1 00:00:06,567 --> 00:00:08,672 Ta Hao, di dunia ini. 2 00:00:08,700 --> 00:00:12,477 Bukan karena ucapanmu benar, itu bisa merubah. 3 00:00:12,600 --> 00:00:16,380 Sekarang di depanmu sudah lewati 30. Kau mengerti maksudku? 4 00:00:17,467 --> 00:00:19,606 Semua penjuru adalah musuhmu. 5 00:00:19,633 --> 00:00:21,604 Kenapa kau bilang ucapannya kacau? 6 00:00:21,700 --> 00:00:24,476 Kau memang hebat, siapa yang mau kau dukung? 7 00:00:24,500 --> 00:00:28,471 Itu aku. / Pak Supervisor, karena aku, bisa dapat tepuk tangan banyak. 8 00:00:28,500 --> 00:00:31,609 Kau sekarang suka seperti inilah yang terjadi? / Karena sudah jelas. 9 00:00:31,700 --> 00:00:35,648 Mengapa bocah tengik itu, kau anggap tak punya ibu, anak yatim. / Ya ampun. 10 00:00:37,533 --> 00:00:41,347 Yang menakutkan masih mengkhawatirkan nama keluarga kita. 11 00:00:41,433 --> 00:00:43,709 Semua melihat tatapan matanya, sungguh galak. 12 00:00:45,500 --> 00:00:48,438 Memang tak ingin hidup. 13 00:00:48,533 --> 00:00:50,444 Hei Ta Hao, 14 00:00:50,467 --> 00:00:53,539 kau kira para penculik itu ditulis dengan benar oleh wartawan? 15 00:00:53,567 --> 00:00:55,478 Kau juga mengerti. 16 00:00:57,433 --> 00:00:59,572 Maaf pak supervisor, kau juga mengerti gayaku. 17 00:00:59,600 --> 00:01:01,502 Ta Hao... 18 00:01:01,600 --> 00:01:04,444 Sekarang kami melaporkan 19 00:01:04,467 --> 00:01:06,538 mengenai pemeriksaan lanjutan. 20 00:01:07,500 --> 00:01:09,502 Sekarang wartawan Ta Hao sudah tiba. 21 00:01:09,533 --> 00:01:11,410 Ayah. 22 00:01:14,400 --> 00:01:17,609 Apakah itu benar? / Aku belum yakin. 23 00:01:17,633 --> 00:01:21,445 Tapi maaf 24 00:01:21,467 --> 00:01:23,540 sekarang ini kebenaran warga Korea 25 00:01:23,633 --> 00:01:25,535 malah jadi tugas wartawan? 26 00:01:39,467 --> 00:01:43,438 Jangan bergerak, mukamu akan hitam. 27 00:01:43,467 --> 00:01:46,280 Rasanya sangat gatal. 28 00:01:46,367 --> 00:01:48,608 Bibi tak pergi ke taman bermain? 29 00:01:48,633 --> 00:01:53,378 Hari ini Ming Yi mainlah sama ayah, lain kali bibi akan ikut. 30 00:01:54,467 --> 00:01:56,244 Ming Yi! / Ayah! 31 00:01:56,333 --> 00:01:58,506 Ayah... 32 00:01:58,533 --> 00:02:00,435 Aduh anak aku. 33 00:02:00,533 --> 00:02:04,279 Aduh beratnya. 34 00:02:04,367 --> 00:02:06,506 Kau sudah makan? 35 00:02:06,533 --> 00:02:08,513 Ayah tumbuh jenggotnya. / Ya. 36 00:02:08,533 --> 00:02:11,537 Ayah tumbuh jenggot, Ming Yi juga bisa. 37 00:02:11,567 --> 00:02:14,548 Aku tak mau jenggot panjang. 38 00:02:15,367 --> 00:02:17,369 Apa urusannya beres? 39 00:02:17,400 --> 00:02:21,248 Beres kenapa, tak beres kenapa? 40 00:02:21,333 --> 00:02:23,506 Ming Yi kita yang lebih penting. 41 00:02:23,533 --> 00:02:25,470 Ayah ini. 42 00:02:25,567 --> 00:02:29,515 Apa ini? / Katanya mau kasih roti ayahnya. 43 00:02:29,533 --> 00:02:32,514 lni anakku yang baik. 44 00:02:36,333 --> 00:02:37,334 Apa ini? 45 00:02:37,533 --> 00:02:39,308 Ha? 46 00:02:39,500 --> 00:02:41,437 Kemarin main di taman bermain lalu terjatuh. 47 00:02:41,533 --> 00:02:44,412 Itu tak apa-apa lihatlah. / Begini, 48 00:02:45,567 --> 00:02:48,548 Bukannya kusuruh kamu hati-hati jangan sampai anak terluka? 49 00:02:52,500 --> 00:02:54,480 Jadi aku bilang, 50 00:02:56,467 --> 00:03:00,279 lebih berhati-hatilah. / Ayo ayah 51 00:03:00,300 --> 00:03:04,339 ayo ke taman bermain. / Ayo siap-siap. 52 00:03:07,500 --> 00:03:10,276 Ayah marah yah? 53 00:03:10,300 --> 00:03:13,181 Karena aku jatuh. 54 00:03:13,267 --> 00:03:15,474 Siapa bilang ayah marah sama Ming Yi? 55 00:03:16,300 --> 00:03:18,507 Bukan begitu. 56 00:03:23,500 --> 00:03:27,414 57 00:03:27,433 --> 00:03:30,405 ♪♪ 58 00:03:30,500 --> 00:03:33,313 Bagaimana, ayah hebat 'kan? / Ya. / Pasti dong. 59 00:03:33,400 --> 00:03:37,439 Sungguh suka, ayah hebat! / Pakai kaca matanya. 60 00:03:40,267 --> 00:03:41,507 Chui Ming Yi, 61 00:03:42,433 --> 00:03:45,371 siap main hari ini? / Ya. 62 00:03:45,467 --> 00:03:49,210 Siap! / Siap! Berangkat! 63 00:03:50,534 --> 00:04:08,034 {\an1}vob sub by mahsunmax 64 00:04:35,233 --> 00:04:38,171 Kau barusan sedang apa? / Maaf. 65 00:04:38,267 --> 00:04:40,372 Aku tukang foto taman bermain. 66 00:04:40,400 --> 00:04:43,438 Anak dan ayah sangat akrab. 67 00:04:49,267 --> 00:04:52,214 Tapi begini, jangan difoto lagi. 68 00:04:52,233 --> 00:04:55,080 Karena itu aku mohon persetujuan, baru foto lagi. 69 00:04:55,167 --> 00:04:58,341 Kasih aku satu lembar, aku akan kasih kamu fotonya. 70 00:05:01,200 --> 00:05:03,339 Anda baik-baik saja? 71 00:05:07,300 --> 00:05:09,371 Hei. 72 00:05:32,200 --> 00:05:35,047 Suapi ibu. 73 00:05:35,133 --> 00:05:37,238 Suapi ibu. 74 00:05:39,167 --> 00:05:43,115 Ibu sungguh pergi kerja ke Amerika? 75 00:05:43,367 --> 00:05:45,108 Tentu saja. 76 00:05:47,167 --> 00:05:49,340 Tiap kali Ming Yi ulang tahun ada kiriman surat 'kan? 77 00:05:50,200 --> 00:05:54,239 Tapi kenapa tak ada prangkonya? 78 00:05:54,267 --> 00:05:57,373 Benarkah? Tidak. 79 00:06:04,300 --> 00:06:08,305 Ming Yi, rindu ibu? 80 00:06:13,233 --> 00:06:17,113 Apa ayah tak pergi ke Amerika? 81 00:06:22,200 --> 00:06:25,340 Tentu saja, ayah 82 00:06:27,167 --> 00:06:30,171 akan selamanya di samping Ming Yi. / Janji! 83 00:06:31,333 --> 00:06:36,078 Jika ayah tak tepati janji akan jadi binatang. 84 00:06:37,267 --> 00:06:40,080 Ayah aku mau naik kuda-kudaan. 85 00:06:40,167 --> 00:06:43,307 Kuda-kudaan? Ayo kita naik. 86 00:06:49,233 --> 00:06:52,137 Jenggot ayah! 87 00:06:52,233 --> 00:06:55,237 Ayah! / Pegangan Ming Yi! 88 00:06:56,233 --> 00:06:58,270 Pegangan. 89 00:07:34,167 --> 00:07:37,046 Hei. 90 00:07:37,067 --> 00:07:39,069 Kau tak apa-apa? 91 00:08:01,593 --> 00:08:31,593 {\an1}vob sub by mahsunmax 92 00:08:33,593 --> 00:08:39,593 LUCID DREAM (MIMPI YANG DISADARI) 93 00:08:55,067 --> 00:08:59,040 Kimjun Hao. 94 00:08:59,133 --> 00:09:01,170 Kimjun Hao. 95 00:09:01,200 --> 00:09:04,047 Kau siapa? / Ming Yi-ku di mana? 96 00:09:04,133 --> 00:09:06,912 Kau bawa pergi Ming Yi-ku. 97 00:09:07,000 --> 00:09:10,174 Ah... 98 00:09:12,967 --> 00:09:15,174 Hei jangan bergerak! 99 00:09:16,033 --> 00:09:18,104 Kau sialan! 100 00:09:44,000 --> 00:09:46,039 Dasar. 101 00:09:46,133 --> 00:09:49,910 Tenanglah. 102 00:09:55,067 --> 00:09:58,039 Kepala supervisor itu membawa kasus Ming Yi untuk dibereskan. 103 00:09:58,133 --> 00:10:00,775 Memberi pemeriksaan akhir. 104 00:10:00,867 --> 00:10:04,940 Dari Kung Su tak terima? / Sudah, harusnya sudah beres. 105 00:10:08,867 --> 00:10:11,006 Kalau begitu kau periksalah. 106 00:10:21,100 --> 00:10:22,980 Ketua, 107 00:10:23,067 --> 00:10:26,981 pewakilan anggota DPR juga. 108 00:10:28,933 --> 00:10:31,072 Kau tak harus 109 00:10:31,100 --> 00:10:33,879 bereaksi berlebihan pada masyarakat 'kan? 110 00:10:33,967 --> 00:10:38,006 Anak diculik, bahkan tak ada yang telpon. 111 00:10:40,067 --> 00:10:42,980 Tak peduli bagaimana sikap kasarku 112 00:10:44,067 --> 00:10:46,846 hanya ingin bertanya saja. 113 00:10:46,933 --> 00:10:48,844 Walau begitu tapi 114 00:10:49,833 --> 00:10:51,039 karena kau celakai orang. 115 00:10:52,800 --> 00:10:53,972 Mau bagaimana? 116 00:10:54,967 --> 00:10:57,880 Wartawan Chui aku mengerti perasaanmu. 117 00:10:58,067 --> 00:11:01,981 Aku juga berusaha. / 3 tahun. 118 00:11:02,867 --> 00:11:04,972 Aku kenapa mau berbuat ini 119 00:11:05,800 --> 00:11:06,938 Berusaha? 120 00:11:07,900 --> 00:11:10,779 Jika ada hasil, baru nama berusaha 121 00:11:17,067 --> 00:11:19,013 Ming Yi-ku masih hidup. 122 00:11:22,067 --> 00:11:24,775 Tolong jangan menyerah. 123 00:11:52,000 --> 00:11:55,948 Ayah kau tak pergi ke Amerika? 124 00:11:55,967 --> 00:11:59,713 Tentu saja ayah tidak pergi, 125 00:11:59,800 --> 00:12:04,010 Selamanya temani Ming Yi. / Janji! 126 00:12:04,967 --> 00:12:09,916 Jika ayah tak tepati janji akan jadi binatang jelek. 127 00:12:21,467 --> 00:12:23,469 Mimpi Lucid 128 00:12:31,667 --> 00:12:35,547 Penjahat yang tertangkap. 129 00:12:47,071 --> 00:12:49,371 PUSAT PENELITIAN OTAK-TIDUR 130 00:12:49,400 --> 00:12:54,543 Tes ini hasilnya bereskan, baru kasihkan aku. / Ya profesor. 131 00:12:57,467 --> 00:12:59,438 Aku minta tolong, Su Sien. 132 00:12:59,533 --> 00:13:02,446 Gunakan ini, pasti akan muncul petunjuk. 133 00:13:02,600 --> 00:13:06,471 Lihat laporan ini di luar sudah digunakan untuk pemeriksaan. 134 00:13:06,567 --> 00:13:08,604 Pelaku juga tertangkap. 135 00:13:13,467 --> 00:13:18,610 Aku dokter, sekarang ini masih belum di coba. / Kali ini cobalah. 136 00:13:19,600 --> 00:13:24,572 Ini penting bagimu. / Mengenai prosedur datanya masih belum diselesaikan. 137 00:13:24,600 --> 00:13:29,447 Jika caramu begitu, pasti akan terjadi masalah. 138 00:13:29,467 --> 00:13:31,640 Ini akan aku rahasiakan, jangan khawatir Su Sien. 139 00:13:33,400 --> 00:13:35,437 Maaf Ta Hao. 140 00:13:36,433 --> 00:13:39,471 Walau aku mengerti perasaanmu... 141 00:13:42,567 --> 00:13:45,377 Kau bilang kau mengerti? 142 00:13:46,367 --> 00:13:47,437 Tidak. 143 00:13:49,467 --> 00:13:50,605 Kau tak akan mengerti. 144 00:13:52,533 --> 00:13:56,379 Tiap hari tiap detik sakitnya. 145 00:14:00,533 --> 00:14:02,570 Tolong Su Sien. 146 00:14:04,300 --> 00:14:07,509 Ingin mau masuk dalam kenyataan mimpi, harus periksa sifatnya. 147 00:14:08,500 --> 00:14:13,372 Dalam kedokteran namanya RC, tiap orang bisa pastikan sendiri. 148 00:14:13,467 --> 00:14:17,472 Bagaimana memastikan?/ Kau gunakan jam ini buat memastikan. 149 00:14:18,433 --> 00:14:23,348 Tiap kali masuk mimpi tak peduli apapun, pastikan, pastikan tiap putaran jam. 150 00:14:23,367 --> 00:14:25,438 Menit ini akan jalan. 151 00:14:26,467 --> 00:14:30,279 Jarum detik tak akan jalan. 152 00:14:30,533 --> 00:14:35,178 Jadi mau sadar dari mimpi 153 00:14:35,267 --> 00:14:38,441 akan berikan pukulan pada otak besar, baru kau sadar dari mimpi. 154 00:14:38,467 --> 00:14:43,314 Karena alatnya waktu habis dalam 10 menit, akan sadar. 155 00:14:45,433 --> 00:14:49,313 Jika lebih lama akan berbahaya. 156 00:15:04,333 --> 00:15:07,507 Pikirkan yang kau mau pikir, kenangan apa yang kau kenang 157 00:15:09,300 --> 00:15:13,305 Lalu, tak berhenti berpikir dalam mimpi kau akan sadar sendiri. 158 00:15:16,300 --> 00:15:19,406 Jangan tegang, rilekslah sedikit. 159 00:15:21,467 --> 00:15:25,472 Hanya beginilah, ingatanmu bisa kembali. 160 00:15:32,496 --> 00:15:34,496 LAB LUCID - INDIKASI GELOMBANG OTAK 161 00:15:34,976 --> 00:15:36,976 LAB LUCID - MEMONITOR PASIEN TERHUBUNG KE LUCID 162 00:16:16,567 --> 00:16:18,569 Pertama akan terasa sangat kacau. 163 00:16:19,400 --> 00:16:21,471 Begitu juga lihat bayangan 164 00:16:22,433 --> 00:16:25,380 Waktu tak panjang, pastikan jamnya 165 00:16:25,400 --> 00:16:29,405 Jika jarum jam diam membuktikan itu berada dalam "Mimpi Lucid" 166 00:16:36,533 --> 00:16:39,346 Ayah. 167 00:16:45,467 --> 00:16:49,372 Dalam mimpi otak akan bekerja 30 kali 168 00:16:49,467 --> 00:16:52,607 Jadi bisa melihat hal yang kau tak ingat 169 00:16:59,500 --> 00:17:01,502 Burgermu sudah selesai 170 00:17:37,500 --> 00:17:40,310 Hei. 171 00:17:40,400 --> 00:17:43,313 Hei. 172 00:17:53,537 --> 00:17:55,537 Hei! / Maaf. 173 00:18:09,500 --> 00:18:12,310 Kau siapa? 174 00:18:22,467 --> 00:18:24,438 Melihat orang yang mencurigakan. 175 00:18:24,533 --> 00:18:28,276 Jadi orang itu yang kukejar dalam mimpi. 176 00:18:28,300 --> 00:18:32,339 Mungkin terjadi banyak gerakan 177 00:18:34,367 --> 00:18:37,305 Walau merubah itu semua tapi tak ada kesan. 178 00:18:37,400 --> 00:18:39,311 Tapi merubah ingatan 179 00:18:39,333 --> 00:18:43,281 mimpi akan hancur, jadi bayangan yang mencocokkan mimpi. 180 00:18:44,333 --> 00:18:48,509 Jika mau pastikan petunjuk, harus ingat dengan teliti. 181 00:18:48,533 --> 00:18:51,175 Tapi. 182 00:18:51,267 --> 00:18:54,148 Aku tak pernah melihat orang itu. 183 00:18:54,233 --> 00:18:58,238 Semua tak dalam ingatanku. 184 00:18:59,333 --> 00:19:02,246 Dia memperhatikanku. 185 00:19:02,467 --> 00:19:05,277 Lalu tiba-tiba menghilang. 186 00:19:15,533 --> 00:19:22,578 Benar ini orang? / Ya, dia orangnya. 187 00:19:27,333 --> 00:19:32,248 Dalam mimpi, orang lain akan bilang memimpikan orang ini. 188 00:19:33,333 --> 00:19:37,304 Pokoknya tak muncul orang ini. 189 00:19:37,333 --> 00:19:41,304 Asal kau tak kena pukulan dia, pria ini tak akan mengganggu mimpimu. 190 00:19:41,333 --> 00:19:44,337 Seperti dalam jam jarum detik 191 00:19:44,367 --> 00:19:47,246 Lihat pria ini, mengetahui ini berada di dalam mimpi. 192 00:19:48,233 --> 00:19:51,214 Su Sien, tes terakhir sekali lagi. 193 00:19:54,367 --> 00:19:57,280 Hamburgermu sudah siap. / Ayah. 194 00:20:00,200 --> 00:20:02,339 Hei. 195 00:20:43,400 --> 00:20:45,277 Bukan. 196 00:20:48,267 --> 00:20:50,269 Ya pak, sudah di periksa? 197 00:20:50,300 --> 00:20:53,372 Orang yang memungkinkan, wartawan Chui kita sudah periksa tak dapatkan apapun. 198 00:20:53,400 --> 00:20:57,314 lni laporan 5 tahun lalu. / lni laporan yang wartawan Chui tulis sendiri? 199 00:20:57,333 --> 00:21:00,077 Ya 200 00:21:00,167 --> 00:21:03,341 Tapi ini ada laporan yang diantar. 201 00:21:05,200 --> 00:21:07,339 Yang lain juga mau. 202 00:21:08,100 --> 00:21:13,106 Tapi pokoknya ini 203 00:21:13,133 --> 00:21:16,105 mengenai penculikan ini 204 00:21:16,200 --> 00:21:19,204 Ming Yi, sepertinya ada cara menemukannya. 205 00:21:20,233 --> 00:21:22,270 Kali ini aku sangat pasti. 206 00:21:23,233 --> 00:21:26,012 Bisa di temukan. Bisa di temukan. 207 00:21:33,267 --> 00:21:36,248 Lihat jarum detik ini adalah kenyataan. 208 00:21:43,133 --> 00:21:45,170 Kau lihat apa? 209 00:21:45,200 --> 00:21:49,342 Cara begini keadaan dua orang. 210 00:21:53,233 --> 00:21:57,204 lni apa? / Orang ini, yang membawa Ming Yi pergi. 211 00:21:58,167 --> 00:22:01,273 Aku ada keyakinan pasti bisa cari petunjuk. 212 00:22:01,300 --> 00:22:05,146 Jika begini kita tak boleh menyerah. 213 00:22:12,133 --> 00:22:14,204 Tentu tak boleh menyerah. 214 00:22:15,300 --> 00:22:17,280 Coba saja. 215 00:22:17,300 --> 00:22:20,179 Jika mungkin tentu harus dicoba. 216 00:22:21,200 --> 00:22:24,272 Jadi mengerti ini masih ada petunjuk lain tentang dia? 217 00:22:26,100 --> 00:22:28,011 Sekarang lihat keadaannya. 218 00:22:28,033 --> 00:22:30,274 Pria yang bertato membawa pergi Ming Yi. 219 00:22:32,000 --> 00:22:35,040 Masih ada wartawan Chui terluka satu orang lain di sana baru benar. 220 00:22:35,133 --> 00:22:39,081 Saat kau lukai aku tak ada sidik jari 'kan? 221 00:22:40,100 --> 00:22:44,048 Ya. / Jika dibilang pelaku tangannya ada yang pakai sarung tangan. 222 00:22:47,233 --> 00:22:50,271 Ayah. 223 00:23:19,033 --> 00:23:22,014 Ah 224 00:23:22,033 --> 00:23:25,972 Hei. 225 00:23:26,067 --> 00:23:29,071 Kau dengar aku bicara? 226 00:23:44,967 --> 00:23:47,948 Semua ini di cari. 227 00:25:24,100 --> 00:25:28,048 Ya, sudah makan? 228 00:25:28,067 --> 00:25:30,877 Ayah hari ini sudah selesai mau ke sana. 229 00:25:30,900 --> 00:25:32,971 Tak ada yang mau di makan? 230 00:25:34,867 --> 00:25:36,747 Kambugi? 231 00:25:36,833 --> 00:25:38,813 Kau pernah makan itu? 232 00:25:41,867 --> 00:25:42,937 Baik... 233 00:25:44,033 --> 00:25:46,013 Ayah akan telepon kamu lagi. 234 00:25:50,934 --> 00:25:52,936 Putrinya ya? / Ya. 235 00:25:55,067 --> 00:25:56,944 Kau masih ngantuk? 236 00:25:57,833 --> 00:26:00,006 Sepertinya 1 hari tak tidur. / Sudah umur berapa? 237 00:26:00,967 --> 00:26:03,811 8 tahun, tahun ini. 238 00:26:05,033 --> 00:26:08,776 Sudah lihat fotonya, sangat cantik. 239 00:26:12,967 --> 00:26:18,041 Kau tak lapar? Ayo ke depan makan sup. 240 00:26:21,000 --> 00:26:24,677 Aku mau pergi ke suatu tempat. / Kemana? 241 00:26:24,767 --> 00:26:28,806 Aku mau minta tolong kamu. 242 00:26:31,867 --> 00:26:37,010 Ini dia yang bawa anak kecil? / Polisi juga mencarinya. 243 00:26:38,834 --> 00:26:42,682 Tapi tak mudah. / Harusnya pagi ini di sini. 244 00:26:42,767 --> 00:26:44,940 Aku tak paham. 245 00:26:45,033 --> 00:26:48,947 Tapi bagaimana kau tahu anak ini? 246 00:26:49,833 --> 00:26:53,007 Ada di Mimpi Lucid. / Ya aku tahu. 247 00:26:53,033 --> 00:26:56,881 Kau bilang di jalan goa itu 248 00:26:56,967 --> 00:27:00,713 Katanya di sana banyak barang. 249 00:27:00,800 --> 00:27:02,711 Pokoknya. 250 00:27:02,734 --> 00:27:03,840 Hei 251 00:27:03,933 --> 00:27:05,970 Kau kemari sebentar. 252 00:27:08,867 --> 00:27:11,814 Hei Lao Yen. / Ya. 253 00:27:13,967 --> 00:27:16,814 Kau dengar dia butuh bantuan. 254 00:27:16,900 --> 00:27:20,871 Maaf kakak. / Ini cepat urus sebentar. 255 00:27:22,733 --> 00:27:25,614 Terimakasih bos. / Aduh dasar. 256 00:27:25,700 --> 00:27:29,810 Jika bukan kamu, aku akan terus di penjara. 257 00:27:29,900 --> 00:27:33,780 Kita tak ada hubungan, bisa dibilang ini akan melukai perasaan. 258 00:27:34,800 --> 00:27:39,874 Orang-orang ini mencari masalah sampai 40 tahun. 259 00:27:40,867 --> 00:27:44,713 Teman kecil harus dicari. 260 00:28:04,933 --> 00:28:08,779 Jika dipaksakan, akan ada pendarahan. 261 00:29:32,800 --> 00:29:35,576 Jika kau mau, siapkan petunjuknya dulu. 262 00:29:35,600 --> 00:29:38,706 Betapa kerasnya usaha untuk membuat ingatan bergerak. 263 00:29:45,800 --> 00:29:47,737 Bos. 264 00:29:47,834 --> 00:29:52,581 Kau tak ingat aku?/ Kamu? / 3 tahun lalu di sini ada anak hilang. 265 00:29:52,667 --> 00:29:54,738 Ah... 266 00:29:54,767 --> 00:29:57,680 Wartawan itu ya, ada masalah apa? / Bos. 267 00:29:57,700 --> 00:30:00,806 Bos, aku mau minta tolong padamu. 268 00:30:56,534 --> 00:30:59,515 Maaf. 269 00:31:06,733 --> 00:31:12,513 Apa lihat orang itu? / Ya, terlihat. 270 00:31:13,500 --> 00:31:17,471 Pertama tampang tegap. 271 00:31:17,700 --> 00:31:20,544 Wajah hitam. 272 00:31:22,700 --> 00:31:26,671 Pakai topi bundar. 273 00:31:28,667 --> 00:31:31,739 Selain itu adalah... 274 00:31:33,500 --> 00:31:35,605 Tunggu sebentar. 275 00:31:36,467 --> 00:31:38,708 Core. 276 00:31:38,733 --> 00:31:42,476 Master Card Core. 277 00:31:44,467 --> 00:31:48,472 Orangnya itu, jelas menggunakan kartu kredit. 278 00:31:52,534 --> 00:31:55,538 Ini perusahaan kartu kreditnya. / Ya muncul berapa orang. 279 00:31:55,567 --> 00:32:00,516 Yun Cun Cho, Che Kyong Han, Kim Yong Hao. / Tunggu sebentar. 280 00:32:00,534 --> 00:32:03,515 Yun Sung Cho. 281 00:32:05,434 --> 00:32:09,541 Che Kyong Han. 282 00:32:10,700 --> 00:32:14,648 Tunggu sebentar, Che Kyong Wan. 283 00:32:16,467 --> 00:32:20,438 Ini tatonya. / Beruntung, ayo. 284 00:32:20,467 --> 00:32:22,640 Kirim aku SMS. / Hei pak. 285 00:32:22,667 --> 00:32:25,648 Kenapa? / Ada masalah. 286 00:32:27,467 --> 00:32:30,641 2 tahun lalu kecelakaan sekarang begini keadaan orangnya. 287 00:32:31,633 --> 00:32:36,539 Sangat menyesal kondisinya begini tak bisa sadar. 288 00:32:36,633 --> 00:32:40,581 Sekarang keadaannya tak tahu kapan berhenti bernapas. 289 00:33:14,667 --> 00:33:17,375 Melihat kondisinya, memang begitu. 290 00:33:17,567 --> 00:33:20,411 Ini sepertinya begini. 291 00:33:20,500 --> 00:33:25,609 Merasa bisa, akhirnya semua kosong. 292 00:33:28,434 --> 00:33:29,506 Sangat susah. 293 00:33:29,600 --> 00:33:31,477 Tak apa-apa. 294 00:33:31,500 --> 00:33:34,572 Jika susah, bilang saja. 295 00:33:40,500 --> 00:33:42,346 Dulu lihat foto putriku. 296 00:33:42,433 --> 00:33:46,609 Putriku akan bilang aku sayang padamu. 297 00:33:49,334 --> 00:33:50,574 Aku sayang kamu ayah. 298 00:33:53,333 --> 00:33:57,372 Tapi, kata-katanya pelan tak selesai. 299 00:33:59,600 --> 00:34:03,548 Aku mencintai kamu ayah. 300 00:34:04,567 --> 00:34:08,413 Aku mencintai kamu, ayah. 301 00:34:09,467 --> 00:34:14,416 Ini seperti ada jeda, sangat susah. 302 00:34:16,333 --> 00:34:18,438 Kenapa begitu? 303 00:34:25,467 --> 00:34:27,378 Sakit, sangat parah. 304 00:34:28,500 --> 00:34:31,538 Dari awal terus... 305 00:34:33,367 --> 00:34:35,404 Karena jantung tak baik. 306 00:34:37,567 --> 00:34:41,538 Aku bisa kurangi minum soju. 307 00:34:41,567 --> 00:34:45,310 Bisa lebih awal berhenti merokok. 308 00:34:47,367 --> 00:34:49,506 Putriku tak akan sakit. 309 00:34:50,400 --> 00:34:53,438 Lahir dengan sehat. 310 00:34:54,400 --> 00:34:56,402 Sebagai ayah kau memang salah. 311 00:34:59,333 --> 00:35:00,505 Dia pasti akan sehat. 312 00:35:02,267 --> 00:35:04,508 Aku juga. / Maksudku begini. 313 00:35:07,333 --> 00:35:09,438 Ming Yi. 314 00:35:10,267 --> 00:35:14,340 Segera akan ditemukan, jangan merasa bersalah. 315 00:35:17,234 --> 00:35:19,271 Semangat. 316 00:35:19,500 --> 00:35:22,447 Walau putri aku juga 317 00:35:23,467 --> 00:35:25,413 Jelas. 318 00:35:27,267 --> 00:35:28,573 Tak akan menyerah pada Ming Yi. 319 00:35:49,400 --> 00:35:55,316 Ayah, kapan aku gambar ayah lagi? 320 00:36:02,300 --> 00:36:04,405 Benar ini nak. 321 00:36:05,234 --> 00:36:09,239 Dia namanya Yu Siang Fang, ini pasti orang terkenal. 322 00:36:10,200 --> 00:36:12,373 Tapo orang-orang pernah dengar tentang orang ini. 323 00:36:14,267 --> 00:36:19,182 Airport Kim pu, jam 12, cepat bergerak. 324 00:36:20,234 --> 00:36:23,306 Pak, ditemukan. / Dimana kamu? 325 00:36:24,167 --> 00:36:28,343 Aku di airport Kim Pu. / Baik, aku akan ke sana, jangan gegabah. 326 00:37:45,300 --> 00:37:47,280 Minggir. 327 00:38:11,333 --> 00:38:13,313 Kim Yi di mana? Cepat katakan! 328 00:38:14,134 --> 00:38:17,106 Cepat katakan, sialan! / Kau sebenarnya bicara apa? 329 00:38:17,200 --> 00:38:19,137 Chui Cin Huan. 330 00:38:19,233 --> 00:38:22,305 Chui Cin Huan yang berbuat pada anak itu. / Dimana dia? Berbuat apa? 331 00:38:22,334 --> 00:38:25,076 Chui Cin Huan. 332 00:38:25,200 --> 00:38:30,081 Cepat bilang dia berbuat apa? / Chui Cin Huan. 333 00:38:31,334 --> 00:38:35,077 Bunuh anaknya, aku tak berbuat apa-apa. 334 00:38:37,067 --> 00:38:39,308 Sudah dibunuh? 335 00:38:41,300 --> 00:38:44,110 Telah terbunuh? 336 00:38:44,234 --> 00:38:48,046 Membunuh Ming Yi-ku. 337 00:38:57,034 --> 00:39:00,038 Ming Yi-ku mati atau tidak? 338 00:39:00,067 --> 00:39:02,971 Lepaskan aku. 339 00:39:03,067 --> 00:39:05,174 Orang itu berbohong, benar 'kan? 340 00:39:05,267 --> 00:39:08,009 Ming Yi-ku kenapa bisa mati? 341 00:39:11,234 --> 00:39:15,273 Lepaskan. Mimpi ini pasti mimpi. 342 00:39:51,967 --> 00:39:55,141 Ming Yi-ku tak mati, bagaimana bisa mati. 343 00:39:56,967 --> 00:39:59,208 Ming Yi-ku tak mati. 344 00:40:51,134 --> 00:40:54,013 Kemarin malam hujan, mayat ini muncul. 345 00:41:00,000 --> 00:41:04,949 Disini tak boleh masuk. 346 00:41:05,034 --> 00:41:06,980 Pak bukan dia 'kan? 347 00:41:07,000 --> 00:41:08,980 Bukan Ming Yi-ku 'kan? 348 00:41:09,967 --> 00:41:12,140 Cepat katakan. 349 00:41:18,900 --> 00:41:23,110 Pak, Lepaskan! 350 00:41:49,534 --> 00:41:53,177 Rekaman CCTV, dimulai dari Yu Shang Fan. 351 00:41:53,267 --> 00:41:56,271 Jelas dia ada gerakan, kemarin daftar namanya diambil. 352 00:42:14,333 --> 00:42:17,246 Bukankah sekarang di kantor bunuh diri, apa ini tak keterlaluan? 353 00:42:17,467 --> 00:42:21,415 Yu Sang Wan, Cui Cin Huan aku tak ketemu orangnya. 354 00:42:23,400 --> 00:42:25,211 Walau masih awal, tentunya, 355 00:42:25,300 --> 00:42:27,177 sepertinya ada dalang. 356 00:42:27,200 --> 00:42:29,407 Yu Siang Wan, Chui Cin Huan. 357 00:42:29,434 --> 00:42:32,278 Mendapat perintah baru lalu bergerak. 358 00:42:32,300 --> 00:42:34,180 Dan 2 orang lainnya itu. 359 00:42:34,267 --> 00:42:36,406 Dan orang ini. 360 00:42:36,434 --> 00:42:39,144 Yang suruh Lu Siang Wan untuk bunuh diri. 361 00:42:39,234 --> 00:42:40,406 Masih ada yang menakutkan. 362 00:42:44,434 --> 00:42:46,277 Pertama. 363 00:42:46,300 --> 00:42:49,474 Tunggu pemeriksaan mayatnya, maaf. 364 00:42:52,434 --> 00:42:56,180 Tidak, aku akan temukan. 365 00:42:56,267 --> 00:42:59,305 Sekarang masih tak menemukan mayatnya. 366 00:42:59,333 --> 00:43:01,438 Ming Yi-ku. 367 00:43:02,267 --> 00:43:04,440 Pasti sehat. 368 00:43:06,267 --> 00:43:08,269 Di suatu tempat menungguku. 369 00:43:18,433 --> 00:43:21,414 Kenapa? 370 00:43:48,200 --> 00:43:51,374 Aku melihat efek samping dari Mimpi Lucid. 371 00:43:54,134 --> 00:43:58,378 Walau tak ada masalah besar tapi jika terus dipaksakan, tentu ada bahayanya. 372 00:43:59,334 --> 00:44:03,305 Makan obat dulu, istirahat beberapa hari. 373 00:44:05,267 --> 00:44:10,182 Aku dengan Chao Ming Ce apa ada hubungan? / Apa grup Han Kuan bos Chao? 374 00:44:10,334 --> 00:44:13,213 Sedang dalam penyembuhan hati. 375 00:44:13,234 --> 00:44:17,082 Mimpi Lucid itu proyek paling besar. 376 00:44:17,167 --> 00:44:22,139 Orang itu kenapa mau terima pengobatan. 377 00:44:24,200 --> 00:44:27,204 Anak bos karena kecelakaan lalu meninggal. 378 00:44:27,233 --> 00:44:30,237 Dia karena kena pukulan jadi suruh aku obati 379 00:44:31,134 --> 00:44:35,173 Seperti kamu, dalam lewati Mimpi Lucid, ketemu dengan anaknya yang mati. 380 00:44:37,267 --> 00:44:42,182 Kenapa tanya ini? / Yang ada hubungan dendam denganku sudah diperiksa. 381 00:44:42,200 --> 00:44:44,180 Yah orang ini. 382 00:44:47,100 --> 00:44:49,171 Apa maksudmu? 383 00:44:50,200 --> 00:44:53,113 Tak ada yang khusus, ini 10 tahun lalu. 384 00:44:53,134 --> 00:44:56,208 Mengenai laporan toko sembako itu. Masih ingat? 385 00:44:56,300 --> 00:45:01,079 Karena tak dapat pukulan besar, jadi senior periksa daftar nama. 386 00:45:01,134 --> 00:45:06,074 Kau kenal orang ini, dia Chao Min Ying. 387 00:45:06,167 --> 00:45:13,107 Dulu, senior lapor mengenai hal ini orang ini juga di antaranya. 388 00:45:13,334 --> 00:45:18,113 Karena hal ini bisa jadi pukulan besar bagi orang-orang ini. 389 00:45:18,134 --> 00:45:23,049 3 tahun katanya sudah mati. 390 00:45:24,067 --> 00:45:27,139 Dia darahnya berjenis MKMK. 391 00:45:27,167 --> 00:45:30,014 Apa benar ada jenis darah itu? 392 00:45:30,100 --> 00:45:33,104 Dalam negara kita ada 20 orang. 393 00:45:33,134 --> 00:45:37,014 lni kenapa? / Kemarin di taman jatuh. 394 00:45:37,034 --> 00:45:38,174 Kau ini 395 00:45:38,267 --> 00:45:41,148 Sudah kubilang berhati-hatilah jangan sampai anak terluka. 396 00:45:41,234 --> 00:45:44,010 Kenapa senior apa ada yang aneh? 397 00:45:46,200 --> 00:45:50,239 Ming Yi punya jenis darah itu. 398 00:47:33,934 --> 00:47:36,141 Hei. 399 00:47:43,067 --> 00:47:45,047 Kau siapa? 400 00:47:47,167 --> 00:47:48,842 Kau tahu ini? 401 00:47:48,934 --> 00:47:52,973 Katanya orang Mimpi Lucid punya kekuatan hisap. 402 00:47:53,100 --> 00:47:57,014 Lagian kita ketemu, ada jodoh. / Sudahlah. 403 00:47:57,034 --> 00:47:59,071 Masih ada yang ingin aku dengar. 404 00:48:00,034 --> 00:48:01,911 Seperti apa ini? 405 00:48:03,000 --> 00:48:05,981 Mimpi, kenyataan? 406 00:48:10,000 --> 00:48:14,847 Aku tahu, aku jelaskan kamu, lepaskan dulu baru bilang. 407 00:48:17,067 --> 00:48:20,071 Orang ini kenapa pemarah sekali. 408 00:48:37,967 --> 00:48:40,971 Aku masuk mimpi kakak. 409 00:48:41,000 --> 00:48:43,105 Jadi kita ketemu dalam mimpi. 410 00:48:47,834 --> 00:48:49,939 Dalam mimpi pernah dengar? 411 00:48:49,967 --> 00:48:52,971 Masuk ke dalam serangan mimpi. 412 00:48:55,000 --> 00:48:57,947 Yang kau lihat ini aku waktu kecil kehilangan penglihatan. 413 00:48:58,867 --> 00:49:02,940 Selama ini, semua di bilang ling-lung. 414 00:49:02,967 --> 00:49:06,881 Saat itu sadari namanya sadar dari mimpi. 415 00:49:10,800 --> 00:49:11,835 Tapi. 416 00:49:13,034 --> 00:49:18,006 Di sana aku di langit terbang, pergi ke tempat yang kusukai. 417 00:49:18,034 --> 00:49:20,844 Sungguh menyenangkan. 418 00:49:22,067 --> 00:49:27,039 Tapi ini jadi membosankan. 419 00:49:28,967 --> 00:49:32,915 Saat itu aku tahu itu dalam mimpi. 420 00:49:33,934 --> 00:49:36,972 Satu kata, masuk mimpi orang lain. 421 00:49:43,900 --> 00:49:47,746 Jadi saat bermimpi, otak ada ini 422 00:49:47,767 --> 00:49:50,910 Membuat ada hubungan satu sama lain. 423 00:49:51,000 --> 00:49:53,947 Jadi masuk ke dalam dunia mimpi orang lain. 424 00:49:54,934 --> 00:49:59,815 Dunia sempurna yang fantastik. Jika digunakan dengan baik. 425 00:50:01,867 --> 00:50:04,905 Di mana paswordnya itu? / ltu? 426 00:50:06,000 --> 00:50:08,879 Tampak laporannya profesor Po Su Sien. 427 00:50:08,900 --> 00:50:10,780 Masih dalam penelitian dia bilang ini mimpi lucid. 428 00:50:10,867 --> 00:50:12,847 Jadi 429 00:50:12,867 --> 00:50:16,838 ltu sedikit 430 00:50:17,834 --> 00:50:21,782 Benar, karena tes tak ada maksud... 431 00:50:22,800 --> 00:50:25,747 lni bukan main-main. 432 00:50:34,834 --> 00:50:37,974 Lalu aku masih bisa mimpi orang lain? 433 00:50:42,734 --> 00:50:45,977 Mimpi Lucid itu tak sama. 434 00:50:46,000 --> 00:50:48,981 Tak ada penelitian, bisa-bisa nyawa melayang. 435 00:50:49,767 --> 00:50:51,804 Berdiri 436 00:50:51,934 --> 00:50:56,713 Aduh, dokter cantik kita, sangat pintar. 437 00:50:56,733 --> 00:50:58,735 Tolong, kamu seriuslah. 438 00:51:02,867 --> 00:51:05,746 Kenapa tiba-tiba gunakan kata sopan. 439 00:51:06,734 --> 00:51:07,772 Aku bilang kakak. 440 00:51:07,867 --> 00:51:13,715 Mimpi lucid, namanya mimpi sendiri, karena mimpi pribadi 441 00:51:13,734 --> 00:51:16,738 Jadi sangat mudah keluar tapi mimpi di orang lain. 442 00:51:16,900 --> 00:51:21,781 Jadi tak sembarangan langsung bisa keluar. 443 00:51:22,900 --> 00:51:26,973 Mungkin akan terus mengenai orang ini. 444 00:51:27,834 --> 00:51:32,783 Jika aku tak melewati latihan. 445 00:51:32,800 --> 00:51:34,780 Itu juga tak mungkin. 446 00:51:35,800 --> 00:51:38,781 Aku bisa. / Aduh tak mengerti juga. 447 00:51:39,867 --> 00:51:43,747 Air tak dalam satu tahap kau dengan aku 448 00:51:47,767 --> 00:51:48,905 Tapi. 449 00:51:49,734 --> 00:51:52,874 Kau mau masuk mimpinya siapa? / Yang menculik anakku. 450 00:51:52,900 --> 00:51:55,779 Keadaan orang itu. 451 00:51:57,700 --> 00:51:59,839 Cara bisa bertemu orang itu. 452 00:52:00,933 --> 00:52:03,880 Dalam mimpi. 453 00:52:04,800 --> 00:52:07,838 Aduh paman kau tak salah? 454 00:52:09,700 --> 00:52:11,737 Mimpi itu, orangnya mati bagaimana? 455 00:52:12,700 --> 00:52:14,773 Tuan kau juga mati. 456 00:52:14,867 --> 00:52:17,848 Aku mau temukan anakku. 457 00:52:19,767 --> 00:52:21,769 Aku tak takut mati sama sekali. 458 00:52:21,900 --> 00:52:25,814 Tolong, tolong bantu aku. 459 00:52:31,700 --> 00:52:34,840 Aduh buat aku yah... 460 00:52:36,867 --> 00:52:40,679 masalah uang jelas dihitung. 461 00:52:42,600 --> 00:52:44,739 Oke terhubung. 462 00:52:46,633 --> 00:52:50,740 Sekarang atur Chui Cin Huan dalam mimpi. 463 00:52:51,834 --> 00:52:54,544 Bagaimana kuat sekali lagi. 464 00:52:54,634 --> 00:52:57,615 Jika mimpi Chui Cin Huan mati 465 00:52:57,634 --> 00:52:59,773 Maka tak bisa keluar. 466 00:53:02,600 --> 00:53:06,639 Itu selamanya berada di mimpi orang lain. 467 00:53:16,600 --> 00:53:22,744 Ini nanti saatnya, harus dalam kesadaran kuat merubah otak. 468 00:53:28,767 --> 00:53:34,649 Dan lagi keadaan dalam mimpi bisa berubah, jangan merasa kaget. 469 00:53:35,567 --> 00:53:36,773 Mengerti? 470 00:53:37,800 --> 00:53:41,646 Oh ya masih ada yang penting. 471 00:53:42,767 --> 00:53:46,738 Aku tak bertanggung jawab, aku sudah tanda tangan. 472 00:53:49,600 --> 00:53:50,704 Lalu. 473 00:53:51,667 --> 00:53:54,511 Tenangkan diri. 474 00:53:54,800 --> 00:53:57,681 Santai. 475 00:53:57,767 --> 00:54:00,543 Rileks. 476 00:54:01,667 --> 00:54:03,704 Mari. 477 00:54:03,734 --> 00:54:08,547 Sekarang masuk ke dalam pintu. 478 00:54:09,767 --> 00:54:13,772 Buka pintu, pelan-pelan masuk. 479 00:56:11,400 --> 00:56:13,507 513458 480 00:56:30,467 --> 00:56:32,540 Kita kerja sesuai yang di perintahkan. 481 00:56:32,634 --> 00:56:37,481 Itu juga tak boleh begitu, buat anak mati. Jika tahu bunuh anak aku tak akan mau. 482 00:56:37,600 --> 00:56:41,605 Anak itu mati atau tidak apa pedulimu? 483 00:56:41,634 --> 00:56:46,447 Tak lama ini istriku keguguran. 484 00:56:47,434 --> 00:56:51,373 Tak peduli apa yang kuperbuat, tolong jangan anggap kita binatang liar. 485 00:56:51,467 --> 00:56:53,438 Lalu kau mau pergi jadi supir? 486 00:56:53,534 --> 00:56:56,538 Kita hanya terima uang, lakukan apa yang disuruh 487 00:56:56,567 --> 00:57:02,518 Kau dan aku, bahkan istri kamu tak tahu hal ini, mengerti? 488 00:57:03,367 --> 00:57:06,473 Kau dasar tak berguna. 489 00:57:14,533 --> 00:57:17,480 Lepaskan bocah tengik. 490 00:57:42,334 --> 00:57:45,543 Chui Ming Yi 95 persen. 491 00:57:46,533 --> 00:57:51,539 Chao Min Ying? 492 00:58:21,300 --> 00:58:24,281 lni kenapa? / Sepertinya terjadi sesuatu. 493 00:58:58,367 --> 00:59:01,314 Sialan kau ngapain? 494 00:59:06,467 --> 00:59:09,143 Kenapa kau bisa temukan tempat ini? 495 00:59:09,234 --> 00:59:11,373 Jawab aku sialan. 496 00:59:18,267 --> 00:59:23,376 Halo. 497 00:59:25,234 --> 00:59:27,271 Ya. 498 00:59:30,300 --> 00:59:32,280 Aku tahu. 499 00:59:35,267 --> 00:59:39,409 Hei, bagaimana, bos suruh aku membunuhmu. 500 00:59:41,300 --> 00:59:43,246 Hei sebenarnya. 501 00:59:43,267 --> 00:59:45,338 Kita besok siap-siap menculik anakmu. 502 00:59:45,367 --> 00:59:49,406 Tapi sungguh ajaib, kau sendiri datang kemari. 503 00:59:50,234 --> 00:59:53,138 Bagaimana, mau mati? 504 00:59:53,234 --> 00:59:54,372 Benar? 505 00:59:56,300 --> 00:59:59,372 Kakak, benar mau bunuh dia? 506 00:59:59,400 --> 01:00:03,339 Kau dasar tak berguna. 507 01:00:03,434 --> 01:00:06,415 Pergi matilah. 508 01:00:06,434 --> 01:00:09,415 Dasar. 509 01:00:10,434 --> 01:00:13,315 Sialan, aku tahu akan begini. 510 01:00:13,400 --> 01:00:16,279 Cepat pikirkan caranya. 511 01:00:18,267 --> 01:00:21,373 Selamat jalan anakmu juga segera mengikutimu. 512 01:00:34,300 --> 01:00:36,337 Apa-apaan ini, sialan! 513 01:00:45,300 --> 01:00:49,248 Tak apa-apa. / Jika kau tak ada aku sudah mati. 514 01:00:49,267 --> 01:00:52,248 Juga jangan bilang padaku dalam mimpi atau tidak. 515 01:01:02,134 --> 01:01:05,138 Daftar nama jenis darah MKMK. 516 01:01:05,167 --> 01:01:09,015 3 tahun lalu, Chao Min Ying tabrakan. 517 01:01:09,100 --> 01:01:13,073 Chao Min Yin? Di wartawan Chui kau laporan ada orang ini karena operasi 518 01:01:13,167 --> 01:01:18,276 Butuh darah, bos Chow buat daftar nama ini. 519 01:01:18,300 --> 01:01:23,079 Mencari beberapa orang. / Jadi ini karena butuh darah, maka menculik orang 520 01:01:23,100 --> 01:01:25,239 Jelas ada kemungkinan ini. / Kau dapat dari mana daftar nama ini? 521 01:01:27,300 --> 01:01:29,246 Dari mimpi. 522 01:01:33,167 --> 01:01:34,237 Mimpi? 523 01:01:36,500 --> 01:01:39,538 Gunakan otak, masuk ke mimpi orang lain. 524 01:01:41,334 --> 01:01:43,371 Membuatku bertemu ke mimpi orang lain. 525 01:01:44,367 --> 01:01:46,438 Jadi masuk ke mimpi Chui Cin Huan. 526 01:01:46,467 --> 01:01:49,414 Masuk mimpi Chui Cin Huan? 527 01:01:50,334 --> 01:01:52,245 Jadi dalam mimpi. 528 01:01:52,467 --> 01:01:54,447 Ketemu Chui Cin Huan? 529 01:02:04,267 --> 01:02:08,477 Benar juga keadaan begini 530 01:02:09,300 --> 01:02:12,181 kau tahu gayaku. / Apa? 531 01:02:12,267 --> 01:02:14,508 Satu juga harus kerjakan. 532 01:02:16,434 --> 01:02:20,348 Wartawan Chui. / Pertama Chui Ming Ce di mobil. 533 01:02:20,367 --> 01:02:23,373 Ada gerakan. 534 01:02:23,467 --> 01:02:28,212 Di belakangnya ada pengawal mengikuti. 535 01:02:28,234 --> 01:02:30,239 Ini lihat 536 01:02:30,334 --> 01:02:34,248 Ada 4-5 pengawal mengikuti dia. 537 01:02:34,267 --> 01:02:36,306 Satu kata. 538 01:02:36,400 --> 01:02:40,348 Selain makan waktunya, memang tak ada satu orang itu. 539 01:02:40,433 --> 01:02:42,210 Sungguh tak terpikirkan cara apa? 540 01:02:42,300 --> 01:02:45,338 Mungkin orang ini berseberangan takut mengungkap. 541 01:02:46,300 --> 01:02:48,439 Pokoknya ada sesuatu apa. 542 01:02:51,434 --> 01:02:55,439 Bantu aku periksa mobil ini 543 01:02:55,467 --> 01:02:59,281 513458. / Ya 544 01:02:59,367 --> 01:03:01,338 lni mengenai detail pemeriksaan. 545 01:03:01,434 --> 01:03:05,180 Oke tak masalah. 546 01:03:05,267 --> 01:03:07,247 Jangan terlalu sedih. 547 01:03:07,267 --> 01:03:10,271 Bos Chao juga pasti ada waktu saat dia sendirian. 548 01:03:34,300 --> 01:03:38,339 Maaf. / 5 menit dia akan sadar, hati-hati. 549 01:03:55,167 --> 01:03:57,240 Kenapa, apa yang terjadi? 550 01:03:57,334 --> 01:04:01,248 Bos! 551 01:04:05,367 --> 01:04:09,110 Bajingan, hei! 552 01:04:48,367 --> 01:04:51,177 Cepat segera ke perpustakaan 553 01:04:54,300 --> 01:04:58,046 Aduh tiap hari sangat susah. 554 01:04:58,134 --> 01:05:02,207 Baik, semuanya minum. 555 01:05:03,234 --> 01:05:06,113 Karena mobil di sini 556 01:05:06,134 --> 01:05:11,140 513468 557 01:05:14,200 --> 01:05:18,071 Lalu mau apa tua bangka? 558 01:05:18,167 --> 01:05:24,015 Siapkan minum 559 01:05:24,034 --> 01:05:28,244 Apa kamu! / Hati-hati kau anak muda. 560 01:05:32,167 --> 01:05:35,046 lni jelas mobilku. 561 01:05:35,067 --> 01:05:38,173 Tapi mobil ini sudah dijual. 562 01:05:38,234 --> 01:05:41,010 Mengerti aku bilang apa? 563 01:05:43,100 --> 01:05:46,138 Ming Yi-ku dimana? 564 01:05:46,167 --> 01:05:49,048 Kau tahu nama ini. / Tak tahu. 565 01:05:49,134 --> 01:05:52,206 Aku tak tahu / Cepat bilang, jika tidak... 566 01:05:53,067 --> 01:05:56,938 Aku tak tahu akan berbuat apa padamu. 567 01:05:57,034 --> 01:06:02,279 Pengawalku pasti menemukanku. 568 01:06:02,300 --> 01:06:05,281 Sampai di sini. 569 01:06:13,000 --> 01:06:16,948 Nak, kau gila. / Sekali lagi aku tanya. 570 01:06:17,267 --> 01:06:19,943 Ming Yi-ku dimana? 571 01:06:20,034 --> 01:06:25,143 Satu, dua, tiga... / Aku akan bilang. 572 01:06:26,234 --> 01:06:28,045 Beberapa tahun lalu. 573 01:06:28,134 --> 01:06:31,240 Ming Yin kami, mengalami kecelakaan. 574 01:06:31,267 --> 01:06:34,043 Membutuhkan darah. 575 01:06:35,000 --> 01:06:36,138 Pas sekali. 576 01:06:36,167 --> 01:06:39,048 Menemukan jenis darah itu. 577 01:06:39,134 --> 01:06:42,015 Jadi dari sana habiskan uang untuk beberapa nama. 578 01:06:42,100 --> 01:06:45,104 Itu saja. / Jangan bohong! 579 01:06:45,133 --> 01:06:48,879 Demi anakku 580 01:06:48,967 --> 01:06:50,947 Pak. / Sialan. 581 01:06:52,100 --> 01:06:55,004 Bos. 582 01:07:17,067 --> 01:07:21,914 Ming Yi-ku dimana? / Aku bilang padamu, aku tak tahu masalah anak itu. 583 01:07:21,934 --> 01:07:26,078 Anakmu diculik tanggal 21 bulan april 2011 584 01:07:26,167 --> 01:07:30,081 Anakku Ming yin meninggal di bulan Februari. 585 01:07:30,967 --> 01:07:33,106 Tahu apa artinya ini? 586 01:07:33,133 --> 01:07:35,909 Aku sudah periksa. 587 01:07:35,934 --> 01:07:40,041 Mau jadi wartawan terkenal? 588 01:07:40,067 --> 01:07:44,072 Buat anakku menari juga. 589 01:07:46,000 --> 01:07:51,973 Hanya anak kecil, bocah tengik, apa perlu gigit orang tak dilepaskan? 590 01:07:54,934 --> 01:07:56,871 Kau juga tahu. 591 01:07:56,967 --> 01:08:00,974 Jika kehilangan anak, ayah akan jadi apa? 592 01:08:01,067 --> 01:08:03,811 Data itu. 593 01:08:03,900 --> 01:08:06,073 Data itu siapa yang masih menyimpannya? 594 01:08:07,934 --> 01:08:09,072 Aku. 595 01:08:09,967 --> 01:08:11,878 Karena katamu 596 01:08:12,100 --> 01:08:14,011 ingin membunuh orangku. 597 01:08:19,900 --> 01:08:21,004 Aku salah pak. 598 01:08:25,900 --> 01:08:28,904 Tak sebanding dari binatang liar. 599 01:08:28,934 --> 01:08:32,108 Tolong maafkan aku. / Kau ngapain? 600 01:08:33,034 --> 01:08:34,877 Sekarang sudah 3 tahun. 601 01:08:37,133 --> 01:08:39,909 Aku tiap hari hidup dalam kesusahan. 602 01:08:40,100 --> 01:08:41,977 Walau hidup. 603 01:08:43,867 --> 01:08:45,107 Juga ingin mati. 604 01:08:48,967 --> 01:08:52,005 Tolong bantu aku sekali ini. 605 01:08:53,934 --> 01:08:55,936 Kau perintah juga boleh. 606 01:08:56,867 --> 01:08:59,040 Bila aku mati juga tak apa-apa. 607 01:08:59,901 --> 01:09:01,847 Tolong maafkan aku sekali ini 608 01:09:04,967 --> 01:09:08,107 Pak tolong tolong beritahu soal data itu padaku. 609 01:09:09,034 --> 01:09:10,035 Kamu. 610 01:09:10,067 --> 01:09:13,048 Apa bilang terlalu santai 611 01:09:13,067 --> 01:09:15,843 Biar lompat saja. 612 01:09:15,867 --> 01:09:17,747 Jika masih hidup. 613 01:09:17,834 --> 01:09:19,973 Aku akan memberitahumu. 614 01:09:24,834 --> 01:09:26,905 Hei takut yah? 615 01:09:26,934 --> 01:09:30,782 Tak tahu berapa tingginya itu. 616 01:09:53,000 --> 01:09:55,810 Hei gila. 617 01:10:00,934 --> 01:10:02,939 Ini daftar namanya. 618 01:10:03,034 --> 01:10:05,810 Kusimpan. 619 01:10:05,834 --> 01:10:07,836 Tapi tak berapa lama kemudian 620 01:10:07,867 --> 01:10:09,838 Ming Ying mulai meninggal. 621 01:10:09,934 --> 01:10:11,745 Min Ying mati, ada orang masuk ke kantorku. 622 01:10:11,834 --> 01:10:13,771 Masuk ke kantor 623 01:10:13,867 --> 01:10:15,938 Rebut semua daftar nama di komputer. 624 01:10:18,800 --> 01:10:22,009 Pasti orang yang ambil daftar nama itu sangat senang. 625 01:10:24,834 --> 01:10:26,907 Mungkin masih mau dariku sama seperti orang ini yah? 626 01:10:27,000 --> 01:10:30,777 Tidak, tapi ini. 627 01:10:30,801 --> 01:10:32,838 Butuh juga ruang senjata. 628 01:10:34,867 --> 01:10:36,904 Apaan? 629 01:10:37,967 --> 01:10:42,814 Tak peduli dimanapun 630 01:10:42,834 --> 01:10:44,814 Penjahat itu pasti punya daftar namanya. 631 01:10:44,901 --> 01:10:47,882 Min Ce Ying, Yong Se Si 632 01:10:50,967 --> 01:10:53,848 Rumah sakit She An 633 01:10:53,934 --> 01:10:55,936 Rumah sakit She An 634 01:11:24,867 --> 01:11:26,869 Anak ini 635 01:11:27,734 --> 01:11:30,615 Su Cen yah? / Ya. 636 01:11:30,700 --> 01:11:32,771 Tapi kamu siapa? 637 01:11:39,934 --> 01:11:42,815 Halo. / Kau di mana Wartawan Chui? 638 01:11:42,901 --> 01:11:45,814 Dasar gila. 639 01:11:45,834 --> 01:11:48,747 Sekarang kau dengar, jangan ambil beresiko. 640 01:11:48,901 --> 01:11:52,872 Kau rasa ada petunjuk kecil yang muncul. 641 01:11:52,901 --> 01:11:56,849 Yu Sang Wan, anak itu memang gila, siap-siap keluar TK nya. 642 01:11:57,667 --> 01:12:01,706 Dan lagi kenapa bohong di polisi? 643 01:12:03,734 --> 01:12:07,910 Sui Cen dia, di mana rumah sakitnya? 644 01:12:16,634 --> 01:12:18,636 Mati karena penyakit. 645 01:12:20,667 --> 01:12:21,907 Dari lahir terus. 646 01:12:25,801 --> 01:12:27,872 Lihat anak 647 01:12:28,800 --> 01:12:29,870 Aku juga. 648 01:12:29,900 --> 01:12:32,644 Tak akan. 649 01:12:32,734 --> 01:12:33,838 Melepaskan Ming Yi. 650 01:12:33,867 --> 01:12:35,847 Tak akan. 651 01:12:35,867 --> 01:12:39,579 Dung Fang Su, mobil ini miliknya. 652 01:12:39,667 --> 01:12:43,843 Sudah juga pada Pu Sang Wang. 653 01:12:43,867 --> 01:12:48,580 2 orang ini pastinya sudah tangkap orang baru. 654 01:12:48,667 --> 01:12:52,515 Jadi anak ini sengaja mengaturmu ke kasus lain. 655 01:12:52,600 --> 01:12:55,706 Karena dia itu penjahat / Tolong kau tenang di kantor. 656 01:12:59,634 --> 01:13:01,514 Halo... 657 01:13:01,601 --> 01:13:02,773 Wartawan Chui. 658 01:13:26,801 --> 01:13:28,542 Merasa gila? 659 01:13:29,534 --> 01:13:31,536 Kau kenapa bisa... / Kenapa? 660 01:13:32,767 --> 01:13:34,644 Aku hanya ingin menolong putriku saja. 661 01:13:35,734 --> 01:13:38,647 Jadi dibanding yang lain 662 01:13:39,700 --> 01:13:41,702 pasti mengerti perasaanku. 663 01:13:45,600 --> 01:13:47,072 Mau memberitahumu suatu rahasia. 664 01:13:49,601 --> 01:13:50,671 Masih hidup. 665 01:13:51,600 --> 01:13:52,704 Anakmu. 666 01:13:56,734 --> 01:13:58,680 Ming Yi-ku di mana? 667 01:14:01,801 --> 01:14:03,542 Jangan tegang. 668 01:14:03,767 --> 01:14:05,713 Aku juga tak tahu anak itu di mana. 669 01:14:13,501 --> 01:14:14,741 Anakmu di mana. 670 01:14:16,501 --> 01:14:18,606 Hanya Chui Cin Wan dan bajingan itu yang tahu. 671 01:14:19,567 --> 01:14:22,741 Diculik malam ini, Su Yang Wan menelponku. 672 01:14:23,700 --> 01:14:26,510 Dimana bajingan itu? / Katanya Chui Cin Huan, Ming Yi kabur. 673 01:14:26,534 --> 01:14:30,573 Semua rencana yang kusiapkan buat Chui Min Hui berantakan. 674 01:14:31,634 --> 01:14:33,636 Jadi aku demi mencari Hui Cin Huan. 675 01:14:34,567 --> 01:14:38,506 Cari semua tempat di Korea. Lalu 2 tahun yang lalu. 676 01:14:38,600 --> 01:14:40,705 Ketemu anak itu lagi. 677 01:15:12,500 --> 01:15:15,674 Kali ini orangnya, karena kecelakaan jadi mayat. 678 01:15:17,534 --> 01:15:19,536 Jadi Chui Cin Huan di sana saat itu. 679 01:15:21,534 --> 01:15:24,515 Aku tak bisa apa-apa 680 01:15:25,534 --> 01:15:28,447 Cari jantung yang cocok untuk anak. 681 01:15:29,567 --> 01:15:31,672 Juga tak bisa menemukan anakmu. 682 01:15:34,467 --> 01:15:35,537 Tapi 683 01:15:36,701 --> 01:15:38,544 Aku tahu sekarang di mana. 684 01:15:38,700 --> 01:15:41,579 Ingin memberitahumu semua ini. 685 01:15:43,534 --> 01:15:45,639 Karena hoki kamu. 686 01:15:46,501 --> 01:15:48,447 Aku juga temukan. 687 01:15:49,467 --> 01:15:51,674 Bisa tahu cara menemukan Chui Cin Wan dan bajingan itu. 688 01:15:55,501 --> 01:15:56,605 Bersama mimpi. 689 01:15:58,501 --> 01:16:00,674 Kau memberiku harapan terakhir. 690 01:16:02,634 --> 01:16:05,410 Satu hal yang aku janjikan padamu. 691 01:16:05,667 --> 01:16:07,613 Bertemu Ming Yi. 692 01:16:08,434 --> 01:16:10,539 Aku akan buat ayahnya tahu, dia sangat mencintainya. 693 01:16:11,667 --> 01:16:14,648 Memberitahu dia / Tak bisa. 694 01:16:15,634 --> 01:16:18,410 Antar dia secara baik-baik. / Tidak. 695 01:16:18,434 --> 01:16:20,471 Tidak... 696 01:16:39,401 --> 01:16:40,471 Kakak. 697 01:16:41,534 --> 01:16:43,536 Sinyal disini tak bergerak. 698 01:16:43,567 --> 01:16:45,444 Apa-apaan ini? 699 01:16:45,601 --> 01:16:47,410 Apa ketahuan? 700 01:16:49,500 --> 01:16:51,380 Aduh, harus bertindak secara terpisah. / Ya. 701 01:16:51,467 --> 01:16:54,505 Teruskan. / Ya kakak. 702 01:17:04,334 --> 01:17:05,472 Apa itu? 703 01:17:07,434 --> 01:17:10,313 A Cui, ke sini! 704 01:17:11,467 --> 01:17:14,471 Aduh bagaimana ini? 705 01:17:23,500 --> 01:17:26,276 Hei 706 01:17:41,301 --> 01:17:42,473 Bajingan! 707 01:17:51,434 --> 01:17:53,414 Tak tahu kau lawan siapa, ha? 708 01:17:59,467 --> 01:18:01,276 Kakak. 709 01:18:01,300 --> 01:18:02,235 Kakak. / Kakak. 710 01:18:02,334 --> 01:18:03,304 Kakak. 711 01:18:03,400 --> 01:18:05,177 Kakak. 712 01:18:05,267 --> 01:18:06,439 Kau tak apa-apa? 713 01:18:06,467 --> 01:18:08,447 Itu. 714 01:18:08,467 --> 01:18:09,468 Itu... 715 01:18:10,301 --> 01:18:12,281 Keadaaan Su Cen. 716 01:18:12,300 --> 01:18:14,302 Sangat buruk. 717 01:18:14,534 --> 01:18:16,309 Beberapa hari tak ada kesadaran. 718 01:18:20,400 --> 01:18:22,539 Paling baik ada persiapan diri... 719 01:18:28,367 --> 01:18:30,278 Sui Cen. 720 01:18:32,400 --> 01:18:34,380 Segera temukan anak itu. 721 01:18:38,267 --> 01:18:39,302 Sui Cen kita. 722 01:18:42,334 --> 01:18:44,280 Tunggu sebentar lagi. 723 01:18:46,300 --> 01:18:47,370 Tunggu selesai operasi. 724 01:18:49,500 --> 01:18:52,379 Bersama ayah pergi ke taman bermain. 725 01:18:56,334 --> 01:18:58,371 Baru kita pergi bertemu Sui Cen. 726 01:18:59,434 --> 01:19:01,345 Barang yang paling di suka. 727 01:19:05,334 --> 01:19:08,338 Makan yang banyak. 728 01:19:12,267 --> 01:19:13,337 Sui Cen. 729 01:19:16,400 --> 01:19:18,311 Kau bisa 'kan? 730 01:19:37,334 --> 01:19:39,371 lni tak apa-apa. 731 01:19:40,301 --> 01:19:42,212 Jangan khawatir. 732 01:19:42,234 --> 01:19:43,340 Aduh 733 01:19:43,434 --> 01:19:46,210 Wartawan Chui mukamu jadi terluka begini. 734 01:19:48,367 --> 01:19:51,246 Bos. 735 01:19:52,200 --> 01:19:54,137 Ming Yi kita masih hidup. 736 01:19:54,234 --> 01:19:57,181 Lihat kau bilang apa? 737 01:19:57,300 --> 01:19:59,371 Bukannya bilang akan temukan anak kecil itu. 738 01:20:01,434 --> 01:20:05,248 Wartawan Chui jangan khawatirkan aku. 739 01:20:05,334 --> 01:20:08,213 Hei. / Ya kak 740 01:20:08,234 --> 01:20:11,138 Berikan kunci mobil pada wartawan Chui. / Ya. 741 01:20:11,234 --> 01:20:16,206 Cepat pergi. 742 01:20:32,234 --> 01:20:34,180 Katanya bisa pegang kendali dalam mimpinya orang. 743 01:20:35,267 --> 01:20:37,304 Su Sien ini aku. 744 01:20:38,200 --> 01:20:40,271 Kau di mana kenapa tak telepon? 745 01:20:40,301 --> 01:20:42,078 Su Sien. 746 01:20:42,167 --> 01:20:44,172 Ming Yi-ku masih hidup. 747 01:20:44,267 --> 01:20:47,339 Apa?/ Sung Fang Sie adalah orang di balik semua ini. 748 01:20:48,267 --> 01:20:50,204 Chui Cin Huan tampaknya tahu Min Yi berada di mana. 749 01:20:50,301 --> 01:20:52,281 Sekarang segera pergi ke Long Sian sana. 750 01:20:52,300 --> 01:20:54,177 Katanya mau masuk ke dalam mimpinya Chui Cin Wan. 751 01:20:54,200 --> 01:20:57,374 Barusan pak Sung datang padaku bilang alamat Long Sien ada padanya. 752 01:20:58,300 --> 01:21:03,079 Kau sekarang bagaimana, dalam bahaya? / Pergilah dulu ke Long Sien sebelum pak Sung. 753 01:21:04,367 --> 01:21:06,278 Aku akan coba. 754 01:21:07,134 --> 01:21:10,277 Aku tahu gelombang otaknya Chui Cin Huan, tak lama menjelaskan pada Long Sien. 755 01:21:10,367 --> 01:21:12,247 Walau tak sering mencoba. 756 01:21:12,334 --> 01:21:14,280 Tapi bisa di coba. 757 01:21:26,200 --> 01:21:28,043 Kau Long Sien? 758 01:21:29,067 --> 01:21:30,139 Ya, kenapa? 759 01:21:30,234 --> 01:21:32,978 Aku butuh masuk ke mimpi Chui Cin Wan. 760 01:21:33,067 --> 01:21:35,138 Kau bilang apa? 761 01:21:35,167 --> 01:21:37,206 Begini, aku hanya... 762 01:21:37,300 --> 01:21:41,248 Apa? / Diam cepat siapkan! 763 01:21:42,234 --> 01:21:46,114 Ranjang berapa? / 704. 764 01:21:48,167 --> 01:21:50,272 Terus bergerak. 765 01:22:05,596 --> 01:22:07,596 TIDAK COCOK 766 01:22:12,067 --> 01:22:13,171 Sudah bisa. 767 01:23:17,967 --> 01:23:20,208 150 lagi. 768 01:23:48,001 --> 01:23:49,981 Tak mau mati, jangan macam-macam. 769 01:23:50,967 --> 01:23:52,139 Di mana anak itu? 770 01:23:53,000 --> 01:23:55,105 Cepat katakan! 771 01:23:55,134 --> 01:23:57,171 Di mana anaknya? 772 01:23:59,000 --> 01:24:01,002 Di mana? 773 01:24:04,067 --> 01:24:06,172 Aku tahu tiap hari aku berdoa. 774 01:24:06,200 --> 01:24:08,908 Demi bertemu dirimu. 775 01:24:10,967 --> 01:24:13,072 Bertemu langsung anak itu. 776 01:24:14,934 --> 01:24:16,174 Tak bisa membunuh dia. 777 01:24:18,167 --> 01:24:21,011 Anak itu tak mati. 778 01:24:22,034 --> 01:24:23,172 Sui Cen kita tak boleh mati. 779 01:24:46,867 --> 01:24:48,107 Dengan begini 780 01:24:48,134 --> 01:24:50,011 apa bisa temukan anakmu? 781 01:25:19,900 --> 01:25:22,904 Sungguh tak akan membiarkan kau berhasil. 782 01:26:25,800 --> 01:26:27,871 Chui Cin Huan. 783 01:27:08,734 --> 01:27:09,906 Bagaimana? 784 01:27:09,967 --> 01:27:11,847 Aku lihat penyakit Chui Cin Huan berbahaya. 785 01:27:11,934 --> 01:27:14,744 Otak tampaknya tak stabil. 786 01:27:14,867 --> 01:27:17,746 Jadi sangat berbahaya? 787 01:27:18,700 --> 01:27:20,907 Tidak, tak apa-apa, paling-paling mati 788 01:27:20,934 --> 01:27:23,713 Sialan. 789 01:27:23,800 --> 01:27:25,780 Coba saja bertindak. 790 01:27:25,801 --> 01:27:28,873 Orang itu akan selamanya berada di dalam mimpi. 791 01:27:37,734 --> 01:27:38,704 Tegarlah 792 01:27:38,801 --> 01:27:40,712 Chui Cin Huan. 793 01:27:43,767 --> 01:27:45,647 Ming Yi-ku di mana? 794 01:27:45,734 --> 01:27:48,874 Walau tak bisa di percaya, sekarang aku di mimpi kamu. 795 01:27:49,701 --> 01:27:52,910 2 tahun lalu kau karena kecelakaan maka keadaan tak sadar. 796 01:27:52,934 --> 01:27:55,644 Jadi aku masuk ke mimpimu. 797 01:27:55,734 --> 01:27:57,839 Itu pak Sung, bagaimana? 798 01:27:57,867 --> 01:28:01,679 Kenapa ada dia ada 2? 799 01:28:01,934 --> 01:28:03,936 Yang itu masuk ke mimpimu. 800 01:28:03,967 --> 01:28:07,679 Dan satu lagi di dalam mimpi 801 01:28:07,767 --> 01:28:09,906 pak Sung yang dari kenyataan. 802 01:28:17,901 --> 01:28:20,711 Tak ada waktu lagi, aku mohon. 803 01:28:22,867 --> 01:28:24,813 Jika kau mati. 804 01:28:25,767 --> 01:28:27,747 Tak bisa temukan Ming Yi-ku. 805 01:28:31,200 --> 01:28:34,272 Aku... tak mau berbuat itu. 806 01:28:36,234 --> 01:28:38,339 Juga tak mau mereka bunuh anak itu. 807 01:28:39,167 --> 01:28:41,408 Sungguh. / Aku tak marah padamu. 808 01:28:42,234 --> 01:28:44,111 Jadi tolong. 809 01:28:44,134 --> 01:28:46,205 Tolong bantu aku temukan Ming Yi-ku kembali. 810 01:28:46,234 --> 01:28:50,182 Malam itu aku kabur. 811 01:28:50,334 --> 01:28:55,374 Lalu di pulau di gereja, hanya bilang dia tak punya ayah ibu. 812 01:28:57,167 --> 01:29:00,207 Aku antar ke sana. 813 01:29:00,301 --> 01:29:03,339 Ming Yi tahu, ayahnya akan mencari dia. 814 01:29:38,134 --> 01:29:39,238 Maaf. 815 01:29:47,562 --> 01:29:49,562 GEREJA 816 01:30:14,267 --> 01:30:16,178 Maaf. 817 01:30:17,234 --> 01:30:19,043 Aku. 818 01:30:20,034 --> 01:30:21,172 Harus. 819 01:30:24,100 --> 01:30:25,272 Menolong Sui Cen kita. 820 01:31:49,234 --> 01:31:51,180 Sui Cen. 821 01:31:52,200 --> 01:31:56,046 Maafkan ayah, aku... 822 01:32:09,034 --> 01:32:11,139 Ming Yi. 823 01:32:11,200 --> 01:32:13,942 Ayah tak akan menyerah. 824 01:32:25,200 --> 01:32:27,180 Saat tekan ini. 825 01:32:28,034 --> 01:32:30,173 Harus dalam keadaan pikiran segar. 826 01:33:19,000 --> 01:33:21,037 Kau ayahnya Ming Yi? / Ya. 827 01:33:48,034 --> 01:33:49,880 Pedro. 828 01:33:49,967 --> 01:33:52,038 Kau ingat wajah ayahmu? 829 01:34:26,901 --> 01:34:29,006 Ayah apa kabar? 830 01:34:32,800 --> 01:34:34,802 Apa kabar? 831 01:34:34,934 --> 01:34:35,935 Nak. 832 01:35:05,867 --> 01:35:08,780 Maaf Ming Yi. 833 01:35:08,934 --> 01:35:10,914 Ayah datang terlambat. 834 01:35:15,034 --> 01:35:18,015 Ayah jenggotnya berubah. 835 01:35:35,539 --> 01:36:05,539 mahsunmax, 3 April 2017 836 01:35:36,563 --> 01:35:41,563 NO RESYNC... 837 01:35:41,587 --> 01:35:46,587 NO RE-UPLOAD... 838 01:35:46,611 --> 01:35:51,611 NO DELETE-CREDIT... 839 01:35:51,635 --> 01:36:05,535 CITY OF HEROES