1
00:00:00,024 --> 00:00:03,024
Sub by VIU
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2
00:00:03,048 --> 00:00:05,048
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
3
00:00:08,640 --> 00:00:10,410
"Episode 5"
4
00:00:13,379 --> 00:00:14,910
Jung Seo Yeon?
5
00:00:14,910 --> 00:00:17,679
Ya. Jung Seo Yeon.
6
00:00:19,050 --> 00:00:20,119
Kamu mengenalnya?
7
00:00:24,359 --> 00:00:27,359
Tidak, aku belum pernah
mendengar nama itu.
8
00:00:27,859 --> 00:00:29,059
Siapa itu?
9
00:00:30,559 --> 00:00:32,800
"Grafik Pasien, Yeo Ha Jin"
10
00:00:47,509 --> 00:00:49,119
Kenapa kamu bertanya kepadaku?
11
00:00:49,649 --> 00:00:51,950
Kamu harus menjelaskan untuk membantuku menebak.
12
00:00:52,590 --> 00:00:54,950
Apa dia terkenal? Dia seorang aktris?
13
00:00:55,759 --> 00:00:57,119
Mungkin kami pernah bertemu,
14
00:00:57,119 --> 00:00:59,289
tapi aku bisa saja lupa.
15
00:00:59,289 --> 00:01:01,130
Ingatanku tidak bagus.
16
00:01:01,130 --> 00:01:03,399
Kamu bilang kamu cedera dan berhenti menari balet, bukan?
17
00:01:05,429 --> 00:01:07,070
Kapan tepatnya?
18
00:01:08,630 --> 00:01:10,239
Tahun pertamaku di universitas.
19
00:01:10,739 --> 00:01:12,569
Aku mengalami kecelakaan motor
20
00:01:12,739 --> 00:01:14,810
dan pergelangan kakiku cedera parah.
21
00:01:16,439 --> 00:01:18,109
Kenapa kamu tiba-tiba menanyakan ini?
22
00:01:18,109 --> 00:01:19,409
Ada apa denganmu?
23
00:01:25,349 --> 00:01:26,489
"Ha Kyung"
24
00:01:29,390 --> 00:01:30,620
Jawab panggilan itu.
25
00:01:31,260 --> 00:01:32,959
Suruh adikmu kemari dan pergilah.
26
00:01:34,030 --> 00:01:35,760
Apa yang kamu lakukan?
27
00:01:36,859 --> 00:01:37,959
Tidak mau.
28
00:01:38,400 --> 00:01:40,170
Aku tidak bisa pergi seperti ini. Tidak akan.
29
00:01:40,799 --> 00:01:41,900
Kamu harus memberitahuku
30
00:01:41,900 --> 00:01:43,870
kenapa melakukan ini dan siapa Jung Seo Yeon.
31
00:01:44,370 --> 00:01:45,810
Aku akan pergi begitu kamu memberitahuku.
32
00:01:46,469 --> 00:01:47,709
Aku tidak bisa memberitahumu.
33
00:01:49,409 --> 00:01:50,810
Jadi, kamu harus pergi.
34
00:01:51,879 --> 00:01:53,310
Hubungi adikmu,
35
00:01:53,810 --> 00:01:55,650
naik taksi, atau jalan kaki.
36
00:01:57,150 --> 00:01:58,280
Kamu harus pergi.
37
00:02:04,219 --> 00:02:05,930
Kalau begitu, aku akan mengantarmu.
38
00:02:18,400 --> 00:02:21,210
"Find Me in Your Memory"
39
00:02:48,229 --> 00:02:51,039
Kenapa dia tidak menjelaskan apa pun dan menyuruhku datang?
40
00:02:52,669 --> 00:02:54,969
Kurasa kita sudah sampai. Bisakah berhenti di sini?
41
00:02:54,969 --> 00:02:55,979
Tentu.
42
00:02:59,009 --> 00:03:00,479
Tunggu sebentar.
43
00:03:08,219 --> 00:03:09,319
Halo.
44
00:03:09,319 --> 00:03:10,789
- Halo.
- Halo.
45
00:03:13,060 --> 00:03:14,229
Kamu datang lebih awal.
46
00:03:14,389 --> 00:03:15,759
Di mana kita?
47
00:03:15,830 --> 00:03:17,099
Ini rumahnya.
48
00:03:17,099 --> 00:03:18,129
"Rumahnya"?
49
00:03:21,669 --> 00:03:23,169
Apa yang kalian lakukan di dalam?
50
00:03:23,169 --> 00:03:24,599
Bukan apa-apa.
51
00:03:25,870 --> 00:03:27,939
Aku hanya mengantarnya.
52
00:03:27,939 --> 00:03:29,509
Kamu melakukan apa?
53
00:03:30,379 --> 00:03:32,610
Tidak bisakah pria dewasa pulang sendiri?
54
00:03:33,379 --> 00:03:35,110
Ini sudah larut. Mari bicara di rumah.
55
00:03:42,150 --> 00:03:44,289
Kenapa kita di luar selarut ini?
56
00:04:00,340 --> 00:04:02,139
Tolong kembali ke tempat tadi.
57
00:04:22,060 --> 00:04:24,459
Kenapa dia meninggalkan mobilnya di sini?
58
00:04:25,000 --> 00:04:28,170
Lalu apa? Aku harus mengambilnya?
59
00:04:28,930 --> 00:04:31,040
Tentu saja. Benar.
60
00:04:31,740 --> 00:04:33,040
Ayo.
61
00:04:54,990 --> 00:04:57,100
Tidak ada kemacetan, bukan? Kamu mau kopi?
62
00:04:57,100 --> 00:04:59,629
Lupakan soal kopi. Mari kita luruskan semuanya.
63
00:04:59,730 --> 00:05:01,569
Apa yang kamu lakukan dengan Pewarta Lee?
64
00:05:01,569 --> 00:05:03,839
Kemarin aku sudah menceritakan semuanya.
65
00:05:03,839 --> 00:05:05,939
Aku ingin memastikannya.
66
00:05:05,939 --> 00:05:09,740
Jadi, kalian berdua memutuskan untuk berpura-pura berkencan.
67
00:05:09,740 --> 00:05:13,110
Tidak, tunggu. Kamu secara resmi mengajaknya berkencan,
68
00:05:13,110 --> 00:05:14,250
tapi dia menolak?
69
00:05:14,250 --> 00:05:15,680
Kamu tidak salah dengar.
70
00:05:15,750 --> 00:05:17,649
Aku kehabisan kata-kata.
71
00:05:17,649 --> 00:05:20,620
Kenapa dia mencampakkanmu, lalu meminta diantar pulang?
72
00:05:20,620 --> 00:05:23,990
Aku menawarkan untuk mengantarnya. Itu bukan apa-apa.
73
00:05:24,120 --> 00:05:25,860
Kenapa kamu marah?
74
00:05:26,089 --> 00:05:27,730
Aku tahu kamu tipe yang melelahkan
75
00:05:27,730 --> 00:05:29,699
dan sering dicampakkan.
76
00:05:29,699 --> 00:05:32,100
Tapi tidak ada yang pernah menolakmu sejak awal.
77
00:05:32,100 --> 00:05:33,930
Aku hanya dicampakkan sekali karena terlalu melelahkan.
78
00:05:33,930 --> 00:05:35,800
Tidak, sudah berkali-kali. Mereka tidak memberitahumu.
79
00:05:35,800 --> 00:05:38,170
Misalnya siapa? Dong Joon? Min Seok?
80
00:05:38,170 --> 00:05:40,269
Lupakan saja. Untuk apa disebutkan?
81
00:05:41,069 --> 00:05:42,339
Tidak mungkin.
82
00:05:42,339 --> 00:05:43,439
Lupakan perkataanku.
83
00:05:43,680 --> 00:05:45,839
Aku lapar karena marah.
84
00:05:45,839 --> 00:05:46,910
Kamu mau makan ramen?
85
00:05:46,910 --> 00:05:48,550
Ya. Kamu tidak boleh makan ramen, bukan?
86
00:05:48,550 --> 00:05:52,120
Tidak, aku sedang diet. Kamu beruntung.
87
00:05:52,279 --> 00:05:54,089
Beri tahu aku sekarang jika kamu mau makan.
88
00:05:54,089 --> 00:05:55,990
Jika tidak, aku akan memasak untuk diriku sendiri.
89
00:05:56,490 --> 00:05:57,920
Tidak, aku tidak mau makan.
90
00:06:00,790 --> 00:06:03,899
Hampir lupa, kamu tahu siapa Jung Seo Yeon?
91
00:06:07,069 --> 00:06:08,500
Kamu baik-baik saja?
92
00:06:12,870 --> 00:06:14,709
Aku sangat lapar hingga tidak punya energi.
93
00:06:17,009 --> 00:06:18,310
Siapa namanya tadi?
94
00:06:19,310 --> 00:06:21,050
Jung Seo Yeon.
95
00:06:21,509 --> 00:06:23,649
Kamu mengenalnya? Aku tidak kenal.
96
00:06:24,379 --> 00:06:25,779
Aku juga tidak kenal.
97
00:06:26,389 --> 00:06:27,819
Tapi kenapa tiba-tiba?
98
00:06:28,250 --> 00:06:31,160
Jeong Hoon bertanya kemarin aku mengenalnya atau tidak.
99
00:06:31,319 --> 00:06:33,230
Benarkah? Kenapa?
100
00:06:33,759 --> 00:06:35,589
Entahlah. Dia tidak bilang alasannya.
101
00:06:37,759 --> 00:06:40,029
Tidak bisa begini. Aku pesan setengah porsi ramen.
102
00:06:40,069 --> 00:06:42,029
Aku bisa berolahraga setelah makan, bukan?
103
00:06:42,199 --> 00:06:43,240
Ya.
104
00:06:46,040 --> 00:06:47,310
Jangan terlalu lama memasaknya.
105
00:06:56,879 --> 00:06:58,079
"Jung Seo Yeon"?
106
00:07:28,910 --> 00:07:30,279
"Buku Harian Bersama Ha Na dan Yeong"
107
00:07:32,889 --> 00:07:34,889
"Ha Na"
108
00:07:34,889 --> 00:07:36,290
"Yeong"
109
00:07:36,290 --> 00:07:39,290
Bersiaplah. Satu.
110
00:07:39,889 --> 00:07:43,930
Dua, tiga.
111
00:07:44,060 --> 00:07:46,000
Plie, naik.
112
00:07:46,300 --> 00:07:47,930
Lalu passe.
113
00:07:49,300 --> 00:07:50,300
Dua.
114
00:07:51,470 --> 00:07:52,600
Tiga.
115
00:07:53,139 --> 00:07:56,139
Tunggu. Kalian salah.
116
00:07:56,139 --> 00:07:58,980
Kamu membuat kesalahan yang sama lagi.
117
00:08:00,379 --> 00:08:02,250
Ada sesuatu di gigimu.
118
00:08:02,449 --> 00:08:04,620
Ha Jin, Seo Yeon. Apa kubilang?
119
00:08:04,850 --> 00:08:07,189
Kalian tidak boleh makan apa pun sebelum tampil.
120
00:08:08,850 --> 00:08:10,790
- Lihat itu.
- Tidak bisa begini.
121
00:08:10,790 --> 00:08:12,389
- Keluarlah.
- Ini bukan apa-apa.
122
00:08:14,089 --> 00:08:16,699
- Kenapa kamu tertawa?
- Apa?
123
00:08:16,699 --> 00:08:18,800
Kamu tertawa lebih dahulu.
124
00:08:20,769 --> 00:08:23,839
- Tekuk lutut kalian.
- Ini semua karena kamu tertawa.
125
00:08:24,339 --> 00:08:26,709
Aku tertawa karena kamu tertawa.
126
00:08:27,069 --> 00:08:29,310
Aku lapar sekali.
127
00:08:29,310 --> 00:08:30,939
Ayo makan tteokbokki.
128
00:08:31,009 --> 00:08:32,639
"Tteokbokki"?
129
00:08:32,639 --> 00:08:33,779
Sekarang?
130
00:08:33,779 --> 00:08:37,220
Ya, mari menyelinap keluar. Lenganku sakit.
131
00:08:37,820 --> 00:08:42,019
Baik. Aku dapat uang jajan hari ini, jadi, aku yang traktir.
132
00:08:42,549 --> 00:08:43,789
Ayo.
133
00:08:43,789 --> 00:08:47,529
Dua, tiga.
134
00:08:49,029 --> 00:08:51,129
Naik, lalu...
135
00:08:53,370 --> 00:08:54,470
Kalian berdua.
136
00:08:55,029 --> 00:08:57,669
- Astaga.
- Cepat!
137
00:09:02,269 --> 00:09:03,779
Cepat!
138
00:09:07,580 --> 00:09:08,610
Cepat!
139
00:09:11,120 --> 00:09:12,179
- Ayo!
- Ayo!
140
00:09:15,519 --> 00:09:17,320
Kita harus ganti sepatu.
141
00:09:23,299 --> 00:09:26,399
- Yeo Ha Jin! Jung Seo Yeon!
- Ayo!
142
00:09:26,399 --> 00:09:28,570
Berhenti di sana!
143
00:09:29,899 --> 00:09:30,970
Ayo!
144
00:09:34,409 --> 00:09:36,210
Yang itu! Kita harus naik itu!
145
00:09:38,679 --> 00:09:39,950
Berhenti!
146
00:09:47,019 --> 00:09:49,149
Halo. Dua orang.
147
00:09:51,019 --> 00:09:53,029
Ya. Kita berhasil.
148
00:09:56,659 --> 00:09:57,860
Astaga.
149
00:09:58,259 --> 00:09:59,399
Aku kehabisan napas.
150
00:10:02,700 --> 00:10:04,039
Apa yang harus kita lakukan?
151
00:10:04,840 --> 00:10:06,039
Kukira kamu sudah merencanakan semuanya.
152
00:10:06,039 --> 00:10:07,740
Kita bisa mulai sekarang.
153
00:10:07,809 --> 00:10:10,779
Kalau begitu, kamu mau bersepeda di Sungai Han?
154
00:10:10,879 --> 00:10:12,710
- Mari makan mi instan juga.
- Aku juga mau sosis.
155
00:10:12,710 --> 00:10:14,779
Baiklah. Aku kelaparan.
156
00:10:20,950 --> 00:10:22,960
Bukankah cuacanya bagus?
157
00:10:22,960 --> 00:10:24,019
Ya.
158
00:10:37,169 --> 00:10:39,370
- Sosis memang yang terbaik.
- Benar!
159
00:10:42,169 --> 00:10:43,279
Panas sekali.
160
00:10:44,639 --> 00:10:47,309
- Kenapa aku masih lapar?
- Ini lezat.
161
00:10:48,750 --> 00:10:50,549
- Benar.
- Apa yang harus kita katakan besok?
162
00:10:50,950 --> 00:10:54,549
Pikirkan itu besok. Ayo karaoke. Ya?
163
00:10:54,549 --> 00:10:55,549
Baiklah.
164
00:10:56,289 --> 00:10:57,559
Mau makan apa di sana?
165
00:10:57,789 --> 00:10:59,490
- Tteokbokki.
- Lalu?
166
00:10:59,490 --> 00:11:00,990
Dan ayam asam manis yang kita bicarakan sebelumnya.
167
00:11:00,990 --> 00:11:02,289
Aku suka itu.
168
00:11:02,289 --> 00:11:03,330
Enak sekali, bukan?
169
00:11:09,399 --> 00:11:12,299
"Ha Na, ini halaman terakhir buku harian kita"
170
00:11:14,769 --> 00:11:17,639
Ha Kyung, keluarlah. Ramennya terlalu lembek.
171
00:11:17,779 --> 00:11:18,840
Aku akan menghabiskannya.
172
00:11:18,840 --> 00:11:21,179
Hentikan. Aku segera ke sana.
173
00:11:26,889 --> 00:11:29,149
- Lihat kemari!
- Ha Jin!
174
00:11:29,149 --> 00:11:30,490
Aku mencintaimu!
175
00:11:31,490 --> 00:11:34,289
Ha Jin, banyak penggemarmu di sini.
176
00:11:34,330 --> 00:11:35,429
Benarkah?
177
00:11:41,769 --> 00:11:42,870
Kita mulai sekarang.
178
00:11:44,539 --> 00:11:46,070
Aku Kim Ea Na, dan ini "Nighttime Letters".
179
00:11:46,070 --> 00:11:50,409
Sejak dirilis, film ini menerima banyak cinta.
180
00:11:50,409 --> 00:11:52,039
Aku di sini bersama Yeo Ha Jin,
181
00:11:52,039 --> 00:11:54,879
pemeran utama wanita "My First Love".
182
00:11:54,879 --> 00:11:58,049
Bisa kamu gambarkan filmnya
183
00:11:58,049 --> 00:12:00,220
dalam satu frasa?
184
00:12:01,289 --> 00:12:04,320
Aku bisa bilang film ini sadis.
185
00:12:04,320 --> 00:12:05,659
"Sadis"?
186
00:12:05,659 --> 00:12:06,889
Apa itu definisi yang sama
187
00:12:06,889 --> 00:12:09,460
dengan pemahamanku, yakni menyiksa seseorang?
188
00:12:09,460 --> 00:12:10,600
Ya, itu benar.
189
00:12:10,600 --> 00:12:13,929
Film ini bisa mengguncang suasana secara emosional,
190
00:12:13,929 --> 00:12:15,899
jadi, mungkin akan menyakitkan saat kamu menontonnya.
191
00:12:15,899 --> 00:12:19,940
Begitu, ya. Kamu memilih deskripsi itu secara positif.
192
00:12:19,940 --> 00:12:23,210
Ya. Ini kisah dari filmnya.
193
00:12:23,210 --> 00:12:27,009
Cinta bisa mengguncang banyak orang.
194
00:12:27,009 --> 00:12:28,409
Jadi, terkadang menyakitkan.
195
00:12:29,149 --> 00:12:31,220
Dan momen paling menyakitkan adalah
196
00:12:32,450 --> 00:12:34,590
saat momen paling bahagiamu
197
00:12:34,590 --> 00:12:36,889
menjadi kenangan paling menyedihkan.
198
00:12:38,820 --> 00:12:41,090
Jadi, terkadang, kamu ingin melupakannya.
199
00:12:41,759 --> 00:12:44,360
Tapi di hari tertentu, kamu tidak ingin melupakannya.
200
00:12:46,899 --> 00:12:49,639
Di film itu, Ae Young bingung
201
00:12:49,639 --> 00:12:51,370
karena setelah melupakannya,
202
00:12:51,370 --> 00:12:53,039
berarti dia kehilangan momen terbaiknya.
203
00:12:53,409 --> 00:12:54,970
Jadi, pada akhirnya, dia...
204
00:12:56,740 --> 00:12:57,840
Teruskan.
205
00:12:59,139 --> 00:13:00,610
Tontonlah film itu untuk tahu apa yang terjadi.
206
00:13:00,610 --> 00:13:03,620
Astaga, waktunya pas sekali untuk berhenti.
207
00:13:03,620 --> 00:13:05,149
Kamu profesional.
208
00:13:05,149 --> 00:13:07,549
Baiklah. Kalau begitu, kita berhenti sejenak.
209
00:13:07,549 --> 00:13:09,419
Mari kita dengarkan sebuah lagu.
210
00:13:09,419 --> 00:13:12,220
Ha Jin, kamu sendiri yang memilih lagu ini.
211
00:13:12,220 --> 00:13:14,289
Ya, itu salah satu lagu favoritku.
212
00:13:14,289 --> 00:13:15,730
Liriknya indah.
213
00:13:15,730 --> 00:13:16,929
Bagus.
214
00:13:16,929 --> 00:13:20,200
Mari kita dengarkan "Two People" oleh Sung Si Kyung.
215
00:14:12,049 --> 00:14:13,519
Kamu datang lebih awal.
216
00:14:14,049 --> 00:14:16,389
Lihat ini. Kamu juga memesan kopiku.
217
00:14:16,620 --> 00:14:18,220
Aku sangat menyukaimu belakangan ini.
218
00:14:19,320 --> 00:14:20,429
Kamu hebat.
219
00:14:33,409 --> 00:14:35,139
Lagu kesukaanku diputar.
220
00:14:35,740 --> 00:14:38,080
Kurasa pemilik kafe juga menyukai lagu ini.
221
00:14:38,440 --> 00:14:39,710
Kafe ini sering memutar lagu ini.
222
00:14:41,450 --> 00:14:43,350
Benar juga. Sudah kubilang, bukan?
223
00:14:43,350 --> 00:14:46,220
Ha Na yang memperkenalkan lagu ini kepadaku.
224
00:14:46,720 --> 00:14:48,220
Dia bilang liriknya indah.
225
00:14:48,220 --> 00:14:51,120
Dahulu dia sering membacakan liriknya seolah itu puisi.
226
00:14:52,960 --> 00:14:56,500
"Aku masih belajar banyak"
227
00:14:57,230 --> 00:15:00,029
"Dan aku masih punya banyak kekurangan"
228
00:15:00,769 --> 00:15:06,399
"Tapi aku akan selalu berada di sisimu"
229
00:15:07,370 --> 00:15:13,080
"Meskipun kita tersesat dalam kegelapan"
230
00:15:13,809 --> 00:15:16,580
"Kita berdua"
231
00:15:17,149 --> 00:15:21,950
"Akan menjadi cahaya bagi satu sama lain"
232
00:15:25,519 --> 00:15:27,389
Ha Na penyanyi yang payah.
233
00:15:27,389 --> 00:15:28,990
Dia terus bilang tidak,
234
00:15:28,990 --> 00:15:30,000
tapi dia payah.
235
00:15:31,399 --> 00:15:32,529
Kalau dipikir-pikir,
236
00:15:32,529 --> 00:15:34,700
aku mencoba banyak hal dengan Ha Na.
237
00:15:35,230 --> 00:15:37,740
Kami berdua pergi karaoke untuk kali pertama.
238
00:15:38,070 --> 00:15:39,669
Dan kami minum alkohol untuk kali pertama bersama.
239
00:15:39,669 --> 00:15:41,409
Kami minum wiski bersama, berenang bersama,
240
00:15:45,009 --> 00:15:46,179
dan melakukan kencan buta bersama.
241
00:15:47,950 --> 00:15:50,080
Perjalananmu masih panjang jika ingin mengejar
242
00:15:50,080 --> 00:15:51,649
pertemanan kami.
243
00:15:52,019 --> 00:15:53,320
Berusahalah lebih keras.
244
00:15:54,220 --> 00:15:55,220
Tentu.
245
00:16:05,259 --> 00:16:07,899
Kuharap kita bisa bertemu dengannya tahun depan.
246
00:16:14,570 --> 00:16:15,970
Kurasa aku sudah bertemu
247
00:16:16,710 --> 00:16:18,039
dengan temanmu, Ha Na.
248
00:16:20,179 --> 00:16:23,110
Aku butuh waktu untuk mengenalinya karena namanya berubah.
249
00:16:34,389 --> 00:16:36,159
Maafkan aku. Aku terlambat.
250
00:16:36,159 --> 00:16:37,629
Tidak apa-apa.
251
00:16:42,799 --> 00:16:44,740
Maaf karena tiba-tiba memintamu menemuiku.
252
00:16:45,139 --> 00:16:46,940
Sudah lama sekali.
253
00:16:47,309 --> 00:16:50,480
Kurasa kita belum pernah bertemu setelah pemakaman Seo Yeon.
254
00:16:51,679 --> 00:16:54,149
Ya, kamu benar.
255
00:16:55,649 --> 00:16:58,120
Omong-omong, ada apa ini?
256
00:17:00,190 --> 00:17:02,220
Aku punya pertanyaan
257
00:17:03,620 --> 00:17:05,389
tentang temannya, Ha Na.
258
00:17:05,820 --> 00:17:08,629
Seo Yeon dan Ha Jin sangat dekat.
259
00:17:09,230 --> 00:17:10,759
Kamu belum pernah bertemu dengannya?
260
00:17:12,160 --> 00:17:13,160
Ya.
261
00:17:14,029 --> 00:17:15,700
Aku belum pernah bertemu dengannya.
262
00:17:16,000 --> 00:17:18,799
Jadi, kamu benar. Ha Jin adalah Ha Na.
263
00:17:20,009 --> 00:17:21,369
Kamu tahu, saat masih muda,
264
00:17:21,769 --> 00:17:24,509
kita memberi nama panggilan kepada teman.
265
00:17:25,339 --> 00:17:26,880
Seo Yeon adalah Yeong.
266
00:17:26,880 --> 00:17:28,349
Dan Ha Jin adalah Ha Na.
267
00:17:28,710 --> 00:17:30,579
Begitulah panggilan mereka terhadap satu sama lain.
268
00:17:50,569 --> 00:17:52,339
Kamu sama sekali tidak gugup.
269
00:17:52,339 --> 00:17:53,539
Kamu juga pandai merangkai kata.
270
00:17:53,539 --> 00:17:56,640
Astaga, tidak. Kamu membuatku merasa sangat nyaman di sini.
271
00:17:56,640 --> 00:17:58,109
- Permisi.
- Baiklah.
272
00:18:18,029 --> 00:18:19,029
Apa?
273
00:18:20,970 --> 00:18:22,099
Dia pergi ke mana?
274
00:18:24,799 --> 00:18:27,769
Astaga, acara radio lebih melelahkan daripada dugaanku.
275
00:18:30,509 --> 00:18:31,680
Apa yang kamu pikirkan?
276
00:18:32,009 --> 00:18:33,480
Aku harus ke atas sebentar.
277
00:18:33,480 --> 00:18:35,579
Ke mana? Ke ruang berita?
278
00:18:35,579 --> 00:18:38,150
Ya. Aku jelas melihat Jeong Hoon tadi.
279
00:18:38,619 --> 00:18:40,990
Ha Jin, orang tidak akan suka jika kamu menerobos ke kantornya
280
00:18:40,990 --> 00:18:42,319
tanpa janji temu.
281
00:18:42,319 --> 00:18:44,660
Ini sebabnya orang bilang mereka muak padamu.
282
00:18:44,660 --> 00:18:46,690
Tidak, itu tidak mungkin.
283
00:18:46,890 --> 00:18:47,960
Aku sangat muak denganmu.
284
00:18:47,960 --> 00:18:49,890
Tunggu. Halo.
285
00:18:49,890 --> 00:18:51,230
Ya. Terima kasih.
286
00:18:51,230 --> 00:18:53,099
Apa? Ini Reporter Jo Il Kwon.
287
00:18:53,099 --> 00:18:55,400
- Halo. Lama tidak bertemu.
- Hai.
288
00:18:55,400 --> 00:18:57,400
Jangan seperti itu. Ini Reporter Jo.
289
00:18:57,400 --> 00:18:59,839
Begitu rupanya. Kukira dia penggemarmu.
290
00:19:00,140 --> 00:19:02,640
Tapi kamu bekerja di program apa?
291
00:19:03,069 --> 00:19:04,210
"News Live".
292
00:19:04,210 --> 00:19:05,680
Kita bicara di telepon. Sebelum wawancara,
293
00:19:05,680 --> 00:19:07,710
aku bahkan menyapamu. Kamu tidak ingat aku?
294
00:19:07,710 --> 00:19:10,680
Maafkan aku. Aku biasanya pandai mengingat wajah orang.
295
00:19:10,680 --> 00:19:12,420
- Tapi kamu...
- Aku kenapa?
296
00:19:12,420 --> 00:19:13,920
Wajahmu pasaran.
297
00:19:13,920 --> 00:19:15,690
Benarkah? Tidak mungkin.
298
00:19:15,690 --> 00:19:18,119
Banyak orang mengatakan wajahku unik.
299
00:19:18,119 --> 00:19:20,730
Begitu rupanya. Baiklah.
300
00:19:22,089 --> 00:19:23,960
Apa Jeong Hoon ada di kantor?
301
00:19:23,960 --> 00:19:26,130
Tidak, dia keluar.
302
00:19:26,460 --> 00:19:28,200
Begitu rupanya.
303
00:19:30,900 --> 00:19:33,069
- Dokter.
- Ya?
304
00:19:33,299 --> 00:19:34,670
Ada tamu.
305
00:19:34,769 --> 00:19:35,869
Tamu?
306
00:19:37,710 --> 00:19:38,809
Aku datang.
307
00:19:39,839 --> 00:19:41,480
Seharusnya kamu masuk saja.
308
00:19:41,480 --> 00:19:43,750
Aku harus melewati jalur yang tepat.
309
00:19:43,750 --> 00:19:47,019
Kamu direktur klinik psikiatri terbesar di area ini.
310
00:19:48,319 --> 00:19:49,890
Kamu mau minum?
311
00:19:49,890 --> 00:19:51,859
Tidak usah. Kalian semua harus pulang.
312
00:19:51,859 --> 00:19:53,359
Baiklah. Bersenang-senanglah.
313
00:19:53,359 --> 00:19:54,359
Terima kasih.
314
00:19:55,130 --> 00:19:56,730
Kamu tidak menjawab teleponku.
315
00:19:57,099 --> 00:19:58,430
Kenapa kamu tiba-tiba kemari?
316
00:20:03,369 --> 00:20:05,339
Aku ingin mendengar sesuatu darimu.
317
00:20:05,640 --> 00:20:06,769
Tentang apa?
318
00:20:09,410 --> 00:20:11,210
Kamu bilang kamu tidak mengenal Yeo Ha Jin.
319
00:20:11,609 --> 00:20:12,940
Itu bohong.
320
00:20:15,009 --> 00:20:16,650
Kamu tahu, bukan?
321
00:20:17,950 --> 00:20:20,190
Bahwa Ha Jin adalah teman Seo Yeon.
322
00:20:24,160 --> 00:20:27,029
Tapi Ha Jin tidak mengingat Seo Yeon sama sekali
323
00:20:28,559 --> 00:20:30,700
padahal aku tahu mereka berteman.
324
00:20:33,230 --> 00:20:34,470
Jelaskan kepadaku sekarang.
325
00:20:35,200 --> 00:20:37,000
Apa yang terjadi?
326
00:20:37,970 --> 00:20:40,710
Apa kebenaran yang kamu tahu, tapi tidak kuketahui?
327
00:20:46,910 --> 00:20:48,750
Aku bisa mengerti kenapa orang-orang
328
00:20:48,980 --> 00:20:51,019
yang diwawancarai olehmu punya ekspresi wajah serupa.
329
00:20:51,180 --> 00:20:54,450
Tidak mungkin aku bisa keluar dari kekacauan ini.
330
00:20:57,519 --> 00:21:01,029
Ha Jin sudah lama menjadi pasienku.
331
00:21:02,259 --> 00:21:04,059
Dua bulan setelah kejadian
332
00:21:04,500 --> 00:21:06,099
yang menimpa Seo Yeon,
333
00:21:07,529 --> 00:21:09,400
ibu Ha Jin mendatangiku.
334
00:21:10,970 --> 00:21:12,269
Awalnya, aku tidak tahu
335
00:21:14,509 --> 00:21:16,410
bahwa Ha Jin adalah teman Seo Yeon.
336
00:21:19,240 --> 00:21:21,950
Setelah mengetahui semuanya, aku ingin berhenti jadi dokternya,
337
00:21:24,779 --> 00:21:26,079
tapi tidak bisa
338
00:21:27,519 --> 00:21:28,519
karena dia mengingatkanku
339
00:21:29,849 --> 00:21:31,619
pada dirimu saat itu.
340
00:21:34,990 --> 00:21:37,500
"Ruang Operasi, Unit Perawatan Intensif"
341
00:21:40,329 --> 00:21:41,329
"Unit Perawatan Intensif"
342
00:21:46,099 --> 00:21:48,170
"Ruang Operasi"
343
00:21:48,170 --> 00:21:50,180
Jeong Hoon.
344
00:21:55,450 --> 00:21:56,809
Jeong Hoon.
345
00:22:03,250 --> 00:22:04,359
Tae Eun.
346
00:22:10,359 --> 00:22:12,160
Seo Yeon sudah meninggal.
347
00:22:14,529 --> 00:22:16,099
Astaga, Jeong Hoon.
348
00:22:18,470 --> 00:22:20,099
Astaga.
349
00:22:29,680 --> 00:22:31,019
Seo Yeon
350
00:22:34,019 --> 00:22:35,349
sudah meninggal
351
00:22:40,589 --> 00:22:42,089
Tidak mau apa pun.
352
00:22:47,069 --> 00:22:50,269
Aku tidak mau melakukan apa pun.
353
00:22:55,440 --> 00:22:58,339
Aku hanya ingin menghilang
354
00:23:02,950 --> 00:23:04,220
seolah-olah
355
00:23:06,950 --> 00:23:08,450
tidak pernah ada.
356
00:23:10,359 --> 00:23:13,559
Ha Jin sama menderitanya denganmu.
357
00:23:16,259 --> 00:23:18,299
Dahulu dia jauh berbeda dibandingkan sekarang.
358
00:23:19,359 --> 00:23:21,000
Dia seperti cangkang kosong,
359
00:23:21,569 --> 00:23:23,029
benar-benar kosong.
360
00:23:24,000 --> 00:23:26,339
Seolah-olah dia tidak bisa mendengar atau melihat apa pun,
361
00:23:27,509 --> 00:23:29,369
seolah-olah dia tidak bisa merasakan apa pun.
362
00:23:30,539 --> 00:23:32,339
Dia tidak mau makan atau tidur,
363
00:23:32,680 --> 00:23:36,579
pingsan, dilarikan ke rumah sakit, dan dibangunkan meski tidak mau.
364
00:23:39,319 --> 00:23:41,049
Setelah sekitar tiga bulan...
365
00:23:42,690 --> 00:23:44,960
Ha Jin, bagaimana perasaanmu hari ini?
366
00:23:45,460 --> 00:23:49,460
Cuacanya bagus sekali hingga aku ingin naik sepeda.
367
00:23:49,460 --> 00:23:51,829
Bagaimana denganmu? Mau melakukan sesuatu?
368
00:23:58,700 --> 00:24:01,369
Aku sama sekali tidak atletis,
369
00:24:01,369 --> 00:24:03,910
jadi, sangat sulit bagiku untuk belajar naik sepeda.
370
00:24:03,980 --> 00:24:05,980
Aku selalu jatuh dan terluka.
371
00:24:06,910 --> 00:24:08,779
Kamu pandai mengendarai sepeda?
372
00:24:09,710 --> 00:24:12,349
- Bagaimana? Mau...
- Tidur.
373
00:24:14,519 --> 00:24:17,819
Aku mau tidur sebentar.
374
00:24:20,059 --> 00:24:21,259
Itu kali pertama
375
00:24:23,430 --> 00:24:25,130
dia bilang ingin melakukan sesuatu.
376
00:24:27,470 --> 00:24:29,430
Kukira itu pertanda positif.
377
00:24:30,029 --> 00:24:31,569
Kondisinya membaik.
378
00:24:32,700 --> 00:24:34,470
Jadi, aku meresepkan obat tidur untuknya
379
00:24:35,309 --> 00:24:36,509
berkali-kali setelah itu.
380
00:24:39,410 --> 00:24:40,480
Ha Jin.
381
00:24:46,349 --> 00:24:47,349
Ha Jin.
382
00:24:48,950 --> 00:24:49,990
Ha Jin!
383
00:24:50,789 --> 00:24:52,119
Ibu!
384
00:24:54,789 --> 00:24:57,460
"Klinik psikiatri, Yeo Ha Jin"
385
00:25:01,099 --> 00:25:03,099
Itu hal pertama
386
00:25:04,369 --> 00:25:05,440
yang ingin dia lakukan.
387
00:25:07,910 --> 00:25:09,809
Dia tidak sadarkan diri selama berhari-hari.
388
00:25:10,579 --> 00:25:12,980
Saat akhirnya bangun dari ambang kematian,
389
00:25:14,910 --> 00:25:16,410
dia sangat berbeda.
390
00:25:17,450 --> 00:25:21,220
Seolah-olah tidak terjadi apa-apa. Dia bahagia dan ceria.
391
00:25:22,589 --> 00:25:25,960
Kurasa itu satu-satunya cara Ha Jin bisa mengatasi ini.
392
00:25:27,960 --> 00:25:29,029
Melupakan
393
00:25:30,089 --> 00:25:31,130
Seo Yeon.
394
00:25:33,230 --> 00:25:35,099
Awalnya, dia sangat bingung.
395
00:25:36,630 --> 00:25:39,200
Semua kenangan dan waktu yang dia miliki bersama Seo Yeon
396
00:25:40,170 --> 00:25:42,069
berubah menjadi kegelapan.
397
00:25:51,519 --> 00:25:53,720
"Grafik Pasien, Yeo Ha Jin"
398
00:26:13,970 --> 00:26:15,309
Ini satu-satunya foto dia bersama Seo Yeon.
399
00:26:18,140 --> 00:26:20,880
Kami menyingkirkan semua foto Seo Yeon
400
00:26:21,579 --> 00:26:24,980
serta semua yang bisa mengingatkannya pada Seo Yeon.
401
00:26:26,650 --> 00:26:29,990
Itu pilihan keluarganya dan aku.
402
00:26:31,289 --> 00:26:33,829
Kami ingin membantunya melupakan Seo Yeon
403
00:26:34,259 --> 00:26:36,490
dan menjalani hidup normal.
404
00:26:40,900 --> 00:26:44,099
"Klinik Kesehatan Jiwa Yoo"
405
00:26:45,799 --> 00:26:47,099
Apa rencanamu?
406
00:26:50,779 --> 00:26:53,009
Entahlah. Aku tidak bisa memahaminya.
407
00:26:54,380 --> 00:26:56,609
Begitu kalian menangani skandal dalam dua pekan,
408
00:26:57,519 --> 00:26:59,019
kamu tidak perlu menemuinya lagi.
409
00:27:00,720 --> 00:27:04,319
Apa yang bisa kukatakan kepada orang yang menghapus ingatan demi hidup?
410
00:27:07,119 --> 00:27:09,160
Aku akan mengembalikan semuanya seolah tidak terjadi apa-apa.
411
00:27:59,779 --> 00:28:01,309
Kenapa kamu bertingkah seperti kucing jalanan?
412
00:28:01,980 --> 00:28:03,609
Kamu mengejutkanku.
413
00:28:06,319 --> 00:28:07,450
Kamu tidak lihat?
414
00:28:08,049 --> 00:28:10,759
Kamu memergokiku minum botol yang kubeli dengan uangku. Apa?
415
00:28:11,019 --> 00:28:12,920
Benar. Tadi kamu sudah tidur. Kenapa tiba-tiba minum?
416
00:28:13,259 --> 00:28:15,160
Aku ada konferensi pers besok,
417
00:28:15,490 --> 00:28:17,130
jadi, terlalu gugup untuk tidur.
418
00:28:17,130 --> 00:28:19,130
Aku tidak bisa tidur meski sudah berusaha.
419
00:28:19,130 --> 00:28:22,069
Kamu baik-baik saja sebelum siaran langsung "News Live",
420
00:28:22,170 --> 00:28:24,700
tapi tidak bisa tidur hanya karena konferensi pers?
421
00:28:24,700 --> 00:28:26,099
Astaga, itu sebabnya saat itu...
422
00:28:29,009 --> 00:28:30,509
Saat itu kenapa?
423
00:28:30,809 --> 00:28:31,809
Apa?
424
00:28:33,779 --> 00:28:35,079
Kamu minum saat itu?
425
00:28:35,750 --> 00:28:36,750
Tidak.
426
00:28:37,319 --> 00:28:39,079
Tadinya berniat begitu, tapi tidak bisa.
427
00:28:39,079 --> 00:28:40,319
Aku hanya mencium aromanya.
428
00:28:40,589 --> 00:28:41,789
Begitu rupanya.
429
00:28:42,250 --> 00:28:44,059
Kamu gila. Kamu gila sekali.
430
00:28:44,059 --> 00:28:46,089
Bagaimana jika orang lain tahu?
431
00:28:46,089 --> 00:28:48,930
Baiklah. Kamu tidak tahu sebelum aku memberitahumu.
432
00:28:49,559 --> 00:28:50,700
Ini gawat.
433
00:28:50,930 --> 00:28:53,970
Aku pasti akan membantumu tidur. Ganti pakaianmu dan keluarlah.
434
00:28:54,099 --> 00:28:55,230
Kita mau ke mana selarut ini?
435
00:28:55,230 --> 00:28:56,230
Cepat!
436
00:28:59,640 --> 00:29:01,369
Beraninya dia memperlakukan kakaknya seperti ini.
437
00:30:25,419 --> 00:30:27,059
Cepat naik.
438
00:30:27,059 --> 00:30:28,889
Kenapa kamu lamban sekali?
439
00:30:29,460 --> 00:30:31,460
Aku kehabisan napas karena masker ini.
440
00:30:32,130 --> 00:30:33,130
Astaga, ini jauh lebih baik.
441
00:30:33,130 --> 00:30:34,769
Hei, tetap pakai maskermu.
442
00:30:34,769 --> 00:30:36,599
Ada beberapa orang di sini.
443
00:30:36,599 --> 00:30:38,740
Tidak, aku akan lebih mencurigakan jika menyembunyikan wajahku.
444
00:30:40,910 --> 00:30:42,410
Mari mulai mendaki sungguhan.
445
00:30:42,980 --> 00:30:43,980
Astaga.
446
00:30:44,879 --> 00:30:46,109
Cepat!
447
00:30:47,850 --> 00:30:49,109
Hei, tunggu!
448
00:30:50,920 --> 00:30:53,149
"Episode 6"
449
00:30:54,519 --> 00:30:55,649
Ini bagus.
450
00:30:56,320 --> 00:30:58,990
Aku berolahraga di tempat terbuka
451
00:30:58,990 --> 00:31:00,429
dan bisa melihat pemandangan malam.
452
00:31:00,429 --> 00:31:02,030
Sudah lama sekali aku tidak melakukan ini.
453
00:31:02,289 --> 00:31:03,960
Mari keluar sesekali.
454
00:31:03,960 --> 00:31:06,100
Pasti menyesakkan jika hanya berolahraga di dalam.
455
00:31:06,329 --> 00:31:07,399
Baiklah.
456
00:31:08,570 --> 00:31:10,399
Tempat ini belum berubah.
457
00:31:10,899 --> 00:31:12,770
Bahkan udaranya tampak sama.
458
00:31:14,840 --> 00:31:16,939
Apa ini kali pertamamu kemari setelah itu?
459
00:31:18,810 --> 00:31:20,350
Aku tidak punya alasan untuk berada di sini.
460
00:31:21,679 --> 00:31:23,320
Aku juga sibuk.
461
00:31:25,020 --> 00:31:26,920
Aku muak karena seseorang.
462
00:31:29,219 --> 00:31:31,590
Aku selalu di kamarku bahkan setelah dipulangkan,
463
00:31:31,590 --> 00:31:33,730
jadi, kamu selalu membuatku datang ke sini bersamamu,
464
00:31:34,530 --> 00:31:36,400
mengatakan aku harus berolahraga agar cepat sembuh.
465
00:31:37,299 --> 00:31:39,569
Kamu tampak seperti instruktur latihan terkejam.
466
00:31:39,829 --> 00:31:40,829
Berkat waktu itu,
467
00:31:40,829 --> 00:31:44,040
kamu bisa menjalani jadwal syuting yang sulit.
468
00:31:44,769 --> 00:31:46,170
Tentu saja aku tahu itu.
469
00:31:47,170 --> 00:31:48,909
Saat kali pertama kamu bilang ingin menjadi aktris,
470
00:31:48,909 --> 00:31:50,680
aku berusaha keras menghentikanmu.
471
00:31:51,680 --> 00:31:53,609
Kamu berusaha menghentikanku,
472
00:31:54,109 --> 00:31:56,920
tapi kamu tetap di sisiku karena kamu sangat khawatir.
473
00:31:58,680 --> 00:31:59,890
Jadi, kamu tahu?
474
00:32:04,459 --> 00:32:07,189
Apa tidak sulit dikelilingi orang-orang?
475
00:32:08,790 --> 00:32:11,400
Bukan. Tapi aku menjadi serakah.
476
00:32:12,799 --> 00:32:14,599
Aku ingin lebih baik.
477
00:32:17,599 --> 00:32:19,870
Aku kehilangan sebagian ingatanku.
478
00:32:21,340 --> 00:32:24,579
Jadi, kupikir aku bisa mengisi kekosongan itu
479
00:32:25,439 --> 00:32:28,150
jika lebih banyak orang bisa mengingatku.
480
00:32:31,080 --> 00:32:33,990
Karena aku bisa memainkan peran yang berbeda,
481
00:32:35,419 --> 00:32:38,319
rasanya seperti mengisi celahnya.
482
00:32:42,330 --> 00:32:43,860
Aku bersyukur.
483
00:32:44,830 --> 00:32:48,400
Aku terus melupakan banyak hal, tapi mereka mengingatnya.
484
00:32:49,800 --> 00:32:53,340
Mereka ingat ekspresi di wajahku, hal-hal yang kukatakan,
485
00:32:53,939 --> 00:32:56,539
pakaian yang kukenakan, dan ke mana saja aku.
486
00:32:58,840 --> 00:33:01,050
Aku merasa kasihan kepadamu dan Bu Park
487
00:33:01,050 --> 00:33:02,509
setiap kali paparazi mengambil foto.
488
00:33:03,620 --> 00:33:05,319
Tapi aku suka bahwa aku bisa mengingat masa-masa itu
489
00:33:05,319 --> 00:33:07,150
dengan melihat foto-fotonya.
490
00:33:07,889 --> 00:33:09,860
Aku tidak khawatir akan melupakannya.
491
00:33:11,259 --> 00:33:13,930
Jangan salah paham. Aku tidak menantikan paparazi.
492
00:33:13,930 --> 00:33:15,990
Jika kamu sebahagia itu, kenapa kamu tidak mulai
493
00:33:15,990 --> 00:33:17,960
melakukan siaran langsung?
494
00:33:18,830 --> 00:33:20,400
Haruskah aku mulai melakukan itu besok?
495
00:33:21,030 --> 00:33:22,930
Kamu ingin aku menyita ponselmu?
496
00:33:24,139 --> 00:33:27,270
Ha Kyung, kamu menggemaskan sekali. Udaranya semakin dingin. Ayo pergi.
497
00:33:28,870 --> 00:33:29,979
Berhenti di sana.
498
00:33:34,849 --> 00:33:36,110
- Ayo?
- Ayo.
499
00:33:37,949 --> 00:33:40,050
- Halo.
- Halo.
500
00:33:40,319 --> 00:33:41,889
- Tos.
- Tos.
501
00:33:42,750 --> 00:33:44,289
- Kamu mau tteokbokki?
- Apa?
502
00:33:45,159 --> 00:33:47,229
Baiklah, aku akan bersikap baik. Aku pesan satu tteokbokki.
503
00:33:48,030 --> 00:33:49,330
Yang ini juga.
504
00:33:49,360 --> 00:33:50,430
Tidak.
505
00:33:52,629 --> 00:33:54,330
- Terima kasih.
- Terima kasih.
506
00:33:55,129 --> 00:33:56,300
Jangan makan kue berasnya. Wajahmu akan bengkak.
507
00:33:56,300 --> 00:33:57,340
Makan saja kue ikannya.
508
00:33:57,340 --> 00:34:00,169
Bagaimana bisa aku melewatkan kue berasnya? Jangan konyol.
509
00:34:00,169 --> 00:34:01,310
Satu saja.
510
00:34:04,039 --> 00:34:05,080
Gigit.
511
00:34:11,479 --> 00:34:13,020
Kamu pikir bisa tidur nyenyak?
512
00:34:13,020 --> 00:34:15,189
Ya, aku hampir tertidur.
513
00:34:15,189 --> 00:34:17,789
Lihat? Beri tahu aku jika kamu kesulitan tidur lagi.
514
00:34:17,789 --> 00:34:19,319
Aku akan memberikan sesi latihan yang menyakitkan.
515
00:34:21,030 --> 00:34:24,060
Seharusnya aku juga makan sosisnya. Sayang sekali.
516
00:34:24,099 --> 00:34:27,430
Jika kamu ragu untuk makan sesuatu, jangan lakukan itu.
517
00:34:27,430 --> 00:34:29,330
Jangan makan apa pun setelah pukul 6 sore.
518
00:34:29,330 --> 00:34:30,870
Jangan makan saja.
519
00:34:31,900 --> 00:34:32,969
Selamat malam.
520
00:34:34,069 --> 00:34:36,810
Sosis terasa paling enak saat bermain hooky.
521
00:34:37,840 --> 00:34:41,310
Ingat saat dahulu kita biasa makan sosis di Sungai Han?
522
00:34:41,310 --> 00:34:42,850
Rasanya enak sekali.
523
00:34:43,649 --> 00:34:44,949
- Sungai Han?
- Ya.
524
00:34:46,519 --> 00:34:48,790
Dahulu kita sering makan dua sosis.
525
00:34:51,759 --> 00:34:55,060
Cepatlah tidur selagi bisa.
526
00:34:55,660 --> 00:34:57,329
Kenapa kamu terus mengungkit masa lalu?
527
00:34:57,829 --> 00:34:59,829
- Selamat malam.
- Selamat malam.
528
00:35:09,470 --> 00:35:13,110
Rasanya seperti mengisi celahnya.
529
00:35:24,519 --> 00:35:26,120
Astaga...
530
00:35:26,660 --> 00:35:28,089
Bagaimana ini bisa terjadi?
531
00:35:34,500 --> 00:35:35,800
Tidak...
532
00:35:36,029 --> 00:35:38,040
Jangan pergi...
533
00:35:41,870 --> 00:35:43,779
Tidak...
534
00:35:46,480 --> 00:35:47,649
Ayo masuk.
535
00:35:50,649 --> 00:35:52,079
Aku tidak bisa.
536
00:35:55,290 --> 00:35:57,319
Kurasa aku tidak bisa melihatnya.
537
00:35:59,420 --> 00:36:02,060
Tetap saja, kamu harus mengucapkan perpisahan.
538
00:36:05,660 --> 00:36:07,069
Aku kasihan kepadanya.
539
00:36:10,769 --> 00:36:12,300
Ya.
540
00:36:15,069 --> 00:36:16,480
Itu sebabnya aku tidak bisa.
541
00:36:19,410 --> 00:36:20,980
Aku tidak bisa.
542
00:36:50,279 --> 00:36:52,310
- Halo.
- Halo.
543
00:36:52,709 --> 00:36:54,009
- Halo.
- Halo.
544
00:36:54,009 --> 00:36:56,180
"'My First Love'"
545
00:36:56,180 --> 00:36:59,019
Halo, aku Ji Hyun Geun, sutradara "My First Love".
546
00:36:59,019 --> 00:37:00,420
Terima kasih sudah datang.
547
00:37:00,420 --> 00:37:02,920
Halo, aku Jung Ha Jun. Aku memainkan peran Min Seok,
548
00:37:02,920 --> 00:37:03,920
Cinta pertama Ha Jin.
549
00:37:05,189 --> 00:37:08,629
Halo, aku Yeo Ha Jin. Aku memainkan peran
550
00:37:08,629 --> 00:37:10,629
Ae Young. Senang bertemu dengan kalian.
551
00:37:10,629 --> 00:37:14,899
Sekarang, para reporter akan bertanya.
552
00:37:16,300 --> 00:37:17,600
Ya, Pak?
553
00:37:17,939 --> 00:37:20,839
Ini pertanyaan untuk Nona Yeo.
554
00:37:20,910 --> 00:37:22,170
Ini film pertamamu
555
00:37:22,170 --> 00:37:23,910
dan juga kali pertama kamu memainkan peran utama.
556
00:37:23,910 --> 00:37:26,379
Kenapa kamu memilih film ini?
557
00:37:27,250 --> 00:37:31,149
Tidak. Sutradara memilihku.
558
00:37:32,579 --> 00:37:35,220
Aku sangat memercayainya.
559
00:37:35,220 --> 00:37:37,160
Aku juga suka membaca naskahnya.
560
00:37:38,019 --> 00:37:40,660
Juga karena judulnya "My First Love",
561
00:37:40,660 --> 00:37:44,860
Kupikir aku bisa mengubah citraku menjadi orang yang dicintai
562
00:37:44,860 --> 00:37:47,029
dan memenangkan hati masyarakat.
563
00:37:47,029 --> 00:37:48,399
Aku langsung mengambil peran itu.
564
00:37:50,339 --> 00:37:54,540
Tokohmu memiliki standar tinggi untuk pria.
565
00:37:54,540 --> 00:37:58,439
Apa yang kamu sukai dari Pewarta Lee, kekasihmu?
566
00:38:03,819 --> 00:38:05,079
Kamu tidak perlu menjawabnya.
567
00:38:08,490 --> 00:38:10,990
Seperti yang kusebutkan sebelumnya,
568
00:38:10,990 --> 00:38:13,459
tolong tanyakan saja pertanyaan yang berkaitan dengan film
569
00:38:13,459 --> 00:38:15,959
Tidak apa-apa. Aku bisa menjawabnya.
570
00:38:16,959 --> 00:38:19,600
Bagaimanapun, kalian tetap akan menulis artikel.
571
00:38:19,930 --> 00:38:21,829
Tapi tulis satu gratis satu.
572
00:38:21,829 --> 00:38:23,370
Jika kamu menulis artikel tentang kehidupan percintaanku,
573
00:38:23,370 --> 00:38:25,699
tolong tulis satu untuk film ini juga.
574
00:38:25,699 --> 00:38:27,410
Jangan lupa tulis yang bagus, jika memungkinkan.
575
00:38:31,839 --> 00:38:35,050
Akan kuberi tahu hal yang kusukai darinya.
576
00:38:35,279 --> 00:38:38,680
Dia sangat cerdas, bijaksana,
577
00:38:39,480 --> 00:38:42,990
memiliki suara yang bagus, fasih bicara...
578
00:38:44,560 --> 00:38:45,720
Tapi yang terpenting,
579
00:38:46,060 --> 00:38:48,990
dia sangat seksi saat mengatakan komentar pedas.
580
00:38:56,840 --> 00:38:57,940
Bukankah aku menjawab pertanyaan dengan baik?
581
00:38:57,940 --> 00:38:59,039
Ya.
582
00:38:59,200 --> 00:39:00,970
Benar.
583
00:39:01,009 --> 00:39:03,409
Kerja bagus, Ha Jin. Kamu tampak cantik hari ini.
584
00:39:03,610 --> 00:39:05,509
Kamu juga sudah bekerja keras.
585
00:39:05,740 --> 00:39:07,950
Kamu harus segera pergi untuk wawancara, bukan?
586
00:39:08,049 --> 00:39:09,080
Ya.
587
00:39:09,950 --> 00:39:12,320
Sayang sekali kita tidak bisa makan malam bersama.
588
00:39:12,450 --> 00:39:13,919
Mari pastikan kita makan bersama lain kali.
589
00:39:13,950 --> 00:39:15,620
Kerja bagus hari ini. Sampai jumpa.
590
00:39:15,620 --> 00:39:17,289
Sampai jumpa. Aku akan meneleponmu besok.
591
00:39:17,289 --> 00:39:18,490
Sampai jumpa.
592
00:39:18,720 --> 00:39:19,889
Apa artikelnya sudah terbit?
593
00:39:19,889 --> 00:39:21,230
Biar kuperiksa.
594
00:39:22,759 --> 00:39:24,730
"'My First Love', Aktris Yeo Ha Jin"
595
00:39:25,259 --> 00:39:28,529
Sungguh mengejutkan. Mereka mengunggah artikel bagus.
596
00:39:28,529 --> 00:39:29,769
"Sisi Baru Yeo Ha Jin".
597
00:39:29,769 --> 00:39:30,799
Benarkah?
598
00:39:31,200 --> 00:39:33,639
Ada banyak artikel tentang Jeong Hoon juga.
599
00:39:33,710 --> 00:39:36,039
Judulnya tentang betapa seksinya dia saat mengkritik.
600
00:39:36,809 --> 00:39:38,679
Kenapa kamu harus mengatakan itu?
601
00:39:41,580 --> 00:39:42,710
Bu Park?
602
00:39:42,980 --> 00:39:44,080
Tidak mungkin.
603
00:39:45,779 --> 00:39:49,590
Ha Jin. Ha Kyung. Nomor satu!
604
00:39:49,590 --> 00:39:50,990
Apa? Penjualan tiket?
605
00:39:50,990 --> 00:39:54,429
Ya. Kamu tahu berapa penjualan tiket saat ini?
606
00:39:54,429 --> 00:39:57,159
Ini 40 persen.
607
00:39:57,159 --> 00:39:59,460
Filmnya tidak akan tayang sampai dua hari kemudian,
608
00:39:59,460 --> 00:40:01,600
tapi lebih tinggi daripada film saat ini.
609
00:40:01,600 --> 00:40:04,799
Itu film terpopuler saat ini.
610
00:40:05,740 --> 00:40:07,769
Apa semua film saat ini seburuk itu?
611
00:40:08,570 --> 00:40:10,440
Kamu menimbun tiket atau semacamnya?
612
00:40:10,580 --> 00:40:14,379
Jangan konyol. Filmnya benar-benar populer.
613
00:40:14,379 --> 00:40:15,879
Semua artikel memujinya.
614
00:40:15,879 --> 00:40:17,679
Orang-orang juga mengunggah hal-hal baik di media sosial mereka.
615
00:40:17,679 --> 00:40:19,149
Itu film yang paling dinantikan.
616
00:40:19,149 --> 00:40:20,720
Aku tahu salah satu kritikus
617
00:40:20,720 --> 00:40:23,149
yang datang hari ini, jadi, aku bertanya kepadanya.
618
00:40:23,149 --> 00:40:25,990
Dia memuji aktingmu.
619
00:40:27,129 --> 00:40:30,529
Dia bilang filmnya akan sukses berkat kamu.
620
00:40:30,799 --> 00:40:33,299
Benarkah? Dia memuji aktingku?
621
00:40:33,399 --> 00:40:36,840
Astaga, Ha Jin.
622
00:40:37,000 --> 00:40:39,570
Kamu pandai berakting dan berkencan.
623
00:40:39,570 --> 00:40:43,110
Aku tidak percaya kamu mendapatkan pria hebat seperti Pewarta Lee.
624
00:40:44,539 --> 00:40:46,639
"Bertemu", bukan "mendapatkan".
625
00:40:46,639 --> 00:40:48,850
Berkat dia, reputasimu membaik,
626
00:40:48,850 --> 00:40:50,750
dan filmmu menjadi populer.
627
00:40:51,419 --> 00:40:54,220
Bagus, Ha Jin.
628
00:40:58,360 --> 00:41:02,789
Kuharap kamu dan Pewarta Lee berkencan sangat lama.
629
00:41:02,860 --> 00:41:04,799
Tapi menikahlah nanti saja.
630
00:41:04,830 --> 00:41:07,070
Jangan lupa bahwa aku selalu menyemangatimu.
631
00:41:07,070 --> 00:41:08,070
Baiklah.
632
00:41:09,470 --> 00:41:12,970
Ya? Kurasa kamu membaca artikelnya. Benar.
633
00:41:13,100 --> 00:41:14,639
Aku yakin 10 juta orang akan menonton filmnya.
634
00:41:15,409 --> 00:41:17,879
Jangan konyol. Aku tidak menimbun tiketnya.
635
00:41:17,879 --> 00:41:20,039
- Mari kita rahasiakan...
- Dari dia.
636
00:41:20,039 --> 00:41:21,679
Jika dia tahu kalian tidak berpacaran,
637
00:41:21,679 --> 00:41:23,379
dia mungkin akan pingsan.
638
00:41:23,379 --> 00:41:24,850
Dia akan sangat khawatir jika orang-orang tahu
639
00:41:24,850 --> 00:41:27,019
dan sakit karena tekanan darah tinggi.
640
00:41:27,149 --> 00:41:28,919
Kamu benar. Mari kita rahasiakan ini.
641
00:41:29,720 --> 00:41:31,820
Aku belum pernah melihatnya sebahagia ini.
642
00:41:31,820 --> 00:41:33,059
Akhirnya kita menyetujui sesuatu.
643
00:41:33,059 --> 00:41:34,059
Benar.
644
00:41:35,059 --> 00:41:36,129
Tunggu.
645
00:41:36,860 --> 00:41:38,929
Ini berarti film kita bisa tayang lebih dari dua pekan.
646
00:41:38,929 --> 00:41:41,830
Kamu benar. Kita harus mencari tahu,
647
00:41:41,830 --> 00:41:43,230
tapi dilihat dari situasi saat ini,
648
00:41:43,230 --> 00:41:44,769
aku ragu itu gagal.
649
00:41:45,139 --> 00:41:46,169
Benarkah?
650
00:41:48,210 --> 00:41:52,009
Kalau begitu, haruskah kuperpanjang menjadi dua bulan?
651
00:42:06,360 --> 00:42:09,929
"Yeo Ha Jin"
652
00:42:12,059 --> 00:42:13,159
Melupakan
653
00:42:14,070 --> 00:42:15,269
Seo Yeon.
654
00:42:17,669 --> 00:42:18,669
Kurasa
655
00:42:20,940 --> 00:42:23,610
itu satu-satunya cara Ha Jin bisa mengatasi ini.
656
00:42:23,610 --> 00:42:25,309
"Yeo Ha Jin"
657
00:42:33,750 --> 00:42:35,950
- Baiklah.
- Halo.
658
00:42:36,190 --> 00:42:37,620
- Sedikit lagi.
- Periksa itu.
659
00:42:37,620 --> 00:42:38,919
- Benar.
- Baiklah.
660
00:42:38,919 --> 00:42:40,190
- Halo.
- Halo.
661
00:42:40,190 --> 00:42:42,730
- Ini.
- Dari latihan...
662
00:42:42,730 --> 00:42:44,129
Terima kasih.
663
00:42:44,659 --> 00:42:45,830
- Terima kasih.
- Sedikit lagi.
664
00:42:45,860 --> 00:42:47,299
- Apa itu bagus?
- Ya.
665
00:42:47,370 --> 00:42:49,200
Itu bagus. Terima kasih.
666
00:42:49,200 --> 00:42:51,500
Astaga, mereka memamerkan hubungan mereka.
667
00:42:51,500 --> 00:42:53,169
- Siapa yang kamu bicarakan?
- Menurutmu siapa?
668
00:42:53,169 --> 00:42:55,769
Aku membicarakan Jeong Hoon. Artikelnya menjadi sorotan.
669
00:42:55,769 --> 00:42:57,779
Kamu tahu? Aku cukup terkejut
670
00:42:57,779 --> 00:43:00,080
melihat Pewarta Lee mengencani seorang aktris.
671
00:43:00,080 --> 00:43:02,149
Saat pertama membaca artikelnya, aku tidak yakin.
672
00:43:02,149 --> 00:43:04,450
Tapi melihat dia tetap diam, dia pasti memacarinya.
673
00:43:04,450 --> 00:43:07,590
Lalu, saat Ha Jin datang ke acara kita untuk wawancara,
674
00:43:07,590 --> 00:43:09,389
apa mereka sudah saling mengenal?
675
00:43:09,389 --> 00:43:11,120
Astaga, bukankah itu sudah jelas?
676
00:43:11,120 --> 00:43:13,460
Mereka sudah berkencan bahkan sebelum wawancara.
677
00:43:13,460 --> 00:43:16,389
Mungkin karena itulah dia mengacaukan hari itu.
678
00:43:17,159 --> 00:43:18,529
Aku tidak yakin mereka bertengkar
679
00:43:18,529 --> 00:43:21,169
atau mereka saling mencintai.
680
00:43:21,169 --> 00:43:23,500
Kamu benar. Pewarta Lee agak berbeda hari itu.
681
00:43:23,500 --> 00:43:25,340
Benar. Dia memang tampak agak aneh.
682
00:43:36,580 --> 00:43:38,750
- Ini naskah yang sudah direvisi.
- Dia memacarinya diam-diam,
683
00:43:38,750 --> 00:43:39,750
dan dia tidak memberi tahu kita.
684
00:43:39,750 --> 00:43:41,450
Nomor 7 dan 9 tertukar.
685
00:43:41,450 --> 00:43:43,620
- Benar.
- Terima kasih.
686
00:43:43,620 --> 00:43:45,620
Dia benar-benar menipu kita.
687
00:43:50,330 --> 00:43:51,960
"Pesan baru, Yeo Ha Jin"
688
00:43:51,960 --> 00:43:54,000
Kamu tidak menjawab teleponku.
689
00:43:54,269 --> 00:43:56,799
Tolong jangan bilang kamu menghindari teleponku.
690
00:43:57,039 --> 00:43:59,269
Mari bertemu. Ada yang ingin kubicarakan.
691
00:43:59,740 --> 00:44:02,009
Pewarta Lee, kamu tampak tampan.
692
00:44:02,009 --> 00:44:04,039
Kamu pasti senang sudah jatuh cinta.
693
00:44:04,940 --> 00:44:06,039
Kurasa begitu.
694
00:44:06,710 --> 00:44:08,679
"Kurasa begitu"?
695
00:44:08,679 --> 00:44:11,350
Itu artinya kamu bahagia atau tidak?
696
00:44:11,549 --> 00:44:13,250
Kamu terdengar cukup arogan.
697
00:44:13,250 --> 00:44:16,220
Bukan sembarang wanita. Kamu mengencani aktris Yeo Ha Jin.
698
00:44:16,220 --> 00:44:18,820
Kamu tidak berhak mengatakan bahwa kamu tidak bahagia.
699
00:44:19,919 --> 00:44:20,960
Ya.
700
00:44:21,830 --> 00:44:23,230
Aku bahagia.
701
00:44:23,460 --> 00:44:24,700
Terima kasih.
702
00:44:24,700 --> 00:44:27,529
Benar. Kamu harus bahagia.
703
00:44:27,929 --> 00:44:29,230
Kamu mengencaninya
704
00:44:29,230 --> 00:44:31,070
setelah membuat kesalahan besar saat siaran
705
00:44:31,070 --> 00:44:32,470
dan membuat hidup kami sangat sulit.
706
00:44:32,470 --> 00:44:34,269
Kamu pasti bahagia.
707
00:44:34,970 --> 00:44:37,179
Aku ingin bertanya.
708
00:44:37,179 --> 00:44:39,740
Kenapa kamu diam saja selama wawancaranya?
709
00:44:39,740 --> 00:44:41,309
Apa kamu tidak bisa bicara
710
00:44:41,309 --> 00:44:43,679
karena kamu tidak bisa kejam kepada pacarmu?
711
00:44:43,750 --> 00:44:46,820
Atau kamu tidak bisa fokus karena situasi
712
00:44:46,820 --> 00:44:48,820
di antara kalian berdua dan dia duduk di sebelahmu?
713
00:44:48,820 --> 00:44:52,190
Kamu memikirkan hal lain?
714
00:44:52,190 --> 00:44:54,259
Dia bilang kamu seksi saat kamu mengkritik orang lain.
715
00:44:54,259 --> 00:44:56,830
Bagaimana denganmu? Apa sisi dirinya yang seksi?
716
00:44:56,830 --> 00:44:59,360
Tunggu, kamu tidak usah menjawabnya. Kurasa aku sudah tahu.
717
00:44:59,360 --> 00:45:03,000
Aku melihat fotonya di majalah. Tubuhnya bagus.
718
00:45:05,370 --> 00:45:07,210
Aku tidak tahan lagi.
719
00:45:07,769 --> 00:45:10,409
Apa? Apa yang akan kamu lakukan jika tidak bisa menahannya?
720
00:45:26,519 --> 00:45:28,759
Apa yang baru saja terjadi? Apa yang dia lakukan?
721
00:45:28,759 --> 00:45:31,629
Ayolah. Kamu sudah keterlaluan dengan ini.
722
00:45:31,629 --> 00:45:32,929
Aku setuju.
723
00:45:35,500 --> 00:45:37,070
Apa yang kulakukan?
724
00:45:38,399 --> 00:45:40,809
Kamu tahu? Orang membuat kesalahan saat mereka bicara.
725
00:45:40,809 --> 00:45:43,309
Bukan berarti dia bisa kasar kepada seniornya seperti ini!
726
00:45:43,309 --> 00:45:44,539
Apa yang akan dia lakukan setelah keluar begitu saja?
727
00:45:44,539 --> 00:45:47,409
Apa dia akan kemari dan memukulku?
728
00:45:56,149 --> 00:45:57,159
Kenapa kamu di sini?
729
00:45:57,259 --> 00:46:00,690
Pewarta Lee memintaku mengabarimu bahwa dia menggunakan toilet.
730
00:46:00,990 --> 00:46:02,730
- Apa?
- Dia tidak bisa menahannya lagi,
731
00:46:02,730 --> 00:46:04,299
jadi, ini mendesak.
732
00:46:07,070 --> 00:46:09,100
Si berengsek itu.
733
00:46:16,470 --> 00:46:18,110
Ini tentang Ha Jin.
734
00:46:19,509 --> 00:46:21,480
Apa yang terjadi jika ingatannya kembali?
735
00:46:23,549 --> 00:46:24,580
Dia mungkin
736
00:46:25,779 --> 00:46:27,289
akan sangat menderita.
737
00:46:28,450 --> 00:46:30,860
Keadaan bisa memburuk seperti sebelumnya.
738
00:46:34,690 --> 00:46:38,330
Mungkinkah ingatannya tidak pernah kembali?
739
00:46:39,100 --> 00:46:40,100
Ya.
740
00:46:40,870 --> 00:46:43,570
Itu langka, tapi terjadi untuk beberapa orang.
741
00:46:43,970 --> 00:46:47,269
Ingatannya tidak kembali bahkan setelah sekian lama.
742
00:46:48,669 --> 00:46:52,009
Tapi aku tetap tidak bisa menjamin apa pun.
743
00:46:54,549 --> 00:46:56,379
Sebagian diriku iri kepadanya.
744
00:46:57,049 --> 00:46:58,820
Sebagian diriku merasa kasihan kepadanya.
745
00:47:05,320 --> 00:47:08,159
Aku bahkan tidak bisa membayangkan bagaimana perasaannya.
746
00:47:09,389 --> 00:47:11,960
Hidup tanpa kenangan berharga.
747
00:47:14,269 --> 00:47:16,169
Siapa dari kami yang lebih menyedihkan?
748
00:47:17,600 --> 00:47:20,200
Aku yang tidak bisa melupakan kenangan seumur hidupku?
749
00:47:20,769 --> 00:47:23,169
Atau Ha Jin yang harus melupakan ingatannya agar tetap hidup?
750
00:47:38,019 --> 00:47:39,289
"Pesan baru, Yeo Ha Jin"
751
00:47:40,119 --> 00:47:41,259
Ini aku lagi.
752
00:47:41,589 --> 00:47:43,029
Kamu sakit?
753
00:47:43,490 --> 00:47:46,000
Apa matamu sakit hingga tidak bisa membaca pesanku?
754
00:47:46,000 --> 00:47:49,230
Atau jarimu terluka, jadi, kamu tidak bisa membalas pesanku?
755
00:47:49,529 --> 00:47:52,069
Jika bukan keduanya, hubungi aku. Ini penting.
756
00:47:57,109 --> 00:47:58,109
Ini milikku.
757
00:47:58,680 --> 00:48:00,380
Ini milikku. Ada yang meneleponku.
758
00:48:00,380 --> 00:48:02,109
Ini milikku! Ponselku!
759
00:48:02,849 --> 00:48:03,849
"Bu Park"
760
00:48:04,619 --> 00:48:05,779
Ya, Bu Park.
761
00:48:06,549 --> 00:48:09,049
Begitu rupanya. Dia ada wawancara besok? Pukul berapa?
762
00:48:09,690 --> 00:48:10,890
Baiklah.
763
00:48:13,420 --> 00:48:15,289
Apa yang kamu lakukan? Komedi fisik?
764
00:48:15,990 --> 00:48:17,259
Kukira ponselku berbunyi.
765
00:48:18,359 --> 00:48:21,130
Kamu tadi mengambil ponselmu. Periksa sakumu.
766
00:48:22,029 --> 00:48:23,470
Ya, benar.
767
00:48:26,700 --> 00:48:29,240
Ada apa? Kamu pikir Lee Jeong Hoon menelepon?
768
00:48:29,339 --> 00:48:32,240
Ya. Tapi dia masih belum menghubungiku.
769
00:48:32,440 --> 00:48:33,740
Apa dia sesibuk itu?
770
00:48:34,950 --> 00:48:37,349
Pewarta memang sibuk, bukan?
771
00:48:37,349 --> 00:48:40,119
Kamu pikir dia tidak menelepon karena sibuk?
772
00:48:41,190 --> 00:48:43,049
- Tidak.
- Jadi, kamu tahu.
773
00:48:47,490 --> 00:48:50,529
Kamu serius? Kamu sungguh menyukainya?
774
00:48:51,500 --> 00:48:52,859
Apakah ini serius?
775
00:48:54,799 --> 00:48:56,029
Kenapa kamu tidak menjawabku?
776
00:48:57,000 --> 00:48:58,140
Aku berpikir.
777
00:48:58,140 --> 00:49:00,099
Apa? Tapi kamu tidak pernah berpikir.
778
00:49:00,500 --> 00:49:03,940
Astaga. Aku tidak tahu sekeras apa pun aku memikirkan ini,
779
00:49:04,609 --> 00:49:06,640
untuk mengatakan bahwa perasaanku kepadanya serius,
780
00:49:06,640 --> 00:49:08,549
kami belum bertemu sesering itu.
781
00:49:09,809 --> 00:49:12,150
- Tapi...
- "Tapi"?
782
00:49:12,250 --> 00:49:13,849
Aku penasaran dan khawatir.
783
00:49:13,849 --> 00:49:16,190
Apa yang membuatmu penasaran dan cemas?
784
00:49:16,190 --> 00:49:18,259
Seperti saat dia diam di berita,
785
00:49:18,259 --> 00:49:20,990
ada kalanya dia seperti berada di tempat lain.
786
00:49:21,829 --> 00:49:23,789
Dia membeku dan berhenti bicara.
787
00:49:25,099 --> 00:49:27,269
Aku tahu dia di depanku,
788
00:49:27,930 --> 00:49:30,170
tapi sepertinya dia ada di alam semesta lain.
789
00:49:32,140 --> 00:49:34,240
Tapi setiap itu terjadi, dia terlihat sedih.
790
00:49:34,839 --> 00:49:36,470
Sepertinya dia juga dalam bahaya.
791
00:49:38,880 --> 00:49:41,410
Entah kenapa, jika aku tidak mempertahankannya,
792
00:49:42,210 --> 00:49:44,579
dia terlihat seperti akan menghilang tanpa jejak.
793
00:49:48,190 --> 00:49:49,650
Apa maksudmu?
794
00:49:50,190 --> 00:49:51,789
Kamu tidak akan paham.
795
00:49:52,819 --> 00:49:55,559
Itu. Keheningan selalu lebih sulit daripada kata-kata.
796
00:49:55,559 --> 00:49:57,529
Kamu yang mengatakan itu kepadaku.
797
00:49:59,460 --> 00:50:00,670
Benar.
798
00:50:02,569 --> 00:50:04,170
Tidak ada gunanya jika perasaanmu sepihak.
799
00:50:04,170 --> 00:50:05,799
Aku ragu itu akan berhasil untukmu.
800
00:50:05,970 --> 00:50:08,269
Dia langsung menolakmu, mengabaikan telepon dan pesanmu.
801
00:50:08,470 --> 00:50:11,480
Tidak apa-apa. Ini belum berakhir.
802
00:50:11,480 --> 00:50:14,279
Astaga. Ini bukan waktu yang tepat untuk menggunakan ungkapan itu.
803
00:50:14,279 --> 00:50:15,480
Itu pepatah yang sangat keren.
804
00:50:15,480 --> 00:50:17,049
Permisi. Hei.
805
00:50:17,049 --> 00:50:19,220
Beritanya pasti sudah dimulai sekarang.
806
00:50:20,480 --> 00:50:21,589
Apa yang kamu lakukan? Jawab teleponnya.
807
00:50:21,589 --> 00:50:23,390
Apa? Ini punyaku?
808
00:50:27,730 --> 00:50:28,730
"Pewarta Lee"
809
00:50:29,960 --> 00:50:31,430
"Pewarta Lee"
810
00:50:33,599 --> 00:50:35,130
Pewarta Lee, kita mulai 10 menit lagi.
811
00:50:35,130 --> 00:50:36,700
Tunggu sebentar. Aku akan segera masuk.
812
00:50:36,700 --> 00:50:37,700
Baiklah.
813
00:50:44,809 --> 00:50:46,009
Halo?
814
00:50:46,309 --> 00:50:47,549
Ini Lee Jeong Hoon.
815
00:50:47,980 --> 00:50:50,509
Maaf aku tidak mengabarimu lebih awal. Aku sibuk hari ini.
816
00:50:51,079 --> 00:50:53,450
Begitu rupanya. Kamu sangat sibuk hari ini.
817
00:50:53,450 --> 00:50:54,490
Hei, dia sibuk.
818
00:50:54,849 --> 00:50:56,690
Tidak apa-apa. Aku mengerti.
819
00:50:57,789 --> 00:50:59,819
Tapi apa yang begitu penting sampai kita perlu bicara?
820
00:51:00,619 --> 00:51:03,289
Situasinya sudah berubah.
821
00:51:03,289 --> 00:51:05,130
Ini percakapan panjang.
822
00:51:05,359 --> 00:51:07,670
Aku ingin bicara denganmu dengan detail secara langsung.
823
00:51:08,369 --> 00:51:10,740
Tentu. Kalau begitu, mari bertemu.
824
00:51:11,069 --> 00:51:12,700
Ada yang ingin kukatakan kepadamu juga.
825
00:51:13,200 --> 00:51:14,769
Apa kamu ada waktu luang besok?
826
00:51:14,769 --> 00:51:15,940
Besok?
827
00:51:18,240 --> 00:51:20,680
Bagaimana dengan hari ini, alih-alih besok?
828
00:51:20,680 --> 00:51:23,410
Setelah program beritamu. Aku bisa melakukannya.
829
00:51:23,980 --> 00:51:26,150
Baiklah. Di mana kita harus bertemu?
830
00:51:26,150 --> 00:51:28,349
Itu... Kita gagal di Sungai Han.
831
00:51:28,349 --> 00:51:29,789
Mari bertemu di tempat lain.
832
00:51:30,089 --> 00:51:31,720
Aku tahu sebuah kafe.
833
00:51:31,720 --> 00:51:34,630
Akan kukirimkan alamatnya. Aku akan menemuimu pukul 1.00.
834
00:51:35,259 --> 00:51:36,259
Baiklah.
835
00:51:36,990 --> 00:51:38,000
Baiklah.
836
00:51:42,900 --> 00:51:45,099
Apa ini? Dia mengabaikanmu seharian ini.
837
00:51:45,099 --> 00:51:46,240
Apa dia setuju menemuimu?
838
00:51:46,240 --> 00:51:48,910
Ya. Katanya dia juga ingin mengatakan sesuatu.
839
00:51:48,910 --> 00:51:50,109
Seperti apa?
840
00:51:50,109 --> 00:51:52,509
Entahlah. Apa yang ingin dia bicarakan?
841
00:51:52,779 --> 00:51:55,349
Aku ragu dia akan menyetujui rencanamu.
842
00:51:55,710 --> 00:51:57,109
Jika kamu memintanya melanjutkan
843
00:51:57,109 --> 00:51:59,079
hubungan palsu ini selama dua bulan, dia akan terkejut.
844
00:51:59,819 --> 00:52:02,890
- Dia tidak akan terkejut.
- Kurasa tidak.
845
00:52:04,960 --> 00:52:06,259
Halo, Semuanya.
846
00:52:06,259 --> 00:52:08,930
Mari kita mulai "Berita Langsung Lee Jeong Hoon".
847
00:52:09,859 --> 00:52:12,160
Tapi apa yang ingin dia katakan kepadaku?
848
00:52:13,500 --> 00:52:15,569
Sesuatu yang baik atau buruk?
849
00:52:16,700 --> 00:52:18,670
Kurasa kamu tidak boleh duduk-duduk saja.
850
00:52:19,000 --> 00:52:20,069
Kamu akan menemuinya seperti itu?
851
00:52:20,069 --> 00:52:22,109
Apa? Tidak!
852
00:52:22,109 --> 00:52:24,509
Kamu harus siap dalam 40 menit untuk tiba di sana tepat waktu.
853
00:52:24,640 --> 00:52:25,740
Astaga, ini buruk.
854
00:52:27,980 --> 00:52:29,210
Aku tidak akan pergi jika kamu terlambat.
855
00:52:31,319 --> 00:52:32,420
Hei!
856
00:52:33,980 --> 00:52:35,420
Menurutmu mana yang lebih bagus?
857
00:52:36,019 --> 00:52:37,089
Kamu bisa lihat?
858
00:52:38,690 --> 00:52:41,529
- Gaun perak.
- Yang perak? Baiklah.
859
00:52:50,369 --> 00:52:53,200
Jika kamu akan memakai apa pun yang kamu mau, kenapa bertanya kepadaku?
860
00:52:53,900 --> 00:52:56,140
Tidak, kamu sangat membantu.
861
00:52:56,140 --> 00:52:58,910
Aku melupakan semua yang kamu suka dan itu berakhir dengan cepat.
862
00:53:16,690 --> 00:53:20,000
Hei, dia sudah datang. Aku turun.
863
00:53:20,500 --> 00:53:21,869
Telepon aku jika sudah selesai bicara.
864
00:53:21,930 --> 00:53:22,970
Baiklah.
865
00:53:33,380 --> 00:53:34,680
Kamu datang lebih awal.
866
00:53:35,509 --> 00:53:36,710
Aku baru sampai.
867
00:53:37,009 --> 00:53:38,880
Aku menikmati berita hari ini.
868
00:53:38,880 --> 00:53:41,150
Meski hanya mendengar setengahnya selagi bersiap untuk pergi.
869
00:53:42,519 --> 00:53:44,859
Dasimu tampak bagus.
870
00:53:45,059 --> 00:53:46,160
Benarkah?
871
00:53:46,789 --> 00:53:47,990
Syukurlah.
872
00:53:49,190 --> 00:53:51,299
Ayo masuk. Dingin.
873
00:53:52,930 --> 00:53:54,000
Di sini.
874
00:54:04,279 --> 00:54:05,410
Tidak ada orang di sini.
875
00:54:05,809 --> 00:54:08,450
Ya, ini bukan jam bisnisnya,
876
00:54:08,450 --> 00:54:10,109
tapi aku meminta bantuannya.
877
00:54:10,779 --> 00:54:13,720
Aku dekat dengan pemiliknya, jadi, aku sering kemari.
878
00:54:14,049 --> 00:54:15,490
Meja kita ada di lantai dua.
879
00:54:23,259 --> 00:54:25,099
Bukankah pemandangan malam di sini indah?
880
00:54:25,359 --> 00:54:28,400
Aku sering datang untuk melihat ini dengan Ha Kyung...
881
00:54:28,730 --> 00:54:29,769
Astaga.
882
00:54:45,079 --> 00:54:46,349
Hati-hati.
883
00:54:47,119 --> 00:54:49,349
Aku tidak boleh lengah saat bersamamu.
884
00:54:50,849 --> 00:54:53,319
Naiklah dengan hati-hati. Jangan jatuh lagi.
885
00:54:55,390 --> 00:54:56,390
Baiklah.
886
00:55:10,109 --> 00:55:11,740
Kamu tahu siapa Jung Seo Yeon?
887
00:55:13,680 --> 00:55:16,450
Jeong Hoon bertanya kemarin apakah aku mengenalnya atau tidak.
888
00:55:17,450 --> 00:55:19,119
Astaga, tidak mungkin.
889
00:55:20,720 --> 00:55:22,390
Aku yakin dia orang dengan nama yang sama.
890
00:55:23,150 --> 00:55:25,319
Dia bukan satu-satunya yang memiliki nama itu.
891
00:55:30,690 --> 00:55:32,500
Aku tidak ingin menyelamu di tengah berita,
892
00:55:32,500 --> 00:55:34,769
jadi, aku memesan semuanya sendiri. Tidak apa-apa?
893
00:55:35,099 --> 00:55:36,430
Ini koktail.
894
00:55:36,430 --> 00:55:38,000
Milikmu tidak beralkohol.
895
00:55:38,000 --> 00:55:40,039
Kamu harus mengemudi dan tidak suka alkohol.
896
00:55:49,779 --> 00:55:51,650
Kurasa ini milikmu.
897
00:55:59,619 --> 00:56:02,289
Ya, ini yang tanpa alkohol.
898
00:56:03,630 --> 00:56:05,730
Lihat itu? Aku tidak boleh lengah.
899
00:56:06,960 --> 00:56:08,099
Kamu benar.
900
00:56:09,970 --> 00:56:11,039
Ini enak.
901
00:56:11,900 --> 00:56:14,000
Aku suka suasana di sini.
902
00:56:15,710 --> 00:56:16,710
Benar, bukan?
903
00:56:17,170 --> 00:56:20,180
Sebentar. Ini terlalu cantik.
904
00:56:20,309 --> 00:56:22,009
Boleh aku mengambil foto dan kembali?
905
00:56:22,509 --> 00:56:25,250
Aku tidak akan memfotomu dan tidak akan mengunggahnya.
906
00:56:25,250 --> 00:56:27,789
Aku ingin menyimpannya sendiri. Tidak apa-apa?
907
00:56:28,589 --> 00:56:29,619
Tentu.
908
00:56:30,089 --> 00:56:31,220
Aku akan segera kembali.
909
00:57:09,630 --> 00:57:13,500
Bukankah orang sepertimu biasanya benci memotret?
910
00:57:14,160 --> 00:57:17,170
Kamu sering difoto sebagai selebritas.
911
00:57:17,670 --> 00:57:20,539
Kamu benar. Beberapa orang benci memotret.
912
00:57:21,740 --> 00:57:23,339
Tapi aku menyukainya.
913
00:57:23,940 --> 00:57:26,240
Lebih sulit melupakan jika aku punya foto-foto ini.
914
00:57:29,950 --> 00:57:32,480
Ingatanku tidak bagus,
915
00:57:32,480 --> 00:57:34,250
jadi, aku melupakan banyak hal.
916
00:57:36,190 --> 00:57:38,920
Tapi jika kamu memotret, kenangan ini tidak hilang.
917
00:57:40,059 --> 00:57:42,559
Aku tidak perlu gugup karena tidak ingat.
918
00:57:43,859 --> 00:57:45,559
Saat aku melihat foto-foto ini kelak,
919
00:57:46,529 --> 00:57:48,400
aku merasa yakin
920
00:57:48,829 --> 00:57:51,799
aku hidup dengan baik dan bekerja keras.
921
00:57:57,039 --> 00:57:58,079
Kenapa?
922
00:57:58,779 --> 00:58:00,380
Apa aku tampak aneh lagi?
923
00:58:01,279 --> 00:58:05,019
Tidak, jika dipikir-pikir, aku bisa mengerti alasanmu melakukan itu.
924
00:58:06,250 --> 00:58:08,049
Ingatanku terlalu bagus.
925
00:58:09,819 --> 00:58:10,920
Apa ini?
926
00:58:11,789 --> 00:58:13,359
Kamu sedang pamer?
927
00:58:15,630 --> 00:58:17,490
Omong-omong, hal penting apa yang ingin kamu katakan?
928
00:58:18,259 --> 00:58:21,829
Benar, prediksi kami benar-benar salah.
929
00:58:22,069 --> 00:58:25,069
Kurasa filmku akan sukses besar.
930
00:58:25,670 --> 00:58:28,539
Kami mengadakan pratinjau pers, dan semua orang menyukainya.
931
00:58:28,609 --> 00:58:30,440
Film itu juga nomor satu di penjualan tiket.
932
00:58:31,539 --> 00:58:32,579
Benarkah?
933
00:58:32,579 --> 00:58:35,380
Aku ragu itu akan turun layar setelah dua pekan,
934
00:58:35,380 --> 00:58:36,480
jadi, kontrak kita...
935
00:58:38,319 --> 00:58:41,619
Maksudku, ini bukan kontrak sungguhan,
936
00:58:41,619 --> 00:58:43,890
tapi kupikir kita harus memperpanjang periodenya.
937
00:58:46,720 --> 00:58:47,759
Berapa lama lagi?
938
00:58:48,829 --> 00:58:50,190
Setidaknya dua bulan.
939
00:58:52,130 --> 00:58:53,460
Atau mungkin lebih lama.
940
00:58:56,529 --> 00:59:00,640
Kamu tahu, ini mungkin menjadi kegagalan besar,
941
00:59:00,940 --> 00:59:02,410
tapi jika aku merusak kesuksesannya
942
00:59:02,410 --> 00:59:04,710
karena kabar perpisahanku,
943
00:59:04,940 --> 00:59:07,680
aku akan merasa bersalah kepada semua yang bekerja keras.
944
00:59:11,980 --> 00:59:13,019
Baiklah.
945
00:59:13,819 --> 00:59:15,750
Lakukan saja semaumu.
946
00:59:17,920 --> 00:59:19,019
Benarkah?
947
00:59:20,589 --> 00:59:22,759
Aku tidak peduli dengan periodenya. Kamu bisa melakukan itu.
948
00:59:26,829 --> 00:59:27,829
Baiklah.
949
00:59:35,269 --> 00:59:38,180
Omong-omong, apa terjadi sesuatu?
950
00:59:39,079 --> 00:59:40,079
Seperti apa?
951
00:59:40,079 --> 00:59:42,680
Kamu tampak agak berbeda.
952
00:59:44,250 --> 00:59:48,549
Bagaimana mengatakannya, ya? Kamu tampak lebih baik dan lembut
953
00:59:49,220 --> 00:59:51,690
seolah-olah kamu berubah pikiran.
954
00:59:53,119 --> 00:59:55,730
Sejujurnya, tadinya kamu sangat dingin kepadaku.
955
00:59:56,529 --> 00:59:57,660
Apa katamu?
956
00:59:58,259 --> 00:59:59,299
Ya, benar.
957
00:59:59,559 --> 01:00:03,130
Kamu membenci orang yang ceroboh, gegabah, dan tidak pengertian.
958
01:00:04,900 --> 01:00:06,599
Kamu orang yang baik.
959
01:00:11,069 --> 01:00:12,910
Aku ingin kamu selalu bahagia.
960
01:00:16,109 --> 01:00:17,309
Aku serius.
961
01:00:26,119 --> 01:00:27,890
Maksudmu baik, bukan?
962
01:00:28,690 --> 01:00:30,089
Tapi kedengarannya
963
01:00:31,160 --> 01:00:33,759
kamu tidak akan pernah bertemu denganku lagi.
964
01:00:35,400 --> 01:00:37,329
Ya, kamu benar.
965
01:00:38,599 --> 01:00:40,970
Kuharap kamu tidak akan pernah menghubungiku atau memintaku bertemu
966
01:00:42,240 --> 01:00:43,910
lagi.
967
01:00:45,279 --> 01:00:47,279
Itu sebabnya aku ingin bertemu denganmu.
968
01:00:51,250 --> 01:00:54,420
Kamu bilang tidak peduli berapa lama itu bertahan,
969
01:00:54,950 --> 01:00:56,690
bahwa aku bisa melakukan apa pun yang kumau.
970
01:00:57,019 --> 01:01:00,390
Itu tidak penting. Lagi pula, ini semua palsu.
971
01:01:02,289 --> 01:01:04,359
Jadi, kamu ingin mengatakan
972
01:01:05,059 --> 01:01:07,430
kamu tidak mau bertemu denganku lagi?
973
01:01:09,000 --> 01:01:10,029
Ya.
974
01:01:17,339 --> 01:01:18,910
Apa alasannya?
975
01:01:22,049 --> 01:01:23,549
Kamu dan aku
976
01:01:24,380 --> 01:01:27,220
hanyalah orang asing sampai beberapa hari lalu.
977
01:01:28,750 --> 01:01:32,359
Kita hanya kembali ke tempat asal kita.
978
01:01:33,390 --> 01:01:34,519
Sederhana saja.
979
01:01:36,559 --> 01:01:37,960
"Sederhana"?
980
01:01:39,200 --> 01:01:42,369
Aku bertanggung jawab dengan menyetujui skandal cinta ini,
981
01:01:42,769 --> 01:01:44,029
agar kamu bisa merilis
982
01:01:44,740 --> 01:01:47,799
kabar perpisahan kita saat filmmu sudah turun layar.
983
01:02:01,279 --> 01:02:02,319
Ayo.
984
01:03:11,960 --> 01:03:13,690
"Terima kasih kepada Kim Ea Na
atas penampilan spesialnya."
985
01:03:23,714 --> 01:03:26,714
Sub by VIU
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
986
01:03:26,738 --> 01:03:28,738
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
987
01:03:28,839 --> 01:03:31,109
"Find Me in Your Memory"
988
01:03:31,109 --> 01:03:33,039
Aku mengakhirinya dengan baik dengan Ha Jin.
989
01:03:33,039 --> 01:03:34,980
Aku yakin lukanya akan berkurang seiring waktu.
990
01:03:34,980 --> 01:03:36,279
Jangan terlalu khawatir.
991
01:03:36,279 --> 01:03:38,680
Aku tidak pernah tahu seperti apa dia.
992
01:03:38,680 --> 01:03:41,789
Kamu tidak pernah memikirkanku sejak saat itu?
993
01:03:41,789 --> 01:03:43,450
Kuharap kamu akan lebih bahagia
994
01:03:43,450 --> 01:03:46,519
di masa-masa ini dibandingkan masa lalu.
995
01:03:46,519 --> 01:03:49,089
Mustahil dia bisa menjalani hidup normal.
996
01:03:49,089 --> 01:03:50,289
Orang yang mencurigakan?
997
01:03:50,289 --> 01:03:51,799
Pernahkah kamu menerima
998
01:03:51,799 --> 01:03:53,859
foto-foto aneh atau surat ancaman?
999
01:03:53,859 --> 01:03:55,799
Kita berpapasan beberapa kali.
1000
01:03:56,029 --> 01:03:57,230
Kamu tidak mengenaliku?