07,696 --> 00:40:10,783 Anak-anak itu lari dari kita. 529 00:40:12,075 --> 00:40:15,496 Kita tak bisa menebus masa lalu jika kita mati. 530 00:40:15,537 --> 00:40:16,830 - Kita bodoh. - Tidak. 531 00:40:16,830 --> 00:40:18,165 - Ini bodoh. - Tidak. 532 00:40:18,165 --> 00:40:19,666 Kita berusaha. 533 00:40:19,666 --> 00:40:21,835 Dan kau tak bisa berdamai dengan masa lalu jika kau tidak mencobanya. 534 00:40:21,877 --> 00:40:23,545 Kita sudah melakukan banyak hal. 535 00:40:23,587 --> 00:40:25,756 Ibuku melakukan banyak hal untuk memastikan kita bisa bertahan. 536 00:40:25,798 --> 00:40:27,007 Baiklah. 537 00:40:27,049 --> 00:40:29,510 Tapi mengapa harus bertahan? 538 00:40:29,510 --> 00:40:31,887 Kenapa harus tidur kenapa harus makan, 539 00:40:31,929 --> 00:40:33,889 kenapa harus hidup setelah semua ini, 540 00:40:33,931 --> 00:40:35,724 Alicia, jika ini semua tak ada artinya? 541 00:40:35,766 --> 00:40:38,352 Jika kita di sini, kita bisa membuatnya lebih berarti. 542 00:40:38,352 --> 00:40:40,354 Itu yang kita butuhkan. Itu yang aku butuhkan. 543 00:40:40,395 --> 00:40:43,398 Karena aku merasa belum selesai. 544 00:40:51,114 --> 00:40:52,407 Aku akan terus mencari anak-anak itu. 545 00:40:52,449 --> 00:40:53,700 Mereka tak mau kita bantu. 546 00:40:53,742 --> 00:40:55,702 Kalau begitu kita harus terus mencobanya... 547 00:40:55,702 --> 00:40:57,246 ...terus mencoba sampai mereka mau. 548 00:40:57,287 --> 00:41:00,290 Kita... 549 00:41:05,754 --> 00:41:07,923 Ini bukannya tak mudah. 550 00:41:07,965 --> 00:41:10,300 Kita tak bisa terus berjalan dan meyakinkan itu. 551 00:41:10,342 --> 00:41:13,303 "Kita ingin membantu," dan hanya itu. 552 00:41:13,345 --> 00:41:15,889 Karena kita membunuh orang, Alicia. 553 00:41:15,889 --> 00:41:18,308 Segala yang telah kita lakukan, 554 00:41:18,350 --> 00:41:22,563 segala yang telah kulakukan... 555 00:41:22,563 --> 00:41:25,566 ...itu sulit. 556 00:41:25,566 --> 00:41:27,317 Itu harus. 557 00:41:27,359 --> 00:41:30,571 Mungkin itu yang kita tahu jika kita berada di jalur yang benar. 558 00:41:32,781 --> 00:41:35,951 Seharusnya tak sesulit ini. 559 00:41:43,375 --> 00:41:46,128 Baik, kita masih bertahan. 560 00:41:46,169 --> 00:41:48,964 Bahkan setelah hari ini, setelah semuanya, 561 00:41:49,006 --> 00:41:51,758 kita masih disini. 562 00:41:51,800 --> 00:41:55,262 Jadi, sampai kita tak mampu, kita... 563 00:41:57,806 --> 00:42:00,434 ...kita harus tetap begitu. 564 00:42:31,340 --> 00:42:33,800 Sudah berapa lama kau ada di sini? 565 00:42:33,842 --> 00:42:36,303 Dari mana kau mendapatkan semua ini? 566 00:42:36,345 --> 00:42:40,015 Apa yang kau lakukan dengan itu? 567 00:42:40,057 --> 00:42:41,475 Ini tak akan berhasil... 568 00:42:41,516 --> 00:42:43,185 ...kecuali kau menjawab pertanyaanku. 569 00:42:43,226 --> 00:42:45,646 Ayo mulai dengan sesuatu yang mudah. 570 00:42:45,646 --> 00:42:47,147 Siapa namamu? 571 00:42:47,147 --> 00:42:50,400 Daniel. 572 00:42:50,442 --> 00:42:52,903 Daniel Salazar. 573 00:42:58,075 --> 00:42:59,993 Bicaralah denganku, Vic! 574 00:43:00,035 --> 00:43:02,162 Kapan kita akan ke pesawat? 575 00:45:32,521 --> 00:45:34,189 Morgan, kau dengar? 576 00:45:34,231 --> 00:45:37,567 Aku kembali ke pesawat. 577 00:45:39,611 --> 00:45:41,154 Morgan, masuk. 578 00:45:41,196 --> 00:45:43,365 Al, masuk. 579 00:45:43,406 --> 00:45:45,534 Kita sepakat kita akan menunggu sampai besok. 580 00:45:45,575 --> 00:45:47,828 Kau bilang tunggu sampai besok. 581 00:45:47,828 --> 00:45:49,079 Aku benar. 582 00:45:51,164 --> 00:45:53,542 Ada kisah di sini. 583 00:46:09,311 --> 00:46:14,311 Alih Bahasa : Yechika Chiisilia