1
00:01:08,201 --> 00:01:10,069
Ayah.
2
00:01:10,071 --> 00:01:12,504
Aku sudah pergi ke kota.
3
00:01:12,506 --> 00:01:15,707
Tolong jangan mengunjungi aku.
4
00:01:15,709 --> 00:01:20,646
Ada jam malam di sini.
Jaga... jaga agar mereka tetap aman.
5
00:01:21,748 --> 00:01:23,549
Maaf.
6
00:01:26,820 --> 00:01:28,754
Aku mencintaimu.
7
00:01:35,695 --> 00:01:39,098
Kalian sedang mendengarkan NPR.
bersama pembawa acara David Newborn,
8
00:01:39,100 --> 00:01:42,868
dan ini acara Global Position.
Saatnya untuk berita utama hari ini.
9
00:01:42,870 --> 00:01:45,237
Beberapa bulan setelah
mulai berjangkit di seluruh dunia,
10
00:01:45,239 --> 00:01:47,739
pemerintah pusat dan daerah
mulai berusaha menekan
11
00:01:47,741 --> 00:01:50,342
wabah virus necroambulis.
12
00:01:50,344 --> 00:01:54,546
Departemen Pertanian belum menemukan solusi
untuk tanaman yang terinfeksi dan mati.
13
00:01:54,548 --> 00:01:57,783
Petugas menganjurkan para petani
untuk membakar ladang merea
14
00:01:57,785 --> 00:02:01,120
sebagai upaya yang mungkin bisa
mencegah perkembangan virusnya.
15
00:02:03,723 --> 00:02:05,891
Mohon kembali ke rumah.
16
00:02:05,893 --> 00:02:08,193
Jam malam dimulai pukul 8.
17
00:02:13,900 --> 00:02:17,836
Walaupun warga di areal kota
tetap paling beresiko terinfeksi,
18
00:02:17,838 --> 00:02:19,872
berkat respon yang cepat
serta karantina,
19
00:02:19,874 --> 00:02:22,341
laporan infeksi mingguan
mengalami penurunan 30%.
20
00:02:29,149 --> 00:02:32,351
Pembersihan dan darurat militer
masih tetap berlaku.
21
00:02:32,353 --> 00:02:34,920
Petugas medis, bersama dengan CDC,
22
00:02:34,922 --> 00:02:37,756
telah menutup mulut
mengenai penyembuhan atau vaksin.
23
00:02:43,463 --> 00:02:46,932
Bagi mereka yang terinfeksi,
para ilmuwan menyatakan
24
00:02:46,934 --> 00:02:50,169
bahwa meningkatnya indra penciuman
merupakan pertanda
25
00:02:50,171 --> 00:02:53,772
untuk kondisi yang disebut
sebagai "fase perubahan."
26
00:03:42,789 --> 00:03:44,990
Periksa apakah dia terinfeksi.
27
00:03:44,992 --> 00:03:47,359
- Lihat kulitnya.
- Yeah, ada yang melanggar lagi, 10-4.
28
00:03:47,361 --> 00:03:50,829
- Pelanggar jam malam.
- Periksa apa dia terinfeksi. Bawa kemari.
29
00:04:15,521 --> 00:04:18,490
Dokter dengan pasien
di fase ketiga diingatkan
30
00:04:18,492 --> 00:04:22,361
bahwa penjemputan untuk karantina
akan dillakukan 17 jam lagi.
31
00:04:30,937 --> 00:04:32,871
Pak? Seharusnya kau tak di sini.
32
00:04:32,873 --> 00:04:35,307
Ini tempat perlindungan bagi
yang terinfeksi. Berbahaya.
33
00:04:35,309 --> 00:04:37,342
Tapi putriku ada di sini.
34
00:04:39,012 --> 00:04:41,480
- Siapa namanya?
- Maggie.
35
00:04:41,482 --> 00:04:44,349
Marguerite.
Marguerite Vogel.
36
00:04:44,351 --> 00:04:46,618
Marguerite Vogel...
37
00:04:56,396 --> 00:04:58,063
Tn. Vogel?
38
00:04:58,998 --> 00:05:01,767
Putrimu mengalami luka gigitan
yang sangat parah.
39
00:05:03,936 --> 00:05:06,471
Mungkin kita sudah tahu
banyak soal ini,
40
00:05:06,473 --> 00:05:09,007
tapi tetap masih belum bisa
menghentikannya.
41
00:05:10,677 --> 00:05:13,779
Mungkin nanti akan lebih banyak lagi
tanda bahwa dia telah terserang.
42
00:05:14,947 --> 00:05:17,667
Dia akan kehilangan nafsu makan,
lalu nafsu makannya akan kembali.
43
00:05:21,321 --> 00:05:23,355
Lihat aku.
44
00:05:23,357 --> 00:05:25,957
Saat itu terjadi,
bawa dia ke tempat karantina.
45
00:05:25,959 --> 00:05:29,861
Biasanya aku tak akan melepas
orang yang terinfeksi seperti itu.
46
00:05:29,863 --> 00:05:32,064
Aku lakukan ini karena Vern.
47
00:05:32,066 --> 00:05:34,099
Karantina akan berlangsung
selama 8 minggu.
48
00:05:34,101 --> 00:05:37,703
Ucapkan selamat tinggal
dan langsung bawa dia ke Blaire.
49
00:05:37,705 --> 00:05:40,038
Aku akan kirim semua berkas
yang diperlukan ke Vern.
50
00:05:40,040 --> 00:05:43,608
Dia akan menindaklanjuti
dan menjawab segala pertanyaanmu.
51
00:05:45,345 --> 00:05:47,045
Semoga berhasil, Tn. Vogel.
52
00:06:06,933 --> 00:06:09,735
Ayah? Ayah!
53
00:06:18,044 --> 00:06:21,747
- Maaf.
- Aku mencarimu ke mana-mana.
54
00:06:21,749 --> 00:06:24,449
Maaf.
55
00:06:37,563 --> 00:06:39,164
Apa yang dia katakan?
56
00:06:40,800 --> 00:06:42,467
Dokter?
57
00:06:46,139 --> 00:06:48,106
Vern menolong kita untuk mengeluarkanmu.
58
00:06:55,014 --> 00:06:56,948
Jangan digaruk terus!
59
00:07:08,127 --> 00:07:10,061
- Kau mau ke mana?
- Ke dalam toko.
60
00:07:15,435 --> 00:07:17,169
- Mag.
- Aku tidak apa-apa.
61
00:07:45,599 --> 00:07:47,666
Halo?
62
00:08:30,010 --> 00:08:31,810
Halo?
63
00:09:33,239 --> 00:09:37,576
Maggie? Maggie?
Masuk ke mobil!
64
00:09:37,578 --> 00:09:41,613
- Ada apa?
- Lakukan saja sekarang. Ayo.
65
00:10:55,655 --> 00:10:59,357
Bu! Ayah pulang!
66
00:11:00,660 --> 00:11:03,828
Pelan-pelan, sayang! Oh!
67
00:11:03,830 --> 00:11:06,131
- Kau sudah siapkan tasmu?
- Mm-hm.
68
00:11:06,133 --> 00:11:09,067
- Apa Pretty Pony ikut?
- Mm...
69
00:11:09,069 --> 00:11:12,270
Kau tak membawa Pretty Pony?
70
00:11:13,939 --> 00:11:16,207
- Sudah kausiapkan keperluanmu?
- Yeah.
71
00:11:25,851 --> 00:11:28,853
- Molly!
- Ayah!
72
00:11:33,859 --> 00:11:37,462
Kami merindukanmu.
73
00:11:37,464 --> 00:11:41,232
- Senang melihatmu lagi.
- Hey. Hey, Moll.
74
00:11:41,234 --> 00:11:43,401
Kenapa lenganmu?
75
00:11:43,403 --> 00:11:45,070
Oh, uh...
76
00:11:46,972 --> 00:11:49,407
Cuma terluka.
77
00:11:50,342 --> 00:11:52,410
Tanganku tercakar.
78
00:11:52,412 --> 00:11:55,213
Tapi ibu akan menyembuhkan lukaku.
79
00:11:55,215 --> 00:11:57,882
- Siapa yang merawat lukamu?
- Uh, dokter.
80
00:11:57,884 --> 00:12:00,785
Apakah di tempatmu yang dulu?
81
00:12:00,787 --> 00:12:03,888
Yeah. Mereka perlu waktu
untuk menyembuhkannya.
82
00:12:28,514 --> 00:12:31,416
Aku merindukanmu.
83
00:12:57,209 --> 00:12:59,911
Ayah bilang kau sakit...
84
00:12:59,913 --> 00:13:02,881
tapi kau hampir mati, huh?
85
00:13:04,049 --> 00:13:05,950
Bobby...
86
00:13:09,355 --> 00:13:11,990
Beberapa anak di sekolahku terinfeksi.
87
00:13:11,992 --> 00:13:15,226
Aku kenal salah satunya. Steven.
88
00:13:16,862 --> 00:13:21,966
Aku tidak terlalu menyukainya,
tapi... kurasa dia tidak layak mati.
89
00:13:26,572 --> 00:13:29,440
Sakit?
90
00:13:29,442 --> 00:13:33,444
Tidak. Tidak lagi.
91
00:13:42,588 --> 00:13:44,889
Kenapa kami harus tinggal
bersama Tante Linda?
92
00:13:48,160 --> 00:13:50,261
Karena aku sudah tertular.
93
00:13:51,597 --> 00:13:54,199
Ibu khawatir kami tertular.
94
00:13:55,434 --> 00:13:57,869
Itu karena dia mencintai kalian.
95
00:14:02,374 --> 00:14:06,544
Hey. Pergilah,
dan jangan nakal sama Molly.
96
00:14:09,849 --> 00:14:11,850
Bobby?
97
00:14:11,852 --> 00:14:16,287
- Aku merindukan kalian.
- Aku juga merindukanmu.
98
00:14:28,434 --> 00:14:31,903
Siap?
99
00:14:53,659 --> 00:14:56,160
Mereka mengatakan bahwa
pasien memiliki waktu beberapa hari
100
00:14:56,162 --> 00:15:00,064
sebelum mengalami kondisi
yang dianggap sebagai fase terakhir.
101
00:15:00,066 --> 00:15:05,069
Tetaplah menyimak,
kami akan berbincang dengan...
102
00:15:05,071 --> 00:15:08,573
Kenapa kau tidak bantu aku
mencuci piring?
103
00:16:11,170 --> 00:16:13,438
Caroline sedang menyiapkan makan.
104
00:16:13,440 --> 00:16:16,007
Aku tidak lapar.
105
00:16:27,553 --> 00:16:29,754
Allie menghubungi beberapa kali.
106
00:16:50,042 --> 00:16:52,043
2 minggu?
107
00:16:56,749 --> 00:17:00,284
Kau habiskan waktu 2 minggu
untuk mencariku?
108
00:17:06,225 --> 00:17:07,725
Yeah.
109
00:17:12,197 --> 00:17:15,733
Aku berjanji pada ibumu,
110
00:17:15,735 --> 00:17:17,802
bahwa aku akan melindungimu.
111
00:17:20,506 --> 00:17:25,209
Yeah, tapi...
bagaimana dengan kalian semua?
112
00:17:25,211 --> 00:17:29,781
- Bagaimana jika aku melukai kalian?
- Jangan khawatir.
113
00:17:29,783 --> 00:17:33,051
Aku dan Caroline tahu
cara pencegahannya.
114
00:17:45,798 --> 00:17:48,733
Seharusnya kau tak bawa aku kembali.
115
00:17:52,604 --> 00:17:54,472
Kau harus makan.
116
00:17:56,141 --> 00:17:57,642
Demi aku.
117
00:18:00,712 --> 00:18:02,213
Akan kucoba.
118
00:18:22,234 --> 00:18:25,837
Maggie? Mana perbanmu?
119
00:18:30,342 --> 00:18:32,610
Aku sangat senang aku turun.
120
00:18:40,319 --> 00:18:44,155
Aku tahu, Aku tahu. Aku...
121
00:18:44,157 --> 00:18:46,691
Aku cuma tak bisa melihatnya.
122
00:18:46,693 --> 00:18:49,760
Aku tak bisa melihatnya,
membayangkan apa yang akan terjadi padanya.
123
00:18:49,762 --> 00:18:53,231
Aku tak bisa, Wade.
Aku...
124
00:18:53,233 --> 00:18:54,899
Maaf.
125
00:19:12,551 --> 00:19:14,852
Aku tak mengerti. Aku...
126
00:19:14,854 --> 00:19:18,156
Aku terus bertanya padanya,
127
00:19:18,158 --> 00:19:21,859
tapi... dia tak pernah menjawab.
128
00:19:25,197 --> 00:19:26,831
Wade?
129
00:20:09,408 --> 00:20:11,809
- Kau telah terhubung dengan Fred dan...
- Ken.
130
00:20:11,811 --> 00:20:14,278
Dan sekarang kami telah
meninggalkan kebun.
131
00:20:14,280 --> 00:20:16,714
Tinggalkan pesan dan kami akan
menghubungimu balik.
132
00:20:16,716 --> 00:20:18,950
Oh, itu mengerikan.
133
00:20:18,952 --> 00:20:21,219
Tapi itu sangat lucu.
134
00:21:54,479 --> 00:21:57,448
Apa pendapatmu soal pembukaan sekolah?
135
00:21:57,450 --> 00:21:59,317
Tidak, kau harus berhenti
berpura-pura
136
00:21:59,319 --> 00:22:00,885
tidak terjadi hal yang buruk
di luar sana.
137
00:22:00,887 --> 00:22:02,353
Hal buruk?
138
00:22:25,077 --> 00:22:28,412
Sebagai sanksi dari pemerintah...
139
00:22:28,414 --> 00:22:32,817
setiap orang akan didata dalam sistem
dan dikirim pulang ke keluarganya.
140
00:22:32,819 --> 00:22:35,119
Mereka bahkan memaksakan
persetujuan dengan dokter lokal,
141
00:22:35,121 --> 00:22:37,922
untuk melaporkan kembali
pada rumah sakit di kota.
142
00:22:37,924 --> 00:22:39,690
Dan jika mereka melanggar
waktu yang sudah diberikan,
143
00:22:39,692 --> 00:22:43,828
Yeah. Berapa lama waktu perubahannya?
144
00:22:43,830 --> 00:22:45,730
Berapa lama perkiraan waktunya?
145
00:22:45,732 --> 00:22:48,399
Mereka bilang 6 hingga 8 minggu
bagi seseorang untuk berubah.
146
00:22:48,401 --> 00:22:52,370
Tapi bisa berbeda-beda
tergantung dari siapa orangnya.
147
00:22:52,372 --> 00:22:53,971
Dan bagaimana jika seseorang
berubah lebih cepat?
148
00:22:53,973 --> 00:22:56,974
Maksudku, berapa orang
yang akan terluka...
149
00:23:04,483 --> 00:23:06,150
Maggie!
150
00:23:08,153 --> 00:23:10,521
Tidak. Tidak.
151
00:23:10,523 --> 00:23:13,090
Jangan kau lakukan itu
lalu kau tinggalkan.
152
00:23:13,092 --> 00:23:15,159
Jangan kau kirim mereka
pulang ke keluarganya
153
00:23:15,161 --> 00:23:16,761
lalu berharap mereka kembali
untuk dibunuh.
154
00:23:16,763 --> 00:23:18,129
Cukup bunuh mereka. Itu saja.
155
00:23:20,165 --> 00:23:23,100
Mag! Kau tidak apa-apa?
156
00:23:25,471 --> 00:23:28,038
Jarimu!
157
00:23:30,809 --> 00:23:33,477
Ayo, mari kubantu.
158
00:23:35,414 --> 00:23:38,182
Di sini, sayang. Duduklah.
159
00:23:40,051 --> 00:23:42,119
Caroline?
Lihat jariku.
160
00:23:46,993 --> 00:23:48,192
Akan kupanggil dokter.
161
00:23:59,104 --> 00:24:03,507
Ya, ini Ny. Vogel.
Caroline Vogel.
162
00:24:03,509 --> 00:24:07,478
Ya, aku... aku menelepon
soal putri tiriku.
163
00:24:10,148 --> 00:24:12,016
Ini penting.
164
00:24:26,231 --> 00:24:30,534
Darurat.
165
00:25:45,645 --> 00:25:47,244
Menyingkirlah di belakangku.
166
00:25:52,684 --> 00:25:54,585
Nathan.
167
00:25:54,587 --> 00:25:58,155
Tidak, ayah!
Tolong, ayah. Jangan. Tolong!
168
00:25:58,157 --> 00:26:02,092
Pulanglah. Pulang saja ke rumah.
169
00:26:05,964 --> 00:26:09,099
Tolong, katakan sesuatu.
170
00:26:15,640 --> 00:26:18,776
Nathan, tolong.
171
00:27:19,804 --> 00:27:23,273
Aku memintanya mengatakan sesuatu.
172
00:27:23,275 --> 00:27:26,143
Maggie pernah mengasuh anak itu.
173
00:27:26,145 --> 00:27:29,980
Memang itu yang harus dilakukan.
Tak ada yang menentang.
174
00:27:29,982 --> 00:27:34,685
Bonnie melakukan hal yang salah.
175
00:27:34,687 --> 00:27:36,187
Benarkah?
176
00:27:36,189 --> 00:27:39,389
Dia menyembunyikan mereka di rumah
dan tidak memberitahu siapa-siapa.
177
00:27:41,326 --> 00:27:44,094
Seharusnya dia bawa mereka
ke tempat karantina.
178
00:27:44,096 --> 00:27:46,697
Kita punya hampir semua stasiun
di luar sana.
179
00:27:46,699 --> 00:27:48,819
Sekarang kita bahkan tak bisa
menemukan Bonnie.
180
00:27:52,704 --> 00:27:55,806
Dengar, Wade.
Saat waktunya tiba...
181
00:27:55,808 --> 00:27:59,009
- Ray...
- Aku tahu.
182
00:27:59,011 --> 00:28:03,981
Aku tahu apa yang kau pikirkan,
tapi... itu yang terbaik.
183
00:28:03,983 --> 00:28:06,083
Bayangkan apa yang akan
Nathan dan putrinya lakukan
184
00:28:06,085 --> 00:28:09,019
jika kau tak ada di sana.
185
00:28:09,021 --> 00:28:10,788
Aturan karantina berlaku
untuk semua orang, Wade.
186
00:28:10,790 --> 00:28:13,691
- Maksudku, bangunlah! Lihat...
- Holt!
187
00:28:13,693 --> 00:28:15,292
Panggil ambulance dari Owensboro.
188
00:28:15,294 --> 00:28:17,695
Katakan ada dua mayat
yang harus dibersihkan.
189
00:28:20,298 --> 00:28:21,465
Holt.
190
00:28:23,968 --> 00:28:26,403
Bukan main.
191
00:28:26,405 --> 00:28:31,408
Ray, sudah lama kita saling mengenal.
192
00:28:32,343 --> 00:28:34,344
Kau selalu berbuat baik pada kami,
193
00:28:34,346 --> 00:28:37,948
terutama setelah Sarah meninggal.
194
00:28:37,950 --> 00:28:40,350
Tapi, aku bersumpah demi Tuhan,
195
00:28:40,352 --> 00:28:43,454
jika kau, dia atau siapa pun
datang kemari untuk mengambil Maggie...
196
00:28:43,456 --> 00:28:46,090
Dia putriku, Ray.
197
00:28:52,797 --> 00:28:57,101
Ambulance akan datang besok pagi,
mengambil yang tersisa.
198
00:29:04,209 --> 00:29:05,476
Wade...
199
00:29:07,479 --> 00:29:10,380
Pikirkan tentang apa yang harus
kau lakukan hari ini,
200
00:29:10,382 --> 00:29:13,283
apa yang mungkin harus kau lakukan
suatu hari nanti.
201
00:29:39,410 --> 00:29:41,378
Bagaimana keadaannya?
202
00:29:42,814 --> 00:29:45,349
Dia tidur?
203
00:29:45,351 --> 00:29:48,519
Jarinya putus.
Dia yang memotongnya.
204
00:29:48,521 --> 00:29:50,420
Sudah kuperban,
205
00:29:50,422 --> 00:29:55,025
tapi dia tetap menolak
untuk pergi ke dokter.
206
00:29:55,027 --> 00:29:57,294
Sudah kuduga.
207
00:29:59,964 --> 00:30:02,032
Apa yang Ray katakan?
208
00:30:02,034 --> 00:30:05,536
Dia bilang Bonnie mengunci mereka
untuk sementara waktu.
209
00:30:05,538 --> 00:30:07,571
Terlalu lama.
210
00:30:09,808 --> 00:30:11,275
Aku bunuh mereka semua.
211
00:30:11,277 --> 00:30:14,444
Tidak. Kau, uh...
212
00:30:14,446 --> 00:30:16,814
Mereka sudah berubah.
213
00:30:19,018 --> 00:30:21,852
- Ada sesuatu di mata mereka.
- Wade.
214
00:30:21,854 --> 00:30:25,489
Jangan menyalahkan dirimu sendiri.
215
00:30:25,491 --> 00:30:28,425
Bonnie seharusnya membawa mereka
ke karantina.
216
00:30:31,229 --> 00:30:33,397
Bagaimana dengan Mag?
217
00:30:34,499 --> 00:30:36,466
Bagaimana jika dia sudah
hampir berubah?
218
00:30:36,468 --> 00:30:40,037
Jangan pikirkan itu sekarang.
219
00:30:40,039 --> 00:30:44,842
Cukup... cukup...
220
00:30:46,911 --> 00:30:50,314
Mari kita nikmati
waktu kita bersamanya.
221
00:31:10,869 --> 00:31:13,537
- Apa itu?
- Shh.
222
00:31:23,548 --> 00:31:25,349
Wade?
223
00:31:32,891 --> 00:31:34,558
Tunggu di sini.
224
00:31:56,948 --> 00:31:58,649
Bonnie?
225
00:32:06,224 --> 00:32:08,158
Ini sudah larut malam.
226
00:32:14,299 --> 00:32:16,233
Bagaimana kondisi Mag?
227
00:32:20,071 --> 00:32:22,606
Kondisinya cukup baik.
228
00:32:30,315 --> 00:32:34,184
Dokter memberi kami aturan khusus
229
00:32:34,186 --> 00:32:38,188
serta surat untuk anak
dengan kondisi seperti itu.
230
00:32:39,624 --> 00:32:43,327
"Kunci subjek di kamar
pada malam hari.
231
00:32:43,329 --> 00:32:46,496
"Hindari menyentuh subjek
tanpa memakai sarung ."
232
00:32:46,498 --> 00:32:49,666
Tak pernah sekalipun
menyebutkan namanya.
233
00:32:49,668 --> 00:32:52,369
Julia.
234
00:32:58,209 --> 00:33:01,712
Umurnya baru 4 tahun.
235
00:33:01,714 --> 00:33:04,281
Dia ketakutan.
236
00:33:04,283 --> 00:33:08,051
Dia tidur bersama kami
hampir setiap malam, jadi...
237
00:33:10,254 --> 00:33:12,756
kami bergiliran menjaga dia
di malam hari.
238
00:33:16,060 --> 00:33:18,195
Kondisinya bertambah buruk.
239
00:33:20,999 --> 00:33:23,567
Suatu malam Nathan masuk ke kamarnya,
240
00:33:23,569 --> 00:33:27,471
tidak membangunkan aku untuk bergantian.
Pagi harinya, pintu terkunci.
241
00:33:29,741 --> 00:33:32,709
Dia mengunci dirinya bersama Julia.
242
00:33:32,711 --> 00:33:37,180
Kugedor-gedor pintu kamarnya,
243
00:33:37,182 --> 00:33:40,751
aku menangis hingga air mataku habis.
244
00:33:40,753 --> 00:33:44,755
Tetap, tak ada jawaban.
245
00:33:47,458 --> 00:33:49,593
Tapi dia tahu.
246
00:33:51,529 --> 00:33:53,697
Dia tahu apa yang dia lakukan.
247
00:33:59,270 --> 00:34:02,105
Bawa aku ke tempat mereka dibunuh.
248
00:39:37,508 --> 00:39:40,777
Ayah! Ada yang menelepon.
249
00:39:44,849 --> 00:39:47,083
- Halo?
- Tn. Vogel?
250
00:39:47,085 --> 00:39:50,520
-Ya?
- Ya. Halo, pak. Ini Tn. Garmen
251
00:39:50,522 --> 00:39:53,423
dari unit karantina RS St. Mary.
252
00:39:53,425 --> 00:39:56,726
Kami menelepon untuk menginformasikan
bahwa kami telah menjadwalkan pertemuan
253
00:39:56,728 --> 00:39:59,863
dengan Dr. Vern Kaplan untuk memantau
perkembangan putrimu
254
00:39:59,865 --> 00:40:02,465
sebelum melakukan karantina.
255
00:40:05,736 --> 00:40:09,072
Besok kita akan menemui Vern
untuk memeriksa jarimu.
256
00:40:09,074 --> 00:40:12,809
Tak ada alasan.
Kau dengar aku?
257
00:40:43,774 --> 00:40:46,810
James, Carrie, kemarilah.
258
00:40:46,812 --> 00:40:49,179
Sekarang!
259
00:40:49,181 --> 00:40:51,661
Kemari, duduk dekat Mama.
260
00:41:09,166 --> 00:41:11,634
Wade.
261
00:41:11,636 --> 00:41:14,471
- Vern.
- Maggie.
262
00:41:22,112 --> 00:41:25,782
Ok, tarik nafas panjang.
263
00:41:25,784 --> 00:41:27,584
Keluarkan.
264
00:41:30,120 --> 00:41:32,755
Paru-paru bersih.
265
00:41:32,757 --> 00:41:36,059
Hasil scan menunjukkan
asmanya sudah berkurang,
266
00:41:36,061 --> 00:41:38,862
dan detak jantungmu juga sangat kuat.
267
00:41:38,864 --> 00:41:41,564
Itu pertanda bagus.
268
00:41:43,667 --> 00:41:47,670
Sekarang... mari kita lihat lenganmu.
269
00:41:57,181 --> 00:42:00,517
Nampaknya lukanya sudah menyebar.
270
00:42:02,086 --> 00:42:04,888
Maggie, kenapa jarimu?
271
00:42:04,890 --> 00:42:08,691
- Dia memutusnya.
- Aku memotong jariku.
272
00:42:08,693 --> 00:42:10,560
Kenapa kau lakukan itu?
273
00:42:10,562 --> 00:42:13,530
Buat apa punya jari bagus
jika lenganmu mengecil?
274
00:42:13,532 --> 00:42:16,266
Maggie, lenganmu tidak akan mengecil.
275
00:42:16,268 --> 00:42:18,968
Masih banyak yang belum
kita ketahui soal ini,
276
00:42:18,970 --> 00:42:23,873
tapi kerusakan ini akan berhenti.
277
00:42:23,875 --> 00:42:28,311
Lenganmu harus kau jaga.
Kau mengerti?
278
00:42:28,313 --> 00:42:30,747
Aku akan mengambil sampel, ok?
279
00:42:32,550 --> 00:42:34,784
Allie menanyakanmu.
280
00:42:34,786 --> 00:42:39,088
Dia mencoba menghubungimu
beberapa kali.
281
00:42:39,090 --> 00:42:42,191
Aku tahu dia ingin
mendengar suaramu, jadi...
282
00:42:42,193 --> 00:42:45,295
hubungi dia, ok?
283
00:42:45,297 --> 00:42:47,063
Ini perintah dokter.
284
00:42:49,967 --> 00:42:52,635
Ok, sudah selesai.
285
00:42:58,909 --> 00:43:01,077
Sekarang kita tinggal pasang pembalut.
286
00:43:01,079 --> 00:43:04,347
Judy akan menangani itu.
287
00:43:43,687 --> 00:43:45,688
Rupanya kau di sini.
288
00:43:48,392 --> 00:43:51,394
Dia kuat,
tapi dari apa yang kulihat,
289
00:43:51,396 --> 00:43:53,630
infeksinya berkembang cepat.
290
00:43:53,632 --> 00:43:58,635
Sebentar lagi, dia tidak akan
menginginkan makanan.
291
00:43:58,637 --> 00:44:01,237
Dia ingin yang lebih.
292
00:44:01,239 --> 00:44:05,308
Kulitnya akan mulai berbau
seperti daging.
293
00:44:05,310 --> 00:44:08,411
Saat itu terjadi,
kau punya beberapa opsi.
294
00:44:09,647 --> 00:44:13,282
Pertama, bawa di ke karantina.
295
00:44:13,284 --> 00:44:16,185
Aku tak akan lakukan itu.
296
00:44:16,187 --> 00:44:18,254
Aku tak menyarankan itu.
297
00:44:18,256 --> 00:44:21,090
Aku akan membuat laporan
bahwa perkembangan infeksinya lambat,
298
00:44:21,092 --> 00:44:23,393
jadi kau punya tambahan waktu.
299
00:44:23,395 --> 00:44:26,729
Opsi kedua:
300
00:44:26,731 --> 00:44:30,099
Kami akan berikan dia obat
seperti yang diberikan di karantina.
301
00:44:30,101 --> 00:44:32,735
Setidaknya dia masih bisa bersamamu
saat obat itu diberikan,
302
00:44:32,737 --> 00:44:36,339
dan tidak bersama orang asing
atau orang lain yang terinfeksi.
303
00:44:37,441 --> 00:44:41,944
Tapi kau tahu bahwa dia
tidak merasakan apa-apa saat ini?
304
00:44:41,946 --> 00:44:44,947
Dia akan merasakan itu.
305
00:44:44,949 --> 00:44:49,419
Menurut laporan, itu menyakitkan.
306
00:44:49,421 --> 00:44:50,987
Sangat menyakitkan.
307
00:44:50,989 --> 00:44:54,157
Dari awal hingga akhir.
308
00:44:55,826 --> 00:44:57,827
Apa opsi ketiga?
309
00:44:59,797 --> 00:45:02,198
Dipercepat.
310
00:46:15,339 --> 00:46:17,440
Caroline, makanannya enak.
311
00:46:17,442 --> 00:46:21,277
Oh...
Ah, kompornya cepat. Aku...
312
00:46:21,279 --> 00:46:23,913
Beberapa diantaranya sungguh...
313
00:46:27,886 --> 00:46:31,454
Kalian pikir itu lucu? Hm?
314
00:46:31,456 --> 00:46:36,325
Tak ada hidangan penutup
bagi kalian berdua.
315
00:46:36,327 --> 00:46:39,262
Apakah itu ancaman atau eksekusi?
316
00:47:03,220 --> 00:47:06,856
Kenapa kau masih memelihara
rongsokan itu?
317
00:47:06,858 --> 00:47:08,991
Karena aku percaya pada rongsokan ini.
318
00:47:11,095 --> 00:47:13,196
Kau tahu,
Caroline punya 4 mobil saat ini,
319
00:47:13,198 --> 00:47:16,165
- dan semuanya rusak.
- Yeah, aku tahu.
320
00:47:16,167 --> 00:47:18,835
Aku harus menjemputnya saat itu.
321
00:47:18,837 --> 00:47:21,537
Dengan mobil apa kau menjemputnya?
322
00:47:21,539 --> 00:47:23,239
Kau mengerti?
323
00:47:28,912 --> 00:47:30,346
Buku apa yang kau baca?
324
00:47:30,348 --> 00:47:33,482
Uh, judulnya
"Cahaya Pagi dari Masa Lalu."
325
00:47:33,484 --> 00:47:36,185
Ada di salah satu kotak ibu.
326
00:47:36,187 --> 00:47:39,355
Buku ini sangat, sangat aneh.
327
00:47:42,594 --> 00:47:44,527
Ibumu memang kutu buku.
328
00:47:47,097 --> 00:47:50,066
Hingga saat ini, aku masih belum paham
kenapa dia tertarik padaku...
329
00:47:52,169 --> 00:47:54,237
karena dia punya segalanya.
330
00:47:54,239 --> 00:47:56,873
Dia cerdas, cantik,
331
00:47:56,875 --> 00:47:59,609
- dan dia punya kaki nan jenjang itu.
- Ok. Ok, ayah. Terima kasih.
332
00:47:59,611 --> 00:48:03,446
- Cukup.
- Apa? Aku cuma bilang.
333
00:48:03,448 --> 00:48:07,383
Maksudku, setiap kali kami kencan,
dia selalu menyorongkan buku padaku.
334
00:48:07,385 --> 00:48:09,886
Dia ingin aku lebih banyak membaca.
335
00:48:13,590 --> 00:48:16,058
Dan aku tidak punya waktu
karena kesibukan di kebun.
336
00:48:16,060 --> 00:48:19,629
- Kau selalu membacakan untuk aku.
- Itu karena ibumu yang minta.
337
00:48:19,631 --> 00:48:24,467
Aku ingat, sesaat sebelum kau lahir...
338
00:48:25,969 --> 00:48:28,471
aku membeli setumpuk buku.
339
00:48:28,473 --> 00:48:31,340
Ibumu memang sangat ahli berkebun.
340
00:48:31,342 --> 00:48:33,643
Ada satu buku
341
00:48:33,645 --> 00:48:36,545
yang kubacakan untukmu
berulang kali.
342
00:48:36,547 --> 00:48:40,383
Judulnya, uh,
"Perjalanan Daisy."
343
00:48:40,385 --> 00:48:43,452
Itulah sebenarnya asal namamu.
344
00:48:43,454 --> 00:48:48,491
- Ada Marguerite di buku itu?
- Ibumu menyukai bunga daisy.
345
00:48:48,493 --> 00:48:50,927
Dia sangat menyukainya.
346
00:48:53,230 --> 00:48:56,365
Dan dia sangat kuat.
347
00:48:56,367 --> 00:48:59,201
Maksudku, setiap kali
dia harus bisa bertahan,
348
00:48:59,203 --> 00:49:01,570
dia selalu berhasil.
349
00:49:01,572 --> 00:49:05,474
Banyak kesamaan di antara kalian.
Kau tahu itu?
350
00:49:14,318 --> 00:49:19,088
Kau tahu, mungkin karena mobil itu.
351
00:49:20,390 --> 00:49:21,670
Apa?
352
00:49:23,593 --> 00:49:26,329
Apa yang membuat ibu mencintaimu.
353
00:49:28,666 --> 00:49:33,169
Itu pasti.
354
00:49:33,171 --> 00:49:35,204
Karena mobilku.
355
00:49:39,142 --> 00:49:42,011
Tidak!
356
00:49:43,981 --> 00:49:46,248
Tidak!
357
00:49:48,618 --> 00:49:52,154
Tidak! Tidak!
358
00:51:10,067 --> 00:51:13,502
Maggie? Allie datang.
359
00:51:17,841 --> 00:51:21,710
Hey. Ya Tuhan.
Itu dia datang!
360
00:51:21,712 --> 00:51:24,413
Diam.
361
00:51:24,415 --> 00:51:25,714
- Oh...
- Hai!
362
00:51:25,716 --> 00:51:27,716
Ke mana saja kau?
363
00:51:27,718 --> 00:51:30,820
Oh. Aku merasa tidak enak badan.
364
00:51:30,822 --> 00:51:32,755
- Yeah?
- Yeah.
365
00:51:32,757 --> 00:51:35,257
Bagaimana kondisimu sekarang?
366
00:51:35,259 --> 00:51:38,194
- Uh, sekarang?
- Yeah.
367
00:51:38,196 --> 00:51:40,563
Um... kenapa?
368
00:51:40,565 --> 00:51:44,133
Okay. Trent, Candace
dan beberapa orang lainnya
369
00:51:44,135 --> 00:51:46,368
mau pergi ke waduk malam ini.
370
00:51:46,370 --> 00:51:51,373
Aku tahu ini bukan seperti
perjalanan wisata ke Kansas,
371
00:51:51,375 --> 00:51:54,410
tapi sekolah akan dimulai sebentar lagi
dan aku ragu orang tua kita
372
00:51:54,412 --> 00:51:57,279
akan mengizinkan kita
pergi lebih jauh dari itu.
373
00:51:57,281 --> 00:52:01,350
- Trent ikut?
- Yeah. Kau sudah dengar kabarnya?
374
00:52:01,352 --> 00:52:05,221
Yeah. Bagaimana kondisinya?
375
00:52:05,223 --> 00:52:08,457
Aku tak tahu.
Kelihatannya, dia baik-baik saja,
376
00:52:08,459 --> 00:52:10,759
tapi jangan terlalu percaya ucapanku.
377
00:52:10,761 --> 00:52:13,295
Kau harus lihat sendiri.
378
00:52:13,297 --> 00:52:15,764
Ok.
379
00:52:15,766 --> 00:52:20,269
Ayo. Semua orang merindukanmu.
Mereka ingin bertemu denganmu.
380
00:52:20,271 --> 00:52:21,871
Aku merindukanmu,
381
00:52:21,873 --> 00:52:24,473
dan aku tak akan pergi
jika kau tak ikut. Ok?
382
00:52:24,475 --> 00:52:28,777
Hey, tunggu sebentar.
383
00:52:28,779 --> 00:52:31,647
- Apa?
- Ini.
384
00:52:31,649 --> 00:52:36,552
Dulu kutemukan ini di tempat tidur
dan kulemparkan ke peti barang tua.
385
00:52:36,554 --> 00:52:39,455
Kurasa mungkin kau ingin memakainya.
386
00:52:43,293 --> 00:52:46,896
- Terima kasih.
- Oh, ini bukan apa-apa.
387
00:52:46,898 --> 00:52:50,900
Pergilah sebelum Allie meledak.
388
00:52:50,902 --> 00:52:52,501
Yeah, aku tahu.
Kami terlambat.
389
00:52:52,503 --> 00:52:56,939
Dan ada pria muda yang baik
sedang menunggumu.
390
00:52:56,941 --> 00:52:58,774
Apakah akan seperti ini
sepanjang malam?
391
00:52:58,776 --> 00:53:00,743
- Um, ya.
- Ya Tuhan!
392
00:53:00,745 --> 00:53:03,345
- Ya, akan seperti ini.
- Bawa aku sekarang.
393
00:53:45,822 --> 00:53:47,756
Oh, ini dia!
394
00:53:47,758 --> 00:53:49,358
- Hey! Apa kabar?
- Hey.
395
00:53:49,360 --> 00:53:51,827
- Hey!
- Hai. Lama tak bertemu!
396
00:54:05,008 --> 00:54:07,276
Aku tak mengerti kenapa sekolah
dibuka begitu cepat.
397
00:54:07,278 --> 00:54:10,779
- Harus kembali ke normal.
- Normal?
398
00:54:10,781 --> 00:54:13,249
Apanya yang normal soal semua ini?
399
00:54:13,251 --> 00:54:15,351
Ada guru-guru yang hilang.
400
00:54:15,353 --> 00:54:17,873
Masih banyak orang-orang
yang terinfeksi.
401
00:54:19,022 --> 00:54:20,422
Maksudku, bukan kalian.
402
00:54:20,424 --> 00:54:23,459
Tapi seperti keluarga Anderson.
Kau tahu itu?
403
00:54:23,461 --> 00:54:26,795
- Berapa banyak lagi yang seperti itu?
- Ada apa?
404
00:54:26,797 --> 00:54:28,931
Dia mengunci mereka di dalam kamar.
405
00:54:28,933 --> 00:54:32,968
Tidak bilang pada siapa-siapa.
406
00:54:32,970 --> 00:54:36,438
Lalu mereka keluar,
dan ayah Mag menemukan mereka.
407
00:54:36,440 --> 00:54:39,375
Ya ampun, Mag.
Apa yang ayahmu lakukan?
408
00:54:39,377 --> 00:54:41,910
Dengar, apakah itu penting?
Mereka sudah meninggal.
409
00:54:41,912 --> 00:54:43,946
Intinya, Bonnie kacau.
410
00:54:43,948 --> 00:54:48,617
Maksudku, ada berapa orang lagi
yang mengunci keluarganya?
411
00:54:48,619 --> 00:54:50,753
Apa yang harus dilakukan Bonnie?
412
00:54:50,755 --> 00:54:53,289
Apa yang akan kau lakukan?
413
00:54:53,291 --> 00:54:56,892
Apa yang harus ayahku lakukan
padaku? Karantina?
414
00:54:56,894 --> 00:54:59,828
Kau tahu seperti apa di sana?
415
00:55:01,898 --> 00:55:04,867
Pamanku bekerja di RS di Kansas.
416
00:55:04,869 --> 00:55:07,936
Dia bilang, mereka katakan pada orang-orang
bahwa semuanya berjalan baik.
417
00:55:07,938 --> 00:55:11,940
Bahwa mereka akan
menggenggam tanganmu hingga akhir,
418
00:55:11,942 --> 00:55:14,910
tapi kenyataan tidak.
419
00:55:14,912 --> 00:55:18,047
Mereka melemparmu ke sebuah ruangan besar
bersama orang-orang lainnya.
420
00:55:18,049 --> 00:55:20,783
Tidak dibedakan berdasarkan fase.
421
00:55:20,785 --> 00:55:23,585
Semuanya digabung jadi satu,
422
00:55:23,587 --> 00:55:27,823
orang makan orang,
423
00:55:27,825 --> 00:55:31,060
dan mereka tak peduli.
424
00:55:31,062 --> 00:55:32,594
Jadi, apa yang akan kau lakukan?
425
00:55:35,366 --> 00:55:37,766
Kau tahu apa yang akan
kulakukan pada diriku?
426
00:55:40,437 --> 00:55:42,338
Akan kuletakkan pistol di sini.
427
00:55:44,441 --> 00:55:45,674
Dor.
428
00:55:59,989 --> 00:56:02,558
Mason itu bodoh.
429
00:56:04,627 --> 00:56:07,363
Dia cuma khawatir.
430
00:56:07,365 --> 00:56:09,631
Yeah, tapi tetap saja bodoh.
431
00:56:16,773 --> 00:56:19,875
Kau tahu dia menginap di tempatku
semalam sebelum aku digigit?
432
00:56:22,579 --> 00:56:27,383
Bermain video game
dan menghabiskan bir ayahku.
433
00:56:27,385 --> 00:56:31,153
Dan saat ayahku tahu soal itu,
aku disuruh bekerja di ladang.
434
00:56:33,456 --> 00:56:36,792
Lalu aku bertemu wanita itu,
Dia begitu mengerikan, Mag.
435
00:56:38,395 --> 00:56:42,164
Aku tak tahu kenapa aku mendekatinya.
436
00:56:42,166 --> 00:56:45,067
Kurasa karena kasihan.
437
00:56:47,036 --> 00:56:50,706
Aku bilang padanya
untuk tunggu di sana,
438
00:56:50,708 --> 00:56:54,610
tapi saat aku berbalik
untuk memanggil ayahku...
439
00:56:57,046 --> 00:56:59,114
dia menggigitku.
440
00:57:01,117 --> 00:57:04,453
Aku bisa lihat di matanya.
441
00:57:04,455 --> 00:57:07,022
Dia tampak menyesal.
442
00:57:07,024 --> 00:57:09,725
Bahkan mungkin dia tidak sadar
kalau dia melakukannya.
443
00:57:11,928 --> 00:57:13,896
Lalu ayahku datang.
444
00:57:13,898 --> 00:57:17,466
Ayahku menembaknya
di dada juga di kepalanya.
445
00:57:23,773 --> 00:57:26,975
Maaf.
446
00:57:26,977 --> 00:57:29,111
Itu bukan salahmu.
447
00:57:29,113 --> 00:57:33,882
Tidak. Tidak. Maksudku...
448
00:57:33,884 --> 00:57:35,918
soal kita.
449
00:57:37,086 --> 00:57:40,088
Aku merasa telah melakukan
hal yang salah.
450
00:57:40,090 --> 00:57:44,660
Tidak. Aku cuma...
451
00:57:44,662 --> 00:57:46,862
takut, kurasa.
452
00:57:46,864 --> 00:57:49,932
Yeah. Aku juga.
453
00:57:53,069 --> 00:57:56,238
Aku merindukanmu.
454
00:57:56,240 --> 00:57:58,240
Aku juga merindukanmu.
455
00:58:11,020 --> 00:58:13,822
Aku merindukan itu.
456
00:58:13,824 --> 00:58:15,791
Aku juga.
457
00:58:41,885 --> 00:58:44,920
Ok...
458
00:58:44,922 --> 00:58:47,723
Terima kasih.
459
00:58:47,725 --> 00:58:51,093
Yeah. Kita akan bertemu lagi
akhir pekan ini, bukan?
460
00:58:51,095 --> 00:58:54,263
Yeah. Aku janji.
461
00:58:56,599 --> 00:58:59,201
Ok. Akan kupastikan
kau tepati itu.
462
00:58:59,203 --> 00:59:01,570
Yeah, kenapa tidak.
463
00:59:10,780 --> 00:59:13,815
Hey, tunggu. Tunggu.
464
00:59:15,818 --> 00:59:18,120
Aku menyayangimu, ok?
465
00:59:20,190 --> 00:59:22,658
Aku juga menyayangimu.
466
00:59:29,666 --> 00:59:32,100
- Akan kubiarkan kau pergi.
- Ok.
467
00:59:56,326 --> 00:59:58,360
Ayah?
468
00:59:58,362 --> 01:00:01,330
Hey. Tak perlu berteriak.
469
01:00:01,332 --> 01:00:04,299
Dia ada di bawah.
470
01:00:04,301 --> 01:00:08,604
- Sini kulihat.
- Jangan terlalu dekat.
471
01:00:08,606 --> 01:00:10,339
Tidak apa-apa.
472
01:00:17,614 --> 01:00:19,881
Kau mencium bau itu?
473
01:00:19,883 --> 01:00:23,885
Tidak.
474
01:00:26,290 --> 01:00:28,357
Kau yakin?
Baunya seperti makanan.
475
01:00:28,359 --> 01:00:33,261
Mungkin ayahmu sedang memasak
makanan yang tak boleh kau makan.
476
01:00:33,263 --> 01:00:35,897
Aku akan ambil obat tetes mata.
477
01:00:42,972 --> 01:00:45,407
Wade?
478
01:01:10,266 --> 01:01:13,001
Caroline?
Sudah kau temukan obat tetes matanya?
479
01:01:13,003 --> 01:01:16,138
Belum! Belum. Tunggu sebentar.
480
01:01:28,986 --> 01:01:31,186
Oh, hey, sudah kau temukan?
481
01:01:33,122 --> 01:01:34,402
Terima kasih.
482
01:01:40,196 --> 01:01:43,932
Jadi, apa yang ayah masak?
483
01:01:48,705 --> 01:01:52,140
- Caroline?
- Oh, uh...
484
01:01:52,142 --> 01:01:56,078
Tak ada. Hm... Tak ada.
485
01:02:17,233 --> 01:02:19,735
Maggie? Telepon!
486
01:02:19,737 --> 01:02:21,369
Halo?
487
01:02:21,371 --> 01:02:24,473
Trent?
488
01:02:24,475 --> 01:02:26,141
Apa?
489
01:02:53,169 --> 01:02:55,403
Trent.
490
01:02:55,405 --> 01:02:57,939
Kumohon.
491
01:02:57,941 --> 01:03:00,242
Buka pintunya.
492
01:03:02,145 --> 01:03:04,112
Kumohon.
493
01:03:12,022 --> 01:03:13,488
Mau apa kau kemari?
494
01:03:15,491 --> 01:03:18,126
Biarkan aku bicara dengannya.
495
01:03:32,308 --> 01:03:33,588
Trent?
496
01:03:34,811 --> 01:03:36,578
Maggie.
497
01:03:42,518 --> 01:03:44,319
Aku tak bisa buka pintunya.
498
01:03:44,321 --> 01:03:47,556
Aku mencium baunya, Mag.
499
01:03:48,457 --> 01:03:50,959
Aku tak mau pergi ke karantina.
500
01:03:55,966 --> 01:03:58,834
Kami siap untuk menjemputnya
dan akan memastikan padamu
501
01:03:58,836 --> 01:04:01,436
- bahwa kita dalam perjalanan.
- Pelan-pelan saja.
502
01:04:01,438 --> 01:04:03,338
Lanjutkan proses penjemputan.
503
01:04:03,340 --> 01:04:07,042
Pamanmu bilang dia akan merawatmu!
504
01:04:07,044 --> 01:04:10,011
- Tidak akan seperti yang lainnya.
- Aku tak mau pergi!
505
01:04:15,585 --> 01:04:18,320
Aku tahu kau takut.
506
01:04:20,890 --> 01:04:22,390
Aku juga.
507
01:04:30,266 --> 01:04:32,601
Tapi kau sangat kuat.
508
01:04:32,603 --> 01:04:34,436
Aku selalu melihat itu pada dirimu.
509
01:04:39,575 --> 01:04:43,011
Biarkan... Biarkan aku masuk!
510
01:04:43,013 --> 01:04:45,333
Ini polisi.
Kami akan memasuki rumah!
511
01:04:48,384 --> 01:04:49,664
Ayo.
512
01:05:13,609 --> 01:05:15,977
Menjauhlah dari pintu, Maggie.
513
01:05:19,148 --> 01:05:22,150
Maggie? Kumohon?
514
01:05:32,461 --> 01:05:34,229
Kau harus buka pintunya!
515
01:05:36,966 --> 01:05:39,567
Ayo, nak.
Sekarang waktunya.
516
01:05:39,569 --> 01:05:43,271
Trent?
Buka saja pintunya.
517
01:05:49,245 --> 01:05:51,012
Mundur, nak.
518
01:05:57,386 --> 01:06:01,089
Ayah? Tolong? Ayah, tolong!
519
01:06:01,091 --> 01:06:02,657
- Ayah! Ayah! Ayah!
- Dengar.
520
01:06:02,659 --> 01:06:05,126
- Semua akan baik-baik saja! Trent!
- Maggie!
521
01:06:05,128 --> 01:06:08,596
Semua akan baik-baik saja!
522
01:06:13,703 --> 01:06:16,338
Pulanglah, Maggie.
523
01:06:16,340 --> 01:06:18,006
Pulanglah.
524
01:08:14,256 --> 01:08:17,826
Dais? Maggie!
525
01:08:26,436 --> 01:08:28,603
Wade? Oh!
526
01:08:28,605 --> 01:08:33,241
- Maggie!
527
01:08:33,243 --> 01:08:35,443
Wade!
528
01:08:37,713 --> 01:08:40,181
Wade!
Kita harus bawa dia!
529
01:08:40,183 --> 01:08:42,317
- Tidak! Tidak! Tidak!
- Kita harus antarkan dia sekarang!
530
01:08:42,319 --> 01:08:43,818
Tidak!
531
01:08:52,461 --> 01:08:56,397
Lihat aku. Lihat aku.
532
01:08:56,399 --> 01:08:59,634
Bagus, Daisy sayang.
Bagus.
533
01:08:59,636 --> 01:09:02,770
Sekarang bilang padaku.
Apa yang terjadi?
534
01:09:02,772 --> 01:09:04,772
- Hey, ayo.
- Jangan!
535
01:09:04,774 --> 01:09:08,843
Aku tak akan bergerak!
536
01:09:08,845 --> 01:09:10,845
Dia takut padaku.
537
01:09:10,847 --> 01:09:13,381
Aku tak tahu itu.
Aku tak tahu itu.
538
01:09:13,383 --> 01:09:16,151
Sungguh, aku tak tahu itu.
Aku tak tahu itu..
539
01:09:16,153 --> 01:09:18,920
Apa itu?
Apa yang takut padamu?
540
01:09:18,922 --> 01:09:23,258
Rubah. Rubah.
541
01:09:25,896 --> 01:09:28,496
Aku mendengarnya...
Aku mendengar rubah itu lalu aku...
542
01:09:28,498 --> 01:09:32,467
Aku melihat dia terperangkap,
dan dia bau...
543
01:09:32,469 --> 01:09:36,437
Aku tak bisa hentikan.
544
01:09:36,439 --> 01:09:39,841
Aku tak bisa hentikan
545
01:09:39,843 --> 01:09:42,610
Ayah, aku cuma ingin menolongnya!
546
01:09:42,612 --> 01:09:46,681
Ayah, Aku cuma ingin menolongnya!
Aku minta maaf!
547
01:09:52,922 --> 01:09:54,856
Jangan.
548
01:09:54,858 --> 01:09:56,724
Aku minta maaf.
549
01:10:07,570 --> 01:10:09,370
Tidak apa-apa.
550
01:10:15,912 --> 01:10:17,612
Tidak apa-apa.
551
01:11:36,458 --> 01:11:38,626
Wade, kumohon,
552
01:11:38,628 --> 01:11:41,663
hubungi saja mereka.
Sekarang sudah saatnya.
553
01:11:41,665 --> 01:11:43,364
Dia harus masuk karantina.
554
01:11:49,605 --> 01:11:51,839
Bagaimana jika itu Molly?
555
01:11:53,342 --> 01:11:54,909
Atau Bobby?
556
01:11:54,911 --> 01:11:59,047
Setelah semua yang kita lewati,
557
01:11:59,049 --> 01:12:01,449
kau masih berpikir seperti itu?
558
01:12:03,385 --> 01:12:06,321
Aku mencintainya
seperti anakku sendiri,
559
01:12:06,323 --> 01:12:08,604
tapi dia sudah bukan dirinya lagi.
560
01:12:11,327 --> 01:12:14,462
- Wade, kumohon.
- Jangan.
561
01:12:45,060 --> 01:12:47,729
Aku mengunyah sangat keras.
562
01:13:02,878 --> 01:13:05,413
Dia takut padaku, bukan?
563
01:13:12,721 --> 01:13:14,756
Kapan dia pergi?
564
01:13:18,394 --> 01:13:20,094
Kemarin.
565
01:13:28,137 --> 01:13:32,473
Aku merasa tidak enak badan.
566
01:14:59,228 --> 01:15:01,095
Ada cukup kayu bakar di sana?
567
01:15:01,097 --> 01:15:03,831
Jika kau bisa nyalakan lagi listriknya,
568
01:15:03,833 --> 01:15:06,133
Aku tak perlu lakukan ini setiap hari.
569
01:15:06,135 --> 01:15:08,703
Yah, kau tahu itu bukan bagianku.
570
01:15:08,705 --> 01:15:10,271
Lalu, kenapa kau kemari?
571
01:15:10,273 --> 01:15:14,642
Kita perlu bicara soal Mag.
572
01:15:14,644 --> 01:15:16,577
Waktunya sudah tiba, Wade.
573
01:15:19,515 --> 01:15:21,582
Boleh kami bertemu dia?
574
01:15:23,785 --> 01:15:25,686
- Ini omong kosong.
- Holt.
575
01:15:25,688 --> 01:15:28,523
Tidak. Dia sudah melewati waktunya.
Dia harus dikarantina.
576
01:15:28,525 --> 01:15:31,259
Kita harus lindungi seluruh kota!
577
01:15:31,261 --> 01:15:33,421
Aku akan masuk ke rumah, Wade.
578
01:15:34,229 --> 01:15:37,231
Kau tahu dia perlu dikarantina.
579
01:15:41,236 --> 01:15:42,703
Wade...
580
01:15:42,705 --> 01:15:45,740
Menyingkirlah.
581
01:15:45,742 --> 01:15:48,776
Ayolah. Kita tak perlu seperti ini.
582
01:15:48,778 --> 01:15:52,547
Wade...
583
01:15:52,549 --> 01:15:55,016
biarkan kami melihatnya. Ok?
584
01:15:55,018 --> 01:15:57,685
Jangan bawa dia.
585
01:16:13,101 --> 01:16:15,636
Wade!
586
01:16:20,909 --> 01:16:24,312
Wade!
587
01:16:24,314 --> 01:16:28,583
Hentikan!
588
01:16:30,586 --> 01:16:33,254
Tinggalkan kami sendiri.
589
01:16:33,256 --> 01:16:38,292
Maggie, katakan kau baik-baik saja,
dan kami akan pergi. Ok?
590
01:16:38,294 --> 01:16:42,663
Ray, lihatlah dia.
591
01:16:42,665 --> 01:16:43,998
Aku baik-baik saja.
592
01:16:45,767 --> 01:16:47,868
Bagus.
593
01:16:47,870 --> 01:16:50,371
Itu yang aku perlu ketahui.
594
01:16:50,373 --> 01:16:52,273
Masuk ke mobil.
595
01:16:58,046 --> 01:17:01,349
Masuk ke mobil sialan ini.
596
01:17:01,351 --> 01:17:03,851
- Ray...
- Diamlah dan dengar.
597
01:17:03,853 --> 01:17:06,754
Aku akan kembali.
598
01:17:06,756 --> 01:17:09,056
Sementara itu,
599
01:17:09,058 --> 01:17:11,626
kau harus pikirkan
apa yang akan kau lakukan.
600
01:17:11,628 --> 01:17:15,963
Maaf soal kejadian tadi. Aku...
601
01:17:17,899 --> 01:17:20,234
tapi bukan cuma kau dan dia
yang ada di kota ini.
602
01:17:32,181 --> 01:17:34,315
Kau tidak apa-apa?
603
01:17:34,317 --> 01:17:37,652
- Kau?
- Yeah.
604
01:17:38,887 --> 01:17:41,956
- Apa yang terjadi?
- Duduklah.
605
01:17:41,958 --> 01:17:44,358
Mereka ingin membawaku, bukan?
606
01:17:46,862 --> 01:17:48,329
Jangan khawatir.
607
01:17:48,331 --> 01:17:51,832
Kau tak akan pergi ke mana-mana.
608
01:18:03,245 --> 01:18:05,746
Ada yang ingin kutunjukkan padamu.
609
01:18:18,695 --> 01:18:23,230
Ini kebun ibu.
Tapi bagaimana bisa?
610
01:18:27,436 --> 01:18:29,837
Ini idemu.
611
01:18:29,839 --> 01:18:34,408
Sebelum kau pergi kau bilang sebaiknya
aku menanam bunga daisy di kebun ibu.
612
01:18:34,410 --> 01:18:37,044
Mereka akan berkembang.
613
01:18:37,046 --> 01:18:41,082
Setelah kau pergi,
614
01:18:41,084 --> 01:18:43,250
aku menanam beberapa pohon.
615
01:18:43,252 --> 01:18:46,420
Dan saat kita kembali,
bunganya ada di sini.
616
01:18:49,024 --> 01:18:51,759
Ini hal tercantik yang pernah ada.
617
01:19:00,969 --> 01:19:05,239
- Terima kasih.
- Sama-sama.
618
01:19:14,883 --> 01:19:17,351
Kau harus janji
kau akan lakukan itu.
619
01:19:17,353 --> 01:19:20,221
Kumohon.
620
01:19:20,223 --> 01:19:23,758
Berjanjilah padaku
kau akan menghentikan itu.
621
01:19:30,098 --> 01:19:32,399
Aku tak bisa...
622
01:19:32,401 --> 01:19:37,104
Aku tak bisa melakukannya lagi.
Kau tahu?
623
01:19:38,240 --> 01:19:41,442
Kumohon, ayah. Kumohon?
624
01:19:45,013 --> 01:19:49,383
Kau harus lakukan itu.
Kumohon.
625
01:19:54,322 --> 01:19:59,059
- Kumohon.
- Ok, sayang.
626
01:20:40,468 --> 01:20:43,037
Ini yang mereka berikan
di tempat karantina.
627
01:21:04,526 --> 01:21:07,328
Mau tahu pendapat pribadiku?
628
01:21:11,566 --> 01:21:13,467
Lebih baik gunakan itu saja.
629
01:21:34,322 --> 01:21:36,423
Hey, anak kecil.
630
01:21:39,527 --> 01:21:44,531
Aku cuma ingin katakan
aku menyayangi kalian semua.
631
01:21:44,533 --> 01:21:48,168
Bobby, Holly.
632
01:21:48,170 --> 01:21:51,005
Aku cuma ingin katakan...
633
01:21:51,007 --> 01:21:53,540
Kaukah itu, Holly?
634
01:21:53,542 --> 01:21:56,977
Katakan padanya terima kasih
telah membawaku pulang.
635
01:21:56,979 --> 01:22:01,916
Aku hanya...
Itu sangat mengerikan.
636
01:22:01,918 --> 01:22:05,619
Aku sangat beruntung memiliki kalian.
637
01:22:13,662 --> 01:22:16,931
- Dais?
- Tidak.
638
01:22:18,700 --> 01:22:20,000
Tidak.
639
01:22:20,002 --> 01:22:21,635
Maggie, ada apa?
640
01:22:21,637 --> 01:22:25,973
Maggie!
641
01:22:27,343 --> 01:22:30,144
Maggie! Hentikan!
642
01:22:32,080 --> 01:22:34,715
Ayolah!
643
01:22:34,717 --> 01:22:37,351
Ayolah, jangan lakukan itu!
644
01:22:37,353 --> 01:22:41,422
Belum saatnya. Maggie?
645
01:22:42,958 --> 01:22:44,992
Hentikan. Ayolah.
646
01:22:44,994 --> 01:22:47,394
Ayah?
647
01:22:47,396 --> 01:22:50,731
Ayah?
648
01:22:50,733 --> 01:22:54,168
Itu baru gadisku.
649
01:22:54,170 --> 01:22:56,403
- Itu baru putri kesayanganku.
- Ayah.
650
01:22:56,428 --> 01:23:01,628
HafHaf - 2015
Translated from English subs by: GoldenBeard