1 00:00:00,024 --> 00:00:03,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:03,048 --> 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:08,640 --> 00:00:10,410 "Episode 5" 4 00:00:13,379 --> 00:00:14,910 Jung Seo Yeon? 5 00:00:14,910 --> 00:00:17,679 Ya. Jung Seo Yeon. 6 00:00:19,050 --> 00:00:20,119 Kamu mengenalnya? 7 00:00:24,359 --> 00:00:27,359 Tidak, aku belum pernah mendengar nama itu. 8 00:00:27,859 --> 00:00:29,059 Siapa itu? 9 00:00:30,559 --> 00:00:32,800 "Grafik Pasien, Yeo Ha Jin" 10 00:00:47,509 --> 00:00:49,119 Kenapa kamu bertanya kepadaku? 11 00:00:49,649 --> 00:00:51,950 Kamu harus menjelaskan untuk membantuku menebak. 12 00:00:52,590 --> 00:00:54,950 Apa dia terkenal? Dia seorang aktris? 13 00:00:55,759 --> 00:00:57,119 Mungkin kami pernah bertemu, 14 00:00:57,119 --> 00:00:59,289 tapi aku bisa saja lupa. 15 00:00:59,289 --> 00:01:01,130 Ingatanku tidak bagus. 16 00:01:01,130 --> 00:01:03,399 Kamu bilang kamu cedera dan berhenti menari balet, bukan? 17 00:01:05,429 --> 00:01:07,070 Kapan tepatnya? 18 00:01:08,630 --> 00:01:10,239 Tahun pertamaku di universitas. 19 00:01:10,739 --> 00:01:12,569 Aku mengalami kecelakaan motor 20 00:01:12,739 --> 00:01:14,810 dan pergelangan kakiku cedera parah. 21 00:01:16,439 --> 00:01:18,109 Kenapa kamu tiba-tiba menanyakan ini? 22 00:01:18,109 --> 00:01:19,409 Ada apa denganmu? 23 00:01:25,349 --> 00:01:26,489 "Ha Kyung" 24 00:01:29,390 --> 00:01:30,620 Jawab panggilan itu. 25 00:01:31,260 --> 00:01:32,959 Suruh adikmu kemari dan pergilah. 26 00:01:34,030 --> 00:01:35,760 Apa yang kamu lakukan? 27 00:01:36,859 --> 00:01:37,959 Tidak mau. 28 00:01:38,400 --> 00:01:40,170 Aku tidak bisa pergi seperti ini. Tidak akan. 29 00:01:40,799 --> 00:01:41,900 Kamu harus memberitahuku 30 00:01:41,900 --> 00:01:43,870 kenapa melakukan ini dan siapa Jung Seo Yeon. 31 00:01:44,370 --> 00:01:45,810 Aku akan pergi begitu kamu memberitahuku. 32 00:01:46,469 --> 00:01:47,709 Aku tidak bisa memberitahumu. 33 00:01:49,409 --> 00:01:50,810 Jadi, kamu harus pergi. 34 00:01:51,879 --> 00:01:53,310 Hubungi adikmu, 35 00:01:53,810 --> 00:01:55,650 naik taksi, atau jalan kaki. 36 00:01:57,150 --> 00:01:58,280 Kamu harus pergi. 37 00:02:04,219 --> 00:02:05,930 Kalau begitu, aku akan mengantarmu. 38 00:02:18,400 --> 00:02:21,210 "Find Me in Your Memory" 39 00:02:48,229 --> 00:02:51,039 Kenapa dia tidak menjelaskan apa pun dan menyuruhku datang? 40 00:02:52,669 --> 00:02:54,969 Kurasa kita sudah sampai. Bisakah berhenti di sini? 41 00:02:54,969 --> 00:02:55,979 Tentu. 42 00:02:59,009 --> 00:03:00,479 Tunggu sebentar. 43 00:03:08,219 --> 00:03:09,319 Halo. 44 00:03:09,319 --> 00:03:10,789 - Halo. - Halo. 45 00:03:13,060 --> 00:03:14,229 Kamu datang lebih awal. 46 00:03:14,389 --> 00:03:15,759 Di mana kita? 47 00:03:15,830 --> 00:03:17,099 Ini rumahnya. 48 00:03:17,099 --> 00:03:18,129 "Rumahnya"? 49 00:03:21,669 --> 00:03:23,169 Apa yang kalian lakukan di dalam? 50 00:03:23,169 --> 00:03:24,599 Bukan apa-apa. 51 00:03:25,870 --> 00:03:27,939 Aku hanya mengantarnya. 52 00:03:27,939 --> 00:03:29,509 Kamu melakukan apa? 53 00:03:30,379 --> 00:03:32,610 Tidak bisakah pria dewasa pulang sendiri? 54 00:03:33,379 --> 00:03:35,110 Ini sudah larut. Mari bicara di rumah. 55 00:03:42,150 --> 00:03:44,289 Kenapa kita di luar selarut ini? 56 00:04:00,340 --> 00:04:02,139 Tolong kembali ke tempat tadi. 57 00:04:22,060 --> 00:04:24,459 Kenapa dia meninggalkan mobilnya di sini? 58 00:04:25,000 --> 00:04:28,170 Lalu apa? Aku harus mengambilnya? 59 00:04:28,930 --> 00:04:31,040 Tentu saja. Benar. 60 00:04:31,740 --> 00:04:33,040 Ayo. 61 00:04:54,990 --> 00:04:57,100 Tidak ada kemacetan, bukan? Kamu mau kopi? 62 00:04:57,100 --> 00:04:59,629 Lupakan soal kopi. Mari kita luruskan semuanya. 63 00:04:59,730 --> 00:05:01,569 Apa yang kamu lakukan dengan Pewarta Lee? 64 00:05:01,569 --> 00:05:03,839 Kemarin aku sudah menceritakan semuanya. 65 00:05:03,839 --> 00:05:05,939 Aku ingin memastikannya. 66 00:05:05,939 --> 00:05:09,740 Jadi, kalian berdua memutuskan untuk berpura-pura berkencan. 67 00:05:09,740 --> 00:05:13,110 Tidak, tunggu. Kamu secara resmi mengajaknya berkencan, 68 00:05:13,110 --> 00:05:14,250 tapi dia menolak? 69 00:05:14,250 --> 00:05:15,680 Kamu tidak salah dengar. 70 00:05:15,750 --> 00:05:17,649 Aku kehabisan kata-kata. 71 00:05:17,649 --> 00:05:20,620 Kenapa dia mencampakkanmu, lalu meminta diantar pulang? 72 00:05:20,620 --> 00:05:23,990 Aku menawarkan untuk mengantarnya. Itu bukan apa-apa. 73 00:05:24,120 --> 00:05:25,860 Kenapa kamu marah? 74 00:05:26,089 --> 00:05:27,730 Aku tahu kamu tipe yang melelahkan 75 00:05:27,730 --> 00:05:29,699 dan sering dicampakkan. 76 00:05:29,699 --> 00:05:32,100 Tapi tidak ada yang pernah menolakmu sejak awal. 77 00:05:32,100 --> 00:05:33,930 Aku hanya dicampakkan sekali karena terlalu melelahkan. 78 00:05:33,930 --> 00:05:35,800 Tidak, sudah berkali-kali. Mereka tidak memberitahumu. 79 00:05:35,800 --> 00:05:38,170 Misalnya siapa? Dong Joon? Min Seok? 80 00:05:38,170 --> 00:05:40,269 Lupakan saja. Untuk apa disebutkan? 81 00:05:41,069 --> 00:05:42,339 Tidak mungkin. 82 00:05:42,339 --> 00:05:43,439 Lupakan perkataanku. 83 00:05:43,680 --> 00:05:45,839 Aku lapar karena marah. 84 00:05:45,839 --> 00:05:46,910 Kamu mau makan ramen? 85 00:05:46,910 --> 00:05:48,550 Ya. Kamu tidak boleh makan ramen, bukan? 86 00:05:48,550 --> 00:05:52,120 Tidak, aku sedang diet. Kamu beruntung. 87 00:05:52,279 --> 00:05:54,089 Beri tahu aku sekarang jika kamu mau makan. 88 00:05:54,089 --> 00:05:55,990 Jika tidak, aku akan memasak untuk diriku sendiri. 89 00:05:56,490 --> 00:05:57,920 Tidak, aku tidak mau makan. 90 00:06:00,790 --> 00:06:03,899 Hampir lupa, kamu tahu siapa Jung Seo Yeon? 91 00:06:07,069 --> 00:06:08,500 Kamu baik-baik saja? 92 00:06:12,870 --> 00:06:14,709 Aku sangat lapar hingga tidak punya energi. 93 00:06:17,009 --> 00:06:18,310 Siapa namanya tadi? 94 00:06:19,310 --> 00:06:21,050 Jung Seo Yeon. 95 00:06:21,509 --> 00:06:23,649 Kamu mengenalnya? Aku tidak kenal. 96 00:06:24,379 --> 00:06:25,779 Aku juga tidak kenal. 97 00:06:26,389 --> 00:06:27,819 Tapi kenapa tiba-tiba? 98 00:06:28,250 --> 00:06:31,160 Jeong Hoon bertanya kemarin aku mengenalnya atau tidak. 99 00:06:31,319 --> 00:06:33,230 Benarkah? Kenapa? 100 00:06:33,759 --> 00:06:35,589 Entahlah. Dia tidak bilang alasannya. 101 00:06:37,759 --> 00:06:40,029 Tidak bisa begini. Aku pesan setengah porsi ramen. 102 00:06:40,069 --> 00:06:42,029 Aku bisa berolahraga setelah makan, bukan? 103 00:06:42,199 --> 00:06:43,240 Ya. 104 00:06:46,040 --> 00:06:47,310 Jangan terlalu lama memasaknya. 105 00:06:56,879 --> 00:06:58,079 "Jung Seo Yeon"? 106 00:07:28,910 --> 00:07:30,279 "Buku Harian Bersama Ha Na dan Yeong" 107 00:07:32,889 --> 00:07:34,889 "Ha Na" 108 00:07:34,889 --> 00:07:36,290 "Yeong" 109 00:07:36,290 --> 00:07:39,290 Bersiaplah. Satu. 110 00:07:39,889 --> 00:07:43,930 Dua, tiga. 111 00:07:44,060 --> 00:07:46,000 Plie, naik. 112 00:07:46,300 --> 00:07:47,930 Lalu passe. 113 00:07:49,300 --> 00:07:50,300 Dua. 114 00:07:51,470 --> 00:07:52,600 Tiga. 115 00:07:53,139 --> 00:07:56,139 Tunggu. Kalian salah. 116 00:07:56,139 --> 00:07:58,980 Kamu membuat kesalahan yang sama lagi. 117 00:08:00,379 --> 00:08:02,250 Ada sesuatu di gigimu. 118 00:08:02,449 --> 00:08:04,620 Ha Jin, Seo Yeon. Apa kubilang? 119 00:08:04,850 --> 00:08:07,189 Kalian tidak boleh makan apa pun sebelum tampil. 120 00:08:08,850 --> 00:08:10,790 - Lihat itu. - Tidak bisa begini. 121 00:08:10,790 --> 00:08:12,389 - Keluarlah. - Ini bukan apa-apa. 122 00:08:14,089 --> 00:08:16,699 - Kenapa kamu tertawa? - Apa? 123 00:08:16,699 --> 00:08:18,800 Kamu tertawa lebih dahulu. 124 00:08:20,769 --> 00:08:23,839 - Tekuk lutut kalian. - Ini semua karena kamu tertawa. 125 00:08:24,339 --> 00:08:26,709 Aku tertawa karena kamu tertawa. 126 00:08:27,069 --> 00:08:29,310 Aku lapar sekali. 127 00:08:29,310 --> 00:08:30,939 Ayo makan tteokbokki. 128 00:08:31,009 --> 00:08:32,639 "Tteokbokki"? 129 00:08:32,639 --> 00:08:33,779 Sekarang? 130 00:08:33,779 --> 00:08:37,220 Ya, mari menyelinap keluar. Lenganku sakit. 131 00:08:37,820 --> 00:08:42,019 Baik. Aku dapat uang jajan hari ini, jadi, aku yang traktir. 132 00:08:42,549 --> 00:08:43,789 Ayo. 133 00:08:43,789 --> 00:08:47,529 Dua, tiga. 134 00:08:49,029 --> 00:08:51,129 Naik, lalu... 135 00:08:53,370 --> 00:08:54,470 Kalian berdua. 136 00:08:55,029 --> 00:08:57,669 - Astaga. - Cepat! 137 00:09:02,269 --> 00:09:03,779 Cepat! 138 00:09:07,580 --> 00:09:08,610 Cepat! 139 00:09:11,120 --> 00:09:12,179 - Ayo! - Ayo! 140 00:09:15,519 --> 00:09:17,320 Kita harus ganti sepatu. 141 00:09:23,299 --> 00:09:26,399 - Yeo Ha Jin! Jung Seo Yeon! - Ayo! 142 00:09:26,399 --> 00:09:28,570 Berhenti di sana! 143 00:09:29,899 --> 00:09:30,970 Ayo! 144 00:09:34,409 --> 00:09:36,210 Yang itu! Kita harus naik itu! 145 00:09:38,679 --> 00:09:39,950 Berhenti! 146 00:09:47,019 --> 00:09:49,149 Halo. Dua orang. 147 00:09:51,019 --> 00:09:53,029 Ya. Kita berhasil. 148 00:09:56,659 --> 00:09:57,860 Astaga. 149 00:09:58,259 --> 00:09:59,399 Aku kehabisan napas. 150 00:10:02,700 --> 00:10:04,039 Apa yang harus kita lakukan? 151 00:10:04,840 --> 00:10:06,039 Kukira kamu sudah merencanakan semuanya. 152 00:10:06,039 --> 00:10:07,740 Kita bisa mulai sekarang. 153 00:10:07,809 --> 00:10:10,779 Kalau begitu, kamu mau bersepeda di Sungai Han? 154 00:10:10,879 --> 00:10:12,710 - Mari makan mi instan juga. - Aku juga mau sosis. 155 00:10:12,710 --> 00:10:14,779 Baiklah. Aku kelaparan. 156 00:10:20,950 --> 00:10:22,960 Bukankah cuacanya bagus? 157 00:10:22,960 --> 00:10:24,019 Ya. 158 00:10:37,169 --> 00:10:39,370 - Sosis memang yang terbaik. - Benar! 159 00:10:42,169 --> 00:10:43,279 Panas sekali. 160 00:10:44,639 --> 00:10:47,309 - Kenapa aku masih lapar? - Ini lezat. 161 00:10:48,750 --> 00:10:50,549 - Benar. - Apa yang harus kita katakan besok? 162 00:10:50,950 --> 00:10:54,549 Pikirkan itu besok. Ayo karaoke. Ya? 163 00:10:54,549 --> 00:10:55,549 Baiklah. 164 00:10:56,289 --> 00:10:57,559 Mau makan apa di sana? 165 00:10:57,789 --> 00:10:59,490 - Tteokbokki. - Lalu? 166 00:10:59,490 --> 00:11:00,990 Dan ayam asam manis yang kita bicarakan sebelumnya. 167 00:11:00,990 --> 00:11:02,289 Aku suka itu. 168 00:11:02,289 --> 00:11:03,330 Enak sekali, bukan? 169 00:11:09,399 --> 00:11:12,299 "Ha Na, ini halaman terakhir buku harian kita" 170 00:11:14,769 --> 00:11:17,639 Ha Kyung, keluarlah. Ramennya terlalu lembek. 171 00:11:17,779 --> 00:11:18,840 Aku akan menghabiskannya. 172 00:11:18,840 --> 00:11:21,179 Hentikan. Aku segera ke sana. 173 00:11:26,889 --> 00:11:29,149 - Lihat kemari! - Ha Jin! 174 00:11:29,149 --> 00:11:30,490 Aku mencintaimu! 175 00:11:31,490 --> 00:11:34,289 Ha Jin, banyak penggemarmu di sini. 176 00:11:34,330 --> 00:11:35,429 Benarkah? 177 00:11:41,769 --> 00:11:42,870 Kita mulai sekarang. 178 00:11:44,539 --> 00:11:46,070 Aku Kim Ea Na, dan ini "Nighttime Letters". 179 00:11:46,070 --> 00:11:50,409 Sejak dirilis, film ini menerima banyak cinta. 180 00:11:50,409 --> 00:11:52,039 Aku di sini bersama Yeo Ha Jin, 181 00:11:52,039 --> 00:11:54,879 pemeran utama wanita "My First Love". 182 00:11:54,879 --> 00:11:58,049 Bisa kamu gambarkan filmnya 183 00:11:58,049 --> 00:12:00,220 dalam satu frasa? 184 00:12:01,289 --> 00:12:04,320 Aku bisa bilang film ini sadis. 185 00:12:04,320 --> 00:12:05,659 "Sadis"? 186 00:12:05,659 --> 00:12:06,889 Apa itu definisi yang sama 187 00:12:06,889 --> 00:12:09,460 dengan pemahamanku, yakni menyiksa seseorang? 188 00:12:09,460 --> 00:12:10,600 Ya, itu benar. 189 00:12:10,600 --> 00:12:13,929 Film ini bisa mengguncang suasana secara emosional, 190 00:12:13,929 --> 00:12:15,899 jadi, mungkin akan menyakitkan saat kamu menontonnya. 191 00:12:15,899 --> 00:12:19,940 Begitu, ya. Kamu memilih deskripsi itu secara positif. 192 00:12:19,940 --> 00:12:23,210 Ya. Ini kisah dari filmnya. 193 00:12:23,210 --> 00:12:27,009 Cinta bisa mengguncang banyak orang. 194 00:12:27,009 --> 00:12:28,409 Jadi, terkadang menyakitkan. 195 00:12:29,149 --> 00:12:31,220 Dan momen paling menyakitkan adalah 196 00:12:32,450 --> 00:12:34,590 saat momen paling bahagiamu 197 00:12:34,590 --> 00:12:36,889 menjadi kenangan paling menyedihkan. 198 00:12:38,820 --> 00:12:41,090 Jadi, terkadang, kamu ingin melupakannya. 199 00:12:41,759 --> 00:12:44,360 Tapi di hari tertentu, kamu tidak ingin melupakannya. 200 00:12:46,899 --> 00:12:49,639 Di film itu, Ae Young bingung 201 00:12:49,639 --> 00:12:51,370 karena setelah melupakannya, 202 00:12:51,370 --> 00:12:53,039 berarti dia kehilangan momen terbaiknya. 203 00:12:53,409 --> 00:12:54,970 Jadi, pada akhirnya, dia... 204 00:12:56,740 --> 00:12:57,840 Teruskan. 205 00:12:59,139 --> 00:13:00,610 Tontonlah film itu untuk tahu apa yang terjadi. 206 00:13:00,610 --> 00:13:03,620 Astaga, waktunya pas sekali untuk berhenti. 207 00:13:03,620 --> 00:13:05,149 Kamu profesional. 208 00:13:05,149 --> 00:13:07,549 Baiklah. Kalau begitu, kita berhenti sejenak. 209 00:13:07,549 --> 00:13:09,419 Mari kita dengarkan sebuah lagu. 210 00:13:09,419 --> 00:13:12,220 Ha Jin, kamu sendiri yang memilih lagu ini. 211 00:13:12,220 --> 00:13:14,289 Ya, itu salah satu lagu favoritku. 212 00:13:14,289 --> 00:13:15,730 Liriknya indah. 213 00:13:15,730 --> 00:13:16,929 Bagus. 214 00:13:16,929 --> 00:13:20,200 Mari kita dengarkan "Two People" oleh Sung Si Kyung. 215 00:14:12,049 --> 00:14:13,519 Kamu datang lebih awal. 216 00:14:14,049 --> 00:14:16,389 Lihat ini. Kamu juga memesan kopiku. 217 00:14:16,620 --> 00:14:18,220 Aku sangat menyukaimu belakangan ini. 218 00:14:19,320 --> 00:14:20,429 Kamu hebat. 219 00:14:33,409 --> 00:14:35,139 Lagu kesukaanku diputar. 220 00:14:35,740 --> 00:14:38,080 Kurasa pemilik kafe juga menyukai lagu ini. 221 00:14:38,440 --> 00:14:39,710 Kafe ini sering memutar lagu ini. 222 00:14:41,450 --> 00:14:43,350 Benar juga. Sudah kubilang, bukan? 223 00:14:43,350 --> 00:14:46,220 Ha Na yang memperkenalkan lagu ini kepadaku. 224 00:14:46,720 --> 00:14:48,220 Dia bilang liriknya indah. 225 00:14:48,220 --> 00:14:51,120 Dahulu dia sering membacakan liriknya seolah itu puisi. 226 00:14:52,960 --> 00:14:56,500 "Aku masih belajar banyak" 227 00:14:57,230 --> 00:15:00,029 "Dan aku masih punya banyak kekurangan" 228 00:15:00,769 --> 00:15:06,399 "Tapi aku akan selalu berada di sisimu" 229 00:15:07,370 --> 00:15:13,080 "Meskipun kita tersesat dalam kegelapan" 230 00:15:13,809 --> 00:15:16,580 "Kita berdua" 231 00:15:17,149 --> 00:15:21,950 "Akan menjadi cahaya bagi satu sama lain" 232 00:15:25,519 --> 00:15:27,389 Ha Na penyanyi yang payah. 233 00:15:27,389 --> 00:15:28,990 Dia terus bilang tidak, 234 00:15:28,990 --> 00:15:30,000 tapi dia payah. 235 00:15:31,399 --> 00:15:32,529 Kalau dipikir-pikir, 236 00:15:32,529 --> 00:15:34,700 aku mencoba banyak hal dengan Ha Na. 237 00:15:35,230 --> 00:15:37,740 Kami berdua pergi karaoke untuk kali pertama. 238 00:15:38,070 --> 00:15:39,669 Dan kami minum alkohol untuk kali pertama bersama. 239 00:15:39,669 --> 00:15:41,409 Kami minum wiski bersama, berenang bersama, 240 00:15:45,009 --> 00:15:46,179 dan melakukan kencan buta bersama. 241 00:15:47,950 --> 00:15:50,080 Perjalananmu masih panjang jika ingin mengejar 242 00:15:50,080 --> 00:15:51,649 pertemanan kami. 243 00:15:52,019 --> 00:15:53,320 Berusahalah lebih keras. 244 00:15:54,220 --> 00:15:55,220 Tentu. 245 00:16:05,259 --> 00:16:07,899 Kuharap kita bisa bertemu dengannya tahun depan. 246 00:16:14,570 --> 00:16:15,970 Kurasa aku sudah bertemu 247 00:16:16,710 --> 00:16:18,039 dengan temanmu, Ha Na. 248 00:16:20,179 --> 00:16:23,110 Aku butuh waktu untuk mengenalinya karena namanya berubah. 249 00:16:34,389 --> 00:16:36,159 Maafkan aku. Aku terlambat. 250 00:16:36,159 --> 00:16:37,629 Tidak apa-apa. 251 00:16:42,799 --> 00:16:44,740 Maaf karena tiba-tiba memintamu menemuiku. 252 00:16:45,139 --> 00:16:46,940 Sudah lama sekali. 253 00:16:47,309 --> 00:16:50,480 Kurasa kita belum pernah bertemu setelah pemakaman Seo Yeon. 254 00:16:51,679 --> 00:16:54,149 Ya, kamu benar. 255 00:16:55,649 --> 00:16:58,120 Omong-omong, ada apa ini? 256 00:17:00,190 --> 00:17:02,220 Aku punya pertanyaan 257 00:17:03,620 --> 00:17:05,389 tentang temannya, Ha Na. 258 00:17:05,820 --> 00:17:08,629 Seo Yeon dan Ha Jin sangat dekat. 259 00:17:09,230 --> 00:17:10,759 Kamu belum pernah bertemu dengannya? 260 00:17:12,160 --> 00:17:13,160 Ya. 261 00:17:14,029 --> 00:17:15,700 Aku belum pernah bertemu dengannya. 262 00:17:16,000 --> 00:17:18,799 Jadi, kamu benar. Ha Jin adalah Ha Na. 263 00:17:20,009 --> 00:17:21,369 Kamu tahu, saat masih muda, 264 00:17:21,769 --> 00:17:24,509 kita memberi nama panggilan kepada teman. 265 00:17:25,339 --> 00:17:26,880 Seo Yeon adalah Yeong. 266 00:17:26,880 --> 00:17:28,349 Dan Ha Jin adalah Ha Na. 267 00:17:28,710 --> 00:17:30,579 Begitulah panggilan mereka terhadap satu sama lain. 268 00:17:50,569 --> 00:17:52,339 Kamu sama sekali tidak gugup. 269 00:17:52,339 --> 00:17:53,539 Kamu juga pandai merangkai kata. 270 00:17:53,539 --> 00:17:56,640 Astaga, tidak. Kamu membuatku merasa sangat nyaman di sini. 271 00:17:56,640 --> 00:17:58,109 - Permisi. - Baiklah. 272 00:18:18,029 --> 00:18:19,029 Apa? 273 00:18:20,970 --> 00:18:22,099 Dia pergi ke mana? 274 00:18:24,799 --> 00:18:27,769 Astaga, acara radio lebih melelahkan daripada dugaanku. 275 00:18:30,509 --> 00:18:31,680 Apa yang kamu pikirkan? 276 00:18:32,009 --> 00:18:33,480 Aku harus ke atas sebentar. 277 00:18:33,480 --> 00:18:35,579 Ke mana? Ke ruang berita? 278 00:18:35,579 --> 00:18:38,150 Ya. Aku jelas melihat Jeong Hoon tadi. 279 00:18:38,619 --> 00:18:40,990 Ha Jin, orang tidak akan suka jika kamu menerobos ke kantornya 280 00:18:40,990 --> 00:18:42,319 tanpa janji temu. 281 00:18:42,319 --> 00:18:44,660 Ini sebabnya orang bilang mereka muak padamu. 282 00:18:44,660 --> 00:18:46,690 Tidak, itu tidak mungkin. 283 00:18:46,890 --> 00:18:47,960 Aku sangat muak denganmu. 284 00:18:47,960 --> 00:18:49,890 Tunggu. Halo. 285 00:18:49,890 --> 00:18:51,230 Ya. Terima kasih. 286 00:18:51,230 --> 00:18:53,099 Apa? Ini Reporter Jo Il Kwon. 287 00:18:53,099 --> 00:18:55,400 - Halo. Lama tidak bertemu. - Hai. 288 00:18:55,400 --> 00:18:57,400 Jangan seperti itu. Ini Reporter Jo. 289 00:18:57,400 --> 00:18:59,839 Begitu rupanya. Kukira dia penggemarmu. 290 00:19:00,140 --> 00:19:02,640 Tapi kamu bekerja di program apa? 291 00:19:03,069 --> 00:19:04,210 "News Live". 292 00:19:04,210 --> 00:19:05,680 Kita bicara di telepon. Sebelum wawancara, 293 00:19:05,680 --> 00:19:07,710 aku bahkan menyapamu. Kamu tidak ingat aku? 294 00:19:07,710 --> 00:19:10,680 Maafkan aku. Aku biasanya pandai mengingat wajah orang. 295 00:19:10,680 --> 00:19:12,420 - Tapi kamu... - Aku kenapa? 296 00:19:12,420 --> 00:19:13,920 Wajahmu pasaran. 297 00:19:13,920 --> 00:19:15,690 Benarkah? Tidak mungkin. 298 00:19:15,690 --> 00:19:18,119 Banyak orang mengatakan wajahku unik. 299 00:19:18,119 --> 00:19:20,730 Begitu rupanya. Baiklah. 300 00:19:22,089 --> 00:19:23,960 Apa Jeong Hoon ada di kantor? 301 00:19:23,960 --> 00:19:26,130 Tidak, dia keluar. 302 00:19:26,460 --> 00:19:28,200 Begitu rupanya. 303 00:19:30,900 --> 00:19:33,069 - Dokter. - Ya? 304 00:19:33,299 --> 00:19:34,670 Ada tamu. 305 00:19:34,769 --> 00:19:35,869 Tamu? 306 00:19:37,710 --> 00:19:38,809 Aku datang. 307 00:19:39,839 --> 00:19:41,480 Seharusnya kamu masuk saja. 308 00:19:41,480 --> 00:19:43,750 Aku harus melewati jalur yang tepat. 309 00:19:43,750 --> 00:19:47,019 Kamu direktur klinik psikiatri terbesar di area ini. 310 00:19:48,319 --> 00:19:49,890 Kamu mau minum? 311 00:19:49,890 --> 00:19:51,859 Tidak usah. Kalian semua harus pulang. 312 00:19:51,859 --> 00:19:53,359 Baiklah. Bersenang-senanglah. 313 00:19:53,359 --> 00:19:54,359 Terima kasih. 314 00:19:55,130 --> 00:19:56,730 Kamu tidak menjawab teleponku. 315 00:19:57,099 --> 00:19:58,430 Kenapa kamu tiba-tiba kemari? 316 00:20:03,369 --> 00:20:05,339 Aku ingin mendengar sesuatu darimu. 317 00:20:05,640 --> 00:20:06,769 Tentang apa? 318 00:20:09,410 --> 00:20:11,210 Kamu bilang kamu tidak mengenal Yeo Ha Jin. 319 00:20:11,609 --> 00:20:12,940 Itu bohong. 320 00:20:15,009 --> 00:20:16,650 Kamu tahu, bukan? 321 00:20:17,950 --> 00:20:20,190 Bahwa Ha Jin adalah teman Seo Yeon. 322 00:20:24,160 --> 00:20:27,029 Tapi Ha Jin tidak mengingat Seo Yeon sama sekali 323 00:20:28,559 --> 00:20:30,700 padahal aku tahu mereka berteman. 324 00:20:33,230 --> 00:20:34,470 Jelaskan kepadaku sekarang. 325 00:20:35,200 --> 00:20:37,000 Apa yang terjadi? 326 00:20:37,970 --> 00:20:40,710 Apa kebenaran yang kamu tahu, tapi tidak kuketahui? 327 00:20:46,910 --> 00:20:48,750 Aku bisa mengerti kenapa orang-orang 328 00:20:48,980 --> 00:20:51,019 yang diwawancarai olehmu punya ekspresi wajah serupa. 329 00:20:51,180 --> 00:20:54,450 Tidak mungkin aku bisa keluar dari kekacauan ini. 330 00:20:57,519 --> 00:21:01,029 Ha Jin sudah lama menjadi pasienku. 331 00:21:02,259 --> 00:21:04,059 Dua bulan setelah kejadian 332 00:21:04,500 --> 00:21:06,099 yang menimpa Seo Yeon, 333 00:21:07,529 --> 00:21:09,400 ibu Ha Jin mendatangiku. 334 00:21:10,970 --> 00:21:12,269 Awalnya, aku tidak tahu 335 00:21:14,509 --> 00:21:16,410 bahwa Ha Jin adalah teman Seo Yeon. 336 00:21:19,240 --> 00:21:21,950 Setelah mengetahui semuanya, aku ingin berhenti jadi dokternya, 337 00:21:24,779 --> 00:21:26,079 tapi tidak bisa 338 00:21:27,519 --> 00:21:28,519 karena dia mengingatkanku 339 00:21:29,849 --> 00:21:31,619 pada dirimu saat itu. 340 00:21:34,990 --> 00:21:37,500 "Ruang Operasi, Unit Perawatan Intensif" 341 00:21:40,329 --> 00:21:41,329 "Unit Perawatan Intensif" 342 00:21:46,099 --> 00:21:48,170 "Ruang Operasi" 343 00:21:48,170 --> 00:21:50,180 Jeong Hoon. 344 00:21:55,450 --> 00:21:56,809 Jeong Hoon. 345 00:22:03,250 --> 00:22:04,359 Tae Eun. 346 00:22:10,359 --> 00:22:12,160 Seo Yeon sudah meninggal. 347 00:22:14,529 --> 00:22:16,099 Astaga, Jeong Hoon. 348 00:22:18,470 --> 00:22:20,099 Astaga. 349 00:22:29,680 --> 00:22:31,019 Seo Yeon 350 00:22:34,019 --> 00:22:35,349 sudah meninggal 351 00:22:40,589 --> 00:22:42,089 Tidak mau apa pun. 352 00:22:47,069 --> 00:22:50,269 Aku tidak mau melakukan apa pun. 353 00:22:55,440 --> 00:22:58,339 Aku hanya ingin menghilang 354 00:23:02,950 --> 00:23:04,220 seolah-olah 355 00:23:06,950 --> 00:23:08,450 tidak pernah ada. 356 00:23:10,359 --> 00:23:13,559 Ha Jin sama menderitanya denganmu. 357 00:23:16,259 --> 00:23:18,299 Dahulu dia jauh berbeda dibandingkan sekarang. 358 00:23:19,359 --> 00:23:21,000 Dia seperti cangkang kosong, 359 00:23:21,569 --> 00:23:23,029 benar-benar kosong. 360 00:23:24,000 --> 00:23:26,339 Seolah-olah dia tidak bisa mendengar atau melihat apa pun, 361 00:23:27,509 --> 00:23:29,369 seolah-olah dia tidak bisa merasakan apa pun. 362 00:23:30,539 --> 00:23:32,339 Dia tidak mau makan atau tidur, 363 00:23:32,680 --> 00:23:36,579 pingsan, dilarikan ke rumah sakit, dan dibangunkan meski tidak mau. 364 00:23:39,319 --> 00:23:41,049 Setelah sekitar tiga bulan... 365 00:23:42,690 --> 00:23:44,960 Ha Jin, bagaimana perasaanmu hari ini? 366 00:23:45,460 --> 00:23:49,460 Cuacanya bagus sekali hingga aku ingin naik sepeda. 367 00:23:49,460 --> 00:23:51,829 Bagaimana denganmu? Mau melakukan sesuatu? 368 00:23:58,700 --> 00:24:01,369 Aku sama sekali tidak atletis, 369 00:24:01,369 --> 00:24:03,910 jadi, sangat sulit bagiku untuk belajar naik sepeda. 370 00:24:03,980 --> 00:24:05,980 Aku selalu jatuh dan terluka. 371 00:24:06,910 --> 00:24:08,779 Kamu pandai mengendarai sepeda? 372 00:24:09,710 --> 00:24:12,349 - Bagaimana? Mau... - Tidur. 373 00:24:14,519 --> 00:24:17,819 Aku mau tidur sebentar. 374 00:24:20,059 --> 00:24:21,259 Itu kali pertama 375 00:24:23,430 --> 00:24:25,130 dia bilang ingin melakukan sesuatu. 376 00:24:27,470 --> 00:24:29,430 Kukira itu pertanda positif. 377 00:24:30,029 --> 00:24:31,569 Kondisinya membaik. 378 00:24:32,700 --> 00:24:34,470 Jadi, aku meresepkan obat tidur untuknya 379 00:24:35,309 --> 00:24:36,509 berkali-kali setelah itu. 380 00:24:39,410 --> 00:24:40,480 Ha Jin. 381 00:24:46,349 --> 00:24:47,349 Ha Jin. 382 00:24:48,950 --> 00:24:49,990 Ha Jin! 383 00:24:50,789 --> 00:24:52,119 Ibu! 384 00:24:54,789 --> 00:24:57,460 "Klinik psikiatri, Yeo Ha Jin" 385 00:25:01,099 --> 00:25:03,099 Itu hal pertama 386 00:25:04,369 --> 00:25:05,440 yang ingin dia lakukan. 387 00:25:07,910 --> 00:25:09,809 Dia tidak sadarkan diri selama berhari-hari. 388 00:25:10,579 --> 00:25:12,980 Saat akhirnya bangun dari ambang kematian, 389 00:25:14,910 --> 00:25:16,410 dia sangat berbeda. 390 00:25:17,450 --> 00:25:21,220 Seolah-olah tidak terjadi apa-apa. Dia bahagia dan ceria. 391 00:25:22,589 --> 00:25:25,960 Kurasa itu satu-satunya cara Ha Jin bisa mengatasi ini. 392 00:25:27,960 --> 00:25:29,029 Melupakan 393 00:25:30,089 --> 00:25:31,130 Seo Yeon. 394 00:25:33,230 --> 00:25:35,099 Awalnya, dia sangat bingung. 395 00:25:36,630 --> 00:25:39,200 Semua kenangan dan waktu yang dia miliki bersama Seo Yeon 396 00:25:40,170 --> 00:25:42,069 berubah menjadi kegelapan. 397 00:25:51,519 --> 00:25:53,720 "Grafik Pasien, Yeo Ha Jin" 398 00:26:13,970 --> 00:26:15,309 Ini satu-satunya foto dia bersama Seo Yeon. 399 00:26:18,140 --> 00:26:20,880 Kami menyingkirkan semua foto Seo Yeon 400 00:26:21,579 --> 00:26:24,980 serta semua yang bisa mengingatkannya pada Seo Yeon. 401 00:26:26,650 --> 00:26:29,990 Itu pilihan keluarganya dan aku. 402 00:26:31,289 --> 00:26:33,829 Kami ingin membantunya melupakan Seo Yeon 403 00:26:34,259 --> 00:26:36,490 dan menjalani hidup normal. 404 00:26:40,900 --> 00:26:44,099 "Klinik Kesehatan Jiwa Yoo" 405 00:26:45,799 --> 00:26:47,099 Apa rencanamu? 406 00:26:50,779 --> 00:26:53,009 Entahlah. Aku tidak bisa memahaminya. 407 00:26:54,380 --> 00:26:56,609 Begitu kalian menangani skandal dalam dua pekan, 408 00:26:57,519 --> 00:26:59,019 kamu tidak perlu menemuinya lagi. 409 00:27:00,720 --> 00:27:04,319 Apa yang bisa kukatakan kepada orang yang menghapus ingatan demi hidup? 410 00:27:07,119 --> 00:27:09,160 Aku akan mengembalikan semuanya seolah tidak terjadi apa-apa. 411 00:27:59,779 --> 00:28:01,309 Kenapa kamu bertingkah seperti kucing jalanan? 412 00:28:01,980 --> 00:28:03,609 Kamu mengejutkanku. 413 00:28:06,319 --> 00:28:07,450 Kamu tidak lihat? 414 00:28:08,049 --> 00:28:10,759 Kamu memergokiku minum botol yang kubeli dengan uangku. Apa? 415 00:28:11,019 --> 00:28:12,920 Benar. Tadi kamu sudah tidur. Kenapa tiba-tiba minum? 416 00:28:13,259 --> 00:28:15,160 Aku ada konferensi pers besok, 417 00:28:15,490 --> 00:28:17,130 jadi, terlalu gugup untuk tidur. 418 00:28:17,130 --> 00:28:19,130 Aku tidak bisa tidur meski sudah berusaha. 419 00:28:19,130 --> 00:28:22,069 Kamu baik-baik saja sebelum siaran langsung "News Live", 420 00:28:22,170 --> 00:28:24,700 tapi tidak bisa tidur hanya karena konferensi pers? 421 00:28:24,700 --> 00:28:26,099 Astaga, itu sebabnya saat itu... 422 00:28:29,009 --> 00:28:30,509 Saat itu kenapa? 423 00:28:30,809 --> 00:28:31,809 Apa? 424 00:28:33,779 --> 00:28:35,079 Kamu minum saat itu? 425 00:28:35,750 --> 00:28:36,750 Tidak. 426 00:28:37,319 --> 00:28:39,079 Tadinya berniat begitu, tapi tidak bisa. 427 00:28:39,079 --> 00:28:40,319 Aku hanya mencium aromanya. 428 00:28:40,589 --> 00:28:41,789 Begitu rupanya. 429 00:28:42,250 --> 00:28:44,059 Kamu gila. Kamu gila sekali. 430 00:28:44,059 --> 00:28:46,089 Bagaimana jika orang lain tahu? 431 00:28:46,089 --> 00:28:48,930 Baiklah. Kamu tidak tahu sebelum aku memberitahumu. 432 00:28:49,559 --> 00:28:50,700 Ini gawat. 433 00:28:50,930 --> 00:28:53,970 Aku pasti akan membantumu tidur. Ganti pakaianmu dan keluarlah. 434 00:28:54,099 --> 00:28:55,230 Kita mau ke mana selarut ini? 435 00:28:55,230 --> 00:28:56,230 Cepat! 436 00:28:59,640 --> 00:29:01,369 Beraninya dia memperlakukan kakaknya seperti ini. 437 00:30:25,419 --> 00:30:27,059 Cepat naik. 438 00:30:27,059 --> 00:30:28,889 Kenapa kamu lamban sekali? 439 00:30:29,460 --> 00:30:31,460 Aku kehabisan napas karena masker ini. 440 00:30:32,130 --> 00:30:33,130 Astaga, ini jauh lebih baik. 441 00:30:33,130 --> 00:30:34,769 Hei, tetap pakai maskermu. 442 00:30:34,769 --> 00:30:36,599 Ada beberapa orang di sini. 443 00:30:36,599 --> 00:30:38,740 Tidak, aku akan lebih mencurigakan jika menyembunyikan wajahku. 444 00:30:40,910 --> 00:30:42,410 Mari mulai mendaki sungguhan. 445 00:30:42,980 --> 00:30:43,980 Astaga. 446 00:30:44,879 --> 00:30:46,109 Cepat! 447 00:30:47,850 --> 00:30:49,109 Hei, tunggu! 448 00:30:50,920 --> 00:30:53,149 "Episode 6" 449 00:30:54,519 --> 00:30:55,649 Ini bagus. 450 00:30:56,320 --> 00:30:58,990 Aku berolahraga di tempat terbuka 451 00:30:58,990 --> 00:31:00,429 dan bisa melihat pemandangan malam. 452 00:31:00,429 --> 00:31:02,030 Sudah lama sekali aku tidak melakukan ini. 453 00:31:02,289 --> 00:31:03,960 Mari keluar sesekali. 454 00:31:03,960 --> 00:31:06,100 Pasti menyesakkan jika hanya berolahraga di dalam. 455 00:31:06,329 --> 00:31:07,399 Baiklah. 456 00:31:08,570 --> 00:31:10,399 Tempat ini belum berubah. 457 00:31:10,899 --> 00:31:12,770 Bahkan udaranya tampak sama. 458 00:31:14,840 --> 00:31:16,939 Apa ini kali pertamamu kemari setelah itu? 459 00:31:18,810 --> 00:31:20,350 Aku tidak punya alasan untuk berada di sini. 460 00:31:21,679 --> 00:31:23,320 Aku juga sibuk. 461 00:31:25,020 --> 00:31:26,920 Aku muak karena seseorang. 462 00:31:29,219 --> 00:31:31,590 Aku selalu di kamarku bahkan setelah dipulangkan, 463 00:31:31,590 --> 00:31:33,730 jadi, kamu selalu membuatku datang ke sini bersamamu, 464 00:31:34,530 --> 00:31:36,400 mengatakan aku harus berolahraga agar cepat sembuh. 465 00:31:37,299 --> 00:31:39,569 Kamu tampak seperti instruktur latihan terkejam. 466 00:31:39,829 --> 00:31:40,829 Berkat waktu itu, 467 00:31:40,829 --> 00:31:44,040 kamu bisa menjalani jadwal syuting yang sulit. 468 00:31:44,769 --> 00:31:46,170 Tentu saja aku tahu itu. 469 00:31:47,170 --> 00:31:48,909 Saat kali pertama kamu bilang ingin menjadi aktris, 470 00:31:48,909 --> 00:31:50,680 aku berusaha keras menghentikanmu. 471 00:31:51,680 --> 00:31:53,609 Kamu berusaha menghentikanku, 472 00:31:54,109 --> 00:31:56,920 tapi kamu tetap di sisiku karena kamu sangat khawatir. 473 00:31:58,680 --> 00:31:59,890 Jadi, kamu tahu? 474 00:32:04,459 --> 00:32:07,189 Apa tidak sulit dikelilingi orang-orang? 475 00:32:08,790 --> 00:32:11,400 Bukan. Tapi aku menjadi serakah. 476 00:32:12,799 --> 00:32:14,599 Aku ingin lebih baik. 477 00:32:17,599 --> 00:32:19,870 Aku kehilangan sebagian ingatanku. 478 00:32:21,340 --> 00:32:24,579 Jadi, kupikir aku bisa mengisi kekosongan itu 479 00:32:25,439 --> 00:32:28,150 jika lebih banyak orang bisa mengingatku. 480 00:32:31,080 --> 00:32:33,990 Karena aku bisa memainkan peran yang berbeda, 481 00:32:35,419 --> 00:32:38,319 rasanya seperti mengisi celahnya. 482 00:32:42,330 --> 00:32:43,860 Aku bersyukur. 483 00:32:44,830 --> 00:32:48,400 Aku terus melupakan banyak hal, tapi mereka mengingatnya. 484 00:32:49,800 --> 00:32:53,340 Mereka ingat ekspresi di wajahku, hal-hal yang kukatakan, 485 00:32:53,939 --> 00:32:56,539 pakaian yang kukenakan, dan ke mana saja aku. 486 00:32:58,840 --> 00:33:01,050 Aku merasa kasihan kepadamu dan Bu Park 487 00:33:01,050 --> 00:33:02,509 setiap kali paparazi mengambil foto. 488 00:33:03,620 --> 00:33:05,319 Tapi aku suka bahwa aku bisa mengingat masa-masa itu 489 00:33:05,319 --> 00:33:07,150 dengan melihat foto-fotonya. 490 00:33:07,889 --> 00:33:09,860 Aku tidak khawatir akan melupakannya. 491 00:33:11,259 --> 00:33:13,930 Jangan salah paham. Aku tidak menantikan paparazi. 492 00:33:13,930 --> 00:33:15,990 Jika kamu sebahagia itu, kenapa kamu tidak mulai 493 00:33:15,990 --> 00:33:17,960 melakukan siaran langsung? 494 00:33:18,830 --> 00:33:20,400 Haruskah aku mulai melakukan itu besok? 495 00:33:21,030 --> 00:33:22,930 Kamu ingin aku menyita ponselmu? 496 00:33:24,139 --> 00:33:27,270 Ha Kyung, kamu menggemaskan sekali. Udaranya semakin dingin. Ayo pergi. 497 00:33:28,870 --> 00:33:29,979 Berhenti di sana. 498 00:33:34,849 --> 00:33:36,110 - Ayo? - Ayo. 499 00:33:37,949 --> 00:33:40,050 - Halo. - Halo. 500 00:33:40,319 --> 00:33:41,889 - Tos. - Tos. 501 00:33:42,750 --> 00:33:44,289 - Kamu mau tteokbokki? - Apa? 502 00:33:45,159 --> 00:33:47,229 Baiklah, aku akan bersikap baik. Aku pesan satu tteokbokki. 503 00:33:48,030 --> 00:33:49,330 Yang ini juga. 504 00:33:49,360 --> 00:33:50,430 Tidak. 505 00:33:52,629 --> 00:33:54,330 - Terima kasih. - Terima kasih. 506 00:33:55,129 --> 00:33:56,300 Jangan makan kue berasnya. Wajahmu akan bengkak. 507 00:33:56,300 --> 00:33:57,340 Makan saja kue ikannya. 508 00:33:57,340 --> 00:34:00,169 Bagaimana bisa aku melewatkan kue berasnya? Jangan konyol. 509 00:34:00,169 --> 00:34:01,310 Satu saja. 510 00:34:04,039 --> 00:34:05,080 Gigit. 511 00:34:11,479 --> 00:34:13,020 Kamu pikir bisa tidur nyenyak? 512 00:34:13,020 --> 00:34:15,189 Ya, aku hampir tertidur. 513 00:34:15,189 --> 00:34:17,789 Lihat? Beri tahu aku jika kamu kesulitan tidur lagi. 514 00:34:17,789 --> 00:34:19,319 Aku akan memberikan sesi latihan yang menyakitkan. 515 00:34:21,030 --> 00:34:24,060 Seharusnya aku juga makan sosisnya. Sayang sekali. 516 00:34:24,099 --> 00:34:27,430 Jika kamu ragu untuk makan sesuatu, jangan lakukan itu. 517 00:34:27,430 --> 00:34:29,330 Jangan makan apa pun setelah pukul 6 sore. 518 00:34:29,330 --> 00:34:30,870 Jangan makan saja. 519 00:34:31,900 --> 00:34:32,969 Selamat malam. 520 00:34:34,069 --> 00:34:36,810 Sosis terasa paling enak saat bermain hooky. 521 00:34:37,840 --> 00:34:41,310 Ingat saat dahulu kita biasa makan sosis di Sungai Han? 522 00:34:41,310 --> 00:34:42,850 Rasanya enak sekali. 523 00:34:43,649 --> 00:34:44,949 - Sungai Han? - Ya. 524 00:34:46,519 --> 00:34:48,790 Dahulu kita sering makan dua sosis. 525 00:34:51,759 --> 00:34:55,060 Cepatlah tidur selagi bisa. 526 00:34:55,660 --> 00:34:57,329 Kenapa kamu terus mengungkit masa lalu? 527 00:34:57,829 --> 00:34:59,829 - Selamat malam. - Selamat malam. 528 00:35:09,470 --> 00:35:13,110 Rasanya seperti mengisi celahnya. 529 00:35:24,519 --> 00:35:26,120 Astaga... 530 00:35:26,660 --> 00:35:28,089 Bagaimana ini bisa terjadi? 531 00:35:34,500 --> 00:35:35,800 Tidak... 532 00:35:36,029 --> 00:35:38,040 Jangan pergi... 533 00:35:41,870 --> 00:35:43,779 Tidak... 534 00:35:46,480 --> 00:35:47,649 Ayo masuk. 535 00:35:50,649 --> 00:35:52,079 Aku tidak bisa. 536 00:35:55,290 --> 00:35:57,319 Kurasa aku tidak bisa melihatnya. 537 00:35:59,420 --> 00:36:02,060 Tetap saja, kamu harus mengucapkan perpisahan. 538 00:36:05,660 --> 00:36:07,069 Aku kasihan kepadanya. 539 00:36:10,769 --> 00:36:12,300 Ya. 540 00:36:15,069 --> 00:36:16,480 Itu sebabnya aku tidak bisa. 541 00:36:19,410 --> 00:36:20,980 Aku tidak bisa. 542 00:36:50,279 --> 00:36:52,310 - Halo. - Halo. 543 00:36:52,709 --> 00:36:54,009 - Halo. - Halo. 544 00:36:54,009 --> 00:36:56,180 "'My First Love'" 545 00:36:56,180 --> 00:36:59,019 Halo, aku Ji Hyun Geun, sutradara "My First Love". 546 00:36:59,019 --> 00:37:00,420 Terima kasih sudah datang. 547 00:37:00,420 --> 00:37:02,920 Halo, aku Jung Ha Jun. Aku memainkan peran Min Seok, 548 00:37:02,920 --> 00:37:03,920 Cinta pertama Ha Jin. 549 00:37:05,189 --> 00:37:08,629 Halo, aku Yeo Ha Jin. Aku memainkan peran 550 00:37:08,629 --> 00:37:10,629 Ae Young. Senang bertemu dengan kalian. 551 00:37:10,629 --> 00:37:14,899 Sekarang, para reporter akan bertanya. 552 00:37:16,300 --> 00:37:17,600 Ya, Pak? 553 00:37:17,939 --> 00:37:20,839 Ini pertanyaan untuk Nona Yeo. 554 00:37:20,910 --> 00:37:22,170 Ini film pertamamu 555 00:37:22,170 --> 00:37:23,910 dan juga kali pertama kamu memainkan peran utama. 556 00:37:23,910 --> 00:37:26,379 Kenapa kamu memilih film ini? 557 00:37:27,250 --> 00:37:31,149 Tidak. Sutradara memilihku. 558 00:37:32,579 --> 00:37:35,220 Aku sangat memercayainya. 559 00:37:35,220 --> 00:37:37,160 Aku juga suka membaca naskahnya. 560 00:37:38,019 --> 00:37:40,660 Juga karena judulnya "My First Love", 561 00:37:40,660 --> 00:37:44,860 Kupikir aku bisa mengubah citraku menjadi orang yang dicintai 562 00:37:44,860 --> 00:37:47,029 dan memenangkan hati masyarakat. 563 00:37:47,029 --> 00:37:48,399 Aku langsung mengambil peran itu. 564 00:37:50,339 --> 00:37:54,540 Tokohmu memiliki standar tinggi untuk pria. 565 00:37:54,540 --> 00:37:58,439 Apa yang kamu sukai dari Pewarta Lee, kekasihmu? 566 00:38:03,819 --> 00:38:05,079 Kamu tidak perlu menjawabnya. 567 00:38:08,490 --> 00:38:10,990 Seperti yang kusebutkan sebelumnya, 568 00:38:10,990 --> 00:38:13,459 tolong tanyakan saja pertanyaan yang berkaitan dengan film 569 00:38:13,459 --> 00:38:15,959 Tidak apa-apa. Aku bisa menjawabnya. 570 00:38:16,959 --> 00:38:19,600 Bagaimanapun, kalian tetap akan menulis artikel. 571 00:38:19,930 --> 00:38:21,829 Tapi tulis satu gratis satu. 572 00:38:21,829 --> 00:38:23,370 Jika kamu menulis artikel tentang kehidupan percintaanku, 573 00:38:23,370 --> 00:38:25,699 tolong tulis satu untuk film ini juga. 574 00:38:25,699 --> 00:38:27,410 Jangan lupa tulis yang bagus, jika memungkinkan. 575 00:38:31,839 --> 00:38:35,050 Akan kuberi tahu hal yang kusukai darinya. 576 00:38:35,279 --> 00:38:38,680 Dia sangat cerdas, bijaksana, 577 00:38:39,480 --> 00:38:42,990 memiliki suara yang bagus, fasih bicara... 578 00:38:44,560 --> 00:38:45,720 Tapi yang terpenting, 579 00:38:46,060 --> 00:38:48,990 dia sangat seksi saat mengatakan komentar pedas. 580 00:38:56,840 --> 00:38:57,940 Bukankah aku menjawab pertanyaan dengan baik? 581 00:38:57,940 --> 00:38:59,039 Ya. 582 00:38:59,200 --> 00:39:00,970 Benar. 583 00:39:01,009 --> 00:39:03,409 Kerja bagus, Ha Jin. Kamu tampak cantik hari ini. 584 00:39:03,610 --> 00:39:05,509 Kamu juga sudah bekerja keras. 585 00:39:05,740 --> 00:39:07,950 Kamu harus segera pergi untuk wawancara, bukan? 586 00:39:08,049 --> 00:39:09,080 Ya. 587 00:39:09,950 --> 00:39:12,320 Sayang sekali kita tidak bisa makan malam bersama. 588 00:39:12,450 --> 00:39:13,919 Mari pastikan kita makan bersama lain kali. 589 00:39:13,950 --> 00:39:15,620 Kerja bagus hari ini. Sampai jumpa. 590 00:39:15,620 --> 00:39:17,289 Sampai jumpa. Aku akan meneleponmu besok. 591 00:39:17,289 --> 00:39:18,490 Sampai jumpa. 592 00:39:18,720 --> 00:39:19,889 Apa artikelnya sudah terbit? 593 00:39:19,889 --> 00:39:21,230 Biar kuperiksa. 594 00:39:22,759 --> 00:39:24,730 "'My First Love', Aktris Yeo Ha Jin" 595 00:39:25,259 --> 00:39:28,529 Sungguh mengejutkan. Mereka mengunggah artikel bagus. 596 00:39:28,529 --> 00:39:29,769 "Sisi Baru Yeo Ha Jin". 597 00:39:29,769 --> 00:39:30,799 Benarkah? 598 00:39:31,200 --> 00:39:33,639 Ada banyak artikel tentang Jeong Hoon juga. 599 00:39:33,710 --> 00:39:36,039 Judulnya tentang betapa seksinya dia saat mengkritik. 600 00:39:36,809 --> 00:39:38,679 Kenapa kamu harus mengatakan itu? 601 00:39:41,580 --> 00:39:42,710 Bu Park? 602 00:39:42,980 --> 00:39:44,080 Tidak mungkin. 603 00:39:45,779 --> 00:39:49,590 Ha Jin. Ha Kyung. Nomor satu! 604 00:39:49,590 --> 00:39:50,990 Apa? Penjualan tiket? 605 00:39:50,990 --> 00:39:54,429 Ya. Kamu tahu berapa penjualan tiket saat ini? 606 00:39:54,429 --> 00:39:57,159 Ini 40 persen. 607 00:39:57,159 --> 00:39:59,460 Filmnya tidak akan tayang sampai dua hari kemudian, 608 00:39:59,460 --> 00:40:01,600 tapi lebih tinggi daripada film saat ini. 609 00:40:01,600 --> 00:40:04,799 Itu film terpopuler saat ini. 610 00:40:05,740 --> 00:40:07,769 Apa semua film saat ini seburuk itu? 611 00:40:08,570 --> 00:40:10,440 Kamu menimbun tiket atau semacamnya? 612 00:40:10,580 --> 00:40:14,379 Jangan konyol. Filmnya benar-benar populer. 613 00:40:14,379 --> 00:40:15,879 Semua artikel memujinya. 614 00:40:15,879 --> 00:40:17,679 Orang-orang juga mengunggah hal-hal baik di media sosial mereka. 615 00:40:17,679 --> 00:40:19,149 Itu film yang paling dinantikan. 616 00:40:19,149 --> 00:40:20,720 Aku tahu salah satu kritikus 617 00:40:20,720 --> 00:40:23,149 yang datang hari ini, jadi, aku bertanya kepadanya. 618 00:40:23,149 --> 00:40:25,990 Dia memuji aktingmu. 619 00:40:27,129 --> 00:40:30,529 Dia bilang filmnya akan sukses berkat kamu. 620 00:40:30,799 --> 00:40:33,299 Benarkah? Dia memuji aktingku? 621 00:40:33,399 --> 00:40:36,840 Astaga, Ha Jin. 622 00:40:37,000 --> 00:40:39,570 Kamu pandai berakting dan berkencan. 623 00:40:39,570 --> 00:40:43,110 Aku tidak percaya kamu mendapatkan pria hebat seperti Pewarta Lee. 624 00:40:44,539 --> 00:40:46,639 "Bertemu", bukan "mendapatkan". 625 00:40:46,639 --> 00:40:48,850 Berkat dia, reputasimu membaik, 626 00:40:48,850 --> 00:40:50,750 dan filmmu menjadi populer. 627 00:40:51,419 --> 00:40:54,220 Bagus, Ha Jin. 628 00:40:58,360 --> 00:41:02,789 Kuharap kamu dan Pewarta Lee berkencan sangat lama. 629 00:41:02,860 --> 00:41:04,799 Tapi menikahlah nanti saja. 630 00:41:04,830 --> 00:41:07,070 Jangan lupa bahwa aku selalu menyemangatimu. 631 00:41:07,070 --> 00:41:08,070 Baiklah. 632 00:41:09,470 --> 00:41:12,970 Ya? Kurasa kamu membaca artikelnya. Benar. 633 00:41:13,100 --> 00:41:14,639 Aku yakin 10 juta orang akan menonton filmnya. 634 00:41:15,409 --> 00:41:17,879 Jangan konyol. Aku tidak menimbun tiketnya. 635 00:41:17,879 --> 00:41:20,039 - Mari kita rahasiakan... - Dari dia. 636 00:41:20,039 --> 00:41:21,679 Jika dia tahu kalian tidak berpacaran, 637 00:41:21,679 --> 00:41:23,379 dia mungkin akan pingsan. 638 00:41:23,379 --> 00:41:24,850 Dia akan sangat khawatir jika orang-orang tahu 639 00:41:24,850 --> 00:41:27,019 dan sakit karena tekanan darah tinggi. 640 00:41:27,149 --> 00:41:28,919 Kamu benar. Mari kita rahasiakan ini. 641 00:41:29,720 --> 00:41:31,820 Aku belum pernah melihatnya sebahagia ini. 642 00:41:31,820 --> 00:41:33,059 Akhirnya kita menyetujui sesuatu. 643 00:41:33,059 --> 00:41:34,059 Benar. 644 00:41:35,059 --> 00:41:36,129 Tunggu. 645 00:41:36,860 --> 00:41:38,929 Ini berarti film kita bisa tayang lebih dari dua pekan. 646 00:41:38,929 --> 00:41:41,830 Kamu benar. Kita harus mencari tahu, 647 00:41:41,830 --> 00:41:43,230 tapi dilihat dari situasi saat ini, 648 00:41:43,230 --> 00:41:44,769 aku ragu itu gagal. 649 00:41:45,139 --> 00:41:46,169 Benarkah? 650 00:41:48,210 --> 00:41:52,009 Kalau begitu, haruskah kuperpanjang menjadi dua bulan? 651 00:42:06,360 --> 00:42:09,929 "Yeo Ha Jin" 652 00:42:12,059 --> 00:42:13,159 Melupakan 653 00:42:14,070 --> 00:42:15,269 Seo Yeon. 654 00:42:17,669 --> 00:42:18,669 Kurasa 655 00:42:20,940 --> 00:42:23,610 itu satu-satunya cara Ha Jin bisa mengatasi ini. 656 00:42:23,610 --> 00:42:25,309 "Yeo Ha Jin" 657 00:42:33,750 --> 00:42:35,950 - Baiklah. - Halo. 658 00:42:36,190 --> 00:42:37,620 - Sedikit lagi. - Periksa itu. 659 00:42:37,620 --> 00:42:38,919 - Benar. - Baiklah. 660 00:42:38,919 --> 00:42:40,190 - Halo. - Halo. 661 00:42:40,190 --> 00:42:42,730 - Ini. - Dari latihan... 662 00:42:42,730 --> 00:42:44,129 Terima kasih. 663 00:42:44,659 --> 00:42:45,830 - Terima kasih. - Sedikit lagi. 664 00:42:45,860 --> 00:42:47,299 - Apa itu bagus? - Ya. 665 00:42:47,370 --> 00:42:49,200 Itu bagus. Terima kasih. 666 00:42:49,200 --> 00:42:51,500 Astaga, mereka memamerkan hubungan mereka. 667 00:42:51,500 --> 00:42:53,169 - Siapa yang kamu bicarakan? - Menurutmu siapa? 668 00:42:53,169 --> 00:42:55,769 Aku membicarakan Jeong Hoon. Artikelnya menjadi sorotan. 669 00:42:55,769 --> 00:42:57,779 Kamu tahu? Aku cukup terkejut 670 00:42:57,779 --> 00:43:00,080 melihat Pewarta Lee mengencani seorang aktris. 671 00:43:00,080 --> 00:43:02,149 Saat pertama membaca artikelnya, aku tidak yakin. 672 00:43:02,149 --> 00:43:04,450 Tapi melihat dia tetap diam, dia pasti memacarinya. 673 00:43:04,450 --> 00:43:07,590 Lalu, saat Ha Jin datang ke acara kita untuk wawancara, 674 00:43:07,590 --> 00:43:09,389 apa mereka sudah saling mengenal? 675 00:43:09,389 --> 00:43:11,120 Astaga, bukankah itu sudah jelas? 676 00:43:11,120 --> 00:43:13,460 Mereka sudah berkencan bahkan sebelum wawancara. 677 00:43:13,460 --> 00:43:16,389 Mungkin karena itulah dia mengacaukan hari itu. 678 00:43:17,159 --> 00:43:18,529 Aku tidak yakin mereka bertengkar 679 00:43:18,529 --> 00:43:21,169 atau mereka saling mencintai. 680 00:43:21,169 --> 00:43:23,500 Kamu benar. Pewarta Lee agak berbeda hari itu. 681 00:43:23,500 --> 00:43:25,340 Benar. Dia memang tampak agak aneh. 682 00:43:36,580 --> 00:43:38,750 - Ini naskah yang sudah direvisi. - Dia memacarinya diam-diam, 683 00:43:38,750 --> 00:43:39,750 dan dia tidak memberi tahu kita. 684 00:43:39,750 --> 00:43:41,450 Nomor 7 dan 9 tertukar. 685 00:43:41,450 --> 00:43:43,620 - Benar. - Terima kasih. 686 00:43:43,620 --> 00:43:45,620 Dia benar-benar menipu kita. 687 00:43:50,330 --> 00:43:51,960 "Pesan baru, Yeo Ha Jin" 688 00:43:51,960 --> 00:43:54,000 Kamu tidak menjawab teleponku. 689 00:43:54,269 --> 00:43:56,799 Tolong jangan bilang kamu menghindari teleponku. 690 00:43:57,039 --> 00:43:59,269 Mari bertemu. Ada yang ingin kubicarakan. 691 00:43:59,740 --> 00:44:02,009 Pewarta Lee, kamu tampak tampan. 692 00:44:02,009 --> 00:44:04,039 Kamu pasti senang sudah jatuh cinta. 693 00:44:04,940 --> 00:44:06,039 Kurasa begitu. 694 00:44:06,710 --> 00:44:08,679 "Kurasa begitu"? 695 00:44:08,679 --> 00:44:11,350 Itu artinya kamu bahagia atau tidak? 696 00:44:11,549 --> 00:44:13,250 Kamu terdengar cukup arogan. 697 00:44:13,250 --> 00:44:16,220 Bukan sembarang wanita. Kamu mengencani aktris Yeo Ha Jin. 698 00:44:16,220 --> 00:44:18,820 Kamu tidak berhak mengatakan bahwa kamu tidak bahagia. 699 00:44:19,919 --> 00:44:20,960 Ya. 700 00:44:21,830 --> 00:44:23,230 Aku bahagia. 701 00:44:23,460 --> 00:44:24,700 Terima kasih. 702 00:44:24,700 --> 00:44:27,529 Benar. Kamu harus bahagia. 703 00:44:27,929 --> 00:44:29,230 Kamu mengencaninya 704 00:44:29,230 --> 00:44:31,070 setelah membuat kesalahan besar saat siaran 705 00:44:31,070 --> 00:44:32,470 dan membuat hidup kami sangat sulit. 706 00:44:32,470 --> 00:44:34,269 Kamu pasti bahagia. 707 00:44:34,970 --> 00:44:37,179 Aku ingin bertanya. 708 00:44:37,179 --> 00:44:39,740 Kenapa kamu diam saja selama wawancaranya? 709 00:44:39,740 --> 00:44:41,309 Apa kamu tidak bisa bicara 710 00:44:41,309 --> 00:44:43,679 karena kamu tidak bisa kejam kepada pacarmu? 711 00:44:43,750 --> 00:44:46,820 Atau kamu tidak bisa fokus karena situasi 712 00:44:46,820 --> 00:44:48,820 di antara kalian berdua dan dia duduk di sebelahmu? 713 00:44:48,820 --> 00:44:52,190 Kamu memikirkan hal lain? 714 00:44:52,190 --> 00:44:54,259 Dia bilang kamu seksi saat kamu mengkritik orang lain. 715 00:44:54,259 --> 00:44:56,830 Bagaimana denganmu? Apa sisi dirinya yang seksi? 716 00:44:56,830 --> 00:44:59,360 Tunggu, kamu tidak usah menjawabnya. Kurasa aku sudah tahu. 717 00:44:59,360 --> 00:45:03,000 Aku melihat fotonya di majalah. Tubuhnya bagus. 718 00:45:05,370 --> 00:45:07,210 Aku tidak tahan lagi. 719 00:45:07,769 --> 00:45:10,409 Apa? Apa yang akan kamu lakukan jika tidak bisa menahannya? 720 00:45:26,519 --> 00:45:28,759 Apa yang baru saja terjadi? Apa yang dia lakukan? 721 00:45:28,759 --> 00:45:31,629 Ayolah. Kamu sudah keterlaluan dengan ini. 722 00:45:31,629 --> 00:45:32,929 Aku setuju. 723 00:45:35,500 --> 00:45:37,070 Apa yang kulakukan? 724 00:45:38,399 --> 00:45:40,809 Kamu tahu? Orang membuat kesalahan saat mereka bicara. 725 00:45:40,809 --> 00:45:43,309 Bukan berarti dia bisa kasar kepada seniornya seperti ini! 726 00:45:43,309 --> 00:45:44,539 Apa yang akan dia lakukan setelah keluar begitu saja? 727 00:45:44,539 --> 00:45:47,409 Apa dia akan kemari dan memukulku? 728 00:45:56,149 --> 00:45:57,159 Kenapa kamu di sini? 729 00:45:57,259 --> 00:46:00,690 Pewarta Lee memintaku mengabarimu bahwa dia menggunakan toilet. 730 00:46:00,990 --> 00:46:02,730 - Apa? - Dia tidak bisa menahannya lagi, 731 00:46:02,730 --> 00:46:04,299 jadi, ini mendesak. 732 00:46:07,070 --> 00:46:09,100 Si berengsek itu. 733 00:46:16,470 --> 00:46:18,110 Ini tentang Ha Jin. 734 00:46:19,509 --> 00:46:21,480 Apa yang terjadi jika ingatannya kembali? 735 00:46:23,549 --> 00:46:24,580 Dia mungkin 736 00:46:25,779 --> 00:46:27,289 akan sangat menderita. 737 00:46:28,450 --> 00:46:30,860 Keadaan bisa memburuk seperti sebelumnya. 738 00:46:34,690 --> 00:46:38,330 Mungkinkah ingatannya tidak pernah kembali? 739 00:46:39,100 --> 00:46:40,100 Ya. 740 00:46:40,870 --> 00:46:43,570 Itu langka, tapi terjadi untuk beberapa orang. 741 00:46:43,970 --> 00:46:47,269 Ingatannya tidak kembali bahkan setelah sekian lama. 742 00:46:48,669 --> 00:46:52,009 Tapi aku tetap tidak bisa menjamin apa pun. 743 00:46:54,549 --> 00:46:56,379 Sebagian diriku iri kepadanya. 744 00:46:57,049 --> 00:46:58,820 Sebagian diriku merasa kasihan kepadanya. 745 00:47:05,320 --> 00:47:08,159 Aku bahkan tidak bisa membayangkan bagaimana perasaannya. 746 00:47:09,389 --> 00:47:11,960 Hidup tanpa kenangan berharga. 747 00:47:14,269 --> 00:47:16,169 Siapa dari kami yang lebih menyedihkan? 748 00:47:17,600 --> 00:47:20,200 Aku yang tidak bisa melupakan kenangan seumur hidupku? 749 00:47:20,769 --> 00:47:23,169 Atau Ha Jin yang harus melupakan ingatannya agar tetap hidup? 750 00:47:38,019 --> 00:47:39,289 "Pesan baru, Yeo Ha Jin" 751 00:47:40,119 --> 00:47:41,259 Ini aku lagi. 752 00:47:41,589 --> 00:47:43,029 Kamu sakit? 753 00:47:43,490 --> 00:47:46,000 Apa matamu sakit hingga tidak bisa membaca pesanku? 754 00:47:46,000 --> 00:47:49,230 Atau jarimu terluka, jadi, kamu tidak bisa membalas pesanku? 755 00:47:49,529 --> 00:47:52,069 Jika bukan keduanya, hubungi aku. Ini penting. 756 00:47:57,109 --> 00:47:58,109 Ini milikku. 757 00:47:58,680 --> 00:48:00,380 Ini milikku. Ada yang meneleponku. 758 00:48:00,380 --> 00:48:02,109 Ini milikku! Ponselku! 759 00:48:02,849 --> 00:48:03,849 "Bu Park" 760 00:48:04,619 --> 00:48:05,779 Ya, Bu Park. 761 00:48:06,549 --> 00:48:09,049 Begitu rupanya. Dia ada wawancara besok? Pukul berapa? 762 00:48:09,690 --> 00:48:10,890 Baiklah. 763 00:48:13,420 --> 00:48:15,289 Apa yang kamu lakukan? Komedi fisik? 764 00:48:15,990 --> 00:48:17,259 Kukira ponselku berbunyi. 765 00:48:18,359 --> 00:48:21,130 Kamu tadi mengambil ponselmu. Periksa sakumu. 766 00:48:22,029 --> 00:48:23,470 Ya, benar. 767 00:48:26,700 --> 00:48:29,240 Ada apa? Kamu pikir Lee Jeong Hoon menelepon? 768 00:48:29,339 --> 00:48:32,240 Ya. Tapi dia masih belum menghubungiku. 769 00:48:32,440 --> 00:48:33,740 Apa dia sesibuk itu? 770 00:48:34,950 --> 00:48:37,349 Pewarta memang sibuk, bukan? 771 00:48:37,349 --> 00:48:40,119 Kamu pikir dia tidak menelepon karena sibuk? 772 00:48:41,190 --> 00:48:43,049 - Tidak. - Jadi, kamu tahu. 773 00:48:47,490 --> 00:48:50,529 Kamu serius? Kamu sungguh menyukainya? 774 00:48:51,500 --> 00:48:52,859 Apakah ini serius? 775 00:48:54,799 --> 00:48:56,029 Kenapa kamu tidak menjawabku? 776 00:48:57,000 --> 00:48:58,140 Aku berpikir. 777 00:48:58,140 --> 00:49:00,099 Apa? Tapi kamu tidak pernah berpikir. 778 00:49:00,500 --> 00:49:03,940 Astaga. Aku tidak tahu sekeras apa pun aku memikirkan ini, 779 00:49:04,609 --> 00:49:06,640 untuk mengatakan bahwa perasaanku kepadanya serius, 780 00:49:06,640 --> 00:49:08,549 kami belum bertemu sesering itu. 781 00:49:09,809 --> 00:49:12,150 - Tapi... - "Tapi"? 782 00:49:12,250 --> 00:49:13,849 Aku penasaran dan khawatir. 783 00:49:13,849 --> 00:49:16,190 Apa yang membuatmu penasaran dan cemas? 784 00:49:16,190 --> 00:49:18,259 Seperti saat dia diam di berita, 785 00:49:18,259 --> 00:49:20,990 ada kalanya dia seperti berada di tempat lain. 786 00:49:21,829 --> 00:49:23,789 Dia membeku dan berhenti bicara. 787 00:49:25,099 --> 00:49:27,269 Aku tahu dia di depanku, 788 00:49:27,930 --> 00:49:30,170 tapi sepertinya dia ada di alam semesta lain. 789 00:49:32,140 --> 00:49:34,240 Tapi setiap itu terjadi, dia terlihat sedih. 790 00:49:34,839 --> 00:49:36,470 Sepertinya dia juga dalam bahaya. 791 00:49:38,880 --> 00:49:41,410 Entah kenapa, jika aku tidak mempertahankannya, 792 00:49:42,210 --> 00:49:44,579 dia terlihat seperti akan menghilang tanpa jejak. 793 00:49:48,190 --> 00:49:49,650 Apa maksudmu? 794 00:49:50,190 --> 00:49:51,789 Kamu tidak akan paham. 795 00:49:52,819 --> 00:49:55,559 Itu. Keheningan selalu lebih sulit daripada kata-kata. 796 00:49:55,559 --> 00:49:57,529 Kamu yang mengatakan itu kepadaku. 797 00:49:59,460 --> 00:50:00,670 Benar. 798 00:50:02,569 --> 00:50:04,170 Tidak ada gunanya jika perasaanmu sepihak. 799 00:50:04,170 --> 00:50:05,799 Aku ragu itu akan berhasil untukmu. 800 00:50:05,970 --> 00:50:08,269 Dia langsung menolakmu, mengabaikan telepon dan pesanmu. 801 00:50:08,470 --> 00:50:11,480 Tidak apa-apa. Ini belum berakhir. 802 00:50:11,480 --> 00:50:14,279 Astaga. Ini bukan waktu yang tepat untuk menggunakan ungkapan itu. 803 00:50:14,279 --> 00:50:15,480 Itu pepatah yang sangat keren. 804 00:50:15,480 --> 00:50:17,049 Permisi. Hei. 805 00:50:17,049 --> 00:50:19,220 Beritanya pasti sudah dimulai sekarang. 806 00:50:20,480 --> 00:50:21,589 Apa yang kamu lakukan? Jawab teleponnya. 807 00:50:21,589 --> 00:50:23,390 Apa? Ini punyaku? 808 00:50:27,730 --> 00:50:28,730 "Pewarta Lee" 809 00:50:29,960 --> 00:50:31,430 "Pewarta Lee" 810 00:50:33,599 --> 00:50:35,130 Pewarta Lee, kita mulai 10 menit lagi. 811 00:50:35,130 --> 00:50:36,700 Tunggu sebentar. Aku akan segera masuk. 812 00:50:36,700 --> 00:50:37,700 Baiklah. 813 00:50:44,809 --> 00:50:46,009 Halo? 814 00:50:46,309 --> 00:50:47,549 Ini Lee Jeong Hoon. 815 00:50:47,980 --> 00:50:50,509 Maaf aku tidak mengabarimu lebih awal. Aku sibuk hari ini. 816 00:50:51,079 --> 00:50:53,450 Begitu rupanya. Kamu sangat sibuk hari ini. 817 00:50:53,450 --> 00:50:54,490 Hei, dia sibuk. 818 00:50:54,849 --> 00:50:56,690 Tidak apa-apa. Aku mengerti. 819 00:50:57,789 --> 00:50:59,819 Tapi apa yang begitu penting sampai kita perlu bicara? 820 00:51:00,619 --> 00:51:03,289 Situasinya sudah berubah. 821 00:51:03,289 --> 00:51:05,130 Ini percakapan panjang. 822 00:51:05,359 --> 00:51:07,670 Aku ingin bicara denganmu dengan detail secara langsung. 823 00:51:08,369 --> 00:51:10,740 Tentu. Kalau begitu, mari bertemu. 824 00:51:11,069 --> 00:51:12,700 Ada yang ingin kukatakan kepadamu juga. 825 00:51:13,200 --> 00:51:14,769 Apa kamu ada waktu luang besok? 826 00:51:14,769 --> 00:51:15,940 Besok? 827 00:51:18,240 --> 00:51:20,680 Bagaimana dengan hari ini, alih-alih besok? 828 00:51:20,680 --> 00:51:23,410 Setelah program beritamu. Aku bisa melakukannya. 829 00:51:23,980 --> 00:51:26,150 Baiklah. Di mana kita harus bertemu? 830 00:51:26,150 --> 00:51:28,349 Itu... Kita gagal di Sungai Han. 831 00:51:28,349 --> 00:51:29,789 Mari bertemu di tempat lain. 832 00:51:30,089 --> 00:51:31,720 Aku tahu sebuah kafe. 833 00:51:31,720 --> 00:51:34,630 Akan kukirimkan alamatnya. Aku akan menemuimu pukul 1.00. 834 00:51:35,259 --> 00:51:36,259 Baiklah. 835 00:51:36,990 --> 00:51:38,000 Baiklah. 836 00:51:42,900 --> 00:51:45,099 Apa ini? Dia mengabaikanmu seharian ini. 837 00:51:45,099 --> 00:51:46,240 Apa dia setuju menemuimu? 838 00:51:46,240 --> 00:51:48,910 Ya. Katanya dia juga ingin mengatakan sesuatu. 839 00:51:48,910 --> 00:51:50,109 Seperti apa? 840 00:51:50,109 --> 00:51:52,509 Entahlah. Apa yang ingin dia bicarakan? 841 00:51:52,779 --> 00:51:55,349 Aku ragu dia akan menyetujui rencanamu. 842 00:51:55,710 --> 00:51:57,109 Jika kamu memintanya melanjutkan 843 00:51:57,109 --> 00:51:59,079 hubungan palsu ini selama dua bulan, dia akan terkejut. 844 00:51:59,819 --> 00:52:02,890 - Dia tidak akan terkejut. - Kurasa tidak. 845 00:52:04,960 --> 00:52:06,259 Halo, Semuanya. 846 00:52:06,259 --> 00:52:08,930 Mari kita mulai "Berita Langsung Lee Jeong Hoon". 847 00:52:09,859 --> 00:52:12,160 Tapi apa yang ingin dia katakan kepadaku? 848 00:52:13,500 --> 00:52:15,569 Sesuatu yang baik atau buruk? 849 00:52:16,700 --> 00:52:18,670 Kurasa kamu tidak boleh duduk-duduk saja. 850 00:52:19,000 --> 00:52:20,069 Kamu akan menemuinya seperti itu? 851 00:52:20,069 --> 00:52:22,109 Apa? Tidak! 852 00:52:22,109 --> 00:52:24,509 Kamu harus siap dalam 40 menit untuk tiba di sana tepat waktu. 853 00:52:24,640 --> 00:52:25,740 Astaga, ini buruk. 854 00:52:27,980 --> 00:52:29,210 Aku tidak akan pergi jika kamu terlambat. 855 00:52:31,319 --> 00:52:32,420 Hei! 856 00:52:33,980 --> 00:52:35,420 Menurutmu mana yang lebih bagus? 857 00:52:36,019 --> 00:52:37,089 Kamu bisa lihat? 858 00:52:38,690 --> 00:52:41,529 - Gaun perak. - Yang perak? Baiklah. 859 00:52:50,369 --> 00:52:53,200 Jika kamu akan memakai apa pun yang kamu mau, kenapa bertanya kepadaku? 860 00:52:53,900 --> 00:52:56,140 Tidak, kamu sangat membantu. 861 00:52:56,140 --> 00:52:58,910 Aku melupakan semua yang kamu suka dan itu berakhir dengan cepat. 862 00:53:16,690 --> 00:53:20,000 Hei, dia sudah datang. Aku turun. 863 00:53:20,500 --> 00:53:21,869 Telepon aku jika sudah selesai bicara. 864 00:53:21,930 --> 00:53:22,970 Baiklah. 865 00:53:33,380 --> 00:53:34,680 Kamu datang lebih awal. 866 00:53:35,509 --> 00:53:36,710 Aku baru sampai. 867 00:53:37,009 --> 00:53:38,880 Aku menikmati berita hari ini. 868 00:53:38,880 --> 00:53:41,150 Meski hanya mendengar setengahnya selagi bersiap untuk pergi. 869 00:53:42,519 --> 00:53:44,859 Dasimu tampak bagus. 870 00:53:45,059 --> 00:53:46,160 Benarkah? 871 00:53:46,789 --> 00:53:47,990 Syukurlah. 872 00:53:49,190 --> 00:53:51,299 Ayo masuk. Dingin. 873 00:53:52,930 --> 00:53:54,000 Di sini. 874 00:54:04,279 --> 00:54:05,410 Tidak ada orang di sini. 875 00:54:05,809 --> 00:54:08,450 Ya, ini bukan jam bisnisnya, 876 00:54:08,450 --> 00:54:10,109 tapi aku meminta bantuannya. 877 00:54:10,779 --> 00:54:13,720 Aku dekat dengan pemiliknya, jadi, aku sering kemari. 878 00:54:14,049 --> 00:54:15,490 Meja kita ada di lantai dua. 879 00:54:23,259 --> 00:54:25,099 Bukankah pemandangan malam di sini indah? 880 00:54:25,359 --> 00:54:28,400 Aku sering datang untuk melihat ini dengan Ha Kyung... 881 00:54:28,730 --> 00:54:29,769 Astaga. 882 00:54:45,079 --> 00:54:46,349 Hati-hati. 883 00:54:47,119 --> 00:54:49,349 Aku tidak boleh lengah saat bersamamu. 884 00:54:50,849 --> 00:54:53,319 Naiklah dengan hati-hati. Jangan jatuh lagi. 885 00:54:55,390 --> 00:54:56,390 Baiklah. 886 00:55:10,109 --> 00:55:11,740 Kamu tahu siapa Jung Seo Yeon? 887 00:55:13,680 --> 00:55:16,450 Jeong Hoon bertanya kemarin apakah aku mengenalnya atau tidak. 888 00:55:17,450 --> 00:55:19,119 Astaga, tidak mungkin. 889 00:55:20,720 --> 00:55:22,390 Aku yakin dia orang dengan nama yang sama. 890 00:55:23,150 --> 00:55:25,319 Dia bukan satu-satunya yang memiliki nama itu. 891 00:55:30,690 --> 00:55:32,500 Aku tidak ingin menyelamu di tengah berita, 892 00:55:32,500 --> 00:55:34,769 jadi, aku memesan semuanya sendiri. Tidak apa-apa? 893 00:55:35,099 --> 00:55:36,430 Ini koktail. 894 00:55:36,430 --> 00:55:38,000 Milikmu tidak beralkohol. 895 00:55:38,000 --> 00:55:40,039 Kamu harus mengemudi dan tidak suka alkohol. 896 00:55:49,779 --> 00:55:51,650 Kurasa ini milikmu. 897 00:55:59,619 --> 00:56:02,289 Ya, ini yang tanpa alkohol. 898 00:56:03,630 --> 00:56:05,730 Lihat itu? Aku tidak boleh lengah. 899 00:56:06,960 --> 00:56:08,099 Kamu benar. 900 00:56:09,970 --> 00:56:11,039 Ini enak. 901 00:56:11,900 --> 00:56:14,000 Aku suka suasana di sini. 902 00:56:15,710 --> 00:56:16,710 Benar, bukan? 903 00:56:17,170 --> 00:56:20,180 Sebentar. Ini terlalu cantik. 904 00:56:20,309 --> 00:56:22,009 Boleh aku mengambil foto dan kembali? 905 00:56:22,509 --> 00:56:25,250 Aku tidak akan memfotomu dan tidak akan mengunggahnya. 906 00:56:25,250 --> 00:56:27,789 Aku ingin menyimpannya sendiri. Tidak apa-apa? 907 00:56:28,589 --> 00:56:29,619 Tentu. 908 00:56:30,089 --> 00:56:31,220 Aku akan segera kembali. 909 00:57:09,630 --> 00:57:13,500 Bukankah orang sepertimu biasanya benci memotret? 910 00:57:14,160 --> 00:57:17,170 Kamu sering difoto sebagai selebritas. 911 00:57:17,670 --> 00:57:20,539 Kamu benar. Beberapa orang benci memotret. 912 00:57:21,740 --> 00:57:23,339 Tapi aku menyukainya. 913 00:57:23,940 --> 00:57:26,240 Lebih sulit melupakan jika aku punya foto-foto ini. 914 00:57:29,950 --> 00:57:32,480 Ingatanku tidak bagus, 915 00:57:32,480 --> 00:57:34,250 jadi, aku melupakan banyak hal. 916 00:57:36,190 --> 00:57:38,920 Tapi jika kamu memotret, kenangan ini tidak hilang. 917 00:57:40,059 --> 00:57:42,559 Aku tidak perlu gugup karena tidak ingat. 918 00:57:43,859 --> 00:57:45,559 Saat aku melihat foto-foto ini kelak, 919 00:57:46,529 --> 00:57:48,400 aku merasa yakin 920 00:57:48,829 --> 00:57:51,799 aku hidup dengan baik dan bekerja keras. 921 00:57:57,039 --> 00:57:58,079 Kenapa? 922 00:57:58,779 --> 00:58:00,380 Apa aku tampak aneh lagi? 923 00:58:01,279 --> 00:58:05,019 Tidak, jika dipikir-pikir, aku bisa mengerti alasanmu melakukan itu. 924 00:58:06,250 --> 00:58:08,049 Ingatanku terlalu bagus. 925 00:58:09,819 --> 00:58:10,920 Apa ini? 926 00:58:11,789 --> 00:58:13,359 Kamu sedang pamer? 927 00:58:15,630 --> 00:58:17,490 Omong-omong, hal penting apa yang ingin kamu katakan? 928 00:58:18,259 --> 00:58:21,829 Benar, prediksi kami benar-benar salah. 929 00:58:22,069 --> 00:58:25,069 Kurasa filmku akan sukses besar. 930 00:58:25,670 --> 00:58:28,539 Kami mengadakan pratinjau pers, dan semua orang menyukainya. 931 00:58:28,609 --> 00:58:30,440 Film itu juga nomor satu di penjualan tiket. 932 00:58:31,539 --> 00:58:32,579 Benarkah? 933 00:58:32,579 --> 00:58:35,380 Aku ragu itu akan turun layar setelah dua pekan, 934 00:58:35,380 --> 00:58:36,480 jadi, kontrak kita... 935 00:58:38,319 --> 00:58:41,619 Maksudku, ini bukan kontrak sungguhan, 936 00:58:41,619 --> 00:58:43,890 tapi kupikir kita harus memperpanjang periodenya. 937 00:58:46,720 --> 00:58:47,759 Berapa lama lagi? 938 00:58:48,829 --> 00:58:50,190 Setidaknya dua bulan. 939 00:58:52,130 --> 00:58:53,460 Atau mungkin lebih lama. 940 00:58:56,529 --> 00:59:00,640 Kamu tahu, ini mungkin menjadi kegagalan besar, 941 00:59:00,940 --> 00:59:02,410 tapi jika aku merusak kesuksesannya 942 00:59:02,410 --> 00:59:04,710 karena kabar perpisahanku, 943 00:59:04,940 --> 00:59:07,680 aku akan merasa bersalah kepada semua yang bekerja keras. 944 00:59:11,980 --> 00:59:13,019 Baiklah. 945 00:59:13,819 --> 00:59:15,750 Lakukan saja semaumu. 946 00:59:17,920 --> 00:59:19,019 Benarkah? 947 00:59:20,589 --> 00:59:22,759 Aku tidak peduli dengan periodenya. Kamu bisa melakukan itu. 948 00:59:26,829 --> 00:59:27,829 Baiklah. 949 00:59:35,269 --> 00:59:38,180 Omong-omong, apa terjadi sesuatu? 950 00:59:39,079 --> 00:59:40,079 Seperti apa? 951 00:59:40,079 --> 00:59:42,680 Kamu tampak agak berbeda. 952 00:59:44,250 --> 00:59:48,549 Bagaimana mengatakannya, ya? Kamu tampak lebih baik dan lembut 953 00:59:49,220 --> 00:59:51,690 seolah-olah kamu berubah pikiran. 954 00:59:53,119 --> 00:59:55,730 Sejujurnya, tadinya kamu sangat dingin kepadaku. 955 00:59:56,529 --> 00:59:57,660 Apa katamu? 956 00:59:58,259 --> 00:59:59,299 Ya, benar. 957 00:59:59,559 --> 01:00:03,130 Kamu membenci orang yang ceroboh, gegabah, dan tidak pengertian. 958 01:00:04,900 --> 01:00:06,599 Kamu orang yang baik. 959 01:00:11,069 --> 01:00:12,910 Aku ingin kamu selalu bahagia. 960 01:00:16,109 --> 01:00:17,309 Aku serius. 961 01:00:26,119 --> 01:00:27,890 Maksudmu baik, bukan? 962 01:00:28,690 --> 01:00:30,089 Tapi kedengarannya 963 01:00:31,160 --> 01:00:33,759 kamu tidak akan pernah bertemu denganku lagi. 964 01:00:35,400 --> 01:00:37,329 Ya, kamu benar. 965 01:00:38,599 --> 01:00:40,970 Kuharap kamu tidak akan pernah menghubungiku atau memintaku bertemu 966 01:00:42,240 --> 01:00:43,910 lagi. 967 01:00:45,279 --> 01:00:47,279 Itu sebabnya aku ingin bertemu denganmu. 968 01:00:51,250 --> 01:00:54,420 Kamu bilang tidak peduli berapa lama itu bertahan, 969 01:00:54,950 --> 01:00:56,690 bahwa aku bisa melakukan apa pun yang kumau. 970 01:00:57,019 --> 01:01:00,390 Itu tidak penting. Lagi pula, ini semua palsu. 971 01:01:02,289 --> 01:01:04,359 Jadi, kamu ingin mengatakan 972 01:01:05,059 --> 01:01:07,430 kamu tidak mau bertemu denganku lagi? 973 01:01:09,000 --> 01:01:10,029 Ya. 974 01:01:17,339 --> 01:01:18,910 Apa alasannya? 975 01:01:22,049 --> 01:01:23,549 Kamu dan aku 976 01:01:24,380 --> 01:01:27,220 hanyalah orang asing sampai beberapa hari lalu. 977 01:01:28,750 --> 01:01:32,359 Kita hanya kembali ke tempat asal kita. 978 01:01:33,390 --> 01:01:34,519 Sederhana saja. 979 01:01:36,559 --> 01:01:37,960 "Sederhana"? 980 01:01:39,200 --> 01:01:42,369 Aku bertanggung jawab dengan menyetujui skandal cinta ini, 981 01:01:42,769 --> 01:01:44,029 agar kamu bisa merilis 982 01:01:44,740 --> 01:01:47,799 kabar perpisahan kita saat filmmu sudah turun layar. 983 01:02:01,279 --> 01:02:02,319 Ayo. 984 01:03:11,960 --> 01:03:13,690 "Terima kasih kepada Kim Ea Na atas penampilan spesialnya." 985 01:03:23,714 --> 01:03:26,714 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 986 01:03:26,738 --> 01:03:28,738 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 987 01:03:28,839 --> 01:03:31,109 "Find Me in Your Memory" 988 01:03:31,109 --> 01:03:33,039 Aku mengakhirinya dengan baik dengan Ha Jin. 989 01:03:33,039 --> 01:03:34,980 Aku yakin lukanya akan berkurang seiring waktu. 990 01:03:34,980 --> 01:03:36,279 Jangan terlalu khawatir. 991 01:03:36,279 --> 01:03:38,680 Aku tidak pernah tahu seperti apa dia. 992 01:03:38,680 --> 01:03:41,789 Kamu tidak pernah memikirkanku sejak saat itu? 993 01:03:41,789 --> 01:03:43,450 Kuharap kamu akan lebih bahagia 994 01:03:43,450 --> 01:03:46,519 di masa-masa ini dibandingkan masa lalu. 995 01:03:46,519 --> 01:03:49,089 Mustahil dia bisa menjalani hidup normal. 996 01:03:49,089 --> 01:03:50,289 Orang yang mencurigakan? 997 01:03:50,289 --> 01:03:51,799 Pernahkah kamu menerima 998 01:03:51,799 --> 01:03:53,859 foto-foto aneh atau surat ancaman? 999 01:03:53,859 --> 01:03:55,799 Kita berpapasan beberapa kali. 1000 01:03:56,029 --> 01:03:57,230 Kamu tidak mengenaliku?