1 00:02:02,056 --> 00:02:03,958 Berengsek. 2 00:06:21,782 --> 00:06:22,816 Halo. 3 00:06:25,919 --> 00:06:27,288 Ayo masuk saja. 4 00:06:30,858 --> 00:06:32,726 Produk Ottoman, pilihan yang aneh. 5 00:06:32,760 --> 00:06:35,529 Produk Ottoman lebih tahan lama. 6 00:06:35,563 --> 00:06:37,831 Bilang itu pada Dick Van Dyke. 7 00:06:37,865 --> 00:06:40,268 Entah apa maksudmu. 8 00:06:40,301 --> 00:06:42,503 Aku melihatmu di taman. 9 00:06:42,536 --> 00:06:43,837 Jadi kau mengikutiku? 10 00:06:45,473 --> 00:06:46,740 Begitulah. 11 00:06:46,774 --> 00:06:49,610 Kenapa? Kau siapa? 12 00:06:49,643 --> 00:06:51,244 Sebelum kau merasa nyaman, langsung saja ke bagian... 13 00:06:51,245 --> 00:06:53,346 ...dari maksudmu, yaitu sedang apa di rumahku. 14 00:06:53,347 --> 00:06:55,083 Apartemen. \ Uuh, tentu. 15 00:06:55,116 --> 00:06:57,950 Sebab kaubilang rumah, aku jadi merasa perlu mengoreksimu. 16 00:06:57,951 --> 00:07:01,189 Ya, sudah cukup. Siapa mengirimmu kemari? 17 00:07:01,222 --> 00:07:03,391 Kita punya urusan untuk dibahas. 18 00:07:03,424 --> 00:07:05,526 Urusan? \ Sebuah transaksi. 19 00:07:05,559 --> 00:07:06,993 Aku tak membeli sesuatu hari ini. 20 00:07:06,994 --> 00:07:08,962 Tindakanmu di taman. 21 00:07:11,565 --> 00:07:13,967 Itu area publik. 22 00:07:14,001 --> 00:07:17,271 Kau tahu, aku tipe penyendiri. \ Lalu kenapa? 23 00:07:17,305 --> 00:07:19,807 Jadi kau paham alasanku kemari. 24 00:07:19,840 --> 00:07:21,509 Foto itu? 25 00:07:21,542 --> 00:07:22,743 Ya. \ Tidak dijual. 26 00:07:22,776 --> 00:07:25,513 Maaf. \ Serahkan. 27 00:07:25,546 --> 00:07:27,515 Tidak, foto itu adalah milikku. 28 00:07:27,548 --> 00:07:30,351 Terserah bagaimana, tetap kusimpan. 29 00:07:30,384 --> 00:07:33,554 Ini adalah sikap kasar terhadap orang asing yang sedang bertamu. 30 00:07:33,587 --> 00:07:36,390 Ini profesi-ku, jalanku mencari nafkah. 31 00:07:36,424 --> 00:07:38,658 Tak ada yang ambil untung dariku kecuali kuizinkan. 32 00:07:38,659 --> 00:07:39,960 Kau bukan subjek fotonya. 33 00:07:39,993 --> 00:07:42,029 Aku tak perlu meminta izin-mu. 34 00:07:43,697 --> 00:07:45,566 Dan sepertinya kau tipe pria rasional. 35 00:07:45,599 --> 00:07:46,667 Silakan pergi sekarang. 36 00:07:46,700 --> 00:07:49,636 Jika aku diberikan negatif dan semua hasil cetakan fotonya. 37 00:07:49,637 --> 00:07:51,372 Kuminta agar kau pergi sekarang! 38 00:07:51,405 --> 00:07:52,972 Kau sudah bilang dan tak akan berhasil. 39 00:07:52,973 --> 00:07:54,008 Akan kuhubungi polisi. 40 00:07:54,042 --> 00:07:57,911 Dengan telepon putar, jarimu takkan berhasil memutar 9 kali. 41 00:07:57,945 --> 00:07:59,180 Nah, siapa yang kasar duluan? 42 00:07:59,213 --> 00:08:01,549 Di mana? \ Uuh, lupakan saja. 43 00:08:01,582 --> 00:08:03,584 Itu foto yang bagus. Tetap kusimpan, kau... 44 00:08:05,853 --> 00:08:09,056 Waktumu 19 detik sebelum kram yang kau alami di tenggorokan... 45 00:08:09,089 --> 00:08:11,325 ...menyebabkan tenggorokanmu tercekat. 46 00:08:11,359 --> 00:08:13,694 Kekurangan oksigen akan menimbulkan kelumpuhan... 47 00:08:13,727 --> 00:08:16,730 ...yang mirip stroke, selama 14 detik. 48 00:08:16,764 --> 00:08:18,999 Beri tahu tempatnya dan akan kuhentikan hal ini. 49 00:08:21,635 --> 00:08:23,070 Kamar mandi. 50 00:08:25,973 --> 00:08:27,641 Tarik napas yang dalam. 51 00:08:27,675 --> 00:08:29,843 Hitung sampai lima di tiap hitungan. 52 00:09:34,842 --> 00:09:36,844 Bukan subjek dari foto? 53 00:09:36,877 --> 00:09:38,111 Itu masalah persentase. 54 00:09:38,145 --> 00:09:39,913 Kau kesal, aku paham. 55 00:09:39,947 --> 00:09:42,983 Sungguh foto terbaik yang kau potret hari ini. 56 00:09:43,016 --> 00:09:44,418 Begitu saja? 57 00:09:45,786 --> 00:09:47,788 Maaf, aku membuatmu tercekik. 58 00:09:47,821 --> 00:09:49,056 Benarkah? 59 00:10:02,770 --> 00:10:04,572 Tidak. \ Apa yang terjadi? 60 00:10:04,605 --> 00:10:06,205 Sial, kukira akan berlangsung lebih cepat. 61 00:10:06,206 --> 00:10:07,608 Hah? 62 00:10:07,641 --> 00:10:10,777 Dengar, akan kuberi tahu namaku untuk membangun kepercayaan. 63 00:10:10,778 --> 00:10:12,078 Kurasa sudah agak terlambat. 64 00:10:12,079 --> 00:10:13,580 Ya, terserah, tapi mereka yang sedang menuju... 65 00:10:13,581 --> 00:10:15,214 ...kemari akan melukaimu. 66 00:10:15,215 --> 00:10:16,850 Untuk apa? \ Sebab bicara padaku. 67 00:10:16,884 --> 00:10:18,151 Kau serius? 68 00:10:18,185 --> 00:10:19,787 Aku Natalie, kau? 69 00:10:19,820 --> 00:10:21,889 Uuh, Ho-Hollis... \ Dengar, Hollis. 70 00:10:21,922 --> 00:10:24,191 Kau dan aku dan foto ini harus pergi sekarang juga. 71 00:10:26,694 --> 00:10:28,194 Aku memercayaimu. \ Bagus, ayo pergi. 72 00:10:28,195 --> 00:10:29,996 Uuh, bagaimana barang-barangku? \ Tak ada waktu. 73 00:10:29,997 --> 00:10:31,499 Ke mana kita pergi? 74 00:12:29,817 --> 00:12:31,485 Harus keluar kota. 75 00:12:31,719 --> 00:12:35,288 Aku, uuh... aku tak mau satu kereta denganmu. 76 00:12:35,322 --> 00:12:38,158 Kereta merupakan perangkap maut di situasi seperti ini. 77 00:12:38,191 --> 00:12:40,627 Pintu keluar yang minim dan tak bisa berhenti semau kita. 78 00:12:40,628 --> 00:12:42,562 Lalu kenapa kita kemari? 79 00:12:44,231 --> 00:12:46,700 Ikuti saja yang dilakukan orang lain. Awasi sekeliling. 80 00:12:49,002 --> 00:12:51,639 Kenapa tak mengantarku saja ke polisi? 81 00:12:51,672 --> 00:12:53,741 Polisi tak bisa menolongmu. 82 00:12:54,675 --> 00:12:56,343 Ya, bagaimana jika aku menolak? 83 00:12:56,376 --> 00:12:58,746 Untungnya, perlindungan yang kuberikan ini dengan... 84 00:12:58,779 --> 00:13:01,381 ...atau tanpa persetujuanmu. 85 00:13:01,414 --> 00:13:03,617 Berapa beratmu, 63 kg? 86 00:13:03,651 --> 00:13:05,786 Kau akan memperlambatku, tapi tak sebanyak itu. 87 00:13:08,255 --> 00:13:11,358 Kenapa kau peduli yang terjadi padaku? 88 00:13:11,391 --> 00:13:14,962 Sebab aku tahu yang akan terjadi padamu. 89 00:13:17,865 --> 00:13:19,133 Tunggu, apa maksudmu? 90 00:14:23,330 --> 00:14:24,664 Kau siapa? 91 00:14:40,714 --> 00:14:42,650 Ke mana tujuan kita? 92 00:14:42,683 --> 00:14:45,052 Luar kota. 93 00:14:45,285 --> 00:14:48,355 Jadi mengobrol bukan salah satu keahlian spesialmu? 94 00:14:48,388 --> 00:14:51,191 Kau bisa memiliki jawaban atau kau bisa mati. 95 00:14:51,224 --> 00:14:54,995 Jika aku ada jawabannya, ini akan terlihat bukan seperti penculikan. 96 00:14:55,028 --> 00:14:57,931 Bagaimana kau tahu apartemenku setelah melihatku di taman? 97 00:14:59,066 --> 00:15:00,834 Dan siapa yang mengejar kita? 98 00:15:03,136 --> 00:15:05,072 Ada yang bisa kau ceritakan padaku? 99 00:15:06,473 --> 00:15:08,441 Aku minta maaf, setulusnya. 100 00:16:08,468 --> 00:16:10,403 Bisa tolong hentikan mobilnya? 101 00:16:11,504 --> 00:16:13,206 Takkan kulakukan. 102 00:16:15,508 --> 00:16:17,110 Aku merasa mual. 103 00:16:55,448 --> 00:16:57,117 Di mana muntahannya? 104 00:16:57,150 --> 00:16:59,452 Hah? Sudah berlalu. 105 00:17:02,389 --> 00:17:04,992 Tiba saatnya kau bergantung padaku. 106 00:17:05,025 --> 00:17:07,160 Kenapa? 107 00:17:07,194 --> 00:17:08,627 Salah satu dari kita bukan orang asing... 108 00:17:08,628 --> 00:17:10,563 ...untuk situasi seperti ini. 109 00:17:17,370 --> 00:17:19,072 Karena kau tak setuju... 110 00:17:22,509 --> 00:17:23,843 Ini dia. 111 00:17:28,115 --> 00:17:30,518 Aku tak ada hubungannya dengan ini. 112 00:17:30,551 --> 00:17:32,252 Aku hanya memotretmu, itu saja. 113 00:17:32,385 --> 00:17:33,953 Saat mereka menemukanmu, sudah pasti kau akan... 114 00:17:33,954 --> 00:17:35,654 ...butuh sesuatu untuk membela diri. 115 00:17:35,655 --> 00:17:37,090 Terhadap siapa? 116 00:17:38,525 --> 00:17:40,961 Di usia 18 kau menerima ijazah. 117 00:17:40,994 --> 00:17:43,130 Mereka yang di belakang kita..., 118 00:17:43,163 --> 00:17:46,366 ...mereka bersenjatakan Beretta M9. 119 00:17:46,399 --> 00:17:48,000 Bisa dibilang senjata itu adalah senjata resmi untuk... 120 00:17:48,001 --> 00:17:49,637 ...militer, bedanya mereka..., 121 00:17:49,670 --> 00:17:51,871 ...mereka pakai senjata ini dengan peluru berongga... 122 00:17:51,872 --> 00:17:55,142 ...yang mencapai kecepatan 400 meter per detik. 123 00:17:55,375 --> 00:17:58,145 Daya henti yang luar biasa. 124 00:17:58,178 --> 00:18:01,514 Dirancang untuk menghasilkan lubang ekstra besar pada target. 125 00:18:03,851 --> 00:18:05,753 Ada masalah apa denganmu? 126 00:18:09,422 --> 00:18:11,091 Ini nyata. 127 00:18:11,124 --> 00:18:12,724 Dalam waktu kurang dari satu jam mereka akan mengejarmu... 128 00:18:12,725 --> 00:18:14,561 ...dan akan langsung menembakmu. 129 00:18:14,594 --> 00:18:18,465 Jadi jika aku jadi kau, akan segera kuayunkan alat itu. 130 00:18:18,498 --> 00:18:20,968 Mungkin peluru sedikit mengenai tubuhmu..., 131 00:18:21,001 --> 00:18:23,035 ...yang membuat berbagai petugas negara bagian mampu... 132 00:18:23,036 --> 00:18:25,005 ...mengenali jasadmu..., 133 00:18:25,038 --> 00:18:28,208 ...mendapat pemakaman yang pantas. 134 00:18:28,241 --> 00:18:29,575 Entah kau ayunkan benda itu atau tidak..., 135 00:18:29,576 --> 00:18:31,578 ...peti mati tetap akan tertutup. 136 00:18:43,090 --> 00:18:46,459 Atau... tetap bersama dan bergantung padaku. 137 00:19:02,009 --> 00:19:04,177 Berengsek! 138 00:20:05,338 --> 00:20:08,241 Tak bisakah kau memilih mobil yang be-radio satelit? 139 00:20:10,077 --> 00:20:13,413 Bisa melucu, kau sudah rileks. 140 00:20:13,446 --> 00:20:16,083 Baru terbiasa dengan situasi baru. 141 00:20:16,116 --> 00:20:17,417 Ini takkan selamanya. 142 00:20:21,854 --> 00:20:23,490 Apa yang ada di Nevada? 143 00:20:24,724 --> 00:20:26,726 Bukan tujuan kita. 144 00:20:26,759 --> 00:20:28,095 Lalu ke mana? 145 00:20:30,563 --> 00:20:31,764 Phoenix. 146 00:20:31,798 --> 00:20:34,067 Arizona? 147 00:20:34,101 --> 00:20:36,303 Ya, yang itu. 148 00:20:36,336 --> 00:20:38,105 Pernah ke sana? \ Belum. 149 00:20:38,138 --> 00:20:40,473 Kau? \ Pernah. 150 00:20:40,507 --> 00:20:42,041 Ya, jadi kau tahu bukan ini arahnya. 151 00:20:42,042 --> 00:20:44,044 Kita harus lewat jalur 10. 152 00:20:44,277 --> 00:20:46,479 Ya, itu cara semua orang pergi ke Phoenix. 153 00:20:46,513 --> 00:20:48,514 Kuharap mereka yang dikirim untuk mengikuti kita... 154 00:20:48,515 --> 00:20:50,150 ...takkan tahu ke mana tujuan kita. 155 00:20:50,183 --> 00:20:52,685 Jika tak salah, waktu dan jarak tempuh ekstra... 156 00:20:52,719 --> 00:20:55,288 ...membuat mereka mengira kita pergi ke tempat lain. 157 00:20:55,322 --> 00:20:57,624 Dan... setelah ekstra memutar jalan ini..., 158 00:20:57,657 --> 00:20:59,192 ...apa yang menunggu kita di sana? 159 00:21:01,161 --> 00:21:03,596 Tempat yang aman. 160 00:21:03,630 --> 00:21:06,433 Tempat aku bisa melindungimu hingga semuanya berakhir. 161 00:21:09,602 --> 00:21:10,703 Kau siapa? 162 00:21:12,439 --> 00:21:14,399 Dengar, maksudku, kurasa aku bisa menebak..., 163 00:21:14,407 --> 00:21:16,476 ...tapi tolong bantu aku memastikannya. 164 00:21:16,509 --> 00:21:19,146 Penegak hukum? Pemerintah? 165 00:21:19,179 --> 00:21:22,182 "Dan langsung terbang ke bulan bersamamu, Alice." 166 00:21:24,651 --> 00:21:27,754 "Ho-Honeymooners?" Berapakah usiamu? 167 00:21:27,787 --> 00:21:29,256 Jackie Gleason. 168 00:21:31,391 --> 00:21:33,659 Pria lucu, kukira kau akan menghargai warna hitam dan putih. 169 00:21:33,660 --> 00:21:36,329 Ya, cukup adil, kau tak mau beri tahu dirimu sebenarnya. 170 00:21:36,363 --> 00:21:37,630 Ah, itu prinsipmu? 171 00:21:44,404 --> 00:21:48,008 Jalur kita berselisih saat aku sedang dalam masa transisi. 172 00:21:48,241 --> 00:21:51,211 Oh, selalu tetek bengek yang sama. 173 00:21:51,244 --> 00:21:54,581 Um, terbebani oleh diriku takkan menguntungkan kita. 174 00:21:55,848 --> 00:21:58,618 Ya, hidupmu memang sungguh lucu. 175 00:21:58,651 --> 00:22:01,321 Berdasarkan pada kejujuranku? \ Dan blak-blakan. 176 00:22:01,354 --> 00:22:02,389 Ini cara efektif. 177 00:22:02,422 --> 00:22:04,224 Menurutku ini kasar. 178 00:22:36,723 --> 00:22:38,325 Kamar mandi milikmu, sana. 179 00:22:38,358 --> 00:22:41,228 Kau tahu? Kurasa akan kutahan saja. 180 00:22:41,261 --> 00:22:44,231 Aku tak yakin putri manja akan dihargai lima bintang. 181 00:22:51,538 --> 00:22:53,240 Ambil apa pun yang kau mau. 182 00:23:10,290 --> 00:23:12,225 Apa ada makanan sungguhan di masa depanku? 183 00:23:13,460 --> 00:23:15,228 Kenapa ditanya jika belum ada? 184 00:23:16,463 --> 00:23:19,266 Kukira kau akan menjawabnya. 185 00:23:19,299 --> 00:23:21,601 Bagian mana menurutmu ini seperti liburan? 186 00:23:28,641 --> 00:23:32,245 Pegawai itu sedang mengawasiku. 187 00:23:32,279 --> 00:23:34,914 Berhenti memberinya alasan. 188 00:23:34,947 --> 00:23:36,883 Ada sikat gigi di depanmu? 189 00:23:39,486 --> 00:23:41,688 Ya. \ Bisa kau ambil satu? 190 00:23:43,990 --> 00:23:45,992 Apa yang akan kau lakukan dengan itu? 191 00:23:49,362 --> 00:23:50,563 Menggosok gigiku. 192 00:23:52,365 --> 00:23:54,567 Baiklah. \ Satu pasta gigi juga. 193 00:23:54,601 --> 00:23:56,569 Colgate, jika mereka menjualnya. 194 00:23:56,603 --> 00:23:58,505 Hm, prioritas, Colgate. 195 00:23:58,538 --> 00:24:01,274 Kebersihan gigi. Uh, aku juga boleh? 196 00:24:01,308 --> 00:24:04,511 Sangat dianjurkan. Mencegah rongga gigi. 197 00:24:04,544 --> 00:24:06,513 Aku tahu, menurutmu ini bukan lelucon. 198 00:24:06,546 --> 00:24:07,747 Kau benar. 199 00:24:07,780 --> 00:24:09,549 Tapi kau mengacaukan hidupku! 200 00:24:09,582 --> 00:24:11,384 Bukan, aku sedang menyelamatkannya. 201 00:24:16,523 --> 00:24:18,658 Baiklah, rencana malam ini? 202 00:24:18,691 --> 00:24:21,761 Aku pantas tahu lebih banyak. \ Tenang. 203 00:24:21,794 --> 00:24:23,429 Kau akan mendapatkan istirahatmu... 204 00:24:23,430 --> 00:24:25,898 ...dan makanan fantasi yang ada dalam pikiranmu itu, oke? 205 00:24:28,568 --> 00:24:30,870 Setuju. 206 00:24:30,903 --> 00:24:33,306 Senang? \ Baiklah. 207 00:24:49,307 --> 00:24:54,307 - RICK'S - RESTO PINGGIR JALAN 208 00:25:12,979 --> 00:25:15,615 Hai, dua untuk malam ini? \ Ya, benar. 209 00:25:15,648 --> 00:25:16,749 Ya, tolong. 210 00:25:25,858 --> 00:25:28,428 Pelayan kalian, Savannah, akan datang... 211 00:25:28,461 --> 00:25:29,929 ...sekejap lagi untuk melayani. 212 00:25:29,962 --> 00:25:31,097 Terima kasih. 213 00:25:32,965 --> 00:25:34,901 Selamat menikmati. \ Terima kasih. 214 00:25:40,006 --> 00:25:42,008 Sesuai kemauanmu. 215 00:25:42,041 --> 00:25:44,376 Ya, kau sangat tahu cara menyenangkan teman. 216 00:25:46,145 --> 00:25:48,515 Ada menu yang kau suka? 217 00:25:48,548 --> 00:25:52,051 "Resto tempat makan biasa saja menurut definisinya." 218 00:25:52,084 --> 00:25:53,085 Kenapa begitu? 219 00:25:53,119 --> 00:25:55,621 Ya, dengan bilang begitu artinya kita sedikit mencampurkan semuanya... 220 00:25:55,622 --> 00:25:58,491 ...lalu kita akan buat agak enak, sembari kau menelannya..., 221 00:25:58,525 --> 00:26:01,594 ...tapi kita bukan kemari untuk dapatkan makanan yang enak. 222 00:26:01,628 --> 00:26:02,928 Kau terlalu permasalahkan ini. 223 00:26:02,929 --> 00:26:04,430 Ya, kau tanya apa kemauanku..., 224 00:26:04,431 --> 00:26:05,765 ...dan inilah pendapatku. 225 00:26:05,798 --> 00:26:07,967 Tempatkan seperti ini, sarapan sebagai makan malam. 226 00:26:08,000 --> 00:26:10,002 Itu kebiasaan di sini. 227 00:26:10,036 --> 00:26:12,972 Ya, kau harus maklum aku tak sama dengan yang lain. 228 00:26:13,005 --> 00:26:15,074 Pasti ada salad yang layak. 229 00:26:15,107 --> 00:26:17,208 Ya, semoga beruntung. Kau sudah kuperingatkan. 230 00:26:17,209 --> 00:26:19,546 Selamat datang, kalian siap memesan? 231 00:26:19,579 --> 00:26:22,013 Cobb salad, letakkan di pinggir dan tolong teh tanpa pemanis. 232 00:26:22,014 --> 00:26:25,117 Baiklah, dan kau? \ Bisa kupesan telur dan daging asap? 233 00:26:25,151 --> 00:26:27,887 Dan bisa ditambahkan rencengan sosis dan sepotong steak ham? 234 00:26:27,920 --> 00:26:29,922 Kid Texas? \ Tepat sekali. 235 00:26:29,956 --> 00:26:31,823 Seharusnya kupesan nama paketnya. 236 00:26:31,824 --> 00:26:35,194 Segera disiapkan, jangan mencuri apa pun dariku, oke? 237 00:26:40,800 --> 00:26:43,636 Siapa atau apa itu "Kid Texas"? 238 00:26:43,670 --> 00:26:46,105 Ya, sulit kubayangkan ketidaktahuanmu di Amerika... 239 00:26:46,138 --> 00:26:48,975 ...dibandingkan di Inggris Raya, hmm? 240 00:26:50,877 --> 00:26:53,513 Ini dia. \ Terima kasih. 241 00:26:53,546 --> 00:26:54,981 Saat itu hari Senin. 242 00:26:55,014 --> 00:26:57,717 Selasa adalah rinciannya. 243 00:26:57,750 --> 00:26:59,719 Periksa pintu, jumlah jendela..., 244 00:26:59,752 --> 00:27:02,489 ...menandai sistem keamanan, kekuatan dan kelemahannya..., 245 00:27:02,522 --> 00:27:04,557 ...periksa dua titik pintu masuk dan keluar darurat..., 246 00:27:04,591 --> 00:27:05,958 ...apa ada yang dibutuhkan. 247 00:27:05,992 --> 00:27:08,227 Rabu, beli peralatan yang diperlukan... 248 00:27:08,260 --> 00:27:09,696 ...berdasarkan pencarian acak. 249 00:27:09,729 --> 00:27:12,131 Kamis, beraksi... membobol. 250 00:27:12,164 --> 00:27:14,867 Ambil apa yang menurutnya berharga, dan keluar. 251 00:27:14,901 --> 00:27:17,870 Jumat dan Sabtu, kabur. Pergi sejauh mungkin dari kota. 252 00:27:17,904 --> 00:27:19,638 Menukar atau menjual yang tak bisa disimpan..., 253 00:27:19,639 --> 00:27:21,207 ...dan pada hari Minggu pagi..., 254 00:27:21,240 --> 00:27:23,976 ...lalu, kurasa dia merampok 13 - 14 rumah. 255 00:27:24,010 --> 00:27:26,245 Dan kenapa dia tertangkap? 256 00:27:26,278 --> 00:27:28,179 Masih tak paham kenapa memanggilnya Texas..., 257 00:27:28,180 --> 00:27:29,916 ...jika dia berhasil kabur ke Barat Laut. 258 00:27:29,949 --> 00:27:32,519 Pertanyaan bagus, dan mereka berdua punya jawaban sama... 259 00:27:32,552 --> 00:27:34,854 ...yang menjadikan kisahnya keren. 260 00:27:34,887 --> 00:27:38,057 Kamis pagi, di hari perampokan..., 261 00:27:38,090 --> 00:27:40,560 ...hari beraksi ada ritualnya. 262 00:27:40,593 --> 00:27:43,930 Dia akan ke restoran terdekat dan pesan sarapan yang ini. 263 00:27:43,963 --> 00:27:45,898 Satu telur orak-arik, serenceng sosis..., 264 00:27:45,932 --> 00:27:48,167 ...sepotong daging asap, seiris daging steak. 265 00:27:49,669 --> 00:27:50,970 Itu dari menu anak kecil. 266 00:27:51,003 --> 00:27:52,037 Mereka menyebutnya... \ A Kid Texas. 267 00:27:52,038 --> 00:27:53,973 Ya, dan setelah 9 rumah dibobol..., 268 00:27:54,006 --> 00:27:55,874 ...polisi menghubungkan semua perampokan ini... 269 00:27:55,875 --> 00:27:57,410 ...dan mulai memetakannya. 270 00:27:57,444 --> 00:27:59,678 Mereka menyuruh manajer resto lokal menelepon... 271 00:27:59,679 --> 00:28:02,247 ...jika ada orang berusia antara 10 sampai 18 tahun... 272 00:28:02,248 --> 00:28:04,951 ...makan berdua dan pesan menu itu. 273 00:28:04,984 --> 00:28:06,652 Itu bukan rencana yang sempurna..., 274 00:28:06,653 --> 00:28:08,588 ...tapi akhirnya polisi menangkap mereka. 275 00:28:11,658 --> 00:28:13,492 Kisah mengenai Kid Texas. 276 00:28:15,194 --> 00:28:17,129 Entah apa aku bisa memercayainya. 277 00:28:19,165 --> 00:28:21,901 Ya, itu hak pribadimu. 278 00:28:21,934 --> 00:28:24,014 Sebut saja "legenda" jika dikisahkan kembali. 279 00:28:26,973 --> 00:28:28,507 Aku mau ke kamar mandi. 280 00:28:29,676 --> 00:28:30,943 Aku yang akan bayar. 281 00:28:32,612 --> 00:28:34,280 Terima kasih istirahat makannya. 282 00:28:34,313 --> 00:28:35,715 Sama-sama. 283 00:28:38,651 --> 00:28:41,287 Ini dia. \ Oke, ambil kembaliannya. 284 00:28:41,320 --> 00:28:42,655 Terima kasih. 285 00:28:50,162 --> 00:28:51,831 Ini gila. 286 00:29:13,185 --> 00:29:14,987 Memangnya kau mau ke mana? 287 00:29:22,128 --> 00:29:23,262 Oh... 288 00:29:25,297 --> 00:29:27,767 Inilah jenis sikap yang harus kita jauhi. 289 00:29:27,800 --> 00:29:31,270 Pria memanjat keluar dari jendela. \ Uuh, apa? Kita? 290 00:29:31,303 --> 00:29:33,339 Jangan anggap kita adalah tim. 291 00:29:33,372 --> 00:29:35,974 Katamu jika aku kabur, mereka akan cari dan membunuhku..., 292 00:29:35,975 --> 00:29:39,078 ...tapi aku tak yakin dengan bersamamu juga tak berakhir dengan kematianku. 293 00:29:39,111 --> 00:29:41,080 Risiko versus selamat. 294 00:29:41,113 --> 00:29:42,915 Apa kau belajar seni percakapan... 295 00:29:42,949 --> 00:29:44,150 ...dari kue keberuntungan? 296 00:29:44,183 --> 00:29:46,285 Apa yang kubilang selama ini belum juga dimengerti? 297 00:29:46,318 --> 00:29:47,887 Bukan, cuma sangat singkat. 298 00:29:47,920 --> 00:29:50,189 Kurang lengkap. 299 00:29:50,222 --> 00:29:53,359 Sudah sistematis. \ Baiklah, RoboCop. 300 00:29:56,663 --> 00:29:59,365 Aku bukan perwira polisi. \ Aku tak sanggup lagi. 301 00:29:59,398 --> 00:30:01,701 Ada cara yang kurang nyaman untuk melakukan ini, paham? 302 00:30:01,734 --> 00:30:03,770 Memakai ancaman. 303 00:30:06,973 --> 00:30:08,940 Kesabaranku cenderung berkurang... 304 00:30:08,941 --> 00:30:11,978 ...dan kusadari kebaikanku telah berakhir. 305 00:30:12,011 --> 00:30:14,947 Oh, pesan diterima, lantang dan jelas. 306 00:30:16,315 --> 00:30:18,751 Caraku berbicara pasti menular. 307 00:31:03,362 --> 00:31:04,697 Tunggu. 308 00:31:31,858 --> 00:31:33,025 Oke, ayo pergi. 309 00:31:39,231 --> 00:31:41,467 Tolong satu kamar dan dua tempat tidur. 310 00:31:41,500 --> 00:31:44,236 Saat ini aku hanya punya kamar dengan tempat tidur tunggal. 311 00:31:46,272 --> 00:31:47,473 Tak apa. 312 00:31:53,112 --> 00:31:54,947 Jadi, uuh, kalian berdua tinggal... 313 00:31:54,981 --> 00:31:56,282 ...untuk sepanjang malam? 314 00:32:00,219 --> 00:32:01,187 Betul. 315 00:32:02,354 --> 00:32:03,489 Biayanya 50 dolar. 316 00:32:11,130 --> 00:32:12,531 Besok pagi baru ada kembaliannya. 317 00:32:12,564 --> 00:32:13,966 Baiklah. 318 00:32:14,000 --> 00:32:16,335 Itu kamar nomor 12, keluar pukul 11. 319 00:32:16,368 --> 00:32:18,304 Maaf, apa kau mengetahui jenis... 320 00:32:18,337 --> 00:32:20,272 ...benang seprai tempat tidur di sini? 321 00:32:22,241 --> 00:32:24,243 Apa pula yang kau bicarakan? 322 00:32:26,012 --> 00:32:27,146 Tidak. 323 00:32:47,533 --> 00:32:49,936 Jadi bagaimana selanjutnya? 324 00:32:55,174 --> 00:32:57,509 Kau tidur duluan, beberapa jam tidur..., 325 00:32:57,543 --> 00:32:59,812 ...aku akan mengawasi dan lalu kita tukaran. 326 00:32:59,846 --> 00:33:02,248 Apa itu benar-benar perlu? 327 00:33:03,249 --> 00:33:05,351 Ya. 328 00:33:05,384 --> 00:33:07,820 Kau mengawasiku atau ke luar jendela? 329 00:33:07,854 --> 00:33:10,289 Bagaimana dengan saat aku melihatmu lompat dari jendela? 330 00:33:12,058 --> 00:33:14,126 Pompa bensin, ada dua kamera sirkuit tertutup..., 331 00:33:14,160 --> 00:33:15,862 ...lima saksi di restoran. 332 00:33:15,895 --> 00:33:18,564 Masalah berkurang saat kita di perjalanan..., 333 00:33:18,597 --> 00:33:20,432 ...tapi sekarang kita berdiam diri..., 334 00:33:20,466 --> 00:33:22,233 ...memungkinkan mereka yang mengikuti kita... 335 00:33:22,234 --> 00:33:24,904 ...mendapat keuntungan dalam jarak. 336 00:33:24,937 --> 00:33:26,906 Jika ternyata begitu, aku ingin tahu..., 337 00:33:26,939 --> 00:33:28,273 ...jadi saat giliranmu mengawasi..., 338 00:33:28,274 --> 00:33:30,442 ...kuharap nanti kau yang serius. 339 00:33:35,581 --> 00:33:36,949 Penjelasan yang hebat. 340 00:33:38,484 --> 00:33:40,920 Tentu saja, jangan sampai memberiku mimpi buruk. 341 00:33:58,237 --> 00:33:59,972 Aku tak bisa tidur. 342 00:34:05,144 --> 00:34:07,346 Aku serius, apa saranmu? 343 00:34:10,349 --> 00:34:13,052 Domba, berpagar putih. 344 00:34:13,085 --> 00:34:16,155 Berapa dari mereka yang melompat dengan sukses? 345 00:34:17,890 --> 00:34:19,424 Klasik dengan alasan yang jelas. 346 00:34:19,425 --> 00:34:20,359 Kau harus menyetir? 347 00:34:20,392 --> 00:34:22,193 Aku tak peduli jika kau bisa ber-ski air. 348 00:34:22,194 --> 00:34:24,296 Tak ada yang bicara tentang menyetir. 349 00:34:24,330 --> 00:34:25,998 Aku berbicara tentang... \ Ya. 350 00:34:26,032 --> 00:34:27,432 Kuberitahukan ya, sepertinya ada seseorang... 351 00:34:27,433 --> 00:34:29,101 ...yang berbicara tentang menyetir..., 352 00:34:29,135 --> 00:34:31,804 ...dan inilah orangnya. 353 00:34:31,838 --> 00:34:33,204 Kau, aku mau kau mendengarkan. 354 00:34:33,205 --> 00:34:35,374 Kau milikku, oke? 355 00:34:35,407 --> 00:34:37,844 Seluruhnya, bahkan kedua telinga tulimu. 356 00:34:37,877 --> 00:34:39,144 Telingamu bahkan tak menjuntai dengan benar. 357 00:34:39,145 --> 00:34:41,513 Oh, sialan kau! \ Sialan? Tidak. 358 00:34:41,547 --> 00:34:42,981 Sialan kau. \ Dengar, dengar aku. 359 00:34:42,982 --> 00:34:45,551 Oh. \ Kau akan menghormatiku. 360 00:34:45,584 --> 00:34:46,986 Bisa kau mendengarkanku? 361 00:34:47,019 --> 00:34:50,957 Begitu banyak aturan. Ya! 362 00:34:50,990 --> 00:34:52,892 Sedikit hiasan buat tangan germo-mu, ya? 363 00:34:52,925 --> 00:34:54,260 Aku germo? \ Ya. 364 00:34:54,293 --> 00:34:56,262 Kau mau, kau mau kuperlihatkan "germo"? 365 00:34:56,295 --> 00:34:58,831 Hah? Oh, oh? \ Jangan, jangan. 366 00:34:58,865 --> 00:35:01,500 Jangan! Aku serius. \ Lepaskan, kumohon! 367 00:35:01,533 --> 00:35:04,170 Hah, kau serius, apa yang kau seriuskan? 368 00:35:12,378 --> 00:35:15,581 Menjijikkan sekali. \ Oh. 369 00:35:24,891 --> 00:35:26,926 Aku tak mau melakukan hal itu sekarang. 370 00:35:26,959 --> 00:35:28,659 Lepaskan aku! \ Kau tak mau? 371 00:35:28,660 --> 00:35:31,630 Kau benar tak mau? \ Menyingkirlah dariku. 372 00:35:31,663 --> 00:35:34,967 Jangan... astaga! Ow. 373 00:35:38,504 --> 00:35:40,172 Ow! \ Natalie? 374 00:35:41,273 --> 00:35:43,175 Ya ampun! 375 00:35:45,011 --> 00:35:46,946 Apa itu? Kau melihat sesuatu? 376 00:35:46,979 --> 00:35:50,082 Ada pria memukuli gadisnya. 377 00:35:50,116 --> 00:35:52,284 Kau membangunkanku sebab suka mengawasi orang lain? 378 00:35:52,318 --> 00:35:54,553 Wanitanya dalam masalah. \ Bukan masalah kita. 379 00:35:54,586 --> 00:35:57,223 Ya, aku akan ke sana. \ Tidak, tak boleh. 380 00:35:58,925 --> 00:36:00,391 Kau takkan menembakku karena coba... 381 00:36:00,392 --> 00:36:03,229 ...membantu orang lain yang membutuhkan. 382 00:36:03,262 --> 00:36:06,498 Kau belum mengenalku. \ Jadikan punggungku sebagai target. 383 00:36:06,532 --> 00:36:09,101 Bangunkan semua orang. 384 00:36:09,135 --> 00:36:12,038 Sial, Graham, Graham. \ Atau apa? 385 00:36:14,373 --> 00:36:17,209 Baiklah, cukup. \ Hentikan, persetan denganmu. 386 00:36:17,243 --> 00:36:18,709 Enyahlah, Bung. \ Oh, aku serius. 387 00:36:18,710 --> 00:36:20,145 Lepaskan, biarkan dia. 388 00:36:20,146 --> 00:36:21,579 Kau tak perlu mencampuri atau berbicara. 389 00:36:21,580 --> 00:36:23,115 Sekarang enyah dari sini. 390 00:36:23,149 --> 00:36:24,683 Hei, hei, hei, tenang dulu, oke? 391 00:36:24,716 --> 00:36:25,751 Tenang? \ Aku tak mau ada masalah! 392 00:36:25,752 --> 00:36:27,586 Kau yang seharusnya pergi. 393 00:36:27,619 --> 00:36:29,989 Biarkan dia! \ Tutup mulutmu! 394 00:36:30,022 --> 00:36:31,689 Dia tak ingin melawan... \ Tutup mulutmu! 395 00:36:31,690 --> 00:36:33,025 Persetan denganmu, Graham. 396 00:36:33,059 --> 00:36:35,594 Pria berengsek ikut campur yang bukan urusannya. 397 00:36:38,464 --> 00:36:40,666 Oh, ayo, Graham, jangan! 398 00:36:43,369 --> 00:36:44,903 Keseimbangan yang buruk. 399 00:36:46,238 --> 00:36:48,207 Berat tak tersalurkan dengan baik. 400 00:36:49,575 --> 00:36:52,244 Pukulanmu takkan sesuai keinginanmu. 401 00:36:52,278 --> 00:36:54,280 Oh, ya, apa dia ini kacungmu? 402 00:36:54,313 --> 00:36:55,746 Kuberi tahu, kau tunggu, kau tunggu di sini... 403 00:36:55,747 --> 00:36:57,116 Berikutnya kau kuurus. 404 00:36:57,149 --> 00:36:58,484 Aku tak suka menunggu. 405 00:36:59,551 --> 00:37:02,021 Aku sudah tak sabar. 406 00:37:02,054 --> 00:37:05,324 Aku tak kenal denganmu, tapi kau memang tak sesuai harapanku. 407 00:37:05,357 --> 00:37:10,029 Oh? Ya, mulutmu memang cerewet. 408 00:37:10,062 --> 00:37:12,131 Hei, kurasa aku lebih suka memukul... 409 00:37:13,165 --> 00:37:14,466 ...tanpa berkata dulu. 410 00:37:27,079 --> 00:37:30,349 Lihat, 'kan, tak perlu tangan. \ Apa-apaan ini? 411 00:37:30,382 --> 00:37:32,384 Pria ini 'Manusia Purba'. 412 00:37:32,418 --> 00:37:34,098 Dia pasti akan menyakitimu. 413 00:37:34,120 --> 00:37:36,155 Astaga, enyahlah. \ Ooh... 414 00:37:40,559 --> 00:37:42,728 Jadi kalian sama, bukan begitu? 415 00:37:42,761 --> 00:37:44,362 Temanku dan aku kemari untuk membantumu... 416 00:37:44,363 --> 00:37:46,999 ...saat si keparat ini melecehkanmu. 417 00:37:47,033 --> 00:37:50,036 Saat aku menamparmu, itu lebih menggairahkan baginya. 418 00:37:50,069 --> 00:37:51,403 Ya, ada orang di dunia ini... 419 00:37:51,437 --> 00:37:53,604 ...yang persis mengetik seperti itu ke mesin pencari... 420 00:37:53,605 --> 00:37:55,574 ...lima menit sebelum mereka muncul. 421 00:38:01,147 --> 00:38:02,481 Oh, persetan denganmu. 422 00:38:02,514 --> 00:38:04,550 Kantor itu buka 24 jam. 423 00:38:04,583 --> 00:38:06,417 Masuk sana dan tanya, kau bisa pakai telepon mereka... 424 00:38:06,418 --> 00:38:08,454 ...dan menuntut si keparat ini. 425 00:38:08,487 --> 00:38:11,523 Carilah pacar baru sebelum hidupmu semakin memburuk. 426 00:38:11,557 --> 00:38:15,094 Ah... \ Enyahlah, sialan! 427 00:38:15,127 --> 00:38:16,462 Ayo, Graham, ayo. 428 00:38:19,398 --> 00:38:21,133 Terima kasih atas bantuanmu. 429 00:38:23,102 --> 00:38:26,038 Kau melakukan kebalikan dari semua hal yang kupinta. 430 00:38:26,072 --> 00:38:29,775 Ya, dia dalam masalah. \ Kesulitan kita melebihi mereka. 431 00:38:29,808 --> 00:38:32,077 Jika kau memang tak mau hidup, itu masalahmu..., 432 00:38:32,078 --> 00:38:34,512 ...tapi sekali lagi kau bahayakan hidupku, awas saja..., 433 00:38:34,513 --> 00:38:38,184 ...dan masalahku cukup banyak. Kau paham? 434 00:38:38,217 --> 00:38:40,252 Uh. \ Bagus. 435 00:38:42,621 --> 00:38:44,190 Kau memiliki hati yang mulia. 436 00:38:46,392 --> 00:38:48,560 Terima kasih. 437 00:38:48,594 --> 00:38:51,297 Ya, hatimu akan hancur berantakan. 438 00:39:00,539 --> 00:39:02,241 Bangunkan aku dalam tiga jam. 439 00:39:02,274 --> 00:39:05,077 Terus awasi, jangan tinggalkan ruangan. 440 00:39:07,679 --> 00:39:08,814 Lalu apa? 441 00:39:11,117 --> 00:39:13,552 Phoenix, rencana belum berubah. 442 00:40:39,771 --> 00:40:44,376 Bagus, kau siap untuk pergi? \ Belum, aku butuh lebih. 443 00:40:44,410 --> 00:40:47,579 Apa, seperti sarapan pagi? \ Seperti jawaban. 444 00:40:47,613 --> 00:40:50,215 Aku mau tahu lebih banyak jika aku akan kembali ke mobil itu bersamamu. 445 00:40:50,216 --> 00:40:51,782 Jika tidak, akan kubaut pintu itu..., 446 00:40:51,783 --> 00:40:54,353 ...ambil kesempatanku dan tunggu ini. 447 00:40:54,386 --> 00:40:56,355 Semakin sedikit kau tahu, semakin baik. 448 00:40:56,388 --> 00:40:58,557 Itu kemarin. 449 00:40:58,590 --> 00:41:01,527 Hari ini tema-nya berbeda. 450 00:41:01,560 --> 00:41:03,661 Dan sebelum kau bilang bahwa aku tak punya izin... 451 00:41:03,662 --> 00:41:07,233 ...atau omong kosong seperti itu, lupakan. 452 00:41:07,266 --> 00:41:09,235 Sebab menurutku kau tak berkuasa. 453 00:41:23,782 --> 00:41:26,585 Baiklah, sebuah divisi dari Intelijen Inggris tempatku kerja... 454 00:41:26,618 --> 00:41:29,821 ...tak tahu persis rencana pensiun mereka. 455 00:41:29,855 --> 00:41:32,991 Jadi saat mereka menentukan apa yang terbaik bagiku..., 456 00:41:33,024 --> 00:41:34,726 ...kuputuskan untuk pindah sendiri... 457 00:41:34,760 --> 00:41:37,829 ...sebelum ada pemaksaan. Mereka tidak senang. 458 00:41:39,965 --> 00:41:43,535 Ratu-mu? Anak buah Ratu yang mengejar kita? 459 00:41:43,569 --> 00:41:46,905 Bukan, orang Kolombia bersenjata yang kesal. 460 00:41:51,042 --> 00:41:52,378 Kenapa? 461 00:41:53,612 --> 00:41:55,447 Saat aku ditempatkan di Arizona..., 462 00:41:55,481 --> 00:41:57,548 ...salah satu tugasku sebagai perantara kesepakatan... 463 00:41:57,549 --> 00:42:01,019 ...antar bank besar Inggris dan kartel Sinaloa Meksiko..., 464 00:42:01,052 --> 00:42:04,490 ...menyediakan penyimpanan 'uang hasil pencucian' mereka. 465 00:42:04,523 --> 00:42:07,526 Ini adalah operasi yang umum dan sukses. 466 00:42:07,559 --> 00:42:09,294 Kuurus akun mereka selama tahunan..., 467 00:42:09,295 --> 00:42:12,931 ...dan di saat masa baktiku jelas berakhir terhadap agensi..., 468 00:42:12,964 --> 00:42:15,534 ...mulai kukerjakan strategi keluarku. 469 00:42:15,567 --> 00:42:18,370 Ya, tak semudah tinggal berjabat tangan dengan siapa saja. 470 00:42:18,404 --> 00:42:20,706 Apa artinya? \ Mereka itu iblis serakah. 471 00:42:20,739 --> 00:42:23,775 Aku pernah dengar soal orang Samaria dari Sinaloa yang baik ini. 472 00:42:23,809 --> 00:42:27,579 Itu dulu tugasku. \ Dulu? Bagaimana dengan sekarang? 473 00:42:27,613 --> 00:42:29,481 Tapi apa hubungannya dengan orang Kolombia ini? 474 00:42:29,515 --> 00:42:32,784 Uang mereka ludes, bukan produk atau etos kerja mereka. 475 00:42:32,818 --> 00:42:34,786 Jadi saat meninggalkan itu..., 476 00:42:34,820 --> 00:42:37,689 ...harapanmu adalah membantu sebagian rival... 477 00:42:37,723 --> 00:42:40,626 ...memicu permusuhan lamanya. 478 00:42:40,659 --> 00:42:42,794 Dan itu aksi brilian yang sewajarnya. 479 00:42:42,828 --> 00:42:45,531 Tarik keluar dana Sinaloa sebesar 100 juta dolar... 480 00:42:45,564 --> 00:42:47,566 ...dan mendanai orang Kolombia. 481 00:42:49,335 --> 00:42:51,570 Sebagai gantinya? 482 00:42:51,603 --> 00:42:54,873 Uang saku tahunan yang mengalir sepanjang sisa hidupku. 483 00:42:54,906 --> 00:42:56,608 Tapi kenapa mereka mengejarmu? 484 00:42:56,642 --> 00:42:59,043 Aku datang ke Los Angeles untuk bersepakat secara langsung... 485 00:42:59,044 --> 00:43:02,314 ...dengan kartel, wilayah netral. 486 00:43:02,348 --> 00:43:04,350 Di perjalanan ke pertemuan..., 487 00:43:04,383 --> 00:43:05,851 ...kartel Sinaloa lenyap..., 488 00:43:05,884 --> 00:43:08,787 ...atau memindahkan semua uangnya dari bank mereka. 489 00:43:08,820 --> 00:43:12,057 Entah memang mantan bos-ku yang memberi tahu mereka atau... 490 00:43:12,090 --> 00:43:14,826 Entahlah, jenis keberuntungan terburuk. 491 00:43:14,860 --> 00:43:17,863 Dan tak ada ruang untukku mengelak. 492 00:43:17,896 --> 00:43:19,530 Sudah coba kujelaskan kejadiannya..., 493 00:43:19,531 --> 00:43:21,900 ...tapi mereka tak menerimanya. 494 00:43:21,933 --> 00:43:23,869 Hampir saja diriku tidak lolos. 495 00:43:23,902 --> 00:43:25,970 Kubunuh tiga dari mereka dan saat itu aku sedang ... 496 00:43:25,971 --> 00:43:28,306 ...mengelak sewaktu kau memotretku. 497 00:43:31,009 --> 00:43:33,078 Oh. 498 00:43:33,111 --> 00:43:35,781 Di negatif foto itu. 499 00:43:35,814 --> 00:43:39,451 Mereka pikir aku pengkhianatnya dan tak apa, aku bukan pelakunya. 500 00:43:39,485 --> 00:43:42,053 Kubunuh Letnan mereka dan kini mereka ingin aku mati. 501 00:43:44,390 --> 00:43:45,524 Maaf. 502 00:43:48,159 --> 00:43:50,462 Ya. 503 00:43:50,496 --> 00:43:53,565 Jadi jika tak masalah denganmu, bisa kita pergi sekarang? 504 00:43:56,935 --> 00:43:58,370 Kumohon? 505 00:44:03,174 --> 00:44:04,876 Dengan keyakinan penuh. 506 00:45:10,976 --> 00:45:13,257 Apa mereka memiliki tanda khusus di kelompok mereka? 507 00:45:14,780 --> 00:45:17,549 Kau tahu, uuh, seperti dasi kupu-kupu. 508 00:45:17,583 --> 00:45:20,552 Dasi, dasi Kolombia. 509 00:45:20,586 --> 00:45:22,487 Dan saat itu, kau masukkan apa... ke dalam apanya? 510 00:45:22,488 --> 00:45:24,790 Kau tak perlu pikirkan, oke? 511 00:45:24,823 --> 00:45:26,124 Tak ada yang berubah. 512 00:45:26,157 --> 00:45:28,694 Lalu bagaimana aku tak boleh memikirkannya? 513 00:45:28,727 --> 00:45:32,097 Kematian tak terelakkan, pilih yang ini atau yang lain. 514 00:45:32,130 --> 00:45:34,766 Jadi sama sekali tak ada gunanya memikirkannya. 515 00:45:36,134 --> 00:45:38,670 Harus fokus untuk tetap hidup. 516 00:45:41,106 --> 00:45:44,576 Dibutuhkan pelatihan, tapi aku bisa membantumu. 517 00:45:44,610 --> 00:45:46,778 Fokus pada hal yang lain, sesuatu yang positif. 518 00:45:51,517 --> 00:45:54,486 Di apartemenmu ada foto berbingkai... 519 00:45:54,520 --> 00:45:57,623 ...dirimu dan wanita, itu pacarmu? 520 00:45:57,656 --> 00:45:59,958 Baiklah, kau mengatakan sesuatu yang positif. 521 00:45:59,991 --> 00:46:01,493 Mantan pacar. 522 00:46:02,994 --> 00:46:04,696 Kau boleh tetap berbuat itu. 523 00:46:04,730 --> 00:46:06,897 Aku tak mau membahas tentang hubunganku. 524 00:46:06,898 --> 00:46:09,100 Kenapa? Aku pendengar yang baik. 525 00:46:11,937 --> 00:46:13,171 Ada yang lucu? 526 00:46:13,204 --> 00:46:15,741 Oh, tidak sama sekali. 527 00:46:20,679 --> 00:46:21,813 Siapa namanya? 528 00:46:25,917 --> 00:46:26,918 Abigail. 529 00:46:31,690 --> 00:46:33,758 Jadi dia mantan pacarmu, tapi kau masih punya... 530 00:46:33,759 --> 00:46:35,827 ...foto berbingkai dari kalian berdua. 531 00:46:35,861 --> 00:46:37,896 Itu foto yang bagus. 532 00:46:37,929 --> 00:46:39,765 Jika kau bersikeras. 533 00:46:39,798 --> 00:46:42,100 Kau tahu, itu tidak masalah. 534 00:46:42,133 --> 00:46:44,135 Semuanya sudah tak penting lagi, 'kan? 535 00:46:49,140 --> 00:46:52,844 Lagian, dia sudah bersama orang lain. 536 00:46:52,878 --> 00:46:55,878 Aku lihat mereka bersama sebelum kau muncul di depan pintuku. 537 00:46:58,817 --> 00:47:01,152 Dan kau menyesal berpisah dengannya. 538 00:47:01,186 --> 00:47:04,055 Bagaimana kau tahu? \ Apa yang terjadi? 539 00:47:07,793 --> 00:47:10,295 Aku... aku dulu berengsek. 540 00:47:12,230 --> 00:47:14,733 Sampai di tempat itu aku membenci kenyamanannya. 541 00:47:16,101 --> 00:47:18,103 Terasa seperti aku sering diatur. 542 00:47:19,871 --> 00:47:21,873 Kami bersama selama lima tahun dan... 543 00:47:23,675 --> 00:47:25,777 Kukira mungkin aku bisa berbuat lebih baik. 544 00:47:28,814 --> 00:47:30,915 Entahlah, itu menjadikanku orang yang mengerikan. 545 00:47:30,916 --> 00:47:34,185 Aku sering minum dan, uuh... 546 00:47:34,219 --> 00:47:36,588 ...akhirnya dia muak dengan itu, kau tahu? 547 00:47:36,622 --> 00:47:37,856 Dia pergi. 548 00:47:41,259 --> 00:47:44,129 Kau tahu, hanya karena belum menemukan pasangan yang lebih baik... 549 00:47:44,162 --> 00:47:46,865 Perpisahan ini tak bermakna kau membuat kesalahan. 550 00:47:46,898 --> 00:47:48,366 Tidak. 551 00:47:48,399 --> 00:47:50,602 Tidak, tapi kekhilafanku masih ada. 552 00:47:52,403 --> 00:47:53,905 Aku sungguh mencintainya. 553 00:47:54,773 --> 00:47:57,042 Aku masih. 554 00:47:57,075 --> 00:48:00,355 Dan aku menukar 'ya' dengan 'mungkin' dan bahkan aku tak bisa beri tahu alasannya. 555 00:48:01,780 --> 00:48:03,313 Kau tahu, aku memang punya kesempatan bersamanya... 556 00:48:03,314 --> 00:48:07,034 ...dan aku mengacaukannya dan kini aku takkan pernah dapat kesempatan. 557 00:48:11,156 --> 00:48:12,157 Hollis..., 558 00:48:14,893 --> 00:48:16,828 ...saat kita tiba di Phoenix, kau akan aman. 559 00:48:19,030 --> 00:48:20,598 Kau akan mendapatkan kesempatanmu. 560 00:50:03,201 --> 00:50:04,736 Jadi di mana rumahnya? 561 00:50:06,171 --> 00:50:09,307 Di tikungan, lalu maju setengah blok. 562 00:50:09,340 --> 00:50:11,076 Kenapa, kau tak mau mendekat? 563 00:50:11,109 --> 00:50:13,011 Tidak. 564 00:50:13,044 --> 00:50:15,246 Uh, tapi jalanannya kosong. 565 00:50:15,280 --> 00:50:17,949 Pilihan yang disengaja. 566 00:50:17,983 --> 00:50:20,118 Uuh, setelah kita aman..., 567 00:50:20,151 --> 00:50:22,353 ...kau tak memercayai pria di suaka yang aman ini? 568 00:50:22,387 --> 00:50:23,822 Kau salah menafsirkan ini. 569 00:50:23,855 --> 00:50:25,390 Aku sama sekali tak memikirkannya..., 570 00:50:25,423 --> 00:50:27,224 ...tapi kini aku lebih cemas dari sebelumnya. 571 00:50:27,225 --> 00:50:30,061 Bagus, manfaatkan ketakutanmu. \ Apa? 572 00:50:30,095 --> 00:50:33,398 Berhati-hati. Itu akan membuatmu waspada. 573 00:50:33,431 --> 00:50:35,466 Oh, uum, tak kupercaya aku bertanya ini lagi..., 574 00:50:35,500 --> 00:50:38,436 ...tapi tahukah apa yang kau lakukan di sini? 575 00:50:38,469 --> 00:50:41,873 Ini pilihan yang tepat. Pria ini bisa membantu. 576 00:50:41,907 --> 00:50:43,942 Tapi caramu parkir mobil menyarankan sebaliknya. 577 00:50:43,975 --> 00:50:46,144 Dalam profesi kami, yang diajarkan atasan..., 578 00:50:46,177 --> 00:50:48,657 ...percaya adalah keuntungan yang tak mampu kita beli. 579 00:50:51,850 --> 00:50:53,785 Apa dia akan senang menemuimu? 580 00:50:56,554 --> 00:51:00,491 Saat kutinggalkan jabatanku di Arizona, Rodney juga kutinggalkan. 581 00:51:00,525 --> 00:51:02,259 Kalian ada hubungan? \ Pernikahan kami... 582 00:51:02,260 --> 00:51:03,361 Dia itu suamimu? 583 00:51:03,394 --> 00:51:04,796 Bukan. \ Mantan suami? 584 00:51:04,830 --> 00:51:06,431 Pernikahan yang diatur oleh agensi. 585 00:51:06,464 --> 00:51:08,233 Sungguhkah? \ Untuk memperkuat samaran kami. 586 00:51:08,266 --> 00:51:10,836 Dan untuk memata-matai Amerika? \ Salah satunya itu. 587 00:51:10,869 --> 00:51:12,203 Bukankah kita sekutu? 588 00:51:15,106 --> 00:51:17,042 Apa yang terjadi di antara kalian? 589 00:51:19,144 --> 00:51:20,912 Meskipun kami tak bekerja berdampingan. 590 00:51:20,946 --> 00:51:23,781 Rodney lebih suka jika aku tetap tinggal di rumahnya... 591 00:51:25,550 --> 00:51:27,485 ...terus menjadi istrinya. 592 00:51:30,621 --> 00:51:32,991 Oh, ini bagus sekali. 593 00:51:44,069 --> 00:51:46,872 Tak bisakah kau melakukan aksimu? 594 00:51:49,207 --> 00:51:51,342 Kau tahu, uuh, aksimu itu. 595 00:51:53,011 --> 00:51:54,946 Menurutku Rodney takkan menyukainya. 596 00:51:58,549 --> 00:52:00,886 Ayo, aku tahu tempat buat menunggu untuk sementara. 597 00:52:18,003 --> 00:52:20,371 Aku suka di sini, terasa tenteram. 598 00:52:28,246 --> 00:52:29,447 Dari mana asalmu? 599 00:52:35,120 --> 00:52:36,587 Daerah di luar London. 600 00:52:38,489 --> 00:52:41,392 Aku diinstruksikan untuk waktu yang lama untuk tetap di sini... 601 00:52:44,162 --> 00:52:45,695 ...tapi sepertinya aku tak suka. 602 00:52:45,696 --> 00:52:49,968 Aku akan keluar dari sini dan pensiun dari semuanya. 603 00:52:51,002 --> 00:52:52,971 Dari Intelijen Inggris? 604 00:52:53,004 --> 00:52:56,007 Bukan, dari berpura-pura. 605 00:52:56,041 --> 00:52:59,010 Telah kuhabiskan banyak waktu di Amerika untuk menyesuaikan diri. 606 00:53:00,478 --> 00:53:03,648 Jauh dari semua orang, dikelilingi oleh orang asing. 607 00:53:03,681 --> 00:53:06,517 Ya, itu juga bisa terjadi... 608 00:53:06,551 --> 00:53:08,253 ...meskipun kau berasal dari sini. 609 00:53:11,089 --> 00:53:12,590 Rasanya terisolasi. 610 00:53:12,623 --> 00:53:15,626 Ya, itu tugasmu. \ Ya. 611 00:53:15,660 --> 00:53:19,297 Bidang kerja yang unik. \ Dianggap lebih dari sebuah tugas. 612 00:53:21,699 --> 00:53:24,235 Ya, tapi di beberapa hal, hasilnya tak sesuai... 613 00:53:24,269 --> 00:53:26,504 ...dengan risiko. 614 00:53:26,537 --> 00:53:27,973 Korban emosional? 615 00:53:29,374 --> 00:53:31,342 Dulu aku yakin dengan tugasku. 616 00:53:33,111 --> 00:53:35,046 Hanya aku tak tahu kapan berhenti. 617 00:53:43,354 --> 00:53:45,356 "Vitameatavegamin." [ vitamin kompleks ] 618 00:53:45,390 --> 00:53:47,158 Maaf? 619 00:53:47,192 --> 00:53:50,428 Itu bukan bagian dari pendidikanmu? 620 00:53:50,461 --> 00:53:54,265 Dianggap sebagai episode paling terkenal dari "I Love Lucy". 621 00:53:56,367 --> 00:53:58,069 Sulit kupercaya kau belum menontonnya. 622 00:53:58,103 --> 00:54:01,206 Ya, kurasa mungkin telah kulewatkan pelajaran itu. 623 00:54:01,239 --> 00:54:04,475 Ya, dulu aku sering ditertawakan dari hal itu di pesta makan malam. 624 00:54:10,248 --> 00:54:11,649 Bagaimana dengan pekerjaanmu? 625 00:54:13,118 --> 00:54:14,285 Memotret? 626 00:54:15,653 --> 00:54:17,155 Kau tahu, Arizona adalah habitat... 627 00:54:17,188 --> 00:54:19,624 ...dari kumpulan penduduk asli Amerika terbesar. 628 00:54:19,657 --> 00:54:21,292 Rakyat Navajo. 629 00:54:21,326 --> 00:54:22,593 Aku tak paham soal itu. 630 00:54:22,627 --> 00:54:24,061 Di budaya mereka, menurut mereka... 631 00:54:24,062 --> 00:54:25,463 ...mengambil foto seseorang... 632 00:54:25,496 --> 00:54:27,098 ...ibarat mencuri jiwa mereka. 633 00:54:27,132 --> 00:54:29,334 Tidak, aku tak pernah mendengar itu. 634 00:54:31,636 --> 00:54:33,238 Kukira kau akan bilang,..., 635 00:54:33,271 --> 00:54:35,173 ..."Tak masalah, karena aku tak memilikinya." 636 00:54:35,206 --> 00:54:38,343 Ya, kau membantuku. Tak mungkin seburuk itu. 637 00:54:45,716 --> 00:54:49,454 Aku sangat berharap kau izinkanku membawa kamera. 638 00:55:20,555 --> 00:55:22,555 Masih belum benar? 639 00:55:23,421 --> 00:55:24,389 Belum? 640 00:55:28,359 --> 00:55:31,096 Oke. 641 00:55:31,097 --> 00:55:33,097 Mau kuperbaiki? \ Mau, Tuan. 642 00:55:36,534 --> 00:55:38,469 Cukup rumit. 643 00:55:51,716 --> 00:55:53,118 Ini dia. 644 00:55:54,185 --> 00:55:55,320 Sudah bagus. 645 00:56:02,860 --> 00:56:05,730 Sampai jumpa. \ Terima kasih. 646 00:56:08,399 --> 00:56:10,168 Tidak. \ Tidak? 647 00:57:01,686 --> 00:57:02,720 Oke? 648 00:57:59,377 --> 00:58:03,281 Mengunyah, kau tak pernah melakukannya lagi? 649 00:58:03,314 --> 00:58:04,782 Sudah lama. 650 00:58:04,815 --> 00:58:07,552 Sudah kuduga, itu sebabnya... 651 00:58:07,585 --> 00:58:09,386 ...di menit terakhir kuputuskan mencampur... 652 00:58:09,387 --> 00:58:11,689 ...ramuan seperlunya. 653 00:58:11,722 --> 00:58:13,958 Oh, maaf lagi karena tidak berada di sini saat kau tiba. 654 00:58:13,991 --> 00:58:16,261 Mm. \ Tidak sama sekali, terima kasih. 655 00:58:16,294 --> 00:58:18,563 Hm. 656 00:58:18,596 --> 00:58:22,667 Hollis, kau sudah mencoba pasta marshmallow yang tersebar? 657 00:58:22,700 --> 00:58:25,570 Ooh, ya. \ Kurasa itu permen yang manis. 658 00:58:25,603 --> 00:58:28,239 Benar begitu? \ Ibuku suka beli Fluff. 659 00:58:28,273 --> 00:58:30,308 Suka membanggakan merek. \ Ooh. 660 00:58:30,341 --> 00:58:33,411 Ya, permen itu , susunan kimianya sangatlah sederhana. 661 00:58:33,444 --> 00:58:34,979 Sirup jagung, sirup gula..., 662 00:58:35,012 --> 00:58:36,914 ...ekstrak vanili dan putih telur..., 663 00:58:36,947 --> 00:58:40,485 ...tapi saat kau tambahkan selai kacang..., 664 00:58:40,518 --> 00:58:42,253 ...jadilah Fluff dan Nutella yang ajaib. 665 00:58:42,287 --> 00:58:43,753 Itu membuat Natalie bertekuk berlutut. 666 00:58:43,754 --> 00:58:46,757 Maksudku, dia akan makan setidaknya tiga kali sehari... 667 00:58:46,791 --> 00:58:49,360 ...saat kami tinggal bersama. 668 00:58:49,394 --> 00:58:51,262 Ooh, takkan pernah bisa kuduga. 669 00:58:51,296 --> 00:58:52,663 Oh, itu fakta sesungguhnya. 670 00:58:52,697 --> 00:58:56,434 Aku, tak suka dengan Nutella dan Fluff-ku. 671 00:58:56,467 --> 00:58:59,737 Hm, kau menyukai selera kalangan kecil. 672 00:58:59,770 --> 00:59:01,539 Ya, kurasa begitu. \ Ya. 673 00:59:01,572 --> 00:59:04,975 Ya, tak pernah secara khusus kuanjurkan kombinasi keduanya. 674 00:59:05,009 --> 00:59:07,312 Rodney selalu anti dengan favoritku, kau tahu? 675 00:59:07,345 --> 00:59:08,545 Kurasa kau tak punya kualitas. 676 00:59:08,546 --> 00:59:09,814 Itu hidangan saat aku kecil. 677 00:59:09,847 --> 00:59:12,850 Tak bosannya kulihat kau membuat roti pisang mentega kacang. 678 00:59:12,883 --> 00:59:15,353 Hm, hm, baguslah. 679 00:59:15,386 --> 00:59:18,389 Aku percaya kalian para Yank menyebutnya, Elvis Presley. 680 00:59:18,423 --> 00:59:19,657 Panjang umur sang Raja. 681 00:59:22,793 --> 00:59:24,495 Namun demikian, uuh... 682 00:59:24,529 --> 00:59:27,064 ...itu masanya aku mulai belajar krim marshmallow..., 683 00:59:27,097 --> 00:59:29,867 ...keputusanku untuk mendukung Natalie... 684 00:59:29,900 --> 00:59:34,539 ...dalam usahanya agar teguh pada diet-nya waktu itu. 685 00:59:34,572 --> 00:59:37,007 Apa kau tahu cara pembuatannya? 686 00:59:37,041 --> 00:59:40,978 Uuh, tidak sama sekali. \ Ooh, itu sangat menarik. 687 00:59:41,011 --> 00:59:43,047 Kau tahu, ini dimulai dari si pembuat manisan... 688 00:59:43,080 --> 00:59:44,982 ...yang bernama Archibald Query. 689 00:59:45,015 --> 00:59:47,051 Dia dulu warga Somerville, Massachusetts..., 690 00:59:47,084 --> 00:59:49,687 ...tepatnya di 106 Bromfield Lane. 691 00:59:49,720 --> 00:59:52,357 Dan dipercaya dia menciptakannya tahun 1917. 692 00:59:52,390 --> 00:59:54,459 Dan membuat itu di dapurnya. 693 00:59:54,492 --> 00:59:56,660 Dan menjualnya dari pintu ke pintu... \ Lalu? 694 00:59:56,661 --> 01:00:00,665 Lalu, Perang Dunia I menyebabkan kelangkaan gula..., 695 01:00:00,698 --> 01:00:02,932 ...bahan utamanya, jadi dia tak punya pilihan lagi... 696 01:00:02,933 --> 01:00:05,770 ...kecuali menjual resepnya ke-2 orang pembuat permen... 697 01:00:05,803 --> 01:00:09,006 ...dari Lynn, Massachusetts, Alfred Durkee dan Fred Mower. 698 01:00:09,039 --> 01:00:11,842 Itu adalah fenomena awal... 699 01:00:11,876 --> 01:00:13,978 ...permen berjejer di rak-rak toko. 700 01:00:14,011 --> 01:00:15,546 Sangat menarik. \ Mm-hmm. 701 01:00:15,580 --> 01:00:17,848 Namun kita bahkan belum sampai pada intinya. 702 01:00:17,882 --> 01:00:20,418 Benarkah? \ Benar. 703 01:00:20,451 --> 01:00:21,719 Seperti yang kau ketahui..., 704 01:00:21,752 --> 01:00:23,520 ...Massachusetts adalah satu dari enam negara bagian... 705 01:00:23,521 --> 01:00:26,724 ...yang menjadi pokok pertanyaan oleh Inggris. 706 01:00:26,757 --> 01:00:27,858 Uuh, ya, tentu saja. 707 01:00:27,892 --> 01:00:29,394 Kau tahu, begitulah... 708 01:00:29,427 --> 01:00:31,629 ...cara penguraianku. 709 01:00:31,662 --> 01:00:33,631 Jika itu bisa menjadi gagasan sebuah wilayah... 710 01:00:33,664 --> 01:00:35,433 ...yang menjadi jajahan Inggris..., 711 01:00:35,466 --> 01:00:39,737 ...maka, kukira, sudah barang tentu akan menjadi pusat... 712 01:00:39,770 --> 01:00:43,908 ...dari Inggris yang kami ciptakan di sini, di Arizona. 713 01:00:46,944 --> 01:00:49,414 Rodney, kau berbicara seolah aku butuh izinmu. 714 01:00:49,447 --> 01:00:52,750 Ya, pangkatku lebih tinggi. \ Aah, begitulah. 715 01:00:54,519 --> 01:00:55,986 Bagaimanapun..., 716 01:00:56,020 --> 01:00:58,523 ...saat kutahu kalian sedang menuju kemari..., 717 01:00:58,556 --> 01:01:02,493 ...kukira pasti tepat untuk menyiapkan sambutan hangat. 718 01:01:02,527 --> 01:01:03,828 Makanannya lezat, terima kasih. 719 01:01:03,861 --> 01:01:07,031 Apa sesuai yang kau ingat? \ Tentu saja. 720 01:01:07,064 --> 01:01:10,000 Semuanya masih sama. 721 01:01:10,034 --> 01:01:12,369 Tidak semuanya. 722 01:01:14,071 --> 01:01:15,606 Tentu saja, di mana Hadley? 723 01:01:15,640 --> 01:01:18,576 Ya, dia tak lagi bersama kita, kukira. 724 01:01:18,609 --> 01:01:20,911 Oh, sangat menyedihkan. \ Hm. 725 01:01:20,945 --> 01:01:23,179 Hadley, pudel Maltese peliharaan saat bersama Rodney. 726 01:01:23,180 --> 01:01:25,181 Ooh, dia sangat lucu. \ Dia anjing yang luar biasa. 727 01:01:25,182 --> 01:01:26,183 Tak pernah dikandangi. 728 01:01:33,991 --> 01:01:35,926 Dia dimangsa seekor coyote. 729 01:01:41,632 --> 01:01:42,667 Hah. 730 01:01:45,703 --> 01:01:47,672 Kau punya fotonya? 731 01:01:47,705 --> 01:01:49,773 Ooh, ambil yang itu, saat di atas sofa di kantormu. 732 01:01:49,774 --> 01:01:52,414 Benar, ya, kurasa aku bisa mengambilkannya, ya. 733 01:01:57,682 --> 01:01:59,717 Agen Fluffernutter. 734 01:01:59,750 --> 01:02:02,720 Itu sebutan buatmu mulai malam ini. 735 01:02:02,753 --> 01:02:05,873 Itu akan jadi cara yang baik untuk kesembuhan tenggorokanmu. 736 01:02:08,893 --> 01:02:10,795 Ini dia. \ Oh. 737 01:02:10,828 --> 01:02:13,964 Hei, lihatlah, sosok yang tampan. 738 01:02:15,833 --> 01:02:19,069 Ini. \ Aku tahu, dia sangat lucu. 739 01:02:19,103 --> 01:02:22,172 Baiklah, kuharap kalian sudah cukup kenyang. 740 01:02:22,206 --> 01:02:24,675 Ooh, ya, terima kasih. 741 01:02:24,709 --> 01:02:26,777 Jadi selanjutnya apa? 742 01:02:26,811 --> 01:02:28,879 Maksudku, ada bantuan handuk bersih... 743 01:02:28,913 --> 01:02:31,616 ...di lorong sana, jika kau mau mandi. 744 01:02:31,649 --> 01:02:34,118 Oh, itu bagus sekali. Uum, aku akan mandi dulu. 745 01:02:34,151 --> 01:02:35,952 Akan kubiarkan kalian melanjutkan reuni-nya. 746 01:02:35,953 --> 01:02:37,855 Mm-hmm. 747 01:02:37,888 --> 01:02:39,824 Terus ke lorong sana, lewat sini, ya. 748 01:02:42,827 --> 01:02:44,795 Kau yang foto ini. \ Tentu saja. 749 01:03:00,010 --> 01:03:01,811 Baiklah, berapa banyak masalah kau terlibat? 750 01:03:01,812 --> 01:03:02,947 Aku di sini, bukan? 751 01:03:02,980 --> 01:03:05,650 Ooh, jujur denganku, Nat. 752 01:03:05,683 --> 01:03:08,586 Kau selalu bicara dengan konteks seperti itu. 753 01:03:08,619 --> 01:03:09,920 Ya, dan...? 754 01:03:11,789 --> 01:03:13,490 Itu bukan kebiasaanku. 755 01:03:14,925 --> 01:03:16,694 Dengar... 756 01:03:16,727 --> 01:03:19,764 ...aku tak bisa bantu jika kau tak menceritakannya. 757 01:03:23,333 --> 01:03:25,002 Biarkan aku... 758 01:03:26,236 --> 01:03:29,574 ...sedikit pemanasan dulu. 759 01:03:29,607 --> 01:03:31,642 Hah, berjemur di Arizona? 760 01:03:32,710 --> 01:03:33,878 Bukan, kepadamu... 761 01:03:35,713 --> 01:03:37,114 ...dan juga dekapanmu. 762 01:03:37,147 --> 01:03:39,083 Hmm, boleh saja. 763 01:03:44,088 --> 01:03:46,757 Jadi, apa jenis keterlibatanmu? 764 01:03:46,791 --> 01:03:49,259 Oh, beri aku waktu sebentar. \ Ooh, ayolah, Sayang. 765 01:03:52,763 --> 01:03:55,099 Tidak ada. 766 01:03:58,235 --> 01:04:00,571 Dan agensi tak mengetahui lokasimu? 767 01:04:00,605 --> 01:04:02,907 Tidak, kujalankan aset ini sepenuhnya di luar buku. 768 01:04:04,742 --> 01:04:07,678 Informasi apa yang dimiliki Hollis? 769 01:04:07,712 --> 01:04:10,881 Tak ada, tak lebih dari saksi mata. 770 01:04:10,915 --> 01:04:13,951 Sama terancamnya sepertiku. \ Hm. 771 01:04:13,984 --> 01:04:15,051 Kau tahu, aku tak punya izin... 772 01:04:15,052 --> 01:04:17,287 ...untuk mengatur pemberhentian-mu. 773 01:04:19,624 --> 01:04:20,958 Aku paham. 774 01:04:26,631 --> 01:04:27,965 Berapa lama waktu kita? 775 01:04:30,000 --> 01:04:33,070 Kami tidak diikuti, tapi mungkin kami harus pergi... 776 01:04:34,939 --> 01:04:36,907 ...besok pagi, agar tetap aman. 777 01:04:38,342 --> 01:04:40,277 Sebuah reuni yang singkat? 778 01:04:42,412 --> 01:04:45,182 Maaf atas gangguannya. \ Ooh, jangan bodoh. 779 01:04:46,884 --> 01:04:48,018 Jangan. 780 01:06:03,861 --> 01:06:06,764 Pakaiannya oke? \ Ya, terima kasih, ya. 781 01:06:06,797 --> 01:06:08,198 Tampaknya cocok untukmu. 782 01:06:11,435 --> 01:06:14,705 Hm, baiklah. 783 01:06:16,273 --> 01:06:17,942 Aku membosankan, aku tahu. 784 01:06:17,975 --> 01:06:20,010 Oh, tidak, aku tak merasa begitu. 785 01:06:20,044 --> 01:06:21,846 Orang Inggris dan secangkir tehnya. 786 01:06:23,848 --> 01:06:26,717 Mm, Mm, kau yakin tak ingin secangkir? 787 01:06:26,751 --> 01:06:30,287 Oh, tidak, terima kasih, uuh... cairan hangat sering kacau di perutku. 788 01:06:30,320 --> 01:06:32,890 Ada kaitannya dengan usus besar atau semacamnya. 789 01:06:32,923 --> 01:06:35,459 Mmm, begitu, ya. 790 01:06:36,326 --> 01:06:38,195 Mmmh. 791 01:06:38,228 --> 01:06:39,997 Sudah hampir 20 tahun... 792 01:06:40,030 --> 01:06:41,510 ...sejak aku menjadi warga Inggris..., 793 01:06:41,531 --> 01:06:44,034 ...dan... kebiasaan seperti ini... 794 01:06:44,068 --> 01:06:45,936 ...membuatku tetap semangat. 795 01:06:45,970 --> 01:06:48,272 Ya, kurasa itu bagus... 796 01:06:48,305 --> 01:06:50,007 ...selama rasanya nikmat... 797 01:06:50,040 --> 01:06:53,443 ...dan tak menyebabkan... sering ke toilet. 798 01:06:55,880 --> 01:06:56,981 Mmm. 799 01:07:00,117 --> 01:07:01,218 Benar. 800 01:07:41,558 --> 01:07:43,427 Menurut pribadiku, fotografi... 801 01:07:43,460 --> 01:07:46,096 ...adalah ambisi dan profesiku. 802 01:07:46,130 --> 01:07:48,999 Hmm, kau beruntung. Kedua hal itu jarang bertentangan. 803 01:07:50,434 --> 01:07:52,169 Ya, bagaimana denganmu? 804 01:07:52,202 --> 01:07:54,237 Ya, sepengetahuanku, apa memang kau ingin melakukan... 805 01:07:54,238 --> 01:07:57,507 ...apa yang kau dan Natalie lakukan? 806 01:07:57,541 --> 01:07:58,809 Oh, tentu..., 807 01:07:59,910 --> 01:08:02,279 ...tapi tak sepolos yang kau lakukan. 808 01:08:02,312 --> 01:08:04,849 Tapi begitu aku menemukannya..., 809 01:08:04,882 --> 01:08:07,151 ...kubalas dia dengan rasa lapar yang sama. 810 01:08:24,902 --> 01:08:25,769 Hollis? 811 01:08:27,637 --> 01:08:29,573 Kau bisa kemari sebentar? 812 01:08:32,476 --> 01:08:35,212 Benarkah? Kau lebih pintar dari itu. 813 01:08:35,245 --> 01:08:36,346 Berengsek. 814 01:08:39,283 --> 01:08:41,852 Jangan menyakitinya, biar kujelaskan. 815 01:08:41,886 --> 01:08:44,021 Kami telah coba, sudah terlambat. 816 01:08:44,054 --> 01:08:46,223 Bukan seperti yang kausangka. 817 01:08:46,256 --> 01:08:49,325 Dokumen EOS-mu, sudah tak berlaku. 818 01:08:50,427 --> 01:08:52,162 Kau hampir lolos begitu saja. 819 01:08:52,196 --> 01:08:55,933 Begitu dekatnya sehingga kau hampir melewati bahaya. 820 01:08:55,966 --> 01:08:58,602 Kau sedang offline, mustahil kau melihat pemberitahuannya. 821 01:08:58,635 --> 01:09:00,971 Ya, itu benar, ya, tapi apa anehnya bagiku... 822 01:09:01,005 --> 01:09:03,340 ...mengetahui statusmu, hah? 823 01:09:03,373 --> 01:09:05,441 Maksudku, begitu keluar, kau tinggalkan semuanya. 824 01:09:05,442 --> 01:09:09,880 Namun, aku dapat sedikit info yang kau tak mau kuketahui. 825 01:09:09,914 --> 01:09:12,148 Dia tak ada hubungannya dengan ini. Bisa kau lepas dia? 826 01:09:12,149 --> 01:09:13,517 Ooh, selalu peduli. 827 01:09:13,550 --> 01:09:16,053 Kenapa kau tak cemaskan dirimu saja, Sayang? 828 01:09:16,086 --> 01:09:17,587 Kau tak dilarang. 829 01:09:17,621 --> 01:09:20,490 Kini, bagaimana aku bisa tahu... 830 01:09:20,524 --> 01:09:23,127 ...soal perintah eksekusimu? 831 01:09:23,160 --> 01:09:24,628 Apa itu penting? \ Oh, ayolah. 832 01:09:24,661 --> 01:09:29,900 Mungkin kau merasa lucu, hal sepele meneleponku ini, akan menyelamatkanmu. 833 01:09:29,934 --> 01:09:31,902 Kaukira ini akan membantumu kembali? 834 01:09:31,936 --> 01:09:33,669 Aku tak suka caranya menjatuhkanku. 835 01:09:33,670 --> 01:09:35,005 Aku tak ingin kembali. 836 01:09:35,039 --> 01:09:36,640 Hanya ingin nilai yang luar biasa... 837 01:09:36,673 --> 01:09:38,042 ...atas kemurahan hatiku. 838 01:09:39,476 --> 01:09:41,111 Kita bisa kompromikan sesuatu. 839 01:09:41,145 --> 01:09:44,181 Oh, jangan bernegosiasi. Ini sungguh tidak menarik. 840 01:09:44,214 --> 01:09:47,952 Bagaimanapun, uuh, kau masih ingat Crawford? 841 01:09:47,985 --> 01:09:49,686 Dia menghubungiku dua hari yang lalu... 842 01:09:49,719 --> 01:09:53,190 ...dan putrinya, bukan Madeleine, tapi yang jelek..., 843 01:09:53,223 --> 01:09:56,460 ...uuh, putrinya yang kuliah di Sejarah Seni, Arizona. 844 01:09:56,493 --> 01:09:58,528 Dan karena dukunganku sangat bagus di museum..., 845 01:09:58,562 --> 01:10:00,364 ...lalu dengan sendirinya dia... 846 01:10:00,397 --> 01:10:02,599 ...meminta surat rekomendasi dariku. 847 01:10:02,632 --> 01:10:05,469 Aku suka sejarah dan tata krama. 848 01:10:05,502 --> 01:10:08,038 Dan saat kami akan menyudahi..., 849 01:10:09,339 --> 01:10:12,442 ...dia bilang, "Bagaimana kabarmu?" 850 01:10:12,476 --> 01:10:14,278 Entahlah apa maksud ucapannya. 851 01:10:14,311 --> 01:10:17,681 Jadi kuminta dia menjelaskan. 852 01:10:17,714 --> 01:10:21,318 Dia menyinggung namamu, yang membuatku bertanya lebih lanjut. 853 01:10:21,351 --> 01:10:24,254 Dan saat itulah dia melanggar protokol... 854 01:10:24,288 --> 01:10:27,124 ...dan memberitahuku soal perintah EOS. 855 01:10:27,157 --> 01:10:28,725 Kira-kira 10 jam setelahnya..., 856 01:10:28,758 --> 01:10:31,360 ...kau meneleponku dan bilang kau sedang menuju kemari. 857 01:10:31,361 --> 01:10:33,030 Bayangkan kekagetanku. 858 01:10:35,165 --> 01:10:38,202 Nat... bukankah itu lucu? 859 01:10:38,235 --> 01:10:39,970 Nat? 860 01:10:40,004 --> 01:10:43,140 Maksudku, ayolah, bilang bahwa setidaknya kau terhibur... 861 01:10:43,173 --> 01:10:44,608 ...dengan sedikit berita ini. 862 01:10:46,543 --> 01:10:50,214 Main petak umpet, hah? Di rumah ini? Benarkah? 863 01:10:50,247 --> 01:10:51,648 Ini bukan rumah besar. 864 01:10:51,681 --> 01:10:53,117 Takkan ada banyak permainan. 865 01:11:00,524 --> 01:11:01,625 Nat? 866 01:11:05,295 --> 01:11:06,663 Kau di mana, Nat? 867 01:11:09,066 --> 01:11:11,186 Tolong jangan... ini suatu kebodohan. 868 01:11:14,671 --> 01:11:17,574 Mungkin gegara... 869 01:11:17,607 --> 01:11:20,510 Gegara keturunan darah Swedia-mu. 870 01:11:21,778 --> 01:11:24,081 Baiklah. 871 01:11:24,114 --> 01:11:27,551 Hanya manusia saja sebagai alat senjatamu. 872 01:11:27,584 --> 01:11:31,555 Izinkan aku untuk membantumu atas beratnya beban ini. 873 01:11:34,224 --> 01:11:37,261 Saat kau mandi, kukeluarkan semua peluruku... 874 01:11:37,294 --> 01:11:39,229 ...lalu menyelipkan magasin kosong. 875 01:11:41,365 --> 01:11:43,467 Jadi apa langkah selanjutnya, Sayangku? 876 01:11:44,501 --> 01:11:46,002 Bagaimana penyelesaiannya? 877 01:11:49,339 --> 01:11:51,275 Kuharap kau belum bercinta dengan Hollis. 878 01:11:53,777 --> 01:11:55,245 Maksudku, dia terlihat sangat rapuh. 879 01:11:55,279 --> 01:11:59,049 Ini bukan cemburu, tapi kau tahu..., 880 01:11:59,083 --> 01:12:01,017 ...sulit kubayangkan dia lebih hebat. 881 01:12:04,121 --> 01:12:06,423 Kau tahu, maksudku, aku tahu dia bukan tipemu..., 882 01:12:06,456 --> 01:12:09,793 ...mungkin saja tipemu sudah berubah. 883 01:12:09,826 --> 01:12:12,129 Bagaimana menurutmu, hah? 884 01:12:12,162 --> 01:12:15,332 Ayolah, Natalie. Aku tahu kau di sini. 885 01:12:20,270 --> 01:12:22,272 Akan kubuat cepat, aku janji. 886 01:12:22,306 --> 01:12:24,408 Biarlah kau kuberi kehormatan itu. 887 01:12:24,441 --> 01:12:26,310 Kado terakhirku buatmu. 888 01:12:54,571 --> 01:12:55,672 Nat? 889 01:13:27,704 --> 01:13:29,906 Astaga! \ Ugh! 890 01:15:06,470 --> 01:15:07,537 Ayolah. 891 01:16:05,094 --> 01:16:06,330 Hollis? 892 01:16:07,464 --> 01:16:08,998 Hollis. \ Tidak, tidak, tidak. 893 01:16:09,032 --> 01:16:10,599 Diam saja, jangan bicara padaku. 894 01:16:10,600 --> 01:16:11,900 Apa yang mau kau lakukan? \ Tolong diam. 895 01:16:11,901 --> 01:16:12,935 Kau mau ke mana? \ Entahlah. 896 01:16:12,936 --> 01:16:14,338 Bisa tolong bicara denganku? 897 01:16:14,371 --> 01:16:15,972 Satu hal itu yang selalu kutanyakan! 898 01:16:16,005 --> 01:16:19,409 Oke, baiklah, sekarang kau... kau bicara, katakan sesuatu. 899 01:16:19,443 --> 01:16:21,344 Tidak, aku mau pergi. Aku mau pergi sekarang. 900 01:16:21,345 --> 01:16:23,847 Maaf kau menyaksikan itu. 901 01:16:23,880 --> 01:16:26,550 Maaf, kau tak menyesal melakukannya? 902 01:16:26,583 --> 01:16:28,718 Dia pasti sudah membunuhku. Aku tak punya pilihan. 903 01:16:28,752 --> 01:16:29,986 Ini membuatku takut..., 904 01:16:30,019 --> 01:16:31,787 ...bahwa kenyataanmu seperti itu. 905 01:16:31,788 --> 01:16:33,457 Oh, kau tahu apa kemampuanku. 906 01:16:33,490 --> 01:16:34,590 Ini hal yang sama sekali berbeda..., 907 01:16:34,591 --> 01:16:36,693 ...dengan menyaksikannya. 908 01:16:37,927 --> 01:16:39,363 Benar. 909 01:16:39,396 --> 01:16:41,531 Kau mencintai pria itu... 910 01:16:41,565 --> 01:16:43,700 ...pada satu sisi. Dugaanku lebih dari itu. 911 01:16:46,069 --> 01:16:47,671 Dan kini, saat ini, di sana..., 912 01:16:47,704 --> 01:16:50,474 ...kau, kau mengakhiri hidupnya, begitu saja. 913 01:16:50,507 --> 01:16:53,643 Aku tak melihat ada pilihan lain saat itu. 914 01:16:53,677 --> 01:16:56,009 Tepat di saat sebelum, dia masih... 915 01:16:56,012 --> 01:16:57,481 ...hidup? \ Sebaliknya bisa saja aku... 916 01:16:57,514 --> 01:16:59,074 ...yang berbaring di garasi, meregang nyawa. 917 01:16:59,082 --> 01:17:00,983 Kau lebih suka begitu? \ Itu pertanyaan bodoh. 918 01:17:00,984 --> 01:17:03,687 Kau masuk dengan pisau. Apa yang akan kau lakukan? 919 01:17:05,389 --> 01:17:06,490 Untuk membantumu. 920 01:17:08,625 --> 01:17:11,928 Ya, kubantu dulu diriku. \ Aku tahu. 921 01:17:11,961 --> 01:17:14,097 Aku sekarang sadar, kau hebat bertahan hidup..., 922 01:17:14,130 --> 01:17:16,566 ...menjaga diri sendiri. 923 01:17:16,600 --> 01:17:18,668 Dan menjagamu. 924 01:17:18,702 --> 01:17:20,537 Kita akan berhasil. \ Tidak. 925 01:17:20,570 --> 01:17:22,906 Aku sudah muak. 926 01:17:22,939 --> 01:17:25,099 Aku akan lewati kesempatanku di luar sana sendiri. 927 01:17:26,643 --> 01:17:27,644 Jangan. 928 01:17:27,677 --> 01:17:28,678 Kau sama berbahayanya... 929 01:17:28,712 --> 01:17:31,080 ...dengan yang di luar sana. 930 01:17:31,114 --> 01:17:32,816 Tak ada bedanya. 931 01:17:34,918 --> 01:17:36,953 Kau memaksaku untuk memercayaimu. 932 01:17:37,987 --> 01:17:39,923 Membuatku merasa aman. 933 01:17:42,492 --> 01:17:44,494 Tak heran itu demi egomu. 934 01:17:48,532 --> 01:17:51,034 Baiklah. 935 01:17:51,067 --> 01:17:52,368 Pergi sana. 936 01:17:56,506 --> 01:17:58,808 Aku menyesal telah masuk ke taman itu. 937 01:18:01,878 --> 01:18:04,514 Tak semenyesal diriku memotret foto itu. 938 01:18:11,521 --> 01:18:14,824 Tunggu, aku mau mandi dan kau akan kuberi sejumlah uang. 939 01:18:14,858 --> 01:18:15,992 Ya. 940 01:19:51,621 --> 01:19:54,157 Whooa, ada yang datang! 941 01:19:56,560 --> 01:19:58,260 Kurasa itu mereka. \ Berapa orang? 942 01:19:58,261 --> 01:20:00,095 Ssetidaknya ada dua. \ Sepertinya benar. 943 01:20:00,096 --> 01:20:01,296 Oke, apa yang bisa kubantu? 944 01:20:01,297 --> 01:20:02,330 Oh, jadi kini kau bersamaku? 945 01:20:02,331 --> 01:20:04,534 Ya, bagaimana menurutmu? 946 01:20:04,568 --> 01:20:06,803 Belum tahu strategi mereka, aku tak bisa melawan. 947 01:20:06,836 --> 01:20:08,571 Hal terbaik yang diperlukan adalah dengan pertahanan. 948 01:20:08,572 --> 01:20:09,573 Baiklah, lalu aku? 949 01:20:09,606 --> 01:20:10,673 Lari atau pancing mereka menuju... 950 01:20:10,674 --> 01:20:12,676 ...zona pembunuhan dinamis. 951 01:20:12,709 --> 01:20:14,811 Jari taruh di pelatuk saat kau siap menembak. 952 01:20:14,844 --> 01:20:17,164 Pakai kedua tangan, bidik dan lalu tarik pelatuknya. 953 01:20:17,180 --> 01:20:18,181 Kau paham? \ Ya. 954 01:20:19,883 --> 01:20:21,017 Oh, sial, sialan. 955 01:20:35,264 --> 01:20:37,000 Jadi, apa yang kita perbuat sekarang? 956 01:20:37,033 --> 01:20:38,267 Kita harus keluar dari sini. 957 01:20:38,301 --> 01:20:40,203 Agar semuanya berisiko sama. 958 01:20:40,236 --> 01:20:42,739 Oke, jadi apa rencananya? 959 01:20:42,772 --> 01:20:44,073 Aku punya ide. 960 01:20:44,107 --> 01:20:45,609 Kau punya senter lainnya? 961 01:20:45,642 --> 01:20:47,076 Ya. \ Baiklah. 962 01:21:22,746 --> 01:21:25,815 Suaranya akan membuat mereka menuju ke arah ini. 963 01:21:25,849 --> 01:21:27,182 Apa, mereka... Dan kita menginginkan itu? 964 01:21:27,183 --> 01:21:30,186 Ya. \ Mereka akan kemari? 965 01:21:30,219 --> 01:21:34,090 Tak ada pilihan, jika pulang ke Kolombia bertangan hampa..., 966 01:21:34,123 --> 01:21:36,092 ...akan berakibat buruk ke mereka. 967 01:22:01,017 --> 01:22:03,577 Ini keuntungan kita untuk mengendalikan keinginan mereka. 968 01:22:05,955 --> 01:22:07,991 Kita harus berpisah. 969 01:22:08,024 --> 01:22:10,760 Apa? Oh tidak. \ Kau sudah punya pistol. 970 01:22:10,794 --> 01:22:13,697 Pergilah ke bagian batu karang di sana. 971 01:22:13,730 --> 01:22:15,832 Aku tak bisa, aku... \ Hollis. 972 01:22:15,865 --> 01:22:17,266 Ini satu-satunya cara. 973 01:22:19,368 --> 01:22:20,636 Oke? 974 01:27:28,411 --> 01:27:30,046 Hah? 975 01:28:40,783 --> 01:28:41,784 Oh. 976 01:29:28,297 --> 01:29:29,265 Hollis? 977 01:29:52,455 --> 01:29:53,689 Kau baik saja? 978 01:29:56,325 --> 01:29:57,860 Ya. \ Kau terluka? 979 01:29:57,893 --> 01:30:00,396 Kau berdarah? \ Aku baik saja. 980 01:30:02,665 --> 01:30:04,367 Yang satunya, apa wanita itu, uuh... 981 01:30:04,400 --> 01:30:05,868 Ya, aku yang... 982 01:30:05,901 --> 01:30:07,770 Hei, tak apa. 983 01:30:10,339 --> 01:30:11,874 Tak masalah. 984 01:30:11,907 --> 01:30:13,342 Kau hidup. 985 01:30:14,910 --> 01:30:17,380 Semua akan baik saja, oke? 986 01:30:17,413 --> 01:30:18,747 Ayo, kita pergi. 987 01:31:00,956 --> 01:31:02,491 Mobil ini milikmu. 988 01:31:03,826 --> 01:31:06,295 Sudah aman sekarang? \ Ya. 989 01:31:06,329 --> 01:31:07,662 Ya, kau dipersilakan untuk tinggal di rumah... 990 01:31:07,663 --> 01:31:09,397 ...selama beberapa jam, jika ingin pergi nantinya. 991 01:31:09,398 --> 01:31:11,867 Tidak, aku akan pergi sekarang. 992 01:31:13,836 --> 01:31:16,472 Jaga batas kecepatan. 993 01:31:16,505 --> 01:31:18,574 Aku benci jika nanti terkena tilang. 994 01:31:18,607 --> 01:31:20,276 Baiklah. 995 01:31:20,309 --> 01:31:22,345 Hentikan mobil di tempat yang ramai, bersihkan. 996 01:31:24,880 --> 01:31:27,383 Bagaimana denganmu? 997 01:31:27,416 --> 01:31:30,519 Aku akan urus Rodney, aku akan bersihkan rumah. 998 01:31:30,553 --> 01:31:31,920 Aku akan pakai mobilnya. 999 01:31:31,954 --> 01:31:33,622 Bukan, maksudku setelahnya. 1000 01:31:36,892 --> 01:31:40,363 Entahlah, kurasa, aku akan menghilang. 1001 01:31:43,966 --> 01:31:45,566 Mereka takkan mencarimu lagi? 1002 01:31:46,935 --> 01:31:50,239 Negara baru, KTP baru, semuanya baru. 1003 01:31:50,273 --> 01:31:52,341 Tak masalah. Tak ada bisa yang menemukanku. 1004 01:31:53,976 --> 01:31:55,444 Aku tak meragukannya. 1005 01:31:59,415 --> 01:32:00,483 Dengar... 1006 01:32:01,984 --> 01:32:04,064 Kau, tadi menyelamatkan hidupku... 1007 01:32:05,521 --> 01:32:06,955 ...di gurun pasir, aku... 1008 01:32:08,591 --> 01:32:09,825 ...berterima kasih. 1009 01:32:12,961 --> 01:32:15,298 Ya, kurasa itu membuat kita impas. 1010 01:32:23,939 --> 01:32:27,042 Maaf karena telah melibatkanmu. 1011 01:32:27,075 --> 01:32:29,812 Ya, sudah kaubilang bahwa aku akan melewatinya. 1012 01:32:29,845 --> 01:32:31,814 Aku tak yakin kapan kubilang itu. 1013 01:32:35,017 --> 01:32:37,353 Dengar..., 1014 01:32:37,386 --> 01:32:39,587 ...yang kubilang sebelumnya soal berbahayanya dirimu, aku tak... 1015 01:32:39,588 --> 01:32:42,491 Tidak, tak apa, kau benar. 1016 01:32:42,525 --> 01:32:43,759 Kau benar. 1017 01:32:45,093 --> 01:32:46,595 Akan kupertimbangkan. 1018 01:32:51,567 --> 01:32:54,370 Semoga aman di jalan dan jika kau merasa lelah, kuharap... 1019 01:32:54,403 --> 01:32:55,371 Ya. 1020 01:32:58,607 --> 01:33:00,609 Jangan membuatmu berhenti dari memotret. 1021 01:33:02,911 --> 01:33:05,381 Ide itu bahkan tak terlintas dalam benakku. 1022 01:33:07,049 --> 01:33:08,784 Baiklah. 1023 01:33:08,817 --> 01:33:10,353 Dan kuharap ke depannya..., 1024 01:33:11,687 --> 01:33:12,788 ...semoga berhasil. 1025 01:33:13,922 --> 01:33:15,057 Terima kasih. 1026 01:35:38,058 --> 01:35:46,946 {\move(192,300,192,1)}- Alih Bahasa oleh - \N{\r}{\move(192,300,192,1)\fscx0\fscy0\t(0,4000,\fscx150\fscy150)}* H@w-to-kiLL * 1027 01:35:47,536 --> 01:36:12,536 Dijual unit rumah baru, di duri kepa, Jakarta Barat (2 unit). Uk 4,5x13 m, 3 lantai, Kmr 3 (uk kamar tdr 4,5x4) + 1 (uk 2,5x3). PLN 2200W, Harga nego 1,5 M / unit ( Hub: 0813-1411-1412 ).