1 00:00:00,010 --> 00:00:15,468 TRANSLATE BY : DENI AUROR@ SUB ASLI : AnakPulau_Team 2 00:07:15,667 --> 00:07:21,667 KICKBOXER - THE RETALIATION 3 00:07:35,721 --> 00:07:37,712 Apakah ini kesempatan emas untuk Kurt Sloane, 4 00:07:37,756 --> 00:07:38,745 ...memasuki menit terakhir. 5 00:07:38,757 --> 00:07:40,622 Dengan Hoskins yang cedera di punggungnya, 6 00:07:40,692 --> 00:07:41,716 ...mungkin ini kesempatan untuknya. 7 00:07:44,897 --> 00:07:46,888 Pada saat ini, Renzo, Aku tidak tahu apa yang kuharapkan. 8 00:07:47,699 --> 00:07:50,691 Dia datang, dia menang, dia menghilang, dia kembali. 9 00:07:50,702 --> 00:07:51,760 Aku benar-benar bingung. 10 00:07:51,804 --> 00:07:53,772 Nampaknya dia serius. 11 00:07:56,875 --> 00:07:58,740 "Apakah kau melihatnya?" - Wow! 12 00:07:58,777 --> 00:08:00,677 Aku suka pria ini. 13 00:08:05,684 --> 00:08:10,712 Tuan-tuan dan nyonya-nyonya, Pemenangnya, Kurt Sloane! 14 00:08:10,756 --> 00:08:14,624 KURT SLOANE MENGALAHKAN BABALU 15 00:08:18,664 --> 00:08:20,757 Mari kita semua yang ada di sini, kita sambut pemenang kita, Kurt Sloane. 16 00:08:20,799 --> 00:08:22,790 Apa kau baik-baik saja? 17 00:08:22,868 --> 00:08:24,733 Aku ingin tahu, apakah tehnik yang terahkir anda gunakan? 18 00:08:24,837 --> 00:08:26,828 Itu teknik kuncian tangan arm-bar. 19 00:08:26,872 --> 00:08:28,772 Aku menyebutnya kuncian badai. 20 00:08:28,841 --> 00:08:30,741 Kuncian badai. Aku suka itu. Aku benar-benar menikmatinya. 21 00:08:30,776 --> 00:08:31,868 Selamat sekali lagi. 22 00:08:44,857 --> 00:08:48,816 Saat aku jatuh... Aku selalu berusaha bangkit. 23 00:08:50,829 --> 00:08:52,763 Kau selalu membuatku takut seperti itu. 24 00:08:54,700 --> 00:08:58,796 Aku mempunyai impian. Ini tujuanku. 25 00:09:18,757 --> 00:09:20,622 Berjanjilah padaku, kau tidak akan meninggalkanku. 26 00:09:21,760 --> 00:09:22,818 Aku berjanji. 27 00:09:36,842 --> 00:09:38,777 Ada limusin yang menunggu kita di luar, 28 00:09:38,778 --> 00:09:39,778 Dengan Bar didalamnya. 29 00:09:39,778 --> 00:09:41,609 Aku akan mandi dulu dan ketemu lagi di sana. 30 00:09:41,713 --> 00:09:42,702 Baiklah. 31 00:09:49,888 --> 00:09:51,753 KURT SLOANE MENANG! 32 00:10:21,853 --> 00:10:25,755 Kurt Sloane? Kami US Marshal Service. 33 00:10:28,627 --> 00:10:29,685 Apa yang bisa kubantu? 34 00:10:30,696 --> 00:10:36,601 Aku tidak tahu. Kau ikut dengan kami baik-baik, Kurasa. 35 00:10:36,835 --> 00:10:38,598 Untuk apa? 36 00:10:38,837 --> 00:10:41,806 Kau membunuh seseorang. 37 00:10:53,619 --> 00:10:54,745 Ini untuk Eric. 38 00:10:58,890 --> 00:11:00,653 Mungkin kau lupa. 39 00:11:00,859 --> 00:11:05,626 Apa yang terjadi 18 bulan lalu di Thailand? Jadi? 40 00:11:07,633 --> 00:11:08,725 Aku sedang melindungi diri. 41 00:11:09,868 --> 00:11:11,836 Ah. itu baik. 42 00:11:11,903 --> 00:11:14,895 Itu kau bisa katakan kepada hakim nanti.. 43 00:11:16,642 --> 00:11:17,836 Kami akan membawamu sekarang. 44 00:11:19,745 --> 00:11:20,803 Bisakah aku melihat lencanamu lagi? 45 00:11:21,713 --> 00:11:22,737 Pasti. 46 00:12:08,860 --> 00:12:10,657 Selamat datang kembali. 47 00:12:15,867 --> 00:12:20,702 Terkejut dan ketakutan. Ini perasaanmu sekarang. 48 00:12:23,742 --> 00:12:26,802 Pria yang membunuh Tong Po. 49 00:12:31,616 --> 00:12:34,847 Kemenangan untuk pria anak pantai Amerika... 50 00:12:35,787 --> 00:12:37,687 itu sangat astronomik. 51 00:12:40,659 --> 00:12:42,650 Kau akan bergabung dengannya di neraka tidak lama lagi. 52 00:12:43,628 --> 00:12:44,617 Mungkin. 53 00:12:47,733 --> 00:12:50,725 Aku mau kau mengambil tempatnya. 54 00:12:50,769 --> 00:12:55,672 Untuk pertandingan besar seterusnya. Itu seharusnya ... 55 00:12:56,842 --> 00:12:59,606 ... tetapi kau meninggalkan Thailand. 56 00:12:59,678 --> 00:13:01,703 Aku pikir kau adalah petarung sejati. 57 00:13:01,847 --> 00:13:07,847 Hari ini adalah apabila kau kembali bertarung... Itu sudah seharusnya, bukan begitu? 58 00:13:08,887 --> 00:13:12,653 Ini saatnya untuk mempertahankan gelarmu. 59 00:13:12,691 --> 00:13:15,854 Dalam pertarungan lain hingga mati. Bagaimana menurutmu? 60 00:13:16,695 --> 00:13:17,821 Tidak lagi. 61 00:13:30,709 --> 00:13:32,700 Jika kau pintar, lepaskan aku sekarang. 62 00:13:38,884 --> 00:13:41,717 Jika kau memukulku lagi, Aku akan mematahkan hidungmu. 63 00:13:55,667 --> 00:13:57,658 Punya selera humor. 64 00:14:01,706 --> 00:14:02,695 Berhenti! 65 00:14:14,653 --> 00:14:15,745 Pria ini. 66 00:14:16,688 --> 00:14:18,815 Satu lagi pertarungan sampai mati. 67 00:14:19,658 --> 00:14:21,683 Terhadap juara bertahan. 68 00:14:21,726 --> 00:14:24,854 Itulah yang Aku minta! "Voila"! 69 00:14:54,626 --> 00:14:56,787 Masuk ke ring dengan Mongkut. 70 00:14:57,863 --> 00:15:01,765 Aku akan membayarmu $ 1 juta. 71 00:15:04,669 --> 00:15:06,637 Bebas pajak. 72 00:15:07,639 --> 00:15:09,766 Atau kau menghabiskan sisa hidupmu di penjara. 73 00:15:13,879 --> 00:15:16,677 Tanpa kemungkinan tidak akan keluar lagi. 74 00:15:16,815 --> 00:15:21,650 Ingat, pria di penjara ini suka Tong Po. 75 00:15:21,786 --> 00:15:24,812 Mereka tahu siapa kau. 76 00:17:13,632 --> 00:17:14,724 Mereka akan menyerangmu. 77 00:17:22,774 --> 00:17:23,866 Aku akan mengatasi ini. 78 00:17:31,850 --> 00:17:33,750 Kau lebih baik memanggil doktor penjara. 79 00:17:34,853 --> 00:17:37,788 Katakan padanya, tiga tulang rusuk patah dan satu paru-paru rusak. 80 00:17:40,659 --> 00:17:43,890 Rahang yang bergeser dan hidung yang patah. 81 00:22:18,670 --> 00:22:20,831 Itu tidak begitu baik, bukan? 82 00:22:21,673 --> 00:22:26,633 Sehari dengan tahanan yang dalam saatlah. 83 00:22:28,880 --> 00:22:34,841 Kau tidak akan bertahan, Tn. Sloane. Setidaknya kau tidak menyukai ini. 84 00:22:35,887 --> 00:22:40,722 Di belakang dinding-dinding ini, Kau akan bertarung dengan kematian. 85 00:22:40,758 --> 00:22:44,751 .... Setiap hari. Jadi mengapa kau tidak mengambil uang itu? 86 00:22:46,631 --> 00:22:48,792 Jika kau setuju bertarung untukku, 87 00:22:49,600 --> 00:22:53,764 Dan kau keluar dari kesesakanmu sendiri. 88 00:22:54,639 --> 00:22:59,667 ... untuk kenyamanan dan kesenangan. 89 00:23:06,784 --> 00:23:07,773 Kurt. 90 00:23:09,854 --> 00:23:14,757 apakah kau mendengarku? apakah kau setuju tawaranku? 91 00:23:15,760 --> 00:23:20,720 Apabila kau masih kecil, apakah tau terlalu banyak mengalah? 92 00:23:24,602 --> 00:23:26,695 Kau kelihatan lebih baik dengan hidung yang kuberikan kepadamu. 93 00:23:29,874 --> 00:23:34,607 Aku suka semangatmu. Aku tidak mau membuang-buang waktu. 94 00:23:41,786 --> 00:23:46,689 Apa kau percaya, dia mengirimiku foto ini? 95 00:23:49,794 --> 00:23:51,659 Ini gila! 96 00:24:15,720 --> 00:24:16,778 - Hello? - Sayang, iniku. 97 00:24:16,821 --> 00:24:18,812 Kurt. Di mana... di manakahmu? Apa yang terjadi? 98 00:24:18,856 --> 00:24:20,790 "Aku akan gila di sini. - Aku diculik. 99 00:24:20,858 --> 00:24:21,882 Aku ada di Bangkok, dalam penjara. 100 00:24:21,893 --> 00:24:25,829 Diculik? Kurt! Di manamu? 101 00:25:34,699 --> 00:25:36,633 Dia mengganggu meditasiku. 102 00:25:36,734 --> 00:25:39,635 Meditasi, benarkah? Apa membantumu untuk tenang? 103 00:25:42,707 --> 00:25:44,766 Aku tenang. Sangat tenang. 104 00:25:44,876 --> 00:25:46,639 Aku tidak berpikir begitu. 105 00:27:48,599 --> 00:27:50,794 Aku membuat kepalan tanganku ini cepat dan keras. 106 00:27:51,669 --> 00:27:53,728 Siap untuk menghancurkan apa saja yang dia pukul. 107 00:28:57,768 --> 00:29:02,728 Apa yang penting yang tidak bisa dikatakan di kantor polisi? 108 00:29:02,773 --> 00:29:04,707 Aku tidak merasa aman di kantor polisi. 109 00:29:04,742 --> 00:29:06,607 Di mana lagi kau bisa merasa lebih aman daripada di kantor polisi? 110 00:29:06,677 --> 00:29:07,701 Aku memerlukan bantuanmu. 111 00:29:08,612 --> 00:29:10,842 Beberapa tahun yang lalu petugasmu memeriksa kami. 112 00:29:11,749 --> 00:29:13,740 Sekarang kau mau bantuan kami? 113 00:29:14,618 --> 00:29:16,779 Beritahu Aku di mana suamiku. 114 00:29:23,627 --> 00:29:25,618 Ia ditempatkan ke dalam penjara wilayah utara. 115 00:29:25,763 --> 00:29:26,889 Karena membunuh Tong Po. 116 00:29:27,631 --> 00:29:28,757 Siapa yang bertanggungjawab atas ini? 117 00:29:28,899 --> 00:29:31,868 Thomas Tang Moore, seorang promotor pertandingan. 118 00:29:33,704 --> 00:29:36,798 Kau berpura saja tak mendengar info ini dari kami. 119 00:29:37,641 --> 00:29:38,665 Lepaskan dia. 120 00:29:38,709 --> 00:29:40,677 Kau tidak mempunyai banyak uang. 121 00:29:46,684 --> 00:29:49,676 Ikuti dia dan beritahuku ke mana dia pergi. 122 00:30:06,637 --> 00:30:09,629 Inilah cara mereka membuatmu mengikuti sistem mereka. 123 00:30:16,614 --> 00:30:19,777 Aku mau apa yang kau punya. Kau bertarung dengan baik. 124 00:30:20,684 --> 00:30:21,708 Lewat sini. 125 00:30:25,790 --> 00:30:29,658 Setiap hari aku mau kau datang ke sini dan ambil tumbuhan ini. 126 00:30:33,831 --> 00:30:35,628 Ini melemahkan saraf. 127 00:30:35,866 --> 00:30:37,766 Letakkan di belakang punggungmu pada malam hari. 128 00:30:37,835 --> 00:30:39,769 Selebihnya tergantung dengan pikiranmu. 129 00:30:55,786 --> 00:30:57,777 - Bisakah kau berjalan? - Mungkin. 130 00:30:57,888 --> 00:30:59,856 Ayo. Di belakang dinding. 131 00:30:59,890 --> 00:31:02,859 Kau tidak akan dapat melawan dengan cara yang sama sekali lagi. Percayalah. 132 00:31:53,677 --> 00:31:54,701 Durand. 133 00:32:01,852 --> 00:32:03,581 Kurt. 134 00:32:09,827 --> 00:32:10,851 Apa yang kau lakukan di sini? 135 00:32:11,762 --> 00:32:13,627 Melatih petarung. 136 00:32:13,664 --> 00:32:14,653 Di sini? Mengapa? 137 00:32:14,765 --> 00:32:18,724 Kerana aku dituduh ambil bagian dalam pembunuhan Tong Po. 138 00:32:18,769 --> 00:32:19,827 Bisakah kau percaya? 139 00:32:20,738 --> 00:32:21,898 Dan juga kerana aku tidak mau melepaskanmu. 140 00:32:22,740 --> 00:32:27,677 Kemudian Tn. Moore membutakanku. 141 00:32:28,846 --> 00:32:31,713 Jangan menjadi sentimental. Ini adalah satu rahmat. 142 00:32:36,620 --> 00:32:37,712 Bagaimana seperti itu menjadi suatu berkat? 143 00:32:37,755 --> 00:32:41,589 Aku dapat menggunakan indraku yang lain tanpa mataku... 144 00:32:41,659 --> 00:32:44,787 Ini adalah satu berkat. Dapat mengetahui jawapan sebelum ujian. 145 00:32:45,829 --> 00:32:47,592 Ini adalah satu berkat. 146 00:32:53,804 --> 00:32:55,669 Jangan melihat mataku. 147 00:33:01,879 --> 00:33:03,642 Kau tidak sendirian. 148 00:33:09,687 --> 00:33:12,679 Setelah dua minggu kami tidak membuat kemajuan. 149 00:33:14,658 --> 00:33:18,685 Ya, kita butuh waktu lebih lama. 150 00:33:18,696 --> 00:33:21,631 Namun, biarkan dia dalam keadaan pertarungan. 151 00:33:22,666 --> 00:33:24,634 Dan kemudian, menghancurkannya... 152 00:33:24,902 --> 00:33:27,735 ... jika kita bosan. 153 00:33:30,708 --> 00:33:32,733 Apakah kau sudah mau mendengarkanku sekarang? 154 00:33:33,844 --> 00:33:37,712 Aku tahu pria ini. Aku tahu bagaimana untuk menghancurkannya. 155 00:33:48,892 --> 00:33:51,656 Hei. apakah kau Rang? 156 00:33:51,895 --> 00:33:53,692 Terima kasih sudah datang. 157 00:33:53,831 --> 00:33:56,698 Apakah kau bercanda? 158 00:33:56,800 --> 00:33:58,768 Jadi, apa yang sedang kau lakukan sekarang? 159 00:33:59,670 --> 00:34:01,831 Aku bekerja untuk Biro Penyelidikan Swasta, 160 00:34:02,606 --> 00:34:04,733 Mencari seorang yang tidak melunasi hutangnya. 161 00:34:05,909 --> 00:34:07,740 Aku sedang mencari suamiku. 162 00:34:12,750 --> 00:34:14,615 Aku rasa dia berada di penjara wilayah utara. 163 00:34:14,818 --> 00:34:16,752 Aku memerlukanmu untuk mencari indormasi penculiknya juga. 164 00:34:16,787 --> 00:34:18,778 Namanya Thomas Tang Moore. 165 00:34:19,723 --> 00:34:21,657 Aku tahu dia mempunyai banyak uang daripada Tuhan. 166 00:34:22,826 --> 00:34:24,794 Nah, ini bukan sekedar uang tebusan. 167 00:34:25,629 --> 00:34:26,755 Aku akan melakukan penyelidikan. 168 00:34:26,797 --> 00:34:28,697 Kita bertemu di sini lagi dalam dua jam. 169 00:34:28,799 --> 00:34:29,891 Baiklah. Terima kasih. 170 00:34:30,768 --> 00:34:32,759 Jangan khawatir. Kita akan menemukannya! 171 00:35:12,710 --> 00:35:13,870 Kurt Sloane. 172 00:35:23,620 --> 00:35:24,814 Kau masih berhutang dua rusuk patah. 173 00:35:25,622 --> 00:35:29,786 Aku pikir aku berhak mendapatkannya. Tetapi Aku hanya datang untuk berbicara denganmu. 174 00:35:29,860 --> 00:35:31,623 Jawapannya masih tidak. 175 00:35:32,629 --> 00:35:33,687 Benarkah? 176 00:35:35,733 --> 00:35:39,635 Dalam hal ini, Aku mempunyai sesuatu yang kau mungkin mau lihat. 177 00:35:50,681 --> 00:35:51,670 Jika kau menyentuhnya... 178 00:35:51,715 --> 00:35:52,875 Aku bukan orang yang menginginkan ini. 179 00:35:53,617 --> 00:35:54,777 Kau tahu apa yang dia mau. 180 00:36:02,726 --> 00:36:08,596 Sekarang... apakah kau bersedia berbicara dengan Tn. Moore? 181 00:36:24,681 --> 00:36:25,841 Apakah kau menjawab ya? 182 00:36:26,817 --> 00:36:27,841 Ya. 183 00:36:30,621 --> 00:36:31,781 Apa lagi yang bisa mereka lakukan padamu? 184 00:36:31,855 --> 00:36:33,618 Mereka menyandera istriku. 185 00:36:40,697 --> 00:36:43,689 Aku sangat antusia dengan pertarungan ini! 186 00:36:44,668 --> 00:36:48,604 Ini adalah pertarungan yang akan kubayar untuk melihatnya. 187 00:36:49,606 --> 00:36:50,868 Tentu saja.. 188 00:36:52,743 --> 00:36:53,869 Aku mempunyai suatu syarat. 189 00:36:57,681 --> 00:37:02,584 Kau tidak bisa berhubung dengannya atau orang lain 190 00:37:02,619 --> 00:37:03,643 ...sampai pertarungannya selesai. 191 00:37:04,655 --> 00:37:07,818 Tetapi kita bisa menunjukkan bahwa dia baik-baik saja. 192 00:37:08,692 --> 00:37:09,784 Jika seseorang menyakitkannya... 193 00:37:09,793 --> 00:37:13,752 Maka kita mati! Kita semua mati! Kau mati! 194 00:37:13,797 --> 00:37:15,628 Kau.. tidak. Bukan kau... 195 00:37:43,660 --> 00:37:44,820 Kau harus merasakan dengan inderamu. 196 00:37:49,633 --> 00:37:50,725 Pergerakan udara. 197 00:37:53,637 --> 00:37:57,767 Sebelum serangan datang. Karena... 198 00:38:00,844 --> 00:38:05,645 Kau adalah sebuah sasaran. Gunakan perasaanmu. 199 00:38:06,850 --> 00:38:08,681 Antisipasi. 200 00:38:11,622 --> 00:38:12,782 Kau tidak mengantisipasi. 201 00:38:47,691 --> 00:38:50,660 Maju, mengelak, mengelak. 202 00:38:52,796 --> 00:38:55,594 Tidak, kau harus menggunakan berat badanmu. 203 00:38:55,799 --> 00:38:57,596 Ayo, teruskan. 204 00:39:01,738 --> 00:39:03,672 Kau harus melewatinya terlebih dahulu. 205 00:39:06,777 --> 00:39:08,642 Percayai kemampuanmu. 206 00:39:16,853 --> 00:39:18,878 Beritahu aku bila kau merasakannya. 207 00:39:22,793 --> 00:39:23,817 Sekarang. 208 00:39:23,860 --> 00:39:25,623 Kau bisa menjadi sasaran empuk. 209 00:39:28,598 --> 00:39:29,758 Terlalu terlambat untuk berbuat apa-apa. 210 00:39:42,813 --> 00:39:44,644 Itu tidak akan berhasil. 211 00:39:45,649 --> 00:39:46,809 Bagaimana latihannya? 212 00:39:46,850 --> 00:39:47,874 Dia akan berhasil. 213 00:39:48,618 --> 00:39:51,587 Oh, ya? Mungkin dia tidak akan pernah berhasil, kau tahu? 214 00:39:51,621 --> 00:39:52,645 Dia mempunyai kemampuan. 215 00:39:52,689 --> 00:39:54,850 Dengar, Briggs. Aku tahu kekuatannya. 216 00:39:55,792 --> 00:39:57,657 Dia tidak pernah berhasil jika begini. 217 00:39:57,728 --> 00:40:00,754 Dia akan mengalahkan Mongkut. Dijamin. 218 00:40:00,864 --> 00:40:02,729 Kau sebut nama Mongkut sekali lagi.... 219 00:40:02,799 --> 00:40:04,664 Aku akan menghancurkan wajahmu. 220 00:40:04,768 --> 00:40:05,826 Benarkah? 221 00:40:49,746 --> 00:40:50,770 Kau tahu maksudku? 222 00:40:50,814 --> 00:40:51,872 Dia buta seperti kelawar. 223 00:40:54,751 --> 00:40:55,843 Keluar dari penjara! 224 00:40:56,787 --> 00:41:02,787 Kau akan berlatih dalam kemewahan. 225 00:41:06,797 --> 00:41:10,756 Jadi beristirahatlah dan nikmati. 226 00:41:13,770 --> 00:41:15,635 Aku membutuhkan pelatihku, Durand. 227 00:41:15,705 --> 00:41:17,673 Aku juga masih butuh pelatihku di penjara. 228 00:41:18,708 --> 00:41:20,869 Aku di sini untuk membantu. Selesai! 229 00:41:21,812 --> 00:41:23,645 Aku memerlukan ring untuk latihan 230 00:41:23,646 --> 00:41:24,646 Jika aku bersedia. 231 00:41:26,750 --> 00:41:28,615 Aku suka pria ini. 232 00:41:55,679 --> 00:41:56,771 Kau harus memulai latihan. 233 00:41:56,913 --> 00:41:58,778 - Mulai? Benar. 234 00:41:58,849 --> 00:42:04,849 Kau harus mulai fokus, dan melupakan yang lainnya. 235 00:42:07,757 --> 00:42:08,781 Ini agak sulit. 236 00:42:09,759 --> 00:42:11,693 Mereka menculik isterimu.. 237 00:42:11,828 --> 00:42:15,764 Kau harus melawan raksasa yang besar. 238 00:42:16,633 --> 00:42:17,691 Ayo kita ketawa. 239 00:42:20,704 --> 00:42:23,867 Kita kembali kepada apa yang penting dan terus fokus. 240 00:42:25,775 --> 00:42:29,802 Kekuatannya melawan kelemahannya. 241 00:42:31,615 --> 00:42:36,678 Ini adalah kecepatan dan kelenturan. Ketangkasan. 242 00:42:42,626 --> 00:42:43,650 Apakah kelemahannya? 243 00:42:43,727 --> 00:42:45,661 Itulah ujianmu, Kurt. 244 00:42:47,764 --> 00:42:49,698 Aku ingin melihat latihan Mongkut. 245 00:42:49,900 --> 00:42:53,631 Bagaimana kau bisa melihatnya? Kau buta. 246 00:42:53,637 --> 00:42:56,800 Yah, kau tidak perlu khawatir. Aku hanya mau melihatnya. 247 00:43:07,717 --> 00:43:08,877 Ini Mongkut. 248 00:43:09,719 --> 00:43:11,778 Keajaiban yang dilakukan oleh bioengineering menciptakan.... 249 00:43:11,821 --> 00:43:14,790 Sebuah mesin pembunuh. Seorang petarung. 250 00:43:14,824 --> 00:43:17,622 Diciptakan dari generasi petarung. 251 00:43:17,694 --> 00:43:19,787 Dengan yang terbaik dalam kimia. 252 00:43:23,767 --> 00:43:27,897 Dari bunyi nafasnya, dia kelihatan seperti badak. benar kan? 253 00:43:30,807 --> 00:43:34,743 Penciptanya seorang lulusan dari Cambridge terbaik. 254 00:43:34,778 --> 00:43:38,714 Dia ekerja untuk Tn. Moore memperoleh gaji satu juta setahun. 255 00:43:45,855 --> 00:43:47,618 Apa yang dia lakukan? 256 00:43:47,791 --> 00:43:49,656 Minuman untuk memacu adrenalin. 257 00:43:49,793 --> 00:43:51,818 Ini illegal. Kau tahu itu. 258 00:43:52,862 --> 00:43:57,663 Tidak ada yang illegal untuk pertarungan berdarah, bukan? 259 00:43:57,801 --> 00:44:01,794 Ini seni bela diri. Ini tidak benar. 260 00:44:27,864 --> 00:44:31,595 Mongkut adalah spesimen manusia yang unggul. 261 00:44:31,668 --> 00:44:33,761 Lebih besar. Lebih cepat. 262 00:44:33,870 --> 00:44:36,634 Lebih kuat dari semua manusia di planet ini. 263 00:44:56,893 --> 00:44:59,589 Apakah juaramu baik-baik saja? 264 00:45:00,697 --> 00:45:01,789 Oh, ya. Dia baik-baik saja. 265 00:45:02,799 --> 00:45:03,823 Baiklah. 266 00:45:49,679 --> 00:45:50,839 Biarkan Kurt pergi. 267 00:45:53,817 --> 00:45:54,841 Aku memohon kepadamu. 268 00:45:59,856 --> 00:46:04,759 Aku yang akan bertarung dengan Mongkut dan bukan Kurt. 269 00:46:07,697 --> 00:46:08,857 Ini pasti akan menarik, bukan? 270 00:46:09,632 --> 00:46:11,725 Itu pasti menarik. 271 00:46:12,669 --> 00:46:13,761 Aku mempunyai kualifikasi. 272 00:46:13,903 --> 00:46:15,666 Ya benar. 273 00:46:17,640 --> 00:46:19,767 Dulu. Sekarang kau buta. 274 00:46:36,693 --> 00:46:37,751 Ya, Aku buta, 275 00:46:37,861 --> 00:46:40,796 Ini akan menjadi sensasi terhadap manusia yang paling buruk di dunia. 276 00:46:40,830 --> 00:46:42,855 Pria terkuat di dunia. 277 00:46:52,809 --> 00:46:54,800 Ya, tentu, maafkan aku. 278 00:46:54,844 --> 00:46:58,837 Tetapi untuk melihat pria buta bertarung... akan membuatmu kaya. bukan? 279 00:46:58,882 --> 00:47:01,851 Itu adalah prospek yang menarik. 280 00:47:02,719 --> 00:47:05,711 Tetapi tentu saja, Aku tidak memerlukan uang. 281 00:47:15,899 --> 00:47:17,696 Batalkan pertarungan ini. 282 00:47:18,668 --> 00:47:22,627 Apa kau benar-benar berpikir kau bisa memohon kebaikanku? 283 00:47:24,641 --> 00:47:25,699 Bye. 284 00:48:12,655 --> 00:48:15,783 Kau butuh belajar cara... untuk terbang 285 00:48:39,682 --> 00:48:41,650 Pria terkuat tidak selalu menang. 286 00:48:41,784 --> 00:48:43,718 Tapi yang paling pintar yang menang. 287 00:48:55,698 --> 00:48:56,756 Tidak buruk. 288 00:49:23,893 --> 00:49:25,588 Terima kasih. 289 00:49:26,829 --> 00:49:29,821 - Aku teman Liu. "Apa?" 290 00:49:29,866 --> 00:49:31,663 Dia memberitahuku kau ada di sini. 291 00:49:31,801 --> 00:49:34,702 Mereka membawanya. Aku di sini untuk membantumu. 292 00:49:39,742 --> 00:49:41,642 Baiklah. Lebih kuat daripada itu. 293 00:49:43,646 --> 00:49:44,738 Lebih tinggi. Tendangan tinggi. 294 00:49:48,618 --> 00:49:50,609 Lebih tinggi daripada itu. Tinginya 1.90 m. Ayo. 295 00:49:50,687 --> 00:49:51,847 Lebih tinggi. Sekali lagi. 296 00:50:01,698 --> 00:50:03,598 Dia akan membunuhmu dengan segera. 297 00:50:04,634 --> 00:50:05,896 Kematian hasilnya. 298 00:50:06,769 --> 00:50:08,634 Kau akan menghemat biayanya. 299 00:50:08,671 --> 00:50:10,832 - Aku membunuh Tong Po! - Mongkut adalah empat kali 300 00:50:10,873 --> 00:50:12,636 ... lebih kuat dari Tong Po, Kurt! 301 00:50:16,879 --> 00:50:17,868 Kau akan kalah. 302 00:50:25,722 --> 00:50:26,848 Mungkin ada cara lain. 303 00:50:27,857 --> 00:50:30,690 Aku butuh orang ketiga yang berpengalaman. 304 00:50:45,808 --> 00:50:46,775 Sangat baik. 305 00:50:49,646 --> 00:50:51,705 - Hei. mau merokok? Aku mau. 306 00:51:02,892 --> 00:51:04,689 Aku pikir kita mempunyai peluang. 307 00:51:05,728 --> 00:51:07,696 Pengawal baru di sana. Dia tahu di mana dia berada. 308 00:51:08,665 --> 00:51:09,859 Tatoo Naga di lengannya terlihat di dalam video. 309 00:51:10,867 --> 00:51:11,856 Kau harus pergi sekarang. 310 00:51:11,901 --> 00:51:13,892 Lakukan malam ini sesaat dia bertugas. 311 00:51:22,645 --> 00:51:23,703 Waktumu bertugas. 312 00:51:24,681 --> 00:51:26,615 Aku harus menyelesaikan ini dengan Tn. Moore. 313 00:51:29,686 --> 00:51:30,744 Lupakan itu. 314 00:52:05,788 --> 00:52:06,777 Uangnya. 315 00:53:01,811 --> 00:53:05,872 Master Durand! Senang bertemu denganmu lagi, temanku. 316 00:53:07,884 --> 00:53:11,615 Aku tahu kau. Kurt Sloane, bukan? 317 00:53:11,654 --> 00:53:15,647 Ya, Aku ingat kau yang membuat keributan kali terakhir. 318 00:53:15,725 --> 00:53:16,714 Benar. 319 00:53:16,759 --> 00:53:18,784 Aku yakin kau tidak akan mencoba melakukannya lagi, bukan? 320 00:53:21,631 --> 00:53:23,792 Kau tahu, Joseph King.... 321 00:53:23,833 --> 00:53:25,630 Joe King. 322 00:53:25,701 --> 00:53:27,635 Kau pernah mendengarnya sebelum ini. 323 00:53:29,639 --> 00:53:34,633 Jadi... Berita di jalanan mengatakan kau akan melawan Mongkut. 324 00:53:34,777 --> 00:53:36,768 Apakah kau ingin bunuh diri? 325 00:53:36,846 --> 00:53:40,714 Bisakah beri dia lawan petarung terbaikmu? 326 00:53:43,853 --> 00:53:46,754 Jadi kau kembali untuk untuk bertarung, ha? 327 00:53:47,623 --> 00:53:50,717 Baiklah, Aku ingin melihat dulu uangmu. 328 00:53:51,794 --> 00:53:52,818 Uang. 329 00:53:58,835 --> 00:53:59,824 Terima kasih. 330 00:54:00,803 --> 00:54:05,638 Ya Tuhan, perhatikan ini! Uang mudah datang! 331 00:54:05,708 --> 00:54:08,677 Sekali lagi. Ikut denganku. 332 00:54:08,811 --> 00:54:14,811 Satu lagi. Ingat, kita tidak berada di sini untuk itu. 333 00:54:15,818 --> 00:54:16,807 Baiklah. 334 00:54:16,853 --> 00:54:18,821 - Berhati-hati. - Mengerti. 335 00:54:19,889 --> 00:54:25,657 Tuan-tuan dan nyonya-nyonya, kita mempunyai penantang baru. 336 00:54:26,629 --> 00:54:28,722 Baiklah, secara teknikal dia seorang penantang lama.... 337 00:54:28,764 --> 00:54:30,732 dengan kecenderungan suka bunuh diri. 338 00:54:30,800 --> 00:54:35,669 Ayo kita sambut petarung yang menyedihkan ini. 339 00:54:35,771 --> 00:54:38,672 Kurt Sloane, tuan-tuan dan nyonya-nyonya! 340 00:54:39,876 --> 00:54:42,640 Seorang Petarung muda yang berani. 341 00:54:42,678 --> 00:54:46,808 Bersiap bertarung tanpa aturan, hanya 2 menit di ring. 342 00:54:46,816 --> 00:54:50,684 Hanya dengan satu orang pemenang. 343 00:54:50,853 --> 00:54:53,754 Sang Monster, si ular berbisa. 344 00:54:53,823 --> 00:54:57,850 Sang Penghancur! Moss! 345 00:55:32,662 --> 00:55:35,756 Aku benci kekerasan. Aku ingin pergi ke kamar mandi. 346 00:55:46,776 --> 00:55:47,834 Aku butuh teleponmu. 347 00:55:49,612 --> 00:55:50,670 Aku butuh telepon. 348 00:56:25,848 --> 00:56:28,749 - Travis. "Ayah, apakah itu kau?" 349 00:56:58,681 --> 00:57:01,650 Baiklah, pertarungan berakhir. 350 00:57:01,685 --> 00:57:05,780 Kurt menang. Pertunjukan yang indah. 351 00:57:05,888 --> 00:57:09,824 Kau kesini membuatku seperti orang bodoh, dan kemudian kembali lagi 352 00:57:09,859 --> 00:57:13,818 ....untuk mengalahkan petarung terbaikku? - Kemari. 353 00:57:17,900 --> 00:57:19,629 Bagianku. 354 00:57:22,738 --> 00:57:24,899 Lain kali, kita harus menjadi rekan bisnis. 355 00:57:25,841 --> 00:57:27,638 Mungkin lain kali. 356 00:57:29,845 --> 00:57:31,745 Kupikir semua latihannya berhasil. 357 00:57:41,757 --> 00:57:42,883 Apa yang sedang kaulakukan itu? 358 00:57:46,629 --> 00:57:48,654 Pergi! Jalan, jalan, ayolah, ayo. 359 00:58:11,821 --> 00:58:13,584 Sudah lama sekali, ayah. 360 00:58:14,623 --> 00:58:17,888 Dia anakku, Travis. saatnya untuk pergi. 361 00:58:17,893 --> 00:58:19,861 Pergi selamatkan isterimu. Percayalah. Aku akan mengurusnya. 362 00:58:19,895 --> 00:58:22,591 - Ayo. - Pergi, pergi. 363 00:58:38,848 --> 00:58:40,679 Kemanakah kita akan pergi? 364 00:58:40,749 --> 00:58:43,741 Itu terserah padamu. Kau tahu di mana dia berada. 365 00:58:43,886 --> 00:58:45,751 Aku tidak tahu di mana dia? 366 00:58:46,856 --> 00:58:50,690 Kau berada di sebelahnya dalam videonya. Di manakah dia? 367 00:58:50,693 --> 00:58:51,853 Untuk itu kau berada disini? 368 00:58:59,668 --> 00:59:01,693 Baiklah, dengarlah. Pergilah ke sungai. 369 00:59:01,904 --> 00:59:03,599 North Row! 370 00:59:05,674 --> 00:59:06,663 Lewat sana. 371 00:59:35,804 --> 00:59:36,793 Apa? 372 01:05:00,762 --> 01:05:03,856 Jadi... berapa orang berjaga di belakang mobil? 373 01:05:03,899 --> 01:05:05,594 Aku sudah mengatakannya, tidak ada lagi. 374 01:05:05,667 --> 01:05:06,725 Tidak ada lagi omong kosong. 375 01:05:06,768 --> 01:05:08,599 Lepaskan aku, Aku akan menunjukkannya. 376 01:05:08,737 --> 01:05:10,671 Kau akan memerlukan aku untuk masuk ke dalam. 377 01:05:10,706 --> 01:05:12,640 Kau harus mengatakan yang lebih spesifik. 378 01:05:15,711 --> 01:05:17,770 - Kita akan kemana? - Di ruangan paling atas. 379 01:05:17,880 --> 01:05:19,677 AKSES DITERIMA 380 01:05:23,652 --> 01:05:25,779 Kau akan menyesalinya. 381 01:10:54,883 --> 01:10:55,872 Ke sana. 382 01:11:00,689 --> 01:11:02,816 Letakkan senjatamu.. Jatuhkan pisaumu! 383 01:11:25,714 --> 01:11:26,806 "Apakah kau baik-baik saja?" - Ya, aku baik-baik. 384 01:11:26,848 --> 01:11:28,782 - Apakah kau yakin? Aku baik. 385 01:11:28,817 --> 01:11:29,806 Dia bisa menembak. 386 01:11:30,785 --> 01:11:31,774 Ayo. 387 01:11:49,871 --> 01:11:51,600 Letakkan senjatamu. 388 01:12:11,726 --> 01:12:12,852 Kau tahu kau tidak seharusnya berada di sini. 389 01:12:31,613 --> 01:12:32,773 Tidak! 390 01:12:40,855 --> 01:12:42,686 Sayang, bangun! sayang! 391 01:12:43,692 --> 01:12:46,718 Sayang, bangun. Bangun! Bangun! 392 01:12:46,761 --> 01:12:47,819 Hubungi ambulans! 393 01:12:48,797 --> 01:12:51,630 Hubungi ambulans! Sekarang! 394 01:12:55,837 --> 01:12:58,704 Bangun. Bangun. Tolong, bangun. 395 01:13:03,611 --> 01:13:06,580 Katakan pada Moore. Aku akan bertarung dengan monster itu. 396 01:13:06,614 --> 01:13:07,706 ... di mana saja, kapan saja. 397 01:13:32,674 --> 01:13:37,634 Mereka memberitahuku bahwa... jika dia sedang koma... 398 01:13:37,879 --> 01:13:41,781 Bagaimana jika? Jangan berpikir seperti itu. 399 01:14:10,678 --> 01:14:12,771 Aku tidak percaya kepada gereja... 400 01:14:15,817 --> 01:14:21,653 ... tetapi aku akan berdoa untukmu. 401 01:14:23,858 --> 01:14:26,759 Dia mencintaimu. Dia membutuhkanmu. 402 01:14:50,718 --> 01:14:51,707 Kurt? 403 01:14:52,787 --> 01:14:53,811 Oh Tuhan. 404 01:15:01,796 --> 01:15:02,785 Kau membuatku takut. 405 01:15:04,833 --> 01:15:06,630 Sekarang kau tahu bagaimana perasaanku. 406 01:15:13,808 --> 01:15:14,832 Aku akan melawannya. 407 01:15:17,812 --> 01:15:18,779 Aku tahu. 408 01:15:23,718 --> 01:15:24,776 Jadi apa kelemahannya? 409 01:15:32,760 --> 01:15:33,784 Dagunya seperti kaca. 410 01:15:35,763 --> 01:15:41,633 Saat jantungmu berdetak kencang, kau mulai menyerang. 411 01:15:41,703 --> 01:15:43,568 Tetapi kau butuh waktu yang tepat. 412 01:15:44,639 --> 01:15:45,628 Jadi apa yang harus kulakukan? 413 01:15:47,775 --> 01:15:50,744 Pukulan yang tepat ke rahangnya. 414 01:16:29,651 --> 01:16:31,619 Tuan-tuan dan nyonya-nyonya. 415 01:16:32,854 --> 01:16:37,689 Selamat datang ke kuil kuno Muay Thai. 416 01:16:38,893 --> 01:16:43,762 Semuanya dimulai disini, lebih dua ribu tahun yang lalu. 417 01:16:44,766 --> 01:16:48,759 Penduduk desa mengantar anak-anak mereka untuk belajar di sini. 418 01:16:50,905 --> 01:16:55,638 Dan para guru adalah guru seni bela diri. 419 01:16:57,812 --> 01:17:01,839 Dan semua semangat petarung Muay Thai... 420 01:17:02,784 --> 01:17:06,652 .... telah belajar di sini. Dan mereka bertarung di sini. 421 01:17:06,788 --> 01:17:09,814 Dan mereka mendapatkan pengalaman mereka di sini. 422 01:17:11,826 --> 01:17:16,593 Semangat merekan berada disini bersama kita malam ini! 423 01:17:24,639 --> 01:17:27,733 Tuan-tuan dan nyonya-nyonya, Aku akan menghadirkan seorang pria. 424 01:17:27,875 --> 01:17:30,776 yang memberi kita kejutan terbesar rasa penasaran kita. 425 01:17:30,845 --> 01:17:35,748 Dan aku sangat kagum dengan kemampuan petarung itu. 426 01:17:35,750 --> 01:17:41,620 untuk menahan pukulan... dan menunggu saatnya membalas. 427 01:17:41,823 --> 01:17:45,657 Ada yang mengatakan ia adalah petarung sejati. 428 01:17:48,796 --> 01:17:50,593 Kurt Sloane! 429 01:18:26,801 --> 01:18:31,738 Tetapi hari ini kita akan mengetahui apakah keberuntungannya terus berlanjut. 430 01:18:31,906 --> 01:18:36,639 Kerana di sini malam ini, untuk membalas dendam...kekalahan Tong Po. 431 01:18:37,612 --> 01:18:42,743 Dengan berat berat 180 kilo... 432 01:18:43,785 --> 01:18:46,879 .. dia telah membunuh lebih dari 20 lawannya dalam ring. 433 01:18:47,755 --> 01:18:49,746 Dialah pria yang pada saat ini... 434 01:18:49,824 --> 01:18:52,691 ... menjadi pria paling hebat sepanjang masa... 435 01:18:53,695 --> 01:18:57,722 Yang pertama dan hanya dia ... Mongkut! 436 01:19:08,743 --> 01:19:13,840 Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! 437 01:19:14,649 --> 01:19:18,642 Mongkut! Mongkut! 438 01:19:55,823 --> 01:20:00,783 Aplikasi telah diupload ke semua ponsel Anda. 439 01:20:01,662 --> 01:20:03,823 Kau tidak bisa bertaruh saat pertarungan. 440 01:20:04,732 --> 01:20:08,793 Pada akhir setiap ronde, kau bisa memasang taruhan lain. 441 01:20:08,836 --> 01:20:13,773 Tetapi kau tidak bisa mengganti taruhan asalmu. Mengerti? 442 01:20:15,777 --> 01:20:17,574 Tuan-tuan dan nyonya-nyonya... 443 01:20:18,746 --> 01:20:19,804 Pasang taruhanmu. 444 01:20:39,734 --> 01:20:42,703 Kau telah terlatih dengan baik. Jangan lupa... 445 01:20:42,870 --> 01:20:46,704 ... fleksibiliti, ketangkasan dan dinamisme. 446 01:20:51,779 --> 01:20:56,773 Dan ingat... pukulan maut. 447 01:20:59,720 --> 01:21:00,744 Petarung! 448 01:21:20,842 --> 01:21:25,711 Aku sangat senang mendengar bahwa istrimu telah bangun dari koma. 449 01:21:25,813 --> 01:21:28,782 Aku hanya mau kau tahu bahwa setelah membunuhmu... 450 01:21:29,684 --> 01:21:31,811 Aku akan menjaga pantatnya yang indah tetap hangat di malam hari. 451 01:21:34,889 --> 01:21:36,652 Kembali ke sudut! 452 01:22:02,683 --> 01:22:03,707 Ronde pertama. 453 01:23:53,628 --> 01:23:54,652 Sial. 454 01:23:55,730 --> 01:23:56,754 Tidak. 455 01:24:10,745 --> 01:24:15,739 Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! 456 01:24:15,883 --> 01:24:20,616 Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! 457 01:24:20,621 --> 01:24:22,885 Kurt! Kau harus merasakan pergerakannya. 458 01:24:23,624 --> 01:24:24,648 ... sebelum dia bergerak! 459 01:24:32,733 --> 01:24:33,757 Ya benar! 460 01:24:37,672 --> 01:24:40,732 Kurt! Kekuatan! 461 01:24:44,879 --> 01:24:46,710 Ya! Benar! 462 01:24:54,622 --> 01:24:58,854 Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! 463 01:24:59,660 --> 01:25:05,621 Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! 464 01:25:21,782 --> 01:25:23,841 Mongkut! Mongkut! Mongkut! 465 01:25:24,685 --> 01:25:29,645 Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! 466 01:25:29,790 --> 01:25:34,853 Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! 467 01:25:48,776 --> 01:25:50,710 Ayo, Ayah. 468 01:26:00,855 --> 01:26:02,789 Tepuk tangan untuk Kurt Sloan! 469 01:26:03,791 --> 01:26:06,885 Karena dia tidak bisa bertahan lama dengan kita. 470 01:26:08,629 --> 01:26:09,618 Ayo, bangun. 471 01:26:09,897 --> 01:26:12,593 Kurt! Kurt! 472 01:26:12,733 --> 01:26:14,667 Itu ide yang buruk. 473 01:26:15,736 --> 01:26:16,760 Aku tahu. 474 01:26:17,838 --> 01:26:19,669 Aku tidak mempunyai peluang. 475 01:26:19,840 --> 01:26:21,671 Aku pikir kita akan melakukannya dengan cepat. 476 01:26:24,745 --> 01:26:28,613 Aku punya ide. Jangan biarkan dia memukulmu... 477 01:26:28,783 --> 01:26:31,809 ... mengenaimu. Jauhi dia. Okay? 478 01:26:32,753 --> 01:26:34,584 Ya, ide bagus, Ayah. 479 01:26:38,726 --> 01:26:40,660 Moore ingin kau menghabisinya. 480 01:26:46,767 --> 01:26:47,859 Dia terlalu besar. 481 01:26:48,669 --> 01:26:49,693 Aku tahu. 482 01:27:06,620 --> 01:27:09,612 Pergi ke sana dan selesaikan pria itu. Ayo kita selesaikan ini. 483 01:27:10,724 --> 01:27:13,693 Sekarang ronde selanjutnya... 484 01:27:14,628 --> 01:27:18,826 ... dengan pedang, siku... dan lutut. 485 01:27:25,906 --> 01:27:27,703 Ronde kedua. 486 01:28:00,774 --> 01:28:03,834 Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! 487 01:28:37,878 --> 01:28:41,871 Mongkut! Mongkut! Mongkut! 488 01:28:54,895 --> 01:28:56,624 Ya! 489 01:29:13,681 --> 01:29:18,618 Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! 490 01:29:18,686 --> 01:29:22,747 Mongkut! Mongkut! Mongkut! 491 01:30:36,663 --> 01:30:37,721 Dia mati. 492 01:30:47,808 --> 01:30:51,676 Kurt! Kurt! Kurt! 493 01:30:51,745 --> 01:30:52,734 Tolong! 494 01:30:55,649 --> 01:30:57,708 Kau berkata kau tidak akan meninggalkanku. 495 01:30:57,751 --> 01:30:59,719 Kau berjanji kau tidak akan meninggalkanku! 496 01:31:00,788 --> 01:31:01,777 Kurt! 497 01:31:16,904 --> 01:31:18,838 Kita sudah mempunyai pemenangnya! 498 01:31:20,741 --> 01:31:23,801 Petarung terbesar di dunia! 499 01:31:24,711 --> 01:31:28,738 Mongkut! Mongkut! Mongkut! 500 01:31:29,817 --> 01:31:31,580 Bravo! 501 01:31:48,769 --> 01:31:50,760 Aku ingin melihat wajahnya lagi. 502 01:32:04,885 --> 01:32:06,750 Bawa aku keluar dari sini. 503 01:32:47,694 --> 01:32:48,752 Oh... Sial! 504 01:32:50,731 --> 01:32:51,789 Oh Tuhan! 505 01:32:57,838 --> 01:33:01,831 Petarung yang paling hebat di dunia! 506 01:33:10,651 --> 01:33:14,781 Petarung putih! Petarung putih! Petarung putih! 507 01:33:14,888 --> 01:33:20,656 Petarung putih! Petarung putih! 508 01:33:22,896 --> 01:33:24,727 Saatnya untuk ronde ketiga. 509 01:33:25,666 --> 01:33:27,691 Tidak. Pertarungannya sudah berakhir. 510 01:33:27,701 --> 01:33:28,793 Apakah aku terlihat sudah mati? 511 01:33:29,736 --> 01:33:32,762 Aku hanya akan dikalahkan jika kau membunuhku. 512 01:33:33,607 --> 01:33:38,545 Petarung putih! Petarung putih! Petarung putih! 513 01:33:38,645 --> 01:33:41,910 Petarung putih! Petarung putih! Petarung putih! 514 01:33:42,616 --> 01:33:43,742 Ayo! 515 01:33:44,651 --> 01:33:45,618 TRANSLATE BY : DENI AUROR@ 516 01:33:45,652 --> 01:33:46,778 Lakukan sesuatu! 517 01:33:47,754 --> 01:33:50,621 Petarung! Kembali ke sudut. 518 01:33:55,796 --> 01:33:58,788 Tuan-tuan dan nyonya-nyonya. Uang kalian belum akan dibayarkan. 519 01:33:59,766 --> 01:34:01,859 Pertarungan ini belum selesai! 520 01:34:04,705 --> 01:34:07,606 Double atau tidak sama sekali! 521 01:34:09,843 --> 01:34:15,843 Pada saat ini, pasang taruhanmu. Double atau tidak sama sekali. 522 01:34:16,625 --> 01:34:25,649 TRANSLATE BY : DENI AUROR@ 523 01:34:28,695 --> 01:34:29,684 Baiklah. 524 01:34:30,831 --> 01:34:35,632 Dan sekarang untuk ronde ketiga. Kembali dari kematian... 525 01:34:37,704 --> 01:34:40,673 Kurt Sloane menginginkan petarungan lagi. 526 01:34:43,710 --> 01:34:44,768 Bertarunglah. 527 01:34:46,680 --> 01:34:48,841 Pergi. Bunuh dia. 528 01:34:49,883 --> 01:34:51,748 Mulai! 529 01:34:52,886 --> 01:34:56,788 Petarung putih! Petarung putih! Petarung putih! 530 01:34:56,857 --> 01:35:01,760 Petarung putih! Petarung putih! 531 01:35:05,799 --> 01:35:07,733 Kau harus merasakannya ... 532 01:35:09,803 --> 01:35:11,668 .... pergerakan udara... 533 01:35:11,805 --> 01:35:17,766 ... sebelum dia menyerang. Antisipasi. 534 01:35:55,882 --> 01:35:59,750 Pria terkuat tidak selalu menang. Tapi yang paling pintar yang menang. 535 01:36:10,764 --> 01:36:11,753 Ayo. 536 01:36:45,699 --> 01:36:49,567 Kurt! Melayanglah di udara. 537 01:36:56,910 --> 01:36:58,605 Ayo. 538 01:38:45,652 --> 01:38:48,789 Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! 539 01:38:48,889 --> 01:38:53,690 Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! 540 01:38:53,790 --> 01:38:57,753 Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! 541 01:39:35,769 --> 01:39:38,602 Adikmu seorang pemberani. Adikmu adalah seorang Petarung. 542 01:39:38,772 --> 01:39:42,606 Tidak sepertimu. Pengecut. 543 01:39:49,849 --> 01:39:52,784 Jika kau tidak menyerah dan keinginan untuk menang, 544 01:39:53,653 --> 01:39:54,847 Aku akan menjadikanmu abadi. 545 01:40:04,664 --> 01:40:07,792 Inilah nasibmu. Percayalah kepada diri sendiri. 546 01:40:43,670 --> 01:40:49,670 Petarung putih! Petarung putih! Petarung putih! 547 01:42:02,916 --> 01:42:08,855 Petarung putih! Petarung putih! Petarung putih! Petarung putih! 548 01:42:15,895 --> 01:42:19,661 Serang rahangnya... Serang rahangnya... 549 01:42:22,635 --> 01:42:26,833 Petarung putih! Petarung putih! Petarung putih! 550 01:44:00,733 --> 01:44:04,506 Petarung putih! Petarung putih! 551 01:44:04,606 --> 01:44:08,607 Petarung putih! Petarung putih! 552 01:44:27,861 --> 01:44:29,692 Terejut dan ketakutan? 553 01:44:42,675 --> 01:44:45,872 Perhatian.. perhatian. 554 01:44:47,680 --> 01:44:53,619 Kurt Sloane mengalahkan Mongkut! Luar biasa! 555 01:45:01,794 --> 01:45:05,696 Durand. Dia tidak begitu besar. 556 01:45:06,699 --> 01:45:11,796 Baiklah, angkat tanganmu, juara. 557 01:45:30,797 --> 01:45:36,797 TRANSLATE BY : DENI AUROR@