1
00:00:05,000 --> 00:02:20,000
Sub by Virtual World
Edit timing by Oom St@R Langsa.
2
00:02:33,849 --> 00:02:36,601
STASION LUAR ANGKASA INTERNASIONAL
3
00:02:36,791 --> 00:02:39,519
MARS PILGRIM,
7th MISSION, DAY 1
4
00:02:57,879 --> 00:03:02,453
Ini Adalah Dr Miranda North,
Petugas Karantina di stasiun
luar angkasa internasional
5
00:03:03,478 --> 00:03:07,922
Hari ini Pesawat Penjelajah menyelesaikan misinya selama 8 bulan...
6
00:03:07,997 --> 00:03:11,055
dengan membawa sample tanah
dari mars yang sangat berharga.
7
00:03:11,554 --> 00:03:13,714
Mendapatkan sample ini...
8
00:03:13,752 --> 00:03:17,474
sudah menjadi misi kami
selama beberapa bulan ini.
9
00:03:17,708 --> 00:03:20,074
namun sayangnya kapsul penjelajah rusak
10
00:03:20,474 --> 00:03:22,776
pukul 6:30 pagi...
11
00:03:22,836 --> 00:03:26,846
Pesawat penjelajahnya terkena puing-puing
luar angkasa yang membuatnya keluar lintasan
12
00:03:26,855 --> 00:03:28,815
Rory Adam yang sedang melayang..
13
00:03:28,815 --> 00:03:31,284
Mempersiapkan kontak visual dengan
kapsul yang akan datang.
14
00:03:31,284 --> 00:03:33,585
dia akan menangkapnya dengan tangan robot
15
00:03:34,734 --> 00:03:38,117
Kami sudah menunggu
sangat lama untuk sample ini
16
00:03:38,281 --> 00:03:41,873
dan Rory mengambil resiko untuk mengamankannya.
17
00:03:42,125 --> 00:03:44,769
- selesai dan keluar. UME
- 4.7 psi, pure O2.
18
00:03:45,002 --> 00:03:47,655
jadi bagaimana kau akan melakukannya?
aku tidak akan melakukannya dengan cara seperti itu
19
00:03:47,676 --> 00:03:51,413
- Dr. Jordan, itu alasan terbaikmu?
- lebih cepat!
20
00:03:51,487 --> 00:03:53,657
- Dr. North?
- Di ruang kedap udara.
21
00:03:53,657 --> 00:03:56,299
Rory, bersiap-siaplah.
22
00:03:56,337 --> 00:03:58,642
- Atau lambat untuk pergi cepat.
- Tentu. Kita disini untuk pergi dengan cepat.
23
00:03:58,682 --> 00:04:02,626
- Ingatlah!, 8 Milyar orang.
- Rory, jika kau tak bisa menangkapnya...
24
00:04:02,656 --> 00:04:03,835
sedikit bocoran, mereka akan menyelamatkanku
25
00:04:03,843 --> 00:04:07,218
jika kau tak bisa, dorong saja kapsulnya
ke luar angkasa. ok? kau dengar?
26
00:04:07,258 --> 00:04:11,783
Bisakah Kau memberiku remove
TOC, maaf. CDC, maaf aku takut?
27
00:04:11,878 --> 00:04:13,780
aku punya operasi besar.
aku harus konsentrasi.
28
00:04:13,804 --> 00:04:15,200
- Aku hanya ingin...
- Aku tak bisa mendengarmu.
29
00:04:15,236 --> 00:04:16,253
I love you too.
30
00:04:16,277 --> 00:04:20,139
- EMU at 4.7 psi.
- dimana remote nya?
31
00:04:20,209 --> 00:04:22,376
ini. tangannya milikmu.
Full Manual.
32
00:04:22,460 --> 00:04:24,293
Ayoo... Hati-hati
Maaf.
33
00:04:24,358 --> 00:04:28,371
- tidak usah minta maaf lagi.
- Miranda Siap.
34
00:04:57,690 --> 00:05:01,386
- David, apa kau sudah di jalan?
- Aku sedang kesana.
35
00:05:01,527 --> 00:05:03,690
- Sabar, Sho.
- Maaf.
36
00:05:03,741 --> 00:05:06,141
apa bahasa jepangnya "bernafas" ?
37
00:05:06,161 --> 00:05:07,728
Ini seharusnya hanya rutinitas.
38
00:05:07,826 --> 00:05:11,534
Ruang Kedap Udara terkunci.
aku... melayang.
39
00:05:14,723 --> 00:05:16,587
04:35 AM.
40
00:05:16,713 --> 00:05:19,828
Setelah menyentuhnya, Tidak ada respon.
41
00:05:19,863 --> 00:05:22,662
Bersiap melakukan kontak dengan ISS
42
00:05:22,723 --> 00:05:26,736
Memulai koreksi tujuan darurat
dan ambil alih manual
43
00:05:26,763 --> 00:05:30,689
Arm online.
Mentransfer control tanpa kabel
44
00:05:30,729 --> 00:05:34,240
Station Kepada control
Memulai sequence.
45
00:05:34,244 --> 00:05:36,843
- Jadi Komite...?
- Kau membuatku khawatir dengan komite.
46
00:05:36,863 --> 00:05:38,403
Dimana Rory?
47
00:05:38,716 --> 00:05:42,065
- Dia sedang dalam bahaya
- tenang teman-teman, mic-nya hidup.
48
00:05:43,064 --> 00:05:44,445
Siap.
Sho?
49
00:05:44,845 --> 00:05:46,094
Pendorong menyala.
50
00:05:50,620 --> 00:05:52,707
tetap di posisi.
51
00:05:52,721 --> 00:05:54,274
Aku mengontrol tangannya
52
00:06:31,187 --> 00:06:32,880
Kau sudah mau mati?
53
00:06:34,534 --> 00:06:36,994
Tidak, aku di bayar untuk terbang
54
00:06:38,789 --> 00:06:40,497
Aku punya firasat baik tentang ini
55
00:06:40,554 --> 00:06:41,554
Yeah?
56
00:06:42,768 --> 00:06:44,615
Rory yang akan berurusan dengan sample itu.
57
00:06:44,713 --> 00:06:46,168
Langsung ke Lab mu.
58
00:06:49,615 --> 00:06:51,545
Bersiap untuk Memperbaiki arah.
59
00:06:52,324 --> 00:06:55,395
.O52905 .076
60
00:06:55,625 --> 00:06:58,026
Kau tidak berlatih untuk ini.
61
00:06:58,050 --> 00:07:02,272
5, 4, 3, 2, 1.
62
00:07:13,690 --> 00:07:16,293
Kapsul baru ke dip 3, negative 0.50.
63
00:07:16,372 --> 00:07:18,667
Peringatan benda mendekat.
64
00:07:18,731 --> 00:07:20,672
Abaikan Peringatannya!
65
00:07:20,697 --> 00:07:23,648
Lintsan Baru stasiun: Negative 0.32.
66
00:07:23,732 --> 00:07:26,191
Kapsulnya akan melewati kita.
67
00:07:26,736 --> 00:07:28,887
- Rory?
- aku masih mencoba meraihnya.
68
00:07:30,718 --> 00:07:32,474
Kapsulnya bergerak sangat lambat.
69
00:07:32,898 --> 00:07:35,343
Kapanpun sekarang.
8, mungkin arah jam 9.
70
00:07:36,618 --> 00:07:38,642
Aku bersenang-senang.
Kalian Bersenang-senang?
71
00:07:38,673 --> 00:07:39,673
Rory...
72
00:07:39,757 --> 00:07:41,555
- jika kau melewatkan...
- Yeah, ya, ya, ya.
73
00:07:41,637 --> 00:07:42,815
Dan...
74
00:07:42,854 --> 00:07:47,689
baru saja akan melewati atmosfir
seperti batu gepeng di atas air
75
00:07:47,774 --> 00:07:50,785
Terbangkan saja itu ke antah berantah
dan tugas kita selesai.
76
00:07:50,974 --> 00:07:52,175
Okay.
77
00:07:53,559 --> 00:07:54,678
Disana!
78
00:07:54,709 --> 00:07:56,791
- Disana.
- Aku tau.
79
00:07:56,876 --> 00:07:59,197
Ini dia Ini menyenangkan.
80
00:07:59,495 --> 00:08:01,575
Rory, Kau harus menyingkir,
itu akan menabrakmu.
81
00:08:01,605 --> 00:08:02,398
itu buruk.
82
00:08:02,620 --> 00:08:04,291
Please Rory, menyingkirlah.
83
00:08:05,599 --> 00:08:09,751
Station kepada Pusat. Konfirmasi visual
terhadap kapsul penjelajah di permukaan mars
84
00:08:09,760 --> 00:08:11,727
Aku dulu bermain sebagai catcher,
Tapi hanya dalam...
85
00:08:11,775 --> 00:08:13,526
- Rory?
- jangan sekarang.
86
00:08:13,574 --> 00:08:16,797
jangan sekarang. Kesini.
Ayolah, ayolah ayolah!
87
00:08:21,775 --> 00:08:22,896
Rory?
88
00:08:24,223 --> 00:08:25,823
Rory?
89
00:08:28,222 --> 00:08:29,547
Dia Menangkapnya!
90
00:08:33,621 --> 00:08:34,760
Yo!
91
00:08:35,672 --> 00:08:37,506
Que Instagram!
92
00:08:38,173 --> 00:08:39,723
Aku sungguh ingin melakukannya.
93
00:08:39,978 --> 00:08:43,260
- bidik dan tembak, bangsat!
- tidak apa-apa.
94
00:08:57,605 --> 00:09:00,744
Kapsul Mars terkunci.
95
00:09:05,725 --> 00:09:07,298
Aku akan pulang.
96
00:09:09,400 --> 00:09:13,681
Ini Commander Misi,
Ekaterina Golovkina.
97
00:09:13,780 --> 00:09:17,913
Beritahu komite, Penjelajah sudah
mendarat di Plymouth rock.
98
00:09:17,925 --> 00:09:20,351
Sample dari mars sudah di amankan.
99
00:09:20,366 --> 00:09:23,481
Dimengerti, Commander.
Selamat.
100
00:09:32,740 --> 00:09:37,098
ISS
PENJELAH 7
101
00:10:03,789 --> 00:10:05,037
Siap?
102
00:10:06,138 --> 00:10:09,958
Kami Merekam...
06:40 AM.
103
00:10:12,984 --> 00:10:15,837
Penjelajah tidak hanya jalan-jalan
di permukaan Mars.
104
00:10:16,321 --> 00:10:19,732
Kami mencari sebuah sel tunggal yang besar...
tak berdaya.
105
00:10:20,540 --> 00:10:22,130
tanpa diragukan lagi, makhluk hidup.
106
00:10:22,405 --> 00:10:26,534
Dan seperti organisme di bumi,
ia mempunyai sesuatu yang menjadi inti
107
00:10:26,724 --> 00:10:28,327
Sitoplasma.
108
00:10:30,140 --> 00:10:32,007
Dinding Selnya tebal.
109
00:10:33,206 --> 00:10:37,242
Rambut-rambut ini seperti bulu mata namun lebih
panjang dibandingkan di bumi.
110
00:10:37,527 --> 00:10:39,232
Lebih seperti flagella.
111
00:10:42,638 --> 00:10:45,223
- Berapa suhunya?
- -110.
112
00:10:45,887 --> 00:10:47,191
Berhenti, Bawa itu kesini.
113
00:10:47,735 --> 00:10:49,174
Minus 82.
114
00:10:51,291 --> 00:10:52,609
Bahkan Lebih cepat.
115
00:10:55,488 --> 00:10:57,363
Minus 55.
116
00:10:58,788 --> 00:11:00,987
Ini simulasi yang sangat jelek.
117
00:11:01,172 --> 00:11:03,021
itu sungguh referensi yang tidak jelas.
118
00:11:03,288 --> 00:11:05,119
- Oh, Untuk kutu buku, tidak.
- Tidak jika kau seorang kutu buku.
119
00:11:06,192 --> 00:11:07,454
Minus 17.
120
00:11:08,924 --> 00:11:10,019
0 derajat.
121
00:11:10,489 --> 00:11:11,730
Oh ayolah.
122
00:11:12,135 --> 00:11:13,522
18...
123
00:11:14,043 --> 00:11:15,490
19...
124
00:11:16,019 --> 00:11:18,103
20 degrees Celsius.
125
00:11:22,090 --> 00:11:23,090
tidak ada.
126
00:11:27,419 --> 00:11:28,450
Perbarui?
127
00:11:32,156 --> 00:11:34,288
Aku akan mencoba atmosfir yang berbeda.
128
00:11:35,389 --> 00:11:38,672
Mirip Seperti di bumi
dari pada di mars sekarang.
129
00:11:39,591 --> 00:11:40,991
sedikit oxygen...
130
00:11:41,599 --> 00:11:43,445
Banyak carbon dioxide.
131
00:11:43,990 --> 00:11:46,305
Dan ketika sho siap...
132
00:11:47,211 --> 00:11:48,664
pertumbuhannya sedang.
133
00:11:49,413 --> 00:11:51,806
Dalam hal ini, glucose.
134
00:11:56,021 --> 00:11:57,662
Ayolah, Bergerak.
135
00:12:20,379 --> 00:12:21,775
Apa itu baru saja bergerak?
136
00:12:23,094 --> 00:12:24,595
Hugh?
137
00:12:33,695 --> 00:12:34,695
Ya ampun.
138
00:12:36,541 --> 00:12:39,465
Berhasil.
kau membangunkannya.
139
00:12:42,893 --> 00:12:47,602
kita melihat bukti pertama adanya kehidupan selain
di Bumi.
140
00:12:54,247 --> 00:12:56,321
Oh, sunggu cantik.
141
00:13:12,023 --> 00:13:14,546
Pertanyaan pertama adalah dari Allen.
dia berumur 9 tahun.
142
00:13:14,898 --> 00:13:17,317
dan Allen, Apa pertanyaanmu
untuk komandan Golovkina?
143
00:13:17,711 --> 00:13:19,032
apa warnanya hijau?
144
00:13:19,179 --> 00:13:22,948
itu sebenarnya tak terlihat sama sekali,
itu sangat kecil. Sebuah sel tunggal.
145
00:13:23,398 --> 00:13:26,271
untuk perbandingan, tubuhmu di buat dari
triliunan sel seperti ini.
146
00:13:26,725 --> 00:13:29,064
Ada Alien di dalam tubuhku?
147
00:13:29,899 --> 00:13:31,741
kurasa gurumu kadang-kadang berpikiran seperti itu.
148
00:13:32,054 --> 00:13:34,398
kita ada pertanyaan lainnya
dari anak berumur 8 tahun bernama Marrie,
149
00:13:34,754 --> 00:13:36,966
apa kalian akan membawa aliennya ke Bumi?
150
00:13:37,198 --> 00:13:39,820
tidak, kami akan menyimpannya di sini.
dan mempelajarinya dengan aman.
151
00:13:40,480 --> 00:13:41,480
Commander?
152
00:13:41,900 --> 00:13:45,558
ISS adalah rumah termahal
yang pernah di buat.
153
00:13:45,875 --> 00:13:50,646
200 Milyar dolar amerika dan terus bertambah
karena kita terus menambah ruangan.
154
00:13:50,874 --> 00:13:54,401
mengelilingi bumi 16 kali sehari.
155
00:13:54,679 --> 00:13:58,146
dalam 30 tahun, lebih dari seratus orang
akan hidup di sini...
156
00:13:58,365 --> 00:14:01,601
terimakasih kepada Negara yang luar biasa seperti
Rusia, Amerika dan China
157
00:14:01,876 --> 00:14:04,063
kami menyebutnya ketentraman.
158
00:14:04,301 --> 00:14:08,514
Dr. Jordan disini untuk memecahkan record
orang terlama di angkasa.
159
00:14:08,778 --> 00:14:11,174
473 Hari.
160
00:14:11,389 --> 00:14:13,830
Ibu mu pasti merindukanmu.
161
00:14:15,102 --> 00:14:19,053
tentu, tapi aku punya keluarga disini.
162
00:14:19,252 --> 00:14:22,241
ya, hal itu seperti mengejeknya
karena ibunya merindukannya.
163
00:14:22,703 --> 00:14:25,633
Dia merupakan salah satu kru kami yang baru,
Miranda North...
164
00:14:25,903 --> 00:14:28,803
dari pusat pengendalian penyakit.
dia juga seorang dokter.
165
00:14:28,987 --> 00:14:31,103
kalian menyaksikan Kompetisi luar angakasa.
166
00:14:31,388 --> 00:14:32,902
Yeah aku menang.
167
00:14:33,558 --> 00:14:35,559
kami mempunyai pertanyaan lainnya
dari Lyla yang berumur 7 tahun.
168
00:14:35,923 --> 00:14:38,195
kami rasa pertanyaan ini sedikit pribadi..
169
00:14:38,225 --> 00:14:38,741
Lanjutkan.
170
00:14:39,068 --> 00:14:41,238
Bagaimana Kalian ke toilet?
171
00:14:42,060 --> 00:14:43,292
Corong.
172
00:14:44,424 --> 00:14:45,729
Pipa.
173
00:14:46,283 --> 00:14:48,171
dan sedikit penghisapan.
174
00:14:48,906 --> 00:14:53,517
Semua yang kami lakukan di ISS
sama seperti yang kalian lakukan di bumi...
175
00:14:53,700 --> 00:14:56,666
- Namun berbeda. Kau suka kacang?
- Yeah.
176
00:15:05,460 --> 00:15:07,880
Apa sudah di namai?
177
00:15:08,061 --> 00:15:09,221
untuk itu kita harus turun
178
00:15:09,305 --> 00:15:12,405
Cuma di luar studio kita di Times Square
teman sekelas yang sangat pemberani.
179
00:15:13,270 --> 00:15:14,740
Hi, Dominique.
180
00:15:14,991 --> 00:15:16,006
Hi.
181
00:15:16,295 --> 00:15:18,952
SD Calvin Coolidge...
182
00:15:19,147 --> 00:15:23,058
telah terpilih dari 11.000 sekolah...
183
00:15:23,296 --> 00:15:25,082
untuk kehormatan ini.
184
00:15:25,905 --> 00:15:28,019
Maukah kalian menamai penduduk mars ...
(martian = sel yang di temukan)
185
00:15:28,306 --> 00:15:30,894
Seperti Sekolah kami.
186
00:15:31,977 --> 00:15:33,278
"Calvin".
187
00:15:40,692 --> 00:15:42,973
Control? Control?
188
00:15:43,309 --> 00:15:46,404
Jika kau mendengarkan, mungkin karena
hal itu terlihat mengerikan...
189
00:15:46,630 --> 00:15:48,664
bolehkan aku menggerutu sebentar
tentang micromanagement?
190
00:15:49,089 --> 00:15:50,723
Kami bukan boneka yang berisi darah manusia.
191
00:15:50,979 --> 00:15:54,179
Aku dulunya seorang tukang pipa.
aku bisa memperbaiki shower.
192
00:15:54,294 --> 00:15:56,672
Aku tak bisa.
Lagipula Hugh tidak mandi.
193
00:15:56,702 --> 00:15:57,438
Karena dia orang inggris.
194
00:15:58,109 --> 00:16:00,226
Kecelakaan Internasional Pertama.
195
00:16:02,565 --> 00:16:04,282
Jangan menjadi orang amerika yang jelek.
196
00:16:04,509 --> 00:16:06,611
Wow, siapa yang jelek sekarang?
197
00:16:06,851 --> 00:16:09,565
Aku telah memaku Step 17.
aku orang amerika yang sangat tampan.
198
00:16:09,777 --> 00:16:11,282
Yang kulihat hanyalah benda yang ada di sana.
199
00:16:11,482 --> 00:16:12,721
Control, Maafkan dia.
200
00:16:13,061 --> 00:16:13,707
Control tidak bisa mendengarmu.
201
00:16:13,737 --> 00:16:15,141
Aku tak tau dari mana datangnya
kemarahan seperti itu.
202
00:16:15,191 --> 00:16:16,722
Bisakah kalian perbaiki saja showernya?
203
00:16:17,311 --> 00:16:19,611
Aku bisa melakukannya sendiri.
204
00:16:19,806 --> 00:16:22,009
Yeah, aku tau.
Hanya belum saja.
205
00:16:23,608 --> 00:16:26,394
Dokter-dokter selalu merasa tidak enak
setelah melihat dirinya sendiri, ya kan?
206
00:16:33,322 --> 00:16:34,837
Kau sudah terlalu lama disini.
207
00:16:35,511 --> 00:16:37,546
Pertumbuhannya menjadi cepat.
208
00:16:38,106 --> 00:16:40,554
Dan Kau sudah hampir mencapai batas.
209
00:16:41,913 --> 00:16:45,233
Bercahaya di dalam celah?
210
00:16:52,469 --> 00:16:53,894
Aku suka di atas sini.
211
00:16:57,113 --> 00:16:59,592
Ketika Aku masih di militer, kami pergi ke Syria.
212
00:17:00,014 --> 00:17:01,164
kau tau.
213
00:17:03,050 --> 00:17:05,338
Kami membangun sebuah rumah sakit.
214
00:17:05,636 --> 00:17:08,050
Merawat semua korban, lalu...
215
00:17:08,315 --> 00:17:12,654
Kami kembali seminggu atau 2 minggu kemudian, dan...
216
00:17:12,812 --> 00:17:15,282
Seluruh Desa baru saja di bom.
217
00:17:20,005 --> 00:17:22,929
Di bumi tidak semuanya Syria, kan?
218
00:17:27,841 --> 00:17:30,315
Tidak tahan dengan cara kita memperlakukan
sesama di bawah sana.
219
00:17:31,961 --> 00:17:35,236
Tapi disana adalah rumah, dan juga indah.
220
00:17:35,794 --> 00:17:37,592
tidakkah kamu merindukan sesuatu?
221
00:17:38,436 --> 00:17:41,980
Apa yang kau rindukan? Air segar atau burung-burung...
222
00:17:43,435 --> 00:17:45,273
Pepohonan?
223
00:17:47,397 --> 00:17:50,349
Aku suka bergumam di sini.
224
00:17:55,442 --> 00:17:56,956
Dan udaranya.
225
00:18:17,384 --> 00:18:20,000
Apa yang sudah kau capai bersama
Golov sangat Luar biasa, Hugh.
226
00:18:22,170 --> 00:18:24,465
Aku tidak pernah mendapatkan kesempatan untuk
mengatakannya.
227
00:18:24,757 --> 00:18:28,904
Terimakasih. kurasa ini menjadi bukti
masa-masa terbaiku selama hidup.
228
00:18:31,077 --> 00:18:34,702
Kuharap aku mempunyai mesin waktu
sehingga aku bisa mengunjungi diriku yang berumur 10 tahun.
229
00:18:36,121 --> 00:18:38,319
Apakah Kau bercita-cita menjadi astronot?
230
00:18:38,521 --> 00:18:40,370
Dia bercita-cita untuk keluar dari kursi roda.
231
00:18:42,802 --> 00:18:44,873
Dan bagaimana perasaannya sekarang?
232
00:18:46,872 --> 00:18:48,463
Seperti seekor burung.
233
00:18:54,873 --> 00:18:56,399
Jangan salah paham.
234
00:18:56,674 --> 00:18:59,076
Aku tidak membenci Kursinya.
235
00:18:59,284 --> 00:19:00,557
aku menyukainya.
236
00:19:01,822 --> 00:19:04,038
Untuk kebaikan siapapun genius yang
menemukannya.
237
00:19:07,621 --> 00:19:09,528
Kau orang baik, Hugh.
238
00:19:11,723 --> 00:19:12,791
Selamat malam.
239
00:19:33,518 --> 00:19:34,859
PILGRIM 7
240
00:19:34,939 --> 00:19:38,421
- 11:20 UTC.
- Pegang helm kalian masing-masing.
241
00:19:38,511 --> 00:19:40,455
Asupan glukosa sangat cepat.
242
00:19:41,686 --> 00:19:45,540
Sample sel sudah bermutasi menjadi sebuah kesatuan.
243
00:19:46,481 --> 00:19:48,465
Dan mereka juga berbagi aktifitas elektrik.
244
00:19:49,110 --> 00:19:51,798
Seperti Membentuk menjadi jaringan saraf.
245
00:19:52,701 --> 00:19:53,986
Ingat aku tidak bilang "otak".
246
00:19:55,212 --> 00:19:56,506
Ini Dr. North.
247
00:19:56,827 --> 00:19:58,958
Pendapat kita bahwa spesies baru ini...
248
00:19:59,167 --> 00:20:02,176
Bukanlah sebuah koloni yang terbagi-
bagi menjadi organisme bersel tunggal...
249
00:20:02,425 --> 00:20:05,748
akan tetapi Satu organisme besar
yang terdiri dari,
250
00:20:05,908 --> 00:20:08,867
triliunan sel yang sama.
251
00:20:09,114 --> 00:20:10,450
Inilah yang membuatnya menarik,
252
00:20:10,681 --> 00:20:12,738
Aku membuatnya sangat menarik kan?
253
00:20:14,048 --> 00:20:16,198
Tidak seperti kebanyakan organisme lainnya,
254
00:20:16,411 --> 00:20:19,879
Setiap set dari Calvin bisa melakukan
Apapun yang ia mau.
255
00:20:21,085 --> 00:20:24,729
semua sel serentak,
256
00:20:24,912 --> 00:20:28,002
sel otot dan sel saraf...
257
00:20:28,184 --> 00:20:29,827
dan sel batang(penglihatan).
258
00:20:30,083 --> 00:20:32,159
Yang membuat makhluk ini...
259
00:20:32,350 --> 00:20:35,949
Menjadi sangat sangat berbeda....
Semuanya otot.
260
00:20:36,105 --> 00:20:38,950
Tidak ada otak, tidak ada mata.
261
00:20:39,110 --> 00:20:43,462
Seperti, Calvin sedang beradaptasi
dengan lingkungannya.
262
00:20:44,111 --> 00:20:48,681
Termasuk juga apa yang terlihat
seperti Proto pelengkap.
263
00:20:52,050 --> 00:20:53,842
Aku akan mendemonstrasikannya.
264
00:21:10,962 --> 00:21:14,442
Aku mengetahui caranya melakukan pendekatan
dan tidak mundur.
265
00:21:14,714 --> 00:21:17,732
Rasa ingin taunya lebih besar
dari pada rasa takutnya.
266
00:21:31,360 --> 00:21:32,878
Itu sungguh indah.
267
00:21:57,286 --> 00:21:58,967
Hello, Calvin.
268
00:22:01,861 --> 00:22:03,187
Bagaimana Rasanya, hugh?
269
00:22:04,035 --> 00:22:05,766
kau akan menjadi seorang ayah.
270
00:22:07,710 --> 00:22:09,723
Ini akan menjadi pertarungan yang
sangat besar.
271
00:22:24,592 --> 00:22:26,358
Kau bisa, Kazumi.
Kau bisa melakukannya. Kazumi.
272
00:22:27,178 --> 00:22:28,763
Aku akan melakukan yang kubisa.
Aku melakukan yang terbaik.
273
00:22:29,288 --> 00:22:30,288
sudah mau keluar.
274
00:22:30,499 --> 00:22:32,032
Sedikit lagi. Dorong !
tinggal sedikit lagi, okay, dorong
275
00:22:32,056 --> 00:22:34,440
Mudah di ucapkan.
mudah di ucapkan olehmu.
276
00:22:34,749 --> 00:22:36,349
Kau bisa, Kazumi.
Kau bisa melakukannya, Kazumi.
277
00:22:36,859 --> 00:22:38,899
Kau bisa, Kau bisa!
Kau bisa melakukannya, Kau bisa melakukannya.
278
00:22:39,639 --> 00:22:41,021
Sho! Sho...
279
00:22:41,663 --> 00:22:43,239
Yes. aku bisa melihatnya.
280
00:22:43,339 --> 00:22:44,339
Its okay.
281
00:22:44,388 --> 00:22:45,538
Dorong! Dorong.
282
00:22:46,138 --> 00:22:48,276
Kau akan bsa bertemu dengan mei sebentar lagi.
283
00:22:48,300 --> 00:22:49,539
Kau bisa.
Kau bisa melakukannya.
284
00:22:49,744 --> 00:22:53,110
"Dan masih banyak lagi yang terjadi,
kita bisa mengobservasi,
285
00:22:53,265 --> 00:22:57,429
Bagaimana mengulang mimpi yang masih
terasa di pagi hari.
286
00:22:57,539 --> 00:23:00,340
Akan mencair, kecuali beberapa
potongan-potongan kecil.
287
00:23:00,520 --> 00:23:02,823
Buku ini tidak ada gambarnya kan?
288
00:23:03,041 --> 00:23:04,496
Tentu saja tidak.
289
00:23:04,716 --> 00:23:07,355
kau lebih suka
jika aku membacanya pelan-pelan.
290
00:23:09,685 --> 00:23:11,921
Teman-teman.
291
00:23:12,095 --> 00:23:13,818
Perkenalkan Mei.
292
00:23:15,652 --> 00:23:17,391
Hey, Mei!
293
00:23:18,112 --> 00:23:20,350
- Ucapkan Hai ke semuanya, Mei.
- Hey, Mei!
294
00:23:20,530 --> 00:23:22,536
- Cantiknya!
- Selamat!
295
00:23:22,698 --> 00:23:24,835
Terima kasih.
"Senang bertemu denganmu".
296
00:23:25,028 --> 00:23:26,303
Kau tau siapa bapaknya?
297
00:23:26,642 --> 00:23:28,558
- Diamlah.
- Ada satu lagi!
298
00:23:30,544 --> 00:23:33,258
Waktunya cerita.
Ini adalah favoritku.
299
00:23:33,484 --> 00:23:35,807
Kau mungkin mengira ini adalah
pertama kalinya aku merampok di luar angkasa.
300
00:23:36,028 --> 00:23:37,743
- Terima kasih banyak.
- Terima kasih, Commander.
301
00:23:37,941 --> 00:23:39,501
- Terima kasih teman-teman.
- Dia cantik sekali, Sho.
302
00:23:39,641 --> 00:23:40,842
Terima kasih!
303
00:23:41,062 --> 00:23:43,064
beneran, anak itu bermata biru.
304
00:24:56,149 --> 00:24:59,392
EEI PILGRIM7 MISSION,
Hari Ke 25
305
00:25:05,789 --> 00:25:07,081
Ini lab.
306
00:25:33,733 --> 00:25:35,213
Miranda, periksa 02 di lab.
307
00:25:35,243 --> 00:25:37,441
Levelnya di 21.
Kami sudah siap untuk terkontaminasi.
308
00:25:37,466 --> 00:25:39,891
Kami baik-baik saja.
Calvin juga aman.
309
00:25:40,017 --> 00:25:43,526
Aku tidak mengerti kenapa ini bisa terjadi.
alat-alat di dalam lab tidak ada yang rusak.
310
00:25:43,551 --> 00:25:45,949
Penjepitnya. Terjatuh.
Itu salahku.
311
00:25:45,974 --> 00:25:49,573
Memang itu salahmu.
Anak berumur 5 tahun saja bisa menyadarinya.
312
00:25:49,598 --> 00:25:53,011
Menjaga firewall ini, ya.
itu memang tugasku tapi aku tidak bisa melakukannya sendiri.
313
00:25:53,188 --> 00:25:56,190
Kibo tidak di desain untuk firewall yang compleks
begitu juga dengan stasiun.
314
00:25:56,532 --> 00:25:58,283
tidak ada yang bisa di jadikan contoh dari kejadian ini.
315
00:25:58,530 --> 00:26:02,084
Tapi kau seharusnya tidak keluar dari lab
tanpa mengecek semuanya.
316
00:26:02,116 --> 00:26:04,665
Jangan Masuk kedalam lab tanpa alat yang layak.
317
00:26:04,913 --> 00:26:06,709
yang kutahu. kita sedang membawa Anthrax (bakteri)
di pesawat ini.
318
00:26:06,734 --> 00:26:08,495
kau tidak bisa membandingkan Calvin dengan Anthrax.
319
00:26:08,520 --> 00:26:11,453
Aku tau ada lima orang di bumi yang
dapat mengerjakan pekerjaanku.
320
00:26:12,651 --> 00:26:14,642
Tidak ada yang bisa melakukannya
Kecuali dirimu.
321
00:26:14,763 --> 00:26:18,117
Aku tidak mau dekat-dekat dengan benda itu.
aku tidak kompeten untuk dekat-dekat dengan benda itu.
322
00:26:18,167 --> 00:26:20,609
AKu tau. aku hanya bilang kau tidak bisa
membandingkan Calvin dengan Anthrax.
323
00:26:20,662 --> 00:26:24,355
Berhenti. Berhenti memanggilnya Calvin!
Kita tidak tahu apa makhluk itu sebenarnya.
324
00:26:25,299 --> 00:26:27,556
Kau masuk dan bermain dengannya
seperti itu adalah temanmu.
325
00:26:29,511 --> 00:26:31,730
Aku temanmu.
kau tidak berpikiran jernih. sadarlah.
326
00:26:31,755 --> 00:26:34,809
ini bukan dan tidak akan pernah
menjadi experiment yang dapat di kendalikan.
327
00:26:34,834 --> 00:26:37,528
Jadi mari kita akui kita sudah membuat kesalahan
untuk yang pertama dan yang terakhir.
328
00:26:37,747 --> 00:26:40,230
Aku merindukan Anjingku.
Selamat malam.
329
00:26:48,467 --> 00:26:51,954
Dr. Miranda North,
Petugas Karantina, 23:20 UTC.
330
00:26:52,376 --> 00:26:57,354
setelah berminggu-minggu aktif dan terus tumbuh,
Calvin akhirnya tidak aktif lagi.
331
00:26:58,098 --> 00:27:00,820
Kami percaya bahwa penyebabnya adalah
kegagalan penjepit di dalam lab.
332
00:27:00,857 --> 00:27:04,168
yang menyebabkan suhu berubah
di dalam kotak Calvin.
333
00:27:04,422 --> 00:27:08,634
kami membuat teori bahwa hibernasi ini
mungkin semacam mekanisme pertahanan.
334
00:27:08,847 --> 00:27:10,360
Semuanya telah berkumpul di edge.
335
00:27:10,394 --> 00:27:15,583
Hugh tentu saja menyalahkan dirinya sendiri,
tapi sejujurnya aku merasa lega.
336
00:27:16,105 --> 00:27:18,029
Calvin tumbuh dengan cepat...
337
00:27:18,124 --> 00:27:21,842
dan tidak memberiku waktu untuk memperkuat firewall
bersama dengan yang lainnya.
338
00:27:22,108 --> 00:27:25,979
Kotaknya harus tetap di segel.
Labnya Harus tetap di segel.
339
00:27:26,225 --> 00:27:28,350
Apapun resikonya terhadap Calvin.
340
00:27:30,338 --> 00:27:31,853
Dia hanya mengambang.
341
00:27:33,556 --> 00:27:36,223
Karena kesalahanku...
di lab.
342
00:27:37,362 --> 00:27:39,022
Dan hal itu berjalan dengan baik.
343
00:27:40,481 --> 00:27:41,481
Apa?
344
00:27:41,758 --> 00:27:43,861
Sesuatu yang ayahku biasa ucapkan.
345
00:27:44,705 --> 00:27:46,679
"Semuanya berjalan begitu baik."
346
00:27:47,441 --> 00:27:52,701
Aku memiliki ide untuk merangsang listriknya.
bagaimana menurutmu?
347
00:27:53,017 --> 00:27:55,296
- Itu bukan keputusanku.
- misalnya saja?
348
00:27:56,012 --> 00:27:57,415
Aku tak tahu.
349
00:27:57,617 --> 00:27:59,267
Tugasku adalah mempertahankan keamanan.
350
00:27:59,877 --> 00:28:01,978
Membayangkan hal terburuk yang bisa terjadi...
351
00:28:02,003 --> 00:28:05,799
Dan lebih buruk lagi, lalu lebih buruk lagi
dan lebih buruk lagi, dan aku...
352
00:28:06,177 --> 00:28:07,479
Aku sudah merencanakannya untuk mereka semua.
353
00:28:07,588 --> 00:28:10,718
Aku mengerti hal itu.
Tapi Kita mengambil resiko untuk suatu tujuan.
354
00:28:11,019 --> 00:28:13,624
Karna Calvin,
Kita bisa belajar banyak tentang Kehidupan.
355
00:28:13,803 --> 00:28:17,060
Asal Usulnya, Sifatnya,
mungkin juga maknanya.
356
00:28:17,502 --> 00:28:18,502
Aku tahu.
357
00:28:18,664 --> 00:28:21,794
Kau seorang dokter.
Yang meneliti tentang sel.
358
00:28:21,948 --> 00:28:24,934
Bagaimana jika Calvin bisa membuat sell menjadi Usang?
359
00:28:26,879 --> 00:28:29,105
Menyembuhkan yang tidak bisa di sembuhkan?
360
00:28:29,364 --> 00:28:30,841
mengubah yang tak bisa di ubah?
361
00:28:31,555 --> 00:28:33,201
Aku harus memperbaiki hal ini.
362
00:28:33,954 --> 00:28:35,045
Bagus.
Kau siap?
363
00:28:35,473 --> 00:28:36,862
- Rentangkan.
- Okay.
364
00:28:40,614 --> 00:28:42,316
Dan... releks.
365
00:28:48,585 --> 00:28:49,691
Siap.
366
00:28:50,438 --> 00:28:52,110
Kau yakin itu tidak akan melukainya?
367
00:28:52,135 --> 00:28:54,377
Tegangannya sudah sangat sangat kecil.
368
00:28:54,540 --> 00:28:56,501
Kita hanya merangsangnya.
369
00:28:56,805 --> 00:28:58,537
Apa yang kau harapkan akan terjadi?
370
00:28:59,178 --> 00:29:01,001
Aku berharap untuk membangunkannya.
371
00:29:02,234 --> 00:29:06,477
kita akan melihat kondisi seperti apa
yang di perlukan untuk kembali kelingkungannya.
372
00:29:11,546 --> 00:29:13,088
Masuk.
373
00:29:13,501 --> 00:29:15,154
Kejutkan Monyetnya.
374
00:29:21,634 --> 00:29:23,287
mencoba di tempat lainnya.
375
00:29:29,869 --> 00:29:31,153
Tidak ada apa-apa.
376
00:29:31,333 --> 00:29:32,884
Bahkan hingga di tingkatan sel.
377
00:29:33,111 --> 00:29:34,603
Apa kau yakin bukan kar...
378
00:29:34,789 --> 00:29:35,864
Mati?
379
00:29:35,889 --> 00:29:38,871
Dia hidup, hanya sedang tertidur lelap.
380
00:29:39,187 --> 00:29:40,363
Oh, ayolah, Calvin.
381
00:29:42,719 --> 00:29:43,896
Bangun.
382
00:29:46,820 --> 00:29:47,820
Sial!
383
00:29:51,424 --> 00:29:53,759
- Ada apa?
- Dia mematahkan tongkatnya.
384
00:30:00,412 --> 00:30:02,678
Aku akan mencoba menarik tanganku.
385
00:30:02,703 --> 00:30:05,522
Silahkan saja tapi pastikan
kau melindungi sarung tangannya.
386
00:30:06,410 --> 00:30:09,919
- Sial.
- Dia Mencengkram kacanya. Okay. Okay.
387
00:30:14,652 --> 00:30:16,430
Sialan.
388
00:30:16,691 --> 00:30:18,294
Seberapa kuat dia memegangmu?
389
00:30:18,472 --> 00:30:20,259
Seperti bersalaman dengan kuat.
390
00:30:20,284 --> 00:30:22,754
Aneh, tidak terasa sakit,
tapi sangat kuat.
391
00:30:22,918 --> 00:30:25,104
- Ada apa?
- Dia memegang tangan Hugh.
392
00:30:26,259 --> 00:30:28,652
Detak jantungnya adalah 165.
393
00:30:28,870 --> 00:30:31,047
Sho. Bisakah sarung tangannya dipercaya?
394
00:30:31,072 --> 00:30:32,016
sangat ketat.
395
00:30:32,041 --> 00:30:33,654
Sarung tanganya tidak akan kemana-mana.
tenang saja.
396
00:30:34,189 --> 00:30:35,479
- Sial.
- Okay, tapi...
397
00:30:35,679 --> 00:30:37,744
Tetap tenang.
Suruh dia untuk tenang.
398
00:30:37,769 --> 00:30:40,275
Derry? Lihat aku.
Tenang.
399
00:30:40,380 --> 00:30:42,478
Lemaskan saja tanganmu.
400
00:30:44,032 --> 00:30:45,824
Dia berada di antara jari-jariku.
401
00:30:48,070 --> 00:30:51,015
Boleh aku menyarankan sesuatu?
aku bisa masuk ke sana dan mengeluarkannya?
402
00:30:51,040 --> 00:30:52,487
Tidak, kau tidak boleh masuk kesana.
403
00:30:52,512 --> 00:30:54,574
Tidak. tentu saja tidak boleh.
karna aku harus menjaga karantina.
404
00:30:54,599 --> 00:30:56,496
Aku bisa. Aku bisa melakukannya.
405
00:30:56,521 --> 00:30:58,617
- Bisakah kau mencoba mengalihkan perhatiannya.
- Ya.
406
00:30:58,642 --> 00:31:00,570
aku akan mencoba mengalihkan perhatiannya dengan tiang.
407
00:31:03,255 --> 00:31:05,409
Teruskan, muffin yang paling kusukai.
408
00:31:07,309 --> 00:31:11,844
ayo. ayo.
409
00:31:25,880 --> 00:31:27,401
Dia tidak tertarik.
410
00:31:32,056 --> 00:31:33,506
Dia memegang tanganku.
411
00:31:39,748 --> 00:31:41,099
Hugh?
412
00:31:41,791 --> 00:31:42,791
Hugh?
413
00:31:43,727 --> 00:31:45,260
Hey, Hugh!
414
00:31:56,085 --> 00:31:58,018
- Apa yang terjadi?
- Tidak ada yang boleh masuk!
415
00:31:58,069 --> 00:31:59,630
- ayolah tunggu!
- siapa yang akan masuk?
416
00:31:59,850 --> 00:32:01,163
Menunggu apa?
417
00:32:01,480 --> 00:32:02,804
Jangan lakukan ini!
418
00:32:06,780 --> 00:32:09,847
Aku tidak perduli tentang karantinamu.
419
00:32:10,236 --> 00:32:12,537
Siapa yang memberikanmu wewenang?
Buka pintunya!
420
00:32:21,787 --> 00:32:24,014
Tunggu,tunggu,tunggu!
421
00:32:38,124 --> 00:32:39,284
Dia pingsan.
422
00:32:40,049 --> 00:32:41,279
Dia pingsan.
423
00:32:45,310 --> 00:32:46,548
Teman-teman, lihat dia.
424
00:32:54,783 --> 00:32:56,103
ya allah.
425
00:32:56,283 --> 00:32:57,624
Bagaimana vitalitasnya?
426
00:32:57,672 --> 00:32:59,439
126 dan menurun.
427
00:33:00,209 --> 00:33:01,528
Apa yang di lakukannya?
428
00:33:31,715 --> 00:33:33,025
Sial.
429
00:33:38,784 --> 00:33:39,784
.
430
00:33:44,577 --> 00:33:46,673
Okay.
Apa kalian melihatnya?
431
00:33:48,908 --> 00:33:50,134
Hei, yang di sana.
432
00:33:50,299 --> 00:33:51,344
Disana.
433
00:33:56,688 --> 00:33:57,935
Teman-teman?
434
00:34:38,927 --> 00:34:40,104
- Persetan dengan hal ini!
- Tidak!
435
00:34:40,129 --> 00:34:42,092
- Lepaskan dia.
- Hey teman.
436
00:34:48,532 --> 00:34:50,116
Lihat tangannya.
437
00:34:53,212 --> 00:34:54,398
Tarik dia! Adams!
438
00:34:59,436 --> 00:35:00,147
Baik.
439
00:35:00,172 --> 00:35:02,193
David, Aku membutuhkanmu disini.
440
00:35:05,028 --> 00:35:05,804
Rory...
441
00:35:05,971 --> 00:35:07,760
Aku tak bisa membiarkanmu keluar.
442
00:35:09,774 --> 00:35:11,421
Oh... sial.
443
00:35:13,461 --> 00:35:14,681
- Hugh, Hugh?
- itu.
444
00:35:15,314 --> 00:35:16,940
- Lihat aku.
- Biarkan aku melihatnya, ya?
445
00:35:17,158 --> 00:35:18,158
Teman-teman?
446
00:35:20,124 --> 00:35:21,124
ada saran?
447
00:35:21,350 --> 00:35:23,857
Ambil tabung oksigen! bakar makhluk itu!
448
00:35:23,994 --> 00:35:24,994
Yes Yes.
449
00:35:45,195 --> 00:35:46,387
Sial.
450
00:35:48,545 --> 00:35:50,220
Okay. Baiklah.
Sekarang apa?
451
00:35:53,990 --> 00:35:55,053
Bagaimana kita mengeluarkannya?
452
00:35:55,078 --> 00:35:57,458
Kita harus membuat Calvin kembali ke firewall 1.
453
00:35:57,483 --> 00:35:59,496
Saat dia baikan, kita tarik rory keluar.
454
00:35:59,572 --> 00:36:02,901
persetan dengan ini. Meminta izin..
untuk membunuh makhluk ini.
455
00:36:05,243 --> 00:36:06,520
Commander?
456
00:36:08,514 --> 00:36:09,861
Bunuhlah.
457
00:36:09,970 --> 00:36:12,686
Sho? ada saran?
458
00:36:12,926 --> 00:36:14,547
Bagaimana dengan tempat pembakaran sampah?
459
00:36:14,696 --> 00:36:16,844
Aku menyukainya.
Baiklah. Genuis.
460
00:36:18,960 --> 00:36:21,311
Tutup pipa merah.
lepaskan penjepitnya.
461
00:36:21,598 --> 00:36:23,072
Putuskan selangnya.
462
00:36:23,219 --> 00:36:24,987
- Hati-hati, Rory.
- Sial!
463
00:36:25,298 --> 00:36:26,895
Bahan bakarnya terbatas.
464
00:36:29,620 --> 00:36:31,808
- Manual override.
- Thank you.
465
00:36:33,984 --> 00:36:35,300
Okay.
466
00:36:44,375 --> 00:36:45,533
Rory, yo...
467
00:36:46,820 --> 00:36:47,820
Yes.
468
00:37:04,510 --> 00:37:05,510
Sial!
469
00:37:08,447 --> 00:37:10,344
Kau membuang-buang bahan bakar.
470
00:37:28,458 --> 00:37:29,531
Rory!
471
00:37:33,415 --> 00:37:35,169
Rory? Hey!
472
00:37:36,408 --> 00:37:38,232
Rory, Berhenti, Berhenti!
473
00:37:46,433 --> 00:37:47,572
Rory?
474
00:37:48,022 --> 00:37:49,514
Kau tidak memiliki bahan bakar.
475
00:38:13,027 --> 00:38:14,027
Dibelakangmu!
476
00:38:33,449 --> 00:38:34,615
Jesus!
477
00:38:35,115 --> 00:38:35,909
Sial!
478
00:38:36,778 --> 00:38:39,547
Seseorang buka pintu itu!
dan tarik dia keluar!
479
00:38:39,765 --> 00:38:42,089
Bukalah Pintunya!
Makhluk itu menahannya Rory.
480
00:38:42,353 --> 00:38:44,969
Apa yang dia bilang? Rory, Rory?
481
00:38:45,146 --> 00:38:46,367
Kat! Kita harus membuka pintunya!
482
00:38:46,594 --> 00:38:48,182
Jangan! ini adalah protocol!
483
00:38:48,460 --> 00:38:51,009
Persetan dengan protocolnya ! buka saja pintunya !
484
00:38:51,312 --> 00:38:54,865
Seseorang sekarat di dalam sana!
485
00:40:25,766 --> 00:40:27,144
Teman-teman?
486
00:40:27,451 --> 00:40:28,451
teman-teman.
487
00:40:36,556 --> 00:40:37,611
Sho...
488
00:41:07,791 --> 00:41:09,361
Dia semakin besar.
489
00:41:13,580 --> 00:41:14,923
Ya ampun!
490
00:41:15,800 --> 00:41:17,119
- Teman-teman?
- Sho.
491
00:41:17,144 --> 00:41:19,127
Teman-teman.
Makhluk itu mencoba keluar.
492
00:41:19,321 --> 00:41:20,911
CPUnya Menolak kita.
493
00:41:21,202 --> 00:41:22,512
Makhluk itu mencari jalan keluar.
494
00:41:22,671 --> 00:41:25,330
- Sistemnya tidak memberikanku izin.
- Gunakan Manual.
495
00:41:25,406 --> 00:41:27,353
Matikan mereka.
Okay?
496
00:41:30,288 --> 00:41:31,892
Seberapa pintar makhluk ini?
497
00:41:32,136 --> 00:41:33,904
Dia merasakan aliran udara.
498
00:41:34,577 --> 00:41:37,678
- Aku tak bisa mengontrolnya sekaligus.
- Matikan saja satu-satu.
499
00:41:42,758 --> 00:41:43,905
Tutup Labnya!
500
00:41:44,740 --> 00:41:47,511
- Matikan. Matikan sekarang!
- Kami sedang mematikannya.
501
00:42:12,055 --> 00:42:13,430
Dia menghilang begitu saja.
502
00:42:15,730 --> 00:42:17,555
- Makhluk itu keluar.
- kemana perginya?
503
00:42:18,495 --> 00:42:20,152
Dia bisa dimana saja.
504
00:42:20,863 --> 00:42:22,474
Firewall 2 mengalami kerusakan.
505
00:42:34,796 --> 00:42:35,850
Kat...
506
00:42:36,825 --> 00:42:38,843
Kita harus membangun ulang karantina.
507
00:42:40,125 --> 00:42:42,047
Aku akan mengirim sinyal darurat.
508
00:42:43,576 --> 00:42:46,625
Control ini Stasiun.
Stasiun ke control.
509
00:42:46,798 --> 00:42:48,771
lokasi sample percobaan tidak di ketahui.
510
00:42:48,995 --> 00:42:51,013
Makhluk itu dianggap musuh dan mematikan.
511
00:42:51,237 --> 00:42:55,753
Kami akan mencoba mengisolasi dan menghancurkannya
sesuai dengan protokol.
512
00:42:56,265 --> 00:42:59,626
Kami akan melanjutkan perjalanan kecuali
ada instruksi selanjutnya.
513
00:42:59,847 --> 00:43:01,470
Tolong jawab dan berikan perintah.
514
00:43:01,683 --> 00:43:03,333
Kat, kita terputus.
515
00:43:03,928 --> 00:43:07,424
- jadi bagaimana?
- beberapa... mungkin.
516
00:43:08,003 --> 00:43:11,972
tidak ada cara untuk memastikannya.
komunikasi hanya mati.
517
00:43:12,164 --> 00:43:13,740
bisakah kita berbicara?
518
00:43:14,420 --> 00:43:15,420
David?
519
00:43:15,916 --> 00:43:17,209
Ini Kat.
520
00:43:17,558 --> 00:43:18,778
Apa kau dengar?
521
00:43:20,039 --> 00:43:21,571
Panggilan untul David.
522
00:43:21,808 --> 00:43:23,924
Kita masih kehilangan kontak
dengan bumi.
523
00:43:23,954 --> 00:43:25,038
Aku tak mengira...
524
00:43:25,159 --> 00:43:26,159
Tunggu.
525
00:43:26,773 --> 00:43:28,437
Benar, Komunikasi di luar mati.
526
00:43:28,794 --> 00:43:30,730
Apakah penyiram merusak komunikasi?
527
00:43:30,899 --> 00:43:33,807
Tidak. mereka adalah
sistem yang independen.
528
00:43:33,984 --> 00:43:35,565
Bisakah kita mendiagnosanya dari sini?
529
00:43:39,271 --> 00:43:41,395
Pemancarnya rusak.
530
00:43:41,580 --> 00:43:45,879
Kita harus keluar untuk mengaksesnya dan
memperbaiki komunikasi.
531
00:43:46,555 --> 00:43:48,259
Aku akan berjalan.
532
00:43:48,920 --> 00:43:50,155
Biar aku saja.
533
00:43:53,252 --> 00:43:56,447
Setelah Rory, aku yang paling kompeten
untuk kesana dan memperbaikinya.
534
00:44:02,595 --> 00:44:06,055
Ini bukan protokol.
hanya saja terlalu beresiko jika kau
yang kesana...
535
00:44:06,353 --> 00:44:07,633
Untuk memperbaiki Komunikasi.
536
00:44:07,832 --> 00:44:09,716
Kita tidak tahu di mana Calvin.
537
00:44:10,299 --> 00:44:13,532
Nitrogen di tubuhmu belum di keluarkan.
Kesehatanmu adalah tanggung jawabku.
538
00:44:13,868 --> 00:44:15,182
- Aku akan baik-baik saja.
- Yup.
539
00:44:15,657 --> 00:44:17,256
Apa kau yakin?
540
00:44:19,295 --> 00:44:21,033
"lambat adalah cepat", kan?
541
00:44:21,233 --> 00:44:23,352
Yeah. "lambat untuk pergi cepat."
542
00:44:24,034 --> 00:44:25,988
itulah akhirnya.
543
00:44:26,596 --> 00:44:28,604
kita bisa melarikan diri dengan
pesawat darurat.
544
00:44:28,741 --> 00:44:31,274
Bumi tanggungjawab kita.
tidak ada yang turun kesana.
545
00:44:32,305 --> 00:44:34,435
Itu sudah ditetapkan di perjanjian.
546
00:44:34,585 --> 00:44:37,174
Apa yang kau bicarakan?
apa yang sudah di tetapkan di perjanjian?
547
00:44:40,255 --> 00:44:41,777
apa yang telah ditetapkan?
548
00:44:45,479 --> 00:44:46,650
Pertama-tama.
549
00:44:47,691 --> 00:44:51,551
ketika kita tersambung lagi dengan control,
Kita akan memberitahu tentang Calvin.
550
00:44:54,241 --> 00:44:55,592
Jangan khawatir.
551
00:45:01,837 --> 00:45:06,397
Rate: 61 denyut per menit.
Pressure: 97/53
552
00:45:07,436 --> 00:45:09,249
Cobalah untuk tenang.
553
00:45:09,377 --> 00:45:11,806
Dia sudah tenang.
benar, kat ?
554
00:45:12,318 --> 00:45:14,105
pakaiannya hangat.
555
00:45:14,864 --> 00:45:17,120
Seperti Siberia di musim panas.
556
00:45:23,893 --> 00:45:25,518
Aku berada di pemancar.
557
00:45:27,060 --> 00:45:29,317
Mulai mendiagnosa.
558
00:45:32,363 --> 00:45:34,176
mesinnya kepanasan.
559
00:45:34,254 --> 00:45:35,560
Sepertinya begitu.
560
00:45:36,318 --> 00:45:37,318
Bagaimana?
561
00:45:37,638 --> 00:45:39,067
ini scorchy.
562
00:45:40,989 --> 00:45:43,003
Aku akan meningkatkan pendinginnya.
563
00:45:43,179 --> 00:45:45,489
Apakah mungkin Calvin masuk kedalam
pendingin?
564
00:45:45,643 --> 00:45:46,643
Mungkin.
565
00:45:47,640 --> 00:45:48,804
Kita harus memastikannya.
566
00:45:54,358 --> 00:45:56,235
Ada masalah.
567
00:45:56,381 --> 00:45:57,436
Commander?
568
00:45:58,210 --> 00:45:59,840
Pendinginnya sudah kering.
569
00:46:00,081 --> 00:46:01,760
Calvin adalah organisme dari Carbon.
570
00:46:01,790 --> 00:46:04,062
Dia butuh makan, air, dan oksigen.
sama seperti kita.
571
00:46:04,634 --> 00:46:07,586
Kita harus beranggapan dia
memakan Pendinginnya.
572
00:46:07,636 --> 00:46:12,646
Bisakah kau menyebutkan semua
sumber air di pesawat.semuanya.
573
00:46:12,841 --> 00:46:15,033
Ada banyak air minum.
574
00:46:15,219 --> 00:46:19,189
Pendingin dari komunikasi,
Pendingin dari CPU...
575
00:46:19,341 --> 00:46:22,519
Dan ada pendingin dari...
576
00:46:23,742 --> 00:46:24,883
Commander?
577
00:46:26,242 --> 00:46:29,657
Calvin baru keluar,
lalu lengket ke bajuku.
578
00:46:35,352 --> 00:46:36,550
Dia lebih besar.
579
00:46:39,916 --> 00:46:41,583
Dia berusaha masuk.
580
00:46:41,867 --> 00:46:43,251
Percaya pada bajumu.
581
00:46:43,645 --> 00:46:45,342
- Apa dia bisa bernafas di luar?
- Tidak.
582
00:46:45,549 --> 00:46:47,741
Tapi mungkin dia bisa menyimpan oksigen
untuk beberapa waktu.
583
00:46:47,847 --> 00:46:49,263
Aku menutup katupnya.
584
00:46:54,693 --> 00:46:56,514
Dia mencengkram.
585
00:46:56,699 --> 00:46:58,153
Kat, Kat.
Kau baik-baik saja?
586
00:46:58,274 --> 00:47:00,763
Ya, Bajunya cukup kuat.
587
00:47:01,000 --> 00:47:04,613
Dia melilit kakimu.
Pergi, pergi ke airlock sekarang.
588
00:47:04,765 --> 00:47:08,666
brengsek, aku pergi ke airlock.
Aku akan membantunya.
589
00:47:08,701 --> 00:47:13,346
Kat. fokuslah ke david.
kita akan memikirkan komunikasnya nanti.
590
00:47:13,845 --> 00:47:15,075
Sho?
591
00:47:19,867 --> 00:47:24,047
Ada cairan di dalam helmnya.
Calvin pasti sudah merusak alat pendingin.
592
00:47:24,627 --> 00:47:26,529
Kat, ada cukup pendingin...
593
00:47:26,545 --> 00:47:27,832
Aku tau.
594
00:47:27,931 --> 00:47:29,168
Aku tau.
595
00:47:30,088 --> 00:47:30,833
David...
596
00:47:31,067 --> 00:47:34,068
- Tunggu aku di airlock
- Apa? Yeah. ayo, ayo!
597
00:47:34,602 --> 00:47:36,644
Dia mencengkram lebih kuat.
598
00:47:36,644 --> 00:47:38,682
Calvin merusak sistem pendingin bajunya.
599
00:47:38,767 --> 00:47:41,568
Commander.
Calvin tau apa yang di lakukannya.
600
00:47:41,602 --> 00:47:43,464
Dia semakin pintar.
601
00:47:43,469 --> 00:47:46,541
Cairannya menghalangi penglihatanku.
602
00:47:48,748 --> 00:47:51,525
Aku tidak punya waktu.
Aku harus melompat.
603
00:47:51,734 --> 00:47:53,492
Kat, Taliny tidak akan sampai.
604
00:47:53,732 --> 00:47:54,732
Aku akan melepasnya.
605
00:47:59,549 --> 00:48:00,257
Kat?
606
00:48:00,438 --> 00:48:03,111
Jangan komen.
Aku harus melompat.
607
00:48:34,907 --> 00:48:36,613
Tali sudah di lepaskan.
608
00:48:37,052 --> 00:48:40,008
Dia tidak akan bilang padamu, saat ini
jantungnya berdetak dengan kencang.
609
00:48:40,723 --> 00:48:42,289
Dia sesak nafas.
610
00:48:42,373 --> 00:48:43,827
Mengerti.
611
00:48:43,921 --> 00:48:46,576
Sho, aku tidak punya waktu untuk EVA.
aku akan menggunakan baju.
612
00:48:46,684 --> 00:48:49,179
bajunya tidak di buat untuk ini.
tidak cukup perlindungan.
613
00:48:49,241 --> 00:48:52,194
- Aku tahu, jangan khawatir.
- waktu Kat kurang dari semenit.
614
00:48:52,278 --> 00:48:53,800
- Periksa airlocknya!
- bagaimana dengan tekanan udaranya?
615
00:48:53,824 --> 00:48:55,224
- Lakukan saja!
- ini akan terasa sakit.
616
00:48:55,254 --> 00:48:57,290
- lakukan!
- helmmu sudah terkunci?
617
00:49:07,555 --> 00:49:10,464
teman-teman, kita kehabisan waktu.
618
00:49:18,073 --> 00:49:19,349
Kat, Kat...
619
00:49:19,592 --> 00:49:22,585
jangan di hirup.
itu beracun. okay?
620
00:49:24,253 --> 00:49:26,540
Tolong aku untuk membuka katupnya.
621
00:49:27,511 --> 00:49:30,009
Kita akan melakukannya bersama, okay?
622
00:49:32,054 --> 00:49:33,344
Tarik.
623
00:49:33,532 --> 00:49:35,996
putar searah jarum jammu.
624
00:49:38,556 --> 00:49:39,710
Okay?
625
00:49:39,877 --> 00:49:41,461
seperti itu.
626
00:49:41,596 --> 00:49:42,832
Bagus, bagus bagus.
627
00:49:49,746 --> 00:49:52,621
Jangan khawatir dengan Calvin.
Kami akan membawamu ke dalam dan melepaskannya.
628
00:50:00,460 --> 00:50:01,619
Kat?
629
00:50:02,327 --> 00:50:04,587
Tidak, searah jarum jammu!
630
00:50:05,159 --> 00:50:06,849
Searah jarum jammu!
631
00:50:07,468 --> 00:50:08,515
Kat, ayolah!
632
00:50:08,735 --> 00:50:09,855
- Miranda?
- Yeah, Aku disini.
633
00:50:09,987 --> 00:50:12,701
Dia tidak mendengarku!
dia memutar tuasnya kearah yang salah!
634
00:50:12,937 --> 00:50:13,937
Sebentar...
635
00:50:18,199 --> 00:50:20,111
Kat, Kau melawan putaranku! Kat, Ayolah!
636
00:50:20,560 --> 00:50:22,835
Kat, kita melakukannya bersama! ayolah!
637
00:50:23,034 --> 00:50:25,070
Kat, ayolah, kumohon!
638
00:50:25,911 --> 00:50:28,884
- Lihat aku! Kat!
- putar tuasnya, okay?
639
00:50:29,367 --> 00:50:30,711
Kat, ayolah!
640
00:50:30,881 --> 00:50:33,127
Ayolah! putar tuasnya!
641
00:50:34,870 --> 00:50:37,587
Kat! kau bisa melakukannya!
642
00:50:37,759 --> 00:50:40,259
David, Dia sengaja melakukannya.
643
00:50:41,693 --> 00:50:43,595
Ayolah!
644
00:50:44,262 --> 00:50:45,618
Kat!
645
00:50:47,661 --> 00:50:49,284
- Kat!
- David, berhenti.
646
00:50:50,301 --> 00:50:51,569
Berhenti.
647
00:50:55,641 --> 00:50:58,165
Dia tidak membiarkan Calvin Kembali kedalam.
648
00:50:59,883 --> 00:51:01,140
Kat..
649
00:51:05,872 --> 00:51:07,306
Commander..
650
00:51:34,284 --> 00:51:35,764
Kat.
651
00:51:45,764 --> 00:51:47,561
APa yang terjadi?
652
00:51:50,889 --> 00:51:52,715
Apa yang terjadi?
653
00:52:26,648 --> 00:52:28,612
Teman-teman, kalian bisa dengar?
654
00:52:31,829 --> 00:52:33,518
Yeah, yeah aku dengar.
655
00:52:37,289 --> 00:52:39,053
Kita harus tetap bersama-sama.
656
00:52:41,084 --> 00:52:43,964
kita mungkin punya kesempatan.
657
00:52:45,965 --> 00:52:50,029
Kemampuan Calvin untuk bertahan di
ruang angkasa sangat luar biasa.
658
00:52:51,220 --> 00:52:53,540
Tapi dia tidak bisa bertahan lebih lama
lagi di luar sana.
659
00:52:56,370 --> 00:52:58,265
Sho?
660
00:52:58,548 --> 00:53:01,571
Apa kau yakin kita kehilangan semua
komunikasi dengan bumi?
661
00:53:02,410 --> 00:53:03,601
Aku yakin.
662
00:53:03,732 --> 00:53:06,000
Kau benar kalau begitu,
kita haru membuatnya tetap di luar.
663
00:53:06,213 --> 00:53:07,891
Kita punya firewall baru.
664
00:53:10,192 --> 00:53:12,877
David. bisakah kau melihatnya?
665
00:53:13,058 --> 00:53:15,274
Aku sedang melihat, um.. Sho?
666
00:53:15,473 --> 00:53:17,812
- Yes.
- Bisakah kau mengisi airlock lagi?
667
00:53:20,947 --> 00:53:22,575
Bilang saja kapan
668
00:53:37,762 --> 00:53:39,676
Apa dia menutup tuasnya?
669
00:53:39,875 --> 00:53:41,645
Yeah, Dia menutupnya.
670
00:53:44,084 --> 00:53:45,659
Bagaimana caranya dia bisa masuk?
671
00:53:46,783 --> 00:53:48,216
Dengan pendorong.
672
00:53:48,730 --> 00:53:50,576
Melalui Pipa di mesin pendorong.
673
00:53:50,803 --> 00:53:53,123
jika dia mencobanya, kita bisa
membakarnya.
674
00:53:53,374 --> 00:53:55,180
Tapi kita harus tau yang mana.
675
00:53:55,475 --> 00:53:57,886
Terlalu gelap.
Aku tak bisa melihat apapun.
676
00:53:58,095 --> 00:53:59,926
pasti ada cara.
677
00:54:01,540 --> 00:54:03,249
Sensor pendorong.
678
00:54:03,415 --> 00:54:06,326
Jika makhluk itu naik ke pipa pendorongnya,
suhunya seharusnya berubah.
679
00:54:06,433 --> 00:54:07,650
seharusnya.
680
00:54:07,862 --> 00:54:08,862
Baiklah.
681
00:54:13,361 --> 00:54:15,299
- Disana!
- Pendorong 2. nyalakan.
682
00:54:17,210 --> 00:54:19,955
Miranda, bisakah kau menstabilkannya?
683
00:54:22,056 --> 00:54:23,626
Kita melewatkannya! matikan!
684
00:54:25,909 --> 00:54:28,456
Teman-teman, menuju ke arah kalian...
Tidak! makhluk itu menuju ke arah lab!
685
00:54:28,776 --> 00:54:30,137
Maafkan aku, teman-teman,
Aku tidak melihatnya.
686
00:54:30,388 --> 00:54:31,698
Tidak apa-apa.
687
00:54:34,600 --> 00:54:36,561
- Kibo.
- Pendorong 3 menyala.
688
00:54:48,380 --> 00:54:49,661
Ayolah!
689
00:54:51,375 --> 00:54:52,410
kumohon!
690
00:54:53,579 --> 00:54:55,178
Pendorong 5!
David, Kau melihatnya?
691
00:54:55,578 --> 00:54:57,119
Pendorong 5
692
00:55:02,191 --> 00:55:03,191
Sho?
693
00:55:03,330 --> 00:55:05,269
BAHAN BAKAR HABIS
694
00:55:09,476 --> 00:55:10,718
Apa itu?
695
00:55:10,824 --> 00:55:12,487
Kita kehilangan banyak bahan bakar.
696
00:55:12,925 --> 00:55:14,395
Kita sudah kehabisan sejak setelah menjelajah.
697
00:55:15,144 --> 00:55:17,693
Doc, dengar.
Semua pendorong ini...
698
00:55:17,966 --> 00:55:20,182
kita sudah kehilangan orbit.
699
00:55:20,462 --> 00:55:24,675
Kita akan mencapai atmosfir sebentar lagi
jika aku tidak bisa menstabilkan ini.
700
00:55:24,872 --> 00:55:28,279
Dan aku membutuhkan semua bahan bakar untuk melakukannya,
itupun jika cukup.
701
00:55:28,546 --> 00:55:29,546
Tidak. David?
702
00:55:29,672 --> 00:55:32,851
Kita tidak bisa membiarkan Calvin
Menumpang untuk kembali ke atmosfir.
703
00:55:33,102 --> 00:55:34,879
Aku tidak tau apakah...
makhluk itu bisa bertahan di sana?
704
00:55:35,144 --> 00:55:37,019
Kita tidak tahu.
Makhluk itu sudah melampaui..
705
00:55:37,029 --> 00:55:39,270
kemampuan semua organisme untuk
bertahan hidup.
706
00:55:45,738 --> 00:55:48,744
Kita membiarkannya disini atau
membiarkannya kebawah sana...
707
00:55:49,038 --> 00:55:50,672
Kita membiarkannya disini.
708
00:55:52,224 --> 00:55:53,704
Dimana kau?
709
00:56:17,880 --> 00:56:19,863
Kita membiarkannya masuk ke sini lagi.
710
00:56:24,811 --> 00:56:27,210
mengembalikan kita ke orbit yang stabil.
711
00:56:33,286 --> 00:56:37,052
Makhluk ini mungkin mendominasi mars
selama ratusan juta tahun.
712
00:56:37,566 --> 00:56:40,973
Sekarang kita tahu bahwa mereka tidur lama
karena kehilangan atmosfir.
713
00:56:41,194 --> 00:56:45,808
Jika kita menghilangkan udaranya, dan
mengunci diri.
714
00:56:46,408 --> 00:56:48,996
Dan melepaskan udara di seluruh stasiun...
715
00:56:49,777 --> 00:56:51,002
Tepat.
716
00:56:51,238 --> 00:56:53,017
Tanpa adanya Penyokong kehidupan,
maka tidak ada kehidupan.
717
00:56:53,338 --> 00:56:54,360
Benar.
718
00:56:55,388 --> 00:56:58,690
OK, aku dan Hugh akan mulai dari quest timur
719
00:56:58,907 --> 00:57:00,154
dan...
720
00:57:00,373 --> 00:57:03,866
kau dan Sho cari tiang-tiangnya dan
kunci setiap kamar tidur.
721
00:58:06,974 --> 00:58:08,030
Ini akan memakan waktu sekitar...
722
00:58:08,302 --> 00:58:11,695
- 4 jam untuk mengeluarkan semua oksigen...
- Apa yang harus kita lakukan selama itu?
723
00:58:11,895 --> 00:58:13,023
Kita tunggu.
724
00:58:17,098 --> 00:58:18,398
Kau baik-baik saja?
725
00:58:20,534 --> 00:58:21,935
Derry, Hey.
726
00:58:22,583 --> 00:58:23,874
Kau baik-baik saja?
727
00:58:24,614 --> 00:58:25,899
Aku baik-baik saja.
728
00:58:39,095 --> 00:58:41,760
AKu teringat hari dimana si penantang
meledak.
729
00:58:43,311 --> 00:58:46,363
Mereka menyuruh kami pulang lebih cepat...
Aku ingat hari itu.
730
00:58:56,755 --> 00:58:58,786
Sangat sulit melihat orang-orang mati.
731
00:59:02,897 --> 00:59:04,117
Seperti...
732
00:59:07,182 --> 00:59:08,336
Kembang api.
733
00:59:10,954 --> 00:59:12,841
Up up...
734
00:59:15,178 --> 00:59:18,468
And lama, terkagum-kagum, berwarna biru.
735
00:59:19,853 --> 00:59:23,600
I topped the windswept heights
with ease and grace
736
00:59:27,799 --> 00:59:29,699
Elegi terbaik yang pernah ada.
737
00:59:31,420 --> 00:59:33,144
Rory bilang:
738
00:59:33,899 --> 00:59:35,986
"Jangan berikanku elegi"
739
00:59:37,598 --> 00:59:39,562
"Berikan aku sebuah parasut. "
740
00:59:48,498 --> 00:59:50,018
Dia adalah temanku.
741
00:59:54,801 --> 00:59:56,255
Ini salahku.
742
00:59:57,751 --> 00:59:59,005
Semuanya salahku.
743
00:59:59,241 --> 01:00:02,265
Mungkin ini salahmu,
mungkin ini salahku, mungkin...
744
01:00:02,486 --> 01:00:04,401
Itu tidak penting, ya kan?
745
01:00:06,351 --> 01:00:09,624
Membiarkan makhluk itu masuk sudah
beresiko dan aku menyadarinya sejak awal.
746
01:00:11,899 --> 01:00:13,074
Kita mengambilnya.
747
01:00:13,953 --> 01:00:15,672
Makhluk itu hanya bertahan hidup.
748
01:00:17,617 --> 01:00:20,985
kehidupan ada karna ada kehancuran.
749
01:00:23,681 --> 01:00:25,476
Calvin tidak membenci kita.
750
01:00:28,674 --> 01:00:30,501
Tapi dia harus membunuh kita.
751
01:00:32,126 --> 01:00:33,722
Agar dapat bertahan hidup.
752
01:00:41,926 --> 01:00:43,097
Hugh.
753
01:00:45,447 --> 01:00:47,027
- Hugh
- Tunggu.
754
01:00:48,239 --> 01:00:49,239
Jangan berisik.
755
01:00:51,078 --> 01:00:52,191
hey, Hugh.
756
01:00:53,027 --> 01:00:54,537
Tidak apa-apa.
757
01:00:56,794 --> 01:00:59,600
Maaf atas semua...
758
01:01:00,791 --> 01:01:01,791
Hugh?
759
01:01:06,826 --> 01:01:08,422
Tidak ada output.
760
01:01:09,397 --> 01:01:10,423
Berikan aku defib.
761
01:01:13,615 --> 01:01:15,646
- Tolong dia.
- Okay.
762
01:01:16,346 --> 01:01:17,757
- Pegangi dia.
- Aku akan mengejutkannya.
763
01:01:18,282 --> 01:01:19,372
- Kau punya kaun yang bisa digunakan?
- Yeah
764
01:01:21,337 --> 01:01:23,437
Sho, berikan aku kotak P3K dan defibrillator.
765
01:01:23,927 --> 01:01:24,927
Hugh.
766
01:01:27,956 --> 01:01:28,956
Ini.
767
01:01:29,357 --> 01:01:31,349
Siap kan defibrillator, dan kejutkan sekarang.
768
01:01:31,550 --> 01:01:33,655
- 360 joules.
- mengerti 360 joules.
769
01:01:33,755 --> 01:01:35,054
Mengisi.
770
01:01:35,256 --> 01:01:36,298
Aman.
771
01:01:39,182 --> 01:01:40,342
- Mengisi.
- Gunakan lagi.
772
01:01:40,509 --> 01:01:42,441
buat dayanya maksimal. lakukan, 360.
773
01:01:42,609 --> 01:01:43,609
aman!
774
01:01:46,865 --> 01:01:48,473
- Tidak ada.
- Lagi. 360.
775
01:01:48,574 --> 01:01:50,002
- ulangi lagi, kejutkan dia.
- Aman.
776
01:01:53,057 --> 01:01:54,057
Cukup, Cukup
777
01:01:54,156 --> 01:01:55,794
Okay, ada outputnya.
Yeah.
778
01:01:57,425 --> 01:02:00,004
Ok, sinus rate: 98 beats pm
779
01:02:00,206 --> 01:02:02,305
Kau menakutiku teman.
780
01:02:03,934 --> 01:02:04,934
David?
781
01:02:07,085 --> 01:02:08,085
David?
782
01:02:11,817 --> 01:02:12,971
Apa ini?
783
01:02:13,712 --> 01:02:14,712
Menstabilkan.
784
01:02:20,059 --> 01:02:21,419
Ambil pemotong plasma.
785
01:02:21,520 --> 01:02:23,113
Calvin memakan kakinya.
786
01:02:34,786 --> 01:02:36,177
Pergi. keluar dari sini.
787
01:02:40,080 --> 01:02:41,139
- Ayo pergi
- Ayolah
788
01:02:42,942 --> 01:02:43,991
Miranda, Ayo pergi!
789
01:02:44,193 --> 01:02:45,672
Menjauh dari Hugh, Sho!
790
01:02:45,773 --> 01:02:48,081
- Kita akan menjemputnya!
- Miranda, ayo pergi!
791
01:02:48,679 --> 01:02:49,983
Sho!
792
01:02:55,034 --> 01:02:56,131
Tidak!
793
01:03:00,670 --> 01:03:01,670
Sho!
794
01:03:01,855 --> 01:03:03,354
Tidak!
795
01:03:17,183 --> 01:03:18,456
Teman-teman?
796
01:04:48,848 --> 01:04:50,223
Calvin?
797
01:04:50,424 --> 01:04:51,914
Kita tidak tahu dimana dia.
798
01:05:01,571 --> 01:05:04,099
- Dimana Sho?
- dia akan baik-baik saja.
799
01:05:04,245 --> 01:05:06,790
memulai ulang oksigen di stasiun.
800
01:05:17,960 --> 01:05:19,707
Bangunkan aku.
801
01:05:29,528 --> 01:05:30,614
Oh..Miranda.
802
01:05:38,883 --> 01:05:40,181
keatas keatas.
803
01:06:08,777 --> 01:06:10,377
Aku akan pulang, Mei.
804
01:06:45,124 --> 01:06:48,807
Kau tau apa yang kurasa, bukan ilmiah.
tidak masuk akal juga.
805
01:06:51,236 --> 01:06:52,763
Aku merasa benci.
806
01:06:54,346 --> 01:06:55,873
Aku merasa benar...
807
01:06:56,574 --> 01:06:57,903
benar...
808
01:06:58,603 --> 01:07:00,520
Membenci makhluk itu.
809
01:07:12,394 --> 01:07:13,394
Calvin.
810
01:07:19,215 --> 01:07:20,970
Bagaimana dia bergerak seperti itu?
811
01:07:21,270 --> 01:07:24,185
Dia telah memakan kaki Derry.
812
01:07:24,286 --> 01:07:25,286
Yes.
813
01:07:28,239 --> 01:07:29,824
Kita dapat melacaknya.
814
01:09:10,332 --> 01:09:11,566
Ayo bunuh makhluk ini.
815
01:09:11,767 --> 01:09:13,067
dia Berada di zarya.
816
01:09:25,621 --> 01:09:27,018
Dia tercekik.
817
01:09:27,048 --> 01:09:29,242
Menurutmu akan berapa lama?
818
01:09:29,243 --> 01:09:30,244
Aku tidak tahu.
819
01:09:30,245 --> 01:09:33,789
Peringatan Pendekatan.
820
01:09:38,946 --> 01:09:42,201
Mereka datang. panggilan darurat kat pasti
sampai ke bumi.
821
01:09:42,302 --> 01:09:44,262
Dimana mereka akan mendarat?
822
01:09:45,087 --> 01:09:47,243
Sial.
Sepertinya di Zarya.
823
01:09:47,444 --> 01:09:49,423
Sial, Calvin ada disana,
ya kan?
824
01:09:50,744 --> 01:09:52,977
Stasiun ke Soyuz.
825
01:09:53,178 --> 01:09:55,250
Station ke Soyuz, kalian dengar?
826
01:09:57,316 --> 01:09:58,742
Station ke Soyuz, Kalian dengar?
827
01:09:59,704 --> 01:10:01,087
- Station ke Soyuz, kalian dengar?
- coba gunakan senter.
828
01:10:05,254 --> 01:10:06,781
Lihatlah!
829
01:10:08,632 --> 01:10:10,224
Tidak bisa melihatnya.
830
01:10:11,730 --> 01:10:13,029
kacanya terlalu reflektif
831
01:10:24,620 --> 01:10:25,846
Sial.
832
01:10:26,097 --> 01:10:27,705
Apa yang mereka lakukan?
833
01:10:27,907 --> 01:10:28,707
David.
834
01:10:28,908 --> 01:10:30,207
David!
835
01:10:30,508 --> 01:10:32,625
Mereka tidak datang untuk menyelamatkan kita.
836
01:10:34,139 --> 01:10:35,479
Itu adalah firewall 3.
837
01:10:35,580 --> 01:10:36,581
Apa?
838
01:10:38,392 --> 01:10:40,632
Firewall 1 adalah kotak.
839
01:10:40,833 --> 01:10:43,032
The firewall 2 adalah lab.
840
01:10:45,269 --> 01:10:47,271
The firewall 3 adalah stasiun.
841
01:10:49,113 --> 01:10:50,313
Kita punya firewall baru.
842
01:10:50,435 --> 01:10:52,659
Mereka tidak tahu itu.
843
01:10:52,848 --> 01:10:56,408
dan jika firewall 1 atau 2 rusak,
mereka punya 2 pilihan.
844
01:10:57,208 --> 01:10:58,804
Mereka bisa mengambilnya...
845
01:10:59,005 --> 01:11:00,404
atau membuangnya..
846
01:11:04,306 --> 01:11:06,903
Mereka mendorong kita ke luar angkasa.
847
01:11:09,174 --> 01:11:11,892
Mereka takut Calvin akan ke bumi.
848
01:11:12,645 --> 01:11:14,197
Itu adalah protokol yang kubuat.
849
01:11:15,232 --> 01:11:18,306
Aku bersikeras dari awal dan
komite setuju.
850
01:11:19,626 --> 01:11:21,945
Mereka semua mempertaruhkan nama di sana.
851
01:11:22,146 --> 01:11:23,940
Daftarnya sepanjang tanganmu.
852
01:11:25,644 --> 01:11:27,856
Dengar, Menjaga Firewall adalah tugasku.
853
01:11:28,039 --> 01:11:30,502
dan jika kita berhasil,
kita bisa kembali kerumah.
854
01:11:32,524 --> 01:11:34,150
And jika kita gagal...
855
01:11:41,792 --> 01:11:43,380
Tunggu aku, Mei
856
01:11:54,552 --> 01:11:56,951
Sho. dia pikir mereka crew
penyelamat.
857
01:11:57,353 --> 01:12:00,002
Dia Tepat menuju Calvin.
858
01:12:13,585 --> 01:12:14,741
Sho!
859
01:12:14,942 --> 01:12:16,608
Sho, Kau bisa mendengar kami?
860
01:12:55,884 --> 01:12:56,885
Sho!
861
01:13:39,516 --> 01:13:40,913
Sho!
862
01:13:51,292 --> 01:13:52,746
Raih tanganku!
863
01:13:52,947 --> 01:13:54,566
Jangan di lepas, Sho!
864
01:14:16,354 --> 01:14:18,094
tidak, jangan di lepas!
865
01:14:24,057 --> 01:14:25,071
Lepaskan!
866
01:14:28,526 --> 01:14:30,324
tidak! Sho!
867
01:15:00,795 --> 01:15:01,795
Miranda!
868
01:15:08,395 --> 01:15:09,548
Miranda!
869
01:16:03,734 --> 01:16:05,967
CPU nya masih bekerja.
Ini sebuah keajaiban.
870
01:16:07,011 --> 01:16:08,386
Kita...
871
01:16:08,687 --> 01:16:10,166
Kita kehilangan penyokong kehidupan.
872
01:16:10,367 --> 01:16:12,168
Suhu turun drastis.
873
01:16:12,369 --> 01:16:15,883
Atmosfir keluar dari segala tempat,
aku tidak tahu cara menghentikannya.
874
01:16:16,086 --> 01:16:17,967
Berapa banyak waktu yang kita punya?
875
01:16:18,068 --> 01:16:19,367
Di dalam sini?
876
01:16:20,240 --> 01:16:22,786
2 jam, mungkin 1 jam 45 menit.
877
01:16:22,988 --> 01:16:23,988
aku butuh se....
878
01:16:25,184 --> 01:16:26,481
- apa?
- brengsek.
879
01:16:26,581 --> 01:16:28,381
- Brengsek.
- Apa ini?
880
01:16:28,892 --> 01:16:31,038
- Apa?
- kita...
881
01:16:32,224 --> 01:16:34,491
kita tidak bergerak ke luar angkasa.
tapi sebaliknya
882
01:16:34,674 --> 01:16:37,283
Semua pendorong brengsek itu,
kita kehilangan orbit lagi.
883
01:16:37,780 --> 01:16:38,780
Apa?
884
01:16:40,608 --> 01:16:43,257
Sho punya rutinitas disini.
885
01:16:46,679 --> 01:16:51,053
tidak bisa memperbaiki tujuan, berarti
kita membutuhkan bahan bakar...
886
01:16:53,641 --> 01:16:55,833
Kita akan samapai di atmosfir dalam...
887
01:16:58,793 --> 01:17:00,304
39 menit.
888
01:17:12,620 --> 01:17:14,944
Kita tidak akan selamat.
889
01:17:22,500 --> 01:17:24,159
Calvin bisa.
890
01:18:10,016 --> 01:18:11,874
Dingin sekali.
891
01:18:30,407 --> 01:18:32,267
SELAMAT BULAN
892
01:18:36,544 --> 01:18:39,546
ayahku dulu membacakannya
untukku saat aku kecil.
893
01:18:45,446 --> 01:18:47,127
SELAMAT MALAM RUANGAN.
894
01:18:50,182 --> 01:18:51,728
Selamat Malam Bulan.
895
01:18:53,413 --> 01:18:55,996
Selamat Malam, Sapi yang melompat di bulan.
896
01:19:00,481 --> 01:19:02,044
Selamat malam, cahaya...
897
01:19:02,472 --> 01:19:04,221
dan balon merah.
898
01:19:11,689 --> 01:19:13,509
Selamat malam bukan siapa-siapa.
899
01:19:40,343 --> 01:19:43,600
Kau tau saat aku pertama kali
melihat gambar bumi.
900
01:19:45,697 --> 01:19:48,462
Dan aku bertanya kepada ayahku kemana...
901
01:19:49,350 --> 01:19:51,353
Semua garisnya.
902
01:19:52,554 --> 01:19:54,062
Garis.
903
01:19:58,892 --> 01:20:00,868
Aku akan merindukannya.
904
01:20:21,453 --> 01:20:23,110
"Selamat malam Bulan"
905
01:20:25,292 --> 01:20:27,025
"Selamat malam, Bintang-bintang"
906
01:20:28,858 --> 01:20:30,329
"Selamat malam udara"
907
01:20:35,870 --> 01:20:37,334
"Selamat malam udara"
908
01:20:41,039 --> 01:20:42,451
delapan.
909
01:20:43,790 --> 01:20:45,836
Calvin butuh oksigen untuk bertahan.
910
01:20:45,992 --> 01:20:49,787
dengan Tingkat O2 yang sangat rendah di seluruh
pesawat, dia akan mencari lilin oksigen.
911
01:20:49,989 --> 01:20:51,649
Kita bisa menggunakan itu sebagai umpan
912
01:20:51,750 --> 01:20:54,647
Ada 2 pesawat darurat, A dan B.
913
01:20:55,662 --> 01:20:58,098
Keduanya di set default.
914
01:20:58,979 --> 01:21:02,389
Kau tekan tombolnya,
autopilot akan membantu mencapai permukaan.
915
01:21:03,174 --> 01:21:07,524
Kecuali seseorang..
seseorang mengambil alih dari dalam.
916
01:21:08,570 --> 01:21:12,168
Aku akan menggunakan lilin oksigen
untuk menarik Calvin ke kapan A.
917
01:21:12,370 --> 01:21:16,200
Aku tutup palkanya, kau tekan tombol
agar aku punya kontrol penuh.
918
01:21:16,759 --> 01:21:19,622
Jika aku bisa menahan kemudinya
aku bisa mengalihkan jalur penerbangannya.
919
01:21:19,824 --> 01:21:23,694
Dan aku akan menahannya cukup lama,
jika tidak dia akan bisa menghindar.
920
01:21:25,230 --> 01:21:26,776
Kita terbangkan dia ke luar angkasa.
921
01:21:27,378 --> 01:21:29,667
bersama.. bersama Calvin.
Yes.
922
01:21:30,069 --> 01:21:33,579
Sementara itu, kau pergi ke pesawat B.
kau tekan tombolnya.
923
01:21:33,680 --> 01:21:36,692
Jika tidak ada masalah,
pesawatnya akan membawamu pulang.
924
01:21:36,796 --> 01:21:38,771
Kita seharusnya bersama.
925
01:21:38,972 --> 01:21:40,631
Ayolah Miranda.
926
01:21:40,832 --> 01:21:43,473
- Itu tidak masuk akal
- Kenapa?
927
01:21:43,674 --> 01:21:46,231
Pesawatnya di buat untuk satu orang.
928
01:21:47,475 --> 01:21:49,554
Dan ini sudah menjadi rencanamu sejak awal.
929
01:21:50,444 --> 01:21:53,187
Jadi pastikan makhluk itu tidak masuk ke bumi.
930
01:21:54,128 --> 01:21:57,372
- aku harus menjalankan plan A.
- tidak aku pilotnya.
931
01:21:58,421 --> 01:21:59,822
Kau jalankan Plan B.
932
01:22:01,060 --> 01:22:02,297
Dengar, Dengar.
933
01:22:03,428 --> 01:22:05,125
Tempatku diatas sini.
934
01:22:10,257 --> 01:22:14,767
Aku tidak mau kembali ke bawah sana hidup
dengan orang-orang brengsek.
935
01:22:18,607 --> 01:22:21,153
Aku ingin dengar kau mempercaiku.
936
01:22:23,118 --> 01:22:24,118
Yeah?
937
01:22:31,808 --> 01:22:33,113
Aku percaya.
938
01:22:34,826 --> 01:22:36,492
Aku percaya padamu.
939
01:22:40,829 --> 01:22:43,259
Tunggu disini.
Aku akan memberimu sinyal
940
01:23:45,749 --> 01:23:48,199
OXYGEN SEDIKIT
941
01:24:52,318 --> 01:24:53,655
Sial!
942
01:25:40,475 --> 01:25:41,715
Brengsek.
943
01:27:01,216 --> 01:27:04,901
Ini adalah spesialis misi Dr. David Jordan,
menyuruh pesawat darurat Soyuz A.
944
01:27:05,001 --> 01:27:07,577
22:33 UTC.
945
01:27:07,778 --> 01:27:11,402
ISS sudah kehilangan orbitnya.
946
01:27:11,503 --> 01:27:14,984
Menjalankan sequence darurat 5...
947
01:27:15,085 --> 01:27:17,165
4... 3...
948
01:27:17,666 --> 01:27:20,187
2... 1.
949
01:27:58,633 --> 01:28:00,581
Ayolah, Miranda, Pergilah.
950
01:28:16,839 --> 01:28:18,564
Mengambil alih Manual
951
01:28:47,815 --> 01:28:52,272
Ini Dr. Miranda North, merekam Black Box,
untuk berjaga-jaga jika gagal.
952
01:28:53,473 --> 01:28:56,748
Makhluk itu membunuh 4 dari 6 astronot ISS.
953
01:28:56,749 --> 01:29:01,802
yang kelima, Dr. David Jordan, Dianggap Mati,
Membawa makhluk itu keluar angkasa.
954
01:29:03,000 --> 01:29:06,964
Kelima temanku, semua mengorbankan dirinya
untuk mempertahankan firewall.
955
01:29:06,971 --> 01:29:11,700
Tolong Hormati mereka yang
telah memberikan segalanya.
956
01:29:11,767 --> 01:29:14,822
Kehidupan di mars harus
dianggap sebagai musuh.
957
01:29:14,822 --> 01:29:18,536
Jangan remehkan kepintaran dan juga
kemampuan mereka.
958
01:29:19,831 --> 01:29:23,120
Sekarang kita tidak belajar bagaimana
menahan atau memusnakannya...
959
01:29:23,120 --> 01:29:26,164
Dan jika makhluk ini sampai kebumi...
960
01:29:26,165 --> 01:29:29,154
Gunakan semua yang kalian
punya untuk menghancurkannya....
961
01:29:29,156 --> 01:29:31,821
Atau kalian akan membahayakan
kehidupan manusia.
962
01:33:31,960 --> 01:33:33,557
Tidak tidak Tidak! jangan!
963
01:33:41,856 --> 01:33:43,744
KEGAGALAN SISTEM
964
01:33:50,755 --> 01:33:53,013
Tidak tidak!
965
01:33:54,815 --> 01:33:55,815
Tidak!
966
01:33:56,529 --> 01:33:57,529
Tidak tidak!
Oye...
967
01:33:58,013 --> 01:33:59,398
Tunggu, Tunggu, tidak, tidak, tidak!