1 00:00:02,398 --> 00:00:07,398 Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 2 00:00:07,422 --> 00:00:12,422 Kunjungi RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 3 00:00:12,446 --> 00:00:17,446 Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% 4 00:00:17,470 --> 00:00:22,470 Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino 5 00:00:24,940 --> 00:00:26,722 Ke mana kau menuju? 6 00:00:32,593 --> 00:00:34,252 Timur. 7 00:00:34,271 --> 00:00:35,892 Apa kita pergi ke timur? 8 00:00:35,955 --> 00:00:38,090 Ya. Timur Laut lebih tepatnya. 9 00:00:38,130 --> 00:00:40,647 Ke mana aku menuju? 10 00:00:40,681 --> 00:00:42,263 Providence. 11 00:00:42,288 --> 00:00:45,499 Apa yang ada di Providence? Seorang pria? 12 00:00:45,560 --> 00:00:48,839 Pria. Seorang pria. Selalu seorang pria. 13 00:00:48,901 --> 00:00:53,227 Siapa namanya?/ Roger. 14 00:00:53,238 --> 00:00:55,718 Kalian sudah lama berkenalan? 15 00:00:55,779 --> 00:00:57,400 Tidak, kami masih 16 tahun. 16 00:00:57,432 --> 00:00:59,772 Kami jatuh cinta jauh setelahnya, tapi saat itulah kami bertemu. 17 00:00:59,822 --> 00:01:02,339 Aku pertama melihat wajahnya lewat jendela. 18 00:01:02,438 --> 00:01:06,183 Itu sedang hujan dan dia memakai hitam kecokelatan. 19 00:01:06,778 --> 00:01:11,601 Dia punya cara lucu menceritakan kisah tentang masa lalunya. 20 00:01:11,601 --> 00:01:13,901 Setiap kali dia menceritakannya kembali... 21 00:01:13,901 --> 00:01:17,415 Dia menjadi lebih besar, sedikit lebih dramatis. 22 00:01:17,436 --> 00:01:19,786 Seolah dia terus menerus mengembangkannya. 23 00:01:19,803 --> 00:01:23,040 Dia berusaha mengungkapkan cerita yang diharapkannya, 24 00:01:23,068 --> 00:01:24,918 Bukan kejadian sebenarnya, 25 00:01:24,938 --> 00:01:28,175 Menjadi sesuatu yang jauh lebih baik dibandingkan yang sebenarnya. 26 00:01:28,218 --> 00:01:30,173 Atau yang seharusnya terjadi. 27 00:01:30,209 --> 00:01:31,642 Ya. 28 00:01:31,687 --> 00:01:35,126 Terdengar begitu aneh dengan sesuatu yang begitu... 29 00:01:37,113 --> 00:01:39,252 ...memikat tentang itu. 30 00:01:39,279 --> 00:01:41,821 Kapan terakhir kau bertemu dia? 31 00:03:52,867 --> 00:03:54,539 Baiklah. 32 00:04:38,963 --> 00:04:40,550 Hei./ Hai. 33 00:04:41,564 --> 00:04:43,208 Hai! 34 00:04:44,187 --> 00:04:46,679 Siapa kau? 35 00:04:46,740 --> 00:04:49,650 George./ Hai, George. 36 00:04:49,667 --> 00:04:51,504 Dimana kita? 37 00:04:51,529 --> 00:04:53,089 Di apartemenku. 38 00:04:53,107 --> 00:04:55,441 Ya, dan dimana itu? 39 00:04:56,252 --> 00:04:59,560 Santa Monica./ Baiklah. 40 00:04:59,603 --> 00:05:03,607 Bagaimana aku sampai di sini?/ Aku tidak tahu. 41 00:05:03,651 --> 00:05:06,744 Siapa kau?/ Aku Izzy. 42 00:05:06,824 --> 00:05:08,954 Apa kita.../ Ya. 43 00:05:09,002 --> 00:05:11,242 Maksudku, aku melihat pembungkus kondom, tapi... 44 00:05:11,302 --> 00:05:14,438 Ya, kita.../ Itu bagus. Itu bagus. 45 00:05:14,488 --> 00:05:17,162 Maksudku, bukan berarti kau buruh atau semacamnya. 46 00:05:17,216 --> 00:05:19,503 Tidak... Aku paham, dan kau tahu... 47 00:05:19,559 --> 00:05:21,408 Sama. Setidaknya kita melakukan bagian itu dengan benar. 48 00:05:21,451 --> 00:05:22,831 Apa... 49 00:05:22,856 --> 00:05:24,909 Tolong bilang padaku aku tak ada kaitannya dengan itu. 50 00:05:24,933 --> 00:05:26,835 Semua itu./ Tidak, jangan khawatir soal itu. 51 00:05:26,885 --> 00:05:29,336 Itu malam sebelumnya di tempat kerja. Aku ingat soal itu. 52 00:05:29,354 --> 00:05:31,149 Ini... 53 00:05:32,312 --> 00:05:34,256 Kau membaca semua ini? 54 00:05:34,666 --> 00:05:37,414 Apa kau bertanya padaku jika bukuku untuk pajangan? 55 00:05:37,434 --> 00:05:39,199 Ya. 56 00:05:39,246 --> 00:05:41,435 Tidak, aku berusaha untuk membaca setiap malam, 57 00:05:41,508 --> 00:05:43,907 Setidaknya satu jam sebelum aku tidur. 58 00:05:46,759 --> 00:05:48,621 Apa yang kau baca sekarang? 59 00:05:49,826 --> 00:05:52,937 Moby Dick, sebenarnya./ Astaga! 60 00:05:52,967 --> 00:05:55,995 Ya./Membaca ulang atau tak pernah membacanya? 61 00:05:56,066 --> 00:05:59,337 Mungkin mengejutkan, tapi aku tak pernah membacanya. 62 00:05:59,410 --> 00:06:00,890 Tidak, aku tidak mengenalmu, 63 00:06:00,890 --> 00:06:02,968 Jadi aku tak tahu jika itu mengejutkan. 64 00:06:03,028 --> 00:06:06,309 Jadi, apa yang terjadi di sini? 65 00:06:06,376 --> 00:06:10,593 George punya koleksi sastra yang tertata. 66 00:06:10,683 --> 00:06:15,845 Desain yang lumayan. Penghasilanmu cukup bagus, tapi tidak terlalu. 67 00:06:15,880 --> 00:06:17,617 Kau melakukan sesuatu yang kreatif, 68 00:06:17,634 --> 00:06:20,643 Karena semua orang di LA melakukan sesuatu yang kreatif. 69 00:06:21,753 --> 00:06:26,163 Penulis terlalu jelas. Kau seorang editor? 70 00:06:26,873 --> 00:06:30,139 Bukan, aku pilot helikopter. 71 00:06:30,193 --> 00:06:35,254 Aku terbang dari North Beach Harbor menuju Catalina Bay dan kembali. 72 00:06:35,613 --> 00:06:37,085 Seharian, setiap hari. 73 00:06:37,147 --> 00:06:40,609 Tunggu, itu realita. Kau tidak mengarangnya? 74 00:06:40,660 --> 00:06:43,513 Ya, itu nyata./ Itu luar biasa. 75 00:06:43,543 --> 00:06:45,053 Maksudku, kau mengatakan itu... 76 00:06:45,092 --> 00:06:46,696 ...karena kau tidak melakukan itu seharian, setiap hari. 77 00:06:46,721 --> 00:06:49,431 Tentu, tapi maksudku, aku masih berpikir kau benar-benar merendahkan... 78 00:06:49,431 --> 00:06:51,460 ...kepentingan untuk mampu berkata, 79 00:06:51,482 --> 00:06:54,920 "Aku pilot helikopter dan itu tidak bohong." 80 00:06:55,737 --> 00:06:58,675 Ya, itu memiliki pesonanya sendiri./ Ya. 81 00:06:58,750 --> 00:07:02,526 Kurasa kita baru saja pecahkan 90% misteri bagaimana aku berakhir di sini. 82 00:07:03,906 --> 00:07:07,264 Dan apa 10% sisanya? 83 00:07:07,305 --> 00:07:09,794 Koleksi kartu posmu. 84 00:07:11,325 --> 00:07:13,524 Aku melakukan perjalanan darat, kau tahu. 85 00:07:13,595 --> 00:07:15,545 Setiap dua tahu, aku pergi melintasi kota... 86 00:07:15,545 --> 00:07:18,828 ...dan ke mana pun aku pergi, aku membeli kartu posnya. 87 00:07:18,869 --> 00:07:21,587 Kenapa? 88 00:07:21,614 --> 00:07:23,418 Tak ada alasan. 89 00:07:23,475 --> 00:07:25,454 Kau bisa antar aku pulang? 90 00:07:25,511 --> 00:07:27,131 Bagaimana kau tahu kau tidak membawa mobil ke sini? 91 00:07:27,131 --> 00:07:28,859 Mobilku di bengkel. 92 00:07:30,626 --> 00:07:33,017 Ya, aku bahkan tidak tahu jika aku pulang membawa mobil. 93 00:07:33,061 --> 00:07:34,584 Kuharap tidak. 94 00:07:34,628 --> 00:07:36,528 Apa yang dikatakan instingmu? 95 00:07:39,234 --> 00:07:41,072 Di sini. 96 00:07:43,569 --> 00:07:46,341 Tidak, astaga. Tidak./ Baiklah.... 97 00:07:46,366 --> 00:07:47,689 Ya./ Aku mengenalmu... 98 00:07:47,735 --> 00:07:50,680 Tidak, itu tidak... Maksudku, itu aneh. 99 00:07:50,705 --> 00:07:52,165 Ya./ Hanya berpikir mungkin... 100 00:07:52,190 --> 00:07:54,062 Baiklah./ Jadi, ya. 101 00:07:54,084 --> 00:07:55,794 Sampai jumpa. 102 00:08:15,593 --> 00:08:17,854 Ini disebut Amerika. 103 00:08:19,350 --> 00:08:21,413 Kau menjijikkan. 104 00:08:31,329 --> 00:08:33,047 Dasar jalang! 105 00:08:37,542 --> 00:08:39,415 Apa-apaan?! 106 00:08:42,427 --> 00:08:44,957 Tidak, tidak, tidak... 107 00:08:47,770 --> 00:08:50,077 Angkat teleponnya! Hai! 108 00:08:50,540 --> 00:08:53,158 Ya, tentu saja... Itu sebabnya aku menghubungi. 109 00:08:53,158 --> 00:08:54,763 Apa maksudmu, "Jangan marah?" 110 00:08:54,763 --> 00:08:57,351 Aku seharusnya tidak mengetahui soal ini lewat Instagram-mu. 111 00:08:57,374 --> 00:08:59,451 Karena kau harusnya beritahu aku! 112 00:09:00,997 --> 00:09:03,281 Aku tidak percaya kau bertunangan. 113 00:09:04,633 --> 00:09:06,369 Baiklah. 114 00:09:07,156 --> 00:09:09,692 Kapan? Maksudmu malam ini? 115 00:09:09,771 --> 00:09:11,582 Jam 17:00?! 116 00:09:11,607 --> 00:09:13,743 Ya Tuhan! Di mana? 117 00:09:14,036 --> 00:09:16,823 Apa? Tidak, kau sebaiknya beritahu aku. 118 00:09:16,823 --> 00:09:19,113 Beritahu aku, dasar bajingan keparat! 119 00:09:21,934 --> 00:09:23,596 Halo? 120 00:09:23,937 --> 00:09:25,835 Halo? 121 00:09:30,641 --> 00:09:36,532 Bajingan! 122 00:09:42,273 --> 00:09:45,414 1. Aku Butuh Mobilku, Dick Venice Beach. 5 jam tersisa. 123 00:09:46,316 --> 00:09:48,663 Aku butuh mobilku, Dick. 124 00:09:49,408 --> 00:09:50,810 Diberkatilah Sinterklas... 125 00:09:50,810 --> 00:09:52,480 Aku butuh mobilku, Dick./ Izz. 126 00:09:52,504 --> 00:09:53,673 Izzy, ada apa? Apa yang kau lakukan di sini? 127 00:09:53,673 --> 00:09:56,658 Aku butuh mobilku, Dick./ Kau menginginkannya sekarang? 128 00:09:56,696 --> 00:09:58,473 Ya. Sekarang. 129 00:09:58,512 --> 00:10:00,659 Kau bilang, "Itu akan selesai," dua minggu lalu. 130 00:10:00,661 --> 00:10:03,472 Aku bayar kau dengan semua uangku. Dimana kunciku? 131 00:10:03,515 --> 00:10:05,256 Oke, ini kuncimu. 132 00:10:05,300 --> 00:10:06,865 Astaga./ Terima kasih. 133 00:10:07,082 --> 00:10:11,103 Ambil mobilmu, bawalah. Bagus, ya. 134 00:10:11,192 --> 00:10:14,627 Karena kau takkan pergi ke mana-mana. 135 00:10:14,713 --> 00:10:16,013 Kau lihat itu? 136 00:10:16,063 --> 00:10:18,119 Ya, itu yang kumaksud. 137 00:10:18,574 --> 00:10:22,316 Bajingan! Tidak! Bajingan! Sialan 138 00:10:22,346 --> 00:10:24,211 Bajingan!/ Dan itu dia. 139 00:10:24,266 --> 00:10:26,358 Aku tahu pasti apa yang kau butuhkan. 140 00:10:26,407 --> 00:10:28,861 Ya, aku tahu apa yang kau butuhkan. Sebentar. 141 00:10:28,891 --> 00:10:30,273 Itu terlalu berlebihan. Itu banyak. 142 00:10:30,273 --> 00:10:31,931 Ya Tuhan./ Itu banyak. 143 00:10:31,999 --> 00:10:34,760 Aku tahu pasti apa yang kau butuhkan. Lihat. Ini untukmu. 144 00:10:35,252 --> 00:10:38,104 Apa yang kau lakukan dengan itu?/ Aku masukkan ini ke minumanmu. 145 00:10:38,129 --> 00:10:40,524 Tidak, jangan masukkan itu ke minumanku. Aku bisa muntah. 146 00:10:40,524 --> 00:10:43,650 Aku harus pergi ke suatu tempat dan mengacaukan sesuatu. 147 00:10:43,681 --> 00:10:45,610 Ini bukan apa-apa. Ini telur Eropa. 148 00:10:45,612 --> 00:10:48,139 Apa? Apa itu seharusnya berarti sesuatu untukku?/Serius? 149 00:10:48,198 --> 00:10:50,668 Seperti telur-telur yang ada di sini, di Amerika? 150 00:10:50,692 --> 00:10:53,772 Semuanya secara genetik diproses oleh Monsanto. 151 00:10:53,772 --> 00:10:55,393 Monsanto membunuh kita. 152 00:10:55,437 --> 00:10:56,754 Kau tidak mengerti itu?/ Baiklah, berhenti! 153 00:10:56,754 --> 00:10:58,149 Ini bukan laman Twitter-mu. 154 00:10:58,149 --> 00:11:00,416 Berikan minumannya padaku./ Ambillah... 155 00:11:00,453 --> 00:11:03,143 Ambillah, minumlah. Ya. 156 00:11:04,295 --> 00:11:05,708 Itu membantumu merasa lebih baik. 157 00:11:05,752 --> 00:11:07,587 Astaga, kuning telurnya./ Ya. 158 00:11:07,623 --> 00:11:09,730 Itu selalu terjadi. 159 00:11:10,219 --> 00:11:12,741 Kau harus tenang, Izzy. 160 00:11:13,217 --> 00:11:15,166 Aku butuh mobilku, Dick. 161 00:11:15,195 --> 00:11:17,554 Kapan ini akan selesai? 162 00:11:18,388 --> 00:11:22,635 Aku mengambil uangnya, membeli beberapa onderdil. 163 00:11:22,738 --> 00:11:25,278 Tapi mobil ini sudah melalui banyak hal. 164 00:11:25,278 --> 00:11:27,895 Begitu banyak luka perang di bawah kap itu. 165 00:11:33,873 --> 00:11:35,332 Hei! 166 00:11:35,357 --> 00:11:38,182 Apa ini? Apa yang terjadi?/ Apa? Soal itu? 167 00:11:38,255 --> 00:11:40,573 Apa? Bukan apa-apa./ Ya. 168 00:11:43,504 --> 00:11:45,306 Baiklah. 169 00:11:46,623 --> 00:11:48,272 Kau lihat dia? 170 00:11:48,307 --> 00:11:50,234 Dia berdiri di sana setiap hari. 171 00:11:50,279 --> 00:11:54,096 Tempat dan waktu yang sama. Dia merokok. 172 00:11:54,155 --> 00:11:57,044 Satu batang rokok. Oke? 173 00:11:57,495 --> 00:11:59,941 Dan dia menikmati setiap momennya. 174 00:11:59,979 --> 00:12:01,902 Kau pernah bicara dengannya? 175 00:12:03,433 --> 00:12:05,825 Tidak, tidak, tidak... 176 00:12:05,902 --> 00:12:07,792 Kau tak bisa bicara dengannya. 177 00:12:07,855 --> 00:12:09,497 Biar aku bicara dengannya untukmu./ Tidak. 178 00:12:09,521 --> 00:12:11,454 Ya. Tentu saja./ Tidak. Tidak, kau tidak bisa. 179 00:12:11,454 --> 00:12:13,099 Ya, aku akan cari tahu apa yang dia pikirkan. 180 00:12:13,099 --> 00:12:14,410 Aku takkan sebutkan namamu, aku takkan membuatnya jelas. 181 00:12:14,410 --> 00:12:16,886 Aku hanya mencoba memahami dia./ Tidak. Ini bukan soal itu. 182 00:12:16,910 --> 00:12:20,468 Tapi tentang caraku ingin melihat dia. 183 00:12:20,493 --> 00:12:23,399 Kau tahu. Seperti dia yang sebenarnya... 184 00:12:23,523 --> 00:12:27,026 Bagiku, itu di sini. 185 00:12:27,854 --> 00:12:31,620 Dengar, kapan hari dia berada di sini, oke? 186 00:12:31,620 --> 00:12:33,422 Dan saat itu hujan turun sangat deras. 187 00:12:33,463 --> 00:12:36,415 Seperti hujan umumnya, itu menghilangkan seluruh kabut, 188 00:12:36,440 --> 00:12:38,061 Seperti aroma hujan. 189 00:12:38,088 --> 00:12:41,988 Tapi dia hanya diam di tempat dan berdiri di sana. 190 00:12:42,038 --> 00:12:45,158 Begitu tenang, seperti dia saat ini. Lihat... 191 00:12:45,957 --> 00:12:49,319 Seperti itu. Seolah dia memiliki sesuatu... 192 00:12:49,344 --> 00:12:51,844 ...yang tak ingin dia beritahukan orang lain. 193 00:12:51,931 --> 00:12:53,948 Dia menyimpan itu didalam. 194 00:12:53,992 --> 00:12:56,062 Tapi, biar kuberitahu padamu... 195 00:12:56,849 --> 00:12:58,927 Aku melihatnya. 196 00:12:58,974 --> 00:13:01,476 Itu seperti tetesan yang mengalir di wajahnya. 197 00:13:01,519 --> 00:13:03,047 Dan jika kau tidak tahu atau melihatnya dari dekat, 198 00:13:03,047 --> 00:13:05,374 Kau akan mengira itu air hujan. 199 00:13:05,411 --> 00:13:09,089 Tapi bukan. Itu adalah air matanya. 200 00:13:09,745 --> 00:13:12,269 Dan air mata itu bercampur dengan air hujan, 201 00:13:12,313 --> 00:13:15,226 Dan karena dia tak bisa sembunyikan itu, dia melepaskannya. 202 00:13:15,957 --> 00:13:18,221 Dengar, entahlah, itu seperti... 203 00:13:18,244 --> 00:13:21,084 Aku tak punya apa-apa untukmu, mengerti? 204 00:13:21,447 --> 00:13:23,159 Jangan khawatir soal itu. 205 00:13:23,235 --> 00:13:25,153 Aku akan... 206 00:13:26,358 --> 00:13:28,333 Sampai jumpa minggu depan./ Itu takkan terjadi... 207 00:13:28,358 --> 00:13:30,447 Mobilnya belum akan selesai. 208 00:13:31,187 --> 00:13:33,290 Sampai bertemu lagi secepatnya./ Baiklah. 209 00:13:37,916 --> 00:13:41,472 Di sana kau rupanya. Siapa yang tahu waktu? 210 00:13:42,887 --> 00:13:44,984 Kau tahu ini jam berapa? 211 00:13:45,050 --> 00:13:47,348 Sial, baiklah, ya. 212 00:13:47,403 --> 00:13:49,414 Sekarang jam 11:45. 213 00:13:51,994 --> 00:13:54,142 Pagi? 214 00:13:56,692 --> 00:13:58,529 Ya. 215 00:13:58,580 --> 00:14:00,692 Baik. 216 00:14:00,733 --> 00:14:02,989 Aku harus lari. 217 00:14:14,452 --> 00:14:16,259 Sangat bagus. 218 00:14:24,548 --> 00:14:27,612 2. Kenapa Gitar Masih Di Dalam Kotak. Mar Vista. 4 1/2 jam tersisa. 219 00:14:31,149 --> 00:14:33,168 Case... 220 00:15:14,526 --> 00:15:16,287 Hei./ Hai. 221 00:15:16,322 --> 00:15:17,976 Apa yang kau lakukan? 222 00:15:18,011 --> 00:15:20,112 Kurasa aku lupa meletakkan pasporku. 223 00:15:20,180 --> 00:15:23,232 Kau melakukan perjalanan?/ Ya, Machu Picchu. 224 00:15:23,283 --> 00:15:27,140 Zika. Beresiko dan mahal./ Aku mendengar sebaliknya. 225 00:15:27,165 --> 00:15:29,964 Kau pergi bersama siapa?/ Char Davies. 226 00:15:30,007 --> 00:15:33,019 Char?/ Ya, Casey, Char Davies. 227 00:15:33,064 --> 00:15:36,500 Apa itu kependekan dari Charles?/ Bukan, itu hanya Char. 228 00:15:36,544 --> 00:15:37,980 Aku akan masukkan itu ke daftar nama anak. 229 00:15:38,024 --> 00:15:39,764 Tapi aku punya ide... 230 00:15:39,808 --> 00:15:42,985 Bagaimana jika gunakan uang perjalanan ini untuk pindah dari sofaku? 231 00:15:43,029 --> 00:15:44,204 Kau tahu? 232 00:15:44,247 --> 00:15:47,114 Perjalanan ini dibayar oleh Char, aku belum punya uang. 233 00:15:47,769 --> 00:15:50,669 Darah atau anggur?/ Keduanya? 234 00:15:50,716 --> 00:15:53,455 Astaga, Izzy, pekerjaan katering itu pekerjaan yang bagus. 235 00:15:53,455 --> 00:15:55,618 Aku tahu./Aku pertaruhkan diriku untukmu. 236 00:15:55,618 --> 00:15:57,739 Aku tahu, oke? Aku tahu, maafkan aku. 237 00:15:57,782 --> 00:15:59,578 Itu sebabnya kau membongkar laciku, untuk uang? 238 00:15:59,578 --> 00:16:01,250 Baiklah. 239 00:16:01,321 --> 00:16:04,558 Jika perjalanan waktu memang ada, aku akan pastikan itu tidak terjadi. 240 00:16:04,558 --> 00:16:07,193 Itu. Bukannya menerima peluru yang ditujukan untuk Lincoln? 241 00:16:07,245 --> 00:16:09,292 Entahlah... 242 00:16:09,431 --> 00:16:11,891 Apa itu seperti skenario mesin waktu... 243 00:16:11,947 --> 00:16:14,397 ...atau lebih seperti monyet.../ Untuk apa uangnya? 244 00:16:14,448 --> 00:16:16,412 Aku harus pergi ke suatu tempat malam ini. 245 00:16:16,459 --> 00:16:19,025 Atau sekarang. Bajingan. Aku harus ke suatu tempat sekarang. 246 00:16:19,075 --> 00:16:20,666 Bajingan. 247 00:16:24,765 --> 00:16:27,648 Apa? 248 00:16:27,694 --> 00:16:29,976 Aku diundang. 249 00:16:32,207 --> 00:16:33,417 Casey, tunggu. 250 00:16:33,417 --> 00:16:35,204 Ajak aku bersamamu./ Tidak, aku tidak pergi. 251 00:16:35,262 --> 00:16:37,550 Persetan Whitney!/ Pergilah, ajak aku bersamamu. 252 00:16:37,568 --> 00:16:39,511 Apa, karena kau akan batalkan pertunangan mereka? 253 00:16:39,580 --> 00:16:42,291 Ini berakhir./Tidak... Tak ada yang berakhir hingga aku berkata begitu. 254 00:16:42,357 --> 00:16:43,904 Kau tahu betapa gila itu kedengarannya, 'kan? 255 00:16:43,904 --> 00:16:45,319 Ini akan berhasil./ Berdasarkan apa? 256 00:16:45,352 --> 00:16:46,549 Informasi yang sangat kuat. 257 00:16:46,549 --> 00:16:48,941 Dari mana? Ayahnya Roger?/ Peter Percy. Benar. 258 00:16:48,941 --> 00:16:50,594 Kenapa?/ Kami berteman di Facebook. Ini. 259 00:16:50,618 --> 00:16:53,851 Ya Tuhan!/ Baca pesannya. Semuanya. 260 00:16:56,687 --> 00:16:58,898 Celana yang manis, Tom. 261 00:16:59,462 --> 00:17:01,403 Aku tahu kau bersikap sarkasme. 262 00:17:01,449 --> 00:17:03,032 Tapi sayangnya celana ini... 263 00:17:03,032 --> 00:17:05,759 ...dirancang khusus dengan beberapa busa padat... 264 00:17:05,822 --> 00:17:07,682 ...untuk meminimalisir kelelahan sadel. 265 00:17:07,716 --> 00:17:10,683 Dan ini diuji jalanan oleh Vincenzo Nibali sendiri. 266 00:17:10,719 --> 00:17:13,440 Jadi, ya, ini sangat manis. 267 00:17:13,466 --> 00:17:15,991 Baiklah, maaf. Otakku baru saja membunuh dirinya sendiri... 268 00:17:15,991 --> 00:17:17,810 ...setelah dia mendengar kata "Kelelahan Sadel." 269 00:17:17,845 --> 00:17:19,759 Tak ada lagi yang berkata "Manis." 270 00:17:19,788 --> 00:17:22,266 Itu hanya orang-orangmu yang berkata seperti itu. 271 00:17:22,318 --> 00:17:23,860 Apa maksudmu, "Orang-orangmu?" 272 00:17:23,899 --> 00:17:28,058 Orang lainnya yang sama sepertimu, contohnya, para keparat. 273 00:17:28,095 --> 00:17:29,956 Apa kau sudah berkemas? 274 00:17:30,036 --> 00:17:32,384 Sayang, dia sudah kemasi barang-barangnya? 275 00:17:32,384 --> 00:17:34,545 Apa yang dia bicarakan? 276 00:17:35,383 --> 00:17:38,329 Kami putuskan ini waktunya untuk kau pergi. 277 00:17:38,417 --> 00:17:39,972 Apa? 278 00:17:40,013 --> 00:17:42,557 48 jam. Dan kau harus keluar. 279 00:17:42,582 --> 00:17:45,210 Tidak, Casey, aku tidak tahu harus ke mana lagi. 280 00:17:45,225 --> 00:17:47,160 Aku takkan mengeluarkanmu ke jalanan begitu saja. 281 00:17:47,224 --> 00:17:49,963 Tapi, sayang, kita sudah bicara soal ini. 282 00:17:50,041 --> 00:17:51,691 Kita tak bisa mengusir dia begitu saja. 283 00:17:51,766 --> 00:17:53,726 Ya, kita bisa./ Tidak, Tom, dengar. 284 00:17:53,750 --> 00:17:56,136 Aku minta maaf, oke? Aku bersikap menyebalkan. 285 00:17:56,161 --> 00:17:58,288 Aku suka celanamu. 286 00:17:58,338 --> 00:18:00,194 Aku tidak peduli. 287 00:18:00,204 --> 00:18:03,000 Kami memulai keluarga, dan kau tidak pas di rencana itu. 288 00:18:03,069 --> 00:18:05,367 Bisakah setidaknya kau berikan aku waktu untuk mencari tempat baru? 289 00:18:05,430 --> 00:18:07,841 Berapa lama yang kau butuhkan? Satu minggu lagi? 290 00:18:07,898 --> 00:18:09,846 Satu bulan lagi?/ Aku tidak tahu. 291 00:18:09,913 --> 00:18:12,647 Apa yang kau tahu, Izzy? Kenapa kau pindah ke sini? 292 00:18:12,662 --> 00:18:14,900 Kenapa gitarmu masih didalam kotak? 293 00:18:14,961 --> 00:18:19,175 Karena aku menunggu beberapa agen pentas di West Coast. 294 00:18:19,175 --> 00:18:21,115 Pihak label masih mengantre untukku, oke? 295 00:18:21,115 --> 00:18:22,797 Virginia meninggalkan aku tanpa peringatan. 296 00:18:22,840 --> 00:18:25,274 Dua tahun lalu./ Baik, Tom, kau benar. 297 00:18:25,274 --> 00:18:26,898 Itu butuh waktu untuk memulai kembali. 298 00:18:26,898 --> 00:18:29,151 Kalau begitu kau harus percepat situasi. 299 00:18:29,195 --> 00:18:31,937 Aku memainkan South by Southwest./ Tiga tahun lalu! 300 00:18:31,937 --> 00:18:35,323 Dig This selalu diputar tanpa henti di Sirius XMU. 301 00:18:35,323 --> 00:18:37,075 Empat tahun lalu! 302 00:18:37,121 --> 00:18:39,422 Lagu-laguku memenuhi Spotify. 303 00:18:39,500 --> 00:18:43,386 Ya? Yang mana? Yang bersama Virginia? 304 00:18:43,409 --> 00:18:45,333 Karena aku membuka Spotify tadi, 305 00:18:45,337 --> 00:18:47,511 Dan aku tidak melihat lagumu di mana-mana. 306 00:18:47,570 --> 00:18:49,944 Kau bajingan./ Aku benar. 307 00:18:49,969 --> 00:18:52,271 Kau bajingan berengsek! 308 00:18:52,340 --> 00:18:54,844 Dengar, kau memainkan Mercury Lounge... 309 00:18:54,844 --> 00:18:56,335 ...tepat setelah dia berhenti. 310 00:18:56,351 --> 00:18:57,733 Meski itu membuatku sakit... 311 00:18:57,771 --> 00:19:00,171 ...untuk mengatakan ini dengan seluruh saraf di tubuhku, 312 00:19:00,230 --> 00:19:01,720 Kau sangat menakjubkan. 313 00:19:01,767 --> 00:19:04,273 Kau sangat berhasil. Tak bisa dipercaya. 314 00:19:04,317 --> 00:19:06,519 Tapi kau bukan ini. 315 00:19:06,555 --> 00:19:08,451 Apapun ini. 316 00:19:08,495 --> 00:19:10,572 Kau berantakan. 317 00:19:15,148 --> 00:19:17,209 Minggir! 318 00:19:17,762 --> 00:19:20,313 Aku mau mandi. Casey! 319 00:19:20,375 --> 00:19:22,354 Bawalah temanmu ini. 320 00:19:28,819 --> 00:19:30,734 Ada apa denganmu?/ Hei! 321 00:19:30,778 --> 00:19:32,243 Biar aku pinjam mobilmu, Casey. 322 00:19:32,243 --> 00:19:34,289 Aku harus bekerja malam ini./ Tidak, aku akan mengantarmu. 323 00:19:34,336 --> 00:19:36,415 Kau meninggalkanku saat saudariku meninggal. 324 00:19:36,415 --> 00:19:39,164 Jadi aku benar-benar harus bersikap tegas. 325 00:19:39,295 --> 00:19:41,054 Aku punya batasan. 326 00:19:41,126 --> 00:19:44,067 Dan melindungi pertunangan ini adalah salah satunya? 327 00:19:44,128 --> 00:19:45,479 Tidak. 328 00:19:45,544 --> 00:19:47,988 Tidak, aku takkan membantumu lagi. 329 00:19:48,020 --> 00:19:50,458 Casey, kau membaca pesannya. 330 00:19:50,465 --> 00:19:53,073 Ayahnya Roger berharap situasi berjalan secara berbeda. 331 00:19:53,124 --> 00:19:56,797 Benar. Dia juga yakin Roger berpikir begitu. 332 00:19:56,818 --> 00:19:59,341 Tidak, itu sesuatu yang orang katakan untuk bersikap sopan. 333 00:19:59,394 --> 00:20:01,504 Tidak, tidak dengan kasus ini./ Sayang... 334 00:20:01,571 --> 00:20:03,985 Baiklah, dengarkan aku. Aku bermimpi semalam... 335 00:20:04,028 --> 00:20:06,019 ...jika aku berusaha untuk pergi ke Providence, oke?/Mimpi? 336 00:20:06,095 --> 00:20:08,024 Pagi ini, aku terbangun di apartemen pria ini, 337 00:20:08,024 --> 00:20:10,383 Dan dia memiliki kartu pos tergantung di dinding kamar mandinya. 338 00:20:10,426 --> 00:20:11,746 Maaf, dari mana kau mendapatkan ini? 339 00:20:11,775 --> 00:20:14,379 Itu tidak relevan./Itu terdengar kebalikan dari tidak relevan. 340 00:20:14,379 --> 00:20:18,137 Baiklah, ini. Lihat alamat di undangannya Roger dan Whitney. 341 00:20:18,227 --> 00:20:20,841 Providence Road?/ Kau berkhayal. 342 00:20:20,860 --> 00:20:22,249 Tidak, tidak, tidak... 343 00:20:22,249 --> 00:20:24,040 Jangan bertingkah seolah aku sudah gila. 344 00:20:24,040 --> 00:20:25,780 Kau juga percaya hal-hal ini. Aku tahu itu. 345 00:20:25,805 --> 00:20:28,230 Kau beritahu aku begitu banyak hal-hal seperti ini tentang kau dan Tom. 346 00:20:28,290 --> 00:20:31,983 Itu berbeda./ Kenapa? Kenapa itu berbeda? 347 00:20:32,055 --> 00:20:34,624 Karena dia tidak tunangan dengan ular... 348 00:20:34,668 --> 00:20:36,957 ...yang dulunya sahabatmu? 349 00:20:36,982 --> 00:20:40,285 Ini tidak berakhir baik untukmu, Izzy, aku berjanji itu padamu. 350 00:20:40,327 --> 00:20:42,182 Casey... 351 00:20:42,260 --> 00:20:46,989 Aku minus $35 di tabunganku. Oke?/Benar. 352 00:20:46,989 --> 00:20:48,484 Kartu kreditku sudah maksimal./ Baiklah, oke. 353 00:20:48,484 --> 00:20:52,092 Satu-satunya.../Berarti kau harus mengerti jika ini sudah jelas... 354 00:20:52,152 --> 00:20:53,595 Hidupmu kacau, 355 00:20:53,595 --> 00:20:56,637 Dan sekarang kau ingin Roger untuk datang menyelamatkanmu. 356 00:20:56,686 --> 00:20:58,474 Tolong, bantu aku. 357 00:20:58,518 --> 00:21:01,227 Kau satu-satunya orang yang kukenal di Los Angeles. 358 00:21:01,284 --> 00:21:03,755 Bagaimana dengan Virginia? 359 00:21:03,820 --> 00:21:06,638 Satu-satunya orang yang bersedia membantuku. 360 00:21:07,742 --> 00:21:09,779 Kumohon, Casey. 361 00:21:09,804 --> 00:21:12,840 Kumohon, biar aku pinjam mobilmu. Aku memohon kepadamu. 362 00:21:14,266 --> 00:21:17,754 Tidak, sudah pasti tidak. Naiklah bus. 363 00:21:18,750 --> 00:21:20,507 Bus? 364 00:21:20,553 --> 00:21:22,471 Persetan denganmu. 365 00:21:22,511 --> 00:21:26,770 Sebutkan satu orang yang pernah naik bus di LA. 366 00:21:26,845 --> 00:21:29,978 Tom suka naik bus./ Aku sangat benci Tom. 367 00:21:30,003 --> 00:21:31,977 Dengar, maafkan aku, tapi jika pergi ke sana, kau sendirian. 368 00:21:32,025 --> 00:21:34,182 Aku mohon!/ Tidak! 369 00:21:44,442 --> 00:21:47,724 3. Pergi Melintasi Kota. Culver City. 3 1/2 jam tersisa. 370 00:22:38,118 --> 00:22:40,516 Sial, ini akan butuh waktu lebih lama. 371 00:22:40,986 --> 00:22:42,709 Halo! 372 00:22:42,752 --> 00:22:44,136 Tunggu, hai! 373 00:22:44,182 --> 00:22:45,929 Ayolah, aku tahu kau di dalam. 374 00:22:45,970 --> 00:22:48,068 Hei, bisa kau biarkan aku masuk? 375 00:22:48,097 --> 00:22:50,153 Bisakah kau bukakan pintunya? 376 00:22:50,317 --> 00:22:53,535 Hei./Aku membayar layanan tugas. Aku tahu kau menerima bayaran. 377 00:22:53,563 --> 00:22:55,173 Tidak... Itu benar. Terima kasih untuk itu. 378 00:22:55,173 --> 00:22:57,821 Baiklah, apa yang kau inginkan?/ Aku butuh pekerjaan, Walt. 379 00:22:57,868 --> 00:23:00,410 Aku tidak menggunakan aplikasi TaskRabbit, jadi... 380 00:23:00,416 --> 00:23:02,815 Tidak, aku tahu, aku bekerja sebagai kontraktor mandiri sekarang. 381 00:23:02,840 --> 00:23:05,322 Aku hanya mencari tugas singkat untukmu menghasilkan uang. 382 00:23:05,322 --> 00:23:06,912 Aku tidak butuh apa-apa./ Ayolah, kawan. 383 00:23:06,952 --> 00:23:08,717 Semua orang punya sesuatu, dan kau... 384 00:23:08,741 --> 00:23:10,672 ...khususnya seseorang yang biasanya... 385 00:23:10,673 --> 00:23:12,245 Maksudku, ini adalah cara yang paling memungkinkan, 386 00:23:12,245 --> 00:23:13,827 Itu butuh tindakan yang banyak. 387 00:23:13,870 --> 00:23:15,644 Aku memintamu menulis surat putus untuk pacarku. 388 00:23:15,669 --> 00:23:17,942 Aku melakukannya, dan kau menyukai itu./Itu tidak berhasil! 389 00:23:17,942 --> 00:23:20,298 Dia masih pacarku. Situs webnya berkata, 390 00:23:20,323 --> 00:23:23,236 "Dijamin Puas." Aku tidak puas!/ Kau puas saat aku menyerahkannya. 391 00:23:23,236 --> 00:23:26,101 Karena kupikir itu akan bekerja./ Kau tahu, Walt... 392 00:23:26,151 --> 00:23:28,235 Tak bermaksud untuk menyalahkan, 393 00:23:28,235 --> 00:23:30,704 Tapi itu lebih soal kepuasan dia daripada kepuasanmu. 394 00:23:30,707 --> 00:23:32,989 Dan Snickerdoodles yang kau buat untuk klub bukuku? 395 00:23:32,989 --> 00:23:34,497 Itu menjadi basi keesokkannya. 396 00:23:34,541 --> 00:23:36,211 Kau masukkan itu ke kulkas, 'kan? 397 00:23:36,211 --> 00:23:38,010 Sudah kubilang padamu itu akan membuatnya basi. 398 00:23:38,058 --> 00:23:39,671 Kulkas menjaga semuanya tetap aman. 399 00:23:39,671 --> 00:23:41,811 Kau tahu apa yang kau butuhkan? Tupperware. 400 00:23:41,855 --> 00:23:44,074 Aku akan belikan untukmu sekarang. Itu tugas./Besok. 401 00:23:44,074 --> 00:23:45,671 Aku tak punya waktu untuk ini sekarang. Aku sedang koding. 402 00:23:45,671 --> 00:23:47,989 Aku sedang mengejar batas waktu./ Aku mohon. 403 00:23:51,033 --> 00:23:52,896 Tidak! 404 00:23:52,944 --> 00:23:54,584 Sialan. 405 00:23:54,633 --> 00:23:56,352 Astaga! 406 00:23:56,861 --> 00:23:58,417 Tidak seperti kelihatannya... 407 00:23:58,483 --> 00:24:00,177 Baiklah. 408 00:24:01,100 --> 00:24:02,591 Karena kelihatannya wanita ini datang, 409 00:24:02,615 --> 00:24:05,270 Meminum bir yang banyak dan tak sadarkan diri di kursi itu. 410 00:24:05,845 --> 00:24:08,385 Baiklah, jadi ini seperti kelihatannya. 411 00:24:09,796 --> 00:24:11,895 Astaga. Bagaimana dia datang ke sini? 412 00:24:11,938 --> 00:24:13,923 Aku sedang kencan. 413 00:24:13,963 --> 00:24:16,187 Seperti inilah itu berakhir. 414 00:24:17,786 --> 00:24:20,704 Aku akan singkirkan dia untukmu. Itu dia, itu tugas. 415 00:24:20,757 --> 00:24:22,763 Dia terlihat seperti wanita yang tidak bisa dipercaya, 416 00:24:22,763 --> 00:24:26,815 Jadi $40, kita anggap itu impas./ Aku tak mau dia pergi. Oke? 417 00:24:28,767 --> 00:24:30,636 Baiklah. 418 00:24:32,225 --> 00:24:33,850 Baiklah. 419 00:24:34,838 --> 00:24:36,960 Tak apa. 420 00:24:39,515 --> 00:24:42,093 Cukup ikuti petunjukku, oke? 421 00:24:42,093 --> 00:24:43,253 Percaya aku./ Tidak, Izzy, jangan... 422 00:24:43,253 --> 00:24:45,458 Walt, cepat kemari. 423 00:24:45,967 --> 00:24:47,576 Baiklah. 424 00:24:47,985 --> 00:24:51,186 Astaga./ Apa? Apa? 425 00:24:51,211 --> 00:24:52,792 Tak apa. 426 00:24:54,115 --> 00:24:59,582 Jadi, kau mencintai wanita ini, 'kan? 427 00:24:59,612 --> 00:25:01,744 Aku mencintai dia./ Oke, baiklah. 428 00:25:01,788 --> 00:25:03,810 Kau harus beritahu dia. 429 00:25:03,864 --> 00:25:07,041 Aku tahu. Akan kulakukan pada waktunya./Tidak, sekarang. 430 00:25:07,043 --> 00:25:09,112 Lakukan sekarang./ Dia sedang tidak sadarkan diri. 431 00:25:09,112 --> 00:25:11,119 Tepat sekali. Ini waktu yang terbaik. 432 00:25:11,130 --> 00:25:14,698 Tidak, apa maksudmu?/ Dengar, hingga kau mengatakannya, 433 00:25:14,723 --> 00:25:18,507 Kata-kata yang kau rasakan begitu dalam di sini, 434 00:25:18,550 --> 00:25:21,764 Yang begitu ingin kau sampaikan kepadanya... 435 00:25:21,827 --> 00:25:23,833 Jangan takut. 436 00:25:23,882 --> 00:25:26,328 Kau takkan tahu jika kau bisa temukan keberanian. 437 00:25:26,381 --> 00:25:29,101 Tapi setelah kau katakan dengan lantang, bahkan pada dirimu sendiri, 438 00:25:29,101 --> 00:25:30,441 Maka kau akan tahu. 439 00:25:30,485 --> 00:25:32,241 Kau bisa melakukan ini./ Tidak, ini konyol. 440 00:25:32,272 --> 00:25:34,291 Jadi apa? Apa ruginya jika kau mencoba? 441 00:25:34,291 --> 00:25:35,613 Ini memalukan. 442 00:25:35,653 --> 00:25:37,059 Aku tak mau merasa malu./ Itu tidak mungkin. 443 00:25:37,059 --> 00:25:39,969 Dia tak sadarkan diri./ Kau sadar. 444 00:25:40,127 --> 00:25:41,804 Walt. 445 00:25:41,859 --> 00:25:43,434 Hei. 446 00:25:43,487 --> 00:25:45,767 Aku sudah banyak melakukan hal untukmu. 447 00:25:45,830 --> 00:25:47,668 Hal-hal aneh. 448 00:25:47,712 --> 00:25:50,118 Apa aku pernah menilaimu? 449 00:25:50,726 --> 00:25:52,704 Tidak./ Tepat sekali. 450 00:25:52,729 --> 00:25:55,472 Ini adalah tempat aman. 451 00:25:55,556 --> 00:25:57,799 Sekarang katakanlah. 452 00:25:57,833 --> 00:25:59,779 Lakukanlah. Rasakan. 453 00:26:01,453 --> 00:26:04,037 Apa?! Tidak, dasar psikopat. Katakan yang kau rasakan. 454 00:26:04,063 --> 00:26:06,269 Baiklah. Tidak, aku tidak bisa./ Astaga! 455 00:26:06,269 --> 00:26:08,688 Itu mustahil. Itu takkan terjadi./ Cukup katakan saja. 456 00:26:08,704 --> 00:26:11,584 Puji dia. Seperti di film-film./ Ini tidak seperti film. 457 00:26:11,640 --> 00:26:13,891 Tidak, baiklah, bahkan film sudah tak seperti film lagi. 458 00:26:13,945 --> 00:26:16,371 Apa? Aku sudah bilang padamu./ Tidak... Baiklah. 459 00:26:16,431 --> 00:26:19,433 Perhatikan aku, oke? Aku akan katakan duluan. 460 00:26:24,587 --> 00:26:31,127 Aku harusnya beritahu ini padamu lebih cepat. 461 00:26:32,883 --> 00:26:35,834 Astaga, aku harusnya beritahu padamu setiap hari. 462 00:26:36,969 --> 00:26:42,647 Sentuhanmu masih bergema. 463 00:26:44,495 --> 00:26:48,360 Aku bisa merasakan tanganmu mengusap pipiku. 464 00:26:49,455 --> 00:26:53,202 Bibirmu tertekan ke bibirku. 465 00:26:57,314 --> 00:27:00,927 Pertama kali aku melihat wajahmu, itu adalah melalui jendela. 466 00:27:02,134 --> 00:27:04,882 Saat itu sedang hujan, dan... 467 00:27:04,944 --> 00:27:07,051 Kau tahu, dan lainnya... 468 00:27:07,477 --> 00:27:09,644 Itu luar biasa. 469 00:27:09,998 --> 00:27:12,214 Ya, baiklah. Sekarang giliranmu. 470 00:27:12,263 --> 00:27:14,512 Tidak, kau sudah mengatakannya. 471 00:27:14,586 --> 00:27:16,589 Walt. 472 00:27:19,856 --> 00:27:21,673 Baiklah, 473 00:27:21,711 --> 00:27:23,491 Ingat yang pertama semalam? 474 00:27:23,533 --> 00:27:26,159 Ayolah, bung, mulai dari awal. 475 00:27:27,156 --> 00:27:29,009 Saat... Saat... 476 00:27:29,063 --> 00:27:32,048 Kau tahu, kita melebur menjadi satu dengan baik. 477 00:27:32,073 --> 00:27:33,626 Baiklah, Walt. 478 00:27:34,936 --> 00:27:37,589 Rasakan. Oke? 479 00:27:38,548 --> 00:27:40,283 Baiklah. 480 00:27:41,903 --> 00:27:43,597 Aku akan... 481 00:27:44,699 --> 00:27:50,778 Ada momen saat jarimu berputar di bibir gelas. 482 00:27:50,799 --> 00:27:53,536 Dan bibirmu yang melipat. 483 00:27:53,621 --> 00:27:55,141 Lalu kau bilang, 484 00:27:55,154 --> 00:27:57,838 "Ini adalah momen dimana semuanya berubah." 485 00:27:58,852 --> 00:28:01,870 Lalu kau menarik leherku sangat keras, 486 00:28:01,922 --> 00:28:04,057 Meremasnya sekeras yang kau bisa, 487 00:28:04,113 --> 00:28:06,600 Dan kau tertawa saat aku tersentak. 488 00:28:08,022 --> 00:28:11,270 Dan itu terasa tak terbatas. 489 00:28:14,357 --> 00:28:16,342 Aku ingin memelukmu. 490 00:28:16,380 --> 00:28:18,705 Aku takut itu takkan pernah terjadi. 491 00:28:24,313 --> 00:28:26,586 Itu bagus. 492 00:28:26,973 --> 00:28:29,128 Itu bagus?/ Ya. 493 00:28:29,139 --> 00:28:31,116 Itu sempurna. 494 00:28:32,362 --> 00:28:36,410 Kau tahu, saat dia sadar, kau bisa lakukan yang sebenarnya. 495 00:28:39,100 --> 00:28:40,839 Ya, baiklah. 496 00:28:40,916 --> 00:28:43,616 Jadi, tugasku sudah selesai. 497 00:28:43,686 --> 00:28:45,820 Bagaimana menurutmu? Apa $40 tepat? 498 00:28:45,820 --> 00:28:47,782 Itu lebih murah dibandingkan harga minuman ini. 499 00:28:47,827 --> 00:28:50,989 Maaf, Izzy, aku tak punya uang tunai sekarang. 500 00:28:51,021 --> 00:28:52,463 Apa? 501 00:28:52,518 --> 00:28:55,506 Kau tidak ingin menyebutkan itu sebelumnya? 502 00:28:55,531 --> 00:28:58,166 Aku tidak tahu kau ingin dibayar sekarang juga. 503 00:28:58,911 --> 00:29:01,130 Aku harus pergi ke suatu tempat. 504 00:29:01,174 --> 00:29:03,560 Kau bisa bantu antar aku ke sana? 505 00:29:03,650 --> 00:29:05,651 Kau mau ke mana? 506 00:29:05,681 --> 00:29:10,781 Ke puncak, melewati Silver Lake dan Los Feliz. 507 00:29:10,836 --> 00:29:12,960 Los Feliz?/ Terserahlah. 508 00:29:13,010 --> 00:29:14,591 Ya. 509 00:29:14,655 --> 00:29:16,236 Ya./ Apa? 510 00:29:16,287 --> 00:29:17,964 Aku akan memberimu tumpangan./ Luar biasa. 511 00:29:17,989 --> 00:29:19,729 Aku tinggal di Glendale, jadi itu jelas searah denganku. 512 00:29:19,729 --> 00:29:22,620 Luar biasa!/Tidak, aku baru mau buatkan kita telur rebus... 513 00:29:22,620 --> 00:29:24,023 ...dan roti panggang kayu manis./ Tidak. 514 00:29:24,066 --> 00:29:26,556 Itu terdengar sangat menarik. 515 00:29:26,619 --> 00:29:30,116 Sungguh. Aku sangat menginginkannya, tapi aku tidak bisa. 516 00:29:30,159 --> 00:29:31,888 Kami harus... 517 00:29:32,463 --> 00:29:34,264 Ayo, kawan./ Baiklah. 518 00:29:34,333 --> 00:29:36,127 Ya./ Terima kasih. 519 00:29:37,423 --> 00:29:39,793 Kau masih berutang padaku $40. 520 00:29:41,397 --> 00:29:44,652 Walt, mari lakukan ini lagi kapan-kapan. 521 00:29:44,695 --> 00:29:46,063 Ya. 522 00:29:46,088 --> 00:29:47,593 Serius. 523 00:29:48,611 --> 00:29:50,330 Oke? 524 00:29:52,458 --> 00:29:54,426 Ya. 525 00:30:03,917 --> 00:30:06,325 Maaf, kau harus melihatku seperti itu. 526 00:30:06,399 --> 00:30:08,406 Itu bukan aku yang sebenarnya, 527 00:30:08,430 --> 00:30:11,241 Aku hanya sedang banyak masalah belakangan ini. 528 00:30:11,878 --> 00:30:13,605 Katakan padaku soal itu. 529 00:30:14,682 --> 00:30:16,442 Benarkah? 530 00:30:16,661 --> 00:30:19,219 Maksudmu katakan padamu sekarang juga? 531 00:30:19,244 --> 00:30:20,879 Ya. 532 00:30:20,931 --> 00:30:23,822 Tidak, maksudku, sama. 533 00:30:38,641 --> 00:30:41,161 Aku dipanggil Benson. 534 00:30:41,352 --> 00:30:43,332 Itu namaku. 535 00:30:43,374 --> 00:30:45,284 Tapi jangan khawatir. 536 00:30:55,129 --> 00:30:56,504 Terserahlah. 537 00:30:57,306 --> 00:31:00,020 4. Kekacauan Acak. Miracle Mile. 2 1/2 jam tersisa. 538 00:31:00,067 --> 00:31:02,295 Jadi aku berakhir dengan gelar Master. 539 00:31:02,338 --> 00:31:04,340 Dari Princeton?/ Jurusan biologi ilmiah. 540 00:31:04,398 --> 00:31:06,268 Tapi, kau tahu, aku sedikit tentang warisan. 541 00:31:06,333 --> 00:31:07,893 Ayahku kuliah di sana, 542 00:31:07,953 --> 00:31:09,293 Jadi seluruh sistem sedikit dicurangi. 543 00:31:09,293 --> 00:31:10,689 Kenapa kita berhenti? 544 00:31:10,716 --> 00:31:13,060 Aku ada urusan sebentar. Kau tetap baik-baik saja. 545 00:31:15,259 --> 00:31:16,830 Kita sudah berapa jauh lagi? 546 00:31:16,950 --> 00:31:19,420 Kau akan baik-baik saja. Itu bukan masalah, mengerti? 547 00:31:19,459 --> 00:31:22,676 Waktumu masih dua setengah jam lagi, 'kan? 548 00:31:22,701 --> 00:31:25,398 Itu 10-20 menit perjalanan. 549 00:31:26,248 --> 00:31:28,986 Ini rumah siapa?/ Teman-temanku. 550 00:31:29,058 --> 00:31:31,009 Dia sedang keluar kota. 551 00:31:32,549 --> 00:31:35,582 Jadi, seperti yang kukatakan, 552 00:31:35,666 --> 00:31:37,753 Aku mendapatkan gelar sarjana ini, benar? 553 00:31:37,816 --> 00:31:39,554 Ya, dari Princeton./ Ya. 554 00:31:39,590 --> 00:31:41,351 Dan aku sadar... 555 00:31:42,275 --> 00:31:45,926 ...jika hidupku tidak berjalan seperti yang aku bayangkan. 556 00:31:47,338 --> 00:31:50,038 Astaga, semakin banyak aku bicara dengan orang, 557 00:31:50,082 --> 00:31:52,357 Semakin itu terlihat menjadi cerita semua orang. 558 00:31:52,401 --> 00:31:53,672 Benarkah? 559 00:31:53,738 --> 00:31:56,642 Karena aku mulai berpikir itu justru kebalikannya... 560 00:31:56,686 --> 00:31:59,009 ...dan jika ada banyak orang di luar sana yang... 561 00:31:59,065 --> 00:32:03,962 ...sebenarnya menjalani tepat seperti yang mereka impikan. Benar? 562 00:32:03,987 --> 00:32:07,008 Contohnya Steven Spielberg. Sutradara itu? 563 00:32:07,032 --> 00:32:10,539 Keparat itu jelas menjalani hidup yang dia impikan. 564 00:32:10,612 --> 00:32:12,227 Ya. 565 00:32:12,438 --> 00:32:14,123 Tapi itu kasus yang sangat ekstrem. 566 00:32:14,123 --> 00:32:16,851 Tidakkah menurutmu dia minoritas? 567 00:32:18,599 --> 00:32:21,027 Maksudku, dia Yahudi, 568 00:32:21,085 --> 00:32:22,865 Tapi... 569 00:32:23,883 --> 00:32:28,450 Aku tak mau jadikan ini sebagai masalah ras, jadi... 570 00:32:29,895 --> 00:32:34,425 Selagi kita membicarakan ini, bagaimana dengan Barack Obama? 571 00:32:35,681 --> 00:32:38,633 Orang itu jelas mewujudkan mimpinya. 572 00:32:38,693 --> 00:32:42,519 Tidakkah menurutmu dia bahkan lebih jauh dari yang dia bayangkan? 573 00:32:42,531 --> 00:32:47,749 Tidak, kurasa dia tahu pasti jika dia akan menjadi Presiden. 574 00:32:47,816 --> 00:32:49,666 Dan dia kulit hitam. Maksudku... 575 00:32:49,678 --> 00:32:52,322 Kau mungkin ingin bilang dia setengah kulit putih, 576 00:32:52,322 --> 00:32:54,919 Tapi bukan itu intinya. Dia ingin agar hal itu terjadi. 577 00:32:54,932 --> 00:32:56,626 Jadi kau tidak percaya takdir. 578 00:32:56,656 --> 00:32:59,035 Tidak, tentu tidak. Dan... 579 00:32:59,058 --> 00:33:01,588 Maksudku, serius, aku tak mengerti kenapa kau percaya. 580 00:33:01,631 --> 00:33:05,352 Karena yang tak pernah aku mengerti tentang percaya takdir, 581 00:33:05,352 --> 00:33:08,391 Yaitu betapa tak bergunanya itu membuat semuanya terlihat. 582 00:33:08,434 --> 00:33:09,734 Tidak./ Contohnya, kenapa berusaha... 583 00:33:09,734 --> 00:33:12,419 ...jika semua akan terjadi seperti yang seharusnya terjadi. 584 00:33:12,444 --> 00:33:15,747 Siapa yang peduli? Seperti kau dan pesta ini. 585 00:33:15,779 --> 00:33:17,639 Kau harus.../ Ya. 586 00:33:17,691 --> 00:33:22,053 Setiap tempat yang aku datangi hari ini, ada semacam tanda... 587 00:33:22,053 --> 00:33:25,172 ...yang memastikan jika ini yang seharusnya aku lakukan. 588 00:33:25,172 --> 00:33:28,014 Benar? Jadi jika kau percaya itu, 589 00:33:28,052 --> 00:33:30,625 Maka artinya, tak peduli apa yang kau lakukan hari ini, 590 00:33:30,675 --> 00:33:33,201 Kau akan berakhir di sana. 591 00:33:33,250 --> 00:33:35,561 Jadi kenapa berusaha keras?/ Tidak, tidak, tidak... 592 00:33:35,586 --> 00:33:37,956 Kau tak bisa hanya berdiam diri dan tak melakukan apa-apa. 593 00:33:38,032 --> 00:33:40,660 Jika itu yang kau lakukan, maka seperti itulah takdirmu bermulai. 594 00:33:40,685 --> 00:33:42,746 Takdir dan keinginan harus bekerja berdampingan. 595 00:33:42,775 --> 00:33:46,765 Itu yang kau katakan, tapi kau tidak benar-benar tahu. 596 00:33:46,813 --> 00:33:51,591 Tidak, itu keyakinan dari gagasan jika kita semua saling berhubungan. 597 00:33:51,896 --> 00:33:54,510 Kau butuh bantuan?/ Tidak, tidak. 598 00:33:59,449 --> 00:34:01,771 Aku tak apa. Lanjutkanlah. 599 00:34:01,835 --> 00:34:03,761 Oke, pendapatku soal itu adalah... 600 00:34:03,761 --> 00:34:06,367 ...jika semua takdir kita saling bertabrakan setiap waktu... 601 00:34:06,367 --> 00:34:07,728 Maksudku, lihatlah kita. 602 00:34:07,760 --> 00:34:09,387 Dari perjalanan masing-masing kehidupan kita... 603 00:34:09,387 --> 00:34:12,637 ...kita berdua membuat milyaran pilihan kecil yang menuntun kita... 604 00:34:12,662 --> 00:34:15,807 ...untuk berada di rumahnya Walt pada waktu bersamaan hari ini. 605 00:34:15,832 --> 00:34:17,422 Ayolah, ada maknanya di sana. 606 00:34:17,429 --> 00:34:20,950 Tak ada makna dari faktanya jika aku melihat... 607 00:34:21,955 --> 00:34:25,572 Walt./ Benar, jika aku melihat... 608 00:34:26,309 --> 00:34:29,084 Walt./ Walt, benar. Aku melihat Walt... 609 00:34:29,160 --> 00:34:31,693 Fotonya, di berita Tinderku, dan kupikir... 610 00:34:31,757 --> 00:34:33,691 Dia terlihat lumayan, jadi kami putuskan untuk bertemu, 611 00:34:33,691 --> 00:34:36,342 Lalu kemudian ternyata dia hanya pengecut besar. 612 00:34:36,431 --> 00:34:39,267 Jadi aku menjadi benar-benar mabuk dan tidak sadarkan diri. 613 00:34:39,342 --> 00:34:43,058 Itu jelas tak ada maknanya dari itu. 614 00:34:47,184 --> 00:34:49,766 Itu hanya sekumpulan kekacauan acak. 615 00:35:08,801 --> 00:35:11,081 Bisa dorong aku? 616 00:35:11,412 --> 00:35:13,022 Dengar... 617 00:35:13,060 --> 00:35:15,957 Aku menjaga rumah temanku, dan aku kehilangan... 618 00:35:16,039 --> 00:35:17,731 Kunciku di dalam. 619 00:35:24,968 --> 00:35:26,866 Apa yang kau inginkan? 620 00:35:26,912 --> 00:35:30,175 Air putih, bir, atau apa saja, selagi kau menunggu? 621 00:35:30,226 --> 00:35:32,709 Tentu, ya, aku minta bir./ Ya. 622 00:35:34,666 --> 00:35:36,664 Terima kasih./ Ya, hangat kuku. Microbrew. 623 00:35:36,664 --> 00:35:38,284 Seperti yang orang Eropa minum. 624 00:35:38,319 --> 00:35:40,191 Ya, aku yakin mereka tidak meminum ini. 625 00:35:40,198 --> 00:35:42,615 Dan mereka bertanya-tanya kenapa mereka kalah Perang Dunia II. 626 00:35:42,668 --> 00:35:44,383 Benar? 627 00:35:48,557 --> 00:35:50,054 Lihat? 628 00:35:50,150 --> 00:35:52,902 Dengar, aku benar-benar harus pergi ke pesta ini. 629 00:35:52,923 --> 00:35:56,208 Ya, aku tahu. Hanya sebentar. Aku janji. 630 00:36:34,076 --> 00:36:35,805 Bajingan, keparat. 631 00:36:37,576 --> 00:36:39,526 Hei./ Hei. 632 00:36:39,531 --> 00:36:41,525 Kau mau ke mana?/ Darurat. Aku harus pergi. 633 00:36:41,570 --> 00:36:44,849 Siapa orang ini?/ Ini Rabbit, dia tidak berbahaya. 634 00:36:44,849 --> 00:36:46,282 Persetan denganmu, dia berbahaya! 635 00:36:46,282 --> 00:36:47,788 Letakkan jarum itu, dasar bodoh! 636 00:36:47,788 --> 00:36:48,919 Jangan berikan aku julukan! 637 00:36:48,919 --> 00:36:50,846 Bisa kau minta dia untuk letakkan jarum suntik itu! 638 00:36:50,846 --> 00:36:52,509 Jangan bicara dengan mengabaikan aku, 639 00:36:52,509 --> 00:36:54,116 Bicara padaku. Aku di sini, Bu. 640 00:36:54,116 --> 00:36:56,124 Dia pacarku, mengerti? Kami jatuh cinta. 641 00:36:56,167 --> 00:36:58,095 Ya./ Rabbit, ayo, kita pergi. 642 00:36:58,095 --> 00:37:00,305 Minggir, pergilah dari sana! 643 00:37:01,215 --> 00:37:03,823 Kau merampok rumah temanmu? 644 00:37:04,002 --> 00:37:07,688 Jawaban singkatnya, ya. Oke? Terima kasih sudah membantu. 645 00:37:07,713 --> 00:37:09,641 Apa yang harus aku lakukan sekarang? 646 00:37:09,668 --> 00:37:12,246 Kau percaya takdir, 'kan? 647 00:37:12,383 --> 00:37:16,658 Aku tidak tahu aku di mana./ Berarti itulah takdirmu. 648 00:37:17,456 --> 00:37:19,206 Ayo, Rabbit. 649 00:37:21,198 --> 00:37:23,013 Maafkan aku! 650 00:37:24,329 --> 00:37:25,808 Rabbit! 651 00:37:27,507 --> 00:37:28,829 Sialan! 652 00:37:28,890 --> 00:37:31,720 Tidak, kau mengemudi. Kau mengemudi. 653 00:37:31,757 --> 00:37:34,209 Ada apa denganmu? 654 00:37:49,626 --> 00:37:52,651 Hanya Sementara. 655 00:37:52,676 --> 00:37:55,509 Masih di Miracle Mile. 2 Jam Tersisa. 656 00:38:00,804 --> 00:38:03,185 Ya?/Hai. Aku mengembalikan ini kepadamu. 657 00:38:03,210 --> 00:38:05,449 Aku tak mau sampah ini./ Bisakah kau mengambilnya? 658 00:38:05,449 --> 00:38:08,109 Agar kau merasa lebih baik karena sudah melakukan hal baik? 659 00:38:08,132 --> 00:38:10,164 Ya. Sebenarnya, kurasa jika tidak kau akan menyesalinya. 660 00:38:10,215 --> 00:38:12,205 Ujarmu. 661 00:38:13,772 --> 00:38:15,523 Hei, apa yang kau pikirkan? 662 00:38:15,561 --> 00:38:17,104 Aku tidak bilang kau boleh masuk. 663 00:38:17,143 --> 00:38:18,398 Maaf./ Tidak, tidak, tidak. 664 00:38:18,398 --> 00:38:20,538 Baiklah! Ini, ambillah.../ Aku akan mengambilnya! Baiklah. 665 00:38:20,538 --> 00:38:22,026 Baiklah!/ Demi Tuhan! 666 00:38:22,026 --> 00:38:23,473 Pergi, pergi. 667 00:38:24,146 --> 00:38:26,639 Bisakah setidaknya kau beritahu aku di mana? 668 00:38:31,088 --> 00:38:33,508 Apa maksudmu, kau di mana? 669 00:38:33,582 --> 00:38:40,093 Ceritanya panjang, tapi temanku meninggalkan aku di sini, 670 00:38:40,713 --> 00:38:44,070 Dan aku baru di LA, aku tidak tahu... Apa nama daerah ini? 671 00:38:44,148 --> 00:38:46,582 Ini namanya Miracle Mile. 672 00:38:46,636 --> 00:38:49,064 Aku tidak tahu kenapa mereka menyebutnya itu, tapi begitulah. 673 00:38:49,089 --> 00:38:53,714 Baiklah, apa ini dekat ke Los Feliz? Apa aku bisa berjalan ke sana? 674 00:38:53,775 --> 00:38:57,321 Kau bisa, tapi itu akan lama. 675 00:38:57,360 --> 00:38:59,150 Seberapa lama? 676 00:38:59,200 --> 00:39:01,158 Hingga besok. 677 00:39:06,194 --> 00:39:08,217 Baiklah. 678 00:39:11,704 --> 00:39:14,526 Bagaimana jika aku menumpang. 679 00:39:15,410 --> 00:39:18,048 Ada apa di Los Feliz? 680 00:39:18,102 --> 00:39:20,082 Apa? 681 00:39:20,115 --> 00:39:22,288 Pesta... Pesta pertunangan. 682 00:39:22,934 --> 00:39:26,715 Kurasa itu artinya mungkin kau tidak diundang. 683 00:39:26,762 --> 00:39:28,439 Ya. 684 00:39:29,241 --> 00:39:31,228 Baiklah... 685 00:39:31,286 --> 00:39:34,802 Aku tak punya mobil, tapi aku bisa berikan kau arahnya. 686 00:39:34,856 --> 00:39:39,464 Dan mungkin bir untuk di jalan. Ayo. 687 00:39:39,519 --> 00:39:41,275 Ayo. 688 00:39:42,036 --> 00:39:44,315 Kau boleh masuk sekarang. 689 00:39:45,905 --> 00:39:49,440 Bisakah kau berikan aku hidrogen peroksida juga? 690 00:39:49,510 --> 00:39:51,382 Jangan khawatir. 691 00:39:51,407 --> 00:39:55,833 Tak ada yang bisa disembuhkan dengan suntik tetanus dan tes AIDS yang bagus. 692 00:39:56,584 --> 00:39:59,309 Jangan membuatku berubah pikiran. 693 00:39:59,374 --> 00:40:01,110 Lepaskan sepatu. 694 00:40:04,593 --> 00:40:08,093 Kunjungi RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 695 00:40:08,117 --> 00:40:11,617 Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% 696 00:40:11,641 --> 00:40:15,141 Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino 697 00:40:28,167 --> 00:40:30,541 Jangan sentuh itu./ Maaf. 698 00:40:31,940 --> 00:40:33,524 Apa... 699 00:40:35,026 --> 00:40:37,127 Kenapa kau melukis ini? 700 00:40:37,162 --> 00:40:39,804 Kau lihat, aku tidak tinggal di sini sekarang. 701 00:40:39,839 --> 00:40:41,953 Maksudku, aku harusnya bilang aku mengusahakannya. 702 00:40:42,018 --> 00:40:44,852 Aku sebenarnya berusaha melakukan itu, tapi... 703 00:40:44,877 --> 00:40:47,042 Saat aku melukis ini, kau tahu... 704 00:40:47,138 --> 00:40:50,602 Aku berpikir jika aku melukisnya dan melihatnya setiap hari, 705 00:40:50,602 --> 00:40:53,208 Maka pada akhirnya itu akan seperti... 706 00:40:53,284 --> 00:40:56,369 Itu akan menyeretku untuk melihatnya. 707 00:40:59,250 --> 00:41:00,918 Terima kasih. 708 00:41:05,897 --> 00:41:07,807 Apa yang ada di sana? 709 00:41:09,667 --> 00:41:14,849 Kau tahu, hanya kenangan dan hal-hal yang aku harapkan. 710 00:41:20,108 --> 00:41:22,625 Maaf. 711 00:41:23,316 --> 00:41:25,683 Hei, apa itu menjadi kenyataan? 712 00:41:28,801 --> 00:41:30,582 Mari kita lihat. 713 00:41:34,755 --> 00:41:36,683 Ini... 714 00:41:37,103 --> 00:41:39,232 Ini suamiku, Ethan. 715 00:41:40,072 --> 00:41:41,522 Ya. 716 00:41:41,554 --> 00:41:44,589 Apa dia masih hidup?/ Masih. 717 00:41:45,161 --> 00:41:47,302 Tapi kau tidak bersama lagi? 718 00:41:48,170 --> 00:41:49,670 Dan ini... 719 00:41:49,714 --> 00:41:51,667 Ini yang dikenal... 720 00:41:51,703 --> 00:41:55,342 ...sebagai bentuk seni yang hilang dari kaset campuran. 721 00:41:55,380 --> 00:41:57,079 Dan ini adalah band-band yang luar biasa. 722 00:41:57,123 --> 00:41:59,272 Siouxsie and the Banshees... Aku melihat dia. 723 00:41:59,272 --> 00:42:02,958 Kau tahu, aku melihat dia di Palladium in 1933. 724 00:42:03,013 --> 00:42:06,359 Berhenti. Ya Tuhan./ Ya. Itu mengubah hidupku. 725 00:42:06,432 --> 00:42:08,636 Kau tahu, kami dulu menggunakan ini... 726 00:42:08,670 --> 00:42:11,325 ...untuk saling bercerita. Kau tahu, kami akan... 727 00:42:11,349 --> 00:42:14,138 Ethan, dia dulu band pembuka... 728 00:42:14,139 --> 00:42:16,445 ...dan lagu-lagu pembuka harus selalu... 729 00:42:16,497 --> 00:42:20,538 ...seperti penuh harapan, optimisme dan semuanya. 730 00:42:20,581 --> 00:42:22,865 Dan kau tahu, saat dia akan menutupnya, 731 00:42:22,865 --> 00:42:27,111 Itu menjadi sepenuhnya tentang kehilangan dan kesedihan. 732 00:42:32,680 --> 00:42:34,859 Aku mau tunjukkan ini padamu. 733 00:42:46,214 --> 00:42:48,333 Karena aku merindukanmu, itu sebabnya. 734 00:42:48,387 --> 00:42:50,280 Ya, aku merindukanmu. 735 00:42:53,587 --> 00:42:57,401 Hanya sementara. Tiga detik. 736 00:43:03,577 --> 00:43:05,578 Karena aku merindukanmu, itu sebabnya. 737 00:43:05,636 --> 00:43:07,561 Ya, aku merindukanmu. 738 00:43:13,596 --> 00:43:16,959 Kau berharap membayangkan... 739 00:43:16,970 --> 00:43:19,531 ...jika semua ini akan menjadi sebuah cerita... 740 00:43:19,531 --> 00:43:21,884 ...untuk disampaikan kepada seseorang di suatu waktu. 741 00:43:21,933 --> 00:43:24,645 Mungkin anak-anakmu kepada anak-anak mereka. 742 00:43:24,723 --> 00:43:27,341 Kami menunda memiliki anak, lalu kemudian... 743 00:43:27,366 --> 00:43:30,029 Itu sudah terlambat. 744 00:43:30,695 --> 00:43:33,183 Terlalu tua. 745 00:43:33,999 --> 00:43:38,184 Kemudian itu berakhir, dan cerita itu mulai menghilang. 746 00:43:40,842 --> 00:43:43,092 Lalu kemudian... 747 00:43:43,150 --> 00:43:45,593 ...cinta anak muda... 748 00:43:45,624 --> 00:43:48,650 Yang seharusnya sangat memiliki makna... 749 00:43:48,924 --> 00:43:51,269 Itu hanya berada didalam kotak itu. 750 00:43:55,595 --> 00:43:59,894 Kau sebaiknya pergi atau kau takkan sampai tempat waktu. 751 00:44:11,571 --> 00:44:14,591 Baik, kau mau ke mana di Los Feliz? 752 00:44:14,682 --> 00:44:17,533 Providence Road. 753 00:44:17,592 --> 00:44:20,099 Baik, aku mengerti. 754 00:44:20,099 --> 00:44:22,644 Itu tepat di atas sana. 755 00:44:22,706 --> 00:44:24,468 Kurang lebih kau hanya perlu lurus. 756 00:44:24,517 --> 00:44:27,650 Beberapa tikungan dan belokan di akhir, tapi, kau tahu... 757 00:44:27,731 --> 00:44:29,526 Aku yakin kau akan sampai di tujuan. 758 00:44:30,216 --> 00:44:33,199 Lihatlah ini. Hei! 759 00:44:34,789 --> 00:44:36,074 Baiklah. 760 00:44:36,099 --> 00:44:40,535 Kita bersulang untuk apa?/ Kau yang memimpin sulangan. 761 00:44:41,535 --> 00:44:43,879 Kau yang membuatnya. 762 00:44:43,971 --> 00:44:45,317 Baiklah. 763 00:44:45,362 --> 00:44:47,032 Menuju ke akhiran. 764 00:44:47,075 --> 00:44:48,523 Menuju akhir. 765 00:44:52,885 --> 00:44:54,394 Apa itu? 766 00:44:54,460 --> 00:44:56,428 Baik, ini petamu. 767 00:44:56,480 --> 00:44:58,770 Sebentar, lihatlah ini. 768 00:44:58,815 --> 00:45:01,921 Ini kebetulan milik keponakanku, 769 00:45:02,312 --> 00:45:04,868 Tapi itu cukup cepat dan... 770 00:45:05,233 --> 00:45:07,289 Jika kau bergegas, kurasa kau masih sempat. 771 00:45:07,357 --> 00:45:09,158 Ini sempurna. 772 00:45:09,626 --> 00:45:12,571 Pergi Melintasi Kota, Pengulangan. Jalan Terbuka. 1 1/2 jam tersisa. 773 00:45:42,724 --> 00:45:44,727 Itu mobilku. 774 00:45:45,645 --> 00:45:47,483 Dick! 775 00:45:48,398 --> 00:45:50,851 Dick! Aku akan membunuhmu. 776 00:45:50,876 --> 00:45:52,948 Dick. 777 00:46:06,430 --> 00:46:08,902 Kau baru bertemu Roger. 778 00:46:09,974 --> 00:46:12,765 Seandainya aku tahu seperti apa rasanya itu. 779 00:46:12,830 --> 00:46:15,649 Kau akan segera tahu, tapi setiap kali dia bersin, dia iblis. 780 00:46:15,674 --> 00:46:18,038 Satu bersin disusul bersin lainnya. Dan dia suka Cups. 781 00:46:18,062 --> 00:46:20,242 Setiap kali itu tampil di TV, 782 00:46:20,402 --> 00:46:24,060 Dia akan sangat gugup menghentakkan jarinya ke ibu jarinya, 783 00:46:24,096 --> 00:46:27,184 Lalu berdiri dan melompat-lompat... 784 00:46:28,163 --> 00:46:29,935 Apa yang terjadi kepada kita? 785 00:46:35,502 --> 00:46:38,280 Bajingan. 786 00:46:52,196 --> 00:46:54,361 Ya Tuhan! 787 00:46:56,890 --> 00:47:01,623 Itu adalah keberuntunganku. 788 00:47:02,169 --> 00:47:05,813 Kissy Dickens. Hancock Park. 1 jam tersisa. 789 00:47:53,840 --> 00:47:56,316 Izzy!/ Virginia. 790 00:47:56,860 --> 00:47:58,360 Leo?! 791 00:47:58,401 --> 00:48:01,879 Dasar keparat! Aku datang untukmu. 792 00:48:13,680 --> 00:48:16,083 Apa-apaan, Izzy! Apa kau gila? 793 00:48:16,150 --> 00:48:18,038 Apa yang kau lakukan di sini? 794 00:48:18,108 --> 00:48:20,635 Kau benar-benar bajingan keparat! 795 00:48:20,658 --> 00:48:23,542 Kau bicara banyak saat Roger dan aku putus, 796 00:48:23,594 --> 00:48:24,724 Dan sekarang lihatlah dirimu, 797 00:48:24,766 --> 00:48:26,889 Kau selingkuh dengan istri sepupumu? 798 00:48:26,939 --> 00:48:28,776 Sepupumu, Leo. 799 00:48:28,804 --> 00:48:30,180 Kau pikir kau tahu segalanya? 800 00:48:30,180 --> 00:48:31,593 Kau tak tahu apa-apa, Izzy./ Benarkah? 801 00:48:31,601 --> 00:48:33,752 Kau punya dua anak dan seorang istri... 802 00:48:33,752 --> 00:48:35,935 ...dan kedua anak ini akan membencimu seumur hidup mereka... 803 00:48:35,960 --> 00:48:38,253 ...jika mereka mengetahui perbuatanmu./ Kami jatuh cinta. 804 00:48:38,253 --> 00:48:41,544 Kembali, dasar.../ Dasar bodoh. 805 00:48:42,811 --> 00:48:45,144 Kau tidak tahu apa yang dia katakan kepadaku. 806 00:48:45,186 --> 00:48:47,099 Aku tidak tahu? 807 00:48:47,188 --> 00:48:48,819 Apa itu sesuatu seperti... 808 00:48:48,875 --> 00:48:51,958 "Aku bisa melihat masa depanku saat aku menatap matamu, Leo." 809 00:48:51,999 --> 00:48:55,033 "Setiap kali kau pergi, itu terasa tanpa akhir, Leo." 810 00:48:55,075 --> 00:48:58,464 "Dengar, suara dari suaramu, dan sentuhan bibirmu..." 811 00:48:58,534 --> 00:49:01,240 "...seperti surga bagiku, Leo." 812 00:49:01,591 --> 00:49:03,730 "Penismu sangat sempurna." 813 00:49:03,766 --> 00:49:06,049 "Tak ada yang pernah pas seperti itu sebelumnya." 814 00:49:06,097 --> 00:49:09,720 "Aku tak pernah ejakulasi begitu dahsyat sebelumnya di hidupku, Leo." 815 00:49:10,093 --> 00:49:12,743 Tidak, maksudku.../ Tidak? 816 00:49:12,787 --> 00:49:15,765 Dengar, kau bukan yang pertama. 817 00:49:15,818 --> 00:49:18,357 Kau hanya yang paling mengerikan! 818 00:49:18,505 --> 00:49:21,012 Izzy? Apa itu kau? 819 00:49:21,037 --> 00:49:23,556 Hei./ Hei, astaga, itu kau. 820 00:49:23,592 --> 00:49:25,952 Izzy. Kemarilah. 821 00:49:26,455 --> 00:49:28,703 Hei, Bennett./ Ayolah. 822 00:49:28,735 --> 00:49:31,732 Bagaimana kabarmu?/ Baik, Ben. Bagaimana kabarmu? 823 00:49:31,757 --> 00:49:34,467 Luar biasa. Aku sangat senang kau datang. 824 00:49:34,483 --> 00:49:36,532 Terima kasih, aku juga./ Leo, kau akan pergi? 825 00:49:36,532 --> 00:49:38,989 Ya, kawan. Sampai nanti./ Baiklah, kawan. Aku menyayangimu. 826 00:49:40,137 --> 00:49:41,541 Astaga, senang melihatmu. 827 00:49:41,541 --> 00:49:43,997 Kenapa kau tak menanggapi E-vite ku? 828 00:49:44,031 --> 00:49:45,943 Aku tidak mendengar kabar darimu, aku tidak tahu kau datang. 829 00:49:45,943 --> 00:49:47,380 E-vite?/ Ya. 830 00:49:47,380 --> 00:49:52,115 Aku mengirimnya untukmu. Aku mengirimnya ke Izzy69@aol. 831 00:49:52,249 --> 00:49:55,940 Apa kau bilang "aol"?/ Ya. 832 00:49:56,023 --> 00:49:58,095 Kurasa tak ada lagi yang memakai email itu. 833 00:49:58,139 --> 00:50:00,255 Itu tidak ditolak, 834 00:50:00,255 --> 00:50:02,492 Seseorang jelas menerimanya. 835 00:50:05,791 --> 00:50:07,647 Aku senang kau di sini. 836 00:50:07,647 --> 00:50:10,261 Virginia, kau sudah menyapa adikmu? 837 00:50:10,346 --> 00:50:12,120 Belum. 838 00:50:12,500 --> 00:50:15,029 Baiklah, aku akan biarkan kalian berdua mengobrol. 839 00:50:15,064 --> 00:50:16,255 Aku segera kembali. 840 00:50:16,255 --> 00:50:18,504 Itu jaket yang sangat bagus, omong-omong. 841 00:50:26,155 --> 00:50:28,096 Aku butuh kendaraan. 842 00:50:39,500 --> 00:50:43,433 Baiklah, itu malam ini. Roger dan Whitney. 843 00:50:43,951 --> 00:50:45,571 Kau diundang? 844 00:50:45,613 --> 00:50:48,192 Tidak, dia tidak sebodoh itu. 845 00:50:48,236 --> 00:50:49,744 Untuk diingat, aku pasti pergi. 846 00:50:49,744 --> 00:50:52,261 Ibunya Whitney terkenal dengan makanan legendarinsnya di acara pestanya. 847 00:50:52,261 --> 00:50:55,045 Tampaknya salah satu bawahannya Jose Andre yang menyiapkan menu. 848 00:50:55,058 --> 00:50:58,123 Seluruh gastronomi molekular yang tentu saja klise, pada titik ini, 849 00:50:58,141 --> 00:50:59,751 Tapi siapa yang peduli? Itu tetap terasa menakjubkan. 850 00:50:59,791 --> 00:51:02,396 Baiklah, pestanya dimulai sebentar lagi. Aku harus pergi ke sana. 851 00:51:02,465 --> 00:51:04,169 Untuk apa? 852 00:51:04,234 --> 00:51:05,973 Kami jatuh cinta. 853 00:51:06,015 --> 00:51:07,766 Bukan begini caranya itu berakhir. 854 00:51:07,791 --> 00:51:10,681 Sebenarnya ini jelas seperti itulah ini berakhir. 855 00:51:12,837 --> 00:51:14,704 Aku butuh bantuanmu. 856 00:51:14,803 --> 00:51:17,256 Jika kau tidak membantuku, aku takkan sampai di sana tepat waktu. 857 00:51:17,256 --> 00:51:21,382 Bisakah kau sekali saja bantu aku melakukan itu? 858 00:51:21,426 --> 00:51:23,922 Kurasa waktumu mungkin sebaiknya dihabiskan bermeditasi... 859 00:51:23,947 --> 00:51:25,795 ...untuk serangkaian pilihan hidup yang brilian dan mengesankan... 860 00:51:25,819 --> 00:51:27,137 ...hingga membuatmu berakhir di sini, 861 00:51:27,137 --> 00:51:29,517 Terlihat seperti itu tanpa memiliki $40 untuk ongkos taksi./Persetan denganmu. 862 00:51:29,542 --> 00:51:32,654 Persetan denganmu! Pilihan? 863 00:51:33,179 --> 00:51:34,535 Kau meninggalkan aku. 864 00:51:34,582 --> 00:51:36,762 Aku turun dari Titanic sebelum itu menghantam gunung es. 865 00:51:36,799 --> 00:51:38,996 Apa? Kita tinggal sedikit lagi./ Untuk apa? 866 00:51:39,021 --> 00:51:40,732 Melakukan tur dan kehilangan sedikit uang? 867 00:51:40,732 --> 00:51:42,430 Kita tinggal di van selama tiga tahun. 868 00:51:42,455 --> 00:51:44,743 Kau menjual keyakinanmu. 869 00:51:45,669 --> 00:51:47,173 Takdir, benar? 870 00:51:47,236 --> 00:51:48,893 Ini adalah takdirmu... Roger? 871 00:51:48,893 --> 00:51:51,593 Sama seperti lagu yang tak pernah kau selesaikan. 872 00:51:51,636 --> 00:51:53,849 Khayalan menyedihkahmu... 873 00:51:53,893 --> 00:51:56,753 ...dimana semuanya kosong, indah, dan murahan. 874 00:51:56,794 --> 00:51:59,517 Dia masih mencintaimu, Izzy. Ini belum terlambat. Kau masih sempat. 875 00:51:59,517 --> 00:52:02,947 Semacam apa? Dirimu dari masa depan? Kepribadianmu yang lain? 876 00:52:03,002 --> 00:52:04,894 Lalu ada versi yang lebih muda, 877 00:52:04,954 --> 00:52:06,363 Tiga kali dari Izzy, 878 00:52:06,423 --> 00:52:08,824 Tiga kali dari drama melelahkan yang tak pernah berakhir. 879 00:52:08,868 --> 00:52:12,520 Jadi, katakanlah kau berhasil menemui Roger yang cerdas... 880 00:52:12,564 --> 00:52:15,020 ...dunia teknologi yang dia kuasai. Kemudian apa? 881 00:52:15,069 --> 00:52:16,862 Takdir terpenuhi? 882 00:52:16,887 --> 00:52:19,873 Dia menjentikkan jarinya lalu semua masalahmu menghilang, 883 00:52:19,939 --> 00:52:21,598 Lalu bertahun kemudian kau berakhir di suatu tempat seperti ini, 884 00:52:21,598 --> 00:52:23,832 Semuanya berada di posisinya? 885 00:52:28,526 --> 00:52:30,961 Antar aku. 886 00:52:31,886 --> 00:52:34,337 Atau aku akan beritahu Bennett. 887 00:52:35,978 --> 00:52:38,198 Silakan, dia di sana. 888 00:52:38,242 --> 00:52:39,765 Bennett./ Ya, sayang? 889 00:52:39,808 --> 00:52:42,202 Izzy mau memberitahumu sesuatu./ Ada apa? 890 00:52:42,246 --> 00:52:43,919 Izzy tadi menyelinap masih dari samping rumah... 891 00:52:43,943 --> 00:52:47,062 ...saat dia melihatku selingkuhimu dan tidur bersama pria lain. 892 00:52:49,957 --> 00:52:53,542 Aku tidak mengerti. Apa yang terjadi? 893 00:52:54,487 --> 00:52:57,336 Ayo, Izzy, beritahu dia. Itu yang kau lihat, 'kan? 894 00:53:04,394 --> 00:53:06,333 Tidak. 895 00:53:06,612 --> 00:53:09,098 Tidak, Bennett, itu hanya lelucon. 896 00:53:12,255 --> 00:53:15,036 Maaf, itu hanya lelucon. 897 00:53:15,885 --> 00:53:18,027 Itu lelucon yang sangat buruk. 898 00:53:20,044 --> 00:53:21,784 Maaf. 899 00:53:22,419 --> 00:53:26,661 Maksudku, itu sangat suram. Kurasa itu lucu. 900 00:53:26,693 --> 00:53:28,391 Tidak, itu tidak lucu, kau benar. 901 00:53:28,391 --> 00:53:30,984 Aku harusnya memikirkan itu. Itu benar-benar... 902 00:53:32,963 --> 00:53:34,720 Hei, bagaimana perkembangan musikmu? 903 00:53:34,720 --> 00:53:36,259 Apa kau ada pentas lagi? 904 00:53:36,259 --> 00:53:39,333 Ya, aku mendapatkan agen pentas baru... 905 00:53:39,333 --> 00:53:42,402 ...dan dia dapatkan aku beberapa pentas kecil di sekitaran kota, 906 00:53:42,402 --> 00:53:44,820 Hanya untuk mencoba materi baru kami, tapi... 907 00:53:45,250 --> 00:53:49,007 Ya, tidak ada yang besar. Tapi itu berjalan dengan baik. 908 00:53:49,050 --> 00:53:50,599 Itu sangat luar biasa./ Ya. 909 00:53:50,599 --> 00:53:52,308 Aku selalu fans kalian. 910 00:53:52,386 --> 00:53:54,995 Aku selalu grupis kalian, kau tahu?/ Ya. 911 00:53:55,020 --> 00:53:57,832 Ya, aku ingin mendengar sesuatu saat ini. 912 00:53:57,864 --> 00:53:59,803 Aku ingin mendengar kalian bernyanyi bersama-sama. 913 00:53:59,871 --> 00:54:01,533 Ya. 914 00:54:02,502 --> 00:54:05,024 Kenapa kalian tidak nyanyikan sebuah lagu sekarang? 915 00:54:05,067 --> 00:54:06,683 Apa? 916 00:54:06,720 --> 00:54:08,464 Kami? 917 00:54:08,505 --> 00:54:10,258 Aku merasa kau berutang kepadaku... 918 00:54:10,281 --> 00:54:11,838 Tidak, Bennett, kurasa sebaiknya jangan. 919 00:54:11,913 --> 00:54:14,664 Izzy, ayolah, ini bukan masalah besar. Satu lagu. 920 00:54:15,327 --> 00:54:17,153 Satu lagi. 921 00:54:17,616 --> 00:54:21,157 Hei, semua, ini Izzy. Dia adiknya Virginia. 922 00:54:21,195 --> 00:54:23,017 Dan mereka dulu bermain di satu band bersama, 923 00:54:23,017 --> 00:54:25,120 Dan mereka ingin mainkan satu lagu untuk kalian. 924 00:54:25,120 --> 00:54:27,538 Bennett, aku tidak mau.../ Tak apa, Virginia. 925 00:54:27,590 --> 00:54:29,004 Ayo. 926 00:54:29,048 --> 00:54:30,657 Virginia, ayo. 927 00:54:30,875 --> 00:54:35,273 Ini. Kau bisa bermain dengan gitarnya anak-anak. 928 00:54:35,821 --> 00:54:39,266 Mainkan lagu yang sering kalian gunakan untuk menutup konser. 929 00:54:55,685 --> 00:54:58,285 Hai, kami Kissie Dickens. 930 00:55:02,140 --> 00:55:06,543 Dan ini lagu Heavens to Betsy. 931 00:55:10,981 --> 00:55:12,945 Satu, dua. 932 00:55:13,020 --> 00:55:15,355 Satu, dua, tiga, empat. 933 00:58:42,028 --> 00:58:44,034 Hei, semua, mau meminum sesuatu? 934 00:58:56,952 --> 00:58:59,098 Apa?/ Lihat aku. 935 00:58:59,165 --> 00:59:01,142 Biar aku lihat. 936 00:59:01,180 --> 00:59:02,649 Baiklah. 937 00:59:02,686 --> 00:59:04,977 Aku takkan doakan agar kau berhasil. 938 00:59:04,994 --> 00:59:07,661 Tidak, orang waras takkan melakukan itu. 939 00:59:09,887 --> 00:59:11,607 Terima kasih. 940 00:59:13,767 --> 00:59:15,125 Baiklah. 941 00:59:21,541 --> 00:59:26,489 8. Providence Road. Los Felis. 0 mil tersisa. 942 01:00:06,895 --> 01:00:09,350 Kami sudah tutup di sini. Pestanya pindah ke bawah. 943 01:00:09,423 --> 01:00:11,215 Apa? Persetan denganmu. Botol-botol itu masih terbuka. 944 01:00:11,255 --> 01:00:13,372 Maaf, Bu, apa kau diundang?/ Ya. 945 01:00:13,397 --> 01:00:14,901 Ini undanganku. 946 01:00:14,951 --> 01:00:17,417 Bung, kau bukan petugas keamanan. Gibson. Heavy four. 947 01:00:17,417 --> 01:00:19,134 Tidak, aku tak mau dipecat. 948 01:00:19,160 --> 01:00:20,721 Lihat jaket ini? 949 01:00:20,751 --> 01:00:22,825 Ini sama. Einstein Catering? 950 01:00:22,874 --> 01:00:25,797 Kau dan aku, kita secara tidak langsung rekanan, mengerti? 951 01:00:25,822 --> 01:00:27,555 Apa kau benci Elaine? 952 01:00:27,580 --> 01:00:29,760 Kau serius? Jalang itu? 953 01:00:29,785 --> 01:00:31,229 Kau tahu apa yang aku dengar dia lakukan semalam? 954 01:00:31,260 --> 01:00:34,226 Ya. Buktinya masih memenuhiku. 955 01:00:34,261 --> 01:00:36,787 Kau Izzy? Demi Tuhan!/ Ya! 956 01:00:36,787 --> 01:00:38,582 Kau harus bilang katakan sesuatu! 957 01:00:38,644 --> 01:00:40,135 Beritahu aku semuanya./ Entahlah. 958 01:00:40,135 --> 01:00:42,321 Katakanlah kartunya dimenangkan olehku 10:9, mengerti? 959 01:00:42,324 --> 01:00:43,525 Aku mencintaimu. 960 01:00:43,525 --> 01:00:45,555 Membela seorang Ibu seperti itu? 961 01:00:45,619 --> 01:00:47,809 Ini, minumlah triple. 962 01:01:10,365 --> 01:01:12,588 Bajingan./ Apa yang kau lakukan di sini? 963 01:01:12,632 --> 01:01:14,441 Halo, Ny. Percy. Bagaimana kabarmu? 964 01:01:14,465 --> 01:01:16,494 Mari jangan membuat kekacauan. Mengerti? 965 01:01:16,519 --> 01:01:18,786 Kurasa ada baiknya untuk semua orang jika kau berpikir rasional, 966 01:01:18,828 --> 01:01:21,415 Dan pergilah baik-baik dengan kehormatanmu yang masih utuh. 967 01:01:21,465 --> 01:01:23,658 Jelas kau meremehkan betapa aku tidak pedulikan kehormatanku. 968 01:01:23,700 --> 01:01:25,392 Kau, bantu aku membawa dia keluar. 969 01:01:25,433 --> 01:01:27,512 Izzy!/ Persetan denganmu! 970 01:01:40,923 --> 01:01:43,177 Kau pergi sekarang juga!/ Bu, aku akan tangani ini. 971 01:01:43,177 --> 01:01:44,799 Acara bersulang lima menit lagi. Ibu mau kau di sana. 972 01:01:44,799 --> 01:01:46,744 Bu, aku akan mengurus ini! 973 01:02:23,785 --> 01:02:26,151 Aku ingin bersama denganmu. 974 01:02:26,229 --> 01:02:29,054 Apa? Izzy, tidak, Izzy. 975 01:02:29,100 --> 01:02:31,200 Tolong... 976 01:02:35,168 --> 01:02:37,517 Ini benar. 977 01:02:38,338 --> 01:02:40,610 Kita ditakdirkan bersama./ Tidak. 978 01:02:40,659 --> 01:02:42,499 Kau tidak datang ke sini dan mengatakan ini. Oke? 979 01:02:42,524 --> 01:02:45,432 Ya. Kau tahu ini benar. 980 01:02:45,482 --> 01:02:47,501 Kau percaya ini. 981 01:02:47,577 --> 01:02:50,465 Aku tahu kau begitu./ Hentikan. 982 01:02:52,548 --> 01:02:54,687 Lihat aku. 983 01:02:56,130 --> 01:02:59,147 Kau ingat malam itu? 984 01:02:59,514 --> 01:03:01,585 Saat kita masih berteman. 985 01:03:01,647 --> 01:03:03,866 Kau di UCLA, aku di Chicago. 986 01:03:03,868 --> 01:03:06,344 Kita pergi ke pesta di rumah. Saat Thanksgiving. 987 01:03:06,344 --> 01:03:08,516 Pestanya Eve./ Ini berakhir. Mengerti? 988 01:03:08,516 --> 01:03:11,378 Kita berdiri didepan jendela dan cahayanya sangat sempurna. 989 01:03:11,378 --> 01:03:14,781 Kau bahkan bilang betapa sempurnanya itu. 990 01:03:14,839 --> 01:03:18,748 Lalu ada momen aneh ini... 991 01:03:18,808 --> 01:03:22,717 ...saat kita bicara, tertawa, dan kita minum, 992 01:03:22,717 --> 01:03:25,473 Lalu di tengah percakapan, semuanya... 993 01:03:26,810 --> 01:03:28,873 ...berhenti begitu saja. 994 01:03:29,726 --> 01:03:32,754 Dan cahaya di luar menjadi merah. 995 01:03:34,644 --> 01:03:38,339 Kau melihat tanganku karena tanganku gemetaran. 996 01:03:38,504 --> 01:03:40,796 Lalu jarimu meraih. 997 01:03:40,857 --> 01:03:43,641 Dan menggenggam tanganku hingga berhenti gemetar. 998 01:03:45,514 --> 01:03:47,776 Dan kau bilang, 999 01:03:47,818 --> 01:03:49,903 "Apa kau kedinginan?" 1000 01:03:50,725 --> 01:03:52,875 Astaga... 1001 01:03:52,900 --> 01:03:54,865 Aku tersenyum. 1002 01:03:55,872 --> 01:03:59,003 Dan berkata, "Tidak." 1003 01:04:02,061 --> 01:04:04,805 Kita saling mendekat. 1004 01:04:06,338 --> 01:04:08,850 Aku bisa merasakan napasmu... 1005 01:04:09,304 --> 01:04:11,737 ...di bagian bibir bawahku. 1006 01:04:12,476 --> 01:04:15,938 Kau mendekatkan tangan kirimu dan mengusap pipiku. 1007 01:04:16,450 --> 01:04:18,399 Kemudian... 1008 01:04:34,859 --> 01:04:37,511 Begitu lembut. 1009 01:04:38,181 --> 01:04:40,644 Begitu dalam. 1010 01:04:42,778 --> 01:04:45,842 Aku rindu keheningan itu. 1011 01:04:50,946 --> 01:04:52,882 Itu berakhir. 1012 01:05:03,185 --> 01:05:05,418 Kita tidak hanya... 1013 01:05:07,211 --> 01:05:10,039 ...terpisah begitu saja, Izzy. 1014 01:05:10,710 --> 01:05:13,284 Itu sangat kacau. 1015 01:05:14,421 --> 01:05:16,787 Situasi menjadi memburuk. 1016 01:05:17,727 --> 01:05:19,660 Kita... 1017 01:05:19,703 --> 01:05:25,255 Kita melakukan hal yang buruk kepada satu dan lainnya. 1018 01:05:25,311 --> 01:05:28,987 Atau kau hanya sengaja melupakan soal itu? 1019 01:05:29,033 --> 01:05:32,566 Tidak. Kesalahan... 1020 01:05:32,804 --> 01:05:35,397 Kita membuat banyak kesalahan, tapi aku menyesal. 1021 01:05:35,422 --> 01:05:37,279 Aku tahu kau menyesal./ Aku akan menikah 1022 01:05:37,304 --> 01:05:39,491 Apa kau mengerti? 1023 01:05:39,534 --> 01:05:43,186 Ini, kita... Ini berakhir./ Tidak. 1024 01:05:43,244 --> 01:05:47,291 Tidak, kita bisa memulai kembali, kita harus. 1025 01:05:47,334 --> 01:05:49,270 Aku tahu kita bisa. 1026 01:05:50,247 --> 01:05:52,905 Kau tidak cinta dia seperti kau mencintai aku. 1027 01:05:54,034 --> 01:05:56,417 Aku mohon, Roger. 1028 01:05:56,496 --> 01:05:58,792 Kita bisa membuatnya benar lagi. 1029 01:05:59,676 --> 01:06:03,385 Aku janji, dan percaya padaku. 1030 01:06:03,438 --> 01:06:06,469 Aku tahu kau begitu, aku bisa lihat itu di matamu. Kumohon. 1031 01:06:06,524 --> 01:06:08,343 Maafkan aku. 1032 01:06:08,415 --> 01:06:10,724 Maafkan aku. Aku harus pergi. 1033 01:07:32,825 --> 01:07:35,523 Untuk Roger dan Whitney! 1034 01:08:42,474 --> 01:08:45,631 Bisa kukatakan ini kejutan yang menyenangkan, tapi tentu saja... 1035 01:08:45,715 --> 01:08:49,443 Aku tidak terkejut dan ini jauh dari menyenangkan. 1036 01:08:49,507 --> 01:08:52,135 Aku ingin menghubungimu, berkali-kali. 1037 01:08:52,160 --> 01:08:54,022 Aku senang kau tak melakukan itu. 1038 01:08:54,071 --> 01:08:56,362 Tapi aku... 1039 01:08:56,425 --> 01:08:58,410 Aku mau bilang padamu betapa menyesalnya aku, 1040 01:08:58,422 --> 01:09:02,685 Dan betapa aku merasa buruk... Aku tak bermaksud ini terjadi. 1041 01:09:02,725 --> 01:09:04,408 Meski begitu, di sinilah kita. 1042 01:09:04,469 --> 01:09:06,597 Roger juga tidak begitu, oke? Tapi inilah yang terjadi. 1043 01:09:06,645 --> 01:09:08,387 Tidak. 1044 01:09:08,994 --> 01:09:11,691 Kau sahabatku, Whitney. 1045 01:09:13,192 --> 01:09:14,948 Aku menyayangimu. 1046 01:09:15,003 --> 01:09:18,154 Kita masih bisa berteman, kita.../ Sungguh? 1047 01:09:18,197 --> 01:09:19,861 Bagus. 1048 01:09:20,498 --> 01:09:22,999 Kalau begitu mari kita semua ke bioskop akhir pekan ini. 1049 01:09:23,063 --> 01:09:25,986 Lebih baiknya lagi, haruskah kita pergi jalan-jalan ke danau? 1050 01:09:26,022 --> 01:09:28,675 Dengan begitu saat kalian berciuman, aku bisa pura-pura tak peduli... 1051 01:09:28,675 --> 01:09:29,978 ...dan bertanya-tanya jika di kamar sebelahku... 1052 01:09:29,978 --> 01:09:32,036 ...kau melakukan semua urusan bokong yang dia suka. 1053 01:09:32,069 --> 01:09:33,995 Urusan bokong apa?/ Tanyakan dia. 1054 01:09:34,039 --> 01:09:36,029 Bokong dia atau bokongku?/ Terserahlah, keduanya. 1055 01:09:36,061 --> 01:09:38,220 Pikirkanlah, tanyakan dia. 1056 01:09:38,271 --> 01:09:39,871 Tapi itu membuatnya ejakulasi sangat keras, 1057 01:09:39,871 --> 01:09:41,583 Jadi itu akan memberimu rasa pencapaian. 1058 01:09:42,606 --> 01:09:43,919 Aku seharusnya tidak bertanya. 1059 01:09:43,964 --> 01:09:46,203 Kau penipu. 1060 01:09:46,301 --> 01:09:48,409 Kau tahu? 1061 01:09:48,448 --> 01:09:52,611 Maksudku, kau orang terburuk yang pernah kukenal. 1062 01:09:52,611 --> 01:09:56,415 Seluruh persahabatan kita, selama bertahun-tahun aku kembali untukmu, 1063 01:09:56,440 --> 01:09:58,187 Melindungimu dan membelamu, 1064 01:09:58,187 --> 01:10:02,764 Seluruh tempat-tempat luar biasa menakjubkan yang kita kunjungi, 1065 01:10:02,793 --> 01:10:05,939 Islandia, Amerika Selatan, Australia, semua itu... 1066 01:10:06,033 --> 01:10:08,041 ...hancur. 1067 01:10:08,065 --> 01:10:11,273 Itu tidak ada, kau mencurinya dariku. 1068 01:10:11,368 --> 01:10:13,264 Dengar, jika kau mau ceramahi aku... 1069 01:10:13,264 --> 01:10:15,799 ...agar membuat dirimu lebih baik, maka aku bisa mengerti itu, 1070 01:10:15,824 --> 01:10:18,434 Aku pantas untuk itu. Aku yakin. Tapi selesaikanlah, mengerti? 1071 01:10:18,459 --> 01:10:20,817 Kau tidak harus menumpuk semua.../ Persetan denganmu! 1072 01:10:20,875 --> 01:10:22,899 Kau mengikutiku keluar sini. 1073 01:10:22,937 --> 01:10:24,655 Kau bukan korbannya di sini. 1074 01:10:24,698 --> 01:10:27,545 Ini seharusnya menjadi hari paling bahagia di hidupku. 1075 01:10:27,578 --> 01:10:29,949 Kau tidak pantas untuk itu. 1076 01:10:30,027 --> 01:10:32,423 Kau hancur. 1077 01:10:36,669 --> 01:10:41,390 Syukurkah kau di sana untuk memungut serpihannya. 1078 01:10:41,446 --> 01:10:43,382 Persetan denganmu. 1079 01:10:46,671 --> 01:10:48,444 Persetan denganmu! 1080 01:10:51,140 --> 01:10:53,080 Persetan denganmu! 1081 01:11:07,271 --> 01:11:11,165 9. Akibat 1082 01:11:39,207 --> 01:11:40,826 Oke! 1083 01:11:52,687 --> 01:11:54,931 Aku datang! 1084 01:12:28,026 --> 01:12:30,146 Bajingan! 1085 01:13:40,213 --> 01:13:42,089 Wow. 1086 01:13:48,934 --> 01:13:50,731 Wow. 1087 01:13:52,365 --> 01:13:54,236 Maksudku... 1088 01:13:54,314 --> 01:13:56,353 Ya Tuhan! 1089 01:13:59,200 --> 01:14:00,687 Apa ini tak apa? 1090 01:14:00,725 --> 01:14:02,705 Kurasa orang akan sangat kesal. 1091 01:14:02,762 --> 01:14:09,103 Tidak, tidak, tidak... Mari jangan pikirkan soal itu. Tak apa. 1092 01:14:10,490 --> 01:14:12,874 Maksudku, ini tidak bagus. 1093 01:14:12,890 --> 01:14:14,936 Tidak. 1094 01:14:15,005 --> 01:14:16,488 Kau tahu... 1095 01:14:16,534 --> 01:14:18,402 Apa alternatifnya? 1096 01:14:18,445 --> 01:14:20,209 Bayangkan jika aku harus melalui ini. 1097 01:14:20,234 --> 01:14:22,746 Tidak, itu bisa saja lebih buruk. 1098 01:14:22,771 --> 01:14:25,361 Jauh lebih buruk. Ya./ Ya. 1099 01:14:25,420 --> 01:14:27,481 Intinya... 1100 01:14:27,519 --> 01:14:30,478 Siapa yang peduli, dan itu tidak penting. 1101 01:14:44,392 --> 01:14:46,003 Halo. 1102 01:14:58,152 --> 01:15:00,776 Apa yang ingin kau lakukan hari ini? 1103 01:15:03,039 --> 01:15:05,171 Kita bisa... 1104 01:15:06,042 --> 01:15:10,381 Kita bisa pergi memesan sarapan siang, 1105 01:15:10,413 --> 01:15:13,179 Sedikit minum-minum dan merayakan. 1106 01:15:13,221 --> 01:15:15,457 Atau kita bisa membuat sarapan siang di sini. 1107 01:15:15,595 --> 01:15:18,316 Virginia dan Bennett baru akan kembali minggu depan. 1108 01:15:18,369 --> 01:15:22,268 Meski aku suka gagasan sarapan siang, 1109 01:15:22,268 --> 01:15:24,850 Tapi sekarang jam dua siang. 1110 01:15:24,900 --> 01:15:27,827 Jam bahagia?/ Bahkan lebih baik. 1111 01:15:46,904 --> 01:15:48,626 Apa? 1112 01:15:50,495 --> 01:15:52,388 Apa? 1113 01:15:52,431 --> 01:15:54,095 Semoga kau diberkati. 1114 01:17:01,874 --> 01:17:04,313 Semua latihan yang kita lakukan selama bertahun-tahun... 1115 01:17:04,402 --> 01:17:06,692 ...benar-benar terbayarkan. 1116 01:17:08,254 --> 01:17:10,310 Ya Tuhan. 1117 01:17:10,377 --> 01:17:13,816 Ini seperti menonton film favoritmu lagi. 1118 01:17:14,905 --> 01:17:18,853 Kau suka menonton ulang seluruh adegan, karena... 1119 01:17:18,943 --> 01:17:21,594 ...kau tahu pasti bagaimana itu akan berakhir. 1120 01:17:39,489 --> 01:17:43,396 10. Axemen 1121 01:17:43,396 --> 01:17:45,554 Kau bilang padaku kau mencintaiku. 1122 01:17:45,907 --> 01:17:47,872 Kau berlutut. 1123 01:17:49,309 --> 01:17:51,861 Berlutut yang klise. 1124 01:17:52,024 --> 01:17:54,045 Berlutut yang klise. 1125 01:17:54,796 --> 01:17:57,419 Dan memintaku untuk menikahimu. 1126 01:17:57,447 --> 01:17:59,146 Datar. 1127 01:17:59,205 --> 01:18:01,517 Tanpa nada. 1128 01:18:01,763 --> 01:18:03,806 Kau berkata "Iya." 1129 01:18:03,887 --> 01:18:06,547 Dan sekarang itu berakhir. 1130 01:18:06,639 --> 01:18:09,098 Tapi ini tetap terjadi. 1131 01:18:10,381 --> 01:18:12,543 Begitu juga jutaan hal lain... 1132 01:18:12,543 --> 01:18:15,516 ...sebelum lututku bahkan menyentuh tanah itu. 1133 01:18:15,568 --> 01:18:18,512 Dan dalam ratusan tahun, akan ada jutaan lainnya... 1134 01:18:18,556 --> 01:18:21,829 ...yang sama sekali tak ada kaitannya dengan kita! 1135 01:18:22,816 --> 01:18:25,481 Tapi ini tetap terjadi. 1136 01:18:34,721 --> 01:18:36,912 Jadi, kami berada di gunung... 1137 01:18:36,990 --> 01:18:39,977 Kau ingat bagaimana Evan, 'kan?/ Astaga. 1138 01:18:40,042 --> 01:18:41,214 Ya. 1139 01:18:41,214 --> 01:18:42,794 Bukan begitu?/ Tidak, aku hanya bisa membayangkan... 1140 01:18:42,794 --> 01:18:44,270 ...seperti apa dia saat masih 10 tahun. Astaga./Ya. 1141 01:18:44,270 --> 01:18:45,533 Dia sangat gila. 1142 01:18:45,533 --> 01:18:47,906 Dia terlihat seolah seperti tak punya orang tua. 1143 01:18:47,947 --> 01:18:52,589 Dia selalu memiliki ingus yang turun dari hidungnya... 1144 01:18:52,593 --> 01:18:55,233 Dan selalu mengelap makanan dari bajunya... 1145 01:18:55,291 --> 01:18:57,210 Ya. dia paket lengkap. 1146 01:18:57,447 --> 01:19:01,454 Jadi, intinya, kami menuju ke gunung ini... 1147 01:19:01,485 --> 01:19:03,798 ...dan dia pernah ke sana sebelumnya. 1148 01:19:03,798 --> 01:19:06,959 Dia pergi untuk mengetahui keseimbangannya, 1149 01:19:07,018 --> 01:19:09,357 Dia mengikuti beberapa kursus, dan... 1150 01:19:09,411 --> 01:19:12,093 Dia menuju landaian rendah, kau tahu? 1151 01:19:12,157 --> 01:19:15,479 Dia melakukan beberapa hal seperti ini... 1152 01:19:15,716 --> 01:19:18,245 Izzy, seperti... Semacam seperti... 1153 01:19:18,270 --> 01:19:19,753 Kau tahu, tapi tak pernah lebih besar daripada itu. 1154 01:19:19,753 --> 01:19:21,213 Tapi kau tahu, cukup baik. 1155 01:19:21,259 --> 01:19:24,946 Kami ingin berseluncur di berlian hitam. 1156 01:19:24,991 --> 01:19:30,057 Tapi dia ketakutan. Menangis. Lalu pulang ke rumah. 1157 01:19:30,119 --> 01:19:32,000 Dan itu mengkonsumsi dia. 1158 01:19:32,021 --> 01:19:34,251 Kau tahu, seolah dia harus melakukannya. 1159 01:19:34,305 --> 01:19:38,381 Seluruh hidupnya seperti tak punya arti. 1160 01:20:05,542 --> 01:20:07,550 Di mobil dalam perjalanan pulang ke rumah. 1161 01:20:07,550 --> 01:20:11,363 Aku tak pernah lupa tatapan di wajahnya. 1162 01:20:16,592 --> 01:20:18,797 Bukan begitu itu terjadi. 1163 01:20:19,432 --> 01:20:21,114 Itu tepatnya yang terjadi. 1164 01:20:21,114 --> 01:20:24,009 Itu tidak benar./Ya, Evan dan aku baru bicarakan soal itu minggu lalu. 1165 01:20:24,058 --> 01:20:28,357 Tidak, kalian saat itu lebih tua, kau berumur 14 tahun. 1166 01:20:29,633 --> 01:20:33,953 Tapi itu membuat ceritanya kurang menarik jika kau sudah lebih tua. 1167 01:20:34,854 --> 01:20:37,081 Oke, baik, terserahlah, Izzy. 1168 01:20:42,515 --> 01:20:44,692 Aku akan membeli bir lagi sebelum acara dimulai. 1169 01:20:44,692 --> 01:20:45,763 Kau mau? 1170 01:20:45,763 --> 01:20:48,043 Ya, ya, itu akan sangat bagus. 1171 01:20:48,069 --> 01:20:49,876 Sama seperti sebelumnya?/ Ya. 1172 01:22:44,757 --> 01:22:48,257 Kunjungi RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 1173 01:22:48,281 --> 01:22:51,781 Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% 1174 01:22:51,805 --> 01:22:55,305 Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino 1175 01:22:55,329 --> 01:23:03,329 Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya