1
00:00:00,050 --> 00:00:10,050
Diterjemahkan Oleh Seksipoker88.net
2
00:00:12,050 --> 00:00:22,050
Poker Online Aman Dan Terpercaya
3
00:00:22,050 --> 00:00:32,050
Selamat Menikmati
4
00:02:04,059 --> 00:02:08,741
Dia semakin terlihat membaik./
Mungkin.
5
00:02:08,766 --> 00:02:12,432
Dia masih belum bicara./
Itu butuh waktu.
6
00:02:13,766 --> 00:02:16,602
Mereka punya dokter terbaik
di dunia di sini.
7
00:02:16,604 --> 00:02:18,305
Ini akan terwujud.
8
00:02:24,900 --> 00:02:27,649
Gugup?/
Tidak.
9
00:02:29,114 --> 00:02:32,067
Mungkin sedikit.
10
00:02:32,092 --> 00:02:33,793
Tidak.
11
00:02:33,818 --> 00:02:37,322
Apa kau menjadi lunak kepadaku?/
Aku tidak bisa. Aku sedang bertugas.
12
00:02:37,324 --> 00:02:41,793
Kupikir ini perayaan./
Kurang lebih.
13
00:02:42,417 --> 00:02:45,025
Selagi menunggu dengan cemas
Alterplex meluncurkan...
14
00:02:45,050 --> 00:02:48,610
...apa yang perusahaan nyatakan untuk
menjadi solusi energi generasi terakhir.
15
00:02:48,635 --> 00:02:50,235
Jika anda baru bergabung,
16
00:02:50,260 --> 00:02:53,539
Kita tinggal sedikit lagi untuk
memasuki masa depan baru.
17
00:02:59,179 --> 00:03:02,132
Ini sangat penting untukku.
18
00:03:02,182 --> 00:03:05,278
Aku mau ini juga menjadi
bagus untukmu, kau tahu?
19
00:03:05,352 --> 00:03:08,328
Aku tahu. Dan aku bangga padamu.
20
00:03:11,533 --> 00:03:13,140
Kurasa begitu.
21
00:03:21,560 --> 00:03:25,136
Alterplex berikan lampu hijau!/
Hei, Donny?
22
00:03:26,793 --> 00:03:30,028
Donny, kemarilah./
T-minus 50.
23
00:03:34,351 --> 00:03:39,284
Sepuluh, sembilan, delapan,
tujuh, enam...
24
00:03:39,286 --> 00:03:41,043
Terima kasih sudah berada di sini.
25
00:03:41,043 --> 00:03:44,752
Kau bercanda?/
Empat, tiga, dua...
26
00:03:53,400 --> 00:03:55,702
Tak apa.
27
00:04:05,245 --> 00:04:07,927
Apa yang terjadi?
28
00:04:09,882 --> 00:04:12,055
Itu bekerja.
29
00:05:19,894 --> 00:05:23,179
ANTARMUKA GAGAL
30
00:06:27,169 --> 00:06:30,148
ANTARMUKA KOMPUTER OTAK
31
00:06:34,866 --> 00:06:40,400
MENDAPATKAN KEMBALI LAPORAN
KERUSAKAN ECHO
32
00:06:48,107 --> 00:06:51,114
SELAMAT DATANG, WILLIAM PORTER./
Okay. Okay.
33
00:06:51,145 --> 00:06:53,412
Sial.
34
00:06:55,534 --> 00:06:57,640
Aku meninggalkan lab.
35
00:07:09,897 --> 00:07:12,625
Jasad pria tak dikenal.
36
00:07:19,772 --> 00:07:22,885
Diidentifikasikan sebagai Dr. Klintsen.
Astaga.
37
00:07:23,923 --> 00:07:25,862
Sial...
38
00:07:27,914 --> 00:07:31,443
Ini Will Porter, misi catatan pertama.
Aku tak yakin dengan koordinasiku.
39
00:07:31,468 --> 00:07:35,160
Lompatannya sepertinya berhasil,
tapi aku tak bisa memastikan.
40
00:07:35,185 --> 00:07:38,011
BCI personal non-responsif.
Mencari BCI baru,
41
00:07:38,011 --> 00:07:41,460
Tapi baterainya habis.
Tulisan terlihat terbalik?
42
00:07:41,462 --> 00:07:46,865
Entah aku di Echo atau aku mengalami
kerusakan otak parah saat lompatan.
43
00:07:50,803 --> 00:07:53,422
Laboratorium terlihat rusak parah.
44
00:07:53,447 --> 00:07:55,566
Kerusakan terlihat terjadi
baru-baru ini.
45
00:07:55,591 --> 00:08:00,721
Banyak korban berjatuhan diantara
reruntuhan, termasuk Dr. Klintsen.
46
00:08:00,746 --> 00:08:04,114
Menuju ke luar untuk mencoba
memastikan koordinasiku.
47
00:08:12,825 --> 00:08:16,403
Ini misi catatan kedua.
Di luar laboratorium.
48
00:08:16,403 --> 00:08:18,945
Lebih banyak korban
tewas di sini.
49
00:08:19,499 --> 00:08:21,637
Ya, Tuhan...
50
00:08:36,849 --> 00:08:40,692
Aku mendapat visual menara.
Sebelum mengeksekusi target,
51
00:08:40,717 --> 00:08:42,987
Aku mau memastikan jika
ini benar-benar Echo.
52
00:08:42,987 --> 00:08:45,056
MEMATIKAN ANTARMUKA/
Sial!
53
00:08:58,704 --> 00:09:00,557
Maaf, kawan.
54
00:09:01,358 --> 00:09:02,581
ANTARMUKA KOMPUTER OTAK
55
00:09:14,169 --> 00:09:15,762
Will?/Abby?
56
00:09:15,762 --> 00:09:18,305
Astaga, Will!/
Apa yang terjadi?!
57
00:09:18,330 --> 00:09:21,693
Kami pikir kau mati. Kau dimana?
Kami akan datang menjemputmu.
58
00:09:21,695 --> 00:09:23,522
Tunggu, Abby, aku mau
tahu apa yang terjadi.
59
00:09:23,522 --> 00:09:25,877
Kau ke mana saja?
Lab di serang, Will.
60
00:09:25,901 --> 00:09:27,567
Kotaknya dihancurkan.
61
00:09:27,568 --> 00:09:29,715
Kami pindah ke kamp di luar.../
Tunggu dulu.
62
00:09:29,740 --> 00:09:31,111
Apa kau bilang soal kotaknya?
63
00:09:31,111 --> 00:09:33,695
Kubilang, mereka
menghancurkan kotaknya!
64
00:09:33,719 --> 00:09:36,184
Hancur? Bagaimana? Siapa "mereka"?!
65
00:09:36,209 --> 00:09:39,463
Mereka menembaki tempat itu, Will.
Aku melihatnya.
66
00:09:39,463 --> 00:09:41,463
Kau yakin kotaknya hancur?
67
00:09:41,463 --> 00:09:45,854
Aku kirim koordinasinya padamu./
ABIGAIL VOS MENGIRIMMU KOORDINAT. TERIMA?
68
00:09:52,058 --> 00:09:54,759
Apa yang terjadi?
69
00:10:07,239 --> 00:10:09,774
Alterplex peduli.
70
00:10:09,776 --> 00:10:11,943
Kami mengerti.
71
00:10:11,945 --> 00:10:15,684
Masa depan umat manusia
bukan di luar sana.
72
00:10:15,684 --> 00:10:19,990
Tapi di sini. Dan kami sudah
temukan solusinya.
73
00:10:23,255 --> 00:10:25,767
Kami sudah kembangkan cara
yang aman dan mudah...
74
00:10:25,767 --> 00:10:29,260
...dalam mengubah massa
menjadi energi murni.
75
00:10:29,262 --> 00:10:31,096
Beberapa bulan lagi,
76
00:10:31,098 --> 00:10:33,331
Kami akan meluncurkan
menara energi kami,
77
00:10:33,333 --> 00:10:36,691
Memberi tenaga dunia kita hingga
ribuan tahun yang akan datang.
78
00:10:38,650 --> 00:10:40,805
Alterplex Energy.
79
00:10:40,807 --> 00:10:45,423
Bersih. Sederhana. Aman.
80
00:10:50,549 --> 00:10:57,608
Hitungan mundur menuju masa depan:
9 BULAN 12 HARI 6 JAM.
81
00:11:23,683 --> 00:11:25,832
Tn. Porter.
82
00:11:28,909 --> 00:11:32,156
Abigail Vos,
Kepala Operasi Alterplex.
83
00:11:32,156 --> 00:11:34,137
Selamat datang./
Terima kasih.
84
00:11:34,137 --> 00:11:37,128
Aku yakin kau tak asing
dengan rekanku.
85
00:11:37,130 --> 00:11:40,083
Dr. Klintsen. Ini suatu
kehormatan besar, Pak.
86
00:11:40,108 --> 00:11:43,198
Aku meneliti di NSA saat kau
perkenalkan Teori Penggandaan Zat.
87
00:11:43,223 --> 00:11:46,705
Itu temuan terbaik.
Kau bintang di sana.
88
00:11:46,707 --> 00:11:49,432
Kami sangat senang kau
bisa berada disini, Will.
89
00:11:54,554 --> 00:11:58,833
Tn. Reynard minta maaf tak bisa
menemuimu secara langsung.
90
00:11:58,858 --> 00:12:00,371
Tentu.
91
00:12:00,396 --> 00:12:03,354
Hai. Aku punya banyak
pertanyaan.
92
00:12:03,356 --> 00:12:07,144
Orangmu sangat handal untuk
membuatku serba tidak tahu.
93
00:12:07,169 --> 00:12:10,816
Mereka juga sama tidak tahunya.
94
00:12:17,397 --> 00:12:23,043
Jadi, seorang fisikawan
yang bisa terbang.
95
00:12:23,994 --> 00:12:27,888
Tak heran NASA merekrutmu
dari Angkatan Udara.
96
00:12:27,913 --> 00:12:30,219
Itu mengesankan./
Terima kasih.
97
00:12:30,244 --> 00:12:34,801
Maaf, apa yang terjadi?/Penilaian NASA
ini menyatakan kau memiliki...
98
00:12:34,801 --> 00:12:38,274
"...sedikit keengganan
mengambil resiko."
99
00:12:38,274 --> 00:12:40,879
Pandangan serupa yang diberikan
oleh instruktur sekolah penerbangmu.
100
00:12:40,879 --> 00:12:43,818
Penilaian itu rahasia.
101
00:12:45,370 --> 00:12:48,706
Tunggu. Apa ini semacam
wawancara kerja?
102
00:12:48,731 --> 00:12:51,278
Karena aku menghargai penerbangan
misterius dan segalanya,
103
00:12:51,303 --> 00:12:53,811
Tapi aku akan menghemat
kalian waktu dan masalah.
104
00:12:53,836 --> 00:12:56,026
Aku tidak tertarik.
Terima kasih.
105
00:12:56,051 --> 00:12:58,777
Kau belum dengar tawaran kami.
106
00:12:58,779 --> 00:13:03,119
Aku punya banyak kewajiban
di Amerika Serikat.
107
00:13:03,143 --> 00:13:04,499
Kewajiban pribadi.
108
00:13:04,524 --> 00:13:07,051
Kami tahu tentang adik
dan keponakanmu.
109
00:13:07,053 --> 00:13:09,712
Dan peran barumu sebagai
ayah pengganti.
110
00:13:09,737 --> 00:13:12,812
Serta permasalahan lainnya.
111
00:13:16,123 --> 00:13:18,429
Kau sangat mulia, Will.
112
00:13:18,431 --> 00:13:21,392
Tn. Reynard menghormati posisimu,
113
00:13:21,417 --> 00:13:27,035
Itu sebabnya kami ingin mengubah
paket agar termasuk kalian bertiga.
114
00:13:27,060 --> 00:13:30,493
Donny akan mendapat akses untuk
sekolah swasta kelas dunia.
115
00:13:30,518 --> 00:13:32,844
Ini sedikit lebih rumit dari itu.
116
00:13:32,846 --> 00:13:37,491
Juga spesialis trauma terbaik
di seluruh Eropa.
117
00:13:41,153 --> 00:13:43,700
Dengan kompensasi yang
siap kami tawarkan,
118
00:13:43,725 --> 00:13:46,892
Dan adikmu takkan perlu
bekerja lagi.
119
00:13:47,547 --> 00:13:50,295
Will, ini bukan tawaran pekerjaan.
120
00:13:50,297 --> 00:13:56,540
Ini adalah kesempatan
untuk menjelajahi...
121
00:13:56,540 --> 00:13:59,971
...batas yang mustahil.
122
00:14:03,175 --> 00:14:05,854
Aku sudah pernah
ke ruang angkasa, jadi...
123
00:14:05,879 --> 00:14:08,550
Ruang itu mungkin.
124
00:14:08,575 --> 00:14:12,444
Lalu apa yang kita bicarakan?
125
00:14:12,640 --> 00:14:16,335
Setelah itu, aku akan butuh
tanda tanganmu.
126
00:14:34,010 --> 00:14:36,283
ZONA EVAKUASI
127
00:14:41,505 --> 00:14:44,035
Hai! Kau menghubungi
Mia dan Donny.
128
00:14:44,060 --> 00:14:48,881
Kami tak disini sekarang. Jadi
silakan tinggalkan pesan setelah...
129
00:14:52,080 --> 00:14:55,498
Mia, ini Will. Hubungi aku
setelah kau terima ini.
130
00:14:55,523 --> 00:14:58,438
Ini Will Porter.
Misi catatan ketiga.
131
00:14:58,463 --> 00:15:02,433
Aku bisa memastikan sekarang jika
lompatan telah berhasil.
132
00:15:02,435 --> 00:15:04,903
Aku berada di Echo.
133
00:15:04,905 --> 00:15:06,606
Ini tak pernah terjadi sebelumnya!
134
00:15:06,606 --> 00:15:08,907
Ini luar biasa.
135
00:15:20,252 --> 00:15:24,972
Diagnosa Echo masih memuat.
Saat ini 57%.
136
00:15:24,997 --> 00:15:28,438
Jawaban atas stabilitas
gravitasi yang akan datang.
137
00:15:32,398 --> 00:15:37,056
8 Kilometer dari menara. Perkiraan
perjalanan lebih dari satu jam.
138
00:15:43,353 --> 00:15:46,122
RUTE TERCEPAT MENUJU MENARA
139
00:15:59,591 --> 00:16:04,362
Apa yang terjadi?
140
00:16:05,597 --> 00:16:08,499
Astaga. Aku harus keluar dari sini.
141
00:16:10,040 --> 00:16:12,704
Baiklah, cukup pergi ke menara
lalu selesaikan ini.
142
00:16:12,706 --> 00:16:15,139
Kita bisa pergi dari sini dan
pulang ke rumah, oke?
143
00:16:15,141 --> 00:16:17,019
Sial.
144
00:16:20,767 --> 00:16:23,025
Ya, Tuhan.
145
00:16:23,050 --> 00:16:25,629
Apa yang terjadi?
146
00:16:28,491 --> 00:16:31,281
Terjadi penembakan,
147
00:16:31,281 --> 00:16:34,010
Semua orang kebingungan.
148
00:16:34,035 --> 00:16:35,795
Kemudian mereka mulai
melepas tembakan!
149
00:16:35,795 --> 00:16:39,308
Pertama, mereka menembak, lalu
mereka mengejar orang-orang Alterplex,
150
00:16:39,333 --> 00:16:42,333
Tapi aku melihat seorang wanita
tertembak saat keluar dari mobilnya...
151
00:16:42,335 --> 00:16:45,536
...dan aku cukup yakin mereka
tak ada kaitannya dengan Alterplex!
152
00:16:45,538 --> 00:16:48,773
Pimpinan Kelompok Milisi Lingkungan
Hidup yang menyebut dirinya Rebels,
153
00:16:48,775 --> 00:16:51,109
Hari ini mengeluarkan pernyataan
yang membenarkan serangan mereka...
154
00:16:51,111 --> 00:16:53,177
...terhadap Laboratorium
dan menara Alterplex,
155
00:16:53,179 --> 00:16:55,866
Dan menuduh pembangkit energi
itu membahayakan seluruh planet...
156
00:16:55,891 --> 00:16:57,918
...dengan menyalakan menara
tersebut satu minggu yang lalu,
157
00:16:57,943 --> 00:17:01,019
Mengutip destabilitasi
sistem yang berikutnya.
158
00:17:01,021 --> 00:17:02,577
Sementara itu, Alterplex,
159
00:17:02,577 --> 00:17:05,177
Yang telah mengirimkan
drone keamanan mereka...
160
00:17:05,202 --> 00:17:08,359
...setelah mengeluarkan tindakan
keamanan kontroversial Alterplex,
161
00:17:08,361 --> 00:17:10,237
Membuat pengumuman gabungan
bersama kepolisian...
162
00:17:10,237 --> 00:17:12,345
...yang mengevakuasi wilayah
di sekitar menara...
163
00:17:12,370 --> 00:17:15,483
...telah meningkat
menjadi 75 kilometer.
164
00:17:38,690 --> 00:17:41,292
Astaga. Apa yang...?
165
00:17:43,729 --> 00:17:46,064
Misi catatan keempat.
166
00:17:46,066 --> 00:17:50,401
Aku baru saja melihat kemungkinan
anomali gravitasi.
167
00:17:50,403 --> 00:17:53,071
Kotak masih memuat.
168
00:17:55,240 --> 00:17:57,475
Mendekati anomali.
169
00:17:57,477 --> 00:18:01,245
Itu pastinya semacam portal gravitasi
di dasar bawah garis langit.
170
00:18:01,247 --> 00:18:03,862
Tampaknya masih tetap aktif.
Daya tarik statis yang besar,
171
00:18:03,862 --> 00:18:08,572
Sulur atau jet, seperti tornado
tapi mengandung ion.
172
00:18:08,597 --> 00:18:12,066
Bergerak menuju anomali sekarang.
173
00:18:12,091 --> 00:18:16,224
Itu terlihat seperti kapal kecil.
174
00:18:16,329 --> 00:18:19,141
Ada banyak burung yang mati...
175
00:18:19,166 --> 00:18:24,051
Mengelilingi anomali.
Astaga.
176
00:18:28,574 --> 00:18:33,578
Kapalnya masih cukup utuh,
jadi mungkin gravitasi terbalik?
177
00:18:33,580 --> 00:18:37,187
Portalnya masih sangat aktif.
178
00:18:37,212 --> 00:18:40,219
Terlihat seperti atmosfer
yang menghisap.
179
00:18:43,123 --> 00:18:45,467
Astaga...
180
00:19:50,656 --> 00:19:53,320
Apa yang kau lakukan?
181
00:20:56,255 --> 00:20:58,968
Drone terjatuh!
182
00:21:12,904 --> 00:21:14,855
Semua berkumpul! Cepat!
183
00:21:14,855 --> 00:21:17,951
Siapa orang itu?/
Apa? Dimana?
184
00:21:17,976 --> 00:21:19,418
Tangkap dia!
185
00:21:19,443 --> 00:21:20,878
Tunggu! Tenang, tak apa!
186
00:21:20,880 --> 00:21:22,379
Menjauh dari pintu!/
Aku mencoba mencari jalan...
187
00:21:22,379 --> 00:21:24,615
Kau! Angkat tangan!
Angkat tanganmu!
188
00:21:24,617 --> 00:21:27,018
Jangan tembak!
189
00:21:27,020 --> 00:21:29,687
Hei, berhenti!/
Tembak dia!
190
00:21:53,779 --> 00:21:56,246
Berhenti! Berhentilah!
191
00:22:03,789 --> 00:22:06,590
Keluarlah. Aku tahu kau di sana!
192
00:22:06,592 --> 00:22:08,865
Waktumu tiga detik!
193
00:22:21,942 --> 00:22:23,702
Berhenti!
194
00:23:00,545 --> 00:23:02,650
Michael?
195
00:23:04,716 --> 00:23:07,536
Will?/Kenapa mereka
menembaki aku?!
196
00:23:07,561 --> 00:23:09,752
Bisa turunkan senjatamu dan
beritahu aku apa yang terjadi?!
197
00:23:09,777 --> 00:23:12,786
Apa yang kau lakukan dengan orang
gila itu? Kau adalah Alterplex!
198
00:23:13,826 --> 00:23:16,683
Kau masih hidup. Itu...
199
00:23:16,683 --> 00:23:18,583
Itu mustahil.
200
00:23:18,583 --> 00:23:21,110
Kenapa tidak?
Apa yang terjadi?
201
00:23:21,135 --> 00:23:22,863
Michael, bicara padaku.
Beritahu aku apa yang kau lihat.
202
00:23:22,888 --> 00:23:26,844
Katakan padaku, apa sesuatu
terjadi kepadaku? Michael?
203
00:23:27,873 --> 00:23:30,303
Apa yang terjadi di sini, kawan?
204
00:23:30,328 --> 00:23:33,302
Apa yang terjadi?!/
Letakkan senjatamu!
205
00:23:33,302 --> 00:23:36,046
Aku katakan padaku apa yang terjadi,
tapi kau jawab aku terlebih dulu!
206
00:23:36,048 --> 00:23:41,085
Omong kosong.
Bagaimana kau bisa selamat?
207
00:23:42,671 --> 00:23:44,621
Sial!
208
00:23:56,435 --> 00:24:00,328
Peringatan! Warga, kau
melanggar wilayah terlarang.
209
00:24:00,328 --> 00:24:04,074
Kau melanggar Tindakan
Keamanan 7.1 Alterplex.
210
00:24:04,076 --> 00:24:07,064
Berhenti, atau kami akan
melepas tembakan.
211
00:24:09,915 --> 00:24:13,784
Kau melanggar wilayah terlarang.
Berhenti, atau kami akan menembak.
212
00:24:13,786 --> 00:24:17,383
Aku bekerja untuk Alterplex.
Namaku Will Porter.
213
00:24:17,408 --> 00:24:19,203
Tetap di tempatmu.
214
00:24:19,228 --> 00:24:21,374
Kami punya daftar nama
yang telah tewas.
215
00:24:21,399 --> 00:24:24,357
Maju empat langkah, lalu tiarap,
216
00:24:24,382 --> 00:24:25,796
Rentangkan tangan dan kaki.
217
00:24:25,798 --> 00:24:30,356
Tunggu! Biar aku buktikan padamu!
218
00:24:47,486 --> 00:24:50,000
Identifikasi positif.
Kau ditahan.
219
00:24:50,025 --> 00:24:52,677
Tetap ditempatmu.
Transportasi dalam perjalanan.
220
00:24:52,677 --> 00:24:55,659
Itu akan membawamu ke Markas
Alterplex beberapa saat lagi.
221
00:24:55,661 --> 00:24:58,104
Tetap ditempatmu.
222
00:26:08,733 --> 00:26:10,968
Sejak permulaan umat manusia,
223
00:26:10,970 --> 00:26:14,427
Kita harus meraih mimpi
setinggi-tingginya.
224
00:26:16,041 --> 00:26:19,810
Kita melihat burung,
lalu membangun pesawat terbang.
225
00:26:19,812 --> 00:26:24,214
Kita melihat bulan, lalu membuat
roket untuk menjangkaunya.
226
00:26:24,216 --> 00:26:28,843
Sepanjang sejarah, kita telah
melampaui evolusi dengan teknologi,
227
00:26:28,868 --> 00:26:31,789
Mendorong maju
hingga ke batasan baru.
228
00:26:31,791 --> 00:26:36,524
Sekarang CEO Visioner Alterplex,
August Reynard,
229
00:26:36,549 --> 00:26:39,864
Memintamu melihat tantangan
energi yang kita hadapi,
230
00:26:39,889 --> 00:26:43,153
Dan sekali lagi, mendorong
menuju ke batasan baru.
231
00:26:43,178 --> 00:26:46,755
Setelah bertahun-tahun penelitian,
kami dengan bangga mempersembahkan...
232
00:26:46,780 --> 00:26:48,872
...pemanfaatan energi masa depan...
233
00:26:48,874 --> 00:26:52,676
...dan menyadari mimpi kita
untuk esok yang lebih baik,
234
00:26:52,678 --> 00:26:55,646
Memberi kita tenaga hingga
ribuan tahun yang akan datang.
235
00:27:12,701 --> 00:27:16,100
Ini pemberitahuan untuk
seluruh personil Alterplex.
236
00:27:16,102 --> 00:27:19,824
Pengingat, dengan meningkatnya
kekerasan demonstran,
237
00:27:19,849 --> 00:27:21,768
Kebijakan keamanan darurat...
238
00:27:21,792 --> 00:27:26,211
...saat ini memasuki sektor lima,
tujuh dan sepuluh.
239
00:27:26,273 --> 00:27:28,269
Tidak. Kami belum ke sana.
240
00:27:28,294 --> 00:27:33,295
Kami masih menunggu laporan
diagnosis, ya.
241
00:27:33,320 --> 00:27:36,453
Aku akan periksa padanya.
Aku tanyakan dia.
242
00:27:36,478 --> 00:27:38,948
Ya. Baik.
243
00:27:42,661 --> 00:27:45,859
Senang kau bisa datang, Will.
Maaf. Peluncuran logistik.
244
00:27:45,884 --> 00:27:48,843
Waktu terus berjalan.
245
00:27:48,901 --> 00:27:51,516
Bagaimana penyesuaian
Mia dan Donny?
246
00:27:51,541 --> 00:27:55,673
Jujur, masih belum stabil.
247
00:27:55,675 --> 00:27:57,565
Penyesuaian kota baru
dan semuanya.
248
00:27:57,590 --> 00:27:59,977
Mereka punya banyak pertanyaan.
Dan jujur,
249
00:27:59,979 --> 00:28:03,080
Aku masih tidak sepenuhnya mengerti
apa yang aku lakukan di sini.
250
00:28:03,082 --> 00:28:06,150
Sebelum kita melangkah lebih jauh...
251
00:28:06,152 --> 00:28:09,219
Ini untukmu.
252
00:28:09,244 --> 00:28:13,600
Itu bukan hadiah, aku takutkan.
Itu penentu lokasi.
253
00:28:13,625 --> 00:28:15,392
Selalu kenakan itu.
254
00:28:15,394 --> 00:28:19,270
Setelah kita tersambung,
kau harus siap setiap harinya.
255
00:28:20,073 --> 00:28:22,287
Setiap hari?/
Benar sekali.
256
00:28:22,312 --> 00:28:25,169
Bisa kita melanjutkan?/
Baiklah.
257
00:28:26,811 --> 00:28:29,740
Nn. Vos. Hari yang indah, bukan?
258
00:28:29,742 --> 00:28:31,341
Kau pasti Will.
259
00:28:31,343 --> 00:28:34,812
Michael.
Selamat datang di Alterplex.
260
00:28:41,720 --> 00:28:43,887
Kita tak bisa tetap di sini.
261
00:28:43,889 --> 00:28:46,587
Kita harus terus bergerak.
Lihat apa yang mereka lakukan.
262
00:28:46,587 --> 00:28:48,752
Bagaimana dengan apa yang
kau lakukan, Michael?
263
00:28:48,752 --> 00:28:51,729
Kami menyerang lab.../
Apa yang terjadi denganmu?
264
00:28:51,731 --> 00:28:54,364
Ada banyak korban berjatuhan.
265
00:28:54,366 --> 00:28:56,766
Kau tak bisa tetap di sini.
266
00:28:57,475 --> 00:28:59,825
Itu tidak mungkin.../
Kenapa itu tidak mungkin?
267
00:28:59,850 --> 00:29:01,494
Kau bertanya padaku,
bagaimana aku selamat,
268
00:29:01,494 --> 00:29:04,374
Kau bilang itu mustahil aku
masih hidup. Kenapa?
269
00:29:04,376 --> 00:29:07,558
Aku melihatmu mati, Will.
270
00:29:07,558 --> 00:29:10,164
Aku melihatmu mati.
271
00:29:10,215 --> 00:29:12,249
Ayo.
272
00:29:18,289 --> 00:29:20,542
Apa ini?
273
00:29:20,566 --> 00:29:22,841
PEMBAGIAN ULANG
274
00:29:51,122 --> 00:29:54,391
Apa sebenarnya yang
terjadi di sini?
275
00:29:58,429 --> 00:30:00,364
Tolong putar videonya.
276
00:30:03,968 --> 00:30:05,969
Setelah bahan bakar mineral habis,
277
00:30:05,971 --> 00:30:09,106
Umat manusia menghadapi
tantangan terbesar.
278
00:30:09,108 --> 00:30:12,997
Dengan konsumsi energi yang meningkat
tinggi beberapa dekade terakhir,
279
00:30:12,997 --> 00:30:15,924
Bentuk energi baru yang
tahan lama dibutuhkan.
280
00:30:15,924 --> 00:30:18,077
Sebuah sistem yang lebih
tinggi dari tenaga surya,
281
00:30:18,101 --> 00:30:20,288
Tenaga angin dan bahkan
tenaga nuklir.
282
00:30:20,313 --> 00:30:22,067
Setelah bertahun-tahun
penelitian,
283
00:30:22,092 --> 00:30:25,620
Kami di Alterplex telah temukan
jawaban atas krisis energi...
284
00:30:25,645 --> 00:30:29,059
...dengan memanfaatkan tenaga
tersembunyi "Teori-M" yang besar,
285
00:30:29,061 --> 00:30:32,494
Yang pertama ditawarkan oleh
Edward yang ditulis tahun 1995,
286
00:30:32,519 --> 00:30:35,922
Dan disempurnakan oleh teori
penggandaan zat Pieter Klintsen.
287
00:30:35,922 --> 00:30:41,169
Teori-M menyatukan semua versi
konsistensi dari teori Superstring.
288
00:30:41,194 --> 00:30:43,256
Dengan mendekonstruksi
ruang-waktu...
289
00:30:43,281 --> 00:30:45,448
...menjadi dimensi
berjumlah tinggi,
290
00:30:45,473 --> 00:30:50,127
Menara kita mampu menciptakan
cerminan Echo dari semesta lokal kita.
291
00:30:50,152 --> 00:30:52,171
Kau menyalin seluruh semesta?
292
00:30:52,171 --> 00:30:55,319
Sangat sama hingga
seluruh partikel kuantum,
293
00:30:55,321 --> 00:30:57,321
Dengan satu perbedaan penting.
294
00:30:57,323 --> 00:31:01,191
Dunia Echo tak memiliki
senyawa organik.
295
00:31:01,193 --> 00:31:04,061
Yang ada, itu akan menjadi
alam yang tanpa kehidupan...
296
00:31:04,063 --> 00:31:06,316
...dan menyediakan jumlah
zat yang tak terbatas...
297
00:31:06,341 --> 00:31:08,498
...yang bisa diubah"
menjadi tenaga.
298
00:31:08,500 --> 00:31:11,187
Bertindak sebagai
konduktor dimensional,
299
00:31:11,212 --> 00:31:14,391
Menara akan menciptakan
berbagai portal gravitasi,
300
00:31:14,416 --> 00:31:16,206
Yang akan menarik massa Echo...
301
00:31:16,208 --> 00:31:20,172
...lalu mengubahnya menjadi
tenaga elektromagnetik murni.
302
00:31:20,197 --> 00:31:24,843
Energi ini kemudian dipindahkan
dengan bersih dan aman ke dunia kita,
303
00:31:24,868 --> 00:31:27,763
Memberi tenaga dunia kita hingga
ribuan tahun yang akan datang.
304
00:31:33,569 --> 00:31:36,792
Aku juga punya rona
wajah yang sama.
305
00:31:36,792 --> 00:31:40,894
Dunia paralel?/
Dunia Echo.
306
00:31:40,894 --> 00:31:44,945
Dan ini adalah jalan
masukmu ke sana.
307
00:31:44,970 --> 00:31:48,442
Ini adalah The Gate.
Ini mengirimmu ke Echo,
308
00:31:48,467 --> 00:31:50,483
Dengan jarak aman
dari menara.
309
00:31:50,508 --> 00:31:53,260
Kau akan membawa kotak ini.
310
00:31:54,118 --> 00:31:57,191
Kotak ini akan menyeimbangkan
semua ketidak-seimbangan...
311
00:31:57,216 --> 00:32:00,700
...yang mungkin terjadi di Echo./
Ketidak-seimbangan?
312
00:32:00,725 --> 00:32:04,554
Sangat sederhana. Sambungkan
itu ke dalam menara Echo.
313
00:32:04,556 --> 00:32:07,391
Seseorang harus
memasukkan itu ke sana.
314
00:32:07,393 --> 00:32:11,108
Baiklah. Boleh aku sentuh?/
Ya.
315
00:32:20,271 --> 00:32:23,204
Cukup menyambungkannya?
316
00:32:23,975 --> 00:32:27,277
Hanya itu?/
Hanya itu.
317
00:32:27,279 --> 00:32:30,017
Ada terminal di lantai dasar
Menara Echo.
318
00:32:30,017 --> 00:32:32,495
Kau akan teleportasi ke sana,
bawa kotak itu ke menara,
319
00:32:32,495 --> 00:32:37,020
Sambungkan, lalu teleportasi
kembali saat jam makan malam.
320
00:32:49,576 --> 00:32:52,538
Michael, seharusnya tak ada orang yang
ikut tersalin. Tak ada makhluk hidup.
321
00:32:52,563 --> 00:32:55,118
Ini seharusnya menjadi dunia steril,
tanpa kehidupan karbon.
322
00:32:55,143 --> 00:32:59,813
Aku tak tahu apa yang salah./
Jadi maksudmu...
323
00:33:00,311 --> 00:33:02,469
Mereka menyalin seluruh dunia?
324
00:33:02,469 --> 00:33:06,316
Seluruh semesta?/Kurang lebih./
Bagaimana itu mungkin?
325
00:33:06,318 --> 00:33:08,758
Kau tak mau memahami
itu sekarang.
326
00:33:08,783 --> 00:33:11,940
Tapi secara efektivitas, benar.
327
00:33:14,325 --> 00:33:17,694
Jadi aku ada dua orang./
Kemungkinan.
328
00:33:17,719 --> 00:33:20,191
Dari semuanya?/
Tidak semuanya.
329
00:33:20,216 --> 00:33:22,785
Kurasa bukan aku lagi.
Tapi aku disini untuk perbaiki itu.
330
00:33:22,785 --> 00:33:26,153
Aku harus masukkan ini
ke dalam menara.
331
00:33:31,094 --> 00:33:34,219
"Pembagian ulang."
Apa artinya itu?
332
00:33:34,244 --> 00:33:37,519
Entahlah. Mereka tak jelaskan
padaku soal "Pembagian Ulang."
333
00:33:38,483 --> 00:33:40,584
Bagaimana dengan kekacauan ini?
334
00:33:40,586 --> 00:33:44,254
Apa mereka jelaskan padamu soal
kereta yang jatuh dari langit?
335
00:33:45,489 --> 00:33:49,347
Sistemnya seharusnya satu arah.
Mengambil energi dari Echo.
336
00:33:49,372 --> 00:33:52,110
Dari dunia ini ke dunia nyata.
337
00:33:52,135 --> 00:33:54,364
Tapi mungkin Echo, entah
bagaimana, melawan kembali.
338
00:33:54,366 --> 00:33:56,302
Itu menghisap kembali sesuatu?
339
00:33:56,327 --> 00:33:58,416
Benda berat dari dunia nyata.
340
00:33:58,441 --> 00:34:00,528
Entahlah, mungkin itu
keseimbangan yang hilang.
341
00:34:00,528 --> 00:34:03,040
Demi Tuhan.
342
00:34:03,042 --> 00:34:05,509
Takkan ada yang
mempercayai ini.
343
00:34:05,511 --> 00:34:08,512
Karena tak ada yang
akan tahu.
344
00:34:08,514 --> 00:34:10,759
Apa maksudmu?/Bisa kau
bayangkan kepanikannya?
345
00:34:10,784 --> 00:34:13,071
Lihatlah apa yang sudah terjadi.
Orang akan ketakutan.
346
00:34:13,071 --> 00:34:17,054
Kita harus katakan sesuatu./Tidak.
Kita tak harus katakan apa-apa.
347
00:34:17,054 --> 00:34:18,688
Sialan!
348
00:34:18,713 --> 00:34:20,381
Dengar, jika kau benar-benar
mau mengakhiri ini,
349
00:34:20,381 --> 00:34:23,526
Kau harus membantuku
membawa kotak ini ke menara.
350
00:34:25,215 --> 00:34:27,085
Sial! Siapa ini?/
Michael!
351
00:34:27,085 --> 00:34:29,468
Michael, turunkan senjatamu.
352
00:34:29,493 --> 00:34:32,069
Abby?/Apa yang...?/
Abby!
353
00:34:33,330 --> 00:34:35,977
Michael, tenanglah...
354
00:34:36,514 --> 00:34:39,076
Ini gila! Mereka menghancurkan
laboratorium, Will!
355
00:34:39,078 --> 00:34:42,712
Kau menghancurkan.../
Diam!/Diamlah!
356
00:34:42,714 --> 00:34:45,215
Kau jangan percaya dia, Will.
Jangan percaya dia.
357
00:34:45,879 --> 00:34:47,906
Reynard meninggi dengan
tim yang tersisa.
358
00:34:47,931 --> 00:34:50,084
Kita berkumpul kembali./
Tidak. Aku tidak bisa...
359
00:34:50,109 --> 00:34:52,167
Rencananya gagal total, Will./
Aku tahu.
360
00:34:52,192 --> 00:34:53,994
Ikut denganku,
dan kita akan perbaiki ini.
361
00:34:53,994 --> 00:34:56,626
Abby. Tidak, Abby. Aku tidak bisa.
362
00:35:03,101 --> 00:35:05,368
Kita harus pergi./
Kau telah teridentifikasi.
363
00:35:05,370 --> 00:35:08,518
Tiarap di tanah dan letakkan
tangan di belakang kepalamu.
364
00:35:08,518 --> 00:35:13,276
Hei, ini aku!
Ada apa denganmu?!
365
00:35:13,278 --> 00:35:15,162
Aku akan bawa dia...
366
00:35:15,427 --> 00:35:17,447
Pergi! Cepat, lari!
367
00:35:17,449 --> 00:35:20,138
Kami melihatmu.
Berbaring di tanah,
368
00:35:20,163 --> 00:35:22,119
Dan letakkan tanganmu
diatas kepalamu.
369
00:35:22,121 --> 00:35:24,280
Ini peringatan terakhir untukmu!
370
00:35:28,264 --> 00:35:31,174
Baiklah! Tidak!
371
00:35:35,767 --> 00:35:38,668
Ayo! Cepat, masuk!
372
00:35:41,772 --> 00:35:44,524
Abby, cepat! Ayo!
373
00:35:47,612 --> 00:35:50,528
Cepat jalan!
374
00:35:51,616 --> 00:35:53,689
Persetan denganmu!
375
00:35:54,619 --> 00:35:57,039
Sial! Keparat kau!
376
00:35:58,789 --> 00:36:02,213
Dia mendekat!
Berikan aku senjata!
377
00:36:03,161 --> 00:36:04,794
Tembak!
378
00:36:05,542 --> 00:36:07,088
Ayo!
379
00:36:08,499 --> 00:36:10,333
Tembak dia!
380
00:36:10,335 --> 00:36:13,670
Sialan!/Amunisimu habis?!
Kau kehabisan amunisi?!
381
00:36:13,672 --> 00:36:18,241
Amunisiku habis!/
Tasku! Pakai granatnya!
382
00:36:20,344 --> 00:36:22,712
Lemparkan granatnya!
383
00:36:28,586 --> 00:36:32,288
Cepat ke jembatan itu!
Cepat!
384
00:37:11,563 --> 00:37:12,945
Nyalakan suaranya.
385
00:37:12,945 --> 00:37:17,190
...laporan menghilangnya serangkaian
kendaraan baru-baru ini.
386
00:37:17,190 --> 00:37:19,519
Pola tidak wajar yang
mungkin ada kaitannya...
387
00:37:19,544 --> 00:37:21,906
...dengan peristiwa cuaca yang
tidak normal di sekitar lokasi,
388
00:37:21,931 --> 00:37:23,707
Menurut beberapa ahli,
389
00:37:23,709 --> 00:37:25,597
Beberapa orang skeptis
yakin jika kejadian ini...
390
00:37:25,622 --> 00:37:28,872
...berkaitan dengan menara energi
Alterplex yang diluncurkan minggu lalu.
391
00:37:28,897 --> 00:37:33,132
Dia mau menunggumu./
Ya, aku tahu. Maaf.
392
00:37:33,884 --> 00:37:36,620
Kita akan selesaikan akhir
pekan ini, aku janji.
393
00:37:36,622 --> 00:37:39,544
Mereka akan berikan kau libur
akhir pekan sekarang?
394
00:37:49,900 --> 00:37:54,670
Dia juga rindu dengan rumah./
Benarkah?
395
00:37:54,739 --> 00:37:57,741
Semua akan membaik.
396
00:38:04,346 --> 00:38:08,016
Aku janji akan melakukan
sesuatu soal ini semua.
397
00:38:10,050 --> 00:38:12,122
Oke?
398
00:38:17,413 --> 00:38:20,617
Kau sebaiknya keluar dan
sedikit menikmati kota.
399
00:38:21,280 --> 00:38:24,277
Kau sudah mengajaknya ke sungai?
400
00:38:24,302 --> 00:38:26,828
Kami baik-baik saja, Will.
401
00:39:46,132 --> 00:39:48,339
Kau tak apa?
402
00:39:54,392 --> 00:39:57,962
Kau berdarah. Sial./
Tak apa.
403
00:40:00,030 --> 00:40:01,798
Kau baik-baik saja?
404
00:40:04,402 --> 00:40:06,775
Kami harus bawa kau ke Reynard.
Dia pasti tahu harus bagaimana.
405
00:40:06,775 --> 00:40:09,025
Reynard dan timnya baru
saja mencoba menghabisi kita!
406
00:40:09,049 --> 00:40:11,517
Karena kau menyerang kami!
407
00:40:13,577 --> 00:40:16,915
Will?/
Mereka menargetkan aku, Abby.
408
00:40:21,051 --> 00:40:23,360
Kenapa? Kau salah satu dari kami!
409
00:40:23,385 --> 00:40:25,054
Sudah tidak lagi, Abby.
410
00:40:25,056 --> 00:40:27,490
Bawa aku ke menara.
411
00:40:28,426 --> 00:40:30,073
Menara.
412
00:40:30,097 --> 00:40:32,668
Apa yang akan kau lakukan tanpa kotak?!
Mereka menghancurkannya!
413
00:40:32,668 --> 00:40:35,881
Percaya aku,
aku bisa perbaiki ini.
414
00:40:35,900 --> 00:40:38,337
Dia bisa perbaiki ini.
415
00:40:39,352 --> 00:40:43,389
Tapi tanpa Reynard dan Alterplex.
Tanpa mereka!
416
00:40:43,569 --> 00:40:45,775
Kita harus ke sana, Abby.
417
00:40:45,777 --> 00:40:49,597
Aku bisa akhiri ini. Mengerti?
418
00:40:49,597 --> 00:40:51,848
Dia bisa akhiri ini.
419
00:40:53,451 --> 00:40:55,348
Baiklah.
420
00:40:55,373 --> 00:40:57,622
Will?
421
00:41:30,888 --> 00:41:33,289
Hai! Kau menghubungi
Mia dan Donny.
422
00:41:33,314 --> 00:41:37,961
Kami tak disini sekarang.
Jadi tinggalkan pesan setelah...
423
00:41:41,254 --> 00:41:43,273
Mia, ini aku lagi.
424
00:41:43,298 --> 00:41:45,555
Tolong segera hubungi
secepatnya. Mengerti?
425
00:41:45,555 --> 00:41:46,911
Aku menyayangimu.
426
00:41:46,911 --> 00:41:50,554
Mereka sudah di evakuasi.
Aku sendiri yang pastikan itu.
427
00:41:56,146 --> 00:41:58,581
Drone! Drone! Will!
428
00:42:13,864 --> 00:42:16,500
Kita harus menyingkir dari
tempat terbuka. Ayo.
429
00:42:48,339 --> 00:42:50,099
Aman.
430
00:42:51,201 --> 00:42:52,969
Ayo!
431
00:42:58,601 --> 00:43:02,211
Kami bukan militer. Kami
adalah perusahaan energi.
432
00:43:02,213 --> 00:43:04,747
Dan Rebels? Mereka anarkis.
433
00:43:04,749 --> 00:43:08,348
Itu pernyataan dari CEO Alterplex
August Reynard,
434
00:43:08,373 --> 00:43:10,508
Yang mengutuk kelompok lingkungan
hidup yang menyerang fasilitas...
435
00:43:10,533 --> 00:43:11,992
Jika kau temukan air, ambilah.
436
00:43:11,992 --> 00:43:15,592
Yang menurut kebanyakan
orang sangat kontroversial.
437
00:43:15,594 --> 00:43:18,218
Laporan berita dari kota
sulit dipastikan...
438
00:43:18,218 --> 00:43:20,897
...dikarenakan zona
pengecualian yang ketat.
439
00:43:20,899 --> 00:43:24,801
Kendaraan tampak lenyap
lalu jatuh dari angkasa...
440
00:43:24,801 --> 00:43:27,341
...terdengar seperti
pemikiran dari fiksi ilmiah.
441
00:43:27,341 --> 00:43:30,778
Tapi banyak saksi mata yang
melaporkan fenomena ini.
442
00:43:30,803 --> 00:43:33,906
Pihak berwajib dengan
serius menghadapi kejadian ini,
443
00:43:33,906 --> 00:43:36,679
Dan melaksanakan
investigasi resmi...
444
00:43:52,262 --> 00:43:55,020
Demi Tuhan...
445
00:43:58,636 --> 00:44:00,826
Ya, Tuhan.
446
00:44:08,278 --> 00:44:11,547
Siapa yang pindahkan
jasad ini kemari?
447
00:44:11,649 --> 00:44:13,912
Ya, Tuhan...
448
00:44:13,984 --> 00:44:15,985
Alterplex.
449
00:44:16,123 --> 00:44:19,069
Keamanan Alterplex, tentunya.
450
00:44:19,094 --> 00:44:20,920
Aku pernah ke lokasi yang sama.
451
00:44:20,945 --> 00:44:23,474
Pertama kami berpikir
itu hanya hal aneh,
452
00:44:23,474 --> 00:44:26,129
Tapi kemudian mereka
terus berdatangan.
453
00:44:26,131 --> 00:44:28,680
Setelah beberapa saat,
menyerah begitu saja.
454
00:44:28,704 --> 00:44:30,842
Aku tidak tahu soal yang ini.
455
00:44:30,867 --> 00:44:33,769
Terlalu banyak korban.
Saat itulah aku berhenti.
456
00:44:33,794 --> 00:44:36,372
Aku tidak menyalahkanmu.
457
00:44:40,144 --> 00:44:42,352
Di sisi sebaliknya...
458
00:44:44,673 --> 00:44:46,683
Apa itu seperti ini?
459
00:44:46,685 --> 00:44:50,271
Tidak, hanya kendaraan
yang menghilang.
460
00:44:50,320 --> 00:44:54,023
Itu sebabnya Alterplex
mengirim aku./Jadi itu bukan...
461
00:44:57,161 --> 00:45:01,085
Aku tidak.../Seperti yang aku bilang,
sejauh yang aku ketahui,
462
00:45:01,110 --> 00:45:04,167
Kau yang satunya masih hidup.
463
00:45:04,169 --> 00:45:08,705
Entahlah.
464
00:45:08,707 --> 00:45:10,983
Astaga.
465
00:45:11,008 --> 00:45:12,679
Kau tak apa?
466
00:45:17,258 --> 00:45:19,048
Sial!
467
00:45:19,050 --> 00:45:20,521
Sebelah sini!
468
00:45:20,521 --> 00:45:22,185
Kita kedatangan drone!
469
00:45:22,187 --> 00:45:23,986
Itu melihat kita!/
Sial!
470
00:45:23,988 --> 00:45:27,502
Sial! Masuk ke dalam pesawat!
Ayo, cepat!
471
00:45:27,527 --> 00:45:30,126
Ayo, cepat!
472
00:45:31,729 --> 00:45:36,226
Flyjack 21-B butuh bantuan
di darat di Jaringan Dua.
473
00:45:37,201 --> 00:45:41,992
Flyjack 21-B butuh bantuan
di darat di Jaringan Dua.
474
00:45:44,508 --> 00:45:47,515
Tetap merunduk.
475
00:45:57,221 --> 00:46:01,285
Kami bersiap untuk
melepaskan tembakan.
476
00:46:08,045 --> 00:46:09,981
Kode merah,
tembakan mematikan.
477
00:46:09,981 --> 00:46:13,124
Diulangi, tembakan mematikan./
Target terlihat! Melepas tembakan!
478
00:46:26,789 --> 00:46:28,710
Cepat!
479
00:46:40,430 --> 00:46:43,255
Kau tak apa?
480
00:46:43,728 --> 00:46:45,695
Sialan.
481
00:46:47,137 --> 00:46:49,038
Sial.
482
00:46:54,444 --> 00:46:56,640
Kita harus pergi.
483
00:46:59,586 --> 00:47:02,534
Ayo, cepat.
484
00:47:02,559 --> 00:47:05,570
Cepat! Mereka tahu posisi kita!
485
00:47:10,702 --> 00:47:12,829
Kau tak apa?
486
00:47:12,831 --> 00:47:15,164
Kita aman!
487
00:47:17,001 --> 00:47:18,897
Sialan.
488
00:47:20,839 --> 00:47:22,684
Drone!
489
00:47:22,684 --> 00:47:26,843
Menghadap ke drone dan
letakkan senjatamu!
490
00:47:26,845 --> 00:47:29,912
Tolong aku, Will!
Tolong aku!
491
00:47:31,849 --> 00:47:34,696
Sial! Aku kehabisan peluru.
492
00:47:38,551 --> 00:47:42,830
Gunakan senapanmu, Will!
Tembakkan peledak!
493
00:47:47,030 --> 00:47:48,865
Awas!
494
00:47:56,306 --> 00:47:58,010
Tidak!
495
00:48:20,530 --> 00:48:22,985
Apa yang dilakukannya?
496
00:48:25,069 --> 00:48:27,356
Itu bekerja.
497
00:48:35,913 --> 00:48:40,204
Hei, Donny, kau lihat itu?
Lihat sinar cahaya itu?
498
00:48:40,250 --> 00:48:43,667
Itu energi murni yang
dihisap kedalam menara.
499
00:48:43,692 --> 00:48:45,922
Itu akan memberi tenaga
untuk seluruh kota ini,
500
00:48:45,924 --> 00:48:47,924
Mungkin seluruh negeri.
501
00:48:47,926 --> 00:48:51,143
Menghisapnya dari mana?
502
00:48:51,896 --> 00:48:54,827
Will Porter, kau dipanggil.
503
00:48:57,172 --> 00:48:59,355
Pimpinan kelompok, Hugo Romein,
504
00:48:59,380 --> 00:49:01,704
Saat wawancara pagi ini,
memastikan bahwa gerakannya...
505
00:49:01,706 --> 00:49:04,018
...akan memantau
situasi dari dekat.
506
00:49:04,043 --> 00:49:07,147
Ia mengungkapkan kekhawatiran
serius soal inisiasi menara,
507
00:49:07,147 --> 00:49:08,932
Ia juga bersumpah jika
kelompoknya...
508
00:49:08,957 --> 00:49:11,113
...akan mengambil tindakan jika
tanda-tanda masalah mulai terlihat,
509
00:49:11,115 --> 00:49:14,483
Meski ia tak bilang seperti apa
bentuk tindakan yang diambil.
510
00:49:21,149 --> 00:49:25,328
Will, tetap bersamaku.
511
00:49:27,965 --> 00:49:30,132
Tetap bersamaku!
512
00:49:30,134 --> 00:49:32,969
Kita harus menariknya keluar, oke?
513
00:49:32,971 --> 00:49:34,670
Kita harus menariknya keluar.
514
00:49:37,140 --> 00:49:39,826
Ada darah dimana-mana.
515
00:49:41,193 --> 00:49:44,680
Berhenti! Dia bisa mati kehabisan
darah jika kau mencabutnya.
516
00:49:47,263 --> 00:49:50,353
Tidak mungkin dia akan
selamat pergi ke menara.
517
00:49:50,355 --> 00:49:52,555
Kita harus carikan dia bantuan.
518
00:49:52,557 --> 00:49:55,624
Will, tetap denganku.
519
00:49:55,626 --> 00:49:57,969
Tunggu...
520
00:49:57,994 --> 00:50:01,691
Aku tahu tempatnya.
Itu tak jauh dari sini.
521
00:50:14,655 --> 00:50:16,619
Jangan. Ini aku, Michael.
522
00:50:16,644 --> 00:50:18,757
Ada temanku yang cedera.
523
00:50:19,349 --> 00:50:21,130
Bawa dia.
524
00:50:22,263 --> 00:50:24,867
Kau bawa kami ke sini?
525
00:50:26,023 --> 00:50:28,591
Aku tak punya pilihan, oke?
526
00:50:28,593 --> 00:50:31,264
Dia bisa mati pendarahan.
527
00:50:31,766 --> 00:50:34,196
Tolong turunkan senjatamu.
528
00:50:34,198 --> 00:50:36,032
Turunkan senjata. Ayolah!
529
00:50:36,034 --> 00:50:39,335
Kau masih sadar, Will?/
Dimana Hugo?
530
00:50:39,337 --> 00:50:42,571
Ayolah, turunkan senjata kalian.
Hei, Hugo!
531
00:50:46,170 --> 00:50:47,980
Itu bukan masalahku!
532
00:50:48,005 --> 00:50:51,457
Aku akan jelaskan, tapi kami butuh medis
sebelum ia kehabisan darah, Hugo!
533
00:50:51,457 --> 00:50:53,449
Tunggu disini.
534
00:51:06,873 --> 00:51:08,397
Ayolah, jangan ganggu dia.
535
00:51:08,399 --> 00:51:11,400
Jangan sentuh aku!/
Diam.
536
00:51:11,402 --> 00:51:13,496
Dia tidak bersenjata.
537
00:51:21,078 --> 00:51:23,314
Baiklah.
538
00:51:23,339 --> 00:51:25,453
Bawa mereka ke dalam.
539
00:51:25,453 --> 00:51:27,616
Bersihkan meja, cepat.
540
00:51:34,257 --> 00:51:36,219
Duduklah, Will.
541
00:51:37,214 --> 00:51:39,628
Perhatikan kakimu.
542
00:51:42,099 --> 00:51:44,166
Tolong hati-hati dengannya.
543
00:51:48,271 --> 00:51:51,488
Apa ototnya rusak?
544
00:51:51,575 --> 00:51:55,978
Berikan dia suntikan Propofol
dan cairan infus Floxacillin.
545
00:51:56,003 --> 00:51:58,681
Baiklah, pegang kakinya.
Sudah kau pegang? Baiklah.
546
00:51:58,683 --> 00:52:00,583
Satu, dua...
547
00:52:00,585 --> 00:52:03,119
Ini tidak bekerja.
548
00:52:03,121 --> 00:52:07,013
Kita harus berikan tekanan samping.
Baik, coba lagi.
549
00:52:09,460 --> 00:52:12,320
Tarik!/Sudah keluar./Oke.
550
00:52:12,857 --> 00:52:15,936
Cobalah untuk tenang, Will.
Cobalah untuk tenang.
551
00:52:20,470 --> 00:52:23,706
Berikan aku gunting. Percaya aku,
dia akan baik-baik saja.
552
00:52:23,708 --> 00:52:27,376
Aku akan siapkan kakinya dan pastikan
dia tak terlalu kehilangan banyak darah.
553
00:52:28,612 --> 00:52:32,615
Kita harus bersihkan kakinya.
Tunggu aba-abaku...
554
00:52:32,617 --> 00:52:35,714
Suster. kain penyeka, tolong.
555
00:52:59,809 --> 00:53:03,032
Tak lama lagi kau akan
menjadi seperti baru lagi.
556
00:53:25,737 --> 00:53:28,519
Siapa yang akan membelanya?
557
00:53:28,519 --> 00:53:31,905
Siapa yang mewakili bumi
saat seluruh bangsa...
558
00:53:31,929 --> 00:53:34,558
...mengeksploitasi sumber
dayanya demi keuntungan?
559
00:53:34,583 --> 00:53:37,563
Siapa yang akan
mewakili planet kita,
560
00:53:37,587 --> 00:53:39,808
Mia?
561
00:53:44,986 --> 00:53:47,956
Mia, kenapa kau menonton ini?
562
00:53:48,693 --> 00:53:51,227
Hei, ada apa?
563
00:53:54,130 --> 00:53:58,172
Bukan apa-apa, aku hanya...
Aku baik-baik saja. Maaf.
564
00:54:05,209 --> 00:54:07,843
Donny menulis ini hari ini.
565
00:54:13,717 --> 00:54:16,536
Anak-anak masih
mengganggunya di sekolah?
566
00:54:16,561 --> 00:54:18,354
Itu bukan mengganggu, Will.
567
00:54:18,356 --> 00:54:21,291
Tapi seluruh tempat ini,
situasi ini...
568
00:54:21,291 --> 00:54:24,344
Semua yang terjadi saat ini.
569
00:54:28,265 --> 00:54:32,974
Kau sudah begitu baik kepada kami,
dan kau tak berhutang apa-apa...
570
00:54:32,999 --> 00:54:36,427
...dan menurutku ini saatnya...
571
00:54:36,539 --> 00:54:38,607
Tidak.
572
00:54:38,609 --> 00:54:40,650
Ayolah.
573
00:54:40,650 --> 00:54:45,281
Aku tak mau Donny dan aku menghalangi
sesuatu yang begitu penting untukmu.
574
00:54:47,917 --> 00:54:52,955
Mia, jika dia rindu rumah, kita akan
melakukan perjalanan kembali.
575
00:54:59,462 --> 00:55:02,122
Biar aku bicara dengannya, oke?
576
00:55:45,809 --> 00:55:48,594
Hei./Dimana aku?
577
00:55:48,594 --> 00:55:51,080
Berapa lama aku tak sadarkan diri?/
Siapa kau?
578
00:55:51,082 --> 00:55:54,817
Tidak, kami tak punya waktu.
579
00:55:54,819 --> 00:55:56,812
Apa...?
580
00:56:01,691 --> 00:56:03,826
Hei!/Tenanglah!
581
00:56:03,828 --> 00:56:07,013
Siapa kau?/
Kau harus biarkan kami pergi.
582
00:56:07,038 --> 00:56:08,651
Kami harus pergi dari
sini sekarang juga.
583
00:56:08,651 --> 00:56:10,833
Kau bekerja untuk Alterplex
sama seperti dia?
584
00:56:10,835 --> 00:56:14,775
Kau harus biarkan kami pergi sekarang./
Katakan padanya.
585
00:56:14,800 --> 00:56:17,423
Ya, katakan padaku.
586
00:56:17,540 --> 00:56:20,783
Kau bekerja untuk siapa?/
Apa? Ayolah, Michael.
587
00:56:20,783 --> 00:56:23,256
Katakan padanya./
Michael?
588
00:56:23,256 --> 00:56:26,548
Michael, ayolah. Kita harus pergi.
Kita harus keluar dari sini.
589
00:56:26,550 --> 00:56:28,638
Siapa orang ini?
590
00:56:32,555 --> 00:56:35,591
Apa yang kau lakukan!
Tidak...
591
00:56:35,593 --> 00:56:37,893
Jangan. Apa yang kau...
592
00:56:37,895 --> 00:56:39,872
Apa kau mendengarku?!
Kami harus pergi!
593
00:56:39,872 --> 00:56:43,753
Kami harus bawa benda itu
ke menara!/Pembagian ulang?
594
00:56:43,834 --> 00:56:46,299
Apa ini?/
Itu mustahil!
595
00:56:46,324 --> 00:56:48,853
Apa yang mustahil?
596
00:56:49,572 --> 00:56:51,874
Apa ini? Cepat.
597
00:56:51,876 --> 00:56:55,744
Kau bawa mereka ke sini dan
kau tak bisa jelaskan ini apa?!
598
00:56:55,746 --> 00:56:58,606
Hugo, dia bilang padaku dia bisa bantu./
Apa kau mengadukan kami, Mike?
599
00:56:58,606 --> 00:57:00,648
Tidak. Aku bersumpah./
Kau mengadukan kami?!
600
00:57:00,648 --> 00:57:04,653
Itu tidak benar. Percaya aku,
aku tahu apa yang aku lakukan.
601
00:57:08,156 --> 00:57:10,817
Mereka bisa bantu.
Hugo, percaya aku.
602
00:57:10,842 --> 00:57:14,897
Mereka bisa bantu? Membantu kami
dengan membawa alat pelacak ke sini?
603
00:57:14,899 --> 00:57:18,000
Membantu agar kami
semua terbunuh?!
604
00:57:18,000 --> 00:57:20,769
Apa ini?!
605
00:57:22,071 --> 00:57:26,074
Sial!
606
00:57:26,076 --> 00:57:27,703
Dimana kotaknya?
607
00:57:27,727 --> 00:57:30,567
Will, kita butuh kotaknya!/
Will!
608
00:57:30,657 --> 00:57:32,915
Michael, ayo,
kita harus keluar dari sini!
609
00:57:32,917 --> 00:57:35,694
Ayo, cepat! Cepat keluar!
610
00:57:35,694 --> 00:57:38,620
Keluarlah, semuanya! Cepat!
Abby, cepat!
611
00:57:38,622 --> 00:57:42,126
Will, ayo! Sebelah sini!
Ini satu-satunya jalan keluar!
612
00:57:42,151 --> 00:57:44,253
Michael, cepat,
kita keluar dari sini.
613
00:57:44,253 --> 00:57:46,728
Ayo keluar dari sini.
614
00:57:48,798 --> 00:57:50,888
Abby, ayo!
615
00:57:53,937 --> 00:57:56,104
Ayo, cepat!
616
00:57:56,106 --> 00:57:58,474
Cepat, bergeraklah!
617
00:57:58,476 --> 00:58:01,910
Perhatian. Kau menyembunyikan
orang yang dicari.
618
00:58:01,912 --> 00:58:05,436
Kau melanggar perintah
aktif keamanan Alterplex.
619
00:58:11,755 --> 00:58:15,010
Tetap merunduk...
Baiklah.
620
00:58:16,334 --> 00:58:18,724
Ya, ayo lakukan.
621
00:58:18,724 --> 00:58:21,864
Cepat! Abby, ayo!
622
00:58:29,555 --> 00:58:31,236
Aman!
623
00:58:32,493 --> 00:58:34,843
Sebelah sini!/
Abby!
624
00:58:34,845 --> 00:58:37,569
Aku tak bisa beritahu
kau soal kotak itu!
625
00:58:37,569 --> 00:58:40,582
Aku tahu terowongan
pelarian didekat sini!
626
00:58:44,787 --> 00:58:46,855
Sial! Ayo, cepat!
627
00:58:51,995 --> 00:58:55,564
Berikan kotaknya padaku, Will./
Kita harus bergerak! Cepat!
628
00:58:55,566 --> 00:58:57,900
Kenapa kau berdiri di sana?!
Cepat!
629
00:58:57,902 --> 00:59:01,394
Kita harus turun.
Ayo, cepat.
630
00:59:03,674 --> 00:59:05,874
Abby? Abby!
631
00:59:05,876 --> 00:59:08,710
Apa yang harus aku lakukan?
632
00:59:08,712 --> 00:59:10,494
Abby, apa yang harus aku lakukan?
633
00:59:10,519 --> 00:59:14,182
Aku tak bisa beritahu kau soal kotak
setelah aku tahu aku berada di Echo!
634
00:59:14,184 --> 00:59:15,941
Kau seharusnya tak
berada di sini!
635
00:59:15,966 --> 00:59:17,995
Seharusnya tak ada orang lain
yang hidup di sini. Berhenti!
636
00:59:18,019 --> 00:59:20,750
Tidak, kau berhenti! Pembagian ulang...
637
00:59:21,370 --> 00:59:25,153
Apa itu "Pembagian Ulang"?
638
00:59:25,178 --> 00:59:27,036
Apa itu?
639
00:59:27,061 --> 00:59:29,631
Kau mengirimku ke sini...
640
00:59:29,633 --> 00:59:32,616
Sekarang jelaskan padaku
apa itu, "Pembagian Ulang."
641
00:59:32,641 --> 00:59:36,962
Itu protokol rahasia.
Sebuah usaha terakhir.
642
00:59:36,962 --> 00:59:40,760
Saat mengembalikan keseimbangan
sudah mustahil...
643
00:59:42,211 --> 00:59:46,160
Kotak akan mematikan
satu sisi secara penuh.
644
00:59:46,215 --> 00:59:49,435
Itu menghancurkan menara.
645
00:59:51,220 --> 00:59:53,669
Dan dunia ini.
646
00:59:55,758 --> 00:59:58,594
Hanya ada satu pilihan tersisa.
647
00:59:58,596 --> 01:00:00,489
Pembatalan pembagian ulang...
648
01:00:00,514 --> 01:00:05,667
Satu dunia memastikan
keselamatan dunia lainnya.
649
01:00:07,770 --> 01:00:10,560
Demi Tuhan.
650
01:00:10,560 --> 01:00:13,803
Benda ini sepeti
sakelar mematikan.
651
01:00:41,063 --> 01:00:43,674
Hei, kawan.
652
01:01:13,302 --> 01:01:15,737
Aku menerima pesanmu.
653
01:01:20,309 --> 01:01:22,861
Aku juga rindu rumah.
654
01:01:30,328 --> 01:01:33,140
Sebenarnya, Donny...
655
01:01:34,205 --> 01:01:37,608
Aku sudah tak tahu lagi
dimana rumah berada.
656
01:01:40,297 --> 01:01:43,410
Will Porter, segera
menghubungi secepatnya.
657
01:01:54,877 --> 01:01:59,186
Kau tahu, Donny, ada banyak
orang yang lebih penting...
658
01:01:59,210 --> 01:02:02,863
...dan lebih cerdas di menara ini.
659
01:02:03,482 --> 01:02:05,887
Dan mereka menginginkan
Paman Will...
660
01:02:05,889 --> 01:02:09,750
...untuk pindah menyeberangi dunia...
661
01:02:09,892 --> 01:02:13,111
Memindahkan rumah kita
setelah ini terjadi...
662
01:02:13,136 --> 01:02:16,272
Untuk menjadi bagian dari
proyek yang sangat istimewa.
663
01:02:18,051 --> 01:02:21,713
Itu sesuatu dimana kau bisa
membantu banyak orang.
664
01:02:23,131 --> 01:02:25,744
Bahkan mungkin mengubah dunia.
665
01:02:29,078 --> 01:02:33,491
Kupikir mungkin aku juga bisa
membantumu dan ibumu.
666
01:02:35,749 --> 01:02:38,511
Dan itu tanggung jawab besar.
667
01:02:41,372 --> 01:02:45,078
Mungkin tanggung jawab
terbesar dalam hidupku.
668
01:02:47,082 --> 01:02:50,674
Will Porter, mohon segera
menghubungi secepatnya.
669
01:02:58,584 --> 01:03:01,062
Apa...?
670
01:03:04,661 --> 01:03:06,396
Serius?
671
01:03:09,858 --> 01:03:12,005
Ini untukku?
672
01:03:17,623 --> 01:03:19,816
Terima kasih, kawan.
673
01:03:30,413 --> 01:03:32,980
Jadi kau mengirimku
untuk misi bunuh diri?
674
01:03:33,005 --> 01:03:36,849
Aku muak dibohongi, Abby!
Aku selesai!
675
01:03:38,815 --> 01:03:42,714
Kemana keluargaku pergi?
Dimana mereka, Abby?
676
01:03:43,099 --> 01:03:45,747
Will, kau mau ke mana?
677
01:03:45,747 --> 01:03:48,957
Sial! Apa yang terjadi!
678
01:03:56,999 --> 01:03:58,617
Kau mau ke mana?
679
01:03:58,617 --> 01:04:00,448
Kau bilang mereka di evakuasi, 'kan?
680
01:04:00,448 --> 01:04:02,904
Donny, adikku,
mereka di evakuasi?
681
01:04:03,460 --> 01:04:05,841
Will, ini ide yang buruk.
682
01:04:05,843 --> 01:04:08,920
Aku terlalu dekat dengan rumah./
Kau tidak berpikir jernih.
683
01:04:11,314 --> 01:04:13,246
Ini ide yang buruk.
684
01:04:17,320 --> 01:04:19,515
Ini semakin buruk.
685
01:04:31,334 --> 01:04:34,850
Ya, Tuhan!
686
01:04:35,037 --> 01:04:39,040
Ini seperti jahitan yang terbuka!
Apa yang...?!
687
01:04:45,010 --> 01:04:48,649
Astaga! Aku harus
temukan mereka!
688
01:04:48,674 --> 01:04:50,258
Jangan pergi!
689
01:05:00,062 --> 01:05:01,821
Tetaplah bersama kami.
690
01:05:01,846 --> 01:05:03,652
Jangan menghalangiku!
691
01:05:11,540 --> 01:05:14,077
Tidak!
692
01:05:14,102 --> 01:05:16,912
Ya, Tuhan! Mia?!
693
01:05:16,914 --> 01:05:20,075
Mia! Donny!
694
01:05:20,100 --> 01:05:22,779
Aku seharusnya tidak
membawa kalian ke sini.
695
01:05:24,554 --> 01:05:28,201
Aku selesai./Selesai?/Ya.
696
01:05:28,226 --> 01:05:30,591
Aku sudah begitu egois.
697
01:05:45,510 --> 01:05:49,377
Kita akan melalui ini./
Aku tak mau hanya melalui ini, Mia.
698
01:05:52,581 --> 01:05:54,683
Kau dan Donny pantas
untuk yang lebih baik.
699
01:05:54,685 --> 01:05:57,452
Kumohon, aku tak bermaksud
agar ini menjadi hal yang penting.
700
01:05:57,454 --> 01:06:00,376
Mia, ini sangat penting.
701
01:06:00,423 --> 01:06:02,963
Kau adalah adikku.
Aku berjanji untuk menjagamu.
702
01:06:02,963 --> 01:06:08,071
Dan kurasa aku belum melakukan
tugasku dengan sangat baik.
703
01:06:10,123 --> 01:06:13,668
Kita akan pulang ke rumah.
Kita semua.
704
01:06:13,670 --> 01:06:15,842
Kau yakin?
705
01:06:15,867 --> 01:06:19,500
Besok pagi, aku akan
berhenti dan...
706
01:06:19,525 --> 01:06:23,075
...kita akan pergi
dari sini. Mengerti?
707
01:06:30,453 --> 01:06:32,791
Terima kasih.
708
01:06:52,641 --> 01:06:56,344
Orang macam apa kau?!
Kau bilang mereka di evakuasi.
709
01:06:56,369 --> 01:07:00,115
Kau bilang, kau sendiri yang
pastikan itu. Kau membohongiku.
710
01:07:02,692 --> 01:07:05,626
Apa itu?
Apa yang dilakukannya?
711
01:07:11,360 --> 01:07:13,458
Aku minta maaf.
712
01:07:16,998 --> 01:07:19,026
Tunggu di sini.
713
01:07:24,207 --> 01:07:26,107
Sial!
714
01:07:37,686 --> 01:07:40,012
Apa yang terjadi?!
715
01:07:43,499 --> 01:07:46,361
Protokol kegagalan penting!
Kau akan dibawa masuk!
716
01:07:46,363 --> 01:07:48,229
Will!
717
01:07:49,386 --> 01:07:52,118
Kurasa pengunduran diriku
harus menunggu. Maaf.
718
01:07:52,143 --> 01:07:56,255
Kemana mereka membawamu?/
Porter! Kau harus pergi sekarang!
719
01:07:56,280 --> 01:07:58,554
Apa?
720
01:07:58,574 --> 01:08:00,375
Will!
721
01:08:04,808 --> 01:08:06,822
Will!
722
01:08:22,098 --> 01:08:23,823
Pengkhianat.
723
01:08:27,736 --> 01:08:29,248
Kami temukan Porter.
724
01:08:29,248 --> 01:08:32,250
Bagaimana dengan kotaknya?
Apa itu aman?
725
01:08:40,749 --> 01:08:44,557
Ya, Pak./Bagus. Jangan sampai
itu lepas dari pandanganmu.
726
01:08:44,582 --> 01:08:46,287
Apa yang harus aku
lakukan dengan itu?
727
01:08:46,289 --> 01:08:49,190
Seperti yang kita bicarakan./
Dimengerti.
728
01:09:36,639 --> 01:09:38,706
Bawa mereka ke depan.
729
01:10:32,561 --> 01:10:34,351
Reynard.
730
01:10:36,565 --> 01:10:39,867
Halo, Will./Apapun yang dia katakan,
jangan dengarkan dia!
731
01:10:39,869 --> 01:10:42,403
Berlutut! Tiarap!/
Jangan percaya dia.
732
01:10:42,405 --> 01:10:44,305
Jordan, ayo.
733
01:10:51,273 --> 01:10:57,544
Ini keanehan menarik...
734
01:10:59,336 --> 01:11:01,789
...dan paradoks yang menawan.
735
01:11:03,592 --> 01:11:09,386
Kedua dunia itu bergabung
seperti anak kembar dempet...
736
01:11:09,431 --> 01:11:11,895
...yang keluar dari rahim.
737
01:11:13,902 --> 01:11:16,504
Kita harus mengorbankan
salah satu...
738
01:11:16,506 --> 01:11:19,735
...agar yang lain bisa bertahan.
739
01:11:22,565 --> 01:11:26,603
Kau akan mengorbankan
dunia yang asli.
740
01:11:26,603 --> 01:11:30,918
Kau menghancurkan duniaku
agar kau bisa hidup?
741
01:11:30,920 --> 01:11:33,328
Persetan denganmu.
742
01:11:35,624 --> 01:11:39,761
Kami butuh bantuanmu, Will.
Waktunya masih ada.
743
01:11:39,763 --> 01:11:43,765
Waktu untuk apa?
Kau pikir aku akan membantumu?
744
01:11:43,767 --> 01:11:46,467
Dengan semua yang
aku ketahui sekarang?
745
01:11:46,469 --> 01:11:50,638
Aku tahu.
Ini keputusan sulit.
746
01:11:50,640 --> 01:11:55,009
Sulit? Membunuh
keluargaku itu sulit?!
747
01:11:56,312 --> 01:12:00,725
Itu sebabnya pergi kembali
adalah satu-satunya solusi.
748
01:12:00,725 --> 01:12:02,650
Kau bisa bertemu mereka lagi.
749
01:12:02,652 --> 01:12:05,787
Kau satu-satunya pilot
yang bisa teleportasi.
750
01:12:05,789 --> 01:12:08,489
Tak ada pilihan ketiga.
751
01:12:08,491 --> 01:12:12,537
Jika kita tetap berada
di kebuntuan ini,
752
01:12:12,562 --> 01:12:15,463
Kedua dunia akan segera musnah.
753
01:12:15,488 --> 01:12:19,007
Kita harus mengorbankan salah satu,
untuk selamatkan yang lainnya.
754
01:12:21,625 --> 01:12:26,229
Benar, Tn. Porter,
keluargamu akan mati.
755
01:12:26,254 --> 01:12:30,602
Aku hanya menawarkan kau
kesempatan untuk berada di sana.
756
01:12:30,602 --> 01:12:34,849
Memegang tangan mereka
di saat-saat terakhir.
757
01:12:54,371 --> 01:12:58,436
Salah satu harus berkorban agar
yang lainnya bisa hidup.
758
01:12:58,436 --> 01:13:00,402
Aku bisa terima itu.
759
01:13:00,427 --> 01:13:02,543
Michael, pegangan
dengan sesuatu!
760
01:13:03,309 --> 01:13:06,124
PALKA TERBUKA
761
01:13:06,148 --> 01:13:11,855
PALKA BELAKANG TERBUKA!
KEGAGALAN TEKANAN KABIN!
762
01:15:31,860 --> 01:15:33,628
Di sana.
763
01:15:44,172 --> 01:15:46,468
Dimana Portman?
764
01:15:47,543 --> 01:15:49,719
Dimana Portman?!
765
01:15:51,179 --> 01:15:54,882
Dimana kotaknya?
Dimana kotaknya?!
766
01:15:54,884 --> 01:15:58,429
Tembak aku!
767
01:16:59,948 --> 01:17:02,993
Ambil ini. Kita harus pergi.
768
01:17:03,018 --> 01:17:04,919
Kau tahu apa yang harus
aku lakukan, 'kan?
769
01:17:04,921 --> 01:17:07,688
Itu sudah pasti harus kau lakukan./
Kau tahu apa artinya ini?
770
01:17:07,690 --> 01:17:09,156
Sakelar mematikan.
771
01:17:09,158 --> 01:17:13,118
Tak masalah. Aku harus membenarkan
sesuatu yang salah.
772
01:17:45,293 --> 01:17:47,516
Mereka masih menembak!
773
01:17:48,840 --> 01:17:52,010
Cepat, jalan!
774
01:17:52,595 --> 01:17:54,703
Pegangan!
775
01:18:01,309 --> 01:18:05,680
Michael! Sial. Kau tak apa?/
Sial, aku tertembak!
776
01:18:05,682 --> 01:18:07,530
Hentikan mobilnya!
777
01:18:09,902 --> 01:18:12,225
Ini, pegang kemudinya.
778
01:18:12,320 --> 01:18:14,189
Ayo.
779
01:18:17,859 --> 01:18:20,015
Ayom cepat!
780
01:19:02,370 --> 01:19:04,205
Will!
781
01:19:04,207 --> 01:19:06,611
Will, kau tak apa!
782
01:19:09,005 --> 01:19:10,874
Will!
783
01:19:10,874 --> 01:19:14,296
Sial! Sial, drones!
784
01:19:14,296 --> 01:19:16,150
Tembak!
785
01:19:26,762 --> 01:19:29,897
Tembak moncongnya!
786
01:19:33,235 --> 01:19:35,936
Tembak moncongnya!
Itu mengendalikan drones lainnya!
787
01:19:35,938 --> 01:19:37,835
Cepat, Will!
788
01:19:57,425 --> 01:20:01,028
Lihat. Kita hampir sampai.
789
01:20:31,827 --> 01:20:33,984
Sial!
790
01:20:33,984 --> 01:20:37,610
Pergilah ke menara
dan selesaikan ini!
791
01:20:37,610 --> 01:20:40,194
Selesaikan ini, Will!
792
01:21:22,110 --> 01:21:25,984
Sebenarnya, Donny,
mereka ingin Paman Will...
793
01:21:26,009 --> 01:21:29,141
...untuk menjadi bagian dari
proyek yang sangat istimewa.
794
01:21:33,765 --> 01:21:37,157
Sesuatu yang bisa
menolong orang banyak.
795
01:21:38,360 --> 01:21:41,125
Bahkan mungkin
mengubah dunia.
796
01:21:44,868 --> 01:21:49,032
Dan kupikir mungkin aku bisa
membantumu dan Ibumu.
797
01:21:51,072 --> 01:21:54,328
Itu tanggung jawab besar.
798
01:21:59,381 --> 01:22:03,394
Mungkin tanggung jawab
terbesar didalam hidupku.
799
01:22:03,419 --> 01:22:07,561
Aku tak mau Donny dan aku menghalangi
sesuatu yang sangat penting di hidupmu.
800
01:22:10,047 --> 01:22:12,507
Aku sudah begitu egois.
801
01:22:15,664 --> 01:22:17,734
Kau sudah begitu baik
kepada kami,
802
01:22:17,734 --> 01:22:20,632
Dan kau tak berhutang
apa-apa pada kami.
803
01:22:20,657 --> 01:22:23,099
Kurasa ini saatnya...
804
01:22:23,571 --> 01:22:27,474
Jika dia rindu rumah, kita akan
melakukan perjalanan kembali.
805
01:22:51,199 --> 01:22:55,413
Kau adalah adikku dan aku berjanji
untuk menjagamu. Dan aku...
806
01:22:55,413 --> 01:22:58,807
Kurasa aku belum melakukan
tugasku dengan sangat baik.
807
01:23:03,839 --> 01:23:07,648
Kita pulang ke rumah.
Kita semua.
808
01:23:09,317 --> 01:23:13,085
Aku janji, aku bisa perbaiki ini.
809
01:23:49,024 --> 01:23:52,359
Aku tak bisa biarkan kau
melakukan itu, Will. Maaf.
810
01:23:52,361 --> 01:23:55,359
Aku takkan biarkan kau
menyentuh kotaknya.
811
01:23:56,264 --> 01:23:59,342
Dunia sudah sekarat.
812
01:24:01,036 --> 01:24:03,732
Ini tak boleh berakhir.
813
01:24:10,365 --> 01:24:13,047
Kau sadar apa yang kau lakukan?
814
01:24:13,049 --> 01:24:17,055
Ya. Aku menepati janjiku.
815
01:24:39,742 --> 01:24:42,928
Sial! Kau membunuh kami!
816
01:24:43,411 --> 01:24:45,756
Kau membunuh kami semua!
817
01:24:45,780 --> 01:24:47,780
Keparat!
818
01:24:49,780 --> 01:24:54,780
Kunjungi Seksipoker88.net
819
01:24:55,780 --> 01:25:01,780
Bonus New Member 100%
820
01:25:02,780 --> 01:25:07,780
Bonus TO 0.5% Referral 15%
821
01:25:08,780 --> 01:25:13,780
Bonus Turnover Harian
822
01:29:43,010 --> 01:29:45,380
Ini adalah waktu
yang sangat luar biasa,
823
01:29:45,380 --> 01:29:48,849
Dan kita menghadapi
tantangan luar biasa.
824
01:29:48,851 --> 01:29:51,852
Pencapaian dramatis yang
terjadi dalam beberapa minggu ini...
825
01:29:51,854 --> 01:29:57,023
...seharusnya memastikan kepada kita
semua dampak dari petualangan ini...
826
01:29:57,025 --> 01:29:59,807
...terhadap pemikiran
manusia dimana pun itu...
827
01:29:59,832 --> 01:30:02,562
...yang mencoba dan bertekad...
828
01:30:02,564 --> 01:30:05,414
...dalam menentukan jalan mana
yang harus mereka ambil.