1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ http://dramaserial.xyz 2 00:00:10,023 --> 00:00:12,523 (Semua karakter, organisasi, tempat, kasus, dan insiden ...) 3 00:00:12,523 --> 00:00:14,868 (Dalam drama ini fiktif.) 4 00:00:19,592 --> 00:00:20,737 Apakah ini berarti ... 5 00:00:21,522 --> 00:00:24,737 bahwa kita sekarang bisa hidup seperti orang normal? 6 00:00:29,062 --> 00:00:30,237 Kupikir... 7 00:00:32,202 --> 00:00:33,978 itu akan memakan waktu. 8 00:00:35,102 --> 00:00:36,218 Mengapa? 9 00:00:37,312 --> 00:00:39,088 Profesor Hwang sedang diancam. 10 00:00:45,952 --> 00:00:47,298 Lihat? Aku tahu itu. 11 00:00:47,952 --> 00:00:50,697 Aku tidak ingin memberi tahu padamu karena Aku tahu Kamu akan takut. 12 00:00:53,393 --> 00:00:55,898 Berhentilah mencoba menangani semuanya sendiri. 13 00:00:56,562 --> 00:00:57,968 Mari kita lakukan bersama mulai sekarang. 14 00:00:59,492 --> 00:01:00,877 Ini tentang kita berdua. 15 00:01:08,873 --> 00:01:09,977 AKU... 16 00:01:11,412 --> 00:01:14,087 hanya ingin Ma Dong Chan bahagia. 17 00:01:16,512 --> 00:01:18,127 Itu juga yang aku inginkan untukmu. 18 00:01:20,283 --> 00:01:23,998 Aku tidak ingin kamu tahu tentang kesulitan, 19 00:01:24,852 --> 00:01:26,927 ketangguhan, ketakutan, atau hidup dalam kesakitan. 20 00:01:27,893 --> 00:01:31,108 Aku hanya ingin kamu hidup dalam sukacita dan kebahagiaan ... 21 00:01:31,863 --> 00:01:34,408 tanpa berpikir terlalu banyak. 22 00:01:35,162 --> 00:01:36,608 Aku pikir itu ... 23 00:01:38,703 --> 00:01:41,578 adalah hal yang akan membuatku paling bahagia saat ini. 24 00:02:03,322 --> 00:02:06,437 Mari kita keringkan pakaian di kamar kita sendiri. 25 00:02:07,832 --> 00:02:09,038 Baik. 26 00:02:11,072 --> 00:02:12,277 Selamat malam. 27 00:02:22,783 --> 00:02:26,187 Apakah kalian berdua jatuh cinta? 28 00:02:27,723 --> 00:02:29,427 Kalian berdua seperti Adam dan Hawa. 29 00:02:29,922 --> 00:02:32,397 Orang pertama yang melakukan percobaan cryonic. 30 00:02:43,132 --> 00:02:44,707 Ini adalah kamera pengintai. 31 00:02:46,672 --> 00:02:49,247 Tolong beritahu aku seluruh kebenarannya. 32 00:02:49,803 --> 00:02:51,747 Apa yang sebenarnya terjadi? 33 00:02:55,382 --> 00:02:56,687 Dialah. 34 00:02:57,852 --> 00:02:59,888 Orang yang mencoba membunuhku. 35 00:03:02,153 --> 00:03:04,027 Kecelakaan dari 20 tahun yang lalu. 36 00:03:05,553 --> 00:03:06,967 Orang yang menelpon-ku... 37 00:03:07,023 --> 00:03:09,038 untuk bertemu denganku tepat sebelum kecelakaan. 38 00:03:09,593 --> 00:03:11,008 Itu suara yang sama. 39 00:03:11,563 --> 00:03:13,063 Suaranya sangat unik ... 40 00:03:13,063 --> 00:03:14,807 bahkan aku tidak pernah bisa melupakannya. 41 00:03:15,632 --> 00:03:17,978 Dia menutup mataku sehingga aku tidak akan melihatnya, 42 00:03:19,003 --> 00:03:20,247 tapi seolah-olah ... 43 00:03:20,473 --> 00:03:22,617 Aku telah melihat wajahnya. 44 00:03:36,822 --> 00:03:38,897 Apakah kamu masih membaca bab pertama? 45 00:03:39,193 --> 00:03:42,038 Apakah Kamu tahu tentang apa buku itu? 46 00:03:44,463 --> 00:03:47,138 Disini. Lihatlah. 47 00:03:47,232 --> 00:03:49,937 "Ini adalah alasan intrinsiknya." 48 00:03:49,963 --> 00:03:52,008 Intrinsik, "koyuhan". 49 00:03:52,072 --> 00:03:53,777 Itu nama ayahku. 50 00:03:53,903 --> 00:03:55,048 Sangat aneh. 51 00:03:57,973 --> 00:03:59,473 Apakah itu sebabnya ... 52 00:03:59,473 --> 00:04:01,987 Kau sering menatap halaman itu sampai sekarang? 53 00:04:02,213 --> 00:04:03,318 Iya. 54 00:04:08,852 --> 00:04:10,198 Nam Tae. 55 00:04:11,022 --> 00:04:12,998 Suatu hari, 56 00:04:13,123 --> 00:04:15,068 setelah sekian lama, 57 00:04:15,262 --> 00:04:16,897 jika kita membuat ... 58 00:04:17,092 --> 00:04:20,207 obat yang membuatmu sangat pintar sehingga Kamu dapat membaca buku ini ... 59 00:04:20,733 --> 00:04:23,438 terus-menerus seperti orang lain, 60 00:04:23,733 --> 00:04:25,248 maka bisakah kamu ... 61 00:04:25,433 --> 00:04:28,477 masuk ke kapsul cryonic untuk menghadapi hari itu? 62 00:04:28,543 --> 00:04:31,647 Aku bisa lebih pintar? Benarkah? 63 00:04:33,043 --> 00:04:36,787 Suatu hari, hari seperti itu akan datang. 64 00:04:40,452 --> 00:04:41,758 Aku tidak akan masuk. 65 00:04:41,882 --> 00:04:43,397 Kenapa tidak? 66 00:04:43,753 --> 00:04:45,897 Karena aku tidak bisa melihat ibuku, ayah, 67 00:04:46,152 --> 00:04:47,397 dan Kakak-ku lagi. 68 00:04:48,663 --> 00:04:51,568 Aku mungkin tidak pintar, 69 00:04:51,693 --> 00:04:53,368 dan orang-orang mengolok-olok aku, 70 00:04:53,592 --> 00:04:55,562 tapi Aku suka tinggal bersama ibu, ayah, dan Kakak-ku ... 71 00:04:55,563 --> 00:04:56,907 sekitar 100 kali lebih banyak. 72 00:04:57,603 --> 00:04:58,777 Sebenarnya, 73 00:04:59,373 --> 00:05:00,818 setelah Kakak-ku menghilang, 74 00:05:01,803 --> 00:05:03,378 tempat ini... 75 00:05:03,842 --> 00:05:07,147 Tempat ini sangat menyakitkan sampai aku hampir mati. 76 00:05:08,113 --> 00:05:10,787 Itu terus menyakitkan bahkan setelah aku minum obat. 77 00:05:11,382 --> 00:05:13,388 Jadi, Aku banyak menangis. 78 00:05:18,092 --> 00:05:19,768 Kamu yang terbaik. 79 00:05:20,652 --> 00:05:22,498 Kamu memberi Aku kakak-ku kembali. 80 00:05:22,693 --> 00:05:26,268 Jadi Aku tidak keberatan bahkan jika Kamu mendengkur terlalu keras. 81 00:05:26,462 --> 00:05:29,008 Aku menyukainya sebanyak lagu TWICE. 82 00:05:29,402 --> 00:05:30,678 Jika Aku... 83 00:05:31,202 --> 00:05:32,977 punya keluarga, 84 00:05:34,103 --> 00:05:35,417 jika Aku memiliki orang-orang seperti itu dalam hidupku, 85 00:05:35,902 --> 00:05:38,448 Aku mungkin tidak akan memulai proyek ini. 86 00:05:40,443 --> 00:05:43,688 Aku tidak memikirkan bagaimana perasaan keluarga seseorang. 87 00:05:45,413 --> 00:05:46,657 Itu ... 88 00:05:46,913 --> 00:05:50,198 sesuatu yang tidak pernah Aku pikirkan. 89 00:05:51,793 --> 00:05:53,768 Profesor Hwang, izinkan Aku memeluk-mu. 90 00:05:57,663 --> 00:06:00,638 Aku akan menjadi keluargamu. 91 00:06:10,003 --> 00:06:14,787 (Episode 11: Keluarga, Setelah semuanya) 92 00:06:15,782 --> 00:06:18,053 Silakan laporkan bahwa reporter, Park Hyo Woo, 93 00:06:18,053 --> 00:06:19,128 adalah istri Lee Seok Du. 94 00:06:19,212 --> 00:06:20,787 Dan dia juga sudah mati. 95 00:06:21,022 --> 00:06:23,828 Ketua Lee Seok Du jelas berada di balik kasus ini. 96 00:06:23,882 --> 00:06:25,227 Aku yakin akan hal ini. 97 00:06:25,353 --> 00:06:26,897 Seperti yang aku katakan sebelumnya, 98 00:06:26,952 --> 00:06:28,423 Ketua Lee telah ... 99 00:06:28,423 --> 00:06:30,293 membeku dalam kapsul cryonic Profesor Hwang ... 100 00:06:30,293 --> 00:06:33,238 selama 21 tahun, mulai tahun 1998 dan hingga hari ini. 101 00:06:33,363 --> 00:06:35,462 Lalu apa artinya ini? 102 00:06:35,462 --> 00:06:38,378 Apakah mereka kembar? 103 00:06:38,472 --> 00:06:41,303 Ya, dan itu berarti 1 dari 2 pria itu palsu. 104 00:06:41,303 --> 00:06:43,847 Yang ada di kapsul adalah ketua Asli, 105 00:06:43,943 --> 00:06:46,147 dan yang di sini palsu. 106 00:06:46,243 --> 00:06:48,813 Tetapi tidak ada informasi ... 107 00:06:48,813 --> 00:06:51,027 tentang bagaimana Ketua Lee memiliki saudara kembar. 108 00:06:51,053 --> 00:06:53,452 Harus ada setidaknya beberapa rumor tentang itu. 109 00:06:53,452 --> 00:06:54,882 Itu tidak menguntungkan bagi Lee Seok Du palsu, 110 00:06:54,882 --> 00:06:57,058 jadi Aku yakin dia mengambil informasi semacam itu dan menghapusnya. 111 00:06:57,522 --> 00:07:00,727 Jika dia merilis desas-desus tentang bagaimana dia seorang anak tanpa cinta dari saudara kembarnya, 112 00:07:01,193 --> 00:07:02,738 orang akan mempercayai informasi itu. 113 00:07:03,012 --> 00:07:05,217 Bagaimana hal seperti itu bisa terjadi? 114 00:07:06,882 --> 00:07:09,382 Apakah Kamu mengatakan Profesor Hwang masih hidup? 115 00:07:09,382 --> 00:07:12,653 Lalu apakah dia yang membuat-mu dan Nona Ko ... 116 00:07:12,653 --> 00:07:14,467 keluar dari kapsul itu? 117 00:07:14,493 --> 00:07:17,097 Ya, itu dia. 118 00:07:18,836 --> 00:07:20,270 Itu dia. 119 00:07:29,208 --> 00:07:31,622 Ya, Aku mengerti. 120 00:07:36,588 --> 00:07:37,833 Halo? 121 00:07:37,987 --> 00:07:40,317 Presiden Kim, ini Lee Seok Du. 122 00:07:40,318 --> 00:07:42,732 Ya, Ketua. Halo. 123 00:07:46,097 --> 00:07:48,268 Aku ingin melihat Anda hari ini. 124 00:07:48,268 --> 00:07:49,672 Ya, Baiklah. 125 00:07:50,227 --> 00:07:51,473 Iya. 126 00:07:52,468 --> 00:07:54,343 Sampai jumpa lagi. 127 00:07:57,268 --> 00:07:59,138 Simpan informasi itu tentang bagaimana informan itu ... 128 00:07:59,138 --> 00:08:00,583 Istri Lee Seok Du. 129 00:08:01,148 --> 00:08:04,182 Aku akan bertemu Ketua Lee untuk saat ini. 130 00:08:04,448 --> 00:08:07,018 Kamu harus mencari tahu mengapa dia ingin bertemu denganmu, 131 00:08:07,018 --> 00:08:09,593 maka kita akan bicara lagi. 132 00:08:32,078 --> 00:08:34,082 Mi Ran, kesini sebentar. 133 00:08:34,847 --> 00:08:36,582 Oh, baiklah. 134 00:08:43,347 --> 00:08:45,432 Apakah Kamu memanggil semua pemain kita... 135 00:08:45,658 --> 00:08:48,062 untuk memeriksa semuanya? 136 00:08:48,357 --> 00:08:49,558 Kita mendapat magang baru. 137 00:08:49,558 --> 00:08:52,202 Orang yang kau panggil kampret itu. 138 00:08:53,027 --> 00:08:54,302 Anak muda itu? 139 00:08:54,367 --> 00:08:56,072 Sialan. 140 00:08:56,568 --> 00:08:58,567 Kamu harus memastikan kamu melakukan ini dengan benar. 141 00:08:58,568 --> 00:09:01,208 Aku yakin Kamu memiliki impian untuk membuat program yang sukses ... 142 00:09:01,208 --> 00:09:02,783 sebelum kamu mati. 143 00:09:02,838 --> 00:09:04,408 Oh, tidak? 144 00:09:04,408 --> 00:09:06,338 Aku berharap terlalu banyak darimu, bukan? 145 00:09:06,338 --> 00:09:08,147 Mengapa kamu berkelahi dengan ku sejak pagi? 146 00:09:08,147 --> 00:09:10,552 Apakah Kamu menangkap orang yang mencuri akun itu? 147 00:09:11,178 --> 00:09:13,718 Nah, polisi berkata ... 148 00:09:13,718 --> 00:09:15,517 Kita tidak dapat melaporkan orang itu tanpa bukti. 149 00:09:15,517 --> 00:09:17,788 Itulah mengapa aku mengatakan kepadamu untuk menangkap orang itu. 150 00:09:17,788 --> 00:09:20,733 Mengapa Aku harus melacak dan menemukan pencuri ID itu? 151 00:09:20,757 --> 00:09:23,288 Banyak yang harus Aku lakukan sebagai kepala! 152 00:09:23,288 --> 00:09:25,698 Dan kamu ingin Aku menjadi bagian dari "Go Go 99" juga! 153 00:09:25,698 --> 00:09:28,698 Hei, Hyun Gi. Kamu memposting itu secara online, bukan? 154 00:09:28,698 --> 00:09:30,267 Aku tidak gila. Mengapa Aku melakukan itu? 155 00:09:30,267 --> 00:09:31,773 Jika Kamu tidak melakukannya, buktikan. 156 00:09:32,038 --> 00:09:33,968 Temukan pencuri ID itu ... 157 00:09:33,968 --> 00:09:35,607 dan buktikan bahwa itu bukan kamu. 158 00:09:35,607 --> 00:09:37,678 Sampai saat itu, Aku akan terus berpikir bahwa kau melakukan ini. 159 00:09:37,678 --> 00:09:39,107 Itu tidak adil! 160 00:09:39,107 --> 00:09:40,538 Dan itu tidak masuk akal! 161 00:09:40,538 --> 00:09:41,822 Mengapa itu tidak masuk akal? 162 00:09:42,247 --> 00:09:43,582 Halo. 163 00:09:44,747 --> 00:09:46,653 Aku magang baru, Hwang Ji Hoon. 164 00:09:57,428 --> 00:09:58,972 - Ji Hoon. - Mi Ran. 165 00:09:59,328 --> 00:10:01,596 Kamu bisa duduk di sebelahku. Aku sudah membersihkannya. 166 00:10:01,597 --> 00:10:02,773 Terima kasih. 167 00:10:02,828 --> 00:10:04,072 Selamat. 168 00:10:04,097 --> 00:10:05,472 Mari kita ke pertemuan kita. 169 00:10:11,178 --> 00:10:12,253 Lihatlah. 170 00:10:13,477 --> 00:10:15,222 Hai, Mi Ran. 171 00:10:17,107 --> 00:10:19,123 Aku pikir kamu memberi aku dokumen yang salah. 172 00:10:19,347 --> 00:10:21,318 Maaf? Itu sudah benar kok. 173 00:10:21,318 --> 00:10:23,146 Duduk dan katakan padaku. 174 00:10:23,147 --> 00:10:24,663 Ya, lihat. 175 00:10:25,387 --> 00:10:27,692 Maksud-ku, apakah ini gambar yang tepat? 176 00:10:28,257 --> 00:10:29,863 Aku memberi-mu dokumen yang tepat. 177 00:10:32,227 --> 00:10:34,672 Kamu benar. Aku bingung. 178 00:10:36,627 --> 00:10:38,442 Gambarnya tidak terlalu buruk. 179 00:10:38,767 --> 00:10:39,972 Ayo lakukan di sini. 180 00:10:40,038 --> 00:10:43,308 Baik. Lalu aku akan menjadwalkan pemotretan selama tiga hari. 181 00:10:43,308 --> 00:10:45,113 Mari syuting episode utama kita di sini. 182 00:10:46,078 --> 00:10:48,347 Tapi salah satu pemeran kami memanggil kami ... 183 00:10:48,347 --> 00:10:50,682 dan mengatakan mereka tidak bisa melakukannya karena usus buntu mereka kumat. 184 00:10:51,277 --> 00:10:52,718 Usus buntu mereka kumat? 185 00:10:52,718 --> 00:10:55,222 Ya, kita perlu menemukan orang lain. 186 00:10:55,288 --> 00:10:56,917 Aku akan mencari seseorang. 187 00:10:56,918 --> 00:10:58,763 Ada seseorang yang Aku kenal yang akan sempurna untuk ini. 188 00:11:11,497 --> 00:11:14,643 Aku harus menghadiri pemakaman. 189 00:11:16,438 --> 00:11:19,513 Aku tidak mendapat pemberitahuan kematian, jadi Aku tidak bisa pergi. 190 00:11:21,408 --> 00:11:22,523 Apakah kamu baik-baik saja? 191 00:11:22,647 --> 00:11:25,893 Tentu saja tidak. Istri-ku meninggal. 192 00:11:26,117 --> 00:11:28,163 Baik. Aku tahu itu. 193 00:11:28,718 --> 00:11:31,533 Apakah Kamu menemukan informan yang ada di berita? 194 00:11:34,318 --> 00:11:35,802 Soal... 195 00:11:36,487 --> 00:11:38,633 Suara rekaman yang ada di berita ... 196 00:11:39,458 --> 00:11:41,643 terdengar seperti mendiang istriku. 197 00:11:42,428 --> 00:11:43,543 Apakah.. 198 00:11:43,968 --> 00:11:48,143 Ada yang mengidentifikasikannya sebagai istriku, Park Hyo Woo? 199 00:11:49,438 --> 00:11:51,283 Kamu sedang berduka, 200 00:11:51,708 --> 00:11:54,413 jadi aku tidak ingin membahas ini, 201 00:11:55,607 --> 00:11:58,092 tetapi seseorang benar-benar melakukannya. 202 00:11:58,647 --> 00:12:01,092 Terima kasih telah membicarakannya terlebih dahulu. 203 00:12:01,318 --> 00:12:02,393 Aku tidak mau ... 204 00:12:03,418 --> 00:12:06,163 cerita ini untuk dibahas lagi. 205 00:12:09,058 --> 00:12:13,033 Aku tidak ingin istri-ku yang sudah meninggal ... 206 00:12:13,757 --> 00:12:15,172 menjadi pembicaraan di kota. 207 00:12:16,767 --> 00:12:21,538 Tetapi Biro Berita harus menyelesaikan berita yang mereka laporkan. 208 00:12:21,538 --> 00:12:22,883 Kamu harus menutup ... 209 00:12:23,838 --> 00:12:25,113 kasus itu. 210 00:12:27,578 --> 00:12:30,808 Jika Kamu tidak menghormati kematian istriku, 211 00:12:30,808 --> 00:12:32,393 Aku tidak akan duduk diam. 212 00:12:33,747 --> 00:12:36,293 Bukan hanya karier politik-mu yang dipertaruhkan. 213 00:12:36,747 --> 00:12:39,832 Apakah Kamu tahu seberapa banyak pesta itu disuap? 214 00:12:40,887 --> 00:12:45,273 Kamu dan Aku sudah berada di kapal yang sama. 215 00:12:47,968 --> 00:12:51,312 Kamu harus berdiri di sisi yang sama dengan-ku. 216 00:12:51,698 --> 00:12:53,097 Jika Kamu berdiri di sisi lain ... 217 00:12:53,097 --> 00:12:56,743 dan ambigu tentang sisi mana kamu seharusnya, 218 00:12:57,938 --> 00:12:59,513 maka Kamu akan selesai. 219 00:13:01,347 --> 00:13:03,682 Kamu harus berpikir dengan hati-hati. 220 00:13:08,788 --> 00:13:09,863 Sini. 221 00:13:10,987 --> 00:13:13,062 Cukup pikirkan saja. 222 00:13:13,958 --> 00:13:17,432 Fokus untuk masuk ke Majelis Nasional, 223 00:13:18,857 --> 00:13:20,403 dan lupakan ... 224 00:13:21,298 --> 00:13:22,702 semua pikiran mengganggu lainnya. 225 00:13:28,767 --> 00:13:32,452 Ya pak. Aku mengerti. 226 00:13:46,158 --> 00:13:48,302 (Presiden Kim Hong Suk) 227 00:13:53,158 --> 00:13:54,867 (Kepala Biro, Na Ha Young) 228 00:13:54,867 --> 00:13:55,942 Halo? 229 00:13:56,168 --> 00:13:58,043 - Ini aku. - Iya? 230 00:13:58,497 --> 00:14:03,283 Pertimbangkan laporan yang kita terima tentang suara itu tidak ada. 231 00:14:03,808 --> 00:14:06,913 Itulah sikap resmi Biro Berita. 232 00:14:08,578 --> 00:14:10,422 Jika Aku membantumu, 233 00:14:11,747 --> 00:14:13,592 Apa yang akan kamu berikan padaku sebagai balasan? 234 00:14:32,668 --> 00:14:35,107 Stasiun memutuskan untuk mempekerjakan pekerja magang sebagai bagian dari strategi baru ... 235 00:14:35,107 --> 00:14:36,743 jadi aku membawamu, 236 00:14:38,308 --> 00:14:42,123 tapi aku tidak benar-benar membutuhkan peserta pelatihan. 237 00:14:43,708 --> 00:14:45,153 - Baik. - "Baik"? 238 00:14:46,078 --> 00:14:47,578 Juga, Kamu seharusnya tidak ... 239 00:14:47,578 --> 00:14:50,793 terlalu dekat dengan senior-mu selama sebulan kamu di sini. 240 00:14:51,088 --> 00:14:52,263 Kamu akan meninggalkan kesan buruk. 241 00:14:52,757 --> 00:14:55,102 Kamu harus menjaga jarak, terutama ... 242 00:14:56,387 --> 00:14:58,597 dengan senior wanita. 243 00:14:58,597 --> 00:14:59,702 Baik. 244 00:15:00,727 --> 00:15:03,198 Apakah Aku bisa pergi ke lokasi "Go Go 99"? 245 00:15:03,198 --> 00:15:04,373 Mengapa kamu pergi ke sana? 246 00:15:05,497 --> 00:15:06,497 Baik. 247 00:15:06,497 --> 00:15:09,942 Cukup bekerja agar tidak terlalu mencolok. 248 00:15:10,007 --> 00:15:11,607 Ya pak. Aku akan melakukan yang terbaik. 249 00:15:11,607 --> 00:15:13,538 Tidak tidak. Jangan lakukan yang terbaik. 250 00:15:13,538 --> 00:15:15,722 Berhati-hatilah. 251 00:15:16,048 --> 00:15:18,247 Haruskah Aku mempelajari pekerjaan dari Nona Ko? 252 00:15:18,247 --> 00:15:20,153 Mengapa magang belajar dari magang lainnya? 253 00:15:20,718 --> 00:15:22,092 Apakah kamu sudah gila? 254 00:15:22,247 --> 00:15:25,893 Apa yang bisa dia ajarkan? 255 00:15:27,658 --> 00:15:31,403 Kamu bahkan tidak tahu dasar-dasarmu. Bagaimana Kamu bisa masuk? 256 00:15:33,397 --> 00:15:34,503 Hei. 257 00:15:35,267 --> 00:15:37,302 Apakah kamu melihat pria itu? Belajarlah darinya. 258 00:15:42,137 --> 00:15:43,168 Apa yang kamu lihat? 259 00:15:43,168 --> 00:15:45,682 Ini seperti mimpi untuk bekerja denganmu. 260 00:15:46,038 --> 00:15:48,352 - Apa? - Seorang profesor-ku berkata ... 261 00:15:48,507 --> 00:15:51,082 Kamu berbeda bahkan ketika kamu masih mahasiswa. 262 00:15:52,877 --> 00:15:54,422 Tentu. Aku pikir juga begitu. 263 00:15:54,718 --> 00:15:56,548 Kamu memasang poster tulisan tangan sebagai penghormatan ... 264 00:15:56,548 --> 00:15:57,863 untuk "I Wail Bitterly Today", 265 00:15:58,017 --> 00:16:00,533 dan dengan poster itu, Kamu bisa menyatukan para siswa. 266 00:16:01,058 --> 00:16:02,733 Aku mendengar itu cukup terjadi. 267 00:16:03,357 --> 00:16:05,798 Ya itu benar... 268 00:16:05,798 --> 00:16:07,733 Kamu adalah panutanku. 269 00:16:08,127 --> 00:16:10,442 Hatiku akan penuh dari belajar dari kamu setiap hari. 270 00:16:16,038 --> 00:16:17,182 Hei... 271 00:16:19,007 --> 00:16:22,222 Baiklah. Tentu, lakukan itu. 272 00:16:24,977 --> 00:16:28,422 Kampret itu memiliki mata untuk orang-orang. 273 00:16:43,227 --> 00:16:45,773 Belum ada yang memperhatikan hubungan kita, kan? 274 00:16:46,838 --> 00:16:47,913 Aku pikir tidak. 275 00:16:49,968 --> 00:16:51,413 Apakah kamu ingin melakukan sesuatu malam ini? 276 00:16:52,538 --> 00:16:54,812 Apakah tidak apa-apa bagi kita untuk memikirkan hal seperti itu sekarang? 277 00:16:55,377 --> 00:16:58,322 Profesor Hwang dalam kesulitan, dan kita memiliki acara untuk dipikirkan. 278 00:16:58,448 --> 00:17:00,423 Hal-hal itu kan terpisah. 279 00:17:01,517 --> 00:17:03,693 Aku hanya berpikir kita harus ... 280 00:17:03,747 --> 00:17:04,862 Apa? 281 00:17:05,688 --> 00:17:06,832 Apa itu? 282 00:17:07,688 --> 00:17:10,062 - Apa? - Cepat. 283 00:17:11,327 --> 00:17:13,372 Tidak bisakah kamu menemukan tempat untukku? 284 00:17:14,598 --> 00:17:17,168 Adapun gaji, Aku akan berpura-pura memberi jalan ... 285 00:17:17,168 --> 00:17:19,142 dan menerima jumlah yang lebih kecil. 286 00:17:19,468 --> 00:17:22,342 Aku tidak tahan berada di sini lagi. 287 00:17:23,368 --> 00:17:24,443 Ma Dong Chan? 288 00:17:24,708 --> 00:17:27,582 Setiap rumor tentang dia dilebih-lebihkan. 289 00:17:27,777 --> 00:17:29,577 Dia sama sekali tidak bagus dalam pekerjaannya. 290 00:17:29,577 --> 00:17:31,953 Mungkin itu karena dia dibekukan, tetapi idenya sudah usang. 291 00:17:32,148 --> 00:17:35,223 Aku mengajarinya satu hal pada suatu waktu. 292 00:17:35,718 --> 00:17:37,218 Aku akan pingsan ... 293 00:17:37,218 --> 00:17:39,592 karena kelelahan dari mengajarnya. 294 00:17:40,087 --> 00:17:42,662 Apakah kamu tahu seberapa tinggi pemeliharaannya? 295 00:17:43,287 --> 00:17:46,902 Aku ketuanya. Tentu saja, dia tidak bisa kasar padaku. 296 00:17:47,227 --> 00:17:50,503 Bagaimanapun, tolong berikan kata yang bagus untuk aku 297 00:17:51,027 --> 00:17:54,342 Aku benar-benar ingin memulai dari saluran kabel. 298 00:17:54,698 --> 00:17:57,382 Aku benar-benar cerdas sekarang ini. 299 00:17:58,638 --> 00:18:01,723 Apakah kamu mengatakan direktur-mu tidak menginginkan aku? 300 00:18:02,448 --> 00:18:06,953 Lalu aku akan membawa tiga pertunjukan yang disusun di sini bersamaku. 301 00:18:07,678 --> 00:18:09,763 Iya. Tentu saja. 302 00:18:18,858 --> 00:18:20,102 Apakah dia gila? 303 00:18:20,628 --> 00:18:22,902 Seberapa parah dia? 304 00:18:25,138 --> 00:18:27,812 - Aku sangat takut. - Aku ingin membunuhnya. 305 00:18:31,307 --> 00:18:32,453 Astaga. 306 00:18:34,007 --> 00:18:35,082 Mi Ran. 307 00:18:35,577 --> 00:18:37,852 Aku tidak tahu bagaimana mengatur ini. 308 00:18:38,077 --> 00:18:39,652 Jadi? Benarkah? 309 00:18:40,477 --> 00:18:41,763 Apakah mencapai titik tertinggi sepanjang masa? 310 00:18:42,247 --> 00:18:45,193 Apa yang harus Aku lakukan? Haruskah Aku menjualnya atau tidak? 311 00:18:45,358 --> 00:18:47,933 Pak Ma mengatakan kepada aku bahwa Aku harus belajar pekerjaan darinya. 312 00:18:48,987 --> 00:18:50,062 Benarkah? 313 00:18:51,598 --> 00:18:53,872 Aku ragu ada yang bisa kamu pelajari darinya. 314 00:18:56,797 --> 00:18:59,043 - Aku yang mengurusnya. - Kerja bagus. 315 00:19:14,178 --> 00:19:15,648 Sekarang setelah kamu terbuka, 316 00:19:15,648 --> 00:19:17,493 Kamu harus tinggal di mana ada banyak orang. 317 00:19:18,958 --> 00:19:21,727 Gab Su, kau harus makan bersamaku. 318 00:19:21,727 --> 00:19:24,302 Kamu pasti lelah karena melayani begitu banyak pelanggan. 319 00:19:24,928 --> 00:19:26,433 Ayo lakukan itu. 320 00:19:27,057 --> 00:19:29,203 (Isi ulang tanpa tulang iga sapi bakar) 321 00:19:37,208 --> 00:19:38,312 Sini. 322 00:19:39,807 --> 00:19:41,052 Bersulang. 323 00:19:43,908 --> 00:19:45,152 Gab Su. 324 00:19:46,017 --> 00:19:52,332 Tolong bantu anak-ku menghabiskan musim dingin tanpa AC. 325 00:19:53,987 --> 00:19:58,733 Aku tidak menyesal bahkan jika aku mati sekarang. 326 00:19:59,057 --> 00:20:01,072 Aku tidak perlu hidup lebih lama lagi. 327 00:20:01,598 --> 00:20:05,997 Tapi, aku ingin mati setelah melihat anakku ... 328 00:20:05,997 --> 00:20:08,013 hidup dengan benar. 329 00:20:08,307 --> 00:20:10,713 Itu sebabnya Aku minum obat herbal ... 330 00:20:10,807 --> 00:20:12,882 dan memperhatikan kesehatan-ku. 331 00:20:13,908 --> 00:20:15,953 Itulah anak-anak bagi orang tua? 332 00:20:17,277 --> 00:20:18,453 Aku tidak tahu 333 00:20:20,277 --> 00:20:22,392 Ketika anak-ku hilang, 334 00:20:23,388 --> 00:20:27,132 Aku tidak bisa tidur nyenyak. Bahkan untuk satu malam pun. 335 00:20:27,918 --> 00:20:29,162 Maafkan Aku. 336 00:20:30,658 --> 00:20:33,997 Aku tidak membicarakan ini untuk mendapatkan permintaan maaf darimu. 337 00:20:33,997 --> 00:20:35,102 Hei. 338 00:20:35,767 --> 00:20:38,767 Tolong lupakan semua waktu ... 339 00:20:38,767 --> 00:20:43,443 Aku berbicara dengan kasar kepadamu dan membuat kamu marah. 340 00:20:44,067 --> 00:20:45,552 Maafkan Aku. 341 00:20:45,878 --> 00:20:48,378 Tidak, Aku bisa mengerti. 342 00:20:48,378 --> 00:20:49,822 Jika Kamu membutuhkan ... 343 00:20:51,007 --> 00:20:54,852 subjek untuk percobaan lagi, 344 00:20:57,218 --> 00:20:58,832 Kamu harus menggunakan aku. 345 00:21:00,418 --> 00:21:03,802 Tolong rahasiakan dari anak-ku. 346 00:21:05,128 --> 00:21:10,572 Jangan melakukan percobaan pada anak-ku sebelum Kamu melakukannya padaku. 347 00:21:12,138 --> 00:21:14,072 Bagaimanapun, Aku yakin ... 348 00:21:14,168 --> 00:21:17,213 dia dan Aku memiliki struktur DNA yang serupa. 349 00:21:32,158 --> 00:21:33,533 Astaga, Aku di TBO. 350 00:21:36,688 --> 00:21:38,033 - Permisi. - Maaf 351 00:21:46,237 --> 00:21:48,908 Bagaimana pun, apakah kita saling mengenal? 352 00:21:48,908 --> 00:21:51,983 Aku tidak yakin. Kamu memang terlihat sangat akrab. 353 00:21:52,708 --> 00:21:53,977 Apakah kita bertemu di bar hookup? 354 00:21:53,977 --> 00:21:55,882 Tidak, Aku hanya pergi ke klub musik. 355 00:21:57,277 --> 00:22:00,493 Maka Aku pikir itu karena kamu memiliki wajah yang sangat umum. 356 00:22:03,017 --> 00:22:04,888 Aku sebenarnya di sini untuk bertemu ... 357 00:22:04,888 --> 00:22:07,092 Direktur Ma Dong Chan di Variety Team One. 358 00:22:07,358 --> 00:22:09,188 Bagaimana kamu tahu Direktur Ma? 359 00:22:09,188 --> 00:22:12,503 Aku adiknya. 360 00:22:13,227 --> 00:22:14,433 Kita mirip, bukan? 361 00:22:15,997 --> 00:22:17,267 Apakah kamu kenal Kakak-ku? 362 00:22:17,267 --> 00:22:18,737 - Ya tentu saja. - Bagaimana bisa? 363 00:22:18,737 --> 00:22:20,443 Dia dulunya adalah atasan ku. 364 00:22:20,797 --> 00:22:21,983 Astaga. 365 00:22:24,507 --> 00:22:25,953 Hei, Dong Sik. 366 00:22:26,077 --> 00:22:27,253 Hei, Kak Dong Chan. 367 00:22:29,148 --> 00:22:30,552 Dia adalah adik lelaki-ku. 368 00:22:32,247 --> 00:22:33,918 Kamu mengatakan kepada aku bahwa dia mengemasi tasnya, 369 00:22:33,918 --> 00:22:36,087 mencuri perhiasan Ibu, dan pindah ke rumah orang itu? 370 00:22:36,087 --> 00:22:37,448 Ya, itu betul. 371 00:22:37,448 --> 00:22:39,287 Kak Dong Ju sudah gila. 372 00:22:39,287 --> 00:22:40,793 Dia pasti sudah gila. 373 00:22:41,087 --> 00:22:42,358 Apakah kamu tahu di mana dia? 374 00:22:42,358 --> 00:22:44,158 Ya, Young Tak memberitahuku. 375 00:22:44,158 --> 00:22:46,557 Ya ampun, aku merasa menyesal karena dia pernah menikah dengan Dong Ju. 376 00:22:46,557 --> 00:22:48,327 Karena itu, ia masih perlu berurusan dengan kekacauannya. 377 00:22:48,327 --> 00:22:49,668 - Astaga. - Ini gila. 378 00:22:49,668 --> 00:22:51,398 Mari kita pergi. Pimpin jalan. 379 00:22:51,398 --> 00:22:53,713 - Apa? - Lupakan. Aku akan memimpin jalan. 380 00:22:53,737 --> 00:22:56,043 Kita harus memikirkan apa yang harus dilakukan terlebih dahulu. Kita tidak bisa pergi begitu saja ... 381 00:22:56,468 --> 00:22:58,312 Kak Dong Chan, Kamu salah jalan. 382 00:23:02,617 --> 00:23:03,892 Siapa? 383 00:23:04,077 --> 00:23:05,222 Dasar kampret... 384 00:23:05,418 --> 00:23:06,593 Ma Dong Ju! 385 00:23:07,387 --> 00:23:08,932 - Buka pintunya! - Hei, buka pintunya! 386 00:23:12,858 --> 00:23:14,603 Apakah kau bercanda? 387 00:23:16,628 --> 00:23:18,173 Kupikir aku terbentur sesuatu. 388 00:23:25,237 --> 00:23:27,042 Ini tidak bisa dipercaya. 389 00:23:28,937 --> 00:23:31,378 Ini adalah kakak laki-laki Dong Ju. 390 00:23:31,378 --> 00:23:33,953 Dan aku adiknya. 391 00:23:33,977 --> 00:23:35,923 Oh begitu. 392 00:23:36,578 --> 00:23:37,923 Halo. 393 00:23:38,018 --> 00:23:40,062 Namaku Chu Bang Nam. 394 00:23:43,417 --> 00:23:44,593 Halo. 395 00:23:50,098 --> 00:23:51,232 Baiklah... 396 00:23:51,967 --> 00:23:53,242 Sekarang, Apa yang kamu kerjakan? 397 00:23:54,298 --> 00:23:56,272 Aku duduk dan berbicara denganmu. 398 00:23:56,338 --> 00:23:58,712 Tidak, bukan itu yang aku maksud. 399 00:23:58,937 --> 00:24:01,913 Yang Aku maksud adalah, apa yang kamu lakukan untuk mencari nafkah? 400 00:24:02,707 --> 00:24:05,583 Aku menjual produk industri di jalan raya. 401 00:24:05,677 --> 00:24:08,278 Jadi Kamu membawa barang-barang dengan truk-mu dan menjualnya? 402 00:24:08,278 --> 00:24:09,693 Ya, itu betul. 403 00:24:10,048 --> 00:24:12,788 Apakah ini cukup untuk mendapatkan penghasilan yang layak? 404 00:24:12,788 --> 00:24:16,032 Ini ilegal, jadi Aku tidak membayar pajak. 405 00:24:16,288 --> 00:24:17,492 Uang itu tidak setengah buruk. 406 00:24:17,957 --> 00:24:20,133 Ngomong - ngomong, dari mana kamu berasal? 407 00:24:22,897 --> 00:24:25,367 Aku menjalankan sebuah restoran di Garibong-dong selama sembilan tahun. 408 00:24:25,368 --> 00:24:28,368 Tapi kepala juru masak dan pelanggan kami semuanya dari Yanbian. 409 00:24:28,368 --> 00:24:30,012 Jadi itu sebabnya Aku memiliki aksen ini. 410 00:24:30,237 --> 00:24:32,282 Tapi Aku lahir dan besar di Korea Selatan. 411 00:24:33,108 --> 00:24:34,512 Aku memiliki ID untuk membuktikannya. 412 00:24:43,348 --> 00:24:45,018 Kamu lahir di Cheorwon, Provinsi Gangwon? 413 00:24:45,018 --> 00:24:46,193 (Cheorwon-gun, Provinsi Gangwon) 414 00:24:46,387 --> 00:24:48,687 Apakah nama-mu benar-benar Chu Bang Nam? 415 00:24:48,687 --> 00:24:50,558 Apakah kamu yakin itu bukan julukan yang kamu dapatkan ... 416 00:24:50,558 --> 00:24:51,887 setelah Kamu dikeluarkan dari Yanbian? 417 00:24:51,887 --> 00:24:54,128 Kenapa kau bercanda dengan namaku seperti itu? 418 00:24:54,128 --> 00:24:56,857 Aku sudah bilang bahwa aku bukan dari Yanbian. 419 00:24:56,858 --> 00:24:58,502 Namaku berarti "seorang pria yang seperti bunga". 420 00:24:58,727 --> 00:25:01,843 Ayahku memberi Aku nama itu sehingga Aku menjadi tampan. 421 00:25:04,068 --> 00:25:05,742 Oke, itu sudah cukup. 422 00:25:05,907 --> 00:25:08,108 Apa hubunganmu dengan Adik-ku? 423 00:25:08,108 --> 00:25:10,683 Dan masa depan seperti apa yang kamu rencanakan untuk miliki bersamanya? 424 00:25:11,108 --> 00:25:14,022 Bagaimana kalau kita membicarakan ini sambil minum alkohol? 425 00:25:14,048 --> 00:25:16,477 Mengapa kamu tiba-tiba menggunakan dialek dari Provinsi Gangwon? 426 00:25:16,477 --> 00:25:18,252 Oke, berhenti bicara tentang itu. 427 00:25:18,477 --> 00:25:20,348 Ini bukan sesuatu untuk dibicarakan sambil minum. 428 00:25:20,348 --> 00:25:22,187 Cepat dan ceritakan rencanamu. 429 00:25:22,187 --> 00:25:24,133 Kami berdua sudah tua dan kesepian. 430 00:25:24,288 --> 00:25:26,802 Jadi Aku hanya ingin berteman baik dengannya. 431 00:25:27,258 --> 00:25:30,673 Kami rukun, dan kami berbagi nilai yang sama. 432 00:25:32,028 --> 00:25:33,496 Kami hanya berteman dengan kemesraan. 433 00:25:33,497 --> 00:25:35,997 Hei! Dasar kampret! 434 00:25:35,997 --> 00:25:38,298 - Kak Dong Chan, jangan marah! - Apa? "Teman tapi Mesra"? 435 00:25:38,298 --> 00:25:39,782 Aku tidak akan pulang! 436 00:25:41,368 --> 00:25:44,878 Kau pikir berapa usiamu? Kenapa kau bertingkah begitu tidak dewasa? 437 00:25:44,878 --> 00:25:46,153 Iyakah. 438 00:25:46,348 --> 00:25:49,722 Menurutmu berapa usiaku? Kamu tidak bisa memberi tahu aku apa yang harus dilakukan. 439 00:25:49,947 --> 00:25:51,693 Izinkan Aku bertanya sesuatu karena kita sedang membahas hal itu. 440 00:25:51,987 --> 00:25:53,863 Apa sebenarnya yang telah kamu lakukan untukku? 441 00:25:54,217 --> 00:25:55,687 Apa yang telah kamu lakukan untukku ... 442 00:25:55,687 --> 00:25:57,863 sementara aku menikah dan bercerai dua kali? 443 00:25:58,288 --> 00:26:01,288 Semua teman aku yang lain mendapat mobil dan rumah dari kakak mereka. 444 00:26:01,288 --> 00:26:03,333 Tapi kamu tidak memberiku apa-apa. 445 00:26:03,457 --> 00:26:06,027 Tapi, mengapa kau tiba-tiba mencoba untuk bertindak seperti kakak laki-laki? 446 00:26:06,028 --> 00:26:08,603 Hei, apa kamu serius? 447 00:26:08,697 --> 00:26:10,667 Kau tidak tahu betapa kesalnya aku melihat betapa menjadi anehnya kau... 448 00:26:10,667 --> 00:26:12,207 selama 20 tahun terakhir! 449 00:26:12,207 --> 00:26:14,967 Kau benar-benar tidak punya hak untuk mengatakan itu, Kak Dong Ju. 450 00:26:14,967 --> 00:26:18,078 Kamu mengambil banyak uang hanya supaya kamu bisa memulai bisnis. 451 00:26:18,078 --> 00:26:20,822 Tetapi kamu gagal dalam segala hal, dan itulah mengapa kita menjual rumah kita! 452 00:26:20,977 --> 00:26:23,417 Kaulah alasan mengapa aku mengalami depresi! 453 00:26:23,417 --> 00:26:26,947 Aku tidak percaya kamu baru saja mengatakan itu. 454 00:26:26,947 --> 00:26:28,618 Kamu kehilangan banyak uang juga. 455 00:26:28,618 --> 00:26:30,187 Aku menggunakan uang itu untuk melakukan seni! 456 00:26:30,187 --> 00:26:32,028 Hei, sudah cukup! Hentikan! 457 00:26:32,028 --> 00:26:33,732 Mari kita bicarakan hal ini di rumah. 458 00:26:33,758 --> 00:26:34,927 Ayo kita semua pergi. 459 00:26:34,927 --> 00:26:36,528 Tidak, Aku tidak akan pergi. 460 00:26:36,528 --> 00:26:37,703 Dong Ju. 461 00:26:45,197 --> 00:26:46,482 Baiklah. 462 00:26:47,008 --> 00:26:49,913 Maka Aku akan melakukan apa yang kamu katakan dan pulang untuk sekarang. 463 00:26:59,687 --> 00:27:03,163 Cari tahu pria seperti apa dia sebelum kamu mulai melihatnya. 464 00:27:03,558 --> 00:27:05,732 Kita perlu memeriksa orang macam apa dia. 465 00:27:06,088 --> 00:27:08,232 Aku ingin dicintai. 466 00:27:08,387 --> 00:27:09,472 Apa? 467 00:27:09,628 --> 00:27:11,572 Tidak ada yang mencintaiku. 468 00:27:11,798 --> 00:27:13,302 Kamu tidak tahu ... 469 00:27:13,397 --> 00:27:15,943 betapa aku kehilangan cinta dan perhatian. 470 00:27:16,838 --> 00:27:19,613 Tidak ada seorang pun yang pernah mencintaiku dari lubuk hatinya. 471 00:27:19,637 --> 00:27:21,068 Pria seperti apa yang akan mencintaimu ... 472 00:27:21,068 --> 00:27:23,752 ketika Kamu menjalani kehidupan yang sembrono? 473 00:27:23,907 --> 00:27:26,147 Kamu harus menghargai dan mencintai diri sendiri terlebih dahulu. 474 00:27:26,147 --> 00:27:28,683 Begitulah cara kamu membuat orang menghargai-mu. 475 00:27:28,917 --> 00:27:30,052 Saya seharusnya... 476 00:27:30,917 --> 00:27:32,647 tidak pernah dilahirkan. 477 00:27:32,647 --> 00:27:36,093 Sudah terlambat untuk mengatakan itu sekarang. Kau dilahirkan berabad-abad yang lalu. 478 00:27:36,518 --> 00:27:38,358 Kamu telah memiliki bagian hidup yang adil. 479 00:27:38,358 --> 00:27:39,562 Jadi apa maksudmu? 480 00:27:40,157 --> 00:27:42,903 Apakah kamu mengatakan Aku sudah cukup tua untuk mati sekarang? 481 00:27:43,028 --> 00:27:44,173 Oke, baiklah. 482 00:27:44,927 --> 00:27:47,328 - Aku akan mati saja. - Hei, ayolah. 483 00:27:47,328 --> 00:27:48,967 - Bunuh saja aku. - Hei. 484 00:27:48,967 --> 00:27:51,038 Bisakah kamu berhenti? Serius. 485 00:27:51,038 --> 00:27:52,808 Aku memiliki tekanan darah tinggi. 486 00:27:52,808 --> 00:27:55,038 Dong Ju, maukah kau sadar? 487 00:27:55,038 --> 00:27:56,853 Kau benar-benar harus berhenti hidup seperti ini. 488 00:27:56,977 --> 00:27:58,578 Aku akan menikahi Bang Nam. 489 00:27:58,578 --> 00:27:59,677 - Tidak! - Aku akan menikah dengannya. 490 00:27:59,677 --> 00:28:01,252 Ya Tuhan, silakan menikahinya. 491 00:28:01,548 --> 00:28:04,292 Apa yang sangat kau sukai dari dia? 492 00:28:07,717 --> 00:28:09,393 Dia sangat kuat. 493 00:28:23,368 --> 00:28:25,373 Hari ini, Aku hanya ingin berbicara denganmu tentang pekerjaan. 494 00:28:26,308 --> 00:28:27,542 Hal yang sama berlaku untuk aku. 495 00:28:29,737 --> 00:28:31,012 Baca dulu. 496 00:28:31,538 --> 00:28:33,548 Ini daftar pertanyaan untuk seorang profesor psikologi ... 497 00:28:33,548 --> 00:28:34,853 dan jawaban yang diantisipasi. 498 00:28:35,378 --> 00:28:37,477 Nama, pekerjaan, dan sekolah tempat kamu mengajar ... 499 00:28:37,477 --> 00:28:39,747 akan ditampilkan di TV dalam teks. Apakah kamu baik-baik saja dengan itu? 500 00:28:39,747 --> 00:28:41,987 Script ini ditulis oleh orang-orang yang kurang paham ... 501 00:28:41,987 --> 00:28:44,863 hubungan antara usia orang dan perilaku sosial. 502 00:28:45,588 --> 00:28:47,028 Aku sebenarnya tidak perlu mengikuti ini, kan? 503 00:28:47,028 --> 00:28:49,227 Mereka memastikan pertanyaan dan jawaban bertepatan dengan pertunjukan. 504 00:28:49,227 --> 00:28:51,227 "Usia tidak mendefinisikan manusia." 505 00:28:51,227 --> 00:28:52,798 Kamu perlu mengatakan hal-hal yang berhubungan dengan itu. 506 00:28:52,798 --> 00:28:53,897 Kamu tidak bisa hanya mengatakan apa pun yang kamu inginkan. 507 00:28:53,897 --> 00:28:55,568 Tujuan pertunjukan itu terlalu tulus. 508 00:28:55,568 --> 00:28:58,042 Jadi aku pikir itu tidak akan sangat menghibur. 509 00:28:59,008 --> 00:29:02,177 Apakah kamu tahu bahwa Ji Hoon akan bekerja di sini sebagai magang ... 510 00:29:02,177 --> 00:29:03,252 untuk sebulan? 511 00:29:04,237 --> 00:29:05,747 Aku sedang berbicara tentang putramu, Hwang Ji Hoon. 512 00:29:05,747 --> 00:29:07,008 Dia bekerja di sini sebagai magang ... 513 00:29:07,008 --> 00:29:08,453 sehingga akan membantu karirnya di masa depan. 514 00:29:09,068 --> 00:29:11,703 Ji Hoon bekerja di sini sebagai magang? 515 00:29:15,707 --> 00:29:17,568 Dia sangat berorientasi masa depan karena dia mengejar aku. 516 00:29:17,568 --> 00:29:20,653 Dia hanya mahasiswa baru, tetapi dia sudah mempersiapkan masa depannya. 517 00:29:21,808 --> 00:29:23,022 Tapi, tunggu sebentar. 518 00:29:24,148 --> 00:29:26,648 Apakah dia tahu tentang hubungan kita? 519 00:29:26,648 --> 00:29:28,253 Hubungan apa? 520 00:29:28,477 --> 00:29:30,148 Tidak ada yang terjadi di antara kita. 521 00:29:30,148 --> 00:29:33,058 Mi Ran, bisakah kamu berhenti mencemari cintaku yang murni kepadamu? 522 00:29:33,058 --> 00:29:34,388 Kamu benar-benar perlu memberi aku kesempatan. 523 00:29:34,388 --> 00:29:35,786 Hentikan omong kosongmu! 524 00:29:35,787 --> 00:29:37,302 Kau bajingan idiot. 525 00:29:43,068 --> 00:29:44,872 Kenapa dia menjadi begitu kasar? 526 00:29:45,267 --> 00:29:46,767 Dia dulu seperti rusa. 527 00:29:46,767 --> 00:29:48,342 Tapi dia seperti T-Rex sekarang. 528 00:29:49,967 --> 00:29:51,743 aku ingin tahu apakah percobaan cryonics membawa efek samping ... 529 00:30:04,047 --> 00:30:06,032 Ku pikir impianmu adalah menjadi seorang reporter. 530 00:30:06,558 --> 00:30:08,592 Aku tidak tahu Kamu akan mendaftar sebagai pegawai magang untuk berbagai departemen. 531 00:30:10,058 --> 00:30:12,973 Ayo pergi ke suatu tempat dan ngobrol. 532 00:30:18,398 --> 00:30:19,542 Apakah kamu berkencan dengan... 533 00:30:21,338 --> 00:30:22,612 Mi Ran sebelumnya? 534 00:30:24,168 --> 00:30:26,383 Ya, dia cinta pertamaku. 535 00:30:27,338 --> 00:30:30,423 Dia adalah definisi masa mudaku. 536 00:30:31,247 --> 00:30:34,622 Apakah kamu tahu arti cinta pertama pria baginya? 537 00:30:36,247 --> 00:30:38,547 Kamu mungkin tidak tahu karena kamu belum mencintai siapa pun. 538 00:30:38,547 --> 00:30:40,733 Kenapa aku tidak tahu itu? 539 00:30:44,527 --> 00:30:45,663 Kenapa harus ... 540 00:30:46,628 --> 00:30:47,772 Mi Ran? 541 00:30:52,773 --> 00:30:57,773 [VIU Ver] tvN E11 'Melting Me Softly' "Keluarga, Setelah semuanya" " - ♥ Ruo Xi ♥ - 542 00:31:03,648 --> 00:31:05,946 (Kepala Biro, Na Ha Young) 543 00:31:05,947 --> 00:31:08,177 Silakan laporkan bahwa reporter, Park Hyo Woo, 544 00:31:08,178 --> 00:31:09,322 adalah istri Lee Seok Du. 545 00:31:09,547 --> 00:31:11,092 Dan dia juga sudah mati. 546 00:31:17,658 --> 00:31:21,602 Pertimbangkan laporan yang kita terima tentang suara itu tidak ada. 547 00:31:30,967 --> 00:31:32,282 Halo, Ketua Na. 548 00:31:35,678 --> 00:31:37,923 Senang melihatmu. Silahkan duduk. 549 00:31:38,878 --> 00:31:39,953 Iya. 550 00:31:48,757 --> 00:31:51,133 Aku datang untuk mengucapkan terima kasih. 551 00:31:51,457 --> 00:31:54,403 Apa yang pernah aku lakukan agar Kamu berterima kasih kepadaku? 552 00:31:55,297 --> 00:31:56,542 Aku pikir tidak ada. 553 00:31:57,098 --> 00:31:59,443 Ketika dunia mengatakan apa pun yang mereka inginkan tentang aku, 554 00:31:59,697 --> 00:32:01,713 Kamu membuat laporan tentang aku. 555 00:32:02,668 --> 00:32:04,643 Saat itulah Aku menyadari betapa dahsyatnya berita itu. 556 00:32:05,808 --> 00:32:06,983 Terima kasih. 557 00:32:08,108 --> 00:32:09,977 Biro Berita hanya melakukan apa yang harus dilakukan. 558 00:32:09,977 --> 00:32:11,153 Kamu tidak perlu berterima kasih kepadaku. 559 00:32:11,408 --> 00:32:12,977 Itu bukan untuk melindungimu. 560 00:32:12,977 --> 00:32:15,787 Kami baru saja melaporkan fakta sebenarnya. 561 00:32:15,787 --> 00:32:18,022 Itu pekerjaanku. 562 00:32:18,687 --> 00:32:21,493 Tetapi tidak semua orang melakukan apa yang seharusnya mereka lakukan. 563 00:32:22,527 --> 00:32:24,187 Aku harus berterima kasih ... 564 00:32:24,187 --> 00:32:26,233 untuk apa yang kamu lakukan. 565 00:32:26,658 --> 00:32:28,802 Kalau begitu, Baiklah. 566 00:32:38,668 --> 00:32:39,883 Kamu bisa pergi sekarang. 567 00:32:40,537 --> 00:32:43,653 Jika kamu datang untuk mengucapkan terima kasih, Aku pikir itu sudah cukup. 568 00:32:44,477 --> 00:32:46,653 Kamu sepertinya sibuk, jadi tolong permisi. 569 00:32:51,487 --> 00:32:52,633 Sebaiknya... 570 00:32:56,428 --> 00:32:57,663 Kamu melindungi Dong Chan dengan baik. 571 00:33:00,747 --> 00:33:02,992 dari Siapa pun yang ingin mencurinya. 572 00:33:36,117 --> 00:33:38,422 Ya, Tepat. Aku punya ide bagus hari ini. 573 00:33:38,718 --> 00:33:40,862 Ya, itu sebabnya aku meminta bantuan padamu. 574 00:33:41,147 --> 00:33:43,163 Ya, baiklah 575 00:33:44,957 --> 00:33:46,163 Aku akan menghubungi kamu nanti. 576 00:33:48,628 --> 00:33:49,972 Ada apa, Dong Chan? 577 00:33:50,327 --> 00:33:52,032 Pasti sulit mencoba mengajari aku satu hal pada suatu waktu. 578 00:33:53,298 --> 00:33:55,273 Pemeliharaan-ku sangat tinggi. 579 00:33:56,638 --> 00:33:58,643 Aku kembali dalam 20 tahun ... 580 00:33:59,207 --> 00:34:00,813 jadi ide-ku sudah ketinggalan zaman ... 581 00:34:01,937 --> 00:34:03,882 dan semua yang aku lakukan adalah menggertak-mu. 582 00:34:04,878 --> 00:34:06,023 Tapi... 583 00:34:06,647 --> 00:34:08,678 jika kamu akan pindah, pergi dengan tangan kosong, 584 00:34:08,678 --> 00:34:10,152 tanpa merusak moralitas bisnis, Kampret. 585 00:34:10,878 --> 00:34:11,992 AKU... 586 00:34:12,448 --> 00:34:13,623 Pak Kepala. 587 00:34:14,687 --> 00:34:16,992 Aku meninggalkan "Go Go 99". 588 00:34:17,588 --> 00:34:19,833 - Mengapa? Tiba-tiba? - Yah, hanya karena. 589 00:34:21,658 --> 00:34:24,198 Aku harus menyiapkan episode akhir tahun ... 590 00:34:24,198 --> 00:34:26,342 untuk "Show Music Tank" dengan Hyeon Cheol. 591 00:34:27,028 --> 00:34:29,267 - Aku sibuk. - Itu mengecewakan. 592 00:34:29,267 --> 00:34:32,342 Apa yang akan Aku lakukan tanpamu? 593 00:34:32,867 --> 00:34:35,143 Aku sangat kecewa padamu! 594 00:34:39,307 --> 00:34:41,483 - Apa? Kecewa? - Hei. 595 00:34:42,278 --> 00:34:44,092 Apakah Kamu mencoba mengambil proyeknya? 596 00:34:44,548 --> 00:34:46,888 - Tunggu, tidak ... - Dia sangat kecewa. 597 00:34:46,888 --> 00:34:48,793 Tunggu, ini bukan ... Ya ampun. 598 00:34:53,457 --> 00:34:55,703 Ikutlah denganku, maukan? 599 00:34:56,628 --> 00:34:58,227 Kamu bisa belajar dariku, 600 00:34:58,227 --> 00:35:00,503 dan Aku yakin ada hal-hal yang harus Aku pelajari darimu. 601 00:35:00,827 --> 00:35:02,937 Mari kita punya waktu untuk membahas kisah-kisah sutradara ... 602 00:35:02,937 --> 00:35:04,942 dari dulu dan sekarang. 603 00:35:07,937 --> 00:35:10,612 Maka Aku akan menempatkan kamu dalam daftar sebagai salah satu anggota kru kami. 604 00:35:16,517 --> 00:35:17,652 Sangat mengganggu. 605 00:35:18,378 --> 00:35:20,822 Aku seharusnya tidak pernah menyukainya sejak awal. 606 00:35:23,488 --> 00:35:26,362 Aku semakin menyukainya sekarang karena aku tahu dia tidak akan menjadi milikku. 607 00:35:29,957 --> 00:35:32,203 Apa yang kau lakukan sendiri, Membuat drama? 608 00:35:33,727 --> 00:35:35,242 Jangan membuat Aku membandingkan. 609 00:35:38,537 --> 00:35:39,643 Dengan siapa? 610 00:36:00,758 --> 00:36:01,758 (Aku Ko Mi Ran, 44 tahun yang sedang berkencan sekarang.) 611 00:36:01,758 --> 00:36:04,072 Aku Ko Mi Ran, 44 tahun ... 612 00:36:04,327 --> 00:36:05,802 yang sedang berkencan sekarang. 613 00:36:27,017 --> 00:36:28,092 Mi Ran. 614 00:36:28,988 --> 00:36:30,793 Maukah kamu makan malam denganku. 615 00:36:31,057 --> 00:36:33,963 Maafkan Aku. Aku sudah punya rencana. 616 00:36:34,787 --> 00:36:37,003 Bisakah Kamu tunggu sampai besok? 617 00:36:37,298 --> 00:36:38,933 Kamu akan ke Pocheon besok. 618 00:36:39,568 --> 00:36:41,942 Benar, kamu juga ikut. 619 00:36:42,267 --> 00:36:44,037 Direktur Ma menyuruh Aku tinggal. 620 00:36:44,037 --> 00:36:46,667 Benarkah? Kita punya cukup ruang. Kenapa dia memberitahumu itu? 621 00:36:46,667 --> 00:36:47,838 Tidak masalah. 622 00:36:47,838 --> 00:36:50,552 Aku akan tetap setia kepada Pak Ma. 623 00:36:52,037 --> 00:36:53,623 Astaga, kau sangat imut. 624 00:37:41,187 --> 00:37:42,628 (Ma Dong Chan, pria lajang berusia 52 tahun yang disukai Mi Ran.) 625 00:37:42,628 --> 00:37:44,028 Ma Dong Chan, 52 tahun ... 626 00:37:44,028 --> 00:37:45,758 pria lajang yang disukai Mi Ran. 627 00:37:45,758 --> 00:37:46,842 Apaan sih. 628 00:37:49,267 --> 00:37:50,767 (Mari kita berkencan malam ini. Aku akan mengirimimu pesan.) 629 00:37:50,767 --> 00:37:52,342 Ayo kencan malam ini. 630 00:37:52,707 --> 00:37:54,282 Aku akan mengirimi padamu tempat itu. 631 00:37:54,667 --> 00:37:56,953 Dia melakukan semuanya sendiri. 632 00:38:00,977 --> 00:38:02,282 Ini kencan pertama kita. 633 00:38:03,041 --> 00:38:05,346 (Jalan ini ke gelanggang es bawah tanah) 634 00:38:07,342 --> 00:38:09,116 (Penyewaan Skate) 635 00:38:10,581 --> 00:38:12,686 Kita bisa berkumpul. Kenapa dia bersikeras ... 636 00:38:13,151 --> 00:38:14,282 - Apakah kamu mendapatkannya? - Iya. 637 00:38:14,282 --> 00:38:15,587 - Apakah itu 260mm? - Iya. 638 00:38:16,012 --> 00:38:17,297 punya-mu yang sempurna. 639 00:38:29,331 --> 00:38:30,936 Halo, Aku Ko Nam Tae. 640 00:38:31,202 --> 00:38:32,846 Halo, Aku Ma Dong Chan. 641 00:38:36,472 --> 00:38:39,377 Kenapa kamu tidak memberitahuku? Aku akan menjemputnya. 642 00:38:45,182 --> 00:38:46,456 Ulurkan tanganmu. 643 00:38:58,421 --> 00:38:59,507 Itu bagus. 644 00:39:00,131 --> 00:39:01,967 Aku berusia 52 tahun di atas kertas, 645 00:39:02,392 --> 00:39:04,932 tapi aku hanya hidup seperti kamu. 646 00:39:04,932 --> 00:39:06,377 - Benarkah? - Iya. 647 00:39:07,472 --> 00:39:10,447 Wow, ini luar biasa. Aku punya teman baru! 648 00:39:11,441 --> 00:39:12,671 Hati-hati, Nam Tae. 649 00:39:12,671 --> 00:39:13,746 Baik. 650 00:39:34,992 --> 00:39:36,306 Halo. 651 00:39:36,602 --> 00:39:38,361 Aku Ko Mi Ran, 44 tahun ... 652 00:39:38,361 --> 00:39:40,447 yang berpacaran pertama kali denganmu. 653 00:39:42,072 --> 00:39:44,217 Aku ingin menjelaskan hidupku kepadamu, 654 00:39:44,842 --> 00:39:46,616 tapi tidak ada yang Aku banggakan. 655 00:39:48,142 --> 00:39:51,616 Tidak itu tidak benar. Aku orang yang sangat luar biasa, 656 00:39:52,111 --> 00:39:54,056 tapi aku membuang banyak waktu. 657 00:39:54,381 --> 00:39:55,956 Itu sebabnya diriku saat ini tidak terlalu bagus. 658 00:39:57,521 --> 00:40:00,596 Bagiku sama sekali tidak masalah, Nona Ko Mi Ran. 659 00:40:01,151 --> 00:40:02,936 Aku akan menjalani yang terbaik mulai sekarang, 660 00:40:03,162 --> 00:40:04,667 jadi tolong perhatikan aku. 661 00:40:10,831 --> 00:40:14,177 Bocah itu adalah bagian dari hidupku. 662 00:40:18,901 --> 00:40:20,742 Aku selalu ingin memiliki orang yang Aku sukai ... 663 00:40:20,742 --> 00:40:23,156 menemui Adikku dulu. 664 00:40:25,381 --> 00:40:28,326 Astaga, aku dalam masalah. 665 00:40:28,452 --> 00:40:30,096 Lebih baik aku meninggalkan kesan baik. 666 00:40:30,251 --> 00:40:32,797 Aku harap dia menyukaiku. 667 00:40:35,421 --> 00:40:37,596 Karena kamu datang ke dalam hidupku, 668 00:40:37,662 --> 00:40:40,206 Aku harap kamu akan menjaga adik-ku. 669 00:40:41,992 --> 00:40:43,206 Terima kasih. 670 00:40:44,262 --> 00:40:45,536 Tentu saja Aku akan lakukan. 671 00:40:46,001 --> 00:40:47,947 Aku akan dengan senang hati menjaganya bersamamu. 672 00:40:50,142 --> 00:40:51,377 Terima kasih. 673 00:41:05,822 --> 00:41:06,927 Mi Ran! 674 00:41:07,892 --> 00:41:09,467 Nam Tae, kamu baik-baik saja. 675 00:41:44,992 --> 00:41:46,197 Hei, berhenti. 676 00:41:47,231 --> 00:41:50,102 Kembalikan. Itu karena aku tidak bisa tidur. 677 00:41:50,102 --> 00:41:51,802 Biarpun begitu, kau tidak harus minum. 678 00:41:51,802 --> 00:41:53,746 Apa yang dapat Aku lakukan? Aku tidak bisa tidur. 679 00:42:05,782 --> 00:42:06,987 Dong Ju. 680 00:42:09,481 --> 00:42:11,427 Apakah Kau ingat ketika kau mahasiswa tingkat dua di universitas, 681 00:42:12,021 --> 00:42:13,852 dan Kau melakukan perjalanan semalam ... 682 00:42:13,852 --> 00:42:14,992 dengan temanku Won Seok, dan aku tahu? 683 00:42:14,992 --> 00:42:17,392 Aku memukulinya setengah mati. Apakah kamu ingat? 684 00:42:17,392 --> 00:42:19,837 Mengapa Kamu membicarakannya? Ini memalukan. 685 00:42:20,432 --> 00:42:22,806 Kamu adalah Adik perempuan yang berharga bagiku. 686 00:42:27,072 --> 00:42:29,901 Setiap kali teman aku datang dan mengatakan bahwa kau cantik, 687 00:42:29,901 --> 00:42:31,717 mereka terputus dari hidupku. 688 00:42:31,972 --> 00:42:33,217 Apa kau tahu kenapa? 689 00:42:33,811 --> 00:42:36,917 Karena kamu terlalu baik untuk teman-temanku. 690 00:42:38,242 --> 00:42:40,686 Karena kau adalah Adik yang berharga bagiku. 691 00:42:41,111 --> 00:42:42,656 Dan ini masih terjadi sekarang. 692 00:42:47,392 --> 00:42:49,762 Mengapa kamu pikir tidak ada yang mencintaimu? 693 00:42:49,762 --> 00:42:52,167 Aku mencintaimu dan sangat menyayangimu. 694 00:43:01,901 --> 00:43:03,246 Dong Ju. 695 00:43:04,842 --> 00:43:07,147 Aku tidak bisa membiarkanmu bersama Chu Bang Nam. 696 00:43:07,912 --> 00:43:09,447 Tidak masalah seberapa kuat dia. 697 00:43:11,282 --> 00:43:12,456 Kenapa tidak? 698 00:43:13,481 --> 00:43:15,027 Karena kamu sangat berharga. 699 00:43:25,992 --> 00:43:27,507 Astaga, punggungku. 700 00:43:33,802 --> 00:43:35,346 Apakah kamu sudah bangun? 701 00:43:36,231 --> 00:43:37,777 Apa yang salah? Apakah kamu sakit lagi? 702 00:43:38,572 --> 00:43:40,912 Lutut aku lebih baik, 703 00:43:40,912 --> 00:43:43,317 tapi pergelangan tangan ku sakit sekarang. 704 00:43:44,642 --> 00:43:47,352 Astaga. Sulit untuk melupakan bahwa Aku menua ... 705 00:43:47,352 --> 00:43:49,011 tidak peduli sekeras apa pun aku berusaha. 706 00:43:49,012 --> 00:43:50,757 Tubuh-ku rusak. 707 00:43:51,151 --> 00:43:53,297 Aku masih berjiwa muda, 708 00:43:54,021 --> 00:43:56,326 tapi persendian-ku terus sakit. 709 00:43:57,191 --> 00:44:00,406 Aku bertanya-tanya bagaimana aku akan bertahan hidup di tahun-tahun berikutnya. 710 00:44:03,331 --> 00:44:05,206 - Dong Sik. - Iya? 711 00:44:05,802 --> 00:44:07,246 Apakah kamu ingin melakukan perjalanan denganku? 712 00:44:08,872 --> 00:44:10,016 Apa? 713 00:44:10,671 --> 00:44:13,572 ("Go Go 99") 714 00:44:13,572 --> 00:44:15,572 - Kita harus segera mulai. - Aku sudah melakukan headcount. 715 00:44:15,572 --> 00:44:16,642 - Ayo pergi. - Baik. 716 00:44:16,642 --> 00:44:17,786 Ayo pergi. 717 00:44:27,021 --> 00:44:28,197 Kyung Ja. 718 00:44:28,651 --> 00:44:30,536 - Ini temanku, Park Kyung Ja. - Aku tahu. 719 00:44:30,822 --> 00:44:33,967 Halo. Aku Kyung Ja Park. Park Kyung Ja. 720 00:44:34,592 --> 00:44:37,532 Aku akan memastikan semua jam yang kamu habiskan bersama aku... 721 00:44:37,532 --> 00:44:40,107 berkilau dan menjadi cantik. 722 00:44:48,342 --> 00:44:50,087 - Senang bertemu denganmu. - Halo. 723 00:44:50,311 --> 00:44:52,417 - Halo. - Bisakah Aku duduk di sana? 724 00:44:52,981 --> 00:44:55,311 - Astaga. - Tidak ada seorang pun di sana. 725 00:44:55,311 --> 00:44:56,456 Duduk di sini. 726 00:45:03,561 --> 00:45:06,122 Kita harus mengubah pendingin udara sangat tinggi, 727 00:45:06,122 --> 00:45:08,191 jadi lebih baik kita duduk bersama. 728 00:45:08,191 --> 00:45:09,536 - Iya kan? - Iya. 729 00:45:09,561 --> 00:45:10,631 Kita tidak punya pilihan lain. 730 00:45:10,631 --> 00:45:12,777 Tidak ada yang mengatakan apapun. Sungguh konyol. 731 00:45:13,271 --> 00:45:15,271 Mengapa kamu terus berbicara kepada diri sendiri hari ini? 732 00:45:15,271 --> 00:45:16,677 Kamu membuat aku penasaran. 733 00:45:16,941 --> 00:45:18,947 Kamu dapat memanfaatkan aku jika kau kesepian. Aku bebas. 734 00:45:19,001 --> 00:45:20,686 Pikirkan urusanmu sendiri. 735 00:45:21,572 --> 00:45:25,156 Hei, lebih baik kau tidak mulai tertarik padaku. 736 00:45:25,682 --> 00:45:28,886 Permisi. Aku memiliki tekanan darah tinggi. 737 00:45:29,052 --> 00:45:31,857 Leher-ku ditekuk ke kanan, jadi aku harus duduk di sebelah kiri. 738 00:45:33,921 --> 00:45:35,496 Bisakah Kamu bertukar tempat duduk denganku? 739 00:46:03,751 --> 00:46:08,167 Aku tidak bisa melakukan apa-apa 740 00:46:10,791 --> 00:46:13,567 Kenapa kau meninggalkanku, bodoh? 741 00:46:14,291 --> 00:46:17,777 Kenapa kau meninggalkanku, bodoh? 742 00:46:18,461 --> 00:46:23,346 Apa yang akan aku lakukan? 743 00:46:25,472 --> 00:46:29,271 Erat dengan tali, erat dengan tali 744 00:46:29,271 --> 00:46:32,516 Aku akan mengikatmu dengan erat 745 00:46:33,182 --> 00:46:38,596 Sehingga cintaku tidak bisa meninggalkanku 746 00:46:41,492 --> 00:46:44,266 Terima kasih! Terima kasih. 747 00:46:44,392 --> 00:46:45,496 Apakah Aku baik? 748 00:46:46,092 --> 00:46:47,337 Terima kasih. 749 00:46:48,492 --> 00:46:50,861 Kenapa kau meninggalkanku, bodoh? 750 00:46:50,861 --> 00:46:52,162 Kamu bodoh! 751 00:46:52,162 --> 00:46:55,246 Kenapa kau meninggalkanku, bodoh? 752 00:47:00,271 --> 00:47:01,886 Gaya seperti apa yang kamu inginkan? 753 00:47:02,472 --> 00:47:04,686 Aku ingin dunia mencintaiku. 754 00:47:05,842 --> 00:47:07,956 Aku tidak ingin itu memperlakukan aku dengan buruk. 755 00:47:08,381 --> 00:47:10,056 Beri aku gaya seperti itu ... 756 00:47:11,921 --> 00:47:14,627 karena aku berharga. 757 00:47:38,581 --> 00:47:41,656 Aku berharga 758 00:47:54,291 --> 00:47:55,361 Halo semuanya. 759 00:47:55,361 --> 00:47:58,036 Aku direktur "Go Go 99", Ma Dong Chan. 760 00:47:58,762 --> 00:48:01,147 - Iya! - Kamu sangat tampan! 761 00:48:01,331 --> 00:48:03,671 Di "Go Go 99", 762 00:48:03,671 --> 00:48:05,501 kita akan melupakan usia kita ... 763 00:48:05,501 --> 00:48:08,342 dan kembali ke masa muda kita. 764 00:48:08,342 --> 00:48:11,417 Kita sekarang akan melakukan perjalanan kembali dalam waktu. 765 00:48:14,811 --> 00:48:16,881 Umur tidak masalah di tempat ini. 766 00:48:16,881 --> 00:48:20,027 Ingatlah bahwa kita semua adalah pemuda dan seumuran. 767 00:48:20,322 --> 00:48:21,691 Setelah eksperimen berakhir, 768 00:48:21,691 --> 00:48:24,496 kami akan memeriksa usia fisik para pemain lagi. 769 00:48:24,622 --> 00:48:26,222 Kami akan membuktikan bahwa usia fisik Kalian... 770 00:48:26,222 --> 00:48:28,061 akan menjadi lebih muda ... 771 00:48:28,061 --> 00:48:29,432 dari usia di hati kalian lebih muda. 772 00:48:29,432 --> 00:48:30,432 - Ini permainan menari. - "Dance Dance Revolution". 773 00:48:30,432 --> 00:48:32,007 - "Dance Dance Revolution". - Cobalah. 774 00:48:38,102 --> 00:48:41,047 - Aku yakin, perkenalkan diri Anda. - Aku yakin, perkenalkan diri Anda. 775 00:48:41,242 --> 00:48:42,417 Maknae Se Young. 776 00:48:42,512 --> 00:48:43,656 Dong Sik, 20 tahun. 777 00:48:43,881 --> 00:48:44,940 Kyung Ja, Kyung Ja ... 778 00:48:44,941 --> 00:48:46,182 Tidak tidak. Tunggu. 779 00:48:46,182 --> 00:48:49,456 - Minum satu teguk! - Minum satu teguk! 780 00:48:51,151 --> 00:48:52,552 - Dong Sik. Dong Sik. - Hati-hati. 781 00:48:52,552 --> 00:48:54,492 - Tangkap! - Kamu akan memukul Dong Sik, kan? 782 00:48:54,492 --> 00:48:55,921 - Kyung Ja. - Lempar saja. 783 00:48:55,921 --> 00:48:58,360 - Lewati. - pukul dia dulu. 784 00:48:58,361 --> 00:48:59,436 Dapatkan Dong Sik. 785 00:49:02,162 --> 00:49:04,532 Keluar. Aku mendapatkan tulang belakangmu. 786 00:49:04,532 --> 00:49:06,677 keluarkan Dong Sik untuk-ku. 787 00:49:06,872 --> 00:49:09,001 - Untuk pemuda! - Untuk pemuda! 788 00:49:09,001 --> 00:49:10,377 (Ayo Kembali ke 1999! "Go Go 99") 789 00:49:11,642 --> 00:49:12,742 Itu adalah umpan yang luar biasa. 790 00:49:12,742 --> 00:49:14,686 - Kalian harus makan juga. - Terima kasih. 791 00:49:14,842 --> 00:49:17,186 - Itu terlihat sangat menyenangkan. - Kalian, kita harus secara resmi ... 792 00:49:20,581 --> 00:49:27,266 Selama masa kecilku 793 00:49:27,552 --> 00:49:30,167 Aku pernah memiliki mimpi yang indah 794 00:49:30,262 --> 00:49:34,536 Tentang mengendarai balon dan terbang tinggi di langit 795 00:49:34,631 --> 00:49:41,277 Dan setiap kali balon kuning terbang di langit 796 00:49:41,702 --> 00:49:44,246 Hatiku mulai ingat 797 00:49:44,372 --> 00:49:48,746 Kenangan indah dari masa lalu 798 00:49:49,211 --> 00:49:52,156 Mimpiku sebagai seorang anak 799 00:49:52,512 --> 00:49:55,326 Adalah untuk naik balon kuning 800 00:50:48,472 --> 00:50:50,647 Aku memiliki waktu terbaik malam ini. 801 00:50:51,342 --> 00:50:54,186 Baik tahun 1999 dan 2019 itu hidup berdampingan. 802 00:50:56,441 --> 00:50:58,257 Kamu harus masuk ke dalam dan tidur. 803 00:50:59,242 --> 00:51:00,686 Aku belum mengantuk. 804 00:51:05,052 --> 00:51:06,197 Oke, baiklah. 805 00:51:06,992 --> 00:51:09,366 - Sampai jumpa besok. - Sampai jumpa. 806 00:51:27,941 --> 00:51:29,611 (Sepertinya aku tidak bisa tidur.) 807 00:51:29,611 --> 00:51:30,817 Sepertinya Aku tidak bisa tidur. 808 00:51:37,622 --> 00:51:39,656 Aku juga tidak. Mari kita bertemu di luar. 809 00:51:56,972 --> 00:51:58,076 Astaga. 810 00:52:07,751 --> 00:52:08,826 Ketika kita benar-benar ... 811 00:52:09,581 --> 00:52:12,056 menjadi 52 dan 44 tahun, 812 00:52:13,421 --> 00:52:14,826 menurut-mu bagaimana penampilan kita? 813 00:52:17,892 --> 00:52:20,266 Kamu akan memiliki sedikit rambut, perut besar, 814 00:52:20,691 --> 00:52:22,932 dan temperamen yang buruk. 815 00:52:22,932 --> 00:52:24,877 Astaga, itu yang kau pikirkan? 816 00:52:25,401 --> 00:52:28,846 Kau akan menjadi wanita yang sangat keras yang baru saja dipenuhi dengan kemarahan. 817 00:52:29,131 --> 00:52:30,777 - Kamu salah. - Tidak, aku benar kok. 818 00:52:35,211 --> 00:52:37,556 Bahkan jika kamu benar-benar menjadi tipe pria seperti itu, 819 00:52:38,742 --> 00:52:39,987 Aku akan tetap menyukaimu. 820 00:52:45,782 --> 00:52:48,567 Kita harus menghadapi banyak hal yang tidak terduga, 821 00:52:49,092 --> 00:52:51,467 dan kita bahkan mungkin sedih dari waktu ke waktu. 822 00:52:51,492 --> 00:52:54,131 Tapi ku harap kita akan menjadi dewasa ... 823 00:52:54,131 --> 00:52:56,507 yang akhirnya mengatasi segalanya. 824 00:52:58,861 --> 00:53:00,076 Ketika waktu itu tiba, 825 00:53:00,932 --> 00:53:03,147 apakah kamu pikir kita akan hidup dengan suhu tubuh 36,5 ℃? 826 00:53:07,811 --> 00:53:09,817 Aku akan memastikan itu terjadi. 827 00:53:11,142 --> 00:53:12,456 Jadi, jangan khawatir. 828 00:53:53,822 --> 00:53:57,266 Melihat bahwa kau ingin bertemu aku di luar pekerjaan pada jam segini, 829 00:53:58,061 --> 00:54:00,237 itu pasti mengenai sesuatu yang penting. 830 00:54:00,691 --> 00:54:01,866 Bolehkah aku bertanya tentang apa itu? 831 00:54:02,191 --> 00:54:05,377 Ada banyak mata di stasiun penyiaran. 832 00:54:09,872 --> 00:54:11,076 Tuan Lee Hyeong Du. 833 00:54:13,541 --> 00:54:15,647 Aku punya dua opsi. 834 00:54:16,311 --> 00:54:18,381 Aku bisa melaporkan ini di berita ... 835 00:54:18,381 --> 00:54:20,587 atau hanya merahasiakannya. 836 00:54:23,981 --> 00:54:27,151 Aku tidak mengerti maksudmu. 837 00:54:27,151 --> 00:54:28,297 20 tahun yang lalu, 838 00:54:28,751 --> 00:54:31,136 tiga hari sebelum pelantikan ketua Unsung Group, 839 00:54:31,222 --> 00:54:33,697 Lee Seok Du diserang oleh orang asing. 840 00:54:34,331 --> 00:54:36,831 Dan karena itu, Unsung Group membutuhkan ... 841 00:54:36,831 --> 00:54:38,731 seseorang untuk menggantikan Ketua Lee Seok Du. 842 00:54:38,731 --> 00:54:41,306 Tapi tentu saja, mereka perlu merahasiakannya. 843 00:54:43,432 --> 00:54:44,547 Kamu bukan... 844 00:54:45,572 --> 00:54:46,817 Lee Seok Du. 845 00:54:58,222 --> 00:54:59,397 Apakah kamu punya bukti? 846 00:54:59,921 --> 00:55:02,852 Beraninya kau berbicara denganku seperti ini? Apakah kamu tahu dengan siapa kamu berbicara? 847 00:55:02,852 --> 00:55:04,237 Tentu saja aku tahu. 848 00:55:05,191 --> 00:55:07,492 Kamu saudara kembar rahasia Ketua Lee Seok Du, 849 00:55:07,492 --> 00:55:08,706 Lee Hyeong Du. 850 00:55:10,831 --> 00:55:13,536 Aku telah bekerja sebagai reporter selama 20 tahun sekarang. 851 00:55:14,602 --> 00:55:16,872 Dan untungnya, Aku sangat terlibat ... 852 00:55:16,872 --> 00:55:18,941 dengan percobaan cryonic. 853 00:55:18,941 --> 00:55:21,846 Jadi itu adalah sesuatu yang sudah Aku selidiki sejak lama. 854 00:55:22,372 --> 00:55:24,286 Sekarang, Aku akhirnya tahu siapa pelakunya. 855 00:55:24,711 --> 00:55:26,381 Itu seseorang yang tidak mau ... 856 00:55:26,381 --> 00:55:28,282 Lee Seok Du bangun dari kapsul. 857 00:55:28,282 --> 00:55:31,726 Seseorang yang perlu membunuh Profesor Hwang. 858 00:55:32,881 --> 00:55:34,027 Lee Hyeong Du. 859 00:55:35,222 --> 00:55:36,397 Itu kamu, bukan? 860 00:55:38,861 --> 00:55:40,036 Tuan Jung. 861 00:55:40,361 --> 00:55:42,436 Istri Ketua Lee, Park Hyo Woo. 862 00:55:42,592 --> 00:55:44,136 Siapa yang akan menjadi targetmu selanjutnya? 863 00:55:44,901 --> 00:55:46,877 Orang yang seharusnya kau bunuh tapi gagal melakukannya. 864 00:55:47,631 --> 00:55:49,677 Target-mu berikutnya adalah Profesor Hwang. 865 00:55:55,412 --> 00:55:57,717 Apa yang kamu inginkan? 866 00:56:01,981 --> 00:56:03,226 Ma Dong Chan. 867 00:56:12,722 --> 00:56:14,536 (Kepala Biro Berita) 868 00:56:25,501 --> 00:56:26,647 Halo. 869 00:56:29,512 --> 00:56:31,681 Profesor Hwang, tunggu sebentar. 870 00:56:31,682 --> 00:56:33,956 Kak Mi Ran! 871 00:56:34,481 --> 00:56:35,512 Iya? 872 00:56:35,512 --> 00:56:38,757 Profesor yang tinggal di rumah atap kita sudah pergi. 873 00:56:39,182 --> 00:56:41,567 - Apa? - Dia meninggalkan surat. 874 00:56:47,961 --> 00:56:49,291 Penuaan adalah cara ... 875 00:56:49,291 --> 00:56:52,036 untuk menunjukkan betapa kejamnya waktu. 876 00:56:52,162 --> 00:56:53,802 Fakta bahwa kamu memiliki waktu terbatas dan kehidupan terbatas. 877 00:56:53,802 --> 00:56:55,771 Beberapa orang mungkin merasa sedih ketika mereka mendengar itu. 878 00:56:55,771 --> 00:56:58,001 Tetapi bagi orang lain, itu bisa memberi mereka kesempatan untuk menjadi bebas. 879 00:56:58,001 --> 00:57:00,811 Misalnya, hal-hal yang memberimu kesulitan ketika kalian masih muda ... 880 00:57:00,811 --> 00:57:03,771 mungkin menjadi lebih mudah dipahami seiring bertambahnya usia. 881 00:57:03,771 --> 00:57:05,811 Itu bisa memberi kamu perspektif yang lebih luas dalam hidup. 882 00:57:05,811 --> 00:57:07,682 Kebijaksanaan dan wawasan hidup hanya dapat dikumpulkan dengan waktu, 883 00:57:07,682 --> 00:57:09,452 dan itu tentu saja merupakan berkah. 884 00:57:09,452 --> 00:57:11,352 Namun, kita semua sepertinya menua tanpa itu. 885 00:57:11,352 --> 00:57:13,892 Jadi cara kalian memandang hidup dan sikap kalian terhadapnya ... 886 00:57:13,892 --> 00:57:15,667 lebih penting daripada fakta bahwa kalian menua. 887 00:57:15,751 --> 00:57:19,036 Itu sebabnya orang cenderung mengatakan bahwa usia hanyalah angka. 888 00:57:19,691 --> 00:57:21,536 Namun, dengarkan. 889 00:57:22,561 --> 00:57:24,001 Hidup adalah soal angka. 890 00:57:24,001 --> 00:57:25,436 Angka itu penting. 891 00:57:25,961 --> 00:57:28,302 Lalu bagaimana menurut kalian kita harus menjalani hidup kita? 892 00:57:28,302 --> 00:57:29,401 - Halo. - Halo. 893 00:57:29,401 --> 00:57:31,177 Kalian masih menembak? 894 00:57:31,242 --> 00:57:33,072 Dia tidak akan berhenti berbicara. 895 00:57:33,072 --> 00:57:34,947 Sepertinya dia sudah menunggu ini seumur hidupnya. 896 00:57:35,242 --> 00:57:37,412 Aku akan menyelesaikan ini. Kalian bisa istirahat. 897 00:57:37,412 --> 00:57:39,282 Itulah yang menyebabkan celah ... 898 00:57:39,282 --> 00:57:41,456 - Semoga berhasil. - antara kedewasaan dan usia kalian. 899 00:57:41,581 --> 00:57:43,627 Apakah itu membuat Anda senang bertingkah seusia Anda? 900 00:57:43,981 --> 00:57:48,027 Masyarakat tidak bertanggung jawab dalam hal kebahagiaan kalian. 901 00:57:48,921 --> 00:57:51,791 Aku benar-benar berpikir dia akan tampil bagus di variety show. 902 00:57:51,791 --> 00:57:53,096 Yang tersisa hanyalah kedewasaan. 903 00:57:53,222 --> 00:57:55,061 Usia hanyalah alat untuk mempertahankan budaya hierarkis. 904 00:57:55,061 --> 00:57:56,706 Itu bukan sesuatu yang mendefinisikan kalian. 905 00:57:56,731 --> 00:57:57,802 Lupakan usiamu ... 906 00:57:57,802 --> 00:57:59,662 dan mulai menjalani kehidupan yang bahagia seperti Peter Pan. 907 00:57:59,662 --> 00:58:01,306 hidupmu yang menabjukkan! 908 00:58:01,572 --> 00:58:03,602 Oke, kerja bagus! Tadi sangat menyenangkan! 909 00:58:03,602 --> 00:58:06,677 Cukup. Kalian bisa pulang sekarang. Kerja bagus. 910 00:58:07,912 --> 00:58:09,147 Terima kasih. 911 00:58:11,282 --> 00:58:14,711 Aku merasa sedikit menyesal bahwa aku mengambil sebagian besar waktu ... 912 00:58:14,711 --> 00:58:16,527 ketika acara hanya 60 menit. 913 00:58:16,682 --> 00:58:19,151 Tapi aku harus mengatakan, Ku pikir kamu akan mendapat banyak manfaat ... 914 00:58:19,151 --> 00:58:20,697 untuk memiliki aku di acara itu. 915 00:58:22,921 --> 00:58:24,067 Tapi... 916 00:58:24,892 --> 00:58:26,797 Aku perlu meluruskan beberapa hal. 917 00:58:28,092 --> 00:58:29,766 Apa hubunganmu dengan Mi Ran? 918 00:58:29,892 --> 00:58:31,806 Kalian tidak berkencan, kan? 919 00:58:32,302 --> 00:58:34,607 Jika kalian benar-benar berkencan, 920 00:58:34,802 --> 00:58:37,342 Tidak ada cara-mu akan melemparkan Aku di acara itu ... 921 00:58:37,342 --> 00:58:38,616 karena aku mantan pacar Mi Ran. 922 00:58:41,072 --> 00:58:43,317 Ya tentu saja. Aku tidak akan pernah melakukan itu. 923 00:58:43,941 --> 00:58:45,016 Jika Aku boleh jujur ​​denganmu, 924 00:58:45,742 --> 00:58:48,757 Sebenarnya Aku tidak begitu tertarik pada wanita. 925 00:58:59,861 --> 00:59:01,036 Mengapa kamu berpikir... 926 00:59:01,992 --> 00:59:03,206 Aku telah memutuskan... 927 00:59:04,631 --> 00:59:05,837 untuk melemparkan kamu di acara itu? 928 00:59:14,171 --> 00:59:16,317 - Halo? - Ya, Aku melihat pesannya. 929 00:59:16,412 --> 00:59:17,541 Apakah Kamu benar-benar menemukan rekaman itu? 930 00:59:17,541 --> 00:59:18,912 Tentu saja. 931 00:59:18,912 --> 00:59:20,541 Aku mencari di mana-mana di sekitar daerah Yongsan ... 932 00:59:20,541 --> 00:59:21,987 dan selesai mengonversi film juga. 933 00:59:22,052 --> 00:59:23,757 Ya baiklah, Aku akan berada di sana sekarang. 934 01:00:17,072 --> 01:00:19,941 Kamu tidak dapat masuk ke lab aku kecuali jika kamu seorang anggota staf. 935 01:00:19,941 --> 01:00:20,972 Silakan pergi 936 01:00:20,972 --> 01:00:22,717 Aku terkait dengan proyek ini. 937 01:00:23,041 --> 01:00:25,087 Ada seseorang yang harus Aku temukan. 938 01:00:25,512 --> 01:00:28,056 Kamu tidak akan menyaksikan hal seperti ini ... 939 01:00:28,311 --> 01:00:30,527 jika kamu hanya bekerja sama denganku. 940 01:01:08,521 --> 01:01:10,366 Kemana kamu membawanya? 941 01:01:10,762 --> 01:01:14,366 Bawa dia ke sini sekarang jika kamu tidak ingin mati! 942 01:01:33,012 --> 01:01:34,156 Halo? 943 01:01:34,251 --> 01:01:35,927 Ya, halo? 944 01:01:36,912 --> 01:01:38,027 Hei. 945 01:01:40,682 --> 01:01:42,921 Tidak, sudahlah. Kamu lagi apa? 946 01:01:42,921 --> 01:01:45,067 Menyusun daftar gaji untuk anggota pemeran. 947 01:01:45,622 --> 01:01:46,797 Anak yang baik. 948 01:01:47,222 --> 01:01:48,967 Kamu pasti seorang pekerja keras. 949 01:01:49,461 --> 01:01:50,976 Kenapa kamu menelpon? 950 01:01:51,361 --> 01:01:53,131 Apakah Aku harus menghubungimu karena suatu alasan? 951 01:01:53,131 --> 01:01:56,476 Aku hanya ingin mendengar suaramu, itu saja. 952 01:02:01,412 --> 01:02:03,246 Haruskah Aku menyanyikan lagu untukmu? 953 01:02:04,512 --> 01:02:05,656 Kamu tidak bisa ... 954 01:02:41,512 --> 01:02:42,757 Halo? 955 01:02:59,032 --> 01:03:00,976 Ada variasi dalam LAP. 956 01:03:03,572 --> 01:03:04,777 Halo? 957 01:03:18,481 --> 01:03:19,751 Profesor Hwang, kamu dimana? 958 01:03:19,751 --> 01:03:22,222 Aku pikir keduanya akan menghadapi variasi di dalamnya segera. 959 01:03:22,222 --> 01:03:23,366 Kamu harus datang dengan cepat. 960 01:03:24,151 --> 01:03:25,266 Profesor Hwang? 961 01:03:26,191 --> 01:03:27,906 Kau percaya padaku kan. 962 01:03:28,492 --> 01:03:30,636 M, 3, 4. 963 01:03:42,072 --> 01:03:43,217 Halo? 964 01:03:45,441 --> 01:03:46,616 Tuan Ma. 965 01:03:47,481 --> 01:03:48,627 Halo? 966 01:04:50,372 --> 01:04:52,116 (Melting Me Softly) ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ 967 01:04:52,311 --> 01:04:54,826 Tolong selamatkan dia, apa pun yang diperlukan. 968 01:04:55,012 --> 01:04:57,352 Apakah mereka dalam bahaya besar? 969 01:04:57,352 --> 01:04:59,552 Aku suka berpegangan tangan denganmu, saling memandang, 970 01:04:59,552 --> 01:05:01,427 dan merasa bahagia bersama, 971 01:05:01,521 --> 01:05:02,791 tapi aku tidak ingin sakit bersama. 972 01:05:02,791 --> 01:05:05,021 Aku pikir variasi dimulai di tubuh Mi Ran juga. 973 01:05:05,021 --> 01:05:07,121 Apakah kamu mengatakan kami akan mati? 974 01:05:07,122 --> 01:05:09,866 Kita tidak akan mati. Kita tidak akan mati seperti ini. 975 01:05:10,291 --> 01:05:11,932 Mengapa kamu bertemu dengannya? 976 01:05:11,932 --> 01:05:13,162 Kamu harus berhenti di sini. 977 01:05:13,162 --> 01:05:14,947 Kamu harus merasa ... 978 01:05:15,001 --> 01:05:17,872 betapa menyakitkannya memiliki detak jantungmu ... 979 01:05:17,872 --> 01:05:19,516 hanya untuk satu orang itu. 980 01:05:20,671 --> 01:05:21,872 Kenapa kamu keluar? 981 01:05:21,872 --> 01:05:23,217 Karena aku merindukanmu. 982 01:05:23,912 --> 01:05:26,717 Kita berada dalam situasi yang tidak biasa. 983 01:05:26,811 --> 01:05:28,656 Kita tidak tahu apa yang akan terjadi pada kita.