1 00:00:00,050 --> 00:00:10,050 Diterjemahkan Oleh Seksipoker88.net 2 00:00:12,050 --> 00:00:22,050 Poker Online Aman Dan Terpercaya 3 00:00:22,050 --> 00:00:32,050 Selamat Menikmati 4 00:02:04,059 --> 00:02:08,741 Dia semakin terlihat membaik./ Mungkin. 5 00:02:08,766 --> 00:02:12,432 Dia masih belum bicara./ Itu butuh waktu. 6 00:02:13,766 --> 00:02:16,602 Mereka punya dokter terbaik di dunia di sini. 7 00:02:16,604 --> 00:02:18,305 Ini akan terwujud. 8 00:02:24,900 --> 00:02:27,649 Gugup?/ Tidak. 9 00:02:29,114 --> 00:02:32,067 Mungkin sedikit. 10 00:02:32,092 --> 00:02:33,793 Tidak. 11 00:02:33,818 --> 00:02:37,322 Apa kau menjadi lunak kepadaku?/ Aku tidak bisa. Aku sedang bertugas. 12 00:02:37,324 --> 00:02:41,793 Kupikir ini perayaan./ Kurang lebih. 13 00:02:42,417 --> 00:02:45,025 Selagi menunggu dengan cemas Alterplex meluncurkan... 14 00:02:45,050 --> 00:02:48,610 ...apa yang perusahaan nyatakan untuk menjadi solusi energi generasi terakhir. 15 00:02:48,635 --> 00:02:50,235 Jika anda baru bergabung, 16 00:02:50,260 --> 00:02:53,539 Kita tinggal sedikit lagi untuk memasuki masa depan baru. 17 00:02:59,179 --> 00:03:02,132 Ini sangat penting untukku. 18 00:03:02,182 --> 00:03:05,278 Aku mau ini juga menjadi bagus untukmu, kau tahu? 19 00:03:05,352 --> 00:03:08,328 Aku tahu. Dan aku bangga padamu. 20 00:03:11,533 --> 00:03:13,140 Kurasa begitu. 21 00:03:21,560 --> 00:03:25,136 Alterplex berikan lampu hijau!/ Hei, Donny? 22 00:03:26,793 --> 00:03:30,028 Donny, kemarilah./ T-minus 50. 23 00:03:34,351 --> 00:03:39,284 Sepuluh, sembilan, delapan, tujuh, enam... 24 00:03:39,286 --> 00:03:41,043 Terima kasih sudah berada di sini. 25 00:03:41,043 --> 00:03:44,752 Kau bercanda?/ Empat, tiga, dua... 26 00:03:53,400 --> 00:03:55,702 Tak apa. 27 00:04:05,245 --> 00:04:07,927 Apa yang terjadi? 28 00:04:09,882 --> 00:04:12,055 Itu bekerja. 29 00:05:19,894 --> 00:05:23,179 ANTARMUKA GAGAL 30 00:06:27,169 --> 00:06:30,148 ANTARMUKA KOMPUTER OTAK 31 00:06:34,866 --> 00:06:40,400 MENDAPATKAN KEMBALI LAPORAN KERUSAKAN ECHO 32 00:06:48,107 --> 00:06:51,114 SELAMAT DATANG, WILLIAM PORTER./ Okay. Okay. 33 00:06:51,145 --> 00:06:53,412 Sial. 34 00:06:55,534 --> 00:06:57,640 Aku meninggalkan lab. 35 00:07:09,897 --> 00:07:12,625 Jasad pria tak dikenal. 36 00:07:19,772 --> 00:07:22,885 Diidentifikasikan sebagai Dr. Klintsen. Astaga. 37 00:07:23,923 --> 00:07:25,862 Sial... 38 00:07:27,914 --> 00:07:31,443 Ini Will Porter, misi catatan pertama. Aku tak yakin dengan koordinasiku. 39 00:07:31,468 --> 00:07:35,160 Lompatannya sepertinya berhasil, tapi aku tak bisa memastikan. 40 00:07:35,185 --> 00:07:38,011 BCI personal non-responsif. Mencari BCI baru, 41 00:07:38,011 --> 00:07:41,460 Tapi baterainya habis. Tulisan terlihat terbalik? 42 00:07:41,462 --> 00:07:46,865 Entah aku di Echo atau aku mengalami kerusakan otak parah saat lompatan. 43 00:07:50,803 --> 00:07:53,422 Laboratorium terlihat rusak parah. 44 00:07:53,447 --> 00:07:55,566 Kerusakan terlihat terjadi baru-baru ini. 45 00:07:55,591 --> 00:08:00,721 Banyak korban berjatuhan diantara reruntuhan, termasuk Dr. Klintsen. 46 00:08:00,746 --> 00:08:04,114 Menuju ke luar untuk mencoba memastikan koordinasiku. 47 00:08:12,825 --> 00:08:16,403 Ini misi catatan kedua. Di luar laboratorium. 48 00:08:16,403 --> 00:08:18,945 Lebih banyak korban tewas di sini. 49 00:08:19,499 --> 00:08:21,637 Ya, Tuhan... 50 00:08:36,849 --> 00:08:40,692 Aku mendapat visual menara. Sebelum mengeksekusi target, 51 00:08:40,717 --> 00:08:42,987 Aku mau memastikan jika ini benar-benar Echo. 52 00:08:42,987 --> 00:08:45,056 MEMATIKAN ANTARMUKA/ Sial! 53 00:08:58,704 --> 00:09:00,557 Maaf, kawan. 54 00:09:01,358 --> 00:09:02,581 ANTARMUKA KOMPUTER OTAK 55 00:09:14,169 --> 00:09:15,762 Will?/Abby? 56 00:09:15,762 --> 00:09:18,305 Astaga, Will!/ Apa yang terjadi?! 57 00:09:18,330 --> 00:09:21,693 Kami pikir kau mati. Kau dimana? Kami akan datang menjemputmu. 58 00:09:21,695 --> 00:09:23,522 Tunggu, Abby, aku mau tahu apa yang terjadi. 59 00:09:23,522 --> 00:09:25,877 Kau ke mana saja? Lab di serang, Will. 60 00:09:25,901 --> 00:09:27,567 Kotaknya dihancurkan. 61 00:09:27,568 --> 00:09:29,715 Kami pindah ke kamp di luar.../ Tunggu dulu. 62 00:09:29,740 --> 00:09:31,111 Apa kau bilang soal kotaknya? 63 00:09:31,111 --> 00:09:33,695 Kubilang, mereka menghancurkan kotaknya! 64 00:09:33,719 --> 00:09:36,184 Hancur? Bagaimana? Siapa "mereka"?! 65 00:09:36,209 --> 00:09:39,463 Mereka menembaki tempat itu, Will. Aku melihatnya. 66 00:09:39,463 --> 00:09:41,463 Kau yakin kotaknya hancur? 67 00:09:41,463 --> 00:09:45,854 Aku kirim koordinasinya padamu./ ABIGAIL VOS MENGIRIMMU KOORDINAT. TERIMA? 68 00:09:52,058 --> 00:09:54,759 Apa yang terjadi? 69 00:10:07,239 --> 00:10:09,774 Alterplex peduli. 70 00:10:09,776 --> 00:10:11,943 Kami mengerti. 71 00:10:11,945 --> 00:10:15,684 Masa depan umat manusia bukan di luar sana. 72 00:10:15,684 --> 00:10:19,990 Tapi di sini. Dan kami sudah temukan solusinya. 73 00:10:23,255 --> 00:10:25,767 Kami sudah kembangkan cara yang aman dan mudah... 74 00:10:25,767 --> 00:10:29,260 ...dalam mengubah massa menjadi energi murni. 75 00:10:29,262 --> 00:10:31,096 Beberapa bulan lagi, 76 00:10:31,098 --> 00:10:33,331 Kami akan meluncurkan menara energi kami, 77 00:10:33,333 --> 00:10:36,691 Memberi tenaga dunia kita hingga ribuan tahun yang akan datang. 78 00:10:38,650 --> 00:10:40,805 Alterplex Energy. 79 00:10:40,807 --> 00:10:45,423 Bersih. Sederhana. Aman. 80 00:10:50,549 --> 00:10:57,608 Hitungan mundur menuju masa depan: 9 BULAN 12 HARI 6 JAM. 81 00:11:23,683 --> 00:11:25,832 Tn. Porter. 82 00:11:28,909 --> 00:11:32,156 Abigail Vos, Kepala Operasi Alterplex. 83 00:11:32,156 --> 00:11:34,137 Selamat datang./ Terima kasih. 84 00:11:34,137 --> 00:11:37,128 Aku yakin kau tak asing dengan rekanku. 85 00:11:37,130 --> 00:11:40,083 Dr. Klintsen. Ini suatu kehormatan besar, Pak. 86 00:11:40,108 --> 00:11:43,198 Aku meneliti di NSA saat kau perkenalkan Teori Penggandaan Zat. 87 00:11:43,223 --> 00:11:46,705 Itu temuan terbaik. Kau bintang di sana. 88 00:11:46,707 --> 00:11:49,432 Kami sangat senang kau bisa berada disini, Will. 89 00:11:54,554 --> 00:11:58,833 Tn. Reynard minta maaf tak bisa menemuimu secara langsung. 90 00:11:58,858 --> 00:12:00,371 Tentu. 91 00:12:00,396 --> 00:12:03,354 Hai. Aku punya banyak pertanyaan. 92 00:12:03,356 --> 00:12:07,144 Orangmu sangat handal untuk membuatku serba tidak tahu. 93 00:12:07,169 --> 00:12:10,816 Mereka juga sama tidak tahunya. 94 00:12:17,397 --> 00:12:23,043 Jadi, seorang fisikawan yang bisa terbang. 95 00:12:23,994 --> 00:12:27,888 Tak heran NASA merekrutmu dari Angkatan Udara. 96 00:12:27,913 --> 00:12:30,219 Itu mengesankan./ Terima kasih. 97 00:12:30,244 --> 00:12:34,801 Maaf, apa yang terjadi?/Penilaian NASA ini menyatakan kau memiliki... 98 00:12:34,801 --> 00:12:38,274 "...sedikit keengganan mengambil resiko." 99 00:12:38,274 --> 00:12:40,879 Pandangan serupa yang diberikan oleh instruktur sekolah penerbangmu. 100 00:12:40,879 --> 00:12:43,818 Penilaian itu rahasia. 101 00:12:45,370 --> 00:12:48,706 Tunggu. Apa ini semacam wawancara kerja? 102 00:12:48,731 --> 00:12:51,278 Karena aku menghargai penerbangan misterius dan segalanya, 103 00:12:51,303 --> 00:12:53,811 Tapi aku akan menghemat kalian waktu dan masalah. 104 00:12:53,836 --> 00:12:56,026 Aku tidak tertarik. Terima kasih. 105 00:12:56,051 --> 00:12:58,777 Kau belum dengar tawaran kami. 106 00:12:58,779 --> 00:13:03,119 Aku punya banyak kewajiban di Amerika Serikat. 107 00:13:03,143 --> 00:13:04,499 Kewajiban pribadi. 108 00:13:04,524 --> 00:13:07,051 Kami tahu tentang adik dan keponakanmu. 109 00:13:07,053 --> 00:13:09,712 Dan peran barumu sebagai ayah pengganti. 110 00:13:09,737 --> 00:13:12,812 Serta permasalahan lainnya. 111 00:13:16,123 --> 00:13:18,429 Kau sangat mulia, Will. 112 00:13:18,431 --> 00:13:21,392 Tn. Reynard menghormati posisimu, 113 00:13:21,417 --> 00:13:27,035 Itu sebabnya kami ingin mengubah paket agar termasuk kalian bertiga. 114 00:13:27,060 --> 00:13:30,493 Donny akan mendapat akses untuk sekolah swasta kelas dunia. 115 00:13:30,518 --> 00:13:32,844 Ini sedikit lebih rumit dari itu. 116 00:13:32,846 --> 00:13:37,491 Juga spesialis trauma terbaik di seluruh Eropa. 117 00:13:41,153 --> 00:13:43,700 Dengan kompensasi yang siap kami tawarkan, 118 00:13:43,725 --> 00:13:46,892 Dan adikmu takkan perlu bekerja lagi. 119 00:13:47,547 --> 00:13:50,295 Will, ini bukan tawaran pekerjaan. 120 00:13:50,297 --> 00:13:56,540 Ini adalah kesempatan untuk menjelajahi... 121 00:13:56,540 --> 00:13:59,971 ...batas yang mustahil. 122 00:14:03,175 --> 00:14:05,854 Aku sudah pernah ke ruang angkasa, jadi... 123 00:14:05,879 --> 00:14:08,550 Ruang itu mungkin. 124 00:14:08,575 --> 00:14:12,444 Lalu apa yang kita bicarakan? 125 00:14:12,640 --> 00:14:16,335 Setelah itu, aku akan butuh tanda tanganmu. 126 00:14:34,010 --> 00:14:36,283 ZONA EVAKUASI 127 00:14:41,505 --> 00:14:44,035 Hai! Kau menghubungi Mia dan Donny. 128 00:14:44,060 --> 00:14:48,881 Kami tak disini sekarang. Jadi silakan tinggalkan pesan setelah... 129 00:14:52,080 --> 00:14:55,498 Mia, ini Will. Hubungi aku setelah kau terima ini. 130 00:14:55,523 --> 00:14:58,438 Ini Will Porter. Misi catatan ketiga. 131 00:14:58,463 --> 00:15:02,433 Aku bisa memastikan sekarang jika lompatan telah berhasil. 132 00:15:02,435 --> 00:15:04,903 Aku berada di Echo. 133 00:15:04,905 --> 00:15:06,606 Ini tak pernah terjadi sebelumnya! 134 00:15:06,606 --> 00:15:08,907 Ini luar biasa. 135 00:15:20,252 --> 00:15:24,972 Diagnosa Echo masih memuat. Saat ini 57%. 136 00:15:24,997 --> 00:15:28,438 Jawaban atas stabilitas gravitasi yang akan datang. 137 00:15:32,398 --> 00:15:37,056 8 Kilometer dari menara. Perkiraan perjalanan lebih dari satu jam. 138 00:15:43,353 --> 00:15:46,122 RUTE TERCEPAT MENUJU MENARA 139 00:15:59,591 --> 00:16:04,362 Apa yang terjadi? 140 00:16:05,597 --> 00:16:08,499 Astaga. Aku harus keluar dari sini. 141 00:16:10,040 --> 00:16:12,704 Baiklah, cukup pergi ke menara lalu selesaikan ini. 142 00:16:12,706 --> 00:16:15,139 Kita bisa pergi dari sini dan pulang ke rumah, oke? 143 00:16:15,141 --> 00:16:17,019 Sial. 144 00:16:20,767 --> 00:16:23,025 Ya, Tuhan. 145 00:16:23,050 --> 00:16:25,629 Apa yang terjadi? 146 00:16:28,491 --> 00:16:31,281 Terjadi penembakan, 147 00:16:31,281 --> 00:16:34,010 Semua orang kebingungan. 148 00:16:34,035 --> 00:16:35,795 Kemudian mereka mulai melepas tembakan! 149 00:16:35,795 --> 00:16:39,308 Pertama, mereka menembak, lalu mereka mengejar orang-orang Alterplex, 150 00:16:39,333 --> 00:16:42,333 Tapi aku melihat seorang wanita tertembak saat keluar dari mobilnya... 151 00:16:42,335 --> 00:16:45,536 ...dan aku cukup yakin mereka tak ada kaitannya dengan Alterplex! 152 00:16:45,538 --> 00:16:48,773 Pimpinan Kelompok Milisi Lingkungan Hidup yang menyebut dirinya Rebels, 153 00:16:48,775 --> 00:16:51,109 Hari ini mengeluarkan pernyataan yang membenarkan serangan mereka... 154 00:16:51,111 --> 00:16:53,177 ...terhadap Laboratorium dan menara Alterplex, 155 00:16:53,179 --> 00:16:55,866 Dan menuduh pembangkit energi itu membahayakan seluruh planet... 156 00:16:55,891 --> 00:16:57,918 ...dengan menyalakan menara tersebut satu minggu yang lalu, 157 00:16:57,943 --> 00:17:01,019 Mengutip destabilitasi sistem yang berikutnya. 158 00:17:01,021 --> 00:17:02,577 Sementara itu, Alterplex, 159 00:17:02,577 --> 00:17:05,177 Yang telah mengirimkan drone keamanan mereka... 160 00:17:05,202 --> 00:17:08,359 ...setelah mengeluarkan tindakan keamanan kontroversial Alterplex, 161 00:17:08,361 --> 00:17:10,237 Membuat pengumuman gabungan bersama kepolisian... 162 00:17:10,237 --> 00:17:12,345 ...yang mengevakuasi wilayah di sekitar menara... 163 00:17:12,370 --> 00:17:15,483 ...telah meningkat menjadi 75 kilometer. 164 00:17:38,690 --> 00:17:41,292 Astaga. Apa yang...? 165 00:17:43,729 --> 00:17:46,064 Misi catatan keempat. 166 00:17:46,066 --> 00:17:50,401 Aku baru saja melihat kemungkinan anomali gravitasi. 167 00:17:50,403 --> 00:17:53,071 Kotak masih memuat. 168 00:17:55,240 --> 00:17:57,475 Mendekati anomali. 169 00:17:57,477 --> 00:18:01,245 Itu pastinya semacam portal gravitasi di dasar bawah garis langit. 170 00:18:01,247 --> 00:18:03,862 Tampaknya masih tetap aktif. Daya tarik statis yang besar, 171 00:18:03,862 --> 00:18:08,572 Sulur atau jet, seperti tornado tapi mengandung ion. 172 00:18:08,597 --> 00:18:12,066 Bergerak menuju anomali sekarang. 173 00:18:12,091 --> 00:18:16,224 Itu terlihat seperti kapal kecil. 174 00:18:16,329 --> 00:18:19,141 Ada banyak burung yang mati... 175 00:18:19,166 --> 00:18:24,051 Mengelilingi anomali. Astaga. 176 00:18:28,574 --> 00:18:33,578 Kapalnya masih cukup utuh, jadi mungkin gravitasi terbalik? 177 00:18:33,580 --> 00:18:37,187 Portalnya masih sangat aktif. 178 00:18:37,212 --> 00:18:40,219 Terlihat seperti atmosfer yang menghisap. 179 00:18:43,123 --> 00:18:45,467 Astaga... 180 00:19:50,656 --> 00:19:53,320 Apa yang kau lakukan? 181 00:20:56,255 --> 00:20:58,968 Drone terjatuh! 182 00:21:12,904 --> 00:21:14,855 Semua berkumpul! Cepat! 183 00:21:14,855 --> 00:21:17,951 Siapa orang itu?/ Apa? Dimana? 184 00:21:17,976 --> 00:21:19,418 Tangkap dia! 185 00:21:19,443 --> 00:21:20,878 Tunggu! Tenang, tak apa! 186 00:21:20,880 --> 00:21:22,379 Menjauh dari pintu!/ Aku mencoba mencari jalan... 187 00:21:22,379 --> 00:21:24,615 Kau! Angkat tangan! Angkat tanganmu! 188 00:21:24,617 --> 00:21:27,018 Jangan tembak! 189 00:21:27,020 --> 00:21:29,687 Hei, berhenti!/ Tembak dia! 190 00:21:53,779 --> 00:21:56,246 Berhenti! Berhentilah! 191 00:22:03,789 --> 00:22:06,590 Keluarlah. Aku tahu kau di sana! 192 00:22:06,592 --> 00:22:08,865 Waktumu tiga detik! 193 00:22:21,942 --> 00:22:23,702 Berhenti! 194 00:23:00,545 --> 00:23:02,650 Michael? 195 00:23:04,716 --> 00:23:07,536 Will?/Kenapa mereka menembaki aku?! 196 00:23:07,561 --> 00:23:09,752 Bisa turunkan senjatamu dan beritahu aku apa yang terjadi?! 197 00:23:09,777 --> 00:23:12,786 Apa yang kau lakukan dengan orang gila itu? Kau adalah Alterplex! 198 00:23:13,826 --> 00:23:16,683 Kau masih hidup. Itu... 199 00:23:16,683 --> 00:23:18,583 Itu mustahil. 200 00:23:18,583 --> 00:23:21,110 Kenapa tidak? Apa yang terjadi? 201 00:23:21,135 --> 00:23:22,863 Michael, bicara padaku. Beritahu aku apa yang kau lihat. 202 00:23:22,888 --> 00:23:26,844 Katakan padaku, apa sesuatu terjadi kepadaku? Michael? 203 00:23:27,873 --> 00:23:30,303 Apa yang terjadi di sini, kawan? 204 00:23:30,328 --> 00:23:33,302 Apa yang terjadi?!/ Letakkan senjatamu! 205 00:23:33,302 --> 00:23:36,046 Aku katakan padaku apa yang terjadi, tapi kau jawab aku terlebih dulu! 206 00:23:36,048 --> 00:23:41,085 Omong kosong. Bagaimana kau bisa selamat? 207 00:23:42,671 --> 00:23:44,621 Sial! 208 00:23:56,435 --> 00:24:00,328 Peringatan! Warga, kau melanggar wilayah terlarang. 209 00:24:00,328 --> 00:24:04,074 Kau melanggar Tindakan Keamanan 7.1 Alterplex. 210 00:24:04,076 --> 00:24:07,064 Berhenti, atau kami akan melepas tembakan. 211 00:24:09,915 --> 00:24:13,784 Kau melanggar wilayah terlarang. Berhenti, atau kami akan menembak. 212 00:24:13,786 --> 00:24:17,383 Aku bekerja untuk Alterplex. Namaku Will Porter. 213 00:24:17,408 --> 00:24:19,203 Tetap di tempatmu. 214 00:24:19,228 --> 00:24:21,374 Kami punya daftar nama yang telah tewas. 215 00:24:21,399 --> 00:24:24,357 Maju empat langkah, lalu tiarap, 216 00:24:24,382 --> 00:24:25,796 Rentangkan tangan dan kaki. 217 00:24:25,798 --> 00:24:30,356 Tunggu! Biar aku buktikan padamu! 218 00:24:47,486 --> 00:24:50,000 Identifikasi positif. Kau ditahan. 219 00:24:50,025 --> 00:24:52,677 Tetap ditempatmu. Transportasi dalam perjalanan. 220 00:24:52,677 --> 00:24:55,659 Itu akan membawamu ke Markas Alterplex beberapa saat lagi. 221 00:24:55,661 --> 00:24:58,104 Tetap ditempatmu. 222 00:26:08,733 --> 00:26:10,968 Sejak permulaan umat manusia, 223 00:26:10,970 --> 00:26:14,427 Kita harus meraih mimpi setinggi-tingginya. 224 00:26:16,041 --> 00:26:19,810 Kita melihat burung, lalu membangun pesawat terbang. 225 00:26:19,812 --> 00:26:24,214 Kita melihat bulan, lalu membuat roket untuk menjangkaunya. 226 00:26:24,216 --> 00:26:28,843 Sepanjang sejarah, kita telah melampaui evolusi dengan teknologi, 227 00:26:28,868 --> 00:26:31,789 Mendorong maju hingga ke batasan baru. 228 00:26:31,791 --> 00:26:36,524 Sekarang CEO Visioner Alterplex, August Reynard, 229 00:26:36,549 --> 00:26:39,864 Memintamu melihat tantangan energi yang kita hadapi, 230 00:26:39,889 --> 00:26:43,153 Dan sekali lagi, mendorong menuju ke batasan baru. 231 00:26:43,178 --> 00:26:46,755 Setelah bertahun-tahun penelitian, kami dengan bangga mempersembahkan... 232 00:26:46,780 --> 00:26:48,872 ...pemanfaatan energi masa depan... 233 00:26:48,874 --> 00:26:52,676 ...dan menyadari mimpi kita untuk esok yang lebih baik, 234 00:26:52,678 --> 00:26:55,646 Memberi kita tenaga hingga ribuan tahun yang akan datang. 235 00:27:12,701 --> 00:27:16,100 Ini pemberitahuan untuk seluruh personil Alterplex. 236 00:27:16,102 --> 00:27:19,824 Pengingat, dengan meningkatnya kekerasan demonstran, 237 00:27:19,849 --> 00:27:21,768 Kebijakan keamanan darurat... 238 00:27:21,792 --> 00:27:26,211 ...saat ini memasuki sektor lima, tujuh dan sepuluh. 239 00:27:26,273 --> 00:27:28,269 Tidak. Kami belum ke sana. 240 00:27:28,294 --> 00:27:33,295 Kami masih menunggu laporan diagnosis, ya. 241 00:27:33,320 --> 00:27:36,453 Aku akan periksa padanya. Aku tanyakan dia. 242 00:27:36,478 --> 00:27:38,948 Ya. Baik. 243 00:27:42,661 --> 00:27:45,859 Senang kau bisa datang, Will. Maaf. Peluncuran logistik. 244 00:27:45,884 --> 00:27:48,843 Waktu terus berjalan. 245 00:27:48,901 --> 00:27:51,516 Bagaimana penyesuaian Mia dan Donny? 246 00:27:51,541 --> 00:27:55,673 Jujur, masih belum stabil. 247 00:27:55,675 --> 00:27:57,565 Penyesuaian kota baru dan semuanya. 248 00:27:57,590 --> 00:27:59,977 Mereka punya banyak pertanyaan. Dan jujur, 249 00:27:59,979 --> 00:28:03,080 Aku masih tidak sepenuhnya mengerti apa yang aku lakukan di sini. 250 00:28:03,082 --> 00:28:06,150 Sebelum kita melangkah lebih jauh... 251 00:28:06,152 --> 00:28:09,219 Ini untukmu. 252 00:28:09,244 --> 00:28:13,600 Itu bukan hadiah, aku takutkan. Itu penentu lokasi. 253 00:28:13,625 --> 00:28:15,392 Selalu kenakan itu. 254 00:28:15,394 --> 00:28:19,270 Setelah kita tersambung, kau harus siap setiap harinya. 255 00:28:20,073 --> 00:28:22,287 Setiap hari?/ Benar sekali. 256 00:28:22,312 --> 00:28:25,169 Bisa kita melanjutkan?/ Baiklah. 257 00:28:26,811 --> 00:28:29,740 Nn. Vos. Hari yang indah, bukan? 258 00:28:29,742 --> 00:28:31,341 Kau pasti Will. 259 00:28:31,343 --> 00:28:34,812 Michael. Selamat datang di Alterplex. 260 00:28:41,720 --> 00:28:43,887 Kita tak bisa tetap di sini. 261 00:28:43,889 --> 00:28:46,587 Kita harus terus bergerak. Lihat apa yang mereka lakukan. 262 00:28:46,587 --> 00:28:48,752 Bagaimana dengan apa yang kau lakukan, Michael? 263 00:28:48,752 --> 00:28:51,729 Kami menyerang lab.../ Apa yang terjadi denganmu? 264 00:28:51,731 --> 00:28:54,364 Ada banyak korban berjatuhan. 265 00:28:54,366 --> 00:28:56,766 Kau tak bisa tetap di sini. 266 00:28:57,475 --> 00:28:59,825 Itu tidak mungkin.../ Kenapa itu tidak mungkin? 267 00:28:59,850 --> 00:29:01,494 Kau bertanya padaku, bagaimana aku selamat, 268 00:29:01,494 --> 00:29:04,374 Kau bilang itu mustahil aku masih hidup. Kenapa? 269 00:29:04,376 --> 00:29:07,558 Aku melihatmu mati, Will. 270 00:29:07,558 --> 00:29:10,164 Aku melihatmu mati. 271 00:29:10,215 --> 00:29:12,249 Ayo. 272 00:29:18,289 --> 00:29:20,542 Apa ini? 273 00:29:20,566 --> 00:29:22,841 PEMBAGIAN ULANG 274 00:29:51,122 --> 00:29:54,391 Apa sebenarnya yang terjadi di sini? 275 00:29:58,429 --> 00:30:00,364 Tolong putar videonya. 276 00:30:03,968 --> 00:30:05,969 Setelah bahan bakar mineral habis, 277 00:30:05,971 --> 00:30:09,106 Umat manusia menghadapi tantangan terbesar. 278 00:30:09,108 --> 00:30:12,997 Dengan konsumsi energi yang meningkat tinggi beberapa dekade terakhir, 279 00:30:12,997 --> 00:30:15,924 Bentuk energi baru yang tahan lama dibutuhkan. 280 00:30:15,924 --> 00:30:18,077 Sebuah sistem yang lebih tinggi dari tenaga surya, 281 00:30:18,101 --> 00:30:20,288 Tenaga angin dan bahkan tenaga nuklir. 282 00:30:20,313 --> 00:30:22,067 Setelah bertahun-tahun penelitian, 283 00:30:22,092 --> 00:30:25,620 Kami di Alterplex telah temukan jawaban atas krisis energi... 284 00:30:25,645 --> 00:30:29,059 ...dengan memanfaatkan tenaga tersembunyi "Teori-M" yang besar, 285 00:30:29,061 --> 00:30:32,494 Yang pertama ditawarkan oleh Edward yang ditulis tahun 1995, 286 00:30:32,519 --> 00:30:35,922 Dan disempurnakan oleh teori penggandaan zat Pieter Klintsen. 287 00:30:35,922 --> 00:30:41,169 Teori-M menyatukan semua versi konsistensi dari teori Superstring. 288 00:30:41,194 --> 00:30:43,256 Dengan mendekonstruksi ruang-waktu... 289 00:30:43,281 --> 00:30:45,448 ...menjadi dimensi berjumlah tinggi, 290 00:30:45,473 --> 00:30:50,127 Menara kita mampu menciptakan cerminan Echo dari semesta lokal kita. 291 00:30:50,152 --> 00:30:52,171 Kau menyalin seluruh semesta? 292 00:30:52,171 --> 00:30:55,319 Sangat sama hingga seluruh partikel kuantum, 293 00:30:55,321 --> 00:30:57,321 Dengan satu perbedaan penting. 294 00:30:57,323 --> 00:31:01,191 Dunia Echo tak memiliki senyawa organik. 295 00:31:01,193 --> 00:31:04,061 Yang ada, itu akan menjadi alam yang tanpa kehidupan... 296 00:31:04,063 --> 00:31:06,316 ...dan menyediakan jumlah zat yang tak terbatas... 297 00:31:06,341 --> 00:31:08,498 ...yang bisa diubah" menjadi tenaga. 298 00:31:08,500 --> 00:31:11,187 Bertindak sebagai konduktor dimensional, 299 00:31:11,212 --> 00:31:14,391 Menara akan menciptakan berbagai portal gravitasi, 300 00:31:14,416 --> 00:31:16,206 Yang akan menarik massa Echo... 301 00:31:16,208 --> 00:31:20,172 ...lalu mengubahnya menjadi tenaga elektromagnetik murni. 302 00:31:20,197 --> 00:31:24,843 Energi ini kemudian dipindahkan dengan bersih dan aman ke dunia kita, 303 00:31:24,868 --> 00:31:27,763 Memberi tenaga dunia kita hingga ribuan tahun yang akan datang. 304 00:31:33,569 --> 00:31:36,792 Aku juga punya rona wajah yang sama. 305 00:31:36,792 --> 00:31:40,894 Dunia paralel?/ Dunia Echo. 306 00:31:40,894 --> 00:31:44,945 Dan ini adalah jalan masukmu ke sana. 307 00:31:44,970 --> 00:31:48,442 Ini adalah The Gate. Ini mengirimmu ke Echo, 308 00:31:48,467 --> 00:31:50,483 Dengan jarak aman dari menara. 309 00:31:50,508 --> 00:31:53,260 Kau akan membawa kotak ini. 310 00:31:54,118 --> 00:31:57,191 Kotak ini akan menyeimbangkan semua ketidak-seimbangan... 311 00:31:57,216 --> 00:32:00,700 ...yang mungkin terjadi di Echo./ Ketidak-seimbangan? 312 00:32:00,725 --> 00:32:04,554 Sangat sederhana. Sambungkan itu ke dalam menara Echo. 313 00:32:04,556 --> 00:32:07,391 Seseorang harus memasukkan itu ke sana. 314 00:32:07,393 --> 00:32:11,108 Baiklah. Boleh aku sentuh?/ Ya. 315 00:32:20,271 --> 00:32:23,204 Cukup menyambungkannya? 316 00:32:23,975 --> 00:32:27,277 Hanya itu?/ Hanya itu. 317 00:32:27,279 --> 00:32:30,017 Ada terminal di lantai dasar Menara Echo. 318 00:32:30,017 --> 00:32:32,495 Kau akan teleportasi ke sana, bawa kotak itu ke menara, 319 00:32:32,495 --> 00:32:37,020 Sambungkan, lalu teleportasi kembali saat jam makan malam. 320 00:32:49,576 --> 00:32:52,538 Michael, seharusnya tak ada orang yang ikut tersalin. Tak ada makhluk hidup. 321 00:32:52,563 --> 00:32:55,118 Ini seharusnya menjadi dunia steril, tanpa kehidupan karbon. 322 00:32:55,143 --> 00:32:59,813 Aku tak tahu apa yang salah./ Jadi maksudmu... 323 00:33:00,311 --> 00:33:02,469 Mereka menyalin seluruh dunia? 324 00:33:02,469 --> 00:33:06,316 Seluruh semesta?/Kurang lebih./ Bagaimana itu mungkin? 325 00:33:06,318 --> 00:33:08,758 Kau tak mau memahami itu sekarang. 326 00:33:08,783 --> 00:33:11,940 Tapi secara efektivitas, benar. 327 00:33:14,325 --> 00:33:17,694 Jadi aku ada dua orang./ Kemungkinan. 328 00:33:17,719 --> 00:33:20,191 Dari semuanya?/ Tidak semuanya. 329 00:33:20,216 --> 00:33:22,785 Kurasa bukan aku lagi. Tapi aku disini untuk perbaiki itu. 330 00:33:22,785 --> 00:33:26,153 Aku harus masukkan ini ke dalam menara. 331 00:33:31,094 --> 00:33:34,219 "Pembagian ulang." Apa artinya itu? 332 00:33:34,244 --> 00:33:37,519 Entahlah. Mereka tak jelaskan padaku soal "Pembagian Ulang." 333 00:33:38,483 --> 00:33:40,584 Bagaimana dengan kekacauan ini? 334 00:33:40,586 --> 00:33:44,254 Apa mereka jelaskan padamu soal kereta yang jatuh dari langit? 335 00:33:45,489 --> 00:33:49,347 Sistemnya seharusnya satu arah. Mengambil energi dari Echo. 336 00:33:49,372 --> 00:33:52,110 Dari dunia ini ke dunia nyata. 337 00:33:52,135 --> 00:33:54,364 Tapi mungkin Echo, entah bagaimana, melawan kembali. 338 00:33:54,366 --> 00:33:56,302 Itu menghisap kembali sesuatu? 339 00:33:56,327 --> 00:33:58,416 Benda berat dari dunia nyata. 340 00:33:58,441 --> 00:34:00,528 Entahlah, mungkin itu keseimbangan yang hilang. 341 00:34:00,528 --> 00:34:03,040 Demi Tuhan. 342 00:34:03,042 --> 00:34:05,509 Takkan ada yang mempercayai ini. 343 00:34:05,511 --> 00:34:08,512 Karena tak ada yang akan tahu. 344 00:34:08,514 --> 00:34:10,759 Apa maksudmu?/Bisa kau bayangkan kepanikannya? 345 00:34:10,784 --> 00:34:13,071 Lihatlah apa yang sudah terjadi. Orang akan ketakutan. 346 00:34:13,071 --> 00:34:17,054 Kita harus katakan sesuatu./Tidak. Kita tak harus katakan apa-apa. 347 00:34:17,054 --> 00:34:18,688 Sialan! 348 00:34:18,713 --> 00:34:20,381 Dengar, jika kau benar-benar mau mengakhiri ini, 349 00:34:20,381 --> 00:34:23,526 Kau harus membantuku membawa kotak ini ke menara. 350 00:34:25,215 --> 00:34:27,085 Sial! Siapa ini?/ Michael! 351 00:34:27,085 --> 00:34:29,468 Michael, turunkan senjatamu. 352 00:34:29,493 --> 00:34:32,069 Abby?/Apa yang...?/ Abby! 353 00:34:33,330 --> 00:34:35,977 Michael, tenanglah... 354 00:34:36,514 --> 00:34:39,076 Ini gila! Mereka menghancurkan laboratorium, Will! 355 00:34:39,078 --> 00:34:42,712 Kau menghancurkan.../ Diam!/Diamlah! 356 00:34:42,714 --> 00:34:45,215 Kau jangan percaya dia, Will. Jangan percaya dia. 357 00:34:45,879 --> 00:34:47,906 Reynard meninggi dengan tim yang tersisa. 358 00:34:47,931 --> 00:34:50,084 Kita berkumpul kembali./ Tidak. Aku tidak bisa... 359 00:34:50,109 --> 00:34:52,167 Rencananya gagal total, Will./ Aku tahu. 360 00:34:52,192 --> 00:34:53,994 Ikut denganku, dan kita akan perbaiki ini. 361 00:34:53,994 --> 00:34:56,626 Abby. Tidak, Abby. Aku tidak bisa. 362 00:35:03,101 --> 00:35:05,368 Kita harus pergi./ Kau telah teridentifikasi. 363 00:35:05,370 --> 00:35:08,518 Tiarap di tanah dan letakkan tangan di belakang kepalamu. 364 00:35:08,518 --> 00:35:13,276 Hei, ini aku! Ada apa denganmu?! 365 00:35:13,278 --> 00:35:15,162 Aku akan bawa dia... 366 00:35:15,427 --> 00:35:17,447 Pergi! Cepat, lari! 367 00:35:17,449 --> 00:35:20,138 Kami melihatmu. Berbaring di tanah, 368 00:35:20,163 --> 00:35:22,119 Dan letakkan tanganmu diatas kepalamu. 369 00:35:22,121 --> 00:35:24,280 Ini peringatan terakhir untukmu! 370 00:35:28,264 --> 00:35:31,174 Baiklah! Tidak! 371 00:35:35,767 --> 00:35:38,668 Ayo! Cepat, masuk! 372 00:35:41,772 --> 00:35:44,524 Abby, cepat! Ayo! 373 00:35:47,612 --> 00:35:50,528 Cepat jalan! 374 00:35:51,616 --> 00:35:53,689 Persetan denganmu! 375 00:35:54,619 --> 00:35:57,039 Sial! Keparat kau! 376 00:35:58,789 --> 00:36:02,213 Dia mendekat! Berikan aku senjata! 377 00:36:03,161 --> 00:36:04,794 Tembak! 378 00:36:05,542 --> 00:36:07,088 Ayo! 379 00:36:08,499 --> 00:36:10,333 Tembak dia! 380 00:36:10,335 --> 00:36:13,670 Sialan!/Amunisimu habis?! Kau kehabisan amunisi?! 381 00:36:13,672 --> 00:36:18,241 Amunisiku habis!/ Tasku! Pakai granatnya! 382 00:36:20,344 --> 00:36:22,712 Lemparkan granatnya! 383 00:36:28,586 --> 00:36:32,288 Cepat ke jembatan itu! Cepat! 384 00:37:11,563 --> 00:37:12,945 Nyalakan suaranya. 385 00:37:12,945 --> 00:37:17,190 ...laporan menghilangnya serangkaian kendaraan baru-baru ini. 386 00:37:17,190 --> 00:37:19,519 Pola tidak wajar yang mungkin ada kaitannya... 387 00:37:19,544 --> 00:37:21,906 ...dengan peristiwa cuaca yang tidak normal di sekitar lokasi, 388 00:37:21,931 --> 00:37:23,707 Menurut beberapa ahli, 389 00:37:23,709 --> 00:37:25,597 Beberapa orang skeptis yakin jika kejadian ini... 390 00:37:25,622 --> 00:37:28,872 ...berkaitan dengan menara energi Alterplex yang diluncurkan minggu lalu. 391 00:37:28,897 --> 00:37:33,132 Dia mau menunggumu./ Ya, aku tahu. Maaf. 392 00:37:33,884 --> 00:37:36,620 Kita akan selesaikan akhir pekan ini, aku janji. 393 00:37:36,622 --> 00:37:39,544 Mereka akan berikan kau libur akhir pekan sekarang? 394 00:37:49,900 --> 00:37:54,670 Dia juga rindu dengan rumah./ Benarkah? 395 00:37:54,739 --> 00:37:57,741 Semua akan membaik. 396 00:38:04,346 --> 00:38:08,016 Aku janji akan melakukan sesuatu soal ini semua. 397 00:38:10,050 --> 00:38:12,122 Oke? 398 00:38:17,413 --> 00:38:20,617 Kau sebaiknya keluar dan sedikit menikmati kota. 399 00:38:21,280 --> 00:38:24,277 Kau sudah mengajaknya ke sungai? 400 00:38:24,302 --> 00:38:26,828 Kami baik-baik saja, Will. 401 00:39:46,132 --> 00:39:48,339 Kau tak apa? 402 00:39:54,392 --> 00:39:57,962 Kau berdarah. Sial./ Tak apa. 403 00:40:00,030 --> 00:40:01,798 Kau baik-baik saja? 404 00:40:04,402 --> 00:40:06,775 Kami harus bawa kau ke Reynard. Dia pasti tahu harus bagaimana. 405 00:40:06,775 --> 00:40:09,025 Reynard dan timnya baru saja mencoba menghabisi kita! 406 00:40:09,049 --> 00:40:11,517 Karena kau menyerang kami! 407 00:40:13,577 --> 00:40:16,915 Will?/ Mereka menargetkan aku, Abby. 408 00:40:21,051 --> 00:40:23,360 Kenapa? Kau salah satu dari kami! 409 00:40:23,385 --> 00:40:25,054 Sudah tidak lagi, Abby. 410 00:40:25,056 --> 00:40:27,490 Bawa aku ke menara. 411 00:40:28,426 --> 00:40:30,073 Menara. 412 00:40:30,097 --> 00:40:32,668 Apa yang akan kau lakukan tanpa kotak?! Mereka menghancurkannya! 413 00:40:32,668 --> 00:40:35,881 Percaya aku, aku bisa perbaiki ini. 414 00:40:35,900 --> 00:40:38,337 Dia bisa perbaiki ini. 415 00:40:39,352 --> 00:40:43,389 Tapi tanpa Reynard dan Alterplex. Tanpa mereka! 416 00:40:43,569 --> 00:40:45,775 Kita harus ke sana, Abby. 417 00:40:45,777 --> 00:40:49,597 Aku bisa akhiri ini. Mengerti? 418 00:40:49,597 --> 00:40:51,848 Dia bisa akhiri ini. 419 00:40:53,451 --> 00:40:55,348 Baiklah. 420 00:40:55,373 --> 00:40:57,622 Will? 421 00:41:30,888 --> 00:41:33,289 Hai! Kau menghubungi Mia dan Donny. 422 00:41:33,314 --> 00:41:37,961 Kami tak disini sekarang. Jadi tinggalkan pesan setelah... 423 00:41:41,254 --> 00:41:43,273 Mia, ini aku lagi. 424 00:41:43,298 --> 00:41:45,555 Tolong segera hubungi secepatnya. Mengerti? 425 00:41:45,555 --> 00:41:46,911 Aku menyayangimu. 426 00:41:46,911 --> 00:41:50,554 Mereka sudah di evakuasi. Aku sendiri yang pastikan itu. 427 00:41:56,146 --> 00:41:58,581 Drone! Drone! Will! 428 00:42:13,864 --> 00:42:16,500 Kita harus menyingkir dari tempat terbuka. Ayo. 429 00:42:48,339 --> 00:42:50,099 Aman. 430 00:42:51,201 --> 00:42:52,969 Ayo! 431 00:42:58,601 --> 00:43:02,211 Kami bukan militer. Kami adalah perusahaan energi. 432 00:43:02,213 --> 00:43:04,747 Dan Rebels? Mereka anarkis. 433 00:43:04,749 --> 00:43:08,348 Itu pernyataan dari CEO Alterplex August Reynard, 434 00:43:08,373 --> 00:43:10,508 Yang mengutuk kelompok lingkungan hidup yang menyerang fasilitas... 435 00:43:10,533 --> 00:43:11,992 Jika kau temukan air, ambilah. 436 00:43:11,992 --> 00:43:15,592 Yang menurut kebanyakan orang sangat kontroversial. 437 00:43:15,594 --> 00:43:18,218 Laporan berita dari kota sulit dipastikan... 438 00:43:18,218 --> 00:43:20,897 ...dikarenakan zona pengecualian yang ketat. 439 00:43:20,899 --> 00:43:24,801 Kendaraan tampak lenyap lalu jatuh dari angkasa... 440 00:43:24,801 --> 00:43:27,341 ...terdengar seperti pemikiran dari fiksi ilmiah. 441 00:43:27,341 --> 00:43:30,778 Tapi banyak saksi mata yang melaporkan fenomena ini. 442 00:43:30,803 --> 00:43:33,906 Pihak berwajib dengan serius menghadapi kejadian ini, 443 00:43:33,906 --> 00:43:36,679 Dan melaksanakan investigasi resmi... 444 00:43:52,262 --> 00:43:55,020 Demi Tuhan... 445 00:43:58,636 --> 00:44:00,826 Ya, Tuhan. 446 00:44:08,278 --> 00:44:11,547 Siapa yang pindahkan jasad ini kemari? 447 00:44:11,649 --> 00:44:13,912 Ya, Tuhan... 448 00:44:13,984 --> 00:44:15,985 Alterplex. 449 00:44:16,123 --> 00:44:19,069 Keamanan Alterplex, tentunya. 450 00:44:19,094 --> 00:44:20,920 Aku pernah ke lokasi yang sama. 451 00:44:20,945 --> 00:44:23,474 Pertama kami berpikir itu hanya hal aneh, 452 00:44:23,474 --> 00:44:26,129 Tapi kemudian mereka terus berdatangan. 453 00:44:26,131 --> 00:44:28,680 Setelah beberapa saat, menyerah begitu saja. 454 00:44:28,704 --> 00:44:30,842 Aku tidak tahu soal yang ini. 455 00:44:30,867 --> 00:44:33,769 Terlalu banyak korban. Saat itulah aku berhenti. 456 00:44:33,794 --> 00:44:36,372 Aku tidak menyalahkanmu. 457 00:44:40,144 --> 00:44:42,352 Di sisi sebaliknya... 458 00:44:44,673 --> 00:44:46,683 Apa itu seperti ini? 459 00:44:46,685 --> 00:44:50,271 Tidak, hanya kendaraan yang menghilang. 460 00:44:50,320 --> 00:44:54,023 Itu sebabnya Alterplex mengirim aku./Jadi itu bukan... 461 00:44:57,161 --> 00:45:01,085 Aku tidak.../Seperti yang aku bilang, sejauh yang aku ketahui, 462 00:45:01,110 --> 00:45:04,167 Kau yang satunya masih hidup. 463 00:45:04,169 --> 00:45:08,705 Entahlah. 464 00:45:08,707 --> 00:45:10,983 Astaga. 465 00:45:11,008 --> 00:45:12,679 Kau tak apa? 466 00:45:17,258 --> 00:45:19,048 Sial! 467 00:45:19,050 --> 00:45:20,521 Sebelah sini! 468 00:45:20,521 --> 00:45:22,185 Kita kedatangan drone! 469 00:45:22,187 --> 00:45:23,986 Itu melihat kita!/ Sial! 470 00:45:23,988 --> 00:45:27,502 Sial! Masuk ke dalam pesawat! Ayo, cepat! 471 00:45:27,527 --> 00:45:30,126 Ayo, cepat! 472 00:45:31,729 --> 00:45:36,226 Flyjack 21-B butuh bantuan di darat di Jaringan Dua. 473 00:45:37,201 --> 00:45:41,992 Flyjack 21-B butuh bantuan di darat di Jaringan Dua. 474 00:45:44,508 --> 00:45:47,515 Tetap merunduk. 475 00:45:57,221 --> 00:46:01,285 Kami bersiap untuk melepaskan tembakan. 476 00:46:08,045 --> 00:46:09,981 Kode merah, tembakan mematikan. 477 00:46:09,981 --> 00:46:13,124 Diulangi, tembakan mematikan./ Target terlihat! Melepas tembakan! 478 00:46:26,789 --> 00:46:28,710 Cepat! 479 00:46:40,430 --> 00:46:43,255 Kau tak apa? 480 00:46:43,728 --> 00:46:45,695 Sialan. 481 00:46:47,137 --> 00:46:49,038 Sial. 482 00:46:54,444 --> 00:46:56,640 Kita harus pergi. 483 00:46:59,586 --> 00:47:02,534 Ayo, cepat. 484 00:47:02,559 --> 00:47:05,570 Cepat! Mereka tahu posisi kita! 485 00:47:10,702 --> 00:47:12,829 Kau tak apa? 486 00:47:12,831 --> 00:47:15,164 Kita aman! 487 00:47:17,001 --> 00:47:18,897 Sialan. 488 00:47:20,839 --> 00:47:22,684 Drone! 489 00:47:22,684 --> 00:47:26,843 Menghadap ke drone dan letakkan senjatamu! 490 00:47:26,845 --> 00:47:29,912 Tolong aku, Will! Tolong aku! 491 00:47:31,849 --> 00:47:34,696 Sial! Aku kehabisan peluru. 492 00:47:38,551 --> 00:47:42,830 Gunakan senapanmu, Will! Tembakkan peledak! 493 00:47:47,030 --> 00:47:48,865 Awas! 494 00:47:56,306 --> 00:47:58,010 Tidak! 495 00:48:20,530 --> 00:48:22,985 Apa yang dilakukannya? 496 00:48:25,069 --> 00:48:27,356 Itu bekerja. 497 00:48:35,913 --> 00:48:40,204 Hei, Donny, kau lihat itu? Lihat sinar cahaya itu? 498 00:48:40,250 --> 00:48:43,667 Itu energi murni yang dihisap kedalam menara. 499 00:48:43,692 --> 00:48:45,922 Itu akan memberi tenaga untuk seluruh kota ini, 500 00:48:45,924 --> 00:48:47,924 Mungkin seluruh negeri. 501 00:48:47,926 --> 00:48:51,143 Menghisapnya dari mana? 502 00:48:51,896 --> 00:48:54,827 Will Porter, kau dipanggil. 503 00:48:57,172 --> 00:48:59,355 Pimpinan kelompok, Hugo Romein, 504 00:48:59,380 --> 00:49:01,704 Saat wawancara pagi ini, memastikan bahwa gerakannya... 505 00:49:01,706 --> 00:49:04,018 ...akan memantau situasi dari dekat. 506 00:49:04,043 --> 00:49:07,147 Ia mengungkapkan kekhawatiran serius soal inisiasi menara, 507 00:49:07,147 --> 00:49:08,932 Ia juga bersumpah jika kelompoknya... 508 00:49:08,957 --> 00:49:11,113 ...akan mengambil tindakan jika tanda-tanda masalah mulai terlihat, 509 00:49:11,115 --> 00:49:14,483 Meski ia tak bilang seperti apa bentuk tindakan yang diambil. 510 00:49:21,149 --> 00:49:25,328 Will, tetap bersamaku. 511 00:49:27,965 --> 00:49:30,132 Tetap bersamaku! 512 00:49:30,134 --> 00:49:32,969 Kita harus menariknya keluar, oke? 513 00:49:32,971 --> 00:49:34,670 Kita harus menariknya keluar. 514 00:49:37,140 --> 00:49:39,826 Ada darah dimana-mana. 515 00:49:41,193 --> 00:49:44,680 Berhenti! Dia bisa mati kehabisan darah jika kau mencabutnya. 516 00:49:47,263 --> 00:49:50,353 Tidak mungkin dia akan selamat pergi ke menara. 517 00:49:50,355 --> 00:49:52,555 Kita harus carikan dia bantuan. 518 00:49:52,557 --> 00:49:55,624 Will, tetap denganku. 519 00:49:55,626 --> 00:49:57,969 Tunggu... 520 00:49:57,994 --> 00:50:01,691 Aku tahu tempatnya. Itu tak jauh dari sini. 521 00:50:14,655 --> 00:50:16,619 Jangan. Ini aku, Michael. 522 00:50:16,644 --> 00:50:18,757 Ada temanku yang cedera. 523 00:50:19,349 --> 00:50:21,130 Bawa dia. 524 00:50:22,263 --> 00:50:24,867 Kau bawa kami ke sini? 525 00:50:26,023 --> 00:50:28,591 Aku tak punya pilihan, oke? 526 00:50:28,593 --> 00:50:31,264 Dia bisa mati pendarahan. 527 00:50:31,766 --> 00:50:34,196 Tolong turunkan senjatamu. 528 00:50:34,198 --> 00:50:36,032 Turunkan senjata. Ayolah! 529 00:50:36,034 --> 00:50:39,335 Kau masih sadar, Will?/ Dimana Hugo? 530 00:50:39,337 --> 00:50:42,571 Ayolah, turunkan senjata kalian. Hei, Hugo! 531 00:50:46,170 --> 00:50:47,980 Itu bukan masalahku! 532 00:50:48,005 --> 00:50:51,457 Aku akan jelaskan, tapi kami butuh medis sebelum ia kehabisan darah, Hugo! 533 00:50:51,457 --> 00:50:53,449 Tunggu disini. 534 00:51:06,873 --> 00:51:08,397 Ayolah, jangan ganggu dia. 535 00:51:08,399 --> 00:51:11,400 Jangan sentuh aku!/ Diam. 536 00:51:11,402 --> 00:51:13,496 Dia tidak bersenjata. 537 00:51:21,078 --> 00:51:23,314 Baiklah. 538 00:51:23,339 --> 00:51:25,453 Bawa mereka ke dalam. 539 00:51:25,453 --> 00:51:27,616 Bersihkan meja, cepat. 540 00:51:34,257 --> 00:51:36,219 Duduklah, Will. 541 00:51:37,214 --> 00:51:39,628 Perhatikan kakimu. 542 00:51:42,099 --> 00:51:44,166 Tolong hati-hati dengannya. 543 00:51:48,271 --> 00:51:51,488 Apa ototnya rusak? 544 00:51:51,575 --> 00:51:55,978 Berikan dia suntikan Propofol dan cairan infus Floxacillin. 545 00:51:56,003 --> 00:51:58,681 Baiklah, pegang kakinya. Sudah kau pegang? Baiklah. 546 00:51:58,683 --> 00:52:00,583 Satu, dua... 547 00:52:00,585 --> 00:52:03,119 Ini tidak bekerja. 548 00:52:03,121 --> 00:52:07,013 Kita harus berikan tekanan samping. Baik, coba lagi. 549 00:52:09,460 --> 00:52:12,320 Tarik!/Sudah keluar./Oke. 550 00:52:12,857 --> 00:52:15,936 Cobalah untuk tenang, Will. Cobalah untuk tenang. 551 00:52:20,470 --> 00:52:23,706 Berikan aku gunting. Percaya aku, dia akan baik-baik saja. 552 00:52:23,708 --> 00:52:27,376 Aku akan siapkan kakinya dan pastikan dia tak terlalu kehilangan banyak darah. 553 00:52:28,612 --> 00:52:32,615 Kita harus bersihkan kakinya. Tunggu aba-abaku... 554 00:52:32,617 --> 00:52:35,714 Suster. kain penyeka, tolong. 555 00:52:59,809 --> 00:53:03,032 Tak lama lagi kau akan menjadi seperti baru lagi. 556 00:53:25,737 --> 00:53:28,519 Siapa yang akan membelanya? 557 00:53:28,519 --> 00:53:31,905 Siapa yang mewakili bumi saat seluruh bangsa... 558 00:53:31,929 --> 00:53:34,558 ...mengeksploitasi sumber dayanya demi keuntungan? 559 00:53:34,583 --> 00:53:37,563 Siapa yang akan mewakili planet kita, 560 00:53:37,587 --> 00:53:39,808 Mia? 561 00:53:44,986 --> 00:53:47,956 Mia, kenapa kau menonton ini? 562 00:53:48,693 --> 00:53:51,227 Hei, ada apa? 563 00:53:54,130 --> 00:53:58,172 Bukan apa-apa, aku hanya... Aku baik-baik saja. Maaf. 564 00:54:05,209 --> 00:54:07,843 Donny menulis ini hari ini. 565 00:54:13,717 --> 00:54:16,536 Anak-anak masih mengganggunya di sekolah? 566 00:54:16,561 --> 00:54:18,354 Itu bukan mengganggu, Will. 567 00:54:18,356 --> 00:54:21,291 Tapi seluruh tempat ini, situasi ini... 568 00:54:21,291 --> 00:54:24,344 Semua yang terjadi saat ini. 569 00:54:28,265 --> 00:54:32,974 Kau sudah begitu baik kepada kami, dan kau tak berhutang apa-apa... 570 00:54:32,999 --> 00:54:36,427 ...dan menurutku ini saatnya... 571 00:54:36,539 --> 00:54:38,607 Tidak. 572 00:54:38,609 --> 00:54:40,650 Ayolah. 573 00:54:40,650 --> 00:54:45,281 Aku tak mau Donny dan aku menghalangi sesuatu yang begitu penting untukmu. 574 00:54:47,917 --> 00:54:52,955 Mia, jika dia rindu rumah, kita akan melakukan perjalanan kembali. 575 00:54:59,462 --> 00:55:02,122 Biar aku bicara dengannya, oke? 576 00:55:45,809 --> 00:55:48,594 Hei./Dimana aku? 577 00:55:48,594 --> 00:55:51,080 Berapa lama aku tak sadarkan diri?/ Siapa kau? 578 00:55:51,082 --> 00:55:54,817 Tidak, kami tak punya waktu. 579 00:55:54,819 --> 00:55:56,812 Apa...? 580 00:56:01,691 --> 00:56:03,826 Hei!/Tenanglah! 581 00:56:03,828 --> 00:56:07,013 Siapa kau?/ Kau harus biarkan kami pergi. 582 00:56:07,038 --> 00:56:08,651 Kami harus pergi dari sini sekarang juga. 583 00:56:08,651 --> 00:56:10,833 Kau bekerja untuk Alterplex sama seperti dia? 584 00:56:10,835 --> 00:56:14,775 Kau harus biarkan kami pergi sekarang./ Katakan padanya. 585 00:56:14,800 --> 00:56:17,423 Ya, katakan padaku. 586 00:56:17,540 --> 00:56:20,783 Kau bekerja untuk siapa?/ Apa? Ayolah, Michael. 587 00:56:20,783 --> 00:56:23,256 Katakan padanya./ Michael? 588 00:56:23,256 --> 00:56:26,548 Michael, ayolah. Kita harus pergi. Kita harus keluar dari sini. 589 00:56:26,550 --> 00:56:28,638 Siapa orang ini? 590 00:56:32,555 --> 00:56:35,591 Apa yang kau lakukan! Tidak... 591 00:56:35,593 --> 00:56:37,893 Jangan. Apa yang kau... 592 00:56:37,895 --> 00:56:39,872 Apa kau mendengarku?! Kami harus pergi! 593 00:56:39,872 --> 00:56:43,753 Kami harus bawa benda itu ke menara!/Pembagian ulang? 594 00:56:43,834 --> 00:56:46,299 Apa ini?/ Itu mustahil! 595 00:56:46,324 --> 00:56:48,853 Apa yang mustahil? 596 00:56:49,572 --> 00:56:51,874 Apa ini? Cepat. 597 00:56:51,876 --> 00:56:55,744 Kau bawa mereka ke sini dan kau tak bisa jelaskan ini apa?! 598 00:56:55,746 --> 00:56:58,606 Hugo, dia bilang padaku dia bisa bantu./ Apa kau mengadukan kami, Mike? 599 00:56:58,606 --> 00:57:00,648 Tidak. Aku bersumpah./ Kau mengadukan kami?! 600 00:57:00,648 --> 00:57:04,653 Itu tidak benar. Percaya aku, aku tahu apa yang aku lakukan. 601 00:57:08,156 --> 00:57:10,817 Mereka bisa bantu. Hugo, percaya aku. 602 00:57:10,842 --> 00:57:14,897 Mereka bisa bantu? Membantu kami dengan membawa alat pelacak ke sini? 603 00:57:14,899 --> 00:57:18,000 Membantu agar kami semua terbunuh?! 604 00:57:18,000 --> 00:57:20,769 Apa ini?! 605 00:57:22,071 --> 00:57:26,074 Sial! 606 00:57:26,076 --> 00:57:27,703 Dimana kotaknya? 607 00:57:27,727 --> 00:57:30,567 Will, kita butuh kotaknya!/ Will! 608 00:57:30,657 --> 00:57:32,915 Michael, ayo, kita harus keluar dari sini! 609 00:57:32,917 --> 00:57:35,694 Ayo, cepat! Cepat keluar! 610 00:57:35,694 --> 00:57:38,620 Keluarlah, semuanya! Cepat! Abby, cepat! 611 00:57:38,622 --> 00:57:42,126 Will, ayo! Sebelah sini! Ini satu-satunya jalan keluar! 612 00:57:42,151 --> 00:57:44,253 Michael, cepat, kita keluar dari sini. 613 00:57:44,253 --> 00:57:46,728 Ayo keluar dari sini. 614 00:57:48,798 --> 00:57:50,888 Abby, ayo! 615 00:57:53,937 --> 00:57:56,104 Ayo, cepat! 616 00:57:56,106 --> 00:57:58,474 Cepat, bergeraklah! 617 00:57:58,476 --> 00:58:01,910 Perhatian. Kau menyembunyikan orang yang dicari. 618 00:58:01,912 --> 00:58:05,436 Kau melanggar perintah aktif keamanan Alterplex. 619 00:58:11,755 --> 00:58:15,010 Tetap merunduk... Baiklah. 620 00:58:16,334 --> 00:58:18,724 Ya, ayo lakukan. 621 00:58:18,724 --> 00:58:21,864 Cepat! Abby, ayo! 622 00:58:29,555 --> 00:58:31,236 Aman! 623 00:58:32,493 --> 00:58:34,843 Sebelah sini!/ Abby! 624 00:58:34,845 --> 00:58:37,569 Aku tak bisa beritahu kau soal kotak itu! 625 00:58:37,569 --> 00:58:40,582 Aku tahu terowongan pelarian didekat sini! 626 00:58:44,787 --> 00:58:46,855 Sial! Ayo, cepat! 627 00:58:51,995 --> 00:58:55,564 Berikan kotaknya padaku, Will./ Kita harus bergerak! Cepat! 628 00:58:55,566 --> 00:58:57,900 Kenapa kau berdiri di sana?! Cepat! 629 00:58:57,902 --> 00:59:01,394 Kita harus turun. Ayo, cepat. 630 00:59:03,674 --> 00:59:05,874 Abby? Abby! 631 00:59:05,876 --> 00:59:08,710 Apa yang harus aku lakukan? 632 00:59:08,712 --> 00:59:10,494 Abby, apa yang harus aku lakukan? 633 00:59:10,519 --> 00:59:14,182 Aku tak bisa beritahu kau soal kotak setelah aku tahu aku berada di Echo! 634 00:59:14,184 --> 00:59:15,941 Kau seharusnya tak berada di sini! 635 00:59:15,966 --> 00:59:17,995 Seharusnya tak ada orang lain yang hidup di sini. Berhenti! 636 00:59:18,019 --> 00:59:20,750 Tidak, kau berhenti! Pembagian ulang... 637 00:59:21,370 --> 00:59:25,153 Apa itu "Pembagian Ulang"? 638 00:59:25,178 --> 00:59:27,036 Apa itu? 639 00:59:27,061 --> 00:59:29,631 Kau mengirimku ke sini... 640 00:59:29,633 --> 00:59:32,616 Sekarang jelaskan padaku apa itu, "Pembagian Ulang." 641 00:59:32,641 --> 00:59:36,962 Itu protokol rahasia. Sebuah usaha terakhir. 642 00:59:36,962 --> 00:59:40,760 Saat mengembalikan keseimbangan sudah mustahil... 643 00:59:42,211 --> 00:59:46,160 Kotak akan mematikan satu sisi secara penuh. 644 00:59:46,215 --> 00:59:49,435 Itu menghancurkan menara. 645 00:59:51,220 --> 00:59:53,669 Dan dunia ini. 646 00:59:55,758 --> 00:59:58,594 Hanya ada satu pilihan tersisa. 647 00:59:58,596 --> 01:00:00,489 Pembatalan pembagian ulang... 648 01:00:00,514 --> 01:00:05,667 Satu dunia memastikan keselamatan dunia lainnya. 649 01:00:07,770 --> 01:00:10,560 Demi Tuhan. 650 01:00:10,560 --> 01:00:13,803 Benda ini sepeti sakelar mematikan. 651 01:00:41,063 --> 01:00:43,674 Hei, kawan. 652 01:01:13,302 --> 01:01:15,737 Aku menerima pesanmu. 653 01:01:20,309 --> 01:01:22,861 Aku juga rindu rumah. 654 01:01:30,328 --> 01:01:33,140 Sebenarnya, Donny... 655 01:01:34,205 --> 01:01:37,608 Aku sudah tak tahu lagi dimana rumah berada. 656 01:01:40,297 --> 01:01:43,410 Will Porter, segera menghubungi secepatnya. 657 01:01:54,877 --> 01:01:59,186 Kau tahu, Donny, ada banyak orang yang lebih penting... 658 01:01:59,210 --> 01:02:02,863 ...dan lebih cerdas di menara ini. 659 01:02:03,482 --> 01:02:05,887 Dan mereka menginginkan Paman Will... 660 01:02:05,889 --> 01:02:09,750 ...untuk pindah menyeberangi dunia... 661 01:02:09,892 --> 01:02:13,111 Memindahkan rumah kita setelah ini terjadi... 662 01:02:13,136 --> 01:02:16,272 Untuk menjadi bagian dari proyek yang sangat istimewa. 663 01:02:18,051 --> 01:02:21,713 Itu sesuatu dimana kau bisa membantu banyak orang. 664 01:02:23,131 --> 01:02:25,744 Bahkan mungkin mengubah dunia. 665 01:02:29,078 --> 01:02:33,491 Kupikir mungkin aku juga bisa membantumu dan ibumu. 666 01:02:35,749 --> 01:02:38,511 Dan itu tanggung jawab besar. 667 01:02:41,372 --> 01:02:45,078 Mungkin tanggung jawab terbesar dalam hidupku. 668 01:02:47,082 --> 01:02:50,674 Will Porter, mohon segera menghubungi secepatnya. 669 01:02:58,584 --> 01:03:01,062 Apa...? 670 01:03:04,661 --> 01:03:06,396 Serius? 671 01:03:09,858 --> 01:03:12,005 Ini untukku? 672 01:03:17,623 --> 01:03:19,816 Terima kasih, kawan. 673 01:03:30,413 --> 01:03:32,980 Jadi kau mengirimku untuk misi bunuh diri? 674 01:03:33,005 --> 01:03:36,849 Aku muak dibohongi, Abby! Aku selesai! 675 01:03:38,815 --> 01:03:42,714 Kemana keluargaku pergi? Dimana mereka, Abby? 676 01:03:43,099 --> 01:03:45,747 Will, kau mau ke mana? 677 01:03:45,747 --> 01:03:48,957 Sial! Apa yang terjadi! 678 01:03:56,999 --> 01:03:58,617 Kau mau ke mana? 679 01:03:58,617 --> 01:04:00,448 Kau bilang mereka di evakuasi, 'kan? 680 01:04:00,448 --> 01:04:02,904 Donny, adikku, mereka di evakuasi? 681 01:04:03,460 --> 01:04:05,841 Will, ini ide yang buruk. 682 01:04:05,843 --> 01:04:08,920 Aku terlalu dekat dengan rumah./ Kau tidak berpikir jernih. 683 01:04:11,314 --> 01:04:13,246 Ini ide yang buruk. 684 01:04:17,320 --> 01:04:19,515 Ini semakin buruk. 685 01:04:31,334 --> 01:04:34,850 Ya, Tuhan! 686 01:04:35,037 --> 01:04:39,040 Ini seperti jahitan yang terbuka! Apa yang...?! 687 01:04:45,010 --> 01:04:48,649 Astaga! Aku harus temukan mereka! 688 01:04:48,674 --> 01:04:50,258 Jangan pergi! 689 01:05:00,062 --> 01:05:01,821 Tetaplah bersama kami. 690 01:05:01,846 --> 01:05:03,652 Jangan menghalangiku! 691 01:05:11,540 --> 01:05:14,077 Tidak! 692 01:05:14,102 --> 01:05:16,912 Ya, Tuhan! Mia?! 693 01:05:16,914 --> 01:05:20,075 Mia! Donny! 694 01:05:20,100 --> 01:05:22,779 Aku seharusnya tidak membawa kalian ke sini. 695 01:05:24,554 --> 01:05:28,201 Aku selesai./Selesai?/Ya. 696 01:05:28,226 --> 01:05:30,591 Aku sudah begitu egois. 697 01:05:45,510 --> 01:05:49,377 Kita akan melalui ini./ Aku tak mau hanya melalui ini, Mia. 698 01:05:52,581 --> 01:05:54,683 Kau dan Donny pantas untuk yang lebih baik. 699 01:05:54,685 --> 01:05:57,452 Kumohon, aku tak bermaksud agar ini menjadi hal yang penting. 700 01:05:57,454 --> 01:06:00,376 Mia, ini sangat penting. 701 01:06:00,423 --> 01:06:02,963 Kau adalah adikku. Aku berjanji untuk menjagamu. 702 01:06:02,963 --> 01:06:08,071 Dan kurasa aku belum melakukan tugasku dengan sangat baik. 703 01:06:10,123 --> 01:06:13,668 Kita akan pulang ke rumah. Kita semua. 704 01:06:13,670 --> 01:06:15,842 Kau yakin? 705 01:06:15,867 --> 01:06:19,500 Besok pagi, aku akan berhenti dan... 706 01:06:19,525 --> 01:06:23,075 ...kita akan pergi dari sini. Mengerti? 707 01:06:30,453 --> 01:06:32,791 Terima kasih. 708 01:06:52,641 --> 01:06:56,344 Orang macam apa kau?! Kau bilang mereka di evakuasi. 709 01:06:56,369 --> 01:07:00,115 Kau bilang, kau sendiri yang pastikan itu. Kau membohongiku. 710 01:07:02,692 --> 01:07:05,626 Apa itu? Apa yang dilakukannya? 711 01:07:11,360 --> 01:07:13,458 Aku minta maaf. 712 01:07:16,998 --> 01:07:19,026 Tunggu di sini. 713 01:07:24,207 --> 01:07:26,107 Sial! 714 01:07:37,686 --> 01:07:40,012 Apa yang terjadi?! 715 01:07:43,499 --> 01:07:46,361 Protokol kegagalan penting! Kau akan dibawa masuk! 716 01:07:46,363 --> 01:07:48,229 Will! 717 01:07:49,386 --> 01:07:52,118 Kurasa pengunduran diriku harus menunggu. Maaf. 718 01:07:52,143 --> 01:07:56,255 Kemana mereka membawamu?/ Porter! Kau harus pergi sekarang! 719 01:07:56,280 --> 01:07:58,554 Apa? 720 01:07:58,574 --> 01:08:00,375 Will! 721 01:08:04,808 --> 01:08:06,822 Will! 722 01:08:22,098 --> 01:08:23,823 Pengkhianat. 723 01:08:27,736 --> 01:08:29,248 Kami temukan Porter. 724 01:08:29,248 --> 01:08:32,250 Bagaimana dengan kotaknya? Apa itu aman? 725 01:08:40,749 --> 01:08:44,557 Ya, Pak./Bagus. Jangan sampai itu lepas dari pandanganmu. 726 01:08:44,582 --> 01:08:46,287 Apa yang harus aku lakukan dengan itu? 727 01:08:46,289 --> 01:08:49,190 Seperti yang kita bicarakan./ Dimengerti. 728 01:09:36,639 --> 01:09:38,706 Bawa mereka ke depan. 729 01:10:32,561 --> 01:10:34,351 Reynard. 730 01:10:36,565 --> 01:10:39,867 Halo, Will./Apapun yang dia katakan, jangan dengarkan dia! 731 01:10:39,869 --> 01:10:42,403 Berlutut! Tiarap!/ Jangan percaya dia. 732 01:10:42,405 --> 01:10:44,305 Jordan, ayo. 733 01:10:51,273 --> 01:10:57,544 Ini keanehan menarik... 734 01:10:59,336 --> 01:11:01,789 ...dan paradoks yang menawan. 735 01:11:03,592 --> 01:11:09,386 Kedua dunia itu bergabung seperti anak kembar dempet... 736 01:11:09,431 --> 01:11:11,895 ...yang keluar dari rahim. 737 01:11:13,902 --> 01:11:16,504 Kita harus mengorbankan salah satu... 738 01:11:16,506 --> 01:11:19,735 ...agar yang lain bisa bertahan. 739 01:11:22,565 --> 01:11:26,603 Kau akan mengorbankan dunia yang asli. 740 01:11:26,603 --> 01:11:30,918 Kau menghancurkan duniaku agar kau bisa hidup? 741 01:11:30,920 --> 01:11:33,328 Persetan denganmu. 742 01:11:35,624 --> 01:11:39,761 Kami butuh bantuanmu, Will. Waktunya masih ada. 743 01:11:39,763 --> 01:11:43,765 Waktu untuk apa? Kau pikir aku akan membantumu? 744 01:11:43,767 --> 01:11:46,467 Dengan semua yang aku ketahui sekarang? 745 01:11:46,469 --> 01:11:50,638 Aku tahu. Ini keputusan sulit. 746 01:11:50,640 --> 01:11:55,009 Sulit? Membunuh keluargaku itu sulit?! 747 01:11:56,312 --> 01:12:00,725 Itu sebabnya pergi kembali adalah satu-satunya solusi. 748 01:12:00,725 --> 01:12:02,650 Kau bisa bertemu mereka lagi. 749 01:12:02,652 --> 01:12:05,787 Kau satu-satunya pilot yang bisa teleportasi. 750 01:12:05,789 --> 01:12:08,489 Tak ada pilihan ketiga. 751 01:12:08,491 --> 01:12:12,537 Jika kita tetap berada di kebuntuan ini, 752 01:12:12,562 --> 01:12:15,463 Kedua dunia akan segera musnah. 753 01:12:15,488 --> 01:12:19,007 Kita harus mengorbankan salah satu, untuk selamatkan yang lainnya. 754 01:12:21,625 --> 01:12:26,229 Benar, Tn. Porter, keluargamu akan mati. 755 01:12:26,254 --> 01:12:30,602 Aku hanya menawarkan kau kesempatan untuk berada di sana. 756 01:12:30,602 --> 01:12:34,849 Memegang tangan mereka di saat-saat terakhir. 757 01:12:54,371 --> 01:12:58,436 Salah satu harus berkorban agar yang lainnya bisa hidup. 758 01:12:58,436 --> 01:13:00,402 Aku bisa terima itu. 759 01:13:00,427 --> 01:13:02,543 Michael, pegangan dengan sesuatu! 760 01:13:03,309 --> 01:13:06,124 PALKA TERBUKA 761 01:13:06,148 --> 01:13:11,855 PALKA BELAKANG TERBUKA! KEGAGALAN TEKANAN KABIN! 762 01:15:31,860 --> 01:15:33,628 Di sana. 763 01:15:44,172 --> 01:15:46,468 Dimana Portman? 764 01:15:47,543 --> 01:15:49,719 Dimana Portman?! 765 01:15:51,179 --> 01:15:54,882 Dimana kotaknya? Dimana kotaknya?! 766 01:15:54,884 --> 01:15:58,429 Tembak aku! 767 01:16:59,948 --> 01:17:02,993 Ambil ini. Kita harus pergi. 768 01:17:03,018 --> 01:17:04,919 Kau tahu apa yang harus aku lakukan, 'kan? 769 01:17:04,921 --> 01:17:07,688 Itu sudah pasti harus kau lakukan./ Kau tahu apa artinya ini? 770 01:17:07,690 --> 01:17:09,156 Sakelar mematikan. 771 01:17:09,158 --> 01:17:13,118 Tak masalah. Aku harus membenarkan sesuatu yang salah. 772 01:17:45,293 --> 01:17:47,516 Mereka masih menembak! 773 01:17:48,840 --> 01:17:52,010 Cepat, jalan! 774 01:17:52,595 --> 01:17:54,703 Pegangan! 775 01:18:01,309 --> 01:18:05,680 Michael! Sial. Kau tak apa?/ Sial, aku tertembak! 776 01:18:05,682 --> 01:18:07,530 Hentikan mobilnya! 777 01:18:09,902 --> 01:18:12,225 Ini, pegang kemudinya. 778 01:18:12,320 --> 01:18:14,189 Ayo. 779 01:18:17,859 --> 01:18:20,015 Ayom cepat! 780 01:19:02,370 --> 01:19:04,205 Will! 781 01:19:04,207 --> 01:19:06,611 Will, kau tak apa! 782 01:19:09,005 --> 01:19:10,874 Will! 783 01:19:10,874 --> 01:19:14,296 Sial! Sial, drones! 784 01:19:14,296 --> 01:19:16,150 Tembak! 785 01:19:26,762 --> 01:19:29,897 Tembak moncongnya! 786 01:19:33,235 --> 01:19:35,936 Tembak moncongnya! Itu mengendalikan drones lainnya! 787 01:19:35,938 --> 01:19:37,835 Cepat, Will! 788 01:19:57,425 --> 01:20:01,028 Lihat. Kita hampir sampai. 789 01:20:31,827 --> 01:20:33,984 Sial! 790 01:20:33,984 --> 01:20:37,610 Pergilah ke menara dan selesaikan ini! 791 01:20:37,610 --> 01:20:40,194 Selesaikan ini, Will! 792 01:21:22,110 --> 01:21:25,984 Sebenarnya, Donny, mereka ingin Paman Will... 793 01:21:26,009 --> 01:21:29,141 ...untuk menjadi bagian dari proyek yang sangat istimewa. 794 01:21:33,765 --> 01:21:37,157 Sesuatu yang bisa menolong orang banyak. 795 01:21:38,360 --> 01:21:41,125 Bahkan mungkin mengubah dunia. 796 01:21:44,868 --> 01:21:49,032 Dan kupikir mungkin aku bisa membantumu dan Ibumu. 797 01:21:51,072 --> 01:21:54,328 Itu tanggung jawab besar. 798 01:21:59,381 --> 01:22:03,394 Mungkin tanggung jawab terbesar didalam hidupku. 799 01:22:03,419 --> 01:22:07,561 Aku tak mau Donny dan aku menghalangi sesuatu yang sangat penting di hidupmu. 800 01:22:10,047 --> 01:22:12,507 Aku sudah begitu egois. 801 01:22:15,664 --> 01:22:17,734 Kau sudah begitu baik kepada kami, 802 01:22:17,734 --> 01:22:20,632 Dan kau tak berhutang apa-apa pada kami. 803 01:22:20,657 --> 01:22:23,099 Kurasa ini saatnya... 804 01:22:23,571 --> 01:22:27,474 Jika dia rindu rumah, kita akan melakukan perjalanan kembali. 805 01:22:51,199 --> 01:22:55,413 Kau adalah adikku dan aku berjanji untuk menjagamu. Dan aku... 806 01:22:55,413 --> 01:22:58,807 Kurasa aku belum melakukan tugasku dengan sangat baik. 807 01:23:03,839 --> 01:23:07,648 Kita pulang ke rumah. Kita semua. 808 01:23:09,317 --> 01:23:13,085 Aku janji, aku bisa perbaiki ini. 809 01:23:49,024 --> 01:23:52,359 Aku tak bisa biarkan kau melakukan itu, Will. Maaf. 810 01:23:52,361 --> 01:23:55,359 Aku takkan biarkan kau menyentuh kotaknya. 811 01:23:56,264 --> 01:23:59,342 Dunia sudah sekarat. 812 01:24:01,036 --> 01:24:03,732 Ini tak boleh berakhir. 813 01:24:10,365 --> 01:24:13,047 Kau sadar apa yang kau lakukan? 814 01:24:13,049 --> 01:24:17,055 Ya. Aku menepati janjiku. 815 01:24:39,742 --> 01:24:42,928 Sial! Kau membunuh kami! 816 01:24:43,411 --> 01:24:45,756 Kau membunuh kami semua! 817 01:24:45,780 --> 01:24:47,780 Keparat! 818 01:24:49,780 --> 01:24:54,780 Kunjungi Seksipoker88.net 819 01:24:55,780 --> 01:25:01,780 Bonus New Member 100% 820 01:25:02,780 --> 01:25:07,780 Bonus TO 0.5% Referral 15% 821 01:25:08,780 --> 01:25:13,780 Bonus Turnover Harian 822 01:29:43,010 --> 01:29:45,380 Ini adalah waktu yang sangat luar biasa, 823 01:29:45,380 --> 01:29:48,849 Dan kita menghadapi tantangan luar biasa. 824 01:29:48,851 --> 01:29:51,852 Pencapaian dramatis yang terjadi dalam beberapa minggu ini... 825 01:29:51,854 --> 01:29:57,023 ...seharusnya memastikan kepada kita semua dampak dari petualangan ini... 826 01:29:57,025 --> 01:29:59,807 ...terhadap pemikiran manusia dimana pun itu... 827 01:29:59,832 --> 01:30:02,562 ...yang mencoba dan bertekad... 828 01:30:02,564 --> 01:30:05,414 ...dalam menentukan jalan mana yang harus mereka ambil.