1
00:00:02,398 --> 00:00:07,398
Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya
2
00:00:07,422 --> 00:00:12,422
Kunjungi RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya
3
00:00:12,446 --> 00:00:17,446
Bonus New Member 30%
Bonus Cashback 5%
4
00:00:17,470 --> 00:00:22,470
Bonus 0.25% Commision Grade A
Bonus 0.7% Rollingan Casino
5
00:00:24,940 --> 00:00:26,722
Ke mana kau menuju?
6
00:00:32,593 --> 00:00:34,252
Timur.
7
00:00:34,271 --> 00:00:35,892
Apa kita pergi ke timur?
8
00:00:35,955 --> 00:00:38,090
Ya.
Timur Laut lebih tepatnya.
9
00:00:38,130 --> 00:00:40,647
Ke mana aku menuju?
10
00:00:40,681 --> 00:00:42,263
Providence.
11
00:00:42,288 --> 00:00:45,499
Apa yang ada di Providence?
Seorang pria?
12
00:00:45,560 --> 00:00:48,839
Pria. Seorang pria.
Selalu seorang pria.
13
00:00:48,901 --> 00:00:53,227
Siapa namanya?/
Roger.
14
00:00:53,238 --> 00:00:55,718
Kalian sudah lama berkenalan?
15
00:00:55,779 --> 00:00:57,400
Tidak, kami masih 16 tahun.
16
00:00:57,432 --> 00:00:59,772
Kami jatuh cinta jauh setelahnya,
tapi saat itulah kami bertemu.
17
00:00:59,822 --> 00:01:02,339
Aku pertama melihat
wajahnya lewat jendela.
18
00:01:02,438 --> 00:01:06,183
Itu sedang hujan dan dia
memakai hitam kecokelatan.
19
00:01:06,778 --> 00:01:11,601
Dia punya cara lucu menceritakan
kisah tentang masa lalunya.
20
00:01:11,601 --> 00:01:13,901
Setiap kali dia menceritakannya
kembali...
21
00:01:13,901 --> 00:01:17,415
Dia menjadi lebih besar,
sedikit lebih dramatis.
22
00:01:17,436 --> 00:01:19,786
Seolah dia terus menerus
mengembangkannya.
23
00:01:19,803 --> 00:01:23,040
Dia berusaha mengungkapkan
cerita yang diharapkannya,
24
00:01:23,068 --> 00:01:24,918
Bukan kejadian sebenarnya,
25
00:01:24,938 --> 00:01:28,175
Menjadi sesuatu yang jauh lebih
baik dibandingkan yang sebenarnya.
26
00:01:28,218 --> 00:01:30,173
Atau yang seharusnya terjadi.
27
00:01:30,209 --> 00:01:31,642
Ya.
28
00:01:31,687 --> 00:01:35,126
Terdengar begitu aneh dengan
sesuatu yang begitu...
29
00:01:37,113 --> 00:01:39,252
...memikat tentang itu.
30
00:01:39,279 --> 00:01:41,821
Kapan terakhir kau bertemu dia?
31
00:03:52,867 --> 00:03:54,539
Baiklah.
32
00:04:38,963 --> 00:04:40,550
Hei./
Hai.
33
00:04:41,564 --> 00:04:43,208
Hai!
34
00:04:44,187 --> 00:04:46,679
Siapa kau?
35
00:04:46,740 --> 00:04:49,650
George./
Hai, George.
36
00:04:49,667 --> 00:04:51,504
Dimana kita?
37
00:04:51,529 --> 00:04:53,089
Di apartemenku.
38
00:04:53,107 --> 00:04:55,441
Ya, dan dimana itu?
39
00:04:56,252 --> 00:04:59,560
Santa Monica./
Baiklah.
40
00:04:59,603 --> 00:05:03,607
Bagaimana aku sampai di sini?/
Aku tidak tahu.
41
00:05:03,651 --> 00:05:06,744
Siapa kau?/
Aku Izzy.
42
00:05:06,824 --> 00:05:08,954
Apa kita.../
Ya.
43
00:05:09,002 --> 00:05:11,242
Maksudku, aku melihat
pembungkus kondom, tapi...
44
00:05:11,302 --> 00:05:14,438
Ya, kita.../
Itu bagus. Itu bagus.
45
00:05:14,488 --> 00:05:17,162
Maksudku, bukan berarti
kau buruh atau semacamnya.
46
00:05:17,216 --> 00:05:19,503
Tidak... Aku paham,
dan kau tahu...
47
00:05:19,559 --> 00:05:21,408
Sama. Setidaknya kita melakukan
bagian itu dengan benar.
48
00:05:21,451 --> 00:05:22,831
Apa...
49
00:05:22,856 --> 00:05:24,909
Tolong bilang padaku aku tak
ada kaitannya dengan itu.
50
00:05:24,933 --> 00:05:26,835
Semua itu./
Tidak, jangan khawatir soal itu.
51
00:05:26,885 --> 00:05:29,336
Itu malam sebelumnya di tempat
kerja. Aku ingat soal itu.
52
00:05:29,354 --> 00:05:31,149
Ini...
53
00:05:32,312 --> 00:05:34,256
Kau membaca semua ini?
54
00:05:34,666 --> 00:05:37,414
Apa kau bertanya padaku jika
bukuku untuk pajangan?
55
00:05:37,434 --> 00:05:39,199
Ya.
56
00:05:39,246 --> 00:05:41,435
Tidak, aku berusaha untuk
membaca setiap malam,
57
00:05:41,508 --> 00:05:43,907
Setidaknya satu jam
sebelum aku tidur.
58
00:05:46,759 --> 00:05:48,621
Apa yang kau baca sekarang?
59
00:05:49,826 --> 00:05:52,937
Moby Dick, sebenarnya./
Astaga!
60
00:05:52,967 --> 00:05:55,995
Ya./Membaca ulang atau
tak pernah membacanya?
61
00:05:56,066 --> 00:05:59,337
Mungkin mengejutkan, tapi aku
tak pernah membacanya.
62
00:05:59,410 --> 00:06:00,890
Tidak, aku tidak mengenalmu,
63
00:06:00,890 --> 00:06:02,968
Jadi aku tak tahu jika
itu mengejutkan.
64
00:06:03,028 --> 00:06:06,309
Jadi, apa yang terjadi di sini?
65
00:06:06,376 --> 00:06:10,593
George punya koleksi
sastra yang tertata.
66
00:06:10,683 --> 00:06:15,845
Desain yang lumayan. Penghasilanmu
cukup bagus, tapi tidak terlalu.
67
00:06:15,880 --> 00:06:17,617
Kau melakukan sesuatu
yang kreatif,
68
00:06:17,634 --> 00:06:20,643
Karena semua orang di LA
melakukan sesuatu yang kreatif.
69
00:06:21,753 --> 00:06:26,163
Penulis terlalu jelas.
Kau seorang editor?
70
00:06:26,873 --> 00:06:30,139
Bukan, aku pilot helikopter.
71
00:06:30,193 --> 00:06:35,254
Aku terbang dari North Beach Harbor
menuju Catalina Bay dan kembali.
72
00:06:35,613 --> 00:06:37,085
Seharian, setiap hari.
73
00:06:37,147 --> 00:06:40,609
Tunggu, itu realita.
Kau tidak mengarangnya?
74
00:06:40,660 --> 00:06:43,513
Ya, itu nyata./
Itu luar biasa.
75
00:06:43,543 --> 00:06:45,053
Maksudku, kau mengatakan itu...
76
00:06:45,092 --> 00:06:46,696
...karena kau tidak melakukan itu
seharian, setiap hari.
77
00:06:46,721 --> 00:06:49,431
Tentu, tapi maksudku, aku masih
berpikir kau benar-benar merendahkan...
78
00:06:49,431 --> 00:06:51,460
...kepentingan untuk mampu berkata,
79
00:06:51,482 --> 00:06:54,920
"Aku pilot helikopter dan
itu tidak bohong."
80
00:06:55,737 --> 00:06:58,675
Ya, itu memiliki pesonanya sendiri./
Ya.
81
00:06:58,750 --> 00:07:02,526
Kurasa kita baru saja pecahkan 90%
misteri bagaimana aku berakhir di sini.
82
00:07:03,906 --> 00:07:07,264
Dan apa 10% sisanya?
83
00:07:07,305 --> 00:07:09,794
Koleksi kartu posmu.
84
00:07:11,325 --> 00:07:13,524
Aku melakukan perjalanan
darat, kau tahu.
85
00:07:13,595 --> 00:07:15,545
Setiap dua tahu, aku pergi
melintasi kota...
86
00:07:15,545 --> 00:07:18,828
...dan ke mana pun aku pergi,
aku membeli kartu posnya.
87
00:07:18,869 --> 00:07:21,587
Kenapa?
88
00:07:21,614 --> 00:07:23,418
Tak ada alasan.
89
00:07:23,475 --> 00:07:25,454
Kau bisa antar aku pulang?
90
00:07:25,511 --> 00:07:27,131
Bagaimana kau tahu kau
tidak membawa mobil ke sini?
91
00:07:27,131 --> 00:07:28,859
Mobilku di bengkel.
92
00:07:30,626 --> 00:07:33,017
Ya, aku bahkan tidak tahu jika
aku pulang membawa mobil.
93
00:07:33,061 --> 00:07:34,584
Kuharap tidak.
94
00:07:34,628 --> 00:07:36,528
Apa yang dikatakan instingmu?
95
00:07:39,234 --> 00:07:41,072
Di sini.
96
00:07:43,569 --> 00:07:46,341
Tidak, astaga. Tidak./
Baiklah....
97
00:07:46,366 --> 00:07:47,689
Ya./
Aku mengenalmu...
98
00:07:47,735 --> 00:07:50,680
Tidak, itu tidak...
Maksudku, itu aneh.
99
00:07:50,705 --> 00:07:52,165
Ya./
Hanya berpikir mungkin...
100
00:07:52,190 --> 00:07:54,062
Baiklah./
Jadi, ya.
101
00:07:54,084 --> 00:07:55,794
Sampai jumpa.
102
00:08:15,593 --> 00:08:17,854
Ini disebut Amerika.
103
00:08:19,350 --> 00:08:21,413
Kau menjijikkan.
104
00:08:31,329 --> 00:08:33,047
Dasar jalang!
105
00:08:37,542 --> 00:08:39,415
Apa-apaan?!
106
00:08:42,427 --> 00:08:44,957
Tidak, tidak, tidak...
107
00:08:47,770 --> 00:08:50,077
Angkat teleponnya!
Hai!
108
00:08:50,540 --> 00:08:53,158
Ya, tentu saja...
Itu sebabnya aku menghubungi.
109
00:08:53,158 --> 00:08:54,763
Apa maksudmu, "Jangan marah?"
110
00:08:54,763 --> 00:08:57,351
Aku seharusnya tidak mengetahui
soal ini lewat Instagram-mu.
111
00:08:57,374 --> 00:08:59,451
Karena kau harusnya
beritahu aku!
112
00:09:00,997 --> 00:09:03,281
Aku tidak percaya
kau bertunangan.
113
00:09:04,633 --> 00:09:06,369
Baiklah.
114
00:09:07,156 --> 00:09:09,692
Kapan?
Maksudmu malam ini?
115
00:09:09,771 --> 00:09:11,582
Jam 17:00?!
116
00:09:11,607 --> 00:09:13,743
Ya Tuhan! Di mana?
117
00:09:14,036 --> 00:09:16,823
Apa? Tidak, kau sebaiknya
beritahu aku.
118
00:09:16,823 --> 00:09:19,113
Beritahu aku,
dasar bajingan keparat!
119
00:09:21,934 --> 00:09:23,596
Halo?
120
00:09:23,937 --> 00:09:25,835
Halo?
121
00:09:30,641 --> 00:09:36,532
Bajingan!
122
00:09:42,273 --> 00:09:45,414
1. Aku Butuh Mobilku, Dick
Venice Beach. 5 jam tersisa.
123
00:09:46,316 --> 00:09:48,663
Aku butuh mobilku, Dick.
124
00:09:49,408 --> 00:09:50,810
Diberkatilah Sinterklas...
125
00:09:50,810 --> 00:09:52,480
Aku butuh mobilku, Dick./
Izz.
126
00:09:52,504 --> 00:09:53,673
Izzy, ada apa?
Apa yang kau lakukan di sini?
127
00:09:53,673 --> 00:09:56,658
Aku butuh mobilku, Dick./
Kau menginginkannya sekarang?
128
00:09:56,696 --> 00:09:58,473
Ya. Sekarang.
129
00:09:58,512 --> 00:10:00,659
Kau bilang, "Itu akan selesai,"
dua minggu lalu.
130
00:10:00,661 --> 00:10:03,472
Aku bayar kau dengan semua
uangku. Dimana kunciku?
131
00:10:03,515 --> 00:10:05,256
Oke, ini kuncimu.
132
00:10:05,300 --> 00:10:06,865
Astaga./
Terima kasih.
133
00:10:07,082 --> 00:10:11,103
Ambil mobilmu, bawalah.
Bagus, ya.
134
00:10:11,192 --> 00:10:14,627
Karena kau takkan pergi
ke mana-mana.
135
00:10:14,713 --> 00:10:16,013
Kau lihat itu?
136
00:10:16,063 --> 00:10:18,119
Ya, itu yang kumaksud.
137
00:10:18,574 --> 00:10:22,316
Bajingan! Tidak!
Bajingan! Sialan
138
00:10:22,346 --> 00:10:24,211
Bajingan!/
Dan itu dia.
139
00:10:24,266 --> 00:10:26,358
Aku tahu pasti apa yang
kau butuhkan.
140
00:10:26,407 --> 00:10:28,861
Ya, aku tahu apa yang
kau butuhkan. Sebentar.
141
00:10:28,891 --> 00:10:30,273
Itu terlalu berlebihan.
Itu banyak.
142
00:10:30,273 --> 00:10:31,931
Ya Tuhan./
Itu banyak.
143
00:10:31,999 --> 00:10:34,760
Aku tahu pasti apa yang kau butuhkan.
Lihat. Ini untukmu.
144
00:10:35,252 --> 00:10:38,104
Apa yang kau lakukan dengan itu?/
Aku masukkan ini ke minumanmu.
145
00:10:38,129 --> 00:10:40,524
Tidak, jangan masukkan itu
ke minumanku. Aku bisa muntah.
146
00:10:40,524 --> 00:10:43,650
Aku harus pergi ke suatu tempat
dan mengacaukan sesuatu.
147
00:10:43,681 --> 00:10:45,610
Ini bukan apa-apa.
Ini telur Eropa.
148
00:10:45,612 --> 00:10:48,139
Apa? Apa itu seharusnya berarti
sesuatu untukku?/Serius?
149
00:10:48,198 --> 00:10:50,668
Seperti telur-telur yang ada
di sini, di Amerika?
150
00:10:50,692 --> 00:10:53,772
Semuanya secara genetik
diproses oleh Monsanto.
151
00:10:53,772 --> 00:10:55,393
Monsanto membunuh kita.
152
00:10:55,437 --> 00:10:56,754
Kau tidak mengerti itu?/
Baiklah, berhenti!
153
00:10:56,754 --> 00:10:58,149
Ini bukan laman Twitter-mu.
154
00:10:58,149 --> 00:11:00,416
Berikan minumannya padaku./
Ambillah...
155
00:11:00,453 --> 00:11:03,143
Ambillah, minumlah. Ya.
156
00:11:04,295 --> 00:11:05,708
Itu membantumu merasa lebih baik.
157
00:11:05,752 --> 00:11:07,587
Astaga, kuning telurnya./
Ya.
158
00:11:07,623 --> 00:11:09,730
Itu selalu terjadi.
159
00:11:10,219 --> 00:11:12,741
Kau harus tenang, Izzy.
160
00:11:13,217 --> 00:11:15,166
Aku butuh mobilku, Dick.
161
00:11:15,195 --> 00:11:17,554
Kapan ini akan selesai?
162
00:11:18,388 --> 00:11:22,635
Aku mengambil uangnya,
membeli beberapa onderdil.
163
00:11:22,738 --> 00:11:25,278
Tapi mobil ini sudah melalui
banyak hal.
164
00:11:25,278 --> 00:11:27,895
Begitu banyak luka perang
di bawah kap itu.
165
00:11:33,873 --> 00:11:35,332
Hei!
166
00:11:35,357 --> 00:11:38,182
Apa ini? Apa yang terjadi?/
Apa? Soal itu?
167
00:11:38,255 --> 00:11:40,573
Apa? Bukan apa-apa./
Ya.
168
00:11:43,504 --> 00:11:45,306
Baiklah.
169
00:11:46,623 --> 00:11:48,272
Kau lihat dia?
170
00:11:48,307 --> 00:11:50,234
Dia berdiri di sana setiap hari.
171
00:11:50,279 --> 00:11:54,096
Tempat dan waktu yang sama.
Dia merokok.
172
00:11:54,155 --> 00:11:57,044
Satu batang rokok.
Oke?
173
00:11:57,495 --> 00:11:59,941
Dan dia menikmati
setiap momennya.
174
00:11:59,979 --> 00:12:01,902
Kau pernah bicara dengannya?
175
00:12:03,433 --> 00:12:05,825
Tidak, tidak, tidak...
176
00:12:05,902 --> 00:12:07,792
Kau tak bisa bicara dengannya.
177
00:12:07,855 --> 00:12:09,497
Biar aku bicara dengannya untukmu./
Tidak.
178
00:12:09,521 --> 00:12:11,454
Ya. Tentu saja./
Tidak. Tidak, kau tidak bisa.
179
00:12:11,454 --> 00:12:13,099
Ya, aku akan cari tahu
apa yang dia pikirkan.
180
00:12:13,099 --> 00:12:14,410
Aku takkan sebutkan namamu,
aku takkan membuatnya jelas.
181
00:12:14,410 --> 00:12:16,886
Aku hanya mencoba memahami dia./
Tidak. Ini bukan soal itu.
182
00:12:16,910 --> 00:12:20,468
Tapi tentang caraku
ingin melihat dia.
183
00:12:20,493 --> 00:12:23,399
Kau tahu.
Seperti dia yang sebenarnya...
184
00:12:23,523 --> 00:12:27,026
Bagiku, itu di sini.
185
00:12:27,854 --> 00:12:31,620
Dengar, kapan hari dia
berada di sini, oke?
186
00:12:31,620 --> 00:12:33,422
Dan saat itu hujan
turun sangat deras.
187
00:12:33,463 --> 00:12:36,415
Seperti hujan umumnya,
itu menghilangkan seluruh kabut,
188
00:12:36,440 --> 00:12:38,061
Seperti aroma hujan.
189
00:12:38,088 --> 00:12:41,988
Tapi dia hanya diam di tempat
dan berdiri di sana.
190
00:12:42,038 --> 00:12:45,158
Begitu tenang, seperti dia saat ini.
Lihat...
191
00:12:45,957 --> 00:12:49,319
Seperti itu.
Seolah dia memiliki sesuatu...
192
00:12:49,344 --> 00:12:51,844
...yang tak ingin dia
beritahukan orang lain.
193
00:12:51,931 --> 00:12:53,948
Dia menyimpan itu didalam.
194
00:12:53,992 --> 00:12:56,062
Tapi, biar kuberitahu padamu...
195
00:12:56,849 --> 00:12:58,927
Aku melihatnya.
196
00:12:58,974 --> 00:13:01,476
Itu seperti tetesan yang
mengalir di wajahnya.
197
00:13:01,519 --> 00:13:03,047
Dan jika kau tidak tahu
atau melihatnya dari dekat,
198
00:13:03,047 --> 00:13:05,374
Kau akan mengira itu air hujan.
199
00:13:05,411 --> 00:13:09,089
Tapi bukan.
Itu adalah air matanya.
200
00:13:09,745 --> 00:13:12,269
Dan air mata itu bercampur
dengan air hujan,
201
00:13:12,313 --> 00:13:15,226
Dan karena dia tak bisa sembunyikan
itu, dia melepaskannya.
202
00:13:15,957 --> 00:13:18,221
Dengar, entahlah, itu seperti...
203
00:13:18,244 --> 00:13:21,084
Aku tak punya apa-apa
untukmu, mengerti?
204
00:13:21,447 --> 00:13:23,159
Jangan khawatir soal itu.
205
00:13:23,235 --> 00:13:25,153
Aku akan...
206
00:13:26,358 --> 00:13:28,333
Sampai jumpa minggu depan./
Itu takkan terjadi...
207
00:13:28,358 --> 00:13:30,447
Mobilnya belum akan selesai.
208
00:13:31,187 --> 00:13:33,290
Sampai bertemu lagi secepatnya./
Baiklah.
209
00:13:37,916 --> 00:13:41,472
Di sana kau rupanya.
Siapa yang tahu waktu?
210
00:13:42,887 --> 00:13:44,984
Kau tahu ini jam berapa?
211
00:13:45,050 --> 00:13:47,348
Sial, baiklah, ya.
212
00:13:47,403 --> 00:13:49,414
Sekarang jam 11:45.
213
00:13:51,994 --> 00:13:54,142
Pagi?
214
00:13:56,692 --> 00:13:58,529
Ya.
215
00:13:58,580 --> 00:14:00,692
Baik.
216
00:14:00,733 --> 00:14:02,989
Aku harus lari.
217
00:14:14,452 --> 00:14:16,259
Sangat bagus.
218
00:14:24,548 --> 00:14:27,612
2. Kenapa Gitar Masih Di Dalam Kotak.
Mar Vista. 4 1/2 jam tersisa.
219
00:14:31,149 --> 00:14:33,168
Case...
220
00:15:14,526 --> 00:15:16,287
Hei./
Hai.
221
00:15:16,322 --> 00:15:17,976
Apa yang kau lakukan?
222
00:15:18,011 --> 00:15:20,112
Kurasa aku lupa
meletakkan pasporku.
223
00:15:20,180 --> 00:15:23,232
Kau melakukan perjalanan?/
Ya, Machu Picchu.
224
00:15:23,283 --> 00:15:27,140
Zika. Beresiko dan mahal./
Aku mendengar sebaliknya.
225
00:15:27,165 --> 00:15:29,964
Kau pergi bersama siapa?/
Char Davies.
226
00:15:30,007 --> 00:15:33,019
Char?/
Ya, Casey, Char Davies.
227
00:15:33,064 --> 00:15:36,500
Apa itu kependekan dari Charles?/
Bukan, itu hanya Char.
228
00:15:36,544 --> 00:15:37,980
Aku akan masukkan itu
ke daftar nama anak.
229
00:15:38,024 --> 00:15:39,764
Tapi aku punya ide...
230
00:15:39,808 --> 00:15:42,985
Bagaimana jika gunakan uang perjalanan
ini untuk pindah dari sofaku?
231
00:15:43,029 --> 00:15:44,204
Kau tahu?
232
00:15:44,247 --> 00:15:47,114
Perjalanan ini dibayar oleh Char,
aku belum punya uang.
233
00:15:47,769 --> 00:15:50,669
Darah atau anggur?/
Keduanya?
234
00:15:50,716 --> 00:15:53,455
Astaga, Izzy, pekerjaan katering
itu pekerjaan yang bagus.
235
00:15:53,455 --> 00:15:55,618
Aku tahu./Aku pertaruhkan
diriku untukmu.
236
00:15:55,618 --> 00:15:57,739
Aku tahu, oke?
Aku tahu, maafkan aku.
237
00:15:57,782 --> 00:15:59,578
Itu sebabnya kau membongkar
laciku, untuk uang?
238
00:15:59,578 --> 00:16:01,250
Baiklah.
239
00:16:01,321 --> 00:16:04,558
Jika perjalanan waktu memang ada,
aku akan pastikan itu tidak terjadi.
240
00:16:04,558 --> 00:16:07,193
Itu. Bukannya menerima peluru
yang ditujukan untuk Lincoln?
241
00:16:07,245 --> 00:16:09,292
Entahlah...
242
00:16:09,431 --> 00:16:11,891
Apa itu seperti skenario
mesin waktu...
243
00:16:11,947 --> 00:16:14,397
...atau lebih seperti monyet.../
Untuk apa uangnya?
244
00:16:14,448 --> 00:16:16,412
Aku harus pergi ke suatu
tempat malam ini.
245
00:16:16,459 --> 00:16:19,025
Atau sekarang. Bajingan.
Aku harus ke suatu tempat sekarang.
246
00:16:19,075 --> 00:16:20,666
Bajingan.
247
00:16:24,765 --> 00:16:27,648
Apa?
248
00:16:27,694 --> 00:16:29,976
Aku diundang.
249
00:16:32,207 --> 00:16:33,417
Casey, tunggu.
250
00:16:33,417 --> 00:16:35,204
Ajak aku bersamamu./
Tidak, aku tidak pergi.
251
00:16:35,262 --> 00:16:37,550
Persetan Whitney!/
Pergilah, ajak aku bersamamu.
252
00:16:37,568 --> 00:16:39,511
Apa, karena kau akan
batalkan pertunangan mereka?
253
00:16:39,580 --> 00:16:42,291
Ini berakhir./Tidak... Tak ada yang
berakhir hingga aku berkata begitu.
254
00:16:42,357 --> 00:16:43,904
Kau tahu betapa gila
itu kedengarannya, 'kan?
255
00:16:43,904 --> 00:16:45,319
Ini akan berhasil./
Berdasarkan apa?
256
00:16:45,352 --> 00:16:46,549
Informasi yang sangat kuat.
257
00:16:46,549 --> 00:16:48,941
Dari mana? Ayahnya Roger?/
Peter Percy. Benar.
258
00:16:48,941 --> 00:16:50,594
Kenapa?/
Kami berteman di Facebook. Ini.
259
00:16:50,618 --> 00:16:53,851
Ya Tuhan!/
Baca pesannya. Semuanya.
260
00:16:56,687 --> 00:16:58,898
Celana yang manis, Tom.
261
00:16:59,462 --> 00:17:01,403
Aku tahu kau bersikap sarkasme.
262
00:17:01,449 --> 00:17:03,032
Tapi sayangnya celana ini...
263
00:17:03,032 --> 00:17:05,759
...dirancang khusus dengan
beberapa busa padat...
264
00:17:05,822 --> 00:17:07,682
...untuk meminimalisir
kelelahan sadel.
265
00:17:07,716 --> 00:17:10,683
Dan ini diuji jalanan oleh
Vincenzo Nibali sendiri.
266
00:17:10,719 --> 00:17:13,440
Jadi, ya, ini sangat manis.
267
00:17:13,466 --> 00:17:15,991
Baiklah, maaf. Otakku baru
saja membunuh dirinya sendiri...
268
00:17:15,991 --> 00:17:17,810
...setelah dia mendengar kata
"Kelelahan Sadel."
269
00:17:17,845 --> 00:17:19,759
Tak ada lagi yang berkata "Manis."
270
00:17:19,788 --> 00:17:22,266
Itu hanya orang-orangmu
yang berkata seperti itu.
271
00:17:22,318 --> 00:17:23,860
Apa maksudmu, "Orang-orangmu?"
272
00:17:23,899 --> 00:17:28,058
Orang lainnya yang sama sepertimu,
contohnya, para keparat.
273
00:17:28,095 --> 00:17:29,956
Apa kau sudah berkemas?
274
00:17:30,036 --> 00:17:32,384
Sayang, dia sudah kemasi
barang-barangnya?
275
00:17:32,384 --> 00:17:34,545
Apa yang dia bicarakan?
276
00:17:35,383 --> 00:17:38,329
Kami putuskan ini waktunya
untuk kau pergi.
277
00:17:38,417 --> 00:17:39,972
Apa?
278
00:17:40,013 --> 00:17:42,557
48 jam.
Dan kau harus keluar.
279
00:17:42,582 --> 00:17:45,210
Tidak, Casey, aku tidak tahu
harus ke mana lagi.
280
00:17:45,225 --> 00:17:47,160
Aku takkan mengeluarkanmu
ke jalanan begitu saja.
281
00:17:47,224 --> 00:17:49,963
Tapi, sayang, kita sudah
bicara soal ini.
282
00:17:50,041 --> 00:17:51,691
Kita tak bisa mengusir dia
begitu saja.
283
00:17:51,766 --> 00:17:53,726
Ya, kita bisa./
Tidak, Tom, dengar.
284
00:17:53,750 --> 00:17:56,136
Aku minta maaf, oke?
Aku bersikap menyebalkan.
285
00:17:56,161 --> 00:17:58,288
Aku suka celanamu.
286
00:17:58,338 --> 00:18:00,194
Aku tidak peduli.
287
00:18:00,204 --> 00:18:03,000
Kami memulai keluarga,
dan kau tidak pas di rencana itu.
288
00:18:03,069 --> 00:18:05,367
Bisakah setidaknya kau berikan aku
waktu untuk mencari tempat baru?
289
00:18:05,430 --> 00:18:07,841
Berapa lama yang kau butuhkan?
Satu minggu lagi?
290
00:18:07,898 --> 00:18:09,846
Satu bulan lagi?/
Aku tidak tahu.
291
00:18:09,913 --> 00:18:12,647
Apa yang kau tahu, Izzy?
Kenapa kau pindah ke sini?
292
00:18:12,662 --> 00:18:14,900
Kenapa gitarmu masih
didalam kotak?
293
00:18:14,961 --> 00:18:19,175
Karena aku menunggu beberapa
agen pentas di West Coast.
294
00:18:19,175 --> 00:18:21,115
Pihak label masih
mengantre untukku, oke?
295
00:18:21,115 --> 00:18:22,797
Virginia meninggalkan aku
tanpa peringatan.
296
00:18:22,840 --> 00:18:25,274
Dua tahun lalu./
Baik, Tom, kau benar.
297
00:18:25,274 --> 00:18:26,898
Itu butuh waktu untuk
memulai kembali.
298
00:18:26,898 --> 00:18:29,151
Kalau begitu kau harus
percepat situasi.
299
00:18:29,195 --> 00:18:31,937
Aku memainkan South by Southwest./
Tiga tahun lalu!
300
00:18:31,937 --> 00:18:35,323
Dig This selalu diputar
tanpa henti di Sirius XMU.
301
00:18:35,323 --> 00:18:37,075
Empat tahun lalu!
302
00:18:37,121 --> 00:18:39,422
Lagu-laguku memenuhi Spotify.
303
00:18:39,500 --> 00:18:43,386
Ya? Yang mana?
Yang bersama Virginia?
304
00:18:43,409 --> 00:18:45,333
Karena aku membuka
Spotify tadi,
305
00:18:45,337 --> 00:18:47,511
Dan aku tidak melihat
lagumu di mana-mana.
306
00:18:47,570 --> 00:18:49,944
Kau bajingan./
Aku benar.
307
00:18:49,969 --> 00:18:52,271
Kau bajingan berengsek!
308
00:18:52,340 --> 00:18:54,844
Dengar, kau memainkan
Mercury Lounge...
309
00:18:54,844 --> 00:18:56,335
...tepat setelah dia berhenti.
310
00:18:56,351 --> 00:18:57,733
Meski itu membuatku sakit...
311
00:18:57,771 --> 00:19:00,171
...untuk mengatakan ini
dengan seluruh saraf di tubuhku,
312
00:19:00,230 --> 00:19:01,720
Kau sangat menakjubkan.
313
00:19:01,767 --> 00:19:04,273
Kau sangat berhasil.
Tak bisa dipercaya.
314
00:19:04,317 --> 00:19:06,519
Tapi kau bukan ini.
315
00:19:06,555 --> 00:19:08,451
Apapun ini.
316
00:19:08,495 --> 00:19:10,572
Kau berantakan.
317
00:19:15,148 --> 00:19:17,209
Minggir!
318
00:19:17,762 --> 00:19:20,313
Aku mau mandi.
Casey!
319
00:19:20,375 --> 00:19:22,354
Bawalah temanmu ini.
320
00:19:28,819 --> 00:19:30,734
Ada apa denganmu?/
Hei!
321
00:19:30,778 --> 00:19:32,243
Biar aku pinjam mobilmu, Casey.
322
00:19:32,243 --> 00:19:34,289
Aku harus bekerja malam ini./
Tidak, aku akan mengantarmu.
323
00:19:34,336 --> 00:19:36,415
Kau meninggalkanku
saat saudariku meninggal.
324
00:19:36,415 --> 00:19:39,164
Jadi aku benar-benar harus
bersikap tegas.
325
00:19:39,295 --> 00:19:41,054
Aku punya batasan.
326
00:19:41,126 --> 00:19:44,067
Dan melindungi pertunangan ini
adalah salah satunya?
327
00:19:44,128 --> 00:19:45,479
Tidak.
328
00:19:45,544 --> 00:19:47,988
Tidak, aku takkan membantumu lagi.
329
00:19:48,020 --> 00:19:50,458
Casey, kau membaca pesannya.
330
00:19:50,465 --> 00:19:53,073
Ayahnya Roger berharap
situasi berjalan secara berbeda.
331
00:19:53,124 --> 00:19:56,797
Benar. Dia juga yakin
Roger berpikir begitu.
332
00:19:56,818 --> 00:19:59,341
Tidak, itu sesuatu yang orang
katakan untuk bersikap sopan.
333
00:19:59,394 --> 00:20:01,504
Tidak, tidak dengan kasus ini./
Sayang...
334
00:20:01,571 --> 00:20:03,985
Baiklah, dengarkan aku.
Aku bermimpi semalam...
335
00:20:04,028 --> 00:20:06,019
...jika aku berusaha untuk pergi
ke Providence, oke?/Mimpi?
336
00:20:06,095 --> 00:20:08,024
Pagi ini, aku terbangun
di apartemen pria ini,
337
00:20:08,024 --> 00:20:10,383
Dan dia memiliki kartu pos tergantung
di dinding kamar mandinya.
338
00:20:10,426 --> 00:20:11,746
Maaf, dari mana kau
mendapatkan ini?
339
00:20:11,775 --> 00:20:14,379
Itu tidak relevan./Itu terdengar
kebalikan dari tidak relevan.
340
00:20:14,379 --> 00:20:18,137
Baiklah, ini. Lihat alamat
di undangannya Roger dan Whitney.
341
00:20:18,227 --> 00:20:20,841
Providence Road?/
Kau berkhayal.
342
00:20:20,860 --> 00:20:22,249
Tidak, tidak, tidak...
343
00:20:22,249 --> 00:20:24,040
Jangan bertingkah seolah
aku sudah gila.
344
00:20:24,040 --> 00:20:25,780
Kau juga percaya hal-hal ini.
Aku tahu itu.
345
00:20:25,805 --> 00:20:28,230
Kau beritahu aku begitu banyak
hal-hal seperti ini tentang kau dan Tom.
346
00:20:28,290 --> 00:20:31,983
Itu berbeda./
Kenapa? Kenapa itu berbeda?
347
00:20:32,055 --> 00:20:34,624
Karena dia tidak tunangan
dengan ular...
348
00:20:34,668 --> 00:20:36,957
...yang dulunya sahabatmu?
349
00:20:36,982 --> 00:20:40,285
Ini tidak berakhir baik untukmu,
Izzy, aku berjanji itu padamu.
350
00:20:40,327 --> 00:20:42,182
Casey...
351
00:20:42,260 --> 00:20:46,989
Aku minus $35 di tabunganku.
Oke?/Benar.
352
00:20:46,989 --> 00:20:48,484
Kartu kreditku sudah maksimal./
Baiklah, oke.
353
00:20:48,484 --> 00:20:52,092
Satu-satunya.../Berarti kau harus
mengerti jika ini sudah jelas...
354
00:20:52,152 --> 00:20:53,595
Hidupmu kacau,
355
00:20:53,595 --> 00:20:56,637
Dan sekarang kau ingin Roger
untuk datang menyelamatkanmu.
356
00:20:56,686 --> 00:20:58,474
Tolong, bantu aku.
357
00:20:58,518 --> 00:21:01,227
Kau satu-satunya orang
yang kukenal di Los Angeles.
358
00:21:01,284 --> 00:21:03,755
Bagaimana dengan Virginia?
359
00:21:03,820 --> 00:21:06,638
Satu-satunya orang
yang bersedia membantuku.
360
00:21:07,742 --> 00:21:09,779
Kumohon, Casey.
361
00:21:09,804 --> 00:21:12,840
Kumohon, biar aku pinjam mobilmu.
Aku memohon kepadamu.
362
00:21:14,266 --> 00:21:17,754
Tidak, sudah pasti tidak.
Naiklah bus.
363
00:21:18,750 --> 00:21:20,507
Bus?
364
00:21:20,553 --> 00:21:22,471
Persetan denganmu.
365
00:21:22,511 --> 00:21:26,770
Sebutkan satu orang
yang pernah naik bus di LA.
366
00:21:26,845 --> 00:21:29,978
Tom suka naik bus./
Aku sangat benci Tom.
367
00:21:30,003 --> 00:21:31,977
Dengar, maafkan aku, tapi jika
pergi ke sana, kau sendirian.
368
00:21:32,025 --> 00:21:34,182
Aku mohon!/
Tidak!
369
00:21:44,442 --> 00:21:47,724
3. Pergi Melintasi Kota.
Culver City. 3 1/2 jam tersisa.
370
00:22:38,118 --> 00:22:40,516
Sial, ini akan butuh waktu
lebih lama.
371
00:22:40,986 --> 00:22:42,709
Halo!
372
00:22:42,752 --> 00:22:44,136
Tunggu, hai!
373
00:22:44,182 --> 00:22:45,929
Ayolah, aku tahu kau di dalam.
374
00:22:45,970 --> 00:22:48,068
Hei, bisa kau biarkan aku masuk?
375
00:22:48,097 --> 00:22:50,153
Bisakah kau bukakan pintunya?
376
00:22:50,317 --> 00:22:53,535
Hei./Aku membayar layanan tugas.
Aku tahu kau menerima bayaran.
377
00:22:53,563 --> 00:22:55,173
Tidak... Itu benar.
Terima kasih untuk itu.
378
00:22:55,173 --> 00:22:57,821
Baiklah, apa yang kau inginkan?/
Aku butuh pekerjaan, Walt.
379
00:22:57,868 --> 00:23:00,410
Aku tidak menggunakan
aplikasi TaskRabbit, jadi...
380
00:23:00,416 --> 00:23:02,815
Tidak, aku tahu, aku bekerja
sebagai kontraktor mandiri sekarang.
381
00:23:02,840 --> 00:23:05,322
Aku hanya mencari tugas singkat
untukmu menghasilkan uang.
382
00:23:05,322 --> 00:23:06,912
Aku tidak butuh apa-apa./
Ayolah, kawan.
383
00:23:06,952 --> 00:23:08,717
Semua orang punya sesuatu,
dan kau...
384
00:23:08,741 --> 00:23:10,672
...khususnya seseorang
yang biasanya...
385
00:23:10,673 --> 00:23:12,245
Maksudku, ini adalah cara
yang paling memungkinkan,
386
00:23:12,245 --> 00:23:13,827
Itu butuh tindakan yang banyak.
387
00:23:13,870 --> 00:23:15,644
Aku memintamu menulis surat
putus untuk pacarku.
388
00:23:15,669 --> 00:23:17,942
Aku melakukannya, dan kau
menyukai itu./Itu tidak berhasil!
389
00:23:17,942 --> 00:23:20,298
Dia masih pacarku.
Situs webnya berkata,
390
00:23:20,323 --> 00:23:23,236
"Dijamin Puas." Aku tidak puas!/
Kau puas saat aku menyerahkannya.
391
00:23:23,236 --> 00:23:26,101
Karena kupikir itu akan bekerja./
Kau tahu, Walt...
392
00:23:26,151 --> 00:23:28,235
Tak bermaksud untuk
menyalahkan,
393
00:23:28,235 --> 00:23:30,704
Tapi itu lebih soal kepuasan
dia daripada kepuasanmu.
394
00:23:30,707 --> 00:23:32,989
Dan Snickerdoodles yang kau
buat untuk klub bukuku?
395
00:23:32,989 --> 00:23:34,497
Itu menjadi basi keesokkannya.
396
00:23:34,541 --> 00:23:36,211
Kau masukkan itu
ke kulkas, 'kan?
397
00:23:36,211 --> 00:23:38,010
Sudah kubilang padamu
itu akan membuatnya basi.
398
00:23:38,058 --> 00:23:39,671
Kulkas menjaga semuanya
tetap aman.
399
00:23:39,671 --> 00:23:41,811
Kau tahu apa yang kau butuhkan?
Tupperware.
400
00:23:41,855 --> 00:23:44,074
Aku akan belikan untukmu sekarang.
Itu tugas./Besok.
401
00:23:44,074 --> 00:23:45,671
Aku tak punya waktu untuk ini
sekarang. Aku sedang koding.
402
00:23:45,671 --> 00:23:47,989
Aku sedang mengejar batas waktu./
Aku mohon.
403
00:23:51,033 --> 00:23:52,896
Tidak!
404
00:23:52,944 --> 00:23:54,584
Sialan.
405
00:23:54,633 --> 00:23:56,352
Astaga!
406
00:23:56,861 --> 00:23:58,417
Tidak seperti kelihatannya...
407
00:23:58,483 --> 00:24:00,177
Baiklah.
408
00:24:01,100 --> 00:24:02,591
Karena kelihatannya
wanita ini datang,
409
00:24:02,615 --> 00:24:05,270
Meminum bir yang banyak dan
tak sadarkan diri di kursi itu.
410
00:24:05,845 --> 00:24:08,385
Baiklah, jadi ini seperti
kelihatannya.
411
00:24:09,796 --> 00:24:11,895
Astaga. Bagaimana dia
datang ke sini?
412
00:24:11,938 --> 00:24:13,923
Aku sedang kencan.
413
00:24:13,963 --> 00:24:16,187
Seperti inilah itu berakhir.
414
00:24:17,786 --> 00:24:20,704
Aku akan singkirkan dia untukmu.
Itu dia, itu tugas.
415
00:24:20,757 --> 00:24:22,763
Dia terlihat seperti wanita
yang tidak bisa dipercaya,
416
00:24:22,763 --> 00:24:26,815
Jadi $40, kita anggap itu impas./
Aku tak mau dia pergi. Oke?
417
00:24:28,767 --> 00:24:30,636
Baiklah.
418
00:24:32,225 --> 00:24:33,850
Baiklah.
419
00:24:34,838 --> 00:24:36,960
Tak apa.
420
00:24:39,515 --> 00:24:42,093
Cukup ikuti petunjukku, oke?
421
00:24:42,093 --> 00:24:43,253
Percaya aku./
Tidak, Izzy, jangan...
422
00:24:43,253 --> 00:24:45,458
Walt, cepat kemari.
423
00:24:45,967 --> 00:24:47,576
Baiklah.
424
00:24:47,985 --> 00:24:51,186
Astaga./
Apa? Apa?
425
00:24:51,211 --> 00:24:52,792
Tak apa.
426
00:24:54,115 --> 00:24:59,582
Jadi, kau mencintai
wanita ini, 'kan?
427
00:24:59,612 --> 00:25:01,744
Aku mencintai dia./
Oke, baiklah.
428
00:25:01,788 --> 00:25:03,810
Kau harus beritahu dia.
429
00:25:03,864 --> 00:25:07,041
Aku tahu. Akan kulakukan pada
waktunya./Tidak, sekarang.
430
00:25:07,043 --> 00:25:09,112
Lakukan sekarang./
Dia sedang tidak sadarkan diri.
431
00:25:09,112 --> 00:25:11,119
Tepat sekali.
Ini waktu yang terbaik.
432
00:25:11,130 --> 00:25:14,698
Tidak, apa maksudmu?/
Dengar, hingga kau mengatakannya,
433
00:25:14,723 --> 00:25:18,507
Kata-kata yang kau rasakan
begitu dalam di sini,
434
00:25:18,550 --> 00:25:21,764
Yang begitu ingin kau
sampaikan kepadanya...
435
00:25:21,827 --> 00:25:23,833
Jangan takut.
436
00:25:23,882 --> 00:25:26,328
Kau takkan tahu jika kau
bisa temukan keberanian.
437
00:25:26,381 --> 00:25:29,101
Tapi setelah kau katakan dengan
lantang, bahkan pada dirimu sendiri,
438
00:25:29,101 --> 00:25:30,441
Maka kau akan tahu.
439
00:25:30,485 --> 00:25:32,241
Kau bisa melakukan ini./
Tidak, ini konyol.
440
00:25:32,272 --> 00:25:34,291
Jadi apa? Apa ruginya
jika kau mencoba?
441
00:25:34,291 --> 00:25:35,613
Ini memalukan.
442
00:25:35,653 --> 00:25:37,059
Aku tak mau merasa malu./
Itu tidak mungkin.
443
00:25:37,059 --> 00:25:39,969
Dia tak sadarkan diri./
Kau sadar.
444
00:25:40,127 --> 00:25:41,804
Walt.
445
00:25:41,859 --> 00:25:43,434
Hei.
446
00:25:43,487 --> 00:25:45,767
Aku sudah banyak
melakukan hal untukmu.
447
00:25:45,830 --> 00:25:47,668
Hal-hal aneh.
448
00:25:47,712 --> 00:25:50,118
Apa aku pernah menilaimu?
449
00:25:50,726 --> 00:25:52,704
Tidak./
Tepat sekali.
450
00:25:52,729 --> 00:25:55,472
Ini adalah tempat aman.
451
00:25:55,556 --> 00:25:57,799
Sekarang katakanlah.
452
00:25:57,833 --> 00:25:59,779
Lakukanlah. Rasakan.
453
00:26:01,453 --> 00:26:04,037
Apa?! Tidak, dasar psikopat.
Katakan yang kau rasakan.
454
00:26:04,063 --> 00:26:06,269
Baiklah. Tidak, aku tidak bisa./
Astaga!
455
00:26:06,269 --> 00:26:08,688
Itu mustahil. Itu takkan terjadi./
Cukup katakan saja.
456
00:26:08,704 --> 00:26:11,584
Puji dia. Seperti di film-film./
Ini tidak seperti film.
457
00:26:11,640 --> 00:26:13,891
Tidak, baiklah, bahkan film sudah
tak seperti film lagi.
458
00:26:13,945 --> 00:26:16,371
Apa? Aku sudah bilang padamu./
Tidak... Baiklah.
459
00:26:16,431 --> 00:26:19,433
Perhatikan aku, oke?
Aku akan katakan duluan.
460
00:26:24,587 --> 00:26:31,127
Aku harusnya beritahu
ini padamu lebih cepat.
461
00:26:32,883 --> 00:26:35,834
Astaga, aku harusnya
beritahu padamu setiap hari.
462
00:26:36,969 --> 00:26:42,647
Sentuhanmu masih bergema.
463
00:26:44,495 --> 00:26:48,360
Aku bisa merasakan tanganmu
mengusap pipiku.
464
00:26:49,455 --> 00:26:53,202
Bibirmu tertekan ke bibirku.
465
00:26:57,314 --> 00:27:00,927
Pertama kali aku melihat wajahmu,
itu adalah melalui jendela.
466
00:27:02,134 --> 00:27:04,882
Saat itu sedang hujan, dan...
467
00:27:04,944 --> 00:27:07,051
Kau tahu, dan lainnya...
468
00:27:07,477 --> 00:27:09,644
Itu luar biasa.
469
00:27:09,998 --> 00:27:12,214
Ya, baiklah.
Sekarang giliranmu.
470
00:27:12,263 --> 00:27:14,512
Tidak, kau sudah mengatakannya.
471
00:27:14,586 --> 00:27:16,589
Walt.
472
00:27:19,856 --> 00:27:21,673
Baiklah,
473
00:27:21,711 --> 00:27:23,491
Ingat yang pertama semalam?
474
00:27:23,533 --> 00:27:26,159
Ayolah, bung, mulai dari awal.
475
00:27:27,156 --> 00:27:29,009
Saat... Saat...
476
00:27:29,063 --> 00:27:32,048
Kau tahu, kita melebur
menjadi satu dengan baik.
477
00:27:32,073 --> 00:27:33,626
Baiklah, Walt.
478
00:27:34,936 --> 00:27:37,589
Rasakan. Oke?
479
00:27:38,548 --> 00:27:40,283
Baiklah.
480
00:27:41,903 --> 00:27:43,597
Aku akan...
481
00:27:44,699 --> 00:27:50,778
Ada momen saat jarimu
berputar di bibir gelas.
482
00:27:50,799 --> 00:27:53,536
Dan bibirmu yang melipat.
483
00:27:53,621 --> 00:27:55,141
Lalu kau bilang,
484
00:27:55,154 --> 00:27:57,838
"Ini adalah momen
dimana semuanya berubah."
485
00:27:58,852 --> 00:28:01,870
Lalu kau menarik leherku
sangat keras,
486
00:28:01,922 --> 00:28:04,057
Meremasnya sekeras yang kau bisa,
487
00:28:04,113 --> 00:28:06,600
Dan kau tertawa saat
aku tersentak.
488
00:28:08,022 --> 00:28:11,270
Dan itu terasa tak terbatas.
489
00:28:14,357 --> 00:28:16,342
Aku ingin memelukmu.
490
00:28:16,380 --> 00:28:18,705
Aku takut itu takkan pernah terjadi.
491
00:28:24,313 --> 00:28:26,586
Itu bagus.
492
00:28:26,973 --> 00:28:29,128
Itu bagus?/
Ya.
493
00:28:29,139 --> 00:28:31,116
Itu sempurna.
494
00:28:32,362 --> 00:28:36,410
Kau tahu, saat dia sadar,
kau bisa lakukan yang sebenarnya.
495
00:28:39,100 --> 00:28:40,839
Ya, baiklah.
496
00:28:40,916 --> 00:28:43,616
Jadi, tugasku sudah selesai.
497
00:28:43,686 --> 00:28:45,820
Bagaimana menurutmu?
Apa $40 tepat?
498
00:28:45,820 --> 00:28:47,782
Itu lebih murah dibandingkan
harga minuman ini.
499
00:28:47,827 --> 00:28:50,989
Maaf, Izzy, aku tak punya
uang tunai sekarang.
500
00:28:51,021 --> 00:28:52,463
Apa?
501
00:28:52,518 --> 00:28:55,506
Kau tidak ingin menyebutkan
itu sebelumnya?
502
00:28:55,531 --> 00:28:58,166
Aku tidak tahu kau ingin
dibayar sekarang juga.
503
00:28:58,911 --> 00:29:01,130
Aku harus pergi ke suatu tempat.
504
00:29:01,174 --> 00:29:03,560
Kau bisa bantu antar aku ke sana?
505
00:29:03,650 --> 00:29:05,651
Kau mau ke mana?
506
00:29:05,681 --> 00:29:10,781
Ke puncak, melewati Silver Lake
dan Los Feliz.
507
00:29:10,836 --> 00:29:12,960
Los Feliz?/
Terserahlah.
508
00:29:13,010 --> 00:29:14,591
Ya.
509
00:29:14,655 --> 00:29:16,236
Ya./
Apa?
510
00:29:16,287 --> 00:29:17,964
Aku akan memberimu tumpangan./
Luar biasa.
511
00:29:17,989 --> 00:29:19,729
Aku tinggal di Glendale,
jadi itu jelas searah denganku.
512
00:29:19,729 --> 00:29:22,620
Luar biasa!/Tidak, aku baru mau
buatkan kita telur rebus...
513
00:29:22,620 --> 00:29:24,023
...dan roti panggang kayu manis./
Tidak.
514
00:29:24,066 --> 00:29:26,556
Itu terdengar sangat menarik.
515
00:29:26,619 --> 00:29:30,116
Sungguh. Aku sangat menginginkannya,
tapi aku tidak bisa.
516
00:29:30,159 --> 00:29:31,888
Kami harus...
517
00:29:32,463 --> 00:29:34,264
Ayo, kawan./
Baiklah.
518
00:29:34,333 --> 00:29:36,127
Ya./
Terima kasih.
519
00:29:37,423 --> 00:29:39,793
Kau masih berutang padaku $40.
520
00:29:41,397 --> 00:29:44,652
Walt, mari lakukan ini
lagi kapan-kapan.
521
00:29:44,695 --> 00:29:46,063
Ya.
522
00:29:46,088 --> 00:29:47,593
Serius.
523
00:29:48,611 --> 00:29:50,330
Oke?
524
00:29:52,458 --> 00:29:54,426
Ya.
525
00:30:03,917 --> 00:30:06,325
Maaf, kau harus melihatku
seperti itu.
526
00:30:06,399 --> 00:30:08,406
Itu bukan aku yang sebenarnya,
527
00:30:08,430 --> 00:30:11,241
Aku hanya sedang banyak
masalah belakangan ini.
528
00:30:11,878 --> 00:30:13,605
Katakan padaku soal itu.
529
00:30:14,682 --> 00:30:16,442
Benarkah?
530
00:30:16,661 --> 00:30:19,219
Maksudmu katakan
padamu sekarang juga?
531
00:30:19,244 --> 00:30:20,879
Ya.
532
00:30:20,931 --> 00:30:23,822
Tidak, maksudku, sama.
533
00:30:38,641 --> 00:30:41,161
Aku dipanggil Benson.
534
00:30:41,352 --> 00:30:43,332
Itu namaku.
535
00:30:43,374 --> 00:30:45,284
Tapi jangan khawatir.
536
00:30:55,129 --> 00:30:56,504
Terserahlah.
537
00:30:57,306 --> 00:31:00,020
4. Kekacauan Acak.
Miracle Mile. 2 1/2 jam tersisa.
538
00:31:00,067 --> 00:31:02,295
Jadi aku berakhir dengan
gelar Master.
539
00:31:02,338 --> 00:31:04,340
Dari Princeton?/
Jurusan biologi ilmiah.
540
00:31:04,398 --> 00:31:06,268
Tapi, kau tahu, aku sedikit
tentang warisan.
541
00:31:06,333 --> 00:31:07,893
Ayahku kuliah di sana,
542
00:31:07,953 --> 00:31:09,293
Jadi seluruh sistem
sedikit dicurangi.
543
00:31:09,293 --> 00:31:10,689
Kenapa kita berhenti?
544
00:31:10,716 --> 00:31:13,060
Aku ada urusan sebentar.
Kau tetap baik-baik saja.
545
00:31:15,259 --> 00:31:16,830
Kita sudah berapa jauh lagi?
546
00:31:16,950 --> 00:31:19,420
Kau akan baik-baik saja.
Itu bukan masalah, mengerti?
547
00:31:19,459 --> 00:31:22,676
Waktumu masih dua setengah
jam lagi, 'kan?
548
00:31:22,701 --> 00:31:25,398
Itu 10-20 menit perjalanan.
549
00:31:26,248 --> 00:31:28,986
Ini rumah siapa?/
Teman-temanku.
550
00:31:29,058 --> 00:31:31,009
Dia sedang keluar kota.
551
00:31:32,549 --> 00:31:35,582
Jadi, seperti yang kukatakan,
552
00:31:35,666 --> 00:31:37,753
Aku mendapatkan
gelar sarjana ini, benar?
553
00:31:37,816 --> 00:31:39,554
Ya, dari Princeton./
Ya.
554
00:31:39,590 --> 00:31:41,351
Dan aku sadar...
555
00:31:42,275 --> 00:31:45,926
...jika hidupku tidak berjalan
seperti yang aku bayangkan.
556
00:31:47,338 --> 00:31:50,038
Astaga, semakin banyak
aku bicara dengan orang,
557
00:31:50,082 --> 00:31:52,357
Semakin itu terlihat menjadi
cerita semua orang.
558
00:31:52,401 --> 00:31:53,672
Benarkah?
559
00:31:53,738 --> 00:31:56,642
Karena aku mulai berpikir
itu justru kebalikannya...
560
00:31:56,686 --> 00:31:59,009
...dan jika ada banyak orang
di luar sana yang...
561
00:31:59,065 --> 00:32:03,962
...sebenarnya menjalani tepat
seperti yang mereka impikan. Benar?
562
00:32:03,987 --> 00:32:07,008
Contohnya Steven Spielberg.
Sutradara itu?
563
00:32:07,032 --> 00:32:10,539
Keparat itu jelas menjalani
hidup yang dia impikan.
564
00:32:10,612 --> 00:32:12,227
Ya.
565
00:32:12,438 --> 00:32:14,123
Tapi itu kasus yang sangat ekstrem.
566
00:32:14,123 --> 00:32:16,851
Tidakkah menurutmu dia minoritas?
567
00:32:18,599 --> 00:32:21,027
Maksudku, dia Yahudi,
568
00:32:21,085 --> 00:32:22,865
Tapi...
569
00:32:23,883 --> 00:32:28,450
Aku tak mau jadikan ini
sebagai masalah ras, jadi...
570
00:32:29,895 --> 00:32:34,425
Selagi kita membicarakan ini,
bagaimana dengan Barack Obama?
571
00:32:35,681 --> 00:32:38,633
Orang itu jelas mewujudkan
mimpinya.
572
00:32:38,693 --> 00:32:42,519
Tidakkah menurutmu dia bahkan
lebih jauh dari yang dia bayangkan?
573
00:32:42,531 --> 00:32:47,749
Tidak, kurasa dia tahu pasti jika
dia akan menjadi Presiden.
574
00:32:47,816 --> 00:32:49,666
Dan dia kulit hitam.
Maksudku...
575
00:32:49,678 --> 00:32:52,322
Kau mungkin ingin bilang
dia setengah kulit putih,
576
00:32:52,322 --> 00:32:54,919
Tapi bukan itu intinya.
Dia ingin agar hal itu terjadi.
577
00:32:54,932 --> 00:32:56,626
Jadi kau tidak percaya takdir.
578
00:32:56,656 --> 00:32:59,035
Tidak, tentu tidak. Dan...
579
00:32:59,058 --> 00:33:01,588
Maksudku, serius, aku tak
mengerti kenapa kau percaya.
580
00:33:01,631 --> 00:33:05,352
Karena yang tak pernah aku
mengerti tentang percaya takdir,
581
00:33:05,352 --> 00:33:08,391
Yaitu betapa tak bergunanya
itu membuat semuanya terlihat.
582
00:33:08,434 --> 00:33:09,734
Tidak./
Contohnya, kenapa berusaha...
583
00:33:09,734 --> 00:33:12,419
...jika semua akan terjadi
seperti yang seharusnya terjadi.
584
00:33:12,444 --> 00:33:15,747
Siapa yang peduli?
Seperti kau dan pesta ini.
585
00:33:15,779 --> 00:33:17,639
Kau harus.../
Ya.
586
00:33:17,691 --> 00:33:22,053
Setiap tempat yang aku datangi
hari ini, ada semacam tanda...
587
00:33:22,053 --> 00:33:25,172
...yang memastikan jika ini
yang seharusnya aku lakukan.
588
00:33:25,172 --> 00:33:28,014
Benar?
Jadi jika kau percaya itu,
589
00:33:28,052 --> 00:33:30,625
Maka artinya, tak peduli apa
yang kau lakukan hari ini,
590
00:33:30,675 --> 00:33:33,201
Kau akan berakhir di sana.
591
00:33:33,250 --> 00:33:35,561
Jadi kenapa berusaha keras?/
Tidak, tidak, tidak...
592
00:33:35,586 --> 00:33:37,956
Kau tak bisa hanya berdiam diri
dan tak melakukan apa-apa.
593
00:33:38,032 --> 00:33:40,660
Jika itu yang kau lakukan, maka
seperti itulah takdirmu bermulai.
594
00:33:40,685 --> 00:33:42,746
Takdir dan keinginan
harus bekerja berdampingan.
595
00:33:42,775 --> 00:33:46,765
Itu yang kau katakan, tapi kau
tidak benar-benar tahu.
596
00:33:46,813 --> 00:33:51,591
Tidak, itu keyakinan dari gagasan
jika kita semua saling berhubungan.
597
00:33:51,896 --> 00:33:54,510
Kau butuh bantuan?/
Tidak, tidak.
598
00:33:59,449 --> 00:34:01,771
Aku tak apa.
Lanjutkanlah.
599
00:34:01,835 --> 00:34:03,761
Oke, pendapatku
soal itu adalah...
600
00:34:03,761 --> 00:34:06,367
...jika semua takdir kita saling
bertabrakan setiap waktu...
601
00:34:06,367 --> 00:34:07,728
Maksudku, lihatlah kita.
602
00:34:07,760 --> 00:34:09,387
Dari perjalanan masing-masing
kehidupan kita...
603
00:34:09,387 --> 00:34:12,637
...kita berdua membuat milyaran
pilihan kecil yang menuntun kita...
604
00:34:12,662 --> 00:34:15,807
...untuk berada di rumahnya Walt
pada waktu bersamaan hari ini.
605
00:34:15,832 --> 00:34:17,422
Ayolah, ada maknanya di sana.
606
00:34:17,429 --> 00:34:20,950
Tak ada makna dari faktanya
jika aku melihat...
607
00:34:21,955 --> 00:34:25,572
Walt./
Benar, jika aku melihat...
608
00:34:26,309 --> 00:34:29,084
Walt./
Walt, benar. Aku melihat Walt...
609
00:34:29,160 --> 00:34:31,693
Fotonya, di berita Tinderku,
dan kupikir...
610
00:34:31,757 --> 00:34:33,691
Dia terlihat lumayan, jadi kami
putuskan untuk bertemu,
611
00:34:33,691 --> 00:34:36,342
Lalu kemudian ternyata dia
hanya pengecut besar.
612
00:34:36,431 --> 00:34:39,267
Jadi aku menjadi benar-benar mabuk
dan tidak sadarkan diri.
613
00:34:39,342 --> 00:34:43,058
Itu jelas tak ada maknanya dari itu.
614
00:34:47,184 --> 00:34:49,766
Itu hanya sekumpulan
kekacauan acak.
615
00:35:08,801 --> 00:35:11,081
Bisa dorong aku?
616
00:35:11,412 --> 00:35:13,022
Dengar...
617
00:35:13,060 --> 00:35:15,957
Aku menjaga rumah temanku,
dan aku kehilangan...
618
00:35:16,039 --> 00:35:17,731
Kunciku di dalam.
619
00:35:24,968 --> 00:35:26,866
Apa yang kau inginkan?
620
00:35:26,912 --> 00:35:30,175
Air putih, bir, atau apa saja,
selagi kau menunggu?
621
00:35:30,226 --> 00:35:32,709
Tentu, ya, aku minta bir./
Ya.
622
00:35:34,666 --> 00:35:36,664
Terima kasih./
Ya, hangat kuku. Microbrew.
623
00:35:36,664 --> 00:35:38,284
Seperti yang orang Eropa minum.
624
00:35:38,319 --> 00:35:40,191
Ya, aku yakin mereka tidak
meminum ini.
625
00:35:40,198 --> 00:35:42,615
Dan mereka bertanya-tanya kenapa
mereka kalah Perang Dunia II.
626
00:35:42,668 --> 00:35:44,383
Benar?
627
00:35:48,557 --> 00:35:50,054
Lihat?
628
00:35:50,150 --> 00:35:52,902
Dengar, aku benar-benar harus
pergi ke pesta ini.
629
00:35:52,923 --> 00:35:56,208
Ya, aku tahu. Hanya sebentar.
Aku janji.
630
00:36:34,076 --> 00:36:35,805
Bajingan, keparat.
631
00:36:37,576 --> 00:36:39,526
Hei./
Hei.
632
00:36:39,531 --> 00:36:41,525
Kau mau ke mana?/
Darurat. Aku harus pergi.
633
00:36:41,570 --> 00:36:44,849
Siapa orang ini?/
Ini Rabbit, dia tidak berbahaya.
634
00:36:44,849 --> 00:36:46,282
Persetan denganmu,
dia berbahaya!
635
00:36:46,282 --> 00:36:47,788
Letakkan jarum itu, dasar bodoh!
636
00:36:47,788 --> 00:36:48,919
Jangan berikan aku julukan!
637
00:36:48,919 --> 00:36:50,846
Bisa kau minta dia untuk
letakkan jarum suntik itu!
638
00:36:50,846 --> 00:36:52,509
Jangan bicara dengan
mengabaikan aku,
639
00:36:52,509 --> 00:36:54,116
Bicara padaku.
Aku di sini, Bu.
640
00:36:54,116 --> 00:36:56,124
Dia pacarku, mengerti?
Kami jatuh cinta.
641
00:36:56,167 --> 00:36:58,095
Ya./
Rabbit, ayo, kita pergi.
642
00:36:58,095 --> 00:37:00,305
Minggir, pergilah dari sana!
643
00:37:01,215 --> 00:37:03,823
Kau merampok rumah temanmu?
644
00:37:04,002 --> 00:37:07,688
Jawaban singkatnya, ya. Oke?
Terima kasih sudah membantu.
645
00:37:07,713 --> 00:37:09,641
Apa yang harus aku
lakukan sekarang?
646
00:37:09,668 --> 00:37:12,246
Kau percaya takdir, 'kan?
647
00:37:12,383 --> 00:37:16,658
Aku tidak tahu aku di mana./
Berarti itulah takdirmu.
648
00:37:17,456 --> 00:37:19,206
Ayo, Rabbit.
649
00:37:21,198 --> 00:37:23,013
Maafkan aku!
650
00:37:24,329 --> 00:37:25,808
Rabbit!
651
00:37:27,507 --> 00:37:28,829
Sialan!
652
00:37:28,890 --> 00:37:31,720
Tidak, kau mengemudi.
Kau mengemudi.
653
00:37:31,757 --> 00:37:34,209
Ada apa denganmu?
654
00:37:49,626 --> 00:37:52,651
Hanya Sementara.
655
00:37:52,676 --> 00:37:55,509
Masih di Miracle Mile.
2 Jam Tersisa.
656
00:38:00,804 --> 00:38:03,185
Ya?/Hai. Aku mengembalikan
ini kepadamu.
657
00:38:03,210 --> 00:38:05,449
Aku tak mau sampah ini./
Bisakah kau mengambilnya?
658
00:38:05,449 --> 00:38:08,109
Agar kau merasa lebih baik
karena sudah melakukan hal baik?
659
00:38:08,132 --> 00:38:10,164
Ya. Sebenarnya, kurasa jika tidak
kau akan menyesalinya.
660
00:38:10,215 --> 00:38:12,205
Ujarmu.
661
00:38:13,772 --> 00:38:15,523
Hei, apa yang kau pikirkan?
662
00:38:15,561 --> 00:38:17,104
Aku tidak bilang
kau boleh masuk.
663
00:38:17,143 --> 00:38:18,398
Maaf./
Tidak, tidak, tidak.
664
00:38:18,398 --> 00:38:20,538
Baiklah! Ini, ambillah.../
Aku akan mengambilnya! Baiklah.
665
00:38:20,538 --> 00:38:22,026
Baiklah!/
Demi Tuhan!
666
00:38:22,026 --> 00:38:23,473
Pergi, pergi.
667
00:38:24,146 --> 00:38:26,639
Bisakah setidaknya kau
beritahu aku di mana?
668
00:38:31,088 --> 00:38:33,508
Apa maksudmu, kau di mana?
669
00:38:33,582 --> 00:38:40,093
Ceritanya panjang, tapi
temanku meninggalkan aku di sini,
670
00:38:40,713 --> 00:38:44,070
Dan aku baru di LA, aku tidak tahu...
Apa nama daerah ini?
671
00:38:44,148 --> 00:38:46,582
Ini namanya Miracle Mile.
672
00:38:46,636 --> 00:38:49,064
Aku tidak tahu kenapa mereka
menyebutnya itu, tapi begitulah.
673
00:38:49,089 --> 00:38:53,714
Baiklah, apa ini dekat ke Los Feliz?
Apa aku bisa berjalan ke sana?
674
00:38:53,775 --> 00:38:57,321
Kau bisa, tapi itu akan lama.
675
00:38:57,360 --> 00:38:59,150
Seberapa lama?
676
00:38:59,200 --> 00:39:01,158
Hingga besok.
677
00:39:06,194 --> 00:39:08,217
Baiklah.
678
00:39:11,704 --> 00:39:14,526
Bagaimana jika aku menumpang.
679
00:39:15,410 --> 00:39:18,048
Ada apa di Los Feliz?
680
00:39:18,102 --> 00:39:20,082
Apa?
681
00:39:20,115 --> 00:39:22,288
Pesta...
Pesta pertunangan.
682
00:39:22,934 --> 00:39:26,715
Kurasa itu artinya mungkin
kau tidak diundang.
683
00:39:26,762 --> 00:39:28,439
Ya.
684
00:39:29,241 --> 00:39:31,228
Baiklah...
685
00:39:31,286 --> 00:39:34,802
Aku tak punya mobil,
tapi aku bisa berikan kau arahnya.
686
00:39:34,856 --> 00:39:39,464
Dan mungkin bir untuk di jalan.
Ayo.
687
00:39:39,519 --> 00:39:41,275
Ayo.
688
00:39:42,036 --> 00:39:44,315
Kau boleh masuk sekarang.
689
00:39:45,905 --> 00:39:49,440
Bisakah kau berikan aku
hidrogen peroksida juga?
690
00:39:49,510 --> 00:39:51,382
Jangan khawatir.
691
00:39:51,407 --> 00:39:55,833
Tak ada yang bisa disembuhkan dengan
suntik tetanus dan tes AIDS yang bagus.
692
00:39:56,584 --> 00:39:59,309
Jangan membuatku
berubah pikiran.
693
00:39:59,374 --> 00:40:01,110
Lepaskan sepatu.
694
00:40:04,593 --> 00:40:08,093
Kunjungi RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya
695
00:40:08,117 --> 00:40:11,617
Bonus New Member 30%
Bonus Cashback 5%
696
00:40:11,641 --> 00:40:15,141
Bonus 0.25% Commision Grade A
Bonus 0.7% Rollingan Casino
697
00:40:28,167 --> 00:40:30,541
Jangan sentuh itu./
Maaf.
698
00:40:31,940 --> 00:40:33,524
Apa...
699
00:40:35,026 --> 00:40:37,127
Kenapa kau melukis ini?
700
00:40:37,162 --> 00:40:39,804
Kau lihat, aku tidak tinggal
di sini sekarang.
701
00:40:39,839 --> 00:40:41,953
Maksudku, aku harusnya bilang
aku mengusahakannya.
702
00:40:42,018 --> 00:40:44,852
Aku sebenarnya berusaha
melakukan itu, tapi...
703
00:40:44,877 --> 00:40:47,042
Saat aku melukis ini,
kau tahu...
704
00:40:47,138 --> 00:40:50,602
Aku berpikir jika aku melukisnya
dan melihatnya setiap hari,
705
00:40:50,602 --> 00:40:53,208
Maka pada akhirnya itu
akan seperti...
706
00:40:53,284 --> 00:40:56,369
Itu akan menyeretku
untuk melihatnya.
707
00:40:59,250 --> 00:41:00,918
Terima kasih.
708
00:41:05,897 --> 00:41:07,807
Apa yang ada di sana?
709
00:41:09,667 --> 00:41:14,849
Kau tahu, hanya kenangan dan
hal-hal yang aku harapkan.
710
00:41:20,108 --> 00:41:22,625
Maaf.
711
00:41:23,316 --> 00:41:25,683
Hei, apa itu menjadi kenyataan?
712
00:41:28,801 --> 00:41:30,582
Mari kita lihat.
713
00:41:34,755 --> 00:41:36,683
Ini...
714
00:41:37,103 --> 00:41:39,232
Ini suamiku, Ethan.
715
00:41:40,072 --> 00:41:41,522
Ya.
716
00:41:41,554 --> 00:41:44,589
Apa dia masih hidup?/
Masih.
717
00:41:45,161 --> 00:41:47,302
Tapi kau tidak bersama lagi?
718
00:41:48,170 --> 00:41:49,670
Dan ini...
719
00:41:49,714 --> 00:41:51,667
Ini yang dikenal...
720
00:41:51,703 --> 00:41:55,342
...sebagai bentuk seni yang
hilang dari kaset campuran.
721
00:41:55,380 --> 00:41:57,079
Dan ini adalah band-band
yang luar biasa.
722
00:41:57,123 --> 00:41:59,272
Siouxsie and the Banshees...
Aku melihat dia.
723
00:41:59,272 --> 00:42:02,958
Kau tahu, aku melihat dia
di Palladium in 1933.
724
00:42:03,013 --> 00:42:06,359
Berhenti. Ya Tuhan./
Ya. Itu mengubah hidupku.
725
00:42:06,432 --> 00:42:08,636
Kau tahu, kami dulu
menggunakan ini...
726
00:42:08,670 --> 00:42:11,325
...untuk saling bercerita.
Kau tahu, kami akan...
727
00:42:11,349 --> 00:42:14,138
Ethan, dia dulu band pembuka...
728
00:42:14,139 --> 00:42:16,445
...dan lagu-lagu pembuka
harus selalu...
729
00:42:16,497 --> 00:42:20,538
...seperti penuh harapan,
optimisme dan semuanya.
730
00:42:20,581 --> 00:42:22,865
Dan kau tahu, saat dia akan
menutupnya,
731
00:42:22,865 --> 00:42:27,111
Itu menjadi sepenuhnya
tentang kehilangan dan kesedihan.
732
00:42:32,680 --> 00:42:34,859
Aku mau tunjukkan ini padamu.
733
00:42:46,214 --> 00:42:48,333
Karena aku merindukanmu,
itu sebabnya.
734
00:42:48,387 --> 00:42:50,280
Ya, aku merindukanmu.
735
00:42:53,587 --> 00:42:57,401
Hanya sementara.
Tiga detik.
736
00:43:03,577 --> 00:43:05,578
Karena aku merindukanmu,
itu sebabnya.
737
00:43:05,636 --> 00:43:07,561
Ya, aku merindukanmu.
738
00:43:13,596 --> 00:43:16,959
Kau berharap membayangkan...
739
00:43:16,970 --> 00:43:19,531
...jika semua ini akan
menjadi sebuah cerita...
740
00:43:19,531 --> 00:43:21,884
...untuk disampaikan kepada
seseorang di suatu waktu.
741
00:43:21,933 --> 00:43:24,645
Mungkin anak-anakmu kepada
anak-anak mereka.
742
00:43:24,723 --> 00:43:27,341
Kami menunda memiliki anak,
lalu kemudian...
743
00:43:27,366 --> 00:43:30,029
Itu sudah terlambat.
744
00:43:30,695 --> 00:43:33,183
Terlalu tua.
745
00:43:33,999 --> 00:43:38,184
Kemudian itu berakhir,
dan cerita itu mulai menghilang.
746
00:43:40,842 --> 00:43:43,092
Lalu kemudian...
747
00:43:43,150 --> 00:43:45,593
...cinta anak muda...
748
00:43:45,624 --> 00:43:48,650
Yang seharusnya sangat
memiliki makna...
749
00:43:48,924 --> 00:43:51,269
Itu hanya berada
didalam kotak itu.
750
00:43:55,595 --> 00:43:59,894
Kau sebaiknya pergi atau kau
takkan sampai tempat waktu.
751
00:44:11,571 --> 00:44:14,591
Baik, kau mau ke mana
di Los Feliz?
752
00:44:14,682 --> 00:44:17,533
Providence Road.
753
00:44:17,592 --> 00:44:20,099
Baik, aku mengerti.
754
00:44:20,099 --> 00:44:22,644
Itu tepat di atas sana.
755
00:44:22,706 --> 00:44:24,468
Kurang lebih kau hanya perlu lurus.
756
00:44:24,517 --> 00:44:27,650
Beberapa tikungan dan belokan
di akhir, tapi, kau tahu...
757
00:44:27,731 --> 00:44:29,526
Aku yakin kau akan sampai di tujuan.
758
00:44:30,216 --> 00:44:33,199
Lihatlah ini. Hei!
759
00:44:34,789 --> 00:44:36,074
Baiklah.
760
00:44:36,099 --> 00:44:40,535
Kita bersulang untuk apa?/
Kau yang memimpin sulangan.
761
00:44:41,535 --> 00:44:43,879
Kau yang membuatnya.
762
00:44:43,971 --> 00:44:45,317
Baiklah.
763
00:44:45,362 --> 00:44:47,032
Menuju ke akhiran.
764
00:44:47,075 --> 00:44:48,523
Menuju akhir.
765
00:44:52,885 --> 00:44:54,394
Apa itu?
766
00:44:54,460 --> 00:44:56,428
Baik, ini petamu.
767
00:44:56,480 --> 00:44:58,770
Sebentar, lihatlah ini.
768
00:44:58,815 --> 00:45:01,921
Ini kebetulan milik keponakanku,
769
00:45:02,312 --> 00:45:04,868
Tapi itu cukup cepat dan...
770
00:45:05,233 --> 00:45:07,289
Jika kau bergegas,
kurasa kau masih sempat.
771
00:45:07,357 --> 00:45:09,158
Ini sempurna.
772
00:45:09,626 --> 00:45:12,571
Pergi Melintasi Kota, Pengulangan.
Jalan Terbuka. 1 1/2 jam tersisa.
773
00:45:42,724 --> 00:45:44,727
Itu mobilku.
774
00:45:45,645 --> 00:45:47,483
Dick!
775
00:45:48,398 --> 00:45:50,851
Dick!
Aku akan membunuhmu.
776
00:45:50,876 --> 00:45:52,948
Dick.
777
00:46:06,430 --> 00:46:08,902
Kau baru bertemu Roger.
778
00:46:09,974 --> 00:46:12,765
Seandainya aku tahu seperti
apa rasanya itu.
779
00:46:12,830 --> 00:46:15,649
Kau akan segera tahu, tapi setiap
kali dia bersin, dia iblis.
780
00:46:15,674 --> 00:46:18,038
Satu bersin disusul bersin lainnya.
Dan dia suka Cups.
781
00:46:18,062 --> 00:46:20,242
Setiap kali itu tampil di TV,
782
00:46:20,402 --> 00:46:24,060
Dia akan sangat gugup menghentakkan
jarinya ke ibu jarinya,
783
00:46:24,096 --> 00:46:27,184
Lalu berdiri dan melompat-lompat...
784
00:46:28,163 --> 00:46:29,935
Apa yang terjadi kepada kita?
785
00:46:35,502 --> 00:46:38,280
Bajingan.
786
00:46:52,196 --> 00:46:54,361
Ya Tuhan!
787
00:46:56,890 --> 00:47:01,623
Itu adalah keberuntunganku.
788
00:47:02,169 --> 00:47:05,813
Kissy Dickens.
Hancock Park. 1 jam tersisa.
789
00:47:53,840 --> 00:47:56,316
Izzy!/
Virginia.
790
00:47:56,860 --> 00:47:58,360
Leo?!
791
00:47:58,401 --> 00:48:01,879
Dasar keparat!
Aku datang untukmu.
792
00:48:13,680 --> 00:48:16,083
Apa-apaan, Izzy!
Apa kau gila?
793
00:48:16,150 --> 00:48:18,038
Apa yang kau lakukan di sini?
794
00:48:18,108 --> 00:48:20,635
Kau benar-benar bajingan keparat!
795
00:48:20,658 --> 00:48:23,542
Kau bicara banyak saat
Roger dan aku putus,
796
00:48:23,594 --> 00:48:24,724
Dan sekarang lihatlah dirimu,
797
00:48:24,766 --> 00:48:26,889
Kau selingkuh dengan istri sepupumu?
798
00:48:26,939 --> 00:48:28,776
Sepupumu, Leo.
799
00:48:28,804 --> 00:48:30,180
Kau pikir kau tahu segalanya?
800
00:48:30,180 --> 00:48:31,593
Kau tak tahu apa-apa, Izzy./
Benarkah?
801
00:48:31,601 --> 00:48:33,752
Kau punya dua anak dan
seorang istri...
802
00:48:33,752 --> 00:48:35,935
...dan kedua anak ini akan
membencimu seumur hidup mereka...
803
00:48:35,960 --> 00:48:38,253
...jika mereka mengetahui perbuatanmu./
Kami jatuh cinta.
804
00:48:38,253 --> 00:48:41,544
Kembali, dasar.../
Dasar bodoh.
805
00:48:42,811 --> 00:48:45,144
Kau tidak tahu apa yang
dia katakan kepadaku.
806
00:48:45,186 --> 00:48:47,099
Aku tidak tahu?
807
00:48:47,188 --> 00:48:48,819
Apa itu sesuatu seperti...
808
00:48:48,875 --> 00:48:51,958
"Aku bisa melihat masa depanku
saat aku menatap matamu, Leo."
809
00:48:51,999 --> 00:48:55,033
"Setiap kali kau pergi,
itu terasa tanpa akhir, Leo."
810
00:48:55,075 --> 00:48:58,464
"Dengar, suara dari suaramu,
dan sentuhan bibirmu..."
811
00:48:58,534 --> 00:49:01,240
"...seperti surga bagiku, Leo."
812
00:49:01,591 --> 00:49:03,730
"Penismu sangat sempurna."
813
00:49:03,766 --> 00:49:06,049
"Tak ada yang pernah pas
seperti itu sebelumnya."
814
00:49:06,097 --> 00:49:09,720
"Aku tak pernah ejakulasi begitu
dahsyat sebelumnya di hidupku, Leo."
815
00:49:10,093 --> 00:49:12,743
Tidak, maksudku.../
Tidak?
816
00:49:12,787 --> 00:49:15,765
Dengar, kau bukan yang pertama.
817
00:49:15,818 --> 00:49:18,357
Kau hanya yang paling mengerikan!
818
00:49:18,505 --> 00:49:21,012
Izzy? Apa itu kau?
819
00:49:21,037 --> 00:49:23,556
Hei./
Hei, astaga, itu kau.
820
00:49:23,592 --> 00:49:25,952
Izzy. Kemarilah.
821
00:49:26,455 --> 00:49:28,703
Hei, Bennett./
Ayolah.
822
00:49:28,735 --> 00:49:31,732
Bagaimana kabarmu?/
Baik, Ben. Bagaimana kabarmu?
823
00:49:31,757 --> 00:49:34,467
Luar biasa.
Aku sangat senang kau datang.
824
00:49:34,483 --> 00:49:36,532
Terima kasih, aku juga./
Leo, kau akan pergi?
825
00:49:36,532 --> 00:49:38,989
Ya, kawan. Sampai nanti./
Baiklah, kawan. Aku menyayangimu.
826
00:49:40,137 --> 00:49:41,541
Astaga, senang melihatmu.
827
00:49:41,541 --> 00:49:43,997
Kenapa kau tak menanggapi
E-vite ku?
828
00:49:44,031 --> 00:49:45,943
Aku tidak mendengar kabar darimu,
aku tidak tahu kau datang.
829
00:49:45,943 --> 00:49:47,380
E-vite?/
Ya.
830
00:49:47,380 --> 00:49:52,115
Aku mengirimnya untukmu.
Aku mengirimnya ke Izzy69@aol.
831
00:49:52,249 --> 00:49:55,940
Apa kau bilang "aol"?/
Ya.
832
00:49:56,023 --> 00:49:58,095
Kurasa tak ada lagi yang
memakai email itu.
833
00:49:58,139 --> 00:50:00,255
Itu tidak ditolak,
834
00:50:00,255 --> 00:50:02,492
Seseorang jelas menerimanya.
835
00:50:05,791 --> 00:50:07,647
Aku senang kau di sini.
836
00:50:07,647 --> 00:50:10,261
Virginia, kau sudah menyapa adikmu?
837
00:50:10,346 --> 00:50:12,120
Belum.
838
00:50:12,500 --> 00:50:15,029
Baiklah, aku akan biarkan
kalian berdua mengobrol.
839
00:50:15,064 --> 00:50:16,255
Aku segera kembali.
840
00:50:16,255 --> 00:50:18,504
Itu jaket yang sangat bagus,
omong-omong.
841
00:50:26,155 --> 00:50:28,096
Aku butuh kendaraan.
842
00:50:39,500 --> 00:50:43,433
Baiklah, itu malam ini.
Roger dan Whitney.
843
00:50:43,951 --> 00:50:45,571
Kau diundang?
844
00:50:45,613 --> 00:50:48,192
Tidak, dia tidak sebodoh itu.
845
00:50:48,236 --> 00:50:49,744
Untuk diingat, aku pasti pergi.
846
00:50:49,744 --> 00:50:52,261
Ibunya Whitney terkenal dengan
makanan legendarinsnya di acara pestanya.
847
00:50:52,261 --> 00:50:55,045
Tampaknya salah satu bawahannya
Jose Andre yang menyiapkan menu.
848
00:50:55,058 --> 00:50:58,123
Seluruh gastronomi molekular yang
tentu saja klise, pada titik ini,
849
00:50:58,141 --> 00:50:59,751
Tapi siapa yang peduli?
Itu tetap terasa menakjubkan.
850
00:50:59,791 --> 00:51:02,396
Baiklah, pestanya dimulai sebentar lagi.
Aku harus pergi ke sana.
851
00:51:02,465 --> 00:51:04,169
Untuk apa?
852
00:51:04,234 --> 00:51:05,973
Kami jatuh cinta.
853
00:51:06,015 --> 00:51:07,766
Bukan begini caranya itu berakhir.
854
00:51:07,791 --> 00:51:10,681
Sebenarnya ini jelas seperti itulah
ini berakhir.
855
00:51:12,837 --> 00:51:14,704
Aku butuh bantuanmu.
856
00:51:14,803 --> 00:51:17,256
Jika kau tidak membantuku,
aku takkan sampai di sana tepat waktu.
857
00:51:17,256 --> 00:51:21,382
Bisakah kau sekali saja
bantu aku melakukan itu?
858
00:51:21,426 --> 00:51:23,922
Kurasa waktumu mungkin
sebaiknya dihabiskan bermeditasi...
859
00:51:23,947 --> 00:51:25,795
...untuk serangkaian pilihan hidup
yang brilian dan mengesankan...
860
00:51:25,819 --> 00:51:27,137
...hingga membuatmu berakhir di sini,
861
00:51:27,137 --> 00:51:29,517
Terlihat seperti itu tanpa memiliki $40
untuk ongkos taksi./Persetan denganmu.
862
00:51:29,542 --> 00:51:32,654
Persetan denganmu!
Pilihan?
863
00:51:33,179 --> 00:51:34,535
Kau meninggalkan aku.
864
00:51:34,582 --> 00:51:36,762
Aku turun dari Titanic sebelum
itu menghantam gunung es.
865
00:51:36,799 --> 00:51:38,996
Apa? Kita tinggal sedikit lagi./
Untuk apa?
866
00:51:39,021 --> 00:51:40,732
Melakukan tur dan
kehilangan sedikit uang?
867
00:51:40,732 --> 00:51:42,430
Kita tinggal di van selama
tiga tahun.
868
00:51:42,455 --> 00:51:44,743
Kau menjual keyakinanmu.
869
00:51:45,669 --> 00:51:47,173
Takdir, benar?
870
00:51:47,236 --> 00:51:48,893
Ini adalah takdirmu...
Roger?
871
00:51:48,893 --> 00:51:51,593
Sama seperti lagu yang tak
pernah kau selesaikan.
872
00:51:51,636 --> 00:51:53,849
Khayalan menyedihkahmu...
873
00:51:53,893 --> 00:51:56,753
...dimana semuanya kosong,
indah, dan murahan.
874
00:51:56,794 --> 00:51:59,517
Dia masih mencintaimu, Izzy.
Ini belum terlambat. Kau masih sempat.
875
00:51:59,517 --> 00:52:02,947
Semacam apa? Dirimu dari masa depan?
Kepribadianmu yang lain?
876
00:52:03,002 --> 00:52:04,894
Lalu ada versi yang lebih muda,
877
00:52:04,954 --> 00:52:06,363
Tiga kali dari Izzy,
878
00:52:06,423 --> 00:52:08,824
Tiga kali dari drama melelahkan
yang tak pernah berakhir.
879
00:52:08,868 --> 00:52:12,520
Jadi, katakanlah kau berhasil
menemui Roger yang cerdas...
880
00:52:12,564 --> 00:52:15,020
...dunia teknologi yang dia kuasai.
Kemudian apa?
881
00:52:15,069 --> 00:52:16,862
Takdir terpenuhi?
882
00:52:16,887 --> 00:52:19,873
Dia menjentikkan jarinya lalu
semua masalahmu menghilang,
883
00:52:19,939 --> 00:52:21,598
Lalu bertahun kemudian kau
berakhir di suatu tempat seperti ini,
884
00:52:21,598 --> 00:52:23,832
Semuanya berada di posisinya?
885
00:52:28,526 --> 00:52:30,961
Antar aku.
886
00:52:31,886 --> 00:52:34,337
Atau aku akan beritahu Bennett.
887
00:52:35,978 --> 00:52:38,198
Silakan, dia di sana.
888
00:52:38,242 --> 00:52:39,765
Bennett./
Ya, sayang?
889
00:52:39,808 --> 00:52:42,202
Izzy mau memberitahumu sesuatu./
Ada apa?
890
00:52:42,246 --> 00:52:43,919
Izzy tadi menyelinap masih
dari samping rumah...
891
00:52:43,943 --> 00:52:47,062
...saat dia melihatku selingkuhimu
dan tidur bersama pria lain.
892
00:52:49,957 --> 00:52:53,542
Aku tidak mengerti.
Apa yang terjadi?
893
00:52:54,487 --> 00:52:57,336
Ayo, Izzy, beritahu dia.
Itu yang kau lihat, 'kan?
894
00:53:04,394 --> 00:53:06,333
Tidak.
895
00:53:06,612 --> 00:53:09,098
Tidak, Bennett, itu hanya lelucon.
896
00:53:12,255 --> 00:53:15,036
Maaf, itu hanya lelucon.
897
00:53:15,885 --> 00:53:18,027
Itu lelucon yang sangat buruk.
898
00:53:20,044 --> 00:53:21,784
Maaf.
899
00:53:22,419 --> 00:53:26,661
Maksudku, itu sangat suram.
Kurasa itu lucu.
900
00:53:26,693 --> 00:53:28,391
Tidak, itu tidak lucu, kau benar.
901
00:53:28,391 --> 00:53:30,984
Aku harusnya memikirkan itu.
Itu benar-benar...
902
00:53:32,963 --> 00:53:34,720
Hei, bagaimana perkembangan
musikmu?
903
00:53:34,720 --> 00:53:36,259
Apa kau ada pentas lagi?
904
00:53:36,259 --> 00:53:39,333
Ya, aku mendapatkan
agen pentas baru...
905
00:53:39,333 --> 00:53:42,402
...dan dia dapatkan aku beberapa
pentas kecil di sekitaran kota,
906
00:53:42,402 --> 00:53:44,820
Hanya untuk mencoba materi
baru kami, tapi...
907
00:53:45,250 --> 00:53:49,007
Ya, tidak ada yang besar.
Tapi itu berjalan dengan baik.
908
00:53:49,050 --> 00:53:50,599
Itu sangat luar biasa./
Ya.
909
00:53:50,599 --> 00:53:52,308
Aku selalu fans kalian.
910
00:53:52,386 --> 00:53:54,995
Aku selalu grupis kalian, kau tahu?/
Ya.
911
00:53:55,020 --> 00:53:57,832
Ya, aku ingin mendengar
sesuatu saat ini.
912
00:53:57,864 --> 00:53:59,803
Aku ingin mendengar kalian
bernyanyi bersama-sama.
913
00:53:59,871 --> 00:54:01,533
Ya.
914
00:54:02,502 --> 00:54:05,024
Kenapa kalian tidak nyanyikan
sebuah lagu sekarang?
915
00:54:05,067 --> 00:54:06,683
Apa?
916
00:54:06,720 --> 00:54:08,464
Kami?
917
00:54:08,505 --> 00:54:10,258
Aku merasa kau berutang
kepadaku...
918
00:54:10,281 --> 00:54:11,838
Tidak, Bennett,
kurasa sebaiknya jangan.
919
00:54:11,913 --> 00:54:14,664
Izzy, ayolah, ini bukan
masalah besar. Satu lagu.
920
00:54:15,327 --> 00:54:17,153
Satu lagi.
921
00:54:17,616 --> 00:54:21,157
Hei, semua, ini Izzy.
Dia adiknya Virginia.
922
00:54:21,195 --> 00:54:23,017
Dan mereka dulu bermain
di satu band bersama,
923
00:54:23,017 --> 00:54:25,120
Dan mereka ingin mainkan
satu lagu untuk kalian.
924
00:54:25,120 --> 00:54:27,538
Bennett, aku tidak mau.../
Tak apa, Virginia.
925
00:54:27,590 --> 00:54:29,004
Ayo.
926
00:54:29,048 --> 00:54:30,657
Virginia, ayo.
927
00:54:30,875 --> 00:54:35,273
Ini. Kau bisa bermain
dengan gitarnya anak-anak.
928
00:54:35,821 --> 00:54:39,266
Mainkan lagu yang sering kalian
gunakan untuk menutup konser.
929
00:54:55,685 --> 00:54:58,285
Hai, kami Kissie Dickens.
930
00:55:02,140 --> 00:55:06,543
Dan ini lagu Heavens to Betsy.
931
00:55:10,981 --> 00:55:12,945
Satu, dua.
932
00:55:13,020 --> 00:55:15,355
Satu, dua, tiga, empat.
933
00:58:42,028 --> 00:58:44,034
Hei, semua,
mau meminum sesuatu?
934
00:58:56,952 --> 00:58:59,098
Apa?/
Lihat aku.
935
00:58:59,165 --> 00:59:01,142
Biar aku lihat.
936
00:59:01,180 --> 00:59:02,649
Baiklah.
937
00:59:02,686 --> 00:59:04,977
Aku takkan doakan
agar kau berhasil.
938
00:59:04,994 --> 00:59:07,661
Tidak, orang waras takkan
melakukan itu.
939
00:59:09,887 --> 00:59:11,607
Terima kasih.
940
00:59:13,767 --> 00:59:15,125
Baiklah.
941
00:59:21,541 --> 00:59:26,489
8. Providence Road.
Los Felis. 0 mil tersisa.
942
01:00:06,895 --> 01:00:09,350
Kami sudah tutup di sini.
Pestanya pindah ke bawah.
943
01:00:09,423 --> 01:00:11,215
Apa? Persetan denganmu.
Botol-botol itu masih terbuka.
944
01:00:11,255 --> 01:00:13,372
Maaf, Bu, apa kau diundang?/
Ya.
945
01:00:13,397 --> 01:00:14,901
Ini undanganku.
946
01:00:14,951 --> 01:00:17,417
Bung, kau bukan petugas keamanan.
Gibson. Heavy four.
947
01:00:17,417 --> 01:00:19,134
Tidak, aku tak mau dipecat.
948
01:00:19,160 --> 01:00:20,721
Lihat jaket ini?
949
01:00:20,751 --> 01:00:22,825
Ini sama.
Einstein Catering?
950
01:00:22,874 --> 01:00:25,797
Kau dan aku, kita secara tidak
langsung rekanan, mengerti?
951
01:00:25,822 --> 01:00:27,555
Apa kau benci Elaine?
952
01:00:27,580 --> 01:00:29,760
Kau serius? Jalang itu?
953
01:00:29,785 --> 01:00:31,229
Kau tahu apa yang aku dengar
dia lakukan semalam?
954
01:00:31,260 --> 01:00:34,226
Ya. Buktinya masih memenuhiku.
955
01:00:34,261 --> 01:00:36,787
Kau Izzy? Demi Tuhan!/
Ya!
956
01:00:36,787 --> 01:00:38,582
Kau harus bilang katakan sesuatu!
957
01:00:38,644 --> 01:00:40,135
Beritahu aku semuanya./
Entahlah.
958
01:00:40,135 --> 01:00:42,321
Katakanlah kartunya dimenangkan
olehku 10:9, mengerti?
959
01:00:42,324 --> 01:00:43,525
Aku mencintaimu.
960
01:00:43,525 --> 01:00:45,555
Membela seorang Ibu
seperti itu?
961
01:00:45,619 --> 01:00:47,809
Ini, minumlah triple.
962
01:01:10,365 --> 01:01:12,588
Bajingan./
Apa yang kau lakukan di sini?
963
01:01:12,632 --> 01:01:14,441
Halo, Ny. Percy.
Bagaimana kabarmu?
964
01:01:14,465 --> 01:01:16,494
Mari jangan membuat kekacauan.
Mengerti?
965
01:01:16,519 --> 01:01:18,786
Kurasa ada baiknya untuk semua
orang jika kau berpikir rasional,
966
01:01:18,828 --> 01:01:21,415
Dan pergilah baik-baik dengan
kehormatanmu yang masih utuh.
967
01:01:21,465 --> 01:01:23,658
Jelas kau meremehkan betapa
aku tidak pedulikan kehormatanku.
968
01:01:23,700 --> 01:01:25,392
Kau, bantu aku membawa
dia keluar.
969
01:01:25,433 --> 01:01:27,512
Izzy!/
Persetan denganmu!
970
01:01:40,923 --> 01:01:43,177
Kau pergi sekarang juga!/
Bu, aku akan tangani ini.
971
01:01:43,177 --> 01:01:44,799
Acara bersulang lima menit lagi.
Ibu mau kau di sana.
972
01:01:44,799 --> 01:01:46,744
Bu, aku akan mengurus ini!
973
01:02:23,785 --> 01:02:26,151
Aku ingin bersama denganmu.
974
01:02:26,229 --> 01:02:29,054
Apa?
Izzy, tidak, Izzy.
975
01:02:29,100 --> 01:02:31,200
Tolong...
976
01:02:35,168 --> 01:02:37,517
Ini benar.
977
01:02:38,338 --> 01:02:40,610
Kita ditakdirkan bersama./
Tidak.
978
01:02:40,659 --> 01:02:42,499
Kau tidak datang ke sini dan
mengatakan ini. Oke?
979
01:02:42,524 --> 01:02:45,432
Ya. Kau tahu ini benar.
980
01:02:45,482 --> 01:02:47,501
Kau percaya ini.
981
01:02:47,577 --> 01:02:50,465
Aku tahu kau begitu./
Hentikan.
982
01:02:52,548 --> 01:02:54,687
Lihat aku.
983
01:02:56,130 --> 01:02:59,147
Kau ingat malam itu?
984
01:02:59,514 --> 01:03:01,585
Saat kita masih berteman.
985
01:03:01,647 --> 01:03:03,866
Kau di UCLA, aku di Chicago.
986
01:03:03,868 --> 01:03:06,344
Kita pergi ke pesta di rumah.
Saat Thanksgiving.
987
01:03:06,344 --> 01:03:08,516
Pestanya Eve./
Ini berakhir. Mengerti?
988
01:03:08,516 --> 01:03:11,378
Kita berdiri didepan jendela dan
cahayanya sangat sempurna.
989
01:03:11,378 --> 01:03:14,781
Kau bahkan bilang
betapa sempurnanya itu.
990
01:03:14,839 --> 01:03:18,748
Lalu ada momen aneh ini...
991
01:03:18,808 --> 01:03:22,717
...saat kita bicara, tertawa,
dan kita minum,
992
01:03:22,717 --> 01:03:25,473
Lalu di tengah percakapan,
semuanya...
993
01:03:26,810 --> 01:03:28,873
...berhenti begitu saja.
994
01:03:29,726 --> 01:03:32,754
Dan cahaya di luar menjadi merah.
995
01:03:34,644 --> 01:03:38,339
Kau melihat tanganku karena
tanganku gemetaran.
996
01:03:38,504 --> 01:03:40,796
Lalu jarimu meraih.
997
01:03:40,857 --> 01:03:43,641
Dan menggenggam tanganku
hingga berhenti gemetar.
998
01:03:45,514 --> 01:03:47,776
Dan kau bilang,
999
01:03:47,818 --> 01:03:49,903
"Apa kau kedinginan?"
1000
01:03:50,725 --> 01:03:52,875
Astaga...
1001
01:03:52,900 --> 01:03:54,865
Aku tersenyum.
1002
01:03:55,872 --> 01:03:59,003
Dan berkata, "Tidak."
1003
01:04:02,061 --> 01:04:04,805
Kita saling mendekat.
1004
01:04:06,338 --> 01:04:08,850
Aku bisa merasakan napasmu...
1005
01:04:09,304 --> 01:04:11,737
...di bagian bibir bawahku.
1006
01:04:12,476 --> 01:04:15,938
Kau mendekatkan tangan kirimu
dan mengusap pipiku.
1007
01:04:16,450 --> 01:04:18,399
Kemudian...
1008
01:04:34,859 --> 01:04:37,511
Begitu lembut.
1009
01:04:38,181 --> 01:04:40,644
Begitu dalam.
1010
01:04:42,778 --> 01:04:45,842
Aku rindu keheningan itu.
1011
01:04:50,946 --> 01:04:52,882
Itu berakhir.
1012
01:05:03,185 --> 01:05:05,418
Kita tidak hanya...
1013
01:05:07,211 --> 01:05:10,039
...terpisah begitu saja, Izzy.
1014
01:05:10,710 --> 01:05:13,284
Itu sangat kacau.
1015
01:05:14,421 --> 01:05:16,787
Situasi menjadi memburuk.
1016
01:05:17,727 --> 01:05:19,660
Kita...
1017
01:05:19,703 --> 01:05:25,255
Kita melakukan hal yang buruk
kepada satu dan lainnya.
1018
01:05:25,311 --> 01:05:28,987
Atau kau hanya sengaja
melupakan soal itu?
1019
01:05:29,033 --> 01:05:32,566
Tidak. Kesalahan...
1020
01:05:32,804 --> 01:05:35,397
Kita membuat banyak kesalahan,
tapi aku menyesal.
1021
01:05:35,422 --> 01:05:37,279
Aku tahu kau menyesal./
Aku akan menikah
1022
01:05:37,304 --> 01:05:39,491
Apa kau mengerti?
1023
01:05:39,534 --> 01:05:43,186
Ini, kita... Ini berakhir./
Tidak.
1024
01:05:43,244 --> 01:05:47,291
Tidak, kita bisa memulai kembali,
kita harus.
1025
01:05:47,334 --> 01:05:49,270
Aku tahu kita bisa.
1026
01:05:50,247 --> 01:05:52,905
Kau tidak cinta dia seperti
kau mencintai aku.
1027
01:05:54,034 --> 01:05:56,417
Aku mohon, Roger.
1028
01:05:56,496 --> 01:05:58,792
Kita bisa membuatnya benar lagi.
1029
01:05:59,676 --> 01:06:03,385
Aku janji, dan percaya padaku.
1030
01:06:03,438 --> 01:06:06,469
Aku tahu kau begitu, aku bisa
lihat itu di matamu. Kumohon.
1031
01:06:06,524 --> 01:06:08,343
Maafkan aku.
1032
01:06:08,415 --> 01:06:10,724
Maafkan aku. Aku harus pergi.
1033
01:07:32,825 --> 01:07:35,523
Untuk Roger dan Whitney!
1034
01:08:42,474 --> 01:08:45,631
Bisa kukatakan ini kejutan yang
menyenangkan, tapi tentu saja...
1035
01:08:45,715 --> 01:08:49,443
Aku tidak terkejut dan
ini jauh dari menyenangkan.
1036
01:08:49,507 --> 01:08:52,135
Aku ingin menghubungimu,
berkali-kali.
1037
01:08:52,160 --> 01:08:54,022
Aku senang kau tak melakukan itu.
1038
01:08:54,071 --> 01:08:56,362
Tapi aku...
1039
01:08:56,425 --> 01:08:58,410
Aku mau bilang padamu betapa
menyesalnya aku,
1040
01:08:58,422 --> 01:09:02,685
Dan betapa aku merasa buruk...
Aku tak bermaksud ini terjadi.
1041
01:09:02,725 --> 01:09:04,408
Meski begitu, di sinilah kita.
1042
01:09:04,469 --> 01:09:06,597
Roger juga tidak begitu, oke?
Tapi inilah yang terjadi.
1043
01:09:06,645 --> 01:09:08,387
Tidak.
1044
01:09:08,994 --> 01:09:11,691
Kau sahabatku, Whitney.
1045
01:09:13,192 --> 01:09:14,948
Aku menyayangimu.
1046
01:09:15,003 --> 01:09:18,154
Kita masih bisa berteman, kita.../
Sungguh?
1047
01:09:18,197 --> 01:09:19,861
Bagus.
1048
01:09:20,498 --> 01:09:22,999
Kalau begitu mari kita semua
ke bioskop akhir pekan ini.
1049
01:09:23,063 --> 01:09:25,986
Lebih baiknya lagi, haruskah kita
pergi jalan-jalan ke danau?
1050
01:09:26,022 --> 01:09:28,675
Dengan begitu saat kalian berciuman,
aku bisa pura-pura tak peduli...
1051
01:09:28,675 --> 01:09:29,978
...dan bertanya-tanya jika
di kamar sebelahku...
1052
01:09:29,978 --> 01:09:32,036
...kau melakukan semua urusan
bokong yang dia suka.
1053
01:09:32,069 --> 01:09:33,995
Urusan bokong apa?/
Tanyakan dia.
1054
01:09:34,039 --> 01:09:36,029
Bokong dia atau bokongku?/
Terserahlah, keduanya.
1055
01:09:36,061 --> 01:09:38,220
Pikirkanlah, tanyakan dia.
1056
01:09:38,271 --> 01:09:39,871
Tapi itu membuatnya
ejakulasi sangat keras,
1057
01:09:39,871 --> 01:09:41,583
Jadi itu akan memberimu
rasa pencapaian.
1058
01:09:42,606 --> 01:09:43,919
Aku seharusnya tidak bertanya.
1059
01:09:43,964 --> 01:09:46,203
Kau penipu.
1060
01:09:46,301 --> 01:09:48,409
Kau tahu?
1061
01:09:48,448 --> 01:09:52,611
Maksudku, kau orang terburuk
yang pernah kukenal.
1062
01:09:52,611 --> 01:09:56,415
Seluruh persahabatan kita, selama
bertahun-tahun aku kembali untukmu,
1063
01:09:56,440 --> 01:09:58,187
Melindungimu dan membelamu,
1064
01:09:58,187 --> 01:10:02,764
Seluruh tempat-tempat luar biasa
menakjubkan yang kita kunjungi,
1065
01:10:02,793 --> 01:10:05,939
Islandia, Amerika Selatan,
Australia, semua itu...
1066
01:10:06,033 --> 01:10:08,041
...hancur.
1067
01:10:08,065 --> 01:10:11,273
Itu tidak ada,
kau mencurinya dariku.
1068
01:10:11,368 --> 01:10:13,264
Dengar, jika kau mau ceramahi aku...
1069
01:10:13,264 --> 01:10:15,799
...agar membuat dirimu lebih baik,
maka aku bisa mengerti itu,
1070
01:10:15,824 --> 01:10:18,434
Aku pantas untuk itu. Aku yakin.
Tapi selesaikanlah, mengerti?
1071
01:10:18,459 --> 01:10:20,817
Kau tidak harus menumpuk semua.../
Persetan denganmu!
1072
01:10:20,875 --> 01:10:22,899
Kau mengikutiku keluar sini.
1073
01:10:22,937 --> 01:10:24,655
Kau bukan korbannya di sini.
1074
01:10:24,698 --> 01:10:27,545
Ini seharusnya menjadi hari
paling bahagia di hidupku.
1075
01:10:27,578 --> 01:10:29,949
Kau tidak pantas untuk itu.
1076
01:10:30,027 --> 01:10:32,423
Kau hancur.
1077
01:10:36,669 --> 01:10:41,390
Syukurkah kau di sana untuk
memungut serpihannya.
1078
01:10:41,446 --> 01:10:43,382
Persetan denganmu.
1079
01:10:46,671 --> 01:10:48,444
Persetan denganmu!
1080
01:10:51,140 --> 01:10:53,080
Persetan denganmu!
1081
01:11:07,271 --> 01:11:11,165
9. Akibat
1082
01:11:39,207 --> 01:11:40,826
Oke!
1083
01:11:52,687 --> 01:11:54,931
Aku datang!
1084
01:12:28,026 --> 01:12:30,146
Bajingan!
1085
01:13:40,213 --> 01:13:42,089
Wow.
1086
01:13:48,934 --> 01:13:50,731
Wow.
1087
01:13:52,365 --> 01:13:54,236
Maksudku...
1088
01:13:54,314 --> 01:13:56,353
Ya Tuhan!
1089
01:13:59,200 --> 01:14:00,687
Apa ini tak apa?
1090
01:14:00,725 --> 01:14:02,705
Kurasa orang akan sangat kesal.
1091
01:14:02,762 --> 01:14:09,103
Tidak, tidak, tidak... Mari jangan
pikirkan soal itu. Tak apa.
1092
01:14:10,490 --> 01:14:12,874
Maksudku, ini tidak bagus.
1093
01:14:12,890 --> 01:14:14,936
Tidak.
1094
01:14:15,005 --> 01:14:16,488
Kau tahu...
1095
01:14:16,534 --> 01:14:18,402
Apa alternatifnya?
1096
01:14:18,445 --> 01:14:20,209
Bayangkan jika aku
harus melalui ini.
1097
01:14:20,234 --> 01:14:22,746
Tidak, itu bisa saja lebih buruk.
1098
01:14:22,771 --> 01:14:25,361
Jauh lebih buruk. Ya./
Ya.
1099
01:14:25,420 --> 01:14:27,481
Intinya...
1100
01:14:27,519 --> 01:14:30,478
Siapa yang peduli,
dan itu tidak penting.
1101
01:14:44,392 --> 01:14:46,003
Halo.
1102
01:14:58,152 --> 01:15:00,776
Apa yang ingin kau lakukan
hari ini?
1103
01:15:03,039 --> 01:15:05,171
Kita bisa...
1104
01:15:06,042 --> 01:15:10,381
Kita bisa pergi
memesan sarapan siang,
1105
01:15:10,413 --> 01:15:13,179
Sedikit minum-minum
dan merayakan.
1106
01:15:13,221 --> 01:15:15,457
Atau kita bisa membuat
sarapan siang di sini.
1107
01:15:15,595 --> 01:15:18,316
Virginia dan Bennett baru akan
kembali minggu depan.
1108
01:15:18,369 --> 01:15:22,268
Meski aku suka gagasan
sarapan siang,
1109
01:15:22,268 --> 01:15:24,850
Tapi sekarang jam dua siang.
1110
01:15:24,900 --> 01:15:27,827
Jam bahagia?/
Bahkan lebih baik.
1111
01:15:46,904 --> 01:15:48,626
Apa?
1112
01:15:50,495 --> 01:15:52,388
Apa?
1113
01:15:52,431 --> 01:15:54,095
Semoga kau diberkati.
1114
01:17:01,874 --> 01:17:04,313
Semua latihan yang kita
lakukan selama bertahun-tahun...
1115
01:17:04,402 --> 01:17:06,692
...benar-benar terbayarkan.
1116
01:17:08,254 --> 01:17:10,310
Ya Tuhan.
1117
01:17:10,377 --> 01:17:13,816
Ini seperti menonton film
favoritmu lagi.
1118
01:17:14,905 --> 01:17:18,853
Kau suka menonton ulang
seluruh adegan, karena...
1119
01:17:18,943 --> 01:17:21,594
...kau tahu pasti bagaimana
itu akan berakhir.
1120
01:17:39,489 --> 01:17:43,396
10. Axemen
1121
01:17:43,396 --> 01:17:45,554
Kau bilang padaku kau mencintaiku.
1122
01:17:45,907 --> 01:17:47,872
Kau berlutut.
1123
01:17:49,309 --> 01:17:51,861
Berlutut yang klise.
1124
01:17:52,024 --> 01:17:54,045
Berlutut yang klise.
1125
01:17:54,796 --> 01:17:57,419
Dan memintaku untuk
menikahimu.
1126
01:17:57,447 --> 01:17:59,146
Datar.
1127
01:17:59,205 --> 01:18:01,517
Tanpa nada.
1128
01:18:01,763 --> 01:18:03,806
Kau berkata "Iya."
1129
01:18:03,887 --> 01:18:06,547
Dan sekarang itu berakhir.
1130
01:18:06,639 --> 01:18:09,098
Tapi ini tetap terjadi.
1131
01:18:10,381 --> 01:18:12,543
Begitu juga jutaan hal lain...
1132
01:18:12,543 --> 01:18:15,516
...sebelum lututku bahkan
menyentuh tanah itu.
1133
01:18:15,568 --> 01:18:18,512
Dan dalam ratusan tahun,
akan ada jutaan lainnya...
1134
01:18:18,556 --> 01:18:21,829
...yang sama sekali tak ada
kaitannya dengan kita!
1135
01:18:22,816 --> 01:18:25,481
Tapi ini tetap terjadi.
1136
01:18:34,721 --> 01:18:36,912
Jadi, kami berada di gunung...
1137
01:18:36,990 --> 01:18:39,977
Kau ingat bagaimana Evan, 'kan?/
Astaga.
1138
01:18:40,042 --> 01:18:41,214
Ya.
1139
01:18:41,214 --> 01:18:42,794
Bukan begitu?/
Tidak, aku hanya bisa membayangkan...
1140
01:18:42,794 --> 01:18:44,270
...seperti apa dia saat masih
10 tahun. Astaga./Ya.
1141
01:18:44,270 --> 01:18:45,533
Dia sangat gila.
1142
01:18:45,533 --> 01:18:47,906
Dia terlihat seolah seperti
tak punya orang tua.
1143
01:18:47,947 --> 01:18:52,589
Dia selalu memiliki ingus
yang turun dari hidungnya...
1144
01:18:52,593 --> 01:18:55,233
Dan selalu mengelap makanan
dari bajunya...
1145
01:18:55,291 --> 01:18:57,210
Ya. dia paket lengkap.
1146
01:18:57,447 --> 01:19:01,454
Jadi, intinya, kami menuju
ke gunung ini...
1147
01:19:01,485 --> 01:19:03,798
...dan dia pernah ke sana
sebelumnya.
1148
01:19:03,798 --> 01:19:06,959
Dia pergi untuk mengetahui
keseimbangannya,
1149
01:19:07,018 --> 01:19:09,357
Dia mengikuti beberapa
kursus, dan...
1150
01:19:09,411 --> 01:19:12,093
Dia menuju landaian rendah, kau tahu?
1151
01:19:12,157 --> 01:19:15,479
Dia melakukan beberapa hal
seperti ini...
1152
01:19:15,716 --> 01:19:18,245
Izzy, seperti...
Semacam seperti...
1153
01:19:18,270 --> 01:19:19,753
Kau tahu, tapi tak pernah
lebih besar daripada itu.
1154
01:19:19,753 --> 01:19:21,213
Tapi kau tahu, cukup baik.
1155
01:19:21,259 --> 01:19:24,946
Kami ingin berseluncur
di berlian hitam.
1156
01:19:24,991 --> 01:19:30,057
Tapi dia ketakutan. Menangis.
Lalu pulang ke rumah.
1157
01:19:30,119 --> 01:19:32,000
Dan itu mengkonsumsi dia.
1158
01:19:32,021 --> 01:19:34,251
Kau tahu, seolah dia harus
melakukannya.
1159
01:19:34,305 --> 01:19:38,381
Seluruh hidupnya seperti
tak punya arti.
1160
01:20:05,542 --> 01:20:07,550
Di mobil dalam perjalanan pulang
ke rumah.
1161
01:20:07,550 --> 01:20:11,363
Aku tak pernah lupa
tatapan di wajahnya.
1162
01:20:16,592 --> 01:20:18,797
Bukan begitu itu terjadi.
1163
01:20:19,432 --> 01:20:21,114
Itu tepatnya yang terjadi.
1164
01:20:21,114 --> 01:20:24,009
Itu tidak benar./Ya, Evan dan aku
baru bicarakan soal itu minggu lalu.
1165
01:20:24,058 --> 01:20:28,357
Tidak, kalian saat itu lebih tua,
kau berumur 14 tahun.
1166
01:20:29,633 --> 01:20:33,953
Tapi itu membuat ceritanya kurang
menarik jika kau sudah lebih tua.
1167
01:20:34,854 --> 01:20:37,081
Oke, baik, terserahlah, Izzy.
1168
01:20:42,515 --> 01:20:44,692
Aku akan membeli bir lagi
sebelum acara dimulai.
1169
01:20:44,692 --> 01:20:45,763
Kau mau?
1170
01:20:45,763 --> 01:20:48,043
Ya, ya, itu akan sangat bagus.
1171
01:20:48,069 --> 01:20:49,876
Sama seperti sebelumnya?/
Ya.
1172
01:22:44,757 --> 01:22:48,257
Kunjungi RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya
1173
01:22:48,281 --> 01:22:51,781
Bonus New Member 30%
Bonus Cashback 5%
1174
01:22:51,805 --> 01:22:55,305
Bonus 0.25% Commision Grade A
Bonus 0.7% Rollingan Casino
1175
01:22:55,329 --> 01:23:03,329
Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya