1
00:00:46,000 --> 00:00:47,870
Berhentilah menangis!
2
00:00:48,210 --> 00:00:51,740
Nona muda kami sangatlah menyedihkan.
3
00:00:51,740 --> 00:00:56,010
Bagaimana mungkin ini bisa terjadi padanya?
Tunangannya meninggal sebelum pernikahan!
4
00:00:57,420 --> 00:01:00,490
Umurnya baru 15 tahun.
5
00:01:00,490 --> 00:01:06,090
Dia bahkan belum pernah bertemu calon suaminya,
tetapi sekarang dia harus menjalani hidupnya sebagai janda.
6
00:01:06,090 --> 00:01:08,690
Hidup ini sangatlah tidak adil.
7
00:01:43,200 --> 00:01:46,670
Tolong! Tolong! Bantu aku keluar!
8
00:01:46,670 --> 00:01:50,340
Cepatlah bantu aku keluar dari sini!
9
00:04:55,720 --> 00:04:58,390
1609, Gwanghae tahun pertama.
10
00:04:58,660 --> 00:05:02,660
Sejarah Kerajaan Joseon mencatat terlihat adanya piring terbang.
11
00:05:02,660 --> 00:05:06,470
Banyak saksi mata yang melihatnya pada waktu bersamaan di beberapa tempat yang berbeda.
12
00:05:07,130 --> 00:05:11,800
Piring terbang itu lah yang membawaku ke Joseon.
13
00:05:11,800 --> 00:05:17,740
Penduduk bumi menyebut planetku "KMT 184.05."
14
00:05:17,740 --> 00:05:20,680
Lingkungannya mirip sekali dengan bumi.
15
00:05:21,080 --> 00:05:24,420
Dari sanalah aku berasal.
16
00:05:30,620 --> 00:05:33,360
Dari zaman Joseon sampai sekarang,
17
00:05:33,360 --> 00:05:35,560
Kota Hanyang berganti nama Seoul.
18
00:05:35,560 --> 00:05:38,030
Aku sudah tinggal di sini lebih dari 400 tahun.
19
00:05:41,170 --> 00:05:45,900
Dari masalah magnetik dan gravitasi yang berbeda, dan juga air,
20
00:05:45,900 --> 00:05:49,310
sekarang aku sudah beradaptasi dengan hidup di bumi.
21
00:05:49,310 --> 00:05:54,850
Penglihatan dan pendengaranku 7 kali lipat lebih baik dari orang bumi.
22
00:05:54,850 --> 00:06:00,190
Karena itu, aku melihat apa yang tidak ingin kulihat,
dan mendengar apa yang tidak ingin kudengar.
23
00:06:12,460 --> 00:06:15,270
Walaupun aku tidak punya makanan yang khusus,
24
00:06:15,270 --> 00:06:18,800
Aku tidak bisa mencampur air liur atau darah dengan manusia.
25
00:06:18,800 --> 00:06:20,210
Karena itu...
26
00:06:20,210 --> 00:06:22,270
Aku selalu makan sendirian.
27
00:06:29,480 --> 00:06:31,020
Ya Tuhan!
28
00:06:31,280 --> 00:06:32,890
Tasku! Tasku!
29
00:06:32,890 --> 00:06:34,950
Bagaimana nih? Penjambretnya naik sepeda motor!
30
00:06:34,950 --> 00:06:38,020
Bagaimana ini?
31
00:06:38,760 --> 00:06:42,030
Tasku!
32
00:06:42,830 --> 00:06:44,700
Kenapa aku tadi tidak menolongnya?
33
00:06:44,700 --> 00:06:49,030
Tidak ada gunanya bagiku untuk terlibat dalam kehidupan mereka.
34
00:06:49,030 --> 00:06:51,100
Itu bukan niatanku,
35
00:06:51,100 --> 00:06:55,370
sama seperti pertama kali aku datang ke bumi dari planet lain dan telah menetap selama 400 tahun di sini,
36
00:06:55,370 --> 00:07:00,780
tidak peduli itu keinginan kita atau bukan,
ada beberapa hal yang pasti akan terjadi.
37
00:07:01,910 --> 00:07:07,720
Penduduk bumi menyebutnya "takdir."
38
00:07:47,960 --> 00:07:51,230
Sebuah takdir baru akan dimulai.
39
00:07:51,230 --> 00:07:55,770
Komet yang sudah kutunggu selama 400 tahun sedang mendekati bumi.
40
00:07:56,370 --> 00:08:02,110
Dalam waktu 3 bulan, aku bisa pulang kembali ke planetku.
41
00:08:41,080 --> 00:08:42,350
Nuna!
42
00:08:42,350 --> 00:08:44,550
Ini... Kopi.
43
00:08:46,290 --> 00:08:47,020
Mocha latte?
44
00:08:47,020 --> 00:08:49,560
Betul. Anda yang memintaku untuk membelinya kan?
45
00:08:49,560 --> 00:08:50,960
Geserlah sedikit!
46
00:08:50,985 --> 00:08:51,529
Darksmurfsub Indonesia
47
00:08:51,530 --> 00:08:52,075
Darksmurfsub Indonesia
48
00:08:52,076 --> 00:08:52,620
Darksmurfsub Indonesia
49
00:08:52,621 --> 00:08:53,166
Darksmurfsub Indonesia
50
00:08:53,167 --> 00:08:53,711
Darksmurfsub Indonesia
51
00:08:53,712 --> 00:08:54,257
Darksmurfsub Indonesia
52
00:08:54,258 --> 00:08:54,802
Darksmurfsub Indonesia
53
00:08:54,803 --> 00:08:55,348
Darksmurfsub Indonesia
54
00:08:55,349 --> 00:08:55,893
Darksmurfsub Indonesia
55
00:08:55,894 --> 00:08:56,439
Darksmurfsub Indonesia
56
00:08:56,440 --> 00:08:56,984
Darksmurfsub Indonesia
57
00:08:56,985 --> 00:09:00,985
~ Darksmurfsub Indonesia ~
58
00:09:03,300 --> 00:09:05,100
Ini. Minumlah.
59
00:09:05,100 --> 00:09:06,910
Terima kasih , eonnie.
60
00:09:06,910 --> 00:09:10,240
Nuna, susah payah aku berlari sejauh 200 meter hanya untuk beli ini.
61
00:09:10,240 --> 00:09:12,850
Hey, kalori di dalam mocha latte ini mengerikan.
62
00:09:12,850 --> 00:09:16,120
Aku tidak sudi menghabiskan waktu 2 jam untuk lari di treadmill hanya karena minum ini.
63
00:09:16,120 --> 00:09:19,590
Itulah nuna kita. Kamu harus bisa menjaga diri baik-baik.
64
00:09:19,590 --> 00:09:21,390
Tentu saja.
65
00:09:21,390 --> 00:09:22,250
Semuanya sudah dipindahkan, 'kan?
66
00:09:22,250 --> 00:09:23,660
Tentu saja!
67
00:09:23,660 --> 00:09:26,730
Aku memantau mereka hingga mereka menyelesaikan semuanya.
68
00:09:28,860 --> 00:09:29,860
Nuna?
69
00:09:30,400 --> 00:09:31,930
Sedang apa kau?
70
00:09:31,930 --> 00:09:33,730
Sedang chatting sama penggemarku.
71
00:09:33,730 --> 00:09:35,670
Kau main SNS lagi?
72
00:09:35,670 --> 00:09:37,800
Kamu bilang apa barusan?
73
00:09:39,870 --> 00:09:43,280
Di siang hari yang melelahkan, paling nikmat segelas mocha latte yang manis.
74
00:09:43,280 --> 00:09:47,550
Kelihatannya aku mengerti kenapa Guru Moon Ik Chum menyelundupkan biji moka ini.
75
00:09:47,550 --> 00:09:49,820
Terima kasih Guru Moon Ik Chum.
76
00:09:49,820 --> 00:09:53,750
Nuna, apa maksudmu dengan Guru Moon Ik Chum?
77
00:09:53,750 --> 00:09:56,290
Masa kamu tidak tahu bagaimana Guru Moon Ik Chum menyelundupkan biji moka?
78
00:09:56,290 --> 00:10:01,090
Dia diam-diam menyembunyikannya di dalam kuas tulisnya supaya bisa dia bawa untuk ditanam di sini.
79
00:10:01,090 --> 00:10:03,830
Beliau adalah orang yang pintar sekali, orang itu.
80
00:10:03,830 --> 00:10:08,170
Itu bukan biji moka.
Itu adalah biji mokhwa (biji kapas)!
81
00:10:17,180 --> 00:10:18,980
Dia benar-benar bilangnya biji moka!
82
00:10:20,150 --> 00:10:20,376
Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO
83
00:10:20,377 --> 00:10:20,604
Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO
84
00:10:20,605 --> 00:10:20,831
Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO
85
00:10:20,832 --> 00:10:21,058
Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO
86
00:10:21,059 --> 00:10:21,285
Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO
87
00:10:21,286 --> 00:10:21,513
Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO
88
00:10:21,514 --> 00:10:21,740
Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO
89
00:10:21,741 --> 00:10:21,967
Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO
90
00:10:21,968 --> 00:10:22,194
Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO
91
00:10:22,195 --> 00:10:22,422
Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO
92
00:10:22,423 --> 00:10:22,649
Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO
93
00:10:22,650 --> 00:10:22,876
Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO
94
00:10:22,877 --> 00:10:23,104
Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO
95
00:10:23,105 --> 00:10:23,331
Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO
96
00:10:23,332 --> 00:10:23,558
Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO
97
00:10:23,559 --> 00:10:23,785
Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO
98
00:10:23,786 --> 00:10:24,013
Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO
99
00:10:24,014 --> 00:10:24,240
Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO
100
00:10:24,241 --> 00:10:24,467
Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO
101
00:10:24,468 --> 00:10:24,694
Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO
102
00:10:24,695 --> 00:10:24,922
Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO
103
00:10:24,923 --> 00:10:25,149
Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO
104
00:10:25,150 --> 00:10:25,376
Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO
105
00:10:25,377 --> 00:10:25,604
Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO
106
00:10:25,605 --> 00:10:25,831
Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO
107
00:10:25,832 --> 00:10:26,058
Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO
108
00:10:26,059 --> 00:10:26,285
Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO
109
00:10:26,286 --> 00:10:26,513
Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO
110
00:10:26,514 --> 00:10:26,740
Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO
111
00:10:26,741 --> 00:10:26,967
Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO
112
00:10:26,968 --> 00:10:27,194
Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO
113
00:10:27,195 --> 00:10:27,422
Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO
114
00:10:27,423 --> 00:10:27,649
Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO
115
00:10:27,650 --> 00:10:27,876
Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO
116
00:10:27,877 --> 00:10:28,104
Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO
117
00:10:28,105 --> 00:10:28,331
Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO
118
00:10:28,332 --> 00:10:28,558
Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO
119
00:10:28,559 --> 00:10:28,785
Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO
120
00:10:28,786 --> 00:10:29,013
Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO
121
00:10:29,014 --> 00:10:29,240
Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO
122
00:10:29,241 --> 00:10:29,467
Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO
123
00:10:29,468 --> 00:10:29,694
Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO
124
00:10:29,695 --> 00:10:29,922
Diterjemahkan oleh: The Star Team - DSS INDO
125
00:10:29,923 --> 00:10:31,923
Diterjemahkan oleh: ~ The Star Team - DSS INDO ~
126
00:10:32,190 --> 00:10:35,990
Sudah berulang kali kuwanti-wanti dia,
jangan sentuh Twitter atau sejenisnya!
127
00:10:36,400 --> 00:10:37,730
Apa saja yang kau kerjakan?
128
00:10:37,730 --> 00:10:40,070
Sudah seharusnya kau mencegahnya!
129
00:10:40,070 --> 00:10:41,730
Itu juga kalau dia mau dengar.
130
00:10:41,730 --> 00:10:43,340
Aku juga pusing.
131
00:10:43,340 --> 00:10:44,540
Artikelnya sudah ditarik belum?
132
00:10:44,540 --> 00:10:46,340
Sudah mulai,
133
00:10:46,340 --> 00:10:48,210
tetapi moka dan Moon Ik Chum telah menempati posisi pertama dalam pencarian.
134
00:10:48,210 --> 00:10:50,940
Dan yang kedua adalah Moon Ik Chum dan Cheon Song Yi.
135
00:10:52,080 --> 00:10:56,080
Seberapa bodohnya kau sampai tidak bisa membedakan antara moka dan kapas?
136
00:10:56,080 --> 00:11:00,420
Guru Moon Ik Chum mungkin tak pernah bermimpi, kalau dia akan jadi no 1 yang paling dicari di internet! Ya kan?
137
00:11:00,950 --> 00:11:04,560
Ini benar-benar keterlaluan! Keterlaluan!
138
00:11:04,560 --> 00:11:06,760
Aku bisa gila!
139
00:11:09,760 --> 00:11:13,100
Kenapa kamu memanggil seseorang yang baru saja selesai syuting?
Benar-benar melelahkan.
140
00:11:13,100 --> 00:11:14,430
Kau lelah?
141
00:11:14,970 --> 00:11:19,040
Wah, kau kelelahan tapi kenapa kulitmu tetap begitu bagus?
142
00:11:19,040 --> 00:11:21,970
Sepertinya kau bisa langsung syuting iklan kosmetik sekarang juga.
143
00:11:21,970 --> 00:11:23,310
Bagaimana menurut kalian?
144
00:11:23,310 --> 00:11:25,840
Ada urusan apa?
Aku mau pulang dan tidur.
145
00:11:25,840 --> 00:11:28,510
Baik, baik.
Langsung saja ya.
146
00:11:29,980 --> 00:11:33,120
Kau sudah dengar kan tentang insiden biji moka itu?
147
00:11:34,120 --> 00:11:36,320
Hal seperti itu adalah sesuatu yang layak diperbincangkan?
148
00:11:36,320 --> 00:11:37,720
Itu dia!
149
00:11:37,720 --> 00:11:40,190
Sekarang ini para netizen berpikir mereka yang paling tahu semuanya.
150
00:11:40,190 --> 00:11:42,730
Aku juga baru tahu kemarin kalau itu adalah biji mokhwa (kapas), bukan moka!
151
00:11:42,730 --> 00:11:43,600
Benar kan?
152
00:11:43,600 --> 00:11:45,730
Tentu, tentu.
153
00:11:45,730 --> 00:11:50,140
Karena mereka iri, mereka selalu mencari-cari kesalahan.
154
00:11:50,140 --> 00:11:53,270
Aku tahu. Begitulah sifat manusia.
155
00:11:53,270 --> 00:11:54,940
Benar, benar!
156
00:11:54,940 --> 00:11:57,480
Karena itu, jangan mensejajarkan dirimu dengan mereka.
157
00:11:57,480 --> 00:12:01,350
Itu SNS atau apa lah namanya itu,
mulai hari ini jangan disentuh lagi.
158
00:12:01,350 --> 00:12:02,820
Tidak mau.
159
00:12:03,680 --> 00:12:05,280
Kenapa?
160
00:12:05,280 --> 00:12:06,750
Kenapa tidak?
161
00:12:06,890 --> 00:12:09,490
Jika tidak, dengan siapa aku bisa ngobrol?
162
00:12:09,490 --> 00:12:12,020
Bicara denganku saja, denganku.
163
00:12:12,020 --> 00:12:13,830
Aku lebih tidak mau lagi.
164
00:12:15,760 --> 00:12:17,160
Keparat kau, Cheon Song Yi.
165
00:12:17,160 --> 00:12:17,900
Jangan kira--
166
00:12:17,900 --> 00:12:19,300
Ngomong-ngomong,
167
00:12:19,300 --> 00:12:22,230
Presiden Park dari JK menghubungiku.
168
00:12:22,230 --> 00:12:24,370
Jin Guk? Mau apa dia?
169
00:12:24,370 --> 00:12:25,840
Mana kutahu?
170
00:12:25,840 --> 00:12:29,170
Dia bertanya apakah aku akan memperpanjang kontrak kerja denganmu.
171
00:12:29,170 --> 00:12:32,240
Dia baru saja mendapatkan investasi besar dari Jepang,
172
00:12:32,240 --> 00:12:34,510
dan bertanya jika aku berminat pindah ke sana.
173
00:12:35,310 --> 00:12:37,980
Dengar-dengar katanya kalian menjadi manager dalam waktu hampir bersamaan dan kenal dekat.
174
00:12:37,980 --> 00:12:39,520
Tidak apa-apa begitu?
175
00:12:40,390 --> 00:12:43,320
Si Park Jin Guk keparat.
176
00:12:44,860 --> 00:12:46,730
Aku sudah boleh pergi kan?
177
00:12:47,530 --> 00:12:49,130
Tentu, tentu saja.
178
00:12:49,130 --> 00:12:50,530
Kau sudah bekerja keras, pulanglah sekarang.
179
00:12:50,530 --> 00:12:53,900
Barang-barangmu sudah di tempatkan di rumah barumu sesuai dengan keinginanmu.
180
00:12:54,270 --> 00:12:57,270
Hey! Cepat kemari dan antarkan dia pulang sekarang!
181
00:12:59,070 --> 00:13:02,140
Apa Cheon Song Yi mengatakan itu karena dia benar-benar tidak tahu?
182
00:13:02,140 --> 00:13:03,540
Bukan bercanda, 'kan?
183
00:13:03,540 --> 00:13:06,210
Cheon Song Yi itu sudah terkenal sebagai orang yang tidak peka terhadap sekitar.
184
00:13:06,210 --> 00:13:11,080
Ngomong-ngomong, kalian ingat kan kalau malam ini ada acara makan malam bersama?
185
00:13:11,080 --> 00:13:13,750
Dekan ingin semua orang ikut serta.
186
00:13:16,020 --> 00:13:17,690
Guru Do Min Joon.
187
00:13:17,690 --> 00:13:19,360
Kau ikut bersama kami kan?
188
00:13:22,830 --> 00:13:25,230
Guru Do Min Joon...
189
00:13:26,900 --> 00:13:28,900
makan-makan malam ini, mau sama-sama...
190
00:13:28,900 --> 00:13:30,370
Aku tidak bisa ikut.
191
00:13:30,770 --> 00:13:34,240
Sudah lebih dari satu tahun kita bekerja di departemen yang sama.
192
00:13:34,240 --> 00:13:37,310
Tetapi Anda tidak pernah ikut makan bersama.
193
00:13:37,310 --> 00:13:40,650
Guru Do, Anda tahu siapa namaku?
194
00:13:43,120 --> 00:13:44,450
Tidak tahu?
195
00:13:44,450 --> 00:13:48,320
Omo, bagaimana mungkin?
Kalian kan bertemu tiap hari.
196
00:13:48,320 --> 00:13:49,660
Kalau begitu, tahu siapa namaku?
197
00:13:51,120 --> 00:13:52,120
Jangan jangan..
198
00:13:52,120 --> 00:13:53,390
namaku juga tidak tahu ya?
199
00:13:56,530 --> 00:13:58,200
Saya permisi dulu.
200
00:14:03,800 --> 00:14:07,210
Nuna, kita hapus akunnya ya.
201
00:14:07,210 --> 00:14:08,940
Sudah kubilang tak mau!
202
00:14:08,940 --> 00:14:12,810
Aku sudah punya sekitar 20,000 teman di SNS.
203
00:14:12,810 --> 00:14:14,550
Mereka itu mana bisa disebut teman?
204
00:14:14,550 --> 00:14:16,950
Kalau kau tak hati-hati, mereka bisa saja jadi anti-fans.
205
00:14:17,480 --> 00:14:21,820
Dan Nuna, belum juga ada sebulan sejak insiden pizza bawang putih itu.
206
00:14:21,820 --> 00:14:26,630
Hi semuanya, aneh ya kok pizza bawang putih baunya bisa seperti bawang putih?
207
00:14:26,630 --> 00:14:28,560
Apa hanya aku saja yang berpikiran demikian?
208
00:14:28,560 --> 00:14:31,500
Karena waktu itu nuna, kau tidak tahu kalau "garlic" itu adalah "maneul",
209
00:14:31,500 --> 00:14:33,830
berapa banyak orang yang telah mengejekmu?
210
00:14:33,830 --> 00:14:35,570
Lebih baik kau tidak memposting apapun.
211
00:14:35,570 --> 00:14:38,970
Tapi kau selalu menuliskan hal-hal yang membawa masalah bagi dirimu.
212
00:14:38,970 --> 00:14:41,510
Sampai sekarang, komentar negatif yang ada sudah menumpuk.
213
00:14:41,510 --> 00:14:43,840
Aku tidak peduli akan komentar yang negatif.
214
00:14:43,840 --> 00:14:44,980
Nuna.
215
00:14:45,240 --> 00:14:49,110
Aku akan jujur saja ya.
216
00:14:49,110 --> 00:14:53,120
Orang sepertimu tidak seharusnya berkomunikasi dengan para penggemar.
217
00:14:53,120 --> 00:14:55,990
Semakin banyak kau berbicara, semakin mereka mentertawakanmu.
218
00:14:56,460 --> 00:15:00,060
Seharusnya kau tidak usah berkomunikasi
dan menjaga kemisteriusanmu.
219
00:15:00,060 --> 00:15:01,530
Menyetir sajalah.
220
00:15:12,670 --> 00:15:14,140
Kenapa kau ikut keluar?
Jangan ikuti aku!
221
00:15:14,140 --> 00:15:16,080
Tetapi kau kan tidak tahu rumahmu di mana.
222
00:15:16,080 --> 00:15:17,010
Kenapa aku tidak tahu?
223
00:15:17,010 --> 00:15:19,550
Menurutmu karena aku tidak tahu membedakan "garlic" dengan "maneul", kau pikir aku tidak tahu rumahku juga?
224
00:15:19,550 --> 00:15:21,010
Nomor 2301 kan?
225
00:15:21,010 --> 00:15:23,420
Tetapi sebaiknya kau tidak naik lift sendirian.
226
00:15:23,420 --> 00:15:24,480
Kami akan mengantarkanmu pulang.
227
00:15:24,480 --> 00:15:25,750
Tidak usah, terima kasih.
228
00:15:25,750 --> 00:15:26,550
Eonnie!
229
00:15:26,550 --> 00:15:28,420
Sudahlah lupakan saja! Aku pergi sendiri!
230
00:15:28,420 --> 00:15:29,890
Tapi, antingnya...
231
00:15:29,890 --> 00:15:32,620
Itu punyanya sponsor, kita harus mengembalikannya pada mereka.
232
00:15:40,830 --> 00:15:42,030
Puas?
233
00:15:42,570 --> 00:15:44,170
Aku duluan.
234
00:15:47,840 --> 00:15:49,780
Tak apa-apa kita membiarkan dia pergi sendiri?
235
00:15:49,780 --> 00:15:51,780
Terakhir kali dia naik lift sendirian,
236
00:15:51,780 --> 00:15:54,710
dia bertemu dengan orang mesum dan terjadi masalah besar.
237
00:15:55,110 --> 00:15:57,850
Kau masih ingat tidak kalau orang mesum itu masuk rumah sakit selama 8 minggu?
238
00:15:57,850 --> 00:16:00,650
Dia memukul orang itu sampai babak belur hanya menggunakan tas saja.
239
00:16:00,650 --> 00:16:02,590
Sampai ibunya saja tidak mengenalinya lagi.
240
00:16:02,590 --> 00:16:06,060
Jujur saja, ini pertama kalinya aku merasa kasihan pada orang mesum.
241
00:16:07,150 --> 00:16:07,831
D
242
00:16:07,832 --> 00:16:08,513
Da
243
00:16:08,514 --> 00:16:09,194
Dar
244
00:16:09,195 --> 00:16:09,876
Dark
245
00:16:09,877 --> 00:16:10,558
Darks
246
00:16:10,559 --> 00:16:11,240
Darksm
247
00:16:11,241 --> 00:16:11,922
Darksmu
248
00:16:11,923 --> 00:16:12,604
Darksmur
249
00:16:12,605 --> 00:16:13,285
Darksmurf
250
00:16:13,286 --> 00:16:13,967
Darksmurfs
251
00:16:13,968 --> 00:16:14,649
Darksmurfsu
252
00:16:14,650 --> 00:16:15,331
Darksmurfsub
253
00:16:15,332 --> 00:16:16,013
Darksmurfsub
254
00:16:16,014 --> 00:16:16,694
Darksmurfsub I
255
00:16:16,695 --> 00:16:17,376
Darksmurfsub In
256
00:16:17,377 --> 00:16:18,058
Darksmurfsub Ind
257
00:16:18,059 --> 00:16:18,740
Darksmurfsub Indo
258
00:16:18,741 --> 00:16:19,422
Darksmurfsub Indon
259
00:16:19,423 --> 00:16:20,104
Darksmurfsub Indone
260
00:16:20,105 --> 00:16:20,785
Darksmurfsub Indones
261
00:16:20,786 --> 00:16:21,467
Darksmurfsub Indonesi
262
00:16:21,468 --> 00:16:25,468
~ Darksmurfsub Indonesia ~
263
00:16:26,150 --> 00:16:26,649
D
264
00:16:26,650 --> 00:16:27,149
Di
265
00:16:27,150 --> 00:16:27,649
Dit
266
00:16:27,650 --> 00:16:28,149
Dite
267
00:16:28,150 --> 00:16:28,649
Diter
268
00:16:28,650 --> 00:16:29,149
Diterj
269
00:16:29,150 --> 00:16:29,649
Diterje
270
00:16:29,650 --> 00:16:30,149
Diterjem
271
00:16:30,150 --> 00:16:30,649
Diterjema
272
00:16:30,650 --> 00:16:31,149
Diterjemah
273
00:16:31,150 --> 00:16:31,649
Diterjemahk
274
00:16:31,650 --> 00:16:32,149
Diterjemahka
275
00:16:32,150 --> 00:16:32,649
Diterjemahkan
276
00:16:32,650 --> 00:16:33,149
Diterjemahkan
277
00:16:33,150 --> 00:16:33,649
Diterjemahkan o
278
00:16:33,650 --> 00:16:34,149
Diterjemahkan ol
279
00:16:34,150 --> 00:16:34,649
Diterjemahkan ole
280
00:16:34,650 --> 00:16:35,149
Diterjemahkan oleh
281
00:16:35,150 --> 00:16:35,649
Diterjemahkan oleh:
282
00:16:35,650 --> 00:16:36,149
Diterjemahkan oleh:
283
00:16:36,150 --> 00:16:36,649
Diterjemahkan oleh: S
284
00:16:36,650 --> 00:16:37,149
Diterjemahkan oleh: St
285
00:16:37,150 --> 00:16:37,649
Diterjemahkan oleh: Sta
286
00:16:37,650 --> 00:16:38,149
Diterjemahkan oleh: Star
287
00:16:38,150 --> 00:16:38,649
Diterjemahkan oleh: Star
288
00:16:38,650 --> 00:16:39,149
Diterjemahkan oleh: Star T
289
00:16:39,150 --> 00:16:39,649
Diterjemahkan oleh: Star Te
290
00:16:39,650 --> 00:16:40,149
Diterjemahkan oleh: Star Tea
291
00:16:40,150 --> 00:16:40,649
Diterjemahkan oleh: Star Team
292
00:16:40,650 --> 00:16:41,149
Diterjemahkan oleh: Star Team
293
00:16:41,150 --> 00:16:41,649
Diterjemahkan oleh: Star Team -
294
00:16:41,650 --> 00:16:42,149
Diterjemahkan oleh: Star Team -
295
00:16:42,150 --> 00:16:42,649
Diterjemahkan oleh: Star Team - D
296
00:16:42,650 --> 00:16:43,149
Diterjemahkan oleh: Star Team - DS
297
00:16:43,150 --> 00:16:43,649
Diterjemahkan oleh: Star Team - DSS
298
00:16:43,650 --> 00:16:44,149
Diterjemahkan oleh: Star Team - DSS
299
00:16:44,150 --> 00:16:44,649
Diterjemahkan oleh: Star Team - DSS I
300
00:16:44,650 --> 00:16:45,149
Diterjemahkan oleh: Star Team - DSS IN
301
00:16:45,150 --> 00:16:45,649
Diterjemahkan oleh: Star Team - DSS IND
302
00:16:45,650 --> 00:16:50,650
Diterjemahkan oleh: Star Team - DSS INDO
303
00:16:54,340 --> 00:16:56,040
Permisi.
304
00:16:57,240 --> 00:16:59,040
Kenapa kau tidak menekan tombolnya?
305
00:16:59,710 --> 00:17:03,380
Aku tanya kenapa kau tidak menekan tombol liftnya?
306
00:17:06,050 --> 00:17:10,860
Iya benar. Aku Cheon Song Yi.
307
00:17:10,860 --> 00:17:13,520
Sudah berapa lama kau mengikutiku?
308
00:17:17,000 --> 00:17:20,930
Bagaimana bisa mereka sudah tahu kalau aku pindah ke sini?
309
00:17:24,800 --> 00:17:27,610
Kamu mau apa? Tanda tangan?
310
00:17:27,610 --> 00:17:30,540
Atau foto? Setelah itu kau bersedia pergi, 'kan?
311
00:17:33,610 --> 00:17:38,600
Menurutku, usiamu masih muda dan sepertinya kau itu berdarah panas.
312
00:17:38,600 --> 00:17:41,400
Aku mengerti itu, tapi pulang dan belajarlah yang tekun!
313
00:17:41,400 --> 00:17:43,560
Kalau tidak, olahraga saja untuk membuang kelebihan energimu!
314
00:17:43,560 --> 00:17:46,230
Kalau kau mengikutiku kemari untuk berbuat hal yang tidak pantas,
315
00:17:46,230 --> 00:17:48,090
jangan mimpi!
316
00:17:48,090 --> 00:17:51,630
Aku sudah pernah mengalami hal ini sebelumnya.
317
00:17:52,770 --> 00:17:54,370
Orang mesum ini...
318
00:17:54,370 --> 00:17:58,040
Hey! Kau mau ke rumahku? Kau mau pergi kemana?
319
00:17:58,040 --> 00:18:03,310
Kamu pasti berpikiran begitu... oh kau tentanggaku.
320
00:18:04,240 --> 00:18:07,110
Ternyata kamu tinggal di sini.
321
00:18:07,110 --> 00:18:10,780
Aku baru saja pindah ke nomor 2301.
322
00:18:10,780 --> 00:18:12,450
Kau pasti terkejut kan?
323
00:18:15,990 --> 00:18:18,660
Masa kau tidak tahu siapa aku?
324
00:18:18,660 --> 00:18:20,290
Kau tidak tahu?
325
00:18:20,690 --> 00:18:22,490
Memangnya aku perlu tahu?
326
00:18:22,490 --> 00:18:25,460
Oh tidak. Bukan itu maksudku.
327
00:18:26,670 --> 00:18:28,470
Lalu kenapa kau menatapi aku?
328
00:18:28,470 --> 00:18:30,870
Aku mau memasukan nomor kodeku.
329
00:18:32,140 --> 00:18:35,810
Sorry. Sorry.
330
00:18:44,080 --> 00:18:48,620
Ini orang, siapa pikirnya dia itu?
331
00:18:49,290 --> 00:18:51,290
Dia benar-benar tidak tahu aku?
332
00:18:51,290 --> 00:18:53,030
Bagaimana mungkin?
333
00:18:53,030 --> 00:18:54,890
Jangan-jangan dia dari Korea Utara?
334
00:18:54,890 --> 00:18:57,160
Atau mungkin dia makhluk dari luar angkasa?
335
00:18:57,160 --> 00:19:01,570
Tak ada satupun orang di Korea yang tak kenal Cheon Song Yi.
336
00:19:01,570 --> 00:19:06,040
Sekarang ini, mereka menyebut semuanya artis atau penyanyi nasional.
337
00:19:06,040 --> 00:19:09,780
Tapi tidak semuanya bisa disebut seperti itu tanpa alasan.
338
00:19:09,780 --> 00:19:12,310
Dia harus dikenal oleh semua orang di negara ini,
baru bisa disebut artis nasional.
339
00:19:12,310 --> 00:19:18,120
Kalau hanya baru main di satu atau dua drama yang bagus,
terus disebut artis nasional itu kan sedikit berlebihan?
340
00:19:18,120 --> 00:19:22,860
Benar. Paling tidak, kau harus ada di level yang sama dengan Cheon Song Yi untuk bisa disebut artis nasional.
341
00:19:23,590 --> 00:19:27,860
Walaupun anak-anak kita dulunya bintang cilik,
342
00:19:27,860 --> 00:19:31,660
yang bertahan hanya Song Yi dan Se Mi.
343
00:19:31,660 --> 00:19:34,800
Aku dengar Song Yi ditawari bermain di drama yang baru ya?
344
00:19:34,800 --> 00:19:39,070
Benar. Sutradara Bong Jun Ho menginginkan Song Yi berperan di filmnya,
345
00:19:39,070 --> 00:19:41,610
tetapi dia memilih drama ini daripada layar lebar.
346
00:19:41,610 --> 00:19:43,280
Semoga semuanya lancar.
347
00:19:45,410 --> 00:19:48,550
Bukannya Se Mi juga bermain di drama yang sama?
348
00:19:48,550 --> 00:19:51,420
Oh ya? Aku belum melihat berita tentang itu.
349
00:19:51,420 --> 00:19:53,150
Oh...
350
00:19:53,150 --> 00:19:55,750
Aku rasa dia bermain peran menjadi temannya anakku atau seperti itulah.
351
00:19:55,750 --> 00:19:57,890
Biasanya berita hanya membicarakan peran utamanya saja.
352
00:19:59,360 --> 00:20:03,760
Ngomong-ngomong, kau sudah lihat rumah Song Yi yang baru belum?
353
00:20:03,760 --> 00:20:06,630
Apa? Dia pindah?
354
00:20:06,630 --> 00:20:11,640
Aduh, eonnie, jangan bilang kau tidak tahu?
355
00:20:14,370 --> 00:20:18,440
Bagaimana bisa aku tidak tahu?
356
00:20:18,440 --> 00:20:20,650
Aku tahu dia pindah.
357
00:20:20,650 --> 00:20:22,380
Aku tadinya berencana mau melihat-lihat ke sana,
358
00:20:22,380 --> 00:20:26,720
tapi Song Yi bilang tidak mau menyusahkanku.
359
00:20:26,720 --> 00:20:28,650
Kemana dia pindah?
360
00:20:30,920 --> 00:20:33,590
Ke daerah Seocho-dong.
361
00:20:33,590 --> 00:20:36,930
Bukannya apartemen di Daechi-dong?
362
00:20:38,130 --> 00:20:41,870
Oh Iya! Di Daechi-dong.
363
00:20:43,940 --> 00:20:46,810
Aku salah sebut.
364
00:20:55,210 --> 00:20:56,620
Berhenti sebentar.
365
00:21:00,820 --> 00:21:03,220
Eonnie, masuklah. Aku akan mengantarmu pulang.
366
00:21:03,220 --> 00:21:04,420
Tidak usah, aku tidak apa apa.
367
00:21:04,420 --> 00:21:06,490
Kau seharusnya belajar menyetir.
368
00:21:06,490 --> 00:21:09,500
Atau kau bisa minta artis nasional, Song Yi, untuk memberikanmu mobil dan supir.
369
00:21:09,500 --> 00:21:11,500
Kau jadi kelihatan lusuh kalau seperti ini.
370
00:21:12,430 --> 00:21:16,370
Tentu saja Song Yi mau memberikanku mobil dan supir,
371
00:21:16,370 --> 00:21:20,570
tapi aku takut menyusahkannya, jadinya kutolak.
372
00:21:20,570 --> 00:21:22,910
Lagian banyak taksi di daerah sini.
373
00:21:22,910 --> 00:21:26,110
Ya sudah kalau begitu. Hati-hati sudah malam.
374
00:21:26,110 --> 00:21:28,250
Ok. Bye!
375
00:21:33,650 --> 00:21:39,060
Dia hidup dari hasil kerja keras anak perempuannya,
tapi dia lagaknya seperti orang kaya.
376
00:21:40,190 --> 00:21:44,800
Hey! Anak perempuanmu itu hanya jadi peran pembantu dan kau juga.
377
00:21:44,800 --> 00:21:47,470
Beraninya dia pamer di depan pemeran utama.
378
00:21:47,470 --> 00:21:49,940
Keterlaluan.
379
00:21:49,940 --> 00:21:54,870
Anak kurang ajar. Jika dia pindah, seharusnya dia memberitahuku.
380
00:22:05,620 --> 00:22:09,290
"Dia benar-benar tidak mengerti artinya akal sehat."
381
00:22:12,760 --> 00:22:15,290
Kalau dilihat dari ID nya, sudah kelihatan ini anak SD.
382
00:22:16,700 --> 00:22:19,630
"Kau menyuntik Botox di otakmu?"
383
00:22:19,630 --> 00:22:22,770
"Pantas saja otakmu tidak ada kerutan sama sekali."
384
00:22:28,510 --> 00:22:31,110
Apa zaman sekarang murid-murid di sekolah diajarkan untuk mengutuki orang?
385
00:22:31,110 --> 00:22:33,450
Memangnya mereka beramai-ramai mendaftarkan diri ke Institut Pengutuk?
386
00:22:42,920 --> 00:22:43,660
Halo?
387
00:22:43,660 --> 00:22:45,460
Kau...
388
00:22:45,460 --> 00:22:47,790
Senang ya mempermalukan ibumu seperti itu?
389
00:22:47,790 --> 00:22:50,330
=Aku baru saja tahu kau pindah dari ibunya Se Mi!=
390
00:22:50,330 --> 00:22:52,660
Bukannya ibu yang suruh aku untuk tidak menghubungimu lagi?
391
00:22:52,660 --> 00:22:54,730
Ibu juga bilang mau memutuskan hubungan ibu dan anak, kan?
392
00:22:54,730 --> 00:22:56,600
=Anak kurang ajar!=
393
00:22:56,600 --> 00:22:59,200
Sejak kapan kau pernah mendengar apa yang kukatakan?
394
00:22:59,200 --> 00:23:04,340
=Aku selalu mendengar apa yang Ibu katakan,
mulai dari waktu Ibu mau buka restoran perancis,=
395
00:23:04,340 --> 00:23:07,410
=sampai Ibu meminta uang untuk membuka toko baju bermerek.=
396
00:23:07,410 --> 00:23:10,220
Yah, itu kan kejadian yang sudah lama sekali?
397
00:23:10,220 --> 00:23:11,480
=Mau yang terbaru?=
398
00:23:11,480 --> 00:23:13,750
=Bagaimana dengan Pusat Kebugaran yang bangkrut itu?=
399
00:23:13,750 --> 00:23:15,220
=Toko Donut yang juga bangkrut itu.=
400
00:23:15,220 --> 00:23:18,220
Anak ini... Berapa sih jumlah uang tersebut?
401
00:23:18,220 --> 00:23:21,030
=Coba kau bercermin dulu!=
402
00:23:21,030 --> 00:23:25,500
Wajahmu, badanmu... Siapa yang memberikanmu kecantikan yang berharga 1 juta dollar?
403
00:23:26,300 --> 00:23:28,770
=Kalau kau tidak punya Ibu sepertiku,=
404
00:23:28,770 --> 00:23:32,910
kau pikir kau bisa mendapatkan kecantikan itu tanpa operasi plastik?
405
00:23:33,640 --> 00:23:37,440
Jujur saja, kau itu artis yang buruk.
406
00:23:37,440 --> 00:23:42,380
=Kau bisa bermain film dan jadi bintang iklan karena
kecantikan yang kuwariskan padamu,=
407
00:23:42,380 --> 00:23:44,580
bukan karena kau pandai berakting!
408
00:23:44,580 --> 00:23:46,990
Kau harusnya tahu itu, anak kurang ajar.
409
00:23:46,990 --> 00:23:48,990
Aku mirip ayahku.
410
00:23:48,990 --> 00:23:50,660
=Omo, yang benar saja...=
411
00:23:50,660 --> 00:23:52,320
=Bagaimana bisa kau mirip ayahmu?=
412
00:23:52,320 --> 00:23:55,190
=Semua orang juga tahu kalau ayahmu bukan orang yang tampan.=
413
00:23:55,190 --> 00:23:56,600
Oh, iya.
414
00:23:56,600 --> 00:24:00,000
Ibu kan tidak pernah melihat wajahnya,
hanya melihat uangnya kan?
415
00:24:00,000 --> 00:24:02,800
Begitu Ayah kehilangan uangnya, Ibu meninggalkannya.
416
00:24:02,800 --> 00:24:05,800
Hey! Apa maksudmu? Tahu apa kau?
417
00:24:05,800 --> 00:24:07,470
Aku mirip ayah.
418
00:24:07,470 --> 00:24:10,680
Aku benar-benar membenci sifat Ibu yang satu ini.
419
00:24:10,680 --> 00:24:13,610
Jadi jangan mengungkit-ungkit ayahku!
420
00:24:16,620 --> 00:24:19,550
Aku kekurangan uang lagi, kirimkan aku 5 juta.
421
00:24:19,550 --> 00:24:21,820
=Makanya kusuruh kau membuat transfer otomatis!=
422
00:24:21,820 --> 00:24:23,890
Dan juga, hubungi Yoon Jae.
423
00:24:23,890 --> 00:24:25,760
Sudah 2 hari dia belum pulang ke rumah.
424
00:24:25,785 --> 00:24:26,284
D
425
00:24:26,285 --> 00:24:26,784
DS
426
00:24:26,785 --> 00:24:27,284
DSS
427
00:24:27,285 --> 00:24:27,784
DSS
428
00:24:27,785 --> 00:24:28,284
DSS I
429
00:24:28,285 --> 00:24:28,784
DSS IN
430
00:24:28,785 --> 00:24:29,284
DSS IND
431
00:24:29,285 --> 00:24:31,285
~ DSS INDO ~
432
00:24:31,700 --> 00:24:35,370
Anak gila itu kabur dari rumah lagi?
433
00:24:56,390 --> 00:24:57,860
Lihat ini.
434
00:24:58,990 --> 00:25:01,990
Yoon Jae, cepat lihat ini.
435
00:25:01,990 --> 00:25:03,600
Kelihatan asli kan?
436
00:25:03,600 --> 00:25:06,330
Haruskah aku buat dia telanjang lain kali?
437
00:25:08,530 --> 00:25:10,000
Hey. Ada apa sih denganmu?
438
00:25:10,000 --> 00:25:11,600
Cepat hapus ini sekarang juga.
439
00:25:11,600 --> 00:25:14,470
Harus sudah hilang setelah aku kembali dari kamar kecil.
440
00:25:14,470 --> 00:25:16,340
Aku mengerti.
441
00:25:19,810 --> 00:25:21,550
Dia kenapa sih?
442
00:25:21,550 --> 00:25:23,280
Jangan bilang dia fansnya Cheon Song Yi.
443
00:25:24,150 --> 00:25:24,717
D
444
00:25:24,718 --> 00:25:25,285
Di
445
00:25:25,286 --> 00:25:25,854
Dit
446
00:25:25,855 --> 00:25:26,422
Dite
447
00:25:26,423 --> 00:25:26,990
Diter
448
00:25:26,991 --> 00:25:27,558
Diterj
449
00:25:27,559 --> 00:25:28,126
Diterje
450
00:25:28,127 --> 00:25:28,694
Diterjem
451
00:25:28,695 --> 00:25:29,263
Diterjema
452
00:25:29,264 --> 00:25:29,831
Diterjemah
453
00:25:29,832 --> 00:25:30,399
Diterjemahk
454
00:25:30,400 --> 00:25:30,967
Diterjemahka
455
00:25:30,968 --> 00:25:31,535
Diterjemahkan
456
00:25:31,536 --> 00:25:32,104
Diterjemahkan
457
00:25:32,105 --> 00:25:32,672
Diterjemahkan o
458
00:25:32,673 --> 00:25:33,240
Diterjemahkan ol
459
00:25:33,241 --> 00:25:33,808
Diterjemahkan ole
460
00:25:33,809 --> 00:25:34,376
Diterjemahkan oleh
461
00:25:34,377 --> 00:25:34,944
Diterjemahkan oleh:
462
00:25:34,945 --> 00:25:35,513
Diterjemahkan oleh:
463
00:25:35,514 --> 00:25:36,081
Diterjemahkan oleh: T
464
00:25:36,082 --> 00:25:36,649
Diterjemahkan oleh: Th
465
00:25:36,650 --> 00:25:37,217
Diterjemahkan oleh: The
466
00:25:37,218 --> 00:25:37,785
Diterjemahkan oleh: The
467
00:25:37,786 --> 00:25:38,354
Diterjemahkan oleh: The S
468
00:25:38,355 --> 00:25:38,922
Diterjemahkan oleh: The St
469
00:25:38,923 --> 00:25:39,490
Diterjemahkan oleh: The Sta
470
00:25:39,491 --> 00:25:40,058
Diterjemahkan oleh: The Star
471
00:25:40,059 --> 00:25:40,626
Diterjemahkan oleh: The Star
472
00:25:40,627 --> 00:25:41,194
Diterjemahkan oleh: The Star T
473
00:25:41,195 --> 00:25:41,763
Diterjemahkan oleh: The Star Te
474
00:25:41,764 --> 00:25:42,331
Diterjemahkan oleh: The Star Tea
475
00:25:42,332 --> 00:25:42,899
Diterjemahkan oleh: The Star Team
476
00:25:42,900 --> 00:25:43,467
Diterjemahkan oleh: The Star Team
477
00:25:43,468 --> 00:25:44,035
Diterjemahkan oleh: The Star Team -
478
00:25:44,036 --> 00:25:44,604
Diterjemahkan oleh: The Star Team -
479
00:25:44,605 --> 00:25:45,172
Diterjemahkan oleh: The Star Team - D
480
00:25:45,173 --> 00:25:45,740
Diterjemahkan oleh: The Star Team - Ds
481
00:25:45,741 --> 00:25:46,308
Diterjemahkan oleh: The Star Team - Dss
482
00:25:46,309 --> 00:25:46,876
Diterjemahkan oleh: The Star Team - Dss
483
00:25:46,877 --> 00:25:47,444
Diterjemahkan oleh: The Star Team - Dss I
484
00:25:47,445 --> 00:25:48,013
Diterjemahkan oleh: The Star Team - Dss In
485
00:25:48,014 --> 00:25:48,581
Diterjemahkan oleh: The Star Team - Dss Ind
486
00:25:48,582 --> 00:25:53,582
Diterjemahkan oleh: The Star Team - Dss Indo
487
00:25:59,590 --> 00:26:04,120
Jangan mengutukku!
488
00:26:04,120 --> 00:26:07,590
Aku adalah wanita yang kejam.
489
00:26:07,590 --> 00:26:13,070
Silakan benci aku.
490
00:26:14,800 --> 00:26:21,670
Jangan punya perasaan apapun untukku.
491
00:26:21,670 --> 00:26:28,350
Dan jangan cari diriku lagi.
492
00:26:28,350 --> 00:26:34,490
Aku hanya akan membuatmu patah hati.
493
00:26:34,490 --> 00:26:38,420
- Jangan katakan aku wanita kejam.
- Kau benar-benar kejam.
494
00:26:38,420 --> 00:26:45,630
- Jangan mengutuki aku.
- Kupikir kau pantas mendapatkannya.
495
00:26:45,630 --> 00:26:49,230
Pasti tidak akan lama lagi kau akan melupakanku.
496
00:26:49,230 --> 00:26:54,310
Selamanya.
497
00:27:09,920 --> 00:27:10,990
Ada urusan apa?
498
00:27:10,990 --> 00:27:14,330
Kau tahu tidak sekarang jam berapa?
499
00:27:14,330 --> 00:27:16,130
Sekarang?
500
00:27:16,130 --> 00:27:18,730
Jam berapa ya? Mungkin sekitar jam 10 lewat.
501
00:27:18,730 --> 00:27:24,270
Kalau sudah semalam ini, sekalipun nyanyianmu merdu,
tidak seharusnya kau bernyanyi kan?
502
00:27:24,270 --> 00:27:25,870
Kau dengar?
503
00:27:25,870 --> 00:27:28,810
Aku pindah ke sini karena apartemen ini kedap suara.
504
00:27:28,810 --> 00:27:29,610
Ya sudah, aku minta maaf.
505
00:27:29,610 --> 00:27:32,610
Jika ada orang yang suaranya jelek,
506
00:27:32,610 --> 00:27:37,220
tidak bisa dibilang bernyanyi,
tapi lebih ke mengganggu orang lain.
507
00:27:37,220 --> 00:27:37,620
Apa?
508
00:27:37,620 --> 00:27:40,350
Menganggu ketentraman adalah melanggar peraturan.
509
00:27:40,350 --> 00:27:42,150
Jika aku melaporkan hal ini, kau akan kena sanksi.
510
00:27:42,150 --> 00:27:44,690
Jadi kau sekarang mau memanggil polisi?
511
00:27:44,690 --> 00:27:45,760
Hanya karena aku bernyanyi?
512
00:27:45,760 --> 00:27:46,490
Kita kan tetangga.
513
00:27:46,490 --> 00:27:49,830
Aku tidak bilang kalau aku mau melaporkanmu, tapi gunakan akal sehatmu.
514
00:27:49,830 --> 00:27:53,900
Jadi maksudmu aku tidak punya akal sehat?
515
00:27:53,900 --> 00:27:54,500
Bukan itu maksudku.
516
00:27:54,500 --> 00:27:59,040
Jadi dengan kata lain,
Aku tidak tahu apa-apa dan tidak punya akal sehat, begitu?
517
00:27:59,040 --> 00:28:01,570
Bodoh, tidak punya otak, Botox!
518
00:28:01,570 --> 00:28:04,710
Kau bilang otakku tidak punya kerutan karena aku suntik dengan Botox!
519
00:28:04,710 --> 00:28:07,980
Benar kan maksudmu begitu sekarang?
520
00:28:08,510 --> 00:28:13,390
Karena aku sedang diet, seharian ini aku hanya makan satu apel dan setengah biji kubis.
521
00:28:13,390 --> 00:28:14,920
Tetapi aku merasa masih kenyang,
522
00:28:14,920 --> 00:28:18,190
karena seharian ini aku dijejali dengan kritikan dari orang-orang.
523
00:28:18,190 --> 00:28:21,730
Tapi aku sama sekali tidak menyangka,
sudah larut malam pun aku masih dikritik orang.
524
00:28:21,730 --> 00:28:24,060
Hanya karena aku bernyanyi?
525
00:28:24,060 --> 00:28:25,930
Memangnya aku tidak boleh bernyanyi sedikit?
526
00:28:25,930 --> 00:28:29,330
Seharian aku sudah mendengar caci maki dari banyak orang.
527
00:28:29,330 --> 00:28:32,670
Lalu bagaimana caranya aku melepaskan stress ini?
528
00:28:32,670 --> 00:28:36,740
Seharian, hanya apel dan setengah kubis!
529
00:28:42,210 --> 00:28:46,150
Sudahlah. Kau tidak perlu meminta maaf.
530
00:28:47,490 --> 00:28:50,220
Malas rasanya ngomong dengan kamu.
531
00:29:00,770 --> 00:29:05,370
Memangnya aku salah apa?
532
00:29:07,570 --> 00:29:10,980
Memangnya kalian tahu segalanya?
533
00:29:10,980 --> 00:29:13,780
Kalian pikir cuma kalian yang pintar.
534
00:29:14,850 --> 00:29:20,120
Sebelumnya mereka bilang aku paling cantik.
Akulah idola mereka.
535
00:29:21,050 --> 00:29:26,260
Tetapi sekarang mereka malah mencaci makiku dan menghinaku.
536
00:29:26,260 --> 00:29:30,060
Tidak ada satupun dari kalian yang setia.
537
00:30:52,410 --> 00:30:54,010
Kalian memang tidak adil!
538
00:30:54,010 --> 00:30:56,820
Se Mi kami, karena kau menginginkannya sudah siap dari jam 5 pagi,
539
00:30:56,820 --> 00:31:00,150
dia sudah bangun dari jam 2 pagi, jam 3 pagi dia sudah dirias.
540
00:31:00,420 --> 00:31:01,650
Dia sudah di sini dari jam 4.30 pagi.
541
00:31:01,890 --> 00:31:04,090
Tapi lihat, sekarang sudah jam 9.
542
00:31:04,090 --> 00:31:07,890
Tetapi sutradaranya bilang dia belum siap.
543
00:31:07,890 --> 00:31:09,090
Apa yang bisa kuperbuat?
544
00:31:09,090 --> 00:31:12,900
Maksudku begini, kau memperlakukan dia seperti ini hanya karena dia bukan pemeran utama?
545
00:31:12,900 --> 00:31:15,100
Jujur aja, apakah kau bisa menyuruh Cheon Song Yi siap jam 5 pagi,
546
00:31:15,100 --> 00:31:17,240
setelah itu membiarkan dia menunggu selama ini?
547
00:31:17,240 --> 00:31:20,370
Kenapa kau harus bawa-bawa Cheon Song Yi?
548
00:31:20,370 --> 00:31:23,640
Kau tahu tidak, Se Mi hanya ada 3 adegan kemarin.
549
00:31:23,640 --> 00:31:28,180
Tetapi, adegan pertama diambil waktu subuh dan adegan keduanya baru mulai jam 5 sore.
550
00:31:28,180 --> 00:31:30,980
Dan adegan terakhir diambilnya jam 12 malam.
551
00:31:30,980 --> 00:31:34,250
Cheon Song Yi melakukan 20 adegan hanya dalam 7 jam!
552
00:31:34,250 --> 00:31:37,390
Kalau begitu, suruh dia jadi pemeran utama saja!
553
00:31:37,390 --> 00:31:40,330
Kalau dia tidak mau bermain lagi, dia bisa berhenti.
554
00:31:40,330 --> 00:31:41,390
Apa?
555
00:31:41,390 --> 00:31:43,800
Sudahlah, Manager Moon.
556
00:31:44,730 --> 00:31:46,470
Asisten Sutradara, aku minta maaf.
557
00:31:46,470 --> 00:31:50,000
Hari ini Manager Moon agak sensitif hari ini.
558
00:31:50,000 --> 00:31:52,070
Mereka pikir, aku sasaran yang empuk.
559
00:31:52,070 --> 00:31:55,210
Memanggil orang yang sibuk disuruh ke sini.
Benar-benar menyebalkan.
560
00:31:55,210 --> 00:31:57,410
Orang itu benar-benar keparat.
561
00:31:57,410 --> 00:31:58,940
Ini toh bukan hal baru lagi.
562
00:31:58,940 --> 00:32:00,410
Anda jangan terlalu emosi.
563
00:32:00,410 --> 00:32:04,020
Cheon Song Yi kan dijadwal jam 8 pagi.
Kenapa dia masih belum datang juga?
564
00:32:04,020 --> 00:32:07,890
Song Yi mungkin sedikit telat hari ini.
565
00:32:07,890 --> 00:32:09,820
Dia juga mungkin tidak akan datang sama sekali.
566
00:32:09,820 --> 00:32:11,560
Kenapa?
567
00:32:12,290 --> 00:32:14,360
Kamu tidak lihat berita?
568
00:32:14,360 --> 00:32:18,160
Setiap tahun selama pendaftaran kuliah, kita selalu mendengar kalau artis selalu mendapatkan perlakuan istimewa.
569
00:32:18,160 --> 00:32:22,570
Di dalam kampus pun, artis tetaplah bintang bukan mahasiswa biasa.
570
00:32:22,570 --> 00:32:23,840
Menurut berita yang tidak diketahui sumbernya,
571
00:32:23,840 --> 00:32:28,570
=artis Cheon Song Yi sudah tidak pernah masuk kuliah selama beberapa bulan terakhir.=
572
00:32:28,570 --> 00:32:31,180
=Maka dari itu kami datang mengunjungi kampus ini.=
573
00:32:31,180 --> 00:32:33,110
Sumber yang tidak jelas?
574
00:32:33,110 --> 00:32:34,450
Si brengsek mana yang melakukan hal itu?
575
00:32:34,450 --> 00:32:36,720
- Bukan itu masalah utamanya sekarang
- =Anda pernah bertemu Cheon Song Yi akhir-akhir ini?=
576
00:32:36,720 --> 00:32:38,050
=Ya, aku melihatnya kemarin.=
577
00:32:38,050 --> 00:32:39,120
=Dimana?=
578
00:32:39,120 --> 00:32:40,320
=Di TV.=
579
00:32:40,320 --> 00:32:42,250
=Dia selalu muncul di iklan.=
580
00:32:42,250 --> 00:32:44,590
=Kalau begitu kau tidak pernah melihatnya di kampus?=
581
00:32:44,590 --> 00:32:46,730
=Aku tidak pernah melihatnya di kampus sebelumnya.=
582
00:32:46,730 --> 00:32:48,060
=Bukankah dia sudah lulus?=
583
00:32:48,060 --> 00:32:50,730
Aku selalu sibuk dengan syuting, mana sempat datang ke kampus?
584
00:32:50,730 --> 00:32:52,600
Keterlaluan kan ini?
585
00:32:52,600 --> 00:32:57,200
=Agensi mereka menjelaskan kalau Cheon Song Yi tidak dapat hadir dikarenakan jadwalnya yang padat.=
586
00:32:57,200 --> 00:32:58,600
- Itu benar.
- =Tetapi...=
587
00:32:58,600 --> 00:33:02,140
= Walau Cheon Song Yi sibuk sampai tidak bisa masuk kelas,=
588
00:33:02,140 --> 00:33:07,210
=Dia masih sempat mengunggah foto dirinya di SNS saat sedang menikmati kopi.=
589
00:33:07,210 --> 00:33:10,620
=Jadwalnya tidak kelihatan padat sama sekali.=
590
00:33:10,620 --> 00:33:13,820
=Dengan memanfaatkan status keartisannya untuk mendaftar kuliah,=
591
00:33:13,820 --> 00:33:17,090
=namun sayang sekali, dia tidak menjalankan kewajibannya
sebagai seorang mahasiswa.=
592
00:33:17,090 --> 00:33:19,690
=Sampai kapan kita akan menutup mata pada keadaan ini?=
593
00:33:19,690 --> 00:33:22,630
=Untuk SBC News, saya Ha Jae Woo.=
594
00:33:24,760 --> 00:33:28,900
Song Yi untuk sementara waktu,
lebih baik jangan melihat komentar di internet.
595
00:33:28,900 --> 00:33:31,440
Aku sudah berbicara pada Sutradara Park mengenai ini.
596
00:33:31,440 --> 00:33:35,440
Sementara ini, dia akan menjadwalkan shootingmu di sore hari
dan selama akhir pekan saja.
597
00:33:35,440 --> 00:33:36,980
Hari ini...
598
00:33:38,180 --> 00:33:39,710
pergilah ke kampus, Song Yi.
599
00:33:39,710 --> 00:33:41,580
Kalau aku tiba-tiba muncul di kampus setelah berita ini muncul,
600
00:33:41,580 --> 00:33:43,520
berarti aku orang yang munafik.
601
00:33:43,520 --> 00:33:46,790
Tentu saja. Kalau kamu muncul di kampus setelah berita ini turun,
602
00:33:46,790 --> 00:33:49,120
beberapa orang akan memanggilmu munafik.
603
00:33:49,120 --> 00:33:50,520
Tapi kalau kamu tidak muncul sama sekali,
604
00:33:50,520 --> 00:33:56,060
Orang-orang akan menganggapmu tak pernah mendengarkan orang lain, dan akan semakin gencar menghujatmu!
605
00:33:56,060 --> 00:33:59,470
Pergilah ... ke kampus.
606
00:33:59,495 --> 00:33:59,767
D
607
00:33:59,768 --> 00:34:00,039
Da
608
00:34:00,040 --> 00:34:00,312
Dar
609
00:34:00,313 --> 00:34:00,585
Dark
610
00:34:00,586 --> 00:34:00,858
Darks
611
00:34:00,859 --> 00:34:01,130
Darksm
612
00:34:01,131 --> 00:34:01,403
Darksmu
613
00:34:01,404 --> 00:34:01,676
Darksmur
614
00:34:01,677 --> 00:34:01,949
Darksmurf
615
00:34:01,950 --> 00:34:02,221
Darksmurfs
616
00:34:02,222 --> 00:34:02,494
Darksmurfsu
617
00:34:02,495 --> 00:34:02,767
Darksmurfsub
618
00:34:02,768 --> 00:34:03,039
Darksmurfsub
619
00:34:03,040 --> 00:34:03,312
Darksmurfsub I
620
00:34:03,313 --> 00:34:03,585
Darksmurfsub In
621
00:34:03,586 --> 00:34:03,858
Darksmurfsub Ind
622
00:34:03,859 --> 00:34:04,130
Darksmurfsub Indo
623
00:34:04,131 --> 00:34:04,403
Darksmurfsub Indon
624
00:34:04,404 --> 00:34:04,676
Darksmurfsub Indone
625
00:34:04,677 --> 00:34:04,949
Darksmurfsub Indones
626
00:34:04,950 --> 00:34:05,221
Darksmurfsub Indonesi
627
00:34:05,222 --> 00:34:07,222
Darksmurfsub Indonesia
628
00:34:07,670 --> 00:34:10,410
Seharusnya sekarang Hwi Gyeong sudah sampai kan?
629
00:34:10,410 --> 00:34:11,410
Dia pasti tiba sebentar lagi.
630
00:34:11,410 --> 00:34:14,210
Aku sudah menyuruhnya untuk kembali begitu kuliahnya selesai,
631
00:34:14,210 --> 00:34:19,620
tapi dia sibuk mengejar seorang gadis.
Pria tak berguna.
632
00:34:19,620 --> 00:34:23,020
Bagaimana dengan tanah yang akan dibangun untuk shopping mall?
633
00:34:23,020 --> 00:34:25,690
Pemilik properti mini itu masih menolak untuk menjualnya?
634
00:34:25,690 --> 00:34:29,690
Iya. Kita sedang berusaha membujuknya,
tapi kelihatannya tidak mudah.
635
00:34:29,690 --> 00:34:34,100
Kita perlu menyelesaikan masalah ini sebelum rapat pemegang saham selanjutnya.
636
00:34:34,100 --> 00:34:35,970
Sepertinya bisa diselesaikan.
637
00:34:35,970 --> 00:34:36,840
Bagaimana bisa?
638
00:34:36,840 --> 00:34:40,710
Pemiliknya tiba-tiba.... meninggal.
639
00:34:41,970 --> 00:34:45,440
Kudengar dia tertidur waktu menyetir dan menabrak pagar pembatas jalan.
640
00:34:45,440 --> 00:34:46,910
B-Benarkah?
641
00:34:46,910 --> 00:34:49,380
Bagus sekali.
642
00:34:49,380 --> 00:34:54,650
Tuhan mungkin akan menghukumku karena aku kegirangan ada orang yang meninggal.
643
00:34:54,650 --> 00:34:56,190
Tapi kejadian ini tepat sekali waktunya.
644
00:34:56,190 --> 00:34:57,720
Benar sekali.
645
00:34:57,720 --> 00:35:01,990
Putranya ingin menjual properti itu karena dia butuh uang.
646
00:35:01,990 --> 00:35:03,400
Benarkah?
647
00:35:03,400 --> 00:35:04,600
Selamat, Ayah.
648
00:35:04,600 --> 00:35:08,130
Telpon Hwi Gyeong. Ajak dia makan malam bersama.
649
00:35:08,130 --> 00:35:09,470
Ya.
650
00:35:09,495 --> 00:35:09,666
Diterjemahkan oleh: Star Team
651
00:35:09,667 --> 00:35:09,839
Diterjemahkan oleh: Star Team
652
00:35:09,840 --> 00:35:10,011
Diterjemahkan oleh: Star Team
653
00:35:10,012 --> 00:35:10,184
Diterjemahkan oleh: Star Team
654
00:35:10,185 --> 00:35:10,356
Diterjemahkan oleh: Star Team
655
00:35:10,357 --> 00:35:10,528
Diterjemahkan oleh: Star Team
656
00:35:10,529 --> 00:35:10,701
Diterjemahkan oleh: Star Team
657
00:35:10,702 --> 00:35:10,873
Diterjemahkan oleh: Star Team
658
00:35:10,874 --> 00:35:11,046
Diterjemahkan oleh: Star Team
659
00:35:11,047 --> 00:35:11,218
Diterjemahkan oleh: Star Team
660
00:35:11,219 --> 00:35:11,391
Diterjemahkan oleh: Star Team
661
00:35:11,392 --> 00:35:11,563
Diterjemahkan oleh: Star Team
662
00:35:11,564 --> 00:35:11,735
Diterjemahkan oleh: Star Team
663
00:35:11,736 --> 00:35:11,908
Diterjemahkan oleh: Star Team
664
00:35:11,909 --> 00:35:12,080
Diterjemahkan oleh: Star Team
665
00:35:12,081 --> 00:35:12,253
Diterjemahkan oleh: Star Team
666
00:35:12,254 --> 00:35:12,425
Diterjemahkan oleh: Star Team
667
00:35:12,426 --> 00:35:12,597
Diterjemahkan oleh: Star Team
668
00:35:12,598 --> 00:35:12,770
Diterjemahkan oleh: Star Team
669
00:35:12,771 --> 00:35:12,942
Diterjemahkan oleh: Star Team
670
00:35:12,943 --> 00:35:13,115
Diterjemahkan oleh: Star Team
671
00:35:13,116 --> 00:35:13,287
Diterjemahkan oleh: Star Team
672
00:35:13,288 --> 00:35:13,460
Diterjemahkan oleh: Star Team
673
00:35:13,461 --> 00:35:13,632
Diterjemahkan oleh: Star Team
674
00:35:13,633 --> 00:35:13,804
Diterjemahkan oleh: Star Team
675
00:35:13,805 --> 00:35:13,977
Diterjemahkan oleh: Star Team
676
00:35:13,978 --> 00:35:14,149
Diterjemahkan oleh: Star Team
677
00:35:14,150 --> 00:35:14,322
Diterjemahkan oleh: Star Team
678
00:35:14,323 --> 00:35:16,323
Diterjemahkan oleh: Star Team
679
00:35:16,610 --> 00:35:17,880
Maafkan aku.
680
00:35:17,880 --> 00:35:22,820
Aku ingin makan bersama kalian, tapi kau tahu sendiri,
wanita lebih penting dibanding keluarga.
681
00:35:27,090 --> 00:35:30,090
Dia pasti sedang marah sekarang.
682
00:35:31,360 --> 00:35:33,430
Aku harus menghiburnya.
683
00:35:39,430 --> 00:35:42,630
Kamu telah bekerja keras.
684
00:35:42,630 --> 00:35:44,500
Hati-hati saat turun.
685
00:35:52,710 --> 00:35:55,450
- Hyeong!
- Cheon Song Yi.
686
00:35:55,450 --> 00:35:57,650
Wow, kau semakin cantik.
687
00:35:57,650 --> 00:36:00,250
Kalau begitu terus, bisa-bisa kau menjadi seorang dewi sungguhan.
688
00:36:00,520 --> 00:36:01,590
Kapan kamu tiba?
689
00:36:01,590 --> 00:36:03,790
30 menit yang lalu.
690
00:36:03,790 --> 00:36:06,590
Sudah 6 bulan. Kau tidak senang bertemu denganku?
691
00:36:06,590 --> 00:36:09,600
Aku tak punya waktu untuk merasa senang.
692
00:36:09,600 --> 00:36:10,860
Kamu harus ke kampus.
693
00:36:10,860 --> 00:36:13,400
Aku akan mengantarkanmu. Masuklah.
694
00:36:20,010 --> 00:36:22,670
Kelihatannya kau sedang bahagia.
695
00:36:22,670 --> 00:36:27,080
Ini merupakan kesempatan yang bagus untuk mengurangi kesibukan dan konsentrasi ke kuliahmu.
696
00:36:27,080 --> 00:36:28,610
Tahun depan setelah kau lulus, menikahlah denganku.
697
00:36:28,610 --> 00:36:30,620
Berhentilah di depan taksi itu.
698
00:36:30,620 --> 00:36:33,350
Ada apa lagi ini? Kau tidak ingin menikah?
699
00:36:33,350 --> 00:36:34,550
Siapa bilang tak mau?
700
00:36:34,550 --> 00:36:35,220
Sudah seharusnya kamu menikah.
701
00:36:35,220 --> 00:36:36,290
Tentu saja aku akan menikah nanti.
702
00:36:36,290 --> 00:36:38,220
Karena kau berencana untuk menikah, maka menikahlah denganku.
703
00:36:38,220 --> 00:36:40,960
Karena kamu akan menikahiku, lebih cepat lebih baik.
704
00:36:40,960 --> 00:36:45,230
Aku pasti akan menikah, tapi bukan tahun depan.
705
00:36:45,230 --> 00:36:47,430
- Mengapa?
- Karena aku tidak akan mendapatkan tawaran melodrama.
706
00:36:47,430 --> 00:36:49,500
Mereka hanya akan memberiku peran ajumma.
707
00:36:49,500 --> 00:36:51,700
Tidak mungkin. Tidak mungkin.
708
00:36:51,700 --> 00:36:52,710
Kamu cantik sekali.
709
00:36:52,710 --> 00:36:55,840
Setelah menikah, kamu pasti masih bisa berperan di melo, komedi romantis, semuanya.
710
00:36:55,840 --> 00:36:56,980
Kalau tidak ada yang menawarimu peran,
711
00:36:56,980 --> 00:36:59,310
aku akan minta Ayahku untuk memproduserinya.
712
00:36:59,310 --> 00:37:01,380
Aku tidak mau main komedi romantis.
713
00:37:01,380 --> 00:37:04,120
Aku ingin berperan di melodrama yang panas.
714
00:37:04,980 --> 00:37:06,590
Panas?
715
00:37:06,590 --> 00:37:08,450
Kamu tidak suka yang panas?
716
00:37:08,450 --> 00:37:11,260
Mana mungkin aku bisa tidak suka?
717
00:37:11,260 --> 00:37:13,730
Untuk melodrama, yang panaslah yang terbaik.
718
00:37:13,730 --> 00:37:14,790
Siapa yang suka drama yang hangat?
719
00:37:14,790 --> 00:37:17,730
Termasuk adegan ciuman dan adegan ranjang.
720
00:37:19,060 --> 00:37:21,000
Hei, aku bisa mengerti.
721
00:37:21,000 --> 00:37:22,330
Aku kan lahir di Amerika.
722
00:37:22,330 --> 00:37:25,000
Cara berpikirku seperti orang Amerika. Sangat terbuka.
723
00:37:25,000 --> 00:37:27,410
Aku bisa membedakan antara akting dan sungguhan.
724
00:37:27,410 --> 00:37:29,740
Tidak penting kamu bisa mengerti atau tidak.
725
00:37:29,740 --> 00:37:31,410
Calon suamikulah yang harus mengerti.
726
00:37:31,410 --> 00:37:33,750
Nah, orang itu adalah aku.
727
00:37:33,750 --> 00:37:38,220
Sejak SMP aku sudah mengatakannya padamu jutaan kali.
728
00:37:38,220 --> 00:37:41,020
Aku bahkan tidak mengatakannya dalam bahasa Inggris yang tidak kau sukai itu.
729
00:37:41,020 --> 00:37:43,360
Jadi bisakah kamu berhenti berpura-pura tidak mengerti?
730
00:37:49,290 --> 00:37:50,760
Cheon Song Yi datang!
731
00:37:50,760 --> 00:37:53,970
- Cheon Song Yi. Cheon Song Yi
- Tidak boleh memotret.
732
00:37:53,970 --> 00:37:55,970
- Maaf, hari ini tidak bisa interview.
- Tolong kasih jalan.
733
00:37:55,970 --> 00:37:58,640
Dilarang mengambil foto.
734
00:37:59,240 --> 00:38:02,510
Maaf. Maaf.
735
00:38:02,510 --> 00:38:05,040
Tolong beri jalan.
736
00:38:09,520 --> 00:38:11,720
Dilarang mengambil foto. Maaf.
737
00:38:11,720 --> 00:38:14,050
Dilarang memotret.
738
00:38:14,650 --> 00:38:16,320
Maaf, dilarang mengambil foto.
739
00:38:16,320 --> 00:38:21,660
Maaf. Maaf.
740
00:38:21,660 --> 00:38:31,670
Maaf.
741
00:38:32,200 --> 00:38:34,070
Maaf, tidak boleh memotret.
742
00:38:34,070 --> 00:38:35,270
Harap disimpan ponselnya!
743
00:38:35,270 --> 00:38:37,940
Dilarang memotret!
744
00:38:40,080 --> 00:38:42,950
Andai aku adalah buku itu.
745
00:38:42,950 --> 00:38:44,220
Aku ingin menjadi kursi itu.
746
00:38:44,220 --> 00:38:46,090
Aku ingin menjadi rambutnya.
747
00:38:46,090 --> 00:38:48,490
Coba kulihat fotonya!
748
00:38:48,490 --> 00:38:49,290
Hidungnya itu hasil operasi plastik, kan?
749
00:38:49,290 --> 00:38:50,160
Itu sudah pasti.
750
00:38:50,160 --> 00:38:51,560
Mana mungkin wajah alami berbentuk seperti itu?
751
00:38:51,560 --> 00:38:52,620
Dagunya juga di operasi, ya kan?
752
00:38:52,620 --> 00:38:54,890
Mana mungkin dilahirkan dengan wajah seperti itu?
753
00:38:54,890 --> 00:38:57,160
Siapa sih yang tidak akan terlihat cantik jika wajahnya dipermak sebanyak itu?
754
00:38:57,160 --> 00:38:57,900
Hei!
755
00:38:57,900 --> 00:38:59,830
Jika kau juga dioperasi, kau mungkin akan jauh lebih cantik dari padanya.
756
00:38:59,830 --> 00:39:01,630
Kamu sendiri gimana? Kamu bisa menjadi sangat cantik!
757
00:39:01,630 --> 00:39:04,240
Bagaimana kalau kalian semua operasi plastik,
lalu kita bisa adakan kontes.
758
00:39:04,240 --> 00:39:06,570
Nuna, tenanglah.
759
00:39:06,570 --> 00:39:09,510
Kamu di sini untuk memperbaiki citramu.
760
00:39:09,510 --> 00:39:12,180
Kenapa kelasnya belum juga dimulai?
cepat, cepatlah selesai.
761
00:39:12,180 --> 00:39:16,580
Halo.
762
00:39:19,320 --> 00:39:21,390
Tetangga muda sebelah rumah!
763
00:39:21,390 --> 00:39:22,590
Ngapain dia di sini?
764
00:39:22,590 --> 00:39:24,990
Nuna, kau kenal dia?
765
00:39:26,460 --> 00:39:31,460
Aku kenal dia. Dia tinggal di apartemen sebelah.
766
00:39:31,460 --> 00:39:32,400
- Benarkah?
- Jeong Ga Jang.
767
00:39:32,400 --> 00:39:33,530
Bagus kalau begitu.
768
00:39:33,530 --> 00:39:34,930
Kelas ini bukan untuk jurusan drama.
769
00:39:34,930 --> 00:39:36,540
Aku dengar kelas ini sulit sekali.
770
00:39:36,540 --> 00:39:38,540
- Go Yeong Min
- Nuna sudah pernah tidak lulus kelas ini sekali,
771
00:39:38,540 --> 00:39:40,410
jadi sekarang harus mengulang.
772
00:39:40,410 --> 00:39:41,810
Apa?
773
00:39:41,810 --> 00:39:43,880
Anda belum melakukan apapun yang bisa membuat dia marah, 'kan?
774
00:39:43,880 --> 00:39:44,740
Go Tae Yeong.
775
00:39:44,740 --> 00:39:47,880
Lagian, Anda baru saja pindah kemarin, hal buruk apa yang bisa terjadi?
776
00:39:47,880 --> 00:39:51,220
- Gwon Yu Jeong.
- Sesuatu bisa saja terjadi.
777
00:39:51,350 --> 00:39:55,890
Menurutku, usiamu masih muda dan sepertinya kau itu berdarah panas..
778
00:39:55,890 --> 00:39:57,360
Aku mengerti itu, tapi pulang dan belajarlah yang tekun!
779
00:39:57,360 --> 00:40:00,030
Kalau tidak, olahraga saja untuk membuang kelebihan energimu!
780
00:40:02,290 --> 00:40:03,830
Ada apa?
781
00:40:03,830 --> 00:40:06,370
Jadi sekarang kau mau panggil polisi?
782
00:40:06,370 --> 00:40:09,570
"Kau menyuntik botox di otakmu?"
"Pantas saja otakmu tidak ada kerutan sama sekali."
783
00:40:09,570 --> 00:40:12,170
Jelas sekali itu maksudmu, 'kan?
784
00:40:16,910 --> 00:40:18,710
Di dunia lalat hijau,
785
00:40:18,710 --> 00:40:23,720
saat reproduksi, sang betina akan memangsa si jantan.
786
00:40:23,720 --> 00:40:26,590
Walaupun si pejantan ingin sekali kawin,
787
00:40:26,590 --> 00:40:30,720
tapi dia tidak ingin dimangsa oleh si betina.
788
00:40:30,720 --> 00:40:36,660
Dengan kata lain, si jantan ingin menghindari Thanatos (kematian) dan tetap mendapatkan Eros (cinta).
789
00:40:39,330 --> 00:40:43,200
Jadi lalat hijau ini menyusun sebuah strategi.
790
00:40:43,200 --> 00:40:46,340
Yaitu mempersembahkan mangsa lain sebagai hadiah.
791
00:40:46,340 --> 00:40:49,140
Saat kawin, jika si betina mulai merasa lapar,
792
00:40:49,140 --> 00:40:51,610
dia akan makan mangsa persembahan dari si pejantan tadi.
793
00:40:51,610 --> 00:40:56,010
Lalat jantan dapat kawin tanpa rasa takut.
794
00:40:56,010 --> 00:40:58,150
Tetapi, beberapa pejantan yang lebih 'cerdas',
795
00:40:58,150 --> 00:40:59,220
mulai memakai otak mereka.
796
00:40:59,220 --> 00:41:03,960
Mereka membungkus persembahan mereka di dalam kepompong.
797
00:41:03,960 --> 00:41:08,490
Betina akan membutuhkan waktu lebih lama untuk membukanya,
dan memberi kesempatan lebih lama untuk si jantan.
798
00:41:13,570 --> 00:41:15,630
Karena pejantan merasa metode ini berhasil dengan baik,
799
00:41:15,630 --> 00:41:18,770
pejantan yang jahat mulai membawa persembahan
800
00:41:18,770 --> 00:41:20,970
yang dibungkus dengan sangat tebal dan besar,
801
00:41:20,970 --> 00:41:23,780
padahal dalamnya kosong.
802
00:41:23,780 --> 00:41:25,640
Saat betina mulai menyadari dirinya telah ditipu,
803
00:41:25,640 --> 00:41:28,710
perkawinan telah selesai.
804
00:41:31,980 --> 00:41:33,790
Setelah tertipu berkali-kali, si betina
805
00:41:33,790 --> 00:41:35,850
mulai mengocok persembahan yang diterima,
806
00:41:35,850 --> 00:41:39,120
untuk memastikan ada atau tidaknya makanan yang terbungkus di dalam.
807
00:41:39,120 --> 00:41:40,930
Tapi penjantan tidak kurang akal,
808
00:41:40,930 --> 00:41:45,330
untuk berjaga-jaga, mereka membungkus tinja sendiri,
809
00:41:46,270 --> 00:41:48,070
dikarenakan beratnya yang hampir serupa.
810
00:41:48,095 --> 00:41:48,549
D
811
00:41:48,550 --> 00:41:49,003
DA
812
00:41:49,004 --> 00:41:49,458
DAR
813
00:41:49,459 --> 00:41:49,912
DARK
814
00:41:49,913 --> 00:41:50,367
DARKS
815
00:41:50,368 --> 00:41:50,821
DARKSM
816
00:41:50,822 --> 00:41:51,276
DARKSMU
817
00:41:51,277 --> 00:41:51,730
DARKSMUR
818
00:41:51,731 --> 00:41:52,185
DARKSMURF
819
00:41:52,186 --> 00:41:52,639
DARKSMURFS
820
00:41:52,640 --> 00:41:53,094
DARKSMURFSU
821
00:41:53,095 --> 00:41:53,549
DARKSMURFSUB
822
00:41:53,550 --> 00:41:54,003
DARKSMURFSUB
823
00:41:54,004 --> 00:41:54,458
DARKSMURFSUB I
824
00:41:54,459 --> 00:41:54,912
DARKSMURFSUB IN
825
00:41:54,913 --> 00:41:55,367
DARKSMURFSUB IND
826
00:41:55,368 --> 00:41:55,821
DARKSMURFSUB INDO
827
00:41:55,822 --> 00:41:56,276
DARKSMURFSUB INDON
828
00:41:56,277 --> 00:41:56,730
DARKSMURFSUB INDONE
829
00:41:56,731 --> 00:41:57,185
DARKSMURFSUB INDONES
830
00:41:57,186 --> 00:41:57,639
DARKSMURFSUB INDONESI
831
00:41:57,640 --> 00:42:00,640
~ DARKSMURFSUB INDONESIA ~
832
00:42:00,665 --> 00:42:00,967
D
833
00:42:00,968 --> 00:42:01,270
Di
834
00:42:01,271 --> 00:42:01,573
Dit
835
00:42:01,574 --> 00:42:01,876
Dite
836
00:42:01,877 --> 00:42:02,179
Diter
837
00:42:02,180 --> 00:42:02,482
Diterj
838
00:42:02,483 --> 00:42:02,785
Diterje
839
00:42:02,786 --> 00:42:03,088
Diterjem
840
00:42:03,089 --> 00:42:03,391
Diterjema
841
00:42:03,392 --> 00:42:03,694
Diterjemah
842
00:42:03,695 --> 00:42:03,997
Diterjemahk
843
00:42:03,998 --> 00:42:04,300
Diterjemahka
844
00:42:04,301 --> 00:42:04,603
Diterjemahkan
845
00:42:04,604 --> 00:42:04,906
Diterjemahkan
846
00:42:04,907 --> 00:42:05,209
Diterjemahkan o
847
00:42:05,210 --> 00:42:05,512
Diterjemahkan ol
848
00:42:05,513 --> 00:42:05,816
Diterjemahkan ole
849
00:42:05,817 --> 00:42:06,119
Diterjemahkan oleh
850
00:42:06,120 --> 00:42:06,422
Diterjemahkan oleh:
851
00:42:06,423 --> 00:42:06,725
Diterjemahkan oleh:
852
00:42:06,726 --> 00:42:07,028
Diterjemahkan oleh: T
853
00:42:07,029 --> 00:42:07,331
Diterjemahkan oleh: Th
854
00:42:07,332 --> 00:42:07,634
Diterjemahkan oleh: The
855
00:42:07,635 --> 00:42:07,937
Diterjemahkan oleh: The
856
00:42:07,938 --> 00:42:08,240
Diterjemahkan oleh: The S
857
00:42:08,241 --> 00:42:08,543
Diterjemahkan oleh: The ST
858
00:42:08,544 --> 00:42:08,846
Diterjemahkan oleh: The STA
859
00:42:08,847 --> 00:42:09,149
Diterjemahkan oleh: The STAR
860
00:42:09,150 --> 00:42:09,452
Diterjemahkan oleh: The STAR
861
00:42:09,453 --> 00:42:09,755
Diterjemahkan oleh: The STAR T
862
00:42:09,756 --> 00:42:10,058
Diterjemahkan oleh: The STAR Te
863
00:42:10,059 --> 00:42:10,361
Diterjemahkan oleh: The STAR Tea
864
00:42:10,362 --> 00:42:12,362
Diterjemahkan oleh: The STAR Team
865
00:42:12,490 --> 00:42:14,430
Professor!
866
00:42:15,290 --> 00:42:17,230
Wah!
867
00:42:17,230 --> 00:42:19,970
Anda terlihat masih sangat muda, saya benar-benar tidak menyangka.
868
00:42:19,970 --> 00:42:21,630
Saya benar-benar terkejut.
869
00:42:21,630 --> 00:42:23,240
Senang dapat bertemu dengan Anda.
870
00:42:23,240 --> 00:42:23,840
Senang?
871
00:42:23,840 --> 00:42:27,370
Tentu saja aku senang.
872
00:42:27,370 --> 00:42:31,180
Mungkin karena semalam...
873
00:42:31,180 --> 00:42:32,440
telah membuatmu terkejut, kan?
874
00:42:32,440 --> 00:42:33,980
Aku juga kaget.
875
00:42:33,980 --> 00:42:35,510
Kadang aku seperti berkepribadian ganda.
876
00:42:35,510 --> 00:42:39,180
Bisa jadi kemarin aku kumat lagi.
877
00:42:39,180 --> 00:42:42,860
Sama halnya seperti sakit flu sekarang ini.
878
00:42:44,660 --> 00:42:46,930
Apa yang ingin kau katakan?
879
00:42:46,930 --> 00:42:50,400
Tugas yang baru saja Anda beri.
880
00:42:50,400 --> 00:42:52,400
Sepertinya membutuhkan usaha yang lumayan.
881
00:42:52,400 --> 00:42:53,670
Lalu?
882
00:42:54,870 --> 00:42:57,540
Menurut Anda, kenapa Asia bisa bersatu?
883
00:42:57,540 --> 00:42:59,870
Aku yaking hal ini sangat berkaitan dengan Hallyu (Bisnis hiburan Korea).
884
00:42:59,870 --> 00:43:02,210
Budaya yang telah mempersatukan kita semua.
885
00:43:02,210 --> 00:43:05,010
Dan yang berada tepat ditengah-tengahnya adalah saya...
886
00:43:13,220 --> 00:43:14,420
Ya.
887
00:43:14,420 --> 00:43:16,560
Hanya saja ...
888
00:43:16,560 --> 00:43:18,420
Saya akan berbicara terus terang saja.
889
00:43:18,420 --> 00:43:20,760
Saya begitu sibuk syuting, sampai-sampai bernafaspun tidak sempat.
890
00:43:20,760 --> 00:43:22,690
Dan kemarin ada berita itu.
891
00:43:22,690 --> 00:43:26,100
Itulah sebabnya kenapa saya tidak punya pilihan selain datang ke kampus.
892
00:43:27,370 --> 00:43:30,370
Jujur saja, mengerjakan tugas itu akan sangat sulit bagiku.
893
00:43:31,840 --> 00:43:32,970
Karena itu,
894
00:43:32,970 --> 00:43:34,440
bantulah saya.
895
00:43:34,440 --> 00:43:35,710
Merepotkan Anda sekali ini.
896
00:43:35,710 --> 00:43:38,380
Walaupun pertemuan pertama kita itu tidak begitu menyenangkan,
897
00:43:38,380 --> 00:43:40,180
tapi takdir seperti ini mau cari ke mana?
898
00:43:40,180 --> 00:43:41,650
Setelah pindah rumah ternyata Anda adalah tetangga sebelah rumah.
899
00:43:41,650 --> 00:43:43,580
Datang ke kampur, ternyata Anda adalah dosen saya.
900
00:43:43,580 --> 00:43:45,250
Takdir orang itu memang tidak bisa diprediksi.
901
00:43:45,250 --> 00:43:46,850
Kalau Anda bisa membantu saya sekali ini saja,
902
00:43:46,850 --> 00:43:50,320
kelak saya pasti akan membalas budimu.
903
00:43:51,790 --> 00:43:55,190
Begitulah cara orang hidup, kan?
904
00:43:58,860 --> 00:44:00,530
Apa?
905
00:44:02,800 --> 00:44:05,540
Bukan begitu cara orang hidup.
906
00:44:05,540 --> 00:44:06,810
Apa?
907
00:44:06,810 --> 00:44:08,340
Begini ...
908
00:44:08,340 --> 00:44:10,480
Jika aku membantumu sekali,
909
00:44:10,480 --> 00:44:11,680
akan ada dua kali,
910
00:44:11,680 --> 00:44:13,610
tiga kali...
911
00:44:14,680 --> 00:44:18,750
kamu akan terus meminta bantuan.
912
00:44:18,750 --> 00:44:21,890
Begitulah cara orang hidup.
913
00:44:22,350 --> 00:44:24,560
Dan lagi ...
914
00:44:24,560 --> 00:44:27,290
hari di mana kamu akan membalas budiku,
915
00:44:27,290 --> 00:44:29,630
tidak akan pernah tiba.
916
00:44:29,630 --> 00:44:31,030
Hidup ini ....
917
00:44:31,030 --> 00:44:33,700
terlalu singkat
918
00:44:33,700 --> 00:44:36,300
bagi orang-orang untuk menjadi dewasa.
919
00:44:52,320 --> 00:44:54,650
Keparat itu.
920
00:44:54,650 --> 00:44:57,260
Barusan dia menggunakan banmal bicara denganku?
921
00:44:57,260 --> 00:44:58,790
Dasar! Apa hebatnya seorang dosen?
922
00:44:58,790 --> 00:45:01,260
Begitu lihat sudah ketahuan jika dia lebih muda daripadaku.
923
00:45:08,800 --> 00:45:11,670
Agak keterlaluan rasanya jika tidak kenal pada Cheon Song Yi.
924
00:45:11,670 --> 00:45:13,070
Aku saja kenal.
925
00:45:13,070 --> 00:45:16,140
Aku tidak begitu tahu artis-artis baru.
926
00:45:16,140 --> 00:45:19,210
Mereka itu tidak berkelas dan terlalu ribut.
927
00:45:19,210 --> 00:45:20,680
Betul, yang lain tidak usah dibahas,
928
00:45:20,680 --> 00:45:23,150
tapi kalau penyanyi, masih jauh lebih bagus penyanyi-penyanyi lawas.
929
00:45:23,150 --> 00:45:24,950
Lagu-lagu zaman dulu juga lebih baik.
930
00:45:24,950 --> 00:45:27,020
Kalau bicara tentang penyanyi, sudah jelas Bae Ho. Bae Ho.
931
00:45:27,020 --> 00:45:28,420
Tentu saja.
932
00:45:28,420 --> 00:45:30,220
Tidak ada penyanyi yang bisa menyamai Bae Ho.
933
00:45:30,220 --> 00:45:32,220
Drama juga begitu.
934
00:45:32,220 --> 00:45:34,490
Akhir-akhir ini aku jarang nonton drama,
jadi aku tidak begitu tahu.
935
00:45:34,490 --> 00:45:36,760
Tapi dari apa yang kudengar, aku tidak bisa mengerti kenapa masih ada orang yang mau nonton.
936
00:45:36,760 --> 00:45:37,900
Apa gunanya juga?
937
00:45:37,900 --> 00:45:40,900
Drama-drama TV lama juga jauh lebih bagus.
938
00:45:40,900 --> 00:45:43,300
"Perjalanan seorang gadis."
939
00:45:43,300 --> 00:45:45,570
Setiap kata bak permata.
940
00:45:47,310 --> 00:45:50,910
Kantor pengacara barumu lancar-lancar semuanya?
941
00:45:50,910 --> 00:45:54,250
Sejauh ini aku cuma menangani kasus-kasus pro bono.
942
00:45:54,250 --> 00:45:56,580
Dalam waktu 3 bulan,
943
00:45:56,580 --> 00:46:00,190
sepertinya kau harus membuatkan surat kematian untukku.
944
00:46:00,190 --> 00:46:02,590
Oh ya?
945
00:46:02,590 --> 00:46:05,520
Bukannya biasanya setiap 10 tahun sekali?
946
00:46:05,520 --> 00:46:08,130
Ini baru 2 tahun lho!
947
00:46:08,130 --> 00:46:09,800
Jangan-jangan ada masalah apa?
948
00:46:09,800 --> 00:46:11,660
Pengacara Jang benar-benar seorang pengacara handal.
949
00:46:11,660 --> 00:46:14,270
Mana mungkin bisa ada masalah?
950
00:46:14,270 --> 00:46:19,000
Kali ini seharusnya yang terakhir kali membuat surat kematian.
951
00:46:20,340 --> 00:46:21,740
Apa?
952
00:46:23,080 --> 00:46:25,140
Setelah 3 bulan,
953
00:46:25,140 --> 00:46:29,620
aku akan kembali ke tempat asalku.
954
00:46:31,080 --> 00:46:32,750
Selama ini,
955
00:46:32,750 --> 00:46:34,890
sungguh berterima kasih pada Anda.
956
00:46:38,760 --> 00:46:41,290
Ini benar-benar terlalu mendadak.
957
00:46:41,290 --> 00:46:44,300
Anda adalah temanku satu-satunya,
958
00:46:44,300 --> 00:46:46,630
Pengacara Jang.
959
00:46:59,650 --> 00:47:03,450
Kalau begitu, kali ini kau tidak akan balik lagi ke sana?
960
00:47:03,450 --> 00:47:05,320
Toh prestasiku tidak begitu bagus,
961
00:47:05,320 --> 00:47:06,990
tinggal di luar negeri hanya akan memperburuk perekonomian.
962
00:47:06,990 --> 00:47:11,120
Betul! Sudah saatnya kau mempertimbangkan kelangsungan negaramu.
963
00:47:12,520 --> 00:47:14,660
Mengenai itu...
964
00:47:26,610 --> 00:47:28,210
Se Mi.
965
00:47:30,540 --> 00:47:32,680
Kau bantu aku jadi saksi.
966
00:47:32,680 --> 00:47:34,950
Aku ingin melamar.
967
00:47:43,960 --> 00:47:45,960
Setelah 15 tahun lamanya menunggu,
968
00:47:45,960 --> 00:47:48,490
boleh dibilang sudah cukup lama aku menunggu, 'kan?
969
00:47:58,100 --> 00:48:00,640
Anda masih ingat foto ini, 'kan?
970
00:48:01,510 --> 00:48:07,050
Anda tidak suka difoto, jadi ini adalah satu-satunya foto yang kupunya.
971
00:48:07,050 --> 00:48:08,510
Hanya aku yang bertambah tua.
972
00:48:08,510 --> 00:48:10,650
Anda masih terlihat seperti sedia kala.
973
00:48:10,650 --> 00:48:13,650
Tiga puluh tahun lamanya, Anda dan saya pernah muda.
974
00:48:13,650 --> 00:48:16,060
Anda masih terlihat begitu tampan.
975
00:48:16,060 --> 00:48:22,530
Aku... karena alasan ini aku takut mencari teman.
976
00:48:22,530 --> 00:48:26,270
Karena manusia itu gampang menua,
977
00:48:26,270 --> 00:48:28,330
kemudian mereka akan meninggal.
978
00:48:28,330 --> 00:48:32,200
Meninggalkanku seorang diri.
979
00:48:32,200 --> 00:48:36,480
Masih terlihat seperti sedia kala.
Muda...
980
00:48:36,480 --> 00:48:39,210
dan tampan.
981
00:48:44,680 --> 00:48:46,350
Anda harus panjang umur.
982
00:48:46,350 --> 00:48:48,950
Sekalipun tanpaku.
983
00:48:48,950 --> 00:48:50,820
Tapi...
984
00:48:50,820 --> 00:48:55,160
aku selalu merasa penasaran.
985
00:48:55,160 --> 00:48:57,760
Pada saat pertama Anda datang kemari,
986
00:48:57,760 --> 00:49:01,430
kenapa tidak bisa langsung kembali ke sana?
987
00:49:02,840 --> 00:49:05,700
Karena sebuah kecelakaan.
988
00:49:06,570 --> 00:49:08,970
Karena kecelakaan itulah,
989
00:49:08,970 --> 00:49:12,110
Aku tidak bisa pulang.
990
00:49:12,640 --> 00:49:17,180
Ada seorang anak kecil yang seharusnya akan mati.
991
00:49:17,720 --> 00:49:19,720
Anak yang mana?
992
00:49:19,720 --> 00:49:25,720
Anak yang merupakan orang pertama yang memberiku hadiah.
993
00:49:37,670 --> 00:49:39,410
Ini adalah sebuah hadiah.
994
00:49:39,410 --> 00:49:41,740
Kulukis sendiri.
995
00:49:41,740 --> 00:49:44,210
Benda yang Anda naiki saat tiba di sini,
996
00:49:44,210 --> 00:49:47,410
mengambang di udara.
997
00:49:47,410 --> 00:49:49,550
Seperti bulan.
998
00:49:53,690 --> 00:49:55,750
Tapi...
999
00:49:57,220 --> 00:50:03,700
Tuanku, benarkah Anda adalah utusan dari akhirat?
1000
00:50:03,725 --> 00:50:04,088
d
1001
00:50:04,089 --> 00:50:04,451
da
1002
00:50:04,452 --> 00:50:04,815
dar
1003
00:50:04,816 --> 00:50:05,179
dark
1004
00:50:05,180 --> 00:50:05,542
darks
1005
00:50:05,543 --> 00:50:05,906
darksm
1006
00:50:05,907 --> 00:50:06,269
darksmu
1007
00:50:06,270 --> 00:50:06,633
darksmur
1008
00:50:06,634 --> 00:50:06,997
darksmurf
1009
00:50:06,998 --> 00:50:07,360
darksmurfs
1010
00:50:07,361 --> 00:50:07,724
darksmurfsu
1011
00:50:07,725 --> 00:50:08,088
darksmurfsub
1012
00:50:08,089 --> 00:50:08,451
darksmurfsub
1013
00:50:08,452 --> 00:50:08,815
darksmurfsub I
1014
00:50:08,816 --> 00:50:09,179
darksmurfsub IN
1015
00:50:09,180 --> 00:50:09,542
darksmurfsub IND
1016
00:50:09,543 --> 00:50:09,906
darksmurfsub INDO
1017
00:50:09,907 --> 00:50:10,269
darksmurfsub INDON
1018
00:50:10,270 --> 00:50:10,633
darksmurfsub INDONE
1019
00:50:10,634 --> 00:50:10,997
darksmurfsub INDONES
1020
00:50:10,998 --> 00:50:11,360
darksmurfsub INDONESI
1021
00:50:11,361 --> 00:50:14,361
darksmurfsub INDONESIA
1022
00:50:14,570 --> 00:50:17,240
Tapi...
1023
00:50:17,240 --> 00:50:19,240
sesuatu yang aneh terjadi.
1024
00:50:20,850 --> 00:50:22,050
Apa...
1025
00:50:22,050 --> 00:50:26,050
Musim dingin 12 tahun yang lalu,
1026
00:50:26,050 --> 00:50:28,850
Pada malam Natal.
1027
00:50:28,850 --> 00:50:34,860
Hari itu aku sedang melakukan operasi di sebuah rumah sakit di propinsi Gyeonggi.
1028
00:50:52,950 --> 00:50:56,550
Hal seperti itu pertama kali terjadi.
1029
00:50:56,550 --> 00:51:00,750
Maksud Anda, dia dan gadis yang Anda jumpai 400 tahun yang lalu,
1030
00:51:00,750 --> 00:51:03,760
memiliki wajah yang mirip?
1031
00:51:04,050 --> 00:51:05,090
Iya.
1032
00:51:05,290 --> 00:51:07,490
Terus?
1033
00:51:07,490 --> 00:51:11,160
Anda pergi ke tempat yang ada dalam penglihatan itu?
1034
00:51:18,770 --> 00:51:20,510
Hwi Gyeong.
1035
00:51:20,510 --> 00:51:24,040
pada malam Natal waktu SMP kelas 2,
1036
00:51:24,040 --> 00:51:27,050
kau juga pernah memberiku cincin.
1037
00:51:27,050 --> 00:51:28,180
Betul.
1038
00:51:28,180 --> 00:51:30,520
Tapi tidak kau terima.
1039
00:51:30,520 --> 00:51:33,250
Hari ini, aku juga tidak berencana untuk menerima.
1040
00:51:33,250 --> 00:51:35,190
Maaf.
1041
00:51:44,730 --> 00:51:46,600
Ini toh bukan yang pertama kalinya.
1042
00:51:46,600 --> 00:51:50,270
Sekarang aku sudah tidak bisa terluka lagi.
1043
00:51:50,270 --> 00:51:51,940
Tapi...
1044
00:51:53,270 --> 00:51:55,010
ceritakan apa alasanmu!
1045
00:51:55,010 --> 00:51:57,010
Apa alasannya?
1046
00:51:57,010 --> 00:52:00,080
Alasannya kenapa tidak bisa...
1047
00:52:00,080 --> 00:52:01,810
aku.
1048
00:52:05,020 --> 00:52:08,420
Wajah orang itu, kau masih ingat?
1049
00:52:08,420 --> 00:52:10,090
Siapa?
1050
00:52:28,110 --> 00:52:30,640
Song Yi, selamat hari Natal!
1051
00:52:30,640 --> 00:52:32,240
Kenapa kau bisa ada di sini?
1052
00:52:32,240 --> 00:52:33,310
Menyebalkan!
1053
00:52:33,310 --> 00:52:35,050
Minggir!
1054
00:52:35,450 --> 00:52:37,180
Song Yi!
1055
00:52:40,920 --> 00:52:42,190
Song Yi!
1056
00:52:42,190 --> 00:52:43,260
Cheon Song Yi!
1057
00:52:43,260 --> 00:52:44,520
Jangan ikut aku!
1058
00:52:44,520 --> 00:52:46,590
Biarkan aku menyendiri sejenak!
1059
00:53:15,420 --> 00:53:17,360
Cheon Song Yi.
1060
00:53:24,900 --> 00:53:26,900
Song Yi!
1061
00:53:32,300 --> 00:53:33,770
Sudah lupa?
1062
00:53:33,770 --> 00:53:36,310
Waktu itu aku tidak begitu memperhatikan.
1063
00:53:36,310 --> 00:53:38,440
Sekalipun aku perhatikan, mana mungkin aku bisa ingat kejadian yang sudah lama lewat?
1064
00:53:38,440 --> 00:53:40,650
Aku melihatnya.
1065
00:53:40,650 --> 00:53:42,780
Aku melihatnya tapi kenapa aku tidak bisa mengingatnya?
1066
00:53:42,780 --> 00:53:45,180
Kenapa sih kau selalu teringat dengan kejadian itu?
1067
00:53:45,180 --> 00:53:49,460
Kata Song Yi, pria itu adalah cinta pertamanya.
1068
00:53:49,460 --> 00:53:53,660
Dia sama sekali pernah bicara atau menghabiskan waktu beberapa jam berasam orang itu.
1069
00:53:53,660 --> 00:53:55,590
Hanya beberapa detik saja.
1070
00:53:55,930 --> 00:53:59,000
Bagaimana bisa cinta pertamanya adalah orang yang wajahnya tidak bisa dia ingat?
1071
00:53:59,000 --> 00:54:02,470
Memanggilnya dengan sebutan cinta pertama sepertinya sedikit mengada-ada.
1072
00:54:02,470 --> 00:54:06,870
Tapi aku selalu ingin bertemu kembali dengannya.
1073
00:54:06,870 --> 00:54:10,410
Ingin mengucapkan terima kasih karena telah menolongku waktu itu.
1074
00:54:10,410 --> 00:54:13,810
Aku juga ingin bertanya kenapa dia mau menolongku.
1075
00:54:13,810 --> 00:54:16,820
Hanya ingin sekedar bertanya kenapa.
1076
00:54:16,820 --> 00:54:18,820
Itu saja.
1077
00:54:18,820 --> 00:54:23,960
Malam itu, aku kesana.
1078
00:54:37,770 --> 00:54:40,110
Cheon Song Yi!
1079
00:54:40,110 --> 00:54:43,310
Jangan kemari! Aku benci padamu!
1080
00:55:42,570 --> 00:55:45,170
Ajussi, kau siapa?
1081
00:55:45,170 --> 00:55:47,370
Kau adalah hantu?
1082
00:55:48,310 --> 00:55:50,640
Atau...
1083
00:55:52,040 --> 00:55:56,720
utusan dari akhirat?
1084
00:56:12,260 --> 00:56:14,730
Kejadian malam itu...
1085
00:56:15,000 --> 00:56:16,870
adalah sebuah mimpi?
1086
00:56:23,540 --> 00:56:28,550
Adakah 2 orang di dunia ini yang wajahnya begitu mirip?
1087
00:56:30,420 --> 00:56:32,420
Jika itu bukanlah sebuah mimpi,
1088
00:56:32,420 --> 00:56:38,760
ingin sekali aku bertemu dengannya kembali sebelum aku meninggalkan tempat ini.
1089
00:56:40,960 --> 00:56:43,300
Seharusnya tidak mungkin.
1090
00:57:06,150 --> 00:57:19,150
Kunjungi fanpage kami : facebook.com/DarkSmurfSubIndo
1091
00:57:48,960 --> 00:57:50,700
Guru Do!
1092
00:57:50,700 --> 00:57:53,970
Dia benar-benar kasar! Kasar!
1093
00:57:53,970 --> 00:57:56,840
Mampu menduduki posisi setinggi ini pada usia semuda ini,
makanya dia jadi congkak.
1094
00:57:56,840 --> 00:57:59,240
Siapa pula yang peduli jika dia itu seorang jenius lulusan Harvard?
1095
00:57:59,240 --> 00:58:01,770
Dia sama sekali tidak punya ketrampilan dalam bersosialisasi.
1096
00:58:01,770 --> 00:58:04,040
Kunyuk itu masih belum pernah ikut wamil.
1097
00:58:04,040 --> 00:58:06,910
Terhadap kunyuk tidak punya hati seperti dia,
militer adalah pelajaran paling bagus untuknya!
1098
00:58:06,910 --> 00:58:10,780
Lempar dia ke wamil, biar dia menderita selama 2 tahun.
1099
00:58:10,780 --> 00:58:12,650
Dengan begitu dia baru bisa sadar.
1100
00:58:12,650 --> 00:58:14,590
- Dan menjadi pria yang sebenarnya.
- Betul!
1101
00:58:15,920 --> 00:58:17,190
Wamil?
1102
00:58:17,190 --> 00:58:20,130
Kalian pernah berjumpa dengan orang yang menjalani wamil pada era Sinmiyang?
1103
00:58:20,130 --> 00:58:23,530
Pada zaman itu, tidak ada yang namanya rompi anti peluru,
hanya ada pakaian dengan lapisan tebal.
1104
00:58:23,530 --> 00:58:26,800
Orang-orang memakai sebanyak 29 lapis baju katun untuk menahan peluru.
1105
00:58:26,800 --> 00:58:30,470
Kukira setelah pembebasan, hidup akan terasa lebih nyaman.
1106
00:58:30,470 --> 00:58:34,810
Tapi kemudian terjadilah perang saudara yang telah memecah negara ini menjadi dua.
1107
00:58:34,810 --> 00:58:37,810
Semenjak itu, aku telah bertugas di semua cabang militer.
1108
00:58:37,810 --> 00:58:40,150
Karena setiap 10 tahun aku harus mengubah identitasku.
1109
00:58:40,150 --> 00:58:43,080
Dan setiap kali pula aku harus menjalani wamil ini.
1110
00:58:43,080 --> 00:58:47,350
Orang-orang heboh membicarakan kenyataan bahwa Psy pernah ikut wamil 2 kali.
1111
00:58:47,350 --> 00:58:51,620
Dari zaman Joseon sampai sekarang, aku telah ikut wamil sebanyak 24 kali.
1112
00:58:51,620 --> 00:58:53,760
Dengan kata lain, aku telah hidup di negara ini selama 400 tahun.
1113
00:58:53,760 --> 00:58:56,630
Hanya wamil saja, aku sudah melalui sebanyak 49 tahun 7 bulan.
1114
00:58:56,630 --> 00:58:58,500
Percayakah kau?
1115
00:58:59,570 --> 00:59:00,570
Orang seperti dia harusnya dibuang ke angkatan laut saja.
1116
00:59:00,570 --> 00:59:03,700
Angkatan laut?
1117
00:57:19,260 --> 00:57:20,130
Spesial apa?
1118
00:57:20,130 --> 00:57:21,600
Edisi spesial Cheon Song Yi.
1119
00:57:21,600 --> 00:57:22,800
Di luar aku adalah seorang superstar.
1120
00:57:22,800 --> 00:57:25,200
Tapi di kampus, aku hanyalah mahasiswa biasa.
1121
00:57:25,200 --> 00:57:26,140
Siswa Cheon Song Yi.
1122
00:57:26,140 --> 00:57:28,410
Menjiplak, menyalin tanpa diedit sama sekali.
1123
00:57:28,410 --> 00:57:29,140
Kau melakukan semuanya.
1124
00:57:29,140 --> 00:57:30,080
Nilaimu nol.
1125
00:57:30,080 --> 00:57:31,140
Berapa usiamu?
1126
00:57:31,140 --> 00:57:32,280
Harus kujawab kah?
1127
00:57:32,280 --> 00:57:33,480
Cheon Song Yi juga manusia.
1128
00:57:33,480 --> 00:57:35,280
Wajar kalau dia membuat kesalahan, ya kan?
1129
00:57:35,280 --> 00:57:36,550
Bajingan sialan!
1130
00:57:36,550 --> 00:57:38,680
Anak kecil yang kau lihat 12 tahun lalu,
1131
00:57:38,680 --> 00:57:39,890
aku akan mencarinya.
1132
00:57:39,890 --> 00:57:42,890
Kalau kami memang ditakdiran bertemu,
pasti akan bertemu, ya kan?
1133
00:57:42,890 --> 00:57:47,030
Pintu terbukalah!
1134
00:00:05,010 --> 00:00:08,110
-=Sejarah Dinasti Joseon, Raja Gwanghae tahun ke-1, catatan tanggal 25 September=-
1135
00:00:17,510 --> 00:00:22,910
-=Di langit daerah Gangneung, Chuncheon and Wonjumok, muncul benda bersinar yang terlihat seperti piring.=-
1136
00:00:32,910 --> 00:00:40,010
-=Cepat sekali seperti busur panah dan suaranya bergemuruh.
Langit dan bumi berguncang dan menghilang bersama api. Saat itu langit sangat cerah.=-
1137
00:00:40,470 --> 00:00:43,460
-=Agustus 25, 1609 - Gangneung=-
1138
00:07:26,260 --> 00:07:28,340
-=Komet abad ini, lebih terang dari bulan di musim gugur=-
1139
00:07:30,280 --> 00:07:33,950
-=akan terlihat dari bumi 3 bulan lagi.=-
1140
00:08:18,390 --> 00:08:22,190
-=Episode 1=-
1141
00:08:23,150 --> 00:08:23,584
You Came From the Stars
1142
00:08:23,585 --> 00:08:24,019
You Came From the Stars
1143
00:08:24,020 --> 00:08:24,453
You Came From the Stars
1144
00:08:24,454 --> 00:08:24,888
You Came From the Stars
1145
00:08:24,889 --> 00:08:25,323
You Came From the Stars
1146
00:08:25,324 --> 00:08:25,758
You Came From the Stars
1147
00:08:25,759 --> 00:08:26,192
You Came From the Stars
1148
00:08:26,193 --> 00:08:26,627
You Came From the Stars
1149
00:08:26,628 --> 00:08:27,062
You Came From the Stars
1150
00:08:27,063 --> 00:08:27,497
You Came From the Stars
1151
00:08:27,498 --> 00:08:27,932
You Came From the Stars
1152
00:08:27,933 --> 00:08:28,366
You Came From the Stars
1153
00:08:28,367 --> 00:08:28,801
You Came From the Stars
1154
00:08:28,802 --> 00:08:29,236
You Came From the Stars
1155
00:08:29,237 --> 00:08:29,671
You Came From the Stars
1156
00:08:29,672 --> 00:08:30,106
You Came From the Stars
1157
00:08:30,107 --> 00:08:30,540
You Came From the Stars
1158
00:08:30,541 --> 00:08:30,975
You Came From the Stars
1159
00:08:30,976 --> 00:08:31,410
You Came From the Stars
1160
00:08:31,411 --> 00:08:31,845
You Came From the Stars
1161
00:08:31,846 --> 00:08:32,279
You Came From the Stars
1162
00:08:32,280 --> 00:08:32,714
You Came From the Stars
1163
00:08:32,715 --> 00:08:35,715
~ You Came From the Stars ~
1164
00:24:43,980 --> 00:24:45,840
-=Cheon Seong Yi=-
1165
00:30:44,940 --> 00:30:48,670
-=Catatan 3 bulan terakhirku di bumi=-
1166
00:54:35,130 --> 00:54:36,170
-=Persimpangan Seong Buk=-