1
00:02:02,056 --> 00:02:03,958
Berengsek.
2
00:06:21,782 --> 00:06:22,816
Halo.
3
00:06:25,919 --> 00:06:27,288
Ayo masuk saja.
4
00:06:30,858 --> 00:06:32,726
Produk Ottoman, pilihan yang aneh.
5
00:06:32,760 --> 00:06:35,529
Produk Ottoman lebih tahan lama.
6
00:06:35,563 --> 00:06:37,831
Bilang itu pada Dick Van Dyke.
7
00:06:37,865 --> 00:06:40,268
Entah apa maksudmu.
8
00:06:40,301 --> 00:06:42,503
Aku melihatmu di taman.
9
00:06:42,536 --> 00:06:43,837
Jadi kau mengikutiku?
10
00:06:45,473 --> 00:06:46,740
Begitulah.
11
00:06:46,774 --> 00:06:49,610
Kenapa? Kau siapa?
12
00:06:49,643 --> 00:06:51,244
Sebelum kau merasa nyaman,
langsung saja ke bagian...
13
00:06:51,245 --> 00:06:53,346
...dari maksudmu, yaitu
sedang apa di rumahku.
14
00:06:53,347 --> 00:06:55,083
Apartemen. \ Uuh, tentu.
15
00:06:55,116 --> 00:06:57,950
Sebab kaubilang rumah, aku jadi
merasa perlu mengoreksimu.
16
00:06:57,951 --> 00:07:01,189
Ya, sudah cukup.
Siapa mengirimmu kemari?
17
00:07:01,222 --> 00:07:03,391
Kita punya urusan untuk dibahas.
18
00:07:03,424 --> 00:07:05,526
Urusan? \ Sebuah transaksi.
19
00:07:05,559 --> 00:07:06,993
Aku tak membeli sesuatu hari ini.
20
00:07:06,994 --> 00:07:08,962
Tindakanmu di taman.
21
00:07:11,565 --> 00:07:13,967
Itu area publik.
22
00:07:14,001 --> 00:07:17,271
Kau tahu, aku tipe penyendiri. \
Lalu kenapa?
23
00:07:17,305 --> 00:07:19,807
Jadi kau paham alasanku kemari.
24
00:07:19,840 --> 00:07:21,509
Foto itu?
25
00:07:21,542 --> 00:07:22,743
Ya. \ Tidak dijual.
26
00:07:22,776 --> 00:07:25,513
Maaf. \ Serahkan.
27
00:07:25,546 --> 00:07:27,515
Tidak, foto itu adalah milikku.
28
00:07:27,548 --> 00:07:30,351
Terserah bagaimana, tetap kusimpan.
29
00:07:30,384 --> 00:07:33,554
Ini adalah sikap kasar terhadap
orang asing yang sedang bertamu.
30
00:07:33,587 --> 00:07:36,390
Ini profesi-ku, jalanku mencari nafkah.
31
00:07:36,424 --> 00:07:38,658
Tak ada yang ambil untung
dariku kecuali kuizinkan.
32
00:07:38,659 --> 00:07:39,960
Kau bukan subjek fotonya.
33
00:07:39,993 --> 00:07:42,029
Aku tak perlu meminta izin-mu.
34
00:07:43,697 --> 00:07:45,566
Dan sepertinya kau tipe pria rasional.
35
00:07:45,599 --> 00:07:46,667
Silakan pergi sekarang.
36
00:07:46,700 --> 00:07:49,636
Jika aku diberikan negatif
dan semua hasil cetakan fotonya.
37
00:07:49,637 --> 00:07:51,372
Kuminta agar kau pergi sekarang!
38
00:07:51,405 --> 00:07:52,972
Kau sudah bilang dan tak akan berhasil.
39
00:07:52,973 --> 00:07:54,008
Akan kuhubungi polisi.
40
00:07:54,042 --> 00:07:57,911
Dengan telepon putar, jarimu
takkan berhasil memutar 9 kali.
41
00:07:57,945 --> 00:07:59,180
Nah, siapa yang kasar duluan?
42
00:07:59,213 --> 00:08:01,549
Di mana? \ Uuh, lupakan saja.
43
00:08:01,582 --> 00:08:03,584
Itu foto yang bagus.
Tetap kusimpan, kau...
44
00:08:05,853 --> 00:08:09,056
Waktumu 19 detik sebelum kram
yang kau alami di tenggorokan...
45
00:08:09,089 --> 00:08:11,325
...menyebabkan tenggorokanmu tercekat.
46
00:08:11,359 --> 00:08:13,694
Kekurangan oksigen akan
menimbulkan kelumpuhan...
47
00:08:13,727 --> 00:08:16,730
...yang mirip stroke, selama 14 detik.
48
00:08:16,764 --> 00:08:18,999
Beri tahu tempatnya dan
akan kuhentikan hal ini.
49
00:08:21,635 --> 00:08:23,070
Kamar mandi.
50
00:08:25,973 --> 00:08:27,641
Tarik napas yang dalam.
51
00:08:27,675 --> 00:08:29,843
Hitung sampai lima di tiap hitungan.
52
00:09:34,842 --> 00:09:36,844
Bukan subjek dari foto?
53
00:09:36,877 --> 00:09:38,111
Itu masalah persentase.
54
00:09:38,145 --> 00:09:39,913
Kau kesal, aku paham.
55
00:09:39,947 --> 00:09:42,983
Sungguh foto terbaik
yang kau potret hari ini.
56
00:09:43,016 --> 00:09:44,418
Begitu saja?
57
00:09:45,786 --> 00:09:47,788
Maaf, aku membuatmu tercekik.
58
00:09:47,821 --> 00:09:49,056
Benarkah?
59
00:10:02,770 --> 00:10:04,572
Tidak. \ Apa yang terjadi?
60
00:10:04,605 --> 00:10:06,205
Sial, kukira akan
berlangsung lebih cepat.
61
00:10:06,206 --> 00:10:07,608
Hah?
62
00:10:07,641 --> 00:10:10,777
Dengar, akan kuberi tahu namaku
untuk membangun kepercayaan.
63
00:10:10,778 --> 00:10:12,078
Kurasa sudah agak terlambat.
64
00:10:12,079 --> 00:10:13,580
Ya, terserah, tapi mereka
yang sedang menuju...
65
00:10:13,581 --> 00:10:15,214
...kemari akan melukaimu.
66
00:10:15,215 --> 00:10:16,850
Untuk apa? \ Sebab bicara padaku.
67
00:10:16,884 --> 00:10:18,151
Kau serius?
68
00:10:18,185 --> 00:10:19,787
Aku Natalie, kau?
69
00:10:19,820 --> 00:10:21,889
Uuh, Ho-Hollis... \ Dengar, Hollis.
70
00:10:21,922 --> 00:10:24,191
Kau dan aku dan foto ini
harus pergi sekarang juga.
71
00:10:26,694 --> 00:10:28,194
Aku memercayaimu. \ Bagus, ayo pergi.
72
00:10:28,195 --> 00:10:29,996
Uuh, bagaimana barang-barangku? \
Tak ada waktu.
73
00:10:29,997 --> 00:10:31,499
Ke mana kita pergi?
74
00:12:29,817 --> 00:12:31,485
Harus keluar kota.
75
00:12:31,719 --> 00:12:35,288
Aku, uuh... aku tak mau
satu kereta denganmu.
76
00:12:35,322 --> 00:12:38,158
Kereta merupakan perangkap
maut di situasi seperti ini.
77
00:12:38,191 --> 00:12:40,627
Pintu keluar yang minim dan
tak bisa berhenti semau kita.
78
00:12:40,628 --> 00:12:42,562
Lalu kenapa kita kemari?
79
00:12:44,231 --> 00:12:46,700
Ikuti saja yang dilakukan orang lain.
Awasi sekeliling.
80
00:12:49,002 --> 00:12:51,639
Kenapa tak mengantarku saja ke polisi?
81
00:12:51,672 --> 00:12:53,741
Polisi tak bisa menolongmu.
82
00:12:54,675 --> 00:12:56,343
Ya, bagaimana jika aku menolak?
83
00:12:56,376 --> 00:12:58,746
Untungnya, perlindungan
yang kuberikan ini dengan...
84
00:12:58,779 --> 00:13:01,381
...atau tanpa persetujuanmu.
85
00:13:01,414 --> 00:13:03,617
Berapa beratmu, 63 kg?
86
00:13:03,651 --> 00:13:05,786
Kau akan memperlambatku,
tapi tak sebanyak itu.
87
00:13:08,255 --> 00:13:11,358
Kenapa kau peduli yang terjadi padaku?
88
00:13:11,391 --> 00:13:14,962
Sebab aku tahu yang akan terjadi padamu.
89
00:13:17,865 --> 00:13:19,133
Tunggu, apa maksudmu?
90
00:14:23,330 --> 00:14:24,664
Kau siapa?
91
00:14:40,714 --> 00:14:42,650
Ke mana tujuan kita?
92
00:14:42,683 --> 00:14:45,052
Luar kota.
93
00:14:45,285 --> 00:14:48,355
Jadi mengobrol bukan salah
satu keahlian spesialmu?
94
00:14:48,388 --> 00:14:51,191
Kau bisa memiliki jawaban
atau kau bisa mati.
95
00:14:51,224 --> 00:14:54,995
Jika aku ada jawabannya, ini akan
terlihat bukan seperti penculikan.
96
00:14:55,028 --> 00:14:57,931
Bagaimana kau tahu apartemenku
setelah melihatku di taman?
97
00:14:59,066 --> 00:15:00,834
Dan siapa yang mengejar kita?
98
00:15:03,136 --> 00:15:05,072
Ada yang bisa kau ceritakan padaku?
99
00:15:06,473 --> 00:15:08,441
Aku minta maaf, setulusnya.
100
00:16:08,468 --> 00:16:10,403
Bisa tolong hentikan mobilnya?
101
00:16:11,504 --> 00:16:13,206
Takkan kulakukan.
102
00:16:15,508 --> 00:16:17,110
Aku merasa mual.
103
00:16:55,448 --> 00:16:57,117
Di mana muntahannya?
104
00:16:57,150 --> 00:16:59,452
Hah? Sudah berlalu.
105
00:17:02,389 --> 00:17:04,992
Tiba saatnya kau bergantung padaku.
106
00:17:05,025 --> 00:17:07,160
Kenapa?
107
00:17:07,194 --> 00:17:08,627
Salah satu dari kita
bukan orang asing...
108
00:17:08,628 --> 00:17:10,563
...untuk situasi seperti ini.
109
00:17:17,370 --> 00:17:19,072
Karena kau tak setuju...
110
00:17:22,509 --> 00:17:23,843
Ini dia.
111
00:17:28,115 --> 00:17:30,518
Aku tak ada hubungannya dengan ini.
112
00:17:30,551 --> 00:17:32,252
Aku hanya memotretmu, itu saja.
113
00:17:32,385 --> 00:17:33,953
Saat mereka menemukanmu,
sudah pasti kau akan...
114
00:17:33,954 --> 00:17:35,654
...butuh sesuatu untuk membela diri.
115
00:17:35,655 --> 00:17:37,090
Terhadap siapa?
116
00:17:38,525 --> 00:17:40,961
Di usia 18 kau menerima ijazah.
117
00:17:40,994 --> 00:17:43,130
Mereka yang di belakang kita...,
118
00:17:43,163 --> 00:17:46,366
...mereka bersenjatakan Beretta M9.
119
00:17:46,399 --> 00:17:48,000
Bisa dibilang senjata itu
adalah senjata resmi untuk...
120
00:17:48,001 --> 00:17:49,637
...militer, bedanya mereka...,
121
00:17:49,670 --> 00:17:51,871
...mereka pakai senjata ini
dengan peluru berongga...
122
00:17:51,872 --> 00:17:55,142
...yang mencapai kecepatan
400 meter per detik.
123
00:17:55,375 --> 00:17:58,145
Daya henti yang luar biasa.
124
00:17:58,178 --> 00:18:01,514
Dirancang untuk menghasilkan
lubang ekstra besar pada target.
125
00:18:03,851 --> 00:18:05,753
Ada masalah apa denganmu?
126
00:18:09,422 --> 00:18:11,091
Ini nyata.
127
00:18:11,124 --> 00:18:12,724
Dalam waktu kurang dari satu jam
mereka akan mengejarmu...
128
00:18:12,725 --> 00:18:14,561
...dan akan langsung menembakmu.
129
00:18:14,594 --> 00:18:18,465
Jadi jika aku jadi kau, akan
segera kuayunkan alat itu.
130
00:18:18,498 --> 00:18:20,968
Mungkin peluru sedikit
mengenai tubuhmu...,
131
00:18:21,001 --> 00:18:23,035
...yang membuat berbagai petugas
negara bagian mampu...
132
00:18:23,036 --> 00:18:25,005
...mengenali jasadmu...,
133
00:18:25,038 --> 00:18:28,208
...mendapat pemakaman yang pantas.
134
00:18:28,241 --> 00:18:29,575
Entah kau ayunkan
benda itu atau tidak...,
135
00:18:29,576 --> 00:18:31,578
...peti mati tetap akan tertutup.
136
00:18:43,090 --> 00:18:46,459
Atau... tetap bersama
dan bergantung padaku.
137
00:19:02,009 --> 00:19:04,177
Berengsek!
138
00:20:05,338 --> 00:20:08,241
Tak bisakah kau memilih
mobil yang be-radio satelit?
139
00:20:10,077 --> 00:20:13,413
Bisa melucu, kau sudah rileks.
140
00:20:13,446 --> 00:20:16,083
Baru terbiasa dengan situasi baru.
141
00:20:16,116 --> 00:20:17,417
Ini takkan selamanya.
142
00:20:21,854 --> 00:20:23,490
Apa yang ada di Nevada?
143
00:20:24,724 --> 00:20:26,726
Bukan tujuan kita.
144
00:20:26,759 --> 00:20:28,095
Lalu ke mana?
145
00:20:30,563 --> 00:20:31,764
Phoenix.
146
00:20:31,798 --> 00:20:34,067
Arizona?
147
00:20:34,101 --> 00:20:36,303
Ya, yang itu.
148
00:20:36,336 --> 00:20:38,105
Pernah ke sana? \ Belum.
149
00:20:38,138 --> 00:20:40,473
Kau? \ Pernah.
150
00:20:40,507 --> 00:20:42,041
Ya, jadi kau tahu bukan ini arahnya.
151
00:20:42,042 --> 00:20:44,044
Kita harus lewat jalur 10.
152
00:20:44,277 --> 00:20:46,479
Ya, itu cara semua orang
pergi ke Phoenix.
153
00:20:46,513 --> 00:20:48,514
Kuharap mereka yang dikirim
untuk mengikuti kita...
154
00:20:48,515 --> 00:20:50,150
...takkan tahu ke mana tujuan kita.
155
00:20:50,183 --> 00:20:52,685
Jika tak salah, waktu dan
jarak tempuh ekstra...
156
00:20:52,719 --> 00:20:55,288
...membuat mereka mengira
kita pergi ke tempat lain.
157
00:20:55,322 --> 00:20:57,624
Dan... setelah ekstra
memutar jalan ini...,
158
00:20:57,657 --> 00:20:59,192
...apa yang menunggu kita di sana?
159
00:21:01,161 --> 00:21:03,596
Tempat yang aman.
160
00:21:03,630 --> 00:21:06,433
Tempat aku bisa melindungimu
hingga semuanya berakhir.
161
00:21:09,602 --> 00:21:10,703
Kau siapa?
162
00:21:12,439 --> 00:21:14,399
Dengar, maksudku,
kurasa aku bisa menebak...,
163
00:21:14,407 --> 00:21:16,476
...tapi tolong bantu aku memastikannya.
164
00:21:16,509 --> 00:21:19,146
Penegak hukum? Pemerintah?
165
00:21:19,179 --> 00:21:22,182
"Dan langsung terbang
ke bulan bersamamu, Alice."
166
00:21:24,651 --> 00:21:27,754
"Ho-Honeymooners?"
Berapakah usiamu?
167
00:21:27,787 --> 00:21:29,256
Jackie Gleason.
168
00:21:31,391 --> 00:21:33,659
Pria lucu, kukira kau akan
menghargai warna hitam dan putih.
169
00:21:33,660 --> 00:21:36,329
Ya, cukup adil, kau tak mau
beri tahu dirimu sebenarnya.
170
00:21:36,363 --> 00:21:37,630
Ah, itu prinsipmu?
171
00:21:44,404 --> 00:21:48,008
Jalur kita berselisih saat aku
sedang dalam masa transisi.
172
00:21:48,241 --> 00:21:51,211
Oh, selalu tetek bengek yang sama.
173
00:21:51,244 --> 00:21:54,581
Um, terbebani oleh diriku
takkan menguntungkan kita.
174
00:21:55,848 --> 00:21:58,618
Ya, hidupmu memang sungguh lucu.
175
00:21:58,651 --> 00:22:01,321
Berdasarkan pada kejujuranku? \
Dan blak-blakan.
176
00:22:01,354 --> 00:22:02,389
Ini cara efektif.
177
00:22:02,422 --> 00:22:04,224
Menurutku ini kasar.
178
00:22:36,723 --> 00:22:38,325
Kamar mandi milikmu, sana.
179
00:22:38,358 --> 00:22:41,228
Kau tahu? Kurasa akan kutahan saja.
180
00:22:41,261 --> 00:22:44,231
Aku tak yakin putri manja
akan dihargai lima bintang.
181
00:22:51,538 --> 00:22:53,240
Ambil apa pun yang kau mau.
182
00:23:10,290 --> 00:23:12,225
Apa ada makanan sungguhan
di masa depanku?
183
00:23:13,460 --> 00:23:15,228
Kenapa ditanya jika belum ada?
184
00:23:16,463 --> 00:23:19,266
Kukira kau akan menjawabnya.
185
00:23:19,299 --> 00:23:21,601
Bagian mana menurutmu
ini seperti liburan?
186
00:23:28,641 --> 00:23:32,245
Pegawai itu sedang mengawasiku.
187
00:23:32,279 --> 00:23:34,914
Berhenti memberinya alasan.
188
00:23:34,947 --> 00:23:36,883
Ada sikat gigi di depanmu?
189
00:23:39,486 --> 00:23:41,688
Ya. \ Bisa kau ambil satu?
190
00:23:43,990 --> 00:23:45,992
Apa yang akan kau lakukan dengan itu?
191
00:23:49,362 --> 00:23:50,563
Menggosok gigiku.
192
00:23:52,365 --> 00:23:54,567
Baiklah. \ Satu pasta gigi juga.
193
00:23:54,601 --> 00:23:56,569
Colgate, jika mereka menjualnya.
194
00:23:56,603 --> 00:23:58,505
Hm, prioritas, Colgate.
195
00:23:58,538 --> 00:24:01,274
Kebersihan gigi.
Uh, aku juga boleh?
196
00:24:01,308 --> 00:24:04,511
Sangat dianjurkan.
Mencegah rongga gigi.
197
00:24:04,544 --> 00:24:06,513
Aku tahu, menurutmu ini bukan lelucon.
198
00:24:06,546 --> 00:24:07,747
Kau benar.
199
00:24:07,780 --> 00:24:09,549
Tapi kau mengacaukan hidupku!
200
00:24:09,582 --> 00:24:11,384
Bukan, aku sedang menyelamatkannya.
201
00:24:16,523 --> 00:24:18,658
Baiklah, rencana malam ini?
202
00:24:18,691 --> 00:24:21,761
Aku pantas tahu lebih banyak. \ Tenang.
203
00:24:21,794 --> 00:24:23,429
Kau akan mendapatkan istirahatmu...
204
00:24:23,430 --> 00:24:25,898
...dan makanan fantasi yang
ada dalam pikiranmu itu, oke?
205
00:24:28,568 --> 00:24:30,870
Setuju.
206
00:24:30,903 --> 00:24:33,306
Senang? \ Baiklah.
207
00:24:49,307 --> 00:24:54,307
- RICK'S -
RESTO PINGGIR JALAN
208
00:25:12,979 --> 00:25:15,615
Hai, dua untuk malam ini? \ Ya, benar.
209
00:25:15,648 --> 00:25:16,749
Ya, tolong.
210
00:25:25,858 --> 00:25:28,428
Pelayan kalian, Savannah, akan datang...
211
00:25:28,461 --> 00:25:29,929
...sekejap lagi untuk melayani.
212
00:25:29,962 --> 00:25:31,097
Terima kasih.
213
00:25:32,965 --> 00:25:34,901
Selamat menikmati. \ Terima kasih.
214
00:25:40,006 --> 00:25:42,008
Sesuai kemauanmu.
215
00:25:42,041 --> 00:25:44,376
Ya, kau sangat tahu cara
menyenangkan teman.
216
00:25:46,145 --> 00:25:48,515
Ada menu yang kau suka?
217
00:25:48,548 --> 00:25:52,051
"Resto tempat makan
biasa saja menurut definisinya."
218
00:25:52,084 --> 00:25:53,085
Kenapa begitu?
219
00:25:53,119 --> 00:25:55,621
Ya, dengan bilang begitu artinya
kita sedikit mencampurkan semuanya...
220
00:25:55,622 --> 00:25:58,491
...lalu kita akan buat agak enak,
sembari kau menelannya...,
221
00:25:58,525 --> 00:26:01,594
...tapi kita bukan kemari untuk
dapatkan makanan yang enak.
222
00:26:01,628 --> 00:26:02,928
Kau terlalu permasalahkan ini.
223
00:26:02,929 --> 00:26:04,430
Ya, kau tanya apa kemauanku...,
224
00:26:04,431 --> 00:26:05,765
...dan inilah pendapatku.
225
00:26:05,798 --> 00:26:07,967
Tempatkan seperti ini,
sarapan sebagai makan malam.
226
00:26:08,000 --> 00:26:10,002
Itu kebiasaan di sini.
227
00:26:10,036 --> 00:26:12,972
Ya, kau harus maklum aku
tak sama dengan yang lain.
228
00:26:13,005 --> 00:26:15,074
Pasti ada salad yang layak.
229
00:26:15,107 --> 00:26:17,208
Ya, semoga beruntung.
Kau sudah kuperingatkan.
230
00:26:17,209 --> 00:26:19,546
Selamat datang, kalian siap memesan?
231
00:26:19,579 --> 00:26:22,013
Cobb salad, letakkan di pinggir
dan tolong teh tanpa pemanis.
232
00:26:22,014 --> 00:26:25,117
Baiklah, dan kau? \ Bisa kupesan
telur dan daging asap?
233
00:26:25,151 --> 00:26:27,887
Dan bisa ditambahkan rencengan
sosis dan sepotong steak ham?
234
00:26:27,920 --> 00:26:29,922
Kid Texas? \ Tepat sekali.
235
00:26:29,956 --> 00:26:31,823
Seharusnya kupesan nama paketnya.
236
00:26:31,824 --> 00:26:35,194
Segera disiapkan, jangan
mencuri apa pun dariku, oke?
237
00:26:40,800 --> 00:26:43,636
Siapa atau apa itu "Kid Texas"?
238
00:26:43,670 --> 00:26:46,105
Ya, sulit kubayangkan
ketidaktahuanmu di Amerika...
239
00:26:46,138 --> 00:26:48,975
...dibandingkan di Inggris Raya, hmm?
240
00:26:50,877 --> 00:26:53,513
Ini dia. \ Terima kasih.
241
00:26:53,546 --> 00:26:54,981
Saat itu hari Senin.
242
00:26:55,014 --> 00:26:57,717
Selasa adalah rinciannya.
243
00:26:57,750 --> 00:26:59,719
Periksa pintu, jumlah jendela...,
244
00:26:59,752 --> 00:27:02,489
...menandai sistem keamanan,
kekuatan dan kelemahannya...,
245
00:27:02,522 --> 00:27:04,557
...periksa dua titik pintu
masuk dan keluar darurat...,
246
00:27:04,591 --> 00:27:05,958
...apa ada yang dibutuhkan.
247
00:27:05,992 --> 00:27:08,227
Rabu, beli peralatan yang diperlukan...
248
00:27:08,260 --> 00:27:09,696
...berdasarkan pencarian acak.
249
00:27:09,729 --> 00:27:12,131
Kamis, beraksi... membobol.
250
00:27:12,164 --> 00:27:14,867
Ambil apa yang menurutnya
berharga, dan keluar.
251
00:27:14,901 --> 00:27:17,870
Jumat dan Sabtu, kabur.
Pergi sejauh mungkin dari kota.
252
00:27:17,904 --> 00:27:19,638
Menukar atau menjual
yang tak bisa disimpan...,
253
00:27:19,639 --> 00:27:21,207
...dan pada hari Minggu pagi...,
254
00:27:21,240 --> 00:27:23,976
...lalu, kurasa dia
merampok 13 - 14 rumah.
255
00:27:24,010 --> 00:27:26,245
Dan kenapa dia tertangkap?
256
00:27:26,278 --> 00:27:28,179
Masih tak paham kenapa
memanggilnya Texas...,
257
00:27:28,180 --> 00:27:29,916
...jika dia berhasil
kabur ke Barat Laut.
258
00:27:29,949 --> 00:27:32,519
Pertanyaan bagus, dan mereka
berdua punya jawaban sama...
259
00:27:32,552 --> 00:27:34,854
...yang menjadikan kisahnya keren.
260
00:27:34,887 --> 00:27:38,057
Kamis pagi, di hari perampokan...,
261
00:27:38,090 --> 00:27:40,560
...hari beraksi ada ritualnya.
262
00:27:40,593 --> 00:27:43,930
Dia akan ke restoran terdekat
dan pesan sarapan yang ini.
263
00:27:43,963 --> 00:27:45,898
Satu telur orak-arik,
serenceng sosis...,
264
00:27:45,932 --> 00:27:48,167
...sepotong daging asap,
seiris daging steak.
265
00:27:49,669 --> 00:27:50,970
Itu dari menu anak kecil.
266
00:27:51,003 --> 00:27:52,037
Mereka menyebutnya... \ A Kid Texas.
267
00:27:52,038 --> 00:27:53,973
Ya, dan setelah 9 rumah dibobol...,
268
00:27:54,006 --> 00:27:55,874
...polisi menghubungkan
semua perampokan ini...
269
00:27:55,875 --> 00:27:57,410
...dan mulai memetakannya.
270
00:27:57,444 --> 00:27:59,678
Mereka menyuruh manajer
resto lokal menelepon...
271
00:27:59,679 --> 00:28:02,247
...jika ada orang berusia
antara 10 sampai 18 tahun...
272
00:28:02,248 --> 00:28:04,951
...makan berdua dan pesan menu itu.
273
00:28:04,984 --> 00:28:06,652
Itu bukan rencana yang sempurna...,
274
00:28:06,653 --> 00:28:08,588
...tapi akhirnya polisi
menangkap mereka.
275
00:28:11,658 --> 00:28:13,492
Kisah mengenai Kid Texas.
276
00:28:15,194 --> 00:28:17,129
Entah apa aku bisa memercayainya.
277
00:28:19,165 --> 00:28:21,901
Ya, itu hak pribadimu.
278
00:28:21,934 --> 00:28:24,014
Sebut saja "legenda"
jika dikisahkan kembali.
279
00:28:26,973 --> 00:28:28,507
Aku mau ke kamar mandi.
280
00:28:29,676 --> 00:28:30,943
Aku yang akan bayar.
281
00:28:32,612 --> 00:28:34,280
Terima kasih istirahat makannya.
282
00:28:34,313 --> 00:28:35,715
Sama-sama.
283
00:28:38,651 --> 00:28:41,287
Ini dia. \ Oke, ambil kembaliannya.
284
00:28:41,320 --> 00:28:42,655
Terima kasih.
285
00:28:50,162 --> 00:28:51,831
Ini gila.
286
00:29:13,185 --> 00:29:14,987
Memangnya kau mau ke mana?
287
00:29:22,128 --> 00:29:23,262
Oh...
288
00:29:25,297 --> 00:29:27,767
Inilah jenis sikap
yang harus kita jauhi.
289
00:29:27,800 --> 00:29:31,270
Pria memanjat keluar dari jendela. \
Uuh, apa? Kita?
290
00:29:31,303 --> 00:29:33,339
Jangan anggap kita adalah tim.
291
00:29:33,372 --> 00:29:35,974
Katamu jika aku kabur, mereka
akan cari dan membunuhku...,
292
00:29:35,975 --> 00:29:39,078
...tapi aku tak yakin dengan bersamamu
juga tak berakhir dengan kematianku.
293
00:29:39,111 --> 00:29:41,080
Risiko versus selamat.
294
00:29:41,113 --> 00:29:42,915
Apa kau belajar seni percakapan...
295
00:29:42,949 --> 00:29:44,150
...dari kue keberuntungan?
296
00:29:44,183 --> 00:29:46,285
Apa yang kubilang selama ini
belum juga dimengerti?
297
00:29:46,318 --> 00:29:47,887
Bukan, cuma sangat singkat.
298
00:29:47,920 --> 00:29:50,189
Kurang lengkap.
299
00:29:50,222 --> 00:29:53,359
Sudah sistematis. \ Baiklah, RoboCop.
300
00:29:56,663 --> 00:29:59,365
Aku bukan perwira polisi. \
Aku tak sanggup lagi.
301
00:29:59,398 --> 00:30:01,701
Ada cara yang kurang nyaman
untuk melakukan ini, paham?
302
00:30:01,734 --> 00:30:03,770
Memakai ancaman.
303
00:30:06,973 --> 00:30:08,940
Kesabaranku cenderung berkurang...
304
00:30:08,941 --> 00:30:11,978
...dan kusadari
kebaikanku telah berakhir.
305
00:30:12,011 --> 00:30:14,947
Oh, pesan diterima, lantang dan jelas.
306
00:30:16,315 --> 00:30:18,751
Caraku berbicara pasti menular.
307
00:31:03,362 --> 00:31:04,697
Tunggu.
308
00:31:31,858 --> 00:31:33,025
Oke, ayo pergi.
309
00:31:39,231 --> 00:31:41,467
Tolong satu kamar dan dua tempat tidur.
310
00:31:41,500 --> 00:31:44,236
Saat ini aku hanya punya kamar
dengan tempat tidur tunggal.
311
00:31:46,272 --> 00:31:47,473
Tak apa.
312
00:31:53,112 --> 00:31:54,947
Jadi, uuh, kalian berdua tinggal...
313
00:31:54,981 --> 00:31:56,282
...untuk sepanjang malam?
314
00:32:00,219 --> 00:32:01,187
Betul.
315
00:32:02,354 --> 00:32:03,489
Biayanya 50 dolar.
316
00:32:11,130 --> 00:32:12,531
Besok pagi baru ada kembaliannya.
317
00:32:12,564 --> 00:32:13,966
Baiklah.
318
00:32:14,000 --> 00:32:16,335
Itu kamar nomor 12, keluar pukul 11.
319
00:32:16,368 --> 00:32:18,304
Maaf, apa kau mengetahui jenis...
320
00:32:18,337 --> 00:32:20,272
...benang seprai tempat tidur di sini?
321
00:32:22,241 --> 00:32:24,243
Apa pula yang kau bicarakan?
322
00:32:26,012 --> 00:32:27,146
Tidak.
323
00:32:47,533 --> 00:32:49,936
Jadi bagaimana selanjutnya?
324
00:32:55,174 --> 00:32:57,509
Kau tidur duluan,
beberapa jam tidur...,
325
00:32:57,543 --> 00:32:59,812
...aku akan mengawasi
dan lalu kita tukaran.
326
00:32:59,846 --> 00:33:02,248
Apa itu benar-benar perlu?
327
00:33:03,249 --> 00:33:05,351
Ya.
328
00:33:05,384 --> 00:33:07,820
Kau mengawasiku atau ke luar jendela?
329
00:33:07,854 --> 00:33:10,289
Bagaimana dengan saat aku
melihatmu lompat dari jendela?
330
00:33:12,058 --> 00:33:14,126
Pompa bensin, ada dua
kamera sirkuit tertutup...,
331
00:33:14,160 --> 00:33:15,862
...lima saksi di restoran.
332
00:33:15,895 --> 00:33:18,564
Masalah berkurang saat
kita di perjalanan...,
333
00:33:18,597 --> 00:33:20,432
...tapi sekarang kita berdiam diri...,
334
00:33:20,466 --> 00:33:22,233
...memungkinkan mereka
yang mengikuti kita...
335
00:33:22,234 --> 00:33:24,904
...mendapat keuntungan dalam jarak.
336
00:33:24,937 --> 00:33:26,906
Jika ternyata begitu, aku ingin tahu...,
337
00:33:26,939 --> 00:33:28,273
...jadi saat giliranmu mengawasi...,
338
00:33:28,274 --> 00:33:30,442
...kuharap nanti kau yang serius.
339
00:33:35,581 --> 00:33:36,949
Penjelasan yang hebat.
340
00:33:38,484 --> 00:33:40,920
Tentu saja, jangan sampai
memberiku mimpi buruk.
341
00:33:58,237 --> 00:33:59,972
Aku tak bisa tidur.
342
00:34:05,144 --> 00:34:07,346
Aku serius, apa saranmu?
343
00:34:10,349 --> 00:34:13,052
Domba, berpagar putih.
344
00:34:13,085 --> 00:34:16,155
Berapa dari mereka yang
melompat dengan sukses?
345
00:34:17,890 --> 00:34:19,424
Klasik dengan alasan yang jelas.
346
00:34:19,425 --> 00:34:20,359
Kau harus menyetir?
347
00:34:20,392 --> 00:34:22,193
Aku tak peduli jika
kau bisa ber-ski air.
348
00:34:22,194 --> 00:34:24,296
Tak ada yang bicara tentang menyetir.
349
00:34:24,330 --> 00:34:25,998
Aku berbicara tentang... \ Ya.
350
00:34:26,032 --> 00:34:27,432
Kuberitahukan ya,
sepertinya ada seseorang...
351
00:34:27,433 --> 00:34:29,101
...yang berbicara tentang menyetir...,
352
00:34:29,135 --> 00:34:31,804
...dan inilah orangnya.
353
00:34:31,838 --> 00:34:33,204
Kau, aku mau kau mendengarkan.
354
00:34:33,205 --> 00:34:35,374
Kau milikku, oke?
355
00:34:35,407 --> 00:34:37,844
Seluruhnya, bahkan kedua telinga tulimu.
356
00:34:37,877 --> 00:34:39,144
Telingamu bahkan
tak menjuntai dengan benar.
357
00:34:39,145 --> 00:34:41,513
Oh, sialan kau! \ Sialan? Tidak.
358
00:34:41,547 --> 00:34:42,981
Sialan kau. \ Dengar, dengar aku.
359
00:34:42,982 --> 00:34:45,551
Oh. \ Kau akan menghormatiku.
360
00:34:45,584 --> 00:34:46,986
Bisa kau mendengarkanku?
361
00:34:47,019 --> 00:34:50,957
Begitu banyak aturan. Ya!
362
00:34:50,990 --> 00:34:52,892
Sedikit hiasan buat tangan germo-mu, ya?
363
00:34:52,925 --> 00:34:54,260
Aku germo? \ Ya.
364
00:34:54,293 --> 00:34:56,262
Kau mau, kau mau kuperlihatkan "germo"?
365
00:34:56,295 --> 00:34:58,831
Hah? Oh, oh? \ Jangan, jangan.
366
00:34:58,865 --> 00:35:01,500
Jangan! Aku serius. \
Lepaskan, kumohon!
367
00:35:01,533 --> 00:35:04,170
Hah, kau serius, apa yang kau seriuskan?
368
00:35:12,378 --> 00:35:15,581
Menjijikkan sekali. \ Oh.
369
00:35:24,891 --> 00:35:26,926
Aku tak mau melakukan hal itu sekarang.
370
00:35:26,959 --> 00:35:28,659
Lepaskan aku! \ Kau tak mau?
371
00:35:28,660 --> 00:35:31,630
Kau benar tak mau? \
Menyingkirlah dariku.
372
00:35:31,663 --> 00:35:34,967
Jangan... astaga! Ow.
373
00:35:38,504 --> 00:35:40,172
Ow! \ Natalie?
374
00:35:41,273 --> 00:35:43,175
Ya ampun!
375
00:35:45,011 --> 00:35:46,946
Apa itu? Kau melihat sesuatu?
376
00:35:46,979 --> 00:35:50,082
Ada pria memukuli gadisnya.
377
00:35:50,116 --> 00:35:52,284
Kau membangunkanku sebab
suka mengawasi orang lain?
378
00:35:52,318 --> 00:35:54,553
Wanitanya dalam masalah. \
Bukan masalah kita.
379
00:35:54,586 --> 00:35:57,223
Ya, aku akan ke sana. \
Tidak, tak boleh.
380
00:35:58,925 --> 00:36:00,391
Kau takkan menembakku karena coba...
381
00:36:00,392 --> 00:36:03,229
...membantu orang lain yang membutuhkan.
382
00:36:03,262 --> 00:36:06,498
Kau belum mengenalku. \
Jadikan punggungku sebagai target.
383
00:36:06,532 --> 00:36:09,101
Bangunkan semua orang.
384
00:36:09,135 --> 00:36:12,038
Sial, Graham, Graham. \ Atau apa?
385
00:36:14,373 --> 00:36:17,209
Baiklah, cukup. \
Hentikan, persetan denganmu.
386
00:36:17,243 --> 00:36:18,709
Enyahlah, Bung. \ Oh, aku serius.
387
00:36:18,710 --> 00:36:20,145
Lepaskan, biarkan dia.
388
00:36:20,146 --> 00:36:21,579
Kau tak perlu mencampuri atau berbicara.
389
00:36:21,580 --> 00:36:23,115
Sekarang enyah dari sini.
390
00:36:23,149 --> 00:36:24,683
Hei, hei, hei, tenang dulu, oke?
391
00:36:24,716 --> 00:36:25,751
Tenang? \ Aku tak mau ada masalah!
392
00:36:25,752 --> 00:36:27,586
Kau yang seharusnya pergi.
393
00:36:27,619 --> 00:36:29,989
Biarkan dia! \ Tutup mulutmu!
394
00:36:30,022 --> 00:36:31,689
Dia tak ingin melawan... \
Tutup mulutmu!
395
00:36:31,690 --> 00:36:33,025
Persetan denganmu, Graham.
396
00:36:33,059 --> 00:36:35,594
Pria berengsek ikut campur
yang bukan urusannya.
397
00:36:38,464 --> 00:36:40,666
Oh, ayo, Graham, jangan!
398
00:36:43,369 --> 00:36:44,903
Keseimbangan yang buruk.
399
00:36:46,238 --> 00:36:48,207
Berat tak tersalurkan dengan baik.
400
00:36:49,575 --> 00:36:52,244
Pukulanmu takkan sesuai keinginanmu.
401
00:36:52,278 --> 00:36:54,280
Oh, ya, apa dia ini kacungmu?
402
00:36:54,313 --> 00:36:55,746
Kuberi tahu, kau tunggu,
kau tunggu di sini...
403
00:36:55,747 --> 00:36:57,116
Berikutnya kau kuurus.
404
00:36:57,149 --> 00:36:58,484
Aku tak suka menunggu.
405
00:36:59,551 --> 00:37:02,021
Aku sudah tak sabar.
406
00:37:02,054 --> 00:37:05,324
Aku tak kenal denganmu, tapi kau
memang tak sesuai harapanku.
407
00:37:05,357 --> 00:37:10,029
Oh? Ya, mulutmu memang cerewet.
408
00:37:10,062 --> 00:37:12,131
Hei, kurasa aku lebih suka memukul...
409
00:37:13,165 --> 00:37:14,466
...tanpa berkata dulu.
410
00:37:27,079 --> 00:37:30,349
Lihat, 'kan, tak perlu tangan. \
Apa-apaan ini?
411
00:37:30,382 --> 00:37:32,384
Pria ini 'Manusia Purba'.
412
00:37:32,418 --> 00:37:34,098
Dia pasti akan menyakitimu.
413
00:37:34,120 --> 00:37:36,155
Astaga, enyahlah. \ Ooh...
414
00:37:40,559 --> 00:37:42,728
Jadi kalian sama, bukan begitu?
415
00:37:42,761 --> 00:37:44,362
Temanku dan aku kemari
untuk membantumu...
416
00:37:44,363 --> 00:37:46,999
...saat si keparat ini melecehkanmu.
417
00:37:47,033 --> 00:37:50,036
Saat aku menamparmu, itu
lebih menggairahkan baginya.
418
00:37:50,069 --> 00:37:51,403
Ya, ada orang di dunia ini...
419
00:37:51,437 --> 00:37:53,604
...yang persis mengetik
seperti itu ke mesin pencari...
420
00:37:53,605 --> 00:37:55,574
...lima menit sebelum mereka muncul.
421
00:38:01,147 --> 00:38:02,481
Oh, persetan denganmu.
422
00:38:02,514 --> 00:38:04,550
Kantor itu buka 24 jam.
423
00:38:04,583 --> 00:38:06,417
Masuk sana dan tanya, kau
bisa pakai telepon mereka...
424
00:38:06,418 --> 00:38:08,454
...dan menuntut si keparat ini.
425
00:38:08,487 --> 00:38:11,523
Carilah pacar baru sebelum
hidupmu semakin memburuk.
426
00:38:11,557 --> 00:38:15,094
Ah... \ Enyahlah, sialan!
427
00:38:15,127 --> 00:38:16,462
Ayo, Graham, ayo.
428
00:38:19,398 --> 00:38:21,133
Terima kasih atas bantuanmu.
429
00:38:23,102 --> 00:38:26,038
Kau melakukan kebalikan
dari semua hal yang kupinta.
430
00:38:26,072 --> 00:38:29,775
Ya, dia dalam masalah. \
Kesulitan kita melebihi mereka.
431
00:38:29,808 --> 00:38:32,077
Jika kau memang tak mau hidup,
itu masalahmu...,
432
00:38:32,078 --> 00:38:34,512
...tapi sekali lagi kau bahayakan
hidupku, awas saja...,
433
00:38:34,513 --> 00:38:38,184
...dan masalahku cukup banyak.
Kau paham?
434
00:38:38,217 --> 00:38:40,252
Uh. \ Bagus.
435
00:38:42,621 --> 00:38:44,190
Kau memiliki hati yang mulia.
436
00:38:46,392 --> 00:38:48,560
Terima kasih.
437
00:38:48,594 --> 00:38:51,297
Ya, hatimu akan hancur berantakan.
438
00:39:00,539 --> 00:39:02,241
Bangunkan aku dalam tiga jam.
439
00:39:02,274 --> 00:39:05,077
Terus awasi, jangan tinggalkan ruangan.
440
00:39:07,679 --> 00:39:08,814
Lalu apa?
441
00:39:11,117 --> 00:39:13,552
Phoenix, rencana belum berubah.
442
00:40:39,771 --> 00:40:44,376
Bagus, kau siap untuk pergi? \
Belum, aku butuh lebih.
443
00:40:44,410 --> 00:40:47,579
Apa, seperti sarapan pagi? \
Seperti jawaban.
444
00:40:47,613 --> 00:40:50,215
Aku mau tahu lebih banyak jika aku
akan kembali ke mobil itu bersamamu.
445
00:40:50,216 --> 00:40:51,782
Jika tidak, akan kubaut pintu itu...,
446
00:40:51,783 --> 00:40:54,353
...ambil kesempatanku dan tunggu ini.
447
00:40:54,386 --> 00:40:56,355
Semakin sedikit kau tahu, semakin baik.
448
00:40:56,388 --> 00:40:58,557
Itu kemarin.
449
00:40:58,590 --> 00:41:01,527
Hari ini tema-nya berbeda.
450
00:41:01,560 --> 00:41:03,661
Dan sebelum kau bilang
bahwa aku tak punya izin...
451
00:41:03,662 --> 00:41:07,233
...atau omong kosong
seperti itu, lupakan.
452
00:41:07,266 --> 00:41:09,235
Sebab menurutku kau tak berkuasa.
453
00:41:23,782 --> 00:41:26,585
Baiklah, sebuah divisi dari
Intelijen Inggris tempatku kerja...
454
00:41:26,618 --> 00:41:29,821
...tak tahu persis
rencana pensiun mereka.
455
00:41:29,855 --> 00:41:32,991
Jadi saat mereka menentukan
apa yang terbaik bagiku...,
456
00:41:33,024 --> 00:41:34,726
...kuputuskan untuk pindah sendiri...
457
00:41:34,760 --> 00:41:37,829
...sebelum ada pemaksaan.
Mereka tidak senang.
458
00:41:39,965 --> 00:41:43,535
Ratu-mu?
Anak buah Ratu yang mengejar kita?
459
00:41:43,569 --> 00:41:46,905
Bukan, orang Kolombia
bersenjata yang kesal.
460
00:41:51,042 --> 00:41:52,378
Kenapa?
461
00:41:53,612 --> 00:41:55,447
Saat aku ditempatkan di Arizona...,
462
00:41:55,481 --> 00:41:57,548
...salah satu tugasku sebagai
perantara kesepakatan...
463
00:41:57,549 --> 00:42:01,019
...antar bank besar Inggris
dan kartel Sinaloa Meksiko...,
464
00:42:01,052 --> 00:42:04,490
...menyediakan penyimpanan
'uang hasil pencucian' mereka.
465
00:42:04,523 --> 00:42:07,526
Ini adalah operasi yang umum dan sukses.
466
00:42:07,559 --> 00:42:09,294
Kuurus akun mereka selama tahunan...,
467
00:42:09,295 --> 00:42:12,931
...dan di saat masa baktiku
jelas berakhir terhadap agensi...,
468
00:42:12,964 --> 00:42:15,534
...mulai kukerjakan strategi keluarku.
469
00:42:15,567 --> 00:42:18,370
Ya, tak semudah tinggal berjabat
tangan dengan siapa saja.
470
00:42:18,404 --> 00:42:20,706
Apa artinya? \
Mereka itu iblis serakah.
471
00:42:20,739 --> 00:42:23,775
Aku pernah dengar soal orang
Samaria dari Sinaloa yang baik ini.
472
00:42:23,809 --> 00:42:27,579
Itu dulu tugasku. \ Dulu?
Bagaimana dengan sekarang?
473
00:42:27,613 --> 00:42:29,481
Tapi apa hubungannya
dengan orang Kolombia ini?
474
00:42:29,515 --> 00:42:32,784
Uang mereka ludes, bukan
produk atau etos kerja mereka.
475
00:42:32,818 --> 00:42:34,786
Jadi saat meninggalkan itu...,
476
00:42:34,820 --> 00:42:37,689
...harapanmu adalah
membantu sebagian rival...
477
00:42:37,723 --> 00:42:40,626
...memicu permusuhan lamanya.
478
00:42:40,659 --> 00:42:42,794
Dan itu aksi brilian yang sewajarnya.
479
00:42:42,828 --> 00:42:45,531
Tarik keluar dana Sinaloa
sebesar 100 juta dolar...
480
00:42:45,564 --> 00:42:47,566
...dan mendanai orang Kolombia.
481
00:42:49,335 --> 00:42:51,570
Sebagai gantinya?
482
00:42:51,603 --> 00:42:54,873
Uang saku tahunan yang
mengalir sepanjang sisa hidupku.
483
00:42:54,906 --> 00:42:56,608
Tapi kenapa mereka mengejarmu?
484
00:42:56,642 --> 00:42:59,043
Aku datang ke Los Angeles untuk
bersepakat secara langsung...
485
00:42:59,044 --> 00:43:02,314
...dengan kartel, wilayah netral.
486
00:43:02,348 --> 00:43:04,350
Di perjalanan ke pertemuan...,
487
00:43:04,383 --> 00:43:05,851
...kartel Sinaloa lenyap...,
488
00:43:05,884 --> 00:43:08,787
...atau memindahkan semua
uangnya dari bank mereka.
489
00:43:08,820 --> 00:43:12,057
Entah memang mantan bos-ku
yang memberi tahu mereka atau...
490
00:43:12,090 --> 00:43:14,826
Entahlah, jenis keberuntungan terburuk.
491
00:43:14,860 --> 00:43:17,863
Dan tak ada ruang untukku mengelak.
492
00:43:17,896 --> 00:43:19,530
Sudah coba kujelaskan kejadiannya...,
493
00:43:19,531 --> 00:43:21,900
...tapi mereka tak menerimanya.
494
00:43:21,933 --> 00:43:23,869
Hampir saja diriku tidak lolos.
495
00:43:23,902 --> 00:43:25,970
Kubunuh tiga dari mereka
dan saat itu aku sedang ...
496
00:43:25,971 --> 00:43:28,306
...mengelak sewaktu kau memotretku.
497
00:43:31,009 --> 00:43:33,078
Oh.
498
00:43:33,111 --> 00:43:35,781
Di negatif foto itu.
499
00:43:35,814 --> 00:43:39,451
Mereka pikir aku pengkhianatnya
dan tak apa, aku bukan pelakunya.
500
00:43:39,485 --> 00:43:42,053
Kubunuh Letnan mereka dan
kini mereka ingin aku mati.
501
00:43:44,390 --> 00:43:45,524
Maaf.
502
00:43:48,159 --> 00:43:50,462
Ya.
503
00:43:50,496 --> 00:43:53,565
Jadi jika tak masalah denganmu,
bisa kita pergi sekarang?
504
00:43:56,935 --> 00:43:58,370
Kumohon?
505
00:44:03,174 --> 00:44:04,876
Dengan keyakinan penuh.
506
00:45:10,976 --> 00:45:13,257
Apa mereka memiliki tanda
khusus di kelompok mereka?
507
00:45:14,780 --> 00:45:17,549
Kau tahu, uuh, seperti dasi kupu-kupu.
508
00:45:17,583 --> 00:45:20,552
Dasi, dasi Kolombia.
509
00:45:20,586 --> 00:45:22,487
Dan saat itu, kau masukkan
apa... ke dalam apanya?
510
00:45:22,488 --> 00:45:24,790
Kau tak perlu pikirkan, oke?
511
00:45:24,823 --> 00:45:26,124
Tak ada yang berubah.
512
00:45:26,157 --> 00:45:28,694
Lalu bagaimana aku
tak boleh memikirkannya?
513
00:45:28,727 --> 00:45:32,097
Kematian tak terelakkan,
pilih yang ini atau yang lain.
514
00:45:32,130 --> 00:45:34,766
Jadi sama sekali tak ada
gunanya memikirkannya.
515
00:45:36,134 --> 00:45:38,670
Harus fokus untuk tetap hidup.
516
00:45:41,106 --> 00:45:44,576
Dibutuhkan pelatihan,
tapi aku bisa membantumu.
517
00:45:44,610 --> 00:45:46,778
Fokus pada hal yang lain,
sesuatu yang positif.
518
00:45:51,517 --> 00:45:54,486
Di apartemenmu ada foto berbingkai...
519
00:45:54,520 --> 00:45:57,623
...dirimu dan wanita, itu pacarmu?
520
00:45:57,656 --> 00:45:59,958
Baiklah, kau mengatakan
sesuatu yang positif.
521
00:45:59,991 --> 00:46:01,493
Mantan pacar.
522
00:46:02,994 --> 00:46:04,696
Kau boleh tetap berbuat itu.
523
00:46:04,730 --> 00:46:06,897
Aku tak mau membahas tentang hubunganku.
524
00:46:06,898 --> 00:46:09,100
Kenapa? Aku pendengar yang baik.
525
00:46:11,937 --> 00:46:13,171
Ada yang lucu?
526
00:46:13,204 --> 00:46:15,741
Oh, tidak sama sekali.
527
00:46:20,679 --> 00:46:21,813
Siapa namanya?
528
00:46:25,917 --> 00:46:26,918
Abigail.
529
00:46:31,690 --> 00:46:33,758
Jadi dia mantan pacarmu,
tapi kau masih punya...
530
00:46:33,759 --> 00:46:35,827
...foto berbingkai dari kalian berdua.
531
00:46:35,861 --> 00:46:37,896
Itu foto yang bagus.
532
00:46:37,929 --> 00:46:39,765
Jika kau bersikeras.
533
00:46:39,798 --> 00:46:42,100
Kau tahu, itu tidak masalah.
534
00:46:42,133 --> 00:46:44,135
Semuanya sudah tak penting lagi, 'kan?
535
00:46:49,140 --> 00:46:52,844
Lagian, dia sudah bersama orang lain.
536
00:46:52,878 --> 00:46:55,878
Aku lihat mereka bersama sebelum
kau muncul di depan pintuku.
537
00:46:58,817 --> 00:47:01,152
Dan kau menyesal berpisah dengannya.
538
00:47:01,186 --> 00:47:04,055
Bagaimana kau tahu? \ Apa yang terjadi?
539
00:47:07,793 --> 00:47:10,295
Aku... aku dulu berengsek.
540
00:47:12,230 --> 00:47:14,733
Sampai di tempat itu aku
membenci kenyamanannya.
541
00:47:16,101 --> 00:47:18,103
Terasa seperti aku sering diatur.
542
00:47:19,871 --> 00:47:21,873
Kami bersama selama lima tahun dan...
543
00:47:23,675 --> 00:47:25,777
Kukira mungkin aku bisa
berbuat lebih baik.
544
00:47:28,814 --> 00:47:30,915
Entahlah, itu menjadikanku
orang yang mengerikan.
545
00:47:30,916 --> 00:47:34,185
Aku sering minum dan, uuh...
546
00:47:34,219 --> 00:47:36,588
...akhirnya dia muak
dengan itu, kau tahu?
547
00:47:36,622 --> 00:47:37,856
Dia pergi.
548
00:47:41,259 --> 00:47:44,129
Kau tahu, hanya karena belum
menemukan pasangan yang lebih baik...
549
00:47:44,162 --> 00:47:46,865
Perpisahan ini tak bermakna
kau membuat kesalahan.
550
00:47:46,898 --> 00:47:48,366
Tidak.
551
00:47:48,399 --> 00:47:50,602
Tidak, tapi kekhilafanku masih ada.
552
00:47:52,403 --> 00:47:53,905
Aku sungguh mencintainya.
553
00:47:54,773 --> 00:47:57,042
Aku masih.
554
00:47:57,075 --> 00:48:00,355
Dan aku menukar 'ya' dengan 'mungkin' dan
bahkan aku tak bisa beri tahu alasannya.
555
00:48:01,780 --> 00:48:03,313
Kau tahu, aku memang punya
kesempatan bersamanya...
556
00:48:03,314 --> 00:48:07,034
...dan aku mengacaukannya dan kini
aku takkan pernah dapat kesempatan.
557
00:48:11,156 --> 00:48:12,157
Hollis...,
558
00:48:14,893 --> 00:48:16,828
...saat kita tiba di Phoenix,
kau akan aman.
559
00:48:19,030 --> 00:48:20,598
Kau akan mendapatkan kesempatanmu.
560
00:50:03,201 --> 00:50:04,736
Jadi di mana rumahnya?
561
00:50:06,171 --> 00:50:09,307
Di tikungan, lalu maju setengah blok.
562
00:50:09,340 --> 00:50:11,076
Kenapa, kau tak mau mendekat?
563
00:50:11,109 --> 00:50:13,011
Tidak.
564
00:50:13,044 --> 00:50:15,246
Uh, tapi jalanannya kosong.
565
00:50:15,280 --> 00:50:17,949
Pilihan yang disengaja.
566
00:50:17,983 --> 00:50:20,118
Uuh, setelah kita aman...,
567
00:50:20,151 --> 00:50:22,353
...kau tak memercayai pria
di suaka yang aman ini?
568
00:50:22,387 --> 00:50:23,822
Kau salah menafsirkan ini.
569
00:50:23,855 --> 00:50:25,390
Aku sama sekali tak memikirkannya...,
570
00:50:25,423 --> 00:50:27,224
...tapi kini aku lebih cemas
dari sebelumnya.
571
00:50:27,225 --> 00:50:30,061
Bagus, manfaatkan ketakutanmu. \ Apa?
572
00:50:30,095 --> 00:50:33,398
Berhati-hati.
Itu akan membuatmu waspada.
573
00:50:33,431 --> 00:50:35,466
Oh, uum, tak kupercaya
aku bertanya ini lagi...,
574
00:50:35,500 --> 00:50:38,436
...tapi tahukah apa yang
kau lakukan di sini?
575
00:50:38,469 --> 00:50:41,873
Ini pilihan yang tepat.
Pria ini bisa membantu.
576
00:50:41,907 --> 00:50:43,942
Tapi caramu parkir mobil
menyarankan sebaliknya.
577
00:50:43,975 --> 00:50:46,144
Dalam profesi kami,
yang diajarkan atasan...,
578
00:50:46,177 --> 00:50:48,657
...percaya adalah keuntungan
yang tak mampu kita beli.
579
00:50:51,850 --> 00:50:53,785
Apa dia akan senang menemuimu?
580
00:50:56,554 --> 00:51:00,491
Saat kutinggalkan jabatanku di Arizona,
Rodney juga kutinggalkan.
581
00:51:00,525 --> 00:51:02,259
Kalian ada hubungan? \
Pernikahan kami...
582
00:51:02,260 --> 00:51:03,361
Dia itu suamimu?
583
00:51:03,394 --> 00:51:04,796
Bukan. \ Mantan suami?
584
00:51:04,830 --> 00:51:06,431
Pernikahan yang diatur oleh agensi.
585
00:51:06,464 --> 00:51:08,233
Sungguhkah? \ Untuk
memperkuat samaran kami.
586
00:51:08,266 --> 00:51:10,836
Dan untuk memata-matai Amerika? \
Salah satunya itu.
587
00:51:10,869 --> 00:51:12,203
Bukankah kita sekutu?
588
00:51:15,106 --> 00:51:17,042
Apa yang terjadi di antara kalian?
589
00:51:19,144 --> 00:51:20,912
Meskipun kami tak bekerja berdampingan.
590
00:51:20,946 --> 00:51:23,781
Rodney lebih suka jika aku
tetap tinggal di rumahnya...
591
00:51:25,550 --> 00:51:27,485
...terus menjadi istrinya.
592
00:51:30,621 --> 00:51:32,991
Oh, ini bagus sekali.
593
00:51:44,069 --> 00:51:46,872
Tak bisakah kau melakukan aksimu?
594
00:51:49,207 --> 00:51:51,342
Kau tahu, uuh, aksimu itu.
595
00:51:53,011 --> 00:51:54,946
Menurutku Rodney takkan menyukainya.
596
00:51:58,549 --> 00:52:00,886
Ayo, aku tahu tempat buat
menunggu untuk sementara.
597
00:52:18,003 --> 00:52:20,371
Aku suka di sini, terasa tenteram.
598
00:52:28,246 --> 00:52:29,447
Dari mana asalmu?
599
00:52:35,120 --> 00:52:36,587
Daerah di luar London.
600
00:52:38,489 --> 00:52:41,392
Aku diinstruksikan untuk waktu
yang lama untuk tetap di sini...
601
00:52:44,162 --> 00:52:45,695
...tapi sepertinya aku tak suka.
602
00:52:45,696 --> 00:52:49,968
Aku akan keluar dari sini dan
pensiun dari semuanya.
603
00:52:51,002 --> 00:52:52,971
Dari Intelijen Inggris?
604
00:52:53,004 --> 00:52:56,007
Bukan, dari berpura-pura.
605
00:52:56,041 --> 00:52:59,010
Telah kuhabiskan banyak waktu
di Amerika untuk menyesuaikan diri.
606
00:53:00,478 --> 00:53:03,648
Jauh dari semua orang,
dikelilingi oleh orang asing.
607
00:53:03,681 --> 00:53:06,517
Ya, itu juga bisa terjadi...
608
00:53:06,551 --> 00:53:08,253
...meskipun kau berasal dari sini.
609
00:53:11,089 --> 00:53:12,590
Rasanya terisolasi.
610
00:53:12,623 --> 00:53:15,626
Ya, itu tugasmu. \ Ya.
611
00:53:15,660 --> 00:53:19,297
Bidang kerja yang unik. \
Dianggap lebih dari sebuah tugas.
612
00:53:21,699 --> 00:53:24,235
Ya, tapi di beberapa hal,
hasilnya tak sesuai...
613
00:53:24,269 --> 00:53:26,504
...dengan risiko.
614
00:53:26,537 --> 00:53:27,973
Korban emosional?
615
00:53:29,374 --> 00:53:31,342
Dulu aku yakin dengan tugasku.
616
00:53:33,111 --> 00:53:35,046
Hanya aku tak tahu kapan berhenti.
617
00:53:43,354 --> 00:53:45,356
"Vitameatavegamin."
[ vitamin kompleks ]
618
00:53:45,390 --> 00:53:47,158
Maaf?
619
00:53:47,192 --> 00:53:50,428
Itu bukan bagian dari pendidikanmu?
620
00:53:50,461 --> 00:53:54,265
Dianggap sebagai episode paling
terkenal dari "I Love Lucy".
621
00:53:56,367 --> 00:53:58,069
Sulit kupercaya kau belum menontonnya.
622
00:53:58,103 --> 00:54:01,206
Ya, kurasa mungkin telah
kulewatkan pelajaran itu.
623
00:54:01,239 --> 00:54:04,475
Ya, dulu aku sering ditertawakan
dari hal itu di pesta makan malam.
624
00:54:10,248 --> 00:54:11,649
Bagaimana dengan pekerjaanmu?
625
00:54:13,118 --> 00:54:14,285
Memotret?
626
00:54:15,653 --> 00:54:17,155
Kau tahu, Arizona adalah habitat...
627
00:54:17,188 --> 00:54:19,624
...dari kumpulan penduduk asli
Amerika terbesar.
628
00:54:19,657 --> 00:54:21,292
Rakyat Navajo.
629
00:54:21,326 --> 00:54:22,593
Aku tak paham soal itu.
630
00:54:22,627 --> 00:54:24,061
Di budaya mereka, menurut mereka...
631
00:54:24,062 --> 00:54:25,463
...mengambil foto seseorang...
632
00:54:25,496 --> 00:54:27,098
...ibarat mencuri jiwa mereka.
633
00:54:27,132 --> 00:54:29,334
Tidak, aku tak pernah mendengar itu.
634
00:54:31,636 --> 00:54:33,238
Kukira kau akan bilang,...,
635
00:54:33,271 --> 00:54:35,173
..."Tak masalah, karena
aku tak memilikinya."
636
00:54:35,206 --> 00:54:38,343
Ya, kau membantuku.
Tak mungkin seburuk itu.
637
00:54:45,716 --> 00:54:49,454
Aku sangat berharap kau
izinkanku membawa kamera.
638
00:55:20,555 --> 00:55:22,555
Masih belum benar?
639
00:55:23,421 --> 00:55:24,389
Belum?
640
00:55:28,359 --> 00:55:31,096
Oke.
641
00:55:31,097 --> 00:55:33,097
Mau kuperbaiki? \ Mau, Tuan.
642
00:55:36,534 --> 00:55:38,469
Cukup rumit.
643
00:55:51,716 --> 00:55:53,118
Ini dia.
644
00:55:54,185 --> 00:55:55,320
Sudah bagus.
645
00:56:02,860 --> 00:56:05,730
Sampai jumpa. \ Terima kasih.
646
00:56:08,399 --> 00:56:10,168
Tidak. \ Tidak?
647
00:57:01,686 --> 00:57:02,720
Oke?
648
00:57:59,377 --> 00:58:03,281
Mengunyah, kau tak pernah
melakukannya lagi?
649
00:58:03,314 --> 00:58:04,782
Sudah lama.
650
00:58:04,815 --> 00:58:07,552
Sudah kuduga, itu sebabnya...
651
00:58:07,585 --> 00:58:09,386
...di menit terakhir
kuputuskan mencampur...
652
00:58:09,387 --> 00:58:11,689
...ramuan seperlunya.
653
00:58:11,722 --> 00:58:13,958
Oh, maaf lagi karena tidak
berada di sini saat kau tiba.
654
00:58:13,991 --> 00:58:16,261
Mm. \ Tidak sama sekali, terima kasih.
655
00:58:16,294 --> 00:58:18,563
Hm.
656
00:58:18,596 --> 00:58:22,667
Hollis, kau sudah mencoba pasta
marshmallow yang tersebar?
657
00:58:22,700 --> 00:58:25,570
Ooh, ya. \ Kurasa itu
permen yang manis.
658
00:58:25,603 --> 00:58:28,239
Benar begitu? \ Ibuku suka beli Fluff.
659
00:58:28,273 --> 00:58:30,308
Suka membanggakan merek. \ Ooh.
660
00:58:30,341 --> 00:58:33,411
Ya, permen itu , susunan kimianya
sangatlah sederhana.
661
00:58:33,444 --> 00:58:34,979
Sirup jagung, sirup gula...,
662
00:58:35,012 --> 00:58:36,914
...ekstrak vanili dan putih telur...,
663
00:58:36,947 --> 00:58:40,485
...tapi saat kau tambahkan
selai kacang...,
664
00:58:40,518 --> 00:58:42,253
...jadilah Fluff dan Nutella yang ajaib.
665
00:58:42,287 --> 00:58:43,753
Itu membuat Natalie bertekuk berlutut.
666
00:58:43,754 --> 00:58:46,757
Maksudku, dia akan makan
setidaknya tiga kali sehari...
667
00:58:46,791 --> 00:58:49,360
...saat kami tinggal bersama.
668
00:58:49,394 --> 00:58:51,262
Ooh, takkan pernah bisa kuduga.
669
00:58:51,296 --> 00:58:52,663
Oh, itu fakta sesungguhnya.
670
00:58:52,697 --> 00:58:56,434
Aku, tak suka dengan
Nutella dan Fluff-ku.
671
00:58:56,467 --> 00:58:59,737
Hm, kau menyukai selera kalangan kecil.
672
00:58:59,770 --> 00:59:01,539
Ya, kurasa begitu. \ Ya.
673
00:59:01,572 --> 00:59:04,975
Ya, tak pernah secara khusus
kuanjurkan kombinasi keduanya.
674
00:59:05,009 --> 00:59:07,312
Rodney selalu anti dengan
favoritku, kau tahu?
675
00:59:07,345 --> 00:59:08,545
Kurasa kau tak punya kualitas.
676
00:59:08,546 --> 00:59:09,814
Itu hidangan saat aku kecil.
677
00:59:09,847 --> 00:59:12,850
Tak bosannya kulihat kau membuat
roti pisang mentega kacang.
678
00:59:12,883 --> 00:59:15,353
Hm, hm, baguslah.
679
00:59:15,386 --> 00:59:18,389
Aku percaya kalian para Yank
menyebutnya, Elvis Presley.
680
00:59:18,423 --> 00:59:19,657
Panjang umur sang Raja.
681
00:59:22,793 --> 00:59:24,495
Namun demikian, uuh...
682
00:59:24,529 --> 00:59:27,064
...itu masanya aku mulai
belajar krim marshmallow...,
683
00:59:27,097 --> 00:59:29,867
...keputusanku untuk
mendukung Natalie...
684
00:59:29,900 --> 00:59:34,539
...dalam usahanya agar teguh
pada diet-nya waktu itu.
685
00:59:34,572 --> 00:59:37,007
Apa kau tahu cara pembuatannya?
686
00:59:37,041 --> 00:59:40,978
Uuh, tidak sama sekali. \
Ooh, itu sangat menarik.
687
00:59:41,011 --> 00:59:43,047
Kau tahu, ini dimulai dari
si pembuat manisan...
688
00:59:43,080 --> 00:59:44,982
...yang bernama Archibald Query.
689
00:59:45,015 --> 00:59:47,051
Dia dulu warga
Somerville, Massachusetts...,
690
00:59:47,084 --> 00:59:49,687
...tepatnya di 106 Bromfield Lane.
691
00:59:49,720 --> 00:59:52,357
Dan dipercaya dia
menciptakannya tahun 1917.
692
00:59:52,390 --> 00:59:54,459
Dan membuat itu di dapurnya.
693
00:59:54,492 --> 00:59:56,660
Dan menjualnya dari
pintu ke pintu... \ Lalu?
694
00:59:56,661 --> 01:00:00,665
Lalu, Perang Dunia I menyebabkan
kelangkaan gula...,
695
01:00:00,698 --> 01:00:02,932
...bahan utamanya, jadi
dia tak punya pilihan lagi...
696
01:00:02,933 --> 01:00:05,770
...kecuali menjual resepnya
ke-2 orang pembuat permen...
697
01:00:05,803 --> 01:00:09,006
...dari Lynn, Massachusetts,
Alfred Durkee dan Fred Mower.
698
01:00:09,039 --> 01:00:11,842
Itu adalah fenomena awal...
699
01:00:11,876 --> 01:00:13,978
...permen berjejer di rak-rak toko.
700
01:00:14,011 --> 01:00:15,546
Sangat menarik. \ Mm-hmm.
701
01:00:15,580 --> 01:00:17,848
Namun kita bahkan belum
sampai pada intinya.
702
01:00:17,882 --> 01:00:20,418
Benarkah? \ Benar.
703
01:00:20,451 --> 01:00:21,719
Seperti yang kau ketahui...,
704
01:00:21,752 --> 01:00:23,520
...Massachusetts adalah satu
dari enam negara bagian...
705
01:00:23,521 --> 01:00:26,724
...yang menjadi pokok
pertanyaan oleh Inggris.
706
01:00:26,757 --> 01:00:27,858
Uuh, ya, tentu saja.
707
01:00:27,892 --> 01:00:29,394
Kau tahu, begitulah...
708
01:00:29,427 --> 01:00:31,629
...cara penguraianku.
709
01:00:31,662 --> 01:00:33,631
Jika itu bisa menjadi
gagasan sebuah wilayah...
710
01:00:33,664 --> 01:00:35,433
...yang menjadi jajahan Inggris...,
711
01:00:35,466 --> 01:00:39,737
...maka, kukira, sudah barang
tentu akan menjadi pusat...
712
01:00:39,770 --> 01:00:43,908
...dari Inggris yang kami
ciptakan di sini, di Arizona.
713
01:00:46,944 --> 01:00:49,414
Rodney, kau berbicara
seolah aku butuh izinmu.
714
01:00:49,447 --> 01:00:52,750
Ya, pangkatku lebih tinggi. \
Aah, begitulah.
715
01:00:54,519 --> 01:00:55,986
Bagaimanapun...,
716
01:00:56,020 --> 01:00:58,523
...saat kutahu kalian
sedang menuju kemari...,
717
01:00:58,556 --> 01:01:02,493
...kukira pasti tepat untuk
menyiapkan sambutan hangat.
718
01:01:02,527 --> 01:01:03,828
Makanannya lezat, terima kasih.
719
01:01:03,861 --> 01:01:07,031
Apa sesuai yang kau ingat? \
Tentu saja.
720
01:01:07,064 --> 01:01:10,000
Semuanya masih sama.
721
01:01:10,034 --> 01:01:12,369
Tidak semuanya.
722
01:01:14,071 --> 01:01:15,606
Tentu saja, di mana Hadley?
723
01:01:15,640 --> 01:01:18,576
Ya, dia tak lagi bersama kita, kukira.
724
01:01:18,609 --> 01:01:20,911
Oh, sangat menyedihkan. \ Hm.
725
01:01:20,945 --> 01:01:23,179
Hadley, pudel Maltese peliharaan
saat bersama Rodney.
726
01:01:23,180 --> 01:01:25,181
Ooh, dia sangat lucu. \
Dia anjing yang luar biasa.
727
01:01:25,182 --> 01:01:26,183
Tak pernah dikandangi.
728
01:01:33,991 --> 01:01:35,926
Dia dimangsa seekor coyote.
729
01:01:41,632 --> 01:01:42,667
Hah.
730
01:01:45,703 --> 01:01:47,672
Kau punya fotonya?
731
01:01:47,705 --> 01:01:49,773
Ooh, ambil yang itu, saat
di atas sofa di kantormu.
732
01:01:49,774 --> 01:01:52,414
Benar, ya, kurasa aku bisa
mengambilkannya, ya.
733
01:01:57,682 --> 01:01:59,717
Agen Fluffernutter.
734
01:01:59,750 --> 01:02:02,720
Itu sebutan buatmu mulai malam ini.
735
01:02:02,753 --> 01:02:05,873
Itu akan jadi cara yang baik untuk
kesembuhan tenggorokanmu.
736
01:02:08,893 --> 01:02:10,795
Ini dia. \ Oh.
737
01:02:10,828 --> 01:02:13,964
Hei, lihatlah, sosok yang tampan.
738
01:02:15,833 --> 01:02:19,069
Ini. \ Aku tahu, dia sangat lucu.
739
01:02:19,103 --> 01:02:22,172
Baiklah, kuharap kalian
sudah cukup kenyang.
740
01:02:22,206 --> 01:02:24,675
Ooh, ya, terima kasih.
741
01:02:24,709 --> 01:02:26,777
Jadi selanjutnya apa?
742
01:02:26,811 --> 01:02:28,879
Maksudku, ada bantuan handuk bersih...
743
01:02:28,913 --> 01:02:31,616
...di lorong sana, jika kau mau mandi.
744
01:02:31,649 --> 01:02:34,118
Oh, itu bagus sekali.
Uum, aku akan mandi dulu.
745
01:02:34,151 --> 01:02:35,952
Akan kubiarkan kalian
melanjutkan reuni-nya.
746
01:02:35,953 --> 01:02:37,855
Mm-hmm.
747
01:02:37,888 --> 01:02:39,824
Terus ke lorong sana, lewat sini, ya.
748
01:02:42,827 --> 01:02:44,795
Kau yang foto ini. \ Tentu saja.
749
01:03:00,010 --> 01:03:01,811
Baiklah, berapa banyak
masalah kau terlibat?
750
01:03:01,812 --> 01:03:02,947
Aku di sini, bukan?
751
01:03:02,980 --> 01:03:05,650
Ooh, jujur denganku, Nat.
752
01:03:05,683 --> 01:03:08,586
Kau selalu bicara dengan
konteks seperti itu.
753
01:03:08,619 --> 01:03:09,920
Ya, dan...?
754
01:03:11,789 --> 01:03:13,490
Itu bukan kebiasaanku.
755
01:03:14,925 --> 01:03:16,694
Dengar...
756
01:03:16,727 --> 01:03:19,764
...aku tak bisa bantu jika
kau tak menceritakannya.
757
01:03:23,333 --> 01:03:25,002
Biarkan aku...
758
01:03:26,236 --> 01:03:29,574
...sedikit pemanasan dulu.
759
01:03:29,607 --> 01:03:31,642
Hah, berjemur di Arizona?
760
01:03:32,710 --> 01:03:33,878
Bukan, kepadamu...
761
01:03:35,713 --> 01:03:37,114
...dan juga dekapanmu.
762
01:03:37,147 --> 01:03:39,083
Hmm, boleh saja.
763
01:03:44,088 --> 01:03:46,757
Jadi, apa jenis keterlibatanmu?
764
01:03:46,791 --> 01:03:49,259
Oh, beri aku waktu sebentar. \
Ooh, ayolah, Sayang.
765
01:03:52,763 --> 01:03:55,099
Tidak ada.
766
01:03:58,235 --> 01:04:00,571
Dan agensi tak mengetahui lokasimu?
767
01:04:00,605 --> 01:04:02,907
Tidak, kujalankan aset ini
sepenuhnya di luar buku.
768
01:04:04,742 --> 01:04:07,678
Informasi apa yang dimiliki Hollis?
769
01:04:07,712 --> 01:04:10,881
Tak ada, tak lebih dari saksi mata.
770
01:04:10,915 --> 01:04:13,951
Sama terancamnya sepertiku. \ Hm.
771
01:04:13,984 --> 01:04:15,051
Kau tahu, aku tak punya izin...
772
01:04:15,052 --> 01:04:17,287
...untuk mengatur pemberhentian-mu.
773
01:04:19,624 --> 01:04:20,958
Aku paham.
774
01:04:26,631 --> 01:04:27,965
Berapa lama waktu kita?
775
01:04:30,000 --> 01:04:33,070
Kami tidak diikuti, tapi
mungkin kami harus pergi...
776
01:04:34,939 --> 01:04:36,907
...besok pagi, agar tetap aman.
777
01:04:38,342 --> 01:04:40,277
Sebuah reuni yang singkat?
778
01:04:42,412 --> 01:04:45,182
Maaf atas gangguannya. \
Ooh, jangan bodoh.
779
01:04:46,884 --> 01:04:48,018
Jangan.
780
01:06:03,861 --> 01:06:06,764
Pakaiannya oke? \ Ya, terima kasih, ya.
781
01:06:06,797 --> 01:06:08,198
Tampaknya cocok untukmu.
782
01:06:11,435 --> 01:06:14,705
Hm, baiklah.
783
01:06:16,273 --> 01:06:17,942
Aku membosankan, aku tahu.
784
01:06:17,975 --> 01:06:20,010
Oh, tidak, aku tak merasa begitu.
785
01:06:20,044 --> 01:06:21,846
Orang Inggris dan secangkir tehnya.
786
01:06:23,848 --> 01:06:26,717
Mm, Mm, kau yakin tak ingin secangkir?
787
01:06:26,751 --> 01:06:30,287
Oh, tidak, terima kasih, uuh...
cairan hangat sering kacau di perutku.
788
01:06:30,320 --> 01:06:32,890
Ada kaitannya dengan
usus besar atau semacamnya.
789
01:06:32,923 --> 01:06:35,459
Mmm, begitu, ya.
790
01:06:36,326 --> 01:06:38,195
Mmmh.
791
01:06:38,228 --> 01:06:39,997
Sudah hampir 20 tahun...
792
01:06:40,030 --> 01:06:41,510
...sejak aku menjadi warga Inggris...,
793
01:06:41,531 --> 01:06:44,034
...dan... kebiasaan seperti ini...
794
01:06:44,068 --> 01:06:45,936
...membuatku tetap semangat.
795
01:06:45,970 --> 01:06:48,272
Ya, kurasa itu bagus...
796
01:06:48,305 --> 01:06:50,007
...selama rasanya nikmat...
797
01:06:50,040 --> 01:06:53,443
...dan tak menyebabkan...
sering ke toilet.
798
01:06:55,880 --> 01:06:56,981
Mmm.
799
01:07:00,117 --> 01:07:01,218
Benar.
800
01:07:41,558 --> 01:07:43,427
Menurut pribadiku, fotografi...
801
01:07:43,460 --> 01:07:46,096
...adalah ambisi dan profesiku.
802
01:07:46,130 --> 01:07:48,999
Hmm, kau beruntung.
Kedua hal itu jarang bertentangan.
803
01:07:50,434 --> 01:07:52,169
Ya, bagaimana denganmu?
804
01:07:52,202 --> 01:07:54,237
Ya, sepengetahuanku, apa
memang kau ingin melakukan...
805
01:07:54,238 --> 01:07:57,507
...apa yang kau dan Natalie lakukan?
806
01:07:57,541 --> 01:07:58,809
Oh, tentu...,
807
01:07:59,910 --> 01:08:02,279
...tapi tak sepolos yang kau lakukan.
808
01:08:02,312 --> 01:08:04,849
Tapi begitu aku menemukannya...,
809
01:08:04,882 --> 01:08:07,151
...kubalas dia dengan
rasa lapar yang sama.
810
01:08:24,902 --> 01:08:25,769
Hollis?
811
01:08:27,637 --> 01:08:29,573
Kau bisa kemari sebentar?
812
01:08:32,476 --> 01:08:35,212
Benarkah? Kau lebih pintar dari itu.
813
01:08:35,245 --> 01:08:36,346
Berengsek.
814
01:08:39,283 --> 01:08:41,852
Jangan menyakitinya, biar kujelaskan.
815
01:08:41,886 --> 01:08:44,021
Kami telah coba, sudah terlambat.
816
01:08:44,054 --> 01:08:46,223
Bukan seperti yang kausangka.
817
01:08:46,256 --> 01:08:49,325
Dokumen EOS-mu, sudah tak berlaku.
818
01:08:50,427 --> 01:08:52,162
Kau hampir lolos begitu saja.
819
01:08:52,196 --> 01:08:55,933
Begitu dekatnya sehingga
kau hampir melewati bahaya.
820
01:08:55,966 --> 01:08:58,602
Kau sedang offline, mustahil
kau melihat pemberitahuannya.
821
01:08:58,635 --> 01:09:00,971
Ya, itu benar, ya, tapi
apa anehnya bagiku...
822
01:09:01,005 --> 01:09:03,340
...mengetahui statusmu, hah?
823
01:09:03,373 --> 01:09:05,441
Maksudku, begitu keluar,
kau tinggalkan semuanya.
824
01:09:05,442 --> 01:09:09,880
Namun, aku dapat sedikit info
yang kau tak mau kuketahui.
825
01:09:09,914 --> 01:09:12,148
Dia tak ada hubungannya dengan ini.
Bisa kau lepas dia?
826
01:09:12,149 --> 01:09:13,517
Ooh, selalu peduli.
827
01:09:13,550 --> 01:09:16,053
Kenapa kau tak cemaskan
dirimu saja, Sayang?
828
01:09:16,086 --> 01:09:17,587
Kau tak dilarang.
829
01:09:17,621 --> 01:09:20,490
Kini, bagaimana aku bisa tahu...
830
01:09:20,524 --> 01:09:23,127
...soal perintah eksekusimu?
831
01:09:23,160 --> 01:09:24,628
Apa itu penting? \ Oh, ayolah.
832
01:09:24,661 --> 01:09:29,900
Mungkin kau merasa lucu, hal sepele
meneleponku ini, akan menyelamatkanmu.
833
01:09:29,934 --> 01:09:31,902
Kaukira ini akan membantumu kembali?
834
01:09:31,936 --> 01:09:33,669
Aku tak suka caranya menjatuhkanku.
835
01:09:33,670 --> 01:09:35,005
Aku tak ingin kembali.
836
01:09:35,039 --> 01:09:36,640
Hanya ingin nilai yang luar biasa...
837
01:09:36,673 --> 01:09:38,042
...atas kemurahan hatiku.
838
01:09:39,476 --> 01:09:41,111
Kita bisa kompromikan sesuatu.
839
01:09:41,145 --> 01:09:44,181
Oh, jangan bernegosiasi.
Ini sungguh tidak menarik.
840
01:09:44,214 --> 01:09:47,952
Bagaimanapun, uuh,
kau masih ingat Crawford?
841
01:09:47,985 --> 01:09:49,686
Dia menghubungiku dua hari yang lalu...
842
01:09:49,719 --> 01:09:53,190
...dan putrinya, bukan Madeleine,
tapi yang jelek...,
843
01:09:53,223 --> 01:09:56,460
...uuh, putrinya yang kuliah
di Sejarah Seni, Arizona.
844
01:09:56,493 --> 01:09:58,528
Dan karena dukunganku
sangat bagus di museum...,
845
01:09:58,562 --> 01:10:00,364
...lalu dengan sendirinya dia...
846
01:10:00,397 --> 01:10:02,599
...meminta surat rekomendasi dariku.
847
01:10:02,632 --> 01:10:05,469
Aku suka sejarah dan tata krama.
848
01:10:05,502 --> 01:10:08,038
Dan saat kami akan menyudahi...,
849
01:10:09,339 --> 01:10:12,442
...dia bilang, "Bagaimana kabarmu?"
850
01:10:12,476 --> 01:10:14,278
Entahlah apa maksud ucapannya.
851
01:10:14,311 --> 01:10:17,681
Jadi kuminta dia menjelaskan.
852
01:10:17,714 --> 01:10:21,318
Dia menyinggung namamu, yang
membuatku bertanya lebih lanjut.
853
01:10:21,351 --> 01:10:24,254
Dan saat itulah
dia melanggar protokol...
854
01:10:24,288 --> 01:10:27,124
...dan memberitahuku soal perintah EOS.
855
01:10:27,157 --> 01:10:28,725
Kira-kira 10 jam setelahnya...,
856
01:10:28,758 --> 01:10:31,360
...kau meneleponku dan bilang
kau sedang menuju kemari.
857
01:10:31,361 --> 01:10:33,030
Bayangkan kekagetanku.
858
01:10:35,165 --> 01:10:38,202
Nat... bukankah itu lucu?
859
01:10:38,235 --> 01:10:39,970
Nat?
860
01:10:40,004 --> 01:10:43,140
Maksudku, ayolah, bilang bahwa
setidaknya kau terhibur...
861
01:10:43,173 --> 01:10:44,608
...dengan sedikit berita ini.
862
01:10:46,543 --> 01:10:50,214
Main petak umpet, hah?
Di rumah ini? Benarkah?
863
01:10:50,247 --> 01:10:51,648
Ini bukan rumah besar.
864
01:10:51,681 --> 01:10:53,117
Takkan ada banyak permainan.
865
01:11:00,524 --> 01:11:01,625
Nat?
866
01:11:05,295 --> 01:11:06,663
Kau di mana, Nat?
867
01:11:09,066 --> 01:11:11,186
Tolong jangan... ini suatu kebodohan.
868
01:11:14,671 --> 01:11:17,574
Mungkin gegara...
869
01:11:17,607 --> 01:11:20,510
Gegara keturunan darah Swedia-mu.
870
01:11:21,778 --> 01:11:24,081
Baiklah.
871
01:11:24,114 --> 01:11:27,551
Hanya manusia saja
sebagai alat senjatamu.
872
01:11:27,584 --> 01:11:31,555
Izinkan aku untuk membantumu
atas beratnya beban ini.
873
01:11:34,224 --> 01:11:37,261
Saat kau mandi, kukeluarkan
semua peluruku...
874
01:11:37,294 --> 01:11:39,229
...lalu menyelipkan magasin kosong.
875
01:11:41,365 --> 01:11:43,467
Jadi apa langkah selanjutnya, Sayangku?
876
01:11:44,501 --> 01:11:46,002
Bagaimana penyelesaiannya?
877
01:11:49,339 --> 01:11:51,275
Kuharap kau belum
bercinta dengan Hollis.
878
01:11:53,777 --> 01:11:55,245
Maksudku, dia terlihat sangat rapuh.
879
01:11:55,279 --> 01:11:59,049
Ini bukan cemburu, tapi kau tahu...,
880
01:11:59,083 --> 01:12:01,017
...sulit kubayangkan dia lebih hebat.
881
01:12:04,121 --> 01:12:06,423
Kau tahu, maksudku,
aku tahu dia bukan tipemu...,
882
01:12:06,456 --> 01:12:09,793
...mungkin saja tipemu sudah berubah.
883
01:12:09,826 --> 01:12:12,129
Bagaimana menurutmu, hah?
884
01:12:12,162 --> 01:12:15,332
Ayolah, Natalie.
Aku tahu kau di sini.
885
01:12:20,270 --> 01:12:22,272
Akan kubuat cepat, aku janji.
886
01:12:22,306 --> 01:12:24,408
Biarlah kau kuberi kehormatan itu.
887
01:12:24,441 --> 01:12:26,310
Kado terakhirku buatmu.
888
01:12:54,571 --> 01:12:55,672
Nat?
889
01:13:27,704 --> 01:13:29,906
Astaga! \ Ugh!
890
01:15:06,470 --> 01:15:07,537
Ayolah.
891
01:16:05,094 --> 01:16:06,330
Hollis?
892
01:16:07,464 --> 01:16:08,998
Hollis. \ Tidak, tidak, tidak.
893
01:16:09,032 --> 01:16:10,599
Diam saja, jangan bicara padaku.
894
01:16:10,600 --> 01:16:11,900
Apa yang mau kau lakukan? \
Tolong diam.
895
01:16:11,901 --> 01:16:12,935
Kau mau ke mana? \ Entahlah.
896
01:16:12,936 --> 01:16:14,338
Bisa tolong bicara denganku?
897
01:16:14,371 --> 01:16:15,972
Satu hal itu yang selalu kutanyakan!
898
01:16:16,005 --> 01:16:19,409
Oke, baiklah, sekarang kau...
kau bicara, katakan sesuatu.
899
01:16:19,443 --> 01:16:21,344
Tidak, aku mau pergi.
Aku mau pergi sekarang.
900
01:16:21,345 --> 01:16:23,847
Maaf kau menyaksikan itu.
901
01:16:23,880 --> 01:16:26,550
Maaf, kau tak menyesal melakukannya?
902
01:16:26,583 --> 01:16:28,718
Dia pasti sudah membunuhku.
Aku tak punya pilihan.
903
01:16:28,752 --> 01:16:29,986
Ini membuatku takut...,
904
01:16:30,019 --> 01:16:31,787
...bahwa kenyataanmu seperti itu.
905
01:16:31,788 --> 01:16:33,457
Oh, kau tahu apa kemampuanku.
906
01:16:33,490 --> 01:16:34,590
Ini hal yang sama sekali berbeda...,
907
01:16:34,591 --> 01:16:36,693
...dengan menyaksikannya.
908
01:16:37,927 --> 01:16:39,363
Benar.
909
01:16:39,396 --> 01:16:41,531
Kau mencintai pria itu...
910
01:16:41,565 --> 01:16:43,700
...pada satu sisi.
Dugaanku lebih dari itu.
911
01:16:46,069 --> 01:16:47,671
Dan kini, saat ini, di sana...,
912
01:16:47,704 --> 01:16:50,474
...kau, kau mengakhiri
hidupnya, begitu saja.
913
01:16:50,507 --> 01:16:53,643
Aku tak melihat ada
pilihan lain saat itu.
914
01:16:53,677 --> 01:16:56,009
Tepat di saat sebelum, dia masih...
915
01:16:56,012 --> 01:16:57,481
...hidup? \ Sebaliknya bisa saja aku...
916
01:16:57,514 --> 01:16:59,074
...yang berbaring di garasi,
meregang nyawa.
917
01:16:59,082 --> 01:17:00,983
Kau lebih suka begitu? \
Itu pertanyaan bodoh.
918
01:17:00,984 --> 01:17:03,687
Kau masuk dengan pisau.
Apa yang akan kau lakukan?
919
01:17:05,389 --> 01:17:06,490
Untuk membantumu.
920
01:17:08,625 --> 01:17:11,928
Ya, kubantu dulu diriku. \ Aku tahu.
921
01:17:11,961 --> 01:17:14,097
Aku sekarang sadar,
kau hebat bertahan hidup...,
922
01:17:14,130 --> 01:17:16,566
...menjaga diri sendiri.
923
01:17:16,600 --> 01:17:18,668
Dan menjagamu.
924
01:17:18,702 --> 01:17:20,537
Kita akan berhasil. \ Tidak.
925
01:17:20,570 --> 01:17:22,906
Aku sudah muak.
926
01:17:22,939 --> 01:17:25,099
Aku akan lewati kesempatanku
di luar sana sendiri.
927
01:17:26,643 --> 01:17:27,644
Jangan.
928
01:17:27,677 --> 01:17:28,678
Kau sama berbahayanya...
929
01:17:28,712 --> 01:17:31,080
...dengan yang di luar sana.
930
01:17:31,114 --> 01:17:32,816
Tak ada bedanya.
931
01:17:34,918 --> 01:17:36,953
Kau memaksaku untuk memercayaimu.
932
01:17:37,987 --> 01:17:39,923
Membuatku merasa aman.
933
01:17:42,492 --> 01:17:44,494
Tak heran itu demi egomu.
934
01:17:48,532 --> 01:17:51,034
Baiklah.
935
01:17:51,067 --> 01:17:52,368
Pergi sana.
936
01:17:56,506 --> 01:17:58,808
Aku menyesal telah masuk ke taman itu.
937
01:18:01,878 --> 01:18:04,514
Tak semenyesal diriku memotret foto itu.
938
01:18:11,521 --> 01:18:14,824
Tunggu, aku mau mandi dan
kau akan kuberi sejumlah uang.
939
01:18:14,858 --> 01:18:15,992
Ya.
940
01:19:51,621 --> 01:19:54,157
Whooa, ada yang datang!
941
01:19:56,560 --> 01:19:58,260
Kurasa itu mereka. \ Berapa orang?
942
01:19:58,261 --> 01:20:00,095
Ssetidaknya ada dua. \
Sepertinya benar.
943
01:20:00,096 --> 01:20:01,296
Oke, apa yang bisa kubantu?
944
01:20:01,297 --> 01:20:02,330
Oh, jadi kini kau bersamaku?
945
01:20:02,331 --> 01:20:04,534
Ya, bagaimana menurutmu?
946
01:20:04,568 --> 01:20:06,803
Belum tahu strategi mereka,
aku tak bisa melawan.
947
01:20:06,836 --> 01:20:08,571
Hal terbaik yang diperlukan
adalah dengan pertahanan.
948
01:20:08,572 --> 01:20:09,573
Baiklah, lalu aku?
949
01:20:09,606 --> 01:20:10,673
Lari atau pancing mereka menuju...
950
01:20:10,674 --> 01:20:12,676
...zona pembunuhan dinamis.
951
01:20:12,709 --> 01:20:14,811
Jari taruh di pelatuk saat
kau siap menembak.
952
01:20:14,844 --> 01:20:17,164
Pakai kedua tangan, bidik
dan lalu tarik pelatuknya.
953
01:20:17,180 --> 01:20:18,181
Kau paham? \ Ya.
954
01:20:19,883 --> 01:20:21,017
Oh, sial, sialan.
955
01:20:35,264 --> 01:20:37,000
Jadi, apa yang kita perbuat sekarang?
956
01:20:37,033 --> 01:20:38,267
Kita harus keluar dari sini.
957
01:20:38,301 --> 01:20:40,203
Agar semuanya berisiko sama.
958
01:20:40,236 --> 01:20:42,739
Oke, jadi apa rencananya?
959
01:20:42,772 --> 01:20:44,073
Aku punya ide.
960
01:20:44,107 --> 01:20:45,609
Kau punya senter lainnya?
961
01:20:45,642 --> 01:20:47,076
Ya. \ Baiklah.
962
01:21:22,746 --> 01:21:25,815
Suaranya akan membuat mereka
menuju ke arah ini.
963
01:21:25,849 --> 01:21:27,182
Apa, mereka...
Dan kita menginginkan itu?
964
01:21:27,183 --> 01:21:30,186
Ya. \ Mereka akan kemari?
965
01:21:30,219 --> 01:21:34,090
Tak ada pilihan, jika pulang
ke Kolombia bertangan hampa...,
966
01:21:34,123 --> 01:21:36,092
...akan berakibat buruk ke mereka.
967
01:22:01,017 --> 01:22:03,577
Ini keuntungan kita untuk
mengendalikan keinginan mereka.
968
01:22:05,955 --> 01:22:07,991
Kita harus berpisah.
969
01:22:08,024 --> 01:22:10,760
Apa? Oh tidak. \
Kau sudah punya pistol.
970
01:22:10,794 --> 01:22:13,697
Pergilah ke bagian batu karang di sana.
971
01:22:13,730 --> 01:22:15,832
Aku tak bisa, aku... \ Hollis.
972
01:22:15,865 --> 01:22:17,266
Ini satu-satunya cara.
973
01:22:19,368 --> 01:22:20,636
Oke?
974
01:27:28,411 --> 01:27:30,046
Hah?
975
01:28:40,783 --> 01:28:41,784
Oh.
976
01:29:28,297 --> 01:29:29,265
Hollis?
977
01:29:52,455 --> 01:29:53,689
Kau baik saja?
978
01:29:56,325 --> 01:29:57,860
Ya. \ Kau terluka?
979
01:29:57,893 --> 01:30:00,396
Kau berdarah? \ Aku baik saja.
980
01:30:02,665 --> 01:30:04,367
Yang satunya, apa wanita itu, uuh...
981
01:30:04,400 --> 01:30:05,868
Ya, aku yang...
982
01:30:05,901 --> 01:30:07,770
Hei, tak apa.
983
01:30:10,339 --> 01:30:11,874
Tak masalah.
984
01:30:11,907 --> 01:30:13,342
Kau hidup.
985
01:30:14,910 --> 01:30:17,380
Semua akan baik saja, oke?
986
01:30:17,413 --> 01:30:18,747
Ayo, kita pergi.
987
01:31:00,956 --> 01:31:02,491
Mobil ini milikmu.
988
01:31:03,826 --> 01:31:06,295
Sudah aman sekarang? \ Ya.
989
01:31:06,329 --> 01:31:07,662
Ya, kau dipersilakan
untuk tinggal di rumah...
990
01:31:07,663 --> 01:31:09,397
...selama beberapa jam,
jika ingin pergi nantinya.
991
01:31:09,398 --> 01:31:11,867
Tidak, aku akan pergi sekarang.
992
01:31:13,836 --> 01:31:16,472
Jaga batas kecepatan.
993
01:31:16,505 --> 01:31:18,574
Aku benci jika nanti terkena tilang.
994
01:31:18,607 --> 01:31:20,276
Baiklah.
995
01:31:20,309 --> 01:31:22,345
Hentikan mobil di tempat
yang ramai, bersihkan.
996
01:31:24,880 --> 01:31:27,383
Bagaimana denganmu?
997
01:31:27,416 --> 01:31:30,519
Aku akan urus Rodney,
aku akan bersihkan rumah.
998
01:31:30,553 --> 01:31:31,920
Aku akan pakai mobilnya.
999
01:31:31,954 --> 01:31:33,622
Bukan, maksudku setelahnya.
1000
01:31:36,892 --> 01:31:40,363
Entahlah, kurasa, aku akan menghilang.
1001
01:31:43,966 --> 01:31:45,566
Mereka takkan mencarimu lagi?
1002
01:31:46,935 --> 01:31:50,239
Negara baru, KTP baru, semuanya baru.
1003
01:31:50,273 --> 01:31:52,341
Tak masalah.
Tak ada bisa yang menemukanku.
1004
01:31:53,976 --> 01:31:55,444
Aku tak meragukannya.
1005
01:31:59,415 --> 01:32:00,483
Dengar...
1006
01:32:01,984 --> 01:32:04,064
Kau, tadi menyelamatkan hidupku...
1007
01:32:05,521 --> 01:32:06,955
...di gurun pasir, aku...
1008
01:32:08,591 --> 01:32:09,825
...berterima kasih.
1009
01:32:12,961 --> 01:32:15,298
Ya, kurasa itu membuat kita impas.
1010
01:32:23,939 --> 01:32:27,042
Maaf karena telah melibatkanmu.
1011
01:32:27,075 --> 01:32:29,812
Ya, sudah kaubilang bahwa
aku akan melewatinya.
1012
01:32:29,845 --> 01:32:31,814
Aku tak yakin kapan kubilang itu.
1013
01:32:35,017 --> 01:32:37,353
Dengar...,
1014
01:32:37,386 --> 01:32:39,587
...yang kubilang sebelumnya
soal berbahayanya dirimu, aku tak...
1015
01:32:39,588 --> 01:32:42,491
Tidak, tak apa, kau benar.
1016
01:32:42,525 --> 01:32:43,759
Kau benar.
1017
01:32:45,093 --> 01:32:46,595
Akan kupertimbangkan.
1018
01:32:51,567 --> 01:32:54,370
Semoga aman di jalan dan jika
kau merasa lelah, kuharap...
1019
01:32:54,403 --> 01:32:55,371
Ya.
1020
01:32:58,607 --> 01:33:00,609
Jangan membuatmu berhenti dari memotret.
1021
01:33:02,911 --> 01:33:05,381
Ide itu bahkan tak terlintas
dalam benakku.
1022
01:33:07,049 --> 01:33:08,784
Baiklah.
1023
01:33:08,817 --> 01:33:10,353
Dan kuharap ke depannya...,
1024
01:33:11,687 --> 01:33:12,788
...semoga berhasil.
1025
01:33:13,922 --> 01:33:15,057
Terima kasih.
1026
01:35:38,058 --> 01:35:46,946
{\move(192,300,192,1)}- Alih Bahasa oleh -
\N{\r}{\move(192,300,192,1)\fscx0\fscy0\t(0,4000,\fscx150\fscy150)}* H@w-to-kiLL *
1027
01:35:47,536 --> 01:36:12,536
Dijual unit rumah baru, di duri kepa, Jakarta Barat (2 unit).
Uk 4,5x13 m, 3 lantai, Kmr 3 (uk kamar tdr 4,5x4) + 1 (uk 2,5x3).
PLN 2200W, Harga nego 1,5 M / unit ( Hub: 0813-1411-1412 ).