1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:00,249 --> 00:00:15,249 ---Original Sub--- Luis Subs 3 00:00:58,250 --> 00:00:59,237 Sample babi ini baunya tidak enak. 4 00:01:03,073 --> 00:01:04,010 Bisa tingkatkan omeganya? 5 00:01:04,632 --> 00:01:06,037 3 titik? / Mulailah dengan 2 titik. 6 00:01:08,270 --> 00:01:09,394 Oke, Clay. Mulailah dengan monitornya. 7 00:01:13,274 --> 00:01:14,678 Berapa tekanan Amygdala nya? 8 00:01:15,023 --> 00:01:15,913 89.8 MHZ. 9 00:01:16,226 --> 00:01:17,424 108.1 pada Hippocampus. 10 00:01:22,167 --> 00:01:24,724 Percobaan pertama dalam...3, 2, 1. 11 00:01:32,931 --> 00:01:34,853 Clay? Tak ada respon. 12 00:01:35,292 --> 00:01:36,492 Kita tambahkan Glutamate nya. 13 00:01:36,707 --> 00:01:37,299 Menambahkan. 14 00:01:37,503 --> 00:01:39,174 Meningkat 6 titik dan menambahkan Sorotonin. 15 00:01:39,720 --> 00:01:43,258 Oke, percobaan kedua dalam...3, 2, 1. 16 00:01:53,976 --> 00:01:56,332 Kawan-kawan, aku akan coba sekali lagi, oke? 17 00:01:57,019 --> 00:01:58,423 LUAU. /Jangan konyol. 18 00:01:59,297 --> 00:02:00,970 Ayolah, kau ingin semuanya sia-sia? 19 00:02:02,342 --> 00:02:04,432 [ Tak dapat dipahami ] 20 00:02:04,720 --> 00:02:05,960 Dia masih hidup! 21 00:02:10,216 --> 00:02:10,771 Tak ada respon. 22 00:02:11,028 --> 00:02:11,933 Tak ada respon apanya? 23 00:02:12,153 --> 00:02:13,091 Dia barusan bergerak. 24 00:02:15,419 --> 00:02:18,636 Ini masih belum berhasil. 25 00:02:20,660 --> 00:02:35,660 Translated by Wiji Joko http://subscene.com/u/870640 26 00:03:20,720 --> 00:03:24,042 Selamat pagi, Dr. McConnell. / Selamat pagi, James. Dia bersamaku. 27 00:03:47,120 --> 00:03:50,283 Kami beroperasi di bawah perusahaan Werner-Goss Biotechnical..,... 28 00:03:50,440 --> 00:03:53,046 ...jadi kau harus menandatangani perjanjian. 29 00:03:54,960 --> 00:03:56,371 Niko, ini Eva. 30 00:03:56,520 --> 00:03:59,205 Dia akan bekerja dengan kita. / Hi. Senang berkenalan. 31 00:03:59,360 --> 00:04:01,761 Kalau ini namanya Clay. / Hey. 32 00:04:05,640 --> 00:04:06,801 Oke. 33 00:04:07,880 --> 00:04:10,326 Kita... mulai merekam. 34 00:04:11,040 --> 00:04:12,769 Aku Dr Frank Walton. 35 00:04:12,920 --> 00:04:15,643 Dan aku Dr. Zoe McConnell. 36 00:04:15,743 --> 00:04:17,771 Apa? Tidak, apa? / Maaf. 37 00:04:18,120 --> 00:04:20,764 Kau seperti Kelly Ripa. Kau seperti... 38 00:04:21,642 --> 00:04:23,565 Oke. / Rekamanya masih menyala. 39 00:04:23,720 --> 00:04:24,767 Aku Dr Frank Walton. 40 00:04:24,920 --> 00:04:27,321 Aku ketua peneliti di Proyek Lazarus. 41 00:04:27,480 --> 00:04:30,165 Dan aku Dr. Zoe McConnell. / Dan selamat datang di laboratorium kami. 42 00:04:30,360 --> 00:04:32,283 Selamat Datang di laboratorium kami. / Kau ketinggalan! 43 00:04:32,440 --> 00:04:33,487 Aku bisa melakukannya lebih baik. / Sangat ketinggalan. 44 00:04:33,640 --> 00:04:35,130 Bagaimana? / Masih bisa lanjut? 45 00:04:35,280 --> 00:04:37,851 Seluruh proses ini dimulai dengan terobosan besar Zoe. 46 00:04:38,000 --> 00:04:41,721 Dia mengikat tumor sel B yang tumbuh dengan cepat, yang mempercepat pertumbuhan kembali serabut saraf. 47 00:04:41,880 --> 00:04:44,360 Itu menciptakan serum Lazarus. 48 00:04:44,520 --> 00:04:48,127 Di sini, kami punya alat ciptaan Niko. 49 00:04:48,280 --> 00:04:49,566 Alat ini disebut pulse array. 50 00:04:51,880 --> 00:04:54,167 Pulse array menggunakan listrik... 51 00:04:54,320 --> 00:04:55,924 ...untuk mengaktifkan serum. 52 00:04:57,520 --> 00:04:58,965 Lalu kami meneliti reaksi saraf... 53 00:04:59,120 --> 00:05:02,124 ...dengan merangsang berbagai bagian otak dengan muatan listrik. 54 00:05:02,280 --> 00:05:06,729 Ini adalah diartikulasi yang sedang kami kembangkan sebagai perpanjangan dari pulse array. 55 00:05:06,880 --> 00:05:09,486 Ini masuk ke lobus temporal otak..,... 56 00:05:09,640 --> 00:05:11,688 ...serumnya mengalir ke otak..,... 57 00:05:11,840 --> 00:05:15,208 ...kami menarik saklar yang ada di sana, dan berharap yang terbaik. 58 00:05:15,360 --> 00:05:16,691 Tujuannya sederhana: 59 00:05:16,840 --> 00:05:20,162 Untuk memberikan kemudahan perawatan kesehatan secara profesional. 60 00:05:20,320 --> 00:05:23,847 Untuk memperpanjang waktu dimana kau bisa menghidupkan seseorang..,... 61 00:05:24,040 --> 00:05:27,647 ...tanpa kehilangan refleksi, tidak ada efek jangka panjang. 62 00:05:27,800 --> 00:05:30,804 Ini adalah tentang memberi kesempatan kedua secara layak untuk banyak orang. 63 00:05:36,360 --> 00:05:37,361 Kau memang bodoh. 64 00:05:37,520 --> 00:05:40,000 Aku Lord of Catan, dan kau harus menghormatiku! 65 00:05:40,160 --> 00:05:42,447 Ini adalah langkah yang konyol karena aku tidak punya kartu... 66 00:05:42,640 --> 00:05:44,483 Kawa-kawan, ponselku tak ada sinyal. 67 00:05:44,640 --> 00:05:47,405 Kita memang tidak bisa mendapat sinyal disini..,... 68 00:05:47,560 --> 00:05:49,961 ...tapi ada layanan darurat jika kau butuh. 69 00:05:50,120 --> 00:05:52,529 Oh, tidak usah. Terima kasih. 70 00:05:54,100 --> 00:05:56,280 Astaga, dia sangat menggairahkan. 71 00:05:56,440 --> 00:05:58,886 Namanya Eva. / Aku tidak peduli namanya. 72 00:05:59,040 --> 00:06:02,203 Aku akan mendekatinya. Kalau kau? 73 00:06:02,360 --> 00:06:03,691 Tidak perlu. 74 00:06:07,160 --> 00:06:08,810 Kau konyol. 75 00:06:09,000 --> 00:06:12,322 Oke, jadi, um... sebagian besar semua ini... 76 00:06:12,480 --> 00:06:14,528 Pada dasarnya dijalankan oleh aku, dan aku yang melakukan segala sesuatu. 77 00:06:15,280 --> 00:06:17,282 Bagaimana menurutmu? / Maksudku, pentingkah? 78 00:06:17,440 --> 00:06:20,125 Rasanya seperti kita dapat mengirimnya pulang sekarang. 79 00:06:20,280 --> 00:06:22,931 Ayolah. Ini bisa jadi hal yang bagus. 80 00:06:23,080 --> 00:06:25,481 Kita beri saja dia kesempatan. / Dia imut. 81 00:06:25,640 --> 00:06:29,042 Ya, dia cantik. Super seksi dengan rambut merahnya... 82 00:06:29,200 --> 00:06:31,646 Keluar. Kau dipecat. 83 00:06:32,960 --> 00:06:35,691 Aku mencintaimu. / Aw... 84 00:08:17,240 --> 00:08:21,250 Maaf. Tidak lucu. Aku seharusnya tidak melakukan itu. Maafkan aku. 85 00:08:21,400 --> 00:08:22,765 Tidak, aku tidak... / Aku minta maaf. 86 00:08:22,920 --> 00:08:24,046 Aku tidak bermaksud berteriak. 87 00:08:24,200 --> 00:08:27,409 Penahan gigi terdengar seperti sesuatu yang akan digunakan oleh Dokter gigi, bukan? 88 00:08:27,600 --> 00:08:29,523 Tidak, tidak. Kau seharusnya sudah tahu apa itu. 89 00:08:29,680 --> 00:08:31,728 Aku bukan orang yang banyak tingkah seperti yang kau bayangkan. 90 00:08:31,880 --> 00:08:34,770 Kita berumur 22. Kau harusnya sudah tahu digunakan untuk apa alat itu. 91 00:08:34,920 --> 00:08:37,241 Alat itu tidak seperti barang ortodontik. 92 00:08:38,200 --> 00:08:40,407 Jadi, um... bagaimana keadaanmu? 93 00:08:42,280 --> 00:08:43,520 Kau tahu, dengan segala sesuatu? 94 00:08:45,000 --> 00:08:46,445 Frank? 95 00:08:48,880 --> 00:08:51,406 Baik. 96 00:08:53,160 --> 00:08:56,323 Ketika kami sudah punya dana..,... 97 00:08:56,480 --> 00:08:59,962 ...kami memutuskan menunda untuk menikah dan... yang lainya. 98 00:09:00,120 --> 00:09:01,963 Kau tahu? Ini lebih penting. 99 00:09:02,120 --> 00:09:04,600 Tapi itu... tiga tahun yang lalu? 100 00:09:05,240 --> 00:09:07,891 Kau melihat dia, rasanya seperti dia bahkan tidak ingat saat itu. 101 00:09:08,040 --> 00:09:10,930 Ini hanya tentang pekerjaan. 102 00:09:11,080 --> 00:09:15,483 Yah.. mungkin alam semesta mencoba untuk memberitahumu sesuatu. 103 00:09:18,840 --> 00:09:22,765 Ya. Menyelesaikan proyeknya, kan? 104 00:09:22,920 --> 00:09:25,048 Ya. / Omong-omong, terima kasih untuk sushi-nya. 105 00:09:25,240 --> 00:09:27,163 Tidak masalah. / Lebih baik kembali bekerja. 106 00:10:40,920 --> 00:10:42,649 Hey, nona. 107 00:10:43,720 --> 00:10:45,449 Mimpi yang sama? 108 00:10:46,920 --> 00:10:48,729 Maaf. 109 00:10:49,720 --> 00:10:52,883 Luangkan waktumu. Aku akan berada di tempat tidur ketika kau siap, oke? 110 00:10:53,080 --> 00:10:55,281 Terima kasih. / Memelukmu. 111 00:11:18,160 --> 00:11:21,084 Tunggu saja. / Oke, sepertinya sudah benar. 112 00:11:22,560 --> 00:11:26,007 Ya, tunggu saja. Nah. 113 00:11:26,160 --> 00:11:29,721 Lihat, sesuatu menurunkan kumparan, dan semuanya terpecah. 114 00:11:29,880 --> 00:11:31,325 Bisa menjadi penghalang difusi. 115 00:11:32,240 --> 00:11:33,651 Clay, sudah ku bilang kan tidak boleh merokok di sini? 116 00:11:33,800 --> 00:11:35,211 Eh, itu mengagumkan? 117 00:11:35,360 --> 00:11:37,362 Brengsek kau. / Hentikan. 118 00:11:37,520 --> 00:11:39,648 Berapa tegangan membranya? / Minus 60. Mungkin kurang. 119 00:11:39,800 --> 00:11:42,121 Oke, jadi kita hanya harus meningkatkan depolarisasi. 120 00:11:42,280 --> 00:11:45,302 Kemudian sumber saluran ion-nya. 121 00:11:49,040 --> 00:11:51,771 Tidak jika kau memberikan isolator-kalium selektif... 122 00:11:51,920 --> 00:11:55,481 ...ke serum dan batas jangka waktu getaran sekitar 30 milidetik. 123 00:11:55,680 --> 00:11:58,843 Berikan pH dan tekanan oksigen untuk mengulang kembali. 124 00:11:59,000 --> 00:12:00,047 Boom! 125 00:12:06,200 --> 00:12:07,725 Apa? Wajahku kotor? 126 00:12:10,600 --> 00:12:11,840 Kurasa mungkin itu berhasil. 127 00:12:13,640 --> 00:12:16,211 Clay, dewasalah! / Yeah! Baiklah! 128 00:12:16,360 --> 00:12:17,600 Astaga. Lihatlah orang ini. 129 00:12:17,760 --> 00:12:20,001 Aku bisa merokok di sini sekarang. / Dia bisa merokok di sini sekarang. 130 00:12:20,160 --> 00:12:23,926 Tidak. Beri aku... / Mari kita lakukan ini, ayolah. 131 00:12:25,360 --> 00:12:28,409 Katarak pada kedua mata. Mungkin itulah alasanya mengapa mereka menempatkan dia. 132 00:12:33,080 --> 00:12:35,208 Semua masukan dalam jangkauan. 133 00:12:35,360 --> 00:12:38,330 Oksigen darah terlihat bagus. Tingkat Serum optimal. 134 00:12:39,680 --> 00:12:42,889 Oke. Mari kita lakukan. Mulai dengan perlahan. 135 00:12:47,560 --> 00:12:52,282 Percobaan pertama, lima kilovolt. Mulai dalam hitungan tiga, dua, satu. 136 00:13:01,160 --> 00:13:02,161 Tidak ada efek. 137 00:13:04,720 --> 00:13:06,802 Atur ulang array, 11 kilovolt. 138 00:13:07,000 --> 00:13:09,157 11 kilovolt. Bersiap. 139 00:13:10,280 --> 00:13:14,604 Oke, percobaan kedua. Mulai dalam hitungan tiga, dua, satu. 140 00:13:21,419 --> 00:13:23,731 Clay? / Tidak ada respon. 141 00:13:23,880 --> 00:13:26,042 Yesus Kristus... Apa? / Oh! 142 00:13:26,200 --> 00:13:30,000 Bergerak. A-aku pikir dia baru saja bergerak. / Bergerak, atau hanya firasatmu saja? 143 00:13:30,160 --> 00:13:31,969 Entahlah. Dia seperti berkedut atau... 144 00:13:32,120 --> 00:13:33,610 Ku beritahu, aku sudah pusing. 145 00:13:33,760 --> 00:13:35,967 Ya, itu mungkin hanya stimulasi otot refleks. 146 00:13:36,160 --> 00:13:38,003 Tidak, aku melihatnya. Dia benar-benar bergerak. 147 00:13:38,200 --> 00:13:40,931 Ya, itulah stimulasi otot. 148 00:13:55,320 --> 00:13:58,767 Entahlah, mungkin lain kali jika kita naikan dosis nya... 149 00:14:02,200 --> 00:14:04,407 Denyut nadinya! Liat! Denyut nadinya? 150 00:14:06,640 --> 00:14:09,769 Kau tak apa. 151 00:14:13,187 --> 00:14:14,761 Oh, Tuhan. 152 00:14:17,760 --> 00:14:20,331 Kita berhasil 6 menit dan ia hidup. 153 00:14:21,320 --> 00:14:23,129 Ini aneh. / Apaanya yang aneh? 154 00:14:23,280 --> 00:14:25,521 Katarak nya hilang. / Apa maksudmu? 155 00:14:25,680 --> 00:14:27,444 Kedua mata nya katarak level 5. 156 00:14:27,600 --> 00:14:30,080 Ya, aku tahu. Coba lihat. / Hm. 157 00:14:30,240 --> 00:14:33,687 Mungkinkah karena serumnya? / Atau... kita baru saja menyembuhkan kebutaan. 158 00:14:33,880 --> 00:14:35,962 Lihat, semuanya, ia membawa kemajuan. 159 00:14:36,120 --> 00:14:38,009 Aku tidak ingin ada yang buka mulut... 160 00:14:38,160 --> 00:14:40,242 ...sampai kita tahu apa yang kita punya di sini. 161 00:14:40,400 --> 00:14:41,401 Mengerti? 162 00:14:43,240 --> 00:14:44,890 Clay? / Janji. 163 00:14:45,040 --> 00:14:47,566 Kita akan membawa pulang Rocky dan menjaganya. 164 00:14:47,720 --> 00:14:50,087 Jika itu tak masalah. / Tentu. 165 00:14:53,800 --> 00:14:55,523 Hey! 166 00:14:56,640 --> 00:15:00,410 Eva, letakkan kameranya. letakkan kameranya. 167 00:15:00,871 --> 00:15:03,128 Aku benar-benar tidak ingin ini difilmkan. 168 00:15:04,560 --> 00:15:05,891 Baiklah. 169 00:15:06,080 --> 00:15:07,525 Cheers. 170 00:15:20,413 --> 00:15:22,243 Ini dia. 171 00:15:25,400 --> 00:15:27,129 Dia tidak tertarik. 172 00:15:28,800 --> 00:15:31,041 Siapa namanya tadi? / Rocky. 173 00:15:31,840 --> 00:15:34,047 Rocky. / Si kuda hitam. 174 00:15:34,200 --> 00:15:36,202 Kembali dari kematian, Rocky. 175 00:15:37,000 --> 00:15:39,287 Bukan hanya aku, kan? Dia sedikit aneh. 176 00:15:39,440 --> 00:15:42,603 Ya, aku pikir dia sedang shock sekarang, kau tahu? 177 00:15:42,760 --> 00:15:46,207 Akan memerlukan beberapa hari untuknya mengatur jalur saraf..,... 178 00:15:46,360 --> 00:15:48,169 ...dan dia akan siap di lepas. 179 00:15:48,320 --> 00:15:49,890 Ya. 180 00:15:51,280 --> 00:15:54,762 Kau tidak... kau tampaknya tidak yakin. Apa yang terjadi? 181 00:15:54,960 --> 00:15:56,530 Entahlah. Maksudku... 182 00:15:57,520 --> 00:16:00,842 ...bagaimana jika kita memaksanya keluar dari Surga atau semacamnya? 183 00:16:04,880 --> 00:16:07,087 Kau tahu apa yang aku maksud. Bagaimana jika... 184 00:16:07,240 --> 00:16:10,767 Kita tidak tahu apakah dia ingin hidup atau tidak. Kita hanya menhidupkanya begitu saja. 185 00:16:10,920 --> 00:16:13,651 Ada apa dengan kau? Aku akan mengambil dua gelas anggur merah ... 186 00:16:13,800 --> 00:16:15,802 ...dan gadis Katolik keluar dan... 187 00:16:18,160 --> 00:16:20,606 Aku hanya bilang, jika kita akan bertanya pertanyaan yang penting..,... 188 00:16:20,760 --> 00:16:22,808 ...kita harus siap atas jawabanya. 189 00:16:25,680 --> 00:16:27,887 Kemarilah. 190 00:16:28,080 --> 00:16:29,570 Dengar... 191 00:16:31,080 --> 00:16:34,880 Aku tahu ini... aneh, kau tahu? 192 00:16:35,040 --> 00:16:39,284 Dan apa yang kita lakukan di sini bisa... dianggap dipertanyakan. 193 00:16:40,480 --> 00:16:41,561 Ya. 194 00:16:41,760 --> 00:16:44,240 Tapi kita akan membantu banyak orang dengan pekerjaan kita ini. 195 00:16:45,240 --> 00:16:47,402 Ini akan berhasil, oke? 196 00:16:47,600 --> 00:16:49,045 Oke. 197 00:18:05,520 --> 00:18:08,490 Rocky! Ambil bolanya. 198 00:18:11,320 --> 00:18:14,130 Menurut kalian dia ingat? Sekarat? 199 00:18:14,280 --> 00:18:17,329 Mm... Anjing tidak memiliki ingatan, jadi, tidak. 200 00:18:17,520 --> 00:18:20,126 Anjing pasti memiliki ingatan. / Anjing merupakan bentuk asosiasi. 201 00:18:20,280 --> 00:18:22,647 Leash berarti berjalan. Kunci berarti naik mobil. Ini bukan hal yang sama, bro. 202 00:18:22,800 --> 00:18:26,282 Itulah ingatan, bro. Ini seperti... Tidak, kita mengingat setiap ingatan. 203 00:18:26,440 --> 00:18:29,011 Mengingatnya. Kita lihat saja, jalang. / Aku tidak ingin dengar omong kosongmu. 204 00:18:29,200 --> 00:18:31,328 Oke. Bisa diterima. 205 00:18:31,480 --> 00:18:35,041 Hey, Rocky, bagaimana menurutmu? Apakah kau melihat cahaya putih besar? Huh? 206 00:18:35,200 --> 00:18:37,441 Kau tahu, bagian yang itu sangat benar. 207 00:18:37,600 --> 00:18:40,570 Kau tahu apa itu kelenjar pineal? / Tidak 208 00:18:40,720 --> 00:18:44,202 Itu menghasilkan DMT, yang merupakan senyawa dasar untuk serum kita. 209 00:18:44,360 --> 00:18:46,931 Pada dasarnya, tidak ada yang tahu mengapa, tapi saat kau mati..,... 210 00:18:47,080 --> 00:18:51,483 ...saat itu, otakmu dibanjiri oleh ledakan besar sistem DMT..,... 211 00:18:51,680 --> 00:18:54,206 ...yang merupakan psychedelic paling ampuh di planet ini. 212 00:18:54,360 --> 00:18:57,807 Dan ketika kau berpikir kau melihat cahaya di ujung terowongan..,... 213 00:18:57,960 --> 00:19:01,169 ...atau diberkati oleh Bunda Maria, um... 214 00:19:01,360 --> 00:19:02,600 Apa aku melakukanya dengan cara yang salah? / Mm-mm. 215 00:19:02,760 --> 00:19:06,242 Itu hanya perjalanan besar yang sedang kau alami, itu intinya. 216 00:19:07,040 --> 00:19:09,361 Aku tidak setuju. Aku benar-benar tak setuju. / Oh, kau tidak setuju, benarkah? 217 00:19:09,520 --> 00:19:12,729 Kita sudah membahas ini sebelumnya. / Aku hanya berpikir kau tidak bisa mendiskon... 218 00:19:12,880 --> 00:19:15,087 ...setiap pengalaman "mendekati kematian" berdasarkan satu teori. 219 00:19:15,240 --> 00:19:16,810 Tentu saja. Tetapi jika kau akan membuat taruhan..,... 220 00:19:17,000 --> 00:19:18,968 ...mengapa tidak bertaruh pada teori ilmiah... 221 00:19:19,120 --> 00:19:22,681 ...sebagai tentangan, kau tahu, Santo Petrus dan mutiara gerbang putih? 222 00:19:22,880 --> 00:19:24,723 Mengapa? / Karena satu adalah empiris dan satunya..,... 223 00:19:24,920 --> 00:19:26,763 ...kau tahulah, cerita yang lucu, tapi... 224 00:19:26,920 --> 00:19:29,730 Tidak, bukan begitu. Maksudku, terserah kau mau menyebutnya apa, jiwa, kesadaran..,... 225 00:19:29,880 --> 00:19:34,488 ...itu hanya impuls saraf menembak otakmu, bukan? Itu yang membuat energi. 226 00:19:34,680 --> 00:19:36,205 Energi tidak dapat diciptakan atau dihancurkan..,... 227 00:19:36,360 --> 00:19:38,806 ...tapi hanya bisa diubah dari satu hal ke hal lain. 228 00:19:38,960 --> 00:19:41,486 Itu bukan takhayul, tapi ilmu. 229 00:19:41,640 --> 00:19:43,130 Jadi apa teorimu? 230 00:19:43,840 --> 00:19:48,607 Aku pikir, mungkin ketika kita mati, DMT membantu jiwa kita berpindah..,... 231 00:19:48,760 --> 00:19:50,683 ...membawa mereka ke tempat yang seharusnya. 232 00:19:50,840 --> 00:19:55,801 Kau tahu, buka pintu untuk mereka. / Jadi DMT seperti penjaga pintu... 233 00:19:55,960 --> 00:19:57,883 ...yang bertugas seperti, "Ini. Ini hidup, ini mati. 234 00:19:58,080 --> 00:19:59,684 Aku akan membukanya dan kau bisa lewat..." 235 00:19:59,840 --> 00:20:01,205 Mungkin. / Dan kau memberinya tip. 236 00:20:01,360 --> 00:20:03,727 Aku hanya berpikir ini sedikit sombong membandingkan segala sesuatu yang terjadi... 237 00:20:03,920 --> 00:20:06,969 ...pada saat kematian dengan persamaan kimia. 238 00:20:07,120 --> 00:20:08,610 Faktanya adalah, kita tidak tahu. 239 00:20:08,800 --> 00:20:10,848 Masih belum tahu. 240 00:20:23,560 --> 00:20:26,166 Berapa HDR-nya? / 2,2 detik. 241 00:20:26,360 --> 00:20:27,850 Tingkatan yang bagus. 242 00:20:29,600 --> 00:20:31,489 Whoa. Itu aneh. 243 00:20:31,640 --> 00:20:33,483 Serumnya masih ada dalam aliran darah. 244 00:20:33,640 --> 00:20:35,961 Ya, memang seharusnya berada di dalam, kira-kira untuk beberapa jam. 245 00:20:36,160 --> 00:20:38,527 Ada beberapa aktivitas gila terjadi di batang otak. 246 00:20:38,680 --> 00:20:41,047 Kalian yakin ingin menyimpan anjing itu di rumah kalian? 247 00:20:41,200 --> 00:20:43,487 Mengapa? / Salah satu gejala hipotiroidisme... 248 00:20:43,640 --> 00:20:45,005 ...adalah agresi yang ekstrim. 249 00:20:45,160 --> 00:20:47,367 Hal ini bisa terjadi sangat cepat. 250 00:21:13,080 --> 00:21:15,447 Dia hidup! Dia hidup! 251 00:21:37,020 --> 00:21:38,824 Kemarilah. 252 00:21:42,120 --> 00:21:44,024 Kau temanku. 253 00:21:45,920 --> 00:21:47,570 Sial! 254 00:21:56,800 --> 00:21:58,211 Niko? 255 00:22:05,600 --> 00:22:06,761 Whoa. 256 00:22:10,960 --> 00:22:12,928 Sial. 257 00:22:16,320 --> 00:22:17,560 Rocky? 258 00:22:19,960 --> 00:22:21,325 Sini, kawan. 259 00:22:24,920 --> 00:22:27,324 Kemarilah, keparat kecil. 260 00:22:33,320 --> 00:22:35,341 Tak apa, kawan. 261 00:22:36,120 --> 00:22:38,049 Kau hanya panik. 262 00:23:04,280 --> 00:23:07,124 Sial. Oke, Oke, Oke. 263 00:23:09,200 --> 00:23:11,885 Jika kau bertanya padaku, aku pikir kita harus membuang hewan itu, sekarang. 264 00:23:12,040 --> 00:23:14,805 Setidaknya kau tidak berlebihan. / Berlebihan apanya! 265 00:23:14,960 --> 00:23:17,088 Oke? Ada sesuatu yang tidak beres dengan hewan itu. 266 00:23:17,280 --> 00:23:19,328 Sepertinya hewan itu kerasukan. 267 00:23:19,480 --> 00:23:22,802 Berapa lama kau keluar dari ruangan? / Entah, 20 detik mungkin. 268 00:23:22,960 --> 00:23:25,804 Dan tidak, aku tidak merokok. / Hai teman-teman? 269 00:23:27,440 --> 00:23:30,171 Ini ada di rak paling atas, dan bahkan jika kau membiarkan kandangnya terbuka..,... 270 00:23:30,320 --> 00:23:32,402 ...tidak mungkin dia bisa mengambilnya. 271 00:23:41,840 --> 00:23:44,923 Oke, sejauh ini, kita telah melihat tiga tahap yang berbeda dari perkembanganya. 272 00:23:45,080 --> 00:23:50,211 Tahap satu: Subjek yang diresusitasi melalui infus serum LAZ-510... 273 00:23:50,360 --> 00:23:52,886 ...dan stimulasi listrik ditargetkan. 274 00:23:53,040 --> 00:23:57,329 Tahap dua: serum tetap di aliran darah lebih lama daripada yang diantisipasi. 275 00:23:57,480 --> 00:23:59,084 Tahap tiga: fungsi metabolik... 276 00:23:59,280 --> 00:24:01,851 ...menghasilkan ketidakseimbangan hormon yang berpotensi mengganggu. 277 00:24:02,000 --> 00:24:05,925 Subjek menunjukkan tanda-tanda kebingungan, kehilangan nafsu makan..,... 278 00:24:06,120 --> 00:24:08,521 ...dan tanda-tanda agresi. 279 00:24:08,680 --> 00:24:12,241 Sekarang kita berada dalam fase empat, aku kira. 280 00:24:12,400 --> 00:24:15,210 Otak subjek terus menciptakan jalur saraf baru... 281 00:24:15,360 --> 00:24:18,284 ...pada tingkat yang belum pernah terjadi sebelumnya dan mengkhawatirkan. 282 00:24:23,480 --> 00:24:26,131 Yesus! Oh Tuhan, kau mengagetiku. 283 00:24:27,120 --> 00:24:29,009 Kau mau tidur? 284 00:24:29,160 --> 00:24:32,050 Ya, aku punya sedikit urusan. Nanti kususul. 285 00:24:34,360 --> 00:24:35,805 Oke. 286 00:24:41,080 --> 00:24:43,526 Apa yang terjadi di sini? 287 00:24:53,480 --> 00:24:56,086 Dr. Walton, bisa bicara sebentar? 288 00:24:56,240 --> 00:24:57,810 Yeah. / Sampai bertemu di lantai bawah. 289 00:24:57,960 --> 00:24:59,246 Tentu. 290 00:24:59,400 --> 00:25:00,925 Dekan ingin berbicara denganmu. 291 00:25:01,080 --> 00:25:04,482 Jujur, apa kau mempertimbangkan implikasi dari ini? 292 00:25:04,680 --> 00:25:06,842 83% dari tubuh mahasiswa di identifikasi dari kepercayaan mereka. 293 00:25:07,000 --> 00:25:10,891 Kau mengesampingkan donor alumni, yang jumlahnya kurang lebih 90 persen. 294 00:25:11,040 --> 00:25:13,805 Jangan bermain dengan kepercayaan. Ini tidak ada hubungannya dengan kepercayaan. 295 00:25:13,960 --> 00:25:17,123 Kau adalah orang yang memutuskan melakukan percobaan unsanctioned..,... 296 00:25:17,280 --> 00:25:19,089 ...pelanggaran langsung dari Dewan Ulasan... 297 00:25:19,240 --> 00:25:21,163 ...dan perjanjian dana yang kau tanda tangani. 298 00:25:21,360 --> 00:25:23,761 Yang mengatakan, kau akan "mempelajari metode baru... 299 00:25:23,920 --> 00:25:26,400 ...menanggapi saraf pembusukan pada pasien koma." 300 00:25:26,560 --> 00:25:28,767 Ya, tepat sekali! Itulah bagaimana ini semua dimulai. 301 00:25:28,920 --> 00:25:31,571 Tapi bagaimana menurutmu bahwa penisilin sudah ditemukan? Atau Teflon? 302 00:25:31,720 --> 00:25:34,769 Atau bahkan Coca-Cola, dalam hal ini? Kecelakaan yang terjadi di laboratorium. 303 00:25:34,960 --> 00:25:37,201 Kecelakaan yang menuntun ke baris baru penyelidikan. 304 00:25:37,360 --> 00:25:41,763 Kau seorang dokter, kau memahami cara kerja ilmu pengetahuan. Yaitu dengan mengadaptasi. 305 00:25:41,920 --> 00:25:46,130 Kau tidak beradaptasi. kau bermain Tuhan dengan sekelompok hewan mati. 306 00:25:46,280 --> 00:25:48,044 Kau harus tahu kalau ini datang. 307 00:25:53,560 --> 00:25:55,562 Bagaimana kau tahu semua ini? 308 00:25:58,160 --> 00:26:00,242 Tidak mungkin kau bisa tahu tentang percobaan pada hewan. 309 00:26:00,880 --> 00:26:04,601 Kami memiliki hak untuk meninjau materi yang diposting ke server kami..,... 310 00:26:04,760 --> 00:26:06,967 ...termasuk rekaman video. / Omong kosong. 311 00:26:07,160 --> 00:26:09,925 Seseorang memberikan ini padamu, khususnya untuk membuat proyek ini ditutup. 312 00:26:10,120 --> 00:26:11,485 Apakah itu salah satu teman farmasi besarmu? 313 00:26:11,640 --> 00:26:15,531 Apakah seseorang menyumbangkan bantuan medis atau serikat mahasiswa baru? 314 00:26:15,680 --> 00:26:16,727 Siapa orangnya? 315 00:26:35,200 --> 00:26:37,851 Tarik hard drive-nya, kartu kunci keamanan lainya. 316 00:26:38,000 --> 00:26:40,162 Hey... / Setiap sampel. 317 00:26:40,360 --> 00:26:42,886 Setiap dan semua sampel yang kalian temukan. / Apa-apaan ini? 318 00:26:43,040 --> 00:26:45,441 Oh, anda pasti Dr. McConnell. / Iya. 319 00:26:45,600 --> 00:26:47,762 Senang bertemu dengan anda. Saya menggemari pekerjaan anda. 320 00:26:47,920 --> 00:26:49,843 Efektif dengan segera, semua bahan penelitian... 321 00:26:50,000 --> 00:26:51,490 ...dianggap kekayaan intelektual tunggal 322 00:26:51,640 --> 00:26:53,608 ...dari Crylonis Farmasi dan anak perusahaan. 323 00:26:53,760 --> 00:26:57,003 Stop. Apa? / Hei, itu milik pribadi, bro! 324 00:26:57,160 --> 00:26:59,003 Saya tidak mengerti. Kami beroperasi di bawah dana bantuan... 325 00:26:59,160 --> 00:27:01,561 ...dari Werner-Goss Biotechnical. / Dan dua jam yang lalu..,... 326 00:27:01,720 --> 00:27:04,803 ...Crylonis Industries menjadi pemegang utama saham di Werner-Goss. 327 00:27:04,960 --> 00:27:07,964 Tidak, Anda tidak bisa melakukan ini. / Sesuai dengan perjanjian dana... 328 00:27:08,120 --> 00:27:11,886 ...yang di tanda tangani oleh Frank Walton, "pelanggaran struktur IACUC Review Board... 329 00:27:12,040 --> 00:27:13,849 ...akan di ambil alih sang pemilik... 330 00:27:14,000 --> 00:27:17,163 ...dan hak kekayaan intelektual kembali ke induk perusahaan. " 331 00:27:17,320 --> 00:27:19,926 Yang mana dalam hal ini, "Kami". 332 00:27:20,080 --> 00:27:21,809 Saya yakin itu pasti sulit bagi Anda..,... 333 00:27:21,960 --> 00:27:23,485 ...tapi ada pelajaran penting harus dipatuhi di sini: 334 00:27:24,240 --> 00:27:26,641 "Selalu ada konsekuensi jika melanggar aturan." 335 00:27:29,640 --> 00:27:32,849 Apa yang terjadi? / Mereka mengambil semuanya. 336 00:27:38,320 --> 00:27:40,482 Kau harus mengakui kalau ini cukup kebetulan. 337 00:27:40,640 --> 00:27:43,644 Kau muncul entah dari mana, rekaman video segalanya, dan kemudian puf..,... 338 00:27:43,840 --> 00:27:45,922 ...mereka mengambil semuanya, termasuk cadangan data kita. 339 00:27:46,080 --> 00:27:49,050 Tunggu. Kita membuatnya menyimpan semua rekaman di laboratorium. Ini bukan salahnya. 340 00:27:49,200 --> 00:27:50,929 Kita kehilangan segalanya. 341 00:27:51,080 --> 00:27:54,243 Empat tahun hidup kita, reputasi kita, semuanya. 342 00:27:54,400 --> 00:27:56,926 Jika bukan salahnya, lalu jelaskan, apa yang terjadi? 343 00:27:57,080 --> 00:27:59,401 Jika mereka ingin serumnya, mengapa mereka tidak mempekerjakan kita? 344 00:27:59,600 --> 00:28:02,126 Maksudku, coba bayangkan kalau kalian Crylonis, oke? 345 00:28:02,280 --> 00:28:04,044 Dan kalian mengetahui tentang serum Lazarus. 346 00:28:04,200 --> 00:28:06,089 Kalian menyadari itu meupakan tambang emas..,... 347 00:28:06,280 --> 00:28:08,886 ...dan kalian juga menyadari bahwa Werner-Goss yang mendanainya. 348 00:28:09,040 --> 00:28:11,407 Jadi kalian membeli Werner-Goss, itu satu hal yang sudah pasti. 349 00:28:11,560 --> 00:28:14,723 Lalu kalian menyadari semua yang dibutuhkan adalah satu panggilan ke Dewan Review..,... 350 00:28:14,880 --> 00:28:17,531 ...dan tiba-tiba kalian memiliki segalanya di lab itu. 351 00:28:17,680 --> 00:28:18,727 Kalian memiliki hak hukum. 352 00:28:18,880 --> 00:28:21,121 Tiba-tiba, kalian tidak membagi keuntungan lagi. 353 00:28:21,280 --> 00:28:23,123 Semua uangnya milik kalian. 354 00:28:23,280 --> 00:28:25,601 Ayolah. Mereka tidak akan mengeluarkan $ 50 juta... 355 00:28:25,760 --> 00:28:28,411 ...hanya untuk mendapatkan serum kita, kan? 356 00:28:35,040 --> 00:28:37,964 Kita akan menduplikasi percobaanya. Itu satu-satunya cara. 357 00:28:38,120 --> 00:28:40,566 Kau bercanda, kan? / Apa, kita akan menyerah sekarang? 358 00:28:40,720 --> 00:28:43,121 Kita tidak punya bukti. Tidak ada yang akan percaya bahwa serum itu milik kita. 359 00:28:43,280 --> 00:28:45,408 Kita tidak akan pernah mendapatkan kesempatan lain dalam hal ini, Oke? 360 00:28:45,560 --> 00:28:47,847 Dengar, mereka tidak akan mulai membersihkan lab sampai besok, kan? 361 00:28:48,000 --> 00:28:49,809 Itu memberi kita setidaknya, waktu 12 jam? 362 00:28:49,960 --> 00:28:52,247 Kita istirahat di sana, kita menduplikasi percobaanya. 363 00:28:52,400 --> 00:28:54,482 Kau merekamnya, dan kita mengambil kembali apa yang menjadi milik kita. 364 00:28:54,640 --> 00:28:57,325 Menduplikasi bagaimana? Maksudku, mereka mengambil semua serum. 365 00:28:59,880 --> 00:29:01,530 Kita akan mencari cara, hanya untuk berjaga-jaga. 366 00:29:02,320 --> 00:29:04,800 Labnya menggunakan kartu sebagai kunci, hanya ada satu satpam..,... 367 00:29:05,000 --> 00:29:06,650 ...kita tahu persis rute nya. 368 00:29:06,840 --> 00:29:08,171 Ini benar-benar bisa dilakukan. 369 00:29:08,320 --> 00:29:10,687 Dan bagaimana kita bisa masuk? Mereka mengambil kartu kunci kita. 370 00:29:14,960 --> 00:29:16,610 Tidak semuanya. 371 00:29:28,520 --> 00:29:30,124 Kerja lembur? 372 00:29:30,320 --> 00:29:33,324 Dr. Jackson ingin aku membawanya untuk observasi malam. 373 00:29:33,480 --> 00:29:35,642 Seperti aku ingin menghabiskan Jumat malam. 374 00:29:36,480 --> 00:29:39,324 Kau tahu kau akan kemana? / Tentu saja aku tahu. 375 00:29:59,040 --> 00:30:03,045 Dengar, jika kau tertangkap disini, kau akan diusir, atau lebih buruk..,... 376 00:30:03,200 --> 00:30:05,931 ...jadi tidak akan ada yang menyalahkanmu jika kau ingin pergi sekarang. 377 00:30:06,800 --> 00:30:08,131 Aku tahu. 378 00:30:51,920 --> 00:30:55,163 Bagaimana? / Pada skala satu sampai skala payah..,... 379 00:30:55,360 --> 00:30:57,044 ...sistem keamanan mereka payah. 380 00:30:57,240 --> 00:30:59,322 Bagus. Apa tak bisa diputar saja? 381 00:31:00,360 --> 00:31:02,727 Memutarnya? / Ya, seperti yang mereka lakukan di TV. 382 00:31:03,800 --> 00:31:07,691 Atau aku bisa menghentikannya dari rekaman. Dia tak akan mengetahuinya. 383 00:31:07,840 --> 00:31:09,888 Itu bekerja. 384 00:31:10,040 --> 00:31:12,008 "Kau luar biasa, Niko." / Kau luar biasa, Niko. 385 00:31:14,440 --> 00:31:15,487 Terima kasih, Zoe. 386 00:31:28,520 --> 00:31:29,521 Anjing. 387 00:31:34,007 --> 00:31:35,091 Baiklah, Eva, kau merekamnya? 388 00:31:35,280 --> 00:31:37,521 Ya, bisa dimulai. / Oke, Clay, bagaimana posisi kita? 389 00:31:37,680 --> 00:31:38,681 Sel tampak sehat. 390 00:31:38,840 --> 00:31:42,970 Difusi penuh di 30. / Oke. Aku butuh 45cc Trimexialin. 391 00:31:43,160 --> 00:31:45,208 Niko, posisi? / Overlay saraf disinkronisasikan. 392 00:31:45,360 --> 00:31:48,570 Kapasitor disini. Siap dilaksanakan. / Rasio darah Serum 6.8. 393 00:31:48,720 --> 00:31:51,963 Kadar oksigen terlihat bagus. / Bagus. Tolong periksa satpamnya. 394 00:31:52,120 --> 00:31:53,281 Ya, dia masih ada. 395 00:31:55,560 --> 00:31:57,164 Oke, mari kita membuat sejarah. 396 00:31:58,000 --> 00:31:59,047 Lagi. 397 00:32:00,040 --> 00:32:01,166 Kau mau melakukanya? 398 00:32:02,320 --> 00:32:07,087 Percobaan pertama, 11 kilowatt, dalam hitungan tiga, dua, satu. 399 00:32:09,800 --> 00:32:10,801 Bukan aku yang melakukannya. 400 00:32:10,960 --> 00:32:12,883 Sial. Seseorang membalik pemutus. 401 00:32:14,840 --> 00:32:16,888 Zoe! 402 00:32:19,680 --> 00:32:22,445 Sayang? Tidak ada denyut nadi! Dia kesetrum. 403 00:32:22,600 --> 00:32:25,604 Ambilkan adrenalin sekarang! / Apa yang bisa aku lakukan? Apa yang bisa aku lakukan? 404 00:32:25,760 --> 00:32:27,808 Ayolah, Zoe! / Apa yang bisa aku...? 405 00:32:31,800 --> 00:32:32,801 Ini. 406 00:32:44,840 --> 00:32:46,842 Tidak aka denyut nadi. Oke. 407 00:32:47,000 --> 00:32:49,321 Aku butuh defibrillator sekarang. / Sudah ku ambil. 408 00:32:49,520 --> 00:32:51,249 Baiklah, pindahkan dia. / Oke. 409 00:32:51,400 --> 00:32:52,447 Satu, dua, tiga! 410 00:32:52,600 --> 00:32:54,762 Oke. Sial. 411 00:32:57,840 --> 00:32:59,080 200 joule! / 200? 412 00:32:59,280 --> 00:33:01,067 Ya. 413 00:33:02,387 --> 00:33:04,255 Aman! 414 00:33:06,320 --> 00:33:08,368 Sayang? Tidak ada denyut nadi. Tak ada denyut nadi. 415 00:33:08,520 --> 00:33:10,602 Clay, 360 joule. / Terlalu tinggi. 416 00:33:10,760 --> 00:33:13,869 360! 360 joule! Lakukan! 417 00:33:14,791 --> 00:33:16,327 Ayolah. 418 00:33:18,920 --> 00:33:20,314 Aman! 419 00:33:21,440 --> 00:33:24,410 Tidak ada denyut nadi. Ayo, Zoe. Ayolah! 420 00:33:24,560 --> 00:33:26,847 Ayo! Ayolah! 421 00:33:29,040 --> 00:33:30,041 Ayo, ayo. 422 00:33:34,640 --> 00:33:36,130 Ayo, sayang. 423 00:33:36,280 --> 00:33:38,681 Ayo! Ayolah. 424 00:34:20,240 --> 00:34:21,605 Frank, apa yang kau lakukan? 425 00:34:23,720 --> 00:34:27,566 Tidak! Tidak! / Whoa... Whoa, whoa, whoa. Whoa. 426 00:34:28,560 --> 00:34:29,846 Bisakah kita membahas tentang ini? 427 00:34:31,520 --> 00:34:34,808 Tidak perlu. Serumnya bekerja, kita tahu serumnya bekerja. 428 00:34:35,000 --> 00:34:37,048 Ya, tapi bagaimana jika dia hidup lagi sama kacaunya dengan anjing itu? 429 00:34:37,200 --> 00:34:39,931 Tidak akan terjadi! aku akan menyesuaikan dosis dan menyesuaikan tingkatnya. 430 00:34:40,080 --> 00:34:42,048 Ini akan baik-baik saja. / Frank, aku ingin Zoe hidup juga..,... 431 00:34:42,200 --> 00:34:44,771 ..tetapi jika polisi datang dan mengetahui ini..,... 432 00:34:44,920 --> 00:34:47,571 ...kita akan ke penjara, kita semua. / Menurutmu aku peduli tentang penjara? 433 00:34:47,760 --> 00:34:50,161 Frank, ini bukan percobaan laboratorium. / Aku tahu! 434 00:34:50,320 --> 00:34:53,130 Ini manusia. Kau berbicara tentang membawa seseorang kembali dari kematian. 435 00:34:53,280 --> 00:34:55,567 Kita pernah melakukannya. Ini akan bekerja. / Tidak seperti ini. 436 00:34:55,720 --> 00:35:00,169 Aku sangat menyesal, tapi ini sudah kelewat batas. Ini adalah manusia! 437 00:35:01,160 --> 00:35:04,562 Baik. Pergi dari sini. Aku akan melakukannya sendiri. 438 00:35:05,360 --> 00:35:07,931 Frank, ayolah. / Aku tidak akan kehilangan Zoe. 439 00:35:09,440 --> 00:35:10,851 Tidak seperti ini. 440 00:35:39,040 --> 00:35:41,042 Terima kasih. Terima kasih. 441 00:35:45,000 --> 00:35:46,331 Aku ingin kau menarik saklarnya. 442 00:36:09,907 --> 00:36:11,604 Niko, siap? 443 00:36:11,800 --> 00:36:13,370 Setengah dari tulisanya tak jelas. Aku tidak bisa membaca... 444 00:36:13,520 --> 00:36:14,806 Niko, siap? 445 00:36:16,000 --> 00:36:18,048 Ya, Siap. / Oke. 446 00:36:18,200 --> 00:36:22,083 Clay, monitor. Mulai percobaan pertama, 9,5 kilovolt. 447 00:36:22,183 --> 00:36:26,649 Ini dia. Tiga, dua, satu. 448 00:36:31,800 --> 00:36:34,280 Clay. / Tidak ada respon. 449 00:36:35,200 --> 00:36:36,884 Lagi, 13 kilovolt. 450 00:36:37,080 --> 00:36:39,287 Itu berlebihan... / Lakukan sekarang, 13 kilovolt. 451 00:36:40,520 --> 00:36:42,329 Mulai percobaan kedua. 452 00:36:42,480 --> 00:36:45,563 Ini dia. Dalam hitungan tiga, dua, satu. 453 00:36:49,760 --> 00:36:50,761 Clay. 454 00:36:55,280 --> 00:36:58,363 Dimana penjaganya? / Siapa peduli? Kita lakukan lagi. 455 00:36:58,560 --> 00:37:00,085 Reset array. / Dimana penjaganya? 456 00:37:01,080 --> 00:37:03,242 Cari penjaganya, Niko! / Aku membutuhkanmu. Naik 15 kilovolt. 457 00:37:03,440 --> 00:37:04,521 Bertahanlah! Tunggu. 458 00:37:08,120 --> 00:37:09,121 Ia akan datang. 459 00:37:10,280 --> 00:37:12,442 Apa... / Tidak bisa membantunya di penjara, kan? 460 00:37:12,600 --> 00:37:13,601 Oke? Ayo. 461 00:37:13,760 --> 00:37:15,250 Sial. 462 00:37:17,320 --> 00:37:19,243 Ayo. / Sial. 463 00:37:21,960 --> 00:37:23,803 Hati-hati. / Baiklah. Kita bisa. 464 00:37:24,000 --> 00:37:25,525 Sialan. Dia datang. 465 00:38:26,600 --> 00:38:28,921 Astaga. 466 00:38:58,440 --> 00:39:02,411 Hey, hey. Ini aku. 467 00:39:04,000 --> 00:39:06,810 Hey. Hei, sayang, ini aku. 468 00:39:06,960 --> 00:39:08,325 Dia shock. Aku butuh selimut. 469 00:39:08,520 --> 00:39:10,887 Ya. Ya, aku akan... 470 00:39:11,040 --> 00:39:14,806 Hey... sayang, ini aku. Kau tak apa. 471 00:39:14,960 --> 00:39:17,201 Frank? Aku tidak bisa menemukanya. / Carikan aku selimut. Cepatlah! 472 00:39:17,360 --> 00:39:18,725 Di sana. Di atas... 473 00:39:24,840 --> 00:39:27,411 Apa aku barusan mati? 474 00:39:38,320 --> 00:39:39,321 Oke... 475 00:39:49,240 --> 00:39:50,446 Kau baik-baik saja. 476 00:39:52,280 --> 00:39:53,566 Bagaimana rasanya? 477 00:39:55,480 --> 00:39:58,882 Yah, maksudku... kau melihat sesuatu? 478 00:40:02,720 --> 00:40:04,210 Seperti surga atau... / Kau tahu..,... 479 00:40:04,360 --> 00:40:05,771 ...ini mungkin bukan waktu yang tepat. 480 00:40:05,920 --> 00:40:08,321 Cepat bongkar laboratorium. Kita siapkan MRI-nya. 481 00:40:08,480 --> 00:40:11,211 Aku ingin melakukan diagnosa secepatnya, oke? 482 00:40:12,040 --> 00:40:13,041 Ya. 483 00:40:17,920 --> 00:40:20,082 Dan itulah si penjaga. 484 00:40:21,280 --> 00:40:22,645 Kita aman. 485 00:40:24,280 --> 00:40:25,930 Baiklah, mari kita selesaikan ini. 486 00:40:27,800 --> 00:40:30,644 Mengagumkan. 487 00:40:43,960 --> 00:40:47,282 Itu tidak benar. / Apa? 488 00:40:48,720 --> 00:40:51,121 Entahlah. Frank, kau mau melihat ini? 489 00:40:51,280 --> 00:40:52,725 Apa? 490 00:40:53,520 --> 00:40:55,602 Tidak hanya tubuhnya yang hampir sepenuhnya sembuh..,... 491 00:40:55,760 --> 00:40:57,842 ...tapi juga terlalu banyak aktivitas saraf. 492 00:40:58,000 --> 00:41:01,163 Ya, memang terlalu banyak. aku ingin membawa Zoe keluar dari sana. 493 00:41:01,320 --> 00:41:04,130 Kita akan mengujinya dalam satu jam, setelah efek serumnya menghilang. 494 00:41:04,280 --> 00:41:05,930 Maaf, tapi kau tidak ingat anjing itu? 495 00:41:06,080 --> 00:41:07,730 Serumnya masih belum hilang. 496 00:41:07,880 --> 00:41:11,282 Ya, itu anjing. Ini manusia. Biarkan dia keluar dari sana. 497 00:41:13,200 --> 00:41:14,926 Clay! 498 00:41:24,480 --> 00:41:25,925 Apa yang terjadi? 499 00:41:26,120 --> 00:41:28,771 Kau tahu yang mereka bilang jika manusia hanya menggunakan 10% dari otak mereka? 500 00:41:28,920 --> 00:41:31,571 Aku pikir itu hanya mitos. / Tidak, mitosnya adalah bahwa kita tidak tahu... 501 00:41:31,720 --> 00:41:33,051 ...apa yang di lakukan oleh 90% sisanya. 502 00:41:33,200 --> 00:41:36,682 Manusia menggunakan seluruh otak mereka, kita hanya menggunakan sepuluh persen pada suatu waktu. 503 00:41:36,880 --> 00:41:38,041 Dia hanya duduk di sana. 504 00:41:38,200 --> 00:41:39,884 Potongan kecil otaknya mulai tersusun kembali. 505 00:41:41,080 --> 00:41:43,526 Tapi... semuanya tersusun. 506 00:41:44,400 --> 00:41:46,721 Ya. Itu bagian yang aneh. 507 00:41:48,040 --> 00:41:49,724 Duduk saja, oke? 508 00:41:52,694 --> 00:41:54,210 Baiklah. 509 00:41:54,880 --> 00:41:58,646 Bagaimana keadaanmu? / Bukankah kita akan pergi ke rumah sakit? 510 00:41:59,760 --> 00:42:02,240 Dengar, kita punya semua peralatan yang sama di sini..,... 511 00:42:02,400 --> 00:42:05,324 ...dan tidak ada seorang pun yang pantas merawatmu selain aku. 512 00:42:05,480 --> 00:42:07,403 Mereka tidak memahami hal ini. 513 00:42:07,560 --> 00:42:09,483 Aku akan menstabilkan kondisimu, oke? 514 00:42:12,080 --> 00:42:13,127 Hey. 515 00:42:13,280 --> 00:42:14,566 Kau akan baik-baik saja. 516 00:42:27,680 --> 00:42:30,923 Kupikir aku kehilanganmu. / Kau memang kehilanganku. 517 00:42:32,320 --> 00:42:34,049 Tapi aku tidak kehilanganmu. 518 00:42:35,320 --> 00:42:37,243 Aku punya sesuatu untukmu. 519 00:42:39,600 --> 00:42:41,568 Ulurkan tanganmu. 520 00:42:41,720 --> 00:42:43,529 Ah, sialan. Maaf. Maaf. 521 00:42:45,640 --> 00:42:47,165 Oke. Um... 522 00:42:48,160 --> 00:42:51,369 Ini. Tidak percaya aku melakukan ini. 523 00:42:53,560 --> 00:42:56,245 Ini pertamanya aku menjadi Katolik. 524 00:42:57,434 --> 00:42:59,244 Tapi sekali ini. 525 00:42:59,800 --> 00:43:01,284 Terima kasih. 526 00:43:02,160 --> 00:43:04,281 Senang bisa mendengarmu tertawa. 527 00:43:06,960 --> 00:43:09,724 Sudah jelas ada sesuatu yang tak beres. 528 00:43:10,348 --> 00:43:11,645 Apa? 529 00:43:11,800 --> 00:43:15,521 Kau bilang apa barusan? / Aku tidak bilang apa-apa. 530 00:43:19,080 --> 00:43:20,411 Apa kau baik-baik saja? 531 00:43:21,680 --> 00:43:23,967 Ya. Ya. 532 00:43:25,120 --> 00:43:26,929 Kurasa aku hanya lelah. 533 00:43:27,080 --> 00:43:29,321 Kau baru saja melalui... / "Pengalaman traumatis 534 00:43:29,480 --> 00:43:32,768 ..kau harus membiarkan tubuhmu sembuh, cobalah untuk tenang, oke? 535 00:43:32,920 --> 00:43:34,490 Aku akan berada di luar " 536 00:43:38,360 --> 00:43:39,361 Apa? 537 00:43:40,440 --> 00:43:42,891 Tidak apa-apa. 538 00:43:44,440 --> 00:43:46,249 Akan datang memeriksamu lagi Aku akan segera kembali 539 00:43:46,400 --> 00:43:47,925 Oke. 540 00:43:49,680 --> 00:43:50,806 Hey. 541 00:43:52,760 --> 00:43:53,761 Aku mencintaimu 542 00:43:55,360 --> 00:43:56,885 Aku juga mencintaimu 543 00:44:36,320 --> 00:44:39,403 Oh, Tuhan, ini salah, Aku seharusnya tidak berada di sini. 544 00:44:39,600 --> 00:44:42,649 Kita benar-benar membunuh seseorang. Aku membunuh seseorang.. 545 00:44:42,800 --> 00:44:44,290 Aku tahu ini tidak benar 546 00:44:44,480 --> 00:44:47,426 Ini ide yang buruk Apa kau tidak melihat anjingnya? 547 00:44:47,896 --> 00:44:49,845 Serumnya tidak mengalir ke tubuhnya. 548 00:44:50,920 --> 00:44:54,402 Kita tidak bisa menutupi hal ini. Yang disana itu bukan Zoe. 549 00:44:54,560 --> 00:44:56,449 Kita seharusnya tidak menghidupkanya. 550 00:44:57,200 --> 00:44:59,567 Aku membutuhkan lebih banyak waktu. Aku akan memperbaikinya. 551 00:44:59,720 --> 00:45:01,165 Aku akan memperbaikinya. 552 00:45:01,320 --> 00:45:03,527 Ada sesuatu yang tak beres dengan dirinya. 553 00:45:03,680 --> 00:45:06,365 Terus buat dia berpikir semuanya baik-baik saja. 554 00:45:06,520 --> 00:45:08,329 Biarkan dia tahu bahwa dia akan baik-baik saja. 555 00:45:10,353 --> 00:45:40,353 Translated by Wiji Joko http://subscene.com/u/870640 556 00:46:54,040 --> 00:46:55,371 Hey. 557 00:46:56,560 --> 00:46:58,642 Aku pikir ada sesuatu yang tak beres. 558 00:47:01,880 --> 00:47:04,770 Kau baik-baik saja. Kemarilah. Kau baik-baik saja. 559 00:47:04,920 --> 00:47:07,969 Tidak, aku tidak baik. / Kau baik-baik saja. 560 00:47:08,120 --> 00:47:09,246 Sesuatu sedang terjadi. 561 00:47:09,400 --> 00:47:11,562 Sesuatu terjadi. Aku berubah. / Oke... 562 00:47:11,720 --> 00:47:13,802 Oke. Tenang. Apa yang terjadi? 563 00:47:13,960 --> 00:47:16,566 Aku bisa mendengar sesuatu. Aku bisa melihat sesuatu. 564 00:47:16,760 --> 00:47:17,921 Dengar, lihat tanganku. 565 00:47:20,320 --> 00:47:21,481 Tunggu... 566 00:47:23,080 --> 00:47:28,086 Tidak ada yang salah dengan tanganmu. / Frank, ketika aku mati, aku pergi ke suatu tempat. 567 00:47:29,640 --> 00:47:31,290 Aku berada di gedung itu. Aku disana. 568 00:47:31,480 --> 00:47:33,084 Aku bisa mendengar orang-orang, mereka terjebak! 569 00:47:33,240 --> 00:47:34,765 Zoe, itu hanya mimpi. 570 00:47:34,920 --> 00:47:37,127 Itu hanya kenangan traumatis dari masa kecilmu. Itu tidak nyata. 571 00:47:37,320 --> 00:47:40,688 Itulah yang aku pikir. Aku tidak bisa bangun. 572 00:47:40,840 --> 00:47:43,525 Aku terjebak. Itu tak ada habisnya. Sudah kucoba. 573 00:47:43,680 --> 00:47:46,604 Kenangan itu terus datang. Dan setiap hari, aku ada di sana. 574 00:47:46,760 --> 00:47:48,728 Kenangan yang sama, berulang-ulang. Setiap hari. 575 00:47:48,880 --> 00:47:50,723 Zoe, kau mati kurang dari satu jam. 576 00:47:50,920 --> 00:47:54,003 Kau berada di sini. Kau tidak... / Tidak. Kau tidak mengerti. 577 00:47:54,160 --> 00:47:58,324 Ini sudah bertahun-tahun. Aku telah di sana selama bertahun-tahun. 578 00:48:01,320 --> 00:48:03,368 Dengar, dengarkan aku, oke? 579 00:48:03,520 --> 00:48:05,921 Otakmu gagal karena kekurangan oksigen. 580 00:48:06,080 --> 00:48:07,764 Kau berhalusinasi dari DMT. 581 00:48:07,920 --> 00:48:09,922 Itu adalah memori mengerikan dari masa kecilmu..,... 582 00:48:10,080 --> 00:48:12,924 ...tetapi bermain di lingkaran traumatis. / Tidak. Itu neraka. 583 00:48:14,000 --> 00:48:16,002 Itu neraka. 584 00:48:16,720 --> 00:48:21,487 Kau menghidupkan kembali kenangan terburuk dalam hidupmu pada lingkaran, berulang..,... 585 00:48:21,640 --> 00:48:23,642 ...dan kau tidak bisa bangun. 586 00:48:24,760 --> 00:48:28,526 Dengar, kau di sini. Kau di sini sekarang dan kau bangun. 587 00:48:31,640 --> 00:48:33,369 Kau baik-baik saja. 588 00:48:36,920 --> 00:48:38,604 Ya. / Oke. 589 00:48:50,800 --> 00:48:52,723 Oke. 590 00:48:54,680 --> 00:48:58,162 Baiklah, ini akan membantumu tidur, oke? 591 00:49:14,600 --> 00:49:16,045 Zoe? 592 00:50:02,600 --> 00:50:03,761 Frank? 593 00:50:07,877 --> 00:50:09,693 Zoe? 594 00:50:13,889 --> 00:50:16,865 Frank! Zoe, kau bisa mendengarku? 595 00:50:20,000 --> 00:50:22,048 Aku tidak seharusnya berada di sini. 596 00:50:33,800 --> 00:50:36,371 Hi. Apa kau tahu... ada di mana kita? 597 00:50:43,360 --> 00:50:47,001 Kau pegang apa? Aku... Apa itu di tanganmu? 598 00:51:14,363 --> 00:51:16,690 Hey, hey, hey, hey. 599 00:51:18,320 --> 00:51:19,651 Eva. 600 00:51:20,421 --> 00:51:22,246 Eva! 601 00:51:23,080 --> 00:51:24,605 Perlu bantuan... / Hey. 602 00:51:24,800 --> 00:51:26,928 Hei, lihat aku. Lihat aku. Kau baik-baik saja. 603 00:51:27,080 --> 00:51:30,121 Apa yang terjadi? Katakan padaku apa yang terjadi. 604 00:51:30,880 --> 00:51:33,360 Aku... aku berada di tempat lain. 605 00:51:33,560 --> 00:51:39,567 Aku berada di gedung ini, lorong, dan aku melihat gadis kecil. 606 00:51:41,080 --> 00:51:43,890 Dan bangunan itu terbakar dan... 607 00:51:45,360 --> 00:51:49,327 ...ada orang-orang ini di sebuah apartemen, dan mereka tidak bisa keluar, dan... 608 00:51:49,480 --> 00:51:52,802 Aku bisa melihat jari-jari mereka di bawah pintu. 609 00:51:55,480 --> 00:51:57,403 Kenapa tanganmu? 610 00:51:58,360 --> 00:52:00,806 Astaga... Ini... 611 00:52:01,000 --> 00:52:03,207 Disitulah ia meraihku! Oh! 612 00:52:03,360 --> 00:52:05,522 Apa... Apa yang meraihmu? 613 00:52:08,800 --> 00:52:10,802 Aku tidak tahu. / Frank? 614 00:52:10,960 --> 00:52:14,009 Kau ingin memberitahu kami apa yang terjadi di sini? 615 00:52:16,160 --> 00:52:18,766 Frank! Apa yang terjadi? / Aku... kau... 616 00:52:18,920 --> 00:52:20,604 Dia bilang padamu, bukan? Jelas sekali dia bilang. 617 00:52:20,760 --> 00:52:22,250 Apa? / Dia bilang padamu. 618 00:52:22,440 --> 00:52:24,727 Tidak / Apa? Bilang apa? 619 00:52:24,880 --> 00:52:27,121 Dengar, ketika Zoe kecil..,... 620 00:52:27,320 --> 00:52:29,971 ...gedung apartemen yang ia tinggali terbakar... 621 00:52:30,120 --> 00:52:32,726 ...dan tetangganya terperangkap di dalamnya. 622 00:52:33,720 --> 00:52:36,041 Dia masih bermimpi tentang hal itu. 623 00:52:36,200 --> 00:52:37,770 Apa seperti itu yang kau lihat? 624 00:52:39,080 --> 00:52:40,570 Ya. 625 00:52:41,400 --> 00:52:45,291 Bagaimana mungkin? Bagaimana mungkin, Frank? 626 00:52:45,440 --> 00:52:51,447 Zoe bilang... setelah kau mati, tubuhmu menciptakan... seperti senyawa..,... 627 00:52:51,600 --> 00:52:54,524 ...dan membantu memindahkan jiwamu atau... / DMT. 628 00:52:54,720 --> 00:52:55,721 Benar. 629 00:52:55,880 --> 00:52:57,689 Dia bilang itu membuka pintu ke tempat lain. 630 00:52:57,840 --> 00:53:02,004 Apa... bagaimana jika pintu tidak terbuka? 631 00:53:02,160 --> 00:53:04,811 Bagaimana jika jiwa Zoe tidak bisa lewat? 632 00:53:06,080 --> 00:53:08,731 Bagaimana jika ia terjebak dalam mimpi buruknya sendiri? 633 00:53:08,880 --> 00:53:10,484 Ini omong kosong. Kau bohong. 634 00:53:11,280 --> 00:53:12,566 Bohong? / Frank... 635 00:53:12,720 --> 00:53:14,848 Frank, aku tidak bohong! Aku tidak berbohong! 636 00:53:15,000 --> 00:53:17,480 Hey. Kita tidak bisa menangani hal ini sendiri. 637 00:53:17,640 --> 00:53:19,768 Kita tidak tahu apa yang terjadi di sana! 638 00:53:19,920 --> 00:53:21,763 Apa kau lihat lengannya? / Ya, aku melihatnya! Oke? 639 00:53:21,960 --> 00:53:23,246 Kau mau aku melakukan apa? 640 00:53:23,400 --> 00:53:26,643 Dengar... jika kita mengacaukannya, kita akan kehilangan Zoe. 641 00:53:26,840 --> 00:53:29,889 Bantu aku. Kumohon. 642 00:53:40,360 --> 00:53:42,328 Bajingan. / Bung. 643 00:53:44,480 --> 00:53:47,609 Baiklah, istirahatlah dalam 24 jam, minum Advil, dan hubungi aku. 644 00:53:52,240 --> 00:53:53,605 Kau tak apa? 645 00:53:55,600 --> 00:53:57,602 Rasanya seperti aku ada di sana. 646 00:53:59,080 --> 00:54:01,401 Bagaimana mungkin? 647 00:54:02,680 --> 00:54:05,445 Menurutku, itu karena serumnya. 648 00:54:05,600 --> 00:54:08,570 Ini... Ini seperti... membuka bagian otak... 649 00:54:08,720 --> 00:54:10,643 ...yang memungkinkan kau melakukan hal-hal psikis yang gila. 650 00:54:10,840 --> 00:54:14,686 Itu teori terbesarmu? "psikis gila"? 651 00:54:14,840 --> 00:54:18,526 Ada alasan mengapa evolusi terjadi sangat lambat. 652 00:54:18,720 --> 00:54:23,009 Dan sekarang, otaknya melakukan hal-hal yang tidak dirancang untuk dilakukan oleh otak manusia. 653 00:54:23,160 --> 00:54:27,529 Dan itu tidak memakan waktu jutaan tahun, tapi hanya dalam beberapa menit. 654 00:54:34,520 --> 00:54:36,329 Salam Maria, penuh rahmat... 655 00:54:39,480 --> 00:54:40,925 Si Perawan Maria, Bunda Tuhan, berdoa... 656 00:54:41,120 --> 00:54:43,691 Frank, kau pasti ingin melihat ini. 657 00:54:46,360 --> 00:54:48,886 Kau cari apa? / Aku login sebagai admin... 658 00:54:49,040 --> 00:54:51,646 ...sehingga aku bisa melihat rekaman keamanan, dan aku menemukan ini. 659 00:54:51,840 --> 00:54:54,366 Ini akun konyol. Setiap hari mendownload segala sesuatu dalam sistem kita... 660 00:54:54,520 --> 00:54:56,090 ...dan membuat salinannya. / Jadi? 661 00:54:56,240 --> 00:54:59,244 Seseorang telah mengawasi kita... selama berbulan-bulan. 662 00:54:59,400 --> 00:55:00,765 Baiklah, mungkin itu pihak kampus. 663 00:55:00,920 --> 00:55:02,843 Kampus tidak perlu meretas ke sistem kita. Ini... 664 00:55:03,600 --> 00:55:04,647 Pasti ini Crylonis. 665 00:55:06,960 --> 00:55:08,849 Kapan itu terakhir diperbarui? 666 00:55:09,920 --> 00:55:12,491 20 menit yang lalu. / Berarti mereka sudah tahu kita di sini. 667 00:55:12,640 --> 00:55:14,881 Jika tidak, mereka akan segera tahu. 668 00:55:15,040 --> 00:55:17,122 Kita harus pergi sekarang. Cari anjingnya, kumpulkan segala sesuatu. 669 00:55:17,320 --> 00:55:18,970 Kau bisa mengurusinya? / Dimana anjingnya? 670 00:55:19,160 --> 00:55:20,685 Aku menempatkan dia di kandangnya. / Jangan di dalam kandangnya. 671 00:55:20,840 --> 00:55:22,444 Baiklah. Semuanya, berhenti dulu..,... 672 00:55:22,600 --> 00:55:24,125 ...temukan anjingnya, kumpulkan barang-barang kalian. 673 00:55:24,280 --> 00:55:26,362 Niko, atasi semuanya. Kami pergi! / Oke. 674 00:56:30,640 --> 00:56:32,165 Zoe? 675 00:56:33,000 --> 00:56:34,490 Zoe? 676 00:56:53,680 --> 00:56:55,682 Niko. / Yesus, apa yang kau lakukan di sini? 677 00:56:55,880 --> 00:56:57,609 Aku butuh bantuanmu. / Kau harus kembali. 678 00:56:57,800 --> 00:57:00,770 Aku butuh bantuanmu. Kau harus membuatku merasa normal. 679 00:57:00,920 --> 00:57:03,924 Oke, tunggu. Apa... kau baik-baik saja? / Kau harus membuatku merasa normal. 680 00:57:04,080 --> 00:57:06,082 Aku membutuhkannya. Kumohon. / Whoa, whoa, whoa. pokoknya... 681 00:57:06,240 --> 00:57:08,447 Kau baru saja melalui sesuatu sangat traumatis, Oke? 682 00:57:08,640 --> 00:57:11,291 Aku pikir kau mungkin bingung... / Kau tidak mengerti. 683 00:57:11,480 --> 00:57:15,724 Niko, kau adalah satu-satunya bisa kupercaya. Oke? 684 00:57:18,320 --> 00:57:19,651 Bantu aku. 685 00:57:24,520 --> 00:57:27,171 Tidak! Tidak! Tidak, berhenti. 686 00:57:27,320 --> 00:57:30,244 Aku pikir kau temanku. / Aku temanmu. 687 00:57:30,400 --> 00:57:32,721 Tapi sekarang kau bukan dirimu. Kami masih tidak mengerti... 688 00:57:32,880 --> 00:57:34,723 "... apa yang terjadi padamu." 689 00:57:37,520 --> 00:57:41,844 Aku menghabiskan seluruh hidupku mencoba untuk menebus satu kesalahan. 690 00:57:42,520 --> 00:57:45,091 Aku melakukan segalanya dengan benar. 691 00:57:45,240 --> 00:57:47,368 Dan aku masih berakhir di neraka. 692 00:57:48,720 --> 00:57:52,247 Zoe, kami dapat membantumu. Frank bilang dia bisa memperbaiki ini. 693 00:57:52,400 --> 00:57:55,404 Kami hanya perlu lebih banyak waktu. / Oh tidak. 694 00:57:55,560 --> 00:57:57,289 Sudah terlambat untuk itu. 695 00:57:58,920 --> 00:58:01,082 Kau tidak tahu apa yang telah kau lakukan. 696 00:58:03,560 --> 00:58:04,641 Tapi kau akan tahu. 697 00:58:19,040 --> 00:58:20,326 Zoe, kumohon! 698 00:58:33,760 --> 00:58:34,921 Zoe? 699 00:58:39,121 --> 00:58:40,884 Zoe, kumohon! 700 00:58:41,960 --> 00:58:43,104 Zoe... 701 00:58:59,880 --> 00:59:01,006 Hey. 702 00:59:01,720 --> 00:59:05,202 Semuanya baik saja? / Ya. Mengapa, ada yang salah? 703 00:59:05,360 --> 00:59:08,523 Di mana Niko? / Dia pergi ketika aku sampai di sini. 704 00:59:08,720 --> 00:59:12,281 Aku pikir dia pergi ke kamar mandi. / Aku barusan dari kamar mandi. 705 00:59:12,440 --> 00:59:14,761 Itulah yang dia katakan. / Persetan dengan ini. 706 00:59:14,920 --> 00:59:16,490 Tunggu. Tunggu, apa? / Aku akan menelepon keamanan. 707 00:59:16,640 --> 00:59:19,849 Tunggu. Pikirkan tentang hal ini. / Sudah terlalu banyak kejadian aneh disini! 708 00:59:20,000 --> 00:59:23,083 Oke? Aku sudah selesai! Mereka bisa menangkapku, aku tidak peduli. Aku sudah selesai! 709 00:59:23,280 --> 00:59:27,285 Kau telah menyia-nyiakan tiga tahun hidupku karena kau tidak bisa membaca kontrak. 710 00:59:27,440 --> 00:59:29,249 Kau bukan bosku dan kau bukan temanku. 711 00:59:29,400 --> 00:59:30,925 Sekarang minggir. / Kau ingin aku meminta maaf? 712 00:59:31,120 --> 00:59:32,929 Baik, aku akan minta maaf, oke? 713 00:59:33,120 --> 00:59:35,885 Kau tahu apa yang akan terjadi jika mereka tahu apa yang sedang terjadi di sini? 714 00:59:37,160 --> 00:59:40,084 Mereka akan membawa Zoe ke lab dan mereka akan membedahnya..,... 715 00:59:40,240 --> 00:59:43,323 ...dan kita tidak akan pernah melihatnya lagi. / Kau tidak tahu itu. 716 00:59:43,480 --> 00:59:45,323 Itu yang akan aku lakukan. 717 00:59:46,640 --> 00:59:50,008 Maaf. Tidak. Minggir. 718 00:59:50,160 --> 00:59:52,891 Yesus. / Apa apaan! Kau bercanda? 719 00:59:53,040 --> 00:59:55,202 Tak apa, hanya mati lampu. Tak usah khawatir. 720 00:59:55,360 --> 00:59:58,125 Tak usah khwatir! Semuanya baik-baik saja, Frank! 721 00:59:58,280 --> 01:00:01,250 Hey... apakah ini sering terjadi? 722 01:00:01,440 --> 01:00:03,568 Kau tahu berapa banyak sistem darurat yang berada di tempat ini? 723 01:00:03,720 --> 01:00:07,770 Telepon tidak mati. Itu tidak terjadi. 724 01:00:07,920 --> 01:00:10,207 Tidak mungkin. / Ayo pergi. 725 01:00:20,120 --> 01:00:22,282 Semuanya musnah. Tidak usah repot-repot. 726 01:00:23,520 --> 01:00:26,649 Macet. / Biar ku coba! 727 01:00:29,840 --> 01:00:31,649 Macet. Ini, bantu aku dengan liftnya. 728 01:00:36,880 --> 01:00:38,848 Sialan! 729 01:00:41,240 --> 01:00:43,208 Pasti ada jalan keluar lain. 730 01:00:44,120 --> 01:00:45,565 Kan? 731 01:01:03,040 --> 01:01:04,565 Kau mau kemana? / Mencari Niko. 732 01:01:04,720 --> 01:01:05,767 Kau tidak salah, kau tahu. 733 01:01:05,960 --> 01:01:10,284 Kau berpikir, "Tempatku bukan di sini. Seharusnya aku tidak pernah disini." 734 01:01:12,440 --> 01:01:14,647 Tidak masalah jika berikir begitu. Kamu benar. 735 01:01:15,200 --> 01:01:18,647 Kau bukan salah satu dari kami. Kau tidak pernah menjadi salah satu dari kami. 736 01:01:18,800 --> 01:01:20,928 Beberapa orang ditakdirkan untuk hal-hal besar..,... 737 01:01:21,080 --> 01:01:23,401 ...dan yang lainya hanya memegang kamera. 738 01:01:24,600 --> 01:01:26,841 Baiklah, sistemnya sekarang pada mode terkunci. 739 01:01:27,000 --> 01:01:29,002 Artinya? / Secara otomatis. 740 01:01:29,160 --> 01:01:31,162 Jika ada bahaya kontaminan yang lepas..,... 741 01:01:31,360 --> 01:01:33,840 ...seluruh tempat pastilah sudah menutup. / Bagaimana dengan lift? 742 01:01:34,000 --> 01:01:36,128 Kita sudah coba. Harus mencari jalan keluar yang lain. 743 01:01:36,280 --> 01:01:38,567 Apa yang kau lakukan? 744 01:01:38,720 --> 01:01:41,007 Zoe, apa yang kau lakukan? 745 01:01:41,160 --> 01:01:44,004 Apa maksudmu? Aku disini bersamamu sepanjang waktu. 746 01:01:44,160 --> 01:01:46,845 Tidak, kau juga orang terakhir yang melihat Niko! 747 01:01:47,000 --> 01:01:50,243 Tidak! Tidak, semua omong kosong aneh ini mulai terjadi setelah dia kembali! 748 01:01:50,400 --> 01:01:53,609 Kalian yang bilang sendiri, serum itu berpengaruh ke otaknya! 749 01:01:55,080 --> 01:01:56,730 Ini bukan waktu yang tepat untuk berbicara. 750 01:01:56,880 --> 01:01:59,326 Tidak, ini adalah waktu yang tepat membicarakannya! 751 01:01:59,480 --> 01:02:00,970 Aku ingin tahu apa yang terjadi dengan Niko. 752 01:02:01,120 --> 01:02:03,282 Yesus, sudahlah, yang kita butuhkan jalan keluar sekarang. 753 01:02:03,480 --> 01:02:06,131 Aku ingin tahu apa yang terjadi pada Niko, sekarang! 754 01:02:10,793 --> 01:02:12,570 Clay. 755 01:02:16,560 --> 01:02:18,164 Clay. / Clay. Clay? 756 01:02:18,320 --> 01:02:19,481 Yesus, dia tersedak? / Clay? 757 01:02:19,640 --> 01:02:23,087 Frank! Frank! Frank, dia tersedak! / Ada obstruksi! 758 01:02:23,240 --> 01:02:25,641 Beri aku tang! Aku butuh tang, ada di bawah sana! 759 01:02:25,800 --> 01:02:28,007 Cepat! aku membutuhkan senter! Clay! Clay! 760 01:02:28,611 --> 01:02:29,969 Tetaplah bersamaku, Clay. Clay! 761 01:02:30,120 --> 01:02:33,169 Beri aku tang! Coba ku lihat! Aku butuh senter! Clay! 762 01:02:34,400 --> 01:02:36,482 Sekarang! Bawa kesini sekarang! / Oke! 763 01:02:37,760 --> 01:02:40,843 Clay... / Bantu aku memegangnya. 764 01:02:41,000 --> 01:02:42,843 Clay! Clay! Clay! Clay! Jesus! 765 01:02:43,000 --> 01:02:45,002 Clay, tetaplah dengan aku! Tetap bersamaku! Bantu aku memeganginya. 766 01:02:45,160 --> 01:02:49,563 Clay! Kau perlu senter? / Yesus, apa-apaan itu? 767 01:02:49,720 --> 01:02:51,609 Hidupkan senternya! 768 01:02:58,440 --> 01:03:00,761 Clay! / Oh, Yesus. 769 01:03:15,240 --> 01:03:17,481 Oh, sialan. Oh, sialan. / Frank! 770 01:03:17,680 --> 01:03:19,091 Oh, aku... 771 01:03:19,240 --> 01:03:22,870 Kemari. / Astaga! Dimana dia? 772 01:03:23,400 --> 01:03:25,926 Yesus! / Frank! Dia hilang! Frank, dia pergi! 773 01:03:26,080 --> 01:03:28,401 Dimana dia? Zoe? Zoe? 774 01:03:28,560 --> 01:03:30,644 Ini, jangan jauh-jauh dariku. 775 01:03:33,000 --> 01:03:35,082 Zoe? / Zoe! 776 01:03:35,840 --> 01:03:37,205 Jangan menjauh. 777 01:03:48,920 --> 01:03:50,385 Zoe, berhenti! 778 01:04:07,953 --> 01:04:09,872 Oh, Tuhan. 779 01:04:10,480 --> 01:04:12,369 Oh, Tuhan. Eva. 780 01:04:12,520 --> 01:04:16,525 Eva, bangun. Eva, kau tak apa? Kemari. / Oh... 781 01:04:16,680 --> 01:04:19,729 Kemari. Bangun. Kau harus Bangun. 782 01:04:19,880 --> 01:04:21,689 Frank... 783 01:04:27,120 --> 01:04:29,487 Kita perlu senjata atau sesuatu yang bisa kita gunakan. 784 01:04:33,520 --> 01:04:34,885 Pegang ini. 785 01:04:38,955 --> 01:04:40,128 Frank? 786 01:04:43,480 --> 01:04:46,689 Frank... dia membunuhnya. Dia membunuhnya! 787 01:04:46,840 --> 01:04:48,995 Aku tahu. Aku tahu. Dengarkan aku. 788 01:04:53,320 --> 01:04:55,971 Frank? Frank, apa itu? 789 01:05:16,585 --> 01:05:18,123 Oh, Tuhan! Frank! 790 01:05:21,840 --> 01:05:24,161 Frank, mereka datang! Mereka datang! Mereka hidup! 791 01:05:24,320 --> 01:05:27,608 Dengarkan aku! Mereka tidak hidup, Oke? Kemari. 792 01:05:27,760 --> 01:05:29,683 Ini disebut Embutramide. 793 01:05:29,840 --> 01:05:32,491 Kami menggunakannya untuk menjinakkan hewan lab. Kau membutuhkan dosis penuh. 794 01:05:35,400 --> 01:05:37,971 Dengarkan aku. Aku ingin kau menyembunyikan sampai aku selesai. 795 01:05:38,120 --> 01:05:40,168 Aku tidak akan meninggalkanmu. aku... Tidak! / Shh. 796 01:05:40,360 --> 01:05:43,842 Hey, ini salahku. Aku akan memperbaikinya. 797 01:05:44,000 --> 01:05:47,641 Tapi jika aku tidak bisa, Aku ingin kau berjanji padaku... 798 01:05:49,240 --> 01:05:51,402 Kau tidak boleh membiarkan Zoe meninggalkan laboratorium ini. 799 01:05:51,560 --> 01:05:54,131 Kita tidak bisa membiarkan dia menyakiti orang lain, kau mengerti? 800 01:05:55,760 --> 01:05:57,762 Apa kau mengerti? / Ya. Aku janji. 801 01:05:57,960 --> 01:06:00,167 Oke. Maafkan aku. 802 01:06:01,400 --> 01:06:03,004 Kumohon... Frank, kumohon jangan tinggalkan aku sendiri! 803 01:06:03,160 --> 01:06:06,189 Frank, jangan tinggalkan aku sendiri! Frank, kumohon! 804 01:06:27,400 --> 01:06:28,401 Zoe? 805 01:06:32,800 --> 01:06:36,407 Ini Frank. Aku tidak akan menyakitimu. 806 01:06:38,640 --> 01:06:40,608 Aku hanya ingin bicara. 807 01:06:42,360 --> 01:06:46,365 Tak apa. Aku hanya ingin berbicara denganmu, itu saja. 808 01:06:49,360 --> 01:06:51,044 Lalu mengapa kau membawa jarum suntik itu? 809 01:06:53,440 --> 01:06:55,841 Oke. Baiklah. 810 01:07:00,040 --> 01:07:05,444 Dengar, aku tahu kau mungkin benar-benar takut... dan bingung. 811 01:07:05,600 --> 01:07:10,049 Ini bukan salahmu, oke? Aku yang melakukan ini. Ini salahku. 812 01:07:10,240 --> 01:07:13,084 Aku sangat menyesal sayang, Oke? 813 01:07:13,240 --> 01:07:16,767 Kita akan memperbaiki ini. Kita dapat memperbaiki ini bersama-sama, Oke? 814 01:07:16,960 --> 01:07:19,440 Kita bisa melakukan semuanya, kau dengar aku? 815 01:07:19,600 --> 01:07:22,206 Hanya ada kita berdua. Aku di sini. 816 01:07:22,360 --> 01:07:25,409 Aku tidak akan menyakitimu. Oke? 817 01:07:25,560 --> 01:07:26,891 Lihat aku. 818 01:07:27,040 --> 01:07:28,963 Aku bersamamu. 819 01:07:31,680 --> 01:07:32,991 Apakah kau masih mencintaiku? 820 01:07:34,200 --> 01:07:35,829 Ya, tentu saja aku mencintaimu. 821 01:07:41,680 --> 01:07:43,682 Kalau begitu tunjukan padaku. 822 01:07:43,840 --> 01:07:45,330 Ini bukan Zoe yang ku kenal. 823 01:07:45,480 --> 01:07:47,926 Zoe? / Kau harus menghentikannya. 824 01:07:48,080 --> 01:07:50,651 Ambil jarumnya dan suntikan ke Zoe. 825 01:07:51,480 --> 01:07:52,606 Sudah kuduga. 826 01:07:55,409 --> 01:07:56,647 Zoe! 827 01:09:35,160 --> 01:09:36,969 Eva! 828 01:09:40,880 --> 01:09:43,611 Eva... 829 01:10:22,560 --> 01:10:23,561 Zoe? 830 01:10:28,520 --> 01:10:30,910 Eva! 831 01:10:33,759 --> 01:10:35,807 Eva. 832 01:11:22,520 --> 01:11:24,302 Zoe? 833 01:11:45,846 --> 01:11:47,563 Zoe, aku tahu kau di sini! 834 01:12:13,920 --> 01:12:15,763 Zoe? 835 01:12:28,240 --> 01:12:30,641 Zoe, kumohon! / Salam Maria, penuh rahmat. 836 01:12:30,800 --> 01:12:32,370 Tuhan kami adalah Engkau. 837 01:12:32,560 --> 01:12:34,801 Berdoalah bagi kita orang-orang yang berdosa, sekarang dan pada waktu kami mati. 838 01:12:59,600 --> 01:13:00,601 Zoe? 839 01:13:07,840 --> 01:13:09,205 Ini mimpinya. 840 01:13:10,280 --> 01:13:12,567 Zoe! Zoe! 841 01:13:13,240 --> 01:13:14,446 Zoe, tak apa, ini aku. 842 01:13:31,520 --> 01:13:33,170 Kau yang melakukan ini. 843 01:13:34,600 --> 01:13:36,329 Kau yang menyalakan api. 844 01:14:02,560 --> 01:14:05,086 Hey, dengarkan aku. Ini bukan salahmu. 845 01:14:05,280 --> 01:14:06,691 Ini bukan salahmu. 846 01:14:09,520 --> 01:14:11,807 Kau dapat menghentikan ini, oke? 847 01:14:13,960 --> 01:14:16,201 Kau bisa membuka pintu. 848 01:14:17,480 --> 01:14:20,768 Zoe, buka pintunya! 849 01:14:49,120 --> 01:14:50,690 Aku minta maaf. 850 01:14:54,720 --> 01:14:56,165 Aku sangat menyesal. 851 01:15:40,040 --> 01:15:43,408 Hey, kau baik-baik? / Dia membunuh mereka! 852 01:17:12,320 --> 01:18:00,321 Translated by Wiji Joko http://subscene.com/u/870640