1 00:00:46,000 --> 00:00:47,870 Berhentilah menangis! 2 00:00:48,210 --> 00:00:51,740 Nona muda kami sangatlah menyedihkan. 3 00:00:51,740 --> 00:00:56,010 Bagaimana mungkin ini bisa terjadi padanya? Tunangannya meninggal sebelum pernikahan! 4 00:00:57,420 --> 00:01:00,490 Umurnya baru 15 tahun. 5 00:01:00,490 --> 00:01:06,090 Dia bahkan belum pernah bertemu calon suaminya, tetapi sekarang dia harus menjalani hidupnya sebagai janda. 6 00:01:06,090 --> 00:01:08,690 Hidup ini sangatlah tidak adil. 7 00:01:43,200 --> 00:01:46,670 Tolong! Tolong! Bantu aku keluar! 8 00:01:46,670 --> 00:01:50,340 Cepatlah bantu aku keluar dari sini! 9 00:04:55,720 --> 00:04:58,390 1609, Gwanghae tahun pertama. 10 00:04:58,660 --> 00:05:02,660 Sejarah Kerajaan Joseon mencatat terlihat adanya piring terbang. 11 00:05:02,660 --> 00:05:06,470 Banyak saksi mata yang melihatnya pada waktu bersamaan di beberapa tempat yang berbeda. 12 00:05:07,130 --> 00:05:11,800 Piring terbang itu lah yang membawaku ke Joseon. 13 00:05:11,800 --> 00:05:17,740 Penduduk bumi menyebut planetku "KMT 184.05." 14 00:05:17,740 --> 00:05:20,680 Lingkungannya mirip sekali dengan bumi. 15 00:05:21,080 --> 00:05:24,420 Dari sanalah aku berasal. 16 00:05:30,620 --> 00:05:33,360 Dari zaman Joseon sampai sekarang, 17 00:05:33,360 --> 00:05:35,560 Kota Hanyang berganti nama Seoul. 18 00:05:35,560 --> 00:05:38,030 Aku sudah tinggal di sini lebih dari 400 tahun. 19 00:05:41,170 --> 00:05:45,900 Dari masalah magnetik dan gravitasi yang berbeda, dan juga air, 20 00:05:45,900 --> 00:05:49,310 sekarang aku sudah beradaptasi dengan hidup di bumi. 21 00:05:49,310 --> 00:05:54,850 Penglihatan dan pendengaranku 7 kali lipat lebih baik dari orang bumi. 22 00:05:54,850 --> 00:06:00,190 Karena itu, aku melihat apa yang tidak ingin kulihat, dan mendengar apa yang tidak ingin kudengar. 23 00:06:12,460 --> 00:06:15,270 Walaupun aku tidak punya makanan yang khusus, 24 00:06:15,270 --> 00:06:18,800 Aku tidak bisa mencampur air liur atau darah dengan manusia. 25 00:06:18,800 --> 00:06:20,210 Karena itu... 26 00:06:20,210 --> 00:06:22,270 Aku selalu makan sendirian. 27 00:06:29,480 --> 00:06:31,020 Ya Tuhan! 28 00:06:31,280 --> 00:06:32,890 Tasku! Tasku! 29 00:06:32,890 --> 00:06:34,950 Bagaimana nih? Penjambretnya naik sepeda motor! 30 00:06:34,950 --> 00:06:38,020 Bagaimana ini? 31 00:06:38,760 --> 00:06:42,030 Tasku! 32 00:06:42,830 --> 00:06:44,700 Kenapa aku tadi tidak menolongnya? 33 00:06:44,700 --> 00:06:49,030 Tidak ada gunanya bagiku untuk terlibat dalam kehidupan mereka. 34 00:06:49,030 --> 00:06:51,100 Itu bukan niatanku, 35 00:06:51,100 --> 00:06:55,370 sama seperti pertama kali aku datang ke bumi dari planet lain dan telah menetap selama 400 tahun di sini, 36 00:06:55,370 --> 00:07:00,780 tidak peduli itu keinginan kita atau bukan, ada beberapa hal yang pasti akan terjadi. 37 00:07:01,910 --> 00:07:07,720 Penduduk bumi menyebutnya "takdir." 38 00:07:47,960 --> 00:07:51,230 Sebuah takdir baru akan dimulai. 39 00:07:51,230 --> 00:07:55,770 Komet yang sudah kutunggu selama 400 tahun sedang mendekati bumi. 40 00:07:56,370 --> 00:08:02,110 Dalam waktu 3 bulan, aku bisa pulang kembali ke planetku. 41 00:08:41,080 --> 00:08:42,350 Nuna! 42 00:08:42,350 --> 00:08:44,550 Ini... Kopi. 43 00:08:46,290 --> 00:08:47,020 Mocha latte? 44 00:08:47,020 --> 00:08:49,560 Betul. Anda yang memintaku untuk membelinya kan? 45 00:08:49,560 --> 00:08:50,960 Geserlah sedikit! 46 00:08:50,985 --> 00:08:51,529 Darksmurfsub Indonesia 47 00:08:51,530 --> 00:08:52,075 Darksmurfsub Indonesia 48 00:08:52,076 --> 00:08:52,620 Darksmurfsub Indonesia 49 00:08:52,621 --> 00:08:53,166 Darksmurfsub Indonesia 50 00:08:53,167 --> 00:08:53,711 Darksmurfsub Indonesia 51 00:08:53,712 --> 00:08:54,257 Darksmurfsub Indonesia 52 00:08:54,258 --> 00:08:54,802 Darksmurfsub Indonesia 53 00:08:54,803 --> 00:08:55,348 Darksmurfsub Indonesia 54 00:08:55,349 --> 00:08:55,893 Darksmurfsub Indonesia 55 00:08:55,894 --> 00:08:56,439 Darksmurfsub Indonesia 56 00:08:56,440 --> 00:08:56,984 Darksmurfsub Indonesia 57 00:08:56,985 --> 00:09:00,985 ~ Darksmurfsub Indonesia ~ 58 00:09:03,300 --> 00:09:05,100 Ini. Minumlah. 59 00:09:05,100 --> 00:09:06,910 Terima kasih , eonnie. 60 00:09:06,910 --> 00:09:10,240 Nuna, susah payah aku berlari sejauh 200 meter hanya untuk beli ini. 61 00:09:10,240 --> 00:09:12,850 Hey, kalori di dalam mocha latte ini mengerikan. 62 00:09:12,850 --> 00:09:16,120 Aku tidak sudi menghabiskan waktu 2 jam untuk lari di treadmill hanya karena minum ini. 63 00:09:16,120 --> 00:09:19,590 Itulah nuna kita. Kamu harus bisa menjaga diri baik-baik. 64 00:09:19,590 --> 00:09:21,390 Tentu saja. 65 00:09:21,390 --> 00:09:22,250 Semuanya sudah dipindahkan, 'kan? 66 00:09:22,250 --> 00:09:23,660 Tentu saja! 67 00:09:23,660 --> 00:09:26,730 Aku memantau mereka hingga mereka menyelesaikan semuanya. 68 00:09:28,860 --> 00:09:29,860 Nuna? 69 00:09:30,400 --> 00:09:31,930 Sedang apa kau? 70 00:09:31,930 --> 00:09:33,730 Sedang chatting sama penggemarku. 71 00:09:33,730 --> 00:09:35,670 Kau main SNS lagi? 72 00:09:35,670 --> 00:09:37,800 Kamu bilang apa barusan? 73 00:09:39,870 --> 00:09:43,280 Di siang hari yang melelahkan, paling nikmat segelas mocha latte yang manis. 74 00:09:43,280 --> 00:09:47,550 Kelihatannya aku mengerti kenapa Guru Moon Ik Chum menyelundupkan biji moka ini. 75 00:09:47,550 --> 00:09:49,820 Terima kasih Guru Moon Ik Chum. 76 00:09:49,820 --> 00:09:53,750 Nuna, apa maksudmu dengan Guru Moon Ik Chum? 77 00:09:53,750 --> 00:09:56,290 Masa kamu tidak tahu bagaimana Guru Moon Ik Chum menyelundupkan biji moka? 78 00:09:56,290 --> 00:10:01,090 Dia diam-diam menyembunyikannya di dalam kuas tulisnya supaya bisa dia bawa untuk ditanam di sini. 79 00:10:01,090 --> 00:10:03,830 Beliau adalah orang yang pintar sekali, orang itu. 80 00:10:03,830 --> 00:10:08,170 Itu bukan biji moka. Itu adalah biji mokhwa (biji kapas)! 81 00:10:17,180 --> 00:10:18,980 Dia benar-benar bilangnya biji moka! 82 00:10:20,150 --> 00:10:20,376 Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO 83 00:10:20,377 --> 00:10:20,604 Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO 84 00:10:20,605 --> 00:10:20,831 Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO 85 00:10:20,832 --> 00:10:21,058 Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO 86 00:10:21,059 --> 00:10:21,285 Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO 87 00:10:21,286 --> 00:10:21,513 Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO 88 00:10:21,514 --> 00:10:21,740 Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO 89 00:10:21,741 --> 00:10:21,967 Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO 90 00:10:21,968 --> 00:10:22,194 Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO 91 00:10:22,195 --> 00:10:22,422 Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO 92 00:10:22,423 --> 00:10:22,649 Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO 93 00:10:22,650 --> 00:10:22,876 Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO 94 00:10:22,877 --> 00:10:23,104 Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO 95 00:10:23,105 --> 00:10:23,331 Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO 96 00:10:23,332 --> 00:10:23,558 Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO 97 00:10:23,559 --> 00:10:23,785 Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO 98 00:10:23,786 --> 00:10:24,013 Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO 99 00:10:24,014 --> 00:10:24,240 Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO 100 00:10:24,241 --> 00:10:24,467 Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO 101 00:10:24,468 --> 00:10:24,694 Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO 102 00:10:24,695 --> 00:10:24,922 Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO 103 00:10:24,923 --> 00:10:25,149 Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO 104 00:10:25,150 --> 00:10:25,376 Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO 105 00:10:25,377 --> 00:10:25,604 Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO 106 00:10:25,605 --> 00:10:25,831 Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO 107 00:10:25,832 --> 00:10:26,058 Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO 108 00:10:26,059 --> 00:10:26,285 Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO 109 00:10:26,286 --> 00:10:26,513 Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO 110 00:10:26,514 --> 00:10:26,740 Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO 111 00:10:26,741 --> 00:10:26,967 Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO 112 00:10:26,968 --> 00:10:27,194 Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO 113 00:10:27,195 --> 00:10:27,422 Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO 114 00:10:27,423 --> 00:10:27,649 Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO 115 00:10:27,650 --> 00:10:27,876 Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO 116 00:10:27,877 --> 00:10:28,104 Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO 117 00:10:28,105 --> 00:10:28,331 Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO 118 00:10:28,332 --> 00:10:28,558 Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO 119 00:10:28,559 --> 00:10:28,785 Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO 120 00:10:28,786 --> 00:10:29,013 Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO 121 00:10:29,014 --> 00:10:29,240 Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO 122 00:10:29,241 --> 00:10:29,467 Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO 123 00:10:29,468 --> 00:10:29,694 Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO 124 00:10:29,695 --> 00:10:29,922 Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO 125 00:10:29,923 --> 00:10:31,923 Diterjemahkan oleh: ~ The Star Team - DSS INDO ~ 126 00:10:32,190 --> 00:10:35,990 Sudah berulang kali kuwanti-wanti dia, jangan sentuh Twitter atau sejenisnya! 127 00:10:36,400 --> 00:10:37,730 Apa saja yang kau kerjakan? 128 00:10:37,730 --> 00:10:40,070 Sudah seharusnya kau mencegahnya! 129 00:10:40,070 --> 00:10:41,730 Itu juga kalau dia mau dengar. 130 00:10:41,730 --> 00:10:43,340 Aku juga pusing. 131 00:10:43,340 --> 00:10:44,540 Artikelnya sudah ditarik belum? 132 00:10:44,540 --> 00:10:46,340 Sudah mulai, 133 00:10:46,340 --> 00:10:48,210 tetapi moka dan Moon Ik Chum telah menempati posisi pertama dalam pencarian. 134 00:10:48,210 --> 00:10:50,940 Dan yang kedua adalah Moon Ik Chum dan Cheon Song Yi. 135 00:10:52,080 --> 00:10:56,080 Seberapa bodohnya kau sampai tidak bisa membedakan antara moka dan kapas? 136 00:10:56,080 --> 00:11:00,420 Guru Moon Ik Chum mungkin tak pernah bermimpi, kalau dia akan jadi no 1 yang paling dicari di internet! Ya kan? 137 00:11:00,950 --> 00:11:04,560 Ini benar-benar keterlaluan! Keterlaluan! 138 00:11:04,560 --> 00:11:06,760 Aku bisa gila! 139 00:11:09,760 --> 00:11:13,100 Kenapa kamu memanggil seseorang yang baru saja selesai syuting? Benar-benar melelahkan. 140 00:11:13,100 --> 00:11:14,430 Kau lelah? 141 00:11:14,970 --> 00:11:19,040 Wah, kau kelelahan tapi kenapa kulitmu tetap begitu bagus? 142 00:11:19,040 --> 00:11:21,970 Sepertinya kau bisa langsung syuting iklan kosmetik sekarang juga. 143 00:11:21,970 --> 00:11:23,310 Bagaimana menurut kalian? 144 00:11:23,310 --> 00:11:25,840 Ada urusan apa? Aku mau pulang dan tidur. 145 00:11:25,840 --> 00:11:28,510 Baik, baik. Langsung saja ya. 146 00:11:29,980 --> 00:11:33,120 Kau sudah dengar kan tentang insiden biji moka itu? 147 00:11:34,120 --> 00:11:36,320 Hal seperti itu adalah sesuatu yang layak diperbincangkan? 148 00:11:36,320 --> 00:11:37,720 Itu dia! 149 00:11:37,720 --> 00:11:40,190 Sekarang ini para netizen berpikir mereka yang paling tahu semuanya. 150 00:11:40,190 --> 00:11:42,730 Aku juga baru tahu kemarin kalau itu adalah biji mokhwa (kapas), bukan moka! 151 00:11:42,730 --> 00:11:43,600 Benar kan? 152 00:11:43,600 --> 00:11:45,730 Tentu, tentu. 153 00:11:45,730 --> 00:11:50,140 Karena mereka iri, mereka selalu mencari-cari kesalahan. 154 00:11:50,140 --> 00:11:53,270 Aku tahu. Begitulah sifat manusia. 155 00:11:53,270 --> 00:11:54,940 Benar, benar! 156 00:11:54,940 --> 00:11:57,480 Karena itu, jangan mensejajarkan dirimu dengan mereka. 157 00:11:57,480 --> 00:12:01,350 Itu SNS atau apa lah namanya itu, mulai hari ini jangan disentuh lagi. 158 00:12:01,350 --> 00:12:02,820 Tidak mau. 159 00:12:03,680 --> 00:12:05,280 Kenapa? 160 00:12:05,280 --> 00:12:06,750 Kenapa tidak? 161 00:12:06,890 --> 00:12:09,490 Jika tidak, dengan siapa aku bisa ngobrol? 162 00:12:09,490 --> 00:12:12,020 Bicara denganku saja, denganku. 163 00:12:12,020 --> 00:12:13,830 Aku lebih tidak mau lagi. 164 00:12:15,760 --> 00:12:17,160 Keparat kau, Cheon Song Yi. 165 00:12:17,160 --> 00:12:17,900 Jangan kira-- 166 00:12:17,900 --> 00:12:19,300 Ngomong-ngomong, 167 00:12:19,300 --> 00:12:22,230 Presiden Park dari JK menghubungiku. 168 00:12:22,230 --> 00:12:24,370 Jin Guk? Mau apa dia? 169 00:12:24,370 --> 00:12:25,840 Mana kutahu? 170 00:12:25,840 --> 00:12:29,170 Dia bertanya apakah aku akan memperpanjang kontrak kerja denganmu. 171 00:12:29,170 --> 00:12:32,240 Dia baru saja mendapatkan investasi besar dari Jepang, 172 00:12:32,240 --> 00:12:34,510 dan bertanya jika aku berminat pindah ke sana. 173 00:12:35,310 --> 00:12:37,980 Dengar-dengar katanya kalian menjadi manager dalam waktu hampir bersamaan dan kenal dekat. 174 00:12:37,980 --> 00:12:39,520 Tidak apa-apa begitu? 175 00:12:40,390 --> 00:12:43,320 Si Park Jin Guk keparat. 176 00:12:44,860 --> 00:12:46,730 Aku sudah boleh pergi kan? 177 00:12:47,530 --> 00:12:49,130 Tentu, tentu saja. 178 00:12:49,130 --> 00:12:50,530 Kau sudah bekerja keras, pulanglah sekarang. 179 00:12:50,530 --> 00:12:53,900 Barang-barangmu sudah di tempatkan di rumah barumu sesuai dengan keinginanmu. 180 00:12:54,270 --> 00:12:57,270 Hey! Cepat kemari dan antarkan dia pulang sekarang! 181 00:12:59,070 --> 00:13:02,140 Apa Cheon Song Yi mengatakan itu karena dia benar-benar tidak tahu? 182 00:13:02,140 --> 00:13:03,540 Bukan bercanda, 'kan? 183 00:13:03,540 --> 00:13:06,210 Cheon Song Yi itu sudah terkenal sebagai orang yang tidak peka terhadap sekitar. 184 00:13:06,210 --> 00:13:11,080 Ngomong-ngomong, kalian ingat kan kalau malam ini ada acara makan malam bersama? 185 00:13:11,080 --> 00:13:13,750 Dekan ingin semua orang ikut serta. 186 00:13:16,020 --> 00:13:17,690 Guru Do Min Joon. 187 00:13:17,690 --> 00:13:19,360 Kau ikut bersama kami kan? 188 00:13:22,830 --> 00:13:25,230 Guru Do Min Joon... 189 00:13:26,900 --> 00:13:28,900 makan-makan malam ini, mau sama-sama... 190 00:13:28,900 --> 00:13:30,370 Aku tidak bisa ikut. 191 00:13:30,770 --> 00:13:34,240 Sudah lebih dari satu tahun kita bekerja di departemen yang sama. 192 00:13:34,240 --> 00:13:37,310 Tetapi Anda tidak pernah ikut makan bersama. 193 00:13:37,310 --> 00:13:40,650 Guru Do, Anda tahu siapa namaku? 194 00:13:43,120 --> 00:13:44,450 Tidak tahu? 195 00:13:44,450 --> 00:13:48,320 Omo, bagaimana mungkin? Kalian kan bertemu tiap hari. 196 00:13:48,320 --> 00:13:49,660 Kalau begitu, tahu siapa namaku? 197 00:13:51,120 --> 00:13:52,120 Jangan jangan.. 198 00:13:52,120 --> 00:13:53,390 namaku juga tidak tahu ya? 199 00:13:56,530 --> 00:13:58,200 Saya permisi dulu. 200 00:14:03,800 --> 00:14:07,210 Nuna, kita hapus akunnya ya. 201 00:14:07,210 --> 00:14:08,940 Sudah kubilang tak mau! 202 00:14:08,940 --> 00:14:12,810 Aku sudah punya sekitar 20,000 teman di SNS. 203 00:14:12,810 --> 00:14:14,550 Mereka itu mana bisa disebut teman? 204 00:14:14,550 --> 00:14:16,950 Kalau kau tak hati-hati, mereka bisa saja jadi anti-fans. 205 00:14:17,480 --> 00:14:21,820 Dan Nuna, belum juga ada sebulan sejak insiden pizza bawang putih itu. 206 00:14:21,820 --> 00:14:26,630 Hi semuanya, aneh ya kok pizza bawang putih baunya bisa seperti bawang putih? 207 00:14:26,630 --> 00:14:28,560 Apa hanya aku saja yang berpikiran demikian? 208 00:14:28,560 --> 00:14:31,500 Karena waktu itu nuna, kau tidak tahu kalau "garlic" itu adalah "maneul", 209 00:14:31,500 --> 00:14:33,830 berapa banyak orang yang telah mengejekmu? 210 00:14:33,830 --> 00:14:35,570 Lebih baik kau tidak memposting apapun. 211 00:14:35,570 --> 00:14:38,970 Tapi kau selalu menuliskan hal-hal yang membawa masalah bagi dirimu. 212 00:14:38,970 --> 00:14:41,510 Sampai sekarang, komentar negatif yang ada sudah menumpuk. 213 00:14:41,510 --> 00:14:43,840 Aku tidak peduli akan komentar yang negatif. 214 00:14:43,840 --> 00:14:44,980 Nuna. 215 00:14:45,240 --> 00:14:49,110 Aku akan jujur saja ya. 216 00:14:49,110 --> 00:14:53,120 Orang sepertimu tidak seharusnya berkomunikasi dengan para penggemar. 217 00:14:53,120 --> 00:14:55,990 Semakin banyak kau berbicara, semakin mereka mentertawakanmu. 218 00:14:56,460 --> 00:15:00,060 Seharusnya kau tidak usah berkomunikasi dan menjaga kemisteriusanmu. 219 00:15:00,060 --> 00:15:01,530 Menyetir sajalah. 220 00:15:12,670 --> 00:15:14,140 Kenapa kau ikut keluar? Jangan ikuti aku! 221 00:15:14,140 --> 00:15:16,080 Tetapi kau kan tidak tahu rumahmu di mana. 222 00:15:16,080 --> 00:15:17,010 Kenapa aku tidak tahu? 223 00:15:17,010 --> 00:15:19,550 Menurutmu karena aku tidak tahu membedakan "garlic" dengan "maneul", kau pikir aku tidak tahu rumahku juga? 224 00:15:19,550 --> 00:15:21,010 Nomor 2301 kan? 225 00:15:21,010 --> 00:15:23,420 Tetapi sebaiknya kau tidak naik lift sendirian. 226 00:15:23,420 --> 00:15:24,480 Kami akan mengantarkanmu pulang. 227 00:15:24,480 --> 00:15:25,750 Tidak usah, terima kasih. 228 00:15:25,750 --> 00:15:26,550 Eonnie! 229 00:15:26,550 --> 00:15:28,420 Sudahlah lupakan saja! Aku pergi sendiri! 230 00:15:28,420 --> 00:15:29,890 Tapi, antingnya... 231 00:15:29,890 --> 00:15:32,620 Itu punyanya sponsor, kita harus mengembalikannya pada mereka. 232 00:15:40,830 --> 00:15:42,030 Puas? 233 00:15:42,570 --> 00:15:44,170 Aku duluan. 234 00:15:47,840 --> 00:15:49,780 Tak apa-apa kita membiarkan dia pergi sendiri? 235 00:15:49,780 --> 00:15:51,780 Terakhir kali dia naik lift sendirian, 236 00:15:51,780 --> 00:15:54,710 dia bertemu dengan orang mesum dan terjadi masalah besar. 237 00:15:55,110 --> 00:15:57,850 Kau masih ingat tidak kalau orang mesum itu masuk rumah sakit selama 8 minggu? 238 00:15:57,850 --> 00:16:00,650 Dia memukul orang itu sampai babak belur hanya menggunakan tas saja. 239 00:16:00,650 --> 00:16:02,590 Sampai ibunya saja tidak mengenalinya lagi. 240 00:16:02,590 --> 00:16:06,060 Jujur saja, ini pertama kalinya aku merasa kasihan pada orang mesum. 241 00:16:07,150 --> 00:16:07,831 D 242 00:16:07,832 --> 00:16:08,513 Da 243 00:16:08,514 --> 00:16:09,194 Dar 244 00:16:09,195 --> 00:16:09,876 Dark 245 00:16:09,877 --> 00:16:10,558 Darks 246 00:16:10,559 --> 00:16:11,240 Darksm 247 00:16:11,241 --> 00:16:11,922 Darksmu 248 00:16:11,923 --> 00:16:12,604 Darksmur 249 00:16:12,605 --> 00:16:13,285 Darksmurf 250 00:16:13,286 --> 00:16:13,967 Darksmurfs 251 00:16:13,968 --> 00:16:14,649 Darksmurfsu 252 00:16:14,650 --> 00:16:15,331 Darksmurfsub 253 00:16:15,332 --> 00:16:16,013 Darksmurfsub 254 00:16:16,014 --> 00:16:16,694 Darksmurfsub I 255 00:16:16,695 --> 00:16:17,376 Darksmurfsub In 256 00:16:17,377 --> 00:16:18,058 Darksmurfsub Ind 257 00:16:18,059 --> 00:16:18,740 Darksmurfsub Indo 258 00:16:18,741 --> 00:16:19,422 Darksmurfsub Indon 259 00:16:19,423 --> 00:16:20,104 Darksmurfsub Indone 260 00:16:20,105 --> 00:16:20,785 Darksmurfsub Indones 261 00:16:20,786 --> 00:16:21,467 Darksmurfsub Indonesi 262 00:16:21,468 --> 00:16:25,468 ~ Darksmurfsub Indonesia ~ 263 00:16:26,150 --> 00:16:26,649 D 264 00:16:26,650 --> 00:16:27,149 Di 265 00:16:27,150 --> 00:16:27,649 Dit 266 00:16:27,650 --> 00:16:28,149 Dite 267 00:16:28,150 --> 00:16:28,649 Diter 268 00:16:28,650 --> 00:16:29,149 Diterj 269 00:16:29,150 --> 00:16:29,649 Diterje 270 00:16:29,650 --> 00:16:30,149 Diterjem 271 00:16:30,150 --> 00:16:30,649 Diterjema 272 00:16:30,650 --> 00:16:31,149 Diterjemah 273 00:16:31,150 --> 00:16:31,649 Diterjemahk 274 00:16:31,650 --> 00:16:32,149 Diterjemahka 275 00:16:32,150 --> 00:16:32,649 Diterjemahkan 276 00:16:32,650 --> 00:16:33,149 Diterjemahkan 277 00:16:33,150 --> 00:16:33,649 Diterjemahkan o 278 00:16:33,650 --> 00:16:34,149 Diterjemahkan ol 279 00:16:34,150 --> 00:16:34,649 Diterjemahkan ole 280 00:16:34,650 --> 00:16:35,149 Diterjemahkan oleh 281 00:16:35,150 --> 00:16:35,649 Diterjemahkan oleh: 282 00:16:35,650 --> 00:16:36,149 Diterjemahkan oleh: 283 00:16:36,150 --> 00:16:36,649 Diterjemahkan oleh: S 284 00:16:36,650 --> 00:16:37,149 Diterjemahkan oleh: St 285 00:16:37,150 --> 00:16:37,649 Diterjemahkan oleh: Sta 286 00:16:37,650 --> 00:16:38,149 Diterjemahkan oleh: Star 287 00:16:38,150 --> 00:16:38,649 Diterjemahkan oleh: Star 288 00:16:38,650 --> 00:16:39,149 Diterjemahkan oleh: Star T 289 00:16:39,150 --> 00:16:39,649 Diterjemahkan oleh: Star Te 290 00:16:39,650 --> 00:16:40,149 Diterjemahkan oleh: Star Tea 291 00:16:40,150 --> 00:16:40,649 Diterjemahkan oleh: Star Team 292 00:16:40,650 --> 00:16:41,149 Diterjemahkan oleh: Star Team 293 00:16:41,150 --> 00:16:41,649 Diterjemahkan oleh: Star Team - 294 00:16:41,650 --> 00:16:42,149 Diterjemahkan oleh: Star Team - 295 00:16:42,150 --> 00:16:42,649 Diterjemahkan oleh: Star Team - D 296 00:16:42,650 --> 00:16:43,149 Diterjemahkan oleh: Star Team - DS 297 00:16:43,150 --> 00:16:43,649 Diterjemahkan oleh: Star Team - DSS 298 00:16:43,650 --> 00:16:44,149 Diterjemahkan oleh: Star Team - DSS 299 00:16:44,150 --> 00:16:44,649 Diterjemahkan oleh: Star Team - DSS I 300 00:16:44,650 --> 00:16:45,149 Diterjemahkan oleh: Star Team - DSS IN 301 00:16:45,150 --> 00:16:45,649 Diterjemahkan oleh: Star Team - DSS IND 302 00:16:45,650 --> 00:16:50,650 Diterjemahkan oleh: Star Team - DSS INDO 303 00:16:54,340 --> 00:16:56,040 Permisi. 304 00:16:57,240 --> 00:16:59,040 Kenapa kau tidak menekan tombolnya? 305 00:16:59,710 --> 00:17:03,380 Aku tanya kenapa kau tidak menekan tombol liftnya? 306 00:17:06,050 --> 00:17:10,860 Iya benar. Aku Cheon Song Yi. 307 00:17:10,860 --> 00:17:13,520 Sudah berapa lama kau mengikutiku? 308 00:17:17,000 --> 00:17:20,930 Bagaimana bisa mereka sudah tahu kalau aku pindah ke sini? 309 00:17:24,800 --> 00:17:27,610 Kamu mau apa? Tanda tangan? 310 00:17:27,610 --> 00:17:30,540 Atau foto? Setelah itu kau bersedia pergi, 'kan? 311 00:17:33,610 --> 00:17:38,600 Menurutku, usiamu masih muda dan sepertinya kau itu berdarah panas. 312 00:17:38,600 --> 00:17:41,400 Aku mengerti itu, tapi pulang dan belajarlah yang tekun! 313 00:17:41,400 --> 00:17:43,560 Kalau tidak, olahraga saja untuk membuang kelebihan energimu! 314 00:17:43,560 --> 00:17:46,230 Kalau kau mengikutiku kemari untuk berbuat hal yang tidak pantas, 315 00:17:46,230 --> 00:17:48,090 jangan mimpi! 316 00:17:48,090 --> 00:17:51,630 Aku sudah pernah mengalami hal ini sebelumnya. 317 00:17:52,770 --> 00:17:54,370 Orang mesum ini... 318 00:17:54,370 --> 00:17:58,040 Hey! Kau mau ke rumahku? Kau mau pergi kemana? 319 00:17:58,040 --> 00:18:03,310 Kamu pasti berpikiran begitu... oh kau tentanggaku. 320 00:18:04,240 --> 00:18:07,110 Ternyata kamu tinggal di sini. 321 00:18:07,110 --> 00:18:10,780 Aku baru saja pindah ke nomor 2301. 322 00:18:10,780 --> 00:18:12,450 Kau pasti terkejut kan? 323 00:18:15,990 --> 00:18:18,660 Masa kau tidak tahu siapa aku? 324 00:18:18,660 --> 00:18:20,290 Kau tidak tahu? 325 00:18:20,690 --> 00:18:22,490 Memangnya aku perlu tahu? 326 00:18:22,490 --> 00:18:25,460 Oh tidak. Bukan itu maksudku. 327 00:18:26,670 --> 00:18:28,470 Lalu kenapa kau menatapi aku? 328 00:18:28,470 --> 00:18:30,870 Aku mau memasukan nomor kodeku. 329 00:18:32,140 --> 00:18:35,810 Sorry. Sorry. 330 00:18:44,080 --> 00:18:48,620 Ini orang, siapa pikirnya dia itu? 331 00:18:49,290 --> 00:18:51,290 Dia benar-benar tidak tahu aku? 332 00:18:51,290 --> 00:18:53,030 Bagaimana mungkin? 333 00:18:53,030 --> 00:18:54,890 Jangan-jangan dia dari Korea Utara? 334 00:18:54,890 --> 00:18:57,160 Atau mungkin dia makhluk dari luar angkasa? 335 00:18:57,160 --> 00:19:01,570 Tak ada satupun orang di Korea yang tak kenal Cheon Song Yi. 336 00:19:01,570 --> 00:19:06,040 Sekarang ini, mereka menyebut semuanya artis atau penyanyi nasional. 337 00:19:06,040 --> 00:19:09,780 Tapi tidak semuanya bisa disebut seperti itu tanpa alasan. 338 00:19:09,780 --> 00:19:12,310 Dia harus dikenal oleh semua orang di negara ini, baru bisa disebut artis nasional. 339 00:19:12,310 --> 00:19:18,120 Kalau hanya baru main di satu atau dua drama yang bagus, terus disebut artis nasional itu kan sedikit berlebihan? 340 00:19:18,120 --> 00:19:22,860 Benar. Paling tidak, kau harus ada di level yang sama dengan Cheon Song Yi untuk bisa disebut artis nasional. 341 00:19:23,590 --> 00:19:27,860 Walaupun anak-anak kita dulunya bintang cilik, 342 00:19:27,860 --> 00:19:31,660 yang bertahan hanya Song Yi dan Se Mi. 343 00:19:31,660 --> 00:19:34,800 Aku dengar Song Yi ditawari bermain di drama yang baru ya? 344 00:19:34,800 --> 00:19:39,070 Benar. Sutradara Bong Jun Ho menginginkan Song Yi berperan di filmnya, 345 00:19:39,070 --> 00:19:41,610 tetapi dia memilih drama ini daripada layar lebar. 346 00:19:41,610 --> 00:19:43,280 Semoga semuanya lancar. 347 00:19:45,410 --> 00:19:48,550 Bukannya Se Mi juga bermain di drama yang sama? 348 00:19:48,550 --> 00:19:51,420 Oh ya? Aku belum melihat berita tentang itu. 349 00:19:51,420 --> 00:19:53,150 Oh... 350 00:19:53,150 --> 00:19:55,750 Aku rasa dia bermain peran menjadi temannya anakku atau seperti itulah. 351 00:19:55,750 --> 00:19:57,890 Biasanya berita hanya membicarakan peran utamanya saja. 352 00:19:59,360 --> 00:20:03,760 Ngomong-ngomong, kau sudah lihat rumah Song Yi yang baru belum? 353 00:20:03,760 --> 00:20:06,630 Apa? Dia pindah? 354 00:20:06,630 --> 00:20:11,640 Aduh, eonnie, jangan bilang kau tidak tahu? 355 00:20:14,370 --> 00:20:18,440 Bagaimana bisa aku tidak tahu? 356 00:20:18,440 --> 00:20:20,650 Aku tahu dia pindah. 357 00:20:20,650 --> 00:20:22,380 Aku tadinya berencana mau melihat-lihat ke sana, 358 00:20:22,380 --> 00:20:26,720 tapi Song Yi bilang tidak mau menyusahkanku. 359 00:20:26,720 --> 00:20:28,650 Kemana dia pindah? 360 00:20:30,920 --> 00:20:33,590 Ke daerah Seocho-dong. 361 00:20:33,590 --> 00:20:36,930 Bukannya apartemen di Daechi-dong? 362 00:20:38,130 --> 00:20:41,870 Oh Iya! Di Daechi-dong. 363 00:20:43,940 --> 00:20:46,810 Aku salah sebut. 364 00:20:55,210 --> 00:20:56,620 Berhenti sebentar. 365 00:21:00,820 --> 00:21:03,220 Eonnie, masuklah. Aku akan mengantarmu pulang. 366 00:21:03,220 --> 00:21:04,420 Tidak usah, aku tidak apa apa. 367 00:21:04,420 --> 00:21:06,490 Kau seharusnya belajar menyetir. 368 00:21:06,490 --> 00:21:09,500 Atau kau bisa minta artis nasional, Song Yi, untuk memberikanmu mobil dan supir. 369 00:21:09,500 --> 00:21:11,500 Kau jadi kelihatan lusuh kalau seperti ini. 370 00:21:12,430 --> 00:21:16,370 Tentu saja Song Yi mau memberikanku mobil dan supir, 371 00:21:16,370 --> 00:21:20,570 tapi aku takut menyusahkannya, jadinya kutolak. 372 00:21:20,570 --> 00:21:22,910 Lagian banyak taksi di daerah sini. 373 00:21:22,910 --> 00:21:26,110 Ya sudah kalau begitu. Hati-hati sudah malam. 374 00:21:26,110 --> 00:21:28,250 Ok. Bye! 375 00:21:33,650 --> 00:21:39,060 Dia hidup dari hasil kerja keras anak perempuannya, tapi dia lagaknya seperti orang kaya. 376 00:21:40,190 --> 00:21:44,800 Hey! Anak perempuanmu itu hanya jadi peran pembantu dan kau juga. 377 00:21:44,800 --> 00:21:47,470 Beraninya dia pamer di depan pemeran utama. 378 00:21:47,470 --> 00:21:49,940 Keterlaluan. 379 00:21:49,940 --> 00:21:54,870 Anak kurang ajar. Jika dia pindah, seharusnya dia memberitahuku. 380 00:22:05,620 --> 00:22:09,290 "Dia benar-benar tidak mengerti artinya akal sehat." 381 00:22:12,760 --> 00:22:15,290 Kalau dilihat dari ID nya, sudah kelihatan ini anak SD. 382 00:22:16,700 --> 00:22:19,630 "Kau menyuntik Botox di otakmu?" 383 00:22:19,630 --> 00:22:22,770 "Pantas saja otakmu tidak ada kerutan sama sekali." 384 00:22:28,510 --> 00:22:31,110 Apa zaman sekarang murid-murid di sekolah diajarkan untuk mengutuki orang? 385 00:22:31,110 --> 00:22:33,450 Memangnya mereka beramai-ramai mendaftarkan diri ke Institut Pengutuk? 386 00:22:42,920 --> 00:22:43,660 Halo? 387 00:22:43,660 --> 00:22:45,460 Kau... 388 00:22:45,460 --> 00:22:47,790 Senang ya mempermalukan ibumu seperti itu? 389 00:22:47,790 --> 00:22:50,330 =Aku baru saja tahu kau pindah dari ibunya Se Mi!= 390 00:22:50,330 --> 00:22:52,660 Bukannya ibu yang suruh aku untuk tidak menghubungimu lagi? 391 00:22:52,660 --> 00:22:54,730 Ibu juga bilang mau memutuskan hubungan ibu dan anak, kan? 392 00:22:54,730 --> 00:22:56,600 =Anak kurang ajar!= 393 00:22:56,600 --> 00:22:59,200 Sejak kapan kau pernah mendengar apa yang kukatakan? 394 00:22:59,200 --> 00:23:04,340 =Aku selalu mendengar apa yang Ibu katakan, mulai dari waktu Ibu mau buka restoran perancis,= 395 00:23:04,340 --> 00:23:07,410 =sampai Ibu meminta uang untuk membuka toko baju bermerek.= 396 00:23:07,410 --> 00:23:10,220 Yah, itu kan kejadian yang sudah lama sekali? 397 00:23:10,220 --> 00:23:11,480 =Mau yang terbaru?= 398 00:23:11,480 --> 00:23:13,750 =Bagaimana dengan Pusat Kebugaran yang bangkrut itu?= 399 00:23:13,750 --> 00:23:15,220 =Toko Donut yang juga bangkrut itu.= 400 00:23:15,220 --> 00:23:18,220 Anak ini... Berapa sih jumlah uang tersebut? 401 00:23:18,220 --> 00:23:21,030 =Coba kau bercermin dulu!= 402 00:23:21,030 --> 00:23:25,500 Wajahmu, badanmu... Siapa yang memberikanmu kecantikan yang berharga 1 juta dollar? 403 00:23:26,300 --> 00:23:28,770 =Kalau kau tidak punya Ibu sepertiku,= 404 00:23:28,770 --> 00:23:32,910 kau pikir kau bisa mendapatkan kecantikan itu tanpa operasi plastik? 405 00:23:33,640 --> 00:23:37,440 Jujur saja, kau itu artis yang buruk. 406 00:23:37,440 --> 00:23:42,380 =Kau bisa bermain film dan jadi bintang iklan karena kecantikan yang kuwariskan padamu,= 407 00:23:42,380 --> 00:23:44,580 bukan karena kau pandai berakting! 408 00:23:44,580 --> 00:23:46,990 Kau harusnya tahu itu, anak kurang ajar. 409 00:23:46,990 --> 00:23:48,990 Aku mirip ayahku. 410 00:23:48,990 --> 00:23:50,660 =Omo, yang benar saja...= 411 00:23:50,660 --> 00:23:52,320 =Bagaimana bisa kau mirip ayahmu?= 412 00:23:52,320 --> 00:23:55,190 =Semua orang juga tahu kalau ayahmu bukan orang yang tampan.= 413 00:23:55,190 --> 00:23:56,600 Oh, iya. 414 00:23:56,600 --> 00:24:00,000 Ibu kan tidak pernah melihat wajahnya, hanya melihat uangnya kan? 415 00:24:00,000 --> 00:24:02,800 Begitu Ayah kehilangan uangnya, Ibu meninggalkannya. 416 00:24:02,800 --> 00:24:05,800 Hey! Apa maksudmu? Tahu apa kau? 417 00:24:05,800 --> 00:24:07,470 Aku mirip ayah. 418 00:24:07,470 --> 00:24:10,680 Aku benar-benar membenci sifat Ibu yang satu ini. 419 00:24:10,680 --> 00:24:13,610 Jadi jangan mengungkit-ungkit ayahku! 420 00:24:16,620 --> 00:24:19,550 Aku kekurangan uang lagi, kirimkan aku 5 juta. 421 00:24:19,550 --> 00:24:21,820 =Makanya kusuruh kau membuat transfer otomatis!= 422 00:24:21,820 --> 00:24:23,890 Dan juga, hubungi Yoon Jae. 423 00:24:23,890 --> 00:24:25,760 Sudah 2 hari dia belum pulang ke rumah. 424 00:24:25,785 --> 00:24:26,284 D 425 00:24:26,285 --> 00:24:26,784 DS 426 00:24:26,785 --> 00:24:27,284 DSS 427 00:24:27,285 --> 00:24:27,784 DSS 428 00:24:27,785 --> 00:24:28,284 DSS I 429 00:24:28,285 --> 00:24:28,784 DSS IN 430 00:24:28,785 --> 00:24:29,284 DSS IND 431 00:24:29,285 --> 00:24:31,285 ~ DSS INDO ~ 432 00:24:31,700 --> 00:24:35,370 Anak gila itu kabur dari rumah lagi? 433 00:24:56,390 --> 00:24:57,860 Lihat ini. 434 00:24:58,990 --> 00:25:01,990 Yoon Jae, cepat lihat ini. 435 00:25:01,990 --> 00:25:03,600 Kelihatan asli kan? 436 00:25:03,600 --> 00:25:06,330 Haruskah aku buat dia telanjang lain kali? 437 00:25:08,530 --> 00:25:10,000 Hey. Ada apa sih denganmu? 438 00:25:10,000 --> 00:25:11,600 Cepat hapus ini sekarang juga. 439 00:25:11,600 --> 00:25:14,470 Harus sudah hilang setelah aku kembali dari kamar kecil. 440 00:25:14,470 --> 00:25:16,340 Aku mengerti. 441 00:25:19,810 --> 00:25:21,550 Dia kenapa sih? 442 00:25:21,550 --> 00:25:23,280 Jangan bilang dia fansnya Cheon Song Yi. 443 00:25:24,150 --> 00:25:24,717 D 444 00:25:24,718 --> 00:25:25,285 Di 445 00:25:25,286 --> 00:25:25,854 Dit 446 00:25:25,855 --> 00:25:26,422 Dite 447 00:25:26,423 --> 00:25:26,990 Diter 448 00:25:26,991 --> 00:25:27,558 Diterj 449 00:25:27,559 --> 00:25:28,126 Diterje 450 00:25:28,127 --> 00:25:28,694 Diterjem 451 00:25:28,695 --> 00:25:29,263 Diterjema 452 00:25:29,264 --> 00:25:29,831 Diterjemah 453 00:25:29,832 --> 00:25:30,399 Diterjemahk 454 00:25:30,400 --> 00:25:30,967 Diterjemahka 455 00:25:30,968 --> 00:25:31,535 Diterjemahkan 456 00:25:31,536 --> 00:25:32,104 Diterjemahkan 457 00:25:32,105 --> 00:25:32,672 Diterjemahkan o 458 00:25:32,673 --> 00:25:33,240 Diterjemahkan ol 459 00:25:33,241 --> 00:25:33,808 Diterjemahkan ole 460 00:25:33,809 --> 00:25:34,376 Diterjemahkan oleh 461 00:25:34,377 --> 00:25:34,944 Diterjemahkan oleh: 462 00:25:34,945 --> 00:25:35,513 Diterjemahkan oleh: 463 00:25:35,514 --> 00:25:36,081 Diterjemahkan oleh: T 464 00:25:36,082 --> 00:25:36,649 Diterjemahkan oleh: Th 465 00:25:36,650 --> 00:25:37,217 Diterjemahkan oleh: The 466 00:25:37,218 --> 00:25:37,785 Diterjemahkan oleh: The 467 00:25:37,786 --> 00:25:38,354 Diterjemahkan oleh: The S 468 00:25:38,355 --> 00:25:38,922 Diterjemahkan oleh: The St 469 00:25:38,923 --> 00:25:39,490 Diterjemahkan oleh: The Sta 470 00:25:39,491 --> 00:25:40,058 Diterjemahkan oleh: The Star 471 00:25:40,059 --> 00:25:40,626 Diterjemahkan oleh: The Star 472 00:25:40,627 --> 00:25:41,194 Diterjemahkan oleh: The Star T 473 00:25:41,195 --> 00:25:41,763 Diterjemahkan oleh: The Star Te 474 00:25:41,764 --> 00:25:42,331 Diterjemahkan oleh: The Star Tea 475 00:25:42,332 --> 00:25:42,899 Diterjemahkan oleh: The Star Team 476 00:25:42,900 --> 00:25:43,467 Diterjemahkan oleh: The Star Team 477 00:25:43,468 --> 00:25:44,035 Diterjemahkan oleh: The Star Team - 478 00:25:44,036 --> 00:25:44,604 Diterjemahkan oleh: The Star Team - 479 00:25:44,605 --> 00:25:45,172 Diterjemahkan oleh: The Star Team - D 480 00:25:45,173 --> 00:25:45,740 Diterjemahkan oleh: The Star Team - Ds 481 00:25:45,741 --> 00:25:46,308 Diterjemahkan oleh: The Star Team - Dss 482 00:25:46,309 --> 00:25:46,876 Diterjemahkan oleh: The Star Team - Dss 483 00:25:46,877 --> 00:25:47,444 Diterjemahkan oleh: The Star Team - Dss I 484 00:25:47,445 --> 00:25:48,013 Diterjemahkan oleh: The Star Team - Dss In 485 00:25:48,014 --> 00:25:48,581 Diterjemahkan oleh: The Star Team - Dss Ind 486 00:25:48,582 --> 00:25:53,582 Diterjemahkan oleh: The Star Team - Dss Indo 487 00:25:59,590 --> 00:26:04,120 Jangan mengutukku! 488 00:26:04,120 --> 00:26:07,590 Aku adalah wanita yang kejam. 489 00:26:07,590 --> 00:26:13,070 Silakan benci aku. 490 00:26:14,800 --> 00:26:21,670 Jangan punya perasaan apapun untukku. 491 00:26:21,670 --> 00:26:28,350 Dan jangan cari diriku lagi. 492 00:26:28,350 --> 00:26:34,490 Aku hanya akan membuatmu patah hati. 493 00:26:34,490 --> 00:26:38,420 - Jangan katakan aku wanita kejam. - Kau benar-benar kejam. 494 00:26:38,420 --> 00:26:45,630 - Jangan mengutuki aku. - Kupikir kau pantas mendapatkannya. 495 00:26:45,630 --> 00:26:49,230 Pasti tidak akan lama lagi kau akan melupakanku. 496 00:26:49,230 --> 00:26:54,310 Selamanya. 497 00:27:09,920 --> 00:27:10,990 Ada urusan apa? 498 00:27:10,990 --> 00:27:14,330 Kau tahu tidak sekarang jam berapa? 499 00:27:14,330 --> 00:27:16,130 Sekarang? 500 00:27:16,130 --> 00:27:18,730 Jam berapa ya? Mungkin sekitar jam 10 lewat. 501 00:27:18,730 --> 00:27:24,270 Kalau sudah semalam ini, sekalipun nyanyianmu merdu, tidak seharusnya kau bernyanyi kan? 502 00:27:24,270 --> 00:27:25,870 Kau dengar? 503 00:27:25,870 --> 00:27:28,810 Aku pindah ke sini karena apartemen ini kedap suara. 504 00:27:28,810 --> 00:27:29,610 Ya sudah, aku minta maaf. 505 00:27:29,610 --> 00:27:32,610 Jika ada orang yang suaranya jelek, 506 00:27:32,610 --> 00:27:37,220 tidak bisa dibilang bernyanyi, tapi lebih ke mengganggu orang lain. 507 00:27:37,220 --> 00:27:37,620 Apa? 508 00:27:37,620 --> 00:27:40,350 Menganggu ketentraman adalah melanggar peraturan. 509 00:27:40,350 --> 00:27:42,150 Jika aku melaporkan hal ini, kau akan kena sanksi. 510 00:27:42,150 --> 00:27:44,690 Jadi kau sekarang mau memanggil polisi? 511 00:27:44,690 --> 00:27:45,760 Hanya karena aku bernyanyi? 512 00:27:45,760 --> 00:27:46,490 Kita kan tetangga. 513 00:27:46,490 --> 00:27:49,830 Aku tidak bilang kalau aku mau melaporkanmu, tapi gunakan akal sehatmu. 514 00:27:49,830 --> 00:27:53,900 Jadi maksudmu aku tidak punya akal sehat? 515 00:27:53,900 --> 00:27:54,500 Bukan itu maksudku. 516 00:27:54,500 --> 00:27:59,040 Jadi dengan kata lain, Aku tidak tahu apa-apa dan tidak punya akal sehat, begitu? 517 00:27:59,040 --> 00:28:01,570 Bodoh, tidak punya otak, Botox! 518 00:28:01,570 --> 00:28:04,710 Kau bilang otakku tidak punya kerutan karena aku suntik dengan Botox! 519 00:28:04,710 --> 00:28:07,980 Benar kan maksudmu begitu sekarang? 520 00:28:08,510 --> 00:28:13,390 Karena aku sedang diet, seharian ini aku hanya makan satu apel dan setengah biji kubis. 521 00:28:13,390 --> 00:28:14,920 Tetapi aku merasa masih kenyang, 522 00:28:14,920 --> 00:28:18,190 karena seharian ini aku dijejali dengan kritikan dari orang-orang. 523 00:28:18,190 --> 00:28:21,730 Tapi aku sama sekali tidak menyangka, sudah larut malam pun aku masih dikritik orang. 524 00:28:21,730 --> 00:28:24,060 Hanya karena aku bernyanyi? 525 00:28:24,060 --> 00:28:25,930 Memangnya aku tidak boleh bernyanyi sedikit? 526 00:28:25,930 --> 00:28:29,330 Seharian aku sudah mendengar caci maki dari banyak orang. 527 00:28:29,330 --> 00:28:32,670 Lalu bagaimana caranya aku melepaskan stress ini? 528 00:28:32,670 --> 00:28:36,740 Seharian, hanya apel dan setengah kubis! 529 00:28:42,210 --> 00:28:46,150 Sudahlah. Kau tidak perlu meminta maaf. 530 00:28:47,490 --> 00:28:50,220 Malas rasanya ngomong dengan kamu. 531 00:29:00,770 --> 00:29:05,370 Memangnya aku salah apa? 532 00:29:07,570 --> 00:29:10,980 Memangnya kalian tahu segalanya? 533 00:29:10,980 --> 00:29:13,780 Kalian pikir cuma kalian yang pintar. 534 00:29:14,850 --> 00:29:20,120 Sebelumnya mereka bilang aku paling cantik. Akulah idola mereka. 535 00:29:21,050 --> 00:29:26,260 Tetapi sekarang mereka malah mencaci makiku dan menghinaku. 536 00:29:26,260 --> 00:29:30,060 Tidak ada satupun dari kalian yang setia. 537 00:30:52,410 --> 00:30:54,010 Kalian memang tidak adil! 538 00:30:54,010 --> 00:30:56,820 Se Mi kami, karena kau menginginkannya sudah siap dari jam 5 pagi, 539 00:30:56,820 --> 00:31:00,150 dia sudah bangun dari jam 2 pagi, jam 3 pagi dia sudah dirias. 540 00:31:00,420 --> 00:31:01,650 Dia sudah di sini dari jam 4.30 pagi. 541 00:31:01,890 --> 00:31:04,090 Tapi lihat, sekarang sudah jam 9. 542 00:31:04,090 --> 00:31:07,890 Tetapi sutradaranya bilang dia belum siap. 543 00:31:07,890 --> 00:31:09,090 Apa yang bisa kuperbuat? 544 00:31:09,090 --> 00:31:12,900 Maksudku begini, kau memperlakukan dia seperti ini hanya karena dia bukan pemeran utama? 545 00:31:12,900 --> 00:31:15,100 Jujur aja, apakah kau bisa menyuruh Cheon Song Yi siap jam 5 pagi, 546 00:31:15,100 --> 00:31:17,240 setelah itu membiarkan dia menunggu selama ini? 547 00:31:17,240 --> 00:31:20,370 Kenapa kau harus bawa-bawa Cheon Song Yi? 548 00:31:20,370 --> 00:31:23,640 Kau tahu tidak, Se Mi hanya ada 3 adegan kemarin. 549 00:31:23,640 --> 00:31:28,180 Tetapi, adegan pertama diambil waktu subuh dan adegan keduanya baru mulai jam 5 sore. 550 00:31:28,180 --> 00:31:30,980 Dan adegan terakhir diambilnya jam 12 malam. 551 00:31:30,980 --> 00:31:34,250 Cheon Song Yi melakukan 20 adegan hanya dalam 7 jam! 552 00:31:34,250 --> 00:31:37,390 Kalau begitu, suruh dia jadi pemeran utama saja! 553 00:31:37,390 --> 00:31:40,330 Kalau dia tidak mau bermain lagi, dia bisa berhenti. 554 00:31:40,330 --> 00:31:41,390 Apa? 555 00:31:41,390 --> 00:31:43,800 Sudahlah, Manager Moon. 556 00:31:44,730 --> 00:31:46,470 Asisten Sutradara, aku minta maaf. 557 00:31:46,470 --> 00:31:50,000 Hari ini Manager Moon agak sensitif hari ini. 558 00:31:50,000 --> 00:31:52,070 Mereka pikir, aku sasaran yang empuk. 559 00:31:52,070 --> 00:31:55,210 Memanggil orang yang sibuk disuruh ke sini. Benar-benar menyebalkan. 560 00:31:55,210 --> 00:31:57,410 Orang itu benar-benar keparat. 561 00:31:57,410 --> 00:31:58,940 Ini toh bukan hal baru lagi. 562 00:31:58,940 --> 00:32:00,410 Anda jangan terlalu emosi. 563 00:32:00,410 --> 00:32:04,020 Cheon Song Yi kan dijadwal jam 8 pagi. Kenapa dia masih belum datang juga? 564 00:32:04,020 --> 00:32:07,890 Song Yi mungkin sedikit telat hari ini. 565 00:32:07,890 --> 00:32:09,820 Dia juga mungkin tidak akan datang sama sekali. 566 00:32:09,820 --> 00:32:11,560 Kenapa? 567 00:32:12,290 --> 00:32:14,360 Kamu tidak lihat berita? 568 00:32:14,360 --> 00:32:18,160 Setiap tahun selama pendaftaran kuliah, kita selalu mendengar kalau artis selalu mendapatkan perlakuan istimewa. 569 00:32:18,160 --> 00:32:22,570 Di dalam kampus pun, artis tetaplah bintang bukan mahasiswa biasa. 570 00:32:22,570 --> 00:32:23,840 Menurut berita yang tidak diketahui sumbernya, 571 00:32:23,840 --> 00:32:28,570 =artis Cheon Song Yi sudah tidak pernah masuk kuliah selama beberapa bulan terakhir.= 572 00:32:28,570 --> 00:32:31,180 =Maka dari itu kami datang mengunjungi kampus ini.= 573 00:32:31,180 --> 00:32:33,110 Sumber yang tidak jelas? 574 00:32:33,110 --> 00:32:34,450 Si brengsek mana yang melakukan hal itu? 575 00:32:34,450 --> 00:32:36,720 - Bukan itu masalah utamanya sekarang - =Anda pernah bertemu Cheon Song Yi akhir-akhir ini?= 576 00:32:36,720 --> 00:32:38,050 =Ya, aku melihatnya kemarin.= 577 00:32:38,050 --> 00:32:39,120 =Dimana?= 578 00:32:39,120 --> 00:32:40,320 =Di TV.= 579 00:32:40,320 --> 00:32:42,250 =Dia selalu muncul di iklan.= 580 00:32:42,250 --> 00:32:44,590 =Kalau begitu kau tidak pernah melihatnya di kampus?= 581 00:32:44,590 --> 00:32:46,730 =Aku tidak pernah melihatnya di kampus sebelumnya.= 582 00:32:46,730 --> 00:32:48,060 =Bukankah dia sudah lulus?= 583 00:32:48,060 --> 00:32:50,730 Aku selalu sibuk dengan syuting, mana sempat datang ke kampus? 584 00:32:50,730 --> 00:32:52,600 Keterlaluan kan ini? 585 00:32:52,600 --> 00:32:57,200 =Agensi mereka menjelaskan kalau Cheon Song Yi tidak dapat hadir dikarenakan jadwalnya yang padat.= 586 00:32:57,200 --> 00:32:58,600 - Itu benar. - =Tetapi...= 587 00:32:58,600 --> 00:33:02,140 = Walau Cheon Song Yi sibuk sampai tidak bisa masuk kelas,= 588 00:33:02,140 --> 00:33:07,210 =Dia masih sempat mengunggah foto dirinya di SNS saat sedang menikmati kopi.= 589 00:33:07,210 --> 00:33:10,620 =Jadwalnya tidak kelihatan padat sama sekali.= 590 00:33:10,620 --> 00:33:13,820 =Dengan memanfaatkan status keartisannya untuk mendaftar kuliah,= 591 00:33:13,820 --> 00:33:17,090 =namun sayang sekali, dia tidak menjalankan kewajibannya sebagai seorang mahasiswa.= 592 00:33:17,090 --> 00:33:19,690 =Sampai kapan kita akan menutup mata pada keadaan ini?= 593 00:33:19,690 --> 00:33:22,630 =Untuk SBC News, saya Ha Jae Woo.= 594 00:33:24,760 --> 00:33:28,900 Song Yi untuk sementara waktu, lebih baik jangan melihat komentar di internet. 595 00:33:28,900 --> 00:33:31,440 Aku sudah berbicara pada Sutradara Park mengenai ini. 596 00:33:31,440 --> 00:33:35,440 Sementara ini, dia akan menjadwalkan shootingmu di sore hari dan selama akhir pekan saja. 597 00:33:35,440 --> 00:33:36,980 Hari ini... 598 00:33:38,180 --> 00:33:39,710 pergilah ke kampus, Song Yi. 599 00:33:39,710 --> 00:33:41,580 Kalau aku tiba-tiba muncul di kampus setelah berita ini muncul, 600 00:33:41,580 --> 00:33:43,520 berarti aku orang yang munafik. 601 00:33:43,520 --> 00:33:46,790 Tentu saja. Kalau kamu muncul di kampus setelah berita ini turun, 602 00:33:46,790 --> 00:33:49,120 beberapa orang akan memanggilmu munafik. 603 00:33:49,120 --> 00:33:50,520 Tapi kalau kamu tidak muncul sama sekali, 604 00:33:50,520 --> 00:33:56,060 Orang-orang akan menganggapmu tak pernah mendengarkan orang lain, dan akan semakin gencar menghujatmu! 605 00:33:56,060 --> 00:33:59,470 Pergilah ... ke kampus. 606 00:33:59,495 --> 00:33:59,767 D 607 00:33:59,768 --> 00:34:00,039 Da 608 00:34:00,040 --> 00:34:00,312 Dar 609 00:34:00,313 --> 00:34:00,585 Dark 610 00:34:00,586 --> 00:34:00,858 Darks 611 00:34:00,859 --> 00:34:01,130 Darksm 612 00:34:01,131 --> 00:34:01,403 Darksmu 613 00:34:01,404 --> 00:34:01,676 Darksmur 614 00:34:01,677 --> 00:34:01,949 Darksmurf 615 00:34:01,950 --> 00:34:02,221 Darksmurfs 616 00:34:02,222 --> 00:34:02,494 Darksmurfsu 617 00:34:02,495 --> 00:34:02,767 Darksmurfsub 618 00:34:02,768 --> 00:34:03,039 Darksmurfsub 619 00:34:03,040 --> 00:34:03,312 Darksmurfsub I 620 00:34:03,313 --> 00:34:03,585 Darksmurfsub In 621 00:34:03,586 --> 00:34:03,858 Darksmurfsub Ind 622 00:34:03,859 --> 00:34:04,130 Darksmurfsub Indo 623 00:34:04,131 --> 00:34:04,403 Darksmurfsub Indon 624 00:34:04,404 --> 00:34:04,676 Darksmurfsub Indone 625 00:34:04,677 --> 00:34:04,949 Darksmurfsub Indones 626 00:34:04,950 --> 00:34:05,221 Darksmurfsub Indonesi 627 00:34:05,222 --> 00:34:07,222 Darksmurfsub Indonesia 628 00:34:07,670 --> 00:34:10,410 Seharusnya sekarang Hwi Gyeong sudah sampai kan? 629 00:34:10,410 --> 00:34:11,410 Dia pasti tiba sebentar lagi. 630 00:34:11,410 --> 00:34:14,210 Aku sudah menyuruhnya untuk kembali begitu kuliahnya selesai, 631 00:34:14,210 --> 00:34:19,620 tapi dia sibuk mengejar seorang gadis. Pria tak berguna. 632 00:34:19,620 --> 00:34:23,020 Bagaimana dengan tanah yang akan dibangun untuk shopping mall? 633 00:34:23,020 --> 00:34:25,690 Pemilik properti mini itu masih menolak untuk menjualnya? 634 00:34:25,690 --> 00:34:29,690 Iya. Kita sedang berusaha membujuknya, tapi kelihatannya tidak mudah. 635 00:34:29,690 --> 00:34:34,100 Kita perlu menyelesaikan masalah ini sebelum rapat pemegang saham selanjutnya. 636 00:34:34,100 --> 00:34:35,970 Sepertinya bisa diselesaikan. 637 00:34:35,970 --> 00:34:36,840 Bagaimana bisa? 638 00:34:36,840 --> 00:34:40,710 Pemiliknya tiba-tiba.... meninggal. 639 00:34:41,970 --> 00:34:45,440 Kudengar dia tertidur waktu menyetir dan menabrak pagar pembatas jalan. 640 00:34:45,440 --> 00:34:46,910 B-Benarkah? 641 00:34:46,910 --> 00:34:49,380 Bagus sekali. 642 00:34:49,380 --> 00:34:54,650 Tuhan mungkin akan menghukumku karena aku kegirangan ada orang yang meninggal. 643 00:34:54,650 --> 00:34:56,190 Tapi kejadian ini tepat sekali waktunya. 644 00:34:56,190 --> 00:34:57,720 Benar sekali. 645 00:34:57,720 --> 00:35:01,990 Putranya ingin menjual properti itu karena dia butuh uang. 646 00:35:01,990 --> 00:35:03,400 Benarkah? 647 00:35:03,400 --> 00:35:04,600 Selamat, Ayah. 648 00:35:04,600 --> 00:35:08,130 Telpon Hwi Gyeong. Ajak dia makan malam bersama. 649 00:35:08,130 --> 00:35:09,470 Ya. 650 00:35:09,495 --> 00:35:09,666 Diterjemahkan oleh: Star Team 651 00:35:09,667 --> 00:35:09,839 Diterjemahkan oleh: Star Team 652 00:35:09,840 --> 00:35:10,011 Diterjemahkan oleh: Star Team 653 00:35:10,012 --> 00:35:10,184 Diterjemahkan oleh: Star Team 654 00:35:10,185 --> 00:35:10,356 Diterjemahkan oleh: Star Team 655 00:35:10,357 --> 00:35:10,528 Diterjemahkan oleh: Star Team 656 00:35:10,529 --> 00:35:10,701 Diterjemahkan oleh: Star Team 657 00:35:10,702 --> 00:35:10,873 Diterjemahkan oleh: Star Team 658 00:35:10,874 --> 00:35:11,046 Diterjemahkan oleh: Star Team 659 00:35:11,047 --> 00:35:11,218 Diterjemahkan oleh: Star Team 660 00:35:11,219 --> 00:35:11,391 Diterjemahkan oleh: Star Team 661 00:35:11,392 --> 00:35:11,563 Diterjemahkan oleh: Star Team 662 00:35:11,564 --> 00:35:11,735 Diterjemahkan oleh: Star Team 663 00:35:11,736 --> 00:35:11,908 Diterjemahkan oleh: Star Team 664 00:35:11,909 --> 00:35:12,080 Diterjemahkan oleh: Star Team 665 00:35:12,081 --> 00:35:12,253 Diterjemahkan oleh: Star Team 666 00:35:12,254 --> 00:35:12,425 Diterjemahkan oleh: Star Team 667 00:35:12,426 --> 00:35:12,597 Diterjemahkan oleh: Star Team 668 00:35:12,598 --> 00:35:12,770 Diterjemahkan oleh: Star Team 669 00:35:12,771 --> 00:35:12,942 Diterjemahkan oleh: Star Team 670 00:35:12,943 --> 00:35:13,115 Diterjemahkan oleh: Star Team 671 00:35:13,116 --> 00:35:13,287 Diterjemahkan oleh: Star Team 672 00:35:13,288 --> 00:35:13,460 Diterjemahkan oleh: Star Team 673 00:35:13,461 --> 00:35:13,632 Diterjemahkan oleh: Star Team 674 00:35:13,633 --> 00:35:13,804 Diterjemahkan oleh: Star Team 675 00:35:13,805 --> 00:35:13,977 Diterjemahkan oleh: Star Team 676 00:35:13,978 --> 00:35:14,149 Diterjemahkan oleh: Star Team 677 00:35:14,150 --> 00:35:14,322 Diterjemahkan oleh: Star Team 678 00:35:14,323 --> 00:35:16,323 Diterjemahkan oleh: Star Team 679 00:35:16,610 --> 00:35:17,880 Maafkan aku. 680 00:35:17,880 --> 00:35:22,820 Aku ingin makan bersama kalian, tapi kau tahu sendiri, wanita lebih penting dibanding keluarga. 681 00:35:27,090 --> 00:35:30,090 Dia pasti sedang marah sekarang. 682 00:35:31,360 --> 00:35:33,430 Aku harus menghiburnya. 683 00:35:39,430 --> 00:35:42,630 Kamu telah bekerja keras. 684 00:35:42,630 --> 00:35:44,500 Hati-hati saat turun. 685 00:35:52,710 --> 00:35:55,450 - Hyeong! - Cheon Song Yi. 686 00:35:55,450 --> 00:35:57,650 Wow, kau semakin cantik. 687 00:35:57,650 --> 00:36:00,250 Kalau begitu terus, bisa-bisa kau menjadi seorang dewi sungguhan. 688 00:36:00,520 --> 00:36:01,590 Kapan kamu tiba? 689 00:36:01,590 --> 00:36:03,790 30 menit yang lalu. 690 00:36:03,790 --> 00:36:06,590 Sudah 6 bulan. Kau tidak senang bertemu denganku? 691 00:36:06,590 --> 00:36:09,600 Aku tak punya waktu untuk merasa senang. 692 00:36:09,600 --> 00:36:10,860 Kamu harus ke kampus. 693 00:36:10,860 --> 00:36:13,400 Aku akan mengantarkanmu. Masuklah. 694 00:36:20,010 --> 00:36:22,670 Kelihatannya kau sedang bahagia. 695 00:36:22,670 --> 00:36:27,080 Ini merupakan kesempatan yang bagus untuk mengurangi kesibukan dan konsentrasi ke kuliahmu. 696 00:36:27,080 --> 00:36:28,610 Tahun depan setelah kau lulus, menikahlah denganku. 697 00:36:28,610 --> 00:36:30,620 Berhentilah di depan taksi itu. 698 00:36:30,620 --> 00:36:33,350 Ada apa lagi ini? Kau tidak ingin menikah? 699 00:36:33,350 --> 00:36:34,550 Siapa bilang tak mau? 700 00:36:34,550 --> 00:36:35,220 Sudah seharusnya kamu menikah. 701 00:36:35,220 --> 00:36:36,290 Tentu saja aku akan menikah nanti. 702 00:36:36,290 --> 00:36:38,220 Karena kau berencana untuk menikah, maka menikahlah denganku. 703 00:36:38,220 --> 00:36:40,960 Karena kamu akan menikahiku, lebih cepat lebih baik. 704 00:36:40,960 --> 00:36:45,230 Aku pasti akan menikah, tapi bukan tahun depan. 705 00:36:45,230 --> 00:36:47,430 - Mengapa? - Karena aku tidak akan mendapatkan tawaran melodrama. 706 00:36:47,430 --> 00:36:49,500 Mereka hanya akan memberiku peran ajumma. 707 00:36:49,500 --> 00:36:51,700 Tidak mungkin. Tidak mungkin. 708 00:36:51,700 --> 00:36:52,710 Kamu cantik sekali. 709 00:36:52,710 --> 00:36:55,840 Setelah menikah, kamu pasti masih bisa berperan di melo, komedi romantis, semuanya. 710 00:36:55,840 --> 00:36:56,980 Kalau tidak ada yang menawarimu peran, 711 00:36:56,980 --> 00:36:59,310 aku akan minta Ayahku untuk memproduserinya. 712 00:36:59,310 --> 00:37:01,380 Aku tidak mau main komedi romantis. 713 00:37:01,380 --> 00:37:04,120 Aku ingin berperan di melodrama yang panas. 714 00:37:04,980 --> 00:37:06,590 Panas? 715 00:37:06,590 --> 00:37:08,450 Kamu tidak suka yang panas? 716 00:37:08,450 --> 00:37:11,260 Mana mungkin aku bisa tidak suka? 717 00:37:11,260 --> 00:37:13,730 Untuk melodrama, yang panaslah yang terbaik. 718 00:37:13,730 --> 00:37:14,790 Siapa yang suka drama yang hangat? 719 00:37:14,790 --> 00:37:17,730 Termasuk adegan ciuman dan adegan ranjang. 720 00:37:19,060 --> 00:37:21,000 Hei, aku bisa mengerti. 721 00:37:21,000 --> 00:37:22,330 Aku kan lahir di Amerika. 722 00:37:22,330 --> 00:37:25,000 Cara berpikirku seperti orang Amerika. Sangat terbuka. 723 00:37:25,000 --> 00:37:27,410 Aku bisa membedakan antara akting dan sungguhan. 724 00:37:27,410 --> 00:37:29,740 Tidak penting kamu bisa mengerti atau tidak. 725 00:37:29,740 --> 00:37:31,410 Calon suamikulah yang harus mengerti. 726 00:37:31,410 --> 00:37:33,750 Nah, orang itu adalah aku. 727 00:37:33,750 --> 00:37:38,220 Sejak SMP aku sudah mengatakannya padamu jutaan kali. 728 00:37:38,220 --> 00:37:41,020 Aku bahkan tidak mengatakannya dalam bahasa Inggris yang tidak kau sukai itu. 729 00:37:41,020 --> 00:37:43,360 Jadi bisakah kamu berhenti berpura-pura tidak mengerti? 730 00:37:49,290 --> 00:37:50,760 Cheon Song Yi datang! 731 00:37:50,760 --> 00:37:53,970 - Cheon Song Yi. Cheon Song Yi - Tidak boleh memotret. 732 00:37:53,970 --> 00:37:55,970 - Maaf, hari ini tidak bisa interview. - Tolong kasih jalan. 733 00:37:55,970 --> 00:37:58,640 Dilarang mengambil foto. 734 00:37:59,240 --> 00:38:02,510 Maaf. Maaf. 735 00:38:02,510 --> 00:38:05,040 Tolong beri jalan. 736 00:38:09,520 --> 00:38:11,720 Dilarang mengambil foto. Maaf. 737 00:38:11,720 --> 00:38:14,050 Dilarang memotret. 738 00:38:14,650 --> 00:38:16,320 Maaf, dilarang mengambil foto. 739 00:38:16,320 --> 00:38:21,660 Maaf. Maaf. 740 00:38:21,660 --> 00:38:31,670 Maaf. 741 00:38:32,200 --> 00:38:34,070 Maaf, tidak boleh memotret. 742 00:38:34,070 --> 00:38:35,270 Harap disimpan ponselnya! 743 00:38:35,270 --> 00:38:37,940 Dilarang memotret! 744 00:38:40,080 --> 00:38:42,950 Andai aku adalah buku itu. 745 00:38:42,950 --> 00:38:44,220 Aku ingin menjadi kursi itu. 746 00:38:44,220 --> 00:38:46,090 Aku ingin menjadi rambutnya. 747 00:38:46,090 --> 00:38:48,490 Coba kulihat fotonya! 748 00:38:48,490 --> 00:38:49,290 Hidungnya itu hasil operasi plastik, kan? 749 00:38:49,290 --> 00:38:50,160 Itu sudah pasti. 750 00:38:50,160 --> 00:38:51,560 Mana mungkin wajah alami berbentuk seperti itu? 751 00:38:51,560 --> 00:38:52,620 Dagunya juga di operasi, ya kan? 752 00:38:52,620 --> 00:38:54,890 Mana mungkin dilahirkan dengan wajah seperti itu? 753 00:38:54,890 --> 00:38:57,160 Siapa sih yang tidak akan terlihat cantik jika wajahnya dipermak sebanyak itu? 754 00:38:57,160 --> 00:38:57,900 Hei! 755 00:38:57,900 --> 00:38:59,830 Jika kau juga dioperasi, kau mungkin akan jauh lebih cantik dari padanya. 756 00:38:59,830 --> 00:39:01,630 Kamu sendiri gimana? Kamu bisa menjadi sangat cantik! 757 00:39:01,630 --> 00:39:04,240 Bagaimana kalau kalian semua operasi plastik, lalu kita bisa adakan kontes. 758 00:39:04,240 --> 00:39:06,570 Nuna, tenanglah. 759 00:39:06,570 --> 00:39:09,510 Kamu di sini untuk memperbaiki citramu. 760 00:39:09,510 --> 00:39:12,180 Kenapa kelasnya belum juga dimulai? cepat, cepatlah selesai. 761 00:39:12,180 --> 00:39:16,580 Halo. 762 00:39:19,320 --> 00:39:21,390 Tetangga muda sebelah rumah! 763 00:39:21,390 --> 00:39:22,590 Ngapain dia di sini? 764 00:39:22,590 --> 00:39:24,990 Nuna, kau kenal dia? 765 00:39:26,460 --> 00:39:31,460 Aku kenal dia. Dia tinggal di apartemen sebelah. 766 00:39:31,460 --> 00:39:32,400 - Benarkah? - Jeong Ga Jang. 767 00:39:32,400 --> 00:39:33,530 Bagus kalau begitu. 768 00:39:33,530 --> 00:39:34,930 Kelas ini bukan untuk jurusan drama. 769 00:39:34,930 --> 00:39:36,540 Aku dengar kelas ini sulit sekali. 770 00:39:36,540 --> 00:39:38,540 - Go Yeong Min - Nuna sudah pernah tidak lulus kelas ini sekali, 771 00:39:38,540 --> 00:39:40,410 jadi sekarang harus mengulang. 772 00:39:40,410 --> 00:39:41,810 Apa? 773 00:39:41,810 --> 00:39:43,880 Anda belum melakukan apapun yang bisa membuat dia marah, 'kan? 774 00:39:43,880 --> 00:39:44,740 Go Tae Yeong. 775 00:39:44,740 --> 00:39:47,880 Lagian, Anda baru saja pindah kemarin, hal buruk apa yang bisa terjadi? 776 00:39:47,880 --> 00:39:51,220 - Gwon Yu Jeong. - Sesuatu bisa saja terjadi. 777 00:39:51,350 --> 00:39:55,890 Menurutku, usiamu masih muda dan sepertinya kau itu berdarah panas.. 778 00:39:55,890 --> 00:39:57,360 Aku mengerti itu, tapi pulang dan belajarlah yang tekun! 779 00:39:57,360 --> 00:40:00,030 Kalau tidak, olahraga saja untuk membuang kelebihan energimu! 780 00:40:02,290 --> 00:40:03,830 Ada apa? 781 00:40:03,830 --> 00:40:06,370 Jadi sekarang kau mau panggil polisi? 782 00:40:06,370 --> 00:40:09,570 "Kau menyuntik botox di otakmu?" "Pantas saja otakmu tidak ada kerutan sama sekali." 783 00:40:09,570 --> 00:40:12,170 Jelas sekali itu maksudmu, 'kan? 784 00:40:16,910 --> 00:40:18,710 Di dunia lalat hijau, 785 00:40:18,710 --> 00:40:23,720 saat reproduksi, sang betina akan memangsa si jantan. 786 00:40:23,720 --> 00:40:26,590 Walaupun si pejantan ingin sekali kawin, 787 00:40:26,590 --> 00:40:30,720 tapi dia tidak ingin dimangsa oleh si betina. 788 00:40:30,720 --> 00:40:36,660 Dengan kata lain, si jantan ingin menghindari Thanatos (kematian) dan tetap mendapatkan Eros (cinta). 789 00:40:39,330 --> 00:40:43,200 Jadi lalat hijau ini menyusun sebuah strategi. 790 00:40:43,200 --> 00:40:46,340 Yaitu mempersembahkan mangsa lain sebagai hadiah. 791 00:40:46,340 --> 00:40:49,140 Saat kawin, jika si betina mulai merasa lapar, 792 00:40:49,140 --> 00:40:51,610 dia akan makan mangsa persembahan dari si pejantan tadi. 793 00:40:51,610 --> 00:40:56,010 Lalat jantan dapat kawin tanpa rasa takut. 794 00:40:56,010 --> 00:40:58,150 Tetapi, beberapa pejantan yang lebih 'cerdas', 795 00:40:58,150 --> 00:40:59,220 mulai memakai otak mereka. 796 00:40:59,220 --> 00:41:03,960 Mereka membungkus persembahan mereka di dalam kepompong. 797 00:41:03,960 --> 00:41:08,490 Betina akan membutuhkan waktu lebih lama untuk membukanya, dan memberi kesempatan lebih lama untuk si jantan. 798 00:41:13,570 --> 00:41:15,630 Karena pejantan merasa metode ini berhasil dengan baik, 799 00:41:15,630 --> 00:41:18,770 pejantan yang jahat mulai membawa persembahan 800 00:41:18,770 --> 00:41:20,970 yang dibungkus dengan sangat tebal dan besar, 801 00:41:20,970 --> 00:41:23,780 padahal dalamnya kosong. 802 00:41:23,780 --> 00:41:25,640 Saat betina mulai menyadari dirinya telah ditipu, 803 00:41:25,640 --> 00:41:28,710 perkawinan telah selesai. 804 00:41:31,980 --> 00:41:33,790 Setelah tertipu berkali-kali, si betina 805 00:41:33,790 --> 00:41:35,850 mulai mengocok persembahan yang diterima, 806 00:41:35,850 --> 00:41:39,120 untuk memastikan ada atau tidaknya makanan yang terbungkus di dalam. 807 00:41:39,120 --> 00:41:40,930 Tapi penjantan tidak kurang akal, 808 00:41:40,930 --> 00:41:45,330 untuk berjaga-jaga, mereka membungkus tinja sendiri, 809 00:41:46,270 --> 00:41:48,070 dikarenakan beratnya yang hampir serupa. 810 00:41:48,095 --> 00:41:48,549 D 811 00:41:48,550 --> 00:41:49,003 DA 812 00:41:49,004 --> 00:41:49,458 DAR 813 00:41:49,459 --> 00:41:49,912 DARK 814 00:41:49,913 --> 00:41:50,367 DARKS 815 00:41:50,368 --> 00:41:50,821 DARKSM 816 00:41:50,822 --> 00:41:51,276 DARKSMU 817 00:41:51,277 --> 00:41:51,730 DARKSMUR 818 00:41:51,731 --> 00:41:52,185 DARKSMURF 819 00:41:52,186 --> 00:41:52,639 DARKSMURFS 820 00:41:52,640 --> 00:41:53,094 DARKSMURFSU 821 00:41:53,095 --> 00:41:53,549 DARKSMURFSUB 822 00:41:53,550 --> 00:41:54,003 DARKSMURFSUB 823 00:41:54,004 --> 00:41:54,458 DARKSMURFSUB I 824 00:41:54,459 --> 00:41:54,912 DARKSMURFSUB IN 825 00:41:54,913 --> 00:41:55,367 DARKSMURFSUB IND 826 00:41:55,368 --> 00:41:55,821 DARKSMURFSUB INDO 827 00:41:55,822 --> 00:41:56,276 DARKSMURFSUB INDON 828 00:41:56,277 --> 00:41:56,730 DARKSMURFSUB INDONE 829 00:41:56,731 --> 00:41:57,185 DARKSMURFSUB INDONES 830 00:41:57,186 --> 00:41:57,639 DARKSMURFSUB INDONESI 831 00:41:57,640 --> 00:42:00,640 ~ DARKSMURFSUB INDONESIA ~ 832 00:42:00,665 --> 00:42:00,967 D 833 00:42:00,968 --> 00:42:01,270 Di 834 00:42:01,271 --> 00:42:01,573 Dit 835 00:42:01,574 --> 00:42:01,876 Dite 836 00:42:01,877 --> 00:42:02,179 Diter 837 00:42:02,180 --> 00:42:02,482 Diterj 838 00:42:02,483 --> 00:42:02,785 Diterje 839 00:42:02,786 --> 00:42:03,088 Diterjem 840 00:42:03,089 --> 00:42:03,391 Diterjema 841 00:42:03,392 --> 00:42:03,694 Diterjemah 842 00:42:03,695 --> 00:42:03,997 Diterjemahk 843 00:42:03,998 --> 00:42:04,300 Diterjemahka 844 00:42:04,301 --> 00:42:04,603 Diterjemahkan 845 00:42:04,604 --> 00:42:04,906 Diterjemahkan 846 00:42:04,907 --> 00:42:05,209 Diterjemahkan o 847 00:42:05,210 --> 00:42:05,512 Diterjemahkan ol 848 00:42:05,513 --> 00:42:05,816 Diterjemahkan ole 849 00:42:05,817 --> 00:42:06,119 Diterjemahkan oleh 850 00:42:06,120 --> 00:42:06,422 Diterjemahkan oleh: 851 00:42:06,423 --> 00:42:06,725 Diterjemahkan oleh: 852 00:42:06,726 --> 00:42:07,028 Diterjemahkan oleh: T 853 00:42:07,029 --> 00:42:07,331 Diterjemahkan oleh: Th 854 00:42:07,332 --> 00:42:07,634 Diterjemahkan oleh: The 855 00:42:07,635 --> 00:42:07,937 Diterjemahkan oleh: The 856 00:42:07,938 --> 00:42:08,240 Diterjemahkan oleh: The S 857 00:42:08,241 --> 00:42:08,543 Diterjemahkan oleh: The ST 858 00:42:08,544 --> 00:42:08,846 Diterjemahkan oleh: The STA 859 00:42:08,847 --> 00:42:09,149 Diterjemahkan oleh: The STAR 860 00:42:09,150 --> 00:42:09,452 Diterjemahkan oleh: The STAR 861 00:42:09,453 --> 00:42:09,755 Diterjemahkan oleh: The STAR T 862 00:42:09,756 --> 00:42:10,058 Diterjemahkan oleh: The STAR Te 863 00:42:10,059 --> 00:42:10,361 Diterjemahkan oleh: The STAR Tea 864 00:42:10,362 --> 00:42:12,362 Diterjemahkan oleh: The STAR Team 865 00:42:12,490 --> 00:42:14,430 Professor! 866 00:42:15,290 --> 00:42:17,230 Wah! 867 00:42:17,230 --> 00:42:19,970 Anda terlihat masih sangat muda, saya benar-benar tidak menyangka. 868 00:42:19,970 --> 00:42:21,630 Saya benar-benar terkejut. 869 00:42:21,630 --> 00:42:23,240 Senang dapat bertemu dengan Anda. 870 00:42:23,240 --> 00:42:23,840 Senang? 871 00:42:23,840 --> 00:42:27,370 Tentu saja aku senang. 872 00:42:27,370 --> 00:42:31,180 Mungkin karena semalam... 873 00:42:31,180 --> 00:42:32,440 telah membuatmu terkejut, kan? 874 00:42:32,440 --> 00:42:33,980 Aku juga kaget. 875 00:42:33,980 --> 00:42:35,510 Kadang aku seperti berkepribadian ganda. 876 00:42:35,510 --> 00:42:39,180 Bisa jadi kemarin aku kumat lagi. 877 00:42:39,180 --> 00:42:42,860 Sama halnya seperti sakit flu sekarang ini. 878 00:42:44,660 --> 00:42:46,930 Apa yang ingin kau katakan? 879 00:42:46,930 --> 00:42:50,400 Tugas yang baru saja Anda beri. 880 00:42:50,400 --> 00:42:52,400 Sepertinya membutuhkan usaha yang lumayan. 881 00:42:52,400 --> 00:42:53,670 Lalu? 882 00:42:54,870 --> 00:42:57,540 Menurut Anda, kenapa Asia bisa bersatu? 883 00:42:57,540 --> 00:42:59,870 Aku yaking hal ini sangat berkaitan dengan Hallyu (Bisnis hiburan Korea). 884 00:42:59,870 --> 00:43:02,210 Budaya yang telah mempersatukan kita semua. 885 00:43:02,210 --> 00:43:05,010 Dan yang berada tepat ditengah-tengahnya adalah saya... 886 00:43:13,220 --> 00:43:14,420 Ya. 887 00:43:14,420 --> 00:43:16,560 Hanya saja ... 888 00:43:16,560 --> 00:43:18,420 Saya akan berbicara terus terang saja. 889 00:43:18,420 --> 00:43:20,760 Saya begitu sibuk syuting, sampai-sampai bernafaspun tidak sempat. 890 00:43:20,760 --> 00:43:22,690 Dan kemarin ada berita itu. 891 00:43:22,690 --> 00:43:26,100 Itulah sebabnya kenapa saya tidak punya pilihan selain datang ke kampus. 892 00:43:27,370 --> 00:43:30,370 Jujur saja, mengerjakan tugas itu akan sangat sulit bagiku. 893 00:43:31,840 --> 00:43:32,970 Karena itu, 894 00:43:32,970 --> 00:43:34,440 bantulah saya. 895 00:43:34,440 --> 00:43:35,710 Merepotkan Anda sekali ini. 896 00:43:35,710 --> 00:43:38,380 Walaupun pertemuan pertama kita itu tidak begitu menyenangkan, 897 00:43:38,380 --> 00:43:40,180 tapi takdir seperti ini mau cari ke mana? 898 00:43:40,180 --> 00:43:41,650 Setelah pindah rumah ternyata Anda adalah tetangga sebelah rumah. 899 00:43:41,650 --> 00:43:43,580 Datang ke kampur, ternyata Anda adalah dosen saya. 900 00:43:43,580 --> 00:43:45,250 Takdir orang itu memang tidak bisa diprediksi. 901 00:43:45,250 --> 00:43:46,850 Kalau Anda bisa membantu saya sekali ini saja, 902 00:43:46,850 --> 00:43:50,320 kelak saya pasti akan membalas budimu. 903 00:43:51,790 --> 00:43:55,190 Begitulah cara orang hidup, kan? 904 00:43:58,860 --> 00:44:00,530 Apa? 905 00:44:02,800 --> 00:44:05,540 Bukan begitu cara orang hidup. 906 00:44:05,540 --> 00:44:06,810 Apa? 907 00:44:06,810 --> 00:44:08,340 Begini ... 908 00:44:08,340 --> 00:44:10,480 Jika aku membantumu sekali, 909 00:44:10,480 --> 00:44:11,680 akan ada dua kali, 910 00:44:11,680 --> 00:44:13,610 tiga kali... 911 00:44:14,680 --> 00:44:18,750 kamu akan terus meminta bantuan. 912 00:44:18,750 --> 00:44:21,890 Begitulah cara orang hidup. 913 00:44:22,350 --> 00:44:24,560 Dan lagi ... 914 00:44:24,560 --> 00:44:27,290 hari di mana kamu akan membalas budiku, 915 00:44:27,290 --> 00:44:29,630 tidak akan pernah tiba. 916 00:44:29,630 --> 00:44:31,030 Hidup ini .... 917 00:44:31,030 --> 00:44:33,700 terlalu singkat 918 00:44:33,700 --> 00:44:36,300 bagi orang-orang untuk menjadi dewasa. 919 00:44:52,320 --> 00:44:54,650 Keparat itu. 920 00:44:54,650 --> 00:44:57,260 Barusan dia menggunakan banmal bicara denganku? 921 00:44:57,260 --> 00:44:58,790 Dasar! Apa hebatnya seorang dosen? 922 00:44:58,790 --> 00:45:01,260 Begitu lihat sudah ketahuan jika dia lebih muda daripadaku. 923 00:45:08,800 --> 00:45:11,670 Agak keterlaluan rasanya jika tidak kenal pada Cheon Song Yi. 924 00:45:11,670 --> 00:45:13,070 Aku saja kenal. 925 00:45:13,070 --> 00:45:16,140 Aku tidak begitu tahu artis-artis baru. 926 00:45:16,140 --> 00:45:19,210 Mereka itu tidak berkelas dan terlalu ribut. 927 00:45:19,210 --> 00:45:20,680 Betul, yang lain tidak usah dibahas, 928 00:45:20,680 --> 00:45:23,150 tapi kalau penyanyi, masih jauh lebih bagus penyanyi-penyanyi lawas. 929 00:45:23,150 --> 00:45:24,950 Lagu-lagu zaman dulu juga lebih baik. 930 00:45:24,950 --> 00:45:27,020 Kalau bicara tentang penyanyi, sudah jelas Bae Ho. Bae Ho. 931 00:45:27,020 --> 00:45:28,420 Tentu saja. 932 00:45:28,420 --> 00:45:30,220 Tidak ada penyanyi yang bisa menyamai Bae Ho. 933 00:45:30,220 --> 00:45:32,220 Drama juga begitu. 934 00:45:32,220 --> 00:45:34,490 Akhir-akhir ini aku jarang nonton drama, jadi aku tidak begitu tahu. 935 00:45:34,490 --> 00:45:36,760 Tapi dari apa yang kudengar, aku tidak bisa mengerti kenapa masih ada orang yang mau nonton. 936 00:45:36,760 --> 00:45:37,900 Apa gunanya juga? 937 00:45:37,900 --> 00:45:40,900 Drama-drama TV lama juga jauh lebih bagus. 938 00:45:40,900 --> 00:45:43,300 "Perjalanan seorang gadis." 939 00:45:43,300 --> 00:45:45,570 Setiap kata bak permata. 940 00:45:47,310 --> 00:45:50,910 Kantor pengacara barumu lancar-lancar semuanya? 941 00:45:50,910 --> 00:45:54,250 Sejauh ini aku cuma menangani kasus-kasus pro bono. 942 00:45:54,250 --> 00:45:56,580 Dalam waktu 3 bulan, 943 00:45:56,580 --> 00:46:00,190 sepertinya kau harus membuatkan surat kematian untukku. 944 00:46:00,190 --> 00:46:02,590 Oh ya? 945 00:46:02,590 --> 00:46:05,520 Bukannya biasanya setiap 10 tahun sekali? 946 00:46:05,520 --> 00:46:08,130 Ini baru 2 tahun lho! 947 00:46:08,130 --> 00:46:09,800 Jangan-jangan ada masalah apa? 948 00:46:09,800 --> 00:46:11,660 Pengacara Jang benar-benar seorang pengacara handal. 949 00:46:11,660 --> 00:46:14,270 Mana mungkin bisa ada masalah? 950 00:46:14,270 --> 00:46:19,000 Kali ini seharusnya yang terakhir kali membuat surat kematian. 951 00:46:20,340 --> 00:46:21,740 Apa? 952 00:46:23,080 --> 00:46:25,140 Setelah 3 bulan, 953 00:46:25,140 --> 00:46:29,620 aku akan kembali ke tempat asalku. 954 00:46:31,080 --> 00:46:32,750 Selama ini, 955 00:46:32,750 --> 00:46:34,890 sungguh berterima kasih pada Anda. 956 00:46:38,760 --> 00:46:41,290 Ini benar-benar terlalu mendadak. 957 00:46:41,290 --> 00:46:44,300 Anda adalah temanku satu-satunya, 958 00:46:44,300 --> 00:46:46,630 Pengacara Jang. 959 00:46:59,650 --> 00:47:03,450 Kalau begitu, kali ini kau tidak akan balik lagi ke sana? 960 00:47:03,450 --> 00:47:05,320 Toh prestasiku tidak begitu bagus, 961 00:47:05,320 --> 00:47:06,990 tinggal di luar negeri hanya akan memperburuk perekonomian. 962 00:47:06,990 --> 00:47:11,120 Betul! Sudah saatnya kau mempertimbangkan kelangsungan negaramu. 963 00:47:12,520 --> 00:47:14,660 Mengenai itu... 964 00:47:26,610 --> 00:47:28,210 Se Mi. 965 00:47:30,540 --> 00:47:32,680 Kau bantu aku jadi saksi. 966 00:47:32,680 --> 00:47:34,950 Aku ingin melamar. 967 00:47:43,960 --> 00:47:45,960 Setelah 15 tahun lamanya menunggu, 968 00:47:45,960 --> 00:47:48,490 boleh dibilang sudah cukup lama aku menunggu, 'kan? 969 00:47:58,100 --> 00:48:00,640 Anda masih ingat foto ini, 'kan? 970 00:48:01,510 --> 00:48:07,050 Anda tidak suka difoto, jadi ini adalah satu-satunya foto yang kupunya. 971 00:48:07,050 --> 00:48:08,510 Hanya aku yang bertambah tua. 972 00:48:08,510 --> 00:48:10,650 Anda masih terlihat seperti sedia kala. 973 00:48:10,650 --> 00:48:13,650 Tiga puluh tahun lamanya, Anda dan saya pernah muda. 974 00:48:13,650 --> 00:48:16,060 Anda masih terlihat begitu tampan. 975 00:48:16,060 --> 00:48:22,530 Aku... karena alasan ini aku takut mencari teman. 976 00:48:22,530 --> 00:48:26,270 Karena manusia itu gampang menua, 977 00:48:26,270 --> 00:48:28,330 kemudian mereka akan meninggal. 978 00:48:28,330 --> 00:48:32,200 Meninggalkanku seorang diri. 979 00:48:32,200 --> 00:48:36,480 Masih terlihat seperti sedia kala. Muda... 980 00:48:36,480 --> 00:48:39,210 dan tampan. 981 00:48:44,680 --> 00:48:46,350 Anda harus panjang umur. 982 00:48:46,350 --> 00:48:48,950 Sekalipun tanpaku. 983 00:48:48,950 --> 00:48:50,820 Tapi... 984 00:48:50,820 --> 00:48:55,160 aku selalu merasa penasaran. 985 00:48:55,160 --> 00:48:57,760 Pada saat pertama Anda datang kemari, 986 00:48:57,760 --> 00:49:01,430 kenapa tidak bisa langsung kembali ke sana? 987 00:49:02,840 --> 00:49:05,700 Karena sebuah kecelakaan. 988 00:49:06,570 --> 00:49:08,970 Karena kecelakaan itulah, 989 00:49:08,970 --> 00:49:12,110 Aku tidak bisa pulang. 990 00:49:12,640 --> 00:49:17,180 Ada seorang anak kecil yang seharusnya akan mati. 991 00:49:17,720 --> 00:49:19,720 Anak yang mana? 992 00:49:19,720 --> 00:49:25,720 Anak yang merupakan orang pertama yang memberiku hadiah. 993 00:49:37,670 --> 00:49:39,410 Ini adalah sebuah hadiah. 994 00:49:39,410 --> 00:49:41,740 Kulukis sendiri. 995 00:49:41,740 --> 00:49:44,210 Benda yang Anda naiki saat tiba di sini, 996 00:49:44,210 --> 00:49:47,410 mengambang di udara. 997 00:49:47,410 --> 00:49:49,550 Seperti bulan. 998 00:49:53,690 --> 00:49:55,750 Tapi... 999 00:49:57,220 --> 00:50:03,700 Tuanku, benarkah Anda adalah utusan dari akhirat? 1000 00:50:03,725 --> 00:50:04,088 d 1001 00:50:04,089 --> 00:50:04,451 da 1002 00:50:04,452 --> 00:50:04,815 dar 1003 00:50:04,816 --> 00:50:05,179 dark 1004 00:50:05,180 --> 00:50:05,542 darks 1005 00:50:05,543 --> 00:50:05,906 darksm 1006 00:50:05,907 --> 00:50:06,269 darksmu 1007 00:50:06,270 --> 00:50:06,633 darksmur 1008 00:50:06,634 --> 00:50:06,997 darksmurf 1009 00:50:06,998 --> 00:50:07,360 darksmurfs 1010 00:50:07,361 --> 00:50:07,724 darksmurfsu 1011 00:50:07,725 --> 00:50:08,088 darksmurfsub 1012 00:50:08,089 --> 00:50:08,451 darksmurfsub 1013 00:50:08,452 --> 00:50:08,815 darksmurfsub I 1014 00:50:08,816 --> 00:50:09,179 darksmurfsub IN 1015 00:50:09,180 --> 00:50:09,542 darksmurfsub IND 1016 00:50:09,543 --> 00:50:09,906 darksmurfsub INDO 1017 00:50:09,907 --> 00:50:10,269 darksmurfsub INDON 1018 00:50:10,270 --> 00:50:10,633 darksmurfsub INDONE 1019 00:50:10,634 --> 00:50:10,997 darksmurfsub INDONES 1020 00:50:10,998 --> 00:50:11,360 darksmurfsub INDONESI 1021 00:50:11,361 --> 00:50:14,361 darksmurfsub INDONESIA 1022 00:50:14,570 --> 00:50:17,240 Tapi... 1023 00:50:17,240 --> 00:50:19,240 sesuatu yang aneh terjadi. 1024 00:50:20,850 --> 00:50:22,050 Apa... 1025 00:50:22,050 --> 00:50:26,050 Musim dingin 12 tahun yang lalu, 1026 00:50:26,050 --> 00:50:28,850 Pada malam Natal. 1027 00:50:28,850 --> 00:50:34,860 Hari itu aku sedang melakukan operasi di sebuah rumah sakit di propinsi Gyeonggi. 1028 00:50:52,950 --> 00:50:56,550 Hal seperti itu pertama kali terjadi. 1029 00:50:56,550 --> 00:51:00,750 Maksud Anda, dia dan gadis yang Anda jumpai 400 tahun yang lalu, 1030 00:51:00,750 --> 00:51:03,760 memiliki wajah yang mirip? 1031 00:51:04,050 --> 00:51:05,090 Iya. 1032 00:51:05,290 --> 00:51:07,490 Terus? 1033 00:51:07,490 --> 00:51:11,160 Anda pergi ke tempat yang ada dalam penglihatan itu? 1034 00:51:18,770 --> 00:51:20,510 Hwi Gyeong. 1035 00:51:20,510 --> 00:51:24,040 pada malam Natal waktu SMP kelas 2, 1036 00:51:24,040 --> 00:51:27,050 kau juga pernah memberiku cincin. 1037 00:51:27,050 --> 00:51:28,180 Betul. 1038 00:51:28,180 --> 00:51:30,520 Tapi tidak kau terima. 1039 00:51:30,520 --> 00:51:33,250 Hari ini, aku juga tidak berencana untuk menerima. 1040 00:51:33,250 --> 00:51:35,190 Maaf. 1041 00:51:44,730 --> 00:51:46,600 Ini toh bukan yang pertama kalinya. 1042 00:51:46,600 --> 00:51:50,270 Sekarang aku sudah tidak bisa terluka lagi. 1043 00:51:50,270 --> 00:51:51,940 Tapi... 1044 00:51:53,270 --> 00:51:55,010 ceritakan apa alasanmu! 1045 00:51:55,010 --> 00:51:57,010 Apa alasannya? 1046 00:51:57,010 --> 00:52:00,080 Alasannya kenapa tidak bisa... 1047 00:52:00,080 --> 00:52:01,810 aku. 1048 00:52:05,020 --> 00:52:08,420 Wajah orang itu, kau masih ingat? 1049 00:52:08,420 --> 00:52:10,090 Siapa? 1050 00:52:28,110 --> 00:52:30,640 Song Yi, selamat hari Natal! 1051 00:52:30,640 --> 00:52:32,240 Kenapa kau bisa ada di sini? 1052 00:52:32,240 --> 00:52:33,310 Menyebalkan! 1053 00:52:33,310 --> 00:52:35,050 Minggir! 1054 00:52:35,450 --> 00:52:37,180 Song Yi! 1055 00:52:40,920 --> 00:52:42,190 Song Yi! 1056 00:52:42,190 --> 00:52:43,260 Cheon Song Yi! 1057 00:52:43,260 --> 00:52:44,520 Jangan ikut aku! 1058 00:52:44,520 --> 00:52:46,590 Biarkan aku menyendiri sejenak! 1059 00:53:15,420 --> 00:53:17,360 Cheon Song Yi. 1060 00:53:24,900 --> 00:53:26,900 Song Yi! 1061 00:53:32,300 --> 00:53:33,770 Sudah lupa? 1062 00:53:33,770 --> 00:53:36,310 Waktu itu aku tidak begitu memperhatikan. 1063 00:53:36,310 --> 00:53:38,440 Sekalipun aku perhatikan, mana mungkin aku bisa ingat kejadian yang sudah lama lewat? 1064 00:53:38,440 --> 00:53:40,650 Aku melihatnya. 1065 00:53:40,650 --> 00:53:42,780 Aku melihatnya tapi kenapa aku tidak bisa mengingatnya? 1066 00:53:42,780 --> 00:53:45,180 Kenapa sih kau selalu teringat dengan kejadian itu? 1067 00:53:45,180 --> 00:53:49,460 Kata Song Yi, pria itu adalah cinta pertamanya. 1068 00:53:49,460 --> 00:53:53,660 Dia sama sekali pernah bicara atau menghabiskan waktu beberapa jam berasam orang itu. 1069 00:53:53,660 --> 00:53:55,590 Hanya beberapa detik saja. 1070 00:53:55,930 --> 00:53:59,000 Bagaimana bisa cinta pertamanya adalah orang yang wajahnya tidak bisa dia ingat? 1071 00:53:59,000 --> 00:54:02,470 Memanggilnya dengan sebutan cinta pertama sepertinya sedikit mengada-ada. 1072 00:54:02,470 --> 00:54:06,870 Tapi aku selalu ingin bertemu kembali dengannya. 1073 00:54:06,870 --> 00:54:10,410 Ingin mengucapkan terima kasih karena telah menolongku waktu itu. 1074 00:54:10,410 --> 00:54:13,810 Aku juga ingin bertanya kenapa dia mau menolongku. 1075 00:54:13,810 --> 00:54:16,820 Hanya ingin sekedar bertanya kenapa. 1076 00:54:16,820 --> 00:54:18,820 Itu saja. 1077 00:54:18,820 --> 00:54:23,960 Malam itu, aku kesana. 1078 00:54:37,770 --> 00:54:40,110 Cheon Song Yi! 1079 00:54:40,110 --> 00:54:43,310 Jangan kemari! Aku benci padamu! 1080 00:55:42,570 --> 00:55:45,170 Ajussi, kau siapa? 1081 00:55:45,170 --> 00:55:47,370 Kau adalah hantu? 1082 00:55:48,310 --> 00:55:50,640 Atau... 1083 00:55:52,040 --> 00:55:56,720 utusan dari akhirat? 1084 00:56:12,260 --> 00:56:14,730 Kejadian malam itu... 1085 00:56:15,000 --> 00:56:16,870 adalah sebuah mimpi? 1086 00:56:23,540 --> 00:56:28,550 Adakah 2 orang di dunia ini yang wajahnya begitu mirip? 1087 00:56:30,420 --> 00:56:32,420 Jika itu bukanlah sebuah mimpi, 1088 00:56:32,420 --> 00:56:38,760 ingin sekali aku bertemu dengannya kembali sebelum aku meninggalkan tempat ini. 1089 00:56:40,960 --> 00:56:43,300 Seharusnya tidak mungkin. 1090 00:57:06,150 --> 00:57:19,150 Kunjungi fanpage kami : facebook.com/DarkSmurfSubIndo 1091 00:57:48,960 --> 00:57:50,700 Guru Do! 1092 00:57:50,700 --> 00:57:53,970 Dia benar-benar kasar! Kasar! 1093 00:57:53,970 --> 00:57:56,840 Mampu menduduki posisi setinggi ini pada usia semuda ini, makanya dia jadi congkak. 1094 00:57:56,840 --> 00:57:59,240 Siapa pula yang peduli jika dia itu seorang jenius lulusan Harvard? 1095 00:57:59,240 --> 00:58:01,770 Dia sama sekali tidak punya ketrampilan dalam bersosialisasi. 1096 00:58:01,770 --> 00:58:04,040 Kunyuk itu masih belum pernah ikut wamil. 1097 00:58:04,040 --> 00:58:06,910 Terhadap kunyuk tidak punya hati seperti dia, militer adalah pelajaran paling bagus untuknya! 1098 00:58:06,910 --> 00:58:10,780 Lempar dia ke wamil, biar dia menderita selama 2 tahun. 1099 00:58:10,780 --> 00:58:12,650 Dengan begitu dia baru bisa sadar. 1100 00:58:12,650 --> 00:58:14,590 - Dan menjadi pria yang sebenarnya. - Betul! 1101 00:58:15,920 --> 00:58:17,190 Wamil? 1102 00:58:17,190 --> 00:58:20,130 Kalian pernah berjumpa dengan orang yang menjalani wamil pada era Sinmiyang? 1103 00:58:20,130 --> 00:58:23,530 Pada zaman itu, tidak ada yang namanya rompi anti peluru, hanya ada pakaian dengan lapisan tebal. 1104 00:58:23,530 --> 00:58:26,800 Orang-orang memakai sebanyak 29 lapis baju katun untuk menahan peluru. 1105 00:58:26,800 --> 00:58:30,470 Kukira setelah pembebasan, hidup akan terasa lebih nyaman. 1106 00:58:30,470 --> 00:58:34,810 Tapi kemudian terjadilah perang saudara yang telah memecah negara ini menjadi dua. 1107 00:58:34,810 --> 00:58:37,810 Semenjak itu, aku telah bertugas di semua cabang militer. 1108 00:58:37,810 --> 00:58:40,150 Karena setiap 10 tahun aku harus mengubah identitasku. 1109 00:58:40,150 --> 00:58:43,080 Dan setiap kali pula aku harus menjalani wamil ini. 1110 00:58:43,080 --> 00:58:47,350 Orang-orang heboh membicarakan kenyataan bahwa Psy pernah ikut wamil 2 kali. 1111 00:58:47,350 --> 00:58:51,620 Dari zaman Joseon sampai sekarang, aku telah ikut wamil sebanyak 24 kali. 1112 00:58:51,620 --> 00:58:53,760 Dengan kata lain, aku telah hidup di negara ini selama 400 tahun. 1113 00:58:53,760 --> 00:58:56,630 Hanya wamil saja, aku sudah melalui sebanyak 49 tahun 7 bulan. 1114 00:58:56,630 --> 00:58:58,500 Percayakah kau? 1115 00:58:59,570 --> 00:59:00,570 Orang seperti dia harusnya dibuang ke angkatan laut saja. 1116 00:59:00,570 --> 00:59:03,700 Angkatan laut? 1117 00:57:19,260 --> 00:57:20,130 Spesial apa? 1118 00:57:20,130 --> 00:57:21,600 Edisi spesial Cheon Song Yi. 1119 00:57:21,600 --> 00:57:22,800 Di luar aku adalah seorang superstar. 1120 00:57:22,800 --> 00:57:25,200 Tapi di kampus, aku hanyalah mahasiswa biasa. 1121 00:57:25,200 --> 00:57:26,140 Siswa Cheon Song Yi. 1122 00:57:26,140 --> 00:57:28,410 Menjiplak, menyalin tanpa diedit sama sekali. 1123 00:57:28,410 --> 00:57:29,140 Kau melakukan semuanya. 1124 00:57:29,140 --> 00:57:30,080 Nilaimu nol. 1125 00:57:30,080 --> 00:57:31,140 Berapa usiamu? 1126 00:57:31,140 --> 00:57:32,280 Harus kujawab kah? 1127 00:57:32,280 --> 00:57:33,480 Cheon Song Yi juga manusia. 1128 00:57:33,480 --> 00:57:35,280 Wajar kalau dia membuat kesalahan, ya kan? 1129 00:57:35,280 --> 00:57:36,550 Bajingan sialan! 1130 00:57:36,550 --> 00:57:38,680 Anak kecil yang kau lihat 12 tahun lalu, 1131 00:57:38,680 --> 00:57:39,890 aku akan mencarinya. 1132 00:57:39,890 --> 00:57:42,890 Kalau kami memang ditakdiran bertemu, pasti akan bertemu, ya kan? 1133 00:57:42,890 --> 00:57:47,030 Pintu terbukalah! 1134 00:00:05,010 --> 00:00:08,110 -=Sejarah Dinasti Joseon, Raja Gwanghae tahun ke-1, catatan tanggal 25 September=- 1135 00:00:17,510 --> 00:00:22,910 -=Di langit daerah Gangneung, Chuncheon and Wonjumok, muncul benda bersinar yang terlihat seperti piring.=- 1136 00:00:32,910 --> 00:00:40,010 -=Cepat sekali seperti busur panah dan suaranya bergemuruh. Langit dan bumi berguncang dan menghilang bersama api. Saat itu langit sangat cerah.=- 1137 00:00:40,470 --> 00:00:43,460 -=Agustus 25, 1609 - Gangneung=- 1138 00:07:26,260 --> 00:07:28,340 -=Komet abad ini, lebih terang dari bulan di musim gugur=- 1139 00:07:30,280 --> 00:07:33,950 -=akan terlihat dari bumi 3 bulan lagi.=- 1140 00:08:18,390 --> 00:08:22,190 -=Episode 1=- 1141 00:08:23,150 --> 00:08:23,584 You Came From the Stars 1142 00:08:23,585 --> 00:08:24,019 You Came From the Stars 1143 00:08:24,020 --> 00:08:24,453 You Came From the Stars 1144 00:08:24,454 --> 00:08:24,888 You Came From the Stars 1145 00:08:24,889 --> 00:08:25,323 You Came From the Stars 1146 00:08:25,324 --> 00:08:25,758 You Came From the Stars 1147 00:08:25,759 --> 00:08:26,192 You Came From the Stars 1148 00:08:26,193 --> 00:08:26,627 You Came From the Stars 1149 00:08:26,628 --> 00:08:27,062 You Came From the Stars 1150 00:08:27,063 --> 00:08:27,497 You Came From the Stars 1151 00:08:27,498 --> 00:08:27,932 You Came From the Stars 1152 00:08:27,933 --> 00:08:28,366 You Came From the Stars 1153 00:08:28,367 --> 00:08:28,801 You Came From the Stars 1154 00:08:28,802 --> 00:08:29,236 You Came From the Stars 1155 00:08:29,237 --> 00:08:29,671 You Came From the Stars 1156 00:08:29,672 --> 00:08:30,106 You Came From the Stars 1157 00:08:30,107 --> 00:08:30,540 You Came From the Stars 1158 00:08:30,541 --> 00:08:30,975 You Came From the Stars 1159 00:08:30,976 --> 00:08:31,410 You Came From the Stars 1160 00:08:31,411 --> 00:08:31,845 You Came From the Stars 1161 00:08:31,846 --> 00:08:32,279 You Came From the Stars 1162 00:08:32,280 --> 00:08:32,714 You Came From the Stars 1163 00:08:32,715 --> 00:08:35,715 ~ You Came From the Stars ~ 1164 00:24:43,980 --> 00:24:45,840 -=Cheon Seong Yi=- 1165 00:30:44,940 --> 00:30:48,670 -=Catatan 3 bulan terakhirku di bumi=- 1166 00:54:35,130 --> 00:54:36,170 -=Persimpangan Seong Buk=-