1
00:00:00,010 --> 00:00:15,468
TRANSLATE BY : DENI AUROR@
SUB ASLI : AnakPulau_Team
2
00:07:15,667 --> 00:07:21,667
KICKBOXER - THE RETALIATION
3
00:07:35,721 --> 00:07:37,712
Apakah ini kesempatan emas untuk Kurt Sloane,
4
00:07:37,756 --> 00:07:38,745
...memasuki menit terakhir.
5
00:07:38,757 --> 00:07:40,622
Dengan Hoskins yang cedera di punggungnya,
6
00:07:40,692 --> 00:07:41,716
...mungkin ini kesempatan untuknya.
7
00:07:44,897 --> 00:07:46,888
Pada saat ini, Renzo, Aku tidak tahu apa yang kuharapkan.
8
00:07:47,699 --> 00:07:50,691
Dia datang, dia menang,
dia menghilang, dia kembali.
9
00:07:50,702 --> 00:07:51,760
Aku benar-benar bingung.
10
00:07:51,804 --> 00:07:53,772
Nampaknya dia serius.
11
00:07:56,875 --> 00:07:58,740
"Apakah kau melihatnya?"
- Wow!
12
00:07:58,777 --> 00:08:00,677
Aku suka pria ini.
13
00:08:05,684 --> 00:08:10,712
Tuan-tuan dan nyonya-nyonya,
Pemenangnya, Kurt Sloane!
14
00:08:10,756 --> 00:08:14,624
KURT SLOANE MENGALAHKAN BABALU
15
00:08:18,664 --> 00:08:20,757
Mari kita semua yang ada di sini, kita sambut pemenang kita, Kurt Sloane.
16
00:08:20,799 --> 00:08:22,790
Apa kau baik-baik saja?
17
00:08:22,868 --> 00:08:24,733
Aku ingin tahu, apakah
tehnik yang terahkir anda gunakan?
18
00:08:24,837 --> 00:08:26,828
Itu teknik kuncian tangan arm-bar.
19
00:08:26,872 --> 00:08:28,772
Aku menyebutnya kuncian badai.
20
00:08:28,841 --> 00:08:30,741
Kuncian badai.
Aku suka itu. Aku benar-benar menikmatinya.
21
00:08:30,776 --> 00:08:31,868
Selamat sekali lagi.
22
00:08:44,857 --> 00:08:48,816
Saat aku jatuh...
Aku selalu berusaha bangkit.
23
00:08:50,829 --> 00:08:52,763
Kau selalu membuatku takut seperti itu.
24
00:08:54,700 --> 00:08:58,796
Aku mempunyai impian.
Ini tujuanku.
25
00:09:18,757 --> 00:09:20,622
Berjanjilah padaku, kau tidak akan meninggalkanku.
26
00:09:21,760 --> 00:09:22,818
Aku berjanji.
27
00:09:36,842 --> 00:09:38,777
Ada limusin yang
menunggu kita di luar,
28
00:09:38,778 --> 00:09:39,778
Dengan Bar didalamnya.
29
00:09:39,778 --> 00:09:41,609
Aku akan mandi dulu dan ketemu lagi di sana.
30
00:09:41,713 --> 00:09:42,702
Baiklah.
31
00:09:49,888 --> 00:09:51,753
KURT SLOANE MENANG!
32
00:10:21,853 --> 00:10:25,755
Kurt Sloane?
Kami US Marshal Service.
33
00:10:28,627 --> 00:10:29,685
Apa yang bisa kubantu?
34
00:10:30,696 --> 00:10:36,601
Aku tidak tahu. Kau ikut dengan kami baik-baik, Kurasa.
35
00:10:36,835 --> 00:10:38,598
Untuk apa?
36
00:10:38,837 --> 00:10:41,806
Kau membunuh seseorang.
37
00:10:53,619 --> 00:10:54,745
Ini untuk Eric.
38
00:10:58,890 --> 00:11:00,653
Mungkin kau lupa.
39
00:11:00,859 --> 00:11:05,626
Apa yang terjadi 18 bulan lalu di Thailand?
Jadi?
40
00:11:07,633 --> 00:11:08,725
Aku sedang melindungi diri.
41
00:11:09,868 --> 00:11:11,836
Ah. itu baik.
42
00:11:11,903 --> 00:11:14,895
Itu kau bisa katakan kepada hakim nanti..
43
00:11:16,642 --> 00:11:17,836
Kami akan membawamu sekarang.
44
00:11:19,745 --> 00:11:20,803
Bisakah aku melihat lencanamu lagi?
45
00:11:21,713 --> 00:11:22,737
Pasti.
46
00:12:08,860 --> 00:12:10,657
Selamat datang kembali.
47
00:12:15,867 --> 00:12:20,702
Terkejut dan ketakutan.
Ini perasaanmu sekarang.
48
00:12:23,742 --> 00:12:26,802
Pria yang membunuh Tong Po.
49
00:12:31,616 --> 00:12:34,847
Kemenangan untuk pria anak pantai Amerika...
50
00:12:35,787 --> 00:12:37,687
itu sangat astronomik.
51
00:12:40,659 --> 00:12:42,650
Kau akan bergabung dengannya di neraka tidak lama lagi.
52
00:12:43,628 --> 00:12:44,617
Mungkin.
53
00:12:47,733 --> 00:12:50,725
Aku mau kau
mengambil tempatnya.
54
00:12:50,769 --> 00:12:55,672
Untuk pertandingan besar seterusnya.
Itu seharusnya ...
55
00:12:56,842 --> 00:12:59,606
... tetapi kau meninggalkan Thailand.
56
00:12:59,678 --> 00:13:01,703
Aku pikir kau adalah petarung sejati.
57
00:13:01,847 --> 00:13:07,847
Hari ini adalah apabila kau kembali bertarung...
Itu sudah seharusnya, bukan begitu?
58
00:13:08,887 --> 00:13:12,653
Ini saatnya untuk mempertahankan gelarmu.
59
00:13:12,691 --> 00:13:15,854
Dalam pertarungan lain hingga mati.
Bagaimana menurutmu?
60
00:13:16,695 --> 00:13:17,821
Tidak lagi.
61
00:13:30,709 --> 00:13:32,700
Jika kau pintar, lepaskan aku sekarang.
62
00:13:38,884 --> 00:13:41,717
Jika kau memukulku lagi, Aku
akan mematahkan hidungmu.
63
00:13:55,667 --> 00:13:57,658
Punya selera humor.
64
00:14:01,706 --> 00:14:02,695
Berhenti!
65
00:14:14,653 --> 00:14:15,745
Pria ini.
66
00:14:16,688 --> 00:14:18,815
Satu lagi pertarungan sampai mati.
67
00:14:19,658 --> 00:14:21,683
Terhadap juara bertahan.
68
00:14:21,726 --> 00:14:24,854
Itulah yang Aku minta! "Voila"!
69
00:14:54,626 --> 00:14:56,787
Masuk ke ring dengan Mongkut.
70
00:14:57,863 --> 00:15:01,765
Aku akan membayarmu $ 1 juta.
71
00:15:04,669 --> 00:15:06,637
Bebas pajak.
72
00:15:07,639 --> 00:15:09,766
Atau kau menghabiskan sisa
hidupmu di penjara.
73
00:15:13,879 --> 00:15:16,677
Tanpa kemungkinan tidak
akan keluar lagi.
74
00:15:16,815 --> 00:15:21,650
Ingat, pria di penjara
ini suka Tong Po.
75
00:15:21,786 --> 00:15:24,812
Mereka tahu siapa kau.
76
00:17:13,632 --> 00:17:14,724
Mereka akan menyerangmu.
77
00:17:22,774 --> 00:17:23,866
Aku akan mengatasi ini.
78
00:17:31,850 --> 00:17:33,750
Kau lebih baik memanggil doktor penjara.
79
00:17:34,853 --> 00:17:37,788
Katakan padanya, tiga tulang rusuk
patah dan satu paru-paru rusak.
80
00:17:40,659 --> 00:17:43,890
Rahang yang bergeser dan
hidung yang patah.
81
00:22:18,670 --> 00:22:20,831
Itu tidak begitu baik, bukan?
82
00:22:21,673 --> 00:22:26,633
Sehari dengan tahanan yang dalam saatlah.
83
00:22:28,880 --> 00:22:34,841
Kau tidak akan bertahan, Tn. Sloane.
Setidaknya kau tidak menyukai ini.
84
00:22:35,887 --> 00:22:40,722
Di belakang dinding-dinding ini,
Kau akan bertarung dengan kematian.
85
00:22:40,758 --> 00:22:44,751
.... Setiap hari.
Jadi mengapa kau tidak mengambil uang itu?
86
00:22:46,631 --> 00:22:48,792
Jika kau setuju bertarung untukku,
87
00:22:49,600 --> 00:22:53,764
Dan kau keluar dari kesesakanmu sendiri.
88
00:22:54,639 --> 00:22:59,667
... untuk kenyamanan dan kesenangan.
89
00:23:06,784 --> 00:23:07,773
Kurt.
90
00:23:09,854 --> 00:23:14,757
apakah kau mendengarku?
apakah kau setuju tawaranku?
91
00:23:15,760 --> 00:23:20,720
Apabila kau masih kecil, apakah
tau terlalu banyak mengalah?
92
00:23:24,602 --> 00:23:26,695
Kau kelihatan lebih baik dengan
hidung yang kuberikan kepadamu.
93
00:23:29,874 --> 00:23:34,607
Aku suka semangatmu.
Aku tidak mau membuang-buang waktu.
94
00:23:41,786 --> 00:23:46,689
Apa kau percaya, dia mengirimiku foto ini?
95
00:23:49,794 --> 00:23:51,659
Ini gila!
96
00:24:15,720 --> 00:24:16,778
- Hello?
- Sayang, iniku.
97
00:24:16,821 --> 00:24:18,812
Kurt. Di mana... di manakahmu?
Apa yang terjadi?
98
00:24:18,856 --> 00:24:20,790
"Aku akan gila di sini.
- Aku diculik.
99
00:24:20,858 --> 00:24:21,882
Aku ada di Bangkok, dalam penjara.
100
00:24:21,893 --> 00:24:25,829
Diculik? Kurt!
Di manamu?
101
00:25:34,699 --> 00:25:36,633
Dia mengganggu meditasiku.
102
00:25:36,734 --> 00:25:39,635
Meditasi, benarkah?
Apa membantumu untuk tenang?
103
00:25:42,707 --> 00:25:44,766
Aku tenang. Sangat tenang.
104
00:25:44,876 --> 00:25:46,639
Aku tidak berpikir begitu.
105
00:27:48,599 --> 00:27:50,794
Aku membuat kepalan tanganku ini cepat dan keras.
106
00:27:51,669 --> 00:27:53,728
Siap untuk menghancurkan apa saja yang dia pukul.
107
00:28:57,768 --> 00:29:02,728
Apa yang penting yang tidak
bisa dikatakan di kantor polisi?
108
00:29:02,773 --> 00:29:04,707
Aku tidak merasa
aman di kantor polisi.
109
00:29:04,742 --> 00:29:06,607
Di mana lagi kau bisa merasa lebih
aman daripada di kantor polisi?
110
00:29:06,677 --> 00:29:07,701
Aku memerlukan bantuanmu.
111
00:29:08,612 --> 00:29:10,842
Beberapa tahun yang lalu petugasmu memeriksa kami.
112
00:29:11,749 --> 00:29:13,740
Sekarang kau mau bantuan kami?
113
00:29:14,618 --> 00:29:16,779
Beritahu Aku di mana suamiku.
114
00:29:23,627 --> 00:29:25,618
Ia ditempatkan ke dalam
penjara wilayah utara.
115
00:29:25,763 --> 00:29:26,889
Karena membunuh Tong Po.
116
00:29:27,631 --> 00:29:28,757
Siapa yang bertanggungjawab atas ini?
117
00:29:28,899 --> 00:29:31,868
Thomas Tang Moore,
seorang promotor pertandingan.
118
00:29:33,704 --> 00:29:36,798
Kau berpura saja tak mendengar info ini dari kami.
119
00:29:37,641 --> 00:29:38,665
Lepaskan dia.
120
00:29:38,709 --> 00:29:40,677
Kau tidak mempunyai banyak uang.
121
00:29:46,684 --> 00:29:49,676
Ikuti dia dan beritahuku ke mana dia pergi.
122
00:30:06,637 --> 00:30:09,629
Inilah cara mereka membuatmu mengikuti sistem mereka.
123
00:30:16,614 --> 00:30:19,777
Aku mau apa yang kau punya.
Kau bertarung dengan baik.
124
00:30:20,684 --> 00:30:21,708
Lewat sini.
125
00:30:25,790 --> 00:30:29,658
Setiap hari aku mau kau datang
ke sini dan ambil tumbuhan ini.
126
00:30:33,831 --> 00:30:35,628
Ini melemahkan saraf.
127
00:30:35,866 --> 00:30:37,766
Letakkan di belakang punggungmu pada malam hari.
128
00:30:37,835 --> 00:30:39,769
Selebihnya tergantung dengan pikiranmu.
129
00:30:55,786 --> 00:30:57,777
- Bisakah kau berjalan?
- Mungkin.
130
00:30:57,888 --> 00:30:59,856
Ayo. Di belakang dinding.
131
00:30:59,890 --> 00:31:02,859
Kau tidak akan dapat melawan dengan
cara yang sama sekali lagi. Percayalah.
132
00:31:53,677 --> 00:31:54,701
Durand.
133
00:32:01,852 --> 00:32:03,581
Kurt.
134
00:32:09,827 --> 00:32:10,851
Apa yang kau lakukan di sini?
135
00:32:11,762 --> 00:32:13,627
Melatih petarung.
136
00:32:13,664 --> 00:32:14,653
Di sini? Mengapa?
137
00:32:14,765 --> 00:32:18,724
Kerana aku dituduh ambil bagian dalam pembunuhan Tong Po.
138
00:32:18,769 --> 00:32:19,827
Bisakah kau percaya?
139
00:32:20,738 --> 00:32:21,898
Dan juga kerana aku tidak mau
melepaskanmu.
140
00:32:22,740 --> 00:32:27,677
Kemudian Tn. Moore membutakanku.
141
00:32:28,846 --> 00:32:31,713
Jangan menjadi sentimental.
Ini adalah satu rahmat.
142
00:32:36,620 --> 00:32:37,712
Bagaimana seperti itu menjadi suatu berkat?
143
00:32:37,755 --> 00:32:41,589
Aku dapat menggunakan indraku yang lain
tanpa mataku...
144
00:32:41,659 --> 00:32:44,787
Ini adalah satu berkat. Dapat
mengetahui jawapan sebelum ujian.
145
00:32:45,829 --> 00:32:47,592
Ini adalah satu berkat.
146
00:32:53,804 --> 00:32:55,669
Jangan melihat mataku.
147
00:33:01,879 --> 00:33:03,642
Kau tidak sendirian.
148
00:33:09,687 --> 00:33:12,679
Setelah dua minggu kami
tidak membuat kemajuan.
149
00:33:14,658 --> 00:33:18,685
Ya, kita butuh
waktu lebih lama.
150
00:33:18,696 --> 00:33:21,631
Namun, biarkan dia dalam
keadaan pertarungan.
151
00:33:22,666 --> 00:33:24,634
Dan kemudian, menghancurkannya...
152
00:33:24,902 --> 00:33:27,735
... jika kita bosan.
153
00:33:30,708 --> 00:33:32,733
Apakah kau sudah mau mendengarkanku sekarang?
154
00:33:33,844 --> 00:33:37,712
Aku tahu pria ini.
Aku tahu bagaimana untuk menghancurkannya.
155
00:33:48,892 --> 00:33:51,656
Hei. apakah kau Rang?
156
00:33:51,895 --> 00:33:53,692
Terima kasih sudah datang.
157
00:33:53,831 --> 00:33:56,698
Apakah kau bercanda?
158
00:33:56,800 --> 00:33:58,768
Jadi, apa yang sedang kau lakukan sekarang?
159
00:33:59,670 --> 00:34:01,831
Aku bekerja untuk Biro Penyelidikan Swasta,
160
00:34:02,606 --> 00:34:04,733
Mencari seorang yang tidak melunasi hutangnya.
161
00:34:05,909 --> 00:34:07,740
Aku sedang mencari suamiku.
162
00:34:12,750 --> 00:34:14,615
Aku rasa dia berada
di penjara wilayah utara.
163
00:34:14,818 --> 00:34:16,752
Aku memerlukanmu untuk
mencari indormasi penculiknya juga.
164
00:34:16,787 --> 00:34:18,778
Namanya Thomas Tang Moore.
165
00:34:19,723 --> 00:34:21,657
Aku tahu dia mempunyai
banyak uang daripada Tuhan.
166
00:34:22,826 --> 00:34:24,794
Nah, ini bukan sekedar uang tebusan.
167
00:34:25,629 --> 00:34:26,755
Aku akan melakukan penyelidikan.
168
00:34:26,797 --> 00:34:28,697
Kita bertemu di sini lagi dalam dua jam.
169
00:34:28,799 --> 00:34:29,891
Baiklah. Terima kasih.
170
00:34:30,768 --> 00:34:32,759
Jangan khawatir.
Kita akan menemukannya!
171
00:35:12,710 --> 00:35:13,870
Kurt Sloane.
172
00:35:23,620 --> 00:35:24,814
Kau masih berhutang
dua rusuk patah.
173
00:35:25,622 --> 00:35:29,786
Aku pikir aku berhak mendapatkannya.
Tetapi Aku hanya datang untuk berbicara denganmu.
174
00:35:29,860 --> 00:35:31,623
Jawapannya masih tidak.
175
00:35:32,629 --> 00:35:33,687
Benarkah?
176
00:35:35,733 --> 00:35:39,635
Dalam hal ini, Aku mempunyai sesuatu
yang kau mungkin mau lihat.
177
00:35:50,681 --> 00:35:51,670
Jika kau menyentuhnya...
178
00:35:51,715 --> 00:35:52,875
Aku bukan orang yang menginginkan ini.
179
00:35:53,617 --> 00:35:54,777
Kau tahu apa yang dia mau.
180
00:36:02,726 --> 00:36:08,596
Sekarang... apakah kau bersedia
berbicara dengan Tn. Moore?
181
00:36:24,681 --> 00:36:25,841
Apakah kau menjawab ya?
182
00:36:26,817 --> 00:36:27,841
Ya.
183
00:36:30,621 --> 00:36:31,781
Apa lagi yang bisa mereka lakukan padamu?
184
00:36:31,855 --> 00:36:33,618
Mereka menyandera istriku.
185
00:36:40,697 --> 00:36:43,689
Aku sangat antusia dengan pertarungan ini!
186
00:36:44,668 --> 00:36:48,604
Ini adalah pertarungan yang
akan kubayar untuk melihatnya.
187
00:36:49,606 --> 00:36:50,868
Tentu saja..
188
00:36:52,743 --> 00:36:53,869
Aku mempunyai suatu syarat.
189
00:36:57,681 --> 00:37:02,584
Kau tidak bisa berhubung
dengannya atau orang lain
190
00:37:02,619 --> 00:37:03,643
...sampai pertarungannya selesai.
191
00:37:04,655 --> 00:37:07,818
Tetapi kita bisa menunjukkan
bahwa dia baik-baik saja.
192
00:37:08,692 --> 00:37:09,784
Jika seseorang menyakitkannya...
193
00:37:09,793 --> 00:37:13,752
Maka kita mati! Kita semua mati!
Kau mati!
194
00:37:13,797 --> 00:37:15,628
Kau.. tidak. Bukan kau...
195
00:37:43,660 --> 00:37:44,820
Kau harus merasakan dengan inderamu.
196
00:37:49,633 --> 00:37:50,725
Pergerakan udara.
197
00:37:53,637 --> 00:37:57,767
Sebelum serangan datang. Karena...
198
00:38:00,844 --> 00:38:05,645
Kau adalah sebuah sasaran. Gunakan perasaanmu.
199
00:38:06,850 --> 00:38:08,681
Antisipasi.
200
00:38:11,622 --> 00:38:12,782
Kau tidak mengantisipasi.
201
00:38:47,691 --> 00:38:50,660
Maju, mengelak, mengelak.
202
00:38:52,796 --> 00:38:55,594
Tidak, kau harus menggunakan berat badanmu.
203
00:38:55,799 --> 00:38:57,596
Ayo, teruskan.
204
00:39:01,738 --> 00:39:03,672
Kau harus melewatinya
terlebih dahulu.
205
00:39:06,777 --> 00:39:08,642
Percayai kemampuanmu.
206
00:39:16,853 --> 00:39:18,878
Beritahu aku bila kau merasakannya.
207
00:39:22,793 --> 00:39:23,817
Sekarang.
208
00:39:23,860 --> 00:39:25,623
Kau bisa menjadi sasaran empuk.
209
00:39:28,598 --> 00:39:29,758
Terlalu terlambat untuk
berbuat apa-apa.
210
00:39:42,813 --> 00:39:44,644
Itu tidak akan berhasil.
211
00:39:45,649 --> 00:39:46,809
Bagaimana latihannya?
212
00:39:46,850 --> 00:39:47,874
Dia akan berhasil.
213
00:39:48,618 --> 00:39:51,587
Oh, ya? Mungkin dia tidak akan
pernah berhasil, kau tahu?
214
00:39:51,621 --> 00:39:52,645
Dia mempunyai kemampuan.
215
00:39:52,689 --> 00:39:54,850
Dengar, Briggs.
Aku tahu kekuatannya.
216
00:39:55,792 --> 00:39:57,657
Dia tidak pernah berhasil jika begini.
217
00:39:57,728 --> 00:40:00,754
Dia akan mengalahkan Mongkut.
Dijamin.
218
00:40:00,864 --> 00:40:02,729
Kau sebut nama Mongkut sekali lagi....
219
00:40:02,799 --> 00:40:04,664
Aku akan menghancurkan wajahmu.
220
00:40:04,768 --> 00:40:05,826
Benarkah?
221
00:40:49,746 --> 00:40:50,770
Kau tahu maksudku?
222
00:40:50,814 --> 00:40:51,872
Dia buta seperti kelawar.
223
00:40:54,751 --> 00:40:55,843
Keluar dari penjara!
224
00:40:56,787 --> 00:41:02,787
Kau akan berlatih dalam kemewahan.
225
00:41:06,797 --> 00:41:10,756
Jadi beristirahatlah dan nikmati.
226
00:41:13,770 --> 00:41:15,635
Aku membutuhkan pelatihku, Durand.
227
00:41:15,705 --> 00:41:17,673
Aku juga masih butuh pelatihku di penjara.
228
00:41:18,708 --> 00:41:20,869
Aku di sini untuk membantu.
Selesai!
229
00:41:21,812 --> 00:41:23,645
Aku memerlukan ring untuk latihan
230
00:41:23,646 --> 00:41:24,646
Jika aku bersedia.
231
00:41:26,750 --> 00:41:28,615
Aku suka pria ini.
232
00:41:55,679 --> 00:41:56,771
Kau harus memulai latihan.
233
00:41:56,913 --> 00:41:58,778
- Mulai?
Benar.
234
00:41:58,849 --> 00:42:04,849
Kau harus mulai fokus, dan melupakan yang lainnya.
235
00:42:07,757 --> 00:42:08,781
Ini agak sulit.
236
00:42:09,759 --> 00:42:11,693
Mereka menculik isterimu..
237
00:42:11,828 --> 00:42:15,764
Kau harus melawan
raksasa yang besar.
238
00:42:16,633 --> 00:42:17,691
Ayo kita ketawa.
239
00:42:20,704 --> 00:42:23,867
Kita kembali kepada apa yang penting dan terus fokus.
240
00:42:25,775 --> 00:42:29,802
Kekuatannya melawan kelemahannya.
241
00:42:31,615 --> 00:42:36,678
Ini adalah kecepatan dan kelenturan.
Ketangkasan.
242
00:42:42,626 --> 00:42:43,650
Apakah kelemahannya?
243
00:42:43,727 --> 00:42:45,661
Itulah ujianmu, Kurt.
244
00:42:47,764 --> 00:42:49,698
Aku ingin melihat latihan Mongkut.
245
00:42:49,900 --> 00:42:53,631
Bagaimana kau bisa melihatnya?
Kau buta.
246
00:42:53,637 --> 00:42:56,800
Yah, kau tidak perlu khawatir.
Aku hanya mau melihatnya.
247
00:43:07,717 --> 00:43:08,877
Ini Mongkut.
248
00:43:09,719 --> 00:43:11,778
Keajaiban yang dilakukan
oleh bioengineering menciptakan....
249
00:43:11,821 --> 00:43:14,790
Sebuah mesin pembunuh.
Seorang petarung.
250
00:43:14,824 --> 00:43:17,622
Diciptakan dari generasi petarung.
251
00:43:17,694 --> 00:43:19,787
Dengan yang terbaik dalam kimia.
252
00:43:23,767 --> 00:43:27,897
Dari bunyi nafasnya, dia kelihatan
seperti badak. benar kan?
253
00:43:30,807 --> 00:43:34,743
Penciptanya seorang lulusan dari Cambridge terbaik.
254
00:43:34,778 --> 00:43:38,714
Dia ekerja untuk Tn. Moore
memperoleh gaji satu juta setahun.
255
00:43:45,855 --> 00:43:47,618
Apa yang dia lakukan?
256
00:43:47,791 --> 00:43:49,656
Minuman untuk memacu adrenalin.
257
00:43:49,793 --> 00:43:51,818
Ini illegal. Kau tahu itu.
258
00:43:52,862 --> 00:43:57,663
Tidak ada yang illegal untuk
pertarungan berdarah, bukan?
259
00:43:57,801 --> 00:44:01,794
Ini seni bela diri.
Ini tidak benar.
260
00:44:27,864 --> 00:44:31,595
Mongkut adalah spesimen
manusia yang unggul.
261
00:44:31,668 --> 00:44:33,761
Lebih besar. Lebih cepat.
262
00:44:33,870 --> 00:44:36,634
Lebih kuat dari semua manusia di planet ini.
263
00:44:56,893 --> 00:44:59,589
Apakah juaramu baik-baik saja?
264
00:45:00,697 --> 00:45:01,789
Oh, ya. Dia baik-baik saja.
265
00:45:02,799 --> 00:45:03,823
Baiklah.
266
00:45:49,679 --> 00:45:50,839
Biarkan Kurt pergi.
267
00:45:53,817 --> 00:45:54,841
Aku memohon kepadamu.
268
00:45:59,856 --> 00:46:04,759
Aku yang akan bertarung dengan
Mongkut dan bukan Kurt.
269
00:46:07,697 --> 00:46:08,857
Ini pasti akan menarik, bukan?
270
00:46:09,632 --> 00:46:11,725
Itu pasti menarik.
271
00:46:12,669 --> 00:46:13,761
Aku mempunyai kualifikasi.
272
00:46:13,903 --> 00:46:15,666
Ya benar.
273
00:46:17,640 --> 00:46:19,767
Dulu. Sekarang kau buta.
274
00:46:36,693 --> 00:46:37,751
Ya, Aku buta,
275
00:46:37,861 --> 00:46:40,796
Ini akan menjadi sensasi terhadap
manusia yang paling buruk di dunia.
276
00:46:40,830 --> 00:46:42,855
Pria terkuat di dunia.
277
00:46:52,809 --> 00:46:54,800
Ya, tentu, maafkan aku.
278
00:46:54,844 --> 00:46:58,837
Tetapi untuk melihat pria buta bertarung...
akan membuatmu kaya. bukan?
279
00:46:58,882 --> 00:47:01,851
Itu adalah prospek yang menarik.
280
00:47:02,719 --> 00:47:05,711
Tetapi tentu saja, Aku tidak memerlukan uang.
281
00:47:15,899 --> 00:47:17,696
Batalkan pertarungan ini.
282
00:47:18,668 --> 00:47:22,627
Apa kau benar-benar berpikir kau
bisa memohon kebaikanku?
283
00:47:24,641 --> 00:47:25,699
Bye.
284
00:48:12,655 --> 00:48:15,783
Kau butuh belajar cara...
untuk terbang
285
00:48:39,682 --> 00:48:41,650
Pria terkuat tidak selalu menang.
286
00:48:41,784 --> 00:48:43,718
Tapi yang paling pintar yang menang.
287
00:48:55,698 --> 00:48:56,756
Tidak buruk.
288
00:49:23,893 --> 00:49:25,588
Terima kasih.
289
00:49:26,829 --> 00:49:29,821
- Aku teman Liu.
"Apa?"
290
00:49:29,866 --> 00:49:31,663
Dia memberitahuku kau ada di sini.
291
00:49:31,801 --> 00:49:34,702
Mereka membawanya.
Aku di sini untuk membantumu.
292
00:49:39,742 --> 00:49:41,642
Baiklah. Lebih kuat daripada itu.
293
00:49:43,646 --> 00:49:44,738
Lebih tinggi. Tendangan tinggi.
294
00:49:48,618 --> 00:49:50,609
Lebih tinggi daripada itu.
Tinginya 1.90 m. Ayo.
295
00:49:50,687 --> 00:49:51,847
Lebih tinggi. Sekali lagi.
296
00:50:01,698 --> 00:50:03,598
Dia akan membunuhmu dengan segera.
297
00:50:04,634 --> 00:50:05,896
Kematian hasilnya.
298
00:50:06,769 --> 00:50:08,634
Kau akan menghemat biayanya.
299
00:50:08,671 --> 00:50:10,832
- Aku membunuh Tong Po!
- Mongkut adalah empat kali
300
00:50:10,873 --> 00:50:12,636
... lebih kuat dari Tong Po, Kurt!
301
00:50:16,879 --> 00:50:17,868
Kau akan kalah.
302
00:50:25,722 --> 00:50:26,848
Mungkin ada cara lain.
303
00:50:27,857 --> 00:50:30,690
Aku butuh orang ketiga yang berpengalaman.
304
00:50:45,808 --> 00:50:46,775
Sangat baik.
305
00:50:49,646 --> 00:50:51,705
- Hei. mau merokok?
Aku mau.
306
00:51:02,892 --> 00:51:04,689
Aku pikir kita mempunyai peluang.
307
00:51:05,728 --> 00:51:07,696
Pengawal baru di sana.
Dia tahu di mana dia berada.
308
00:51:08,665 --> 00:51:09,859
Tatoo Naga di lengannya
terlihat di dalam video.
309
00:51:10,867 --> 00:51:11,856
Kau harus pergi sekarang.
310
00:51:11,901 --> 00:51:13,892
Lakukan malam ini
sesaat dia bertugas.
311
00:51:22,645 --> 00:51:23,703
Waktumu bertugas.
312
00:51:24,681 --> 00:51:26,615
Aku harus menyelesaikan ini dengan Tn. Moore.
313
00:51:29,686 --> 00:51:30,744
Lupakan itu.
314
00:52:05,788 --> 00:52:06,777
Uangnya.
315
00:53:01,811 --> 00:53:05,872
Master Durand! Senang bertemu denganmu lagi, temanku.
316
00:53:07,884 --> 00:53:11,615
Aku tahu kau.
Kurt Sloane, bukan?
317
00:53:11,654 --> 00:53:15,647
Ya, Aku ingat kau yang membuat keributan kali terakhir.
318
00:53:15,725 --> 00:53:16,714
Benar.
319
00:53:16,759 --> 00:53:18,784
Aku yakin kau tidak akan mencoba melakukannya lagi, bukan?
320
00:53:21,631 --> 00:53:23,792
Kau tahu, Joseph King....
321
00:53:23,833 --> 00:53:25,630
Joe King.
322
00:53:25,701 --> 00:53:27,635
Kau pernah mendengarnya sebelum ini.
323
00:53:29,639 --> 00:53:34,633
Jadi... Berita di jalanan mengatakan kau akan melawan Mongkut.
324
00:53:34,777 --> 00:53:36,768
Apakah kau ingin bunuh diri?
325
00:53:36,846 --> 00:53:40,714
Bisakah beri dia lawan petarung terbaikmu?
326
00:53:43,853 --> 00:53:46,754
Jadi kau kembali untuk untuk bertarung, ha?
327
00:53:47,623 --> 00:53:50,717
Baiklah, Aku ingin melihat
dulu uangmu.
328
00:53:51,794 --> 00:53:52,818
Uang.
329
00:53:58,835 --> 00:53:59,824
Terima kasih.
330
00:54:00,803 --> 00:54:05,638
Ya Tuhan, perhatikan ini!
Uang mudah datang!
331
00:54:05,708 --> 00:54:08,677
Sekali lagi. Ikut denganku.
332
00:54:08,811 --> 00:54:14,811
Satu lagi. Ingat, kita
tidak berada di sini untuk itu.
333
00:54:15,818 --> 00:54:16,807
Baiklah.
334
00:54:16,853 --> 00:54:18,821
- Berhati-hati.
- Mengerti.
335
00:54:19,889 --> 00:54:25,657
Tuan-tuan dan nyonya-nyonya, kita
mempunyai penantang baru.
336
00:54:26,629 --> 00:54:28,722
Baiklah, secara teknikal
dia seorang penantang lama....
337
00:54:28,764 --> 00:54:30,732
dengan kecenderungan suka bunuh diri.
338
00:54:30,800 --> 00:54:35,669
Ayo kita sambut petarung yang menyedihkan ini.
339
00:54:35,771 --> 00:54:38,672
Kurt Sloane, tuan-tuan
dan nyonya-nyonya!
340
00:54:39,876 --> 00:54:42,640
Seorang Petarung muda yang berani.
341
00:54:42,678 --> 00:54:46,808
Bersiap bertarung tanpa aturan,
hanya 2 menit di ring.
342
00:54:46,816 --> 00:54:50,684
Hanya dengan satu orang pemenang.
343
00:54:50,853 --> 00:54:53,754
Sang Monster, si ular berbisa.
344
00:54:53,823 --> 00:54:57,850
Sang Penghancur! Moss!
345
00:55:32,662 --> 00:55:35,756
Aku benci kekerasan.
Aku ingin pergi ke kamar mandi.
346
00:55:46,776 --> 00:55:47,834
Aku butuh teleponmu.
347
00:55:49,612 --> 00:55:50,670
Aku butuh telepon.
348
00:56:25,848 --> 00:56:28,749
- Travis.
"Ayah, apakah itu kau?"
349
00:56:58,681 --> 00:57:01,650
Baiklah, pertarungan berakhir.
350
00:57:01,685 --> 00:57:05,780
Kurt menang.
Pertunjukan yang indah.
351
00:57:05,888 --> 00:57:09,824
Kau kesini membuatku seperti orang bodoh, dan kemudian kembali lagi
352
00:57:09,859 --> 00:57:13,818
....untuk mengalahkan petarung terbaikku?
- Kemari.
353
00:57:17,900 --> 00:57:19,629
Bagianku.
354
00:57:22,738 --> 00:57:24,899
Lain kali, kita harus
menjadi rekan bisnis.
355
00:57:25,841 --> 00:57:27,638
Mungkin lain kali.
356
00:57:29,845 --> 00:57:31,745
Kupikir semua latihannya berhasil.
357
00:57:41,757 --> 00:57:42,883
Apa yang sedang kaulakukan itu?
358
00:57:46,629 --> 00:57:48,654
Pergi! Jalan, jalan, ayolah, ayo.
359
00:58:11,821 --> 00:58:13,584
Sudah lama sekali, ayah.
360
00:58:14,623 --> 00:58:17,888
Dia anakku, Travis.
saatnya untuk pergi.
361
00:58:17,893 --> 00:58:19,861
Pergi selamatkan isterimu.
Percayalah. Aku akan mengurusnya.
362
00:58:19,895 --> 00:58:22,591
- Ayo.
- Pergi, pergi.
363
00:58:38,848 --> 00:58:40,679
Kemanakah kita akan pergi?
364
00:58:40,749 --> 00:58:43,741
Itu terserah padamu.
Kau tahu di mana dia berada.
365
00:58:43,886 --> 00:58:45,751
Aku tidak tahu di mana dia?
366
00:58:46,856 --> 00:58:50,690
Kau berada di sebelahnya dalam videonya.
Di manakah dia?
367
00:58:50,693 --> 00:58:51,853
Untuk itu kau berada disini?
368
00:58:59,668 --> 00:59:01,693
Baiklah, dengarlah.
Pergilah ke sungai.
369
00:59:01,904 --> 00:59:03,599
North Row!
370
00:59:05,674 --> 00:59:06,663
Lewat sana.
371
00:59:35,804 --> 00:59:36,793
Apa?
372
01:05:00,762 --> 01:05:03,856
Jadi... berapa orang
berjaga di belakang mobil?
373
01:05:03,899 --> 01:05:05,594
Aku sudah mengatakannya, tidak ada lagi.
374
01:05:05,667 --> 01:05:06,725
Tidak ada lagi omong kosong.
375
01:05:06,768 --> 01:05:08,599
Lepaskan aku, Aku akan menunjukkannya.
376
01:05:08,737 --> 01:05:10,671
Kau akan memerlukan aku untuk masuk ke dalam.
377
01:05:10,706 --> 01:05:12,640
Kau harus mengatakan yang lebih spesifik.
378
01:05:15,711 --> 01:05:17,770
- Kita akan kemana?
- Di ruangan paling atas.
379
01:05:17,880 --> 01:05:19,677
AKSES DITERIMA
380
01:05:23,652 --> 01:05:25,779
Kau akan menyesalinya.
381
01:10:54,883 --> 01:10:55,872
Ke sana.
382
01:11:00,689 --> 01:11:02,816
Letakkan senjatamu..
Jatuhkan pisaumu!
383
01:11:25,714 --> 01:11:26,806
"Apakah kau baik-baik saja?"
- Ya, aku baik-baik.
384
01:11:26,848 --> 01:11:28,782
- Apakah kau yakin?
Aku baik.
385
01:11:28,817 --> 01:11:29,806
Dia bisa menembak.
386
01:11:30,785 --> 01:11:31,774
Ayo.
387
01:11:49,871 --> 01:11:51,600
Letakkan senjatamu.
388
01:12:11,726 --> 01:12:12,852
Kau tahu kau tidak
seharusnya berada di sini.
389
01:12:31,613 --> 01:12:32,773
Tidak!
390
01:12:40,855 --> 01:12:42,686
Sayang, bangun! sayang!
391
01:12:43,692 --> 01:12:46,718
Sayang, bangun.
Bangun! Bangun!
392
01:12:46,761 --> 01:12:47,819
Hubungi ambulans!
393
01:12:48,797 --> 01:12:51,630
Hubungi ambulans! Sekarang!
394
01:12:55,837 --> 01:12:58,704
Bangun. Bangun.
Tolong, bangun.
395
01:13:03,611 --> 01:13:06,580
Katakan pada Moore.
Aku akan bertarung dengan monster itu.
396
01:13:06,614 --> 01:13:07,706
... di mana saja, kapan saja.
397
01:13:32,674 --> 01:13:37,634
Mereka memberitahuku bahwa...
jika dia sedang koma...
398
01:13:37,879 --> 01:13:41,781
Bagaimana jika?
Jangan berpikir seperti itu.
399
01:14:10,678 --> 01:14:12,771
Aku tidak percaya kepada gereja...
400
01:14:15,817 --> 01:14:21,653
... tetapi aku akan berdoa untukmu.
401
01:14:23,858 --> 01:14:26,759
Dia mencintaimu. Dia membutuhkanmu.
402
01:14:50,718 --> 01:14:51,707
Kurt?
403
01:14:52,787 --> 01:14:53,811
Oh Tuhan.
404
01:15:01,796 --> 01:15:02,785
Kau membuatku takut.
405
01:15:04,833 --> 01:15:06,630
Sekarang kau tahu bagaimana perasaanku.
406
01:15:13,808 --> 01:15:14,832
Aku akan melawannya.
407
01:15:17,812 --> 01:15:18,779
Aku tahu.
408
01:15:23,718 --> 01:15:24,776
Jadi apa kelemahannya?
409
01:15:32,760 --> 01:15:33,784
Dagunya seperti kaca.
410
01:15:35,763 --> 01:15:41,633
Saat jantungmu berdetak kencang, kau mulai menyerang.
411
01:15:41,703 --> 01:15:43,568
Tetapi kau butuh waktu yang tepat.
412
01:15:44,639 --> 01:15:45,628
Jadi apa yang harus kulakukan?
413
01:15:47,775 --> 01:15:50,744
Pukulan yang tepat ke rahangnya.
414
01:16:29,651 --> 01:16:31,619
Tuan-tuan dan nyonya-nyonya.
415
01:16:32,854 --> 01:16:37,689
Selamat datang ke kuil kuno Muay Thai.
416
01:16:38,893 --> 01:16:43,762
Semuanya dimulai disini, lebih dua ribu tahun yang lalu.
417
01:16:44,766 --> 01:16:48,759
Penduduk desa mengantar anak-anak
mereka untuk belajar di sini.
418
01:16:50,905 --> 01:16:55,638
Dan para guru adalah guru seni bela diri.
419
01:16:57,812 --> 01:17:01,839
Dan semua semangat petarung Muay Thai...
420
01:17:02,784 --> 01:17:06,652
.... telah belajar di sini.
Dan mereka bertarung di sini.
421
01:17:06,788 --> 01:17:09,814
Dan mereka mendapatkan pengalaman mereka di sini.
422
01:17:11,826 --> 01:17:16,593
Semangat merekan berada disini bersama kita malam ini!
423
01:17:24,639 --> 01:17:27,733
Tuan-tuan dan nyonya-nyonya,
Aku akan menghadirkan seorang pria.
424
01:17:27,875 --> 01:17:30,776
yang memberi kita kejutan
terbesar rasa penasaran kita.
425
01:17:30,845 --> 01:17:35,748
Dan aku sangat kagum dengan
kemampuan petarung itu.
426
01:17:35,750 --> 01:17:41,620
untuk menahan pukulan...
dan menunggu saatnya membalas.
427
01:17:41,823 --> 01:17:45,657
Ada yang mengatakan ia
adalah petarung sejati.
428
01:17:48,796 --> 01:17:50,593
Kurt Sloane!
429
01:18:26,801 --> 01:18:31,738
Tetapi hari ini kita akan mengetahui
apakah keberuntungannya terus berlanjut.
430
01:18:31,906 --> 01:18:36,639
Kerana di sini malam ini,
untuk membalas dendam...kekalahan Tong Po.
431
01:18:37,612 --> 01:18:42,743
Dengan berat berat 180 kilo...
432
01:18:43,785 --> 01:18:46,879
.. dia telah membunuh lebih dari
20 lawannya dalam ring.
433
01:18:47,755 --> 01:18:49,746
Dialah pria yang pada saat ini...
434
01:18:49,824 --> 01:18:52,691
... menjadi pria paling hebat sepanjang masa...
435
01:18:53,695 --> 01:18:57,722
Yang pertama dan hanya dia ... Mongkut!
436
01:19:08,743 --> 01:19:13,840
Mongkut! Mongkut! Mongkut!
Mongkut! Mongkut! Mongkut!
437
01:19:14,649 --> 01:19:18,642
Mongkut! Mongkut!
438
01:19:55,823 --> 01:20:00,783
Aplikasi telah diupload ke semua ponsel Anda.
439
01:20:01,662 --> 01:20:03,823
Kau tidak bisa bertaruh
saat pertarungan.
440
01:20:04,732 --> 01:20:08,793
Pada akhir setiap ronde, kau
bisa memasang taruhan lain.
441
01:20:08,836 --> 01:20:13,773
Tetapi kau tidak bisa mengganti
taruhan asalmu. Mengerti?
442
01:20:15,777 --> 01:20:17,574
Tuan-tuan dan nyonya-nyonya...
443
01:20:18,746 --> 01:20:19,804
Pasang taruhanmu.
444
01:20:39,734 --> 01:20:42,703
Kau telah terlatih dengan baik.
Jangan lupa...
445
01:20:42,870 --> 01:20:46,704
... fleksibiliti, ketangkasan
dan dinamisme.
446
01:20:51,779 --> 01:20:56,773
Dan ingat... pukulan maut.
447
01:20:59,720 --> 01:21:00,744
Petarung!
448
01:21:20,842 --> 01:21:25,711
Aku sangat senang mendengar bahwa
istrimu telah bangun dari koma.
449
01:21:25,813 --> 01:21:28,782
Aku hanya mau kau tahu
bahwa setelah membunuhmu...
450
01:21:29,684 --> 01:21:31,811
Aku akan menjaga pantatnya yang indah
tetap hangat di malam hari.
451
01:21:34,889 --> 01:21:36,652
Kembali ke sudut!
452
01:22:02,683 --> 01:22:03,707
Ronde pertama.
453
01:23:53,628 --> 01:23:54,652
Sial.
454
01:23:55,730 --> 01:23:56,754
Tidak.
455
01:24:10,745 --> 01:24:15,739
Mongkut! Mongkut! Mongkut!
Mongkut! Mongkut!
456
01:24:15,883 --> 01:24:20,616
Mongkut! Mongkut!
Mongkut! Mongkut!
457
01:24:20,621 --> 01:24:22,885
Kurt! Kau harus merasakan pergerakannya.
458
01:24:23,624 --> 01:24:24,648
... sebelum dia bergerak!
459
01:24:32,733 --> 01:24:33,757
Ya benar!
460
01:24:37,672 --> 01:24:40,732
Kurt! Kekuatan!
461
01:24:44,879 --> 01:24:46,710
Ya!
Benar!
462
01:24:54,622 --> 01:24:58,854
Mongkut! Mongkut!
Mongkut! Mongkut!
463
01:24:59,660 --> 01:25:05,621
Mongkut! Mongkut!
Mongkut! Mongkut! Mongkut!
464
01:25:21,782 --> 01:25:23,841
Mongkut! Mongkut! Mongkut!
465
01:25:24,685 --> 01:25:29,645
Mongkut! Mongkut!
Mongkut! Mongkut!
466
01:25:29,790 --> 01:25:34,853
Mongkut! Mongkut!
Mongkut! Mongkut!
467
01:25:48,776 --> 01:25:50,710
Ayo, Ayah.
468
01:26:00,855 --> 01:26:02,789
Tepuk tangan untuk Kurt Sloan!
469
01:26:03,791 --> 01:26:06,885
Karena dia tidak bisa
bertahan lama dengan kita.
470
01:26:08,629 --> 01:26:09,618
Ayo, bangun.
471
01:26:09,897 --> 01:26:12,593
Kurt! Kurt!
472
01:26:12,733 --> 01:26:14,667
Itu ide yang buruk.
473
01:26:15,736 --> 01:26:16,760
Aku tahu.
474
01:26:17,838 --> 01:26:19,669
Aku tidak mempunyai peluang.
475
01:26:19,840 --> 01:26:21,671
Aku pikir kita akan
melakukannya dengan cepat.
476
01:26:24,745 --> 01:26:28,613
Aku punya ide.
Jangan biarkan dia memukulmu...
477
01:26:28,783 --> 01:26:31,809
... mengenaimu.
Jauhi dia. Okay?
478
01:26:32,753 --> 01:26:34,584
Ya, ide bagus, Ayah.
479
01:26:38,726 --> 01:26:40,660
Moore ingin kau menghabisinya.
480
01:26:46,767 --> 01:26:47,859
Dia terlalu besar.
481
01:26:48,669 --> 01:26:49,693
Aku tahu.
482
01:27:06,620 --> 01:27:09,612
Pergi ke sana dan selesaikan pria itu.
Ayo kita selesaikan ini.
483
01:27:10,724 --> 01:27:13,693
Sekarang ronde selanjutnya...
484
01:27:14,628 --> 01:27:18,826
... dengan pedang, siku...
dan lutut.
485
01:27:25,906 --> 01:27:27,703
Ronde kedua.
486
01:28:00,774 --> 01:28:03,834
Mongkut! Mongkut!
Mongkut! Mongkut!
487
01:28:37,878 --> 01:28:41,871
Mongkut! Mongkut! Mongkut!
488
01:28:54,895 --> 01:28:56,624
Ya!
489
01:29:13,681 --> 01:29:18,618
Mongkut! Mongkut!
Mongkut! Mongkut!
490
01:29:18,686 --> 01:29:22,747
Mongkut! Mongkut! Mongkut!
491
01:30:36,663 --> 01:30:37,721
Dia mati.
492
01:30:47,808 --> 01:30:51,676
Kurt! Kurt! Kurt!
493
01:30:51,745 --> 01:30:52,734
Tolong!
494
01:30:55,649 --> 01:30:57,708
Kau berkata kau tidak akan meninggalkanku.
495
01:30:57,751 --> 01:30:59,719
Kau berjanji kau tidak akan meninggalkanku!
496
01:31:00,788 --> 01:31:01,777
Kurt!
497
01:31:16,904 --> 01:31:18,838
Kita sudah mempunyai pemenangnya!
498
01:31:20,741 --> 01:31:23,801
Petarung terbesar di dunia!
499
01:31:24,711 --> 01:31:28,738
Mongkut! Mongkut! Mongkut!
500
01:31:29,817 --> 01:31:31,580
Bravo!
501
01:31:48,769 --> 01:31:50,760
Aku ingin melihat wajahnya lagi.
502
01:32:04,885 --> 01:32:06,750
Bawa aku keluar dari sini.
503
01:32:47,694 --> 01:32:48,752
Oh... Sial!
504
01:32:50,731 --> 01:32:51,789
Oh Tuhan!
505
01:32:57,838 --> 01:33:01,831
Petarung yang paling hebat di dunia!
506
01:33:10,651 --> 01:33:14,781
Petarung putih! Petarung putih!
Petarung putih!
507
01:33:14,888 --> 01:33:20,656
Petarung putih! Petarung putih!
508
01:33:22,896 --> 01:33:24,727
Saatnya untuk ronde ketiga.
509
01:33:25,666 --> 01:33:27,691
Tidak. Pertarungannya sudah berakhir.
510
01:33:27,701 --> 01:33:28,793
Apakah aku terlihat sudah mati?
511
01:33:29,736 --> 01:33:32,762
Aku hanya akan dikalahkan
jika kau membunuhku.
512
01:33:33,607 --> 01:33:38,545
Petarung putih! Petarung putih!
Petarung putih!
513
01:33:38,645 --> 01:33:41,910
Petarung putih! Petarung putih!
Petarung putih!
514
01:33:42,616 --> 01:33:43,742
Ayo!
515
01:33:44,651 --> 01:33:45,618
TRANSLATE BY : DENI AUROR@
516
01:33:45,652 --> 01:33:46,778
Lakukan sesuatu!
517
01:33:47,754 --> 01:33:50,621
Petarung!
Kembali ke sudut.
518
01:33:55,796 --> 01:33:58,788
Tuan-tuan dan nyonya-nyonya.
Uang kalian belum akan dibayarkan.
519
01:33:59,766 --> 01:34:01,859
Pertarungan ini belum selesai!
520
01:34:04,705 --> 01:34:07,606
Double atau tidak sama sekali!
521
01:34:09,843 --> 01:34:15,843
Pada saat ini, pasang taruhanmu.
Double atau tidak sama sekali.
522
01:34:16,625 --> 01:34:25,649
TRANSLATE BY : DENI AUROR@
523
01:34:28,695 --> 01:34:29,684
Baiklah.
524
01:34:30,831 --> 01:34:35,632
Dan sekarang untuk ronde ketiga.
Kembali dari kematian...
525
01:34:37,704 --> 01:34:40,673
Kurt Sloane menginginkan petarungan lagi.
526
01:34:43,710 --> 01:34:44,768
Bertarunglah.
527
01:34:46,680 --> 01:34:48,841
Pergi. Bunuh dia.
528
01:34:49,883 --> 01:34:51,748
Mulai!
529
01:34:52,886 --> 01:34:56,788
Petarung putih! Petarung putih!
Petarung putih!
530
01:34:56,857 --> 01:35:01,760
Petarung putih! Petarung putih!
531
01:35:05,799 --> 01:35:07,733
Kau harus merasakannya ...
532
01:35:09,803 --> 01:35:11,668
.... pergerakan udara...
533
01:35:11,805 --> 01:35:17,766
... sebelum dia menyerang.
Antisipasi.
534
01:35:55,882 --> 01:35:59,750
Pria terkuat tidak selalu menang.
Tapi yang paling pintar yang menang.
535
01:36:10,764 --> 01:36:11,753
Ayo.
536
01:36:45,699 --> 01:36:49,567
Kurt! Melayanglah di udara.
537
01:36:56,910 --> 01:36:58,605
Ayo.
538
01:38:45,652 --> 01:38:48,789
Mongkut! Mongkut!
Mongkut! Mongkut!
539
01:38:48,889 --> 01:38:53,690
Mongkut! Mongkut!
Mongkut! Mongkut!
540
01:38:53,790 --> 01:38:57,753
Mongkut! Mongkut!
Mongkut! Mongkut!
541
01:39:35,769 --> 01:39:38,602
Adikmu seorang pemberani.
Adikmu adalah seorang Petarung.
542
01:39:38,772 --> 01:39:42,606
Tidak sepertimu.
Pengecut.
543
01:39:49,849 --> 01:39:52,784
Jika kau tidak menyerah
dan keinginan untuk menang,
544
01:39:53,653 --> 01:39:54,847
Aku akan menjadikanmu abadi.
545
01:40:04,664 --> 01:40:07,792
Inilah nasibmu.
Percayalah kepada diri sendiri.
546
01:40:43,670 --> 01:40:49,670
Petarung putih! Petarung putih!
Petarung putih!
547
01:42:02,916 --> 01:42:08,855
Petarung putih! Petarung putih!
Petarung putih! Petarung putih!
548
01:42:15,895 --> 01:42:19,661
Serang rahangnya...
Serang rahangnya...
549
01:42:22,635 --> 01:42:26,833
Petarung putih! Petarung putih!
Petarung putih!
550
01:44:00,733 --> 01:44:04,506
Petarung putih! Petarung putih!
551
01:44:04,606 --> 01:44:08,607
Petarung putih! Petarung putih!
552
01:44:27,861 --> 01:44:29,692
Terejut dan ketakutan?
553
01:44:42,675 --> 01:44:45,872
Perhatian.. perhatian.
554
01:44:47,680 --> 01:44:53,619
Kurt Sloane mengalahkan Mongkut!
Luar biasa!
555
01:45:01,794 --> 01:45:05,696
Durand. Dia tidak begitu besar.
556
01:45:06,699 --> 01:45:11,796
Baiklah, angkat tanganmu, juara.
557
01:45:30,797 --> 01:45:36,797
TRANSLATE BY : DENI AUROR@