1 00:00:01,275 --> 00:00:06,275 Original sub by: Nizar Ezzeddine 2 00:00:06,300 --> 00:00:11,300 Diterjemahkan oleh: Sonyachonx 3 00:00:12,350 --> 00:00:12,850 R 4 00:00:12,875 --> 00:00:13,375 RU 5 00:00:13,400 --> 00:00:13,900 RUM 6 00:00:13,925 --> 00:00:14,425 RUMA 7 00:00:14,450 --> 00:00:14,950 RUMAH 8 00:00:14,975 --> 00:00:15,475 RUMAH B 9 00:00:15,500 --> 00:00:16,000 RUMAH BU 10 00:00:16,025 --> 00:00:16,525 RUMAH BUK 11 00:00:16,550 --> 00:00:17,050 RUMAH BUKU 12 00:00:17,075 --> 00:00:17,575 RUMAH BUKU M 13 00:00:17,600 --> 00:00:18,100 RUMAH BUKU MA 14 00:00:18,125 --> 00:00:18,625 RUMAH BUKU MAH 15 00:00:18,650 --> 00:00:19,150 RUMAH BUKU MAHI 16 00:00:19,175 --> 00:00:19,675 RUMAH BUKU MAHIR 17 00:00:19,700 --> 00:00:20,700 RUMAH BUKU MAHIRA 18 00:00:20,725 --> 00:00:21,725 RUMAH BUKU MAHIRA Book 19 00:00:21,750 --> 00:00:22,750 RUMAH BUKU MAHIRA Book Advisor 20 00:00:22,775 --> 00:00:23,775 RUMAH BUKU MAHIRA Book Advisor Resmi 21 00:00:23,800 --> 00:00:24,800 RUMAH BUKU MAHIRA Book Advisor Resmi HALO 22 00:00:24,825 --> 00:00:25,825 RUMAH BUKU MAHIRA Book Advisor Resmi HALO BALITA 23 00:00:25,850 --> 00:00:26,850 RUMAH BUKU MAHIRA Book Advisor Resmi HALO BALITA Info, 24 00:00:26,875 --> 00:00:27,875 RUMAH BUKU MAHIRA Book Advisor Resmi HALO BALITA Info, follow 25 00:00:27,900 --> 00:00:28,900 RUMAH BUKU MAHIRA Book Advisor Resmi HALO BALITA Info, follow instagram 26 00:00:28,925 --> 00:00:29,925 RUMAH BUKU MAHIRA Book Advisor Resmi HALO BALITA Info, follow instagram @ 27 00:00:29,950 --> 00:00:30,950 RUMAH BUKU MAHIRA Book Advisor Resmi HALO BALITA Info, follow instagram @rumah 28 00:00:30,975 --> 00:00:31,975 RUMAH BUKU MAHIRA Book Advisor Resmi HALO BALITA Info, follow instagram @rumahbuku 29 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 RUMAH BUKU MAHIRA Book Advisor Resmi HALO BALITA Info, follow instagram @rumahbukumahira 30 00:00:34,025 --> 00:00:35,025 RUMAH BUKU MAHIRA Reseller Info, follow instagram @rumahbukumahira 31 00:00:35,050 --> 00:00:36,050 RUMAH BUKU MAHIRA Reseller Resmi Info, follow instagram @rumahbukumahira 32 00:00:36,075 --> 00:00:37,075 RUMAH BUKU MAHIRA Reseller Resmi RAYYA Info, follow instagram @rumahbukumahira 33 00:00:37,100 --> 00:00:38,100 RUMAH BUKU MAHIRA Reseller Resmi RAYYA BUSY Info, follow instagram @rumahbukumahira 34 00:00:38,125 --> 00:00:40,125 RUMAH BUKU MAHIRA Reseller Resmi RAYYA BUSY BOOK Info, follow instagram @rumahbukumahira 35 00:00:41,030 --> 00:00:44,030 Berdasarkan kisah nyata. 36 00:00:45,950 --> 00:00:48,014 Empat belas.. Lima belas.. 37 00:00:48,861 --> 00:00:51,079 Enam belas. Prima. 38 00:00:51,610 --> 00:00:54,251 Delapan belas. Prima. 39 00:00:54,514 --> 00:00:55,665 Dua puluh. 40 00:00:53,689 --> 00:00:56,689 White Sulphur Springs, West Virginia 1926 41 00:00:56,580 --> 00:00:57,627 Dua puluh satu. 42 00:00:58,424 --> 00:00:59,239 Dua puluh dua. 43 00:00:59,240 --> 00:01:03,023 Institut West Virginia adalah sekolah Negro terbaik di provinsi ini. 44 00:01:03,987 --> 00:01:07,042 Sekolah satu-satunya yang mencapai kelas delapan, dibanding yang lain. 45 00:01:08,061 --> 00:01:11,096 sama kaki.. sembarang, 46 00:01:11,415 --> 00:01:12,794 sama sisi, 47 00:01:13,558 --> 00:01:14,633 Belah ketupat... 48 00:01:15,097 --> 00:01:16,341 Trapesium, 49 00:01:17,008 --> 00:01:18,416 Katherine sekarang kelas enam. 50 00:01:18,564 --> 00:01:19,912 Mereka ingin mengambil dia lebih dini. 51 00:01:20,608 --> 00:01:21,860 Tetrahedron, 52 00:01:23,022 --> 00:01:24,249 Dodecahedron. 53 00:01:24,874 --> 00:01:26,374 Mereka menawarkan beasiswa penuh. 54 00:01:26,580 --> 00:01:28,121 Yang perlu kau lakukan hanyalah kesana. 55 00:01:30,066 --> 00:01:31,301 Ms. Coleman. 56 00:01:32,211 --> 00:01:34,874 Kenapa tak kau jawab soal persamaan di papan tulis? 57 00:01:42,294 --> 00:01:44,753 Kami mengumpulkan bantuan sukarela dari guru-guru dan yang lain, 58 00:01:44,948 --> 00:01:46,361 Ini tak banyak. 59 00:01:46,704 --> 00:01:48,631 Tapi cukup untuk memenuhi kebutuhanmu. 60 00:01:49,629 --> 00:01:51,794 Itu lebih dari cukup, Ms. Sumner. 61 00:02:03,738 --> 00:02:05,510 Jika hasil dari dua persamaan adalah nol, 62 00:02:06,512 --> 00:02:08,572 maka pengertiannya setidaknya satu dari dua persamaan 63 00:02:08,578 --> 00:02:09,933 harus dimulai dari nol! 64 00:02:10,775 --> 00:02:13,267 Jadi,jika kamu memindah semua persamaan ke satu sisi, 65 00:02:13,669 --> 00:02:16,556 kamu bisa menempatkan persamaan kuadrat pada bentuk yang difaktorkan, 66 00:02:17,467 --> 00:02:19,920 membuat sisi dari persamaan sama dengan nol. 67 00:02:21,064 --> 00:02:23,805 Sekali kamu melakukannya, Ini akan sangat mudah dipahami... 68 00:02:26,729 --> 00:02:28,748 Bertahun-tahun saya mengajar, 69 00:02:29,128 --> 00:02:31,580 Aku tak pernah melihat kecerdasan seperti yang dimiliki putrimu. 70 00:02:32,720 --> 00:02:35,050 - Katherien! - Cepat, sekarang. Sayang! 71 00:02:36,380 --> 00:02:37,990 Kau harus pergi. 72 00:02:38,614 --> 00:02:40,214 Biar ibu yg membantumu naik. 73 00:02:46,830 --> 00:02:49,329 Kau harus melihat akan menjadi apa dia. 74 00:02:57,750 --> 00:03:00,750 {\fs35\} SOSOK TERSEMBUNYI 75 00:03:05,700 --> 00:03:07,700 Hampton, Virginia 1961 76 00:03:15,417 --> 00:03:16,831 OK! Coba nyalakan, sekarang! 77 00:03:18,355 --> 00:03:20,116 Katherine?! 78 00:03:20,140 --> 00:03:21,905 Mary! 79 00:03:21,906 --> 00:03:23,232 Siapapun! 80 00:03:23,233 --> 00:03:26,445 Katherine!? Berhenti melihat langit! Dan nyalakan mobilnya! 81 00:03:26,570 --> 00:03:28,376 Baiklah. 82 00:03:29,393 --> 00:03:30,538 Aku tidak tuli! 83 00:03:30,603 --> 00:03:32,703 Aku ragu kadang-kadang. 84 00:03:33,528 --> 00:03:34,970 Ini dia. 85 00:03:37,235 --> 00:03:38,969 - Yeah! - Ini masalah starternya. 86 00:03:39,530 --> 00:03:41,277 Ini benar-benar starternya. 87 00:03:42,307 --> 00:03:43,990 Starter itu mulai membuat kita terlambat. 88 00:03:44,707 --> 00:03:48,492 Kita akan jadi pengangguran mengendarai balon sampah ini untuk bekerja setiap hari. 89 00:03:48,516 --> 00:03:50,534 Kamu boleh jalan kaki 16 mil. 90 00:03:50,547 --> 00:03:51,764 Atau duduk di bangku belakang bus. 91 00:03:53,594 --> 00:03:55,562 Aku takkan melakukan keduanya. 92 00:03:56,086 --> 00:03:57,686 Aku akan mencari tebengan. 93 00:04:01,500 --> 00:04:02,506 Kawan! 94 00:04:08,883 --> 00:04:10,498 Mobil rusak bukan kejahatan. 95 00:04:10,523 --> 00:04:12,610 Jadi Negro juga bukan kejahatan. 96 00:04:12,641 --> 00:04:16,750 Kancingkan itu, Mary! Tak ada yang mau dipenjara bersamamu. 97 00:04:16,759 --> 00:04:18,429 Kulakukan yang terbaik, sayang. 98 00:04:31,450 --> 00:04:34,151 Mobil kalian mogok di tempat yang tidak tepat. 99 00:04:34,461 --> 00:04:36,952 Bukan kami yang memilih tempat, Pak. Tempat yang memilih kami. 100 00:04:37,276 --> 00:04:38,976 Kamu tidak menghormati saya? 101 00:04:39,000 --> 00:04:40,351 Tidak, Pak. 102 00:04:40,352 --> 00:04:42,808 - Kalian punya tanda pengenal? - Ya, Pak. 103 00:04:42,832 --> 00:04:44,832 Ya, Pak. 104 00:04:45,699 --> 00:04:47,160 Kami cuma mau berangkat bekerja. 105 00:04:47,570 --> 00:04:48,723 Di Langley. 106 00:04:49,958 --> 00:04:51,162 NASA, Pak. 107 00:04:51,187 --> 00:04:52,690 Kami melakukan penghitungan. 108 00:04:52,970 --> 00:04:54,667 Mengirim roket ke angkasa. 109 00:04:55,061 --> 00:04:56,418 - Kalian bertiga? - Ya, Pak. 110 00:04:56,723 --> 00:04:57,747 Ya, Pak petugas. 111 00:04:59,182 --> 00:05:01,703 NASA! Itu sesuatu banget! 112 00:05:02,507 --> 00:05:04,128 Tak tahu mengapa mereka mempekerjakan... 113 00:05:04,882 --> 00:05:06,362 ada beberapa wanita, 114 00:05:06,933 --> 00:05:08,441 Bekerja di program luar angkasa. 115 00:05:17,468 --> 00:05:19,400 Sial, Rusia sedang melihat kita sekarang. 116 00:05:20,124 --> 00:05:21,845 Sputniks. 117 00:05:22,861 --> 00:05:24,519 Kalian pernah bertemu Astronot? 118 00:05:24,720 --> 00:05:25,896 Mercury 7? 119 00:05:26,534 --> 00:05:27,767 Tentu saja! 120 00:05:28,592 --> 00:05:32,205 Ya, Pak. Kami bekerja dengan mereka sepanjang waktu. 121 00:05:32,229 --> 00:05:33,578 Mereka yang terbaik yang kita punya. 122 00:05:33,579 --> 00:05:35,503 - Aku yakin itu! - Ya! 123 00:05:35,528 --> 00:05:37,750 Orang kita harus ada di atas sana sebelum komunis melakukannya. 124 00:05:37,806 --> 00:05:38,855 - Ya! - Tentu. 125 00:05:38,879 --> 00:05:40,451 Negara ini mengandalkan mereka. 126 00:05:40,452 --> 00:05:41,684 Itu pasti. 127 00:05:41,709 --> 00:05:44,540 Sayang sekali pelayanan kami harus terhenti karena mobil rusak, kan. 128 00:05:45,311 --> 00:05:46,438 Benar benar! 129 00:05:47,124 --> 00:05:48,950 Baik, kalian butuh mobil derek atau yang lain’? 130 00:05:48,951 --> 00:05:51,557 Tidak, terimakasih, Pak. Kurasa aku bisa mengatasinya, Berikan aku itu.. 131 00:05:51,934 --> 00:05:52,989 Hanya butuh ... 132 00:05:53,529 --> 00:05:55,003 Memacu starternya... 133 00:05:57,561 --> 00:05:58,940 Dia ahli dalam hal ini! 134 00:06:01,561 --> 00:06:03,460 Ini dia! 135 00:06:03,461 --> 00:06:04,525 Kami selesai. 136 00:06:04,550 --> 00:06:06,942 Wow. Setidaknya aku bisa memberi kalian pengawalan. 137 00:06:07,250 --> 00:06:08,870 Berhubung kalian akan terlambat bekerja. 138 00:06:08,895 --> 00:06:10,605 Oh, tidak Pak! Kami tak ingin merepotkanmu. 139 00:06:10,629 --> 00:06:12,629 Itu akan sangat baik, Pak petugas. 140 00:06:13,235 --> 00:06:14,445 Terimakasih banyak, Pak. 141 00:06:14,660 --> 00:06:16,459 - Ikuti aku! - Aku yang menyetir! 142 00:06:16,460 --> 00:06:18,559 Cepat, Dorothy! Sebelum dia berubah pikiran! 143 00:06:18,583 --> 00:06:19,959 - Kami datang! - Tahan kudamu! 144 00:06:27,495 --> 00:06:28,355 Ya! 145 00:06:28,365 --> 00:06:31,470 - Mary! Pelan-pelan! Kamu terlalu dekat! - Tenanglah. Dia bilang ikuti dia! 146 00:06:31,494 --> 00:06:33,099 Bukan berarti untuk menabraknya! 147 00:06:35,480 --> 00:06:37,435 Oh Tuhan.. Aku bahkan tak tahu bagaimana harus memulai! 148 00:06:37,660 --> 00:06:39,005 Oh! Biar kubilang padamu bagaimana memulainya! 149 00:06:39,610 --> 00:06:42,245 Tiga wanita negro mengejar Polisi kulit putih 150 00:06:42,250 --> 00:06:43,900 di jalan raya Hampton, Virginia 151 00:06:44,545 --> 00:06:46,370 1961. 152 00:06:46,420 --> 00:06:50,000 Kawan, inilah keajaiban yang telah ditakdirkan Tuhan! 153 00:06:51,155 --> 00:06:55,785 - Petugas tampan! - Aku ketakutan, pus! 154 00:07:18,848 --> 00:07:20,848 Tunjukkan padaku! 155 00:07:21,773 --> 00:07:23,783 Tidak, tentu! 156 00:07:30,452 --> 00:07:33,056 Sudut kenaikan: 46.56. 157 00:07:37,551 --> 00:07:39,269 118 detik. 158 00:07:48,709 --> 00:07:50,638 Tingkat dua. Sukses. 159 00:07:52,599 --> 00:07:56,027 Korabl-Sputnik-4 dalam orbit. 160 00:07:56,867 --> 00:07:58,552 Pintu masuk orbit tersedia. 161 00:07:59,245 --> 00:08:01,244 Pintu masuk orbit Rusia tersedia. 162 00:08:03,145 --> 00:08:04,244 Jim Webb. 163 00:08:05,645 --> 00:08:07,344 Ya, Mr. President ! 164 00:08:07,945 --> 00:08:09,975 Kami yakin, Pak. 165 00:08:10,605 --> 00:08:14,075 Sepertinya mereka mencapai setidaknya satu orbit.. Mungkin dua! 166 00:08:16,043 --> 00:08:20,943 Zvezdochka siap berangkat lagi. Jadi sahabat kita, Ivan. 167 00:08:21,210 --> 00:08:22,810 Angkasawan pemberani. 168 00:08:23,243 --> 00:08:26,043 Kita telah membuktikan bisa bertahan hidup di luar angkasa. 169 00:08:26,168 --> 00:08:28,068 Sekarang, kita akan jadi yang pertama mengirim manusia. 170 00:08:28,093 --> 00:08:29,756 Anjing sialan! 171 00:08:29,937 --> 00:08:31,158 Manekin sialan! 172 00:08:34,667 --> 00:08:39,166 Dan kemudian 1,6 megaton RDS-37 bagian depan bom termonuklir 173 00:08:39,191 --> 00:08:41,597 jatuh di pusat Des Moines. 174 00:08:41,736 --> 00:08:43,229 Ya, itu lompatan besar, Pak. 175 00:08:43,253 --> 00:08:44,253 Apa? 176 00:08:44,258 --> 00:08:46,099 - Hanya saja.. - Siapa sih dia? 177 00:08:46,889 --> 00:08:49,008 Paul Stafford. Pemimpin insinyur kita, Mr. Webb. 178 00:08:49,017 --> 00:08:51,779 Kurasa yang dia maksud spekulasinya, setidaknya 179 00:08:51,804 --> 00:08:54,414 persamaan dalam ketentuan kita, bisa.. 180 00:08:55,143 --> 00:08:56,798 Sedikit berbahaya. 181 00:08:56,922 --> 00:08:58,013 Berbahaya? 182 00:08:58,214 --> 00:09:00,021 Kau tahu apa yang bahaya, Mr. Stafford? 183 00:09:00,696 --> 00:09:02,598 Tidak bertindak, dan tidak memutuskan. 184 00:09:02,966 --> 00:09:06,012 Rusia memiliki satelit mata-mata yang mengelilingi planet, 185 00:09:06,037 --> 00:09:08,749 mengambil gambar yang hanya Tuhan yang tahu! 186 00:09:10,060 --> 00:09:12,231 Presiden mengharapkan tindakan segera. 187 00:09:12,351 --> 00:09:14,765 Jangan ditunda lagi. Alan Shepard, John Glenn, pamanmu Bob. 188 00:09:14,790 --> 00:09:16,746 Siapa saja, kita harus ada di atas sana, Harrison 189 00:09:16,799 --> 00:09:18,221 Kita tak bisa membenarkan program luar angkasa 190 00:09:18,949 --> 00:09:20,536 tanpa menaruh apa-apa di sana. 191 00:09:23,150 --> 00:09:24,863 Bagaimana rasanya di sana, Paul? 192 00:09:25,180 --> 00:09:27,035 Kamu pikir kamu menasehati penyelenggara? 193 00:09:29,362 --> 00:09:30,893 Tidak! Dia tidak terlihat ternasehati bagiku. 194 00:09:31,927 --> 00:09:34,927 - Dia ternasehati menurutmu, Sam? - Tidak juga. 195 00:09:35,055 --> 00:09:37,680 dan biar kamu tahu, dia tidak salah dengan apa yang dia katakan di sana. 196 00:09:37,705 --> 00:09:38,779 Kamu tahu, kan? 197 00:09:39,374 --> 00:09:41,843 Karena sekarang mereka bisa ke atas, bom akan mengikuti. 198 00:09:42,824 --> 00:09:44,690 Itu yang terjadi pada semua ide kita. 199 00:09:45,727 --> 00:09:47,243 Bayangan masih.. Tunggu! 200 00:09:47,714 --> 00:09:49,055 Di mana mesinnya? 201 00:09:49,080 --> 00:09:50,957 Segera, Mr. Harrison. 202 00:09:50,981 --> 00:09:52,400 - Segera. - Ya, Pak. 203 00:09:52,801 --> 00:09:54,004 Apa namanya? 204 00:09:54,511 --> 00:09:56,103 - Inisial... - Itu. IBM. 205 00:09:56,438 --> 00:09:57,811 International Business Machine. 206 00:09:58,256 --> 00:09:59,641 Luar angkasa adalah bisnis! 207 00:10:01,294 --> 00:10:02,369 Aku butuh ahli matematika. 208 00:10:02,819 --> 00:10:05,318 - Aku akan buat permintaan lagi, Pak. - Permintaan lagi. 209 00:10:05,319 --> 00:10:08,214 Yesus Kristus! Kita tidak punya satupun orang di gedung ini, 210 00:10:08,239 --> 00:10:10,174 yang bisa menghitung analisa geometri? 211 00:10:10,198 --> 00:10:11,826 Itu yang sudah saya bilang. 212 00:10:11,827 --> 00:10:14,313 Baik, katakan padaku, Ruth. Seperti kita sedang mencari seseorang 213 00:10:14,314 --> 00:10:16,830 sebelum Rusia menancapkan bendera di bulan. 214 00:10:33,146 --> 00:10:34,445 Kawan! Kawan! 215 00:10:34,446 --> 00:10:36,302 Jika kamu ketinggalan, kamu takkan memahami Mrs. Simone, 216 00:10:36,327 --> 00:10:38,664 Dan jika kamu tidak memahami Mrs. Simone, kamu takkan dapat pekerjaan. 217 00:10:39,800 --> 00:10:42,722 Eleanor. Pengurangan Data, Gedung 202. 218 00:10:42,747 --> 00:10:43,796 Pengurangan Data?! 219 00:10:43,800 --> 00:10:46,893 Ya. Kamu bisa bergabung para perayu di Magneto-plasmadynamics. 220 00:10:46,917 --> 00:10:48,567 Oh! Tidak, Bu. 221 00:10:48,668 --> 00:10:51,059 Terima kasih, Pengurangan Data tidak apa. 222 00:10:53,790 --> 00:10:55,018 - Mary. - Hadir. 223 00:10:55,143 --> 00:10:57,798 Purwarupa Mercury 7 sudah datang untuk dites. 224 00:10:57,832 --> 00:10:59,378 Mr. Zielinski’s memintamu. 225 00:11:00,479 --> 00:11:02,188 Untuk penempatan tetap. 226 00:11:02,213 --> 00:11:04,056 - Kau serius? - Segera pergi. 227 00:11:06,393 --> 00:11:07,973 Oh! Terimakasih, Yesus! 228 00:11:08,618 --> 00:11:11,023 - Terimakasih, Yesus! Oh! Terimakasih. - Mary! 229 00:11:11,747 --> 00:11:13,148 Tetap tenang, sayang. 230 00:11:14,073 --> 00:11:15,773 Maaf, Dor 231 00:11:17,543 --> 00:11:18,937 Baik, Mrs. telat! 232 00:11:18,939 --> 00:11:20,852 Kamu juga akan menikmati membuat naskah. 233 00:11:22,410 --> 00:11:23,640 Mrs. Mitchell. 234 00:11:23,724 --> 00:11:25,841 Kita akan sibuk pagi ini, gadis-gadis. 235 00:11:26,231 --> 00:11:27,833 Aku butuh kalkulasi ini sebelum makan siang. 236 00:11:29,187 --> 00:11:32,002 Space Task Group butuh "komputer", sesegera mungkin. 237 00:11:32,527 --> 00:11:34,260 Seseorang yang ahli analisa geometri. 238 00:11:35,400 --> 00:11:37,550 Kita bisa mengisi posisi dari luar East Group. 239 00:11:37,926 --> 00:11:39,221 Tetap atau sementara? 240 00:11:39,224 --> 00:11:40,623 Semuanya adalah sementara, Dorothy. 241 00:11:41,677 --> 00:11:43,897 - Kau punya seseorang? - Oh! Ya, Bu. 242 00:11:44,298 --> 00:11:45,568 Katherine adalah ahlinya. 243 00:11:46,433 --> 00:11:48,513 Dia bisa mengatasi berapapun angka yang kamu beri. 244 00:11:48,706 --> 00:11:50,358 Aku akan memeriksa surat mandatnya. 245 00:11:52,009 --> 00:11:54,498 Tak kukira aku harus turun ke bawah sini. 246 00:11:54,622 --> 00:11:56,622 Ini. Tolong sebarkan. 247 00:12:02,637 --> 00:12:03,745 Mrs. Mitchell! 248 00:12:04,434 --> 00:12:05,479 Kalau bisa. 249 00:12:06,854 --> 00:12:08,621 Lamaran saya untuk pengawas, Bu. 250 00:12:09,488 --> 00:12:12,279 Mungkin mereka masih mempertimbangkanku untuk posisi itu. 251 00:12:12,703 --> 00:12:13,761 Ya. 252 00:12:13,999 --> 00:12:15,325 Baik, jawaban resminya adalah tidak. 253 00:12:16,666 --> 00:12:20,082 Mereka tidak mempekerjakan pengawas tetap untuk kulit hitam. 254 00:12:20,107 --> 00:12:21,445 Boleh kutahu kenapa? 255 00:12:21,542 --> 00:12:23,125 Aku tak tahu “kenapa.” 256 00:12:23,150 --> 00:12:24,619 Aku tak tanya “kenapa.” 257 00:12:24,643 --> 00:12:26,437 Kita butuh pengawas, bu. 258 00:12:26,538 --> 00:12:29,803 Kita tak punya sejak Ms. Jansen sakit. Ini sudah hampir setahun 259 00:12:29,827 --> 00:12:31,528 Semuanya baik-baik saja. 260 00:12:31,729 --> 00:12:34,108 Aku melakukan pekerjaan sebagai pengawas. 261 00:12:34,637 --> 00:12:37,481 Baik. Itulah NASA, untukmu. 262 00:12:38,129 --> 00:12:40,261 Cepat dengan pesawat roket. Pelan dalam kemajuan. 263 00:12:41,403 --> 00:12:43,163 Selesaikan kalkulasi lintasan itu. 264 00:12:43,288 --> 00:12:44,819 Kita membutuhkannya untuk tes Redstone. 265 00:13:18,365 --> 00:13:20,365 Mach 1 tes terowongan, T-minus satu minute. 266 00:13:34,040 --> 00:13:35,475 Sepatu tidak lebih penting dari nyawamu. 267 00:13:35,880 --> 00:13:37,200 Seb..Sebentar! 268 00:14:11,875 --> 00:14:13,070 Matikan itu. 269 00:14:19,090 --> 00:14:21,760 Jika kita mengubah bagian luar dari halus 270 00:14:21,870 --> 00:14:25,854 jadi berombak, kapsul akan lebih stabil, 271 00:14:26,622 --> 00:14:29,174 Tapi gesekannya, Ini terjadi selama masuk kembali (ke atmosfir).. 272 00:14:29,638 --> 00:14:32,617 sebagian besar pelindung terjadi pengikisan 273 00:14:33,291 --> 00:14:36,714 di bagian belakang berbatasan dengan retro-boosters. 274 00:14:36,743 --> 00:14:37,933 Kesimpulan? 275 00:14:41,064 --> 00:14:43,658 Area yang terdekat dengan booster adalah yang terdekat dengan panas. 276 00:14:45,163 --> 00:14:47,017 Ditambah kenaikan temperatur saat masuk kembali, 277 00:14:47,360 --> 00:14:48,618 kontak berkurang. 278 00:14:49,945 --> 00:14:53,736 Kita bisa mempertimbangkan alat pengunci selain baut. 279 00:14:55,760 --> 00:14:56,860 Ya! 280 00:14:57,971 --> 00:14:59,030 Ya. 281 00:15:04,998 --> 00:15:07,571 Ada pembukaan Program Pelatihan Insinyur. 282 00:15:09,079 --> 00:15:11,539 Paku sumbat bisa mengurangi hempasan angin. 283 00:15:11,540 --> 00:15:15,376 Mary! Seseorang dengan pemikiran insinyur harus menjadi insinyur. 284 00:15:15,377 --> 00:15:17,908 Kamu tak bisa menjadi komputer sepanjang hidupmu. 285 00:15:17,933 --> 00:15:19,028 Mr. Zielinski. 286 00:15:19,601 --> 00:15:21,082 Aku wanita Negro. 287 00:15:21,682 --> 00:15:23,491 Aku tidak ingin menghibur untuk sesuatu yang mustahil! 288 00:15:23,718 --> 00:15:26,904 Dan aku adalah Yahudi Polandia yang orangtuanya mati di penjara Nazi. 289 00:15:27,384 --> 00:15:29,616 Sekarang aku berdiri di bawah pesawat luar angkasa, 290 00:15:30,140 --> 00:15:32,230 yang akan membawa astronot terbang ke bintang. 291 00:15:33,354 --> 00:15:36,674 Kurasa kita bisa bilang, kita hidup dalam kemustahilan. 292 00:15:37,809 --> 00:15:38,840 Aku tanya.. 293 00:15:39,043 --> 00:15:40,732 Jika kamu laki-laki kulit putih, 294 00:15:41,420 --> 00:15:43,130 Akankah kamu berharap menjadi insinyur? 295 00:15:43,870 --> 00:15:46,425 Tentu saja. Aku siap menjadi insinyur. 296 00:15:48,056 --> 00:15:49,761 Rok harus dibawah lutut. 297 00:15:49,786 --> 00:15:51,490 Sweater lebih disukai daripada blus. 298 00:15:51,664 --> 00:15:52,699 Jangan pakai perhiasan. 299 00:15:53,186 --> 00:15:54,831 Kalung mutiara sederhana jadi pengecualian. 300 00:15:55,831 --> 00:15:58,324 Pengawasmu adalah Mr. Al Harrison. 301 00:15:58,700 --> 00:16:00,914 Pemimpin Space Task Group. 302 00:16:00,991 --> 00:16:03,708 menulis penelitian, membuktikan kalkulasi, dan seterusnya. 303 00:16:04,060 --> 00:16:06,974 Jangan bicara pada Mr. Harrison kecuali dia bicara padamu. 304 00:16:08,055 --> 00:16:10,086 Tak banyak"komputer" yang bertahan lama, 305 00:16:10,694 --> 00:16:12,613 Sudah ada selusin dalam beberapa bulan. 306 00:16:13,452 --> 00:16:14,548 Ayo! Cepat! 307 00:16:15,073 --> 00:16:17,110 Kurasa kita harus lebih cepat di sini! 308 00:16:17,878 --> 00:16:19,294 Izinmu. 309 00:16:20,374 --> 00:16:22,674 Belum pernah ada kulit hitam di sini, Katherine. 310 00:16:23,432 --> 00:16:24,533 Jangan permalukan aku. 311 00:16:50,810 --> 00:16:52,321 Ini sudah kosong tadi malam. 312 00:16:52,346 --> 00:16:53,984 Maaf. Aku bukan.. 313 00:16:54,850 --> 00:16:55,950 Terkutuklah aku! 314 00:17:11,820 --> 00:17:14,470 Permisi, Bu. komputer Mr. Harrison melaporkan. 315 00:17:14,990 --> 00:17:17,260 Pakai meja di belakang. Akan kuambilkan pekerjaanmu 316 00:17:17,260 --> 00:17:18,320 sebentar. 317 00:17:21,280 --> 00:17:23,400 Mr. Harrison takkan bersikap hangat padamu, jangan berharap itu. 318 00:17:24,350 --> 00:17:26,180 Lakukan pekerjaanmu, tetap tundukkan kepalamu. 319 00:17:26,860 --> 00:17:27,910 Terimakasih. 320 00:17:28,300 --> 00:17:29,790 Sana. Selesaikan. 321 00:17:41,270 --> 00:17:42,360 Baik.. 322 00:17:43,000 --> 00:17:45,340 Kenapa kita masih kehilangan penutup pelindung panas? 323 00:17:45,930 --> 00:17:48,508 Baik, kita bekerja dengan purwarupa kapsul, Al. 324 00:17:48,533 --> 00:17:51,044 Ada banyak ukuran.. - Ya aku tahu. Jadi.. 325 00:17:52,180 --> 00:17:54,770 Baik, apa kita perlu menurunkan kipas jutaan dolar kita, Karl? 326 00:17:55,310 --> 00:17:57,124 - Turunkan? - Tidak, kurasa... 327 00:17:57,149 --> 00:17:58,954 Hey! Itu hanya gurauan. 328 00:18:00,660 --> 00:18:02,180 Paul. Jika pelindung panas lepas, 329 00:18:02,490 --> 00:18:04,118 Apa yang akan terjadi pada astronot kita? 330 00:18:04,143 --> 00:18:04,985 Aku tahu. 331 00:18:05,160 --> 00:18:06,560 Jadi kita akan.. 332 00:18:06,890 --> 00:18:08,487 mencari solusinya, kan? 333 00:18:08,512 --> 00:18:10,014 Ya, Pak. Kami sedang melakukannya. 334 00:18:10,420 --> 00:18:12,157 Ruth. Apa status di komputerku? 335 00:18:12,182 --> 00:18:13,874 Dia tepat di belakangmu, Mr. Harrison. 336 00:18:19,370 --> 00:18:21,080 Apakah dia yang menangani analisa geometri? 337 00:18:21,620 --> 00:18:23,570 Benar sekali. Dan dia bicara. 338 00:18:24,720 --> 00:18:26,130 Ya, Pak. Saya. 339 00:18:27,380 --> 00:18:28,520 - Yang mana? - Keduanya. 340 00:18:28,820 --> 00:18:30,460 Geometri dan bicara. 341 00:18:32,390 --> 00:18:33,570 Ruth. Berikan aku itu. 342 00:18:37,960 --> 00:18:39,440 Menurutmu.. 343 00:18:40,060 --> 00:18:42,560 Menurutmu kamu bisa mencarikanku kerangka Frenet untuk data ini, 344 00:18:42,780 --> 00:18:43,702 Menggunakan GramSchmidt... 345 00:18:43,727 --> 00:18:45,824 Dengan algoritma Orthogonalization. Ya, Pak. 346 00:18:46,310 --> 00:18:48,490 Aku lebih suka daripada menggunakan koordinat Euclidean. 347 00:18:51,810 --> 00:18:52,990 OK. Bagus. 348 00:18:54,610 --> 00:18:56,860 Bagus. Dan aku akan membutuhkannya sore ini. 349 00:18:56,884 --> 00:18:57,829 Ya. 350 00:18:57,830 --> 00:19:00,329 Aku juga ingin memintamu untuk memeriksa hitungan Mr. Stafford 351 00:19:00,330 --> 00:19:02,462 seperti yang mereka lakukan dari waktu ke waktu. 352 00:19:02,487 --> 00:19:03,834 Aku bisa.. aku bisa menangani semuanya, Al. 353 00:19:03,840 --> 00:19:06,130 Aku yakin kau bisa, Paul. Aku yakin kalian semua bisa. 354 00:19:06,154 --> 00:19:07,939 Tapi jika begini kasusnya, 355 00:19:08,040 --> 00:19:10,650 Penutup tidak akan lepas dari pelindung panas, kan. 356 00:19:12,670 --> 00:19:15,020 Permisi. Bisakah aku minta perhatian semuanya sebentar? 357 00:19:17,260 --> 00:19:18,800 Terimakasih. Hanya.. 358 00:19:19,820 --> 00:19:20,890 Hanya menjelaskan.. 359 00:19:21,115 --> 00:19:24,264 Dalam 14 hari Mercury 7 akan datang untuk pelatihan. 360 00:19:24,430 --> 00:19:26,960 Dan aku yakin mereka akan.. 361 00:19:27,430 --> 00:19:29,300 menanyakan tentang bagaimana kerja kita. 362 00:19:30,180 --> 00:19:32,950 Kurasa kita harus memberi jawaban yang jelas. Kita menaruh manusia.. 363 00:19:32,990 --> 00:19:34,933 di atas missil dan menembakkannya ke luar angkasa? 364 00:19:34,958 --> 00:19:36,934 Dan itu belum pernah dilakukan sebelumnya. 365 00:19:37,920 --> 00:19:39,756 Dn karena itu belum pernah dilakukan. Segala sesuatu yang kita lakukan 366 00:19:39,881 --> 00:19:41,584 untuk sekarang dan selanjutnya akan sangat penting. 367 00:19:43,390 --> 00:19:44,910 Akan sangat penting untuk istri-istri mereka. 368 00:19:46,330 --> 00:19:47,460 Anak-anak mereka. 369 00:19:48,470 --> 00:19:50,800 Aku yakin akan sangat penting untuk negara ini. 370 00:19:52,280 --> 00:19:55,270 Jadi Space Task Group ini akan mempresentasikan 371 00:19:55,740 --> 00:19:58,360 Keahlian mesin terbaik Amerika dan pemikiran sains. 372 00:19:59,570 --> 00:20:00,910 Pastikan tidak ada masalah 373 00:20:01,230 --> 00:20:03,170 ketika mereka memeriksa. benar kan, Paul? 374 00:20:03,480 --> 00:20:04,550 Tidak, Pak. 375 00:20:04,940 --> 00:20:06,380 Bagus. Mari kita amini, sialan. 376 00:20:06,804 --> 00:20:08,379 Amin. 377 00:20:08,380 --> 00:20:10,080 Amin. 378 00:20:11,190 --> 00:20:12,410 Bagus! 379 00:20:40,950 --> 00:20:41,960 Angkaku sudah akurat. 380 00:20:44,210 --> 00:20:46,120 Aku akan memeriksanya lagi, Pak. Tak masalah. 381 00:20:56,260 --> 00:20:58,540 - Aku takkan bisa.. - Kerjakan apa yang bisa kamu baca. 382 00:20:58,570 --> 00:21:00,650 Sisanya rahasia. Kamu tidak diizinkan. 383 00:21:21,535 --> 00:21:22,635 Permisi... 384 00:21:22,660 --> 00:21:24,260 Boleh aku bertanya dimana toilet perempuan? 385 00:21:24,261 --> 00:21:26,661 Maaf, aku tak tahu di mana toiletmu? 386 00:21:27,780 --> 00:21:28,810 Ya, Pak. 387 00:21:29,734 --> 00:21:30,834 Ah! Ya. 388 00:21:39,300 --> 00:21:39,800 R 389 00:21:39,825 --> 00:21:40,325 RU 390 00:21:40,350 --> 00:21:40,850 RUM 391 00:21:40,875 --> 00:21:41,375 RUMA 392 00:21:41,400 --> 00:21:41,900 RUMAH 393 00:21:41,925 --> 00:21:42,425 RUMAH B 394 00:21:42,450 --> 00:21:42,950 RUMAH BU 395 00:21:42,975 --> 00:21:43,475 RUMAH BUK 396 00:21:43,500 --> 00:21:44,000 RUMAH BUKU 397 00:21:44,025 --> 00:21:44,525 RUMAH BUKU M 398 00:21:44,550 --> 00:21:45,050 RUMAH BUKU MA 399 00:21:45,075 --> 00:21:45,575 RUMAH BUKU MAH 400 00:21:45,600 --> 00:21:46,100 RUMAH BUKU MAHI 401 00:21:46,125 --> 00:21:46,625 RUMAH BUKU MAHIR 402 00:21:46,650 --> 00:21:47,650 RUMAH BUKU MAHIRA 403 00:21:47,675 --> 00:21:48,675 RUMAH BUKU MAHIRA Book 404 00:21:48,700 --> 00:21:49,700 RUMAH BUKU MAHIRA Book Advisor 405 00:21:49,725 --> 00:21:50,725 RUMAH BUKU MAHIRA Book Advisor Resmi 406 00:21:50,750 --> 00:21:51,750 RUMAH BUKU MAHIRA Book Advisor Resmi HALO 407 00:21:51,775 --> 00:21:52,775 RUMAH BUKU MAHIRA Book Advisor Resmi HALO BALITA 408 00:21:52,800 --> 00:21:53,800 RUMAH BUKU MAHIRA Book Advisor Resmi HALO BALITA Info, 409 00:21:53,825 --> 00:21:54,825 RUMAH BUKU MAHIRA Book Advisor Resmi HALO BALITA Info, follow 410 00:21:54,850 --> 00:21:55,850 RUMAH BUKU MAHIRA Book Advisor Resmi HALO BALITA Info, follow instagram 411 00:21:55,875 --> 00:21:56,875 RUMAH BUKU MAHIRA Book Advisor Resmi HALO BALITA Info, follow instagram @ 412 00:21:56,900 --> 00:21:57,900 RUMAH BUKU MAHIRA Book Advisor Resmi HALO BALITA Info, follow instagram @rumah 413 00:21:57,925 --> 00:21:58,925 RUMAH BUKU MAHIRA Book Advisor Resmi HALO BALITA Info, follow instagram @rumahbuku 414 00:21:58,950 --> 00:22:12,950 RUMAH BUKU MAHIRA Book Advisor Resmi HALO BALITA Info, follow instagram @rumahbukumahira 415 00:22:12,975 --> 00:22:13,975 RUMAH BUKU MAHIRA Reseller Info, follow instagram @rumahbukumahira 416 00:22:14,000 --> 00:22:15,000 RUMAH BUKU MAHIRA Reseller Resmi Info, follow instagram @rumahbukumahira 417 00:22:15,025 --> 00:22:16,025 RUMAH BUKU MAHIRA Reseller Resmi RAYYA Info, follow instagram @rumahbukumahira 418 00:22:16,050 --> 00:22:17,050 RUMAH BUKU MAHIRA Reseller Resmi RAYYA BUSY Info, follow instagram @rumahbukumahira 419 00:22:17,075 --> 00:22:31,075 RUMAH BUKU MAHIRA Reseller Resmi RAYYA BUSY BOOK Info, follow instagram @rumahbukumahira 420 00:22:32,800 --> 00:22:36,800 TOILET WANITA KULIT HITAM 421 00:22:55,520 --> 00:22:57,467 - Ruth! - Ya, Mr. Harrison. 422 00:22:58,292 --> 00:23:00,084 Di mana gadis yang menangani angka? 423 00:23:00,710 --> 00:23:02,580 Sedang... istirahat. 424 00:23:03,950 --> 00:23:05,610 Ini waktu istirahat? 425 00:23:32,840 --> 00:23:35,560 Oh Tuhan, dari mana saja kau? Kau sudah selesai? 426 00:23:36,190 --> 00:23:38,250 Hampir. Dia bilang sore ini? 427 00:23:38,275 --> 00:23:40,834 Sore di sini adalah kemarin. 428 00:23:41,740 --> 00:23:42,889 Aku ingin itu selesai dulu. 429 00:23:42,914 --> 00:23:44,230 Dia ingin itu selesai dulu. 430 00:23:44,260 --> 00:23:46,150 - OK ! - Lakukan. 431 00:24:55,180 --> 00:24:56,200 Mr. Harrison. 432 00:24:58,010 --> 00:24:59,600 Oh! Ya, silakan. Kau tahu. 433 00:25:03,100 --> 00:25:04,480 Dan hitungan pelindung panas Stafford? 434 00:25:06,660 --> 00:25:08,230 Sulit dipastikan, Pak. 435 00:25:09,390 --> 00:25:10,430 Sulit dipastikan. 436 00:25:11,550 --> 00:25:13,380 Kau tahu apa yang kita lakukan di sini? 437 00:25:14,830 --> 00:25:16,330 Berusaha mengirim manusia ke luar angkasa, Pak. 438 00:25:16,770 --> 00:25:17,860 Itu benar. 439 00:25:19,030 --> 00:25:21,070 Itu benar. Maka kau bisa membuangnya ke tempat sampah. 440 00:25:21,160 --> 00:25:22,450 Maaf? 441 00:25:22,840 --> 00:25:24,500 Kubilang kau bisa membuangnya! 442 00:25:25,455 --> 00:25:26,456 Sini. 443 00:25:27,680 --> 00:25:28,990 Aku bukan menghina pekerjaanmu. Cuma.. 444 00:25:30,080 --> 00:25:33,210 .. tidak terpakai. Secepat itulah pekerjaan berpindah di sini. 445 00:25:33,280 --> 00:25:35,490 Jika aku bilang prihatin, aku akan prihatin setiap hari. 446 00:25:36,680 --> 00:25:39,680 Apa yang kuperintahkan padamu.. apa yang aku perintahkan pada mereka, 447 00:25:39,690 --> 00:25:43,330 semua... orang jenius, adalah untuk melihat di balik angka. 448 00:25:44,300 --> 00:25:45,530 Melihat di sekitar angka. 449 00:25:46,360 --> 00:25:47,410 Melalui angka. 450 00:25:48,320 --> 00:25:50,830 Untuk jawaban yang bahkan kita tak tahu pertanyaanya. 451 00:25:51,240 --> 00:25:52,630 Perhitungan yang belum pernah ada sebelumnya. 452 00:25:53,940 --> 00:25:56,100 Karena tanpa itu, kita tidak akan kemana-mana. 453 00:25:56,100 --> 00:25:57,450 Maksudku, kita tetap berada di bumi. Kita tidak... 454 00:25:58,420 --> 00:25:59,670 terbang ke luar angkasa. Kita tidak.. 455 00:26:00,400 --> 00:26:03,790 mengelilingi bumi. Dan kita pasti takkan mencapai bulan. Dan dalam pikiranku.. 456 00:26:05,450 --> 00:26:06,770 Dalam pikiranku, aku sudah ada di sana. 457 00:26:09,620 --> 00:26:10,700 Kau juga? 458 00:26:12,540 --> 00:26:13,610 Ya, Pak. 459 00:26:14,615 --> 00:26:15,715 Bagus. 460 00:26:16,040 --> 00:26:18,800 Karena aku tidak ingin gadis pintar dengan mesin penghitung yang lain. 461 00:26:21,980 --> 00:26:23,180 Boleh aku pergi, Pak? 462 00:26:26,280 --> 00:26:27,990 Pergi? Ya. Pergi, ya. Pulang. 463 00:26:29,360 --> 00:26:30,780 Ya, kau bisa pergi. 464 00:26:55,330 --> 00:26:58,910 ..Menurutku ini sangat.. Aku bukan bilang bahwa.. Aku.. 465 00:27:02,570 --> 00:27:03,780 Kami sudah menunggu berjam-jam. 466 00:27:03,860 --> 00:27:05,170 Lain kali kau naik bus. 467 00:27:05,440 --> 00:27:06,900 Dia sedang kesal. 468 00:27:25,620 --> 00:27:29,350 Aku tak pernah terlambat seharipun selama sepuluh tahun. Tak pernah izin sakit. 469 00:27:29,740 --> 00:27:32,910 Tak pernah dikomplain. Kerjaku tepat waktu. Selesai dengan baik. Semuanya baik. 470 00:27:33,620 --> 00:27:35,119 Itu tidak adil, itu faktanya. 471 00:27:35,120 --> 00:27:37,773 Yang tidak adil adalah memiliki tanggung jawab pengawas, 472 00:27:37,898 --> 00:27:40,354 tapi tidak dengan bayarannya. 473 00:27:40,490 --> 00:27:41,660 Melihat kalian pindah. 474 00:27:42,830 --> 00:27:44,230 Jangan salah paham. 475 00:27:44,654 --> 00:27:46,754 Kemajuan apapun adalah kemajuan bagi kita semua. 476 00:27:48,578 --> 00:27:49,978 Cuma bagiku bukan kemajuan untukku. 477 00:27:50,002 --> 00:27:54,302 Kebenarannya, Dorothy, Aku tak tahu apa aku bisa bertahan di ruangan itu. 478 00:27:54,726 --> 00:27:56,926 Aku akan kembali ke komputer dalam seminggu, 479 00:27:57,600 --> 00:27:59,243 atau dipecat sekalian. 480 00:27:59,268 --> 00:28:03,395 Oh, yang benar saja! Kamu lebih ahli dengan angka dibanding siapapun di ruangan itu. 481 00:28:03,490 --> 00:28:06,560 Membuat pensil bergerak secepat pikiranmu, kau akan baik-baik saja. 482 00:28:07,100 --> 00:28:10,655 Dan kau. Hormat sedikit! Singkirkan kakimu dari dashboardku. 483 00:28:10,980 --> 00:28:12,864 Ini bukan ruang santaimu. 484 00:28:16,600 --> 00:28:18,470 Aku terdengar seperti pengawas, benar kan? 485 00:28:18,490 --> 00:28:19,751 Ya, yang judes. 486 00:28:19,976 --> 00:28:22,034 Bicara tentang wibawanya. Tak diragukan lagi. 487 00:28:23,440 --> 00:28:25,760 Jangan berani-berani, Mrs. Vaughan. 488 00:28:26,470 --> 00:28:28,369 Keraskan musiknya! 489 00:28:44,350 --> 00:28:46,450 - Malam, Katherine! - Dah, Kath! 490 00:28:46,775 --> 00:28:48,975 Malam, kawan! Sampai jumpa besok pagi. 491 00:28:57,960 --> 00:28:59,970 - Sini, sayang! - Halo, mama. 492 00:29:00,700 --> 00:29:03,370 Aku berencana memanggil Tentara Nasional. 493 00:29:04,460 --> 00:29:06,020 Maaf, Mama. 494 00:29:06,350 --> 00:29:07,760 Penempatan baru. 495 00:29:08,640 --> 00:29:09,790 Space Task Group. 496 00:29:09,815 --> 00:29:12,114 Oh! Tidak, gadisku! Ini penting? 497 00:29:12,850 --> 00:29:14,360 Apa ini promosi? 498 00:29:15,380 --> 00:29:17,010 Mungkin promosi kecil. 499 00:29:18,090 --> 00:29:19,800 Tapi kamu menginginkan pekerjaannya, bukan? 500 00:29:21,390 --> 00:29:22,560 Kurasa begitu. 501 00:29:23,000 --> 00:29:24,080 Ini tantangan. Tapi.. 502 00:29:24,960 --> 00:29:27,090 Ya, tak ada yang tak bisa kau atasi, Katherine. 503 00:29:29,100 --> 00:29:30,840 Terimakasih, mama. 504 00:29:32,350 --> 00:29:35,230 - Apa mereka sudah tidur? - Belum. Mereka pura-pura. 505 00:29:37,560 --> 00:29:39,120 Mereka tidak ahli berpura-pura! 506 00:29:40,280 --> 00:29:41,470 Terimakasih, mama. Aku menyayangimu. 507 00:29:42,410 --> 00:29:45,110 Ini tempat tidurku! 508 00:29:47,800 --> 00:29:48,950 Apa yang kalian lakukan!? 509 00:29:48,974 --> 00:29:53,599 Ini tidak adil Joylette ingin tidur sendiri karena dia yang paling tua. 510 00:29:53,623 --> 00:29:55,009 Ya, itu adil! 511 00:29:56,810 --> 00:29:58,450 Constance, Kathy, duduk. 512 00:30:03,305 --> 00:30:08,440 Sekarang, Kau ingin tumbuh. Dan mendapat tempatmu sendiri. 513 00:30:09,370 --> 00:30:10,850 Jadi siapa yang ingin tidur di situ, 514 00:30:11,170 --> 00:30:12,780 di tempat Joylette, 515 00:30:13,060 --> 00:30:14,740 juga akan mencuci piring, 516 00:30:14,790 --> 00:30:19,080 membuang sampah, dan melakukan semua pekerjaan Joylettes. 517 00:30:19,504 --> 00:30:21,204 Baiklah. Tak apa. 518 00:30:21,510 --> 00:30:24,560 Berbagi tak terlalu buruk untuk mereka. 519 00:30:26,084 --> 00:30:27,184 OK. 520 00:30:27,330 --> 00:30:30,310 Jangan sampai aku pulang, menjumpai kalian seperti ini lagi. Kalian dengar! 521 00:30:30,480 --> 00:30:33,260 Harusnya kalian sudah tidur. Sejak dulu. 522 00:30:33,270 --> 00:30:34,900 Kami hanya ingin bilang “selamat malam.” 523 00:30:35,224 --> 00:30:37,924 Kau pergi selama 300 jam. 524 00:30:40,050 --> 00:30:43,670 Aku bekerja seharian penuh sekarang. Kalian tahu itu. 525 00:30:45,690 --> 00:30:48,440 Aku harus jadi ibu dan ayah. 526 00:30:52,490 --> 00:30:54,960 Aku rindu ayahmu sama seperti yang lain 527 00:30:55,820 --> 00:30:56,960 Dia sedang bersama malaikatnya. 528 00:30:57,684 --> 00:30:59,884 Ya. Dia sedang bersama semua malaikatnya. 529 00:31:00,190 --> 00:31:01,460 Dan dia sedang melihat kita. 530 00:31:01,984 --> 00:31:04,294 Setiap menit. OK? 531 00:31:04,440 --> 00:31:07,860 Karena itu kita harus kuat. Benar? 532 00:31:08,090 --> 00:31:11,000 - Ya, Mama. - Ya! Istirahatlah, OK? 533 00:31:11,660 --> 00:31:13,550 - Mama? - Ya, sayang. 534 00:31:14,170 --> 00:31:16,560 Apakah Rusia akan menyerang kita? 535 00:31:17,030 --> 00:31:18,400 Dari mana kau tahu itu? 536 00:31:18,410 --> 00:31:21,380 Kami sembunyi di bawah meja hari ini. Semua menunduk. 537 00:31:22,390 --> 00:31:23,670 OK, sayang. Itu disebut latihan. 538 00:31:24,890 --> 00:31:25,920 Maksudnya .. 539 00:31:26,380 --> 00:31:30,080 Melakukan latihan keselamatan, jika sewaktu-waktu itu terjadi. 540 00:31:33,000 --> 00:31:35,230 Kenyataanya, kita tak tahu apa yang mereka lakukan di atas sana. 541 00:31:36,040 --> 00:31:39,940 - Kau akan ke luar angkasa juga? - Tidak, sayang. Tapi.. 542 00:31:40,480 --> 00:31:45,090 Aku akan membantu pria-pria pemberani itu untuk sampai di sana. Ya. 543 00:31:45,540 --> 00:31:50,000 Kau bisa terbang ke sana juga jika kau mau, Mamma. Kau bisa jadi astronot. 544 00:31:50,200 --> 00:31:52,660 - Apa kau menggambar ini? - Ya, mama. 545 00:31:53,900 --> 00:31:55,120 Apa ini aku? 546 00:31:57,370 --> 00:31:58,800 Ya, betul. 547 00:32:00,080 --> 00:32:03,320 Oh, Baiklah. Syukurlah! Aku sayang kamu. 548 00:32:03,644 --> 00:32:06,644 - Aku juga! - Aku tahu, Aku tahu. Sini. 549 00:32:07,110 --> 00:32:09,460 Baiklah! Sekarang...benar-benar tidur. 550 00:32:11,070 --> 00:32:12,700 Aku cinta kalian. Malam. 551 00:32:13,224 --> 00:32:15,224 Malam. Aku suka gambarku, sayang. 552 00:32:28,540 --> 00:32:30,690 - Puji Tuhan! - Puji Tuhan! 553 00:32:30,714 --> 00:32:32,990 - Hallelujah! - Hallelujah! 554 00:32:37,440 --> 00:32:42,260 Puji Tuhan perubahan telah datang. 555 00:32:44,520 --> 00:32:46,780 Dari Pimpinan Konferensi Kristen Selatan, 556 00:32:48,130 --> 00:32:49,930 yang dimaksud adalah Dr. King, 557 00:32:50,150 --> 00:32:51,230 Hallelujah! 558 00:32:51,640 --> 00:32:53,030 untuk murid yang duduk 559 00:32:53,070 --> 00:32:54,970 di tempat makan siang North Carolina. 560 00:32:56,130 --> 00:32:58,920 Kepercayaan-Nya pada kita tak ada batasnya! 561 00:32:59,260 --> 00:33:00,540 Tuhan yang baik.. 562 00:33:00,940 --> 00:33:02,590 mengijinkan wanita kita.. 563 00:33:03,220 --> 00:33:04,400 bekerja di pesawat roket! 564 00:33:09,080 --> 00:33:11,490 dan kita punya Tentara Nasional 565 00:33:11,970 --> 00:33:13,670 mempertahankan kemerdekaan kita! 566 00:33:13,680 --> 00:33:15,900 Berikan tepuk tangan untuk Kolonel Jim Johnson. 567 00:33:18,510 --> 00:33:20,330 Kembali ke rumah dengan karunia Tuhan, 568 00:33:20,870 --> 00:33:22,930 untuk bekerja di unit Tentara Nasional 569 00:33:23,060 --> 00:33:24,660 di sini, di Hampton. 570 00:33:25,640 --> 00:33:29,230 - Bisa kuminta “Hallelujah” di sini?! - Hallelujah! 571 00:33:33,560 --> 00:33:36,059 Aku cuma tak mengerti.. Aku cuma.. Aku tidak.. 572 00:33:36,160 --> 00:33:36,971 Aku tak mengerti. 573 00:33:36,996 --> 00:33:39,044 Aku tak ingin bicara tentang ini lagi, OK? 574 00:33:39,315 --> 00:33:41,115 Seorang insinyur wanita? 575 00:33:41,140 --> 00:33:42,780 Seroang insinyur wanita. 576 00:33:43,310 --> 00:33:45,960 Kita Negro, sayang. Tak ada hal semacam itu. Kau tahu. 577 00:33:45,984 --> 00:33:47,429 Tak seperti itu di sana, Levi. 578 00:33:47,430 --> 00:33:51,210 Kau tak bisa “mengajukan” kemerdekaan. Kemerdekaan tak mengijinkan penindasan. 579 00:33:51,810 --> 00:33:53,570 Kita harus menuntutnya. Mengambilnya. 580 00:33:53,810 --> 00:33:55,710 Berhenti mengutip sloganmu padaku. 581 00:33:55,940 --> 00:33:58,120 Ada lebih dari satu jalan untuk meraih sesuatu. 582 00:33:58,130 --> 00:33:59,240 Aku tak mau yang hijau. 583 00:33:59,950 --> 00:34:01,470 Aku sudah bilang jangan menyela pembicaraan? 584 00:34:01,520 --> 00:34:03,370 Ya! Coba ini, sayang. 585 00:34:05,780 --> 00:34:07,800 Kamu butuh yang hijau juga. 586 00:34:08,210 --> 00:34:09,380 Anak-anak butuh makan sayuran juga. 587 00:34:10,460 --> 00:34:12,150 Kau akan tahu itu, jika kamu di rumah. 588 00:34:14,550 --> 00:34:16,370 Kau sebaiknya tenang, Levi Jackson. 589 00:34:16,580 --> 00:34:20,600 Bilang kau menginginkan aku di sini, di depan semua orang. 590 00:34:21,980 --> 00:34:23,430 Semua yang kukatakan 591 00:34:24,030 --> 00:34:25,780 Jangan bodoh. 592 00:34:25,950 --> 00:34:27,710 Aku tak ingin kau tersakiti. 593 00:34:27,990 --> 00:34:29,983 NASA takkan memberikanmu pekerjaan, 594 00:34:30,008 --> 00:34:32,294 beberapa isu kesetaraan ras takkan mengubah itu. 595 00:34:34,210 --> 00:34:36,170 Kebijakan rakyat tak selalu merakyat. 596 00:34:41,950 --> 00:34:43,710 Aku juga tak ingin yang hijau. 597 00:34:43,800 --> 00:34:46,630 Jangan membantah, nona kecil. Saudaramu mendapatkannya, kau juga. 598 00:34:49,520 --> 00:34:51,300 Aku tahu dia berencana tinggal di daerah sini. 599 00:34:53,320 --> 00:34:54,640 Baik. Itu bagus untuknya. 600 00:34:55,464 --> 00:34:57,770 Katherine, jalanlah kesana. 601 00:34:58,020 --> 00:35:01,190 Kolonel Jim itu seperti gelas air yang tinggi! 602 00:35:01,214 --> 00:35:05,014 Benar. Tinggi, kuat, berwibawa. 603 00:35:05,038 --> 00:35:08,538 - Mungkin dia seperti siang...dan malam. - Mary! 604 00:35:08,750 --> 00:35:11,790 Ini hari Minggu! Tolong, malulah sedikit. 605 00:35:11,940 --> 00:35:13,210 Aku tak mau. 606 00:35:13,910 --> 00:35:17,490 - Mm. Kurasa dia tersenyum ke sini. - Padamu! 607 00:35:21,850 --> 00:35:25,930 - Maka, aku tak membalas senyum. - Kau diperhatikan sekarang. 608 00:35:25,954 --> 00:35:27,054 Tidak benar! 609 00:35:29,380 --> 00:35:31,900 - Dia datang! - Sekarang, kenapa dia melakukannya? 610 00:35:31,910 --> 00:35:34,510 - Karena Mary melambai padanya! - Tidak! Kawan, Aku tidak.. 611 00:35:34,590 --> 00:35:36,120 Terlambat. Rapikan rambutmu di samping. 612 00:35:37,700 --> 00:35:40,848 Aku Dorothy Vaughan. Ini Mary Jackson. Kurasa kau sudah bertemu suaminya, Levi. 613 00:35:40,873 --> 00:35:42,410 Ya, bu. Kami sudah bertemu. 614 00:35:42,411 --> 00:35:44,135 Dan ini Katherine Goble. 615 00:35:44,460 --> 00:35:45,950 Dia lajang. Dia janda. 616 00:35:46,570 --> 00:35:48,350 Dengan tiga anak perempuan cantik, 617 00:35:48,500 --> 00:35:51,170 jadi bersikap baiklah. Malaikat di bumi, jika kamu ingin memanggilnya. 618 00:35:52,220 --> 00:35:55,340 - Dorothy, sepotong pai? - Ya aku mau. 619 00:35:55,564 --> 00:35:56,969 Permisi! 620 00:35:57,170 --> 00:35:58,830 Kamu sudah punya sepotong pai! 621 00:36:03,080 --> 00:36:04,392 Baik, aku hanya.. 622 00:36:04,417 --> 00:36:07,114 - memastikan tiga anakku makan. - Boleh kubantu? 623 00:36:08,090 --> 00:36:09,660 Tentu. Ah! Untuk salad! 624 00:36:13,130 --> 00:36:15,380 Pastur bilang kau adalah “Komputer” di NASA 625 00:36:16,290 --> 00:36:18,350 - Ya! - Apa tanggung jawabmu? 626 00:36:20,440 --> 00:36:22,852 Kami mengkalkulasi perhitungan yang dibutuhkan untuk proses 627 00:36:22,877 --> 00:36:24,944 peluncuran dan pendaratan untuk program luar angkasa. 628 00:36:26,790 --> 00:36:29,120 - Pekerjaan yang cukup berat! - Ya, benar. 629 00:36:29,160 --> 00:36:30,700 Mereka menyuruh wanita melakukan pekerjaan itu.. 630 00:36:34,000 --> 00:36:36,060 Ya. Bukan maksudku! 631 00:36:36,320 --> 00:36:37,650 Apa maksudmu? 632 00:36:40,640 --> 00:36:46,630 Aku.. hanya terkejut ini sangat.. tidak biasa.. 633 00:36:47,070 --> 00:36:48,370 Mr. Johnson! 634 00:36:49,850 --> 00:36:52,010 Jika.. kau ingin membicarakan ini sekarang! 635 00:36:52,090 --> 00:36:53,720 Aku tidak bermaksud lancang 636 00:36:54,520 --> 00:36:57,499 Aku akan memberitahumu, aku adalah murid wanita Negro pertama 637 00:36:57,524 --> 00:37:00,684 di West Virginia University Graduate School. 638 00:37:01,400 --> 00:37:04,377 Di lain hari, Aku menganalisa level manometer 639 00:37:04,402 --> 00:37:07,074 untuk pemindahan pergesekan udara dan kecepatan. 640 00:37:07,610 --> 00:37:10,986 dan menghitung lebih dari 10,000 perhitungan cosinus, 641 00:37:11,011 --> 00:37:13,964 square root dan terakhir Analisa Geometri. 642 00:37:14,090 --> 00:37:17,139 Dengan tangan. Ada 20, 643 00:37:17,164 --> 00:37:19,874 wanita Negro dengan keahlian tinggi di West Computing Group, 644 00:37:20,460 --> 00:37:22,860 dan kami bangga melakukan pekerjaan untuk negara kita. 645 00:37:23,661 --> 00:37:24,785 Jadi, ya.. 646 00:37:24,810 --> 00:37:27,490 Mereka memberikan pekerjaan pada wanita di NASA, Mr. Johnson. 647 00:37:27,750 --> 00:37:29,300 Dan itu bukan karena kami memakai rok. 648 00:37:30,460 --> 00:37:32,480 Itu karena kami memakai kacamata! 649 00:37:33,840 --> 00:37:34,950 Semoga harimu menyenangkan! 650 00:37:49,315 --> 00:37:53,530 Selamat datang. Selamat datang, pahlawan. 651 00:37:53,854 --> 00:37:55,854 Sebelah sini, bapak-bapak! 652 00:38:05,945 --> 00:38:07,945 Itu Alan Shepard. 653 00:38:07,670 --> 00:38:10,860 Pilot A.L. Dia bisa jadi manusia pertama di luar angkasa. 654 00:38:11,020 --> 00:38:13,870 - Ya! - Scott Carpenter dan Walter Schirra. 655 00:38:14,030 --> 00:38:15,110 Juga pilot A.L. 656 00:38:15,640 --> 00:38:17,760 Semua di bawah 180 cm, 85 kg. 657 00:38:18,480 --> 00:38:19,505 IQ di atas 130. 658 00:38:19,730 --> 00:38:22,304 Dan tampan harus jadi persyaratan juga. 659 00:38:22,390 --> 00:38:24,982 Bagaimana bisa kamu mengerling pada pria-pria kulit putih itu? 660 00:38:25,107 --> 00:38:28,344 Itu hak persamaan. Aku berhak menatap semua warna kulit. 661 00:38:29,330 --> 00:38:30,890 Dia pasti John Glenn. 662 00:38:31,050 --> 00:38:33,020 Dia satu-satunya pilot Korps Marinir. 663 00:38:33,100 --> 00:38:35,170 Bapak-bapak, jika boleh.. banyak yang harus dilihat di sini. 664 00:38:35,580 --> 00:38:37,230 Astaga, kami belum menyalami semuanya. 665 00:38:37,380 --> 00:38:40,052 - Jadwal kita padat, Kolonel. - Ruth, tak apa. 666 00:38:40,077 --> 00:38:42,190 - Dia datang ke sini. - melihat sekeliling. 667 00:38:42,215 --> 00:38:44,965 Gadis-gadis. Aku tak mau pergi tanpa menyapa... 668 00:38:45,000 --> 00:38:47,533 Mereka terlihat sangat buru-buru di sini. 669 00:38:47,720 --> 00:38:50,019 Rusia juga pasti tak mungkin berleha-leha. 670 00:38:50,020 --> 00:38:52,719 Ini masalah besar, bagaimana mereka bisa mengalahkan kita pergi ke luar angkasa? 671 00:38:54,420 --> 00:38:55,660 Apa yang kalian lakukan untuk NASA? 672 00:38:55,700 --> 00:38:58,310 - Menghitung lintasanmu, Pak. Peluncuran dan pendaratan. 673 00:38:58,335 --> 00:39:00,544 - Aku takkan bisa kemana-mana tanpa angka-angka. - Ya, Pak. 674 00:39:01,070 --> 00:39:02,510 Mary Jackson, Mr. Glenn. 675 00:39:03,500 --> 00:39:06,060 Teknik mesin. Dan saya bangga sebagai setan yang bekerjasama denganmu. 676 00:39:06,400 --> 00:39:07,490 Terimakasih, Mary. 677 00:39:07,514 --> 00:39:08,969 John! 678 00:39:09,570 --> 00:39:11,260 - Sekarang, ayo lewat sebelah ini! - Ya, Pak. 679 00:39:11,284 --> 00:39:12,889 Kawan! 680 00:39:50,630 --> 00:39:52,365 Mr. Harrison ingin kau mengonfirmasi peluncuran 681 00:39:52,390 --> 00:39:54,324 dan pendaratan untuk tes roket Redstone. 682 00:39:59,410 --> 00:40:02,770 Aku tak bisa mengerjakan apa yang tak kulihat, Mr. Stafford. 683 00:40:03,300 --> 00:40:04,499 Ini tidak terbaca. 684 00:40:04,500 --> 00:40:06,282 Angka-angka itu sudah dikonfirmasi oleh dua insinyur 685 00:40:06,307 --> 00:40:08,153 di bagian ini, dan saya sendiri. 686 00:40:08,178 --> 00:40:10,314 Ini hanya pemeriksaan formalitas. 687 00:40:46,590 --> 00:40:49,930 Satu ini, seperti membuat dua. Buat dua. OK? Paham? 688 00:40:53,500 --> 00:40:55,350 Tak satupun yang berpikir untuk menghitungnya. 689 00:40:55,980 --> 00:40:57,460 Saya khawatir, tidak. Pak. 690 00:40:58,870 --> 00:41:00,370 Kau ingin kita berhenti? 691 00:41:01,220 --> 00:41:02,710 Tidak. Tidak, cuma.. 692 00:41:03,440 --> 00:41:05,540 Aku tahu, tidak. Tetap lanjutkan. 693 00:41:07,180 --> 00:41:08,190 Itu.. 694 00:41:08,270 --> 00:41:10,710 - Gunakan.. Gunakan palu besar! - Ya, Pak. 695 00:41:11,130 --> 00:41:13,460 Sini! Gunakan palu besar. Kau tahu itu. Ayo! 696 00:41:40,550 --> 00:41:41,890 Bu. 697 00:41:43,810 --> 00:41:45,630 Petugas kami bisa mengambilkan pekerjaanmu, Dorothy. 698 00:41:46,920 --> 00:41:48,760 Kamu harusnya bekerja, bukan berjalan. 699 00:41:48,790 --> 00:41:51,680 Oh! Ini jam istirahat, Bu. Tidak masalah sama sekali. 700 00:41:51,780 --> 00:41:53,390 Dan sembari kau melakukan perjalanan... 701 00:41:54,060 --> 00:41:55,600 kamu bisa menaruh tumpukan itu di sana! 702 00:41:56,730 --> 00:41:58,430 Tentu, Mrs. Mitchell. 703 00:42:01,560 --> 00:42:02,998 Ada lagi yang kau butuhkan? 704 00:42:03,023 --> 00:42:04,524 Ya, Bu. 705 00:42:04,990 --> 00:42:07,670 Aku bertanya-tanya apa kau tahu apa yang mereka bangun di Tech Wing. 706 00:42:10,380 --> 00:42:12,190 Itu disebut IBM. 707 00:42:12,560 --> 00:42:13,560 Sebuah mesin utama. 708 00:42:14,710 --> 00:42:17,510 Alat itu bisa menghitung dalam pecahan dalam sekali waktu. 709 00:42:19,670 --> 00:42:21,170 Kurasa itu baik untuk NASA. 710 00:42:24,910 --> 00:42:27,230 Cepat, sekarang. Lebih baik jika kau bisa membawanya sekali jalan. 711 00:42:44,880 --> 00:42:45,960 Permisi! 712 00:43:30,395 --> 00:43:31,545 Apa ini benar? 713 00:43:33,169 --> 00:43:34,469 Ya! 714 00:43:41,245 --> 00:43:42,945 Pekerjaan siapa itu? 715 00:43:44,570 --> 00:43:46,270 Aku tanya, pekerjaan siapa itu?! 716 00:43:49,410 --> 00:43:50,600 Katherine Goble, Pak. 717 00:43:55,730 --> 00:43:58,400 Bagaimana kamu tahu Redstone bisa mendukung penerbangan orbital?! 718 00:43:58,424 --> 00:43:59,749 Itu informasi rahasia. 719 00:43:59,750 --> 00:44:01,110 Itu rahasia penting. 720 00:44:01,530 --> 00:44:04,029 Baik, ini rahasiaku kenapa tes Redstone selalu gagal, 721 00:44:04,030 --> 00:44:06,913 untuk penerbangan sub-orbital, tapi aku tidak bisa menangani berat dari kapsul, 722 00:44:06,938 --> 00:44:08,604 dan mendorongnya ke luar angkasa. 723 00:44:09,420 --> 00:44:11,070 Angka tidak berbohong. 724 00:44:11,780 --> 00:44:13,650 Dan kamu menemukan semuanya dengan ini? 725 00:44:15,500 --> 00:44:16,660 Separuh dari data sudah dicoret! 726 00:44:18,230 --> 00:44:21,330 Di situ diceritakan jika kau membaca di antara garis. 727 00:44:21,770 --> 00:44:24,610 Jarak dari orbit peluncuran, kita tahu. Kemudian massanya kita tahu. 728 00:44:24,640 --> 00:44:26,700 Berat kapsul Mercury, kita tahu. 729 00:44:26,740 --> 00:44:29,380 Dan kecepatannya di situ.. di data. 730 00:44:30,150 --> 00:44:31,360 Kau menghitungnya. 731 00:44:31,984 --> 00:44:33,384 Ya, Pak. 732 00:44:33,860 --> 00:44:35,210 Aku melihat di baliknya. 733 00:44:37,770 --> 00:44:39,900 Kemudian bagaimana kau tahu roket Atlas? 734 00:44:42,990 --> 00:44:44,480 Itu bukan hitungan. 735 00:44:45,290 --> 00:44:48,010 Datanya tidak di sini. Seperti dia bilang, ini rahasia. 736 00:44:54,280 --> 00:44:55,740 Aku melihat di bawah sinar. 737 00:44:56,630 --> 00:44:58,940 - Kau melihat di bawah sinar? - Ya, Pak. 738 00:45:04,330 --> 00:45:05,920 Yep. Ini dia. 739 00:45:07,740 --> 00:45:08,770 Atlas! 740 00:45:09,620 --> 00:45:10,790 Siapa namamu? 741 00:45:11,100 --> 00:45:12,540 Katherine Goble. 742 00:45:13,790 --> 00:45:15,955 - Apa kau mata-mata, Katherine? - Aku apa? 743 00:45:15,980 --> 00:45:18,424 - Kutanya, apa kau mata-mata Rusia? - Bukan, Pak. 744 00:45:19,040 --> 00:45:20,280 Aku bukan orang Rusia. 745 00:45:22,010 --> 00:45:23,600 Dia bukan orang Rusia, Pak. 746 00:45:25,510 --> 00:45:27,367 Baiklah kalau begitu, tak ada masalah di sini. 747 00:45:27,392 --> 00:45:29,887 Mari sediakan apapun yang dia butuhkan untuk menghitung lintasan Shepard. 748 00:45:29,912 --> 00:45:31,544 Tanpa dicoret. Apa sudah jelas? 749 00:45:31,590 --> 00:45:33,170 Benar. Apa kita yakin? 750 00:45:33,550 --> 00:45:35,090 Apa masalahnya, Paul? Kau dengar dia. 751 00:45:35,790 --> 00:45:37,000 Dia bukan mata-mata. 752 00:45:38,090 --> 00:45:39,794 Aku..Aku hanya berpikir ini bukan ide bagus. 753 00:45:40,019 --> 00:45:41,764 Kau tahu apa yang kupikir ide bagus? 754 00:45:42,260 --> 00:45:43,350 Tinta yang lebih gelap. 755 00:45:43,760 --> 00:45:46,270 Kurasa tinta yang lebih gelap ide bagus. Ruth, bisa kau lakukan? 756 00:45:46,294 --> 00:45:47,349 Ya, Pak. 757 00:45:47,550 --> 00:45:49,360 - Terimakasih, Katherine! - Terimakasih, Pak. 758 00:45:56,310 --> 00:45:57,760 Interogasi ini berakhir! 759 00:46:16,820 --> 00:46:19,019 kamu bisa pergi ke bulan dan pulang lagi dengan ini. 760 00:46:19,020 --> 00:46:20,719 Tapi tidak dengan toiletnya. 761 00:46:20,720 --> 00:46:22,325 Setidaknya mereka tidak buta dengan apa yang kau kerjakan. 762 00:46:22,350 --> 00:46:23,754 Ini tidak berarti lagi dalam waktu dekat. 763 00:46:24,260 --> 00:46:26,350 IBM ini akan membuat kita jadi pengangguran. 764 00:46:27,630 --> 00:46:28,970 Apa yang bisa kita lakukan tentang itu? 765 00:46:29,910 --> 00:46:31,100 Satu hal! 766 00:46:31,950 --> 00:46:33,800 Pelajari semua yang kita bisa. Buat diri kita berharga. 767 00:46:34,310 --> 00:46:36,923 Seseorang di antara umat manusia harus menekan tombolnya. 768 00:46:36,948 --> 00:46:37,984 Benar sekali. 769 00:46:40,220 --> 00:46:41,320 Oh, astaga! 770 00:46:42,320 --> 00:46:43,508 Well, dia pasti tersesat. 771 00:46:43,533 --> 00:46:47,094 NASA tidak mengizinkan wanita untuk Program Pelatihan Insinyur. 772 00:46:47,830 --> 00:46:51,510 Posisi itu tersedia untuk semua pelamar yang berkualifikasi. 773 00:46:51,800 --> 00:46:54,299 Benar. Kecuali kau tidak punya persyaratan pendidikan. 774 00:46:54,300 --> 00:46:57,050 Aku punya gelar sarjana untuk sains matematika dan fisika. 775 00:46:57,075 --> 00:46:59,094 Itu sama dengan sebagian besar insinyur di sini. 776 00:46:59,270 --> 00:47:03,463 Baik, kami sekarang mensyaratkan pelatihan lanjutan untuk lulusan University of Virginia. 777 00:47:03,488 --> 00:47:06,104 Ini ada di buku pedoman pegawai. Sebuah tambahan. 778 00:47:06,800 --> 00:47:07,950 Kurasa kau belum membacanya! 779 00:47:08,860 --> 00:47:12,040 Setiap kali kita punya kesempatan untuk maju, mereka memindahkan garis finishnya. 780 00:47:12,065 --> 00:47:14,383 Aku hanya mengikuti aturan di sini. Dan kuharap.. 781 00:47:14,408 --> 00:47:16,668 semua yang bekerja padaku juga mengikutinya. 782 00:47:17,100 --> 00:47:19,710 Tak ada keadaan khusus untuk siapapun. 783 00:47:20,180 --> 00:47:22,640 Kalian seharusnya bersyukur, bisa dapat pekerjaan. 784 00:47:28,490 --> 00:47:30,100 “Bagi yang tidak bisa hadir 785 00:47:30,350 --> 00:47:32,210 di University of Virginia, 786 00:47:32,270 --> 00:47:36,200 Pelatihan lanjutan bisa dilakukan di Hampton High School.” 787 00:47:37,330 --> 00:47:39,060 Itu adalah sekolah yang membedakan ras. Mary! 788 00:47:39,760 --> 00:47:43,170 Di Virginia kejadian seperti "Brown vs. the Board of Education" tak pernah terjadi. 789 00:47:43,190 --> 00:47:47,920 Mereka takkan mengijinkan wanita kulit hitam mengikuti kelas di semua sekolah kulit putih! 790 00:47:48,480 --> 00:47:51,490 - Seperti itulah. - Itu saja yang akan kau katakan? 791 00:47:51,600 --> 00:47:53,358 Well, aku tak mau duduk di sini sepanjang hari dan mendengarkanmu 792 00:47:53,383 --> 00:47:55,664 mengeluh tentang semua ini seperti sedang bermain kartu. 793 00:47:56,110 --> 00:47:58,890 Tuntut ke pengadilan. Berjuang untuk keinginanmu. Tapi berhenti mengoceh tentang itu. 794 00:48:02,380 --> 00:48:04,100 - Apa aku mengeluh? - Sepanjang hari! 795 00:48:04,124 --> 00:48:05,424 Kawan! 796 00:48:06,360 --> 00:48:07,610 Hentikan dulu pekerjaanmu. 797 00:48:08,200 --> 00:48:09,570 Setuju. 798 00:48:09,930 --> 00:48:11,670 Katherine, ayo! 799 00:48:12,540 --> 00:48:13,810 Kau! 800 00:48:13,870 --> 00:48:16,370 Ya! Aku butuh ini! Terimakasih! 801 00:48:19,300 --> 00:48:21,370 Jangan beri dia lagi. 802 00:48:21,670 --> 00:48:23,500 Tak bisa. Dia minum semuanya. 803 00:48:23,724 --> 00:48:25,724 Ya. Aku baik-baik saja! 804 00:48:26,170 --> 00:48:28,000 Aku baik seperti biasanya. 805 00:48:28,025 --> 00:48:30,524 Kamu mabuk seperti biasanya. 806 00:48:31,420 --> 00:48:33,700 Ayo! Mari berdansa, kawan. 807 00:48:34,124 --> 00:48:36,424 Ayo, Kath! Kita berdansa. 808 00:48:36,448 --> 00:48:37,584 Berdansalah, Katherine. 809 00:48:37,585 --> 00:48:40,084 Ayolah! 810 00:48:40,085 --> 00:48:41,352 Ajari aku! 811 00:48:41,377 --> 00:48:46,654 Lanjutkan, sini! Baik. Pelan! Di sini pelan. 812 00:49:09,300 --> 00:49:19,300 Pemisahan ras harus dihapuskan! 813 00:49:21,220 --> 00:49:24,180 Jangan memperhatikan itu. Kita bukan bagian dari masalah. Jalan saja! 814 00:49:35,885 --> 00:49:36,885 Leonard.. 815 00:49:36,910 --> 00:49:38,570 Kita harus melakukannya. 816 00:49:42,655 --> 00:49:44,855 Kami tak mau ada masalah di sini. 817 00:49:45,680 --> 00:49:47,280 Oh! Aku di sini bukan buat masalah. Bu. 818 00:49:47,380 --> 00:49:48,750 Untuk apa kau ke sini? 819 00:49:49,930 --> 00:49:50,980 Sebuah buku. 820 00:49:51,080 --> 00:49:53,560 Kau sudah ada buku di bagian kulit hitam. 821 00:49:54,440 --> 00:49:56,350 Tapi tak ada yang sedang kucari. 822 00:49:56,470 --> 00:49:58,250 Ya, aku hanya bisa menyarankan itu. 823 00:50:03,380 --> 00:50:04,406 Well, kau lebih tahu... 824 00:50:04,407 --> 00:50:06,630 Lepaskan tanganmu dari anak-anakku. Jangan sentuh mereka. 825 00:50:07,790 --> 00:50:09,030 Harimu telah diberkati. 826 00:50:18,255 --> 00:50:21,520 Pemisahan dan persamaan adalah dua hal yang berbeda. 827 00:50:21,660 --> 00:50:23,515 Walaupun seperti ini aturannya bukan berarti ini benar. 828 00:50:24,465 --> 00:50:25,515 Mengerti? 829 00:50:26,539 --> 00:50:27,539 Ya, mama. 830 00:50:27,575 --> 00:50:32,455 Kau bertindak benar, maka kau benar. Itu yang pasti. Mengerti? 831 00:50:32,879 --> 00:50:34,179 Ya, mama. 832 00:50:40,140 --> 00:50:41,450 Kau mengambil buku itu, mama? 833 00:50:42,074 --> 00:50:44,074 Nak, aku bayar pajak. 834 00:50:44,115 --> 00:50:46,130 Dan pajak membayar semua yang ada di perpustakaan. 835 00:50:46,154 --> 00:50:48,154 Kau ambil apa yang sudah kau bayar. 836 00:50:52,975 --> 00:50:55,815 FORTRAN adalah bahasa yang baru dan menarik.. 837 00:50:56,615 --> 00:50:59,625 Digunakan programer untuk berkomunikasi dengan komputer... 838 00:51:00,090 --> 00:51:03,585 Ini menarik, dan ini cara masa depan. 839 00:51:04,445 --> 00:51:05,845 Semua senyum. 840 00:51:05,870 --> 00:51:07,310 Semua senyum. 841 00:51:10,930 --> 00:51:13,300 Buat permintaan! 842 00:51:16,470 --> 00:51:18,530 Leonard, kamu perlu dapat pekerjaan. 843 00:51:18,800 --> 00:51:20,099 Dua gadis! 844 00:51:23,800 --> 00:51:25,976 - Wow, lihat itu. - Lihat apa? 845 00:51:26,201 --> 00:51:27,520 Sungguh kejutan. 846 00:51:30,245 --> 00:51:31,645 Aku ingin bilang itu. 847 00:51:32,270 --> 00:51:34,240 - Howard pasti mengundangnya. - Mmm. Hmmm. 848 00:51:34,560 --> 00:51:36,300 Aku ingin melihat anak-anak. 849 00:52:12,070 --> 00:52:14,015 Kurasa aku berhutang maaf padamu. 850 00:52:16,750 --> 00:52:18,600 Untuk apa itu? 851 00:52:19,300 --> 00:52:21,070 Bisa aku melakukannya dengan berdansa? 852 00:52:33,350 --> 00:52:35,790 Aku takut salah bicara pada hari itu, Mrs. Goble. 853 00:52:38,430 --> 00:52:40,480 Aku pergi jauh untuk waktu yang lama. 854 00:52:41,460 --> 00:52:43,120 Kubayangkan, aku tak pernah berlatih. 855 00:52:45,050 --> 00:52:46,080 Mm-hmm. 856 00:52:46,280 --> 00:52:48,710 Ya. Aku berharap kau mengizinkanku memulainya? 857 00:52:50,910 --> 00:52:51,973 Mm-hmm. 858 00:52:51,998 --> 00:52:53,685 Jadi, masalahnya adalah.. 859 00:52:54,260 --> 00:52:56,320 Aku tertarik untuk mengetahui dirimu lebih banyak. 860 00:52:56,960 --> 00:52:58,290 Mm-hmm. 861 00:52:59,850 --> 00:53:01,750 kau pelanggan yang keras. Ha? 862 00:53:03,970 --> 00:53:05,500 Kau belum bilang “maaf”! 863 00:53:05,500 --> 00:53:08,010 Benar. Tentu saja. 864 00:53:12,090 --> 00:53:13,310 Maaf, Katherine. 865 00:53:14,520 --> 00:53:16,010 Untuk apa, Jim? 866 00:53:16,770 --> 00:53:18,330 Meremehkanmu. 867 00:53:18,910 --> 00:53:20,590 Dan semua wanita sepertimu. 868 00:53:23,050 --> 00:53:24,840 Aku tak membayangkan kalian ada banyak. 869 00:53:27,290 --> 00:53:29,210 Ini gerakan yang bagus. 870 00:53:32,160 --> 00:53:34,450 Kami menyela program musik ini dengan breaking news. 871 00:53:36,174 --> 00:53:39,474 Agen berita Soviet memberitakan Kosmonot Rusia, 872 00:53:39,510 --> 00:53:42,800 Yuri Gagarin, telah menjadi manusia pertama di luar angkasa. 873 00:53:42,910 --> 00:53:47,260 Gagarin menyelesaikan satu putaran planet dalam 108 menit. 874 00:53:47,390 --> 00:53:50,740 Tetap bersama kami untuk informasi berikutnya, saat sudah tersedia. 875 00:53:50,964 --> 00:53:54,209 Astaga! Apakah mereka melihat kemari? 876 00:53:54,510 --> 00:53:57,227 .. satu roket serbaguna, dan kemudian kosmonot Rusia 877 00:53:56,000 --> 00:53:58,823 12 April 1961 Yuri Gagarin manusia pertama di luar angkasa 878 00:53:57,252 --> 00:54:01,563 Yuri Gagarin, kapsul 3KA dalam orbit pada 6:07 UTC. 879 00:54:02,064 --> 00:54:07,144 Kembali ke langit Rusia pada 7:55 UTC. Membuktikan dengan meyakinkan 880 00:54:07,190 --> 00:54:11,420 bahwa manusia bisa bertahan di orbit luar angkasa. Gagarin adalah.. 881 00:54:12,121 --> 00:54:13,145 Baik.. 882 00:54:13,170 --> 00:54:15,380 Mereka telah mengalahkan kita. Ayo.. 883 00:54:16,500 --> 00:54:18,290 Pelajari saja bagaimana terbang ke luar angkasa. 884 00:54:20,550 --> 00:54:22,800 Dan dia ditetapkan sebagai pahlawan nasional. 885 00:54:23,724 --> 00:54:28,224 Ini adalah hari keberhasilan yang belum pernah terjadi untuk Program Nasional Rusia, 886 00:54:28,548 --> 00:54:32,048 Dan kekalahan menyakitkan bagi America dalam perlombaan menuju luar angkasa. 887 00:54:32,600 --> 00:54:34,230 Aku ingin berterimakasih pada semua karena telah tinggal. 888 00:54:35,670 --> 00:54:38,140 Aku tahu ini sudah larut, dan setelah apa yang kita lihat... 889 00:54:38,165 --> 00:54:40,844 Aku yakin kalian gelisah untuk pulang. 890 00:54:41,340 --> 00:54:43,650 Tapi sebelum itu, aku ingin bertanya.. 891 00:54:45,050 --> 00:54:46,170 Yang sama.. 892 00:54:47,180 --> 00:54:49,460 Aku telah bertanya pada diriku sendiri dari tadi, yaitu.. 893 00:54:52,170 --> 00:54:55,630 Bagaimana rasanya kita berakhir di posisi kedua dalam perlombaan 2 orang? 894 00:54:56,530 --> 00:54:57,580 Siapapun? 895 00:54:58,680 --> 00:54:59,710 Paul? 896 00:55:00,920 --> 00:55:03,530 Kurasa yang Glenn katakan benar juga. Mereka bekerja lebih baik daripada kita. 897 00:55:03,554 --> 00:55:05,189 Dan alasan aku harus.. 898 00:55:05,390 --> 00:55:08,700 memikirkannya karena aku menolak percaya bahwa orang Rusia lebih pintar daripada kita, 899 00:55:08,710 --> 00:55:12,010 atau teknologi mereka lebih canggih. Atau mereka lebih rajin. 900 00:55:13,730 --> 00:55:15,330 Tapi aku tak tahu. Apa itu mungkin? 901 00:55:16,680 --> 00:55:19,060 Apa mungkin karena ini lebih penting bagi mereka? 902 00:55:21,150 --> 00:55:23,360 Kita dalam pertempuran hidup mati, kawan. 903 00:55:23,950 --> 00:55:25,530 Ini bukan semacam perjalanan hebat! 904 00:55:26,990 --> 00:55:28,120 Aku telah bertemu 7 orang.. 905 00:55:28,990 --> 00:55:30,800 Yang meragukan kita bisa kesana. 906 00:55:35,260 --> 00:55:36,530 Ini masalah kita. 907 00:55:37,840 --> 00:55:39,530 Dan, mulai sekarang, 908 00:55:41,520 --> 00:55:43,554 Hanya ada dua pilihan yang kalian butuhkan untuk melanjutkan. 909 00:55:43,579 --> 00:55:46,494 Satu, tetap di sini bekerja terlambat itu akan jadi fakta sehari-hari. 910 00:55:47,680 --> 00:55:50,010 Dua, jangan harap gajimu sesuai jam lemburmu. 911 00:55:50,035 --> 00:55:52,364 Uangnya digunakan untuk mengejar dan menyalip para bajingan itu. 912 00:55:54,710 --> 00:55:56,541 Bagi yang tidak mau bekerja seperti itu, aku memahami.. 913 00:55:56,766 --> 00:55:58,534 dan terimakasih atas apa yang kalian telah lakukan. 914 00:55:59,870 --> 00:56:01,170 Untuk yang lain, 915 00:56:02,140 --> 00:56:03,760 kusarankan kalian menelpon istri kalian.. 916 00:56:04,470 --> 00:56:06,000 dan katakan pada mereka apa yang akan terjadi. 917 00:56:06,370 --> 00:56:07,610 Dimulai dari istriku. 918 00:56:48,340 --> 00:56:52,340 Tes Redstone Anonim 919 00:57:05,430 --> 00:57:08,429 - Sam! Lanjutkan! - Ya, Pak. 920 00:57:27,680 --> 00:57:28,950 Sore ini. 921 00:57:35,170 --> 00:57:37,150 Katakan. kita terlihat baik. 922 00:57:41,250 --> 00:57:42,830 Coba! 923 00:57:53,215 --> 00:57:55,970 - Jadi apa aku harus di sini? Kunci pintu! - Aku akan mengawasi! 924 00:57:55,994 --> 00:57:58,494 Kami bangga melayani negara. Jadi kami tidak memikirkan.. 925 00:57:59,235 --> 00:58:01,445 Bahaya. Tak ada waktu untuk takut. 926 00:58:02,295 --> 00:58:03,355 Kami harus melakukannya 927 00:58:12,794 --> 00:58:13,879 Mrs. Jackson! 928 00:58:15,003 --> 00:58:17,279 Tempat duduk kulit hitam di belakang. 929 00:58:17,480 --> 00:58:18,660 Terimakasih, Bu. 930 00:58:37,985 --> 00:58:40,585 Jadi, siapa dari kalian yang ingin berangkat pertama? 931 00:59:03,465 --> 00:59:07,685 Sistrem Pemroses Data IBM 7090, 932 00:59:07,825 --> 00:59:13,450 Punya kemampuan melakukan lebih dari 24,000 perkalian 933 00:59:14,710 --> 00:59:15,730 per detik! 934 00:59:15,755 --> 00:59:18,964 - Astaga, itu kecepatan cahaya! - Mereka belum bisa menggunakannya. 935 00:59:20,060 --> 00:59:23,370 Itu akan bekerja suatu saat. Dan pada saat itu kita harus tahu cara mengoperasikannya. 936 00:59:23,470 --> 00:59:26,570 - Kecuali kamu mau jadi pengangguran? - Tidak! 937 00:59:32,320 --> 00:59:33,520 Mr. Z. 938 00:59:34,544 --> 00:59:36,526 Aku dapat tanggal persidangan. 939 00:59:40,205 --> 00:59:42,790 Menghitung menggunakan penyimpanan berkecepatan tinggi.. 940 00:59:43,350 --> 00:59:44,985 Dan alat penyimpan informasi. 941 00:59:47,410 --> 00:59:48,730 Kita punya pekerjaan! 942 00:59:48,910 --> 00:59:50,530 Dan akan kulakukan untukmu! 943 00:59:53,820 --> 00:59:56,700 Sekarang, dengarkan! Nyalakan saklar! 944 01:00:00,900 --> 01:00:02,090 Cantik! 945 01:00:05,410 --> 01:00:06,680 - Ruth! - Ya, Pak. 946 01:00:06,690 --> 01:00:09,690 Telepon Cape. Lintasan Shepard harus diupdate. 947 01:00:15,250 --> 01:00:16,490 Di mana dia?! 948 01:01:14,920 --> 01:01:16,440 Dari mana saja kau? 949 01:01:16,620 --> 01:01:18,770 Dimanapun kau selalu tak berada di tempatmu seharusnya. 950 01:01:18,910 --> 01:01:21,720 Ini bukan khayalanku. Jadi kemana saja kau setiap hari? 951 01:01:25,000 --> 01:01:26,130 Ke toilet, Pak. 952 01:01:26,680 --> 01:01:27,890 Toilet! 953 01:01:29,320 --> 01:01:30,850 Ke toilet terkutuk! 954 01:01:31,510 --> 01:01:32,940 40 menit per hari!? 955 01:01:35,240 --> 01:01:37,120 Apa yang kau lakukan di sana!? 956 01:01:38,220 --> 01:01:40,630 Kita kehabisan waktu di sini. Aku sangat mengandalkanmu. 957 01:01:42,950 --> 01:01:44,930 Tak ada toilet untukku di sini. 958 01:01:46,250 --> 01:01:48,290 Apa maksudmu tak ada toilet untukmu di sini? 959 01:01:48,314 --> 01:01:49,914 Di sini tak ada toilet! 960 01:01:50,520 --> 01:01:52,740 Tak ada toilet kulit hitam di gedung ini, 961 01:01:53,230 --> 01:01:55,368 atau gedung lain diluar West Campus. 962 01:01:55,370 --> 01:01:58,400 Yang mana hampir 1 km! Kau tahu itu? 963 01:01:59,780 --> 01:02:02,910 Aku harus berjalan ke Timbuktu (Mali) hanya untuk menyamankan diriku! 964 01:02:03,320 --> 01:02:05,170 Dan aku tak boleh naik sepeda. 965 01:02:05,570 --> 01:02:07,480 Bayangkan itu, Mr. Harrison? 966 01:02:07,860 --> 01:02:09,060 Seragamku... 967 01:02:09,590 --> 01:02:11,710 Rok di bawah lutut dan hak sepatu. 968 01:02:12,600 --> 01:02:15,340 Dan kalung mutiara. Well, aku tak punya mutiara. 969 01:02:15,365 --> 01:02:18,764 Tuhan tahu kau tidak membayar cukup bagi kulit hitam membeli mutiara! 970 01:02:19,630 --> 01:02:23,080 Dan aku bekerja seperti anjing siang dan malam, 971 01:02:23,840 --> 01:02:27,860 tak bisa minum kopi dari termos yang kalian tak ingin aku menyentuhnya! 972 01:02:40,620 --> 01:02:42,480 Jadi, maaf.. 973 01:02:43,410 --> 01:02:46,350 Jika aku harus ke toilet beberapa kali sehari! 974 01:03:58,310 --> 01:03:59,900 Sekarang kalian punya! 975 01:04:04,020 --> 01:04:06,050 Tak ada lagi toilet kulit hitam. 976 01:04:06,130 --> 01:04:08,090 Tak ada lagi toilet kulit putih. 977 01:04:08,860 --> 01:04:11,490 Hanya toilet biasa. 978 01:04:11,650 --> 01:04:13,220 Pergilah kemanapun kau nyaman. 979 01:04:13,680 --> 01:04:15,370 Lebih baik yang dekat dengan mejamu. 980 01:04:22,935 --> 01:04:24,235 Di NASA... 981 01:04:24,360 --> 01:04:25,900 Kita kencing dengan warna yang sama! 982 01:04:52,740 --> 01:04:56,480 Kudengar kau sedang flu. Aku membawakanmu sup? 983 01:04:56,704 --> 01:04:58,404 Makanan panas untuk gadis-gadis. 984 01:04:59,328 --> 01:05:01,128 Silakan masuk. 985 01:05:07,075 --> 01:05:08,275 Permisi! 986 01:05:08,300 --> 01:05:10,560 OK, gadis-gadis! Mari berdoa.. 987 01:05:12,130 --> 01:05:13,450 Ah! Ya! 988 01:05:17,550 --> 01:05:19,450 Tuhan! Terimakasih untuk makanannya.. 989 01:05:20,140 --> 01:05:23,970 Kami ingin kau berkati makanan ini, semoga menjadi berkat bagi tubuh kami. 990 01:05:24,400 --> 01:05:25,650 Dalam nama Yesus, kami berdoa. 991 01:05:28,290 --> 01:05:30,050 Amin. 992 01:05:32,370 --> 01:05:33,870 5 Mei 1961 Peluncuran Alan Shepard 993 01:05:33,894 --> 01:05:38,762 Ini hari bersejarah di Cape Canaveral, dan di sini kita berharap Alan Shepard pada 994 01:05:38,787 --> 01:05:43,718 Freedom 7 akan diluncurkan ke luar angkasa pada ketinggian sekitar 180 km per jam. 995 01:05:43,742 --> 01:05:47,542 - Dorothy! Ayo nanti kamu ketinggalan! - Aku datang. 996 01:06:05,020 --> 01:06:06,840 Segera, Capcom. 997 01:06:06,850 --> 01:06:08,950 Selesaikan masalah kecilmu, dan nyalakan lilin ini! 998 01:06:09,080 --> 01:06:11,420 Diterima, Freedom 7. Standby. 999 01:06:16,690 --> 01:06:18,330 Mulai hitungan mundur. 1000 01:06:18,330 --> 01:06:20,000 Mulai hitungan mundur. 1001 01:06:20,025 --> 01:06:21,340 Dicopy. 1002 01:06:21,755 --> 01:06:22,985 Kita berada di 10.. 1003 01:06:23,995 --> 01:06:29,080 9... 8... 7... 6... 1004 01:06:29,570 --> 01:06:31,160 .. 5... 4... 1005 01:06:32,265 --> 01:06:33,910 3... 2... 1006 01:06:34,834 --> 01:06:36,834 1... 0! 1007 01:06:41,500 --> 01:06:42,945 Dan kita berangkat! 1008 01:06:43,669 --> 01:06:45,369 Naiklah kesana! 1009 01:06:53,805 --> 01:06:54,820 Naiklah kesana. 1010 01:07:19,010 --> 01:07:23,330 Lintasan bagus. 1011 01:07:24,400 --> 01:07:26,199 "Yaw" baik! 1012 01:07:26,300 --> 01:07:28,799 Berpindah ke kendali manual. 1013 01:07:32,200 --> 01:07:34,540 Untuk mata dunia 1014 01:07:34,590 --> 01:07:36,308 sekarang pergi ke luar angkasa, 1015 01:07:36,333 --> 01:07:39,534 ke bulan dan ke planet di baliknya.. 1016 01:07:40,160 --> 01:07:44,736 dan kami telah bersumpah... bahwa kita takkan melihat ini diatur 1017 01:07:44,761 --> 01:07:48,646 dengan bendera permusuhan, tapi dengan spanduk 1018 01:07:48,671 --> 01:07:54,033 kemerdekaan dan perdamaian. Kita berlayar di lautan baru ini, 1019 01:07:54,558 --> 01:07:57,978 karena ada pengetahuan baru untuk ditingkatkan.. 1020 01:07:57,990 --> 01:07:59,750 dan kebenaran untuk dimenangkan... 1021 01:08:00,380 --> 01:08:04,340 Kami memutuskan untuk pergi ke bulan dekade ini dan melakukan hal lainnya.. 1022 01:08:04,790 --> 01:08:08,289 bukan karena itu mudah, tapi karena itu sulit. 1023 01:08:09,390 --> 01:08:13,089 .. Karena kita harus berterimakasih pada Presiden Kennedy untuk melanjutkan keamanan pekerjaan. 1024 01:08:17,070 --> 01:08:18,690 Gus Grissom selanjutnya. 1025 01:08:18,870 --> 01:08:21,080 Penerbangan suborbital lain dengan Redstone. 1026 01:08:22,210 --> 01:08:24,720 Kesempatan terakhir kita sebelum mengikat Glenn ke Atlas.. 1027 01:08:24,780 --> 01:08:27,440 Dan.. berdoa kita bisa mengembalikannya ke bumi. 1028 01:08:27,600 --> 01:08:30,820 Ya, dan seperti perkiraanku dia ingin penghitungan dipastikan sebelumnya. 1029 01:08:32,580 --> 01:08:34,310 Kerja bagus, semua. 1030 01:08:34,590 --> 01:08:36,460 Pergilah makan malam dengan anak. Kemudian... 1031 01:08:36,710 --> 01:08:38,310 mari kita kembali bekerja. 1032 01:09:11,170 --> 01:09:13,210 Kurasa ini waktu yang tepat untuk menciummu, Kathe. 1033 01:09:14,400 --> 01:09:16,720 Oh. Kenapa begitu? 1034 01:09:19,130 --> 01:09:21,260 Karena kau begitu menarik begitu juga denganku. 1035 01:09:23,320 --> 01:09:24,810 Benarkah? 1036 01:09:26,120 --> 01:09:28,470 Atau kau mau bilang harusnya sudah dari dulu. 1037 01:09:43,150 --> 01:09:44,800 Aku tak pernah mencium pria sejak lama. 1038 01:09:46,750 --> 01:09:47,870 Hampir lupa caranya. 1039 01:10:01,505 --> 01:10:05,196 FBI telah menangkap 4 pria kulit putih yang dituduh melemparkan bom 1040 01:10:05,221 --> 01:10:09,029 api ke bus Freedom Riders di sisi selatan Anniston, Alabama. 1041 01:10:09,930 --> 01:10:11,230 - Hai, sayang! - Halo! 1042 01:10:18,160 --> 01:10:20,890 - Anak-anak tak perlu melihat ini.. - Mereka perlu melihat ini! 1043 01:10:22,670 --> 01:10:24,560 Semua orang perlu melihat ini. 1044 01:10:30,210 --> 01:10:33,421 Kami rasa kami menyusun pelayanan yang baik untuk negara. 1045 01:10:33,446 --> 01:10:36,534 Ini bukan perjuangan untuk kami sendiri. 1046 01:10:36,600 --> 01:10:39,020 Ini perjuangan untuk menyelamatkan jiwa Amerika. 1047 01:10:39,415 --> 01:10:41,015 Mary Jackson. 1048 01:10:41,240 --> 01:10:43,860 Petisi untuk menghadiri pelatihan di Hampton High School. 1049 01:10:47,870 --> 01:10:49,450 Selamat pagi, Yang Mulia. 1050 01:10:53,810 --> 01:10:56,200 Hampton High School adalah sekolah kulit putih, Mrs. Jackson. 1051 01:10:57,630 --> 01:10:59,390 Ya, Yang Mulia. Saya sadari itu. 1052 01:10:59,420 --> 01:11:01,830 Virginia masih provinsi yang membedakan ras. 1053 01:11:01,900 --> 01:11:04,660 Tanpa menghiraukan apa kata pemerintah pusat, atau yang lain.. 1054 01:11:05,150 --> 01:11:06,690 Mahkamah Agung mengatakan hukum.. 1055 01:11:07,550 --> 01:11:08,790 adalah hukum. 1056 01:11:08,870 --> 01:11:10,480 Yang Mulia, Jika boleh. 1057 01:11:11,280 --> 01:11:13,950 Saya percaya ada keadaan khusus untuk dipertimbangkan. 1058 01:11:14,010 --> 01:11:16,650 Apa yang membenarkan wanita kulit hitam datang ke sekolah kulit putih? 1059 01:11:18,810 --> 01:11:20,290 Boleh saya mendekat, Pak? 1060 01:11:33,860 --> 01:11:35,100 Yang Mulia, 1061 01:11:35,150 --> 01:11:37,860 Kalian semua harus paham pentingnya menjadi yang pertama. 1062 01:11:39,260 --> 01:11:41,240 Apa maksudmu, Mrs. Jackson? 1063 01:11:41,610 --> 01:11:43,560 Well, kau yang pertama di keluargamu 1064 01:11:43,640 --> 01:11:45,410 mengikuti angkatan bersenjata. 1065 01:11:45,520 --> 01:11:47,090 US Navy. 1066 01:11:47,160 --> 01:11:48,990 Yang pertama kuliah di Universitas. 1067 01:11:49,670 --> 01:11:51,280 George Mason. 1068 01:11:51,320 --> 01:11:55,670 Dan hakim provinsi pertama yang ditugaskan oleh tiga pemerintahan berturut-turut. 1069 01:11:56,330 --> 01:11:58,050 Kau melakukan beberapa penelitian. 1070 01:11:58,450 --> 01:11:59,720 Ya, Pak. 1071 01:12:00,050 --> 01:12:01,094 Apa intinya? 1072 01:12:01,319 --> 01:12:03,144 Intinya, Yang Mulia... 1073 01:12:03,220 --> 01:12:07,560 Tak ada wanita Negro di Virginia yang pernah hadir di semua sekolah kulit putih. 1074 01:12:07,770 --> 01:12:10,600 - Itu belum pernah terjadi. - Ya! Belum pernah terjadi. 1075 01:12:11,570 --> 01:12:14,230 Dan sebelum Alan Shepard duduk di atas roket, 1076 01:12:14,260 --> 01:12:15,950 tak ada orang Amerika yang pernah menyentuh luar angkasa. 1077 01:12:16,890 --> 01:12:21,330 dan sekarang, dia akan selalu diingat sebagai anggota US Navy dari New Hampshire. 1078 01:12:21,640 --> 01:12:23,450 Yang pertama menyentuh bintang. 1079 01:12:25,280 --> 01:12:26,500 Dan saya, Pak. 1080 01:12:26,670 --> 01:12:28,930 Aku berencana ingin jadi insinyur di NASA. 1081 01:12:29,410 --> 01:12:33,230 Tapi aku tak bisa tanpa mengikuti pelatihan di sekolah kulit putih itu. 1082 01:12:33,980 --> 01:12:36,060 Dan aku tak bisa mengubah warna kulitku. 1083 01:12:37,400 --> 01:12:40,870 Jadi, aku tak punya pilihan.. kecuali jadi yang pertama. 1084 01:12:41,760 --> 01:12:43,810 Yang mana tak bisa kulakukan tanpa Anda, Pak. 1085 01:12:44,560 --> 01:12:46,020 Yang Mulia, 1086 01:12:46,110 --> 01:12:47,880 dari semua kasus yang kau dengar hari ini, 1087 01:12:48,650 --> 01:12:50,500 mana yang akan berarti untuk 100 tahun dari sekarang? 1088 01:12:51,970 --> 01:12:53,880 Mana yang akan membuatmu jadi yang pertama. 1089 01:13:05,960 --> 01:13:07,500 Hanya kelas malam. 1090 01:13:08,290 --> 01:13:09,940 Mrs. Jackson. 1091 01:13:25,670 --> 01:13:28,670 Gus Grissom: Proyeksi peluncuran dan pendaratan 1092 01:13:28,670 --> 01:13:31,025 Oleh: Paul Stafford 1093 01:13:41,750 --> 01:13:44,660 dan Katherine Goble 1094 01:13:48,650 --> 01:13:51,649 - Baik. Kau bilang, bagaimana kelanjutannya? - Beri saya 5 menit lagi, Pak. 1095 01:13:52,150 --> 01:13:53,529 Gus Grissom akan terlambat.. 1096 01:13:53,553 --> 01:13:56,963 Aku ingin ada lompatan di lintasan John Glenn. 1097 01:13:57,660 --> 01:13:59,720 Apa kau tahu apa yang kau tanyakan? 1098 01:13:59,721 --> 01:14:02,290 Peluncuran orbital dengan Roket Atlas akan memakan waktu. 1099 01:14:02,750 --> 01:14:04,090 Ada masalah? 1100 01:14:06,220 --> 01:14:07,890 Mr. Harrison... 1101 01:14:08,310 --> 01:14:10,020 Aku membayangkan.... 1102 01:14:10,020 --> 01:14:13,560 Aku telah membayangkan sepanjang hidupku. Jadi...katakan saja. 1103 01:14:13,580 --> 01:14:15,680 Baik, Pak. 1104 01:14:17,870 --> 01:14:20,510 Aku ingin ada lompatan di lintasan John Glenn. 1105 01:14:20,630 --> 01:14:23,430 Ini bukan tentang memasang angka, ini tentang menemukan perhitungan. 1106 01:14:23,480 --> 01:14:26,144 Kukira kita sudah bicara tentang ini, kan? Itu tidak ada. 1107 01:14:26,169 --> 01:14:27,374 Aku bisa melakukannya, Pak. 1108 01:14:27,440 --> 01:14:30,440 Apa kau tahu persis bagaimana jadinya perhitungan itu? 1109 01:14:31,060 --> 01:14:33,720 Ini seperti menembakkan shotgun dari ribuan kaki, 1110 01:14:33,745 --> 01:14:36,559 dan menempatkan yang satu melalui lubang sangat kecil, kau bahkan takkan bisa melihatnya. 1111 01:14:36,560 --> 01:14:38,284 Perhitungan yang sempurna, Pak. 1112 01:14:38,570 --> 01:14:40,530 Bagaimana dengan angka Grissom. Paul? 1113 01:14:41,520 --> 01:14:42,870 Terlihat sudah benar. 1114 01:14:45,700 --> 01:14:47,170 Berikan orbit Glenn kesempatan. 1115 01:14:48,410 --> 01:14:50,400 Tapi kau menjalankannya melalui Stafford. Paham? 1116 01:14:50,401 --> 01:14:51,445 Ya, Pak. 1117 01:14:51,670 --> 01:14:53,390 Terimakasih. 1118 01:14:57,080 --> 01:14:58,810 "Komputer" tidak menulis laporan. 1119 01:15:06,040 --> 01:15:09,040 21 Juli 1961 Pemulangan Gus Grissom 1120 01:15:23,000 --> 01:15:26,050 Kapsul Liberty Bell 7 jatuh di laut, Pak. 1121 01:15:26,320 --> 01:15:31,930 Gus Grissom keluar dari kapsul. Penyelamat akan menariknya dari gelombang laut. 1122 01:15:32,370 --> 01:15:34,940 sayangnya, kapsul Liberty Bell 7.. 1123 01:15:35,364 --> 01:15:36,964 .. hilang. 1124 01:15:47,570 --> 01:15:51,040 Mr. Harrison, uang pembayar pajak tenggelam di laut bersama dengan kapsul. 1125 01:15:51,120 --> 01:15:53,840 Apa yang membuatmu yakin bisa membawa John Glenn pulang dengan selamat? 1126 01:15:54,490 --> 01:15:58,160 Izinkan saya bicara, bahwa penemuan bukan hanya demi penemuan itu saja, Bapak-bapak, 1127 01:15:58,170 --> 01:15:59,810 tapi demi keberlangsungan manusia. 1128 01:16:00,900 --> 01:16:02,470 Itu akan selalu datang dengan resiko. 1129 01:16:04,850 --> 01:16:08,950 Siapapun yang pertama, akan membuat peraturan. Itu adalah kenyataan dalam setiap peradaban. Dan.. 1130 01:16:09,780 --> 01:16:12,720 Kurasa pertanyaan yang lebih besar padaku adalah.. 1131 01:16:12,744 --> 01:16:16,100 siapa yang akan kau panggil di luar angkasa? 1132 01:16:17,200 --> 01:16:19,200 Kita harus tahu apa yang ada di luar sana, Senator. 1133 01:16:19,960 --> 01:16:23,540 Kita harus menyentuh bintang, untuk memastikan keberlangsungan kita. 1134 01:16:23,565 --> 01:16:25,354 Dan hanya manusia yang bisa melakukannya. 1135 01:16:27,680 --> 01:16:29,810 Kami akan memulangkan John Glenn dengan selamat karena itu harus, 1136 01:16:31,610 --> 01:16:33,310 karena dia harus menceritakan pada kita apa yang dia lihat. 1137 01:16:37,420 --> 01:16:39,190 Roket Redstone terbang lurus ke atas. 1138 01:16:39,660 --> 01:16:40,710 Tapi kapsulnya.. 1139 01:16:40,930 --> 01:16:43,550 .. tak punya cukup kecepatan menuju orbit, jadi turun lagi. 1140 01:16:44,240 --> 01:16:47,350 Intinya ini adalah segitiga.. Bumi, sub-orbit, Bumi. 1141 01:16:47,730 --> 01:16:49,110 Hitungannya telah diketahui. 1142 01:16:49,190 --> 01:16:51,750 Itu butuh Shepard, butuh Grissom. 1143 01:16:52,600 --> 01:16:54,460 Tapi tak bisa memakai Glenn. 1144 01:16:55,340 --> 01:16:56,900 Sekarang, roket Atlas.. 1145 01:16:57,770 --> 01:17:00,775 Bisa mendorong sampai orbit.. Bergerak naik... 1146 01:17:00,800 --> 01:17:03,714 Mengirim kapsul sampai orbit elips. 1147 01:17:03,750 --> 01:17:05,088 Gravitasi bumi akan tetap menariknya, 1148 01:17:05,113 --> 01:17:07,474 Tapi dia bergerak sangat cepat dan terus meninggalkan bumi. 1149 01:17:08,070 --> 01:17:09,430 Itu bagaimana dia bertahan di orbit. 1150 01:17:10,350 --> 01:17:12,170 Sekarang, menurunkan dia lagi... 1151 01:17:13,380 --> 01:17:15,180 Itulah hitungan yang belum kita ketahui. 1152 01:17:17,200 --> 01:17:18,360 Ya, Katherine! 1153 01:17:18,370 --> 01:17:21,018 Jadi, kapsul akan berputar mengelilingi bumi selamanya, 1154 01:17:21,043 --> 01:17:23,074 karena tak ada yang bisa menghentikannya? 1155 01:17:23,640 --> 01:17:27,960 Benar. Memelankannya di saat yang tepat, 1156 01:17:28,110 --> 01:17:29,750 dengan jumlah yang tepat, 1157 01:17:29,760 --> 01:17:30,890 Itu tugas kita . 1158 01:17:33,900 --> 01:17:35,060 Ya, Katherine! 1159 01:17:35,140 --> 01:17:42,220 Jadi, artinya untuk memindah dari orbit elips.. ke orbit parabola? 1160 01:17:42,470 --> 01:17:45,000 Ya. Di situlah titik berhasil/tidaknya. 1161 01:17:46,320 --> 01:17:48,090 Sekarang, titik ini adalah kepalanya. 1162 01:17:48,940 --> 01:17:52,200 - Kita menurunkannya terlalu cepat.. - Dia terbakar saat kembali. 1163 01:17:52,801 --> 01:17:56,930 Benar. Kita menurunkannya terlambat, dan dia terdorong semakin jauh dari bumi. 1164 01:17:57,070 --> 01:18:00,040 Apakah perubahan massa, berat, kecepatan, waktu, 1165 01:18:00,600 --> 01:18:06,650 jarak, pergeseran... atau hembusan angin.. akan mengubah titik berhasil/tidaknya. 1166 01:18:07,030 --> 01:18:09,880 Dan kita mulai penghitungan kita.. over? 1167 01:18:10,604 --> 01:18:12,104 Ya. 1168 01:18:12,180 --> 01:18:16,557 Jadi, kita harus menentukan titik kembali ini. 1169 01:18:17,182 --> 01:18:20,204 Titik berhasil/tidaknya ini harus pasti. 1170 01:18:20,550 --> 01:18:21,630 Sam! 1171 01:18:21,900 --> 01:18:25,510 Ini angka Redstone terakhir dan data kapsul sekarang. 1172 01:18:25,650 --> 01:18:27,730 Tentu, kita tahu tempat peluncuran 1173 01:18:28,010 --> 01:18:32,066 Pengarahan Pentagon akan menjelaskan di mana zona pemulangan di mana Navy dibutuhkan. 1174 01:18:32,091 --> 01:18:34,114 Dan kita akan bekerja mulai dari sana. 1175 01:18:34,680 --> 01:18:37,220 Dan sisanya tugas kita. Jadi, mari bekerja. 1176 01:18:38,280 --> 01:18:41,116 - Mr. Stafford. - Apa, Katherine? 1177 01:18:41,141 --> 01:18:44,814 Jika aku bisa menghadiri pengarahan itu, Aku akan lebih berguna untuk proyek ini. 1178 01:18:44,840 --> 01:18:46,930 Pengarahan Pentagon itu tertutup. 1179 01:18:46,980 --> 01:18:49,600 Ya. Tapi jika kita tak punya informasi, 1180 01:18:50,310 --> 01:18:54,122 atau perubahan.. kita tak bisa mencontoh. Aku butuh perubahan yang seperti yang mereka buat. 1181 01:18:54,147 --> 01:18:56,805 - Seperti kau bilang, ini adalah kepalanya. - Katherine, itu pekerjaannya. 1182 01:18:56,830 --> 01:19:00,140 Maka, ketika kau meminta penempatan. Hitung saja dengan apa yang kamu punya. 1183 01:19:01,020 --> 01:19:02,760 Atau kami akan cari siapa yang bisa. 1184 01:19:09,800 --> 01:19:11,120 OK. 1185 01:19:23,650 --> 01:19:24,870 Ini dia. 1186 01:19:25,775 --> 01:19:28,075 Dan apa yang kau lakukan!? Kau tak boleh ada di sini! 1187 01:19:28,399 --> 01:19:29,599 Siapa kau? 1188 01:19:29,600 --> 01:19:31,620 Aku dari West Computing Group. 1189 01:19:32,220 --> 01:19:33,554 Dorothy Vaughan, Pak. 1190 01:19:33,579 --> 01:19:35,724 Tapi, ini adalah peralatan yang sangat sensitif. 1191 01:19:35,790 --> 01:19:38,470 Maaf, pak. Aku hanya ingin membantu. 1192 01:19:38,494 --> 01:19:40,194 Bill, kita dapat angkanya. 1193 01:19:42,220 --> 01:19:43,950 Angka apa? 1194 01:19:48,260 --> 01:19:49,870 Lihat, Bill. 1195 01:19:50,610 --> 01:19:52,250 Siapa namamu, lagi? 1196 01:19:52,570 --> 01:19:54,130 Dorothy Vaughan. 1197 01:19:54,920 --> 01:19:56,360 Dorothy Vaughan? 1198 01:19:59,320 --> 01:20:02,940 Friendship 7 : Launch Projections 1199 01:20:03,470 --> 01:20:06,175 Pak, parameter peluncuran untuk Friendship 7. 1200 01:20:06,200 --> 01:20:09,804 Oh, Yesus! Ini akan jadi perdebatan. Kami akan mengganti jendela di kapsul. 1201 01:20:09,940 --> 01:20:11,012 Kapan ini terjadi? 1202 01:20:11,037 --> 01:20:13,244 6 menit yang lalu. Massanya berubah. Harus diulang lagi. 1203 01:20:13,268 --> 01:20:16,940 Pak.. Jika aku bisa menghadiri pengarahan.. Aku akan bisa.. 1204 01:20:16,950 --> 01:20:19,130 Katherine, kita sudah membicarakan ini. Itu tidak mungkin. 1205 01:20:19,220 --> 01:20:20,760 Tak ada prosedur wanita bisa menghadirinya. 1206 01:20:21,210 --> 01:20:23,503 Tak ada juga prosedur untuk pria mengelilingi bumi, Pak. 1207 01:20:23,528 --> 01:20:25,394 OK. Yang terjadi memang seperti ini. 1208 01:20:48,870 --> 01:20:51,170 Friendship 7 : Launch Projections Oleh: Paul Stafford 1209 01:20:55,630 --> 01:20:58,760 dan Katherine Goble. 1210 01:21:00,330 --> 01:21:03,500 Koordinat peluncuran Kolonel Glenn, laporan perubahan jendela, Pak. 1211 01:21:03,590 --> 01:21:06,589 Aku sudah bilang: "Komputer" tidak membuat laporan. Perbaiki ini. 1212 01:21:06,635 --> 01:21:08,735 Itu adalah hitunganku. Namaku harus tertulis di situ. 1213 01:21:08,859 --> 01:21:10,459 Tapi bukan begini prosedurnya. 1214 01:21:11,060 --> 01:21:13,090 Paul. Apa yang terjadi? 1215 01:21:13,091 --> 01:21:15,920 Mr. Harrison, Aku ingin menghadiri pengarahan hari ini. 1216 01:21:16,020 --> 01:21:18,760 - Kenapa? - Ya, Pak, data berubah sangat cepat. 1217 01:21:18,850 --> 01:21:22,920 Kapsul berubah. Berat dan zona landing semua berubah setiap hari. 1218 01:21:23,300 --> 01:21:26,690 Kulakukan pekerjaanku, kau menghadiri pengarahan. Aku harus mengulangnya kembali. 1219 01:21:27,080 --> 01:21:29,150 Colonel Glenn meluncur beberapa minggu lagi. 1220 01:21:29,590 --> 01:21:31,160 Kita belum punya hitungan yang tepat. 1221 01:21:32,075 --> 01:21:34,674 - Kenapa dia tak bisa hadir? - Karena dia tak punya izin, Al. 1222 01:21:34,675 --> 01:21:37,974 Aku tidak bisa bekerja efektif jika aku tidak punya semua data, 1223 01:21:37,975 --> 01:21:40,080 dan semua informasi sesegera mungkin. 1224 01:21:40,170 --> 01:21:41,769 Aku perlu berada di ruangan itu, mendengar apa yang kau dengar. 1225 01:21:41,770 --> 01:21:44,965 Pengarahan Pentagon bukan untuk sipil. Itu membutuhkan izin ketat. 1226 01:21:44,989 --> 01:21:46,589 Sepertinya aku orang terbaik untuk membuat kalkulasi. 1227 01:21:46,680 --> 01:21:48,580 - Kamu akan diam saja, ha? - Well, tidak akan! 1228 01:21:48,604 --> 01:21:52,104 Biarkan dia masuk? Dia wanita. Tak ada prosedur wanita bisa hadir. 1229 01:21:52,128 --> 01:21:54,128 Oke, aku paham itu, Paul. 1230 01:21:56,770 --> 01:22:00,430 Tapi di dalam tembok ini, siapa... membuat aturan? 1231 01:22:00,560 --> 01:22:05,670 Kau, Pak. Kaulah bosnya. Kau hanya perlu bertindak. Pak. 1232 01:22:14,530 --> 01:22:15,670 kau tetap diam. 1233 01:22:16,600 --> 01:22:17,979 Terimakasih. 1234 01:22:18,504 --> 01:22:20,094 Selamat pagi. 1235 01:22:20,820 --> 01:22:22,290 Selamat pagi. 1236 01:22:30,960 --> 01:22:34,570 Ini Katherine Goble dengan kita, Divisi Jendela Peluncuran dan Lintasan. 1237 01:22:35,340 --> 01:22:37,150 Pekerjaannya berhubungan dengan pembahasan hari ini. 1238 01:22:38,890 --> 01:22:42,000 Mari. Aku akan memberinya kursi. 1239 01:22:43,610 --> 01:22:45,047 Kita sudah mengonfirmasi jendela peluncuran.. 1240 01:22:45,072 --> 01:22:46,445 - Berikan dia kursimu. - Ya, Pak. 1241 01:22:46,670 --> 01:22:50,030 Kita sudah mengonfirmasi jendela peluncuran friendship 7. Mari bahas zona pendaratannya. 1242 01:22:50,760 --> 01:22:52,700 Navy butuh zona pendaratan tunggal. 1243 01:22:52,940 --> 01:22:55,600 32 km persegi itu yang bisa kami berikan informasinya. 1244 01:22:55,940 --> 01:22:58,610 Di luar itu, beresiko pada kembalinya kapsul. 1245 01:22:58,800 --> 01:23:00,730 Kami punya 3 kemungkinan area pemulangan. 1246 01:23:01,010 --> 01:23:02,800 Kita tak bisa menutup separuh lautan. 1247 01:23:03,300 --> 01:23:05,930 Dengan segala hormat kapsul kita berganti setiap hari. 1248 01:23:07,170 --> 01:23:09,340 Kita mengorbit di bumi pada... berapa kecepatan sekarang? 1249 01:23:15,730 --> 01:23:17,690 28000 km per jam. 1250 01:23:18,430 --> 01:23:21,360 Di waktu itu roket mengirim kapsul ke orbit rendah luar angkasa. 1251 01:23:25,140 --> 01:23:26,770 Kecepatan segitu pasti kena tilang. 1252 01:23:29,180 --> 01:23:31,679 OK. Jadi kita punya kecepatan kendaraan, 1253 01:23:31,680 --> 01:23:35,570 jendela peluncuran dan untuk pembahasan, zona pendaratannya adalah Bahama. 1254 01:23:36,460 --> 01:23:38,240 Apa sudah cukup untuk berhasil/tidaknya? 1255 01:23:38,500 --> 01:23:41,765 - Ya! Secara teori, Pak. - Kita perlu melewatkan teori saat ini. 1256 01:23:41,890 --> 01:23:44,554 Kita bisa menghitung berhasil/tidaknya dengan informasi itu. 1257 01:23:44,650 --> 01:23:46,450 Kapan tepatnya itu akan terjadi? 1258 01:23:57,980 --> 01:23:58,990 Katherine. 1259 01:24:01,190 --> 01:24:02,750 Mau mencoba? 1260 01:24:28,120 --> 01:24:30,260 Titik keberhasilan untuk kembali 1261 01:24:30,540 --> 01:24:34,030 adalah 4.784 km 1262 01:24:34,580 --> 01:24:36,510 dari zona pendaratan Colonel Glenn. 1263 01:24:37,340 --> 01:24:39,260 Jika kita asumsikan itu Bahama. 1264 01:24:40,300 --> 01:24:44,930 Pada 28000 km per jam... 1265 01:24:45,600 --> 01:24:46,740 saat kembali.. 1266 01:24:47,500 --> 01:24:48,830 370.. 1267 01:24:49,500 --> 01:24:51,220 Pada sudut penurunan.. 1268 01:24:51,540 --> 01:24:53,750 of 46.56 .. 1269 01:24:54,780 --> 01:24:57,000 derajat.. jarak.. 1270 01:25:32,060 --> 01:25:33,800 OK! Jadi, Taruh zona pendaratan pada... 1271 01:25:33,840 --> 01:25:37,750 25.0667° Lintang Utara, 1272 01:25:37,760 --> 01:25:40,520 77.3333° Bujur Barat. 1273 01:25:42,270 --> 01:25:43,500 Yaitu di sini! 1274 01:25:46,950 --> 01:25:50,540 Di sini. Butuh 32 km persegi. 1275 01:25:55,890 --> 01:25:57,120 Aku suka angkanya. 1276 01:25:58,490 --> 01:25:59,520 terima kasih. 1277 01:26:00,760 --> 01:26:05,020 Tentu saja mengasumsikan .. kapsul mendapat titik kembali dengan tepat 1278 01:26:05,620 --> 01:26:07,110 Bagaimana kita memastikannya? 1279 01:26:08,460 --> 01:26:10,460 Itulah hitungan yang belum kita punya, hadirin. 1280 01:26:10,830 --> 01:26:12,180 Kami sedang mengerjakannya. 1281 01:26:14,550 --> 01:26:15,860 Katherine! 1282 01:26:19,500 --> 01:26:21,999 Apa yang dibutuhkan untuk membuat ini sesuai dengan harganya? 1283 01:26:22,000 --> 01:26:24,099 Kami berusaha melakukannya, Mr. Harrison. 1284 01:26:24,123 --> 01:26:25,599 Aku butuh tenaga tambahan. 1285 01:26:25,600 --> 01:26:27,425 Maksudku Programer. Orang untuk mengisi kartu. 1286 01:26:27,450 --> 01:26:29,864 Maka dapatkan segera, benar? 1287 01:26:30,240 --> 01:26:32,280 - Kau orang IBM, kan? - Ya, Pak. 1288 01:26:32,290 --> 01:26:34,787 Dapatkan orang dari langit jika perlu, tapi segera lakukan 1289 01:26:34,812 --> 01:26:37,234 - ini. Atau aku takkan membayarmu. - Mengerti. 1290 01:26:40,660 --> 01:26:42,690 Aku sudah mengira. Aku sudah mengira ini. 1291 01:26:44,120 --> 01:26:45,720 Aku takkan membayar kalian semua! 1292 01:26:55,440 --> 01:26:58,070 - Aku? - Ya, sementara. 1293 01:26:58,394 --> 01:27:00,394 Kami butuh IBM untuk peluncuran Glenn. 1294 01:27:00,720 --> 01:27:03,870 Kepala Insinyur bilang kau ahli dengan kartu, pemrograman dan sebagainya. 1295 01:27:04,570 --> 01:27:05,898 Bagaimana dengan gadis-gadis di sini? 1296 01:27:05,923 --> 01:27:09,804 Komputer manusia bisa menghitung penerbangan orbital saat dibutuhkan. 1297 01:27:10,200 --> 01:27:13,680 - Mereka akan tetap di sini sekarang. - Bagaimana setelah "sekarang"? 1298 01:27:14,470 --> 01:27:19,240 Setelah peluncuran Glenn, NASA akan menutup Computing Groups. 1299 01:27:21,800 --> 01:27:23,620 Aku tak ingin menerima penempatan ini. 1300 01:27:23,700 --> 01:27:25,280 Kecuali kubawa mereka bersamaku. 1301 01:27:26,550 --> 01:27:27,563 Permisi? 1302 01:27:27,788 --> 01:27:30,225 Kita akan membutuhkan banyak tenaga untuk memprogram alat itu. 1303 01:27:30,250 --> 01:27:32,680 Aku tak bisa sendiri. Gadis-gadisku siap. 1304 01:27:33,340 --> 01:27:35,150 Mereka bisa melakukannya. 1305 01:27:38,770 --> 01:27:43,630 Kawan! Kita dapat penempatan baru. 1306 01:27:45,260 --> 01:27:47,760 Tinggalkan kalkulatormu. Kau takkan membutuhkannya di tempat baru. 1307 01:27:48,810 --> 01:27:49,310 R 1308 01:27:49,335 --> 01:27:49,835 RU 1309 01:27:49,860 --> 01:27:50,360 RUM 1310 01:27:50,385 --> 01:27:50,885 RUMA 1311 01:27:50,910 --> 01:27:51,410 RUMAH 1312 01:27:51,435 --> 01:27:51,935 RUMAH B 1313 01:27:51,960 --> 01:27:52,460 RUMAH BU 1314 01:27:52,485 --> 01:27:52,985 RUMAH BUK 1315 01:27:53,010 --> 01:27:53,510 RUMAH BUKU 1316 01:27:53,535 --> 01:27:54,035 RUMAH BUKU M 1317 01:27:54,060 --> 01:27:54,560 RUMAH BUKU MA 1318 01:27:54,585 --> 01:27:55,085 RUMAH BUKU MAH 1319 01:27:55,110 --> 01:27:55,610 RUMAH BUKU MAHI 1320 01:27:55,635 --> 01:27:56,135 RUMAH BUKU MAHIR 1321 01:27:56,160 --> 01:27:57,160 RUMAH BUKU MAHIRA 1322 01:27:57,185 --> 01:27:58,185 RUMAH BUKU MAHIRA Book 1323 01:27:58,210 --> 01:27:59,210 RUMAH BUKU MAHIRA Book Advisor 1324 01:27:59,235 --> 01:28:00,235 RUMAH BUKU MAHIRA Book Advisor Resmi 1325 01:28:00,260 --> 01:28:01,260 RUMAH BUKU MAHIRA Book Advisor Resmi HALO 1326 01:28:01,285 --> 01:28:02,285 RUMAH BUKU MAHIRA Book Advisor Resmi HALO BALITA 1327 01:28:02,310 --> 01:28:03,310 RUMAH BUKU MAHIRA Book Advisor Resmi HALO BALITA Info, 1328 01:28:03,335 --> 01:28:04,335 RUMAH BUKU MAHIRA Book Advisor Resmi HALO BALITA Info, follow 1329 01:28:04,360 --> 01:28:05,360 RUMAH BUKU MAHIRA Book Advisor Resmi HALO BALITA Info, follow instagram 1330 01:28:05,385 --> 01:28:06,385 RUMAH BUKU MAHIRA Book Advisor Resmi HALO BALITA Info, follow instagram @ 1331 01:28:06,410 --> 01:28:07,410 RUMAH BUKU MAHIRA Book Advisor Resmi HALO BALITA Info, follow instagram @rumah 1332 01:28:07,435 --> 01:28:08,435 RUMAH BUKU MAHIRA Book Advisor Resmi HALO BALITA Info, follow instagram @rumahbuku 1333 01:28:08,460 --> 01:28:22,460 RUMAH BUKU MAHIRA Book Advisor Resmi HALO BALITA Info, follow instagram @rumahbukumahira 1334 01:28:22,485 --> 01:28:23,485 RUMAH BUKU MAHIRA Reseller Info, follow instagram @rumahbukumahira 1335 01:28:23,510 --> 01:28:24,510 RUMAH BUKU MAHIRA Reseller Resmi Info, follow instagram @rumahbukumahira 1336 01:28:24,535 --> 01:28:25,535 RUMAH BUKU MAHIRA Reseller Resmi RAYYA Info, follow instagram @rumahbukumahira 1337 01:28:25,560 --> 01:28:26,560 RUMAH BUKU MAHIRA Reseller Resmi RAYYA BUSY Info, follow instagram @rumahbukumahira 1338 01:28:26,585 --> 01:28:40,585 RUMAH BUKU MAHIRA Reseller Resmi RAYYA BUSY BOOK Info, follow instagram @rumahbukumahira 1339 01:28:48,215 --> 01:28:50,175 Selamat datang, gadis-gadis! 1340 01:29:00,430 --> 01:29:02,240 Kau tahu apa pekerjaanmu, Paul? 1341 01:29:04,010 --> 01:29:06,150 Untuk menemukan yang paling jenius di antara para jenius. 1342 01:29:06,330 --> 01:29:07,980 Menarik kita naik. 1343 01:29:09,020 --> 01:29:13,510 Kita mencapai puncak bersama, Atau kita.. tak pergi sama sekali. 1344 01:29:16,810 --> 01:29:19,070 Ya, baik. Selamat malam, Pak. 1345 01:29:48,330 --> 01:29:50,130 Aku tak tahu kapan aku pulang. 1346 01:29:50,310 --> 01:29:51,950 Kelas selesai jam 9. 1347 01:29:55,320 --> 01:29:57,070 Ada yang ingin kau katakan? 1348 01:29:58,420 --> 01:30:00,040 Mungkin kau membutuhkan ini. 1349 01:30:03,350 --> 01:30:05,710 Kau bisa mengisisnya dengan kepala manapun yang kau mau. 1350 01:30:06,670 --> 01:30:09,500 Lihat? Hanya pencet seperti ini. 1351 01:30:11,160 --> 01:30:12,330 Dan kepalanya keluar. 1352 01:30:13,400 --> 01:30:14,690 Kau masukkan yang baru.. 1353 01:30:15,050 --> 01:30:17,990 Dan..pensil barul! 1354 01:30:21,910 --> 01:30:23,860 Kau akan jadi insinyur hebat. 1355 01:30:24,820 --> 01:30:27,360 - Begitu menurutmu? - Ya. 1356 01:30:28,340 --> 01:30:35,420 Dan tak ada yang berani menghalangi mimpi Mary Jackson. Termasuk aku. 1357 01:30:40,765 --> 01:30:43,765 - Jangan buat aku marah lagi. - Ya, Bu. 1358 01:30:47,840 --> 01:30:49,630 Dan jangan buat aku terlambat juga. 1359 01:30:50,290 --> 01:30:51,750 Maka jangan terlambat, aku menunggu! 1360 01:31:00,050 --> 01:31:03,344 Hai, bapak-bapak. Malam ini kita membahas Planck–Einstein. 1361 01:31:03,369 --> 01:31:05,294 Di mana hubungan Planck.. 1362 01:31:09,470 --> 01:31:10,550 Ya? 1363 01:31:12,260 --> 01:31:15,100 Saya Mary Jackson. Saya telah mendaftar. 1364 01:31:17,100 --> 01:31:20,300 Well. Kurikulumnya tidak di buat untuk mengajari...perempuan. 1365 01:31:21,050 --> 01:31:22,940 Well, Bayangkan saja sama seperti mengajar laki-laki. 1366 01:31:24,880 --> 01:31:28,520 Aku tak melihat bagian kulit hitam. Apa aku bisa menduduki kursi manapun? 1367 01:31:34,168 --> 01:31:35,968 Terimakasih. 1368 01:31:40,360 --> 01:31:41,700 OK. 1369 01:31:42,890 --> 01:31:44,560 Planck–Einstein... 1370 01:31:45,780 --> 01:31:51,420 Masalahnya ketika kapsul berpindah dari orbit elips ke parabola. 1371 01:31:52,280 --> 01:31:54,290 Tak ada formula matematika untuk itu. 1372 01:31:54,780 --> 01:31:57,180 Seperti kita menghitung peluncuran dan pendaratan 1373 01:31:57,220 --> 01:32:01,130 tapi tanpa konversi ini, kapsul akan tetap di orbit, kita tak bisa membawanya pulang. 1374 01:32:03,860 --> 01:32:05,830 Mungkin kita salah persepsi selama ini. 1375 01:32:05,990 --> 01:32:07,580 Bagaimana itu? 1376 01:32:11,530 --> 01:32:13,360 Mungkin bukan perhitungan baru sama sekali. 1377 01:32:15,200 --> 01:32:16,850 Mungkin matematika lama. 1378 01:32:18,060 --> 01:32:21,090 Sesuatu terlihat seperti masalah numerik, bukan teoritis. 1379 01:32:22,000 --> 01:32:25,710 - Matematika selalu dapat diandalkan. - Begitu menurutmu. 1380 01:32:32,680 --> 01:32:33,840 Metode Euler (persamaan differensial). 1381 01:32:33,910 --> 01:32:35,720 - Metode Euler? - Ya. 1382 01:32:35,720 --> 01:32:38,730 - Itu kuno. - Tapi itu bekerja! 1383 01:32:39,220 --> 01:32:40,990 Itu bekerja numerik. 1384 01:33:16,960 --> 01:33:18,660 Ini dia! 1385 01:33:20,540 --> 01:33:23,130 Ketiklah. 1386 01:33:29,270 --> 01:33:33,270 Friendship 7: Analisa Peluncuran, pendaratan, dan berhasil/tidaknya 1387 01:33:33,370 --> 01:33:36,370 Oleh: Paul Stafford 1388 01:33:48,245 --> 01:33:49,845 Dorothy. 1389 01:33:50,270 --> 01:33:51,970 Mrs. Mitchell. 1390 01:33:57,940 --> 01:33:59,620 Kau bekerja lembur hari ini. 1391 01:34:00,830 --> 01:34:02,820 Selalu seperti ini yang terjadi. 1392 01:34:03,150 --> 01:34:04,990 Ya. Kelihatannya. 1393 01:34:13,505 --> 01:34:14,905 Terimakasih. 1394 01:34:17,980 --> 01:34:21,540 Kudengar IBM bekerja optimal. 1395 01:34:22,035 --> 01:34:23,735 Kau pasti punya keahlian dalam hal itu. 1396 01:34:24,460 --> 01:34:26,730 Ayahku mengajariku beberapa hal tentang mekanik. 1397 01:34:28,150 --> 01:34:32,370 Kau tahu, Aku punya beberapa gadis di East Group yang punya ketertarikan dalam hal itu. 1398 01:34:32,460 --> 01:34:35,940 - Inilah masa depan. - Aku bisa mempekerjakan mereka jika kau setuju. 1399 01:34:37,520 --> 01:34:40,900 Itu bukan keputusanku Bu. Itu hak pengawas. 1400 01:34:42,424 --> 01:34:44,424 Ya. Itu benar. 1401 01:34:45,020 --> 01:34:47,580 Baiklah. Selamat malam, Mrs. Mitchell. 1402 01:34:49,710 --> 01:34:51,120 Kau tahu, Dorothy... 1403 01:34:52,940 --> 01:34:57,720 Apapun yang kau pikirkan tentangku.. Aku tak memmusuhi kalian. 1404 01:34:58,600 --> 01:35:02,580 Aku tahu. Aku tahu kau mungkin mempercayainya. 1405 01:35:15,425 --> 01:35:16,925 Malam, Katherine. 1406 01:35:17,750 --> 01:35:19,250 Malam! 1407 01:35:21,240 --> 01:35:23,830 - Mama. - Hei, sayang! 1408 01:35:23,850 --> 01:35:26,410 Hai! Hei! 1409 01:35:28,010 --> 01:35:30,430 Tolong jangan katakan aku lupa ulang tahun seseorang! 1410 01:35:30,454 --> 01:35:32,189 - Tidak! - Tidak, mama! 1411 01:35:32,190 --> 01:35:33,580 Nyonya... Kursimu. 1412 01:35:34,130 --> 01:35:38,660 Terimakasih! Well, ini ulang tahunku? 1413 01:35:38,984 --> 01:35:40,684 Tidak, mama. 1414 01:35:41,430 --> 01:35:43,440 Kalian terlihat cantik! 1415 01:35:46,310 --> 01:35:48,170 Mama! Apa yang terjadi? 1416 01:35:51,370 --> 01:35:52,570 Malam, Katherine. 1417 01:35:58,280 --> 01:36:00,950 - Jadi, kau tak ingin mengatakan apa-apa? - Ini bukan hakku. 1418 01:36:03,560 --> 01:36:04,930 Kau, sungguh? 1419 01:36:07,530 --> 01:36:09,430 Oke, aku akan melakukan ini sepanjang malam... 1420 01:36:12,154 --> 01:36:14,154 Oh, astaga. Itu untukku? 1421 01:36:19,010 --> 01:36:20,130 Apa kau sedih, Mama? 1422 01:36:20,490 --> 01:36:23,730 - Tidak! - Tak apa, Mama. - Dia pria baik. 1423 01:36:23,730 --> 01:36:26,780 Aku tahu. Aku tahu. hanya. Aku tak tahu harus bagaimana. 1424 01:36:26,855 --> 01:36:28,355 Dia bahkan belum bertanya padamu. 1425 01:36:29,780 --> 01:36:32,920 Aku tahu, tapi dia.. Benar, kan? 1426 01:36:33,015 --> 01:36:34,415 Jika kau mengizinkanku. 1427 01:36:34,440 --> 01:36:36,450 Ayu. Dia sudah menangis. 1428 01:36:38,050 --> 01:36:40,980 - Ini dulu cincin ibuku. - Ini indah 1429 01:36:42,270 --> 01:36:45,460 - Dia dan ayahku menikah selama.. - 52 tahun. 1430 01:36:46,960 --> 01:36:49,230 Kuharap cincin ini bisa membawa keberuntungan juga untukmu. 1431 01:36:50,890 --> 01:36:52,630 Di hari aku bertemu denganmu, Aku bilang pada ibuku... 1432 01:36:53,160 --> 01:36:56,340 Kubilang: "Bu! Aku bertemu seorang wanita, aku ingin menikahinya." 1433 01:36:56,364 --> 01:36:57,389 Apa yang dia katakakan? 1434 01:36:57,690 --> 01:37:00,190 Dia bilang: “Dia pasti penting, Jimmy. Sesuatu banget.” 1435 01:37:00,214 --> 01:37:01,414 Lalu apa yang kau bilang? 1436 01:37:01,438 --> 01:37:07,238 Ku bilang: "Tidak, dia lebih dari penting, Dia segalanya." 1437 01:37:10,450 --> 01:37:13,690 Aku ingin ini lebih romantis. Aku akan mewujudkannya untukmu segera. 1438 01:37:15,920 --> 01:37:20,070 Tapi aku tahu menikahimu.. termasuk juga anak-anakmu. 1439 01:37:22,150 --> 01:37:23,590 Amin untuk itu. 1440 01:37:24,290 --> 01:37:25,400 Aku mau. 1441 01:37:26,320 --> 01:37:28,350 - Aku belum bertanya. - Cepatlah! 1442 01:37:35,970 --> 01:37:39,180 Jangan sedih, tolong! Tidak, Nak. Jangan menangis. 1443 01:37:43,320 --> 01:37:46,360 Pesawat luar angkasa Mercury Atlas, yang akan membawa John Glenn 1444 01:37:46,580 --> 01:37:48,150 orang Amerika pertama ke orbit Bumi, 1445 01:37:48,480 --> 01:37:51,360 telah menjalani 5 percobaan. 1446 01:37:51,610 --> 01:37:56,209 NASA telah mengonfirmasi Sistem Pemroses Data IBM 790 1447 01:37:56,234 --> 01:38:00,354 telah berhasil mengonfirmasi lama penerbangan dan perhitungan sistem pemulangan. 1448 01:38:00,380 --> 01:38:04,180 Modifikasi dan pemasangan peralatan selesai sesuai jadwal. 1449 01:38:04,830 --> 01:38:05,770 Mereka, di sini! 1450 01:38:07,140 --> 01:38:09,120 - Kau ingin bertemu denganku, Pak? - Silakan duduk 1451 01:38:10,580 --> 01:38:12,140 Ada yang salah, Mr. Harrison? 1452 01:38:12,180 --> 01:38:13,590 Tidak. Tak ada yang salah. 1453 01:38:15,590 --> 01:38:18,810 Kenyataanya IBM bisa mengitung angka dalampecahan lebih baik dari yang manusia bisa 1454 01:38:19,480 --> 01:38:21,130 Termasuk kantor ini. 1455 01:38:22,150 --> 01:38:23,620 Bagus kalau begitu. 1456 01:38:26,610 --> 01:38:28,030 Mungkin. 1457 01:38:28,470 --> 01:38:31,760 Masalahnya, Cape sekarang meminta memasukkan data ke sana semua. Di satu tempat. 1458 01:38:33,780 --> 01:38:34,790 Aku mengerti. 1459 01:38:34,860 --> 01:38:36,570 Jadi, kita tak akan menyimpan data disini. 1460 01:38:38,080 --> 01:38:40,390 Dan kenyataanya, kita tak bisa menyaingi IBM bagaimanapun juga. 1461 01:38:44,230 --> 01:38:47,080 Singkatnya, kita tak lagi membutuhkan.. "komputer" di departemen ini. 1462 01:38:49,240 --> 01:38:51,110 Kemajuan seperti pedang bermata dua. 1463 01:38:56,450 --> 01:38:58,767 Melaporlah kembali ke West Group untuk sekarang. 1464 01:38:58,792 --> 01:39:02,764 - Aku akan mencari mungkin ada penempatan lain untukmu. - Terimakasih, Pak. 1465 01:39:06,410 --> 01:39:10,800 Katherine, Aku.. Maaf tentang ini. 1466 01:39:12,630 --> 01:39:14,680 Ini diluar kewenanganku, jika kamu mengerti. 1467 01:39:15,690 --> 01:39:17,180 Aku mengerti. 1468 01:39:40,910 --> 01:39:45,280 Katherine.. Kami dengar kau bertunangan. 1469 01:39:45,720 --> 01:39:50,300 Ya. Baik sekali kau. 1470 01:39:55,540 --> 01:39:59,290 - Oh, sayang! Indah. - Ide Mr. Harrison sebenarnya. 1471 01:39:59,820 --> 01:40:02,000 Kurasa istrinya yang memilihkan. 1472 01:40:02,960 --> 01:40:05,850 Aku tak membayangkan dia bisa menilai hal lain kecuali angka.. 1473 01:40:06,860 --> 01:40:12,040 Pernikahanmu akan hebat. Kerjamu bagus di sini, Katherine. 1474 01:40:46,400 --> 01:40:49,440 Aku tak percaya aku merasakannya seperti pertama kali. 1475 01:40:49,680 --> 01:40:52,270 Aku sangat gugup. 1476 01:40:53,350 --> 01:40:57,290 - Kau lebih cantik daripada dulu. - Begitu? 1477 01:40:57,750 --> 01:40:59,340 Hanya sedikit tua. 1478 01:40:59,900 --> 01:41:03,340 Dan sedikit gemuk... Tapi kau terlihat cantik. 1479 01:41:07,865 --> 01:41:09,765 - Ini dia! - Lagi! 1480 01:41:15,130 --> 01:41:17,630 20 Februar 1962 Peluncuran John Glenn 1481 01:41:19,790 --> 01:41:21,690 Ini dia! 1482 01:41:24,380 --> 01:41:28,379 .. dan Kolonel John Glenn, akan jadi orang Amerika pertama di orbit bumi. 1483 01:41:28,580 --> 01:41:32,190 Seperti yang kau lihat, ada ribuan orang di sini ingin melihat sejarah.. 1484 01:41:34,370 --> 01:41:37,800 Ada sesuatu di sini. Koordinat pendaratan ini tidak cocok kemarin. 1485 01:41:39,200 --> 01:41:41,590 Mari kita lihat. IBM sudah menghitungnya. 1486 01:41:42,140 --> 01:41:46,060 Maka IBM salah kemarin, benar? 1487 01:41:46,740 --> 01:41:48,610 Terkutuk! Kurasa ini salah hari ini. 1488 01:41:52,020 --> 01:41:56,030 Paul, apa aku benar? - Kelihatannya begitu. 1489 01:41:59,153 --> 01:42:01,153 Cape Canaveral 1490 01:41:59,078 --> 01:42:01,378 IBM sudah benar untuk hal ini, John. 1491 01:42:01,402 --> 01:42:03,502 tapi kami akan menghitungnya lagi, untuk melihat apa hasilnya. 1492 01:42:03,890 --> 01:42:07,560 Kita bisa celaka.. Ketika aku terbang, aku menerbangkan mesin, 1493 01:42:07,884 --> 01:42:09,884 Saat ini, seperti mesin yang menerbangkanku. 1494 01:42:10,430 --> 01:42:12,800 Kita di pihak yang sama, John. Mereka salah dalam hal ini. 1495 01:42:13,000 --> 01:42:15,070 Suruh wanita itu untuk mengecek angkanya. 1496 01:42:15,240 --> 01:42:17,540 - wanita itu? - Ya, Pak. 1497 01:42:19,310 --> 01:42:22,140 - Maksudmu Katherine? - Ya, Pak. Yang pandai itu. 1498 01:42:22,550 --> 01:42:24,930 Jika dia bilang ini baik, Aku siap pergi. 1499 01:42:26,160 --> 01:42:28,260 - Baiklah. Kami akan melakukannya. - Roger! 1500 01:42:30,560 --> 01:42:34,160 Sam! Cari Katherine Goble. 1501 01:42:34,200 --> 01:42:37,810 Dia harus memverifikasi berhasil/tidaknya atau kita tetap di bumi. 1502 01:42:37,880 --> 01:42:39,979 Ya, Pak. 1503 01:43:02,990 --> 01:43:04,390 Aku mencari Katherine Goble?! 1504 01:43:04,450 --> 01:43:07,700 - Aku Katherine Johnson sekarang. - Mereka ingin kamu memverifikasi koordinat. 1505 01:43:17,710 --> 01:43:19,840 Baiklah. Berikan mereka ruang untuk bekerja. 1506 01:43:23,090 --> 01:43:25,420 Sungguh hari bersejarah untuk Amerika.. 1507 01:43:26,140 --> 01:43:32,139 Negara sudah menunggu beberapa bulan, Melalui banyak kegagalan uji coba roket tanpa awak 1508 01:43:32,140 --> 01:43:35,039 dan terjadwal untuk dengan awak, 1509 01:43:35,040 --> 01:43:39,339 pernah ditunda karena beberapa kesalahan mekanik dan sistem. 1510 01:43:40,210 --> 01:43:46,250 Semua tes dan pemeriksaan akhir telah dilakukan, John Glenn siap untuk naik Friendship 7. 1511 01:43:56,685 --> 01:43:59,085 - Ada kabar dari Langley? - Belum. 1512 01:44:11,520 --> 01:44:13,600 Setelah bertahun-tahun menunggu, dan NASA menunda, 1513 01:44:14,200 --> 01:44:17,800 John Glen akhirnya siap untuk luar angkasa.. 1514 01:44:31,180 --> 01:44:32,915 - Kita masih lanjut. - Ya, pak. 1515 01:44:38,044 --> 01:44:39,644 Ini dia. 1516 01:44:43,260 --> 01:44:45,730 Apa yang kau lakukan? Apa kau beristirahat? 1517 01:45:32,785 --> 01:45:34,440 Bisa kulihat jam? 1518 01:46:05,965 --> 01:46:07,565 Pak. 1519 01:46:11,430 --> 01:46:13,230 Pad 14. 1520 01:46:24,750 --> 01:46:25,930 Katherine! 1521 01:46:30,860 --> 01:46:33,030 Ayo! 1522 01:46:35,620 --> 01:46:37,520 Pak, kita dapat Pad 14 pada tempatnya. 1523 01:46:37,690 --> 01:46:39,440 Masukkan. 1524 01:46:42,440 --> 01:46:44,970 Ini Langley. Koordinat telah dikonfirmasi. 1525 01:46:45,394 --> 01:46:47,094 Standby, kalau begitu. 1526 01:46:49,230 --> 01:46:52,650 Kami mengonfirmasi titik berhasil/tidaknya untuk kembali pada.. 1527 01:46:52,990 --> 01:47:04,590 Garis bujur 16.11984 derajat - Garis Lintang 165.2356 derajat. 1528 01:47:05,380 --> 01:47:09,020 Jendela peluncuran siap. Koordinat pendaratan cocok. 1529 01:47:09,800 --> 01:47:11,240 Itu kabar sangat baik, Al. 1530 01:47:12,270 --> 01:47:14,870 Ini agak sulit untuk percaya sesuatu yang tak kau lihat. 1531 01:47:14,880 --> 01:47:17,870 Benar, Kolonel. Katherine telah mengatur kalkulasinya 1532 01:47:17,894 --> 01:47:20,494 beberapa titik desimal lebih daripada sebongkah besi. 1533 01:47:21,350 --> 01:47:24,570 Ya, kupakai semua angka yang kau dapat. Ucapkan terimakasih padanya dariku. 1534 01:47:24,670 --> 01:47:28,360 - Bapak-bapak! Mari luncurkan roket ini. - Semoga beruntung, Friendship 7. 1535 01:47:28,384 --> 01:47:30,129 Sampai jumpa, Langley. 1536 01:47:33,230 --> 01:47:37,340 ...Unit Cape Canaveral, dan hitungan mundur akan dilakukan.. saat Colonel John Glenn 1537 01:47:37,600 --> 01:47:42,370 naik Friendship 7, di atas roket Atlas pada Pan 14. 1538 01:47:42,940 --> 01:47:44,690 ketinggian lebih dari 93 kaki .. 1539 01:47:46,630 --> 01:47:50,970 Ini gambar dari penerbangan Cape Canaveral. Mekanik sekarang mundur. 1540 01:47:51,030 --> 01:47:52,110 Ini saatnya peluncuran. 1541 01:47:52,960 --> 01:47:55,760 Pesawat luar angkasa Mercury siap meluncur. 1542 01:47:56,685 --> 01:47:58,385 Hitung mundur. 10 seconds, dan berlanjut. 1543 01:47:59,310 --> 01:48:03,040 8.. 7.. 6.. 5.. 1544 01:48:03,130 --> 01:48:06,075 4.. 3.. 2.. 1545 01:48:06,699 --> 01:48:09,599 1.. Nol. Mesin nyala. 1546 01:48:21,595 --> 01:48:23,345 Sangat berguncang di sini. 1547 01:48:23,440 --> 01:48:25,635 Diterima. Kau dalam kecepatan maksimal. 1548 01:48:25,659 --> 01:48:27,164 Diterima. terus berhitung 1549 01:48:29,190 --> 01:48:31,285 Dua puluh detik menjelang SECO (melepas mesin kedua). 1550 01:48:31,309 --> 01:48:34,733 - Lintasan masih "OK". - Saatnya SECO. 1551 01:48:42,250 --> 01:48:44,910 Nol G. Dan aku merasa baik saja. 1552 01:48:44,934 --> 01:48:46,934 John Glenn melaporkan semua terlihat baik! 1553 01:48:48,260 --> 01:48:50,605 Oh, pemandangan ini luar biasa. 1554 01:48:52,285 --> 01:48:54,775 Diterima, Friendship 7. 1555 01:48:59,765 --> 01:49:02,520 - Kau akan lanjut ke orbit. - Terimakasih, Capcom! 1556 01:49:08,100 --> 01:49:11,720 Baik. 10,5 jam lagi. Jika kita melakukan 7 putaran. 1557 01:49:13,240 --> 01:49:14,505 Aku butuh kopi. 1558 01:49:16,320 --> 01:49:19,620 Ya, bersama dengan anda, dari daerah pesisir Timur.. 1559 01:49:19,990 --> 01:49:22,704 Colonel Glenn baru memulai orbit ketiganya. 1560 01:49:22,729 --> 01:49:25,544 Tiga koordinat ada di benua Afrika. 1561 01:49:25,810 --> 01:49:30,080 Kita lihat dia ada di aias Zanzibar, di mana ada stasiun berikutnya. 1562 01:49:30,160 --> 01:49:32,250 Syukurlah kapsul Friendship 7.. 1563 01:49:40,790 --> 01:49:42,750 Penempatan baru diterima. 1564 01:49:46,280 --> 01:49:50,560 Selalu berubah di sini. Sedikit sulit untuk mengejar. 1565 01:49:50,584 --> 01:49:53,084 IBM Computing Lab. Posisi: Pengawas 1566 01:49:53,190 --> 01:49:55,980 Sepertinya mereka butuh tim tetap untuk menjalankan IBM itu. 1567 01:49:56,820 --> 01:49:59,900 - Seberapa banyak? - 30 awalnya. 1568 01:50:02,960 --> 01:50:05,130 Terimakasih untuk informasinya, Mrs. Mitchell. 1569 01:50:06,470 --> 01:50:09,780 Sama-sama... Mrs. Vaughan. 1570 01:50:52,035 --> 01:50:54,035 Pelindung panas 1571 01:50:54,660 --> 01:50:56,710 Kita dapat lampu peringatan! 1572 01:50:56,720 --> 01:50:58,730 Capcom 7, Aku dapat lampu peringatan. 1573 01:50:59,020 --> 01:51:00,380 Standby, 7. 1574 01:51:00,830 --> 01:51:02,010 Pak, kita dapat lampu peringatan! 1575 01:51:06,290 --> 01:51:10,568 - Apa yang kau lihat, Paul? - Pelindung panas mungkin kendor. 1576 01:51:10,593 --> 01:51:14,804 7, apa kau mengonfirmasi kantong pendaratan dalam posisi mati? 1577 01:51:15,250 --> 01:51:16,970 Benar, Capcom. 1578 01:51:17,480 --> 01:51:19,879 Kita harus menurunkannya, sekarang Dia bisa terbakar saat kembali ke atmosfir. 1579 01:51:29,480 --> 01:51:31,310 Ayo, sayang! 1580 01:51:31,430 --> 01:51:34,340 Ada seseorang di luar angkasa. Kita tak ingin melewatkannya, Jadi kita pulang. 1581 01:51:34,364 --> 01:51:35,589 Ada yang salah dengan Glenn. 1582 01:51:35,590 --> 01:51:37,060 - Oh, astaga! - Apa yang terjadi? 1583 01:51:37,150 --> 01:51:39,490 - Ayo. - Kalian ikuti aku. 1584 01:51:40,830 --> 01:51:46,160 Kami baru mendengar,Friendship 7.. Dalam bahaya kehilangan pelindung panas. 1585 01:51:46,310 --> 01:51:50,180 Apa kau mendengar suara ledakan? atau lainnya yang cukup besar? 1586 01:51:50,350 --> 01:51:51,730 Tidak, Capcom. 1587 01:51:53,710 --> 01:51:55,688 Bilang ke mereka jangan buang retro-package. 1588 01:51:55,713 --> 01:51:57,744 Bilang padanya jangan buang retro-package. 1589 01:51:58,100 --> 01:52:02,030 NASA mengonfirmasi ada semacam kesalahan dengan pelindung panas, 1590 01:52:02,055 --> 01:52:03,664 dan mungkin akan lepas dari tempatnya. 1591 01:52:03,990 --> 01:52:09,470 Jika pelindung panasnya kendor... Pengikat Retro-package mungkin bisa menjaganya tetap menempel. 1592 01:52:09,550 --> 01:52:12,240 - Akankah itu berhasil? - Itu akan berhasil. 1593 01:52:12,890 --> 01:52:16,450 Itu akan bekerja sampai dia mencapai Titik berhasil/tidaknya. Itu akan berhasil! 1594 01:52:17,930 --> 01:52:19,920 Dia harus mengesampingkan 05g. 1595 01:52:20,720 --> 01:52:22,610 Lakukan. 1596 01:52:22,700 --> 01:52:23,896 Friendship 7... 1597 01:52:23,921 --> 01:52:28,583 Kami menyarankan retro-package JANGAN, kuulangi, JANGAN dibuang. 1598 01:52:29,108 --> 01:52:32,970 Itu artinya kau harus mengesampingkan penggantian 05g. 1599 01:52:33,030 --> 01:52:35,880 Diterima! Apa ini alasannya? Ganti. 1600 01:52:36,650 --> 01:52:37,830 Standby, 7. 1601 01:52:42,630 --> 01:52:43,820 Tidak kali ini, 7. 1602 01:52:45,580 --> 01:52:49,150 Menerima perintah. Aku harus memasukkan 05g manual, 1603 01:52:49,820 --> 01:52:52,010 dan meluaskan jangkauan. Ganti. 1604 01:52:55,600 --> 01:52:57,260 Dia tahu. 1605 01:53:04,865 --> 01:53:07,316 Tanpa pelindung panas, taka ada cara Colonel Glenn 1606 01:53:07,341 --> 01:53:09,599 bisa kembali ke atmosfir Bumi. 1607 01:53:09,660 --> 01:53:14,235 Panasnya akan membakar.. dan mungkin menrusak sisterm kendalil otomatis... 1608 01:53:40,750 --> 01:53:44,165 Kau akan menggunakan terbang dengan kabel untuk kembali. 1609 01:53:44,390 --> 01:53:46,873 Kamu perlu mempertahankan sudut nol. Ganti. Ganti?? 1610 01:53:47,250 --> 01:53:51,470 Diterima. Aku menggunakan terbang dengan kabel, jaga-jaga dengan kendali manual. Ganti. 1611 01:53:51,794 --> 01:53:53,179 Terus bicara padanya. 1612 01:53:53,180 --> 01:53:58,850 Diterima. Cuaca di area pemulangan 3 kaki gelombang, jarak pandang 16 km. 1613 01:53:59,840 --> 01:54:01,472 Tak bisa. Apa kau keluar sekarang? 1614 01:54:01,497 --> 01:54:03,493 Dia melewati zona komunikasi. 1615 01:54:06,518 --> 01:54:09,527 Ada api besar di luar, dan di sini sangat panas! 1616 01:54:53,170 --> 01:54:55,210 Friendship 7. Kau dengar? Ganti. 1617 01:54:59,460 --> 01:55:00,640 Lagi. 1618 01:55:01,010 --> 01:55:03,100 Friendship 7. Kau dengar? Ganti. 1619 01:55:17,420 --> 01:55:19,480 Friendship 7. Kau dengar? Ganti. 1620 01:55:32,920 --> 01:55:35,100 Keras dan jelas, Capcom. 1621 01:55:35,160 --> 01:55:37,659 Diterima. Bagaimana keadaanmu? 1622 01:55:39,360 --> 01:55:41,859 Kondisi bagus. Tapi tadi ada api besar, kawan. 1623 01:55:41,960 --> 01:55:45,060 Diterima. Akan kami pulangkan kau. 1624 01:55:45,130 --> 01:55:48,129 Diterima. Semoga koordinat landing masih tetap. 1625 01:55:48,230 --> 01:55:52,370 Mendekati 16.11984. 1626 01:55:52,920 --> 01:56:01,010 Diterima! - mendekati -165.2356. Dalam 3, 2, 1. 1627 01:56:01,050 --> 01:56:03,230 Membuka parasut. 1628 01:56:04,330 --> 01:56:07,629 Parasut yang indah. Bagaimana kelihatannya, Capcom? 1629 01:56:07,830 --> 01:56:12,170 Titik berhasil/tidaknya bagus. Koordinat pendaratan sudah benar, 7. 1630 01:56:13,080 --> 01:56:15,370 Diterima, Capcom. 1631 01:56:15,440 --> 01:56:18,239 Aku selalu ingin berenang di Bahama. Ganti. 1632 01:56:22,440 --> 01:56:25,950 John Glenn telah tercebur, dan segera dijemput. 1633 01:56:28,730 --> 01:56:33,500 John Glenn tercebur dengan selamat. dan dijemput oleh US Navy. 1634 01:56:39,060 --> 01:56:40,060 Katherine! 1635 01:56:44,850 --> 01:56:48,570 - Kerja bagus. - Kau juga, Mr. Harrison. 1636 01:56:49,850 --> 01:56:51,210 Jadi.. 1637 01:56:52,430 --> 01:56:54,629 Menurutmu kita akan ke bulan? 1638 01:56:56,330 --> 01:56:59,910 Kita sudah di sana, Pak. 1639 01:57:14,320 --> 01:57:18,320 John Glenn sukses menyelesaikan tiga dari tujuh orbit yang direncanakan. 1640 01:57:22,530 --> 01:57:27,530 Friendship 7-nya membuat perlombaan kembali ketat, mendorong NASA ke bulan tahun 1969. 1641 01:57:32,000 --> 01:57:36,000 Mary Jackson menjadi insinyur penerbangan Afro-Amerika pertama di NASA dan Amerika. 1642 01:57:36,024 --> 01:57:40,524 Pada 1979, dia ditunjuk sebagai manajer Program wanita Langley, di mana dia memperjuangkan kemajuan wanita semua ras. 1643 01:57:41,445 --> 01:57:45,639 Kawan..... Ini Mrs. Vaughan. Pengawas kalian. 1644 01:57:45,864 --> 01:57:49,445 - Dia akan menunjukkan bagaimana cara kerjanya. - Ya! Kesini. 1645 01:57:49,820 --> 01:57:54,320 Dorothy Vaughan menjadi supervisor Afro-Amerika pertama di Nasa. 1646 01:57:54,344 --> 01:58:00,344 Sebagai spesialis FORTRAN, dalam komputasi elektronik, dia dihormati sebagai satu dari orang-orang jenius di NASA. 1647 01:58:01,355 --> 01:58:06,355 Catatan teknologi luar angkasa Oleh: Paul Stafford dan Katherine Johnson 1648 01:58:31,555 --> 01:58:36,955 Katherine Johnson melakukan penghitungan untuk misi Apollo II ke bulan dan pesawat luar angkasa. 1649 01:58:36,956 --> 01:58:46,956 Di 2016, NASA mendedikasikan Katherine G. Johnson Computational Building untuk jasanya mempelopori perjalanan luar angkasa. 1650 01:58:48,930 --> 01:58:55,930 Pada usia 97, Katherine menerima penghargaan Presidential Medal of Freedom..dan merayakan ulang tahun pernikahan ke 56 dengan Jim Johnson. 1651 01:59:39,570 --> 01:59:46,770 {\fs35\} SOSOK TERSEMBUNYI 1652 01:59:48,194 --> 01:59:53,194 Original sub by: Nizar Ezzeddine 1653 01:59:53,219 --> 01:59:58,219 Diterjemahkan oleh: Sonyachonx 1654 01:59:59,269 --> 01:59:59,769 R 1655 01:59:59,794 --> 02:00:00,294 RU 1656 02:00:00,319 --> 02:00:00,819 RUM 1657 02:00:00,844 --> 02:00:01,344 RUMA 1658 02:00:01,369 --> 02:00:01,869 RUMAH 1659 02:00:01,894 --> 02:00:02,394 RUMAH B 1660 02:00:02,419 --> 02:00:02,919 RUMAH BU 1661 02:00:02,944 --> 02:00:03,444 RUMAH BUK 1662 02:00:03,469 --> 02:00:03,969 RUMAH BUKU 1663 02:00:03,994 --> 02:00:04,494 RUMAH BUKU M 1664 02:00:04,519 --> 02:00:05,019 RUMAH BUKU MA 1665 02:00:05,044 --> 02:00:05,544 RUMAH BUKU MAH 1666 02:00:05,569 --> 02:00:06,069 RUMAH BUKU MAHI 1667 02:00:06,094 --> 02:00:06,594 RUMAH BUKU MAHIR 1668 02:00:06,619 --> 02:00:07,619 RUMAH BUKU MAHIRA 1669 02:00:07,644 --> 02:00:08,644 RUMAH BUKU MAHIRA Book 1670 02:00:08,669 --> 02:00:09,669 RUMAH BUKU MAHIRA Book Advisor 1671 02:00:09,694 --> 02:00:10,694 RUMAH BUKU MAHIRA Book Advisor Resmi 1672 02:00:10,719 --> 02:00:11,719 RUMAH BUKU MAHIRA Book Advisor Resmi HALO 1673 02:00:11,744 --> 02:00:12,744 RUMAH BUKU MAHIRA Book Advisor Resmi HALO BALITA 1674 02:00:12,769 --> 02:00:13,769 RUMAH BUKU MAHIRA Book Advisor Resmi HALO BALITA Info, 1675 02:00:13,794 --> 02:00:14,794 RUMAH BUKU MAHIRA Book Advisor Resmi HALO BALITA Info, follow 1676 02:00:14,819 --> 02:00:15,819 RUMAH BUKU MAHIRA Book Advisor Resmi HALO BALITA Info, follow instagram 1677 02:00:15,844 --> 02:00:16,844 RUMAH BUKU MAHIRA Book Advisor Resmi HALO BALITA Info, follow instagram @ 1678 02:00:16,869 --> 02:00:17,869 RUMAH BUKU MAHIRA Book Advisor Resmi HALO BALITA Info, follow instagram @rumah 1679 02:00:17,894 --> 02:00:18,894 RUMAH BUKU MAHIRA Book Advisor Resmi HALO BALITA Info, follow instagram @rumahbuku 1680 02:00:18,919 --> 02:00:32,919 RUMAH BUKU MAHIRA Book Advisor Resmi HALO BALITA Info, follow instagram @rumahbukumahira 1681 02:00:32,944 --> 02:00:33,944 RUMAH BUKU MAHIRA Reseller Info, follow instagram @rumahbukumahira 1682 02:00:33,969 --> 02:00:34,969 RUMAH BUKU MAHIRA Reseller Resmi Info, follow instagram @rumahbukumahira 1683 02:00:34,994 --> 02:00:35,994 RUMAH BUKU MAHIRA Reseller Resmi RAYYA Info, follow instagram @rumahbukumahira 1684 02:00:36,019 --> 02:00:37,019 RUMAH BUKU MAHIRA Reseller Resmi RAYYA BUSY Info, follow instagram @rumahbukumahira 1685 02:00:37,044 --> 02:00:51,044 RUMAH BUKU MAHIRA Reseller Resmi RAYYA BUSY BOOK Info, follow instagram @rumahbukumahira