1
00:00:12,387 --> 00:00:15,556
Kupikir kita hanya
sendirian di dunia ini.
2
00:00:15,598 --> 00:00:16,641
Aku salah.
3
00:00:16,724 --> 00:00:18,142
Jadi, bagaimana kisahmu?
4
00:00:18,226 --> 00:00:19,435
Aku bertemu orang baru...
5
00:00:19,519 --> 00:00:22,522
...yang akhirnya menjadi temanku...
6
00:00:22,605 --> 00:00:24,941
...dan kami selamat dari badai...
7
00:00:25,024 --> 00:00:26,818
... orang-orang truk...
8
00:00:26,901 --> 00:00:28,694
- Itu terhitung setengah poin.
- Buaya.
9
00:00:28,778 --> 00:00:30,196
Ini bukan
perairan yang ramah.
10
00:00:30,279 --> 00:00:32,490
Kita tidak akan berenang.
11
00:00:32,573 --> 00:00:34,909
...pemuja bir.
12
00:00:34,992 --> 00:00:37,995
Dunia ini bisa mengejutkanmu...
13
00:00:38,037 --> 00:00:39,497
tapi sulit untuk mengetahui
siapa yang harus dipercaya.
14
00:00:39,539 --> 00:00:42,792
Kau berbohong pada kami,
lalu kau menembak kakakku.
15
00:00:42,834 --> 00:00:44,168
Ada yang meracuni kita.
16
00:00:44,252 --> 00:00:45,294
Tidaaaak! Tidak!
17
00:00:45,336 --> 00:00:47,046
Aku melakukan sesuatu
untuk menebus perbuatanku,
18
00:00:47,088 --> 00:00:48,881
sama seperti orang lain.
19
00:00:48,965 --> 00:00:51,300
Tapi jika kau di luar sana
sendirian...
20
00:00:51,384 --> 00:00:52,969
...kami bisa membantumu.
21
00:00:53,052 --> 00:00:54,137
Tunggulah.
22
00:00:54,220 --> 00:00:55,721
Kami akan datang.
23
00:00:57,640 --> 00:00:59,767
Jangan takut.
24
00:01:05,690 --> 00:01:07,108
Aku tidak takut.
25
00:01:07,108 --> 00:01:09,318
Suaranya akan sangat keras?
26
00:01:09,360 --> 00:01:11,571
Tidak.
Tak akan berisik.
27
00:01:12,905 --> 00:01:14,615
Sebenarnya,
aku berbohong.
28
00:01:14,615 --> 00:01:16,617
Suaranya akan sangat keras lebih...
29
00:01:16,659 --> 00:01:17,952
...daripada yang pernah kau dengar.
30
00:01:17,994 --> 00:01:20,705
Lebih keras dari suara
ketika panggangan ayah meledak.
31
00:01:20,746 --> 00:01:23,875
Kata Annie, ada
kerumunan zombie di dekatnya.
32
00:01:23,916 --> 00:01:27,295
Itu masalah selanjutnya
yang akan kita urus.
33
00:01:27,295 --> 00:01:31,507
Dylan, kau bisa melakukannya.
34
00:01:45,062 --> 00:01:47,523
Ayo!
35
00:01:52,528 --> 00:01:55,823
Oh ya.
36
00:01:57,241 --> 00:01:58,826
Aku menembaknya.
37
00:01:58,826 --> 00:02:00,828
Ya.
38
00:02:05,917 --> 00:02:07,335
Mereka mendengar kita.
39
00:02:07,335 --> 00:02:09,253
Kita bisa mengeluarkannya dari sini.
40
00:02:11,547 --> 00:02:13,549
Max...
Aku tahu.
41
00:02:16,052 --> 00:02:18,012
Ini...
Ini macet!
42
00:02:21,098 --> 00:02:23,768
Max!
Aku tahu!
43
00:02:23,809 --> 00:02:25,520
Max!
44
00:02:28,898 --> 00:02:31,359
Tiarap!
45
00:02:46,541 --> 00:02:48,876
Ayo.
46
00:02:54,799 --> 00:02:57,385
Wah.
47
00:03:01,806 --> 00:03:04,267
Zombie.
48
00:03:27,665 --> 00:03:30,126
Kita harus terus bergerak.
49
00:03:30,167 --> 00:03:33,337
Ayo pergi.
50
00:03:45,099 --> 00:03:47,602
Ayo.
51
00:04:04,827 --> 00:04:07,538
Mundur.
52
00:04:13,127 --> 00:04:14,378
Max?
53
00:04:16,130 --> 00:04:17,381
Mundur, Dylan.
54
00:04:24,805 --> 00:04:26,307
Tak apa-apa.
55
00:04:26,307 --> 00:04:27,975
Kami di sini untuk membantu.
56
00:04:29,393 --> 00:04:31,729
Masuk!
57
00:04:48,265 --> 00:04:52,799
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
The Walking Dead Indonesian Survivor
58
00:05:08,099 --> 00:05:09,725
Tunggu.
Dia bukan zombie.
59
00:05:09,767 --> 00:05:11,143
Kau baik-baik saja?
60
00:05:11,143 --> 00:05:12,728
Aku, uh...
61
00:05:12,770 --> 00:05:15,690
Kurasa begitu.
62
00:05:15,731 --> 00:05:17,525
Oh, sial.
Masih macet.
63
00:05:17,566 --> 00:05:20,027
Mundur!
64
00:05:24,240 --> 00:05:26,075
Astaga!
65
00:05:30,913 --> 00:05:33,165
Siapa kalian?
66
00:05:33,165 --> 00:05:34,709
Kami datang untuk membantu.
67
00:05:34,750 --> 00:05:37,670
Kau bersama Logan?
68
00:05:37,670 --> 00:05:39,088
Siapa Logan?
69
00:05:40,673 --> 00:05:41,882
Alicia!
70
00:05:41,924 --> 00:05:43,551
Kita tak bisa tinggal lama.
71
00:05:47,012 --> 00:05:49,390
Morgan.
72
00:05:49,432 --> 00:05:50,891
Ya.
73
00:05:50,933 --> 00:05:54,395
Luci,
kau baik-baik saja?
74
00:05:54,437 --> 00:05:58,065
Astaga.
75
00:05:58,107 --> 00:06:01,402
Jangan bergerak,
jangan bergerak.
76
00:06:01,444 --> 00:06:02,903
June!
77
00:06:02,945 --> 00:06:04,405
June!
78
00:06:04,447 --> 00:06:06,449
Al, kau bisa mendengarku?!
79
00:06:14,290 --> 00:06:15,458
Tetaplah bersamaku.
80
00:06:15,499 --> 00:06:17,084
- Tak apa.
- Astaga.
81
00:06:17,126 --> 00:06:19,253
Semuanya
akan baik-baik saja.
82
00:06:19,295 --> 00:06:20,921
Hei kau, kemari.
83
00:06:20,963 --> 00:06:23,132
Tak apa-apa.
Siapa namamu?
84
00:06:23,174 --> 00:06:25,551
- Dylan.
- Dylan, aku Morgan.
85
00:06:25,551 --> 00:06:27,428
Kau mau membantuku
menolong temanku?
86
00:06:27,470 --> 00:06:29,805
Kau hanya perlu
menekan di sini...
87
00:06:29,847 --> 00:06:31,432
...sampai aku kembali.
88
00:06:31,474 --> 00:06:33,225
Dan yang harus kau lakukan adalah
pastikan posisinya tidak bergeser.
89
00:06:33,225 --> 00:06:35,478
Kemari.
Ayo.
90
00:06:35,519 --> 00:06:37,313
Di bawah sini,
dan satu tangan di sini.
91
00:06:37,354 --> 00:06:38,814
Tetap tekan, mengerti?
92
00:06:38,856 --> 00:06:40,816
Tenang.
Ya, begitu.
93
00:06:40,858 --> 00:06:42,985
- Tetap tekan.
- Kau mau kemana?
94
00:06:43,027 --> 00:06:46,781
Memastikan yang di luar sana
tak masuk ke sini.
95
00:06:46,822 --> 00:06:48,324
Bagaimana jika
ada yang masuk?
96
00:06:50,493 --> 00:06:54,121
Jika sudah mati,
Tembak.
97
00:07:08,844 --> 00:07:11,096
Al. Al.
98
00:07:11,096 --> 00:07:13,808
Al.
99
00:07:13,849 --> 00:07:15,768
Al.
100
00:07:15,768 --> 00:07:17,311
Ya.
101
00:07:17,353 --> 00:07:20,022
- Kau tak apa?
- Kau terluka.
102
00:07:20,064 --> 00:07:21,649
Kau juga.
103
00:07:29,782 --> 00:07:31,158
Hei, hei, hei, hei!
Tenang.
104
00:07:31,200 --> 00:07:32,785
Tenang.
105
00:07:32,785 --> 00:07:35,454
Tanganmu,
Alicia.
106
00:07:38,582 --> 00:07:40,835
Ya.
107
00:07:45,756 --> 00:07:47,675
Ah!
108
00:07:47,716 --> 00:07:50,386
Baiklah.
109
00:07:50,427 --> 00:07:53,305
Baiklah.
110
00:08:07,403 --> 00:08:09,363
John.
111
00:08:09,405 --> 00:08:11,240
Tak apa-apa.
112
00:08:13,909 --> 00:08:15,536
Diatas sana.
113
00:08:15,578 --> 00:08:17,830
Diatas sana.
114
00:08:20,499 --> 00:08:23,085
- Seberapa jauh ke halte truk?
- Aku tak tahu.
115
00:08:23,127 --> 00:08:25,671
Mungkin 10, 15 mil
dari tempat sebelumnya.
116
00:08:25,671 --> 00:08:28,841
Kita tak akan sempat.
117
00:08:28,841 --> 00:08:30,551
Tidak, kita pasti bisa.
118
00:08:41,770 --> 00:08:45,190
Morgan,
dimana kau?
119
00:08:45,190 --> 00:08:46,734
Logan?
120
00:08:46,775 --> 00:08:49,945
- Apa yang terjadi dengan...
- Logan, kau dengar?
121
00:08:49,987 --> 00:08:51,572
Kami... Kami...
122
00:08:51,614 --> 00:08:55,200
Jika kau mendengarnya,
kami segera datang.
123
00:08:58,037 --> 00:08:59,288
Mungkin agak sedikit lebih lama...
124
00:08:59,330 --> 00:09:00,581
...untuk sampai ke sana.
125
00:09:00,623 --> 00:09:02,583
Alicia?
126
00:09:02,625 --> 00:09:04,793
Hei, kita harus bergegas.
127
00:09:04,835 --> 00:09:07,421
Ayo.
128
00:09:31,070 --> 00:09:32,404
Tembak!
129
00:09:46,001 --> 00:09:48,796
Strand,
jika kau bisa mendengar ini,
130
00:09:48,837 --> 00:09:50,464
kami selamat
di atas gunung,
131
00:09:50,506 --> 00:09:52,424
tapi pesawat kami jatuh.
132
00:09:52,424 --> 00:09:54,134
Aku menabrakkan pesawatnya.
133
00:09:54,176 --> 00:09:55,970
Kembali ke pabrik...
134
00:09:56,011 --> 00:09:57,638
...dan bawakan
kendaraan pribadiku.
135
00:09:57,680 --> 00:10:00,641
Ada rekaman berlabel "Skidmark."
136
00:10:00,683 --> 00:10:02,017
Nontonlah.
137
00:10:02,059 --> 00:10:03,978
Pria itu punya pesawat kecil.
138
00:10:04,019 --> 00:10:06,188
Kami membutuhkanmu
untuk datang menjemput kami.
139
00:10:10,943 --> 00:10:14,446
Sepertinya kau bisa menerbangkan pesawat.
140
00:10:16,448 --> 00:10:19,118
Apa kau dengar?
141
00:10:26,250 --> 00:10:27,835
Strand?
142
00:10:27,876 --> 00:10:30,337
Dia tak bisa mendengar kita.
Kita keluar dari jalur sinyal.
143
00:10:33,465 --> 00:10:35,134
Sial.
144
00:10:35,134 --> 00:10:37,302
Ayo.
145
00:11:00,409 --> 00:11:01,660
Tak apa-apa.
146
00:11:01,660 --> 00:11:02,995
Tak apa-apa.
147
00:11:02,995 --> 00:11:04,538
Namaku Dylan.
148
00:11:04,580 --> 00:11:08,667
Temanmu,
mereka berusaha membantumu.
149
00:11:14,631 --> 00:11:16,175
Tenang.
Aku perawat.
150
00:11:16,175 --> 00:11:18,052
Aku hanya ingin
melihatnya.
151
00:11:20,262 --> 00:11:22,848
Lepaskan.
Kerja bagus.
152
00:11:32,441 --> 00:11:34,693
Sial.
153
00:11:34,693 --> 00:11:35,903
Pergi.
154
00:11:35,944 --> 00:11:38,113
Jangan tinggal
karena aku.
155
00:11:38,155 --> 00:11:39,573
Tidak.
156
00:11:39,615 --> 00:11:41,366
Kami tak akan kemana-mana.
157
00:11:41,366 --> 00:11:43,118
Astaga.
158
00:11:43,160 --> 00:11:44,620
Bagaimana dengannya?
159
00:11:44,661 --> 00:11:46,747
Kita harus mengeluarkannya.
160
00:11:48,332 --> 00:11:51,043
Di kotak-kotak itu ada
gergaji di dalamnya.
161
00:11:51,043 --> 00:11:52,252
Ya.
162
00:11:52,294 --> 00:11:54,046
Kotaknya diluar sana.
163
00:11:54,046 --> 00:11:55,631
Ayo periksa.
164
00:12:03,222 --> 00:12:05,390
Kau dapat sesuatu?
165
00:12:05,390 --> 00:12:06,642
Tidak.
166
00:12:06,683 --> 00:12:09,603
Sial!
167
00:12:35,754 --> 00:12:37,798
Sial!
168
00:13:00,863 --> 00:13:02,489
Al?
169
00:13:02,531 --> 00:13:03,782
Ya.
170
00:13:03,782 --> 00:13:05,200
- Kau tak apa-apa?
- Tak apa-apa.
171
00:13:05,242 --> 00:13:07,953
- Dia tak menggigitku.
- Aku menemukannya.
172
00:13:07,953 --> 00:13:10,164
Ayo.
173
00:13:16,420 --> 00:13:18,839
Letakkan tanganmu
di tanganku, ya?
174
00:13:18,881 --> 00:13:21,008
Jangan bergerak.
175
00:13:22,551 --> 00:13:24,678
Baiklah.
176
00:13:41,111 --> 00:13:42,738
Kami butuh jalan
yang aman.
177
00:13:45,949 --> 00:13:47,743
Berapa kali lagi?
178
00:13:47,784 --> 00:13:49,661
- Uh, tujuh.
- Ini akan berhasil.
179
00:13:49,661 --> 00:13:53,081
Kita bisa melakukannya.
180
00:13:53,123 --> 00:13:54,541
Alicia.
181
00:13:59,171 --> 00:14:01,048
Baik.
Aku akan memimpin.
182
00:14:01,089 --> 00:14:02,716
Morgan, kau di samping.
183
00:14:02,758 --> 00:14:04,259
June, Al,
jaga dia.
184
00:14:04,301 --> 00:14:06,053
Kalian berdua,
tetap di tengah,
185
00:14:06,094 --> 00:14:08,055
perhatikan dibelakang.
186
00:14:08,096 --> 00:14:11,391
Baik.
187
00:14:15,270 --> 00:14:19,107
Sekarang.
188
00:14:28,867 --> 00:14:30,911
Masuk!
189
00:14:30,953 --> 00:14:32,412
Kau siapa?
190
00:14:32,454 --> 00:14:35,791
- Itu saudari kami.
- Ayo.
191
00:14:41,129 --> 00:14:43,298
Aku selalu benci terbang.
192
00:14:43,340 --> 00:14:45,300
Jangan berpikir kau akan
menginjakkan kaki...
193
00:14:45,342 --> 00:14:46,635
...di benda kaleng itu lagi.
194
00:14:48,387 --> 00:14:50,305
Awas, Awas.
195
00:14:50,347 --> 00:14:51,932
Zombie ada di mana-mana.
196
00:14:51,974 --> 00:14:54,268
Zombie hanyalah masalah kecil.
197
00:14:54,309 --> 00:14:57,771
Kalian tak tahu
di mana kalian mendarat, kan?
198
00:15:24,464 --> 00:15:26,967
Kau yakin
dia bilang, "Skidmark"?
199
00:15:27,009 --> 00:15:29,970
Bagaimana kau bisa
mendapatkannya,
200
00:15:30,012 --> 00:15:32,389
...dengan asumsi kita bisa
melacaknya?
201
00:15:32,389 --> 00:15:33,932
Aku sudah membahasnya.
202
00:15:33,974 --> 00:15:36,393
Itu yang kau katakan
tentang pesawat terakhir, Vic.
203
00:15:36,393 --> 00:15:38,103
Kau yakin
kau siap untuk ini, teman?
204
00:15:38,145 --> 00:15:39,980
Aku yakin.
205
00:15:57,664 --> 00:15:59,416
Apa yang terjadi disini?
206
00:15:59,416 --> 00:16:02,169
Kulihat ada beberapa tanda
lokasi jatuhnya pesawat.
207
00:16:02,210 --> 00:16:03,587
Kami tidak tahu.
208
00:16:03,587 --> 00:16:05,130
Kami menjauh
dari mereka.
209
00:16:05,172 --> 00:16:07,424
Kami melewati area ini
bersama orang tua kami,
210
00:16:07,424 --> 00:16:10,135
dan kami seperti...
terjebak.
211
00:16:10,177 --> 00:16:12,679
Jalan di timur sudah aman,
212
00:16:12,721 --> 00:16:14,431
tanah longsor yang akan dilewati.
213
00:16:14,431 --> 00:16:17,851
Jalan menuju selatan dan barat
sepertinya ada banyak zombie.
214
00:16:22,439 --> 00:16:25,692
Apa kau seorang pilot?
215
00:16:25,734 --> 00:16:28,195
Wartawan.
216
00:16:28,236 --> 00:16:29,988
Pantas kalian jatuh.
217
00:16:30,030 --> 00:16:32,616
Kami tidak jatuh.
218
00:16:32,616 --> 00:16:34,618
Kecelakaan saat mendarat.
219
00:16:34,618 --> 00:16:36,453
Sebagai catatan,
mesin kami mati.
220
00:16:36,453 --> 00:16:38,622
Seharusnya bukan aku yang mendaratkannya.
221
00:16:38,622 --> 00:16:40,040
Bisa saja lebih buruk lagi,
222
00:16:40,082 --> 00:16:41,833
jika bukan kau yang melakukannya, Al.
223
00:16:43,960 --> 00:16:45,629
Kita harus berhenti.
224
00:16:45,629 --> 00:16:48,632
- Tidak, kita tak bisa berhenti.
- Bertahanlah, oke?
225
00:16:48,632 --> 00:16:51,176
Logan dan orang-orangnya,
mereka membutuhkan kita.
226
00:16:51,218 --> 00:16:53,887
Logan, apa dia bagian dari kalian?
227
00:16:53,929 --> 00:16:55,514
Tidak, dia hanya seseorang
berusaha kami tolong.
228
00:16:55,555 --> 00:16:57,724
- Kalian tak mengenalnya?
- Tidak.
229
00:16:57,766 --> 00:16:59,893
Kami berbicara dengannya
di radio.
230
00:16:59,935 --> 00:17:01,478
- Ada sesuatu?
- Tak ada.
231
00:17:01,478 --> 00:17:04,481
Aku benci mengatakan ini,
tapi dia mungkin sudah mati.
232
00:17:04,481 --> 00:17:05,816
Tidak, mereka punya banyak
makanan dan air,
233
00:17:05,816 --> 00:17:07,901
persediaan untuk bertahan lama,
selama berminggu-minggu.
234
00:17:07,943 --> 00:17:10,570
- Lalu mengapa mereka minta tolong?
- Mereka punya masalah.
235
00:17:10,612 --> 00:17:12,906
Tempat mereka dikepung zombie.
236
00:17:17,119 --> 00:17:20,080
Hei, tenang! Kau mengarahkan kami
pada kerumunan zombie?
237
00:17:20,122 --> 00:17:21,498
Dia terluka.
238
00:17:21,498 --> 00:17:23,166
Tak ada yang tak bisa
kami atasi.
239
00:17:23,166 --> 00:17:25,210
Orang-orang tak perlu berkeliling
membantu orang yang tak mereka kenal.
240
00:17:25,252 --> 00:17:26,545
Ya, tapi kau melakukannya.
241
00:17:26,586 --> 00:17:29,840
Kau membantu menghentikan
pendarahan Luciana.
242
00:17:29,840 --> 00:17:32,342
Aku tak punya pilihan.
243
00:17:32,342 --> 00:17:34,052
Baik, kami juga tidak.
244
00:17:34,094 --> 00:17:35,554
Mengapa?
245
00:17:35,595 --> 00:17:38,598
Kami menjawab pertanyaanmu,
sekarang jawab pertanyaan kami.
246
00:17:38,640 --> 00:17:40,267
Kami melakukan
semua yang kami bisa...
247
00:17:40,308 --> 00:17:42,394
...untuk membuat segalanya
lebih baik diluar sini.
248
00:17:43,520 --> 00:17:46,106
Semoga beruntung dengan itu.
249
00:17:46,148 --> 00:17:48,775
Tempat ini lebih buruk
dari yang terlihat.
250
00:17:50,986 --> 00:17:52,279
Kau terus mengatakan itu.
251
00:17:52,320 --> 00:17:53,822
Apa maksudnya?
252
00:17:55,323 --> 00:17:59,911
Bukan hanya tanda-tanda.
253
00:17:59,953 --> 00:18:02,747
Tempat ini adalah...
254
00:18:02,789 --> 00:18:05,625
Kalian akan melihatnya.
255
00:19:03,016 --> 00:19:05,852
Mustard jauh
lebih buruk, bukan?
256
00:19:10,732 --> 00:19:12,776
Apa kau tahu
siapa yang melakukan ini?
257
00:19:12,776 --> 00:19:14,152
Tidak.
258
00:19:14,194 --> 00:19:17,364
Tapi mereka ada
seluruh wilayah.
259
00:19:21,868 --> 00:19:24,162
Kita harus
terus bergerak.
260
00:19:25,705 --> 00:19:27,958
Aku tak bisa mengemudi
masuk ke dalam sana.
261
00:19:27,958 --> 00:19:30,627
Kalau begitu kita akan berjalan.
262
00:19:32,254 --> 00:19:34,005
Kau mau membantuku
membawa Luciana?
263
00:19:34,047 --> 00:19:35,382
Kau serius?
264
00:19:35,423 --> 00:19:37,551
Ini yang
harus kami lakukan.
265
00:19:37,592 --> 00:19:39,302
Katamu kalian tak
kenal mereka.
266
00:19:39,302 --> 00:19:41,721
Dan jujur saja...
267
00:19:41,763 --> 00:19:43,390
...kami sudah...
268
00:19:43,431 --> 00:19:46,726
...melakukan ini cukup lama,
membantu orang.
269
00:19:46,768 --> 00:19:49,396
Dan kami belum
banyak beruntung.
270
00:19:50,897 --> 00:19:53,024
Apa maksudnya?
271
00:19:53,066 --> 00:19:54,901
Ada yang sudah mati,
hilang,
272
00:19:54,943 --> 00:19:56,361
atau tak mau
ditemukan.
273
00:19:56,403 --> 00:20:01,408
Logan, orang-orangnya,
merekalah yang pertama melakukannya.
274
00:20:07,455 --> 00:20:10,041
Semoga saja dia layak.
275
00:20:10,083 --> 00:20:12,836
Masuk.
276
00:20:12,836 --> 00:20:16,047
Terima kasih.
277
00:20:53,543 --> 00:20:58,465
Kata Logan
mereka dikepung.
278
00:21:38,797 --> 00:21:40,840
Logan?
279
00:21:40,882 --> 00:21:42,884
Mejanya.
280
00:21:42,926 --> 00:21:44,803
Ya.
281
00:21:46,096 --> 00:21:47,764
Mereka pasti ada
di suatu tempat.
282
00:21:50,892 --> 00:21:52,852
Tenang.
283
00:22:44,654 --> 00:22:46,406
Halo?
284
00:23:02,630 --> 00:23:04,466
Oh, syukurlah.
285
00:23:04,507 --> 00:23:06,468
Logan, apa kau dengar?
286
00:23:06,509 --> 00:23:09,637
Logan, Logan, Logan, Logan,
kau dengar?
287
00:23:09,667 --> 00:23:11,598
Kami berada di halte truk.
288
00:23:11,639 --> 00:23:13,224
Logan, kau dengar?
289
00:23:13,224 --> 00:23:16,102
Kita akan melakukannya.
290
00:23:16,144 --> 00:23:17,645
Oke?
Apa yang kau rasakan?
291
00:23:17,687 --> 00:23:20,064
Seperti tertimpa rak mantel.
292
00:23:20,064 --> 00:23:25,069
Sejujurnya,
itu menyakitkan.
293
00:23:25,069 --> 00:23:27,781
Kau hebat.
Kau akan baik-baik saja.
294
00:23:27,822 --> 00:23:31,284
- Logan?
- Baiklah, aku butuh perban, peroksida,
295
00:23:31,326 --> 00:23:33,119
dan antibiotik apa pun
yang bisa kau temukan.
296
00:23:33,161 --> 00:23:35,330
- Baik.
- Itu tak akan kelihatan bagus.
297
00:23:35,371 --> 00:23:36,664
Kau pernah melakukan ini sebelumnya?
298
00:23:36,706 --> 00:23:38,249
Di pusat trauma, ya.
299
00:23:38,249 --> 00:23:41,294
Di halte truk?
300
00:23:41,336 --> 00:23:43,213
Tidak.
301
00:23:59,354 --> 00:24:01,689
Untuk apa ini?
302
00:24:09,906 --> 00:24:14,327
Orang yang
mengatur semua ini...
303
00:24:14,369 --> 00:24:16,704
...dia mengendarai truk.
304
00:24:16,746 --> 00:24:19,457
Sama seperti yang satu itu.
305
00:24:19,457 --> 00:24:22,335
Kenapa mereka
butuh mainan?
306
00:24:24,379 --> 00:24:29,717
Dia memberi orang
sesuatu yang bisa dipercaya.
307
00:24:29,759 --> 00:24:32,804
Dimana dia?
308
00:24:34,305 --> 00:24:37,183
Dia sudah tiada.
309
00:24:37,225 --> 00:24:43,314
Tapi kami berusaha mempertahankan
apa yang dilakukannya.
310
00:24:43,314 --> 00:24:47,986
Kami berusaha mengubah segalanya
menjadi sesuatu yang lebih baik.
311
00:24:51,072 --> 00:24:52,574
Bagaimana?
312
00:24:52,615 --> 00:24:55,034
Dylan.
313
00:24:56,786 --> 00:24:59,372
Kau tahu,
dia benar.
314
00:24:59,414 --> 00:25:01,675
Kami mendapatkan tempat lain,
315
00:25:02,083 --> 00:25:04,252
yang dulunya
pabrik denim.
316
00:25:04,294 --> 00:25:05,879
Tak seburuk
kedengarannya.
317
00:25:05,920 --> 00:25:07,672
Kami bahkan bisa menonton film.
318
00:25:07,672 --> 00:25:10,216
Kalian suka film, kan?
319
00:25:12,260 --> 00:25:14,429
Kau tahu, kami sedang mengusahakannya,
320
00:25:14,470 --> 00:25:17,265
membuatnya menjadi tempat
agar orang merasa aman,
321
00:25:17,307 --> 00:25:19,893
menjadikan tempat itu
sebagai rumah.
322
00:25:19,934 --> 00:25:21,895
Tempat-tempat seperti itu
sudah tak ada lagi.
323
00:25:21,936 --> 00:25:24,230
Dulu aku juga berpikir begitu, sayang.
324
00:25:24,272 --> 00:25:25,607
Mereka juga.
325
00:25:25,648 --> 00:25:27,567
Kalian harus
ikut bersama kami.
326
00:25:27,609 --> 00:25:29,569
Kalian harus
menjadi bagian dari itu.
327
00:25:29,611 --> 00:25:33,615
Morgan, sudah lama tak
ada yang tinggal di sini.
328
00:25:33,656 --> 00:25:36,534
Aku harus bersusah payah
hanya untuk memulai ini.
329
00:25:36,534 --> 00:25:38,244
Logan menghubungi dari
halte truk.
330
00:25:38,286 --> 00:25:39,871
Apa ada halte truk lain
di sekitar sini?
331
00:25:39,871 --> 00:25:41,289
Satu-satunya halte truk
berjarak bermil-mil.
332
00:25:41,331 --> 00:25:43,708
Ada yang tidak beres.
333
00:25:43,708 --> 00:25:46,628
Tidak, kami baru saja mendengarnya
di walkie.
334
00:25:46,669 --> 00:25:48,254
Mereka pasti ada
di sekitar sini.
335
00:25:48,296 --> 00:25:50,089
Kalian ini kenapa?
336
00:25:50,131 --> 00:25:51,424
Dia tak di sini.
Tak ada orang di sini!
337
00:25:51,466 --> 00:25:53,259
Ambil apa pun
yang bisa muat di tasmu.
338
00:25:53,301 --> 00:25:55,386
- Tidak, tidak, tunggu, tunggu, tunggu.
- Tunggu, Morgan.
339
00:25:55,386 --> 00:25:56,971
Aku tahu kalian telah melalui
banyak hal,
340
00:25:57,013 --> 00:25:59,098
tapi kalian bisa mempercayai kami.
Kalian tak perlu takut.
341
00:25:59,140 --> 00:26:01,059
Itu yang selalu dikatakan...
342
00:26:01,059 --> 00:26:02,894
...jika ada yang ditakutkan.
343
00:26:02,894 --> 00:26:05,647
Morgan, kita tak punya
waktu lagi.
344
00:26:05,688 --> 00:26:07,398
Kami harus menolong
teman kami,
345
00:26:07,398 --> 00:26:08,942
lalu kita akan melanjutkan
pembicaraan ini.
346
00:26:08,983 --> 00:26:10,610
Tidak, kita sudah selesai berbicara!
Dylan!
347
00:26:10,652 --> 00:26:12,612
Lihat, tak ada yang boleh pergi
sampai kita tahu...
348
00:26:12,654 --> 00:26:13,947
- Kita akan baik-baik saja.
- ...apa yang sedang terjadi.
349
00:26:13,988 --> 00:26:16,449
- Max!
- Kami sudah selamat sejauh ini.
350
00:26:16,491 --> 00:26:18,618
Tolong jangan lakukan itu.
351
00:26:18,660 --> 00:26:20,119
Pergi.
352
00:26:20,161 --> 00:26:23,623
Jika kalian pintar, kalian akan
melakukan apa yang kami lakukan.
353
00:26:23,665 --> 00:26:26,626
Jahit luka temanmu
dan pergi dari sini!
354
00:26:28,169 --> 00:26:29,963
Tunggu sebentar.
355
00:26:30,004 --> 00:26:31,339
- Kau tak bisa membantu kami.
- Tidak.
356
00:26:31,381 --> 00:26:32,674
Kami pergi.
357
00:26:32,715 --> 00:26:34,592
Ayo.
358
00:26:34,592 --> 00:26:36,511
- Alicia.
- Lakukan saja.
359
00:26:36,552 --> 00:26:38,304
- Alicia.
- Ayo pergi.
360
00:26:38,346 --> 00:26:39,597
Sial.
361
00:26:39,597 --> 00:26:42,141
Alicia, tolong,
sekarang.
362
00:26:42,183 --> 00:26:44,477
Mari kita lakukan.
363
00:26:44,519 --> 00:26:46,688
Jika mulai berdarah,
kita tak punya banyak waktu.
364
00:26:46,729 --> 00:26:48,940
Kalian siap?
365
00:26:48,940 --> 00:26:50,149
Tetap tenang.
366
00:26:50,191 --> 00:26:51,442
Lakukan.
367
00:26:51,442 --> 00:26:52,652
Dalam hitungan ketiga.
368
00:26:52,694 --> 00:26:54,487
Kita mulai.
369
00:26:54,529 --> 00:26:56,155
1, 2...
370
00:26:57,865 --> 00:26:59,659
3.
371
00:27:53,880 --> 00:27:56,549
Halo?
372
00:29:33,020 --> 00:29:35,940
Anak-anak itu seperti
orang yang coba kita bantu.
373
00:29:35,982 --> 00:29:37,859
Tidak,
mereka tidak begitu.
374
00:29:37,859 --> 00:29:39,318
Mereka hidup.
375
00:30:00,298 --> 00:30:03,634
Untuk sekarang.
376
00:30:08,723 --> 00:30:11,184
Kau sangat beruntung.
377
00:30:11,225 --> 00:30:15,188
Tinggal sedikit lagi nyaris saja,
378
00:30:15,229 --> 00:30:17,190
dia mungkin tak akan ada di sini.
379
00:30:19,567 --> 00:30:21,611
Ada sesuatu?
380
00:30:21,652 --> 00:30:24,405
Logan, kau dengar?
381
00:30:24,405 --> 00:30:25,781
Ayo.
382
00:30:25,823 --> 00:30:27,408
Kami di sini.
Kau dimana?
383
00:30:27,408 --> 00:30:30,203
Apa kau dengar?
384
00:30:32,038 --> 00:30:34,373
Ada yang tidak beres.
385
00:30:34,415 --> 00:30:37,418
Morgan, apa itu kau?
386
00:30:37,418 --> 00:30:38,878
Kau dengar?
387
00:30:40,588 --> 00:30:43,424
Ya ya ya, aku disini.
388
00:30:43,424 --> 00:30:46,469
Hei kau membuat kami khawatir.
389
00:30:46,510 --> 00:30:48,387
Tunggu sebentar.
390
00:30:48,429 --> 00:30:50,848
Halo, Morgan?
391
00:30:56,604 --> 00:30:58,022
Kami di sini.
392
00:30:58,064 --> 00:31:01,692
Beri tahu kami kau ada dimana,
kami akan mendatangimu.
393
00:31:01,734 --> 00:31:03,527
Ya itu, uh...
394
00:31:03,569 --> 00:31:06,572
Ini akan
sedikit rumit.
395
00:31:08,741 --> 00:31:11,953
Kenapa begitu?
396
00:31:11,953 --> 00:31:14,872
Begini...
397
00:31:16,916 --> 00:31:20,836
Aku disini bersama orangku.
398
00:31:20,878 --> 00:31:23,965
Melihat orang-orangmu.
399
00:31:23,965 --> 00:31:27,510
Dan yang paling spektakuler
pemandangan sungainya.
400
00:31:27,551 --> 00:31:29,095
Aku selalu suka
pemandangan seperti ini.
401
00:31:29,136 --> 00:31:30,680
Pergi kesana
tiap pagi hari,
402
00:31:30,721 --> 00:31:33,224
hanya untuk melihat
langit berubah.
403
00:31:33,266 --> 00:31:35,268
Apa maksudmu?
404
00:31:35,309 --> 00:31:38,145
Aku melihat kalian mengendarai
kendaraan besar, kan?
405
00:31:42,483 --> 00:31:46,279
Dengan tulisan C&L yang tercat di truknya?
406
00:31:46,320 --> 00:31:48,656
Dari yang kukumpulkan,
407
00:31:48,656 --> 00:31:51,492
dari kotak-kotak yang
kalian tinggalkan di jalan,
408
00:31:51,492 --> 00:31:53,035
Kalian telah bertemu si C.
409
00:31:53,077 --> 00:31:55,788
Akulah si L.
410
00:31:55,830 --> 00:31:57,623
Dan, sayangnya,
411
00:31:57,665 --> 00:32:01,585
aku tak suka berbagi
sama seperti Clayton.
412
00:32:01,627 --> 00:32:03,921
Itu selalu membuatnya dalam masalah.
413
00:32:03,963 --> 00:32:05,715
Dia tak pernah belajar.
414
00:32:05,756 --> 00:32:07,383
Mungkin kalian akan belajar.
415
00:32:07,425 --> 00:32:11,220
Kenapa kau
membawa kami ke sini?
416
00:32:11,262 --> 00:32:14,223
Aku ingin apa
yang menjadi milikku.
417
00:32:14,265 --> 00:32:17,518
Kita tak akan berkelahi.
418
00:32:17,518 --> 00:32:19,979
Dan satu-satunya cara
menurutku...
419
00:32:20,021 --> 00:32:21,731
...adalah menyingkirkan
kalian cukup jauh,
420
00:32:21,772 --> 00:32:25,776
sehingga aku dan orangku bisa
menyelinap masuk tanpa keributan besar.
421
00:32:25,818 --> 00:32:28,112
Kami menemukan pesawat.
422
00:32:28,154 --> 00:32:29,864
Kami menabrakannya...
423
00:32:29,864 --> 00:32:33,117
...karena kami ingin
membantumu.
424
00:32:33,159 --> 00:32:35,453
Sebuah pesawat? Wow.
425
00:32:35,494 --> 00:32:36,912
Kawan...
426
00:32:36,954 --> 00:32:39,582
...kalian membuat Clayton
terlihat seperti seorang amatir.
427
00:32:39,623 --> 00:32:42,752
Hei...
428
00:32:42,793 --> 00:32:46,172
Kemana
kau membawa kami?
429
00:32:46,213 --> 00:32:47,590
Aku baru saja menguasai halte truk...
430
00:32:47,631 --> 00:32:49,759
...tak jauh dari sini seperti
yang bisa kutemukan.
431
00:32:49,800 --> 00:32:51,344
Jika kau melukai
orang-orang kami...
432
00:32:51,385 --> 00:32:53,179
Orang-orang yang mana?
433
00:32:53,220 --> 00:32:56,140
Sepertinya kau tak terlalu
keberuntungan dengan itu.
434
00:32:56,182 --> 00:32:58,100
Sudah berapa lama
kalian ada di sini?
435
00:32:58,142 --> 00:33:00,227
Aku hanya mengklaim kembali
apa yang menjadi milikku.
436
00:33:00,227 --> 00:33:02,605
Yang lainnya,
kalian bisa ambil kembali.
437
00:33:02,646 --> 00:33:05,483
Kau tahu, ada yang biasa
dikatakan Clayton...
438
00:33:05,524 --> 00:33:06,942
...yang aku setuju dengan itu...
439
00:33:06,984 --> 00:33:11,447
"Ambil apa yang kau butuhkan,
tinggalkan yang tidak. "
440
00:33:21,082 --> 00:33:24,960
Tolong,
jangan lakukan ini.
441
00:33:25,002 --> 00:33:27,088
Sudah terjadi, sayang.
442
00:33:27,088 --> 00:33:29,548
Hei sayang, kau tahu,
aku akan mencarimu,
443
00:33:29,590 --> 00:33:31,300
dan aku akan
membunuhmu!
444
00:33:31,342 --> 00:33:35,805
A. Kau akan membunuhku
karena mengambil kembali apa...
445
00:33:35,846 --> 00:33:38,224
...yang menjadi milikku?
446
00:33:38,265 --> 00:33:43,229
B. Menurutku kau sudah melakukannya
sejak membuatku kesulitan.
447
00:33:43,270 --> 00:33:47,900
Dan, C. Sikap itu persis
seperti yang aku inginkan...
448
00:33:47,942 --> 00:33:52,822
...menggerakkan kalian dan tidak
menemukan jalan buntu...
449
00:33:52,863 --> 00:33:55,408
...atau peperangan
atau semacam itulah.
450
00:33:55,449 --> 00:33:57,618
Aku tak mau melihat
kalian mati.
451
00:33:57,618 --> 00:34:00,746
Aku hanya ingin
apa yang menjadi milikku.
452
00:34:00,788 --> 00:34:03,416
Aku sudah mengawasi kalian.
453
00:34:03,457 --> 00:34:05,126
Mendengarkan kalian.
454
00:34:05,126 --> 00:34:09,338
Kalian berusaha membantu
orang lain.
455
00:34:09,380 --> 00:34:11,632
Sekarang...
456
00:34:11,632 --> 00:34:15,177
Sepertinya kalianlah yang
harus membantu diri kalian sendiri.
457
00:34:34,447 --> 00:34:38,284
Kau melewatkan banyak
omong kosong hari ini, Jimbo.
458
00:34:39,785 --> 00:34:43,330
Jagoff menyimpan setengah simpananku.
459
00:34:48,252 --> 00:34:50,754
Persetan dengan mereka.
460
00:34:50,796 --> 00:34:52,590
Agak konyol.
461
00:34:52,631 --> 00:34:54,175
Ya.
462
00:34:54,175 --> 00:34:56,886
Seperti vinaigrette.
463
00:34:56,927 --> 00:34:58,554
Kau bisa sampai di sana.
464
00:34:58,596 --> 00:35:02,075
Di mana aku akan membuat bir,
Wendell? Sial.
465
00:35:02,099 --> 00:35:04,185
Kita seharusnya tak
membiarkan mereka begitu saja.
466
00:35:08,230 --> 00:35:09,899
Aku bisa menemukan jalan masuk.
467
00:35:11,984 --> 00:35:14,612
Bawa itu,
468
00:35:14,653 --> 00:35:17,781
kau akan mendapatkannya
lalu membuatnya menyerah.
469
00:35:17,823 --> 00:35:20,701
Aku mendapatkan rekaman yang
dikatakan Al.
470
00:35:20,743 --> 00:35:22,244
Orang itu telah mengambil alih,
471
00:35:22,286 --> 00:35:23,871
tapi semuanya
bisa dinegosiasikan.
472
00:35:23,913 --> 00:35:25,247
Kita akan mendapatkan
pabrik itu kembali.
473
00:35:25,289 --> 00:35:26,790
Tapi pertama-tama,
bawa mereka kembali.
474
00:35:26,832 --> 00:35:29,543
Aku seharusnya
ada di pesawat itu.
475
00:35:29,543 --> 00:35:32,963
Aku yakin sekali
akan yang satu ini.
476
00:36:03,702 --> 00:36:07,248
Kau harus membiarkan June melihatnya.
477
00:36:07,248 --> 00:36:08,791
Lukamu yang di sini.
478
00:36:11,835 --> 00:36:14,463
Kita harus kembali
ke pesawat.
479
00:36:15,506 --> 00:36:18,259
Morgan,
ada cerita di sini...
480
00:36:18,259 --> 00:36:20,261
Kita akan pergi besok pagi,
mencari tahu apa yang bisa kita dapatkan.
481
00:36:20,261 --> 00:36:23,430
Mungkin masih belum
jika kita menunggu.
482
00:36:23,430 --> 00:36:28,644
Aku tahu rekamanku belum bisa
membantu kita sejauh ini, tapi...
483
00:36:28,686 --> 00:36:30,354
kali ini mungkin saja.
484
00:36:30,396 --> 00:36:33,107
Itu bukan salahmu, Al.
485
00:36:33,107 --> 00:36:37,152
Bukan, jadi...
486
00:36:39,863 --> 00:36:42,283
...kau akan pergi pada June?
487
00:36:43,284 --> 00:36:45,619
Tentu.
488
00:37:14,732 --> 00:37:15,983
Hei.
Hei.
489
00:37:15,983 --> 00:37:17,318
Bagaimana keadaannya?
490
00:37:17,318 --> 00:37:19,069
Dia mungkin mengalami
kerusakan saraf,
491
00:37:19,111 --> 00:37:21,071
- tapi belum bisa dipastikan.
- Ya.
492
00:37:21,113 --> 00:37:22,656
Dia butuh istirahat.
493
00:37:25,326 --> 00:37:26,827
Hei.
494
00:37:28,329 --> 00:37:30,873
Lihat apa yang kutemukan.
495
00:37:32,374 --> 00:37:35,419
Polar Bear punya
rasa yang lebih enak.
496
00:37:35,461 --> 00:37:39,882
Kurasa aku akan menyimpannya.
497
00:37:39,923 --> 00:37:43,719
Jika ada orang yang perlu
kita lihatkan ini.
498
00:37:43,761 --> 00:37:46,513
Ada VCR
di ruang belakang.
499
00:37:46,513 --> 00:37:49,558
Tidak, tunggulah.
500
00:37:55,147 --> 00:37:59,276
Kita akan menemukan orang, John.
501
00:37:59,318 --> 00:38:01,445
Aku tak tahu.
502
00:38:01,487 --> 00:38:02,905
Aku mulai berpikir...
503
00:38:02,946 --> 00:38:06,533
...mungkin kita hanya beruntung saja.
504
00:38:09,286 --> 00:38:13,123
Kita keluar dan berkeliling
di udara.
505
00:38:13,165 --> 00:38:14,875
Kita selamat dari sesuatu.
506
00:38:14,875 --> 00:38:17,544
Orang-orang tidak
bertahan.
507
00:38:17,586 --> 00:38:20,547
Sekali lagi.
508
00:38:20,589 --> 00:38:25,928
Kebanyakan orang tak beruntung.
509
00:38:25,969 --> 00:38:30,391
Dan jika hanya kita yang beruntung...
510
00:38:32,393 --> 00:38:37,231
...jika tak ada yang mengizinkan
kita berbagi dengan mereka...
511
00:38:37,272 --> 00:38:40,401
...itu akan memalukan.
512
00:38:40,442 --> 00:38:43,404
Itu akan memalukan.
513
00:38:43,404 --> 00:38:45,114
Baiklah.
514
00:38:52,621 --> 00:38:56,917
Aku tak menyangka
ada yang akan membantuku,
515
00:38:56,959 --> 00:39:00,754
bahkan bukan kau.
516
00:39:02,798 --> 00:39:05,175
Sampai akhirnya kau
membuatku percaya itu.
517
00:39:05,217 --> 00:39:06,802
Ya?
518
00:39:06,844 --> 00:39:09,179
Jadi itu yang
harus kita lakukan.
519
00:39:09,221 --> 00:39:10,973
Kita harus mencari jalan...
520
00:39:11,014 --> 00:39:13,642
...untuk membuat orang lain
juga percaya.
521
00:39:13,684 --> 00:39:16,812
Baiklah.
522
00:39:39,877 --> 00:39:42,463
Alicia, hei.
523
00:39:42,463 --> 00:39:45,007
Hei.
524
00:39:55,893 --> 00:39:58,854
Kita bisa mati hari ini.
525
00:39:58,896 --> 00:40:01,356
Luciana hampir mati hari ini.
526
00:40:01,398 --> 00:40:03,233
- Dia tak mati.
- Dia hampir mati.
527
00:40:03,275 --> 00:40:07,654
Orang-orang yang kita datangi
mengambil apa yang kita miliki.
528
00:40:07,696 --> 00:40:10,783
Anak-anak itu
lari dari kita.
529
00:40:12,075 --> 00:40:15,496
Kita tak bisa menebus masa lalu
jika kita mati.
530
00:40:15,537 --> 00:40:16,830
- Kita bodoh.
- Tidak.
531
00:40:16,830 --> 00:40:18,165
- Ini bodoh.
- Tidak.
532
00:40:18,165 --> 00:40:19,666
Kita berusaha.
533
00:40:19,666 --> 00:40:21,835
Dan kau tak bisa berdamai dengan
masa lalu jika kau tidak mencobanya.
534
00:40:21,877 --> 00:40:23,545
Kita sudah melakukan banyak hal.
535
00:40:23,587 --> 00:40:25,756
Ibuku melakukan banyak hal untuk memastikan
kita bisa bertahan.
536
00:40:25,798 --> 00:40:27,007
Baiklah.
537
00:40:27,049 --> 00:40:29,510
Tapi mengapa harus bertahan?
538
00:40:29,510 --> 00:40:31,887
Kenapa harus tidur
kenapa harus makan,
539
00:40:31,929 --> 00:40:33,889
kenapa harus hidup
setelah semua ini,
540
00:40:33,931 --> 00:40:35,724
Alicia, jika ini semua
tak ada artinya?
541
00:40:35,766 --> 00:40:38,352
Jika kita di sini, kita bisa
membuatnya lebih berarti.
542
00:40:38,352 --> 00:40:40,354
Itu yang kita butuhkan.
Itu yang aku butuhkan.
543
00:40:40,395 --> 00:40:43,398
Karena aku merasa belum selesai.
544
00:40:51,114 --> 00:40:52,407
Aku akan terus mencari
anak-anak itu.
545
00:40:52,449 --> 00:40:53,700
Mereka tak mau kita bantu.
546
00:40:53,742 --> 00:40:55,702
Kalau begitu kita harus
terus mencobanya...
547
00:40:55,702 --> 00:40:57,246
...terus mencoba
sampai mereka mau.
548
00:40:57,287 --> 00:41:00,290
Kita...
549
00:41:05,754 --> 00:41:07,923
Ini bukannya tak mudah.
550
00:41:07,965 --> 00:41:10,300
Kita tak bisa terus berjalan
dan meyakinkan itu.
551
00:41:10,342 --> 00:41:13,303
"Kita ingin membantu,"
dan hanya itu.
552
00:41:13,345 --> 00:41:15,889
Karena kita membunuh orang, Alicia.
553
00:41:15,889 --> 00:41:18,308
Segala yang telah kita lakukan,
554
00:41:18,350 --> 00:41:22,563
segala yang telah kulakukan...
555
00:41:22,563 --> 00:41:25,566
...itu sulit.
556
00:41:25,566 --> 00:41:27,317
Itu harus.
557
00:41:27,359 --> 00:41:30,571
Mungkin itu yang kita tahu
jika kita berada di jalur yang benar.
558
00:41:32,781 --> 00:41:35,951
Seharusnya tak
sesulit ini.
559
00:41:43,375 --> 00:41:46,128
Baik, kita masih bertahan.
560
00:41:46,169 --> 00:41:48,964
Bahkan setelah hari ini,
setelah semuanya,
561
00:41:49,006 --> 00:41:51,758
kita masih disini.
562
00:41:51,800 --> 00:41:55,262
Jadi, sampai kita tak mampu, kita...
563
00:41:57,806 --> 00:42:00,434
...kita harus
tetap begitu.
564
00:42:31,340 --> 00:42:33,800
Sudah berapa lama
kau ada di sini?
565
00:42:33,842 --> 00:42:36,303
Dari mana kau mendapatkan
semua ini?
566
00:42:36,345 --> 00:42:40,015
Apa yang kau lakukan
dengan itu?
567
00:42:40,057 --> 00:42:41,475
Ini tak akan berhasil...
568
00:42:41,516 --> 00:42:43,185
...kecuali kau menjawab pertanyaanku.
569
00:42:43,226 --> 00:42:45,646
Ayo mulai
dengan sesuatu yang mudah.
570
00:42:45,646 --> 00:42:47,147
Siapa namamu?
571
00:42:47,147 --> 00:42:50,400
Daniel.
572
00:42:50,442 --> 00:42:52,903
Daniel Salazar.
573
00:42:58,075 --> 00:42:59,993
Bicaralah denganku, Vic!
574
00:43:00,035 --> 00:43:02,162
Kapan kita akan ke pesawat?
575
00:45:32,521 --> 00:45:34,189
Morgan, kau dengar?
576
00:45:34,231 --> 00:45:37,567
Aku kembali ke pesawat.
577
00:45:39,611 --> 00:45:41,154
Morgan, masuk.
578
00:45:41,196 --> 00:45:43,365
Al, masuk.
579
00:45:43,406 --> 00:45:45,534
Kita sepakat kita akan
menunggu sampai besok.
580
00:45:45,575 --> 00:45:47,828
Kau bilang tunggu sampai besok.
581
00:45:47,828 --> 00:45:49,079
Aku benar.
582
00:45:51,164 --> 00:45:53,542
Ada kisah di sini.
583
00:46:09,311 --> 00:46:14,311
Alih Bahasa : Yechika Chiisilia