1 00:00:05,000 --> 00:02:20,000 Sub by Virtual World Edit timing by Oom St@R Langsa. 2 00:02:33,849 --> 00:02:36,601 STASION LUAR ANGKASA INTERNASIONAL 3 00:02:36,791 --> 00:02:39,519 MARS PILGRIM, 7th MISSION, DAY 1 4 00:02:57,879 --> 00:03:02,453 Ini Adalah Dr Miranda North, Petugas Karantina di stasiun luar angkasa internasional 5 00:03:03,478 --> 00:03:07,922 Hari ini Pesawat Penjelajah menyelesaikan misinya selama 8 bulan... 6 00:03:07,997 --> 00:03:11,055 dengan membawa sample tanah dari mars yang sangat berharga. 7 00:03:11,554 --> 00:03:13,714 Mendapatkan sample ini... 8 00:03:13,752 --> 00:03:17,474 sudah menjadi misi kami selama beberapa bulan ini. 9 00:03:17,708 --> 00:03:20,074 namun sayangnya kapsul penjelajah rusak 10 00:03:20,474 --> 00:03:22,776 pukul 6:30 pagi... 11 00:03:22,836 --> 00:03:26,846 Pesawat penjelajahnya terkena puing-puing luar angkasa yang membuatnya keluar lintasan 12 00:03:26,855 --> 00:03:28,815 Rory Adam yang sedang melayang.. 13 00:03:28,815 --> 00:03:31,284 Mempersiapkan kontak visual dengan kapsul yang akan datang. 14 00:03:31,284 --> 00:03:33,585 dia akan menangkapnya dengan tangan robot 15 00:03:34,734 --> 00:03:38,117 Kami sudah menunggu sangat lama untuk sample ini 16 00:03:38,281 --> 00:03:41,873 dan Rory mengambil resiko untuk mengamankannya. 17 00:03:42,125 --> 00:03:44,769 - selesai dan keluar. UME - 4.7 psi, pure O2. 18 00:03:45,002 --> 00:03:47,655 jadi bagaimana kau akan melakukannya? aku tidak akan melakukannya dengan cara seperti itu 19 00:03:47,676 --> 00:03:51,413 - Dr. Jordan, itu alasan terbaikmu? - lebih cepat! 20 00:03:51,487 --> 00:03:53,657 - Dr. North? - Di ruang kedap udara. 21 00:03:53,657 --> 00:03:56,299 Rory, bersiap-siaplah. 22 00:03:56,337 --> 00:03:58,642 - Atau lambat untuk pergi cepat. - Tentu. Kita disini untuk pergi dengan cepat. 23 00:03:58,682 --> 00:04:02,626 - Ingatlah!, 8 Milyar orang. - Rory, jika kau tak bisa menangkapnya... 24 00:04:02,656 --> 00:04:03,835 sedikit bocoran, mereka akan menyelamatkanku 25 00:04:03,843 --> 00:04:07,218 jika kau tak bisa, dorong saja kapsulnya ke luar angkasa. ok? kau dengar? 26 00:04:07,258 --> 00:04:11,783 Bisakah Kau memberiku remove TOC, maaf. CDC, maaf aku takut? 27 00:04:11,878 --> 00:04:13,780 aku punya operasi besar. aku harus konsentrasi. 28 00:04:13,804 --> 00:04:15,200 - Aku hanya ingin... - Aku tak bisa mendengarmu. 29 00:04:15,236 --> 00:04:16,253 I love you too. 30 00:04:16,277 --> 00:04:20,139 - EMU at 4.7 psi. - dimana remote nya? 31 00:04:20,209 --> 00:04:22,376 ini. tangannya milikmu. Full Manual. 32 00:04:22,460 --> 00:04:24,293 Ayoo... Hati-hati Maaf. 33 00:04:24,358 --> 00:04:28,371 - tidak usah minta maaf lagi. - Miranda Siap. 34 00:04:57,690 --> 00:05:01,386 - David, apa kau sudah di jalan? - Aku sedang kesana. 35 00:05:01,527 --> 00:05:03,690 - Sabar, Sho. - Maaf. 36 00:05:03,741 --> 00:05:06,141 apa bahasa jepangnya "bernafas" ? 37 00:05:06,161 --> 00:05:07,728 Ini seharusnya hanya rutinitas. 38 00:05:07,826 --> 00:05:11,534 Ruang Kedap Udara terkunci. aku... melayang. 39 00:05:14,723 --> 00:05:16,587 04:35 AM. 40 00:05:16,713 --> 00:05:19,828 Setelah menyentuhnya, Tidak ada respon. 41 00:05:19,863 --> 00:05:22,662 Bersiap melakukan kontak dengan ISS 42 00:05:22,723 --> 00:05:26,736 Memulai koreksi tujuan darurat dan ambil alih manual 43 00:05:26,763 --> 00:05:30,689 Arm online. Mentransfer control tanpa kabel 44 00:05:30,729 --> 00:05:34,240 Station Kepada control Memulai sequence. 45 00:05:34,244 --> 00:05:36,843 - Jadi Komite...? - Kau membuatku khawatir dengan komite. 46 00:05:36,863 --> 00:05:38,403 Dimana Rory? 47 00:05:38,716 --> 00:05:42,065 - Dia sedang dalam bahaya - tenang teman-teman, mic-nya hidup. 48 00:05:43,064 --> 00:05:44,445 Siap. Sho? 49 00:05:44,845 --> 00:05:46,094 Pendorong menyala. 50 00:05:50,620 --> 00:05:52,707 tetap di posisi. 51 00:05:52,721 --> 00:05:54,274 Aku mengontrol tangannya 52 00:06:31,187 --> 00:06:32,880 Kau sudah mau mati? 53 00:06:34,534 --> 00:06:36,994 Tidak, aku di bayar untuk terbang 54 00:06:38,789 --> 00:06:40,497 Aku punya firasat baik tentang ini 55 00:06:40,554 --> 00:06:41,554 Yeah? 56 00:06:42,768 --> 00:06:44,615 Rory yang akan berurusan dengan sample itu. 57 00:06:44,713 --> 00:06:46,168 Langsung ke Lab mu. 58 00:06:49,615 --> 00:06:51,545 Bersiap untuk Memperbaiki arah. 59 00:06:52,324 --> 00:06:55,395 .O52905 .076 60 00:06:55,625 --> 00:06:58,026 Kau tidak berlatih untuk ini. 61 00:06:58,050 --> 00:07:02,272 5, 4, 3, 2, 1. 62 00:07:13,690 --> 00:07:16,293 Kapsul baru ke dip 3, negative 0.50. 63 00:07:16,372 --> 00:07:18,667 Peringatan benda mendekat. 64 00:07:18,731 --> 00:07:20,672 Abaikan Peringatannya! 65 00:07:20,697 --> 00:07:23,648 Lintsan Baru stasiun: Negative 0.32. 66 00:07:23,732 --> 00:07:26,191 Kapsulnya akan melewati kita. 67 00:07:26,736 --> 00:07:28,887 - Rory? - aku masih mencoba meraihnya. 68 00:07:30,718 --> 00:07:32,474 Kapsulnya bergerak sangat lambat. 69 00:07:32,898 --> 00:07:35,343 Kapanpun sekarang. 8, mungkin arah jam 9. 70 00:07:36,618 --> 00:07:38,642 Aku bersenang-senang. Kalian Bersenang-senang? 71 00:07:38,673 --> 00:07:39,673 Rory... 72 00:07:39,757 --> 00:07:41,555 - jika kau melewatkan... - Yeah, ya, ya, ya. 73 00:07:41,637 --> 00:07:42,815 Dan... 74 00:07:42,854 --> 00:07:47,689 baru saja akan melewati atmosfir seperti batu gepeng di atas air 75 00:07:47,774 --> 00:07:50,785 Terbangkan saja itu ke antah berantah dan tugas kita selesai. 76 00:07:50,974 --> 00:07:52,175 Okay. 77 00:07:53,559 --> 00:07:54,678 Disana! 78 00:07:54,709 --> 00:07:56,791 - Disana. - Aku tau. 79 00:07:56,876 --> 00:07:59,197 Ini dia Ini menyenangkan. 80 00:07:59,495 --> 00:08:01,575 Rory, Kau harus menyingkir, itu akan menabrakmu. 81 00:08:01,605 --> 00:08:02,398 itu buruk. 82 00:08:02,620 --> 00:08:04,291 Please Rory, menyingkirlah. 83 00:08:05,599 --> 00:08:09,751 Station kepada Pusat. Konfirmasi visual terhadap kapsul penjelajah di permukaan mars 84 00:08:09,760 --> 00:08:11,727 Aku dulu bermain sebagai catcher, Tapi hanya dalam... 85 00:08:11,775 --> 00:08:13,526 - Rory? - jangan sekarang. 86 00:08:13,574 --> 00:08:16,797 jangan sekarang. Kesini. Ayolah, ayolah ayolah! 87 00:08:21,775 --> 00:08:22,896 Rory? 88 00:08:24,223 --> 00:08:25,823 Rory? 89 00:08:28,222 --> 00:08:29,547 Dia Menangkapnya! 90 00:08:33,621 --> 00:08:34,760 Yo! 91 00:08:35,672 --> 00:08:37,506 Que Instagram! 92 00:08:38,173 --> 00:08:39,723 Aku sungguh ingin melakukannya. 93 00:08:39,978 --> 00:08:43,260 - bidik dan tembak, bangsat! - tidak apa-apa. 94 00:08:57,605 --> 00:09:00,744 Kapsul Mars terkunci. 95 00:09:05,725 --> 00:09:07,298 Aku akan pulang. 96 00:09:09,400 --> 00:09:13,681 Ini Commander Misi, Ekaterina Golovkina. 97 00:09:13,780 --> 00:09:17,913 Beritahu komite, Penjelajah sudah mendarat di Plymouth rock. 98 00:09:17,925 --> 00:09:20,351 Sample dari mars sudah di amankan. 99 00:09:20,366 --> 00:09:23,481 Dimengerti, Commander. Selamat. 100 00:09:32,740 --> 00:09:37,098 ISS PENJELAH 7 101 00:10:03,789 --> 00:10:05,037 Siap? 102 00:10:06,138 --> 00:10:09,958 Kami Merekam... 06:40 AM. 103 00:10:12,984 --> 00:10:15,837 Penjelajah tidak hanya jalan-jalan di permukaan Mars. 104 00:10:16,321 --> 00:10:19,732 Kami mencari sebuah sel tunggal yang besar... tak berdaya. 105 00:10:20,540 --> 00:10:22,130 tanpa diragukan lagi, makhluk hidup. 106 00:10:22,405 --> 00:10:26,534 Dan seperti organisme di bumi, ia mempunyai sesuatu yang menjadi inti 107 00:10:26,724 --> 00:10:28,327 Sitoplasma. 108 00:10:30,140 --> 00:10:32,007 Dinding Selnya tebal. 109 00:10:33,206 --> 00:10:37,242 Rambut-rambut ini seperti bulu mata namun lebih panjang dibandingkan di bumi. 110 00:10:37,527 --> 00:10:39,232 Lebih seperti flagella. 111 00:10:42,638 --> 00:10:45,223 - Berapa suhunya? - -110. 112 00:10:45,887 --> 00:10:47,191 Berhenti, Bawa itu kesini. 113 00:10:47,735 --> 00:10:49,174 Minus 82. 114 00:10:51,291 --> 00:10:52,609 Bahkan Lebih cepat. 115 00:10:55,488 --> 00:10:57,363 Minus 55. 116 00:10:58,788 --> 00:11:00,987 Ini simulasi yang sangat jelek. 117 00:11:01,172 --> 00:11:03,021 itu sungguh referensi yang tidak jelas. 118 00:11:03,288 --> 00:11:05,119 - Oh, Untuk kutu buku, tidak. - Tidak jika kau seorang kutu buku. 119 00:11:06,192 --> 00:11:07,454 Minus 17. 120 00:11:08,924 --> 00:11:10,019 0 derajat. 121 00:11:10,489 --> 00:11:11,730 Oh ayolah. 122 00:11:12,135 --> 00:11:13,522 18... 123 00:11:14,043 --> 00:11:15,490 19... 124 00:11:16,019 --> 00:11:18,103 20 degrees Celsius. 125 00:11:22,090 --> 00:11:23,090 tidak ada. 126 00:11:27,419 --> 00:11:28,450 Perbarui? 127 00:11:32,156 --> 00:11:34,288 Aku akan mencoba atmosfir yang berbeda. 128 00:11:35,389 --> 00:11:38,672 Mirip Seperti di bumi dari pada di mars sekarang. 129 00:11:39,591 --> 00:11:40,991 sedikit oxygen... 130 00:11:41,599 --> 00:11:43,445 Banyak carbon dioxide. 131 00:11:43,990 --> 00:11:46,305 Dan ketika sho siap... 132 00:11:47,211 --> 00:11:48,664 pertumbuhannya sedang. 133 00:11:49,413 --> 00:11:51,806 Dalam hal ini, glucose. 134 00:11:56,021 --> 00:11:57,662 Ayolah, Bergerak. 135 00:12:20,379 --> 00:12:21,775 Apa itu baru saja bergerak? 136 00:12:23,094 --> 00:12:24,595 Hugh? 137 00:12:33,695 --> 00:12:34,695 Ya ampun. 138 00:12:36,541 --> 00:12:39,465 Berhasil. kau membangunkannya. 139 00:12:42,893 --> 00:12:47,602 kita melihat bukti pertama adanya kehidupan selain di Bumi. 140 00:12:54,247 --> 00:12:56,321 Oh, sunggu cantik. 141 00:13:12,023 --> 00:13:14,546 Pertanyaan pertama adalah dari Allen. dia berumur 9 tahun. 142 00:13:14,898 --> 00:13:17,317 dan Allen, Apa pertanyaanmu untuk komandan Golovkina? 143 00:13:17,711 --> 00:13:19,032 apa warnanya hijau? 144 00:13:19,179 --> 00:13:22,948 itu sebenarnya tak terlihat sama sekali, itu sangat kecil. Sebuah sel tunggal. 145 00:13:23,398 --> 00:13:26,271 untuk perbandingan, tubuhmu di buat dari triliunan sel seperti ini. 146 00:13:26,725 --> 00:13:29,064 Ada Alien di dalam tubuhku? 147 00:13:29,899 --> 00:13:31,741 kurasa gurumu kadang-kadang berpikiran seperti itu. 148 00:13:32,054 --> 00:13:34,398 kita ada pertanyaan lainnya dari anak berumur 8 tahun bernama Marrie, 149 00:13:34,754 --> 00:13:36,966 apa kalian akan membawa aliennya ke Bumi? 150 00:13:37,198 --> 00:13:39,820 tidak, kami akan menyimpannya di sini. dan mempelajarinya dengan aman. 151 00:13:40,480 --> 00:13:41,480 Commander? 152 00:13:41,900 --> 00:13:45,558 ISS adalah rumah termahal yang pernah di buat. 153 00:13:45,875 --> 00:13:50,646 200 Milyar dolar amerika dan terus bertambah karena kita terus menambah ruangan. 154 00:13:50,874 --> 00:13:54,401 mengelilingi bumi 16 kali sehari. 155 00:13:54,679 --> 00:13:58,146 dalam 30 tahun, lebih dari seratus orang akan hidup di sini... 156 00:13:58,365 --> 00:14:01,601 terimakasih kepada Negara yang luar biasa seperti Rusia, Amerika dan China 157 00:14:01,876 --> 00:14:04,063 kami menyebutnya ketentraman. 158 00:14:04,301 --> 00:14:08,514 Dr. Jordan disini untuk memecahkan record orang terlama di angkasa. 159 00:14:08,778 --> 00:14:11,174 473 Hari. 160 00:14:11,389 --> 00:14:13,830 Ibu mu pasti merindukanmu. 161 00:14:15,102 --> 00:14:19,053 tentu, tapi aku punya keluarga disini. 162 00:14:19,252 --> 00:14:22,241 ya, hal itu seperti mengejeknya karena ibunya merindukannya. 163 00:14:22,703 --> 00:14:25,633 Dia merupakan salah satu kru kami yang baru, Miranda North... 164 00:14:25,903 --> 00:14:28,803 dari pusat pengendalian penyakit. dia juga seorang dokter. 165 00:14:28,987 --> 00:14:31,103 kalian menyaksikan Kompetisi luar angakasa. 166 00:14:31,388 --> 00:14:32,902 Yeah aku menang. 167 00:14:33,558 --> 00:14:35,559 kami mempunyai pertanyaan lainnya dari Lyla yang berumur 7 tahun. 168 00:14:35,923 --> 00:14:38,195 kami rasa pertanyaan ini sedikit pribadi.. 169 00:14:38,225 --> 00:14:38,741 Lanjutkan. 170 00:14:39,068 --> 00:14:41,238 Bagaimana Kalian ke toilet? 171 00:14:42,060 --> 00:14:43,292 Corong. 172 00:14:44,424 --> 00:14:45,729 Pipa. 173 00:14:46,283 --> 00:14:48,171 dan sedikit penghisapan. 174 00:14:48,906 --> 00:14:53,517 Semua yang kami lakukan di ISS sama seperti yang kalian lakukan di bumi... 175 00:14:53,700 --> 00:14:56,666 - Namun berbeda. Kau suka kacang? - Yeah. 176 00:15:05,460 --> 00:15:07,880 Apa sudah di namai? 177 00:15:08,061 --> 00:15:09,221 untuk itu kita harus turun 178 00:15:09,305 --> 00:15:12,405 Cuma di luar studio kita di Times Square teman sekelas yang sangat pemberani. 179 00:15:13,270 --> 00:15:14,740 Hi, Dominique. 180 00:15:14,991 --> 00:15:16,006 Hi. 181 00:15:16,295 --> 00:15:18,952 SD Calvin Coolidge... 182 00:15:19,147 --> 00:15:23,058 telah terpilih dari 11.000 sekolah... 183 00:15:23,296 --> 00:15:25,082 untuk kehormatan ini. 184 00:15:25,905 --> 00:15:28,019 Maukah kalian menamai penduduk mars ... (martian = sel yang di temukan) 185 00:15:28,306 --> 00:15:30,894 Seperti Sekolah kami. 186 00:15:31,977 --> 00:15:33,278 "Calvin". 187 00:15:40,692 --> 00:15:42,973 Control? Control? 188 00:15:43,309 --> 00:15:46,404 Jika kau mendengarkan, mungkin karena hal itu terlihat mengerikan... 189 00:15:46,630 --> 00:15:48,664 bolehkan aku menggerutu sebentar tentang micromanagement? 190 00:15:49,089 --> 00:15:50,723 Kami bukan boneka yang berisi darah manusia. 191 00:15:50,979 --> 00:15:54,179 Aku dulunya seorang tukang pipa. aku bisa memperbaiki shower. 192 00:15:54,294 --> 00:15:56,672 Aku tak bisa. Lagipula Hugh tidak mandi. 193 00:15:56,702 --> 00:15:57,438 Karena dia orang inggris. 194 00:15:58,109 --> 00:16:00,226 Kecelakaan Internasional Pertama. 195 00:16:02,565 --> 00:16:04,282 Jangan menjadi orang amerika yang jelek. 196 00:16:04,509 --> 00:16:06,611 Wow, siapa yang jelek sekarang? 197 00:16:06,851 --> 00:16:09,565 Aku telah memaku Step 17. aku orang amerika yang sangat tampan. 198 00:16:09,777 --> 00:16:11,282 Yang kulihat hanyalah benda yang ada di sana. 199 00:16:11,482 --> 00:16:12,721 Control, Maafkan dia. 200 00:16:13,061 --> 00:16:13,707 Control tidak bisa mendengarmu. 201 00:16:13,737 --> 00:16:15,141 Aku tak tau dari mana datangnya kemarahan seperti itu. 202 00:16:15,191 --> 00:16:16,722 Bisakah kalian perbaiki saja showernya? 203 00:16:17,311 --> 00:16:19,611 Aku bisa melakukannya sendiri. 204 00:16:19,806 --> 00:16:22,009 Yeah, aku tau. Hanya belum saja. 205 00:16:23,608 --> 00:16:26,394 Dokter-dokter selalu merasa tidak enak setelah melihat dirinya sendiri, ya kan? 206 00:16:33,322 --> 00:16:34,837 Kau sudah terlalu lama disini. 207 00:16:35,511 --> 00:16:37,546 Pertumbuhannya menjadi cepat. 208 00:16:38,106 --> 00:16:40,554 Dan Kau sudah hampir mencapai batas. 209 00:16:41,913 --> 00:16:45,233 Bercahaya di dalam celah? 210 00:16:52,469 --> 00:16:53,894 Aku suka di atas sini. 211 00:16:57,113 --> 00:16:59,592 Ketika Aku masih di militer, kami pergi ke Syria. 212 00:17:00,014 --> 00:17:01,164 kau tau. 213 00:17:03,050 --> 00:17:05,338 Kami membangun sebuah rumah sakit. 214 00:17:05,636 --> 00:17:08,050 Merawat semua korban, lalu... 215 00:17:08,315 --> 00:17:12,654 Kami kembali seminggu atau 2 minggu kemudian, dan... 216 00:17:12,812 --> 00:17:15,282 Seluruh Desa baru saja di bom. 217 00:17:20,005 --> 00:17:22,929 Di bumi tidak semuanya Syria, kan? 218 00:17:27,841 --> 00:17:30,315 Tidak tahan dengan cara kita memperlakukan sesama di bawah sana. 219 00:17:31,961 --> 00:17:35,236 Tapi disana adalah rumah, dan juga indah. 220 00:17:35,794 --> 00:17:37,592 tidakkah kamu merindukan sesuatu? 221 00:17:38,436 --> 00:17:41,980 Apa yang kau rindukan? Air segar atau burung-burung... 222 00:17:43,435 --> 00:17:45,273 Pepohonan? 223 00:17:47,397 --> 00:17:50,349 Aku suka bergumam di sini. 224 00:17:55,442 --> 00:17:56,956 Dan udaranya. 225 00:18:17,384 --> 00:18:20,000 Apa yang sudah kau capai bersama Golov sangat Luar biasa, Hugh. 226 00:18:22,170 --> 00:18:24,465 Aku tidak pernah mendapatkan kesempatan untuk mengatakannya. 227 00:18:24,757 --> 00:18:28,904 Terimakasih. kurasa ini menjadi bukti masa-masa terbaiku selama hidup. 228 00:18:31,077 --> 00:18:34,702 Kuharap aku mempunyai mesin waktu sehingga aku bisa mengunjungi diriku yang berumur 10 tahun. 229 00:18:36,121 --> 00:18:38,319 Apakah Kau bercita-cita menjadi astronot? 230 00:18:38,521 --> 00:18:40,370 Dia bercita-cita untuk keluar dari kursi roda. 231 00:18:42,802 --> 00:18:44,873 Dan bagaimana perasaannya sekarang? 232 00:18:46,872 --> 00:18:48,463 Seperti seekor burung. 233 00:18:54,873 --> 00:18:56,399 Jangan salah paham. 234 00:18:56,674 --> 00:18:59,076 Aku tidak membenci Kursinya. 235 00:18:59,284 --> 00:19:00,557 aku menyukainya. 236 00:19:01,822 --> 00:19:04,038 Untuk kebaikan siapapun genius yang menemukannya. 237 00:19:07,621 --> 00:19:09,528 Kau orang baik, Hugh. 238 00:19:11,723 --> 00:19:12,791 Selamat malam. 239 00:19:33,518 --> 00:19:34,859 PILGRIM 7 240 00:19:34,939 --> 00:19:38,421 - 11:20 UTC. - Pegang helm kalian masing-masing. 241 00:19:38,511 --> 00:19:40,455 Asupan glukosa sangat cepat. 242 00:19:41,686 --> 00:19:45,540 Sample sel sudah bermutasi menjadi sebuah kesatuan. 243 00:19:46,481 --> 00:19:48,465 Dan mereka juga berbagi aktifitas elektrik. 244 00:19:49,110 --> 00:19:51,798 Seperti Membentuk menjadi jaringan saraf. 245 00:19:52,701 --> 00:19:53,986 Ingat aku tidak bilang "otak". 246 00:19:55,212 --> 00:19:56,506 Ini Dr. North. 247 00:19:56,827 --> 00:19:58,958 Pendapat kita bahwa spesies baru ini... 248 00:19:59,167 --> 00:20:02,176 Bukanlah sebuah koloni yang terbagi- bagi menjadi organisme bersel tunggal... 249 00:20:02,425 --> 00:20:05,748 akan tetapi Satu organisme besar yang terdiri dari, 250 00:20:05,908 --> 00:20:08,867 triliunan sel yang sama. 251 00:20:09,114 --> 00:20:10,450 Inilah yang membuatnya menarik, 252 00:20:10,681 --> 00:20:12,738 Aku membuatnya sangat menarik kan? 253 00:20:14,048 --> 00:20:16,198 Tidak seperti kebanyakan organisme lainnya, 254 00:20:16,411 --> 00:20:19,879 Setiap set dari Calvin bisa melakukan Apapun yang ia mau. 255 00:20:21,085 --> 00:20:24,729 semua sel serentak, 256 00:20:24,912 --> 00:20:28,002 sel otot dan sel saraf... 257 00:20:28,184 --> 00:20:29,827 dan sel batang(penglihatan). 258 00:20:30,083 --> 00:20:32,159 Yang membuat makhluk ini... 259 00:20:32,350 --> 00:20:35,949 Menjadi sangat sangat berbeda.... Semuanya otot. 260 00:20:36,105 --> 00:20:38,950 Tidak ada otak, tidak ada mata. 261 00:20:39,110 --> 00:20:43,462 Seperti, Calvin sedang beradaptasi dengan lingkungannya. 262 00:20:44,111 --> 00:20:48,681 Termasuk juga apa yang terlihat seperti Proto pelengkap. 263 00:20:52,050 --> 00:20:53,842 Aku akan mendemonstrasikannya. 264 00:21:10,962 --> 00:21:14,442 Aku mengetahui caranya melakukan pendekatan dan tidak mundur. 265 00:21:14,714 --> 00:21:17,732 Rasa ingin taunya lebih besar dari pada rasa takutnya. 266 00:21:31,360 --> 00:21:32,878 Itu sungguh indah. 267 00:21:57,286 --> 00:21:58,967 Hello, Calvin. 268 00:22:01,861 --> 00:22:03,187 Bagaimana Rasanya, hugh? 269 00:22:04,035 --> 00:22:05,766 kau akan menjadi seorang ayah. 270 00:22:07,710 --> 00:22:09,723 Ini akan menjadi pertarungan yang sangat besar. 271 00:22:24,592 --> 00:22:26,358 Kau bisa, Kazumi. Kau bisa melakukannya. Kazumi. 272 00:22:27,178 --> 00:22:28,763 Aku akan melakukan yang kubisa. Aku melakukan yang terbaik. 273 00:22:29,288 --> 00:22:30,288 sudah mau keluar. 274 00:22:30,499 --> 00:22:32,032 Sedikit lagi. Dorong ! tinggal sedikit lagi, okay, dorong 275 00:22:32,056 --> 00:22:34,440 Mudah di ucapkan. mudah di ucapkan olehmu. 276 00:22:34,749 --> 00:22:36,349 Kau bisa, Kazumi. Kau bisa melakukannya, Kazumi. 277 00:22:36,859 --> 00:22:38,899 Kau bisa, Kau bisa! Kau bisa melakukannya, Kau bisa melakukannya. 278 00:22:39,639 --> 00:22:41,021 Sho! Sho... 279 00:22:41,663 --> 00:22:43,239 Yes. aku bisa melihatnya. 280 00:22:43,339 --> 00:22:44,339 Its okay. 281 00:22:44,388 --> 00:22:45,538 Dorong! Dorong. 282 00:22:46,138 --> 00:22:48,276 Kau akan bsa bertemu dengan mei sebentar lagi. 283 00:22:48,300 --> 00:22:49,539 Kau bisa. Kau bisa melakukannya. 284 00:22:49,744 --> 00:22:53,110 "Dan masih banyak lagi yang terjadi, kita bisa mengobservasi, 285 00:22:53,265 --> 00:22:57,429 Bagaimana mengulang mimpi yang masih terasa di pagi hari. 286 00:22:57,539 --> 00:23:00,340 Akan mencair, kecuali beberapa potongan-potongan kecil. 287 00:23:00,520 --> 00:23:02,823 Buku ini tidak ada gambarnya kan? 288 00:23:03,041 --> 00:23:04,496 Tentu saja tidak. 289 00:23:04,716 --> 00:23:07,355 kau lebih suka jika aku membacanya pelan-pelan. 290 00:23:09,685 --> 00:23:11,921 Teman-teman. 291 00:23:12,095 --> 00:23:13,818 Perkenalkan Mei. 292 00:23:15,652 --> 00:23:17,391 Hey, Mei! 293 00:23:18,112 --> 00:23:20,350 - Ucapkan Hai ke semuanya, Mei. - Hey, Mei! 294 00:23:20,530 --> 00:23:22,536 - Cantiknya! - Selamat! 295 00:23:22,698 --> 00:23:24,835 Terima kasih. "Senang bertemu denganmu". 296 00:23:25,028 --> 00:23:26,303 Kau tau siapa bapaknya? 297 00:23:26,642 --> 00:23:28,558 - Diamlah. - Ada satu lagi! 298 00:23:30,544 --> 00:23:33,258 Waktunya cerita. Ini adalah favoritku. 299 00:23:33,484 --> 00:23:35,807 Kau mungkin mengira ini adalah pertama kalinya aku merampok di luar angkasa. 300 00:23:36,028 --> 00:23:37,743 - Terima kasih banyak. - Terima kasih, Commander. 301 00:23:37,941 --> 00:23:39,501 - Terima kasih teman-teman. - Dia cantik sekali, Sho. 302 00:23:39,641 --> 00:23:40,842 Terima kasih! 303 00:23:41,062 --> 00:23:43,064 beneran, anak itu bermata biru. 304 00:24:56,149 --> 00:24:59,392 EEI PILGRIM7 MISSION, Hari Ke 25 305 00:25:05,789 --> 00:25:07,081 Ini lab. 306 00:25:33,733 --> 00:25:35,213 Miranda, periksa 02 di lab. 307 00:25:35,243 --> 00:25:37,441 Levelnya di 21. Kami sudah siap untuk terkontaminasi. 308 00:25:37,466 --> 00:25:39,891 Kami baik-baik saja. Calvin juga aman. 309 00:25:40,017 --> 00:25:43,526 Aku tidak mengerti kenapa ini bisa terjadi. alat-alat di dalam lab tidak ada yang rusak. 310 00:25:43,551 --> 00:25:45,949 Penjepitnya. Terjatuh. Itu salahku. 311 00:25:45,974 --> 00:25:49,573 Memang itu salahmu. Anak berumur 5 tahun saja bisa menyadarinya. 312 00:25:49,598 --> 00:25:53,011 Menjaga firewall ini, ya. itu memang tugasku tapi aku tidak bisa melakukannya sendiri. 313 00:25:53,188 --> 00:25:56,190 Kibo tidak di desain untuk firewall yang compleks begitu juga dengan stasiun. 314 00:25:56,532 --> 00:25:58,283 tidak ada yang bisa di jadikan contoh dari kejadian ini. 315 00:25:58,530 --> 00:26:02,084 Tapi kau seharusnya tidak keluar dari lab tanpa mengecek semuanya. 316 00:26:02,116 --> 00:26:04,665 Jangan Masuk kedalam lab tanpa alat yang layak. 317 00:26:04,913 --> 00:26:06,709 yang kutahu. kita sedang membawa Anthrax (bakteri) di pesawat ini. 318 00:26:06,734 --> 00:26:08,495 kau tidak bisa membandingkan Calvin dengan Anthrax. 319 00:26:08,520 --> 00:26:11,453 Aku tau ada lima orang di bumi yang dapat mengerjakan pekerjaanku. 320 00:26:12,651 --> 00:26:14,642 Tidak ada yang bisa melakukannya Kecuali dirimu. 321 00:26:14,763 --> 00:26:18,117 Aku tidak mau dekat-dekat dengan benda itu. aku tidak kompeten untuk dekat-dekat dengan benda itu. 322 00:26:18,167 --> 00:26:20,609 AKu tau. aku hanya bilang kau tidak bisa membandingkan Calvin dengan Anthrax. 323 00:26:20,662 --> 00:26:24,355 Berhenti. Berhenti memanggilnya Calvin! Kita tidak tahu apa makhluk itu sebenarnya. 324 00:26:25,299 --> 00:26:27,556 Kau masuk dan bermain dengannya seperti itu adalah temanmu. 325 00:26:29,511 --> 00:26:31,730 Aku temanmu. kau tidak berpikiran jernih. sadarlah. 326 00:26:31,755 --> 00:26:34,809 ini bukan dan tidak akan pernah menjadi experiment yang dapat di kendalikan. 327 00:26:34,834 --> 00:26:37,528 Jadi mari kita akui kita sudah membuat kesalahan untuk yang pertama dan yang terakhir. 328 00:26:37,747 --> 00:26:40,230 Aku merindukan Anjingku. Selamat malam. 329 00:26:48,467 --> 00:26:51,954 Dr. Miranda North, Petugas Karantina, 23:20 UTC. 330 00:26:52,376 --> 00:26:57,354 setelah berminggu-minggu aktif dan terus tumbuh, Calvin akhirnya tidak aktif lagi. 331 00:26:58,098 --> 00:27:00,820 Kami percaya bahwa penyebabnya adalah kegagalan penjepit di dalam lab. 332 00:27:00,857 --> 00:27:04,168 yang menyebabkan suhu berubah di dalam kotak Calvin. 333 00:27:04,422 --> 00:27:08,634 kami membuat teori bahwa hibernasi ini mungkin semacam mekanisme pertahanan. 334 00:27:08,847 --> 00:27:10,360 Semuanya telah berkumpul di edge. 335 00:27:10,394 --> 00:27:15,583 Hugh tentu saja menyalahkan dirinya sendiri, tapi sejujurnya aku merasa lega. 336 00:27:16,105 --> 00:27:18,029 Calvin tumbuh dengan cepat... 337 00:27:18,124 --> 00:27:21,842 dan tidak memberiku waktu untuk memperkuat firewall bersama dengan yang lainnya. 338 00:27:22,108 --> 00:27:25,979 Kotaknya harus tetap di segel. Labnya Harus tetap di segel. 339 00:27:26,225 --> 00:27:28,350 Apapun resikonya terhadap Calvin. 340 00:27:30,338 --> 00:27:31,853 Dia hanya mengambang. 341 00:27:33,556 --> 00:27:36,223 Karena kesalahanku... di lab. 342 00:27:37,362 --> 00:27:39,022 Dan hal itu berjalan dengan baik. 343 00:27:40,481 --> 00:27:41,481 Apa? 344 00:27:41,758 --> 00:27:43,861 Sesuatu yang ayahku biasa ucapkan. 345 00:27:44,705 --> 00:27:46,679 "Semuanya berjalan begitu baik." 346 00:27:47,441 --> 00:27:52,701 Aku memiliki ide untuk merangsang listriknya. bagaimana menurutmu? 347 00:27:53,017 --> 00:27:55,296 - Itu bukan keputusanku. - misalnya saja? 348 00:27:56,012 --> 00:27:57,415 Aku tak tahu. 349 00:27:57,617 --> 00:27:59,267 Tugasku adalah mempertahankan keamanan. 350 00:27:59,877 --> 00:28:01,978 Membayangkan hal terburuk yang bisa terjadi... 351 00:28:02,003 --> 00:28:05,799 Dan lebih buruk lagi, lalu lebih buruk lagi dan lebih buruk lagi, dan aku... 352 00:28:06,177 --> 00:28:07,479 Aku sudah merencanakannya untuk mereka semua. 353 00:28:07,588 --> 00:28:10,718 Aku mengerti hal itu. Tapi Kita mengambil resiko untuk suatu tujuan. 354 00:28:11,019 --> 00:28:13,624 Karna Calvin, Kita bisa belajar banyak tentang Kehidupan. 355 00:28:13,803 --> 00:28:17,060 Asal Usulnya, Sifatnya, mungkin juga maknanya. 356 00:28:17,502 --> 00:28:18,502 Aku tahu. 357 00:28:18,664 --> 00:28:21,794 Kau seorang dokter. Yang meneliti tentang sel. 358 00:28:21,948 --> 00:28:24,934 Bagaimana jika Calvin bisa membuat sell menjadi Usang? 359 00:28:26,879 --> 00:28:29,105 Menyembuhkan yang tidak bisa di sembuhkan? 360 00:28:29,364 --> 00:28:30,841 mengubah yang tak bisa di ubah? 361 00:28:31,555 --> 00:28:33,201 Aku harus memperbaiki hal ini. 362 00:28:33,954 --> 00:28:35,045 Bagus. Kau siap? 363 00:28:35,473 --> 00:28:36,862 - Rentangkan. - Okay. 364 00:28:40,614 --> 00:28:42,316 Dan... releks. 365 00:28:48,585 --> 00:28:49,691 Siap. 366 00:28:50,438 --> 00:28:52,110 Kau yakin itu tidak akan melukainya? 367 00:28:52,135 --> 00:28:54,377 Tegangannya sudah sangat sangat kecil. 368 00:28:54,540 --> 00:28:56,501 Kita hanya merangsangnya. 369 00:28:56,805 --> 00:28:58,537 Apa yang kau harapkan akan terjadi? 370 00:28:59,178 --> 00:29:01,001 Aku berharap untuk membangunkannya. 371 00:29:02,234 --> 00:29:06,477 kita akan melihat kondisi seperti apa yang di perlukan untuk kembali kelingkungannya. 372 00:29:11,546 --> 00:29:13,088 Masuk. 373 00:29:13,501 --> 00:29:15,154 Kejutkan Monyetnya. 374 00:29:21,634 --> 00:29:23,287 mencoba di tempat lainnya. 375 00:29:29,869 --> 00:29:31,153 Tidak ada apa-apa. 376 00:29:31,333 --> 00:29:32,884 Bahkan hingga di tingkatan sel. 377 00:29:33,111 --> 00:29:34,603 Apa kau yakin bukan kar... 378 00:29:34,789 --> 00:29:35,864 Mati? 379 00:29:35,889 --> 00:29:38,871 Dia hidup, hanya sedang tertidur lelap. 380 00:29:39,187 --> 00:29:40,363 Oh, ayolah, Calvin. 381 00:29:42,719 --> 00:29:43,896 Bangun. 382 00:29:46,820 --> 00:29:47,820 Sial! 383 00:29:51,424 --> 00:29:53,759 - Ada apa? - Dia mematahkan tongkatnya. 384 00:30:00,412 --> 00:30:02,678 Aku akan mencoba menarik tanganku. 385 00:30:02,703 --> 00:30:05,522 Silahkan saja tapi pastikan kau melindungi sarung tangannya. 386 00:30:06,410 --> 00:30:09,919 - Sial. - Dia Mencengkram kacanya. Okay. Okay. 387 00:30:14,652 --> 00:30:16,430 Sialan. 388 00:30:16,691 --> 00:30:18,294 Seberapa kuat dia memegangmu? 389 00:30:18,472 --> 00:30:20,259 Seperti bersalaman dengan kuat. 390 00:30:20,284 --> 00:30:22,754 Aneh, tidak terasa sakit, tapi sangat kuat. 391 00:30:22,918 --> 00:30:25,104 - Ada apa? - Dia memegang tangan Hugh. 392 00:30:26,259 --> 00:30:28,652 Detak jantungnya adalah 165. 393 00:30:28,870 --> 00:30:31,047 Sho. Bisakah sarung tangannya dipercaya? 394 00:30:31,072 --> 00:30:32,016 sangat ketat. 395 00:30:32,041 --> 00:30:33,654 Sarung tanganya tidak akan kemana-mana. tenang saja. 396 00:30:34,189 --> 00:30:35,479 - Sial. - Okay, tapi... 397 00:30:35,679 --> 00:30:37,744 Tetap tenang. Suruh dia untuk tenang. 398 00:30:37,769 --> 00:30:40,275 Derry? Lihat aku. Tenang. 399 00:30:40,380 --> 00:30:42,478 Lemaskan saja tanganmu. 400 00:30:44,032 --> 00:30:45,824 Dia berada di antara jari-jariku. 401 00:30:48,070 --> 00:30:51,015 Boleh aku menyarankan sesuatu? aku bisa masuk ke sana dan mengeluarkannya? 402 00:30:51,040 --> 00:30:52,487 Tidak, kau tidak boleh masuk kesana. 403 00:30:52,512 --> 00:30:54,574 Tidak. tentu saja tidak boleh. karna aku harus menjaga karantina. 404 00:30:54,599 --> 00:30:56,496 Aku bisa. Aku bisa melakukannya. 405 00:30:56,521 --> 00:30:58,617 - Bisakah kau mencoba mengalihkan perhatiannya. - Ya. 406 00:30:58,642 --> 00:31:00,570 aku akan mencoba mengalihkan perhatiannya dengan tiang. 407 00:31:03,255 --> 00:31:05,409 Teruskan, muffin yang paling kusukai. 408 00:31:07,309 --> 00:31:11,844 ayo. ayo. 409 00:31:25,880 --> 00:31:27,401 Dia tidak tertarik. 410 00:31:32,056 --> 00:31:33,506 Dia memegang tanganku. 411 00:31:39,748 --> 00:31:41,099 Hugh? 412 00:31:41,791 --> 00:31:42,791 Hugh? 413 00:31:43,727 --> 00:31:45,260 Hey, Hugh! 414 00:31:56,085 --> 00:31:58,018 - Apa yang terjadi? - Tidak ada yang boleh masuk! 415 00:31:58,069 --> 00:31:59,630 - ayolah tunggu! - siapa yang akan masuk? 416 00:31:59,850 --> 00:32:01,163 Menunggu apa? 417 00:32:01,480 --> 00:32:02,804 Jangan lakukan ini! 418 00:32:06,780 --> 00:32:09,847 Aku tidak perduli tentang karantinamu. 419 00:32:10,236 --> 00:32:12,537 Siapa yang memberikanmu wewenang? Buka pintunya! 420 00:32:21,787 --> 00:32:24,014 Tunggu,tunggu,tunggu! 421 00:32:38,124 --> 00:32:39,284 Dia pingsan. 422 00:32:40,049 --> 00:32:41,279 Dia pingsan. 423 00:32:45,310 --> 00:32:46,548 Teman-teman, lihat dia. 424 00:32:54,783 --> 00:32:56,103 ya allah. 425 00:32:56,283 --> 00:32:57,624 Bagaimana vitalitasnya? 426 00:32:57,672 --> 00:32:59,439 126 dan menurun. 427 00:33:00,209 --> 00:33:01,528 Apa yang di lakukannya? 428 00:33:31,715 --> 00:33:33,025 Sial. 429 00:33:38,784 --> 00:33:39,784 . 430 00:33:44,577 --> 00:33:46,673 Okay. Apa kalian melihatnya? 431 00:33:48,908 --> 00:33:50,134 Hei, yang di sana. 432 00:33:50,299 --> 00:33:51,344 Disana. 433 00:33:56,688 --> 00:33:57,935 Teman-teman? 434 00:34:38,927 --> 00:34:40,104 - Persetan dengan hal ini! - Tidak! 435 00:34:40,129 --> 00:34:42,092 - Lepaskan dia. - Hey teman. 436 00:34:48,532 --> 00:34:50,116 Lihat tangannya. 437 00:34:53,212 --> 00:34:54,398 Tarik dia! Adams! 438 00:34:59,436 --> 00:35:00,147 Baik. 439 00:35:00,172 --> 00:35:02,193 David, Aku membutuhkanmu disini. 440 00:35:05,028 --> 00:35:05,804 Rory... 441 00:35:05,971 --> 00:35:07,760 Aku tak bisa membiarkanmu keluar. 442 00:35:09,774 --> 00:35:11,421 Oh... sial. 443 00:35:13,461 --> 00:35:14,681 - Hugh, Hugh? - itu. 444 00:35:15,314 --> 00:35:16,940 - Lihat aku. - Biarkan aku melihatnya, ya? 445 00:35:17,158 --> 00:35:18,158 Teman-teman? 446 00:35:20,124 --> 00:35:21,124 ada saran? 447 00:35:21,350 --> 00:35:23,857 Ambil tabung oksigen! bakar makhluk itu! 448 00:35:23,994 --> 00:35:24,994 Yes Yes. 449 00:35:45,195 --> 00:35:46,387 Sial. 450 00:35:48,545 --> 00:35:50,220 Okay. Baiklah. Sekarang apa? 451 00:35:53,990 --> 00:35:55,053 Bagaimana kita mengeluarkannya? 452 00:35:55,078 --> 00:35:57,458 Kita harus membuat Calvin kembali ke firewall 1. 453 00:35:57,483 --> 00:35:59,496 Saat dia baikan, kita tarik rory keluar. 454 00:35:59,572 --> 00:36:02,901 persetan dengan ini. Meminta izin.. untuk membunuh makhluk ini. 455 00:36:05,243 --> 00:36:06,520 Commander? 456 00:36:08,514 --> 00:36:09,861 Bunuhlah. 457 00:36:09,970 --> 00:36:12,686 Sho? ada saran? 458 00:36:12,926 --> 00:36:14,547 Bagaimana dengan tempat pembakaran sampah? 459 00:36:14,696 --> 00:36:16,844 Aku menyukainya. Baiklah. Genuis. 460 00:36:18,960 --> 00:36:21,311 Tutup pipa merah. lepaskan penjepitnya. 461 00:36:21,598 --> 00:36:23,072 Putuskan selangnya. 462 00:36:23,219 --> 00:36:24,987 - Hati-hati, Rory. - Sial! 463 00:36:25,298 --> 00:36:26,895 Bahan bakarnya terbatas. 464 00:36:29,620 --> 00:36:31,808 - Manual override. - Thank you. 465 00:36:33,984 --> 00:36:35,300 Okay. 466 00:36:44,375 --> 00:36:45,533 Rory, yo... 467 00:36:46,820 --> 00:36:47,820 Yes. 468 00:37:04,510 --> 00:37:05,510 Sial! 469 00:37:08,447 --> 00:37:10,344 Kau membuang-buang bahan bakar. 470 00:37:28,458 --> 00:37:29,531 Rory! 471 00:37:33,415 --> 00:37:35,169 Rory? Hey! 472 00:37:36,408 --> 00:37:38,232 Rory, Berhenti, Berhenti! 473 00:37:46,433 --> 00:37:47,572 Rory? 474 00:37:48,022 --> 00:37:49,514 Kau tidak memiliki bahan bakar. 475 00:38:13,027 --> 00:38:14,027 Dibelakangmu! 476 00:38:33,449 --> 00:38:34,615 Jesus! 477 00:38:35,115 --> 00:38:35,909 Sial! 478 00:38:36,778 --> 00:38:39,547 Seseorang buka pintu itu! dan tarik dia keluar! 479 00:38:39,765 --> 00:38:42,089 Bukalah Pintunya! Makhluk itu menahannya Rory. 480 00:38:42,353 --> 00:38:44,969 Apa yang dia bilang? Rory, Rory? 481 00:38:45,146 --> 00:38:46,367 Kat! Kita harus membuka pintunya! 482 00:38:46,594 --> 00:38:48,182 Jangan! ini adalah protocol! 483 00:38:48,460 --> 00:38:51,009 Persetan dengan protocolnya ! buka saja pintunya ! 484 00:38:51,312 --> 00:38:54,865 Seseorang sekarat di dalam sana! 485 00:40:25,766 --> 00:40:27,144 Teman-teman? 486 00:40:27,451 --> 00:40:28,451 teman-teman. 487 00:40:36,556 --> 00:40:37,611 Sho... 488 00:41:07,791 --> 00:41:09,361 Dia semakin besar. 489 00:41:13,580 --> 00:41:14,923 Ya ampun! 490 00:41:15,800 --> 00:41:17,119 - Teman-teman? - Sho. 491 00:41:17,144 --> 00:41:19,127 Teman-teman. Makhluk itu mencoba keluar. 492 00:41:19,321 --> 00:41:20,911 CPUnya Menolak kita. 493 00:41:21,202 --> 00:41:22,512 Makhluk itu mencari jalan keluar. 494 00:41:22,671 --> 00:41:25,330 - Sistemnya tidak memberikanku izin. - Gunakan Manual. 495 00:41:25,406 --> 00:41:27,353 Matikan mereka. Okay? 496 00:41:30,288 --> 00:41:31,892 Seberapa pintar makhluk ini? 497 00:41:32,136 --> 00:41:33,904 Dia merasakan aliran udara. 498 00:41:34,577 --> 00:41:37,678 - Aku tak bisa mengontrolnya sekaligus. - Matikan saja satu-satu. 499 00:41:42,758 --> 00:41:43,905 Tutup Labnya! 500 00:41:44,740 --> 00:41:47,511 - Matikan. Matikan sekarang! - Kami sedang mematikannya. 501 00:42:12,055 --> 00:42:13,430 Dia menghilang begitu saja. 502 00:42:15,730 --> 00:42:17,555 - Makhluk itu keluar. - kemana perginya? 503 00:42:18,495 --> 00:42:20,152 Dia bisa dimana saja. 504 00:42:20,863 --> 00:42:22,474 Firewall 2 mengalami kerusakan. 505 00:42:34,796 --> 00:42:35,850 Kat... 506 00:42:36,825 --> 00:42:38,843 Kita harus membangun ulang karantina. 507 00:42:40,125 --> 00:42:42,047 Aku akan mengirim sinyal darurat. 508 00:42:43,576 --> 00:42:46,625 Control ini Stasiun. Stasiun ke control. 509 00:42:46,798 --> 00:42:48,771 lokasi sample percobaan tidak di ketahui. 510 00:42:48,995 --> 00:42:51,013 Makhluk itu dianggap musuh dan mematikan. 511 00:42:51,237 --> 00:42:55,753 Kami akan mencoba mengisolasi dan menghancurkannya sesuai dengan protokol. 512 00:42:56,265 --> 00:42:59,626 Kami akan melanjutkan perjalanan kecuali ada instruksi selanjutnya. 513 00:42:59,847 --> 00:43:01,470 Tolong jawab dan berikan perintah. 514 00:43:01,683 --> 00:43:03,333 Kat, kita terputus. 515 00:43:03,928 --> 00:43:07,424 - jadi bagaimana? - beberapa... mungkin. 516 00:43:08,003 --> 00:43:11,972 tidak ada cara untuk memastikannya. komunikasi hanya mati. 517 00:43:12,164 --> 00:43:13,740 bisakah kita berbicara? 518 00:43:14,420 --> 00:43:15,420 David? 519 00:43:15,916 --> 00:43:17,209 Ini Kat. 520 00:43:17,558 --> 00:43:18,778 Apa kau dengar? 521 00:43:20,039 --> 00:43:21,571 Panggilan untul David. 522 00:43:21,808 --> 00:43:23,924 Kita masih kehilangan kontak dengan bumi. 523 00:43:23,954 --> 00:43:25,038 Aku tak mengira... 524 00:43:25,159 --> 00:43:26,159 Tunggu. 525 00:43:26,773 --> 00:43:28,437 Benar, Komunikasi di luar mati. 526 00:43:28,794 --> 00:43:30,730 Apakah penyiram merusak komunikasi? 527 00:43:30,899 --> 00:43:33,807 Tidak. mereka adalah sistem yang independen. 528 00:43:33,984 --> 00:43:35,565 Bisakah kita mendiagnosanya dari sini? 529 00:43:39,271 --> 00:43:41,395 Pemancarnya rusak. 530 00:43:41,580 --> 00:43:45,879 Kita harus keluar untuk mengaksesnya dan memperbaiki komunikasi. 531 00:43:46,555 --> 00:43:48,259 Aku akan berjalan. 532 00:43:48,920 --> 00:43:50,155 Biar aku saja. 533 00:43:53,252 --> 00:43:56,447 Setelah Rory, aku yang paling kompeten untuk kesana dan memperbaikinya. 534 00:44:02,595 --> 00:44:06,055 Ini bukan protokol. hanya saja terlalu beresiko jika kau yang kesana... 535 00:44:06,353 --> 00:44:07,633 Untuk memperbaiki Komunikasi. 536 00:44:07,832 --> 00:44:09,716 Kita tidak tahu di mana Calvin. 537 00:44:10,299 --> 00:44:13,532 Nitrogen di tubuhmu belum di keluarkan. Kesehatanmu adalah tanggung jawabku. 538 00:44:13,868 --> 00:44:15,182 - Aku akan baik-baik saja. - Yup. 539 00:44:15,657 --> 00:44:17,256 Apa kau yakin? 540 00:44:19,295 --> 00:44:21,033 "lambat adalah cepat", kan? 541 00:44:21,233 --> 00:44:23,352 Yeah. "lambat untuk pergi cepat." 542 00:44:24,034 --> 00:44:25,988 itulah akhirnya. 543 00:44:26,596 --> 00:44:28,604 kita bisa melarikan diri dengan pesawat darurat. 544 00:44:28,741 --> 00:44:31,274 Bumi tanggungjawab kita. tidak ada yang turun kesana. 545 00:44:32,305 --> 00:44:34,435 Itu sudah ditetapkan di perjanjian. 546 00:44:34,585 --> 00:44:37,174 Apa yang kau bicarakan? apa yang sudah di tetapkan di perjanjian? 547 00:44:40,255 --> 00:44:41,777 apa yang telah ditetapkan? 548 00:44:45,479 --> 00:44:46,650 Pertama-tama. 549 00:44:47,691 --> 00:44:51,551 ketika kita tersambung lagi dengan control, Kita akan memberitahu tentang Calvin. 550 00:44:54,241 --> 00:44:55,592 Jangan khawatir. 551 00:45:01,837 --> 00:45:06,397 Rate: 61 denyut per menit. Pressure: 97/53 552 00:45:07,436 --> 00:45:09,249 Cobalah untuk tenang. 553 00:45:09,377 --> 00:45:11,806 Dia sudah tenang. benar, kat ? 554 00:45:12,318 --> 00:45:14,105 pakaiannya hangat. 555 00:45:14,864 --> 00:45:17,120 Seperti Siberia di musim panas. 556 00:45:23,893 --> 00:45:25,518 Aku berada di pemancar. 557 00:45:27,060 --> 00:45:29,317 Mulai mendiagnosa. 558 00:45:32,363 --> 00:45:34,176 mesinnya kepanasan. 559 00:45:34,254 --> 00:45:35,560 Sepertinya begitu. 560 00:45:36,318 --> 00:45:37,318 Bagaimana? 561 00:45:37,638 --> 00:45:39,067 ini scorchy. 562 00:45:40,989 --> 00:45:43,003 Aku akan meningkatkan pendinginnya. 563 00:45:43,179 --> 00:45:45,489 Apakah mungkin Calvin masuk kedalam pendingin? 564 00:45:45,643 --> 00:45:46,643 Mungkin. 565 00:45:47,640 --> 00:45:48,804 Kita harus memastikannya. 566 00:45:54,358 --> 00:45:56,235 Ada masalah. 567 00:45:56,381 --> 00:45:57,436 Commander? 568 00:45:58,210 --> 00:45:59,840 Pendinginnya sudah kering. 569 00:46:00,081 --> 00:46:01,760 Calvin adalah organisme dari Carbon. 570 00:46:01,790 --> 00:46:04,062 Dia butuh makan, air, dan oksigen. sama seperti kita. 571 00:46:04,634 --> 00:46:07,586 Kita harus beranggapan dia memakan Pendinginnya. 572 00:46:07,636 --> 00:46:12,646 Bisakah kau menyebutkan semua sumber air di pesawat.semuanya. 573 00:46:12,841 --> 00:46:15,033 Ada banyak air minum. 574 00:46:15,219 --> 00:46:19,189 Pendingin dari komunikasi, Pendingin dari CPU... 575 00:46:19,341 --> 00:46:22,519 Dan ada pendingin dari... 576 00:46:23,742 --> 00:46:24,883 Commander? 577 00:46:26,242 --> 00:46:29,657 Calvin baru keluar, lalu lengket ke bajuku. 578 00:46:35,352 --> 00:46:36,550 Dia lebih besar. 579 00:46:39,916 --> 00:46:41,583 Dia berusaha masuk. 580 00:46:41,867 --> 00:46:43,251 Percaya pada bajumu. 581 00:46:43,645 --> 00:46:45,342 - Apa dia bisa bernafas di luar? - Tidak. 582 00:46:45,549 --> 00:46:47,741 Tapi mungkin dia bisa menyimpan oksigen untuk beberapa waktu. 583 00:46:47,847 --> 00:46:49,263 Aku menutup katupnya. 584 00:46:54,693 --> 00:46:56,514 Dia mencengkram. 585 00:46:56,699 --> 00:46:58,153 Kat, Kat. Kau baik-baik saja? 586 00:46:58,274 --> 00:47:00,763 Ya, Bajunya cukup kuat. 587 00:47:01,000 --> 00:47:04,613 Dia melilit kakimu. Pergi, pergi ke airlock sekarang. 588 00:47:04,765 --> 00:47:08,666 brengsek, aku pergi ke airlock. Aku akan membantunya. 589 00:47:08,701 --> 00:47:13,346 Kat. fokuslah ke david. kita akan memikirkan komunikasnya nanti. 590 00:47:13,845 --> 00:47:15,075 Sho? 591 00:47:19,867 --> 00:47:24,047 Ada cairan di dalam helmnya. Calvin pasti sudah merusak alat pendingin. 592 00:47:24,627 --> 00:47:26,529 Kat, ada cukup pendingin... 593 00:47:26,545 --> 00:47:27,832 Aku tau. 594 00:47:27,931 --> 00:47:29,168 Aku tau. 595 00:47:30,088 --> 00:47:30,833 David... 596 00:47:31,067 --> 00:47:34,068 - Tunggu aku di airlock - Apa? Yeah. ayo, ayo! 597 00:47:34,602 --> 00:47:36,644 Dia mencengkram lebih kuat. 598 00:47:36,644 --> 00:47:38,682 Calvin merusak sistem pendingin bajunya. 599 00:47:38,767 --> 00:47:41,568 Commander. Calvin tau apa yang di lakukannya. 600 00:47:41,602 --> 00:47:43,464 Dia semakin pintar. 601 00:47:43,469 --> 00:47:46,541 Cairannya menghalangi penglihatanku. 602 00:47:48,748 --> 00:47:51,525 Aku tidak punya waktu. Aku harus melompat. 603 00:47:51,734 --> 00:47:53,492 Kat, Taliny tidak akan sampai. 604 00:47:53,732 --> 00:47:54,732 Aku akan melepasnya. 605 00:47:59,549 --> 00:48:00,257 Kat? 606 00:48:00,438 --> 00:48:03,111 Jangan komen. Aku harus melompat. 607 00:48:34,907 --> 00:48:36,613 Tali sudah di lepaskan. 608 00:48:37,052 --> 00:48:40,008 Dia tidak akan bilang padamu, saat ini jantungnya berdetak dengan kencang. 609 00:48:40,723 --> 00:48:42,289 Dia sesak nafas. 610 00:48:42,373 --> 00:48:43,827 Mengerti. 611 00:48:43,921 --> 00:48:46,576 Sho, aku tidak punya waktu untuk EVA. aku akan menggunakan baju. 612 00:48:46,684 --> 00:48:49,179 bajunya tidak di buat untuk ini. tidak cukup perlindungan. 613 00:48:49,241 --> 00:48:52,194 - Aku tahu, jangan khawatir. - waktu Kat kurang dari semenit. 614 00:48:52,278 --> 00:48:53,800 - Periksa airlocknya! - bagaimana dengan tekanan udaranya? 615 00:48:53,824 --> 00:48:55,224 - Lakukan saja! - ini akan terasa sakit. 616 00:48:55,254 --> 00:48:57,290 - lakukan! - helmmu sudah terkunci? 617 00:49:07,555 --> 00:49:10,464 teman-teman, kita kehabisan waktu. 618 00:49:18,073 --> 00:49:19,349 Kat, Kat... 619 00:49:19,592 --> 00:49:22,585 jangan di hirup. itu beracun. okay? 620 00:49:24,253 --> 00:49:26,540 Tolong aku untuk membuka katupnya. 621 00:49:27,511 --> 00:49:30,009 Kita akan melakukannya bersama, okay? 622 00:49:32,054 --> 00:49:33,344 Tarik. 623 00:49:33,532 --> 00:49:35,996 putar searah jarum jammu. 624 00:49:38,556 --> 00:49:39,710 Okay? 625 00:49:39,877 --> 00:49:41,461 seperti itu. 626 00:49:41,596 --> 00:49:42,832 Bagus, bagus bagus. 627 00:49:49,746 --> 00:49:52,621 Jangan khawatir dengan Calvin. Kami akan membawamu ke dalam dan melepaskannya. 628 00:50:00,460 --> 00:50:01,619 Kat? 629 00:50:02,327 --> 00:50:04,587 Tidak, searah jarum jammu! 630 00:50:05,159 --> 00:50:06,849 Searah jarum jammu! 631 00:50:07,468 --> 00:50:08,515 Kat, ayolah! 632 00:50:08,735 --> 00:50:09,855 - Miranda? - Yeah, Aku disini. 633 00:50:09,987 --> 00:50:12,701 Dia tidak mendengarku! dia memutar tuasnya kearah yang salah! 634 00:50:12,937 --> 00:50:13,937 Sebentar... 635 00:50:18,199 --> 00:50:20,111 Kat, Kau melawan putaranku! Kat, Ayolah! 636 00:50:20,560 --> 00:50:22,835 Kat, kita melakukannya bersama! ayolah! 637 00:50:23,034 --> 00:50:25,070 Kat, ayolah, kumohon! 638 00:50:25,911 --> 00:50:28,884 - Lihat aku! Kat! - putar tuasnya, okay? 639 00:50:29,367 --> 00:50:30,711 Kat, ayolah! 640 00:50:30,881 --> 00:50:33,127 Ayolah! putar tuasnya! 641 00:50:34,870 --> 00:50:37,587 Kat! kau bisa melakukannya! 642 00:50:37,759 --> 00:50:40,259 David, Dia sengaja melakukannya. 643 00:50:41,693 --> 00:50:43,595 Ayolah! 644 00:50:44,262 --> 00:50:45,618 Kat! 645 00:50:47,661 --> 00:50:49,284 - Kat! - David, berhenti. 646 00:50:50,301 --> 00:50:51,569 Berhenti. 647 00:50:55,641 --> 00:50:58,165 Dia tidak membiarkan Calvin Kembali kedalam. 648 00:50:59,883 --> 00:51:01,140 Kat.. 649 00:51:05,872 --> 00:51:07,306 Commander.. 650 00:51:34,284 --> 00:51:35,764 Kat. 651 00:51:45,764 --> 00:51:47,561 APa yang terjadi? 652 00:51:50,889 --> 00:51:52,715 Apa yang terjadi? 653 00:52:26,648 --> 00:52:28,612 Teman-teman, kalian bisa dengar? 654 00:52:31,829 --> 00:52:33,518 Yeah, yeah aku dengar. 655 00:52:37,289 --> 00:52:39,053 Kita harus tetap bersama-sama. 656 00:52:41,084 --> 00:52:43,964 kita mungkin punya kesempatan. 657 00:52:45,965 --> 00:52:50,029 Kemampuan Calvin untuk bertahan di ruang angkasa sangat luar biasa. 658 00:52:51,220 --> 00:52:53,540 Tapi dia tidak bisa bertahan lebih lama lagi di luar sana. 659 00:52:56,370 --> 00:52:58,265 Sho? 660 00:52:58,548 --> 00:53:01,571 Apa kau yakin kita kehilangan semua komunikasi dengan bumi? 661 00:53:02,410 --> 00:53:03,601 Aku yakin. 662 00:53:03,732 --> 00:53:06,000 Kau benar kalau begitu, kita haru membuatnya tetap di luar. 663 00:53:06,213 --> 00:53:07,891 Kita punya firewall baru. 664 00:53:10,192 --> 00:53:12,877 David. bisakah kau melihatnya? 665 00:53:13,058 --> 00:53:15,274 Aku sedang melihat, um.. Sho? 666 00:53:15,473 --> 00:53:17,812 - Yes. - Bisakah kau mengisi airlock lagi? 667 00:53:20,947 --> 00:53:22,575 Bilang saja kapan 668 00:53:37,762 --> 00:53:39,676 Apa dia menutup tuasnya? 669 00:53:39,875 --> 00:53:41,645 Yeah, Dia menutupnya. 670 00:53:44,084 --> 00:53:45,659 Bagaimana caranya dia bisa masuk? 671 00:53:46,783 --> 00:53:48,216 Dengan pendorong. 672 00:53:48,730 --> 00:53:50,576 Melalui Pipa di mesin pendorong. 673 00:53:50,803 --> 00:53:53,123 jika dia mencobanya, kita bisa membakarnya. 674 00:53:53,374 --> 00:53:55,180 Tapi kita harus tau yang mana. 675 00:53:55,475 --> 00:53:57,886 Terlalu gelap. Aku tak bisa melihat apapun. 676 00:53:58,095 --> 00:53:59,926 pasti ada cara. 677 00:54:01,540 --> 00:54:03,249 Sensor pendorong. 678 00:54:03,415 --> 00:54:06,326 Jika makhluk itu naik ke pipa pendorongnya, suhunya seharusnya berubah. 679 00:54:06,433 --> 00:54:07,650 seharusnya. 680 00:54:07,862 --> 00:54:08,862 Baiklah. 681 00:54:13,361 --> 00:54:15,299 - Disana! - Pendorong 2. nyalakan. 682 00:54:17,210 --> 00:54:19,955 Miranda, bisakah kau menstabilkannya? 683 00:54:22,056 --> 00:54:23,626 Kita melewatkannya! matikan! 684 00:54:25,909 --> 00:54:28,456 Teman-teman, menuju ke arah kalian... Tidak! makhluk itu menuju ke arah lab! 685 00:54:28,776 --> 00:54:30,137 Maafkan aku, teman-teman, Aku tidak melihatnya. 686 00:54:30,388 --> 00:54:31,698 Tidak apa-apa. 687 00:54:34,600 --> 00:54:36,561 - Kibo. - Pendorong 3 menyala. 688 00:54:48,380 --> 00:54:49,661 Ayolah! 689 00:54:51,375 --> 00:54:52,410 kumohon! 690 00:54:53,579 --> 00:54:55,178 Pendorong 5! David, Kau melihatnya? 691 00:54:55,578 --> 00:54:57,119 Pendorong 5 692 00:55:02,191 --> 00:55:03,191 Sho? 693 00:55:03,330 --> 00:55:05,269 BAHAN BAKAR HABIS 694 00:55:09,476 --> 00:55:10,718 Apa itu? 695 00:55:10,824 --> 00:55:12,487 Kita kehilangan banyak bahan bakar. 696 00:55:12,925 --> 00:55:14,395 Kita sudah kehabisan sejak setelah menjelajah. 697 00:55:15,144 --> 00:55:17,693 Doc, dengar. Semua pendorong ini... 698 00:55:17,966 --> 00:55:20,182 kita sudah kehilangan orbit. 699 00:55:20,462 --> 00:55:24,675 Kita akan mencapai atmosfir sebentar lagi jika aku tidak bisa menstabilkan ini. 700 00:55:24,872 --> 00:55:28,279 Dan aku membutuhkan semua bahan bakar untuk melakukannya, itupun jika cukup. 701 00:55:28,546 --> 00:55:29,546 Tidak. David? 702 00:55:29,672 --> 00:55:32,851 Kita tidak bisa membiarkan Calvin Menumpang untuk kembali ke atmosfir. 703 00:55:33,102 --> 00:55:34,879 Aku tidak tau apakah... makhluk itu bisa bertahan di sana? 704 00:55:35,144 --> 00:55:37,019 Kita tidak tahu. Makhluk itu sudah melampaui.. 705 00:55:37,029 --> 00:55:39,270 kemampuan semua organisme untuk bertahan hidup. 706 00:55:45,738 --> 00:55:48,744 Kita membiarkannya disini atau membiarkannya kebawah sana... 707 00:55:49,038 --> 00:55:50,672 Kita membiarkannya disini. 708 00:55:52,224 --> 00:55:53,704 Dimana kau? 709 00:56:17,880 --> 00:56:19,863 Kita membiarkannya masuk ke sini lagi. 710 00:56:24,811 --> 00:56:27,210 mengembalikan kita ke orbit yang stabil. 711 00:56:33,286 --> 00:56:37,052 Makhluk ini mungkin mendominasi mars selama ratusan juta tahun. 712 00:56:37,566 --> 00:56:40,973 Sekarang kita tahu bahwa mereka tidur lama karena kehilangan atmosfir. 713 00:56:41,194 --> 00:56:45,808 Jika kita menghilangkan udaranya, dan mengunci diri. 714 00:56:46,408 --> 00:56:48,996 Dan melepaskan udara di seluruh stasiun... 715 00:56:49,777 --> 00:56:51,002 Tepat. 716 00:56:51,238 --> 00:56:53,017 Tanpa adanya Penyokong kehidupan, maka tidak ada kehidupan. 717 00:56:53,338 --> 00:56:54,360 Benar. 718 00:56:55,388 --> 00:56:58,690 OK, aku dan Hugh akan mulai dari quest timur 719 00:56:58,907 --> 00:57:00,154 dan... 720 00:57:00,373 --> 00:57:03,866 kau dan Sho cari tiang-tiangnya dan kunci setiap kamar tidur. 721 00:58:06,974 --> 00:58:08,030 Ini akan memakan waktu sekitar... 722 00:58:08,302 --> 00:58:11,695 - 4 jam untuk mengeluarkan semua oksigen... - Apa yang harus kita lakukan selama itu? 723 00:58:11,895 --> 00:58:13,023 Kita tunggu. 724 00:58:17,098 --> 00:58:18,398 Kau baik-baik saja? 725 00:58:20,534 --> 00:58:21,935 Derry, Hey. 726 00:58:22,583 --> 00:58:23,874 Kau baik-baik saja? 727 00:58:24,614 --> 00:58:25,899 Aku baik-baik saja. 728 00:58:39,095 --> 00:58:41,760 AKu teringat hari dimana si penantang meledak. 729 00:58:43,311 --> 00:58:46,363 Mereka menyuruh kami pulang lebih cepat... Aku ingat hari itu. 730 00:58:56,755 --> 00:58:58,786 Sangat sulit melihat orang-orang mati. 731 00:59:02,897 --> 00:59:04,117 Seperti... 732 00:59:07,182 --> 00:59:08,336 Kembang api. 733 00:59:10,954 --> 00:59:12,841 Up up... 734 00:59:15,178 --> 00:59:18,468 And lama, terkagum-kagum, berwarna biru. 735 00:59:19,853 --> 00:59:23,600 I topped the windswept heights with ease and grace 736 00:59:27,799 --> 00:59:29,699 Elegi terbaik yang pernah ada. 737 00:59:31,420 --> 00:59:33,144 Rory bilang: 738 00:59:33,899 --> 00:59:35,986 "Jangan berikanku elegi" 739 00:59:37,598 --> 00:59:39,562 "Berikan aku sebuah parasut. " 740 00:59:48,498 --> 00:59:50,018 Dia adalah temanku. 741 00:59:54,801 --> 00:59:56,255 Ini salahku. 742 00:59:57,751 --> 00:59:59,005 Semuanya salahku. 743 00:59:59,241 --> 01:00:02,265 Mungkin ini salahmu, mungkin ini salahku, mungkin... 744 01:00:02,486 --> 01:00:04,401 Itu tidak penting, ya kan? 745 01:00:06,351 --> 01:00:09,624 Membiarkan makhluk itu masuk sudah beresiko dan aku menyadarinya sejak awal. 746 01:00:11,899 --> 01:00:13,074 Kita mengambilnya. 747 01:00:13,953 --> 01:00:15,672 Makhluk itu hanya bertahan hidup. 748 01:00:17,617 --> 01:00:20,985 kehidupan ada karna ada kehancuran. 749 01:00:23,681 --> 01:00:25,476 Calvin tidak membenci kita. 750 01:00:28,674 --> 01:00:30,501 Tapi dia harus membunuh kita. 751 01:00:32,126 --> 01:00:33,722 Agar dapat bertahan hidup. 752 01:00:41,926 --> 01:00:43,097 Hugh. 753 01:00:45,447 --> 01:00:47,027 - Hugh - Tunggu. 754 01:00:48,239 --> 01:00:49,239 Jangan berisik. 755 01:00:51,078 --> 01:00:52,191 hey, Hugh. 756 01:00:53,027 --> 01:00:54,537 Tidak apa-apa. 757 01:00:56,794 --> 01:00:59,600 Maaf atas semua... 758 01:01:00,791 --> 01:01:01,791 Hugh? 759 01:01:06,826 --> 01:01:08,422 Tidak ada output. 760 01:01:09,397 --> 01:01:10,423 Berikan aku defib. 761 01:01:13,615 --> 01:01:15,646 - Tolong dia. - Okay. 762 01:01:16,346 --> 01:01:17,757 - Pegangi dia. - Aku akan mengejutkannya. 763 01:01:18,282 --> 01:01:19,372 - Kau punya kaun yang bisa digunakan? - Yeah 764 01:01:21,337 --> 01:01:23,437 Sho, berikan aku kotak P3K dan defibrillator. 765 01:01:23,927 --> 01:01:24,927 Hugh. 766 01:01:27,956 --> 01:01:28,956 Ini. 767 01:01:29,357 --> 01:01:31,349 Siap kan defibrillator, dan kejutkan sekarang. 768 01:01:31,550 --> 01:01:33,655 - 360 joules. - mengerti 360 joules. 769 01:01:33,755 --> 01:01:35,054 Mengisi. 770 01:01:35,256 --> 01:01:36,298 Aman. 771 01:01:39,182 --> 01:01:40,342 - Mengisi. - Gunakan lagi. 772 01:01:40,509 --> 01:01:42,441 buat dayanya maksimal. lakukan, 360. 773 01:01:42,609 --> 01:01:43,609 aman! 774 01:01:46,865 --> 01:01:48,473 - Tidak ada. - Lagi. 360. 775 01:01:48,574 --> 01:01:50,002 - ulangi lagi, kejutkan dia. - Aman. 776 01:01:53,057 --> 01:01:54,057 Cukup, Cukup 777 01:01:54,156 --> 01:01:55,794 Okay, ada outputnya. Yeah. 778 01:01:57,425 --> 01:02:00,004 Ok, sinus rate: 98 beats pm 779 01:02:00,206 --> 01:02:02,305 Kau menakutiku teman. 780 01:02:03,934 --> 01:02:04,934 David? 781 01:02:07,085 --> 01:02:08,085 David? 782 01:02:11,817 --> 01:02:12,971 Apa ini? 783 01:02:13,712 --> 01:02:14,712 Menstabilkan. 784 01:02:20,059 --> 01:02:21,419 Ambil pemotong plasma. 785 01:02:21,520 --> 01:02:23,113 Calvin memakan kakinya. 786 01:02:34,786 --> 01:02:36,177 Pergi. keluar dari sini. 787 01:02:40,080 --> 01:02:41,139 - Ayo pergi - Ayolah 788 01:02:42,942 --> 01:02:43,991 Miranda, Ayo pergi! 789 01:02:44,193 --> 01:02:45,672 Menjauh dari Hugh, Sho! 790 01:02:45,773 --> 01:02:48,081 - Kita akan menjemputnya! - Miranda, ayo pergi! 791 01:02:48,679 --> 01:02:49,983 Sho! 792 01:02:55,034 --> 01:02:56,131 Tidak! 793 01:03:00,670 --> 01:03:01,670 Sho! 794 01:03:01,855 --> 01:03:03,354 Tidak! 795 01:03:17,183 --> 01:03:18,456 Teman-teman? 796 01:04:48,848 --> 01:04:50,223 Calvin? 797 01:04:50,424 --> 01:04:51,914 Kita tidak tahu dimana dia. 798 01:05:01,571 --> 01:05:04,099 - Dimana Sho? - dia akan baik-baik saja. 799 01:05:04,245 --> 01:05:06,790 memulai ulang oksigen di stasiun. 800 01:05:17,960 --> 01:05:19,707 Bangunkan aku. 801 01:05:29,528 --> 01:05:30,614 Oh..Miranda. 802 01:05:38,883 --> 01:05:40,181 keatas keatas. 803 01:06:08,777 --> 01:06:10,377 Aku akan pulang, Mei. 804 01:06:45,124 --> 01:06:48,807 Kau tau apa yang kurasa, bukan ilmiah. tidak masuk akal juga. 805 01:06:51,236 --> 01:06:52,763 Aku merasa benci. 806 01:06:54,346 --> 01:06:55,873 Aku merasa benar... 807 01:06:56,574 --> 01:06:57,903 benar... 808 01:06:58,603 --> 01:07:00,520 Membenci makhluk itu. 809 01:07:12,394 --> 01:07:13,394 Calvin. 810 01:07:19,215 --> 01:07:20,970 Bagaimana dia bergerak seperti itu? 811 01:07:21,270 --> 01:07:24,185 Dia telah memakan kaki Derry. 812 01:07:24,286 --> 01:07:25,286 Yes. 813 01:07:28,239 --> 01:07:29,824 Kita dapat melacaknya. 814 01:09:10,332 --> 01:09:11,566 Ayo bunuh makhluk ini. 815 01:09:11,767 --> 01:09:13,067 dia Berada di zarya. 816 01:09:25,621 --> 01:09:27,018 Dia tercekik. 817 01:09:27,048 --> 01:09:29,242 Menurutmu akan berapa lama? 818 01:09:29,243 --> 01:09:30,244 Aku tidak tahu. 819 01:09:30,245 --> 01:09:33,789 Peringatan Pendekatan. 820 01:09:38,946 --> 01:09:42,201 Mereka datang. panggilan darurat kat pasti sampai ke bumi. 821 01:09:42,302 --> 01:09:44,262 Dimana mereka akan mendarat? 822 01:09:45,087 --> 01:09:47,243 Sial. Sepertinya di Zarya. 823 01:09:47,444 --> 01:09:49,423 Sial, Calvin ada disana, ya kan? 824 01:09:50,744 --> 01:09:52,977 Stasiun ke Soyuz. 825 01:09:53,178 --> 01:09:55,250 Station ke Soyuz, kalian dengar? 826 01:09:57,316 --> 01:09:58,742 Station ke Soyuz, Kalian dengar? 827 01:09:59,704 --> 01:10:01,087 - Station ke Soyuz, kalian dengar? - coba gunakan senter. 828 01:10:05,254 --> 01:10:06,781 Lihatlah! 829 01:10:08,632 --> 01:10:10,224 Tidak bisa melihatnya. 830 01:10:11,730 --> 01:10:13,029 kacanya terlalu reflektif 831 01:10:24,620 --> 01:10:25,846 Sial. 832 01:10:26,097 --> 01:10:27,705 Apa yang mereka lakukan? 833 01:10:27,907 --> 01:10:28,707 David. 834 01:10:28,908 --> 01:10:30,207 David! 835 01:10:30,508 --> 01:10:32,625 Mereka tidak datang untuk menyelamatkan kita. 836 01:10:34,139 --> 01:10:35,479 Itu adalah firewall 3. 837 01:10:35,580 --> 01:10:36,581 Apa? 838 01:10:38,392 --> 01:10:40,632 Firewall 1 adalah kotak. 839 01:10:40,833 --> 01:10:43,032 The firewall 2 adalah lab. 840 01:10:45,269 --> 01:10:47,271 The firewall 3 adalah stasiun. 841 01:10:49,113 --> 01:10:50,313 Kita punya firewall baru. 842 01:10:50,435 --> 01:10:52,659 Mereka tidak tahu itu. 843 01:10:52,848 --> 01:10:56,408 dan jika firewall 1 atau 2 rusak, mereka punya 2 pilihan. 844 01:10:57,208 --> 01:10:58,804 Mereka bisa mengambilnya... 845 01:10:59,005 --> 01:11:00,404 atau membuangnya.. 846 01:11:04,306 --> 01:11:06,903 Mereka mendorong kita ke luar angkasa. 847 01:11:09,174 --> 01:11:11,892 Mereka takut Calvin akan ke bumi. 848 01:11:12,645 --> 01:11:14,197 Itu adalah protokol yang kubuat. 849 01:11:15,232 --> 01:11:18,306 Aku bersikeras dari awal dan komite setuju. 850 01:11:19,626 --> 01:11:21,945 Mereka semua mempertaruhkan nama di sana. 851 01:11:22,146 --> 01:11:23,940 Daftarnya sepanjang tanganmu. 852 01:11:25,644 --> 01:11:27,856 Dengar, Menjaga Firewall adalah tugasku. 853 01:11:28,039 --> 01:11:30,502 dan jika kita berhasil, kita bisa kembali kerumah. 854 01:11:32,524 --> 01:11:34,150 And jika kita gagal... 855 01:11:41,792 --> 01:11:43,380 Tunggu aku, Mei 856 01:11:54,552 --> 01:11:56,951 Sho. dia pikir mereka crew penyelamat. 857 01:11:57,353 --> 01:12:00,002 Dia Tepat menuju Calvin. 858 01:12:13,585 --> 01:12:14,741 Sho! 859 01:12:14,942 --> 01:12:16,608 Sho, Kau bisa mendengar kami? 860 01:12:55,884 --> 01:12:56,885 Sho! 861 01:13:39,516 --> 01:13:40,913 Sho! 862 01:13:51,292 --> 01:13:52,746 Raih tanganku! 863 01:13:52,947 --> 01:13:54,566 Jangan di lepas, Sho! 864 01:14:16,354 --> 01:14:18,094 tidak, jangan di lepas! 865 01:14:24,057 --> 01:14:25,071 Lepaskan! 866 01:14:28,526 --> 01:14:30,324 tidak! Sho! 867 01:15:00,795 --> 01:15:01,795 Miranda! 868 01:15:08,395 --> 01:15:09,548 Miranda! 869 01:16:03,734 --> 01:16:05,967 CPU nya masih bekerja. Ini sebuah keajaiban. 870 01:16:07,011 --> 01:16:08,386 Kita... 871 01:16:08,687 --> 01:16:10,166 Kita kehilangan penyokong kehidupan. 872 01:16:10,367 --> 01:16:12,168 Suhu turun drastis. 873 01:16:12,369 --> 01:16:15,883 Atmosfir keluar dari segala tempat, aku tidak tahu cara menghentikannya. 874 01:16:16,086 --> 01:16:17,967 Berapa banyak waktu yang kita punya? 875 01:16:18,068 --> 01:16:19,367 Di dalam sini? 876 01:16:20,240 --> 01:16:22,786 2 jam, mungkin 1 jam 45 menit. 877 01:16:22,988 --> 01:16:23,988 aku butuh se.... 878 01:16:25,184 --> 01:16:26,481 - apa? - brengsek. 879 01:16:26,581 --> 01:16:28,381 - Brengsek. - Apa ini? 880 01:16:28,892 --> 01:16:31,038 - Apa? - kita... 881 01:16:32,224 --> 01:16:34,491 kita tidak bergerak ke luar angkasa. tapi sebaliknya 882 01:16:34,674 --> 01:16:37,283 Semua pendorong brengsek itu, kita kehilangan orbit lagi. 883 01:16:37,780 --> 01:16:38,780 Apa? 884 01:16:40,608 --> 01:16:43,257 Sho punya rutinitas disini. 885 01:16:46,679 --> 01:16:51,053 tidak bisa memperbaiki tujuan, berarti kita membutuhkan bahan bakar... 886 01:16:53,641 --> 01:16:55,833 Kita akan samapai di atmosfir dalam... 887 01:16:58,793 --> 01:17:00,304 39 menit. 888 01:17:12,620 --> 01:17:14,944 Kita tidak akan selamat. 889 01:17:22,500 --> 01:17:24,159 Calvin bisa. 890 01:18:10,016 --> 01:18:11,874 Dingin sekali. 891 01:18:30,407 --> 01:18:32,267 SELAMAT BULAN 892 01:18:36,544 --> 01:18:39,546 ayahku dulu membacakannya untukku saat aku kecil. 893 01:18:45,446 --> 01:18:47,127 SELAMAT MALAM RUANGAN. 894 01:18:50,182 --> 01:18:51,728 Selamat Malam Bulan. 895 01:18:53,413 --> 01:18:55,996 Selamat Malam, Sapi yang melompat di bulan. 896 01:19:00,481 --> 01:19:02,044 Selamat malam, cahaya... 897 01:19:02,472 --> 01:19:04,221 dan balon merah. 898 01:19:11,689 --> 01:19:13,509 Selamat malam bukan siapa-siapa. 899 01:19:40,343 --> 01:19:43,600 Kau tau saat aku pertama kali melihat gambar bumi. 900 01:19:45,697 --> 01:19:48,462 Dan aku bertanya kepada ayahku kemana... 901 01:19:49,350 --> 01:19:51,353 Semua garisnya. 902 01:19:52,554 --> 01:19:54,062 Garis. 903 01:19:58,892 --> 01:20:00,868 Aku akan merindukannya. 904 01:20:21,453 --> 01:20:23,110 "Selamat malam Bulan" 905 01:20:25,292 --> 01:20:27,025 "Selamat malam, Bintang-bintang" 906 01:20:28,858 --> 01:20:30,329 "Selamat malam udara" 907 01:20:35,870 --> 01:20:37,334 "Selamat malam udara" 908 01:20:41,039 --> 01:20:42,451 delapan. 909 01:20:43,790 --> 01:20:45,836 Calvin butuh oksigen untuk bertahan. 910 01:20:45,992 --> 01:20:49,787 dengan Tingkat O2 yang sangat rendah di seluruh pesawat, dia akan mencari lilin oksigen. 911 01:20:49,989 --> 01:20:51,649 Kita bisa menggunakan itu sebagai umpan 912 01:20:51,750 --> 01:20:54,647 Ada 2 pesawat darurat, A dan B. 913 01:20:55,662 --> 01:20:58,098 Keduanya di set default. 914 01:20:58,979 --> 01:21:02,389 Kau tekan tombolnya, autopilot akan membantu mencapai permukaan. 915 01:21:03,174 --> 01:21:07,524 Kecuali seseorang.. seseorang mengambil alih dari dalam. 916 01:21:08,570 --> 01:21:12,168 Aku akan menggunakan lilin oksigen untuk menarik Calvin ke kapan A. 917 01:21:12,370 --> 01:21:16,200 Aku tutup palkanya, kau tekan tombol agar aku punya kontrol penuh. 918 01:21:16,759 --> 01:21:19,622 Jika aku bisa menahan kemudinya aku bisa mengalihkan jalur penerbangannya. 919 01:21:19,824 --> 01:21:23,694 Dan aku akan menahannya cukup lama, jika tidak dia akan bisa menghindar. 920 01:21:25,230 --> 01:21:26,776 Kita terbangkan dia ke luar angkasa. 921 01:21:27,378 --> 01:21:29,667 bersama.. bersama Calvin. Yes. 922 01:21:30,069 --> 01:21:33,579 Sementara itu, kau pergi ke pesawat B. kau tekan tombolnya. 923 01:21:33,680 --> 01:21:36,692 Jika tidak ada masalah, pesawatnya akan membawamu pulang. 924 01:21:36,796 --> 01:21:38,771 Kita seharusnya bersama. 925 01:21:38,972 --> 01:21:40,631 Ayolah Miranda. 926 01:21:40,832 --> 01:21:43,473 - Itu tidak masuk akal - Kenapa? 927 01:21:43,674 --> 01:21:46,231 Pesawatnya di buat untuk satu orang. 928 01:21:47,475 --> 01:21:49,554 Dan ini sudah menjadi rencanamu sejak awal. 929 01:21:50,444 --> 01:21:53,187 Jadi pastikan makhluk itu tidak masuk ke bumi. 930 01:21:54,128 --> 01:21:57,372 - aku harus menjalankan plan A. - tidak aku pilotnya. 931 01:21:58,421 --> 01:21:59,822 Kau jalankan Plan B. 932 01:22:01,060 --> 01:22:02,297 Dengar, Dengar. 933 01:22:03,428 --> 01:22:05,125 Tempatku diatas sini. 934 01:22:10,257 --> 01:22:14,767 Aku tidak mau kembali ke bawah sana hidup dengan orang-orang brengsek. 935 01:22:18,607 --> 01:22:21,153 Aku ingin dengar kau mempercaiku. 936 01:22:23,118 --> 01:22:24,118 Yeah? 937 01:22:31,808 --> 01:22:33,113 Aku percaya. 938 01:22:34,826 --> 01:22:36,492 Aku percaya padamu. 939 01:22:40,829 --> 01:22:43,259 Tunggu disini. Aku akan memberimu sinyal 940 01:23:45,749 --> 01:23:48,199 OXYGEN SEDIKIT 941 01:24:52,318 --> 01:24:53,655 Sial! 942 01:25:40,475 --> 01:25:41,715 Brengsek. 943 01:27:01,216 --> 01:27:04,901 Ini adalah spesialis misi Dr. David Jordan, menyuruh pesawat darurat Soyuz A. 944 01:27:05,001 --> 01:27:07,577 22:33 UTC. 945 01:27:07,778 --> 01:27:11,402 ISS sudah kehilangan orbitnya. 946 01:27:11,503 --> 01:27:14,984 Menjalankan sequence darurat 5... 947 01:27:15,085 --> 01:27:17,165 4... 3... 948 01:27:17,666 --> 01:27:20,187 2... 1. 949 01:27:58,633 --> 01:28:00,581 Ayolah, Miranda, Pergilah. 950 01:28:16,839 --> 01:28:18,564 Mengambil alih Manual 951 01:28:47,815 --> 01:28:52,272 Ini Dr. Miranda North, merekam Black Box, untuk berjaga-jaga jika gagal. 952 01:28:53,473 --> 01:28:56,748 Makhluk itu membunuh 4 dari 6 astronot ISS. 953 01:28:56,749 --> 01:29:01,802 yang kelima, Dr. David Jordan, Dianggap Mati, Membawa makhluk itu keluar angkasa. 954 01:29:03,000 --> 01:29:06,964 Kelima temanku, semua mengorbankan dirinya untuk mempertahankan firewall. 955 01:29:06,971 --> 01:29:11,700 Tolong Hormati mereka yang telah memberikan segalanya. 956 01:29:11,767 --> 01:29:14,822 Kehidupan di mars harus dianggap sebagai musuh. 957 01:29:14,822 --> 01:29:18,536 Jangan remehkan kepintaran dan juga kemampuan mereka. 958 01:29:19,831 --> 01:29:23,120 Sekarang kita tidak belajar bagaimana menahan atau memusnakannya... 959 01:29:23,120 --> 01:29:26,164 Dan jika makhluk ini sampai kebumi... 960 01:29:26,165 --> 01:29:29,154 Gunakan semua yang kalian punya untuk menghancurkannya.... 961 01:29:29,156 --> 01:29:31,821 Atau kalian akan membahayakan kehidupan manusia. 962 01:33:31,960 --> 01:33:33,557 Tidak tidak Tidak! jangan! 963 01:33:41,856 --> 01:33:43,744 KEGAGALAN SISTEM 964 01:33:50,755 --> 01:33:53,013 Tidak tidak! 965 01:33:54,815 --> 01:33:55,815 Tidak! 966 01:33:56,529 --> 01:33:57,529 Tidak tidak! Oye... 967 01:33:58,013 --> 01:33:59,398 Tunggu, Tunggu, tidak, tidak, tidak!