1 00:00:46,798 --> 00:00:49,384 Ini adalah hari yang terbaik. 2 00:00:50,134 --> 00:00:51,553 Hari Pindah! 3 00:00:52,136 --> 00:00:53,263 Untuk siapa? 4 00:00:53,429 --> 00:00:55,807 Jawab. Bangsa Boov. 5 00:00:55,974 --> 00:00:57,141 Siapa bangsa Boov? 6 00:00:57,308 --> 00:01:01,479 Jawab. Spesies terbaik dalam hal kabur. 7 00:01:01,646 --> 00:01:04,941 Semua warga Boov, harap melapor ke transportasi yang ditunjuk. 8 00:01:05,108 --> 00:01:06,401 Anda boleh membawa satu koper. 9 00:01:06,568 --> 00:01:08,403 Permisi. Maaf. 10 00:01:08,570 --> 00:01:10,822 Permisi. Maaf, teman. 11 00:01:10,989 --> 00:01:12,490 Boov tidak berteman. 12 00:01:13,074 --> 00:01:13,716 Aduh! 13 00:01:13,783 --> 00:01:14,784 Maaf. 14 00:01:14,951 --> 00:01:17,620 Siapa aku? Aku Oh. 15 00:01:17,787 --> 00:01:20,957 Namaku diberikan oleh banyak teman. 16 00:01:21,833 --> 00:01:23,459 - Selamat pagi! - Oh. 17 00:01:23,626 --> 00:01:24,752 - Hai, teman-teman. - Oh. 18 00:01:24,919 --> 00:01:25,828 - Halo. - Oh. 19 00:01:30,300 --> 00:01:33,845 Aku senang dengan awal yang baru! 20 00:01:34,012 --> 00:01:38,308 Kami akan pindah ke planet terbaik untuk sembunyi. 21 00:01:38,766 --> 00:01:40,602 Rumah baru kami! 22 00:01:52,363 --> 00:01:54,198 Kapten Smek! 23 00:01:56,200 --> 00:01:58,870 Rekan-rekan Boov! 24 00:01:59,037 --> 00:02:00,788 Aku telah menyelamatkan kita lagi! 25 00:02:02,373 --> 00:02:03,333 Turun sedikit. 26 00:02:03,499 --> 00:02:04,542 Tidak, berhenti! 27 00:02:04,709 --> 00:02:05,710 Naik sedikit. 28 00:02:05,877 --> 00:02:08,129 Sempurna. Pergilah. 29 00:02:08,296 --> 00:02:09,547 Rekan-rekan... 30 00:02:10,548 --> 00:02:11,549 Rekan... 31 00:02:12,383 --> 00:02:13,384 Rekan... 32 00:02:15,178 --> 00:02:16,179 Boov. 33 00:02:18,806 --> 00:02:19,807 Berita baik! 34 00:02:20,558 --> 00:02:22,560 Berkat ilmu kepemimpinanku... 35 00:02:22,727 --> 00:02:25,563 ...ketakutan, kabur dan terbirit-birit... 36 00:02:25,730 --> 00:02:27,398 ...kita selamat dari musuh kita... 37 00:02:27,565 --> 00:02:28,900 Gorg. 38 00:02:32,695 --> 00:02:33,821 Seram. 39 00:02:37,575 --> 00:02:40,161 Beri sorak meriah! 40 00:02:40,578 --> 00:02:42,830 Kapten Smek menyelamatkan kita lagi! 41 00:02:42,997 --> 00:02:47,752 Kita tiba di tempat persembunyian terbaik di Bimasakti. 42 00:02:47,919 --> 00:02:50,421 Gorg alergi laktosa. 43 00:02:51,214 --> 00:02:52,256 Pintar! 44 00:02:52,423 --> 00:02:54,759 Mereka takkan menemukan kita di sini. 45 00:02:55,093 --> 00:02:56,260 Terima kasih! 46 00:02:57,595 --> 00:02:58,763 Lebih hebat lagi... 47 00:02:58,930 --> 00:03:01,265 ...ada banyak hal keren di planet ini. 48 00:03:02,433 --> 00:03:05,103 Lihat buah-buahan yang lezat ini! 49 00:03:08,564 --> 00:03:10,525 Itu membuatku lega. 50 00:03:11,776 --> 00:03:13,361 Pesta yang menyenangkan! 51 00:03:13,528 --> 00:03:14,946 Boov tidak berpesta. 52 00:03:15,279 --> 00:03:17,365 Planet ini berpenghuni. 53 00:03:17,532 --> 00:03:18,700 Tapi jangan khawatir. 54 00:03:18,866 --> 00:03:22,286 Penduduknya tidak pintar dan terbelakang. 55 00:03:25,790 --> 00:03:28,084 Mereka begitu jelek, mereka lucu! 56 00:03:29,627 --> 00:03:32,046 Semua informasi tentang mereka bisa ditemukan... 57 00:03:32,213 --> 00:03:34,215 ...di brosur yang komplet ini. 58 00:03:34,382 --> 00:03:36,801 Brosur komplet. Brosur komplet. 59 00:03:36,968 --> 00:03:39,303 Mereka beruntung bangsa Boov datang. 60 00:03:39,470 --> 00:03:42,140 Baiklah, Boov. Serbu pada hitungan ketiga. 61 00:03:42,306 --> 00:03:43,391 Satu, dua, tiga. 62 00:03:51,149 --> 00:03:54,652 Berbahagialah, manusia! Bangsa Boov sudah tiba! 63 00:03:54,819 --> 00:03:57,447 Tapi jangan khawatir. 64 00:03:57,613 --> 00:04:01,075 Agar proses pemindahan kalian lebih mudah. 65 00:04:01,242 --> 00:04:02,744 Dan lebih menyenangkan! 66 00:04:02,910 --> 00:04:04,620 Ada apa di atas? 67 00:04:04,996 --> 00:04:06,205 Ada kau! 68 00:04:20,845 --> 00:04:22,555 Kau takkan menangkapku! 69 00:04:24,932 --> 00:04:27,894 Nikmati susu sapi beku manismu... 70 00:04:28,060 --> 00:04:31,063 ...sementara kita terbang ke Kota Orangsenang. 71 00:04:39,530 --> 00:04:42,116 Kapten Smek Kota Orangsenang 72 00:04:47,914 --> 00:04:50,249 lni keren! Ayo! 73 00:04:50,416 --> 00:04:51,501 ASYIK! 74 00:04:52,710 --> 00:04:53,669 MAKANAN 75 00:04:55,087 --> 00:05:00,009 Manusia bahagia selamanya di Kota Orangsenang. 76 00:05:00,551 --> 00:05:01,969 Selamat datang di rumah barumu. 77 00:05:02,136 --> 00:05:04,055 - Tunggu, apa? Tidak! - Rumah baru? 78 00:05:04,222 --> 00:05:06,808 Sisa planet ini untuk Boov. 79 00:05:06,974 --> 00:05:08,142 Sama-sama senang! 80 00:05:13,064 --> 00:05:14,565 Selamat datang, warga Boov. 81 00:05:14,732 --> 00:05:16,818 Semua manusia sudah dipindahkan. 82 00:05:16,984 --> 00:05:18,611 Rumah kalian sudah siap. 83 00:05:18,778 --> 00:05:20,112 Terima kasih. 84 00:05:23,658 --> 00:05:26,702 Mungkin planet ini butuh perbaikan... 85 00:05:26,869 --> 00:05:28,120 ...tapi tak apa. 86 00:05:28,538 --> 00:05:31,833 Boov mahir memutuskan mana yang berguna. 87 00:05:31,999 --> 00:05:33,251 Dan yang tidak. 88 00:05:34,669 --> 00:05:35,586 Aduh. 89 00:05:36,003 --> 00:05:38,005 Minggir. Bagian bersih-bersih. 90 00:05:38,172 --> 00:05:39,298 Tak berguna. 91 00:05:47,849 --> 00:05:50,601 Hari ini, kumulai hidup yang baru. 92 00:05:50,768 --> 00:05:53,980 Dengan teman-teman baru. Di rumah baru. 93 00:05:55,356 --> 00:05:58,442 Penghuni boleh memasuki sektor 179. 94 00:05:58,609 --> 00:05:59,610 ltu aku! 95 00:05:59,777 --> 00:06:04,156 Karena itulah ini hari yang terbaik! 96 00:06:24,176 --> 00:06:26,345 Selamat datang, tetangga! 97 00:06:26,512 --> 00:06:28,472 Boov tak punya "tetangga." 98 00:06:28,848 --> 00:06:32,727 ltu karena ukuran dan pemetaan planet kita sebelumnya. 99 00:06:33,561 --> 00:06:37,148 Hei! Boleh pinjam secangkir gula? 100 00:06:39,442 --> 00:06:40,526 Apa? 101 00:06:41,110 --> 00:06:44,947 Tapi sekarang, jarak dekat membuat kita bersahabat. 102 00:06:45,406 --> 00:06:46,949 Kalian semua diundang... 103 00:06:47,116 --> 00:06:49,243 ...ke pesta perayaan rumah baruku. 104 00:06:50,411 --> 00:06:52,496 Pukul 5 sore? 105 00:06:52,914 --> 00:06:53,915 Tentu. 106 00:06:54,665 --> 00:06:55,541 Ya! 107 00:06:58,377 --> 00:07:00,338 SELAMAT DATANG REKAN-REKAN BOOV 108 00:07:04,050 --> 00:07:05,593 BUKU MASAK 109 00:08:00,064 --> 00:08:03,025 Hei, Pig! Hati-hati! 110 00:08:04,151 --> 00:08:05,027 Maaf, Pig. 111 00:08:05,486 --> 00:08:06,779 Ibu tidak di sini. 112 00:08:06,946 --> 00:08:08,072 Itu hanya video. 113 00:08:08,239 --> 00:08:10,950 Hei, Ibu. Kurasa Pig ingin bergabung. 114 00:08:11,826 --> 00:08:13,077 Itu tidak Iucu! 115 00:08:13,786 --> 00:08:14,745 Tip! 116 00:08:14,912 --> 00:08:16,789 Ayolah, Ibu. ltu hanya salju. 117 00:08:16,956 --> 00:08:18,416 Ibu tak tahu apa-apa tentang salju. 118 00:08:18,582 --> 00:08:21,085 Kita dari Barbados! Tidak ada salju di sana! 119 00:08:23,963 --> 00:08:24,839 Kau tak apa? 120 00:08:25,881 --> 00:08:27,758 Ibu kirim video ini ke semua orang. 121 00:08:43,107 --> 00:08:46,360 Sektor 195 siap ditempati. 122 00:08:48,029 --> 00:08:50,281 Kita tak bisa menunggu lbu, Pig. Kita harus pergi. 123 00:08:50,948 --> 00:08:51,782 Sekarang! 124 00:09:08,215 --> 00:09:10,509 SELAMAT NATAL Di Rumah Baru Kita! 125 00:09:14,055 --> 00:09:16,223 Untuk: lbu Dari: Tip 126 00:09:21,812 --> 00:09:22,354 Celaka! 127 00:09:30,780 --> 00:09:32,239 Bersiaplah untuk serangan dansa! 128 00:09:52,885 --> 00:09:55,012 Ayo kita cari lbu. 129 00:10:17,701 --> 00:10:19,620 MASUK! ADA PESTA SERU CAMILAN PERMAINAN PESTA 130 00:10:28,629 --> 00:10:30,047 Halo, tetangga! 131 00:10:32,216 --> 00:10:33,968 Masuklah dan-- 132 00:10:38,180 --> 00:10:39,849 Halo. 133 00:10:43,394 --> 00:10:44,311 Halo? 134 00:11:20,848 --> 00:11:22,975 Kanan. Kiri. Kiri satu lagi. 135 00:11:23,142 --> 00:11:24,226 Kyle! 136 00:11:25,978 --> 00:11:26,937 Kanan. Bukan, kiri. 137 00:11:27,104 --> 00:11:28,814 Halo, teman Kyle. 138 00:11:29,857 --> 00:11:31,275 Aku bukan temanmu. 139 00:11:31,442 --> 00:11:34,486 Tentu kau temanku. Kita sering mengobrol. 140 00:11:35,154 --> 00:11:37,823 Tidak, kita bicara karena aku dilarang pergi. 141 00:11:37,990 --> 00:11:40,326 Kau selalu melawak. 142 00:11:40,492 --> 00:11:44,288 Mungkin kau bisa melawak di pesta rumah baruku malam ini. 143 00:11:44,455 --> 00:11:48,709 Tidak. Pesta tak berguna dan membuang waktu Boov. 144 00:11:48,876 --> 00:11:51,629 Karena kau sibuk, kukirim undangan untukmu... 145 00:11:51,795 --> 00:11:54,006 ...agar kau bisa bergabung saatsenggang. 146 00:11:54,173 --> 00:11:56,300 Jangan. Aku menikmati waktu senggangku. 147 00:11:56,467 --> 00:11:59,470 Sudah kukirim petunjuk arah ke rumahku. 148 00:12:00,471 --> 00:12:03,182 Sudah kukirim petunjuk arah ke rumahku. 149 00:12:04,850 --> 00:12:07,728 Kau mengirim petunjuk arah ke semua orang? 150 00:12:08,145 --> 00:12:10,189 Apa? ltu bukan salahku. 151 00:12:10,814 --> 00:12:14,276 Kenapa taruh tombol "kirim" di samping "kirim semua"? 152 00:12:14,735 --> 00:12:15,945 Ini rancangan yang buruk. 153 00:12:16,111 --> 00:12:20,157 Undanganmu dikirim ke seluruh galaksi! 154 00:12:20,658 --> 00:12:21,533 Celaka. 155 00:12:21,700 --> 00:12:23,410 Benar, "celaka"! 156 00:12:23,577 --> 00:12:26,038 Musuh kita, Gorg, akan menerimanya... 157 00:12:26,205 --> 00:12:28,791 ...dan memakai petunjuk itu untuk menemukan kita! 158 00:12:28,958 --> 00:12:30,251 Gorg? 159 00:12:40,761 --> 00:12:43,806 Kau mencelakai spesies kita! 160 00:12:44,974 --> 00:12:45,766 Tidak. 161 00:12:45,933 --> 00:12:48,102 Aku tak sengaja. Aku minta maaf! 162 00:12:48,269 --> 00:12:49,812 Kau ditahan! 163 00:12:49,979 --> 00:12:51,146 Tidak! 164 00:12:51,313 --> 00:12:52,982 Aku hanya ingin mengundangmu ke-- 165 00:12:56,777 --> 00:12:57,987 Keamanan telah dilanggar. 166 00:12:58,153 --> 00:12:59,863 Tangkap Boov itu! 167 00:13:01,699 --> 00:13:03,367 Autopilot, aku butuh bantuan! 168 00:13:03,534 --> 00:13:06,870 Bantuan tersedia di Paris di Markas Besar Boov. 169 00:13:07,037 --> 00:13:09,373 Tidak, Autopilot! Di mana saja kecuali Paris! 170 00:13:09,540 --> 00:13:11,875 Bawa aku ke tempat yang tidak ada Boov. 171 00:13:12,209 --> 00:13:15,879 Satu-satunya tempat tanpa Boov ialah Antartika. 172 00:13:17,673 --> 00:13:18,966 Pelukan kelompok! 173 00:13:21,135 --> 00:13:23,887 Ya! Antartika sempurna! Bawa aku ke sana! 174 00:13:25,472 --> 00:13:27,850 Maaf. Kau Boov yang buron. 175 00:13:28,017 --> 00:13:29,518 Memulai Penghancuran-Diri. 176 00:13:29,685 --> 00:13:31,353 Tidak! Jangan dimulai! 177 00:13:31,520 --> 00:13:32,813 Aku bukan buronan! 178 00:13:48,245 --> 00:13:49,204 Tidak! 179 00:13:50,998 --> 00:13:52,082 TOKO KHUSUS LAMPU 180 00:14:11,602 --> 00:14:12,686 Celaka. 181 00:14:58,816 --> 00:14:59,900 OLI MOTOR 182 00:15:29,096 --> 00:15:31,515 Dapat kau! 183 00:15:33,684 --> 00:15:35,269 Kenapa kaulakukan ini? 184 00:15:35,436 --> 00:15:38,522 Aku Boov, dicintai semua manusia. 185 00:15:38,689 --> 00:15:40,190 Aku tahu kau apa. 186 00:15:40,357 --> 00:15:42,860 Bagus! Boleh aku keluar sekarang? 187 00:15:43,026 --> 00:15:45,446 Tidak, kau tak boleh keluar sekarang. 188 00:15:45,612 --> 00:15:47,990 Kau tak bisa keluar selamanya! 189 00:15:48,699 --> 00:15:50,159 Tapi aku bisa! 190 00:15:50,325 --> 00:15:53,203 Kau hanya perlu menyingkirkan tongkat kayu itu. 191 00:15:54,455 --> 00:15:56,874 Lalu aku harus-- 192 00:15:57,040 --> 00:16:01,211 Akan kutembak laser dari mataku! 193 00:16:02,296 --> 00:16:03,630 Kau bisa melakukan itu? 194 00:16:04,965 --> 00:16:06,508 Ya. 195 00:16:09,970 --> 00:16:13,724 Jika kau menembakkan laser, maka aku terpaksa... 196 00:16:13,891 --> 00:16:15,392 ...meledakkan kepalamu! 197 00:16:15,559 --> 00:16:18,312 - Manusia tak bisa meledakkan-- - Bisa! 198 00:16:18,479 --> 00:16:19,813 Tapi jarang. 199 00:16:19,980 --> 00:16:21,190 Itu dianggap tidak sopan. 200 00:16:23,400 --> 00:16:25,319 Aku usulkan berdamai. 201 00:16:25,486 --> 00:16:27,488 Kau tidak meledakkan kepala... 202 00:16:27,654 --> 00:16:30,574 ...dan aku tak menembakkan laser maut. 203 00:16:33,660 --> 00:16:35,704 Baik. Damai. 204 00:16:35,871 --> 00:16:37,581 - Boleh aku keluar sekarang? - Tidak! 205 00:16:37,998 --> 00:16:41,668 Ini hukumanmu untuk mencuri planet dan menculik orang. 206 00:16:41,835 --> 00:16:43,420 Kau salah paham. 207 00:16:43,587 --> 00:16:45,881 Boov tidak mencuri dan menculik. 208 00:16:46,048 --> 00:16:48,884 Tidak, Boov membebaskan dan berteman. 209 00:16:50,761 --> 00:16:52,429 Tebak siapa yang membuat ini? 210 00:16:53,597 --> 00:16:55,349 Indah sekali! 211 00:16:57,184 --> 00:16:59,186 Ibu! Apa yang terjadi? 212 00:16:59,353 --> 00:17:00,437 Entahlah, sayang. 213 00:17:03,106 --> 00:17:03,857 Tip! 214 00:17:05,108 --> 00:17:06,443 Semua akan baik saja. 215 00:17:09,613 --> 00:17:12,741 Bentuk kehidupan terlacak. Bukan manusia. Teruskan. 216 00:17:12,908 --> 00:17:15,619 Nikmati susu sapi beku manismu... 217 00:17:15,786 --> 00:17:18,121 ...sambil terbang menuju Kota Orangsenang. 218 00:17:18,872 --> 00:17:19,957 lbu! 219 00:17:23,252 --> 00:17:25,420 Ini salahmu. 220 00:17:25,587 --> 00:17:27,756 Kau mencuri ibuku! 221 00:17:28,465 --> 00:17:30,634 Selamat tinggal, Boov. 222 00:17:30,801 --> 00:17:32,427 Tunggu! Jangan pergi! 223 00:17:32,761 --> 00:17:35,973 Aku bisa perbaiki mobilmu. Kulihat kau merusaknya. 224 00:17:36,139 --> 00:17:38,809 Tidak. Aku pandai mengemudi. 225 00:17:38,976 --> 00:17:41,436 Memang seharusnya bocor begitu. 226 00:17:55,576 --> 00:17:57,786 Boleh aku keluar sekarang? 227 00:17:59,413 --> 00:18:03,834 Aku tahu Boov yang buron kembali melakukan... 228 00:18:04,001 --> 00:18:07,170 ...kesalahan yang buruk dan tak disengaja. 229 00:18:07,337 --> 00:18:10,591 Tapi percayalah, sinyal yang dia pancarkan... 230 00:18:10,757 --> 00:18:11,967 ...sedang ditangani. 231 00:18:12,134 --> 00:18:15,512 Kita tidak akan celaka. 232 00:18:16,263 --> 00:18:18,765 - Selesai. - Celakalah kita! 233 00:18:18,849 --> 00:18:21,143 Gorg akan menemukan kita lagi! 234 00:18:21,310 --> 00:18:23,520 Boov sinting itu merusak segalanya. 235 00:18:23,687 --> 00:18:25,772 Ini buruk. 236 00:18:29,359 --> 00:18:31,153 Padahal aku suka sekali planet ini. 237 00:18:31,320 --> 00:18:33,530 Lihat semua benda asyik yang mereka punya. 238 00:18:34,990 --> 00:18:36,992 Contohnya ini! lkat kepala! 239 00:18:37,159 --> 00:18:40,203 Untuk pakaian malam, tinggal melorotkan... 240 00:18:40,370 --> 00:18:42,039 ...kau punya ban cadangan yang indah. 241 00:18:42,205 --> 00:18:43,206 Aku suka! 242 00:18:43,373 --> 00:18:44,541 Bagus sekali! 243 00:18:44,708 --> 00:18:47,336 Siapa yang mau meninggalkan ini? Aku harus bereskan ini. 244 00:18:47,711 --> 00:18:48,837 Aku tahu! 245 00:18:49,004 --> 00:18:51,006 Panggil para Boov Otak Besar. 246 00:18:51,173 --> 00:18:53,342 Mereka adalah Boov yang terpintar. 247 00:18:54,426 --> 00:18:55,427 Tuan-tuan... 248 00:18:55,594 --> 00:18:57,387 ...aku mau ide. 249 00:18:59,806 --> 00:19:02,434 Kita bisa ciptakan dunia alternatif tanpa Gorg di dalamnya... 250 00:19:02,601 --> 00:19:04,353 ...lalu tinggal di sana. 251 00:19:04,519 --> 00:19:06,730 Ya! Aku suka! 252 00:19:06,897 --> 00:19:08,148 Butuh berapa lama? 253 00:19:08,315 --> 00:19:10,317 Dengan teknologi kita saat ini... 254 00:19:12,235 --> 00:19:13,862 ...1,7 miliar tahun. 255 00:19:14,029 --> 00:19:16,782 Itu lama sekali, Toni. Lanjut! 256 00:19:16,948 --> 00:19:18,992 - Kita bisa berbaring di tanah... - Ya! 257 00:19:19,159 --> 00:19:22,329 Agar Gorg mengira kita sudah mati. 258 00:19:25,374 --> 00:19:26,583 Berikutnya! 259 00:19:27,334 --> 00:19:29,670 Bagaimana jika kita buka surel Boov yang buron... 260 00:19:29,836 --> 00:19:31,129 ...dan membatalkan undangannya-- 261 00:19:31,296 --> 00:19:34,758 Diam! Atau kita bisa buka surel Boov yang buron... 262 00:19:34,925 --> 00:19:37,636 ...dan batalkan undangannya, dan-- 263 00:19:38,095 --> 00:19:38,887 Tadi mau bilang apa? 264 00:19:39,054 --> 00:19:40,597 Agar Gorg tak menerimanya. 265 00:19:40,722 --> 00:19:43,100 Agar Gorg tak menerimanya! 266 00:19:43,266 --> 00:19:47,229 Ketik kata sandinya dan batalkan pesan itu. 267 00:19:47,396 --> 00:19:50,857 Ideku bagus membuat semua kata sandi "kata sandi." 268 00:19:51,024 --> 00:19:52,109 Mudah diingat. 269 00:19:53,527 --> 00:19:57,364 Tidak berhasil! Kata sandinya unik. 270 00:19:57,989 --> 00:19:58,782 Tidak! 271 00:19:58,949 --> 00:20:02,327 Unik? Boov tidak unik! 272 00:20:03,745 --> 00:20:04,996 Ambilkan alat bantu napasku. 273 00:20:11,253 --> 00:20:12,879 Itu manjur. 274 00:20:13,046 --> 00:20:15,298 Kesalahannya ialah menuntun Gorg kemari. 275 00:20:15,465 --> 00:20:16,633 Perlihatkan undangannya. 276 00:20:18,009 --> 00:20:20,262 Kalian semua diundang ke pesta! 277 00:20:20,429 --> 00:20:21,596 Pergilah ke Bimasakti. 278 00:20:21,763 --> 00:20:23,014 Belok kanan di Big Dipper. 279 00:20:23,181 --> 00:20:24,474 Planet ketiga dari Matahari. 280 00:20:24,641 --> 00:20:26,977 Cari balonku! Pesta! 281 00:20:27,728 --> 00:20:29,771 Datanglah kalau mau bersenang-senang! 282 00:20:29,938 --> 00:20:31,773 Teman baikku Kyle akan datang! 283 00:20:31,940 --> 00:20:33,650 Kyle, Kyle, Kyle! 284 00:20:34,067 --> 00:20:34,860 Datang ke pestaku! 285 00:20:36,319 --> 00:20:37,362 Kyle! 286 00:20:37,779 --> 00:20:39,573 Dia bukan temanku. 287 00:20:39,740 --> 00:20:41,867 Internet tidak berbohong! 288 00:20:42,033 --> 00:20:43,744 Kau kenal dia, kau bisa menemukannya. 289 00:20:43,910 --> 00:20:45,412 Kutunjuk kau untuk memimpin! 290 00:20:45,579 --> 00:20:48,206 Tapi itu bukan tugasku, Kapten. Aku hanya petugas lalu lintas. 291 00:20:48,582 --> 00:20:50,542 - Kukagumi rasa takutmu, Opsir. - Terima kasih. 292 00:20:50,709 --> 00:20:55,005 Tapi semua polisi Boov di Planet Smekland harus periksa kota ini. 293 00:20:55,213 --> 00:20:56,757 Kita butuh kata sandinya... 294 00:20:56,923 --> 00:21:00,135 ...atau kita akan dihancurkan oleh Gorg! 295 00:21:00,302 --> 00:21:01,178 Temukan dia! 296 00:21:01,344 --> 00:21:05,474 Boov itu telah membuat kesalahan terakhirnya. 297 00:21:06,975 --> 00:21:08,727 Seharusnya kau perbaiki! 298 00:21:08,894 --> 00:21:10,020 Apa ini? 299 00:21:10,187 --> 00:21:12,272 Kusebut "Slushious." 300 00:21:32,918 --> 00:21:33,794 "Slushious"? 301 00:21:33,960 --> 00:21:35,295 Ini menghasilkan bahan bakar bermutu... 302 00:21:35,462 --> 00:21:37,088 ...dan punya nama-nama rasa yang keren. 303 00:21:37,506 --> 00:21:38,423 "Anggur Kabur." 304 00:21:38,590 --> 00:21:39,758 "Jeruk Kepruk." 305 00:21:39,925 --> 00:21:41,176 "Limau Kecut"! 306 00:21:42,260 --> 00:21:43,512 Ibu akan membunuhku. 307 00:21:43,678 --> 00:21:48,642 Aku siap menerima bentuk ucapan terima kasih tradisional manusia. 308 00:21:48,809 --> 00:21:52,145 Tradisi kami ialah meninju hidungmu. Jangan bergerak. 309 00:21:52,312 --> 00:21:54,523 Jangan! Rasa terima kasihmu tersirat. 310 00:21:57,067 --> 00:21:58,276 Kau boleh mengemudi lebih dulu. 311 00:21:58,443 --> 00:21:59,820 Lalu aku bisa-- 312 00:21:59,986 --> 00:22:01,154 Kau tidak ikut. 313 00:22:01,321 --> 00:22:03,824 Aku bersembunyi dari Boov. Aku tak mau membawanya. 314 00:22:03,990 --> 00:22:05,200 Kau akan menyerahkanku. 315 00:22:05,367 --> 00:22:07,410 Tidak! Aku hanya butuh tumpangan! 316 00:22:07,577 --> 00:22:10,747 Aku punya urusan Boov di luar kota. 317 00:22:10,914 --> 00:22:11,540 Aku juga. 318 00:22:12,624 --> 00:22:14,084 Tapi kuperbaiki mobilmu! 319 00:22:14,251 --> 00:22:16,461 Lalu? Kukeluarkan kau dari lemari es. Kita impas. 320 00:22:21,967 --> 00:22:22,843 PEMENANG LOTRE 321 00:22:30,141 --> 00:22:32,602 - Kau apakan mobilku? - Apa maksudmu? 322 00:22:32,769 --> 00:22:34,229 Kini melayang lebih baik. 323 00:22:34,396 --> 00:22:37,232 Ini mobil. Sebelumnya tak bisa melayang. 324 00:22:38,275 --> 00:22:39,943 Bagaimana cara menghentikannya? 325 00:22:51,788 --> 00:22:56,293 Tampaknya aku membalik proses maju dan anti maju. 326 00:22:56,459 --> 00:22:58,837 Ya, aku tahu. Rem adalah gas. 327 00:22:59,546 --> 00:23:00,797 - Gas adalah rem. - Tunggu! 328 00:23:00,964 --> 00:23:04,134 Kenapa lakukan ini? Boov dan manusia berteman! 329 00:23:04,301 --> 00:23:06,720 Kita tidak berteman. Kau menculik ibuku! 330 00:23:10,891 --> 00:23:11,975 Siapa lbuku? 331 00:23:12,142 --> 00:23:13,226 Bukan, ibuku! 332 00:23:13,393 --> 00:23:14,728 Tadi aku bilang apa? 333 00:23:19,566 --> 00:23:21,318 - Aku tahu cara menemukannya. - Bagaimana? 334 00:23:21,484 --> 00:23:24,029 Informasi itu ada di Pusat Komando Boov. 335 00:23:24,195 --> 00:23:25,864 - Di Antena Besar. - Apa? 336 00:23:26,031 --> 00:23:28,283 Di Paris! Biarkan aku masuk! 337 00:23:28,450 --> 00:23:29,576 Paris. 338 00:23:31,244 --> 00:23:32,746 - Berjanjilah. - Apa? 339 00:23:32,913 --> 00:23:35,498 Janji bantu aku menemukan ibuku atau kau kutinggal. 340 00:23:37,500 --> 00:23:41,254 Janji! Tapi kalau tak mau ditangkap, biarkan aku masuk sekarang! 341 00:23:45,675 --> 00:23:47,010 Baik. Masuklah. 342 00:24:05,946 --> 00:24:08,907 Ya, Pig! Paris, kami datang. 343 00:24:09,616 --> 00:24:11,743 Kita akan cari tahu lokasi lbu. 344 00:24:29,552 --> 00:24:34,391 Kusetel GPS untuk menuntun kita ke Paris. 345 00:24:34,557 --> 00:24:36,393 ANTARTIKA 346 00:24:36,685 --> 00:24:39,229 Tujuan diminta: Antartika. 347 00:24:39,729 --> 00:24:40,981 Apa yang kaulakukan? 348 00:24:41,439 --> 00:24:43,108 Kenapa bisa begitu? 349 00:24:43,274 --> 00:24:45,944 Singkirkan tangan Boov-mu dari mobilku! 350 00:24:50,699 --> 00:24:52,367 Ada wabah di mobilmu. 351 00:24:53,410 --> 00:24:55,453 Bukan wabah. Dia peliharaanku. 352 00:24:55,620 --> 00:24:57,956 Namanya Pig. Jangan sentuh dia. 353 00:24:58,123 --> 00:24:59,624 Sekarang dia bergetar. 354 00:24:59,791 --> 00:25:01,376 Apa dia akan meledak? 355 00:25:01,543 --> 00:25:03,545 Tidak! Dia hanya mendengkur. 356 00:25:03,712 --> 00:25:05,005 Untuk apa kau punya dia? 357 00:25:05,171 --> 00:25:08,299 Dia berguna? Menghasilkan daging atau susu? 358 00:25:08,466 --> 00:25:10,135 Apa? Tidak! 359 00:25:10,301 --> 00:25:13,638 Peliharaan untuk bersenang-senang dan teman. 360 00:25:13,805 --> 00:25:16,391 Kau punya aku untuk teman. 361 00:25:16,558 --> 00:25:18,685 Pig lebih baik. 362 00:25:20,770 --> 00:25:24,315 Jika kucing ini adalah "Pig," siapa namamu? 363 00:25:36,369 --> 00:25:39,164 Gratuity Tucci. Tapi temanku memanggilku "Tip." 364 00:25:39,581 --> 00:25:42,167 - Tip. - Kubilang "temanku." 365 00:25:42,333 --> 00:25:45,336 Tapi kita berteman. Semua manusia dan Boov. 366 00:25:45,503 --> 00:25:47,005 Kapten Smek sudah putuskan. 367 00:25:47,172 --> 00:25:48,256 Kapten Smek bodoh. 368 00:25:49,007 --> 00:25:50,175 Tidak benar! 369 00:25:50,341 --> 00:25:54,220 Kapten Smek pintar dan terbaik dalam kabur. 370 00:25:55,013 --> 00:25:58,016 Sudah dengar legenda Pendiam? 371 00:25:58,933 --> 00:26:02,437 Dahulu, musuh kami, Gorg... 372 00:26:02,604 --> 00:26:05,273 ...mengundang Boov ke pertemuan perdamaian. 373 00:26:11,529 --> 00:26:14,491 Tapi Smek dengan bijak kabur ketakutan. 374 00:26:14,657 --> 00:26:17,494 Dia membawa piala besar: Pendiam. 375 00:26:17,660 --> 00:26:18,870 Kabur! 376 00:26:20,914 --> 00:26:22,832 Kenapa disebut "Pendiam"? 377 00:26:23,625 --> 00:26:24,501 Diam! 378 00:26:25,627 --> 00:26:26,836 Terserah. 379 00:27:06,626 --> 00:27:07,836 Serius? 380 00:27:08,002 --> 00:27:09,712 Kalian harus merusak Patung Liberty? 381 00:27:09,879 --> 00:27:10,839 "Patung Smek." 382 00:27:11,005 --> 00:27:12,841 Kalian akan dapat ganjaran. 383 00:27:13,258 --> 00:27:14,175 Patroli Boov! 384 00:27:14,509 --> 00:27:15,552 Mereka mencarimu! 385 00:27:15,718 --> 00:27:16,386 Celaka. 386 00:27:32,068 --> 00:27:33,027 Celaka! 387 00:27:34,737 --> 00:27:35,822 Apa itu? 388 00:27:39,868 --> 00:27:40,702 Hei! 389 00:27:40,869 --> 00:27:43,329 Jangan ganggu pengemudi! 390 00:27:51,671 --> 00:27:54,424 Aha! Limau Kecut. 391 00:27:55,884 --> 00:27:57,302 "Limau Kecut." 392 00:28:02,390 --> 00:28:03,558 Aduh! 393 00:28:03,725 --> 00:28:04,767 Aduh. 394 00:28:20,533 --> 00:28:21,659 Buang air kecil dulu. 395 00:28:21,826 --> 00:28:23,203 Aku juga harus buang air kecil. 396 00:28:23,369 --> 00:28:24,954 Kalian menyebutnya "nomor satu." 397 00:28:25,121 --> 00:28:27,123 - Kami juga punya "nomor dua." - Baik. 398 00:28:27,290 --> 00:28:29,167 - Dan "nomor tiga." - Baiklah! 399 00:28:29,334 --> 00:28:31,377 Untung aku tak perlu melakukan nomor tiga. 400 00:28:31,544 --> 00:28:33,171 Itu tidak aman untukmu. 401 00:28:34,088 --> 00:28:35,715 Kami hanya melakukannya sekali setahun. 402 00:28:35,882 --> 00:28:37,258 Aku tak menyebutnya liburan... 403 00:28:37,425 --> 00:28:39,886 - ...tapi kami harus cuti. - Cukup! 404 00:28:42,013 --> 00:28:44,974 Kau tak boleh kemari. lni toilet perempuan. 405 00:28:54,734 --> 00:28:56,402 Jangan makan mint biru itu! 406 00:28:58,780 --> 00:29:01,741 Untung ada semangkuk besar limun. 407 00:29:04,244 --> 00:29:06,454 Jangan minum limun itu! 408 00:29:08,873 --> 00:29:10,250 Tunggu sebentar. 409 00:29:10,416 --> 00:29:13,002 Kita pergi ke Paris! 410 00:29:14,712 --> 00:29:15,797 Aku akan bertemu ibuku! 411 00:29:18,883 --> 00:29:20,343 Tak usah buru-buru. 412 00:29:26,432 --> 00:29:27,850 Ant-ar-tika. 413 00:29:28,810 --> 00:29:30,186 Aku datang! 414 00:29:30,353 --> 00:29:31,145 Boov yang buron. 415 00:29:32,397 --> 00:29:33,856 Jangan bergerak untuk ditangkap! 416 00:29:34,023 --> 00:29:35,525 Teman baik Kyle! 417 00:29:35,692 --> 00:29:37,026 Aku bukan temanmu! 418 00:29:37,193 --> 00:29:39,737 Tapi aku akan jadi pahlawan karena mendapatkan kata sandimu. 419 00:29:41,572 --> 00:29:44,826 Ya! Kau tepat waktu untuk menyelamatkan kita! 420 00:29:47,328 --> 00:29:48,997 Apa arti dari wajahmu? 421 00:29:49,831 --> 00:29:50,456 Aduh. 422 00:29:50,623 --> 00:29:52,041 Kau mau meninggalkanku? 423 00:29:52,208 --> 00:29:53,167 - Tidak! - Bohong! 424 00:29:53,334 --> 00:29:54,711 Aku tak pernah bohong! 425 00:29:54,877 --> 00:29:55,712 Ya, kau bohong! 426 00:29:56,296 --> 00:29:57,338 Kau tahu bagaimana aku tahu? 427 00:29:57,505 --> 00:30:00,883 Karena setiap kali berbohong, kau jadi hijau! 428 00:30:01,050 --> 00:30:02,552 Tidak benar. Aku-- 429 00:30:03,219 --> 00:30:03,970 Payah. 430 00:30:06,681 --> 00:30:11,394 Buka pintunya, dasar kau mainan katak pembohong! 431 00:30:12,020 --> 00:30:13,146 Hentikan! Aku butuh-- 432 00:30:15,565 --> 00:30:17,150 Kau berjanji menemukan ibuku! 433 00:30:17,317 --> 00:30:18,818 Kubatalkan janjiku! 434 00:30:18,985 --> 00:30:20,528 Tidak bisa begitu! 435 00:30:21,029 --> 00:30:23,281 Kau harus menolongku ke Paris. 436 00:30:23,448 --> 00:30:25,283 Tidak mau! 437 00:30:27,327 --> 00:30:28,786 Hentikan! Aku butuh-- 438 00:30:33,958 --> 00:30:35,001 Aku harus sembunyi! 439 00:30:35,168 --> 00:30:38,129 Aku bicara bahasa lnggris. Kenapa kau tidak paham? 440 00:30:38,296 --> 00:30:41,424 Aku "mengerti." Aku hanya tak peduli. 441 00:30:42,175 --> 00:30:43,301 - Berhenti! - Awas! 442 00:30:46,846 --> 00:30:47,221 BERSENJATA 443 00:30:51,893 --> 00:30:52,518 Yang benar saja! 444 00:30:55,104 --> 00:30:58,691 Berhenti! Aku butuh kata sandimu. 445 00:31:01,944 --> 00:31:02,612 Tidak! 446 00:31:02,779 --> 00:31:03,529 Jalan! 447 00:31:22,173 --> 00:31:24,675 Aku hanya mau kata sandinya. 448 00:31:29,347 --> 00:31:32,225 Ini bukan persahabatan yang sehat. 449 00:31:57,875 --> 00:31:59,210 Nah... 450 00:31:59,377 --> 00:32:04,173 ...kutebak kita sudah menangkap buronan itu. 451 00:32:04,507 --> 00:32:06,008 Ada? 452 00:32:06,175 --> 00:32:08,094 Kau. Yang ungu. 453 00:32:10,805 --> 00:32:12,557 Bukan ungu itu. Ungu satunya lagi. 454 00:32:14,392 --> 00:32:15,226 Yang itu. 455 00:32:15,393 --> 00:32:16,227 Ya, kau! 456 00:32:16,769 --> 00:32:18,354 Di mana dia? 457 00:32:18,729 --> 00:32:20,022 Kami tidak tahu, Pak. 458 00:32:20,189 --> 00:32:22,525 Apa? lni bencana besar! 459 00:32:22,692 --> 00:32:25,027 Pesannya tak boleh mencapai Gorg. 460 00:32:25,194 --> 00:32:28,739 Planet ini sulit ditemukan, dan takkan kutinggalkan! 461 00:32:28,906 --> 00:32:32,160 Ambilkan selimut stresku. 462 00:32:36,789 --> 00:32:38,749 Sangat menenangkan. 463 00:32:42,044 --> 00:32:43,754 Opsir Kyle! 464 00:32:43,921 --> 00:32:46,883 Ini Boov yang mahir dalam tugasnya. 465 00:32:47,049 --> 00:32:49,260 Katakan, sudah menemukan buronan itu? 466 00:32:49,427 --> 00:32:50,595 Ya. 467 00:32:50,761 --> 00:32:52,638 Bagus sekali! 468 00:32:55,183 --> 00:32:56,767 Di mana dia? 469 00:32:58,269 --> 00:33:00,313 Ada masalah kecil. 470 00:33:03,149 --> 00:33:06,319 "Kecil." Selama masih kecil, siapa yang peduli? 471 00:33:07,320 --> 00:33:09,614 Sebelum aku dapat kata sandinya... 472 00:33:10,490 --> 00:33:12,408 ...kuhapus dia. 473 00:33:16,370 --> 00:33:19,415 Datang ke pestaku. Datang ke pestaku. 474 00:33:23,669 --> 00:33:25,296 - Hentikan! - Maaf. 475 00:33:25,463 --> 00:33:27,590 Paris berbahaya bagi kita. 476 00:33:27,757 --> 00:33:29,800 Di sana banyak Boov. 477 00:33:29,967 --> 00:33:33,012 Kau punya rencana begitu tiba di sana? 478 00:33:33,179 --> 00:33:36,224 Tidak. Tapi aku punya harapan. 479 00:33:36,891 --> 00:33:38,559 Matematikamu payah. 480 00:33:38,726 --> 00:33:39,519 Apa? 481 00:33:39,685 --> 00:33:41,395 Aku dapat "A" untuk geometri. 482 00:33:41,562 --> 00:33:42,897 Aku hanya bilang... 483 00:33:43,064 --> 00:33:45,608 Boov lebih lihai dalam hal ini. 484 00:33:45,942 --> 00:33:49,946 Jika kemungkinan sukses di bawah 50%... 485 00:33:51,572 --> 00:33:54,158 Boov menyerah. Kau tidak. 486 00:33:54,325 --> 00:33:55,201 Tepat! 487 00:33:56,202 --> 00:33:57,662 Berhenti mencabut! 488 00:33:57,828 --> 00:33:59,121 Baiklah. 489 00:33:59,288 --> 00:34:01,165 Begini saja. Ayo kita dengarkan musik. 490 00:34:08,798 --> 00:34:10,216 Apa itu? 491 00:34:10,383 --> 00:34:12,093 Lagu Boov. 492 00:34:12,260 --> 00:34:14,262 Judulnya "Mematung dan Patuh." 493 00:34:14,428 --> 00:34:15,304 Sangat populer. 494 00:34:15,471 --> 00:34:17,765 Tidak! Tidak di mobilku. 495 00:34:17,932 --> 00:34:19,350 Pengemudi yang pilih lagu. 496 00:34:23,187 --> 00:34:25,982 Ini bukan musik. lni hanya suara. 497 00:34:35,700 --> 00:34:37,994 Reaksi fisik tak disengaja. 498 00:34:38,160 --> 00:34:41,581 Kau menipuku dengan senjata suara yang melemahkan. 499 00:34:41,747 --> 00:34:44,709 Jika tak mau dibenci manusia... 500 00:34:44,875 --> 00:34:47,253 ...kau harus mulai menyukai hal-hal kami. 501 00:34:52,258 --> 00:34:54,885 Bingung. Apa yang terjadi dengan tubuhku? 502 00:34:55,052 --> 00:34:56,429 Itu namanya menari! 503 00:34:56,596 --> 00:34:58,472 Boov tidak menari! 504 00:34:58,639 --> 00:35:01,142 Aku bisa lihat. Tapi kau mulai bisa! 505 00:35:01,309 --> 00:35:03,144 Berapa lama lagi ini akan membunuhku? 506 00:35:03,311 --> 00:35:05,938 Aku tak bisa mengendalikan kaki tanganku! 507 00:35:06,105 --> 00:35:08,232 Bagus. Mainkan! 508 00:35:08,399 --> 00:35:09,650 Aku tidak mau mainkan! 509 00:35:09,817 --> 00:35:10,776 Kau tahu? 510 00:35:11,402 --> 00:35:13,195 "Boov" seirama dengan "groove." 511 00:35:13,362 --> 00:35:15,281 Goyangkan pinggul Boov-mu. 512 00:35:15,823 --> 00:35:17,992 Pinggulku bergoyang tak menentu! 513 00:35:18,826 --> 00:35:22,371 Celaka! Tanganku di udara seolah aku tak peduli! 514 00:35:22,705 --> 00:35:24,624 Bukan begini Boov bersikap! 515 00:35:24,790 --> 00:35:26,417 Aku sangat malu! 516 00:35:26,584 --> 00:35:28,336 - Aku harus turunkan suhuku! - Tunggu! 517 00:35:28,502 --> 00:35:30,963 - Kau sedang apa? - Aku akan kembali! 518 00:35:31,672 --> 00:35:32,923 Kita bersenang-senang! 519 00:35:33,716 --> 00:35:34,717 Oh! 520 00:35:40,431 --> 00:35:41,432 Oh? 521 00:35:52,068 --> 00:35:53,694 Ayo, Ibu. Ini hanya salju! 522 00:35:53,861 --> 00:35:55,821 Ibu tak tahu apa-apa tentang salju. 523 00:35:56,906 --> 00:35:58,157 Salju pertama kita! 524 00:36:01,369 --> 00:36:02,578 Kau tak apa? 525 00:36:02,745 --> 00:36:03,913 Kukirim ini kepada-- 526 00:36:05,122 --> 00:36:06,957 Suhuku kembali ke bahagia. 527 00:36:07,124 --> 00:36:10,419 Dan sebagai bukti aku tidak dendam kepadamu... 528 00:36:10,586 --> 00:36:13,172 ...kubawakan kau camilan lezat. 529 00:36:13,339 --> 00:36:15,424 Cincin plastik kenyal! 530 00:36:18,094 --> 00:36:20,638 Aku tak suka tradisi berterima kasih manusiamu. 531 00:36:20,805 --> 00:36:21,889 Dari mana kau? 532 00:36:22,056 --> 00:36:23,224 Kau sudah pergi selamanya! 533 00:36:23,391 --> 00:36:25,059 Itu tidak benar. "Selamanya" adalah-- 534 00:36:25,226 --> 00:36:27,478 Kukira kau sudah mati! Atau terluka! 535 00:36:27,645 --> 00:36:29,563 Atau entahlah! 536 00:36:29,730 --> 00:36:32,525 Tapi kau tak bisa meninggalkan orang seperti itu! 537 00:36:32,692 --> 00:36:34,652 Coba jika kau di sepatuku. 538 00:36:34,819 --> 00:36:36,529 Mana mungkin? 539 00:36:36,696 --> 00:36:37,988 Kakiku terlalu kecil. 540 00:36:38,155 --> 00:36:39,365 Itu ungkapan! 541 00:36:39,532 --> 00:36:42,743 Artinya coba memahami perasaan orang lain. 542 00:36:42,910 --> 00:36:46,872 Aku anak kecil. Mestinya aku tak sendirian. 543 00:36:47,039 --> 00:36:50,751 Ini membahayakan anak kecil. ltu kejahatan. 544 00:36:50,918 --> 00:36:53,421 Tapi saat menemukanmu, kau sudah sendirian... 545 00:36:53,587 --> 00:36:55,381 ...jadi kukira itu normal bagimu. 546 00:36:55,548 --> 00:36:58,050 Ketika Boov masih muda, kami ditaruh di oven penghangat. 547 00:37:04,432 --> 00:37:06,767 Ini normal untuk manusia? 548 00:37:06,934 --> 00:37:11,939 Biasanya, kami tidak melintasi Atlantik sendirian sampai usia 16. 549 00:37:12,398 --> 00:37:14,316 Tidak, semua ini tidak normal! 550 00:37:14,483 --> 00:37:17,361 Kau tak paham? Kau merusak semuanya! 551 00:37:17,528 --> 00:37:21,741 Akhirnya aku bahagia di tempat aku tinggal. 552 00:37:21,907 --> 00:37:23,242 Dengan ibuku. 553 00:37:23,617 --> 00:37:26,036 Kau tahu betapa sulitnya aku beradaptasi? 554 00:37:26,203 --> 00:37:27,621 Butuh berapa lama? 555 00:37:27,788 --> 00:37:29,957 Anak-anak perempuan kelas 7 kejam! 556 00:37:30,124 --> 00:37:32,334 Aku bisa lihat! Aku tidak sadar. 557 00:37:32,501 --> 00:37:35,838 Kita teruskan mencari lbuku. 558 00:37:36,005 --> 00:37:37,715 Berhenti mengatakan itu! 559 00:37:37,882 --> 00:37:40,259 Dia hanya ibuku. 560 00:37:40,426 --> 00:37:42,470 Bukan ibumu. lbuku. 561 00:37:42,636 --> 00:37:45,097 Kenapa kau tidak mengerti? 562 00:37:45,264 --> 00:37:48,768 Apa perasaanmu jika ada makhluk asing merenggut ibumu? 563 00:37:50,019 --> 00:37:51,812 Itu tak mungkin terjadi. 564 00:37:51,979 --> 00:37:54,023 Boov tak punya ibuku. 565 00:37:55,608 --> 00:37:57,902 Boov tak punya keluarga. 566 00:37:59,195 --> 00:38:02,031 Pantas kau merampas hal-hal dan tak peduli pada siapa pun. 567 00:38:07,036 --> 00:38:09,872 Jadi, ibuku milikmu... 568 00:38:10,039 --> 00:38:12,875 ...ialah manusia yang penting bagimu. 569 00:38:13,042 --> 00:38:15,711 Lebih penting dari yang lain. 570 00:38:15,878 --> 00:38:19,924 Tidak bersamanya membuatmu sedih. 571 00:38:23,719 --> 00:38:27,223 Tapi beberapa saat lalu, kau menendangku dan berteriak. 572 00:38:27,389 --> 00:38:31,393 Tampaknya kau lebih marah daripada sedih. 573 00:38:32,144 --> 00:38:35,606 Kadang keduanya. 574 00:38:37,900 --> 00:38:40,152 Jadi, kau marah-sedih. 575 00:38:52,748 --> 00:38:56,126 Manusia lebih rumit dari yang tertera di brosur. 576 00:38:57,419 --> 00:38:58,796 KATA SANDI 577 00:39:03,467 --> 00:39:05,302 Aku kemari secepat mungkin. 578 00:39:06,428 --> 00:39:09,098 Apa rencanamu untuk memecahkan kata sandi Boov bodoh itu? 579 00:39:09,431 --> 00:39:10,599 Aku tak punya ide! 580 00:39:11,767 --> 00:39:13,894 Ayolah! Aku butuh ide! 581 00:39:14,061 --> 00:39:16,063 Kau! Yang ungu. 582 00:39:18,983 --> 00:39:20,609 Yang benar saja! 583 00:39:21,777 --> 00:39:22,778 Bagaimana? 584 00:39:22,945 --> 00:39:27,908 Kita ketik angka dan huruf secara acak? 585 00:39:28,993 --> 00:39:30,119 Aku suka! 586 00:39:31,287 --> 00:39:33,956 Pasang dan gunakan otak-otak besar itu. 587 00:39:34,123 --> 00:39:35,291 Maju! 588 00:39:36,292 --> 00:39:38,669 Kau tahu apa yang dilakukan Gorg jika menemukan kita. 589 00:39:38,836 --> 00:39:39,920 Nyam, nyam, nyam. 590 00:39:44,300 --> 00:39:46,594 Karena itu kami terus kabur. 591 00:39:48,262 --> 00:39:50,180 Kenapa Gorg sangat membenci kalian? 592 00:39:50,347 --> 00:39:51,599 Karena mereka adalah Gorg. 593 00:39:51,765 --> 00:39:54,101 Kami menyebut Gorg "si pengambil"... 594 00:39:54,268 --> 00:39:57,479 ...karena jika kau punya sesuatu, mereka mengambilnya. 595 00:39:57,646 --> 00:39:59,440 Contohnya, jika kau punya roti lapis. 596 00:39:59,607 --> 00:40:00,774 Atau sebuah planet. 597 00:40:00,941 --> 00:40:02,776 Aku mengerti. 598 00:40:02,943 --> 00:40:04,820 Tapi mereka takkan datang ke planet ini, kan? 599 00:40:04,987 --> 00:40:06,530 Oh, tidak. Jangan cemas. 600 00:40:06,697 --> 00:40:09,992 Boov Otak Besar akan perbaiki kesalahanku. 601 00:40:10,159 --> 00:40:11,994 Tapi aku akan tetap dihukum. 602 00:40:12,161 --> 00:40:13,787 Kami punya peraturan. 603 00:40:13,954 --> 00:40:16,373 Sembilan kesalahan dan kau keluar. 604 00:40:16,540 --> 00:40:18,334 Kau sudah buat berapa kesalahan? 605 00:40:19,043 --> 00:40:20,294 62. 606 00:40:24,673 --> 00:40:28,135 Ketika aku tertekan, ibuku menceritakan lelucon. 607 00:40:28,636 --> 00:40:31,013 Boov tidak menceritakan lelucon. 608 00:40:31,180 --> 00:40:32,973 Itu tidak sulit. Akan kuajarkan. 609 00:40:33,140 --> 00:40:34,016 Tok, tok. 610 00:40:35,309 --> 00:40:37,353 Kau akan bilang, "Siapa di situ?" 611 00:40:39,688 --> 00:40:40,856 Kau memang di situ. 612 00:40:41,023 --> 00:40:42,524 Tanya saja aku. 613 00:40:42,691 --> 00:40:43,525 Siapa di situ? 614 00:40:43,692 --> 00:40:46,320 Kubilang, "Sapi menyela." 615 00:40:46,487 --> 00:40:49,365 Kau bilang, "Sapi menyela, siapa?" 616 00:40:49,531 --> 00:40:50,532 Ayo kita lakukan. 617 00:40:50,699 --> 00:40:52,993 - Tok, tok. - Siapa di situ? 618 00:40:53,160 --> 00:40:54,912 Sapi menyela. 619 00:40:55,079 --> 00:40:57,498 - Sapi menye-- - Moo! 620 00:40:57,665 --> 00:40:59,708 Aku belum selesai menjawab. 621 00:40:59,875 --> 00:41:02,878 - Aku mau bilang, "Sapi menye--" - Moo! 622 00:41:03,045 --> 00:41:04,588 Kau melakukannya lagi. 623 00:41:06,882 --> 00:41:08,550 Itu leluconnya. 624 00:41:08,717 --> 00:41:11,553 Sapinya suka menyela... 625 00:41:11,720 --> 00:41:13,722 ...karena itulah sapinya menyelaku! 626 00:41:13,889 --> 00:41:16,183 - Aku tahu. ltulah lucunya. - Moo! 627 00:41:16,350 --> 00:41:17,935 - Biar kuselesai-- - Moo! 628 00:41:18,102 --> 00:41:19,687 - Cukup. - Aku sapi menyela. 629 00:41:19,853 --> 00:41:21,397 - Hentikan! - Moo! 630 00:41:21,563 --> 00:41:23,607 - Jangan sampai kukeluarkan plester lagi! - Moo! 631 00:41:32,074 --> 00:41:34,451 Banyak sekali Boov-nya! 632 00:41:35,202 --> 00:41:36,578 Kubilang ini rencana bodoh. 633 00:41:36,745 --> 00:41:39,373 Kubilang aku akan celaka. Tapi apa kau dengarkan? Tidak! 634 00:41:39,540 --> 00:41:40,416 Cukup! 635 00:41:40,582 --> 00:41:42,418 Kau membuatku gila! 636 00:41:42,584 --> 00:41:45,796 Tak pernah terlambat untuk kabur. ltu moto Boov. 637 00:41:46,422 --> 00:41:48,757 Tapi kita takkan kabur. Aku punya rencana. 638 00:41:48,924 --> 00:41:51,927 Apa rencanamu kabur? Karena selain itu, rencanamu bodoh! 639 00:41:52,094 --> 00:41:53,887 Kita menyelinap ke kota... 640 00:41:54,054 --> 00:41:56,890 ...masuk ke Antena Besar, gunakan untuk mencari ibuku... 641 00:41:57,057 --> 00:41:59,101 ...lalu menyelinap keluar. Paham? 642 00:41:59,268 --> 00:42:02,312 Tapi takkan berhasil karena wajahku dikenal. 643 00:42:02,479 --> 00:42:06,942 Jika terlihat oleh Boov, aku pasti ditangkap. 644 00:42:08,610 --> 00:42:10,279 Bagaimana jika bisa kubereskan? 645 00:42:25,461 --> 00:42:26,503 Jangan bergerak. 646 00:42:28,088 --> 00:42:30,632 Pertama, tanda kecantikan kecil. 647 00:42:31,467 --> 00:42:32,968 Coba kulihat. 648 00:42:33,135 --> 00:42:34,803 - Nanti. Berikan cermin itu. - Berikan kepadaku! 649 00:42:37,973 --> 00:42:40,976 Bagai melihat orang asing! 650 00:42:41,143 --> 00:42:43,103 Aku belum selesai. lni belum-- 651 00:42:43,270 --> 00:42:46,315 Kau mengubah dengan ajaib! 652 00:42:46,482 --> 00:42:47,941 Siapa Boov ini? 653 00:42:48,108 --> 00:42:49,526 Aku tidak kenal! 654 00:42:50,652 --> 00:42:51,862 Baiklah, Oh. 655 00:42:54,323 --> 00:42:55,324 Aduh. 656 00:43:14,510 --> 00:43:16,512 Lift kilat berangkat. 657 00:43:30,192 --> 00:43:30,901 Wah! 658 00:43:31,360 --> 00:43:33,362 - Nanti. Berikan cermin itu. - Berikan kepadaku! 659 00:43:33,529 --> 00:43:36,031 Ini Boov terpintar yang ada? 660 00:43:36,740 --> 00:43:38,742 Jangan bersuara. 661 00:43:38,909 --> 00:43:40,536 Kau tak mau merusak konsentra-- 662 00:43:43,497 --> 00:43:44,581 Datang ke pestaku. Datang ke pestaku. 663 00:43:44,748 --> 00:43:45,999 KATA SANDI 664 00:43:46,375 --> 00:43:47,417 Oh! Ada apa? 665 00:43:47,584 --> 00:43:50,587 Kupikir saat ini Boov Otak Besar sudah menghentikan undanganku. 666 00:43:50,754 --> 00:43:52,548 Tapi mereka belum tahu kata sandiku. 667 00:43:52,714 --> 00:43:54,258 - Bagaimana mungkin? - Tunggu. 668 00:43:54,424 --> 00:43:57,344 Artinya monster seram Gorg akan datang ke Bumi? 669 00:43:57,511 --> 00:43:58,929 Ke Smekland, ya! 670 00:43:59,096 --> 00:44:00,347 Lalu apa yang terjadi? 671 00:44:02,850 --> 00:44:04,852 Kau takkan menemukan lbuku! 672 00:44:05,769 --> 00:44:07,229 Kau harus bereskan ini! 673 00:44:07,396 --> 00:44:08,689 Ya. 674 00:44:10,065 --> 00:44:11,191 Cepat! 675 00:44:11,358 --> 00:44:13,110 Omong-omong, apakah tengkorakmu lentur? 676 00:44:13,277 --> 00:44:14,069 - Apa? - Lupakan. 677 00:44:14,236 --> 00:44:15,571 Mungkin tidak apa-apa. Tahan. 678 00:44:28,792 --> 00:44:29,960 Wah! 679 00:44:33,964 --> 00:44:35,591 30 detik menuju petaka. 680 00:44:35,757 --> 00:44:37,634 Kumasukkan kata sandiku. Yaitu... 681 00:44:37,801 --> 00:44:42,598 "Namaku Oh dan Kapten Smek hebat dan yang tidak sependapat berarti bodoh." 682 00:44:42,764 --> 00:44:44,266 Kenapa tak ada yang bisa menebaknya? 683 00:44:44,433 --> 00:44:45,559 Aku tidak tahu. 684 00:44:47,269 --> 00:44:48,812 - Tidak berhasil? - Mustahil! 685 00:44:48,979 --> 00:44:49,897 Itu kata sandinya! 686 00:44:50,063 --> 00:44:52,232 Itu-- Celaka! Caps Lock. 687 00:44:59,615 --> 00:45:00,490 Ayo, ayo! 688 00:45:00,657 --> 00:45:02,951 Datang ke pestaku. Datang ke pestaku. 689 00:45:05,787 --> 00:45:07,247 Datang ke pestaku. 690 00:45:19,801 --> 00:45:20,802 Ya! 691 00:45:27,476 --> 00:45:29,478 Berhasil. 692 00:45:29,645 --> 00:45:30,938 Berhasil! 693 00:45:31,104 --> 00:45:32,314 Kau berhasil, Oh! 694 00:45:35,817 --> 00:45:37,110 Hampir saja. 695 00:45:37,277 --> 00:45:38,153 Berdiri. 696 00:45:38,320 --> 00:45:40,155 Kau masih harus mencari ibuku. 697 00:45:40,322 --> 00:45:43,367 Itu mudah. Kita mencari... 698 00:45:43,533 --> 00:45:45,160 Lucy Tucci. 699 00:45:45,327 --> 00:45:47,287 "Lucy Tucci." 700 00:45:49,164 --> 00:45:50,874 Australia. 701 00:45:54,336 --> 00:45:56,171 Perhatikan lbuku. 702 00:45:57,881 --> 00:45:59,174 Itu tidak lucu. 703 00:45:59,341 --> 00:46:00,717 Ini bukan ibuku milikmu? 704 00:46:00,884 --> 00:46:01,843 Kau bercanda? 705 00:46:02,469 --> 00:46:04,346 Itu bukan dia! 706 00:46:04,805 --> 00:46:05,889 Yakin? 707 00:46:06,890 --> 00:46:08,225 Aku tahu. 708 00:46:08,392 --> 00:46:09,893 Sudah dua minggu kau mengatakannya. 709 00:46:10,060 --> 00:46:11,061 Tolonglah! 710 00:46:11,228 --> 00:46:14,731 Matanya hijau besar dan kulitnya cokelat indah. 711 00:46:14,898 --> 00:46:16,024 lbu. 712 00:46:17,192 --> 00:46:18,819 Katakan dia di mana. 713 00:46:18,986 --> 00:46:20,904 Atau carikan Boov yang tahu. 714 00:46:23,323 --> 00:46:24,324 Kumohon. 715 00:46:25,242 --> 00:46:28,578 Gratuity Tucci mirip lbuku kecil. 716 00:46:30,706 --> 00:46:32,374 Gratuity Tucci? Kenapa-- 717 00:46:32,541 --> 00:46:35,502 Terima kasih! Terima kasih! 718 00:46:41,383 --> 00:46:44,052 Aku tak percaya! lbuku ada di Australia! 719 00:46:44,219 --> 00:46:46,596 Dan aku sudah batalkan undanganku! 720 00:46:46,763 --> 00:46:48,765 Akhirnya aku tak perlu sembunyi lagi. 721 00:46:48,932 --> 00:46:49,933 Ya! 722 00:47:00,902 --> 00:47:03,113 Wah, Wah, wah. 723 00:47:05,449 --> 00:47:06,533 Halo? 724 00:47:07,367 --> 00:47:08,368 Pegang mahkotaku. 725 00:47:08,535 --> 00:47:10,537 Hati-hati. lni hanya satu-satunya. 726 00:47:11,246 --> 00:47:12,873 Wah, Wah, wah. 727 00:47:13,707 --> 00:47:15,959 Pikirmu kau bisa kabur? 728 00:47:16,126 --> 00:47:19,463 Kabur? Tidak. 729 00:47:19,629 --> 00:47:20,964 Aku kemari untuk bilang-- 730 00:47:21,131 --> 00:47:23,383 Walau kau menyamar... 731 00:47:23,925 --> 00:47:26,595 ...komputer tetap mengenalimu sebagai... 732 00:47:26,762 --> 00:47:29,097 Boov yang buron! 733 00:47:33,310 --> 00:47:34,728 Tapi sekarang dia pahlawan Boov! 734 00:47:34,895 --> 00:47:37,481 Ya! Sudah kubereskan kesalahanku! 735 00:47:37,647 --> 00:47:40,275 Ya, tapi sebelumnya kau berbuat kesalahan. 736 00:47:40,442 --> 00:47:42,652 Dan banyak kesalahan sebelum itu. 737 00:47:42,819 --> 00:47:46,114 - Tunggu, aku tidak-- - Banyak, banyak kesalahan! 738 00:47:46,281 --> 00:47:47,115 Sebenarnya-- 739 00:47:47,282 --> 00:47:49,618 Banyak kesalahan sebelum itu. 740 00:47:50,327 --> 00:47:52,287 - Aku tetap harus menghapusmu. - Kenapa? 741 00:47:52,454 --> 00:47:54,623 Kau tak bisa menjamin tak berbuat salah lagi. 742 00:47:54,790 --> 00:47:56,416 - Tidak akan. - Tapi bisa saja. 743 00:47:56,583 --> 00:47:57,626 - Tidak akan. - Tapi bisa saja. 744 00:47:57,793 --> 00:47:58,585 Tidak akan. 745 00:47:58,752 --> 00:48:00,170 Kita bisa terus berdebat. Ayo lakukan lagi! 746 00:48:00,337 --> 00:48:01,463 - Tidak akan. - Tapi bisa saja. 747 00:48:01,630 --> 00:48:03,423 - Tidak akan. - Aku suka ini! 748 00:48:04,966 --> 00:48:07,594 - Tidak akan. - Sekarang aku bosan. 749 00:48:07,761 --> 00:48:08,804 - Tidak aka-- - Diam! 750 00:48:08,970 --> 00:48:09,638 Hapus dia! 751 00:48:12,432 --> 00:48:14,643 Jatuhkan senjata gelembungmu! 752 00:48:14,810 --> 00:48:17,145 Atau akan kurusak... 753 00:48:17,604 --> 00:48:19,439 ...benda gravitasi ini. 754 00:48:19,606 --> 00:48:20,857 Dia menggertak. 755 00:48:21,149 --> 00:48:23,944 Dia tak bisa menggapai benda gravitasi itu. 756 00:48:24,986 --> 00:48:27,197 - Tidak akan. - Tapi bisa saja. 757 00:48:28,156 --> 00:48:29,157 Tapi tak masalah. 758 00:48:29,324 --> 00:48:34,663 Teknologi Boov terlalu rumit untuk anak perempuan. 759 00:48:34,830 --> 00:48:36,164 Apa? 760 00:48:37,833 --> 00:48:40,836 Anak perempuan ini dapat "A" dalam geometri. 761 00:48:44,506 --> 00:48:47,300 Dia menebaknya! Selamatkan aku! 762 00:48:48,969 --> 00:48:51,012 Minggir! Aku kapten! 763 00:49:06,194 --> 00:49:07,195 Pegangan! 764 00:49:08,155 --> 00:49:09,406 Tidak! Aku tak bisa menahanmu! 765 00:49:10,157 --> 00:49:11,908 Kau berat sekali! 766 00:49:13,034 --> 00:49:13,702 Lepaskan. 767 00:49:13,869 --> 00:49:15,704 - Apa? - Percayalah. 768 00:49:22,335 --> 00:49:24,379 Maaf. Tugasku ialah kabur lebih dulu. 769 00:49:26,214 --> 00:49:26,882 Payah. 770 00:49:27,048 --> 00:49:28,884 - Tunggu apa lagi? - Aku tak bisa menyentuhnya. 771 00:49:29,050 --> 00:49:30,552 Takkan berfungsi jika kukemudikan. 772 00:49:31,386 --> 00:49:32,846 Baik. Aku yang kemudikan. 773 00:49:38,518 --> 00:49:39,227 Aduh. 774 00:49:43,565 --> 00:49:45,150 Kau pengemudi yang buruk. 775 00:50:11,343 --> 00:50:12,344 Ayolah. 776 00:50:13,386 --> 00:50:14,721 Ayo. Ayo. 777 00:50:15,555 --> 00:50:16,097 Selamat makan. 778 00:50:16,223 --> 00:50:17,390 Tidak boleh! 779 00:50:17,557 --> 00:50:19,059 Aku tak mau bayar. 780 00:50:37,410 --> 00:50:39,287 Ayo, kuda bodoh! 781 00:50:47,420 --> 00:50:48,755 Hampir saja-- 782 00:50:59,307 --> 00:51:00,308 Kali ini kau kutangkap... 783 00:51:00,475 --> 00:51:02,143 ...dan kau takkan lolos. 784 00:51:02,894 --> 00:51:03,979 Boov yang buron terlacak. 785 00:51:04,145 --> 00:51:05,105 Aku salah. 786 00:51:10,318 --> 00:51:11,278 Lompat! 787 00:51:11,444 --> 00:51:12,445 Celaka! 788 00:51:24,666 --> 00:51:26,418 Lihat! Kutemukan mobil kita. 789 00:51:26,585 --> 00:51:27,586 Pig! 790 00:51:36,928 --> 00:51:39,180 Entah kenapa kau membawa itu. 791 00:51:39,347 --> 00:51:41,016 Sudah ada makanan di mobil. 792 00:51:41,182 --> 00:51:43,184 Itu bukan makanan, itu karya seni. 793 00:51:44,269 --> 00:51:45,687 Karya seni yang buruk. 794 00:51:45,854 --> 00:51:47,981 Bintang tidak seperti itu. 795 00:51:48,148 --> 00:51:49,524 Ini bukan soal yang terlihat. 796 00:51:49,691 --> 00:51:51,818 Tapi perasaan yang ditimbulkan. 797 00:51:52,193 --> 00:51:53,778 Mereka terasa panas. 798 00:51:54,946 --> 00:51:58,033 Ahli matematika, berapa lama lagi kita tiba di Australia? 799 00:51:58,199 --> 00:52:00,368 17,9348 jam. 800 00:52:00,869 --> 00:52:02,537 Lalu, Gratuity Tucci... 801 00:52:02,704 --> 00:52:04,164 ...akan bertemu lbuku. 802 00:52:06,791 --> 00:52:07,876 Kau dengar itu, Pig? 803 00:52:08,043 --> 00:52:10,712 Aku tak sabar cerita ke lbu aku ke Paris... 804 00:52:10,879 --> 00:52:13,048 ...dan kau tahu lbu selalu ingin ke sana. 805 00:52:13,214 --> 00:52:15,216 Mungkin kami berdua bisa kembali kemari. 806 00:52:15,383 --> 00:52:17,302 Kita punya mobil terbang sekarang. 807 00:52:17,469 --> 00:52:20,055 Apa bahasa Prancis untuk "kucing"? 808 00:52:20,555 --> 00:52:22,349 Kurasa "chat". 809 00:52:32,525 --> 00:52:34,653 Apa maksud wajahmu itu? 810 00:52:38,365 --> 00:52:40,200 Aku bingung. 811 00:52:41,868 --> 00:52:44,412 Aku tak mau dihapus. 812 00:52:45,246 --> 00:52:47,749 Tapi mungkin Kapten Smek benar. 813 00:52:48,249 --> 00:52:52,545 Mungkin aku akan buat kesalahan lagi. 814 00:52:53,088 --> 00:52:54,089 Mungkin. 815 00:52:54,255 --> 00:52:56,257 Itu tak membuatku merasa lebih baik. 816 00:52:56,424 --> 00:52:58,093 Tak ada yang sempurna. 817 00:52:58,259 --> 00:53:02,597 Ibuku bilang kesalahanlah yang membuatmu manusiawi. 818 00:53:02,764 --> 00:53:05,058 Tapi tidak untuk Boov. 819 00:53:08,228 --> 00:53:09,938 Gratuity Tucci... 820 00:53:10,105 --> 00:53:12,107 ...sebelum kami datang. 821 00:53:12,273 --> 00:53:15,985 Kapten Smek bilang bahwa manusia membutuhkan kami. 822 00:53:16,486 --> 00:53:19,322 Bahwa manusia seperti hewan... 823 00:53:19,489 --> 00:53:21,783 ...dan kami bisa membuat mereka lebih baik... 824 00:53:21,950 --> 00:53:23,702 ...mengajari mereka. 825 00:53:23,868 --> 00:53:28,873 Kami dengar manusia bodoh dan terbelakang. 826 00:53:30,625 --> 00:53:32,919 Itu yang kami pikir. 827 00:53:33,294 --> 00:53:34,462 Tapi sekarang kupikir... 828 00:53:35,839 --> 00:53:38,299 ...bahwa kami salah. 829 00:53:38,466 --> 00:53:41,386 Dan Kapten Smek paling salah. 830 00:53:41,553 --> 00:53:45,932 Kupikir seharusnya Boov tidak datang ke Smekland. 831 00:53:46,099 --> 00:53:48,435 Ke Bumi. 832 00:53:48,935 --> 00:53:52,856 Jadi aku minta maaf kepadamu... 833 00:53:53,022 --> 00:53:54,649 Gratuity Tucci. 834 00:54:03,658 --> 00:54:05,785 Panggil aku Tip. 835 00:54:11,166 --> 00:54:15,086 Itu rumah baru kami, negara baru. 836 00:54:15,253 --> 00:54:16,963 Kucoba berteman di sekolah... 837 00:54:17,130 --> 00:54:20,967 ...tapi aku seorang kutu buku dari Barbados. 838 00:54:21,134 --> 00:54:24,179 Tapi kau dapat "A" dalam geometri. 839 00:54:24,345 --> 00:54:25,889 Memang. 840 00:54:26,514 --> 00:54:29,350 Aku tahu ketika Boov lain bilang "Oh"... 841 00:54:29,517 --> 00:54:32,061 ...mereka tidak senang melihatku. 842 00:54:33,646 --> 00:54:36,733 Sebenarnya, aku tidak cocok di antara Boov. 843 00:54:37,609 --> 00:54:39,068 Aku terkucil. 844 00:54:41,988 --> 00:54:44,157 Dia begitu hebat. 845 00:54:44,324 --> 00:54:46,451 Dia menyimpan semua uangnya... 846 00:54:46,618 --> 00:54:49,579 ...agar kami bisa pindah dan keadaan lebih baik. 847 00:54:49,913 --> 00:54:52,791 Aku tak sabar bertemu lbuku. 848 00:54:57,754 --> 00:55:00,590 "Namaku Kapten Smek. Diam, diam, diam." 849 00:55:00,757 --> 00:55:06,262 "Teknologi Boov terlalu rumit bagi anak perempuan." 850 00:56:33,808 --> 00:56:34,893 Bagaimana mereka menemukan kita? 851 00:56:35,059 --> 00:56:36,311 Aku tidak tahu! 852 00:56:42,984 --> 00:56:45,028 Tunggu. Mereka tak menyerang. 853 00:56:45,194 --> 00:56:47,238 Karena mereka mau kabur. 854 00:56:48,406 --> 00:56:49,824 Kenapa mereka kabur? 855 00:56:49,991 --> 00:56:51,743 Hanya ada satu penyebab. 856 00:57:04,964 --> 00:57:05,840 Gorg. 857 00:57:06,466 --> 00:57:09,302 Ini tak masuk akal. Kuhentikan pesannya. 858 00:57:10,261 --> 00:57:11,638 Gorg tak bisa menemukan kita. 859 00:57:12,347 --> 00:57:13,640 Lalu kenapa bisa? 860 00:57:13,806 --> 00:57:16,017 Pasti ada alasan lain! 861 00:57:20,438 --> 00:57:21,940 Oh, di belakang kita! 862 00:57:22,106 --> 00:57:23,858 Aktifkan senjata. 863 00:57:24,025 --> 00:57:25,526 Kita punya senjata? 864 00:57:28,237 --> 00:57:29,297 OBJEK DI KACA LEBIH DEKAT DARI YANG TERLIHAT 865 00:57:30,323 --> 00:57:32,575 Ayo, Torpedo Burrito! 866 00:57:35,161 --> 00:57:35,828 Ya! 867 00:57:38,081 --> 00:57:40,833 Kita tertembak! Kita kehilangan Anggur Kabur! 868 00:57:41,000 --> 00:57:42,418 Kita kehilangan Jeruk Kepruk! 869 00:57:42,585 --> 00:57:45,630 Jika kita kehilangan Limau Kecut, aku tak bisa kendalikan! 870 00:57:45,838 --> 00:57:47,590 Pakai sabuk pengaman. Kita akan menabrak! 871 00:57:47,757 --> 00:57:48,716 Oh! 872 00:58:06,567 --> 00:58:07,527 Tidak, tidak, tidak. 873 00:58:07,902 --> 00:58:09,237 Slushious! Tidak! 874 00:58:11,614 --> 00:58:13,199 Jangan berdiri saja! Tolong! 875 00:58:14,742 --> 00:58:16,411 Ayo, ayo! 876 00:58:16,577 --> 00:58:18,913 Slushious! Tidak! 877 00:58:26,212 --> 00:58:26,963 Dia sudah mati. 878 00:58:27,130 --> 00:58:28,131 Celakalah kita. 879 00:58:28,297 --> 00:58:29,799 Kita takkan bisa ke Australia. 880 00:58:29,966 --> 00:58:32,093 Akan kunyanyikan Lagu Kematian Boov. 881 00:58:40,935 --> 00:58:41,978 Kapal Gorg! 882 00:58:42,145 --> 00:58:43,604 Tidak sopan menyela Lagu Kematian. 883 00:58:43,771 --> 00:58:46,733 Mungkin kau bisa ambil suku cadang darinya untuk perbaiki mobil kita. 884 00:58:46,983 --> 00:58:49,819 Tak bisa. ltu suku cadang Gorg. Memakai sistem metrik. 885 00:58:49,986 --> 00:58:52,488 Kita sudah dekat, tak bisa menyerah. 886 00:58:52,655 --> 00:58:53,740 - Ayo. - Tidak! 887 00:58:54,741 --> 00:58:55,950 Kau selalu berlari ke arah bahaya. 888 00:58:56,242 --> 00:58:59,495 Berhentilah jadi Boov. lni satu-satunya kesempatan. Ayo. 889 00:59:02,582 --> 00:59:05,168 Kemungkinan berhasilnya kecil! 890 00:59:12,091 --> 00:59:13,634 - Ayo! - Tunggu! 891 00:59:13,926 --> 00:59:14,969 Menunggu apa? 892 00:59:15,428 --> 00:59:17,096 Menunggumu berubah pikiran. 893 00:59:17,430 --> 00:59:18,431 Ayo. 894 00:59:34,989 --> 00:59:35,990 Tidak ada pilot. 895 00:59:36,157 --> 00:59:37,784 Hanya robot. 896 00:59:41,370 --> 00:59:42,872 Bisa saja berakhir buruk. 897 00:59:43,039 --> 00:59:44,540 Tapi kita tidak aman. 898 00:59:44,707 --> 00:59:47,126 Kapal induk Gorg akan segera tiba. 899 00:59:49,378 --> 00:59:50,671 Kau bisa gunakan ini? 900 00:59:50,838 --> 00:59:52,048 Rusak. 901 00:59:52,215 --> 00:59:53,341 Tak berguna. 902 00:59:53,508 --> 00:59:55,510 Bisa menimbulkan pembelahan termonuklir. 903 00:59:58,471 --> 00:59:59,847 Apa itu? 904 01:00:00,181 --> 01:00:01,307 Ini chip-super Gorg! 905 01:00:03,518 --> 01:00:05,353 Kenapa disebut chip-super? 906 01:00:05,520 --> 01:00:06,687 Terutama agar laku. 907 01:00:06,854 --> 01:00:08,523 Tapi ini kunci... 908 01:00:08,689 --> 01:00:12,360 ...agar Gorg punya mesin yang lebih kuat dan lebih baik. 909 01:00:12,527 --> 01:00:14,529 Jadi kami takkan bisa mengimbangi mereka. 910 01:00:14,695 --> 01:00:16,197 Bisa untuk perbaiki Slushious? 911 01:00:16,364 --> 01:00:18,658 Ya! Slushious akan terbang lagi! 912 01:00:18,825 --> 01:00:19,867 Bagus! 913 01:00:28,918 --> 01:00:31,587 Kemungkinan berhasilnya kecil. 914 01:00:31,754 --> 01:00:33,714 Kau memang Boov yang hebat. 915 01:00:35,508 --> 01:00:36,425 Cepat. 916 01:00:36,592 --> 01:00:38,511 Kita harus perbaiki Slushious dan temukan lbuku. 917 01:00:38,678 --> 01:00:39,720 Ibu "aku". 918 01:00:39,887 --> 01:00:41,055 Itu yang kubilang. 919 01:00:41,222 --> 01:00:43,516 Aku tahu ini akan berhasil! 920 01:00:46,894 --> 01:00:48,604 Kau hebat! 921 01:00:48,771 --> 01:00:49,897 Kita akan menemukan ibuku... 922 01:00:50,064 --> 01:00:52,900 kau akan tunjukkan chip-super ke semua Boov dan jadi pahlawan... 923 01:00:53,067 --> 01:00:55,444 ...dan Kapten Smek akan-- 924 01:00:58,531 --> 01:01:00,575 Banyak sekali orangnya. 925 01:01:06,873 --> 01:01:08,207 - Dah, Boov! - Enyahlah! 926 01:01:21,220 --> 01:01:24,640 Wah. Kalian memang mahir dalam kabur. 927 01:01:24,807 --> 01:01:25,808 Ya. 928 01:01:26,601 --> 01:01:27,935 Memang. 929 01:01:36,444 --> 01:01:37,320 Lihat di sana! 930 01:01:37,486 --> 01:01:39,113 Di situ kita lihat ibuku! 931 01:01:48,623 --> 01:01:50,166 Cepat, itu kapal terakhir! 932 01:01:53,961 --> 01:01:56,297 Tak apa, Pig. Aku akan kembali bersama lbu. 933 01:02:00,176 --> 01:02:01,010 Kita hampir tiba! 934 01:02:01,177 --> 01:02:02,011 Di sini. 935 01:02:02,178 --> 01:02:03,262 - Apa? - Cepat! 936 01:02:10,436 --> 01:02:13,022 Aku tak mengerti. Dia di situ? 937 01:02:15,650 --> 01:02:16,484 Ya. 938 01:02:18,611 --> 01:02:19,695 Katakan yang sebenarnya. 939 01:02:19,862 --> 01:02:21,197 Tidak ada waktu. 940 01:02:21,364 --> 01:02:22,990 Kau bisa ikut aku. 941 01:02:23,157 --> 01:02:25,451 Kau akan aman. 942 01:02:27,370 --> 01:02:30,289 Ibuku tidak di kapal itu, ya? 943 01:02:32,291 --> 01:02:35,336 Kau berjanji menolongku mencarinya, dan kau pergi? 944 01:02:36,879 --> 01:02:38,714 - Kau bohong. - Tidak! 945 01:02:38,881 --> 01:02:40,967 Bohong adalah perbuatan buruk. 946 01:02:41,133 --> 01:02:43,219 Kulakukan ini agar kau hidup. 947 01:02:43,386 --> 01:02:45,846 Aku tidak pergi. lbuku di sini. 948 01:02:46,013 --> 01:02:47,348 Kau takkan menemukannya. 949 01:02:47,515 --> 01:02:48,891 Itu 100%. 950 01:02:49,058 --> 01:02:51,519 Tidak ada gunanya tinggal di sini. 951 01:02:51,686 --> 01:02:53,729 Kapal induk Gorg akan segera tiba. 952 01:02:54,689 --> 01:02:56,023 Kapal itu menghancurkan planet-planet. 953 01:02:56,857 --> 01:02:58,818 - Kita harus kabur sekarang! - Tidak! 954 01:02:58,985 --> 01:03:00,236 Itu benar. 955 01:03:00,403 --> 01:03:03,864 Manusia tak bisa memahami hal yang sederhana. 956 01:03:04,031 --> 01:03:06,575 Aku menyelamatkanmu! Aku ini temanmu. 957 01:03:06,742 --> 01:03:09,203 Tidak, kau hanya kabur. 958 01:03:09,370 --> 01:03:11,664 Kau tak boleh meninggalkan keluarga. 959 01:03:11,831 --> 01:03:13,040 Tapi kau tak mengerti itu... 960 01:03:13,207 --> 01:03:15,376 ...karena kau hanya seorang Boov! 961 01:03:16,585 --> 01:03:19,422 Kau tak pernah menjadi temanku. 962 01:03:27,221 --> 01:03:28,180 Tunggu! 963 01:03:28,347 --> 01:03:30,516 Kapsul penyelamat terakhir berangkat. 964 01:04:12,808 --> 01:04:15,978 Aku benci Gorg! Mereka selalu menemukan kita! 965 01:04:16,145 --> 01:04:17,563 Kapal induk Gorg! 966 01:04:35,122 --> 01:04:35,915 Celakalah kita! 967 01:04:36,082 --> 01:04:36,957 Kabur! 968 01:04:37,124 --> 01:04:38,793 Beri jalan, aku menggendong bayi. 969 01:04:46,842 --> 01:04:48,761 Itu Boov yang buron! 970 01:04:48,928 --> 01:04:50,971 Dia berlari ke bahaya! 971 01:04:51,305 --> 01:04:52,306 Hentikan dia! 972 01:05:04,276 --> 01:05:05,486 Batalkan! 973 01:05:24,505 --> 01:05:27,341 Kapten, kita mencapai kecepatan tertinggi yang baru! 974 01:05:28,634 --> 01:05:31,470 Apa yang kaulakukan? Benda apa itu? 975 01:05:32,012 --> 01:05:33,806 Ini chip-super Gorg. 976 01:05:34,306 --> 01:05:35,224 Apa? 977 01:05:35,391 --> 01:05:36,559 Kapal robot Gorg jatuh... 978 01:05:36,725 --> 01:05:39,019 ...dan kutemukan chip ini di dalamnya. 979 01:05:39,186 --> 01:05:39,854 Cukup. 980 01:05:40,020 --> 01:05:41,856 Kau bertemu Gorg? 981 01:05:43,357 --> 01:05:45,192 Dia berlari ke arah bahaya? 982 01:05:45,359 --> 01:05:46,694 Boov macam apa dia? 983 01:05:46,861 --> 01:05:49,822 Dia Boov Super. 984 01:05:49,989 --> 01:05:52,032 Tidak. 985 01:05:52,199 --> 01:05:53,826 Dia bukan Boov Super. 986 01:05:53,993 --> 01:05:57,830 Hanya ada satu Boov Super di kapal ini, dan kau tahu siapa dia. 987 01:05:57,997 --> 01:05:59,373 Kau sedang melihatnya. 988 01:05:59,540 --> 01:06:01,542 Aku menciptakan kabur. 989 01:06:01,709 --> 01:06:05,004 Dan lihat ini. Aku punya Pendiam. 990 01:06:05,254 --> 01:06:07,381 Aku kaptenmu. 991 01:06:07,548 --> 01:06:09,049 Tapi kau bukan kapten yang baik. 992 01:06:09,216 --> 01:06:10,259 Apa? 993 01:06:10,426 --> 01:06:13,762 Kau mengatakan hal-hal ini, dan kami percaya. 994 01:06:14,221 --> 01:06:15,723 Aku percaya. 995 01:06:16,515 --> 01:06:19,393 Lalu aku bertemu seorang manusia. 996 01:06:20,227 --> 01:06:22,396 Dan dia tidak seperti yang kau bilang. 997 01:06:24,190 --> 01:06:26,859 Dia pemberani dan pintar... 998 01:06:27,026 --> 01:06:30,404 ...dan peduli dengan manusia lain. 999 01:06:30,571 --> 01:06:34,742 Tidak seperti Boov yang tak saling peduli. 1000 01:06:36,785 --> 01:06:38,913 Bahkan dia peduli kepadaku. 1001 01:06:39,538 --> 01:06:42,082 Dan aku tak pantas menerimanya. 1002 01:06:43,083 --> 01:06:45,961 Mungkin Boov unggul dalam banyak hal... 1003 01:06:46,253 --> 01:06:47,087 Ya. 1004 01:06:47,254 --> 01:06:50,466 ...tapi tidak dalam hal yang menurutku paling penting. 1005 01:06:54,929 --> 01:06:56,138 Masa bodoh! 1006 01:06:56,305 --> 01:06:57,556 Sudah cukup. Diam! 1007 01:07:00,476 --> 01:07:03,646 Cukup diamnya. 1008 01:07:03,812 --> 01:07:05,648 Beraninya kau mendiamkan pendiam! 1009 01:07:05,814 --> 01:07:08,609 Oh benar. Kita butuh kapten baru. 1010 01:07:09,068 --> 01:07:11,904 Menurutku Oh harus jadi kapten! 1011 01:07:12,446 --> 01:07:14,114 Aku? Tidak. 1012 01:07:14,281 --> 01:07:15,741 Tidak! Dia tak bisa menjadi kapten. 1013 01:07:15,908 --> 01:07:18,160 Aku punya Pendiam. Aku kapten! 1014 01:07:18,327 --> 01:07:19,161 Tidak lagi! 1015 01:07:21,455 --> 01:07:23,082 Dia takkan tahu cara menggunakannya! 1016 01:07:23,249 --> 01:07:24,792 Ini sangat rumit. 1017 01:07:24,959 --> 01:07:26,293 Berat di ujung yang satu, ringan di satunya lagi. 1018 01:07:26,460 --> 01:07:27,461 Diam! 1019 01:07:28,462 --> 01:07:29,630 Bagus! 1020 01:07:30,130 --> 01:07:32,633 Tidak, aku bukan Pemimpin Boov. 1021 01:07:32,800 --> 01:07:34,134 Aku buat terlalu banyak kesalahan. 1022 01:07:34,593 --> 01:07:37,429 Bukan hanya kau yang buat kesalahan. 1023 01:07:38,138 --> 01:07:39,598 Contohnya... 1024 01:07:39,765 --> 01:07:43,310 ...kesalahanku ialah tidak menjadi temanmu. 1025 01:07:50,359 --> 01:07:52,486 Beri hormat kepada Kapten Oh! 1026 01:07:55,155 --> 01:07:56,282 Aku lihat pelakunya! 1027 01:07:56,448 --> 01:07:57,992 Aku ini pendendam, tahu! 1028 01:08:06,125 --> 01:08:07,459 Oh, kau yang terbaik! 1029 01:08:08,002 --> 01:08:10,129 Mau aku memimpin pesta, Oh? 1030 01:08:24,643 --> 01:08:27,062 TANYA BOOV 1031 01:09:47,685 --> 01:09:49,520 Enyah. 1032 01:09:49,937 --> 01:09:53,357 Tidak, seharusnya kau bilang "Siapa di situ?" 1033 01:09:53,524 --> 01:09:54,858 Lalu aku akan bilang... 1034 01:09:55,025 --> 01:09:56,235 "Moo!" 1035 01:09:56,402 --> 01:09:57,277 Oh! 1036 01:09:59,446 --> 01:10:01,740 Aku tak percaya! 1037 01:10:02,199 --> 01:10:03,951 Tapi aku lihat kapalmu pergi! 1038 01:10:06,787 --> 01:10:09,957 Tapi kau kembali! Kenapa kau di sini? 1039 01:10:10,124 --> 01:10:11,625 Di sinilah tempatku. 1040 01:10:11,792 --> 01:10:14,586 Kau dan Pigcat adalah temanku. 1041 01:10:15,421 --> 01:10:16,922 Dan juga... 1042 01:10:17,089 --> 01:10:18,966 ...aku sudah berjanji. 1043 01:11:41,006 --> 01:11:42,216 Dia temanku. 1044 01:11:45,636 --> 01:11:46,720 Terima kasih. 1045 01:11:50,641 --> 01:11:51,809 Ibu. 1046 01:11:55,854 --> 01:11:57,397 Tippy. Anak lbu yang cantik. 1047 01:11:57,564 --> 01:12:00,234 Aku mencari lbu ke mana-mana. 1048 01:12:00,400 --> 01:12:03,028 Aku takut kita takkan berjumpa lagi. 1049 01:12:03,195 --> 01:12:06,323 Aku takkan berhenti mencari lbu sampai bertemu. 1050 01:12:10,494 --> 01:12:12,412 Mereka masih mencari. 1051 01:12:29,054 --> 01:12:30,931 Bukan Gorg yang pengambil. 1052 01:12:31,765 --> 01:12:33,267 Boov yang mengambil. 1053 01:12:37,646 --> 01:12:40,148 Kita harus perlihatkan kasih sayang kita nanti. 1054 01:12:40,315 --> 01:12:42,150 Masih ada satu masalah. 1055 01:12:42,317 --> 01:12:44,111 Permisi, apa itu? 1056 01:12:44,278 --> 01:12:47,114 Kapal induk Gorg. Datang untuk menghancurkan Bumi. 1057 01:12:52,369 --> 01:12:53,662 Mau menghancurkan Bumi? 1058 01:12:53,829 --> 01:12:56,331 Ya. Tapi aku punya rencana. 1059 01:13:10,804 --> 01:13:11,930 Oh? 1060 01:13:15,017 --> 01:13:16,184 Apa yang kaulakukan? 1061 01:13:16,351 --> 01:13:17,853 Maaf. 1062 01:13:18,020 --> 01:13:20,689 Tip tak bisa keluar sekarang. 1063 01:13:20,856 --> 01:13:22,816 Aku mau perbaiki kesalahanku. 1064 01:13:23,317 --> 01:13:26,528 Oh! Kau tak bisa melakukan ini sendirian! 1065 01:13:26,695 --> 01:13:28,405 Mungkin tidak. 1066 01:13:28,572 --> 01:13:30,616 Tapi aku punya harapan. 1067 01:13:33,911 --> 01:13:34,620 Tidak! 1068 01:13:34,786 --> 01:13:35,913 Hentikan, tidak! 1069 01:13:36,997 --> 01:13:38,498 Tolong jangan lakukan ini sendiri! 1070 01:13:44,713 --> 01:13:45,756 Tidak! Jangan! 1071 01:13:46,882 --> 01:13:48,175 Oh! 1072 01:14:07,569 --> 01:14:10,072 Berhenti! 1073 01:14:13,617 --> 01:14:15,369 Lihat! 1074 01:14:21,583 --> 01:14:22,834 Hei! 1075 01:14:30,258 --> 01:14:31,969 Gorg! 1076 01:14:32,302 --> 01:14:34,805 Tak ada gunanya berteriak. 1077 01:14:34,972 --> 01:14:36,306 Gorg! 1078 01:14:45,649 --> 01:14:47,067 Mereka takkan melihatnya. 1079 01:14:47,234 --> 01:14:48,402 Itu takkan berhasil. 1080 01:14:49,277 --> 01:14:50,320 Selamat Natal. 1081 01:14:50,487 --> 01:14:51,947 - Sekarang? - Buka saja. 1082 01:14:53,740 --> 01:14:54,783 Ibu Terbaik Di Dunia 1083 01:14:54,950 --> 01:14:56,952 Terima kasih, sayang, tapi apa-- 1084 01:14:57,619 --> 01:14:58,370 Kau sedang apa? 1085 01:14:58,537 --> 01:15:00,622 Mengalihkan perhatian pengemudi. 1086 01:15:35,198 --> 01:15:37,409 Berhasil! Kapalnya berhenti! 1087 01:15:44,958 --> 01:15:46,376 Takkan berhenti tepat waktu! 1088 01:15:54,217 --> 01:15:55,802 Berhenti lebih cepat! 1089 01:15:55,969 --> 01:15:57,846 Dia harus menyingkir dari sana! 1090 01:15:59,014 --> 01:16:01,516 Ibu, bantu aku memindahkan ini! 1091 01:16:10,317 --> 01:16:11,318 Oh! 1092 01:16:11,818 --> 01:16:12,736 Oh! 1093 01:16:12,903 --> 01:16:14,321 Lari! 1094 01:16:14,613 --> 01:16:15,280 Tip! 1095 01:16:15,447 --> 01:16:16,490 Berhenti! 1096 01:16:16,656 --> 01:16:17,908 Tip! 1097 01:17:20,887 --> 01:17:21,888 Ibu! 1098 01:17:53,420 --> 01:17:54,504 Oh! 1099 01:18:00,260 --> 01:18:01,428 Kau masih hidup. 1100 01:18:01,595 --> 01:18:03,930 Kau membuatku takut. 1101 01:18:04,097 --> 01:18:05,599 Kau takut? 1102 01:18:05,765 --> 01:18:07,851 Aku hampir melakukan nomor tiga. 1103 01:18:08,018 --> 01:18:08,935 Jangan terlalu kuat! 1104 01:18:09,102 --> 01:18:11,605 Nomor tiga masih bisa terjadi. 1105 01:20:20,942 --> 01:20:23,069 Apa-apaan itu? 1106 01:20:23,236 --> 01:20:26,865 Tidak semua kata-kata Gorg ada dalam bahasa manusia. 1107 01:20:27,032 --> 01:20:31,578 Ternyata Gorg tidak di sini karena undanganku... 1108 01:20:31,745 --> 01:20:34,039 ...walau Gorg akan senang untuk menghadirinya. 1109 01:20:35,081 --> 01:20:39,252 Gorg di sini karena melacak batu itu. 1110 01:20:39,419 --> 01:20:40,920 Apa isinya? 1111 01:20:41,087 --> 01:20:42,213 Keluarga Gorg. 1112 01:20:42,797 --> 01:20:45,633 Seluruh generasi berikutnya. 1113 01:20:45,925 --> 01:20:47,260 Semuanya? 1114 01:20:47,802 --> 01:20:49,262 Semuanya. 1115 01:20:59,731 --> 01:21:01,900 Pantas mereka mengejarmu. 1116 01:21:02,609 --> 01:21:05,111 Bukan "mereka," tapi "dia." 1117 01:21:05,278 --> 01:21:09,115 Gorg itu adalah Gorg yang terakhir. 1118 01:21:09,282 --> 01:21:11,284 Karena itu batunya sangat penting. 1119 01:21:11,451 --> 01:21:13,453 Tanpa itu, dia kesepian... 1120 01:21:13,620 --> 01:21:16,039 ...dan suatu hari akan punah... 1121 01:21:16,206 --> 01:21:19,250 ...dan itu membuat Gorg kesal dan irasional... 1122 01:21:19,417 --> 01:21:21,628 ...dan memakai kekerasan fisik. 1123 01:21:21,795 --> 01:21:23,755 Dia seperti anak perempuan. 1124 01:21:25,215 --> 01:21:28,802 Dia sedih-marah. 1125 01:21:36,810 --> 01:21:37,977 Terima kasih. 1126 01:21:38,478 --> 01:21:40,814 Terima kasih. Sentuhan tangan di atas. 1127 01:21:40,980 --> 01:21:42,649 Ya, berikan. Sentuhan tangan di atas. 1128 01:21:42,816 --> 01:21:45,151 Di atas! Kau terlalu lambat. 1129 01:21:46,319 --> 01:21:48,947 Sentuhan tangan di atas! ltu sakit. 1130 01:21:55,995 --> 01:21:59,666 Dua Minggu Kemudian 1131 01:22:14,514 --> 01:22:15,515 Pigcat! 1132 01:22:17,183 --> 01:22:18,184 Hei, Oh! 1133 01:22:20,103 --> 01:22:21,354 Halo, teman Kyle. 1134 01:22:21,521 --> 01:22:23,440 Aku punya warna yang sama. 1135 01:22:23,606 --> 01:22:25,483 - Hai, lbuku. - Hai, Oh. 1136 01:22:25,650 --> 01:22:26,943 Pesta yang meriah, Oh! 1137 01:22:27,110 --> 01:22:29,946 Pesta lebih asyik jika orang lain datang. 1138 01:22:30,613 --> 01:22:32,282 Waktunya buat lebih meriah? 1139 01:22:32,449 --> 01:22:33,032 Ya! 1140 01:22:34,367 --> 01:22:35,994 Ini akan menyenangkan! 1141 01:22:36,161 --> 01:22:38,163 Ayo kita berdansa! 1142 01:22:53,219 --> 01:22:54,387 Celaka! 1143 01:22:57,557 --> 01:22:59,392 Apa yang terjadi dengan tubuhku? 1144 01:23:04,731 --> 01:23:06,733 Goyangkan pinggulmu! 1145 01:23:07,317 --> 01:23:10,236 Tanganku di udara seolah aku tak peduli! 1146 01:23:14,407 --> 01:23:19,245 Aku punya awal yang baru di rumah baru dengan teman-teman baru. 1147 01:23:19,412 --> 01:23:23,541 Kini, setiap hari adalah hari yang terbaik! 1148 01:23:44,771 --> 01:23:47,357 Kalian semua diundang ke pestaku. 1149 01:23:47,524 --> 01:23:50,068 Pergilah ke Bimasakti. Belok kanan di Big Dipper. 1150 01:23:50,235 --> 01:23:51,694 Planet ketiga dari Matahari. 1151 01:23:51,861 --> 01:23:53,238 Cari balon-balonku! 1152 01:23:53,404 --> 01:23:54,697 Datang ke pestaku! 1153 01:23:56,199 --> 01:23:57,784 Semuanya, senyum! 1154 01:23:57,951 --> 01:24:02,914 TAMAT 1155 01:24:05,914 --> 01:33:38,406 Retail BluRay diadaptasi oleh: ibrahimkh - binex 1156 01:33:38,531 --> 01:33:40,533 Diterjemahkan oleh: Nazaret Setiabudi