1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆
http://dramaserial.xyz
2
00:00:10,023 --> 00:00:12,523
(Semua karakter, organisasi, tempat, kasus, dan insiden ...)
3
00:00:12,523 --> 00:00:14,868
(Dalam drama ini fiktif.)
4
00:00:19,592 --> 00:00:20,737
Apakah ini berarti ...
5
00:00:21,522 --> 00:00:24,737
bahwa kita sekarang bisa hidup seperti orang normal?
6
00:00:29,062 --> 00:00:30,237
Kupikir...
7
00:00:32,202 --> 00:00:33,978
itu akan memakan waktu.
8
00:00:35,102 --> 00:00:36,218
Mengapa?
9
00:00:37,312 --> 00:00:39,088
Profesor Hwang sedang diancam.
10
00:00:45,952 --> 00:00:47,298
Lihat? Aku tahu itu.
11
00:00:47,952 --> 00:00:50,697
Aku tidak ingin memberi tahu padamu karena Aku tahu Kamu akan takut.
12
00:00:53,393 --> 00:00:55,898
Berhentilah mencoba menangani semuanya sendiri.
13
00:00:56,562 --> 00:00:57,968
Mari kita lakukan bersama mulai sekarang.
14
00:00:59,492 --> 00:01:00,877
Ini tentang kita berdua.
15
00:01:08,873 --> 00:01:09,977
AKU...
16
00:01:11,412 --> 00:01:14,087
hanya ingin Ma Dong Chan bahagia.
17
00:01:16,512 --> 00:01:18,127
Itu juga yang aku inginkan untukmu.
18
00:01:20,283 --> 00:01:23,998
Aku tidak ingin kamu tahu tentang kesulitan,
19
00:01:24,852 --> 00:01:26,927
ketangguhan, ketakutan, atau hidup dalam kesakitan.
20
00:01:27,893 --> 00:01:31,108
Aku hanya ingin kamu hidup dalam sukacita dan kebahagiaan ...
21
00:01:31,863 --> 00:01:34,408
tanpa berpikir terlalu banyak.
22
00:01:35,162 --> 00:01:36,608
Aku pikir itu ...
23
00:01:38,703 --> 00:01:41,578
adalah hal yang akan membuatku paling bahagia saat ini.
24
00:02:03,322 --> 00:02:06,437
Mari kita keringkan pakaian di kamar kita sendiri.
25
00:02:07,832 --> 00:02:09,038
Baik.
26
00:02:11,072 --> 00:02:12,277
Selamat malam.
27
00:02:22,783 --> 00:02:26,187
Apakah kalian berdua jatuh cinta?
28
00:02:27,723 --> 00:02:29,427
Kalian berdua seperti Adam dan Hawa.
29
00:02:29,922 --> 00:02:32,397
Orang pertama yang melakukan percobaan cryonic.
30
00:02:43,132 --> 00:02:44,707
Ini adalah kamera pengintai.
31
00:02:46,672 --> 00:02:49,247
Tolong beritahu aku seluruh kebenarannya.
32
00:02:49,803 --> 00:02:51,747
Apa yang sebenarnya terjadi?
33
00:02:55,382 --> 00:02:56,687
Dialah.
34
00:02:57,852 --> 00:02:59,888
Orang yang mencoba membunuhku.
35
00:03:02,153 --> 00:03:04,027
Kecelakaan dari 20 tahun yang lalu.
36
00:03:05,553 --> 00:03:06,967
Orang yang menelpon-ku...
37
00:03:07,023 --> 00:03:09,038
untuk bertemu denganku tepat sebelum kecelakaan.
38
00:03:09,593 --> 00:03:11,008
Itu suara yang sama.
39
00:03:11,563 --> 00:03:13,063
Suaranya sangat unik ...
40
00:03:13,063 --> 00:03:14,807
bahkan aku tidak pernah bisa melupakannya.
41
00:03:15,632 --> 00:03:17,978
Dia menutup mataku sehingga aku tidak akan melihatnya,
42
00:03:19,003 --> 00:03:20,247
tapi seolah-olah ...
43
00:03:20,473 --> 00:03:22,617
Aku telah melihat wajahnya.
44
00:03:36,822 --> 00:03:38,897
Apakah kamu masih membaca bab pertama?
45
00:03:39,193 --> 00:03:42,038
Apakah Kamu tahu tentang apa buku itu?
46
00:03:44,463 --> 00:03:47,138
Disini. Lihatlah.
47
00:03:47,232 --> 00:03:49,937
"Ini adalah alasan intrinsiknya."
48
00:03:49,963 --> 00:03:52,008
Intrinsik, "koyuhan".
49
00:03:52,072 --> 00:03:53,777
Itu nama ayahku.
50
00:03:53,903 --> 00:03:55,048
Sangat aneh.
51
00:03:57,973 --> 00:03:59,473
Apakah itu sebabnya ...
52
00:03:59,473 --> 00:04:01,987
Kau sering menatap halaman itu sampai sekarang?
53
00:04:02,213 --> 00:04:03,318
Iya.
54
00:04:08,852 --> 00:04:10,198
Nam Tae.
55
00:04:11,022 --> 00:04:12,998
Suatu hari,
56
00:04:13,123 --> 00:04:15,068
setelah sekian lama,
57
00:04:15,262 --> 00:04:16,897
jika kita membuat ...
58
00:04:17,092 --> 00:04:20,207
obat yang membuatmu sangat pintar sehingga Kamu dapat membaca buku ini ...
59
00:04:20,733 --> 00:04:23,438
terus-menerus seperti orang lain,
60
00:04:23,733 --> 00:04:25,248
maka bisakah kamu ...
61
00:04:25,433 --> 00:04:28,477
masuk ke kapsul cryonic untuk menghadapi hari itu?
62
00:04:28,543 --> 00:04:31,647
Aku bisa lebih pintar? Benarkah?
63
00:04:33,043 --> 00:04:36,787
Suatu hari, hari seperti itu akan datang.
64
00:04:40,452 --> 00:04:41,758
Aku tidak akan masuk.
65
00:04:41,882 --> 00:04:43,397
Kenapa tidak?
66
00:04:43,753 --> 00:04:45,897
Karena aku tidak bisa melihat ibuku, ayah,
67
00:04:46,152 --> 00:04:47,397
dan Kakak-ku lagi.
68
00:04:48,663 --> 00:04:51,568
Aku mungkin tidak pintar,
69
00:04:51,693 --> 00:04:53,368
dan orang-orang mengolok-olok aku,
70
00:04:53,592 --> 00:04:55,562
tapi Aku suka tinggal bersama ibu, ayah, dan Kakak-ku ...
71
00:04:55,563 --> 00:04:56,907
sekitar 100 kali lebih banyak.
72
00:04:57,603 --> 00:04:58,777
Sebenarnya,
73
00:04:59,373 --> 00:05:00,818
setelah Kakak-ku menghilang,
74
00:05:01,803 --> 00:05:03,378
tempat ini...
75
00:05:03,842 --> 00:05:07,147
Tempat ini sangat menyakitkan sampai aku hampir mati.
76
00:05:08,113 --> 00:05:10,787
Itu terus menyakitkan bahkan setelah aku minum obat.
77
00:05:11,382 --> 00:05:13,388
Jadi, Aku banyak menangis.
78
00:05:18,092 --> 00:05:19,768
Kamu yang terbaik.
79
00:05:20,652 --> 00:05:22,498
Kamu memberi Aku kakak-ku kembali.
80
00:05:22,693 --> 00:05:26,268
Jadi Aku tidak keberatan bahkan jika Kamu mendengkur terlalu keras.
81
00:05:26,462 --> 00:05:29,008
Aku menyukainya sebanyak lagu TWICE.
82
00:05:29,402 --> 00:05:30,678
Jika Aku...
83
00:05:31,202 --> 00:05:32,977
punya keluarga,
84
00:05:34,103 --> 00:05:35,417
jika Aku memiliki orang-orang seperti itu dalam hidupku,
85
00:05:35,902 --> 00:05:38,448
Aku mungkin tidak akan memulai proyek ini.
86
00:05:40,443 --> 00:05:43,688
Aku tidak memikirkan bagaimana perasaan keluarga seseorang.
87
00:05:45,413 --> 00:05:46,657
Itu ...
88
00:05:46,913 --> 00:05:50,198
sesuatu yang tidak pernah Aku pikirkan.
89
00:05:51,793 --> 00:05:53,768
Profesor Hwang, izinkan Aku memeluk-mu.
90
00:05:57,663 --> 00:06:00,638
Aku akan menjadi keluargamu.
91
00:06:10,003 --> 00:06:14,787
(Episode 11: Keluarga, Setelah semuanya)
92
00:06:15,782 --> 00:06:18,053
Silakan laporkan bahwa reporter, Park Hyo Woo,
93
00:06:18,053 --> 00:06:19,128
adalah istri Lee Seok Du.
94
00:06:19,212 --> 00:06:20,787
Dan dia juga sudah mati.
95
00:06:21,022 --> 00:06:23,828
Ketua Lee Seok Du jelas berada di balik kasus ini.
96
00:06:23,882 --> 00:06:25,227
Aku yakin akan hal ini.
97
00:06:25,353 --> 00:06:26,897
Seperti yang aku katakan sebelumnya,
98
00:06:26,952 --> 00:06:28,423
Ketua Lee telah ...
99
00:06:28,423 --> 00:06:30,293
membeku dalam kapsul cryonic Profesor Hwang ...
100
00:06:30,293 --> 00:06:33,238
selama 21 tahun, mulai tahun 1998 dan hingga hari ini.
101
00:06:33,363 --> 00:06:35,462
Lalu apa artinya ini?
102
00:06:35,462 --> 00:06:38,378
Apakah mereka kembar?
103
00:06:38,472 --> 00:06:41,303
Ya, dan itu berarti 1 dari 2 pria itu palsu.
104
00:06:41,303 --> 00:06:43,847
Yang ada di kapsul adalah ketua Asli,
105
00:06:43,943 --> 00:06:46,147
dan yang di sini palsu.
106
00:06:46,243 --> 00:06:48,813
Tetapi tidak ada informasi ...
107
00:06:48,813 --> 00:06:51,027
tentang bagaimana Ketua Lee memiliki saudara kembar.
108
00:06:51,053 --> 00:06:53,452
Harus ada setidaknya beberapa rumor tentang itu.
109
00:06:53,452 --> 00:06:54,882
Itu tidak menguntungkan bagi Lee Seok Du palsu,
110
00:06:54,882 --> 00:06:57,058
jadi Aku yakin dia mengambil informasi semacam itu dan menghapusnya.
111
00:06:57,522 --> 00:07:00,727
Jika dia merilis desas-desus tentang bagaimana dia seorang anak tanpa cinta dari saudara kembarnya,
112
00:07:01,193 --> 00:07:02,738
orang akan mempercayai informasi itu.
113
00:07:03,012 --> 00:07:05,217
Bagaimana hal seperti itu bisa terjadi?
114
00:07:06,882 --> 00:07:09,382
Apakah Kamu mengatakan Profesor Hwang masih hidup?
115
00:07:09,382 --> 00:07:12,653
Lalu apakah dia yang membuat-mu dan Nona Ko ...
116
00:07:12,653 --> 00:07:14,467
keluar dari kapsul itu?
117
00:07:14,493 --> 00:07:17,097
Ya, itu dia.
118
00:07:18,836 --> 00:07:20,270
Itu dia.
119
00:07:29,208 --> 00:07:31,622
Ya, Aku mengerti.
120
00:07:36,588 --> 00:07:37,833
Halo?
121
00:07:37,987 --> 00:07:40,317
Presiden Kim, ini Lee Seok Du.
122
00:07:40,318 --> 00:07:42,732
Ya, Ketua. Halo.
123
00:07:46,097 --> 00:07:48,268
Aku ingin melihat Anda hari ini.
124
00:07:48,268 --> 00:07:49,672
Ya, Baiklah.
125
00:07:50,227 --> 00:07:51,473
Iya.
126
00:07:52,468 --> 00:07:54,343
Sampai jumpa lagi.
127
00:07:57,268 --> 00:07:59,138
Simpan informasi itu tentang bagaimana informan itu ...
128
00:07:59,138 --> 00:08:00,583
Istri Lee Seok Du.
129
00:08:01,148 --> 00:08:04,182
Aku akan bertemu Ketua Lee untuk saat ini.
130
00:08:04,448 --> 00:08:07,018
Kamu harus mencari tahu mengapa dia ingin bertemu denganmu,
131
00:08:07,018 --> 00:08:09,593
maka kita akan bicara lagi.
132
00:08:32,078 --> 00:08:34,082
Mi Ran, kesini sebentar.
133
00:08:34,847 --> 00:08:36,582
Oh, baiklah.
134
00:08:43,347 --> 00:08:45,432
Apakah Kamu memanggil semua pemain kita...
135
00:08:45,658 --> 00:08:48,062
untuk memeriksa semuanya?
136
00:08:48,357 --> 00:08:49,558
Kita mendapat magang baru.
137
00:08:49,558 --> 00:08:52,202
Orang yang kau panggil kampret itu.
138
00:08:53,027 --> 00:08:54,302
Anak muda itu?
139
00:08:54,367 --> 00:08:56,072
Sialan.
140
00:08:56,568 --> 00:08:58,567
Kamu harus memastikan kamu melakukan ini dengan benar.
141
00:08:58,568 --> 00:09:01,208
Aku yakin Kamu memiliki impian untuk membuat program yang sukses ...
142
00:09:01,208 --> 00:09:02,783
sebelum kamu mati.
143
00:09:02,838 --> 00:09:04,408
Oh, tidak?
144
00:09:04,408 --> 00:09:06,338
Aku berharap terlalu banyak darimu, bukan?
145
00:09:06,338 --> 00:09:08,147
Mengapa kamu berkelahi dengan ku sejak pagi?
146
00:09:08,147 --> 00:09:10,552
Apakah Kamu menangkap orang yang mencuri akun itu?
147
00:09:11,178 --> 00:09:13,718
Nah, polisi berkata ...
148
00:09:13,718 --> 00:09:15,517
Kita tidak dapat melaporkan orang itu tanpa bukti.
149
00:09:15,517 --> 00:09:17,788
Itulah mengapa aku mengatakan kepadamu untuk menangkap orang itu.
150
00:09:17,788 --> 00:09:20,733
Mengapa Aku harus melacak dan menemukan pencuri ID itu?
151
00:09:20,757 --> 00:09:23,288
Banyak yang harus Aku lakukan sebagai kepala!
152
00:09:23,288 --> 00:09:25,698
Dan kamu ingin Aku menjadi bagian dari "Go Go 99" juga!
153
00:09:25,698 --> 00:09:28,698
Hei, Hyun Gi. Kamu memposting itu secara online, bukan?
154
00:09:28,698 --> 00:09:30,267
Aku tidak gila. Mengapa Aku melakukan itu?
155
00:09:30,267 --> 00:09:31,773
Jika Kamu tidak melakukannya, buktikan.
156
00:09:32,038 --> 00:09:33,968
Temukan pencuri ID itu ...
157
00:09:33,968 --> 00:09:35,607
dan buktikan bahwa itu bukan kamu.
158
00:09:35,607 --> 00:09:37,678
Sampai saat itu, Aku akan terus berpikir bahwa kau melakukan ini.
159
00:09:37,678 --> 00:09:39,107
Itu tidak adil!
160
00:09:39,107 --> 00:09:40,538
Dan itu tidak masuk akal!
161
00:09:40,538 --> 00:09:41,822
Mengapa itu tidak masuk akal?
162
00:09:42,247 --> 00:09:43,582
Halo.
163
00:09:44,747 --> 00:09:46,653
Aku magang baru, Hwang Ji Hoon.
164
00:09:57,428 --> 00:09:58,972
- Ji Hoon.
- Mi Ran.
165
00:09:59,328 --> 00:10:01,596
Kamu bisa duduk di sebelahku. Aku sudah membersihkannya.
166
00:10:01,597 --> 00:10:02,773
Terima kasih.
167
00:10:02,828 --> 00:10:04,072
Selamat.
168
00:10:04,097 --> 00:10:05,472
Mari kita ke pertemuan kita.
169
00:10:11,178 --> 00:10:12,253
Lihatlah.
170
00:10:13,477 --> 00:10:15,222
Hai, Mi Ran.
171
00:10:17,107 --> 00:10:19,123
Aku pikir kamu memberi aku dokumen yang salah.
172
00:10:19,347 --> 00:10:21,318
Maaf? Itu sudah benar kok.
173
00:10:21,318 --> 00:10:23,146
Duduk dan katakan padaku.
174
00:10:23,147 --> 00:10:24,663
Ya, lihat.
175
00:10:25,387 --> 00:10:27,692
Maksud-ku, apakah ini gambar yang tepat?
176
00:10:28,257 --> 00:10:29,863
Aku memberi-mu dokumen yang tepat.
177
00:10:32,227 --> 00:10:34,672
Kamu benar. Aku bingung.
178
00:10:36,627 --> 00:10:38,442
Gambarnya tidak terlalu buruk.
179
00:10:38,767 --> 00:10:39,972
Ayo lakukan di sini.
180
00:10:40,038 --> 00:10:43,308
Baik. Lalu aku akan menjadwalkan pemotretan selama tiga hari.
181
00:10:43,308 --> 00:10:45,113
Mari syuting episode utama kita di sini.
182
00:10:46,078 --> 00:10:48,347
Tapi salah satu pemeran kami memanggil kami ...
183
00:10:48,347 --> 00:10:50,682
dan mengatakan mereka tidak bisa melakukannya karena usus buntu mereka kumat.
184
00:10:51,277 --> 00:10:52,718
Usus buntu mereka kumat?
185
00:10:52,718 --> 00:10:55,222
Ya, kita perlu menemukan orang lain.
186
00:10:55,288 --> 00:10:56,917
Aku akan mencari seseorang.
187
00:10:56,918 --> 00:10:58,763
Ada seseorang yang Aku kenal yang akan sempurna untuk ini.
188
00:11:11,497 --> 00:11:14,643
Aku harus menghadiri pemakaman.
189
00:11:16,438 --> 00:11:19,513
Aku tidak mendapat pemberitahuan kematian, jadi Aku tidak bisa pergi.
190
00:11:21,408 --> 00:11:22,523
Apakah kamu baik-baik saja?
191
00:11:22,647 --> 00:11:25,893
Tentu saja tidak. Istri-ku meninggal.
192
00:11:26,117 --> 00:11:28,163
Baik. Aku tahu itu.
193
00:11:28,718 --> 00:11:31,533
Apakah Kamu menemukan informan yang ada di berita?
194
00:11:34,318 --> 00:11:35,802
Soal...
195
00:11:36,487 --> 00:11:38,633
Suara rekaman yang ada di berita ...
196
00:11:39,458 --> 00:11:41,643
terdengar seperti mendiang istriku.
197
00:11:42,428 --> 00:11:43,543
Apakah..
198
00:11:43,968 --> 00:11:48,143
Ada yang mengidentifikasikannya sebagai istriku, Park Hyo Woo?
199
00:11:49,438 --> 00:11:51,283
Kamu sedang berduka,
200
00:11:51,708 --> 00:11:54,413
jadi aku tidak ingin membahas ini,
201
00:11:55,607 --> 00:11:58,092
tetapi seseorang benar-benar melakukannya.
202
00:11:58,647 --> 00:12:01,092
Terima kasih telah membicarakannya terlebih dahulu.
203
00:12:01,318 --> 00:12:02,393
Aku tidak mau ...
204
00:12:03,418 --> 00:12:06,163
cerita ini untuk dibahas lagi.
205
00:12:09,058 --> 00:12:13,033
Aku tidak ingin istri-ku yang sudah meninggal ...
206
00:12:13,757 --> 00:12:15,172
menjadi pembicaraan di kota.
207
00:12:16,767 --> 00:12:21,538
Tetapi Biro Berita harus menyelesaikan berita yang mereka laporkan.
208
00:12:21,538 --> 00:12:22,883
Kamu harus menutup ...
209
00:12:23,838 --> 00:12:25,113
kasus itu.
210
00:12:27,578 --> 00:12:30,808
Jika Kamu tidak menghormati kematian istriku,
211
00:12:30,808 --> 00:12:32,393
Aku tidak akan duduk diam.
212
00:12:33,747 --> 00:12:36,293
Bukan hanya karier politik-mu yang dipertaruhkan.
213
00:12:36,747 --> 00:12:39,832
Apakah Kamu tahu seberapa banyak pesta itu disuap?
214
00:12:40,887 --> 00:12:45,273
Kamu dan Aku sudah berada di kapal yang sama.
215
00:12:47,968 --> 00:12:51,312
Kamu harus berdiri di sisi yang sama dengan-ku.
216
00:12:51,698 --> 00:12:53,097
Jika Kamu berdiri di sisi lain ...
217
00:12:53,097 --> 00:12:56,743
dan ambigu tentang sisi mana kamu seharusnya,
218
00:12:57,938 --> 00:12:59,513
maka Kamu akan selesai.
219
00:13:01,347 --> 00:13:03,682
Kamu harus berpikir dengan hati-hati.
220
00:13:08,788 --> 00:13:09,863
Sini.
221
00:13:10,987 --> 00:13:13,062
Cukup pikirkan saja.
222
00:13:13,958 --> 00:13:17,432
Fokus untuk masuk ke Majelis Nasional,
223
00:13:18,857 --> 00:13:20,403
dan lupakan ...
224
00:13:21,298 --> 00:13:22,702
semua pikiran mengganggu lainnya.
225
00:13:28,767 --> 00:13:32,452
Ya pak. Aku mengerti.
226
00:13:46,158 --> 00:13:48,302
(Presiden Kim Hong Suk)
227
00:13:53,158 --> 00:13:54,867
(Kepala Biro, Na Ha Young)
228
00:13:54,867 --> 00:13:55,942
Halo?
229
00:13:56,168 --> 00:13:58,043
- Ini aku.
- Iya?
230
00:13:58,497 --> 00:14:03,283
Pertimbangkan laporan yang kita terima tentang suara itu tidak ada.
231
00:14:03,808 --> 00:14:06,913
Itulah sikap resmi Biro Berita.
232
00:14:08,578 --> 00:14:10,422
Jika Aku membantumu,
233
00:14:11,747 --> 00:14:13,592
Apa yang akan kamu berikan padaku sebagai balasan?
234
00:14:32,668 --> 00:14:35,107
Stasiun memutuskan untuk mempekerjakan pekerja magang sebagai bagian dari strategi baru ...
235
00:14:35,107 --> 00:14:36,743
jadi aku membawamu,
236
00:14:38,308 --> 00:14:42,123
tapi aku tidak benar-benar membutuhkan peserta pelatihan.
237
00:14:43,708 --> 00:14:45,153
- Baik.
- "Baik"?
238
00:14:46,078 --> 00:14:47,578
Juga, Kamu seharusnya tidak ...
239
00:14:47,578 --> 00:14:50,793
terlalu dekat dengan senior-mu selama sebulan kamu di sini.
240
00:14:51,088 --> 00:14:52,263
Kamu akan meninggalkan kesan buruk.
241
00:14:52,757 --> 00:14:55,102
Kamu harus menjaga jarak, terutama ...
242
00:14:56,387 --> 00:14:58,597
dengan senior wanita.
243
00:14:58,597 --> 00:14:59,702
Baik.
244
00:15:00,727 --> 00:15:03,198
Apakah Aku bisa pergi ke lokasi "Go Go 99"?
245
00:15:03,198 --> 00:15:04,373
Mengapa kamu pergi ke sana?
246
00:15:05,497 --> 00:15:06,497
Baik.
247
00:15:06,497 --> 00:15:09,942
Cukup bekerja agar tidak terlalu mencolok.
248
00:15:10,007 --> 00:15:11,607
Ya pak. Aku akan melakukan yang terbaik.
249
00:15:11,607 --> 00:15:13,538
Tidak tidak. Jangan lakukan yang terbaik.
250
00:15:13,538 --> 00:15:15,722
Berhati-hatilah.
251
00:15:16,048 --> 00:15:18,247
Haruskah Aku mempelajari pekerjaan dari Nona Ko?
252
00:15:18,247 --> 00:15:20,153
Mengapa magang belajar dari magang lainnya?
253
00:15:20,718 --> 00:15:22,092
Apakah kamu sudah gila?
254
00:15:22,247 --> 00:15:25,893
Apa yang bisa dia ajarkan?
255
00:15:27,658 --> 00:15:31,403
Kamu bahkan tidak tahu dasar-dasarmu. Bagaimana Kamu bisa masuk?
256
00:15:33,397 --> 00:15:34,503
Hei.
257
00:15:35,267 --> 00:15:37,302
Apakah kamu melihat pria itu? Belajarlah darinya.
258
00:15:42,137 --> 00:15:43,168
Apa yang kamu lihat?
259
00:15:43,168 --> 00:15:45,682
Ini seperti mimpi untuk bekerja denganmu.
260
00:15:46,038 --> 00:15:48,352
- Apa?
- Seorang profesor-ku berkata ...
261
00:15:48,507 --> 00:15:51,082
Kamu berbeda bahkan ketika kamu masih mahasiswa.
262
00:15:52,877 --> 00:15:54,422
Tentu. Aku pikir juga begitu.
263
00:15:54,718 --> 00:15:56,548
Kamu memasang poster tulisan tangan sebagai penghormatan ...
264
00:15:56,548 --> 00:15:57,863
untuk "I Wail Bitterly Today",
265
00:15:58,017 --> 00:16:00,533
dan dengan poster itu, Kamu bisa menyatukan para siswa.
266
00:16:01,058 --> 00:16:02,733
Aku mendengar itu cukup terjadi.
267
00:16:03,357 --> 00:16:05,798
Ya itu benar...
268
00:16:05,798 --> 00:16:07,733
Kamu adalah panutanku.
269
00:16:08,127 --> 00:16:10,442
Hatiku akan penuh dari belajar dari kamu setiap hari.
270
00:16:16,038 --> 00:16:17,182
Hei...
271
00:16:19,007 --> 00:16:22,222
Baiklah. Tentu, lakukan itu.
272
00:16:24,977 --> 00:16:28,422
Kampret itu memiliki mata untuk orang-orang.
273
00:16:43,227 --> 00:16:45,773
Belum ada yang memperhatikan hubungan kita, kan?
274
00:16:46,838 --> 00:16:47,913
Aku pikir tidak.
275
00:16:49,968 --> 00:16:51,413
Apakah kamu ingin melakukan sesuatu malam ini?
276
00:16:52,538 --> 00:16:54,812
Apakah tidak apa-apa bagi kita untuk memikirkan hal seperti itu sekarang?
277
00:16:55,377 --> 00:16:58,322
Profesor Hwang dalam kesulitan, dan kita memiliki acara untuk dipikirkan.
278
00:16:58,448 --> 00:17:00,423
Hal-hal itu kan terpisah.
279
00:17:01,517 --> 00:17:03,693
Aku hanya berpikir kita harus ...
280
00:17:03,747 --> 00:17:04,862
Apa?
281
00:17:05,688 --> 00:17:06,832
Apa itu?
282
00:17:07,688 --> 00:17:10,062
- Apa?
- Cepat.
283
00:17:11,327 --> 00:17:13,372
Tidak bisakah kamu menemukan tempat untukku?
284
00:17:14,598 --> 00:17:17,168
Adapun gaji, Aku akan berpura-pura memberi jalan ...
285
00:17:17,168 --> 00:17:19,142
dan menerima jumlah yang lebih kecil.
286
00:17:19,468 --> 00:17:22,342
Aku tidak tahan berada di sini lagi.
287
00:17:23,368 --> 00:17:24,443
Ma Dong Chan?
288
00:17:24,708 --> 00:17:27,582
Setiap rumor tentang dia dilebih-lebihkan.
289
00:17:27,777 --> 00:17:29,577
Dia sama sekali tidak bagus dalam pekerjaannya.
290
00:17:29,577 --> 00:17:31,953
Mungkin itu karena dia dibekukan, tetapi idenya sudah usang.
291
00:17:32,148 --> 00:17:35,223
Aku mengajarinya satu hal pada suatu waktu.
292
00:17:35,718 --> 00:17:37,218
Aku akan pingsan ...
293
00:17:37,218 --> 00:17:39,592
karena kelelahan dari mengajarnya.
294
00:17:40,087 --> 00:17:42,662
Apakah kamu tahu seberapa tinggi pemeliharaannya?
295
00:17:43,287 --> 00:17:46,902
Aku ketuanya. Tentu saja, dia tidak bisa kasar padaku.
296
00:17:47,227 --> 00:17:50,503
Bagaimanapun, tolong berikan kata yang bagus untuk aku
297
00:17:51,027 --> 00:17:54,342
Aku benar-benar ingin memulai dari saluran kabel.
298
00:17:54,698 --> 00:17:57,382
Aku benar-benar cerdas sekarang ini.
299
00:17:58,638 --> 00:18:01,723
Apakah kamu mengatakan direktur-mu tidak menginginkan aku?
300
00:18:02,448 --> 00:18:06,953
Lalu aku akan membawa tiga pertunjukan yang disusun di sini bersamaku.
301
00:18:07,678 --> 00:18:09,763
Iya. Tentu saja.
302
00:18:18,858 --> 00:18:20,102
Apakah dia gila?
303
00:18:20,628 --> 00:18:22,902
Seberapa parah dia?
304
00:18:25,138 --> 00:18:27,812
- Aku sangat takut.
- Aku ingin membunuhnya.
305
00:18:31,307 --> 00:18:32,453
Astaga.
306
00:18:34,007 --> 00:18:35,082
Mi Ran.
307
00:18:35,577 --> 00:18:37,852
Aku tidak tahu bagaimana mengatur ini.
308
00:18:38,077 --> 00:18:39,652
Jadi? Benarkah?
309
00:18:40,477 --> 00:18:41,763
Apakah mencapai titik tertinggi sepanjang masa?
310
00:18:42,247 --> 00:18:45,193
Apa yang harus Aku lakukan? Haruskah Aku menjualnya atau tidak?
311
00:18:45,358 --> 00:18:47,933
Pak Ma mengatakan kepada aku bahwa Aku harus belajar pekerjaan darinya.
312
00:18:48,987 --> 00:18:50,062
Benarkah?
313
00:18:51,598 --> 00:18:53,872
Aku ragu ada yang bisa kamu pelajari darinya.
314
00:18:56,797 --> 00:18:59,043
- Aku yang mengurusnya.
- Kerja bagus.
315
00:19:14,178 --> 00:19:15,648
Sekarang setelah kamu terbuka,
316
00:19:15,648 --> 00:19:17,493
Kamu harus tinggal di mana ada banyak orang.
317
00:19:18,958 --> 00:19:21,727
Gab Su, kau harus makan bersamaku.
318
00:19:21,727 --> 00:19:24,302
Kamu pasti lelah karena melayani begitu banyak pelanggan.
319
00:19:24,928 --> 00:19:26,433
Ayo lakukan itu.
320
00:19:27,057 --> 00:19:29,203
(Isi ulang tanpa tulang iga sapi bakar)
321
00:19:37,208 --> 00:19:38,312
Sini.
322
00:19:39,807 --> 00:19:41,052
Bersulang.
323
00:19:43,908 --> 00:19:45,152
Gab Su.
324
00:19:46,017 --> 00:19:52,332
Tolong bantu anak-ku menghabiskan musim dingin tanpa AC.
325
00:19:53,987 --> 00:19:58,733
Aku tidak menyesal bahkan jika aku mati sekarang.
326
00:19:59,057 --> 00:20:01,072
Aku tidak perlu hidup lebih lama lagi.
327
00:20:01,598 --> 00:20:05,997
Tapi, aku ingin mati setelah melihat anakku ...
328
00:20:05,997 --> 00:20:08,013
hidup dengan benar.
329
00:20:08,307 --> 00:20:10,713
Itu sebabnya Aku minum obat herbal ...
330
00:20:10,807 --> 00:20:12,882
dan memperhatikan kesehatan-ku.
331
00:20:13,908 --> 00:20:15,953
Itulah anak-anak bagi orang tua?
332
00:20:17,277 --> 00:20:18,453
Aku tidak tahu
333
00:20:20,277 --> 00:20:22,392
Ketika anak-ku hilang,
334
00:20:23,388 --> 00:20:27,132
Aku tidak bisa tidur nyenyak. Bahkan untuk satu malam pun.
335
00:20:27,918 --> 00:20:29,162
Maafkan Aku.
336
00:20:30,658 --> 00:20:33,997
Aku tidak membicarakan ini untuk mendapatkan permintaan maaf darimu.
337
00:20:33,997 --> 00:20:35,102
Hei.
338
00:20:35,767 --> 00:20:38,767
Tolong lupakan semua waktu ...
339
00:20:38,767 --> 00:20:43,443
Aku berbicara dengan kasar kepadamu dan membuat kamu marah.
340
00:20:44,067 --> 00:20:45,552
Maafkan Aku.
341
00:20:45,878 --> 00:20:48,378
Tidak, Aku bisa mengerti.
342
00:20:48,378 --> 00:20:49,822
Jika Kamu membutuhkan ...
343
00:20:51,007 --> 00:20:54,852
subjek untuk percobaan lagi,
344
00:20:57,218 --> 00:20:58,832
Kamu harus menggunakan aku.
345
00:21:00,418 --> 00:21:03,802
Tolong rahasiakan dari anak-ku.
346
00:21:05,128 --> 00:21:10,572
Jangan melakukan percobaan pada anak-ku sebelum Kamu melakukannya padaku.
347
00:21:12,138 --> 00:21:14,072
Bagaimanapun, Aku yakin ...
348
00:21:14,168 --> 00:21:17,213
dia dan Aku memiliki struktur DNA yang serupa.
349
00:21:32,158 --> 00:21:33,533
Astaga, Aku di TBO.
350
00:21:36,688 --> 00:21:38,033
- Permisi.
- Maaf
351
00:21:46,237 --> 00:21:48,908
Bagaimana pun, apakah kita saling mengenal?
352
00:21:48,908 --> 00:21:51,983
Aku tidak yakin. Kamu memang terlihat sangat akrab.
353
00:21:52,708 --> 00:21:53,977
Apakah kita bertemu di bar hookup?
354
00:21:53,977 --> 00:21:55,882
Tidak, Aku hanya pergi ke klub musik.
355
00:21:57,277 --> 00:22:00,493
Maka Aku pikir itu karena kamu memiliki wajah yang sangat umum.
356
00:22:03,017 --> 00:22:04,888
Aku sebenarnya di sini untuk bertemu ...
357
00:22:04,888 --> 00:22:07,092
Direktur Ma Dong Chan di Variety Team One.
358
00:22:07,358 --> 00:22:09,188
Bagaimana kamu tahu Direktur Ma?
359
00:22:09,188 --> 00:22:12,503
Aku adiknya.
360
00:22:13,227 --> 00:22:14,433
Kita mirip, bukan?
361
00:22:15,997 --> 00:22:17,267
Apakah kamu kenal Kakak-ku?
362
00:22:17,267 --> 00:22:18,737
- Ya tentu saja.
- Bagaimana bisa?
363
00:22:18,737 --> 00:22:20,443
Dia dulunya adalah atasan ku.
364
00:22:20,797 --> 00:22:21,983
Astaga.
365
00:22:24,507 --> 00:22:25,953
Hei, Dong Sik.
366
00:22:26,077 --> 00:22:27,253
Hei, Kak Dong Chan.
367
00:22:29,148 --> 00:22:30,552
Dia adalah adik lelaki-ku.
368
00:22:32,247 --> 00:22:33,918
Kamu mengatakan kepada aku bahwa dia mengemasi tasnya,
369
00:22:33,918 --> 00:22:36,087
mencuri perhiasan Ibu, dan pindah ke rumah orang itu?
370
00:22:36,087 --> 00:22:37,448
Ya, itu betul.
371
00:22:37,448 --> 00:22:39,287
Kak Dong Ju sudah gila.
372
00:22:39,287 --> 00:22:40,793
Dia pasti sudah gila.
373
00:22:41,087 --> 00:22:42,358
Apakah kamu tahu di mana dia?
374
00:22:42,358 --> 00:22:44,158
Ya, Young Tak memberitahuku.
375
00:22:44,158 --> 00:22:46,557
Ya ampun, aku merasa menyesal karena dia pernah menikah dengan Dong Ju.
376
00:22:46,557 --> 00:22:48,327
Karena itu, ia masih perlu berurusan dengan kekacauannya.
377
00:22:48,327 --> 00:22:49,668
- Astaga.
- Ini gila.
378
00:22:49,668 --> 00:22:51,398
Mari kita pergi. Pimpin jalan.
379
00:22:51,398 --> 00:22:53,713
- Apa?
- Lupakan. Aku akan memimpin jalan.
380
00:22:53,737 --> 00:22:56,043
Kita harus memikirkan apa yang harus dilakukan terlebih dahulu. Kita tidak bisa pergi begitu saja ...
381
00:22:56,468 --> 00:22:58,312
Kak Dong Chan, Kamu salah jalan.
382
00:23:02,617 --> 00:23:03,892
Siapa?
383
00:23:04,077 --> 00:23:05,222
Dasar kampret...
384
00:23:05,418 --> 00:23:06,593
Ma Dong Ju!
385
00:23:07,387 --> 00:23:08,932
- Buka pintunya!
- Hei, buka pintunya!
386
00:23:12,858 --> 00:23:14,603
Apakah kau bercanda?
387
00:23:16,628 --> 00:23:18,173
Kupikir aku terbentur sesuatu.
388
00:23:25,237 --> 00:23:27,042
Ini tidak bisa dipercaya.
389
00:23:28,937 --> 00:23:31,378
Ini adalah kakak laki-laki Dong Ju.
390
00:23:31,378 --> 00:23:33,953
Dan aku adiknya.
391
00:23:33,977 --> 00:23:35,923
Oh begitu.
392
00:23:36,578 --> 00:23:37,923
Halo.
393
00:23:38,018 --> 00:23:40,062
Namaku Chu Bang Nam.
394
00:23:43,417 --> 00:23:44,593
Halo.
395
00:23:50,098 --> 00:23:51,232
Baiklah...
396
00:23:51,967 --> 00:23:53,242
Sekarang, Apa yang kamu kerjakan?
397
00:23:54,298 --> 00:23:56,272
Aku duduk dan berbicara denganmu.
398
00:23:56,338 --> 00:23:58,712
Tidak, bukan itu yang aku maksud.
399
00:23:58,937 --> 00:24:01,913
Yang Aku maksud adalah, apa yang kamu lakukan untuk mencari nafkah?
400
00:24:02,707 --> 00:24:05,583
Aku menjual produk industri di jalan raya.
401
00:24:05,677 --> 00:24:08,278
Jadi Kamu membawa barang-barang dengan truk-mu dan menjualnya?
402
00:24:08,278 --> 00:24:09,693
Ya, itu betul.
403
00:24:10,048 --> 00:24:12,788
Apakah ini cukup untuk mendapatkan penghasilan yang layak?
404
00:24:12,788 --> 00:24:16,032
Ini ilegal, jadi Aku tidak membayar pajak.
405
00:24:16,288 --> 00:24:17,492
Uang itu tidak setengah buruk.
406
00:24:17,957 --> 00:24:20,133
Ngomong - ngomong, dari mana kamu berasal?
407
00:24:22,897 --> 00:24:25,367
Aku menjalankan sebuah restoran di Garibong-dong selama sembilan tahun.
408
00:24:25,368 --> 00:24:28,368
Tapi kepala juru masak dan pelanggan kami semuanya dari Yanbian.
409
00:24:28,368 --> 00:24:30,012
Jadi itu sebabnya Aku memiliki aksen ini.
410
00:24:30,237 --> 00:24:32,282
Tapi Aku lahir dan besar di Korea Selatan.
411
00:24:33,108 --> 00:24:34,512
Aku memiliki ID untuk membuktikannya.
412
00:24:43,348 --> 00:24:45,018
Kamu lahir di Cheorwon, Provinsi Gangwon?
413
00:24:45,018 --> 00:24:46,193
(Cheorwon-gun, Provinsi Gangwon)
414
00:24:46,387 --> 00:24:48,687
Apakah nama-mu benar-benar Chu Bang Nam?
415
00:24:48,687 --> 00:24:50,558
Apakah kamu yakin itu bukan julukan yang kamu dapatkan ...
416
00:24:50,558 --> 00:24:51,887
setelah Kamu dikeluarkan dari Yanbian?
417
00:24:51,887 --> 00:24:54,128
Kenapa kau bercanda dengan namaku seperti itu?
418
00:24:54,128 --> 00:24:56,857
Aku sudah bilang bahwa aku bukan dari Yanbian.
419
00:24:56,858 --> 00:24:58,502
Namaku berarti "seorang pria yang seperti bunga".
420
00:24:58,727 --> 00:25:01,843
Ayahku memberi Aku nama itu sehingga Aku menjadi tampan.
421
00:25:04,068 --> 00:25:05,742
Oke, itu sudah cukup.
422
00:25:05,907 --> 00:25:08,108
Apa hubunganmu dengan Adik-ku?
423
00:25:08,108 --> 00:25:10,683
Dan masa depan seperti apa yang kamu rencanakan untuk miliki bersamanya?
424
00:25:11,108 --> 00:25:14,022
Bagaimana kalau kita membicarakan ini sambil minum alkohol?
425
00:25:14,048 --> 00:25:16,477
Mengapa kamu tiba-tiba menggunakan dialek dari Provinsi Gangwon?
426
00:25:16,477 --> 00:25:18,252
Oke, berhenti bicara tentang itu.
427
00:25:18,477 --> 00:25:20,348
Ini bukan sesuatu untuk dibicarakan sambil minum.
428
00:25:20,348 --> 00:25:22,187
Cepat dan ceritakan rencanamu.
429
00:25:22,187 --> 00:25:24,133
Kami berdua sudah tua dan kesepian.
430
00:25:24,288 --> 00:25:26,802
Jadi Aku hanya ingin berteman baik dengannya.
431
00:25:27,258 --> 00:25:30,673
Kami rukun, dan kami berbagi nilai yang sama.
432
00:25:32,028 --> 00:25:33,496
Kami hanya berteman dengan kemesraan.
433
00:25:33,497 --> 00:25:35,997
Hei! Dasar kampret!
434
00:25:35,997 --> 00:25:38,298
- Kak Dong Chan, jangan marah!
- Apa? "Teman tapi Mesra"?
435
00:25:38,298 --> 00:25:39,782
Aku tidak akan pulang!
436
00:25:41,368 --> 00:25:44,878
Kau pikir berapa usiamu? Kenapa kau bertingkah begitu tidak dewasa?
437
00:25:44,878 --> 00:25:46,153
Iyakah.
438
00:25:46,348 --> 00:25:49,722
Menurutmu berapa usiaku? Kamu tidak bisa memberi tahu aku apa yang harus dilakukan.
439
00:25:49,947 --> 00:25:51,693
Izinkan Aku bertanya sesuatu karena kita sedang membahas hal itu.
440
00:25:51,987 --> 00:25:53,863
Apa sebenarnya yang telah kamu lakukan untukku?
441
00:25:54,217 --> 00:25:55,687
Apa yang telah kamu lakukan untukku ...
442
00:25:55,687 --> 00:25:57,863
sementara aku menikah dan bercerai dua kali?
443
00:25:58,288 --> 00:26:01,288
Semua teman aku yang lain mendapat mobil dan rumah dari kakak mereka.
444
00:26:01,288 --> 00:26:03,333
Tapi kamu tidak memberiku apa-apa.
445
00:26:03,457 --> 00:26:06,027
Tapi, mengapa kau tiba-tiba mencoba untuk bertindak seperti kakak laki-laki?
446
00:26:06,028 --> 00:26:08,603
Hei, apa kamu serius?
447
00:26:08,697 --> 00:26:10,667
Kau tidak tahu betapa kesalnya aku melihat betapa menjadi anehnya kau...
448
00:26:10,667 --> 00:26:12,207
selama 20 tahun terakhir!
449
00:26:12,207 --> 00:26:14,967
Kau benar-benar tidak punya hak untuk mengatakan itu, Kak Dong Ju.
450
00:26:14,967 --> 00:26:18,078
Kamu mengambil banyak uang hanya supaya kamu bisa memulai bisnis.
451
00:26:18,078 --> 00:26:20,822
Tetapi kamu gagal dalam segala hal, dan itulah mengapa kita menjual rumah kita!
452
00:26:20,977 --> 00:26:23,417
Kaulah alasan mengapa aku mengalami depresi!
453
00:26:23,417 --> 00:26:26,947
Aku tidak percaya kamu baru saja mengatakan itu.
454
00:26:26,947 --> 00:26:28,618
Kamu kehilangan banyak uang juga.
455
00:26:28,618 --> 00:26:30,187
Aku menggunakan uang itu untuk melakukan seni!
456
00:26:30,187 --> 00:26:32,028
Hei, sudah cukup! Hentikan!
457
00:26:32,028 --> 00:26:33,732
Mari kita bicarakan hal ini di rumah.
458
00:26:33,758 --> 00:26:34,927
Ayo kita semua pergi.
459
00:26:34,927 --> 00:26:36,528
Tidak, Aku tidak akan pergi.
460
00:26:36,528 --> 00:26:37,703
Dong Ju.
461
00:26:45,197 --> 00:26:46,482
Baiklah.
462
00:26:47,008 --> 00:26:49,913
Maka Aku akan melakukan apa yang kamu katakan dan pulang untuk sekarang.
463
00:26:59,687 --> 00:27:03,163
Cari tahu pria seperti apa dia sebelum kamu mulai melihatnya.
464
00:27:03,558 --> 00:27:05,732
Kita perlu memeriksa orang macam apa dia.
465
00:27:06,088 --> 00:27:08,232
Aku ingin dicintai.
466
00:27:08,387 --> 00:27:09,472
Apa?
467
00:27:09,628 --> 00:27:11,572
Tidak ada yang mencintaiku.
468
00:27:11,798 --> 00:27:13,302
Kamu tidak tahu ...
469
00:27:13,397 --> 00:27:15,943
betapa aku kehilangan cinta dan perhatian.
470
00:27:16,838 --> 00:27:19,613
Tidak ada seorang pun yang pernah mencintaiku dari lubuk hatinya.
471
00:27:19,637 --> 00:27:21,068
Pria seperti apa yang akan mencintaimu ...
472
00:27:21,068 --> 00:27:23,752
ketika Kamu menjalani kehidupan yang sembrono?
473
00:27:23,907 --> 00:27:26,147
Kamu harus menghargai dan mencintai diri sendiri terlebih dahulu.
474
00:27:26,147 --> 00:27:28,683
Begitulah cara kamu membuat orang menghargai-mu.
475
00:27:28,917 --> 00:27:30,052
Saya seharusnya...
476
00:27:30,917 --> 00:27:32,647
tidak pernah dilahirkan.
477
00:27:32,647 --> 00:27:36,093
Sudah terlambat untuk mengatakan itu sekarang. Kau dilahirkan berabad-abad yang lalu.
478
00:27:36,518 --> 00:27:38,358
Kamu telah memiliki bagian hidup yang adil.
479
00:27:38,358 --> 00:27:39,562
Jadi apa maksudmu?
480
00:27:40,157 --> 00:27:42,903
Apakah kamu mengatakan Aku sudah cukup tua untuk mati sekarang?
481
00:27:43,028 --> 00:27:44,173
Oke, baiklah.
482
00:27:44,927 --> 00:27:47,328
- Aku akan mati saja.
- Hei, ayolah.
483
00:27:47,328 --> 00:27:48,967
- Bunuh saja aku.
- Hei.
484
00:27:48,967 --> 00:27:51,038
Bisakah kamu berhenti? Serius.
485
00:27:51,038 --> 00:27:52,808
Aku memiliki tekanan darah tinggi.
486
00:27:52,808 --> 00:27:55,038
Dong Ju, maukah kau sadar?
487
00:27:55,038 --> 00:27:56,853
Kau benar-benar harus berhenti hidup seperti ini.
488
00:27:56,977 --> 00:27:58,578
Aku akan menikahi Bang Nam.
489
00:27:58,578 --> 00:27:59,677
- Tidak!
- Aku akan menikah dengannya.
490
00:27:59,677 --> 00:28:01,252
Ya Tuhan, silakan menikahinya.
491
00:28:01,548 --> 00:28:04,292
Apa yang sangat kau sukai dari dia?
492
00:28:07,717 --> 00:28:09,393
Dia sangat kuat.
493
00:28:23,368 --> 00:28:25,373
Hari ini, Aku hanya ingin berbicara denganmu tentang pekerjaan.
494
00:28:26,308 --> 00:28:27,542
Hal yang sama berlaku untuk aku.
495
00:28:29,737 --> 00:28:31,012
Baca dulu.
496
00:28:31,538 --> 00:28:33,548
Ini daftar pertanyaan untuk seorang profesor psikologi ...
497
00:28:33,548 --> 00:28:34,853
dan jawaban yang diantisipasi.
498
00:28:35,378 --> 00:28:37,477
Nama, pekerjaan, dan sekolah tempat kamu mengajar ...
499
00:28:37,477 --> 00:28:39,747
akan ditampilkan di TV dalam teks. Apakah kamu baik-baik saja dengan itu?
500
00:28:39,747 --> 00:28:41,987
Script ini ditulis oleh orang-orang yang kurang paham ...
501
00:28:41,987 --> 00:28:44,863
hubungan antara usia orang dan perilaku sosial.
502
00:28:45,588 --> 00:28:47,028
Aku sebenarnya tidak perlu mengikuti ini, kan?
503
00:28:47,028 --> 00:28:49,227
Mereka memastikan pertanyaan dan jawaban bertepatan dengan pertunjukan.
504
00:28:49,227 --> 00:28:51,227
"Usia tidak mendefinisikan manusia."
505
00:28:51,227 --> 00:28:52,798
Kamu perlu mengatakan hal-hal yang berhubungan dengan itu.
506
00:28:52,798 --> 00:28:53,897
Kamu tidak bisa hanya mengatakan apa pun yang kamu inginkan.
507
00:28:53,897 --> 00:28:55,568
Tujuan pertunjukan itu terlalu tulus.
508
00:28:55,568 --> 00:28:58,042
Jadi aku pikir itu tidak akan sangat menghibur.
509
00:28:59,008 --> 00:29:02,177
Apakah kamu tahu bahwa Ji Hoon akan bekerja di sini sebagai magang ...
510
00:29:02,177 --> 00:29:03,252
untuk sebulan?
511
00:29:04,237 --> 00:29:05,747
Aku sedang berbicara tentang putramu, Hwang Ji Hoon.
512
00:29:05,747 --> 00:29:07,008
Dia bekerja di sini sebagai magang ...
513
00:29:07,008 --> 00:29:08,453
sehingga akan membantu karirnya di masa depan.
514
00:29:09,068 --> 00:29:11,703
Ji Hoon bekerja di sini sebagai magang?
515
00:29:15,707 --> 00:29:17,568
Dia sangat berorientasi masa depan karena dia mengejar aku.
516
00:29:17,568 --> 00:29:20,653
Dia hanya mahasiswa baru, tetapi dia sudah mempersiapkan masa depannya.
517
00:29:21,808 --> 00:29:23,022
Tapi, tunggu sebentar.
518
00:29:24,148 --> 00:29:26,648
Apakah dia tahu tentang hubungan kita?
519
00:29:26,648 --> 00:29:28,253
Hubungan apa?
520
00:29:28,477 --> 00:29:30,148
Tidak ada yang terjadi di antara kita.
521
00:29:30,148 --> 00:29:33,058
Mi Ran, bisakah kamu berhenti mencemari cintaku yang murni kepadamu?
522
00:29:33,058 --> 00:29:34,388
Kamu benar-benar perlu memberi aku kesempatan.
523
00:29:34,388 --> 00:29:35,786
Hentikan omong kosongmu!
524
00:29:35,787 --> 00:29:37,302
Kau bajingan idiot.
525
00:29:43,068 --> 00:29:44,872
Kenapa dia menjadi begitu kasar?
526
00:29:45,267 --> 00:29:46,767
Dia dulu seperti rusa.
527
00:29:46,767 --> 00:29:48,342
Tapi dia seperti T-Rex sekarang.
528
00:29:49,967 --> 00:29:51,743
aku ingin tahu apakah percobaan cryonics membawa efek samping ...
529
00:30:04,047 --> 00:30:06,032
Ku pikir impianmu adalah menjadi seorang reporter.
530
00:30:06,558 --> 00:30:08,592
Aku tidak tahu Kamu akan mendaftar sebagai pegawai magang untuk berbagai departemen.
531
00:30:10,058 --> 00:30:12,973
Ayo pergi ke suatu tempat dan ngobrol.
532
00:30:18,398 --> 00:30:19,542
Apakah kamu berkencan dengan...
533
00:30:21,338 --> 00:30:22,612
Mi Ran sebelumnya?
534
00:30:24,168 --> 00:30:26,383
Ya, dia cinta pertamaku.
535
00:30:27,338 --> 00:30:30,423
Dia adalah definisi masa mudaku.
536
00:30:31,247 --> 00:30:34,622
Apakah kamu tahu arti cinta pertama pria baginya?
537
00:30:36,247 --> 00:30:38,547
Kamu mungkin tidak tahu karena kamu belum mencintai siapa pun.
538
00:30:38,547 --> 00:30:40,733
Kenapa aku tidak tahu itu?
539
00:30:44,527 --> 00:30:45,663
Kenapa harus ...
540
00:30:46,628 --> 00:30:47,772
Mi Ran?
541
00:30:52,773 --> 00:30:57,773
[VIU Ver] tvN E11 'Melting Me Softly' "Keluarga, Setelah semuanya" " - ♥ Ruo Xi ♥ -
542
00:31:03,648 --> 00:31:05,946
(Kepala Biro, Na Ha Young)
543
00:31:05,947 --> 00:31:08,177
Silakan laporkan bahwa reporter, Park Hyo Woo,
544
00:31:08,178 --> 00:31:09,322
adalah istri Lee Seok Du.
545
00:31:09,547 --> 00:31:11,092
Dan dia juga sudah mati.
546
00:31:17,658 --> 00:31:21,602
Pertimbangkan laporan yang kita terima tentang suara itu tidak ada.
547
00:31:30,967 --> 00:31:32,282
Halo, Ketua Na.
548
00:31:35,678 --> 00:31:37,923
Senang melihatmu. Silahkan duduk.
549
00:31:38,878 --> 00:31:39,953
Iya.
550
00:31:48,757 --> 00:31:51,133
Aku datang untuk mengucapkan terima kasih.
551
00:31:51,457 --> 00:31:54,403
Apa yang pernah aku lakukan agar Kamu berterima kasih kepadaku?
552
00:31:55,297 --> 00:31:56,542
Aku pikir tidak ada.
553
00:31:57,098 --> 00:31:59,443
Ketika dunia mengatakan apa pun yang mereka inginkan tentang aku,
554
00:31:59,697 --> 00:32:01,713
Kamu membuat laporan tentang aku.
555
00:32:02,668 --> 00:32:04,643
Saat itulah Aku menyadari betapa dahsyatnya berita itu.
556
00:32:05,808 --> 00:32:06,983
Terima kasih.
557
00:32:08,108 --> 00:32:09,977
Biro Berita hanya melakukan apa yang harus dilakukan.
558
00:32:09,977 --> 00:32:11,153
Kamu tidak perlu berterima kasih kepadaku.
559
00:32:11,408 --> 00:32:12,977
Itu bukan untuk melindungimu.
560
00:32:12,977 --> 00:32:15,787
Kami baru saja melaporkan fakta sebenarnya.
561
00:32:15,787 --> 00:32:18,022
Itu pekerjaanku.
562
00:32:18,687 --> 00:32:21,493
Tetapi tidak semua orang melakukan apa yang seharusnya mereka lakukan.
563
00:32:22,527 --> 00:32:24,187
Aku harus berterima kasih ...
564
00:32:24,187 --> 00:32:26,233
untuk apa yang kamu lakukan.
565
00:32:26,658 --> 00:32:28,802
Kalau begitu, Baiklah.
566
00:32:38,668 --> 00:32:39,883
Kamu bisa pergi sekarang.
567
00:32:40,537 --> 00:32:43,653
Jika kamu datang untuk mengucapkan terima kasih, Aku pikir itu sudah cukup.
568
00:32:44,477 --> 00:32:46,653
Kamu sepertinya sibuk, jadi tolong permisi.
569
00:32:51,487 --> 00:32:52,633
Sebaiknya...
570
00:32:56,428 --> 00:32:57,663
Kamu melindungi Dong Chan dengan baik.
571
00:33:00,747 --> 00:33:02,992
dari Siapa pun yang ingin mencurinya.
572
00:33:36,117 --> 00:33:38,422
Ya, Tepat. Aku punya ide bagus hari ini.
573
00:33:38,718 --> 00:33:40,862
Ya, itu sebabnya aku meminta bantuan padamu.
574
00:33:41,147 --> 00:33:43,163
Ya, baiklah
575
00:33:44,957 --> 00:33:46,163
Aku akan menghubungi kamu nanti.
576
00:33:48,628 --> 00:33:49,972
Ada apa, Dong Chan?
577
00:33:50,327 --> 00:33:52,032
Pasti sulit mencoba mengajari aku satu hal pada suatu waktu.
578
00:33:53,298 --> 00:33:55,273
Pemeliharaan-ku sangat tinggi.
579
00:33:56,638 --> 00:33:58,643
Aku kembali dalam 20 tahun ...
580
00:33:59,207 --> 00:34:00,813
jadi ide-ku sudah ketinggalan zaman ...
581
00:34:01,937 --> 00:34:03,882
dan semua yang aku lakukan adalah menggertak-mu.
582
00:34:04,878 --> 00:34:06,023
Tapi...
583
00:34:06,647 --> 00:34:08,678
jika kamu akan pindah, pergi dengan tangan kosong,
584
00:34:08,678 --> 00:34:10,152
tanpa merusak moralitas bisnis, Kampret.
585
00:34:10,878 --> 00:34:11,992
AKU...
586
00:34:12,448 --> 00:34:13,623
Pak Kepala.
587
00:34:14,687 --> 00:34:16,992
Aku meninggalkan "Go Go 99".
588
00:34:17,588 --> 00:34:19,833
- Mengapa? Tiba-tiba?
- Yah, hanya karena.
589
00:34:21,658 --> 00:34:24,198
Aku harus menyiapkan episode akhir tahun ...
590
00:34:24,198 --> 00:34:26,342
untuk "Show Music Tank" dengan Hyeon Cheol.
591
00:34:27,028 --> 00:34:29,267
- Aku sibuk.
- Itu mengecewakan.
592
00:34:29,267 --> 00:34:32,342
Apa yang akan Aku lakukan tanpamu?
593
00:34:32,867 --> 00:34:35,143
Aku sangat kecewa padamu!
594
00:34:39,307 --> 00:34:41,483
- Apa? Kecewa?
- Hei.
595
00:34:42,278 --> 00:34:44,092
Apakah Kamu mencoba mengambil proyeknya?
596
00:34:44,548 --> 00:34:46,888
- Tunggu, tidak ...
- Dia sangat kecewa.
597
00:34:46,888 --> 00:34:48,793
Tunggu, ini bukan ... Ya ampun.
598
00:34:53,457 --> 00:34:55,703
Ikutlah denganku, maukan?
599
00:34:56,628 --> 00:34:58,227
Kamu bisa belajar dariku,
600
00:34:58,227 --> 00:35:00,503
dan Aku yakin ada hal-hal yang harus Aku pelajari darimu.
601
00:35:00,827 --> 00:35:02,937
Mari kita punya waktu untuk membahas kisah-kisah sutradara ...
602
00:35:02,937 --> 00:35:04,942
dari dulu dan sekarang.
603
00:35:07,937 --> 00:35:10,612
Maka Aku akan menempatkan kamu dalam daftar sebagai salah satu anggota kru kami.
604
00:35:16,517 --> 00:35:17,652
Sangat mengganggu.
605
00:35:18,378 --> 00:35:20,822
Aku seharusnya tidak pernah menyukainya sejak awal.
606
00:35:23,488 --> 00:35:26,362
Aku semakin menyukainya sekarang karena aku tahu dia tidak akan menjadi milikku.
607
00:35:29,957 --> 00:35:32,203
Apa yang kau lakukan sendiri, Membuat drama?
608
00:35:33,727 --> 00:35:35,242
Jangan membuat Aku membandingkan.
609
00:35:38,537 --> 00:35:39,643
Dengan siapa?
610
00:36:00,758 --> 00:36:01,758
(Aku Ko Mi Ran, 44 tahun yang sedang berkencan sekarang.)
611
00:36:01,758 --> 00:36:04,072
Aku Ko Mi Ran, 44 tahun ...
612
00:36:04,327 --> 00:36:05,802
yang sedang berkencan sekarang.
613
00:36:27,017 --> 00:36:28,092
Mi Ran.
614
00:36:28,988 --> 00:36:30,793
Maukah kamu makan malam denganku.
615
00:36:31,057 --> 00:36:33,963
Maafkan Aku. Aku sudah punya rencana.
616
00:36:34,787 --> 00:36:37,003
Bisakah Kamu tunggu sampai besok?
617
00:36:37,298 --> 00:36:38,933
Kamu akan ke Pocheon besok.
618
00:36:39,568 --> 00:36:41,942
Benar, kamu juga ikut.
619
00:36:42,267 --> 00:36:44,037
Direktur Ma menyuruh Aku tinggal.
620
00:36:44,037 --> 00:36:46,667
Benarkah? Kita punya cukup ruang. Kenapa dia memberitahumu itu?
621
00:36:46,667 --> 00:36:47,838
Tidak masalah.
622
00:36:47,838 --> 00:36:50,552
Aku akan tetap setia kepada Pak Ma.
623
00:36:52,037 --> 00:36:53,623
Astaga, kau sangat imut.
624
00:37:41,187 --> 00:37:42,628
(Ma Dong Chan, pria lajang berusia 52 tahun yang disukai Mi Ran.)
625
00:37:42,628 --> 00:37:44,028
Ma Dong Chan, 52 tahun ...
626
00:37:44,028 --> 00:37:45,758
pria lajang yang disukai Mi Ran.
627
00:37:45,758 --> 00:37:46,842
Apaan sih.
628
00:37:49,267 --> 00:37:50,767
(Mari kita berkencan malam ini. Aku akan mengirimimu pesan.)
629
00:37:50,767 --> 00:37:52,342
Ayo kencan malam ini.
630
00:37:52,707 --> 00:37:54,282
Aku akan mengirimi padamu tempat itu.
631
00:37:54,667 --> 00:37:56,953
Dia melakukan semuanya sendiri.
632
00:38:00,977 --> 00:38:02,282
Ini kencan pertama kita.
633
00:38:03,041 --> 00:38:05,346
(Jalan ini ke gelanggang es bawah tanah)
634
00:38:07,342 --> 00:38:09,116
(Penyewaan Skate)
635
00:38:10,581 --> 00:38:12,686
Kita bisa berkumpul. Kenapa dia bersikeras ...
636
00:38:13,151 --> 00:38:14,282
- Apakah kamu mendapatkannya?
- Iya.
637
00:38:14,282 --> 00:38:15,587
- Apakah itu 260mm?
- Iya.
638
00:38:16,012 --> 00:38:17,297
punya-mu yang sempurna.
639
00:38:29,331 --> 00:38:30,936
Halo, Aku Ko Nam Tae.
640
00:38:31,202 --> 00:38:32,846
Halo, Aku Ma Dong Chan.
641
00:38:36,472 --> 00:38:39,377
Kenapa kamu tidak memberitahuku? Aku akan menjemputnya.
642
00:38:45,182 --> 00:38:46,456
Ulurkan tanganmu.
643
00:38:58,421 --> 00:38:59,507
Itu bagus.
644
00:39:00,131 --> 00:39:01,967
Aku berusia 52 tahun di atas kertas,
645
00:39:02,392 --> 00:39:04,932
tapi aku hanya hidup seperti kamu.
646
00:39:04,932 --> 00:39:06,377
- Benarkah?
- Iya.
647
00:39:07,472 --> 00:39:10,447
Wow, ini luar biasa. Aku punya teman baru!
648
00:39:11,441 --> 00:39:12,671
Hati-hati, Nam Tae.
649
00:39:12,671 --> 00:39:13,746
Baik.
650
00:39:34,992 --> 00:39:36,306
Halo.
651
00:39:36,602 --> 00:39:38,361
Aku Ko Mi Ran, 44 tahun ...
652
00:39:38,361 --> 00:39:40,447
yang berpacaran pertama kali denganmu.
653
00:39:42,072 --> 00:39:44,217
Aku ingin menjelaskan hidupku kepadamu,
654
00:39:44,842 --> 00:39:46,616
tapi tidak ada yang Aku banggakan.
655
00:39:48,142 --> 00:39:51,616
Tidak itu tidak benar. Aku orang yang sangat luar biasa,
656
00:39:52,111 --> 00:39:54,056
tapi aku membuang banyak waktu.
657
00:39:54,381 --> 00:39:55,956
Itu sebabnya diriku saat ini tidak terlalu bagus.
658
00:39:57,521 --> 00:40:00,596
Bagiku sama sekali tidak masalah, Nona Ko Mi Ran.
659
00:40:01,151 --> 00:40:02,936
Aku akan menjalani yang terbaik mulai sekarang,
660
00:40:03,162 --> 00:40:04,667
jadi tolong perhatikan aku.
661
00:40:10,831 --> 00:40:14,177
Bocah itu adalah bagian dari hidupku.
662
00:40:18,901 --> 00:40:20,742
Aku selalu ingin memiliki orang yang Aku sukai ...
663
00:40:20,742 --> 00:40:23,156
menemui Adikku dulu.
664
00:40:25,381 --> 00:40:28,326
Astaga, aku dalam masalah.
665
00:40:28,452 --> 00:40:30,096
Lebih baik aku meninggalkan kesan baik.
666
00:40:30,251 --> 00:40:32,797
Aku harap dia menyukaiku.
667
00:40:35,421 --> 00:40:37,596
Karena kamu datang ke dalam hidupku,
668
00:40:37,662 --> 00:40:40,206
Aku harap kamu akan menjaga adik-ku.
669
00:40:41,992 --> 00:40:43,206
Terima kasih.
670
00:40:44,262 --> 00:40:45,536
Tentu saja Aku akan lakukan.
671
00:40:46,001 --> 00:40:47,947
Aku akan dengan senang hati menjaganya bersamamu.
672
00:40:50,142 --> 00:40:51,377
Terima kasih.
673
00:41:05,822 --> 00:41:06,927
Mi Ran!
674
00:41:07,892 --> 00:41:09,467
Nam Tae, kamu baik-baik saja.
675
00:41:44,992 --> 00:41:46,197
Hei, berhenti.
676
00:41:47,231 --> 00:41:50,102
Kembalikan. Itu karena aku tidak bisa tidur.
677
00:41:50,102 --> 00:41:51,802
Biarpun begitu, kau tidak harus minum.
678
00:41:51,802 --> 00:41:53,746
Apa yang dapat Aku lakukan? Aku tidak bisa tidur.
679
00:42:05,782 --> 00:42:06,987
Dong Ju.
680
00:42:09,481 --> 00:42:11,427
Apakah Kau ingat ketika kau mahasiswa tingkat dua di universitas,
681
00:42:12,021 --> 00:42:13,852
dan Kau melakukan perjalanan semalam ...
682
00:42:13,852 --> 00:42:14,992
dengan temanku Won Seok, dan aku tahu?
683
00:42:14,992 --> 00:42:17,392
Aku memukulinya setengah mati. Apakah kamu ingat?
684
00:42:17,392 --> 00:42:19,837
Mengapa Kamu membicarakannya? Ini memalukan.
685
00:42:20,432 --> 00:42:22,806
Kamu adalah Adik perempuan yang berharga bagiku.
686
00:42:27,072 --> 00:42:29,901
Setiap kali teman aku datang dan mengatakan bahwa kau cantik,
687
00:42:29,901 --> 00:42:31,717
mereka terputus dari hidupku.
688
00:42:31,972 --> 00:42:33,217
Apa kau tahu kenapa?
689
00:42:33,811 --> 00:42:36,917
Karena kamu terlalu baik untuk teman-temanku.
690
00:42:38,242 --> 00:42:40,686
Karena kau adalah Adik yang berharga bagiku.
691
00:42:41,111 --> 00:42:42,656
Dan ini masih terjadi sekarang.
692
00:42:47,392 --> 00:42:49,762
Mengapa kamu pikir tidak ada yang mencintaimu?
693
00:42:49,762 --> 00:42:52,167
Aku mencintaimu dan sangat menyayangimu.
694
00:43:01,901 --> 00:43:03,246
Dong Ju.
695
00:43:04,842 --> 00:43:07,147
Aku tidak bisa membiarkanmu bersama Chu Bang Nam.
696
00:43:07,912 --> 00:43:09,447
Tidak masalah seberapa kuat dia.
697
00:43:11,282 --> 00:43:12,456
Kenapa tidak?
698
00:43:13,481 --> 00:43:15,027
Karena kamu sangat berharga.
699
00:43:25,992 --> 00:43:27,507
Astaga, punggungku.
700
00:43:33,802 --> 00:43:35,346
Apakah kamu sudah bangun?
701
00:43:36,231 --> 00:43:37,777
Apa yang salah? Apakah kamu sakit lagi?
702
00:43:38,572 --> 00:43:40,912
Lutut aku lebih baik,
703
00:43:40,912 --> 00:43:43,317
tapi pergelangan tangan ku sakit sekarang.
704
00:43:44,642 --> 00:43:47,352
Astaga. Sulit untuk melupakan bahwa Aku menua ...
705
00:43:47,352 --> 00:43:49,011
tidak peduli sekeras apa pun aku berusaha.
706
00:43:49,012 --> 00:43:50,757
Tubuh-ku rusak.
707
00:43:51,151 --> 00:43:53,297
Aku masih berjiwa muda,
708
00:43:54,021 --> 00:43:56,326
tapi persendian-ku terus sakit.
709
00:43:57,191 --> 00:44:00,406
Aku bertanya-tanya bagaimana aku akan bertahan hidup di tahun-tahun berikutnya.
710
00:44:03,331 --> 00:44:05,206
- Dong Sik.
- Iya?
711
00:44:05,802 --> 00:44:07,246
Apakah kamu ingin melakukan perjalanan denganku?
712
00:44:08,872 --> 00:44:10,016
Apa?
713
00:44:10,671 --> 00:44:13,572
("Go Go 99")
714
00:44:13,572 --> 00:44:15,572
- Kita harus segera mulai.
- Aku sudah melakukan headcount.
715
00:44:15,572 --> 00:44:16,642
- Ayo pergi.
- Baik.
716
00:44:16,642 --> 00:44:17,786
Ayo pergi.
717
00:44:27,021 --> 00:44:28,197
Kyung Ja.
718
00:44:28,651 --> 00:44:30,536
- Ini temanku, Park Kyung Ja.
- Aku tahu.
719
00:44:30,822 --> 00:44:33,967
Halo. Aku Kyung Ja Park. Park Kyung Ja.
720
00:44:34,592 --> 00:44:37,532
Aku akan memastikan semua jam yang kamu habiskan bersama aku...
721
00:44:37,532 --> 00:44:40,107
berkilau dan menjadi cantik.
722
00:44:48,342 --> 00:44:50,087
- Senang bertemu denganmu.
- Halo.
723
00:44:50,311 --> 00:44:52,417
- Halo.
- Bisakah Aku duduk di sana?
724
00:44:52,981 --> 00:44:55,311
- Astaga.
- Tidak ada seorang pun di sana.
725
00:44:55,311 --> 00:44:56,456
Duduk di sini.
726
00:45:03,561 --> 00:45:06,122
Kita harus mengubah pendingin udara sangat tinggi,
727
00:45:06,122 --> 00:45:08,191
jadi lebih baik kita duduk bersama.
728
00:45:08,191 --> 00:45:09,536
- Iya kan?
- Iya.
729
00:45:09,561 --> 00:45:10,631
Kita tidak punya pilihan lain.
730
00:45:10,631 --> 00:45:12,777
Tidak ada yang mengatakan apapun. Sungguh konyol.
731
00:45:13,271 --> 00:45:15,271
Mengapa kamu terus berbicara kepada diri sendiri hari ini?
732
00:45:15,271 --> 00:45:16,677
Kamu membuat aku penasaran.
733
00:45:16,941 --> 00:45:18,947
Kamu dapat memanfaatkan aku jika kau kesepian. Aku bebas.
734
00:45:19,001 --> 00:45:20,686
Pikirkan urusanmu sendiri.
735
00:45:21,572 --> 00:45:25,156
Hei, lebih baik kau tidak mulai tertarik padaku.
736
00:45:25,682 --> 00:45:28,886
Permisi. Aku memiliki tekanan darah tinggi.
737
00:45:29,052 --> 00:45:31,857
Leher-ku ditekuk ke kanan, jadi aku harus duduk di sebelah kiri.
738
00:45:33,921 --> 00:45:35,496
Bisakah Kamu bertukar tempat duduk denganku?
739
00:46:03,751 --> 00:46:08,167
Aku tidak bisa melakukan apa-apa
740
00:46:10,791 --> 00:46:13,567
Kenapa kau meninggalkanku, bodoh?
741
00:46:14,291 --> 00:46:17,777
Kenapa kau meninggalkanku, bodoh?
742
00:46:18,461 --> 00:46:23,346
Apa yang akan aku lakukan?
743
00:46:25,472 --> 00:46:29,271
Erat dengan tali, erat dengan tali
744
00:46:29,271 --> 00:46:32,516
Aku akan mengikatmu dengan erat
745
00:46:33,182 --> 00:46:38,596
Sehingga cintaku tidak bisa meninggalkanku
746
00:46:41,492 --> 00:46:44,266
Terima kasih! Terima kasih.
747
00:46:44,392 --> 00:46:45,496
Apakah Aku baik?
748
00:46:46,092 --> 00:46:47,337
Terima kasih.
749
00:46:48,492 --> 00:46:50,861
Kenapa kau meninggalkanku, bodoh?
750
00:46:50,861 --> 00:46:52,162
Kamu bodoh!
751
00:46:52,162 --> 00:46:55,246
Kenapa kau meninggalkanku, bodoh?
752
00:47:00,271 --> 00:47:01,886
Gaya seperti apa yang kamu inginkan?
753
00:47:02,472 --> 00:47:04,686
Aku ingin dunia mencintaiku.
754
00:47:05,842 --> 00:47:07,956
Aku tidak ingin itu memperlakukan aku dengan buruk.
755
00:47:08,381 --> 00:47:10,056
Beri aku gaya seperti itu ...
756
00:47:11,921 --> 00:47:14,627
karena aku berharga.
757
00:47:38,581 --> 00:47:41,656
Aku berharga
758
00:47:54,291 --> 00:47:55,361
Halo semuanya.
759
00:47:55,361 --> 00:47:58,036
Aku direktur "Go Go 99", Ma Dong Chan.
760
00:47:58,762 --> 00:48:01,147
- Iya!
- Kamu sangat tampan!
761
00:48:01,331 --> 00:48:03,671
Di "Go Go 99",
762
00:48:03,671 --> 00:48:05,501
kita akan melupakan usia kita ...
763
00:48:05,501 --> 00:48:08,342
dan kembali ke masa muda kita.
764
00:48:08,342 --> 00:48:11,417
Kita sekarang akan melakukan perjalanan kembali dalam waktu.
765
00:48:14,811 --> 00:48:16,881
Umur tidak masalah di tempat ini.
766
00:48:16,881 --> 00:48:20,027
Ingatlah bahwa kita semua adalah pemuda dan seumuran.
767
00:48:20,322 --> 00:48:21,691
Setelah eksperimen berakhir,
768
00:48:21,691 --> 00:48:24,496
kami akan memeriksa usia fisik para pemain lagi.
769
00:48:24,622 --> 00:48:26,222
Kami akan membuktikan bahwa usia fisik Kalian...
770
00:48:26,222 --> 00:48:28,061
akan menjadi lebih muda ...
771
00:48:28,061 --> 00:48:29,432
dari usia di hati kalian lebih muda.
772
00:48:29,432 --> 00:48:30,432
- Ini permainan menari.
- "Dance Dance Revolution".
773
00:48:30,432 --> 00:48:32,007
- "Dance Dance Revolution".
- Cobalah.
774
00:48:38,102 --> 00:48:41,047
- Aku yakin, perkenalkan diri Anda.
- Aku yakin, perkenalkan diri Anda.
775
00:48:41,242 --> 00:48:42,417
Maknae Se Young.
776
00:48:42,512 --> 00:48:43,656
Dong Sik, 20 tahun.
777
00:48:43,881 --> 00:48:44,940
Kyung Ja, Kyung Ja ...
778
00:48:44,941 --> 00:48:46,182
Tidak tidak. Tunggu.
779
00:48:46,182 --> 00:48:49,456
- Minum satu teguk!
- Minum satu teguk!
780
00:48:51,151 --> 00:48:52,552
- Dong Sik. Dong Sik.
- Hati-hati.
781
00:48:52,552 --> 00:48:54,492
- Tangkap!
- Kamu akan memukul Dong Sik, kan?
782
00:48:54,492 --> 00:48:55,921
- Kyung Ja.
- Lempar saja.
783
00:48:55,921 --> 00:48:58,360
- Lewati.
- pukul dia dulu.
784
00:48:58,361 --> 00:48:59,436
Dapatkan Dong Sik.
785
00:49:02,162 --> 00:49:04,532
Keluar. Aku mendapatkan tulang belakangmu.
786
00:49:04,532 --> 00:49:06,677
keluarkan Dong Sik untuk-ku.
787
00:49:06,872 --> 00:49:09,001
- Untuk pemuda!
- Untuk pemuda!
788
00:49:09,001 --> 00:49:10,377
(Ayo Kembali ke 1999! "Go Go 99")
789
00:49:11,642 --> 00:49:12,742
Itu adalah umpan yang luar biasa.
790
00:49:12,742 --> 00:49:14,686
- Kalian harus makan juga.
- Terima kasih.
791
00:49:14,842 --> 00:49:17,186
- Itu terlihat sangat menyenangkan.
- Kalian, kita harus secara resmi ...
792
00:49:20,581 --> 00:49:27,266
Selama masa kecilku
793
00:49:27,552 --> 00:49:30,167
Aku pernah memiliki mimpi yang indah
794
00:49:30,262 --> 00:49:34,536
Tentang mengendarai balon dan terbang tinggi di langit
795
00:49:34,631 --> 00:49:41,277
Dan setiap kali balon kuning terbang di langit
796
00:49:41,702 --> 00:49:44,246
Hatiku mulai ingat
797
00:49:44,372 --> 00:49:48,746
Kenangan indah dari masa lalu
798
00:49:49,211 --> 00:49:52,156
Mimpiku sebagai seorang anak
799
00:49:52,512 --> 00:49:55,326
Adalah untuk naik balon kuning
800
00:50:48,472 --> 00:50:50,647
Aku memiliki waktu terbaik malam ini.
801
00:50:51,342 --> 00:50:54,186
Baik tahun 1999 dan 2019 itu hidup berdampingan.
802
00:50:56,441 --> 00:50:58,257
Kamu harus masuk ke dalam dan tidur.
803
00:50:59,242 --> 00:51:00,686
Aku belum mengantuk.
804
00:51:05,052 --> 00:51:06,197
Oke, baiklah.
805
00:51:06,992 --> 00:51:09,366
- Sampai jumpa besok.
- Sampai jumpa.
806
00:51:27,941 --> 00:51:29,611
(Sepertinya aku tidak bisa tidur.)
807
00:51:29,611 --> 00:51:30,817
Sepertinya Aku tidak bisa tidur.
808
00:51:37,622 --> 00:51:39,656
Aku juga tidak. Mari kita bertemu di luar.
809
00:51:56,972 --> 00:51:58,076
Astaga.
810
00:52:07,751 --> 00:52:08,826
Ketika kita benar-benar ...
811
00:52:09,581 --> 00:52:12,056
menjadi 52 dan 44 tahun,
812
00:52:13,421 --> 00:52:14,826
menurut-mu bagaimana penampilan kita?
813
00:52:17,892 --> 00:52:20,266
Kamu akan memiliki sedikit rambut, perut besar,
814
00:52:20,691 --> 00:52:22,932
dan temperamen yang buruk.
815
00:52:22,932 --> 00:52:24,877
Astaga, itu yang kau pikirkan?
816
00:52:25,401 --> 00:52:28,846
Kau akan menjadi wanita yang sangat keras yang baru saja dipenuhi dengan kemarahan.
817
00:52:29,131 --> 00:52:30,777
- Kamu salah.
- Tidak, aku benar kok.
818
00:52:35,211 --> 00:52:37,556
Bahkan jika kamu benar-benar menjadi tipe pria seperti itu,
819
00:52:38,742 --> 00:52:39,987
Aku akan tetap menyukaimu.
820
00:52:45,782 --> 00:52:48,567
Kita harus menghadapi banyak hal yang tidak terduga,
821
00:52:49,092 --> 00:52:51,467
dan kita bahkan mungkin sedih dari waktu ke waktu.
822
00:52:51,492 --> 00:52:54,131
Tapi ku harap kita akan menjadi dewasa ...
823
00:52:54,131 --> 00:52:56,507
yang akhirnya mengatasi segalanya.
824
00:52:58,861 --> 00:53:00,076
Ketika waktu itu tiba,
825
00:53:00,932 --> 00:53:03,147
apakah kamu pikir kita akan hidup dengan suhu tubuh 36,5 ℃?
826
00:53:07,811 --> 00:53:09,817
Aku akan memastikan itu terjadi.
827
00:53:11,142 --> 00:53:12,456
Jadi, jangan khawatir.
828
00:53:53,822 --> 00:53:57,266
Melihat bahwa kau ingin bertemu aku di luar pekerjaan pada jam segini,
829
00:53:58,061 --> 00:54:00,237
itu pasti mengenai sesuatu yang penting.
830
00:54:00,691 --> 00:54:01,866
Bolehkah aku bertanya tentang apa itu?
831
00:54:02,191 --> 00:54:05,377
Ada banyak mata di stasiun penyiaran.
832
00:54:09,872 --> 00:54:11,076
Tuan Lee Hyeong Du.
833
00:54:13,541 --> 00:54:15,647
Aku punya dua opsi.
834
00:54:16,311 --> 00:54:18,381
Aku bisa melaporkan ini di berita ...
835
00:54:18,381 --> 00:54:20,587
atau hanya merahasiakannya.
836
00:54:23,981 --> 00:54:27,151
Aku tidak mengerti maksudmu.
837
00:54:27,151 --> 00:54:28,297
20 tahun yang lalu,
838
00:54:28,751 --> 00:54:31,136
tiga hari sebelum pelantikan ketua Unsung Group,
839
00:54:31,222 --> 00:54:33,697
Lee Seok Du diserang oleh orang asing.
840
00:54:34,331 --> 00:54:36,831
Dan karena itu, Unsung Group membutuhkan ...
841
00:54:36,831 --> 00:54:38,731
seseorang untuk menggantikan Ketua Lee Seok Du.
842
00:54:38,731 --> 00:54:41,306
Tapi tentu saja, mereka perlu merahasiakannya.
843
00:54:43,432 --> 00:54:44,547
Kamu bukan...
844
00:54:45,572 --> 00:54:46,817
Lee Seok Du.
845
00:54:58,222 --> 00:54:59,397
Apakah kamu punya bukti?
846
00:54:59,921 --> 00:55:02,852
Beraninya kau berbicara denganku seperti ini? Apakah kamu tahu dengan siapa kamu berbicara?
847
00:55:02,852 --> 00:55:04,237
Tentu saja aku tahu.
848
00:55:05,191 --> 00:55:07,492
Kamu saudara kembar rahasia Ketua Lee Seok Du,
849
00:55:07,492 --> 00:55:08,706
Lee Hyeong Du.
850
00:55:10,831 --> 00:55:13,536
Aku telah bekerja sebagai reporter selama 20 tahun sekarang.
851
00:55:14,602 --> 00:55:16,872
Dan untungnya, Aku sangat terlibat ...
852
00:55:16,872 --> 00:55:18,941
dengan percobaan cryonic.
853
00:55:18,941 --> 00:55:21,846
Jadi itu adalah sesuatu yang sudah Aku selidiki sejak lama.
854
00:55:22,372 --> 00:55:24,286
Sekarang, Aku akhirnya tahu siapa pelakunya.
855
00:55:24,711 --> 00:55:26,381
Itu seseorang yang tidak mau ...
856
00:55:26,381 --> 00:55:28,282
Lee Seok Du bangun dari kapsul.
857
00:55:28,282 --> 00:55:31,726
Seseorang yang perlu membunuh Profesor Hwang.
858
00:55:32,881 --> 00:55:34,027
Lee Hyeong Du.
859
00:55:35,222 --> 00:55:36,397
Itu kamu, bukan?
860
00:55:38,861 --> 00:55:40,036
Tuan Jung.
861
00:55:40,361 --> 00:55:42,436
Istri Ketua Lee, Park Hyo Woo.
862
00:55:42,592 --> 00:55:44,136
Siapa yang akan menjadi targetmu selanjutnya?
863
00:55:44,901 --> 00:55:46,877
Orang yang seharusnya kau bunuh tapi gagal melakukannya.
864
00:55:47,631 --> 00:55:49,677
Target-mu berikutnya adalah Profesor Hwang.
865
00:55:55,412 --> 00:55:57,717
Apa yang kamu inginkan?
866
00:56:01,981 --> 00:56:03,226
Ma Dong Chan.
867
00:56:12,722 --> 00:56:14,536
(Kepala Biro Berita)
868
00:56:25,501 --> 00:56:26,647
Halo.
869
00:56:29,512 --> 00:56:31,681
Profesor Hwang, tunggu sebentar.
870
00:56:31,682 --> 00:56:33,956
Kak Mi Ran!
871
00:56:34,481 --> 00:56:35,512
Iya?
872
00:56:35,512 --> 00:56:38,757
Profesor yang tinggal di rumah atap kita sudah pergi.
873
00:56:39,182 --> 00:56:41,567
- Apa?
- Dia meninggalkan surat.
874
00:56:47,961 --> 00:56:49,291
Penuaan adalah cara ...
875
00:56:49,291 --> 00:56:52,036
untuk menunjukkan betapa kejamnya waktu.
876
00:56:52,162 --> 00:56:53,802
Fakta bahwa kamu memiliki waktu terbatas dan kehidupan terbatas.
877
00:56:53,802 --> 00:56:55,771
Beberapa orang mungkin merasa sedih ketika mereka mendengar itu.
878
00:56:55,771 --> 00:56:58,001
Tetapi bagi orang lain, itu bisa memberi mereka kesempatan untuk menjadi bebas.
879
00:56:58,001 --> 00:57:00,811
Misalnya, hal-hal yang memberimu kesulitan ketika kalian masih muda ...
880
00:57:00,811 --> 00:57:03,771
mungkin menjadi lebih mudah dipahami seiring bertambahnya usia.
881
00:57:03,771 --> 00:57:05,811
Itu bisa memberi kamu perspektif yang lebih luas dalam hidup.
882
00:57:05,811 --> 00:57:07,682
Kebijaksanaan dan wawasan hidup hanya dapat dikumpulkan dengan waktu,
883
00:57:07,682 --> 00:57:09,452
dan itu tentu saja merupakan berkah.
884
00:57:09,452 --> 00:57:11,352
Namun, kita semua sepertinya menua tanpa itu.
885
00:57:11,352 --> 00:57:13,892
Jadi cara kalian memandang hidup dan sikap kalian terhadapnya ...
886
00:57:13,892 --> 00:57:15,667
lebih penting daripada fakta bahwa kalian menua.
887
00:57:15,751 --> 00:57:19,036
Itu sebabnya orang cenderung mengatakan bahwa usia hanyalah angka.
888
00:57:19,691 --> 00:57:21,536
Namun, dengarkan.
889
00:57:22,561 --> 00:57:24,001
Hidup adalah soal angka.
890
00:57:24,001 --> 00:57:25,436
Angka itu penting.
891
00:57:25,961 --> 00:57:28,302
Lalu bagaimana menurut kalian kita harus menjalani hidup kita?
892
00:57:28,302 --> 00:57:29,401
- Halo.
- Halo.
893
00:57:29,401 --> 00:57:31,177
Kalian masih menembak?
894
00:57:31,242 --> 00:57:33,072
Dia tidak akan berhenti berbicara.
895
00:57:33,072 --> 00:57:34,947
Sepertinya dia sudah menunggu ini seumur hidupnya.
896
00:57:35,242 --> 00:57:37,412
Aku akan menyelesaikan ini. Kalian bisa istirahat.
897
00:57:37,412 --> 00:57:39,282
Itulah yang menyebabkan celah ...
898
00:57:39,282 --> 00:57:41,456
- Semoga berhasil.
- antara kedewasaan dan usia kalian.
899
00:57:41,581 --> 00:57:43,627
Apakah itu membuat Anda senang bertingkah seusia Anda?
900
00:57:43,981 --> 00:57:48,027
Masyarakat tidak bertanggung jawab dalam hal kebahagiaan kalian.
901
00:57:48,921 --> 00:57:51,791
Aku benar-benar berpikir dia akan tampil bagus di variety show.
902
00:57:51,791 --> 00:57:53,096
Yang tersisa hanyalah kedewasaan.
903
00:57:53,222 --> 00:57:55,061
Usia hanyalah alat untuk mempertahankan budaya hierarkis.
904
00:57:55,061 --> 00:57:56,706
Itu bukan sesuatu yang mendefinisikan kalian.
905
00:57:56,731 --> 00:57:57,802
Lupakan usiamu ...
906
00:57:57,802 --> 00:57:59,662
dan mulai menjalani kehidupan yang bahagia seperti Peter Pan.
907
00:57:59,662 --> 00:58:01,306
hidupmu yang menabjukkan!
908
00:58:01,572 --> 00:58:03,602
Oke, kerja bagus! Tadi sangat menyenangkan!
909
00:58:03,602 --> 00:58:06,677
Cukup. Kalian bisa pulang sekarang. Kerja bagus.
910
00:58:07,912 --> 00:58:09,147
Terima kasih.
911
00:58:11,282 --> 00:58:14,711
Aku merasa sedikit menyesal bahwa aku mengambil sebagian besar waktu ...
912
00:58:14,711 --> 00:58:16,527
ketika acara hanya 60 menit.
913
00:58:16,682 --> 00:58:19,151
Tapi aku harus mengatakan, Ku pikir kamu akan mendapat banyak manfaat ...
914
00:58:19,151 --> 00:58:20,697
untuk memiliki aku di acara itu.
915
00:58:22,921 --> 00:58:24,067
Tapi...
916
00:58:24,892 --> 00:58:26,797
Aku perlu meluruskan beberapa hal.
917
00:58:28,092 --> 00:58:29,766
Apa hubunganmu dengan Mi Ran?
918
00:58:29,892 --> 00:58:31,806
Kalian tidak berkencan, kan?
919
00:58:32,302 --> 00:58:34,607
Jika kalian benar-benar berkencan,
920
00:58:34,802 --> 00:58:37,342
Tidak ada cara-mu akan melemparkan Aku di acara itu ...
921
00:58:37,342 --> 00:58:38,616
karena aku mantan pacar Mi Ran.
922
00:58:41,072 --> 00:58:43,317
Ya tentu saja. Aku tidak akan pernah melakukan itu.
923
00:58:43,941 --> 00:58:45,016
Jika Aku boleh jujur denganmu,
924
00:58:45,742 --> 00:58:48,757
Sebenarnya Aku tidak begitu tertarik pada wanita.
925
00:58:59,861 --> 00:59:01,036
Mengapa kamu berpikir...
926
00:59:01,992 --> 00:59:03,206
Aku telah memutuskan...
927
00:59:04,631 --> 00:59:05,837
untuk melemparkan kamu di acara itu?
928
00:59:14,171 --> 00:59:16,317
- Halo?
- Ya, Aku melihat pesannya.
929
00:59:16,412 --> 00:59:17,541
Apakah Kamu benar-benar menemukan rekaman itu?
930
00:59:17,541 --> 00:59:18,912
Tentu saja.
931
00:59:18,912 --> 00:59:20,541
Aku mencari di mana-mana di sekitar daerah Yongsan ...
932
00:59:20,541 --> 00:59:21,987
dan selesai mengonversi film juga.
933
00:59:22,052 --> 00:59:23,757
Ya baiklah, Aku akan berada di sana sekarang.
934
01:00:17,072 --> 01:00:19,941
Kamu tidak dapat masuk ke lab aku kecuali jika kamu seorang anggota staf.
935
01:00:19,941 --> 01:00:20,972
Silakan pergi
936
01:00:20,972 --> 01:00:22,717
Aku terkait dengan proyek ini.
937
01:00:23,041 --> 01:00:25,087
Ada seseorang yang harus Aku temukan.
938
01:00:25,512 --> 01:00:28,056
Kamu tidak akan menyaksikan hal seperti ini ...
939
01:00:28,311 --> 01:00:30,527
jika kamu hanya bekerja sama denganku.
940
01:01:08,521 --> 01:01:10,366
Kemana kamu membawanya?
941
01:01:10,762 --> 01:01:14,366
Bawa dia ke sini sekarang jika kamu tidak ingin mati!
942
01:01:33,012 --> 01:01:34,156
Halo?
943
01:01:34,251 --> 01:01:35,927
Ya, halo?
944
01:01:36,912 --> 01:01:38,027
Hei.
945
01:01:40,682 --> 01:01:42,921
Tidak, sudahlah. Kamu lagi apa?
946
01:01:42,921 --> 01:01:45,067
Menyusun daftar gaji untuk anggota pemeran.
947
01:01:45,622 --> 01:01:46,797
Anak yang baik.
948
01:01:47,222 --> 01:01:48,967
Kamu pasti seorang pekerja keras.
949
01:01:49,461 --> 01:01:50,976
Kenapa kamu menelpon?
950
01:01:51,361 --> 01:01:53,131
Apakah Aku harus menghubungimu karena suatu alasan?
951
01:01:53,131 --> 01:01:56,476
Aku hanya ingin mendengar suaramu, itu saja.
952
01:02:01,412 --> 01:02:03,246
Haruskah Aku menyanyikan lagu untukmu?
953
01:02:04,512 --> 01:02:05,656
Kamu tidak bisa ...
954
01:02:41,512 --> 01:02:42,757
Halo?
955
01:02:59,032 --> 01:03:00,976
Ada variasi dalam LAP.
956
01:03:03,572 --> 01:03:04,777
Halo?
957
01:03:18,481 --> 01:03:19,751
Profesor Hwang, kamu dimana?
958
01:03:19,751 --> 01:03:22,222
Aku pikir keduanya akan menghadapi variasi di dalamnya segera.
959
01:03:22,222 --> 01:03:23,366
Kamu harus datang dengan cepat.
960
01:03:24,151 --> 01:03:25,266
Profesor Hwang?
961
01:03:26,191 --> 01:03:27,906
Kau percaya padaku kan.
962
01:03:28,492 --> 01:03:30,636
M, 3, 4.
963
01:03:42,072 --> 01:03:43,217
Halo?
964
01:03:45,441 --> 01:03:46,616
Tuan Ma.
965
01:03:47,481 --> 01:03:48,627
Halo?
966
01:04:50,372 --> 01:04:52,116
(Melting Me Softly)
☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆
967
01:04:52,311 --> 01:04:54,826
Tolong selamatkan dia, apa pun yang diperlukan.
968
01:04:55,012 --> 01:04:57,352
Apakah mereka dalam bahaya besar?
969
01:04:57,352 --> 01:04:59,552
Aku suka berpegangan tangan denganmu, saling memandang,
970
01:04:59,552 --> 01:05:01,427
dan merasa bahagia bersama,
971
01:05:01,521 --> 01:05:02,791
tapi aku tidak ingin sakit bersama.
972
01:05:02,791 --> 01:05:05,021
Aku pikir variasi dimulai di tubuh Mi Ran juga.
973
01:05:05,021 --> 01:05:07,121
Apakah kamu mengatakan kami akan mati?
974
01:05:07,122 --> 01:05:09,866
Kita tidak akan mati. Kita tidak akan mati seperti ini.
975
01:05:10,291 --> 01:05:11,932
Mengapa kamu bertemu dengannya?
976
01:05:11,932 --> 01:05:13,162
Kamu harus berhenti di sini.
977
01:05:13,162 --> 01:05:14,947
Kamu harus merasa ...
978
01:05:15,001 --> 01:05:17,872
betapa menyakitkannya memiliki detak jantungmu ...
979
01:05:17,872 --> 01:05:19,516
hanya untuk satu orang itu.
980
01:05:20,671 --> 01:05:21,872
Kenapa kamu keluar?
981
01:05:21,872 --> 01:05:23,217
Karena aku merindukanmu.
982
01:05:23,912 --> 01:05:26,717
Kita berada dalam situasi yang tidak biasa.
983
01:05:26,811 --> 01:05:28,656
Kita tidak tahu apa yang akan terjadi pada kita.