1
00:00:46,798 --> 00:00:49,384
Ini adalah hari yang terbaik.
2
00:00:50,134 --> 00:00:51,553
Hari Pindah!
3
00:00:52,136 --> 00:00:53,263
Untuk siapa?
4
00:00:53,429 --> 00:00:55,807
Jawab. Bangsa Boov.
5
00:00:55,974 --> 00:00:57,141
Siapa bangsa Boov?
6
00:00:57,308 --> 00:01:01,479
Jawab.
Spesies terbaik dalam hal kabur.
7
00:01:01,646 --> 00:01:04,941
Semua warga Boov, harap melapor
ke transportasi yang ditunjuk.
8
00:01:05,108 --> 00:01:06,401
Anda boleh membawa satu koper.
9
00:01:06,568 --> 00:01:08,403
Permisi. Maaf.
10
00:01:08,570 --> 00:01:10,822
Permisi. Maaf, teman.
11
00:01:10,989 --> 00:01:12,490
Boov tidak berteman.
12
00:01:13,074 --> 00:01:13,716
Aduh!
13
00:01:13,783 --> 00:01:14,784
Maaf.
14
00:01:14,951 --> 00:01:17,620
Siapa aku?
Aku Oh.
15
00:01:17,787 --> 00:01:20,957
Namaku diberikan
oleh banyak teman.
16
00:01:21,833 --> 00:01:23,459
- Selamat pagi!
- Oh.
17
00:01:23,626 --> 00:01:24,752
- Hai, teman-teman.
- Oh.
18
00:01:24,919 --> 00:01:25,828
- Halo.
- Oh.
19
00:01:30,300 --> 00:01:33,845
Aku senang dengan
awal yang baru!
20
00:01:34,012 --> 00:01:38,308
Kami akan pindah ke planet terbaik
untuk sembunyi.
21
00:01:38,766 --> 00:01:40,602
Rumah baru kami!
22
00:01:52,363 --> 00:01:54,198
Kapten Smek!
23
00:01:56,200 --> 00:01:58,870
Rekan-rekan Boov!
24
00:01:59,037 --> 00:02:00,788
Aku telah menyelamatkan kita lagi!
25
00:02:02,373 --> 00:02:03,333
Turun sedikit.
26
00:02:03,499 --> 00:02:04,542
Tidak, berhenti!
27
00:02:04,709 --> 00:02:05,710
Naik sedikit.
28
00:02:05,877 --> 00:02:08,129
Sempurna. Pergilah.
29
00:02:08,296 --> 00:02:09,547
Rekan-rekan...
30
00:02:10,548 --> 00:02:11,549
Rekan...
31
00:02:12,383 --> 00:02:13,384
Rekan...
32
00:02:15,178 --> 00:02:16,179
Boov.
33
00:02:18,806 --> 00:02:19,807
Berita baik!
34
00:02:20,558 --> 00:02:22,560
Berkat ilmu kepemimpinanku...
35
00:02:22,727 --> 00:02:25,563
...ketakutan, kabur
dan terbirit-birit...
36
00:02:25,730 --> 00:02:27,398
...kita selamat dari musuh kita...
37
00:02:27,565 --> 00:02:28,900
Gorg.
38
00:02:32,695 --> 00:02:33,821
Seram.
39
00:02:37,575 --> 00:02:40,161
Beri sorak meriah!
40
00:02:40,578 --> 00:02:42,830
Kapten Smek menyelamatkan kita lagi!
41
00:02:42,997 --> 00:02:47,752
Kita tiba di tempat persembunyian
terbaik di Bimasakti.
42
00:02:47,919 --> 00:02:50,421
Gorg alergi laktosa.
43
00:02:51,214 --> 00:02:52,256
Pintar!
44
00:02:52,423 --> 00:02:54,759
Mereka takkan menemukan kita
di sini.
45
00:02:55,093 --> 00:02:56,260
Terima kasih!
46
00:02:57,595 --> 00:02:58,763
Lebih hebat lagi...
47
00:02:58,930 --> 00:03:01,265
...ada banyak hal keren di planet ini.
48
00:03:02,433 --> 00:03:05,103
Lihat buah-buahan yang lezat ini!
49
00:03:08,564 --> 00:03:10,525
Itu membuatku lega.
50
00:03:11,776 --> 00:03:13,361
Pesta yang menyenangkan!
51
00:03:13,528 --> 00:03:14,946
Boov tidak berpesta.
52
00:03:15,279 --> 00:03:17,365
Planet ini berpenghuni.
53
00:03:17,532 --> 00:03:18,700
Tapi jangan khawatir.
54
00:03:18,866 --> 00:03:22,286
Penduduknya tidak pintar
dan terbelakang.
55
00:03:25,790 --> 00:03:28,084
Mereka begitu jelek, mereka lucu!
56
00:03:29,627 --> 00:03:32,046
Semua informasi tentang mereka
bisa ditemukan...
57
00:03:32,213 --> 00:03:34,215
...di brosur yang komplet ini.
58
00:03:34,382 --> 00:03:36,801
Brosur komplet.
Brosur komplet.
59
00:03:36,968 --> 00:03:39,303
Mereka beruntung
bangsa Boov datang.
60
00:03:39,470 --> 00:03:42,140
Baiklah, Boov.
Serbu pada hitungan ketiga.
61
00:03:42,306 --> 00:03:43,391
Satu, dua, tiga.
62
00:03:51,149 --> 00:03:54,652
Berbahagialah, manusia!
Bangsa Boov sudah tiba!
63
00:03:54,819 --> 00:03:57,447
Tapi jangan khawatir.
64
00:03:57,613 --> 00:04:01,075
Agar proses pemindahan kalian
lebih mudah.
65
00:04:01,242 --> 00:04:02,744
Dan lebih menyenangkan!
66
00:04:02,910 --> 00:04:04,620
Ada apa di atas?
67
00:04:04,996 --> 00:04:06,205
Ada kau!
68
00:04:20,845 --> 00:04:22,555
Kau takkan menangkapku!
69
00:04:24,932 --> 00:04:27,894
Nikmati susu sapi beku manismu...
70
00:04:28,060 --> 00:04:31,063
...sementara kita
terbang ke Kota Orangsenang.
71
00:04:39,530 --> 00:04:42,116
Kapten Smek
Kota Orangsenang
72
00:04:47,914 --> 00:04:50,249
lni keren! Ayo!
73
00:04:50,416 --> 00:04:51,501
ASYIK!
74
00:04:52,710 --> 00:04:53,669
MAKANAN
75
00:04:55,087 --> 00:05:00,009
Manusia bahagia selamanya
di Kota Orangsenang.
76
00:05:00,551 --> 00:05:01,969
Selamat datang di rumah barumu.
77
00:05:02,136 --> 00:05:04,055
- Tunggu, apa? Tidak!
- Rumah baru?
78
00:05:04,222 --> 00:05:06,808
Sisa planet ini untuk Boov.
79
00:05:06,974 --> 00:05:08,142
Sama-sama senang!
80
00:05:13,064 --> 00:05:14,565
Selamat datang, warga Boov.
81
00:05:14,732 --> 00:05:16,818
Semua manusia sudah dipindahkan.
82
00:05:16,984 --> 00:05:18,611
Rumah kalian sudah siap.
83
00:05:18,778 --> 00:05:20,112
Terima kasih.
84
00:05:23,658 --> 00:05:26,702
Mungkin planet ini butuh perbaikan...
85
00:05:26,869 --> 00:05:28,120
...tapi tak apa.
86
00:05:28,538 --> 00:05:31,833
Boov mahir memutuskan
mana yang berguna.
87
00:05:31,999 --> 00:05:33,251
Dan yang tidak.
88
00:05:34,669 --> 00:05:35,586
Aduh.
89
00:05:36,003 --> 00:05:38,005
Minggir. Bagian bersih-bersih.
90
00:05:38,172 --> 00:05:39,298
Tak berguna.
91
00:05:47,849 --> 00:05:50,601
Hari ini, kumulai hidup yang baru.
92
00:05:50,768 --> 00:05:53,980
Dengan teman-teman baru.
Di rumah baru.
93
00:05:55,356 --> 00:05:58,442
Penghuni boleh memasuki sektor 179.
94
00:05:58,609 --> 00:05:59,610
ltu aku!
95
00:05:59,777 --> 00:06:04,156
Karena itulah ini hari yang terbaik!
96
00:06:24,176 --> 00:06:26,345
Selamat datang, tetangga!
97
00:06:26,512 --> 00:06:28,472
Boov tak punya "tetangga."
98
00:06:28,848 --> 00:06:32,727
ltu karena ukuran dan pemetaan
planet kita sebelumnya.
99
00:06:33,561 --> 00:06:37,148
Hei! Boleh pinjam secangkir gula?
100
00:06:39,442 --> 00:06:40,526
Apa?
101
00:06:41,110 --> 00:06:44,947
Tapi sekarang, jarak dekat
membuat kita bersahabat.
102
00:06:45,406 --> 00:06:46,949
Kalian semua diundang...
103
00:06:47,116 --> 00:06:49,243
...ke pesta perayaan rumah baruku.
104
00:06:50,411 --> 00:06:52,496
Pukul 5 sore?
105
00:06:52,914 --> 00:06:53,915
Tentu.
106
00:06:54,665 --> 00:06:55,541
Ya!
107
00:06:58,377 --> 00:07:00,338
SELAMAT DATANG
REKAN-REKAN BOOV
108
00:07:04,050 --> 00:07:05,593
BUKU MASAK
109
00:08:00,064 --> 00:08:03,025
Hei, Pig! Hati-hati!
110
00:08:04,151 --> 00:08:05,027
Maaf, Pig.
111
00:08:05,486 --> 00:08:06,779
Ibu tidak di sini.
112
00:08:06,946 --> 00:08:08,072
Itu hanya video.
113
00:08:08,239 --> 00:08:10,950
Hei, Ibu.
Kurasa Pig ingin bergabung.
114
00:08:11,826 --> 00:08:13,077
Itu tidak Iucu!
115
00:08:13,786 --> 00:08:14,745
Tip!
116
00:08:14,912 --> 00:08:16,789
Ayolah, Ibu. ltu hanya salju.
117
00:08:16,956 --> 00:08:18,416
Ibu tak tahu apa-apa tentang salju.
118
00:08:18,582 --> 00:08:21,085
Kita dari Barbados!
Tidak ada salju di sana!
119
00:08:23,963 --> 00:08:24,839
Kau tak apa?
120
00:08:25,881 --> 00:08:27,758
Ibu kirim video ini ke semua orang.
121
00:08:43,107 --> 00:08:46,360
Sektor 195 siap ditempati.
122
00:08:48,029 --> 00:08:50,281
Kita tak bisa menunggu lbu, Pig.
Kita harus pergi.
123
00:08:50,948 --> 00:08:51,782
Sekarang!
124
00:09:08,215 --> 00:09:10,509
SELAMAT NATAL
Di Rumah Baru Kita!
125
00:09:14,055 --> 00:09:16,223
Untuk: lbu
Dari: Tip
126
00:09:21,812 --> 00:09:22,354
Celaka!
127
00:09:30,780 --> 00:09:32,239
Bersiaplah untuk serangan dansa!
128
00:09:52,885 --> 00:09:55,012
Ayo kita cari lbu.
129
00:10:17,701 --> 00:10:19,620
MASUK! ADA PESTA SERU
CAMILAN PERMAINAN PESTA
130
00:10:28,629 --> 00:10:30,047
Halo, tetangga!
131
00:10:32,216 --> 00:10:33,968
Masuklah dan--
132
00:10:38,180 --> 00:10:39,849
Halo.
133
00:10:43,394 --> 00:10:44,311
Halo?
134
00:11:20,848 --> 00:11:22,975
Kanan. Kiri. Kiri satu lagi.
135
00:11:23,142 --> 00:11:24,226
Kyle!
136
00:11:25,978 --> 00:11:26,937
Kanan. Bukan, kiri.
137
00:11:27,104 --> 00:11:28,814
Halo, teman Kyle.
138
00:11:29,857 --> 00:11:31,275
Aku bukan temanmu.
139
00:11:31,442 --> 00:11:34,486
Tentu kau temanku.
Kita sering mengobrol.
140
00:11:35,154 --> 00:11:37,823
Tidak, kita bicara karena
aku dilarang pergi.
141
00:11:37,990 --> 00:11:40,326
Kau selalu melawak.
142
00:11:40,492 --> 00:11:44,288
Mungkin kau bisa melawak
di pesta rumah baruku malam ini.
143
00:11:44,455 --> 00:11:48,709
Tidak. Pesta tak berguna
dan membuang waktu Boov.
144
00:11:48,876 --> 00:11:51,629
Karena kau sibuk,
kukirim undangan untukmu...
145
00:11:51,795 --> 00:11:54,006
...agar kau bisa bergabung
saatsenggang.
146
00:11:54,173 --> 00:11:56,300
Jangan. Aku menikmati
waktu senggangku.
147
00:11:56,467 --> 00:11:59,470
Sudah kukirim petunjuk arah
ke rumahku.
148
00:12:00,471 --> 00:12:03,182
Sudah kukirim petunjuk arah
ke rumahku.
149
00:12:04,850 --> 00:12:07,728
Kau mengirim petunjuk arah
ke semua orang?
150
00:12:08,145 --> 00:12:10,189
Apa?
ltu bukan salahku.
151
00:12:10,814 --> 00:12:14,276
Kenapa taruh tombol "kirim"
di samping "kirim semua"?
152
00:12:14,735 --> 00:12:15,945
Ini rancangan yang buruk.
153
00:12:16,111 --> 00:12:20,157
Undanganmu dikirim
ke seluruh galaksi!
154
00:12:20,658 --> 00:12:21,533
Celaka.
155
00:12:21,700 --> 00:12:23,410
Benar, "celaka"!
156
00:12:23,577 --> 00:12:26,038
Musuh kita, Gorg, akan menerimanya...
157
00:12:26,205 --> 00:12:28,791
...dan memakai petunjuk itu
untuk menemukan kita!
158
00:12:28,958 --> 00:12:30,251
Gorg?
159
00:12:40,761 --> 00:12:43,806
Kau mencelakai spesies kita!
160
00:12:44,974 --> 00:12:45,766
Tidak.
161
00:12:45,933 --> 00:12:48,102
Aku tak sengaja. Aku minta maaf!
162
00:12:48,269 --> 00:12:49,812
Kau ditahan!
163
00:12:49,979 --> 00:12:51,146
Tidak!
164
00:12:51,313 --> 00:12:52,982
Aku hanya ingin mengundangmu ke--
165
00:12:56,777 --> 00:12:57,987
Keamanan telah dilanggar.
166
00:12:58,153 --> 00:12:59,863
Tangkap Boov itu!
167
00:13:01,699 --> 00:13:03,367
Autopilot, aku butuh bantuan!
168
00:13:03,534 --> 00:13:06,870
Bantuan tersedia di Paris
di Markas Besar Boov.
169
00:13:07,037 --> 00:13:09,373
Tidak, Autopilot!
Di mana saja kecuali Paris!
170
00:13:09,540 --> 00:13:11,875
Bawa aku ke tempat
yang tidak ada Boov.
171
00:13:12,209 --> 00:13:15,879
Satu-satunya tempat tanpa Boov
ialah Antartika.
172
00:13:17,673 --> 00:13:18,966
Pelukan kelompok!
173
00:13:21,135 --> 00:13:23,887
Ya! Antartika sempurna!
Bawa aku ke sana!
174
00:13:25,472 --> 00:13:27,850
Maaf. Kau Boov yang buron.
175
00:13:28,017 --> 00:13:29,518
Memulai Penghancuran-Diri.
176
00:13:29,685 --> 00:13:31,353
Tidak! Jangan dimulai!
177
00:13:31,520 --> 00:13:32,813
Aku bukan buronan!
178
00:13:48,245 --> 00:13:49,204
Tidak!
179
00:13:50,998 --> 00:13:52,082
TOKO KHUSUS LAMPU
180
00:14:11,602 --> 00:14:12,686
Celaka.
181
00:14:58,816 --> 00:14:59,900
OLI MOTOR
182
00:15:29,096 --> 00:15:31,515
Dapat kau!
183
00:15:33,684 --> 00:15:35,269
Kenapa kaulakukan ini?
184
00:15:35,436 --> 00:15:38,522
Aku Boov, dicintai semua manusia.
185
00:15:38,689 --> 00:15:40,190
Aku tahu kau apa.
186
00:15:40,357 --> 00:15:42,860
Bagus! Boleh aku keluar sekarang?
187
00:15:43,026 --> 00:15:45,446
Tidak, kau tak boleh keluar sekarang.
188
00:15:45,612 --> 00:15:47,990
Kau tak bisa keluar selamanya!
189
00:15:48,699 --> 00:15:50,159
Tapi aku bisa!
190
00:15:50,325 --> 00:15:53,203
Kau hanya perlu menyingkirkan
tongkat kayu itu.
191
00:15:54,455 --> 00:15:56,874
Lalu aku harus--
192
00:15:57,040 --> 00:16:01,211
Akan kutembak laser dari mataku!
193
00:16:02,296 --> 00:16:03,630
Kau bisa melakukan itu?
194
00:16:04,965 --> 00:16:06,508
Ya.
195
00:16:09,970 --> 00:16:13,724
Jika kau menembakkan laser,
maka aku terpaksa...
196
00:16:13,891 --> 00:16:15,392
...meledakkan kepalamu!
197
00:16:15,559 --> 00:16:18,312
- Manusia tak bisa meledakkan--
- Bisa!
198
00:16:18,479 --> 00:16:19,813
Tapi jarang.
199
00:16:19,980 --> 00:16:21,190
Itu dianggap tidak sopan.
200
00:16:23,400 --> 00:16:25,319
Aku usulkan berdamai.
201
00:16:25,486 --> 00:16:27,488
Kau tidak meledakkan kepala...
202
00:16:27,654 --> 00:16:30,574
...dan aku tak menembakkan laser maut.
203
00:16:33,660 --> 00:16:35,704
Baik. Damai.
204
00:16:35,871 --> 00:16:37,581
- Boleh aku keluar sekarang?
- Tidak!
205
00:16:37,998 --> 00:16:41,668
Ini hukumanmu untuk
mencuri planet dan menculik orang.
206
00:16:41,835 --> 00:16:43,420
Kau salah paham.
207
00:16:43,587 --> 00:16:45,881
Boov tidak mencuri dan menculik.
208
00:16:46,048 --> 00:16:48,884
Tidak, Boov membebaskan
dan berteman.
209
00:16:50,761 --> 00:16:52,429
Tebak siapa yang membuat ini?
210
00:16:53,597 --> 00:16:55,349
Indah sekali!
211
00:16:57,184 --> 00:16:59,186
Ibu! Apa yang terjadi?
212
00:16:59,353 --> 00:17:00,437
Entahlah, sayang.
213
00:17:03,106 --> 00:17:03,857
Tip!
214
00:17:05,108 --> 00:17:06,443
Semua akan baik saja.
215
00:17:09,613 --> 00:17:12,741
Bentuk kehidupan terlacak.
Bukan manusia. Teruskan.
216
00:17:12,908 --> 00:17:15,619
Nikmati susu sapi beku manismu...
217
00:17:15,786 --> 00:17:18,121
...sambil terbang menuju
Kota Orangsenang.
218
00:17:18,872 --> 00:17:19,957
lbu!
219
00:17:23,252 --> 00:17:25,420
Ini salahmu.
220
00:17:25,587 --> 00:17:27,756
Kau mencuri ibuku!
221
00:17:28,465 --> 00:17:30,634
Selamat tinggal, Boov.
222
00:17:30,801 --> 00:17:32,427
Tunggu! Jangan pergi!
223
00:17:32,761 --> 00:17:35,973
Aku bisa perbaiki mobilmu.
Kulihat kau merusaknya.
224
00:17:36,139 --> 00:17:38,809
Tidak. Aku pandai mengemudi.
225
00:17:38,976 --> 00:17:41,436
Memang seharusnya bocor begitu.
226
00:17:55,576 --> 00:17:57,786
Boleh aku keluar sekarang?
227
00:17:59,413 --> 00:18:03,834
Aku tahu Boov yang buron
kembali melakukan...
228
00:18:04,001 --> 00:18:07,170
...kesalahan yang buruk
dan tak disengaja.
229
00:18:07,337 --> 00:18:10,591
Tapi percayalah,
sinyal yang dia pancarkan...
230
00:18:10,757 --> 00:18:11,967
...sedang ditangani.
231
00:18:12,134 --> 00:18:15,512
Kita tidak akan celaka.
232
00:18:16,263 --> 00:18:18,765
- Selesai.
- Celakalah kita!
233
00:18:18,849 --> 00:18:21,143
Gorg akan menemukan kita lagi!
234
00:18:21,310 --> 00:18:23,520
Boov sinting itu
merusak segalanya.
235
00:18:23,687 --> 00:18:25,772
Ini buruk.
236
00:18:29,359 --> 00:18:31,153
Padahal aku suka sekali planet ini.
237
00:18:31,320 --> 00:18:33,530
Lihat semua benda asyik
yang mereka punya.
238
00:18:34,990 --> 00:18:36,992
Contohnya ini! lkat kepala!
239
00:18:37,159 --> 00:18:40,203
Untuk pakaian malam,
tinggal melorotkan...
240
00:18:40,370 --> 00:18:42,039
...kau punya ban cadangan
yang indah.
241
00:18:42,205 --> 00:18:43,206
Aku suka!
242
00:18:43,373 --> 00:18:44,541
Bagus sekali!
243
00:18:44,708 --> 00:18:47,336
Siapa yang mau meninggalkan ini?
Aku harus bereskan ini.
244
00:18:47,711 --> 00:18:48,837
Aku tahu!
245
00:18:49,004 --> 00:18:51,006
Panggil para Boov Otak Besar.
246
00:18:51,173 --> 00:18:53,342
Mereka adalah
Boov yang terpintar.
247
00:18:54,426 --> 00:18:55,427
Tuan-tuan...
248
00:18:55,594 --> 00:18:57,387
...aku mau ide.
249
00:18:59,806 --> 00:19:02,434
Kita bisa ciptakan dunia alternatif
tanpa Gorg di dalamnya...
250
00:19:02,601 --> 00:19:04,353
...lalu tinggal di sana.
251
00:19:04,519 --> 00:19:06,730
Ya! Aku suka!
252
00:19:06,897 --> 00:19:08,148
Butuh berapa lama?
253
00:19:08,315 --> 00:19:10,317
Dengan teknologi kita saat ini...
254
00:19:12,235 --> 00:19:13,862
...1,7 miliar tahun.
255
00:19:14,029 --> 00:19:16,782
Itu lama sekali, Toni.
Lanjut!
256
00:19:16,948 --> 00:19:18,992
- Kita bisa berbaring di tanah...
- Ya!
257
00:19:19,159 --> 00:19:22,329
Agar Gorg mengira
kita sudah mati.
258
00:19:25,374 --> 00:19:26,583
Berikutnya!
259
00:19:27,334 --> 00:19:29,670
Bagaimana jika kita buka
surel Boov yang buron...
260
00:19:29,836 --> 00:19:31,129
...dan membatalkan undangannya--
261
00:19:31,296 --> 00:19:34,758
Diam! Atau kita bisa buka
surel Boov yang buron...
262
00:19:34,925 --> 00:19:37,636
...dan batalkan undangannya, dan--
263
00:19:38,095 --> 00:19:38,887
Tadi mau bilang apa?
264
00:19:39,054 --> 00:19:40,597
Agar Gorg tak menerimanya.
265
00:19:40,722 --> 00:19:43,100
Agar Gorg tak menerimanya!
266
00:19:43,266 --> 00:19:47,229
Ketik kata sandinya
dan batalkan pesan itu.
267
00:19:47,396 --> 00:19:50,857
Ideku bagus membuat
semua kata sandi "kata sandi."
268
00:19:51,024 --> 00:19:52,109
Mudah diingat.
269
00:19:53,527 --> 00:19:57,364
Tidak berhasil! Kata sandinya unik.
270
00:19:57,989 --> 00:19:58,782
Tidak!
271
00:19:58,949 --> 00:20:02,327
Unik? Boov tidak unik!
272
00:20:03,745 --> 00:20:04,996
Ambilkan alat bantu napasku.
273
00:20:11,253 --> 00:20:12,879
Itu manjur.
274
00:20:13,046 --> 00:20:15,298
Kesalahannya ialah
menuntun Gorg kemari.
275
00:20:15,465 --> 00:20:16,633
Perlihatkan undangannya.
276
00:20:18,009 --> 00:20:20,262
Kalian semua diundang ke pesta!
277
00:20:20,429 --> 00:20:21,596
Pergilah ke Bimasakti.
278
00:20:21,763 --> 00:20:23,014
Belok kanan di Big Dipper.
279
00:20:23,181 --> 00:20:24,474
Planet ketiga dari Matahari.
280
00:20:24,641 --> 00:20:26,977
Cari balonku!
Pesta!
281
00:20:27,728 --> 00:20:29,771
Datanglah kalau mau
bersenang-senang!
282
00:20:29,938 --> 00:20:31,773
Teman baikku Kyle akan datang!
283
00:20:31,940 --> 00:20:33,650
Kyle, Kyle, Kyle!
284
00:20:34,067 --> 00:20:34,860
Datang ke pestaku!
285
00:20:36,319 --> 00:20:37,362
Kyle!
286
00:20:37,779 --> 00:20:39,573
Dia bukan temanku.
287
00:20:39,740 --> 00:20:41,867
Internet tidak berbohong!
288
00:20:42,033 --> 00:20:43,744
Kau kenal dia,
kau bisa menemukannya.
289
00:20:43,910 --> 00:20:45,412
Kutunjuk kau untuk memimpin!
290
00:20:45,579 --> 00:20:48,206
Tapi itu bukan tugasku, Kapten.
Aku hanya petugas lalu lintas.
291
00:20:48,582 --> 00:20:50,542
- Kukagumi rasa takutmu, Opsir.
- Terima kasih.
292
00:20:50,709 --> 00:20:55,005
Tapi semua polisi Boov di Planet Smekland
harus periksa kota ini.
293
00:20:55,213 --> 00:20:56,757
Kita butuh kata sandinya...
294
00:20:56,923 --> 00:21:00,135
...atau kita akan dihancurkan oleh Gorg!
295
00:21:00,302 --> 00:21:01,178
Temukan dia!
296
00:21:01,344 --> 00:21:05,474
Boov itu telah
membuat kesalahan terakhirnya.
297
00:21:06,975 --> 00:21:08,727
Seharusnya kau perbaiki!
298
00:21:08,894 --> 00:21:10,020
Apa ini?
299
00:21:10,187 --> 00:21:12,272
Kusebut "Slushious."
300
00:21:32,918 --> 00:21:33,794
"Slushious"?
301
00:21:33,960 --> 00:21:35,295
Ini menghasilkan
bahan bakar bermutu...
302
00:21:35,462 --> 00:21:37,088
...dan punya nama-nama rasa
yang keren.
303
00:21:37,506 --> 00:21:38,423
"Anggur Kabur."
304
00:21:38,590 --> 00:21:39,758
"Jeruk Kepruk."
305
00:21:39,925 --> 00:21:41,176
"Limau Kecut"!
306
00:21:42,260 --> 00:21:43,512
Ibu akan membunuhku.
307
00:21:43,678 --> 00:21:48,642
Aku siap menerima bentuk
ucapan terima kasih tradisional manusia.
308
00:21:48,809 --> 00:21:52,145
Tradisi kami ialah meninju hidungmu.
Jangan bergerak.
309
00:21:52,312 --> 00:21:54,523
Jangan! Rasa terima kasihmu tersirat.
310
00:21:57,067 --> 00:21:58,276
Kau boleh mengemudi lebih dulu.
311
00:21:58,443 --> 00:21:59,820
Lalu aku bisa--
312
00:21:59,986 --> 00:22:01,154
Kau tidak ikut.
313
00:22:01,321 --> 00:22:03,824
Aku bersembunyi dari Boov.
Aku tak mau membawanya.
314
00:22:03,990 --> 00:22:05,200
Kau akan menyerahkanku.
315
00:22:05,367 --> 00:22:07,410
Tidak! Aku hanya butuh tumpangan!
316
00:22:07,577 --> 00:22:10,747
Aku punya urusan Boov
di luar kota.
317
00:22:10,914 --> 00:22:11,540
Aku juga.
318
00:22:12,624 --> 00:22:14,084
Tapi kuperbaiki mobilmu!
319
00:22:14,251 --> 00:22:16,461
Lalu? Kukeluarkan kau dari lemari es.
Kita impas.
320
00:22:21,967 --> 00:22:22,843
PEMENANG LOTRE
321
00:22:30,141 --> 00:22:32,602
- Kau apakan mobilku?
- Apa maksudmu?
322
00:22:32,769 --> 00:22:34,229
Kini melayang lebih baik.
323
00:22:34,396 --> 00:22:37,232
Ini mobil.
Sebelumnya tak bisa melayang.
324
00:22:38,275 --> 00:22:39,943
Bagaimana cara menghentikannya?
325
00:22:51,788 --> 00:22:56,293
Tampaknya aku membalik proses
maju dan anti maju.
326
00:22:56,459 --> 00:22:58,837
Ya, aku tahu.
Rem adalah gas.
327
00:22:59,546 --> 00:23:00,797
- Gas adalah rem.
- Tunggu!
328
00:23:00,964 --> 00:23:04,134
Kenapa lakukan ini?
Boov dan manusia berteman!
329
00:23:04,301 --> 00:23:06,720
Kita tidak berteman.
Kau menculik ibuku!
330
00:23:10,891 --> 00:23:11,975
Siapa lbuku?
331
00:23:12,142 --> 00:23:13,226
Bukan, ibuku!
332
00:23:13,393 --> 00:23:14,728
Tadi aku bilang apa?
333
00:23:19,566 --> 00:23:21,318
- Aku tahu cara menemukannya.
- Bagaimana?
334
00:23:21,484 --> 00:23:24,029
Informasi itu ada di
Pusat Komando Boov.
335
00:23:24,195 --> 00:23:25,864
- Di Antena Besar.
- Apa?
336
00:23:26,031 --> 00:23:28,283
Di Paris! Biarkan aku masuk!
337
00:23:28,450 --> 00:23:29,576
Paris.
338
00:23:31,244 --> 00:23:32,746
- Berjanjilah.
- Apa?
339
00:23:32,913 --> 00:23:35,498
Janji bantu aku menemukan ibuku
atau kau kutinggal.
340
00:23:37,500 --> 00:23:41,254
Janji! Tapi kalau tak mau ditangkap,
biarkan aku masuk sekarang!
341
00:23:45,675 --> 00:23:47,010
Baik. Masuklah.
342
00:24:05,946 --> 00:24:08,907
Ya, Pig!
Paris, kami datang.
343
00:24:09,616 --> 00:24:11,743
Kita akan cari tahu lokasi lbu.
344
00:24:29,552 --> 00:24:34,391
Kusetel GPS untuk menuntun kita
ke Paris.
345
00:24:34,557 --> 00:24:36,393
ANTARTIKA
346
00:24:36,685 --> 00:24:39,229
Tujuan diminta: Antartika.
347
00:24:39,729 --> 00:24:40,981
Apa yang kaulakukan?
348
00:24:41,439 --> 00:24:43,108
Kenapa bisa begitu?
349
00:24:43,274 --> 00:24:45,944
Singkirkan tangan Boov-mu dari mobilku!
350
00:24:50,699 --> 00:24:52,367
Ada wabah di mobilmu.
351
00:24:53,410 --> 00:24:55,453
Bukan wabah.
Dia peliharaanku.
352
00:24:55,620 --> 00:24:57,956
Namanya Pig.
Jangan sentuh dia.
353
00:24:58,123 --> 00:24:59,624
Sekarang dia bergetar.
354
00:24:59,791 --> 00:25:01,376
Apa dia akan meledak?
355
00:25:01,543 --> 00:25:03,545
Tidak! Dia hanya mendengkur.
356
00:25:03,712 --> 00:25:05,005
Untuk apa kau punya dia?
357
00:25:05,171 --> 00:25:08,299
Dia berguna?
Menghasilkan daging atau susu?
358
00:25:08,466 --> 00:25:10,135
Apa? Tidak!
359
00:25:10,301 --> 00:25:13,638
Peliharaan untuk bersenang-senang
dan teman.
360
00:25:13,805 --> 00:25:16,391
Kau punya aku untuk teman.
361
00:25:16,558 --> 00:25:18,685
Pig lebih baik.
362
00:25:20,770 --> 00:25:24,315
Jika kucing ini adalah "Pig,"
siapa namamu?
363
00:25:36,369 --> 00:25:39,164
Gratuity Tucci.
Tapi temanku memanggilku "Tip."
364
00:25:39,581 --> 00:25:42,167
- Tip.
- Kubilang "temanku."
365
00:25:42,333 --> 00:25:45,336
Tapi kita berteman.
Semua manusia dan Boov.
366
00:25:45,503 --> 00:25:47,005
Kapten Smek sudah putuskan.
367
00:25:47,172 --> 00:25:48,256
Kapten Smek bodoh.
368
00:25:49,007 --> 00:25:50,175
Tidak benar!
369
00:25:50,341 --> 00:25:54,220
Kapten Smek pintar
dan terbaik dalam kabur.
370
00:25:55,013 --> 00:25:58,016
Sudah dengar legenda Pendiam?
371
00:25:58,933 --> 00:26:02,437
Dahulu, musuh kami, Gorg...
372
00:26:02,604 --> 00:26:05,273
...mengundang Boov
ke pertemuan perdamaian.
373
00:26:11,529 --> 00:26:14,491
Tapi Smek dengan bijak
kabur ketakutan.
374
00:26:14,657 --> 00:26:17,494
Dia membawa piala besar: Pendiam.
375
00:26:17,660 --> 00:26:18,870
Kabur!
376
00:26:20,914 --> 00:26:22,832
Kenapa disebut "Pendiam"?
377
00:26:23,625 --> 00:26:24,501
Diam!
378
00:26:25,627 --> 00:26:26,836
Terserah.
379
00:27:06,626 --> 00:27:07,836
Serius?
380
00:27:08,002 --> 00:27:09,712
Kalian harus merusak Patung Liberty?
381
00:27:09,879 --> 00:27:10,839
"Patung Smek."
382
00:27:11,005 --> 00:27:12,841
Kalian akan dapat ganjaran.
383
00:27:13,258 --> 00:27:14,175
Patroli Boov!
384
00:27:14,509 --> 00:27:15,552
Mereka mencarimu!
385
00:27:15,718 --> 00:27:16,386
Celaka.
386
00:27:32,068 --> 00:27:33,027
Celaka!
387
00:27:34,737 --> 00:27:35,822
Apa itu?
388
00:27:39,868 --> 00:27:40,702
Hei!
389
00:27:40,869 --> 00:27:43,329
Jangan ganggu pengemudi!
390
00:27:51,671 --> 00:27:54,424
Aha! Limau Kecut.
391
00:27:55,884 --> 00:27:57,302
"Limau Kecut."
392
00:28:02,390 --> 00:28:03,558
Aduh!
393
00:28:03,725 --> 00:28:04,767
Aduh.
394
00:28:20,533 --> 00:28:21,659
Buang air kecil dulu.
395
00:28:21,826 --> 00:28:23,203
Aku juga harus buang air kecil.
396
00:28:23,369 --> 00:28:24,954
Kalian menyebutnya "nomor satu."
397
00:28:25,121 --> 00:28:27,123
- Kami juga punya "nomor dua."
- Baik.
398
00:28:27,290 --> 00:28:29,167
- Dan "nomor tiga."
- Baiklah!
399
00:28:29,334 --> 00:28:31,377
Untung aku tak perlu
melakukan nomor tiga.
400
00:28:31,544 --> 00:28:33,171
Itu tidak aman untukmu.
401
00:28:34,088 --> 00:28:35,715
Kami hanya melakukannya
sekali setahun.
402
00:28:35,882 --> 00:28:37,258
Aku tak menyebutnya liburan...
403
00:28:37,425 --> 00:28:39,886
- ...tapi kami harus cuti.
- Cukup!
404
00:28:42,013 --> 00:28:44,974
Kau tak boleh kemari.
lni toilet perempuan.
405
00:28:54,734 --> 00:28:56,402
Jangan makan mint biru itu!
406
00:28:58,780 --> 00:29:01,741
Untung ada semangkuk besar limun.
407
00:29:04,244 --> 00:29:06,454
Jangan minum limun itu!
408
00:29:08,873 --> 00:29:10,250
Tunggu sebentar.
409
00:29:10,416 --> 00:29:13,002
Kita pergi ke Paris!
410
00:29:14,712 --> 00:29:15,797
Aku akan bertemu ibuku!
411
00:29:18,883 --> 00:29:20,343
Tak usah buru-buru.
412
00:29:26,432 --> 00:29:27,850
Ant-ar-tika.
413
00:29:28,810 --> 00:29:30,186
Aku datang!
414
00:29:30,353 --> 00:29:31,145
Boov yang buron.
415
00:29:32,397 --> 00:29:33,856
Jangan bergerak untuk ditangkap!
416
00:29:34,023 --> 00:29:35,525
Teman baik Kyle!
417
00:29:35,692 --> 00:29:37,026
Aku bukan temanmu!
418
00:29:37,193 --> 00:29:39,737
Tapi aku akan jadi pahlawan
karena mendapatkan kata sandimu.
419
00:29:41,572 --> 00:29:44,826
Ya! Kau tepat waktu
untuk menyelamatkan kita!
420
00:29:47,328 --> 00:29:48,997
Apa arti dari wajahmu?
421
00:29:49,831 --> 00:29:50,456
Aduh.
422
00:29:50,623 --> 00:29:52,041
Kau mau meninggalkanku?
423
00:29:52,208 --> 00:29:53,167
- Tidak!
- Bohong!
424
00:29:53,334 --> 00:29:54,711
Aku tak pernah bohong!
425
00:29:54,877 --> 00:29:55,712
Ya, kau bohong!
426
00:29:56,296 --> 00:29:57,338
Kau tahu bagaimana aku tahu?
427
00:29:57,505 --> 00:30:00,883
Karena setiap kali berbohong,
kau jadi hijau!
428
00:30:01,050 --> 00:30:02,552
Tidak benar. Aku--
429
00:30:03,219 --> 00:30:03,970
Payah.
430
00:30:06,681 --> 00:30:11,394
Buka pintunya, dasar kau
mainan katak pembohong!
431
00:30:12,020 --> 00:30:13,146
Hentikan! Aku butuh--
432
00:30:15,565 --> 00:30:17,150
Kau berjanji menemukan ibuku!
433
00:30:17,317 --> 00:30:18,818
Kubatalkan janjiku!
434
00:30:18,985 --> 00:30:20,528
Tidak bisa begitu!
435
00:30:21,029 --> 00:30:23,281
Kau harus menolongku ke Paris.
436
00:30:23,448 --> 00:30:25,283
Tidak mau!
437
00:30:27,327 --> 00:30:28,786
Hentikan! Aku butuh--
438
00:30:33,958 --> 00:30:35,001
Aku harus sembunyi!
439
00:30:35,168 --> 00:30:38,129
Aku bicara bahasa lnggris.
Kenapa kau tidak paham?
440
00:30:38,296 --> 00:30:41,424
Aku "mengerti."
Aku hanya tak peduli.
441
00:30:42,175 --> 00:30:43,301
- Berhenti!
- Awas!
442
00:30:46,846 --> 00:30:47,221
BERSENJATA
443
00:30:51,893 --> 00:30:52,518
Yang benar saja!
444
00:30:55,104 --> 00:30:58,691
Berhenti!
Aku butuh kata sandimu.
445
00:31:01,944 --> 00:31:02,612
Tidak!
446
00:31:02,779 --> 00:31:03,529
Jalan!
447
00:31:22,173 --> 00:31:24,675
Aku hanya mau kata sandinya.
448
00:31:29,347 --> 00:31:32,225
Ini bukan persahabatan yang sehat.
449
00:31:57,875 --> 00:31:59,210
Nah...
450
00:31:59,377 --> 00:32:04,173
...kutebak kita sudah
menangkap buronan itu.
451
00:32:04,507 --> 00:32:06,008
Ada?
452
00:32:06,175 --> 00:32:08,094
Kau. Yang ungu.
453
00:32:10,805 --> 00:32:12,557
Bukan ungu itu. Ungu satunya lagi.
454
00:32:14,392 --> 00:32:15,226
Yang itu.
455
00:32:15,393 --> 00:32:16,227
Ya, kau!
456
00:32:16,769 --> 00:32:18,354
Di mana dia?
457
00:32:18,729 --> 00:32:20,022
Kami tidak tahu, Pak.
458
00:32:20,189 --> 00:32:22,525
Apa? lni bencana besar!
459
00:32:22,692 --> 00:32:25,027
Pesannya tak boleh mencapai Gorg.
460
00:32:25,194 --> 00:32:28,739
Planet ini sulit ditemukan,
dan takkan kutinggalkan!
461
00:32:28,906 --> 00:32:32,160
Ambilkan selimut stresku.
462
00:32:36,789 --> 00:32:38,749
Sangat menenangkan.
463
00:32:42,044 --> 00:32:43,754
Opsir Kyle!
464
00:32:43,921 --> 00:32:46,883
Ini Boov yang mahir dalam tugasnya.
465
00:32:47,049 --> 00:32:49,260
Katakan, sudah menemukan buronan itu?
466
00:32:49,427 --> 00:32:50,595
Ya.
467
00:32:50,761 --> 00:32:52,638
Bagus sekali!
468
00:32:55,183 --> 00:32:56,767
Di mana dia?
469
00:32:58,269 --> 00:33:00,313
Ada masalah kecil.
470
00:33:03,149 --> 00:33:06,319
"Kecil." Selama masih kecil,
siapa yang peduli?
471
00:33:07,320 --> 00:33:09,614
Sebelum aku dapat kata sandinya...
472
00:33:10,490 --> 00:33:12,408
...kuhapus dia.
473
00:33:16,370 --> 00:33:19,415
Datang ke pestaku.
Datang ke pestaku.
474
00:33:23,669 --> 00:33:25,296
- Hentikan!
- Maaf.
475
00:33:25,463 --> 00:33:27,590
Paris berbahaya bagi kita.
476
00:33:27,757 --> 00:33:29,800
Di sana banyak Boov.
477
00:33:29,967 --> 00:33:33,012
Kau punya rencana
begitu tiba di sana?
478
00:33:33,179 --> 00:33:36,224
Tidak. Tapi aku punya harapan.
479
00:33:36,891 --> 00:33:38,559
Matematikamu payah.
480
00:33:38,726 --> 00:33:39,519
Apa?
481
00:33:39,685 --> 00:33:41,395
Aku dapat "A" untuk geometri.
482
00:33:41,562 --> 00:33:42,897
Aku hanya bilang...
483
00:33:43,064 --> 00:33:45,608
Boov lebih lihai dalam hal ini.
484
00:33:45,942 --> 00:33:49,946
Jika kemungkinan sukses
di bawah 50%...
485
00:33:51,572 --> 00:33:54,158
Boov menyerah. Kau tidak.
486
00:33:54,325 --> 00:33:55,201
Tepat!
487
00:33:56,202 --> 00:33:57,662
Berhenti mencabut!
488
00:33:57,828 --> 00:33:59,121
Baiklah.
489
00:33:59,288 --> 00:34:01,165
Begini saja.
Ayo kita dengarkan musik.
490
00:34:08,798 --> 00:34:10,216
Apa itu?
491
00:34:10,383 --> 00:34:12,093
Lagu Boov.
492
00:34:12,260 --> 00:34:14,262
Judulnya "Mematung dan Patuh."
493
00:34:14,428 --> 00:34:15,304
Sangat populer.
494
00:34:15,471 --> 00:34:17,765
Tidak! Tidak di mobilku.
495
00:34:17,932 --> 00:34:19,350
Pengemudi yang pilih lagu.
496
00:34:23,187 --> 00:34:25,982
Ini bukan musik.
lni hanya suara.
497
00:34:35,700 --> 00:34:37,994
Reaksi fisik tak disengaja.
498
00:34:38,160 --> 00:34:41,581
Kau menipuku dengan
senjata suara yang melemahkan.
499
00:34:41,747 --> 00:34:44,709
Jika tak mau dibenci manusia...
500
00:34:44,875 --> 00:34:47,253
...kau harus mulai
menyukai hal-hal kami.
501
00:34:52,258 --> 00:34:54,885
Bingung.
Apa yang terjadi dengan tubuhku?
502
00:34:55,052 --> 00:34:56,429
Itu namanya menari!
503
00:34:56,596 --> 00:34:58,472
Boov tidak menari!
504
00:34:58,639 --> 00:35:01,142
Aku bisa lihat.
Tapi kau mulai bisa!
505
00:35:01,309 --> 00:35:03,144
Berapa lama lagi
ini akan membunuhku?
506
00:35:03,311 --> 00:35:05,938
Aku tak bisa mengendalikan
kaki tanganku!
507
00:35:06,105 --> 00:35:08,232
Bagus. Mainkan!
508
00:35:08,399 --> 00:35:09,650
Aku tidak mau mainkan!
509
00:35:09,817 --> 00:35:10,776
Kau tahu?
510
00:35:11,402 --> 00:35:13,195
"Boov" seirama dengan "groove."
511
00:35:13,362 --> 00:35:15,281
Goyangkan pinggul Boov-mu.
512
00:35:15,823 --> 00:35:17,992
Pinggulku bergoyang tak menentu!
513
00:35:18,826 --> 00:35:22,371
Celaka! Tanganku di udara
seolah aku tak peduli!
514
00:35:22,705 --> 00:35:24,624
Bukan begini Boov bersikap!
515
00:35:24,790 --> 00:35:26,417
Aku sangat malu!
516
00:35:26,584 --> 00:35:28,336
- Aku harus turunkan suhuku!
- Tunggu!
517
00:35:28,502 --> 00:35:30,963
- Kau sedang apa?
- Aku akan kembali!
518
00:35:31,672 --> 00:35:32,923
Kita bersenang-senang!
519
00:35:33,716 --> 00:35:34,717
Oh!
520
00:35:40,431 --> 00:35:41,432
Oh?
521
00:35:52,068 --> 00:35:53,694
Ayo, Ibu. Ini hanya salju!
522
00:35:53,861 --> 00:35:55,821
Ibu tak tahu apa-apa tentang salju.
523
00:35:56,906 --> 00:35:58,157
Salju pertama kita!
524
00:36:01,369 --> 00:36:02,578
Kau tak apa?
525
00:36:02,745 --> 00:36:03,913
Kukirim ini kepada--
526
00:36:05,122 --> 00:36:06,957
Suhuku kembali ke bahagia.
527
00:36:07,124 --> 00:36:10,419
Dan sebagai bukti
aku tidak dendam kepadamu...
528
00:36:10,586 --> 00:36:13,172
...kubawakan kau camilan lezat.
529
00:36:13,339 --> 00:36:15,424
Cincin plastik kenyal!
530
00:36:18,094 --> 00:36:20,638
Aku tak suka tradisi
berterima kasih manusiamu.
531
00:36:20,805 --> 00:36:21,889
Dari mana kau?
532
00:36:22,056 --> 00:36:23,224
Kau sudah pergi selamanya!
533
00:36:23,391 --> 00:36:25,059
Itu tidak benar. "Selamanya" adalah--
534
00:36:25,226 --> 00:36:27,478
Kukira kau sudah mati! Atau terluka!
535
00:36:27,645 --> 00:36:29,563
Atau entahlah!
536
00:36:29,730 --> 00:36:32,525
Tapi kau tak bisa
meninggalkan orang seperti itu!
537
00:36:32,692 --> 00:36:34,652
Coba jika kau di sepatuku.
538
00:36:34,819 --> 00:36:36,529
Mana mungkin?
539
00:36:36,696 --> 00:36:37,988
Kakiku terlalu kecil.
540
00:36:38,155 --> 00:36:39,365
Itu ungkapan!
541
00:36:39,532 --> 00:36:42,743
Artinya coba memahami
perasaan orang lain.
542
00:36:42,910 --> 00:36:46,872
Aku anak kecil.
Mestinya aku tak sendirian.
543
00:36:47,039 --> 00:36:50,751
Ini membahayakan anak kecil.
ltu kejahatan.
544
00:36:50,918 --> 00:36:53,421
Tapi saat menemukanmu,
kau sudah sendirian...
545
00:36:53,587 --> 00:36:55,381
...jadi kukira itu normal bagimu.
546
00:36:55,548 --> 00:36:58,050
Ketika Boov masih muda,
kami ditaruh di oven penghangat.
547
00:37:04,432 --> 00:37:06,767
Ini normal untuk manusia?
548
00:37:06,934 --> 00:37:11,939
Biasanya, kami tidak melintasi Atlantik
sendirian sampai usia 16.
549
00:37:12,398 --> 00:37:14,316
Tidak, semua ini tidak normal!
550
00:37:14,483 --> 00:37:17,361
Kau tak paham?
Kau merusak semuanya!
551
00:37:17,528 --> 00:37:21,741
Akhirnya aku bahagia
di tempat aku tinggal.
552
00:37:21,907 --> 00:37:23,242
Dengan ibuku.
553
00:37:23,617 --> 00:37:26,036
Kau tahu betapa sulitnya
aku beradaptasi?
554
00:37:26,203 --> 00:37:27,621
Butuh berapa lama?
555
00:37:27,788 --> 00:37:29,957
Anak-anak perempuan kelas 7 kejam!
556
00:37:30,124 --> 00:37:32,334
Aku bisa lihat!
Aku tidak sadar.
557
00:37:32,501 --> 00:37:35,838
Kita teruskan mencari lbuku.
558
00:37:36,005 --> 00:37:37,715
Berhenti mengatakan itu!
559
00:37:37,882 --> 00:37:40,259
Dia hanya ibuku.
560
00:37:40,426 --> 00:37:42,470
Bukan ibumu. lbuku.
561
00:37:42,636 --> 00:37:45,097
Kenapa kau tidak mengerti?
562
00:37:45,264 --> 00:37:48,768
Apa perasaanmu jika ada makhluk asing
merenggut ibumu?
563
00:37:50,019 --> 00:37:51,812
Itu tak mungkin terjadi.
564
00:37:51,979 --> 00:37:54,023
Boov tak punya ibuku.
565
00:37:55,608 --> 00:37:57,902
Boov tak punya keluarga.
566
00:37:59,195 --> 00:38:02,031
Pantas kau merampas hal-hal
dan tak peduli pada siapa pun.
567
00:38:07,036 --> 00:38:09,872
Jadi, ibuku milikmu...
568
00:38:10,039 --> 00:38:12,875
...ialah manusia yang penting bagimu.
569
00:38:13,042 --> 00:38:15,711
Lebih penting dari yang lain.
570
00:38:15,878 --> 00:38:19,924
Tidak bersamanya membuatmu sedih.
571
00:38:23,719 --> 00:38:27,223
Tapi beberapa saat lalu,
kau menendangku dan berteriak.
572
00:38:27,389 --> 00:38:31,393
Tampaknya kau lebih marah
daripada sedih.
573
00:38:32,144 --> 00:38:35,606
Kadang keduanya.
574
00:38:37,900 --> 00:38:40,152
Jadi, kau marah-sedih.
575
00:38:52,748 --> 00:38:56,126
Manusia lebih rumit dari
yang tertera di brosur.
576
00:38:57,419 --> 00:38:58,796
KATA SANDI
577
00:39:03,467 --> 00:39:05,302
Aku kemari secepat mungkin.
578
00:39:06,428 --> 00:39:09,098
Apa rencanamu untuk
memecahkan kata sandi Boov bodoh itu?
579
00:39:09,431 --> 00:39:10,599
Aku tak punya ide!
580
00:39:11,767 --> 00:39:13,894
Ayolah! Aku butuh ide!
581
00:39:14,061 --> 00:39:16,063
Kau! Yang ungu.
582
00:39:18,983 --> 00:39:20,609
Yang benar saja!
583
00:39:21,777 --> 00:39:22,778
Bagaimana?
584
00:39:22,945 --> 00:39:27,908
Kita ketik angka dan huruf
secara acak?
585
00:39:28,993 --> 00:39:30,119
Aku suka!
586
00:39:31,287 --> 00:39:33,956
Pasang dan gunakan
otak-otak besar itu.
587
00:39:34,123 --> 00:39:35,291
Maju!
588
00:39:36,292 --> 00:39:38,669
Kau tahu apa yang dilakukan Gorg
jika menemukan kita.
589
00:39:38,836 --> 00:39:39,920
Nyam, nyam, nyam.
590
00:39:44,300 --> 00:39:46,594
Karena itu kami terus kabur.
591
00:39:48,262 --> 00:39:50,180
Kenapa Gorg
sangat membenci kalian?
592
00:39:50,347 --> 00:39:51,599
Karena mereka adalah Gorg.
593
00:39:51,765 --> 00:39:54,101
Kami menyebut Gorg "si pengambil"...
594
00:39:54,268 --> 00:39:57,479
...karena jika kau punya sesuatu,
mereka mengambilnya.
595
00:39:57,646 --> 00:39:59,440
Contohnya, jika kau punya roti lapis.
596
00:39:59,607 --> 00:40:00,774
Atau sebuah planet.
597
00:40:00,941 --> 00:40:02,776
Aku mengerti.
598
00:40:02,943 --> 00:40:04,820
Tapi mereka takkan datang
ke planet ini, kan?
599
00:40:04,987 --> 00:40:06,530
Oh, tidak. Jangan cemas.
600
00:40:06,697 --> 00:40:09,992
Boov Otak Besar akan
perbaiki kesalahanku.
601
00:40:10,159 --> 00:40:11,994
Tapi aku akan tetap dihukum.
602
00:40:12,161 --> 00:40:13,787
Kami punya peraturan.
603
00:40:13,954 --> 00:40:16,373
Sembilan kesalahan dan kau keluar.
604
00:40:16,540 --> 00:40:18,334
Kau sudah buat berapa kesalahan?
605
00:40:19,043 --> 00:40:20,294
62.
606
00:40:24,673 --> 00:40:28,135
Ketika aku tertekan,
ibuku menceritakan lelucon.
607
00:40:28,636 --> 00:40:31,013
Boov tidak menceritakan lelucon.
608
00:40:31,180 --> 00:40:32,973
Itu tidak sulit. Akan kuajarkan.
609
00:40:33,140 --> 00:40:34,016
Tok, tok.
610
00:40:35,309 --> 00:40:37,353
Kau akan bilang, "Siapa di situ?"
611
00:40:39,688 --> 00:40:40,856
Kau memang di situ.
612
00:40:41,023 --> 00:40:42,524
Tanya saja aku.
613
00:40:42,691 --> 00:40:43,525
Siapa di situ?
614
00:40:43,692 --> 00:40:46,320
Kubilang, "Sapi menyela."
615
00:40:46,487 --> 00:40:49,365
Kau bilang, "Sapi menyela, siapa?"
616
00:40:49,531 --> 00:40:50,532
Ayo kita lakukan.
617
00:40:50,699 --> 00:40:52,993
- Tok, tok.
- Siapa di situ?
618
00:40:53,160 --> 00:40:54,912
Sapi menyela.
619
00:40:55,079 --> 00:40:57,498
- Sapi menye--
- Moo!
620
00:40:57,665 --> 00:40:59,708
Aku belum selesai menjawab.
621
00:40:59,875 --> 00:41:02,878
- Aku mau bilang, "Sapi menye--"
- Moo!
622
00:41:03,045 --> 00:41:04,588
Kau melakukannya lagi.
623
00:41:06,882 --> 00:41:08,550
Itu leluconnya.
624
00:41:08,717 --> 00:41:11,553
Sapinya suka menyela...
625
00:41:11,720 --> 00:41:13,722
...karena itulah sapinya menyelaku!
626
00:41:13,889 --> 00:41:16,183
- Aku tahu. ltulah lucunya.
- Moo!
627
00:41:16,350 --> 00:41:17,935
- Biar kuselesai--
- Moo!
628
00:41:18,102 --> 00:41:19,687
- Cukup.
- Aku sapi menyela.
629
00:41:19,853 --> 00:41:21,397
- Hentikan!
- Moo!
630
00:41:21,563 --> 00:41:23,607
- Jangan sampai kukeluarkan plester lagi!
- Moo!
631
00:41:32,074 --> 00:41:34,451
Banyak sekali Boov-nya!
632
00:41:35,202 --> 00:41:36,578
Kubilang ini rencana bodoh.
633
00:41:36,745 --> 00:41:39,373
Kubilang aku akan celaka.
Tapi apa kau dengarkan? Tidak!
634
00:41:39,540 --> 00:41:40,416
Cukup!
635
00:41:40,582 --> 00:41:42,418
Kau membuatku gila!
636
00:41:42,584 --> 00:41:45,796
Tak pernah terlambat untuk kabur.
ltu moto Boov.
637
00:41:46,422 --> 00:41:48,757
Tapi kita takkan kabur.
Aku punya rencana.
638
00:41:48,924 --> 00:41:51,927
Apa rencanamu kabur?
Karena selain itu, rencanamu bodoh!
639
00:41:52,094 --> 00:41:53,887
Kita menyelinap ke kota...
640
00:41:54,054 --> 00:41:56,890
...masuk ke Antena Besar,
gunakan untuk mencari ibuku...
641
00:41:57,057 --> 00:41:59,101
...lalu menyelinap keluar. Paham?
642
00:41:59,268 --> 00:42:02,312
Tapi takkan berhasil
karena wajahku dikenal.
643
00:42:02,479 --> 00:42:06,942
Jika terlihat oleh Boov,
aku pasti ditangkap.
644
00:42:08,610 --> 00:42:10,279
Bagaimana jika bisa kubereskan?
645
00:42:25,461 --> 00:42:26,503
Jangan bergerak.
646
00:42:28,088 --> 00:42:30,632
Pertama, tanda kecantikan kecil.
647
00:42:31,467 --> 00:42:32,968
Coba kulihat.
648
00:42:33,135 --> 00:42:34,803
- Nanti. Berikan cermin itu.
- Berikan kepadaku!
649
00:42:37,973 --> 00:42:40,976
Bagai melihat orang asing!
650
00:42:41,143 --> 00:42:43,103
Aku belum selesai. lni belum--
651
00:42:43,270 --> 00:42:46,315
Kau mengubah dengan ajaib!
652
00:42:46,482 --> 00:42:47,941
Siapa Boov ini?
653
00:42:48,108 --> 00:42:49,526
Aku tidak kenal!
654
00:42:50,652 --> 00:42:51,862
Baiklah, Oh.
655
00:42:54,323 --> 00:42:55,324
Aduh.
656
00:43:14,510 --> 00:43:16,512
Lift kilat berangkat.
657
00:43:30,192 --> 00:43:30,901
Wah!
658
00:43:31,360 --> 00:43:33,362
- Nanti. Berikan cermin itu.
- Berikan kepadaku!
659
00:43:33,529 --> 00:43:36,031
Ini Boov terpintar yang ada?
660
00:43:36,740 --> 00:43:38,742
Jangan bersuara.
661
00:43:38,909 --> 00:43:40,536
Kau tak mau merusak konsentra--
662
00:43:43,497 --> 00:43:44,581
Datang ke pestaku.
Datang ke pestaku.
663
00:43:44,748 --> 00:43:45,999
KATA SANDI
664
00:43:46,375 --> 00:43:47,417
Oh! Ada apa?
665
00:43:47,584 --> 00:43:50,587
Kupikir saat ini Boov Otak Besar
sudah menghentikan undanganku.
666
00:43:50,754 --> 00:43:52,548
Tapi mereka belum tahu kata sandiku.
667
00:43:52,714 --> 00:43:54,258
- Bagaimana mungkin?
- Tunggu.
668
00:43:54,424 --> 00:43:57,344
Artinya monster seram Gorg
akan datang ke Bumi?
669
00:43:57,511 --> 00:43:58,929
Ke Smekland, ya!
670
00:43:59,096 --> 00:44:00,347
Lalu apa yang terjadi?
671
00:44:02,850 --> 00:44:04,852
Kau takkan menemukan lbuku!
672
00:44:05,769 --> 00:44:07,229
Kau harus bereskan ini!
673
00:44:07,396 --> 00:44:08,689
Ya.
674
00:44:10,065 --> 00:44:11,191
Cepat!
675
00:44:11,358 --> 00:44:13,110
Omong-omong,
apakah tengkorakmu lentur?
676
00:44:13,277 --> 00:44:14,069
- Apa?
- Lupakan.
677
00:44:14,236 --> 00:44:15,571
Mungkin tidak apa-apa.
Tahan.
678
00:44:28,792 --> 00:44:29,960
Wah!
679
00:44:33,964 --> 00:44:35,591
30 detik menuju petaka.
680
00:44:35,757 --> 00:44:37,634
Kumasukkan kata sandiku. Yaitu...
681
00:44:37,801 --> 00:44:42,598
"Namaku Oh dan Kapten Smek hebat
dan yang tidak sependapat berarti bodoh."
682
00:44:42,764 --> 00:44:44,266
Kenapa tak ada yang bisa menebaknya?
683
00:44:44,433 --> 00:44:45,559
Aku tidak tahu.
684
00:44:47,269 --> 00:44:48,812
- Tidak berhasil?
- Mustahil!
685
00:44:48,979 --> 00:44:49,897
Itu kata sandinya!
686
00:44:50,063 --> 00:44:52,232
Itu--
Celaka! Caps Lock.
687
00:44:59,615 --> 00:45:00,490
Ayo, ayo!
688
00:45:00,657 --> 00:45:02,951
Datang ke pestaku.
Datang ke pestaku.
689
00:45:05,787 --> 00:45:07,247
Datang ke pestaku.
690
00:45:19,801 --> 00:45:20,802
Ya!
691
00:45:27,476 --> 00:45:29,478
Berhasil.
692
00:45:29,645 --> 00:45:30,938
Berhasil!
693
00:45:31,104 --> 00:45:32,314
Kau berhasil, Oh!
694
00:45:35,817 --> 00:45:37,110
Hampir saja.
695
00:45:37,277 --> 00:45:38,153
Berdiri.
696
00:45:38,320 --> 00:45:40,155
Kau masih harus mencari ibuku.
697
00:45:40,322 --> 00:45:43,367
Itu mudah. Kita mencari...
698
00:45:43,533 --> 00:45:45,160
Lucy Tucci.
699
00:45:45,327 --> 00:45:47,287
"Lucy Tucci."
700
00:45:49,164 --> 00:45:50,874
Australia.
701
00:45:54,336 --> 00:45:56,171
Perhatikan lbuku.
702
00:45:57,881 --> 00:45:59,174
Itu tidak lucu.
703
00:45:59,341 --> 00:46:00,717
Ini bukan ibuku milikmu?
704
00:46:00,884 --> 00:46:01,843
Kau bercanda?
705
00:46:02,469 --> 00:46:04,346
Itu bukan dia!
706
00:46:04,805 --> 00:46:05,889
Yakin?
707
00:46:06,890 --> 00:46:08,225
Aku tahu.
708
00:46:08,392 --> 00:46:09,893
Sudah dua minggu
kau mengatakannya.
709
00:46:10,060 --> 00:46:11,061
Tolonglah!
710
00:46:11,228 --> 00:46:14,731
Matanya hijau besar
dan kulitnya cokelat indah.
711
00:46:14,898 --> 00:46:16,024
lbu.
712
00:46:17,192 --> 00:46:18,819
Katakan dia di mana.
713
00:46:18,986 --> 00:46:20,904
Atau carikan Boov yang tahu.
714
00:46:23,323 --> 00:46:24,324
Kumohon.
715
00:46:25,242 --> 00:46:28,578
Gratuity Tucci mirip lbuku kecil.
716
00:46:30,706 --> 00:46:32,374
Gratuity Tucci? Kenapa--
717
00:46:32,541 --> 00:46:35,502
Terima kasih! Terima kasih!
718
00:46:41,383 --> 00:46:44,052
Aku tak percaya!
lbuku ada di Australia!
719
00:46:44,219 --> 00:46:46,596
Dan aku sudah
batalkan undanganku!
720
00:46:46,763 --> 00:46:48,765
Akhirnya aku tak perlu
sembunyi lagi.
721
00:46:48,932 --> 00:46:49,933
Ya!
722
00:47:00,902 --> 00:47:03,113
Wah, Wah, wah.
723
00:47:05,449 --> 00:47:06,533
Halo?
724
00:47:07,367 --> 00:47:08,368
Pegang mahkotaku.
725
00:47:08,535 --> 00:47:10,537
Hati-hati. lni hanya satu-satunya.
726
00:47:11,246 --> 00:47:12,873
Wah, Wah, wah.
727
00:47:13,707 --> 00:47:15,959
Pikirmu kau bisa kabur?
728
00:47:16,126 --> 00:47:19,463
Kabur? Tidak.
729
00:47:19,629 --> 00:47:20,964
Aku kemari untuk bilang--
730
00:47:21,131 --> 00:47:23,383
Walau kau menyamar...
731
00:47:23,925 --> 00:47:26,595
...komputer tetap mengenalimu sebagai...
732
00:47:26,762 --> 00:47:29,097
Boov yang buron!
733
00:47:33,310 --> 00:47:34,728
Tapi sekarang dia pahlawan Boov!
734
00:47:34,895 --> 00:47:37,481
Ya! Sudah kubereskan kesalahanku!
735
00:47:37,647 --> 00:47:40,275
Ya, tapi sebelumnya
kau berbuat kesalahan.
736
00:47:40,442 --> 00:47:42,652
Dan banyak kesalahan
sebelum itu.
737
00:47:42,819 --> 00:47:46,114
- Tunggu, aku tidak--
- Banyak, banyak kesalahan!
738
00:47:46,281 --> 00:47:47,115
Sebenarnya--
739
00:47:47,282 --> 00:47:49,618
Banyak kesalahan sebelum itu.
740
00:47:50,327 --> 00:47:52,287
- Aku tetap harus menghapusmu.
- Kenapa?
741
00:47:52,454 --> 00:47:54,623
Kau tak bisa menjamin
tak berbuat salah lagi.
742
00:47:54,790 --> 00:47:56,416
- Tidak akan.
- Tapi bisa saja.
743
00:47:56,583 --> 00:47:57,626
- Tidak akan.
- Tapi bisa saja.
744
00:47:57,793 --> 00:47:58,585
Tidak akan.
745
00:47:58,752 --> 00:48:00,170
Kita bisa terus berdebat.
Ayo lakukan lagi!
746
00:48:00,337 --> 00:48:01,463
- Tidak akan.
- Tapi bisa saja.
747
00:48:01,630 --> 00:48:03,423
- Tidak akan.
- Aku suka ini!
748
00:48:04,966 --> 00:48:07,594
- Tidak akan.
- Sekarang aku bosan.
749
00:48:07,761 --> 00:48:08,804
- Tidak aka--
- Diam!
750
00:48:08,970 --> 00:48:09,638
Hapus dia!
751
00:48:12,432 --> 00:48:14,643
Jatuhkan senjata gelembungmu!
752
00:48:14,810 --> 00:48:17,145
Atau akan kurusak...
753
00:48:17,604 --> 00:48:19,439
...benda gravitasi ini.
754
00:48:19,606 --> 00:48:20,857
Dia menggertak.
755
00:48:21,149 --> 00:48:23,944
Dia tak bisa menggapai
benda gravitasi itu.
756
00:48:24,986 --> 00:48:27,197
- Tidak akan.
- Tapi bisa saja.
757
00:48:28,156 --> 00:48:29,157
Tapi tak masalah.
758
00:48:29,324 --> 00:48:34,663
Teknologi Boov terlalu rumit
untuk anak perempuan.
759
00:48:34,830 --> 00:48:36,164
Apa?
760
00:48:37,833 --> 00:48:40,836
Anak perempuan ini
dapat "A" dalam geometri.
761
00:48:44,506 --> 00:48:47,300
Dia menebaknya!
Selamatkan aku!
762
00:48:48,969 --> 00:48:51,012
Minggir! Aku kapten!
763
00:49:06,194 --> 00:49:07,195
Pegangan!
764
00:49:08,155 --> 00:49:09,406
Tidak! Aku tak bisa menahanmu!
765
00:49:10,157 --> 00:49:11,908
Kau berat sekali!
766
00:49:13,034 --> 00:49:13,702
Lepaskan.
767
00:49:13,869 --> 00:49:15,704
- Apa?
- Percayalah.
768
00:49:22,335 --> 00:49:24,379
Maaf. Tugasku ialah kabur lebih dulu.
769
00:49:26,214 --> 00:49:26,882
Payah.
770
00:49:27,048 --> 00:49:28,884
- Tunggu apa lagi?
- Aku tak bisa menyentuhnya.
771
00:49:29,050 --> 00:49:30,552
Takkan berfungsi
jika kukemudikan.
772
00:49:31,386 --> 00:49:32,846
Baik. Aku yang kemudikan.
773
00:49:38,518 --> 00:49:39,227
Aduh.
774
00:49:43,565 --> 00:49:45,150
Kau pengemudi yang buruk.
775
00:50:11,343 --> 00:50:12,344
Ayolah.
776
00:50:13,386 --> 00:50:14,721
Ayo. Ayo.
777
00:50:15,555 --> 00:50:16,097
Selamat makan.
778
00:50:16,223 --> 00:50:17,390
Tidak boleh!
779
00:50:17,557 --> 00:50:19,059
Aku tak mau bayar.
780
00:50:37,410 --> 00:50:39,287
Ayo, kuda bodoh!
781
00:50:47,420 --> 00:50:48,755
Hampir saja--
782
00:50:59,307 --> 00:51:00,308
Kali ini kau kutangkap...
783
00:51:00,475 --> 00:51:02,143
...dan kau takkan lolos.
784
00:51:02,894 --> 00:51:03,979
Boov yang buron terlacak.
785
00:51:04,145 --> 00:51:05,105
Aku salah.
786
00:51:10,318 --> 00:51:11,278
Lompat!
787
00:51:11,444 --> 00:51:12,445
Celaka!
788
00:51:24,666 --> 00:51:26,418
Lihat! Kutemukan mobil kita.
789
00:51:26,585 --> 00:51:27,586
Pig!
790
00:51:36,928 --> 00:51:39,180
Entah kenapa kau membawa itu.
791
00:51:39,347 --> 00:51:41,016
Sudah ada makanan di mobil.
792
00:51:41,182 --> 00:51:43,184
Itu bukan makanan,
itu karya seni.
793
00:51:44,269 --> 00:51:45,687
Karya seni yang buruk.
794
00:51:45,854 --> 00:51:47,981
Bintang tidak seperti itu.
795
00:51:48,148 --> 00:51:49,524
Ini bukan soal yang terlihat.
796
00:51:49,691 --> 00:51:51,818
Tapi perasaan yang ditimbulkan.
797
00:51:52,193 --> 00:51:53,778
Mereka terasa panas.
798
00:51:54,946 --> 00:51:58,033
Ahli matematika, berapa lama lagi
kita tiba di Australia?
799
00:51:58,199 --> 00:52:00,368
17,9348 jam.
800
00:52:00,869 --> 00:52:02,537
Lalu, Gratuity Tucci...
801
00:52:02,704 --> 00:52:04,164
...akan bertemu lbuku.
802
00:52:06,791 --> 00:52:07,876
Kau dengar itu, Pig?
803
00:52:08,043 --> 00:52:10,712
Aku tak sabar cerita ke lbu
aku ke Paris...
804
00:52:10,879 --> 00:52:13,048
...dan kau tahu
lbu selalu ingin ke sana.
805
00:52:13,214 --> 00:52:15,216
Mungkin kami berdua
bisa kembali kemari.
806
00:52:15,383 --> 00:52:17,302
Kita punya mobil terbang sekarang.
807
00:52:17,469 --> 00:52:20,055
Apa bahasa Prancis untuk "kucing"?
808
00:52:20,555 --> 00:52:22,349
Kurasa "chat".
809
00:52:32,525 --> 00:52:34,653
Apa maksud wajahmu itu?
810
00:52:38,365 --> 00:52:40,200
Aku bingung.
811
00:52:41,868 --> 00:52:44,412
Aku tak mau dihapus.
812
00:52:45,246 --> 00:52:47,749
Tapi mungkin Kapten Smek benar.
813
00:52:48,249 --> 00:52:52,545
Mungkin aku akan
buat kesalahan lagi.
814
00:52:53,088 --> 00:52:54,089
Mungkin.
815
00:52:54,255 --> 00:52:56,257
Itu tak membuatku
merasa lebih baik.
816
00:52:56,424 --> 00:52:58,093
Tak ada yang sempurna.
817
00:52:58,259 --> 00:53:02,597
Ibuku bilang kesalahanlah
yang membuatmu manusiawi.
818
00:53:02,764 --> 00:53:05,058
Tapi tidak untuk Boov.
819
00:53:08,228 --> 00:53:09,938
Gratuity Tucci...
820
00:53:10,105 --> 00:53:12,107
...sebelum kami datang.
821
00:53:12,273 --> 00:53:15,985
Kapten Smek bilang bahwa
manusia membutuhkan kami.
822
00:53:16,486 --> 00:53:19,322
Bahwa manusia seperti hewan...
823
00:53:19,489 --> 00:53:21,783
...dan kami bisa membuat
mereka lebih baik...
824
00:53:21,950 --> 00:53:23,702
...mengajari mereka.
825
00:53:23,868 --> 00:53:28,873
Kami dengar manusia
bodoh dan terbelakang.
826
00:53:30,625 --> 00:53:32,919
Itu yang kami pikir.
827
00:53:33,294 --> 00:53:34,462
Tapi sekarang kupikir...
828
00:53:35,839 --> 00:53:38,299
...bahwa kami salah.
829
00:53:38,466 --> 00:53:41,386
Dan Kapten Smek paling salah.
830
00:53:41,553 --> 00:53:45,932
Kupikir seharusnya Boov
tidak datang ke Smekland.
831
00:53:46,099 --> 00:53:48,435
Ke Bumi.
832
00:53:48,935 --> 00:53:52,856
Jadi aku minta maaf kepadamu...
833
00:53:53,022 --> 00:53:54,649
Gratuity Tucci.
834
00:54:03,658 --> 00:54:05,785
Panggil aku Tip.
835
00:54:11,166 --> 00:54:15,086
Itu rumah baru kami,
negara baru.
836
00:54:15,253 --> 00:54:16,963
Kucoba berteman di sekolah...
837
00:54:17,130 --> 00:54:20,967
...tapi aku seorang kutu buku
dari Barbados.
838
00:54:21,134 --> 00:54:24,179
Tapi kau dapat "A"
dalam geometri.
839
00:54:24,345 --> 00:54:25,889
Memang.
840
00:54:26,514 --> 00:54:29,350
Aku tahu ketika Boov lain bilang "Oh"...
841
00:54:29,517 --> 00:54:32,061
...mereka tidak senang melihatku.
842
00:54:33,646 --> 00:54:36,733
Sebenarnya, aku tidak cocok
di antara Boov.
843
00:54:37,609 --> 00:54:39,068
Aku terkucil.
844
00:54:41,988 --> 00:54:44,157
Dia begitu hebat.
845
00:54:44,324 --> 00:54:46,451
Dia menyimpan semua uangnya...
846
00:54:46,618 --> 00:54:49,579
...agar kami bisa pindah
dan keadaan lebih baik.
847
00:54:49,913 --> 00:54:52,791
Aku tak sabar bertemu lbuku.
848
00:54:57,754 --> 00:55:00,590
"Namaku Kapten Smek.
Diam, diam, diam."
849
00:55:00,757 --> 00:55:06,262
"Teknologi Boov terlalu rumit
bagi anak perempuan."
850
00:56:33,808 --> 00:56:34,893
Bagaimana mereka
menemukan kita?
851
00:56:35,059 --> 00:56:36,311
Aku tidak tahu!
852
00:56:42,984 --> 00:56:45,028
Tunggu. Mereka tak menyerang.
853
00:56:45,194 --> 00:56:47,238
Karena mereka mau kabur.
854
00:56:48,406 --> 00:56:49,824
Kenapa mereka kabur?
855
00:56:49,991 --> 00:56:51,743
Hanya ada satu penyebab.
856
00:57:04,964 --> 00:57:05,840
Gorg.
857
00:57:06,466 --> 00:57:09,302
Ini tak masuk akal.
Kuhentikan pesannya.
858
00:57:10,261 --> 00:57:11,638
Gorg tak bisa menemukan kita.
859
00:57:12,347 --> 00:57:13,640
Lalu kenapa bisa?
860
00:57:13,806 --> 00:57:16,017
Pasti ada alasan lain!
861
00:57:20,438 --> 00:57:21,940
Oh, di belakang kita!
862
00:57:22,106 --> 00:57:23,858
Aktifkan senjata.
863
00:57:24,025 --> 00:57:25,526
Kita punya senjata?
864
00:57:28,237 --> 00:57:29,297
OBJEK DI KACA
LEBIH DEKAT DARI YANG TERLIHAT
865
00:57:30,323 --> 00:57:32,575
Ayo, Torpedo Burrito!
866
00:57:35,161 --> 00:57:35,828
Ya!
867
00:57:38,081 --> 00:57:40,833
Kita tertembak!
Kita kehilangan Anggur Kabur!
868
00:57:41,000 --> 00:57:42,418
Kita kehilangan Jeruk Kepruk!
869
00:57:42,585 --> 00:57:45,630
Jika kita kehilangan Limau Kecut,
aku tak bisa kendalikan!
870
00:57:45,838 --> 00:57:47,590
Pakai sabuk pengaman.
Kita akan menabrak!
871
00:57:47,757 --> 00:57:48,716
Oh!
872
00:58:06,567 --> 00:58:07,527
Tidak, tidak, tidak.
873
00:58:07,902 --> 00:58:09,237
Slushious! Tidak!
874
00:58:11,614 --> 00:58:13,199
Jangan berdiri saja! Tolong!
875
00:58:14,742 --> 00:58:16,411
Ayo, ayo!
876
00:58:16,577 --> 00:58:18,913
Slushious! Tidak!
877
00:58:26,212 --> 00:58:26,963
Dia sudah mati.
878
00:58:27,130 --> 00:58:28,131
Celakalah kita.
879
00:58:28,297 --> 00:58:29,799
Kita takkan bisa ke Australia.
880
00:58:29,966 --> 00:58:32,093
Akan kunyanyikan
Lagu Kematian Boov.
881
00:58:40,935 --> 00:58:41,978
Kapal Gorg!
882
00:58:42,145 --> 00:58:43,604
Tidak sopan
menyela Lagu Kematian.
883
00:58:43,771 --> 00:58:46,733
Mungkin kau bisa ambil suku cadang
darinya untuk perbaiki mobil kita.
884
00:58:46,983 --> 00:58:49,819
Tak bisa. ltu suku cadang Gorg.
Memakai sistem metrik.
885
00:58:49,986 --> 00:58:52,488
Kita sudah dekat,
tak bisa menyerah.
886
00:58:52,655 --> 00:58:53,740
- Ayo.
- Tidak!
887
00:58:54,741 --> 00:58:55,950
Kau selalu berlari ke arah bahaya.
888
00:58:56,242 --> 00:58:59,495
Berhentilah jadi Boov.
lni satu-satunya kesempatan. Ayo.
889
00:59:02,582 --> 00:59:05,168
Kemungkinan berhasilnya kecil!
890
00:59:12,091 --> 00:59:13,634
- Ayo!
- Tunggu!
891
00:59:13,926 --> 00:59:14,969
Menunggu apa?
892
00:59:15,428 --> 00:59:17,096
Menunggumu berubah pikiran.
893
00:59:17,430 --> 00:59:18,431
Ayo.
894
00:59:34,989 --> 00:59:35,990
Tidak ada pilot.
895
00:59:36,157 --> 00:59:37,784
Hanya robot.
896
00:59:41,370 --> 00:59:42,872
Bisa saja berakhir buruk.
897
00:59:43,039 --> 00:59:44,540
Tapi kita tidak aman.
898
00:59:44,707 --> 00:59:47,126
Kapal induk Gorg
akan segera tiba.
899
00:59:49,378 --> 00:59:50,671
Kau bisa gunakan ini?
900
00:59:50,838 --> 00:59:52,048
Rusak.
901
00:59:52,215 --> 00:59:53,341
Tak berguna.
902
00:59:53,508 --> 00:59:55,510
Bisa menimbulkan
pembelahan termonuklir.
903
00:59:58,471 --> 00:59:59,847
Apa itu?
904
01:00:00,181 --> 01:00:01,307
Ini chip-super Gorg!
905
01:00:03,518 --> 01:00:05,353
Kenapa disebut chip-super?
906
01:00:05,520 --> 01:00:06,687
Terutama agar laku.
907
01:00:06,854 --> 01:00:08,523
Tapi ini kunci...
908
01:00:08,689 --> 01:00:12,360
...agar Gorg punya mesin
yang lebih kuat dan lebih baik.
909
01:00:12,527 --> 01:00:14,529
Jadi kami takkan bisa
mengimbangi mereka.
910
01:00:14,695 --> 01:00:16,197
Bisa untuk perbaiki Slushious?
911
01:00:16,364 --> 01:00:18,658
Ya! Slushious akan terbang lagi!
912
01:00:18,825 --> 01:00:19,867
Bagus!
913
01:00:28,918 --> 01:00:31,587
Kemungkinan berhasilnya kecil.
914
01:00:31,754 --> 01:00:33,714
Kau memang Boov yang hebat.
915
01:00:35,508 --> 01:00:36,425
Cepat.
916
01:00:36,592 --> 01:00:38,511
Kita harus perbaiki Slushious
dan temukan lbuku.
917
01:00:38,678 --> 01:00:39,720
Ibu "aku".
918
01:00:39,887 --> 01:00:41,055
Itu yang kubilang.
919
01:00:41,222 --> 01:00:43,516
Aku tahu ini akan berhasil!
920
01:00:46,894 --> 01:00:48,604
Kau hebat!
921
01:00:48,771 --> 01:00:49,897
Kita akan menemukan ibuku...
922
01:00:50,064 --> 01:00:52,900
kau akan tunjukkan chip-super
ke semua Boov dan jadi pahlawan...
923
01:00:53,067 --> 01:00:55,444
...dan Kapten Smek akan--
924
01:00:58,531 --> 01:01:00,575
Banyak sekali orangnya.
925
01:01:06,873 --> 01:01:08,207
- Dah, Boov!
- Enyahlah!
926
01:01:21,220 --> 01:01:24,640
Wah. Kalian memang mahir dalam kabur.
927
01:01:24,807 --> 01:01:25,808
Ya.
928
01:01:26,601 --> 01:01:27,935
Memang.
929
01:01:36,444 --> 01:01:37,320
Lihat di sana!
930
01:01:37,486 --> 01:01:39,113
Di situ kita lihat ibuku!
931
01:01:48,623 --> 01:01:50,166
Cepat, itu kapal terakhir!
932
01:01:53,961 --> 01:01:56,297
Tak apa, Pig.
Aku akan kembali bersama lbu.
933
01:02:00,176 --> 01:02:01,010
Kita hampir tiba!
934
01:02:01,177 --> 01:02:02,011
Di sini.
935
01:02:02,178 --> 01:02:03,262
- Apa?
- Cepat!
936
01:02:10,436 --> 01:02:13,022
Aku tak mengerti.
Dia di situ?
937
01:02:15,650 --> 01:02:16,484
Ya.
938
01:02:18,611 --> 01:02:19,695
Katakan yang sebenarnya.
939
01:02:19,862 --> 01:02:21,197
Tidak ada waktu.
940
01:02:21,364 --> 01:02:22,990
Kau bisa ikut aku.
941
01:02:23,157 --> 01:02:25,451
Kau akan aman.
942
01:02:27,370 --> 01:02:30,289
Ibuku tidak di kapal itu, ya?
943
01:02:32,291 --> 01:02:35,336
Kau berjanji menolongku mencarinya,
dan kau pergi?
944
01:02:36,879 --> 01:02:38,714
- Kau bohong.
- Tidak!
945
01:02:38,881 --> 01:02:40,967
Bohong adalah perbuatan buruk.
946
01:02:41,133 --> 01:02:43,219
Kulakukan ini agar kau hidup.
947
01:02:43,386 --> 01:02:45,846
Aku tidak pergi.
lbuku di sini.
948
01:02:46,013 --> 01:02:47,348
Kau takkan menemukannya.
949
01:02:47,515 --> 01:02:48,891
Itu 100%.
950
01:02:49,058 --> 01:02:51,519
Tidak ada gunanya tinggal di sini.
951
01:02:51,686 --> 01:02:53,729
Kapal induk Gorg akan segera tiba.
952
01:02:54,689 --> 01:02:56,023
Kapal itu menghancurkan planet-planet.
953
01:02:56,857 --> 01:02:58,818
- Kita harus kabur sekarang!
- Tidak!
954
01:02:58,985 --> 01:03:00,236
Itu benar.
955
01:03:00,403 --> 01:03:03,864
Manusia tak bisa memahami
hal yang sederhana.
956
01:03:04,031 --> 01:03:06,575
Aku menyelamatkanmu!
Aku ini temanmu.
957
01:03:06,742 --> 01:03:09,203
Tidak, kau hanya kabur.
958
01:03:09,370 --> 01:03:11,664
Kau tak boleh
meninggalkan keluarga.
959
01:03:11,831 --> 01:03:13,040
Tapi kau tak mengerti itu...
960
01:03:13,207 --> 01:03:15,376
...karena kau hanya seorang Boov!
961
01:03:16,585 --> 01:03:19,422
Kau tak pernah menjadi temanku.
962
01:03:27,221 --> 01:03:28,180
Tunggu!
963
01:03:28,347 --> 01:03:30,516
Kapsul penyelamat terakhir berangkat.
964
01:04:12,808 --> 01:04:15,978
Aku benci Gorg!
Mereka selalu menemukan kita!
965
01:04:16,145 --> 01:04:17,563
Kapal induk Gorg!
966
01:04:35,122 --> 01:04:35,915
Celakalah kita!
967
01:04:36,082 --> 01:04:36,957
Kabur!
968
01:04:37,124 --> 01:04:38,793
Beri jalan, aku menggendong bayi.
969
01:04:46,842 --> 01:04:48,761
Itu Boov yang buron!
970
01:04:48,928 --> 01:04:50,971
Dia berlari ke bahaya!
971
01:04:51,305 --> 01:04:52,306
Hentikan dia!
972
01:05:04,276 --> 01:05:05,486
Batalkan!
973
01:05:24,505 --> 01:05:27,341
Kapten, kita mencapai
kecepatan tertinggi yang baru!
974
01:05:28,634 --> 01:05:31,470
Apa yang kaulakukan?
Benda apa itu?
975
01:05:32,012 --> 01:05:33,806
Ini chip-super Gorg.
976
01:05:34,306 --> 01:05:35,224
Apa?
977
01:05:35,391 --> 01:05:36,559
Kapal robot Gorg jatuh...
978
01:05:36,725 --> 01:05:39,019
...dan kutemukan chip ini
di dalamnya.
979
01:05:39,186 --> 01:05:39,854
Cukup.
980
01:05:40,020 --> 01:05:41,856
Kau bertemu Gorg?
981
01:05:43,357 --> 01:05:45,192
Dia berlari ke arah bahaya?
982
01:05:45,359 --> 01:05:46,694
Boov macam apa dia?
983
01:05:46,861 --> 01:05:49,822
Dia Boov Super.
984
01:05:49,989 --> 01:05:52,032
Tidak.
985
01:05:52,199 --> 01:05:53,826
Dia bukan Boov Super.
986
01:05:53,993 --> 01:05:57,830
Hanya ada satu Boov Super
di kapal ini, dan kau tahu siapa dia.
987
01:05:57,997 --> 01:05:59,373
Kau sedang melihatnya.
988
01:05:59,540 --> 01:06:01,542
Aku menciptakan kabur.
989
01:06:01,709 --> 01:06:05,004
Dan lihat ini.
Aku punya Pendiam.
990
01:06:05,254 --> 01:06:07,381
Aku kaptenmu.
991
01:06:07,548 --> 01:06:09,049
Tapi kau bukan kapten yang baik.
992
01:06:09,216 --> 01:06:10,259
Apa?
993
01:06:10,426 --> 01:06:13,762
Kau mengatakan hal-hal ini,
dan kami percaya.
994
01:06:14,221 --> 01:06:15,723
Aku percaya.
995
01:06:16,515 --> 01:06:19,393
Lalu aku bertemu seorang manusia.
996
01:06:20,227 --> 01:06:22,396
Dan dia tidak seperti yang kau bilang.
997
01:06:24,190 --> 01:06:26,859
Dia pemberani dan pintar...
998
01:06:27,026 --> 01:06:30,404
...dan peduli dengan manusia lain.
999
01:06:30,571 --> 01:06:34,742
Tidak seperti Boov
yang tak saling peduli.
1000
01:06:36,785 --> 01:06:38,913
Bahkan dia peduli kepadaku.
1001
01:06:39,538 --> 01:06:42,082
Dan aku tak pantas menerimanya.
1002
01:06:43,083 --> 01:06:45,961
Mungkin Boov unggul
dalam banyak hal...
1003
01:06:46,253 --> 01:06:47,087
Ya.
1004
01:06:47,254 --> 01:06:50,466
...tapi tidak dalam hal
yang menurutku paling penting.
1005
01:06:54,929 --> 01:06:56,138
Masa bodoh!
1006
01:06:56,305 --> 01:06:57,556
Sudah cukup. Diam!
1007
01:07:00,476 --> 01:07:03,646
Cukup diamnya.
1008
01:07:03,812 --> 01:07:05,648
Beraninya kau mendiamkan pendiam!
1009
01:07:05,814 --> 01:07:08,609
Oh benar.
Kita butuh kapten baru.
1010
01:07:09,068 --> 01:07:11,904
Menurutku Oh harus jadi kapten!
1011
01:07:12,446 --> 01:07:14,114
Aku? Tidak.
1012
01:07:14,281 --> 01:07:15,741
Tidak! Dia tak bisa menjadi kapten.
1013
01:07:15,908 --> 01:07:18,160
Aku punya Pendiam. Aku kapten!
1014
01:07:18,327 --> 01:07:19,161
Tidak lagi!
1015
01:07:21,455 --> 01:07:23,082
Dia takkan tahu
cara menggunakannya!
1016
01:07:23,249 --> 01:07:24,792
Ini sangat rumit.
1017
01:07:24,959 --> 01:07:26,293
Berat di ujung yang satu,
ringan di satunya lagi.
1018
01:07:26,460 --> 01:07:27,461
Diam!
1019
01:07:28,462 --> 01:07:29,630
Bagus!
1020
01:07:30,130 --> 01:07:32,633
Tidak, aku bukan Pemimpin Boov.
1021
01:07:32,800 --> 01:07:34,134
Aku buat terlalu banyak kesalahan.
1022
01:07:34,593 --> 01:07:37,429
Bukan hanya kau
yang buat kesalahan.
1023
01:07:38,138 --> 01:07:39,598
Contohnya...
1024
01:07:39,765 --> 01:07:43,310
...kesalahanku ialah
tidak menjadi temanmu.
1025
01:07:50,359 --> 01:07:52,486
Beri hormat kepada Kapten Oh!
1026
01:07:55,155 --> 01:07:56,282
Aku lihat pelakunya!
1027
01:07:56,448 --> 01:07:57,992
Aku ini pendendam, tahu!
1028
01:08:06,125 --> 01:08:07,459
Oh, kau yang terbaik!
1029
01:08:08,002 --> 01:08:10,129
Mau aku memimpin pesta, Oh?
1030
01:08:24,643 --> 01:08:27,062
TANYA BOOV
1031
01:09:47,685 --> 01:09:49,520
Enyah.
1032
01:09:49,937 --> 01:09:53,357
Tidak, seharusnya kau bilang
"Siapa di situ?"
1033
01:09:53,524 --> 01:09:54,858
Lalu aku akan bilang...
1034
01:09:55,025 --> 01:09:56,235
"Moo!"
1035
01:09:56,402 --> 01:09:57,277
Oh!
1036
01:09:59,446 --> 01:10:01,740
Aku tak percaya!
1037
01:10:02,199 --> 01:10:03,951
Tapi aku lihat kapalmu pergi!
1038
01:10:06,787 --> 01:10:09,957
Tapi kau kembali!
Kenapa kau di sini?
1039
01:10:10,124 --> 01:10:11,625
Di sinilah tempatku.
1040
01:10:11,792 --> 01:10:14,586
Kau dan Pigcat adalah temanku.
1041
01:10:15,421 --> 01:10:16,922
Dan juga...
1042
01:10:17,089 --> 01:10:18,966
...aku sudah berjanji.
1043
01:11:41,006 --> 01:11:42,216
Dia temanku.
1044
01:11:45,636 --> 01:11:46,720
Terima kasih.
1045
01:11:50,641 --> 01:11:51,809
Ibu.
1046
01:11:55,854 --> 01:11:57,397
Tippy. Anak lbu yang cantik.
1047
01:11:57,564 --> 01:12:00,234
Aku mencari lbu ke mana-mana.
1048
01:12:00,400 --> 01:12:03,028
Aku takut kita takkan berjumpa lagi.
1049
01:12:03,195 --> 01:12:06,323
Aku takkan berhenti mencari lbu
sampai bertemu.
1050
01:12:10,494 --> 01:12:12,412
Mereka masih mencari.
1051
01:12:29,054 --> 01:12:30,931
Bukan Gorg yang pengambil.
1052
01:12:31,765 --> 01:12:33,267
Boov yang mengambil.
1053
01:12:37,646 --> 01:12:40,148
Kita harus perlihatkan
kasih sayang kita nanti.
1054
01:12:40,315 --> 01:12:42,150
Masih ada satu masalah.
1055
01:12:42,317 --> 01:12:44,111
Permisi, apa itu?
1056
01:12:44,278 --> 01:12:47,114
Kapal induk Gorg.
Datang untuk menghancurkan Bumi.
1057
01:12:52,369 --> 01:12:53,662
Mau menghancurkan Bumi?
1058
01:12:53,829 --> 01:12:56,331
Ya. Tapi aku punya rencana.
1059
01:13:10,804 --> 01:13:11,930
Oh?
1060
01:13:15,017 --> 01:13:16,184
Apa yang kaulakukan?
1061
01:13:16,351 --> 01:13:17,853
Maaf.
1062
01:13:18,020 --> 01:13:20,689
Tip tak bisa keluar sekarang.
1063
01:13:20,856 --> 01:13:22,816
Aku mau perbaiki kesalahanku.
1064
01:13:23,317 --> 01:13:26,528
Oh! Kau tak bisa melakukan ini sendirian!
1065
01:13:26,695 --> 01:13:28,405
Mungkin tidak.
1066
01:13:28,572 --> 01:13:30,616
Tapi aku punya harapan.
1067
01:13:33,911 --> 01:13:34,620
Tidak!
1068
01:13:34,786 --> 01:13:35,913
Hentikan, tidak!
1069
01:13:36,997 --> 01:13:38,498
Tolong jangan lakukan ini sendiri!
1070
01:13:44,713 --> 01:13:45,756
Tidak! Jangan!
1071
01:13:46,882 --> 01:13:48,175
Oh!
1072
01:14:07,569 --> 01:14:10,072
Berhenti!
1073
01:14:13,617 --> 01:14:15,369
Lihat!
1074
01:14:21,583 --> 01:14:22,834
Hei!
1075
01:14:30,258 --> 01:14:31,969
Gorg!
1076
01:14:32,302 --> 01:14:34,805
Tak ada gunanya berteriak.
1077
01:14:34,972 --> 01:14:36,306
Gorg!
1078
01:14:45,649 --> 01:14:47,067
Mereka takkan melihatnya.
1079
01:14:47,234 --> 01:14:48,402
Itu takkan berhasil.
1080
01:14:49,277 --> 01:14:50,320
Selamat Natal.
1081
01:14:50,487 --> 01:14:51,947
- Sekarang?
- Buka saja.
1082
01:14:53,740 --> 01:14:54,783
Ibu Terbaik Di Dunia
1083
01:14:54,950 --> 01:14:56,952
Terima kasih, sayang, tapi apa--
1084
01:14:57,619 --> 01:14:58,370
Kau sedang apa?
1085
01:14:58,537 --> 01:15:00,622
Mengalihkan perhatian pengemudi.
1086
01:15:35,198 --> 01:15:37,409
Berhasil! Kapalnya berhenti!
1087
01:15:44,958 --> 01:15:46,376
Takkan berhenti tepat waktu!
1088
01:15:54,217 --> 01:15:55,802
Berhenti lebih cepat!
1089
01:15:55,969 --> 01:15:57,846
Dia harus menyingkir dari sana!
1090
01:15:59,014 --> 01:16:01,516
Ibu, bantu aku memindahkan ini!
1091
01:16:10,317 --> 01:16:11,318
Oh!
1092
01:16:11,818 --> 01:16:12,736
Oh!
1093
01:16:12,903 --> 01:16:14,321
Lari!
1094
01:16:14,613 --> 01:16:15,280
Tip!
1095
01:16:15,447 --> 01:16:16,490
Berhenti!
1096
01:16:16,656 --> 01:16:17,908
Tip!
1097
01:17:20,887 --> 01:17:21,888
Ibu!
1098
01:17:53,420 --> 01:17:54,504
Oh!
1099
01:18:00,260 --> 01:18:01,428
Kau masih hidup.
1100
01:18:01,595 --> 01:18:03,930
Kau membuatku takut.
1101
01:18:04,097 --> 01:18:05,599
Kau takut?
1102
01:18:05,765 --> 01:18:07,851
Aku hampir melakukan nomor tiga.
1103
01:18:08,018 --> 01:18:08,935
Jangan terlalu kuat!
1104
01:18:09,102 --> 01:18:11,605
Nomor tiga masih bisa terjadi.
1105
01:20:20,942 --> 01:20:23,069
Apa-apaan itu?
1106
01:20:23,236 --> 01:20:26,865
Tidak semua kata-kata Gorg
ada dalam bahasa manusia.
1107
01:20:27,032 --> 01:20:31,578
Ternyata Gorg tidak di sini
karena undanganku...
1108
01:20:31,745 --> 01:20:34,039
...walau Gorg akan senang
untuk menghadirinya.
1109
01:20:35,081 --> 01:20:39,252
Gorg di sini
karena melacak batu itu.
1110
01:20:39,419 --> 01:20:40,920
Apa isinya?
1111
01:20:41,087 --> 01:20:42,213
Keluarga Gorg.
1112
01:20:42,797 --> 01:20:45,633
Seluruh generasi berikutnya.
1113
01:20:45,925 --> 01:20:47,260
Semuanya?
1114
01:20:47,802 --> 01:20:49,262
Semuanya.
1115
01:20:59,731 --> 01:21:01,900
Pantas mereka mengejarmu.
1116
01:21:02,609 --> 01:21:05,111
Bukan "mereka," tapi "dia."
1117
01:21:05,278 --> 01:21:09,115
Gorg itu adalah
Gorg yang terakhir.
1118
01:21:09,282 --> 01:21:11,284
Karena itu batunya sangat penting.
1119
01:21:11,451 --> 01:21:13,453
Tanpa itu, dia kesepian...
1120
01:21:13,620 --> 01:21:16,039
...dan suatu hari akan punah...
1121
01:21:16,206 --> 01:21:19,250
...dan itu membuat
Gorg kesal dan irasional...
1122
01:21:19,417 --> 01:21:21,628
...dan memakai kekerasan fisik.
1123
01:21:21,795 --> 01:21:23,755
Dia seperti anak perempuan.
1124
01:21:25,215 --> 01:21:28,802
Dia sedih-marah.
1125
01:21:36,810 --> 01:21:37,977
Terima kasih.
1126
01:21:38,478 --> 01:21:40,814
Terima kasih.
Sentuhan tangan di atas.
1127
01:21:40,980 --> 01:21:42,649
Ya, berikan.
Sentuhan tangan di atas.
1128
01:21:42,816 --> 01:21:45,151
Di atas! Kau terlalu lambat.
1129
01:21:46,319 --> 01:21:48,947
Sentuhan tangan di atas!
ltu sakit.
1130
01:21:55,995 --> 01:21:59,666
Dua Minggu Kemudian
1131
01:22:14,514 --> 01:22:15,515
Pigcat!
1132
01:22:17,183 --> 01:22:18,184
Hei, Oh!
1133
01:22:20,103 --> 01:22:21,354
Halo, teman Kyle.
1134
01:22:21,521 --> 01:22:23,440
Aku punya warna yang sama.
1135
01:22:23,606 --> 01:22:25,483
- Hai, lbuku.
- Hai, Oh.
1136
01:22:25,650 --> 01:22:26,943
Pesta yang meriah, Oh!
1137
01:22:27,110 --> 01:22:29,946
Pesta lebih asyik jika
orang lain datang.
1138
01:22:30,613 --> 01:22:32,282
Waktunya buat lebih meriah?
1139
01:22:32,449 --> 01:22:33,032
Ya!
1140
01:22:34,367 --> 01:22:35,994
Ini akan menyenangkan!
1141
01:22:36,161 --> 01:22:38,163
Ayo kita berdansa!
1142
01:22:53,219 --> 01:22:54,387
Celaka!
1143
01:22:57,557 --> 01:22:59,392
Apa yang terjadi
dengan tubuhku?
1144
01:23:04,731 --> 01:23:06,733
Goyangkan pinggulmu!
1145
01:23:07,317 --> 01:23:10,236
Tanganku di udara
seolah aku tak peduli!
1146
01:23:14,407 --> 01:23:19,245
Aku punya awal yang baru
di rumah baru dengan teman-teman baru.
1147
01:23:19,412 --> 01:23:23,541
Kini, setiap hari
adalah hari yang terbaik!
1148
01:23:44,771 --> 01:23:47,357
Kalian semua diundang
ke pestaku.
1149
01:23:47,524 --> 01:23:50,068
Pergilah ke Bimasakti.
Belok kanan di Big Dipper.
1150
01:23:50,235 --> 01:23:51,694
Planet ketiga dari Matahari.
1151
01:23:51,861 --> 01:23:53,238
Cari balon-balonku!
1152
01:23:53,404 --> 01:23:54,697
Datang ke pestaku!
1153
01:23:56,199 --> 01:23:57,784
Semuanya, senyum!
1154
01:23:57,951 --> 01:24:02,914
TAMAT
1155
01:24:05,914 --> 01:33:38,406
Retail BluRay diadaptasi oleh:
ibrahimkh - binex
1156
01:33:38,531 --> 01:33:40,533
Diterjemahkan oleh:
Nazaret Setiabudi