1 00:00:12,011 --> 00:00:22,900 No Reupload & Resync !!! Terima kasih (^_^) 2 00:00:23,011 --> 00:00:33,900 Please Don't Delete Credit !!! Terima kasih (^_^) 3 00:01:00,011 --> 00:01:15,900 FYI : "High Table" adalah Organisasi Kejahatan Tertinggi di dunia. 4 00:01:16,011 --> 00:01:31,900 "Excommunicado" adalah orang yang diasingkan, akses dicabut, tanpa layanan & bantuan 5 00:01:40,791 --> 00:01:41,986 John Wick. 6 00:01:42,033 --> 00:01:43,688 Akses dicabut. 7 00:01:43,713 --> 00:01:46,525 Berlaku pukul 6:00 malam. Zona Waktu Timur. 8 00:02:38,264 --> 00:02:41,616 Aku benar-benar berharap Tuan Wick menemukan cara untuk selamat. 9 00:02:41,641 --> 00:02:43,717 Dia tahu aturannya, tapi dia melanggarnya. 10 00:02:43,819 --> 00:02:46,320 Dia membunuh seorang pria di bagunan perusahaan, Charon. 11 00:02:46,376 --> 00:02:48,461 Apakah kau berharap dia bisa keluar? 12 00:02:48,492 --> 00:02:50,289 Hadiah 14 juta dolar untuk kepalanya 13 00:02:50,314 --> 00:02:53,758 dan setiap pihak yang tertarik di kota menginginkannya. 14 00:02:54,000 --> 00:02:56,180 Aku bilang kemungkinannya adalah seimbang. 15 00:03:18,141 --> 00:03:20,984 Mereka akan membunuhmu seperti mereka membuatmu lebih baik. 16 00:03:22,000 --> 00:03:23,391 Tapi aku lebih tahu, kawan. 17 00:03:23,430 --> 00:03:25,180 Aku lebih tahu. Aku tahu itu, Aku... 18 00:03:33,297 --> 00:03:34,773 Waktu terus berdetik, Tuan Wick. 19 00:03:34,930 --> 00:03:36,375 Terus berdetik. 20 00:03:36,453 --> 00:03:39,613 Tik tok... tik tok... 21 00:03:39,649 --> 00:03:40,734 Tik... 22 00:03:41,692 --> 00:03:44,106 Tak ada waktu untuk menunda, Tuan Wick! 23 00:04:28,731 --> 00:04:30,557 Perpustakaan Umum New York. 24 00:04:30,582 --> 00:04:31,582 Baik. 25 00:04:51,223 --> 00:04:52,731 Ubah tujuan. 26 00:04:55,457 --> 00:04:56,840 Hotel Continental. 27 00:04:56,865 --> 00:04:59,738 Bisa kau pastikan dia diterima oleh petugas? 28 00:05:00,153 --> 00:05:01,871 Baik, Tuan Wick. 29 00:05:03,340 --> 00:05:04,520 Anjing pintar. 30 00:05:05,706 --> 00:05:06,706 Anjing pintar. 31 00:05:16,676 --> 00:05:21,035 John Wick, akses dicabut. Berlaku 20 menit lagi. 32 00:05:41,992 --> 00:05:42,998 Apa yang bisa aku bantu? 33 00:05:43,023 --> 00:05:44,140 Cerita rakyat Rusia. 34 00:05:44,258 --> 00:05:46,226 Alexander Afanasyev. 35 00:05:46,406 --> 00:05:49,945 Narodnye Russkie Skazki, 1864. 36 00:06:00,023 --> 00:06:01,859 - Tingkat ke 2. - Terima kasih. 37 00:06:57,033 --> 00:06:58,885 "Pertimbangkan asal usulmu: 38 00:06:59,275 --> 00:07:01,588 "kau tidak diciptakan untuk hidup sebagai orang biadab, 39 00:07:02,369 --> 00:07:05,049 "Tetapi untuk mengikuti kebajikan dan pengetahuan". 40 00:07:07,446 --> 00:07:08,813 Dante. 41 00:07:11,049 --> 00:07:13,486 Kau terlihat sedikit kelelahan, John. 42 00:07:13,572 --> 00:07:14,767 Ernest. 43 00:07:15,346 --> 00:07:17,455 - Aku masih punya waktu. - Sudah hampir habis. 44 00:07:17,821 --> 00:07:19,493 Apa bedanya? 45 00:07:19,963 --> 00:07:22,110 Kau yakin ini yang ingin kau lakukan? 46 00:07:22,135 --> 00:07:23,681 14 juta, itu uang yang banyak. 47 00:07:23,735 --> 00:07:25,407 Tidak, jika kau tak bisa menghabiskannya. 48 00:07:50,083 --> 00:07:51,372 Ssst. 49 00:09:11,237 --> 00:09:13,550 John Wick, akses dicabut. 50 00:09:13,652 --> 00:09:15,784 Berlaku, 10 menit lagi. 51 00:09:26,395 --> 00:09:29,708 Biarkan orang-orang tahu bahwa 'Bowery' akan menghormati orang yang diasingkan. 52 00:09:30,059 --> 00:09:31,309 Tidak ada pertolongan. 53 00:09:31,387 --> 00:09:34,169 Tidak ada layanan apa pun. 54 00:09:45,190 --> 00:09:46,307 Dokter! 55 00:09:47,331 --> 00:09:48,690 Dok, ini Wick! 56 00:09:50,136 --> 00:09:51,159 Tuan Wick? 57 00:09:51,199 --> 00:09:52,885 Tidak..., Kau tak seharusnya di sini. 58 00:09:52,909 --> 00:09:53,986 Waktunya hampir habis. 59 00:09:54,011 --> 00:09:55,667 Ayolah, Dok, aku mohon. Masih ada waktu. 60 00:09:55,692 --> 00:09:57,003 Tidak, Aku tak bisa. 61 00:09:57,058 --> 00:09:58,777 Aku masih punya waktu lima menit. 62 00:10:00,113 --> 00:10:01,113 Aku mohon. 63 00:10:08,050 --> 00:10:09,331 Ayo masuk. 64 00:10:15,972 --> 00:10:17,402 Baiklah, duduk di sana. 65 00:10:23,042 --> 00:10:24,175 Biar aku periksa. 66 00:10:24,972 --> 00:10:26,081 Baik. 67 00:10:26,925 --> 00:10:28,886 Ah, luka tusukan. 68 00:10:29,791 --> 00:10:31,159 Sudah dalam. 69 00:10:31,753 --> 00:10:33,159 Menyayat arteri. 70 00:10:37,511 --> 00:10:38,605 Baiklah. 71 00:10:41,933 --> 00:10:44,323 John Wick, akses dicabut. 72 00:10:44,402 --> 00:10:46,698 Berlaku, satu menit lagi. 73 00:10:59,714 --> 00:11:01,066 Dokter... 74 00:11:05,635 --> 00:11:06,647 Dokter. 75 00:11:06,672 --> 00:11:08,790 Ya, hampir selesai. 76 00:11:11,307 --> 00:11:12,416 Lima detik lagi. 77 00:11:12,573 --> 00:11:14,862 John Wick, akses dicabut. 78 00:11:14,995 --> 00:11:17,714 Berlaku dalam... lima, 79 00:11:18,503 --> 00:11:19,589 Empat... 80 00:11:20,034 --> 00:11:21,183 Tiga, 81 00:11:21,526 --> 00:11:22,698 Dua... 82 00:11:22,855 --> 00:11:24,113 Satu. 83 00:11:33,304 --> 00:11:35,413 Maaf, Tuan Wick. 84 00:11:35,575 --> 00:11:37,061 Ada aturannya. 85 00:11:37,233 --> 00:11:38,866 Ada aturannya. 86 00:11:44,864 --> 00:11:46,801 John Wick, $ 14 juta. 87 00:11:46,871 --> 00:11:49,372 Kontrak terbuka sekarang berlaku. 88 00:11:49,473 --> 00:11:51,731 Semua layanan ditangguhkan. 89 00:12:21,780 --> 00:12:24,155 Dan petualangan di mulai. 90 00:12:49,147 --> 00:12:50,889 Rak paling atas, di sebelah kanan. 91 00:12:51,178 --> 00:12:52,201 Ya. 92 00:12:52,319 --> 00:12:53,608 Ambil empat. 93 00:12:53,740 --> 00:12:56,326 Itu akan memberimu tenaga, menghilangkan rasa sakit. 94 00:13:06,149 --> 00:13:07,555 Tuan Wick. 95 00:13:09,235 --> 00:13:11,633 Mereka tidak akan percaya aku berhenti pada waktunya. 96 00:13:11,883 --> 00:13:13,078 Tapi kau melakukannya. 97 00:13:13,140 --> 00:13:14,498 Mereka akan tahu. 98 00:13:14,563 --> 00:13:15,852 Tahu apa? 99 00:13:15,938 --> 00:13:18,188 Aku bilang di mana tempat obatnya. 100 00:13:34,509 --> 00:13:36,658 - Di mana? - Di sini. 101 00:13:36,728 --> 00:13:38,978 Tepat di bawah rusuk bawahku. Seharusnya tidak mengenai... 102 00:13:42,023 --> 00:13:43,359 Oh, tunggu! 103 00:13:43,796 --> 00:13:45,577 Satu mungkin tidak cukup. 104 00:13:53,015 --> 00:13:54,562 Pastikan tidak menggores... 105 00:14:03,702 --> 00:14:05,484 Semoga beruntung, Tuan Wick. 106 00:14:08,374 --> 00:14:09,694 Terima kasih, Dok. 107 00:14:25,074 --> 00:14:37,994 Terjemahan oleh Jack'D22 108 00:15:00,074 --> 00:15:10,994 FYI : "The Bowery" adalah raja jalanan di New York 109 00:15:20,074 --> 00:15:30,994 "The Adjudicator" adalah seorang kanselir dari organisasi "Hight Table" 110 00:23:31,714 --> 00:23:34,158 John Wick, kontrak terbuka. 111 00:23:34,206 --> 00:23:36,417 Meningkat, $ 15 juta. 112 00:23:38,612 --> 00:23:41,674 Kemana kau pergi, Jonathan? 113 00:23:50,586 --> 00:23:52,313 Kami sudah tutup. 114 00:25:49,123 --> 00:25:50,623 Jardani. 115 00:25:51,873 --> 00:25:53,467 Kenapa kau kembali? 116 00:25:58,891 --> 00:26:01,289 Kau persembahkan ini padaku seperti sebuah jawaban. 117 00:26:01,571 --> 00:26:03,914 Aku masih punya tiket. 118 00:26:05,188 --> 00:26:08,180 Setelah semua kekacauan yang kau sebabkan selama beberapa minggu terakhir, 119 00:26:08,235 --> 00:26:10,602 kau pikir tiketmu masih berlaku? 120 00:26:10,867 --> 00:26:14,680 Kau lupa bahwa Ruska Roma terikat oleh 'High Table'? 121 00:26:14,836 --> 00:26:17,492 Dan 'High Table' berdiri di atas segalanya. 122 00:26:18,258 --> 00:26:20,492 Mereka bisa membunuhku hanya karena berbicara denganmu. 123 00:26:21,765 --> 00:26:23,836 Kau menghormati aku 124 00:26:24,031 --> 00:26:26,735 dengan membawa kematian ke hadapanku? 125 00:26:28,813 --> 00:26:30,930 Oh, Jardani. 126 00:26:31,422 --> 00:26:33,321 Apa yang terjadi denganmu? 127 00:26:35,274 --> 00:26:39,446 Namaku Jardani Jovonovich. 128 00:26:40,500 --> 00:26:43,297 Aku lahir di Belarusia. 129 00:26:51,375 --> 00:26:53,086 Kau terikat. 130 00:26:53,312 --> 00:26:55,844 Dan aku berhutang. 131 00:27:00,172 --> 00:27:02,719 Runi, cukup! 132 00:27:33,211 --> 00:27:34,414 Kau "berhutang." 133 00:27:34,474 --> 00:27:36,256 Kau tidak berhutang apa-apa, Jardani. 134 00:27:36,281 --> 00:27:38,491 Kau tahu, ketika murid-muridku pertama kali datang ke sini, 135 00:27:38,516 --> 00:27:40,313 mereka berharap untuk satu hal. 136 00:27:40,375 --> 00:27:42,320 Kehidupan yang bebas dari penderitaan. 137 00:27:42,578 --> 00:27:45,445 Aku mencoba untuk mencegah mereka dari gagasan kekanak-kanakan ini, 138 00:27:45,516 --> 00:27:48,047 tapi seperti yang kau tahu, 139 00:27:48,469 --> 00:27:50,055 seni adalah rasa sakit. 140 00:27:53,469 --> 00:27:55,164 Hidup adalah penderitaan. 141 00:28:00,341 --> 00:28:02,638 Entah bagaimana kau berhasil keluar. 142 00:28:03,716 --> 00:28:06,263 Tapi di sinilah kau, kembali ke tempat asalmu. 143 00:28:07,084 --> 00:28:08,841 Semua ini untuk apa? 144 00:28:09,784 --> 00:28:11,341 Karena seekor anak anjing? 145 00:28:14,099 --> 00:28:16,903 Bukan hanya karena seekor anak anjing. 146 00:28:54,400 --> 00:28:55,408 Duduk. 147 00:29:09,017 --> 00:29:11,033 Bahkan jika aku mau... 148 00:29:11,736 --> 00:29:14,205 Aku tidak dapat membantumu, Jardani. 149 00:29:14,861 --> 00:29:17,002 'High Table' menginginkan nyawamu. 150 00:29:17,924 --> 00:29:19,744 Bagaimana kau bisa melawan angin? 151 00:29:20,767 --> 00:29:22,314 Bagaimana kau bisa menghancurkan gunung? 152 00:29:22,510 --> 00:29:24,439 Bagaimana kau bisa mengubur lautan? 153 00:29:24,964 --> 00:29:27,847 Bagaimana kau bisa lepas dari cahaya? 154 00:29:27,971 --> 00:29:30,260 Tentu saja, kau bisa pergi ke kegelapan. 155 00:29:30,479 --> 00:29:32,659 Tapi mereka juga dalam kegelapan. 156 00:29:34,902 --> 00:29:37,613 Jadi, katakan padaku, Jardani, 157 00:29:38,112 --> 00:29:40,027 Apa yang sebenarnya kau inginkan? 158 00:29:42,660 --> 00:29:44,003 Perjalanan. 159 00:29:45,167 --> 00:29:47,144 Kemana kau ingin pergi? 160 00:29:48,480 --> 00:29:50,113 Casablanca. 161 00:29:52,167 --> 00:29:55,675 Jalan menuju surga dimulai di neraka. 162 00:30:00,363 --> 00:30:01,925 Jadi itu... 163 00:30:02,285 --> 00:30:04,152 Kau menyerahkan padaku tiketmu, 164 00:30:04,316 --> 00:30:06,269 Aku akan merobeknya... 165 00:30:07,062 --> 00:30:09,633 jika itu yang benar-benar kau inginkan. 166 00:30:48,773 --> 00:30:50,601 Dengan ini, Jardani, 167 00:30:50,680 --> 00:30:52,711 tiketmu sobek. 168 00:31:01,812 --> 00:31:03,898 Kau takkan pernah bisa pulang lagi. 169 00:31:05,930 --> 00:31:07,797 Bawa dia ke sekoci. 170 00:31:09,344 --> 00:31:10,680 Selamat tinggal. 171 00:31:13,689 --> 00:31:15,650 Selamat tinggal. 172 00:31:46,231 --> 00:31:47,934 Selamat datang di Hotel Continental. 173 00:31:47,973 --> 00:31:49,723 Apa yang bisa aku bantu? 174 00:32:07,658 --> 00:32:09,221 Tuan, 175 00:32:09,463 --> 00:32:12,729 ada seorang kanselir di sini untuk menemuimu. 176 00:32:14,033 --> 00:32:15,580 Baiklah, Tuan. 177 00:32:18,252 --> 00:32:20,408 Manajer ada di ruang santai. 178 00:32:24,959 --> 00:32:28,553 Aku kira kau di sini untuk membahas John Wick. 179 00:32:29,100 --> 00:32:31,678 Jika begitu, kita bisa mempersingkat ini. 180 00:32:31,865 --> 00:32:35,255 Aku menyuruhnya pergi, dia menolak melakukannya. 181 00:32:35,280 --> 00:32:37,108 Dan begitulah. 182 00:32:37,451 --> 00:32:38,959 Tuan Wick melanggar aturan. 183 00:32:39,045 --> 00:32:40,631 Oh, ya. 184 00:32:41,115 --> 00:32:43,161 Dan aku tidak punya ide sedikit pun... 185 00:32:43,186 --> 00:32:44,787 Kau salah. 186 00:32:44,897 --> 00:32:46,373 Aku di sini bukan untuk Tuan Wick. 187 00:32:46,483 --> 00:32:49,490 Aku di sini karena Tuan Wick melanggar aturan di hotel ini. 188 00:32:49,654 --> 00:32:51,717 Darah tumpah di bangunan hotel Continental, 189 00:32:51,771 --> 00:32:52,934 bukan begitu? 190 00:32:52,966 --> 00:32:54,068 Oh, ya. 191 00:32:54,093 --> 00:32:55,240 Faktanya, 192 00:32:55,265 --> 00:32:58,319 mayatnya menjadi lebih dingin di dalam tembok-tembok ini. 193 00:32:58,638 --> 00:33:00,396 Aku ingin melihatnya. 194 00:33:28,373 --> 00:33:30,381 Santino D'Antonio. 195 00:33:31,381 --> 00:33:33,177 Anggota baru dari 'High Table' 196 00:33:33,209 --> 00:33:35,834 dibunuh oleh Tuan Wick saat mencari perlindungan 197 00:33:35,888 --> 00:33:37,631 di hotel Continental. 198 00:33:41,606 --> 00:33:44,646 Dengan 0,45 ACP, tampaknya. 199 00:33:45,372 --> 00:33:48,355 Aku tidak punya kendali atas tindakan Tuan Wick. 200 00:33:48,380 --> 00:33:51,271 Namun dia hidup karena kau menganggapnya demikian, kan? 201 00:33:51,927 --> 00:33:53,052 Ya. 202 00:33:53,215 --> 00:33:55,340 Kau telah mengenal Tuan Wick selama bertahun-tahun. 203 00:33:55,365 --> 00:33:57,802 Bahkan sebaiknya untuk memanggilmu teman, kan? 204 00:33:58,677 --> 00:34:01,099 Alih-alih menghentikannya, bukannya membunuhnya, 205 00:34:01,185 --> 00:34:02,762 kau berdiri dan membiarkannya pergi 206 00:34:02,787 --> 00:34:05,465 setelah dia menembak Santino D'Antonio di depanmu. 207 00:34:05,489 --> 00:34:07,519 Aku membuatnya terasing. 208 00:34:07,544 --> 00:34:10,458 Tetapi tidak sebelum kau memberinya satu jam untuk melarikan diri. 209 00:34:10,483 --> 00:34:12,050 Dia melanggar aturan di hotelku. 210 00:34:12,075 --> 00:34:14,685 Inilah masalahnya. Hotelmu. 211 00:34:14,710 --> 00:34:16,349 Di mana kesetiaanmu? 212 00:34:17,091 --> 00:34:19,200 Aku telah melayani selama lebih dari 40 tahun. 213 00:34:19,271 --> 00:34:21,379 Di bawah organisasi. Melayani organisasi. 214 00:34:21,411 --> 00:34:23,372 Semuanya ada di bawah organisasi. 215 00:34:23,397 --> 00:34:24,826 Aku mengerti bahwa kau memiliki loyalitas, 216 00:34:24,851 --> 00:34:26,472 tapi ini tidak bisa diabaikan. 217 00:34:26,497 --> 00:34:27,691 Biar aku perjelas: 218 00:34:27,716 --> 00:34:29,942 Aku di sini untuk mengadilimu. 219 00:34:30,067 --> 00:34:32,130 Kau punya waktu satu minggu untuk menyelesaikan urusanmu. 220 00:34:33,176 --> 00:34:34,410 Maaf? 221 00:34:34,435 --> 00:34:37,348 Pada saat itu, penerusmu akan dipilih. 222 00:34:39,153 --> 00:34:40,583 Ada aturannya. 223 00:34:40,708 --> 00:34:42,122 Itu adalah satu-satunya hal yang membedakan kita... 224 00:34:42,147 --> 00:34:43,552 Dari binatang. 225 00:34:43,622 --> 00:34:44,724 Ya. 226 00:34:44,794 --> 00:34:46,294 Kau punya waktu tujuh hari. 227 00:34:50,148 --> 00:34:51,218 Sementara itu, 228 00:34:51,243 --> 00:34:53,405 jika kau memerlukan bantuan dengan peralihanmu, 229 00:34:53,430 --> 00:34:55,844 kau bisa mencari aku di kamar 217. 230 00:34:56,439 --> 00:35:00,009 Semoga betah di hotel Continental. 231 00:35:12,423 --> 00:35:14,728 Ada seorang kanselir di sini untuk menemuimu. 232 00:35:29,015 --> 00:35:30,546 Selamat datang! 233 00:35:30,835 --> 00:35:32,273 Pengontrol tugasku. 234 00:35:32,374 --> 00:35:34,116 Otak utama di pekerjaanku. 235 00:35:34,141 --> 00:35:35,726 Informasi super cepat, 236 00:35:35,796 --> 00:35:37,905 dari situlah aku mengontrol berita di jalan. 237 00:35:37,930 --> 00:35:39,382 Jalanan dunia. 238 00:35:39,444 --> 00:35:40,694 Dengan merpati? 239 00:35:40,756 --> 00:35:45,037 Ya, kau melihat merpati, tetapi aku melihat internet. 240 00:35:45,991 --> 00:35:47,460 Tidak ada alamat IP. 241 00:35:48,147 --> 00:35:49,835 Tidak ada jejak digital. 242 00:35:50,045 --> 00:35:53,569 Tak bisa dilacak, tak bisa diretas, tidak bisa ditemukan. 243 00:35:53,632 --> 00:35:55,678 Bukankah kau mendapatkan penyakit dari itu? 244 00:35:56,546 --> 00:35:58,499 Yah, aku tidak akan merekomendasikanmu mencobanya. 245 00:35:59,812 --> 00:36:01,163 Apa yang kau inginkan? 246 00:36:01,785 --> 00:36:03,819 Aku ingin mencari tahu yang tidak terjadi. 247 00:36:03,897 --> 00:36:05,449 Apa yang tidak terjadi? 248 00:36:05,660 --> 00:36:07,840 Di mana kau tidak membunuh John Wick. 249 00:36:08,449 --> 00:36:10,754 Selalu berasumsi kontrak itu salah 250 00:36:10,779 --> 00:36:12,761 dan melakukannya adalah pilihan. 251 00:36:12,786 --> 00:36:14,973 Aku tidak punya masalah dengan John Wick. 252 00:36:21,069 --> 00:36:24,471 Namun kau memberi John, Kimber 1911 dengan tujuh putaran, 253 00:36:24,496 --> 00:36:26,041 tahu bahwa dia bermaksud menggunakannya 254 00:36:26,066 --> 00:36:28,488 untuk melawan organisasi, kan? 255 00:36:32,448 --> 00:36:35,214 Kimber 1911 ini, tepatnya. 256 00:36:42,722 --> 00:36:44,518 Kau memberi John Wick tujuh peluru, 257 00:36:44,543 --> 00:36:47,074 'High Table' memberimu waktu tujuh hari. 258 00:36:47,573 --> 00:36:49,393 Tujuh hari untuk apa, tepatnya? 259 00:36:49,479 --> 00:36:50,878 Untuk menyelesaikan urusanmu, 260 00:36:50,903 --> 00:36:52,988 dan temukan rumah baru untuk burung-burungmu. 261 00:36:53,487 --> 00:36:56,199 Dalam tujuh hari, kau turun tahta. 262 00:37:08,066 --> 00:37:09,550 Oh, sayangku. 263 00:37:09,605 --> 00:37:12,425 Katakan padaku, tahukah kau apa Bowery itu, kanselir? 264 00:37:12,464 --> 00:37:14,292 Apakah kau tahu apa yang terjadi ketika aku melambaikan tangan? 265 00:37:14,878 --> 00:37:18,433 Tidak, tidak akan ada pengganti bagiku di atas takhta. 266 00:37:18,495 --> 00:37:21,111 Karena aku takhtanya, sayang. 267 00:37:21,136 --> 00:37:23,152 Akulah Bowery! 268 00:37:24,440 --> 00:37:26,300 Aku adalah semua yang kau tidak berani lihat 269 00:37:26,331 --> 00:37:28,096 saat kau berjalan di jalan di malam hari. 270 00:37:28,121 --> 00:37:30,088 Bowery adalah milikku. 271 00:37:30,823 --> 00:37:32,042 Milik aku sendiri. 272 00:37:32,909 --> 00:37:34,525 Jangan membuat kesalahan dalam berpikir 273 00:37:34,550 --> 00:37:36,378 kau tetap ada di luar aturan. 274 00:37:36,403 --> 00:37:37,714 Tidak ada orang yang melakukannya. 275 00:37:38,245 --> 00:37:39,988 Kau punya waktu tujuh hari. 276 00:39:20,070 --> 00:39:21,304 Cukup! 277 00:39:27,078 --> 00:39:29,765 Aku khawatir teman kita di sini tidak diizinkan. 278 00:39:30,008 --> 00:39:32,047 Tapi dia terasing. 279 00:39:32,797 --> 00:39:35,601 Tampaknya manajer telah memberinya amnesti. 280 00:39:36,851 --> 00:39:38,616 Tuan Jonathan, 281 00:39:38,641 --> 00:39:41,054 Apakah kau akan bersikap baik untuk ikut denganku? 282 00:40:01,304 --> 00:40:03,844 Selamat datang di Casablanca, Tuan Wick. 283 00:40:04,531 --> 00:40:05,601 Terima kasih. 284 00:40:11,292 --> 00:40:12,495 Tuan Jonathan, 285 00:40:12,581 --> 00:40:13,783 sudah lama sekali 286 00:40:13,808 --> 00:40:16,362 sejak kota kami yang indah telah diberkahi dengan kehadiranmu. 287 00:40:16,994 --> 00:40:18,221 Aku perlu bicara dengan... 288 00:40:18,246 --> 00:40:20,066 Ya, Nona Al-Ashwal, dia menunggumu. 289 00:40:27,425 --> 00:40:28,769 Astaga. 290 00:40:28,847 --> 00:40:31,120 Selamat datang di hotel Continental Maroko. 291 00:40:31,378 --> 00:40:33,277 Aku harap kau menemukan sesuai dengan seleramu. 292 00:40:34,933 --> 00:40:36,191 Lewat sini. 293 00:40:36,300 --> 00:40:38,533 Nona Al-Ashwal, dia tidak menunggu siapa pun. 294 00:40:43,223 --> 00:40:45,676 Semoga beruntung, Tuan Jonathan. 295 00:40:46,496 --> 00:40:47,957 Semoga beruntung. 296 00:41:22,559 --> 00:41:24,778 Kau seperti anjing, John? 297 00:41:25,497 --> 00:41:26,801 Sofia. 298 00:41:32,622 --> 00:41:33,762 Sofia! 299 00:41:33,848 --> 00:41:36,005 Kau tidak bisa membunuh pembawa penandamu. 300 00:41:36,208 --> 00:41:37,630 Aku tidak membunuhmu. 301 00:41:37,708 --> 00:41:39,309 Aku hanya menembakmu. 302 00:41:40,106 --> 00:41:41,614 Pakaian yang bagus. 303 00:41:43,973 --> 00:41:45,630 Senang melihatmu juga. 304 00:41:45,655 --> 00:41:48,137 Aku seharusnya menembakmu di kepala sekarang. 305 00:41:48,286 --> 00:41:49,551 Aku tahu. 306 00:41:54,754 --> 00:41:56,433 Jangan kau lakukan itu!? 307 00:41:57,949 --> 00:42:00,239 Kau seorang terasing, John. 308 00:42:00,794 --> 00:42:02,973 Dan simbol itu... 309 00:42:03,145 --> 00:42:05,465 tidak berarti apa-apa. 310 00:42:10,277 --> 00:42:12,645 Ini darahmu. 311 00:42:13,363 --> 00:42:15,074 Ikatanmu. 312 00:42:15,426 --> 00:42:17,340 Saat kau membutuhkan bantuan, 313 00:42:18,746 --> 00:42:20,270 Aku ada di sana. 314 00:42:28,426 --> 00:42:29,770 Duduk. 315 00:42:33,278 --> 00:42:35,442 Aku bicara padamu, John. 316 00:42:40,213 --> 00:42:43,932 Kau sadar bahwa aku sekarang manajemen, kan? 317 00:42:44,970 --> 00:42:46,642 Aku tidak melayani lagi, John, 318 00:42:46,667 --> 00:42:50,377 jadi aku tidak lagi menembak kepala orang. 319 00:42:50,596 --> 00:42:52,721 Aku tidak memintamu untuk membunuh siapa pun. 320 00:42:53,221 --> 00:42:55,244 Aku hanya ingin kau membawaku padanya. 321 00:42:55,455 --> 00:42:56,697 Pada siapa? 322 00:42:56,846 --> 00:42:58,518 Mantan Bossmu. 323 00:43:00,041 --> 00:43:01,642 Kau akan membunuh Berrada? 324 00:43:01,667 --> 00:43:03,768 Aku tidak akan membunuhnya. Aku hanya perlu bicara. 325 00:43:03,793 --> 00:43:06,299 Apa yang bisa dia berikan padamu? 326 00:43:08,924 --> 00:43:10,174 Petunjuk. 327 00:43:10,486 --> 00:43:11,611 Oh, ayolah. 328 00:43:11,799 --> 00:43:15,104 Aku membuat kesepakatan saat aku setuju untuk menjalankan hotel ini. 329 00:43:15,190 --> 00:43:18,947 Dan kesepakatan itu mengatakan bahwa aku harus mengikuti aturan organisasi. 330 00:43:19,354 --> 00:43:22,643 Jika kau tidak akan membunuhnya, dia akan membunuhmu. 331 00:43:22,668 --> 00:43:25,839 Dan mungkin juga aku, karena telah mengantarmu ke sana. 332 00:43:26,291 --> 00:43:30,424 Jika aku melakukan satu kesalahan, satu musuh, 333 00:43:31,292 --> 00:43:34,995 mungkin seseorang akan pergi mencari putriku. 334 00:43:36,331 --> 00:43:39,394 Dan aku tahu apa yang kau lakukan, John, untuk mengeluarkannya. 335 00:43:40,550 --> 00:43:42,839 Tapi itu bukan kesempatan yang bisa aku ambil. 336 00:43:43,542 --> 00:43:45,011 Maaf. 337 00:43:46,995 --> 00:43:49,214 Apakah kau ingin tahu di mana dia? 338 00:43:49,847 --> 00:43:50,940 Tidak. 339 00:43:51,191 --> 00:43:52,964 Aku tidak pernah mau tahu. 340 00:43:53,441 --> 00:43:56,253 Karena aku tidak yakin bahwa aku tidak akan pergi mencarinya. 341 00:43:57,073 --> 00:44:00,511 Sebagian diriku merindukannya. 342 00:44:01,433 --> 00:44:05,424 Dan aku harus membunuh bagian dari diriku itu setiap hari 343 00:44:05,573 --> 00:44:07,261 hanya untuk membuatnya aman. 344 00:44:10,402 --> 00:44:12,105 Karena terkadang, 345 00:44:12,503 --> 00:44:14,799 kau harus membunuh 346 00:44:14,941 --> 00:44:16,534 apa yang kau cintai. 347 00:44:17,463 --> 00:44:20,323 Itu sebabnya aku memberimu penanda itu di tempat pertama. 348 00:44:20,425 --> 00:44:22,235 Dan itulah sebabnya aku duduk di sini sekarang. 349 00:44:22,260 --> 00:44:24,495 Dan itu sebabnya aku kacau! 350 00:44:29,851 --> 00:44:32,358 - Konsekuensi. - Ya. 351 00:44:34,015 --> 00:44:35,374 Konsekuensi. 352 00:44:37,843 --> 00:44:39,812 Aku hanya memintamu untuk mencoba. 353 00:44:41,124 --> 00:44:43,304 Bagaimanapun, kau dan aku, 354 00:44:43,405 --> 00:44:44,983 kita sama. 355 00:44:55,983 --> 00:44:57,366 Tidak. 356 00:44:58,546 --> 00:45:00,662 Setelah ini, 357 00:45:01,335 --> 00:45:04,030 kita bahkan tak sama. 358 00:45:08,124 --> 00:45:09,874 Kita pergi dalam 10 menit. 359 00:45:45,306 --> 00:45:46,900 Selamat datang! 360 00:46:06,752 --> 00:46:08,275 Apa yang bisa aku bantu? 361 00:46:20,657 --> 00:46:23,048 Aku tidak mengharapkan "High Table" begitu cepat. 362 00:46:25,252 --> 00:46:26,837 Ada tugas. 363 00:46:27,337 --> 00:46:29,125 Ini melibatkan seseorang yang melanggar aturan 364 00:46:29,150 --> 00:46:31,259 dan menentang organisasi. 365 00:46:32,517 --> 00:46:34,212 John Wick, maksudmu? 366 00:46:34,900 --> 00:46:36,859 Murid-muridku belum menganggur. 367 00:46:36,884 --> 00:46:39,556 John Wick dan semua yang membantunya. 368 00:46:40,189 --> 00:46:42,243 Kau telah mendengar cerita tentang dia, tentu saja. 369 00:46:42,268 --> 00:46:44,805 Membunuh banyak pria dalam seminggu terakhir ini sendirian karena... 370 00:46:44,830 --> 00:46:46,095 Seekor Anjing. 371 00:46:46,297 --> 00:46:47,578 Mobil. 372 00:46:48,383 --> 00:46:49,742 Aku kenal. 373 00:46:52,821 --> 00:46:54,454 Dan aku tertarik. 374 00:46:55,766 --> 00:46:57,141 Sangat tertarik. 375 00:47:03,342 --> 00:47:04,787 Ikan buntal. 376 00:47:05,209 --> 00:47:06,772 Sangat fatal. 377 00:47:21,125 --> 00:47:22,555 Aku sudah melayani. 378 00:47:23,211 --> 00:47:24,758 Aku akan melayani. 379 00:48:00,011 --> 00:48:10,958 Terjemahan oleh Jack'D22 380 00:48:11,011 --> 00:48:21,958 SUPPORT DENGAN BERI RATE! THANKS. https://subscene.com/u/1196286 381 00:49:05,835 --> 00:49:07,046 Berhenti! 382 00:49:13,992 --> 00:49:15,109 Keluar! 383 00:49:21,725 --> 00:49:25,061 "High Table" dan Ruska Roma saling memahami. 384 00:49:25,171 --> 00:49:28,202 Ya, dan kau membantu John Wick. 385 00:49:28,227 --> 00:49:29,467 Dia punya tiket. 386 00:49:29,492 --> 00:49:31,625 Tapi tiket tidak berlaku di organisasi. 387 00:49:32,055 --> 00:49:34,742 Permintaan maafmu akan dibayar dengan darah. 388 00:49:35,627 --> 00:49:37,173 Sekarang... 389 00:49:39,166 --> 00:49:44,033 ulurkan tanganmu dan janjikan kesetiaanmu. 390 00:49:51,922 --> 00:49:53,680 Aku sudah melayani. 391 00:49:55,102 --> 00:49:57,211 Aku akan melayani. 392 00:50:20,192 --> 00:50:22,231 Kita tidak akan bertindak seperti dulu. 393 00:50:22,989 --> 00:50:24,708 Itu hanya sebuah percakapan. 394 00:50:26,130 --> 00:50:29,677 Tidak ada yang pernah hanya bercakap denganmu, John. 395 00:50:33,653 --> 00:50:34,794 Ayo pergi. 396 00:50:58,819 --> 00:51:00,209 Sofia! 397 00:51:00,654 --> 00:51:02,881 Selalu senang melihatmu. 398 00:51:03,381 --> 00:51:06,061 Dan anjing-anjing ini, tentu saja, luar biasa. 399 00:51:06,295 --> 00:51:07,983 Bolehkah aku memelihara satu? 400 00:51:08,077 --> 00:51:09,155 Pasti. 401 00:51:09,202 --> 00:51:10,991 Dazir, Havan. 402 00:51:13,350 --> 00:51:14,850 Luar biasa. 403 00:51:16,006 --> 00:51:17,764 Jonathan Wick. 404 00:51:18,592 --> 00:51:21,538 Aku telah mendengarmu berhasil masuk ke negara kami. 405 00:51:27,389 --> 00:51:29,006 Bergegaslah. 406 00:51:29,107 --> 00:51:31,615 Aku yakin kita punya banyak hal untuk dibicarakan. 407 00:51:35,982 --> 00:51:38,217 Harus aku akui, aku penasaran. 408 00:51:38,443 --> 00:51:40,654 Apa yang membawamu ke wilayahku? 409 00:51:42,193 --> 00:51:45,146 Katakan padaku, kau datang ke sini untuk membunuhku? 410 00:51:47,388 --> 00:51:48,592 Tidak. 411 00:51:57,764 --> 00:51:59,075 Tuan Wick, 412 00:51:59,100 --> 00:52:02,420 kau tahu dari mana kata "pembunuh" berasal? 413 00:52:03,748 --> 00:52:05,107 Orang-orang berdebat. 414 00:52:05,936 --> 00:52:07,514 "Pembunuh." 415 00:52:08,474 --> 00:52:10,154 Sekte Radikal. 416 00:52:10,357 --> 00:52:12,639 Pengikut Hassani. 417 00:52:13,732 --> 00:52:15,506 Pengkonsumsi ganja. 418 00:52:18,014 --> 00:52:19,209 Tidak, terima kasih. 419 00:52:20,670 --> 00:52:24,096 Tetapi yang lain berpendapat bahwa itu berasal dari "Asasiyun", 420 00:52:24,182 --> 00:52:26,385 artinya pria yang beriman 421 00:52:26,505 --> 00:52:28,631 dan yang mematuhi keyakinan mereka. 422 00:52:30,258 --> 00:52:31,742 Kau melihat koin itu? 423 00:52:32,781 --> 00:52:36,000 Koin pertama yang dicetak di fasilitas ini. 424 00:52:36,399 --> 00:52:37,664 Di sebelahnya, 425 00:52:38,155 --> 00:52:39,609 pertama ditandai. 426 00:52:39,735 --> 00:52:42,086 Tidak mudah dilacak, percayalah. 427 00:52:42,285 --> 00:52:43,871 Sekarang koin ini, tentu saja, 428 00:52:43,956 --> 00:52:46,621 itu tidak mewakili nilai moneter. 429 00:52:46,824 --> 00:52:49,996 Ini mewakili hubungan perdagangan. 430 00:52:50,230 --> 00:52:54,144 Kontrak sosial di mana kau setuju untuk mengambil bagian. 431 00:52:54,667 --> 00:52:56,300 Ketertiban dan aturan. 432 00:52:57,214 --> 00:52:58,894 Kau telah melanggar aturan. 433 00:52:59,300 --> 00:53:02,339 "High Table" telah menandaimu untuk mati. 434 00:53:02,503 --> 00:53:04,681 Mengapa aku mengizinkanmu untuk meninggalkan tempat ini dalam keadaan hidup 435 00:53:04,706 --> 00:53:08,660 ketika hidupmu melakukannya, dengan tindakanmu sendiri, kehilangan? 436 00:53:13,638 --> 00:53:15,544 Aku berusaha menebus kesalahan. 437 00:53:16,442 --> 00:53:18,450 Untuk membayar apa yang telah aku lakukan. 438 00:53:18,864 --> 00:53:22,442 Aku mencari pertemuan dengan salah satu petinggi organisasi. 439 00:53:26,958 --> 00:53:28,403 Anjing ini... 440 00:53:28,950 --> 00:53:30,559 Aku sangat menyukainya. 441 00:53:30,856 --> 00:53:32,181 Katakan padaku, 442 00:53:32,267 --> 00:53:34,184 apakah harganya mahal? 443 00:53:36,556 --> 00:53:37,978 Kadang-kadang. 444 00:53:38,603 --> 00:53:41,376 Saat aku pergi, kau bisa memberi tahu 'The Elder' (senior) bahwa aku akan datang. 445 00:53:41,719 --> 00:53:43,092 Dan jika dia ingin aku mati... 446 00:53:43,117 --> 00:53:46,621 Lalu dia akan memastikan bahwa kau terikat dan terbakar di bawah sinar matahari. 447 00:53:47,805 --> 00:53:49,094 Aku paham. 448 00:53:49,586 --> 00:53:52,156 Dan aku akan memberinya pilihan. 449 00:53:59,258 --> 00:54:01,102 Maaf, Tuan Wick. 450 00:54:01,914 --> 00:54:04,750 Aku tidak bisa memberitahumu di mana menemukan 'The Elder' (senior). 451 00:54:07,360 --> 00:54:08,969 Kau tak bisa mengerti. 452 00:54:09,078 --> 00:54:11,360 'The Elder' bukanlah orang yang bisa kau cari. 453 00:54:11,385 --> 00:54:13,522 Ia hanya bisa memilih untuk menemukanmu. 454 00:54:13,624 --> 00:54:15,397 Kau ingin berbicara dengannya? 455 00:54:15,530 --> 00:54:17,163 Pergi ke tepi gurun, 456 00:54:17,193 --> 00:54:18,339 menengadah. 457 00:54:18,778 --> 00:54:20,387 Rasi bintang moderen berlambang anjing. 458 00:54:20,497 --> 00:54:23,098 Anjing itu mengikuti singa menembus langit. 459 00:54:23,887 --> 00:54:25,731 Kau mengikuti bintang paling terang. 460 00:54:25,840 --> 00:54:28,458 Berjalanlah sampai kau hampir mati. 461 00:54:28,614 --> 00:54:30,988 Lalu, terus berjalan. 462 00:54:31,129 --> 00:54:33,036 Saat nafasmu hampir habis, 463 00:54:33,278 --> 00:54:34,755 dia akan menemukanmu. 464 00:54:35,934 --> 00:54:37,473 Atau dia tidak bisa. 465 00:54:39,106 --> 00:54:40,661 Aku berterima kasih. 466 00:54:43,434 --> 00:54:44,919 Terima kasih, tuan. 467 00:54:47,208 --> 00:54:49,590 Mungkin kau tidak mendengarkan sebelumnya. 468 00:54:53,622 --> 00:54:55,481 Kontrak sosial. 469 00:54:56,606 --> 00:54:58,551 Hubungan perdagangan. 470 00:54:59,512 --> 00:55:01,536 Kau telah menerima hadiah yang luar biasa. 471 00:55:01,645 --> 00:55:03,419 Aku telah menjamu temanmu. 472 00:55:04,215 --> 00:55:06,239 Apa yang kau tawarkan sebagai imbalan? 473 00:55:10,742 --> 00:55:13,703 Sangat lembut, namun sangat sengit. 474 00:55:14,062 --> 00:55:16,773 Aku suka itu, anjing ini. 475 00:55:17,569 --> 00:55:18,859 Aku akan memeliharanya. 476 00:55:18,984 --> 00:55:20,211 Maaf? 477 00:55:20,312 --> 00:55:21,711 Ini akan menjadi hadiahku. 478 00:55:21,843 --> 00:55:24,538 Ini akan menunjukkan padaku bagaimana kesetiaanmu. 479 00:55:24,742 --> 00:55:25,945 Tidak. 480 00:55:26,195 --> 00:55:28,217 Tentu, itulah yang bisa kau lakukan. 481 00:55:28,242 --> 00:55:30,390 Tidak. Kau tidak bisa memelihara anjingku. 482 00:55:31,273 --> 00:55:32,679 Baiklah. 483 00:55:33,820 --> 00:55:35,062 Baiklah. 484 00:55:37,708 --> 00:55:39,109 Maka aku akan membunuhnya. 485 00:55:44,513 --> 00:55:45,888 Maafkan aku, Sofia. 486 00:55:46,075 --> 00:55:48,591 Ini pelajaran untukmu. 487 00:55:56,984 --> 00:55:58,078 Jangan! 488 00:56:39,606 --> 00:56:42,387 Sofia, jangan! 489 00:56:46,714 --> 00:56:48,871 Dia menembak anjingku. 490 00:56:49,988 --> 00:56:51,222 Aku mengerti. 491 00:56:53,472 --> 00:56:56,324 Kita harus pergi. Sekarang. 492 00:57:28,473 --> 00:57:29,481 Maju! 493 01:03:31,027 --> 01:03:32,277 Ini dia. 494 01:03:37,222 --> 01:03:39,089 Kau akan mati, John. 495 01:03:40,027 --> 01:03:42,597 Apakah di sini di gurun ini. 496 01:03:43,222 --> 01:03:45,566 Atau di tempat lain di ujung jalan. 497 01:03:47,495 --> 01:03:49,237 Tapi kau akan mati. 498 01:04:04,528 --> 01:04:06,450 Konsekuensi. 499 01:04:10,278 --> 01:04:11,692 Konsekuensi. 500 01:04:38,391 --> 01:04:40,109 Lebih baik cepat pergi. 501 01:04:49,398 --> 01:04:50,656 Sofia. 502 01:05:25,011 --> 01:05:35,896 Terjemahan oleh Jack'D22 503 01:05:36,011 --> 01:05:46,896 jcsub77@gmail.com (Request sub & Business only) 504 01:07:17,653 --> 01:07:19,426 Baik. 505 01:07:24,822 --> 01:07:26,307 Kau telah membuatnya jelas. 506 01:07:27,908 --> 01:07:29,971 Kau telah mendapatkan kesetiaanku. 507 01:07:31,002 --> 01:07:32,143 Sebenarnya, 508 01:07:32,168 --> 01:07:33,768 Aku akan mendorong begitu banyak kesetiaan kedalam bokongmu, 509 01:07:33,793 --> 01:07:35,721 itu akan keluar melalui mulutmu. 510 01:07:35,979 --> 01:07:37,635 Kau punya kesempatan. 511 01:07:38,221 --> 01:07:40,643 Nah, karena kau melihatnya seperti itu, 512 01:07:40,994 --> 01:07:43,150 Aku kira sudah saatnya aku bilang padamu 513 01:07:43,244 --> 01:07:45,493 untuk keluar dari "High Table"-mu 514 01:07:45,518 --> 01:07:47,338 dan persetan denganmu! 515 01:07:47,549 --> 01:07:48,900 Sepatutnya dicatat. 516 01:07:49,260 --> 01:07:51,025 Kau memberi John Wick tujuh peluru. 517 01:07:51,119 --> 01:07:53,040 Permintaan maafmu akan dibayar dengan 518 01:07:53,065 --> 01:07:54,588 tujuh sayatan. 519 01:07:54,854 --> 01:07:57,760 Yah, terkadang kau harus memotong seorang bajingan. 520 01:08:01,299 --> 01:08:03,041 Alihkan matamu, sayangku. 521 01:08:04,502 --> 01:08:06,080 Sang Raja... 522 01:08:06,315 --> 01:08:07,666 telah mati. 523 01:08:12,298 --> 01:08:14,072 Panjang umur untuk raja. 524 01:08:44,198 --> 01:08:59,972 FYI: "The Elder" adalah senior/petinggi dari organisasi "High Table" 525 01:09:08,055 --> 01:09:09,266 Minumlah. 526 01:09:10,946 --> 01:09:12,977 Jangan khawatir, senjatamu masih ada di sana. 527 01:09:13,937 --> 01:09:15,422 Silahkan diminum. 528 01:09:25,351 --> 01:09:26,710 Anakku, 529 01:09:26,898 --> 01:09:29,141 bagaimana kau bisa begitu tersesat? 530 01:09:29,445 --> 01:09:31,117 Aku tidak tersesat. 531 01:09:31,906 --> 01:09:33,313 Aku mencarimu. 532 01:09:33,515 --> 01:09:35,609 Kau pikir aku berbicara tentang lokasimu? 533 01:09:37,635 --> 01:09:39,392 Belum pernah melihat seorang pria berjuang begitu keras 534 01:09:39,479 --> 01:09:41,439 untuk kembali ke tempat dia mulai. 535 01:09:49,386 --> 01:09:51,198 Jadi, beri tahu aku, Jonathan. 536 01:09:51,488 --> 01:09:53,167 Mengapa kau ingin hidup? 537 01:09:53,980 --> 01:09:55,511 Istriku. 538 01:09:56,042 --> 01:09:57,410 Helen. 539 01:09:59,660 --> 01:10:01,292 Untuk mengenangnya. 540 01:10:02,675 --> 01:10:04,316 Untuk mengingat kami. 541 01:10:04,886 --> 01:10:07,527 Jadi kau berusaha hidup untuk kenangan akan cinta? 542 01:10:09,300 --> 01:10:11,386 Setidaknya ada peluang untuk mendapatkannya. 543 01:10:12,996 --> 01:10:16,229 Aku bisa memberimu satu kesempatan terakhir untuk mendapatkan kehidupan. 544 01:10:17,230 --> 01:10:19,675 Namun, itu mungkin bukan kehidupan yang kau inginkan. 545 01:10:21,042 --> 01:10:22,886 Selesaikan tugas untuk kami, 546 01:10:22,956 --> 01:10:25,120 dan pengasinganmu akan ditangguhkan. 547 01:10:25,191 --> 01:10:27,136 Kontrak terbuka ditutup. 548 01:10:27,323 --> 01:10:29,400 Kau akan diizinkan untuk terus hidup. 549 01:10:29,440 --> 01:10:31,307 Bukan bebas dari organisasi, 550 01:10:31,370 --> 01:10:32,730 tapi terikat padanya 551 01:10:32,755 --> 01:10:35,368 lakukan yang terbaik untuk sisa hari-harimu. 552 01:10:40,031 --> 01:10:41,539 Pilihannya ada padamu. 553 01:10:43,508 --> 01:10:45,203 Mati disini sekarang, 554 01:10:45,789 --> 01:10:48,367 atau terus hidup dan mengenang hingga ajal tiba. 555 01:11:06,298 --> 01:11:07,978 Apa yang harus dilakukan? 556 01:11:08,095 --> 01:11:10,681 Harga dari nyawamu akan menjadi kematian orang lain. 557 01:11:11,377 --> 01:11:14,033 Yang pertama adalah orang yang mereka panggil Winston. 558 01:11:15,134 --> 01:11:16,213 Apa? 559 01:11:16,361 --> 01:11:18,306 Dia telah melupakan kesetiaannya. 560 01:11:18,955 --> 01:11:20,321 Selama kontrak terbuka 561 01:11:20,368 --> 01:11:22,681 pengasingan tidak akan dihilangkan 562 01:11:22,735 --> 01:11:24,384 sampai kau menyelesaikan tugasmu. 563 01:11:24,978 --> 01:11:26,752 Jadi, jika kau ingin hidup, 564 01:11:26,923 --> 01:11:28,900 dan jika kau ingin mengenang, 565 01:11:29,720 --> 01:11:31,541 ini adalah pilihan yang harus kau buat. 566 01:11:48,200 --> 01:11:50,231 Aku akan melayani. 567 01:11:52,295 --> 01:11:54,826 Aku akan melayani. 568 01:11:55,559 --> 01:11:57,153 Baiklah, anakku. 569 01:11:57,567 --> 01:11:59,356 Singkirkan kelemahanmu 570 01:11:59,701 --> 01:12:02,052 dan tegaskan kembali kesetiaanmu pada organisasi. 571 01:12:08,569 --> 01:12:10,303 Tuan John Wick. 572 01:12:57,758 --> 01:12:59,031 Terima kasih. 573 01:13:00,554 --> 01:13:04,164 Aku menerima penawaran ini dan kesetiaanmu. 574 01:13:21,676 --> 01:13:23,465 Semoga kau beruntung dalam perjalananmu. 575 01:13:24,488 --> 01:13:27,019 Zair akan membantumu mempersiapkan keberangkatan. 576 01:13:29,160 --> 01:13:31,051 Dan Tuan Wick... 577 01:13:35,248 --> 01:13:36,803 Selamat datang kembali. 578 01:15:38,772 --> 01:15:40,326 Tetap bersama, anak-anak! 579 01:15:40,483 --> 01:15:42,561 Pastikan kau berpegangan tangan... 580 01:15:47,092 --> 01:15:48,319 Kau lihat? 581 01:15:48,420 --> 01:15:50,530 Itu sebabnya kau spesial, John Wick. 582 01:15:53,850 --> 01:15:55,584 Aku tidak akan berhenti. 583 01:15:56,931 --> 01:15:58,655 Bagus mereka mendapatkanmu kembali. 584 01:16:05,408 --> 01:16:07,135 Bagaimana perjalananmu? 585 01:16:10,041 --> 01:16:11,642 Pergi ke hotel Continental? 586 01:16:17,991 --> 01:16:19,350 Dia bersamamu? 587 01:16:20,631 --> 01:16:21,999 Tadinya. 588 01:16:32,267 --> 01:16:33,673 Trik yang bagus. 589 01:19:41,336 --> 01:19:42,344 Tuan! 590 01:19:42,469 --> 01:19:44,383 Turunkan senjatamu! 591 01:19:45,547 --> 01:19:47,328 Dia dalam pengasingan. 592 01:19:48,250 --> 01:19:50,789 Kecuali jika kau ingin menjadi sama, 593 01:19:51,391 --> 01:19:54,375 Aku sarankan kau menurunkan pistolmu. 594 01:20:00,825 --> 01:20:02,715 Aku ingin bertemu manajer. 595 01:20:05,348 --> 01:20:06,598 Tentu saja. 596 01:20:07,513 --> 01:20:10,020 Jika kau akan berbaik hati mengikuti aku. 597 01:20:23,222 --> 01:20:24,597 Silahkan duduk. 598 01:20:24,816 --> 01:20:26,777 Aku akan memberi tahu dia bahwa kau telah tiba. 599 01:21:01,678 --> 01:21:03,178 Aku harus memberitahumu. 600 01:21:03,300 --> 01:21:06,371 Aku telah lama menanti untuk bertemu denganmu. 601 01:21:06,574 --> 01:21:07,964 Aku penggemar berat. 602 01:21:08,324 --> 01:21:10,449 John Wick! 603 01:21:11,792 --> 01:21:14,113 Dan sejauh ini, kau tidak mengecewakan. 604 01:21:18,402 --> 01:21:20,011 Apakah itu anjingnya? 605 01:21:20,480 --> 01:21:21,855 Dia menyukaimu. 606 01:21:22,800 --> 01:21:23,980 Oh, tapi aku... 607 01:21:24,128 --> 01:21:27,199 Aku sendiri lebih seperti kucing. 608 01:21:27,756 --> 01:21:28,874 Hei, anjing. 609 01:21:32,285 --> 01:21:33,542 Kita sama, kau tahu. 610 01:21:34,433 --> 01:21:36,222 Keduanya diberi bakat yang sama. 611 01:21:36,816 --> 01:21:38,277 Kita tidak sama. 612 01:21:38,762 --> 01:21:40,223 Ya, kita sama. 613 01:21:40,996 --> 01:21:42,207 Tidak, tak sama. 614 01:21:43,777 --> 01:21:45,949 Manajer sudah siap untukmu sekarang 615 01:21:46,106 --> 01:21:48,379 di ruang administrasi, Tuan. 616 01:21:59,001 --> 01:22:02,079 Kita berdua dewa kematian. 617 01:22:02,366 --> 01:22:04,297 Tuan Wick. 618 01:22:06,142 --> 01:22:07,142 Duduk. 619 01:22:08,486 --> 01:22:09,525 Tetap disitu. 620 01:22:11,320 --> 01:22:12,384 Anjing pintar. 621 01:23:08,619 --> 01:23:10,665 Hati-hati melangkah, Jonathan. 622 01:23:19,369 --> 01:23:22,791 Kami hanya menggunakan kamar ini pada acara-acara khusus. 623 01:23:22,970 --> 01:23:24,085 Saat kau ingin 624 01:23:24,110 --> 01:23:26,712 melihat apa yang dipegang lawanmu 625 01:23:26,783 --> 01:23:28,377 di bawah meja. 626 01:23:30,517 --> 01:23:32,947 Bagaimana perjalananmu di sini, penuh peristiwa? 627 01:23:33,752 --> 01:23:34,814 Ya. 628 01:23:35,025 --> 01:23:36,314 Tentu saja. 629 01:23:37,157 --> 01:23:39,142 Mereka mengirim orang untuk membunuhmu, 630 01:23:39,752 --> 01:23:41,580 dan sekarang kau akan membunuhku. 631 01:23:42,720 --> 01:23:44,603 Bukankah itu sebabnya kau ada di sini? 632 01:23:44,798 --> 01:23:46,119 Aku sudah melayani. 633 01:23:47,478 --> 01:23:49,283 Aku akan melayani. 634 01:23:51,393 --> 01:23:52,940 Tapi kau memiliki keraguan. 635 01:23:54,377 --> 01:23:57,237 Hanya saja, jangan membuat kesalahan dengan berpura-pura ini masalah pribadi. 636 01:23:58,151 --> 01:24:00,213 Jika kau merasa kau harus, 637 01:24:02,635 --> 01:24:04,651 tempatkan sebutir peluru di hatiku. 638 01:24:11,509 --> 01:24:13,963 "High Table" telah meminta aku untuk mundur. 639 01:24:14,275 --> 01:24:15,510 Saat ini? 640 01:24:16,048 --> 01:24:17,236 Saat ini. 641 01:24:17,330 --> 01:24:19,861 Kau seharusnya membunuhku di hotel Continental. 642 01:24:20,908 --> 01:24:22,595 Mungkin seharusnya begitu. 643 01:24:23,290 --> 01:24:25,095 Aturan dan konsekuensi. 644 01:24:25,853 --> 01:24:26,931 Mmm. 645 01:24:27,400 --> 01:24:28,782 Sepertinya semua orang menderita 646 01:24:28,807 --> 01:24:30,892 dari konsekuensi tindakan mereka. 647 01:24:31,603 --> 01:24:33,666 Dan kau tidak mundur. 648 01:24:35,790 --> 01:24:36,962 Tidak. 649 01:24:38,056 --> 01:24:39,517 Ku rasa tidak. 650 01:24:40,010 --> 01:24:41,361 Jadi artinya perang? 651 01:24:42,064 --> 01:24:44,345 Kau akan berperang dengan "High Table". 652 01:24:44,690 --> 01:24:45,831 Pertempuran kecil. 653 01:24:46,191 --> 01:24:47,511 Kecuali kau memutuskan untuk menembak aku, 654 01:24:47,542 --> 01:24:49,573 maka, aku lebih baik mati 655 01:24:49,706 --> 01:24:51,636 di tangan seorang teman 656 01:24:51,745 --> 01:24:53,292 daripada musuh. 657 01:24:54,503 --> 01:24:55,902 Oh, aku sudah membuat pilihanku. 658 01:24:55,980 --> 01:24:57,651 Terserah kau untuk membuat pilihanmu. 659 01:24:59,097 --> 01:25:00,527 Pilihan apa? 660 01:25:01,441 --> 01:25:04,160 Kau tembak aku, kau menjual jiwamu. 661 01:25:04,277 --> 01:25:05,652 Tapi aku akan hidup. 662 01:25:06,105 --> 01:25:07,597 Dan aku bisa mengenang dia. 663 01:25:07,706 --> 01:25:10,886 Sampai kau mati sebagai pelayan "High Table". 664 01:25:11,019 --> 01:25:12,871 Sekarang, kau melakukan yang mustahil. 665 01:25:13,035 --> 01:25:15,245 Kau berhenti, kau keluar. 666 01:25:15,730 --> 01:25:18,902 Kau hanya kembali karena Helen direnggut darimu. 667 01:25:19,027 --> 01:25:20,988 Pertanyaan sebenarnya adalah, 668 01:25:21,089 --> 01:25:22,988 kau ingin mati sebagai siapa? 669 01:25:23,735 --> 01:25:24,961 Baba Yaga? 670 01:25:25,485 --> 01:25:27,571 Hal terakhir yang dilihat banyak pria. 671 01:25:27,625 --> 01:25:29,563 Atau sebagai seorang pria, 672 01:25:29,719 --> 01:25:32,078 yang mencintai dan dicintai oleh istrinya. 673 01:25:32,609 --> 01:25:35,305 Kau ingin mati sebagai siapa, Jonathan? 674 01:26:07,245 --> 01:26:08,573 Tuan Wick. 675 01:26:08,870 --> 01:26:10,253 Senang bertemu denganmu. 676 01:26:10,323 --> 01:26:11,972 Aku seorang kanselir. 677 01:26:13,488 --> 01:26:15,425 Sudahkah kau memutuskan untuk mundur? 678 01:26:17,706 --> 01:26:19,191 Aku rasa tidak. 679 01:26:20,745 --> 01:26:21,806 Dan kau, 680 01:26:21,831 --> 01:26:23,902 Kau bersedia menempatkan peluru di kepalanya? 681 01:26:27,222 --> 01:26:28,346 Tidak. 682 01:26:28,371 --> 01:26:30,222 Aku tidak berpikir aku akan melakukannya. 683 01:26:38,027 --> 01:26:39,206 Baiklah. 684 01:26:47,768 --> 01:26:49,174 Administrasi. 685 01:26:49,409 --> 01:26:51,316 Aku ingin merubah penunjukan. 686 01:26:52,081 --> 01:26:53,268 Verifikasi? 687 01:26:53,315 --> 01:26:56,526 Ajudikasi 1011979. 688 01:26:56,706 --> 01:26:58,816 Hotel Continental, New York. 689 01:26:58,925 --> 01:27:00,386 Penunjukan baru? 690 01:27:00,714 --> 01:27:02,112 Pencabutan kuasa. 691 01:27:04,855 --> 01:27:05,972 Sedang di proses. 692 01:27:08,261 --> 01:27:09,472 Administrator. 693 01:27:10,808 --> 01:27:12,034 Berkas: 694 01:27:12,769 --> 01:27:14,870 Hotel Continental, New York. 695 01:27:25,550 --> 01:27:28,495 Hotel Continental, New York. kuasanya telah dicabut. 696 01:27:28,729 --> 01:27:29,901 Selamat tinggal. 697 01:27:37,313 --> 01:27:39,798 Tuan-tuan, lembaga ini sekarang di cabut kuasanya. 698 01:27:39,844 --> 01:27:42,602 Bisnis sekarang dapat dilakukan di bangunan hotel Continental. 699 01:27:42,656 --> 01:27:44,913 Sejak kau menolak untuk mundur, 700 01:27:44,969 --> 01:27:46,657 dan kau menolak perintah langsung, 701 01:27:46,704 --> 01:27:49,101 kau kehilangan hidupmu. 702 01:27:49,205 --> 01:27:51,486 Utusan "High Table" akan bergabung denganmu saat ini 703 01:27:51,511 --> 01:27:54,299 untuk melihat pemindahan jiwamu dari tubuhmu (kematian). 704 01:27:55,572 --> 01:27:57,603 Selamat malam, tuan-tuan. 705 01:28:01,752 --> 01:28:04,744 Surga ini tidak aman lagi. 706 01:28:07,627 --> 01:28:09,994 Apakah layanan masih terlarang bagiku? 707 01:28:11,212 --> 01:28:12,259 Dalam situasi seperti itu, 708 01:28:12,284 --> 01:28:14,507 hak istimewamu segera dipulihkan. 709 01:28:14,532 --> 01:28:15,805 Apa yang kau butuhkan? 710 01:28:16,440 --> 01:28:17,603 Senjata. 711 01:28:18,002 --> 01:28:19,775 Senjata yang banyak. 712 01:28:37,917 --> 01:28:39,769 Mari kita rebut kembali. 713 01:29:03,948 --> 01:29:05,300 Ingat, tuan. 714 01:29:05,383 --> 01:29:07,930 Ini pasti pasukan "High Table". 715 01:29:08,112 --> 01:29:10,417 Kita mungkin harus mempertimbangkan pilihan kita dengan cermat. 716 01:29:11,102 --> 01:29:12,141 Mengapa? 717 01:29:12,203 --> 01:29:14,508 Banyak yang berubah selama kau tak ada. 718 01:29:14,969 --> 01:29:16,063 Seperti apa? 719 01:29:16,305 --> 01:29:18,937 Nah, mari kita sebut mereka telah membuat pengembangan baju besi. 720 01:29:26,847 --> 01:29:28,667 Boleh aku sarankan, 721 01:29:28,713 --> 01:29:30,652 Master Tempur 2011 722 01:29:30,677 --> 01:29:33,120 dalam kombinasi dengan 9 mm NATO? 723 01:29:44,714 --> 01:29:46,214 Perhatian semua tamu. 724 01:29:46,411 --> 01:29:49,309 Hotel Continental kehilangan kuasa dan membekukan semua komunikasi. 725 01:29:50,073 --> 01:29:51,706 Kami minta maaf atas ketidaknyamanannya. 726 01:29:51,863 --> 01:29:53,652 Silakan menuju ke pintu keluar terdekat. 727 01:30:01,383 --> 01:30:04,593 Tampaknya keadaan telah berubah jadi keuntunganmu. 728 01:30:04,758 --> 01:30:08,055 Transaksimu sekarang dapat dilakukan di bangunan Hotel Continental. 729 01:30:13,953 --> 01:30:16,781 Kami akan mengirimkan beberapa yang terbaik untuk dukungan tambahan. 730 01:30:17,273 --> 01:30:18,570 Keren. 731 01:30:19,218 --> 01:30:20,429 Sangat bagus. 732 01:30:25,032 --> 01:30:29,501 125 butir, 1425 kaki per detik. 733 01:30:29,790 --> 01:30:31,244 Untuk pekerjaan serius. 734 01:30:35,197 --> 01:30:36,267 Terima kasih. 735 01:30:36,643 --> 01:30:38,025 Mari kita mulai. 736 01:32:24,420 --> 01:32:27,599 Charon, maukah kau mengatur musik untuk tamu baru kita? 737 01:32:28,233 --> 01:32:29,616 Tentu saja, tuan. 738 01:32:51,094 --> 01:32:53,860 Aku tahu kau akan membuat Hotel Continental bangga. 739 01:32:54,188 --> 01:32:55,617 Sampai ketemu lagi, tuan. 740 01:32:58,453 --> 01:33:01,946 Dan kau, Jonathan, lakukan yang terbaik. 741 01:33:02,125 --> 01:33:03,328 Apa itu? 742 01:33:04,031 --> 01:33:05,188 Berburu. 743 01:33:18,466 --> 01:33:20,716 Jika kau menginginkan kedamaian, 744 01:33:23,371 --> 01:33:25,302 Bersiaplah untuk perang. 745 01:34:49,011 --> 01:34:59,992 Terjemahan oleh Jack'D22 746 01:35:10,011 --> 01:35:20,992 Please Don't Delete Credit !!! Terima kasih (^_^) 747 01:36:20,011 --> 01:36:30,992 No Reupload & Resync !!! Terima kasih (^_^) 748 01:37:08,695 --> 01:37:09,727 Winston! 749 01:37:11,603 --> 01:37:12,619 Winston! 750 01:37:16,423 --> 01:37:18,009 Aku butuh banyak senjata bertenaga. 751 01:37:41,417 --> 01:37:42,518 Pengembangan baju besi. 752 01:37:43,276 --> 01:37:46,308 12 peluru dari 1 pound timah. Pelubang baja. 753 01:41:13,185 --> 01:41:15,740 Hanya dengan pedangku, John. 754 01:41:27,835 --> 01:41:29,991 Aku tahu kau yakin kau bisa terus begini 755 01:41:30,077 --> 01:41:31,366 tapi aku jamin... 756 01:45:33,061 --> 01:45:36,217 Senang bertemu denganmu, Tuan Wick. 757 01:45:37,803 --> 01:45:40,163 Suatu kehormatan bisa bertarung denganmu, Tuan Wick. 758 01:46:11,741 --> 01:46:13,351 Dia mulai lambat sekarang. 759 01:46:13,803 --> 01:46:16,100 Harusnya dia pensiun lima tahun yang lalu. 760 01:46:17,113 --> 01:46:19,879 Tapi dia masih... John Wick. 761 01:46:20,895 --> 01:46:22,421 Kita akan lihat. 762 01:49:04,592 --> 01:49:06,162 Sampai jumpa. 763 01:49:35,877 --> 01:49:37,174 John. 764 01:49:37,595 --> 01:49:39,095 Kau luar biasa. 765 01:49:39,658 --> 01:49:41,002 Kelelahan. 766 01:49:41,174 --> 01:49:42,580 Kalah jumlah. 767 01:49:42,861 --> 01:49:44,635 Jelas kesakitan. 768 01:49:45,837 --> 01:49:48,166 Kau masih mengalahkan semua muridku. 769 01:49:48,580 --> 01:49:50,486 Jika aku tidak harus membunuhmu, 770 01:49:50,845 --> 01:49:53,228 kita akan jadi... sahabat. 771 01:49:54,251 --> 01:49:55,415 Ayo mulai. 772 01:50:23,170 --> 01:50:24,366 Lihat? 773 01:50:24,391 --> 01:50:25,780 Kita sama. 774 01:54:12,033 --> 01:54:14,103 Aku ingin menawarkan perundingan. 775 01:54:14,517 --> 01:54:16,431 Perundingan akan bagus. 776 01:54:16,470 --> 01:54:17,743 Baiklah. 777 01:54:29,048 --> 01:54:30,540 Apa kita akan beraksi, tuan? 778 01:54:32,290 --> 01:54:33,689 Oh, tentu saja. 779 01:54:53,111 --> 01:54:54,415 Hei, John. 780 01:54:57,001 --> 01:54:59,384 Itu pertarungan yang cukup bagus, kan? 781 01:55:03,134 --> 01:55:04,251 Ya. 782 01:55:33,867 --> 01:55:35,062 Yah... 783 01:55:35,765 --> 01:55:38,945 Jangan khawatir dengan... aku, John... 784 01:55:39,531 --> 01:55:41,633 Hanya harus bernafas. 785 01:55:43,484 --> 01:55:45,383 Aku akan menyusulmu, John. 786 01:55:50,500 --> 01:55:51,726 Tidak, kau tak bisa. 787 01:56:02,797 --> 01:56:06,288 Tuan-tuan, tentu saja kalian sadar itu adalah serangan pertama. 788 01:56:06,351 --> 01:56:08,429 Hanya sebuah hidangan pembuka. 789 01:56:08,844 --> 01:56:10,656 Kami bisa terus begini selama kau mau, 790 01:56:10,681 --> 01:56:12,320 tetapi itu hanya berakhir satu arah. 791 01:56:12,390 --> 01:56:14,599 Apa kau yakin perang yang berkepanjangan adalah cara terbaik untuk maju? 792 01:56:14,624 --> 01:56:16,896 Tidak akan ada yang berlarut-larut tentang hal itu. 793 01:56:16,960 --> 01:56:19,286 Oh, kau dapat mengambil hotel Continental, aku tidak ragu tentang itu, 794 01:56:19,336 --> 01:56:22,086 tetapi menjaganya, itu adalah masalah yang sama sekali berbeda. 795 01:56:22,156 --> 01:56:25,547 Kesetiaanku jauh melampaui bangunan ini. 796 01:56:26,104 --> 01:56:28,166 Kami adalah "High Table". 797 01:56:28,508 --> 01:56:30,507 Dan kami... 798 01:56:30,781 --> 01:56:32,555 adalah Kota New York. 799 01:56:33,578 --> 01:56:35,469 Apa kita sedang bernegosiasi? 800 01:56:39,015 --> 01:56:40,711 Aku yakin begitu. 801 01:56:46,140 --> 01:56:47,312 Perundingan? 802 01:56:47,961 --> 01:56:49,180 Perundingan. 803 01:56:52,969 --> 01:56:54,930 Apa yang kau ajukan untuk kami lakukan? 804 01:56:59,226 --> 01:57:01,070 Biarkan aku tetap berkuasa. 805 01:57:01,695 --> 01:57:03,117 Di bawah organisasi? 806 01:57:05,703 --> 01:57:07,367 Aku sudah melayani 807 01:57:07,555 --> 01:57:09,374 dan menjadi sinyal dari perintah 808 01:57:09,399 --> 01:57:12,695 dan stabilitas industri kita selama lebih dari 40 tahun. 809 01:57:12,726 --> 01:57:14,844 Sekarang, aku dengan rendah hati mengakui bahwa aku melampaui batas. 810 01:57:14,984 --> 01:57:17,586 Dan menjamin kesetiaanku ke "High Table". 811 01:57:20,789 --> 01:57:21,890 Winston. 812 01:57:27,374 --> 01:57:29,217 Kau hanya menunjukkan kuasamu 813 01:57:29,242 --> 01:57:31,562 jadi kami akan membiarkan kau menjaga hotel Continental. 814 01:57:35,250 --> 01:57:37,586 "High Table" menerima kesetiaanmu. 815 01:57:39,515 --> 01:57:41,172 Tapi bagaimana dengan dia? 816 01:57:42,945 --> 01:57:46,585 Apa yang akan kita lakukan pada John Wick? 817 01:57:52,247 --> 01:57:53,708 Oh, dia harus mati. 818 01:57:55,302 --> 01:57:56,466 Maaf, Jonathan. 819 01:57:56,505 --> 01:57:58,552 - Winston! - Jangan mencari cara lain. 820 01:58:10,428 --> 01:58:11,991 Baiklah, Tuan-tuan. 821 01:58:12,256 --> 01:58:15,350 Hotel Continental sekarang akan di kembalikan kuasanya. 822 01:58:16,366 --> 01:58:17,623 Semoga hari kalian berdua menyenangkan. 823 01:58:22,170 --> 01:58:23,725 Aksi yang bagus, tuan. 824 01:58:59,165 --> 01:59:01,688 Berapa lama kau memperkirakan pembangunan kembali? 825 01:59:02,212 --> 01:59:03,899 Oh, seharusnya tidak memakan waktu sama sekali. 826 01:59:07,955 --> 01:59:09,681 Tuan Wick sudah hilang. 827 01:59:10,001 --> 01:59:11,219 Tragedi yang nyata. 828 01:59:11,705 --> 01:59:12,939 Kau salah paham. 829 01:59:13,017 --> 01:59:15,290 Maksudku dia tak ada lagi di jalanan. 830 01:59:16,025 --> 01:59:17,320 Tampaknya mustahil. 831 01:59:17,345 --> 01:59:18,900 Namun benar. 832 01:59:20,251 --> 01:59:22,845 Aku yakin kau mengerti dampaknya jika dia selamat 833 01:59:22,870 --> 01:59:25,087 baik dari atas maupun bawah. 834 01:59:25,173 --> 01:59:27,157 Hal terakhir yang kita berdua butuhkan 835 01:59:27,212 --> 01:59:29,829 adalah Tuan Wick mengunjungi kita di malam hari. 836 01:59:32,235 --> 01:59:33,556 Demi kedua kepentingan kita, 837 01:59:33,581 --> 01:59:36,525 aku harap kau memastikan bahwa situasi ini diatasi, ya? 838 01:59:36,587 --> 01:59:38,001 Tentu saja. 839 01:59:38,946 --> 01:59:40,563 Seberapa jauh dia bisa? 840 01:59:51,897 --> 01:59:53,202 Baba Yaga. 841 02:00:24,705 --> 02:00:26,431 Bagaimana kabarmu, John? 842 02:00:27,072 --> 02:00:29,603 Yah, kau terlihat seburuk yang kurasakan. 843 02:00:31,580 --> 02:00:33,947 Johnny. 844 02:00:34,345 --> 02:00:36,728 Angkat tangan jika kau bisa mendengarku, John. 845 02:00:39,439 --> 02:00:42,338 Oh, sial. Mereka mengambil satu jari. 846 02:00:42,377 --> 02:00:44,135 Bukankah itu menyebalkan. 847 02:00:50,299 --> 02:00:53,384 Oh, John Wick sialan. 848 02:00:54,408 --> 02:00:58,392 Jadi, pria tua itu menjaga hotelnya dan kau jatuh. 849 02:00:58,525 --> 02:01:00,357 Bukan aku menyalahkannya. Aku akan melakukan hal yang sama 850 02:01:00,382 --> 02:01:02,204 jika aku di posisinya. 851 02:01:02,866 --> 02:01:05,671 Tapi "High Table" sialan ini... 852 02:01:08,923 --> 02:01:10,486 Tujuh sayatan. 853 02:01:14,056 --> 02:01:16,876 Di bawah organisasi adalah tempat semua omong kosong dilakukan. 854 02:01:18,510 --> 02:01:21,447 Dan mereka akan mencari tahu jika kau memotong raja, 855 02:01:21,478 --> 02:01:23,783 Kau lebih baik memotongnya dengan cepat. 856 02:01:28,674 --> 02:01:29,931 Jadi... 857 02:01:32,156 --> 02:01:34,142 Biar aku tanya, John. 858 02:01:34,635 --> 02:01:36,361 Bagaimana perasaanmu? 859 02:01:38,322 --> 02:01:42,642 Karena aku benar-benar kesal. 860 02:01:43,470 --> 02:01:45,345 Kau kesal, John? 861 02:01:45,392 --> 02:01:46,502 Hmm? 862 02:01:46,705 --> 02:01:48,111 Benar kan? 863 02:01:57,719 --> 02:01:59,648 Ya. 864 02:02:00,078 --> 02:02:06,078 Holland, Mei 2019 000 02:25:00,078 --> 02:25:30,998 Jack'D22 sub