1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Sub by IQIYI
Ripped & Synced by @SULTAN_KHILAF
2
00:00:17,610 --> 00:00:22,710
Semua karakter, organisasi,
tempat, dan peristiwa, adalah fiksi.
3
00:00:38,860 --> 00:00:40,600
Hei. Ayo.
4
00:01:17,070 --> 00:01:19,470
Jangan mendekat. Pergilah.
5
00:01:20,870 --> 00:01:22,640
Kau salah satunya, bukan?
6
00:01:23,770 --> 00:01:25,680
Aku tadi ada di mobil.
7
00:01:26,380 --> 00:01:27,440
Di mana aku?
8
00:01:28,150 --> 00:01:29,410
Siapa kau?
9
00:01:29,479 --> 00:01:32,150
Ini kafe yang aku kelola, Kafe Hawaii,
10
00:01:33,180 --> 00:01:34,450
dan aku Thomas.
11
00:01:50,700 --> 00:01:51,700
Apa ini?
12
00:01:54,640 --> 00:01:56,170
Aku yakin kau punya banyak pertanyaan,
13
00:01:58,410 --> 00:01:59,780
akan kujawab sambil berjalan.
14
00:02:06,280 --> 00:02:07,320
Mendiang?
15
00:02:08,020 --> 00:02:09,750
Maksudmu aku sudah mati?
16
00:02:11,090 --> 00:02:13,320
Omong kosong apa itu?
17
00:02:13,720 --> 00:02:15,530
Aku yakin itu tidak mudah diterima.
18
00:03:07,610 --> 00:03:09,579
Ini persis seperti rumahku.
19
00:03:11,350 --> 00:03:13,380
Itu karena barang-barang
dari kenanganmu ikut bersamamu.
20
00:03:40,310 --> 00:03:41,380
Kau mengenal pria itu?
21
00:03:54,730 --> 00:03:55,860
Sayang!
22
00:03:58,260 --> 00:03:59,560
Sayang!
23
00:04:00,730 --> 00:04:03,370
Tolong aku! Tolong!
24
00:04:11,010 --> 00:04:12,040
Itu dia!
25
00:04:19,350 --> 00:04:20,920
Sayang, ini aku!
26
00:04:31,060 --> 00:04:33,830
Sayang!
27
00:04:46,110 --> 00:04:51,180
Missing: The Other Side
28
00:04:51,250 --> 00:04:55,590
Missing: The Other Side
29
00:04:57,420 --> 00:04:59,060
Episode 3
30
00:05:03,630 --> 00:05:04,730
Detektif itu sudah pergi?
31
00:05:07,060 --> 00:05:09,070
Kau masih dicurigai karena kasus Ha-neul?
32
00:05:10,670 --> 00:05:12,570
- Itu dia.
- Apa?
33
00:05:12,640 --> 00:05:14,670
Aku datang ke sini karena dia,
34
00:05:15,310 --> 00:05:16,409
dan dia juga di sini.
35
00:05:16,470 --> 00:05:17,540
Siapa yang kau bicarakan?
36
00:05:17,610 --> 00:05:21,409
Wanita tinggi berambut panjang.
37
00:05:23,710 --> 00:05:24,880
Maksudmu Yeo-na?
38
00:05:24,950 --> 00:05:27,220
- Apa itu namanya?
- Ya.
39
00:05:27,520 --> 00:05:29,020
Mereka datang pada hari yang sama.
40
00:05:29,090 --> 00:05:30,920
Dan kau melihatnya diculik?
41
00:05:31,490 --> 00:05:35,160
Entah apa dia pingsan,
tapi para pria itu memasukkannya ke mobil.
42
00:05:35,430 --> 00:05:36,890
Mereka membunuhnya?
43
00:05:37,360 --> 00:05:39,400
Ke mana mereka membawa mayatnya?
44
00:05:39,460 --> 00:05:41,000
Aku tidak tahu.
45
00:05:41,230 --> 00:05:44,970
Aku memotretnya diculik
agar bisa melapor ke polisi,
46
00:05:45,170 --> 00:05:48,410
dan mereka mengejarku,
itu sebabnya aku berakhir di sini.
47
00:05:49,310 --> 00:05:53,080
Semua ini karena aku terlalu adil.
Aku tidak bisa menyalahkan siapa pun.
48
00:05:53,380 --> 00:05:55,710
Apa kau melaporkannya ke polisi
saat kau pergi?
49
00:05:55,780 --> 00:05:58,820
Apa maksudmu? Aku? Pergi ke mana?
50
00:05:58,880 --> 00:06:00,280
Kau melantur.
51
00:06:00,350 --> 00:06:01,490
Tidak apa-apa.
52
00:06:02,520 --> 00:06:04,190
Aku tahu tentang kalian berdua.
53
00:06:06,860 --> 00:06:09,330
Kukira tidak ada yang tahu
kami masih hidup.
54
00:06:09,390 --> 00:06:10,590
Thomas tahu.
55
00:06:10,659 --> 00:06:12,960
Siapa dia yang dia kenal?
Apa dia kepala desa?
56
00:06:13,860 --> 00:06:15,770
Kenapa kau berpura-pura
tidak tahu selama ini?
57
00:06:15,830 --> 00:06:17,370
Begitulah caraku
menjaga kedamaian desa ini.
58
00:06:17,770 --> 00:06:19,670
Kau akan tetap di sini?
59
00:06:19,740 --> 00:06:21,740
Entahlah. Aku tidak akan memberitahumu.
60
00:06:22,440 --> 00:06:24,740
Kalian berdua satu tim, bukan?
61
00:06:24,940 --> 00:06:29,050
Pantas saja saat aku hampir gila
membawa Ha-neul keluar dari sini,
62
00:06:29,110 --> 00:06:31,580
kalian tetap diam
63
00:06:31,850 --> 00:06:33,450
karena kalian tahu aku tidak bisa.
64
00:06:33,780 --> 00:06:35,890
Aku tidak tahu kau gila.
65
00:06:35,950 --> 00:06:37,420
Apa itu pekerjaanmu?
66
00:06:37,490 --> 00:06:39,590
Mencari mayat demi uang?
67
00:06:39,660 --> 00:06:42,960
Kau pikir aku siapa?
Kau mencari Ha-neul demi uang?
68
00:06:43,030 --> 00:06:46,430
- Tidak!
- Berhenti bertengkar dan ceritakan lagi
69
00:06:47,230 --> 00:06:48,500
soal orang yang membunuh Yeo-na.
70
00:06:50,430 --> 00:06:52,400
Kenapa kau melakukan sesuatu
yang tidak menghasilkan uang?
71
00:06:54,440 --> 00:06:56,570
Maksudku, mencari mayat.
72
00:06:56,640 --> 00:06:59,680
Kerjanya berat dan kau tidak
mendapat pengakuan untuk itu.
73
00:07:01,110 --> 00:07:04,110
- Kau bekerja hanya demi uang?
- Tentu saja!
74
00:07:04,750 --> 00:07:08,350
Aku harus punya uang di sakuku
untuk membantu orang lain.
75
00:07:08,420 --> 00:07:10,420
Anak muda zaman sekarang sangat egois.
76
00:07:10,990 --> 00:07:13,060
Cari cara menemukan pria
yang membunuh Yeo-na.
77
00:07:13,560 --> 00:07:16,630
- Kenapa?
- Kau kemari untuk lari dari mereka.
78
00:07:17,230 --> 00:07:19,730
Jika menemukan pembunuh Yeo-na,
kau bisa keluar dari sini.
79
00:07:20,400 --> 00:07:23,930
Jika kau keluar dari sini,
aku bisa menikmati rumahku sendiri.
80
00:07:24,000 --> 00:07:25,370
Ini akan menguntungkan kita semua.
81
00:07:25,840 --> 00:07:27,900
Aku sudah melakukan bagianku
untuk membayar sewa.
82
00:07:28,140 --> 00:07:30,670
Jika ini menguntungkan kita berdua,
kenapa aku yang bekerja?
83
00:07:30,970 --> 00:07:33,240
- Apa yang akan kau lakukan?
- Aku?
84
00:07:35,980 --> 00:07:37,150
Aku sibuk.
85
00:07:39,320 --> 00:07:40,480
Kau mau ke mana?
86
00:07:48,560 --> 00:07:52,160
Kau tampak sangat bingung tadi.
87
00:07:52,900 --> 00:07:54,100
Aku ingin tahu apa kau baik-baik saja.
88
00:07:55,000 --> 00:07:57,500
Kau mau pergi?
89
00:07:58,140 --> 00:08:00,600
Aku akan wawancara kerja.
90
00:08:03,740 --> 00:08:04,880
Wawancara kerja apa?
91
00:08:05,110 --> 00:08:07,080
Kafe Hawaii sedang mencari pegawai.
92
00:08:08,909 --> 00:08:13,179
Kenapa kau bekerja di sini?
Santai saja dan nikmati hidupmu.
93
00:08:13,250 --> 00:08:15,420
Aku bekerja karena ada di sini.
94
00:08:16,950 --> 00:08:18,220
Aku akan keluar dari sini.
95
00:08:19,260 --> 00:08:22,430
- Apa?
- Ruangan di Kafe Hawaii.
96
00:08:24,060 --> 00:08:26,200
Pintu yang membawamu ke sini.
97
00:08:26,260 --> 00:08:27,760
Begitu caramu datang ke sini, bukan?
98
00:08:28,300 --> 00:08:30,630
Ya, aku tahu.
99
00:08:30,700 --> 00:08:33,970
Tapi Thomas bilang orang mati tidak bisa
100
00:08:34,240 --> 00:08:35,870
keluar dari sana.
101
00:08:35,940 --> 00:08:37,310
Kau pikir aku sudah mati?
102
00:08:37,940 --> 00:08:39,310
Kau tidak mengerti? Aku baik-baik saja.
103
00:08:39,940 --> 00:08:42,580
Jantungku berdegup kencang
seperti akan meledak,
104
00:08:43,180 --> 00:08:44,750
dan aku bahkan bermimpi
saat tidur malam hari.
105
00:08:45,220 --> 00:08:47,280
Aku tertawa, menangis, makan, dan minum.
106
00:08:49,520 --> 00:08:50,750
Aku tidak mati.
107
00:08:51,250 --> 00:08:53,020
Aku akan segera pergi dari sini.
108
00:08:53,690 --> 00:08:54,990
Kau juga tidak boleh menyerah.
109
00:08:56,160 --> 00:08:58,760
Bagaimana rencanamu keluar dari sini?
110
00:08:59,200 --> 00:09:00,300
Aku akan mencari cara.
111
00:09:00,830 --> 00:09:03,230
Aku akan melihat-lihat
ruangan di Kafe Hawaii dahulu.
112
00:09:03,530 --> 00:09:06,500
Jika ada pintu masuk,
seharusnya ada pintu keluar.
113
00:09:07,270 --> 00:09:09,710
Aku akan melihat-lihat desa
setelah pulang kerja.
114
00:09:09,770 --> 00:09:12,680
Jika kau menemukan jalan keluar,
beri tahu aku.
115
00:09:12,880 --> 00:09:15,350
Baiklah. Tapi jangan beri tahu siapa pun.
116
00:09:15,410 --> 00:09:19,050
Bahwa kau mau keluar,
atau yang kulihat tadi?
117
00:09:19,480 --> 00:09:20,620
Keduanya.
118
00:09:21,550 --> 00:09:24,190
Desa ini aneh.
119
00:09:24,320 --> 00:09:25,420
Sangat.
120
00:09:26,020 --> 00:09:29,130
Di sini penuh orang aneh
dan terjadi hal-hal aneh.
121
00:09:31,230 --> 00:09:32,560
Namaku Choi Yeo-na.
122
00:09:33,360 --> 00:09:36,000
- Siapa namamu?
- Aku Kim Wook.
123
00:09:36,170 --> 00:09:39,140
Namaku berarti mencerahkan dunia.
124
00:09:39,200 --> 00:09:41,740
Kau tidak bisa menebak
dengan melihat wajahku?
125
00:09:45,210 --> 00:09:47,840
Karena kita sedang bicara,
126
00:09:47,910 --> 00:09:51,050
bukankah kau tinggal
di sekitar Sangwon-dong?
127
00:09:51,110 --> 00:09:53,050
Tidak, aku tinggal di Mahyeon-dong.
128
00:09:53,150 --> 00:09:55,850
Mahyeon-dong! Benar.
129
00:09:56,050 --> 00:10:00,390
Mantan pacarku tinggal di sana,
aku pasti sering melihatmu.
130
00:10:00,990 --> 00:10:03,230
Kau dari mana sebelum datang ke sini?
131
00:10:03,990 --> 00:10:05,530
Apa yang terakhir kau ingat?
132
00:10:07,500 --> 00:10:09,270
Seseorang datang ke rumahku.
133
00:10:10,400 --> 00:10:12,440
Aku membuka pintu, mengira itu kurir,
134
00:10:12,840 --> 00:10:14,870
tapi beberapa pria aneh ada di pintu.
135
00:10:15,540 --> 00:10:17,610
Aku pingsan,
136
00:10:17,970 --> 00:10:20,510
dan saat sadar, aku ada di mobil.
137
00:10:21,140 --> 00:10:23,280
Aku takut, jadi, aku pura-pura tidur,
138
00:10:24,050 --> 00:10:26,280
dan mobilnya berhenti,
jadi, aku mulai berlari.
139
00:10:28,850 --> 00:10:30,950
Aku tertangkap lagi,
140
00:10:31,550 --> 00:10:33,090
dan saat sadar, aku di sini.
141
00:10:36,190 --> 00:10:38,260
Jadi, kau tidak tahu siapa mereka?
142
00:10:39,200 --> 00:10:40,260
Tidak.
143
00:10:42,170 --> 00:10:44,230
Aku akan pergi sendiri dari sini.
144
00:10:44,530 --> 00:10:47,300
Terima kasih sudah menjagaku, Wook.
145
00:10:47,940 --> 00:10:49,040
Tentu.
146
00:10:51,780 --> 00:10:54,640
Choi Yeo-na. Mahyeon-dong.
147
00:10:55,950 --> 00:10:57,310
Siapa Choi Yeo-na?
148
00:10:57,780 --> 00:11:00,520
Cari tahu di mana dia tinggal
dan media sosialnya.
149
00:11:01,180 --> 00:11:03,050
Kau menyelidikinya agar bisa menggodanya?
150
00:11:03,120 --> 00:11:05,220
Aku tidak punya waktu
untuk menggoda wanita.
151
00:11:06,620 --> 00:11:07,990
Orang-orang yang menculikku
152
00:11:08,960 --> 00:11:10,490
menculiknya juga.
153
00:11:10,560 --> 00:11:12,830
Kau menemukannya? Itu bagus.
154
00:11:12,900 --> 00:11:15,930
Setelah punya saksi mata,
kau bisa menangkap mereka.
155
00:11:16,000 --> 00:11:19,070
- Mungkin rekam ucapannya.
- Aku tidak bisa. Ini rumit.
156
00:11:20,140 --> 00:11:21,740
Jong-ah, ini darurat.
157
00:11:22,840 --> 00:11:24,710
Aku harus pergi. Aku akan menelepon nanti!
158
00:11:29,050 --> 00:11:30,850
Bagaimana aku bisa terlibat
dengan orang mati?
159
00:11:34,650 --> 00:11:37,720
Bukankah kalian seharusnya
melayani rakyat?
160
00:11:37,790 --> 00:11:40,990
Ya, tapi sepertinya
permintaanmu tidak bisa dilakukan.
161
00:11:41,060 --> 00:11:42,990
- Maafkan aku.
- Hanya itu yang bisa kau katakan?
162
00:11:43,230 --> 00:11:44,660
Kenapa tidak bisa?
163
00:11:45,730 --> 00:11:48,570
Berapa kali harus kukatakan
tidak bisa dilakukan?
164
00:11:48,630 --> 00:11:52,570
Aku tahu nama dan nomor identitasnya,
kenapa tidak?
165
00:11:52,900 --> 00:11:54,640
Kenapa kau tidak memberitahuku?
166
00:11:54,700 --> 00:11:58,270
Apa hakmu meminta kami
memberikan alamat seseorang?
167
00:11:58,340 --> 00:12:01,240
Ini pusat layanan masyarakat,
bukan agensi detektif!
168
00:12:01,340 --> 00:12:03,410
Dae-sung, hubungi polisi
169
00:12:03,610 --> 00:12:05,820
dan bilang ada penguntit gila
membuat keributan di sini.
170
00:12:06,650 --> 00:12:09,720
Halo, apa ini polisi? Aku menelepon
dari pusat layanan masyarakat.
171
00:12:09,790 --> 00:12:11,820
Seorang penguntit
membuat keributan di sini.
172
00:12:11,890 --> 00:12:12,960
Tolong segera bawa dia.
173
00:12:13,020 --> 00:12:15,630
Hei! Lihat saja nanti.
174
00:12:15,690 --> 00:12:18,160
Aku tidak akan membiarkan
kalian berdua berbuat sesukamu.
175
00:12:18,430 --> 00:12:19,530
Lihat saja!
176
00:12:19,600 --> 00:12:21,430
Tentu, lakukan sesukamu!
177
00:12:21,530 --> 00:12:23,300
Aku tidak akan
membiarkanmu mendapatkannya!
178
00:12:28,940 --> 00:12:32,680
Aku menunggunya keluar dari apartemennya.
179
00:12:32,980 --> 00:12:35,210
Aku ingin mendapatkan bukti
180
00:12:36,110 --> 00:12:37,680
dan melaporkan dia ke polisi.
181
00:12:38,010 --> 00:12:40,150
Lalu? Apa dia keluar?
182
00:12:40,220 --> 00:12:44,050
Dia naik ke atap, ke tempat tangki air.
183
00:12:44,220 --> 00:12:45,260
Tidak mungkin.
184
00:12:45,320 --> 00:12:48,490
Aku juga tidak percaya,
185
00:12:48,560 --> 00:12:50,860
tapi dia mengeluarkan
ransel anak TK dari sana.
186
00:12:52,000 --> 00:12:55,060
Polisi tiba saat itu,
jadi, anak itu ditemukan.
187
00:12:55,430 --> 00:12:56,730
Ibunya Ha-neul...
188
00:12:57,870 --> 00:12:59,400
pasti sangat sedih.
189
00:13:02,140 --> 00:13:03,510
Istriku bilang
190
00:13:04,210 --> 00:13:08,410
anak-anak menjadikan dunia
tempat yang lebih ceria.
191
00:13:10,380 --> 00:13:13,220
Aku tahu kita sedih karena Ha-neul,
192
00:13:14,880 --> 00:13:16,120
tapi itu bagus,
193
00:13:18,320 --> 00:13:19,620
jadi, aku bahagia untuknya.
194
00:13:42,680 --> 00:13:46,550
Kukira kau sibuk,
tapi sepertinya kau sibuk minum.
195
00:13:46,980 --> 00:13:48,080
Kau bahkan tidak memberi makan anjing.
196
00:13:50,120 --> 00:13:53,060
Aku minum bersama Detektif Park.
Apa salahnya?
197
00:13:55,690 --> 00:13:56,990
Tidurlah di dalam.
198
00:13:57,190 --> 00:13:59,230
Ini rumahku.
199
00:14:00,700 --> 00:14:03,830
Apa salahnya tidur di mana pun aku mau?
200
00:14:07,500 --> 00:14:10,710
Kau menyombongkan rumah yang berantakan.
201
00:14:19,550 --> 00:14:22,650
Benar.
202
00:14:35,300 --> 00:14:39,270
Menyedihkan sekali seorang ibu
memeluk putranya yang sudah meninggal.
203
00:14:40,770 --> 00:14:41,910
Tapi
204
00:14:43,710 --> 00:14:44,770
aku
205
00:14:46,640 --> 00:14:48,850
iri dengan ibunya Ha-neul.
206
00:14:50,580 --> 00:14:52,980
Aku tahu ini terdengar buruk,
207
00:14:54,350 --> 00:14:58,390
tapi setidaknya dia bisa
memeluk anaknya lagi.
208
00:15:00,860 --> 00:15:02,290
Andai aku bisa melakukannya.
209
00:15:05,160 --> 00:15:06,400
Aku iri.
210
00:15:17,440 --> 00:15:20,140
Gunung Muin, Pasar Bunga Muin
211
00:16:32,350 --> 00:16:34,220
Tim Forensik
212
00:16:38,619 --> 00:16:40,589
- Hei.
- Astaga.
213
00:16:41,060 --> 00:16:42,660
Kukira kau akan kembali besok.
214
00:16:43,460 --> 00:16:45,089
Kubilang kau tidak perlu datang.
215
00:16:45,160 --> 00:16:47,030
Lagi pula, ini kasus kita.
216
00:16:47,300 --> 00:16:49,569
- Jadi, apa yang terjadi?
- Ini perampok.
217
00:16:51,369 --> 00:16:54,339
Perampok itu tidak mengambil dompet?
218
00:16:54,940 --> 00:16:56,440
Dia juga tidak mengambil ponsel.
219
00:16:56,770 --> 00:16:59,740
Ini perampokan biasa, tapi tidak biasa.
220
00:17:00,310 --> 00:17:01,310
Siapa korbannya?
221
00:17:01,380 --> 00:17:02,450
Jang Myeong-gyu.
222
00:17:03,150 --> 00:17:04,380
Dia reporter Harian Hanyeong.
223
00:17:07,380 --> 00:17:09,520
Aku tidak melihat CCTV di sekitar sini.
224
00:17:11,490 --> 00:17:12,720
Apa itu kejahatan terencana?
225
00:17:27,170 --> 00:17:28,240
Terima kasih.
226
00:17:46,490 --> 00:17:48,860
128-5, Sageun-dong, Seongdong-gu,
Seoul, pendarahan otak
227
00:17:50,690 --> 00:17:51,760
Tolong jawab teleponnya.
228
00:17:52,330 --> 00:17:53,530
Yeo-na
229
00:17:55,430 --> 00:17:58,630
Nomor tidak aktif. Silakan
tinggalkan pesan setelah nada berikut.
230
00:18:01,740 --> 00:18:03,110
Satu-satunya keluarga adalah istrinya.
231
00:18:03,310 --> 00:18:06,080
Dia tidak minum atau merokok.
Dia hanya ke kantor dan rumahnya.
232
00:18:06,140 --> 00:18:07,580
Dia tidak punya akun media sosial.
233
00:18:07,780 --> 00:18:10,650
Dia hampir tidak punya teman,
apalagi musuh.
234
00:18:10,850 --> 00:18:12,650
Tidak banyak anak muda
seperti dia sekarang ini.
235
00:18:12,720 --> 00:18:14,050
Kau percaya album foto ini
236
00:18:14,120 --> 00:18:16,750
berisi semua hubungannya
selama 30 tahun hidupnya?
237
00:18:16,820 --> 00:18:19,360
Kita sudah melihat banyak hal
yang lebih tidak masuk akal.
238
00:18:19,420 --> 00:18:20,820
Apa yang mengejutkan?
239
00:18:20,890 --> 00:18:22,130
Kau tahu?
240
00:18:22,190 --> 00:18:24,090
Kurasa ini hanya serangan acak.
241
00:18:24,360 --> 00:18:26,130
Bagaimana menjelaskannya?
Aku tidak merasakan kebencian.
242
00:18:26,200 --> 00:18:28,260
Entah itu acak atau tidak,
243
00:18:28,600 --> 00:18:30,270
kita harus menangkap pelakunya.
244
00:18:33,170 --> 00:18:34,670
Kau sudah mencetak
catatan panggilan Jang Myeong-gyu?
245
00:18:34,740 --> 00:18:36,070
- Ya.
- Berikan kepadaku.
246
00:18:37,770 --> 00:18:38,940
Catatan panggilan
247
00:18:39,010 --> 00:18:40,410
Salah satu pria yang kukenal
248
00:18:40,980 --> 00:18:43,880
tujuh tulang rusuknya patah
saat mengendarai sepeda motor.
249
00:18:43,950 --> 00:18:46,120
Dan dia kenal semua anggota
geng motor di sekitar sini.
250
00:18:44,010 --> 00:18:45,750
Panggilan suara domestik
251
00:18:51,890 --> 00:18:54,420
Nomor ponsel Yeo-na ada
di riwayat panggilan Jang Myeong-gyu.
252
00:18:56,560 --> 00:18:58,090
Yeo-na
253
00:18:59,560 --> 00:19:02,060
Nomor tidak aktif. Silakan
tinggalkan pesan setelah nada berikut.
254
00:19:02,670 --> 00:19:03,700
Hei, Joon-ho.
255
00:19:04,270 --> 00:19:05,330
Hei, tunggu!
256
00:19:06,170 --> 00:19:08,540
Choi Yeo-na, 332-23 Mahyeon-dong,
Unit 1410, Studio Kantor Demine
257
00:19:06,440 --> 00:19:08,370
Sebuah studio kantor di Mahyeon-dong.
258
00:19:11,310 --> 00:19:13,080
Pilih mangsa yang bisa diandalkan saja.
259
00:19:13,140 --> 00:19:14,980
Jika tidak berjalan lancar,
tinggalkan saja.
260
00:19:15,040 --> 00:19:16,410
Kau ingat aturannya, bukan?
261
00:19:16,480 --> 00:19:17,880
Sudah terlambat untuk meninggalkan ini.
262
00:19:49,580 --> 00:19:51,710
Apa kita harus sejauh ini?
Kita tidak punya surat perintah.
263
00:19:50,550 --> 00:19:51,680
Penerima Choi Yeo-na
264
00:19:51,950 --> 00:19:53,950
Sudah lebih dari sepekan
dia tidak bisa dihubungi.
265
00:19:54,280 --> 00:19:56,790
Kau bilang dia mengganti kode aksesnya
karena bertengkar?
266
00:19:56,950 --> 00:19:58,120
Jika kau...
267
00:20:00,360 --> 00:20:03,160
membukanya begitu saja,
dia bisa memarahimu.
268
00:20:03,230 --> 00:20:05,760
Secara teknis, ini pembobolan.
269
00:20:06,500 --> 00:20:09,030
Sungguh tidak masalah membukanya?
270
00:20:09,370 --> 00:20:11,170
Jika ada masalah...
271
00:20:11,230 --> 00:20:12,770
Kubilang aku akan bertanggung jawab.
272
00:20:14,240 --> 00:20:16,640
Ayo. Jangan khawatir dan buka saja.
273
00:20:18,210 --> 00:20:19,680
Kenapa kau harus berteriak?
274
00:20:22,980 --> 00:20:24,880
- Terima kasih.
- Sudah selesai.
275
00:20:25,310 --> 00:20:26,320
Terima kasih.
276
00:21:02,690 --> 00:21:04,590
Aroma kopinya enak sekali.
277
00:21:08,060 --> 00:21:09,630
- Joon-ho.
- Ya?
278
00:21:10,090 --> 00:21:12,560
Bagaimana jika kita membuka kafe
setelah kita menikah?
279
00:21:12,630 --> 00:21:14,960
Baru sebulan kau berhenti bekerja.
280
00:21:15,460 --> 00:21:16,870
Kau sudah bosan?
281
00:21:16,930 --> 00:21:19,540
Hanya saja kau sangat sibuk.
282
00:21:19,600 --> 00:21:21,340
Aku bosan. Itulah alasannya.
283
00:21:22,410 --> 00:21:25,070
Kita bahkan belum menikah.
Sudah jelas bagaimana nantinya.
284
00:21:26,680 --> 00:21:28,210
Joon-ho, bagaimana menurutmu?
285
00:21:28,410 --> 00:21:30,210
Kau pikir ibumu akan menyukainya?
286
00:21:30,280 --> 00:21:31,910
Sudah kubilang dia tidak membutuhkannya.
287
00:21:32,180 --> 00:21:33,880
Kembalikan saja dan beli sesuatu untukmu.
288
00:21:34,750 --> 00:21:36,620
Dia bilang tidak mau menerima yang kubeli?
289
00:21:37,550 --> 00:21:40,260
Dia tidak mau datang ke pernikahan
dan tidak mau hadiahku?
290
00:21:41,290 --> 00:21:43,790
Menjadi yatim piatu bukan keinginanku.
291
00:22:00,480 --> 00:22:02,280
Tempat ini sepertinya kosong
selama beberapa hari.
292
00:22:03,010 --> 00:22:04,180
Dia bahkan meninggalkan dompetnya?
293
00:22:04,250 --> 00:22:05,510
Hanya ponselnya yang hilang.
294
00:22:05,980 --> 00:22:07,680
Dia tidak keluar begitu saja. Aku yakin.
295
00:22:07,750 --> 00:22:09,290
Kenapa tidak menghubungi keluarganya?
296
00:22:09,520 --> 00:22:10,720
Dia tidak punya keluarga.
297
00:22:12,420 --> 00:22:13,490
Dia sebatang kara.
298
00:22:30,540 --> 00:22:31,640
Permisi.
299
00:22:32,480 --> 00:22:36,280
Saat seseorang lewat sana,
apakah ada alarm?
300
00:22:36,750 --> 00:22:38,980
Atau petir?
301
00:22:40,480 --> 00:22:41,580
Tidak.
302
00:22:41,650 --> 00:22:43,890
Lalu bagaimana kau tahu?
303
00:22:44,090 --> 00:22:46,960
Saat aku datang, kau masuk ke sana.
304
00:22:48,690 --> 00:22:50,260
Aku ke sana untuk mengambil sesuatu.
305
00:22:51,360 --> 00:22:52,430
Begitu rupanya.
306
00:23:03,140 --> 00:23:04,270
Ini dari tanggal tujuh, bukan?
307
00:23:04,440 --> 00:23:06,310
Bisa kau tunjukkan rekaman
dari keesokan paginya?
308
00:23:06,880 --> 00:23:08,710
Tidak ada data dari tanggal delapan.
309
00:23:08,940 --> 00:23:10,080
Kenapa tidak?
310
00:23:10,980 --> 00:23:12,820
Ada pemadaman listrik pagi itu,
311
00:23:12,880 --> 00:23:15,150
jadi, ada pemeliharaan listrik
sampai pukul 18.00.
312
00:23:19,890 --> 00:23:20,960
Permisi.
313
00:23:21,420 --> 00:23:23,160
Mencari Jang Hyun-ji,
anak yang hilang!
314
00:23:23,560 --> 00:23:24,730
Namanya Jang Hyun-ji.
315
00:23:25,730 --> 00:23:27,730
Astaga. Maafkan aku.
316
00:23:28,600 --> 00:23:30,030
Mencari Jang Hyun-ji
317
00:23:43,910 --> 00:23:45,450
Pusat Perlindungan Anak
318
00:23:45,510 --> 00:23:49,090
2 SMA, 3 kantor polisi,
polisi fokus pada kasus anak
319
00:23:50,990 --> 00:23:53,490
Tempat hilang
320
00:23:55,220 --> 00:23:58,860
Keluarga Jang Hyun-ji, si anak hilang,
sangat mencarinya.
321
00:23:58,930 --> 00:24:01,060
Saat hilang, Sekarang
322
00:24:01,130 --> 00:24:03,270
Anak Hilang
323
00:24:03,330 --> 00:24:05,900
Mencari Putriku.
324
00:24:15,950 --> 00:24:20,520
Mencari Jang Hyun-ji,
anak yang hilang!
325
00:24:28,160 --> 00:24:30,460
Cengeng, aku pulang.
326
00:24:33,060 --> 00:24:34,200
Cengeng.
327
00:24:36,170 --> 00:24:37,700
Jika polisi datang, tidak ada masalah.
328
00:24:37,770 --> 00:24:40,240
Biarkan mereka mengurusnya.
329
00:24:41,040 --> 00:24:44,010
Hei, kau masih memercayai polisi?
330
00:24:44,070 --> 00:24:45,540
Kau melihat yang terjadi pada Ha-neul.
331
00:24:45,880 --> 00:24:47,840
Mereka tidak tahu anak itu
masih hidup atau tidak
332
00:24:47,910 --> 00:24:49,610
dan membuang banyak waktu.
333
00:24:49,950 --> 00:24:51,450
Lalu mereka menjebak orang tidak bersalah.
334
00:24:51,510 --> 00:24:53,620
Aku mengatakan ini karena tidak mau
kau bertingkah lagi.
335
00:24:53,950 --> 00:24:56,620
Mereka bilang kau gila.
Kau ingin mereka menangkapmu lagi?
336
00:25:00,360 --> 00:25:01,520
Kau dengar itu, bukan?
337
00:25:30,290 --> 00:25:31,720
Tolong selamatkan aku.
338
00:25:34,890 --> 00:25:36,660
Tolong selamatkan aku.
339
00:25:38,730 --> 00:25:40,460
Kafe Hawaii
340
00:25:52,410 --> 00:25:53,540
Minumlah ini.
341
00:25:54,680 --> 00:25:55,910
Ini akan menenangkanmu.
342
00:25:56,750 --> 00:25:58,480
Bagaimana bagian yang ditikam?
343
00:26:01,150 --> 00:26:02,180
Entahlah.
344
00:26:03,050 --> 00:26:04,550
Aku tidak merasakan apa pun.
345
00:26:04,650 --> 00:26:07,420
Kau ingat wajah pria itu?
346
00:26:07,890 --> 00:26:09,360
Terlalu gelap, tidak terlihat apa-apa.
347
00:26:10,790 --> 00:26:12,360
Dia juga memakai topi.
348
00:26:13,060 --> 00:26:15,630
Baiklah.
Kau bisa tidur di rumahku malam ini.
349
00:26:17,130 --> 00:26:19,470
Siapa yang ditikam? Apa itu kau, Bu Kim?
350
00:26:23,070 --> 00:26:25,470
Astaga. Jang Mi. Kau baik-baik saja?
351
00:26:25,570 --> 00:26:26,680
Dia syok.
352
00:26:28,840 --> 00:26:32,310
Baiklah. Keluarlah. Mari bicara.
353
00:26:40,490 --> 00:26:43,530
Kurasa ini bukan surga,
354
00:26:43,990 --> 00:26:45,460
jika orang bisa melakukan itu.
355
00:26:45,590 --> 00:26:48,300
Ini kali pertama hal mengerikan terjadi
sejak aku pindah kemari.
356
00:26:48,760 --> 00:26:51,030
- Bagaimana dengan pelakunya?
- Saat kudengar teriakan dan datang,
357
00:26:51,100 --> 00:26:52,130
tidak ada orang di sana.
358
00:26:52,430 --> 00:26:56,170
Namun, tidak ada tempat untuk lari,
jadi, aku yakin dia ada di desa ini.
359
00:26:56,270 --> 00:27:00,480
Astaga. Keselamatan publik di sini kacau.
360
00:27:01,580 --> 00:27:04,510
Omong-omong, Yeo-na datang kemari?
361
00:27:04,950 --> 00:27:07,650
Dia bilang akan datang
untuk wawancara kemarin.
362
00:27:07,720 --> 00:27:09,850
Ini hari pertamanya,
jadi, dia pulang lebih awal.
363
00:27:11,720 --> 00:27:14,360
Jika ada pintu masuk,
seharusnya ada pintu keluar.
364
00:27:14,920 --> 00:27:17,660
Aku akan melihat-lihat desa
setelah pulang kerja.
365
00:27:45,350 --> 00:27:47,520
Buku Catatan Polisi Lokal, Petugas
366
00:27:50,190 --> 00:27:53,260
Jang Mi pasti sangat terkejut.
Dia hampir tidak bisa tidur.
367
00:27:55,730 --> 00:27:57,100
Kenapa kau mengeluarkan ini?
368
00:27:57,170 --> 00:27:58,270
Aku akan
369
00:27:59,700 --> 00:28:01,270
berpatroli di desa dengan Pak Jang.
370
00:28:04,710 --> 00:28:07,080
Dahulu ada seorang pria
yang menyerang orang dengan kapak.
371
00:28:07,780 --> 00:28:11,350
- Kau terluka parah saat itu.
- Astaga. Itu sudah lama sekali.
372
00:28:11,450 --> 00:28:14,180
Itu sekitar 15 tahun lalu.
373
00:28:14,580 --> 00:28:16,590
Seorang pria kejam berkeliaran lagi,
374
00:28:17,050 --> 00:28:18,290
jadi, aku mencemaskanmu.
375
00:28:18,350 --> 00:28:19,490
Kau hanya mati sekali.
376
00:28:20,660 --> 00:28:21,860
Aku tidak akan mati lagi.
377
00:28:24,390 --> 00:28:26,630
Katanya seorang pria
akan mati saat dia dewasa,
378
00:28:27,060 --> 00:28:29,500
tapi kau belum dewasa
bahkan dalam kematian.
379
00:28:30,670 --> 00:28:33,370
Pastikan kau mengunci pintu dan tidur.
380
00:28:33,600 --> 00:28:35,000
Baiklah.
381
00:28:37,070 --> 00:28:38,140
Yeo-na.
382
00:28:41,580 --> 00:28:42,910
Yeo-na. Kau di dalam?
383
00:28:48,580 --> 00:28:50,250
Di mana dia?
384
00:28:59,030 --> 00:29:00,560
Yeo-na. Kau baik-baik saja?
385
00:29:02,000 --> 00:29:03,130
Hati-hati!
386
00:29:05,900 --> 00:29:08,240
Yeo-na, cepat panggil yang lain.
387
00:29:09,270 --> 00:29:10,570
Cepat!
388
00:29:11,440 --> 00:29:13,040
Aku akan memanggil yang lain.
389
00:29:14,940 --> 00:29:16,010
Apa ini?
390
00:29:36,800 --> 00:29:37,830
Apakah sakit?
391
00:29:39,300 --> 00:29:41,300
Kurasa ini perbedaan antara kau dan aku.
392
00:29:41,440 --> 00:29:43,810
- Siapa kau?
- Kau tidak perlu tahu, Berengsek.
393
00:29:45,470 --> 00:29:47,810
Lagi pula, kau tidak bisa membunuhku.
394
00:29:50,180 --> 00:29:53,750
Kau menyerang mereka
karena tidak bisa mati jika tertangkap?
395
00:29:53,880 --> 00:29:55,620
Sialan kau, dasar sampah!
396
00:29:58,590 --> 00:30:00,690
Kenapa kau hidup seperti ini?
397
00:30:00,890 --> 00:30:02,020
Kemarilah.
398
00:30:02,120 --> 00:30:03,190
Kemarilah.
399
00:30:04,230 --> 00:30:08,100
Kau tidak sepertiku.
Apa orang-orang itu juga tahu?
400
00:30:08,160 --> 00:30:09,700
Berhenti melantur.
401
00:30:09,770 --> 00:30:11,770
Jika kau muncul di depan
orang-orang itu lagi,
402
00:30:12,100 --> 00:30:15,170
aku akan membuatmu berharap kau mati.
403
00:30:15,240 --> 00:30:16,570
Di sini!
404
00:30:17,010 --> 00:30:18,170
Di mana?
405
00:30:18,470 --> 00:30:20,180
Hei. Pergi. Cepat.
406
00:30:20,540 --> 00:30:21,610
- Enyahlah, Berengsek.
- Di mana?
407
00:30:21,680 --> 00:30:22,780
Di sana.
408
00:30:22,980 --> 00:30:24,780
- Di mana?
- Di sini.
409
00:30:24,910 --> 00:30:26,580
Di sana. Dia di sana.
410
00:30:28,980 --> 00:30:30,750
- Kau baik- baik saja?
- Di mana dia?
411
00:30:30,820 --> 00:30:32,020
Ke mana dia pergi?
412
00:30:32,450 --> 00:30:33,460
Entahlah.
413
00:30:33,520 --> 00:30:36,760
Kepalaku dipukul dan aku pingsan.
Saat aku sadar, dia sudah pergi.
414
00:30:37,290 --> 00:30:39,390
- Biar kulihat di mana kau ditikam.
- Kau ditikam?
415
00:30:41,860 --> 00:30:44,200
Tidak. Dia meleset.
416
00:30:44,270 --> 00:30:45,530
Lihat? Aku baik-baik saja.
417
00:30:45,730 --> 00:30:48,770
Apa? Aku yakin dia menikammu.
418
00:30:49,570 --> 00:30:52,410
Dia membesar-besarkan saat terluka.
419
00:30:52,540 --> 00:30:55,040
Jika dia benar-benar ditikam,
dia akan berteriak sekeras.
420
00:30:55,680 --> 00:30:57,550
Apa maksudmu membesar-besarkan?
421
00:30:58,050 --> 00:30:59,350
Aku lega kau selamat.
422
00:30:59,480 --> 00:31:01,750
Jika kau merasa seperti itu,
beri aku minum nanti.
423
00:31:02,320 --> 00:31:04,020
Aku akan pergi setelah mengantar Yeo-na.
424
00:31:04,690 --> 00:31:05,790
Ayo.
425
00:31:15,660 --> 00:31:16,800
Terima kasih.
426
00:31:17,700 --> 00:31:19,000
Jika bukan karenamu,
427
00:31:19,570 --> 00:31:22,300
aku tidak bisa membayangkan
hal mengerikan apa yang akan terjadi.
428
00:31:23,810 --> 00:31:27,240
Mulai sekarang, langsung pulang
setelah pulang kerja.
429
00:31:27,940 --> 00:31:30,080
Banyak orang jahat di dunia ini.
430
00:31:31,950 --> 00:31:33,520
Aku merasa tidak sabar.
431
00:31:34,880 --> 00:31:37,850
Aku tidak bisa menemukan jalan keluarnya,
dan waktuku tidak banyak.
432
00:31:39,820 --> 00:31:40,990
Kau tidak punya banyak waktu?
433
00:31:42,460 --> 00:31:43,760
Aku harus pergi ke suatu tempat.
434
00:31:45,860 --> 00:31:47,930
Itu pasti sangat penting.
435
00:31:49,130 --> 00:31:50,900
Aku harus menghadiri pernikahan.
436
00:31:52,330 --> 00:31:55,500
Pernikahan siapa? Keluarga atau teman?
437
00:31:59,510 --> 00:32:00,810
Pernikahanku.
438
00:32:01,440 --> 00:32:02,540
Tiga pekan lagi.
439
00:32:03,750 --> 00:32:07,020
Kau akan menikah
dengan pria yang kita lihat di bukit?
440
00:32:09,520 --> 00:32:11,150
Aku akan masuk sekarang.
441
00:32:11,450 --> 00:32:12,920
Hati-hati di jalan.
442
00:32:27,570 --> 00:32:28,640
Kau di sini?
443
00:32:32,110 --> 00:32:34,310
- Berikan aku pisau.
- Pisau?
444
00:32:34,780 --> 00:32:35,940
Untuk apa?
445
00:32:48,420 --> 00:32:49,690
Apa yang kau lakukan?
446
00:32:53,530 --> 00:32:56,330
Kurasa yang dilihat Yeo-na benar.
Kau ditikam olehnya?
447
00:32:57,730 --> 00:32:59,770
Ya, tapi aku tidak merasakan apa pun.
448
00:33:00,070 --> 00:33:02,900
Kau juga tahu soal ini?
449
00:33:02,970 --> 00:33:04,910
Kita tidak boleh melukai
orang-orang di dunia luar.
450
00:33:05,510 --> 00:33:07,640
Itu akan mempersulit orang-orang di sini.
451
00:33:07,840 --> 00:33:09,810
Sekeras apa pun kita berusaha,
452
00:33:10,850 --> 00:33:12,410
tidak pernah sampai ke mereka.
453
00:33:17,990 --> 00:33:20,190
Kau sudah menemukan pria itu?
454
00:33:20,520 --> 00:33:23,360
Tidak. Kami tidak bisa
menemukannya sama sekali.
455
00:33:23,890 --> 00:33:25,090
Siapa dia?
456
00:33:27,930 --> 00:33:30,830
Woo Il-seok. Dia datang dua hari lalu.
457
00:33:31,670 --> 00:33:35,170
Kutawarkan dia berkeliling desa,
dia menolaknya dan menutup pintu.
458
00:33:35,670 --> 00:33:37,970
Kupikir tatapannya kosong,
459
00:33:38,110 --> 00:33:39,710
tapi aku tidak mengira
dia akan melakukan hal seperti ini.
460
00:33:39,780 --> 00:33:42,540
Apa ada cara membuatnya
menghilang dari sini?
461
00:33:42,810 --> 00:33:43,949
Menemukan mayatnya?
462
00:33:44,880 --> 00:33:47,179
Kita harus menemukan dia dan mengurungnya.
463
00:33:47,250 --> 00:33:50,090
Detektif Park setuju
membentuk tim patroli dan berkeliling.
464
00:33:50,150 --> 00:33:51,389
Ada detektif di sini?
465
00:33:51,449 --> 00:33:54,690
Ya, sebelum dia meninggal. Dia diculik
dan dibunuh oleh orang yang dia cari.
466
00:33:55,219 --> 00:33:57,630
Berkat kariernya,
dia bisa memberiku nasihat,
467
00:33:57,889 --> 00:33:59,830
dan dia mengajariku mencari mayat.
468
00:34:00,800 --> 00:34:03,130
Ada detektif dan penjahat.
469
00:34:03,630 --> 00:34:04,870
Kita punya semuanya.
470
00:34:05,170 --> 00:34:08,699
Omong-omong, ada yang aneh
di pergelangan kaki Woo Il-seok.
471
00:34:19,250 --> 00:34:20,219
Apa ini?
472
00:34:20,280 --> 00:34:21,650
Dia memakai ini di pergelangan kaki?
473
00:34:22,520 --> 00:34:23,489
Ini gelang kaki elektronik.
474
00:34:23,550 --> 00:34:25,850
Kita harus menemukan mayatnya sekarang.
475
00:34:25,920 --> 00:34:27,760
Sebagian besar warga desa ini
wanita dan anak-anak,
476
00:34:27,820 --> 00:34:29,220
jadi, kita tidak bisa
membiarkan pria itu berkeliaran.
477
00:34:29,290 --> 00:34:31,560
Desa yang indah.
478
00:34:33,930 --> 00:34:37,530
Pencarian Informasi Pelecehan Seksual
479
00:34:35,160 --> 00:34:37,530
Dia tinggal di Seoul?
480
00:34:37,870 --> 00:34:41,670
Mereka bahkan tidak tahu
dia membuat masalah di sini.
481
00:34:42,170 --> 00:34:44,040
Bagaimana mereka tahu?
482
00:34:44,740 --> 00:34:46,440
Itu masalahnya.
483
00:34:46,510 --> 00:34:48,110
Jika dia memakai gelang kaki elektronik,
484
00:34:48,180 --> 00:34:50,710
setidaknya mereka bisa melacak lokasinya.
485
00:34:51,350 --> 00:34:53,980
Untuk itulah kami membayar pajak!
486
00:34:54,050 --> 00:34:55,450
Sekali ini kau benar.
487
00:34:55,780 --> 00:34:57,620
Apa pekerjaannya? Buka profilnya.
488
00:34:57,720 --> 00:34:58,720
Baiklah.
489
00:34:59,020 --> 00:35:00,220
Pencarian Informasi Pelecehan Seksual
490
00:35:00,290 --> 00:35:01,420
Profil sedang dimuat.
491
00:35:01,490 --> 00:35:02,660
Woo Il-seok
492
00:35:02,720 --> 00:35:05,490
Penyerangan seksual dan pemerkosaan.
493
00:35:05,760 --> 00:35:09,260
Hei! Kenapa kau membiarkan pria ini bebas?
494
00:35:09,330 --> 00:35:12,500
Kenapa kau membentakku?
495
00:35:12,970 --> 00:35:14,070
Kau membuatku takut.
496
00:35:15,240 --> 00:35:17,840
Polisi Seobu Seoul
497
00:35:19,410 --> 00:35:20,410
Jang Myeong-gyu
498
00:35:27,480 --> 00:35:29,820
Kim Nam-kook
499
00:35:32,650 --> 00:35:33,690
Kau terjaga semalaman?
500
00:35:34,290 --> 00:35:35,660
Apa ini?
501
00:35:39,760 --> 00:35:42,600
Aku tidak bisa menghubungi dua orang
dari riwayat panggilan Jang Myeong-gyu.
502
00:35:43,300 --> 00:35:45,930
Yeo-na dan Kim Nam-kook.
503
00:35:46,430 --> 00:35:49,340
Sisanya adalah istri, rekan, dan kliennya.
504
00:35:49,470 --> 00:35:51,940
Kau menelepon mereka semua
untuk memeriksa?
505
00:35:52,770 --> 00:35:55,040
Kau masih belum bisa
menghubungi tunanganmu?
506
00:35:55,110 --> 00:35:56,180
Tidak.
507
00:35:57,780 --> 00:35:59,750
Siapa Kim Nam-kook
yang tidak bisa kau hubungi?
508
00:36:01,880 --> 00:36:04,450
Dia pemilik bisnis kecil
tanpa catatan kejahatan.
509
00:36:04,520 --> 00:36:05,690
Aku akan mengunjungi tokonya.
510
00:36:09,720 --> 00:36:10,760
Kau mau pergi?
511
00:36:10,890 --> 00:36:13,630
Aku akan menyelidiki pria itu.
512
00:36:14,230 --> 00:36:15,260
Baiklah.
513
00:36:15,630 --> 00:36:18,200
Aku akan mengunjungi temanku
di tokonya selagi melakukan itu.
514
00:36:18,270 --> 00:36:21,140
Orang yang membawa Yeo-na
juga berkunjung ke sana.
515
00:36:21,200 --> 00:36:23,370
Aku akan memeriksa apa ada sesuatu
516
00:36:23,440 --> 00:36:24,670
di kamera pengawas.
517
00:36:24,740 --> 00:36:25,770
Baiklah.
518
00:36:25,840 --> 00:36:28,410
Kami tidak mendapat pengakuan
karena menemukan mayat,
519
00:36:28,480 --> 00:36:30,510
atau mendapatkan uang.
Orang-orang menyebut kami gila.
520
00:36:30,880 --> 00:36:32,780
Ini tidak ada gunanya,
tapi aku pria yang baik.
521
00:36:35,020 --> 00:36:36,920
Siapa yang menyuruhmu?
522
00:36:37,750 --> 00:36:38,990
Tidak perlu pamer.
523
00:36:45,460 --> 00:36:46,930
Woo Il-seok
524
00:36:52,330 --> 00:36:54,440
Pegadaian
525
00:36:59,270 --> 00:37:01,740
Aku tidak bisa melihat apa pun.
526
00:37:06,410 --> 00:37:08,450
Apa Pak Kim Nam-kook ada?
527
00:37:13,320 --> 00:37:14,420
Sedang apa kau di sini?
528
00:37:16,390 --> 00:37:18,560
Sedang apa kau di sini?
529
00:37:19,160 --> 00:37:22,400
Kau tidak lihat tandanya? Tokonya tutup.
530
00:37:22,460 --> 00:37:23,530
Kau tidak mengerti bahasa Inggris?
531
00:37:24,530 --> 00:37:26,770
Di mana Kim Nam-kook?
Ponselnya tidak aktif.
532
00:37:26,840 --> 00:37:28,140
Bagaimana kau bisa mengenalnya?
533
00:37:28,200 --> 00:37:29,840
Ada yang ingin kutanyakan kepadanya.
534
00:37:32,210 --> 00:37:35,080
Bagaimana kau mengenalnya?
535
00:37:35,140 --> 00:37:36,380
Ayolah.
536
00:37:36,980 --> 00:37:38,580
Apa aku perlu mengatakannya?
537
00:37:38,650 --> 00:37:41,050
Kami saudara,
tapi tidak berhubungan darah.
538
00:37:41,120 --> 00:37:42,850
Kami tumbuh di panti asuhan yang sama.
539
00:37:43,350 --> 00:37:44,420
Benarkah?
540
00:37:45,290 --> 00:37:46,320
Panti asuhan yang mana?
541
00:37:46,390 --> 00:37:48,260
Kau akan tahu jika kuberi tahu?
542
00:37:48,320 --> 00:37:50,960
Omong-omong, Nam-kook sedang berlibur.
543
00:37:51,130 --> 00:37:52,890
Tapi aku tidak tahu ke mana dia pergi.
544
00:37:53,260 --> 00:37:55,260
Mungkin dia bersembunyi di dalam.
545
00:37:55,330 --> 00:37:57,000
Kim Nam-kook! Keluar sekarang juga!
546
00:37:58,130 --> 00:38:00,540
Apa yang kau lakukan?
Sudah kubilang dia tidak ada di sini.
547
00:38:00,670 --> 00:38:02,700
Kenapa dia bersembunyi?
Dia tidak melakukan kesalahan.
548
00:38:02,770 --> 00:38:03,910
Itu yang ingin kuketahui.
549
00:38:03,970 --> 00:38:06,640
Aku ingin tahu Kim Nam-kook
orang jahat atau dalam bahaya!
550
00:38:07,980 --> 00:38:10,180
Nam-kook dalam bahaya? Kenapa?
551
00:38:10,250 --> 00:38:12,510
Kau bisa meneleponnya dan bertanya!
552
00:38:12,580 --> 00:38:14,550
Kau yang bilang ponselnya tidak aktif.
553
00:38:14,620 --> 00:38:16,350
Bagaimana aku bisa meneleponnya?
554
00:38:16,480 --> 00:38:17,590
Yang benar saja.
555
00:38:18,920 --> 00:38:20,220
Coba kulihat kamera pengawas.
556
00:38:20,290 --> 00:38:22,060
Jangan membuang waktu
untuk orang yang tidak bersalah.
557
00:38:22,120 --> 00:38:24,430
Tangkap orang-orang jahat itu.
558
00:38:24,630 --> 00:38:26,260
Para pria yang menculikku, misalnya.
559
00:38:26,330 --> 00:38:27,500
Begitu kau menangkapnya...
560
00:38:35,300 --> 00:38:37,210
Kau akan tahu apa pun yang mereka lakukan
561
00:38:37,840 --> 00:38:40,110
dan cari orang lain
yang disakiti oleh mereka.
562
00:38:40,340 --> 00:38:42,310
Jadi, tolong temukan mereka.
563
00:38:42,380 --> 00:38:44,250
Aku juga ingin tidur dengan tenang!
564
00:38:44,880 --> 00:38:47,650
Jika kau ingin memeriksa kamera,
silakan minta surat perintah.
565
00:38:50,220 --> 00:38:53,890
Jika kau menghubungi Kim Nam-kook,
katakan aku mencarinya.
566
00:38:54,590 --> 00:38:56,490
Dia mungkin dalam bahaya.
567
00:39:03,830 --> 00:39:07,170
Jika melihat pria ini, silakan datang
ke kafe dan beri tahu kami.
568
00:39:05,500 --> 00:39:06,670
Kau menyebut ini
569
00:39:07,940 --> 00:39:09,540
sketsa wajah?
570
00:39:10,570 --> 00:39:13,780
Kurasa ada sesuatu
yang tidak bisa dilakukan Thomas.
571
00:39:13,940 --> 00:39:15,980
Dunia yang indah.
572
00:39:16,750 --> 00:39:19,480
Aku tidak percaya kau bisa
mencari penjahat di internet.
573
00:39:19,550 --> 00:39:22,280
Kapan gelang kaki elektronik menjadi tren?
574
00:39:22,350 --> 00:39:23,620
Apa gangster juga dipasangi?
575
00:39:23,690 --> 00:39:26,690
Tidak, hanya orang-orang menjijikkan
yang melakukan pelecehan seksual.
576
00:39:27,920 --> 00:39:30,060
Bagaimana mereka berdua mati?
577
00:39:30,130 --> 00:39:32,030
Aku penasaran bagaimana dia mati.
578
00:39:32,090 --> 00:39:35,630
Jika dia di sini,
berarti mayatnya belum ditemukan,
579
00:39:35,730 --> 00:39:36,900
artinya dia telah dibunuh.
580
00:39:36,970 --> 00:39:38,670
Itu pasti musuhnya.
581
00:39:38,730 --> 00:39:40,970
Apa yang dia lakukan
sampai musuh membunuhnya?
582
00:39:41,040 --> 00:39:42,670
Katamu dia punya
catatan kejahatan panjang.
583
00:39:43,000 --> 00:39:45,340
Kenapa kau tidak memeriksa
korban dan keluarga mereka?
584
00:39:45,410 --> 00:39:46,880
Kau pasti akan menemukan sesuatu.
585
00:39:46,940 --> 00:39:50,310
Tapi kau bukan polisi,
tidak akan mudah mendapat informasi.
586
00:39:53,680 --> 00:39:55,350
Mari kita berkeliling.
587
00:39:56,220 --> 00:39:58,550
Dia pamer bahwa dia polisi.
588
00:40:06,900 --> 00:40:08,660
Katakan kepadanya aku mencarinya.
589
00:40:09,060 --> 00:40:10,800
Dia mungkin dalam bahaya.
590
00:40:14,770 --> 00:40:15,800
Halo, apa ini polisi?
591
00:40:16,040 --> 00:40:19,410
Halo. Aku ingin melaporkan sesuatu.
592
00:40:19,710 --> 00:40:23,240
Para pria aneh berkeliaran di rumahku.
593
00:40:29,650 --> 00:40:30,650
Layanan Pengemudi
594
00:40:36,290 --> 00:40:37,290
Hei!
595
00:40:38,060 --> 00:40:39,090
Siapa kau?
596
00:40:40,830 --> 00:40:43,130
Tali sepatuku lepas.
597
00:40:43,200 --> 00:40:44,670
Kenapa kau mengintai di sekitar sini?
598
00:40:44,830 --> 00:40:46,730
Baiklah. Aku akan mengambilnya kembali.
599
00:40:47,570 --> 00:40:49,500
- Tunggu.
- Lepaskan!
600
00:40:50,410 --> 00:40:51,770
Ayolah.
601
00:40:51,840 --> 00:40:53,210
Siapa kau?
602
00:40:53,270 --> 00:40:54,680
Apa yang kau lakukan?
603
00:40:55,680 --> 00:40:57,050
Kemarilah.
604
00:40:57,710 --> 00:40:58,750
Kemarilah!
605
00:41:02,180 --> 00:41:03,250
Kau...
606
00:41:21,040 --> 00:41:22,640
Ini dia.
607
00:41:26,210 --> 00:41:28,540
Dia terus menghalangi kita, selalu sama.
608
00:41:29,280 --> 00:41:30,880
Menyingkirkannya bukan ide yang buruk.
609
00:41:30,950 --> 00:41:32,210
Lagi pula, dia tidak punya bukti.
610
00:41:32,280 --> 00:41:34,950
"Peningkatan Signifikan
dalam Pencurian dengan Penyerangan"
611
00:41:33,310 --> 00:41:35,380
Akan merepotkan
jika media menerbitkan soal kita.
612
00:41:35,450 --> 00:41:37,420
Singkirkan saja dia tanpa ada yang tahu.
613
00:41:38,320 --> 00:41:39,820
Aku akan meneleponmu
setelah menyingkirkannya.
614
00:41:51,630 --> 00:41:53,370
Penyimpanan Beku Komersial
615
00:41:53,430 --> 00:41:54,370
Di mana Kim Nam-kook?
616
00:41:54,440 --> 00:41:56,570
Dia sudah berhari-hari
tidak bekerja atau di rumah.
617
00:41:56,640 --> 00:41:59,770
Berapa lama aku harus menunggu?
618
00:42:03,010 --> 00:42:04,410
Pelabuhan Samdo
619
00:42:11,820 --> 00:42:12,820
Ayolah.
620
00:42:14,120 --> 00:42:15,420
Mengagetkan saja.
621
00:42:15,620 --> 00:42:17,490
Semua ikan akan kabur karenamu.
622
00:42:17,790 --> 00:42:19,790
Kenapa kau terus meneleponku?
623
00:42:19,990 --> 00:42:21,900
Kau sedang memancing?
624
00:42:22,800 --> 00:42:25,370
Senang bisa kembali ke kampung halamanku
setelah sekian lama.
625
00:42:26,530 --> 00:42:28,770
Kau tidak bisa
memilih kampung halaman sesukamu.
626
00:42:28,840 --> 00:42:31,170
Kau juga terdaftar di panti asuhan.
627
00:42:31,240 --> 00:42:33,910
Benar sekali. Tidak ada bukti
tempat ini bukan kampung halamanku.
628
00:42:33,980 --> 00:42:36,080
Aku yakin aku lahir di suatu tempat
di Pesisir Timur.
629
00:42:36,480 --> 00:42:39,550
Saat di sini, aku merasa nyaman.
630
00:42:40,450 --> 00:42:41,920
Seperti itulah kampung halaman, bukan?
631
00:42:42,020 --> 00:42:43,450
Kau benar-benar menikmati hidupmu.
632
00:42:43,990 --> 00:42:46,290
Ini kali pertamaku berlibur
dalam empat tahun.
633
00:42:46,490 --> 00:42:49,920
Berkat kau, aku sedang berlibur
dan memakai ponsel palsu.
634
00:42:50,630 --> 00:42:52,090
Apa yang terjadi pada mereka?
635
00:42:52,160 --> 00:42:55,360
Mereka masih berkeliaran di rumahmu.
636
00:42:55,560 --> 00:42:57,970
Apa ada hal aneh
yang terjadi padamu baru-baru ini?
637
00:42:58,030 --> 00:42:59,170
Tidak ada.
638
00:42:59,630 --> 00:43:01,370
Sebelum kau datang kepadaku
dan menggila pekan lalu,
639
00:43:01,440 --> 00:43:04,040
hidupku sangat damai.
640
00:43:05,070 --> 00:43:06,110
Ya.
641
00:43:06,870 --> 00:43:08,280
Bukan apa-apa,
642
00:43:08,880 --> 00:43:10,810
tapi seseorang yang kutemui
di panti asuhan meneleponku.
643
00:43:11,780 --> 00:43:13,180
Kurasa sudah 20 tahun?
644
00:43:13,450 --> 00:43:14,450
Dari panti asuhan?
645
00:43:14,820 --> 00:43:16,220
Di mana?
Dari Panti Asuhan Sinar Mentari Hijau?
646
00:43:16,280 --> 00:43:18,190
Tidak, aku bertemu dengannya
di panti asuhan sebelum itu.
647
00:43:18,250 --> 00:43:19,520
Pantinya terbakar.
648
00:43:19,590 --> 00:43:20,960
Aku bahkan tidak ingat namanya.
649
00:43:23,520 --> 00:43:26,390
Aku akan menyelidikinya lagi,
jadi, fokuslah memancing.
650
00:43:26,460 --> 00:43:28,730
Ikut saja denganku.
651
00:43:28,930 --> 00:43:30,130
Aku akan mengiris ikan untukmu,
652
00:43:30,200 --> 00:43:32,600
dan kita akan minum soju dengan itu.
653
00:43:32,670 --> 00:43:34,100
Aku tidak punya waktu untuk itu.
654
00:43:34,700 --> 00:43:35,700
Sampai jumpa.
655
00:43:45,210 --> 00:43:46,450
Aku menang!
656
00:43:47,480 --> 00:43:48,550
Ayo mulai lagi!
657
00:43:50,080 --> 00:43:51,420
Lihat!
658
00:43:52,350 --> 00:43:53,450
Aku menang lagi.
659
00:43:56,860 --> 00:43:59,360
Jika melihat pria ini, silakan datang
ke kafe dan beri tahu kami.
660
00:43:57,930 --> 00:43:59,330
Lucu sekali.
661
00:43:59,590 --> 00:44:02,330
Sketsa wajah dari 500 tahun lalu
akan lebih baik daripada ini.
662
00:44:03,430 --> 00:44:04,500
Hei.
663
00:44:08,700 --> 00:44:10,670
Aku sangat penasaran.
664
00:44:11,970 --> 00:44:13,780
Berapa usiamu?
665
00:44:13,840 --> 00:44:16,580
Joon-soo berusia delapan tahun
dan lima tahun.
666
00:44:16,780 --> 00:44:19,150
Ha-neul berusia tujuh tahun
dan satu tahun.
667
00:44:19,980 --> 00:44:21,250
Apa yang dia katakan?
668
00:44:21,350 --> 00:44:24,250
Hei, aku melihat pria menakutkan.
669
00:44:24,490 --> 00:44:26,020
Siapa? Pria itu?
670
00:44:26,590 --> 00:44:27,790
Kapan? Di mana?
671
00:44:27,860 --> 00:44:29,190
Tadi. Kemarin.
672
00:44:29,290 --> 00:44:32,290
Dia menikammu, lalu kau menikamnya.
673
00:44:32,360 --> 00:44:35,100
- Diam! Kau lihat itu?
- Ya.
674
00:44:36,060 --> 00:44:37,600
Jangan beri tahu siapa pun, ya?
675
00:44:38,230 --> 00:44:40,130
Apa ini rahasia di antara kita?
676
00:44:40,540 --> 00:44:42,300
Ya. Rahasia.
677
00:44:43,240 --> 00:44:44,840
Rahasia. Aku suka rahasia.
678
00:44:44,940 --> 00:44:46,370
Pulanglah sebelum gelap.
679
00:44:46,470 --> 00:44:48,310
Seorang pria menakutkan
berkeliaran membawa pisau.
680
00:44:50,110 --> 00:44:52,110
Joon-soo, kau juga harus pulang.
681
00:44:52,380 --> 00:44:54,650
Pulanglah sekarang. Hari mulai gelap.
682
00:44:56,020 --> 00:44:59,650
Ada apa? Joon-soo. Kau harus pulang.
683
00:44:59,820 --> 00:45:01,360
Kau tinggal di mana?
Aku akan mengantarmu pulang.
684
00:45:01,420 --> 00:45:02,560
- Kemarilah.
- Anakku!
685
00:45:05,230 --> 00:45:08,560
Joon-soo. Tidak apa-apa.
686
00:45:09,100 --> 00:45:10,370
Tidak apa-apa, Joon-soo.
687
00:45:11,030 --> 00:45:12,630
Tidak apa-apa.
688
00:45:12,730 --> 00:45:14,200
Apa itu tadi?
689
00:45:16,140 --> 00:45:18,870
Kau. Menjauhlah dari anakku.
690
00:45:21,340 --> 00:45:24,010
Ayo, Joon-soo.
691
00:45:24,210 --> 00:45:25,650
Ayo.
692
00:45:25,710 --> 00:45:27,950
Ada apa dengannya?
Kenapa dia selalu seperti itu?
693
00:45:37,490 --> 00:45:40,960
Tampaknya melihat orang asing
694
00:45:41,660 --> 00:45:43,430
mengingatkan Joon-soo pada kenangan buruk.
695
00:45:44,600 --> 00:45:46,470
Mungkin itu alasannya dia ada di sini.
696
00:45:47,940 --> 00:45:50,370
Beri dia waktu untuk mengenalmu.
Semua akan baik-baik saja.
697
00:45:50,440 --> 00:45:53,880
Jadi, itu masalah anak itu.
Ada apa dengan wanita itu?
698
00:45:53,940 --> 00:45:57,210
Semua orang tua menyayangi anak mereka.
699
00:45:57,650 --> 00:46:00,280
Joon-soo bisa mudah tertiup angin.
700
00:46:00,920 --> 00:46:01,980
Hei.
701
00:46:03,080 --> 00:46:05,690
Dia sangat rapuh
hingga bisa tertiup angin.
702
00:46:06,090 --> 00:46:07,490
Dia melindungi anaknya.
703
00:46:09,120 --> 00:46:12,590
Bagaimana seorang ibu dan putranya
bisa bersama di sini?
704
00:46:12,660 --> 00:46:13,960
Mereka tidak sedarah.
705
00:46:14,730 --> 00:46:16,430
Sejak hari pertama Joon-soo datang,
706
00:46:16,630 --> 00:46:18,670
dia sudah mengurusnya,
seperti anaknya sendiri.
707
00:46:18,730 --> 00:46:21,370
Bagaimanapun, aku tidak suka wanita itu.
708
00:46:21,440 --> 00:46:25,140
Kali terakhir aku bersama Ha-neul,
dia memperlakukanku seperti penculik.
709
00:46:25,310 --> 00:46:27,040
Seperti itulah dia.
710
00:46:27,110 --> 00:46:30,210
Dia marah dan harus bertindak
saat melihat ketidakadilan.
711
00:46:30,280 --> 00:46:32,650
Dia memedulikan masalah orang lain
seperti masalahnya sendiri.
712
00:46:32,710 --> 00:46:34,950
Apa aku tidak adil? Kenapa dia bertindak?
713
00:46:36,120 --> 00:46:39,920
Astaga, aku lupa membawakan makanan.
714
00:46:41,290 --> 00:46:42,420
Tunggu di sini.
715
00:46:48,130 --> 00:46:50,330
Dia membuatku merasa sedih
karena tidak punya ibu.
716
00:46:53,840 --> 00:46:56,170
- Dia hebat sekali.
- Astaga.
717
00:46:56,240 --> 00:46:57,340
Dia baru saja membunuhnya.
718
00:46:58,910 --> 00:47:00,140
Di belakang pohon.
719
00:47:01,410 --> 00:47:02,710
Permainan berakhir
720
00:47:02,780 --> 00:47:03,880
- Ya!
- Dia menang!
721
00:47:03,980 --> 00:47:06,250
Kau menang!
Nikmati ayam untuk makan malam!
722
00:47:07,250 --> 00:47:08,620
- Astaga.
- Dia hebat sekali.
723
00:47:08,680 --> 00:47:09,750
- Astaga.
- Dia sangat hebat.
724
00:47:09,820 --> 00:47:10,950
Luar biasa.
725
00:47:11,450 --> 00:47:13,490
- Bukan main.
- Dia luar biasa.
726
00:47:13,820 --> 00:47:14,920
Apa dia pemain gim profesional?
727
00:47:17,990 --> 00:47:19,090
Jong-ah.
728
00:47:20,800 --> 00:47:21,900
Jong-ah.
729
00:47:23,760 --> 00:47:26,400
Kau akan segera dibebastugaskan,
tapi jangan ke warnet.
730
00:47:26,500 --> 00:47:29,070
Ayolah. Aku akan dibebastugaskan
satu pekan lagi.
731
00:47:29,140 --> 00:47:30,340
Aku warga biasa.
732
00:47:30,400 --> 00:47:31,910
Maksudmu separuh pengangguran.
733
00:47:33,740 --> 00:47:35,610
Omong-omong, apa nama penggunamu Bell?
734
00:47:35,710 --> 00:47:39,080
Luar biasa. "Kau menang!
Nikmati ayam untuk makan malam!"
735
00:47:39,510 --> 00:47:40,750
Ayo makan ayam bersama.
736
00:47:40,820 --> 00:47:42,280
Jangan konyol.
737
00:47:42,750 --> 00:47:43,950
Jangan ikuti aku.
738
00:47:44,120 --> 00:47:46,750
Pergilah bermain dengan teman-temanmu.
739
00:47:46,820 --> 00:47:47,860
Ayolah.
740
00:47:48,020 --> 00:47:50,090
Kau datang ke warnet sendirian
saat akhir pekan.
741
00:47:50,160 --> 00:47:51,760
Bukankah itu berarti
kau tidak punya pacar?
742
00:47:52,090 --> 00:47:54,300
Punya. Aku akan menemuinya sekarang.
743
00:47:55,760 --> 00:47:56,900
Jong-ah.
744
00:48:02,770 --> 00:48:04,170
Jjong-ah
745
00:48:08,010 --> 00:48:10,950
Hei, Jjong. Ada apa? Ini masih pagi.
746
00:48:11,350 --> 00:48:12,880
Kenapa sulit sekali menghubungimu?
747
00:48:13,350 --> 00:48:15,380
Aku mencetak data
yang kau minta kemarin.
748
00:48:15,820 --> 00:48:17,920
Haruskah aku ke terminal bus
tempatmu menginap?
749
00:48:18,620 --> 00:48:20,720
Apa? Kau mau ke mana?
750
00:48:20,790 --> 00:48:23,090
Bagaimana kau tahu aku di mana?
751
00:48:23,290 --> 00:48:26,090
Bahkan jika kau ke luar angkasa,
aku akan menemukanmu.
752
00:48:26,160 --> 00:48:27,700
Ini akhir pekan dan butuh udara segar.
753
00:48:27,760 --> 00:48:31,430
- Aku akan naik bus ke sana.
- Hei, jangan. Jangan datang.
754
00:48:31,500 --> 00:48:33,100
Tetap di sana.
755
00:48:33,170 --> 00:48:36,340
- Tapi busnya sudah berangkat.
- Astaga, tidak! Tunggu!
756
00:48:36,540 --> 00:48:38,810
Kalau begitu, tetap di sana
setelah turun dari bus.
757
00:48:51,550 --> 00:48:53,890
Kau mau ke mana? Kenapa rapi sekali?
758
00:48:53,960 --> 00:48:56,460
Aku akan turun setelah kita tiba di Seoul.
Jadi, sampai saat itu,
759
00:48:56,760 --> 00:48:58,630
bayangkan kau buta dan anggap aku lampu.
760
00:48:58,690 --> 00:49:00,600
Bagaimana orang buta bisa melihat lampu?
761
00:49:01,000 --> 00:49:03,630
Itu artinya aku ingin kau
pura-pura tidak bisa melihatku.
762
00:49:03,800 --> 00:49:06,830
Aku tidak bisa pura-pura
tidak bisa melihatmu saat aku bisa.
763
00:49:07,270 --> 00:49:10,910
Kurasa kau juga punya privasi.
764
00:49:11,970 --> 00:49:13,210
Kau bisa bertemu wanita
765
00:49:14,380 --> 00:49:15,440
dan berkencan dengannya.
766
00:49:15,510 --> 00:49:16,810
Benar.
767
00:49:17,850 --> 00:49:20,310
Aku akan menemui seorang wanita.
Kau senang sekarang?
768
00:49:23,480 --> 00:49:24,590
Astaga.
769
00:49:25,350 --> 00:49:28,460
Berikan album foto yang kita bawa
dari rumah Jang Myeong-gyu.
770
00:49:28,520 --> 00:49:30,730
Jang Myeong-gyu, Yeo-na,
dan Kim Wook adalah yatim piatu.
771
00:49:30,830 --> 00:49:32,060
Dari panti asuhan yang sama?
772
00:49:40,230 --> 00:49:42,470
Panti Asuhan Sinar Mentari Hijau
773
00:49:45,040 --> 00:49:47,170
Orang tua tidak diketahui, Catatan
penghuni Panti Asuhan Cinta
774
00:49:47,240 --> 00:49:49,110
Catatan penghuni Panti Asuhan Cinta.
775
00:49:51,680 --> 00:49:53,310
"Panti Asuhan Sinar Mentari Hijau."
776
00:49:51,680 --> 00:49:53,480
Panti Asuhan Sinar Mentari Hijau
777
00:49:58,890 --> 00:50:01,760
Ibu ingat foto ini?
778
00:50:01,820 --> 00:50:04,630
Panti Asuhan Sinar Mentari Hijau, bukan?
Ibu wakil pimpinan di sana.
779
00:50:06,090 --> 00:50:07,930
Ibu berhenti bekerja karena ada kebakaran.
780
00:50:09,930 --> 00:50:11,270
Ini panti asuhan. Kenapa?
781
00:50:11,370 --> 00:50:14,600
Bisakah Ibu menunjukkan
anak-anak yang selamat dari foto?
782
00:50:17,670 --> 00:50:20,270
Sudah lebih dari 20 tahun lalu.
Ibu tidak ingat mereka.
783
00:50:20,840 --> 00:50:23,240
Setidaknya cobalah mengingat nama mereka.
784
00:50:29,180 --> 00:50:32,320
- Anak di sini yang ompong...
- Apa itu Jang Myeong-gyu?
785
00:50:32,750 --> 00:50:34,220
Benar. Myeong-gyu.
786
00:50:35,660 --> 00:50:38,190
- Bagaimana kau mengenalnya?
- Bagaimana dengan yang lain?
787
00:50:40,590 --> 00:50:41,700
Astaga.
788
00:50:42,930 --> 00:50:44,400
Coba ibu lihat.
789
00:50:46,830 --> 00:50:50,840
Anak ini.
Julukannya adalah Tukang Ngompol.
790
00:50:51,140 --> 00:50:52,770
Siapa namanya?
791
00:50:53,970 --> 00:50:55,040
Kim Nam-kook.
792
00:50:55,110 --> 00:50:56,340
Benar. Nam-kook.
793
00:50:58,850 --> 00:51:00,180
Kalau begitu, apakah ini Yeo-na?
794
00:51:03,350 --> 00:51:04,890
Sudah kuduga.
795
00:51:06,220 --> 00:51:08,260
Ibu tahu dia ada di panti asuhan ini.
796
00:51:08,960 --> 00:51:10,120
Kenapa kau
797
00:51:11,160 --> 00:51:13,860
membahas panti asuhan yang terbakar?
798
00:51:16,100 --> 00:51:18,030
Jadi, mereka tinggal
di panti asuhan yang sama.
799
00:51:23,340 --> 00:51:24,740
- Ya, Il-doo.
- Kau di mana?
800
00:51:24,810 --> 00:51:26,110
Kami menemukan mobil Kim Nam-kook.
801
00:51:26,310 --> 00:51:28,740
- Di mana?
- Tempat parkir di Pelabuhan Samdo.
802
00:51:28,810 --> 00:51:29,980
Aku akan segera ke sana.
803
00:51:39,090 --> 00:51:40,890
Pak. Siapa kau?
804
00:51:41,320 --> 00:51:42,760
Bagaimana kau mengenal Wook?
805
00:51:43,790 --> 00:51:46,860
- Tidak ada hubungan...
- Dia pemilik penginapan.
806
00:51:47,130 --> 00:51:48,230
Begitu rupanya.
807
00:51:48,700 --> 00:51:50,500
Kau tinggal di dekat kota?
808
00:51:50,560 --> 00:51:52,670
Jaraknya sekitar 30 menit...
809
00:51:52,730 --> 00:51:54,470
Di dekat sini.
Hanya sepuluh menit naik mobil.
810
00:51:54,600 --> 00:51:56,940
Kenapa kau terus memotongku?
Hormatilah orang tua.
811
00:51:57,000 --> 00:51:59,040
Kenapa kau membentak dia?
812
00:51:59,770 --> 00:52:00,980
Apa kalian bersaudara?
813
00:52:01,140 --> 00:52:02,440
Kalian berdua sangat tidak sopan.
814
00:52:02,880 --> 00:52:04,350
Wook dan aku...
815
00:52:04,410 --> 00:52:06,610
Kami kenalan. Kau senang sekarang?
816
00:52:06,910 --> 00:52:09,750
- Wook.
- Biarkan aku fokus mengemudi. Ya?
817
00:52:10,320 --> 00:52:12,550
Alarm darurat pelacakan GPS
818
00:52:12,750 --> 00:52:15,760
Bukan itu maksudku. Alarmnya berbunyi.
819
00:52:15,860 --> 00:52:16,860
Apa?
820
00:52:17,260 --> 00:52:18,290
Astaga.
821
00:52:21,130 --> 00:52:24,230
Hei, kenapa kau ke sana?
822
00:52:24,830 --> 00:52:26,000
Sial.
823
00:52:34,640 --> 00:52:36,680
Hei! Seoul di sebelah sana.
824
00:52:43,620 --> 00:52:45,790
Supermarket Mini
825
00:52:46,020 --> 00:52:49,420
Apa ini polisi?
Beberapa pria membuat keributan di sini.
826
00:52:49,520 --> 00:52:50,620
Di mana kau?
827
00:52:51,460 --> 00:52:54,530
Aku dekat Pelabuhan Samdo.
828
00:52:54,600 --> 00:52:55,860
Samdo-4-dong, satu.
829
00:52:56,260 --> 00:52:58,430
- Samdo- 4-dong, satu.
- Di mana itu?
830
00:53:04,810 --> 00:53:05,940
Hei, bukankah itu dia?
831
00:53:21,490 --> 00:53:23,120
- Permisi, Pak.
- Ada apa, Pak Polisi?
832
00:53:23,190 --> 00:53:26,030
Kami mendapat laporan seseorang
membuat keributan di sekitar sini.
833
00:53:26,990 --> 00:53:28,830
Aku tidak melihat orang seperti itu.
834
00:53:29,260 --> 00:53:31,670
- Baiklah.
- Silakan kembali bekerja.
835
00:53:54,290 --> 00:53:55,290
Salip dia.
836
00:54:03,900 --> 00:54:07,000
Ada kebakaran di Panti Asuhan
Sinar Mentari Hijau pada tahun 1995.
837
00:54:07,070 --> 00:54:09,540
Ada sekitar sepuluh anak di dalam gedung
dan mereka semua tewas.
838
00:54:09,770 --> 00:54:12,770
Satu-satunya penyintas adalah tiga anak
yang sedang flu di rumah sakit.
839
00:54:12,840 --> 00:54:14,940
Setelah kebakaran,
mereka pergi ke panti asuhan berbeda.
840
00:54:15,080 --> 00:54:18,310
Ketiga orang itu adalah Jang Myeong-gyu,
Choi Yeo-na, dan Kim Nam-kook?
841
00:54:19,610 --> 00:54:20,980
Bagaimana kau mengetahui semua itu?
842
00:54:21,050 --> 00:54:22,680
Ibuku adalah wakil pimpinan di sana.
843
00:54:23,620 --> 00:54:25,220
Dia berhenti karena kebakaran itu.
844
00:54:26,490 --> 00:54:29,690
Kasus Joon-ho, Jang Myeong-gyu,
dan tunanganmu
845
00:54:29,760 --> 00:54:31,460
mungkin tidak berhubungan.
846
00:54:31,530 --> 00:54:33,890
Kita bisa yakin
setelah bertemu Kim Nam-kook.
847
00:54:34,230 --> 00:54:36,930
- Kau mencurigai Kim Nam-kook?
- Mungkin.
848
00:54:37,530 --> 00:54:38,900
Tapi dia bisa saja korban.
849
00:55:12,270 --> 00:55:13,630
Astaga. Sudah kubilang akan naik bus,
850
00:55:13,700 --> 00:55:15,500
tapi kau bilang akan mengemudi.
Kita mau ke mana?
851
00:55:15,770 --> 00:55:17,770
Ini darurat. Kau tidak tahu?
852
00:55:17,840 --> 00:55:19,210
Aku tidak tahu.
853
00:55:19,270 --> 00:55:20,570
Akan kujelaskan semuanya nanti.
854
00:55:21,610 --> 00:55:24,040
Pada tahun 1995,
mereka bertiga adalah anak TK.
855
00:55:24,110 --> 00:55:26,450
Selain itu, mereka terpisah
ke panti asuhan yang berbeda.
856
00:55:26,510 --> 00:55:28,880
Mereka sudah lama tidak berhubungan.
857
00:55:28,950 --> 00:55:30,450
Mereka baru saling berkabar lagi.
858
00:55:31,650 --> 00:55:34,120
Tidak biasanya kau segegabah ini.
859
00:55:34,190 --> 00:55:37,320
Saat ini, hanya ini bukti
yang terkait dengan Yeo-na.
860
00:55:43,760 --> 00:55:45,530
Astaga. Dasar berengsek.
861
00:55:45,600 --> 00:55:48,070
Apa yang kulakukan
sampai menjadi musuh mereka?
862
00:55:48,170 --> 00:55:50,800
Siapa kalian?
863
00:55:59,380 --> 00:56:01,720
Wook, pelacaknya pergi ke arah sebaliknya.
864
00:56:01,780 --> 00:56:02,850
Astaga.
865
00:56:06,120 --> 00:56:07,220
Berapa lama lagi?
866
00:56:07,860 --> 00:56:08,860
Kita hampir sampai.
867
00:56:22,100 --> 00:56:23,370
Nam-kook
868
00:56:25,010 --> 00:56:26,010
Hei, Nam-kook.
869
00:56:26,070 --> 00:56:27,140
Wook.
870
00:56:27,210 --> 00:56:28,780
Di mana kau? Semua baik-baik saja?
871
00:56:28,840 --> 00:56:30,410
Mereka menghampirimu.
872
00:56:30,480 --> 00:56:32,810
Mereka terus mengikutiku,
tapi kurasa aku berhasil lolos.
873
00:56:32,880 --> 00:56:33,880
Aku tidak melihatnya lagi.
874
00:56:33,950 --> 00:56:36,420
Apa? Mereka baru saja berputar balik.
875
00:56:36,480 --> 00:56:37,520
Putar balik?
876
00:56:37,580 --> 00:56:39,890
Aku ada di jalan menanjak berliku.
Tidak ada tempat putar balik.
877
00:56:41,260 --> 00:56:42,860
Kau melihat mobil di dekatmu?
878
00:56:44,290 --> 00:56:45,860
Tidak, aku tidak melihatnya.
879
00:56:46,130 --> 00:56:47,830
Kurasa mereka baru saja pergi.
880
00:56:48,260 --> 00:56:49,230
Di mana kau?
881
00:56:49,300 --> 00:56:53,000
Apa kau mendatangiku karena kau khawatir?
882
00:56:55,200 --> 00:56:58,540
Nam-kook.
Parkirkan mobilmu di tempat aman dan lari.
883
00:56:59,870 --> 00:57:03,480
Astaga. Semuanya baik-baik saja.
Jangan khawatir.
884
00:57:03,540 --> 00:57:05,350
Astaga, kau terus mengomeliku.
885
00:57:15,160 --> 00:57:16,490
Hei, Nam-kook!
886
00:57:17,490 --> 00:57:19,430
Nam-kook
887
00:57:20,530 --> 00:57:22,700
Nam-kook!
888
00:57:28,400 --> 00:57:29,670
Kurasa ada kecelakaan.
889
00:57:33,540 --> 00:57:35,680
Ada kecelakaan mobil di jalan dua lajur,
jalan menurun.
890
00:57:35,740 --> 00:57:38,080
Lacak lokasi panggilan ini
dan panggil ambulans.
891
00:58:06,470 --> 00:58:08,640
Kim Nam-kook
892
00:58:14,450 --> 00:58:15,520
Bagaimana keadaannya?
893
00:58:17,250 --> 00:58:18,250
Dia sudah meninggal.
894
00:58:35,300 --> 00:58:38,070
Mereka mungkin memaksanya
ke tempat terpencil tanpa kamera pengawas.
895
00:58:38,140 --> 00:58:39,670
Mereka bahkan mengambil kotak hitamnya.
896
00:58:40,240 --> 00:58:43,010
Jang Myeong-gyu, Kim Nam-kook...
897
00:58:45,110 --> 00:58:46,750
Yang tersisa hanya Yeo-na.
898
00:58:46,880 --> 00:58:48,750
Belum ada yang pasti.
899
00:58:52,190 --> 00:58:54,290
- Aku akan pergi dan mengurus semuanya.
- Baiklah.
900
00:58:56,820 --> 00:58:58,160
Kami akan membawanya sekarang.
901
00:58:58,430 --> 00:59:00,890
- Berhenti.
- Kau tidak boleh masuk.
902
00:59:01,430 --> 00:59:03,560
- Nam-kook.
- Kita harus ke sana.
903
00:59:03,830 --> 00:59:05,930
- Nam-kook.
- Kim Nam-kook.
904
00:59:06,770 --> 00:59:09,070
Tidak, kau tidak boleh masuk.
905
00:59:09,140 --> 00:59:10,700
Kau tidak boleh masuk ke sana.
906
00:59:17,440 --> 00:59:18,480
Nam-kook.
907
00:59:19,810 --> 00:59:20,880
Hei, Nam-kook.
908
00:59:20,950 --> 00:59:22,850
Ini mobil Nam-kook.
909
00:59:22,920 --> 00:59:25,290
- Hei, Nam-kook.
- Nam-kook!
910
00:59:25,820 --> 00:59:26,890
Nam-kook.
911
00:59:28,660 --> 00:59:30,360
Di mana Nam-kook?
912
00:59:30,660 --> 00:59:31,790
Apa yang kau lakukan? Minggir.
913
00:59:32,090 --> 00:59:33,460
- Lepaskan aku!
- Tetap di tempat.
914
00:59:33,690 --> 00:59:34,730
Mereka mau ke mana?
915
00:59:34,800 --> 00:59:37,430
Seorang wali harus ikut dengannya.
Aku walinya!
916
00:59:38,400 --> 00:59:39,400
Sudah terlambat.
917
00:59:43,000 --> 00:59:44,770
Saat kami tiba di sini,
918
00:59:46,910 --> 00:59:48,440
dia sudah meninggal.
919
01:00:06,660 --> 01:00:07,730
Tidak.
920
01:00:18,470 --> 01:00:20,070
Nam-kook!
921
01:00:21,610 --> 01:00:23,810
Nam-kook!
922
01:00:40,730 --> 01:00:42,600
Nam-kook!
923
01:00:52,310 --> 01:00:54,510
Nam-kook!