1
00:00:54,586 --> 00:00:58,855
TIMUR TENGAH, 1997
2
00:01:39,896 --> 00:01:42,916
Di sini Alpha Zero One,
Falcon sudah kami amankan.
3
00:01:43,128 --> 00:01:45,736
Kuulangi, Falcon
sudah kami amankan.
4
00:01:46,993 --> 00:01:50,339
Kuhitung sampai 10,
beritahu yang kau ketahui.
5
00:01:50,847 --> 00:01:52,034
Jika tidak...
6
00:01:52,453 --> 00:01:55,353
Maka nomor 10 akan menjadi
kata terakhir yang kau dengar.
7
00:01:56,151 --> 00:01:58,078
Satu, dua...,
8
00:01:58,493 --> 00:01:59,526
Tiga.
9
00:01:59,550 --> 00:02:01,550
Empat, lima,...
10
00:02:01,714 --> 00:02:03,706
Enam, tujuh,...
11
00:02:04,028 --> 00:02:06,419
Delapan.../
Granat! Mundur!
12
00:02:20,852 --> 00:02:22,159
Sial.
13
00:02:22,793 --> 00:02:24,179
Aku melewatkannya.
14
00:02:24,889 --> 00:02:26,266
Bagaimana aku bisa
melewatkannya?
15
00:02:28,279 --> 00:02:29,592
Merlin,
16
00:02:29,972 --> 00:02:32,692
Maaf aku menghadapkanmu
pada posisi seperti ini.
17
00:02:32,890 --> 00:02:34,720
Pelatihanmu sudah baik.
18
00:02:35,204 --> 00:02:36,703
James,
19
00:02:37,925 --> 00:02:40,265
Pelatihanmu selesai.
20
00:02:42,446 --> 00:02:44,177
Selamat datang di Kingsman...
21
00:02:44,986 --> 00:02:47,819
...Lancelot./
Siap, Pak.
22
00:02:50,638 --> 00:02:53,758
Aku sendiri yang akan bertanggung
jawab atas kekacauan ini.
23
00:02:59,706 --> 00:03:03,199
Aku minta maaf keberanian suamimu
tidak dapat diumumkan ke publik.
24
00:03:03,463 --> 00:03:06,126
Kuharap kau mengerti./
Bagaimana aku bisa mengerti?
25
00:03:06,316 --> 00:03:07,963
Kau tidak memberitahuku apapun.
26
00:03:09,129 --> 00:03:11,511
Aku bahkan tidak tahu
kau adalah timnya.
27
00:03:11,752 --> 00:03:13,752
Maaf, aku tak bisa
memberitahu lebih banyak.
28
00:03:14,828 --> 00:03:17,842
Aku ingin memberimu
medali kehormatan ini.
29
00:03:18,038 --> 00:03:21,171
Jika kau perhatikan, di baliknya
ada sebuah nomor telepon.
30
00:03:21,326 --> 00:03:25,666
Sebagai bentuk nyata ucapan
terima kasih, kami menawarkan...
31
00:03:27,320 --> 00:03:30,120
Sebutkan apapun yang kau mau.
Semua terserah padamu.
32
00:03:30,338 --> 00:03:34,313
Katakan saja kepada operatornya
"Oxford, bukan Brogue".
33
00:03:34,656 --> 00:03:36,152
Dan aku akan tahu itu dirimu.
34
00:03:36,832 --> 00:03:38,938
Aku tidak mau bantuanmu.
35
00:03:39,348 --> 00:03:41,838
Aku mau suamiku kembali.
36
00:03:50,089 --> 00:03:51,639
Siapa namamu, anak muda?
37
00:03:51,788 --> 00:03:53,826
Eggsy./
Halo, Eggsy.
38
00:03:55,261 --> 00:03:56,683
Boleh kulihat?
39
00:04:03,648 --> 00:04:05,663
Jaga ini baik-baik, Eggsy.
40
00:04:06,219 --> 00:04:07,528
Paham?
41
00:04:11,723 --> 00:04:13,663
Dan jaga baik-baik ibumu.
42
00:04:36,036 --> 00:04:43,036
Alih Bahasa :
Jackandthewilee
43
00:04:46,972 --> 00:04:50,554
ARGENTINA
17 Tahun Kemudian
44
00:04:54,186 --> 00:04:57,674
Maaf, Prof. Arnold.
Sebentar lagi saja.
45
00:04:57,802 --> 00:05:00,434
Demi Tuhan, lepaskan benda ini!
46
00:05:00,632 --> 00:05:03,278
Aku diperintahkan dengan tegas...,
47
00:05:03,303 --> 00:05:06,492
...untuk tidak menyakitimu./
Kalian membuat kesalahan.
48
00:05:06,669 --> 00:05:09,648
Aku dosen Universitas,
aku tidak punya uang.
49
00:05:09,673 --> 00:05:11,303
Ini bukan soal uang.
50
00:05:11,368 --> 00:05:13,415
Bos kami hanya ingin
bicara denganmu.
51
00:05:13,575 --> 00:05:16,642
Apa keselamatanku terjamin?/
Dia akan segera datang.
52
00:05:16,958 --> 00:05:18,331
Dia akan menjelaskannya.
53
00:05:18,616 --> 00:05:20,132
Kau suka wiski?
54
00:05:20,448 --> 00:05:23,035
Red, ambilkan Dalmore '62.
55
00:05:25,106 --> 00:05:28,293
Sungguh, wiski ini luar biasa.
56
00:05:28,550 --> 00:05:30,039
Kau pasti suka.
57
00:05:49,866 --> 00:05:53,339
Kurasa terlalu jauh datang kemari
hanya untuk meminjam secangkir gula.
58
00:06:16,066 --> 00:06:17,479
Professor Arnold..,
59
00:06:18,183 --> 00:06:20,183
Aku kemari untuk membawamu pulang.
60
00:06:30,690 --> 00:06:32,883
Dalmore 1962.
61
00:06:32,980 --> 00:06:35,136
Berdosa jika membuangnya.
62
00:06:35,500 --> 00:06:36,916
Bukan begitu?
63
00:07:17,753 --> 00:07:19,366
Bisa tolong bawakan?
64
00:07:19,550 --> 00:07:20,706
Kumohon.
65
00:07:34,092 --> 00:07:35,346
Terima kasih.
66
00:07:41,806 --> 00:07:43,131
Semuanya sudah bersih.
67
00:07:49,400 --> 00:07:51,586
Sambutan kesukaanku.
68
00:07:59,699 --> 00:08:01,765
Perutku tidak kuat
melihat kekerasan.
69
00:08:01,985 --> 00:08:06,119
Jika aku melihat setetes
darah saja, habislah aku.
70
00:08:06,119 --> 00:08:07,283
Aku akan...
71
00:08:07,443 --> 00:08:08,609
Muntah besar.
72
00:08:08,789 --> 00:08:09,791
Dengar,
73
00:08:09,822 --> 00:08:14,022
Aku sungguh minta maaf, kau harus
menyaksikan ketidaknyamanan ini.
74
00:08:14,455 --> 00:08:16,455
Kepada tamu undangan kami.
75
00:08:16,801 --> 00:08:20,918
Tapi aku janji, saat aku tahu
dia bekerja pada siapa...,
76
00:08:21,204 --> 00:08:22,723
...kau dan aku...,
77
00:08:23,018 --> 00:08:25,616
...akan menjadi teman baik.
78
00:08:31,962 --> 00:08:33,602
Tolong ke toko.
79
00:08:57,439 --> 00:08:59,139
Arthur ada di ruang makan, Tuan.
80
00:09:08,999 --> 00:09:10,009
Arthur.
81
00:09:10,319 --> 00:09:11,636
Galahad.
82
00:09:11,756 --> 00:09:15,562
Yang lain akan heran, jika
kita hanya bersulang berdua.
83
00:09:19,062 --> 00:09:22,495
Tuan-tuan, kurasa sudah 17 tahun...,
84
00:09:22,597 --> 00:09:25,553
...sejak kehilangan agen terakhir kita.
85
00:09:26,596 --> 00:09:29,408
Lancelot adalah agen yang luar biasa...,
86
00:09:29,652 --> 00:09:31,077
...dan Kingsman sejati.
87
00:09:31,102 --> 00:09:32,710
Kita semua sangat kehilangan.
88
00:09:33,827 --> 00:09:35,358
Untuk Lancelot.
89
00:09:36,008 --> 00:09:37,784
Untuk Lancelot!
90
00:09:41,418 --> 00:09:46,217
Aku ingin memulai proses seleksi
pengganti Lancelot besok.
91
00:09:46,924 --> 00:09:49,697
Aku ingin masing-masing dari
kalian mengajukan calon...
92
00:09:49,722 --> 00:09:51,911
...dan melaporkannya pada Markas Inggris.
93
00:09:52,022 --> 00:09:55,788
Tidak lebih dari pukul 21:00 GMT.
Terima kasih.
94
00:09:58,329 --> 00:09:59,615
Merlin?
95
00:09:59,999 --> 00:10:01,362
Masuklah.
96
00:10:02,102 --> 00:10:04,929
Lancelot sedang menginvestigasi
sekelompok tentara profesional...
97
00:10:04,954 --> 00:10:07,583
...yang bereksperimen
dengan senjata biologis.
98
00:10:07,611 --> 00:10:08,956
Tolong kenakan kacamatanya.
99
00:10:11,180 --> 00:10:13,373
Uganda, tahun 2012.
100
00:10:13,919 --> 00:10:15,508
Cathinone sintetis.
101
00:10:15,532 --> 00:10:18,161
Mereka mencampurkannya ke persediaan
air di markas tentara gerilya.
102
00:10:18,345 --> 00:10:21,845
Kekacauan, kanibalisme,
jumlah kematian yang tinggi.
103
00:10:23,545 --> 00:10:25,491
Chechnya, tahun 2013.
104
00:10:25,515 --> 00:10:27,424
Pemberontak saling serang.
105
00:10:27,449 --> 00:10:31,189
Bukan meragukan pekerjaan tentara kita, tapi
tidak ditemukan bahan kimia jenis apapun.
106
00:10:31,335 --> 00:10:32,833
Lalu apa yang terjadi pada Lancelot?
107
00:10:33,360 --> 00:10:36,420
Dia melacak mereka sampai
ke properti di Argentina ini.
108
00:10:36,633 --> 00:10:39,993
Saat ia melakukan pengawasan, dia
mengetahui adanya penculikan.
109
00:10:40,666 --> 00:10:43,545
Dan dia melakukan operasi
sendiri, dan gagal.
110
00:10:45,545 --> 00:10:47,139
Ini adalah transmisi terakhirnya :
111
00:10:47,164 --> 00:10:48,959
KORBAN PENCULIKAN ADALAH
PROFESOR JAMES ARNOLD
112
00:10:49,025 --> 00:10:53,645
Siapa dia?/ Penentang perubahan iklim.
Dia mengajukan teori bernama Gaia...
113
00:10:53,670 --> 00:10:56,743
...tentang bumi yang bisa memulihkan diri.
Yang mengherankan adalah...
114
00:10:57,083 --> 00:10:58,920
Dia tidaklah benar-benar hilang.
115
00:10:59,596 --> 00:11:01,069
Ini adalah Prof. Arnold.
116
00:11:02,449 --> 00:11:04,289
Di kampusnya, pagi ini.
117
00:11:05,325 --> 00:11:07,048
Ini tugasmu.
118
00:11:07,355 --> 00:11:09,535
Dan jangan lupa
pengajuan kandidatnya.
119
00:11:09,753 --> 00:11:12,686
Carilah kandidat yang
lebih cocok, kali ini.
120
00:11:12,992 --> 00:11:14,532
17 tahun.
121
00:11:14,689 --> 00:11:18,372
Kau masih saja mengingat kejadian
yang tidak bisa kau terima?
122
00:11:18,719 --> 00:11:21,526
Kau tak ingat bahwa aku tak akan ada di
sini jika bukan karena anak muda itu?
123
00:11:22,032 --> 00:11:24,532
Dia sama hebatnya
dengan Kingsman.
124
00:11:24,819 --> 00:11:25,926
Bahkan lebih.
125
00:11:26,123 --> 00:11:29,072
Tapi dia bukanlah salah satu dari kita.
126
00:11:29,892 --> 00:11:31,505
Akui saja, Galahad.
127
00:11:31,887 --> 00:11:33,887
Eksperimen kecilmu telah gagal.
128
00:11:35,064 --> 00:11:36,613
Dengan hormat, Arthur...,
129
00:11:37,010 --> 00:11:39,359
...kau adalah elit./
"Dengan hormat"?
130
00:11:40,292 --> 00:11:41,739
Dunia sedang berubah.
131
00:11:42,692 --> 00:11:45,673
Ada alasan mengapa para aristokrat
kini semakin lemah.
132
00:12:05,552 --> 00:12:06,688
Eggsy?
133
00:12:08,801 --> 00:12:10,421
Eggsy, kemarilah.
134
00:12:13,475 --> 00:12:15,489
Kau sudah beli tisu toilet?/
Belum.
135
00:12:15,514 --> 00:12:18,428
Mengapa kau patuhi perintah
ibumu?/ Beli saja sendiri.
136
00:12:19,140 --> 00:12:21,308
Sudah kubilang jangan bicara
pada Dean seperti itu.
137
00:12:22,174 --> 00:12:24,966
Di sini ramai. Kenapa tidak
"anjing" Dean saja yang pergi?
138
00:12:25,493 --> 00:12:26,924
Aku mau bilang apa?
139
00:12:27,343 --> 00:12:31,781
Ambil ini, belikan tisu, dan beli juga
permen untukmu. Dan selagi kau pergi...,
140
00:12:32,083 --> 00:12:35,123
Kita tunjukkan pada ibumu bahwa kita
bisa menjadi keluarga yang baik
141
00:12:37,200 --> 00:12:38,756
Terima kasih, sayang.
142
00:12:40,943 --> 00:12:42,143
Sini.
143
00:12:44,496 --> 00:12:45,676
Kenapa kau?
144
00:12:45,806 --> 00:12:47,273
Ambil ini.
145
00:12:48,843 --> 00:12:50,176
Lebih baik?
146
00:13:04,877 --> 00:13:08,823
Dia memperlakukannya dengan buruk, mengapa
tidak pergi?/ Penghargaan diri yang buruk.
147
00:13:09,006 --> 00:13:12,586
Itu masalahnya./ Itu membuat
ibunya rela melakukan apapun.
148
00:13:13,211 --> 00:13:15,425
Sialan!/ Jangan tersinggung,
kawan./ Tak apa.
149
00:13:16,919 --> 00:13:19,212
Suatu hari nanti aku
akan meninju wajahnya.
150
00:13:19,280 --> 00:13:22,571
Kau gila? Dia memperlakukanmu
semena-mena...,
151
00:13:22,596 --> 00:13:24,359
...dan dia tidak
berpura-pura tidak tahu.
152
00:13:25,579 --> 00:13:27,219
Hentikan./
Hei!
153
00:13:27,450 --> 00:13:29,863
Kau pikir bisa membicarakan
kami lalu pergi begitu saja.
154
00:13:29,888 --> 00:13:32,088
Karena teman kami menyetubuhi ibumu?
155
00:13:32,187 --> 00:13:34,240
Ya, kurang lebih.
156
00:13:34,265 --> 00:13:37,054
Ayo pergi, kawan.
Ini tidak ada gunanya.
157
00:13:37,448 --> 00:13:41,648
Kalian tidak diterima di sini.
Pergi!
158
00:13:44,855 --> 00:13:46,807
Maaf soal itu, kawan.
159
00:13:50,948 --> 00:13:52,214
Sialan.
160
00:13:54,085 --> 00:13:56,171
Mereka tidak berguna, kawan.
161
00:13:57,658 --> 00:14:00,264
Udaranya dingin.
Kenapa kita jalan kaki?
162
00:14:00,811 --> 00:14:04,934
Kau mencuri kunci mobilnya?/
Ya, dan kini aku akan mencuri mobilnya.
163
00:14:13,394 --> 00:14:14,823
Tunggu sebentar, kawan.
164
00:14:17,360 --> 00:14:19,038
Itu mobilku!
165
00:14:20,695 --> 00:14:23,981
Brengsek! Aku bersumpah akan
membuat masalah denganmu!
166
00:14:29,165 --> 00:14:30,971
Brengsek kalian!
167
00:14:35,318 --> 00:14:36,933
Ayo pergi, Eggsy!
168
00:14:41,583 --> 00:14:43,418
Dean, ini aku.
169
00:14:43,499 --> 00:14:45,729
Eggsy mencuri mobilku!
170
00:14:45,843 --> 00:14:50,229
Dia melakukan 15 putaran di
depanku lalu dia pergi!
171
00:14:50,255 --> 00:14:54,669
Dia tidak menghormatiku,
dan dia juga tidak menghormatimu!
172
00:15:38,966 --> 00:15:40,365
Sial.
173
00:15:41,930 --> 00:15:45,081
Kita terjebak.
Kau seharusnya pergi.
174
00:15:45,354 --> 00:15:47,354
Aku harus melakukan sesuatu.
175
00:15:47,454 --> 00:15:49,210
Biar kuurus, kalian keluar saja.
176
00:15:49,986 --> 00:15:51,554
Keluar!
177
00:16:00,379 --> 00:16:03,879
Eggsy, tidak ada gunanya menjadi pencuri.
178
00:16:04,947 --> 00:16:08,581
Sekarang berikan nama
anak-anak yang bersamamu...,
179
00:16:09,094 --> 00:16:12,402
Atau kau akan dipenjara.
Katakan.
180
00:16:13,855 --> 00:16:16,135
Aku ingin menggunakan hakku menelepon.
181
00:16:18,355 --> 00:16:21,355
Baik, semoga yang kau
telepon adalah ibumu.
182
00:16:22,152 --> 00:16:25,121
Untuk memberitahunya bahwa kau akan
terlambat makan malam selama 18 bulan.
183
00:16:56,055 --> 00:16:58,980
Layanan keluhan pelanggan, ada
yang bisa saya bantu?/ Um...
184
00:16:59,355 --> 00:17:04,174
Namaku Eggsy Unwin.
Maaf, Gary Unwin, dan...
185
00:17:04,631 --> 00:17:09,154
Aku di kantor polisi, ibuku menyuruhku
menelepon nomor ini jika aku perlu bantuan.
186
00:17:09,179 --> 00:17:11,351
Maaf, anda salah sambung.
187
00:17:11,755 --> 00:17:13,312
Tunggu.
188
00:17:14,898 --> 00:17:17,018
"Oxford bukan Brogue"?
189
00:17:19,055 --> 00:17:23,755
Keluhan anda sudah dicatat, kami harap
anda tetap menjadi pelanggan setia kami.
190
00:17:37,655 --> 00:17:38,855
Apa?
191
00:17:40,278 --> 00:17:42,278
Tapi...
Ya.
192
00:17:43,448 --> 00:17:45,648
Ya, aku mengerti.
193
00:18:05,542 --> 00:18:06,636
Eggsy.
194
00:18:07,922 --> 00:18:10,628
Mau kuantar pulang?/
Siapa kau?
195
00:18:10,855 --> 00:18:13,948
Orang yang membebaskanmu./
Itu bukan jawaban.
196
00:18:14,267 --> 00:18:16,221
Sedikit terima kasih akan lebih sopan.
197
00:18:17,355 --> 00:18:19,128
Namaku Harry Hart.
198
00:18:19,945 --> 00:18:21,795
Aku yang memberimu medali itu.
199
00:18:22,488 --> 00:18:24,375
Ayahmu menyelamatkan nyawaku.
200
00:18:27,655 --> 00:18:30,121
Jadi sebelum kau menjadi
penjahit, kau adalah tentara?
201
00:18:30,340 --> 00:18:31,733
Seorang perwira?
202
00:18:31,946 --> 00:18:35,312
Tidak juga./ Kau ditempatkan
di Irak atau bagaimana?
203
00:18:35,513 --> 00:18:37,755
Maaf Eggsy, itu rahasia.
204
00:18:38,874 --> 00:18:40,874
Tapi ayahku
menyelamatkan nyawamu?
205
00:18:41,628 --> 00:18:44,857
Di hari ayahmu tewas,
aku melewatkan sesuatu.
206
00:18:46,094 --> 00:18:50,094
Jika bukan karena keberanian ayahmu,
kesalahanku itu akan membuat semuanya mati.
207
00:18:51,255 --> 00:18:53,012
Jadi, aku berhutang budi padanya.
208
00:18:53,855 --> 00:18:56,270
Ayahmu pria yang berani.
209
00:18:57,027 --> 00:18:58,616
Dia pria baik.
210
00:18:59,343 --> 00:19:02,843
Setelah aku membaca berkasmu, mungkin
dia akan sangat kecewa atas pilihanmu.
211
00:19:02,930 --> 00:19:07,216
Kau tidak bisa menasihatiku./
IQ tinggi dan prestasi bagus di sekolah.
212
00:19:08,221 --> 00:19:09,464
Lalu semua berantakan.
213
00:19:09,547 --> 00:19:14,122
Narkotik, kriminal, pengangguran./
Kau pikir lapangan pekerjaan luas?
214
00:19:14,355 --> 00:19:16,081
Itu bukan alasan kau
melupakan hobimu.
215
00:19:16,106 --> 00:19:18,883
Juara satu kontes gimnastik
lokal anak dibawah 10 tahun.
216
00:19:18,908 --> 00:19:22,515
Dua tahun berturut. Pelatihmu bilang kau
punya kemampuan untuk maju ke Olimpiade.
217
00:19:22,540 --> 00:19:25,775
Saat kau hidup bersama ayah tiriku,
semua hobimu akan terhenti.
218
00:19:25,800 --> 00:19:28,268
Selalu saja salah orang lain.
219
00:19:29,441 --> 00:19:31,321
Siapa yang harus disalahkan
kau gagal masuk Marinir?
220
00:19:31,346 --> 00:19:33,840
Pelatihanmu luar biasa,
tapi kau berhenti.
221
00:19:33,865 --> 00:19:35,625
Karena ibuku menggila.
222
00:19:35,934 --> 00:19:38,261
Dia takut kehilanganku
seperti halnya ayah!
223
00:19:38,907 --> 00:19:41,387
Lalu kami harus bertemu dengan
orang elit sepertimu.
224
00:19:41,485 --> 00:19:44,129
Menilai orang sepertiku dari
tempat persembunyianmu.
225
00:19:44,154 --> 00:19:46,547
Tanpa tahu mengapa kami melakukannya.
226
00:19:46,778 --> 00:19:49,100
Kami tidak punya banyak pilihan.
Paham?
227
00:19:49,829 --> 00:19:52,022
Andai kami terlahir dengan sendok perak...,
228
00:19:52,054 --> 00:19:53,975
...kami juga akan
mengadili sepertimu.
229
00:19:54,584 --> 00:19:57,389
Bahkan lebih baik./
Sedang apa kau di sini?!
230
00:19:57,413 --> 00:19:58,864
Kau mau macam-macam?!
231
00:20:00,061 --> 00:20:03,030
Apa ini contoh orang yang
terlahir dengan sendok perak?
232
00:20:03,148 --> 00:20:06,401
Tidak. Mereka pengecualian./
Kita belum menghabiskan minuman kita.
233
00:20:06,501 --> 00:20:08,974
Setelah kau merusak mobilnya,
Dean bilang kau orang yang fair.
234
00:20:08,999 --> 00:20:10,661
Aku tidak peduli apa yang
akan dikatakan ibumu.
235
00:20:10,770 --> 00:20:12,151
Dengar, nak.
236
00:20:13,438 --> 00:20:15,658
Aku sedang mengalami
hari yang berat.
237
00:20:15,688 --> 00:20:19,290
Jadi apapun masalahmu dengan Eggsy,
aku yakin itu sangat berdasar..
238
00:20:20,318 --> 00:20:23,311
Aku akan sangat berterima kasih
jika kalian meninggalkan kami.
239
00:20:23,426 --> 00:20:26,203
Sampai aku menyelesaikan
bir Guinessku ini.
240
00:20:29,791 --> 00:20:32,604
Sebaiknya kau pergi, Kakek.
Atau kau bisa terluka.
241
00:20:32,731 --> 00:20:34,580
Dia tidak bercanda.
Kau sebaiknya pergi.
242
00:20:40,845 --> 00:20:42,068
Permisi.
243
00:20:43,895 --> 00:20:46,796
Jika kau mau mencari lelaki sewaan,
mereka ada di ujung Jl Smith.
244
00:20:52,565 --> 00:20:53,705
Sopan santun...
245
00:20:54,812 --> 00:20:56,071
Menjadikanmu...
246
00:20:59,005 --> 00:21:00,283
Manusia.
247
00:21:07,905 --> 00:21:09,449
Kalian tahu artinya?
248
00:21:11,771 --> 00:21:13,255
Kalau begitu biar kuajari kalian.
249
00:21:22,778 --> 00:21:26,293
Kita akan berdiri seharian,
atau kita akan berkelahi?
250
00:22:10,579 --> 00:22:13,590
Dasar brengsek kau!
Brengsek!
251
00:22:16,511 --> 00:22:17,517
SENGAT
252
00:22:27,405 --> 00:22:28,632
AMNESIA
253
00:22:54,897 --> 00:22:57,984
Maaf soal itu. Aku harus
menurunkan sedikit ketegangan.
254
00:22:59,216 --> 00:23:01,383
Kemarin temanku tewas.
255
00:23:02,997 --> 00:23:05,197
Dia juga mengenal ayahmu.
256
00:23:07,451 --> 00:23:09,717
Aku benar-benar minta maaf, Eggsy.
257
00:23:09,742 --> 00:23:11,605
Seharusnya tidak
kulakukan itu di depanmu
258
00:23:11,965 --> 00:23:14,111
Aku bersumpah tidak
akan buka mulut.
259
00:23:14,142 --> 00:23:16,758
Aku bisa tutup mulut untuk ini./
Kau tidak akan cerita pada siapapun?
260
00:23:16,783 --> 00:23:20,105
Tidak akan ada yang tahu./
Berjanjilah./ Sepenuh hidupku.
261
00:23:24,922 --> 00:23:26,505
Aku hargai itu, Eggsy.
262
00:23:26,955 --> 00:23:28,728
Kau benar soal orang elit.
263
00:23:28,925 --> 00:23:31,408
Tapi mereka juga ada pengecualian.
264
00:23:32,018 --> 00:23:33,718
Semoga sukses untuk segalanya.
265
00:23:48,345 --> 00:23:52,545
Berita selebritis, semalam film Richmond
Valentine tayang perdana di Hollywood.
266
00:23:52,665 --> 00:23:55,368
Kisah tentang perjalanan kesuksesan
seorang miliuner internet.
267
00:23:55,393 --> 00:23:58,205
Yang diperkirakan akan bisa bersaing
di musim penghargaan nanti. i>
268
00:23:58,374 --> 00:24:01,834
Yang tidak tampak di karpet
merah adalah Iggy Azalea.
269
00:24:01,859 --> 00:24:03,894
Dia telah menghilang 3 hari ini...
270
00:24:06,865 --> 00:24:09,111
Pergilah, Eggsy,
dia akan...
271
00:24:10,726 --> 00:24:13,272
Kumohon jangan sakiti dia./
Pergi kau!
272
00:24:13,301 --> 00:24:14,847
Tutup mulutmu!
273
00:24:15,112 --> 00:24:17,150
Siapa yang bersamamu di pub tadi?!
274
00:24:17,175 --> 00:24:20,678
Aku ingin tahu namanya!/
Aku tidak bersama siapapun!
275
00:24:21,208 --> 00:24:23,415
Aku tak tahu yang kau bicarakan!/
Katakan!
276
00:24:23,440 --> 00:24:28,279
Aku tak tahu yang kau bicarakan!/ Katakan
namanya!/ Aku tak tahu yang kau bicarakan!
277
00:24:32,534 --> 00:24:35,641
Aku ingin tahu siapa yang
bersamamu di pub tadi, paham?!
278
00:24:35,787 --> 00:24:37,687
Aku mau namanya!
279
00:24:39,915 --> 00:24:43,370
Cepat katakan!/
Aku tak tahu yang kau bicarakan!
280
00:24:44,224 --> 00:24:47,036
Demi Tuhan, lepaskan dia!/
Enyah kau!
281
00:24:47,251 --> 00:24:51,451
Aku bisa membunuhmu sekarang juga!
Kau tahu aku mampu melakukannya!
282
00:24:51,564 --> 00:24:52,931
Tapi aku tidak
akan melakukannya.
283
00:24:53,405 --> 00:24:57,453
Aku punya cukup bukti untuk
membuatmu dipenjara seumur hidup.
284
00:24:57,553 --> 00:24:59,753
Tn. Dean Anthony Baker./
Apa-apaan?!
285
00:24:59,875 --> 00:25:01,413
Lepaskan anak itu.
286
00:25:01,438 --> 00:25:05,079
Atau aku akan mengirim pihak
berwenang ke sana. i>
287
00:25:05,825 --> 00:25:08,844
Eggsy, temui aku di toko
jahit yang kuceritakan.
288
00:25:09,141 --> 00:25:11,141
Ada apa ini?!
289
00:25:13,234 --> 00:25:14,787
Brengsek kau, Eggsy.
290
00:25:14,845 --> 00:25:16,927
Kemari, kita belum selesai!
291
00:25:18,659 --> 00:25:20,187
Sini kau, brengsek!
292
00:25:33,106 --> 00:25:34,386
Pengecut!
293
00:25:34,640 --> 00:25:36,249
Kuhajar kau nanti!
294
00:26:01,511 --> 00:26:03,324
Aku belum pernah bertemu
dengan penjahit.
295
00:26:04,415 --> 00:26:06,098
Tapi aku tahu kau bukanlah penjahit.
296
00:26:09,438 --> 00:26:11,035
Ikut denganku.
297
00:26:20,050 --> 00:26:21,257
Masuklah.
298
00:26:27,130 --> 00:26:28,243
Apa yang kau lihat?
299
00:26:28,420 --> 00:26:31,263
Seseorang yang ingin
tahu apa yang terjadi.
300
00:26:33,242 --> 00:26:35,555
Aku melihat seorang
anak muda berpotensi.
301
00:26:36,965 --> 00:26:38,665
Seorang anak muda yang loyal.
302
00:26:39,808 --> 00:26:41,388
Yang melakukan yang diperintahkan...,
303
00:26:41,747 --> 00:26:43,932
...dan melakukan
kebaikan dalam hidupnya.
304
00:26:46,118 --> 00:26:47,881
Kau pernah menonton
film "Trading Places"?
305
00:26:50,581 --> 00:26:51,938
Bagaimana dengan "Nikita"?
306
00:26:52,895 --> 00:26:54,462
"Pretty Woman"?
307
00:26:55,241 --> 00:26:56,421
Baiklah.
308
00:26:56,707 --> 00:27:01,204
Ketiadaan sendok perak di masa
lalu tidak bisa menghentikanmu.
309
00:27:01,901 --> 00:27:04,247
Jika kau mau beradaptasi
dan belajar...,
310
00:27:05,087 --> 00:27:06,680
...kau bisa berubah.
311
00:27:07,040 --> 00:27:09,191
Seperti di film "My Fair Lady"?
312
00:27:10,185 --> 00:27:14,885
Kau penuh kejutan.
Ya, seperti di "My Fair Lady".
313
00:27:16,331 --> 00:27:19,505
Dan untuk ini, aku tawarkan kau
kesempatan menjadi Kingsman.
314
00:27:20,105 --> 00:27:21,484
Penjahit?
315
00:27:22,081 --> 00:27:23,797
Seorang agen Kingsman.
316
00:27:24,812 --> 00:27:27,512
Seperti mata-mata?/
Begitulah.
317
00:27:29,445 --> 00:27:30,852
Tertarik?
318
00:27:31,056 --> 00:27:33,056
Kau kira aku akan menyerah?
319
00:27:40,515 --> 00:27:46,012
Sejak 1849, Kingsman telah menjahitkan
pakaian orang paling berkuasa di dunia.
320
00:27:46,224 --> 00:27:50,624
Di tahun 1919, banyak diantara mereka
kehilangan penerus akibat Perang Dunia I.
321
00:27:51,771 --> 00:27:54,771
Kemudian begitu banyak
uang yang tak terwariskan.
322
00:27:55,105 --> 00:27:59,205
Dan juga muncul banyak orang berkuasa
yang berniat menyelamatkan dunia.
323
00:27:59,305 --> 00:28:03,968
Pendiri kami menyadari ini dan memanfaatkan
relasi dan pengaruh mereka untuk kebaikan.
324
00:28:04,471 --> 00:28:07,424
Lalu dimulailah petualangan kami.
325
00:28:08,305 --> 00:28:11,660
Sebuah agensi intelijen
independen yang beroperasi...
326
00:28:11,685 --> 00:28:14,258
...dengan level
kerahasiaan tertinggi.
327
00:28:15,045 --> 00:28:16,782
Tanpa kepentingan politik dan birokrasi...
328
00:28:16,807 --> 00:28:20,305
...yang menurunkan integritas
organsisasi mata-mata pemerintah.
329
00:28:21,760 --> 00:28:23,893
Setelan jas adalah baju
tempur pria modern.
330
00:28:24,705 --> 00:28:27,705
Dan agen Kingsman
adalah ksatria baru.
331
00:28:28,905 --> 00:28:31,605
Berapa kedalamannya?/
Cukup dalam.
332
00:29:16,304 --> 00:29:17,716
Sial.
Kita terlambat.
333
00:29:42,731 --> 00:29:45,361
Ekspresi wajah ayahmu
juga seperti itu.
334
00:29:46,978 --> 00:29:48,161
Begitupun aku.
335
00:29:49,972 --> 00:29:51,209
Ayo.
336
00:29:53,891 --> 00:29:56,191
Galahad./
Nama kodeku.
337
00:29:56,283 --> 00:29:59,283
Kau terlambat lagi, pak./
Semoga sukses.
338
00:29:59,798 --> 00:30:01,337
Silakan masuk.
339
00:30:12,551 --> 00:30:13,969
Berbaris.
340
00:30:16,100 --> 00:30:18,900
Tuan dan nona, namaku Merlin.
341
00:30:19,105 --> 00:30:23,705
Kalian akan melakukan wawancara
pekerjaan paling berbahaya di dunia.
342
00:30:23,805 --> 00:30:26,118
Satu dari kalian, benar-benar
satu dari kalian...,
343
00:30:26,261 --> 00:30:28,550
...akan menjadi Lancelot berikutnya.
344
00:30:29,505 --> 00:30:33,141
Ada yang bisa
memberitahuku apa ini?
345
00:30:34,205 --> 00:30:36,354
Kantung mayat. pak./
Benar.
346
00:30:36,905 --> 00:30:39,505
Namamu Charlie?/ Ya, pak./
Bagus.
347
00:30:39,605 --> 00:30:42,158
Sebentar lagi, kalian semua
akan menerima sebuah kantung mayat.
348
00:30:42,235 --> 00:30:44,338
Tulis nama kalian di kantung itu.
349
00:30:44,584 --> 00:30:47,831
Tulis juga rincian kerabat
kalian di kantung itu.
350
00:30:47,978 --> 00:30:51,542
Ini merepresentasikan pengetahuan kalian
atas risiko yang akan kalian hadapi..,
351
00:30:51,642 --> 00:30:54,528
...seperti halnya perjanjian
akan kerahasiaan.
352
00:30:54,552 --> 00:30:56,552
Dan jika kalian melanggarnya...,
353
00:30:56,798 --> 00:30:59,518
...maka kami akan mengirim kalian
kepada kerabat kalian.
354
00:30:59,542 --> 00:31:02,218
...di dalam kantung mayat itu.
355
00:31:04,005 --> 00:31:05,505
Bisa dimengerti?
356
00:31:07,024 --> 00:31:10,024
Bagus.
Bubar.
357
00:31:17,338 --> 00:31:20,185
Roxanne.
Tapi, panggil aku Roxy.
358
00:31:20,551 --> 00:31:23,212
Aku Eggsy./ Eggy?/
Bukan, Eggsy.
359
00:31:23,237 --> 00:31:24,285
Eggy.
360
00:31:24,405 --> 00:31:28,380
Di mana mereka menemukanmu?/
Kau tahu kita tidak boleh membahasnya.
361
00:31:28,587 --> 00:31:32,045
Tenang. Charlie hanya ingin mengobrol.
Bukan begitu, Charlie?
362
00:31:32,778 --> 00:31:34,184
Aku Digby.
363
00:31:35,411 --> 00:31:38,878
Digby?/ Eggy. Ini Rufus.
Rufus, Eggy.
364
00:31:41,311 --> 00:31:44,581
Eggy, kau dari Oxford
atau Cambridge?
365
00:31:44,841 --> 00:31:48,805
Bukan keduanya./ St. Andrews?/ Durham?
Tunggu, kurasa kita pernah bertemu.
366
00:31:48,906 --> 00:31:52,797
Kau pernah melayaniku di
McDonalds Winchester?
367
00:31:52,977 --> 00:31:54,046
Tidak.
368
00:31:54,287 --> 00:31:56,241
Kau pasti dari St. Andrews.
369
00:31:57,560 --> 00:31:59,760
Abaikan mereka./
Kau perlu pena?
370
00:32:00,068 --> 00:32:02,568
Terima kasih./
Namamu Amelia 'kan?
371
00:32:02,698 --> 00:32:04,973
Amelia, dia Eggsy./
Hai, Eggsy.
372
00:32:05,555 --> 00:32:09,055
Tidak usah hiraukan mereka./
Sudah kuberitahu.
373
00:32:11,135 --> 00:32:13,036
Itu taktik gertakan.
374
00:32:13,202 --> 00:32:16,332
Teknik militer klasik.
Tak ada yang akan mati.
375
00:32:20,181 --> 00:32:21,420
Memalukan.
376
00:32:23,519 --> 00:32:28,227
Kau tidak tahu, CIA tidak tahu.
Tidak ada yang tahu siapa pria ini?
377
00:32:29,100 --> 00:32:31,521
Tak apa.
Sungguh, tak apa.
378
00:32:31,861 --> 00:32:35,367
Tapi bukan itu alasanku kemari.
379
00:32:35,940 --> 00:32:39,205
Ayolah, bung, kau mengenalku.
Aku tidak peduli pada uang.
380
00:32:39,567 --> 00:32:43,714
Aku bisa saja pensiun dari MIT, pergi ke pulau,
dan membiarkan bisnis berjalan sendiri.
381
00:32:44,021 --> 00:32:48,407
Tidak ada yang memintaku menyelamatkan
dunia. Aku menginginkannya.
382
00:32:48,667 --> 00:32:52,727
Riset perubahan iklim, lobi,
belajar tahunan, miliaran dolar..,
383
00:32:52,813 --> 00:32:54,647
Dan kau tahu kenapa aku berhenti?
384
00:32:54,913 --> 00:32:59,453
Karena terakhir kali kuperiksa,
planet ini masih kacau!
385
00:32:59,946 --> 00:33:02,131
Kemudian aku menyimpulkan...
386
00:33:02,389 --> 00:33:05,155
Uang tidak bisa menyelesaikan ini.
387
00:33:05,741 --> 00:33:09,961
Idiot yang menyebut diri mereka politisi,
mengubur kepala mereka dalam pasir...,
388
00:33:10,194 --> 00:33:12,210
...dan tidak memikirkan hal
lain selain terpilih kembali.
389
00:33:13,108 --> 00:33:17,428
Dan 2 tahun ini aku berusaha
mencari solusi yang sesungguhnya.
390
00:33:18,077 --> 00:33:19,878
Dan aku sudah menemukannya.
391
00:33:21,110 --> 00:33:24,330
Jika anda ingin membuat
dunia menjadi lebih baik..,
392
00:33:24,503 --> 00:33:28,597
Kusarankan buka telinga anda lebar-lebar,
karena aku akan menjelaskannya.
393
00:33:28,939 --> 00:33:32,478
Teruskan, Tn. Valentine.
Aku masih mendengarkan.
394
00:33:33,336 --> 00:33:36,936
Selama anda menyetujui
semua persyaratanku.
395
00:34:25,655 --> 00:34:28,655
Jangan panik. Dengarkan aku.
Tetap tenang.
396
00:34:32,354 --> 00:34:34,954
Saluran toilet./
Saluran toilet?
397
00:34:35,055 --> 00:34:38,007
Kepala shower./
Kepala shower?
398
00:34:38,060 --> 00:34:40,060
Dia benar.
Ayo, cepat!
399
00:34:41,703 --> 00:34:43,815
Bagaimana jika kita buka saja pintunya?
400
00:36:07,655 --> 00:36:10,555
Selamat kalian berhasil
menyelesaikan tugas pertama kalian.
401
00:36:10,655 --> 00:36:13,155
Charlie, Roxy, kerja bagus.
402
00:36:13,255 --> 00:36:15,455
Bagi kalian yang masih bingung :
403
00:36:15,555 --> 00:36:19,755
Jika kalian bernafas melalui U-bend toilet,
kalian akan mendapatkan udara tanpa batas.
404
00:36:19,855 --> 00:36:22,255
Ilmu Fisika sederhana.
Penting untuk diingat.
405
00:36:22,280 --> 00:36:25,580
Eggsy, hebat kau bisa menyadari
cermin dua arah itu.
406
00:36:25,755 --> 00:36:29,955
Aku sering melihatnya./ Ya, hilangkan
dulu seringai dari wajahmu itu.
407
00:36:30,155 --> 00:36:33,855
Karena bagiku, kalian
semua masih gagal.
408
00:36:34,455 --> 00:36:37,455
Kalian semua melupakan hal
yang paling penting :
409
00:36:38,355 --> 00:36:39,555
Kerja tim.
410
00:36:54,008 --> 00:36:56,224
Ini tidak seperti teknik militer klasik.
411
00:36:59,762 --> 00:37:01,002
35.
412
00:37:01,685 --> 00:37:02,855
105.
413
00:37:03,555 --> 00:37:05,755
Itu dia.
414
00:37:10,369 --> 00:37:11,791
Halo.
415
00:37:11,955 --> 00:37:16,955
Bisa kubantu?/ Ya, aku punya pertanyaan
tentang tindakan antropogenik.
416
00:37:18,255 --> 00:37:21,095
Sungguh?
Menarik sekali.
417
00:37:22,955 --> 00:37:26,661
Rekanku tewas saat mencoba menyelamatkanmu,
dan aku yakin kau tahu dia sangat terlatih.
418
00:37:26,755 --> 00:37:29,756
Jadi, katakan siapa yang menculikmu
dan kenapa dia melepaskanmu.
419
00:37:29,787 --> 00:37:31,682
Aku tidak tahu maksudmu...
420
00:37:31,776 --> 00:37:34,060
Aku tidak bisa
mengatakannya, itu..
421
00:37:34,761 --> 00:37:37,775
Aku hanya menyentuhmu,
berhenti berpura-pura.
422
00:37:56,755 --> 00:37:58,775
IMPLAN DIAKTIVASI
423
00:37:58,800 --> 00:38:01,061
Persetan dengan pria itu,
siapapun dia, aku akan...
424
00:38:02,141 --> 00:38:05,926
Membuatku membunuh Prof. Arnold.
Aku sangat sayang Prof. Arnold.
425
00:38:06,055 --> 00:38:09,115
Kabar baiknya adalah kita jadi tahu
cara kerja sistem pengawasan darurat.
426
00:38:09,147 --> 00:38:10,927
Kau tahu berita buruknya?
427
00:38:11,181 --> 00:38:14,487
"Rekanku tewas".
Itu yang dikatakannya.
428
00:38:14,599 --> 00:38:17,032
Ini adalah sebuah organisasi,
dan kini mereka memburu kita.
429
00:38:17,177 --> 00:38:22,419
Kepada siapa kau bicara.../ Aku sudah
menghubungi KGB, MI6, Mossad dan Beijing.
430
00:38:22,882 --> 00:38:25,682
Mereka bersikeras bahwa ia bukanlah
salah satu dari mereka./ Beijing?
431
00:38:26,374 --> 00:38:30,574
Mereka gila, bahkan tidak ada nama yang
bisa dikenal dari agen rahasia Cina.
432
00:38:30,962 --> 00:38:33,462
Itu baru namanya rahasia.
433
00:38:34,193 --> 00:38:36,193
Kau tahu?
Persetan.
434
00:38:36,414 --> 00:38:39,774
Kita harus mempercepat semuanya.
Majukan tanggal peluncuran produknya.
435
00:38:39,868 --> 00:38:43,468
Produksi kita baru setengah jalan.
Mempercepatnya akan meningkatkan risiko.
436
00:38:43,495 --> 00:38:46,593
Kau pikir aku peduli?
Lakukan saja.
437
00:38:49,121 --> 00:38:52,081
Sebagian dari kalian akan belajar
sesuatu dari peristiwa semalam :
438
00:38:53,141 --> 00:38:56,041
Kerja tim, adalah
yang utama di Kingsman.
439
00:38:56,267 --> 00:38:59,458
Kita di sini untuk meningkatkan kemampuan
dan menguji ambang batas kalian.
440
00:39:00,548 --> 00:39:03,947
Itu sebabnya, kalian akan
memilih seekor anak anjing.
441
00:39:04,221 --> 00:39:08,450
Kemanapun kalian pergi, anjingmu ikut.
Kalian harus merawatnya, mengajarinya,
442
00:39:08,584 --> 00:39:11,654
Dan saat mereka sudah benar-benar
terlatih, kalian juga akan demikian.
443
00:39:11,774 --> 00:39:14,260
Barang siapa yang
masih bertahan.
444
00:39:14,441 --> 00:39:18,341
Kalian paham?
Pilih anak anjing kalian.
445
00:39:21,068 --> 00:39:24,898
Pudel?/
Kenapa? Mereka anjing pemburu.
446
00:39:25,288 --> 00:39:28,488
Ras tertua.
Mudah untuk dilatih.
447
00:39:29,975 --> 00:39:31,101
Pug?
448
00:39:32,488 --> 00:39:34,581
Dia masih jenis bulldog 'kan?
449
00:39:36,522 --> 00:39:38,776
Dia juga akan tumbuh besar, 'kan?
450
00:39:45,968 --> 00:39:48,968
Menurut MRI tidak ada
tanda hilang kesadaran.
451
00:39:49,368 --> 00:39:52,368
Sama sekali tidak ada trauma otak langsung.
452
00:39:52,597 --> 00:39:56,391
Berapa lama lagi dia sadar?/
Itu pertanyaan jutaan dolar.
453
00:39:56,416 --> 00:39:59,644
Kita tidak tahu dia terpapar apa di sana./
Bagaimana dengan rekaman video Harry?
454
00:39:59,731 --> 00:40:04,172
Dia menaruhnya di terminalnya?/
Terenkripsi dan tidak bisa ditembus.
455
00:40:05,005 --> 00:40:08,905
Saat ia sadar, anda mungkin bisa bicara
dengannya untuk memberitahu passwordnya.
456
00:40:08,930 --> 00:40:10,430
Apa dia akan baik-baik saja?
457
00:40:11,751 --> 00:40:15,651
Kita harus sabar, Eggsy.
Tapi ada harapan, paham?
458
00:40:15,791 --> 00:40:20,291
Konsentrasi saja pada pelatihanmu,
pastikan kau berhasil, buat dia bangga.
459
00:40:27,305 --> 00:40:31,005
Ayo, J. B.
Ayo jalan!
460
00:40:34,392 --> 00:40:36,425
Aku tidak menjadi yang
terakhir karenamu.
461
00:40:37,236 --> 00:40:40,008
Aku akan menembakmu, J. B.
Sungguh aku akan menembakmu!
462
00:40:40,905 --> 00:40:42,905
Merlin bilang aku tidak
boleh menggendongmu.
463
00:40:44,837 --> 00:40:46,109
Persetan.
464
00:41:28,822 --> 00:41:30,483
Air!
465
00:41:33,014 --> 00:41:34,161
Sini kau!
466
00:41:34,255 --> 00:41:36,568
Biarkan, Eggsy./
Kau tidak bisa bercanda?
467
00:41:36,676 --> 00:41:38,856
Sungguh, kau bisa diusir.
Tenanglah.
468
00:41:38,896 --> 00:41:42,022
Aku tidak peduli akan diusir./
Sungguh? Sini kau, jagoan.
469
00:41:42,089 --> 00:41:44,089
Charlie, pergi!
470
00:41:45,646 --> 00:41:48,716
Ya, pergi kau!
Pecundang!
471
00:41:50,024 --> 00:41:52,060
Sini, J.B.
472
00:42:05,925 --> 00:42:09,435
Kalian punya waktu 1 jam untuk menyelesaikan
ujiannya. Mulai dari sekarang.
473
00:42:12,205 --> 00:42:15,905
Target baru, berjarak 800 meter.
Tidak bisa dipercaya kau masih di sini.
474
00:42:16,005 --> 00:42:19,318
Kau bagaikan tinja yang
tidak bisa diguyur.
475
00:42:19,488 --> 00:42:23,474
Dimengerti. Target teridentifikasi.
Dan tolong tutup mulutmu.
476
00:42:23,499 --> 00:42:25,899
Diskriminasi positif.
Itu penting.
477
00:42:26,186 --> 00:42:29,648
Bagaikan anak yang bisa
masuk ke Oxford...,
478
00:42:29,679 --> 00:42:31,366
...karena ibunya adalah
lesbian berkaki satu.
479
00:42:31,393 --> 00:42:33,183
Kau tidak tahu apapun tentang nilaiku.
480
00:42:33,284 --> 00:42:36,205
Aku yakin kau sangat berpendidikan.
Tembaklah saat siap.
481
00:42:38,605 --> 00:42:41,105
Bagaimana itu untuk diskriminasi positif?
482
00:42:53,250 --> 00:42:55,198
Aku berterima kasih kalian
bersedia mendengarkan.
483
00:42:55,223 --> 00:42:59,690
Dan aku sangat menghargai kedatanganmu
jauh-jauh kemari, Yang Mulia.
484
00:42:59,864 --> 00:43:02,913
Begitupun anda, Perdana Menteri./
Menurutku ini...
485
00:43:03,183 --> 00:43:04,730
Sungguh jenius.
486
00:43:05,105 --> 00:43:07,805
Ini sungguh brilian.
487
00:43:08,437 --> 00:43:11,937
Kau benar-benar gila.
488
00:43:22,644 --> 00:43:25,039
Maaf, Yang Mulia.
489
00:43:25,768 --> 00:43:29,377
Tapi anda punya peranan penting untuk
memastikan wilayah Skandinavia berada di jalur.
490
00:43:29,718 --> 00:43:33,682
Anda populer, menginspirasi, dan anda
punya pengaruh yang besar bagi rakyat.
491
00:43:34,042 --> 00:43:36,665
Entah anda mau bergabung
atau tidak...
492
00:43:36,875 --> 00:43:41,618
Aku bersikeras akan menaruhmu di tempat
yang tidak bisa kujamin keamananmu.
493
00:43:41,988 --> 00:43:44,845
Bagaimana denganmu, Perdana Menteri?
Kau bergabung atau tidak?
494
00:43:45,324 --> 00:43:49,324
Kurasa hanya masalah waktu seorang
politisi melakukan sesuatu...
495
00:43:49,844 --> 00:43:53,544
...yang benar-benar membuat
perbedaan./ Benar sekali.
496
00:43:54,884 --> 00:43:56,385
Bawa dia.
497
00:43:59,979 --> 00:44:02,805
Minum?/
Kenapa tidak.
498
00:44:05,197 --> 00:44:07,073
Tunggu.
Tolong!
499
00:44:07,305 --> 00:44:10,005
Jangan khawatir.
Sang Putri tidak akan dikasari.
500
00:44:10,253 --> 00:44:14,425
Aku petugas Partai Republik,
perlakuan apapun tidak penting.
501
00:44:15,805 --> 00:44:17,299
Lepaskan Sang Putri!
502
00:44:50,505 --> 00:44:53,205
Sudah selesai.
Tak terlalu buruk 'kan?
503
00:44:53,905 --> 00:44:57,405
Hampir tidak terasa./
Selamat bergabung.
504
00:44:57,905 --> 00:45:00,033
Senang bisa bergabung.
505
00:45:06,105 --> 00:45:10,505
Pernah dengar istilah "mengetuk"?/
Hanya saat aku akan merampok.
506
00:45:11,205 --> 00:45:12,905
Kata Merlin kau ingin bertemu denganku.
507
00:45:13,505 --> 00:45:15,905
Semoga latihan JB sama
berhasilnya dengan latihanmu.
508
00:45:16,005 --> 00:45:17,139
Duduk.
509
00:45:19,005 --> 00:45:22,405
Selamat, kau masuk ke
dalam 6 besar kandidat.
510
00:45:22,505 --> 00:45:25,205
Hasil tesmu lebih
baik dari dugaanku.
511
00:45:27,772 --> 00:45:28,959
Masuk.
512
00:45:33,188 --> 00:45:36,888
Eggsy, aku ingin bicara berdua dengannya.
Kau boleh pergi.
513
00:45:37,991 --> 00:45:40,734
Biarkan dia di sini. Mungkin
dia bisa mempelajari sesuatu.
514
00:45:41,214 --> 00:45:43,507
Terserah kau saja.
Lihat ini.
515
00:45:46,556 --> 00:45:48,413
Brengsek!
516
00:45:48,606 --> 00:45:50,515
Itu gila.
517
00:45:51,275 --> 00:45:54,275
Kau meledakkan kepalanya?
Bukankah itu berlebihan?
518
00:45:54,461 --> 00:45:58,161
Sebenarnya, ledakan itu disebabkan
oleh implan yang ditanam di lehernya.
519
00:45:58,288 --> 00:45:59,768
Di bekas luka ini.
520
00:46:00,041 --> 00:46:02,672
Perangkatku sempat melacak sinyalnya?
521
00:46:02,697 --> 00:46:04,543
Untungnya iya.
522
00:46:04,682 --> 00:46:09,049
Sayangnya, IP Address terdaftar
atas nama Valentine Corporation.
523
00:46:09,074 --> 00:46:11,974
Sulit dipercaya, dia memiliki
jutaan pekerja di seluruh dunia.
524
00:46:12,094 --> 00:46:14,694
Richmond Valentine seorang jenius.
525
00:46:17,833 --> 00:46:20,154
Kalian tidak melihat
pengumumannya hari ini?
526
00:46:20,788 --> 00:46:21,905
Tidak.
527
00:46:26,035 --> 00:46:31,735
Kita mengeluarkan rata-rata $2.000 / tahun
untuk penggunaan telepon dan internet.
528
00:46:31,862 --> 00:46:34,882
Aku sungguh berbahagia mengumumkan...
529
00:46:34,933 --> 00:46:37,482
...bahwa hari-hari itu,
sudah berakhir.
530
00:46:37,721 --> 00:46:43,007
Mulai besok, semua pria, wanita, dan
anak-anak akan mendapatkan Kartu SIM gratis,
531
00:46:43,155 --> 00:46:47,455
Yang bisa dipakai di semua
ponsel, komputer, dan...
532
00:46:47,480 --> 00:46:51,411
...kalian bisa mengakses jaringan
komunikasi milikku secara cuma-cuma.
533
00:46:51,655 --> 00:46:56,155
Telepon gratis, internet
gratis, untuk siapapun.
534
00:46:57,321 --> 00:46:58,553
Selamanya.
535
00:47:14,458 --> 00:47:17,149
Asisten Valentine memiliki
bekas luka implan yang sama.
536
00:47:17,751 --> 00:47:20,711
Kurasa aku dan Tn. Valentine
harus bicara berdua.
537
00:47:23,855 --> 00:47:26,233
Dia mengadakan gala
dinner minggu depan.
538
00:47:26,555 --> 00:47:29,355
Akan kucarikan kau undangan.
Kau harus berhati-hati.
539
00:47:29,455 --> 00:47:31,614
Mengingat banyak nama
VIP yang menghilang...,
540
00:47:31,654 --> 00:47:34,121
...tidak berkeliaran bebas
seperti Prof Arnold.
541
00:47:34,462 --> 00:47:38,275
Kusarankan kau mengganti nama aliasku
menjadi orang yang pantas diculik.
542
00:47:52,255 --> 00:47:55,755
Kau takut ketinggian?/
Ya, tapi aku pernah melakukannya.
543
00:47:56,155 --> 00:47:58,355
Mungkin aku akan lancar
jika tidak kupikirkan.
544
00:48:00,355 --> 00:48:03,355
Kau akan baik-baik saja,
kau yang terbaik.
545
00:48:05,155 --> 00:48:09,415
Dengar, misi kalian adalah mendarat
di sasaran tanpa terdeteksi radar.
546
00:48:09,468 --> 00:48:13,048
Jika radar mendeteksi, atau kalian
luput dari sasaran, kalian pulang.
547
00:48:13,555 --> 00:48:15,055
Bisa dimengerti?
548
00:48:18,155 --> 00:48:20,655
Zona peluncuran sudah dekat, 20 detik lagi.
549
00:48:22,055 --> 00:48:23,255
Ini dia.
550
00:48:32,772 --> 00:48:35,982
Aku tidak yakin bisa melakukannya./
Tentu kau tidak bisa.
551
00:48:36,007 --> 00:48:37,855
Mundurlah dan akan kutunjukkan
bagaimana caranya.
552
00:48:44,307 --> 00:48:45,621
Ayo!
553
00:48:46,414 --> 00:48:47,846
Tunggu, Eggsy.
554
00:48:48,877 --> 00:48:51,041
Rox, jangan dipikirkan!
555
00:48:52,121 --> 00:48:53,621
Ikuti aku 'ya?
556
00:49:07,108 --> 00:49:09,015
Ayo!
557
00:49:10,141 --> 00:49:12,341
Roxy, sekarang atau
tidak sama sekali!
558
00:49:13,255 --> 00:49:14,403
Lompat!
559
00:49:33,148 --> 00:49:35,794
Kau hebat, Rox.
Aku senang kau berhasil.
560
00:49:51,784 --> 00:49:53,071
Mantap!
561
00:49:55,228 --> 00:49:59,295
Kalian ceria sekali,
kalian pikir semudah itu?
562
00:49:59,541 --> 00:50:01,921
Orang bodohpun bisa
membaca tampilan itu.
563
00:50:02,001 --> 00:50:05,355
Seorang agen Kingsman harus bisa
menyelesaikan masalah di bawah tekanan.
564
00:50:06,480 --> 00:50:10,155
Seperti apa yang harus dilakukan jika salah
satu dari kalian tidak dilengkapi parasut?
565
00:50:11,568 --> 00:50:14,348
Tanpa parasut?
Siapa?!
566
00:50:15,568 --> 00:50:17,595
Siapa?/
Apa yang harus kita lakukan?
567
00:50:18,541 --> 00:50:21,357
Sudah kubilang, mendaratlah di
sasaran tanpa terdeteksi radar.
568
00:50:21,410 --> 00:50:23,497
Dan kuharap kalian tidak
meninggalkan rekan setim kalian.
569
00:50:23,954 --> 00:50:26,459
Jika kalian berhasil
mendarat di dalam sasaran...,
570
00:50:27,229 --> 00:50:28,899
...maka aku akan
sangat terkesan.
571
00:50:34,355 --> 00:50:36,355
Semuanya dengar,
aku punya rencana.
572
00:50:37,562 --> 00:50:40,375
Berpasanganlah!
Pegang orang di dekatmu!
573
00:50:43,255 --> 00:50:45,461
Ayo, Rufus!/
Brengsek.
574
00:50:46,761 --> 00:50:47,973
Rufus!
575
00:50:48,105 --> 00:50:49,875
Aku tidak bisa!
576
00:50:52,940 --> 00:50:54,446
Sial!/
Oh!
577
00:50:55,457 --> 00:50:58,153
Aku tidak bisa./
Kau pengecut, Rufus!
578
00:50:59,450 --> 00:51:02,842
Kini kita kekurangan orang.
Kita harus membuat lingkaran.
579
00:51:02,867 --> 00:51:04,974
Kau benar!
Ayo kita lakukan.
580
00:51:09,495 --> 00:51:11,495
Tarik kawatnya satu per satu.
581
00:51:11,703 --> 00:51:15,096
Setelah kita tahu siapa orangnya,
orang di sampingnya tangkap dia.
582
00:51:16,237 --> 00:51:17,523
Baik, Eggsy.
583
00:51:17,895 --> 00:51:21,355
Ide bagus, Eggsy. Waktu kalian
30 detik lagi. Ayo, cepat!
584
00:51:21,548 --> 00:51:22,668
Aku yang pertama!
585
00:51:24,805 --> 00:51:25,968
Brengsek!
586
00:51:29,308 --> 00:51:30,836
Berikutnya aku.
587
00:51:33,655 --> 00:51:35,073
Sampai ketemu di bawah, kawan.
588
00:51:39,028 --> 00:51:40,208
Sekarang aku.
589
00:51:43,997 --> 00:51:45,228
Apa!
590
00:51:49,042 --> 00:51:52,551
Rox, apapun yang terjadi,
aku akan memegangmu.
591
00:51:52,855 --> 00:51:54,155
PERINGATAN :
KETINGGIAN RENDAH
592
00:51:56,087 --> 00:51:59,387
Baik, Eggsy./ Kau lebih
dulu, paham?/ Ya!
593
00:52:11,449 --> 00:52:12,692
Sial!
594
00:52:20,542 --> 00:52:21,880
Sial!
595
00:52:23,849 --> 00:52:25,258
Sial!
596
00:52:26,520 --> 00:52:27,532
Rox!
597
00:52:48,341 --> 00:52:53,290
Hugo, Digby, kalian tidak mendarat di
dalam K, maka kalian tidak bisa masuk "K".
598
00:52:53,555 --> 00:52:57,355
Rufus, kau membuka parasut terlalu
cepat, kau terdeteksi radar.
599
00:52:57,655 --> 00:52:59,655
Kalian bertiga bawa tas
kalian, pulanglah.
600
00:53:01,355 --> 00:53:05,555
Eggsy, Roxy, selamat!
Kalian menciptakan rekor baru.
601
00:53:05,755 --> 00:53:08,281
Membuka parasut di ketinggian
91 meter benar-benar gila.
602
00:53:08,558 --> 00:53:11,318
Selamat kalian telah
menyelesaikan tugas. Bubar.
603
00:53:12,233 --> 00:53:15,233
Maaf, pak. Kenapa kau
memilihku sebaga tumbal?
604
00:53:15,258 --> 00:53:18,444
Apa aku hanya kandidat cadangan?/
Jangan bicara seperti itu padaku.
605
00:53:19,055 --> 00:53:22,205
Jika kau punya keluhan, kemari
dan berbisiklah di telingaku.
606
00:53:28,155 --> 00:53:30,822
Kau harus melepaskan ini dari bahumu.
607
00:54:02,055 --> 00:54:05,055
Tn. DeVere, senang bertemu denganmu.
608
00:54:05,155 --> 00:54:07,904
Maaf, aku sering salah tanggal.
609
00:54:07,929 --> 00:54:11,009
Tidak, aku membatalkan gala demi kau.
610
00:54:11,255 --> 00:54:15,755
Siapapun yang mau donasi sebanyak itu,
pantas mendapat makan malam pribadi. Masuk.
611
00:54:16,899 --> 00:54:18,036
Terima kasih.
612
00:54:19,755 --> 00:54:22,426
Kuakui aku sangat antusias
bertemu denganmu.
613
00:54:22,555 --> 00:54:25,455
Tidak banyak miliuner yang tidak aku tahu./
Aku tidak meragukan itu.
614
00:54:25,541 --> 00:54:28,301
Biasanya aku menyuruh
orangku untuk melihat...
615
00:54:28,325 --> 00:54:30,908
...berkas bisnismu. Uangmu
begitu banyak dan kuno.
616
00:54:30,972 --> 00:54:35,055
Dari mana orang tuamu mendapatkannya?/
Kebanyakan dari properti. Properti di pasar.
617
00:54:35,355 --> 00:54:37,855
Sepertinya kau sungguh tertarik./
Tidak.
618
00:54:38,055 --> 00:54:41,655
Aku hanya ingin lebih mengenalmu.
Kuharap kau mengerti.
619
00:54:41,808 --> 00:54:44,654
Tentu saja./ Semoga kau
lapar./ Aku kelaparan.
620
00:54:44,788 --> 00:54:47,325
Bagus.
Silakan duduk.
621
00:55:08,555 --> 00:55:11,055
Aku mau Big Mac./
Pilihan bagus!
622
00:55:11,321 --> 00:55:14,695
Tapi tidak ada yang lebih enak daripada
2 cheese burger dengan saus rahasia.
623
00:55:14,841 --> 00:55:18,127
Lengkap dengan Lafite '45./
Pasangan klasik.
624
00:55:18,188 --> 00:55:21,855
Boleh kusarankan Twinkie cake dengan
Château d'Yquem 1937 untuk penutup?
625
00:55:21,955 --> 00:55:23,608
Aku suka itu.
626
00:55:24,108 --> 00:55:27,468
Jadi, kau ingin melakukan
donasi ke yayasanku?
627
00:55:28,041 --> 00:55:31,241
Kau takut ketakutanku
menimpa wilayahmu?
628
00:55:31,415 --> 00:55:34,415
Perubahan iklim mengancam kita semua, Tn.
Valentine.
629
00:55:34,555 --> 00:55:37,555
Dan kau satu dari sedikit orang hebat
yang mengerti kepedulianku.
630
00:55:37,580 --> 00:55:40,554
Aku menutup bisnisku, karena
aku seperti jalan di tempat.
631
00:55:40,730 --> 00:55:43,670
Semua riset seperti sama saja.
632
00:55:43,702 --> 00:55:46,650
Emisi karbon sudah
terlanjur tinggi...
633
00:55:46,675 --> 00:55:48,786
...apapun tindakan
yang kita lakukan.
634
00:55:48,924 --> 00:55:50,701
Kau paham sekali.
635
00:55:50,767 --> 00:55:53,446
Terkadang aku iri pada
orang yang tidak peduli...
636
00:55:53,494 --> 00:55:56,164
...dan tidak ambil pusing.
637
00:55:57,508 --> 00:55:59,601
Seperti selalu dikatakan Prof.
Arnold...,
638
00:55:59,708 --> 00:56:03,501
"Manusia adalah satu-satunya virus yang hidup
dengan pengetahuan yang sangat buruk...
639
00:56:03,546 --> 00:56:05,859
...terhadap tuan rumahnya
yang rapuh akan keabadian."
640
00:56:06,555 --> 00:56:09,049
Tidak banyak orang
yang tahu tentang dia.
641
00:56:11,755 --> 00:56:14,455
Kau suka film mata-mata, Tn. Devere?
642
00:56:17,955 --> 00:56:20,655
Belakangan tidak ada film
yang menarik seleraku.
643
00:56:21,268 --> 00:56:23,616
Kecuali film lama.
Luar biasa.
644
00:56:24,415 --> 00:56:29,155
Berikan contoh film dengan plot bagus
belakangan ini./ Film Bond kuno, ya ampun!
645
00:56:30,488 --> 00:56:33,955
Saat aku kecil, itu adalah
pekerjaan impianku.
646
00:56:34,555 --> 00:56:36,455
Seorang mata-mata.
647
00:56:36,841 --> 00:56:39,828
Aku merasa film Bond akan
bagus jika penjahatnya hebat.
648
00:56:40,426 --> 00:56:44,426
Saat kecil aku lebih menyukai robot
megalomaniac yang penuh warna.
649
00:56:46,427 --> 00:56:48,940
Sungguh menyedihkan kita
harus tumbuh besar.
650
00:56:54,151 --> 00:56:55,455
Selamat makan.
651
00:56:58,105 --> 00:57:01,205
Beri aku waktu beberapa hari
untuk memikirkan penawaranmu.
652
00:57:01,230 --> 00:57:04,630
Akan kusuruh orangku memberimu
kabar, jika semua lancar.
653
00:57:04,655 --> 00:57:08,155
Terima kasih untuk "Happy Meal"-nya.
654
00:57:13,581 --> 00:57:15,981
Haruskah kuikuti dia?/
Tidak perlu.
655
00:57:16,627 --> 00:57:18,827
Aku mencampurkan gel nano
pelacak di anggurnya.
656
00:57:19,175 --> 00:57:22,375
Kita akan tahu semua
gerak-geriknya 24 jam ke depan.
657
00:57:22,465 --> 00:57:24,728
Dan kita akan tahu pada
siapa dia bekerja.
658
00:57:26,375 --> 00:57:28,568
Valentine tidak membiarkanku
lepas dari pengawasannya.
659
00:57:28,745 --> 00:57:30,745
Aku hanya mendapatkan
gambar ini saat aku masuk.
660
00:57:35,388 --> 00:57:38,888
Gereja Misionaris South Glade adalah sebuah
kelompok "hater" yang berada di Kentucky.
661
00:57:39,290 --> 00:57:42,890
FBI sudah bertahun-tahun memonitor mereka./
Menurutmu Valentine jemaat mereka?
662
00:57:42,915 --> 00:57:46,268
Aku belum melihat ada keterkaitan
langsung, tapi akan terus kucari.
663
00:57:47,116 --> 00:57:50,816
Omong-omong, ada penambahan
daftar orang hilang..,
664
00:57:50,895 --> 00:57:53,700
...kini melibatkan
Bangsawan Skandinavia.
665
00:57:54,021 --> 00:57:56,721
Putri Mahkota, Tilde.
666
00:57:58,755 --> 00:58:01,655
Bebaskan aku, orang gila!
667
00:58:01,755 --> 00:58:04,755
Sudah kubilang, kau bebas
pergi kapanpun kau mau.
668
00:58:04,855 --> 00:58:09,175
Selama kau menyetujui persyaratanku./
Aku tidak setuju.
669
00:58:09,441 --> 00:58:12,290
Dan aku tidak akan
pernah setuju!
670
00:58:12,315 --> 00:58:13,667
Ya sudah.
671
00:58:13,755 --> 00:58:15,317
Jalang.
672
00:58:19,548 --> 00:58:23,769
Daftar selebritis dan orang terpandang
hilang semakin bertambah minggu ini,
673
00:58:23,794 --> 00:58:27,660
Dan para pemimpin dunia
dituntut segera mencari jawabannya.
674
00:58:27,855 --> 00:58:31,450
Kami lakukan segalanya
untuk menemukan Putri Tilde.
675
00:58:31,855 --> 00:58:35,241
Pemerintah dan pasukan
keamanan seluruh dunia...,
676
00:58:35,394 --> 00:58:38,434
...bekerja sama mencari
dalang penculikan ini.
677
00:58:38,974 --> 00:58:42,714
Berita lainnya, masyarakat dari seluruh
penjuru dunia terus mengantre...
678
00:58:42,739 --> 00:58:45,560
...siang dan malam, untuk
mendapatkan kartu sim gratis.
679
00:58:45,624 --> 00:58:48,230
Ny. P, kau sudah dapat?
680
00:58:48,255 --> 00:58:50,855
Ya, aku mengantre seharian.
681
00:58:50,955 --> 00:58:55,355
Pembagian cuma-cuma oleh filantropis
Richmond Valentine ini...
682
00:58:55,455 --> 00:58:58,455
...sudah menghabiskan
lebih dari 1 mliar kartu.
683
00:58:58,555 --> 00:59:00,055
Duduk.
684
00:59:01,655 --> 00:59:04,195
Kalian kira hari ini sudah selesai?
685
00:59:04,855 --> 00:59:06,355
Tidak.
686
00:59:07,855 --> 00:59:10,355
Sebuah pesta?/
Malam ini. Di London.
687
00:59:11,455 --> 00:59:13,155
Siapa ini?/
Targetmu.
688
00:59:13,255 --> 00:59:15,997
Misi kalian adalah memanfaatkan
pelatihan NLP kalian...,
689
00:59:16,022 --> 00:59:18,676
...untuk memenangkan orang
di dalam amplop kalian.
690
00:59:18,701 --> 00:59:22,274
Dan saat aku berkata "memenangkan",
maksudku adalah dalam artian Injil.
691
00:59:22,341 --> 00:59:23,570
Mudah.
692
00:59:24,494 --> 00:59:28,100
Seorang gadis tidaklah sulit./
Kita lihat nanti.
693
00:59:28,568 --> 00:59:30,268
Setuju.
694
00:59:35,788 --> 00:59:39,706
Hai, maaf aku harus mendatangimu
dan mengatakan "matamu indah".
695
00:59:40,155 --> 00:59:42,655
Kau memakai lensa kontak berwarna?/
Tidak.
696
00:59:42,962 --> 00:59:46,568
Tidak mungkin./
Astaga. "Negging". Luar biasa.
697
00:59:46,630 --> 00:59:49,830
Sudah lama sekali aku tak
melihat itu sejak 90'an./ Maaf?
698
00:59:49,934 --> 00:59:55,027
"Negging", mengatakan sesuatu negatif pada
wanita cantik untuk menurunkan nilai sosialnya.
699
00:59:55,061 --> 00:59:57,761
Bertujuan agar kau menerimanya.
700
00:59:57,888 --> 01:00:00,935
Teknik neurolinguistik yang
sangat dasar dan absurd.
701
01:00:00,975 --> 01:00:04,375
Apa hanya aku atau sampanye disini rasanya
memang aneh?/ Seleramu yang aneh, kawan.
702
01:00:04,436 --> 01:00:07,102
Kupikir itu murahan./
Minum yang seperti ini saja. Enak.
703
01:00:07,209 --> 01:00:10,361
Jika kau tertarik pada teknik ornamental,
anak ini sangat "text-book".
704
01:00:10,386 --> 01:00:14,288
Yang dia katakan tadi namanya "pembuka opini".
Dia membuka dengan pertanyaan netral,
705
01:00:14,493 --> 01:00:18,539
...dan kita semua akan terlibat dalam
percakapan dan kau akan tertarik padanya.
706
01:00:18,592 --> 01:00:23,785
Aku hanya bilang sampanye ini aneh./ Nona Sophie
Montague Herring, ada telepon untuk anda.
707
01:00:23,828 --> 01:00:26,828
Aku segera kembali./ Sampai
ketemu nanti, ya?/ Sampai nanti.
708
01:00:27,368 --> 01:00:30,401
Bagus, Rox. Aku merasa agak kacau./
Kau tak apa?
709
01:00:30,830 --> 01:00:32,126
Maaf mengganggu...,
710
01:00:32,151 --> 01:00:35,611
...tapi ada cara yang jauh lebih mudah
untuk membawa pulang seseorang.
711
01:00:35,855 --> 01:00:37,555
Rohypnol.
712
01:00:39,901 --> 01:00:42,101
Atau sesuatu yang lebih kuat.
713
01:00:58,994 --> 01:01:00,500
Siapa kau?
714
01:01:01,642 --> 01:01:03,142
Di mana aku?
715
01:01:05,108 --> 01:01:08,428
Pisau ini bisa menyelamatkan nyawamu.
716
01:01:13,962 --> 01:01:17,054
Bosku punya dua pertanyaan untukmu.
717
01:01:17,155 --> 01:01:21,095
Apa itu Kingsman?
Dan siapa itu Harry Hart?
718
01:01:21,149 --> 01:01:22,791
Aku tidak tahu!
719
01:01:23,914 --> 01:01:27,915
Eggsy, baru saja kubunuh 2 temanmu
karena memberikan jawaban seperti itu!
720
01:01:28,427 --> 01:01:29,527
Sial!
721
01:01:29,934 --> 01:01:32,307
Potong talinya!
722
01:01:32,332 --> 01:01:35,280
Eggsy, Kingsman sepadan dengan nyawamu?
723
01:01:37,227 --> 01:01:39,999
Brengsek kau!
724
01:01:52,988 --> 01:01:55,688
Selamat.
Bagus sekali.
725
01:01:57,907 --> 01:01:59,120
Bagaimana yang lain?
726
01:01:59,643 --> 01:02:01,643
Roxy berhasil melewatinya dengan mulus.
727
01:02:01,955 --> 01:02:04,655
Berikutnya Charlie, mau lihat?
728
01:02:05,755 --> 01:02:07,255
Ya, baiklah.
729
01:02:09,555 --> 01:02:11,722
Kingsman sepadan dengan nyawamu?
730
01:02:11,747 --> 01:02:15,107
Tentu tidak.
Akan kuceritakan semuanya.
731
01:02:15,434 --> 01:02:19,634
Chester King, Arthur, adalah kepala
agen mata-mata yang bernama Kingsman.
732
01:02:19,755 --> 01:02:22,755
Terima kasih, Charlie.
Aku sangat menghargainya.
733
01:02:23,479 --> 01:02:25,479
Kita sudah sepakat!
734
01:02:34,455 --> 01:02:38,655
Aku berharap banyak padamu.
Kau sungguh memalukan.
735
01:02:39,055 --> 01:02:42,055
Maafkan aku, Arthur.
Tolong lepaskan aku.
736
01:02:42,655 --> 01:02:44,155
Lepas saja sendiri.
737
01:02:45,355 --> 01:02:48,055
Arthur.
Kumohon, Arthur.
738
01:02:51,852 --> 01:02:53,852
Tolong, halo!
739
01:02:54,319 --> 01:02:57,099
Galahad, Percival.
Selamat.
740
01:02:57,458 --> 01:03:00,100
Kandidat kalian mencapai tahap akhir.
741
01:03:00,232 --> 01:03:03,750
Sesuai tradisi, kalian bisa
bersama selama 24 jam.
742
01:03:04,521 --> 01:03:07,521
Eggsy, kau harus tahu ayahmu
juga mencapai tahap ini.
743
01:03:08,254 --> 01:03:11,754
Mulai sekarang, tidak ada
lagi pengaman. Paham?
744
01:03:14,955 --> 01:03:16,455
Bagus.
Bubar.
745
01:03:19,955 --> 01:03:23,373
Charlie, waktunya pulang./
Brengsek kau!
746
01:03:24,286 --> 01:03:26,231
Tunggu sampai ayahku
mendengar ini.
747
01:03:28,755 --> 01:03:30,755
"To pee or not to pee?"
748
01:03:30,855 --> 01:03:34,948
Itu adalah berita utama sehari setelah
aku menjinakkan bom di Paris.
749
01:03:35,955 --> 01:03:38,772
"Jerman 1 - Inggris 5."/
Aku melewatkanpertandingan itu.
750
01:03:38,861 --> 01:03:41,915
Saat itu aku membongkar
penyamaran mata-mata di Pentagon.
751
01:03:47,367 --> 01:03:51,460
Misi pertamaku. Aku mencegah upaya
pembunuhan Margaret Thatcher.
752
01:03:51,781 --> 01:03:53,754
Sepertinya tidak semua orang
berterima kasih atas itu.
753
01:03:53,855 --> 01:03:56,738
Faktanya Eggsy, tidak ada yang
berterima kasih padaku atas semua ini.
754
01:03:57,127 --> 01:04:00,391
Berita halaman muka dan semua ini
hanyalah omong kosong selebritis.
755
01:04:00,935 --> 01:04:04,471
Sudah tujuan dari Kingsman bahwa
pencapaian kita tetap dirahasiakan.
756
01:04:04,955 --> 01:04:08,255
Nama seorang pria seharusnya hanya
masuk surat kabar sebanyak 3 kali.
757
01:04:08,355 --> 01:04:10,855
Saat ia lahir, menikah, dan wafat.
758
01:04:10,955 --> 01:04:14,355
Dan kita adalah seorang pria.
759
01:04:14,455 --> 01:04:15,671
Aku tidak peduli.
760
01:04:16,583 --> 01:04:19,536
Seperti kata Charlie, aku hanya
orang rendahan./ Tidak benar.
761
01:04:19,676 --> 01:04:23,115
Menjadi pria sejati tidak ada hubungannya
dengan keadaan saat kau lahir.
762
01:04:23,416 --> 01:04:25,522
Menjadi pria sejati adalah
dengan mau belajar.
763
01:04:25,882 --> 01:04:27,489
Tapi bagaimana caranya?
764
01:04:28,669 --> 01:04:32,171
Pelajaran pertama, kau harus
meminta izinku sebelum duduk.
765
01:04:33,537 --> 01:04:37,330
Pelajaran kedua, bagaimana
membuat Martini yang enak.
766
01:04:37,963 --> 01:04:39,811
Siap, Harry.
767
01:04:42,950 --> 01:04:46,078
Sialan!
Sakit sekali!
768
01:04:46,223 --> 01:04:50,303
Kau sendiri yang meminta sistem keamanan
biometrik. Apa yang salah dengan tombol biasa?
769
01:04:50,355 --> 01:04:55,013
Tombol biasa? Ini adalah
mesin yang sangat berbahaya.
770
01:04:55,215 --> 01:04:59,715
Ini hanya bisa dioperasikan oleh orang yang
waras dan bertanggung jawab sepertiku.
771
01:05:00,055 --> 01:05:02,915
Hal buruk bisa terjadi jika ini
jatuh ke tangan yang salah.
772
01:05:03,402 --> 01:05:05,202
PENYELARASAN TANGAN SELESAI
TERVERIFIKASI
773
01:05:05,655 --> 01:05:10,828
Sudah selesai?/ Belum, sekarang ini,
untuk uji coba di gereja.
774
01:05:11,255 --> 01:05:15,008
Ini hanya jangkauan pendek.
Tombol biasa saja cukup.
775
01:05:20,721 --> 01:05:23,599
Kau mau mengajariku berbicara dengan
benar seperti di "My Fair Lady"?
776
01:05:23,802 --> 01:05:28,072
Itu aneh. Menjadi pria sejati tidak
ada hubungannya dengan aksen.
777
01:05:28,141 --> 01:05:30,641
Ini berhubungan dengan bagaimana
caramu menyesuaikan diri.
778
01:05:30,862 --> 01:05:34,915
Seperti kata Hemmingway : "Tidak ada nobel
dari mampu melebihi orang lain."
779
01:05:35,355 --> 01:05:39,001
"Nobel sejati adalah jika
bisa melebihi dirimu sendiri."
780
01:05:43,574 --> 01:05:45,778
Hal pertama yang dibutuhkan
pria sejati adalah setelan yang bagus.
781
01:05:45,955 --> 01:05:49,255
Dan maksudku adalah setelan
istimewa, bukan seadanya.
782
01:05:49,341 --> 01:05:53,241
Dan semua setelan Kingsman anti-peluru.
Mari kita ukur badanmu.
783
01:05:53,381 --> 01:05:56,178
Entah kau mendapatkan pekerjaanmu atau
tidak, kau masih akan mendapatkan...
784
01:05:56,319 --> 01:05:59,105
...pengalaman yang
bermanfaat di Kingsman.
785
01:05:59,335 --> 01:06:03,035
Maaf, tapi ada seseorang yang
masih melakukan fitting.
786
01:06:03,408 --> 01:06:07,608
Kamar pas no.2 tersedia./ Seseorang
tidak memakai kamar pas no.2...
787
01:06:07,668 --> 01:06:10,218
...saat seseorang
mengunyah buah ceri.
788
01:06:10,694 --> 01:06:13,988
Selagi kita menunggu, mungkin akan
kutunjukkan kamar pas no.3 padamu.
789
01:06:23,855 --> 01:06:26,126
Kita akan naik atau turun?/
Tidak keduanya.
790
01:06:27,755 --> 01:06:29,628
Hanya ini?/
Tentu tidak.
791
01:06:30,609 --> 01:06:32,335
Tarik gantungan di sebelah kirimu.
792
01:06:39,047 --> 01:06:40,329
Oh, yes.
793
01:06:40,455 --> 01:06:42,955
Keren sekali!
794
01:06:45,887 --> 01:06:48,296
Kita perlu sepatu untuk
melengkapi setelanmu.
795
01:06:48,455 --> 01:06:52,455
Model Oxford adalah sepatu formal,
dengan jahitan terbuka.
796
01:06:52,554 --> 01:06:55,848
Dekorasi tambahan ini
dinamakan "brogue".
797
01:06:55,955 --> 01:07:00,455
"Oxford bukan brogue"./
Isilah hidupmu, Eggsy.
798
01:07:00,955 --> 01:07:02,155
Cobalah.
799
01:07:02,657 --> 01:07:05,029
Omong-omong, nilai tes
senjatamu sempurna.
800
01:07:05,255 --> 01:07:06,802
Kau familiar dengan ini?
801
01:07:06,991 --> 01:07:08,855
Dan ini adalah pistol
standar keluaran kami.
802
01:07:08,955 --> 01:07:11,705
Cukup unik. Dia bisa
menembakkan peluru shotgun...
803
01:07:11,730 --> 01:07:14,343
...saat dalam situasi
kacau jarak dekat.
804
01:07:14,368 --> 01:07:15,728
Bagaimana?/
Bagus.
805
01:07:15,807 --> 01:07:19,774
Kau menyerupai
aristokrat Jerman.
806
01:07:22,655 --> 01:07:24,161
Bukan, Eggsy.
807
01:07:27,655 --> 01:07:29,155
Itu keren.
808
01:07:30,055 --> 01:07:32,069
Dulu ada telepon juga
di hak sepatu ini.
809
01:07:32,196 --> 01:07:33,365
Bagaimana mengembalikannya?
810
01:07:33,390 --> 01:07:36,823
Ini dilengkapi dengan racun
neuron reaksi tercepat...,
811
01:07:36,848 --> 01:07:39,030
Jadi berhati-hatilah.
812
01:07:42,255 --> 01:07:44,755
Aku sangat bersenang-senang
dengan ini.
813
01:07:44,855 --> 01:07:47,555
Salah satu hasil terbaik
kami dalam teknik kimia.
814
01:07:48,068 --> 01:07:50,281
Racun. Tidak berbahaya
saat terkonsumsi.
815
01:07:50,354 --> 01:07:52,592
Tapi saat waktumu tepat...
816
01:07:52,741 --> 01:07:55,741
...kau bisa mengaktifkan
racunnya dari jarak jauh.
817
01:07:55,955 --> 01:07:57,200
Nyalakan.
818
01:07:58,142 --> 01:07:59,255
Mati.
819
01:08:00,481 --> 01:08:03,891
Dan apa ini? Apa kegunaannya?
Penyetrum?
820
01:08:03,916 --> 01:08:06,785
Jangan konyol, itu granat
tangan./ Tak mungkin.
821
01:08:06,810 --> 01:08:09,430
Jika kau mau menyetrum
gunakan cincin ini.
822
01:08:09,455 --> 01:08:11,623
Biasanya, pria memakainya
di tangan kiri..,
823
01:08:11,648 --> 01:08:14,649
...tapi di Kingsman kami memakai
di tangan yang lebih dominan.
824
01:08:14,762 --> 01:08:17,790
Jika kau tekan tombol di belakangnya,
ia akan teraliri 50.000 volt listrik.
825
01:08:19,081 --> 01:08:21,881
Bagaimana dengan itu?
Apa yang membuatnya istimewa?
826
01:08:22,101 --> 01:08:25,101
Tidak ada. Teknologinya
sudah ketinggalan.
827
01:08:26,967 --> 01:08:28,662
Kembalikan, Eggsy.
828
01:08:31,681 --> 01:08:34,441
Pas sekali.
Dia baru saja selesai.
829
01:08:39,755 --> 01:08:41,255
Tn. DeVere.
830
01:08:42,430 --> 01:08:44,775
Kebetulan sekali.
831
01:08:44,800 --> 01:08:47,830
Kaulah alasanku kemari.
832
01:08:48,055 --> 01:08:50,742
Setelah kau pergi, aku
begitu menginginkan...
833
01:08:50,781 --> 01:08:53,068
...jas keren seperti
yang kau kenakan.
834
01:08:53,124 --> 01:08:57,066
Mengingat aku harus hadir di Royal Ascot
dan membutuhkan baju penguin seperti ini.
835
01:08:57,421 --> 01:09:00,121
Begitulah ceritanya.
Apa yang kau lakukan di sini?
836
01:09:00,255 --> 01:09:02,841
Apa kabar?
Richmond Valentine.
837
01:09:03,260 --> 01:09:06,306
Dia adalah pelayanku. Aku mau
memperkenalkannya ke toko jahitku.
838
01:09:06,331 --> 01:09:09,148
Kebetulan lagi.
Begitupun aku.
839
01:09:09,708 --> 01:09:12,971
Kau sudah meninjau tawaranku?/
Hampir.
840
01:09:13,257 --> 01:09:17,455
Orangku akan segera menghubungimu.
Aku pastikan.
841
01:09:18,577 --> 01:09:22,259
Sedikit saran : Ascot
mensyaratkan memakai topi.
842
01:09:23,476 --> 01:09:28,255
Aku sarankan toko topi
"Lock & Co." di St. James.
843
01:09:28,546 --> 01:09:32,481
"Lox" seperti nama ikan bakar?/
Seperti di "Locked up".
844
01:09:35,779 --> 01:09:38,590
Aku agak sulit
memahami aksen kalian.
845
01:09:39,318 --> 01:09:41,372
Aksen kalian sangat lucu.
846
01:09:48,221 --> 01:09:50,491
Tuan, bisa tolong kau urus dia?
847
01:10:04,201 --> 01:10:07,201
Ini baru topi keren.
848
01:10:09,131 --> 01:10:11,955
Gazelle, ayo kita ke Ascot!
849
01:10:13,648 --> 01:10:17,648
Topimu keren.
Ayo, jangan terlambat di depan Ratu.
850
01:10:18,694 --> 01:10:21,194
Ayo, Gazelle, kita bisa terlambat.
851
01:10:21,711 --> 01:10:24,661
Berapa jauh lagi ke Ascot?
Berapa jauh?
852
01:10:28,761 --> 01:10:31,555
Merlin bilang anda ingin bertemu denganku?/
Duduklah.
853
01:10:37,400 --> 01:10:40,055
Anjing yang cantik.
Siapa namanya?
854
01:10:40,406 --> 01:10:43,068
J.B./
Seperti di "James Bond"?
855
01:10:44,014 --> 01:10:46,414
"Jason Bourne"?/
Bukan.
856
01:10:47,131 --> 01:10:49,131
Jack Bauer./
Oh!
857
01:10:49,806 --> 01:10:50,915
Bagus!
858
01:10:51,528 --> 01:10:53,234
Sulit bagiku untuk
mengakuinya, Eggsy...,
859
01:10:53,285 --> 01:10:57,078
...tapi kurasa suatu hari nanti
kau akan jadi agen yang hebat.
860
01:11:04,293 --> 01:11:05,530
Ambil.
861
01:11:12,848 --> 01:11:14,048
Tembak anjing ini.
862
01:11:20,795 --> 01:11:22,495
Pistol ini terisi peluru.
863
01:11:25,475 --> 01:11:26,675
Tembak anjing ini.
864
01:12:05,301 --> 01:12:06,801
Berikan pistolnya padaku.
865
01:12:17,454 --> 01:12:19,654
Setidaknya gadis itu punya nyali.
866
01:12:23,002 --> 01:12:26,502
Keluar.
Aku tahu kau tidak akan berhasil.
867
01:12:29,874 --> 01:12:31,374
Pulanglah.
868
01:12:32,655 --> 01:12:35,355
Merlin, suruh Roxy kemari.
869
01:12:59,155 --> 01:13:01,895
Selamat datang di Kingsman...
870
01:13:03,108 --> 01:13:04,458
...Lancelot.
871
01:13:27,402 --> 01:13:28,831
Ibu?
872
01:13:29,008 --> 01:13:30,337
Eggsy!
873
01:13:31,231 --> 01:13:33,655
Aku sungguh mencemaskanmu!
874
01:13:35,868 --> 01:13:38,517
Oh Dais, kau sudah besar!
875
01:13:44,855 --> 01:13:46,786
Mana dia?/
Aku tak apa.
876
01:13:47,256 --> 01:13:50,442
Kumohon jangan, Eggsy./
Aku tidak akan membiarkannya.
877
01:13:50,932 --> 01:13:52,932
Ini harus dihentikan sekarang juga.
878
01:13:53,482 --> 01:13:55,596
Aku segera kembali./
Eggsy.
879
01:13:58,632 --> 01:14:00,044
Hei!
Dean!
880
01:14:00,526 --> 01:14:02,750
Mugsy, kau sudah pulang!
881
01:14:03,003 --> 01:14:05,563
Kini kau mencuri taksi?/
Ya.
882
01:14:06,021 --> 01:14:08,276
Bisa kita bicara soal mata lebam ibuku?
883
01:14:09,772 --> 01:14:13,626
Jika kau mau bicara, keluar dari situ,
akan kutendang bokongmu.
884
01:14:15,215 --> 01:14:17,994
Aku hanya akan keluar
jika anak buahmu pergi.
885
01:14:19,755 --> 01:14:21,615
Pergilah.
Hanya perlu dua pukulan.
886
01:14:21,853 --> 01:14:23,865
Aku memukulnya, dan satu
lagi pukulan di lantai.
887
01:14:24,455 --> 01:14:28,955
Kemarilah, brengsek.
Kau mau menghajarku?
888
01:14:29,055 --> 01:14:31,261
Apa yang kau lakukan?/
Tidak, tidak!
889
01:14:31,442 --> 01:14:33,303
Mobil brengsek!/
Mau ke mana kau?
890
01:14:33,827 --> 01:14:35,179
Kau tidak punya nyali!
891
01:14:35,969 --> 01:14:38,123
Ayolah, dia memukul ibuku!
892
01:14:38,148 --> 01:14:40,570
Kembalilah jika kau
sudah dewasa, Mugsy!
893
01:15:03,578 --> 01:15:08,104
Kau membuang kesempatan terbesar
dalam hidupmu hanya karena anjing.
894
01:15:09,550 --> 01:15:12,265
Dan kau membuatku malu
dengan mencuri mobil bosku.
895
01:15:12,290 --> 01:15:15,577
Kau menembak anjing hanya untuk
mendapatkan pekerjaan?/ Ya.
896
01:15:18,797 --> 01:15:21,571
Tn. Pickle ini mengingatkanku
setiap kali aku tertekan.
897
01:15:24,254 --> 01:15:26,244
Kau menembak anjingmu
dan mengawetkannya?
898
01:15:26,908 --> 01:15:28,154
Kau sudah gila.
899
01:15:28,255 --> 01:15:31,520
Aku menembak anjingku dan kubawa
dia pulang untuk kupelihara.
900
01:15:31,545 --> 01:15:34,519
Dan 11 tahun kemudian dia
mati akibat pankreatitis.
901
01:15:35,355 --> 01:15:37,548
Pistolnya kosong.
902
01:15:38,420 --> 01:15:40,174
Pistolnya kosong.
903
01:15:40,918 --> 01:15:43,160
Kau ingat Amelia?/
Ya.
904
01:15:43,330 --> 01:15:47,428
Dia tidak tenggelam. Dia bekerja di
departemen kami di Berlin. Dia sehat.
905
01:15:47,655 --> 01:15:51,655
Ambang batas harus diuji. Kingsman akan mengorbankan
nyawanya untuk menyelamatkan yang lain.
906
01:15:51,748 --> 01:15:54,847
Seperti saat ayahku
menyelamatkan nyawamu?
907
01:15:54,955 --> 01:15:57,284
Kenapa kau tidak mengawetkannya juga?
908
01:15:58,795 --> 01:16:01,995
Kau tidak lihat bahwa semua yang
kulakukan ini adalah untuk menebusnya.
909
01:16:07,455 --> 01:16:11,052
Harry, dengar ini. Valentine akhirnya
mengatakan sesuatu yang berguna.
910
01:16:11,607 --> 01:16:13,939
Kau tahu yang kusuka
dari kertas dan pena?
911
01:16:14,155 --> 01:16:16,655
Tidak ada yang bisa
meretas benda ini.
912
01:16:17,155 --> 01:16:20,355
Tur dunia kita benar-benar sukses.
913
01:16:20,808 --> 01:16:23,294
Kita menjangkau seluruhnya.
914
01:16:23,642 --> 01:16:27,095
Seperti saat semua angka pada
Bingomu berseberangan./ Bingo?
915
01:16:27,408 --> 01:16:31,330
Bingo. Permainan.
Kau pernah main Bingo, 'kan?
916
01:16:31,455 --> 01:16:33,455
Apa aku terlihat seperti
senang bermain Bingo?
917
01:16:35,809 --> 01:16:36,975
Intinya adalah...
918
01:16:37,321 --> 01:16:41,521
Jika uji coba di gereja besok
lancar, kita sudah siap memulainya.
919
01:16:42,081 --> 01:16:44,084
Gereja Misionaris South Glade.
920
01:16:45,491 --> 01:16:47,557
Merlin, siapkan pesawat./
Baiklah.
921
01:16:47,624 --> 01:16:50,497
Aku sungguh minta maaf. Aku akan
melakukan apapun.../ Sudah seharusnya.
922
01:16:50,644 --> 01:16:53,390
Kau tetap di sini. Akan
kubereskan setelah aku kembali.
923
01:16:59,820 --> 01:17:02,673
Kusampaikan pada
kalian : Bersaksilah!
924
01:17:02,806 --> 01:17:05,760
Saksikanlah berita.
925
01:17:05,813 --> 01:17:10,504
AIDS, banjir, darah orang tak berdosa.
926
01:17:10,612 --> 01:17:15,612
Dan masih saja ada orang yang
meragukan ini adalah murka Tuhan.
927
01:17:17,705 --> 01:17:21,205
Pemerintah kita yang menjijikkan
membiarkan sodomi.
928
01:17:21,505 --> 01:17:24,213
Perceraian, aborsi.
929
01:17:24,407 --> 01:17:27,127
Dan masih ada saja
orang yang ragu...,
930
01:17:27,152 --> 01:17:30,380
...bahwa ini adalah
perbuatan Anti-Kristus.
931
01:17:31,142 --> 01:17:35,155
Kau tidak perlu menjadi
Yahudi, negro, pezina...,
932
01:17:35,180 --> 01:17:39,128
...atau orang sains-atheis yang
begitu mencintai teori evolusi.
933
01:17:39,233 --> 01:17:42,619
Upacara yang mengagumkan.
Kau lihat Valentine?
934
01:17:42,828 --> 01:17:47,528
Jadi saudaraku, meskipun Dia
hanya Tuhan, Dia hanyalah...
935
01:17:47,686 --> 01:17:50,636
AMERIKA HANCUR
936
01:17:52,355 --> 01:17:55,799
Kau yakin kita sudah di luar jangkauan?/
Kita sudah lebih dari 300 meter, kenapa?
937
01:17:55,832 --> 01:17:58,648
Bagaimana jika perhitungannya salah?/
Kau harus percaya padaku.
938
01:17:59,826 --> 01:18:02,775
Yahudi, negro, kaum homo!
939
01:18:02,800 --> 01:18:06,536
Dan setan akan membakar
mereka selamanya!
940
01:18:06,681 --> 01:18:07,881
Permisi.
941
01:18:08,355 --> 01:18:12,089
Kau mau ke mana?
Apa masalahmu?
942
01:18:13,302 --> 01:18:15,026
Aku adalah pezina Katolik...,
943
01:18:15,051 --> 01:18:18,905
...dan aku bercinta dengan pacar
yahudi kulit hitam laki-lakiku...
944
01:18:18,930 --> 01:18:21,242
...yang bekerja di klinik aborsi militer.
945
01:18:21,895 --> 01:18:25,315
Hidup Setan, dan
selamat sore, nyonya.
946
01:18:28,764 --> 01:18:31,892
Oh, sial. Dia pergi.
Akan kumulai uji cobanya.
947
01:18:32,444 --> 01:18:34,821
Semoga sebagian besar orang gila
ini membawa kartu sim kita.
948
01:18:38,915 --> 01:18:41,721
Duduklah saudaraku!/
Tinggalkan gereja ini!
949
01:18:41,865 --> 01:18:45,006
Tinggalkan gereja ini!
Kau tidak beriman!
950
01:18:48,155 --> 01:18:52,955
Kau akan memakan bayimu.
Kau akan ditenggelamkan di lautan darah.
951
01:18:53,055 --> 01:18:55,677
Dia akan membinasakanmu.
952
01:19:01,098 --> 01:19:02,715
Brengsek!
953
01:19:03,683 --> 01:19:06,056
Sial, aku tidak bisa melihat ini.
Ayo pergi.
954
01:19:48,222 --> 01:19:49,325
Astaga!
955
01:19:51,055 --> 01:19:53,205
Galahad, kau bisa mendengarku?
956
01:19:53,755 --> 01:19:56,955
Harry, apa yang terjadi?!
957
01:19:58,608 --> 01:20:00,096
Kecilkan volumenya.
958
01:20:01,355 --> 01:20:04,855
Tidak kusangka akan seefektif ini./
Respon macam apa yang kau maksud?
959
01:20:05,355 --> 01:20:06,555
100%.
960
01:20:07,555 --> 01:20:10,755
Jadi semuanya terinfeksi, baik
memiliki kartu simnya atau tidak?
961
01:20:10,955 --> 01:20:13,455
Dan sebagai bonus, kita
juga akan menyingkirkan Kingsman.
962
01:20:13,740 --> 01:20:15,389
Belum.
963
01:20:30,503 --> 01:20:42,503
Alih Bahasa :
Jackandthewilee
964
01:21:10,455 --> 01:21:12,155
Oh, kau harus lihat ini.
965
01:23:08,755 --> 01:23:12,725
Apa yang kau perbuat padaku?
Aku menjadi tak terkendali.
966
01:23:13,955 --> 01:23:16,155
Aku membunuh mereka semua.
967
01:23:17,355 --> 01:23:19,855
Aku menginginkannya./
Cerdas, bukan?
968
01:23:19,955 --> 01:23:22,939
Bahasa mudahnya, itu adalah
gelombang neurologikal...
969
01:23:22,970 --> 01:23:26,370
...yang memicu agresi
pada alam bawah sadar.
970
01:23:26,455 --> 01:23:29,955
Dan ditransmisikan dari
kartu sim gratismu itu?
971
01:23:33,101 --> 01:23:34,827
Kau tahu seperti apa ini?
972
01:23:35,055 --> 01:23:38,455
Seperti di film kuno
yang kita berdua suka.
973
01:23:38,630 --> 01:23:40,830
Aku akan memberitahumu
semua rencanaku.
974
01:23:40,855 --> 01:23:44,926
Lalu aku akan mencari cara
paling konyol untuk membunuhmu.
975
01:23:44,951 --> 01:23:48,051
Dan kau akan mencari cara melarikan
diri yang sama konyolnya.
976
01:23:48,755 --> 01:23:50,255
Kedengarannya bagus.
977
01:23:51,055 --> 01:23:53,055
Hanya saja ini bukan
jenis film macam itu.
978
01:23:57,012 --> 01:23:59,215
Tidak!
979
01:24:07,455 --> 01:24:09,216
Apa dia mati?
980
01:24:09,491 --> 01:24:11,755
Itulah yang terjadi saat kau
menembak kepala seseorang.
981
01:24:12,111 --> 01:24:16,339
Rasanya enak, bukan?
Tidak, rasanya mengerikan.
982
01:24:16,424 --> 01:24:18,377
Kau sudah membunuh begitu
banyak orang di gereja itu.
983
01:24:18,501 --> 01:24:21,710
Ini hanya satu orang./
Tidak. Mereka saling membunuh.
984
01:24:24,388 --> 01:24:26,428
Baik, siapkan hitung mundur.
985
01:24:26,453 --> 01:24:29,108
Kita mulai pestanya besok.
986
01:24:32,378 --> 01:24:34,984
AMERIKA HANCUR
987
01:25:03,855 --> 01:25:05,310
Arthur?
988
01:25:07,355 --> 01:25:11,055
Kau di situ?/
Sayangnya, iya.
989
01:25:11,655 --> 01:25:13,978
Kumpulkan para Kingsman.
990
01:25:18,728 --> 01:25:22,751
Kau tidak lihat yang kulakukan selama
ini hanyalah untuk menebusnya?
991
01:25:43,747 --> 01:25:45,813
Aku melihat anak muda berpotensi...,
992
01:25:46,789 --> 01:25:49,240
...yang mau berbuat kebaikan
di dalam hidupnya. i>
993
01:26:05,955 --> 01:26:08,455
Arthur, Harry tewas.
994
01:26:09,055 --> 01:26:10,717
Galahad tewas.
995
01:26:11,630 --> 01:26:14,630
Kami baru saja
bersulang untuknya.
996
01:26:14,655 --> 01:26:17,271
Kau tahu apa yang
orang gila itu lakukan.
997
01:26:17,372 --> 01:26:19,956
Berapa banyak orang di dunia ini
yang memiliki kartu sim itu?
998
01:26:20,042 --> 01:26:22,882
Valentine bisa mengirimkan
sinyal kepada mereka semua.
999
01:26:22,906 --> 01:26:25,496
Jika semua dinyalakan, maka.../
Benar sekali.
1000
01:26:25,650 --> 01:26:29,779
Syukurlah Galahad merekam
pengakuan Valentine.
1001
01:26:30,055 --> 01:26:33,555
Intelijen akan memberikannya
kepada pihak berwenang.
1002
01:26:33,754 --> 01:26:35,320
Tugas kita sudah selesai.
1003
01:26:35,345 --> 01:26:39,555
Tugas luar biasa telah dilakukan
oleh rekan kita yang gugur.
1004
01:26:40,555 --> 01:26:41,755
Hanya itu?
1005
01:26:42,755 --> 01:26:44,455
Duduklah, nak.
1006
01:26:47,078 --> 01:26:48,536
Ini...
1007
01:26:49,142 --> 01:26:52,686
...adalah brandy Napoleon 1815.
1008
01:26:53,455 --> 01:26:57,355
Dan kami hanya meminumnya, saat
kami kehilangan seorang Kingsman.
1009
01:26:57,455 --> 01:27:00,226
Galahad sangat yakin padamu.
1010
01:27:02,655 --> 01:27:06,461
Dan dalam situasi seperti ini,
kita mungkin bisa...
1011
01:27:07,455 --> 01:27:09,155
...melupakan sedikit aturan.
1012
01:27:10,655 --> 01:27:14,155
Dia seorang Kingsman?/
Ya, dia anggota awal.
1013
01:27:15,855 --> 01:27:18,355
Aku ingin kau ikut
bersulang denganku.
1014
01:27:20,475 --> 01:27:21,675
Untuk Galahad.
1015
01:27:23,186 --> 01:27:24,935
Untuk Galahad.
1016
01:27:29,267 --> 01:27:31,673
Harry bilang kau tidak
suka melanggar peraturan.
1017
01:27:32,499 --> 01:27:33,647
Kenapa sekarang?
1018
01:27:33,880 --> 01:27:38,731
Kau hebat, Eggsy. Mungkin aku akan memakaimu
sebagai kandidatku untuk posisi Galahad.
1019
01:27:39,662 --> 01:27:42,175
Dengan anggapan kita
bisa saling terbuka...
1020
01:27:42,435 --> 01:27:44,579
...pada urusan politik tertentu.
1021
01:27:47,455 --> 01:27:49,394
Bisa kau tebak...
1022
01:27:50,163 --> 01:27:51,507
...benda apa ini?
1023
01:27:52,068 --> 01:27:55,307
Harry sudah menunjukkannya padaku.
Jika kau menekannya, aku akan mati.
1024
01:27:55,508 --> 01:27:57,708
Menurutku rasa
brandy itu agak aneh.
1025
01:27:59,091 --> 01:28:00,195
Bravo.
1026
01:28:00,601 --> 01:28:03,648
Valentine memenangkanmu.
Entah bagaimana.
1027
01:28:03,875 --> 01:28:06,755
Saat ia menjelaskannya,
aku mengerti.
1028
01:28:06,861 --> 01:28:09,361
Saat kau terkena
virus, kau akan demam.
1029
01:28:09,655 --> 01:28:13,448
Tubuh manusia meningkatkan suhunya
untuk membunuh virus itu.
1030
01:28:13,995 --> 01:28:18,395
Begitu halnya bumi.
Pemanasan global adalah demam.
1031
01:28:18,461 --> 01:28:21,222
Manusia adalah virus.
1032
01:28:21,418 --> 01:28:23,689
Kita membuat planet kita sakit.
1033
01:28:23,961 --> 01:28:26,443
Pembinasaan adalah satu-satunya
harapan kita.
1034
01:28:26,765 --> 01:28:31,534
Jika kita tidak menekan kepadatan ini,
hanya ada dua akhir dari semua ini :
1035
01:28:31,855 --> 01:28:36,089
Induknya membunuh virus,
atau virus yang membunuh induknya.
1036
01:28:36,348 --> 01:28:39,246
Dan sebaliknya.../
Hasilnya akan sama :
1037
01:28:39,855 --> 01:28:42,055
Virusnya mati.
1038
01:28:42,855 --> 01:28:46,196
Jadi Valentine akan membereskan
masalah populasi ini sendiri?
1039
01:28:46,441 --> 01:28:49,055
Jika kita tidak berbuat sesuatu,
alam yang akan berbuat.
1040
01:28:49,155 --> 01:28:53,155
Terkadang pembinasaan adalah satu-satunya
cara untuk menyelamatkan spesies kita.
1041
01:28:54,155 --> 01:28:56,275
Dan sejarah akan
melihat Valentine...
1042
01:28:56,633 --> 01:28:59,208
...sebagai orang yang menyelamatkan
manusia dari kepunahan.
1043
01:28:59,308 --> 01:29:02,155
Dan dia yang memilih siapa saja
yang akan binasa, benar begitu?
1044
01:29:02,695 --> 01:29:04,254
Semua teman kayanya bisa hidup.
1045
01:29:04,279 --> 01:29:06,830
Dan jika menurutnya seseorang pantas
hidup, dia akan menyelamatkannya.
1046
01:29:06,855 --> 01:29:08,528
Entah mereka setuju atau tidak.
1047
01:29:08,952 --> 01:29:11,108
Dan kau, Eggsy.
1048
01:29:11,703 --> 01:29:13,088
Sebagai penghormatan
kepada Harry,
1049
01:29:13,728 --> 01:29:18,118
Aku mengundangmu menjadi
bagian dari dunia baru.
1050
01:29:20,555 --> 01:29:23,255
Ini saatnya menentukan pilihanmu.
1051
01:29:29,755 --> 01:29:33,455
Aku memilih bersama Harry.
Terima kasih.
1052
01:29:34,021 --> 01:29:35,588
Baiklah kalau begitu.
1053
01:29:51,848 --> 01:29:54,691
Masalah yang paling umum
dari kita adalah...
1054
01:29:54,834 --> 01:29:56,834
...tangan kita terampil.
1055
01:29:57,755 --> 01:30:01,135
Kingsman mengajarkanku banyak
hal selain kecepatan tangan.
1056
01:30:01,455 --> 01:30:03,155
Ya, mereka anggota awal.
1057
01:30:05,764 --> 01:30:07,655
Dan aku sudah menguasainya.
1058
01:30:09,708 --> 01:30:14,014
Dasar brengsek cilik!
1059
01:30:40,528 --> 01:30:43,728
V-DAY DIMULAI DALAM 6 JAM
SEGERA KE ZONA AMAN ATAU TERBANG KE :
1060
01:30:49,200 --> 01:30:53,667
Tak apa, Lancelot. Turunkan senjatamu.
Sudah terverifikasi.
1061
01:30:55,855 --> 01:30:59,655
Arthurs mendapatkan pesan untuk segera
ke zona aman. Waktu kita tidak banyak.
1062
01:30:59,761 --> 01:31:02,520
Apa yang akan kau lakukan?/ Yang benar
adalah "apa yang akan kita lakukan?"
1063
01:31:02,855 --> 01:31:05,355
Hanya Tuhan yang tahu siapa saja
yang ada di daftar Valentine.
1064
01:31:06,255 --> 01:31:07,782
Kita tidak punya pilihan.
1065
01:31:08,755 --> 01:31:10,955
Kita harus melakukannya sendiri.
1066
01:31:14,299 --> 01:31:15,536
Ikut aku.
1067
01:31:34,723 --> 01:31:37,844
Apa ini?/
Aku tak tahu.
1068
01:31:38,755 --> 01:31:40,089
Kau main apa?
1069
01:31:40,237 --> 01:31:42,994
Itu prototipe kendaraan trans-atmosfer.
1070
01:31:43,048 --> 01:31:46,883
Ini adalah proyek Star Wars Reagan.
Sangat sederhana, tapi...
1071
01:31:47,243 --> 01:31:48,622
...sepertinya masih berfungsi.
1072
01:31:48,736 --> 01:31:51,168
Kita akan melumpuhkan salah
satu satelit Valentine.
1073
01:31:51,355 --> 01:31:53,855
Kita susupi jaringannya,
dan mematikan sinyalnya.
1074
01:31:54,230 --> 01:31:56,230
Perlu beberapa jam baginya
menyalakan ulang sinyalnya.
1075
01:31:56,255 --> 01:31:58,886
Yang akan memberikan kita
waktu untuk kalian...
1076
01:31:58,911 --> 01:32:01,626
...mengawalku ke mainframe Valentine
sehingga aku bisa mematikannya.
1077
01:32:03,124 --> 01:32:06,417
Lancelot, kau akan memakainya.
Pakailah "Baju Halo"-mu.
1078
01:32:15,855 --> 01:32:18,355
ANGKATAN UDARA SWEDIA
1079
01:32:19,083 --> 01:32:21,901
Perdana Menteri Swedia
meminta izin pendaratan.
1080
01:32:26,855 --> 01:32:28,747
Izin diberikan.
1081
01:32:32,455 --> 01:32:34,455
Silakan./
Terima kasih.
1082
01:32:35,155 --> 01:32:38,829
Berapa banyak lagi yang kita tunggu?/ Tidak
banyak, kebanyakan sudah punya bunker sendiri.
1083
01:32:39,029 --> 01:32:42,015
Kurasa kita semua sangat ketakutan.
1084
01:32:42,455 --> 01:32:44,155
Selamat datang, Perdana Menteri.
1085
01:32:45,748 --> 01:32:49,048
Implan ini sepertinya
mengirim semacam sinyal...
1086
01:32:49,080 --> 01:32:52,468
...yang bisa menahan gelombang
yang dikirimkan kartu sim.
1087
01:32:52,830 --> 01:32:55,030
Gelombang yang mengubah orang
menjadi pembunuh gila?
1088
01:32:55,141 --> 01:32:57,694
Benar.
Dia merahasiakan sesuatu...
1089
01:32:57,719 --> 01:33:01,162
...bahwa semua berada
di dalam kendalinya.
1090
01:33:02,055 --> 01:33:06,124
Valentine memilih orang yang
mendapatkan peringatan hitung mundur.
1091
01:33:06,555 --> 01:33:09,555
Dia ingin memastikan tidak
mengorbankan orang yang salah.
1092
01:33:09,580 --> 01:33:11,334
Itu bisa membantu kita?
1093
01:33:12,355 --> 01:33:15,055
Tidak.
Roxy, sudah saatnya!
1094
01:33:27,755 --> 01:33:31,015
Semakin kau tinggi,
semakin lebar balonnya.
1095
01:33:31,455 --> 01:33:34,955
Saat kau mencapai tepi
atmosfer, ia akan meledak.
1096
01:33:35,655 --> 01:33:39,289
Kau harus menembakkan misilmu
sebelum itu, paham?/ Tepi atmosfer.
1097
01:33:39,648 --> 01:33:42,848
Setelah kau menembakkanya, kau harus
melepaskan diri secepat mungkin.
1098
01:33:43,655 --> 01:33:44,896
Semoga berhasil.
1099
01:33:47,155 --> 01:33:48,749
Kau pasti bisa.
1100
01:33:49,393 --> 01:33:52,190
Ayo, Eggsy.
Waktu kita tidak banyak.
1101
01:34:14,855 --> 01:34:18,355
Masuklah dengan memakai undangan Arthur.
Kau harus bisa berbaur.
1102
01:34:18,461 --> 01:34:21,975
Aku harus menjadi Arthur?/
Undangannya ada di ponselnya.
1103
01:34:22,090 --> 01:34:24,683
Berikan ini pada mereka, dan juga
nama aslinya : Chester King.
1104
01:34:24,975 --> 01:34:27,475
Bagaimana denganmu?/
Aku pilot, aku tetap di sini.
1105
01:34:28,041 --> 01:34:31,839
Ini pas untukku?/
Setelan istimewa akan selalu pas.
1106
01:34:32,055 --> 01:34:35,555
Berterima kasihlah Harry membuatkannya
untukmu. Bersiaplah.
1107
01:34:37,455 --> 01:34:41,455
Kenapa mereka?/ Entahlah. Mungkin ingin
berbuat sesuatu pada genosida?
1108
01:34:41,514 --> 01:34:42,794
Berikan micnya padaku.
1109
01:34:47,055 --> 01:34:48,555
Semuanya dengar.
1110
01:34:50,051 --> 01:34:52,461
Kenapa kalian ini?
1111
01:34:52,655 --> 01:34:55,548
Aku ingin mengingatkan pada
kalian, bahwa hari ini...
1112
01:34:55,613 --> 01:34:58,179
...adalah hari perayaan.
1113
01:34:59,055 --> 01:35:02,259
Kita harus kesampingkan
semua pikiran tentang kematian..,
1114
01:35:02,284 --> 01:35:04,813
...dan fokus pada kelahiran.
1115
01:35:05,395 --> 01:35:08,479
Kelahiran sebuah era baru.
1116
01:35:09,135 --> 01:35:13,335
Kita tidak perlu meratapi mereka
yang mengorbankan nyawanya hari ini.
1117
01:35:14,255 --> 01:35:16,655
Kita harus menghormati pengorbanan mereka.
1118
01:35:16,755 --> 01:35:18,655
Kau sudah mendapatkan nomorku?
1119
01:35:18,742 --> 01:35:22,442
Dan peran mereka dalam
menyelamatkan umat manusia.
1120
01:35:24,313 --> 01:35:28,024
Kita hilangkan keraguan
dan rasa bersalah kita.
1121
01:35:29,401 --> 01:35:33,601
Kalian adalah manusia terpilih.
1122
01:35:34,314 --> 01:35:37,075
Ini mengingatkan kita
pada kisah Bahtera Nuh.
1123
01:35:37,099 --> 01:35:39,928
Apa Nuh orang jahat?/
Tidak!
1124
01:35:40,155 --> 01:35:42,855
Apa Tuhan jahat?/
Tidak!
1125
01:35:42,921 --> 01:35:45,921
Bagaimana dengan binatang
yang datang berbaris?/ Tidak!
1126
01:35:46,655 --> 01:35:48,155
Tentu tidak.
1127
01:35:48,775 --> 01:35:53,775
Ya, bagus!
Ayo tunjukkan kebahagiaan!
1128
01:35:54,008 --> 01:35:58,861
Makan, minum, dan berpestalah!
1129
01:36:00,781 --> 01:36:03,781
Dan sampai jumpa
lagi di era baru.
1130
01:36:28,608 --> 01:36:32,272
Rox, ini aku.
Bagaimana pemandangan di sana?
1131
01:36:35,155 --> 01:36:37,555
Mengerikan./
Di sini sangat manis..
1132
01:36:37,655 --> 01:36:40,510
Mereka sudah membuatkanmu setelan?/
Tidak, belum.
1133
01:36:40,655 --> 01:36:42,615
Maka kau harus bertahan.
1134
01:36:43,073 --> 01:36:45,514
Kami menuju markas Valentine.
Aku harus pergi.
1135
01:36:47,255 --> 01:36:48,562
Semoga berhasil.
1136
01:36:56,055 --> 01:36:57,755
Tampak bagus, Eggsy.
1137
01:36:59,682 --> 01:37:02,104
Perasaanku juga bagus, Merlin.
1138
01:37:07,755 --> 01:37:11,794
November-2-4-7-Kilo
meminta izin pendaratan.
1139
01:37:14,955 --> 01:37:16,455
Izin diberikan.
1140
01:37:21,406 --> 01:37:23,647
Mati aku./
Ya.
1141
01:37:25,255 --> 01:37:28,955
TENTARA TERDETEKSI
1142
01:37:50,137 --> 01:37:52,453
Eggsy, kita sampai.
1143
01:38:07,241 --> 01:38:08,750
Chester King.
1144
01:38:09,255 --> 01:38:11,273
Tn. King, selamat datang.
1145
01:38:11,617 --> 01:38:15,370
Aku yakin anda mematuhi larangan
senjata Valentine, tapi...
1146
01:38:15,395 --> 01:38:18,074
...jika anda tidak keberatan?/
Tentu./ Terima kasih.
1147
01:38:18,770 --> 01:38:20,724
Anda membawa barang bawaan?
1148
01:38:21,455 --> 01:38:25,863
Selamat, Mycroft. Kau baru saja
dipromosikan dari pilot menjadi pelayanku.
1149
01:38:26,108 --> 01:38:29,608
Berandal./
Paham? Bagus.
1150
01:38:30,987 --> 01:38:32,241
Terima kasih.
1151
01:38:58,194 --> 01:39:01,514
Eggsy, cari sebuah laptop,
dan buat aku online.
1152
01:39:01,721 --> 01:39:03,234
Waktunya semakin sempit.
1153
01:39:03,630 --> 01:39:06,330
Dan ingat.
Berusahalah membaur.
1154
01:39:06,628 --> 01:39:08,628
Anda mau minum apa, Tuan?
1155
01:39:09,228 --> 01:39:12,830
Martini. Gin, bukan
Vodka yang jelas.
1156
01:39:12,974 --> 01:39:18,109
Aduk selama 10 detik saat tutupnya
masih tertutup. Terima kasih.
1157
01:39:21,320 --> 01:39:25,320
Merlin, kau melihat ini?/
Ya, tetaplah fokus.
1158
01:39:26,008 --> 01:39:28,508
Lancelot, kau hebat!
Tidak jauh lagi.
1159
01:39:28,702 --> 01:39:29,902
Ya, Merlin..
1160
01:39:31,508 --> 01:39:33,708
Eggsy, buat aku
online sekarang juga.
1161
01:39:34,655 --> 01:39:36,108
Ya, akan kulakukan.
1162
01:39:36,955 --> 01:39:41,455
Lancelot, kau sudah mendekati batas.
Balonnya tidak akan bertahan lama.
1163
01:39:42,155 --> 01:39:43,855
Bersiaplah untuk menembakkan roketnya.
1164
01:39:59,315 --> 01:40:02,315
Masyarakat mati.
Panjang umur masyarakat.
1165
01:40:03,955 --> 01:40:05,155
Amin.
1166
01:40:06,955 --> 01:40:10,455
Morten Lindström./ Chester King.
Bagaimana anda bisa online? Aku tak bisa...
1167
01:40:10,480 --> 01:40:14,088
Oh, ini jaringan tertutup.
Hanya untuk koneksi yang diotorisasi.
1168
01:40:17,975 --> 01:40:19,575
Aku harus mengunci satelitnya.
1169
01:40:19,755 --> 01:40:23,955
Jam anda benar? Kurasa punyaku agak.../
Oh ya, coba kulihat...
1170
01:40:37,555 --> 01:40:39,915
Eggsy, aku sudah masuk. Kembalilah
ke pesawat sekarang juga.
1171
01:40:39,940 --> 01:40:44,468
Aku segera ke sana./ Semoga berhasil,
Lancelot. Tembakkan dalam tiga, dua...
1172
01:40:51,197 --> 01:40:52,327
Pelan-pelan.
1173
01:40:52,713 --> 01:40:56,223
Sedang apa kau di sini?/
Keluargaku diundang, itu jelas.
1174
01:40:56,272 --> 01:40:58,535
Bangun.
Perlahan.
1175
01:40:58,560 --> 01:40:59,724
Sial!
1176
01:40:59,814 --> 01:41:02,947
Lancelot, cepat tembakkan!
Balon satunya akan segera meledak!
1177
01:41:02,972 --> 01:41:06,492
Ya, Merlin. Sedikit lagi.
Beri aku waktu sebentar.
1178
01:41:07,859 --> 01:41:11,049
Valentine, aku menangkap
seorang mata-mata.
1179
01:41:11,205 --> 01:41:12,861
V-Glass, perbesar.
1180
01:41:13,477 --> 01:41:15,477
Brengsek, pelayan muda itu!
1181
01:41:18,643 --> 01:41:20,108
Brengsek!
1182
01:41:20,696 --> 01:41:21,866
Dapat!
1183
01:41:31,948 --> 01:41:33,648
Sial, nyalakan alarm!
1184
01:41:35,755 --> 01:41:38,595
Kau tidak punya kesempatan.
Nyalakan peringatan 2 menit.
1185
01:41:38,620 --> 01:41:41,281
Kusiapkan sesuatu untuknya.
Ayo lakukan.
1186
01:41:42,575 --> 01:41:44,061
Hitung mundur dimulai.
1187
01:41:50,670 --> 01:41:51,796
MENGAKTIFKAN ELEVATOR PESAWAT
1188
01:41:53,987 --> 01:41:55,487
Kau lihat dia?/
Di sini.
1189
01:42:04,415 --> 01:42:07,615
Ambil kiri, Eggsy.
Dua penjaga di depan.
1190
01:42:19,828 --> 01:42:21,528
Lancelot, lepaskan diri sekarang juga!
1191
01:42:32,348 --> 01:42:35,348
Eggsy, terus lalu ambil kanan.
Ada 2 orang lagi.
1192
01:42:39,068 --> 01:42:42,468
Semuanya bersiap untuk
hitung mundur V-Day.
1193
01:42:42,594 --> 01:42:44,294
Selamat datang di era baru!
1194
01:42:52,670 --> 01:42:54,010
Sial!
1195
01:43:08,855 --> 01:43:10,817
Eggsy ambil kiri,
masuk ke lorong sempit.
1196
01:43:20,251 --> 01:43:22,247
Ini dia!
10...
1197
01:43:23,085 --> 01:43:24,304
9...
1198
01:43:24,894 --> 01:43:26,057
8...
1199
01:43:26,760 --> 01:43:28,116
7...
1200
01:43:28,606 --> 01:43:29,834
6...
1201
01:43:30,304 --> 01:43:31,507
5...
1202
01:43:32,086 --> 01:43:33,260
4...
1203
01:43:33,787 --> 01:43:34,821
3...
1204
01:43:35,310 --> 01:43:36,414
2...
1205
01:43:36,966 --> 01:43:38,080
1...
1206
01:43:38,517 --> 01:43:40,477
BIOMETRIK DIOTORISASI
1207
01:43:41,955 --> 01:43:43,455
KEGAGALAN SISTEM
1208
01:43:43,570 --> 01:43:46,055
Bagus!
Kerja bagus, kalian berdua!
1209
01:43:46,149 --> 01:43:49,342
Tidak berfungsi. Seharusnya
berfungsi, apa-apaan ini?!
1210
01:43:56,306 --> 01:43:57,332
Yes!
1211
01:43:57,395 --> 01:43:58,652
Kau gadis yang hebat!
1212
01:44:02,065 --> 01:44:03,698
Kita kehilangan salah
satu satelit kita.
1213
01:44:07,064 --> 01:44:09,064
ANALISIS SISTEM SELESAI
1214
01:44:14,123 --> 01:44:17,898
Oh, tidak. Tidak mungkin
aku bisa menembusnya.
1215
01:44:18,214 --> 01:44:19,587
KEAMANAN BIOMETRIK TERDETEKSI
1216
01:44:23,471 --> 01:44:24,813
Apa yang terjadi?
1217
01:44:25,518 --> 01:44:27,125
Ada masalah?
1218
01:44:27,672 --> 01:44:30,672
Senjata itu tidak diperlukan,
aku hanya pilot.
1219
01:44:33,779 --> 01:44:35,779
Sial.
Merlin!
1220
01:44:37,658 --> 01:44:39,158
Masuklah!
1221
01:44:43,478 --> 01:44:44,623
Ayo!
1222
01:44:48,032 --> 01:44:50,465
Ayo segera keluar dari sini!/
Tidak bisa.
1223
01:44:50,560 --> 01:44:54,801
Kita tidak bisa menembus mesin Valentine.
Dia menggunakan sistem keamanan biometrik.
1224
01:44:55,445 --> 01:44:58,463
Kau harus masuk lagi dan pastikan
tanganmu tidak menyentuh meja itu.
1225
01:44:58,978 --> 01:45:01,845
Kau mengerjaiku?/
Sepertinya tidak.
1226
01:45:05,526 --> 01:45:07,233
Boleh pinjam?/
Oh, tidak.
1227
01:45:07,559 --> 01:45:11,109
Ini senjataku.
Akan kutunjukkan senjatamu.
1228
01:45:28,963 --> 01:45:30,329
Pilihan yang bagus.
1229
01:45:32,465 --> 01:45:35,379
Perlu berapa lama untuk menghubungkan
ulang satelitnya?/ Sekitar 1 atau 2 jam.
1230
01:45:35,404 --> 01:45:39,824
Omong kosong, tinggal dekatkan saja
2 satelit ini!/ Tapi itu bukan satelitmu.
1231
01:45:44,750 --> 01:45:46,703
V-Glass, hubungi Ema.
1232
01:45:47,459 --> 01:45:52,218
E, ini V. Aku mendapatkan
masalah dan perlu bantuanmu.
1233
01:45:52,358 --> 01:45:55,771
Salah satu satelitku lumpuh,
tepat di samping satelitmu.
1234
01:45:56,751 --> 01:46:00,451
Kau bisa membaca pikiranku.
Perlu berapa lama?
1235
01:46:03,505 --> 01:46:04,681
Pergilah.
1236
01:46:08,705 --> 01:46:10,705
Kita bisa kembali online.
1237
01:46:13,607 --> 01:46:14,707
10%.
1238
01:46:17,442 --> 01:46:18,648
Oh, sial!
1239
01:46:18,673 --> 01:46:21,249
Eggsy, Valentine
memakai satelit lain.
1240
01:46:21,274 --> 01:46:24,718
Kau harus mencegah koneksi ulang,
waktu kita sangat sempit!
1241
01:46:24,825 --> 01:46:26,325
Sudah 20%
1242
01:46:44,005 --> 01:46:47,558
Eggsy, Valentine membawakanmu hadiah.
Bergegaslah!
1243
01:46:58,162 --> 01:46:59,206
SHOTGUN
1244
01:47:20,905 --> 01:47:24,105
Apa Kingsman cilik itu sudah mati?/
Belum, tapi tak lama lagi.
1245
01:47:24,205 --> 01:47:25,450
Bagus.
1246
01:47:38,845 --> 01:47:40,318
Merlin, mati aku.
1247
01:47:53,010 --> 01:47:54,175
Aku juga.
1248
01:47:54,238 --> 01:47:56,602
Mereka mengepungku dari dua arah.
Aku tak punya pilihan.
1249
01:47:57,118 --> 01:47:59,618
Rox, aku minta sesuatu padamu.
1250
01:47:59,986 --> 01:48:04,730
Hubungi ibuku, suruh dia mengunci diri
menjauh dari Dean dan juga bayinya.
1251
01:48:05,123 --> 01:48:07,405
Dan sampaikan bahwa
aku menyayanginya.
1252
01:48:15,301 --> 01:48:17,301
Astaga.
1253
01:48:21,605 --> 01:48:25,105
Merlin, kau ingat bahwa implan
itu tidak berfungsi pada kita?
1254
01:48:26,539 --> 01:48:28,480
Kau bisa menyalakannya?
1255
01:48:31,305 --> 01:48:34,805
Sekarang giliranku bermain, Valentine.
1256
01:48:43,592 --> 01:48:46,178
Oh, tidak.
Apa-apaan ini?!
1257
01:48:46,448 --> 01:48:48,014
Aku tidak bisa menghentikannya.
1258
01:48:56,837 --> 01:48:57,924
TEMBAK
1259
01:48:58,860 --> 01:49:00,453
MENGAKTIFKAN IMPLAN KEAMANAN?
1260
01:49:00,645 --> 01:49:02,186
Ya, tolong.
1261
01:49:03,838 --> 01:49:05,400
IMPLAN KEAMANAN DIAKTIFKAN
1262
01:49:05,431 --> 01:49:09,325
Tidak!
1263
01:50:04,268 --> 01:50:07,692
Astaga, sungguh spektakuler!
1264
01:50:07,717 --> 01:50:10,055
Merlin, kau sungguh jenius!
1265
01:50:10,478 --> 01:50:13,808
Ada apa di luar sana?!
1266
01:50:18,116 --> 01:50:20,926
Kau Putri yang hilang itu?/
Kau bisa mengeluarkanku?
1267
01:50:21,301 --> 01:50:24,801
Aku akan mendapatkan ciuman? Aku selalu
mengidamkan mencium seorang Putri.
1268
01:50:24,826 --> 01:50:27,340
Jika kau mengeluarkanku, aku akan
memberimu lebih dari sekedar ciuman.
1269
01:50:29,202 --> 01:50:30,509
Dasar brengsek.
1270
01:50:30,605 --> 01:50:34,805
Kau kira aku bodoh menanamkan
implan itu ke kepalaku sendiri?
1271
01:50:35,105 --> 01:50:37,091
Kau sudah gila?
1272
01:50:37,705 --> 01:50:40,472
Semua orang tak bersalah itu mati.
Lalu untuk apa?
1273
01:50:40,918 --> 01:50:43,925
Kau tidak menghentikan apapun!
1274
01:50:45,045 --> 01:50:47,191
Aku sudah mengunci pintunya.
Sekarang apa lagi?
1275
01:50:47,224 --> 01:50:50,685
Kurung bayimu di dalam kamar
mandi, dan masukkan kuncinya.
1276
01:50:51,097 --> 01:50:53,421
Masih akan terjadi!
1277
01:50:53,644 --> 01:50:56,379
Kau gila?!/
Lakukan saja.
1278
01:51:22,931 --> 01:51:24,598
Eggsy, sinyalnya sudah aktif.
1279
01:51:24,623 --> 01:51:27,955
Singkirkan tangan Valentine
dari meja itu sekarang juga!
1280
01:51:28,164 --> 01:51:30,712
Maaf, sayang.
Aku harus menyelamatkan dunia.
1281
01:51:31,856 --> 01:51:33,493
Aku segera kembali.
1282
01:51:35,290 --> 01:51:36,412
Semoga berhasil!
1283
01:51:42,955 --> 01:51:44,073
London.
1284
01:52:12,310 --> 01:52:13,453
Rio.
1285
01:52:29,672 --> 01:52:30,802
Tiarap!
1286
01:52:32,355 --> 01:52:33,555
Kau berhasil!
1287
01:52:42,528 --> 01:52:44,465
Kacanya tak akan bertahan lama.
1288
01:52:46,428 --> 01:52:47,852
Tetap di sini.
1289
01:52:50,284 --> 01:52:53,941
Merlin, bagaimana caraku naik ke sana?/
Teruslah menembak, akan kucarikan jalan.
1290
01:53:10,284 --> 01:53:11,604
Brengsek!
1291
01:53:29,619 --> 01:53:31,157
Kita kembali!
1292
01:53:32,053 --> 01:53:33,276
Kita kembali!
1293
01:53:40,081 --> 01:53:41,581
Ini keren!
1294
01:53:50,146 --> 01:53:52,731
Eggsy, cepat singkirkan dia!
1295
01:53:52,756 --> 01:53:54,256
Hajar dia, sayang!
1296
01:54:00,534 --> 01:54:03,680
Seoul, Caracas, Mumbai.
1297
01:54:11,550 --> 01:54:14,184
Segera bunuh keparat itu!
1298
01:54:31,130 --> 01:54:33,831
Eggsy, dunia semakin kacau.
1299
01:54:43,055 --> 01:54:45,292
Dia sudah mati?/
Belum!
1300
01:54:45,381 --> 01:54:48,260
Berhenti bermain dengan mangsamu.
Bunuh dia!
1301
01:56:06,855 --> 01:56:08,055
Gazelle?!
1302
01:56:09,906 --> 01:56:11,257
Gazelle?!
1303
01:56:20,668 --> 01:56:22,668
Cepat!
1304
01:56:25,388 --> 01:56:26,487
Bunuh dia!
1305
01:57:09,535 --> 01:57:11,035
Bagus sekali, nak!
1306
01:57:12,263 --> 01:57:14,318
Yes!
Yes, Eggsy!
1307
01:57:14,755 --> 01:57:18,255
Kerja bagus, Eggsy.
Kau juga, Lancelot.
1308
01:57:20,655 --> 01:57:23,801
Maafkan ibu.
Ibu tidak akan menyakitimu.
1309
01:57:24,115 --> 01:57:27,048
Ibu tidak akan menyakitimu.
Maafkan ibu.
1310
01:57:29,723 --> 01:57:30,848
Kau akan baik-baik saja.
1311
01:57:34,355 --> 01:57:36,355
Harry akan bangga padamu, Eggsy.
1312
01:57:37,555 --> 01:57:38,755
Dia benar.
1313
01:57:53,827 --> 01:57:55,406
Ada apa, bung?
1314
01:57:55,856 --> 01:57:59,561
Apa ini saat di mana kau akan
mengeluarkan lelucon yang sangat buruk?
1315
01:58:00,608 --> 01:58:02,510
Seperti yang kau
katakan pada Harry :
1316
01:58:05,738 --> 01:58:07,938
"Ini bukanlah film macam itu, kawan."
1317
01:58:09,454 --> 01:58:10,654
Sempurna.
1318
01:58:31,755 --> 01:58:35,508
Eggsy, mau ke mana kau?
Kita punya banyak sampanye di pesawat.
1319
01:58:42,455 --> 01:58:45,936
Kau menyelamatkan dunia?/
Ya.
1320
01:58:46,943 --> 01:58:48,124
Jadi...
1321
01:58:48,576 --> 01:58:52,128
Kau mau masuk?/
Ya.
1322
01:58:57,367 --> 01:58:59,661
Merlin, pintunya terkunci.
Bagaimana caraku masuk?
1323
01:59:01,755 --> 01:59:03,349
26-25
1324
01:59:07,644 --> 01:59:10,405
Merlin, kau yang terbaik.
1325
01:59:12,277 --> 01:59:14,150
Kau berhutang padaku, Eggsy.
1326
01:59:20,326 --> 01:59:21,472
Eggsy?
1327
01:59:27,279 --> 01:59:29,185
Ya ampun.
1328
01:59:33,236 --> 01:59:42,236
JANGAN BERANJAK
FILM BELUM SELESAI
1329
02:00:16,259 --> 02:00:19,154
Michelle, matikan lagu itu.
Itu membuatku gila.
1330
02:00:20,006 --> 02:00:21,851
Aku suka lagu itu.
1331
02:00:21,994 --> 02:00:23,915
Biarkan saja, bu.
1332
02:00:27,190 --> 02:00:29,212
Mugsy sudah kembali.
1333
02:00:29,641 --> 02:00:32,040
Kau akhirnya berani
bicara seperti itu padaku, nak?
1334
02:00:32,296 --> 02:00:35,662
Atau kau akan lari lagi dan
mencuri pakaian seperti itu?
1335
02:00:35,829 --> 02:00:37,594
Maksudmu ini?
1336
02:00:38,536 --> 02:00:40,187
Tidak.
1337
02:00:40,727 --> 02:00:44,073
Aku mengenal pemilik
toko jahit di Seville Road.
1338
02:00:45,013 --> 02:00:46,644
Dia memberiku pekerjaan, bu.
1339
02:00:47,302 --> 02:00:49,302
Dia memberiku banyak kesenangan.
1340
02:00:50,015 --> 02:00:52,015
Termasuk sebuah rumah.
1341
02:00:52,662 --> 02:00:54,461
Tinggallah denganku, bu.
1342
02:00:55,092 --> 02:00:57,616
Ayo./
Duduk!
1343
02:00:58,185 --> 02:01:01,436
Satu-satunya tempat dia mengunjungimu
adalah di rumah sakit, paham?
1344
02:01:01,461 --> 02:01:04,924
Tinggalkan dia, Dean!
Eggsy, pergilah.
1345
02:01:06,357 --> 02:01:07,488
Baiklah.
1346
02:01:07,691 --> 02:01:09,313
Turuti perintah ibumu.
1347
02:01:09,492 --> 02:01:13,790
Cari teman penjahitmu itu, dan kau
pikir baju pengecut itu cocok untukmu?
1348
02:01:16,470 --> 02:01:18,666
Seperti yang dikatakan
teman baikku :
1349
02:01:20,267 --> 02:01:21,606
"Sopan santun...
1350
02:01:23,429 --> 02:01:24,710
Menjadikanmu...
1351
02:01:27,057 --> 02:01:28,414
Manusia."
1352
02:01:28,960 --> 02:01:31,034
Dean?/
Diam.
1353
02:01:31,245 --> 02:01:33,598
Eggsy, aku akan mengajarkanmu
sopan santun...
1354
02:01:40,694 --> 02:01:45,058
Kita akan berdiri disini seharian
atau kita akan berkelahi?
1355
02:01:48,544 --> 02:01:53,630
Alih Bahasa :
Jackandthewilee
1356
02:01:53,655 --> 02:01:57,495
Mengenang ibuku, Kathy, yang
selalu menjadikan hal biasa menjadi luar biasa,
1357
02:01:57,520 --> 02:02:01,578
...dan mengajarkanku bagaimana
seharusnya seorang Kingsman.