1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Sub by IQIYI Ripped & Synced by @SULTAN_KHILAF 2 00:00:17,610 --> 00:00:22,710 Semua karakter, organisasi, tempat, dan peristiwa, adalah fiksi. 3 00:00:38,860 --> 00:00:40,600 Hei. Ayo. 4 00:01:17,070 --> 00:01:19,470 Jangan mendekat. Pergilah. 5 00:01:20,870 --> 00:01:22,640 Kau salah satunya, bukan? 6 00:01:23,770 --> 00:01:25,680 Aku tadi ada di mobil. 7 00:01:26,380 --> 00:01:27,440 Di mana aku? 8 00:01:28,150 --> 00:01:29,410 Siapa kau? 9 00:01:29,479 --> 00:01:32,150 Ini kafe yang aku kelola, Kafe Hawaii, 10 00:01:33,180 --> 00:01:34,450 dan aku Thomas. 11 00:01:50,700 --> 00:01:51,700 Apa ini? 12 00:01:54,640 --> 00:01:56,170 Aku yakin kau punya banyak pertanyaan, 13 00:01:58,410 --> 00:01:59,780 akan kujawab sambil berjalan. 14 00:02:06,280 --> 00:02:07,320 Mendiang? 15 00:02:08,020 --> 00:02:09,750 Maksudmu aku sudah mati? 16 00:02:11,090 --> 00:02:13,320 Omong kosong apa itu? 17 00:02:13,720 --> 00:02:15,530 Aku yakin itu tidak mudah diterima. 18 00:03:07,610 --> 00:03:09,579 Ini persis seperti rumahku. 19 00:03:11,350 --> 00:03:13,380 Itu karena barang-barang dari kenanganmu ikut bersamamu. 20 00:03:40,310 --> 00:03:41,380 Kau mengenal pria itu? 21 00:03:54,730 --> 00:03:55,860 Sayang! 22 00:03:58,260 --> 00:03:59,560 Sayang! 23 00:04:00,730 --> 00:04:03,370 Tolong aku! Tolong! 24 00:04:11,010 --> 00:04:12,040 Itu dia! 25 00:04:19,350 --> 00:04:20,920 Sayang, ini aku! 26 00:04:31,060 --> 00:04:33,830 Sayang! 27 00:04:46,110 --> 00:04:51,180 Missing: The Other Side 28 00:04:51,250 --> 00:04:55,590 Missing: The Other Side 29 00:04:57,420 --> 00:04:59,060 Episode 3 30 00:05:03,630 --> 00:05:04,730 Detektif itu sudah pergi? 31 00:05:07,060 --> 00:05:09,070 Kau masih dicurigai karena kasus Ha-neul? 32 00:05:10,670 --> 00:05:12,570 - Itu dia. - Apa? 33 00:05:12,640 --> 00:05:14,670 Aku datang ke sini karena dia, 34 00:05:15,310 --> 00:05:16,409 dan dia juga di sini. 35 00:05:16,470 --> 00:05:17,540 Siapa yang kau bicarakan? 36 00:05:17,610 --> 00:05:21,409 Wanita tinggi berambut panjang. 37 00:05:23,710 --> 00:05:24,880 Maksudmu Yeo-na? 38 00:05:24,950 --> 00:05:27,220 - Apa itu namanya? - Ya. 39 00:05:27,520 --> 00:05:29,020 Mereka datang pada hari yang sama. 40 00:05:29,090 --> 00:05:30,920 Dan kau melihatnya diculik? 41 00:05:31,490 --> 00:05:35,160 Entah apa dia pingsan, tapi para pria itu memasukkannya ke mobil. 42 00:05:35,430 --> 00:05:36,890 Mereka membunuhnya? 43 00:05:37,360 --> 00:05:39,400 Ke mana mereka membawa mayatnya? 44 00:05:39,460 --> 00:05:41,000 Aku tidak tahu. 45 00:05:41,230 --> 00:05:44,970 Aku memotretnya diculik agar bisa melapor ke polisi, 46 00:05:45,170 --> 00:05:48,410 dan mereka mengejarku, itu sebabnya aku berakhir di sini. 47 00:05:49,310 --> 00:05:53,080 Semua ini karena aku terlalu adil. Aku tidak bisa menyalahkan siapa pun. 48 00:05:53,380 --> 00:05:55,710 Apa kau melaporkannya ke polisi saat kau pergi? 49 00:05:55,780 --> 00:05:58,820 Apa maksudmu? Aku? Pergi ke mana? 50 00:05:58,880 --> 00:06:00,280 Kau melantur. 51 00:06:00,350 --> 00:06:01,490 Tidak apa-apa. 52 00:06:02,520 --> 00:06:04,190 Aku tahu tentang kalian berdua. 53 00:06:06,860 --> 00:06:09,330 Kukira tidak ada yang tahu kami masih hidup. 54 00:06:09,390 --> 00:06:10,590 Thomas tahu. 55 00:06:10,659 --> 00:06:12,960 Siapa dia yang dia kenal? Apa dia kepala desa? 56 00:06:13,860 --> 00:06:15,770 Kenapa kau berpura-pura tidak tahu selama ini? 57 00:06:15,830 --> 00:06:17,370 Begitulah caraku menjaga kedamaian desa ini. 58 00:06:17,770 --> 00:06:19,670 Kau akan tetap di sini? 59 00:06:19,740 --> 00:06:21,740 Entahlah. Aku tidak akan memberitahumu. 60 00:06:22,440 --> 00:06:24,740 Kalian berdua satu tim, bukan? 61 00:06:24,940 --> 00:06:29,050 Pantas saja saat aku hampir gila membawa Ha-neul keluar dari sini, 62 00:06:29,110 --> 00:06:31,580 kalian tetap diam 63 00:06:31,850 --> 00:06:33,450 karena kalian tahu aku tidak bisa. 64 00:06:33,780 --> 00:06:35,890 Aku tidak tahu kau gila. 65 00:06:35,950 --> 00:06:37,420 Apa itu pekerjaanmu? 66 00:06:37,490 --> 00:06:39,590 Mencari mayat demi uang? 67 00:06:39,660 --> 00:06:42,960 Kau pikir aku siapa? Kau mencari Ha-neul demi uang? 68 00:06:43,030 --> 00:06:46,430 - Tidak! - Berhenti bertengkar dan ceritakan lagi 69 00:06:47,230 --> 00:06:48,500 soal orang yang membunuh Yeo-na. 70 00:06:50,430 --> 00:06:52,400 Kenapa kau melakukan sesuatu yang tidak menghasilkan uang? 71 00:06:54,440 --> 00:06:56,570 Maksudku, mencari mayat. 72 00:06:56,640 --> 00:06:59,680 Kerjanya berat dan kau tidak mendapat pengakuan untuk itu. 73 00:07:01,110 --> 00:07:04,110 - Kau bekerja hanya demi uang? - Tentu saja! 74 00:07:04,750 --> 00:07:08,350 Aku harus punya uang di sakuku untuk membantu orang lain. 75 00:07:08,420 --> 00:07:10,420 Anak muda zaman sekarang sangat egois. 76 00:07:10,990 --> 00:07:13,060 Cari cara menemukan pria yang membunuh Yeo-na. 77 00:07:13,560 --> 00:07:16,630 - Kenapa? - Kau kemari untuk lari dari mereka. 78 00:07:17,230 --> 00:07:19,730 Jika menemukan pembunuh Yeo-na, kau bisa keluar dari sini. 79 00:07:20,400 --> 00:07:23,930 Jika kau keluar dari sini, aku bisa menikmati rumahku sendiri. 80 00:07:24,000 --> 00:07:25,370 Ini akan menguntungkan kita semua. 81 00:07:25,840 --> 00:07:27,900 Aku sudah melakukan bagianku untuk membayar sewa. 82 00:07:28,140 --> 00:07:30,670 Jika ini menguntungkan kita berdua, kenapa aku yang bekerja? 83 00:07:30,970 --> 00:07:33,240 - Apa yang akan kau lakukan? - Aku? 84 00:07:35,980 --> 00:07:37,150 Aku sibuk. 85 00:07:39,320 --> 00:07:40,480 Kau mau ke mana? 86 00:07:48,560 --> 00:07:52,160 Kau tampak sangat bingung tadi. 87 00:07:52,900 --> 00:07:54,100 Aku ingin tahu apa kau baik-baik saja. 88 00:07:55,000 --> 00:07:57,500 Kau mau pergi? 89 00:07:58,140 --> 00:08:00,600 Aku akan wawancara kerja. 90 00:08:03,740 --> 00:08:04,880 Wawancara kerja apa? 91 00:08:05,110 --> 00:08:07,080 Kafe Hawaii sedang mencari pegawai. 92 00:08:08,909 --> 00:08:13,179 Kenapa kau bekerja di sini? Santai saja dan nikmati hidupmu. 93 00:08:13,250 --> 00:08:15,420 Aku bekerja karena ada di sini. 94 00:08:16,950 --> 00:08:18,220 Aku akan keluar dari sini. 95 00:08:19,260 --> 00:08:22,430 - Apa? - Ruangan di Kafe Hawaii. 96 00:08:24,060 --> 00:08:26,200 Pintu yang membawamu ke sini. 97 00:08:26,260 --> 00:08:27,760 Begitu caramu datang ke sini, bukan? 98 00:08:28,300 --> 00:08:30,630 Ya, aku tahu. 99 00:08:30,700 --> 00:08:33,970 Tapi Thomas bilang orang mati tidak bisa 100 00:08:34,240 --> 00:08:35,870 keluar dari sana. 101 00:08:35,940 --> 00:08:37,310 Kau pikir aku sudah mati? 102 00:08:37,940 --> 00:08:39,310 Kau tidak mengerti? Aku baik-baik saja. 103 00:08:39,940 --> 00:08:42,580 Jantungku berdegup kencang seperti akan meledak, 104 00:08:43,180 --> 00:08:44,750 dan aku bahkan bermimpi saat tidur malam hari. 105 00:08:45,220 --> 00:08:47,280 Aku tertawa, menangis, makan, dan minum. 106 00:08:49,520 --> 00:08:50,750 Aku tidak mati. 107 00:08:51,250 --> 00:08:53,020 Aku akan segera pergi dari sini. 108 00:08:53,690 --> 00:08:54,990 Kau juga tidak boleh menyerah. 109 00:08:56,160 --> 00:08:58,760 Bagaimana rencanamu keluar dari sini? 110 00:08:59,200 --> 00:09:00,300 Aku akan mencari cara. 111 00:09:00,830 --> 00:09:03,230 Aku akan melihat-lihat ruangan di Kafe Hawaii dahulu. 112 00:09:03,530 --> 00:09:06,500 Jika ada pintu masuk, seharusnya ada pintu keluar. 113 00:09:07,270 --> 00:09:09,710 Aku akan melihat-lihat desa setelah pulang kerja. 114 00:09:09,770 --> 00:09:12,680 Jika kau menemukan jalan keluar, beri tahu aku. 115 00:09:12,880 --> 00:09:15,350 Baiklah. Tapi jangan beri tahu siapa pun. 116 00:09:15,410 --> 00:09:19,050 Bahwa kau mau keluar, atau yang kulihat tadi? 117 00:09:19,480 --> 00:09:20,620 Keduanya. 118 00:09:21,550 --> 00:09:24,190 Desa ini aneh. 119 00:09:24,320 --> 00:09:25,420 Sangat. 120 00:09:26,020 --> 00:09:29,130 Di sini penuh orang aneh dan terjadi hal-hal aneh. 121 00:09:31,230 --> 00:09:32,560 Namaku Choi Yeo-na. 122 00:09:33,360 --> 00:09:36,000 - Siapa namamu? - Aku Kim Wook. 123 00:09:36,170 --> 00:09:39,140 Namaku berarti mencerahkan dunia. 124 00:09:39,200 --> 00:09:41,740 Kau tidak bisa menebak dengan melihat wajahku? 125 00:09:45,210 --> 00:09:47,840 Karena kita sedang bicara, 126 00:09:47,910 --> 00:09:51,050 bukankah kau tinggal di sekitar Sangwon-dong? 127 00:09:51,110 --> 00:09:53,050 Tidak, aku tinggal di Mahyeon-dong. 128 00:09:53,150 --> 00:09:55,850 Mahyeon-dong! Benar. 129 00:09:56,050 --> 00:10:00,390 Mantan pacarku tinggal di sana, aku pasti sering melihatmu. 130 00:10:00,990 --> 00:10:03,230 Kau dari mana sebelum datang ke sini? 131 00:10:03,990 --> 00:10:05,530 Apa yang terakhir kau ingat? 132 00:10:07,500 --> 00:10:09,270 Seseorang datang ke rumahku. 133 00:10:10,400 --> 00:10:12,440 Aku membuka pintu, mengira itu kurir, 134 00:10:12,840 --> 00:10:14,870 tapi beberapa pria aneh ada di pintu. 135 00:10:15,540 --> 00:10:17,610 Aku pingsan, 136 00:10:17,970 --> 00:10:20,510 dan saat sadar, aku ada di mobil. 137 00:10:21,140 --> 00:10:23,280 Aku takut, jadi, aku pura-pura tidur, 138 00:10:24,050 --> 00:10:26,280 dan mobilnya berhenti, jadi, aku mulai berlari. 139 00:10:28,850 --> 00:10:30,950 Aku tertangkap lagi, 140 00:10:31,550 --> 00:10:33,090 dan saat sadar, aku di sini. 141 00:10:36,190 --> 00:10:38,260 Jadi, kau tidak tahu siapa mereka? 142 00:10:39,200 --> 00:10:40,260 Tidak. 143 00:10:42,170 --> 00:10:44,230 Aku akan pergi sendiri dari sini. 144 00:10:44,530 --> 00:10:47,300 Terima kasih sudah menjagaku, Wook. 145 00:10:47,940 --> 00:10:49,040 Tentu. 146 00:10:51,780 --> 00:10:54,640 Choi Yeo-na. Mahyeon-dong. 147 00:10:55,950 --> 00:10:57,310 Siapa Choi Yeo-na? 148 00:10:57,780 --> 00:11:00,520 Cari tahu di mana dia tinggal dan media sosialnya. 149 00:11:01,180 --> 00:11:03,050 Kau menyelidikinya agar bisa menggodanya? 150 00:11:03,120 --> 00:11:05,220 Aku tidak punya waktu untuk menggoda wanita. 151 00:11:06,620 --> 00:11:07,990 Orang-orang yang menculikku 152 00:11:08,960 --> 00:11:10,490 menculiknya juga. 153 00:11:10,560 --> 00:11:12,830 Kau menemukannya? Itu bagus. 154 00:11:12,900 --> 00:11:15,930 Setelah punya saksi mata, kau bisa menangkap mereka. 155 00:11:16,000 --> 00:11:19,070 - Mungkin rekam ucapannya. - Aku tidak bisa. Ini rumit. 156 00:11:20,140 --> 00:11:21,740 Jong-ah, ini darurat. 157 00:11:22,840 --> 00:11:24,710 Aku harus pergi. Aku akan menelepon nanti! 158 00:11:29,050 --> 00:11:30,850 Bagaimana aku bisa terlibat dengan orang mati? 159 00:11:34,650 --> 00:11:37,720 Bukankah kalian seharusnya melayani rakyat? 160 00:11:37,790 --> 00:11:40,990 Ya, tapi sepertinya permintaanmu tidak bisa dilakukan. 161 00:11:41,060 --> 00:11:42,990 - Maafkan aku. - Hanya itu yang bisa kau katakan? 162 00:11:43,230 --> 00:11:44,660 Kenapa tidak bisa? 163 00:11:45,730 --> 00:11:48,570 Berapa kali harus kukatakan tidak bisa dilakukan? 164 00:11:48,630 --> 00:11:52,570 Aku tahu nama dan nomor identitasnya, kenapa tidak? 165 00:11:52,900 --> 00:11:54,640 Kenapa kau tidak memberitahuku? 166 00:11:54,700 --> 00:11:58,270 Apa hakmu meminta kami memberikan alamat seseorang? 167 00:11:58,340 --> 00:12:01,240 Ini pusat layanan masyarakat, bukan agensi detektif! 168 00:12:01,340 --> 00:12:03,410 Dae-sung, hubungi polisi 169 00:12:03,610 --> 00:12:05,820 dan bilang ada penguntit gila membuat keributan di sini. 170 00:12:06,650 --> 00:12:09,720 Halo, apa ini polisi? Aku menelepon dari pusat layanan masyarakat. 171 00:12:09,790 --> 00:12:11,820 Seorang penguntit membuat keributan di sini. 172 00:12:11,890 --> 00:12:12,960 Tolong segera bawa dia. 173 00:12:13,020 --> 00:12:15,630 Hei! Lihat saja nanti. 174 00:12:15,690 --> 00:12:18,160 Aku tidak akan membiarkan kalian berdua berbuat sesukamu. 175 00:12:18,430 --> 00:12:19,530 Lihat saja! 176 00:12:19,600 --> 00:12:21,430 Tentu, lakukan sesukamu! 177 00:12:21,530 --> 00:12:23,300 Aku tidak akan membiarkanmu mendapatkannya! 178 00:12:28,940 --> 00:12:32,680 Aku menunggunya keluar dari apartemennya. 179 00:12:32,980 --> 00:12:35,210 Aku ingin mendapatkan bukti 180 00:12:36,110 --> 00:12:37,680 dan melaporkan dia ke polisi. 181 00:12:38,010 --> 00:12:40,150 Lalu? Apa dia keluar? 182 00:12:40,220 --> 00:12:44,050 Dia naik ke atap, ke tempat tangki air. 183 00:12:44,220 --> 00:12:45,260 Tidak mungkin. 184 00:12:45,320 --> 00:12:48,490 Aku juga tidak percaya, 185 00:12:48,560 --> 00:12:50,860 tapi dia mengeluarkan ransel anak TK dari sana. 186 00:12:52,000 --> 00:12:55,060 Polisi tiba saat itu, jadi, anak itu ditemukan. 187 00:12:55,430 --> 00:12:56,730 Ibunya Ha-neul... 188 00:12:57,870 --> 00:12:59,400 pasti sangat sedih. 189 00:13:02,140 --> 00:13:03,510 Istriku bilang 190 00:13:04,210 --> 00:13:08,410 anak-anak menjadikan dunia tempat yang lebih ceria. 191 00:13:10,380 --> 00:13:13,220 Aku tahu kita sedih karena Ha-neul, 192 00:13:14,880 --> 00:13:16,120 tapi itu bagus, 193 00:13:18,320 --> 00:13:19,620 jadi, aku bahagia untuknya. 194 00:13:42,680 --> 00:13:46,550 Kukira kau sibuk, tapi sepertinya kau sibuk minum. 195 00:13:46,980 --> 00:13:48,080 Kau bahkan tidak memberi makan anjing. 196 00:13:50,120 --> 00:13:53,060 Aku minum bersama Detektif Park. Apa salahnya? 197 00:13:55,690 --> 00:13:56,990 Tidurlah di dalam. 198 00:13:57,190 --> 00:13:59,230 Ini rumahku. 199 00:14:00,700 --> 00:14:03,830 Apa salahnya tidur di mana pun aku mau? 200 00:14:07,500 --> 00:14:10,710 Kau menyombongkan rumah yang berantakan. 201 00:14:19,550 --> 00:14:22,650 Benar. 202 00:14:35,300 --> 00:14:39,270 Menyedihkan sekali seorang ibu memeluk putranya yang sudah meninggal. 203 00:14:40,770 --> 00:14:41,910 Tapi 204 00:14:43,710 --> 00:14:44,770 aku 205 00:14:46,640 --> 00:14:48,850 iri dengan ibunya Ha-neul. 206 00:14:50,580 --> 00:14:52,980 Aku tahu ini terdengar buruk, 207 00:14:54,350 --> 00:14:58,390 tapi setidaknya dia bisa memeluk anaknya lagi. 208 00:15:00,860 --> 00:15:02,290 Andai aku bisa melakukannya. 209 00:15:05,160 --> 00:15:06,400 Aku iri. 210 00:15:17,440 --> 00:15:20,140 Gunung Muin, Pasar Bunga Muin 211 00:16:32,350 --> 00:16:34,220 Tim Forensik 212 00:16:38,619 --> 00:16:40,589 - Hei. - Astaga. 213 00:16:41,060 --> 00:16:42,660 Kukira kau akan kembali besok. 214 00:16:43,460 --> 00:16:45,089 Kubilang kau tidak perlu datang. 215 00:16:45,160 --> 00:16:47,030 Lagi pula, ini kasus kita. 216 00:16:47,300 --> 00:16:49,569 - Jadi, apa yang terjadi? - Ini perampok. 217 00:16:51,369 --> 00:16:54,339 Perampok itu tidak mengambil dompet? 218 00:16:54,940 --> 00:16:56,440 Dia juga tidak mengambil ponsel. 219 00:16:56,770 --> 00:16:59,740 Ini perampokan biasa, tapi tidak biasa. 220 00:17:00,310 --> 00:17:01,310 Siapa korbannya? 221 00:17:01,380 --> 00:17:02,450 Jang Myeong-gyu. 222 00:17:03,150 --> 00:17:04,380 Dia reporter Harian Hanyeong. 223 00:17:07,380 --> 00:17:09,520 Aku tidak melihat CCTV di sekitar sini. 224 00:17:11,490 --> 00:17:12,720 Apa itu kejahatan terencana? 225 00:17:27,170 --> 00:17:28,240 Terima kasih. 226 00:17:46,490 --> 00:17:48,860 128-5, Sageun-dong, Seongdong-gu, Seoul, pendarahan otak 227 00:17:50,690 --> 00:17:51,760 Tolong jawab teleponnya. 228 00:17:52,330 --> 00:17:53,530 Yeo-na 229 00:17:55,430 --> 00:17:58,630 Nomor tidak aktif. Silakan tinggalkan pesan setelah nada berikut. 230 00:18:01,740 --> 00:18:03,110 Satu-satunya keluarga adalah istrinya. 231 00:18:03,310 --> 00:18:06,080 Dia tidak minum atau merokok. Dia hanya ke kantor dan rumahnya. 232 00:18:06,140 --> 00:18:07,580 Dia tidak punya akun media sosial. 233 00:18:07,780 --> 00:18:10,650 Dia hampir tidak punya teman, apalagi musuh. 234 00:18:10,850 --> 00:18:12,650 Tidak banyak anak muda seperti dia sekarang ini. 235 00:18:12,720 --> 00:18:14,050 Kau percaya album foto ini 236 00:18:14,120 --> 00:18:16,750 berisi semua hubungannya selama 30 tahun hidupnya? 237 00:18:16,820 --> 00:18:19,360 Kita sudah melihat banyak hal yang lebih tidak masuk akal. 238 00:18:19,420 --> 00:18:20,820 Apa yang mengejutkan? 239 00:18:20,890 --> 00:18:22,130 Kau tahu? 240 00:18:22,190 --> 00:18:24,090 Kurasa ini hanya serangan acak. 241 00:18:24,360 --> 00:18:26,130 Bagaimana menjelaskannya? Aku tidak merasakan kebencian. 242 00:18:26,200 --> 00:18:28,260 Entah itu acak atau tidak, 243 00:18:28,600 --> 00:18:30,270 kita harus menangkap pelakunya. 244 00:18:33,170 --> 00:18:34,670 Kau sudah mencetak catatan panggilan Jang Myeong-gyu? 245 00:18:34,740 --> 00:18:36,070 - Ya. - Berikan kepadaku. 246 00:18:37,770 --> 00:18:38,940 Catatan panggilan 247 00:18:39,010 --> 00:18:40,410 Salah satu pria yang kukenal 248 00:18:40,980 --> 00:18:43,880 tujuh tulang rusuknya patah saat mengendarai sepeda motor. 249 00:18:43,950 --> 00:18:46,120 Dan dia kenal semua anggota geng motor di sekitar sini. 250 00:18:44,010 --> 00:18:45,750 Panggilan suara domestik 251 00:18:51,890 --> 00:18:54,420 Nomor ponsel Yeo-na ada di riwayat panggilan Jang Myeong-gyu. 252 00:18:56,560 --> 00:18:58,090 Yeo-na 253 00:18:59,560 --> 00:19:02,060 Nomor tidak aktif. Silakan tinggalkan pesan setelah nada berikut. 254 00:19:02,670 --> 00:19:03,700 Hei, Joon-ho. 255 00:19:04,270 --> 00:19:05,330 Hei, tunggu! 256 00:19:06,170 --> 00:19:08,540 Choi Yeo-na, 332-23 Mahyeon-dong, Unit 1410, Studio Kantor Demine 257 00:19:06,440 --> 00:19:08,370 Sebuah studio kantor di Mahyeon-dong. 258 00:19:11,310 --> 00:19:13,080 Pilih mangsa yang bisa diandalkan saja. 259 00:19:13,140 --> 00:19:14,980 Jika tidak berjalan lancar, tinggalkan saja. 260 00:19:15,040 --> 00:19:16,410 Kau ingat aturannya, bukan? 261 00:19:16,480 --> 00:19:17,880 Sudah terlambat untuk meninggalkan ini. 262 00:19:49,580 --> 00:19:51,710 Apa kita harus sejauh ini? Kita tidak punya surat perintah. 263 00:19:50,550 --> 00:19:51,680 Penerima Choi Yeo-na 264 00:19:51,950 --> 00:19:53,950 Sudah lebih dari sepekan dia tidak bisa dihubungi. 265 00:19:54,280 --> 00:19:56,790 Kau bilang dia mengganti kode aksesnya karena bertengkar? 266 00:19:56,950 --> 00:19:58,120 Jika kau... 267 00:20:00,360 --> 00:20:03,160 membukanya begitu saja, dia bisa memarahimu. 268 00:20:03,230 --> 00:20:05,760 Secara teknis, ini pembobolan. 269 00:20:06,500 --> 00:20:09,030 Sungguh tidak masalah membukanya? 270 00:20:09,370 --> 00:20:11,170 Jika ada masalah... 271 00:20:11,230 --> 00:20:12,770 Kubilang aku akan bertanggung jawab. 272 00:20:14,240 --> 00:20:16,640 Ayo. Jangan khawatir dan buka saja. 273 00:20:18,210 --> 00:20:19,680 Kenapa kau harus berteriak? 274 00:20:22,980 --> 00:20:24,880 - Terima kasih. - Sudah selesai. 275 00:20:25,310 --> 00:20:26,320 Terima kasih. 276 00:21:02,690 --> 00:21:04,590 Aroma kopinya enak sekali. 277 00:21:08,060 --> 00:21:09,630 - Joon-ho. - Ya? 278 00:21:10,090 --> 00:21:12,560 Bagaimana jika kita membuka kafe setelah kita menikah? 279 00:21:12,630 --> 00:21:14,960 Baru sebulan kau berhenti bekerja. 280 00:21:15,460 --> 00:21:16,870 Kau sudah bosan? 281 00:21:16,930 --> 00:21:19,540 Hanya saja kau sangat sibuk. 282 00:21:19,600 --> 00:21:21,340 Aku bosan. Itulah alasannya. 283 00:21:22,410 --> 00:21:25,070 Kita bahkan belum menikah. Sudah jelas bagaimana nantinya. 284 00:21:26,680 --> 00:21:28,210 Joon-ho, bagaimana menurutmu? 285 00:21:28,410 --> 00:21:30,210 Kau pikir ibumu akan menyukainya? 286 00:21:30,280 --> 00:21:31,910 Sudah kubilang dia tidak membutuhkannya. 287 00:21:32,180 --> 00:21:33,880 Kembalikan saja dan beli sesuatu untukmu. 288 00:21:34,750 --> 00:21:36,620 Dia bilang tidak mau menerima yang kubeli? 289 00:21:37,550 --> 00:21:40,260 Dia tidak mau datang ke pernikahan dan tidak mau hadiahku? 290 00:21:41,290 --> 00:21:43,790 Menjadi yatim piatu bukan keinginanku. 291 00:22:00,480 --> 00:22:02,280 Tempat ini sepertinya kosong selama beberapa hari. 292 00:22:03,010 --> 00:22:04,180 Dia bahkan meninggalkan dompetnya? 293 00:22:04,250 --> 00:22:05,510 Hanya ponselnya yang hilang. 294 00:22:05,980 --> 00:22:07,680 Dia tidak keluar begitu saja. Aku yakin. 295 00:22:07,750 --> 00:22:09,290 Kenapa tidak menghubungi keluarganya? 296 00:22:09,520 --> 00:22:10,720 Dia tidak punya keluarga. 297 00:22:12,420 --> 00:22:13,490 Dia sebatang kara. 298 00:22:30,540 --> 00:22:31,640 Permisi. 299 00:22:32,480 --> 00:22:36,280 Saat seseorang lewat sana, apakah ada alarm? 300 00:22:36,750 --> 00:22:38,980 Atau petir? 301 00:22:40,480 --> 00:22:41,580 Tidak. 302 00:22:41,650 --> 00:22:43,890 Lalu bagaimana kau tahu? 303 00:22:44,090 --> 00:22:46,960 Saat aku datang, kau masuk ke sana. 304 00:22:48,690 --> 00:22:50,260 Aku ke sana untuk mengambil sesuatu. 305 00:22:51,360 --> 00:22:52,430 Begitu rupanya. 306 00:23:03,140 --> 00:23:04,270 Ini dari tanggal tujuh, bukan? 307 00:23:04,440 --> 00:23:06,310 Bisa kau tunjukkan rekaman dari keesokan paginya? 308 00:23:06,880 --> 00:23:08,710 Tidak ada data dari tanggal delapan. 309 00:23:08,940 --> 00:23:10,080 Kenapa tidak? 310 00:23:10,980 --> 00:23:12,820 Ada pemadaman listrik pagi itu, 311 00:23:12,880 --> 00:23:15,150 jadi, ada pemeliharaan listrik sampai pukul 18.00. 312 00:23:19,890 --> 00:23:20,960 Permisi. 313 00:23:21,420 --> 00:23:23,160 Mencari Jang Hyun-ji, anak yang hilang! 314 00:23:23,560 --> 00:23:24,730 Namanya Jang Hyun-ji. 315 00:23:25,730 --> 00:23:27,730 Astaga. Maafkan aku. 316 00:23:28,600 --> 00:23:30,030 Mencari Jang Hyun-ji 317 00:23:43,910 --> 00:23:45,450 Pusat Perlindungan Anak 318 00:23:45,510 --> 00:23:49,090 2 SMA, 3 kantor polisi, polisi fokus pada kasus anak 319 00:23:50,990 --> 00:23:53,490 Tempat hilang 320 00:23:55,220 --> 00:23:58,860 Keluarga Jang Hyun-ji, si anak hilang, sangat mencarinya. 321 00:23:58,930 --> 00:24:01,060 Saat hilang, Sekarang 322 00:24:01,130 --> 00:24:03,270 Anak Hilang 323 00:24:03,330 --> 00:24:05,900 Mencari Putriku. 324 00:24:15,950 --> 00:24:20,520 Mencari Jang Hyun-ji, anak yang hilang! 325 00:24:28,160 --> 00:24:30,460 Cengeng, aku pulang. 326 00:24:33,060 --> 00:24:34,200 Cengeng. 327 00:24:36,170 --> 00:24:37,700 Jika polisi datang, tidak ada masalah. 328 00:24:37,770 --> 00:24:40,240 Biarkan mereka mengurusnya. 329 00:24:41,040 --> 00:24:44,010 Hei, kau masih memercayai polisi? 330 00:24:44,070 --> 00:24:45,540 Kau melihat yang terjadi pada Ha-neul. 331 00:24:45,880 --> 00:24:47,840 Mereka tidak tahu anak itu masih hidup atau tidak 332 00:24:47,910 --> 00:24:49,610 dan membuang banyak waktu. 333 00:24:49,950 --> 00:24:51,450 Lalu mereka menjebak orang tidak bersalah. 334 00:24:51,510 --> 00:24:53,620 Aku mengatakan ini karena tidak mau kau bertingkah lagi. 335 00:24:53,950 --> 00:24:56,620 Mereka bilang kau gila. Kau ingin mereka menangkapmu lagi? 336 00:25:00,360 --> 00:25:01,520 Kau dengar itu, bukan? 337 00:25:30,290 --> 00:25:31,720 Tolong selamatkan aku. 338 00:25:34,890 --> 00:25:36,660 Tolong selamatkan aku. 339 00:25:38,730 --> 00:25:40,460 Kafe Hawaii 340 00:25:52,410 --> 00:25:53,540 Minumlah ini. 341 00:25:54,680 --> 00:25:55,910 Ini akan menenangkanmu. 342 00:25:56,750 --> 00:25:58,480 Bagaimana bagian yang ditikam? 343 00:26:01,150 --> 00:26:02,180 Entahlah. 344 00:26:03,050 --> 00:26:04,550 Aku tidak merasakan apa pun. 345 00:26:04,650 --> 00:26:07,420 Kau ingat wajah pria itu? 346 00:26:07,890 --> 00:26:09,360 Terlalu gelap, tidak terlihat apa-apa. 347 00:26:10,790 --> 00:26:12,360 Dia juga memakai topi. 348 00:26:13,060 --> 00:26:15,630 Baiklah. Kau bisa tidur di rumahku malam ini. 349 00:26:17,130 --> 00:26:19,470 Siapa yang ditikam? Apa itu kau, Bu Kim? 350 00:26:23,070 --> 00:26:25,470 Astaga. Jang Mi. Kau baik-baik saja? 351 00:26:25,570 --> 00:26:26,680 Dia syok. 352 00:26:28,840 --> 00:26:32,310 Baiklah. Keluarlah. Mari bicara. 353 00:26:40,490 --> 00:26:43,530 Kurasa ini bukan surga, 354 00:26:43,990 --> 00:26:45,460 jika orang bisa melakukan itu. 355 00:26:45,590 --> 00:26:48,300 Ini kali pertama hal mengerikan terjadi sejak aku pindah kemari. 356 00:26:48,760 --> 00:26:51,030 - Bagaimana dengan pelakunya? - Saat kudengar teriakan dan datang, 357 00:26:51,100 --> 00:26:52,130 tidak ada orang di sana. 358 00:26:52,430 --> 00:26:56,170 Namun, tidak ada tempat untuk lari, jadi, aku yakin dia ada di desa ini. 359 00:26:56,270 --> 00:27:00,480 Astaga. Keselamatan publik di sini kacau. 360 00:27:01,580 --> 00:27:04,510 Omong-omong, Yeo-na datang kemari? 361 00:27:04,950 --> 00:27:07,650 Dia bilang akan datang untuk wawancara kemarin. 362 00:27:07,720 --> 00:27:09,850 Ini hari pertamanya, jadi, dia pulang lebih awal. 363 00:27:11,720 --> 00:27:14,360 Jika ada pintu masuk, seharusnya ada pintu keluar. 364 00:27:14,920 --> 00:27:17,660 Aku akan melihat-lihat desa setelah pulang kerja. 365 00:27:45,350 --> 00:27:47,520 Buku Catatan Polisi Lokal, Petugas 366 00:27:50,190 --> 00:27:53,260 Jang Mi pasti sangat terkejut. Dia hampir tidak bisa tidur. 367 00:27:55,730 --> 00:27:57,100 Kenapa kau mengeluarkan ini? 368 00:27:57,170 --> 00:27:58,270 Aku akan 369 00:27:59,700 --> 00:28:01,270 berpatroli di desa dengan Pak Jang. 370 00:28:04,710 --> 00:28:07,080 Dahulu ada seorang pria yang menyerang orang dengan kapak. 371 00:28:07,780 --> 00:28:11,350 - Kau terluka parah saat itu. - Astaga. Itu sudah lama sekali. 372 00:28:11,450 --> 00:28:14,180 Itu sekitar 15 tahun lalu. 373 00:28:14,580 --> 00:28:16,590 Seorang pria kejam berkeliaran lagi, 374 00:28:17,050 --> 00:28:18,290 jadi, aku mencemaskanmu. 375 00:28:18,350 --> 00:28:19,490 Kau hanya mati sekali. 376 00:28:20,660 --> 00:28:21,860 Aku tidak akan mati lagi. 377 00:28:24,390 --> 00:28:26,630 Katanya seorang pria akan mati saat dia dewasa, 378 00:28:27,060 --> 00:28:29,500 tapi kau belum dewasa bahkan dalam kematian. 379 00:28:30,670 --> 00:28:33,370 Pastikan kau mengunci pintu dan tidur. 380 00:28:33,600 --> 00:28:35,000 Baiklah. 381 00:28:37,070 --> 00:28:38,140 Yeo-na. 382 00:28:41,580 --> 00:28:42,910 Yeo-na. Kau di dalam? 383 00:28:48,580 --> 00:28:50,250 Di mana dia? 384 00:28:59,030 --> 00:29:00,560 Yeo-na. Kau baik-baik saja? 385 00:29:02,000 --> 00:29:03,130 Hati-hati! 386 00:29:05,900 --> 00:29:08,240 Yeo-na, cepat panggil yang lain. 387 00:29:09,270 --> 00:29:10,570 Cepat! 388 00:29:11,440 --> 00:29:13,040 Aku akan memanggil yang lain. 389 00:29:14,940 --> 00:29:16,010 Apa ini? 390 00:29:36,800 --> 00:29:37,830 Apakah sakit? 391 00:29:39,300 --> 00:29:41,300 Kurasa ini perbedaan antara kau dan aku. 392 00:29:41,440 --> 00:29:43,810 - Siapa kau? - Kau tidak perlu tahu, Berengsek. 393 00:29:45,470 --> 00:29:47,810 Lagi pula, kau tidak bisa membunuhku. 394 00:29:50,180 --> 00:29:53,750 Kau menyerang mereka karena tidak bisa mati jika tertangkap? 395 00:29:53,880 --> 00:29:55,620 Sialan kau, dasar sampah! 396 00:29:58,590 --> 00:30:00,690 Kenapa kau hidup seperti ini? 397 00:30:00,890 --> 00:30:02,020 Kemarilah. 398 00:30:02,120 --> 00:30:03,190 Kemarilah. 399 00:30:04,230 --> 00:30:08,100 Kau tidak sepertiku. Apa orang-orang itu juga tahu? 400 00:30:08,160 --> 00:30:09,700 Berhenti melantur. 401 00:30:09,770 --> 00:30:11,770 Jika kau muncul di depan orang-orang itu lagi, 402 00:30:12,100 --> 00:30:15,170 aku akan membuatmu berharap kau mati. 403 00:30:15,240 --> 00:30:16,570 Di sini! 404 00:30:17,010 --> 00:30:18,170 Di mana? 405 00:30:18,470 --> 00:30:20,180 Hei. Pergi. Cepat. 406 00:30:20,540 --> 00:30:21,610 - Enyahlah, Berengsek. - Di mana? 407 00:30:21,680 --> 00:30:22,780 Di sana. 408 00:30:22,980 --> 00:30:24,780 - Di mana? - Di sini. 409 00:30:24,910 --> 00:30:26,580 Di sana. Dia di sana. 410 00:30:28,980 --> 00:30:30,750 - Kau baik- baik saja? - Di mana dia? 411 00:30:30,820 --> 00:30:32,020 Ke mana dia pergi? 412 00:30:32,450 --> 00:30:33,460 Entahlah. 413 00:30:33,520 --> 00:30:36,760 Kepalaku dipukul dan aku pingsan. Saat aku sadar, dia sudah pergi. 414 00:30:37,290 --> 00:30:39,390 - Biar kulihat di mana kau ditikam. - Kau ditikam? 415 00:30:41,860 --> 00:30:44,200 Tidak. Dia meleset. 416 00:30:44,270 --> 00:30:45,530 Lihat? Aku baik-baik saja. 417 00:30:45,730 --> 00:30:48,770 Apa? Aku yakin dia menikammu. 418 00:30:49,570 --> 00:30:52,410 Dia membesar-besarkan saat terluka. 419 00:30:52,540 --> 00:30:55,040 Jika dia benar-benar ditikam, dia akan berteriak sekeras. 420 00:30:55,680 --> 00:30:57,550 Apa maksudmu membesar-besarkan? 421 00:30:58,050 --> 00:30:59,350 Aku lega kau selamat. 422 00:30:59,480 --> 00:31:01,750 Jika kau merasa seperti itu, beri aku minum nanti. 423 00:31:02,320 --> 00:31:04,020 Aku akan pergi setelah mengantar Yeo-na. 424 00:31:04,690 --> 00:31:05,790 Ayo. 425 00:31:15,660 --> 00:31:16,800 Terima kasih. 426 00:31:17,700 --> 00:31:19,000 Jika bukan karenamu, 427 00:31:19,570 --> 00:31:22,300 aku tidak bisa membayangkan hal mengerikan apa yang akan terjadi. 428 00:31:23,810 --> 00:31:27,240 Mulai sekarang, langsung pulang setelah pulang kerja. 429 00:31:27,940 --> 00:31:30,080 Banyak orang jahat di dunia ini. 430 00:31:31,950 --> 00:31:33,520 Aku merasa tidak sabar. 431 00:31:34,880 --> 00:31:37,850 Aku tidak bisa menemukan jalan keluarnya, dan waktuku tidak banyak. 432 00:31:39,820 --> 00:31:40,990 Kau tidak punya banyak waktu? 433 00:31:42,460 --> 00:31:43,760 Aku harus pergi ke suatu tempat. 434 00:31:45,860 --> 00:31:47,930 Itu pasti sangat penting. 435 00:31:49,130 --> 00:31:50,900 Aku harus menghadiri pernikahan. 436 00:31:52,330 --> 00:31:55,500 Pernikahan siapa? Keluarga atau teman? 437 00:31:59,510 --> 00:32:00,810 Pernikahanku. 438 00:32:01,440 --> 00:32:02,540 Tiga pekan lagi. 439 00:32:03,750 --> 00:32:07,020 Kau akan menikah dengan pria yang kita lihat di bukit? 440 00:32:09,520 --> 00:32:11,150 Aku akan masuk sekarang. 441 00:32:11,450 --> 00:32:12,920 Hati-hati di jalan. 442 00:32:27,570 --> 00:32:28,640 Kau di sini? 443 00:32:32,110 --> 00:32:34,310 - Berikan aku pisau. - Pisau? 444 00:32:34,780 --> 00:32:35,940 Untuk apa? 445 00:32:48,420 --> 00:32:49,690 Apa yang kau lakukan? 446 00:32:53,530 --> 00:32:56,330 Kurasa yang dilihat Yeo-na benar. Kau ditikam olehnya? 447 00:32:57,730 --> 00:32:59,770 Ya, tapi aku tidak merasakan apa pun. 448 00:33:00,070 --> 00:33:02,900 Kau juga tahu soal ini? 449 00:33:02,970 --> 00:33:04,910 Kita tidak boleh melukai orang-orang di dunia luar. 450 00:33:05,510 --> 00:33:07,640 Itu akan mempersulit orang-orang di sini. 451 00:33:07,840 --> 00:33:09,810 Sekeras apa pun kita berusaha, 452 00:33:10,850 --> 00:33:12,410 tidak pernah sampai ke mereka. 453 00:33:17,990 --> 00:33:20,190 Kau sudah menemukan pria itu? 454 00:33:20,520 --> 00:33:23,360 Tidak. Kami tidak bisa menemukannya sama sekali. 455 00:33:23,890 --> 00:33:25,090 Siapa dia? 456 00:33:27,930 --> 00:33:30,830 Woo Il-seok. Dia datang dua hari lalu. 457 00:33:31,670 --> 00:33:35,170 Kutawarkan dia berkeliling desa, dia menolaknya dan menutup pintu. 458 00:33:35,670 --> 00:33:37,970 Kupikir tatapannya kosong, 459 00:33:38,110 --> 00:33:39,710 tapi aku tidak mengira dia akan melakukan hal seperti ini. 460 00:33:39,780 --> 00:33:42,540 Apa ada cara membuatnya menghilang dari sini? 461 00:33:42,810 --> 00:33:43,949 Menemukan mayatnya? 462 00:33:44,880 --> 00:33:47,179 Kita harus menemukan dia dan mengurungnya. 463 00:33:47,250 --> 00:33:50,090 Detektif Park setuju membentuk tim patroli dan berkeliling. 464 00:33:50,150 --> 00:33:51,389 Ada detektif di sini? 465 00:33:51,449 --> 00:33:54,690 Ya, sebelum dia meninggal. Dia diculik dan dibunuh oleh orang yang dia cari. 466 00:33:55,219 --> 00:33:57,630 Berkat kariernya, dia bisa memberiku nasihat, 467 00:33:57,889 --> 00:33:59,830 dan dia mengajariku mencari mayat. 468 00:34:00,800 --> 00:34:03,130 Ada detektif dan penjahat. 469 00:34:03,630 --> 00:34:04,870 Kita punya semuanya. 470 00:34:05,170 --> 00:34:08,699 Omong-omong, ada yang aneh di pergelangan kaki Woo Il-seok. 471 00:34:19,250 --> 00:34:20,219 Apa ini? 472 00:34:20,280 --> 00:34:21,650 Dia memakai ini di pergelangan kaki? 473 00:34:22,520 --> 00:34:23,489 Ini gelang kaki elektronik. 474 00:34:23,550 --> 00:34:25,850 Kita harus menemukan mayatnya sekarang. 475 00:34:25,920 --> 00:34:27,760 Sebagian besar warga desa ini wanita dan anak-anak, 476 00:34:27,820 --> 00:34:29,220 jadi, kita tidak bisa membiarkan pria itu berkeliaran. 477 00:34:29,290 --> 00:34:31,560 Desa yang indah. 478 00:34:33,930 --> 00:34:37,530 Pencarian Informasi Pelecehan Seksual 479 00:34:35,160 --> 00:34:37,530 Dia tinggal di Seoul? 480 00:34:37,870 --> 00:34:41,670 Mereka bahkan tidak tahu dia membuat masalah di sini. 481 00:34:42,170 --> 00:34:44,040 Bagaimana mereka tahu? 482 00:34:44,740 --> 00:34:46,440 Itu masalahnya. 483 00:34:46,510 --> 00:34:48,110 Jika dia memakai gelang kaki elektronik, 484 00:34:48,180 --> 00:34:50,710 setidaknya mereka bisa melacak lokasinya. 485 00:34:51,350 --> 00:34:53,980 Untuk itulah kami membayar pajak! 486 00:34:54,050 --> 00:34:55,450 Sekali ini kau benar. 487 00:34:55,780 --> 00:34:57,620 Apa pekerjaannya? Buka profilnya. 488 00:34:57,720 --> 00:34:58,720 Baiklah. 489 00:34:59,020 --> 00:35:00,220 Pencarian Informasi Pelecehan Seksual 490 00:35:00,290 --> 00:35:01,420 Profil sedang dimuat. 491 00:35:01,490 --> 00:35:02,660 Woo Il-seok 492 00:35:02,720 --> 00:35:05,490 Penyerangan seksual dan pemerkosaan. 493 00:35:05,760 --> 00:35:09,260 Hei! Kenapa kau membiarkan pria ini bebas? 494 00:35:09,330 --> 00:35:12,500 Kenapa kau membentakku? 495 00:35:12,970 --> 00:35:14,070 Kau membuatku takut. 496 00:35:15,240 --> 00:35:17,840 Polisi Seobu Seoul 497 00:35:19,410 --> 00:35:20,410 Jang Myeong-gyu 498 00:35:27,480 --> 00:35:29,820 Kim Nam-kook 499 00:35:32,650 --> 00:35:33,690 Kau terjaga semalaman? 500 00:35:34,290 --> 00:35:35,660 Apa ini? 501 00:35:39,760 --> 00:35:42,600 Aku tidak bisa menghubungi dua orang dari riwayat panggilan Jang Myeong-gyu. 502 00:35:43,300 --> 00:35:45,930 Yeo-na dan Kim Nam-kook. 503 00:35:46,430 --> 00:35:49,340 Sisanya adalah istri, rekan, dan kliennya. 504 00:35:49,470 --> 00:35:51,940 Kau menelepon mereka semua untuk memeriksa? 505 00:35:52,770 --> 00:35:55,040 Kau masih belum bisa menghubungi tunanganmu? 506 00:35:55,110 --> 00:35:56,180 Tidak. 507 00:35:57,780 --> 00:35:59,750 Siapa Kim Nam-kook yang tidak bisa kau hubungi? 508 00:36:01,880 --> 00:36:04,450 Dia pemilik bisnis kecil tanpa catatan kejahatan. 509 00:36:04,520 --> 00:36:05,690 Aku akan mengunjungi tokonya. 510 00:36:09,720 --> 00:36:10,760 Kau mau pergi? 511 00:36:10,890 --> 00:36:13,630 Aku akan menyelidiki pria itu. 512 00:36:14,230 --> 00:36:15,260 Baiklah. 513 00:36:15,630 --> 00:36:18,200 Aku akan mengunjungi temanku di tokonya selagi melakukan itu. 514 00:36:18,270 --> 00:36:21,140 Orang yang membawa Yeo-na juga berkunjung ke sana. 515 00:36:21,200 --> 00:36:23,370 Aku akan memeriksa apa ada sesuatu 516 00:36:23,440 --> 00:36:24,670 di kamera pengawas. 517 00:36:24,740 --> 00:36:25,770 Baiklah. 518 00:36:25,840 --> 00:36:28,410 Kami tidak mendapat pengakuan karena menemukan mayat, 519 00:36:28,480 --> 00:36:30,510 atau mendapatkan uang. Orang-orang menyebut kami gila. 520 00:36:30,880 --> 00:36:32,780 Ini tidak ada gunanya, tapi aku pria yang baik. 521 00:36:35,020 --> 00:36:36,920 Siapa yang menyuruhmu? 522 00:36:37,750 --> 00:36:38,990 Tidak perlu pamer. 523 00:36:45,460 --> 00:36:46,930 Woo Il-seok 524 00:36:52,330 --> 00:36:54,440 Pegadaian 525 00:36:59,270 --> 00:37:01,740 Aku tidak bisa melihat apa pun. 526 00:37:06,410 --> 00:37:08,450 Apa Pak Kim Nam-kook ada? 527 00:37:13,320 --> 00:37:14,420 Sedang apa kau di sini? 528 00:37:16,390 --> 00:37:18,560 Sedang apa kau di sini? 529 00:37:19,160 --> 00:37:22,400 Kau tidak lihat tandanya? Tokonya tutup. 530 00:37:22,460 --> 00:37:23,530 Kau tidak mengerti bahasa Inggris? 531 00:37:24,530 --> 00:37:26,770 Di mana Kim Nam-kook? Ponselnya tidak aktif. 532 00:37:26,840 --> 00:37:28,140 Bagaimana kau bisa mengenalnya? 533 00:37:28,200 --> 00:37:29,840 Ada yang ingin kutanyakan kepadanya. 534 00:37:32,210 --> 00:37:35,080 Bagaimana kau mengenalnya? 535 00:37:35,140 --> 00:37:36,380 Ayolah. 536 00:37:36,980 --> 00:37:38,580 Apa aku perlu mengatakannya? 537 00:37:38,650 --> 00:37:41,050 Kami saudara, tapi tidak berhubungan darah. 538 00:37:41,120 --> 00:37:42,850 Kami tumbuh di panti asuhan yang sama. 539 00:37:43,350 --> 00:37:44,420 Benarkah? 540 00:37:45,290 --> 00:37:46,320 Panti asuhan yang mana? 541 00:37:46,390 --> 00:37:48,260 Kau akan tahu jika kuberi tahu? 542 00:37:48,320 --> 00:37:50,960 Omong-omong, Nam-kook sedang berlibur. 543 00:37:51,130 --> 00:37:52,890 Tapi aku tidak tahu ke mana dia pergi. 544 00:37:53,260 --> 00:37:55,260 Mungkin dia bersembunyi di dalam. 545 00:37:55,330 --> 00:37:57,000 Kim Nam-kook! Keluar sekarang juga! 546 00:37:58,130 --> 00:38:00,540 Apa yang kau lakukan? Sudah kubilang dia tidak ada di sini. 547 00:38:00,670 --> 00:38:02,700 Kenapa dia bersembunyi? Dia tidak melakukan kesalahan. 548 00:38:02,770 --> 00:38:03,910 Itu yang ingin kuketahui. 549 00:38:03,970 --> 00:38:06,640 Aku ingin tahu Kim Nam-kook orang jahat atau dalam bahaya! 550 00:38:07,980 --> 00:38:10,180 Nam-kook dalam bahaya? Kenapa? 551 00:38:10,250 --> 00:38:12,510 Kau bisa meneleponnya dan bertanya! 552 00:38:12,580 --> 00:38:14,550 Kau yang bilang ponselnya tidak aktif. 553 00:38:14,620 --> 00:38:16,350 Bagaimana aku bisa meneleponnya? 554 00:38:16,480 --> 00:38:17,590 Yang benar saja. 555 00:38:18,920 --> 00:38:20,220 Coba kulihat kamera pengawas. 556 00:38:20,290 --> 00:38:22,060 Jangan membuang waktu untuk orang yang tidak bersalah. 557 00:38:22,120 --> 00:38:24,430 Tangkap orang-orang jahat itu. 558 00:38:24,630 --> 00:38:26,260 Para pria yang menculikku, misalnya. 559 00:38:26,330 --> 00:38:27,500 Begitu kau menangkapnya... 560 00:38:35,300 --> 00:38:37,210 Kau akan tahu apa pun yang mereka lakukan 561 00:38:37,840 --> 00:38:40,110 dan cari orang lain yang disakiti oleh mereka. 562 00:38:40,340 --> 00:38:42,310 Jadi, tolong temukan mereka. 563 00:38:42,380 --> 00:38:44,250 Aku juga ingin tidur dengan tenang! 564 00:38:44,880 --> 00:38:47,650 Jika kau ingin memeriksa kamera, silakan minta surat perintah. 565 00:38:50,220 --> 00:38:53,890 Jika kau menghubungi Kim Nam-kook, katakan aku mencarinya. 566 00:38:54,590 --> 00:38:56,490 Dia mungkin dalam bahaya. 567 00:39:03,830 --> 00:39:07,170 Jika melihat pria ini, silakan datang ke kafe dan beri tahu kami. 568 00:39:05,500 --> 00:39:06,670 Kau menyebut ini 569 00:39:07,940 --> 00:39:09,540 sketsa wajah? 570 00:39:10,570 --> 00:39:13,780 Kurasa ada sesuatu yang tidak bisa dilakukan Thomas. 571 00:39:13,940 --> 00:39:15,980 Dunia yang indah. 572 00:39:16,750 --> 00:39:19,480 Aku tidak percaya kau bisa mencari penjahat di internet. 573 00:39:19,550 --> 00:39:22,280 Kapan gelang kaki elektronik menjadi tren? 574 00:39:22,350 --> 00:39:23,620 Apa gangster juga dipasangi? 575 00:39:23,690 --> 00:39:26,690 Tidak, hanya orang-orang menjijikkan yang melakukan pelecehan seksual. 576 00:39:27,920 --> 00:39:30,060 Bagaimana mereka berdua mati? 577 00:39:30,130 --> 00:39:32,030 Aku penasaran bagaimana dia mati. 578 00:39:32,090 --> 00:39:35,630 Jika dia di sini, berarti mayatnya belum ditemukan, 579 00:39:35,730 --> 00:39:36,900 artinya dia telah dibunuh. 580 00:39:36,970 --> 00:39:38,670 Itu pasti musuhnya. 581 00:39:38,730 --> 00:39:40,970 Apa yang dia lakukan sampai musuh membunuhnya? 582 00:39:41,040 --> 00:39:42,670 Katamu dia punya catatan kejahatan panjang. 583 00:39:43,000 --> 00:39:45,340 Kenapa kau tidak memeriksa korban dan keluarga mereka? 584 00:39:45,410 --> 00:39:46,880 Kau pasti akan menemukan sesuatu. 585 00:39:46,940 --> 00:39:50,310 Tapi kau bukan polisi, tidak akan mudah mendapat informasi. 586 00:39:53,680 --> 00:39:55,350 Mari kita berkeliling. 587 00:39:56,220 --> 00:39:58,550 Dia pamer bahwa dia polisi. 588 00:40:06,900 --> 00:40:08,660 Katakan kepadanya aku mencarinya. 589 00:40:09,060 --> 00:40:10,800 Dia mungkin dalam bahaya. 590 00:40:14,770 --> 00:40:15,800 Halo, apa ini polisi? 591 00:40:16,040 --> 00:40:19,410 Halo. Aku ingin melaporkan sesuatu. 592 00:40:19,710 --> 00:40:23,240 Para pria aneh berkeliaran di rumahku. 593 00:40:29,650 --> 00:40:30,650 Layanan Pengemudi 594 00:40:36,290 --> 00:40:37,290 Hei! 595 00:40:38,060 --> 00:40:39,090 Siapa kau? 596 00:40:40,830 --> 00:40:43,130 Tali sepatuku lepas. 597 00:40:43,200 --> 00:40:44,670 Kenapa kau mengintai di sekitar sini? 598 00:40:44,830 --> 00:40:46,730 Baiklah. Aku akan mengambilnya kembali. 599 00:40:47,570 --> 00:40:49,500 - Tunggu. - Lepaskan! 600 00:40:50,410 --> 00:40:51,770 Ayolah. 601 00:40:51,840 --> 00:40:53,210 Siapa kau? 602 00:40:53,270 --> 00:40:54,680 Apa yang kau lakukan? 603 00:40:55,680 --> 00:40:57,050 Kemarilah. 604 00:40:57,710 --> 00:40:58,750 Kemarilah! 605 00:41:02,180 --> 00:41:03,250 Kau... 606 00:41:21,040 --> 00:41:22,640 Ini dia. 607 00:41:26,210 --> 00:41:28,540 Dia terus menghalangi kita, selalu sama. 608 00:41:29,280 --> 00:41:30,880 Menyingkirkannya bukan ide yang buruk. 609 00:41:30,950 --> 00:41:32,210 Lagi pula, dia tidak punya bukti. 610 00:41:32,280 --> 00:41:34,950 "Peningkatan Signifikan dalam Pencurian dengan Penyerangan" 611 00:41:33,310 --> 00:41:35,380 Akan merepotkan jika media menerbitkan soal kita. 612 00:41:35,450 --> 00:41:37,420 Singkirkan saja dia tanpa ada yang tahu. 613 00:41:38,320 --> 00:41:39,820 Aku akan meneleponmu setelah menyingkirkannya. 614 00:41:51,630 --> 00:41:53,370 Penyimpanan Beku Komersial 615 00:41:53,430 --> 00:41:54,370 Di mana Kim Nam-kook? 616 00:41:54,440 --> 00:41:56,570 Dia sudah berhari-hari tidak bekerja atau di rumah. 617 00:41:56,640 --> 00:41:59,770 Berapa lama aku harus menunggu? 618 00:42:03,010 --> 00:42:04,410 Pelabuhan Samdo 619 00:42:11,820 --> 00:42:12,820 Ayolah. 620 00:42:14,120 --> 00:42:15,420 Mengagetkan saja. 621 00:42:15,620 --> 00:42:17,490 Semua ikan akan kabur karenamu. 622 00:42:17,790 --> 00:42:19,790 Kenapa kau terus meneleponku? 623 00:42:19,990 --> 00:42:21,900 Kau sedang memancing? 624 00:42:22,800 --> 00:42:25,370 Senang bisa kembali ke kampung halamanku setelah sekian lama. 625 00:42:26,530 --> 00:42:28,770 Kau tidak bisa memilih kampung halaman sesukamu. 626 00:42:28,840 --> 00:42:31,170 Kau juga terdaftar di panti asuhan. 627 00:42:31,240 --> 00:42:33,910 Benar sekali. Tidak ada bukti tempat ini bukan kampung halamanku. 628 00:42:33,980 --> 00:42:36,080 Aku yakin aku lahir di suatu tempat di Pesisir Timur. 629 00:42:36,480 --> 00:42:39,550 Saat di sini, aku merasa nyaman. 630 00:42:40,450 --> 00:42:41,920 Seperti itulah kampung halaman, bukan? 631 00:42:42,020 --> 00:42:43,450 Kau benar-benar menikmati hidupmu. 632 00:42:43,990 --> 00:42:46,290 Ini kali pertamaku berlibur dalam empat tahun. 633 00:42:46,490 --> 00:42:49,920 Berkat kau, aku sedang berlibur dan memakai ponsel palsu. 634 00:42:50,630 --> 00:42:52,090 Apa yang terjadi pada mereka? 635 00:42:52,160 --> 00:42:55,360 Mereka masih berkeliaran di rumahmu. 636 00:42:55,560 --> 00:42:57,970 Apa ada hal aneh yang terjadi padamu baru-baru ini? 637 00:42:58,030 --> 00:42:59,170 Tidak ada. 638 00:42:59,630 --> 00:43:01,370 Sebelum kau datang kepadaku dan menggila pekan lalu, 639 00:43:01,440 --> 00:43:04,040 hidupku sangat damai. 640 00:43:05,070 --> 00:43:06,110 Ya. 641 00:43:06,870 --> 00:43:08,280 Bukan apa-apa, 642 00:43:08,880 --> 00:43:10,810 tapi seseorang yang kutemui di panti asuhan meneleponku. 643 00:43:11,780 --> 00:43:13,180 Kurasa sudah 20 tahun? 644 00:43:13,450 --> 00:43:14,450 Dari panti asuhan? 645 00:43:14,820 --> 00:43:16,220 Di mana? Dari Panti Asuhan Sinar Mentari Hijau? 646 00:43:16,280 --> 00:43:18,190 Tidak, aku bertemu dengannya di panti asuhan sebelum itu. 647 00:43:18,250 --> 00:43:19,520 Pantinya terbakar. 648 00:43:19,590 --> 00:43:20,960 Aku bahkan tidak ingat namanya. 649 00:43:23,520 --> 00:43:26,390 Aku akan menyelidikinya lagi, jadi, fokuslah memancing. 650 00:43:26,460 --> 00:43:28,730 Ikut saja denganku. 651 00:43:28,930 --> 00:43:30,130 Aku akan mengiris ikan untukmu, 652 00:43:30,200 --> 00:43:32,600 dan kita akan minum soju dengan itu. 653 00:43:32,670 --> 00:43:34,100 Aku tidak punya waktu untuk itu. 654 00:43:34,700 --> 00:43:35,700 Sampai jumpa. 655 00:43:45,210 --> 00:43:46,450 Aku menang! 656 00:43:47,480 --> 00:43:48,550 Ayo mulai lagi! 657 00:43:50,080 --> 00:43:51,420 Lihat! 658 00:43:52,350 --> 00:43:53,450 Aku menang lagi. 659 00:43:56,860 --> 00:43:59,360 Jika melihat pria ini, silakan datang ke kafe dan beri tahu kami. 660 00:43:57,930 --> 00:43:59,330 Lucu sekali. 661 00:43:59,590 --> 00:44:02,330 Sketsa wajah dari 500 tahun lalu akan lebih baik daripada ini. 662 00:44:03,430 --> 00:44:04,500 Hei. 663 00:44:08,700 --> 00:44:10,670 Aku sangat penasaran. 664 00:44:11,970 --> 00:44:13,780 Berapa usiamu? 665 00:44:13,840 --> 00:44:16,580 Joon-soo berusia delapan tahun dan lima tahun. 666 00:44:16,780 --> 00:44:19,150 Ha-neul berusia tujuh tahun dan satu tahun. 667 00:44:19,980 --> 00:44:21,250 Apa yang dia katakan? 668 00:44:21,350 --> 00:44:24,250 Hei, aku melihat pria menakutkan. 669 00:44:24,490 --> 00:44:26,020 Siapa? Pria itu? 670 00:44:26,590 --> 00:44:27,790 Kapan? Di mana? 671 00:44:27,860 --> 00:44:29,190 Tadi. Kemarin. 672 00:44:29,290 --> 00:44:32,290 Dia menikammu, lalu kau menikamnya. 673 00:44:32,360 --> 00:44:35,100 - Diam! Kau lihat itu? - Ya. 674 00:44:36,060 --> 00:44:37,600 Jangan beri tahu siapa pun, ya? 675 00:44:38,230 --> 00:44:40,130 Apa ini rahasia di antara kita? 676 00:44:40,540 --> 00:44:42,300 Ya. Rahasia. 677 00:44:43,240 --> 00:44:44,840 Rahasia. Aku suka rahasia. 678 00:44:44,940 --> 00:44:46,370 Pulanglah sebelum gelap. 679 00:44:46,470 --> 00:44:48,310 Seorang pria menakutkan berkeliaran membawa pisau. 680 00:44:50,110 --> 00:44:52,110 Joon-soo, kau juga harus pulang. 681 00:44:52,380 --> 00:44:54,650 Pulanglah sekarang. Hari mulai gelap. 682 00:44:56,020 --> 00:44:59,650 Ada apa? Joon-soo. Kau harus pulang. 683 00:44:59,820 --> 00:45:01,360 Kau tinggal di mana? Aku akan mengantarmu pulang. 684 00:45:01,420 --> 00:45:02,560 - Kemarilah. - Anakku! 685 00:45:05,230 --> 00:45:08,560 Joon-soo. Tidak apa-apa. 686 00:45:09,100 --> 00:45:10,370 Tidak apa-apa, Joon-soo. 687 00:45:11,030 --> 00:45:12,630 Tidak apa-apa. 688 00:45:12,730 --> 00:45:14,200 Apa itu tadi? 689 00:45:16,140 --> 00:45:18,870 Kau. Menjauhlah dari anakku. 690 00:45:21,340 --> 00:45:24,010 Ayo, Joon-soo. 691 00:45:24,210 --> 00:45:25,650 Ayo. 692 00:45:25,710 --> 00:45:27,950 Ada apa dengannya? Kenapa dia selalu seperti itu? 693 00:45:37,490 --> 00:45:40,960 Tampaknya melihat orang asing 694 00:45:41,660 --> 00:45:43,430 mengingatkan Joon-soo pada kenangan buruk. 695 00:45:44,600 --> 00:45:46,470 Mungkin itu alasannya dia ada di sini. 696 00:45:47,940 --> 00:45:50,370 Beri dia waktu untuk mengenalmu. Semua akan baik-baik saja. 697 00:45:50,440 --> 00:45:53,880 Jadi, itu masalah anak itu. Ada apa dengan wanita itu? 698 00:45:53,940 --> 00:45:57,210 Semua orang tua menyayangi anak mereka. 699 00:45:57,650 --> 00:46:00,280 Joon-soo bisa mudah tertiup angin. 700 00:46:00,920 --> 00:46:01,980 Hei. 701 00:46:03,080 --> 00:46:05,690 Dia sangat rapuh hingga bisa tertiup angin. 702 00:46:06,090 --> 00:46:07,490 Dia melindungi anaknya. 703 00:46:09,120 --> 00:46:12,590 Bagaimana seorang ibu dan putranya bisa bersama di sini? 704 00:46:12,660 --> 00:46:13,960 Mereka tidak sedarah. 705 00:46:14,730 --> 00:46:16,430 Sejak hari pertama Joon-soo datang, 706 00:46:16,630 --> 00:46:18,670 dia sudah mengurusnya, seperti anaknya sendiri. 707 00:46:18,730 --> 00:46:21,370 Bagaimanapun, aku tidak suka wanita itu. 708 00:46:21,440 --> 00:46:25,140 Kali terakhir aku bersama Ha-neul, dia memperlakukanku seperti penculik. 709 00:46:25,310 --> 00:46:27,040 Seperti itulah dia. 710 00:46:27,110 --> 00:46:30,210 Dia marah dan harus bertindak saat melihat ketidakadilan. 711 00:46:30,280 --> 00:46:32,650 Dia memedulikan masalah orang lain seperti masalahnya sendiri. 712 00:46:32,710 --> 00:46:34,950 Apa aku tidak adil? Kenapa dia bertindak? 713 00:46:36,120 --> 00:46:39,920 Astaga, aku lupa membawakan makanan. 714 00:46:41,290 --> 00:46:42,420 Tunggu di sini. 715 00:46:48,130 --> 00:46:50,330 Dia membuatku merasa sedih karena tidak punya ibu. 716 00:46:53,840 --> 00:46:56,170 - Dia hebat sekali. - Astaga. 717 00:46:56,240 --> 00:46:57,340 Dia baru saja membunuhnya. 718 00:46:58,910 --> 00:47:00,140 Di belakang pohon. 719 00:47:01,410 --> 00:47:02,710 Permainan berakhir 720 00:47:02,780 --> 00:47:03,880 - Ya! - Dia menang! 721 00:47:03,980 --> 00:47:06,250 Kau menang! Nikmati ayam untuk makan malam! 722 00:47:07,250 --> 00:47:08,620 - Astaga. - Dia hebat sekali. 723 00:47:08,680 --> 00:47:09,750 - Astaga. - Dia sangat hebat. 724 00:47:09,820 --> 00:47:10,950 Luar biasa. 725 00:47:11,450 --> 00:47:13,490 - Bukan main. - Dia luar biasa. 726 00:47:13,820 --> 00:47:14,920 Apa dia pemain gim profesional? 727 00:47:17,990 --> 00:47:19,090 Jong-ah. 728 00:47:20,800 --> 00:47:21,900 Jong-ah. 729 00:47:23,760 --> 00:47:26,400 Kau akan segera dibebastugaskan, tapi jangan ke warnet. 730 00:47:26,500 --> 00:47:29,070 Ayolah. Aku akan dibebastugaskan satu pekan lagi. 731 00:47:29,140 --> 00:47:30,340 Aku warga biasa. 732 00:47:30,400 --> 00:47:31,910 Maksudmu separuh pengangguran. 733 00:47:33,740 --> 00:47:35,610 Omong-omong, apa nama penggunamu Bell? 734 00:47:35,710 --> 00:47:39,080 Luar biasa. "Kau menang! Nikmati ayam untuk makan malam!" 735 00:47:39,510 --> 00:47:40,750 Ayo makan ayam bersama. 736 00:47:40,820 --> 00:47:42,280 Jangan konyol. 737 00:47:42,750 --> 00:47:43,950 Jangan ikuti aku. 738 00:47:44,120 --> 00:47:46,750 Pergilah bermain dengan teman-temanmu. 739 00:47:46,820 --> 00:47:47,860 Ayolah. 740 00:47:48,020 --> 00:47:50,090 Kau datang ke warnet sendirian saat akhir pekan. 741 00:47:50,160 --> 00:47:51,760 Bukankah itu berarti kau tidak punya pacar? 742 00:47:52,090 --> 00:47:54,300 Punya. Aku akan menemuinya sekarang. 743 00:47:55,760 --> 00:47:56,900 Jong-ah. 744 00:48:02,770 --> 00:48:04,170 Jjong-ah 745 00:48:08,010 --> 00:48:10,950 Hei, Jjong. Ada apa? Ini masih pagi. 746 00:48:11,350 --> 00:48:12,880 Kenapa sulit sekali menghubungimu? 747 00:48:13,350 --> 00:48:15,380 Aku mencetak data yang kau minta kemarin. 748 00:48:15,820 --> 00:48:17,920 Haruskah aku ke terminal bus tempatmu menginap? 749 00:48:18,620 --> 00:48:20,720 Apa? Kau mau ke mana? 750 00:48:20,790 --> 00:48:23,090 Bagaimana kau tahu aku di mana? 751 00:48:23,290 --> 00:48:26,090 Bahkan jika kau ke luar angkasa, aku akan menemukanmu. 752 00:48:26,160 --> 00:48:27,700 Ini akhir pekan dan butuh udara segar. 753 00:48:27,760 --> 00:48:31,430 - Aku akan naik bus ke sana. - Hei, jangan. Jangan datang. 754 00:48:31,500 --> 00:48:33,100 Tetap di sana. 755 00:48:33,170 --> 00:48:36,340 - Tapi busnya sudah berangkat. - Astaga, tidak! Tunggu! 756 00:48:36,540 --> 00:48:38,810 Kalau begitu, tetap di sana setelah turun dari bus. 757 00:48:51,550 --> 00:48:53,890 Kau mau ke mana? Kenapa rapi sekali? 758 00:48:53,960 --> 00:48:56,460 Aku akan turun setelah kita tiba di Seoul. Jadi, sampai saat itu, 759 00:48:56,760 --> 00:48:58,630 bayangkan kau buta dan anggap aku lampu. 760 00:48:58,690 --> 00:49:00,600 Bagaimana orang buta bisa melihat lampu? 761 00:49:01,000 --> 00:49:03,630 Itu artinya aku ingin kau pura-pura tidak bisa melihatku. 762 00:49:03,800 --> 00:49:06,830 Aku tidak bisa pura-pura tidak bisa melihatmu saat aku bisa. 763 00:49:07,270 --> 00:49:10,910 Kurasa kau juga punya privasi. 764 00:49:11,970 --> 00:49:13,210 Kau bisa bertemu wanita 765 00:49:14,380 --> 00:49:15,440 dan berkencan dengannya. 766 00:49:15,510 --> 00:49:16,810 Benar. 767 00:49:17,850 --> 00:49:20,310 Aku akan menemui seorang wanita. Kau senang sekarang? 768 00:49:23,480 --> 00:49:24,590 Astaga. 769 00:49:25,350 --> 00:49:28,460 Berikan album foto yang kita bawa dari rumah Jang Myeong-gyu. 770 00:49:28,520 --> 00:49:30,730 Jang Myeong-gyu, Yeo-na, dan Kim Wook adalah yatim piatu. 771 00:49:30,830 --> 00:49:32,060 Dari panti asuhan yang sama? 772 00:49:40,230 --> 00:49:42,470 Panti Asuhan Sinar Mentari Hijau 773 00:49:45,040 --> 00:49:47,170 Orang tua tidak diketahui, Catatan penghuni Panti Asuhan Cinta 774 00:49:47,240 --> 00:49:49,110 Catatan penghuni Panti Asuhan Cinta. 775 00:49:51,680 --> 00:49:53,310 "Panti Asuhan Sinar Mentari Hijau." 776 00:49:51,680 --> 00:49:53,480 Panti Asuhan Sinar Mentari Hijau 777 00:49:58,890 --> 00:50:01,760 Ibu ingat foto ini? 778 00:50:01,820 --> 00:50:04,630 Panti Asuhan Sinar Mentari Hijau, bukan? Ibu wakil pimpinan di sana. 779 00:50:06,090 --> 00:50:07,930 Ibu berhenti bekerja karena ada kebakaran. 780 00:50:09,930 --> 00:50:11,270 Ini panti asuhan. Kenapa? 781 00:50:11,370 --> 00:50:14,600 Bisakah Ibu menunjukkan anak-anak yang selamat dari foto? 782 00:50:17,670 --> 00:50:20,270 Sudah lebih dari 20 tahun lalu. Ibu tidak ingat mereka. 783 00:50:20,840 --> 00:50:23,240 Setidaknya cobalah mengingat nama mereka. 784 00:50:29,180 --> 00:50:32,320 - Anak di sini yang ompong... - Apa itu Jang Myeong-gyu? 785 00:50:32,750 --> 00:50:34,220 Benar. Myeong-gyu. 786 00:50:35,660 --> 00:50:38,190 - Bagaimana kau mengenalnya? - Bagaimana dengan yang lain? 787 00:50:40,590 --> 00:50:41,700 Astaga. 788 00:50:42,930 --> 00:50:44,400 Coba ibu lihat. 789 00:50:46,830 --> 00:50:50,840 Anak ini. Julukannya adalah Tukang Ngompol. 790 00:50:51,140 --> 00:50:52,770 Siapa namanya? 791 00:50:53,970 --> 00:50:55,040 Kim Nam-kook. 792 00:50:55,110 --> 00:50:56,340 Benar. Nam-kook. 793 00:50:58,850 --> 00:51:00,180 Kalau begitu, apakah ini Yeo-na? 794 00:51:03,350 --> 00:51:04,890 Sudah kuduga. 795 00:51:06,220 --> 00:51:08,260 Ibu tahu dia ada di panti asuhan ini. 796 00:51:08,960 --> 00:51:10,120 Kenapa kau 797 00:51:11,160 --> 00:51:13,860 membahas panti asuhan yang terbakar? 798 00:51:16,100 --> 00:51:18,030 Jadi, mereka tinggal di panti asuhan yang sama. 799 00:51:23,340 --> 00:51:24,740 - Ya, Il-doo. - Kau di mana? 800 00:51:24,810 --> 00:51:26,110 Kami menemukan mobil Kim Nam-kook. 801 00:51:26,310 --> 00:51:28,740 - Di mana? - Tempat parkir di Pelabuhan Samdo. 802 00:51:28,810 --> 00:51:29,980 Aku akan segera ke sana. 803 00:51:39,090 --> 00:51:40,890 Pak. Siapa kau? 804 00:51:41,320 --> 00:51:42,760 Bagaimana kau mengenal Wook? 805 00:51:43,790 --> 00:51:46,860 - Tidak ada hubungan... - Dia pemilik penginapan. 806 00:51:47,130 --> 00:51:48,230 Begitu rupanya. 807 00:51:48,700 --> 00:51:50,500 Kau tinggal di dekat kota? 808 00:51:50,560 --> 00:51:52,670 Jaraknya sekitar 30 menit... 809 00:51:52,730 --> 00:51:54,470 Di dekat sini. Hanya sepuluh menit naik mobil. 810 00:51:54,600 --> 00:51:56,940 Kenapa kau terus memotongku? Hormatilah orang tua. 811 00:51:57,000 --> 00:51:59,040 Kenapa kau membentak dia? 812 00:51:59,770 --> 00:52:00,980 Apa kalian bersaudara? 813 00:52:01,140 --> 00:52:02,440 Kalian berdua sangat tidak sopan. 814 00:52:02,880 --> 00:52:04,350 Wook dan aku... 815 00:52:04,410 --> 00:52:06,610 Kami kenalan. Kau senang sekarang? 816 00:52:06,910 --> 00:52:09,750 - Wook. - Biarkan aku fokus mengemudi. Ya? 817 00:52:10,320 --> 00:52:12,550 Alarm darurat pelacakan GPS 818 00:52:12,750 --> 00:52:15,760 Bukan itu maksudku. Alarmnya berbunyi. 819 00:52:15,860 --> 00:52:16,860 Apa? 820 00:52:17,260 --> 00:52:18,290 Astaga. 821 00:52:21,130 --> 00:52:24,230 Hei, kenapa kau ke sana? 822 00:52:24,830 --> 00:52:26,000 Sial. 823 00:52:34,640 --> 00:52:36,680 Hei! Seoul di sebelah sana. 824 00:52:43,620 --> 00:52:45,790 Supermarket Mini 825 00:52:46,020 --> 00:52:49,420 Apa ini polisi? Beberapa pria membuat keributan di sini. 826 00:52:49,520 --> 00:52:50,620 Di mana kau? 827 00:52:51,460 --> 00:52:54,530 Aku dekat Pelabuhan Samdo. 828 00:52:54,600 --> 00:52:55,860 Samdo-4-dong, satu. 829 00:52:56,260 --> 00:52:58,430 - Samdo- 4-dong, satu. - Di mana itu? 830 00:53:04,810 --> 00:53:05,940 Hei, bukankah itu dia? 831 00:53:21,490 --> 00:53:23,120 - Permisi, Pak. - Ada apa, Pak Polisi? 832 00:53:23,190 --> 00:53:26,030 Kami mendapat laporan seseorang membuat keributan di sekitar sini. 833 00:53:26,990 --> 00:53:28,830 Aku tidak melihat orang seperti itu. 834 00:53:29,260 --> 00:53:31,670 - Baiklah. - Silakan kembali bekerja. 835 00:53:54,290 --> 00:53:55,290 Salip dia. 836 00:54:03,900 --> 00:54:07,000 Ada kebakaran di Panti Asuhan Sinar Mentari Hijau pada tahun 1995. 837 00:54:07,070 --> 00:54:09,540 Ada sekitar sepuluh anak di dalam gedung dan mereka semua tewas. 838 00:54:09,770 --> 00:54:12,770 Satu-satunya penyintas adalah tiga anak yang sedang flu di rumah sakit. 839 00:54:12,840 --> 00:54:14,940 Setelah kebakaran, mereka pergi ke panti asuhan berbeda. 840 00:54:15,080 --> 00:54:18,310 Ketiga orang itu adalah Jang Myeong-gyu, Choi Yeo-na, dan Kim Nam-kook? 841 00:54:19,610 --> 00:54:20,980 Bagaimana kau mengetahui semua itu? 842 00:54:21,050 --> 00:54:22,680 Ibuku adalah wakil pimpinan di sana. 843 00:54:23,620 --> 00:54:25,220 Dia berhenti karena kebakaran itu. 844 00:54:26,490 --> 00:54:29,690 Kasus Joon-ho, Jang Myeong-gyu, dan tunanganmu 845 00:54:29,760 --> 00:54:31,460 mungkin tidak berhubungan. 846 00:54:31,530 --> 00:54:33,890 Kita bisa yakin setelah bertemu Kim Nam-kook. 847 00:54:34,230 --> 00:54:36,930 - Kau mencurigai Kim Nam-kook? - Mungkin. 848 00:54:37,530 --> 00:54:38,900 Tapi dia bisa saja korban. 849 00:55:12,270 --> 00:55:13,630 Astaga. Sudah kubilang akan naik bus, 850 00:55:13,700 --> 00:55:15,500 tapi kau bilang akan mengemudi. Kita mau ke mana? 851 00:55:15,770 --> 00:55:17,770 Ini darurat. Kau tidak tahu? 852 00:55:17,840 --> 00:55:19,210 Aku tidak tahu. 853 00:55:19,270 --> 00:55:20,570 Akan kujelaskan semuanya nanti. 854 00:55:21,610 --> 00:55:24,040 Pada tahun 1995, mereka bertiga adalah anak TK. 855 00:55:24,110 --> 00:55:26,450 Selain itu, mereka terpisah ke panti asuhan yang berbeda. 856 00:55:26,510 --> 00:55:28,880 Mereka sudah lama tidak berhubungan. 857 00:55:28,950 --> 00:55:30,450 Mereka baru saling berkabar lagi. 858 00:55:31,650 --> 00:55:34,120 Tidak biasanya kau segegabah ini. 859 00:55:34,190 --> 00:55:37,320 Saat ini, hanya ini bukti yang terkait dengan Yeo-na. 860 00:55:43,760 --> 00:55:45,530 Astaga. Dasar berengsek. 861 00:55:45,600 --> 00:55:48,070 Apa yang kulakukan sampai menjadi musuh mereka? 862 00:55:48,170 --> 00:55:50,800 Siapa kalian? 863 00:55:59,380 --> 00:56:01,720 Wook, pelacaknya pergi ke arah sebaliknya. 864 00:56:01,780 --> 00:56:02,850 Astaga. 865 00:56:06,120 --> 00:56:07,220 Berapa lama lagi? 866 00:56:07,860 --> 00:56:08,860 Kita hampir sampai. 867 00:56:22,100 --> 00:56:23,370 Nam-kook 868 00:56:25,010 --> 00:56:26,010 Hei, Nam-kook. 869 00:56:26,070 --> 00:56:27,140 Wook. 870 00:56:27,210 --> 00:56:28,780 Di mana kau? Semua baik-baik saja? 871 00:56:28,840 --> 00:56:30,410 Mereka menghampirimu. 872 00:56:30,480 --> 00:56:32,810 Mereka terus mengikutiku, tapi kurasa aku berhasil lolos. 873 00:56:32,880 --> 00:56:33,880 Aku tidak melihatnya lagi. 874 00:56:33,950 --> 00:56:36,420 Apa? Mereka baru saja berputar balik. 875 00:56:36,480 --> 00:56:37,520 Putar balik? 876 00:56:37,580 --> 00:56:39,890 Aku ada di jalan menanjak berliku. Tidak ada tempat putar balik. 877 00:56:41,260 --> 00:56:42,860 Kau melihat mobil di dekatmu? 878 00:56:44,290 --> 00:56:45,860 Tidak, aku tidak melihatnya. 879 00:56:46,130 --> 00:56:47,830 Kurasa mereka baru saja pergi. 880 00:56:48,260 --> 00:56:49,230 Di mana kau? 881 00:56:49,300 --> 00:56:53,000 Apa kau mendatangiku karena kau khawatir? 882 00:56:55,200 --> 00:56:58,540 Nam-kook. Parkirkan mobilmu di tempat aman dan lari. 883 00:56:59,870 --> 00:57:03,480 Astaga. Semuanya baik-baik saja. Jangan khawatir. 884 00:57:03,540 --> 00:57:05,350 Astaga, kau terus mengomeliku. 885 00:57:15,160 --> 00:57:16,490 Hei, Nam-kook! 886 00:57:17,490 --> 00:57:19,430 Nam-kook 887 00:57:20,530 --> 00:57:22,700 Nam-kook! 888 00:57:28,400 --> 00:57:29,670 Kurasa ada kecelakaan. 889 00:57:33,540 --> 00:57:35,680 Ada kecelakaan mobil di jalan dua lajur, jalan menurun. 890 00:57:35,740 --> 00:57:38,080 Lacak lokasi panggilan ini dan panggil ambulans. 891 00:58:06,470 --> 00:58:08,640 Kim Nam-kook 892 00:58:14,450 --> 00:58:15,520 Bagaimana keadaannya? 893 00:58:17,250 --> 00:58:18,250 Dia sudah meninggal. 894 00:58:35,300 --> 00:58:38,070 Mereka mungkin memaksanya ke tempat terpencil tanpa kamera pengawas. 895 00:58:38,140 --> 00:58:39,670 Mereka bahkan mengambil kotak hitamnya. 896 00:58:40,240 --> 00:58:43,010 Jang Myeong-gyu, Kim Nam-kook... 897 00:58:45,110 --> 00:58:46,750 Yang tersisa hanya Yeo-na. 898 00:58:46,880 --> 00:58:48,750 Belum ada yang pasti. 899 00:58:52,190 --> 00:58:54,290 - Aku akan pergi dan mengurus semuanya. - Baiklah. 900 00:58:56,820 --> 00:58:58,160 Kami akan membawanya sekarang. 901 00:58:58,430 --> 00:59:00,890 - Berhenti. - Kau tidak boleh masuk. 902 00:59:01,430 --> 00:59:03,560 - Nam-kook. - Kita harus ke sana. 903 00:59:03,830 --> 00:59:05,930 - Nam-kook. - Kim Nam-kook. 904 00:59:06,770 --> 00:59:09,070 Tidak, kau tidak boleh masuk. 905 00:59:09,140 --> 00:59:10,700 Kau tidak boleh masuk ke sana. 906 00:59:17,440 --> 00:59:18,480 Nam-kook. 907 00:59:19,810 --> 00:59:20,880 Hei, Nam-kook. 908 00:59:20,950 --> 00:59:22,850 Ini mobil Nam-kook. 909 00:59:22,920 --> 00:59:25,290 - Hei, Nam-kook. - Nam-kook! 910 00:59:25,820 --> 00:59:26,890 Nam-kook. 911 00:59:28,660 --> 00:59:30,360 Di mana Nam-kook? 912 00:59:30,660 --> 00:59:31,790 Apa yang kau lakukan? Minggir. 913 00:59:32,090 --> 00:59:33,460 - Lepaskan aku! - Tetap di tempat. 914 00:59:33,690 --> 00:59:34,730 Mereka mau ke mana? 915 00:59:34,800 --> 00:59:37,430 Seorang wali harus ikut dengannya. Aku walinya! 916 00:59:38,400 --> 00:59:39,400 Sudah terlambat. 917 00:59:43,000 --> 00:59:44,770 Saat kami tiba di sini, 918 00:59:46,910 --> 00:59:48,440 dia sudah meninggal. 919 01:00:06,660 --> 01:00:07,730 Tidak. 920 01:00:18,470 --> 01:00:20,070 Nam-kook! 921 01:00:21,610 --> 01:00:23,810 Nam-kook! 922 01:00:40,730 --> 01:00:42,600 Nam-kook! 923 01:00:52,310 --> 01:00:54,510 Nam-kook!