1 00:00:28,319 --> 00:00:29,487 Dan itulah yang terjadi. 2 00:00:29,654 --> 00:00:31,239 Aku sendiri terkejut. 3 00:00:31,406 --> 00:00:34,617 Kami akan segera memulai segmen rekrutmen baru. 4 00:00:34,784 --> 00:00:37,245 Silakan periksa. 5 00:00:37,787 --> 00:00:40,457 Sekarang mari kita mulai lagu pertama untuk minggu ini. 6 00:00:40,623 --> 00:00:45,337 Lagu hit dari 2010, "Best Friend" Kana Nishino. 7 00:00:45,503 --> 00:00:49,799 ~ Terima kasih, Aku sangat senang ~ 8 00:00:49,966 --> 00:00:53,762 ~ bahwa kau ada di sana untukku ~ 9 00:00:53,970 --> 00:00:57,932 ~ Karena betapa sulitnya situasi ~ 10 00:00:58,099 --> 00:01:01,811 ~ Aku selalu bisa tersenyum di wajahku ~ 11 00:01:01,978 --> 00:01:06,274 ~ Bahkan jika kita berjauhan ~ 12 00:01:06,399 --> 00:01:06,858 ~ atau tidak peduli berapa tahun berlalu ~ 13 00:01:06,858 --> 00:01:10,278 Selama waktu itu, belajar adalah segalanya bagiku 14 00:01:10,278 --> 00:01:10,612 Selama waktu itu, belajar adalah segalanya bagiku 15 00:01:10,820 --> 00:01:12,280 ~ Ini mungkin tidak akan pernah berubah ~ 16 00:01:12,280 --> 00:01:14,366 Aku tidak membutuhkan cinta romantis atau teman. 17 00:01:14,574 --> 00:01:15,367 ~ Kami akan selalu menjadi Sahabat Terbaik ~ 18 00:01:15,367 --> 00:01:17,535 Aku menghabiskan hari-hari dengan kata-kata bahasa Inggris. 19 00:01:17,786 --> 00:01:20,372 rumus matematika, dan tabel sejarah kronologi. 20 00:01:22,624 --> 00:01:23,667 Tetapi sebelum Aku menyadarinya, 21 00:01:25,502 --> 00:01:29,005 Aku dikelilingi oleh teman-teman. 22 00:01:34,344 --> 00:01:38,306 Orang yang menjadi pusat dari semua adalah monster itu... 23 00:01:39,349 --> 00:01:40,809 Haru Yoshida. 24 00:01:46,564 --> 00:01:47,649 Siapa kau?! 25 00:02:03,873 --> 00:02:08,253 Selama musim semi tahun pertama kami di sekolah menengah, Haru Yoshida, yang duduk di sebelahku, 26 00:02:08,420 --> 00:02:11,715 sejak memulai perkelahian di hari pertama sekolah, 27 00:02:11,881 --> 00:02:13,717 tidak datang ke sekolah sekali pun. 28 00:02:13,883 --> 00:02:16,011 Dan juga, mengenai dokumen-dokumen ini untuk Yoshida, 29 00:02:16,219 --> 00:02:19,681 yang belum menghadiri sekolah sejak upacara masuk... 30 00:02:19,848 --> 00:02:22,058 Karena kamu duduk di sebelahnya, Mizutani. 31 00:02:24,019 --> 00:02:25,395 Mizutani. 32 00:02:29,024 --> 00:02:33,236 Ini untuk Yoshida. Tolong berikan ini padanya. 33 00:02:33,570 --> 00:02:34,863 Baik? 34 00:02:45,582 --> 00:02:47,000 Satu bulan telah berlalu sejak semua mulai sekolah menengah. Akhirnya... 35 00:02:47,000 --> 00:02:50,295 [Buku Panduan Penerimaan] Satu bulan telah berlalu sejak semua mulai sekolah menengah. Akhirnya... 36 00:02:50,295 --> 00:02:50,378 [Buku Panduan Penerimaan] 37 00:03:08,772 --> 00:03:09,981 Permisi... 38 00:03:11,441 --> 00:03:12,442 Aku Mizutani. 39 00:03:12,442 --> 00:03:16,571 Aku Mizutani. 40 00:03:17,072 --> 00:03:17,280 Aku mencari Yoshida. 41 00:03:17,280 --> 00:03:17,447 Aku mencari Yoshida. 42 00:03:17,447 --> 00:03:18,656 Aku mencari Yoshida. 43 00:03:20,617 --> 00:03:21,284 Haru? 44 00:03:21,284 --> 00:03:21,534 Haru? 45 00:03:21,534 --> 00:03:21,910 Haru? 46 00:03:23,161 --> 00:03:25,497 Aku diminta untuk mengirimkan ini kepadanya 47 00:03:25,497 --> 00:03:25,663 Aku diminta untuk mengirimkan ini kepadanya 48 00:03:25,663 --> 00:03:25,914 Aku diminta untuk memberikan ini padanya. 49 00:03:27,123 --> 00:03:28,833 Hmm... 50 00:03:30,460 --> 00:03:31,920 Bye... 51 00:03:44,140 --> 00:03:46,142 Jadi kau dikirim oleh sekolah, ya? 52 00:03:46,309 --> 00:03:47,310 Hah? 53 00:03:50,939 --> 00:03:52,524 Jadi guru itu mengirimmu? 54 00:03:52,691 --> 00:03:54,651 Dia datang mengomeli Aku lagi untuk pergi ke sekolah. 55 00:03:54,818 --> 00:03:57,112 Aku hanya diminta untuk memberikan catatan kuliah! 56 00:04:00,281 --> 00:04:01,449 Catatan kuliah? 57 00:04:04,953 --> 00:04:05,995 Hei. 58 00:04:07,455 --> 00:04:08,665 Jadi maksudmu itu 59 00:04:09,332 --> 00:04:15,130 Kau adalah teman yang akan memberikan catatan kuliah kepada seseorang yang absen dari sekolah karena sakit dan sebagainya? 60 00:04:18,133 --> 00:04:19,884 Siapa namamu? 61 00:04:20,844 --> 00:04:22,512 Shizuku Mizutani. 62 00:04:22,679 --> 00:04:25,056 Aku lihat. Shizuku, ya? 63 00:04:26,057 --> 00:04:29,853 Panggil aku "Haru" kalau begitu. Karena kita adalah teman. 64 00:04:34,024 --> 00:04:35,859 Sampai jumpa lagi, Shizuku! 65 00:04:39,529 --> 00:04:43,158 Ini adalah bagaimana Aku, Shizuku Mizutani, 66 00:04:43,908 --> 00:04:48,246 bertemu monster yang duduk di sampingku. 67 00:04:51,958 --> 00:04:53,752 [Genius - Brawler Big Problem Kelas Pemotongan Anak - Pacar] 68 00:04:53,752 --> 00:04:56,338 [Haru Suda Masaki] 69 00:04:56,338 --> 00:04:57,672 [Pekerja Keras - Persamaan Diferensial Gadis Berdarah Dingin Frank - Siswa Kehormatan] 70 00:04:57,881 --> 00:05:00,008 [Shizuku Tao Tsuchiya] 71 00:05:00,133 --> 00:05:02,469 [Yamaken - Yuki Yamada Natsume - Elaiza Ikeda] 72 00:05:02,552 --> 00:05:05,221 [Oshima - Minami Hamabe Sasayan - Gaku Sano] 73 00:05:05,221 --> 00:05:07,182 [Micchan - Mokomichi Hayami Yuzan - Yuki Furukawa] 74 00:05:09,684 --> 00:05:12,562 [Tonari no Kaibutsu-kun Monster Duduk Di Sampingku Monster Kecilku] 75 00:05:29,037 --> 00:05:30,372 Diam. 76 00:05:31,915 --> 00:05:33,249 Ayo. 77 00:05:41,383 --> 00:05:42,592 Ini seperti sesuatu 78 00:05:42,759 --> 00:05:46,429 teman nongkrong dalam perjalanan pulang dari sekolah. 79 00:05:49,432 --> 00:05:50,475 Haru! 80 00:05:51,309 --> 00:05:52,435 Hei! 81 00:05:53,103 --> 00:05:55,397 - Pinjami Aku uang. - Apa? Lagi? 82 00:05:55,563 --> 00:05:57,941 Ayolah. Kita adalah teman, bukan? 83 00:05:58,108 --> 00:06:00,443 Aku kira tidak punya pilihan. 84 00:06:01,444 --> 00:06:02,570 Berapa banyak yang kamu punya? 85 00:06:02,737 --> 00:06:04,572 Akan lebih baik jika Kau memberi kami semua itu. 86 00:06:04,739 --> 00:06:05,740 Sini. 87 00:06:06,741 --> 00:06:08,243 - Terima kasih. - Sampai jumpa. 88 00:06:08,451 --> 00:06:09,994 - Ya. - Terima kasih. 89 00:06:16,251 --> 00:06:17,168 Yoshida. 90 00:06:17,460 --> 00:06:18,420 Hm? 91 00:06:18,586 --> 00:06:21,631 Jika Kau benar ingin memiliki teman, kenapa Kau tidak pergi ke sekolah? 92 00:06:21,798 --> 00:06:22,966 Tidak! 93 00:06:23,758 --> 00:06:26,177 Aku tidak tahu kenapa tapi semua orang tampaknya takut padaku 94 00:06:26,344 --> 00:06:29,305 Ketika Aku menyadarinya, Aku dihindari. Itu sebabnya Aku benci sekolah. 95 00:06:32,642 --> 00:06:36,146 Tetapi Kau adalah orang pertama yang datang ke rumahku 96 00:06:38,189 --> 00:06:41,943 Mereka juga mulai bergaul denganku ketika mereka takut padaku terlebih dahulu. 97 00:06:43,486 --> 00:06:44,988 Itu sebabnya Aku tidak perlu 98 00:06:45,155 --> 00:06:48,158 pergi ke sekolah.. Kau adalah satu-satunya yang memikirkan itu. 99 00:06:48,867 --> 00:06:51,661 Jika mereka benar-benar temanmu, mereka tidak akan melakukannya 100 00:06:52,370 --> 00:06:53,663 memeras uang darimu. 101 00:06:57,167 --> 00:07:00,045 Karena Aku tidak punya teman, Aku tidak begitu yakin. 102 00:07:00,378 --> 00:07:01,880 Tapi itu akan lebih baik 103 00:07:02,714 --> 00:07:04,674 jika kau tidak punya teman seperti itu. 104 00:07:14,017 --> 00:07:15,894 Kau mengerikan. 105 00:07:16,061 --> 00:07:17,812 Gadis malang... 106 00:07:41,378 --> 00:07:42,504 Aku lihat... 107 00:07:42,671 --> 00:07:44,881 Kamu luar biasa, Mizutani. 108 00:07:45,340 --> 00:07:47,884 Tidak kusangka kau melakukan itu pada Yoshida. 109 00:07:49,511 --> 00:07:51,179 Ngomong-ngomong, 110 00:07:52,347 --> 00:07:53,264 kau siapa? 111 00:07:53,431 --> 00:07:55,767 Apa? Baik... 112 00:07:56,059 --> 00:07:58,520 Setidaknya ingat wajah teman sekelasmu. 113 00:07:58,728 --> 00:08:01,231 Aku Sasahara. Kau bisa memanggilku "Sasayan". 114 00:08:02,107 --> 00:08:03,733 Lalu apa yang kamu inginkan? 115 00:08:04,734 --> 00:08:08,029 Yah, aku berhutang budi pada Yoshida. 116 00:08:09,406 --> 00:08:11,908 Aku berasal dari sekolah menengah yang sama dengan Yoshida. 117 00:08:12,075 --> 00:08:14,411 Dan Aku berada di klub baseball... 118 00:08:16,371 --> 00:08:18,289 Ada seseorang yang selalu diganggu. 119 00:08:20,542 --> 00:08:22,544 Tidakkah menurutmu lebih baik membantunya? 120 00:08:23,753 --> 00:08:25,088 Hah? 121 00:08:33,263 --> 00:08:38,143 Aku tidak bisa membantunya. Tapi Yoshida... 122 00:08:42,272 --> 00:08:45,233 Dia pergi berkelahi dengan mereka untuk membantunya. 123 00:08:45,942 --> 00:08:49,279 Itu menjadi masalah dan dia berhenti sekolah. 124 00:08:50,488 --> 00:08:54,909 Itu sebabnya Aku hanya berpikir akan lebih baik jika dia datang ke sekolah saat ini. 125 00:08:55,452 --> 00:08:56,786 Itu bagus tapi... 126 00:08:57,954 --> 00:08:59,289 Hah? 127 00:08:59,956 --> 00:09:03,418 Mizutani, ada yang ingin Aku tanyakan. 128 00:09:04,336 --> 00:09:06,296 Mizutani... 129 00:09:08,465 --> 00:09:11,801 Jika dia terus bolos, sepertinya dia akan dikeluarkan dari sekolah. 130 00:09:13,678 --> 00:09:14,763 Selamat tinggal. 131 00:09:16,139 --> 00:09:17,265 Hei. 132 00:09:18,641 --> 00:09:20,268 Ingin coba memukul bola? 133 00:09:44,542 --> 00:09:48,838 Aku tidak bisa membantunya. Tapi Yoshida... 134 00:09:50,632 --> 00:09:51,633 Aku lihat... 135 00:09:51,800 --> 00:09:54,135 Ayo, beri kami uang. 136 00:09:55,720 --> 00:09:58,306 Itu juga sama saat itu. 137 00:10:01,393 --> 00:10:03,895 Meskipun aku hanya berpura-pura tidak melihatnya... 138 00:10:05,730 --> 00:10:07,065 Siapa kau?! 139 00:10:23,873 --> 00:10:27,210 Jadi Haru berusaha membantunya saat itu. 140 00:10:41,766 --> 00:10:43,893 Ya ampun, Haru benar-benar tidak berharga. 141 00:10:44,394 --> 00:10:46,229 Dia belum memberiku uang baru-baru ini. 142 00:10:46,396 --> 00:10:48,523 Maka tidak ada gunanya. 143 00:10:48,857 --> 00:10:51,026 Dan Aku pikir Aku baru saja menemukan mesin ATM yang nyaman. 144 00:10:51,234 --> 00:10:53,945 Aku tau. - Ya, sial. 145 00:10:54,112 --> 00:10:56,740 - Haruskah kita bermain biliar? - Bagaimana dengan sembilan bola? 146 00:10:56,906 --> 00:10:58,283 Mari kita mainkan sembilan bola. 147 00:10:59,617 --> 00:11:03,079 Maka orang yang kehilangan waktu ini akan memiliki mie perlakukan. 148 00:11:03,246 --> 00:11:04,873 Aku tidak punya uang. 149 00:11:06,708 --> 00:11:07,876 Tapi bagaimanapun juga, 150 00:11:08,043 --> 00:11:10,628 Menurutmu, apa Haru benar-benar menganggap kita sebagai temannya? 151 00:11:10,795 --> 00:11:13,757 Tentu saja! Ingat betapa bahagianya dia! 152 00:11:13,923 --> 00:11:15,550 Aku kasihan padanya. 153 00:11:15,717 --> 00:11:17,802 Dia sepertinya senang dengan hal itu, jadi jangan pedulikan itu. 154 00:11:17,969 --> 00:11:20,138 Ini bagus. 155 00:11:20,430 --> 00:11:23,767 Ah. Dia adalah gadis yang bersama Haru tempo hari. 156 00:11:26,811 --> 00:11:28,146 Yoshida... 157 00:11:28,438 --> 00:11:29,481 Hah? 158 00:11:32,442 --> 00:11:35,236 Dia benar-benar berpikir kalian semua adalah temannya. 159 00:11:36,946 --> 00:11:38,156 Itulah kenapa... 160 00:11:39,783 --> 00:11:41,618 Harap lebih tulus 161 00:11:42,577 --> 00:11:44,454 dan bertemanlah dengannya. 162 00:11:52,295 --> 00:11:53,129 Apa? 163 00:11:53,296 --> 00:11:55,131 Ow! Ow ow... 164 00:11:57,634 --> 00:11:58,802 Bajingan Kau 165 00:12:00,011 --> 00:12:02,013 bisa tersesat hari ini. 166 00:12:02,847 --> 00:12:05,975 Haru! Haru, maaf! Maaf! Ah... 167 00:12:06,851 --> 00:12:07,936 Ah, Haru! 168 00:12:08,144 --> 00:12:10,271 Turunkan aku! Hei, bantu aku! 169 00:12:38,174 --> 00:12:41,636 Itu bukan sesuatu yang harus ditangisi. 170 00:12:44,681 --> 00:12:47,684 Apa benar menyakitkan bagimu tidak berteman dengan mereka? 171 00:12:49,519 --> 00:12:50,979 Tidak. 172 00:12:53,023 --> 00:12:54,983 Aku hanya merasa sangat senang... 173 00:13:28,725 --> 00:13:30,685 Tidak apa-apa. 174 00:13:32,437 --> 00:13:34,564 Karena tak lama, 175 00:13:38,068 --> 00:13:39,903 Kau akan dikelilingi oleh banyak orang. 176 00:13:54,709 --> 00:13:56,086 Aku rasa... 177 00:13:57,420 --> 00:14:02,133 Tidak masalah untuk mencoba sekolah selama Kau ada di sana. 178 00:14:12,268 --> 00:14:13,395 Sepertinya... 179 00:14:14,437 --> 00:14:16,272 Jantungku berdegup kencang... 180 00:14:26,408 --> 00:14:28,785 Aku rasa Aku menyukaimu. 181 00:14:31,121 --> 00:14:32,497 Aku rasa... 182 00:14:33,915 --> 00:14:35,750 - Maksudmu sebagai teman... - Tidak. 183 00:14:37,002 --> 00:14:38,962 Maksudku sebagai anggota lawan jenis. 184 00:14:46,594 --> 00:14:48,596 Shi-Shizuku! 185 00:14:51,474 --> 00:14:52,976 Shizuku! 186 00:14:53,852 --> 00:14:54,227 Shizuku. 187 00:14:54,227 --> 00:14:54,811 Shizuku. 188 00:15:09,367 --> 00:15:12,203 Ah! Yoshida! 189 00:15:12,203 --> 00:15:13,496 Aku senang Kau datang ke sekolah... 190 00:15:13,663 --> 00:15:15,665 Aku membencimu. 191 00:15:15,832 --> 00:15:17,459 Minggir! 192 00:15:29,846 --> 00:15:30,805 Haru! 193 00:15:38,563 --> 00:15:40,857 Wow... 194 00:15:49,699 --> 00:15:53,536 Aku sangat terkejut Kau benar-benar datang. 195 00:15:54,079 --> 00:15:55,163 Aku melakukannya. 196 00:15:57,248 --> 00:15:59,167 Um, seperti ini saja. 197 00:15:59,334 --> 00:16:00,418 Dari yang terakhir... 198 00:16:00,752 --> 00:16:02,003 Dan seperti itu saja. 199 00:16:02,212 --> 00:16:03,380 Kursi di sampingku 200 00:16:03,546 --> 00:16:05,382 akhirnya diisi... 201 00:16:08,218 --> 00:16:09,386 Hei! 202 00:16:09,719 --> 00:16:11,888 Pergi kemana kau, Shizuku! 203 00:16:12,889 --> 00:16:14,265 Shizuku! 204 00:16:14,724 --> 00:16:18,728 Shizuku! Shizuku! Shizuku! 205 00:16:25,402 --> 00:16:30,407 SHI-ZU-KU! 206 00:16:30,407 --> 00:16:33,535 HEEY! 207 00:16:34,953 --> 00:16:38,415 Apa yang kamu lakukan, Shizuku ?! 208 00:16:39,874 --> 00:16:44,796 SHI-ZU-KU! 209 00:16:47,132 --> 00:16:49,926 kau menyapu? Aku akan melakukannya juga! Whoopsie. 210 00:16:50,385 --> 00:16:51,636 - Berikan. - Itu baik-baik saja. 211 00:16:51,803 --> 00:16:53,638 - Jangan malu. - Itu baik-baik saja. 212 00:16:53,805 --> 00:16:55,265 - Hei, ayolah. - Lupakan. 213 00:16:59,561 --> 00:17:01,104 Shizuku? 214 00:17:05,608 --> 00:17:07,902 Shi-zuku. 215 00:17:13,950 --> 00:17:15,744 - Bawa aku ke sini. - Tidak. 216 00:17:15,910 --> 00:17:17,328 kenapa?! 217 00:17:19,247 --> 00:17:20,915 Belajar jauh lebih penting. 218 00:17:21,916 --> 00:17:24,419 Tapi teman biasanya nongkrong sepulang sekolah! 219 00:17:24,586 --> 00:17:25,587 Bukan itu. 220 00:17:25,795 --> 00:17:29,507 Aku ingin pergi bersamamu! 221 00:17:29,674 --> 00:17:31,926 Tidak ada yang melakukan kontak mata denganku kecuali Kau 222 00:17:32,093 --> 00:17:33,345 Dengar! 223 00:17:34,304 --> 00:17:36,014 Ujian tengah semester akan segera tiba 224 00:17:36,931 --> 00:17:38,516 Aku bermaksud untuk tidak kehilangan siapa pun. 225 00:17:38,683 --> 00:17:39,934 Mizutani. 226 00:17:45,148 --> 00:17:48,151 Tolong bantu Aku dengan studi. 227 00:17:50,653 --> 00:17:52,030 Ah, Shizuku! 228 00:17:52,197 --> 00:17:55,784 - Apa? - Ini mentai mochi cheese monja! 229 00:17:55,950 --> 00:17:56,868 Monja! 230 00:17:57,035 --> 00:17:57,827 Permisi! 231 00:17:57,994 --> 00:17:59,871 - Tunggu sebentar! - Monja! 232 00:18:00,038 --> 00:18:03,792 Aku Asako Natsume. 233 00:18:05,126 --> 00:18:09,506 Ngomong-ngomong, bagaimanapun, Yoshida memelototiku. 234 00:18:09,673 --> 00:18:12,217 Jangan pedulikan dia. Dia hanya berhati-hati. 235 00:18:14,052 --> 00:18:17,972 Ah, sepertinya aku hampir gagal ujian masuk. 236 00:18:19,307 --> 00:18:21,476 Jika Aku mendapat nilai buruk, Aku harus mendapatkan pelajaran tambahan. 237 00:18:21,976 --> 00:18:27,065 Tapi Aku punya sesuatu yang penting hari itu. Itu sebabnya Mizutani... 238 00:18:27,232 --> 00:18:28,900 Aku menolak. 239 00:18:29,192 --> 00:18:30,902 Kau yakin memutuskan dengan cepat... 240 00:18:32,153 --> 00:18:34,698 Aku minta maaf tapi Aku tidak ada hubungannya dengan itu. 241 00:18:38,868 --> 00:18:40,995 Tapi hei, hei... 242 00:18:41,705 --> 00:18:45,333 Seperti yang Kau lihat, Aku lucu. 243 00:18:47,377 --> 00:18:51,172 Itu sebabnya Aku populer di kalangan pria. 244 00:18:51,339 --> 00:18:54,217 Dan itulah sebabnya banyak gadis membenciku... 245 00:18:54,551 --> 00:18:57,929 Ah! Silakan lihat ini. 246 00:18:59,180 --> 00:19:02,434 Namaku di internet adalah "Golbez". 247 00:19:02,600 --> 00:19:07,272 Aku selalu dikelilingi oleh teman-teman. meskipun Aku tidak tahu bagaimana mereka terlihat... 248 00:19:07,564 --> 00:19:11,443 Ini adalah pertama kalinya Aku menjalin persahabatan yang berharga. 249 00:19:11,776 --> 00:19:14,738 Itu sebabnya Aku ingin pergi ke pertemuan offline apa pun yang terjadi. 250 00:19:14,904 --> 00:19:16,698 Jika Kau membutuhkan seseorang untuk membantu studimu, Aku akan melakukannya. 251 00:19:17,240 --> 00:19:18,533 Apa? pasti?! 252 00:19:18,700 --> 00:19:21,369 Sebagai gantinya, izinkan Aku ikut denganmu dalam pertemuan offline ini! 253 00:19:21,578 --> 00:19:24,039 Ah! Baik! Baik! 254 00:19:24,205 --> 00:19:25,081 Ah, tapi... 255 00:19:25,248 --> 00:19:27,917 Tapi tolong jangan jatuh hati padaku. Itu akan merepotkan. 256 00:19:28,084 --> 00:19:30,253 Baik! Serahkan padaku! 257 00:19:30,420 --> 00:19:35,216 Itu bodoh. Bagiku belajar lebih penting daripada memiliki teman. 258 00:19:37,469 --> 00:19:43,058 Aku selalu suka menjadi yang terbaik karena semua usahaku akan dihargai. 259 00:19:44,934 --> 00:19:50,231 Apa yang Aku lakukan adalah benar. Itulah yang Aku pikirkan dari lubuk hatiku 260 00:19:53,318 --> 00:19:57,113 Apa? Kau ingin kamus elektronik? 261 00:20:00,742 --> 00:20:02,327 Mizutani. 262 00:20:05,789 --> 00:20:07,165 Haruskah Aku berikan padamu? 263 00:20:09,125 --> 00:20:10,085 Apa? 264 00:20:15,507 --> 00:20:17,592 Di sana, Aku memberikannya. 265 00:20:19,094 --> 00:20:22,180 Cih. Sialan anak kaya... 266 00:20:25,600 --> 00:20:27,477 Oke, pelajaran selanjutnya adalah... 267 00:20:27,560 --> 00:20:30,397 [Hasil Pemeriksaan Tengah Tahun Pertama] 268 00:20:33,483 --> 00:20:34,609 Ah! 269 00:20:35,527 --> 00:20:37,987 Permisi. Permisi. lewati. 270 00:20:39,989 --> 00:20:42,659 Itu adalah nilai tertinggi yang Aku dapatkan! 271 00:20:46,371 --> 00:20:46,705 [Posisi Kedua - Shizuku Mizutani] 272 00:20:46,705 --> 00:20:52,168 Ah! Kau yang kedua, Mitty. Seperti yang Kau harapkan! [Posisi 2 - Shizuku Mizutani] 273 00:20:52,168 --> 00:20:52,585 [Posisi Kedua - Shizuku Mizutani] 274 00:20:52,794 --> 00:20:57,298 Ah, bisakah aku memanggilmu "Mitty"? 275 00:20:58,008 --> 00:20:58,967 Hah? 276 00:21:03,388 --> 00:21:04,973 [Posisi Kedua - Shizuku Mizutani] 277 00:21:04,973 --> 00:21:08,268 [Juara 1 - Haru Yoshida] 278 00:21:17,694 --> 00:21:18,862 Mungkinkah itu 279 00:21:19,029 --> 00:21:21,865 Kau adalah orang yang mendapat nilai tertinggi dalam ujian masuk? 280 00:21:22,032 --> 00:21:25,493 Aku minta maaf tetapi sampai ujian akhir, Kau adalah musuhku. 281 00:21:27,203 --> 00:21:28,580 Tunggu! Tahan! 282 00:21:28,747 --> 00:21:30,665 Ha-Haru! Itu... 283 00:21:31,332 --> 00:21:34,836 Kau lihat, ketika Aku sedang dalam perjalanan Aku di sini, itu berkeliaran di tengah hujan... 284 00:21:35,003 --> 00:21:37,672 Apa Kau tidak menyesal? Benar kan, Shizuku? 285 00:21:37,881 --> 00:21:40,508 Mari kita kumpulkan bersama! Oke, Shizuku ?! 286 00:21:42,677 --> 00:21:43,553 Sasayan, sudah selesai? 287 00:21:43,720 --> 00:21:45,680 Bagaimanapun... 288 00:21:45,847 --> 00:21:48,933 Mari kita mulai rapat ini. 289 00:21:51,061 --> 00:21:52,270 Mitty. 290 00:21:52,896 --> 00:21:55,357 Kami sekarang akan memulai pertemuan cara memelihara ayam. 291 00:21:57,067 --> 00:22:00,028 Haru, Sasayan, dengarkan. 292 00:22:00,362 --> 00:22:01,696 Sepupu Haru? 293 00:22:01,863 --> 00:22:02,530 Panggil aku Micchan. 294 00:22:02,739 --> 00:22:04,699 Micchan, jangan hanya memberi makan itu. 295 00:22:04,908 --> 00:22:05,950 Baik. 296 00:22:06,117 --> 00:22:08,203 Karena kita sudah mendapat izin dari sekolah, 297 00:22:08,411 --> 00:22:12,791 Masalah kita sekarang adalah kita membutuhkan pena ayam... 298 00:22:14,709 --> 00:22:17,212 [Diagram Selesai yang Diharapkan] 299 00:22:17,212 --> 00:22:20,590 Bagaimana kalau kita semua membuat satu bersama? [Diagram Selesai yang Diharapkan] 300 00:22:20,590 --> 00:22:20,924 [Diagram Selesai yang Diharapkan] 301 00:22:21,383 --> 00:22:24,594 Kalau begitu, ayo beli bahannya. 302 00:22:26,554 --> 00:22:28,973 Selama tidak ada kelas dengan teman sekelasku? 303 00:22:29,140 --> 00:22:30,642 Ayo kita pergi bersama! 304 00:22:30,809 --> 00:22:31,810 Benar, Shizuku ?! 305 00:22:33,061 --> 00:22:34,896 Kau adalah bagian dari "bersama" itu! 306 00:22:36,272 --> 00:22:39,401 Oke, Shizuku? Ayo, oke? 307 00:22:39,609 --> 00:22:41,111 - Oke, Shizuku? - Hei... 308 00:22:41,277 --> 00:22:42,487 Hei, hentikan itu. Hei. 309 00:22:42,654 --> 00:22:43,905 Ayo, oke? 310 00:22:53,123 --> 00:22:54,290 Haru. 311 00:22:54,791 --> 00:22:57,002 Jangan menaruh barang yang tidak kita butuhkan. 312 00:23:03,091 --> 00:23:04,968 - Aduh! - Ah, Aku minta maaf. 313 00:23:05,427 --> 00:23:06,177 Ah... 314 00:23:07,178 --> 00:23:08,680 Mizutani. 315 00:23:08,972 --> 00:23:10,807 Kau gadis yang kemarin.. 316 00:23:10,974 --> 00:23:12,934 - Kau lagi? - Pakaian kasualnya terlihat rusak. 317 00:23:13,101 --> 00:23:15,145 Ah, brengsek! 318 00:23:16,146 --> 00:23:17,313 Apa?! Apa yang kamu inginkan kali ini? 319 00:23:17,480 --> 00:23:21,109 Ayo ayo. Tenang, Haru. 320 00:23:21,276 --> 00:23:22,694 Yamaken. 321 00:23:23,945 --> 00:23:27,449 Mereka ingin minta maaf. 322 00:23:29,951 --> 00:23:30,869 Hah? 323 00:23:35,874 --> 00:23:38,376 Jadi kamu sudah berbaikan! 324 00:23:38,543 --> 00:23:42,964 - Kamu seharusnya memberitahuku lebih cepat! - Aduh! Ow! Ow! Ow! 325 00:23:43,131 --> 00:23:45,675 Itu menyakitkan. Hei... 326 00:23:46,968 --> 00:23:50,180 Apa Kau kenal Haru? 327 00:23:51,389 --> 00:23:55,185 Kami berada di sekolah yang sama dari sekolah dasar. 328 00:23:56,561 --> 00:24:00,023 Dan kakak laki-lakinya pasti akan muncul setiap kali dia diganggu. 329 00:24:00,190 --> 00:24:03,026 Dan dia memberikan hukuman yang keterlaluan. 330 00:24:03,193 --> 00:24:04,486 Kakak laki-laki? 331 00:24:06,029 --> 00:24:07,864 Haru punya kakak laki-laki? 332 00:24:08,656 --> 00:24:10,825 Bukankah kamu pacarnya? 333 00:24:11,242 --> 00:24:12,744 Bukan, Aku... 334 00:24:15,538 --> 00:24:16,873 Aku ingin belajar. 335 00:24:18,416 --> 00:24:20,251 Bahkan jika Kau mengatakan itu, 336 00:24:21,378 --> 00:24:23,838 Kau tampaknya suka menyendiri 337 00:24:24,005 --> 00:24:25,006 Apa? 338 00:24:32,889 --> 00:24:34,057 Nagoya! 339 00:24:36,768 --> 00:24:41,439 [Nagoya] 340 00:24:41,439 --> 00:24:43,066 Luar biasa! [Nagoya] 341 00:24:43,066 --> 00:24:43,900 Luar biasa! 342 00:24:44,067 --> 00:24:47,237 Wow, kami melakukan pekerjaan dengan baik. 343 00:24:47,779 --> 00:24:49,364 Itu tidak lucu. 344 00:24:49,531 --> 00:24:51,032 Baik! Inilah Nagoya! 345 00:24:51,199 --> 00:24:52,867 Itu ada! - Masuk! 346 00:24:53,368 --> 00:24:54,744 Masuk! Masuk! 347 00:24:54,911 --> 00:24:56,246 Baik! 348 00:24:56,413 --> 00:24:57,622 Masuk! Masuk! 349 00:24:57,789 --> 00:24:59,040 Nagoya! 350 00:25:00,208 --> 00:25:03,420 Oh! Nagoya! Nagoya! Hm? Apa yang salah, Nagoya? 351 00:25:03,586 --> 00:25:06,423 Masuk! Masuk! Masuk! Nagoya! Nagoya! 352 00:25:06,589 --> 00:25:10,051 Masuk! Masuk! Masuk! 353 00:25:10,218 --> 00:25:12,929 Nagoya! Nagoya! satu langkah lagi! 354 00:25:18,101 --> 00:25:19,936 Baik! 355 00:25:23,398 --> 00:25:26,067 Wow! Masuk ke dalam dengan sendirinya. 356 00:25:37,787 --> 00:25:40,290 Tidak apa-apa jika kamu meninggalkanku di sini, Haru. 357 00:25:40,457 --> 00:25:44,252 Jangan khawatir tentang hal itu. Aku ingin bersamamu lebih lama. 358 00:25:52,969 --> 00:25:55,680 [Micchan Tidak ada subjek Yuzan ada di sini.] 359 00:25:55,680 --> 00:25:56,931 Yuzan... [Micchan Tidak ada subjek Yuzan ada di sini.] 360 00:25:56,931 --> 00:25:57,265 [Micchan Tidak ada subjek Yuzan ada di sini.] 361 00:25:57,932 --> 00:26:00,018 Kau bisa meninggalkanku di sini. 362 00:26:03,855 --> 00:26:05,315 Aku akan tinggal di tempat lain malam ini. 363 00:26:09,277 --> 00:26:12,781 Apa? Tidak kusangka aku membeli ini. 364 00:26:15,367 --> 00:26:17,202 Mitsuyoshi, kopi. 365 00:26:17,827 --> 00:26:19,037 Baik. 366 00:26:21,039 --> 00:26:23,667 Untuk berpikir Aku datang sejauh ini... 367 00:26:25,001 --> 00:26:28,463 Berapa lama Haru akan lari dariku? 368 00:26:30,006 --> 00:26:32,384 Yah, dia biasa memukul mereka baru-baru ini. 369 00:26:32,550 --> 00:26:33,510 Jika dia tidak memukul sekarang... 370 00:26:33,718 --> 00:26:36,596 Hei, Ayah. Bisakah Akut menganti canel? 371 00:26:37,639 --> 00:26:40,016 Um, Shizuku! 372 00:26:40,725 --> 00:26:43,728 Ah! siapa dia? 373 00:26:43,978 --> 00:26:45,897 Dia bilang dia tidak ingin pulang malam ini. 374 00:26:46,481 --> 00:26:48,066 Apa yang dia maksud dengan itu? 375 00:26:48,233 --> 00:26:49,693 Hah ?! Hah? 376 00:26:51,903 --> 00:26:55,490 Hai Shizuki! Ada anak zashiki di sini! 377 00:26:55,699 --> 00:26:56,825 H-hei! 378 00:26:57,033 --> 00:26:59,953 Ayo, lihat! Aku menangkapnya! 379 00:27:00,078 --> 00:27:01,746 Dia adikku, Takaya! 380 00:27:01,913 --> 00:27:03,790 Hah? Adik? 381 00:27:07,043 --> 00:27:09,587 Senang bertemu denganmu. Aku Takaya Mizutani. 382 00:27:09,754 --> 00:27:13,425 Caramu tidak seramah Shizuku! 383 00:27:13,925 --> 00:27:18,138 Bukankah dia anak yang baik? Dia agak pemalu. 384 00:27:22,225 --> 00:27:23,351 Oh 385 00:27:25,270 --> 00:27:27,147 Apa kau yang memasak ini? 386 00:27:27,355 --> 00:27:28,982 Ada acar juga. 387 00:27:29,899 --> 00:27:31,818 Kau luar biasa! 388 00:27:36,906 --> 00:27:38,241 Yumi ! 389 00:27:40,577 --> 00:27:42,078 Pops, teh. 390 00:27:42,245 --> 00:27:45,999 Ah, baiklah. Yah, Kau harus santai 391 00:27:49,210 --> 00:27:51,379 Tunggu. Apa kau tidak punya ibu? 392 00:27:52,130 --> 00:27:53,965 Kerja. - Hm? 393 00:27:56,051 --> 00:27:57,135 Sejak istriku... 394 00:27:57,302 --> 00:28:00,513 sedang bekerja, keluarga kami bertahan 395 00:28:01,765 --> 00:28:03,767 Dan Aku gagal bisnis berkali-kali. 396 00:28:03,933 --> 00:28:04,642 Apa?! 397 00:28:04,809 --> 00:28:06,353 Enam kali. Enam?! 398 00:28:07,479 --> 00:28:09,647 Kau ayah yang putus asa. 399 00:28:12,484 --> 00:28:15,362 Benarkah Aku putus asa? 400 00:28:16,488 --> 00:28:20,367 Itu sebabnya istriku tidak tinggal bersama kami. 401 00:28:20,575 --> 00:28:23,661 Itu sebabnya Shizuku dan Takaya... 402 00:28:23,828 --> 00:28:27,540 Mungkin memiliki pikiran kesepian.... Ya... 403 00:28:45,100 --> 00:28:49,562 Wow, Shizuku. Kau masih belajar di rumah? 404 00:28:54,192 --> 00:28:59,698 Kau juga berperilaku baik baru-baru ini, Aku mendengarkan pelajaran. 405 00:28:59,864 --> 00:29:02,659 Ya. Meskipun Aku tidak mengerti, 406 00:29:02,951 --> 00:29:05,453 Kau mengatakan belajar itu penting. 407 00:29:06,496 --> 00:29:10,417 Aku juga akan membuat hal-hal penting bagimu, penting bagiku juga. 408 00:29:19,384 --> 00:29:22,095 Tapi kenapa Kau selalu belajar saja? 409 00:29:27,350 --> 00:29:28,768 Ikan mas. 410 00:29:29,019 --> 00:29:29,936 Hah? 411 00:29:33,064 --> 00:29:36,609 Sudah lama aku berjanji dengan Ibu. 412 00:29:38,194 --> 00:29:42,282 Kita semua akan menangkap ikan mas dengan sendok bersama-sama selama festival kembang api. 413 00:29:42,991 --> 00:29:45,910 Tapi Ibu sibuk dengan pekerjaan. - OK mengerti. 414 00:29:47,037 --> 00:29:49,247 Meskipun aku menantikannya... 415 00:29:50,582 --> 00:29:51,958 - Shizuku. - Hm? 416 00:29:52,834 --> 00:29:56,588 - Haruskah kita pergi bersama? - Tidak, tidak apa-apa. 417 00:29:58,715 --> 00:30:01,468 Aku takut dikhianati oleh harapanku. 418 00:30:03,887 --> 00:30:06,014 Tetapi belajar tidak akan mengkhianatiku. 419 00:30:07,766 --> 00:30:08,975 Itulah kenapa... 420 00:30:10,435 --> 00:30:13,646 Aku memutuskan untuk belajar. 421 00:30:14,773 --> 00:30:17,150 Aku akan puas jika Aku belajar. 422 00:30:19,277 --> 00:30:21,821 Karena Aku akan dihargai jika Aku bekerja keras. 423 00:30:30,455 --> 00:30:33,458 Ini adalah pertama kalinya Aku membicarakan hal ini dengan orang lain. 424 00:30:36,461 --> 00:30:39,172 Aku heran kenapa aku mengatakannya pada Haru. 425 00:31:02,320 --> 00:31:05,198 Tidak apa-apa bagimu untuk tinggal di sini, Haru. 426 00:31:06,950 --> 00:31:08,827 Tidak apa jika Kau tinggal di sini selamanya. 427 00:31:11,955 --> 00:31:14,000 Aku akan memberikan mantra sihir padamu. 428 00:31:27,012 --> 00:31:29,723 Haru, kenapa kamu tidak pulang tadi malam? 429 00:31:34,019 --> 00:31:37,814 Yuzan ingin bertemu denganmu. 430 00:31:40,817 --> 00:31:44,696 Mereka bahkan tidak menghadiri pemakaman Bibi Kyoko. 431 00:31:45,822 --> 00:31:47,574 Apa yang kamu inginkan sekarang? 432 00:31:52,537 --> 00:31:54,414 Cepat! Cepat! Oke oke oke... 433 00:31:54,539 --> 00:31:56,207 Yoshida! tembak! tembak! 434 00:31:56,374 --> 00:31:57,459 Apa?! 435 00:32:00,712 --> 00:32:01,379 Iya! 436 00:32:01,546 --> 00:32:03,923 Wow! Luar biasa! Yoshida, itu tembakan yang bagus tapi 437 00:32:04,049 --> 00:32:05,925 Keranjangnya ada di sana! 438 00:32:06,468 --> 00:32:07,969 Lingkaran itu ada di sana. 439 00:32:08,553 --> 00:32:09,346 Hm? 440 00:32:09,512 --> 00:32:12,932 Wow! Dia luar biasa! 441 00:32:19,356 --> 00:32:21,775 Oh... ini. 442 00:32:21,983 --> 00:32:22,942 Terima kasih. 443 00:32:25,320 --> 00:32:28,239 Wah! Awas! Awas! 444 00:32:28,406 --> 00:32:31,451 - Yoshida! Awas! - Oke, lewati. lewati. 445 00:32:31,659 --> 00:32:33,036 lewati. 446 00:32:37,040 --> 00:32:40,752 Sudah tiga bulan sejak Aku bertemu Haru. Ini adalah liburan musim panas pertama kami. 447 00:33:02,107 --> 00:33:03,983 Hei, Shizuku! 448 00:33:05,860 --> 00:33:07,487 lihat. 449 00:33:13,243 --> 00:33:15,328 Ini dia 450 00:33:15,453 --> 00:33:18,623 Ah! Ah! Sama! Sama! Pakaianmu sama! 451 00:33:18,790 --> 00:33:21,167 Sama! lihat! Kau memiliki pakaian yang sama! 452 00:33:29,759 --> 00:33:31,011 Aku tidak bisa melihat. 453 00:33:49,487 --> 00:33:50,989 Pergi! Pergi! 454 00:33:51,990 --> 00:33:54,117 Ah! Wah! 455 00:33:54,284 --> 00:33:56,036 Awas! Awas! 456 00:33:57,620 --> 00:33:59,497 Ah! Itu menyala! 457 00:34:00,415 --> 00:34:02,709 Oh! Itu sudah mati. Mari kita berhenti, mari kita berhenti. 458 00:34:03,001 --> 00:34:04,085 Apa? 459 00:34:11,634 --> 00:34:13,136 Wah! 460 00:34:26,524 --> 00:34:27,734 Ow! 461 00:34:36,493 --> 00:34:38,078 Natsume. 462 00:34:40,121 --> 00:34:41,373 Apa kamu baik-baik saja? 463 00:34:43,124 --> 00:34:44,376 Ya... 464 00:34:59,140 --> 00:35:02,394 Apa .Kau. Shizuku Mizutani? 465 00:35:03,520 --> 00:35:04,562 Iya? 466 00:35:05,730 --> 00:35:09,943 Aku pikir juga begitu. Seperti yang dikatakan Mitsuyoshi, 467 00:35:10,902 --> 00:35:14,739 Karena kamu, Haru mulai sekolah lagi 468 00:35:16,157 --> 00:35:17,117 Maaf, tapi... 469 00:35:19,077 --> 00:35:22,956 Aku Yuzan Yoshida. Terima kasih telah merawat adik lelakiku. 470 00:35:29,337 --> 00:35:31,631 Kau tahu Haru saat ini 471 00:35:31,756 --> 00:35:34,134 tinggal dengan sepupu kami, di tempat Mitsuyoshi? 472 00:35:35,051 --> 00:35:35,969 Iya. 473 00:35:36,553 --> 00:35:41,808 Ayah kami, bagaimana Aku bisa mengatakannya, sangat ketat. 474 00:35:42,267 --> 00:35:46,271 Haru diusir dari rumah sebelum ia pergi ke sekolah menengah. 475 00:35:47,397 --> 00:35:50,775 Karena dia entah bagaimana anak yang bermasalah. 476 00:35:54,529 --> 00:35:57,615 Tapi kami dengar dia mulai bersekolah baru-baru ini. 477 00:35:58,116 --> 00:36:01,286 Dan sekarang Ayah berkata dia ingin membawa Haru kembali ke rumah kami. 478 00:36:02,245 --> 00:36:03,621 Apa? Kembali ke rumahmu? 479 00:36:03,788 --> 00:36:05,498 keparat kau! 480 00:36:07,459 --> 00:36:09,044 Permainan apa yang kamu mainkan, Yuzan ?! 481 00:36:11,129 --> 00:36:12,339 Jangan ganggu Shizuku! 482 00:36:12,547 --> 00:36:14,007 Aku pikir juga begitu. 483 00:36:14,132 --> 00:36:17,177 Kau pasti akan muncul jika Aku melakukan ini. 484 00:36:17,635 --> 00:36:20,180 Lama tidak bertemu, Haru. Berbuat baik? 485 00:36:20,388 --> 00:36:23,558 Aku tidak peduli apa yang Kau dan Ayah pikirkan! 486 00:36:23,767 --> 00:36:25,643 Tapi Aku tidak punya rencana untuk kembali ke rumahmu sekarang! 487 00:36:25,810 --> 00:36:27,312 Ayo pergi, Shizuku. 488 00:36:41,451 --> 00:36:43,286 Tunggu, Haru! 489 00:36:44,829 --> 00:36:48,208 Aku mungkin tidak mengerti segalanya, tetapi Aku pikir lebih baik berbicara dengan saudaramu. 490 00:36:53,505 --> 00:36:56,591 Kenapa Kau lari darinya? Dia datang jauh-jauh untuk bertemu denganmu. 491 00:36:56,800 --> 00:36:59,386 Jangan membongkar semuanya! 492 00:37:04,015 --> 00:37:05,725 Itu benar. 493 00:37:08,353 --> 00:37:10,563 Kenapa khawatir dengan Haru? 494 00:37:12,649 --> 00:37:15,235 Tidak terpikir Aku akan terpengaruh oleh orang lain. 495 00:37:17,487 --> 00:37:21,908 Yang penting bagiku adalah belajar dan akhirnya masa depan yang kokoh. 496 00:37:22,117 --> 00:37:25,245 Shizuku! Shizuku! Shizuku! Shizuku! Lihat, lihat, Shizuku. Shizuku. 497 00:37:27,497 --> 00:37:28,832 Hal-hal yang menghalangi itu... 498 00:37:28,998 --> 00:37:32,836 harus dibuang. Itulah yang Aku maksudkan tetapi... 499 00:37:33,003 --> 00:37:36,548 Ketua, Ketua, Aku akan menyerahkan ini untukmu Maaf. 500 00:37:36,715 --> 00:37:37,966 Ketua, aku juga akan menyerahkan ini padamu. 501 00:37:39,050 --> 00:37:40,218 Baik. 502 00:37:44,389 --> 00:37:45,557 Apa kamu... 503 00:37:46,891 --> 00:37:49,102 ... ketua kelas? 504 00:37:49,853 --> 00:37:52,480 Ah. benar. 505 00:37:53,398 --> 00:37:55,400 Kau luar biasa! 506 00:37:55,567 --> 00:37:57,027 Menjadi ketua, tidak, maksudku... 507 00:37:57,193 --> 00:38:01,072 Kau memiliki posisi yang dikagumi semua orang dan menjadi yang paling populer di kelas! 508 00:38:01,239 --> 00:38:04,617 Apa? Tidak... Aku hanya... 509 00:38:04,826 --> 00:38:08,788 Terpaksa karena Aku memakai kacamata. 510 00:38:09,873 --> 00:38:11,875 Kacamata, ya? 511 00:38:12,042 --> 00:38:15,795 Aku lihat! Ada cara seperti itu. 512 00:38:16,880 --> 00:38:18,214 Ketua, kamu baik-baik saja. 513 00:38:27,849 --> 00:38:31,144 Aku... Oshima... 514 00:38:33,688 --> 00:38:35,607 Oshima, kau baik-baik saja. 515 00:38:42,238 --> 00:38:46,659 Apa kau cemburu? 516 00:38:53,291 --> 00:38:53,625 [Festival Shoyo ke-12] 517 00:38:53,625 --> 00:38:55,960 Selamat datang di Festival Shoyo! [Festival Shoyo ke-12] 518 00:38:55,960 --> 00:38:56,127 [Festival Shoyo ke-12] 519 00:38:56,127 --> 00:38:58,004 Silakan mampir dan lihat sekeliling. [Festival Shoyo ke-12] 520 00:38:58,004 --> 00:38:58,213 [Festival Shoyo ke-12] 521 00:38:58,213 --> 00:39:00,006 musim lagi tahun ini! [Festival Shoyo ke-12] 522 00:39:00,006 --> 00:39:01,091 musim lagi tahun ini! 523 00:39:01,257 --> 00:39:05,220 Dengan Festival Shoyo ke-12, tema saat ini adalah: 524 00:39:05,428 --> 00:39:07,430 "Untuk Satu Tujuan"! 525 00:39:08,306 --> 00:39:11,518 Wah! Aku tidak takut sama sekali! Aku tidak takut sama sekali! 526 00:39:11,643 --> 00:39:13,520 Ayo cepat pergi. 527 00:39:13,728 --> 00:39:17,107 Whoa... Apa ini? 528 00:39:30,829 --> 00:39:32,372 - Kamu terlalu kaget! - Hentikan! Sangat! 529 00:39:32,580 --> 00:39:35,542 Wah! Wah! Kau juga terlibat dalam ini ?! 530 00:39:35,667 --> 00:39:36,710 Datang lagi! 531 00:39:36,918 --> 00:39:39,004 Shizuku! 532 00:39:39,629 --> 00:39:41,548 Aku kehabisan darah. 533 00:39:41,673 --> 00:39:47,387 Wow, Kau benar-benar populer, Haru, "Baron Darah"! 534 00:39:51,516 --> 00:39:52,559 Hm? 535 00:40:01,192 --> 00:40:02,861 Aku perhatikan baru-baru ini 536 00:40:03,028 --> 00:40:06,322 Kau bersikap dingin pada Haru. 537 00:40:08,700 --> 00:40:09,951 Ini bukan apa-apa. 538 00:40:11,161 --> 00:40:12,746 Hanya itu saja 539 00:40:14,831 --> 00:40:18,251 Aku merasa bodoh dipengaruhi oleh Haru. 540 00:40:20,712 --> 00:40:22,589 Apa ini pembicaraan cinta antara perempuan? 541 00:40:23,882 --> 00:40:25,425 Oke oke oke... 542 00:40:25,550 --> 00:40:29,846 Kamu spesial untuk Haru. 543 00:40:30,013 --> 00:40:31,931 Dia selalu memperhatikanmu. 544 00:40:32,223 --> 00:40:36,770 Dan tidak peduli bagaimana penampilan seseorang, Kau adalah yang terbaik. 545 00:40:39,147 --> 00:40:43,234 Haru hanya ingin aku bersamanya karena dia tidak ingin sendirian. 546 00:40:45,070 --> 00:40:47,822 Kebetulan Aku merasa nyaman. 547 00:40:50,575 --> 00:40:54,245 normal bagi siapa pun untuk tidak sendirian. 548 00:40:56,873 --> 00:40:58,583 normal bagi seseorang berpikir 549 00:40:59,084 --> 00:41:03,129 bahwa orang terdekatnya istimewa. 550 00:41:05,548 --> 00:41:08,176 Untukmu, Mitty, Haru adalah... 551 00:41:08,385 --> 00:41:10,470 Itu bukan urusanmu, Natsume. 552 00:41:18,770 --> 00:41:20,355 Whoa... 553 00:41:20,563 --> 00:41:21,981 Maaf. 554 00:41:28,780 --> 00:41:32,992 Mungkinkah gadis yang terlihat aneh di sana adalah Natsume? 555 00:41:35,704 --> 00:41:38,832 Aku bertengkar dengan Mitty. 556 00:41:40,542 --> 00:41:45,797 Aku, Asako Natsume, mengumumkan keberadaanku. 557 00:41:48,216 --> 00:41:52,095 Akhir? kenapa? 558 00:41:53,638 --> 00:41:58,309 Begitu para gadis bertengkar, semuanya berakhir. 559 00:42:01,104 --> 00:42:03,023 Ini belum berakhir, bukan? 560 00:42:03,648 --> 00:42:07,694 Teman sejati putus dan berkelahi 561 00:42:08,945 --> 00:42:10,572 dan mulai lagi dari awal. 562 00:42:24,461 --> 00:42:25,545 Hei. 563 00:42:26,463 --> 00:42:27,797 Apa yang kamu lakukan di sini? 564 00:42:29,090 --> 00:42:32,552 Ya ampun, ukuran sekolah ini pasti besar. 565 00:42:33,345 --> 00:42:35,555 Ukurannya normal. 566 00:42:37,640 --> 00:42:38,558 Mungkinkah... 567 00:42:40,101 --> 00:42:41,353 ...kau tersesat? 568 00:42:46,191 --> 00:42:49,694 Bagaimana dengan Haru? 569 00:42:50,528 --> 00:42:54,032 Aku tidak tahu. Kami tidak banyak bicara. 570 00:42:54,199 --> 00:42:55,408 Kenapa? 571 00:42:58,787 --> 00:43:03,041 Sangat menyakitkan ketika Aku bersama Haru. 572 00:43:05,710 --> 00:43:07,921 Aku bahkan tidak bisa berkonsentrasi pada pelajaran. 573 00:43:08,963 --> 00:43:11,591 Itu sebabnya Aku tidak suka melihatnya. 574 00:43:12,717 --> 00:43:13,760 Hei. 575 00:43:14,469 --> 00:43:17,597 Haruskah aku memberitahumu kenapa kau tidak bisa mengabaikannya? 576 00:43:20,225 --> 00:43:21,976 Karena Kau bergantung padanya. 577 00:43:23,061 --> 00:43:27,440 Kau tergantung padanya. Tetapi Kau tidak dapat mengembalikan ketergantungan itu. 578 00:43:27,565 --> 00:43:29,567 Kau tidak adil, Mizutani. 579 00:43:31,361 --> 00:43:33,863 Itu sebabnya Kau kesepian sekarang. 580 00:43:36,032 --> 00:43:37,158 Tidak juga... 581 00:43:37,992 --> 00:43:42,122 Aku sendirian selama ini. Aku tidak merasa kesepian. 582 00:43:42,330 --> 00:43:46,751 bodoh. Kamu merasa kesepian karena tidak bersamanya. 583 00:43:51,756 --> 00:43:53,258 Aku melihat. 584 00:43:56,553 --> 00:43:59,305 Kamu luar biasa, Yamaken. 585 00:44:01,433 --> 00:44:03,143 Ketika aku bersamamu, 586 00:44:05,437 --> 00:44:07,647 pikiranku menjadi jernih. 587 00:44:19,284 --> 00:44:20,869 Ini kembalianmu. 588 00:44:28,251 --> 00:44:32,839 Yoshida, kamu suka Mizutani? 589 00:44:33,381 --> 00:44:38,011 Ya, Aku suka Shizuku. Meskipun dia bersikap dingin denganku 590 00:44:41,097 --> 00:44:42,474 Apa perasaan itu... 591 00:44:44,476 --> 00:44:46,186 "suka" terhadap seorang gadis? 592 00:45:06,289 --> 00:45:07,707 Aku minta maaf. 593 00:45:11,795 --> 00:45:16,257 Aku katakan kepadamu bahwa itu bukan urusanmu beberapa waktu yang lalu. 594 00:45:23,973 --> 00:45:25,475 Aku... 595 00:45:26,976 --> 00:45:29,896 temanmu, Mitty, dan Haru. 596 00:45:32,524 --> 00:45:35,485 Tentu saja ini urusanku. 597 00:45:39,197 --> 00:45:40,532 Ya. 598 00:45:42,617 --> 00:45:44,619 Seperti yang Kau katakan. 599 00:46:04,556 --> 00:46:06,933 Tolong berhenti melemparkan petasan! 600 00:46:07,559 --> 00:46:11,062 Hanya karena Kau tidak memiliki pasangan, berhentilah melempar petasan! 601 00:46:11,229 --> 00:46:13,398 Haru itu... 602 00:46:15,817 --> 00:46:19,821 Bagaimanapun Kau melihatnya, dia hanyalah seorang siswa sekolah menengah biasa. 603 00:46:20,905 --> 00:46:22,782 Hei! Kau harus mengantarku dengan benar! 604 00:46:56,733 --> 00:46:57,984 Yamaken! 605 00:47:01,196 --> 00:47:03,156 Sudahkah Kau jatuh cinta dengan Shizuku? 606 00:47:05,450 --> 00:47:07,160 Apa Kau punya keluhan? 607 00:47:19,381 --> 00:47:22,133 Tidak apa-apa jika kamu tinggal di sini, Haru. 608 00:47:22,801 --> 00:47:25,845 Aku akan mengucapkan mantra sihir padamu. 609 00:47:26,888 --> 00:47:31,810 Sebuah mantra untuk suatu hari nanti, kamu akan dipeluk dan merasakan kehangatan mereka. 610 00:47:33,395 --> 00:47:38,858 Aku yakin saat itu, Kau akan menjadi seseorang yang benar-benar bahagia. 611 00:47:52,580 --> 00:47:54,708 Kita harus cepat atau Natsume akan pergi. 612 00:47:54,833 --> 00:47:56,209 Hentikan. 613 00:47:56,459 --> 00:47:57,210 Akui, akui. 614 00:47:57,335 --> 00:48:00,839 Natsume. Dia bilang dia ingin berbicara denganmu. 615 00:48:01,006 --> 00:48:02,882 Tidak terlalu... 616 00:48:03,091 --> 00:48:06,219 Kau tersipu! Kau benar-benar menyeramkan. 617 00:48:06,344 --> 00:48:07,846 Dia bilang dia adalah kandidat sebagai pacarmu. 618 00:48:08,013 --> 00:48:09,222 Hentikan! 619 00:48:10,849 --> 00:48:14,185 Kau dalam suasana hati yang buruk, Natsume. 620 00:48:17,147 --> 00:48:19,858 Aku benci anak laki-laki. 621 00:48:21,192 --> 00:48:23,945 Tapi aku sangat suka perempuan 622 00:48:25,989 --> 00:48:30,368 Bercinta itu baik, Kau tahu. Baik atau buruk, orang-orang berubah karenanya. 623 00:48:32,620 --> 00:48:34,414 Cinta romantis yang luar biasa 624 00:48:36,041 --> 00:48:40,128 membuat orang berputar-putar. 625 00:48:42,839 --> 00:48:47,260 Lalu maukah Kau, Micchan, membuatku berputar-putar? 626 00:48:49,554 --> 00:48:50,597 Hah? 627 00:48:54,351 --> 00:48:56,394 I-Itu bukan apa-apa. 628 00:48:59,314 --> 00:49:00,774 Pengakuan? 629 00:49:01,149 --> 00:49:06,613 Ya, tapi... Aku diabaikan. 630 00:49:11,242 --> 00:49:15,080 Apa kau menyukai Micchan? 631 00:49:18,166 --> 00:49:19,626 Aku mungkin... 632 00:49:23,546 --> 00:49:26,466 menyukainya. 633 00:49:28,718 --> 00:49:32,764 Sungguh aneh orang sepertiku akan begini? 634 00:49:35,392 --> 00:49:37,143 Selama sekolah menengah 635 00:49:38,228 --> 00:49:41,481 Aku telah ditinggalkan oleh gadis yang paling kukenal. 636 00:49:42,774 --> 00:49:44,818 Aku selalu berpikir 637 00:49:46,695 --> 00:49:49,823 bertanya pada diri sendiri kenapa Aku sendirian. 638 00:49:54,160 --> 00:49:56,162 Benar-benar aneh, bukan? 639 00:49:56,371 --> 00:49:59,000 Aku mengerti. Aku sangat mengerti. 640 00:50:01,459 --> 00:50:02,836 Natsume. 641 00:50:07,215 --> 00:50:12,345 Masa lalu itu masa lalu. Tidak ada yang akan menahanmu. 642 00:50:20,437 --> 00:50:23,982 Micchan mengatakan ini: 643 00:50:25,442 --> 00:50:30,196 "Cinta romantis membuat orang berputar-putar." 644 00:50:33,450 --> 00:50:38,580 Jika patah hati akan berputar-putar, 645 00:50:40,999 --> 00:50:43,710 Aku juga ingin seseorang bersamaku. 646 00:50:47,964 --> 00:50:49,883 Aku takut 647 00:50:52,802 --> 00:50:55,221 hal-hal tidak disadari jika Aku bekerja keras. 648 00:50:56,848 --> 00:50:59,309 Perasaan tak berdaya dari orang lain... 649 00:51:01,686 --> 00:51:03,396 Rasa sakit itu... 650 00:51:05,190 --> 00:51:08,026 Aku ingin tahu apakah aku bisa menanggungnya. 651 00:51:12,489 --> 00:51:14,115 Ulang tahun Shizuku? 652 00:51:14,449 --> 00:51:17,077 Jadi dia berkata. Sekarang tanggal 14 Februari. 653 00:51:17,285 --> 00:51:18,912 Yah, aku ingin merayakannya. 654 00:51:19,037 --> 00:51:22,624 Tapi dia bilang dia ingin menghabiskannya bersama keluarganya saja. 655 00:51:32,842 --> 00:51:34,928 Kue ulang tahunnya... 656 00:51:37,055 --> 00:51:38,932 Dia membuatnya sendiri... 657 00:51:43,019 --> 00:51:45,647 [Selamat Ulang Tahun Shizuku] 658 00:51:54,864 --> 00:51:56,241 Selamat datang. 659 00:51:56,366 --> 00:51:59,411 Kami dengan rendah hati berterima kasih atas kedatanganmu 660 00:51:59,703 --> 00:52:01,746 ke Soreie Mall hari ini. 661 00:52:02,372 --> 00:52:06,251 Hari ini tanggal 14 Februari, Hari Valentine. 662 00:52:06,876 --> 00:52:10,755 Apa cokelatmu sudah siap? 663 00:52:10,880 --> 00:52:11,589 Wah! 664 00:52:11,881 --> 00:52:16,761 Oh, itu benar-benar kamu, Oshima! Aku melihatmu saat kau mengintip. 665 00:52:16,886 --> 00:52:19,222 Wow... Kau memiliki mata yang bagus. 666 00:52:19,389 --> 00:52:20,390 Ya. 667 00:52:22,392 --> 00:52:27,605 Um... Maaf tiba-tiba Aku memanggilmu untuk bertemu hari ini. 668 00:52:27,731 --> 00:52:29,774 Um... Kau lihat... 669 00:52:30,734 --> 00:52:32,110 Ada sesuatu yang ingin kuberikan padamu! 670 00:52:32,235 --> 00:52:35,613 Yah, jangan khawatir tentang itu. Aku juga ingin berbicara denganmu. 671 00:52:36,573 --> 00:52:37,615 Apa? 672 00:52:37,741 --> 00:52:39,784 Hadiah ulang tahun Shizuku. 673 00:52:40,410 --> 00:52:44,456 Aku tidak tahu sama sekali apa yang harus Aku beli, Kau tahu. 674 00:52:44,581 --> 00:52:46,416 Apa Kau punya ide? 675 00:52:47,751 --> 00:52:49,419 Hmm... 676 00:52:51,087 --> 00:52:52,464 Hmm... 677 00:52:57,093 --> 00:53:00,263 Bayangkan sesuatu yang akan membuat Mizutani bahagia. 678 00:53:00,430 --> 00:53:01,473 Hm? 679 00:53:03,099 --> 00:53:05,101 - Begitu kamu menemukan satu, - Oke 680 00:53:05,268 --> 00:53:08,646 bayangkan wajah Mizutani yang terlihat bahagia karenanya. 681 00:53:14,778 --> 00:53:16,321 Ah! Ada satu! 682 00:53:16,446 --> 00:53:18,823 Aku memikirkan sesuatu yang baik. Aku akan pergi dan membelinya. 683 00:53:21,451 --> 00:53:22,660 Hah? 684 00:53:23,787 --> 00:53:25,163 kenapa Kau memanggilku lagi? 685 00:53:26,122 --> 00:53:28,500 Lupakan. Semoga berhasil. 686 00:53:28,625 --> 00:53:29,626 Baik. 687 00:53:35,298 --> 00:53:37,509 Pesta ulang tahunnya 688 00:53:38,468 --> 00:53:40,512 dia sedang melakukan dekorasi sendiri. 689 00:53:50,647 --> 00:53:52,190 Natsume. 690 00:53:54,150 --> 00:53:55,819 Ini tentang Aku... 691 00:53:57,153 --> 00:53:58,697 Apa Kau akan menyerah begitu saja? 692 00:54:00,323 --> 00:54:03,368 Aku sangat senang tentang itu. 693 00:54:05,328 --> 00:54:06,538 Tidak. 694 00:54:08,998 --> 00:54:11,042 Kau mengatakannya, bukan? 695 00:54:12,502 --> 00:54:17,007 Cinta romantis membuat orang berputar-putar. 696 00:54:20,176 --> 00:54:24,848 Kau selalu baik... 697 00:54:25,849 --> 00:54:28,518 Alasanku baik kepadamu 698 00:54:29,853 --> 00:54:32,731 bukan karena aku ingin berhadapan muka denganmu. 699 00:54:37,193 --> 00:54:38,737 Aku serius. 700 00:54:39,696 --> 00:54:42,240 Aku sangat suka padamu. 701 00:54:44,701 --> 00:54:46,077 Apa karena perbedaan usia kita? 702 00:54:46,369 --> 00:54:50,081 Jika itu masalahnya, Aku akan menjadi dewasa dalam beberapa tahun... 703 00:54:50,206 --> 00:54:51,583 Kau bisa 704 00:54:52,709 --> 00:54:54,878 Tapi tidak ada tempat dalam diriku. 705 00:54:59,049 --> 00:55:00,258 Untuk memiliki lebih dari apa yang kita miliki, 706 00:55:01,885 --> 00:55:04,095 Aku kira itu akan sedikit lebih merepotkan. 707 00:55:19,736 --> 00:55:22,614 Pada akhirnya, dia sedang bekerja. 708 00:55:24,240 --> 00:55:26,785 Semua makanan di sini adalah yang disukai ibumu. 709 00:55:26,910 --> 00:55:29,621 Kau melakukan pekerjaan dengan baik, Shizuku. 710 00:55:32,248 --> 00:55:35,794 Besok aku akan membuat apa yang kau suka, Takaya. 711 00:55:37,253 --> 00:55:39,798 Ini dariku dan Ayah. 712 00:55:44,427 --> 00:55:45,804 Terima kasih. 713 00:55:48,932 --> 00:55:50,809 Ah, iya.... 714 00:55:51,935 --> 00:55:53,812 Aku juga punya sesuatu untuk kalian berdua. 715 00:56:15,959 --> 00:56:17,127 Apa yang kamu lakukan di sini, Haru? 716 00:56:17,293 --> 00:56:18,461 Aku membawa hadiah. 717 00:56:18,628 --> 00:56:20,130 Tapi sial... 718 00:56:20,296 --> 00:56:22,841 kalau dipikir-pikir, Aku diam-diam akan meletakkannya di mejamu. 719 00:56:22,966 --> 00:56:24,467 Tapi Aku ketahuan duluan ya? 720 00:56:28,471 --> 00:56:32,308 Shizuku, selamat ulang tahun. 721 00:56:40,483 --> 00:56:41,860 Buka, buka. 722 00:56:57,500 --> 00:56:59,377 Aku tidak pernah berpikir 723 00:57:02,672 --> 00:57:04,716 Kau memberiku sesuatu yang praktis ini. 724 00:57:06,176 --> 00:57:08,887 Nah, Micchan dan Mom punya pulpen yang persis sama. 725 00:57:09,012 --> 00:57:11,556 Aku pikir itu akan sempurna untukmu. 726 00:57:15,852 --> 00:57:19,522 Terima kasih. Aku menghargainya. 727 00:57:20,690 --> 00:57:21,733 Baik. 728 00:57:23,193 --> 00:57:24,194 Permisi... 729 00:57:24,527 --> 00:57:28,740 Aku minta maaf mengganggu pembicaraan kalian, tapi bagaimana dengan pestanya? 730 00:57:29,532 --> 00:57:32,369 Apa? Apa itu akan baik-baik saja jika Kau mengundangku? 731 00:57:32,535 --> 00:57:34,871 Tidak tidak. Ini bukan tentang menjadi baik-baik saja atau tidak. 732 00:57:35,038 --> 00:57:38,041 Kau sudah mengundang dirimu ke dalam sebelum Aku mengatakan itu baik-baik saja. 733 00:57:38,208 --> 00:57:39,918 Ngomong-ngomong, dimana ibumu? 734 00:57:42,212 --> 00:57:44,589 Itu adalah zona paling rumit saat ini... 735 00:57:44,881 --> 00:57:46,591 Dia tidak ada di sini meskipun ini hari ulang tahunnya ?! 736 00:57:47,050 --> 00:57:49,594 Ya, dia punya pekerjaan. 737 00:57:51,221 --> 00:57:53,765 Itu sebabnya Aku senang Kau datang. 738 00:57:54,557 --> 00:57:56,559 Karena ada satu kursi tambahan. 739 00:57:57,560 --> 00:58:00,772 Shizuku, ini. 740 00:58:02,565 --> 00:58:03,608 ini. 741 00:58:10,907 --> 00:58:13,284 tanpa basa-basi... 742 00:58:14,744 --> 00:58:17,956 Selamat ulang tahun! 743 00:58:22,085 --> 00:58:24,254 Selamat ulang tahun. 744 00:58:26,423 --> 00:58:29,759 Wow, itu menyenangkan. 745 00:58:31,428 --> 00:58:34,264 Aku ingin bertemu ibumu. 746 00:58:35,265 --> 00:58:36,433 Ah... 747 00:58:37,267 --> 00:58:40,145 Haruskah kita coba telpon dia? 748 00:58:42,772 --> 00:58:45,650 Tidak... Tidak ada yang penting. 749 00:58:45,775 --> 00:58:49,154 ada. Ini hari ulang tahunmu. 750 00:58:51,614 --> 00:58:54,159 Yang paling Kau inginkan datang 751 00:58:54,951 --> 00:58:58,496 bukan Aku, kan? Itu adalah ibumu. 752 00:59:00,457 --> 00:59:02,834 Ayo, coba telpon dia. 753 00:59:03,626 --> 00:59:05,295 Aku tetap disini 754 00:59:36,659 --> 00:59:39,871 Halo? Ibu 755 00:59:45,168 --> 00:59:46,378 Telepon selular? 756 00:59:48,338 --> 00:59:50,715 Ini milik temanku 757 01:00:00,517 --> 01:00:01,726 Hari ini... 758 01:00:05,355 --> 01:00:09,734 adalah... ulang tahunku... 759 01:00:12,529 --> 01:00:15,407 Dan Aku ingin berbicara denganmu sedikit... 760 01:00:20,036 --> 01:00:21,413 Baik. 761 01:00:23,373 --> 01:00:24,708 Sampai jumpa. 762 01:00:27,711 --> 01:00:29,212 Hah? Bagaimana? 763 01:00:33,383 --> 01:00:36,094 Dia bilang dia akan menelponku kembali dalam satu jam 764 01:00:36,219 --> 01:00:38,263 dan kami akan berbicara dengan santai 765 01:00:39,055 --> 01:00:41,099 Bagus sekali, Shizuku! 766 01:00:48,064 --> 01:00:49,274 Sampai jumpa. 767 01:00:51,067 --> 01:00:51,943 Selamat malam. 768 01:00:52,235 --> 01:00:54,446 Ya, selamat malam. 769 01:01:03,913 --> 01:01:05,123 Haru! 770 01:01:10,587 --> 01:01:11,963 Aku menyukaimu, Haru. 771 01:01:12,088 --> 01:01:13,131 Hah?! 772 01:01:14,424 --> 01:01:17,469 Aku suka kamu. Oke? 773 01:01:17,761 --> 01:01:19,637 Ya, mengerti. 774 01:01:21,097 --> 01:01:23,475 Jika Kau mendengarnya, maka bagus. 775 01:01:35,612 --> 01:01:38,823 Halo? Ibu 776 01:01:41,284 --> 01:01:42,619 Kamu tahu... 777 01:01:44,287 --> 01:01:45,663 Aku... 778 01:01:48,458 --> 01:01:50,502 ... menemukan seseorang yang aku suka. 779 01:02:02,806 --> 01:02:07,519 Sampai sekarang, duniaku hanya diselesaikan olehku. 780 01:02:09,145 --> 01:02:11,147 Orang yang mengubah duniaku... 781 01:02:11,314 --> 01:02:12,315 Shizuku. 782 01:02:13,483 --> 01:02:14,693 ... adalah Haru. 783 01:02:14,984 --> 01:02:16,695 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 784 01:02:31,668 --> 01:02:33,044 Oshima! 785 01:02:40,844 --> 01:02:43,388 Mitty, kita berada di kelas yang sama lagi tahun ini. 786 01:02:50,353 --> 01:02:51,730 Mitty. 787 01:03:17,213 --> 01:03:19,424 Shizuku, Luruskan lenganmu. 788 01:03:26,389 --> 01:03:27,599 Shizuku! 789 01:03:38,902 --> 01:03:40,612 Ayo pergi, Shizuku. 790 01:03:42,072 --> 01:03:44,741 Terlalu cepat! Terlalu cepat! 791 01:04:15,772 --> 01:04:18,108 Apa ini cocok untuk pemecahan semangka? 792 01:04:18,441 --> 01:04:19,442 Mungkin. 793 01:04:22,112 --> 01:04:24,489 Oke teman-teman, kumpulkan. 794 01:04:25,115 --> 01:04:28,493 Ini dia. 3, 2, 1. 795 01:04:30,954 --> 01:04:32,330 Micchan, tidak apa-apa? 796 01:04:32,622 --> 01:04:34,332 Ya, itu sempurna. 797 01:06:04,214 --> 01:06:05,256 Hah? 798 01:06:06,383 --> 01:06:08,593 Ah, Mizutani. 799 01:06:09,386 --> 01:06:13,223 Itu jarang. Apa ada masalah? 800 01:06:13,390 --> 01:06:17,268 Aku ingin meminjam buku ilmu bumi. 801 01:06:17,394 --> 01:06:18,603 Ah. 802 01:06:19,896 --> 01:06:21,940 Ah, itu mengingatkanku 803 01:06:22,065 --> 01:06:24,776 Aku dengar Kau tidak ingin kuliah, Yoshida? 804 01:06:27,904 --> 01:06:32,742 Ms Saeko terlihat sangat sedih tentang hal itu di ruang staf. 805 01:06:34,244 --> 01:06:38,081 Apa yang akan Kau lakukan jika Kau tidak kuliah? 806 01:06:39,249 --> 01:06:40,750 Tangkap tuna. 807 01:06:41,584 --> 01:06:42,585 Apa? 808 01:06:42,919 --> 01:06:44,129 Tangkap tuna? 809 01:06:44,254 --> 01:06:47,799 Iya nih. Dia bilang dia akan naik kapal begitu dia lulus. 810 01:06:48,591 --> 01:06:51,302 Dia bilang dia tidak bisa selalu bergantung padamu. 811 01:06:54,597 --> 01:06:57,809 Ya, itu adalah sesuatu yang akan dia lakukan. 812 01:06:59,769 --> 01:07:04,149 Haru sangat baik, selalu melampauiku. 813 01:07:06,276 --> 01:07:08,778 Apa keluarganya tahu? 814 01:07:11,114 --> 01:07:13,324 Keluarga Haru rumit. 815 01:07:14,451 --> 01:07:16,119 Orang tuanya bercerai. 816 01:07:16,453 --> 01:07:19,330 Dan meskipun ayahnya membawanya... 817 01:07:20,123 --> 01:07:23,168 Nah, banyak hal terjadi sejak dia diusir. 818 01:07:23,960 --> 01:07:26,671 Dan pada akhirnya, dia tinggal bersamaku. 819 01:07:28,798 --> 01:07:29,841 Haru 820 01:07:32,135 --> 01:07:33,970 tidak mengatakan apa-apa. 821 01:07:42,979 --> 01:07:44,522 Kau lagi. 822 01:07:46,149 --> 01:07:48,526 Aku benar-benar minta tolong hari ini. 823 01:07:51,821 --> 01:07:56,201 Minggu depan, akan ada pesta untuk ulang tahunku. 824 01:07:57,660 --> 01:08:00,538 Dan Aku berharap apa Kau bisa hadir. 825 01:08:00,663 --> 01:08:02,874 Aku pasti tidak akan pergi. 826 01:08:05,835 --> 01:08:07,003 Ayah kami sedang menunggu. 827 01:08:07,170 --> 01:08:08,338 Aku tak peduli. 828 01:08:08,838 --> 01:08:10,173 Kumohon.... 829 01:08:13,343 --> 01:08:15,345 Ini adalah hari yang sangat penting bagiku. 830 01:08:18,807 --> 01:08:20,016 Aku mohon padamu. 831 01:08:30,360 --> 01:08:32,153 Kenapa kamu tidak pergi, Haru? 832 01:08:33,530 --> 01:08:35,198 Bukankah ini pesta ulang tahun? 833 01:08:36,533 --> 01:08:38,326 Jika Kau mau, ikut juga, Shizuku. 834 01:08:38,868 --> 01:08:40,995 Aku akan menyiapkan makanan lezat. 835 01:08:46,334 --> 01:08:50,380 Ini akan menjadi... yang terakhir. 836 01:08:55,010 --> 01:08:59,514 Jangan pernah mengganggu duniaku lagi. 837 01:09:02,058 --> 01:09:03,560 Aku berhutang padamu. 838 01:09:11,026 --> 01:09:14,529 Apa Aku baik-baik saja untuk pergi? 839 01:09:17,198 --> 01:09:21,578 Bukankah ini pertama kalinya sejak keluargamu berkumpul? 840 01:09:26,583 --> 01:09:29,544 Satu-satunya keluargaku di rumah itu adalah Yuzan. 841 01:09:33,923 --> 01:09:37,093 Namun lambat laun dia berhenti tersenyum. 842 01:09:38,428 --> 01:09:40,930 Dan Aku kehilangan tempat di mana Aku berada. 843 01:09:45,226 --> 01:09:47,270 Itu sebabnya Aku tidak akan kembali. 844 01:10:00,784 --> 01:10:03,119 Untuk berpikir kita akan dijemput. 845 01:10:06,956 --> 01:10:09,793 Yuzan itu tidak mempercayaiku sama sekali. 846 01:10:18,134 --> 01:10:19,928 Aku pikir orang yang akan menjadi penerusnya 847 01:10:22,430 --> 01:10:24,641 akan menjadi Haru. 848 01:10:25,642 --> 01:10:26,643 Apa? 849 01:10:30,480 --> 01:10:31,815 Haru akan...? 850 01:10:36,111 --> 01:10:37,821 Dimengerti. 851 01:10:39,489 --> 01:10:41,825 Jadilah itu. 852 01:11:09,519 --> 01:11:13,857 Maaf, butuh waktu lama. Karyawan melakukan banyak hal... 853 01:11:21,489 --> 01:11:23,700 Tapi kenapa aku harus terlihat seperti ini? 854 01:11:24,534 --> 01:11:26,661 Itu hanya pesta ulang tahun, kan? 855 01:11:31,374 --> 01:11:34,044 Um, hari ini, 856 01:11:34,210 --> 01:11:38,840 untuk memberi selamat kepada putraku, Yuzan... 857 01:11:39,215 --> 01:11:40,216 Haru. 858 01:11:41,885 --> 01:11:45,388 Aku pikir Aku pernah melihat ayahmu. 859 01:11:46,014 --> 01:11:47,557 Seperti dalam berita tentang Diet Nasional. 860 01:11:47,724 --> 01:11:49,184 Kau hanya membayangkan hal lain. 861 01:11:49,392 --> 01:11:53,563 Dikelilingi oleh banyak orang, dan bersama denganmu, 862 01:11:53,855 --> 01:11:55,357 dan disambut oleh Kalian semua 863 01:11:55,565 --> 01:11:59,027 adalah sesuatu yang sangat menggembirakan. 864 01:11:59,235 --> 01:12:02,238 Ini juga merupakan rasa terima kasih yang tulus untuk semua orang 865 01:12:02,530 --> 01:12:05,241 dukungan dan kerja sama... 866 01:12:14,376 --> 01:12:16,753 Haru, lama tidak bertemu. 867 01:12:16,920 --> 01:12:18,880 Kau tidak membalas sama sekali. 868 01:12:19,089 --> 01:12:21,591 Meskipun Aku berkata untuk datang dan mengunjungi laboratorium. 869 01:12:21,883 --> 01:12:23,385 Tidak mau, itu di Alaska. 870 01:12:23,593 --> 01:12:27,931 Itu adalah Alabama. Aku yakin Kau akan tertarik dengan Teluk Meksiko. 871 01:12:28,098 --> 01:12:30,767 Aku yakin Kyoko juga menginginkannya. 872 01:12:34,896 --> 01:12:36,606 Apa Kau Tn. Haru Yoshida? 873 01:12:36,773 --> 01:12:39,275 Kami ingin Kau mengucapkan beberapa kata di atas panggung. 874 01:12:39,567 --> 01:12:41,444 Ayahmu juga bertanya padamu. 875 01:12:41,611 --> 01:12:42,737 Permisi, izinkan kami menyapamu. 876 01:12:48,451 --> 01:12:50,453 Terima kasih banyak. 877 01:12:56,960 --> 01:13:00,255 Aku terpana. Jadi itu kamu, Shizuku. 878 01:13:04,592 --> 01:13:07,470 Ini notepad. 879 01:13:08,263 --> 01:13:10,974 Karena Aku pikir itu akan menjadi pesta ulang tahun yang normal. 880 01:13:13,977 --> 01:13:17,147 Selamat ulang tahun. 881 01:13:18,314 --> 01:13:21,818 Itu benar. Seharusnya itu pesta ulang tahunku. 882 01:13:24,529 --> 01:13:26,322 Aku lupa. 883 01:13:29,325 --> 01:13:32,620 Terima kasih telah membawa Haru. 884 01:13:32,954 --> 01:13:35,331 Ayahmu selalu merawat kami. 885 01:13:39,169 --> 01:13:40,295 Haru. 886 01:13:43,673 --> 01:13:45,008 Selamat datang kembali. 887 01:13:48,511 --> 01:13:50,513 Ayah kami juga berterima kasih. 888 01:13:51,181 --> 01:13:53,975 Dia lega Haru menjadi baik. 889 01:13:54,517 --> 01:13:58,480 Dia berniat serius membawanya pulang. 890 01:14:01,358 --> 01:14:04,361 Dan jika mungkin, ia ingin menjadi penerus... 891 01:14:07,030 --> 01:14:08,198 Dan bukan aku. 892 01:14:10,867 --> 01:14:12,202 Haru berkata... 893 01:14:13,870 --> 01:14:16,039 dia tidak ingin kembali ke rumah. 894 01:14:16,373 --> 01:14:20,710 Dia juga tidak akan kuliah. Dia bilang dia akan naik kapal penangkap ikan tuna setelah dia lulus. 895 01:14:22,879 --> 01:14:27,008 Haru tidak mengerti nilainya sendiri. 896 01:14:28,510 --> 01:14:30,887 Berpikir dia punya banyak peluang. 897 01:14:35,725 --> 01:14:39,229 Aku sudah berjanji sebelumnya. 898 01:14:43,733 --> 01:14:45,568 Tidak apa-apa, Haru. 899 01:14:47,237 --> 01:14:49,572 Aku akan membuat tempat di mana Kau berada. 900 01:14:53,576 --> 01:14:56,413 Tapi ayah kami hanya tertarik... 901 01:14:57,747 --> 01:14:58,748 Berikutnya. 902 01:14:59,082 --> 01:15:00,917 ... hanya di otak khusus Haru. 903 01:15:05,922 --> 01:15:06,923 Berikutnya. 904 01:15:10,760 --> 01:15:11,761 Berikutnya. 905 01:15:12,095 --> 01:15:15,223 Dan pada hari itu... 906 01:15:18,101 --> 01:15:20,395 Haru beruntung. 907 01:15:22,731 --> 01:15:25,608 Dia tidak membayangkan 908 01:15:25,775 --> 01:15:27,944 bagaimana Aku selalu merasa. 909 01:15:32,407 --> 01:15:36,786 "Aku pikir akan lebih baik jika kamu tidak ada." 910 01:15:50,800 --> 01:15:52,469 Itulah yang Aku pikirkan. 911 01:15:53,136 --> 01:15:56,431 Dan sekarang, izinkan Aku memperkenalkanmu. 912 01:15:56,639 --> 01:15:58,808 Dia adalah putraku yang lain. 913 01:15:58,975 --> 01:16:01,436 Putra keduaku, Haru Yoshida. 914 01:16:06,816 --> 01:16:09,277 Meskipun dia tidak berpengalaman... 915 01:16:13,323 --> 01:16:14,824 Ini ironis. 916 01:16:17,494 --> 01:16:19,996 Orang yang membuat tempat di mana aku berada 917 01:16:20,663 --> 01:16:21,956 adalah Haru. 918 01:16:25,669 --> 01:16:30,173 Aku harus mendukungnya kali ini. 919 01:16:38,515 --> 01:16:41,685 Selama waktu ketika Haru mengatakan dia tidak akan kuliah, 920 01:16:44,354 --> 01:16:49,150 suatu tempat di dalam diriku tidak mengizinkannya. 921 01:16:52,862 --> 01:16:54,864 Selama itu, 922 01:16:56,866 --> 01:16:59,202 Aku cemburu pada Haru. 923 01:17:00,704 --> 01:17:06,042 Dan akhirnya, aku akan mengangkat Haru menjadi penggantiku. 924 01:17:07,043 --> 01:17:08,378 Omong kosong 925 01:17:20,223 --> 01:17:21,224 Hei, Haru. 926 01:17:21,391 --> 01:17:22,350 Ayo pergi, Shizuku. 927 01:17:25,061 --> 01:17:26,062 Apa kamu baik baik saja? 928 01:17:26,229 --> 01:17:29,524 Ya Aku baik-baik saja. Aku minta maaf. 929 01:17:39,075 --> 01:17:41,411 Ah, itu bodoh. 930 01:17:43,079 --> 01:17:45,081 Ayo pergi sekarang. 931 01:17:45,749 --> 01:17:48,418 Aku lapar. Ayo makan takoyaki. 932 01:17:51,087 --> 01:17:52,589 Shizuku? 933 01:17:54,924 --> 01:17:56,092 Kenapa kamu tidak kembali? 934 01:17:56,259 --> 01:17:57,260 Hah? 935 01:17:58,094 --> 01:18:01,931 Jangan lari begitu saja. Berhentilah memberi masalah Yuzan. 936 01:18:02,098 --> 01:18:03,266 Pikirkan lebih lanjut tentang masa depanmu. 937 01:18:03,433 --> 01:18:05,894 Sudah cukup. Ayo pergi dan makan takoyaki. 938 01:18:07,604 --> 01:18:08,772 Aku pikir kita sama. 939 01:18:08,938 --> 01:18:09,773 Hah? 940 01:18:10,607 --> 01:18:13,943 Kau dan Aku sebenarnya sama. 941 01:18:14,110 --> 01:18:15,111 Apa yang? 942 01:18:15,403 --> 01:18:18,573 Kami berharap hal yang sama, dan dengan cara yang sama itu tidak cukup. 943 01:18:19,282 --> 01:18:20,784 Tapi jika Kau 944 01:18:23,453 --> 01:18:27,957 ulurkan tanganmu, kamu akan meraihnya. Jika Kau menaruh pikiranmu untuk itu, 945 01:18:29,459 --> 01:18:31,461 kamu akan bisa mendapatkan apa saja. 946 01:18:32,629 --> 01:18:34,964 Tapi Kau buang segalanya dan melarikan diri. 947 01:18:35,799 --> 01:18:36,966 Neraka? Bahkan kamu? 948 01:18:37,133 --> 01:18:38,927 Kau tidak mengerti bagaimana perasaanku! 949 01:18:39,135 --> 01:18:42,097 Lalu, apa Kau mengerti bagaimana perasaanku ?! 950 01:18:42,305 --> 01:18:43,973 Jika Aku tidak bertemu denganmu, 951 01:18:45,642 --> 01:18:47,977 Aku tidak merasa seperti ini. 952 01:18:56,945 --> 01:18:59,823 Aku pikir Kau akan mengerti... 953 01:19:03,785 --> 01:19:07,664 Kamu, Yuzan, pesta ini juga! 954 01:19:08,665 --> 01:19:10,291 Semuanya omong kosong! 955 01:19:54,753 --> 01:19:57,714 Hah? Dimana Haru? 956 01:20:04,554 --> 01:20:07,349 Jika Aku tiba-tiba muncul di pesta itu, 957 01:20:08,850 --> 01:20:10,352 semua orang akan terkejut. 958 01:20:16,274 --> 01:20:17,734 Aku tidak tahu kenapa 959 01:20:19,694 --> 01:20:21,988 Aku mengatakan hal-hal seperti itu. 960 01:20:26,451 --> 01:20:28,912 Aku merasakan hal itu. 961 01:20:34,542 --> 01:20:35,919 katakan, 962 01:20:37,879 --> 01:20:42,550 Aku pikir Kau lebih cocok denganku. 963 01:20:50,892 --> 01:20:54,396 Apa yang Kau lakukan bukanlah cinta romantis. 964 01:20:54,938 --> 01:20:57,607 Kau hanya mengulangi berpura-pura menjadi teman. 965 01:21:03,571 --> 01:21:05,865 Aku berharap... 966 01:21:08,660 --> 01:21:10,745 Paling tidak, jika Kau bersamaku, 967 01:21:12,163 --> 01:21:15,125 Aku tidak akan memberikanmu kekhawatiran atau keraguan. 968 01:21:22,841 --> 01:21:24,426 Dengar, Mizutani. 969 01:21:26,594 --> 01:21:28,972 Perasaan orang berubah. 970 01:21:33,768 --> 01:21:35,228 Tidak mungkin itu akan berubah. 971 01:21:35,937 --> 01:21:40,942 Pasti ada sesuatu yang dibangun di antara kita. 972 01:21:46,614 --> 01:21:47,824 "Besok," 973 01:21:49,200 --> 01:21:53,496 "Aku akan meminta maaf kepada Haru jika aku bertemu dengannya." Itulah yang Aku putuskan. 974 01:21:55,999 --> 01:21:58,335 "Minta maaf dan bicara dengan normal." 975 01:21:59,294 --> 01:22:00,587 Tidak apa-apa. 976 01:22:01,129 --> 01:22:04,299 Aku yakin Haru akan berkata, "Aku melihat" suka selalu dan tersenyum. 977 01:22:07,635 --> 01:22:08,845 Tidak apa-apa. 978 01:22:10,972 --> 01:22:12,640 Ini akan menjadi normal kembali. 979 01:22:15,810 --> 01:22:17,604 Dan Aku tahu... 980 01:22:19,647 --> 01:22:21,191 semacam itu menjadi "normal"... 981 01:22:22,484 --> 01:22:25,028 akan mudah rusak. 982 01:22:40,669 --> 01:22:47,050 ~ Sejak hari kau tiba-tiba putus denganku ~ 983 01:22:47,425 --> 01:22:53,223 ~ bahkan jika Aku tidak di sampingmu, bahkan sekarang Kau baik-baik saja ~ 984 01:22:53,848 --> 01:22:59,979 ~ Aku tidak bisa menghapus dari pikiranku ~ 985 01:23:00,397 --> 01:23:06,528 ~ caramu mengatakan sesuatu, caramu tertawa ~ 986 01:23:06,903 --> 01:23:13,076 ~ Semua yang Aku lakukan, itu mengingatkanku padamu ~ 987 01:23:13,576 --> 01:23:19,374 ~ ah tidak ada yang bisa dilakukan jika aku terus seperti ini ~ 988 01:23:19,874 --> 01:23:24,963 ~ Hei, kau dimana, apa yang kamu pikirkan? ~ 989 01:23:24,963 --> 01:23:26,047 [Nama Hilang: Haru Yoshida Makanan favoritnya adalah takoyaki] ~ Hei, di mana kamu, apa yang kamu pikirkan? ~ 990 01:23:26,047 --> 01:23:26,214 [Nama Hilang: Haru Yoshida Makanan favoritnya adalah takoyaki] 991 01:23:26,214 --> 01:23:27,298 ~ Bahkan sekarang, Aku di sini menunggu ~ [Nama Hilang: Haru Yoshida Makanan favoritnya adalah takoyaki] 992 01:23:27,298 --> 01:23:29,050 ~ Bahkan sekarang, Aku di sini menunggu ~ 993 01:23:29,050 --> 01:23:30,427 Terima kasih. ~ Bahkan sekarang, Aku di sini menunggu ~ 994 01:23:30,427 --> 01:23:31,594 ~ Bahkan sekarang, Aku di sini menunggu ~ 995 01:23:31,761 --> 01:23:33,596 ~ Sampai saatnya kita dapat bertemu dengan senyum di wajah kita ~ 996 01:23:33,596 --> 01:23:34,597 Ini bukan apa-apa. ~ Sampai saatnya kita dapat bertemu dengan senyum di wajah kita ~ 997 01:23:34,597 --> 01:23:38,226 ~ Sampai saatnya kita dapat bertemu dengan senyum di wajah kita ~ 998 01:23:38,435 --> 01:23:44,607 ~ Aku tidak akan pernah melupakan kebaikanmu ~ 999 01:23:44,941 --> 01:23:54,409 ~ Aku berharap perasaan ini akan mencapaimu, Aku percaya ~ 1000 01:23:54,743 --> 01:23:59,789 ~ Aku berharap aku berharap ~ 1001 01:24:41,873 --> 01:24:43,750 Aku di sebelah kirimu. Ini dia. 1002 01:24:46,336 --> 01:24:47,796 Tersenyum. 1003 01:25:30,505 --> 01:25:32,215 Terima kasih. 1004 01:25:35,885 --> 01:25:37,679 Ya itu bagus. 1005 01:26:06,416 --> 01:26:08,668 Tempat Uji Pusat Nasional ada di sini. 1006 01:26:20,221 --> 01:26:22,057 Dan sekarang, silakan mulai. 1007 01:26:29,147 --> 01:26:30,982 [Surat penerimaan] 1008 01:26:32,734 --> 01:26:33,693 Selamat. 1009 01:26:34,069 --> 01:26:35,362 Terima kasih. 1010 01:26:35,945 --> 01:26:38,573 Ngomong-ngomong, pekerjaan bagus dalam ujian! Tepuk tangan! 1011 01:26:38,948 --> 01:26:41,242 Tepuk tangan! 1012 01:26:41,409 --> 01:26:42,619 Apa itu? 1013 01:26:42,952 --> 01:26:43,953 Seseorang memberikannya kepadaku. 1014 01:27:13,024 --> 01:27:14,150 Terima kasih 1015 01:27:14,943 --> 01:27:18,488 kepada teman-teman yang tak tergantikan yang Aku temui di sini 1016 01:27:18,947 --> 01:27:20,657 yang bisa Aku pakai 1017 01:27:20,949 --> 01:27:25,161 waktu yang memuaskan seperti ini. 1018 01:27:25,495 --> 01:27:30,625 Meskipun pada hari yang baik ini, kita akan meninggalkan ini 1019 01:27:31,292 --> 01:27:36,172 gedung sekolah, tertawa dan menangis bersama kemudian, 1020 01:27:36,631 --> 01:27:39,134 Aku berjanji untuk mengambil langkah maju 1021 01:27:39,384 --> 01:27:45,473 dengan kekuatan besar, bersama dengan kenangan yang kudapat di hatiku. 1022 01:27:46,141 --> 01:27:50,186 Perwakilan lulusan, Shizuku Mizutani. 1023 01:27:50,979 --> 01:27:52,522 Hei, mitty! Tidak! 1024 01:27:52,689 --> 01:27:55,025 Jangan lulus! Mari kita ulangi satu tahun lagi bersama. 1025 01:27:55,400 --> 01:27:56,526 Aku tidak suka itu. 1026 01:27:56,693 --> 01:27:57,986 Apa? Itu membuatku sedih! 1027 01:27:58,153 --> 01:27:59,154 Mari berfoto bersama. 1028 01:27:59,320 --> 01:28:01,281 Mari kita ambil gambar di depan papan tulis. 1029 01:28:01,406 --> 01:28:02,490 - Baik. - Kedengarannya bagus. 1030 01:28:04,993 --> 01:28:07,662 Kemudian, bergerak lebih dekat bersama. Peras bersama. 1031 01:28:08,538 --> 01:28:11,458 Baiklah baiklah. Katakan keju. 1032 01:28:11,583 --> 01:28:12,542 Yay! 1033 01:28:13,168 --> 01:28:14,461 Ini baik. 1034 01:28:15,837 --> 01:28:18,631 Itu adalah ijazah yang Aku inginkan. 1035 01:28:18,757 --> 01:28:20,967 Natsume, sungguh menakjubkan kau lulus. 1036 01:28:21,092 --> 01:28:24,220 Mizutani! Mizutani. 1037 01:28:28,850 --> 01:28:32,228 Maaf, Mizutani. Ini adalah... 1038 01:28:33,271 --> 01:28:36,858 Milik Yoshida. Aku akan menyerahkannya padamu. 1039 01:28:37,275 --> 01:28:40,487 [Milik Yoshida] 1040 01:28:49,371 --> 01:28:50,830 Ah... 1041 01:29:10,266 --> 01:29:10,558 [Buku Panduan Penerimaan] 1042 01:29:10,558 --> 01:29:11,851 Shizuku. [Buku Panduan Penerimaan] 1043 01:29:11,851 --> 01:29:15,230 [Buku Panduan Penerimaan] 1044 01:29:20,985 --> 01:29:23,571 Tapi Kau adalah orang pertama yang datang ke rumahku. 1045 01:29:23,738 --> 01:29:27,450 Panggil aku "Haru" kalau begitu. Karena kita adalah teman. 1046 01:29:40,255 --> 01:29:42,298 Tapi teman biasanya nongkrong sepulang sekolah! 1047 01:29:42,507 --> 01:29:46,094 Aku ingin pergi bersamamu! 1048 01:29:46,261 --> 01:29:47,137 Hei, Shizuku. 1049 01:29:48,096 --> 01:29:49,305 lihat. 1050 01:29:50,390 --> 01:29:52,434 [Kartu Kehadiran Latihan Radio] 1051 01:30:20,045 --> 01:30:22,255 Selamat ulang tahun. Aku pikir itu akan sempurna untukmu. 1052 01:30:22,380 --> 01:30:23,757 Kau adalah bagian dari "bersama" itu! 1053 01:30:23,882 --> 01:30:26,509 Bagus sekali, Shizuku! Hei, Shizuku! Shizuku! 1054 01:30:59,334 --> 01:31:01,169 Haru... 1055 01:31:36,413 --> 01:31:37,872 Aku datang untuk menemuimu. 1056 01:31:41,418 --> 01:31:42,919 Sejujurnya... 1057 01:31:46,131 --> 01:31:48,591 Pada awalnya, Aku bermaksud mencemooh Haru. 1058 01:31:51,052 --> 01:31:52,846 Selain itu, Kau bukan tipeku. 1059 01:31:54,305 --> 01:31:56,016 Aku bertanya kenapa. 1060 01:32:00,478 --> 01:32:01,730 Tapi... 1061 01:32:04,607 --> 01:32:06,234 Kamu selalu jujur, 1062 01:32:08,778 --> 01:32:10,572 serius, 1063 01:32:12,741 --> 01:32:15,118 Kau jelas mengatakan apa yang Kau pikirkan. 1064 01:32:17,412 --> 01:32:19,581 Mengenalmu dari awal, 1065 01:32:20,415 --> 01:32:22,542 akan lebih baik jika Aku mengatakan ini: 1066 01:32:28,673 --> 01:32:29,966 Aku suka kamu. 1067 01:32:43,772 --> 01:32:45,106 Aku... 1068 01:32:48,526 --> 01:32:51,279 ... kau selalu datang untuk menyelamatkanku. 1069 01:32:54,616 --> 01:32:56,576 Jika aku bersamamu, 1070 01:32:57,619 --> 01:32:59,829 Aku bisa menjadi diriku sendiri. 1071 01:33:06,294 --> 01:33:08,505 Tetapi untuk Haru... 1072 01:33:11,341 --> 01:33:13,134 Aku benar-benar kelelahan. 1073 01:33:15,136 --> 01:33:17,180 Aku akan marah dan kaget. 1074 01:33:18,973 --> 01:33:21,101 Dia selalu melebihi harapanku 1075 01:33:28,483 --> 01:33:30,110 Tapi itu menyenangkan. 1076 01:33:35,323 --> 01:33:37,200 Sekarang pun... 1077 01:33:40,161 --> 01:33:41,496 Ketika Aku memikirkan Haru... 1078 01:33:44,000 --> 01:33:47,335 Aku merasa senang. 1079 01:33:59,055 --> 01:34:02,892 Maafkan aku, Yamaken. 1080 01:34:07,397 --> 01:34:10,650 Hah? Apa Kau mendengarkan apa yang Aku katakan? 1081 01:34:14,696 --> 01:34:16,573 Jangan menyesalinya. 1082 01:34:24,539 --> 01:34:28,168 Tidak pernah ada pria lain yang akan muncul sepertiku, Kau tahu. 1083 01:34:53,151 --> 01:34:55,695 Ini milik Haru. 1084 01:34:56,321 --> 01:34:59,866 Maaf... .itu pasti berat. 1085 01:35:01,076 --> 01:35:03,787 Aku akan datang dan mendapatkannya jika Kau memanggilku. 1086 01:35:04,245 --> 01:35:05,288 Tidak, tidak apa-apa. 1087 01:35:07,415 --> 01:35:10,877 Entah bagaimana itu nostalgia. 1088 01:35:13,129 --> 01:35:14,130 Sampai jumpa. 1089 01:35:16,257 --> 01:35:17,467 Hei. 1090 01:35:18,927 --> 01:35:22,806 Karena kamu ada di sini, bagaimana kalau memukul bola untuk terakhir kalinya? 1091 01:35:45,954 --> 01:35:52,127 Berkat teman-teman yang tak tergantikan yang Aku temui di sini 1092 01:35:55,296 --> 01:35:57,132 yang bisa Aku pakai 1093 01:35:58,008 --> 01:36:01,803 waktu yang memuaskan seperti ini. 1094 01:36:07,142 --> 01:36:10,311 Meskipun pada hari yang baik ini, kita akan meninggalkan ini 1095 01:36:11,479 --> 01:36:16,985 gedung sekolah, tertawa dan menangis bersama kemudian, 1096 01:36:22,907 --> 01:36:25,785 Aku berjanji untuk mengambil langkah maju dengan kekuatan besar... 1097 01:36:36,880 --> 01:36:38,006 Selamat! 1098 01:36:38,173 --> 01:36:41,843 Harap terima hadiah yang disiapkan. 1099 01:36:42,218 --> 01:36:44,721 Wow! Home run. 1100 01:36:46,556 --> 01:36:47,807 Hah? 1101 01:36:56,524 --> 01:36:59,527 Aku akan memberikan ini padamu, Shizuku. 1102 01:37:15,377 --> 01:37:17,837 Seperti biasa... 1103 01:37:21,216 --> 01:37:22,592 Kau tiba-tiba 1104 01:37:24,386 --> 01:37:25,887 dan gila. 1105 01:37:29,933 --> 01:37:32,394 Bahkan jika Kau tiba-tiba kembali seperti ini, 1106 01:37:35,897 --> 01:37:38,066 Aku terlalu senang bahwa Aku kesulitan bereaksi. 1107 01:37:46,908 --> 01:37:51,621 Semua orang terus menghindariku. 1108 01:37:53,248 --> 01:37:54,416 Sialan. 1109 01:37:55,291 --> 01:37:57,877 Itu sebabnya Aku pikir pergi ke suatu tempat 1110 01:37:59,087 --> 01:38:00,880 sejauh mungkin. 1111 01:38:02,340 --> 01:38:03,925 Ke laut. 1112 01:38:05,760 --> 01:38:06,761 Samudra? 1113 01:38:06,928 --> 01:38:08,722 Ya, Teluk Meksiko. 1114 01:38:09,472 --> 01:38:14,978 Aku mengendarai kapal laboratorium dari atas dan ke bawah. Itu sangat menyenangkan. 1115 01:38:16,938 --> 01:38:22,068 Tidak lama kemudian, Aku pikir, itu tidak masalah. 1116 01:38:22,694 --> 01:38:24,654 Tidak apa-apa aku tidak akan kembali. 1117 01:38:26,322 --> 01:38:33,163 Itulah yang Aku pikirkan. Aku terus bekerja dan kelaparan 1118 01:38:34,205 --> 01:38:38,168 Ketika Aku menyadarinya, Aku tertidur di jalan. 1119 01:38:41,046 --> 01:38:42,922 Ketika aku terbangun... 1120 01:38:47,635 --> 01:38:49,137 Shizuku. 1121 01:38:54,309 --> 01:38:58,980 Aku tidak sengaja menggumamkan "Shizuku". 1122 01:39:10,492 --> 01:39:14,829 Hal pertama yang Kau katakan kepadaku adalah 1123 01:39:17,165 --> 01:39:19,334 "Karena tidak lama," 1124 01:39:20,502 --> 01:39:24,005 "Kamu akan dikelilingi oleh banyak orang." 1125 01:39:28,760 --> 01:39:33,890 Aku tidak tahu seberapa banyak Aku diselamatkan oleh kata-kata itu. 1126 01:39:40,355 --> 01:39:44,401 Aku tidak tahu berapa banyak itu memberiku harapan. 1127 01:39:49,739 --> 01:39:53,535 Aku ingat kata-kata itu, itulah sebabnya Aku ada di sini. 1128 01:40:01,543 --> 01:40:03,378 Aku mengulurkan tangan 1129 01:40:07,382 --> 01:40:09,050 untuk banyak hal 1130 01:40:14,389 --> 01:40:15,849 dengan sekuat tenaga. 1131 01:40:21,980 --> 01:40:23,565 tapi Aku... 1132 01:40:26,568 --> 01:40:28,403 Aku tidak butuh yang lain. 1133 01:40:39,831 --> 01:40:41,416 Aku merindukanmu. 1134 01:41:28,546 --> 01:41:30,965 Selamat datang kembali, Haru. 1135 01:41:32,634 --> 01:41:34,969 Aku kembali, Shizuku. 1136 01:41:37,347 --> 01:41:47,524 Diterjemahkan Oleh: MOVIEC21 Download dan Nonton Film Lainnya Kunjungi: http://moviec21.wblog.id 1137 01:41:48,358 --> 01:41:53,509 JANGAN BERANJAK DULU MASIH ADA CUPLIKAN AKHIR 1138 01:43:00,472 --> 01:43:01,931 - Dari sini. - Baik. 1139 01:43:29,250 --> 01:43:32,754 Haru! Aku katakan, Kau tidak harus melakukan itu! 1140 01:43:35,090 --> 01:43:36,132 Yamaken, apa itu? 1141 01:43:36,257 --> 01:43:38,551 Hadiah. Seribu lembar surat cerai. 1142 01:43:39,302 --> 01:43:40,011 Terima kasih. 1143 01:43:40,136 --> 01:43:41,805 Aku bercanda. 1144 01:43:43,014 --> 01:43:44,557 Tepat setelah kami bertemu, 1145 01:43:46,601 --> 01:43:47,727 Aku sudah mengatakannya... 1146 01:43:47,852 --> 01:43:49,979 Aku pikir Aku suka Shizuku. 1147 01:43:54,776 --> 01:43:58,530 Aku pikir ada sesuatu yang berubah sejak saat itu. 1148 01:44:02,492 --> 01:44:04,160 Aku... 1149 01:44:04,327 --> 01:44:05,912 ... cinta Shizuku! 1150 01:44:08,373 --> 01:44:10,834 Tepuk tangan! 1151 01:44:17,799 --> 01:44:21,011 Hm? Kau terlambat, Yuzan. 1152 01:44:21,344 --> 01:44:23,096 Di sini, hadiah untuk kalian berdua, Shizuku. 1153 01:44:23,722 --> 01:44:24,806 Terima kasih banyak. 1154 01:44:26,349 --> 01:44:32,520 TAMAT