1 00:00:00,024 --> 00:00:03,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:03,048 --> 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:06,119 --> 00:00:08,760 "Panti Asuhan Aram" 4 00:00:08,920 --> 00:00:11,729 "Se Mi gadis yang manis." 5 00:00:12,060 --> 00:00:14,860 "Teman-temannya menyukainya karena dia baik." 6 00:00:15,560 --> 00:00:18,670 "Se Mi, aku suka bermain denganmu." 7 00:00:19,770 --> 00:00:23,200 "Orang dewasa menyukai Se Mi karena dia sopan." 8 00:00:23,600 --> 00:00:26,370 "Se Mi berbeda dari yang lain." 9 00:00:26,870 --> 00:00:29,079 "Bukan itu saja. Dahulu..." 10 00:00:29,139 --> 00:00:32,050 Ada cerita yang kudengar di panti asuhan. 11 00:00:33,649 --> 00:00:35,920 Ada seorang gadis yang lahir di hari yang sama denganku... 12 00:00:36,420 --> 00:00:40,190 juga memiliki nama dan takdir yang sama. 13 00:00:41,389 --> 00:00:43,219 Karena orang itu dan aku tinggal 14 00:00:43,520 --> 00:00:45,230 di dua dunia yang sangat berbeda, 15 00:00:45,289 --> 00:00:48,730 kami tidak diizinkan bertemu. 16 00:00:50,060 --> 00:00:52,270 Meski bertemu, 17 00:00:53,800 --> 00:00:56,039 salah satu dari kami harus menghilang. 18 00:00:56,640 --> 00:00:57,869 Karena 19 00:00:58,569 --> 00:01:00,440 salah satu dari kami 20 00:01:01,039 --> 00:01:02,610 telah saling mencuri takdir. 21 00:01:14,850 --> 00:01:16,660 Sempurna. 22 00:01:18,589 --> 00:01:19,690 Ada yang berulang tahun? 23 00:01:19,759 --> 00:01:21,860 Kenapa menyajikan sup rumput laut dan kue untuk sarapan? 24 00:01:23,199 --> 00:01:25,800 Ini hari ulang tahun Bambi. 25 00:01:25,869 --> 00:01:28,100 jadi, aku akan memberinya selamat. 26 00:01:28,800 --> 00:01:30,869 Astaga, kamu terlalu perhatian. 27 00:01:37,309 --> 00:01:39,280 Apa yang kamu lakukan? 28 00:01:40,910 --> 00:01:44,380 Sebenarnya ini hari ulang tahunku, jadi, aku membuat permohonan. 29 00:01:48,089 --> 00:01:50,789 - Halo. - Halo. 30 00:01:50,919 --> 00:01:53,330 Selamat pagi, Bu. 31 00:01:59,870 --> 00:02:03,799 "Selamat ulang tahun" 32 00:02:03,870 --> 00:02:07,739 "Selamat atas ulang tahunmu" 33 00:02:07,810 --> 00:02:10,739 Bambi, selamat ulang tahun! 34 00:02:11,680 --> 00:02:12,780 Apa ini? 35 00:02:13,579 --> 00:02:15,280 Ini hari ulang tahunmu. 36 00:02:15,350 --> 00:02:18,049 Aku tahu kamu berpuasa, tapi kita tetap harus merayakannya. 37 00:02:18,120 --> 00:02:20,350 Ini. Buat permohonan dan tiup lilinnya. 38 00:02:20,419 --> 00:02:23,389 Aku menyiapkan ini untukmu. 39 00:02:28,930 --> 00:02:31,530 Tidak boleh! Kamu sedang berpuasa. 40 00:02:31,600 --> 00:02:35,100 Tidak apa-apa. Jika makannya dinikmati, tidak ada kalori. 41 00:02:35,169 --> 00:02:36,769 Konon, kamu harus makan seperti ratu untuk sarapan. 42 00:02:36,840 --> 00:02:37,840 Astaga! 43 00:02:37,900 --> 00:02:39,470 Sadarlah! 44 00:02:39,539 --> 00:02:42,810 Besok kamu akan mendapat masalah besar untuk operasimu! 45 00:02:43,609 --> 00:02:45,009 Apa julukanku? 46 00:02:45,910 --> 00:02:49,280 Epikur Cantik Bagai Peri, Bambi. 47 00:02:49,519 --> 00:02:51,419 - Jika kamu tahu, minggir! - Ayolah! 48 00:02:51,479 --> 00:02:53,549 Tidak, kamu tidak boleh makan ini. 49 00:02:53,620 --> 00:02:56,789 Jika kamu makan sesuap, aku akan menelepon walimu. 50 00:02:57,090 --> 00:02:59,090 - Lepaskan aku. - Tidak. 51 00:02:59,160 --> 00:03:01,160 - Kamu serius? - Ya. 52 00:03:01,389 --> 00:03:03,430 - Kamu tidak akan menyesal? - Tidak akan. 53 00:03:12,609 --> 00:03:14,239 Tidak! Kamu tidak boleh makan itu! 54 00:03:14,310 --> 00:03:16,210 - Kamu tidak boleh makan itu. - Tidak. 55 00:03:16,280 --> 00:03:18,509 Tidak! Kamu tidak boleh makan itu! 56 00:03:18,579 --> 00:03:21,650 Apa yang kamu lakukan? Kamu akan mendapat masalah! 57 00:03:22,180 --> 00:03:24,720 - Tidak! - Astaga! 58 00:03:25,190 --> 00:03:27,120 Situasi macam apa ini? 59 00:03:29,090 --> 00:03:31,090 - Sayang... - Astaga! 60 00:03:31,160 --> 00:03:34,789 Sayang, kamu melanggar janji kita lagi? 61 00:03:34,859 --> 00:03:36,799 Tidak, bukan begitu. 62 00:03:36,859 --> 00:03:40,669 Kakimu encok karena kamu makan terlalu banyak. 63 00:03:41,269 --> 00:03:44,000 Kaki Bambi-mu yang menggemaskan 64 00:03:44,069 --> 00:03:45,370 kini seperti gajah. 65 00:03:45,440 --> 00:03:46,810 Tapi kamu malah makan lagi? 66 00:03:46,870 --> 00:03:48,880 Sayang, aku hanya... 67 00:03:48,940 --> 00:03:50,239 Bukankah sudah kubilang? 68 00:03:50,310 --> 00:03:53,049 Kamu akan dioperasi besok, jadi, kamu harus berpuasa. 69 00:03:53,109 --> 00:03:56,180 Bukankah sudah kubilang kita akan bercerai jika kamu melanggar janji? 70 00:03:56,250 --> 00:03:58,989 Tidak, tunggu. Bukan begitu! 71 00:03:59,049 --> 00:04:01,090 Aku tidak berniat memakannya. 72 00:04:01,220 --> 00:04:04,819 Ini karena dia! Dia bilang jika aku tidak makan kue saat ulang tahun, 73 00:04:04,889 --> 00:04:07,590 aku akan sial tahun depan. 74 00:04:07,660 --> 00:04:10,559 Tidak! Sama sekali tidak. 75 00:04:10,629 --> 00:04:13,570 - Aku hanya... - Siapa kamu? Katakan. 76 00:04:14,030 --> 00:04:17,600 "Eun Dong Joo"? Baiklah, Eun Dong Joo. 77 00:04:18,270 --> 00:04:19,669 Jika kamu perawat, 78 00:04:19,739 --> 00:04:21,669 kamu harus fokus merawat pasienmu. 79 00:04:21,739 --> 00:04:24,239 Kenapa kamu repot-repot merayakan ulang tahun mereka? 80 00:04:24,309 --> 00:04:26,450 - Dengar dulu! - Dengar apa? 81 00:04:26,510 --> 00:04:27,679 Apa? 82 00:04:27,749 --> 00:04:29,749 Kamu tidak punya urusan di sini. 83 00:04:29,979 --> 00:04:30,979 Pergilah. 84 00:04:31,720 --> 00:04:32,919 Kubilang, pergi. 85 00:04:33,350 --> 00:04:35,789 Keluar! Pergi! 86 00:04:50,239 --> 00:04:51,239 Apa itu? 87 00:04:52,510 --> 00:04:54,439 Kamu tidak melihat kerutan di bawah matamu? 88 00:04:54,840 --> 00:04:57,780 Jika melawan para gadis muda itu, 89 00:04:57,910 --> 00:04:59,309 kamu harus siap untuk minum apa pun. 90 00:05:00,309 --> 00:05:01,309 Ini. 91 00:05:08,450 --> 00:05:10,020 Rasanya tidak enak. 92 00:05:10,160 --> 00:05:13,129 Minuman manis tidak baik untuk kesehatanmu. 93 00:05:13,189 --> 00:05:14,359 Habiskan. 94 00:05:27,970 --> 00:05:29,780 Selamat ulang tahun untuk Sabina. 95 00:05:30,010 --> 00:05:31,780 - Hari ini? - Ya. 96 00:05:33,510 --> 00:05:34,650 Benar juga. 97 00:05:35,010 --> 00:05:36,650 Ini hari ulang tahun Eun Dong Joo. 98 00:05:39,950 --> 00:05:41,220 Ibu sudah bilang, bukan? 99 00:05:41,390 --> 00:05:44,289 Lupakan nama itu selamanya. 100 00:05:45,160 --> 00:05:46,989 Lupakan bahwa dulu kamu Eun Dong Joo, 101 00:05:47,059 --> 00:05:49,260 dan kamu bukan dia. 102 00:05:50,460 --> 00:05:54,429 Kamu selalu menjadi Sabina. 103 00:05:55,169 --> 00:05:57,439 Kamu tidak ingat tinggal di Korea. 104 00:05:57,669 --> 00:06:00,710 Kamu kreator kecantikan Korea-Amerika. 105 00:06:01,109 --> 00:06:02,140 Mengerti? 106 00:06:02,210 --> 00:06:03,479 Jangan khawatir. 107 00:06:03,539 --> 00:06:06,710 Mengenai itu, aku lebih teliti dari Ibu. 108 00:06:07,679 --> 00:06:08,720 Benar. 109 00:06:08,780 --> 00:06:12,249 Kita sudah melewati banyak kesulitan untuk sampai ke sini. 110 00:06:12,720 --> 00:06:14,890 Dalam setiap kesulitan itu, 111 00:06:15,020 --> 00:06:17,859 kita melaluinya bersama dan bertahan. 112 00:06:18,090 --> 00:06:20,890 Seorang sutradara pernah berkata, 113 00:06:21,760 --> 00:06:24,030 "Aku masih mau lebih." 114 00:06:25,669 --> 00:06:28,739 Perjalanan Ibu masih panjang jika ingin puas. 115 00:06:29,439 --> 00:06:30,640 Benar. 116 00:06:31,570 --> 00:06:34,539 Kita hampir sampai di puncak, jadi, kita harus melanjutkannya. 117 00:06:35,210 --> 00:06:36,280 Ayo cepat. 118 00:06:37,039 --> 00:06:39,510 Kita menuju puncak sekali lagi hari ini. 119 00:06:40,450 --> 00:06:41,450 Baiklah. 120 00:06:45,179 --> 00:06:46,820 Aku akan mulai meriasmu. 121 00:06:47,189 --> 00:06:48,189 Tunggu. 122 00:06:48,320 --> 00:06:49,989 Kamu bukan Direktur Song. 123 00:06:51,489 --> 00:06:52,530 Dia benar. 124 00:06:52,989 --> 00:06:54,090 Siapa kamu? 125 00:06:54,160 --> 00:06:56,299 Dia ada janji dengan tamu VVIP... 126 00:06:56,359 --> 00:06:57,600 "VVIP?" 127 00:07:02,970 --> 00:07:04,140 Direktur Song. 128 00:07:04,640 --> 00:07:05,770 Direktur Song. 129 00:07:06,039 --> 00:07:07,210 Direktur Song. 130 00:07:08,710 --> 00:07:09,979 Ada apa? 131 00:07:10,280 --> 00:07:13,210 Nona Sabina ingin dirias olehmu. 132 00:07:13,280 --> 00:07:14,710 Maafkan aku. 133 00:07:14,780 --> 00:07:16,679 Aku ada janji dengan pelanggan lain. 134 00:07:16,749 --> 00:07:18,119 jadi, kurasa itu tidak mungkin. 135 00:07:18,249 --> 00:07:21,090 Nona Kim sama andalnya denganku. 136 00:07:21,150 --> 00:07:22,160 Permisi. 137 00:07:25,890 --> 00:07:28,059 Kamu pikir aku tidak tahu 138 00:07:28,229 --> 00:07:31,160 bahwa kamu menggelapkan uang yang kamu terima 139 00:07:31,429 --> 00:07:33,369 dari pelanggan terbaikmu? 140 00:07:34,129 --> 00:07:35,200 Bagaimana? 141 00:07:35,470 --> 00:07:37,900 Kudengar petugas pajak tidak ada kesibukan belakangan ini. 142 00:07:38,140 --> 00:07:39,410 Perlu kuberi tahu mereka soal ini? 143 00:07:40,739 --> 00:07:42,210 Bukan begitu. 144 00:07:42,340 --> 00:07:45,239 Maaf. aku tidak tahu Anda VVIP. 145 00:07:45,679 --> 00:07:47,010 Biar aku saja. 146 00:07:50,479 --> 00:07:52,080 Apa Direktur Choi bilang akan datang hari ini? 147 00:07:52,150 --> 00:07:54,619 Ibu, aku akan mengurusnya. 148 00:07:54,689 --> 00:07:55,989 Ingat apa yang selalu ibu katakan kepadamu. 149 00:07:56,189 --> 00:07:58,960 Jangan siap menerima apa pun yang mereka berikan. 150 00:07:59,030 --> 00:08:00,330 Tahu dirilah. 151 00:08:00,429 --> 00:08:02,400 Dengan begitu, kamu akan mengubah hidupmu. 152 00:08:03,799 --> 00:08:06,229 Pastikan kamu bekerja dengan baik hari ini. 153 00:08:06,400 --> 00:08:08,429 Jadikan dia mahakaryamu. 154 00:08:09,299 --> 00:08:12,539 Ini harus menjadi ulang tahunnya yang terbaik. 155 00:08:20,850 --> 00:08:22,220 Sakit. 156 00:08:22,950 --> 00:08:24,080 Kamu serius? 157 00:08:24,350 --> 00:08:25,850 Apa kepalamu tertembak? 158 00:08:26,119 --> 00:08:28,149 Kamu memainkan rolet Rusia, tertembak di kepala, 159 00:08:28,220 --> 00:08:30,190 dan tidak bisa berpikir jernih? 160 00:08:30,519 --> 00:08:33,560 Kamu sudah bekerja keras dan merawat pasienmu. 161 00:08:33,629 --> 00:08:36,300 Lalu mereka memecatmu tanpa memberimu uang? 162 00:08:36,600 --> 00:08:39,029 Berhenti berteriak. Telingaku sakit. 163 00:08:39,100 --> 00:08:42,639 Astaga! Kamu sangat bodoh. 164 00:08:43,540 --> 00:08:46,170 Kamu hanya punya tubuh 165 00:08:46,239 --> 00:08:48,210 dari orang tuamu yang tidak kamu kenal. 166 00:08:48,570 --> 00:08:51,379 Setidaknya kamu harus menampar wajah mereka 167 00:08:51,440 --> 00:08:53,149 dan mendapatkan uangmu. 168 00:08:53,810 --> 00:08:55,519 Bagaimana kamu akan bertahan 169 00:08:55,580 --> 00:08:57,680 di dunia yang kejam ini dengan hati lembutmu itu? 170 00:08:57,749 --> 00:08:59,550 Tetap saja, aku lega. 171 00:08:59,619 --> 00:09:03,159 Jika aku mengatakan yang sebenarnya, mereka pasti sudah bercerai. 172 00:09:03,220 --> 00:09:05,119 Zaman sekarang, banyak orang bercerai. 173 00:09:05,190 --> 00:09:07,830 Aku menyelamatkan pasangan muda. 174 00:09:08,690 --> 00:09:10,129 Eun Dong Joo! 175 00:09:10,830 --> 00:09:11,859 Astaga. 176 00:09:13,869 --> 00:09:15,269 Hei, kamu di rumah. 177 00:09:16,100 --> 00:09:17,399 - Masuklah. - Baik. 178 00:09:18,739 --> 00:09:20,609 Ini ruang tamu, dan itu kamar tidurnya. 179 00:09:20,670 --> 00:09:22,609 - Silakan melihat-lihat. - Tunggu. 180 00:09:23,139 --> 00:09:24,909 Apa yang terjadi, Pak? 181 00:09:24,979 --> 00:09:26,850 Kami tidak punya rencana untuk pindah. 182 00:09:26,909 --> 00:09:28,850 Dia yang mau pindah. 183 00:09:28,920 --> 00:09:31,320 Dia sudah membayar uang bulanan dengan uang jaminan. 184 00:09:31,720 --> 00:09:34,619 Baiklah, kemarilah. 185 00:09:35,690 --> 00:09:36,690 Hei. 186 00:09:37,420 --> 00:09:38,460 Hei. 187 00:09:39,029 --> 00:09:40,430 Hei, Oh Mi Joo! 188 00:09:42,529 --> 00:09:44,259 Maaf. Aku salah. 189 00:09:44,499 --> 00:09:47,700 Si penyihir Se Hee memancingku, dia bilang aku harus merilis album, 190 00:09:47,830 --> 00:09:49,239 tapi setelah mengambil uangku, 191 00:09:50,899 --> 00:09:52,970 dia melarikan diri. 192 00:09:53,040 --> 00:09:55,639 Astaga! 193 00:09:55,710 --> 00:09:58,210 Orang yang sangat bodoh itu kamu, bukan aku. 194 00:09:58,279 --> 00:09:59,850 Sekarang bagaimana? 195 00:09:59,950 --> 00:10:01,080 Seperti katamu, 196 00:10:01,149 --> 00:10:04,249 aku meninggalkan panti asuhan hanya dengan tubuhku. 197 00:10:04,320 --> 00:10:06,790 Aku bekerja keras untuk mendapatkan rumah ini. 198 00:10:06,850 --> 00:10:09,590 Tapi sekarang, kita akan kembali ke jalanan! 199 00:10:09,659 --> 00:10:11,320 Uang datang dan pergi. 200 00:10:11,389 --> 00:10:12,560 Kita bisa mendapatkan lebih banyak uang. 201 00:10:12,629 --> 00:10:14,430 - Percayalah kepadaku. - Bagaimana caranya? 202 00:10:14,489 --> 00:10:16,100 Rumah sakit akan segera memecatku. 203 00:10:16,999 --> 00:10:18,899 Aku akan mengurusmu. 204 00:10:19,430 --> 00:10:22,100 Meski langit terbelah dua, selalu ada jalan. 205 00:10:22,200 --> 00:10:24,470 Meski tidak punya uang, kita punya kartu kredit. 206 00:10:24,540 --> 00:10:26,040 - Hei! - Pertama, 207 00:10:26,540 --> 00:10:28,070 kita pakai riasan. 208 00:10:28,609 --> 00:10:32,009 Mulai hari ini, kamu menggantikan Se Hee dan tampil bersamaku. 209 00:10:32,009 --> 00:10:33,080 Apa? 210 00:10:33,149 --> 00:10:34,450 Bukankah hari ini ulang tahunmu? 211 00:10:36,180 --> 00:10:38,519 Aku akan tampil di hotel bagus malam ini. 212 00:10:38,580 --> 00:10:42,019 Setelah selesai tampil, akan kusiapkan pesta besar untukmu. 213 00:10:43,359 --> 00:10:45,460 Kamu seharusnya bersyukur aku temanmu. 214 00:10:46,029 --> 00:10:48,460 Jika bukan karena aku, bagaimana orang sepertimu 215 00:10:48,529 --> 00:10:50,430 merayakan ulang tahunnya di hotel bagus? 216 00:10:50,499 --> 00:10:51,960 Astaga! 217 00:10:52,029 --> 00:10:53,600 Kamu benar. 218 00:10:53,670 --> 00:10:56,739 Kenapa aku seperti ini? 219 00:10:57,040 --> 00:10:59,769 Selain dipecat, 220 00:10:59,840 --> 00:11:02,210 sekarang, aku akan menjadi gelandangan! 221 00:11:04,710 --> 00:11:06,850 Astaga! 222 00:11:06,909 --> 00:11:08,810 Ini ulang tahun terburuk yang pernah ada! 223 00:11:12,889 --> 00:11:15,420 Halo, ini acara wawancara terbaik di negara ini. 224 00:11:15,489 --> 00:11:17,519 "Happy Lady". Kita akan mulai. 225 00:11:17,619 --> 00:11:20,489 Kita kedatangan tamu yang sangat terkenal hari ini. 226 00:11:21,090 --> 00:11:23,629 Dia kreator kecantikan nomor satu di negara ini 227 00:11:23,700 --> 00:11:25,999 dan punya satu juta pengikut. 228 00:11:26,470 --> 00:11:28,729 Halo, aku Sabina. 229 00:11:32,509 --> 00:11:36,609 Semuanya, ini juga hari ulang tahunnya. 230 00:11:36,680 --> 00:11:38,239 Kita harus merayakannya. 231 00:11:39,080 --> 00:11:41,479 - Sabina, selamat ulang tahun. - Astaga. 232 00:11:42,820 --> 00:11:45,249 - Selamat. - Selamat ulang tahun. 233 00:11:45,320 --> 00:11:46,619 Terima kasih. 234 00:11:46,690 --> 00:11:49,019 Ini ulang tahun terbaik. 235 00:11:49,090 --> 00:11:50,190 Terima kasih. 236 00:11:50,359 --> 00:11:51,659 Selamat. 237 00:11:52,320 --> 00:11:55,430 Bagi yang tidak tahu apa itu kreator kecantikan, 238 00:11:55,489 --> 00:11:58,830 kami mengikutinya dan merekamnya bekerja. 239 00:11:58,899 --> 00:12:00,200 Lihatlah. 240 00:12:01,930 --> 00:12:03,470 "Acara rias di Pasaraya S" 241 00:12:03,540 --> 00:12:05,570 Ini akhir pekan lalu. 242 00:12:05,639 --> 00:12:08,009 Aku mengadakan acara rias di Pasaraya S. 243 00:12:08,070 --> 00:12:09,639 "Pemotretan E" 244 00:12:09,710 --> 00:12:10,779 Astaga. 245 00:12:10,979 --> 00:12:13,009 Kamu melakukan pemotretan? 246 00:12:14,249 --> 00:12:17,350 Ini semua berkat kalian. 247 00:12:19,619 --> 00:12:23,320 Itu saat rapat terkait 248 00:12:23,389 --> 00:12:25,159 riasan peragaan busana musim gugur dan musim dingin. 249 00:12:28,359 --> 00:12:30,129 Kamu sungguh luar biasa. 250 00:12:30,800 --> 00:12:33,700 Baiklah, sekarang, kami ingin 251 00:12:33,769 --> 00:12:35,899 mengenalnya sedikit lebih baik. 252 00:12:36,040 --> 00:12:38,970 Ini kali pertama kamu siaran langsung. 253 00:12:39,040 --> 00:12:40,840 Kamu sudah siap? 254 00:12:42,239 --> 00:12:43,609 Jangan berikan pertanyaan sulit. 255 00:12:44,109 --> 00:12:45,779 Haruskah? Baiklah. 256 00:12:46,279 --> 00:12:47,609 Orang-orang hanya mengenalmu 257 00:12:47,680 --> 00:12:49,450 sebagai orang Korea-Amerika yang belajar di Parsons, Amerika. 258 00:12:49,519 --> 00:12:51,479 Kamu lahir di sana? 259 00:12:53,420 --> 00:12:55,720 Ya, aku pindah ke Amerika saat masih sekolah. 260 00:12:56,359 --> 00:12:57,389 Begitukah? 261 00:12:57,460 --> 00:12:59,690 Jadi, itu sebabnya kamu fasih berbahasa Korea. 262 00:13:00,460 --> 00:13:04,229 Teman masa kecilmu mungkin mengenalimu lewat acara ini. 263 00:13:04,330 --> 00:13:06,729 Bisa kamu ungkapkan nama Korea-mu? 264 00:13:07,200 --> 00:13:09,070 Nama Korea-ku? 265 00:13:15,040 --> 00:13:16,080 Maafkan aku. 266 00:13:16,279 --> 00:13:19,950 Itu sudah lama sekali dan aku mengubah namaku. 267 00:13:20,080 --> 00:13:22,580 Jadi, kurasa itu tidak akan membantu. 268 00:13:23,249 --> 00:13:26,820 Aku akan tetap menjadi Sabina yang misterius. 269 00:13:33,229 --> 00:13:34,229 "Dudeurim" 270 00:13:34,290 --> 00:13:35,999 Selamat, Pimpinan Jin. 271 00:13:36,759 --> 00:13:40,330 Kamu menerima Anugerah Utama karena berkontribusi pada komunitas. 272 00:13:40,430 --> 00:13:42,129 Tolong beri komentar. 273 00:13:44,570 --> 00:13:47,310 Aku terlalu malu. Kamu bisa bicara untukku. 274 00:13:48,239 --> 00:13:51,440 Dia masih seperti seorang gadis muda. 275 00:13:52,850 --> 00:13:55,920 Kami selalu menyumbangkan 10 persen keuntungan kami 276 00:13:56,180 --> 00:13:58,019 kepada masyarakat. 277 00:13:58,350 --> 00:14:00,190 Kami tidak melakukannya untuk menerima penghargaan. 278 00:14:00,249 --> 00:14:02,019 jadi, menerima hadiah selama tiga tahun terakhir 279 00:14:02,290 --> 00:14:03,519 membuat kami merasa malu. 280 00:14:06,190 --> 00:14:07,489 Benar, Sayang? 281 00:14:11,859 --> 00:14:14,769 Salah satu karya terbesarmu adalah mensponsori MS. 282 00:14:15,129 --> 00:14:16,670 Sejak kecelakaan pada tahun 1992, 283 00:14:16,739 --> 00:14:18,340 mengenai Festival Kembang Api Taman Emas, 284 00:14:18,399 --> 00:14:21,310 kamu jarang muncul. 285 00:14:23,540 --> 00:14:24,580 Ya. 286 00:14:25,950 --> 00:14:27,009 Kamu benar. 287 00:14:34,950 --> 00:14:35,989 Selama insiden itu, 288 00:14:36,460 --> 00:14:39,159 Profesor Cha, yang bekerja denganku, 289 00:14:39,229 --> 00:14:41,229 tewas dalam kecelakaan tabrak lari, 290 00:14:41,629 --> 00:14:42,930 jadi, aku mulai menjaga jarak. 291 00:14:46,029 --> 00:14:48,330 Tidak ada yang tahu siapa pelakunya. 292 00:14:49,239 --> 00:14:50,700 jadi, aku merasa tidak berdaya. 293 00:14:52,269 --> 00:14:53,609 Bukan hanya aku, 294 00:14:54,869 --> 00:14:57,879 tapi semua orang di Taman Emas menjaga jarak. 295 00:14:59,909 --> 00:15:03,580 Anak-anak itu pasti sudah dewasa sekarang. 296 00:15:05,550 --> 00:15:06,920 Tapi mulai hari ini, 297 00:15:07,820 --> 00:15:09,420 aku akan mulai melakukan yang terbaik sekali lagi. 298 00:15:10,159 --> 00:15:11,259 Aku yakin 299 00:15:12,090 --> 00:15:13,529 dengan kekuatan-Nya. 300 00:15:14,159 --> 00:15:15,259 Aku yakin 301 00:15:15,629 --> 00:15:18,560 Dia akan mengumpulkan mereka yang tercerai-berai selama tragedi, 302 00:15:18,859 --> 00:15:20,629 memberi mereka penyelamatan, 303 00:15:21,529 --> 00:15:23,300 dan mengatasi 304 00:15:24,300 --> 00:15:25,600 masalah mereka. 305 00:15:39,519 --> 00:15:41,950 Pak, ini bunga yang Anda inginkan. 306 00:15:42,350 --> 00:15:44,259 - Apa mobilnya sudah siap? - Ya. 307 00:15:44,320 --> 00:15:46,129 Tapi ada rapat staf pukul 16.00. 308 00:15:46,190 --> 00:15:47,629 Kepala Kim akan mengambil alih. 309 00:15:47,690 --> 00:15:50,159 Aku akan sibuk, jadi, jangan menghubungiku. 310 00:15:50,430 --> 00:15:51,499 Baik, Pak. 311 00:15:55,899 --> 00:15:57,369 Lari! 312 00:15:57,440 --> 00:16:00,570 Manajer gilaku bisa sinting saat tahu aku mengganti anggotanya. 313 00:16:00,710 --> 00:16:02,710 Jika terlambat, kita tidak akan dibayar. 314 00:16:02,810 --> 00:16:03,909 Sial. 315 00:16:14,950 --> 00:16:16,460 Astaga, dasar. 316 00:16:18,619 --> 00:16:21,129 Kenapa kakimu lemah? 317 00:16:21,190 --> 00:16:23,629 Kita akan banyak menari. 318 00:16:24,159 --> 00:16:25,159 Kamu baik-baik saja? 319 00:16:25,229 --> 00:16:28,170 Astaga, apa yang kukatakan kepadamu? 320 00:16:28,229 --> 00:16:29,970 Sudah kubilang aku tidak cocok untuk ini. 321 00:16:30,040 --> 00:16:32,570 Sejak kapan kita hanya melakukan hal yang cocok dengan kita demi uang? 322 00:16:32,739 --> 00:16:35,739 Bersenang-senanglah seperti di karaoke. 323 00:16:36,680 --> 00:16:38,009 Taksi! 324 00:16:38,080 --> 00:16:39,710 Taksi! 325 00:16:40,450 --> 00:16:41,979 Tolong ke Hotel Seojin. 326 00:16:44,519 --> 00:16:46,350 Mi Joo, aku terlihat tegang, bukan? 327 00:16:46,420 --> 00:16:49,619 Tentu saja. Ini debut resmimu. 328 00:16:49,820 --> 00:16:51,320 Uang lebih penting dari segalanya. 329 00:16:51,489 --> 00:16:54,029 Aku akan menyapa manajernya. 330 00:16:54,430 --> 00:16:56,429 jadi, ganti bajumu di ruang hijau. 331 00:16:57,000 --> 00:16:58,060 Hei. 332 00:16:58,530 --> 00:17:01,199 Hei! Di lantai berapa? 333 00:17:16,480 --> 00:17:19,850 "Saat Ayah pergi bekerja, beri dia ciuman" 334 00:17:19,949 --> 00:17:23,260 "Saat Ibu memelukmu, beri dia ciuman" 335 00:17:29,290 --> 00:17:31,230 Kamu luar biasa, Cha Pil Seung. 336 00:17:32,699 --> 00:17:34,100 Kamu masih bersemangat. 337 00:17:41,409 --> 00:17:43,439 Diam. Jangan bergerak! 338 00:17:44,310 --> 00:17:45,510 Jika kamu bergerak, aku akan menembakmu. 339 00:17:49,379 --> 00:17:50,780 Ini sempurna. 340 00:17:52,179 --> 00:17:53,290 Baiklah. 341 00:18:05,000 --> 00:18:06,530 Cermin di dinding, 342 00:18:06,600 --> 00:18:08,869 siapa yang paling cantik? 343 00:18:09,869 --> 00:18:10,939 Apa? 344 00:18:12,000 --> 00:18:13,310 Aku? 345 00:18:13,540 --> 00:18:14,740 Benar. 346 00:18:22,550 --> 00:18:23,820 Astaga. 347 00:18:24,850 --> 00:18:27,449 Kenapa pakaianku jelek sekali? 348 00:18:29,889 --> 00:18:32,060 Apa dadaku harus terlihat lebih kencang? 349 00:18:48,209 --> 00:18:50,040 Cabul! 350 00:18:50,109 --> 00:18:51,209 "Cabul? 351 00:18:51,909 --> 00:18:53,080 Tidak. 352 00:18:53,149 --> 00:18:54,850 Aku bukan orang cabul. 353 00:18:55,750 --> 00:18:56,949 Aku hanya pirang. 354 00:18:57,020 --> 00:18:59,719 Jangan berani mendekatiku. 355 00:18:59,790 --> 00:19:01,250 Kamu akan mati. 356 00:19:01,320 --> 00:19:02,649 Hei. 357 00:19:02,719 --> 00:19:03,919 Diamlah. 358 00:19:03,990 --> 00:19:05,119 Astaga! 359 00:19:05,189 --> 00:19:07,030 Kamu sudah melakukan pemanasan tenggorokan? 360 00:19:07,189 --> 00:19:08,189 Hei. 361 00:19:09,459 --> 00:19:10,760 Hei, bukan begitu. 362 00:19:10,830 --> 00:19:12,770 Ada orang cabul. 363 00:19:13,230 --> 00:19:14,270 Astaga. 364 00:19:14,429 --> 00:19:15,929 Gitarisnya berubah lagi. 365 00:19:17,040 --> 00:19:18,570 Apa namamu Cabul? 366 00:19:18,869 --> 00:19:20,439 Astaga, kamu lucu sekali. 367 00:19:21,340 --> 00:19:22,770 Mari bekerja dengan baik hari ini. 368 00:19:22,840 --> 00:19:24,379 Apa ini? 369 00:19:24,939 --> 00:19:27,750 Kamu yang paling tegap di antara semuanya. 370 00:19:27,810 --> 00:19:29,050 Apa? 371 00:19:29,109 --> 00:19:30,119 Hei. 372 00:19:30,179 --> 00:19:32,320 Kamu tahu nama grup kita, bukan? 373 00:19:34,149 --> 00:19:35,389 Gadis Liar? 374 00:19:36,050 --> 00:19:37,260 Benar! 375 00:19:37,320 --> 00:19:39,320 - Mari bekerja dengan baik. - Baik. 376 00:19:43,459 --> 00:19:45,300 Aku suka warna bibirmu. 377 00:19:46,369 --> 00:19:47,429 Ini? 378 00:19:53,840 --> 00:19:55,109 Kamu sudah menunggu lama? 379 00:19:55,909 --> 00:19:57,480 Kami baru saja selesai. 380 00:19:57,540 --> 00:20:00,109 Kamu melakukannya dengan baik? Ini penampilan perdana pertamamu. 381 00:20:00,649 --> 00:20:02,949 Tolong jangan mengajukan pertanyaan yang tidak perlu. 382 00:20:03,119 --> 00:20:04,149 Benar. 383 00:20:04,350 --> 00:20:06,320 Pola pikirmu, cara bicara, sopan santun, dan kecerdasanmu 384 00:20:06,389 --> 00:20:07,820 tidak ada duanya. 385 00:20:08,750 --> 00:20:09,919 Masuklah. 386 00:20:19,730 --> 00:20:21,429 Apa ini? 387 00:20:23,500 --> 00:20:25,199 Selamat ulang tahun. 388 00:20:26,340 --> 00:20:28,439 Bagaimana kamu tahu ini bunga kesukaanku? 389 00:20:28,510 --> 00:20:31,080 Sudah jelas. Aku juga tahu bunga itu berarti "tertarik". 390 00:20:31,139 --> 00:20:32,240 "Tertarik? 391 00:20:34,709 --> 00:20:36,320 Kurasa itulah yang kamu rasakan tentangku. 392 00:20:45,189 --> 00:20:46,629 Aku lapar. 393 00:20:47,290 --> 00:20:49,129 Aku tahu itu dan menyiapkannya. 394 00:20:49,629 --> 00:20:52,730 Ini hari terbaik dalam hidupmu. Aku harus membawa sesuatu. 395 00:20:52,969 --> 00:20:54,070 Kalau begitu, 396 00:20:54,629 --> 00:20:55,969 bisa aku mengantisipasi? 397 00:20:56,300 --> 00:20:57,439 Tentu saja. 398 00:20:58,169 --> 00:21:00,869 Aku menyiapkan sesuatu yang kamu sukai. 399 00:21:05,609 --> 00:21:08,709 "Bersemangatlah, Sayang, tolong aku" 400 00:21:09,179 --> 00:21:12,050 "Ayo, semangat, Sayang" 401 00:21:12,119 --> 00:21:13,990 "Celana cutbray" 402 00:21:14,050 --> 00:21:17,060 "Tidak penting apa yang dunia pikirkan tentang dirimu" 403 00:21:17,119 --> 00:21:20,060 "Hiduplah apa adanya" 404 00:21:20,530 --> 00:21:22,629 "Pakai celana cutbray" 405 00:21:22,689 --> 00:21:24,459 "Bersandarlah dengan satu kaki" 406 00:21:24,530 --> 00:21:26,300 "Goyang satu kaki" 407 00:21:26,369 --> 00:21:28,300 "Goyang kaki itu" 408 00:21:28,929 --> 00:21:32,139 "Aku tidak tampan, tapi terkadang aku keren" 409 00:21:32,669 --> 00:21:35,939 "Aku lucu, tapi aku tidak bodoh" 410 00:21:36,810 --> 00:21:40,280 "Aku tidak gila karena sudah gila" 411 00:21:40,350 --> 00:21:41,850 "Aku berani" 412 00:21:41,909 --> 00:21:43,820 - Bagus! - "Tapi dompetku penuh" 413 00:21:44,050 --> 00:21:46,020 "Sepatuku berkilau" 414 00:21:46,080 --> 00:21:47,850 "Pacarku seksi" 415 00:21:47,919 --> 00:21:49,790 "Ada bantalan bahu di bahuku" 416 00:21:49,859 --> 00:21:52,060 - "Aku punya celana cutbray" - Bersulang! 417 00:21:54,290 --> 00:21:55,490 "Celana cutbray" 418 00:21:55,560 --> 00:21:58,199 - Bersulang! - "Hore!" 419 00:22:05,199 --> 00:22:06,510 Kamu ingat ruangan ini? 420 00:22:10,080 --> 00:22:11,109 Benar. 421 00:22:11,179 --> 00:22:12,879 Kita bertemu di sini untuk kali pertama. 422 00:22:12,939 --> 00:22:14,480 Ya, ini ruangan tiga tahun lalu. 423 00:22:15,080 --> 00:22:17,320 Saat itu, kamu baru kembali dari Amerika 424 00:22:17,379 --> 00:22:18,919 dan seorang kreator pemula. 425 00:22:19,790 --> 00:22:22,590 Aku baru memulai. 426 00:22:23,459 --> 00:22:25,760 Malam itu, aku berpartisipasi di acara perusahaanmu 427 00:22:26,060 --> 00:22:28,689 dan mengadakan pesta usai acara, bukan? 428 00:22:35,330 --> 00:22:36,939 Kerja bagus hari ini. 429 00:22:37,340 --> 00:22:39,740 Berkat kalian semua, acara itu sukses. 430 00:22:39,909 --> 00:22:41,709 Malam ini, aku yang bayar, 431 00:22:41,770 --> 00:22:44,010 jadi, bersenang-senanglah dan hilangkan stres kalian. 432 00:22:44,780 --> 00:22:46,080 Baiklah. 433 00:22:48,709 --> 00:22:49,919 Bersulang. 434 00:22:51,550 --> 00:22:53,389 - Kerja bagus. - Pada saat seperti ini, bos 435 00:22:53,449 --> 00:22:54,919 harus meninggalkan kalian untuk menikmati malam ini. 436 00:22:56,990 --> 00:22:59,659 Benar. Aku akan membayar 437 00:23:00,159 --> 00:23:01,389 untuk sopir kalian. 438 00:23:01,730 --> 00:23:03,260 Ambil sebanyak yang kalian butuhkan. 439 00:23:03,330 --> 00:23:05,000 Bos luar biasa! 440 00:23:05,060 --> 00:23:06,629 Bos yang terbaik! 441 00:23:10,199 --> 00:23:12,270 "Ambil sebanyak yang kalian butuhkan? 442 00:23:13,840 --> 00:23:15,540 Aku membutuhkan semuanya. 443 00:23:16,340 --> 00:23:17,780 Rumahku cukup jauh. 444 00:23:20,179 --> 00:23:23,320 Jika tidak mau membuang uang, kamu bisa mengantarku. 445 00:23:27,550 --> 00:23:29,389 Aku tertarik dengan keberanianmu. 446 00:23:30,020 --> 00:23:33,459 "Wanita seperti dia akan membuatku bahagia." 447 00:23:33,629 --> 00:23:34,830 Lalu? 448 00:23:35,659 --> 00:23:37,060 Apa impianmu menjadi kenyataan? 449 00:23:38,159 --> 00:23:39,899 Bukankah katamu jangan mengajukan pertanyaan yang tidak perlu? 450 00:23:46,969 --> 00:23:47,969 Apa kamu 451 00:23:48,939 --> 00:23:50,139 mencintaiku? 452 00:23:53,609 --> 00:23:56,379 Kenapa kamu banyak bertanya hari ini? 453 00:23:56,449 --> 00:23:58,619 Aku ingin diyakinkan malam ini. 454 00:23:59,619 --> 00:24:00,820 Jadi, jawab aku. 455 00:24:05,520 --> 00:24:09,629 Hanya ada satu pria yang kucintai seumur hidupku. 456 00:24:10,530 --> 00:24:12,030 Itu kamu. 457 00:24:13,369 --> 00:24:14,899 Hanya kamu. 458 00:24:19,600 --> 00:24:21,010 Selamat ulang tahun. 459 00:24:21,409 --> 00:24:22,609 Terima kasih sudah datang. 460 00:24:33,020 --> 00:24:34,090 Ada apa? 461 00:24:34,320 --> 00:24:35,750 Kamu menunggu seseorang? 462 00:24:39,859 --> 00:24:41,260 Permisi. 463 00:24:42,859 --> 00:24:43,959 Sapalah dia. 464 00:24:44,129 --> 00:24:47,070 Aku akan membuat agensi yang akan mengelola 465 00:24:47,129 --> 00:24:48,800 kegiatan lokal dan global kalian. 466 00:24:49,100 --> 00:24:50,639 Kepala Kim, jelaskan. 467 00:24:50,699 --> 00:24:51,800 Baik, Pak. 468 00:24:53,469 --> 00:24:54,709 Tunggu. 469 00:24:55,540 --> 00:24:56,609 Apa ini 470 00:24:57,409 --> 00:24:59,850 hadiah ulang tahun yang kamu bicarakan? 471 00:24:59,909 --> 00:25:00,949 Ya. 472 00:25:01,109 --> 00:25:04,419 Agensiku akan menjadikanmu bintang terkenal. 473 00:25:07,389 --> 00:25:10,590 Maaf, tapi bisakah kamu meninggalkan kami? 474 00:25:13,629 --> 00:25:18,530 "Mawar cinta mekar" 475 00:25:19,230 --> 00:25:24,669 "Saat kamu memberikan cintamu tanpa henti" 476 00:25:25,240 --> 00:25:30,510 "Tanpa merasakan kebencian" 477 00:25:30,909 --> 00:25:36,010 "Saat itulah 100 mawar mekar" 478 00:25:36,679 --> 00:25:42,290 "Saat itulah aku bisa pulang" 479 00:25:42,820 --> 00:25:48,260 "Saat kamu memberikan cintamu tanpa henti" 480 00:25:48,659 --> 00:25:53,929 "Tanpa merasakan kebencian" 481 00:25:54,270 --> 00:25:59,540 "Saat itulah 100 mawar mekar" 482 00:26:00,139 --> 00:26:05,879 "Saat itulah aku bisa pulang" 483 00:26:07,250 --> 00:26:10,280 Teman-teman, sudah cukup. 484 00:26:10,949 --> 00:26:12,179 Hei, Kaki Panjang. 485 00:26:12,820 --> 00:26:15,219 Tuangkan minuman untuk bos kami. 486 00:26:15,290 --> 00:26:16,350 Apa? 487 00:26:16,419 --> 00:26:18,689 Maksudmu, aku? 488 00:26:20,490 --> 00:26:23,300 Wajahnya cantik, tapi pendengarannya buruk. 489 00:26:24,000 --> 00:26:25,959 Bos, dia datang. 490 00:26:26,030 --> 00:26:27,199 Duduklah. 491 00:26:27,270 --> 00:26:28,330 Duduklah. 492 00:26:29,899 --> 00:26:32,240 Astaga, kamu pasti mabuk. 493 00:26:32,300 --> 00:26:34,909 Kami datang untuk bernyanyi. Kami payah dalam mencampur minuman. 494 00:26:34,969 --> 00:26:36,980 Maafkan aku. 495 00:26:37,040 --> 00:26:38,709 Hei, Mata Besar, pergilah. 496 00:26:38,780 --> 00:26:40,909 Kaki Panjang, tuangkan dia minum. 497 00:26:40,980 --> 00:26:42,209 Duduklah. 498 00:26:42,280 --> 00:26:44,419 Apa yang kamu lakukan? Lepaskan. 499 00:26:44,480 --> 00:26:47,520 Sial. Berhenti bertingkah dan duduklah. 500 00:26:48,619 --> 00:26:50,020 Dia benar. 501 00:26:50,320 --> 00:26:53,560 Jika kamu mendengarkan kami, semua ini bisa menjadi milikmu. 502 00:26:54,060 --> 00:26:55,090 Bagaimana? 503 00:26:58,659 --> 00:27:00,629 Kamu memilih orang yang salah. 504 00:27:03,070 --> 00:27:04,070 Beraninya kamu. 505 00:27:04,139 --> 00:27:06,169 Hei. Tenanglah. 506 00:27:06,240 --> 00:27:08,639 Aku jauh lebih baik darinya dalam mencampur minuman. 507 00:27:08,709 --> 00:27:10,709 Biar kutuangkan segelas untukmu. 508 00:27:11,540 --> 00:27:12,639 Ayo. 509 00:27:13,280 --> 00:27:16,980 Kamu tidak minum dua seloki, bukan? 510 00:27:17,379 --> 00:27:18,949 Ini satu-satunya kesempatanmu. 511 00:27:19,750 --> 00:27:20,919 Minggir. 512 00:27:21,350 --> 00:27:23,560 Beraninya kamu tidak mematuhiku? 513 00:27:23,719 --> 00:27:25,320 Diam dan dengarkan aku. 514 00:27:26,090 --> 00:27:27,830 Kami sudah bilang, 515 00:27:27,889 --> 00:27:29,830 kami di sini hanya untuk bernyanyi. 516 00:27:29,889 --> 00:27:31,859 Kami datang bukan untuk menyajikan minuman. 517 00:27:32,830 --> 00:27:33,899 Ayo. 518 00:27:34,129 --> 00:27:36,969 Jadi, kamu bukan sampah meskipun ada di tempat sampah? 519 00:27:39,040 --> 00:27:40,669 Lucu sekali. 520 00:27:40,939 --> 00:27:43,609 Tahu dirilah jika kamu datang untuk menghasilkan uang. 521 00:27:43,679 --> 00:27:45,310 Kamu bekerja di sini malam ini. 522 00:27:45,379 --> 00:27:48,179 Apa menjaga harga dirimu bisa membantu? Benarkah? 523 00:27:50,020 --> 00:27:52,320 Apa yang kamu lakukan? Kamu sudah gila? 524 00:27:52,379 --> 00:27:53,619 Astaga. 525 00:27:53,689 --> 00:27:54,889 Dasar. 526 00:28:02,959 --> 00:28:04,000 Apa yang kamu lakukan? 527 00:28:04,060 --> 00:28:05,899 Kamu mau minum, bukan? 528 00:28:05,959 --> 00:28:09,369 Baiklah, kalau begitu. Tunggu sebentar. 529 00:28:11,040 --> 00:28:13,300 Ini, Sayang. 530 00:28:15,810 --> 00:28:17,179 Siapa dia? 531 00:28:17,340 --> 00:28:18,379 Ada apa? 532 00:28:18,439 --> 00:28:20,679 Kamu juga butuh camilan. 533 00:28:21,449 --> 00:28:24,119 Karena kamu sangat berkelas, kamu pasti suka ini. 534 00:28:27,290 --> 00:28:29,219 Ini kaviar. 535 00:28:29,490 --> 00:28:31,820 Ini. Buka. 536 00:28:32,459 --> 00:28:33,730 Apa yang kamu lakukan? 537 00:28:33,790 --> 00:28:34,990 Bawa dia keluar! 538 00:28:35,959 --> 00:28:37,000 Keluarlah. 539 00:28:37,060 --> 00:28:38,760 Lepaskan aku, Berengsek. 540 00:28:39,929 --> 00:28:40,969 Sayang. 541 00:28:41,869 --> 00:28:43,439 Kamu tidak tahu siapa aku, bukan? 542 00:28:46,270 --> 00:28:48,070 Kamu pemain gitar. 543 00:28:53,449 --> 00:28:55,649 Itu hanya hobiku. 544 00:29:03,240 --> 00:29:05,910 "Episode 2" 545 00:29:10,009 --> 00:29:11,580 Kenapa kamu tidak senang mengenai ini? 546 00:29:14,120 --> 00:29:16,120 Bagaimana aku tahu jika kamu tidak mau memberitahuku? 547 00:29:17,009 --> 00:29:19,379 Aku sudah berhati-hati di sekitar ibuku 548 00:29:19,449 --> 00:29:21,050 agar agensi ini bisa berdiri dan sukses. 549 00:29:21,320 --> 00:29:24,620 Kamu akan menjadi megabintang internasional seperti yang kamu mau. 550 00:29:24,690 --> 00:29:26,089 Apa itu 551 00:29:26,719 --> 00:29:28,589 yang menurutmu paling kuinginkan? 552 00:29:30,129 --> 00:29:32,129 Pencari perhatian yang memohon cinta 553 00:29:32,699 --> 00:29:34,199 dari publik? 554 00:29:34,959 --> 00:29:37,230 Bukan itu maksudku. 555 00:29:38,199 --> 00:29:40,440 Kamu kehilangan pengikut karena sainganmu, jadi... 556 00:29:40,500 --> 00:29:41,500 Cukup. 557 00:29:41,599 --> 00:29:43,540 Sudah kubilang ini masalahku. 558 00:29:43,669 --> 00:29:47,040 Ini harus diselesaikan olehku dan aku tidak butuh bantuanmu. 559 00:29:53,620 --> 00:29:54,680 Kamu 560 00:29:55,449 --> 00:29:57,190 tidak tahu apa-apa jika menyangkut wanita. 561 00:29:57,819 --> 00:29:58,819 Sebenarnya, 562 00:29:59,319 --> 00:30:01,120 akulah yang tidak kamu ketahui. 563 00:30:02,220 --> 00:30:05,059 Aku tidak seperti wanita 564 00:30:05,129 --> 00:30:07,259 yang kamu pacari selama hidupmu. 565 00:30:09,000 --> 00:30:11,069 Jika kamu benar-benar mencintaiku, 566 00:30:11,369 --> 00:30:13,899 coba beri aku hal lain yang kamu miliki. 567 00:30:15,399 --> 00:30:18,670 Lagi pula, aku tidak memacarimu demi uangmu. 568 00:30:26,280 --> 00:30:27,619 Ibuku mungkin khawatir. 569 00:30:28,179 --> 00:30:29,489 Aku harus meneleponnya. 570 00:30:38,030 --> 00:30:39,860 Lalu, sebenarnya kamu ini apa? 571 00:30:40,160 --> 00:30:41,160 Aku? 572 00:30:46,039 --> 00:30:47,340 Aku dari Kantor Polisi Jungbu. 573 00:30:49,369 --> 00:30:50,940 Aku melihat semuanya tadi. 574 00:30:53,080 --> 00:30:54,440 Coba kulihat. 575 00:30:54,580 --> 00:30:56,250 Lepaskan, Berandal. 576 00:30:59,319 --> 00:31:01,649 Jang Sun Deok, kamu ditangkap 577 00:31:01,920 --> 00:31:04,250 karena penipuan suara dan meniru pejabat pemerintah. 578 00:31:04,319 --> 00:31:06,519 Astaga, banyak sekali. 579 00:31:06,619 --> 00:31:08,090 Bagus. 580 00:31:08,420 --> 00:31:10,060 Manis sekali. 581 00:31:17,870 --> 00:31:19,099 Kenapa kamu... 582 00:31:19,199 --> 00:31:20,199 Maaf, Pak. 583 00:31:40,859 --> 00:31:41,919 Tangkap dia! 584 00:31:42,190 --> 00:31:43,329 Ayo pergi dari sini. 585 00:31:49,169 --> 00:31:50,199 Sial! 586 00:32:02,849 --> 00:32:03,849 Kamu berikutnya. 587 00:32:17,060 --> 00:32:18,460 Detektif Cha, kamu baik-baik saja? 588 00:32:18,530 --> 00:32:19,599 Sial. 589 00:32:22,199 --> 00:32:23,229 Kemarilah. 590 00:32:24,370 --> 00:32:25,370 Astaga! 591 00:32:25,699 --> 00:32:27,199 Hei, ayo. 592 00:32:28,240 --> 00:32:30,210 Jangan bodoh dan lepaskan wanita itu. 593 00:32:30,609 --> 00:32:33,310 Akan ada percobaan pembunuhan dalam catatan kriminalmu. 594 00:32:33,379 --> 00:32:34,539 Mana mungkin. 595 00:32:34,639 --> 00:32:37,449 Mendekatlah dan kamu akan bertanggung jawab atas kematiannya. 596 00:32:38,979 --> 00:32:40,419 Tolong selamatkan dia. 597 00:32:40,479 --> 00:32:42,650 Dia sangat malang. 598 00:32:43,090 --> 00:32:44,419 Hari ini ulang tahunnya 599 00:32:44,720 --> 00:32:46,690 dan hidupnya sangat berantakan. 600 00:32:46,759 --> 00:32:48,389 Jangan ke mana-mana. 601 00:32:48,520 --> 00:32:49,789 - Dong Joo! - Kami sudah mengepung tempat ini. 602 00:32:49,859 --> 00:32:50,960 Diam! 603 00:32:52,829 --> 00:32:53,859 Jangan bergerak. 604 00:32:53,930 --> 00:32:56,169 - Ayo. - Hei! 605 00:32:56,229 --> 00:32:58,129 - Dong Joo! - Hei! 606 00:32:59,299 --> 00:33:00,970 - Kamu mau mati? - Jangan mendekat. 607 00:33:01,069 --> 00:33:02,770 - Berhenti! - Lihat. 608 00:33:03,069 --> 00:33:04,509 Kamu tidak bisa ke mana-mana. 609 00:33:04,609 --> 00:33:05,979 Menyerah saja. 610 00:33:06,180 --> 00:33:09,210 Apa kata Ibu? Sedan? 611 00:33:09,280 --> 00:33:10,310 Benar. 612 00:33:10,379 --> 00:33:13,379 Direktur Choi mengirimkannya sebagai hadiah ulang tahun. 613 00:33:13,680 --> 00:33:15,280 Dia berterima kasih kepada ibu karena telah melahirkanmu. 614 00:33:18,820 --> 00:33:22,419 Jadi, dia menganggap kita berdua sebagai orang semacam itu. 615 00:33:22,590 --> 00:33:24,729 Ibu sudah mengembalikan mobilnya. 616 00:33:24,859 --> 00:33:27,630 jadi, jaga harga diri dan kehormatanmu 617 00:33:27,729 --> 00:33:29,570 dan berpisahlah dengannya malam ini. 618 00:33:29,929 --> 00:33:31,070 Jangan khawatir. 619 00:33:36,710 --> 00:33:37,809 Jangan mendekat! 620 00:33:38,039 --> 00:33:39,070 Tetap di sana. 621 00:33:40,609 --> 00:33:41,679 Hei, buka pintunya! 622 00:33:42,010 --> 00:33:43,150 Buka! 623 00:33:43,380 --> 00:33:45,210 - Buka pintu ini! - Enyahlah! 624 00:33:45,380 --> 00:33:46,849 Tolong jangan sakiti aku. 625 00:33:46,919 --> 00:33:48,150 Alih-alih melakukan ini, 626 00:33:48,349 --> 00:33:50,189 - menyerahlah dan... - Berlutut. 627 00:33:50,549 --> 00:33:51,619 Apa? 628 00:33:51,689 --> 00:33:52,890 Berlutut! 629 00:33:59,160 --> 00:34:00,330 Sial! 630 00:34:12,939 --> 00:34:14,039 Keluar. 631 00:34:14,840 --> 00:34:15,950 Kemari! 632 00:34:16,809 --> 00:34:18,080 Astaga. 633 00:34:21,020 --> 00:34:22,820 Lakukan hal bodoh. 634 00:34:23,289 --> 00:34:25,090 dan ucapkan selamat tinggal pada wajah cantikmu. 635 00:34:25,220 --> 00:34:26,820 Kumohon... 636 00:34:27,859 --> 00:34:29,229 Sudah kubilang diam. 637 00:34:34,929 --> 00:34:36,200 Sial. 638 00:34:41,439 --> 00:34:44,070 Jang Sun Deok! 639 00:34:46,179 --> 00:34:48,609 Biarkan para wanita pergi dan selesaikan denganku. 640 00:34:49,479 --> 00:34:51,380 Jang Sun Deok, buka pintunya! 641 00:34:52,410 --> 00:34:54,320 Ada orang di dalam. Bagaimana selanjutnya? 642 00:34:54,720 --> 00:34:56,890 Berarti kini dia memiliki dua sandera. 643 00:34:56,950 --> 00:34:58,520 Lakukan sesuatu! 644 00:34:58,590 --> 00:35:00,260 Baiklah. Biarkan kami mengurusnya. 645 00:35:00,559 --> 00:35:02,090 Ini kunci utamanya. Aku akan membukanya. 646 00:35:02,160 --> 00:35:03,189 Tunggu. 647 00:35:03,260 --> 00:35:05,359 Itu bisa membahayakan para sandera. 648 00:35:08,499 --> 00:35:11,130 - Nomor yang Anda tuju... - Jawab, Berengsek! 649 00:35:11,200 --> 00:35:12,330 Silakan tinggalkan pesan... 650 00:35:18,369 --> 00:35:21,080 Kenapa tidak ada yang menjawab? 651 00:35:21,239 --> 00:35:23,479 Tempat ini dipenuhi polisi! 652 00:35:25,280 --> 00:35:27,780 Seharusnya kalian pastikan siapa waria tadi. 653 00:35:28,179 --> 00:35:30,590 Haruskah aku ditikam agar kamu bekerja dengan baik? 654 00:35:43,169 --> 00:35:44,599 Bukankah aku sudah menyuruhmu diam? 655 00:35:46,070 --> 00:35:49,570 Apa maksudmu tidak mungkin? Aku harus keluar dari kekacauan ini! 656 00:35:49,840 --> 00:35:51,270 Ini situasi hidup atau mati. 657 00:35:51,809 --> 00:35:54,840 Dua gadis ini bisa mengulur waktu, jadi, cepat kemari. 658 00:35:55,340 --> 00:35:56,349 Cepat. 659 00:35:59,780 --> 00:36:00,849 Apa itu tadi? 660 00:36:03,349 --> 00:36:04,549 Kemarilah. 661 00:36:06,320 --> 00:36:07,619 Kemarilah. 662 00:36:09,390 --> 00:36:11,289 Kenapa kalian tidak menurut? 663 00:36:19,200 --> 00:36:20,900 Sudah kubilang jangan bergerak! 664 00:36:36,549 --> 00:36:38,320 Ingat apa yang kukatakan? 665 00:36:38,950 --> 00:36:40,559 Bangun, Berengsek. 666 00:36:41,090 --> 00:36:42,189 Bangun. 667 00:36:42,859 --> 00:36:44,390 Semua sudah berakhir. 668 00:37:05,010 --> 00:37:06,080 Kenapa kamu... 669 00:37:10,749 --> 00:37:12,049 Kami harus membawamu ke rumah sakit. 670 00:37:12,119 --> 00:37:13,720 Astaga. Hei... 671 00:37:13,789 --> 00:37:16,090 Kembali dan ambil buktinya. 672 00:37:16,160 --> 00:37:17,929 - Akan kubawa mobilnya ke depan. - Tentu. 673 00:37:20,429 --> 00:37:22,359 Kalian berdua baik-baik saja? 674 00:37:23,630 --> 00:37:24,999 Ada yang perlu ke dokter? 675 00:37:26,799 --> 00:37:28,270 Ya, kami baik-baik saja. 676 00:37:29,169 --> 00:37:31,109 Tapi kamu berdarah. 677 00:37:31,939 --> 00:37:33,080 Aku baik-baik saja. 678 00:37:34,039 --> 00:37:35,110 Baiklah. 679 00:37:35,240 --> 00:37:36,480 Beri aku radio. 680 00:37:37,709 --> 00:37:39,010 Kita sudah aman di sini. 681 00:37:39,079 --> 00:37:40,919 Kami punya buktinya, jadi, akan kami bereskan. 682 00:37:45,049 --> 00:37:46,189 Kamu baik-baik saja? 683 00:37:48,390 --> 00:37:49,860 - Ya. - Ayo. 684 00:37:53,860 --> 00:37:55,160 Tunggu. 685 00:38:07,110 --> 00:38:08,280 Terima kasih. 686 00:38:09,910 --> 00:38:11,949 Tunggu sebentar. 687 00:38:12,280 --> 00:38:13,480 Boleh minta nomor teleponmu? 688 00:38:13,549 --> 00:38:16,589 - Aku akan mengembalikan jaketnya. - Tidak apa-apa. Simpan saja. 689 00:38:16,650 --> 00:38:17,890 Astaga, tidak. 690 00:38:18,350 --> 00:38:20,620 Kelihatannya mahal. Tunggu. 691 00:38:26,459 --> 00:38:28,900 "Eun Dong Joo" 692 00:38:33,000 --> 00:38:34,969 "Eun Dong Joo" 693 00:38:36,209 --> 00:38:37,969 Eun Dong Joo? 694 00:38:41,740 --> 00:38:42,949 Apakah namamu 695 00:38:43,480 --> 00:38:44,980 Eun Dong Joo? 696 00:38:46,380 --> 00:38:47,520 Ya. 697 00:38:47,980 --> 00:38:49,079 Kenapa? 698 00:38:54,620 --> 00:38:55,959 Tidak apa-apa. 699 00:38:58,089 --> 00:38:59,559 Tolong hubungi aku kapan saja. 700 00:38:59,660 --> 00:39:02,360 Akan kubersihkan jaket ini untukmu. 701 00:39:23,219 --> 00:39:25,789 "Ayah Mid Eum dan Sa Rang, Lee Sung Wook" 702 00:39:31,459 --> 00:39:34,130 Astaga, Sa Rang. Kamu hebat sekali. 703 00:39:34,459 --> 00:39:35,630 Benarkah? 704 00:39:35,699 --> 00:39:38,929 Aku akan memainkannya untuk Ayah saat dia pulang. 705 00:39:39,030 --> 00:39:41,039 Apa dia akan senang mendengarnya? 706 00:39:41,169 --> 00:39:43,169 Ya, dia akan senang. 707 00:39:44,510 --> 00:39:45,539 Kak Mid Eum, 708 00:39:45,610 --> 00:39:49,079 andai saja kita sangat kaya. 709 00:39:49,140 --> 00:39:50,780 Kenapa begitu? 710 00:39:50,850 --> 00:39:54,280 Dengan begitu, Ayah tidak perlu bekerja 711 00:39:54,350 --> 00:39:55,880 sampai larut malam, 712 00:39:55,949 --> 00:39:58,620 dan Kakak bisa belajar di akademi 713 00:39:58,689 --> 00:40:00,360 seperti anak-anak lainnya. 714 00:40:00,419 --> 00:40:04,260 Kakak juga tidak perlu melakukan pekerjaan rumah tangga. 715 00:40:04,559 --> 00:40:05,689 Sa Rang, 716 00:40:07,059 --> 00:40:08,299 berbaringlah. 717 00:40:08,900 --> 00:40:10,169 Kenapa? 718 00:40:13,569 --> 00:40:15,569 Guruku bilang 719 00:40:15,770 --> 00:40:18,709 memiliki uang tidak membuatmu kaya. 720 00:40:18,770 --> 00:40:20,480 Lalu apa? 721 00:40:20,679 --> 00:40:22,410 Apa yang membuat kita kaya 722 00:40:23,049 --> 00:40:24,480 adalah memiliki keluarga 723 00:40:24,579 --> 00:40:26,819 yang saling mencintai dan tidak pernah bertengkar. 724 00:40:26,880 --> 00:40:29,049 Kalau begitu, kita pasti kaya. 725 00:40:29,120 --> 00:40:31,549 Tentu saja. Kita sangat kaya! 726 00:40:31,620 --> 00:40:33,660 Meski kita tidak punya ibu? 727 00:40:33,719 --> 00:40:35,089 Tentu saja. 728 00:40:35,260 --> 00:40:36,829 Bahkan tanpa ibu. 729 00:40:36,929 --> 00:40:38,660 Tetap saja. 730 00:40:38,730 --> 00:40:40,900 Aku ingin punya ibu. 731 00:40:41,559 --> 00:40:42,699 Jadi, Kak Mid Eum, 732 00:40:42,900 --> 00:40:45,530 menurutmu di mana ibuku? 733 00:40:47,870 --> 00:40:49,469 Lihatlah bulan besar itu. 734 00:40:49,669 --> 00:40:51,939 Astaga, besar sekali! 735 00:40:52,039 --> 00:40:53,240 Bulan purnama. 736 00:40:53,709 --> 00:40:56,380 Pasti besar karena besok tanggal 15. 737 00:40:57,110 --> 00:40:58,209 Benar, bukan? 738 00:41:04,689 --> 00:41:06,219 Cepat! 739 00:41:06,289 --> 00:41:07,360 Tentu. 740 00:41:20,799 --> 00:41:22,569 Sudah lama aku tidak melihat bulan purnama. 741 00:41:23,569 --> 00:41:26,640 Apa anak-anakku sudah makan malam? 742 00:41:53,469 --> 00:41:54,500 Tidak mungkin. 743 00:41:54,969 --> 00:41:56,539 Pak, taksinya sudah siap? 744 00:41:56,610 --> 00:41:58,610 - Tunggu sebentar. - Kami terburu-buru! 745 00:41:58,669 --> 00:41:59,880 Ayolah. 746 00:42:00,280 --> 00:42:02,510 Tentu saja. Itu mustahil. 747 00:42:03,150 --> 00:42:04,350 Tidak mungkin dia. 748 00:42:12,949 --> 00:42:15,559 Pak, ada yang mengikuti kita? 749 00:42:16,789 --> 00:42:18,530 Setahuku tidak. Kenapa? 750 00:42:21,459 --> 00:42:23,569 Apa lagi sekarang? Kamu melakukan kesalahan? 751 00:42:30,939 --> 00:42:33,410 Apa? Kamu sudah gila? 752 00:42:33,579 --> 00:42:35,809 Uang ini milik bajingan itu! 753 00:42:35,939 --> 00:42:38,309 Inikah alasan kamu menghilang 754 00:42:38,380 --> 00:42:39,750 saat aku nyaris mati? 755 00:42:40,219 --> 00:42:41,819 Kesempatan datang di saat krisis. 756 00:42:42,049 --> 00:42:43,949 Bedebah itu yang mengatakannya. 757 00:42:44,020 --> 00:42:45,549 "Mainkan dengan benar, dan itu akan menjadi milikmu." 758 00:42:45,890 --> 00:42:48,120 Menjadi milik dan mengambil milik itu berbeda. 759 00:42:48,189 --> 00:42:50,860 Bagaimana jika polisi tahu tentang ini? 760 00:42:51,660 --> 00:42:54,199 Keadaan begitu kacau hingga mereka tidak sadar tas ini hilang. 761 00:42:54,559 --> 00:42:57,770 Tidak akan ada yang tahu jika kita tetap diam. 762 00:42:58,600 --> 00:43:00,799 Kelak, kamu akan menghancurkan segalanya. 763 00:43:00,969 --> 00:43:03,140 Berikan itu. Aku akan membawanya kembali besok. 764 00:43:03,339 --> 00:43:04,969 Kita berdua akan hancur. 765 00:43:05,039 --> 00:43:06,910 - Lepaskan. - Tidak akan pernah. 766 00:43:07,079 --> 00:43:09,439 Eun Dong Joo, jangan seperti ini! 767 00:43:10,679 --> 00:43:13,250 Tunggu, namamu Eun Dong Joo? 768 00:43:13,620 --> 00:43:14,620 Ya. 769 00:43:14,679 --> 00:43:16,449 namaku Eun Dong Joo. Kenapa? 770 00:43:17,120 --> 00:43:19,760 Kenalanku punya nama yang sama. 771 00:43:19,919 --> 00:43:21,319 Seseorang yang kamu kenal? 772 00:43:21,719 --> 00:43:23,559 Ibu dari anakku. 773 00:43:24,730 --> 00:43:25,890 Astaga. 774 00:43:26,230 --> 00:43:27,660 Kamu pasti cukup kompeten. 775 00:43:28,100 --> 00:43:30,870 Pria tidak bisa menikah kecuali mereka punya uang, 776 00:43:30,929 --> 00:43:32,329 tapi kamu bahkan punya anak. 777 00:43:33,500 --> 00:43:35,969 Dahulu aku agak ceroboh. 778 00:43:37,370 --> 00:43:39,069 Pasti kalian sangat saling mencintai 779 00:43:39,140 --> 00:43:41,039 hingga menikah di usia muda. 780 00:43:41,140 --> 00:43:42,539 Ya, kami saling mencintai. 781 00:43:42,610 --> 00:43:44,110 Tapi tidak bertahan lama. 782 00:43:45,010 --> 00:43:46,850 Kenapa tidak? Apa terjadi sesuatu? 783 00:43:46,919 --> 00:43:48,049 Sungguh? 784 00:43:48,120 --> 00:43:49,719 Apa kamu sebodoh itu? 785 00:43:49,789 --> 00:43:51,620 Itu jelas kisah cinta yang hancur. 786 00:43:52,189 --> 00:43:54,990 Dia pasti kabur karena kamu bangkrut. 787 00:43:56,059 --> 00:43:57,089 Benar. 788 00:43:57,760 --> 00:44:00,030 Tidak banyak yang terjadi dalam hidup. 789 00:44:00,230 --> 00:44:01,699 Kamu atau kami 790 00:44:01,760 --> 00:44:04,469 yang memiliki orang tua miskin, 791 00:44:04,600 --> 00:44:08,039 kita harus menempel di tanah seperti lintah jika terpaksa 792 00:44:08,100 --> 00:44:09,809 dan mencari uang dengan cara apa pun. 793 00:44:10,069 --> 00:44:12,809 Memamerkan diri dengan bergaya 794 00:44:12,870 --> 00:44:14,209 adalah cara kita membalas dendam. 795 00:44:14,709 --> 00:44:16,039 Balas dendam? 796 00:44:16,110 --> 00:44:18,880 Dia orang yang jauh di luar levelku. 797 00:44:33,030 --> 00:44:35,699 Kamu pasti terkejut hari ini. 798 00:44:39,230 --> 00:44:41,839 Hidup ini penuh kejutan, bukan? 799 00:44:42,469 --> 00:44:43,469 Tetap saja, 800 00:44:44,270 --> 00:44:46,410 hidup terlalu singkat 801 00:44:46,709 --> 00:44:49,740 dan bisa berakhir kapan pun tanpa kita sadari. 802 00:44:50,910 --> 00:44:52,209 Itu sangat kurasakan hari ini. 803 00:44:53,010 --> 00:44:55,350 Saat kudengar kamu disandera, 804 00:44:55,819 --> 00:44:57,089 kepalaku mulai pening. 805 00:44:58,419 --> 00:44:59,589 Memang benar 806 00:45:00,319 --> 00:45:02,189 kita tidak pernah tahu apa yang terjadi dalam hidup. 807 00:45:03,890 --> 00:45:04,959 Karena itulah 808 00:45:06,059 --> 00:45:07,660 aku tidak bisa menundanya lagi. 809 00:45:11,030 --> 00:45:13,900 Sampai kita mati, kapan pun itu terjadi, 810 00:45:14,740 --> 00:45:16,339 aku tidak ingin meninggalkanmu. 811 00:45:40,000 --> 00:45:41,260 Apa artinya ini? 812 00:45:41,329 --> 00:45:42,699 Orang Yunani percaya 813 00:45:42,760 --> 00:45:45,829 berlian adalah bagian bintang yang terjatuh. 814 00:45:46,230 --> 00:45:48,770 Itu sebabnya memiliki berlian 815 00:45:48,969 --> 00:45:50,339 bisa membuatmu bahagia. 816 00:45:56,010 --> 00:45:57,049 Kuharap 817 00:45:57,780 --> 00:45:59,579 aku bisa memilikimu di sisiku 818 00:46:00,250 --> 00:46:01,780 dan membuatmu bahagia. 819 00:46:02,250 --> 00:46:03,789 Menikahlah denganku. 820 00:46:20,999 --> 00:46:22,499 Sekarang bukan saatnya. 821 00:46:23,769 --> 00:46:25,570 Jika kamu bersungguh-sungguh, 822 00:46:25,739 --> 00:46:29,009 lamar aku di depan ibumu. 823 00:46:37,890 --> 00:46:38,949 Baiklah. 824 00:46:54,340 --> 00:46:56,199 "Kamu diundang ke Acara VIP Grup I dan K." 825 00:46:57,709 --> 00:46:58,910 Ini diadakan besok. 826 00:46:58,969 --> 00:47:02,279 Aku akan memperkenalkanmu kepadanya besok. 827 00:47:27,699 --> 00:47:30,370 Kak Mid Eum, kenapa Ayah belum pulang? 828 00:47:30,939 --> 00:47:32,769 Ada apa? Kakimu sakit? 829 00:47:33,380 --> 00:47:35,140 Kakiku sakit. 830 00:47:35,209 --> 00:47:38,410 Aku lapar dan mengantuk. 831 00:47:39,380 --> 00:47:40,820 Bagaimana kalau kakak gendong? 832 00:47:41,150 --> 00:47:42,219 Naiklah. 833 00:47:44,449 --> 00:47:45,449 Baiklah. 834 00:47:46,519 --> 00:47:49,219 Jika kamu lelah, bersandarlah dan tidur. 835 00:47:50,160 --> 00:47:53,729 Kak Mid Eum, nyanyikan lagu yang kusuka. 836 00:47:54,800 --> 00:47:57,999 - "Kakak hiu" - "Doo doo" 837 00:47:58,070 --> 00:48:00,439 - "Keren" - "Doo doo" 838 00:48:00,499 --> 00:48:02,499 - "Di bawah laut" - "Doo doo" 839 00:48:02,570 --> 00:48:05,840 "Kakak hiu, Ayah hiu" 840 00:48:05,910 --> 00:48:07,179 "Doo doo" 841 00:48:07,239 --> 00:48:10,050 - Lihat, itu Ayah! - Ayah. 842 00:48:10,610 --> 00:48:12,050 - Ya! - Ayah. 843 00:48:12,110 --> 00:48:14,719 - Anak-anakku. - Ayah! 844 00:48:14,779 --> 00:48:16,419 Bagaimana hari Ayah? 845 00:48:16,479 --> 00:48:17,519 Astaga. 846 00:48:18,350 --> 00:48:21,890 Astaga. Putri ayah senang hari ini? 847 00:48:22,189 --> 00:48:24,890 Apa hari Ayah menyenangkan? 848 00:48:25,790 --> 00:48:26,999 Dia pasti belajar 849 00:48:27,060 --> 00:48:29,029 cara menyapa orang-orang di TK hari ini. 850 00:48:29,229 --> 00:48:32,070 Ya, tentu saja. Hari ayah menyenangkan. 851 00:48:32,130 --> 00:48:33,540 Kalau begitu, ayo masuk. 852 00:48:33,600 --> 00:48:36,969 Tunggu. Ayah membeli semangka untuk kalian. 853 00:48:37,269 --> 00:48:38,739 Dia membeli semangka. 854 00:48:39,370 --> 00:48:40,509 Tunggu. 855 00:48:46,479 --> 00:48:49,120 Kamu akan mengacaukan segalanya kelak. 856 00:48:49,179 --> 00:48:51,590 Berikan itu kepadaku. Aku akan membawanya ke polisi besok. 857 00:48:53,590 --> 00:48:56,160 Astaga, para wanita itu meninggalkan ini. 858 00:49:01,759 --> 00:49:06,300 Astaga! 859 00:49:06,400 --> 00:49:07,400 Mi Joo? 860 00:49:07,900 --> 00:49:11,810 Mi Joo, sadarlah. 861 00:49:12,810 --> 00:49:15,110 Kamu bercanda? 862 00:49:17,110 --> 00:49:18,749 Aku pantas dipukul. 863 00:49:19,479 --> 00:49:21,419 Kenapa aku ceroboh sekali? 864 00:49:21,479 --> 00:49:23,019 Aku sapi bodoh 865 00:49:23,080 --> 00:49:25,249 yang mengacaukan segalanya di saat terakhir! 866 00:49:25,949 --> 00:49:30,929 Bagaimana aku bisa melupakan itu di taksi? 867 00:49:35,160 --> 00:49:36,769 Ini semua salahmu. 868 00:49:36,999 --> 00:49:39,130 Kenapa kamu harus memulai percakapan 869 00:49:39,300 --> 00:49:41,239 dengan sopirnya? 870 00:49:41,300 --> 00:49:43,239 Ini yang terbaik. 871 00:49:43,300 --> 00:49:46,040 Apa guna uang kotor itu bagimu? 872 00:49:48,279 --> 00:49:49,910 Untuk mendapatkan uangnya kembali, 873 00:49:49,979 --> 00:49:54,620 setidaknya aku harus tahu nomor pelatnya! 874 00:49:57,519 --> 00:49:58,949 Apa lagi sekarang? 875 00:49:59,019 --> 00:50:01,719 Mi Joo, astaga. 876 00:50:01,890 --> 00:50:04,189 Sebenarnya ini yang terbaik. 877 00:50:04,259 --> 00:50:06,060 Lagi pula, uang itu membuatku tidak nyaman. 878 00:50:06,130 --> 00:50:07,560 jadi, aku senang kita meninggalkannya. 879 00:50:07,630 --> 00:50:10,469 Aku akan mencari pekerjaan lain sebagai perawat besok. 880 00:50:10,529 --> 00:50:12,469 jadi, tolong tenanglah. 881 00:50:20,410 --> 00:50:21,439 "Eun Dong Joo" 882 00:50:21,509 --> 00:50:23,380 Eun Dong Joo? 883 00:50:24,479 --> 00:50:25,949 Apakah namamu 884 00:50:26,009 --> 00:50:27,449 Eun Dong Joo? 885 00:50:27,519 --> 00:50:29,979 Ya. Kenapa? 886 00:50:42,360 --> 00:50:43,830 Ini vitaminmu. 887 00:50:52,239 --> 00:50:54,040 Kenapa kamu tampak sangat lelah hari ini? 888 00:50:55,140 --> 00:50:56,380 Ibu akan menyiapkan air mandi untukmu. 889 00:50:56,880 --> 00:50:58,380 Kamu bisa berendam dan bersantai sebelum tidur. 890 00:50:59,310 --> 00:51:00,519 Ibu. 891 00:51:01,719 --> 00:51:02,979 Ibu mengingatnya? 892 00:51:03,350 --> 00:51:04,419 Dia? 893 00:51:04,489 --> 00:51:07,019 Ibu tahu, gadis itu. 894 00:51:11,390 --> 00:51:12,729 Kenapa kamu membahasnya? 895 00:51:13,060 --> 00:51:15,229 Sudah kubilang hapus dia dari ingatanmu. 896 00:51:16,229 --> 00:51:17,499 Kurasa 897 00:51:19,300 --> 00:51:21,269 aku bertemu dengannya hari ini. 898 00:51:23,570 --> 00:51:26,169 Gadis itu, Eun Dong Joo. 899 00:51:29,110 --> 00:51:32,479 Saudari kembarku yang Ibu telantarkan. 900 00:51:43,860 --> 00:51:46,029 Astaga, aromanya enak. 901 00:51:46,290 --> 00:51:48,229 Kainnya juga sangat lembut. 902 00:51:48,660 --> 00:51:51,630 Gadis yang memilikinya pasti kaya. 903 00:51:51,769 --> 00:51:54,900 Itu seperti jaket desainer, tapi dia membiarkanmu memilikinya. 904 00:51:54,969 --> 00:51:58,070 Dia cantik, bertubuh bagus, 905 00:51:58,140 --> 00:51:59,739 dan berhati baik. 906 00:52:00,540 --> 00:52:03,110 Orang yang lahir di keluarga kaya biasanya murah hati. 907 00:52:03,179 --> 00:52:05,350 Mereka tidak perlu memperjuangkan harta mereka. 908 00:52:07,120 --> 00:52:08,650 Tapi itu aneh. 909 00:52:08,779 --> 00:52:09,919 Apa? 910 00:52:09,979 --> 00:52:12,219 Dia tampak sangat terkejut 911 00:52:12,290 --> 00:52:14,090 saat mendengar namaku. 912 00:52:14,320 --> 00:52:16,160 Dia bertanya lagi apakah namaku Dong Joo. 913 00:52:16,219 --> 00:52:17,229 Kenapa? 914 00:52:18,229 --> 00:52:19,929 Aku tahu kamu punya nama yang lucu, 915 00:52:19,989 --> 00:52:21,999 tapi tidak ada yang perlu membuatmu terkejut. 916 00:52:23,999 --> 00:52:25,729 Mungkin... 917 00:52:26,800 --> 00:52:27,800 Mungkin apa? 918 00:52:28,800 --> 00:52:30,810 Mungkin dia tahu 919 00:52:32,439 --> 00:52:33,810 tentang ibuku 920 00:52:36,179 --> 00:52:37,550 yang meninggalkanku. 921 00:52:44,090 --> 00:52:46,120 "Golden Garden"